Skip to main content

Full text of "Monumenta hungariae historica. Magyar történelmi emlékek. 3. osztály. A, Magyar országgyülési emlékek"

See other formats


This  is  a  digital  copy  of  a  book  that  was  preserved  for  generations  on  library  shelves  before  it  was  carefully  scanned  by  Google  as  part  of  a  project 
to  make  the  world's  books  discoverable  online. 

It  has  survived  long  enough  for  the  copyright  to  expire  and  the  book  to  enter  the  public  domain.  A  public  domain  book  is  one  that  was  never  subject 
to  copyright  or  whose  legal  copyright  term  has  expired.  Whether  a  book  is  in  the  public  domain  may  vary  country  to  country.  Public  domain  books 
are  our  gateways  to  the  pást,  representing  a  wealth  of  history,  culture  and  knowledge  that's  often  difficult  to  discover. 

Marks,  notations  and  other  marginalia  present  in  the  originál  volume  will  appear  in  this  filé  -  a  reminder  of  this  book's  long  journey  from  the 
publisher  to  a  library  and  finally  to  you. 

Usage  guidelines 

Google  is  proud  to  partner  with  libraries  to  digitize  public  domain  materials  and  make  them  widely  accessible.  Public  domain  books  belong  to  the 
public  and  we  are  merely  their  custodians.  Nevertheless,  this  work  is  expensive,  so  in  order  to  keep  providing  this  resource,  we  have  taken  steps  to 
prevent  abuse  by  commercial  parties,  including  piacing  technical  restrictions  on  automated  querying. 

We  alsó  ask  that  you: 

+  Make  non-commercial  use  of  the  filé s  We  designed  Google  Book  Search  for  use  by  individuals,  and  we  request  that  you  use  these  files  for 
personal,  non-commercial  purposes. 

+  Refrainfrom  automated  querying  Do  not  send  automated  queries  of  any  sort  to  Google's  system:  If  you  are  conducting  research  on  machine 
translation,  optical  character  recognition  or  other  areas  where  access  to  a  large  amount  of  text  is  helpful,  please  contact  us.  We  encourage  the 
use  of  public  domain  materials  for  these  purposes  and  may  be  able  to  help. 

+  Maintain  attribution  The  Google  "watermark"  you  see  on  each  filé  is  essential  for  informing  people  about  this  project  and  helping  them  find 
additional  materials  through  Google  Book  Search.  Please  do  not  remove  it. 

+  Keep  it  legal  Whatever  your  use,  remember  that  you  are  responsible  for  ensuring  that  what  you  are  doing  is  legal.  Do  not  assume  that  just 
because  we  believe  a  book  is  in  the  public  domain  for  users  in  the  United  States,  that  the  work  is  alsó  in  the  public  domain  for  users  in  other 
countries.  Whether  a  book  is  still  in  copyright  varies  from  country  to  country,  and  we  can't  offer  guidance  on  whether  any  specific  use  of 
any  specific  book  is  allowed.  Please  do  not  assume  that  a  book's  appearance  in  Google  Book  Search  means  it  can  be  used  in  any  manner 
any  where  in  the  world.  Copyright  infringement  liability  can  be  quite  severe. 

About  Google  Book  Search 

Google's  mission  is  to  organize  the  world's  Information  and  to  make  it  universally  accessible  and  useful.  Google  Book  Search  helps  readers 
discover  the  world's  books  while  helping  authors  and  publishers  reach  new  audiences.  You  can  search  through  the  full  text  of  this  book  on  the  web 


at|http  :  //books  .  google  .  com/ 


<:r. 


26.  sz. 


lA-UC^íUAlüAl,    Ili 


MAGVAK 

tOrtenelmiemlekek. 


\  MAOYAll'n 


AKAOESOA 


MÁSODIK  08ZTÁLT:  ÍRÓK. 


TiKEinrvoi.czADn[  kütet. 


l'tST, 

Eottzisnr.nr.r  n  rennrKÁsu 


MONDMENTA  flüNGARlAE  HISTORICA. 


MAGYAR 

TÖRTÉNELMI  EMLÉKEK. 


KIADJA 

A  MAGYAR  TUDOMÁNYOS  AKADÉMIA 

TÖRTÉNELMI  BIZOTTSÁGA. 


MÁSODIK  OBZTÁLT:  ÍBÓK. 


TIZENNYOLCZADIK  KÖTET. 


FEST;  1866. 

BGGBNBBBOBR  FBBDINÁND  M.  AKAD.  KÖNYVÁBDSNÁL. 


KÉSMÁRKI 

TOKÖLY   IMRE 

NAPLÓJA  1676-1678.  ÉVEKBŐL. 


KÖZLI 

TORMA  KÁROLY, 


M.    AKAD.   h.   T 


FEST,  1866. 

BOOBHBBBGBB  PKRDInAnD  H.   AKAD.   KÖMYVÁBDSNÁi:.. 


ELOSZO. 


Folyó  év  tavaszán  volt,  hogy  t.  barátom 
Komis  Ádám  grót\  ki  már  addig  is  Elrdély 
KVII.  századi  történetére  vonatkozó  számos 
nagyfontosságii  oklevelet  juttatott  atyja,  a  szen- 
vedélyes történetbiivár  Kor n is  Mihály  gróf, 
gyűjteményéből  másolás  végett  kezeim  közé: 
egy  46  4-r.  ívből  álló  kéziratot  —  minden 
esetre,  mint  állítá,  töredékét  valamely  XV 11.  szá- 
zadi naplónak  —  adott  nekem  át,  óhajtván 
tudni  írójának  nevét,  s  azt,  hogy  eredeti-e  e 
kézirat  ? 

Pár  ív  átolvasása  meggy özíitt  a  felöl,  hogy  e 
kézirat  Tököly  Imre  naplója  az  1676—78. 
évekről;  a  kéziratra  vetett  első  pillantás  pedig 
arról,  hogy  az  nem  eredeti,  hanem  Tököly 
naplójának  a  múlt  század  derekán,  legkésőbben 
pedig  vége  felé,  vett  másolata. 

Sietve  kezdtem  a  kéziratot  másohii,  perezig 
sem  akarván  közzétételével  késni;  s  már-már 
végzendő  valék  a  másolatot,  midőn  a  Magyar 


luXTMEVTA  HTTOAMIE  HI^TORIGA. 


y 


MAGYAR 

TÖRTEN  EL>n  E3ILÉKEK. 


l 
1 
I 


I 

A   MA«;VAR  Tl'I»:»MANY« ^  AKAI»EMIA  I 


7.2TO£IJa  SIZOTTb^AriA 


■Á80DIK  08ZTÁLT:  ÍBÓK. 


TIZENNYOLCZADIK  KÖTET 


FEST,  1866. 

lefiOKMRCKOKU  rCKOMÁHO  M.  AKAD.  KÖHTVÍKOSMÁL. 


i 

\ 


KÉSMÁRKI 

TÖKÖLY   IMRE 

NAPLÓJA  1676-1678.  ÉVEKBŐL. 


KÖZLI 

TORMA  KÁROLY, 


M.    AKAD.    L.    T 


PEST,  1866. 

■aOmBBBOBB  rKBDINiND  U.  AKAD.   kOMYTÁRUSNÁI:.. 


X 

ív  —  nem  tadhatá  hogy  ki  kézirata.  E  körül- 
mény érthetővé  teszi,  hogy  miért  nem  tűnt  fel 
régebben  a  kézirat  írójának  neve,  s  hogy  miért 
nem  lett  e  szerint  maga  a  kézirat  is  ösmeretessé ; 
azért  t.  i.,  mert  az  eredeti  kézirat  maga  is  csonka 
volt,  s  így  a  véletlen  név-  és  czímtelenné  tévén 
e  kéziratot,  a  másoltatást  mint  csonka  munkáét 
kívánatossá  s  keresetté  nem  tévé. 

A  másoló  munkájában  elég  figyelmes  volt*), 
s  noha  a  szókat  általában  erdélyi,  néhol  azon- 
ban ingadozó  hangoztatás  vagy  tájejtés  szerint 
másolá,  de  híven  másolá.  Helyenként  azonbaa 
az  eredetinek  magyarországias  tájszólási  saját- 
ságait, különösen —  mint  Tököly  1693-94-ki 
naplójában  is  láthatjuk  —  a  mai  é-nek  í-vel,  a 
ból,  tói  névragnak  búi,  túl-lal  stb.  vdó  fd- 
cseréléseit  meg-meghagyogatá.  A  helység-  s 
néhol  a  személyneveket  elferdítve  írta  le  ^),  de 


<)  tgy  máBolatának  egy-egy  oldalára,  a  mint  latsuk 
csapán  annyit  másolt  le,  a  mennyi  az  eredeti  egy-egy  oldalára 
volt  írva ;  a  másolat  sorai  is  úgy  látszik  épen  ott  vannak 
megszakítva ;  a  hol  az  eredetiéi  is  végződtek.  Kttlönben  dig 
volna  érthető,  hogy  némely  oldal  egészen  le  az  irónnal  tett 
körttlszegélyezésig  be  van  írva,  máson  pedig  széles,  ttresen 
hagyott  tér  van  az  oldalok  egyik  felén  s  alján  hagyva,  s  a 
szöveg  más  oldalra  van  átvive ;  sőt  több  lap,  nem  terjedvén 
ki  az  eredetileg  tett  szél- és  alvonásokig,  a  szöveg  sorai  azokon 
belttl  még  más  hasonlókép  irónnal  tett  szél-  és  al-,  tehát  ket- 
tős körvonalozással  van  ellátva. 

3)  tgy  a  franczia  segédhad  egyik  tábornokának  neve 
többféleképen,  mint:  Clim  Leo,  Clajn  Len,  Klislen, 


XI 

kétoégkiviŰ  híven  az  eredeti  után.  Ezeket  na- 
gjobbára  kijavítani  *),  s  a  napló  szövegét  lehe- 
tőleg a  mai  helyesirás  szerint  adni  —  azonban 
feltűnőbb  helyesirási  vagy  nyelvészeti  s  táj- 
szólácd  sajátságoknak  megtartásával  —  szűk- 
Beesnek  tartottam. 

A  mi  a  napló  történeti  belbecsét  illeti,  an- 
nak minden  esetre  XVIIr  századi  történeti  kút- 
fdink  között  jelentékeny  hely  jutand  az  írónak 
úgy  subjectiv  előadásánál,  valamint  őszintesé- 
génél, nem  különben  azon  állásnál  fogva,  me- 
lyet a  fiatal  Tök  öly  a  magyarországi  bujdo- 
sók között  elfoglalt.  Különösen  érdekes  fényt 
vetnek  e  napló  adatai  a  bujdosóknak  Erdélyben 
I.  Apafi  Mihály  udvaránál  való  tartózkodá- 
sánál; az  udvar  s  főként  Teleki  Mihály  po- 
litikájára a  magyar  kérdésben ;  általában  pedig 
a  bujdosók  ügyének  folyamára  nézve  addig  az 
időpontig,  míg  az  elégedetlenek  fővezérlete  vég- 
leg a  21  éves  Tököly  kezébe  jutott,  vagyis  míg 
Teleki  politikája  határozottan  nem  közeledett 
a  bécsi  udvaréhoz. 

Történetirodalmunk  érdekében  nagyon  ki- 


Klajlen;    Wttrben    helyett    Virn;    Forval    helyett 
Forvald  van  írva. 

0  A  helyBégneveket  általában  mai  nevök  szerint  jelöl 
tem  meg;  csupán  Krakó  és  Hátszeg   régies  nevét  — 
Karköf  Haczok  —  hagytan  meg. 


VI 

Tadomáuyos  Akadémia  Történelmi  Emlékeinek 
II.  oszt.  15.  kötetét  vevém,  mely  Tökölynek 
1693—1694.  évekről  szóló  naplóját,  társunk 
Nagy  Iván  közléséből,  hozá.  Azonnal  vilá- 
gos lön  előttem,  hogy  a  kezeim  között  levő 
naplótöredék  elejét  alkotja  aTökölytől  évek 
hosszú  során  át  vezeti,  s  nagy  gonddal,  széles 
alapon  folytatott  naplónak ;  meggyőződtem  to- 
vábbá a  felől  is,  hogy  a  Monumentákban  adott 
napló  a  híres  agitátor  életét,  korának  esemé- 
nyeit felderítő  nagy  terjedelmű  műnek  épen  vé- 
gét sem  alkotta;  lianem  hogy  az  kétségkivül  a 
bukott  fönök  által  1694-en  túl  is  —  tán  épen 
haláláig  —  folytatva  volt;  mert  ha  a  19 — 20 
éves  ifjú  életének,  jiályakezdetének  liárom  évé- 
ről ily  bőven,  derekáról  pedig  naponkénti  fogla- 
latosságai között  is  oly  terjedelmesen  vezette 
napi  jegyzeteit ,  mily  széles  alapon  folytathatá 
ezeket  a  tettek  mezejéről  leszorított,  a  bizony- 
nyal több  idővel,  és  nagy  emlékezetekkel  ren- 
delkezhető száműzött? 

Tököly  iigúkori  naplójának  előttünk  levő 
töredéke,  mint  látjuk,  16 76-kinovemb.  28-ától 
1678-ki  május  16-áig  terjed;  s  miután e  mint- 
egy másfél  évről  szóló  napló  11%,  a  Monu- 
mentákban közlött  teljes  két  év  pedig  43  V4 
nyomatott  ívet  tesz,  kétségen  kivűl  van,  hogy 
ha  az  1676.  előtti  évekről  —  mert  bizton  hi- 
szem, hogy  a  fiatal  Tököly  már  1676.-  no- 


vn 

vembere  előtt,  tán  I(í71-beu  í>délybe  bujdo- 
sása  alkalmával  kezdé  napi  jegyzeteit  leiro- 
gatni,  8  ha  a  két  naplótöredék  évei  között 
mintegy  I5V2  éven  át  vezetett  naplót  bírhat- 
nók:  a  XVII.  század  történeti  kútfőinek  a  mily 
terjedelmes,  ép  oly  becses,  forrásával  gazdagúl- 
hatna  irodalmunk. 

Tán  nem  tartozik  a  lehetetlenségek  közé, 
hogy  a  szerencse,  mely  hazánk  két  részében 
majdnem  egyszerre  hozta  napfényre  Tököly 
még  eddig  lappangott  naplójának  részeit,  ez  után 
ifi  kedvezni  fog,  s  az  egész  napló  történetiro- 
dalmunk nagy  hasznára  előbb-utóbb  elékerül  ^). 

Tököly  1676— 78-ki  naplója  eddig  merő- 
ben ismeretlen  volt  ^).  Létezéséről  az  erdélyi 
Réziratok    Társasága*),    Benkő    Jó- 


1)  E  tekintetben  az  Iktári  Bethlen  és  Rhédei  grófok  ok- 
levéltára  lenne  átyizsgálandó ;  mert  ha  lappang  valahol  e  kéz- 
irat, úgy  bizonyosan  a  fentnevezett  két,  mint  a  Tökölyekkel 
rokonságban  volt  csal&d  oklevéltárában  lappanghat  az. 

^)  Említve  van  ugyan  e  ezim  alatt:  „Az  Úr  diá- 
rinma  A.  1676.  77.  78.,  a  magyari  dolgokrúl  és 
magáérúl^  ama  leltárban,  melyet  Tököly  parancsára  Ba- 
jomi János  1681-ben  vett  fel  a  vajdahnnyadi  várról.  L. 
Tndományos  Gyűjtemény  1830,  V.k.  37. 1.;  Árpá- 
dia  I.  k.  63. 1. ;  Schmidt  Vilmos,  Die  Stammburg  der 
Hmiyade  in  Siebenbttrgen.  Hermannstadt,  1865.  48. 1.  Saját- 
ságos és  figyelemre  méltó  az,  hogy  Tökölynek  ez  1681-ki  lel- 
tárban említett  naplója  épen  csak  azokról  az  évekről  szól, 
melydcröl  a  közlésünk  alatti.  Felhagyott  volna-e  1678-on  túl 
uniója  veietésével?  Nem  gondolom. 

*)L.  A  Nyelvművelő  TársaságMunkáiLk., 


vm 

zsef  *),  Kemény  József  gróf  ^),  s  az  erdélyi 
történetírodalmi  kútforrások  ismeretében  oly 
járatos  MikeSándor  semmit  nem  tudtak. 
Szilágyi  Sándor  társunk  azonban  f.  é.  jú- 
lius 5-én  hozzám  intézett  levelében  határozottan 
állítja,  hogy  Tököly  sajátkezűleg  írt  nap- 
lója a  nagyenyedi  könyvtárban  megvolt,  s  hogy 
e  kéziratot  ö  maga  deák-korában  látta  is  *).  Az 
eredeti  tehát  hihetőleg  az  enyedi  dúlás  alkalmá- 
val hamvadott  el. 

Az  eredeti,  mondom,  mert  a  k(>zleményem 
alapjául  szolgáló  másolat  gyaníthatólag  az  egy- 
kor Enyeden  létezett  eredetiről  volt  véve ;  a  mit 
bebizonyítani  látszik  az,  hogy  a  másolatot  er- 
délyi ember,  tehát  valószinííleg  Erdélyben  vette, 
a  kézirat  nagyobbára  az  erdélyi  tájszólás  kiej- 
tése szerint  lévén  másolva.  Hogy  történt  azon- 
ban, hogy  e  naplónak    —  tudtom   szerint  — 


178—204.  1.;  v.  ö.  Új  Magyar  Múzeum,  1854.,  V.  f., 
403—404.  1. 

0  L.  Új  Magyar  Múzeum,  1853.,  V.  f,  217— 238. 
1.,  V.  ö.  u.  0.,  1855.,  II.  f.,  152.  8.  III.  f.,  185—188.  1. 

«)  L.  U.  0.,  1855.,  VI.  f.,  313—316.  s  321—322.  1.  stb. 

')Benkő  Ferencz  az  enyedi  könyvtár  kéziratai 
között  Tököly  naplójáról  nem  emlékezik  (1.  Parnassasi 
Időtöltés,  Vn.,  36—40.  1);  Kemény  József  gróf 
pedig,  ki  az  enyedi  könyvtárt  igen  jól  ismerte,  e  naplóról  — 
mint  fentebb  említők  —  mit  sem  tndott.  Megeshetett,  hogy  a 
kézirat  1848  előtt  került  a  eolleginm  könyvtárába,  vagy  hoiz- 
szas  ideig  ismeretienfii  lappangott  annak  tetemes  kézirat* 
tárában. 


3 

7.  Hétfő.  Ma  jó  reggel  elbúcsúzván  Teleki  nram- 
tól  8  d  kegyelme  Bzánat  is  adatván  alám  Kende  Oá- 
bor  8  Ketzer  nramékkal  jókor  érkeztem  Udvarhelyre, 
Váralja  nevfi  falnban  egy  kevéssé  falatozván ;  de  Ud- 
varhelyre érkezvén  beszélik  Csf'ti  nramék  egy  em- 
berséges embernek  Szathmárrúl  való  izenetít,  és  az 
bükkaljai  Szivágyí  falnsiaknak  relatiójokat :  Kis  Ba- 
lázs negyed  század  magával  lévén  az  Bűkken  túl 
mint  akarna  mind  engem  s  mind  egyetmásomat  felver- 
ni; kire  nézve  mindjárt  akkor  lovaim  és  egyetmásom 
mai  szekereim  Csehbe  felmentek  h  magam  is  vacsora 
után  utat  vesztvén  ki  mentem  hálni  minden  szolgáim- 
mal Nagy-Goroszlóra. 

8.  Kedd.  Ma  ebédet  evén  Udvarhelyen  éjszakára 
Őrmezőre  szánkáztam  tartván  az  udvarhelyi  lakás- 
túL  Ma  tiszta  de  kemény  idő  lön. 

9.  Szerda.  Ma  jó  reggel  felkelvén  foröstökömez- 
tem,  és  ezen  hetet  temporizálással  akarván  eltölteni , 
foröstököm  után  Görcsönbe  szánkáztam ;  de  ott  Se- 
redi  nramat  nem  tanáltam.  Ma  nappal  is  esett  az  hó 
kevéssé;  ezen  éjjel  itt  is  háltam. 

10.  CsOtOrtfik.  Ma  is  jó  reggel  kelvén  fel,  könyör- 
gés ntán  mentem  szánon  ebédre  Zilahra ,  éjszakára 
Kende  Gábor  nramhoz  Perecsenbe.  Azonban  mint- 
egy délesti  három  óra  tájban  hozák  hírét  Smüh  ge- 
nerálnak magyar  gyalog ,  és  lovas  németekkel  Ha- 
dad alá  való  szállását ;  de  nem  hihetvén  az  hímek, 
két  szolgámat  éjszaka  elküldvén,  viradtig  meg  is  jár- 
ták 8  beszélek  11  órátúl  fogvást  mintegy  ezer  ember- 
nek alatta  való  létét;  de  Fajgel  Péter  uram  az  várat 
megtartván,  a  németeket  is  lővén,  alóla  gyalázato- 
san elmentek.  Nappal  hó  paraholt,  éjjel  igen  nagy 

dér  lön, 

1* 


11.  Pintek.  IgeD  közel  lévén  Somlyó,  látás  ked- 
véért Franciscóhoz  az  Bomlyai  kapitányhoz  szánkáz- 
tam ,  8  ezen  nap  helyben  Í8  voltam.  Ma  mind  nap- 
pal a  mind  éjjel  kemény  idő  lőn. 

12.  Szombat  Ma  jó  reggel  foröBtökomet  évén 
egy  húzómban  mentem  Gsehbe  8  ott  is  háltam ,  itt  ta- 
náltam  Tdeki  uramnak  két  rendbeli  leveleit  is.  Ma 
Í8  hideg  idő  lőn. 

13.  VasáfDáp.  Ezen  napot  egészen  itt  töltém, 
reggeli  praedikátió  hallgatás  után  sok  aprólékos 
dolgaimhoz  s  irásimhoz  láttam  s  vacsorán  pedig 
Ketzei'  uramnál  lök. 

14.  Hetfó.  Jó  reggel  felkelvén  egy  rész  széke- 
rímnek ,  lovaimnak  s  nagyobb  rész  cselédimnek  Er- 
délybe való  beindításokban  foglalatoskodtam,  az  mint 
hogy  mintegy  kilencz  óra  tájban  be  is  inditám  őket ; 
az  hátramaradott  időt  pedig  Erdélybe  irt  levelekkel 
töltém.  Ma  napestigis  tiszta  de  kemény  idő  lőn. 

15.  Kedd.  Ma  napestig  itt  valék  Csehben;  irtam 
újabban  is  oda  be  egy  karkai  szabados  által ;  ebéd 
után  érkezek  qnartélyábúl  Rákóczi  Ferencz  uram  is, 
ki  is  vacsorán  is  nálam  lőn.  Ma  mind  nappal ,  mind 
éjjel  kemény  téli  idő  lőn. 

16.  Szerda.  Ez  napot  is  itt  töltém  Csehben.  Rá- 
kóczi uram  ma  reggel  elméne,  y,(egy  szó  hiányzik)^ 
Fajgd  s  Nemessányi  uramék  is  quártélyokba.  Ebéd 
után  kimentem  lovakon  sétálni.  Szinte  keményen  vi- 
seli az  idő  mag4t« 

17.  CsötörtOk;  Ma  is  napestig  itt  voltam.  Délig 
levelek  írásában  foglalatoskodtam,  melyeket  irtam  az 
uraknak  Erdélybe,  expediáltam  is  egy  ^^Cegy  szó 
hiányzik)"  vélek  ebéd  után,  magam  pedig  sétálni  men- 
tem lovon.  Ma  is  kemény  tiszta  idő  lŐn. 


ELŐSZÓ. 


Folyó  év  tavíiszán  volt,  hogy  t.  barátom 
Koruis  Ádám  gróf,  ki  már  addig  is  Erdély 
XVII.  századi  történetére  vonatkozó  számos 
nagyfontosságú  oklevelet  juttatott  atyja,  a  szen- 
vedélyes történetbúvár  Kor n is  Mihály  gróf, 
gyiíjt^ményéböl  másolás  végett  kezeim  közé: 
^try  4(í  4-r.  ívből  álló  kéziratot  —  minden 
esetre,  mint  állítá,  töredékét  valamely  XVI T.  szá- 
zadi naplónak  —  adott  nekem  át,  óhajtván 
tudni  írójának  nevét,  s  azt,  hogy  eredeti-e  e 
kézirat  ? 

Pár  ív  átolvasása  meggyőzött  a  felöl,  hogy  e 
kézirat  Tököly  Imre  naplója  az  1676—78. 
évekről;  a  kéziratra  vetett  első  pillantás  pedig 
arról,  hogy  az  nem  eredeti,  hanem  Tök  (ily 
naplójának  a  múlt  század  derekán,  legkésőbben 
pedig  vége  felé,  vett  másolata. 

Sietve  kezdtem  a  kéziratot  másohii,  perczig 
sem  akarván  közzétételével  késni;  s  már-már 
végzendő  valék  a  másolatot,  midőn  a  Magyar 


noha  az  jegén  felül  mélyen  folyt  már  az  víz.  5-8 
óra  tájban  Szigetre  érkeztem  8  ott  Í8  háltam.  Ez  na- 
pon is  igen  olvadott,  kevéssé  esvén  is  az  esö. 

23.  Szerda.  Ma  is  itt  Szigeten  voltam,  benuléssel 
töltvén  el  csak  az  napot.  Ebéden  az  itt  való  papok 
lőnek  nálam.  Ma  napestig  lágy  és  ködös  idő  lőn ;  ez 
éjjel  pedig  éjfél  után  eső  esett. 

24.  Cs9(0rt9k.  Ma  is  itt  voltam.  Az  múlt  éjjel 
még  is  valamennyire  felderült  s  alkalmas  derecske  is 
lőn ;  s  nappal  pedig  tisztán  szolgált  az  nap ,  s  olva- 
dott  az  sár. 

25.  Pintek.  Isten  jóvoltábúl  az  áldott  ünnep  ka- 
rácsonyi napokat  elérhetvén ,  kiért  is  áldassék  az  ő 
szent  neve,  viradta  előtt  két  vagy  három  órával  is  fel- 
kelvén ezen  szent  napot  devotióval ,  és  praedikátiók 
hallgatásában  töltém  el.  Délig  kemény  hideg  idő,  az 
múlt  éjszaka  igen  nagy  dér  lőn;  délután  pedig  az 
nap  meleget  sütvén  olvadott. 

2S.  Szombat.  Ezen  napot  is  templomban  való 
létellel  töltém  el  inkább ;  ebéden  nálam  itt  való  be- 
csületes emberek ,  vacsorán  pedig  magam  is  Szc^gedi 
urammal  lők.  Az  múlt  éjjel  nagy ,  de  olvasztó  szél 
lőn ;  nappal  is  lágy  idő. 

27.  Vasárnap.  Ezen  napot  is  praedikátiók  hall- 
gatásában tölténk  el.  Valamint  nappal ,  úgy  éjszaka 
is  igen  lágy  idő  lön. 

28.  Hetfó.  Tegnap  vacsorán  felesen  lévén  nálam 
az  szigeti  nemes  emberekben  mulatván  vélek  ma  csak 
komyadoztam ,  ebédet  sem  evem ;  vacsorán  pedig  az 
aknai  számtartónál  Szentmiklósindl  voltam.    Az  múlt 

■M  lágy  idő  s  nappal  pedig  délután  igen  esett  az 
wi  Ketzer  és  Fájgel  uramék  leveleit  is. 


2f .  Kedd.  Az  múlt  éjjel  talám  4  órakorig  lévén 
fel|  ma  is  napestig  csak  kornyadoztam.  Reggel  érke- 
zek Serobak  István  Erdélyből  nagy  csomó  levelekkel, 
leveleimre  hozván  választ;  azonban  más  szolgám  is 
Bergh  más  rendbeli  levelekkel  és  Kis  Gábor;  s  estve 
felé  érkezének  látogatásomra  Bás  Mhály  és  Bige 
György  nramék  Hasztrúl,  s  én  is  küldtem  Baskai  uram 
után  az  úti  passnssal  egy  embert  sietséggel.  Ma  is 
csak  lágy  idő  lön  valamint  az  múlt  éjszaka  is. 

30.  Szerda.  Ma  is  asztal  felett  tölténk  egy  dara- 
big az  időt,  az  magyarországi  atyafiakon  kivtil  lévén 
más  vendégeim  is.  Az  múlt  éjjel  is  lágy  idő  lön  s  hó 
esett  ugyan  alkalmasint ;  nappal  megint  mind  elolva- 
dott  j  mely  is  nagy  sárt  szerzett.  Csehbe  is  expediál- 
tam  embert  szükséges  levelekkel. 

31.  €s9t9rt9k.  Az  elmúlt  éjjel  dér  is  alkalmas 
lön,  de  hó  is  szépen  esett,  nappal  is  szállandógált. 
Ma  napestig  is  Erdélybül  hozott  levelekre  való  vá- 
lasztételben foglalatoskodtam;  Csehbűl  tegnap  jött 
embereket  is  elbocsátottam;  azonban  szegény  Gytt- 
lafi  Mihály  uram  temetésére  való  menésre  is  készttl- 
gettem. 

1677. 

Jannaríns* 

1.  Pintek.  Isten  jóvoltábúl  ez  új  esztendőt  is  elér- 
heténk ,  melynek  minden  részeit  tegye  ö  Szent  Fel- 
sége szerencséssé,  egészségessé  és  boldoggá,  s  in- 
gyen való  kegyelmességibttl  az  következendöket  is 
engedje  édes  hazánkban  eltölteni ,  és  minden  akadá- 
lyokat elhárit«ai  méltóztassék  Szent  Fiáért.  Ma  az 


8 

reggeli  praedikátióra  felmenvén  és  ebédet  is  e  vén  az 
magyarországi  atyafiakkal,  úgymint  Rákóczi  Ferencz, 
Szálai  Pál,  Dóbai  Gábor,  Bás  Mihály  és  Bige  György 
nramékkal ,  ebéd  után  Huszt  felé  indnlánk ,  és  eétve 
felé  hálni  érkezénk  Tecsöre.  Ez  éjjel  is  volt  ugyan 
kis  dér  s  nappal  pedig  hó  is  esett  aprónként  Erdély- 
be tegnap  irt  leveleimmel  pedig  viradta  előtt  expe- 
diáltam  Szabatkait. 

Z.  Szombat  Jó  reggel  felkelvén  és  foröstökomet 
helyben  Tecsön  evén ,  foröstököm  után  megindultam, 
és  délesti  két  óra  tájban  Husztra  érkezvén  ott  is  hál- 
tam. Az  múlt  éjjel  kevés  hó  esett  s  nappal  is  aprón- 
ként; nem  is  volt  igen  kemény  idő.  Vacsorán  pedig 
felesen  voltak  nálam  az  magyar  atyafiakban. 

3.  Vasárnap.  Ezen  napot  is  itt  Huszton  töltém. 
Reggel,  mig  azon  czeremónia  véghez  nem  ment,  sze- 
gény Gyvlaffi  uram  temetésén  voltam ;  kit  is  eltemet- 
vén ebéden  felesen  az  Hnszton  lakó  magyarországi 
atyafiakban  voltak  nálam ,  úgy  az  kapitány  is.  Dél- 
után csak  ben  létellel  töltém  az  időt.  Az  múlt  éjjel 
alkalmas  dér  volt ,  nappal  is  kemény  idő. 

4.  Hetfó.  Jó  reggel  akartam  ugyan  vissza  indul- 
ni, de  Fráter  István  uramnak  sokszori  kérésére  ebéd- 
re felmenék  az  várba;  az  hol  is  jól  lakván,  azonban 
délután  Darkóczi  Sándor  uram  is  Magyarországbúl 
elérkezvén  mentem  az  ő  kegyelme  szállására,  és  ma- 
gammal elhozván  jutottam  éjszakára  Mihálkafalvára. 
Az  elmúlt  éjjel  nagy  dér  lőn,de  bezzeg  nappal  is  igen 
igen  kemény  idő. 

5.  Kedd.  Az  tegnapi  mulatást  kiheverni  akar- 
ván nem  szinte  idein  indulánk  meg  s  érkezénk  Ta- 
Tacs;közre   Ihsvai  Pétei*  aramhoz,  s  ott  is  háltunk, 


9 

Az  múlt  éjjel  is  alkalmáé  dér  lön,  8  nappal  pedig  kö- 
zép idő  lön. 

6.  Szerda.  Jó  reggel  megindultam  Barkóczi  uram- 
mal Taraczközrűl ,  s  egy  húzómban  jöttem  Szigetre ; 
az  hol  íb  ebéd  yacsorával  együtt  lön.  Érkezének 
Csehbfil  íb  levelek ;  azonban  magam  is  postán  expe- 
diilám  Geüérdet  Erdélybe  szükséges  levelekkel.  Ma 
nappiű  közép  iránt  való  idö  I6n ,  éjjel  derecske. 

7  CsötörtOk.  Ez  mái  napot  is  itt  Szigeten  töltém 
várakozván  J3arA:őc2%7i^ asszonyom  után.  Ebéden  mold- 
vai négy  ember  boérok  Barkóczi  urammal  egyfitt  vol- 
tak nállam.  Nappal  aprónként  esdegelt  az  hó,  éjszaka 
Bem  volt  kemény  idö. 

8.  Pintek.  Hajnalban  felkelvén  voltam  holmi 
aprólékos  dolgaim  között  foglalatos ,  melyeket  elvé* 
gezvén  és  Barkóczi  urammal  föröstökömezvén  én  pus- 
kásokkal 8  bájtokkal  vadászni  mentem;  de  semmi 
olyas  szerencsém  nem  lévén  ,  az  puskásokat  elhagy- 
ván megtértem;  Barkóczi  s  Rákóczi  uramék  pedig 
szánon  feleségek  eleibe  Husztra.  Ma  s  múlt  éjjel  is 
lágy  idö  lön. 

%.  Szombat.  Tegnap  ember  jővén  Udvarhelyrfil 
levelekkel ,  választ  tevén  elbocsátottam ;  ebédig  — 
roszul  érezvén  magamat  —  forödtem ;  estve  felé  vet- 
tem Tdeki  s  Absclon  uramék  levelét.  Az  múlt  éjjel 
nagy  bó  esett ,  ma  nappal  is  majd  délesti  három  óra* 
korig. 

19.  Vasároap.  Ma  is  ebédig  csak  komyadoztam 
8  hevertem ;  az  templomba  sem  mehetek.  Ebéd  után 
jőve  híre  Barkócziné  asszonyom  jövetelinek ,  kinek 
Í8  nem  messze  ugyan  eleiben  mentem ,  s  vacsorára 
berkesének  Rákóczi  Ferenczné  asszonyom  is  urak- 


10 

kai  együtt  Ma  tiszta  idő  volt;  valóban  jó  szánút 
kezd  lenni  töröt(vén)  az  tegnapi  hó  után  az  embe- 
rek az  utat. 

11.  Hetfó.  Ma  ebédig  Barkóczi  nrammal  és  az 
asszonnyal  való  beszélgetésben  töltettük  időnket; 
ebéden  és  vacsorán  is  pedig  ö  kegyelmeknél  vol- 
tam ,  ezen  napot  az  itallal  töltvén  el  inkább  és  tán- 
czolással.  Vacsora  előtt  érkezek  Szabatkai  is  ndvartúl 
hozott  levelekkel.  Ma  is  közép  iránt  való  idő  volt, 
úgy  az  múlt  éjjel  is  sem  igen  hideg,  sem  igen 
lágy  idő. 

12.  Kedd.  Ma  is  beszéddel  töltettük  inkább  az 
időt;  Barkóczi  uramékon  kivttl  ebéden  msiMajos  uram 
katonáival,  vacsorán  pedig  Csemd  Pál,  Sídyoky  Bir  és 
Bige  nramék ;  érkezek  Farkas  Fábián  uram  is. 

13.  Szerda.  Csemel  uramék  jó  reggel  elbúcsúz- 
ván tőlünk ,  délig  holmi  levelek  s  contractusok  esi- 
nálásában  voltunk  foglalatosok;  estig  borozással  töl- 
töttük az  időt;  írtam  mind  urunknak,  mind  Kapi  és 
Teleki  uraméknak.  Ebéden  ma  is  Barkóczi  uramékon 
kivtil  Majos  uramék  voltak  nálam*.  Ma  is  aprónként 
esett  az  hó ;  az  múlt  éjszaka  pedig  lágy  idő  látta- 
tott lenni. 

14.  CsOtOrtSk.  El  akarván  holnap  menni  Barkó- 
czi uram  feleségestűi ,  mi  is  holmi  dolgaink  végezé- 
sében  foglalatoskodtunk.  Vettem  Teleki  és  Ahsolon 
uramék  levelét.  Ma  napestig  is  szaporán  esett  az  hó, 
mindazáltal  mintegy  olvadni  is  láttatott ;  de  estve  felé 
kemény  idő  kezdett  lenni ;  az  múlt  éjszaka  is  esett 
kevéssé  az  hó. 

15.  Pintek.  Ma  jó  reggel  felkelvén,  és  idein  förös- 
tököme^vén  is^  föröstökem  után  Barkóczi  uram  as 


11 

Mszonnyal  együtt  megindulának ;  Bákócziné  asszo- 
nyom pedig  urastul  itt  maradott  Én  Szarvasig  (Szar- 
vaszó) kisértem  őket ;  onnét  megtérvén  csak  beszél- 
getéssel töltém  ez  napon  az  időt.  Yettem  Frtxter  István 
s  Ketzer  uramék  levelét  is;  azonban  délután  hamar 
érkezek  Bm  uram  is  Udvarhelyrűl.  Az  múlt  éjszaka 
egy  kis  eső  s  nappal  pedig  nagy  hó  esett. 

16.  Szombat.  Jó  hajnalban  felkelvén,  és  szokott 
dolgaimat  végezvén,  kimentem  nyomon  nyulászni^  de 
térdig  való  és  igen  nagy  hó  levén,  semmi  járását  nem 
tanálhatván  az  nyulaknak  visszatértem,  s  ebédet  évén 
ebéd  után  szánkázni  mentem ;  azonban  vacsora  után 
már  lefekvésemkor  érkezek  Csttti  uram  is  Hunyad- 
rúl  az  pénzzel,  de  már  Barkóczi  uram  el  menvén, 
késő  az  dolog.  Az  múlt  éjszaka  egy  kis  derecske 
volt  y  ki  miatt  valamennyire  meg  is  cserepesedett  az 
hó ;  nappal  pedig  szép  fényes  tiszta  idő  lön ;  az  nap 
lealkonyodván  pedig  fagyni  kezdett. 

17.  Vasárnap.  Ma  mind  reggeli  és  estveli  prae- 
díkátiót  az  szállásomon  hallgatók.  Minden  napi  ven- 
dégeimen kivűl  maramarosi  ispán  uram  szolgabirás- 
túl  voltak  nálam  ebéden.  Estve  felé  az  holnapi  indu- 
lásCoz  készttlgettem  benlétellel  töltvén  az  időt.  Az 
múlt  éjszaka  az  télnek  elein  kezdett  idökhez  hasonló 
igen  kemény  idő  és  nagy  dér  lön ;  nappal  pedig  szép 
tiszta  verőfényes  idő. 

18.  Hetfó.  Isten  jóvoltábúl  idein  ebédelvén  Szi- 
getrfil  megindultam;  éjszakára  mentem  Barczanfal- 
vára,  az  hová  az  ispán  is  elkísérvén  becsttlettel  lát- 
tak. Nappal  szép  tiszta  idő  lön ,  éjjel  az  tegnapihoz 
hasonló  idő. 

If .  Eedd.  Jó  hajnalban  felkelvén  holmi  irogatá- 


12 

simát  végeztem ;  azonban  megindnlvAn  ebédre  érkez- 
tem Konyha  nevfl  faluba ,  űtamban  betérvén  Seuhai 
nramhoz  iz  Rozalyárai  és  az  ebédlft  helyig  elhozvAn. 
Szokatlan  kemény  rettenetes  idö  lön  ma,  alig  várhat- 
tam Rosalyát  is  érhessem;  Konyhán  pedig  ebédet 
evén,  éjszakára  Szacsalra  érkeztem.  Elzen  kemény 
idö  csak  délig  tartott ,  és  az  műit  éjszaka  is ;  délután 
estve  feléig  verőfény  szolgált 

20.  8zf  rdá.  Mivel  ezen  háló  helyen  az  azánat  is 
el  kellé  hagynom,  és  az  egyetmást  az  havasi  út  miatt 
lovakra  költeztetnem ,  nem  indultam  szinte  idein; 
mindazáltal  az  háló  helyre  Telesre  mintegy  dél- 
esti harmadfél  óra  tájban  érkeztem  Isten  jóvoltábúl 
az  havason  is  kár  nélkül  jöhetvén  által.  Valamint 
az  múlt  éjszaka,  úgy  ma  is  nem  volt  oly  kemény 
idő  mint  tegnap ,  mindazáltal  így  is  valóban  viseli 
magát  az  tél. 

21.  CsStört&k.  Míg  újabban  szánra  verekedhet- 
tem időmúlás  telvén  Telesen  föröstökömeztem.  Förös- 
tököm  után  pedig  megindulván  éjszakára  Demeter 
nevfi  szász  faluba  érkeztem  mintegy  délesti  két  óra 
tájban  igen  jó  szán  utunk  lévén ;  és  mind  ma  nappal 
s  mind  múlt  éjjel  alkalmas  hideg  is  lévén. 

22.  Pintek.  Mivel  közel  van  Besztercze  ma  sem 
indulék  idején  az  háló  helyrül ,  egy  s  más  felé  való 
írásaim  is  lévén  ma  jó  hajnalban ;  mindazáltal  nem 
is  késtem  jó  festett  szánat  is  kfildvén  élőmbe  az  besz- 
terczei  bíró ,  s  kilencz  óra  tájban  érkeztem  Beszter- 
czére,  s  az  mai  napot  itt  is  töltém.  Érkezének  azon- 
ban estve  felé  Udvarhelyen  maradt  lovaim,  szekerem 
és  eselédim  is.  Ma  virradtakor  kezdett  az  hó  esni  s 
délig  esett  is,  de  délután  igen  kezdett  olvadni,  félő 
egészen  el  ne  hagyjon  bennünket  az  tél,  és  az  hó. 


13 

23.  Szombat.  Csak  imfgy-amúgy  érezvén  maga- 
mat ebéd  előtt  az  fördő  kádban  forödni  mentem,  és  itt 
is  ebédelvén ,  s  ebéd  után  megindulván  hálni  mentem 
Száaz-Budak  nevfl  faluba.  Mind  ma  napestig  és  az 
múlt  éjjel  is  lágy  idő  lévén  igen  olvadott  s  esett  is 
az  hó* 

24.  Vasárnap.  Jó  reggel  megindulván  Szász- 
Budakrúl  ebédfe  Nagy-Sajóra  mentem.  Udvarhelyrfll 
hozott  két  lovam,  szán  is  lévén  már  velem,  szaporán 
mentem.  Éjszakára  pedig  érkeztem  Bátosra*  Ez  na- 
pon is,  az  el  múlt  éjjel  is  igen  veszett  az  hó,  ki  miatt 
már  íb  kapcsos  szánútunk  is  lévén  eső  is  esvén. 

25.  Hetfó.  Bátosrúl  is  jó  reggel  indultam  meg, 
ebédre  mentem  Régenbe,  az  hol  is  az  régeniek 
becsülettel  látván ,  azonban  ebédtfil  való  felkelé- 
semkor Bánffi  Boldizsár  uram  is  érkezvén  házátúl  ad- 
dig békét  nem  hagyott,  míg  Beresztelkére  nem  igir- 
keztem;  és  így  magam  néhányad  magammal  éjsza- 
kára mentem  Beresztelkére;  nagyobb  rész  szolgái- 
mat, szekeremet  pedig  küldtem  Sárpatakra  éjszakára, 
ügy,  hogy  holnap  Vásárhelyen  várjanak.  Ma  is  egy- 
aránt is ,  az  éjjel  is  veszett  az  hó.  RégenbttI  pedig 
szállás  szerzés  kedvéért  leveleket  írván ,  expediálám 
Gellérdet  udvarhoz.  Ma  vacsorát  vigan,  és  utánna 
is  tánczczal  töltők  el  az  időt 

26.  Kedd.  Alig  várván  az  viradtat  az  két  lo- 
von szánkán  Szent-Iványra  Gildnyi  Jakab  uramhoz 
szánkáztam  dolgaim  lévén  ő  kegyelmével;  az  hol 
foröstökömezvén  is  éjszakára  mentem  Maros- Vásár- 
helyre. Az  múlt  éjjel  volt  még  is  egy  kis  derecske, 
8  jobban  is  csúszhat  az  szán ;  de  ma  egyaránt  olva- 
dott s  igen  el  is  veszett  az  hó.  Estvére  érkezek  Ahso- 
lm  uram. 


14 

27.  Szerda.  A2  elmúlt  éjjel  is  alkalmas  dér  lévén 
noha  inkábbára  kopár  az  út ,  de  még  sem  hagyá  el 
azBz&nakat,  s  ebédre  mentem  Akosfalvára;  éjsza- 
kára pedig  Zágorra  érkeztem,  s  itt  is  háltam.  Az 
múlt  éjjelre  keveset  alliatván  vacsora  nélkfil  csak 
lefeküdtem. 

28.  CsStörtSk.  Nem  messze  igyekezvén  hálni, 
reggel  nem  indultam,  és  ebédre  csak  Holdvilágra 
érkeztem ,  s  ebéd  ntán  pedig  megindulván  hálni  men- 
tem Szent-Lászlóra.  Az  múlt  éjjel  is  dér  lön ,  nappal 
sfitö  meleg;  egjébaránt  ha  az  éjszakai  derek  nem 
járnának,  szinte  elhagyna  bennünket  az  szánút 

29.  Pintek.  Ma  Szent-Lászlón  foröstokömezvéu 
mintegy  1 1  óra  tája  felé  indultam  csak ,  és  igen  las- 
san mendegélvén ,  éjszakáié  helyre  érkeztem  Segesd 
nevű  faluba.  Az  múlt  éjjel  is  nagy  dér  lön,  s  igen  meg 
is  fagyott;  de  délután  egyaránt  olvadott. 

30.  Szombat  Ma  is  Segesden  hasonlóképpen  forös- 
tokömezvéu utánna  megindultam,  és  délután  csak  ha- 
mar az  háló  helyre  Hegen  nevíi  faluba  érkeztem.  Ma 
nappal  is  igen  sfitett  az  nap,  éjjel  pedig  kemény  idö  volt. 
Éjszaka  expediálám  újabban  levelekkel  Szabatkait. 

31.  Vásárnap.  Hégenben  az  reggeli  praedikátiót 
meghallgatván,  és  azután  ebédet  evén,  ebéd  után  meg- 
indultam s  éjszakára  mentem  Szelistadtra ,  az  hová 
mintegy  délesti  4  óra  tájban  érkeztem.  Az  múlt  éjjel 
is  derekas  fagy  volt,  nappal  egyaránt  olvadott,  és 
igen  is  sütett  az  verőfény. 

Febrnarins. 

1.  Hetfi.  1.  Januarii  kezdődvén  az  prímás  böjti 
ezen  hazának,  ez  napnak  nagyobb  részét  itt  Szeli- 


16 

stadion  töltém  el  reggeli  praedikátiöt,  és  délntin 
könyörgést  is  hallgatván ;  estve  felé  pedig  megindni- 
ván  éjszakára  mentem  Sáros  nevfi  szász  faluba.  Ma 
18  nappal  lágy  idő  és  locsos  út  lön ;  az  múlt  éjszaka 
pedig  csak  közép  iránt. 

2.  Kedd.  Ma  mihent  világosodni  kezdett  megib- 
dúlván  Sárosrúl  ebéd  előtt  jókor  érkeztem  udvarhoz 
Fogarasba ;  és  mindjárt  szemben  lévén  az  fejedelem- 
mel ebéden  s  vacsorán  is  oda  fel  lök.  Ez  napot  csak 
beazélgetésben  töltettük.  Jól  megfagyván  az  múlt 
éjjel,  s  nappal  pedig  mint  tegnap  egyaránt  olvadván. 

3.  Szerda.  Az  fejedelem  parancsolatjábúl  ez  ne- 
hásy  napot  itt  kelletvén  töltenem ,  ma  is  csak  az  ö 
nagyságával  való  beszéddel  mulattam  el  az  napot. 
Két  rendbéli  leveleimet  is  küldvén  Teleki  uramnak. 
Ma  is  hasonló  idö  lön  mint  tegnap. 

4.  CsttörfSk.  Mindjárt  kedden  elküldvén  ő  nagy- 
sága az  musikosokért  víg  lakással  s  nagy  itallal  töl- 
tök ez  napot.  Vacsorán  az  ^(egy  szó  hiányzik)^  vol- 
tak egynehányan  nálam.  Ma  is  hasonló  idö  lön  mint 
tegnap. 

5.  Piltek.  Igazán  április  forma  változó  tél  s  idők 
ezek ;  mert  midőn  az  napon  kin  való  olvadások  miatt 
szinte  elfogyott  volna  az  szánút,  újabban  az  múlt  éjjel 
majd  bokáig  való  hó  esek,  s  ma  napestig  sem  szfinék 
meg ;  mely  is  ha  fagyni  tanál ,  derék  szánútat  csináL 

C.  Szombat  Az  tegnapi  s  éjszakai  hónak  örfil- 
vén  arunkkal  vadászni  mentünk,  és  szinte  lealkonyo- 
dóUg  érkezénk  vissza,  ebédet  Felmeren  evén.  Az 
múlt  éjszaka  is  többire  mind  esett  az  hó,  nappal  pe- 
d%  hol  zúzmara,  hol  aprónktot  hó  paraholt ;  de  mind 
avval  is  igen  kemény  téli  hideg  idö  lön  elannyira, 


16 

hogy  alig  állhattak  8  várhattak  az  megtérést.  Vacso- 
rán is  ndvarnál  voltam. 

7.  Vasárnap.  Ez  elmúlt  éjjel  is  hasonló  kemény 
idő  és  igen  nagy  dér  lön  mint  tegnapon ,  hogy  alig 
lehetett  ez  télen  is  nagyobb;  nappal  is  igen  fogas 
verőfény.  Ez  napot  is  advamál  tőltém. 

8.  Hetfó.  Ma  is  napestig  itt  helyben,  ebéden  ad- 
vamál, s  vacsorán  pedig  Horváth  Andrásnál  voltam  az 
városban.  Ez  napon  is  s  az  múlt  éjjel  is  agyán  csak 
fogason  viseli  magát  az  hosszas  és  nnalmas  tél. 

9.  Kedd.  Ez  napot  is  advamál  töltém;  délig 
advamál  levő  dolgaimat  végezvén ,  ebédre  pedig  le- 
mének az  bejárók  vendégségére  többekkel  együtt,  az 
hol  is  pansálván  egy  darab  ideig,  estve  felé  újabban 
felmentem  aránkhoz ,  s  vacsorán  is  ott  valék ;  egyéb- 
aránt  is  készfilgetvén  az  holnapi  megindnláshoz.  Ma 
nappal  olvadni  kezdett,  az  múlt  éjjel  pedig  fagy  volt 

10.  Szerda.  Megelégelvén  az  itt  való  lakással 
ebéd  ntán  el  akarván  mennem ,  aprólékos  hátra  való 
dolgaimat  végezgettem ;  ebéden  pedig  ndvarnál  fen- 
maradván ,  és  az  fejedelem  az  italhoz  hozzá  fogván, 
csaknem  estvéli  hat  óra  tájban  indalhaték  s  érkezhet- 
tem nagy  későre  éjszakával  Nagy-Sinkre ,  az  hol  is 
vacsorán  nálam  voltak  nrankhoz  expediáltatott  ma- 
gyarországi Bessenyei  s  Klobttsiczki  nramék  másokkal 
egyfitt.  Ez  napon  is  igen  kopott  az  szánút,  s  az  múlt 
éjszaka  sem  volt  kemény  idő. 

11.  €sSt9rt9k.  Jó  reggel  felkelvén  mindazáltal 
csak  nyolcz  óra  tájban  indalván  Nagy-Sinkrttl ,  és  az 
magyarországi  atyafiak  is  tőlem  elválván ,  ebédelni 
mentem  Lesesre,  s  éjszakáié   helyre  pedig  Szent- 
érkeztem.  Még  eddig  jó  szánútanJi:  volt  agyaa, 


17 

de  az  mint  ma  is  olvadott ,  és  éjszaka  is  kevés  esö 
esett,  szinte  is  végképpen  elhagy  bennünket  az  szánút. 

12.  Piotek.  Ma  idejébben  indultam  mintsem  teg- 
nap, és  noha  nehut  és  sok  helyeken  kopáros  és  sáros 
azánúttal  ebédre  Martonfalvára  verdödénk,  s  éjszaka 
pedig  Bolyába  érkezénk  Toldi  uramhoz.  Ebéd  után 
valóban  alkalmatlan  sáros  és  nem  havas  utunk  lön, 
csaknem  estig  esvén  az  hóval  egy velesleg  esö ,  mely 
is  annyira  koptatá  az  szánútat ,  hogy  csak  az  oldalo- 
kon, hegyen  az  hónak  egy  kis  láttatja.  Az  múlt  éjjel 
is  lágy  idö  lön. 

13.  Szombat.  Szánakon  lévén  az  útnak  alkalmat- 
lanságára nézve  idein  megindul  ék  Bolyábúl,  és  noha 
az  elmúlt  éjjel  mind  esett  az  hó ,  s  alkalmasint  be  is 
fedte  az  földet,  de  alatta  csupa  sár  lévén,  s  nappal 
egyaránt  olvadván ,  ebédre  az  szánakkal  nagy  bajjal 
érkezhetém  Nagy-Selykre ;  az  honnét  is  én  csak  né- 
hányad magammal  lovon  mentem  éjszakára  Soros- 
télyra  Tdeki  uramhoz;  az  szának  pedig  több  szol- 
gáimmal együtt  háló  helyre  érkezének  Hassag  nevű 
Bzász  faluba ,  de  annál  tovább  az  nagyobbik  szánat 
egy  nyomnjdra  sem  vihették  az  nagy  sártúl  s  alkal- 
matlan úttúl ;  az  utakon  egyéb  nem  lévén,  söt  még  az 
oldalokon  is  szinte  elfogyott  az  hó ,  ma  és  az  múlt 
éjjel  is  egyaránt  olvadván. 

14.  Vasárnap.  Váltig  igyekeztem  ma  haza  Kar- 
kóba  mehessek ;  de  az  úr  ö  kegyelme  semmiképen  el 
nem  bocsátott ,  el  akarván  vinni  az  szerdai  Csórán 
lejendö  Barcsai  Mihály  uram  íía  keresztelőjére ,  és  az 
magyarországi  atyafiakban  is  felesen  lévén  itt,  s  az 
végbei  iek  kozzfil  is  érkezvén  követségben  Uri  ura- 
mék;  és  igy  ez  napot  az  praedikátiók  hallgatásában 

MOMUM.     HUHO     HI8T.    -       8CRIPT     XVI II.  2 


18 

8  beszélgetésben  töltém  el.   Ma  is  alkalmasint  olva- 
dott;  az  éjjel  egy  kis  dér  volt 

15.  Hétfő.  Ma  isten  jóvoltábúl  mintegy  nyolcz 
óra  tájban  indultam  meg;  ebédre  érkeztünk  „(egy  szó 
hiányzik,  hihetőleg  PokafalvaY  faluba ;  éjszakára  pe- 
dig mentünk  Drassöra  Keresztessi  Samiid  uramhoz,  az 
hol  is  becsülettel  láttak  Az  múlt  éjjel  nagy  dér  lön, 
nappal  sütő  meleg. 

16.  Kedd.  Ma  napestig  hasonló  idő  volt.  mint  teg- 
nap ;  az  múlt  éjszaka  is  pedig  alkalmas  dér  .  Ebédet 
ettünk  Szsíszsebesben ;  éjszakára  pedig  nagy  időn 
Vinczre  érkeztünk,  estig  az  új-keresztyéneket  jár- 
ván meg. 

17.  Szerda.  Vinczrül  is  könyörgés  után  jó  reggel 
megindulván  Csórára  is  nagy  időn  érkeztünk,  az 
hová  is  hunyadvármegyei  becsületes  emberek  felesen 
gyülekezvén,  és  az  keresztelő  is  véghez  menvén  késő 
éjszakáig  tánczczal  és  itallal  töltettük  az  időt.  Ma  is 
nappal  szép  tiszta  idö  volt ;  az  múlt  éjszaka  is  pe- 
dig lágy  idö  lön. 

18.  Csötörtök.  Alig  várván ,  hogy  világosodjék, 
Tdeki  uram  is  hajnalban  Csórárúl  megindula ,  s  én  is 
pedig  közelebb  lévén  Hunyadhoz  Csórán  föröstökö- 
mezvén  jöttem  egy  húzómban  éjszakára  Hunyadra ; 
az  hol  is  roszúl  érezvén  magamat  vacsora  nélkül  lefe- 
küdtem. Ma  is  elég  tiszta  és  szép  idö  lön ;  az  múlt 
éjszaka  pedig  kevés  dér  is.  Vettem  az  Bethlen  Farkas 
uram  s  Haüer  Petemé  asszonyom  lakadalmára  hívo- 
gató leveleit. 

19.  Pintek*  Jó  reggel  felkelvén  isten  kegyelmé- 
bül  jobban  érezvén  magamat  aprólékos  dolgaimat 
v^ezvén,  tekinteni  ebédre  Brettyére,  s  éjszakára 
pedig  Haczokra  mentem,  s  itt  is  háltam.  Ma  napestig 


19 

Í8sonyú  nagy  de  olvasztó  szél  volt ;  ho^y  bealkonyo- 
dott pedig  kevés  esö  is  esett ;  az  múlt  éjjel  pedig  sem- 
mit sem  fagyott. 

Z%.  Szombat  Messze  lévén  Hlye  s  oda  szándé- 
kozván pedig,  jó  hajnalban  megindultam,  s  forösto- 
köm  tájban  be  szállottam  Hosdáton  az  Hosdáti  uram 
házához ;  az  hol  is  falatozván  elmentem ,  és  isten  jo- 
voltábúl  mind  ily  rósz  úton  is  napvilágnál  érkeztem 
niyére ,  az  hol  is  vacsorálván  csak  lefeküdtem  s  itt 
háltam. 

21.  fasárnnp  Az  finnep  szentelés  kedvéért  ez 
napot  itt  toltém,  holmi  oeconomiához  tartozó  dolgaim- 
hoz láttam .  s  vacsorán  pedig  Kis  Gábor  uramnál  vol- 
tam. Tegnap  valamely  szép  tiszta  idö ,  így  ma  reg- 
geltfil  fogva  estig  homályos  és  esős  idö  lön. 

22.  Hetfö.  Sietvén  vissza  Earkóba ,  Teleld  uram- 
mal való  végezésem  szerént  jó  reggel  megindultam, 
és  idein  érkeztem  Hunyadra.  Ma  szép  tiszta  idö  lön, 
8  az  elmúlt  éjszakán  is  hasonlóképen. 

23.  Kedd.  Tegnap  Hunyadon  is  végezvén  aprólé- 
kos dolgaimat,  ma  reggel  megmdultam  s  ebédleni 
mentem  Piskibe,  hon  nem  létében  Barcsay  Mihály 
uram  házához  szállván ,  éjszakára  pedig  Vajde  nevfl 
faluba  érkeztem.  Ma  is  szép  tiszta  idö  lön,  s  az  múlt 
éjjel  egy  kis  dér ;  utunk  pedig  valóban  alkalmatlan. 

24.  Szerda.  Vajderúl  is  jó  reggel  megindulván 
ebédre  Vinczre ,  s  éjszakára  Rarkóba  érkeztem ,  itt 
tanálván  Teleki  ur  szolgáját  levelekkel ;  magam  pedig 
fáradt  állapottal  lévén ,  vacsora  étel  nélkül  lefeküd- 
tem. Ma  is  tegnapihoz  hasonló  idö  lön. 

25.  Cs9t6rt9k.  Az  fáradság  után  szokásomon  ki- 
vfil  továbbka  hevervén  Teleki  uram  szolgáját  ebéd 
előtt  az  választétellel  elbocsátám;  azonban  gondol- 

2» 


20 

ván  hosszas  és  fáradságos  utazásimat  egy  kis  nyugo- 
dalmamat 9 (hihetőleg  kimaradt  egy  két  szö)^  ;  újabbau 
délután  érkezek  Teleki  uram  szolgája  levelekkel ,  ki- 
ben iija,  siessek  udvarhoz;  Ktthinyi  László  uram  az 
portárúi  s  lengyel  posta  pedig  Vassavárúi  érkezvén ; 
és  így  az  hátramaradt  napot  készülésben  töltém  el 
Érkezek  azalatt  Budai  Péter  uram  is,  kinek  sok 
reménykedésire  vacsorán  is  nálam  lévén ,  holnap 
ebédre  Mindszentre  Ígérkezem. 

26.  Pintek.  Az  Fogaras  felé  való  indulást  is ,  de 
Bitdcd  uramnak  tött  igéretemet  előttem  viselvén, 
ebédre  Mindszentre  mentem  által ;  az  hol  is  becsület- 
tel lakván  Karkóba  sem  térvén  be ,  késő  éjszaka  há- 
lásra érkeztem  Szászsebesbe.  Ma ,  úgy  tegnap.^is  jó 
tavaszi  idők  lőnek;  mindazáltal  éjszaka  e  napok- 
ban egy  kis  derek  is  jártak. 

27.  Szombat.  Szászsebesbül  jó  idein  indulván 
meg,  ebédre  Nagy- Apóidra,  éjszakára  pedig  Szelistyé- 
re  érkeztem,  Barcsai  Pál  uramat  is  Szászsebesbül 
magammal  hozván  el.  Az  egy  útnak  alkalmatlan  és 
sáros  voltán  kivül  istennek  hála  ma  is  jó  idő  lön,  s  az 
múlt  éjjel  is  pedig  egyaránt  tartott. 

28.  Vasárnap.  Igen  sáros  és  alkalmatlan  utunk 
lévén  az  mai  napon  is  jó  reggel  megindultam,  és  ebédre 
mentem  Keresztényszigetire ;  az  hol  is  jó  ideig  kés- 
vén éjszakára  bementem  Szebenbe  Barcsai  Mihály 
uramat  is  az  ebédlő  helyen  tanálván.  Ma  napestig 
szép  tavaszi  sütős  meleg  lőn ;  az  múlt  éjjel  egy  kis 
derecske  volt. 

Marczius. 

1.  Hetfó.  Ez  mai  napot  bőjtöléssel  és  praediká- 
tiók  hallgatásával  akarván  eltölteni,  kétszeri  praedi- 


21 

kátió  után  ebédlettem  Azonban  feles  emberséges  em- 
berek lévén  asztalomnál  s  jó  vénánk  érkezvén,  egé- 
szen is  ez  napot  itt  tölténk.  Ma  is  igen  szép  idö  lön 
8  éjjel  sem  volt  semmi  hideg. 

1.  Kedd.  Az  tegnapi  múlatás  után  roszúl  lévén 
igen  jó  reggel  falatozván  és  Barcsai  uramék  is  Foga- 
rasig  együtt  járván  velem,  kiindultunk,  s  ebédre  men- 
tem Újfaluba,  s  éjszakára  pedig,  noha  estve  felé, 
Rflrpödre  érkeztem.  Ma  délután  nólia  tiszta,  de  szeles 
idö  lön ;  az  múlt  éjjel  pedig  egy  kis  dér  is. 

3.  Szerda.  Kűrpödrül  is  jó  idein  indulván  meg 
ugyan  sáros  úton,  noha  szép  tiszta  időben  ebédre 
Nagy-Sinkre,  s  éjszakára  pedig  beérkeztem  Foga- 
rasba ;  az  hol  is  mindjárt  bementem  udvarhoz.  Ma  is 
szép  tavaszi'  idö  lön ;  az  múlt  éjjel  pedig  egy  kis 
dér  volt. 

4.  CsStfirtSk.  Tdeki  uramat  s  az  magyarországia- 
kat felesen  udvarnál  tanálván,  és  jó  reggel  szállá- 
somra begyülekezvén  beszélgetéssel  töltettük  az  időt, 
és  közönséges  dolgainkhoz  láttunk ;  ebédután  is  ha- 
sonlóképen. Mind  ebéden  is  vacsorán  is  fen  voltam 
S  az  idö  is  szép  tavaszi  formába  indult ;  s  éjjel  pedig 
derecske  is  volt. 

5.  Pintek.  Ez  napot  is  boldogtalan  dolgainkrúl 
való  beszélgetéssel  töltvén,  ebéden  is  vacsorán  is  fen 
lévén  udvarnál  Ebéd  előtt  két  szolgámat  is  Brassó- 
ba, ebéd  után  pedig  Absolon  uramat  közönséges  aka 
ratbúl  expediálván  Sorybe  (Stry-be)  bizonyos  fran- 
cziai  emberekhez.  Ma  is  napestig  szép  tavaszi  sütős 
meleg  idö  lön,  s  éjjel  sem  volt  semmi  hideg. 

6.  Szombat  Ma  is  napestig  itt  lök  udvarnál  ebé- 
den oda  fen ,  s  vacsorán  pedig  szállásomon  voltam. 


22 

iBteimek  hála  szép  tavaszi  idők  járnak,  úgy  ma  íb; 
az  múlt  éjszaka  ugyan  volt  egy  kis  dér. 

7.  Vtsintp.  Ez  napon  is  itt  udvarnál  voltam, 
reggel  praedikátiöra  és  ebédre  is  felmenvén;  ebéd 
ntán  holmi  irogatásimhoz  láttam,  kik  miatt  az  délesti 
praedikátiöt  sem  hallgathatám.  Ma  is,  úgy  múlt  éjjel 
is  hasonló  idő  lön  mint  tegnap. 

8.  HetfA.  Ma  nnmk  ő  nagysága  vadászni  ki- 
menve  ebédet  kin  mezőben  ettünk ;  estve  felé  pedig 
elbúcsúzván  éjszakára  én  Nagy-Sinkre  mentem.  Dél- 
utánra nagy  szél ,  s  estve  felé  szapora  eső  volt;  s  az 
múlt  éjjel  pedig  ugyan  alkalmas  dér  is  volt 

9.  Kedd.  Nagy-Sinkrűl  tegnap  elkísért  udvari 
atyafiak  elválván  tőlem,  mintegy  7  óra  tájban  reggel 
indulhaték  csak,  s  az  alkalmatlan  úthoz  képest  ebédre 
Vessződ  nevfi  szász  falunál  tovább  nem  mehetek'; 
éjszakára  pedig  Ujegyházra  érkeztem.  Házomig';ve- 
lem  járván  Ketzer  MenyJiárt.  Klóbtisiczki  Pál  és  Fajgd 
Péter  uramék  is.  Az  tegnapi  szeles  és  esős  idő  után 
ma  szép  tiszta  tavaszi  idő  lőn,  s  éjjel  is  fagyott. 

10.  Szerdn.  Ujegyházrúl  is  megindulván  "isten 
kegyelmibtíl  ebédre  Vurpöd  nevű  szász  faluba,  8 
éijelre  pedig  Szelíndekre  érénk  jókor ,  utunk  is  sok- 
kal jobb  lévén  mint  tegnap,  és  az  idő  tisztán  és  mele- 
gen szolgálván,  s  az  múlt  éjszaka  is  pedig  semmi  dér 
nem  lévén. 

11.  Cs5lörtök.  Szelindekrtil  mintegy  nyolcz  óra 
tájban  indulhatván  csak  holmi  írogatásimra  nézve, 
mindazáltal  ebédre  Pókafalvára,  s  éjszakára  pedig 
Tóhát  nevű  oláh  faluba  érkezénk,  utunk  is  jó  és  szá- 
raz lévén.  Istennek  hála  szép  tavaszi  idő  lőn  ma  is 
s  az  múlt  éjjel  volt  ugyan  egy  kis  dér  is. 

12.  Pintek.  Sietvén  puszta  házamhoz  jó  reggel 


23 

megindultam,  s  felettébb  való  nagy  szél  érkezvén  ba- 
joBan  költözhetek  által  az  Maroson;  mindazáltal 
magam  jókor  érkeztem  Karkóba  ebédre,  de  cselédem 
nehezen  jöhetvén  által  majd  késöoskén  érkezhetek. 
Azalatt  haza  érkezvén  újabb  nagy  szél  támadván,  s 
abbál  hó  is  származván ,  napestig  szaporán  esett ;  s 
ugyan  alkalmas  hó  is  vagyon.  Az  elmúlt  éjjel  volt 
egy  kis  derecske. 

13.  Szombat.  Az  múlt  egész  éjjel  is  mind  esett 
szaporán  az  hó  elannyira,  hogy  bokáig  már  s  feljebb 
elérjen ,  de  állandó  úgy  hiszem  nem  leszen.  Ma  nap- 
estig sem  volt  szfíueti  az  hó  esésnek ,  kibfil  is  egy 
nagy  árvizet  reményihetünk  csak.  Ez  napot  nyug- 
vással töltém. 

14.  Vasárnap.  Isten  tudja,  mit  akarjon  az  hó, 
mert  az  múlt  éjjel  is  éjféltül  fogvást  reggelig ,  s  reg- 
altul fogvást  délután  harmadfél  órakorig  mind  esett ; 
estve  felé  ugyan  valamennyire  tisztult  Ma  ebéd  után 
csak  az  Írásban  munkálódtam ,  foglalatoskodván  az 
reggeli  és  estveli  praedikátiók  hallgatásában  is ,  itt 
töltvén  ezen  napot  is. 

15.  Hetfö.  Ma  jó  hajnalban  felkelvén  újobban 
tegnap  hátramaradt  leveleknek  írásában  foglalatos- 
kodtam, expediálván  jó  reggel  Kőszegi  Istvánt  is  Huszt 
felé  Az  múlt  éjjel  szép  tiszta  idö  s  hideg  sem  volt; 
megviradván  pedig  szapora  esö  kezdett  esni ,  s  délig 
tartott,  mely  esö  is  alkalmasint  elapasztotta  az  havat. 
Ez  napot  is  itt  töltém. 

16.  Kedd.  Tegnap  emberséges  emberekkel  ke- 
véssé mulatván,  napestig  kornyadoztam,  és  hevertem 
utánna;  ebéd  után  pedig  förödtem,  s  Teleki  uramnak 
rescribáltam ;  azonban  holmi  aprólékos  dolgaimhoz 
is  láttam.    Az  elmúlt  éjszaka  lágy  idö  volt,  s  nappal 


24 

Bem  volt  hidep: ;  mely  miatt  Í8  napestig  igen  olvadott 
8  eaett  ax  hó. 

17.  Szerda.  Ma  az  újabb  nnalmas  8  alkalmatlan 
ntazáaomhoz  való  készületemben  töltém  az  időt 
ebédre  GilAnyi  Jakab  Í8  érkezvén.  Ma  is  jó  tavaszi 
idő  volt;  az  hó  is  többire  az  éjjel  mind  elolvadott 
hogy  láttatja  se  sok  legyen,  mely  is  nagy  sárt  és  Árvi- 
zeket szerzc. 

18.  CsötSrtSk.  Jó  hajnalban  felkelvén  csaknem 
nyolcz  óráig  végezhetem  dolgocskáimat ,  és  aztán 
Isten  jóvoltábnl  megindulván,  Ketzer  nramék  is  velem 
lévén ,  ebédet  ettem  Mihál}^alván ;  éjszakára  pedig 
Borostyán  (?)  nevtt  oláh  faluba  érkeztem.  Istennek 
hála  reménységen  kivül  való  jó  utam  kezde  lenni, 
mert  az  tegnapi  jó  idö  az  múlt  éjszakai  szelecske ,  s 
az  mai  meleg  idö  alkalmasint  szikkasztja  az  utakat. 

19.  Pintek.  Ma  napestig  is  sütős  meleg  lön,  éjsza- 
ka Í8  tavasz  formán.  Ebédre  Sorostélyra,  s  éjsza- 
kára Röszre  mentem 

20.  Szombat.  Röszrííl  Í8  könyörgés  után  megin- 
dul vAri  az  nagy  sarok  és  alkalmatlan  út  mia  ebédre 
majd  késöcskén  érkezhettem  Argyesre ;  az  hol  is  az 
Hzekerek  utiln  sokáig  várakozván,  s  ebédet  sem  évén 
megindultam,  és  éjszakára  Bendorf  nevű  faluba  men- 
tem. Ma  napestig  igen  szép  és  meleg  idö  lön;  é,jjel 
pedig  az  elmúlt. napokban,  úgy  most  is  derecskék  is 
járnak 

21.  Vasárnap.  Bendorfon,  lévén  velem  praediká- 
tor,  a/  templomban  hallgatván  praedikátiót ,  és  vl\á\\ 
na  mindjárt  megindulván.    Ma  is  hasonló  szép  tiszta 
idö  lön  mint  tegnap,  és  az  múlt  éjjel  is. 

22.  Helfó.  Jó  reggel  felkelvén,  s  könyörgés  után 
megindulván ,  ebédre  Nádpatakra  s  estvére  be  Foga- 


26 

raaba  érkeztem  Isten  kegyelraébül ,  mindjárt  fel  Í8 
menvén  udvarhoz ;  vacsorán  ott  is  voltam.  Ma  is  igen 
afitett  az  meleg ,  hogy  májusban  elég  volna ;  éjjel  is 
pedig  nem  volt  semmi  dér. 

23.  Kedd.  Ma  napestig  is  itt  Fogarasban  voltam. 
Igen  kedvetlen  idö  volt.  Bethlen  Farkas  és  Ketzer  Já- 
nos nramék  érkezének  ide.  Ma  napestig  itt  voltam ; 
egy  kis  esö  is  volt ;  az  múlt  éjjel  pedig  kisded  de- 
recske is. 

24.  Szerda.  Ma  estve  felé  mind  beérkezének  az 
tanácsurak  s  egyéb  országbeli  rendek  is ,  az  magyar 
atyafiakban  és  az  minapi  gyűlésen  itt  lévő  magyar 
követekben  is  felesen,  most  kelletvén  agitáltatni  mind 
az  magyar  dolgoknak,  s  mind  az  Béldi  Pál  és  Bethlen 
MUdós  rab  urak  dolgainak.  Ma  is  szép  tiszta  idö  volt; 
éyel  pedig  egy  .kis  dér.  Ebéden  is ,  vacsorán  is  fen 
voltam. 

25.  Csötörtök.  Ma  az  erdélyiek  az  rab  urak  sza- 
badulásokban, mi  pedig  magunk  dolgainkrúl  való  be- 
szélgetésben foglalatoskodtunk;  és  így  ez  napot  is 
itt  töltém.  Szép  tavaszi  idö  lévén  ma  is ;  éjjel  sem 
volt  semmi  dér. 

26.  Pintek.  Ma  is  hasonló  formában  telek  el  az 
nap  mint  tegnap ;  egyik  részrtíl  sem  mehetvén  az  do- 
log conclusumra.  Ma  egy  kis  esö  is  volt.  Azonban 
érkezek  Strybül  Absolon  uram  levele ,  kiben  irja  az 
Lengyelországban  lakó  francziai  király  residensétül 
raarcliio  deBethnntúl  expediált  követek  útban  vannak, 
és  vasárnap  estvére  ide  Fogarasba  érkeznek.  Az 
iDúlt  éjjel  pedig  ugyan  alkalmas  hideg  lön. 

27.  Szombat.  Ez  napot  is  hol  egygyel ,  hol  más- 
sal való  beszédben  töltém ;  magam  is  az  közönséges 
dolgokhoz  látván.    De  úgy  látom  még  sem  az  urak 


26 

nem  azabadulnak.  sem  az  mi  dolgainkban  még  válasz 
nincsen :  éa  így  telek  el  ez  nap  ia.  Igen  aaép  tavaszi 
idö  Tolt  8  éjjel  ae  dér. 

28.  Vasanap.  Ez  napot  iateniazolgálatban  tölténk 
közönaégeaen  ia :  én  pedig  eatve  felé  holmi  irogatá- 
aimhoz  ia  láttam.  Érkezének  napleazálláakor  hat  óra 
után  az  francziai  követek  ia  ^Ibsohnnal  egyntt ;  azon- 
ban nagy  réazin  az  emberekben  ia  eloszlanak ,  és  az 
tanáeanrakban  is  az  két  HaUer  és  Bethlen  Farkas  nr. 
Egészen  az  nap  azép  tavaazi  módon  szolgált  mind 
nappal,  a  mind  éjjel. 

29.  HftfA.  Noha  tegnap  sokunknak  kérésére  is 
az  rab  uraknak  az  fejedelem  megengedni  aemmikép- 
pen  nem  akara :  mindazáltal  már  ma  engedelmeskedni 
láttatik  ő  nagysága .  s  nagy  reménység  megszabadu- 
lások iránt.  Mi  is  pedig  az  portára  menő  követeink- 
nek expediáltatásokban  s  expeditiójok  concipiálásá- 
ban  fáradoztunk.  Igen  szép  tavaazi  nap  lön  ma  is. 
noha  az  múlt  éjjel  volt  egy  kis  hidegecake  is. 

30.  Kedd.  Az  mai  napot  is  dologgal  éa  irogatás- 
sil  tölténk  el.  Reggel  az  egész  magyar  itt  benlévö 
atyafiakkal  együtt  az  franczia  köszöntésére  mentem, 
kik  is  praesentálván  marchio  de  Bethune  levelit  ud- 
varhoz felmentenek.  Estve  felé  magánosan  is  elmen- 
tem hozzájok ,  és  eleget  beszélget\'én  véllek ,  vacso- 
rára az  palotára  mentem.  Ma  napestig  szép  meleg 
idö,  és  éjjel  sem  lön  hideg. 

31.  Szerda.  Ma^is  munkával  éa  egyéb  követek 
expeditiöját  néző  foglalatossággal  töltök  az  időt ;  de 
részemrüK  és  kivált  az  erdélyi  urak  részérűl  az  urak 
szabadulásokban  való  mesterkedéssel ;  az  mint  h'>gy 
Isten  kegyelmibül  mindaddig  szólánk  ö  nagyságának, 
hogy  nemcaak  megigirte ,  de  vacsora  tájban  az  rab 


27 

bázbúl  mind  Béldi  Pál,  s  mind  Bethlen  Miklós  uramé- 
kat  vároBon  levő  szállásokra  ki  is  bocsátotta  bizonyos 
eserekbfil  álló  kezesség  alatt.  Igen  szép  tavaszi  idő 
lön  ma  is ;  éjjel  egy  kis  dér  is  volt. 

Április. 

1.  CsStfirtOk.  Ez  hazának  már  régen  bevött  szo- 
kása szerint  az  mai  nap  böjtöléssel ,  és  háromszori 
templomba  való  járással  telék.T>e  Isten  megbocsásson 
mind  az  erdélyi  magyar  dolgokban  interessatus  urak, 
snűnd  velem  együtt  az  magyarországi  atyafiak  az 
elmúlt  napokban  lőtt  discursusinkat  arra  vettük  deli- 
beratióba  s  effectumba,  az  mint  hogy  mind  az  m.  fejede- 
lem részirűl,  8  mind  az  mi  részünkről  Lengyelországba 
az  francziai  residenshez  menő  követek  nemcsak  de- 
nomináltattak,  de  plenipotentiájok ,  instructiójok  és 
egyéb  missilis  levelek  meg  is  írattattak ;  az  portára 
menő  követeinknek  kezekbe  is  adatódván  az  reájok 
szóló  instructio   s  azon  portára  szükséges   missilis 
levelek.    És  igy  Lengyelországba  uramék   részérül 
mégyen  Macskást  Boldizsár  uram ,  az  mienkrtil  pedig 
Farkas  Fábián,  Fajgd  Péter  és  ^6«oíonZ)ámeZ  uramék, 
az  egyik  követ  franczia  is  együtt  járván  vélek ,  az 
másik  pedig  megtérésekig  udvarnál  resideálván.   Az 
portára  pedig  részünkrül  mennek  Kende  Gábor,  és 
Ketzer  Menyhárt  uramék,  kapitihájul  pedig  Ktthinyi 
László  uram.  Igen  szép  meleg  idő  lőn  ma  is;  az  múlt 
éjjel  sem  volt  semmi  hideg.    Az  francziáknál  ma  is 
voltam. 

2.  Pintek.  Az  fejedelemtűi  még  tegnap  búcsúzván 
el  az  közönséges  dolgokra  nézve  ebédig  ma  sem  me- 
hetek el  hof mester  uramnál  lévén  ebéden.  Ebéd  után 


28 

azérc  én  is  megindniék .  é%  éjszakára  Nagy-Sínkre 
menckiazhol  is  vacsorán  az  királybírónál  voltam. 
Istennek  hála  ma  is  szép  meleg  tavaszi  idö  lön; 
éjszaka  is  meleg  volt. 

3.  Szombat.  Baranovszki  uramat  szfikséges  dol- 
gaim végett  kelletvén  expediálnom  Szigetre,  és  onnan 
most  is  Ungvárra  Barkóczi  Sándomé  asszonyomhoz, 
szekereimet  jó  reggel  elöküldtem  ugyan .  de  magam 
az  sokféle  expeditióra  nézve  Lengyelországba  is  irván 
követeink  által,  későn  indulhaték :  mindazáltal  ebédre 
Mártonhegyére,  s  éjszakára  Holczmány  nevfl  szász 
faluba  érkeztem ;  s  ez  mái  nap  is  éjszakával  együtt 
szép  tavaszi  módon  szolgált. 

4.  Vasániap.  Igen  sietvén  haza  Hlyére,  jó  hajnal- 
ban megindultam,  és  ebédre  igen  közel  Szebenhez  He- 
mersta  It  (Hammersdorf)  nevű  szász  faluba ,  s  éjsza- 
kára pedig  majd  késöcskén  Omlásra  érkeztem,  nagy 
lévén  az  mai  jövés.  Ma  is  szép  melegen  szolgált  az 
nap,  estve  felé  azért  beborult,  s  valamenyire  paraholt 
is  dz  eső ;  az  múlt  éjszaka  is  meleg  lön. 

5.  Hetfö.  OmlásrúI  jó  reggel  indulánk  meg ,  és 
kiltncz  óra  előtt  érkeztem  Drassóba  Keresztesi  Sámuel 
uramhoz ;  az  hol  is  egynehány  óráig  lévén  éjszakára 
még  is  Szász-Piánba  verdödtem,  s  ott  is  háltam.  Ma 
reggel  is  mintegy  esőre  állott  az  idö.  de  ebéd  tájéká- 
túl  fogvást  aztán  csaknem  estig  szaporán  esek  az 
eső ;  az  múlt  éjjel  pedig  szeles,  de  tiszta  idő  lön. 

6.  Kedd.  Piánbúl  is  jó  reggel  megindulánk  és 
egyhuzomba  mentünk  Piskibe  Barcsai  Mihály  uram- 
hoz ;  az  liol  is  sokat  mulatván  s  déltájban  is  érkez- 
vén, ostve  felé  még  is  elmének,  és  késő  sötét  éjszaka 
érkezhetém  Sólymosra  Barcsai  István  uramhoz;  de  az 
ebéditttl  roszúl  lévén  csak  lefeküdtem,  többire  semmit 


29 

sem  évéu.  Ma  szép  tiszta  tavaszi  ídö  lön  ebéd  ntán 
estig ;  de  délig  igen  hideg  és  nagy  szél  volt ;  az  sze- 
rént az  múlt  éjjel  is. 

7.  Szerda.  Jó  hajnalban  mindjárt  felköltem,  és 
hamar  is  megindulván  kilencz  óra  tájban  érkeztem 
Isten  segitségébül  Hlyére  Szálai  Pál  urammal  együtt; 
s  ez  napot  nyugovással  is  töltém ;  szép  tisztán  szol- 
gálván az  nap,  s  az  éjszaka  is  tavaszi  módon. 

8.  CsStSrtök.  Ma  az  utazásban  való  fáradságo- 
mat reggel  sokáig  való  heveréssel  pótiám  ki.  Azon- 
ban ebédre  érkezének  hozzám  Józsika  Gábor  és  Bar- 
aai  htván  uramék ;  kik  is  jól  lakván  estve  felé  elme- 
Qének.  Ma  napestig  szép  verőfény  szolgált,  noha 
fogas,  éjszaka  pedig  csendes  idö  lön. 

9.  Pintek.  Jó  idö  lévén  ma  reggel  kimentem  vala 
nyulászni ;  de  csakhamar  megtérek  ,  eső  is  esett  ke- 
véssé. Ebéd  után  csaknem  estig  homályosan  is  tar- 
tott, éjszaka  pedig  egy  darabig  hideg  szél  volt. 

10.  Szombat.  Ma  napestig  nagy  esö  volt  hideg- 
gel telyes ,  ki  miatt  csak  bennültem ;  v  ^óban  meg  is 
ázott  az  föld.  Holmi  levelek  írásával  s  olvasással 
töltettem  időmet  Az  elmúlt  éjjel  is  esett  az  esö ,  és 
szél  is  volt. 

11.  Vasárnap.  Ez  nap  praedikátiók  hallgatásá- 
val múlék  el.  Napestig  nagy  szél  tartott  Ma  is  hol- 
mit Írogattam,  s  időmet  bennfiléssel  töltettem  Az 
múlt  éjjel  is  kedvetlen  és  homályos  idö  lön. 

12.  Hetfö.  Jó  reggel  ki  akartam  vala  vadászni 
menni  de  szapora  apró  esö  kezdett  esni,  mely  is 
csaknem  ebédig  tartott;  délután  pedig  feltisztulván 
és  szép  tiszta  meleg  idö  lévén  ugyancsak  kimentem, 
8  njrul  fogatásbúl  elég  szerencsénk  is  volt.  Az  éjjel 
csendes  idö  lön;  hajnal  felé  kezde  borulni. 


30 

13.  Kedd.  Noha  reggel  szeles  idő  volt ,  de  dél* 
után  estig  igen  melegen  sütvén  az  nap  s  tiszta  idö  is 
lévén ,  vadászni  ma  is  kimentem ,  s  hat  óra  felé  meg 
is  tértem.   Az  múlt  éjjel  pedig  volt  egy  kis  hideg  is. 

14.  Szerda.  Ma  is  tegnaphoz  hasonló  szép  idö 
volt,  szikkad  is  az  fold.  Az  múlt  éjszaka  meleg  lön. 
Ma  is  kimentem  vala ;  s  vettem  TeUki  uram  levelét  is. 

15.  Csötfirtök.  Ma  vallásunknak  régi  bevett  szo- 
kása szerint  Isten  kegyelmibfll  communicáltam  má- 
sokkal együtt  reggel ;  s  estve  felé  homályos  idö  volt, 
esö  is  kezdett  kevéssé  esni.  Az  múlt  éjszaka  pedig 
meleg  idö  volt,  noha  szél  is  volt. 

16.  Na^ypintek.  Ez  mai  szent  napot  is  Isten  pa- 
naszul ne  vegye  megszentelök,  reggel  pracdikátiót 
hallgatván,  s  délután  passiót  énekeltetvén,  s  napjában 
csak  egyszer  is  évén.  Az  múlt  éjjel  csendes  és  rek- 
kenő idö  volt ;  nappal  pedig  többire  homályos,  és  esö 
is  kezdett  esni.  Délután  érkezek  levéllel  s  valami 
gyermek  lovakkal  Serobak  l^ván  is  Udvarhelyrül. 
Azonban  hozák  szegény  Hosdáti  Ferencz  uramnak  is 
tegnap  délesti  négy  s  öt  óra  között  ez  világbúi  való 
kimúlását  karácsontúl  fogva  való  betegsége  után. 

17.  Szombat.  Ez  napot  csak  bennüléssel  töltettem 
igazán  aprilizálván  az  idö ,  és  egynehányszor  hozzá 
fogván  az  esö  az  eséshez ;  néha  megtisztula ,  mindaz- 
által igy  is  valóban  megázott  az  föld.  Ma  metszetlen 
és  fékes  lovaimat  fftre ,  és  czövekesre  eresztem.  Az 
múlt  éjjel  is  csendes  és  lágy  idö  lön. 

18.  Vasárnap.  Legyen  áldott  Istennek  szent  neve 
érette  az  áldott  húsvéti  napokra  tűrhető  egésségben 
és  az  hazának  csendességében  érhetők;  ez  mai  napot 
kétszeri  praedikátíó  hallgatással  és  becsülettel  töltém 


31 

el.  Nappal  és  az  elmúlt  éjjel  is  egy  darabig  csendes 
és  tiszta  idő  lön ;  de  estve  felé  esö  is  esett. 

19.  Helfö.  Nyavalyás  Hosdáti  uramnak  szerdán 
lejendö  temetésére  igirkezvén ,  azonban  az  postames- 
ter uram  lakadalmára  való  úthoz  is  készülvén ,  reg- 
gel praedikátíót  hallgatván ,  ebéd  után  S^  Gábor  há- 
zánál is  mulattam  egyideig ;  estve  felé  pedig  holnapi 
Qtamhoz  készülvén.  Reggeltül  fogvást  délesti  egy 
óráig  szép  tiszta  ídö  lön ,  azután  szaporán  és  sokáig 
esett ;  estve  felé  ugyan  újobban  is  feltísztúlt. 

29.  Kedd.  Isten  kegyelmébül  lUyérül  jó  reggel 
megindultam  Szálai  uramat  házomnál  hagyván,  és 
ebédet  Kisgesen  „(tán  Kérgesen)^  evén,  nagy  időn 
érkeztem  Hunyadra ;  az  hol  is  estig  dolgaimat  végez- 
tem. Ma  napestig  igen  szép  tiszta  meleg  idö  lön; 
éjszaka  is  meleg  volt 

21.  Szerda.  Ma  is  kilencz  óra  feléig  szükséges 
dolgaimban  foglalatoskodtam ;  azonban  föröstökö- 
mezvén  Hosdátra  az  temetés  helyire  több  becsületes 
emberekkel  általmentem ;  az  hol  is  hosszas  czeremo- 
niák  után  szegény  Hosdáti  Ferencz  uramat  el  temetők. 
Eltemettetése  után  pedig  semmit  se  késvén  éjsza- 
kára Porkiszra  (Perkász)  verdödtem.  Ma  szép  mele- 
gen és  sütősen  szolgált  az  nap;  éjszaka  is  pedig  ta- 
vaszi módon  viselte  magát. 

22.  CsöíSrtöL  Ma  is  könyörgést  hallgatván  ugyan 
jókor  indultam ,  és  ebédre  Csórára ,  éjszakára  pedig 
érkeztem  Péterfalvára ;  az  hova  is  leveleim  is  érkez- 
vén, feles  dolgokon  mentem  által,  némely  tiszteimnek 
is  dispositiókat  adván.  Ma  is  hasonló  idö  volt  mint 
tegnap ;  noha  az  Maros  mellett  túl  nagy  esők  láttat- 
tak, mindazáltal  minket  meg  nem  áztattak. 

23.  Piotek.    Karkai  és  illyei  tiszteimet   reggel 


82 

elbocaátván  ma  Bem  kéaőn  indultam .  8  ebédre  Kagy- 
Apóidra,  éjszakára  pedig  Keresztényraigetre  men- 
tem. Azonban  még  reggel  érkezének  bolmi  tábori 
katonák  Í8  az  Majos  uram  levelével.  Ma  is  napestig, 
és  az  múlt  éjjel  is  szép  tavaszi  módon  szolgált  az 
nap;  Istennek  hála  útnnk  még  is  száraz  és  törett 
vagyon. 

24.  Szombat.  Sietnem  kelletvén  az  Székely  László 
uram  lakadalmára  ugyan  idein  indulék  meg,  és  hogy 
annál  többet  mehessek,  sidejébben  szállhassak,  csak 
egy  végben  mentem ;  sokat  is  kerülvén  alkonyodólag 
érkezhettem  csak  Szent- Ágotára.  Ma  nagyobb,  részint 
hegyes  és  sáros  de  nagy  iitat  is  jővén ,  lovaim  igen 
elbágyadtak.  Az  idő  mindazáltal  mind  nappal,  s  mind 
éjjel  szép  melegen,  s  tavaszi  módon  szolgált 

25.  Vasárnap.  Nem  várakozhatván  előttem  álló 
utam  miatt,  az  praedikátió  után  innen  is  megindultam, 
s  ebédre  Nethusra,  éjszakára  pedig  ^Cegy  szó  hiány- 
zik)^ verdödéuk.  Istennek  hála  ma  is,  és  éjszaka  is 
szép  napunk  lön. 

26.  HetfS.  Sirató  estire  én  is  másokkal  együtt 
Székely  László  uramtúl  Erkedre  mára  hivattatván, 
igen  reggel  nem  indultam ,  és  szántszándékkal  való 
kerüléssel  ebédre  Szász- Keresztúrra  érkeztem;  az 
hol  is  postamester  uramat  az  udvari  ifiakkal  együtt 
tanálók ;  de  ö  kegyelme  semmit  sem  késvén,  azonban 
én  is  ebédemet  végeztem ,  hálni  nagy  idein  beérkez- 
tem Erkedre ;  az  hol  is  annak  rendi  szerént  az  va- 
csora víg  lakással  telek  el.  Ez  nappal  s  éjszakai 
idő  is  szépen  szolgált. 

27.  Kedd.  Isten  kegyelmibül  valóban  alkalma- 
tos ídök  szolgálnak  az  mostani  lakadalmaskodásra  is. 
Tegnap  az  hivatalosokban  feles  főrend  és  urak  is 


83 

gyülekezvén  be,  ma  mintegy  tíz  óra  felé  indulánk 
meg  csak  szép  rendesen  Erkedrűl;  és  noha  csak  egy 
mérföldnyire  van  az  lakadalmoskodó  hely ,  de  felet- 
tébb lassan  menvén,  és  az  dispositiók  közben  igen 
gyakran  meg  is  állván,  csak  délesti  két  óra  felé 
érkezheténk  Dersre;  az  hol  is  az  fejedelem  képét 
Bánffi  Zsigmond  uramat  közönségesen  szállására  ki- 
sérvén eloszlánk ;  s  míg  az  vőlegény  eskűdtetése  s 
ajándékok  praesentálása  véghez  ment,  elkésődvén 
az  idö,  hat  óra  tájban  ülheténk  le  csak  asztalhoz ,  és 
az  sok  ital  s  táncz  után  éjfél  után  oszolhatánk  el. 

2S.  Szerda.  Az  tegnapi  múlatás  után  nem  szinte 
jól  érzem  magamat.  Jó  reggel  felkelvén  holmi  dol- 
gaimban foglalatoskodtam.  Azonban  az  lakadalmi 
háznál  másokkal  együtt  föröstökömezvén  kilencz  óra 
tájban ,  mintegy  délesti  másfél  óra  tájban  megindu- 
lánk  Dersbűl ,  és  az  násznépivei  együtt  és  sötétedve 
érkezénk  Szász-Kézdre ;  az  hol  is  az  italt ,  valamint 
tegnap ,  nem  tágítottuk.  Ma  is  egész  nap ,  éjszakájá- 
val együtt  szép  tavaszi  módon  vis  ^(néhány  szó  ki- 
maradt)**. 

29.  Cs5t5rt5k.  Szász-Kézdrül  is  mintegy  reggeli 
hét  óra  tájban  indulánk ;  egy  végtében  megállapodás 
nélkül  menvén  érkezénk  háló  helyre  Sáros  nevű  szász 
faluba;  az  hová  is  idein  szállva  meg  asztalhoz  is 
gyertya  íiélkül  ülénk  le ;  s  vig  lakással  töltvén  az 
időt ,  itt  is  éjfél  után  fekheténk  le.  Az  múlt  éjszaka 
(eső)  lőn,  nappal  pedig  igen  sütő  meleg;  noha  délután 
mintegy  fertályóráig  záporeső  is  esett. 

39.  Pintek.  Sárosrul  Isten  jóvoltábúl  szerencsé- 
sen megindulánk  és  Szász-Medgyesre  kerülvén,  az 
városon  által  is  menvén ,  délelőtt  érkezénk  az  Székely 
Lásdó  vőlegény  úr  házához  Pócstelkére;  az  hol  is 

MOHW.   HUVO.  HI8T.   BCBIPT     XVIII.  3 


34 

délesti  bárom  óra  tájban  filvén  le  az  asztalhoz,  sokáig 
való  ital  után  eloszlánk ,  és  ez  napot  is  szerencsésen 
eltölténk ,  kiért  is  áldassék  Istennek  szent  neve.  Áz 
múlt  ^szaka,  és  ez  mai  nap  is  rekkenő  lön. 

M  a  j  n  8. 

1.  Szombat  Az  ország  rendelése  szerént  ez  mai 
nap  is  böjti ,  de  az  böjtre  nézve  utolsó  is  lévén ,  meg 
kell  vala  üUenfink,  de  közönségesen  is  elunván  az 
hosszas  vendégeskedést ,  farsangolást  kicsinytűi  fog- 
vást  nagyig  mind  eloszlánk;  és  elbúcsúzván  gazdánk- 
túl  én  éjszakára  jöttem  Hosszú- Aszó  nevű  szász  falu- 
ba. Ma  is  napestig  igen  sütett  az  nap;  éjszakán  is 
tiszta  idő  lön. 

t  Vasárnap.  Könyörgést  hallgatván  Hosszú- 
Aszórúl  jó  reggel  megindultam,  és  ehédlö  helyre 
mentem  Karácsonfalva  nevű  oláh  faluba,  az  hol  is 
feles  irásimat  végezvén  Berkest  Maramarosba  expe- 
diálám,  s  majd  majd  késöcskébben  indulhatván,  mind- 
azáltal jókor  érkeztem  Karkóba.  Ma  igazán  nyári  és 
felettébb  is  meleg  idö  lön ;  az  múlt  éjszaka  is  rek- 
kenő volt. 

3.  Hetfö.  Aprólékos  dolgaimat  végezvén,  itt  Kar- 
1^  óban  évén  ebédet,  s  ebéd  után  megindultam  sietvén 
az  gyógyi  förödöbe,  egy  húzómban  mentem  Alke- 
nyérre ;  az  hová  is  vacsorára  érkezek  Orlai  ur  Bor- 
berekbül.  Ma  délig  nyári  idö  lön ;  de  délután  valami- 
vel rettenetes  szél  kezdett  lenni ,  és  estig  is  tartott, 
alig  maradhattunk  magunk  is  az  nagy  por  miatt. 
Az  mnlt  éjjel  pedig  tiszta  meleg  és  csendes  éjsza- 
kánk lön. 

f  Kedd.  Jó  reggel  felkölteni,  hogy  hamarébb 


35 

érhessem  az  fordöt;  de  az  Gyalmár  mellett  való  Ma- 
ros tartóztata  sokáig  bennünket,  képtelen  nagy  szél 
lé?én  valamint  tegnap ,  úgy  ma  is  délig ,  és  az  múlt 
éjszaka  is ,  de  az  mint  hallom  országszerte  is  még 
ezen  két  nap.  Bajosan ,  mindazáltal  még  is  mindé- 
nestfil  fogva  által  költözénk ,  és  mintegy  reggeli  ki- 
lencz  óra  tájban  érkezénk ;  kétszer,  és  alkalmas  ideig 
feddvén  ezen  nap,  és  csak  egyszer  is  évén. 

5.  S&erda.  Ezen  napot  egészen  itt  az  förödésben 
töltém,  ma  is  kétszer  forödvén.  Azomban  feles  iroga- 
tisim  is  voltak  Rhédei  Ferencz  uramhoz  s  másokhoz 
ide  jővén  az  ő  kegyelme  szolgája  levelekkel.  Ma  igen 
szép  tiszta  meleg  idö  lön;  az  múlt  éjjel  is  pedig  me- 
kg  és  csendes  idö  lön. 

S.  CsStSrtÖk.  Ez  nap  is  szép  melegen  és  sütősen 
szolgála.  Ezt  is  kétszeri  forödéssel  töltém,  és  itt  hely- 
ben. Ma  is  tegnaphoz  hasonló  szép  napunk  lön ;  az 
múlt  éjszaka  is  csendesen  viselé  magát. 

7.  Pintek.  Ez  napon  is  egészen  itt  valék,  sokfelé 
való  Írással  Azonban  ma  is  kétszeri  forödéssel  tölt- 
vén el  ez  napot  is.  Ma  is  szép  meleg  nap  lön ,  úgy 
éjszaka  is. 

8.  Szombat  Ma  is  itt  az  fördöben  valék ,  csak 
egyszer  förödvén,  és  nem  is  lévén  igen  jól.  Marama- 
ros felé  is  expediáláro  Píkkát.  Azonban  Ncdáczi  uram- 
nak is  vettem  Bábolnárúl  levelét ,  kiben  hi  házához 
holnap  estvére ;  oda  is  Ígérkeztem.  Teleki  uramhoz  is 
expediálám  szabadosomat.  Ez  napon  igen  meleg  idö 
lön ;  az  múlt  éjjel  is  szép  harmatos  idö. 

9.  Vasároap.  Reggel  és  ebéd  után  is  praedikátiót 
hallgatván  Isten  kegyelmibttl  megindulánk,  és  Bá- 
bolnára érkezvén,  Ncdáczi  urammal  ott  is  háltam.  Ma 
igen  rekkenő  meleg  volt;  magam  is roszúl és  bágyad- 


36 

tan  voltam  majd  délesti  oé^  órakorig ,  igen  menvén 
az  haaam.  Az  múlt  éjjel  is  tiszta  csendes  idő  lön. 

II.  Hftn.  Jó  reggel  felkelvén  Bábolnárúl  búcsú 
vétlen  jöttem  el ,  és  roszúl  lévén  az  t^;napi  múlatás 
ntin  az  kéméndi  savanyúviznél  ebédlettem ,  az  hol  is 
sok  savanyúvizet  íván ,  többire  napestig  ma  is  hasrá- 
g^-  és  menés  volt  egyaránt  rajtam ;  de  mindazáltid 
szerencsésen  vacsorára  Hlyére  érkeztem.  Ma  is  nap- 
estig rekkenő  meleg  lőn ;  hanem  délntán  vagy  egy 
óráig  esett  ngyan  szapora  eső.  Az  múlt  éjszaka  is 
pedig  szép  harmatos  tiszta  idő  lőn. 

11.  Kedd.  Ez  napot  njrngovással ,  heveréssel ,  és 
étlenséggel  töltettem;  fördés  gyomorfójás  lévén  ma 
is  rajtam ,  csak  komyadoztam.  Igen  szép  idő  és  me- 
leg lőn  napestig ;  az  múlt  éjjel  is  pedig  tiszta  és  csen- 
des idő  lőn. 

lí  Szerda.  Tegnap  estve  felé  nagy  köhögés 
esvén  reám,  igen  roszúl  voltam  miája,  meri  az  fejem 
is  két  felöl  igen  nyilallt;  ki  miatt  ma  is  csak  kopla- 
lással vettem  eleit  tovább  lehető  betegségemnek. 
Azonban  Teleki  nramnak  is  vettem  egy  kötés  levén 
(tán  levelét).  Ez  nap  is  szép  tiszta,  és  az  múlt  éjszaka 
is  csendesen  szolgált. 

13.  Cs8t9rt5k.  Az  harmadnap!  komyadozástúl, 
sétlensígtfil  elbágyadván  áert  akarván  kapni,  jó  reg- 
gel felköltem,  és  vadászni  mentem ;  az  hol  is  az  ször- 
nyű hévséget  s  rekkenő  meleget  megunván  vissza- 
jöttem, és  sötét  estig  víg  lakással  s  mulatással  töltet- 
tük az  időt.  Az  múlt  éjjel  is  csendes  idő  lőn. 

14.  Pintek.  Istennek  hála  ma  jobban  érzem  ma- 
gamat. Délután  az  Maroson  mentem  által  sétálni  s 
csaknem  estig  oda  voltam.  Ma  is  igen  meleg  rekkenő 
idő  volt;  az  múlt  éjszakán  is  szép  tisztán  szolgált 


37 

15.  Szombat  Ez  napot  csak  bennüléssel  a  olva- 
sással töltettem  el ;  kimentein  ugyan  kevéssé  vadász- 
ni Í8,  de  mit  sem  késvén  mindjárt  megtértem.  Ebéden 
Jtasika  Gábor  uram  lön  nálam.  Ma  is  nyári  meleg 
15d  ;  éjszaka  is  szép  csendes  idö. 

IS.  Vasárnap.  Ez  napon  annak  rendi  szerint 
Uteniszolgálatban  foglalatoskodánk.  Homályos  idö 
lön  estve  felé,  nappal  pedig  meleg  világos  idö  lön.  Az 
múlt  éjszaka  is  csendesen  viselé  magát.  S  érkezek 
Tdeki  uram  szolgája  is  estve  felé  levelekkel. 

17.  Hetfö.  Áz  múlt  éjjel  is  csendes  idö  lön ;  ha- 
nem virradta  felé  hajnalkor  esett  szép  záporeső ,  de 
csak  egy  óráig  ha  tarthatott.  Nappal  pedig  napestig 
változó  idö  lön ,  mert  három  ízben  is  kezdett  az  esö 
esni,  de  mindjárt  tiszta  és  fényes  napra  fordnlt. 
Egyébiránt  valóban  kívántatnék  az  esö  mindenféle 
vetésre. 

18.  Kedd.  Jó  reggel  elkészültem  vala,  hogy  men- 
jek vadászni,  de  mindenfelöl  bebomlván  Istennek 
hála  szép  és  szapora  esőnk  lön ,  és  majd  délesti  há- 
rom órakorig  tartott ,  ki  miatt  is  vadászatunk  elmú- 
lék.  Hanem  estve  felé  Józsika  Gábor  aram  instantiá 
jára  vacsorára  mentem  Branyicskára,  s  ott  is  háltam. 
Az  múlt  éjjel  is  nagy  esö  volt. 

19.  Szerda.  Jó  reggel  felköltem,  és  vadászni  men- 
tem vissza  Hlye  felé ,  de  roszúl  lévén  az  tegnapi  mú- 
latás után ,  és  esőre  is  állván  az  idö ,  az  vadászokat 
oda  hagyván  íziben  eljöttem ,  és  haza  érkezvén  me- 
gint njobban  esett  az  esö ,  mely  is  estig  tartott.  Az 
múlt  éjjel  is  esett  egy  darab  ideig,  alkalmasint  meg 
is  ásott  már  az  föld.  Mát  csak  heveréssel  s  aluvással 
töltettem  d  inkább. 


38 

i9.  CsÜkték.  Ma  holmi  aprólékos  dolgaimhoz 
8  olvaagatisimhoz  láttam.  Hiiid  as  mólt  éjjel  a  mind 
(nappal)  képtelen  nagy  éa  estig  tartó  azél  lévén. 

M.Píltek.  Jó  reggel  kimentem  vadásmiJófSnC?) 
túl;  sok  szép  helyeket  járván  semmi  szerencsénk 
nem  volt ;  estve  felé  térhetek  meg  csak ,  éa  hátrama- 
radt részét  ez  napnak  mnlatáshan  s  borosáaban  töl- 
ténk el.  Ma  igen  szép  csendes  nyári  idö  l&i;  as  máit 
éjszaka  is  hasonlóképpen. 

it  SzMibit  Ez  napot  is  itt  Dlyén  benn,  és  me- 
zőn való  kijárással  íb  töltém  el.  Érkezvén  Tdeki 
mramtúl  is  levelem,  kiben  irja  ma  egy  hete  virradóra 
szegény  Seuhai  Mátyás  uramat  Maramarosban  Ro- 
salyán  az  szathmári  talpasok  180  maga  házánál  meg- 
ölték és  lövöldözték  volna.  Szái\ja  és  irgalmazzon 
Isten  neki ,  ily  véledenfil  kellé  ily  hazánk  tagjának 
bujdosásában  elveszni.  Ma  is  szép  csendes  idönk  lőn; 
hasonlóképpen  az  múlt  éjjel  is. 

23.  Vasárnap.  Az  mai  nap  devotióval  múlék  el ; 
gyalog  sokat  is  sétálván,  azonban  Teleki  uramnak  is 
rescribálván.  Ma  is  meleg  nyári  nap  lön. 

24.  Hetfó.  Ez  nap  is  szép  melegen  szolgálván,  és 
az  múlt  éj  íb  csendes  lévén ,  mezőre  való  kinsétálá- 
sommal  telek,  semmi  újságot  nem  hallhatván. 

25.  Kedd.  Igen  szép  nyári  meleg  nap  volt  ma 
is ;  már  is  igen  kiszáradt  az  föld ,  az  kiben  kivántat- 
nék  az  eső.  Többire  csak  mezőben  ide  s  tova  való 
járással  s  lovaim  föresztetésével  múlék  el  töllem  az 
nap.  Az  múlt  éj  is  csendesen  viselé  magát. 

26.  Szerda.  Ma  igen  meleg  nyári  nap  lőn;  az 
múlt  éjszaka  is  csendes  idő  volt;  de  estve  felé  bebo- 
rult, és  szomorú  és  esőre  álló  idő  láttatott  lenni,  de 


39 

Dcm  eshetek  semmi  is.  Mát  csak  benlétellel ,  és  olva- 
sással töltém  el. 

27.  CsfitSrtÖk.  Ez  napot  is  az  illyei  házomnál 
töltém;  érkezvén  leveleim  is  az  országgyűlésének 
pro  30  praesentís  terminálása  felől ;  melyre  nékem  is 
fel  kelletvén  fáradnom  Fejérvárra  készfilgetvén. 
Azonban  délesti  három  óra  után  estve  felé  rettenetes 
nagy  s  iszonya  szél  lőn ,  majd  egy  óráig  s  annál  is 
tovább  tartó ,  mely  is  az  hegyeken  s  némely  faluk 
határán  jégesőt ,  ide  alá  pedig  kevés  ideig  tartó  szép 
esőt  szerze.  Az  múlt  éjjel  szép  csendes  idő  lőn ,  nap- 
pal is  három  órakorig  sütős  meleg  lőn. 

28.  Piotek.  Sernsei  uramék  tegnap  búcsúzván  el 
tőlem ,  ma  reggel  visszaindulának  az  táborra.  Ma- 
gam pedig  hajnalban  kimentem  az  Bozra  (?)  va- 
dászni; az  hol  is  szarvasokkal  igen  szép  mulatságom 
16n.  Ketteit  sok  ttzetés  után  elszalasztok ;  az  harma- 
dikat pedig  elfogatok ;  melylyel  is  ebédre  Hlyére  meg- 
tértem. Reggel  kedvetlen  esőre  álló  iád  lőn ,  azután 
estig  szép  meleg  nyári  idő ,  eső  is  kezdett  két  ízben 
i8  esni ,  de  kevés  ideig  tartott.  Ma  sem  levelem ,  sem 
hírem  sehonnan  sem  érkezett. 

29.  Szombat.  Ma  is  de  nem  igen  reggel  kimen- 
tem vadászni;  de  nagy  szél  kezdődvén  szőlőmet  tekint- 
vén meg  megtértem.  Ma  napestig  is  hives  és  szellős 
idő  lőn,  bízvást  kelhetett  az  mente.  Isten  oltalmazzon 
dértfil.  Az  múlt  éjjel  is  nagy  hideg  idő  lön.  Érkezek 
Török  Mátyás  is  levelekkel. 

30.  Vasárnap.  Ma  is  délig  hideg  és  nagy  szél  is 
volt;  délután  pedig  csendesedvén  estve  felé  meleg 
kezdett  lenni.  Ez  napot  is  itt  és  praedikátiók  hallga- 
tásiban töltvén,  s  délután  az  szállás ,  és  idein  korán 


•  c^.. 


40 

élés  beszállítás   kedvéért  Baranovski  uramat  Fejér- 
várra  küldvén.  Az  múlt  éjjel  is  híves  lön. 

31.  Hetié.  Elakarván  Isten  kegyelmébiil  holnap 
indulnom,  holmi  dolgocskáimhoz  s  készulgetéseimhez 
láttam.  Ma  Istennek  hála  szép  meleg  nyári  nap  lön ; 
és  ez  éjszaka  is  csendes  idő  lön. 

J  n  n  i  n  8. 

1.  Kedd.  Jó  hajnalban  felkelvén  meg  is  indulék 
Fejérvár  felé.  Utómban  az  Boz  nevű  helyt  meg  is 
vadászván  ebédre  az  kéméndi  savanyúvizhez ,  éjsza- 
kára pedig  Foltra  mentem,  betérvén  ebéd  után  Na- 
l&cd  uramhoz  is  Bábolnára.  Ma  délig  csendes  és 
tiszta  nyári  idő  lön ;  úgy  az  múlt  éjszaka  is.  Délután 
pedig  sötét  estig  derekasint  vert  bennfinket  az  eső. 

2.  Szerda.  Ma  is  jóregg  indulék  meg  egyhuzom- 
ban  menvén  Vinczre ,  az  hol  is  az  újkeresztényeknél 
evén  ebédet ,  délután  három  óra  tájban  érkeztem  be 
Fejérvárra  még  együtt  tanálván  az  országot  Ez 
elmúlt  éjjel  is  az  estétűi  fogvást  viradtig ,  és  ma  is 
délig  mind  egyaránt  és  szaporán  esett  az  eső,  való 
ban  nagy  sárt  is  csinálván ,  és  az  földet  is  megáztat* 
ván.  Ide  érkezvén  Teleki  uramhoz  és  udvarhoz  is 
mindjárt  felmentem.  Délután  estig  homályos  de  nem 
volt  esős  idő. 

3.  Cs8t5rt5k.  Ez  napot  egészen  itt  Fejérváron 
töltém.  Ebéden  udvarnál,  vacsorán  pedig  szállásomon 
lévén.  Ma  délután  az  ország  is  eloszla ,  megtiltván 
egészen  semmifelé  fejedelem  az  múlt  esztendőkben 
vert  új  pénzt  senki  az  országban  el  ne  vegye.  Jöttek 
hírünk  s  leveleink  mind  portára  s  mind  Lengyelor- 
szágba kflidett  atyánkfíaitúl  az  múlt  két  három  nap- 
nak forgása  alatt ;  kik  is  Istennek  hála  jóval  Ustat- 


41 

nak.  Az  Leugyelországba  mentek  pedig  bizonyosan 
cam  effectu,  és  pro  29  praesentís  Radnótra  való  meg- 
téréseket s  elérkezéseket  irják.  Már  is  az  urakban 
sokan  eloszolván  elmentek ,  úgy  Teleki  nram  is  estve 
fdé.  Ma  csaknem  estvéli  hat  óráig  eső  ngyan  nem, 
de  homályos  idő  volt ;  hat  óra  felé  pedig  kevés  ideig 
tartó  ragya  volt;  és  az  múlt  éjjel  is  nemsokáig 
tartó  eső. 

4.  Pioiek.  Ez  napot  is  itt  Fejérváratt  többire 
heveréssel  töltém.  Tegnap  reggel  én  is  az  itt  rési- 
deáló  francziai  követ  látogatására  menvén ,  már  ö  is 
eijött  hozzám.  Udvarhoz  is  ebédelött  felmentem ;  dél- 
után pedig  csak  az  szállásomon  contineáltam  maga- 
mat, holmi  irogatást  is  tevén,  és  ebédután  Szálai  s 
Gyiirkács  uramék  is  Illyére  visszamenvén  az  inne- 
pekre.  Ma  két  ízben  is ,  de  nem  soká  tartó  esö  volt ; 
az  éjjel  is  pedig  volt  egy  kis  esö. 

5.  Szombat  Ma  is  délig  Fejérváratt  voltam ;  dél- 
után pedig  az  áldott  innepekre  nézve  kimentem  Kar- 
kóba.  Délig  tiszta  és  meleg  idö ,  délntán  pedig  egy 
kis  ideig  szapora  esö  kezdett  esni;  jókor  is  érkeztem 
Karkóba. 

S.  Vasárnap.  Liegyen  áldott  Istennek  szent  neve 
érette  az  áldott  pünkösdi  napokat  is  megengedte  ö 
Szent  Felsége  érnünk  mind  ennyi  alkalmatlanságok- 
ban is.  Isten  könyörüljön  Szent  Fiáért  rajtank,  s 
adja  az  következendöket  édes  hazánkban  kegyesen, 
és  szerencsésen  eltöltenünk.  Ez  napot  praedikátiók 
hallgatásában  mnlatánk  el ,  külömben  is  igen  meleg 
tiszta  nyári  idö  levén ;  hasonlóképpen  az  múlt  éjjel  is 
szép  csendes  idö  lön. 

7.  Hetfó.  Ma  is  délig  ittmnlatékKarkóban,prae- 
dikátíót  is  hallgatván.  Délután  pedig  bementem  újob- 


42 

bao  ad%'vboz  Fejéirárra ;  az  hol  is  vacsorát  magam 
szállásán  öTém.  Ma  is  szinte  estveli  hat  órakorig 
szép  nyári  id6  Ion .  estve  pedig  felettébb  való  sza- 
pora eso  16n. 

&  EeM.  Napestig  itt  lök  Fejérváratt,  két  ízben  is 
feljárván  ndvarhoz.  Az  múlt  éjjel  is  egy  kis  eső  lön. 
Voltam  az  francziáaál  is ,  holmi  dolgaimat  is  végez- 
tem. Ma  pedig  napestig  szép  idö  tartott 

9.  Szerda.  Istennek  hála  ma  mqpestígaiépmdeg 
nyári  idö  lön.  Ebédig  itt  lönk  Fejérváratt;  ebédntáa 
pedig  az  fejedelem ,  s  az  francziai  követel  az  gyógyi 
fSrdöbe  megindoltnnk ,  és  éjszakára  vadászva  érke- 
zénk  Vinczre. 

II.  Gsitirttt  Jó  reggel  felkelvén  nmnk  megin- 
dula, és  ebédig  vadászván  Alkenyéren  ebédlett  ö  nagy- 
sága,  s  hálni  pedig  az  fSrdöbe  beérkezett  Igen  sfitös 
meleg  lön,  és  éjjel  is  tiszta  nyári  idö. 

11.  Píltek.  Napestig  is  az  gyógyi  fördöben  la- 
kánk,  fSrodvén  kétszer  én  is;  s  avval  múlék  el  az 
nap.  Elgyébiránt  az  miílt  éjszaka  is,  ma  is  meleg 
idö  lön. 

12.  Szombat  Ez  napot  is  forödéssel  tölténk  el ; 
hasonló  szép  meleg  nyári  napunk  lévén  ma  is  mint 
tegnap,  ügy  az  máit  éjszaka  is. 

13.  Vasiniap.  Itt  valék  ma  is  napestig,  ma  ö 
nagyságával  csak  egyszer  forödvén.  Szárazságra  hig- 
landó  rekkenő  időrés  igen  meleg  lévén  ma  is.  Eléggé 
is  hivám  ö  nagyságokat  Hunyadra,  de  nem  jöhetvén 
el,  az  francziai  követet ,  és  az  udvariakban  is  felesen 
bocsátott  el  holnap  velem  ö  nagysága.  Semmi  olyas 
hirek  eddig  nem  érkeztek. 

14.  Hetfó.  Isten  kegyelmibfil  jó  r^gel  megindu- 
lánk  az  förödöbttl,  és  egyhozomban  Hnnyadra  verdö- 


43 

dénk)  az  hol  is  sokat  mulatván,  ez  nap  szép  melegen, 
és  az  múlt  éjszaka  is  nyári  módon  esősen  telek  eL 

15.  Kedd.  Az  tegnapi  mnlatás  után  majd  roszúl 
lé?én,  és  kivált  az  francziai  követ,  majd  későcskén 
kdheténk  fel ,  é&  a  mia  későn  is  indulhatánk  Haczok 
felé;  az  hova  is  vadászva  menvén  ebédre  ugyan  több 
becsületes  emberekkel  együtt  ugyanesak  elérkezénk; 
és  ugyan  Haczokon  évén  vacsorát  is  ott  is  hálánk. 
Ka  napestig  sfitős  és  igen  meleg  nyári  nap  lön ;  s  az 
éjjel  is  csendes  tiszta  idő  volt 

IS.  Szerda.  Ma  jó  reggel  felkelvén  az  franczia 
iNirátságáért  Ulpia  Trajanát  mentünk  látni ;  az  hon- 
nét is  visszatérvén,  egyhuzomban  mentünk  és  sötétre 
Hmyadra.  De  délesti  négy  óra  felé  érkezheténk 
csak ;  az  hová  feleségestűi  több  becsületes  emberek 
Í8  concorrálván  Hieronymus  András  deák  nevű  becsü- 
letes ember  szolgámnak  szolgáltattam  ki  lakadalmát; 
8  ezen  napot  vigan  és  sok  tánczczal  töltvén  eL  Ez 
oap  is  egészen  szép  tisztán  szolgált ;  hanem  délesti 
három  órátúl  fogván  mintegy  két  óráig  kimondhatat- 
lan és  hirtelen  múló  záporeső  volt,  mely  is  hamarjá- 
ban nagy  árvizet,  és  sok  károkat  szerze.  Az  múlt 
éjszaka  pedig  csendes  és  tiszta  volt. 

17.  CsfitSrtök.  Az  tegnapi  múlatás  után  majd  in- 
kább mmdnyájan  kornyadozván  lévén  sokáig  hever- 
tink;  mindazáltal  ebéd  felé  ugyan  csak  felkelénk,  és 
isstalhoz  leülvén  ebéd  felett  ma  is  alkalmas  ideig 
mulatván ,  annak  rendi  szerint  az  menyasszonyt  az 
féle  levőkkel  magam  (egy  szó  hiányzik)  s  Hosdátra 
elküldettem ;  és  magam  is  az  francziával  s  több  ve- 
lem levő  udvari  becsületes  rendekkel  elindulék,  és 
éjszakára  mentünk  Aranyra.  Ma  igen  szép  és  nyári 
mtltg  nap  lőn ;  és  az  múlt  éjjel  is  tiszta  idő  volt. 


44 

18.  PÍOtek.  VilágoB  viradtíg  tánczölván  Aranyon 
így  az  szállásunkon  csak  félfertályig  sem  voltunk, 
hanem  mindjárt  beülvén  az  szekérbe  elindnlánk ,  és 
ebédet  Balomiron  évén ,  és  az  francziát  is  Fejénrárra 
az  szállására  kisérvén,  s  udvarhoz  is  felmenvén  éjsza- 
kával ugyancsak  Karköba  verdödém^  ebédre  hol- 
napra várván  Tdeki  uramat  az  asszonnyal  együtt.  Ma 
is  igen  szép  tiszta  és  melegen  telek  el  az  nap ;  és  az 
múlt  éjszaka  is  szép  csendesen. 

19.  Szonbat.  Sokáig  heveréssel  s  aluvással 
töltvén  reggel  az  napot  az  sok  fáradsághoz  és  alkal- 
matlansághoz képest,  azonban  ebédre  érkezek  Tdeki 
uram  is  magyarországi  companiájával  egyfitt ;  ebéd 
után  pedig  ugyan  csak  be  kellé  6  kegyelmével  udvar- 
hoz mennem;  és  Fejérváratt  is  hálék.  Ma,  és  éjjel  is 
ágy  szolgált  az  idö  mint  tegnap,  semmi  eső  nem  lévén. 

20.  Vasárnap.  £z  napot  egészen  itt  mulatám  el; 
helyben  tanálván  Macskád  Boldizsár  és  Faggel  Péter 
uramékat  az  fejedelem  ö  nagysága  és  részfinkrfil 
Lengyelországba  marchio  de  Bethunehoz  expediált 
követeket ,  kik  is  Istennek  bála  kívánságunk  szerént 
való  válaszszal  jővén  Farkas  Fábián  uramat  egy  firan- 
cziával  hagyták  el  magoktúl  az  pénzzel,  és  egyéb 
ezen  dolgokhoz  tartozó  (egy  szó  hiányzik) ;  melyre 
nézve  egy  részét  ezen  napnak  Isteniszolgálatban ,  és 
más  részét  az  beszélgetésben  s  egyéb  dolgaimban 
töltém.  Szépen  s  melegen  szolgálván  ez  nap  is ,  úgy 
az  éj  is. 

21.  Hetf9.  Az  méltóságos  fejedelem  alkalmas 
időtül  fogva  vendégségbe  hozzám  ígírkezvén,  ma 
ebédre  hozzám  kijött,  és  én  is  Earkóba;  az  hol  is 
sokáig  vigan  mulatozván  s  végre  elmenvén,  eatve 
felé  én  újobban  Vízaknára  Naiáczi  András  föhof- 


45 

T&eater  úr  fia  lakadalmára  indulék^  és  alkonyodván 
Caesztvéhez  tartozó  réteken  megszállék ,  s  ott  is  há- 
lék,  elkésérvén  azért  ö  nagyságát  is  egykevéssé.  Ma 
is  hasonló  nyári  szép  napnnk  lön ;  és  éjjel  is  csen- 
des idő. 

ZZ.  Eedd.  Jó  hajnalban  az  mai  napon  lejendö 
kkadalomra  nézve  megindultam,  és  Agy  mentem 
azért,  hogy  mind  az  násznépet  az  városon  kivfil,  Te- 
leki uram  lévén  násznagy,  s  mind  az  koszorúzókat 
még  az  (egy  szó  —  hihetőleg  |,város^  —  kimaradt) 
előtt  tanáltam;  mely  is  végezödvén,  ceremóniával 
menénk  be  Vízaknára ;  és  négy  óra  tájban  fiivén  le 
asztalhoz ,  éjfél  után  bomlánk  el.  Istennek  hála  min- 
den alkalmatlanság  nélkfil  múlván  el  ez  nap  is 
tőlünk,  és  tisztán  s  melegen;  az  éjszaka  is  szép  csen- 
deaen. 

23.  Szerda.  Messze  lévén  Péterfalva  az  háló  hely, 
}ó  idein  az  sok  ceremóniához  képest  megindulánk,  és 
falatozni  Tdeki  urammal  Szerdahelyen  mégis  meg- 
szállánk ;  az  hol  is  keveset  késvén  jókor  érkezénk 
Péterfalvára,  és  ott  is  hálánk.  Ma  szapora  és  jó  dara- 
big tartó  eső  lön ;  de  az  múlt  éjjel  tiszta  idő  volt. 

24.  CsStSrtSk.  Ma  reggel  sem  sokat  kesénk ,  ha- 
nem megindulván  Isten  jóvoltábúl ,  és  egyhuzomban 
menénk  Bábolnára  az  örömatya  házához;  és  ez  napot 
vígan  töltők  el.  Ma  délig  mind  rekkenő  meleg  vala ; 
délután  pedig  esős  idő  volt,  úgy  az  éjjel  is. 

25.  Pintek.  El  akarván  az  urak  és  fSrendek  bo- 
molni, ebédre  Naláczi  István  uram  bennünket  meg- 
maraszta,  s  ebéden  itt  is  lőnk.  Ebédután  pedig  Beth- 
Un  Farkas  és  Teleki  uramék  feleségestfii  több  főren- 
dekkel velem  egyfitt  megindulának  Hunyad  felé ,  és 
ott  is  hálának ;  nagy  jó  kedvvel  ésvígan   mulatozván 


46 

el  ez  nap  hátramaradt  részét;  és  tisztán  is  múlván  el 
ez  nap,  s  az  éjszaka  is  csendesen. 

26.  Szombat.  Az  tegnapi  múlatás  mián  majd  töb- 
bire mind  roszúl  vagyunk ;  mindazonáltal  ma  is  ebé- 
den az  urak  itt  lőnek  nálam ,  Bethlen  Farkas  és  Elek 
uramék  menvén  el  csak  reggel  Teleki  uramék  is  pe- 
dig közönségesen  ebédután  elsietének  Aranyra,  és 
nálam  csak  Pécd  LörincZy  Kemény  BóCdmáry  Szepesi  és 
Csemd  Pál  uramék  maradván.  Ma  napestig  tartó  rek- 
kenő meleg  lön;  és  az  múlt  éj  is  csendesen  múlék  el. 

27.  Vasárnap.  Hátramaradt  dolgaimat  végezvén 
reggel  Aranyra  mi  is  megindulánk ,  és  Toroczkai  Ist- 
ván uram  leánykája  keresztelésében  én  is  egyik  ko- 
ma lévén,  ez  napot  egészen  itt  töltök.  Meleg  idö lévén, 
ma  is  és  az  múlt  éjjel  is  tiszta  idö  lön. 

28.  Hetfö.  Aranyrúl  is  Isten  jóvoltábúl  megindu- 
lánk ,  és  ebédre  újobban  Bábolnára  betérénk ;  az  hol 
is  íJkalmas  ideig  mulatván  ebédután  mind  is  elme- 
nénk.  Sok  időt  foglalván  be  az  Maroson  való  által- 
költezés ,  mindazáltal  Isten  kegyelmibűi  jókor  érke- 
zénk  Vinczre,  noha  az  Maros  partján  az  késés  mellett 
nagy  és  alkalmas  ideig  tartó  eső  lévén  valóban  is 
megvere  bennünket;  estvefelé  mindazáltal  tisztulásra 
fordult.  Áldassék  Istennek  szent  neve  ma  aratott 
búza  kalangyát  is  láttam. 

29.  Kedd.  Ma  lévén  Borberekben  az  Míkó  István 
uram  lakadalma  Balpataki  uramnál ,  és  ott  is  Teleki 
uram  viselvén  az  násznagyságot,  sokáig  várakoztunk 
az  vőlegény  és  násznépe  után ;  nagysoká  ők  is  köze- 
litvén Teleki  urammal  eleikbe  kimentünk ,  és  vélek 
megegyezvén  Borberekbe  bekísértük ;  az  hol  is  Teleki 
uram  szállásán  falatozván  annak  rendi  szerint  az  laka- 
dalmi  ceremóniák  is  azután  kis  idővel  véghezmentek, 


47 

elég  tiaztességes  és  feles  vendigbíil  álló  lakadalom 

lévéo.    Éjszakára  pedig  az  várba  Vinczre  mentünk. 

Düesti   három  óratúl  fogva  sötét  éjszakáig  nagy 

esS  esvén. 

%%.  Szerda.  Tdeki  oram  némelyekkei  elmene;  én 

pedig  feles  becsfiletes  emberekkel  az  gazdának  és  az 
orömatyának  sok  reménykedésekre  nézve  ez  napon 
is  megmaradék,  annak  rendi  szerént  foröstökömet 
és  ebédet  is  evén ,  és  vígan  sok  tánczczal  töltvén  el 
ez  napot.  Ma  nem  esek  eső,  hanem  valamint  az  éjjel, 
ma  is  tiszta  idő  lőn. 

Július. 

1.  CsStfirtSk.  Mihent  valamennyire  megvilágoso- 
dék  Borberekbfil  az  Orlai  nram  házátúl  megindulék, 
és  ebédre  Earkóba  érék ,  s  ott  is  hálék.  Paraholni 
kezde  ma  is  az  eső ;  és  felleges  idő,  az  múlt  éjjel  pe- 
dig eső  nélkül  való  csendes  lőn. 

2.  Pistek.  Holnapra  szólván  az  radnóti  gyűlésre 
való  commissiók ,  az  közönséges  jóra  nézve  megindu- 
lék ebéd  után ,  és  hálni  mentem  Szentkirályra  Bánffi 
Zdgmond  uramhoz.  Ma  napestig  sütős  meleg  és  tiszta 
nyári  napunk  lőn,  noha  az  múlt  éjjel  esett  kevéssé  az 
eső,  és  néhut  eső  is  volt. 

S.  Szombat.  Sietvén  Radnótra  jó  reggel  megindu- 
lék, és  sarok  is  nagyok  lévén  noha  csak  paripán 
vagyok,  de  szaporán  nem  mehetek;  és  az  ebédlő 
helyre  Landorra  déltájban,  az  háló  helyre  pedig  Rad- 
nótra 4  óra  tájban  délután  érkezhetém,  mind  melegen 
és  sütősen  s  tisztán  viselvén  az  idő  magát ;  hanem 
lUdnóthoz  közel  hogy  volnék  szapora  zápor-  és  kőeső 
vc  re  meg  bennünket ;  de  ez  sem  sokáig  tartott ,  és 
cstvefelé  tisztán  fordult ;  éjjel  is  úgy. 


48 

4.  Vasárnap.  Mát  egészen  itt  töltém.  Már  is  egy- 
nehányan az  urakban  megjöttek ;  de  az  mi  dolgaink- 
kal Teleki  uram  után  várakozánk.  Az  végbeliektül 
Í8  követek  jöttek.  Mintegy  délig  szép  idö  tartott ,  de 
délután  esős  és  homályos  idő  kezde  lenni ,  ki  mia  az 
délesti  praedikátióra  sem  mehetek  fel ,  egyébiránt  is 
mulatván  sokáig  ö  nagysága  az  estve.  Az  éjjel  pedig 
csendes  idő  volt. 

5.  Hetfó.  Teleki  uram,  leánya  Apafi  Miklósné 
asszonyom  betegsége  miatt ,  bejövetele  holnapra  ha- 
ladván ,  udvarnál  levő  magyarországi  atyafiakkal 
együtt  az  én  szállásomon  tartánk  együtt  conferentiát 
az  dolgokrúl.  Isten  kegyelmibfll  beérkezvén  tegnap 
estve  az  franczia  követtel  és  az  pénzzel  Farkas  Fá- 
bián uram  is ;  ki  is  egész  relatiót  tévén  Fajgel  uram- 
mal, Istennek  áldassék  érette  szent  neve  kívánt  vá- 
laszszal  tértek  meg.  Melyre  nézve  is  magunk  közzűl 
választánk  követeket  az  m.  fejedelemhez,  adjungál- 
ván  melléjek  az  végbeli  követeket  is.  Ma  szép  tiszta 
idő  volt.  Magam  minekelőtte  udvarhoz  mentem  volna 
az  francziához  mentem,  s  onnét  úgy  tértem  udvarhoz, 
ott  ebédelvén  és  vacsorálván  is. . 

6.  Kedd.  Teleki  uram  is  béérkezék  jó  reggel ,  és 
az  mi  követeinknek  is  lőn  andientiájok.  Én  az  teg- 
napi hosszas  italátúl  ő  nagyságának  igen  roszúl  vol- 
tam ,  ki  miatt  az  palotán  sem  voltam ;  hanem  ebéd- 
után  menék  az  Teleki  uram  szállására.  Ma  igen  szép 
nyári  nap  lőn.  És  az  mi  választételünk  is  halad  ben 
forogván  az  temetés  előtt  az  dolgok.  Az  múlt  éjjel 
tiszta  és  csendes  idő  volt. 

7.  Szerda.  Ez  napot  is  az  sok  discursussal  egé- 
szen itt  töltök  várván  jó  reménységgel  az  kivánt  vá- 


49 

liftzt.  Igen  szép  nyári^napunk  lévén  ma  is,  és&z  mú  It 
éjjel  Í8  szép  tiszta  világos  éjszaka  lön. 

8.  CsötSrtök.  Tegnap  s  tegnapelőtt  mind  csak 
kornyadoztam ,  melyre  nézve  is  csak  az  szállásomon 
eantmunskodtam ,  noha  beszélgetés  kedvéért  az  fran- 
eaákoz  s  Teleki  uramhoz  feljártam.  Ma  pedig  ebédre 
fdmenvén  üjobban  az  mulatáshoz  foga  az  fejedelem. 
Ma  esős  időnk  lőn,  de  kevéssé  tartó;  és  az  múlt 
éjszaka  is  volt  egy  kis  eső. 

9.  Pintek.  Isten  kegyeimébűi  úgy  látom  jóra  for- 
dolnak  az  dolgok  az  tanácsban  conclusumba  menvén 
ni  is  megsegittessűnk ,  és  Kapi  uram  is  bizonyos 
respectusokra  nézve  az  adóval  maga  menjen  be  az 
portára.  Mi  is  egész  napot  magyarok  az  beszélgetés- 
bea tölténk.  Ma  szép  nyári  napunk  lön ;  úgy  az  műit 
gjel  Í8. 

1§.  Szombat  Szinte  elunván  itt  az  lakást  ma  az 
fejedelem  ö  nagysága  az  tanács  eleibe  negyed  ma- 
gammal behivatván  bennünket  az  megsegítésnek  mo- 
dalitási  az  francziai  követ  jelenlétiben  megmondattat- 
tak;  kiért  is  áldass  ék  Istennek  szent  neve.  Maga  Te- 
leki  ur  jó  reggel  elméne  Szent-Péterre;  én  is  pedig  az 
publikumokban  levő  beszédemet  az  francziával  végez- 
Téo,  az  végbeli  követ  atyafiakkal  Seredig  Orlai,  Macs- 
kán uramékkal  azonkívül  ebédre  menék  Kutyfal- 
Tán  Pekri  uramhoz.  Az  végbeliek  is  sietvén  princi- 
ptlissokhoz  az  dolgok  determinatiójával ,  és  az  len- 
gyel hadakhoz  posta  menvén,  én  is  estvefelé  megsza- 
Ittdiilhatván  éjfélutánig  mind  mentem;  és  szállván 
Mg  Magyar-Lapádon ,  s  viradtig  ott  is  hálván.  Dél- 
irtán  kezdett  egy  kis  eső  esni;  ki  is  megállván,  estve- 
felé újobban  szaporábban ;  egyébaránt  szép  csendes, 
ét  tiszta  éjszaka  lön. 

■OVUM.  HCMO.   HI8T.   8CKIPT.    XVIII.  4 


i 


50 

1 1 .  Vasárnap.  Ebédelött  jóval  haza  érkezem  Kar- 
kóba;  de  az  indulásnak  rövid  terminusára,  és  sok 
készfiietemre  nézve  itt  is  kevés  dolgaimat  végezvén, 
mintegy  délesti  két  óra  ntán  ugyancsak  elindülék 
Hlye  felé;  és  az  vinczi  réteken  ettem  vacsorát,  és  ott 
s  háltam.  Ma  tiszta  idő ,  és  szép  nyári  takarodó  na- 
punk lön ;  és  az  múlt  éjjel  is  csendes  és  tiszta  idö  lön. 

12.  Hetfó.  Jó  regg  megindulok  az  vinczi  rétek- 
rűl,  és  Csóra  felé  menvén  magam,  de  Barcsai  nramék 
közzűl  egyet  sem  tanálván,  ebédre  Szászvárosra  érke- 
zem ;  az  hol  is  ebédet  evén  és  délest  aluván  is  keve- 
set, követem  utamat  Hunyadra.  De  Piskinél  Barcsai 
Mihály  ur  elömbe  Jővén  be  kellé  mennem.  Az  lionnat 
is  csak  késő  estve  jöhetek  el ,  és  az  pestesi  réteken 
voltam  viradtig.  Hasonló  szép  napunk  lön  ma  is  mint 
tegnap;  az  egy,  hogy  délután  kezdetin  kevés  esö 
(kezdett)  lenni. 

i:{.  kedd.  Felébredvén,  és  fel  is  öltözvén  hat  óra 
előtt  mentem  be  reggel  Hunyadra ;  az  hol  is  az  mint 
lehetett  dolgocskáimat  jó  rendbe  vévén  délután  ugyan- 
csak eljövék ,  és  hálni  Németibe  szállék  meg.  Isten- 
nek hála  ma  is  szép  takarodó  napunk  lön ;  és  az  múlt 
éj  is  szép  világosan  szolgált. 

14.  Szerda.  Jó  regg  költem  fel ,  és  ebédelött  jó- 
val hajték  Hlyére.  Itt  lévén  napestig  dolgaimhoz  és 
az  készülethez  láttam.  Ma  is  hasonló  idő  lön  mint 
tegnap. 

15.  CsOtörtök.  Mát  is  dolgaim  körül  való  fogla- 
latosságban töltém  el ;  táborba  menő  hátas  lovaimat 
is  abrakra  fogatván,  mezőre  is  aratókhoz  és  az  lovak- 
hoz kijárván,  s  reggel  is  pedig  az  alkalmatos  idöhez 
képest  vadászni  kevéssé  kimenvén ,  és  hamar  meg- 
térvén. 


51 

1(.  Piotek.  Jó  reggel  felkelvén  az  dolgokhoz  és 
készülethez  láttam ,  és  ebédre  az  Bos  nevfí  kaszáló 
rétek  helyéhez  mentem  szénát  takartatván  s  kaszál- 
totván ;  az  hol  is  ebéden  megcsömörölvén ,  ebédután 
forödni  is  tanálván ,  csak  elíg  mehetek  haza  rettene- 
tes rekkenő  meleg  is  lévén ;  estvefelé  pedig  az  hideg 
is  derekasint  ellelvén  vacsorát  sem  ettem.  Az  meleg 
délesti  4  órakorig  tartott,  azntán  nagy  szél  támadott, 
és  az  hegyeken  nagy  eső  is  esett ,  de  végre  hat  óra 
felé  az  is  elmúla. 

i  7.  Szombat.  Az  tegnapi  csömör  miatt  ma  is  csak 
komyadoztam ,  mit  sem  évén  napestig ;  mindazáltal 
magamat  felvervén  ugyancsak  kimentem  az  aratók- 
hoz, saz  mint  lehetett  késztílgettem.  Igen  szép  taka- 
rodó idő  lön  ma  is  nappal ;  éjjel  pedig  tiszta  hold- 
világos. 

18.  Vasárnap.  Ez  napot  Isteniszolgálatban  töl- 
ténk ,  és  holnap  akarván  eltávoznunk  készülgetvén 
is.  Tegnap  Józsika  Gábor  itt  lön  nálam.  Ma  is  pe- 
dig hasonló  napunk  lön. 

19.  Iletfó.  Isten  jóvoltábúl  jó  reggel  táborozásba 
Taló  menetelemet  ezen  házomtúl  elkezdem,  magam 
csak  egynéhányad  magammal  menvén  Hunyad  felé ; 
és  ebédre  Németibe ,  éjszakára  mentem  Hunyadra ; 
nagyobbrészint  pedig  szolgáimat ,  cselédimet  helyén 
hagy\'án  rendeltem ,  holnap  reggel  induljanak  s  men- 
jenek igyenesen  Karkóba.  Vettem  estvefelé  Kapi 
oramlevelét  is  az  Haczokon  lejendö  gyűlés  felöl.  Ma 
napestig  szép  takarodó  nyári  napunk  szolgála;  az 
éjszaka  is  pedig  csendes  és  tiszta  lön. 

20.  Kedd.  Sokféle  foglalatosságimra  nézve  ez 
napot  akaratom  ellen  is  itt  kellé  töltenem  elég  dol- 
gom lévén.  Érkezek  Barcsai  Ábrahám  uram  is  ebédre 


52 

t%KefndeffiIjásd6  uramék  is  vacsorára.  Ez  uapis  szép 
nyári  nap  lön ;  az  múlt  éjjel  is  pedig  eső  nem  volt. 

21.  Szerda.  Itt  való  házaimnál  is  dolgaimat  rend- 
bevéve,  és  ebéden  itt  is  falatozván  Isten  kegyelmébfil 
mindenestül  fogvást  elindultam;  és  lassan  akarván 
járni  hálni  csak  Padra  mentem ;  az  hol  is  vettem  Te- 
leki uram  levelét.  Istennek  hála  ma  is  hasonló  szép 
napunk  lön ;  ágy  az  éj  is  mint  tegnap. 

22.  CsötfirtSk.  Lévén  holmi  iratásim  Padrál  nem 
szinte  idein  indulhatok ,  és  lovaimban ,  szekereimben 
hogy  lassabban  járjanak  az  alsó  útra  küldvén  magam 
ebédre  mentem  Csórára  Baix&ai  Péter  uramhoz ;  az 
hol  is  sokáig  mulatván  éjszakával  ugyancsak  Karkó- 
ba  verdödtem,  és  ott  is  háltam.  Ma  is  igen  szép 
nyári  takarodó  nap  lön ;  tisztán  szolgálván  az  múlt 
éjszaka  is. 

23.  Pínlek.  Radnótra  igyekezvén  Teleki  uram  hol- 
napra ,  az  mint  lehetett  itt  is  dolgaimat  rendbevévén, 
és  holnap  BaranovsH  uramnak  is  vezeték  lovaimmal 
és  némely  szekereimmel  megindulni  parancsolván 
Szilágy  felé ,  magam  is  délután  megindulék  és  éjsza- 
kára Magyar-Lapádba  verekedem ,  együtt  lévén  Qi*- 
lat  és  Szálai  uram  is  velem  ;  és  mind  magam  s  mind 
egynehány  szolgám  csak  postalovakon  indulván.  Ma 
is  tiszta  időnk,  és  az  éjjel  is  az  lön. 

24.  Szombat.  Virradta  előtt  indulván  Magyar- 
Lapádrúl ,  azonban  az  lovak  etetésével  Forró  mellett 
magam  is  falatozván  kevéssé  déltájban  érkeztem 
Radnótra ,  mindjárt  fel  is  menvén  udvarhoz.  Vacsora 
tájban  érkezek  Teleki  uram  is.  Hasonló  szép  taka- 
rodó időnk  lön  ma  is,  úgy  éjjel  is  mint  tegnap. 

25.  Vasárnap.  Ez  egész  napot  inkábbára  az  fran- 
cziaí  követekkel ,  kik  is  most  udvarnál  hárman  van- 


53 

nak,  é8  az  Teleki  urammal  való  beszédben  töltém.  Az 
minapi  elvégezett  deliberatumok  recens  eálódván  sem 
az  udvart  sem  Teleki  uramat  azoktúl  idegennek  nem 
látom.  Van  csak  bátra  innét  elbúcsúznunk,  és  némely 
reqnisitnmok  szereztessenek  még  meg.  Egy  kis  kő- 
eső volt,  de  inkábbára  szép  csendes  tiszta  idő  lőn; 
szép  holdvilágos  lévén  az  múlt  éjszaka  is. 

26.  Hetfö.  Ez  napot  is  sok  pro  et  contra  való  dis- 
corsusokban  tölténk  el;  mulatván  az  fejedelem  ő 
nagysága  is ;  és  az  idő  is  mind  nappal  éjjel  szép  csen- 
desen viselvén  magát ;  nagy  meleg  is  lévén. 

ti.  Kedd.  Az  tegnapi  múlatás  után  nem  érzem 
Bzmte  jól  magamat ;  mindazáltal  Boros  nevfi  postának 
portárúi  való  megtérését  hallván,  felverem  magamat ; 
ég  kevéssé  az  francziák  látogatására  menvén ,  azután 
fehnentem  udvarhoz ,  s  Teleki  ur  szállásán  tanáltam 
már  kíszen  portárúi  nékem  írt  leveleket ,  írván  az  mi 
követ  atyánkfiai  mind  urunknak  s  mind  Teleki  uram- 
nak ,  kikben  is  megtérésekig  való  megindulásunkat 
felettébb  disvadeálván  bizonyos  ratióra  nézve.  Tudó- 
sitások  valóban  alkalmatlanul  esett,  sok  scrupulust 
az  emberekben  és  majd  az  dolognak  elbomlását  sze- 
rezvén. Mindazáltal  addig  addig  disponálván  ö  nagy- 
ságokat és  ö  kegyelmeket ,  láttatnak  előbbi  resolu- 
tíójokban  constansoknak    lenni.    És  ez  nap  többire 
ebben  tölt ,  ebédután  mulatván  újobban  is  az  fejede- 
lem ő  (nagysága).  Időnk  is  ma  igen  szép  és  meleg 
szolgált  írtam  én  is  az  portán  lévő  atyafiaknak  hol- 
napután menvén  újabb  posta.  Azonban  én  is  elbúcsúz- 
ván az  fejedelemtíil ,  és  fejedelemasszonytúl  ő  nagy- 
ságoktúl  solemniter ,  és  Teleki  uram  is  hazamenvén, 
én  még  az  francziai  követek  szállására  mentem ,  és 
onnét  is  sok  beszéd  után  délesti  4  óra  után  szabadul- 


54 

hatván  meg  tőlek  is  elbiicsnztam.  Délestí  két  óráig 
szép  meleg  takarodó  idö  lön ;  azután  rettenetes  szél, 
és  szörnyű  sűrűséggel  köesö  kezde  lenni  s  esni,  elan- 
nyira, hogy  az  ablakokat  is  berontotta,  s  jó  darab 
ideig  is  tartott ,  s  meg  is  esett  az  radnóti  szőlőnek. 
Azután  estig  homályos  idő,  s  az  múlt  éjjel  pedig  tiszta 
idő  volt 

28.  Szerda.  Tegnap  estvefelé  indulván  meg  Rad- 
nótrúl  az  múlt  egész  éjjel  jöttem  sohol  nem  állapod- 
ván meg ,  s  reggeli  nyolcz  óra  tájban  érkeztem  Kar- 
kóba,  útamban  kevéssé  Mindszentre  Biidai  Péter 
uramhoz  is  betérvén.  Ez  napot  egyéb  és  gyónáshoz 
való  készületben  töltém.  Ma  megint  tiszta  és  szép  me- 
leg nyári  idö  lön. 

29.  Csfit&rtök.  Isten  ne  vegye  panaszul  mások- 
kal együtt  communicáltam  jó  reggel ,  s  azután  mind- 
járt Baranovski  uramtúl  el  nem  küldett  nagyobb  rész 
szolgáimat  újabban  expediálám  Beszterezeszékbe 
quartélyba  CsiUi  urammal ;  magam  is  pedig  ebédután 
Kövend  felé  megindulék ,  és  hálni  mentem  Orbóra. 
Igen  szép  nyári  napunk  lön  ma  is ;  az  múlt  ^el  is 
csendes  idö  lévén. 

30.  Píntel(.  Orbórúl  is  megindulván  reggel,  ebédre 
luakfalvára ,  s  ott  déli  álmot  aluva ,  éjszakára  Eo- 
csárdra  érkeztem.  Kevés  ideig  szép  meleg  nap  tart- 
ván ,  de  mind  előtte  az  ebédnek  s  mind  utánna  esőre 
kezde  az  idő  fordulni ,  de  nem  sokáig  tartó ;  az  múlt 
éjjel  pedig  csendes  és  tiszta  éjszakánk  lön. 

31.  Szombat.  Kocsárdrül  Gyéresre  akarván  men- 
ni ,  de  lihédei  ur  ott  nem  lévén ,  igyenesen  mentem 
ebédre  tordai  puszta  házamhoz ,  és  ez  nap  ott  is  hál- 
tam. Az  út  igen  megnehezedett,  mert  az  múlt  éjjel 
képtelen  szeles  záporeső  Ion,  ki  miatt  Koceárdou 


55 

éjBzaka  az  csűrben  sem  maradhattam  meg ,  valóban 
nagy  sárt  is  szerze ,  noha  ma  reggel  szép  takarodó 
meleg  nap  lön. 

Angnstns. 

1.  Vasárnap.  Igen  reggel  meg  nem  indultam, 
mert  közel  lévén  az  hálóhely  Kolozs ,  még  elsőbben 
Tordán  falatoztam,  Bethlen  Miklós  és  Vér  György  ura- 
mékis szállásomra  jővén;  evén  mindazáltal  megindul- 
tam, és  nagy  időn  érkeztem  Kolozsra  az  kamaraház- 
hoz szállván ,  és  még  mezőben  is  az  lovakat  alkal- 
mas ideig  etetvén ,  s  ott  is  hálván.  Igen  szép  s  rek- 
kenő meleg  lőn  ma  is ;  és  éjjel  is  csendes  idő. 

2.  Hetfó.  Az  éjszaka  vévén  Rhédei  Ferencz  uram 
levelét  Kolozsvárral  8  vagy  9  lóval  az  ő  kegyelme 
kérésire  s  egy  hintóval  magam  mentem  ebédre  Ko- 
lozsvárra, 8  ott  is  háltam.  S  az  mi  kevés  lovas  és  sze- 
kerek maradtak  el  pedig  tőlem ,  azok  hálni  mentek 
Székre.  Ma  napestig  szép  meleg  tiszta  idő  lőn ,  és  az 
máit  éjjel  is ;  hanem  estvefelé  paraholt  egy  kis  eső. 

3.  Kedd.  Jó  reggel  felkelvén  elsőbben  holmi  dol- 
gaimhoz láttam ;  azután  Rhédei  uram  is  megindulván 
és  sietvén  Radnótra  portárúi  való  posta  újabb  érke- 
zésére ,  én  is  pedig  Kolozsvárrúl  távul  való  utamat 
continuálván  ebédre  mentem  Válaszútra ,  éjszakára 
pedig  noha  majd  besötétedve  érkeztem  Orraányra. 
Ha  napestig  igen  szép  és  rekkenő  meleg  lőn ;  estve- 
felé kezdett  egy  kis  eső  lenni,  de  az  is  hamar  elmúlt. 

4.  Szerda.  Ormányrúl  igen  reggel  meg  nem  indul- 
tam ;  mindazáltal  szinte  ebédtájban  érkeztem  Dézsre, 
és  ott  az  kamaraházhoz  szállottam,  és  ott  sokáig  kés- 
vén éjszakára  csak  közel  és  oda  is  Kaplyonba  nagy 


56 

ídön  érkeztem.  Azonban  ugyan  Dézsrűl  is  kfildtem 
Rokuszi  uramat  Alvinczi  István  uramhoz  valami  sze- 
keres lovakért.  Ma  is  igen  szép  és  meleg  nyári  idő 
lön  és  egész  napestig  is  tárta :  az  múlt  éjjel  is  csen- 
des és  tiszta  éjszakánk  lön. 

5.  CsötSrtfik.  Igen  jó  reggel  érkezvén  meg  Al- 
tnnczi  uramtúl,  de  az  szekeres  lovakat  csak  megnézA  e 
és  el  nem  hozván,  újabban  visszaküldettem  Szent- 
Margitára;  és  már  magam  délig  itt  Kaplyonban 
várakoztam,  ebédet  is  évén.  Azonban  i?o/nf^a  is  elhoz- 
ván az  lovakat  más  egy  paripával  együtt,  és  minde- 
nestül meg  is  vévén ,  éjszakára  mentem  Sósmezőre. 
Ez  nap  is  igen  szép  meleg  de  rekkenő  idö  lön ;  s  ha- 
sonlóképpen az  múlt  éjjel  is  nyugodalmas  éjsza- 
kánk lön. 

6.  Pintek.  Ezen  falubúi  is  jó  regg  megindulván 
ebéd  tájban  Nagy-Búnra,  éjjelre  pedig  nagy  időn  Kő- 
várba érkeztem ;  az  hol  is  semmi  idegen  embert  nem 
tanálván,  udvartúl  s  az  portárúi  hozott  levelekbűi 
értem  ,  semmiképpen  nem  bátorságos  ben  levő  köve- 
teink újabb  mássok  előtt  az  indulás,  sőt  urunk  is  Szé- 
kehj  László  uramat  küldvén  be  az  portára  Vajda  Lásdó 
postamesterrel  együtt  ö  nagysága  sem  bátorkodhatik 
megtérésekig  vagy  tudósításokig  az  dologhoz  hozzá- 
nyúlni ;  és  így  hetekre  haladván  az  dolog,  tovább  mi- 
tevő  leszek  magam  sem  tudom.  Ma  is  Istennek  hála 
és  az  éjszaka  is  meleg  tiszta  nyári  időnk  lön. 

7.  S/.ombat.  Jó  reggel  felkelvén  dolgaimhoz  lát- 
tam ;  sok  gondolkodással  töltvén  az  dolgok  halasz- 
tása miatt  időmet ,  megizenvén  ö  nagysága ,  az  főve- 
zérnek mig  válasza  nem  jő  semmiképpen  az  indulás 
nem  leszen.  Érkezek  azonban  GyuUxffi  Lásdó  úrfi  is 
Erdélybül,  és  Po})  Israd  uram  is  elől  jött  végbeli  ha- 


57 

dak  közzül  Csehbtil,  kinek  utánna  érkezének  az  egész 
kádak.  Ma  hajnalban  nagy  köd  volt ,  s  mintegy  két 
6nig  tartott;  azután  egész  estig  napmeleg,  és  az 
núlt  éjjel  is  csendes  s  tiszta  idő  volt. 

8.  Vasárnap.  Ma  is  napestig  csak  sok  discnrsns- 
sal  és  gondolkodással ,  azonban  Isteniszolgálattal  is 
telek  el  az  nap.  Érkezvén  VesseUnyi  Pál  nram  levele 
is  Tasüádrúl  az  hadak  közzűl ,  ki  is  irja  elérkezése- 
ket;  és  az  fejedelem  ordinantiája  szerint  való  készsé- 
geket ,  és  mivel  Tasnád  táján  sokan  nem  subsistál- 
hatnak ,  az  hadak  bejönnek  az  Szilágyságra.  Ma  is 
reggel  hasonló  ködös  idő  lön  reggel ,  mely  is  eloszol- 
ván napestig  szép  meleg  idö  vala ;  az  éjszaka  is  szép 
tisztán  múlék  el. 

f.  Hetfö.  Ma  reggel  is  az  völgyeken  nagy  köd 
l((n,  de  elmúlék,  és  napestig  szép  tiszta  időnk  lön.  Ér- 
kesék  az  francziáktúl  is  levél ,  kiben  irják  szerdán 
ide  való  jöveteleket.  Azért  benn  is  lévén  ma  is 
csak  ezen  dolgokon  való  zsibongásban  fárasztánk  ma- 
gánkat Nékem  pedig  úgy  látom  míg  már  egyfelé  vá- 
lik az  dolog  itt  kell  continuuskodnom.  Az  múlt  éjjel 
pedig  nagy  szél  volt. 

II.  Kedd.  Jó  reggel  érkezek  Barcmi  Mihály  ursun 
isErdélybül,  szolgáit  és  vele  levÖ  hadát  kin  levő  falu- 
kon hagyván.  Én  pedig  ide  s  tova  való  sokféle  Írás- 
ban töltém  el  ez  napot.  Cstdai  Gáspár  uram  is  Barcsai 
arammal  lévén.  Úgy  látom  szaporodnak  az  hadak, 
csak  volna  valami. 

11.  Szerda.  Istennek  hála  szép  nyári  napok  szol- 
gálnak ,  s  ma  ugyan  felettébb  való  rekkenő  meleg  is 
Ion-  Azonban  délután  hozván  hírét  az  francziák  jöve- 
telének j  maga  Teleki  ur  s  én  is  másokkal  együtt  ki- 
mentünk eleikben,  8  úgy  kisértük  be.  Lötete  is  az  úr, 


58 

Révérend  betegségére  nézve  udvarnál  maradván, 
és  Forrald  8  Clim  Ij€o  jővén  ide  tovább  való  confe- 
rentia  kedvéért.  Az  múlt  éjjel  is  csendea  idö  volt 

12.  Csötörlök.  Már  az  francziaí  követek  is  ben 
lévén,  az  véllek  való  beszédben  a  magnnk  között 
való  conferentiában  tölténk  sok  időt.  Érkezének  azon- 
ban az  végbeliektül  is  az  nrhoz  követek;  kik  is  már 
mindnyájan  az  Szilágyban  lévén  az  kiknek  itt  jószá- 
gunk vagyon  is  valóban  pusztul  miajok.Az  francziák- 
kai  mind  ennyi  sok  discursusunk  után  is  még  semmi 
determinatióra  nem  mebeténk ,  noha  mind  ebéd  előtt 
mind  utánna  eleget  tractálánk  véllek.  És  ez  nap  így 
telek  el  rekkenő  meleg  lévén ;  és  az  múlt  éjjel  is^  no- 
ha déltájban  volt  egy  kis  eső. 

13.  Pintek.  Ma  is  eleget  beszélénk.  Érkezének 
az  nemességtül  is  követek.  Egyfitt  lévén  Teleki  uram 
is  velünk ,  az  francziai  követek  szállásán  sok  beszé- 
dek után  determináltuk  az  végbeli  követek  és  az  ne- 
mességtül valók  is  Moiiokij  Toldi ,  Fekete  János  urai- 
mék  principálissokhoz  visszatérjenek  nagyobb  részint 
az  portárúi  hozott  leveleknek  páriájával ,  és  gyfilést 
tartván  az  tovább  való  dolgokrúl  concludáljanak ;  mi- 
vel az  francziai  követ  sem  akar  különben  fizetni  az 
magyar  hadaknak,  hanem  hogy  egy  corpusban  és  tá- 
borban legyenek,  s  úgy  mustráitassa  meg  őket;  és 
igy  az  követek  is  elmenvén  magunk  dolgain  tovább 
is  eleget  törődénk.  Az  nap  pedig  ma  is  rekkenő  mele- 
gen szolgála ;  estvefelé  volt  ugyan  egy  kis  eső. 

14.  Szombat.  Eleget  nyughatatlankodtatok  ma  is 
az  dolgokon  elménket ,  de  mind  jobbnak  tanálók  azt 
az  portára  nézve  az  francziai  pénzfizetés  fejedelem 
nevezeti  alatt  volna ;  kiben  én ,  az  úr  s  mások  tetszé- 
sébül  váltig  is  fáradozám ;  de  egyébre  magát  semmi- 


59 

képpen  reá  nem  veheti,  hanem  hogy  az  quartélyban, 
ka  nem  tábori  hel}'en ,  és  bár  akár  mint  fizessenek 
az  hadaknak  csak  bár  egyik  közzűlök  ignoto  no- 
mine  et  vestíbns  láthassa  szemével  az  hadak  mus- 
tráját 8  fizetéseknek  módját.  Mely  declaratióval  mene 
el  ebédntán  Nemessányi  nr  is ,  és  azért  is ,  hozhasson 
biionyos  hírt  az  gyűlésnek  kimenetelirűl.  Az  műit 
éjjel  ia  híves  idő  lön;  ma  pedig  napestig  is  tiszta 
nyári  idő  lön. 

15.  Vasárnap.  Jó  reggel  felköltem  s  holmi  iroga- 
tásimhoz  láttam.  Azonban  Isteniszolgálatra  is  adánk 
magunkat ,  nagy  időt  foglalván  az  calvinista  atyafiak 
r^gel  celebrált  communiójok  is.  Azután  csakhamar 
lefilénk  asztalhoz.  Ebédntán  pedig  érkezének  udvar- 
iul 8  másonnan  is  leveleim ,  s  abban  foglalatoskod- 
tam. Ez  nap  is  szép  csendesen  s  rekkenő  melegen 
tdvén  el;  és  az  műit  éjjel  is  csendes  idő  volt^  noha 
hajnalfelé  az  nagy  köd  az  völgyeket  igen  elfogta  volt. 

16.  Hetfö.  Az  mai  napot  bennüléssel  és  beszélge- 
téssel töltém  el  inkábban,  tévén  holmi  aprólékos  dis- 
poaitiócskákat  is  Udvarhelyre  szolgáim  közzé,  úgy 
parancsolván  arrűl  is ,  szerda  estvére  hozzák  be  az 
lovakat,  ki  akarván  mennem  Udvarhelyre.  Hajnaltúl 
fogva  vagy  két  óráig  nagy  köd  lőn ;  azután  elmúlván 
szép  tiszta  nyári  nap  lőn ;  úgy  az  múlt  éjjel  is  csendes 
éjszakánk  lön.  Ma  reggel  Bánffi  Farkas  uram  is  be- 
jött vala  qnartélyábúl ;  de  éjjelre  meg  visszament 
Szurdokra. 

17.  Kedd.  Érkezének  ebédelőtt  Pekri  és  Vai  Mi- 
hály oraimék  is ,  Pekri  uram  az  maga  hadát  az  kiin* 
levő  falukon  hagyván.  Azonban  levelek  is  jöttek  Len- 
gyelországbúl  is  marchio  de  Bethtmetúl  s  Absobntúl 
nekem  és  Teleki  wamnak  szólók  is«  Az  felső  várat  i« 


60 

megjárok.    Valóban  szép  meleg  nyári  nap  lön  ma  is, 
és  így  múlék  el. 

18.  Szerda.  Kapunyitáskor  mindjárt  érkezek  ai 
hadak  gyűlésébül  Nemessányi  nram,  ntánna  érkezvén 
ebédntán  az  magok  speciális  követjek  as  hadaknak 
s  nemességnek  Fái  István  nram ;  az  kik  is  beszélek 
francziai  nevezet  alatt  az  magyarság  fizetést  venni 
egyátaljában  nem  akarván ,  és  hogy  közönséges  gyfi- 
lésekbtil  követeket  expediáltak  volna  udvarhoz  oly 
resolutióval,  az  ö  nagysága  kegyelmes  válaszát  mind- 
nyájan az  Szilágyban  megvárják ,  de  kérik  ö  nagy- 
ságát azon,  az  indulást  és  megsegéltetést  tovább  már 
ne  halaszsza.  Egyébaránt  ha  még  is  ő  kegyelmek 
kintelenek  magok  is  szabadulásoknak  csendes  útaí- 
hoz  nyúlni,  ö  nagysága  nélkül  is,  és  ha  szinte  az  por- 
tai választ  és  ö  nagysága  birodalmában  meg  kelle- 
nék vámiok  is :  de  egyátalában  Isten  őket  űgy  se* 
gélje  azután  még  is  haladván  az  dolog  senki  után 
nem  várakoznak,  hanem  magok  látnak  az  magok  dol- 
gához ;  postakövetet  Veres  Bálintot  is  expediáltak  vol- 
na az  portán  levő  követinkhez,  ha  ö  nagysága  meg- 
engedi. Azonban  hogy  vacsorához  ki  akaránk  menni 
érkezének  újabb  levelek  Lengyelországbúi,  melyek 
is  replikák  az  radnóti  determinatiórúl  írt  levelekre. 
Ez  nap  is  szép  melegen ,  az  éjszaka  pedig  csendesen 
viselé  magát. 

19.  CsötOrtOk.  Nekem  igen  jó  reggel  behozák 
az  lovaimat  igen  közel  lévén  az  éjszaka  háló  helyek; 
de  az  tegnap  hozott  levelekre  nézve  délután  indul- 
hattam csak ;  és  így  ebédig  eleget  discurálánk  az  dol- 
gokrul,  kitetszvén  marchio  dsBethtine  é^Absolon  leve- 
lekbül  holnapra  öt  regimentnek  az  mi  segétségfinkre 
Scotya  tájékára  való  érkezések ,  és  hogy  még  is  az 


61 

hadak  kiinditásáért  Strybe  érkeznék  Ahsohn  uram. 
De  mindennyi  pro  et  contra  való  discursusoklioz  ké- 
pest is  az  portai  Írásokra  nézve  egyébre  nem  végez- 
\ifileiik,  hanem  hogy  egyik  az  francziák  közzűl ,  úgy- 
mint Clajn  Len  bemenjen  Stryba ,  és  ott  az  mint  leg- 
jobban lehet  az  pörtárúl  való  tudósításig  tartsajó  dis- 
poaitiöval  az  hadakat.   TeleJci  uram  az  Erdélybül  jött 
hadaknak  megfizessen  s  tartsa  kinn  az  vidékén  quar- 
télyban,  az  magyar  hadak  conclusumok  szerént  már 
az  Szilá^^yságban  subsistálván.  így  menvén  véghez 
az  dolgok  én  is  mintegy  délesti  két  óra  tájban  indul- 
hattam csak  Kővárbiil  az  fejedelemnek  és  az  mar- 
chionak  való  Írásom  mia;  és  mivel  hintón  is  voltam, 
DÓba  azon  nem  sokáig  mentem ,  éjfél  előtt  egy  vagy 
másfél  órával  ha  érkezhettem  csak  Udvarhelyre,  igen 
sötét  lévén  az  nagy  erdőken ,  és  az  nagy  záporesí^ 
is  valóban   megáztatván   bennünket,  noha  napestig 
igen  szép,  és  rekkenő  meleg  is  lön.  Az  hintóm  pedig 
az  éjjel  az  erdőken  hált,  az  kereke  is  eltörvén. 

20.  Pintek.  Ez  éjjeli  nyughatatlanságbúi  kihe- 
vervén magamat  igen  reggel  nem.  költem ,  és  mivel 
az    szekereimmel  is  Marczi  uram   csak   ebédtájban 
érkezhetek ,  Így  ugyan  hintón  csak  ebédután  indulék 
meg  Cseh  felé ;  igen  megesösedvén  délután  az  idő, 
noha  az  múlt  éjjel  nem  felettébb  sokáig  esett ,  hat 
óra  elfftt  valamivel  érkezhettem  Csehbe  Ketzeimé  asz- 
szonyom   vendége   lévén.     Azonban  vacsora  felett 
roBznl  kezdtem  érzeni  magamat  elannyira,  hogy  aztán 
el  is  lele  az  hideg ,  ki  miatt  le  is  kellé  fekűnnem  be- 
takaródzván  derekasint. 

Zh  Szombat,  Istennek  hála  jobban  érzem  maga- 
mat ,  ebédet  s  vacsorát  is  jól  évén.  Ma  szép  tiszta 
nyári  nap  lőn.  IvtSLm'Tdeki  uramnak  Kővárba,  és  hol- 
nü  aprólékos  dolgaimhoz  láttam. 


6á 

22.  Vasárnap.  Jó  reggel  felkoltem  holmi  írásin 
is  lévén  8  ebédet  is  evén ;  ebédntán  pedig  estvefelt 
midőn  már  nem  is  gondolom  vala  újabban  rám  jövc 
az  hideg,  ki  igen  elbágyasztván  le  is  fektete.  Nemes- 
sőmyi  aram  ez  órában  térvén  Zilahrúl  ez  éjjel  újab- 
ban visszament;  é^Fajgel uram  is  érkezek KövárbúI. 
Az  idő  ma  is  szépen  és  melegen  szolgált;  az  éjjel  is 
tiszta  idő  volt.  De  az  én  nyavalyámbnl  látom  har- 
madnapi hideg  következik. 

23.  Hetfó.  Ma  reggel  felkelvén  még  jobban  érzem 
magamat.  Erdélybe  akarván  szolgáimban  expediálni 
sokat  írogattam.  Azonban  ebédre  érkezek  mezei  gya- 
log kapitány  Apagyi  Samud  ur:  vacsorára  pedig  Pet- 
rőczi  nrfiakkal  Piizi  Gáspár  uram,  s  megakarván  előzni 
az  holnapi  hideget  váltig  való  itallal  tölténk  (az)  éjsza- 
kának jobb  részét.  Ma  is  napestig  meleg  nap  lőn ;  ez 
éjjel  is  tiszta  idő  volt ,  de  reggel  hivesedék  is  már 
az  idő. 

24.  Kedd.  Az  tegnapi  mnlatás  mia  igen  roszúl 
voltam   mintegy   délig ,  azután  meg  jobban  kezdek 
lenni.  Érkezek  reggel  Tdeki  úr  levele  is  sietséggel, 
kiben  írja  Szathmárról  jött  volna  bizonyos  hire  egy- 
átalában  az  Majthénynál  levő  német  tábor  Hadadnak 
elrontására,  és  én  miánnam  Csehnek  felverésére  igye- 
keznék, másonnan  is  lévén  hire  az  németek  felől. 
Tréfára  nem  vélvén  délest  három  óra  tájban  Csehbfll 
kijöttem ,  s  éjszakára  lovon  lévén  nagy  bágyadva  s 
nehezen  is  érkezem  Udvarhelyre.  Az  hideglelés  lovon 
filtemben  jővén  reám  igen  elbágyasztott ,  sokat  is  és 
sok  ízben  hányván  mig  ide  érkezhetém ;  az  minthogy 
mindjárt  le  is  fekfittem.   Azoűban  vacsorára  érkezek 
Szöcs  Jámos  mezei  kapitány  is.  Idő  ma  is  meleg,  nölia 
homályos  volt ;  reggel  pedig  hivesecske. 


63 

25.  Szerda.  Ma  az  hideglelésnek    rendi  szerint 

Begint  jobban  voltam.   Ma  is  nálam  lön  Szöcs  János 

lémely  katonákkal  ebéden.  Vacsorát  pedig,  hogy  an- 

lil  Í8  inkább  fires  gyomorral  tanáljon  az  hideg,  nem 

etteoL  Napestig  igen  szép  meleg  nyári  nap  lön ;  az 

Dúlt  éjjel  Í8  tiszta  idö  volt,  noha  reggel  kicsiny  ideig 

tirtö  nagy  köd  volt.  Vacsora  tájban  érkezek  Lengyel- 

mzágbúl  nékem  Absolontúl,  marchiótál,  úgy  Fajgd 

iramnak  az  közönséges  dolgokban  leveleink   Teleki 

nr  kfildvén  Kővárbúi ;  de  Petróczi  urfíakkal  együtt 

Fajgel  nram  még  ma  reggel  menvén  el  Kővárba,  így 

*>ctB^S^l )  egyébiránt  is  clavissal  levén  írva,  vissza- 

k&ldettem*  írt&m  Tekhi  és  Vesselényi  uraméknak. 

Z%.  €s5(ör(ök.  Ebédet  ma  sem  évén ;  úgy  tetszik 
könnyen  múlám  el  az  hideg  mellől ;  érzettem  ugyan 
?alamennyire ,  de  ebédntán  az  mezőre  is  kimentem 
lovon ;  az  hol  Vessclényi  Pál  uramat  tanálván  harmad 
magával ,  az  közönséges  dolgokrúl  fáradtig  beszélet- 
tem.  Estvefelé  pedig  valami  orvossággal  is  éltem; 
vacsorán  egy  kis  levecskét  is  evén.  Reggeltül  fogva 
estvefeléig  tiszta  idő  volt ,  de  estvére  esősedni  kezde. 

23.  Pintek.  Ez  éjjel  egész  viradtig ,  és  ma  nap- 
estig is  aprón  de  sűrűn  esett  az  eső  is ,  az  idő  ki 
miatt  meg  is  hivesedett  Én  az  múlt  éjjel  az  falun  ki- 
vfil  4  vagy  ötöd  magammal  hálván  — az  minthogy  az 
máa  éjjel  is  nagy  vigyázassál  és  alkalmatlansággal 
ide  be  félvén  non  putaremtúl,  az  német  sem  lévén 
messze ,  és  Kis  Balázs  nevű  szathmári  magyar  had- 
oagy  is  ezen  falura  szándékozván,  -  beteges  állapo- 
tomhoz képest  nagy  alkalmatlanságom  nélkül.  Estve- 
felé érkezek  Kbhusiczki  Pál  uram  levele  is  Zilahrúl, 
kiben  írja  az  német  mindenfelé  hadaival  magát  con- 
juagálváii  Domahidárúl  táborostul  indult  volna  meg, 


64 

melyfel^?  nem  tudják  Vacsora  tájéka  felé  valamen- 
u}  ire  megállott  az  esü .  de  úgy  is  egészen  befellege* 
bedett  az  ég. 

28.  Szombat.  Az  mült  éjjel  homályos  idő  volt  ' 
ugyan .  de  az  esö  is  \iiTadtig  esett :  nem  hálván  az 
•'jKzaka  Í8  az  faluban :  ma  pedig  napestig  meleg  és 
tÍHzta  idö  hittatott  lenni.  Ebédet  nem  ettem ,  és  kád- 
ban Bokáig  furdöttem  félvén  az  hidegleléstül :  az  mint- 
hogy Utennek  hála  el  is  múlattam ,  nagy  főfájással 
ugyan.  Vacsoraelött  érkezének  Baranov^i  uramékis 
hátramaradt  minden  lovaimmal,  szolgáimmal  az  beaz- 
tírrczei  quartélybúl.  Elérkeztek  vacsora  felett  Pefrdcst 
úrfiak  is  Kövárbiil,  hozván  leveleket  iíf.  Ma  napeatíg 
H%rp  meleg  t*&  tiszta  idö  volt;  reggel  ugyan  nagy 
köd  volt. 

Z9.  \'asárnap.  Ez  éjszaka  újobban  egy  berekben 
hálván  szerencsémre  esü  még  sem  volt.    Hajnalban 
(;gy  darab  ideig  nagy  köd  lön,  azután  eloszolván  szép 
és  meleg  iái\  lön  napestig.    Pitróczi  úrfiak  elmenének 
quarti'lyokba.  én  pedig  néhányad  magammal  Őrme- 
zőre  bátorságnak    okáért,   az  lovakat  Udvarhelyen 
hagyván    az   cseléddel    együtt,   hanem    derekasabh 
lovuíniat  8  portékámat  küldvén  el  csak  Csehbe.  Isten 
kcgyehnébííl  egésségben  érkeztem  Őrmezőre,  s  ott  is 
háltam,  az  hideglelés  is  már  jobban  elmúlván. 

30.  Iletfó.  Szálai  uramat  még  tegnap  boc8át\'áu 
v\  Zilahra  az  magyarság  gyűlésére,  mely  is  holnap 
IcíHzen ,  magani  ez  napot  itt  töltém  várván  az  gyfi- 
lé.H  kiinenetelit.  Azonban  estvefelé  érkeztek  bőven 
levelim  Kövárbúl  is.  Úgy  látom  az  német  tábor  in- 
dulásában még  eddig  semmi  sincsen.  Időnk  ma  is  szép 
melegen  szolgála;  de  az  múlt  éjjel  nagy  zápor- 
eső lön. 


31.  Kedd.  Eje  napot  is  itt  őrmezőn  töltém,  ma 
lé?én  az  magyar  atyafiaknak  gyűlések  itt  akarván 
^ámi  kimenetelit  Ma  is  sok  irogatásim  voltak  az 
kSsönaégea  dolgokban.  Ma  napestig  szép  meleg  nap 
liolgála;  az  múlt  éjjel  pedig  újobban  is  nagy 
csSlőn. 

September. 

1.  Szerda.  Mind  vártam  mit  végeztek  légyen  az 
gyűlésben;  azonban  ebédtájban  érkezek  közzűlök 
Sudai  Pál  nram  referálván  az  dolgokat.  Úgy  látom 
ai  badak  továbbra  is  qnartelyokban  az  Szilágyban, 
várakoznak  mig  az  portárúi  vagy  valami  nem  jö, 
és  ezen  gyűlésbe  újobban  Erdélybe  expediált  követ 
s^kfiai  meg  nem  térnek.  Radics  Andrást  is  portá- 
rái jövő  útjában  hagyták  az  debreczeni  emberek. 
Kolozsvárrúl  is  vévén  tegnap  Bhédei  uram  leveleit 
isokra  és  Kővárba  való  választételeket  és  udvarhoz 
ii  ezpediálván  Gellértet  ^  levelekkel  töltém  el  az  na- 
pot; B  czélom  szerént  innen  ma  el  nem   mehetvén  itt 

I  hilék.  Ma  reggel  elkelhetett  az  mente ;  hogy  feljőve 
az  nap  szép  tiszta  meleg  idő  volt ;  és  az  múlt  éjjel 
sem  volt  eső. 

2.  Csötortftk.  Az  közönséges  dolgokra- jobbnak 
ítélvén  Kővárba  való  felmenetelemet,  jó  reggel  meg- 
indulván ebédet  ettem  Lemény  nevű  oláh  faluban,  és 
Kővárba  mintegy  három  óra  tájban  délután  érkezvén 
Teleki  uramat  kin  tanálván,  és  az  fraucziai  követ  is 
kijővén,  Radics  András  még  sem  érkezek,  kit  is  már 
itt  várok  meg.  Idő  ma  is  igen  szép  volt ,  az  múlt 
éjijel  is  csendes,  de  hives  idő  volt. 

3.  Pintek.  Ma  napestig  is  váram  ha  mi  újobbat 
ehetnék;  de  se  Radics  uram,   sem  más  nem   érkez- 

■OKÜM.  UWQ,  BWT,  SC'RIPT     XVIII.  O 


66 

vén,  csak  az  francziával  való  beBzélgetéssel  telek  el  az 
nap;  váltig  obtestálván  mind  ötét  a  mind  minket u 
lengyelországi  hadak,  legyen  meg  hamarébb  az  vélek  ' 
való  comjunctio.  írtam  mind  én  b  mind  ö  Lengyelor- 
szágba. Ma  igen  szép  tiszta  meleg  időnk  lön;  az  éjsza- 
kák már  hi vesék  lévén,  az  éjjel  is  tiszta  de  hives  idSlSn. 

4.  S/ombat.  Ez  napot  csakveszteglésbentoltém. 
Délesti  4  óráig  homályos  és  kedvetlen  idő  lön ;  ezu- 
tán sötét  estig  nagy  záporeső  lön ;  az  múlt  éjjel  hi- 
ves de  csendes  éj  volt. 

5.  Vasárnap.  Az  tegnapi  elkezdett  esötSl  fogra 
ez  múlt  egész  éjjel  mind  szaporán  esett  az  esö  Ti^ 
radtig,  de  ma  sem  álla  meg  estig,  mely  már  is  nagy 
sárt  szörze.  Érkezek  estvefelé  hírünk,  hogy  Radici 
uram  is  már  közelvaló  faluban  hálna  az  következen- 
dő éjjel.  Egyébaránt  hogy  im  esős  volt  az  idö,  beszél- 
getésben, irogatásban  tölténk  el  ez  mai  napot,  és 
Isteniszolgálatban  is. 

6.  Ilelfö.  Az  elmúlt  éjjel  is  mind  esett  az  es5, 
csak  már  is  nagyok  az  vizek,  és  csak  délelőtt  8  óra- 
kor ha  megállott  úgy  is  nagy  ködnek  meglételével; 
estig  aztán  szomorú  idö  lön,  nem  is  esett.  Azonban 
ebédelütt  jóval  érkezek  igen  betegen  Radics  András 
is  az  portárúi,  ki  is  az  követektül  mind  közönséges 
s  mind  magános  levelet  hozván  nekem  szólót  írják 
s  referálja  is,  az  magyarok  magok  affelől  por* 
ta  hire  nélkül  is  cselekedhettek ,  és  az  francziai 
pénzt  felvehették  volna.  Bár  azt  irják  vala  eddig  is 
Kende  uraimék,  s  jobban  lettek  volna  az  dolgok. 
Azonban  beszéli  azt  is,  az  követek  magok  is  csak- 
hamar már  elérkeznek,  és  ö  is  az  fővezér  tihajátúl 
úgy  bocsáttatott,  biztasson  bennünket  s  mondja  meg 
nevével  nekünk,  követ    atyánkfiai  minden   bizonnyal 


j&  válasszal  bocsáttatnak,  és  már  mit  sem  késnek  ; 
Aftely  László  nramat  is  az  Dnnánál  tanálván,  re- 
aényli  23  angostusban  mehetett  Constantinapolyba. 

7.  Kedd*  Ma  udvarhoz  és  máshova  való  írással 
mulatván  el  az  napot,   íratván  Hadics    nrammal  is 
ms    magyaroknak    az   dolgokriíl;   de  hogy  jobban 
referálhasson,  és  magát  Vesselényi  nramat  is  az  dol- 
gokrúl  való  finalis  determínatíóért  ide  való  jövetelre 
indncálhassa;  Radics  uram  beteg  levén  Szálai  uramat 
kfildettfik  el   ebédután  Zílahra ;  el  is  ment.   Azonban 
eitYefelé  érkezek  Vesselényi   Pál  uram   szolgája  is, 
feleit  uramnak,  az  francziai  követnek  s  nékem  szóló 
kvelekkeL  Az  idö  pedig  ma  szépen  és  melegen  szol- 
gála; és  az  éjjel  is  csendes  de  híves  időnk  lön,  köze- 
Utrén  már  egyébiránt  is  az  őszhez. 

8.  Szerda*  Kiváltképpen  való  dolgok  interveni- 
ilvin  és  az  közönséges  jót  illetők,  ma  sok  beszélge- 
tésem volt  7^f^'A:t  urammal  is,  azfrancziávalis,  melynek 
tt  végét  ma  nem  szakaszthatók,  haladott  holnapra. 
Idő  ma  reggel  híves  és  homályos,  azután  kevéssel 
tiszta  és  meleg  idő  volt ;  éjszakánk  is  csendes  és  eső 
nélkfil  való  lévén. 

9.  Csötörtők.  Ma  is  napestig  ugyan  azonokban 
tölténk  el  az  napot.  De  már  Szálai  ur  is  oda  lévén, 
estvére  ö  kegyelmének  is  meg  kell  jönni.  Azonban 
hozák  levelét  is  (ö)  kegyelmének,  kiben  irja  ma  estvefelé 
bomlik  az  zilahi  bujdosó  magyarok  gyűlése,  és  már 
holnapnál  elébb  ide  nem  érkézbe  tik.  Reggeleken  őszi 
ködös  idő  jár,  napestig  pedig  ma  is  meleg  idő  volt ; 
éjszaka  is  csendes. 

10.  PÍDtek.  Tegnap  végezvén  Teleki  urammal  és 
az  francziával  való  beszédemet,  determiuatióba  ment 
az  fejedelem   is  három  ízben   hivatván   levele  által 

5* 


G8 

magához,  ma  csak  beinduljak  ü  nagyságához.  Reggel 
azonban  érkezvén  Szálai    uram   az   gyűlésben  lett 
dolgokkal;  kibül  is  limicjsáíiyi  uramat  expediálták 
az   lengyelországi  hadak  után,  és  urunknak  s  Tddd 
uramnak  is  assecuratiót  küldtek,  ha  magokban  indái- 
nak is   meg   de  az  íí   nagysága   emberét  valamikor 
küldi   acceptálják,  és  in  futurum  is  az  nemzet  koltsé- 
geirtil  refuöiüt  teszen.  így  én  reggeli  kilencz  óra  táj- 
ban indulhatok  csak  meg,  és  csak  késő  alkonyodván 
érkezhetém   Csehbe   Kctz^Tt-é    asszonyomnál  levén 
vacsorán,  és  ahhoz  is  csak  lovon  menék  látására,  és 
hogy  azokban  s  némelynél  is  portékámban  udvarhoz 
is  vigyek  magammal  kellett  kerülném.  Kővártúl  fogva 
engem  valóban  megvere  Jederig  az  nagy  záporeső; 
ott  falatozván ,  és  ebédután  is   csaknem  Csehig  mind 
esett  az  esö,  és  valóban  megáztata  bennünket.  Sö- 
tétedve azért  megállván  tisztára  fordult,   az   mint  az 
éjjel  is  csendes  idí5  lön. 

11.  S/.onibai.  Aprólékos  dolgaimat  Csehben  is 
végezhetvén,  és  jó  reggel  fSröstökömet  évén  Isten 
jóvoltából  Radnót  felé  megindultam,  megszállván  Ud- 
varhelyen is  míg  szolgáim  nyergelhettek,  készülhet- 
tek, konyhakocsimat  megrakhatták,  és  irásimat  is 
Kővárba  küldendőket  végezhettem,  kihez  képest  ma 
tovább  Szurdoknál  nem  mehettem.  Ma  reggel  újobban 
esü  kezdett  esni,  nappal  ugyan  csaknem  délesti  4 
órakorig  apródonként  mind  esett,  de  éjszaka  csendes 
ido  volt.  Már  egy  darab  idötül  fogva  estve  reggel  hí- 
ves idíik  járnak,  és  elkel  az  mente. 

12.  VasAninp.  Az  elmúlt  éjszaka  csendes  de  hí- 
ves időnk  Kín.  Alig  várván  Radnótot  érhessem  nem  is 
igen  alhattam.  Azonban  virradta  elütt  mintegy  két 
órával  érkezek  Vesselémji  l'ál  uram  is  hozzám  Zilah  - 


69 

TÓ\;  k\ve\    ia  az  közönséges  dolgokrúl  sokat  beszél - 
^tvén,  és  maga  íb  ö   kegyelme   az  m.  fejedelemnek 
\>oveii  irvém,  izenvén,  az  sok  beszélgetés  miatt  elébb, 
mig  derekasint  meg  netn  világosodott  Szurdokrúl  meg 
nem   indulhattam.  Mindazáltal  az  mint  lovam   léphe- 
tett   ebédre  mégis  Pánczélcsehen,  onnan  Derse  nevű 
oláh  faluba,  éjszakára  pedig  majd  11  óra   felé  Kőte- 
lendbe   érkeztem ;  az  hol  is  virradtig  alnván  ma  nap- 
estig  meleg  tiszta  időnk  lőn. 

13.  Hetfó.  Jó  messze  lévén  Radnót  mihent  meg- 
viligosodott  megindultam,  és  ebédre  „(egy  szó  hi- 
ányzik)^' megszállván  Isten  jóvoltábúl  Radnótra  hat 
óra  tsVjban  érkeztem  midőn  szinte  az  étket  fogták 
volna ;  és  felmenvén  nrunkhoz  vacsorán  fenvoltam,  ö 
nagyságával  eleget  is  beszélgetvén,  de  az  derekasabb 
dolgokat  holnapra  halasztván.  Vacsora  ntán  iddogál- 
tunk is.  Napfeljovetelitiil  fogvást  leszállásáig  meleg 
és  tiszta  idő  lőn ;  az  elmúlt  éjjel  is  szép  holdvilág 
szolgált ;  reggeleken  s  estvéken  mindazáltal  hives 
idd  j&r. 

14.  Kedd.  Ez  napot  egészen  itt  töltém.  Isten  ke- 
gy elmibiil  sok  ratiocinálásompersvasiómntán  őnagy- 
sága reávévén  magát  az  lengyel  hadakkal  való  con- 
juDctio  megtételére.  Ma  is  ő  nagysága  mnlatott.  Ud- 
varnál senki  idegen  az  franczia  Révérendnél  nem  lé- 
vén, kivel  is  az  szállásán  mind   tegnap  s  mind  ma 
eleget  beszélettem .  Idő  ma  is  szép  meleg  szolgála,  és 
az  éjjel  is  tiszta  és  holdvilágos  volt. 

15.  Szerda.  Mára  convocáltatván  ö  nagysága  az 
tanácsnrakat,  és  hogy  ö  nagysága  személyében  énex- 
pediáltassam  az  conjnnctióra  parancsolván  ő  nagysága, 
az  expeditiók  igen  titkon  való  concipiálásokban,  meg- 
intásokban  fáradoztunk ;  az  minthogy  ma  nagyobb  ré- 


70 

Bze  el  is  végezödett.  Ma  is  ebédután  mulatott  önagy* 
sága  és  én  is  itt  töltém  ez  napot.  Az  tanácaurakban 
pedig  több  Bethlen  Farkas  uramnál  ma  nem  is  jött  be. 
Időnk  ma  is  tiszta  és  meleg  volt;  az  múlt  éjjel  is  pe- 
dig csendes  éjszakánk  lőn. 

IS.  CsStSrtök.  Jó  reggel  felmenvén  udvarhoz,  ebéd- 
elött  ö  nagysága  engem  csak  expediált ;  és  noha  az 
tanácsurakban  is  már  Bethlen  János^  Kapi  György 
HcUler  János  és  Rhédei  Ferencz  uramék  is  beérkez- 
tek, kiknek  is  ezen  mi  dolgainkban  való  discorsuso- 
kat  magam  hallván  úgy  kell  vala  reportálnom  Kő- 
várba is,  de  várakozásomat  semmiképpen  fi  nagysága 
meg  nem  engedé;  és  noha  mindjárt  indulnom  kell  va- 
la, de  némely  expeditióknak  el  nem  készfilhetése  mi- 
att, némelyeknek  pedig  subscriptiójok,  pecsétlések 
rostálván,  azután  való  várakozásom,  ezen  dolgokról 
Bévérenddel  való  finalis  beszédem,  és  Kapi  s  Bkédei 
uraiméknak  is  szállásomra  való  jövetelek  s  beszélge- 
tések indulásomat  szinte  4  óra  tájban  délutánra  huz- 
ták-vonták,  de  iigy  is  szolgámat  kelletvén  némely  le- 
velekért hagynom  magam  pedig  nagy  záporesőben 
megindulok,  s  csaknem  estig  vére  is,  és  mintegy  8 
óra  tájban  érkeztem  Méhesre.  Délesti  4  órakorig  me- 
leg nap  lön,  és  az  éjszaka  is  csendes  lőn. 

17.  Pintek.  Az  múlt  éjjel  Méhesen  csak  annyi 
ideig  késvén  míg  az  hold  feljött  egész  éjjel  jöttem, 
és  virradtig  Szent-Gothárd  nevű  magyar  faluba  érkez- 
tem ;  sietvén  az  mint  lehet  éjszaka  ugyan  Möcs  nevfi 
mezőségi  városban  is  szállván  le  egj  házhoz  míg  ka- 
lauzt kaphattunk.  Szent -Gothárdon  is  csak  míg  az 
lovak  az  abrakot  megették  és  nem  tovább  subsistál- 
ván  egymásután  mentem.  Reggel  újobban  lenni  kezd- 
vén az  eső  egyhuzomban  mentem  Kaplyonba,  és  ott 
sem  késvén  hat  óra  előtt  jutottam  Kápolnft  nevfi  oláh 


71 

faluba,  az  hol  is  nagy  rágás  lévén  gyomromban  egy- 
nehány óráig  subsistáltam,  és  vacsorát  evén  jó  álmot 
ii  rántottam.  Ma  reggel  hogy  kezdett  egy  kis  esö 
lenni,  de  egyébiránt  napestig  az  reggeli  s  estveliöszi 
hidegeken  kivfil  meleg  és  tiszta  időnk  lön. 

IS.  Szombat.  Az  holdvilág  feljővén  mintegy  éj- 
féliitán  két  órakor  megindultam,  és  Nagy-Bun  aránt 
virradva  meg,  Eis-Bnnon  pedig  kevés  ideig  abrakol- 
via  az  lovakat  reggeli  hét  óra  s  nyolcz  óra  között 
érkezvén  be  Kővárba^  az  hol  Teleki  urammal  mind- 
járt szemben  lévén  az  m.  fejedelem  levelét  több  az  én 
expeditiómhoz  tartozó  levelekkel  ő  kegyelmének 
praesentáltam,  nagy  bőven  emlékeztetvén  az  közön- 
séges jóknak  előmozdításában  való  sok  hfltit  és  foga- 
dását ö  kegyelmének.  Megértvén  azért  ő  kegyelme 
tz  ő  nagysága  parancsolatját  sok  pro  et  contra  való 
discnrsusok  után  majd  estvefelé  postát  kfildett  gene- 
rális VesseUnyi  Pál  uramhoz,  és  egyéb  vezér  s  vég- 
beli  hadakhoz,  ki  által  is  hivattat  ö  kegyelmekben 
ide.  És  ez  nap  ebben  tölt.  Istennek  hála  napestig  szép 
nap  szolgálván,  úgy  az  múlt  éjjel  is ;  hanem  reggel 
kezde  eső  esni. 

19.  Vasiroap.  Ma  csak  az  sok  beszédben  tölténk 
az  időt.  Én  pedig  reggel  s  délben  nyugovással  is  ki 
akarván  heverni  az  múlt  napokbeli  postálkodást.  Az 
hadak  és  nemesség  követei  még  sem  jőnek ;  de  hogy 
Majos  Ferencz  uram  17  hatszáz  (így)  válogatott  lo- 
vassal elment,  hogy  magát  egy  lengyel  haddal  con- 
jungálja,  nincsen  kétség  benne,  kivel  Farkas  Fábián 
Szálai  Pál  urammal ,  és  Szukái  Gáspár  abaúj  vár- 
megyei zászlója  alatt  levő  nemességnek  mintegy- 
hetven  lovasával,  egyébiránt  is  kapitányok  lévén,  el- 
mentenek, ezelőtt  ötöd  nappal  pedig  Nemessányi  Bá^ 


72 

Unt  Í8,  hogj  az  lenpryel  hadakat  az  dolhai  völgybe 
kihozza.  Es  ha  ezen  nrank  ö  nagysága  dispositiója 
meg  ne  tartóztassa,  maga  Vesselányi  Pál  nram  is  hol- 
nap az  hátramaradott  mezei  haddal,  és  nemességgel 
megindul.  Ma  kedvetlen  homályos,  és  híves  idÖ  volt; 
az  múlt  éjjel  pedig  nagy  köd  lön. 

29.  Helfé.  Jó  reggel  az  dolognak  Teleld  uram- 
túl  való  kítanulására  az  nemességbttl  Klobtisiczki  PíU 
és  Uhrizi  Pál  nraimék  bejövének,  és  az  mezei  hadak 
közzül  is  egy  hadnagy ;  kikkel  is  mind  Teleki  nram 
s  mind  én  beszélgettem ;  de  az  végbeliektül  még  se 
érkezvén  senki,  halasztatának  azokra  az  dolgok. 
(Jsanádi  István  hadnagyot  pedig  Teleki  nr  expediálá 
vissza  Vesselenyi  Pál  uramhoz.  Érkezének  Lengyel- 
országbiil  is  levelek,  és  nekem  is  az  marehiotúl  s 
AhsolontúL  Időnk  egyébiránt  tiszta  és  napfényes  volt; 
de  már  fogas  kezd  lenni.  Az  múlt  éjjel  is  hasonló  kö- 
dös lön. 

21.  Kedd.  Jó  reggel  f elköltőm,  és  holmi  írásom- 
hoz s  dolgaimhoz  láttam.  Az  végbeliektül  sem  érkez- 
vén délig  senki  is,  elég  impatiensek  lévén  Forvald 
francziával  együtt ;  mindazáltal  délután  vagy  két  órá* 
val  ugyancsak  beérkeztek  az  ónodi  kapitány  Tályai 
^^Ti/örpy^  és  az  szendrei  kapitány  Uri  István  nramék 
két  végbeli  hadnagygyal,  és  egynehány  fBbb  le- 
^énynyel  együtt;  kikkel  is  Tdeki  ur  sokat  beszélget- 
vén az  nemesség  és  mezei  hadak  követjei  jelenlétek- 
ben ,  proponálta  kegyelmes  urunk  ö  nagysága  paran- 
csolatját s  dispositióját.  De  az  végbeli  követek 
principálissoknak  s  közönségesen  mindnyájoknak 
quartélyokba  Túr  s  Vinné  felé  való  megtéréseket  fe- 
leségek s  gyermekek  lakása  s  azokrúl  való  disposi- 
tiótétel  kedvéért  ajánlván,  egyébiránt  acoeptálák  as  ö 


73 

Bagy&ága  dispositióját.  Az  nemesség  és  mezei  hadak 
kdve^ei  pedig  az  választ  príncipálissokra  halasztván 
íz  dol<^  ebben  múlt,  és  halasztásba  ment.  Ni^pal 
Bzép  meleg  idö  lön;  estve,  reggel  is,  az  *éj[jel  is  hives 
id5k  szolgálván. 

22.  Sxerda.  Jóval  ebédelött  elbocsátván  Teleki  ur 
az  követ  atyafiakat ,  és  hogy  resolntiójokat  én  is  ha- 
marébb értvén  magamat  ahoz  tudhassam  alkalmaz- 
tatni, Klobfinczki  s  Uhrizi  Pál  uraimékkal  is  úgy  be- 
szélvén, magam  is  mintegy  két  órakor  délután  Kö- 
Ttrbúl  kiindultam  elbúcsúzván  Teleki  uramtúl  is,  és 
késő  éjszaka  érkeztem  Csehbe  Fo/^eZ  urammal  együtt. 
Istennek  hála  időnk  ma  is  tiszta,  és  elég  meleg  is 
volt;  az  múlt  éjjel  sem  volt  eső. 

23.  Csöttirtők.  Váram   az  választ  Hadadbúi,  de 
nem  jőve,  ott  levén  maga  Vessclénai  Pál  uram  is,  és 
az  mezei  lovas-  és  gyalog  tisztek   is.   Azonban  dél- 
esti 4  óra  tájban  érkezek   hozzám   Forvald  uram  is 
Kővárbúi  Hadad  felé  menvén ;   ki  is  csak   míg  vala- 
mi keveset  falatozott  tovább  nem  késvén,  vele  lévén 
kisérésére  Szöcs  János  uraimék  is,  innen  elment.  Hi- 
hető Hadadban  is  az   resolutióval   ötét  várják.    Ma 
napestig  meleg  lön ;  reggel  nagy  köd,  s  estvefelé  pe- 
dig hives  is  volt. 

24.  Pintek.  Mind  csak  azon  dolgokon  való  gon- 
dolkodással töltém  az  időt  Teleki  uram  levelét  is  vé- 
ve kiben  iija,  urunknak  ő  nagyságának  az  volna  pa- 
rancsolata, magunkat  közönségesen  is  az  lengyel 
hadakkal  ne  conjungáljuk,  hanem  várakozzunk  az 
portai  resolutió  után.  Vettem  Kende  és  Ketzer  urai- 
mék portárúi  irt  leveleket  is,  kiben  is  az  szokott 
Bód  sxerint  most  is  elég  biztatás,  reménység  vagyon, 
de  souni  bizonyos  determinálás  ide  vagy  kijövetelek- 


74 

nek.  vagy  pedig  törökníl  való  megsegitetésfinknek.  - 
Kfttvefelé  érkezek  újabban  Fanrald  az  f rancziai  rési-  ^ 
dena.  Klobusiczki  ia  Mikolai  BoldizsSr  urammal  követ-  - 
aégbeu  pedig  Vesselényi  Pál  uramtnl ;  de  azbeazélge-  - 
téflt  holnapra  halasztváu  mnlatásaal.  itallal  tölttnk. 
Kz  nap  Í8  melegen  szolgála  naplementig;  éa  azmúU 
éjszaka  csendes  és  tiszta  Ion. 

2i.  Szonbat.  Jó  reggel  felkelvén,  én  az  Eobu^ 
Míczki  nramékkal  való  beszédhez,  az  franczia  pedig 
maga  írásához  fogott.  Kik  által  is  resolvá^a  Véste- 
lényi  Pál  nram  magát  engem  nmnk  6  nagysága  képé- 
ben örömest^  (egy  szó  hiányzik)'^  vélle  egyfltt  ágy 
hiszi  az  mezei  hadak  is,  csak  generalisi  tisztiben  i 
ahoz  tartozó  dolgokban  tőlem  ne  háborgattassák. 
Kiknek  is  én  hogy  ahoz  nem  szólok,  és  tisztibe 
magamat  ö  kegyelmének  különben  nem  avatom  csak 
azmennjrire  az  méltóságos  fejedelem  személyének,  mél- 
tóságának s  interessentíájának  előttem  való  viselésefog- 
ja  kivánni ,  resolválván  magamat,  s  azntán  itt  egyfitt 
fiíröstokömezvén  is  ebédtájban  innen  mind  vissza 
Hadadba  mentek ;  én  pedig  vacsora  idejéig  az 
franczia  kisérésébűi  megtérvén,  sok  udvarhoz  való 
írással  töltém  el  ez  napot.  Vacsora  tájban  vévén  újob- 
baii  is  már  Hadadbiil  Vesselény  i  Pál^  az  franczia,  és 
Klohiisiczky  uram  leveleit,  kiben  is  Klóbnsiczky  Pálvi 
(rJH  rcflolutiómmal  az  generális  contentál;  maga  Ha- 
dadba ki^'ri  hogy  holnap  menjek  az  dolgokrúl  való 
íiiialis  beszédért;  az  franczia  pedig  iija,  determinál- 
ták már  magokban  Isten  véllek  lévén  az  jövő  hétfőn 
az  gyalogsífg  induljon,  utánnavaló  kedden  pedig  én 
is  kimenjek  közékbe,  s  magok  is  meginduljanak  az 
conjunctióra.  Vacsorátúl  hamar  felkelvén  roszúl  ér- 
zem magamat,  ki  miatt  mindjárt  le  is  fekfittem.  Isten 


75 

kegyelméből  az  szőlőre  valóban  meleg  napok  járnak; 
Igftsaka  azért  bives,  de  tiszta  lőn  az  múlt  éjjel  is. 

2i.  (Vasiraap.)   Tegnap  az  franczia  tőlem   való 
dráláaa  után  vevém  Teleki  nramnak  újabb  levelét,  ki- 
ben iija  24 — 25   praesentis   Majos  Ferenczéknek  az 
l^yel   hadakkal  való   eonjunetiójokat;   és  már  az 
keddi  mi  indulásunkat  is  tudván.  Ez  éjjel  mind  urunk- 
lak  ő  nagyságának,  az   tanácsuraknak  és  egyebek- 
iek  Í8  ezen  fenforgó  dolgok,   és  az   magam  az  jövő 
kedden  kimenő  igyekezetem  felől  is  bőven   irtam,  és 
igyan  az  múlt  éjszaka  az  levelekkel   egyik  szolgá- 
sat postán  el  is  küldettem  ;  magam  pedig  közönséges 
áolgokra  nézve  jó  reggel   általmentem   Hadadba  hi- 
ntván  is  Vesselényi  uram.    Az  hol   ebédet  évén,   és 
détntán  is    sokáig   mulatván  mentek  az   beszédek 
ilyen  determinatióba  az  sok  pro  et  contra  való  dis- 
eirsus  után:   1)  Noha  kedden  az   conjunctióra  mind- 
nyájunknak is  el  kell  vala  indulnunk,  de  az  végbeli 
kádak  elméi  igen  meg  vesztegetődvén  Kővárban,  nem 
csak  magok  mentek  vissza  quartélyokba,  de  az  mezei 
tovas-  és  gyalog  hadak  is,  és   egyebeket  is  az   con- 
junctióra az  kik  intendálhattak  hitető  szókkal  bejövő 
útjokban  visszatérítvén,  s  in  universum  az  elmenendő 
had  400  lovasra,  és  800  gyalogra  alig  telhetvén : 
alkahnatosabbnak  itiltfik,  Forvald  vagy  hatszáz  gya- 
loggal B  azokkal  Apagyi  Sámuel  mezei  gyalog  kapi- 
tány uram,  és  vagy  kétszáz  lovas,  s  azokkal   Medi^ 
Gulyán  és  SzÜk  György  mezei   hadnagyok   menjenek 
el,  s  renoválják  az   conjunctiót.   2)    Vesselényi   Pál 
uram  menjen  ki  az  Ér  mellé,  és  gyűjtse  mindenfitt  az 
mint  tőle  lehet  az  hadat  s  váija   (verjen  helyett)  tá- 
bori 3)  Én  menjek  udvarhoz  ezen  dolgoknak  relatió- 
jávali  ott  as  d  nagyságára  bízott  dolgokban  újabb  s 


7f? 

megerősítő-,  és  az  végbeliek  felkelésére  szóló  pa-  ' 
raiicsolatokat  extrahalván,  egyéb  közönségea jót  illető  ' 
dolgokban  is  munkálódjam,  és  megtérvén  udvartűi 
sietséggel  magamat  egy  bizonyos  helyen  Vesseléi^yifíÜ 
urammal  conjungálván :  fogjunk  Isten  kegyelmébfil 
egy  értelemmel  az  munkához.  És  így  menvén  véghez  az 
beszédek  én  éjszakára  visszamentem  Csehbe.  Ha  isszép 
meleg  nap  szolgálván,  és  az  éjjel  is  tiszta  idő  lévén. 

27.  Hetfó.  Teleki  uramtúl  érkezvén  újabban  le- 
velem 8  avval  együtt  egy  barátom  által  íratott  ö 
nagysága  intimátiója,  kiben  is  az  m.  fejedelem  pa- 
rancsolja, elömbe  adott  instructióban  csak  járjak  el ; 
legyen  Istennek  hála  pedig,  hogy  nem  változtak  az 
dolgok.  Azonban  ebédre  érkezek  iijobban  Forvald 
franczia,  és  vélle  együtt  Vetrfirzi  István^  Klo^usiczki 
Pál  uraimék,  és  vagy  két  magyarországi  alábbvaló 
nemesember,  kiket  is  az  tegnapi  beszéd  szerint  már 
is  Metli  és  Gtdyás  hadnagysága  kisér,  ebéden  nálam 
levén,  ebédután  pedig  mind  nékem  s  mind  az  íran- 
cziának  sok  irogatásunk  lévén,  estvefelé  Isten  ke- 
gyelmébül  innen  is  elindulának  kikísérve  én  is,  és  már 
Apagf/i  uram  az  maga  gyalogival  Czikón'il  várván 
őket ;  az  franczia  pedig  némely  dolgait,  lovait,  sze- 
kereit nálam  Csehben  hagyván  s  könnyűszerrel  és 
lóháton  menvén  el.  Ma  is  napestig  meleg  idő  lön ;  reg- 
gel s  estve  azért  hives  időcske  lön. 

28.  Kedd.  Elkészülvén  az  végezés  szerint.  Isten 
jóvoltábiil  én  is  reggel  megindulok,  és  hintón  járván  ebé- 
den Udvarhelyen  falatoztam  keveset;  azonban  hogy  on- 
nan is  el  akarok  vala  menni  érkezének  Teleki  uramnak 
két  rendbéli  levelei,  kikben  elég  mocskosan  ir  (egy  szó 
hiányzik)  az  mi  végezéseinket,  és  vele  való  comoediás 
játszásunkat ;  írván  arrúl  is,  hogy  urunk  ö  nagysága  pa- 


77 

nncaolja,  kfil^em  ö  kegyelme  kezébe  az  nékem  adó- 
dott pátenseket  De  én  csak  abban  hagyván,  és  vá- 
laszt se  tévén  siettem,  éB  hálni  mentem  Csernek  nevű 
oláh  falába ;  az  hová  is  érkezének  Bánffi  Gábor  nram 
szolgái  valami  erdélyi  ezen  mait  (?)  illető  levelekkel. 
Ha  szép  idő  lön  napestig ;  reggel  volt  ngyan  egy  órá- 
ig tartó  kis  esöcske. 

29.  Szerda.  Csernekrfll  jó  reggel  megindulván, 
az  hírekre  nézve  valamint  lehetett  siettem,  és  ebédet 
Zsnkon  evén,  éjszakára  még  is  Aranykút  nevű  oláh 
falába  érkeztem,  Orlai  ur  az  ebédlő  helyre  jővén 
hozzám ;  ott  is  alkalmas  ideig  késvén  sötétben  érkéz- 
heténk  az  háló  helyre.  Időnk  ma  is  tiszta  és  meleg 
Ion ;  az  múlt  éjjel  sem  lévén  eső. 

M.  CsSlorlOk.  Aranykútön  három  óráig  ha  mulat- 
ván csak,  egy  szabóálmat  is  alnván,  megindultam 
igen  sutét  lévén  nem  szolgálván  az  holdvilág,  virradta 
előtt  Czikud  nevű  faluhoz  érkezvén ;  eső  is  kezdvén 
esni  míg  az  lovak  is  egy  keveset  ehetének  hajnalig 
jó  álmot  ránditánk ;  és  onnan  is  megindulván  reggeli 
kilencz  órakor  érkezénk  Orlai  urammal  együtt  udvar- 
hoz ;  ebédet  fenn  évén,  látom  igen  conturbatus  álla- 
pottal vagyon  ő  nagysága ;  én  azonban  jóakaróimtúl 
kitanulván  Teleki  uram  miut  vádaskodott  ellenem  az 
fejedelem  ő  nagysága  előtt,  hogy  én  tudniillik  nem  az 
5  kegyelme  tetszésével,  akaratjával  jöttem  ezelőtt  ide 
Kővárba,  és  hogy  Csehben  kitudja  mit  tractaltam 
Forvalddal  etc.  Ebédig  sem  ő  nagysága  se  én  nem 
hozván  semmit  elő,  ebédután  felmenvén  udvarhoz,  és 
magátúl  hozván  az  dolgot  elő  ő  nagysága  az  mint 
Isten  nekem  is  tudnom  adta  bőven  declaráltam  vilá- 
gosítván az  dolgot  Melyeket  is  megértvén  ö  nagy* 
EHga  egészen  megengesztelődett ;  várakoztam  én  már 


78 

csak  Udvarhelyi  ur  megtérésére,  kit  is  Kővárba  Te- 
leki uramhoz  kflldett  tegnap.  Ma  is  szép  idö  lön,  az 
eső  sem  esvén  nappal,  és  az  múlt  éjjel  is  csak  kevés 
ideig  tartott. 

October. 

1.  Pintek.  Ma  napestig  az  fenforgó  dolgok  s 
akadályok  elhárításával  lön  az  fejedelemmel  ő 
nagyságával  sokáig  és  két  ízben  tartó  beszédem ;  és 
noha  én  bennem  nyugodván  meg  ő  nagysága  s  nem 
egészen  hívén  az  Teleki  uram  relatiójának  engem 
csak  újabban  is  az  dolgoknak  s  élőmbe  adott  instru- 
ctiójának  végbenvitelére  elküldött  volna,  de  részsze- 
rint  mind  ö  nagyságának  tetszvén  s  mind  nékem  job- 
ban hogy  Udvarhelyi  ur  megtérését  itt  várjam  meg,  ez 
nap  ott  voltam,  és  míg  már  m^érkezik  addig  itt  is 
mulatok.  Idő  Istennek  hála  ma  is  szép  volt;  az  éjjel 
pedig  ködös  idő  lőn  s  hajnalban  is. 

2.  Szombat.  Zsukrúl  írván  Teleki  uram  velem  va- 
ló actáitúl  viseltetvén  Bhédei  uramnak,  ha  igaz  jóa- 
karóm jőjön  Radnótra,  az  estve  későn  érkezvén  be 
ma  jó  reggel  szállására  menvén  sokat  beszélgettem 
az  fenforgó  dolgokrúl  ö  kegyelmével ;  de  urunk  ő 
nagysága  semmit  elő  az  dologban  ő  kegyelmének  nem 
hozván,  magának  is  inkább  tetszett ;  délután  pedig 
fenlévén  ebéden  az  franczia  Révérenddel  mulattunk 
ő  nagyságával,  várván  velem  együtt  óhajtván  ő 
nagysága  is  Udvarhelyi  megtérését,  kit  is  írásban 
feltött  punctumokkal  bocsátott  el,  írásban  is  várván 
azokra  választ.  És  ez  nap  így  és  szép  melegen  málék 
el.  Csendes  és  tiszta  éjszakánk  is  lévén. 

3.  Vasárnap  Udvarhelyi  még  sem  jőve.  Ma  is 
eleget  beszélek  az  praefectussal  s  másokkal,  nem  lé- 
vén most  egyik  hofmester  is  itt.  Rhédei  uram  isestvé- 


79  : 

Tel  eUndida  innen  Bánffi  Zsigmond  nramhoz.  Idő  ma 
»  tíasta  meleg  lön ;  reggel  ngyan  kod  lőn ;  és  estve-  I 

felé  is  az  (tezhez  képest  hivesidők  járnak,  és  már  éj- 
szaka ia  világosodik.  j 

4.  Hetfé.  Az  közönséges  dolgokat  illető  bizonyos 
és  felea  irásim  lévén  hajnalban  felköltem.  Azonban 
udvartúl  ia  izenvén  Udvarhelyi  megjött  volna  az  éjsza- 
ka, késedelem  nélkfil  felmentem.  Az  hol  is  bemenvén 
az  fejedelem  ő  nagysága  házába,  hallom  mivel  járt 
Kővárban.  Uranktúl  való  expediáltatása  öt  punctnm- 
búi  állván,  az  ketteje  az  én  velem  való  dolog  mint 
volt  Kővárban,  és  oka  ki  volt  az  conjnnetiónak,  az 
hárma  pedig  Teleki  nr  személyét  illetvén,  tudniillik, 
lia  rósz  válasz  jőne  az  portárúi  kimegyen-é  az  ma- 
gyarok közzé,  és  ha  nem,  kit  javall  s  micsoda  moda- 
litással ?  Melyekben  Teleki  uram  Írásban  tevén  vá- 
laszt csak  imigyamngy  attingálja  az  többit  az  időre  s 
az  alkalmatosságra  halasztván,  és  az  elsőt  is  nem 
láttatik  szinte  oly  stricte  tagadni  hogy  nem  tetszésé- 
vel jártam,  mindazáltal  azt  továbbra  is  más  formában 
tagadja  egyéb  delatiókkal  is  élvén.  Melyhez  képest 
Í8  én  ez  napot  tovább  már  mitévő  legyek  csak  gon- 
dolkodással töltém  el  Egyébiránt  melegen  s  tisztán 
szolgálván. 

5.  Kedd.  Az  sok  gondolkodásban  éjszaka  is  ke- 
reset alhatván,  virradta  előtt  jóval  felköltem,  ezen  dol- 
gokrúl  itt  létemig  mint  folytak  bőven  irván  Fajgel 
uramnak ;  de  nem  lévén  még  vége  az  dolognak  leve- 
lemet sem  commendálhatám.  Kihez  képest  felmenvén 
udvarhoz  beizentem  Orlai  nramtúl  ő  nagyságának, 
hogy  már  az  conjnnctio  renovatiója  is  meg  lévén  ha 
már  az  ő  nagysága  képiben  nem  mehetek  is,  kérem 
bocsásson  el  úgy  mint  privata  personát,  és  tígy  is  az 


ál) 

figjuek  s  ő  nagyságának  jó  szolgája  lehetek,    ha  az 
maga  méltóságának  én  bennem  való  m^gaértödését  nem 
illeti  is  ö  nagysága,   legalább  igaz  magyanágomat  s 
nemzetemhez  való  szeretetemet  hadd  bizonyíthassam 
meg.  Kire  is  ő  nagysága  azt  izené.  látom  magam  is  az 
Udvarhelyi  relátíójábúl  az  hadak  acceptálni  nem  akar- 
nak.  Teleki  uram   előtt  folehallatára    Udvarhdjfinek 
némely  közkatonák  hfittel  eskfivén  ,,(egy   szó  hiány- 
zik)** vallásomra  nézve  semmiképpen  nem  acceptál- 
nak.  sör  ha  kimegyek  is  kozikbe  meglő voldösnek;  és 
így  nem  acceptálván.  mintsem  újabb  becstelenség  ér- 
hesse ő  nagyságát  s  engem  pedig  veszedelem   követ- 
hessen, halassza  ez  iránt  való  igyekezetemet  az  ta- 
nácsurak bejövetelire :  kiket  is  az  jövő   szombaton 
convocáltatott  Mely  ez  ily  eonfnsiók   közOtt  magam 
sem  tadváu  mit  csinálni,  s  nem  is  lévén  tudatlan  ben- 
ne  ezek  is  az  Kővárban  resolvált  egynehány  rósz 
embereknek  declaratiója  is  Teleki  urammesterségébül 
származott,  alkalmatosabbnak  itíltem  az  urakat  már 
megvárjam,  szolgámat  is  Cseh  felé  expediálván  leve- 
lekkel. Ma  is  tiszta  idö  volt:  de  éjszaka  s  kivált  haj- 
nal felé  nagy  köd  is  volt. 

S.  Szerda.  Ez  napot  az  urak  után  való  várako- 
zással töltém  el.  írván  Ttltki  uramnak  is  egy  pana- 
szolkodó  s  keserves  levelet :  máshová  való  iráaim  is 
voltak.  Ma  igen  megesösedett  az  idő,  többire  mind 
esett :  az  éj^iel  ugyancsak  ködös  idő  lön. 

7.  C>ot3rlök.  Ma  ujabban  megtisztuh'án  az  idö, 
s  az  múlt  éjjel  s  ma  alkalmasint  is  száradván,  ebéden 
fon  lévén,  ebédután  sétálásképen  mentem  Bogát  felé 
hiutón  Toy hátiig  uram  látogatására :  kit  is  otthon 
nem  tan:\h-:'in  fordultunk  vissza  szőleje  felé  ott  szfi- 
retvén.  Ezen  t'entorg\»  mostani  dolgokrúl  5  kegyeimé- 


81 

fel  sokat  is  beszélgettem.  Vacsorán  azért  megtérvén, 
itt  siáUáson  ettem. 

8.  Pintek.  Ma  is  szokásom  szerint  hajnalban  kelvén 
fel,  voltak  ide  s  tova  való  irogatásim.  Urnnkkal  sokat 
beszélvén,  mind  ö  nagyságának  s  mind  mindnyájnnk- 
Bsk  elég  keservesen  eshetik  az  portárúi  ennyi  időre 
sem  érthetni  semmit  is  újabbat.  £béden  fen  lök.  Ebéd- 
ntin  ő  nagyságok  szőlőbe  menvén  sétálni ,  s  én  hoz- 
tam pedig  Révérend  az  franczia  jővén  az  szállásra, 
ki?el  is  sokat  beszélgettem  az  pnblicnmokrúl.  Elmen- 
Tte  tőlem  mentem  OUányiné  asszonyomhoz,  izenvén  ő 
kegyelme  által  az  fejedelemasszonynak  is.  Estvefelé 
pedig  Pekri  Lörincz  uram  kérésére  kimentem  Ózdra, 
iStéttel  juthatván  oda ;  ott  is  hálék.  Ma  is  délesti 
4  órakorig  tiszta  s  meleg  idő  lön ;  azntán  szapora  eső 
keide  esni,  mely  is  meg  nem  álla. 

9.  Szombat.  Jó  reggel  vissza  akarván  Radnótra 
menni  Pekri  nramtúl  soha  meg  nem  menekedhetém ; 
ebéden  azért  ma  is  Ózdon  levén ,  ebédntán  mintegy 
délután  egy  órakor  már  is  itt  voltam.  Tegnap  Bethlen 
Farkas  uram  jővén  csak  be  az  tanácsurak  közzűl ,  s 
ma  pedig  Bánfji  Zsigmond^  Haller  János  és  RhédeiFe- 
nna  uramék  csak.  Felmenvén  estvefelé  én  is,  ő  nagy- 
ságát az  szőlőben  tanáltam ;  azonban  onnan  is  meg- 
térvén értem  az  kisasszonyka  ma  hajnalban  megbe- 
tegedvén roszúl  volna ,  mely  csak  már  is  nagy  bút 
sierze  ő  nagyságoknak.  Isten  oltalmazza;  nagyobb 
búsulás  nem  kicsiny  akadályt  szerzene  csak  az  mi 
dolgainkban  is.  Vacsorára  lejövék,  érkezvén  leve- 
leim két  felől  is,  s  BaranovszH  nramat  is  tegnap 
délntán  expediálván  az  Szilágyba.  Azonban  Nemes 
János  uram  is  tegnap  érkezvén,  de  mások  is  bizonyo- 
san referálják  Cseherin  alatt  az  mnsqna  és  kozák  az 

MOJIUM.  arsö.  Hwr.     -  8(Bipt    xviii.  6 


82 

törököt  igen  megverte  az  tatárnak  Í8  jntván,  mert  az 
had  Crimbe  szaladott  féltvén  az  országát  reá  nemen- 
jen az  ninsqua.  Melynek  meglétével  annyival  inkább 
nem  vnrliatnánk  az  török  segítségét,  s  talán  az  posta 
is  az  miatt  késik.  Az  múlt  éjjel  mind  esett  az  eao,  s 
ma  is  mind  esett  délután  vagy  egy  óráig;  azntán 
megállott. 

10.  Vasára Ap.  Jó  hajnalban  felköltem.  Reggel 
meglátogatván  Klmlei  uramat  is  az  tovább  való  be- 
széd kedviért ,  s  udvarhoz  is  felmenvén  értem  az  kis- 
asszonyka az  éjjel  igen  megnehezedett  volna,  az 
mint  hogy  az  fejedelemmel  is  szemben  lévén  igen  bús 
állapottal  vagyon  íi  nagysága ;  de  még  is  kijött  asz- 
talhoz. Kbédntán  voltam  mind  Bánfji  Zsigmond  s 
mind  Bethlen  Farkas  uraiméknál ,  kikkel  is  sokat  be- 
széltem. Azonban  ebédelott  urunkat  is  megtanáltam, 
mivel  mostani  búsulására  nézve  ö  nagyságának  ne- 
héz az  ö  nagysága  méltóságos  személye  clött  való 
discursusok  hallású,  méltóztassék  parancsolni  az 
uraknak  legyenek  velem  egy  külön  helyen  szemben. 
s  proponálja  ö  kegyelmeknek  az  dolgokat  és  az  maga 
személyét  illetőket  is.  Kirül  is  izenvén  ö  nagysága 
az  uraknak ,  azt  adák  válaszúi ,  még  Kapi  s  Naláczi 
uraímék  hátravannak,  kiket  is  mára  várnak,  elérkez- 
vén o  kegyelmek  örömest  lesznek  velem  szemben. 
Talán  azért  már  az  én  dolgom  is  egyfelé  eligazodik. 
Az  kisasszonyka  is  csak  egv  formában  és  igen  kínos 
nyavalyában,  az  vérben,  lévén  félő  el  ne  költözödjék. 
Ma  esö  nem  lön.  Heggel  praedikátiót  is  hallgatván, 
ebédután  esak  szállásomon  tartózkodtam  meg.  Az 
éjjel  ködös  idö  lön. 

11.  Iletfó.  Ka/ri  s  Naldczi  nraimék  még  sem  érke- 
zének, melyre  nézve  is  haladnak  az  dolgok.    Az  kis- 


83 

ttszonyka  ia  ez  éjjel  inkább  megnehezedvén  az  ö 
B&gya&gok  búBulása  is  accedál ;  ki  miatt  ebéden  sem 
lónk  fel.  Én  ebédután  is  az  arakat  járván,  abban  töl- 
tettem inkább  az  időt.    Azonban  nagj  véletlen  esett 
értésünkre  az  faluban  levő  szállásinkon ,  délután  3  s 
4  óra  tájban  hala  meg  az  fejedelem  leánykája ;  meiy 
ia  ez  ily  dolgok  között  mindnyájunknak  nagy  búsu- 
lást, és  az  dolgokban  is  nem  kicsiny  confnsiöt  szerze. 
Felmenvén  az  urakkal  meglátok  az  holttestet   Újob- 
ban  lejővén  szállásunkra  az  idő  is  igen  megesösedék, 
inkább  ma  mind  esvén. 

12.  Kedd.  Nagy  szomorúságban  lévén  ő  nagy- 
ságok ,  szemben  az  fejedelemmel  nem  lehettem.  Jó 
reggel  érkezvén  azért  el  Kapi  és  Naláczi  uraimék  is, 
ebéden  ugyan  az  urakkal  én  is  de  csak  magánosan 
fen  voltam ;  ebédután  pedig  NcMcd  urammal  fenma- 
radváu  az  magam ,  és  közönséges  dolgokrúl  is  ö  ke- 
gyelmével bőven  beszélvén  ^  szállásomra  lementem ; 
és  az  fejedelem  ö  nagysága  parancsolatja  szerint 
Bethlen  Farkas  ur  szállásán  confluálván  Bán/jfi  Zsig- 
mond, Kapi  György,  HaUer  János,  Rhédei  Ferencz  és 
Naláczi  István  uraimék ,  én  is  oda  menvén  ö  kegyel- 
meknek az  dolgokat  böv  szóval  declaráltam.  Elsőb- 
ben is  felvévén  az  más  úttal  ide  jövetelemkor  mind 
udvarnál  Vesselényi  Pál  ur  felöl ,  és  az  hadakrúl  mi- 
csoda hirek  folytak  az  urunk  hivségéttil  való  elsza- 
kadások iránt,  mind  pedig  oda  ki  micsoda  dolgok 
voltak.  Melyekrül  is  sokat  conferálván ,  ha  mi  oly 
lenne  is  azoknak  obiálására ,  Teleki  uram  javallásá- 
búl  is  három  rendbeli  parancsolatja  is  jővén  ő  nagy- 
Bágának ,  tetszett ,  hogy  sietséggel  bemenjek  udvar- 
hoz, és  ott  detegálván  az  dolgokat,  míg  portárúi  ő 
nagyságának  resolutiója  jöhet ,  és  Teleki  uramat  ki- 


84 

küldheti  Í8,  bogy  az  ö  nagysága  interessentiája  el  ne 
vefiszen ,  és  az  francziai  királyival  ineált  tractatusá- 
nak  is  eleget  tehessen  az  maga  képiben  ö  nagysága 
engem  kikfildjen.  Az  minthogy  bőven  deciarái vin  ö 
nagyságának  az  dolgokat,  engem  ahoz  tartozó  levél- 
beli instrumentumokkal  kikttldett  Teleki  aramnak 
instellálásom  felöl  parancsolván ;  ö  kegyelme  is  ab- 
ban eljárt.  Az  hadak  megértvén  in  sna  forma  az  dol- 
got ,  acceptáltak.  Azonban  az  hadaknak  elszéledése 
miatt  utunkat  hamar  nem  continuálhatván ,  VesseUnj/i 
uram  az  hadak  gyűjtésére  az  Ér  mellé  menvén  ki, 
az  kik  hadak  lehetnek,  hogy  az  conjunctiö  az  ö  nagy- 
sága hűsége  s  interessentiája  alatt  mig  kimehetnek 
is  renováltassék,  azok  is  az  lengyel  táborra  elmentek ; 
én  pedig  hogy  az  dolgokrúl  ő  nagyságát  újabban  is 
értessem,  udvarhoz  megint  bejővén  tovább  valódispo- 
sitiójához  akartam  magamat  ő  nagyságának  alkal- 
maztatnom. Az  hová  is  beérkezvén  gondolkodásomon 
kivttl  Teleki  uramnak  az  fejedelemnél  ellenem  való 
vágyait  experiálván ,  és  kiváltképpen  hogy  nem  az  ö 
kegyelme  hírivei  s  tetszésével  jöttem ,  azonban  bizo- 
nyos hírül  hozván  u  nagyságának  azt  is,  az  musqva 
Cseherin  alatt  az  törökét  s  tatárt  igen  megverte  vol- 
na, ez  ily  hírre  s  az  követeknek  ennyi  ideig  való 
kérésekre  nézve  semmi  jót  őnagysága  nem  is  várhat- 
ván: töttem  oly  instantiát,  ennyiben  levén  már  az 
magyar  nemzet  dolgai ,  ő  nagysága  engem  úgy  mint 
privata  personát  is  bocsásson  ki,  az  hol  is  híven  szol- 
gáljak Istenemnek,  nemzetemnek  s  ő  nagyságának  is, 
és  az  hazának.  Melyben  is  engem  ö  nagysága  ö  ké- 
kre az  tanácsurakra  relegálván ,  kérem  Isten- 
q^yelmeket ,  megtekintvén  az  mi  hadaink 
hidasokat  s  nagy  confosiót  ia ,  lureAz- 


85 

tteji  kftteleségeknek  eleget  tévén ,  ha  az  mi  kegyel- 
met vmnknak  ö  nagyságának  még  most  módja  benne 
nincsen :  látván ,  hogy  soha  tovább  nem  snbsistálha- 
tmik  orvosólja  köztok  az  oly  alkalmatlan  dolgokat  6 
kegyelmekkel  együtt,  és  az  végbelieknek  az  conjunc- 
tíót  megengedvén,  engem  is  bocsássanak.  Mely  beszé- 
demet is  több  circnmstantiával  vivén  véghez ,  halasz- 
tották ö  kegyelmek  az  magok  közt  való  conféren- 
tiára ;  és  így  én  ez  napot  csak  szállásomon  töltém ; 
ma  is  esvén  az  eső.  Alkalmatlan  utamat  reményiem^ 
az  múlt  éjjel  is  paraholván. 

13.  Szerda.  Jó  reggel  felköltem,  s  felmenvén 
udvarhoz  értem  Szcdai  Pál  uram  tudositásábúl  Isten 
az  franczia  hadaknak,  és  az  mi  véllek  conjangált 
magyarinknak  szép  győzedelmet  s  olyat  adott  volna, 
az  minemű  az  mióta  az  némettel  bajoskodnak  még  nem 
volt.  Mert  Munkácshoz  tartozó  Szőlősnél  Schmidt  és 
az  szathmári  commendans  Herberstein  az  Barkóczi  Ist- 
ván katonáival ,  feles  német  s  horváttal  reájok  men- 
vén Isten  az  szerencsét  az  mieinknek  adta  volna,  úgy 
hogy  nem  csak  feles  németet ,  magyart ,  és  horvátot 
vágtak  le  s  fogtak ,  de  zászlókat  és  dobokat  is  nyer- 
tek ;  több  kár  az  mieinkben  nem  is  esett,  hanem  hogy 
szegény  iíajosFerencz  kapitány  két  lövésben  esett  el 
harmad  magával  közkatonákkal.  Mely  ez  ily  szeren- 
cséjek is  az  dolgoknak  promoveálására  nagy  ösztönt 
Bzerze.  Nékem  délig  még  sem  lehete  válaszom.  Ebéd- 
ntán  azért  Bcdó  uramtúl  az  fejedelem  ö  nagysága  és 
az  urak  küzenék  az  választ ;  tudniillik,  hogy  lévén  (?) 
magam  is  az  portai  resolutióig,  mely  is  ő  nagysága  s 
ö  kegyelmek  magok  sem  tudják  mi  okokon  halad  en- 
nyire, magam  semmit  sem  cselekedhetek,  így  magam- 
nak is  az  lévén  akaratom ,  elbocsátnak ;  és  mind  az 


86 

végbelieknek  8  mind  másutt  levő  minden  magyarok- 
nak nem  csak  az  conjnnetiót ,  de  az  actióhoz  való  fo- 
gást is  megengedek ;  s  pátenst  is  adott  ö  nagysága 
innen,  hogy  eiöbbeni  dispositióját  változtatni  kellete, 
csak  én  is  megemlékezvén  ö  nagyságához  s  ez  hazá- 
hoz való  kötelességemrül  ö  nagyságát  levelem  által 
assecurálni  ne  nehezteljek.  Mely(et)  is  úgy  kívánván  az 
ratió  status,  magamat  nem  vonogatván  subscríbáltam: 
és  0  nagyságátúl  elbuesiizván  s  az  uraktúl ,  szállá- 
somra lementem ;  az  honnét  is  Révérendhez  menvén, 
onnét  Kapi  uram  kivánságára  vacsorára  ö  kegyelmé- 
hez és  Barcsai  Mihály  uramhoz  is  elmentem ;  keveset 
aluván,  virradta  előtt  is  sokkal  kelvén  fel.  Az  idd  ma 
igen  megesősedék ,  szaporán  esvén  napestig  az  eső ; 
és  az  múlt  éjszaka  is  virradtig. 

14.  Cs818rt8k.  Két  vagy  három  órával  kelvén  fel 
virradta  előtt  sok  irogatásimat  végeztem;  és  ugyan 
virradta  előtt  valamivel  indulék  is  meg ,  egy  étekfo- 
gómat az  pátensért  hagyván ,  más  emberemet  pedig 
sietséggel  Hunyailra  expediálván  Cstiii  s  Radics 
uraimékhoz,  úgy  hogy  mához  egy  hétre  ö  kegyelmek 
Udvarhelyen  lehessenek  Kilencz  óra  tájban  falatoz- 
ván, és  az  lovak  kedvéért  Tóháton  szállván  meg, 
éjszakára  Kalyánba  verekedtem.  Inkább  mind  esvén 
ma  is  az  eső ,  és  csak  igen  kicsiny  ideig  állapodván 
meg.  Az  múlt  éjjel  ugyan  kevés  ideig  esett. 

15.  Pintek.  Kalyánbúl  virradta  előtt  indulván 
meg  nagy  időn  ebédre  Borsára  érkeztem  Bánffi  Gá- 
hor  ur  ottlétét  gondolván ;  de  se  magát  sem  az  asz- 
szonyt  hon  nem  tanálók ,  és  csak  f}rlainé  asszonyo- 
mat. Mindazonáltal  itt  ebédlettűnk:  és  még  tegnap 
küldvén  el  &xij)esi  uramért  hogy  kijöne  beszélgetés 
kedvéért  Koloisvárrúl  ő  kegyelme  nem  sokáig  vára* 


87 

koztatván,  ki  is  Güdnyi  Jakabhal  kiérkezvén ,  és  véle 
beszélgethetvén  délesti  három  óra  után  índulhaték 
csak  meg  Borsárúi ;  és  hogy  szinte  sötétedni  kezdett 
Finczélcsehbe  beszállván  mlg  az  lovak  abrakoltak, 
háló  helyre  mindazáltal  Kecskehátra  érkeztem  majd 
éjfél  tájban.  Ebédig  tiszta  időnk  volt;  de  délután 
Kecskehátig  mind  vére  az  eső  bennünket,  nagy  sáro- 
kat  is  szerezvén. 

IS.  Szombat.  Virradtig  mind  esvén  az  esö  alkal- 
matlan utakat  szerze ;  világosodván  mindazáltal  siet- 
vétt  haza  megindulván  Gorbón  kevéssé  megszállot- 
tam ,  s  megetetvén  az  lovakat  onnét  is  mindjárt  men- 
tem,  és  délesti  egy  óra  tájban  Udvarhelyre  érkeztem. 
Reggeltül  fogva  mintegy  déltájig  igen  esett  ma  is  ; 
de  aztán  szép  tisztára  fordult.  Fajgd  ur  Hadadban 
lévén  ö  kegyelméért  elküldtem  holnap  jöne  Udvar- 
helyre. 

17.  Yasáriiap.  Elég  nehéz  tovább  való  dolgokrúl 
nem  determinálhatok ;  nem  tudom  mi  karban  legye- 
nek, és  az  magyar  tábor  is  hol  legyen?    Délután 
érkezvén  azért  el  Fajgel  uram  is  beszéli  az  elmúlt 
kedden  hivatta  ki  Várczához  Vesselényi  Pál  uram  töb- 
bel lévén  ezer  embernél,  és  engem  nem  győzvén  várni 
az  conjunctióra  indulván,  de  útjában  eleiben  jővén 
mintegy  kilenczszáz  német  s  horvát ,  véllek  az  Vesse- 
lényi Pál  urammal  valók  megütköztek,  s   Isten  az 
mieinknek  adván  újabban  is  az  győzedelmet,  kétszá- 
zig bennek   elejtettek ,  és  az   lengyel  hadakkal  is 
alkalmatlanság  nélkül  magokat  conjungálhatták.  De 
hol  legyen  most  az  tábor  V  soha  ki  nem  tanulhatni. 
Egy  végbeli  követ  Smhai  nevű  is  érkezek  ma  Fajgel 
uramhoz ,  ki  is  beszéli  Vesselényi  Pál  uramhoz  expe- 
diáltatott   az   végbeliektül  oly  véggel,  hogy  ők  is 


88 

Isten  segitségébtil  mindenféle  dolgokat  hátrahagy- 
ván az  conjunctiöra  megindultak  többel  ezer  lováé- 
nál és  ezer  gyalognál ,  és  eddig  már  Diószeghez  is 
érkezhettek;  és  küldették  azért  is,  tanulja  hol  legyen 
az  tábor  és  mennyi  számú  lengyellel  conjuugálták  az 
atyafiak  magokat;  mert  ök  Kövárbúl  olyan  formán 
informatusok ,  hogy  csak  másfél  száz  volna  az  segítő 
idegen  hada.  Szuhai  ur  nem  tudván  hol  legyen  az 
tábor  csak  papirosra  tette  az  követséget,  principáliBá- 
nak  is  megírván  miben  légyen  az  dolog;  s  mivel 
jövet  gyülevész  katonákbúl  mintegy  másfélszáz  lo- 
vasra reátölt,  és  egynehány  gyalogra  is ,  azokkal  to- 
vább való  parancsolatig  az  Szilágyba  quartélyba  szál- 
lottak, így  értvén  meg  az  dolgokat,  az  végbeli  kö- 
vettel sokat  beszélvén  megmondván  neki  udvarnál 
már  az  dolgok  miben  legyenek ,  és  kérvén  reá ,  lát- 
ván már  az  urunk  nékem  adott  pátensét  is ,  írja  meg^ 
principálisinak  jöjenek  elömbe,  mert  Isten  jó voltábúl 
én  is  már  az  jövő  pinteken  meg  akarnék  indulni,  és 
így  vélek  megegyezvén  continuálhatnók  az  tábor 
után  való  utunkat.  Az  mely  elszéledett  katonák  pedig 
összegyűltek ,  azok  már  addig  lennének  az  falukon, 
azok  is  járhatnának  velünk.  És  így  menvén  véghez 
az  discursus,  estve  szolgámat  is  expediálván  Kolozs- 
várra úgy  hogy  virradtig  ott  lehessen ,  Tdeki  uram 
is  az  kisasszonyka  temetésére ,  mely  is  ma  lőtt  meg, 
oda  menvén.  Ma  még  is  tiszta  idö  láttatott  lenni ,  s 
eső  sem  esett  napestig  is ;  de  az  múlt  éjjel  alkalmas 
hideg  vala,  és  egy  kis  dér  is  láttatott  lenni. 

18.  Helfö.  Az  múlt  éjjel  sokat  gondolkozván, 
alkalmatosabbnak  itélém ,  hogy  az  dolgok  relatiójá- 
val  maga  az  követjek  menjen  az  végbelieknek  kö- 
zikbe,  inkább  is  indulhatván  az  velem  való  megegye- 


89 

zésre.  így  felkelyén ,  disponáltattam  azon  embersé- 
ges ember  követjeket  végbeli  uraiméknak,  és  creden- 
tüt  írván  általam  Isten  segitségébtti  expediálám  is, 
bÖTen  izenvén  általa  az  mostani  dolgokrúl ;  és  mivel 
liogy  csötörtökre  igirte  megtérését ,  és  ha  az  végbe- 
Ueknek  is  tetszések  az  leszen ,  hogy  az  tábor  után 
menjfink ,  nékem  is  az  az  szándékom  pinteken  Isten 
seg^égébfil  csak  meginduljak.  így  az  készület  ked- 
viért  éjszakára  Csehbe  mentem ;  az  hol  is  Kétze/mé 
asszonyomat  még  kornyadozva  tanáltam.  Délig 
tiszta  idő  látszott  lenni ;  délután  estig  szaporán  esett 
u  esö.  Úgy  is  látom  ez  az  negyed  úgy  mégyen  ki. 
Az  múlt  éjjel  pedig  hives  idö  lön. 

19.  Kedd.  Ez  napot  többire  készületben  és  sze- 
kereim rakatásában  tölték  el.  Jöttek  katonák  is  hoz- 
zám ,  kiknek  is  megmondottam ,  most  is  az  többinek 
iltalok  izentem ,  már  legyenek  addig  vesztegségben, 
mig  Ssuhai  uram  az  végbeliektül  megtérhet.  Az  esö 
Í8  igen  esett ;  az  múlt  éjszaka  hives  idö  lön  mintegy 
éjfélntán  virradtig,  de  éjfélig  esős  idö  lön. 

29.  Szerda.  Mai  napot  is  csak  az  rakogatásban, 
és  ugyan  a  szekerek  készítésében ,  terhelésében  mu- 
Istánk  el.  Ma  is  inkább  mind  esőre  állván  az  idö,  és 
ugyan  keveset  esvén  is.  Kolozsvárra  expediált  étek- 
fogóm is  megtérvén  az  választételekkel  beszéli  azt  is, 
Teleki  uram  Szamosuj várra  ment  volna ,  úgy  Ehédei 
és  NaUcd  uraimék  is.  Ma  is  voltak  katonák  és  gya- 
I<^ok  is  náUam,  kiket  is  az  tegnapiak  válaszával 
bocsáték. 

21.  Cs&törtftk.  Ma  is  eléggé  készültem,  lovaimat, 
azoknak  nyergeltetéseket,  és  magammal  elhozandó 
egyetmásomat  rendelvén,  várván  Sziihait  is  már  az 
végbeliektül.   Azonban  midőn  legjobban  várom  vala, 


90 

és  szinte  el  is  készültek  vala  érkezek  az  fejedelem 
postája  Szamosujvárrúl ,  levele  által  parancsohán  ö 
nagysága,  félbenhagyván  minden  dolgaimat  siessek 
udvarhoz,  mivel  az  portai  köweték  Székely  Lásdóursm, 
Kende  és  Ketzer  rraimékkal  útban  vannak ;  az  mint 
hogy  ő  nagysága  includálván  az  Székely  László  uram 
levelét  is  in  specie  elküldette ,  Arnót  körűi  datálván 
mely  is  az  Dunához  egy  napi  járóföld ,  és  iija ,  hogy 
jó  válaszszal  jönek.  Melyhez  képest,  noha  bizony 
igen  nehezen  esett  mind  készületemre,  eltökélett 
szándékomra,  az  végbelieknek  tott  izenetemre,  és 
egyéb  okokra  nézve  is  az  bemenetel,  de  nem  akarván 
elmulatnom  az  ö  nagysága  parancsolatját,  arrafelé 
kezdtem  készületemet  forditani ,  lígy  hogy  holnap  jó 
reggel  befelé  megindulhassak.  Ma  szép  tiszta  idö  lön, 
az  múlt  éjjel  sem  lön  eső ;  szél  mindazáltal  mind  nap- 
pal éj^el,  de  meleg  képtelen  és  sokáig  tartó  vala. 

ZZ.  Pintek.  Fajgd  uramért  küldvén  Hadadba ,  ö 
kegyelme  után  várakoztam  alkalmas  ideig;  és  így 
igen  reggel  meg  sem  indulhattam.  Az  postát  mindaz- 
által udvarhoz  visszabocsátottam ;  Fajgd  uramat  pe- 
dig elvívén  magammal  Udvarhelyig ,  ebédig  ott  ettin 
feles  Írásomat  végeztem ;  írván  az  végbelieknek  is, 
ne  véljék  balra  dispositiómnak  változását ,  és  az  én 
utánnam  várakozó  katonaságrúl  is  disponálván  to- 
vább már  mitévők  legyenek.  Ebédemet  végezvén  dél- 
után is  mintegy  4  órakorig  vártam  az  végbeliek  em- 
berit. Éjszakára  azért  Őrmezőre  mentem  s  ott  háltam. 
Nappal  nem  esek ,  és  csak  estvefelé  kezde  esni ;  az 
éjjel  pedig  nagy  szél  lön. 

23.  Szombat.  Az  éjszakát  roszúl  alhatván  ki,  vir- 
radta előtt  akarok  vala  megindulni,  de  igen  sötét 
lévén,  az  múlt  éjjel  esvén  is,  csak  világosodván  indn- 


91 

lék,  é«  ebédre  „(egy  szó  hiányzik)^  nevű  faluba  száll- 
Tin  meg ,  éjszakára  mentem  Felsö-Gyékényes  nevű 
oláh  faluba ;  az  honnét  is  est  ve  szolgámat  expediálám, 
lássa  meg  Keride  uraimék  már  megérkeztek-e  ?  Idö 
Utennek  hála  ma  szépen  és  melegen  szolgála  s  tiszta  is. 
24.  Vasárnap.  Az  éjjel  érkezvén  meg  szolgám 
referálja  még  az  követek  meg  nem  érkeztek  volna, 
mely  is  nékem  elég  nehéz.  Mihent  megvirradott  meg- 
indiilván,  szinte  praedikátió  végezésekor  „(néhány 
no  kimaradt)^;  az  hol  bemenvén  urankhoz  is  az 
vakban  Rhédei,  Teleki  és  NcMcsA  uraimékat  tanálám 
itt ,  kik  között  is  Td&H  arammal  fogván  haragosan 
kezet  mindkét  részrűl ;  ez  nap  csak  úgy  múlék  el,  az 
követek  még  sem  érkezvén.  Esö  reggel  szaporán 
kezde  esni ,  de  abban  hagyá ;  az  éjjel  pedig  nagy  és 
meleg  szél  lön. 

23.  Iletré.  Váltig  várók  közönségesen  ma  is  az 
követeket ;  de  sem  magok ,  se  levelek  nem  érkezek. 
Esö  ma  szakásztban  két  ízben  is  szapora  esett.  Az 
tegnapi  kézfogás  után  TdfM  uramat  nem  láttam.  Jár- 
ják eleget  Rhédei  és  Naláczi  uraimék  köztünk  az  bé- 
kességet ;  én  is  eléggé  világosítván  panaszszal  mind 
az  két  umak  ellenem  való  dolgait  TeMci  uramnak. 
Ugy  látom  ö  kegyelme  is  panaszolkodik  elöttök  reám. 
Az  múlt  éjjel  szép  tiszta  idö  volt.  Én  is  reggel  felköl* 
teződém  az  falubúi,  s  ide  szállék  szállásul  az  Ncűáaá 
aram  szállására;  küldvén  szolgámat  vissza  Csehbe 
levelekkel. 

Í%.  Kedd.  Az  fejedelem  ö  nagysága  is  eléggé 
boszonkodik  az  követeknek  későn  való  érkezéseken; 
holott  még  az  elmúlt  szombaton  várta  őket,  de  még 
se  jövének.  Hanem  estvefelé  érkezek  ö  nagyságának 
szóló  Székely  László  ur  levele,  kiben  is  iija  az  Havas- 


92 

alföldében  levő  rettenetes  árvizek  miatt  nemcsak  ne- 
hezen jöhettek ,  de  két  napi  járöföldet  kerültek  is, 
egyébiránt  is  az  rettenetes  nagy  sarok  miatt  érkez- 
hetnek ily  későre.  Mindazonáltal  már  holnapután 
okvetetlen  ide  várja  ö  nagysága  ö  kegyelmeket.  így 
meg  is  csendesedénk  valamit.  Nekem  is  érkezett  &tt- 
hai  nramtúl ,  kit  Udvarhelyrtil  expediáltam  vala  az 
végbeliekhez ,  Diöszegrttl  való  tudósításom ,  s  Ftg^ 
uramnak  is  levelei  Gsehbtil.  iTjhSs^thai  uram  az  vég- 
beliek  Böszörmény  felé  menvén  le ,  és  magát  is  az 
tolvajok  felvervén  ez  ily  okokért  jöhetett  késfi  tudó- 
sításom; de  szemben  igyekezik  nemcsak  az  végbe- 
liekkel  lenni ,  de  az  választ  is  meghozni ,  javallván 
inkább  Diószeg  táján  az  térfolden  az  végbeliekkel 
való  megegyezésemet.  Fajgel  uramtiU  értem  azt  is,  egy 
váradi  aga  ment  volna  be  Hadadba  budai  vezér  Ves- 
selényi  Fái  uramnak  szóló  levelével,  de  visszatért  nem 
tanálván  ott  az  urat.  Mondotta  ugyan  az  török ,  az 
végbeli  töröktül  expeditusabb  inkább ,  kik  is  az  hol 
generális  uram  akarja  ott  egyeznek  meg  vele.  Az 
múlt  éjjel  is  szép  tiszta  idö  lön ;  ma  nappal  szaporán 
esek  az  esö,  de  estvefelé  megálla. 

Z7.  Szerda.  Mióta  ide  jöttem  is  nem  lévén  Teleki 
urammal,  sem  az  kézfogáson  kivűl  nem  is  látván,  teg- 
nap is  igen  járván  az  urak  köztünk  az  compositiót, 
letévén  én  is  ö  kegyelme  is  az  nehézséget  —  hogy 
már  bennünket  megbékéltetének ;  voltam  reggel  szál- 
lásán is  ö  kegyelmének.  Azonban  újabb  hirem  is 
érkezvén  s  az  végbeliektttl  válaszom,  és  Szuhai  uram 
is  tölök  megtért,  Csehben  vár,  az  leveleket  az  urak- 
kal is  közlöttem.  Újfalubúi  22  irt  levelekben  írják 
végbeli  uraimék  már  csak  napot  és  helyt  termináljak 
nékik  megegyezni  velem  készek ,  egyébiránt  is  &t«- 


93 

hai  aram  által  izenyén  többet ,  hogy  siesBek  kimenni 
ko&kbe  reménykednek,  mivel  köz  (?)  is  gyülekezik, 
tf  derék  táborunkkal  se  egyesedbettek  meg.  Böször- 
méaybttl  az  praesidiomat  kivitték,  az  lakósok  gratiát 
kémek ,  kiknek  is  az  én  s  velem  kimenendö  becsüle- 
tes magyarországi  rendek  consensusok  nélkfil  gra- 
tiát nem  adnak.   De  az  mi  nagyobb  a  Tiszán  innen 
való  hajdúvárosok  felvételére ,  azoknak  elrontására 
tf  végbeli  törökök  is  vélek  megegyezni  akarnak ,  és 
ha  hol  ők  nem  cselekszik  az  törökök  magokban  is 
elkövetik.  Ezeket  nem  csak  az  uraknak ,  de  az  feje- 
delemnek is  megjelentvén ,  tetszék  ö  nagyságának  és 
5  kegyelmeknek,  hogy  itt  levő  magyar  nemzet  követ- 
jdvel  Farkas  László  uraimékkal,  s  több  most  udvaros- 
kodó  magyarországi  főrendekkel  Írasson  ő  nagysága 
u  v^belieknek ,  mivel  az  követeket  az  portárúi  ő 
nagysága  már  holnapra  okvetetlen  várja,  így  míg 
már  azokkal  nem  beszél ,  egyebekrül  ő  nagysága  az 
én  kimenetelem  iránt  is  nem  disponálhat,  hanem  hogy 
végbeli  uraimék  az  hajdúknak  gratiát  adni  magok 
mellé  felvegyék  minekelőtte  az  török  magában  is  elkö- 
vetné 8  elrablaná  őket  szükségesnek  látja ;  az  mint 
hogy  írnak  is  (és  én  is)  ő  kegyelmeknek  magyaror- 
szági uraimék ;  sietve  el  is  ment  az  posta.   Mi  addig 
már  csak  az  (?)  vifrnök  holnapot  s  abban  való  megér- 
kezéseket az  portai  atyafiaknak.  Én  ma  is  küldém  ő 
kegyelmek  eleibe  levelekkel  szolgámat  postán ,  hogy 
ftiettenének  reménykedvén.   Az  elmúlt  éjjel  nagy  eső 
lőo ,  úgy  ma  is  nagy  zápor ;  egyébiránt  is  csaknem 
napestig  esvén  az  eső  szakasztokban. 

28.  CsötArtAk.  Ma  is  napestig  itt  voltam ;  ebéden 
pedig  Jhldalagi  János  uramnál  itt  való  kapitánynál, 
az  hol  vigan  ia  lakánk;  vacsorát  nem  ettem.   Ma  is 


94 

ftzornyü  es*j  e»ett :  ax  múít  ijyt':  is  esen .  de  nem  an- 
nyira Az  k^vet-rk  nia  vtiL  trkezbetéiiek .  hanem 
küldték  nt^yaii  emberekei  elv .  bo^  mz  reneneies  idö 
miatt  k'izel  halnak .  be  nem  jóbetsrk.  Jönek  ngran 
leveleim  L'dvarhelyrnl  i».de  azokban  sem  írnak  egye- 
bet, hanem  hogy  az  vérbeliek  nebesen  Tárnak,  éi 
hogy  minden  za&zlő  alól  egy  koveiet  küldvén  azok 
iitánnam  holnapnál  tovább  nem  varakf^mak .  siettet- 
nék kimenetelemet:  az  kire  rn  is  replikálék.  hogy 
várakozzanak  az  knvetek  ram  bár  csak  vasárnapig, 
postán  küldvén  vissza  szulgámai.  Tii^íi  arammal  ifi 
úiry  látom  már  jobban  kezdjük  az  hnrt  üsszeigazitani. 
2!9.  Pintek.  Az  múlt  é  szaka  is  inkább  mindesett 
az  esij:  Isten  tudja  csak  .Szilagyba  i^é^ annál  inkább 
tovább  az  rettenetes  sarokban  mint  mehessek.  Nap- 
pal is  esett  kevéssé,  valamennyire  agyán  lisztolni 
kezdett.  Istennek  hála  ebédelött  az  portai  követek  id 
Sz^k^^ly  lyUzhj .  AVü  J^  f,rj}ry,  és  AV/r-t-r  M*  uyhári  ura- 
mék  íh  már  beérkezének.  Kik  is  elsőbben  az  dolgo- 
kat az  fejedelemnek .  és  az  tanácsnraknak  reportál- 
ván  t's  ebédután  e^y  magános  helyen  nekünk  is  ma- 
gyaroknak visszahivattatván  az  elboes;itott  magyar 
nemzet  követjei  Farkos  L.Uzh'*  uraimék  is  s  többen  is 
lévén  egynehányan  referálják  ii  kegyelmek  ennyi 
idötül  aprilibtíil  fogvást  való  muIat«tsok .  pansalások 
njj  okokon  h>tt.  l)  Várakozni  kellett  az  fővezér  által 
az  tirok  \éghelyekbe  expediáltatott  agának  megtéré- 
H'rre.  éM  azáltal  való  informatiójára  az  portának. 
2)  Haladott  niegji a  ételek  az  lengyel  respublica  és  az 
királ;«  HolennÍH  követ^^ége  beérkezésére  Constantiná- 
polyha.  H  avval  a/  békességnek  teljes  eonfirmálására 
nézve :  mely  foköveti  tavasszal  indalván  Lengyelor- 
ttzágbúl .    augustusban    érkezett    Constantinápolyba. 


8)  Nem  adatódott  válaszok ,  é8  elmenetelek  meg  nem 
itetett  az  fejedelem  meghitt  emberének  behiva- 
éB  titkosabban  az  porta  aránt  az  CBeherin  alá 
ezpediált  törökök  dolgának  elválására,  s  annak  kita- 
nlására  nézve;  az  minthogy  az  minapi  udvarhoz  ho- 
zott hir  igaz  is,  mert  az  kozákok  bizonyosan  Csehe- 
riii  alatt  az  törököt  és  az   tatárt   megverték.   Volt 
i^yan  egyéb  aprólékosabb   impedimentumok  is,  de 
esek  lévén  nevezetesebbek.    Hogy  az  cseherini  actns 
Uie  elérkezett  noha  az  közönséges  tolmácscsal  szám 
Bélknl,  az  vezér  tihajával  pedig  sokszor  voltak  szem. 
ben,  de  aztán  nem  várakoztatván  az  fővezérnél  is 
volt  mndientiájok ;  ki  is  ö  kegyelmekkel  sokat  pro  et 
contra  beszélvén,  válaszok  snmmatim  ez  lőn:  „Áz  ti 
dolgotok  már  el  volt  készítve,  és  bizony  bizony  ez 
múlt  nyáron  segittettetek  volna  még  meg ,  de  az  ko- 
lik  az   mi  vitézinkkel  való  dolga  bontá  el.    Hogy 
Istennek  így  tetszett  arrúl  nem  tehetünk.    Hanem  ím 
kívánságok  szerint  az  erdélyi  fejedelemnek   páran* 
csolánk  legyen  oly  készen  tavasszal  benneteket  meg- 
segithessen,  és  mi  is  megsegitünk ;  addig  hogy  maga* 
tokra,  feleségtekre,  gyermektekre  gondja  legyen ,  az 
trimösvári ,  váradi ,  egri  passáknak  is  parancsoltunk, 
legyen    qnartélyotok ,  megszaporítván  az  gyulai  és 
tumösvárig  való  sanczosságokkal.^    Mely  leveleket 
Í8  követ  nraimék  magokkal  kihoztak ;  és  azt  is  obtí- 
neálták ,  hogy  az  francziával  való  tractánk  is  szaba- 
dos légyen,  noha  azelőtt   tílalmaztatott.    De  az  mi 
szükségesebb  lett  volna ,  az  conjunctiónak  oda  be  tu- 
dása az  lengyel  hadakkal,  és  arrtil  az  fővezérrel  való 
végezés :  abban  mint  nem  tudom  dologban  nem  szol- 
gálhattak ,  és  így  azon  dologban ,  az  ki  legszüksége- 
sebb lesz  vala,4praesentis  re  infecta  indultak  vissza, 


az  Dag  •  árvizek  miatt  sokat  kelletvén  kerfilni ,  és  az 
ntak  is  felettébb  sárosak,  nehezek  lévén,  így  is  nag}' 
bajjal,  sok  alkalmatlansággal  érkezhettek.  Ezeket  az 
követek  bő  szóval  declarálváu .  és  mi  is  az  ide  haza 
lőtt  dolgokat  ö  kegyelmeknek,  tetszett  közönségesen 
az  mint  hogy  unmkkoz  ö  nagyságához  követeinket 
fel  is  kaidettük  ily  véggel :  ^mind  az  portai  dolgok 
már  miben  legxeuek.s  mind  az  ide  ki  való  sok  alkal 
matlau  confusiók  mi  karban  forogjanak  ő  nagysága 
tudja  mindnyájunknál  is  jobban.  Istenért  tehát  azok- 
nak eligazításában  ö  nagysága  munkálóc^ék ,  és  az 
mennyire  lehet  ö  nagyságától  várván  az  dolgokat 
siettetni,  azokban  minket  is  tetszésével  éltetni  méltóz- 
tassék.'^ Melyre  való  válasza  is  ö  nagyságának,  szinte 
már  az  vacsorát  is  adván,  holnapra  halada.  Isten 
kcgyelmibUl  már  éu  is  igyekezvén  ha  lehetne  holnap 
elmenni,  f^s  így  ebben  marada  az  dolog. 

30.  Szombat.  Ma  sem  mehetek  el  innen ,  sok  pro 
rt  <'.oiitrii  való  discursnsokkal  múlván  el  ez  nap  is.  Az 
rN<(  uiet^  sem  szünék ,  szörnyen  esvén  ma  is  egy  kis 
ideig ;  ílrhitán  estig  nem  lön ;  de  az  múlt  éjjel  hasonló 
rH<iM  idö  lön.  Haladtak  az  dolgokban  való  decisiók 
liolniipru;  én  \\^\hi\  eleget  munkálodám  ma  is  ha  mi- 
ben az  kö/inmrges  dolgokban  szolgálhatnék. 

31.  VAsárilAp  Soha  nem  lön  ma  is  annyi  módom, 
liogy  innen  elmehessek.  Kbédelött  s  utánna  sokat  be- 
Bzélvón  az  nrakkul ,  vacsora  előtt  az  tanácsban  és 
urunk  In'izAban  jelen  lévén,  végezték  ö  nagysága  s  ö 
kegyelmek :  Kidnni/i  ur  megvakulván  az  portán  he- 
lyette kapikihánuk  menjen  Bessenyei  Mihály  uram;  és 
mivel  az  portán  az  idegen  haddal  való  conjunctiót 
nem  tudt^\k ,  annak  elcsinálására  követségbe  menjen 
Fajgel  Péter  ur ;  az  végbeliek  menjenek  az  conjnnc- 


97 

tíora ;  bz  magyaroknak  is  pedig  hagyják  kinek  kinek 
]6akarat|ára,  szabadságára  az  ki  elakar  az  többi  után 
Beírni  menjen  el ,  az  ki  pedig  tavaszig  el  akar  ma- 
radni  maradhasson   el;    így    nekem   is  akaratomra 
hagyatván,  én  alig  várnám  az  holnapi  napot,  élhetnék 
Bsabadságommal ,  várakozván  ma   is   az   végbeliek 
vtinnam.  Az  nemzet  követjei  is  elbocsáttattak.  Ez 
MÚlt  éjjel  nagy  esö  volt  virradtig,  és  nappal  is  mind- 
inkább esett;  de  délután s  előtt  is  valamivel  havazott 
igen  elannyira,  hogy  jól  ellepte  volna  az  földet.   Mi- 
vel az  urak  is  inkább  mind  elmennek  holnap ,  igy  én 
18  készfilgettem ,  Kendeffi  Pál  nramtiil  urunk  asztal- 
nokjitúl  lovat  is  vévén.  (Széljegyzet :  ^Ez  múlt  éjjel 
virradta  felé  derecske  is  volt.^) 

November. 

I.  Hetfó.  Minekelőtte  Zíesíenyeí  vagy  Fqjgel  ur  be 
mentisazétekfogö  Turzai  küldetvén  be;  együtt  akar- 
ván Ketzer  urammal  járni  mlg  az  portára  való  expe- 
ditiókat  ö  kegyelme  véghezvitte,  és  az  franczia  szál- 
lására lementem  s  vele  feljővén  udvarhoz  beszélhet- 
tem ,  dél  vetett  ki  belőle ,  és  igy  csak  délután  indul- 
hatván 8  iigy  is  majd  késöcskén,  egy  kevéssé  az  feje- 
delmet kisérvén  ki  vadászni ,  noha  alkonyodván,  de 
Istennek  hála  kár  nélkül  érkezhettem  Szinye  nevű 
magyar  faluba  éjszakára.  Esö  ugyan  nem  vére  ben- 
nünket, mivel  ma  nappal  nem  is  volt;  de  felettébb 
való  sáros  utunk  levén ,  ez  múlt  éjjel  is  esvén  nem 
esnda  hogy  sár  van.  Teleki  uramtiil  is  noha  elbúcsúz- 
tam, de  ö  kegyelme  Dézsen  hálván  újabban  beküld- 
vén  hozzá  szolgámat  izeni  Stryhez  újabban  kilencz- 
«ázig  való  ember  érkezett  volna  az  szegény  magya- 
rok segítségére ,  s  eddig  az  táborra  ki  is  jött  volna. 


MOMVM.   flimo.   BIST.   8CRIPT.   ZVIII. 


98 

2.  Kedd.  Jó  reggel  Ketzer  urammal  BÖt  még  vir- 
radta előtt  megindultam,  és  ebédre  Salamon  nevfi 
oláhfalnba  érkezvén,  délig  sziraz  idő  lön,  de  délután 
megesösedvén,  Istennek  hála  mégis  nappal  érkezhet- 
tem Udvarhelyre ;  az  hol  mégis  az  végbeli  katonákat, 
tiz  lovas  zászló  alól  egyet  egyet ,  és  Szuhai  uramat 
helyben  találtam.  Kik  is ,  ennyi  várakozások  után- 
nam  nehezen  esvén,  obtestálának  menjek  igéretim 
szerint,  mivel  ök  is  várnak,  az  végbeliek  közzé.  Ha- 
lasztottam az  választ  gondolkodásra  s  holnapra.  Ez 
éjjel  Udvarhelyen  hálván  vacsora  után  is  feles  dol- 
gaimhoz láttam «  rövid  időm  lévén  az  dispositiókra. 
(Széljegyzet:  „Ez  éjjel  igen  nagy  dér  volt^) 

3.  Szerda.  Ketzer  uram  alig  várváU;  hogy  felesé- 
gét;  gyermekit  láthassa  Csehben,  alig  tudám  csak  ke 
vés  ideig  való  beszédre  is  megtartóztatni.  Mindazon- 
által magam  is  az  múlt  éjjel  sokat  gondolkozván ,  és 
felesed  disputálván  is  pro  et  contra ,  jobbnak  tanál- 
tam  Isten  kegyeimébűi  sokszori  igiretemet,  és  mások 
de  kivált  nemzetem  előtt  való  aestimatiómat  perpen- 
dálván  csakugyan  kimenjek  az  végbeliek  közzé.  Ki- 
hez képest  Sztihait  követtársaival  expediálván,  és 
csak  kettőt  hagyván  meg  bennek,  Baranovski  uramat 
is  véllek  pro  majori  certitudine  ipsorum  elküldettem, 
levelet  is  irván  az  végbelieknek.  Azonban  szinte  va- 
csora tájban  érkezének  ájabb  mezei  katonák  löO-nen 
magokkal  Vesselényi  Pál  uramtül  az  francziai  hadak 
táborárúi,  levelet  küldvén  általok  generális  ur,  kiben 
nem  csak  láttat,  de  gondolván,  hogy  már  végbeli  urai- 
mékkal  útban  is  vagyok ,  adja  tetszését  merre  conti- 
nuáljam  az  tábor  felé  való  utamat.  Az  egész  múlt 
éjszaka  mind  esett  az  eső ;  az  vizek  valóban  áradnak^ 
nappal  sokáig  hó  is  esett ,  de  az  is  esőre  változván, 


egéBz  estig  szapora  esÖ  követte.  Isten  csak  adná. már 
végét.  Az  táborrúl  hozott  leveleket  pedig  mivel  köz- 
zfilök  az  végbelieknek  szóló  is  volt,  Szttkai  nramék 
ntán  virradtig  küldettem.  (Széljegyzet:  ^Dér  az 
éjszaka  nagy  volt.^) 

4.  Csötörtök.  Isten  jóvoltábiíl  két  három  nap  múl- 
va én  is  már  kifelé  indniván ,  Szuhai  és  Baranovski 
nramék  által  is  azt  izenvén  az  végbelieknek  szomba- 
ton megindulok ,  és  Kémerre  jöjenek  élőmbe  ö  ke- 
gyelmek közzfil,  —  minden  tábori  készületem  s 
lovaim  Csehben  lévén  ebédután  oda  mentem,  és  az 
mint  lehetett  ma  is  kétfelé  kapván  rakosgattam ,  ké- 
szfilgettem.  Isten  tndja  csak  egyedül  micsoda  alkal- 
matlan utunk  leszen,  az  éjjel  is  ma  is  szakasztonként 
esvén  az  eső.  Ugy  látom  ökres  szekereimet  csak  el 
kell  hagynom ,  és  csak  az  4  lovas  szekérrel  indulha- 
tok, hintót  sem  vihetvén  az  nagy  sarokra  nézve. 

5.  Pintek.  Jó  reggel  felköltem  sok  irogatásom 
lévén ,  és  mind  az  fejedelemnek  s  mind  Teleki  uram- 
nak holnapi  indulásomat  megírván ,  hogy  indulásom 
napja  az  ellenség  előtt  inkább  meg  ne  tudódjék  mind- 
eddig titokban  tartatott.  Délig  ben  készülgettem 
ngyan,  és  ma  szenti  napom  is  lévén  ebéden  mulattam, 
estvefelé  is  derekasabban ;  kapuzárás  után  pedig  az 
szekereimet  rakattattam.  Aprón  ma  is  esett  az  eső, 
az  múlt  éjjel  pedig  derekasan.  Isten  szánna  meg  ben- 
nünket s  fordítaná  jobbra  az  idők  járását. 

6.  Szombat.  Az  múlt  éjjel  keveset  aluttam  alig 
várván  elindulhassak.  Virradta  előtt  jóval  kelvén  fel 
magam  is  az  szekerek  rakattatását  elvégeztetvén, 
csak  elhttlék  belé  látom  Baranovski  uramat  visszatért; 
kitűl  is  kérdezőskedvén  referálja,  midőn  már  Reme- 
tén túl  Margita  felé  mentek  volna  az  somlyai  kapi- 

7* 


100 

tány  Olasz  Ferencz  harmincz  katonával  visBeahozatta 
őket  mind  az  végbeliekkel  egyfitt  hogy  már  oly  okon, 
az  végház  mellől  híre  nélkfil  miért  mentenek  el;  in- 
Btmctiója  tartja  az  olyakat  viaszahozaaaa.  És  így 
remora  esvén  az  dologban  a  az  praefigált  terminnara 
az  végbeliek  sem  jöhetvén  Kémerre  elömbe,  azért 
jött  vissza i^arano2;^'nr  tadhasaam  az  dolgot;  Ssuhai 
is  intimálván  általa  jobb  volna  már  igy  esvén  az  do- 
log egy  kevéssé  még  subsistálnom.  Melyhez  képest 
újabban  beszélgetvén  ez  intervenientiára  nézve  becsü- 
letes emberekkel,  tetszett  mindnyájunknak  az  lovas 
szekereimet  is  mind  elhagyjam,  és  csak  szekeres 
lovakkal  s  az  élésre  nézve  az  konyhakocaimmal  in- 
duljak, és  abba  10  lovat  fogassak;  ez  ily  ratiókra 
nézve  tudniillik,  hogy  már  az  végbeliek  sem  jöhetnek 
elömbe  későn  menvén  oda  az  végbeUek  közzé  expe- 
diáltatott  ember ,  s  azok  nélkül  járni  azon  az  földön 
félelmes;  az  utak  is  pedig  rettenetes  sárosak,  alkal- 
matlanok lévén,  lovakon  ember  könnyebben  s  többet 
mehet.  És  igy  Isten  kegyeimébűi  becsületemre,  meg- 
tartására nézve  úgy  is  kiindulásomat  csak  deliberál- 
ván  magamban  falatoztam  kevéssé.  Azalatt  érkezek 
Farkas  Fábián  uram  is  Kövárbúl ,  ki  is  az  magyar 
nemzettíil  expedíáitatott  az  váradi  passáboz  Solyon"" 
(tán  Szolyva)  „mellett  való  táborokrúl.  Sokat  beszél- 
vén ö  kegyelmével,  és  Farkas  Fábián  urammal  egyfitt 
járván  ugyan  az  vógbeliekhez  expediáltatott  magya- 
rok kövesei  Bige  György^  Haraszti  János  és  Szőcs  Ta- 
nuU  hadnagyok.  Tsten  jövoltábúl  én  csak  elindulék. 
Farkas  Fábián  uramék  pedig  Hadad  felé ;  és  éjsza- 
kára érkeztem  Diósodra  nólia  már  ugyan  sötéttel, 
felettébb  való  SHros,  és  gonosz  íitak  lévén.  Ma  homá- 


101 

lyoB  idő  volt  ugyan ,  de  eBö  nem  esett ;  az  éjjel  pedig 
többire  mind  esett. 

7.  Vasárnap.  Lartmtcs  uramat  is  utánnam  hivat- 
ván Karkóbúl,  Isten  panaszul  ne  vegye  jó  reggel 
eommunicáltam.  Mely  ceremóniát  is  elvégeztetvén 
Diösodrál  is  megindultam,  és  Isten  jóvoltábúl  egyhu- 
zomban  mentem  Kémer  nevfl  magyar  faluba  napszál- 
lat előtt  érkezvén  oda.  Ma  mégis  valamivel  jobb 
útnnk  lőn.  —  Diósodra  jöttek  hozzám  az  Somlyón 
megtelepedett  magyar  bujdosó  atyafiakban  is,  ér- 
tekezvén menetelem  és  hálóbelyem  felöl;  de  Ké- 
merre  senki  közzfllök  nem  érkezett ;  hanem  Balián 
szállván  meg  egynéhányad  magammal,  és  ott  falatoz- 
ván az  többi  s  lovak  pedig  egyhuzomban  Kémerre. 
Csanádi  János  uram  akadván  reám  együtt  jár  velem. 
Az  éjjel  nem  volt  esö ,  hanem  nappal  is  szép  tiszta 
idő  volt.  Csak  már  Isten  tovább  is  szánna  meg  ben- 
nünket, és  szolgáltatna  tiszta  időket  ő  Szent  Felsége. 

8.  Hetfé.  Jó  reggel  megindulok,  és  útamban  szé- 
nák között  az  lovak  kedvéért  megszállván  keveset 
ettem  és  jó  tüzeket  rakatván  ott  érének  Bige  uramék 
is;  de  Farkas  Fábián  ur  Somlyó  felé  menvén  ő  kegyel- 
mektul  elmarada.   Igen  nehéz  és  sáros  utunk  lőn  ma 
is ,  éjszakára  azért  Margitára  verdődénk  elég  jókor 
is  szállhatván  meg,  és  Zákány j  Pap  Is^^aél,  Smhai 
István  uramékat  is  ott  tanálván  helyben ,  mivel  teg- 
nap írtam  ő  kegyelmeknek  várjanak  meg.    Itt  sem 
hallhatánk  semmi  újabbat  az  végbeliek  felől ,  közzü- 
lök  való  sem  lévén  itt  e  tájon  senki.   Istennek  hála 
ma  az  nap  szépen  és  tisztán  szolgála ;  hanem  estve- 
felé  esővel  elegyes  hó  (kezdett)  esni. 

j4,      9.  Kedd.  Sok  tanácskozásunk,  és  beszélgetésünk 
után  jobbnak,  és  alkalmatosabbnak  tanálók  nem  hall- 


102 

hatván  semmi  bizonyos  bíreket  az  vérbelieknek  is, 
én  az  Berettyón  innen  járjak  Várad  felé  mindaddig, 
mig  A^agy  bizonyosabbat  érthetek,  vagy  pedig  az  vég- 
béliekkel  magamat  conjnngálhatom.  Az  három  rend- 
beli végbeli  oraimékhoz  expediált  követek  pedig,  agy 
mint  az  fejedelem  részirfil  Zákány  István  és  Pap  Isrctel 
uramék ,  az  lengyel  táborral  levő  magyarok  részek- 
rttl  pedig  Bige  nraimék ,  az  én  részemrfil  Szukái  Ist- 
ván nram  az  mellette  valókkal  siessenek  mentül  job- 
ban utánnok.  És  igy  ö  kegyelmek  jó  reggel,  s  én  pe- 
dig az  velem  levőkkel  foröst&kem  ntán  indulván  meg 
délután  hamar  érkeztem  háló  helyre  Micskére ,  s  ott 
is  háltam ;  havas  idö  is  lévén,  nagy  sarok  is  vaunak  ; 
mindazáltal  estvefelé  ma  is  megálla  az  hó.  Az  múlt 
éjjel  azért  sokat  esett,  és  reggelig  bokáig  való  volt. 

10.  Szerda.  Isten  kegyelmébfll  Micskérttl  is 
fóröstököm  után  indulván  meg  egyhuzomban  jöttem 
Szalárdra.  Szép  tiszta  napunk  lön  estig ;  az  út  igen 
nehéz ,  az  tegnapi  hó  is  nagy  részint  elolvadván ,  és 
szakadékos,  ingoványos  helyeken  is  kellé  jö'nfink.  Jó 
reggel  Váradra  az  passának  irt  levelemet  is  itt  mics 
kei  embertül  küldém  el,  még  is  hogy  legyen  hírével 
birodalmába  való  bejövetelem.  Szalárdon  is  jó  idein 
szállhatván  meg  írtam  innen  hírek  tudásáért  mind  Kis- 
Marjába  s  mind  Debreczenbe.  Az  múlt  éjjei  kicsiny 
derecske  is  volt. 

11.  CsOtörtOk.  Kis-Marjában  járt  emberem  ez 
múlt  éjjel  megtérvén,  referálja  az  ember  még  ott  vol- 
nának Zákámi  uramék.  Azonban  Szíthat  István  ur 
ugyan  onnan  írt  levelét  is  vettem ,  kiben  írja  az  vég- 
beliek  Ősegénél  bizonyosan  általmentek  volna  az 
Tiszán,  és  az  lengyel  táborral  expediált  portára  kiU- 
dett    hatodfélszáz   muskatérossal ,   magyarral  meg- 


108 

egyezvén  Enyiczke  táján  az  németekkel  megharczol- 
tak  volna  8  nevezetes  gyözedelemmel  járván  az 
mieink ,  többen  az  mi  magyarinkban  harmineznál  el 
nem  estek  volna ;  és  így  lévén  ö  kegyelmek  már  Pap 
braelékkel  sietnek  ntánnok  bizonyos  hireket  hallván ; 
nekem  pedig  javallják ,  hogy  míg  már  az  végbeliek- 
kel  magamat  conjnngálhatom  s  onnét  is  bizonyos 
informatióm  jöhet  qnartélyozzam  az  Körös  mellett. 
Ez  napot  egészen  itt  Szalárdon  töltém  mind  az  lovaim 
megnyugtatására,  mind  Váradriil  az  passának  és  mn- 
tavellinek  irt  leveleimre  való  választételekre  nézve, 
mivel  Biharnak  s  több  Várad  körül  való  derekasabb 
városoknak  mntavelli  parancsol.  Az  miUt  éjjel  esöcske 
de  kicsiny  ideig  tartó  esett  újabban ,  és  nappal  is  va- 
lami kevés ;  az  hó  egészen  elolvadván  nagyobb  saro- 
kat  csinála. 

12.  Pintek.  Elsőbben  főröstökömezvén  mintegy 
ebéd  tájban  indnlék  meg  Szalárdrúl  is,  és  egy  végben 
mentem  Csatárra,  nem  igen  messze  lévén  nagy  időn 
8zállhattam  meg.  Sem  az  passátúl  sem  mntavellitfil 
nem  jőve  semmi  válaszom.  Ma  napestig  igen  szép 
tiszta  meleg  nyári  nap  lőn;  az  múlt  éjjel  sem 
lévén    eső. 

13.  Szombat.  Ebédet  itt  Csatáron  ettem  gondolván 
Váradrúl  jöhet  tudósításom ;  de  válasz  nélkül  jővén 
meg  embereim,  és  elménkben  tartván  azt  is,  ha  vala- 
hogy az  bihariak  be  nem  bocsátanának  bennünket 
Váradra  Radics  uramat  az  passához  ajándékkal  expe- 
diálám.  Magam  pedig  Csatárrúl  délután  sokkal  indul- 
ván meg  Biharra  szállék  éjszakára  az  velem  levők- 
kel ,  egyébiránt  is  jó  szívvel  fogadván  bennünket  az 
lakósok.  Ma  is  gyönyörűséges  szép  meleg  nap  lőn  ; 
és  az  múlt  éjjel  is  tiszta  idő ,  de  igen  nagy  szél  volt. 


104 

14.  Vasárnap.  Az  Uteniszolgilatért  Í8,  és  hogy 
Jía/íics  uram  is  Váradn'il  megjöhessen ,  ez  napot  egé- 
szen Biharon  töltém.  Azonban  estvefelé  érkezek  jó 
válasszal  Radics  uram  is ,  szabados  járAsomat  kelé- 
semet, késésemet  engedvén  birtokában  való  földön 
mindenütt  valahol  akarnám  az  váradi  passa.  Reggeli 
praedikátiöra  felmenék  az  bihari  templomba  is.  Igen 
szép  meleg  idő  lévén  ma  is;  és  az  múlt  éjjel  is  csen- 
des, és  tiszta  lön. 

15.  Uetfó.  Lovaim  hogy  jobban  megnynghassa- 
nak  ez  napot  itt  töltém;  kihivatván  Pfispökibűl  Far- 
kas  Fábián  uramat  is  beszélgetés  kedvéért.  Kiisrefer 
rálja  megadván  az  váradi  passának  az  fővezér  levelét 
nagy  engedelmességgel  vette ,  és  hogy  azonkívül  is 
jött  volna  parancsolatja  az  magyarok  oltalmazása 
iránt  maga  is  mondotta.  Inkább  javallván  azért  >  mi- 
vel Isten  egymásután  két  ízben  is  az  bujdosó  magya- 
roknak ellenségeken  szép  győzedelmet  adott,  hogy 
mind  az  egri ,  tömösvári  és  váradi  passák  szakaszta- 
nának inkább  az  törökökben  az  magyarok  segítsé- 
gére, s  mivel  pedig  az  mostani  jenéi  passa  depntálta- 
tott  az  portátűl  az  magyarok  mellett  szerdárúl ,  és  az 
most  mig  azkameniczi  passa  Budára  érkeznék  locum- 
tenensnek  rendeltetett,  tehát  urunk  ő  nagysága  is 
elküldvén  hozzája,  mig  ezen  dolgokrúl  választ  Er- 
délybül  vehet  Farkas  Fábián  ur ,  addig  már  Püspöki- 
ben várakozik.  Istennek  hála  ma  is  hasonló  szép  idő 
volt  mint  tegnap;  szívódnak  is  már  az  utak.  Csak 
már  Isten  tovább  is  adna  jó  időket. 

16.  Kedd  Jó  reggel  Isten  kegyelmébül  Biharrúl 
i8  elindulok.  Elsőbben  azért  föröstökömezvén  egy- 
végben  mentem  háló  helyre  Keresztesre;  Váradhoz 
közel  járván  szépen  minden  épületit  kiláthattam ;  és 


105 


KereazteBhez  közel  nyulászván  mntavelli  is  vagy 
16  törökkel ,  szemben  voltam  vele  az  mezőben.  Ke- 
resztesre íb  nagy  időn  érkeztem;  az  hová  vacsora  előtt 
érkezének  Kővárbúi  Horoáth  Márton^  Szenczi  István  s 
Gombos  Ferencz  uraimék  mintegy  19  lóval.  Reggel 
katonákért  is  elküldettem  vagy  11  lovast,  és  tegnap 
Debreczenbe  is  ha  kikkel  szaporodhatnánk.  Szenczi 
nramék  hozta  levelekre  való  választételekkel  töltém 
aztán  egész  estig  az  időt.  Jőve  levelem  Ványárúl  is 
Uri  István  szendrei  kapitány  nramtúl,  ki  is  az  Tiszán- 
túl lőtt  harcz  helyérfil  jött  vissza  az  elesett  magyar 
testekkel.  Szegény  Afra  Péter  is  Szolai  Andrással 
elveszvén  nem  kicsiny  kárunk  benne.  De  az  két  em- 
beren kivfil  az  egynihányka  közlegény  katonánál 
több  nem  esvén  el ;  az  németekben  pedig ,  csak  az 
mint  az  harcz  ntán  liirtelen  kitanulhatták  is,  400 
százig  való  veszett  el.  Az  végbeliek  az  Tiszán  túl 
qoartély óznak  oda  vivén  Szitkai  uraimék  is  az  én  leve- 
lemet. Istennek  hála  ma  is  szép  tiszta  napunk  lőn. 
Az  egynihánynapi  tiszta,  és  meleg  idők  után  csak 
már  is  alkalmasint  kiszáradtak  az  utak;  éjjeleken 
is  csendes  idők  járván. 

17.  Szerda.  Keresztesrül  is  föröstökem  után  in- 
dulván Isten  kegyeimébűi  délután  hamar  érkeztem 
Bereg-Böszörménybe.  Expediálván  újabban  is  az  vég- 
beliekhez  Rádics  András  uramat  is  minekelőtte  elin- 
dultam volna ,  reménykedvén  nekik  tovább  is  siettes- 
sék az  velem  való  megegyezést ,  és  aztán  az  munká- 
hoz való  fogást,  és  nem  győzhetvén  várni /&t^ai  urai- 
mék tőlek  való  megtérését.  Istennek  hála  valóban 
jól  szolgálnak  az  idők ,  mert  ma  is  igen  szép  meleg 
és  tiszta  nap  lőn;  és  az  múlt  éjjel  is  csendes 
időnk  lőn. 


106 

18.  ('sOtArtök.  Az  temporizálás  kedvéért  ma  nap- 
estig itt  lök :  az  tegnapihoz  haBonló  szép  nap  lévén 
ma  Í8 ,  és  az  éjszaka  is.  Azonban  ebéd  felett  hozák 
Farkojí  Fábián  uram  levelét  Paspökibfil ;  kibfil  kitet- 
szik HZ  váradi  passa  ö  kegyelme  által  intimáltatja, 
söt  ugyan  izén  ve  izeni  nekem,  az  hajdűvárosok  elron- 
tására ha  kívántatik  örömest  ad  török  segétséget, 
azért  az  végbeliekkel  együtt  nyúljak  hozzá.  Egyéb- 
iránt csak  azt  várja ,  hogy  az  hold  újsága  feltessék, 
de  nálunk  nélkül  is  elköveti ,  úgy  hogy  29  megindul- 
hatván 30  praesentis  általessék  az  dolgon.  Kihez 
képest  én  újabban  postát  bocsáték  Radics  ur  után 
jelentse  meg  ezt  is  az  végbelieknek ;  és  más  embert 
is  küldettem  Debreczenbe  Btulnetts  uramhoz,  ö  kegyel- 
mére bízván  tentálja  meg  szómmal  az  böszörményie- 
ket, egyébiránt  ha  szép  szerint  az  magyarokhoz  nem 
állanak,  magok  legyenek  az  magok  veszedelmének 
okai.  Már  ezekben  Isten  az  dolgokat  s  emberek 
elméjit  mely  felé  vezérli,  áll  az  ö  szent  titkában.  Ma 
olyan  hírünk  is  kezde  hallatni,  hogy  az  végbeliek 
nem  csak  vissza  általjöttek  volna  az  Tiszán ,  de  már 
Kardszagújszállás  táján  is  volna  már  némely  része, 
és  ott  az  több  falukon. 

19.  Pintek.  Jó  reggel  felkelvén  dolgaimhoz .  és 
aprólékos  írásimhoz  láttam ,  és  reggel  föröstökömez- 
vén  megindulok,  és  délután  igen  hamar  érkeztem  Har- 
sányba .  jövet  Keresztszeg  puszta  Csáki  familia  várát 
is  megtekintvén .  az  velem  járó  mezei  katonákat 
ugyan  Keresztszegen  az  faluban  hagyván  quartély- 
ban.  Azonban  midőn  csak  holnapra  vagy  holnap- 
utánra  várom  vala  Radics  uramat  az  végbeliek  köz- 
zül,  estvefelé  elérkezék  Szitkai  urammal  együtt;  elől 
tanálván  Szukái  uramat  csak  visszatérítette ,  nem  ki- 


107 

Tántatváu  az  végbeliek  közzé  való  menetele,  csak 
leveleimet  küldette  meg  ö  kegyelmeknek;  és  noha 
liamanem  is,  de  holnap  speciális  követek  érkezik 
hozzám  végbeli  nraiméknak ,  de  most  is  azt  izenik 
iSeif^t  uramtúl,  hogy  Isten  kegyelmébül  nem  csak 
▼isuajöttek  az  Tiszán ,  de  az  tegnapi  hírhez  képest 
már  Í8  nagy  része  Kardszagújszállás  tájékára  érke- 
zett, éa  az  Sárrétje  felé  igyekezvén  nyomnlni .  én  ve- 
lem íb  ott  valahol  kivannak  megegyezni;  és  tovább 
is  elsőbben  az  dolgokrúl  velem  beszélvén ,  determi- 
nálván ,  az  közjóban  tovább  is  azt  igyekeznek  ö  ke- 
gyelmek elkövetni ,  az  mi  legjobb  leszen.  Melyre  is 
segéljen  Isten  Szent  Fiáért  mindnyájunkat.  Az  mi- 
napi hirhez  képest  nem  1 6-ton  vesztek  el  az  Tiszán 
tol  való  harczon ,  de  az  két  ember  Ajra  Péter  és  Szó- 
lói Andráson  kivfil  több  három  katonánál  az  harczon 
el  nem  esett ,  hanem  van  ngyan  egynehány  sebes ,  de 
az  is  gyógyulható.  Az  németekben  pedig  négyszázon 
felül  jóval  vesztek  el  az  Tisza  partján,  Lúcz  és  Kös- 
mete  •,  (tán  Kesznyéten)  ^között  lévén  az  harcz ,  sok 
veazett  az  vizben  is  elannyira,  hogy  csak  egy  is  köz- 
zfilök  el  nem  szaladhatott,  csak  nagyságos  urat  is 
17,  és  3  grófot  vesztvén  el,  elevenen  32  németet  ka- 
róztattak  fel  végbeli  uraim.  Mindezekért  áldassék 
Istennek  az  ö  szent  neve,  ki  az  erőtlenek  által  is  vég- 
hez viszi  az  maga  dicsőségét.  Mai  napon  igen  szép 
időnk  lön ;  valóban  ki  is  szikkadtak  már  az  utak ; 
éjszakákon  meleg  idők  és  csendesek  szolgálván. 

20.  Szombat.  Az  váradi  passa  izenetirűl ,  és  az 
végbeliek  utóbbi  resolutiójokrúl  s  hollétekrül  tudosit- 
ván  az  fejedelmet  és  Teleki  uramat  is ,  több  egyéb 
irogatásim  is  voltak ,  és  ez  napot  lovaim  kedvéért  is 
itt  töltém.  Istennek  hála  gondolkodásunkon  kivül  jár- 


108 

nak  az  idők,  és  nóba  reggel  esőre  áll  vala  az  idő,  de 
tiszta  és  sfltös  meleg  idő  Iőd  ;  hasonlóképpen  az  éjjel 
is  nem  volt  hideg  sem  eső.  Estvefelé  érkezének  az 
végbeliek  közzül  újabban  Mtkdai  Boldizsár  ^  Bige 
György,  Darócd  és  Har<uzti  nraímék ,  kik  íb  már  ve- 
lem járnak ;  de  követjek  az  végbelieknek  hozzám  még 
hátra  vagyon. 

21.  Vasárnap.  Az  Isteniszolgálat  kedvéért  ez  na- 
pot is  Harsányban  töltém.  Isten  kegyeimébűi  ez  éjjel 
sem  lőn  semmi  alkalmatlan  idő,  nappal  pedig  azép 
tiszta  meleg  lőn;  reggel  az  városi  templomban,  s 
estve  az  szállásomon  hallgatván  praedikátíót 

ZZ.  Hetfó.  Jó  reggel  ettem  forostökometi  és  aztán 
Harsánybúi  is  eiindnlék,  és  egy  végben  mentem  éjsza- 
kára Sasra  ,  az  hová  is  nagy  időn  érkeztem  délután. 
Semmi  bizonyost  nem  hallhatván  melyik  faluban  való 
létek  felöl  az  végbelieknek,  sem  még  emberek  az  con- 
jnnetiónak  hol  meglétérfil  hozzám  nem  érkezhetvén 
nem  kevéssé  törődöm  rajta.  Elkfildtem  innen  tuda- 
kozódni felőlek  mind  Zsákára  s  mind  szolgáimat  Új- 
faluba. Vacsora  felett  jőve  oly  hírem  is ,  tegnapelőtt 
bizonyosan  hajtotta  el  az  váradi  török  az  böszörmé- 
nyi hajdúvárosi  marhát ,  rabul  is  vivén  egy  embert. 
Azonban  jött  olyan  tudósításom  is  Debreczenbfil 
Kassa  táján  az  mieinknek  újabban  nagy  harczok,  és 
következett  szép  győzedelmek  lett  volna ,  ki  is  két 
három  nap  múlva  jobban  elhfresedik.  Adná  Isten 
Szent  Fiáért  lenne  igaz.  Ez  éjjel  kezdett  vala  para- 
holni,  de  feltisztulván  mind  éjjel  nappal  igen  szép 
időnk  volt 

23.  Kedd.  Jó  reggel  föröstökömezvén  éjszakára 
csak  Váncsodra  mentem.  Jó  tiszta  időnk  lön  ma  is. 
Gstvefelé  elérkezének  az  végbeli  követek  íb  ,  kik  is 


l 


109 

köudntyén  az  végbeliek  nevével  javallják  csötörtö- 
kön  az  derecskéi  malom  mellett  való  megegyezése- 
■et|  egyébiránt  ha  távolabb  lettem  volna  csak  pénte- 
ken tartották  volna  alkalmatosabbnak.  És  így  én 
undjárt  irtam  ö  kegyelmeknek  az  csötörtöki  con* 
jnnctiö  felöl;  az  követeket  is  vacsorantán  elbocsát- 
ván. Úg^  látom  az  Kassa  táján  való  harczban  semmi 
sincsen.  Az  elmúlt  éjjel  is  csendes  idő  lön. 

24.  Szerda.  Ebédet  Váncsodon  evén,  ebédntán 
elindnlék,  és  Bocs^  (tán  Bojt)  ^nevü  falunál  száz  me- 
sei lovassal  is  megegyezvén,  éjjelre  mentem  Beret- 
ty6-Újfalnba;  az  bol  is  Kardos  Pál  nevű  végbeli  gya- 
log hadnagy  háromszáz  hajdúja  lévén  kijöttek  elömbe, 
és  lötetéssel  tisztességemet  megadván  éjszakára  ma- 
ga is  bejöve  az  gyalog  kapitány  Pap  Israel  uram 
ötszázad  magával.  És  Így  mai  napon  nyolczszázig 
való  hajdúval  conjungálván  magamat  holnap  ha  Isten 
engedi  az  lovas  hadakkal.  Ez  nap  is  szépen  szolgála. 
Az  szendrei  kapitány  is  Vri  István  ur  néhányad  ma- 
gával  ben  lévén ,  és  ö  kegyelme  is  elömbe  kijővén 
vacsorán  felesen  voltak  nálam  az  lovas  és  gyalog 
tisztekben  és  egyéb  főbb  legényekben. 

25.  Csötftrtök.  Midőn  már  Isten  jóvoltábúl  Újfa- 
luba! is  kiakarok  vala  menni  érkezek  Tályai  uram 
ónodi  hadak  kapitánya  levele ,  kiben  írja  még  ma 
módjok  semmiképpen  nem  volna  az  derecskéi  ma- 
lomhos  való  érkezéshez ,  hanem  halasszam  holnapra. 
Kihez  képest  irtam  ö  kegyelmének ,  míg  már  az  ha- 
dak holnapig  összegyfilekezhetnek  jöjen  be  maga  az 
tisztekkel  hozzám*  addig  is  beszélgethetünk.  Az  mint- 
hogy estvére  be  is  jöttek  Újfaluba  ö  kegyelmek ,  de 
sz  szembenléteit,  beszélgetést  halasztottuk  holnapra. 
Ma  is  szép  s  jó  időnk  lön  Istennek  hála ,  és  az  múlt 


110 

éjjel  is.   Éb  ebéden  8  vacsorán  is  feles  emberséges 
emberek  s  vitézek  voltak  nálam. 

26.  Pintek.  Jó  reggel  egybegyűlvén  mz  ónodi  és 
szendrei  lovas  és  gyalog  tisztek  ntánnok  való  főbb 
legénnyel  egynéhánnyal  egyfitt ,  és  az  melletten  levö 
becsületes  emberek  is,  sok  egymás  között  való  beszél- 
getésünk után  végeztük  közönséges  akaratbűi  még 
ma  az  hajdúság  takarodjék  Derecskére,  Tályai  uram 
is  pedig  kimenvén  az  tisztekkel  igyekezzenek  úgy 
előhozni  az  hadakat ,  holnap  jó  reggel  lehessen  meg 
velem  való  conjunctiójok ,  és  éjszakára  Decreczenbe 
mehessünk ;  innen  is  pedig  mindjárt  expediáljuk  H<h 
i^)gr,  (pár  név  kimaradt)  "^végbeli  hadnagyokat,  és 
részemrül  liad^rs  AndnU  uramat  is  Debreczenbe ,  ott 
lakos  emberek  által  tentálják  meg  az  böszörményi 
hajdúkat,  és  ha  hol  semmit  nem  cselekesznek,  az  vá- 
radi  passa  intimatiója  szerint  törökért  elküldjünk .  és 
tűzzel  vassal  rajtok  legyünk  az  böszörményieken. 
Magam  pedig  csak  helyben  legyek  ma,  és  holnap  vir- 
radta előtt  induljak  az  derecskéi  malomhoz.  Melyek 
is  mind  így  menvén  véghez  Istennek  hála  szép  idö 
Ion  ma  is  s  az  éjszaka  is.  Ebéden  és  vacsorán  ma  is 
felesen  voltak  nálam. 

27.  S/oiiih;it.  Éjfélután  mindjárt  felkelvén  vir- 
radta előtt  mindjárt  kiindulék,  s  noha  tegnap  az  ónodi 
kapitánytúl  jött  oly  hírem  is  az  német  általköltözöd- 
nék  az  Tiszán,  azért  még  keveset  subsistálnék ,  de 
avval  nem  gondolván ,  és  tegnapi  végezésemhez  tart- 
ván magamat  mind  Tályai  uramnak  írtam  felöle  s 
mind  magam  ugyancsak  kimentem .  és  elsőbben  is  az 
szendrei  liadakkal ,  azután  az  onodiakkal  is  conjun- 
gálván  az  derecskeimalomnál  magamat.  Oda  újabban 
érkezek  debreczeni  biró  embere,  és  Horog  uraimék 


111 

Debreczenbttl  való  tadÓBÍtások,  Kopp  bizonyosan  Bar- 
:(czival  iXtál  jöttek  volna  az  Tiszán,  és  Kallóba  szál- 
lottak volna,  bizonyítván  azon  hírt  Pap  Israd  nram  is, 
ki  ia  ezen  hírhez  képest  már  az  maga  gyalogját  Dió* 
izc^  felé  is  indította.  És  így  abban  mnlék  az  Debre 
czenbe  való  menetel  felöl  lőtt  dispositio.   Hanem  sok 
Unácskozások  ntán  az  tisztek  és  többek  is  sokan  vé- 
gezték azt,  kétfelé  is  menjen  posta  nyelvet  kapni; 
magnuk  pedig  az  lovas  hadakkal  éjszakára  menjünk 
tf  pocsaji  hid  mellett  való  mezőbe ,  s  ott  szálljunk 
táborba.  Pap  Israd  nr  pedig  az  hajdúkkal  míg  újabb 
tadóaitásnnkat  vészi  légyen  Diószegen.   És  így  men- 
Tén  véghez  az  dolgok  effectnsba  is.   Az  mezőben  az 
malom  mellett  az  tiszteket  mind,  és  az  előbbkelö  ntán- 
nok  való  legényeket  felesen  megvendégelvén ,  onnan 
is  elindnlánk ;  és  késő  lévén  az  idő  hogy  idej ebben 
telepedhessenek  le  az  hadak  csak  az  konyári  mező- 
ben azállánk  meg  az  szénák  között.  Ma  napestig  szép 
időnk  lőn ,  hanem  estvefelé  kezde  szaporán  esni  az 
eső ;  az  múlt  éjjel  pedig  tiszta  idő  lőn. 

28.  Vasárnap.  Az  múlt  éjjel  szaporán ,  és  sokat 
is  esett.  Jőve  hírem  az  mi  tábornnkrúl  is  Károlyboz 
közel  érkeztek  volna ;  jővén  jöttek  némelyek  követ- 
ségbe is  hozzánk.  Virradva  megindnlánk ,  és  nagy 
időn  az  pocsaji  hid  mellé  szállván  táborba  ez  nap  itt 
is  hálánk  meg.  Azonban  élőnkbe  érkezvén  tábornnk- 
rúl jött  követek  Monai  és  Györkéi  nraimék ,  és  letele- 
pedvén referálták  is  követségeket  siettetvén  velfink 
való  conjnnctíójokat ,  és  már  Nagy-Bányán  is  hagy- 
ván az  tábort.  Kinek  is  meglételével  az  vitézlő  rend- 
ben sok  zsibongás,  kiáltozás  volt  elannjrira,  hogy  két- 
felé szakadtak,  az  onodiak  qnartélyokba  való  vissza- 
aenetelre,  az  szendreiek  pedig  az  conjnnctióra,  velem 


112 

való  eljövetelre  resolválv&n  magokat  Mindasáltal 
addig  cainálván  elméjeket  b  fáradván  meg  is  kosöt- 
tök  ma  mind  eljönek.  És  ez  nap  így  telek  el.  Egyéb- 
iránt is  nappal  szép  tiszta  idö  lévén. 

29.  Hetfó.  Ez  múlt  éjjel  sok  írást  végezek  el,  Er- 
délybe írván  sokat,  és  Váradra  is.  Mikólai  uramat, 
két  ónodi  és  szendrei  emberséges  embert  török  segi^ 
Bégért,  és  az  táborra  is  Csanádi  s  Bige  nraimékat 
azzal,  hogy  mi  is  megyfink  expediálván.  E^  éjjel  sok 
eső  esett.  Reggel  táborostul  mi  is  megindnlánk,  és 
egyvégben  mentünk  Bagamérra  az  szendrei  hadak- 
kal ,  az  ónodi  hadak  pedig  Nagy-Létán  szállván ,  és 
kétszázad  magokkal  meg  is  szaporodván.  Ma  nap- 
estig többire  esős ,  és  hiveB  időnk  lőn.  4js  tábornak 
bizonyosan  Daröczhoz  való  érkezését  hallottuk. 

30.  Kedd.  Ez  napot  az  szendrei  hadakkal  itt  Ba- 
gaméron  töltettem ,  az  onodiak  is  pedig  Nagy-Létán. 
Ma  nem  volt  eső ;  de  az  éjjel  sokat  esett.  Estvefelé 
Mikólai  nraimék  is  megtérének  biztatván  bennfinket 
bizonyos  török  segítséggel ,  és  hogy  az  váradi  passa 
igéreti  szerint  ma  indulnának  meg.  Jőve  olyan  hírfink 
is  az  másik  tábor  ez  éjjelre  Mihályfalvára  szándékoz- 
nék háló  helyre  holnapra ,  kivel  való  megegyezésfin- 
ket  Isten  ő  Szent  Felsége  hova  hamarébb  megen- 
gedje. Érkezének  hozzánk  az  somlyai  atyafiak  is  Fái 
s  Balko  uraimék  vagy  40  lóval. 

December. 

1.  Szerda.  Jó  reggel  érkezvén  VesBÜényi  Pál 
ur  levele,  kiben  írja  az  múlt  éjjel  Körtvélyesen 
háltak  volna ,  és  az  tegnapi  hírhez  képest  ma  tábor- 
ba ugyan  Mihályfalva  mellé  igyekeznének  szállani, 


113 

«s  nékfink  is  ott  kívánják  megegyezésünket.  így  Isten 
jóToltábúl  Nagy- Létárúi  az  ónodi  seregek  is  elérkez* 
vén  me^ndnl&nk ,  és  az  francziai  s  magyar  táborral 
B  nagy  időn  szép  rendben  s  rendelt  seregekkel  con- 
jQBgálánk  magunkat,  mindkét  részrűl  nagy  örömmel 
menyén  véghez  az  dolog ,  és  Vesselényi  László  nram  is 
koztok  lévén;  táborba  ngyancsak  Mihályfalva  mellett 
&z411ánk  meg  közönségesen.  Délig  tiszta  idő  lön ;  dél* 
Qtin  pedig  igen  szaporán  esett  egész  estig. 

2.  Csotftrtok.  Jó  idein  indulván  meg  táborostul 
déltájban  vagy  ntánua  hamar  szállánk  meg  Vámos- 
Pérca  puszta  hajdúváros  mellett.  Az  múlt  egész  éjjel 
inkább  mind  esvén  az  eső ,  reggelttil  fogvást  pedig 
annál  szaporábban  az  hó  nagy  fergeteggel.  Ez  napot 
nem  kicsiny  alkalmatlansággal  igen  nagy ,  és  hideg 
szél  Í8  lévén  tölthetem  el ;  de  azt  könnyen  kell  szen- 
Tednfink. 

3.  Pintek.  Az  múlt  éjjel  képtelen  hideg,  és  igen 
nagy  dér  lön  úgyannyira ,  hogy  élig  várhatta  ember 
az  virradtát.  Jó  reggel  megindult  az  tábor ,  és  mivel 
közönségesen  is  Böszörményen  akarnánk  általesni 
Téglás  s  Hadház  között  igyekezék  szállani.  De  én 
bizonyos  dolgaimra  nézve  Vesselényi  László  urammal 
bementem  Debreczenbe ,  az  hová  is  idein  érkeztem. 
Ma  is  igen  szeles  hideg  idö  volt ,  és  egyeránt  fagyott 
Í8 ;  estve  apránként  az  hó  is  (esett). 

4.  Szombat.  Az  tisztekben  felesen  gyülekezvén 
be  az  városba,  s  nevezetszerint  pedig  Szöcs  János  s 
Harsányt  György  mezei  kapitányok,  ebéden  sokan 
voltak  nálam ;  és  mivel  Vesselényi  Pál  uram  azt  írja 
az  mai  napot  az  tegnapi  megszálló  helyén  Téglásnál 
tölti  el  még  slz  tábor ,  így  én  is  még  ma  ben  tartóz- 

vovni.  avna.  hist,  —  bcbipt.  xviii.  8 


.114 

kodtam.  Ma  Istennek  hála  azép  idd  Yolt,  de  hWes ;  az 
múlt  éjjel  pedig  dér  ia  volt 

i.  Vasáraap.  Az  kapitányok  alkalmatosaágával 
ezer  embernél  több  takarodván  be  Debreczenbe ,  jó 
reggel  megíndaltam  Tégláa  felé  az  kit  lehetett  kivi- 
vén magammal  az  katonákban.  Azonban  Boazormény 
alá  való  indulását  hallván  az  tábornak,  én  ia  arrafelé 
tértem ,  de  még  az  tábort  ott  nem  tanáltam  Boaz6r- 
méiiy  alá  érkezve.  Hanem  voltak  ugyan  szemben  az 
velem  lévőkben  Nagysxgi  Gáborral^  hivott  ia  hutre,  de 
vél  le  Bzembelenni  nem  akarván  míg  az  többivel  meg 
nem  egyezem.  Kevés  idő  múlva  érkezek  az  tábor  is, 
kivel  való  megegyezésünkkel  kibivatván  három  rend- 
ben is  az  böszörményiekben  tractába  indnlánk  vélek, 
és  virradtig  engedvén  respiriumot  végtére  nékiek,  az 
tábor  az  gyfimölcses  kertekben  szállott  meg.  Egyéb- 
iránt is  igen  hideg  lévén  napestig  is ,  s  az  éjjel  pedig 
annyira  fagyván,  hogy  elbírhassa  az  lovat  az  sár. 

6.  Hetfó.  Az  múlt  éjjel  kikfildték  kívánságokat 
az  böszörményiek,  kikre  rendesen  replikáltunk  is,  de 
újabb  assecuratiót  kivánván  közönségesen  aznemzet- 
ti\\  is  abban  telek  reggel  alkalmas  idő;  kft  is  meg- 
adatván nekiek  egész  csaknem  délig  vonódék  az  idő, 
s  nn'g  is  órát  kértek  magoknak.  Értvén  pedig  bizo- 
nyosan azt  is ,  hogy  Kopp  táborostul  általjött  az  Ti- 
szán ,  és  tegnap  Eszlár  nevtt  faluba  szállott ,  félvén 
non  ))Utaremttil  is ,  és  az  hajdúknak  is  hamisságokat 
experiálván ,  Isten  kegyelmébül  rendelt  seregekkel, 
gyalogokkal,  és  három  taraczkkal  is  Böszörmény- 
nek ostromnak  nekimentünk ;  de  rendetlenül ,  és  az 
árkok  be  nem  töltésével  menvén  véghez  az  ostrom, 
re  infccta,  és  soknak  elesésével,  egy  franczia  tíaztnek 
olfogásúval  térénk  meg  táborhelyünkre.   Ma  is  nap- 


115 

estig  igen  hideg  lön ,  az  múlt  éjjel  is ;  de  kevés  hó 
Í8  esett 

7.  Kedd.  Jó  reggel  felkölteni  beszélgetvén  gene- 
rális urammal  s  több  tisztekkel  az  dolgokrúl.  Azon- 
ban as  mely  porta  Cszlár  felé  ment  vala  ez  éjjel  az 
egy  trombitását  fogván  el  Koppnak^  ki  is  levelekkel 
jött  volna  az  francziai  generálishoz ,  visszabocsátta- 
tott; beszéli  azt  is,  mégis  Eszlárnál  volna  az  német 
tábor.  Ma  napestig  havas  esö  esvén  nem  kicsiny 
alkalmatlansággal  voltunk;  az  múlt  éjjel  is  pedig 
nagy  dér  volt.  Az  éjszakának  nagy  részét  ezen  dol- 
gok felett  való  beszélgetésben  töltvén  el. 

&  Szerda.  Közönségesen  megegyezvén  rajta  az 
múlt  éjjel,  éjfél  után  hamar  táborostul  megindulánk, 
még  tegnap  kfildvén  el  Mike-Pércs  felé  az  gyalog- 
ságot ,  szekereinket ,  és  Vessdényi  László  gróf  uramat 
is,  és  virradta  előtt  vagy  kétórával  érkezvén  az  tábor 
az  debreczeni  kertekhez,  míg  az  szállásokat  eloszt 
hatták,  az  gyaloghadak  is  elérkeztek ,  s  az  lovas  ha- 
dakkal rendesen  beszállhattak,  majd  estvefelé  volt ; 
mindazáltal  Isten  kegyelmébfil  kár  nélkül  szállha- 
tank  be ;  Koppnak  még  is  Eszlárnál  való  létét  hoz- 
ván. Egy  kis  esö  esett  nappal ,  de  éjjel  hives  éjsza- 
kánk  lön. 

9.  Csütörtök.  Tegnap  estvefelé  szállhatván  be, 
ma  igazítottuk  el  az  szállások  dolgát ,  és  egyebeket 
is;  feles  Írásaim  voltak  Erdélybe  s  máshova  is.  Ez 
éjjel  hives  idö  volt,  de  nappal  nyájasra  fordult. 

!•.  Pintek.  Jó  reggel  törökök  érkeztek  Várad- 
rúl  követségbe  többel  száz  lónál.  Kihez ,  és  egyéb 
conferentiákhoz  képest  is  VesseUnyi  Pál  uram  szállá- 
sára gyülekezvén  az  nemesség ,  és  vitézlő  rend  tiszt- 
jei, és  én  is  Vessdényi  László  urammal,  és  az  fran- 

8* 


116 

cziai  főbb  tisztek  is ,  mindnyájunk  jelenlétében  lévén 
az  törököknek  audientíájok ;  az  váradi  passa  nekem, 
Vesselényi  László  aramnak ,  és  as  két  generálisnak 
ajándékokat  is  küldvén.  Követségek  csak  koszöntés- 
bül  állott ,  kérvén  Isten  beszállítván  bennfinket  Deb- 
reczenbe  bánjunk  szépen  az  szegénységgel.  Azon- 
ban azfrancziaí  főbb  tisztek,  király  képe,  az  generáli- 
son kivűl  némely  magyar  kapitányok ,  s  az  törökök 
közzfil  is  elébb  valók ,  követek  ebéden  nálam  lévén 
vígan  mulattunk.  Napestig  tartó  nagy  esö  lévén  faka- 
dozni  kezd  az  városon  az  sár;  az  éjjel  is  lágy 
idö   lévén. 

11.  Szombat.  Ma  is  felgyulekeztfink  az  Vesselényi 
Pál  ur  szállására.  Azonban  az  törökök  is  feljövének 
mondván  az  éjjel  érkezett  az  váradi  passátúl  levelek, 
kiben  írja  Debreczenbűl  kimenjűnk ;  de  reményked- 
vén, és  hogy  az  abrakot,  bor  „(egy  szó  hiányzik)*' 
megtiltják  azzal  bíztatván ,  csak  elmenének.  Én  ebé- 
den Vesselényi  Pál  uramnál  voltam;  vacsorán  Vesse- 
lényi lAsdó  uramhoz  mentem.  Ma  még  sem  esö  se  dér 
annyira  neki  (?)  az  idö ;  de  igen  felfakadozott  az  sár 
lágy  lévén  az  idö. 

\Z.  Vasárnap.  Praedikátiót  az  magam  szállásán 
hallgattam.  Azonban  ebédelött  mind  Faijaidhoz  s  mind 
Vesselényi  IaIszIó  uramhoz  elmentem  derék  dolgokrúl 
is  lévén  conferentíánk.  Hátramaradt  részét  ezen  nap- 
nak írásban  s  beszélgetésben  töltvén  el,  készítvén  az 
elmaradt  leveleket.  Azonban  hozák  közhírül  Koppnak 
Eszlárrúl  az  német  táborral  való  indulását,  és  Böször- 
mény felé  való  nyomulását.  Ma  tiszta  idö  volt ;  az 
múlt  éjjel  derecske  is  volt. 

13.  Hetfó.  Jó  reggel  felkelvén,  az  magyarok  kö- 
zönségesen, és  én  is  Vesselényi  László  urammal  együvé 


117 

gyfilekezvén  az  VeBselényi  Pál  uram  szállására,  az 
francziik  közzűl  pedig  csak  az  király  képe  Forvald 
nr ,  sokféle  disceptatíók  voltak  hol  az  deputatió ,  hol 
az  követségek ,  és  egyéb  privata  dolgok  aránt  is ;  az 
mint  hogy  sokféle  discursusok  után  engem  választ- 
ván az  nemzet  követnek  az  erdélyi  fejedelemhez ,  én 
letadván  magamrúl  választattak  Farkas  Fábián ,  Sza- 
ka Pál,  Stdyok  János  uraimék,  és  az  végbeliek  köz- 
zűl is  ketten.  Azonban  két  debreczeni  ember ,  az  ki 
az  viradi  passa  levelével  ment  valaiCo/>/>/i02;  bizonyo- 
san beszéléy  ma  Eszlárrúl  már  megindulván  Dorogon 
túl  való  mezőn  hátra  volna  az  német  tábor.  Kihez  ké- 
pest tanácsot  tartván  közönséges  akaratbúi  végezök, 
Debreczenből  ki  ne  bontakozzunk  Isten  segitségibtíl 
feles  haddal  lévén,  hanem  jól  muniálváu  az  árkot,  ma- 
gunk is  vigyázásban  és  készen  lévén ,  ha  az  szükség 
úgy  hozza ,  és  nekünk  való  lészen  harczoljunk  meg 
vélle ,  s  ha  hol  nem  nekünk  való  leszen ,  várjuk  az 
városba.  És  ezen  deliberatióval  oszlánk  el ,  mely  az 
francziáknak  is  tetszett.  Ez  napon  nem  lön  esö,  lágy 
idő  volt ;  az  éjjel  ugyan  szapora  esőnk  lŐn. 

14.  Kedd.  Az  német  tábor  jövetelire  hogy  bizo- 
nyosabbat tudhassanak  mondani  Erdélyben  már  mint 
válik  az  két  részrül  az  dolog ,  ma  itt  tartózkodának 
meg.  Ebéden  Forvald  ur  és  némely  francziák ,  s  több 
becsfiletes  emberek  is  voltak  nálam  mulatván  is  boro- 
zással  keveset.  Jőve  hírünk  az  múlt  éjjel  Dorog  mel- 
lett hált  volna  az  tábor ,  és  ma  Böszörményre  érke- 
zett Kihez  képest  egynihányan  az  francziai  generá- 
lishoz menvén  végeztetett ,  éjfélután  rendelt  seregek- 
ben mind  lovas  s  mind  gyalog  kimenjen ,  és  holnap 
délig  mezőben  várjuk  úgy  hogy  az  szekereket  s 
egyéb  impedimentumokat  is  kivigyünk.  Azonban  va- 


118 

csorát  evén  már  éjszaka  későn  újabban  hivatván  ge- 
nerális ur ,  s  már  is  as  tisztekben ,  és  nemességben 
némelyeket  ott  tanálván  beszélik ,  hogy  elkellene 
mennfink  Kojyp  és  az  német  tábor  előtt  s  tartanánk 
az  ló  száját  Bihar  vármegye  felé ;  mert  ha  egyszer 
ezt  az  hadat  szerencséltetjük  s  veszteni  tanáljnk ,  az 
haddal  együtt  magunkat  j  és  ügyünket  is  elvesztjük, 
éhez  több  ratiót  s  példát  is  hozván  némelyek.  Azon- 
ban mind  az  tisztek,  mind  az  nemesség  és  az  francziai 
elébbkelő  tisztek  is  apránként  gyülekezvén ,  én  Ves- 
selényi  László  urammal  s  némely  hadi  tisztekkel  csak 
azt  javalljuk  vala  rendelt  seregekben  eleibe  kimen- 
jünk, némelyek  az  tegnapi  végezés  szerint  hogy 
csak  Debreczenben  várjuk  jó  vigyázassál.  De  Vesse- 
lényi  Pál  uram ,  és  az  tiszteknek  s  nemességnek  is 
nagyobb  része  abban  nyugodván  meg  csak  kímen- 
jünk  előle ,  el  nem  bonthattuk  egynihányan ;  hanem 
elv  égezett  dolog,  az  jövő  éjjel  mindenestül  fogvást  ki- 
szálljunk előle,  az  gyalogság  és  szekerek  pedig  mind- 
járt induljanak ;  az  minthogy  mindjárt  takarodtak  is 
Vesselényi  László  urammal.  Ma  tiszta  idő  volt,  és  az 
múlt  éjjel  sem  lőn  semmi  eső,  noha  másként  lágy 
idő  lön. 

15.  Szerda.  Éjfélután  csakhamar  rendelt  seregek- 
kel kiindulánk,  és  egymásután  ballagván  az  magyar 
mezei ,  és  végbeli  lovas  seregek  Konyárra  szállot- 
tak ,  és  én  is  Vessclényi  Pál  urammal ;  az  gyalog  ha- 
dak Újfalura,  az  francziai  hadak  pedig  más  két  falu- 
ba. Reggel  eső  is  kezde  esni,  azután  hóval  egyveles- 
Icg,  végre  estvefelé  fel  is  tisztult.  Sokat  is  beszélget- 
tünk az  mostani  felfordult  állapotokrúl. 

16.  (CsStörtSk.)  ÉjféluUn  mindjárt  megindulánk 
Konyárrúl ,  az  végbeliek  pedig  mentek  igyenesen  az 


119 

magok  quartélya  Ványa  s  Túr  felé ,  nem  akarván  az 
generális  nr  akaratjábúi  Í8  szorítani  az  biharvárroe- 
gyei  quartélyt,  még  tegnap  expediáltatván  Farkas 
Fábián  xa  az  váradi  passához  az  qnartély  végett.  Vir- 
radta előtt  vagy  két  órával  érkezénk  az  poesaji  híd- 
hoz. Én  elunván  az  francziai  hadak  ntán  való  várako- 
zást bementem  Kis-Marjába  foröstökömezni ,  az  hol 
jól  is  alnván  újabban  kimentem ,  és  az  franeziai  tisz- 
teket megvárván,  és  addig  míg  beszállottak  az  hadak 
Kis-Harjába  én  az  nemesség  zászlóival  s  generális 
urammal  Kerekibe  szállottunk.  Az  tatárság  Kis- 
Maija  korfii ,  az  mezei  hadak  Kereki  körűi  való  fa- 
lukba szállván  meg ,  Szöcs  János  nr  túl  maradván  az 
hfdon  az  maga  ezerivei  vigyázás  kedvéért  KésÖn  sö- 
tétben érkezek  Farkas  Fábián  nr  is  ,  kinek  relatíóját, 
noha  jóval  jött,  halasztottuk  holnapra.  Ma  inkább 
mind  esős  idö  volt,  és  az  éjjel  is. 

17.  Pintek.  Hogy  az  hadak  is  valamit  nyugod- 
janak ,  és  az  dolgokrúl  s  Farkas  Fábián  ur  válaszá- 
rnl  is  beszélgessünk ,  ez  napot  Kerekiben  töltettük, 
és  mások  is  az  magok  quartélyában ;  reggel  felgyü- 
lekeztünk Vesselényi  Pál  uramhoz ,  az  hol  is  referálja 
Farkas  Fábián  ur  az  passa  nemcsak  szívesen  exei- 
piálta ,  de  minden  jóval  igirvén  magát ,  az  francziai 
hadaknak  is  szabad  quartélyt  engedett  az  váradi 
szancsásságban  ^(egy  szó  hiányzik)^  az  budai  vezér- 
hez (ki  is  ezután  szerdárunk  lészen)  küldendő  követ- 
séget, assecurálván  bennünket  elég  törökét  ad  segit- 
ségfinkre  Böszörmény  elrontására.  Azonban  kétfelé 
is  szükséges  lévén  az  derék  követség,  Farkas  Fábián 
ur  az  erdélyi  uttúl  elmarasztatott ,  és  az  budai  útra 
depntáltatott  Bige  György  urammal  együtt ;  és  így  Er- 
délybe az  fejedelemhez  6  nagyságához  Szdai  nr  me- 


120 

gyen  be  fökövetül  adjungált  társaival  együtt.  Ma  nem 
lön  esö  I  de  egyébiránt  valamint  éjjel  úgy  nappal  is 
lágy  idő  vagyon. 

18.  Szombat.  Jól  megvilágosodván,  foröstokömet 
is  evén  egynihányad  magammal  mentem  Biharra,  és 
VesseUmji  Pál  uram  is  hasonlóképpen,  zászlóinkat 
igyenesen  küldvén  Püspökibe  az  lévén  elrendelt 
quartélyonk.  Azonban  Biharon  mulatozván  míg  az 
franczíai  generális  az  hadakkal  elérkezhetett ,  újab- 
ban kimenvén  eleikbe  míg  magok  mindenestül  fog- 
vást  beszállhattak*,  az  tatárokat  Bihar  körül  való  fa- 
lukba elrendelhették,  és  mind  kin  s  mind  ben  az  gene- 
rális szállásán  beszélhettünk,  —  nagy  idő  tölt  benne. 
Azután  éjszakára  Vesselényi  Pái  urammal  együtt  én 
ugyancsak  kimentem  hálni  Püspökibe  Szakd  uramé- 
kat  elhagyván  az  Erdélyi  útra.  Az  sok  alkalmatlan 
idők  miatt  nagy  sarok  vannak,  az  utak  nehezen  javul- 
hatnak. Ma  is  alkalmasint  esett  az  havazó  eső,  és  az 
múlt  éjjel  is. 

19.  Vasárnap.  Az  sok  tekergés  után  Püspöki 
állandó  quartélyunk  lévén  alkalmasint  megnyugod- 
tam. Ez  napot  Isteniszolgálatban  is  töltvén  inkább 
heveréssel  töltöttem ;  és  noha  eső  ma  is  esett ,  de  az 
múlt  éjjel  jó  és  tiszta  idő  lön. 

20.  Hetf5.  Mát  is  csak  bennüléssel  s  irogatással 
töltettem  inkább.  Semmi  hírünk  nem  is  lévén  egyéb 
Kopimak  Debreczen  alá  való  érkezésénél ,  de  be  nem 
menvén  az  városba  az  város  alól  Böszörménybe  tért 
vissza.  Ma  nem  volt  eső,  de  éjjel  nappal  lágy  idő  lőn. 
Ebéden  Vesselényi  Pál  urnái  voltam. 

21.  Kedd.  Ez  napot  is  hasonló  formában  tölténk 
el  mint  az  tegnapit,  nem  lévén  semmi  újabb  hirünk  is. 
Az  külső  falukon  levő  quartélyok  rendelésében  mú- 


121 

lék  el  az  nap.  Egyébiránt  időnk  ma  is  az  éjjel  is  eső 
Délkfil  való  lön. 

22.  Szerda.  Jó  reggel  felkölteni,  dolgaimhoz  lát- 
tam. Ásonban  jőve  hírünk  is  Kopp  elszélesztette  vol- 
na újabban  összegyűjtett  hadait  Kallóba  s  Ecsedbe 
6  más  helyekre  is,  s  maga  visszament  volna  Kassára. 
Ebédre  az  francziai  nrakban  hivattam  által  Biharrúl 
négyetf,  és  Vessdényi  László  uramat  is ,  kik  is  vígan 
mnlatának  nálam.  Szálai  nrammal  elküldvén  valami 
lovaimért  s  holmi  szükséges  egyetmásomért  szolgái- 
mat, várnám  már  azokat  is.  Ma  inkább  mind  esett  az 
esd,  és  az  múlt  éjjel  is  kevéssé ;  de  reggel  igen  nagy 
köd  lön  és  tegnap  is. 

23.  Cs5t9rtök.  Farkas  Fábián  ur  el  lévén  ugyan 
intézve  az  budai  követségre ,  de  még  el  nem  menvén 
holmi  diffieultások  miatt ,  abban  fáradoztam ;  s  által 
esvén  rajtok  magam  ebédután  néhányad  magammal 
régen  hallván  az  váradi  förödőnek  hírét  arrafelé  in- 
dultam, és  éjszakára  mentem  Kér  nevű  magyar  falu- 
ba többire  mind  inkább  vervén  bennünket  az  havas 
esö.  Pécsi  és  Fajgel  uramék  is ,  kik  is  mióta  Csehbfil 
kifele  indultam  mellettem,  és  zászlóm  alatt  voltak, 
magok  quartélyába  Telegdre  mentenek.  Kér  felé  me- 
net szinte  váradi  egyik  kapu,  és  kerítése  mellett  men- 
tem el  az  Körösön  által.  Kopp  eloszlása  ugyan  verifi- 
cáltotík. 

24.  Pintek.  Sietvén  vissza  Püspökibe  az  holnap 
kezdendő  áldott  karácsoni  ünnepnapoknak  megüllé- 
sére,  az  múlt  éjjel  keveset  aluttam ,  és  virradta  előtt 
jóval  nem  csak  felkelvén ,  de  az  fórödőhely  felé  meg 
is  indnlván  szinte  akkor  világosodok  jobban ,  hogy 
oda  érkeztem ;  az  hol  is  délig  förödvén ,  és  Vessdényi 
László  uram  is  ott  érvén  sokat  beszélgettünk ,  s  én 


122 

ugyan  vacsora  előtt  jóval  tértem  vissza  Pfispökibe, 
már  helyben  tanálván  Erdélybül  hozott  feles  levele- 
ket somlyai  kapitány  küldvén  kezemhez.  Ma  nólia 
kedvetlen  és  havazásra  álló  idő  lőn ,  de  sem  nappal 
sem  éjjel  hó  sem  eső  nem  volt. 

25.  Szombat  Legyen  áldott  Istennek  szent  neve 
érette  ez  jelenvaló  áldott  karácson  ünnepnapokat  is 
engedte  ö  Szent  Felsége  tűrhető  egészségben  érnünk. 
Ma  lágy  idő  lőn,  és  az  múlt  éjjel  is.  Az  forödés  után 
nem  szinte  érezvén  jól  magamat  ma  fel  sem  öltöztem, 
praedikátiók  hallgatásában  töltvén  inkább  az  időt. 
Hírünk  sem  volt  semmi  derekas. 

26.  Vasárnap.  Ez  napot  is  csak  bennüléssel,  és 
olvasgatással  töltém  Istenünket  szolgálván.  Ma  jó  ídö 
volt  nem  mint  tegnap,  és  az  múlt  éjjel  is  kevéssé 
esett.  Jőve  hírűnk  Koppnak  is  Kassa  felé  való  nyo- 
mulása felől  9  az  gyalogját  Kallóban  és  Böszörmény- 
ben hagyván.  Farkas  Fábián  uram  is  Bige  urammal 
tegnap  elindulának  délután  Buda  felé.  Ebéden  Biha- 
ron voltam  Genegárral,  éjjelre  megtértem. 

27.  Hétfő.  Az  elmúlt  éjjel  volt  egy  kis  dér  is. 
Magam  itt  pűspökii  quartélyombau  voltam,  tegnap  is 
vévén  Erdélybül  hozott  leveleket.  Ebédig  azokban 
való  replicálásban  töltettem  az  időt.  Ebéd  felett  érke- 
zek látogatásomra  az  francziai  generális ,  és  Forvald 
s  Klislen  uramék  is,  kik  is  visszamenvén  Biharra,  az 
közönséges  dolgokrúl  sok  pro  et  contra  való  contro- 
versiáink  lőnek  Vessdényi  Pál  ur  szállásán ;  Forvald 
is  elmaradván  az  francziáktúl.  Ma  nappal  jó  és  csen- 
des lágy  időnk  lőn. 

28.  Kedd.  Az  múlt  éjjel  nagy  dér  volt,  úgy  hogy 
mindenütt  elbírhassa  az  sár  az  embert,  s  néhutt  az 
marhát  is ;  nappal  pedig  szép  tiszta  és  tavaszi  forma 


123 

napunk  lön.  Mát  is  az  Erdélybe  expediálandó  levelek 
írásában  töltettem.  Koppnak  Kassa  felé  való  vissza- 
menését  ugyan  bizonyítják  most  is. 

29.  Szerda.  Jó  reggel  felköltem ,  idein  elvégez- 
vén mindenféle  leveleim  Írását,  noha  ma  reggel  is  jött 
újabb  levelem  Erdélybül ;  kiben  is  Paskó  Kristóf  az 
portára  való  beszökését ,  az  székelység  újabb  motiö- 
ját,  Szent' Ágotán  24.  Januarii  leendő  gyűlést  bizo- 
oyitják.  Az  mi\lt  éjjel  igen  nagy  dér  volt.  Leveleimet 
somlyai  katonák  által  elküldettem.  Nappal  igen  szép 
fénylff  tavaszi  nap  lön.  Az  közönséges  dolgokért,  és 
h<^  az  váradi  passa  gyakor  intimatiöját  megunván 
kivigyenek  mégBiharrúlaz  francziai  hadakban,  által- 
mentem vala  Biharra;  későn  éjszakával  térhettem 
meg.  Resolválák  is  az  főbb  tisztek  arra  magokat  há- 
romszáz lovassal,  és  másfélszáz  gyaloggal  kimennek 
holnap  vagy  holnapután  Biharbúi  Harsányba,  az  töb- 
bit ott  hagyván.  Vessdémji  László  uram  is  ide  érkezek 
az  förödőbül. 

39.  CsStörtök.  Ma  napestig  is  voltak  holmi  apró- 
lékos dolgaim;  azonban  ebéden  voltak  nálam  az 
francziai  urakban  is,  és  Vcsseléhyi  László  uram  is; 
kikkel  az  közönséges  dolgokrúl  bőven  beszélget- 
vén ,  és  azután  generális  urammal  is  munkálódtunk 
azon,  az  biharvármegyei  quartély  megkiméléséért 
valami  operatióra,  és  az  NyiVre  való  elmenetelre 
vegyfik  az  francziákat ;  végre  éjszakára  az  francziák, 
holnap  akarván  Harsányba  megindulni,  visszamen- 
tek. Időnk  ma  lágy  szabású  vjolt,  és  »z  éjjel  is  vala- 
mi kevés  hó  is  esvén.  Éjszakám  igen  nyughatatlan 
volt  megártván  az  tegnapi  kevés  múlatás  is. 

31.  Pintek.  Ez  napot  is  itt  töltém  várván  mind 
KeUemesiéket  Csehbtil  az  szekérrel  s  lovaimmal,  s 


124 

mind  Vas  Mártonékat  az  Nyírrül ,  és  azután  követvén 
Túr  felé  való  menetelemet.  Talán  az  utak  is  megja- 
vulnak ,  mivel  még  az  marhát  sem  bírja  az  sár.  Az 
múlt  éjszaka  nagy  hó  esett ,  és  ma  is  inkább  mind 
esett ;  csak  már  fagyna  meg  alól ,  jó  utat  és  szánútat 
reménylhetnénk. 

1698. 

Jannaríns. 

1.  Szombat.  Istennek  ingyen  való  kegyelmessé- 
gcbül  az  újesztendöbe  szenvedhető  egésségben  belép- 
heténk ;  imádjuk  azért  érette  az  ö  dicsőséges  nagy 
nevét,  s  esedezzünk  buzgó  imádságinkkal  ő  Szent 
Felségének,  szánjon  meg  bennünket,  szánja  meg  ben- 
nünk az  ő  dicsőségét ,  s  könyörtiletességibűl  engedje 
ez  új  esztendőt  édes  hazánkban  Szent  Fiáért  eltölte- 
nünk ,  Ámen.  Ma  is  inkább  mind  esett  az  hó ,  és  az 
éjjel  is ;  szánútnak  való  havunk  elég  lenne,  csak  már 
fagyhatna  valamit. 

2.  Vasárnap.  Ez  napot  is  itt  püspöki  quartély óm- 
ban töltém.  Ebéden  Ve^elényi  Pál  uram  is  nálam  lé- 
vén alkalmas  ideig  mulattunk.  Estvefelé  Csehbe  ex- 
pediált  szolgáim  is  Kellemesi,  Rahőcú  szekeremmel, 
lovaimmal  elérkezéuek.  Ma  napestig  nagy  és  igen  hi- 
deg szél  lőn,  s  kivált  ebédután  inkább  mind  fagyott; 
az  múlt  éjjel  is  alkalmas  dér  volt ;  nagyobb  részint 
meg  is  birja  az  lovat  már. 

3.  Heífó.  Mai  napot  sok  irogatással  mulatám  el 
Erdélybe  expediálván.  Lágy  idő  lőn  napestig ,  de  az 
múlt  éjjel  alkalmas  hideg  lőn. 

4.  Kedd.  Vévén  tegnap  Teleki  ur  levelét  is,  kiben 
kér  küldjem  hozzá  ad  12  praesentis  Fajgel  uramat 
izenhessen  általa ,  jó  reggel  Fajgel  uramért  Telegdre 


125 

elkfildtem.  Azonban  vettem  Vessdényi  László  uram  le- 
helét 18 ,  kiben  az  francziák  nevével  hí  vendégségbe 
Harsányba,  arra  Í8  replikálván ,  az  hová  is  csak  hol- 
nap estvére  kívántam  volna  menni ,  de  Vesselényi  Pál 
uram  is  az  qnartélyok  igazítása  s  egyéb  közönséges 
dolgok  végett  Harsányba  akarván  menni  (>  kegyel- 
métiil  meg  nem  maradhattam ,  hanem  együtt  mentünk 
éjszakára  Harsányba ;  nagy  időn  érkezvén  eleget  be- 
szélgethettfink ,  és  végre  vacsorán  az  francziai  gene- 
rálisnál lévén  nála  sokat  mulattunk  is.  Az  beszélge- 
tésnek vége  csak  az  lön,  hogy  halasztottuk  mind- 
nyájan szombatra ,  úgy  hogy  szombaton  jó  reggel  az 
váradi  föredöbányánál  mind  az  írancziái  urak  s  mind 
mi,  mind  pedig  az  nemesség,  és  tisztek  közzűl  egyni- 
hányon  compareálván  concludálhassunk  hazánk  javát, 
és  az  qnartély  igazítást  illető  dolgokrúl.  Az  elmúlt 
éjjel  igen  nagy  dér  volt ,  melylyel  is  megjavult  az  út, 
és  mindenfltt  bírja  már  az  szekeret  s  lovat  az  sár ; 
nappal  is  fogas  verőfény  lön,  máskint  szép  tiszta  idö. 

3.  Szerda.  Az  elmúlt  éjjel  is  hasonló,  avagy  még 
talán  nagyobb  dér  lön ;  nappal  is  hives  idö  volt.  Az 
tegnapi  múlatás  után  nem  szinte  voltam  jól,  de  az 
francziai  generális  kiváltképpen  igen  roszúl  volt; 
majd  késöcskén  szabadulhatánk  el  sokáig  híván  őket 
és  én  is  az  francziákat  s  Vesselényi  lAszló  uramat  ge- 
nerális nr  Szalontára,  de  ugyancsak  el  nem  jövének ; 
én  is  nehezen  menekedhettem  meg  töUek;  és  így 
végre  délután  hamar  érkezénk  Szalontára;  igen  jó 
Bzánútunk  lévén  szaporán  mehettünk.  Geszten  is  egy 
kevéssé  megszállván ;  én  pedig  szállásán  Krmis  ura- 
mat is  dragonyok  obersterét  meglátogatA'án  úgy  men- 
tem aztán  Szalontára. 

S.  CsitSrtSk.  Szalontán  is  levén  qnartélyok  igazi- 


126 

tása,  rajta  lévén  az  egész  tatárság  qnartélyban,  nap- 
estig itt  malátánk,  becsületesen  is  tartván  bennünket 
Varga  János.  Végre  eloszlánk.  Én  ngyan  még  vacso- 
rát is  ettem  szállásomon.  Ma  is  szép  tiszta  de  hideg* 
idö  lön.  Úgy  látom  alkalmasint  beállottak  az  vizek, 
mivel  az  múlt  éjjel  is  igen  fagyott.  Talán  nékem  is 
nyugodalmas  utam  lehet  az  Tiszán  által ,  Isten  segit- 
ségébül  az  jövő  héten  indnlván  meg. 

7.  Pintek.  Az  harsányi  végezés  szerint  hogy  an- 
nál idejébben  lehessünk  holnap  az  fordönéi ,  noha  fö- 
röstököm  után   indultunk,  de  nagy  időn  érkeztünk 
Nagy-Ürögdre ;  az  hová  is  érkezének  Fajgd  uramtúl 
leveleim ,  kikbűl  is  értem  Kklbusiczki  Pál  uram ,  ki  is 
az  Bucsked  (?)   alól   expediáltatott  volt  az  magyar 
nemzettűi  Lengyelországba  követségben,  Püspökibe 
érkezett ,  és  az  francziai  urak  is  Kkibímczki  uramra 
nézve  oda  érkeztek  volna.  így  már  az  förödésbül  sem- 
mi sem  telvén  ma  csak  hiában  kerültünk ,  és  sietvén 
Püspöki  felé,  oda  is  ebédelött  érkeztünk.   Eleget  be- 
szélvén az  francziákkal  az  derekasabb  conferentia, 
és  KLohusiczki  uram  relatiója  holnapra  halasztatott, 
ebédután  érkezvén  Telegdrttl  az  vármegyék  követi. 
Ebéden  közönségesen  Vessdényi  Pál  urammal  lönk ; 
vacsorán  pedig  az  francziai  generális  az  urakkal  az 
én  szállásomon  voltának.   Ma  is  kemény  idö  volt,  és 
az  éjjel  is;  de  az  keménységben  még  is  valamennyire 
lehagyott  már  az  idö. 

8.  Szombat  Virradta  elött  vagy  két  órával  kel* 
vén  fel ,  ez  előttünk  álló  nagy  dolgokra  nézve  Vesse- 
lényi  László  uramhoz  mentem  az  tovább  való  dolgok- 
rúl ,  és  az  magam  indulásárúi  is  beszélgetvén  ő  ke- 
gyelmével. Azonban  megvirradván  felgyülekeztünk 
az  Vesselényi  Pál  ur  szállására  is  közönségesen ,  Agy 


127 

az  frsDCziai  tisztek  is.   Az  hol  is  elsőben  az  qnar- 
lélyok  dolga  igazodván  el,  jó   formába  rendeltetvén 
&liik  mind  EUirsányba  s  mind  Biharba  is  gazdálkodó 
Tarosok  18  az  firancziáknak.    Azután  Klobusiczki  Pál 
aram  reportálá  az  követséget,  Lengyelországban  való 
Tálaszát  8  utazását.  Ki  is  Isten  kegyelmébfU  szeren- 
csésen ,  és  kívánt  dolgokkal  térhetett  meg ;  és  noha 
nagy  lévén  oda  be  az  hire  az  magyarok  között  való 
szakadásoknak,  nagy  egyenetlenségeknek  haragos 
leveleket  hozott  mind  az  nemzetnek  in  genere  s  mind 
in  specie  némelyikünknek  msLTchio  de  BethtmettU^  elán- 
nyira  declaralván  magát  írásba  letett  válaszában  az 
marchio,   hogy  ha   mégis  békét  nem  hagyunk  az 
egyenetlenségeknek,  és  az  szakadás  közöttflnk  meg- 
leszen ,  —  egyáltalában  ö  is  abbahagyja  az  királya 
réazértil  való  dolgokat,  és  így  mindenektűi  elhagyat- 
ván ez  szomorú  számkivetésben  halunk  meg,  ha  mienk 
lévén  az  ugy ,  és  az  felséges  francziai  király  csak 
ingyen  való  kegyelmességébfll  cselekedvén  es^  jót  ve- 
Ifink  avval  m^g  sem  gondolunk,  az  hadakat —  az  hol 
is  az  végbeliek  értetnek  —  együvé  nem  vesszfik ,  és 
az  egyességet  nem  foveáljuk.  Egyébiránt  pedig  csak 
ne  legyünk  szakadozott  állapottal  letett  punctumisub- 
Bcriptiója  alatt  assecurál  arra  bennünket,  ezután  már 
nemcsak  az  esztendőnként  tractatus  által  igirt  száz- 
húszezer tallér  leszen  meg  az  magyar  nemzet  szük- 
ségére, hanem  valamennyi  hadat  tarthatunk,  determi- 
natio  nélkül  azoknak  hórúl  hóra  lovasoknak  gyalog- 
jóknak  az  magyar  szokás  szerint  fizetni  fog,  in  su- 
perabundanti  pedig  Stry  körül  lévén  segítségünkre 
deputáltatott  ezer  emberbttl  álló  hadak,  csak  commis- 
ftariusokat  küldjünk  érette,  tovább  való  késedelem 
nélkül  közinkbe  kiküldi,  és  in  fine  Februarii  újabban 


128 

munitíöval  kétezer  emberbeli  segítséget  az  mely  pas- 
snson  alkalmatosabbnak  itilbetnök.  Mely  nagy  dol- 
gokrül  is  hosszcis  tanácskozásunk  lévén,  8  nem  kisebb 
dolognak  tartván  azt  is,  lia  már  szinte  jóformában 
elrendeltettek  is  az  francziai  hadak  számára  az  qnar- 
télyok ,  de  Bihar  vármegyében  az  magyar  hadakkal 
együtt  sokáig  éludniek  lehetetlen,  —  egynihány 
óráig  pro  et  contra  való  dispntatio  után,  és  az  fran 
cziai  generális  BFo',^:ahl  király  képe  jelenlétekben  vé- 
gezök  közönséges  akaratbiil,  s  mivel  Tflrki  nr  kíván- 
ságára az  én  részemrtíl  Jojgd  Péhr  uramnak  s  az 
VessoUnyi  Pál  uram  vi%zér\x\  Bornemisza  uramnak  kel- 
letik bemenniek  Kővárba ,  így  ugyan  ö  kegyelmek 
által  tanáljuk  meg  Teleki  uramat  közönséges  név 
alatt  is ,  ha  már  eddig  hasznosan  szolgált ,  és  szol- 
gálni igyekezett  az  magyar  nemzetnek ,  mutassa  meg 
azt  most  is ,  hogy  jóakarónk ,  és  az  mely  segítő  had 
Stry  körttl  quartélyozik,  azt  bocsássa  által  Maramo- 
roson  s  Kővárvidékén ,  egyébiránt  is  mindenütt  pén- 
zeken fognak  élni .  és  az  hadak  eleibe  küldött  com- 
missariusokat  is,  kik  együtt  járnak  Fajgel  uramékkal, 
íigymint  Momii  Gáspár ,  Ne^nessányi  Bálint ,  Vei^s  Bá- 
lint urnimékat  is  bocsássa  békével ,  és  így  annualván 
Ti'k'ki  uram  kivánságunknak,  s  közelitvén  felénk  ha- 
dak Isten  segitségébül  eleikbe  menjünk,  vélek  meg- 
egyezzünk ,  és  az  több  haddal  is  (az  ki  ezt  követi) 
való  megegyezésre  passust ,  és  módot  keresvén ,  az- 
után foghassunk  hathatósabban  az  munkához;  ha  hol 
pedig  2'eleki  uram  semmiképpen  meg  nem  engedné 
az  fejedelem  birodalmán  által  való  jöveteleket  az  se- 
gítő hadaknak ,  úgy  is  csak  determinálok  magunk- 
ban :  vévén  arrál  való  tudósításokat  Fajgd  nramék- 
nak  úgy  is  közönségesen  felkeljünk,  és  vagy  egy 


109 

figy  más  úton  vélek  megegyezni  igyekezzünk .  De 
mivel  mind  az  marchio  csak  oly  ratiókon  nrgeálja 
(rine  qna  non  az  opitalatio)  az  szakadások  letételét, 
ai  végbeliekkel  való  megegyezéseinket ,  ahozképest 
v^ezénk  azt  is  Ubrisi  Pál  és  Csernél  Zsigmond  urai- 
mék  menjenek  az  nemzet  nevével,  és  az  generális 
uraméval  az  végbeliekhez  magokkal  vivén  mind  az 
Klobtísiczki  nram  követségét  s  válaszát  írásban,  s 
mind  az  generális  ur  eljövetelek  felöl  való  parancso- 
latját, avagy  csak  oly  formában  is  tudósítván  ö  ke- 
gyelmeket ,  legyenek  oly  készen  mindjárt  és  az  hová 
kívántatik  indulhassanak  a2  velünk,  és  az  jövő  idegen 
haddal  való  megegyezésre.  S  mivel  pedig  gyöngyösi 
8  rimaszombati  jószágim  felhódoltatásokra  nézve  né- 
kem is  utam  van  az  végbeliek  felé,  így  engem  is  ké- 
rének  disponáljam  én  is  minden  úton  módon  az  eljö- 
vetelre ,  egyébiránt  is  jóval  erőtlenebbek  lévén  nál- 
lok  nélkfil.  Ezek  az  dolgok  pedig  így  menvén  vég- 
hez ebéden  az  nemességben  voltak  egynihányan  ná- 
lam. Ebédután  pedig  az  Erdélybe  s  Lengyelországba 
részemről  szóló  expeditiókban  munkálódtam.  Az  éjjel 
is  igen  nagy  dér  lévén  s  ma  nappal  is  kemény  idő 
?olt ,  bízhatunk  még  az  szánúthoz ,  s  az  én  utamra 
nézve  is  igen  jól  esik. 

9.  Vnsáriuip.  Mai  napot  Isteniszolgálatban  is,  de 
az  hátramaradt  expeditiókban  is,  és  az  útra  való  ké- 
szfilésben ,  elmaradandó  lovaim ,  cselédim  felől  való 
díspositio  tételben  mulatám  el ,  Fajgel  uraméknak  is 
az  végezés  szerint  meg  kelletvén  már  indubiok.  Ebé- 
den Szöcs  János  nram  volt  nálam  némely  katonáival  ; 
vacsorán  pedig  az  atyafiakban  némelyek,  sok  dol- 
gaim mia  magam  többire  nem  is  ehetvén.  Idő  az  múlt 

MOVUM.   HUHQ.  HIST.   8CB1PT.  XTIU.  3 


130 

éjjel ,  éB  nappal  Í8  hasonló  lön  az  tegnapihoz ,  noha 
valamennyire  BfltöBebb. 

10.  Hetfé.  Fajgd  nraméknak  tegnap  is  el  kellet 
volna  menniek;  de  ma  Bem  mehetének  el  az  fran- 
eziák  hoBBzaB  expeditióira  nézve,  kik  íb  Bzölanak  in- 
kább Lengyelországba.  Én  ma  íb  hátrelevö  dolgocs- 
káimhoz  láttam.  Istennek  hála  jó  téli  idők  szolgálnak, 
mert  az  múlt  éjjel  is  igen  fagyott  s  nappal  is  elég 
kemény  idő  lön. 

11.  Kedd.  Igen  jó  reggel  felkelvén,  és  még  ma 

elindulni  akarván  Vesselényi  Pál  urammal  végeztem 

holmi  dolgokrúl.   Azonban  ebédig  minden  dolgaimat, 

Fajgd  uramnak  részirül  Teleki  uramhoz  való  expe- 

diáltatáBát  is  elvégezvén,  és  keveset  falatozván  is 

Isten  jóvoltábúl  ebédután  elindulék  részszerint  lévén 

az  francziai  generalistúl  s  Fhrvaidtúl  is  credentiám  az 

végbeliekhez ,  és  Vesselényi  Pál  uram  is  két  zászló- 

alja  katonával ,  az  francziai  generális  dragonyokkal 

kívánván  kérésemre  elkísértetni.   Némely  lovaimat, 

szolgáimat  Püspökiben   hagytam,   az  dragonyokért 

Biharon  lévén  commissariusokat  küldettem ,  magam 

pedig  éjszakára  Bereg-Böszörménybe  érkeztem,  jó 

Bzániituuk  lóvén  ,*  ma  is  keményen ,  és  az  éjszaka  is 

fagyosan  viselvén  az  idö  magát. 

12.  Szerda.  Jó  reggel  felkelvén,  és  foröstokomez- 
vén  is  szállottam  meg  ebéd  tájban  Vekerden ,  éjsza- 
k2\ra  pedig  nagy  időn  Gyarmatra,  az  Szöcs  János  ur 
quartélyába  érkeztem ,  az  hol  is  jó  szívvel  látott  Idö 
ma  is  kemény  volt ,  és  az  éjjel  is.  Vekerden  Petiüczi 
Ish\ín  úrfi  is  elérvén  ezentúl  együtt  jár  velem. 

13.  CsStOrtSL  Szöcs  János  uramtúl  forostökömé- 
tel  nélkül  ma  sem  szabadulhatok  meg;  as  hol  is  újab- 
ban mulatván  keveset  Gyarmatrúl  is  elindulánk ,  és 


131 

délat&n  hamar  érkeztem  Ványára,  Szak  György  uramat 
pedig  hadastul,  ki  is  Gyarmaton  ért  el,  Körö8-La- 
dinyba  szállítottam.  Az  hónak  elveszésén,  és  az  jég- 
nek elbomlás&n  valóban  megijedkeztűnk , .  mert  az 
éjszaka  is  meleg  szél  s  lágy  idö  többire  mind  elveszte 
az  havat;  hajnalban  pedig,  és  nappal  is  jó  ideig  való- 
ban szapora  esö  is  esett. 

14.  Pintek.  Az  lovak  nyugtatása,  és  az  hátrama- 
radt dragonyok  kedvéért  ez  napot  itt  Ványán  töltém 
eL  Az  múlt  éjjel  még  is  felderült  volt,  de  nappal 
egyaránt  olvadott  elannyira,  hogy  kevés  láttassék 
már  az  hóban.  Estvefelé  az  dragonyok  is  elérkeztek, 
kik  ÍS|  már  mindenfitt  szálló  lévén,  nem  kicsiny  alkal- 
matlansággal  szállíttathattak  be  az  jövő  éjjelre  ezen 
fatnba.  írtam  újabban  is  Farkas  Fábián  uramnak  ne 
menjen  el  mellölem  Budárúl  jövet  hír  nélktíl. 

15.  Szombat.  Ez  múlt  éjjel  nagy  dér  volt;  és  no- 
ha már  az  hó  elkopott ,  de  az  háló  helyig  az  szánon 
mégis  elvontattam  magamat.  Föröstököm  után  indul- 
?án  meg  déltájban  érkeztem  Kevibe ,  s  ott  is  háltam. 
Nappal  ma  tiszta  idö  volt,  és  olvadott  is  igen. 

I(.  Vasárnap.  Kevibül  is  csak  föröstököm  után 
indultam  meg,  és  nagy  időn  érkeztem  Fegyvemekre 
az  Tisza  partjára.  Az  múlt  éjjel  is  keveset  fagyván 
Fegyvemekre  is  szánon  jöttem,  de  már  szinte  el  keli 
hagynom  az  nappali  meleggel  teljességgel  elolvad- 
ván az  mi  kevés  hó  volt  is.  Az  végbeliek  hollétek 
felöl  pedig  még  sem  érthetek  semmi  bizonyost;  né- 
melyek Gyöngyös  táján  mondják. 

17.  Hetfö.  Szinte  megijedkeztünk  vala  az  Tisza 
jegén  által  nem  mehetvén  az  szolnoki  hidra  kellessék 
kerülnünk,  de  az  múlt  éjjel  pagy  hideg  lévén ,  az  mit 
tegnap  olvadott  is  megfagyván  Isten  kegyeimébűi  sze- 

9^ 


132 

kereinkkel,  lovainkkal  mindenestfii  fogvást  szeren- 
cséBen  költözheténk  által  az  Tiszán ,  és  egyvégben 
menvén ,  szállottnnk  meg  egy  Sfily  nevfi  pápista  fa- 
luba ;  az  hol  is  jól  megabrakolván  lovainkat  éjjelre 
Heves-lványba  érkeztfink  s  ott  is  háltnnk.  Ma  igen 
sűtett  az  verőfény;  merő  tavaszi  idő  volt.  Sfilyrűl 
Írtam  az  végbelieknek  jőjenek  ő  kegyelmek  Gyön- 
gyösre az  tisztekben  hozzám  az  magammal  hozandó 
dolgoknak  kitannlására  s  meghallására. 

18.  Kedd.  í^'szaka  felkelvén  érkezek  Csanádi  nr 
az  végbeliek  közzöl  egyik  vitéz  ember  levele ,  kiben 
mind  arrúl  követ  be  nem  kisérhet  az  vele  levőkkel 
Gyöngyösre ,  s  mind  arrúl  tudósít  szegény  Harsányt 
György  ur  lövésben  fekfinnék ,  mely  ugyan  még  nem 
bizonyos,  de  nagy  kár  volna.  Virradta  előtt  sokkal  in- 
dultam meg,  magammal  együtt  akarván  az  hírt  Gyön- 
gyösre bevinni;  el  is  jöttünk  két  mérföldet  virradtig; 
azonban  abraklás  kedvéért  jó  reggel'  megszállánk 
(Nagy-)  Fügéden ,  az  hol  is  vagy  két  óráig  mulatoz- 
ván, estvénél  jóval  elébb  érkeztünk  be  Gyöngyösre ; 
de  az  végbelieknek  sohol  semmi  hírek ,  noha  Árok- 
Szálláson  mondottak  vagy  másfél  száz  hajdút;  oda  is 
írtam  utánnok  jőnének  be,  Füleknek  közellétére  nézve 
nem  lévén  bátorságos  az  itt  való  múlatás  feles  gya- 
log nélkül ,  mivel  csak  az  múlt  szombaton  is  Halá- 
szon az  szomszéd  faluban  Deák  Ferenczet  hadastul 
felverek.  Ma  is  tiszta  tavaszi  forma  idő  lőn ;  és  az 
éjjel  is  lágy  idő  volt.  írtam  újabban  is  az  végbeliek 
után,  és  ma  is  az  mint  lehetett  dolgaimat  végez- 
gettem. 

19.  Szerda.  Noha  az  múlt  éjjel  is  derekas  vigyá- 
zásban  voltunk ,  de  az  árokszállási  hajdúkban  sem 
lévén  semmi,  sem  az  végbelieknek  bejövetelit  Gyön- 


133 

gyösbe  nem  remélhetvén  mivel  Kecskemét  felé  taka- 
rodtak mind  le ,  így  csak  három  négyszázad  magam- 
■al  nem  szerencséltethettem  magamat,  hanem  csak 
■egegyeztfink  azon,  kimenjűnk  hálni.  Azért  az  mint 
lehetett  itt  Gyöngyösen  lehető  dolgaimat  végezget- 
tem ,  de  nem  vihettem  véghez ,  hanem  parancsoltam 
az  gyöngyösieknek  jojen  bennek  az  háló  helyre  ntán- 
sam.  Ebédet  evén  délntán  hamar  megindultam,  és 
már  estveledve  érkeztünk  Árok-Szállásra  az  sok  ré- 
szeg ember  s  katona  mia  nem  kevés  bajom  lévén,  az 
jövésben  is  késedelmeskednünk  kellett.  Az  hó  már 
teljességgel  elolvadott,  de  még  az  föld  fagya  is  ki 
kezd  már  menni ;  nagy  sarok  vannak.  Az  éjjel  is  nap- 
pal is  igen  lágy  idö  volt ;  nappal  ugyan  eső  is  esett 
valami  kevés  ideig. 

20.  Cs9t5rtök.  Föröstököm  után  Árok-Szállásrúl 
is  megindultam ,  és  egy  végben  mentem  Jász-Berény 
nevű  magyar  városba ,  idein  szállván  be.  Vettem  az 
Pap  Israd  uram  Czeglédrül  irt  levelét  is,  kiben 
ajánlja  magát  feles  hajdúival  oda  jö  hozzám  az  hová 
parancsolom ,  és  hogy  az  lovas  hadak  Körös  táján 
vannak.  De  már  kijővén  Gyöngyösbül  az  iránt  való 
ajánlása  ö  kegyelmének  nem  kivántatik.  Mindazáltal 
írtam  választ,  és  hogy  holnap  estvére  jöjen  által  hoz- 
zám. Ma  szép  tiszta  idö  volt,  de  az  éjjel  is  csak  egy- 
aránt lágy  idő  lön.  írtam  az  lovas  hadak  tiszteinek 
is  vasárnapra  confluálnánk  mind  Czeglédre. 

21.  Pintek.  Lovainkat  megakarván  nyugotni,  ez 
nap  estig  itt  voltam.  Istennek  hála  ma  is  jó  időnk 
volt,  és  az  éjjel  is  csendes  lágy  idö  volt.  Ebéd  tájban 
Kardos  Pál  nevű  gyalog  hadnagy  jőve  be  hozzám 
qmurtélyábúl,  kinek  is  hogy  éjszakára  közellevö  más- 
fél méz  hajdúját  behozza  az  securitas  kedvéért  meg- 


134 

mondván ,  éjszakára  be  is  jöttek ;  és  Fap  Israel  nram 
is  tegnapi  Írásomhoz  képest  Lakatos^  és  Fekete  János 
nevfl  hadnagyokkal  mintegy  ötvened  magával  beér- 
kezett; kivel  is  bőven  beszélgetvén,  és  Lakatos  nr 
lévén  Budára  Farkas  F(i6t^ín  nrammal  az  bndai  választ 
is  megértvén,  és  az  is ,  hogy  Farkas  Fábián  nr  elsie- 
tett igyenesen  Püspöki  felé,  ahoz  képest,  magoknak 
is  az  lévén  akaratjok,  már  az  végbeli  hadakkal  s 
tisztekkel  csak  Kecskeméten  kivánok  megegyezni, 
kirfil  írtam  is  ő  kegyelmeknek. 

22.  Szombat.  Jó  reggel  felköltem ,  és  me^ndnl- 
tam.  Abraklás  s  falatozás  kedvéért  szállottam  meg 
Szelében,  éjszakára  pedig  Szent-Mártonba  érkeztem. 
Az  múlt  éjjel  egy  kis  dér  is  volt,  de  nappal  tiszta 
szeles  idö.  Menet  többire  nyúlászattal  mulattam 
magamat 

23.  Vasárnap.  Midőn  szinte  fel  akarok  vala kelni, 
és  virradván  Kőrös  felé  meg  is  indulni,  érkezek  újab- 
ban Fap  Israel  uram  levele,  kiben  írja  Ábonyra  való 
menetelít  mind  magának  s  mind  az  lovas  hadának, 
includálván  küldvén  az  Tályai  uram  levelét,  és  Fái 
István  uram  nékem ,  és  az  végbelieknek  szóló  levele- 
ket ,  melyekben  is  írja  Erdélybfil  jő  mind  hozzám  s 
mind  az  végbeliekhez  követségben ,  s  nekem  is  feles 
leveleket  hozván.  Azért  Istenért  kér  mind  engem  s 
mind  az  hadakat  s  tiszteket  Istenért  siessünk  által  az 
Tiszán ,  mert  az  dolog,  melylyel  jött,  egy  óráig  való 
késedelmet  sem  kivan.  így  azért  én  is  megindítván 
az  ló  száját  egyhuzomban  mentem  Abonyra ,  az  hová 
utánnam  érkezvén  Pap  Israd  ur ,  és  aztán  az  ónodi 
és  szendrei  lovas  tisztek  s  liadak  is  szállásomra  gy&- 
lekezvén  mhid  én  az  francziák  credentiájok  mellett  a 
mind  Ubiizi  uraimék  az  bujdosó  magyar  nemzet  részi- 


135 

FŰl  az  mint  Isten  tudnunk  adta  az  dolgot  eleikbe  ad- 
tuk ,  kiben  több  sok  beszédek ,  az  budai  Farkas  Fá- 
bián uram  követsége ,  katonájoknak  az  zászlók  alól 
Taló  elszakasztasd  is  fordulván  elő ,  végre  közönsé- 
gesen magokat  ö  kegyelmek  resolválák ,  hogy  vala- 
mikor valahol  kivánjuk  elöállani,  együtt  az  haza  sza- 
badításában munkálódni  is  el  nem  múlatják;  mivel 
pedig  igen  siető  az  Fái  uram  követsége  meghallása 
is ,  sok  kérésekre  ő  kegyelmeknek  én  is  reá  vettem 
magamat  együtt  járjak  Túr  felé  véllek ,  noha  Kecs- 
keméten is  lett  volna  dolgom.  Ma  napestig  szép  tiszta 
idd  lőn,  és  éjjel  is  hasonlóképpen. 

24.  Hetfé.  Az  múlt  éjjel  egy  kis  dér  is  volt.  Ke- 
veset alhattam  nem  kevéssé  is  gondolkozván  az  dol- 
gokrúl ;  végre  nem  kicsiny  alkalmatlanságomat  s  ká- 
romat irányzván  Kecskemétre  való  nem  mehetésem 
miatt ,  mivel  egyébiránt  is  oda  termináltatn  mind  az 
rimaszombatiaknak  s  mind  az  gyöngyösieknek,  jó 
reggel  hozzám  hivatván  az  tiszteket  proponáltam  ő 
kegyelmeknek ;  melyhez  képest  is  sokat  discurálván 
pro  et  contra,  közönségesen  megegyezénk  azon,  és  az 
hadakat  is  reávették  az  tisztek ,  velem  együtt  járja- 
nak az  hadak  Kecskemétig ,  és  ott  várják  meg  Fái 
uramat  velem  együtt.  Az  minthogy  8  óra  tájban  in- 
dulhatván csak  meg  Abonyrúl,  mindazáltal  nagy  időn 
érkezhettünk  be  Kecskemétre,  és  Fái  uramnak  is 
megírtuk  siessen  hozzánk.  Ma  reggel  tiszta  idő  volt, 
de  estvefelé  esőre  is  fordult. 

25«  Kedd.  Ez  napot  itt,  és  vigan  töltettük  felesen 
levén  nálam  az  ónodi  és  szendrei  tisztekben  ebéden, 
f^ébiránt  is  szép  tiszta  idő  szolgála.  írtam  az  budai 
vezérnek  beszállásom  felől.  Az  éjjel  is  lágy  idő  volt. 

£6.  Szerda.  Ez  napot  is  itt  Kecskeméten  töltet- 


136 

tük.  Ebéden  ma  is  felesen  levén  nálam  az  katona- 
rendben ,  mulattunk  ma  is.  Estvefelé  elérkezék  Fái 
uram  is  Túrrúl ;  ki  is  nékem  nagy  csomó  leveleket 
hozván  azoknak  olvasásában  munkálódtam.  Idő  Isten- 
nek hála,  és  az  éjjel  is  csendes,  és  lágy  lőn. 

27.  Csölorlök.  Noha  én  az  levelekbűi  is  eleget 
tanultam,  mindazáltal  az  jobb  rendért,  és  az  végbeliek 
kérésére  én  is  vélek  együtt  felgyülekeztünk  az  város- 
házához; az  hol  is  reportálá  Fái  uram  az  követséget, 
melynek  merituma  nem  is  egyéb ,  hanem  hogy  Sze- 
pesi uramat  az  erdélyi  fejedelem  levelével ,  és  az  ma- 
ga követségével    Teleki  uram   Püspökibe  küldötte, 
egyikhez  énhozzám  Fái  uramat  pedig  a  végre ,  hogy 
hitesse  el  az  végbeliekkel  az  ö  kegyelme  levele  mel- 
lett ,  hogy  ha  acceptálják  Isten  ö  kegyelmét  ugy  se- 
gélje már  továbbra  nem  halasztja  kijövetelét;  kére 
azon  továbbra,  ha  acceptáltatik  küldjenek  Kővárhoz 
jó  hatszáz  lovast  magok  közzttl ,  kikkel  is  ö  kegyel- 
me együtt  járhasson.   Melyre  is  közönségesen  az  vi- 
tézlő rend  nagy  becsülettel  resolválván,  assecurálják 
ö  kegyelmét  Fái  uram  által  mind  acceptáltatása  s 
mind  kisérése  s  eleibe  való  menetelek  aránt ,  mert 
mindenestül  fogvást  is  mennek  ö  kegyelme  eleibe,  és 
az  kik  hátra  volnának  is  közzűlök  azoknak  utánnok 
való  jövetelek  felől  parancsolnak ;  végre  közönséges 
akaratbúi  determinálok  azt  is ,  holnap  Túr  s  Kővár 
felé  csak   meginduljunk.    Nekem   pedig  Erdélybül 
írják  az  országnak  és  az  fejedelemnek  egymásközött 
való  meghasonlását ,  Paskó  Kristófnak  az  székelyek 
részérül  való  bemenetelit  az  portára ,  s  egyéb  confu- 
siókat  is.   Idö  ma  igen  szép  szolgála,  és  az   múlt 
éjjel   is. 

28.  Pintek.  Én  az  éjjel  emberséges  emberekkel 


137 

sokat  mulatván  roszúl  voltam ;  mindazáltal  jó  reggel 
rendelt  seregekkel  mindenestül  fogvást  megindulánk, 
és  én  az  velem  levőkkel  szállottam  éjszakára  az  Ti- 
ftia  partjára  Jenő  nevű  faluba ,  az  végbeli  hadak  pe- 
dig tovább  mentek ,  Szolnokhoz  közelebb  való  faluk- 
ba szállván.  Egy  kis  eső  is  esett  reggel ,  de  utak  jók 
vannak.  Az  múlt  éjjel  tiszta  idő  volt. 

Z9.  Szombat  Tegnap  úgy  végezvén  az  végbeliek- 
kel,  hogy  virradta  előtt  induljanak  meg,  igen  jó  regg 
egyezvén  meg  újabban,  az  végbeli  hadakkal  nagy 
időn  mentünk  által  rendelt  seregekkel  az  szolnoki 
hídon  is  az  Tiszán,  békével  bocsátván  bennünket 
által  az  bég,  be  is  küldtem  hozzája  láttatni.  Azonban 
az  olajbég  is  kijővén  az  mezőre  utánnunk,  együtt  járt 
aztán  az  hálóhelyig  Kengyel  nevű  rácz  faluig  velem; 
tz  hol  is  én  idején  és  délután  hamar  szállván  meg,  az 
végbeliek  mentek  Túr  felé  oda  is  igyekezvén  éjsza- 
kára.  Ma  napestig  igen  szép  tavaszi  meleg  idő  lőn. 

30.  Vasárnap.  Kengyelrtíl  csak  föröstököm  után 
indulván  meg,  és  nagy  bajjal  költöződvén  által  az 
falu  mellett  levő  tón ,  mentem  egyhuzomban  Túrra, 
félútig  az  szolnoki  olajbég  is  együtt  járván  velem. 
Onnan  aztán  visszament.  Ma  is  pedig  déltájban  érkez- 
tem Túrra  becsülettel  kijővén  élőmbe  az  ónodi  tisztek 
8  f3bb  legények,  vacsorán  nálam  is  voltak.  Azonban 
Fái  uram  is  elment  innen  reggel  az  válasszal.  Leve- 
leim Í8  érkeztek  Püspökibül  s  Kővárbúi ;  kikbtil  is 
értem  Szepesi  uramnak  Kővárba  való  visszabocsátá- 
sát ,  gyűlések  lévén  az  magyaroknak  s  francziáknak 
Püspökiben ;  és  onnan  is  az  Teleki  ur  acceptáltatása 
iránt  jó  válasszal  bocsáttatván  Szepesi  ur.  Továbbra 
Erdélybfil  irják  azt  is,  ne  hogy  csendesednék  az  oda 
be  való  factió,  sőt  inkább  naponként  szaporodik  már 


138 

kapacsipaasa  is  érkezvén  az  országba ,  és  Paskó  is    ' 
vele  együtt  ngyan  az  ö  követsége  hozv&n  ki  az  ka-   < 
pncsit,  be  is  ment  Bodolára,  7  zászló  lovassal  s  6t  ' 
zászló  gyaloggal  menvén  eleibe  Béldi  nr.  Isten  ta-   • 
dója  mi  vége  leszen,  nem  sokára  meghalljuk.  Idő  mm   > 
is  igen  szép,  és  tavaszi  meleg  forma  volt;  és  az  éjjel 
is  csendesen  s  lágyan  viselte  az  idő  magát.   Igen 
olvadnak  az  jegek,  és  az  földnek  fagya  is  igen  oszol; 
félhetni  az  előttünk  levő  szakadékoktúl. 

31.  Hetfi.  Az  tegnapi  levelekben  siettetvén  mind 
az  francziák  s  mind  mások  visszamenetelemet,  noha 
itt  még  egy  nap  akarok  vala  lenni,  mindazáltal  jó  reg- 
gel megindultam.  Elsőbben  azért  Harsányü  az  kapi- 
tányt meglátogatván  ki  is  lövésben  fekszik ,  érkez- 
tem hálóhelyre  nagy  időn  Ványára ;  az  francziákat, 
és  az  magam  fizetett  hópénzes  katonáimat  Károlyba, 
8  az  mezei  zászlókat  pedig  más  faluba  szállítván ,  az 
szendreiek  kedvéért  kevesed  magammal  maradtam 
Ványán.  Vacsorán  az  szendrei  tisztek  s  utánnok  va- 
lókban is  voltak  nállam,  vígan  is  lakánk.  Idő  ma 
esős  lön,  és  nagy  sarok  is  vannak,  szinte  elolvadnak 
az  jegek. 

Febrnarias. 

1.  Szerda  (Kedd).*)  Megvilágosodván  Ványárúl 
is  elindultam ,  és  Isten  kegyelmébíil  alkalmatlanság 
nélkttl  költezheténk  által  az  Balkányon,  noha  igen 


*)  Kedd  kimaradt.  Azonban  a  megjelölt  szerda  helyébe  kedd, 
8  azórt  teendő ,  mivel  —  mint  lejcbb  látandjuk  —  febniáríus  végső 
napja  28-a,  és  márczius  1-je  is  keddre  van  téve.  A  napcserét,  a  má- 
solat (tán  egykor  az  eredeti  is)  egész  febmarías  hónapján  keresztül 
megtortá,  T.  K. 


139 

■eggyengfilt  az  jég ,  é8  az  szélin  le  is  szakadoztak 
tt  loYak ;  de  az  szekerek  Isten  tudja  mint  jöhetnek 
cttk  által.  Egyhnzomban  menvén  Csökmöre,  az  lovak 
kdvéért,  és  hogy  magunk  is  falatozzunk  ott  szállót- 
fen  vala  meg,  de  keveset  mulatván.  Azonban  az 
nlt  éjjel ,  és  napestig  is  az  eső  mind  esöze ,  siettem 
Komádi  felé ;  de  még  is  Istennek  hála  mind  az  három 
tiakadékokon ,  kiken  által  kellett  mennünk ,  békével 
költezheténk  által ,  lovainkat  csak  magunk  után  von- 
fio  az  jegén ;  esteledve  érkezhetvén  csak  Komádi- 
bt;  az  szekerek  mind  elmaradtak,  és  az  francziákat 
is  Caökmon  hagyván  az  alkalmatosabb  quartély  ked- 
véért; az  mezei  zászlók  is  ma  maradtak  el  tőlem  más 
ítoD  menvén.  Vettem  az  generális  ur  levelét  is,  kiben 
írja  Aboiijrrúl  irt  leveleimet  az  váradi  törökök  elfog- 
ták volna. 

Z.  CsAtSrtSk  (Szerda).  Alig  várván  érhessem  Har- 
sányt az  dolgok  kitanulása  kedvéért,  keveset  föröstö- 
kSmezvén  elindultam,  és  az  mint  az  ló  elléphetett  s  me- 
het nyargalva  is  ebéd  tájban  érkeztem  Harsányba, 
és  csak  néhányad  magammal ;  az  zászlót  Bereg-Bö- 
szörménybe  küldvén  éjszakára.  Ebéden  Boham  uram- 
nál, vacsorán  pedig  Vesselényi  László  uramnál  voltam; 
el^et  is  beszélgettünk  az  dolgokrúl ,  de  Vesselényi 
Pál  uram  is  Farkas  Fábián,  éB  Khbttsiczki  Pál  uraimé- 
kat  a  végre  küldvén  ide,  úgy  az  végbeli  követeket  is 
Hajdií  János  és  SzöUösi  hadnagy  uraimékat ,  hogy  az 
mit  itt  végezünk  az  álljon  meg ,  így  az  reggeli  con- 
fer^itíára  holnapra  halasztottuk  az  dolgokat;  ma  pe- 
dig víg  lakással  mulatánk  ez  napot.  Eső  inkább  nap- 
estig mind  esett,  és  az  éjjel  is. 

3.  Pintek  (Csötörtök).  Jó  reggel  felkelvén  gyü- 
lekeztfink  az  Forvald  uram  szállására,  az  hol  is  sokat 


uo 

tractálván  az  dolgokrúl  determinálok  végre,  Hajdti 
Jdfios  uramék  expedíálta88aDak  az  végbeliekhez,  hogy 
tudniillik  hétfőig  már  mindnyájan  útban  lévén  Bnbsi- 
stáljanak  Kis-Maijában ,  Újfaluban  s  egyéb  helyek- 
ben ,  és  hetfön  legyen  generális  gyűlésünk  Pfispoki- 
ben  j  az  honnan  is  mind  portára  követet  kflldjfink ,  s 
mind  Erdély  felé  tovább  való  utazásunknak  modaü- 
tásárúl  determináljunk.  Küldett  Vesselényi  Pál  nr  is 
holmi  Erdélybűi  hozott  leveleket  is,  kikbfíl  kiláthatni 
mind  Kapi  uramnak  az  portánil  udvarhoz  postán  va- 
ló megérkezését,  s  mind  az  fejedelemnek  az  mi  dol- 
gainktúl  való  tilalmaztatását  az  portátúl ,  s  továbbra 
azt  is,  hogy  az  mely  kapucsipassa  bejött  az  országba 
Padíó  principalissi  requisitióján  az  országgyűlését 
hirdetett,  de  más  részrttl  az  fővezér  az  m.  fejedelemre 
halasztotta  az  dolgoknak  eligazítását.  Ezen  dolgo- 
kon általesvén,  és  Harsányban  ebédet  sem  évén  nagy 
időn  érkeztem  Püspökibe.  Ma  szép  idő  volt  napestig, 
és  az  éjjel  sem  volt  eső. 

4.  Szombat  (Pintek).  Ez  napot  inkább  mind  he- 
veréssel töltém.  Vessclémii  Pál  uram  is  szállásomra 
jővén  ő  kegyelmével  is  sokat  beszélettem ;  fel  sem 
öltöztem.  Estvefelé  Erdélybe  készítvén  egy  szolgá- 
mat levelekkel ,  de  az  leveleim  írása  holnapra  hala- 
dott nagyobb  részint.  Ugy  látom  Fái  uram  nékem  s 
az  végbelieknek  Keskeméten  nem  az  maga  formájá- 
ban s  rendiben  mondta  el  az  követséget ;  mert  az  Te- 
leki ur  acceptáltatásán  kivül  még  két  punctum  volt 
az  ő  kegyelme  Szepesi  ur  által  való  kívánsága,  tudni- 
illik hogy  az  mostani  felzendült  állapotban  az  m.  feje- 
delmet ,  és  ö  kegyelmét  az  magyarok  s  íraneziák  ha 
szükség  lészen  első  írására  megsegítsék  s  bemenje- 
nek :  harmadik  (?)  hogy  nyolczszáz  emberbeli  praesi- 


141 

dmmot  adjanak  az  várba  az  franczíák;  de  ezeket 
itoteö  pnnctumban  csak  biztatással,  és  semmi  valóság- 
gtl  nem  bocsáttatott  Szepesi  nr,  hanem  az  egy  accep- 
táitatáa  felöl  yitt  az  magyaroktúl  s  idegen  hadaktúl 
ttseciiratiöt,  de  másfelől  Teleki  nramtúl  is  kivannak 
bízonyoB  conditiók  alatt.  Felettébb  való  nagy  sár 
vagyon ;  ma  is  tiszta  idö  volt,  és  az  éjjel  is. 

5.  Vasárnap  (Szombat),  Jó  reggel  felköltem ,  az 
nigy  sárhoz  képest  lovon  mentem  az  templomba 
bteniazolgálatra ;  azonban  m/g  kijöttünk  az  templom- 
ból nagy  és  szapora  eső  kezde  esni,  s  újabb  fel  akar- 
ván az  fakó  magam  ménessebeli  lovamra  ülni ,  az  rút 
időben ,  és  számtalan  nép  előtt  kétfelöl  tartvif  n  az  lo- 
vat, hogy  szinte  fel  akarok  vala  Hlni,  elragadá  az  két 
legényt ,  és  én  sem  tehetvén  által  az  lovon  egyik  lá- 
bomat  leesem  az  lórúl,  melyhez  képest  is  gyalog  gáz- 
lim  aztán  az  sárt  szállásomig.  Kővárban  nekem  még 
Dem  tudván  az  Tiszán  túl  való  megtérésemet  Vesselényi 
Pál  uramnak  irt  Teleki  nr  egy  levelet ,  kit  is  hozzám 
küldvén  ő  kegyelme  írja  Béldi  Pál,  Csáki  László,  Paskó 
Kristóf,  Dániel  István,  Domokos  Tamás,  Apor  Lázár  és 
KáJnoki  Sámitel,  Bálint  János  uraimék  beszöktek  vol- 
na Bodolárúl  Havasalföldébe.  Nagy  casus  így  vesz- 
ték magokat.  Melybtil  kilátszik  már  az  m.  fejedelem- 
nek nincsen  roszúl  az  portán  dolga,  mert  ö  nagysága 
igazítására  relegálván  dolgokat  az  porta ,  hihető  ab- 
ban mentek  el  török  bírát  kívánván  magoknak.  Szé- 
kdy  László  uram  is  nagy  ajándékokkal  bekűldetett  ő 
nagyságátúl  és  az  három  natiótúl  is ;  Erdélyben ,  pe- 
csétes levelek  extraháltattak  ő  nagyságát  akarják 
tovább  is  uralni,  és  panaszok  sincs  ö  nagyságára,  és 
igy  ellentmondanak  az  Paskó  által  lőtt  követségnek. 
Napestig  mindinkább  esek  az  eső,  rút  felleges  idö  lön; 


i 


142 

az  éjjel  ugyan  nem   volt  esö ,  de  homályos   éjsza- 
ka volt. 

6.  Hetfi  (Vasárnap).  Jó  reggel  felkelvén  mentem 
az  beszélgetés  kedvéért  Vesselényi  Pál  uramhoz ,  az 
hol  is  előhozódván  az  magyarok  leendő  gyfilése,  de  az 
márúl  bizonyos  ratiókra  nézve  elhaladott;  írtam  azért 
Forvald  urnák  is,  hogy  szántszándékkal  ne  múljék  do- 
log nélkül  az  idö  el  tülfink  alkalmaztassák  ö  kegyel- 
mek magok  részérűl  úgy  az  dolgot,  holnap  estvére 
Boham,  és  Vesselényi  László  nraimékkal  jöhessenek 
által,  és  lehessen  gyűlésfink  szerdán*)  jó  reggel. 
Melyre  válaszom  is  jővén  hogy  compareálnak ,  úgy 
hívatott  aztán  az  nemességben,  és  az  vitézlő  rendben 
Vesselényi  Pál  uram.  Erdélybe  küldendő  szolgáimat 
is  expediálván  érkezek  délután  Apagyi  uram  is  mezei 
gyalog  kapitány  Kővárbúi ;  ki  is  nekem  feles  leve- 
leket hozván ,  úgy  látom  Teleki  uram  most  is  resolu- 
tissimus  kijöveteli  iránt,  és  már  csak  vár  bennünket 
Az  eső  egyaránt  esek ,  rettenetes  sarok  vannak ,  az 
vizek  is  áradnak;  Isten  tudja  mint  mehetünk;  az 
múlt  éjjel  is  esett  az  eső. 

7.  Kedd  (Hétfő).  Holmi  aprólékos  dolgaimhoz  és 
irogatásimhoz  láttam.  Ma  is  kedvetlen,  ködös,  és 
esős  időnk  lön ;  délután  ugyan  szép  tisztára  fordult 
Forvald  uram  is  délután  két  vagy  három  órával  elér* 
kezek  Harsánybúi,  R^am  uram  elmaradván,  és  gróf 
uram  is  az  Sebes-Körös  vizétfii  visszatérvén  nem  jö- 
hetvén által  az  kocsiján,  még  Forvald  uram  is  P^ró- 
c:i  Ishxin  urfival  iisztatással  jöhettek  által,  gróf  uram 
18  egyébiránt  is  roszúl  érezvén  magát  Nem  evén  pe- 
dig még  ebédet  Fonóid  uraimék  leültünk  asztalhoz, 


143 

és  az  vacsora  is  elérkezvén  majd  csaknem  éjfélre 
rontatok.  Estvefelé  elérkezének  az  nemesség  követi 
él  az  végbeli  tisztek  is ,  de  az  mezeiek  elmaradtak. 
8.  Szerda  (Kedd).  Jó  reggel  felkelvén,  és  az  ma- 
gyarság 18  az  városházához  gyülekezvén,  mentem  az 
Farcald  uram  szállására ,  az  hol  is  pro  praesenti  re- 
mm  atata  bőven  beszélgetvén  szállásomra  visszatér- 
tem. De  újabban  oda  menvén  VesseUnyi  Pál  aram  is, 
má&a  már  tovább  való  quartélyozásunkrúl,  csak  bar- 
nád napig  sem  élhetvén  már  az  francziai  hadak  az 
elélt  quartélyokban ,  s  mind  az  Teleld  nram  kijövete- 
lirűl,  acceptáltatásárúl  legjobban  discuráltunk  volna, 
is  majd  többire  deliberáltatott  is  volna  sokára  halad- 
Tin  még  az  Teleki  uram  kijöveteli  az  végbeli  hadak 
is  térjenek  vissza  quartélyokba  —  iigy  érkezének 
sietve  leveleim  Kövárbúl,  kiket  is  megfordítván  írják 
\cimt  Szálai  Pál  nramék  elbocsáttattak  oly  válaszszal 
idvartúl ,  hogy  mi  magyarok  faciamns  si  quid  possu- 
nos  per  nos ,  mert  ö  nagyságának  maga  birodalmá- 
ban lőtt  confnsióknak  lecsendesítésére ,  az  portának 
tflalroára  nézve  nincs  módja  benne  bennünket  semmi- 
képpen megsegíthessen,  nóba  egyébiránt  minden  dol- 
gainkban oltalommal,  segítséggel  kivan  hozzánk 
lenni  ö  nagysága.  Titkon  úgy  íratja  továbbra  Teleki 
iram  azt  is ,  hogy  már  az  méltóságos  erdélyi  fejede- 
lem ő  nagysága  interessentiájával  ö  kegyelme  ki 
nem  jöhetvén ,  kétséges  benne  úgy  mint  privata  per- 
sonát  acceptáljáke  az  magyarok?  ha  azért  acceptál- 
ják ,  csak  lehessen  securus  benne ,  és  menjen  Kővár- 
köz  az  egész  tábor  Isten  ö  kegyelmét  úgy  boldogítsa 
se  órát  se  napot,  annyival  inkább  az  Lengyelország- 
bál kijövő  hadakat  nem  várja  kijő  közinkbe ,  és  az 
idegen  haddal  csak  Munkács  táján  igyekezik  meg- 


144 

egyezői.  MelyrUl  is  elsőbben  magnukban  Forvald  és 
Vessdényi  Pál  nramékkal  sokat  dispntálódván,  azntán 
mindnyájunknak  úgy  tetszvén,  az  főrendeknek  s  tisz- 
teknek egynihányának  az  ^(^y  szó  hiányzik)^  meg- 
jelentettük ;  Forvald  nramnak ,  és  az  francziáknak  is 
hasonló  formában  írván  Tdeki  nram  felől  Révérend 
uram  ő  kegyelme  is  hasonlóképpen  el  nem  titkolta. 
Mely  is  meg  levén ,  és  azon  felülírt  becsületes  embe- 
rek közönségesen  az  összegyűlt  magyarságnak  az 
dolgot  reportálván,  sok  instantiájokra  nézve  ő  ke- 
gyelmeknek mi  is  felmenénk  hárman  az  városházá- 
hoz; az  hol  is  én  újabban  világosítván  az  emberek 
elméjét  ezen  mater  iában,  közönségesen  megegyez- 
tünk azon ,  Isten  jóvoltábúl  késedelem  nélkül  indul- 
junk táborostul  Kővár  felé ,  elsőbben  is  az  francziai 
hadakat  indítván  meg.  Mely  is  így  menvén  véghez,  és 
szállásomra  menvén  bőven  írtam  ezen  dolgok  felől 
Kővárba.  Végre  az  nemességben  egynihányan  nálam 
is  voltak  ebéden,  egyébiránt  is  követség  lévén  az 
vármegyéktől  hozzám,  azokat  is  elbocsátottam,  és 
újabban  Vessdényi  Pál  uram  szállására  mentem  Far- 
kas Fábián  uram  Váradrúl  való  megtérésére  nézve, 
ki  is  az  mint  magok  mondják  tegnap  estvefelé  hivat- 
tatott az  passátúl  sietséggel  derék  dolgokrúl  akar- 
ván vele  beszélni ,  melynek  az  leve  az  ő  kegyelme 
relatíója  szerint  merituma :  1)  Holnap  postát  küld  az 
portára,  ha  mit  írunk  elküldi.  2)  Tudakozódik  az  vég- 
beli  hadaknak  miért  kellet  errefelé  jőniek.  3)  Akarta 
az  passa  értésünkre  adni,  hogy  ő  hozzá  az  tömösvári 
kincstartó  érkezett ,  ki  is  azt  beszéli  most  az  portá- 
rúi solennis,  és  igen  pompás  követség,  mely  még  nem 
volt,  jő  erre  az  jenéi  passához ,  az  mint  ő  érthette  az 
magyarországi  dolgokban.  Kihez  képest  hogy  értsék 


145 

esen  dolgokat  is  az  magyarok  minekelőtte  eloszol- 
nak holnapra  újabban  generális  uram  megmarasz- 
totta. És  így  én  szállásomra  menvén  Forvald  uram 
ijabban  odajött ,  és  tőlem  már  késő  éjszaka  indult  is 
d  Kővár  felé,  magam  is  adjungálván  embereimet 
melléje.  Ma  is  esős  idő  lőn ;  az  múlt  éjjel  pedig  de- 
rekaaabban  esett. 

9.  Csötiirtök  (Szerda).  Jó  reggel  felkelvén  újabban 
felgyfilekezénk  az  Vessdényi  Pól  uram  szállására;  az 
hol  is  sokat  beszélgetvén  pro  et  contra  az  váradi  pas- 
sa  intímatiöjárúl,  noha  sokaknak  az  tetszett  volna, 
hogy  megvárjuk  Jenőbe   menendő   követeinket,  de 
reám  bizván  kiváltképpen  TeleH  uram  ezen  dolgok- 
nak tractálását,  újabban  csak  azon  egyezénk  meg, 
csakugyan  elinduljunk,  nem  keveset  munkálódván  én 
18  benne ,  hoc  tamen  addito ,  hogy  Farkas  Fábián  és 
Bokszifd  uraimék  expediáltattak  Jenőbe,  az  lévén  Bu- 
din létében  Farkas  Fábián  uramkltaX  kívánsága,  hogy 
oda  érkezvén  mindjárt  menjen  emberünk ,  ki  által  is 
Böszörmény  aránt  való  segítség  dolgábúl  végképpen 
resolválja  magát.   Forvald  uram  tegnap  azon  kérvén 
ezen  dispositiókkal,  és  hogy  jobb  formában  indulhas- 
sanak helyekbűi  menjek  Harsányba  az  francziákhoz, 
azinte  el  is  készültem  vala,  de  VesseUnyi  Pál  uram  is 
oda  menvén  holnap,  az  ő  kegyelme  kedvéért  holnap- 
ra hsűi9^zio\iaímPetr6czi  István  urfiat  elbocsátván  Har- 
sányba.  Azonban  szinte  estvefelé  hozák  levelét  Pet- 
rócsi  Miklós  uram  levelét  (így)  Harsánybúi ,  ki  is  re- 
ménykedik küldjek   valami   borbélyt   vagy   orvost, 
mert  gróf  VesseUnyi  Lás'M  uram  annyira  vagyon ,  ha 
nem  hagymáz,  nehezen  remény Ihetni  életét.  Kihez  ké- 
pest én  mindjárt  lovamra  ülvén ,  és  éjszaka  elveszt- 
vén as  utat,  sokat  is  bolyongván ,  az  Körösön  is  ha- 

HOVCM.  EUMO.  H18T.  8CBIPT.  XVIII.  10 


146 

jón  kelletvén  által  költözÖdnem  késő  éjszaka  érkez- 
tem Harsányba.  Istennek  hála,  már  jobban  tanálván 
gróf  nramat,  kivethetvén  az  mérget  gyomrábúl ,  mert 
ngyan  szegényt  megétették  vala.  Rettenetes  utak  van- 
nak ,  csak  élig  mehet  az  ló ;  ma  ngyan  esö  nem ,  de 
egyébiránt  homályos  idö  lön. 

10.  Pintek  (Csötörtök).  Felkelvén  újabban  men- 
tem gróf  nram  szállására,  az  hová  gyülekezvén  az 
franczia  tisztek  is,  és  elérkezvén  Vesselényi  Pál  uram 
is  determinálok  egyező  akaratbúi  holnap  az  fran- 
cziai  generális  az  hozzá  tartozó  hadakkal  megindul- 
jon, és  az  igen  rút  s  alkalmatlan  utakhoz  képest  csak 
igen  lassan  menjen,  snbsistálván  az  hol  látja  az 
alkalmatosságot  egykét  napig  is,  és  úgy  continnálják 
Kővár  felé  való  útjokat  Isten  segitségébül.  Ebéden 
az  francziai  generálisnál  voltunk;  éjszakára  ugyan 
Püspökibe  mentünk ,  nyargalván  menvén  inkábbára 
nagy  időn  érkeztem.  Én  is  már  magam  indulása  kö- 
rül foglalatoskodván.  Ma  igen  szép  tiszta  id&  volt  ; 
az  múlt  éjjel  pedig  eső  is  esett. 

11.  Szombat  (Pintek).  Isten  jóvoltábúl  ma  igen 
szép  időnk  volt.  Az  francziai  hadak  is  quartélyok- 
búi  megindultak ,  éjszakára  Vásárhelyre  menvén  az 
urak,  az  hadak  az  több  körül  való  falukba;  az  hon- 
nan írt  levelét  is  vettem  Vesseltnyi  László  uramnak, 
kiben  is  az  tisztek  nevével  kér  holnap  ebédre  menjek 
hozzájok,  és  oda  is  várnak ;  de  én  csak  hétfőn  indul- 
hatván  meg  választ  tettem  ő  kegyelmeknek  én  is, 
egyébaránt  Telegd  és  az  Réz  felé  menvén  be.  Az 
múlt  éjjel  eső  esett,  de  nem  sokáig. 

12.  Vasárnap  (Szombat).  Az  rút  szeles,  és  esős 
időhez  s  nagy  sarokhoz  képest  csak  magam  szállá- 
sán hallgattam  praedikátiót ;  délután  tisztára  fordul- 


147 

Tán  az  idö,  szekereimet  rakattattam  s  készültem.  Az 
mólt  éjjel  is  esett  az  eső ;  Isten  tudja  mint  mehetünk 
as  nagy  sarokon,  de  Isten  azon  is  elvezérel  Ebéden 
tz  udvarhelyi  török  ur  volt  nálam. 

13.  Hetfó  (Vásárnap).  Virradta  előtt  két  vagy 
három  órával  kelvén  fel  készttlgettem ,  szekereimet 
indítottam;  és  Vesselényi  Pál  uramhoz  is  mentem  elbú- 
csúzván tőle  s  beszélgetvén  is  vele.  Úgy  látom  hol- 
nap ő  kegyelme  is  Hadadban  igyekezik  lenni,  az 
minthogy  előttem  meg  is  indult.  És  én  is  jó  reggel 
megindulván  magam  egynihányad  magammal  az  för- 
döbe  mentem  Várad  mellett  jővén  el ;  zászlómat  pe- 
dig küldettem  igyenesen  Vásárhelyre,  magam  is  oda 
menvén  éjszakára ,  majd  három  óráig  késvén  az  vá- 
radi  bányában.  Ma  igen  szép  tavaszi  meleg  idő  lőn ; 
de  igen  nagy  sarok  vannak ;  az  múlt  éjjel  is  tiszta, 
és  csendes  idő  szolgála. 

14.  Kedd  (Hétfő).  Vásárhelyen  eUőbbeu  fóröstö- 
kömezvén  mentem  igyenesen  Telegdre,  igen  idein 
nem  indulhatván  szekereim  miatt  késedelmeskedvén ; 
de  ebédtájban  érkeztem  Telegdre.  Ott  lévén  quarté- 
lyok  az  nemes  vármegyéknek  élőmbe  kijöttek,  és  Ves- 
selényi László  uramat  isTelegden  tanálván,é8  az  fran- 
cziai  tisztek  is  mindjárt  mellette  való  faluban  Újla- 
kon hálván.  Ebédre  Dajka  uram  hivott  maga  szállá- 
sára bennünket.  Holnapra  halasztván  az  Boham 
uramhoz  való  menetelt,  napestig  víg  lakással  töltők 
az  időt.  Ma  is  hasonló  szép  meleg  napunk  lőn ,  és 
tiszta  éjszakánk  is  mint  tegnap. 

15.  Szerda  (Kedd).  Noha  nekem  az  volt  igyeke- 
zetem ,  hogy  az  Teleki  uram  Fajgel  uram  által  való 
sollicitatiójára ,  és  Teleki  uram  becsületi  megadására 
Vesselényi  Lásdó  urammal  siessek  és  az  nemességgel 

10* 


148 

Rijvár  felé  8  ma  megindidjaÜL  de  ngy  tetBSvén  közön- 
ségesen az  atyafiaknak  i&,  Upakon  Bokám  urammal 
is  még  conferentíám  levéiL  gróf  órámmal  elsőben  oda 
mentem  s  ott  buren  beszélgetve  Bckam  nrahnékkal 
újabban  visszatértem  Telegdre.  szállásomra  is  gynle- 
kezvén  az  nemes  várm^yék.  Elsőbben  is  commis- 
sar  insok  rúl  sokat  dispntáltmftk,  kiket  ngyan  ma  el 
is  kfildettfink  az  francziák .  és  tatárok  mellé  négyig 
valót  az  nemességben.  Azntán  pedig  az  sok  pro  et 
contra   való   discnrsnsok   ntán   közönségesen  meg- 
eg}'eztank  azon ,  holnap  mi  ketten  gróf  urammal ,  és 
az  nemesség  is  három  zászlója  esmét  induljunk,  Kis- 
Báród  felé  menjfink  más  úton  hogy  elrendeljük  az 
franczia  hadak  előtt  az  quartélyt,  az  hadakat  prae- 
occnpáljuk,  Teleki  uram  elutt  zászlóstul  compareál- 
junk,  és  úgy  detestáljnk  Teleki  nramat  acceptálni  kí- 
vánjuk mindenekfelett;  egyébiránt  is  mi  belőlünk  áll- 
ván az  magyarságnak  nevezetesebb  része.  Mely  is 
elvégezödvén  érkeztek  somlyai  katonák  is  Kővárbií) 
liozzám  levelekkel .  kikbűl  is  kitetszik  Isten  kegyei- 
mébűi az  m.  fejedelemnek  már.  jó  karba  állíttattak 
dolgai ;  1 5  praesentis  állott  be  az  gyűlés ;  fogarasi 
Tdeki  uraiu  resolutiójában  állhatatos.   Ebéden  az  ne- 
mességnek az  elei,  és  PcU^czi  úrfiak  is  nálam  voltak. 
Valóban  szép  tavaszi  idők  járnak  mind  nappal,  éjjel 
16.  Cs&t5r(Sk  (Szerda).  Az  szekereknek  nagyobt 
részit  még  tegnap  indítván  elő  ma  jó  reggel  megin 
dúltam  az  nemesség  zászlóival  egyfitt,  az  egyik  ugyai 
az  részegeskedés  miatt  elmaradott ,  de  elér  bennnn 
ket.    Gróf  urammal  is  egy  közel  való  faluban  ütünk 
ban  megegyezvén  egyfitt  követtük  aztán  utunkat;  éc 
noha  nehéz  s  igen  alkalmatlan  utunk  lőn ,  de  az  id( 
többire  nyári  módon  szolgálván  ,  és  éjjel  is  szép  ídt 


149 

lévén  nagy  időn  érkeztünk  Kis- Báródra.  Az  én  zász- 
lóm ott  szállván  meg  és  gróf  nram  is  egynihányad 
magával,  az  nemesség,  és  gróf  uram  zászlói  az  közel 
faló  falukon  szállottak  meg.  De  az  tegnapi  végezés 
ellen ,  és  qnartélyczédulák  kiosztása  után  is  mind  az 
mi  szállóhelyflnket  s  mind  az  nemességét  az  tatárság 
ellepvén  alkalmatlanul  voltunk  igen  miattok,  ki  nem 
tudhatván  az  falubúi ;  ez  miatt  magam  is  csak  gyö- 
pen  lovaim  mellett  sátorban  háltam.  Gróf  uram  is  az 
nrfiakkal  vacsorán  nálam  voltak. 

17.  Pintek  (Osötőrtök).  Kis-Báródrúl  is  mihent 
megvilágosodott  megindulván ,  és  egyhuzomban  men- 
vén laaaan  az  Rezén  által  déltájban  érkeztem  gróf 
vámmal  Bagos  nevtt  magyar  faluba,  az  nemesség  is, 
gróf  nram  zászlói  is  hasonló  formában  szállván  az 
közel  való  falukon.  Ma  is  mint  tegnap,  utunk  az  erdőn 
valóban  rósz  volt ,  de  időnk  Istennek  hála  napestig 
igen  szép,  és  meleg  szolgála.  írtam  Bagosnil  Kővár- 
ba, és  Somlyóra  is.  Vettem  Vesselényi  Pál  uram  leve- 
lét is. 

18.  Szombat  (Pintek).  Tegnap  hozzám  jővén  az 
vármegye  tisztei,  visszabocsátottuk ;  azonban  az  zász- 
lók míg  elérkeztek  várakoznunk  kellett ,  igen  idein 
meg  nem  indulhattunk,  és  ebédre  szállottunk  meg 
Horvátiba ;  az  hol  is  jó  darab  ideig  késvén  sötétedve 
értfink  Fel-Egregyre.  Istennek  hála  valóban  szép 
idők  járnak,  merő  tavasz.  Isten  tartaná  meg. 

19.  Vasárnap  (Szombat).  Elsőbben  fóröstökömez- 
vén  tíz  óra  tájban  indultunk  el  Fel-Egregyrül ,  és 
nagy  időn  délután  értünk  Balásházára;  az  honnét  is 
kettfink  neve  alatt  gróf  uramnak  is  úgy  tetszvén  irtunk 
Teleki  uramnak,  tudniillik  itt  Balásházán  várjuk  meg 
am  ö  kegyelme  tudósítását  zászlóstul  menjűnk-e,  vagy 


150 

csak  egynihányan ,  é8  mikor  ?  Egyébiránt  úgy  indul- 
tunk vala  meg,  de  az  Kende  Gábor  ursím  levele  érkéz- 
vén  Fel-Egregyre,  abbül  értjük  hozzánk  is  expediál- 
tátott,  de  csak  Krasznán  maradott,  hihető  restéit 
ntánnnnk  jöni,  ő  kegyelmének  is  úgy  tetszik  csak 
kevesen  menjfink  Kővárba.  Ma  is  igen  szép  tavaszi 
nap  szolgála,  és  éjjel  is. 

20.  Hetfó  (Vasárnap).  Napestig  itt  voltnnk.  Igen 
szép  idő  szolgált  ma  is.  Ebéden  gróf  uramnál,  vacso- 
rán viszont  nálam  voltak  ő  kegyelmek. 

Zl.  Kedd  (Hétfő).  Ez  napon  is  itt  mnlatánk  vár- 
ván Kővárbúi  való  emberem  megtérését,  ki  is  dél- 
után érkezvén,  és  Teleki  uram  is  hiván  bennünket  de- 
liberálók  holnap  jó  reggel  meginduljunk  és  Czikó 
felé,  mivel  most  másutt  az  dézsi  hidon  kivül  nem  me- 
hetni által, az  én  szolgám  is  az  miatt  késettel.  írtunk 
gróf  urammal  az  nemességnek  is  ő  kegyelmek  kfild- 
jék  velünk  követ  atyjokfiait  az  Teleki  uram  acceptá- 
lására.  Ma  is  igen  szép  tavaszi  idő  szolgála ,  de  éjjel 
egy  kis  dér  is  volt. 

22.  Szerda  (Kedd).  Csak  igen  kevesed  magunk- 
kal Isten  kegyelmébül  gróf  urammal  elindulánk,  ebéd- 
re Udvarhelyre  érkezvén ,  és  az  nemesség  követi  is 
velünk  megegyezvén  Abauj  részérül  Pécsi  Gáspár  és 
Szunyi  Gábor ^  Zemplén  részérül  Dajka  István  és  Gytí- 
rikovics  György  uraimék.  Éjszakára  Ketzer  uramhoz 
mentünk  Csehbe ,  ki  is  becsülettel  látott  bennünket. 
Rettenetes  sarok  vannak ;  az  idő  is  megfordula,  mert 
szapora,  és  fergeteg  forma  hó  volt,  ki  is  csaknem 
estig  tárta ;  az  múlt  éjjel  pedig  hives  vala. 

n.  CsOtörtdk  (Szerda).  Cselibül  is  nem  szinte 
idein  indulhatánk  meg,  és  noha  az  volt  igyekezetünk 
Kővárba  menjünk  éjszakára,  az  minthogy  szolgámat 


151 

Í8  küldtem  elő,  de  későre  költöződhetvén  által  az 
SsamoBon,  és  az  Vesselényi  László  uram  kótyasági 
miatt  igen  bajosan,  és  késedelmezve  mehetvén ,  az  út 
Í8  igen  nehéz  és  sáros  lévén  Jederen  szállottunk  meg 
az  lovak  abrakolása,  és  az  falatozás  kedvéért ;  éjsza- 
kára pedig  mentünk  Somkútpatakára  az  Gilányiné 
asszonyom  falujába.  Az  tegnapi  hó  után  ma  meg  est- 
vefelé  eső  esett,  s  annál  nagyobb  sárt  is  szerez. 

24.  Pintek  (Csötörtök).  Ma  meg  igen  szép  tiszta 
időre  fordulván  kilencz  óra  tájban  érkeztünk  Kővár- 
ba. Kijővén  élénkbe  az  úrfi  is,  becsülettel  lát  Teleki 
uram  bennünket ,  tegnap  is  sokáig  sötétben  várván 
az  kapu  előtt  bennünket  izenetemhez  képest.  Az 
múlt  éjjel  derecske  volt  Ez  napnak  hátramaradt 
részét  beszédben  tölténk  el.  Úgy  látom  Teleki  uram 
persistál  resolutiójában,  nem  is  változik  meg  az  fran- 
czia  múlt  tractához  képest. 

25.  Szombat  (Pintek).  Az  magyarországi  atyafiak- 
ban Szepesi,  Szálai  és  Fajgel  uramékat  tanálván  itt  jó 
reggel  együvé  gyülekeztünk  az  Vesselényi  László  ursím 
szállására ,  és  Forvald  s  Teleki  uram  is  jelen  lévén 
sok  pro  et  contra  való  discursus  után  végezők  közön- 
séges megegyezésbül ,  mivel  az  idő  haladván  halad, 
és  szükséges  mindenek  felett  a  végre  jővén  be  az  ma- 
gyarok között  2'eleki  uram  stabiliálja  magát ,  mely- 
nek meglételével  könnyebben  eshetünk  által  mind  az 
deputatio  csinálásán ,  mind  az  ratihabitio  beküldésén 
s  egyéb  dolgainkat  segíthető  materiákban  is:  így 
azért  1)  hogy  Hosszúfalván  az  Teleki  ur  falujában 
legyen  generális  gyűlésünk ,  kin  mind  az  francziák, 
nemesség ,  és  az  mezei  s  végbeli  vitézlő  rend  is  com- 
pareáljon,  2)  hogy  Vesselényi  Pál  uram,  és  az  magyar 
hadak  valami  difficultást  ne  szerezzenek ,  ebéd  után 


g 


154 

megtére  Hadadbúl ,  mindenben  eifective  igíri  msLg&t 
Yesselényi  Pál  uram.  Idö  ma  is  tiszta  fényes  volt,  de 
hives,  és  ez  éjjel  is. 

Z.  Szerda.  Válasza  jővén  Teleki  uramnak  Boham 
uramtúl,  írja  elébb  szombatnál  nem  compareálhat,  mi- 
vel Hadadban  létében  szót  adott  Vesselényi  Pál  uram- 
nak quartélyában  megvárja,  és  együtt  jönek  szomba- 
ton Kővárba.   Kihez  képest  feles  dolgaim  lévén  Ud- 
varhelyen én  ebédután  eljöttem,  de  nem  különben, 
hanem  hogy  szombaton  reggélre  meg  jőjek  vissza. 
Éjszakára  tovább  Váraljánál  nem  mehettem ;  ebédi, 
pedig  az  quartélyok  osztásában  s  consumptiöjában 
fáradoztunk  már  Kővár  alatt  levő  falukra  érkezvén 
az  tatárság ,  és  Teleld  uram  is  nem  akarván  az  quar- 
télyozáshoz  szólani.  Idő  ma  is  igen  szép  tavaszi  for- 
ma volt ;  de  az  múlt  éjjel  bezzeg  nagy  dér  is  volt,  al- 
kalmasint elbirhatja  az  lovat. 

3.  Csötörtök.  Ebéd  tájban  érkeztem  Udvarhelyre 
magam  csolnakon ,  s  az  lovakat  csolnak  mellett  kel- 
letvén úsztatni  idö  tölt  benne.  Víg  lakással  töltők  ez 
napot,  P.  R.  (?)  holmi  aprólékos  dolgocskáimat  is  vé- 
gezvén ,  és  az  végbelieket  is  hivatván  holnap  ebédre 
Tihón  levén  quartélyban.  Idő  ma  is  igazán  tavaszi 
módon  szolgála;  és  dér  is  igen  nagy  volt  az  múlt 
éjszaka. 

4.  Pintek.  Hivatván  az  végbeli  tiszteket  tegnap, 
és  már  Tihón  levelem  nem  tanálván  utánnok  vitték, 
és  délig  várakozván  reájok,  Tályai  s  Pap  Israel  urai- 
mék  és  az  szendreiekben  is  jöttek  hozzám;  kikkel 
sokat  beszélgetvén  az  fenforogható  s  gyulésfink  al- 
kalmatosságával lehető  dolgokrúl,  jól  is  tartván,  ma- 
gam Teleki  uram  kívánsága  szerint  már  szinte  hogy 
setétedni  kezdett  elindultam  jelen  kívánván  lenni  az 


155 

firancziai  generális  holnapi  excipiálásán ;  az  mint 
bogy  egyhuzomban  menvén  éjfél  tájban  szállhattam 
meg  egy  Ganra  nevű  oláh  faluba ,  és  ott  magam  is 
leheveredtem.  Igen  gyönyörűséges  szép  tavaszi  idő 
Un  ma  is ;  az  éjjel  sem  volt  alkalmatlan  idö. 

5.  Szombat.  Gaurárúl  hajnalban  indulván  el  nyolcz 
óra  tájban  érkeztem  Kővárba ;  az  hol  is  egy  kis  ideig 
késvén  az  úrral  magunk  is  aztán  kimentünk  Boham 
uram  eleibe  lovon ;  kit  is  ágj^úk  lövésénél  kisérvén 
Teleki  uram ,  vele  voltak  Klajkn  generális  és  az  ka- 
vaDér  is ,  pompáson  és  igen  vfgan ,  sok  itallal  s  tán- 
esolással  tárta  TdeJci  uram.  Azonban  szinte  ebéd 
felett  érkezének  levelek  udvartúl,  kiket  is  velünk  kö- 
zölvén Teleki  uram  írják  bennek  Béldi  uram  vele 
levőkkel  Bukarestrül  is  már  bementek  az  portára; 
Kapi  uram,  magának  is  kivan  ságára  az  portára  expe- 
diáit  ország  követei  megtérésekig  keményebb  are- 
Btom  alá  tétetett  Fogarasban;  az  hadaknak  benyo- 
mulásokat nehezen  szenvedi  az  ország ,  kire  nézve  is 
pátenst  bocsátott  ö  nagysága  mindjárt  kinyomulja- 
nak ,  egyébiránt  másképpen  is  ö  nagysága  meg  nem 
engedi.  És  így  múlék  el  ez  nap.  Idő  ma  is  igen  szép 
tavaszi  forma  volt,  de  éjjel  hidegecske  is  volt. 

6.  Vasárnap.  Az  tegnapi  vendégeskedés  miatt 
komyadozván  az  emberek,  az  reggeli  praedikátió 
után  az  tegnap  hozott  levelekrűl  s  azoknak  continen- 
tiájokrúl  discuráltunk  sokat ,  de  csak  helybe  hagyok 
azt  Az  fejedelemmel  azon  pátenst  némely  austriacu- 
sok  íratták,  és  hogy  az  gyűlésben  is  azt  tudták  szinte 
benyomulnak  az  hadak;  de  azok  is  már  rendes  quar- 
télyokba ,  és  csak  az  szélen  szállván  Kővár-  és  Lá- 
poBvidéken  azt  nem  fogják  annyira  neheztelni.  Azon- 
ban beszélgettünk  az  elrendelt  holnapi  gyűlés  helyé- 


•L'.;  1J-.T*.  niii!:  ti'ntíl  rt  aiiurira  vagyon  Szath- 
:•-*.:•■ 'Z  L'.'iT.^  i.L  vsnt  niepiiduliia  hajnalban  felko- 
.'•:.;.•  .'/.l.t::.ii  i-rLiiiiLkei  az  eUenség.  és  hogy  Kövár- 
ttii  iit  iLcfefeK  vivxrjí'i  Hcft&zttfalra.  igy  újabban  egye- 
zi ti:Tíí/..rfc>'-J  öeTtrmiiiKiioikHofi&zúfalva  helyett  Som* 
kot  lr^\i::i  H\  ZLagyarok  gvnlése  helye  az  caak  egy 
ki*»  rii^rlíoldüvire  jevéii  ide.  Azért  mindenfelé  íratott 
7/ A/./  uram  hogy  oda  cviicnráljanak.  és  VessdényiPál 
iiraifinak  h  ki  ié  igireti  szerint  Kővárba  nem  compa- 
rr.ila  okozván  azt  az  fogát  vonatván  ki  az  miatt  való 
nyavalyája  nem  engedte  ide  való  jovetelit.  Az  íran- 
r/jui  tÍHztek  ma  is  napestig  itt  maradának.  Krkezé- 
iirk  iizonhun  estve  felé  Kcmk  GálK>r,  Fői  István  urai- 
iii^*.k  ÍK .  éH  tiibb  Somlyón  lakó  bujdosó  magyarokban 
in  Mu  Hcni  lön  csö  napestig  is.  és  az  éjjel  sem:  Isten- 
iirli  liála  viilóban  szép  tavasz  forma  idők  járnak. 

7.  Ildfó.  Jó  reggel  felkelvén  az  gyűlésnek  közel 
viiló  vtiltálioz  képest,  elsőbben  forustökömeztfink ,  és 
11/  IritiírzíAkban  az  többi  qnartélyokba  menvén  az ge- 
iioriilÍN  H  Forrald  együtt  járt  TV/cfr?  urammal  s  velünk. 
Miijtl  (írl  ftlé  érkezhettünk  Somkntra:  az  hova  is 
inlthíc  iilrtiil  már  elérkezvén  mind  ncmességbűl s  mind 
\lliNrlö  romlliill  álh^  magyarság,  és  ha  kik  az  kapitá- 
nyok k(U.;  til  H/.omélyok  szerint  clö  nem  jöhettek  is 
kö\olok  által  romparoáiván ,  elsőbben  Boham  uramat 
ktniMlo  híállái*árrt  'l\Uki  uram  vélünk  együtt,  azután 
poili^  ki^eöuH^v^vHon  megadván  az  ő  kegyelme  becsü- 
loiit  A^állAAavu  ^uiltüuk. esnem  lévén  alkalmatosabb 
liolx  i\i  ö  ke^xolmo  srállás^ui  levő  estiméi,  mindnyá- 
\i\\\  is  0*1:1  jixuKkoíiünk.  \t  hol  is  idevaló  gyüleke- 
fo^Uuknok  eto^iiU  *  okait  horván  én  elő  az  mint  Isten 
utvinom  atUa  iVi  a^t  i^  h\>^v  már  az  mit  régen  kivan- 
tttuk  u'Av  a^t  olertük  é«  Tt^VW  iirainat  is  kihoztok. 


157 

aiért  beszélgessünk   közönséges    akaratbiíl   tovább 
már  mitévők  legyünk.  Sok  pro  et  contra  való  discur- 
g8S  után  megegyeztünk  azon,  hogy  solennis  követsé- 
get kfildjünk  magunk  közzül  TekJci  nramhoz,  főköve- 
tü  én  menjek  és  az  vármegyék  s  vitézlő  rend  kapi- 
tányi ,  8  mivel  pedig  Abaúj  vármegye  zászlója  alatt 
tiienkét  vármegyébül  álló  nemesség  vagyon  mindad- 
üg  mig  Isten  az  hazát  s  az  vármegyéket  kezfinkhez 
adja,  pro  majori  azért  solennitate  azok  közzül  is  min- 
denik vármegyébül  egy-egy  rendeltetett  mellém,  hogy 
uval  is  contestáljnk  mindnyájan  s  egyenlő  akarat- 
bál vesszük ,  és  fejünknek  agnoscáljuk  ő  kegyelmét, 
kérvén  arra  is  általnnk  az  magyar  nemzet  ő  kegyel- 
mét Isten  már  kihozván  jőjen  közinkbe.  Mely  követ- 
séget is  reportálván  böv  declaratióval  ö  kegyelmé- 
nek ,  válasza  ez  lön  és  snmmatim  való  continentiája 
Tálasztételinek :  Jól  tudhatjuk  mindnyájan  ezen  fen- 
forgó  dolgoknak  kezdetitül  fogva  ő  kegyelme  az  ma- 
gyar nemzetnek  mind  in  communi  s  mind  privátim 
micsoda  tökéletességgel  igyekezett  mindenkor  szol- 
gálni s  kedveskedni ,  de  hogy  azt  sokan  nem  hogy 
háládatossággal  vették  volna,  de  még  becstelenséggel 
fizettek  nem  tagadhatni  foroghatván  némelyek  előtt 
ezelőtti  kétszeri  kijövetelivel  is  az  dolognak  változá- 
sa, és  legközelebb  hogy  az  magyar  hadakat  most  is 
más  ususra  akarta  volna  fordítani;^  de  ezeket  igy 
világosítja  az  magyarok  előtt  őkegyelme:  ,^az  mikor 
elsőbben  expediálta  volt  az  fejedelem  ő  kegyelmét, 
annak  hogy  meg  kellett  az  akkori  fővezérnek  halá- 
lára nézve  kin  is  az  egész  dolgok  függtek  változni, 
nem  Ítélheti  meg  érette  akármely  keresztény  lélek 
gem  ő  nagyságát ,  sem  ő  kegyelmét  nem  uralkodhat, 
ván  Istenen  s  az  lehetetlenségeken ;  másodszori  ki- 


jövctcli  pedig  bogj  mtgviXiozott  mkkor  szolgai  köte- 
Ir.HHcgónek  akart  és  kéDvtelec  volt  eleget  tenni  úgy 
parancftolván  az  fejedelem  o  nagysága  ő  kegjelmé- 
iick ,  melynek  is  elégséges  okát  o  kegyelme  ugyan 
iiciu  adhatja ,  adjanak  azok  számot  az  kik  okai  Tol- 
tuk. Melyet  is  ö  kegyelme  consideratióba  véTén,  és 
tudviUi  azt  ift ,  liogy  ba  most  is  ámbár  amnk  paran- 
rHolatjAból ,  s  nevezetivei  jött  volna  is  ki  sok  lévén 
11/.  rrd/'lyi  hazában  az  anstríacns  ember  ö  nagyságá- 
val iuc((iiit  visszabivattatták  volna  annyira  praeva- 
Inilváii  HZ  uustriacusok  Erdélyben,  bogy  az  megyén 
iiikáhb  vétfhez,  az  mit  azok  akarnak,  és  nem  az  mit 
<i  iiH^yHAK'^ '  iigy  j<'>tt  azért  mc«t  ki  mint  privata  per- 
hoiiu,  hogy  iiii^i^  többszer  megtérésével  o  kegyelme  is 
hiKhti'IrnHÓ^rt,  és  az  magyar  nemzet  gyakor  érte 
\  jih')  tVtnidi)ZHsAval  magának  kárt  s  alkalmatlanságot 
110  HZcTi^/zen.  Akarja  azért  ezt  is  közönségesen  az 
iua((yan)kiiuk  értcstre  adni, bogy  ily  formán  sem  jött 
iitty  ki,  hogy  valamint  közinkbe  való  jövetelével  nrá- 
tól,  rH  ivA  ordól\i  hazátiil  elszakadjon,  banem  inkább 
inti  az  magyar  nomzetet  arra,  bogy  mint  velfink  sok 
jól  trvo  kcgyrlmcs  urunk  bűvségcben  megmaradjunk, 
és  l\  kci!:yv\\\\v  is  megmarasztani  igyekezik  bennün- 
ket. S:rihsi  rdl  uramat  az  geueralisokboz,  Fái  István 
uranwit  az  vét>bcliokhez bogy  nem  oly  véggel expediál- 
ta,  ho^y  hcjiivén  az  hadak  elsőbben  az  akkori  motusok- 
hoz  kópe.st  vele  Jól  tett  kegyelmes  urát  kivánta  volna 
segíteni  s  azzal  jót  tevén  ú^y  az  magyar  dolgokhoz  fog- 
ni, azt  sem  tagadhatja,  de  ebben  is  talán  még  nem  itil- 
hetik  méltán  az  magyarok  meg,  magunktúl  is  az  lévén 
kötelességünk  ennyi  sok  jót  tevén  velünk  háládatos- 
sággal fizettünk  volna.  Egyébiránt  is  pedig  gondoljuk 
meg  Istenhez,  hazánkhoz  való  szeretetíért  mint  kivan- 


159 

iélyben  levő  szép  alkalmatosságit,  nagy  nraságot, 
gét,  gyermekit  elhagyni,  Magyarországban  Isten 
jrelmét  úgy  segélje  nem  kivánván  egyebet,  hanem 
tgj  mint  egy  jó  nemes  ember  elélhessen.  Kéri  in- 
ura  azmagyar  nemzetet,  hagyjanak  ö  kegyelmé- 
ékét, gondolkozzanak  tovább  is  jól  felöle,  bocsás- 
issza  ha  valami  scrapnlnsok  lehet  benne ;  kész 
uunenni,  teljes  tehetségével  igyünket  segiteni 
cöltségével  is,  érettünk  imádkozni.  Egyébiránt  pe- 
alamire  ö  kegyelme  magát  ígérte  lám  már  kijövete- 
w^  is  bizonyította,  és  csak  legyen  assecuratiója 
sgyar  nemzettttl  az  mint  1672-dik  esztendőben, 
iotán  is  sokszor  assecoráltatott ,  kész  élete  ve- 
dmével  is  Istenéhez  s  nemzetünkhöz  való  köte- 
ségét  megbizonyítani;  iterato  feltévén  azt,  ura 
essége  ellen  semmit  sem  cselekszik,  és  megki- 
i  azt  is ,  az  mi  kegyelmes  urunk  is  jó  formában 
üiráltassék.^  Mely  ez  ily  ö  kegyelme  válaszát 
magyar  nemzetnek  reportálván,  válasza  újab- 
az  lön  ö  kegyelrae(k)nek  Farkas  Fábián  j  Pa- 
és  Kbhímczki  uramék  által  senkit  magok  között 
tudnak  s  nem  is  tanálnak ,  noha  egymástiU  kö- 
égésen  is  megkérdezték,  az  ki  ö  kegyelmét  venni, 
fjének  agnoscálni  nem  akarná.  Az  mi  pedig  az 
cnratio  dolgát  illeti,  készek  mind  ő  nagyságát  s 
[  ö  kegyelmét  nemzetestül  is  assecurálni,  kérik 
iazonáltal  azon  ő  kegyelmét,  méltóztassék  az 
}  esztendöbeli  assecuratiójokat  világosítás  ked- 
t  az  akkori  deputatus  magyaroknak  kiküldeni, 
is  ö  kegyelme  kiküldvén,  és  annak  rendi  szerint 
l  az  magok  részirül  s  mind  az  Teleki  uramérúl  az 
cnratiók  megirattatván,  s  egymás  közt  az  mi  ho- 
r  hol  lehetett  volna  is  eligazítván  úgy  az  fejede* 


160 

lem  ö  nagysága  részére  is,  azután  újabban  engem  az 
elsőbb  követekkel  elküldettek,  és  ö  kegyelme  íb  az 
francziai  generálissal  s  Forvald  nrammal  kijött  kö- 
zinkbe  (elérkezvén  az  dolgoknak  vége  felé  Vesselényi 
Pál  uram  is) ;  az  hol  is  az  magyar  nemzet  neve  alatt 
az  urat  ü  kegyelmét  Szepesi  uram  szép  declaratióval 
excipiálván ,  köztünk  már  ezután  generalissimusnak 
instellálván,  az  dolgot  az  francziákkal  is  megértetvén, 
reponált  mind  Teleki  uram  tisztességesen  s  mind  Fhr- 
vald  uram  is,  hogy  tudniillik  az  francziák  is  az  tracta- 
tus  szerint  generalissimusnak  agnoscálják.   És  Isten 
jóvoltábul  ez  nap  így  menvén  az  dolog  véghez  nagy- 
részint  Teleki  uramnál  voltunk  vacsorán.   Vettem  az 
fejedelem  levelét  is,  kiben  is  parancsol  az  hadak  visz- 
szanyomulások  felöl. 

8.  Kedd.  Jó  hajnalban   felkelvén   nem  keveset 
gondolkoztam  én  is  az  tovább  való  dolgokrúl.   Azon- 
ban  felmenvén   Teleki  uramhoz,  és  könyörgés  után 
újabban  összegyülekezvén,  és  az  uris  velünk,  felhoz- 
ván tisztán  Klóbitsiczki  uram  is  az  assecuratiökat  sub- 
scribáltnk,  pecsételtük,  és  ö  kegyelme  is  az  maga  részé- 
rűl  valót  kézhez  adván  így  lön  juramentatiója.  Azon- 
ban már  Teleki  uramé  lévén  az  dispositio  proponálta 
az  tractatus  szerint  ö  kegyelme  is,  úgy  választatha- 
tott belli  duxnak,  hogy  consiliariusok  is  választassa- 
nak  ö  kegyelme  mellé,  kihez  képest  válasszanak  te- 
hát az  magyarok  12-öt.   Kin  is  sokat  disputálódván 
pro  et  contra  megegyeztenek  azon ,  ö  kegyelme  can- 
didáljon  tizenötöt  azért,  hogy  haladja  fölül  az  nume* 
rnst.  így  azért  ő  kegyelme  is  candidálván  15-öt,  úgy- 
mint :   Vesselényi  László ,   Vesselényi  Pál^  Kende  Gábor, 
Ketzer  Menyhárt^  Szepesi  Pál,  Szálai  Pál,  Farkas  Lászl6, 
Sziihai  Gáspár,  Ispán  Ferencz,  Ilosvai  Péter,  Seredi 


161 

ddc ,  Orlai  Miklós ,  Sulyok  János ,  Hamvai  Péter 
Akat ,  é8  engemet  is ,  azonban  Farkas  László  és 
01  Gáspár  nraimék  erőtlenségekre  nézve  és  hogy 
legyék  kapitányi  is  respuálván  az  eonsiliarínssá- 
iSBok  helyett  újabban  übriczi  Pál,  és  Fái  István 
tftat  snbstítaálván ,  közönséges,  és  az  nagyobb 
magyarságnak  akaratjábúl  s  megegyezésé- 
rálasztattak  ezek,  úgymint:  az  két  f^essdényi, 
{lende  Gáhor,  Ispán  Ferencz,  Ketz&r  Menyhúrt,  Sze- 
Pál,  Szálai  Pál,  Eosvai  Péter,  Sulyok  János,  Ubri- 
lá^  és  Fái  István  nramék ;  nemzet  secretariussá- 
KMntsiczk  Pál;  pecsétje  tartójának  Fajgel  Péter 
ték;  strázsamesternek  Farkas  Fábián  nram  ad- 
IlYán  másokat  is  melléje ;  tábormesternek  Gdlji 
sadjnnctnsival,  profiant,  szekérmesterek,  és  egyéb 
i  Bzfikséges  tisztek  is.  Mely  is  véghez  menvén^ 
'deki  uram  az  consiliariusokkal  kfilön  maradván, 
agyarság  is  pedig  közönségesen  külön  gyülekez- 
isntán  sok  izengetés  után  az  consiliariusok  hfit- 
:  ment  véghez,  és  az  secretárinsé  s  conservatoré, 
k  rendi  szerint  köteleztetvén  nemzetek  ügyét 
esk  prívatumon  kivűl  fogják  s  igyekeznek  pró- 
bálni. Ezeknek  meglételével  hozattak  elö  az  por- 
Lengyelországba,  Erdélybe,  és  az  török  véghe- 
be  szükséges  követségek,  az  mint  hogy  közönsé- 
ikaratbúl  az  portára  választatott  Radics  András 
I,  az  ratihabitio  megvitelére  Lengyelországba 
a  s  onnan  az  francziai  királyhoz  Absohn  Dániel 
I,  Erdélybe  Hamvai  Péter  uram,  Budára  Pécsi 
ár  uram ,  Egerbe  Mikclai  Boldizsár  ur ,  Váradra 
"Xímcs  György  uram.  Kik  is  közönséges  megegye- 
n  választatván  azután  bizattatott  secretarius 
ira  ezeknek  instructiójok,  és  egyéb  missilis  leve- 

nk  árva.  biit.  — -  tcEinomu  zyiii.  11 


H2 

l«k  Íratása :  és  mÁr  estve  felé  lévén  az  idÖ  halasztat- 
uk  az  dolgok  holnapra,  és  az  magános  conferenti&ra, 
ezntin  valók  titkosabbak  lévén  és  már  az  magyar 
nemzet  végezed  szériát  abban  való  dispositiók  csak 
generalis  uramat  és  az  consüiarinsokat  illetvén.  Az 
múlt  éjjel  szapora  eső  lón.  ki  is  alkalmas  aártcsinála, 
pedig  szép  tiszta  idö  volt.  Vacsorán  nálam  is  becsü- 
letes emberekben  felesen  voltak,  de  maganmak  Tdeld 
nram  asztalánál  kellett  lennem. 

9.  Szerda.  Isten  jóvoltából  igen  jó  idein  kelvén 
fel  njabban  dolgainkhoz  láttnnk  már  csak  magunk  lé- 
vén, és  az  nemzet  is  külön  helyen.  Elsőbben  is  sub- 
scribáltuk  az  ratihabitiókat  az  francziai  éa  lengyel  ki- 
rályok számára,  már  az  Tddd  uram  neve  alatt  is  tan- 
qoam  sub  nomine  supremi  belli  ducis :  azután  az  vá- 
radi  instrnctiót  is  in  maculata  perlustralván,  és  igazí- 
táaba  vévén.  Voltak  az  magyar  nemzet  rcszérfil  is 
hozzánk  bizonyos  követségek ,  melyre  is  választ  te- 
vén nem  kevés  elmebéli  törődéssel  discuráltunk  végre 
már  Isteu  kegyeimébűi  ily  rendesen  menvén  eddig 
az  dolgok  véghez  tovább  már  mitévők  legyünk,  és 
mint  8  mikor  fogjunk  az  munkához,  operatióhoz? 
előttünk  levén  az  utaknak,  az  saroknak  s  időnek 
mostani  rettenetes  mivolta:  továbbra  az  végbeliek- 
nek  igen  kevés  számok,  mert  az  kik  bejöttek  is  any- 
nyira  széledtek  vissza .  hogy  kétszázan  ha  megma- 
radhattak; de  legkiváltképpen.  hogy  az  pénzt  sem 
hozták  ki  Lengyelonzágbúl .  az  kivel  fizethetnének  ; 
és  az  segitő  hadakat  is  mindenestfii  fogvást  még  két- 
vagy három  hétre  ha  várhatni ,  anélkül  pedig  hozzá- 
kezdeni az  dologhoz  nem  bátorságos.  Ez  ily  s  több 

liAkn  nézve  azért  sok  pro  et  contra  való  beszél- 
Ma  lián  végezénk:  1)  ultima  martii  vagy  érkeznek 

iMenastfil  fogvást  az  lengyelországi  hadak ,  vagy 


f 


163 

I,  de  az  ar  Teleki  uram  csak  megindoljon  az  fran- 
ciíai  hadakkal,  és  az  nemességgel;  én  pedig  az  mely 
kevés  v^beli  katona  még  ide  be  vagyon  azokkal 
■enjek  Túrra,  gyűjtsek  ott  mindenünnen  össze  őket, 
figgjenek  tfilem ,  és  mikor  megakarnék  indulni  Túr- 
ril  mseldtt  harmad  nappal  tudósítsam  ő  kegyelmeket, 
de  ha  lehet  26  praesentis  vélek  induljak  meg;  azon- 
ban''járjanak  velem  az  Budára,  Egerbe,  Váradra, 
Szolnokra  kfildendő  követek,  azokat  az  alkalmatos- 
sághoz s  dologhoz  képest,  és  mivel  csak  az  Váradra 
menő  követnek  írattak  instructiöt  az  többinek  adjak  s 
írassak  én,  —  egyszóval  mindenféle  dolgokat  reám 
bíztak.  Melyre  is  Erdélyben  való  sok  dolgaimra  nézve 
nekem  kedvem  nem  volt,  mindazonáltal  engednem  kel- 
lett nekem  erösedvén  az  írancziák  is,  és  hazám  s 
nemsetem  java  is  úgy  kívánván.  Kihez  képest  is  én 
az  végbelieket  másfelé  bocsátván  végeztem  úgy  vélek 
vasárnap  vagy  hetfÖn  Nagyfalu  táján  vélek  mege- 
gyezzem, és  kövessem  tovább  való  utamat  is.  Azon- 
ban ebédet  evén,  ebédután  elindultam  volna  Udvar- 
helyre magam  is,  de  még  ma  az  ur  se  menvén  be  az 
várba  arra  nézve  én  is  megtartózkodtam.  írtam  Oláh- 
Láposra  is  kik,  és  micsoda  lovak  jőjenek  el  velem  ez 
lévén  az  én  quartélyom,  és  az  francziai  hadak  s  ne- 
messég zászlói  is  mind  Láposvidékin  lévén  quartély* 
ban,  úgy  hogy  az  elvégzett  ideig  ott,  és  Kövárvidékin 
quartélyozhassanak.  És  így  nekem  is  másfelé  lévén 
már  utam  Erdélybe  levő  expeditiók  s  dispositiók  ko- 
rúi foglalatoskodtam,  én  is  beszélgetvén  az  jelenvaló 
dolgokrúl  újabban  is  az  úrral.  Ma  tiszta  idö  volt,  de 
az  tegnapelőtti  eső  mia  nagy  sár  vagyon. 

19.  GsOtSrtök.  Némely  expeditiókat  kezemhez  vé- 
vén s  némelyeknek  pedig  expeditiójok  Kővárra  ma- 


164 

radván,  én  Isten  kegyelmébfil  elbúcsúzván  megindul- 
tam Udvarhely  felé,  ebédet  Csikón  évén,  és  Somkút- 
rnl  mindenek  eloszolván  az  francziai  generális  s  Ves- 
selénifi  L6sd6  uram  is  az  magok  qnartélya  felé.  Dél- 
után hamar  érkeztem  Udvarhelyre  együtt  jővén  ve- 
lem KetZiV  uram  is.  Ma  szép  tavaszi  meleg  napunk 
lőn ;  nagy  sár  vagyon  az  éjjel  feles  hó  esvén. 

11.  Pintek.  Ketzer  uram  elment  Csehbe;  holnapra 
én  is  oda  Ígérkeztem  6  kegyelméhez.  Ez  napot  egé 
szén  itt  töltettem.  Az  lovakkal  is  Láposrúl  elérkez- 
tek. Idö  is  szép  tiszta  volt  Reggel  Cstiii,  és  Marczi 
nraimékat  is  expediáltam  Erdélybe ,  Cstíti  nramat  el- 
sőbben udvarhoz  credentiámmal ,  Marczi  uramat  pe- 
dig inkább  valami  lovak  vásárlásáért.  Udvartúl  CsiUi 
urunmak  az  jószágomba  is  valami  dispositiök  elköve- 
tésiH'rt  el  kell  fordulni.  Érkezett  szabadosom  Erdély- 
btil  levelekkel  is.  Az  hátramaradt  napot  pedig  mula 
tásbau  töltéui  el.  Az  múlt  éjjel  is  csendes  időnk  lön. 

lí.  S/ombat.  Idején  ettem  ebédet,  és  azután  el- 
indulván igiretem  szerint  Csebbe  mentem  AVfrtT  uram- 
hon :  a/,  hova  is  dcMután  érkezvén  mindjárt  lovak  jár- 
tatás^wal  s  beszélgetéssel  tölténk  el  az  napot,  igen 
vitrau  tartván  Ketzer  uram  bennünket  Ma  aprólékos 
hó  is  esett ,  do  estve  felé  tiszta  időre  fordult,  és  éjjel 
is  tis7.ta  idö  volt. 

13.  VasárDap.  Förüstökömön  megmarasztván  ATe- 
tztr  uram  bennünket  míg  elkészfilt  itt  vártam  meg, 
újabb  leveleket  s  választételeket  írván  Erdélybe,  el- 
bocsátván az  szabadost ,  és  Jelenik  uram  is  Sipos  Is- 
tókkal elkéredzvén  tőlem.  Azután  Csehbtil  is  Isten  jó- 
voltábúl  csak  igen  kevesed  magammal  az  nehéz,  és 
csomor  (?)  s  hosszá  úthoz  képest  elindulok  Pécsi.  Ba- 
ranyai s  Jauktiics  uraimék  lévén  el  velem,  Poróczi 


166 

bMín  nrfi  pedig  még  elmaradván  mivel  el  nem  érkez- 
tek mz  lovaival.  Igen  nehéz,  és  sáros  utam  lön  ma, 
€S  múlt  éjjel  hó  is  esvén.  Éjszakára  azért  jókor  s 
lagy  idö  tájban  érkeztem  Perecsenbe ,  Kende  Gábor 
wnaához  szállván;  az  hol  ért  el  Mikola  Boldizsár  nr^m 
VL  Idft  nappal  Istennek  hála  meleg,  és  sütős  volt. 

14.  Hetfó.  Nagyfalnba  terminálván  az  végbeliek- 
nek  m&ra,  így  ahoz  képest  közel  levén  főröstökömen 
Bég  Kefndb  nramnál  voltam;  azután  Isten  kegyelmes- 
ségébfil  megindulván  délután  hamar  érkeztem  Nagy- 
falába  az  szendreieket  nagyobbrészínt  helyben  tanál- 
Tán,  és  az  onodiak  is  s  az  kik  még  szendreiek  itt  vol- 
nának közel  szomszéd  falukban  hálván.  Isten  jóvol- 
tábúl  már  ezentúl  szaporábban  mehetek  ide.  Ma  szép 
tavaazi  melegen  szolgáló  nap  lön ;  az  múlt  éjjel  nagy 
hó  esett,  de  csak  elolvadott  s  annál  nagyobb  sarat  s 
gonoszabb  utat  csinála.  Vas  Mártont  is  fogadott  ka- 
tonáimmal elhagyván  csak  egy  kevés  számú  emberrel 
vagyok.  Az  úrfi  is  elért  estvére  bennfinket. 

15.  Kedd.  Mihent  megvilágosodott  Nagyfalubúi 
elindulván,  és  az  zászlókkal  megegyezvén  egyhuzom- 
ban  mentflnk  Álsó-Dema  nevű  oláh  faluba,  de  én  csak 
egyik  szendrei  zászlóval  szállván  meg,  az  többi(ek) 
az  közelebb  való  szomszéd  falukba  szállottak.  Sokacs- 
kát  is  jöttem  ma,  de  ugyan  nagy  időn  és  olykor  ér- 
kezhettem, hogy  még  Jankovics  uramat  az  ö  kegyel- 
me követségéhez  tartozó  levél-,  és  pénzbeli  requisi- 
tnmokkal  expediálhattam.  Valóban  nehéz  utunk  is 
lön  ma  ez  rettenetes  sarok  mia,  meg  nem  bántam  sze- 
keret nem  hoztam  magammal.  Idö  valóban  szép ,  és 
tavaszi  módon  szolgáló  volt ;  és  az  múlt  éjjel  is  me- 
leg idtf  volt. 


166 

16.  Szerdn.  Alsö-Deriián  elsőbben  fóröstökomes- 
vén  úgy  iodultam  nem  igen  meBSze  levén  háló  helyünk. 
Szalárdra  igen  idején  érkeztünk  s  mindnyájan  is  ott 
szálltunk ;  az  ónodig  és  szendrei  kapitányokat,  Tályai 
György  y  és  Uri  IdvAn  uramékat  azért  hivatyán  Yá- 
nyara  elöküldettem  ahoz  szükséges  Tdeki  nram ,  és 
az  én  nevem  alatt  szóló  pátens-  és  missilis  levelekkel, 
hogy  míg  én  oda  érkezném  is ,  addig  is  az  hadak 
után  expediáljanak  hadnagyokat,  igyekezzenek  és 
fáradozzanak  az  hadaknak  gyűjtésében.  Időnk  Isten- 
nek hála  ma  is  igen  szép  tiszta,  és  tavaszi  forma  volt, 
és  az  éjjel  is. 

17.  Cs9tört5k.  Szinte  Zsákára  szándékozván  mi- 
hent  világosodni  kezdett  Szalárdrúl  is  elindultam, 
apródonként  esvén  az  eső  is,  de  délután  megint  me- 
legre fordulván;  egyhuzomban  estvefelé  érkeztem 
Zsákára  sok  vizet  gázoltatván  s  nehott  csaknem  úsz- 
tatván is ;  valóban  nagy  jövés  lőn  az  mai.  Az  múlt 
éjjel  is  szép  idő  lőn.  Az  hadnak  egy  része  pedig  Fur- 
tára  szállott. 

18.  Pintek.  Az  tegnapi  hajtás  után  igen  megbá- 
gyadván az  lovak  késöcskén  indultam  Zsákárúi  elsőb- 
ben föröstökömezvén  is ;  de  az  hadnagyokat,  és  ka- 
tonákat elbocsátottam  kiki  sietvén  házanépéhez.  Az 
onodiakban  maradtak  csak  velem.  Éjjelre  Gyarmatra 
mentem,  oda  is  nagy  időn  déltájban  érkezvén.  Az 
hova  Szöcs  János  is  Diószegríil  érkezvén,  mások 
asztalomnál  mulattak,  magam  roszúl  lévén  vacsorát 
sem  ettem.  Ez  éjjel  esöcske  volt,  de  nappal  igen  szép 
tiszta  meleg  tavaszi  idő  lön. 

19.  Szombat  Szükségesképpen  kelletvén  tudó- 
sítanom az  urat  Tekki  uramat,  és  másokat  is  bizonyos 
dolgokrúl,  és  írásban  s  Íratásban  nagy  időt  töltvén 


167 

kéflőcBkén  indulhaték  el  Gyarmatrúi  Azonban  Vá* 
ndrúl  elérkezett  Jankovics  nram  is,  ki  íb  békével  tér- 
hetett meg  8  jó  válaBszal  is.  Ványára  érkeztünk  az 
bálás  kedvéért  délután  hamar.  Istennek  hála  valóban 
ndeg  idö  volt  ma  is,  és  igen  szikkadnak  az  utak  is. 

20.  VssárMp.  Az  hosszú  sáros  útban  sok  lónak 
kivesEvén  lába,  holnalja  alja  az  nyngtatás,  és  az  Is- 
teniszolgálat  kedvéért  is  ma  napestig  itt  voltam;  azon- 
ban még  itt  tanálván  az  Tiszán  általmenendö  tiszte- 
ket kiknek  elküldésekért  Í9  küldöttem  vala  elö  Sza- 
lárdrúl  az  kapitányokat,  ma  reggel  azok  is  kemény 
instmctióval  az  hadakért  elindultak.  Idő  ma  is  nap- 
estig igen  szép  s  meleg  szolgála,  és  az  éjjel  is. 

21.  Hetfé.  Jó  reggel  felkelvén,  mindazáltal  elsőb- 
ben keveset  falatozván  elindultam,  és  ebédtájban 
Tárra  érkeztem ,  kijővén  élőmbe  az  Túron  levő  tisz- 
tek s  katonák  vacsorán  nálam  is  voltak.  Időnk  Is- 
tennek hála  ma  is  tegnapihoz  hasonló  volt ;  javulnak 
az  utak  is. 

22.  Kedd.  Mind  az  Egerbe  mencí  követeket,  mind 
újabban  az  katonák  után  is  már  ide  érkezvén  el  akar- 
ván holnap  küldeni,  szükséges  levelek  Íratásában 
foglalatoskodtam.  Érkeztek  leveleim  Kövárbúl  is; 
kikben  az  többi  között  írják  azt  is  Felső-  s  Nagy- 
Bánya  az  két  város  magátúl  holdolt  meg,  és  gazdál- 
kodnék is  már  az  francziáknak.  Kopp  kin.  Teleki  ura- 
mat (?)  interponálja  magát  az  magyarok  között  min- 
den javul  biztatván  az  magyarokat.  Idők  úgy  látom 
valóban  szépek  járnak ;  az  múlt  éjjel  is  csendes  me- 
leg idő  lőn. 

23.  Szerda.  Jó  reggel  Egerbe  Mikolai  Boldizsár^ 
és  az  végbeliek  részérttl  Szuhai  István  uramékat  ex- 
pediálám  az  magyar  nemzet  nevével ,  és  újabb  pa- 


168 

tenssel  a  parancsoUtUl  az  katonák  kivaé  Török  Já- 
nost az  vícehadnagyot  is.  Aiatímn.  Kd^rárbál  jött  le- 
velekre tettein  inkább  válaéat  cíitb  aélkil  írni  nem 
bátorkodván,  az  egész  napot  inkább  mami  abban  tol- 
tém,  de  mégsem  végezhetéoL  Ma  ia  sup  tavaszi  me- 
leg nap  lön ;  az  éjjel  hives  voh  de  úatM  csendes  idő. 

24.  fsötörtSk.  Alig  várom  értbctnék  Talamitmint 
gyiijthetik  túl  az  Tiszán  az  badat;  de  még  ekkoráig 
semmi  hirem  nem  jőve.  Ez  napot  is  itt  töttrén  semmi 
egyéb  lijságot  sem  hallottam.  I>^  FsT^ncxi  is  el- 
küldettem pátensemmel  az  Sárrété  mellé,  bogy  ott 
A  tájon  levő  katonákat  is  gyfijtse  össze.  Ma  is  szép 
tavaszi  idő  lőn,  és  az  éjjel  is. 

25.  Pintek.  Ez  napot  csak  heveréasel  toltém , 
mind  ebéden  >  vacsorán  voltak  az  tisztekben  nálam, 
írtam  az  gyniai  bégnek  is  az  mely  katonák  Erdély- 
bul  jöttek  velem ,  és  szerdán  által  is  mentek  az  Kö- 
rösön ne  bAnJA  ha  ott  abrakolnak  az  Körös  mellett 
vaI6  falukon,  azon  faluk  Gyulához  tartozván.  Szol- 
nokra is  bekiildcttcm  követet  tegnap  az  magyar  nem- 
r.ot  nevével  és  ajándékot  is  az  bégnek,  ki  is  ma  tért 
meg ;  az  is  minden  jóval  igiri  magát.  Idö  is  hasonló- 
képpon  igen  szépen  szolgált  mint  tegnap,  és  éjjel  is. 

i%.  Szombat.  Mát  is  csak  gondolkodással,  és  eze- 
kon  az  dolgokon  való  töprcnkedéssel  toltém  el  alig 
várván  indulhatnék  az  hadakkal,  és  nemzetemnek  ha- 
niaréhh  szolgálhatnék.  Krkezék  egy  gyalog  vicehad- 
nagy is  hozzám,  ki  is  az  Tiszán  túl  hagyta  130  le 
gényét ;  visszabocSíUottum  érettek ,  és  Borhely  Győr- 
(jll'ót  is  HZ  gynlojr  vioekapitányt,  ligy  hogy  holnap  el- 
induljanak, és  jöjenek  hamarébb  egyik  egy  részen 
másik  más  részen  Bakosvk  után  menvén.    Isten  ke- 


169 

gyelmébül  egészen  ki  kezd  az  idő  nyilni ;  ma  is  igen 
szép  idö  volt^  az  éjjel  is. 

27.  Vasárnap.  Szinte  hogyazpraedikátiórúl  kijö- 
vénk  hát  érkeznek  az  szendrei  tisztek ,  kik  katonák 
atán  mentek  vala,  az  onodiak  kevéssé  elmaradván. 
PeineMzi  Dávid  is,  kit  némelyekkel  félrevonónak  gon- 
doltunk eljött.  Szemben  levén  vélek  referálják  sok 
fiirmdságok,  nynghatatlanságok  után  is  se  az  levelek 
eontinentiájával,  se  az  én  ijesztő  leveleimmel  s  izene- 
tímmel  nem  gondolván  semmire  nem  mehettek,  mert 
az  kiket  tanáltak  is  nappal  igirkeztek,  éjszaka  mel- 
lőlek  elszöktek ;  az  volt  oka ,  mivel  nem  is  volt,  tn- 
dósithattak  volna,  okozván  nevezetesen  azon  szófo- 
gadatlanok fejeit  Harsányi  Györgyöt,  Nemes  Jám)st, 
éa  ntánnok  való  főbb  legényeket  kik  az  parancsola- 
tokat semmire  bocsátván  másfelé  mentek  inkább  az 
katonákkal  prédálni  s  nyerekedni.  Kihez  képest  más 
formában  való  orvoslásához  kelletvén  az  dolognak 
fognom,  elküldtem  sietve  az  szendrei  tisztek  után  is 
jőjenek  ide,  hogy  az  mit  közönséges  akaratbúi  jobb- 
nak tanálnnk  cselekedjük  azt.  Yégyt^^\PetneMü  Dá- 
vid felelt  meg  az  készségnek,  ki  is  seregét  is  Porosz- 
lón oly  véggel  hagyta,  hogy  ha  kívántatnék  mindjárt 
előállhassanak.  Ebéden  felesen  voltak  nálam.  Ma  is 
Isten  kegyeimébűi  igen  szép  idő  volt,  és  éjjel  is. 

28.  Hetié.  Elérkezvén  Ványárúl  is  az  szendrei 
tisztek,  és  összegyűlvén  szállásomon  az  onodiak  is 
mellettem  levő  becsületes  emberekkel,  és  az  katonák 
szöfogadatlanságáról  s  abbúl  következhető  közönsé- 
ges jó  kárárúi  pro  et  contra  nem  keveset  beszélgetvén, 
jelen  lévén  Petneháziy  végre  végezők  ezt :  mivel  az 
tiszteknek  ia  dolgokat  kell  holnap  még  végezni,  az 
saendréiek  mind  kapitány  s  mind  főhadnagyok,  éa 


170 

egyéb  tisztek  Í8  az  gyalog  főkapitánnyal  együtt  szer- 
dán okvetetlen  Poroszló  felé  meginduljanak,  és  az  ono- 
diák  is  innen  csötörtökön,  és  ngyan  az  nap  az  szalóki 
szalmáknál  ^(tán  malmoknál)''  megegyezzenek  oly 
instmctióval ,  mivel  se  az  ur  Teleki  uram,  sem  az  én 
parancsolatimnak  az  katonák,  és  hajdúk  előtt  ninesen 
foganatja,  tehát  az  kik  már  most  általmenetelek  al- 
kalmatosságával elö  nem  állanak  magok  emberségé- 
bűi,  az  olyanokat  fogják,  kapják,  kergessék,  és  az 
kik  okai,  azokat  törvény  szerint  meg  is  büntessék.  ír- 
ván mind  az  egri  pasának  törököt  adjon  melléjek,  s 
mind  fiSldnépire  s  mind  Aba-  és  Zemplén  vármegyékre 
pátenseket  bocsátván  az  olyan  országpusztitö,  pré- 
dáló tolvajokat  mindenütt  kergessék,  fogják,  ellenek 
feltámadjanak ,  és  hajtsák  zászlójok  alá  ha  az  szük- 
ség kívánni  fogja ;  és  hogy  én  is  jobban  megnyug- 
hassam  az  tisztek  serényen ,  híven  eljárnak  az  do- 
logban ,  azért  mellettem  levő  becsületes  emberekben 
is  menjenek  ő  kegyelmekkel.  Addig  is  pedig  menjen 
által  Petnéhási  uram  nekem  újabb  pátensemmel,  és 
seregenként  s  csoportonként  járja  meg  az  hadakat 
értésekre  adván  megunván  az  sokat  már  mivégre  in- 
dulnak az  tisztek  által  az  l^szán,  inducálja  meg  is 
szépszerint  az  katonaságot,  és  pinteken  Poroszlóra 
az  tiszteket  tudósítsa.  Mely  dolgok  így  menvén  vég- 
hez ebéden  mind  itt  voltak  nálam.  Ebédután  jól  lak- 
ván az  szendrei  tisztek  Ványára  mentek.  Idő  ma  szép 
volt,  és  az  éjszaka  is,  de  hivesecske  is  volt 

29.  Kedd.  Jó  reggel  expediálámPeíneAá^  szóval 
is  bőv  instructiót  adván  eleibe,  és  Harsányinak  izén- 
vén  ha  még  se  jő  már,  az  tisztek  általmenvén  hoza- 
tom, lássa  mit  cselekszik.  Az  Egerbe  ment  követek 
is  elérkeztek  minden  jó  iglrettel  az  pasajésdiványos 


171 

urak  részérflli  de  másfelől  rettenetes  panaszokkal  is 
az  Tiszán  túl  való  földön,  és  az  mely  egri  birodalom- 
ban vagyon  mely  rettenetes  Isten  ellen  való  dolgo- 
kat, tolviylásokat,  pusztítást  tesznek  az  végbeli  lo- 
vas-, és  hajdú  vitézek,  s  nevezetesen  Bakos  Mihályra^ 
és  Petneházi  Dávidra  panaszolván ;  levelet  is  írt  az 
paaa  mindnyájoknak,  és  generálisunknak  szólót.  Estve 
felé  eljöttek  Csanádi  István,  és  Farkas  Péterek  is; 
ezek  Í8  afféle  oldalhadnagyok,  de  úgy  látom  nem  vár- 
ják az  tovább  való  parancsolatot.  Idő  is  Istennek  hála 
igen  8zép  volt ;  ez  éjjel  egy  kis  derecske  is  volt. 

39.  Szerda.  Tegnap  is  bőven  irván  az  urnák  Te- 
leki uranmak,  és  másoknak  is  az  kiknek  illett  ezen 
jelenvaló  dolgokrúl,  és  már  az  innen  való  indulásnak 
az  katonák  elő  nem  állások  miatt  haladásárúi,  s  leve- 
leimet ma  végezhetvén  el  debreczeni  biró  kezébe  kül- 
dettem; azonban  az  tiszteknek  tartozó  leveleket  is 
elkészítvén  s  estve  felé  el  is  hivatván  az  mint  Isten 
tudnom  adta  teljes  plenipotentiát  is  adván  nekik  az 
hadak  összegyűjtésében  az  szófogadatlanoknak,  ma- 
gokat prédálás  és  marha  hajtás  után  adóknak  bünte- 
tésekben mindent  elkövethessenek ,  sőt  megmondván 
azt  Í8  ő  kegyelmeknek  úgy  cselekedjenek,  hogy  senki 
se  kedvezésben,  se  ezen  dolognak  véghezvitelihez  lá- 
gyan s  puhán  való  fogásban  ne  tapasztaltassék,  és 
egyébben  is  ne  impingáljon,  és  kiki  úgy  is  serényked- 
jék, hogy  benne  érvén  bizony  hasonló  büntetését  vészi, 
valamint  az  az  ki  megérdemlené.  Jankovics  György, 
és  Baranyai  György  uramék  is  együtt  járnak  az  ónodi, 
és  szendrei  fő-  és  vicetisztekkel  avégre,  hogy  tiszt 
uraimék  is  serkentgettessenek,  és  jövendőben  is  mint 
hazafiai  lehessenek  az  magyar  nemzet  előtt  bizony- 
ságok.  Végre  vacsorán   nálam  voltak,  és  vígan  is 


172 

lakuk.  Az  múlt  éjjel  igen  nagy  8sél  volt,  és  nappal 
ia,  de  misképpen  igen  szép  tiszta  nap  volt. 

31.  CsMirttt  Jó  reggel  elindnltok  ónodi  tiszt 
nraimék ,  és  én  is  elnnván  az  benheTerést  kimentem 
nyulászni,  és  csak  estrelikönyörgéskor  tértem  vissza. 
Vacsorán  az  onodiakban  felesen  Toltak  nálam.  Áz 
nyulakkal  szép  mulatságom  is  Tolt  Az  idö  igen  me- 
legen szolgált,  és  az  éjjel  is  csendes,  de  hives  idő  lön. 

Április. 

I.  Píltek.  T^nap  estre  többecskét  mnlstván  kel- 
lettnél nem  Toltam  szinte  jól,  s  reggel  se  kelvén  fel. 
Azonban  felkelvén  érkezek  BoTb&y  Cyarffy  gyalog 
vicekapitány,  és  Bakos  Afíhály  is ,  ki  is  nem  hogy  en- 
gedett volna  az  parancsolatnak  s  jött  volna  erre  ha- 
dával egyott;  de  hadát  is  prédálni  felkfildvén,  ésSze- 
pesbe  is  maga  is  ntánnok  indolt,  és  túl  Poroszlón 
majd  három  mélfolddel  érte  Borí)éfy  György,  egyéba- 
ránt  is  sok  panasz  Tevén  reája  megfogattam,  vas  nem 
lévén  békóba  verettem,  strázsa  alá  adattam.  Azonban 
estve  felé  vévén  az  tisztek  levelét  is  Szalókrúl  iiják, 
hogy  előtanálván  már  is  némely  marha  hajtó  katoná- 
kat az  közjónak,  és  az  én  parancsolatomnak  is  enge- 
delmeskedni akarván  némelyekre  törvén}^  láttatván, 
kettőt  bennek  felakasztattak  mások  példájára ,  mely 
is  igen  jól  esett.  Az  múlt  éjjel  is  szél  volt,  nappal 
pedig  szép  meleg  tavaszi  idő  volt. 

Z.  Szombat.  Az  elmúlt  éjjel  nagy  eső  volt,  nap. 
pal  pedig  hasonló  szép  meleg  idő  volt  mint  tegnap 
Ebéden  voltak  emberséges  emberek  nálam.  Vettem 
Stöcs  János  nram  levelét  is,  kinek  is  választ  adtam 
Mtonájátúl. 


178 

3.  Vasáinap.  Ma  napestig  helyben  voltam;  idő  is 
valóban  szép  volt,  feltisztúlt;  as  elmúlt  éjjel  is  csen- 
des idő  volt,  csakhogy  hives  is  volt. 

4.  Hetfó.  Tegnap  elvégeztem  volt  magamban  ki- 
menjek nyulászni,  de  az  egész  múlt  éjjel  felettébbvaló 
nagy  szélvész  s  eső  Jévén,  és  ma  is  napestig  tartván) 
elmnlattam.  Sok  emberséges  katonaember  levén  ná- 
lam ebéden  azokkal  töltettem  mulatással  az  napot 

i.  Kedd.  Úgy  látom  valamennyire  feltisztúlt  az 
idő,  kihez  képest  is  kimentem  az  mezőre  egynihányad 
magammal  nyúlászattal  is  mulattatván  magamat; 
azonban  Csanádi  István  uramnak  sok  kérésére  vacso- 
rán ő  kegyelménél  voltam  ebéd  is  együtt  lévén  az 
vacsorával,  becsülettel  tartott  bennünket.  Ma  is  egy- 
nihányszor  kezdett  az  eső  esni .  és  még  jégeső  is,  de 
meg  abba  hagyta.  Igazán  áprilisi  idők.  Ez  éjjel  hi- 
ves volt. 

6.  Szerda.  Az  múlt  éjszaka  érkezvén  az  Tiszán 
túl  való  foldrül  Jankovics,  és  Baranyai  György  urai- 
mék  reggel  azon  dolgokrúl  mire  mehettek  ő  kegyel- 
mekkel beszélgettem;  azután  elérkeztek  '  az  ónodi 
tisztek  is,  és  az  szendreiekben  is ;  kiket  is  mind  ösz- 
szegyüjtvén  referálják  mennyi  bajoskodások  volt  az 
katonák  gyűjtésében ,  mindazáltal  Isten  segitségébfll 
az  szalóki  és  csegei  rén  infallibiliter  gondolják  taka- 
rodott által  ötszáz  katonáig  való,  az  innepig  remény- 
lik az  többi  is  előkerül  már  Harsányi  György  együtt 
eljővén  vélek.  Kihez  képest  is  noha  újabb  tudósítását 
Teleki  uraiméknak  nem  vettem,  mindazonáltal  instru- 
ctiómhoz  akarván  magamat  tartani  közönséges  meg- 
egyezésbűi végezénk  Isten  jóvoltábúl  húsvét  kedden 
mindnyájan  meginduljunk  Újfalu  felé,  ott  az  elaki 
„(újlaki)^  mezőben  szállván  táborba,  és  helyben  vár- 


174 

juk  táborostul  az  Teleki  uram  tovább  való  dispositió- 
ját,  as  minthogy  azon  végezéaflnkkel,  és  egyéb  azfik- 
séges  dolgokkal  is  bizonyos  emberem  expediáltatik 
Kővárba.  Ma  napestig  jó  idő  volt,  de  az  éjjel  egy  kis 
dér  is  Tolt 

7.  CsMrtSk  Az  múlt  éjjel  is  ma  is  délutánig  jó- 
val az  Erdélybe  szóló  levelek  expeditiójában  foglala- 
toskodván már  az  jelenvaló  dolgokkal  expediálám 
Szukái  István  nramat ,  kitül  is  szóval  izentem  többet. 
Azonban  Haí'sányi  nram  sokáig  kérvén  több  ónodi 
tisztekkel  ebéden  ö  kegyelménél  voltam  az  hol  is  jó 
ideig  mnlatván  újabban  nagy,  és  szapora  esö  lön  nap- 
pal ;  éjszaka  pedig  nagy  szél  volt 

8.  Putek.  Az  régi  szokás  szerint  ez  nap  ebédet 
nem  evén  és  csak  egyszer  napjában  s  úgy  is  böjtö- 
lösséggel,  az  áldott  Christnsamnk  kínszenvedése  in- 
népe  napját  Isteniszolgálattal  töltettük  el.  Reggeli 
praedikátióról  való  eljövetelem  ntán  érkezének  újab- 
ban leveleim  Kővárbúi ,  kikben  ennyi  ideig  való  ké- 
sedelmezésfinket  kárhoztatván,  másfelöl  indulásunkat 
siettetvén  az  urak  és  az  gallusok  is ,  írják  többi  kö- 
zött azt  is  két  ízben  is  elvégezték  volt  már,  hogy  tá- 
borba kiszálljanak,  de  az  mi  remoránk  gátolta  meg. 
És  így  levén  az  dolog,  az  francziák  is  pedig  már  Is- 
ten segitségébíil  szépen  megerősödvén  előhivattam  az 
tiszteket,  és  mégis  egy  nappal  az  indulás  napját 
praeoccupálván  már  hétfőn  kelletik  mindnyájunknak 
megindulnunk,  megírván  7>Ze/rt  uramnak  is.  Vacsorán 
voltak  emberséges  emberek  nálam.  Ez  napot  pedig 
egyéb  szükséges  dolgokkal  is  mulatám  oly  sokfelől 
való  busításom  lévén.  Idő  Istennek  hála  szép  volt, 
csakhogy  hives  volt;  az  múlt  éjjel  pedig  valóban 
nagy  dér  volt 


176 

9.  Szonbat  Ae  jenéi  pasa  ki  Budán  volt  locnm- 
tenena  menyén  Jenőbe  és  közel  Túrtál  az  szolnoki 
bégnek  t^napelötti  intímatiójához  képest,  mintegy 
kétszáz  löyal,  az  tisztekkel ,  és  az  föbb  legényekkel 
kimentem  eleibe;  szemben  lévén  vele,  pompásan  is 
jővén ,  az  mezőről  megint  megtértem ;  felesen  lévén 
ebéden  nálam  az  tisztekben.  Az  elmúlt  éjjel  igen  nagy 
dér  volt ;  ma  nappal  is  igen  kemény  idő  volt 

10.  Vasárnap.  Legyen  áldott  Istennek  szent  neve 
érette  hogy  az  jelenvaló  áldott  hnsvéti  innepnapokat 
szenvedhető  egésségben  érhettfik ;  Isten  ez  ő  irgal- 
masságából jót  tevén  velfink  engedje  édes  hazánkban 
innepelhessfink  ő  Szent  Felségének.  Az  reggeli ,  és 
délesti  praedikátiókra  felmenvén  voltak  ma  sok  igaz- 
gatások is  az  onodiak  között ;  egyébiránt  is  jó  secn- 
ritásban  akarván  cselédjeket  hagynom  Újvári  András 
az  gyalog  hadnagy  hetven  hajdúval  itt  marad,  és 
Hajdú  János  lovas  ónodi  főhadnagy  is  minden  sereg- 
bal két  két  katonát  deputalván  melléje  a  végre,  hogy 
minden  dolgokra  vigyázzanak,  igazításba  vegyék,  és 
plenipotentiát  is  adván  nekiek  már  ezután  vagy  tő- 
lünk visszaszökő  katonát,  hajdút,  vagy  az  Tiszán  ál- 
tal jövőt  foghassanak,  utánnunk  űzhessék ,  és  meg  is 
büntethessék ;  Túr  városára  is  adván  pátens  formá- 
ban parancsolatot,  ők  is  hasonlót  követvén  legyenek 
segítséggel  az  hadnagyoknak.  Tegnap  Szöcs  János- 
hoz is  elküldtem  Baranyai  uramat  legyen  ő  kegyelme 
is  készen,  és  az  hadát  is  készítse.  Istennek  hála  ma 
tiszta  idő  volt,  de  ugyan  hives;  az  éjszaka  pedig 
dér  is  volt 

11.  Hetfó.  Jó  reggel  felkelvén  én  is  készűlget- 
tem;  elsőbben  is  egyetmásomat,  és  az  szekereket  ál- 
talköltöztetvén az  Berettyón;  magam  azután  mezőben 


176 

as  itt  maradandó  hetven  hajdút  mostrálván  meg,  hogy 
nagyobb  disciplinában,  és  jobb  renddel  hagyattasaa* 
nak  itt,  az  magaméval  nekik  megfizettem;  azután 
Harhányi  Györgygyd  volt  nem  kevés  bajoskodásom 
nehezen  hozhatván  által  egyébiránt  is  az  Tiszán,  ma 
az  mustrakor  sereggel  jöttek  az  katonák  élőmbe,  hi- 
tegeti őket ,  kérődzik  tőlem  által  az  Tiszán.  Kihez 
képest  izenvén  neki  és  maga  is  hozzám  jővén,  mind- 
addig beszéltem  mind  magával  mind  anyjával ,  már 
kocsin  az  is  eljő  velem.  Bakost  is  kezességen  kibo- 
csátottam. Azonban  az  tiszteket  s  ben  levő  katonákat 
is  az  városbúi  kitudván ,  várakozván  addig,  azután 
Újvári  uramnak  is  meghagytam  házról  házra  jáija  el 
őket ,  és  fizze  ki  s  kergesse  az  katonákat  zászlójok 
alá.  Mely  dolgokon  is  általesvén  azután  Cseke  Lukács 
uram  kérésére  ki  is  túri  ember ,  és  régtfil  fogva  kért 
menjek  hozzá  vendégségbe,  hozzá  mentem,  ott  sok 
ideig  voltam.  Reggel  délután  való  három  órakorig  jó 
idő  volt,  azután  rettenetes  szél,  eső  is  következvén 
és  abbúl  rettenetes  habok  is  az  Berettyón  elrekesz- 
tettek az  elindulástúl,  feles  leveleim  is  érkezvén  Kő- 
várbúi ,  és  Erdélybül ;  ez  mai  napot  víg  múlatásban 
töltettem  el  s  itt  is  háltam.  Az  múlt  éjjel  alkalmas 
hideg  volt. 

12.  Kedd.  Az  múlt  éjjel  csendes^  de  hives  idő  lőn. 
Az  múlt  éjszakát  az  levelek  fordításában  töltettem 
nagy  részint;  melyekben  is  sietteti  az  ur  Telekiniam 
hamar  való  megegyezésfinket;  és  írja  azt  is  Isten  ke- 
gy elmébül  mind  Erdélyben ,  mind  Lengyelországban 
jó,  és  kívánatos  karban  vannak  dolgaink;  pátenseket 
is  íratván  maga  neve  alatt  az  m.  fejedelem  az  Magyar- 
ország lakosira,  és  az  hajdúkra,  parancsolván őnagy- 

*nindeneknek  ismerjék  Thleki  uramat  az  ő  nagy- 


177 

sága  emberének,  és  értsenek  is  egyet  velünk.  Jó  reg- 
gel én  is  általkölteződvén  az  Berettyón,  érkeztem 
ebédre  Ványára,  az  hol  is  feles  igazítás  levén  szend- 
rei  nraimék  között,  hogy  ott  is  jó  rendben  hagyhas- 
sam őket  az  napot  itt  töltettem.  Az  mint  hogy  mind 
bizonyos  katonákat  hagytam  cselédjek  mellett,  mind 
pátenseket  is  az  falakra  s  másokra  az  szükséghez 
képest,  Harsányi  uramat  is  betegen  is  csakugyan  el- 
hozván magammal,  ki  is  tegnap  jött  még  szekerén 
Ványára.  Reggel  esö  kezdett  lenni,  de  aztán  megáll- 
?áa  estig  szép  tavaszi  időnk  volt;  de  ez  éjjel  hi- 
deg volt 

13.  Szerda.  Igen  jó  reggel  Isten  segitségébűl  az 
Balkányra  nézve  Ványárúl  elindultam,  az  mely  vizén 
Í8  sok  időre  költezhetvén  által  ebédre  szállottam  meg 
Gyarmaton.  Már  ott  várván  az  Végh  Mihály  uram 
zászlója  élőnkbe  kijött,  és  Szöcs  János  uram  is.  Ebéd 
után  elindulván  jókor  érkeztem  Zsákára  elhozván  ma- 
gammal az  szendreieket,  és  útban  is  két  hadnagyság 
alól  való  katona  egyezvén  meg  velem.  Nagyobb  ré- 
szének füves  lévén  az  lova  mezőbe  szállott ,  az  kik- 
nek pedig  lovak  szénás  volt,  azok  velem  szállván. 
Szöcs  János  uram  elmaradt,  úgy  azért  holnap  Kis- 
Marjában  érvén  el.  Idő  Istennek  hála  szép  meleg 
volt ;  de  éjszaka  újabban  is  hideg,  és  dér  volt. 

14.  CsOtSrtök.  Isten  jóvoltábúl  Zsákárúi  is  meg- 
indulván, és  az  lápokat  messze  kertílvén  ebédtájban 
szánhattam  csak  meg  Váncsodon,  az  hol  is  jó  ideig 
késvén^  éjszakára  jókor  érkeztem  Kis-Marjába  is,  az 
hová  mindenestűi  fogva  beszálíottunk,  az  füves  kato- 
nák is  az  fel  s  alá-  sőt  zászlóstul  is  járó  tolvaj  törö- 
kök miatt  nem  bátorkodhatván  szélyel  az  mezőben 
fuvelni  lovokat.   Nagy  András  is  az  kallói  élőmbe 

MOSClf.   HUHO.   HI8T.  8CRIPT.   XVIII.  12 


178 

jővén  ö  Í8  seregestül  beszállott  Marjába.  Azonban  estve 
felé  érkezének  ónodi  katonák  is  az  seregektAl,  kik  is 
referálják  már  az  ónodi  seregek ,  és  az  hátra  levő 
szendreiek  is  az  pocsaji  hídhoz  érkeztek  várván  to- 
vább már  mit  parancsolok.  Melyben  én  sem  izenhet- 
vén  egyebet  az  időnek  késő  voltára  nézve  is,  hanem 
hogy  az  egy  éjjel  csak  szálljanak  meg  ott  az  réteken. 
Istennek  hála  ma  is  szép  tavaszi  időnk  lőn,  meleg 
is  szolgált. 

15.  Pintek.  Nem  akarván  addig  kiindulnom  míg 
az  tisztekkel  nem  beszélhetek ,  kiküldettem  érettek 
az  pocsaji  hídhoz.  Azonban  beérkezvén  az  tisztek  is 
elvégeztük  mindenestül  beszálljnnk  Diőszegre.  Kik 
is  kimenvén;  és  én  is  ntánnok  nyomniván  vélek  meg- 
egyeztünk. Istennek  hála  reménységemen  kívül  való 
számmal  vagyunk  az  végbeliek  jó  sereggel  levén, 
azonkívül  Petneházi^  kallói  Nagy  András  seregei,  az 
Uaíházi  katonáiban  is  felesen  levén.  Közelitvén  az- 
ért az  városhoz  beküldtük  az  szállásosztókat  is.  Azon- 
ban én  megállítván  az  hadakat,  eleikbe  adtam  bő  de- 
claratióval  mihez  tartsák  magokat.  Azután  beszállot- 
tunk ;  Teleki  uramnak  is ,  és  az  kiknek  illett  bőven 
írván  az  jelenvaló  dolgokrúl,  ez  napot  itt  töltettük. 
Az  idő  is  meleg,  és  tavaszi  módon  szolgálván. 

16.  Szombat.  Ez  napot  is  egészen  itt  töltettük. 
Csak  már  is  az  sok  panasz  meg  lévén  az  katonákra, 
az  korcsmát  betétettem,  meghagyván  senkinek  pénzé- 
ért se  adjanak.  Azonban  Pap  István  uram  is  bejővén 
az  eperjesi  hadával  azokat  is  elszállíttatván  nagyobb 
részit  kapuk  őrzésére  rendeltettem,  úgy  hogy  senki 
czédula  vagy  pecsét  nélkül  ne  mehessen,  hanem  hí- 
rül járjon.  Ma  Istennek  hála  szép  idő  volt,  és  éj- 
szaka is. 


179 

17.  Vasiniap.  Reggeli  praedikátiót  hallgatvin 
beuélgettem  aztán  az  tisztekkel ,  és  Halasit  Hatháxi 
vicéjét  portára  Kalló  felé  egynihányad  magával  el- 
kftldettfik,  és  Kovács  Pétert  is  az  merre  az  német  tá- 
bornak hírét  hallhatná  semmit  sem  érthetvén  felöle ; 
magam  pedig  ez  napot  egyéb  szükséges  igazítások- 
ban 18  töltettem  várván  az  Tdeld  uram  hacsak  az 
Sssuhai  uram  által  irt  leveleimre  való  válaszát  is  ennyi 
időre.  De  még  semmi  se  jóhete.  Ma  is  szép  idő  lőn. 

18.  Hetfó.  Jó  reggel  vettem  az  Teleki  uram  le- 
velét, kiben  írja  szombaton  reggel  úgymint  16  prae- 
sentis  bizonyos  dolgokkal  expediál  embert  Ö  kegyelme 
bossám ,  azért  addig  legyünk  várakozásban ;  akkor 
Lápoera  ment  franczíai  generálishoz.  Halasi  Kalló 
alól  megtért  21  lovat  nyervén,  16-ig  való  magyar, 
és  egy  truppban  vagy  hatvan  német  jővén  utánna, 
kárt  bennek  nem  tehettek  űzték  másfél  mélyföldig. 
Úgy  látom  nem  szállottak  még  vissza  az  végekbe  se 
az  németek  se  az  magyarok.  Idö  ma  szép  volt,  és 
éjjel  is,  de  szeles  inkábbára. 

19.  Kedd.  Megtére  Kovács  Péter  is ,  de  soha  ki 
nem  tanulhattam  az  németnek  hollétét,  Szathmár  felé 
vagyon  még?  Ide  be  igen  megszűkülvén  az  lovak 
eleség  dolgábúl  közönséges  akaratból  végezők  hol- 
nap szálljunk  mezőbe,  az  hajdúság  pedig  maradjon 
itt.  Hírünk  is  jővén  Körtvélyes  táján  volna  az  né- 
met az  kapukat  szorosabb  őrizet  alá  vétettem,  de 
estve  meghozák  semmi  sincsen  benne.  Teleki  uram 
tudósítása  sem  érkezek,  kiért  zsibonganak  is  az  ka- 
tonák. Idő  Istennek  hála  mára  is  és  szépen  szolgáló 
nap  volt 

20.  Szerda.  Újabban  postát  bocsátottam  Kalló 
felé ,  ugyan  Hathdzi  vicéje  maga  katonáival  menvén 

12* 


180 

el  mintegy  ötven  személy.  Azonban  ebédntán  az  ha- 
dakkal magam  is  kiindulván  11  végbeli,  és  két  mezei 
zászlóval  az  Aranyszeg  mellé  szállottunk  mindnyájan 
az  rétekre;  gyenge  fű  van  még.  Ez  éjét  itt  töltettűk. 
Idö  is  igen  meleg,  és  jó  lévén. 

21.  Cí^ötörlök.  Az  éjjel  érkezek  Szuhai  ur  czédu. 
Iája ,  kiben  irja  fáradt  állapottal  Diószegre  érkezhe- 
tett. Azonban  jó  reggel  újabban  elindulánk,  és  szál- 
lottunk az  kis-marjai  rétekre  ott  érvén  el  bennünket 
Smhai  uram  is  nagy  csomó  levelekkel.  Nagy  esö  is 
esett,  jó  darabig  is  tartott.  Azonban  megfordítván  az 
leveleket  értem,  hogy  mégis  tovább  halad  az  dolog  s 
nem  is  egyébért,  hanem  az  lengyel  király  és  marchio 
de  Bethune  is  már  Lublinba  érkeztek,  és  onnat  derék 
űj  segítséget  küldenek  az  hátramaradt  derék  pénzzel, 
mivel  már  az  magok  hadok  fizetésére  való  pénzt  meg- 
küldették. Kihez  képest ,  írja  az  ur,  az  ajtajok  előtt 
lévén  többire  már  hogy  hagyhassák  ?  nemsokára  el- 
érkeznek ,  ki  nélkül  csak  mindnyájan  sem  lehetünk ; 
ha  azért  mi  érettünk  húsvétig  várakoztak  ö  kegyel- 
mek, mi  is  ne  nehezteljük  az  kevés  időt  megvárni,  és 
interveniált  dolog  lévén  ő  kegyelmek  előtt.  Kire  nézve 
is  összehivatván  az  tiszteket,  közönségesen  is  propo- 
nálam,  és  Szitkaival  is  proponáltattam  ezen  dolgokat 
neki(ek)  és  a  mentül  jobban  lehetett  mind  szép  szó- 
val, mind  fenyegetéssel.  Melyben  is  nagy  sok  időre 
determinálánk ,  mindenik  tiszt  az  maga  alattvalóinak 
ez  szerint  világosítsa  az  dolgot,  és  az  csendes  vára- 
kozásra intse  Őket.  Azonban  hogy  az  katonaság  is 
jobban  várakozhass  ék  az  Berettyón  innen  való  falu- 
kat, és  városokat  is  zászló  szám  szerint  közikbe  ki- 
osztottam, az  hová  minden  zászló  alól  el  is  küldettek, 
hasonlóképpen  az  Nagy  András  és  Hatházi  uram  se- 


181 

regeire  Í6.  Idő  ma  Istennek  hála  igen  szép  volt,  igen 
meleg  is  volt  napestig.  De  én  tegnap  megcsömöröl- 
vén  napestig  rosziil  voltam,  és  nem  is  ettem. 

ZZ.  Pintek.  Gondolván  már  szép  időre  fordul,  de 
igen  neki  esösedett.  Nem  jőve  ma  semmi  egyéb  hí- 
rem, hanem  Halasi  megtért,  két  rabot  hozott ;  megte- 
lepedett Kálióban  is  már  az  katona  az  mint  mondja. 
Én  ma  is  csak  kornyadoztam ,  sem  étel  sem  ital  nem 
esik  jóizön. 

23.  Szombat.  Ez  napot  is  itt  az  mezőben  töltém, 
választ  is  írván  az  árnak  és  az  kiknek  illett.  Ez  éj- 
jel is  igen  nagy  eső  volt ;  nappal  is  csak  szeles,  fer- 
geteges idő  volt.  Én  csakngyan  roszúl  vagyok. 

24.  Vasárnap.  Jó  reggel  praedikátiót  hallgatván 
és  azntán  az  tisztekkel  nem  keveset  beszélgetvén, 
hogy  az  had  is  ne  heverjen,  tetszett  Böszörmény  felé 
küldenünk  vagy  hatszáz  lovast.  De  ezen  beszéd  még 
tegnap  volt ;  az  mint  hogy  ngyan  tegnap  estve  felé 
az  Aranyszegtöl  általköltöződvén  elindulának  HatMzi 
is  vélek  lévén,  és  Petróczi  nrfi  is  elmenvén.  Azonban 
hozák  hírül  azt  is  bizonyosan  az  német  az  ki  össze- 
gyfilekezett  volt  eloszlott,  és  Kálióba  s  Böszörménybe 
is  az  odavalók  visszaszállottak.  Délesti  praedikátiót 
is  hallgatánk.  Én  pedig  mégis  csak  nem  ehetem.  Az 
éjjel  is  igen  nagy  eső  volt. 

25.  Hetfö.  Jó  reggel  megtérének  az  Böszörmény 
alá  ment  vitézek ,  de  megvívén  híreket,  valami  rósz 
pajzán  lovakon  kivül  egyebet  nem  nyerhettek.  Az 
múlt  éjjel  is  nagy  eső  lön.  Én  az  étlenség  miatt  igen 
elerőtlenedtem ,  mord  kedvit  szeles  idő  is  lévén  csak 
hevertem  inkább  az  sátorban. 

26.  Kedd.  Én,  úgy  tetszik,  naponként  roszabbúl 


182 

vagyok,  csak  kornyadozom.  Nagy  zápor,  és  napestig 
tartó  6808  8  kedvetlen  idö  l&n  ma. 

27.  Szerda.  Félvén  nagyobb  betegségtül,  éi^4» 
hideg  Í8  tegnap  estve  borzogatván  bementem  az  me- 
leg ház  kedvéért,  és  az  csendesebb  nyugodalomért 
Félegybázára ,  szekereimet ,  az  sátort,  és  az  lovakat 
is  kin  hagyván ,  és  csak  néhányad  magammal,  és  ai 
mi  szfikségesebb  volt  avval  menvén  be.  Ma  is  hives 
idö  levén  csak  ben  contineáltam  inkább  az  meleg 
házban  magamat.  Tegnap  Zákány,  és  Horog  nraimé- 
kat  is  elküldettük  az  nr,  és  az  francziai  tábor  eleibe, 
várhassa  meg  annál  is  jobb  szivvel  megegyezésünk- 
nek idejét  az  katonaság.  Én  még  sem  ehetem  többire 
semmit  se.   Idö  az  múli  éjjel  is  esős  volt 

28.  CsOtArtSk.  Ez  napot  is  csak  itt  Félegyházán 
teltettem.  Úgy  tetszik  mintha  jobban  volnék.  Sehon- 
nan semmi  hirt  nem  hallottam.  Ázidö  is  pedig  ma  fé- 
nyesen, és  csendesen  szolgált  mind  nappal,  éjjel. 

29.  Pintek.  Ma  is  itt  voltam.  Jobban  kezdek  már 
Istennek  hála  naponként  lenni.  Az  idö  is  szép  tava- 
szi módon  szolgála.  Az  mai  nap  vettem  Zákány  nram 
levelét  is  Perecsenbül,  kiben  írja  úgy  értette  csak 
máris  az  nr  kiszállott  volna,  de  az  utak  igen  roszak; 
az  én  seregem  is  már  Somlyón  innen  vagyon. 

30.  Szombat  Ez  napot  is  itt  Félegyházán  töltet- 
tem. Feles  elfogott  levelek  jővén  kezemhez  Bécsbfil, 
és  Magyarországbúi ,  oda  szólók  is,  az  éjjel  TeMd 
uramnak  mind  elküldettem,  magam  is  bőven  írván  ő 
kegyelmének.  Estve  meg  roszabbúl  kezdtem  lenni. 
Ma  napestig  szép  idö  tárta.  Párra  (?)  is  bőven  írat- 
tam az  szükséghez  képest. 


183 


M  a  j  n  8. 

1.  VCasárnap).  Jó  reggel  praedikátiót  hallgat 
yíd,  azután  mindjárt  elérkezett  az  seregem  is  lovaim- 
mal, szekereimmel  együtt.  Istennek  hála  kár  nélkül 
érkezhettek ,  de  az  nehéz  útra  nézve  megcsappantak 
az  lovak.  Már  én  is  Istennek  hála  annyira  épülhet- 
vén, megfelesedvén  egyébiránt  is  holnap  újabban  ki- 
száUliatok  táborba  mezőre.  Az  tábor  bizonyos  jöve- 
telinek  még  sincsen  semmi  hire ,  az  katonaság  váltig 
zsibong  nem  hihetvén  az  dolgot.  Ez  mai  napot  Isteni- 
szolgálatban is  töltettük;  az  én  szállásom  udvarán  té- 
vén praedikátiókat  az  itt  való  praedikátor.  Az  idö  is 
szép  tisztán  szolgálván. 

2.  Hetfó.  Jó  reggel  felkelvén  kiindultam  az  £|}u- 
bál,  és  szállottam  az  elébbeni  helyemre  az  kismarjai 
rétekre  közel  az  városhoz  sátoromat  is  kivonatván, 
az  hadakat  is  elöbbeni  helyeken  tanálván.  Még  sem 
jőve  semmi  hirem  az  tábor  jövetelirűl.  Az  nap  ma  is 
igen  szép  melegen,  az  éjszaka  is  pedig  csendesen 
szolgála. 

3.  Kedd.  Ez  napot  is  itt  mezőben  töltém  várván 
Teleki  ur  tudósítását,  de  mégsem  jőve ;  én  nem  tudem 
mivel  kell  bíztatni  az  katonákat  is ,  mert  legutóbbi 
két  levelekben  is  azt  írták  az  elmúlt  héten  okvetet- 
len  megegyezzenek  velünk,  mégis  Debreczenbül  haj- 
tatván vala  vágóbarmot,  és  azt  osztatván  közikbe  az 
tartóztatja  őket.  Ez  éjjel  nagy  eső  volt ,  de  nappal 
szép  tavaszi  meleg  napunk  lőn. 

4.  Szerda.  Szinte  hogy  reggel  az  tiszteket  bizo- 
nyos beszélgetésekért,  és  hogy  portára  is  küldjek 
összegyűjtettem  volt  könyörgést  is  akarván  tétetni, 


184 

érkezek  Kormos  ur  Teleki  uramtúl  ö  kegyelmétől,  ki 
Í8  leveleit  megadváii;  könyörgés  után  magával  Í8  bő- 
ven beszélvén  referálja ,  és  az  ur  irásábúl  is  látom 
szerdán,  csötörtökön  —  és  talán  pinteken  is  eltartott  — 
kellett  ö  kegyelmeknek  az  Szamoson  költözödni ;  ed- 
dig való  késéseknek  nem  egyéb  okát  iiják ,  hanem 
hogy  az  utolszor  kijött  derék  hadat,  és  pénzt  kellett 
az  két  Bánya  között  vámiok;  elég  kéréssel,  és  fenye- 
getéssel is  van  az  végbeli  hadak  iránt  ha  kik  nem 
váljak  patienter  oszolni  mernének.  Kormos  uram  az 
végbelieket  is  az  kit  ma  lehetett  ezen  ur  izenetihez 
disponálta  volna  eléggé,  de  csak  nem  hisznek.  Én  pe- 
dig holmi  dolgaim  igazításáért  bementem  lovon  Dió- 
szegre is,  onnét  Kallóba  (?);  visszatérvén  az  lovaimat 
is  megnézegettem  Félegyházán,  és  éjszakára  ugyan- 
csak szállásomra  érkeztem.  Ma  nagy  eső  esett  mig 
Diószegen  késtem,  és  még  kőeső  is ;  egyébiránt  me- 
leg idő  is  szolgált,  és  az  múlt  éjjel  is. 

5.  CsStSrtSk.  Jó  reggel  felkelvén,  és  nemcsak  az 
tiszteket ,  de  az  főlegényeket  is  összehivatván  nagy 
számmal  az  mint  Isten  tudnom  adta  bőv  szóval  kér- 
tem, reménykedtem  nekik ,  és  fenyegettem  is  már  ha 
eddig  várakoztak  az  néhány  napot  ne  sajnálják,  és  mi- 
vel számunknak  mindenütt  nagy  az  híre  ahozképest 
igyekezzenek  mentül  többen  állhassanak  elől,  az 
mint  hogy  mind  az  onodiak  s  mind  az  szendreiek  az  én 
pátensemmel,  magam,  és  magok  leveleivel  katonákat 
az  Sárrété  és  Hortobágy  mellé  elküldettek.  Azonban 
az  katonaság  is  minden  jóra  igiri  magát.  És  így  ez 
napot  én  csak  heveréssel  töltettem  Teleki  uramnak 
hogy  tettem  leveleire  választ.  Estve  felé  érkezek 
Szöcs  János  uramtúl  is  egy  hadnagy  kapitánya  leve- 
lével ,  ki  is  írja  az  ur  Tdeki  uram  parancsola^ábúl 


185 

Tasnád  felé  kellett  ma  hadait  indítani.  Idö  is  Isten- 
nek hála  ma  napestig  szép  meleg  és  fénylő,  és  éjjel 
is  csendes  és  lágy  idÖ  volt. 

6.  Pintek.  Jó  reggel  felkelvén  dolgaimhoz  láttam 
várván  óránként  az  tábor  kőzelitésérfil  újabb  tndósi- 
tását  is  az  nmak.  Azonban  délntán  már  estvefelé 
mégérkezének  Zákány  nraimék  is  kiket  is  eleikbe 
küldvén  még  Nagy-Bánya  táján  hagyták  az  tábort, 
de  ok  vetetlen]  kedden  onnét  helyekbfl)  megindulván 
szerdán,  csötörtökön  általköltözhetnek  az  Szamoson. 
Nekünk  pedig  azt  parancsolják  az  mely  nap  Zákány 
nraimék  hozzánk  érkeznek  más  nap  induljanak,  és 
menjenek  Ö  kegyelmek  eleibe  az  hol  feltanáljnk  az 
tábort.  Meljrrtil  is  emberséges  emberekkel  sokat  be- 
szélgetvén ,  közönségesen  is  jobbnak  tanálók  holna- 
pot 8  holnapntánt  is  itt  töltsük  Tasnád  sem  lévén 
messze  az  hol  az  conjnnctiót  reménylhetjük,  és  az 
katonákban  élés  után  felesen  széledvén  el  kiket  is  e 
héten  bevárunk ,  az  katonaságot  sem  indíthatván  pe* 
dig  ember  —  az  mi  legnagyobb  —  minden  élés  nélkül. 
És  így  csak  hétfőre  halasztatott  indulásunk.  Ma  igen 
szép  tavaszi  idő  volt. 

7.  Szombat.  Ez  napot  is  már  csak  várakozással 
töltettük.  Szép  napunk  is  lévén.  Postát  sem  bocsáték 
már  sohová  is.  Hírem  sem  levelem  nem  is  jőve  ma. 
És  az  éjszaka  is  csendes  éjszakánk  lőn. 

8.  Vasárnap.  Ez  napot  Isteniszolgálatban  ésprae- 
dikátiók  hallgatásában,  de  az  holnapi  induláshoz  való 
készülgetésben  is  töltém  el.  Nem  jőve  semmi  olyas 
hirem  valami  katonákon  kivül  kik  most  jöttek  által 
az  Tiszán ,  kik  is  beszélik  mé^  vagyon  idő  (?)  négy- 
vi^  ötszáz  katona  az  végbeliekben.  Istennek  hála 
ez  nap  is  szépen  és  tavaszi  módon  szolgála. 


186 

9.  HetA.  Isten  jóvoltábiíl  jóreggel  felkelvén 
hogy  lovaim  Félegyházán  voltak  oda  mentem  elsőb- 
ben, as  honnét  is  elkészítvén  lovaimat  rendelt  sere- 
gekkel elindnlék,  és  szállottam  az  ottományi  rétekre 
az  végbeli  hadakon  kivül  velem  lévén  még  is  az  kál- 
lai ,  és  hadházi  seregek.  Érkezett  azonban  az  Teleki 
mram  levele,  kiben  írja,  hogy  már  az  táborral  Som- 
hoz  érkezett,  mely  is  Tasnádhoz  csak  három  mélföld 
levén  estünk  egymáshoz.  Én  is  választ  tevén  az  nr- 
nak  Kormos  nramat  expediálám  egynibány  lovassal, 
intimálván  feléjek  való  menetelflnket  nekünk  is.  Ma 
is  csak  kornyadozva  |K>ltam ,  alig  ülhettem  az  lovon 
is,  hánytam  is.  Az  idÖ  igen  melegen  szolgált  nap 
estig,  és  az  éjjel  is  csendes  idő  volt. 

10.  Kedd.  Az  székelyhídi  hídnál  hagjrván  strá- 
zsáúl  az  Forrai  nram  seregét  azntán  várakozván,  és 
&Mc  György  serege  is  velünk  megegyezvén  igen  reg- 
gel nem  indulhattam  meg.  Érkezek  jó  reggel  Csernél 
Zsigmond  nram  is  az  nrtúl  levelekkel,  ki  is  ngyan 
Soosnál  hagyta,  tegnap  valami  Lengyelországbúi  jövő 
had  után  várakoztak  kik  ugyan  el  is  érkeztek ;  re- 
ményű holnap  Daróczhoz  való  érkezéseket  Én  azon- 
ban az  hadakkal  hogy  immár  bágyadt  is  voltam  szál- 
lottam meg  az  hadakkal  az  puszta  körösi  erdő  mel- 
lett ,  jó  fti  is  levén  ott.  Az  hol  vettem  Kende  Gábor 
uram  levelét,  egy  mélföldnyire  lévén  tőlünk  az  Szöcs 
János  uram  és  Pataki  ur  hadaival ,  kér  azon  holnap 
melyfelé  megyek  izenjem  meg,  egyezhessenek  meg 
velem.  Azután  jó  idővel  érkezett  újabb  levelek  ő  ke- 
gyelmeknek Ketzer,  és  i^q/^eí  uramék  is  együtt  lévén, 
kiben  írják  az  ur  Teleki  uram  az  táborral  Daróoshoz 
érkezett,  parancsolja  ő  kegyelmeknek  mindjárt  men- 
jenek oda ,  az  mint  hogy  oda  is  indultak.  Ki^es  ké- 


187 

pest  ifi  úgy  látom  holnap  én  is  megegyezhetem.  Mais 
caak  roszúl  bágyadt  állapottal  voltam.  Igen  meleg 
volt;  az  múlt  éjjel  pedig  igen  nagy  szél  volt. 

11.  S/.erda.  Jó  reggel  megindultam  az  hajdúsá- 
got megindítván  elö  mihent  az  holdvilág  feljött.  Azon- 
hask  Daróezfelé  közelitvén  látom  nyomul  az  tábor  elei, 
ésjmegállitván  az  út  mellett  az  seregeket  Isten  jóvol- 
tából kevés  idÖ  múlva  az  úrral  Teleki  urammal^  és  az 
fraocziai  tisztekkel  is  megegyezvén ;  fii^mben  lévén, 
már  az  hadak  sem  kételkedhetnek.  És  így  Darócz  s 
Tasnád  között  volt  az  eonjunctio,  kit  is  Isten  Szent 
Fiáért  boldogítson.  Úgy  látf^i  reménységen  kivfil 
szaporodtak  az  francziai  hadak.  Végre  szállott  meg 
az  tábor  nagy  időn  Vasand  ;,  (Vasad  ?)^  nevű  faln 
mellett ,  és  ez  napot  nyugo vassal  heveréssel  itt  töl- 
tettük felettébb  való  meleg  lévén.  Én  szerencsét- 
lenfii  is  jártam,  mert  sietvén  az  reggeli  megindulással 
egy  túrba  pénzemet,  circiter  f.  1000,  az  háló  helyemen 
felejtették,  kiért  is  még  az  eonjunctio  előtt  visszakfil* 
dettem  ha  szerencsére  feltanálnák.  Ez  múlt  éjjel  pe- 
dig hives  idő  volt. 

12.  CsSlSrUMi.  Ez  napot  helyben  töltettfik  sok  ta- 
nácskozással, és  beszélgetéssel  is  forgatván  dolgain- 
kat ;  az  ur  Teleki  uram  már  az  jó  rend  csináláshoz  is 
fogván  velünk  együtt  az  mely  zászlóknak  hadnagyok 
nincsen  azoknak  hadnagyokat  akarván  rendelni,  és 
az  edictumokat  is  kiadni  arrúl  való  beszélgetésben 
munkálódtunk  ma,  alkalmaztatni  akarván  az  mennyire 
lehetne  az  Bocskai  István  idejebeli  edictumokhoz.  IdÖ 
pedig  Istennek  hála  ma  valóban  szép  és  meleg  volt; 
és  az  múlt  éjjel  is  csendes  idő  lőn.  De  én  ma  is  nap- 
estig osak  komyadoztam. 

13.  Píatek.  Bizonyos  és  majd  hatszáz  lovasbúi 


188 

álló  portát  küldvén  az  ur  ö  kegyelme  Szöcs  Jánossal 
Kalló  alá  tegnap,  és  ma  Bőszörmény  alá  is  vagy  há- 
romszáz lovast  az  végbeliekben,  hogy  mi  hírt  hall- 
hassunk felölek  ez  napot  még  helyben  töltettük,  jó 
reggel  újabban  consiliumot  tartván    az   közönséges 
dolgokrúl,  és  azután  csakhamar  az  végbeli  hajdúkat 
mustrálván  meg  ö  kegyelme  az  francziai  tisztekkel, 
és  az  mezei  hajdúkat  is.  Ebédután  újabban  estvefelé 
az  magunk  dolgairúl  tractálánk,   közönséges   meg- 
egyezésbfil  adván  gratíát  az  ur  neve  és  az  nemzet 
pecsétje  alatt  egy  Szathmárí  Péter  nevű  lovas  had- 
nagynak ,  ki  is  ha  gratiát  adnak  neki  arra  igiri  ma- 
gát másfélszázad  magával  compareál  nemzetünk  szol- 
galatjára, és  egy  régtfil  fogvást  prédáló,  falukat  em- 
bereket saczoltató ,  közinkbe  való,  és  felesed  magá- 
val járó  Oláh  Jakab  nevtt  gyalog  hadnagynak  is  az 
közönséges  jóért  gratialevelet  küldvén  neki  ha  fogna 
rajta.   Azonban  én  is  elküldém  Szathmár  felé  Vas 
Mártont    slz  magam    hadnagyát   katonáival   ha   mi 
élést  nekem  s  magoknak  szerezhetnének.   Idö  csak- 
nem délesti  három  órakorig  ma  valóban  meleg  volt, 
de  azután  estve  felé  rettenetes  szélvész  és  zápor  s 
dörgés  kezdett  lenni  s  alkalmas  ideig  is  tárta;  az  múlt 
éjjel  csendes  idö  volt,  és  egyébiránt  sem  volt  hideg. 
Magam  pedig  ma  is  roszúl  voltam. 

14.  Szombat.  Jó  reggel  felkelvén  kászolódánk 
tovább  akarván  szállani.  Elsőbben  Tdeki  uram  meg- 
inditá  az  franczia-,  és  magyar  gyalogságot,  munitiós- 
és  egyéb  szekereket ,  azután  mi  is  szép  rendelt  sere- 
gekkel megindulánk  három-három  sereg  járván  egy- 
széltében.  Csakhamar  ebéd  tája  előtt  megszállánk 
szinte  Szántó  az  falu  mellett,  nem  is  sokkal  jővto  ma 
többet  egy  jó  ágyulövésénél.  Barkócd  György  uram 


189 

Í8,  ki  is  az  urhoz  azért  jött,  hogy  elfogván  az  mi  haj- 
dúink ezer  forintban  saczoltatták  annak  elengedésé- 
rfil  parancsoljon  Teleki  nram,  tegnap  visszabocsátta- 
tott cnm  bonis  módis  et  formis  assecurálván  bennün- 
ket hozzánk  tartja  az  hűséget,  és  mennél  hamarébb 
kozinkbe  jőni  igyekezik.  Ma  semmi  olyas  dolog  nem 
Tolt,  hanem  délután  mustrálták  az  Pataki  nram  eze- 
rét ,  és  az  kállai  sereget  is ;  oda  levén  az  Szöcs  Já- 
no&  katonái  és  az  végbeliekben  is,  azokat  mármár  az 
mustrára  elvárják.  Az  idő  pedig  Istennek  hála  ma 
napestig  szépen  szolgált;  és  az  múlt  éjjel  sem  volt 
alkalmatlan  idő. 

15.  Vasárnap.  Ez  mai  napot  Isteniszolgálatban 
töltettük.  Estve  felé  újabban  mustrálták  az  hadakat 
az  ki  még  az  PataJci  uram  hadában  elmaradt  vala. 
Jőve  hírünk  is  az  mostani  német  generális  Vim 
^(Wfirben),,  az  rakomazi  sánczba  szállott  volna  az 
hozzátartozókkal ,  azonban  Barkóczi  is  vele,  de  az  ö 
Iiada  ki  Szathmártt  ki  Kallóban  és  Böszörményben 
van,  és  talán  csak  három  zászlójával  szállott  oda.  Az 
francziák  is  hozzá  fogtak  az  fizetéshez.  Azonban  én 
Erdélybe ,  és  egyebüvé  szóló  levelek  expeditiójában 
is  munkálódtam  el  (néhány  szó  hiányzik). 

16.  Helfó'. 


Néymatató. 


AhMn}  Tm.  160.  157.  170. 
AbMgi  loTM  nememég  71. 
Abony  134^136.  IS9. 
AbMlon    Dioiel     9—10.    13.    21. 

Í6— Í7.  69--61. 63.  72. 161. 
Afira  Péter  106.  107. 
Alrinesi  Iitrin  66. 
Apafi  11  ihály  (erdélyi  fejedelem)  2. 

16—16.  22.  26—27.  33. 40.  42. 

44—46.  48—49.    63.  66—58. 

60—61.   67—72.    73—86.   S8. 

90—91.  93-97.  99.  102.  104. 

107.  117.  119.  136.  140—141. 

143.  148.  163.  165.  157—160. 

176. 
Apafi  Mihályné  (Bomemissa  Anna) 

63.  81.  83. 
Apafi  kisaiMonj   (A.  Zsouáima  ?) 

81—83.  88. 
Apafi  Miklóené  (Teleki  Anna)  48. 
Apagyi  Sámnel  62.  75—76.  142. 
Ápold  (Nagy.)  20.  32. 
Apér  Lásár  141. 
Arany  43 — 44.  46. 
Aranykút  77. 
Aranysxeg  180—181. 
Argyee24. 
Am6t90. 
Áko8£alTa  14. 
Árokssállis  132—133. 

Bálxolna  36-36.  40.  46—46. 
Bagmmér  112. 
Ba«oel49. 

Bakoa  Mjhály  168.   171—172.170. 
149. 


Bálint  János  141. 
Balkány  138.  177. 
Balkóue. 
BalU  101. 
Balé  96. 
Balomir  44. 
BalpaUki  46. 
BánfB  Boldinár  15t. 
.     Farkas  69. 
,     Gábor  77.  86. 
,     Oáborné  (Dolkai  Mária)  86. 
,     Zsigmond  33.  47.  79.  81—83. 
Bánya  (Felső)  167.  184. 

,.     (Nagy.)  111.  167.  184-186. 
BaranoTski  tS,  4a  62.  64.  64.  81. 

98—100. 
Baranyai  Oyorgy  164. 171.  173.  175. 
Barcsai  Ábrahám  61. 
„      Istrán  28—29. 
„      Mihály  17.  l*í— 21.  28.  60. 

57.  86. 
,      Pál  20—21.  60.  (?) 
y,       Péter  50.  (?)  5i. 
BarczanfiÜTa  II. 
Barkócxi  György  188. 

,        Istrán  86.  111.  189. 
^        Sándor  8—11. 
^        Sándomé  (Perényi  Mária) 
9—10  28 
Báród  (Kis-)  US— 14:>. 
Bás  Mihály  7-8.  U. 
Baskai  7. 
Bátosl3. 
Bécs  182. 

Béldi  Pál  26—27.    138.   141.  163. 
155. 


191 


Bendorf  24. 

Berewtelke  18. 

Berettyó  102.  176—177.  180. 

Ber8^h7. 

Berket  34. 

Berkest  6. 

Bessenyei  Mihály  16.  96-97. 

Besttercte  (Erdély)  12.  64. 

Besstercsesték  54. 

Bethlen  Elek  46. 

^      Farkas  18.  26—26.  45—46. 

70.  81-88. 
,      Farkasné   (Osttrosies   Bor- 

bira)  45. 
,      János  70. 

,      Miklós  26—27.  65.  163. 
Bethnne   (marquis  de  —  lengyelor- 
stá^  franctia  residens)  26—26. 
44.   09—61.   68.   72.  127.  129. 
180. 
Bigt  György   7—8.   10.    100  -  102. 

108.  112.  119.  122. 
Bihar    108—104.    120-123.    127. 

130. 
Bihar  vm.  Il8.  128. 
Bír  10. 

Bocskai  Istrin  187. 
BodoU  1.S8    141. 
Bogát  80. 

Boham  (franczia  tábornok)  139.  142. 
147_148.  152—166.  158.  160. 
Bojt  109. 
Bolya  17. 

Borbély  Oyörgy  168—172. 
Borberek  34.  46—47. 
Bornemisza  128. 
Boros  1.  63. 
Borostyán  (?)  24. 
Borsa  86-87. 

Böstörroény  92—93.  105—106.  108. 
110.    113-114.    116—117. 
119—120.122.130.139.  146. 
181.  188-189. 
Bot  89—40.  61. 
Branyicska  87. 
Braató  21. 


Brettye  18. 

Baosked  (?)  126. 

Buda  104.  119.  122.  131. 184—186 

145.  161.  168.  175. 
Budaeas  106. 
Budai  Péter  20.  64. 
Budai  vetér  92.  104.  119.  135.  176. 
Badak  (Szász-)  13. 
Bukarest  165. 
Bükkalja  3. 
Bún  (Kis.)  71. 
n    (Nagy)  66.  71. 

Csáki  László  141. 
„     família  106. 
Csanádi  István  72.   112.    182.  171. 
173. 

9      János  101. 
Csatár  103. 
Csege  102.  173. 
Cseh    (Szilágy-)    3-6.    7.   9.    57. 

61—62.    64.    68.    78.   76-77. 

80.  89.  91-^92.  98—99,  121. 

123—124.  160.  162.  164. 
Cseherin  81.  84.  95. 
Cseke  Lukács  176. 
Csernek  77. 
Csernél  Pál  10.  46. 

„       Zsigmond  129.  186. 
Csesztre  45. 
Csökmö  139. 

Csóra  17—18.  31.  60.  62. 
CsnUi  Gáspár  67. 
Csutí  3. 11.  64.  36.  164. 
Czegléd  133. 

Czikó  6.  76.  150.  15.3.  164. 
Czikud  77. 

Dajka  István  147.  160.  162. 

Dániel  István  141. 

Darócz  (Király)  112.  186—187. 

Daróczi  108. 

Deák  Ferencz  182.  168. 

Debreczen     102.    106—106.    106. 

110—111.  118—118. 120.  171. 

183. 


192 


Demeter  (Szász-)  12. 

Derecske  109—110. 

DeniA(Alsó.)  165—166. 

Ders  33. 

Derse  69. 

Déx8  65—66.  97.  150. 

Diósod  100—101, 

Diószeg  88.  92.  111.  166.  178.  180. 

184. 
Dobai  Gábor  8. 
Dolhai  völgy  72. 
Domabida  63. 
Domokos  Tamás  141. 
Dorog  117. 
Drassó  18.  28. 
Dana  67.  90. 

Ecsed  121. 

Eger  ICI.  163.  167.  170—171. 
Egregy  (Fel-)  119—160. 
Egri  pasa  96.  104.  170-171. 
Enyiczke  103. 
Eperjesi  bad  178. 
Ér  76.  84. 

Erdély  4.  7—9.  56—57.  62.  65.  104. 
112.    116.     117.    119—120. 
122.^123.    128—129.    134. 
136—137.  140—142.   158— 
169.    161.     163—164.     168. 
174.  176.  189. 
Erdélyi  anstriacusok  156.  158. 
„       had  61. 
„       rendek  25. 

„  udTar  10.  20—22.  25—27. 
40—42.  44.  48.  52-63. 
56.  58—60.  66.  69—70. 
74—77.  82—85.  88.  90. 
97.  140.  153.  156.  104. 
Erked  32—33. 
Eszlár  114-117. 

Fái  István  60.  112.  134—137.  140. 

156.  158.  161. 
Fajgel  Péter  2—4.  6.  22,  24.  27.  44. 

48.  62—63.  73.  79.  97.  *J0.  92. 

96—97.   121.  124.  126.  128— 

1.30.  147.  151.  101.  186. 


Farkas  Fábián   10.  27.  44.  48.  71 
100—101.   104.  106.  117.* 
119.121—122.131.134— 
136.   139.   144— U.'i.  159. 
161. 
„     László    9.3—94.    160—161. 
„     Péter  171. 
Fegyvernek  131. 

Fejérvár  (Gyula-)  1—2.  39—42.  44. 
Fekete  János  68.  134. 
Félegyháza  182.  184.  186. 
Felmer  15. 
Fogaras    15— IC.    20—21.    24-  25. 

155. 
Folt  40. 
Forrai  186. 
Forró  62. 

Forval  (franczia  ügynök  Erdélyben) 

58.    72—77.     1  IC— 117.    IJO. 

122.   128.   130.  13«».  142—14.5. 

151.  156.  160. 

Fővezér  56.  91—95.  104.  140.  157. 

„      tihája  06.  95. 
Francziák   21    134.    138.   144.   151. 

174. 
Franczia  generális  (Boham)    115 — 
116.   122.  125—126.  128.  130. 
146.  155—156.  164.  179. 
Franczia  bad  85.  98.  1 13.  137—141. 
243.     145—148.    150. 
103.   167.  182.  187— 
189. 
kavallér  (Gnencgard  ?)  1 55. 
„       király  84.  127.   101—102. 
^       követ  20.  48—49.  65—67. 

95.  97. 
„      követek    25—27.    52—53. 

57—58. 
j,       residens  Erdélyben  4 1  — 44. 
Francisco  (Olasz  Ferencz)  4. 
Fráter  István  8.  11. 
Fügéd  (Nagy -^  \'\2, 
Fülek  132. 
Furte  166. 

Oálfí  János  161. 


193 


(hmm  155. 

Qellérd  9.  13.  66. 

Qenegár  (Qaenegard?)  122. 

Gesit  185. 

GOáiiTi  Jakab  13.  24.  87. 

OQáiiyiné     (Q.    Qergelyné,     Apafi 

Anna?)  81.  151. 
Qomboa  Ferenci  106. 
Qorbó  (Csáki-)  87. 
Qorcson  3. 
Oorossló  (Nagy-)  3. 
Onlyáfl  75—76. 
Ojalmir  35. 

Gjarmat  130—131.  166—167.  177. 
Gjékényes  (Felső-)  91. 
Qjéres  54. 

Oyógyi  fürdő  34-35.  42. 
GjSngyös  129.  131-— 133,  135. 
Gjorkei  111. 
Gyula  168. 
Gynlai  bég  168. 

,      ssandzsákság  96. 
Gyolalfi  László  66. 

,      Mihály  5.  7—8. 
OynrikoTics  György  150.  162. 
Gynrkács  41. 

Hacxok  (Hátszeg)  18.  43.  51. 
Hadad   3.  62.  73—75.  87.   90.  92. 

100.  147.  154. 
Hadhás  113. 

Hajdú  János  139—140.  176. 
Hajdúk  93.   109—111.   114.132— 

133.  170—171.176.  187-189. 
Hajdú  városok  93.  106. 
Halasi  179.  181. 
HaláME  132. 
Hallerek  26. 
Haller  János  70.  81.  83. 

,     Petemé  (Bethlen  Jndít)  18. 
Hammersdorf  28. 
Hamvai  Péter  161. 
Haraszti  100.  108. 
Harsány  106.  108.  123.  125—127. 

139—140.  142.  145—146. 
Harsányi   György    123.    132.   138. 

MOHUV.   nUHO.   HI8T.    —   SCBIPT. 


169—170.   173—174.  176— 
177. 
Hassag  17. 
Hatházi  178—181. 
Hatházi  had  186. 
Havasalföldé  91—92.  141. 
Hegen  14. 

Herberstein  (szathmárí    német  pa- 
rancsnok) 85. 
Heves-Ivány  132. 
Hieron/mns  András  43. 
Holezmány  28. 
Holdvilág  14. 
Horog  110.  182. 
Hortobágy  184. 
Horváth  András  16. 
„       Márton  105. 
Horváti  149. 
Horvátok  85.  87. 
Hosdát  19.  31.  43. 
Hosdáti  Ferencz  19.  30.  31. 
Hosszúaszó  34. 
Hosszúfalva  161.  166. 
Hunyad   (Vajda)    11.   18-19.  31. 

42—43.  45.  60-51.  86. 
Hnszarin  aga  2. 
Hnszt  7—9.  23. 

Hlye   19.  28—31.  36—39.  41.   50. 
Uosvai  Péter  8.  160—161. 
Inakfalva  54. 
Ispán  Ferencz  2.  160—161. 

Jankovies  György   161.   164 — 165. 
167.  171.  173. 

Jász-Berény  133. 

Jászvásár  1. 

Jeder68.  151. 
I    Jelenik  164. 
I    Jenő  137.  145.  175. 
I    Jenéi  pasa  104.  144.  175. 

Jófó  (?)  38. 

Jordaki  1. 

Józsika  G:ibor  29.  37.  51. 

Kalló    111.    121—122.     179.    181. 
!  184  (?)  186.  188—189. 

XVIII  1 3 


194 


Kallói  sereg  189. 

Kálnoki  Sámael  141. 

KalyánSe. 

KniT^<»««^  pasa  104. 

Kapi  Gjorgy  10. 49.  61.  70. 82—83. 

86.  140.  158.  155. 
Kaplyon  66 — 66.  70. 
Ki4>iiik6. 
Kápolna  70. 
Kapacsi  pasa  138.  140. 
Karieaonfalira  íi4. 
Kardos  Pál  109.  133* 
Kardfliagűjj5*áUá5  106—107, 
Karkd  (KraXó)  17.  19—20.  22—23. 

34.  41. 44.  47.  50—52.  64.  101. 

Károly  {N*g7-)  ni- ^»*- 
Kassa  108—109.  121—123. 
Kecskehás  87. 
Kecskemát  133—186.  140. 

KellemeBi  l£3--124. 
Kéméndi  savanjÖTÍs  36. 
Keménj  BoMiisár  46v 
Kémer  99—101. 

Kende  Gábor  1—3.  27. 66.  73.  90— 
91.94.  160.  166.  160—161. 
165.  186. 
„     Márton  1. 
Kendeffi  Lássló  62. 

^       Pál  97. 
Kengyel  137. 
Kenyér  (Al-)  34.  42. 
Kér  121. 
Kerek!  119. 
Keresstes  104—105. 
Keressténysxiget  20.  32. 
Keresztesi  Sámael  18.  28. 
Keresxtsieg  106. 
Keresxtúr  (Ssáss-)  32. 
Kérges  31. 
Kessnyéten  107. 
Ketser  János  26. 

„  Menyhárt  1—4.  6.  11.  22. 
24.  27.  73.  90—91.  94. 
97—98.  160.  162.  160- 
161.  164.  186. 


Ketsemé  (K.  Menyhártné  Máriássi 

Erz8e)61.68.  89. 
Kevi  (Túr-)  131. 
Késd  (Ssáss-)  33. 
Kis  Balázs  3.  63. 
»    Gábor  7.  19. 
n   Lássló  153. 
Klajlen  (Oli^'n  Len,  Klislen,  Clim 
Leo  franezia  tábornok)  58.  61. 
122.  166.  158. 
Klobosiczki  Pál  16.  22.  24.  63.  72— 
74.    76.    126—127.    129.    139. 
169—161. 
Kocsárd54. 
Kolozs  66. 

Kolozsrár  56.  66.  86.  88—89. 
Komádi  139. 
Konyár  118. 
Konyha  12. 

EottitJUiexitiáiioly  67.  94. 
Kopp  (német  tábornok)  111.  114 — 

118.  120—123.  167. 
Kormos  184.  186. 

Körös  folyó  103,  121.  142. 146.  168. 
Körös  (Nagy.)  133—184. 

,     (Pnszta-)  186. 
Körtrélyes  1  2.  179. 
K^gzegi  btráti  23. 
Kötolend  69. 
Koráes  Péter  179. 
Körár  1.  66.  59. 61-65.  68.70—71. 
73.  75.  77—80. 88. 100.  105. 
128.    136—137.    141—146. 
148—161.    154—156.    163. 
167—168.  174.  176. 
KÖYár-Tidéke   1.  61.  128.  163.  166. 

163. 
Körend  54. 
Kozákok  81.  96. 
Kraszna  160. 

Kmns  (dragonyos  ezredes)  126. 
Krím  82. 

Knbioyi  László  20.  27.  96. 
Kfirpöd21. 
Knfy&lTa  49. 


195 


Udánj  (Körös-)  131. 

UkatOBl84. 

Landor  47. 

Lq>ád  (ÜJigTar-)  49.  52. 

Lápos  (Magyar- (?)  179. 

,    (Oláh)  6.  163^164. 
Lápos-Tidéke  166.  163. 
UrtniiiB  101. 
Laoény  65. 
LflDgyel  király  94.  168.  180. 

»      orsság  26.  27—28.  44.  59— 
60.  63. 66.  72. 126—127. 
129—130. 161—162.176. 
186. 
,     posta  20. 
«      respablica  94. 
,      segédhad  49.  60.  68—69. 
71—73.  76.  84.  87—88. 
96.   102.  143.   162.  180. 
186. 
Leses  16. 

UU(Nagy.)  112—113. 
Lovas  had  109. 
Lablin  180. 
Lúcz  107. 


si  Boldizsár  27.  44.  49. 
Msgyar   had   67—61.   64—65.   67. 

71—76.  83—89. 111.  113. 137. 

140.  143.  151—162.  166—158. 

183.  185.  187—188. 
Magyarországi  menekültek   16— -17. 

21.25—28.  39.44.  48.  97.100— 

101.  126.  134.  148. 
3lajos  FerencK  10.  32.  71.  76.  86. 
Sfajthény  62. 

Háramaros  6.  34—35.  38.  12a. 
Harcai  61.  164. 
Margita  99.  101. 
Marja  (Kis-)   102.   119.  140.  177— 

178.  180.  183. 
Maros  23.  31.  36—86.  46. 
Marton&lva  17. 
Mártonhegye  28. 
Hedgyes  (Siáss.)  33.  163. 
Medgyesi  (Saáss-)  notarins  163. 


Medi  76—76. 
Méhes  70. 
Micske  102. 
Mihálkafalva  8. 
Míhályfalva  (Erdély)  24. 

,  (Kraszna-)  112—113. 

Mikes  Kelemen  153. 
Mikó  István  146. 
Mikolai  Boldizsár  74.  108.  112.  161. 

166.  167. 
Mindszent  20.  54. 
Mécs  70. 
Moldra  1. 
Moldvai  boérok  9. 
Monai  Gáspár  111.  128. 
Monoki  58. 

Monostor  (Kápolnok-)  5. 
Munkács  85.  143. 
Maszkák  81—82.  84. 

Nádpatak  24 

Nagy  András  177-178.  180. 
Nagyfaltt  (Szilágy-)  163.  165. 
Nagyszegi  Gábor  114. 
Naláczi  István  36.  40.  46.  82—83. 
89.  91.  153. 
„      András  44. 
Nemes  János  81.  169. 
Nemessányi  Bálint  4.  59—60.  62. 

69.  71—72.  128. 
Nemesség  58.60.71—73,143. 147— 

152.  166—157.  163. 
Németek  62—64.  86.  87.   103.  106. 

110.  115—117.  179.  181.  189. 
Németi  (Maros-)  60—61. 
Nethos  32. 
Nyír  123—124. 

Oláh  Jakab  188. 

Olasz  Ferencz  100.  122. 

Omlás  28. 

Ónodi  had  110-113. 134—186. 137. 

165-166.  169—174.178. 
Orbó  54. 
Orlai  Miklós  2.  34.  47.  49.  52.  77. 

79.  161. 

18* 


196 


Orlainé  (?)  86. 
Ormány  55. 
örmeiöS.  64— 65.  UO. 
OnBácrgyülés   (Erdélyben)   39—40. 

47.  123.  140.  148.  153. 
Ottominy  186. 
Old  81. 

Pad  6S. 

PAneiéleseh  69.  87. 
Pap  Isrmel  56.  101—103.  109.  111. 
133—134.  154. 
„  Itttrin  178. 
Par  (?)  182. 
Paskó  Kristóf  123.  136.  138.  140— 

141. 
Ptitaki  159.  186.  189. 
Péesi  LSrincB  126. 

.     Gáspár  121.  150.  161.  161. 
Pekri  USrincs  49.  59.  81. 
Peres  (Ilike.)  1 15. 

,     (Vámos)  113. 
Pereesen  3.  165,  182. 
Perkán  31. 
Pestos (Al)  50. 
Páter^Ta31.  45. 
Petnekán  Dávid  169—171.  178. 
Petrtod   Istrán    62-64.    76.   130. 
142.   145.   148—149. 
164—165.  181.  i?) 
^         Miklós  62—64.  Ii5  148— 
149.152— 153. 181. (?) 
Pián  (8sáss>)  28. 
Pikka35. 
Piski  19.  28.  50. 
P«>csi^lll.  119.  178. 
P6catelke33. 
Pókafiűra  18.  22. 
FwKmM  16^—170.  172. 
Poita  27.   49.  53.  56.  &8L  60—61. 
65—66.  73.  79.  SÍ.  W.  85. 
tH--97.  104.  136.  140—141. 
143— li4.  1  3.  155.  161. 
Portai  kSreiek  40.  53.  55—66.  60. 

6e.  $4.  91.  93— IN&.  155. 
P««  (?)  161. 


Piun  Gáspár  62. 

Püspöki   104.   106.   120—122.  126. 
130.  134.  136—137.  140.  146. 

Rabóczi  124. 

Radics  András  65    67.86.103—106. 

110.  161. 
Radnót  41.  52.  54—55.  68—69.  78. 

81. 
Rákócai  Ferenci  1.  4.  8—9. 

,      Ferencsné    (Zrínyi    Dona) 
9—11. 
Rakomas  189. 
Régen  (Ssáss.)  13. 
Rérérend  (franesia  ngynSk  Erdély- 
ben) 58. 69—70.  78.81.86.144. 
Réa  146. 149. 
Rbédei  Ferenes  35.  54—55.  65.  70. 

78.  81—83.  89.  91.  153. 
Rimasxombaft  129.  135. 
Roksmini  145. 
Roknssi  56. 
Rosalya  12.  38. 
R58S24. 

9^6  (Nagy.)  13. 

Salamon  98. 

Sárpatak  13. 

Sárrét  107.  168. 184. 

Sáros  15.  33. 

Sas  108. 

Sckmidt  (német  tábornok)  S.  85. 

Sootya  60. 

Segeéd  14. 

S«j  QáJbm  11. 

Se^k  (Hagy  >  17. 

BméM  Biwftiik  S.  49.  160—161. 
Soroli^T.SO. 
$\tL\  í^MT^.    15  21—22.  28. 
'  Spoe  Isták  104. 
Sólymos  28. 
Sonkát  150.  104. 
Soaskátpaiikm  151. 
Somlyó  4.  Itt.  140.  IMw  18S. 
8on^kril48. 


197 


Somijai  kapitány  4.  99. 

Soos  186. 

Sorottélj  17.  24. 

Sósmesd  56. 

Stry  21.  25.  61.  97.  127—128. 

Soljok  János  10.  117.  161. 

Ssabatkai  8.  10.  14. 

Ssacsal  12. 

Ssalai  Pál  8.  29.  31.  41.  52.  61—65. 

67—68.  71.  86.  117. 119—121. 

143.  151.  160—161. 
Saalárd  102—103.  166—167. 
Sxalók  170.  172—173. 
Szalonta  125. 

Ssamos  151.  153.  184—185. 
Ssamoflújvár  89—90. 
Ssántó  188. 
Szanrassó  11. 
Szászsebes  18.  20. 
Szászráros  50. 

Szathmár  3.  62. 156. 179. 188—189. 
Szathmárí  Péter  188. 
Szathmárí  talpasok  38. 
Szeben  (Nagy-)  20.  28. 
Szegedi  6. 
Szék  56. 
Székely  László  31—33.  56.  67.  90— 

91.  94.  141. 
Székelyek  123.  136. 
Szele  134. 
Szelindek  22. 
Szelistadt  14—15. 
Szelistye  20. 
Szenczi  István  106. 
Ssendreihad   110—112.  134—135. 

138.  154.   165—166.  169.  171. 

173.  177—178. 
Szent-Ágota  16.  32.  123. 
Szent-Gotháríl  (Erdély)  70. 
Szent-Iviny  13. 
Szentkirály  47. 
SMm-László  14. 
SzeBt'Margita  66. 
Szeol-Márton  134. 
Szetatnüklési  6. 
Szent-Péter  49. 


Szepes  172. 

Szepesi  Pál  46.  86. 136—137.  140— 
141.151.168.160—161. 
Szerdahely  45. 
Szerdár  104.  119. 
Szerfdva  5. 
Sziget  6-6.  9.  11.28. 
Szilágy  52.  67—58.60—61.  66.  81. 

88.  94. 
Szilvási  153. 
Szinye  97. 
Sziyágy  3. 

Szöcs  János  62-63.  73.  113.  119. 
129—130.    166.     172. 
176.    177.     184.    186. 
188—189. 
„     Tamás  100. 
Szolai  András  105. 107. 
Szolnok  131.  137.  163.  168. 
Szolnoki  bég  137.  168.  175. 

„        oligbég  137. 
Szölös  86. 
Szöllösi  139. 
Szolyra  100. 

Szobai  Gáspár   12.    71.    98.    100. 
160—161. 
^       István  87—89.       92—93. 
101—102.      105— 
107.167.174.179— 
180. 
.     Mátyás  38. 
Sztik  György  75.  131.  186. 
Szűkei  2. 

Szonyi  Gábor  150. 
Szurdok  69.  68—69. 
Süly  132. 

Tábori  edictom  187. 

Tályai  György  72.   109—110.   134. 

154.  166. 
Taraczköz  8—9. 
Tasnád  57.  18<^187. 
Tatárok  82. 84. 95. 1 19—120. 148— 

149.  153—164. 
Tecsö8. 
Téglás  113—114. 


198 


Teles  18. 

Telegd  181.  124.  186.  146—148. 

Teleki  Mihály  1—4.9—10. 16.  17— 

21.  83.  30.  85—88.  40— 

41. 44—49.  58—68. 57— 

69.  61—63.  66.  67—88. 

71—73.     75—80.    88— 

84.  88—89.  91—98.  94. 

97.  99.  107.    184.     188. 

130.     136—187.     14(V— 

146.     147—168.     166— 

167.170—171.178—174. 

176.     178—179.     181— 

184. 186—189. 

Teleki  Mihály  (íQO  161. 

Telekiné  (T.  Mihályné  Vér  Judit) 

44—46. 
Tihó  164. 

TisM  108.106—107.110—111. 114. 
186.  181—138.  184.  187.  141. 
167—168.      170—171.     173. 
176—176.  186. 
Tóhát  (A-Fehér  vm.)  28. 

,     (Torda  rm.)  86. 
ToldaUgi  János  93. 
Toldi  17.  68.  (?) 
Tophaens  80. 

Tömösvári  török  kincstartó  144. 
,        pasa  96i  104. 
,         saandzsákság  95. 
Torda  54 — 65. 
Torocakai  István  46. 
Török  János  168. 
^    Mátyás  39. 
Törökök  82—84.  95.  177. 
Török  tolmács  96. 

„    véghelyek  94.  161. 
Túr  72.  119.  184.  135— lii7.  168. 

167.  175. 
Turzai  97, 

Ubrizi  Pál  78-78.  129.  134.  161. 

Udvarhely  1. 8. 6. 9. 11—13. 30. 69. 
61-62.  64.  68.  76.  86— 
87.  90.  98.  94.  98. 150. 
158—164. 168—164. 


Udvarhelyi  78^-8a 
Újegyhás  88. 
Újfaln(Beretl76-)98.108— 109. 118. 

140.  178. 
Újfida  (Eidé^)  81. 
Újkeresatények  18.  40. 
ÚjUk  147-148. 
Újvári  Andrea  175-176. 
Ulpia  Trajana  48. 
Ungvár  88. 

Uri  István  17.  78.  105.  109.  166. 
Orögd  (Nagy-)  186. 

Yai  Bfihály  59. 

Vajda  Lásaló  56. 

Vigde  19. 

VálasBÚt  55. 

Ványa  106.   119.   181.   188.  166— 

167.  169—170.  177. 
Váncsod  108—109.  177. 
Várad  8.  108—104.  118.  115.  144. 

147.  161—168.  167. 
Váradi  aga  98. 

,       fördö  181.  185—186.  147. 
„      mntoveUi  108.  105. 
,       pasa    96.     100.     108—104. 
106—107.    110.   118. 
116—117.    119.   183. 
144-145. 
,       törökök  108.  189. 
Váralja  3.  154. 
Várcsa87. 
Varga  János  186. 
Vármegyék  144.  147—149.  157. 
Vas  Márton  184.  165.  188. 
Vasad  (?)  187. 
Vásárhely  (Maros-)  18. 

,        (Biharban)  146—147. 
Vassava  (Varsó)  80. 
Végh  Mihály  177. 

VégbeUek,  s  végbeU  had  17. 48—49. 
56—58.  71—78.  75—76.  85— 
90.  98—94.  96  ~  108.  105— 
109. 117-118.187. 189. 181— 
132.  134. 186—187. 189—140. 
148—144. 151—158. 164. 168. 


199 


162—163. 166. 167.  171. 184— 
186.  188--189. 

Végbeli  törökök  9S— 93. 

Tekerd  130. 

Vér  Gjorgy  65. 

Veres  Bálint  60. 128. 

VeMelényi  Lássló  (gróf)  113. 116— 
116.  118.  121.  123. 
125—126.  139.  142. 
145—151. 153. 160— 
161.  164. 
.  Pál  (tábornok)  57.  68. 
67—68.71—76.83- 
84.87.92.  98.112— 
118.115-120.122- 
126.128—180.139— 
147.  149.   151  —  152. 


154.  156.  158.  160— 
161. 
VoMsöd  22. 
Vincz  (A1-)  18—19.  40.  42.  46— 

47.  50. 
Vinna  72. 
Viiakna  44-45. 

Vim  (Wűrben  német  tábornok)  189. 
Vurp5d  22. 

Zákány  101-102.  182.  185. 
Zágor  14. 

Zemplén  vm.  150.  170. 
Zilsb  3.  62-64.  67-69. 
Zsáka  108.  166.  177. 
Zsnk  77. 


)NÜMENTA  HUNGÁRIÁÉ  HISTORICA. 


lGYAr  Történelmi  emlékek 

Á  T  N  É  Z  E  T  E. 


\t9M. 


ELSŐ  OSZTÁLY  :  OKMXnYTÁRAK. 

MAGYAR  TÖRTÉNELMI  OKMÁNYTÁR,  n  b  r  ü  s  «  e  1  i  országoíi 

M   ^8  a  burg^mdí  könyvtárból.   (Vsszeszedtc  s  KíiiiAsoUh  Hatvani 

^(Horv&th  Mihály).  LKOT.  1441—1538.  Post  1857.  XXI  ía 

^— jn.KÖT.  1538—1503.  Pest  VIII  éa  367  I.  —  III.  KÖT.  1653—1608. 

fc  VIII  és  324  1.  -  IV.  KÖT.  1008-  1CÖ2.  Pest  1869.  VIII  és  323. 1. 

ad  kir.  basonmáaolt  leTelével.  —  Monwn,  Diplom.  I — IV.  koM. 

MAGTÁR  TÖRTÉNELMI  OKMÁNYTÁR ,  londoni  könyv-  éa 

Össseasedto  éa  lemásolta  S  i  m  o  n  y  i  Ernő.  1521 — 1717. 

,  VII  és  318.  1.  '  iíonuwt.  Diplom.  V.  köt. 

ASPÁDKORI  ÚJ  OKMÁNYTÁR  (Fejér  György  Codex  Diplomati- 

;  Iblytetása).  Közz^  teazi  Wenzel  Gnaztáv.  I.  KÖT.  1001—1236. 

kfil  :  Ki-üíkai  jegyzetek  Fejér  György  „Codex  Dipl.  Hungáriáé 

}  el  Ciiilie*'  ciimü  munkájának  az  árpádi  komakot  illető  része 

Peft  1860.  XLII  éa  406  1.  —  11.  KÖT.  1234—1260.  és  Függelékül : 

Ój  Okmánytár  rs  a  kapcsolt  országok  okmányai.  Peat  1861. 

>  402. 1.  —  III.  KÖT.  1261—1272.  a  Fiiggeléktíl :  Olaszhon  levéltárai 

történelem  szempontjából.  Pest  1802.  XV  éa  363  1.  —  IV.  KÖT. 

I— lt90.  Peat  180l>.  XX  és  414  1.    -  V.  KÖT.   1290—1301.  éa  Függe- 

TheiMT  Ágoston  „  Vetera  Monumenta  Historica  Hungáriám  Saeram 

»*  eg(mti  munkójáról.  Pest  1804.  XXI  éa  336  1.  —  VL  KÖT.  v.  u 

ük  folyam  I.  kötete  :  890—1235.  Pest  1867.  XXXVI  és  678  1.  —  Mo- 

Diplom.  VI—XI.  köt. 

Esen  kötetek  sorába  fel  vannak  véve,  s  egymás  után  sajté  alá  adat- 

c;  mmAsrpddkori  Új  OkmánytárnsAí  egyel(5re  még  négy  kötete;  a  Londoni 

\  Okmsámytárhoz  egy  újabb  kötet ;  Milánói  M.  Okhiánytár,  két  kötetben ; 

t  kérdlyné  Letelestára^  két  kötetben. 

MÁSODIK  r)SZTÁLY  :  ÍRÓK. 

8ZERÉMI  GYÖRGY,  11.  Lajos  és  János  királyok  bázi  káplánja 
bKIBATA  MAGYARORSZÁG  ROMLÁSÁRÓL  1481—1643.  Közli 
I B  s  e  1  Gusztáv.  Pest  1867.  XXXIV  és  410  1.  —  Momim,  Seript.  I.  köt. 
VEBANCSIC8  ANTAL,  m.  kir.  bolytartó,  esztergami  érsek  ÖSSZES 
IfKÁI,  közli  Szalay  Lászlé(l— 7.)  és  \Ve  n  z  e  1  Gu8ztáv(8.) 
!Vr.  Történelmi  dolgozatok  deák  nyelven.  Pest  1867.  XX  éa  370  \.  — 
tíSV*  Történelmi  dolgozatok  magyar  nyelven,  éa  Vegycaek.  Pest  1867. 
és  SÍI  1.  —  IIL  KÖT.   Első  portai  követség   1663—1654.  Pest  1868. 


XÍI  és  4G3  1.  —  IV.  KÖT.  I65r>— 1657.  Pest  1869.  XI  és  40^  1.  —  V.  KÖT. 
Második  portai  köretiég  1667—1668.  Pest  1800.  VIII  és  396  1.  -  VI.  KÖT. 
Vegyes  Levelek  1538—1519.  Pest  1860.  VI  és  373  l.  -  VII.  KÖT.  Vegyes 
Levelek  1649—1659.  Pest  18G6.  VI  és  360  1.  —  VIII.  KÖT.  Vegyes  Leve- 
lek  1659—1662.  Pest  1868.  XIV  és  399  1.  —  Afonttm.  iSert;^^  //— F/.  IX, 
X.  XIX.  köUL 

GR.  ILLÉSHÁZY  ISTVÁN  n&dor  FÖLJEGYZÉSEI  1692-1603.  és 
HÍDVÉGI  MIKÓ  FERENCZ  HISTÓRIÁJA  169  4--16I3.  BÍRÓ  SÁMUEL 
folytatásával  (és  két  Függelékkel  :  Enyedi  Pál  Énekéből  1598— IGOl.  és 
okmányok  Mikéboz  és  Illésházyhoz).  Kösli  Kazinczy  Gábor.  P.  1803. 
X  és  331  1.  Afonttm.  Script.  VíL  köl. 

ROZSNYAY  DÁVID,  az  utolsó  török  deák,  TÖRTÉNETI  MARAD- 
VÁNYAI. Összeszedte  s  jegyzetekkel,  oklevéltárral  kisérve  kiadta  Szilá- 
gyi Sándor.  Pest  1868.  462  1.  —  Monum.  Script,  VIÍl.  hot, 

ALTORJAI  B.  APOR  PÉTER  MUNKÁI.  Közli  KazinczyGábor. 
(Lusus  Mundi.  Synopsis  mutationum  notabiliomm  aetate  mea  iu  Transylva- 
nta,  et  progres^us  vitae  raeac.  Metamorpbosis  Transylvaniae  [ez  magyarul]. 
CSEREI  MIHÁLY  Pótlékai  és  Megjegyzéseivel).  Pest  1863.  X  és  484  1.  — 
Monum,  Script .  XI.  köt. 

BRUTU3  JÁNOS  MIHÁLY  magyar  kir.  történetíró  MAGYAR  HIS- 
TÓRIÁJA 1490—1562.  A  m.  kir.  egyetemi  könyvtár  eredeti  kéziratából,  a 
szerző  életével  közli  Toldy  Ferenc  z.  I.  KÖT.  Második  Ulászló  ország- 
lata,  hasonmással.  Pest  1863.  CIX  és  461  1.  —  IL  KÖT.  Második  Lajos 
trónra  léptétől  1637-íg.  Pest  1867.  IX  és  496.  1.  —  III.  KÖT.  1637—1552. 
Bmtus  elveszett  XIV— XX.  könyveinek  töredékei  1671-ig,  és  Magyarokhoz 
£rt  Levelei  (sajtó  alatt).  —  Monum.  Script,  XII.  XIII.  XIV,  köf. 

KÉSMÁRKI  TÖKÖLY  IMRE  NAPLÓJA  1693—94.  évekből.  Az 
eredeti  kéziratból  közli  Nagy  Iván.  Pest  1863.  VIII  és  701  lap.  — 
Monum.  Script.  XV.  köt. 

GHYMESI  FORGÁCH  FERENCZ  nagyváradi  püspök  MAGYAR 
HISTÓRIÁJA  1640—1672.  Forgách  Simon  és  Istvánfi  Miklós 
Jegyzéseikkel  együtt.  Ahg.  Eszterházy-féle  kéziratból  közli  Majer  Fidél; 
bevezette  Toldy  Ferenc  z.  Pest  1866.  LXXXVHI  és  565  1.  —  Mtmum. 
Script.  XV L  kút. 

BARONYAI  DECSI  JÁNO^  MAGYAR  HISTÓRIÁJA  1692—1593. 
A  szerző  életével  közli  To  l  d  y  Fe  r  e  n  c  z.  Pest  18C6.  LXXX  és  328  1.  — 
Monum.  Script.  WII.  köt. 

KÉSMÁRKI  TÖKÖLY  IMRE  NAPLÓJA  1676-78  évekből.  Közli 
Torma  Károly.  Pe.st  1866.  XII  és  i99  1.  —  Monum,  Scrip.  XVIII,  kőt. 

KÉSMÁRKI  TÖKÖLY  IMRE  NAPLÓJA  1689.  évből;  ugyanennek 
Leveleskönyve  1094;  Dobni  Zsigmond  Naplója  1686;  Sándor  Gáspár,  Bay 
Mihály  és  András,  meg  Balogh  László  Naplóik  1694-b(;i.  Közli  Thaly 
Kálmán.  (Sajtó  alatt). 

Sajtókészen  :  Kritohulosi,  az  utolsó  byzanti  történetírótól  II,  Méhe- 
met Élete,  görögííl  és  magyarul,  2  köt.  Dethier  Károly  és  Szabó  Károlytól; 
Szamotköii  latrán  fenmaradt  Történeti  Munkái,  3  köt.   Toldy  Fereneztől. 


MONUMENTA 
HUNGÁRIÁÉ  HISTORICA. 


SCRIPTOBES 

XIX. 


MONÜMENTiV  HUNGÁRIÁÉ  HISTORICA. 


MAGYAR 

TÖRTÉNELMI  EMLÉKEK. 


KIADJA 

A  MAGYAR  TUDOMÁNYOS  AKADÉMIA 

TÖRTÉNELMI  BIZOTTSÁGA. 


MÁSODIK  OSZTÁLY :  ÍRÓK. 


TIZENKILENCZEDIK  KÖTET. 


PEST,  1868. 
EGGENBERGER  FERDINÁND  MAGYAR  AKAD.  KÖNYVÁRUSNÁL. 


VERANCSICS    ANTAL 


M.   KIR.  HBLYTARTÓ,   KSZTEBQOMI  ÉBSEK 


ÖSSZES   MUNKÁI. 


KÖZLIK 


SZALAY  LÁSZLÓ  És  WENZEL  GUSZTÁV, 


M.  AKAD.   R.  TAGOK. 


NTOLCZADIK  KÖTET. 

VEGYES  LEVELEK. 
1559—1562. 


PEST,  1868. 
EOGENBEBOER  FERDINÁND  HAOYAB  AKAD.  KÖNYVÁBUSNÁL. 


v./i 


''■~"  ""  •^.  ~0-M. ,«»««,  na 


ELÖSZÖ. 


A  Magyar  Tudományos  Akadémia  Történelmi 
Bizottsága  néhai  Szalay  László  halála  után  (1864. 
jul.  17.)  Verancsics  Antal  munkáinak  kiadását, 
melyeknek  közzétételét  ünnepelt  történetbuvámnk 
megkezdette  volt,  befejezetlenül  hagyni  nem  akarván, 
ezen  jeles  irodalmi  műnek  folytatásával  alulírottat 
még  1864.  végén  bízta  meg.  E  megbizás,  mi  hízelgő 
volt  egyrészről  reám  nézve,  mert  eddigi  igyekezeteim- 
nek legszebb  elismerését  láttam  abban,  hogy  hiva- 
tottnak találtattam  a  kitűnő  férfinak  egyik  legneveze- 
tesebb munkáját  folytathatni ;  szintannyira  éreztette 
velem  a  nagy  felelősséget  is,  melyet  magamra  vállal- 
tam. S  hogy  a  megbízásnak  teljesítésére  mégis  kész- 
nek nyilatkoztam,  annak  oka  leginkább  az  volt,  mi- 
vel Verancsics  munkáinak  minél  teljesebb  közzététe- 
lét hazai  történelmünk  érdekében  fontos  nyereménynek 
tartom. 

Áthatva  ezen  tudattól,  midőn  most,  csaknem 
négy  évi  készület  után  a  gyűjtemény  folytatásának 
első  (az  egész  gyűjteménynek  nyolczadik)  kötetét 
átnyújtom  a  hazai  történetkedvelö  közönségnek,  sza- 
badjon egyszersmind  számot  adnom  arról  is,  hogy  mi- 
kép  fogtam  fel  hivatásomat,  s  mi  segédeszközökkel 
éltem  annak  teljesítésében.  Ezen  számadásra  annál 


VI 

inkább  kötelezve  értem  magamat,  minthogy  azou  kö- 
tetek, melyeket  közzé  tenni  fogok,  nem  mint  önálló 
mnnka  jelennek  meg,  hanem  mint  Szalay  László 
egyik  legjelesebb  müvének  folytatása ,  mely  által 
talajdonképeu  csak  feledhetlen  barátom  emlékezete 
iránti  pietásomnak  egy  csekély  tanúságát  szándéko- 
zom adnL  

A  tudományos  irodalomnak  terén  nem  ritkán  oly 
viszonyok  fordulnak  elő.  melyeknél  fogva  a  vizsgáló- 
dás alapzatának  szilárd  elkészítése  és  biztosítása  nem 
kevesbbé  fontos,  sőt  gyakran  fontosabb  még,  mint  a 
rendszeres  és  ismeretterjesztő  munkáknak  kidolgo- 
zása. A  szellemi  fejlöilés  ilynemíi  conjunctúráinak 
korában  a  tudósnak  szent  kötelessége  az,  hogy  mun- 
kásságának súlypontját  oda  fektesse,  a  hova  azt  a 
tudományos  szükségesség  kívánja ;  s  hogy  magát  se 
a  tudományos  törekvés  ambitiója  által,  mely  többnyire 
a  syntheticus  combiuátió  magasabb  álláspontján  sze- 
reti hivatását  keresni,  magát  elcsábíttatni  ne  hagyja ; 
se  míiködésére.  a  nagy,  nem  tudományos,  közönség 
óhajtásának,  mely  a  tudóstól  mindig  és  mindenütt  köz- 
vetlen és  kész  szellemi  táplálékot  szokott  kívánni, 
annélkül.  hogy  az  előzményeket  meggondolná,  melyek 
által  annak  előteremtése  féltételeztetik,  túlnyomólag 
irányadó  befolyást  ne  engedjen  Mert  a  dolog  termé- 
szetében fekszik,  hogy  a  tudományos  munkásságnak 
körében  is  necsak  az  eredményről,  hanem  a  kedvező 
eredmény  szükségképi  feltételeiről  is  gondoskodjunk. 

S  ilyen  hazai  történelmünk  mostani  irodalmi 
állása  is.  Mert  magában  világos  lévén,  hogy  czéljok- 
nak  megfelelő  történeti  művekre  csak  akkor  tehetünk 
szert,  ha  előbb  a  kútfői  adatok  kellőleg  áttanulmá- 


VII 

nyozva  lesznek ;  de  tudva  lévén  az  is,  hogy  a  múlt 
századnak  vége  óta  hazai  történetünk  kútfőinek  ta- 
nulmányozására nézve  a  beállt  kedvezőtlen  viszonyok- 
nak folytán  nagyon  hátra  maradtunk ;  jelenleg  e  te- 
kintetben a  legsurgösb  feladatunk ,  hogy  ezen  napról 
napra  érezhetőbb  hiányt  és  hézagot  pótolni  igye- 
kezzünk. S  valamint  —  ha  egy  szellemdús  író  sza- 
vaira hivatkoznom  szabad  —  háborúnak  idején,  mi- 
dőn valami  fontos  hadi  miinek  létesítése  sürgős,  a 
szükség  azt  úgy  kívánván,  ahhoz  a  vezér  még  maga 
is  közönséges  munkával  járulni  hivatva  van ;  ámbár 
rendes  viszonyok  közt  a  seregnek  élén  áll,  s  a  töb- 
bieket vezényli,  a  közönséges  munkát  pedig  az  alá- 
rendelt legénységre  bízhatja  *) :  úgy  történeti  irodal- 
munk mostani  conjunctúrái  közt  még  a  legjelesebb 
történetmívelőink  is  hivatásukat  a  hazai  történet  nagy 
épületéhez  megkívánt  építkezési  anyag  megszerzésé- 
ben, azaz  kiválólag  a  kútfők  gyűjtésében  és  tanul- 
mányozásában fogják  találhatni.  < 

Ezen  szempontból  kell  —  nézetem  szerint  — 
méltatnunk  Szalay  Lászlónk  történelmi  érdemeit, 
ki  egyrészről  ^Magyarország  Története"  czímtí  mun- 
kájában az  olvasó  közönségnek  oly  müvet  nyújtott, 
mely  hazai  irodalmunknak  egyik  díszét  képezi;  de 
ki  egyszersmind  a  kútfők  tanulmányozására  is  külö- 
nös szorgalmat  fordított,  s  ezen  irányban  több  jeles 
munkával  gazdagította  a  magyar  történettudományt 
S  ilyen  munka  ahíres  VerancsicsAntal  ira- 

*)  „When  workfl  of  importance  are  pressing,  generals  them- 
selves  maj  take  up  the  pick-axe  and  the  spade ;  but  in  the  ordinary 
conne  of  things,  when  that  pressing  necessíty  is  over,  snch  tools  are 
left  in  the  bands  dettined  to  lue  them,  the  hands  of  common  soldien 
and  peasants.'^  Bolingbrocke  H.  St.  J.  Lettres  on  the  etudy  and  use 
<rf]iMtoi7,  London  1779.  6.  L 


IX 

előtt  nem  csak  az  események  főfordulatainak  ténye- 
zőit és  legnevezetesebb  momentumait,  hanem  az  azok- 
ban szereplő  személyeknek  tetteit,  nézeteit  és  jelle- 
mét is.  Mindannyi  körülmény,  melyek  ezen  levelezés- 
nek nagy  történelmi  becsét  bizonyítják. 

Hogy  ezen  becses  anyagot  itt  egybeállítanom 
sikei-tflt,  az  azon  több  oldalú  pártolásnak  eredménye, 
melyben  részesülni  szerencsés  voltam.  Mert  midőn 
Szalay  munkájának  folytatását  magamra  vállaltam, 
semmi  Írásbeli  feljegyzés  vagy  előkészítés  nem  ada- 
tott kezemhez,  s  kénytelen  voltam  előbb  körfiltekin- 
teni,  honnan  hordjam  össze  az  épület  egyes  köveit, 
melyek  képessé  tegyenek,  hogy  a  jeles  férfi  műkö- 
dését méltó  módon  folytassam.  Sokat  találtam  a  nem- 
zeti múzeumnak  kézirati  kincsei  közt,  melyeket 
már  Szalay  megismertetett,  és  melyeknek  használá- 
sában tek.  Mátray  Gábor  könyvtári  őrnek  szí- 
vessége által  nem  csekély  segítséget  tapasztaltam. 
De  hálával  tartozom  a  bécsi  cs.  k.  titkos  biro- 
dalmi levéltár  igazgatóságának  is,  mely 
—  miután  a  magyar  tnd.  akadémia  elnöksége  köz- 
benjárásának útján  az  ez  iránt  szükséges  engedélyt 
kinyertem  —  ezen  történelmi  kincsházban  tanulmá- 
nyaimat nagy  liberalitással  támogatta  és  elősegítette ; 
hálával  tartozom  azonkívül  főméltóságú  S i m o r  Já- 
nos herczeg- prímás,  nagyméltóságú  Bartakovics 
Béla  egri  érsek,  és  méltóságos  Zalka  János 
győri  püspök  uraknak  is ,  kik  Verancsics  Antalnak 
a  főpásKtori  felngyelésök  alatt  álló  intézetekben  lévő 
kézirati  maradványait  hazafiúi  készséggel  és  bizoda- 
lommal velem  közölni  kegyeskedtek. 

Ezen  pártolásnak  eredménye  tehát  az,  hogy  a 
jelen  kötetnek  L  VI.  VII    LXV.  LXVI.  LXVIII. 


XII  é«  403  1.  —  IV.  KÖT.  165:>— 1557.  Pest  1869.  XI  és  404  1.  —  V.  KÖT. 
Második  portai  koretnég  1667—1668.  Pest  l8i>0.  VIII  és  396 1.  -  VI.  KÖT. 
Vegyes  Levelek  1538—1519.  Feni  1860.  VI  é«  373  l.  -  VII.  KÖT.  Vegyes 
Levelek  1649—1559.  Pest  18G6.  VI  és  369  1.  —  VIII.  KÖT.  Vegyes  Leve- 
lek  1659—1662.  Pest  1868.  XIV  és  399  1.  —  M<mum.  SertpL  II— VL  IX. 
X.  XIX.  koUt. 

GR.  ILLÉSHÁZY  ISTVÁN  nMor  FÖLJEGYZÉSEI  1692-160;í.  és 
HÍDVÉGI  MIKÓ  FERENCZ  HISTÓRIÁJA  159  i— 1613.  BÍRÓ  SÁMUEL 
folytatAsával  (és  két  Függelékkel  :  Enyedi  Pál  Énekéből  1598—1001.  és 
okmányok  Mikóboz  és  lllésházyhoi).  Kosli  Kazinczy  Gábor.  P.  1803. 
X  és  331  L  Manutm.  Seript.  VIL  kot. 

ROZSNYAY  DÁVID,  az  utolsó  torok  deák,  TÖRTÉNETI  MARAD- 
VÁNYAI. Összeszedte  s  jegyzetekkel,  oklevéltárral  kísérve  kiadta  Szilá- 
gyi Sándor.  Pest  1868.  462  1.  —  Monunt.  Seript,  VIÍ2,  kot, 

ALTORJAI  B.  APOR  PÉTER  MUNKÁI.  KözU  KazinczyGábor. 
(Lnsus  Mandi.  Synopsis  matationnm  notabilionun  aetate  mea  iu  Transylva- 
nía,  et  progresRUs  vitae  nieae.  Metamorphosis  Transylvaniae  [ez  magyarul]. 
CSEREI  MIHÁLY  Pétiékai  és  Megjegyzéseivel).  Pest  1863.  X  és  484  1.  — 
Monum,  Scripl.  XI,  köt. 

BRUTUS  JÁNOS  MIHÁLY  magyar  kir.  történetíró  MAGYAR  HIS- 
TÓRIÁJA 1490—1662.  A  m.  kir.  egyetemi  könyvtár  eredeti  kéziratából,  a 
szerző  életével  közli  ToldyFerencz.  I.  KÖT.  Második  Ulászló  ország- 
lata,  hasonmással  Pest  18G3.  CIX  és  401  1.  —  IL  KÖT.  Második  Lajos 
trónra  léptétől  1637.ig.  Pest  1867.  IX  és  495.  1.  —  IlL  KÖT.  1637— 1552. 
Brutos  elveszett  XIV—XX.  könyveinek  töredékei  167  l-ig,  és  Magyarokhoz 
írt  Levelei  (sajtó  alatt).  —  Mtmum.  Seript,  XIL  XIII.  XIV.  kőt. 

KÉSMÁRKI  TÖKÖLY  IMRE  NAPLÓJA  1693—94.  évekből.  Az 
eredeti  kéziratból  közli  Nagy  Iván.  Pest  1803.  VIII  és  701  lap.  — 
Momum.  Seript.  XV.  köt, 

GHYMESI  FOROÁCH  FERENCZ  nagyváradi  püspök  MAGYAR 
HISTÓRIÁJA  1540—1672.  Forgách  Simon  és  Istvánfi  Miklós  | 

Jegyzéseikkel  együtt.  A  bg.  Eszterházy-féle  kéziratból  közli  Majer  Fidél;  | 

bevezette  To  1  d  y  Fc  r  c  n  p  z.  Pest  1866.  LXXXVÍII  és  666  1.  —  AfofitiM.' 
Seript.  XV I.  köt. 

BARONYAI  DECSI  JÁNOS  MAGYAR  HISTÓRIÁJA  1692—1598. 
A  szerző  életével  közli  ToldyFerencz.  Pest  18C0.  LXXX  és  328  1.  —  j 

Manum.  Seript.  WII.  köt.  j 

KÉSMÁRKI  TÖKÖLY  IMRE  NAPLÓJA  1670  -  78  évekből.  Közli  ' 

Torma  Károly.  Pest  1866.  XII  és  199  1.  —  Monum.  Serip.  XVIII.  köt. 

KÉSMÁRKI  TÖKÖLY  IMRE  NAPLÓJA  1089.  évből;  ugyanennek 
Leveleskönyve  1094;  Dobai  Zsigmond  Naplója  1686;  Sándor  Gáspár,  Bay 
Mihály  és  András,  mog  Balogh  László  Naplóik  1094-böl.  Közli  Thaly 
Kálmán.  (Sajtó  alntt). 

Sajtókészen  :  Kritolulosi^  az  utolsó  byzanti  történetírótól  II.  Méhe- 
met Élete,  görögíil  és  magyarul,  2  köt.  Dethier  Károly  és  Szabó  Károlytól; 
Sxamotköii  latrán  fenn»aradt  Történeti  Munkái,  3  köt.   Toldy  FcreneztőL 


I 


MONUMENTA 
HUNGÁRIÁÉ  HISTORICA. 


SCRIPTOBES 
XIX. 


XII 

I-:.p. 

XXXI.  Verancncs  ÁntalncJc  Domitius  Jeromos,  nov.  14.            .  102 

XXXII.  Ferdiuánd  császárnak,  nov.  22 103 

XXXni.  Balassa  Menyhértnek,  nov.  24 106 

XXXIV.  Domitius  Jeromosnak  dec.   1 109 

XXXV.  I.  Ferdinánd  császár  biztosainak,  dec.  1 111 

XXXVI.  Ferdinánd  császárnak,  dee.  2 113 

XXXVII.  Ferdinánd  császArnak,  dec.  12 116 

XXXVIII.  Testvérének  Gáspárnak,  dec.  13 121 

XXXIX.  ZuU  Jánosnak,  dec    17 122 

XL.    k  budai  passának,  de«'.  21 125 

1560. 

XLI.  Verancsics  Antalnak  Rapicius  Endrty  JRTi.  9 132 

XLn.  Maximilián  cseh  királynak,  jan.  20 134 

XLIII.  Draskovics  György  pécsi  püspöknek, 138 

XLIV.  Moro  János  bibomoknuk,  febr.  1 7 142 

XLV.  Ferdinánd  császárnak,  febr.  21 144 

XLVL  Oláh  Miklósnak,  febr.  21 151 

XLVII.  Kapicius  Endrének,  febr.  21 152 

2CLVUI.  Kubinyi  Kristófnak,  mart.  12 155 

XLIX.  A  budai  passának,  apríl.  9 160 

L.  Verancsics  Antal  megerősíti  Eger  városnak  jogszabályait, 

iun.  6 163 

LI.  Lőcse  város  tanácsának,  sept  1 168 

LII.  Ferdináud  császárnak  Verancsics  Antal  és  Pethő  János, 

sept.  11 169 

LIII.  Ferdinánd  császárnak,  sept.  18 170 

LIV.  Maximilián  cseh  királynak,  sept.  18 175 

LV.  Ferdinánd  császárnak,  okt.  3 177 

LVI.  Maximilián  cseh  királynak,  okt.  4 182 

LVII.   Ferdináud  császárnak,  okt.  8 183 

LVIII.  Ferdinánd  császárnak,  okt.  14 186 

LIX.  Zay  Ferencznek,  nov.  21 190 

LX.  Ferdiuánd  császárnak, 194 

LXl.  Ferdinánd  császárnak,  nov.  30 197 

LXII.  Kassa  városának,  dec.  1 200 

LXIIÍ.  Huszár  Gallusnak,  dec.  2 206 

LXIV.  Kuchanics  Mátyásnak,  dec.  2 207 

LXIV.  Piopius  Dénes  modrusi  püspök  és  egri  prépostnak,  dec.  7.  210 

LXV.  Maximilián  cseh  királynak,  dec.  14 213 

J  jX  VI.  Maximilián  cseh  kiráJ,ynak  a  Kassán  léoö  hadnép,  dec.  28.  217 
LXVIT.   Verancsics  Antalnak  Soranto  Jakab  a  velencxei  klkiársa- 

sálnak  bécsi  követe,  dec.  29 220 

LXVÍII.  Maximilián  cseh  királynéik  Kassa  város  tanácsa,  dec.  30.  921 

LXIX.   A  budai  passának,  dec.  31 226 


1561. 


XIII 

Lap. 


LXX.    Verancsics  Antalnak  lUicinus  Péter,  jaD.  1 228 

LXXI.  Maximilián  cseh  királynak  Kassa  város  tanácsa.      .     .  287 

LXXII.   Obíus  Szaniszld  ermeiandi  püspöknek^  febr.  12.    .     •  240 

LXXIII.  Ferdinánd  császárnak^  marf.  1 243 

LXXIV.  Liszthi  János  veszprőmi  püspöknek,  mart.  1*2.     .     .  249 

LXXV.  Ferdinánd  császámak,  mart.  18 852 

LXXVí.  Kerecseny  László  gyulai  kapitánynak,  mart.  25..     .  257 

LXXVII.  Ferdinánd  császániak,  mart.  30 261 

LXXA^II.   Méhemet  hatvani  fancsáknak,  aprii.  14 265 

LXXIX.    Verancsics  Antalnak  Verancsics  Faustus^  apríl.  29.    .  267 

LXXX.   Ferdinánd  császárnak,  jun.  4 268 

LXXXL  Ferdinánd  császárnak,  jun.  4 278 

LXXXII.  Ferdinánd  császárnak,  jun.  26 278 

LXXXIU.  Pesti  Jánosnak,  juL  26 281 

LXXXIV.  Verancsics  Antalnak  Verancsics  Fausttu,  aug.  2.     .  284 

LXXXV.  Saracenus  Mihály  bibornoknak,  okt.  7 285 

LXXXVI.   Verancsics  Antal  mint  egri  püspöknek  hüs^gesküje, 

okt  14 287 

LXXXYII.   Cromer  Márton  a  lengyel  király  bécsi   követének, 

okt.    17 289 

LXXXVIII.  Verancsics  Antalnak  Zakariás  pápai  nuniius  Bécs- 
ben, okt.  27 291 

LXXXIX.  Maximilián  cseh  királynak,  nov.  15 292 

XC.  Maximilián  cseh  királynak  János  Zsigmond  erdélyi  feje- 
delem ügyében  több  királyi  tanácsos,  kik  közt  Ve- 
rancsics, nov.  30 296 

XCI.  Ferdinánd  császárnak  Verancsics  Antal,  és  a  királyi  biz- 
tosok Thurzó  Ferencz  és  Dersfly  István 803 

XCU.   Maximilián  cseh  királynak 313 

1562. 

XCin.   Verancsics  Antul  és  bírótársainak  törv/nykezési  ítélete, 

febr.  25 315 

XCIV.   Ferdinánd  császárnak,  mart.  2.      .      .      ,      .      ,      .      .  324 

XCV.   Maximilián  cseh  királynak,  mart.  14 33<) 

XCVL  Kassa  város  tanácsának,  mart.  20 33ti 

XCV II.  Maximilián  CHch  királynak,  mv^rt    26 33 G 

XCVIII.  Kassa  város  tanácsának,  april.  8 339 

XCIX.  Kassa  város  tanácsának,  april.  2 1 341 

C.   Kassa  város  tanácsának,  april  25 342 

Cl.  Kassa  város  tanácsának,  apríl.  26 343 

CII.   Kassa  város  tanácsának,  máj.  24 343 

cm.   Maximilián  cseh  királynak^  máj.  25 345 


I. 

Maximilián  cseh  királynak  Verauesics  Antal 

Ea  qnae  Agriensis  attigit  opinione  sua  In  tractatn  de  paoe 
Turcica.  1559. 

Sacra  Maiestas  Regia,  domine  domine  mihi  ele-  i559.k6sdetí 
mentissime.  Perlecto  et  considerato  tractatn,  qni  nunc 
habetur  Maiestatibus  Vestris  Sacratissimis  cnm  Tnrca- 
rum  Principe  de  pacis  vei  induciarum  negotio  inxta  cle- 
mens  Maiestatnra  Vestrarum  mandátum  et  volnntatem 
ea,  quac  mihi  in  eo  visa  sünt  attingenda,  attigi,  et  Maie- 
statibus Vestris  hoc  praesenti  scripto  humiilíme  porrigo. 

Imprimis  itaque  quod  atíinet  ad  XV.  articulum 
earum  conditionura,  quibus  Turcarum  Princeps  sub- 
scribcre  debebit,  nimirum  de  libertate  aedificandi  et  . 
reparandi  fortalicia.  Hic  articulns  videretur  mihi  cau- 
te  esse  tractandns,  et  bono  aliqno  modo  constituén- 
dus.  Quia  quura  nos  ea  etiam  fortalicia,  qnae  nirnc 
habemns,  alia  demolimnr,  alia  verő  destitnimns,  vei 
ad  Maiestates  Vestras  deferimus,  quod  servare  ipsi 
non  possimus ;  haec  libertás,  si  Turcis  concedetur  ab- 
aolute,  verendum  est,  ne  interim  tot  locis  eastella 
erigi  faciat,  quot  voluerit. 

Ideo  humillime  censerem  esse  constituendum,  ut 
qnaelibet  pars  extructa  iam  eastella  sen  fortalicia, 
arcesque  et  civitates  habeat  reparandi,  muniendiqiie 


locem  ín.  >}!1jés   ietaca&  &  inae  icrfqiie  parti  pen- 


»   M£n  JL^i  esauL  ganifíremr.  ic  «!rafae  parti 
QCüae  !b!erK  rimamitE  ^íruiüía  isx^k^:  tc- 

jnc   TaLlii   ietaCBWk     TiT'WÍtim^TTTr   ^nnmmnaK  itipc- 

rcBC  iggynMK  raaeüa  «  6őiíae.  ec  %xnifc*.  ef  Zi- 
^SK  ec  pihrfaiB  aSd^  jkes  XuesaazniL  Vescruvs  ti- 
uBDDi.  TC  prjxnne  ;;t5uL  ier^aemn.  nmsK  rTiBM)ce&. 
foitKL  aKtm  Afr^Mw  inos  CnumMk  <£  ia  víona  eo- 

nm  -mirKÉi*  itnat^fam  mMRomr.  yud  laynoi  Maié- 

^HLKtt  íiK«tncn:>  <(iiihib»íii  cafisranBsK  iner  vrwr 
^^^ht  ioioniM  exir^K  ;r;k!aci  ec>^Hng«inari  iiefetest. 
PnarwiL  X3(  :^ijcM]iiJizn .  ^  cíor^  öxpuoisBiiiiai  esse. 
GUtixuL  r^Hü  :aui£nf2  ie:ettfiiraaL.  ic  inmmiiaL  Chn- 

múQft  i^nETsnőkmiL  pcKfi&amn  íúímil  nrTiiTiifnii  sk 

í»}iiiinria2$  .köTMcnr    Xajl  AJohiüi  irimgE   iiocmc 

^aa  'fiHiCTrTttrsisftrcii  ci^aifiHSÖiiK. 

A  £  pr^LftOK  ucoa  jgcaitjamL  MoimftmK 


Humillíme  censerem,  uon  adeo  esse  festínandam^ 
donec  Sacratissimae  Vestrae  Maiestates  et  Imperií 
statam  firmareut,  omníumque  Principum  Germaníae 
animos  ad  concordiam  revocatos  síbi  vendícarent ,  et 
nervnm  belli,  quod  omnino  pacis  tempore  fíeri  con- 
suevit,  coinpararent. 

Differeudum  id  ea  etiam  causa  uonnihil  esset, 
dam  Bcílicet  snpradicta  pax  fírmiter  coalesceret,  et 
pláne  appareret,  esse  seriam,  Gallusque  ipse  ex  totó 
ab  amicitia  Turcae  recederet.  Quod  facile  sperarem 
posse  fieri,  ubi  diuturníor  nonnihil  benevolentia  et 
mutais  offíciis  Maiestatum  Vestrarum  delinietiir. 

Alioqni  si  (nondum  his  coufectis)  repente  po- 
stularetor  Gallus  ad  bellum  Turcicum,  Turca  quoqae 
novis  quibusdam  fortasse  ratíonibus  de  re  sua  mitiS) 
et  Gallum  ipsum  ad  se  retraheret,  et  dissidia  dome- 
stica  sopiret,  qao  se  taeri  contra  nos  posset ;  timen- 
dum  esset,  ne  opinione  celerius  bellum  contra  Maie- 
states Vestras  susciperet  et  rabidiorem  (így)  multo, 
quam  unquam  alias  experiremur. 

Puto  itaque,  caute  ac  summa  dexteritate  utendum 
esse  ad  retinendum  Gallum  in  offício,  qui  omnino, 
etiamsi  amicus  et  affinis  factus  sit,  uon  facile  tamen 
patietur,  ut  domus  Austriae  altius  efferatur. 

Verum  si  haec  praedicta  non  sünt  offutura,  et  fa- 
cultas  belligerendi  adsit,  censerem  ipse  quoque  hu- 
millime,  Turcam  bello  mox  esse  premendum,  his  dif- 
íicoltatibus  domi  laborantem. 

Ubi  autem  dicit  dominus  Augerius,  pacem  ipsam 
nullís  temporis  finibus  esse  circumscriptam,  paci  Luic 
neqnaqnam  puto  esse  íidendum ;  etiamsi  cum  Christia- 
no  Principe  ageretur,  quanto  minus  quod  cum  Turca 
agitor,  qui  eam  haudquaquam  a  Maiestatibus  Yestria 


6 

exigeret,  nisi  alicimde  gravins  iirgeretiir ;  quod  tamen 
dissimulat. 

Igitur  omnino  dicta  pax  conceptum  et  constitu- 
tum  tempns  habeat,  aut  sic  de  cius  termiiio  statuatnr, 
qnamqnam  co  non  expresso,  ut  ho8tis  non  decipiati 
tali  tempore  a  pace  subito  motu  excidens,quo  maximé  re- 
bas  Maiestartum  Vestrarum  detrimentum  afferre  posset. 
Quod  crit  maximé  metuendum,  si  altero  filiorum  snblato 
res  eius  Imperii  ad  concordiam  et  otium  rediret.  Alioqui 
rccte  id  fiet,  si  Maiestatibus  Vestris  certa  spes  aliqua  sit, 
bellum  posse  cumeo  gererenonita  multo  post;  quem- 
admodum  ipsum  quoque  Torcam  facturum  puto,  si  de  in- 
dustriannllamterminumeidera  paci  ponere  contendat. 

Et  propterea ,  licef  dominus  Angerius  iam  con- 
fectam  et  obsignatam  ait  esse  pacem,  omnino  tamen 
concladendendam  et  prömnlgaudam  nori  censerem ; 
qunm  adhnc  eius  confirmatio  expectetur,  donec  in  ip- 
siuB  etiam  Turcarum  Principis  diplomate  omnes  arti- 
culi  et  conditioncs  per  eum  observandae  describantur  ; 
multum  enim  interest,  ut  eis  Turca  subscribat. 

Ac  si  iuramentum  quoque  ab  eo  desurai  possit, 
quale  solitus  sit  his  apponere  foederibus,  quae  in 
omnem  inviolata  apud  se  et  suos  esse  velit,  operae 
pretium  főre  iudicarem. 

Nam  si  antea  Valachis,  Venetis,  Joanni  Regi,  et 
aliis  quibusdam  iurasse  Principes  Turcarum  audimus, 
cur  is,  qui  nunc  rerum  potitur,  Maiestatibus  Vestris 
iurare  non  debeat,  aut  non  possit  ?  Sic  enim  demum 
pacem  hanc  firmám  et  synceram  futuram  putarem,  si 
iuraret. 

Ad  secundam  verő  opinionem  quod  attinet,  Ma- 
gnifico  dominó  Augerio  petitum  successorem  dari,  pi- 
um  et  iustum  existimo.  Plurimum  enim  Tnrcioa  lega- 


tío,  quae  praesertim  faerit  diuturuior,  fatigat  oratorem 
diversis  et  multiplícibns  nominíbus.  Sed  piacet  domi* 
noram  Consiliariorum  sententia,  ut  aliquis  eius  loco 
mittator,  qui  tamen  plusculam  temporis  apud  eum 
exigat,  et  alíquot  actibas  eum  eo  intersít  apud  Passas 
et  eorum  Principem,  modumque  et  formám  eios  lega- 
tionÍB  gerendáé  accipiat  et  addiscat,  hominesque,  ami- 
C08  et  relatores  eorum,  quae  foris  agantur  apud  bo- 
stes  quasi  per  manus  in  notítiam  assumat  et  8ibi  ad- 
iungat.  Nam  hoc  pacto  proxime  nobis  etiam  Joannes 
Maria  Malvetíus  et  iter  praebuit  et  ostendit  usum. 

Piacent  etiam  propositae  personae,  quae  videren- 
tur  aptae  ad  subeundam  legationem  Turcicam ;  sed 
magi8  censerem  eo  esse  mittendoS;  qui  nuUi  sacrorum 
ordinum  forent  obnoxií;  quamquaro  ecclesiasticos 
etiam  mitti,  nihil  derogetnegotiis,  dummodo  adsitillis 
industria  et  rerum  praxiumque  Turcicarum  peritia. 
Quandoquidem  Galli  quoque  oratores  soleant  es8e 
hnius  ordinis.  Nam  et  domiuus  de  Mouluk,  qui  eum 
dominó  Gerardo  Flandro  proximis  quinquennalibus 
inducijs  ad  Turcam  profectus  fiierat,  Abbatiae  titulo 
fungebatur ;  et  hic  etiam  praesens  cognomine  Vigna 
AbbaB  est. 

Expedit  tamen  plurimum,  ut  qui  mittetur  a  Ve- 
8tri8  Maiestatibus  bene  calleat  et  res  et  situs  Regni 
Hungáriáé,  et  Croaticam  linguam  non  ignoret.  Quae 
potissimum  ea  causa  videtur  oratoribus  nostris  neces* 
saria,  quod  Turcae,  qui  ad  eos  res  suas  deferunt,  per 
sese  eum  illis  loqui  desiderant;  metuentes,  ne  ab  in- 
terpretibus  vei  tum  ipsis,  vei  post  discessum  eorun* 
dem  oratorum  proderentur. 

De  permutatione  captivorum,  quos  petit  sibi  con- 
eedi  Passa  Hruztanus,  possunt  ii  quidem  ei  concedi, 


8 

8i  vicifiBim  inBignes  aliquae  aliae  Christianitati  ac 
KegnÍB  Maiestatum  VeBtraram  utiles  personae.  pro 
ijB,  quas  primarias  apud  se  esse  Lostes  aeBtimant, 
verBavice  benevolenter  etincolnmeB  redderentur. 

Sed  qnum  tales  noBtros  ant  mox  occnltíB  módis, 
perinde  ac  aegritndine  quapiam  correptos  tolli  curant 
(ut  feceruat  de  Mailado,  Valentino  Terek,  Horwati- 
nowyth,  Aly  Matthia,  et  de  quibuBdam  alÜB  nostro 
tempore,  pro  quíbuB  magnÍB  BtndÜB  fiierat  laboratnm), 
yix  a  cmdeli  et  perfido  boBte  aequa  ac  par  Bperanda 
Bit  permatatio ;  exiBtimarem  PaBBae  de  hjB  eB^e  com- 
memorandam  honeBto  aliqno,  et  citra  apertam  expro- 
brationem  argumento,  ne  bíc  ageretur  impoBterum ; 
cetemm  viBuras  MaicBtatcB  VcBtraB,  8i  pax  ipBa  cnm 
eo  Principe  facta,  cBBet  fntnra  cooBtanB  et  Bjncera, 
benevolentiam  earnndem  VeBtramm  MaieBtatnm  illiuB 
Magnitudini  non  defaturam.  Alioqní  emitti^  captivoB 
hniuBmodi  bene  iam  de  noBtrÍB  rebuB  informatOB,  da* 
mnoBum  cbbc  conBuevit 

De  commÍBBarijs  tenendÍB  per  finitima  lóca,  qui 
obBervare  deberent  praesideB,  ne  haydonum  tnrmaB 
foverent,  aBtipalor  dominorum  ConBiliariornm  Benten- 
tiae.  Quum  enim  haiuBmodi  hominnm  genuB  BparBÍm 
per  pagOB  Labitet  et  vagetur,  vix  uno  ant  plaribuB  lo- 
cíb  a  quopiam  obBervari  posBunt  in  tanta  Regui  va- 
Btitate  et  Bolitudine,  tam  hoBtíam  quam  noBtromm  ex- 
curBÍonibuB  ínfeBta.  Mandato  itaque,  ac  poenae  metu 
viderentur  ii  esBe  probibendi,  ne  eoB  admitterent  et 
foverent,  a  quibuB  etiam,  quum  cBBent  neccBBaríi,  cogi 
et  congregari  Boleant. 

Verum  humillime  ceuBerem,  esse  conBÍderandum, 
quod  qujom  hoc  tempore  tota  fere  belUcae  opinioniB 
gto^  (fi  £m  est  dieere)  in  luiydonum 


9 

prope  nomen  trausierit,  quo  solo  videntar  terreri  at- 
qne  offendi  hostes,  quouam  consilio  íis  Maie^tates 
Vestrae  carere  velint,  non  videó ;  nisi  ipsi  hostes  Tur- 
cae  martelossis  snis  valedícere,  quod  facturí  nunquam 
Bunt,  voluerint. 

Si  itaque  martelossi  praefati  loco  sno  apud  ho- 
stes permanserint,  nostri  verő  haidones  sublati  e  me- 
dio  faeriut,  et  accedet  illud  etiara,  quod  equestris  or- 
do  praesidiariorum  nostrorum  pacis  vei  induciarum 
fiducia  diminuetur,  quod  aliquando  antea  factum  est, 
Maiestates  Vestrae  dignentur  clementer  expendere, 
quid  malorum  ex  levissíma  occasione  íinibus  nostris 
hostes  subitario  impetu  inferre  poterunt,  ut  et  semper 
parati  imparatis  nobis,  et  ad  praedam  ac  maleíicia 
comparati,  et  per  omne  tempus  expediti ;  quique  mul- 
to  pluribus  damnis  soliti  sünt  íines  nostros  afíicere, 
quam  bellorum  teroporibus. 

Ideo  in  conditionibus  pacis  huius  vei  induciarum 
putarem  exigendum  esse  ab  eo  Principe,  ut,  si  haydo- 
nes  nostros  velint  summovere  ex  fiuibus,  summoveri 
inbeat  etiam  ipse  martolossos  suos,  quorum  potissi- 
mum  clanculariis  et  furtivis  latrociniis  et  subditi  Ma- 
iestatum  Vestrarum  infestantur,  et  induciae  pertarban- 
tur ;  par  pari  referentibus  nostris  haydonibus. 

Alioqui  si  id  Turca  facere  noluerit,  ne  Maiesta- 
tibus  quoque  Vestris  arbitror  esse  tutum  carere  hu- 
iusmodi  hominum  viribus ;  sed  sic,  ut  ea  ratione  in 
aliqua  disciplina  teneantur,  prohibiti  a  latrociniis  ; 
de  qua  iam  responsum  et  demonstratum  est  a  domi- 
nis  Consiliarijs. 

Subscribo  et  his,  quae  domini  Consiliarij  tertia 
opinione  sua  censuerunt^Nam  etpensionis  vocabulum 
magna  ex  parte  accedit  ad  necessitatém  tribnti;  et 


10 

qnia  semper  antea  actnm  et  loquatnm  est  de  mimére 
honorario,  ita  nnnc  quoque  non  videretur  haec  lo- 
qaendi  formula  esse  commutanda. 

De  repetenda  verő  Tattá  ac  Fylek  arcibus,  fi- 
eri  quidem  potest,  sed  haud  dubie  utramqne  hanc  pe- 
titionem  irónia  aliqua  hostes  excipient,  quod  einsmodi 
lóca  rebus  eoriim  opportuna  nequaquam  vei  reddere. 
vei  disturbare  consueverunt.  Idque  eo  magis,  quod 
vix  adhuc  vei  unicum  siroiie  exemplum  ediderint,  scri- 
batque  domiuus  Augerius,  Tattam  se  obtinere  minimé 
potuisse,  petitumque  identidem  pro  ea  fuisse  Zyge- 
tum.  Et  verenduím  est,  ne,  si  non  adeo  graviter  domi 
laborent,  ut  ad  nos  perfcrtur,  ad  minora  quoque  gra- 
tum  nobis  faciant  responsum,  ubi  viderint  pro  arcibus 
tam  importantibus  dominum  oratorem  instare.  Növi- 
mus  enim  nos  fastum  gentis  eius,  et  rem  similem  alias 
quoque  experti  sumus,  quod  Maiestatibus  Vestris 
optime  constare  potest  ex  litteris  nostris  illius  tem- 
poris. 

Verum  si  sese  opportuna  aliqua  occasio  obtu- 
lerit,  poterit,  meo  iudicio,  dominus  orator  harum  etiara 
arcium  obiter  meminisse  colore  aliquo,  ut  saltem  vil- 
larum  ad  Tattam  pertinentium  possessionem,  castel- 
lorumque  ad  Giulam  et  ad  Vylagoswar  erectorum 
disturbationem  obtineant.  Quod  non  érit  parum,  quum  de 
Fylek  et  Tattá  prorsus  ego  desperaverim,  quam  adeo 
diligenter  audio  custodiri. 

Omitterem  etiam  criminationem  HamzaT)eglii. 
Latrocinia  enim  Turcas  apud  suum  Principem  com- 
mendant.  Et  verendum  esse  arbitror,  ne  idem  Hamza- 
bcgus  tantum  hinc  domi  referat  laudis ,  ut  ad  Buden- 
sem  etiam  Praefecturam  evehatur. 

Aut  itaque  subticendum  de  hoc  partículari  esse 


11 

centerem,  aut  agendum  generaliter  de  omiiibus  íiniti- 
mis  Praesidibus,  ut  videlicct  sub  graviore  poeiia  man- 
daretur  illis  a  suo  Principc,  contiiierent  se  intra  suos 
íines,  nec  finitiniis  Maiestatiiro  Vestrarum  locis  quo- 
\i%  modo  insidiarentur.  Quod  alioqui  non  secus  faci- 
ent,  quam  si  et  vires  videbunt  sibi  esse  oppositas,  et 
domestica  aliqua  difíiciiltate  laborabunt. 

Pro  articulo  autem  XIX.,  in  quo  agitur  de  gra- 
vaminibus  colonorum,  reete  domini  Consiliarii  mea 
qnoquc  sententia  iudicarunt,  esse  fortius  et  validius 
in  hoc  instandnm ;  quia  et  Passis,  et  ipsi  etiara  eorum 
Principi  maximé  displicent,  vei  nobis  testibus,  exacti- 
ones  modum  excedentes,  et  quae  in  dies  graviores  ex- 
cogitentur.  Nec  omnino  volunt  census  maiores  accipi 
a  dedititiis,  quam  solitos,  et  ab  initio  constitntos. 

Videretur  autem  valde  opportunum,  si  aliqnae 
huiusmodi  exactiones  nominatim  ad  Passas  perseribi 
posscnt.  Nam  proxirais  diebus,  quum  quaedam  villa 
niea  Tallya  nuncupata  quadringentorum  florenornm 
(8i  bcne  memini)  habeat  censum  ordinarium,  offíeialis 
eius  Turca,  Aly  Aga  nominatus,  extorsit  mille.  Quod 
haud  dubie  plnribys  etiam  locis  fíeríexistimandum  est. 

An  verő  soleant  Principes  Turcarum  iuramento 
íírmare  inita  foedera,  videtur  esse  in  dubio  quibus- 
dam.  Sed  habent  etiam  ipsi  sua  iuramenta  in  buius- 
modí  usu.  Et  in  primordiis  fortunae  suae  facilius  iu- 
rabant  in  confirmatione  foederum,  ut  quae  cum  Vala- 
chis  Transalpinis  et  Moldavis  priscis  fecerunt  tempo- 
ríbus,  quibus  utique  servant  fidem  aliqualem,  nimirum 
quia  ab  initio  subditos  habuerunt. 

Vemm  postea  aucta  et  dilatata  iam  dominatione, 
dedignantur  iurare,  quum  saepe  etiam  iurati  fallant 
confoederatoB ;  quod  agnoscant  alios  ab  bc  pacem  et 


12 

iuducias  postulare,  díffícileque  ad  huiusmodi  inducun- 
tur,  uisi  propria  necessitate  compulsí,  et  si  ipsí  primi 
pacem  postulassent,  quamque  scirent  díutarnam  ac 
certam  suo  evídeutur  beneficio  futuram. 

Postremo  quod  ad  limitam  attinet  positíonem; 
etsi,  Clementissime  Rex,  nostro  etíam  tempore  pro 
liÍB  est  diligentissime  laboratum,  et  procul  dubio 
valde  essent  necessarii,  si  tam  intimé  in  viscera  Re- 
gni  nostri  non  accepissemus  hostem.  Nunc  tamen,  quo 
loco  limites  hi  ponendi  essent,  videó  difíicilem  esse 
rationem.  Quia,  ut  de  nostris  loqnar  confiniis,  ad  nsque 
ferme  Cassoviam,  et  intra  territórium  Mnrani,  dedi- 
titiis  villis  terroré  dominantur,  et  eas  censent  de  mon< 
tanis  fodinarum ;  et  de  ploribus  aliis  confíniis  ab  aliis 
potest  sumi  informatio.  Verum  qnia  iam  nobiscum  in 
nostris  fere  aedibus  hostes  nostri  commorentur,  nescio 
quinam  ponendi  sünt  cnm  illis  limites,  nisi  si  etíam  in 
societatem  (quod  Deus  avertat)  eos  admittemus. 

Assensus  itaque  meliori  maiorum  meorum  consi- 
lio,  existimarem  ipse,  hoc  de  positione  limitnm  sup- 
premum  esse ;  praesertim  quum  dominus  etíam  orator 
initio  suarum  litterarum  scribat,  res  utrinque  eo  statu 
esse  praemissas,  quo  nunc  sint;  statuendumque  dun- 
taxát  fírmissimis  ratíonibus,  ut  utriusque  partís  prae- 
sidia  in  suis  stationibns  sese  contínerent,  et  ex  earum 
non  solum  territoriis  non  excederent,  sed  etíam  vil- 
larum  dedititiarum  ubivis  existentíum  proventus  ac 
census  per  judices  etcolonosearundem  ad  utramquem 
partém  inferrentur. 

Sic  putarem  hoc  pacis  vei  induciarum  tempus 
transigendum.  Quum  et  de  limitnm  certa  et  expressa 
aliqua  ratificatíone  cumeodem  hoste(at  ego  arbitror) 
oonstítuere  periculosum  sit,  ne  et  ipse  ex  hoc  jós  aibi 


13 

quodpiam  pergere  inciperet  vendicare,  et  Maiestatibus 
Ve8tri8  oblata  a  Deo  Optimo  Maximo  desiderata  ali- 
quando  opportunitate  belli  gerendi,  denno  sít  cum  eo 
ad  arma  redeundam. 

Nec  attíngenda  mibi  faere  reliqua,  quíbus  ut  ap- 
probatis  accessi  et  subBiipsi ;  non  meam  volantatem 
sequntas,  sed  Maiestatum  Vestrarum  Sacratissima- 
mm  inandato  bumillime  obseqnutas. 


14 


II. 
■aximílíán  cseh  királynak  Verancsíes  Antal. 


1669  mart.  13.  Sacra  Regia  Maiestas,  domine  domine  mihi  sem- 

per  clementissime.  Po8t  fidelium  et  perpetuorum  iu 
gratíam  Vestrae  Sacrae  Maiestatis  Regiae  hnmilli- 
mam  commendatíonem.  Herí  snb  noctem  appnlit  huc 
Gaspar  IIooz,  secretarins  Magnífici  domini  Angerii, 
cum  litteris  et  mandatís  ad  SacratisBimas  Maiestates 
Yestras  missus,  qnem  existímo  certum  de  pace  cum 
Principe  Tnreamm  faeta  nuncinm  attulisse.  Gywlen- 
ges,  qui  in  ditionem  Tnrcarnm  excurreraut  praedam 
aCtnri,  in  eum  panlo  infra  Tolnense  oppidum  incide- 
rant,  ubi  eo  cnm  Turcis  circiter  decem,  qoibuB  comi- 
tabatur  capto,  eundem  Gywlam  cum  comitibus  per- 
traxerant.  Inde  cognita  conditione  bominis,  ad  me 
eundem  curarunt  deducendum ;  ego  verő  Cassoviam, 
commendato  eiusdem  loci  Capitaneo,  ut  quam  celerius 
íieri  posset,  ad  Maiestatem  Vestram  perveniret. 

Interrogato  autcm  de  rebus  novis,  dixit  Philip - 
pum  Baldum  etiam  redire,  ac  secum  Dominicum  Do- 
bonem  ducere,  seque  arbitrari,  eum  iam  esse  in  iti- 
nere ;  quodque  Turcarum  Princeps  in  dies  magis  ac 
magis  bello  filii  laboraret,  classemque  in  Aegyptum 
expediret;  quia  idem  filius  iam  supra  quadraginta 
millibus  armatorum  contractis  eandem  Aegyptum  oc- 
cupaturus  contenderet,  quodque  tota  Turcia  occultis 
seditionibus  et  studiis  interpatrem  etfilium  laboraret 


16 

et  pertnrbata  foret.  Quibus  obiter,  et  quantam  mo- 
destia  concedebat,  ab  eodem  nuncio  ucceptis,  humilli- 
meque  Yestrae  Sacrae  Maiestati  significatis,  Gywlen- 
seB  etíam  festinatis  litteris  monui,  ut  pro  honore  Sa- 
cratissimarnm  Vestrarum  Maiestatum,  diligentem  et 
honestam  cnram  eiusdem  secretarii  comitum  Tarca- 
rmn  habeant,  doncc  alind  a  Maiestate  Yestra  Sacra 
accepÍBsent  mandátum.  Non  esse  in  eos  saeviendnm, 
qni  nos  ex  Turcia  adducnnt,  et  securitatis  ac  tutelae 
cansa  nunciis  et  oratoribus  Maiestatum  Vestrarum 
adiungnntur. 

Caeterum,  utcunque  hac  de  pace  agatur,  nos  ta- 
men  habemus  per  exploratores  nostros  asseveratíone 
non  exigna,  Passam  Budensem  habere  in  animo,  op- 
ponendi  quatuor  liuic  arci  castella,  in  Gyazbryn 
(Jász-berény),  in  Heves,  in  Cheghe  apud  Tybiscum,  et 
Chyaath,  ut  excursiones  nostrorum  inhibeant,  et  bos 
fínes  propius  arctiusque  intercludant.  Cui  periculo  ut 
mature  occurri  possit,  sunimo  stndio  cogooscere  cura- 
mus,  num  id  consilii  voluntatisque  certo  prosequetur. 
Quoniam  autem  Gyaazbryn  distat  milliaribus  nostris 
Hungaricis  octo,  Hewes  quatuor,  Czyaatli  totidem,  et 
Czeghe  sex,  haud  dubie  tofo  eo  terrarum  tractu,  qui 
est  inter  Tibiscum  et  Danubium  privaremur,  si  haec 
castella  in  praefatis  locis  ponerentur ;  quum  in  hoc 
ordine,  veluti  in  quadam  corona  existit  et  Fylek,  et 
Hatvan,  et  Zolnok.  Et  de  hoc  situ  poterunt  Vestrae 
Sacrae  Maiestati  omnes  domini  Consiliarii  referre,  ac 
post  eorum  dominationes  etíam  dominus  Thelekessy, 
quem  audio  isthuc  esse  profectum.  Czaath  autem, 
quia  est  domus  nobilitaris  lapidea,  et  claudebatur 
valló  nimis  amplo,  cui  tuendo  quum  nec  döminus  eius, 
nec  ego  suf^cere  possem,  iam  biennium  ad  eius  con- 


16 

servationem  non  mediocri  impensa  facta;  diebns  pro- 
ximÍ8  distraxi,  sola  rclicta  domo  memorata,  cum  8epe, 
Hnngaris  lathorkerth  nancnpata.  Nec  illi  tamen  pro- 
cessu  temporis  parsurtiB.  si  quíd  in  ea  periculi  nobis 
adhuc  instare  intellexero,  qnnm  una  ex  parte  habeat 
arcem  Tokay,  ex  alia  castellum  Zolnok. 

Simili  modo  ultra  Tibiscum,  qnum  Tarcae  ad 
oppidum  Naadwdwar  fecernnt  comportari  magnó  nu- 
mero robora,  suBpicabamurque,  quod  in  Chege  pago 
Bupra  iam  roemorato,  vei  in  oppido  Naadwdwar  ca- 
stellum essent  erecturi;  postea  tamen  circmnlatam  est 
dupliciter ,  modo  quod  in  eodem  loco  supra  amjiem 
Hortobay  molendinum  extruere,  modo  quod  castellum 
Bala-Zent-MykloB  reparare  velint,  utrumqne  adhuc 
nobis  incertum  et  suspectum,  unamque  equitnm  tur- 
mam  mox  ad  ea  robora  concidenda  mittere  decrevi- 
mus,  ubi  Tibiscus,  qui  nunc  magnó  aquamm  incre- 
mento  dicitur  diffluere,  in  alveum  redierit 

Habemus  etiam,  Lyppam  commissaríoa  venisse  ex 
Tnrcia,  qui  posteritati  Joannis  terminos  diu  iampostu- 
latos  ostendant,  quos  ei  in  possessione  Transsylva- 
niáé Turca  est  concessurus,  aiuntque  eos  Marisum  et 
Tibiscum  amnes  főre.  Partitio  minimé  sane  aequa ,  at 
ea  quidem,  quae  pro  Turca  maximé  faciet ;  quam  di- 
midia  et  meliori  parte  Transsylvaniáé  relicta  sibi,  to* 
tius  tandem  sine  uegotio  dominus  fieri  poterit  Quod 
ne  tyranno  concedatur,  enitendum  et  contendendum 
tota  ope  esse  putarem.  Quod  tamen  consilio  Maiesta- 
tum  Yestrarum  reliquendum  (így)  est.  Quas  Deus 
Optimus  Maximus  felices  atque  incolumea  conaervet 
Agriae  13.  Mártii  1659. 


17 


in. 

Verancsíes  Antalnak  Ferdinánd  császár. 

Episcopo  Agriensi. 

Ferdinandns  etc.  Reverende  devote  fidelis  nobia  1559  Mart.  24. 
dilecte.  Litteras,  qua8  fidelitas  vestra  die  scptimo 
praesentís  mensis  ex  Ágría  ad  nos  dedit,  clementer 
accepímus.  Quae  sane  fecit  rein  uobis  gratam,  quod 
humiliter  nobiscum  commnnicaverit  ea,  quae  ex  Tnr- 
cia  de  rerum  illarum  statu  ad  eandem  íidelitatem  tu- 
am  perlata  sünt;  praesertim  cum  fidelitas  tua  hoc 
officii  genere  suam  erga  nos  eximiam  fidem  et  ob- 
servantiam,  nobis  quidem  iam  antea  abunde  perspec- 
tam  et  cognitam,  luculentcr  declaraverit.  Itaque  íi- 
delitatem tuam  vicissim  a  nobis  oranem  benignitatem 
et  gratiam  expectare  volumus.  Id  quod  fidelitati  tuae 
responsi  loco  benigne  rescribendum  duximus.  Dátum 
Augustae  Vindelicorum  24-a  Mártii  1559. 


IV. 
Verancsíes  Antalnak  Ferdinánd  császár. 

Ferdinandus  Divina  favente  clenieutia  Klectu»i669.Miit.24. 
Romauornm  Imperátor  semper  Augustus  etc. 

MOHUM,   HtTNO.   HI8T      SmiPT.   XIX.  2 


18 

Reverende  devote.  fidelia  nobis  dilecte.  Cnm 
Nobis  occurrant  eiuHmodi  negotía,  in  quibos  ob  tuam 
síngularem  erga  Nos  fidem,  ac  tfKimiam  pradeutiam. 
rernmque  agendanini  dexteritatem,  opera  et  prae- 
sentia  tua  opus  Uabemus;  tuae  propterea  íidelitati 
clementer  committimus ,  ut  absolnta  consnltatione, 
quam  Serevissimus  Princeps  dominas  Maximiiianus 
Rex  Bohemiae  etc.  fiiíus  iioster  cliarissimns  de  rebus 
Tnrcicis  tecnm  et  cam  aiiis  nonnullis  potíoríbns  Con- 
siliariis  nostris  Hnngarís  ad  octavam  Paschatís  in 
stituit,  quamprimum  te  Íme  ad  Nos  conferas,  et  sn- 
mas  tecnm  omnem  famíliám  tnam,  qnam  semper  te- 
cnm habere  soles,  qnaúdo  Viennae,  et  alibi  extra 
Episcopatnn  tnnm  residere  solitns  ea;  qua  nimimm 
continne  tíbi  domi  opns  non  est.  Cansas  eniro  adven- 
tus  tni  postmodnm  íntelliges.  Exeqneris  antem  in  eo 
bene  gratam,  adeoque  expressam  et  omnimodam  vo- 
Inntatem  nostram,  clementer  admodum  erga  te  reco- 
gnoscendam.  Datnm  in  nostra  Imperiali  civitate  Angn- 
stae  Vindelicomm  die  XXIX.  mensis  Mártii,  anno 
Ooniini  M.  D.  L  IX.  Kegnornm  nostrornm  Romani 
XXIX.  aliorum  verő  XXXIII. 

Ferdinandns  sk 

Ad  mandatnm  Sacrae 
Re^iae  Maiestatis  proprinni 
V  Seld.  M.  Singkhmoser  sk. 

KMil :  Heverendő  devoto,NobÍ8  dilecto  Antonio 
Verantio,  Episcopo  Agriensi,  Consiliario  nostro 

Perceptae  Scepnsíi  17.  Április  1559. 


19 


V. 
Maximilián  cseh  iiirálynalí  Veranesics  Antal. 

Ad  Maiestatem  Regiam  Max.  Bob. 

A  Jannarii  díebus  ultimis  ad  V [II.  Mártii  plnres  i6B9.  ApHi. 
iam  a  Sacra  Maíestate  Vestra  accepi  litteraB,  ad  qnas 
hactenus  non  respondi,  dum  ea,  quae  mandata  snnt 
mihi,  exeqni  contendo ;  tot  interim  aliis  quoque  nego- 
tii8  et  curís  occnpatus ,  at  sane  vix  respirem,  nedűm 
vei  unius  hornlae  otío  potiri  possim.  Ulnd  omnino  nr- 
gend,  quantnm  per  vires  et  indu8triam  meam  fieri  pos- 
8it,  ne  desím  meo  officio.  Quicquid  itaque  hac  in  re  vi- 
debor  commisisse  negligentiae,  supplico  Vestrae  Ma- 
iestati  humillime,  dignetur  míhi  gratiose  veniam  dare. 

Superíoribns  diebus  florenos  1026,  quos  Maie- 
stas  VeBtra  in  anro  Agriam  mitti  curavit,  salvos 
accepi.  Ex  qnibns  vigintiqainqne  familiáris  meus,  qni 
eo8  attnlit,  insnmpsit.  Sexcentos  qnadraginta  octopro 
his,  quibos  nliunde  mutno  acceptis  proximarum  trium 
solutionum,  qnas  utrique  militi  fecimus,  defectum  sup- 
pleveramns,  reposaimns.  Reliqnos  in  stipendium  men- 
sis  Mártii  peditibus  distribuimus.  De  globis  verő  in 
hanc  arcem  eiaculatis  per  Turcas  obsidionis  tempore, 
quorum  Maiestas  Vestra  Sacra  mandavit  in  pictura 
ad  se  mitti  genera,  numerum,  magnitudinem  et  pon* 
dera,  eos  in  his  tabellis  depingi  feci,  et  cnilibet  ge- 
neri  ascripsi  suum  numerum,  magnitudinem,  pondus, 
et  quae  habeant,  quaeve  non  habeant  bombardam.  Ja« 

2* 


2Ö 

cebant  autem  duobus  locis ;  in  annamentaria  domo,  bom- 
bardariorum  oculari  dnmtaxat  censura,  non  autem  ra- 
tione  nnmerali,  quinque  videlicet  milliam ;  in  templo 
verő  milliam  duornm  et  quadringentorum  numero  iudi- 
cati,  confuse  utrobique  positi ;  illi  etiam  negligentius 
servati,  qni  in  templo  erant,  qnod  nuUo  conclavi  tene- 
bantur ;  inscriptique  sub  his  nnmeris  inventario  re- 
rum  arcis  Agriensis ,  quod  est  mihi  a  dominis  com- 
mi88arii8  dátum,  quum  Episcopatum  bunc  inieram ; 
qui  faciunt  7400  summám.  Nunc  demum  praesente  me 
diligenter  numeratis,  distinctis,  et  quibusque  ioxta  su- 
um  genus  loco  suo,  et  sub  clavi  coUocatis,  inventi 
sünt  5747,  deessentque  ista  ratione  ad  inventarii  nu- 
merum  1663.  Cni  cognitioni  dominus  etiam  Joannes 
Zwkan  Maiestatum  Vestrarum  rationista  aeque  inter- 
fűit,  ut  priori,  cui  ego  non  interfueram.  Rogatusque 
a  me  tanti  defectns  causam ,  respondit,  haudquaquam 
fttisse  suffuratos,  sed  ne  euiquam  quoque  dilargiios  ; 
verum  quod  iii  postrema  cognitione  rerum  arcis  huins 
Agriensis  non  fuissent  iidem  globi  (uti  iam  dixi)  nunie- 
rati,  quodque  et  ipse,  et  dominus  Franciscus  Pestliieii- 
8ÍB«censuraebombardariorum  securiusfide  babita  fuis- 
sent decepti;  quemadmodum  ipsi  etiam  bombardarii 
confessi  sünt,  quod  essent  opinati  tot  fuis^e.  Ego  au- 
tem ignarus  causae,  cur  Maiestas  Vestra  volueril  de 
his  globis  cognoscere,  venit  milii  in  mentem,  quod 
Magnificus  dominus  Gábriel  Perény  partém  aliquam 
eorundem  globorum  vendi  sibi  a  me  postulaverat. 
Quod  quum  etiam  requiri  me,  absurdum  esse  puiavis* 
sem,  et  respondissem  illi,  id  non  convenire,  nee  licere 
mihi  facere  sine  mandato  Priucipis,  arbitror  illuni  ea- 
dem  petitioné  apud  Sacram  Vestram  Alaiestatem  fu- 
isse  ttsum.  Yerum  bos  globos  non  censerem  hinc  esse 


21 

removendos,  sed  potíus  querendas  et  mittendas  eis 
esse  convenientes  machinas,  quae  maiori  numero  fo- 
rent ;  quum  sínt  globi  fusi,  pulchri  et  integri,  fntnriqae 
valde  necessaríí,  sí  qaa  obsidio  ingrueret.  Alioqoi  il- 
lud  Maiestas  Vestra  constituat,  quod  Eidem  fuerit  vi- 
som.  Verum  si  decreverit,  ut  curentnr  eis  machinae, 
videritque  difficile  esse,  istinc  eas  posse  huc  trans- 
ferri,  fortasse  operae  pretium  foret,  ut  hic  una  falco- 
netarnm  loco  ex  hac  campana,  de  cuius  conflatione 
iam  accepi  mandátum,  et  ex  cupro,  quod  est  nuper 
mihi  in  moiitanis  dátum,  fnnderetur.  De  quo  quicquid 
Maiestas  Vestra  Sacra  censuerit  esse  faciendum,  gra- 
tiose  mihi  signifícare  dignabitur ;  quo,  accersito  huc 
huiusmodi  machinarum  fusore,  et  cuprum  quod  est  in 
promptu,  an  sit  cum  campana  suffecturum,  quae  est  sa- 
tis  grandis,  videamus ;  et  fornace  instituta,  aggredia- 
mur  opus. 

Ad  negotium  verő  Francisci  Jacussith  quod  atti- 
net  sic  se  illud  habét.  Quum  iam  ipse  diebus  superi- 
oribus  venissem  Eperiessinum,  quo  tempore  et  Kys- 
varda  obsidione  rebellium  premebatur,  et  congregari 
Turcae  apud  Fylek  arcem  dicerentur  in  hos  íines 
excursurin  de  quo  ad  Maiestatem  quoque  Vestram 
scripseram ;  miles  quidam  ex  potioribus  Joannes  no- 
mine  omnes  trés  officiales,  Provisorem  et  duos  Capi- 
taneos  ad  convivium  invitaverat,  festum  nominis  sui 
diem  celebraturus.  Qui  magnitudinis  rei,  officiique  sui 
minus  memores,  omnes  una  cum  altero  Vicecastellano 
in  oppidum  profecti  sünt,  alteri  dumtaxat  soli  arcis  cu- 
stodia  demandata ;  nec  aliis  in  ipsa  arcé  relictis,  quam 
solitis  peditibus  et  familiis  tam  eorum  quam  suis.  Hic 
verő  Vicecastellanus  interim,  qüum  occlusis  maiori- 
btts  portis,  minoribus  patentibus  iutr(»ivisset  in  arcem. 


22 

reperit  apud  carcerem  traiiBfogani  quendam  veterem. 

nuiic  aquarío  miiiisrerio  apud  culinam  fungentem,  ho- 

minem   omnino   vilem,   abieetum,  semiaanum,  et  iam 

duduin  Chriatianum  ractum^cum  captivo  coHoqnenteiD. 

nemíne  fere  tunc  alio  iu  ea  arcia  parte  exiatente,  eo- 

que  securiua  ob  idincrepitoetobiurgato,  abire  iusaitín 

euliuam.  Inde  paulo  poat  exitunn  aquae  gratia  extra 

arcem,  aiiam  portam«  quae  tota  clausa  tenebatur,  pa- 

tefieri  aibi  instare  caepit  quod  haberet  compeiidium 

ad  flumen.  Ubi  tum.  negante  ilH  boc  Vicecaateliano. 

nollena  ambaruin  portaruni  per  abaentiam  ojffícialiuin 

euippiam  usum  pátere,  quod  aane  prudenter  fecerat 

cum  eodem  Vic«  caatellano  iurgari  caepit,  coactuaque 

alia  portula  eggredi,  in  oppidum  deacendit,  et  con- 

queatus  eat  Proviaori.    Ascendena  poatmodnm  in  ar- 

eem  Proviaoria  oeconomua  caenae   curandae   gratia, 

Vicecaatellanum  aolum  ab  exteriőre  portamm  parte 

inveoit  io  limine  excubantem ;  eumque  inaolentíoribns 

verbia  aggreaaua  increpare,  quod  miniatrum  aquae  dn 

riua  habuiaaet  quodque  ea  cauaa  caenam  tempeative 

praeparare  nequiviaaet.  Vicecaatellanua  non  túlit  ho- 

minis  intemperantiam.  iuaaoque  intrare  in  arcem,  nt 

rnraret  ea.  quae  ani  muneria  forent  neque  ae  convi- 

ciia  inceaaeret ;  tandem  erepta  ex  eiua  manu  claua. 

quam  in  ipaum  Vicecaatellanum  expedire  videbatur. 

ita  eundem  oeconomuni  tractavit.  ut  adhuc  decumbe- 

ret  dieque  simul  ad  occaaum  aolis  inclinata,  arcem 

eonscendunt  pleni  irarum,  aniboque  Capitanei  partes 

Provisoris  amplexi,  diem  Vicecaatellano   dixere.  co- 

actoque  die  sequenti  causam  suani  dieere  coram  ae  et 

aliquot  nobilibua  in  iudicii  conaeesaum  acceraitia*  re- 

um  bonoria,  officii,  bonorumque  et  capitía  pronuucia- 

▼we.  Ubi  ipae  provocat  ad  me.  et  curat,  ut  quam  ma- 


23 

turrime  de  casu  suo  iutelligani,  uec  ipso  Vicecastel- 
lauo,  uec  ullo  alio  considerante,  qualem  errorem  offi- 
eiales  ipsi  commÍ8Í88eut,quiunaomiies  arcem  et  prae- 
sertim  íinitímam  eggredi  baud  ullo  pacto  debueraut. 
Ego  tum,  Clcmeutissime  Rex,   summa  perturbatione 
commotus,  et  soUicitudíue  ictus,  mox  adofficiales  man- 
(lato  dato,  ut  Bupersederent  ad  reditum  meum  iu  me 
morata  causa,  quam  ipse  esa^  cogniturus,  Agríam 
etíam  celerius  pervenire  curavi.  Sed  acciderat  ad  boc 
et  aliud,  quod  uibilo  secius  et  me  et  illoriim  existima- 
tionem  offenderat.  Dominus  Kebek  babebat  captivum 
Turcam,  conditionis  non  e^iguae.  Is  praeerat  officio 
yillae  cuiusdam  meae  in  medio  ferme  milliari  ab  bac 
arcé  sitae,  et  Talya  nuncupatae.  Qui  quum  vellet  in 
hoc  loco  de  redemptíoue  sua  pacisci,  sperans  se  ab 
colouis  praefatae  villae  non  postremam  partém  eius 
redemptíonis  obtenturum,  effeoit,  ut  buc  a  dominó  Be- 
bek  ofíicialibus  meis  mítteretnr.  Quo  quum  adductus 
esset,  creditor  quidam  domíni  Bebek,  spe  debiti  sui 
consequendi  adductus,  aresto  in  memoratum  captivum 
agere  contenderat  Ego  tum  cavens  et  ipsis  officiali- 
bus  meis  a  damno,  si  e  manibiís  eorum  eriperetur  ali- 
enns  captivus,  et  etiam  finibus  lús,  ne  bac  ipsa  cansa 
in  aliquam  controversiam  cum  eodem  dominó  Bebek 
incidercmus,  quod  non  potuisset  sine  etiam  Maiesta- 
tum  Vestrarum  accidere  molestia,  praemonui  subito 
ofüciales  meos  periculi,  iussique  illis  serio,  ut  et  do- 
minó Bebek  captivum  suum  remitterent  incolumem,  et 
ne  in  posterum  cuiuspiam  etiam  magnatis  hominis  ca- 
ptivum deducerent  in  banc  arcem,  suamque  in  curam 
acciperent.  Satis  etiam  illis  nos  esse  sollicitos.  qui 
nostri  essent.  Pro  quo  meo  officio  neque  gratias  ege- 
nmt  mihi,  neque  mandatis  meis  paruerunt  Quiu  po- 


24 

tius  habito  iiiterini  Agriae  ei>  diutíuft,  tandem  sic  fa 
i'tuni  est,  ut  libertatém  suain  qninqne  drcHer  miilibns 
floreiiornm  pactus,  a  Talieusibas  meis  mille  exigeret^ 
ipsÍB  nescio  sane  qna  id  fronté  intnentibns,  et  nt  au- 
dívi  etiani  adinvantibus.  Qnod  hand  dnbie  aegríus 
ferrc  debuÍBsent.  eratqae  illornm  partinm,  et  me  mox 
facere  certiorem,  et  summám,  qnaiitnm  lieri  potnisset 
curare  minuendam.  Sed  neutrnm  fecemnt,  ünmo  qnod 
nie  mnito  habuit  gravios,  detractis  hosti  eompedibns. 
et  abstersis.  sordibns  convivarnnt  cnm  eo  ín  arcé  non 
aliter,  quam  cnm  digno  qnoppiam  viro  et  homíne 
Cliristiano.  Demumqae  proseqnutí  illnm  hencre  ab- 
cuiitein,  benevolentíam  etiam  in  enm  declarare,  quam- 
(Uiique  potaerant,  nullám  omisernnt.  Et  accessit  hnc 
uuuni  nmxiuie  p<mderandnm.  Decedens  enim  ex  hac 
ar<;e  A^riensi.  auditus  est  ideni  captívns  dixisse  ma- 
{2:no  fastu;  ea  sibi  multomaíusplaeuisse,  qnae  Agriae 
vidisHet,  quam  si  deeuplum  pro  eo  accepisset,  qnod 
lil)erationis  suae  causa  expeuderat  Qnod  qnaie  sit, 
Maíestas  Vestra  Sacra  videat.  Nec  id  tanti  habere 
oporteret,  8Í  homo  plebeus  vei  {i^regarins  quispiam 
milrs  effudisset.  Verum  quum  Aggá  et  Centurio  inter 
TurrasnonpoötremuB  ^sit),  etpro  quo  snmmi  omninm 
|)nieside8  tiiiitimi  laboraverint,  non  est  mea  qnidem 
sciiteiitia  rontenniendum. 

Ad  haec  duo,  quae  rem  et  statum  publieum,  me- 
nni etiaiu  lionorem  visa  mihi  Kunt  respicere,  privátim 
tertiuin  rontra  ine  comnuseruut.  Proxinia  praeda, 
quam  ex  TurcÍH  retulerant,  quinque  millinm  floreno- 
rum  (ra|)tivum  inter  alios  obtinuerant.  Et  qnia  mos  ac 
iuK  apud  noK  eorum  omninm  est,  qui  praesidia  milita- 
ria  contra  hostes  tenent,  ut  ex  praeda  aut  praecipu- 
um  captivuni,  aut  totins  praedae  partém  tertiam  de- 


36 

samaut  domíui ,  quod  etiam  cum  eísdem,  dum  posses- 
gionem  ofíicioram  Buornin  caperent,  pacti  fuerant; 
utrumqne  mihi  denegarant,  perinde  ac  saarum  reram 
ignaro  homini,  et  ílli,  qnem  agnoBcere  post  Sacratis- 
simas  Maieetates  Vestras  superiorem  raum  recusare 
viderentnr.  Tamen  id  eornm  renitentiae  in  milítes,  ad 
quos  captivnm  dicebant  pertínere,  coniiciebant,  aequi- 
tati8  meae  cooscii,  et  fortasse  etiam  veriti,  ne  nsns 
meo  legitimo  iare,  quod  nnnqnam  fecidsem,  eÍ8  eripe- 
rem captiynm;  omuibus  aliis,  qní  faere  prope  infra 
gregarios,  retentis  Agriae,  illum,  qni  insignis  habe- 
bebatur,  in  alienam  arcem  abdnxerant  servandum. 
Magna  sane  indignitas  et  contnmacia.  Vernm  haec 
omnia,  Clementissime  Rex,  qunm  ego  snmmo  stndio 
difisimnladsem,  volens  cnm  dexteritate  tantis  rebus 
occnrrere,  Agriam  nbi  veni,  et  cognoyi  omnia,  qnae 
hic  acta  fuerant  in  mea  absentia,  tandem  convocatis 
ad  me  solis  tribus  officialibus,  Provisorc  et  duobus 
Capitaneis,  egi  cum  eis  summa  bumanitate  et  mode- 
ratione  de  bis  omnibus,  coarguens  imprimis  leniter, 
quam  maximé  et  Maiestatibus  Vestris,  et  mibi,  et  bo- 
nori  ac  existímationi  suae  deliquissent,  quod  ex  arcé 
finitima  omnes  una  exivissent.  Et  ab  hoc  argumento 
(ut  rem  astringam),  per  complura  alia,  quonam  vide- 
iicet  pacto  arces  et  lóca  fínitíma  teneri  consuescent, 
quidnam  et  quam  magnnm  esset,  quod  commiserant, 
quive  viri,  quove  nomine  et  existimatione  forent,  ex- 
patiatus,  summa  omnino  cum  modestia,  ne  homines 
oífendissem,  immo  subinde  securos  faciens,  me  non  id 
agere,  ut  ibonorem  eorum  deprimerem,  aut  in  eosdem 
ütem  intenderem,  sed  ut  edocerem,  moneremque  illos, 
imposterum  ne  in  similem  lapidem  impingerent.  Ad- 
dens  ad  haec,  ea  me  causa  tam  acriter  eos  de  hoc  po* 


28 

non  po88e  excnsarent,  negarentque  Imnc  in  modum 
convenisse  mecum ,  seduloqlie  postularent,  ne  id  ab 
ei8  exigerem,  in  aliquot  dies  rem  dietnleram ,  tempns 
dana  cin,  nt,  quid  deberent  mihi,  agnoscerent,  et  ofíi- 
cio  suo  uti  non  refragarentnr. 

PoBtea  quum  accersito  Francisco  JacnBsith,  coe- 
pissem  eum  alloqni,  ut  curaret  apud  milites  partém 
meam  praedae  tertíam,  id  esse  et  sui  et  coUegae  cius 
ofíiciam ,  nec  paterentar  me  iure  meo  fmstrari.  Cae- 
pit  tonc  detrectare  ac  dicere,  secns  se  eam  conventio- 
nem,  de  qna  mecum  transegerant,  intellexisse ;  milites 
pauperes  esse ;  solutiones  iliis  raras  fieri ;  et  alio  abi- 
túros,  fii  id  ab  eis  exigere  ur&ferem.  Vicissim  ego  quo- 
que  eidem  respondere,  quae  ad  rem  et  aequitatem  me- 
am pertinere  videbantur,  ac  potissimum  illud,  milites 
pudorem  mihi  apud  omnes  homines  offnsuros,  si  me 
his  commentis  elusissent.  Caeterum  ab  eo,  et  a  coUega 
eius,  qui  üde  obstricti  essent  mihi,  requirere  me,  ut 
exequerentur,  quod  res  mea  postul^ret,  nisi  deesse 
suo  officio  constituissent.  Atque  ita  hunc  in  modum 
aliquamdiu  summisse  colloquutí ,  in  ea  démum  erupit 
verba ;  captivum  se  nunquam  fuisse,  neque  in  hac  arcé 
Agriensi  cuiuspiam  esse  velle.  Miratus  tunc,  quid  ho 
minem  corripuisset,  subiunxi,  en  quiduam  hoc  esset 
tam  intempestivae  querímoniae ;  non  esse  eius  nec  lo- 
cum  nec  causam;  meque  ab  eo  nihil  minus  expectassci 
quam  orationem  huiusmodi.  Atque  ille  iterum,  et  item 
tertio  simile  replicans,  et  serio  id  quidem  se  se  agere 
et  loqui  dixit.  Ceterum  quoniam  a  seruitio  arcis  huius 
cessare  statuisset,  missionem  et  licentiam  ab  ea  die 
dari  sibi  postularet.  Versus  tunc  ex  admiratione  in 
stuporem  (^nam  puduerat  me  quasi  non  liberum  homi- 
nem,  sed  mancipium  habuissem),  adlmc  rogauerani.  ut 


29 

huiiifiiDodí  omitteret ,  nisí  forte  iocaretur.  Vernm  de- 
nno  commeatu  poBtulato,  vebementiori  animo  subintu- 
lit,  serio  ae  mecnm  agere,  nec  caioBqaam  captínum 
esse  velle.  Tunc  plane  animadverti,  eum  dedita  opera 
ab  officio  Buo  et  a  coneortío  meo  decedendi  occaBio- 
nem  orgere ,  et  quaerere,  quippe  quod  ei  causam  ad 
id  veniendí  nullám  omnino  praebuerim.  Commotus  ita- 
qne  Bupra  modum,  qnandoquidem  bÍB  verbÍB  iniiiriam 
íieri  mibi  putaveram,  ipae  quoqne  vicisBÍm  cnm  eo 
queBtoB,  quod  huiusmodi  exprobrationem  ab  eo  nun- 
quam  expectaverini,  qnodqne  semper  ab  initio  liberum 
atqne  ingenuum  hominem  habuerim,  eaque  cauBaomni 
etiam  houore  íUum  prosequi  amoreque  complecti  Btu- 
duerim,  dixi,  eum  non  iuBta  neque  legitima  expoBtuIa- 
tione  Qti ;  caeterum  nt  palám  teBtatum  faciam  omni- 
buB,  integram  ei  apud  me  fuÍBse  et  esBe  libertatém, 
abiret,  et  pro  voto  buo,  quam  efflagitaret,  haberet  miB- 
Bionem,  esaetque  a  Beruitio  huius  arcig  abBolutUB. 
Quod  coníirmaturus  adhuc  congtantius,  die  quoque  po- 
stero  hoc  idipgum  illi  uunciavi  Higque  omnibus  aine 
ulla  vei  contentione  vei  iurgiis  inter  noB  actia,  poBtea 
qiioqne  familiariter  conuiximus,  dnm  expleret  annum, 
relatumque  mihi  efit,  optato  id  miggionig  ei  accidiBBe, 
petiturumque  íuigge  eam,  et  gi  nulla  affuiggí't  occagio, 
non  offcrente  gége  igta.  Atque  hoc  medio  temporili, 
interveniente  carniBprivio,  oonvivium  et  ipsis  omuibuB 
ofiicialibug ,  et  militibuB  ingtitueram.  In  quo  pogt  pri- 
mum  ferculum,  et  antequam  incaluigaent  vino,  allo- 
qnutort  una  omnea,  me  non  avaritiáe  Btudio  partém 
praedae  ab  eÍB  tantopere  exegiBge ;  Bed  primnm,  nt 
exiatimatíonem  meam  inter  eoB,  et  pares  meoB  tuerer, 
deínde  nt  haberem,  quod  subinde  illia  darera,  et  qno- 
^dianÍB  eorum  petitioníbuB,  vei  in  parte  aaltem  aliqia 


satíBfacerem.  Quum  ab  iiiitío  quicqnid  vei  equorum 
vei  sellarum  vei  tapétám  vei  aliarnm  rerum,  quae 
mihi  aut  donatae  sünt,  aut  in  sortem  cesserant  ex 
TnrcicÍB  praedis,  id  totam  eisdem  erogaverim,  nec 
vei  nnins  minimam  petitionéin  irritam  fecerím.  Usn- 
ruBque  bac  libertate  erga  íUob  etiam  ímpoBterum, 
nunc  quoque  me  hoc  convivio  propinare  ac  dono  íIIíb 
dare,  quicquid  de  memorata  praeda  ad  meam  partém 
pertinuerat.  Nemine  interim  deliberationÍB  huinB  meae 
facto  conBcio,  ut  res  inexpectata  maiorem  energiám 
habnÍBBet,  et  agnoviBBent  omnes,  me  non  lucra,  Bed 
animoB  et  voluntateB  eorum  captare,  Btndereqne,  nt 
in  arciB  hnius  Bernitio  hilareB  conservem.  Quod  a  me 
factum  qnantis  mox  acclamatíonibns  exceperunt,  niliíl 
attinet  dicere.  Sed  qnidam  argenteiB  etiam  donis  fae- 
runt  mnnerati,  tanta  mibi  Bit  cnra  in  boc  praeaidio  conti- 
nendo.  Sic  itaque,  Glementissime  Rex,  bábuit  bc  nego- 
tíum  Francisci  JacuBBitb.  Absolaturas  poBt  eum  etiam 
Ladislaum  Zelemiri  ProuiBorem.  qni  etiam  bnic  loco 
parnm  ntilis.  Vix  enim  reperiri  posBunt,  qni  non  Btn- 
deant  potius  suis  loculis,  quam  quornm  gratia  aBBn- 
mantar.  Et  quia  tot  officiales ,  et  tot  eorundem  giné- 
cia  consumebant,  qnicquid  fere  et  in  meam,  et  in  mi- 
litum,  et  in  arcÍB  partém  cedere  debuisset,  qnnm  ipse 
aliter  cessurnm  speraveram,  opinioneqne  deceptns 
8im,  nondnm  sero  eBt  ad  errorem  reparandum.  Statui 
itaqne  in  pristinam  formám  baec  tría  officia,  in  dno 
videlicet,  revocare,  totque  gineciis  valedicere.  Sciat- 
qne  clementer,  Maieatas  Vestra,  annnum  proventum 
proxímum  snpra  quatuor  etiam  millium  florenomm  iri 
auctam.  Nec  Stepbanum  Zoltay  movebo  loco  Bno^  qni 
est  bomo  militarís,  moderatuB,  vigilans,  obsequiosnB, 
non  elatuB,  dexter  in  omnibuB,  et  fere  qni  boIüb  est, 


Sl 

in  qno  hactenas  oonqirieveriin   De  collég  eios  paríter 

aentio,  et  fateor,  qnae  de  optimo  et  streuvo  riro  fa 

tenda   aint;    diasimili   tamen   sönt  ingenio,  et  k  iioii 

alio  modo  etiam  a  ReveroidiMÍiDo  donubo  Strigoni- 

ensi  recesserat,  qoam  hoc  ipao.  Ac  de  liis  aaii^  qaae 

quod  ad  Maíeatatem  Vestram  wabomn  et  tanuütoo' 

8Í118  deacripserim,  sopplico  hrnnilKme,  digaelBr  mSii 

dementer  veniam  dare.  Se  enim  dim  mfld  eMe  fad- 

endum,  ot  ad  ongnem  de  re  tota  MaiesUs  Vestra  in- 

formaretor.  Censeremqae  Mairrtafe  Veüra  Saera  ap- 

probante,  id  non  eue  evalgajidam,  sed  m  enmILrm 

pectore  anpprimcaidam,  ne  vir  bonn  aliqao  pacto  de- 

primeretar,   etiam  n  ipse  potiw  dcbacro  maáfuL 

Nam  ad  hoc  nmiqaaB  com  eo 

me  coegisaet. 

De  eo  antem,  qood  ego 
tom  ac  peditam,  et  novnm  qaeadaB  wilimtm 
conBtitnere  vellem.  proxime  qaidaa  ad 
Vestram  detnlenint  tMJat  deneater  Maiettaa  Vettra 
me  qnidem  nec  omeom  vei  eqniteai  tcI  pedhea  ex  eo 
iiomero  moviaee.  qai  mihi  in  ecMiFeBtione  a  Sacratia' 
sima  Caeaavea  Maiestate  aarignati  tant  et  ínqKHiitL 
eomqne  ordinem,  qnem  ab  inilio  teaere  eoeyi,  mmmt 
eiiam  teneo.  oti  paalo  post  pleaiat  ad  Maieatateai 
Vestram  perseribam.  Qnem  Deas  <>ptiflns  Haxiams 
iocolumem  et  felicem  eonserret  ^á  plsríaios  anaon. 
Agriae  seconda  Április  1559 


a2 


vi. 

Maximilián  eseh  kiriiynak  Verancsícs  Antal. 

1559.  apríi.  7.  Sacra  et  Sereuissima  MaieBtas  Re^ia,  Domine 

(iomíoe  mihí  clementissime.  Heri  iam  snb  noctem  bi- 
iiaB  a  MaieBtate  Vestra  accepi  HtteraB,  qnarum  iinae 
de  XXIIII.,aliaedeXXV.  Mártii  mensÍB  datae  erant. 
HÍBque  ín  anlam  revocatna,  cnrram  Bine  mora  con- 
sceudam,  et  venire  pro  mandato  summa  celerítate  ma- 
tnrabo.  Quamqnam  me  ad  praefixum  diem  adfütu- 
rum  minimé  sperem,  quod  et  via  longa  Bit,  et  litterae 
seriuB  nonnihil  redditae  sint ;  nec  ipse  iam  adeo  aptus 
BÍm  de  currendÍB  poBtis.  Quod  MaieBtas  Vestra  Sacra 
dignabitur  mihi  gratiose  ignoscere.  Aceelerabo  tamen 
pro  viribuB,  quam  maximé  potero. 

Qnas  autem,  et  qua  summa  assignaverim  deci- 
mas  dominó  Francisco  Pesthiensi,  et  dominó  Sigis- 
mundo  Torda,  iuxta  quod  antea  facturum  me  recepe- 
ram,  ad  nomen  Sacratissimarum  Maiestatum  Vestra- 
rum  misi  regestum,  his  litteris  inclusum.  Anno  superi- 
ore  dederam  eidem  decimas  florenorum  3667.  In  qui- 
bus  coUigendis  ac  reponendis,  si  diligens  cura  ac  fru- 
gi  adhibebitnr ;  haud  dubie  non  exiguum  adferent 
proventum,  Idque  subsidii  ad  commeatus  arcium,  et 
civitatum,  quae  cura  Maiestatum  Vestrarum  servantur. 
ab  Agria  puto  non  contemnendum  főre,  accessurum- 
que  multo  maius;  si  aliae  quoque  contuleriiit  Eccle- 


33 

siae.  Deus  Optimus  Maximus  Saram  Maiestatem  Ve- 
stram  incolumem  servet  ac  felicem  ad  multos  aniios. 
Agriae  VIL  Április  1559. 
Eiasdem  Vestrae  Sacrae  Regiae  Maiestatis. 
servitor  subiectissimus, 
Agriensis. 


VIL 
Veranesícs  Antaluak  Ferdinánd  császár. 

Episcopo  Agriensi  Antonio  Wrancio. 

Ferdinaudus  etc.  Reverende  devote  fidelis  nobis  1059.  Maj.  s. 
dilecte.  Hodie  redditae  fuerunt  nobis  litterae  tuae, 
quas  die  28.  proxime  elapsi  mensis  Április  scripsistí, 
et  benigno  ac  grato  animo  cognouimus,  te  ifer  per 
nos  tibi  iniunctam  obseqnenter  suscepisse.  Itaqne  te- 
denuo  clementer  hortamur  et  requirimus,  ut  id,  qnan- 
tum  unqaam  fieri  potest,  promoveas.  Ne  quid  enim 
impedimenti  tibi  exhibeatur  causa  viatici,  scripsimus 
Consiliariis  Camerae  nostrae  aalicae  Viennae  existen- 
tibus,  ut  tibi  illico  necessarias  impensas  submini- 
strent,  quibus  huc  venire  queas  Id  quod  tibi  ad  me- 
moratas  litteras  tuas  clementer  respondere  voluimus. 
Datam  Augustae  Vindeliconim  die   8.  Maii  1559. 


MOVUM.   HUNG.  HUT. 8CBIPT.   Xi^l. 


34 


vin. 

VeraBCSÍcs  ADtalnak  Donzellíno  Jeronos. 

1669.  jón  25.  Amplissime  ac  ReverendÍBsime  AntisteB,  summa 

mihi  observantia  colendísBÍme.  Misit  ad  me  superío- 
ribus  diebns  Jacobns  Swada,  vir  humanissimns,  ac 
totins  antíqiiitatis  consnltíssimus,  tunm  illud  ernditis- 
simnm  scríptam,  in  quo  de  mea  quadam  oratione  qnid 
sentías,  illi  explicas  ac  declaras.  Ulam  ego  quidem 
ea  de  causa  Víennam  miseram,  nt  docti  alicnins  virí 
iudicíum  ac  limam  experiretnr  :  non  eam  tamen  di- 
gnam  esse  iudicabam,  qnae  a  tanto  viro  periegeretar. 
Sed  qnando  res  ita  cecidit,  non  mediocriter  mihi  snm 
gratulatos,  oblatam  mihi  esse  occasionem.  qna  quod 
antea  cnpiebam,  illnd  oportone  facere  iam  possim. 
Multomm  enim  vocibns  atque  commendatione  permo- 
tns,  meus  in  te  animus  ita  affectns  fait,  ut  taam  mihi 
benevolentiam  summis  votis  expeterem,  et  cnm  ab- 
senti  mihi  aliter,  qnam  per  litteras  non  liceret,  pndore 
tamen  qnodam,  ne  id  facerem,  deterrebar.  Verám 
qaod  antea  temeritatis  ant  arrogantiae  főre  iadica- 
bam,  iam  aeqaitas  atqae  officiam  iare  qaodam  merítő 
a  me  videtnr  exigere  ac  postalare.  Etsi  aatem  epi- 
stola  tua  statim  lecta,  at  id  facerem,  animam  meam 
accingebam,  ac  salutationem  adornabam ;  Principam 
tamen  aliqaot,  qai  non  longe  ab  hac  civitate  absant, 
et  plarimorum  etiam  hic  adversa  valetado  efíecit,  at 
qaod  sammopere  capiebam,  hactenas  facere  non  po- 


36 

tnerím.  Et  lícet  nnnc  etíam  me  negotia  non  levia  dí- 
stringant,  sine  insigniB  tamen  ingratitadinís  nóta  hoc 
officii  diutius  dífferre  me  non  posse  iudicavi;  atque 
ideo  moram  hanc  praeter  meam  animi  volantatem, 
initío  deprecandam  duxi. 

Porro  antem,  8i  antequam  Bcriptam  tuum  perle- 
gissem,  quemadmodum  mihi  in  animo  constitntnm  erat, 
litteras  meas  ad  te  dedissem ;  non  aliad  certe  mihi 
argumentum  proposuissem,  quam  nt  tuam  mihi  bene- 
Yolentiam  conciliarem.  Sed  cum  tu  in  eo,  snmma  pro- 
fecto  atque  incredíbili  humanitate  ac  facilitate,  ultro 
mihi  illám  offeras  et  concedas :  a  proposita  mihi  ma- 
téria ac  iuBtituto  videó  discedendum.  Totum  enim 
in  gratiarum  actione  me  esse  oportere,  facile  animad- 
verto.  Utinam  verő  ea  mihi  esset  dicendi  vis  atque 
facultas,  ut  quod  animus  meus,  eximiam  tuam  virtu- 
tem  et  Divinum  ac  immortale  in  me  meritum  intuens, 
intus  concipit  et  complectitar,  verbis  etiam  aptis  con- 
seqni  illud  posset.  Nam  quemadmodum  ea  benefícia, 
quae  sponte  ín  alium  conferuntur,  magis  grata,  iucun- 
da  atque  accepta  esse  solent,  quam  quae  precibus 
aut  alia  ratione  impetrantur  auf  extorquentur ;  ita  tua 
in  me  voluntas  atque  animi  propensio  mihi  accidit 
quam  gratíssima ;  ac  me  longe  plus  debere  iutelligo, 
quam  si  meae  in  te  observantiae  ac  studio  ut  respon- 
deres,  illám  ex  ofíicio  detulisses.  Anget  verő  tua  etiam 
in  me  merita,  quod  de  me  tam  magnifíce  et  sentias  et 
profitearis ;  magnum  enim  quid  est  a  laudato  viro  lau- 
dari,  a  quo  omnis  abest  assentatio,  ac  delícias  fa- 
céré, animi  ingenuitas,  nobilitas  et  candor  ilium  non 
sínit.  £go  sane  meorum  et  laborum  et  studiorum  fru- 
ctum  non  mediocrem  percepisse  mihi  videor,  qui  tale 
ac  tam  honorificum  testimonium  ab  excellentis  rndi- 

3* 


36 

cii  viro  accepi.  Faxit  Deu8,  ut  baec  mihi  lans  merítő 
contingat;  quae  magni  profecto  mihi  aestimator.  Nec 
enim  est  hoc  disBimuIandum,  quod  obseurarí  non  po- 
test,  sed  prae  nobis  ferendum.  Trahimnr  omnes  landis 
gtudio,  et  optimüs  quisque  maximé  glória  dncitor.  Nul- 
lám etenim  virtas  mercedem  aliam  labornm  pericnlo- 
rumque  desiderat,  praeter  unicam  hanc  laudis  et  gló- 
riáé, qua  quidem  detracta,  quid  rogo  est,  quod  in  hoc 
tam  exiguo  vitae  carricnlo,  et  tam  brevi,  tantis  nos 
laboríbus  conficiamus.  Scio  equidem  generosos  ani- 
mos,  veramqne  virtotem  nihil  peregrinnm  aut  extrin- 
secum  morari,  sed  seipsa  contentam  esse.  Ego  verő 
homo  snm  (ut  ille  ín  comoedia  inquit)  et  humani  a  me 
nihil  alienum  puto.  Cum  autem  hactenus  de  me  ab. 
iecte  admodum  atque  hnmiliter  senserim ;  si  quid  in 
posterum  mihi  arrogabo,  tuo  certe  testimonio  fretus 
illud  faciam,  cuius  iudicinm  secutus  meas  vigilias  non 
parvi  amplius  aestimabo. 

Idem  tamen  mihi  tecnm,  quod  Aristoteli  cum 
suis  interpretibus  accidit.  Ut  enim  illi,  dum  in  eruen- 
dis  suis  sententíis  laborant,  ac  de  proprio  sensu  solli- 
citi  sünt,  multa  ex  iirgenii  felicitate ,  et  doctrinae  co- 
pia  et  ubertate  excogitant,  quae  ille  certe  aut  nun- 
quam,  aut  eo  in  loco  minimé  cogitauit :  ita  in  mea 
oratione  examinanda  tu  omnes  virtutes  et  rhetorica 
ornamenta  invenisti,  ut  per  te  quidem  nihil  in  ea  de- 
sideretur.  Cum  tamen  in  ea  facultate  tantam  mihi  pe- 
ritiam  non  ausim  attribuere;  optarem  sane  in  arte 
omnium  utilissima,  et  quae  mortalium  vitám  et  com- 
moda  iuvare  plurimum  potest,  et  in  eloquentiae  prae- 
ceptis  me  adeo  profecisse,  ut  quantum  in  me  agnoscis, 
tantum  vére  etiam  reperiretur.  Sed  de  te  idem,  quod 
de  vítro  alieno  colore  infecto  arbitror  iudicandum.  Ut 


37 

enim  solis  radio  eo  percusso,  eodem  colore  alia  afíici 
videmuB,  ita  intellectus  tni  lumine  factnm  est,  ut  qnod 
intus  in  te  latét,  mea  in  oratione  esse  iudicares.  Dn- 
plici  eqnidem  affectu  anímum  menm  permoverí  inter 
legendnm  sensi.  Laadibns  enim  non  expectatis  hand 
m  ediocríter  sum  affectns ;  deinde  meae  inscítiae  con- 
scientia  et  reprehensione  non  leviter  snm  deiectus. 

Porro  antem,  gratissimnm  mihi  offícium  fait, 
quod  qnae  in  eaiudicasreprehendenda,  nontantumhn- 
maniter  atque  amice,  sed  snmmo  etiam  indicio  ac  prn- 
dentia  adhibita  indicasti;  ac  tantum  abest  idnt  aegre 
feram,  ut  eo  nomine  gratias  agam,  easque  habitorns 
8im  immortales :  illis  enim  sublatis  in  hominum  repre- 
hensionem  minns  incurret,  atqne  ita  melius  meae  exi- 
stimationi  érit  consultnm.  Alioqui  cum  ego  Apellem 
imitatns,  doctornm  indicio  illam  exposnerim  singula- 
ris  benefidi  loco,  tanti  viri  admonitio  a  me  est  acci- 
pienda,  et  patior  sane  libenter  ab  ernditis  viris  eam 
reprehendi ;  non  idem  facturns,  si  quis  ineptus  sutor 
aggredi  idem  vellet.  Quid  tamen  mihi  in  animo  fnerit, 
cam  illa  scríberem,  explicare  nnnc  inportunum  minimé 
snm  arbitratus. 

Imprimis  ego  de  Zacharia  Dolfíno  tam  bene  me- 
ritns  sum,  ut  et  recuperatam  valetudinem  suam,  et 
existimationem  quoque  mihi  apud  omnes  acceptam  re- 
ferat;  ac  pro  beneficio,  meam  in  pátriám  restitutio- 
nem  me  iussit  expectare ;  de  qua,  cum  nunquam  serio 
cogitarit,  me  tamen  integrum  annum  suspensum  te- 
nuit.  Quo  in  tempore  aliae  in  pátriám  redeundi  ratio- 
nes,  quae  mihi  aliunde  aflfulgebant,  et  contemptae  a 
me  Bunt  et  neglectae.  Tanta  mihi  erat  de  Dolfino 
concepta  fiducia ;  qui  tamen  perpetuo  mihi  illudebat. 
Ac  nisi  clarissimus  vir  Paulus  Theupolus,  Venetus 


38 

tum  Viennae  orator,  invito  ac  repugnante  Dolfino  me 
monuisset,  aliam  mihi  inenndam  esse  rationem,  nec 
me  ab  eo  pendere  amplius  debere,  meam  diutíus  ad- 
huc  spem  suspendere  ille  volebat.  Aegre  quidem  ho- 
minis  parum  candidi  fraudem  ac  impoBturanii  nt  par 
est,  tali ;  eam  tamen  semper  dissimulavi,  nec  ullum 
quidem  commoti  animi  indicium  ín  mea  oratione  vo- 
lui  apparere ;  cnm  coram  Seuata  illó,  in  quo  Dolfini 
etiam  et  affines  et  cogoati  multi  essent  futuri,  seda- 
tum  ac  mite  dicendi  genus  ab  initio  mihi  proposuisBem. 
Quidquid  verő  de  illó  a  me  est  dictum,  rei  gestae  est 
narratio  atque  história.  Cum  enim  diuturnioris  meae 
in  Germania  morae  causam  patres  edocere  yellem, 
ea  a  me  história  necessario  fűit  recitanda,  in  qua  eam 
putabam  me  modestiam  adhibuisse,  ut  nemo  ex  ea 
offendi  posset.  Nam  nihil  minus  cogitavi,  qnam  expo- 
stulationem  illi  scribere.  Cum  tamen  praeter  meam 
opinionem  te  offendi  videam,  idem  de  aliis,  qni  eam 
lecturi  sünt,  mihi  est  verendum ;  atque  ideo  ea  pars  a 
me  omnino  est  immutanda. 

Quod  verő  ad  tituium  attinet ;  ego  dum  illam 
scriberem,  nuuquam  putavi  a  me  declamationem,  sed 
orationem  esse  appellandam.  Verum  cum  illi  iam  ab- 
solutae  argumentum  praefigerem,  et  umbratilem  pu- 
gnam  illam  vocarem,  ne  a  communi  et  veterum  et  re- 
ceutiorum  sententia  discederem ,  declamationis  titulo 
eam  nomínavi.  Uactenus  enim  ita  sensi,  nullum  alind 
inter  declamationem  et  orationem,  quam  inter  schia- 
roachiam  (így)  et  legitimum  certamen  esse  discrimen. 
At  nunc  te  praeceptore  didicí,  declamationi  maiorem 
quamdam  vim  ac  totius  actionis  vehementiam  esse 
peculiarem  ac  propriam.  Duorum  igitur  alterum  est  a 
me  faciendum ;  aut  nervus  intendendus,  ac  maior  vis 


39 

in  adversaríoB  adhibcDda,  ut  qnod  declamationis  est 
proprinm,  in  ea  non  desideretür  (quod  tamen  mihi, 
meam  coram  clementíssimo  Senatn  cansam  agentí  mi- 
nimé videtar  consultnm);  aut,  si  mesedatum  esseper- 
petno  oportet,  ut  oratio  possit  apellari,  ex  argumento 
eam  partém  toUere  est  necesse,  in  qua  dico,  me  hoc 
scrípto  exercere  volnisse.  Id  verő  posterius  tuo  con- 
silio  fretns  facturus  snm  libens;  cnm  ita  in  oratione 
postea  nihil  sít  immutandnm.  Et  ad  summám  quidem 
laudem  pertinet,  quod  me  non  puerorum  more  decla- 
maré,  sed  oratoris  modo  vis  orare.  Tum  verő  mihi 
dolebit  plurímum,  in  eo  statu  esse  res  meas,  ut  in  ac- 
tionem  ea  non  sit  proditura ;  cum  hactenus  certa  mihi 
spes  nulla  se  ostendat,  qua  in  pátriám  restitutus,  e 
suggestu  (quod  maximé  cupio)  recitare  illám  possim. 
Licet;  ut  inquit  Hesiodus : 

éXntg  év  ^oioiaiv  avtknixoi  őe  d-apovreg, 

Quod  praeterea  modeste  etiam  significas,  ad  de- 
monstrativum  potius,  quam  iudiciale  genus  eam  perti- 
nere ;  cum  vitae,  morum  ac  gestorum  prolixam  satis 
narrationem  contineat,  id  quoque  libenter  légi,  et  gra- 
vis  ac  seria  est  admonitio.  Cur  tamen  ego  in  alterum 
genus  retulerím;  ea  fnit  ratio. 

Cum  genera  miscentur,  ab  eo,  quod  potissimum 
causae  scopum  spectat,  fit  denominatío ;  cui  reliqua 
veluti  deserviuntacfamulantur.  Atque  ideocum  prae- 
teritae  rei  actio  sit  instituta,  ad  iudicium  putavi  me- 
rítő referendam ;  quo  verő  maiorem  apud  iudíces  fi- 
dem  facerent  argumenta,  tota  illa  de  vita  et  moríbus 
commentatioestadiecta.  Res  quidem  extra  causam,  de 
qua  agitur,  quam  etiam  Aristoteles  noXiTeiíSv  fioxdriQÍav 
ac  iudidorum  depravationem  ac  corruptelam  appella- 
vit  Ea  tamen  cum  in  omni  fere  Bepublica,  ac  prae- 


40 

sertim  Veneta,  maximo  8it  in  nsu,  ac  vim  habeat  po- 
tissimam,  miniiue  a  me  fuít  neglígenda.  Si  meae  hae 
rationes  tíbi  non  probantnr,  tno  iudicio  facile  conce- 
dam,  nt  alind  genns  nominetnr.  Te  enim  dnce  me  er- 
rare  posBe  vix  puto. 

Themistii  philosoplií  orationea  aliqnot,  e  Grae- 
ci8  Latinas  per  me  factas,  ante  aliquot  menses  in  lu- 
cem  dedí.  Earnm  exemplum  unam  ad  Stradam  mnltos 
iam  dies  mÍ8Í,  illnm  obtestatns,  ut  primo  qüoqne  tem- 
poré  curaret  ad  te  perferri.  Nec  dnbito,  quin  diligen- 
ter  id  fuerit  euratnm.  Eas  ego  quidem  non  dignas 
iudicavi,  quae  a  te  legerentnr ;  sed  qnando  rem  non 
magnó  adeo  me  stndio  confectam,  tibi  non  displicuisse 
animadverti ;  non  pntavi  me  rem  tibi  ingratam  factn- 
rnm,  si  liasce  etiam  orationes  ad  te  darem.  Animi  in 
te  mei  voluntas,  non  muneris  tenuitas  fnit  spectanda, 
quod  ut  boni  consulas,  etiam  atque  etiam  rogo. 

Stradam  ego  antea  amabam ;  at  nune  me  illi  de- 
viuctissimum  esse  oportere  videó,  qni  tanti  viri  bene- 
volentiam  mibi  concíliavit,  quae  certe  ingentis  tbesau- 
ri  loco  mihi  aestimatur. 

Deum  Optimum  Maximum  rogo,  ut  te  omni  ex 
parte  felicem  reddat,  ae  tuam  mibi  benevolentiam 
perpetuo  conservet.  Vale.  Norimbergae  die  25.  Junii 
anno  1559. 

Reverendissímae  Amplitudínis  tuae 

observantissimus 
Hieronymus  Donzellinus 
Doctor  Medicináé. 
Kívül:  Reverendissirao  Agriensi  Episcopo,   Dominó 

mibi  colendissimo. 
Vcrancsícs  jegyzéke :  Redditae  Augustae  X.  Julii  1559. 


41 


IX. 
Maximilián  cseli  liirálynak  Veranesícs  Antal. 

Ad  Maiestatcin  Regis  Bohemiae  Maximilianam. 

Hodie  Sacratissimae  Maiestati  Caesareae  Pala- 1559.  jui.  12, 
tinus  Rheni,  perorante  Virtembergensi  Duce,  praesti- 
tit  feudalc  iuramentum,  praesentibus  Electoribus  dno- 
bus,  Maguntinensi  et  Trcuereiisi,  et  Salzburgensi  Ár- 
chiepiscopo,  non  foris  in  propatulo  ordinariis  ceremo- 
uiis,  sed  intra  aedes  Suae  Caesareae  Maiestatis, 
pompa  alioqui  satis  et  celebri,etfrequenti.  AdestDux 
etiam  Bavariae,  sed  huic  actui  non  interfuit. 

Diebus  autem  snperioribus  attulerant  ex  Galliis 
tabellaríi,  enm  Regem  in  hastiludio  a  collusore  ín 
fronté  snpra  alterum  oculum  gravissime  et  fortuito 
fuisse  laesnm,  quodqne  de  incolumítate  eiusdem  oculi 
periclitaretur.  Triduo  post  ex  aliis  tabellariis  cogni- 
tum  est,  miuorem  faisse  eum  casum,  quam  fuerat  ante 
perlatus,  et  quod  oculus  Regis  esset  extra  periculum. 
Mirabilis  sane  casus,  et,  ut  aiun^  din  praedictus  an- 
tea  a  mathematicis. 

Domus  quoque  Reverendissirai  domini  Quinque- 
Ecclesiensis  funesto  casu  afflieta  est.  Heri  dum  ser- 
vitores  quidam  eius  cum  meis  una  prae  hospitii  fori- 
bus  circiter  noctis  crepusculum  inambularent  animi 
causa,  Álemannns  quidam  temulentus  illae  pertransi- 
eus,  Hungaros  eonvieiis  incessebat ;  unns  ex  eis  im- 
patientiiis  ferens  iniuríam,  convíciantí  colaphum  incu- 


42 

tit :  ille  in  hnnc  gladium  strin^t,  veniimtqQe  ad  ma- 
niiB.  Ibi  Alemanniis  clavamm  ictibus  gnvissime  pol- 
satos  et  Tulneratm,  mox  a  concnrsn  eina  yiciniae  ad- 
inyatur,  noatri  verő  cednnt,  et  hospitinm  repetant. 
Atque  eo  tánc  forte  qnidam  alina  ex  eodem  domini 
QninqueEccleaienaifl  famnlítio  regrediena  a  foro  in- 
nocens,  ac  omnino  rixae  inscina,  in  Alemannoa  iramm 
adhnc  plenos  sinisteríore  sno  fato  impingit,  creditus- 
qne  a  fnrentíbns  ex  adversariis  onns,  a  tergo  per  co- 
Btas  alabarda  tranBfigitnr,  et  moniento  yitam  finit, 
qoia  praecordia  nimis  enorme  voinns  exceperant  £a- 
dem  nocte  Alemannoa  qnoqne  pnlaatna  clavia  moritor. 
De  Pontificifl  Summi  aegritudine  varia  iam  in 
diea  nnnciantnr.  Et  licet  qnidam  reatitntnm,  qnidam 
gravins  afflictnm  esse  hjdropisi  sna  nnncient,  qnae 
umbilicnm  ei  anperaase  dicitnr;  iUnd  tamen  affirmant 
fere  omnes,  morbum  hnnceilaetalem  főre.  Nec  deannt 
medici,  qni  dixerint  Octobrem  proidmnm,  vei  forsi- 
tan  Septembrem  etiam  non  evasnmm.  Qnod  nt  est  in 
solios  Dei  notitia,  sic  ab  eius  Divina  Maiestate  reii- 
qna  expectemus,  Vestramque  Sacram  Regiam  Maie- 
statem  incolnmem  et  felícem  dintissime  ex  omni 
parte  conservet  Augustae  Vindelicornm  XII.  Jnlii 
1559. 


43 


X. 
Rapicíos  Endrének  Verancsies  Antal. 

Hamanissime  et  ornatisBime  Sapici,  salve.  Sum-i659.  jqi.  n. 
me  sane  extitit  mihi  tua  et  grata  et  íücnnda  epistola, 
qaa  doctíssime  et  elegantissíme  perseqnntns  es  ma- 
gnifícentissimam  apparatum  ainplisBimi  Archiducís 
Ferdinandi,  qno  Sacratissími  Imperatoris  nostri ,  pa- 
rentis  verő  sni  charissimí,  cnm  Bohemornm  nobilitate 
prímám  ab  initio  foeliciter  Imperio  in  Pragensem  ur- 
bem  V.  Idibus  Novembris  excepit  et  celebrauit.  Id- 
qne  qnnm  ob  narrationem  eins  scita  dignissimam,  et 
quod  adhuc  ad  me  a  nemine  alio  tam  amanter,  tam- 
qne  luculenter  descripta  fuerit;  tum  quod  statim  ini- 
tio ipsins  amplis  et  evidentibus  testatns  fneríB  argn- 
mentis,  qnanti  et  meam  erga  te  faceres  benevolenti- 
am,  et  tnam  mibi  uotam  atqne  perspectam  esse  velles. 
Nimirum  quod  me  nnllis  temporíbus  oblivioni  esses 
traditurus,  ut  qui  per  tot,  perque  tam  longinquas  pro- 
vincias  cursitando,  Imperatoriae  Maiestatis  archivo- 
rum  mnnere  occnpatus,  perpetuo  mei  tecum  memóri- 
ám cirenmferres.  Parnm  boc  etiam  contentns,  nisi  ad- 
didisses,  quod  me  snmmo  et  singnlari  studio  coleres  et 
obsemares. 

Rara  profecto  et  peculiarís  est  is^a  amoris  erga 
me  toi  signiíicatio,  qnam  ostendis  mihi,  et  qna  velnti 
contestatione  qnadam,  qnantopere  me  complecteris, 
fidem  mibi  facere  yidearís.  Quod  qnidem,  etsi  magna 


44 

cum  voluptate  accipíam,  et  de  me  mains  qniddam  ali- 
quanto  sentiam,  sic  absente  talí  viro  et  amatas  et  ha- 
bitus, non  tamen  quieqnam  in  me  eiusmodi  comperio, 
quo  merito  a  te  tanti  fíeri,  et  tantum  amari  deberem. 
Nisi  fortasse  (de  quo  nihil  dnbito)  aeqne  sic  omnes 
amare  et  complecti  consnevisses,  qnos  ex  tua  virtnte, 
ex  tuorum  mornm,  ex  tui  denique  candore  animi  tam 
vehementer  amandos  et  complectendos  tibi  esse  exi- 
stimes.  Id  enim  affectuum  plerumque  iis  inesse  sólet, 
quorum  ingenia  ad  integritatem  et  virtutes  comparata, 
ut  ipsi  et  doctissimi  sint,  et  pollent  summo  iudicio, 
summa  probitate ;  ita  de  aliis  improbum  esse  censent, 
non  aeque  in  eo  niti,  ut  amantes  redamentur. 

Quum  itaque  videar  haud  falso  fortasse  intíma 
quadamtenus  genii  tui  esse  assecutus ,  nec  ignorem, 
quid  soleat  expeti  ab  amicis,  en  ipse  quoque  par  de 
me  tibi,  humanissime  Rapici,  deffero  et  ingenue  polli- 
ceor,  me  et  te,  et  virtutes  tuas  peculiari  honore  ac 
studio  prosequuturum  (uti  iam  diu  prosequor)  tuum- 
que  sic  erga  me  redamaturum  amorem  ob  ingenii  et 
eniditionis  tuae  praestantiam,  ut  pláne  intelligas,  ni- 
hil mihi  viris  doctis  et  vera  probitate  pollentibus  esse 
in  vita  charius,  amantius,  venerabilius.  Quumque  in 
te  has  animi  dotes  lucere  videam  (quod  sine  assenta- 
tione  loquor)  merito  equidem  statuo,  mihi  te  amantis- 
simum  esse  debcre.  Habes  haec  ad  epistolam. 

De  oratione  verő,  quam  in  funere  Caroli  V.  lm- 
peratoris  Caesaris  Augusti  Optimi  Maximi  eras  ha- 
bi turus,  non  est,  quod  obiter  pluribus  agendum  mihi 
esse  censeam.  Piacúit  tamen  mirifice  tota.  Et  inpri- 
mis  argumenti  et  generis  eius  piacida,  commodissima- 
que  dispositio ;  tumque  encomiorum  tanti  Caesaris 
nuUum  fermC;  licet  strictim,  non  attigeris,  tanto  ta- 


45 

men  iudicio  et  ubertate  pro  loci  et  temporis  ratione 
omnia  commemoraris  et  perstrinxeris,  ut  haud  dubie 
habere  mihi  sit  visa,  quo  ad  eximiam  sui  commenda- 
tionem,  snmme  etiamfuisset  complexa  et  in  lucem  ex- 
petita.  Qnandoquidem  illa  etiani  vis  ei  pathetica  non 
defuerit,  quae  in  funebri  oratione  exigi  consuevit, 
adeo  ut  facile  auditornm  animos  non  solum  in  commi- 
serationem  maximam,  sed  etiam  in  ardentissimum  tam 
inclyti  hisque  saecalis  necessarii  Imperatoris  deside- 
rium  movere  potuisset,  bí  faissi^t  recitata.  In  nnam 
dumtaxat  eius  dlctionem,  consideratione  ni  fallor, 
examinandam  incidi,  quae  mox  occurrit  in  principio, 
ubi  pronuntiationem  tuam  ob  luctum  et  consternatio- 
nem  velís  esse  excusatam,  si  quid  mollius  ac  fractius 
protulisses.  Nam  in  loco  huiusmodi,  quum  consterna- 
tionis  dictione  iuxta  luctum  posita,  pro  perturbatíone 
(quemadmodum  ego  quidem  arbitror)  uti  volueris, 
quam  usurpant  secus  bistorici ;  nescio,  an  eam  a  me- 
tu  an  a  moerore  desumpseris.  Si  a  metu,  ex  quo  sem- 
per  ducit  suam  originem,  quam  in  loco  simili  recte 
sit  posita;  in  quo  nuUum  ímpendeat  subitum  perien- 
lum,  puto  esse  expendendum.  Si  verő  a  moerore, 
aeque  etiam  videndum  est,  ne  minus  proprie  fuerit 
coUocata.  Sed  de  boc  bactenus.  Quod  ut  liducia  ami- 
citiae  nostrae  voluerim  mea  non  satis  tanti  attingere 
censura,  ita  et  temeritatem,  si  temere  me  putabis 
egisse,  deprecor,  et  te  veniam  precor.  Caeterum  ipsam 
quoque  remitto  tibi  oratíonem,  non  alia  quidem  causa 
serius,  quam  quod  eam  diligentius  legerim,  tua  com- 
positíone  atque  energia  deleetatus.  Vale.  Augustae 
Vindelicorum  XVII.  Julii  1659. 


46 


XI. 
Maximilián  eseli  királynak  Verancsies  Antal. 

Serenissimo  Regi  Bohemíae  Haximiliano. 

1659.  jai.  18.  De  reditn  Maiestatis  Caesareae  ín  Austríam  etsi 
divinare  citra  errorem  difficile  sit;  brevem  tamen  au- 
dio  polliceri,  quaiitam  pro  deliberatíone  praesenti  Snae 
Maiestatis.  Sed  prius  Constantiam ,  nti  ferant,  dehinc 
Enipontem  inviset,  et  tandem  Viennam,  Deo  comite 
revertetnr;  ignoratur  tamen  terrane  an  Dannbio. 

De  valetudine  Snmmi  Pontíficis  ainnt,  esse  deplo- 
ratum.  Yivit  tamen  adhnc;  sed  opinione  mnltorum, 
qui  ex  űrbe  seribunt,  non  diu  victurus,  qnod  ad  hy- 
dropisim ,  qua  deiectas  est  ínitlo,  coliéi  etiam  acces- 
sere  illi  dolores.  Mirae  omnium  de  excessu  Sanctitatis 
eins  volnntates  sünt,  sed  qni  dinturniorem  vitám  illi 
palám  precari  videantnr ;  putantnr,  in  suis  animis  ce- 
lerius  enm  decedere  optare.  Faxit  Altíssimus,  ut  id 
demum  de  sua  Sanctitate  fiat,  quod  Ecclesiae  Catbo 
licae  commodo  sit. 

De  Rege  quoque  Galliarum  liabemus  fere  pária. 
Superioribus  diebus  in  hastilndio  a  collusore  suo  of- 
fensus  fuerat  snper  alternm  oculum  circiter  superci- 
lium.  De  quo  vnlnere  gravia  primi  huc  attnlerant  ta- 
bellarii ;  secundi  salva  omnia,  tertii  denuo  non  de  ocn- 
lo  tantum,  sed  etiam  de  vita  eins  dnbia.  Nnnc  iam  de 
obitn  qnoqne  rnmores  adfernntur ;  qnod  tamen  adhnc 
nemo  andet  affírmare.  Qnicqnid  antem  verins  conse- 


47 

quetur,  perBcribam.  Dens  MaieBtatem  Vestram  con- 
sérvet.  Augustae  Vindelícorum  18.  Julii  1559. 


XII. 
Oláh  Miklós  esztergami  érseknek  Veranesícs  Antal. 

Ad  Reverendissimam  D.  Strígonieiisem. 

A  Praefectís  meis  Agríensibas  factns  sum  cer- 1559.  Jai.  19. 
tior,  Egregium  dominnm  Simonem  Forgach  acrip- 
siase  ad  eos,  mandátum  8ibi  fuisse  a  Maiestate  Regis 
Bohomiae,  domini  mei  elemen tisaimi,  utmeas  decimas 
Diatrietuum  Gagy,  Rwzka,  Nadasd,  Fyzeralya,  Gal- 
zeech,  Lyzka,  Zemplén,  Tolchwa  et  Benye  pro  se 
servitiorum  suorum  nomine  eolligat.  Quod  ego,  quum 
quidem  satis  decimarum  hoc  anno  Maiestatibus  suis 
deputaverím  ad  Cassoviae  et  Sáros  conservationem, 
persuadere  mihi  nequaquam  possum,  id  Maiestatem 
suam  fecisse.  Quum  his  decimís  alienatus  ab  Agria 
tenuissimae  sane  redderentur  reliquae,  quibus  per 
annum  arx  ea  esset  sustendanda. 

Rogo  itaque  Dominationem  Vestram  Reveren- 
dissimmam,  velít  pro  servitiís  meis  non  gravate  hoc 
negotium  meum  Regiae  Suae  Maiestati  exponere,  et 
ab  ea  mihi  ad  eundem  dominnm  Forgach  se  rium  man- 
dátum obtinere,  ne  se  ingereret  in  meas  decimas,  ve- 
litque  sonsiderare,  quo  loco  Agria  posita  sit,  quibus 
periculis  laborét,  et  quam  magnum  praesidium  coga- 
tar  foyere  publico  Regni  commodo. 


48 

Credebam  ad  hoc  usque  tempas,  bonnm  enm  mi- 
hi  esse  amicnm,  ut  sünt  domini  fratres  eius  caeterí, 
praesertim  verő  Reverendissimus  Dominus  Varadien- 
8is.  Hanc  tamcn  iacturam  si  iiiferre  mihi  perexerit, 
Dominatio  Vestra  Reverendíssima  videat,  qníd  me 
qnoque  conari  oportebit ;  qunm  amícus  noster  non  sit, 
qui  nostra  bona  toUit. 

Scripsi  antem  Michaeli  fratri  meo,  nt  hoc  man- 
datnm  apudVestram  Reverendissimam  Dominatíonem 
sollicket,  quod  supplico ,  dignetur  ei  reddi  videre,  ubi 
fuerit  expeditum.  Qunm  ego  hic  apud  Maiestatem 
Caesaream  reliqua  expediví,  et  mi8i  illi  omnia,  quae- 
cunque  ad  eius  profectionem  Agria  visa  sünt  esse  ne- 
cessaria. 

De  hoc  autem  meo  praesenti  statn  nihil  est  ad- 
hnc  constitntnm;  Maiestas  tamen  Caesarea  ín  ipso 
primo  meo  ad  eam  aditu  patefecit  mihi,  cnr  me  ad  se 
accersivisset.  Initio  erat  me  in  Angliám  enm  legatio- 
ne  missnra ,  postea  in  Urbem,  et  qnidain  de  Gallia 
quoqne  nonnuUa  referunt  Sed  quia  nondnm  cansae 
dictamm  legationum  satis  adnltae  prodeunt,  mea  qno- 
qne  remoratnr  expeditio;  Et  vellem,  hic  adesset  Re- 
verendissimus dominus  Jauriensis,  quod  non  cesso 
suggerere,  ut  ipse  tamquam  probe  notus  Pontifíci 
Románam  sortiatur,  alia  quaevis  mihi  pro  iudicio 
Suae  Maiestatis  cederet;  qunm  me  non  mediocríter  vi- 
deatur  Romána  reddere  sollicitum  diffícultate  suae 
causae,  et  rerum  confnsione  praesentis  saeculi. 

De  valetudine  Summi  Pontifícis  aiunt  esse  de- 
ploratum;  quemadmodum  haec  Italica  nova  signifí- 
caut,  cum  his  litteris  meis  missa.  Yivit  Umen  adhuc, 
sed  opinione  multomm  non  din  victurus,  qnod  ad  hy- 
dropisim,  qna  initio  deiectns  est,  colicí  etiam  dolores 


49 

illi  supervenirent.  Mirae  omninm  de  excessn  Snae 
Sanctitatis  voluntates.  Sed  qui  díuturniorem  vitám  illi 
palám  precari  videantur,  ii  pntantur  in  animis  celeri- 
orem  ei  desiderare  obitum.  Nos  EccleBiae  commoda 
metiamur,  et  sincerius  pro  vita  eius  Deum  exoremus, 
quem  adeo  domui  Snae  Divinae  Maiestatis  videmns 
neceBsarinm,  magnumqne  dnbium  sit,  an  similem  ei 
successorem  consequemnr,  nt  hís  iam  uostris  saeculis 
rarum  e  coelo  simile  donum. 

De  Caesareae  MaieBtatis  reditu,  etsi  divinare  ci- 
tra«errorem  difficile  sit,  brevemtamenandeopoUiceri. 
Sed  príns  Coustantiam,  quodfenmt;  iiide  Oenipontem 
inviset,  et  tandem,  fortasse  cnm  Septembri,  pro  Ma- 
gnifíci  domini  Palatini  nostri  vaticinio  Viennam  re* 
vertetnr.  Dnbinm  tamen  est,  per  Tirolimne,  an  Dann- 
biali  navigatione. 

De  tractatibns  Imperii  nondum  asseqnntns  snm, 
nt  hie  novus  adhnc  homo,  altiora.  Videó  tamen,  omnes 
Principes  in  Maiestatem  Caesaream  esse  inclinatos, 
et  bene  in  caeteras  omnes  eius  volnntates  propensos, 
praeterqnam  in  eam,  quae  est  de  religione  restituen- 
da.  Qui  quidem  nodus  magnus  est  turbator  et  dilator 
omnium  reliquomm.  Necse  admodum  ad  explicandum 
facilem  adhuc  praebet.  Sic  enim  ii  Lutherani  manere 
vellent  ad  Concilii  tempóra.  Nostri  tamen  Catholici  a 
prudentia  et  dexteritate  Caesareae  Maiestatis ,  quae 
sane  et  summa  est.,  et  admirabilis,  sperant  successus  non^ 
exignos,  neque  vanos.  Qnum  in  his  regionibus  magnó 
sünt  adhuc  et  numero,  et  viribus ;  valdeque  dolendum 
est,  quod  apud  nos  tamfacile,  tamque  lateet  male  intel- 
lectae  huiusmodi  religionis  novitates  amplectantur. 

Adsunt  autem  hic  trés  Electores,  duo  Ecclesia- 
stici,  Moguntinensis  et  Treverensis,  tertíus  verő  sae* 

MOHVlf*  HUllO.  HI8T.    —   8CRIPT.  XIX.  4 


60 

colaris  Palatínus  Kbeni,  qui  12-a  hniuB  instantís  Ja- 
lii  praestítít  Suae  Oaesareae  Maíestatí  fendale  inra- 
mentőm.  Adest  et  Archiepiacopiis  Salzbnrgensk,  et 
Virtembergensis  ac  Bavariae  Ducea,  cnm  reliquormn 
omniam  Stataum  nunciis,  iamqne  calidius  et  ad  con- 
clnsionem  aub  boc  Suae  Caesareae  M aiestatifl  abitn 
tractant  Diaetae  proposita.  FaxitAltÍ88ÍmiiB9ntconcln- 
dant,  quaecnnqoe  poblicis  CbristianitatÍB  rebns  con- 
dncent. 

De  Rege  Gallianim  baec  babemus.  Saperioribos 
diebuB  in  bastilvdip  «  eoUnsore  offensna  fnerat  sípra 
altemm  ocnlnm  eirelter  snpercilia.  De  qno  vnlnere 
gravia  primi  bnc  attnlerant  tabellarii ,  secnndi  salva 
omnia.  Jam  nnnciant  tértiig  enm  non  de  ocnlo  tantnm, 
sed  etiam  de  vita  laborare.  Qnicqnid  deinceps  eonse- 
qnetnr,  perscribam. 

Gaetemm  qunm  bnc  ipse  appnlissem  24-a  Jnnii 
satis  salvns,  die  postero  clementíssime  a  Caesarea 
Maiestate  exceptns,  ab  lllnstrissimo  et  tteverendissi- 
mo  quoqne  Cardinalí  Angnstano  invitatns  snm  ad 
coenam,  fuiqne  tnnc  praefatornm  dominomm  Electo- 
rum  dnorum  Ecclesiasticorum,  et  Reverendissimi  do- 
mini  Salzbnrgensis  Archiepiscopi  conviva,  meqne 
magna  humanítate  et  gratía  salntatum  babnere,  qnod 
me,  ut  intellexi  postea,  omnes  ii  Principes  videre  et 
alloqni  cnpierant.  Idque  arbitror,  ob  res  Tnrcicas,  de 
qnibns  etiam  tunc,  qunm  nna  sumns,  familiarissime 
interrogant.  Verum  de  Imperii  rebns,  qnaecnnqne  post- 
hac  conseqnentnr,  plnra  poUiceor,  nbi  plnra  et  videro 
et  didicero.  Quod  alioqni  érit  magnó  snmptnnm  meomm 
dispendio.  Qnia  nescio ,  an  nnqnam  in  tot  Regnis  ac 
Provinciis,  quas  latissime  peragravi,  civitatem  vide- 
rim  Angusta  cariorem.  Dens  boné,  qnam  pmdenter 


61 

et  opportnne  Reveredissimi  domini  Jauriensis  et  Cha- 
nadiensis  snbduxerunt  sese  huic  voragini.  Solns  ego 
símplex,  nec  baculum  nec  peram  ferens,  páram  etíam 
bene  calceatus,  presto  sum,  quocunque  iubeor  mata- 
rare,  gnarus  me  ipsum  nec  senio,  nec  nlla  aegritodine 
corporís  excuBandi.  Cuins  ne  inopiae  qnoqoe  creditor 
satís  alioqoí  loqnaci  et  quernlae.  Adeo  me  perdit  titn- 
lüs  amplior  et  opinio  hominis  liberális. 

Sed  igno8cet  mibi  Reverendissima  Dominatio 
Vestra,  qnia  nequit  is  non  assidoe  lamentari,  cni  et 
foris  res  angnsta  sit,  et  distrahitar  M  tumnltnatar  do- 
mi.  Propterea  rogo,  dignetnr  et  me  M  Agriam  meam 
babere  commendata  in  bac  mea  absentia.  Audio  enim, 
milites  meos  equestris  ordinis  pertorbatissimos  esse 
in  solutione  stipendiomm  tam  diatina.  Sant  ex  eis  non 
paaci,  qai  iam  ab  anno  ferme  integro  nihil  solationam 
acceperint.  Agantqae  qaicqaid  velint,  qai  de  re  Agri- 
ensi  ampliora  referunt,  et  affirmant  nostris  Principi- 
bas,  qaae  ex  veteribas  regestis  compatant;  vernm 
non  pars  eias  Episcopatas  proventnam  tertia  400 
eqaitibas  et  300  peditibas,  sed  ne  omnes  quidem  trés 
possent  saffícere  hoias  temporis  et  bac  Regni  fortnna. 
Nec  fit  a  Praefectis  illis  páram,  qaod  bactenns  sem- 
per  faerit  satísfactam  peditibas;  qaoram  stipendia 
per  annam  novem  ferme  millia  florenornm  exigunt. 
Isque  numerns  an  compleat  triam  partiam  qaamlibet, 
Dominatio  Vestra  Reverendissima  sola  potest  iadi- 
care.  Supplico  itaqae  Maiestati  Regiae,  at  Agriensi- 
nm  dignetnr  gratiosam  habere  caram,  et  eis  velit  ex 
praesenti  contribntione  Regni  impendi  aliqnid,  vei  de- 
cimarom earnm  pretia  reddi  iubeat,  qaae  a  me  hoc 
anno  depntata  snnt  Snis  Maiestatibas.  Alioqai  ex  hoc 
defecta  nihil  est  boni  expectandnm.  Qaippe  qai  mili- 

4* 


62 

tea  proxime  etiam  inCapitiiloprotestatí  snnt  concnrsa 
facto,  brevi  se  omnes  inde  abitnroB,  nisi  eis  Bübven- 
tam  fuerit ;  adeo  inopia  dicnntor  in  furorem  esae  per- 
motOB.  Qnod  negotium  Vestrae  ReyerendisBímae  Do- 
minationi,  et  Magnifico  dominó  Palatino,  immo  etiam 
Magnifico  dominó  Bathyany,  si  adernnt,  potíasimnm 
commendo.  Quibus  et  obseqnia  mea  perpetoa  offero, 
et  omiiia  precor  felicia.  Angnstae  Vindelicornm  19- 
ma  Julii  1569. 


1559   jiil.  25. 


XIII. 
Líszti  Jánosnak  Veranesics  Antth 

Ad  doniinam  Joannem  Lysthinm. 

Proxime  raptim  per  postám  Caesaream  seripsi 
Vestrae  Egregiae  Dominatíoni,  sed  nihil  attígeram 
de  rebüs  novis ,  pressus  aliis  ploríbns  negotíis  pecu- 
liaribns.  Nunc  iam  sciat,  Henricnm  Regem  Gallíamm 
e  vivis  excessisse,  casu  sane  mirabili  et  raro.  Die 
Junii  XXIX.  prodíerat  in  hastiludinm,  ubi  a  coUn- 
sore  supra  alteruro  oculnm  propins  tempóra  ictns 
hastae  spicnlo,  X.  Imius  instantis  Julii  decessit,  quod 
vulnus  nullis  remediis  curari  potuisset. 

Nunciant  ea  die,  qua  parabatur  hastiindium,  et 
erat  evulgatnro,  Regem  quoque  in  arenam  descensu- 
rum,  venisse  ad  eum  uxorem  et  filiam  sollicitas,  sum- 
moque  studio  et  summis  precibus  institisse,  ne  in  cer- 
tamen,  esto  quod  ludicrum,  descenderet;  visnm,  se 
per  eam  ipsam  noctem  in  somnis  vidisse,  liasta  illnm 
a  collusore  vulneratnm,  et  mortuum  ex  eo  vulnere. 


63 

Venim  superante  fatorum  necesBÍtate,  et  charíssimo- 
mm  píetatem^  et  secretíoris  coiasdam  praesagí  huma- 
ni  animi,  minimé  alioqni  vani  providentíam,  Regem, 
ut  magnanimum  et  alienuma  snperstitione  Principem, 
ríBisse  contra,  et  feminas  cum  boís  visis  tanquam  sn* 
perstítiosas  summoviBse,  atqoe  isse  in  ludum,  et  ca- 
anm,  nunqnam  fortasse  similem  in  Prineipibufi  andi^ 
tnm,  incnrrisse,  qnem  evitare  facile  poterat,  bí  tam 
salubribas,  revera  nescio  feminarnnme,  an  boni  on- 
iuspiam  angeli  monitis  obsecnndasBet.  Tabnlis  testa- 
menti,  qnas  biduo  anteqnam  moreietnr,  condidit  mo- 
nitu  medicornm,  qni  deBperatam  dw  salntem  praedi- 
xerant,  tría  fertnr  fílio  in  Regnnm  Bibi  BnccesBaroin- 
innxisBe :  Ut  Oatholicam  et  orthodoxam  religionem  co- 
lat ;  Philíppnm  Regem  patris  loco  habeat ;  et  initam 
cnm  eo  pacem  ac  affinitatem  fírmisBime  servet :  fíli- 
nm  verő  obBeqnenter  patri  parniBse,  idqne  inreinraii- 
do  et  chyrograpbo  Bno  eodem  in  vestigio  ratnm  f e- 
cisBe,  Bednlo  patre  exigente,  qni  et  patriae  qnieti  con^ 
snlere,  et  móri  vacnns  omni  Bollicitndine  volnerat 
ChriBtiane,  et  pie ,  et  sapienter  confecit  omnia.  Sed 
ego  volnÍBsem,  qnartnm  qnoque  adieoisset ;  nt  idem 
filins  mox  a  sno  fnnere  Bocíetati  Tnrcicae  renuneiaa- 
set,  qna  ipse  simnl  cnm  Francisco  patre  sno  tot  cbri- 
stianomm  myriadas  perdidisset.  Ad  qnod  fortasse  ad- 
movebitnr  hoc  patemae  mortis  exemplo.  Qnippe  qni, 
qnnm  a  primis  Regni  sni  anspiciis  nonnisi  bella  chri- 
stiana  sitiverit,  foverit,  nrserit ;  nnnc  a  pace  cnm  ad- 
versario  facta,  videtnr  ea  a  Deo  indignns  esse  indi- 
catns,  nt  qni  dissipet  gentes,  qnae  bella  volnnt 

De  Pontifíce  Snmmo  iam  habemns  meliora.  Re- 
spirasse  dicitnr  ab  aegritndíne,  qnamqnam  gestetnr 
adhnc,  ^et  catharro  molestetnr.  Proximi  tabelUrii  at^ 


64 

tuleruut,  iterEius  Sanctitatemad  Lauretanam  primum 
Beatam  Virgínem  apparare;  deinde  Patavinm  qnoqne 
conceaanram,  propter  thermas  Apponensea.  Penna- 
8um  ei  est,  ea  curatíone  revalituram,  et  victnram  ad- 
hnc  multo  ulterins,  qoain  pro  opinione  muItoniiD. 

De  Caesareae  Maiestatia  redito  vix  eat,  qnod 
certo  po88Ím  qnicquam  pollicerí,  qnia  hoc  Eioa  Ma- 
ieBtatís  coDBÍlium  Diaetae  hnias  Imperialis  ratíone 
videtnr  varíari.  Alioqui  proxime  decretnm  erat  mox 
a  conclu&ione  eius,  qnae  in  quatrídoo  sperabatiir,  prí- 
U8  CoDstantíam,  deinde  Enípontero  invianrani,  sic  po- 
stea  Viennam  reditnram  cum  Septembre;  incertnm 
tamen,  terrane  an  Dannbio.  Impedientíbna  hoc  Con- 
8tantien8e  iter  etiam  medicia.  ob  aeatus  SyriL  Qnare 
tota  haec  res  adhuc  est  in  Buspenso. 

De  negotío  mearum  renim  nesdo  qnid  fit,  qnid- 
que  8it  fnturam.  Sermo  qnidem  eBt  de  quibuadam  le- 
gationibns,  quarum  una  mihi  servaretor :  Bed  adhuc 
maturantur.  quod  non  sünt  adaltae.  Et  ego  interim 
egregie  consumor  sumptibuB,  íobbub  a  Caeaare ,  nec 
famíliám ,  nec  eqnoB  díminuere.  Satia  tenni,  subaidio 
adiutuB.  DeuB  boné,  quam  prudenter,  quam  commode 
duo  ReverendÍBBÍmi  domini  JaurienBÍs  et  Chanadien- 
8Í8  Bubduxerunt  seBe  huic  voragíni.  Ego  rudia  et  8im- 
plex  praeBto  ubíque  8um,  quocuuque  vei  leviaaima 
aura  evocor.  Attamen  non  cesso  iam  t^olicitare  Cae- 
8arem«  ut  remittar  Agriam ;  Bed  non  exaudior.  Et  bí 
mihi  dominatio  VeBtra  credit,  non  Bum  omnino  Bine 
perturbatione  animi,  quamquam  in  laeti88ima,  pol- 
cherrima,  felicique  et  Bitu  et  coelo  civitate;  verőm 
tam  cara.  quam  nulla  alia  in  pluribua  Regnia,  qnae 
Bunt  mihi  peragrata.  Pecuniae  siquidem  hic  non  ex- 
pendontor,  Bed  effunduntur.  Nec  alind  habét,  qao  tan- 


65 

tam  iacturam  uobÍB  reponat,  quam  Neccherinum  et 
Rhenense  vinum.  Qnod  utramque  genus  tam  est  sua- 
ye,  amoenum  et  salubre,  quam  qno  per  omnem  vitám 
uti  posBem,  nec  Agriensi  desiderato ;  adeo  stomacho 
meo  conducere  videantur.  Verum  facessat  et  Necche- 
rinum et  Rhenense  vinum  cum  Augusta  et  Rheno  sse^* 
Ego  Agriam  mailem  incolere,  etiamsi  sit  mihi  diutiai 
trepidandum,  et  cum  militibus  contendendum.  Haec 
de^rebus  novis,  quo  me  praemissis  solvam. 

De  aliis  verő  illud  est.  Egregius  dominus  Simon 
Forgach  párat  vim  quibusdam  decimis  meis,  quarum 
omnia  descripsi  et  ad  Maiestatevi  Regiam,  et  ad  Re- 
verendissimum  dominum  nostrum  communem,  petiiqne 
Buppliciter,  ut  Maiestas  Eius  dignetur  ad  eum  mandá- 
tum dare,  quo  serio  iuberetur,  ne  easdem  decimas 
meas  praesumeret  attingere,  quibus  etiam  Agria  opus 
haberet.  Et  quia  scripsit  ad  praefectos  meos,  id  sibi 
ab  eadem  Regia  Maiestate  mandátum  esse  licentiae, 
quod  eredére  minimé  possum ;  monendus  esset  eodem 
mandato,  uti  arbitror,  ne  talia  de  tam  pio  et  iusto 
Principe  in  vulgus  spargeret  et  disseminaret,  quod 
videtur  Sanctissimae  eius  famae  non  mediocriter  de- 
rogare.  Alioqui  sic  fiat;  ut  Eius  Maiestati  placuerit, 
modo  ne  ego  indigne  diripiar,  vei  potius  Agria ;  quae 
prívata  suis  huiusmodi  alimentis,  aegre  profecto  con- 
servabitur  eius  praesidium,  mihi  autem  esuriendum 
érit. 

Cui  utrique  malo  ut  tempestive  occurratur ,  do- 
minationem  Vestram  Egregiam  obnixe  et  frateme 
rogo,  velit  hoc  mihi  mandátum,  ubi  de  eo  fuerit  con- 
stitutum,  non  gravate  expedire,  et  fratri  meo,  qui  il- 
lud aollicitabit,  dare.  Quam  amicitiam  atque  officium 
per  omnes  occasiones  promereri   non  negligam.  Et 


56 

dominatio  Vestra  Egregia  feliciter  valeat  Angostae 
XXV.  Julü  1669. 


XIV. 
Nádasdy  Tamás  nádoriak  Veranc sics  Aatal. 

»ii^.  10.  Kgo  Angnstana  cívitate  visa,  dominia  qnoqne 
Kle(^toribu8 ,  cnro  aliqnot  Imperií  Principibna  salnta- 
ti8,  et  pauculis  pecuniis,  qnas  tnnc  habebam,  aatis  8i- 
ne  iilla  fnige  insumtís,  denuo  redii  in  pátriám  vei  boc 
solo  fortnnatus,  quod  redii;  praesertim  ista  tempe- 
State,  qua  nunqnam  incommodins  abfuisse  Agria  po- 
tuissen).  Compertis  eniro  legationum  canaia,  qnamm 
propter  unam  accersitns  fneram,  dilatia,  inatiti,  et  in- 
genio  t(»to,  et  totÍ8  viribus,  nt  me  illínc,  nt  ita  dicam, 
cxtralicren),  cxterebravique  satis  ex  sententía,  nec 
tanicn  cuni  indignatione  Caesareae  Maiestatia. 

Ktsi  itaque  Maiestas  Sna  domnm  me  dimisii  a 
praefaturnm  tamen  legationum  alteratra  non  absolvit, 
qnaniquani  Bummo  Btudio  consnluerim,  nt  nec  in  An- 
gliám ad  Lutheranos  Catholicum,  nec  in  Urbem  non- 
dnni  confirmatum  mitteret  Episcopnm,  praesentinm 
tem|)()ruin  contemplatione ;  ne  quae  novae  in  Maiesta- 
tem  Suam  contorquerentur  calumniae,  vexatione  mi- 
iiistcrii.  Egique  siimmo  conatu,  ut  ex  confirmatia  ali- 
quis  niittcretur,  et  potissimum  dominus  Jauriensis; 
quae  cum  Maiestas  Sua  non  tanti  mihi  habenda  esse 
visa  faisset  innuisse,  dixissetque  etiam,  nihil  interessé, 
si  vei  Catbolicus  in  Angliám,  vei  non  confirmatna  (in 


67 

ürbem)  proficisceretur  Episcopus;  destitit  plura  lo- 
qui,  et  me  dimisit,  adiiciens,  ne  ne  omnino  iam  exem- 
tnm  putarem.  GratioBe  et  benigne  omnia.  Sic  ego  sa- 
tis  laetus  Agríam  propero,  vei  extorsero,  vei  non  ex- 
torsero  aliqoid  stípendiorummeismilitibns,  de  quibus, 
ni8i  Maiestates  Suae  curam  gesserint,  undenam  ego 
potero,  prorsus  non  videó.  Interím  tamen  melius  érit, 
nt  sim  cnm  meis,  qui  iam  miram  licentiam  osarpanint, 
credentes,  me  dudám  ad  Indos  dicessisse,  inde  nun- 
qnam  reditnnim. 

Novarum  autem  rerum,  cum  moverem  Augusta, 
nihil  tale  occurerat ,  praeterquam  quod  Maiestas  Cae- 
sarea,  revocatis  in  gratiam  Palatino  Rheni  ac  Bava- 
riae  Duce,  maiore  quodam  consensu  eorum  Principum 
aggresBa  est  aliquid  de  religione  constituere ;  vix  ta- 
men aliud  speratnr  faturnm,  qnam  ut  8ic  utraque  pars 
permaneat,  quamquam  in  mutna  pace  et  qniete,  donec 
liberum  et  fírmum  qnodpiam  ntrisqne  comitinm  detur. 
In  id  miriíice  Lutheranis  incumbentibus,  nt  a  8uis 
dogmatibus  non  removeantur. 

Subsidinm  verő,  quod  fínibos  nostris  obtulerunt, 
vulgo  iam  ferebatur  ad  500  millium  florenum  esset 
accessurum ;  exile  quidem  satis,  et  tanta  difficultate 
collatum,  ut,  8Í  domini  Germani  nostrÍ8  mali8  labora- 
rent,  et  conflictarentur,  nescio,  an  difficilius  ad  con- 
tribuendum  induci  potuisBent. 

De  Comitiorum  exitu  credo  iam  confectum  esse, 
quia  cnm  AuguBta  discedebam,  decreta  eorum  seribe- 
bantnr,  et  concluBione  soliuB  religioniB  morabantur. 
Quae  omnia  ubi  ad  calcem  perducta  fnerint,  MaieBtaB 
Sua  concedet  Monachium,  atque  ibi  SerenisBimís  filia- 
buB  Buis  Balutatis,  Danubio  Yiennam  dcBcendet.  Nec 
BcimuB  omnino,  quando  hic  MaicBtatem  Suam  habebi- 


ínfínníor.  panloqve 

Atniam  argentnis    aTi 

niílítaiD.  et  períciilo 

noram  npína    ndentar 

r^^rta  properaftflem  " 

nalíom  intereiff^  p^^i 

inUrreiWM;  neqojH  cogitaadaB 

Viennae  16.  Avgwd  1569. 


XV. 
UregmkntJí  P^l  ^órí  pispikMk  VfiiMSírs  iMal. 

KcvcreiidiHftime  domine  faotor  táuiqiaB  patcr 
obM^rvarMÜKftime.  Salutem  et  semtioniin  meoma  com- 
rnefKlaiionem.  Quum  iam  praeseotes  litteraa  meaa  ad 
Vi^Mtrarn  Hevcreiidíssimain  dominatiiHiein  hestemadk 
Mi:ríptH>«  liodíe  eftsem  daturuB.  eius  amit  allatáé,  qaae 
ijiiod  mihi  tam  celeríter  occurreinnt,  argomento  faere 
rfjaxirriíi.  í|uarn  ine  paterne  atque  amanter  coaplecte- 
rctur.  Af^o  itar|ue  illi  gratiaB.  et  gratmn  me  eaae  pari 
offu'ht  pfdlírcor.  Oaeternm  qnod  ad  meam  attiaetred- 
iriim ,  CUKI  ego  ii«jií  immataniiii.  sed  quam  matnrri- 
murn  ct  tempestívÍBftimuin  mihi  contigiaae  arbhror.  Et 
Hriat,  egresHum  mihi  multo  moleatíorem  difficUiorem- 
qiie  füisHe.  quam  regreasum,  quem  etiam  tanto  atodio 
cAptarím,  opportunis  occasioniboa  adiutoa,  ut  ftidle 


69 

quivia  íntelligat,  reditu  me  vei  uuo  in  vesti^io  offeu- 
8um  nou  faÍBse.  Nec  de  Principum  voluntatibus  BubitÍB 
multa  reBpondeo ;  qnia  et  PrincipeB  et  reram  domini 
sünt.  Verum  bí  cauBa  Romanae  legationÍB  non  faÍBBet 
ulterioB  dilata,  Anglica  verő  nondum  ad  maturitatem 
perducta,  de  quibuB  ambabuB  plura  dicam  coram,  hand 
dnbie  Romána  mihi  designabatur,  quod  longius  do- 
miuatio  Vestra  ReverendÍBBÍma  aberat.  Utcunque  ta- 
men  accidít,  ego  laetíor  Agriam  repeto,  quam  vei  Pe- 
tii limina,  vei  SanctisBÍmi  Papae  domini  nostri  pedes 
adÜBsem;  qnantumvis  et  timendum  illic  Bit,  et  cnm 
insolentiboB  militiboB  conflictandnm.  Mire  enim  me 
sollicitat  cura  tanti  confínii,  et  tntela  decimaram,  quae 
iam  etiam  a  fidelibus  nostrorum  Principum  patiuntur 
vim.  Adeo  nulla  UBpiam  defensione  protegimur ;  adeo 
impunitate  raptorum  pesBum  demur. 

Ubi  autem  Bcire  desiderat ,  Viennaene  consi- 
Btam,  an  ulteríns  pergam ;  sciat  me  Agriam  petére, 
idque  hÍ8  fortasse  diebus  Bex ;  daboque  operám,  ut 
VeBtram  ReverendisBimam  dominationem  non  praeter- 
eam  ubicunque  occurrerit ;  cniuB  et  conspectus,  et  con- 
Bvetudo,  ut  est  mihi  Bemper  iucundÍ8BÍma,  ita  nunc 
profecto  etiam  desideratisBima  est  cupiditas,  Bolito 
amore  et  securitate  cum  ea  colloqui. 

Quod  verő  apud  Sanctum  Georgium  vinis  tam 
elegantibuB,  tamque  bonis  melonibuB  fruitur,  gaudeo 
et  gratulor,  Bed  non  invideo.  Quia  et  Augustae  ubus 
RhenenBÍbuB  et  Neccaricís  vinis,  credo  me  bene  ha- 
bitaram, dum  attigero  AgrienBia.  Deus  boné!  quae- 
nmm  his  nobiliora,  et  pectori  meo  convenientiora  esse 
poMent  Decennium  vitae  mihi  adiicerent,  bí  haec 
potare  perpetao  possem.  Adeo  etiam  peregrínae  res 
perfectíores  sünt,  ubi  ortae,  quam  quo  devehuntor. 


60 

De  meloiiíbuB  nihil  dico ;  Augustae  enim  nec  melones 
suiit,  nec  nlli  frnctos.  Sed  Iiic  iis  iam  exemi  fameni, 
et  accingo  me  ad  Agríana  peraica. 

Postremum  de  obitu  Papae  minimé  verő ;  viyit 
enim,  et  Papatum  Btrenue  gerit  Morono  exhibnit  pro- 
cessum,  enmqne  degradare,  ac  aaeculari  iudid  tra- 
dere  intendit,  ni8i  se  legitimé  exporgaverit  de  ob- 
iectifl 

Couiplnres  etiam  Lntherani,  qui  in  carceribns 
8uis  tenebantnr  captivi,  revocavemnt  pnblice  ex  mg- 
gestiu  quae  deliberaverant  hereseon.  Inter  qaoa  et 
BelgramouiuB  noster  habitus  est,  fiiiMetqae  dndun 
liberatuB,  si  monasticam  veatem  resumere  voluiaset. 
Vernm  quia  dicitor  renuiBse,  adhnc  in  Ripetta  vinc- 
tus  liaeret  cum  alÜB  multis.  Haec  fnernnt,  qnae  ad 
Bnas  respondenda  habui.  Bene  et  feliciter  valeat  .Yi- 
ennae  XVII.Augusti  1559. 


XVI. 
Verancslcs  Antalnak  Pécsy  Gáspár. 

fiuff.  21.  Reverewdiösíme  Domine  et  patroné  aing^aris. 
Servitutis  commendationem  perpetuam.  Ut  alias  Ve- 
strae  dominationis  Reverendissimae,  ubi  snm,  memor 
esse  soleo,  propter  eam,  qua  iamdndnm  erga  me  nti- 
tur,  pietatem  et  benevolentiam ;  sic  cnm  hodie  Petms 
Soos  ad  nos  huc  venisset,  didici  stúdiósé,  quam  recte 
valeret  V^estra  dominatio  Reverendissima,  et  nmiqnid 
ego  redire  Viennam  possem,  antequam  Veatra  domir 


61 

natío  ReverendÍBsima  seu  A^iam,  seu  alio  iter  insti- 
toeret  Gognovi  abitnram  brevi,  nec  haesuram  Vien- 
oae  usqne  ad  reditmn  Caesaris,  quamtumvis  illi  spe- 
retur  maturoB.  Et8i  ígitor  molestum  est,  videre  me 
non  posse  Vestram  dominatíonem  ReverendisBÍmam, 
neqne  salutare,  antequam  Vienna  abeat;  tamen  non 
potni  non  brevi  hac  epistola  testari,  qnam  sím  amans 
nominiB  atqne  ornamentorum  Vestrae  dominationís 
Reyerendissimae,  et  precarí  bene  Vestrae  dominati- 
oni  ReverendisBÍmae,  qnocnnque  demum  iter  sit  Ve- 
Btrae  dominationi  Keverendíssimae  Bnsceptnm.  Desii 
possidere  conceBsam  mihi  feriaudi  facultatem ;  qnare 
idjoperam  dabam  nnper,  nt  primo  quoqne  tempore  in 
aniam  reverterer.  Sed  ecce  obvinm  milii  scriptum  Re- 
verendisBimi  domini  Quinque-Ecclesiensis,  qno  admo- 
nebar,  ne  hinc  discederem ;  Bed  expectarem  MaieBta- 
tis  Gaesareae,  domini  mei  clementisBimi  adventum, 
qni  fntnms  eBset  celerrimus.  Hic  nunc  itaqne  cnro 
cnticnlam  tantiBper,  dum  certior  de  certiore  adventu 
Caesaris  redditus  Viennam  me  conferam.  Aliter  non 
accidit,  quam  pntabamns ;  nimirum  cunctatur  Caesar, 
praeter  Reverendíssimi  domini  Quinque-Ecclesiensis 
opiüionem,  et  meam  expectationem.  Vellem  equidem 
in  aula  iam  esse,  partim  ob  mandata  Caesaris,  partim 
mea  ipsius  causa ;  decet  enim  me  domini  mei  clemen- 
tem  in  me  volnntatem  agnoscere.  Sed  non  videó,  cur 
me  in  íncertum  proficisci  oporteat.  Et  omnino,  multns 
esset  labor,  iter  nsqne  ad  Caesarem  absolvere,  nec 
poBse  tamen  consistere,  sed  redire  recta.  Huc  acces- 
snra  esset  haud  dnbie  et  snmptnnm  magnitúdó,  prae- 
sertim  per  öermaniam,  quae  loculis  mediocribus  est 
inimica.  Quamobrem  et  propitio  Caesaré,  nec  mala 
ratíone  hic  me  ad  tempus  posse  consistere  mihi  per- 


62 

suadeo.  Egi  autca  Vestrae  domÍDatíoni  Reverendisfti- 
mae  de  decimís  gratías,  ago  et  nunc,  qnas  possam  maxi- 
uias,  quaudo  non  posaam  aliad ;  mailem  enim  pecnliarí 
aliquo  aervitntis  geuere  teatari,  non  conferri  in  iiQrratiim 
hanc  Vestrae  dominatíonis  ReveFendiaaimae  benefi- 
centíam.  et  ouinino  magiii  facere  me  Veatrae  domi- 
natíonis  Reverendissimae  benignam  in  me  volnnta- 
teni.  Sed  cum  Veatra  domínatío  Reverendiaaima  Ion- 
giua  abeaset  sub  menni  ad  meos  reditnm,  et  mandata 
Vestrae  dominationia  Reverendiasimae  esaent  a  prae 
fectis  Vestrae  dominationia  Agriensibna  in  parte  mn- 
tata,  nec  esset  colligendi  mihi  facnltaa  idonea,  euni 
quem  eonsequi  }>oa8e  videbar  Veatrae  dominationis 
Reverendissimae  píetatia  in  me  fmctnm  Petri  Cerey 
amici  mei  íideí  conimisi.  Et  ai  antem  ne  haec  qnidem 
vnlgaris  est  adversnm  me  Vestrae  dominationia  Be- 
verendissiniae  beneüceutia,  tamen  uberiorfatumserat 
iiuineris  Vestrae  dominationis  Reverandiaaimae  fru- 
ctus,  si  non  íuisdet  divisuni  id  a  Praefectis  trifariam. 
Non  queror  de  Vestrae  dominationis  Reverendissi- 
simae  beneíioentia ;  non  decet  enim,  nec  faa  est.  Ulnd 
tantuia  nioneo,  quid  niilii  sit  actum,  postqnam  manda- 
ta Vestnie  dominationis  Kevereudissimae  misi  Agriam 
(le  (lecimis  mihi  donatis.  Facturus  eram  hoc  antea, 
nisi  certo  mihi  persuasisseni,  Vestram  dominationem 
Reverendissimam  profectam  in  Gallias.  Sic  enim  erat 
mihi  per  dominum  Leweldi  nunctiatum,  eredi  ab  omni- 
bus  Vestram  dominationem  Reverendissimam  Au 
gusta  reeta  profecturam  in  Gallias.  Novarum  rernm 
equidem  nihil  habeo.  Quare  Vestra  dominatio  Reve- 
rendissima ignoscet  mihi  merito,  si  ieiunam  et  vacnam 
rebus  novia  a  me  acceperit  epistolam.  Servet  Deus 
Vestram  donn'nationem  Reverendissimam  aalvam  at- 


63 

qne  incolumem  muItÍB  annis.  Ex  Sarwar  XXL  Augu. 
stí  M.D.L.VIIII.  Eiusdem  dominationis  Vestrae  Re- 
yerendi88imae  servitor 

Gaspar  Peczy. 
Kívül :  ReyerendÍ88Ímo  Dominó  Dominó  Antonio 
Verantio   Episcopo  Agrien8i,  Maiestati8   CaeBareae 
Con8Íliario  etc.  Dominó  et  patrono  8ingulari. 


xvir. 

Telekesy  Imrének  Verancsícs  Antal. 

Ad  Dominum  Emericum  Telekesy. 

Magnifice  domine.  Sigismnndus  Balassa  decima8i559.  aag.24. 
nostras,  immo  Suae  Caesareae  Maiestatis  domini  no- 
stri  clementissimi,  violenter  occupat,  et  eas  ín  sua  re- 
digit  horrea  contra  omnem  aeqnitatem  et  inra  Regni; 
neqne  contentus  bac  direptione  tritici,  vinís  etiam  mi- 
natúr.  Qnod  nt  potentins  perfícere  possit,  a  vicinis,  nt 
a  Magnifico  dominó  Bebek,  a  dominó  Gaspare  Ma- 
gocby,  a  dominó  Joanne  Alagy,  a  dominó  Simoné 
Forgach,  et  ab  omnibns  aliis,  a  quibns  potest,  auxilia 
gentinm  soUicitat.  De  qnornm  integritate  atqne  amici- 
tia,  qaom  nobis  diffidentia  nulla  sit,  tum  certe  nequeo 
in  animum  indncere,  passnram  Vestram  Magnificam 
dominationem,  ut  quipiam  ex  capitaneis  suis  bona 
mea,  yel  potius  Caesarea,  hostiliter  invadant  et  diri- 
piaiit  Propterea  E^udem  rogo,  velit  buic  licentiae 
auctoritate  sua,  qua  in  istis  nostris  finibus  potitnr, 


64 

atqne  emineat,  occnrrere  et  tuerif  8i  non  bona  mea, 
at  saltem  ea  qnae  snnt  Suae  Caesareae  Maieatatia ; 
qunm  Agria,  et8i  mihi  8it  data,  et  meo  nomine  tenea- 
tnr,  Caesareae  tamen  Maiestatí  omnis  iníuria  et  omne 
damimm  infertar,  qnodconqne  a  qaocnnqQe  Agriae 
inferetur.  Qnemadmodum  Magnifica  dominatio  Ve- 
stra  brevi  ex  mandato  Snae  Caesareae  Maiestatifl 
ad  eandem  dato  intelliget;  nt  videlicet  aaccarrat 
Agriae,  nec  eam  ab  hninsmodi  violentibas  diripi  sinat. 
Quod  cnm  factnra  Bit,  magna  com  Caesareae  et  Re- 
giae  Maiestatüm  gratia,  tom  certe  et  ab  nostra  ami- 
citia  reddentur  illi  debitae  et  officiosae  gratiae.  Deus 
Eandem  feliciter  conservet.  Viennae  24-a  Augusti 
1559. 


XVIII. 
Pécsy  Gáspárnak  Veranesíes  Antal. 

Ad  Uominnm  Gáspárom  Pcccium 

9.  nu^.  26.  NuUae  uuqnam  litterae  tuae  ad  me  quovis  tem- 
poré,  et  qnamvis  breves  perfemntur,  quae  mihi  grati- 
osissimae  et  suavissimae  non  veniant  Idqne  eo  potis- 
simum,  quod  ut  in  dies  amorem  et  beneyolentiam  tn- 
am  erga  me  experior  cumolatiorem;  ita  etiam  qnas- 
qne  posteriores  tnas  litteras  locupletiores  officüs  re- 
cipio.  Quemadmodnm  in  his  videre  licnit,  qnas  pro- 
xime  dedistiad  me  Sarvario;  mihique  sic  in  hia  omni- 
bns  rebos,  quae  expetnutur  ab  amicis  respondere  et 


65 

satisfacere  videarís,  nt  me  in  die8  tibi  reddas  obli- 
gatiorem.  Atqne  hoc,  nt  vírtntes  tnas  iam  in  Incem 
poBÍtaa  agere  in  me  pláne  perspicio,  ita  eqnidem  et 
redamare  te,  et  debere  tibi  non  recnso.  Vernm  ommis- 
sia  his,  nt  in  vetere  amicitia  anpervacaneis,  mei  qnod 
tam  amanter,  tamqne  sedulo  meminerís ,  re  qnídem 
praeBtas,  qnod  verbis  poUicerís,  et  me  qnantnm  ame8, 
teataris,  fidemqne  mihi  facis  in  re  minimé  dnbia;  qunm 
iam  dndnm  habes  persnasnm,  Tibi  me  esse  charissi- 
mam.  Hincqne  est ,  qnod  et  videre  me  optaveris,  et 
aane  merítő  etiam  dnbitaveris,  an  me  videre  potnisses, 
8i  te  Viennam  contnlisses ;  qnod  pláne  nescieriS;  hic- 
ne  ad  Caesaris  reditnm  pedem  essem  fixnms,  an  recta 
Agriam  perectnrns.  Qnippe  qni  nec  ipse  initio  eredi- 
derim,  qnod  vei  quadridnnm  essem  extractnms  Vien- 
nae,  Agriam  festinans  maximis  itineríbns;  pro^ter 
tria  potissimnm,  qnae  alias  ex  me  intelliges.  Quare, 
qnod  me  hoc  tempore  non  conyeneris,  libemm  te  hac 
soUicitndine  facio,  tna  epistola  contentissimns,  qna  et 
desiderinm  tunm  probasti  affatim  mihi,  et  exhibuisti 
praesentiam.  Feriandi  verő  concessam  tibi  nuper  in 
agrícolatione  tna  facnltatem,  qnod  tute  interruperis, 
compatior.  Sed  probe  facis,  qnod  a  Caesaré,  et  tibi 
et  similibns  tni  clementissimo,  din  abesse  nequeas.  Et 
si  etiam  somnias  de  officiis,  qnibns  Maiestati  eins  de- 
beaa,  geris  te  sane  qnnm  virtntibns  tnis,  tnm  etiam 
fíde  tna  dignissime,  qni  tanti  Caesaris  gratiam  noscis, 
et  refrigescere  erga  te,  qnod  etiam  prndentissime  co- 
gitas,  non  pateris.  Vernm  et  Reverendissimns  domi- 
nns  Qninqne-Ecclesiensis,  fráter  meus  mihi  semper 
obaervandns,  qniqne  te  singnlariter  amat,  amicissime 
teeiim  egít,  esqne  non  infeliciter  nsns  optimo  qnoppi- 
am  angeli  tni  monitoré,  ne  in  eam  Angnstanam  snmp- 

MOIIVM.   HÜKO.  H18T.    8CRIPT.  XIX,  5 


66 

tunm   voraginem  recederes,   cui  te  tam  tempestive 
eripneras ;  praesertim  quam  et  Imperii  Principes  vix 
eam  tandem  anfFerre  poterant,  et  ta  miniis  eases  Cae- 
sári  necesaarius  in  Auatríam  redennti.   Bene  itaqne 
eat,  qnod  a  Charíbde  illa  tantiaper  abfneria,  qmnn  et 
ipse  nanc  etiam  ea  tenerer,  niai  me  aumptnnm  magni- 
túdó valedicere  illi  compnliaaet  Deos  boné,  in  eiyi- 
taté  locnpletissima  quanta  est  annonae,  et  omninm  re- 
rnm  caritaa,  quanta  plebia  mendicitaa  ?  Paaanm  per 
plateas  non  feci ,  in  quo  manipnlos  panperam  non  oc- 
currerit.  Et  si  quaeria,  cetera  mille  trecentoa  talleros 
intra  VII  fere  Iiebdomadaa  decoxi.  Magnnm  amie  mi- 
hi  et  impendinm  et  dispendium ,  snpra  mille  militea 
foventi  Agiiae.  £t  id  solum  relatnm  lucri  est,  qnod 
in  töt  Principum  Imperii  notitiam  veni ;  si  modo  hoc 
in  ambitione,  vei  fortasse  etiam  in  vanitate  mihi  non 
posueris.  At  piacúit  utique,  quod  meae  reliqnae  re- 
rum  experientiae  hoc  etiam  accesserit,  qnodqne  nec 
yideram  nec  didiceram,  et  viderim  et  didicerim,  miri- 
fice  interim  deleetatus  favore  et  gratia  duorum  Electo- 
rum,  Maguntinensis  et  Treverensis,  et  Augustani  Car- 
dinalis,  ut  maximorum  Principum,  ita  et  Praelatorum 
summae  moderationis  et  humanitatis.  De  decimis  non 
oportebat  te  memiuisse,  fuereque  etiam  gratiae  super- 
vacaneae.  lUud  tamen  dolui,  quod  praefecti  mei  minus 
sese  pro  mandato  meo   tecum   gesserint  liberaliter. 
Qnod  tamen  a  me  alio  tempore  reparabitur  tibi.  Et 
praefecti  valeant,  qui  suas  dumtaxat  crumenas  omant, 
meis  quoque  parum  consulentes ,  etiamsi  amicia  meia 
desint.  De  me  verő,  quod  postremo  seribis,  pntasae 
te,  diu  profectum  esse  in  Gallías ;  haud  dnbie  ea  can- 
sa  eram  accersítus  a  Caesaré,  ut  aut  in  Angliám^ 
Aut  in  Urbem  legátus  mitterer.  De  qnibua  dnalma  le- 


67 

gationibns  ab  ipso  Caesaré  intellexi ;  sed  vnlgo  Gal- 
lica  qnoque  deferebatur  mihi.  At  impedita  [|Gallica 
Henriéi  Regi8  insperato  obitu;  Anglíanaeque  et  Ro- 
manae  eansis  nondum  ad  maturitatem  produetis,  am- 
bae  snnt  in  alind  dilatae  tempus.  Sie  ego  laetns  hi8 
oceasionibns  domnm  redenndi,  omnem  indostriam  ad- 
hibni,  ut  id  voti  obtinerem.  Nec  fefellit  me,  ut  videa. 
Verum  an  omnino  alterntri  legationum  hamm  exemp- 
tü8  8im  a  Caesaré ,  alias  dicam ,  quum  una  erirnns. 
Nnne  seíto,  Serenissimum  Regem  Bohemiae  obviam 
herí  Saeratíssimo  Caesari  Lineium  versus  movisse 
hine;  me  verő  intra  quatriduum  motnrum  Agriam, 
tnnm  nbique  futnmm.  Vale.  Viennae  26.  Augnsti 
1569. 


XIX. 
Oláh  Miklósnak  Verancsics  Antal. 

Reverendissime  domine ;  domine  fautor,  páter  et  1559.  sept. 
patroné  mihi  colendiBsime.  Salntem  et  servitioram 
meornm  perpetuam  commendationem.  Memor  filialis 
mei  officii,  qnod  Vestrae  Reverendissimae  dominatio- 
ni  debeo,  nollem  omnino  recenti  isto  suo  Inctu,  intem- 
pestiviore  qnappiam  petitioné  Eandem  attingere.  Sed 
qnia  res  est  eiusmodi,  qnae  vei  moram,  vei  dilationem, 
vei  etiam  silentium  non  videtur  admittere,  quod  non 
pancos  competitores  sit  habítnra,  nbi  primnm  fuerit 
notior ;  existimavi,  mihi  etiam  non  esse  subticendum^ 
Vestrae  Reverendissimae  dominationis  benevolentía 

•    5* 


liS 


ot  ^ratia  froto  uo  luiliircseadem  praeríperetur.  qniim 
a\l  moaui  Kcclcsiam  pertineat,  miliiqae,  8i  forte  ta- 
iui**ciu.  ot  a  Maiestate  Caesarea,  et  Veatra^Revcren- 
iU:ii$iiua  iUuuinationc  obiiceretur,  qnod^  vei  ailaiafienL 
vol  »oriu$  fui^soiu  I«Hiuutu$. 

Prcoatus  itaquo  vcniam,  oro  atqne  obsecro  Ve- 
sCraiu  UoYcroiulidsiuiam  domínationem  filiali  fídacia, 
volit  patorno  i\\  oo  favere  niiki,  ut  Praepositura  Agrí. 
oiisis  uiaivu*.  qiuuu  habuit  venerabilia  condam  Geor- 
gina Hona.  ncpos  Vostrae  Kevereudiasimae  domiuati- 
oni».  ct  uiou^  trator  uiíhi  nuuquam  aine  dolore  nomi- 
naiulus.  UíorvMiMuo  l>\>iuitio  nepoti  ineo,  Reverendis- 
(ikinü  voio  louvlaui  Tctri  Berislavi  a\imculi  mei  ex  so- 
roiv  pvvMiopoii,  iuvcui  anuonim  XXVI  non  illiterato, 
ot  nuuo  i  tiam  hi$  partibiis  niea  et  impensa  et  cnra 
littori^  iuiumbiMiti.  iaiuque  s^itís idoneo  ad subenndnin 
nmmiA  ot  Sacn^íi  Kívlosiao  ordiues,    conferatnr;   si 
torto  alii  oui)'piam  e\  $uis  huiu$  gradiis  eam  conferri 
noUot    Nov»  obsivro,   putet.  id  eo  me  uomine  ab  £a- 
ilom  postuhuv,  quvHl  vcl  dolorem,  hanc  ipsam  Prae- 
nosituraui  in  sna  os$o  potodtate,  vol  qiiod  ignorarem, 
iinantnm  oiilom  Vostrao  Koverondissimae  di>minationi 
doboam :  sovl  4uuni  voroar.  ne  ilIam  qiiiapiam  et  mihi 
ct  Vostrao  liovcriMulissiniao  dominationi  alienu8,  et 
nraosertíni   oxtornns   obtinoat,   ad  nemiucm   potius, 
nuaiu  ad  Vostraiu  doniinationeui,  mibí  síngnlarem  pa-     > 
trooinatorom  el  bonotaotorom,  pro  ea  voliii  accurrere. 
Et  sio  ounuissii  otiam  prolixitate  verbonim,  ne  do- 
lenti  et  dolorom  augoani,  ot  taodíum  aflferam  moeatifl- 
sinio  8110  temporo  tanquam  inprudens,  iternm  atqae 
iteruni  oro,  digiietur  bonigno  hano  petitionem  meam 
exaudire,  ot  adosso  huio  uieo  nepoti  apud  Caeaaream 
Maiestatem  uioo  uomine  et  sua  anthoritate,  pro  per- 


69 

petuis  meis  servitiis.  Alioqui  si  oflFeudo  hoc  Vestram 
Beverendidsimam  dominatíonem,  paratus  sum  non  hac 
Praep08itnra  sola,  sed  Episcopatus  etíam  mei  magna 
parte  carere  potíus,  quam  eins  amore  et  gratia.  Et  Deus 
eandem  conservetincolnmem.  Cassoviae  16.  Septem- 
bris  1669. 


XX. 
Hruztan  pasa  budai  beglerbegnek  Verancsíes  Antal. 

Ad  Hraztanum  Passam  Budcnscn  Bcgicrbegum. 

Domum  nos  a  Caesarea  Maiestate ,  dominó  meo  1559.  sept  28 
clementissimo  incolumen  rediisse,  boni  vicini  nsi  offi- 
cio,  hi8  nostris  litteris  Vestram  Magnificam  dominati- 
onem  facimus  certiorem.  Nescimus  tamen,  unde  fit, 
qnod  qnotiescunque  domum  redire  nos  contiugat,  sem- 
per  invenimus  veterem  ordiuem,  inter  nos  et  vos  din 
iam  constitutum,  aliqua  in  parte  esse  perturbatumi 
fitque  hoc  potissimnm  vestrorum  causa  militnm,  qui 
assidue  satagentes,  nt  nos  omnino  exclndant  a  do- 
minio  et  possessione  eorum  bonornm,  quae  inter  no- 
strum  et  vestmm  Caesarem  communia  ac  dedititia  ha- 
bentur,  haud  dnbie  dimidiatim  vestri,  et  dimidiatim 
nostri  sünt  iuris.  Nec.enim  aliaconditioneomuiaprae- 
fata  bona  a  Belgrado  fere  ad  has  usque  superiores 
partes  nostras  subdidistis  vobis,  quam  ista ;  ut  videli- 
cct  ex  dimidia  parte  vestro,  ex  dimidia  verő  nostro 
Caesari  censuales  essent,  non  solum  pensione  redi- 


70 

tanm,  sed  etiam  exhibitíone  operam  ac  Bemtiorom. 
Et  hoc  tamdiu ,  donec  Deos  Optímns  Maxímiis  inter 
nos  et  vos  in  hoc  Regno  secns  constítaeret. 

Qaem  ordinem  in  retínendis  huinsmodi  inter  not 
et  YOB  bonÍ8 ,  8ine  qnerela  matiia,  qnim  omnes  retro* 
acti  semper  Beglerbeghi  Badenses,  anteceaaores  do* 
minationis  Vestrae  servavemnt ,  fecerantque  Zang- 
zacchog  quoqiie  suos  servare,  procnl  dubio  convenit 
ex  communi  aequitate,  nt  Enm  Vestra  qnoque  domi- 
natio  servare  non  gravetnr;  ne  si  prorsns  confonde 
retnr  et  pertnbaretnr,  miseri  etiam  Bnbditi  in  dies  ma- 
gift  tam  per  nos,  quam  per  vos,  vestra  tamen  cansa 
et  indignatione  Dei  affligantor,  ac  de  terra  couBomen- 
tur,  qnemadmodnm  fierí  iam  qnotidie  videamns. 

Caetenim  ne  Dominationem  tnam  plnribns  deti- 
ncamiis  a  negotio ;  proxime,  qnnm  rediissemos  domnm, 
íntelleximus,  quod  Zangzyacchns  Hatvanensis  Haz- 
zanbeguB  colonum  quemdam  nostrum  de  Maklaar, 
Albertnm  Molnár,  detineri  apnd  se  fecisset,  et  ab  eo 
qiiadringentos  ílorenos,  cítra  et  eius  adeo  magnnm  de- 
meritum,  et  iiiris  ac  iustitiae  aequitatem  extorsisset 
Qiiod  prorsus  contra  eam  legem  fít,  qua  inter  Gaesa- 
rem  nostrum  et  vestrum  iam  ab  iuitío  conventnm  est, 
quod  similes  dedititiitam  vobis,  quam  nobis,  et  tenendi 
Bunt  et  oensendi. 

Nam  non  a  quolibet  quilibet  colonorum  hniusmo- 
di  dcditorum  sive  nostro  sive  vestro  homine,  pro  cu- 
iusque  arbitrío  vei  potius  furore  subito,  corripiendus 
est,  et  ad  nuditatem  usque  deplumandus;  quando  iam 
quaelibet  villa,  quodlibetoppidumpersolverit  tríbutom 
stato  suo  tempore ,  quod  prímum  Pricipibns,  deinde 
officialibus  suis  debeant.  In  reliquonecvester  Caesar 
vult  eos'  profecto  distrahi,  nec  noster.  Et  palám  est, 


71 

nos  pro  uostri  Sacratisaimi  Caeaaria  parte  nihil  aliud 
ab  eÍB  exigere,  nisi  quod  est  ab  initio  in  conventíone 
ordinatum,  et  quae  ad  officialinm  aliquam  snstentatio- 
nem  pertíneant  Extorsiones  alias  nouattíngnnt^prae* 
sertim  qnales  attingunt  vestri  nltra  Caesaris  vestri  et 
spahiae  sni  tribnta,  nti  non  ita  prídem  attigit  Al-Aga, 
qoi  colonos  meos  in  Tall ja  maitavit  florenis  mille ; 
qnam  ininriam  nondnm  satis  beue  concoximus ;  et  nnne 
hic  Hazzanbegus,  qni  ab  hoc  Alberto  colono,  nobis  et 
vobis  commnni,  400  florenos  extorsit,  ad  eumqne  mi* 
nime  pertinenti,  qnnm  habeat  alium  spahiam  snnm, 
non  alia  pntamus  cansa,  qnam  fortasse,  qnod  ín  ter« 
ram  spnerit,  Inna  et  stella  oriente. 

Et  hninsmodiomniaqnalia  sínt,  dominatio  Vestra 
Magnifica  videt,  eaqne  impostemm,  si  impune  fieri  pa- 
tietnr ,  nidlam  breviorem  viam  ista  inveniet  ad  per- 
tnrbandam  ntrínsqne  Caesaris  pacem.  Qnam  pacem 
quo  amore,  et  qno  studio  Caesar  vester  cum  nostro 
habere  hoc  tempore  voluerit ;  existimo  dominationem 
Vestram  Magnificam,  nt  primatemetpmdentem  vimm, 
bene  perpendere,  me  non  ignorare,  qui  nnns  ex  eis 
fuerim ,  per  qnomm  manus  dicta  pax  tractata  fnerit* 

Quare  qnnm  hodie ,  dum  has  seribi  ad  vos  face- 
remus,  enndem  Albertnm  Molnár,  nostri  et  vestri  Cae- 
saris snbditnm,  dimissum  faisse  cognoverimns,  multo- 
rum  auxiliari  pecunia  redemptnm ;  hortamnr  Vestram 
Magnificam  dominationem,  nt  suis  metam  imponere 
velit,  ne  latins  et  cmdelins  in  miseros  colonos  desae- 
viant  Sed,siqnideornmqnispiam  deliqnerit;  corripia- 
tor  moderate,  et  iure  mediante,  ut  vivát,  et  postea  eti- 
am  dominó  suo  utilis  esse  possit.  Alioqni  si  ex  parte 
vestra  hnic  ordini  et  aequitati  non  obtemperabitar,ne 
ex  nofitra  qnoqne  toUerabitnr ;  quia  cogentnr  defea- 


72 

dere  et  nianuteiiere  dimidiam  partém  noatram  praefa- 
torum  deditoram.  Ultra  qnod  et  Caesar  meaa  Imum 
iiOD  i^arns.  corabit  aane  magnitadmeB  GaeaariB  ve- 
fttri  edoeendam.  niai  domiiiatio  Veatim  Haton  pro- 
víderít. 

Qnam  iterum  atqne  iteniin  rogamna,  vdH  le- 
río  operám  dare.  at  praefati  sabditi  dedititii  aecareac 
libere  ad  nos  transire,  et  nobia  ea  pendere  (posaint), 
qnae  pro  dimidia  parte  dominó  et  Principi  ano  nata- 
ralí  debeaiit :  nec  in  omni  paasn  militea  veatri  nostrÍB 
militibus  viaa  ad  haec  procnranda  obatmant,  aintqne 
illi8  moleati.  Quia ,  aiqnid  in  eoa  commiaerint  hosti- 
lius;  Maf^iífica  dominatio  Veatra  neminem  debebit 
culpare,  niai  se,  qiiod  anoa  non  inbibneriti  qnodqne 
eosdem  ob  buiusmodi  inaolentíaa  non  caatigayerit 
Neve  ísta  videamur  ad  Vestram  Magnificam  domina- 
tionem  sine  recenti  exemplo  acripaiase ;  nndina  etíam 
tertiuB  aliquot  ad  meam  Tallyam  venerant  Tnrcae,  et 
nnus  promoto  cnrsn  ad  vallnm  nsqne  oppidi  noBtri 
Agriensifl,  nocte  fere  iutempesta,  baatam  ad  portám 
eius  reliquit.  Quod  certe  non  admodom  praedare  fe- 
cit ,  quia  nocte ;  quodque  Constantiuopoli  etíam,  vd 
per  femiiiam  nnam  fíeri  facile  posaet,  adiutam  tene- 
bris ;  at  luce  clara  vix  et  Alexander,  et  Hercnlea  an- 
deret.  Houus  itaqne  ille  milea  non  glorietnr  tali  fad* 
nőre ;  dominatio  verő  Vestra  Magnifica  videati  qno- 
modo  etiam  dormieutes  provocamnr  atque  laceaaimnr. 

De  colonis  autem  íIIíb  octo,  totídem  dedititiarnm 
villarum  indices,  quos  audio  iussu  dominationia  Veatrae 
diebuB  superioribus  fuisse  occíbob  ,  qnasi  ipa!  extitis- 
sent  turbatoreB  paciB  inter  uob  et  voB  Bcribere  non 
praetermittemuB.  Quum  enim  ita  iam  in  boc  nostro 
Regno  BÍmuB  commixtí  invicem,  ut  vix  mágia  poasi- 


1! 


78 

dat  nobis  dominatio  Vestra,  inpoBBibile  6686, 
e  ne8ciamii8,  qnid  apud  utrosqne  agatur,  ne 
etiam  co^tetnr.  Et  hoc  non  ruatici  miseri 
t,  qnibirn  agrorum  dnmtaxvt  colctodorum  est 
1  aliinudores  rnstícís,  qui  lacra  et  qnaestnm 
itnr,  domininmque  tenent  rosticorum.  Et,  si 
tana  iidem  miseri  rustici  aeqae  nobis  ao  vo* 
ando  gratificantnr;  saepius  sane  nobis  men* 
[nam  vobis;  quia  plas  a  vobis  timoris  habent,  \\ 

lobis,  qnod  nos  membris  nostris  compatimor. 
ubitare  dominatio  Vestra  non  debet,  qnod  ii, 
ores  diximns,  ant  certe  eadem,  qnae  mstici, 
1  viliora  facerent ;  si  eomm  conditione  et  sor- 
.  Amoto  enim  metu,  leges  qnoqne  eontemnnn- 
iominomm  nimia  clementia  saepennmero  por- 
ditis  secnrins  peccandi  facultatem. 
0  dominationem  Vestram  Magnificam  ex  ani- 
muTy  ne  crebrius  hoc  pacto  in  memoratos  co- 
imadvertat  gladio;  quia  sic  et  terroré  suo  pa- 
iciet  ad  exemplum,  quodproponitmultitudini; 
tos,  qui  corrigendi  sünt,  non  delendi,  neque 
andi,  inutiliter  comsumet;  eo  quod  aequalíter 
a  nobis  atque  a  vobis. 

)d  reliquum  est,  scripsimus  de  his  ad  Magnifi- 
linationem  Vestram  paulo  prolixius  hoc  prin- 
tnae  nostrae  notitiae,  ut  eam  de  modo  et  for- 
ddi  gubemandique  colonos  huíusmodi  dediti- 
sünt  nobis  et  vobis  communes,  abundantins 
em,  si  forte  ab  alio  quopiam  informata  non 
quín  totaliter  eos  vobis  usurpare  non  per- 
\j  nulla  interim  in  re  magis  laborantes,  qnam 
ms  pax  sinceriter  ex  parte  nostra  conserve- 
am  ipsi  nostri  Principes  ab  armis  conqnief- 
un  coloni  eorumdem  reparentor. 


74 

Sed  et  illudadíicimna.  Heri  equites  qnoedam  ve- 
BtroH  circíter  X  venisse  in  YÍllam  noBtram  Appaatli,id 
arcem  Zarwaskew  pertínentem,  et  ibi  unom  militem 
noKtrum  occidÍBse ;  atqae  in  eisdem  ailvis  nunc  etiam 
ad  40  circiter  equites  oberrare  per  hitibiila  fortanan 
oppericntes.  Propterea  bene  videat  dominatío  Vestra, 
quomodo  Zaugzacchi  veatri  vobís  obediunt,  fíantqne 
ne  ista  rum  vestro  scitn,  an  non  ?  nt  poatea,  quiun  a 
nofttris  aliquid  in  tales  acciderit ,  non  in  noa  cidpa, 
Bcd  in  V08  coniiciatur ,  falaaeque  de  nobis  apud  Sa- 
rratÍBSÍTnam  Caesaream  Maieatatem  noatram  querimo- 
niae  non  tranBferantur.  Bene  et  feliciter  dominatío  toa 
valcat.  Agriae  28.  septembrís  1669. 


XXL 
Pesti  FereoezDek  VeraBcsies  Antal. 

A<1  ílominum  Franciscam  Pesthy. 

h.-.o.  .Mf  :..  ^^  domiiiatio  Vestra  Egregia  fessa  publicis  ne- 

{TotÜA,  qiiac  gesBit  cum  Magnificis  domiuis  Commissa- 
rii8,  liiu*.  ad  noB  venire  per  aliquot  dies  non  poasit, 
conccdimuB,  ut  interini  domi  conquieBcat  et  salntem 
( uret,  donc(*'  adveutum  et  prae^entiam  eios  reqoisive- 
rimus.  Nam  qnum  negotium,  propter  quod  Eam  Agri- 
am  venire  cupimus,  Bine  Ea,  vei  homine  Caesareae 
MaiestatiB  peragi  nolumus;  dominatío  Vestra  alind 
nequit  facere,  qnam  ut  huc  excurratperocto  dies^quia 
importat  Etalioquiratio  inter  nosponenda  est  de  no- 


76 

6trÍB  decimig,  tam  anni  praeteríti,  quam  praesentis, 
ínxta  qaod  Cassoviae  constitnimaa.  Alioqui  8i  venire 
Dolnerit,  magna  perturbatione  locnm  hunc  afficiet  Bua 
abBeotía ;  ex  qua  non  mihi,  sed  Caesareae  Maieatati 
damnam  conseqaetnr.  Ideo  paulo  post  accersam  do- 
minatíonem  Vestram  litteris  meis,  et  tunc  venire  non 
omittat  oro,  qaia  Maiestatibus  Suís  aerviet,  quícqoid 
bnic  loco  commodabit. 

De  decimis  vinorum  miror,  quod  adbnc  cnm  do- 
minó Telekessy  sndat.  De  qnibns  nos  iam  dudum  de- 
crevimns,  sndare  vos  non  oportere ;  quam  satia  deci- 
mamm  Maicatatibua  Suis  deputaverímns,  tam  vino- 
rum quam  frngnm.  Rogamna  itaque  ntramque  domi- 
natíonnm  Vestrarnm,  nt  nos  iam  ex  parte  decimarum 
vini  non  moleatetis.  Vary,  Eazzon  et  Mwsay  non  di- 
Btant  ab  Atthya  arcé  milliare  onnm,  et  conquerimini, 
qaod  adversarii  eas  decimas  vobis  eripnerint;  qnnm 
exploratorea  aive  circatores  nostri  secns  nobia  reffé- 
runt.  Dominns  praeterea  Telekesay  collegit  iam  in 
sna  cellaria  plnra  qnam  70  vasa  vini,  in  Caesarenm 
vix  repoaita  snnt  X.  Sic  doininatio  eius  qnaerít  pri- 
mnm,  qnae  sna  sünt,  quam  quae  Caesarís.  Et  nihilo- 
minns  omnia  nomine  suae  Caesareae  Maiestatis  exi- 
gitis,  eoque  quo  reponitis,  vos  scitis ;  quamquam  eti- 
am  domini  Gommissarii  istic  bene  cognoverunt.  Qua- 
re  rogamas  dominationes  Vestras,  nolite  Agriam  de- 
plumare ;  postquam  plnra  erogavit  Cassoviae  ac  Saa- 
ros,  qnam  et  potnit  et  deboit.  Tantummodo  sitis  frugi 
administratores.  Nam  anno  etiam  proximo,  quando 
dominns  Telekessy  expulit  decimatorem  menm  ex 
Bodrogkewz ,  dixit  iUi  :  i^Ubinam  vos  Agrienses  si- 
tis, qnando  ego  in  servitio  Caesareae  Maiestatis  ver- 
sor/^  Qnaai  verő  ipse  nnper  Kys  Yarda  arcem  obai- 


76 

dione  liberasset,  nisi  Agríensis  Episcopi  auxiliis  fais- 
set  auctuB  et  adiutus.  Verum  haec  nt  odiosa,  qnia  ve- 
ra,  omittantnr.  Et  rogati  ambo  sítís  nobis,  ut  iam  de 
decímis  aostrÍB  8ileatis.  Quia  noB  nnllius  amicitiae 
gratía  deBtituemus  Agriam,  vei  MaieBtatem  Caesaré* 
am  informabit  domínatio  Vestra  vei  non.  Nam  nobis 
data  Bunt  mandata  etiam  nnnc  recens,  ut  arcis  hníns 
dílígentem  habeamns  custodiam.  Ultra  qnod  ex  hís 
etiam  duobus  millibus  florenorum,  quae  data  snnt  no- 
bis ex  Camera  ratione  nostrarum  decimarunif  ducen- 
tis  eqaitibns,  qni  tenentur  hic  nomine  et  snmptibuB 
Caesareae  Maiestatís,  stipendium  unum  dederimus,  ad 
quod  non  obligaremur.  Fecimus  tamen  publici,  et  Ma- 
iestatis  Suae  Caesareae  commodi  causa,  ut  hos  mili- 
tes  ín  officio  contineremus,  nec  paupertatem  nobilium 
eorum  sustentatione  vexaremus,  ut  quidam  alius  facit 
Ac  sic  gerítne  se  dominus  Telekessy  erga  suos  Prin- 
cipes,  scimus  omnes.  Non  videmus  tamen  nos,  quod 
in  hunc  modum  sua  pro  eis  exponeret,  ut  Episcopus 
Agriensis.  Pluribus  scripsimus  de  bis,  non  alia  causa, 
quam  ut  nos  non  vexetis  amplius,  quum  bic  incumbant 
nobis  multo  maiora  onera,  quam  istic  vobis. 

De  acervo  nostro  in  disfrictu  Nagy  Wywar  per 
bomines  dominationis  Vestrae  triturato,  non  est,  cur 
illi  aliquam  informationem  vei  nos,  vei  provisor  no- 
ster  describat;  quum  dominatio  Vestra  Egregia  ita 
bene  scit  negotium,  ut  nos  ab  ea  potius  informari  de- 
beremus.  Igitur  dominationem  Vestram  rogamus,  uta- 
tur  nostra  amicitia  sinceriter,  quam  ei  non  semel,  sed 
iam  saepissime  et  obtulimus  et  declaravimus ;  data 
penes  hoc  fraterna  opera,  ne  nobis  dominus  Telekes- 
sy quoque  molestus  sit,  neve  invadat  in  decimas  no- 
stras,  donec  Suae  Caesareae  Maiestati  scit  et  videt 


77 

esse  fideles.  Qoíh  alioqní  qnicanqtte  nodnostraqtie  ve- 
labit,  ille  nec  SacratíflBÍmo  Imperátori  noBtro  fidelis 
érit,  nec  nobis  amicas ;  quandoqnidem  no8  existenteB 
Soae  Caesareae  MaieBtatís  fideles,  a  fidelibus  buís  di- 
ripi  et  spoliari  minimé  debemuB.  EthaecBunt,  quae  im- 
praesentia  litteris  siiis  ad  reBpondendum  habuímuB. 
Ctti  DOB  et  officia  noBtra  ex  animo  commendamuB. 
Agriae  6.  Octobris  1669. 


XXII. 
BaszaD  beg  hatvvaoi  zangsáknak  VercDesícs  Antal. 

Ad  Hassan  begnm  Zaogziacchnm  Hatyanensem. 

Hagnifice  domine,  vicine  nobia  honorande,  aaln- 1559.  oct.  6. 
tem  et  benevolentiae  noBtrae  oblationem.  Litterae 
Vestrae  Ma^i^ificae  dominationia  nobia  pergratae  fue- 
mnt,  qniboB  oblationem  eiaa  bonae  vicinitatiB  nobia 
ostendit,  maximé  ob  propinqnitatem  noatrae  nationÍB 
Croatae,  nnde  et  noB  natoa,  et  dominationem  Vestram 
Magnificam  promanasBe  magnopere  gratnlamur.  Si 
qoidem  nihil  aeque  nobia  charnm  eaae  poteat,  qnam 
8i  qnoB  ex  genere  noatro  propinquoB  nobÍB  eaae  con- 
tingat,  eomm  bona  et  optatafmamur  vicinitate;  qnod 
certe  imprimÍB  de  Yeatra  Magnifica  dominatione  ín- 
telligere  et  aentíre  vellemua,  cuios  non  modo  Croatici 
generia  propinqnítaa,  aed  ipaina  loci  vicinitaa  grata 
mnlto  mágia  eaaet,  ai  pro  eo  voto  noatro,  qnod  ma- 
gnopere de  Eina  amicitia  aperaremua,  mutua  bona 


78 

amícitíafroipossemus.  Verőm  qunmetproximeVeBtra 
Magnifica  dominatio  quendam  colonnmnostmmmagna 
summa  pecuniarnm  taxaverit,  nt  intelligpimas,  alios 
XII  iudices  noBtrae  dítionis  ad  se  accersirí  fecerit, 
qaos  credimus  niliilo  liberaliiis  et  clementíns  tracta- 
turam,  qnam  tractavitpriorem;  qnod  sanea  vicinitate 
Eius  non  expectaremns *).  Qna  dere,  qnamvis  ad  Ma- 
gnificnm  dominum  Passam  Bndensem,  Locnmtenen- 
tem  Yestri  Imperatoris  quemlose  scripserimns ,  et  de 
hisce  intollerabilibus  detrimentis  miseromm  Yestri  et 
nostri  Imperatoris  colonornm  conqnesti  simns ;  nihilo- 
minus  quod  peculiariter  ad  Vestram  Magnificam  do- 
minationem  attinet,  rogamus  diligenter  pro  ea  vicini- 
tate et  propinquitate  gentili,  qnae  est  nobis  **),  velit 
remissius  cum  nostris  commnnibns  colonis  agere,  qni 
aeque  utrisque  nostrum  serviunt  et  tribnta  pendnnt. 
Alioqui  si  crudelius  quid  in  eos,  et  Vestra  Magnifica 
dominatio ,  et  alii  vicini  vestrates  exercere  non  desie- 
rint,  cogemur  nos  etiam  non  aeqno  animo  ferre  hn- 
iusmodi  iniurias.  In  reliquis,  ubi  Vestra  Hagnifíca 
dominatio  offert  nobis  munifícentiam  snam  de  rebos 
Turcicis,  gratias  Eidem  habemus,  et  illa^  si  opns  ali- 
oqui habuerimus,  libenti  animo  etiam  non  rogati  ute- 
mur ;  vicissimque  Eidem  offerimus,  quicquid  ex  parte 
nostra  in  eam  conferre  poterimus,  quo  mutuae  bene- 
volentiae  non  desimus.  Quam  bene  valere  optamus. 
Dátum  Agriae  6.  die  Octobris  1559. 


♦)  Kijavítva.  Előbb  volt  „quod  sane  a  vicinitate  et  no- 
Btrae  nationis  propiuqiiitate  minimc  expectaremns.'' 

*♦)  Javítás.  Előbb  volt  „pro  ea  vicinitate,  et  nostrae 
gentis  Croaticae  propinqnitate;  qnae  nobis  ambobns  grata  est, 
velit  remissias^  stb. 


79 


XXIIL 
HraztaB  pasa  bodai  beglerbegnek  Veranesíes  Antal* 

Ad  Passam  Hraztanani;  Badensem  Beglerbegum. 

ZangzyacchuB  Hatvanensis  Hazzanbegus  non  de-  ^^^^  ^^^ 
sistít  a  vexatione  colonorum  nostrornm  vallis  hnins 
AgTÍen8Í8.  Alberto  ením  Molnár,  de  qno  proximis 
litteris  8crip8imu»,  multato  florenÍ8  400,  et  plaríbu8 
modÍ8  afflicto,  nanc  denuo  yiro8  XII  ex  eadem  talle 
m88it  ad  8e  venire,  exi8tímamu8qne,  qnod  BÍmiliter  ho8 
etiam,  ot  Albertnm.  male  8it  babitnrns,  et  mnltaturn8 
pecania.  Qnae  qnnm  fiant  8nb  ocnlis  tni8  et  nostrÍB, 
qnonam  ea  animo  tn  8Í8  laturn8,  nescimus ;  nos  tamen 
aegerrimo  ferímu8 ,  atque  etiam  maximé  offendimur, 
nec  omnino  sustinemus.  Idque  ea  potÍ88Ímum  de  cau- 
sa ,  qnod  qunm  ad  ip8um  Hazzanbegnm  dedíti  vallis 
hnins  non  pertineant ,  nec  sit  ipse  Budensis  Passa, 
vei  Beglerbegns,  nec  potentissimi  Principis  Turcici 
per  Hungáriám  Locnmtenens,  colonos  nihilominns  ve- 
stro  ac  nostro  Caesari  communes,  eosdemque  innocu- 
08  andeat  sine  uUa  pietate  expilare  et  discmcíare. 

Propterea,  qnia  dominatio  tua  in  bis  finibud 
summa  potitur  Principis  sui  potestate ,  et  omnium 
Zangzyacchorum  eius  habenas  regit ;  egregie  fnnge- 
tur  8U0  offício ;  si  hunc  hominem  represserit  ab  bu- 
iusmodi  audacia.  Alioquí  sí  neglexerit,  cogemur  nos 
quoqne  sic  interdum  colonos  memoratos  visere,  inter 
quo8  ipse  Hazzanbegus  et  caeterí  Zangzyaccbi  inobe- 


80 

dientes  dominationis  tuae  sedent,  Qt,  postqttam  Yosmet 
sic  Yultís,  reddentur  et  vobís  et  nobig  inntíles.  Qum 
antem  Hazzanbegus  Hatvanensifl  agit^  eadem  et  — 
Filekinu8,  ct  Zolnokeiisis  Velibegua  ágit.  Qaoni]iiI% 
kiims  deteuto  apnd  se  iudice  oppidiZyxo,  V  millUflo- 
reiiorum  ab  eo  exigit  Zolnokensis  vero  non  conten- 
tus  luiserae  et  aeramiuosae  plebicnlae  solitia  moneri- 
bus,  cnppas  et  similia  vasa  argentea  ínanrata  extor- 
quet.  Tua  vero  dominatío,  quae  huinsmodi  insolitta  et 
intoUerabiles  extorsiones  in  aliis  damnare  et  puníre 
deberet ;  scieiis,  displicere  eas  et  Imperátori  vestro, 
et  Passís  eius  Vesiriís,  pares  ipsa  qnoqne  cnm  iadi- 
giűssimis  caedibus  exercet.  Qaid  enim  JaasbrinenMS 
oppidani  commeruerunt,  qaod  ex  eia  duos  necari  fece- 
rit,  ac  septeni  millibus  et  qningentis  florenia,  quo6 
cum  Derwisbego  Zegedieusi  Zangzyaccho  eat  divianri, 
condemnarit,  censu  minimé  sane  ordinario,  aed  extor- 
sione  insolita,  quae  magnis  etiam  civitatibns  intoUert- 
bilis  foret.  Idque  nec  Imperatore  vestro  aciente,  nec 
Vesiriis  eius ;  mandando  insuper  univeraia,  ne  nobifl 
pro  ea  parte ,  qua  Caesari  uostro  subsnnt,  obediant, 
ne  ad  nos  commeant,  nec  proventus  ac  censns  con- 
suetos  nobis  pendant,  nec  servitia  exhibeant,  quo  sic 
et  Imperatorem  nostrum  a  possessione  eorum  excln- 
datis ,  et  eisdem  abutamini  pro  voluntate  vestra  ad 
omne  exactionum  ac  servítutis  genus,  nt  abntamini 
iis,  quos  in  tergo  iam  reliquistis  Rascianis  et  Bnl- 
garis. 

Quod  an  íit  de  consensu  et  scitu  veatri  Principis 
ac  Vesiriorum  eius ,  qui  fcre  quotidie  litteria  ac  nun- 
ciis  suis  offerunt  sese  Sacratissimo  Caeaari  no- 
stro  ad  coleudam  praesentem  hanc  firmiasimam  pa- 
cem,  bene  perpendas,  domine  Passa ;  quia  nec  Prin- 


81 

ceps  tuus  ac  Vesirii  eius  haec  per  te  perqne  alioB  fi- 
nitímos  praefectos  agi  volunt,  uti  nos,  qui  proxime 
apud  vos  oratores  fuímus,  líquido  cognoverimus  et  vi- 
derimus  etiam  quosdam  in  Porta  illius   fuisse  castí- 

g^t08. 

Quare  si  qno  casu  praefatae  pacis  conseqnetar 
pertnrbatio,  sciat  neminem  alium,  quam  tnam  Magni- 
fícam  dominationem  solam  futuram  in  cansa^  quod 
ab  huiusmodi  insolita  et  gravissima  oppressione  co- 
lonorum  deditorum  desistere  suos  zaugzyacchos  non 
ínhibaerit.  At  ne  id  contingat  aliquando,  rogamus  ta- 
am  dominationem,  velit  pro  integritate  et  authoritate 
Bna  mature  his  oceurrere,  curareqne  diligenter,  nt  ea 
aequitate  communes  coloni  ii  tam  ab  ipsa  tua  domi- 
natione,  quam  a  subditis  tuis  tractentur,  qua  deceat 
pro  foedere  veteris  amicitiae,  et  novae  huius  pacis, 
quod  nunc  et  ab  initio  super  his  conventum  et  trans- 
actam  sit  inter  nostrum  et  vestrum  Caesarem. 

Alioqui  si  secus  dominatio  tua  animum  suum  in- 
duxerit,  et  in  miserorum  oppressione  pro  hoc  in  coe- 
pto  suo  ac  suorum  perexerit ,  scire  eam  cum  prote- 
statione  volumus,  quod  nos  quoque  eorundem  colono- 
rum  eam  ratiouem  et  curam  habituri  sumus,  ut  illos 
pro  dimidia  parte  Sacratissimi  Caesaris  nostri  defen- 
damus  et  manuteneamus.  Parati  interim  et  vicinitati 
nostrae  mutuae,  et  iam  confectae  inter  nos  paci  con- 
stanter  studere,  si  tua  quoque  dominatio  dedititios  et 
communes  nobis  ac  vobis  colonos  clemcntius  tractan- 
dos  curabít,  suosque  milites  in  stationibus  suis  conti- 
nebit.  Bene  et  felix  valeat.  Agriae  VIII.  Octobris 
1559. 


MOVUlf.   HUH.  HI8T.    8CRIPT.    XIJ. 


82 


XXIV. 
Bornemisza  Benedeknek  Verancsícs  Antal. 

Ad  dominnm  Benedictom  Bornemissam. 

• 

1659.  oct.  10.  ^^  amicitía  mea  erga  dominationem  Vestram 

Egregiam  non  est,  quod  debat  dubitare;  etei  mani- 
festior  alíqaa  inter  nos  dÍ88en8Ío  oriretor.  Verum  si 
quid  de  illa  coeperit  dubitare,  signum  est,  quod  me  in 
parte  aliqua  laedat,  suaque  admonetur  conscientia,  ne 
id  facere  velit.  Quia  autem  bene  apparet,  quod  me  re 
vera  laedit,  esto  quod  suavissime  ad  me  scripserit,  ean- 
dem  peto,  meminerit,  quod  ab  initio  mntuae  no&trae 
notitiae  non  solum  amicitiam  et  benevolentiam  eius 
semper  optaverim,  sed  etiam  pro  pensissimo  animo  tum 
decori,  tum  honori  suo  studuerim,  quandocunque  vidi 
rem  et  commodum  suum  vei  apud  Principes  vei  apud 
magnates  postulare. 

Nunc  verő,  quum  iam  ad  hanc  amicitiam  no- 
stram  munus  quoque  et  cura  accessit  conservandorum 
horum  finium,  quae  nos  nescio  quo  pacto  strictius  vi- 
detur  coniunxisse ;  existimarem  ita  nos  et  amore,  et 
voluntate ,  et  consensu  mutuo  coniunctos  esse  debere, 
ut  quae  coniunctissima  esse  possint. 

Atque  haec,  quum  sese  sic  habeant,  et  ambo  to- 
tius  functionis  a  Sacratissima  Caesarea  Maiestate 
commissae  nobis  terminos,  et  nomina  possessionum 
scripto  acceperimus;  par  est,  ut  ambo  partibus  nostris 
contentemur ,  nec  dominatio  Vestra  occupet  ad  Agri- 


83 

am  pertinentia,  nec  ego,  quae  sünt  Ginlae  assignata. 
QnandoquideiD  hoc  utrumque  confiníum,  quum  sit 
invicem  limitaneum,  mutuo  certe  iuvari  etiam  sebe  de- 
bet,  a  quibnscnnqne  hostibus  vexaretur. 

ExpoBui  dominationi  Vestrae  Egregiae  veterem 
Dostram  necessariam  necessitadinem,  et  ostendi,  qualis 
praesens  esse  debeat,  qaare  etíam  ratione  his  flnibus 
praeesse  nos,  sine  mutna  contentione  conveniat  decla- 
rari.  Propterea  qaod  ad  Jazignm  et  Cnmanornm  ad- 
ministrationem  attinet,  etsi  tam  prior  qnam  praesens 
mea  possessio  satis  possit  esse  testis,  eos  ab  initio 
semper  in  Agriensi  ditione  fuísse  habitos,  scire  tamen 
dominatio  Yestra  Egregia  debet,  Maiestatem  Caesa- 
ream,  dominnm  nostrnm  clementissimum,  nequaquam 
velle  eosdem  Jaziges  et  Cnmanos  distrabi  ac  dispergi 
ín  plares  possessores,  quos  iam  dudum  applicuit  Agríae 
caramque  eorum  rationistae  suo  ininnxit,  Qaod  quum 
proxime  intellexerit  dominatio  Vestra  a  dominó  Tnr- 
sone,  eique  ab  eodem  mandátum  sit,  ut  possessione 
ac  administratione  Cumanorum  Kewn  Sent  Marton, 
Baboczka,  Eched,  Mester  Zalassa ,  Homok  Zalassa 
et  Telek  Zalassa  abstineat ,  tum  etiam  ex  hoc  prae- 
senti  mandato  Regiae  Maiestatis  intelliget ,  quod  ei 
per  Joannem  Litteratum  militem  nostrum  misi,  Sa- 
cratissimos   Príncipes   nostros   nequaquam   velle,  ut 
hae  sex  possessiones  administrentur  ad  Giulam,  simul 
cum    oppidis  Chongrad,  Zeged   et   Debreczen  ;  Ve- 
stramque  Egregiam  dominationem  fraterne  rogo,  ve- 
lit  ipsins  Regiae  Maiestatis  obedire  mandato;  nobis- 
que  easdem  possessiones  pacifice  remittere.  Quod  ab 
Eadem  cum  Maiestas  Regia  clementer  est  acceptura, 
tum  ego  etiam  recognoscam  omni  amicitia  et  solitis 
meis  of&ciis,  quae  illi  ut  fuerunt  hactenus  semper  pa- 


84 


ráta.  ita  iinpoBtenim  iinnquam  snot  defatora.  De 
Tewr  anteuK  ac  Ty«sa  Varsán  non  loqnor  quicquam, 
nec  de  servitiis  Debreceniensiuni.  qni  tautnmmodo 
censu  obligantur  ad  Agriam.  Reliqua  loqaetnr  Joan- 
ues  LitteratU8,  cui  domiuatio  Vestra  eredére  non  gra- 
vabitur   Et  bene  valeat.  Agriae  X.  oetobris  1669. 

Antonius    Verantins    Episeopua    Agriensis 
Comes  perpetuas  Hewessiensis  ac  Borso- 
diensÍB  etc. 


XXV. 
Ferdinánd  császárnak  Veranesics  Antal. 

(i).  oct  15.  Sacratissinia    et  Catliolica  Caesarea  Maiestas, 

ílomine  domine  et  Imperátor  mihi  clementissime.  Post 
fidelium  et  perpetuorum  servitiorum  meorum  in  grati- 
am  Vestrae  Sacratissimae  Caesareae  Maiestatis  hu- 
millimam  commeudationem.  Quae  mihi  Maiestaa  Ve- 
stra  Caesarea  proximis  litteris  suis  elemeuter  signifi- 
care   dignata  est,  de  habenda  maiore  et  diligentiore 
areis  huius  Agriensis  custodia :  quod  videlicet  abseo- 
te  me  non  eo  modo  et  ordine  servarentur  in  ea  vigi 
liae,  ut  et  magnitúdó  et  laxitas  loci  postularet;  immo 
quod  in  eadem  arcé  nec  equites  more  antea  solitoper- 
noctarent ,  nec  aliquando  vei  40  pedites  reperirentur ; 
et  quod  milites  huius  praesidii  seniores  discessum  pa- 
rarent,  idque  omnino  vergeret  in  eiusdem  huius  arcis 
et  totíus  Kegni  detrimentum ;  humillime  intellexi,  et 
eo  acoepi  auimo,  quo  íidelem  et  obedientem  servito- 
rem  decet 


86 

Verum,  Clementissime  Imperátor,  ut  ad  ea  pro 
reritate  et  pro  maiorc  informatione  status  huius  arcis 
espondeam,  haud  dubie  ita  est,  quod  peditatu  suffici- 
mti  non  est  instructa,  quod  optime  domini  etiam  Gom- 
nissarii  perviderunt.  Nam  quum  oppidum,  quod  non 
^t,  nisi  valló  munitum,  peditatu  indigeat  aeque  ac  ipsa 
irx,  trecenti  pedites  mihi  in  conventione  assigna- 
á,  ntrique  loco  pro  exigentia  sufficientis  custodiae  non 
mnt  satis.  Tempore  enim  primum  Gregorii  quondam 
Litterati ;  deinde  etiam  Magniíici  domini  Stephani  Do- 
bó ;  et  postea  Pauli  quoque  Zarkandi  sic  erat  is  uter- 
jue  locus  peditibus  provisus,  ut  300  in  arcé,  in  oppi- 
io  200,  quod  quatuor  portás  habét,  servabantur.  Nunc 
300  duntaxat  utrobique  servantur :  nimirum  in  arcé 
200,  et  in  oppido  100;  quod  nulla  quidem  ratione  pe- 
ditibus carere  potest. 

Et  quia  ii  nostri  pedites  homines  instabiles  sünt, 
nec  omnes  facile  din  persistunt  uno  in  loco,  emittique 
interdum  soleant,  partim  ad  necessitates  arcis,  partim  ad 
iuvandas  expeditiones  gentium  Vestrae  Maiestatis, 
partim  etiam  quum  postulat  tempus  ad  tuendas  et  im- 
portandas  decimas,  uti  nunc  factura  est,  cum  parte 
equitum,  fit,  Clementissime  Imperátor,  ut  saepius  mi- 
norem  eorum  numerum  domi  habeamus. 

Sed  si  ad  hos  300,  qui  in  arcé  omnino  servari 
debent  propter  eius  magnitudiuem  et  laxitatem,  200 
vei  saltem  150  adderentur,  qui  in  oppido  excubarent, 
satis  bene  et  arci,  et  oppido  pacis  tempore  esset  pro- 
spectum.  Alioqui  donec  ista  provisio  differetur,  in  ar- 
cé integer  numerus  peditum  tercentorum  non  poterit 
servari,  quia  centum  ex  eo  mutuandi  sünt  oppidi  cu- 
stodiae, cuius  et  portás  interdiu,  et  stationes  valli  noc- 
tn  sünt  observandae,  quod  solis  oppidanis  tota  res  non 


86 

committitiir.  Utcumque  tamen  BlaieBtatí  Vestrae  Cae- 
sareae  relatum  est  de  praefa  to  numero  peditnm.  bene 
factum  est,  et  piacait  mihi  hninsmodi  ofRcinm,  quo  ab 
aliis  quoqneMaiestüS  Vestra  Caesarea  de  hís  defectíbns 
edocta,  supplícanti  mihi  pro  illis  reparandis,  facilins  e, 
fidem,  et  gratiosas  aures  suas  adhibere  digDetnr;  qnia, 
clementissime  Imperátor,  re  vera  et  maiore  peditatu 
et  snbsidio  camerae  indigemua.  Et  ne  quia  interim 
mea  culpa  defectus  committetnr,  mox  nt  Agriam 
proxime  appuli,  feci  peditnm  instram,  anppletis- 
que  44,  qnos  ad  tercentos  deese  inveneram,  noc- 
tnrnoB  etiam  vigiles  adieci  tre8  priori  numero,  insti- 
tuique  equitum  classes,  quae  in  arcé  more  antea  soli- 
to  per  8ua8  vices  nocturnum  tempus  exigerent,  et  ex 
numero  etiam  centenario  peditum,  quos  hucusque  oppi- 
do  mutuabam,  translatis  in  arcem  septuaginta,  trigin- 
ta  dumtaxat  in  oppido  reliqui,  donec  de  aliis,  pro  qui- 
bus  agimus,  a  Sacratissima  Maiestate  Vestra  gratiose 
concedentur;  quo  sic  interim  et  arx  plures  pedítes 
habeat,  et  oppidum  in  parte  sustentetur. 

De  seniorum  autem  militum  abitu,  et  de  tota  re- 
liquorum  equitum  ratione,  procul  dubio ,  clementissi- 
me Imperátor,  secus  est,  quam  Eidem  est  relatum.  Ac 
tantum  abest,  quod  seniorum  aliqui  abierint,  aut  abire 
velint,  ut  complures  alii  tam  a  Maguifico  dominó  Pe- 
reny,  quam  a  dominó  Bebek,  atque  ab  aliis  etiam  qui- 
bustlam  domiuis  Agriara  concesserint,  nec  id  quidem 
cum  solis  suis  personis,  sed  etiam  cum  comitibus,  alii 
plurium  alii  pauciorum  equitum,  iique  non  secus  tu 
endo  huic  loco,  qui  non  sünt  conducti,  operám  suam 
navant,  quam  qui  sünt  conducti ;  adeo  et  qui  iam  hic 
coalueruut,  aegre  hinc  recedunt,  et  libenter  aliunde 
alii  huc  concedunt,  quibus  vei  ut  hospitibus  locospos- 


87 

sit  obtíngere.  Tametsi  autem  ex  eorum  quadringento- 
rum  equitum  numero,  qui  stípendio  merent,  diminuun- 
tur  interdum  aliquot  gregaríi,  quo8  kathonas  nuncu- 
pamu8;  seníorum  tamen  numerus  integer  est,  paucÍBBÍ- 
mique  etiam  ex  gregariis  deficiunt,  quorum  tamen  de- 
fectu8  mox  Buppletur  aliís,  ut  nunquam  Agria  caret 
500  equitibus,  praeter  hospites,  quorum  nunc  etiam 
sexagintasex  habemus 

Unum  dumtaxat  illud  omnium  defectuum,  8i  qui 
incidunt,  in  causa  est,  quod  quia  ex  tertia  parte  pro- 
ventuum  Episcopatus  non  solum  400  equites  non  pos- 
sunt  per  annum  servari,  sed  ne  peditibus  quidem  300, 
ac  officíalium  salariis  sufficiat ;  quamquam  ad  hoc  us- 
que  tempus  omne  ingenium  et  omnem  conatum  adhi- 
buerím,  ut  et  menstruis  solutionibus  peditum,  et  offici- 
alium  annuis  salariis  fuerit  satisfactum.  In  solis  equi- 
tibus 400  contentandis  laboramus ;  quibus  solutiones 
iustae  fíeri  minimé  possunt,  nisi  camerae  subsidia,  pro 
gratiosa  conventione,  mihi  a  Maiestate  Vestra  Gaesa- 
rea  assignata  accesseriut.  Quae  iam  quia  a  biennio 
nulla  fuerunt  suppeditata,  et  diminutiones  huiusmodi 
militum  gregariorum  interveniunt,  et  seniorum  mur- 
murationes  de  abitu  sentiuntur.  Sed  quibus  sint  hic 
uxores,  liberi,  fortunae  omnes,  et  lucra  insuper  non 
exigua  belli  tempore,  et  annoua  semper  fere  copiosa 
et  vilis,  quam  facile  hinc  divelli  possint,  Maiestas  Ve- 
stra Sacratissima,  etiamsi  molestius  querulentur,  be- 
nigne  potest  perpendere ;  curante  me  interea  non  par- 
vo  meo  gravamine,  ut  illi  etiam  200  equites,  qui  ex 
camera  sustentari  debent,  ex  tertia  parte  proventuum 
cum  aliis  200  mihi  in  conventione  assignatis  aliquid 
accipiant  in  tanta  solutionum  penuria ;  ne  si,  quum  üs 
aliquid   porrigitur,  illis  impartiretur  nihil,  tumultua- 


88 

rentur,  et  omniuo  locum  deBererent,  Qaod  nanc  etíam 
feci,  dato  cis  uiio  stípendio  ex  duobns  millibna  flore 
norüm,  qnae  in  parte  mihi  ratione  decimaniin,  quas 
ad  Caasoviae  et  Saaros  iutertentionem  deputavi,  nn- 
per  fnerunt  ex  camera  data.  Usurns  hoc  officio  etiam 
imposterum,  qooties  licuerit;  minimé  dubitans,  qnod 
Maiestas  Vestra  Caesarea  gratioBam  mei  sit  habitara 
rationem,  quando  intelliget;  qnam  liberaliter  in  ho8 
etiam  milites  hactenus  impenderim,  ex  parte  non  so- 
lom  tertia,  sed  etiam  ex  mea,  in  qnos  pro  conventione 
non  obligabar ;  qood  et  Magnificis  dominis  de  came- 
ra, et  iis  proximis  dominis  Gommissariis  non  pato  es- 
se ignotum.  Atque  ntinam  maiore  essem  facultate, 
profecto  non  dubitarem,  nec  recosarem  pro  commodo 
et  honore  Vestrae  Caesareae  Maiestatís  insnmere, 
ubicnnque  opus  esset.  In  hoc  autem  potissimum,  in 
qno  patriae  etiam  commendarem. 

Sed  qoia  fortunae  meae  non  sünt  tantae,  et  hoc 
confinium  exigat  sumptus  maximos,  snpplico  Ve- 
strae Caesareae  Maiestati,  diguetur  munificentins  in- 
terdum  ad  Agriam  respicere;  quia  certe  per  se  tanto 
praesidio  conservando  non  sufíicit.  Paratos  ipse  inte- 
rim  omnia  facere,  quae  possibilitatis  meae  emnt,  ut 
et  milites  eius  conserventur,  et  custodiae  ferventius 
ac  diligentius  habeantur.  Nimis  alioqui  et  viribas,  et 
industria  tanto  oneri  impar.  Et  Deus  Optímus  Maxi- 
mus  Sacratissimam  Vestram  Caesaream  Maiestatem 
conscrvet  incolumem  et  felicem.  Agriae  15- a  Octo- 
bris  1559. 


89 


XXVI. 
Herényi  Gábornak  Verancsics  Anüil. 

Ad  dominuni  Gábrielem  Perenny. 

Jam  aliquot  dies  sünt,  quod  rumores  magni  ad  1559.  oct.  28. 
nos  aflferuntur,  Turcas  monasterium  oppidi  Jaazberen 
velle  ín  castelli  formám  communire.  Nam  officialem 
quoque ,  zubassam  illis  nuncupatum,  cum  duobns  co- 
mitibos  eo  transmisemnt,  qni,  occupata  et  insessa  tnr- 
ri  campanarum  monasterii,  dicuntur  noctu  per  oppi- 
dum  in  plebea  véste  et  pileo  nostri  moris  oberrasse, 
vestigantes,  si  qni  vei  haidones,  vei  alii  qnippiam  ex 
hominibns  nostratium  ad  oppidanos  illos  concederent; 
die  verő  currus  cum  iisdem  oppidanis,  vi  ad  boc  ada- 
ctis,  conscendunt  armati,  et  discnrmnt  longius  nonnihil 
ab  oppido,  captivitate  et  caedibns  omnes  afifligentes, 
in  quos  inciderint  ad  nostrates  attinentes.  Postea  ve- 
rő ad  hos  trés  summissi  sünt  a  Passa  et  alii  dno  Tur- 
cae  prioribus  potiores,  verentnrque  oppidani,  mox  pln- 
res  snperventnros,  et  sic  demum  castelli  rem  aggres- 
suros.  Quandoqnidem  ligna  quoque  magnó  iam  nume- 
ro ad  diversa  lóca  comportarunt,  et  zangzyaccbi  om- 
nes Budám  cum  apparatu  suo  bellico  convenerunt.  Ac 
tametsi  de  boc  alia  atquealia  in  vulgus  dissipent,  om- 
nes tamen  etiam  exploratores  nostri,  qui  in  Pesth  et 
in  Hatwan  diversantur,  referunt,  valde  inter  Turcas 
mussari  de  castello  Jaazbrinensi.  Quod  si  ad  finem 
perducetur,  quanto  omnes  hi  fines  nostri  occupabnn- 


90 

tiir  iiiooiuuiodo.  iiemo  est ,  quí  non  perepieiat  Propte- 
rca  8Íg:niíicato  hoc  liOBtíum  couatu  Magnificis  dominó 
Halassá,  dominó  Bebek,  dominó  Telekeasv^et  dominó 
Magocliy,  ad  Vestram  quoque  Magnificam  dominatio- 
nem  miseram  unnciom,  ut  Eandem  de  hoc  ipso  coni- 
tu  hostíli,  meo  uomine  edoceret.  Qaum  aotem  IIU  non 
est  inventa  domi  propter  iudícia,  quae  nirnc  agontor 
Zepusii,  haec  ipsa  nunc  ad  Eandem  perscríbo,  ut  cnm 
oaeteris  supra  nomínatis  dominis  et  viciuis  nostrís.  nova 
liuiusmodi  intelligant,  et  velint  tempestívede  sno quo- 
que expedieudo  apparatu  curamet  cogitationeminire: 
qiio,  si  opus  fuerit,  simul  et  mature  illis  obsistamus. 
Nec  interim  iuvigilare  cum  praefectis  meis  ipse  desi- 
staiu,  ut  in  dies  melius  de  his  intelligam,  et  quicquid 
tandem  certi  babuerimus,  dilígeuter    successiyís  die- 
bus  perHcribam.  Quum  verő  expectare,  ut  hostes  ca- 
fttelli  opus  aggrediantur,  serum  mei  praefecti  főre  ar- 
l)itrantur,  ne  tunc  frustra  et  cum  periculo  erumpere- 
nius ;  ea  essent  seuteutia,  ut  motum  illorum  anteverte- 
remus,  murum  exteriorem  monasterii,  qui  circuit  ce- 
niiterium,  subito  impetu  deiiciendo,  quod  aiunt  una  die 
et  noete  facile  posse  perfici;   hocque  muro  demolito 
relíqua  monasterii  aedificia  imbecilla  remausura^fore' 
que,  ut  hostes  quoque  desistant  ab  hoc  conatu,  occa- 
sione  liuius  muri  sublata.  Quod  eonsilium,  quamquam 
miiii  etiam  probaretur,  quia  tamen  iuduciarum  causa 
quas  Maiestas  Caesarea  Dominus  uoster  Clementissi- 
mus  tam  firmiterobservariquotidieimperat  per  omnes 
limites,  minus  secure  arbitror  eo  nos  uti  posse  sine 
scitu  et  expressa  Suae  Caesareae  Maiestatis  informa- 
tione  ac  mandato.  Neve  huic  rei  aliqua  mea  obesset 
mora,  quintus  iam  dies  est,  quod  expediverim  ad  Suam 
Maiestatem  litteras,  speroque,  quod  brevi  de  re  tota 


91 

informabimur.  Interim  taraen,  quicunque  eventuB  fue- 
rít,  Magnifícam  dominatíonem  Vestram  rogo,  velit 
cnm  istís  quoque  Reverendíssimis  et  Magnificis  Com- 
missariis  hoc  negotínm  commnnicare,  et  consílium  ha- 
bere,  nosque  postea  non  gravate  edocere,  qnid  vide- 
bitor  tam  Vestrae  Magnificae  dominatíoni,  quam  ipsis 
esse  faciendnm.  Res  enim  quiim  sít  adeo  tóti  Regno 
pericnlosa,  non  est  certe  negligend^^.  Et  Deas  Altis- 
simos  Magníficam  dominatíonem  Vestram  nna  cnm 
istis  caeterís  domínis  meis,  qnibus  servitía  mea  com- 
mendo,  incolnmem  conservet  Agriae  28.  Octobris 
1559. 


XXVIL 
Ferdínaad  császárnak  Veranesies  Antal 

Sacratíssima  Caesarea  Maiestas,  Domine  domine  ,559.oct.végo. 
mihi  clementissime.  Qnnm  in  arcé  Agriensi  annnae  inter- 
tenticni  peditnm  300,  et  eqnitnm  400,  qnornm200  nomi- 
ne  Sacratíssimae  Vestrae  Caesareae  Maiestatis  ser- 
vantnr,  fnitqne  liactenns  necesse,  me  ad  hos  etiam  id, 
quod  interdnm  fíeri  potuit,  exponere;  pars  proventnnm 
eius  Episcopatns  tertia  non  snfficiat;  nec  ex  Camera 
quoque  tam  crebro,  quam  menses  cito  praetereunt, 
suppeditari  possint  illis  snpplementa  inxta  conventio- 
nem  gratiose  mihi  a  Maiestate  Vestra  Caesarea  assi- 
gnatam;  modns  quidam  mihi  demonstratus  est,  qno  il" 
li  200  equítes,  qui  ibidem  nomine  Maiestatis  Vestrae 


92 

servantor,  posseut  per  iutegrum  annam,  aine  nlla  et 
CaiDcrac  et  EpÍBcopatos  impensa,  eommode  sustentarl 

Quem   moduiD  propoBitoras  hamillime  Yeatrae 
Caesareae  Maiestati,  ut  et   Camerae  et  Epiacopatni 
valde,  pro  humili  meo  iudieio,  commodum.  Ainnt  in- 
ter  Jaziges  et  Cumanos  eaaead  tria  circiter  millia  oo- 
lonos;  ex  qiioruin  proventibus,  inxta  summám,  qua  hoc 
tempore  a  rationista  Veatrae  Maieatatís  colliguntni) 
vix,  ut  refertur  mihi,  40  vei  50  equitea  per  annum 
servari  possent ,  uec  uunc  phires  milites  sünt,  qui  ea 
bona  oifícii  nomine  tenent,  quam  circiter  36.  Quae 
quideni  et  iactura,  si  perpenditur,  non  est  exigua,  et 
utilitas  quae  ex  his  bonis  provenire  posset,  esset  sá- 
nc magiia,  si  meliore  ratione  de  illis  constitneretur. 
Quidam  itaque  fidem  mihi  fecerunt,  quod  si  ea  bona 
ciim  suis  ordiuariis  proventibus  villatim  in  praecipuos 
milites  praefatorum  equitum  200  distribuerentur,  limi- 
tato  cuiusque  militis  equitum  suorum  numero  ad  quali- 
tatem  uniuscuiusque  villae,  quum  duobus,  et  tribus,  et 
quatuor  maíores  et  opulentiores  villae  committi  possent; 
facile  pro  arbitratu  meo  dicti  equítes  200  per  integrum 
annum  in  eo  praesidio,  sine  uUa  peculiari  vei  Camerae 
vei  Episcopatus  solutione,  conservarentur ;  quemadmo- 
dum  50  ferme  in  bonis  Episcopatus  conservantur,  sine 
ulla  omnino  spc  stipendiorum  aliorum. 

Quae  couditio  quum  videatur  futura  Vestrae 
Sacratissimae  Maiestati  non  iucommoda,  tam  quod 
ex  Camera  nihil  ad  hos  200  solvetur,  quam  etiam 
quod  ad  reliquos  200  ac  300  pedites,  qui  ibidem  ser- 
vantur,  minora  exigentur  supplementa,  quod  aliquan- 
to  commodius  parte  proventuum  Episcopatus  tertia 
poterit  eis  subveniri:  ego  humillime  censerem,  ut  is 
modus  de  gratiosa  Maiestatis  Vestrae  Caesareae  vo- 


93 

luntate,  et  Magnificorum  doroinorum  de  Camera  con- 
silio  ad  effectnm  deduceretur. 

Sed  príus  debebunt  dicta  boua,  et  haec  conditío 
per  Commissarios  Vestrae  Maiestatis  explorari  ac  reco- 
gnosci,  et  sic  demum  per  haec  dumtaxat  impacata  tem- 
póra dnranteque  Maiestatis  Vestrae  Caesareae  bene- 
placito  de  illa  constituere ,  quo  imposterum  et  Maié- 
stas  Vestra  hac  molestia,  et  Camera  eins  hoc  onere 
liberetur. 

Qnum  verő  aliae  qnoqne  plures  sönt  causae  valde 
necessariae,  ut  Agriensis  totus  status  denuo  nnne  reco- 
gnosoatnr;  praesertim  verő  de  divisioneetdispensatio* 
ne  proventuum  eius,  ac  deincepsquomodosint  servan- 
di  milites,  qui  iam  vix  gubernari  possnnt  ob  nimiam  li- 
centiam ;  supplico  humillime,  dignetur  Maiestas  Vestra 
primo  qaoque  tempore  Commissarios  snos  eo  gratiose 
designare  et  proficisci  mandare.  Quod  et  Maiestati  Ves- 
trae Caesareae  qiiieti,  et  Episcopatui  ipsi,  ac  etiam 
militibus  commodo  futurum  non  desperem.  Gratiosam 
expecto  Eiusdem  Vestrae  Maiestatis  super  hoc  deli- 
berationem,  ubi  a  praesentibus  curis  respirabit. 


94 


XXVIII. 
BelgramoníBS  Fereneznek  Veranesies  Antal. 

Ad  Fraciscam  Belgramoniam. 

Quod  ad  binas  litteras  tuas,  quas  a  liberatíone 
nov.  1.  8crip8Í8ti  DobÍ8,  seríus  reBponderímnB,  eo  acddit,  quod 
tardiores  tabellarios  habuerint  Sed  haec  cniiiscimqae 
faerit  incnria,  parnm  refert,  modo  te  et  aospitem, 
et  reducem  habeamos.  Dici  sane  non  potest,  quanta 
fnerímus  laetítia  affecti  tna  liberatíone.  Nec  affectu 
maiore  possumus  illám  exprimere  tíbi ;  sed  crede  no- 
bi8,  quod  ab  annis  quinquaginta,  8i  quam  laetítíam 
habnerímus,  bac  certe  hilariorem  nullám  hahuimue; 
quum  autem  illud  quoque  aBsequimur,  quod  te  et  vi- 
dere  et  amplecti  poterimus,  existímamuB,  quod  etiam 
exultabimus.  Neve  interim  te  absentem  diutíuB  detí- 
neamus  epistola  longiore,  quum  iam  videndi  tui  nec 
desiderio  nostro  sufficimuB,  omitte  omnem  istíc  com- 
miBsam  tibi  rerum  nostrarum  curam,  bí  adbuc  in  dif- 
fícultate  consiBtunt,  teque  omni  celeritate  celeriuB  ex- 
trices  ÍBtÍB  perícuÜB,  ne  denuo  iuoppínato  quoppiam 
casu  repetarÍB  in  exortu  et  aBSumptíone  növi  Pontifí- 
cis.  Quem  bí  aequiorem  et  sedatíorem  infirmitatibuB 
noBtrÍB  obtinebimuB,  alio  etiam  nuncio  pro  confírmatí- 
one  nostra  uti  poterimuB  apud  Sanctam  Sédem,  par- 
centeB  paterne  proximis  afflictionlbuB  tuiB,  non  Becus 
ac  uoBtris,  si  ii  fuiBBemuB,  qui  tu  fueriB.  Monere  verő 
te,   ut  sapiaB,  possemuB  quidem  pluribuB  verbis,  et 


95 

fortasse  opua  esset,  quod  ab  Italicis  deliciís  avelli  ne- 
qneas,  qníbas  mnlti  etíam  alii  detineri  soleant.  Ve- 
rnm  si  tu  proxima  captívitate  tua ,  et  Panli  IIII.  car- 
ceribns  sapere  non  didiceris,  frustra  vei  Platone  mo- 
nebere.  Quamquam  nos  etiam,  dum  binc  dÍBcederes, 
cavebamus  tibi ,  et  potuÍBti  tunc  nos  habere  pro  Pla- 
tone tuo,  si  nobis  pamisses.  Sed  sic  decipiuntor  con- 
fidentes,  qui  nimis  sui  securi  ingenio  atque  consílio, 
in  casses  incidnnt,  quos  providere  neglexemnt ;  post- 
quam  tn  tot  mala,  et  ea  omnia,  qnae  tibi  per  hoc  tem- 
pus  factis  tnis  debebantnr,  fortissime  exantlasti,  sco- 
pulis  istis  eripe  te  qnam  maturrime  possis,  monitns 
ad  postremnm  vei  ipso  evangelio,  ne  posteriore  pro* 
cella  gravins  intercipiaris,  si  forte  successorem  hoius 
Pauli  huic  ipsi  similem  sortiemur.  Nec  erubescas  dó- 
mom redire  pauper,  dum  alíquando  redeas,  et  absis 
qnam  possis  et  longius  et  citius  ab  ergastulis  istis, 
qnae  annnm  pertulisti,  futurus  satis  commode  dives, 
si  sospes,  et  in  patria  fueris.  In  qua  omnia  tua  inve- 
nies  salva,  integra  et  his  etiam  locupletiora,  qnae 
istic  ammisisti.  Et  quia  liic  obviam  sumptus  tibi  mit- 
tere  non  sit  tutam,  ob  viarum  longitudinem  et  huius 
saecnli  hominnm  móres,  utere  mutuis  amicorum,  qui- 
bns,  unde  referre  gratias  poteris ,  habebis ;  modo  re- 
deas incoinmis.  Ad  uostrum  verő  statum  quod  attinet; 
quiescimus  nonníhil  praesentium  induciarum  benefício, 
satis  alioqui  solliciti,  quod  vicinitas  Turcica  nulla  un- 
quam  tuta  est  nobis  Christianis,  nulla  non  hostilis,  eti- 
amsi  amplexaremur  et  oscularemur  cum  illis  mutuo. 
Quare  et  praesidium  nobis  servatur  solitum;  et  ab  ex- 
cursionibus  utrinque  non  cessatur.  Vale  et  redi.  Agriae 
príma  Novembris  1559. 


96 


XXIX. 
Oláh  líklós  esztergami  érseknek  Veraacsies  Aitai. 

Ad  ReverendiHsimam  Domiunm  Strigouieusem  Olaham. 

nuv.  6.  Reverendissime  et  Illustrissime  Domiue,  domiiie. 

fautor,  páter  et  patroné  mihi  semper  colendiasime,  aa- 
Intem,  omne  boüum,  et  servitiomm  meomm  commen- 
dationem.  Ad  bínas  suas  litteras  paulo  quidem  serina, 
qnam  debebam,  propter  maximas  et  asaidnas  meas 
occupationes  vei  potius  inextricabíleB  molestiaa  mili- 
tares,  responsnrus,  priores  non  attíngo,  ne  vnlnns  re- 
fricem  pridianum,  et  qnod  pro  sna  rara  prndentía  et 
sapientia  videó,  Eandem  apnd  se  invenÍBse  consolatío- 
nis  rationes ;  ad  posteriores  yero  qnod  attínet,  de  pro- 
motione  nepotis  mei  ad  PraepoBitnram,  quae  uunc  in 
Ecclesia  mea  vacat,  omniuo  non  laboro.  Primnm 
quod  ignorem,  sitne  in  veritate  aliqnaudo  clericatnrns, 
nec  ne;  deinde  quod  ea  quoqne  adhnc  non  estemditi- 
onis  sufficientia,  quae  in  eadem  mea  Eccle8ia  qnotidie 
a  persona  huiusmodi  dignitate  praedita  desideretnr: 
ac  demum  nolens  animae  meae  discrimen  accersere, 
ditando  et  amplifícando  meos  eleemosinis,  quae  in  eos 
usus  dispensari  debeut,  qui  reprehendi  neqneant. 
Propterea  Reverendissimam  dominationem  Vestram 
obnixe  rogo,  ut  cousulat  meae  Ecclesiae  paterno  ani- 
mo,  euretque  ut  eadem  Praepositura  cnippiam  probo, 
docto  et  maturo  viro  conferatur,  qui  eidem  meae  Ec- 
clesiae tam  doctrina,  quam  exemplo  et  consiliomm  ma- 


97 

turitate  utilis  esse  possit,  satis  diu  iam  hoc  geiiere  vi- 
rorum  orbatae.  Quod  quum  facturam  et  curatnram  non 
dubiteni,  propter  pientissimum  zelum,  quem  geriterga 
Divína  et  í^cclesiarum  commoda,  non  utar  pluribus. 
Caeteram  Judaei  quídam  ab  Agriensibus  capti,  a  Cae- 
sarea  Maiestate  instantissime  repetuntur  Yiennam,  cum 
omni  pecunia  et  pactatione,  quae  est  illis  oblata.  De 
qno  negotio,  quia  iam  ad  Suam  Caesaream  Maiestatem 
vére  et  copiose  seripserim,  Vestram  Beverendissimam 
dominationem  rogo,  .velit  pro  occasione  ipsum  nego- 
tium  leniendo  curare  quantum  poterit.  Ego  eram  om- 
níafacturus  promandato,  sed  obstitit  et  fídes  de  Jndae- 
orum  restitutione  extemplo  facienda,  ubi  redemptío 
eorum  affuisset,  et  militum  horum  contumacia,  quí  nul- 
la ratione,  nulla  vi  mea  adduci  potuerunt,  ut  iam  divi- 
sam  inter  se  redemptionem  reddere  ac  deponere  in  me- 
dium  vellent;  quodetiam,  utidicebant,  non  possent,  quia 
in  multos  usus  ea  dispensassent,  eo  quo  momentorece- 
perant.  Nam^  alii  pignora  redemerunt ,  alii  ad  hyemen 
annonam  comparaverant,  et  alii  alia  fecerant,  ut  fit  in 
his  apud  illos,  qui  multis  egent.  Dignabitur  itaque  do- 
minatio  Vestra  Reverendissima  prudentia  et  patrocinio 
suo  adesse  huic  negotio.  Quia  alioqui  et  cum  militi- 
bus  non  potest  agi,  ut  cum  quibuspiam  civibus ;  et 
mea  hic  nequeat  esse  vis  tanta,  u<  cum  militibus  summo 
iureagerepossim;  quod  magnis  etiam  Principibus  con- 
tingere  aliquando,  non  solum  legimus,  sed  etiam  vi- 
demus.  lUud  tamen  mirari  non  satis  queo,  quod  Maié- 
stas  Caesarea  ad  liuiusmodi  captivorum  faciendam  de 
roanu  sua  restitutionem  induci  potuerit,  quod  et  di- 
gnitati,  et  maiestati  suae  Caesareae  haud  dubie  non 
couveniret.  Nec  ipse  adeo  imprudens  sura,  ut  arroga- 
iur,  quod  velim  maioribus  meis  videri  circumspectior. 

VOHTM.   HUNO.   HI8T.   8CHIPT.  XII.  7 


98 

Qiiia  tamen  milii  etiam  curae  est  et  ease  debet  digni- 
tas  Suae  CaeBareae  MaiestatÍB,  id  per  mmistros  honé- 
stíus  fieri  debere  putarem,  quam  per  ipBammet  Caesa- 
ream  Maiestatem.  Quia  8i  vei  Bemei  id  ab  ea  blande 
hoBtes  obtínoerint,  exigent  deincepBÍnBolentinSYetrem 
habebnnt  hidibrio,  nec  vicissini  noBtros  nobÍB  restitnent; 
quemadmodnm  annis  quoque  Baperioribns  fecerunt, 
qnando  AgrienBea  inandato  Suae  Maiestatis  indncti 
XIIII  captívoB  illis  restituerant,  nti  nunc  etíam  me- 
minerunt,  ipBÍ  verő  ex  nostrís  nonniai  unum  reddidere, 
et  hunc  bolo  quoppiam  amentem  factam,  re  omnino  in 
iocum  versa,  votis  suis  potiti.  Vernm  ne  committain  ali- 
qiiid,  qood  eBset  maiestati  eins  molestias,  obmutescam 
et  parebo  iuBsis.  De  novis  verő,  qnae  hinc  seribi  possnnt, 
ea  de  solisTurcis  Bunt;qni  utcunque  istic  commendent 
soa  erga  inducias  studia ,  eos  tamen  sciat  his  fínibns 
esse  molestoB.  Infestant  ením  et  Giulam  et  Agriam, 
et  qnicqaid  arcium  est  aliamm  in  hoc  tracta ;  nec  ali- 
nd  sub  hoc  induciarum  tempore  molinntur,  quam  ut 
dedititíos  prorsuB  a  nobis  avertant,  et  subiiciant 
sibi;  passim  cos  inhibentes,  ne  ad  ullos  nostros 
fínitimos,  ad  Agrienses  verő  potissimum  commeare 
praesumant.  Et  qnum  neque  cum  Giulensibus,  neque 
ullis  aliis  finitimis  nostris  pacifice  vivant,  solis  offen- 
duntur  Agriensibus,  ut  quos  in  oculis  et  in  vestigio 
praecipne  habeant,  ne  limites  profcrant.  De  qnibus 
intemperiis  et  conatibus  hostium,  quia  iam  ad  Caesa- 
ream  Suam  Maiestatem  perscripsi  diligenter,  nescio 
quid  de  remedio  cogitetur.  Vestra  tamen  Reverendis- 
sima  dominatio  cum  aliis  Revcrendissimis  et  Magnifícis 
dominis  enitantur  apud  Suam  Maiestatem  Gaesaream 
solito  studío,  quo  sünt  in  pátriám,  ut  pnblicia  rebus 
consulatur,  ne  nobis  hoc  astu  atque  vafricie  fines  hoB 


99 

hostes  dcbilitent,  et  tyraniiidi  suae  obnixios  efficiant; 
dam  tam  blande  de  se  polliceantar  omnia,  qnibns  nos 
sciant  res  nostras  neglecturos,  aut  cnrara  earum  dila- 
taros,  donec  domi  intestino  bello  absoluto,  expediti 
contra  nos  esse  poterunt.  Reliqunm  est  de  suis  rebus 
famíliaribus  Praepositurae  Maioris,  quas  mihi  com- 
mendaverat.  Aegi  (így)  omnia  cum  provisore  diligen- 
ter,  eique  facultatem  dedi,  iit  omnes  fructus  iam  col- 
lectos  et  colligendos  vendat  iuxta  quod  praeceperat. 
Nec  ut  videó,  deest  suo  officio ;  et  in  eo  totus  est,  nt 
pro  voto  Vestrae  Reverendissimae  dominationis 
omnia  exequetur,  nalla  ex  parte  a  qnoppiam  molesta- 
tus.  Seripsi  etiam  Debrecinnm  acerrímas  litteras  pro 
credito  Magnificae  dominae  sororis  Vestrae  Reveren- 
dissimae dominationis ;  adhuc  tamen  surdescunt,  nec  de 
satisfactione  respondent.  Propterea  quia  in  eos  ali- 
qoid  agere  dnrius  prohibeor  indneiis,  istinc  dominatio 
Vestra  Reverendissima  provideat,  et  modum  mihi  osten- 
dere  non  gravetur,  quo  Magnificae  dominae  inservire 
possim.  Deus  Vestram  Reverendissimam  dominatio- 
nem  incolumem  et  felicem  conservet  cum  omnibus 
suis.  Agriae  V.  Novembris  1559. 

Fost  scripta.  Reverendissimam  dominatio- 
nem  Vestram  rogo,  uti  rogaram  antea  etiam,  velit 
mibi  provídere  de  aliquo  canonicali  sacerdotio  cum 
bona  domo  in  Posoniensi  Capitulo,  quo  quum  me  ex 
curia  in  quietem  aliquando  oportebit  divertere,  habé- 
am  aliquale  ibi  hospitium.  Quia  et  excurrere  semper 
Vienna  Agriam  tam  longo  ac  difficili  per  Twrocz  et 
Liptouiensem  Comitatus  circuitu  molestum  est;etean- 
dem  Agriam  diutius  per  vices  incolere  molestíssimaii 
propter  curam  militarem ,  cui  nisi  me  subduxero 
Vestrae   Reverendissimae   dominationis,  brevi 

7* 


100 

tcDipore  coufícinr.  Dico  et  inro  Eidem,  quod  deficio 
et  viribiis  corporis,  et  animi  sensibuB,  qauin  tantae 
provinciáé  non  sufficiam.  Biennium  tentavi,  an  hoc 
onuB  ferre  possem;  sed  succombo  in  diea  magis  ac 
magis,  quod  proxima  etiam  animadverti  aegrítudine, 
quae  milii  caput  oppresserat  dolore  et  vertiginibus. 
Nec  in  alio  spes  opis  milii  est  posita,  qnam  in  sola 
Vestra  Keverendissinia  dominatione.  etc. 


XXX. 
Ferdinánd  császárnak  Veranesíes  Antal. 

Ad  Caesaream  Maiestatem. 

^>.  nov.  5.  Quum  has  iam  obsignatas  tabellario  committerem, 

quidam  explorator  noster  supervenit  Pesto,  ac  retnlit, 
abrogatam  fnisse  Passae  Budensis  praefecturam ,  trí- 
stari  enndem  magnopere,  et  inter  Tnrcas  magnnm  de 
hoc  esse  sermonem.  Scripsisse  thesanrarium,  quem 
Turcae  teffterdarum  vocant,  Passis  Veziriis  ad  Portám 
curo  expostulatione  de  illins  saevitia,  et  de  caedibns, 
quibus  tot  pagornm  et  oppidorum  indices  confecisset, 
necdesineret  vexare  in  dies  gravius  dedititiam  plebem; 
et  periculura  forct,  ne  ducta  secnritatis  suae  despera- 
tione,  dilaberetur  de  regionibus  illisadnostraspartes. 
Quod  si  verum  fuerit,  haud  dubie  profueront  aliquid 
litterae  nostrae  duriores,  quas  (audio)  eundem  Pasaam 
omnibus  etiam  Beghis  communicasse  in  consilio  ano. 


101 

Nec  defueruQt  ex  illa  plebe,  qui  raihi  gratias  coram 
egerínt,  qiiod  a  lectione  earundem  litterarum  subito 
detenti  nonnulli  iudices,  et  Jaazbrinensis  et  alii  di- 
missi  fuerint. 

De  tanta  autem  materié  lignorum,  quam  per  Tur- 
cas  ii)  his  iiostris  partibus  caedi,  et  ad  certa  lóca  com- 
porfari  proxime  scripseram;  nunc  iamhoc  exulteriore 
latere  Danubii  faciunt,  et  ad  eiusdem  ripam  alia  ma- 
teries  congeritur.  Quid  tandem  de  castellis  novis  8ub 
hvemem  tentaturi,  adhuc  incertum.  Verum  navale 
quoddam  infra  Pestum  sub  ipsis  muris  excavarnut 
quinquaginta  pasBÍbu8  (ut  refertnr  nobis)  longnm,  et 
totidero  latum.  Quod  intrinsecas  robornm  palis,  ne 
terra,  quae  est  ibí  harenosa,  denuo  in  fossam  defluat, 
emunitum,  et  repletum  aquis  Danubii,  saykas  et  násza- 
das  ab  iniuria  glacierum  esset  servaturnm.  Passa 
etiam  construit  in  eodem  Pestho  amplissimas  aedes ; 
quod  (aiunt)  quendam  dervisium  videntem  Turcicum 
eidem  fuisse.  vaticinatum,  non  supervieturum  diu,  si 
mansisset  Budae.  Nec  admodum  oraculo  falletur,  si 
verum  fuerit,  quod  amiserit  praefecturam.  Deus  Op- 
timns  Maximus  Vestram  Caesaream  Maiestateminco- 
lumen  et  felicem  conservet.  Agriae  V.  Novembris 
1659. 


102 


XXXL 
Verancsics  AntalAak  DomíüBs  Jeromos. 

4.         S.  P.  Si  de   voluiitate   Tnae   ReverendÍBBimae 
dominatíonis  in  me  dubitarem,  multis  verbis  peterem, 
ut  me  peregríuum,  omníbus  ignotum,   taerere.   Sed 
profecto  est  ita,  ut  mihi  persuasi;  me  Tuae  Reveren- 
di88imae    domiiiatíoni  esse  curae.     Elapsis    diebna 
scripseram  ad  Taam  ReverendÍBsimam  dominatíonem, 
ut  me  ac  studia  mea  fovere  vellet;  sed  quia   nuUum 
respouBum  ad  meas  recepi,  maxímo  moerore  obortus, 
has  ad   Tuam   Reverendissimam  dominatíonem  dare 
volni.  Quid  est,  cur  Tuam  Reverendissimam  domina- 
tíonem a  me,  suo  servo,  alienatam  esse  videó?  Eqni- 
dem  bi  me  malum  virum,  si  iudignum  tuis  snffragiisi 
si  nullae  spei,  si  persidiosum  et  insidiosum ,  si  saper- 
bum  et  astutum  perspectum  habebat.cur  insuam  tute- 
lam  me  acceperat  ?  Nam  si  minimam  partém  in  me 
earum  rerum  aguovissem,  nec  ad  Tuam  Reverendis- 
simam dominationem  coufugissem,  nec  eius  suffragia 
requisissem.  Sed  ut  est,  rogo  Tuam  Reverendissimam 
dominationem,    ut   ea  mihi   suffragia,   quae  sola   et 
promisit  et  praestitit,  ita  exhibeat,  ut  humanitás  et  virtus 
sua  postulat.  In  hac  re  phiribus  uterer ,  sed  brevitas 
teraporis  cogit  me  essebreviorera;  et  quiaspero,  brevi 
coram  me  de  omnibus  rebus  meis  optíme  loqui  posse, 
fínem   imponam;   iterum   atque   iterum   orans  Tuam 
Reverendissimam  dominationem,  ut  malit meinfímom 


103 

saom  servnm  procul  in  gratia  sua  retinere.  quam 
coram  odio  me  habere.  Nam  magis  facio  amorem 
Tuae  Reverendissimae  dominationis ,  quam  divitias 
totíoB  mundi.  Tua  Reverendissima  dominatío  valeat, 
meqne  commendatumhabeat.  Bartphae  14.  Novembris 
1559. 

Humíiis  servus 
Hieronymus  Domitius. 


XXXII. 
Ferdinánd  császárnak  Veráncsies  Antal. 

Sacratissima  et  Catholica  Caesarea  Maiestas,  do- 1559. 
mine  domine  mihi  clementissime.  Post  fídelium  et  per> 
petuorum  servitiorum  meornm  in  gratiam  Vestrae  Cae- 
sareae  Maíestatís  humillimamcommendationem.  Proxi- 
mo  triduo  venit  ad  me  vir  quidam  Samius,  nomine  Ja- 
cobus  Heraclydes  despota^  qiii  genus  suum  ab  ipso  us- 
que  Hercule  assereret,  et  diceret,  maiores  suos  in  insula 
Samo  imperasse,  vir  quidem  nobili  indole,  fide  Graeca, 
et  tam  iu  Graecís,  quam  in  Latinis  litterís  apprime 
eruditns ,  quique  omnia  fere  Regna  Christiana  pera- 
grasset,  caleretque  quumGraecam,  quam  vemaculara 
habét,  tum  et  Italicam,  et  Hispanicam,  et  Gallicam 
et  Valachicam  lingvam,  et  postremo  ea  quoque  sorté 
laetaretur,  quod  felicis  memóriáé  Caroium  V.  Impera- 
torem  nostrum  Sacratissimum  honesto  loco  servivis- 
eet,  et  ab  Eios  Caesarea  Maiestate  Germaniae  Prin« 


104 

cipum  libertatibus  et  praerogativis  fuisset  donatus^ 
pluraque  hiiiusmodi,  illa  adiicieus,  qiiod  Vaivodarum 
Moldáviáé  esset  Icgitimus  haeres ;  et  quidem  non 
Petri  et  aliorum  quorumdam,  qui  et  ante,  et  post  Pe- 
trum  fuerunt,  quos  illegitimos  et  tyrannos  fuisse  affir 
marét,  sed  illius  Stepliani  Bogdáni,  eiusquepraecesso- 
rum,  a  quo  Bogdania  quoque  appellata  est  Moldáviáé 
provincia.  Ceterum  quod  ad  Principatum  illum  non 
Bolum  iure  et  summo  studio  aspiraret,  verum  etiam 
quod  iam  ab  ipsis  gentis  eius  primatibus,  et  omnibus 
caeteris  tam  profánig  quam  ecclesíasticis  ordinibuB 
electuB  esset,  accersereturque  maximis  votis,  ut  ad 
capessendam  eam  dominationem  maturaret.  Alexan- 
drum  se,  qui  nunc  rerum  inter  eos  potiretur,  quod 
tyrannice  regnaret,  nec  ob  id  esset  illis  tollerandusi 
occisuros,  et  cum  excrcitu  ad  limites  usque  eius 
provinciáé  descensuros,  excipiendi  eius  gratia.  Nec 
maioribuB  cum  copiis  instructum  accedere  oportere, 
quam  quingentorum  hominum,  qui  essent  illi  a  Chri- 
Btianis  PrincipibuB  corrogandi ;  ad  quos  litteras  etiam 
BuaB  patentes  dederuut,  eundem  Jacobum  Ueraclidem 
delectum  sibi  Vaivodam  commendantes,  postulantes- 
que  diligenter,  ut  illi  adesse  tam  exiguo  subsidio  non 
recusarent. 

Hic  itaque  cupidus  eius  dominationis  compos 
fieri,  quum  apud  Ducem  Prussiae,  et  Regem  Poloniae 
diutiuB  moram  traxisset,  et  ursisset  hoc  auxilium,  quo 
in  Moldáviám  penetrare  posset,  ait,  magnam  sibi  ini- 
tio  spem  fuisse  factam  aPolono,  sedimpeditumpo&tea 
invidia  et  odio  Alexandri,  a  quo  etiam  proscriptum  se 
CBse  retiilit,  non  exiguo  proemio  proposito,  qui  illum 
occidisset,  coactusque  hac  necessitate  Polonia  profu- 
gere,  ad  opem  Vestrae  Caesareae  Maiestatis  confngit, 


105 

et  Bartfae  snbstítit.  Ubi  quum  convertisset  animiiin 
ad  qaaerendnm  homines   rebus   suis   opportunos,    et 
qnomm  opera  nomen  et  petitio  eius  ad  Vestram  Cae- 
gaream  Maieatatem  deferretur,  proposuerunt  illi  me,  et 
Sigismiindnm  Tordam.  Mox  itaque  Eperíesiam  ad  Sí* 
giamimdnm  concedens,  égit  cam  eo,  ut  se  ad  me  deda 
ceret ;  mecum  verő  coustitutus,  miliique  sua  et  re,  et 
necessitate  proposita,  qiiam  ipsi  quoque  Sigismundo 
ante  exposuerat,  utrumque  sedulo  rogavit,  vellemus 
eum  Vestrae  Caesareae  Maiestati  commendare.  Quae  • 
autem  postulat,   tria   sünt.    Primiim,   ut  dignetnr   ei 
Caesareo  et  clementi  suo   diplomate  gratiam  in  Re- 
giio  eius  libere  permanendi  concedere.  Deiude  ut  eum 
iuvet  non  maiore  pecuuiarum  mutuo,  quam  quo  quin- 
gentos  equites  ubi  possct,  per  Hungáriám  conduceret. 
Postremo,  ut  conducendi  eosfacultas  illi  foret.  Pollice- 
tor  autem  Vestrae   Caesareae   Maiestati   non   solum 
huíus  pecuiiiae  restitutionem  et  Regia  munera,  verum 
etiam  omnem  eam  operám,   quameunque  res  Vestrae 
Caesareae  Maiestatis  aut  in  Transsilvaniam,  aut  ab'o 
qnocunque  usus  eius  postulabit;  eo  existens  animo,  ut 
iö  mortem  usque  inserviat  commodis  Christianis. 

Totam  rem  hominis  bumillime  exposui ;  primum 
^e  rem  tentam  subticeam,    quod  fortasso  aliquando 
Posset  esse  necessarius ;  deiude  ut  homini  peregrino, 
^pis  indigó,    et    virtutibus  etiam  commode  praedito , 
^fficíum  praestarem.    Verum,   etsi  ignotos  homines 
teíam  diöícile  et  periculosum  esse  commendare  temere 
^rincÍDÍbus  •  btt^^^  tamen  non  tam  studio  quoppiam  dili- 
tiore  cominendo,  quam  ut  Eandem  bumillime  edoce- 
aaales   hotnineB  ditiones  et  Regna  Suae  Caesa- 
Maieatatifi^  pervagentur.  Nam  quia  intelligo,  Ei- 
etiam  bene  esse  notom,  apud  quam  dicitse  fuisse 


106 

aliqnando  Pragae;  non  est  mihi  dnbium,  Veatram 
CaeBaream  Maiestatem  probe  Bcire,  quantí  apnd  Ean- 
dem  haberi  debeat,  qaave  ait  vei  gratía  Eiua,  vei 
etiam  beneficio  dignus.  Humillime  in  fine  anpplicans, 
ntf  8i  qnid  hoc  officio  in  hunc  hominem  eoUato  Ve- 
strae  Caesareae  Maiestati  peccaviasem,  dignetur  mihi 
clementer  veniam  dare.  Qnam  Deua  Optimua  Maxi- 
mu8  incolnmem  et  felicem  servet.  Agriae  XXIL  No- 
vembris  1559. 


xxxm. 

Balassa  NenyhérUiek  Veraiesícs  Antal. 

Ad  MagDÍficum  dominam  Melchíorem  Balassa. 

1559.  nov.  2^.  Responsufi  ad  binas  litteras  Vestrae  Magnifi- 
cae  dominationis  de  negotio  pogsessionis  nostrae 
Ewrs,  habemns  ei  magnas  gratias^qnod  tam  hnmaniter 
obtulit  nobis  operám  suam  in  eadem  posseasione  no- 
stra  a  vexatione  violentorum  nobis  liberanda,  offerentes 
vicissim  nos  ad  ea  omnia  officia  in  eandem  domina- 
tionem  Vestram  Magnifícam  conferenda,  qnae  et 
possibilitatis  nostrae  erunt,  et  nobis  licita  faemnt 
Verum  ubi  commemoravit  eam  possessionem  a  Sere- 
nissima  Reginali  Maiestate  mortna  einsdem  militibiis 
castelli  Kalo  fuisse  collatam,  nec  sibi  esse  licitam,  eos 
illa  privare ;  sed  oportere,  ut  nos  ipsi  lUastriaaimiim 
Príncipem  dominnm  sunm  litteris  nostris  reqniramas; 
Yestramqne  Magnifícam  dominationem  omnia  in  lioe 


i07 

exeqantoram,  qaaecunqne  fuerínt  iussa ;  de  hac  quoque 
fraterna  admonitione  habemus  gratias.  Sed  qoia  de 
his  mediocribus  rebuB  uon  exiatímamuB  Principes  esse 
vei  litteris  vei  nnnciis  molestandos,  quas  nos  etíam 
ipsi  reparare  inter  nos  possumns ;  praesertím  qnae 
temporaría  possessione  labefactantnr,  Vestram  Ma* 
gnificam  dominatíonem  rogamas,  velit  ipsa  non  tam 
amicitiae  et  officiorum  nostrorum  gratia,  quam  mise* 
rorom  et  innocentnm  colonoram  pietate  apud  praefa- 
tnm  Illustrissimnm  Principem  dominnm  snnm  facere 
mentíonem  ;  idqne  in  miseros,  panperes  nostros  be- 
neficii  sui  conferre  ,  quo  et  apad  Denm  meri- 
tum ,  et  apud  homines  landem  promerebitur.  Nec 
est  dnbium  nobis,  bene  Vestram  Magnifícam  do- 
minationem  scire ,  quod  par  violentia  ex  Ágría 
quoque  non  paucis  ultra  Tibiscum  Vestrarum  par- 
tium  bonis  existentibus  posset  irrogarí  iuxta  gen- 
tis  nostrae  solitum  morém,  quem  utinam  aliquando 
relinqueremus  tandem,  sed  quia  putamus  satis  iam  va- 
stitatum  per  nos  in  pátriám  nostram,  totó  őrbe  olim 
florentissimam  et  fortissimam  esse  commissum,  omni- 
no  et  iras  et  vires  nostras  inhibemus,  ne  magis  ac 
magis  indignationem  et  flagella  Dei  contra  nos  con- 
citemus.  Et  nisi  dominatio  Vestra  Magnifica,  quae  est 
iam  primario  loco,  cum  paucis  alíis  afflictissimis  Re- 
gni  nostri  primatibus  eo  appellet  animum  suum,  ut 
aliquando  vei  hae  saltem  praefati  Regni  nostri  reli- 
quiae  conquiescant  et  respirent  a  rapinis  et  oppressio- 
nibus,  procul  dubio  magnopere  tiiíiendum  est,  ne  et 
nos,  in  quos  aetas  ultima  venit,  extrema  nostra  vide- 
amus  et  utrorumque  nostrum  domini  ac  Principes  ces- 
sent  habere,  propter  quod  imposterum  domi  nostrae 
ipsi  nos,  qui  omnium  malorum  causa  sumus,  ^tantis 


108 

odíÍ8  et  direptionibus  mntuÍB  dimicemas.  Qaae  qoam 
sciam  dominatiouem  etiam  Vestram  Magnificam  ver- 
sári  8U0  animo,  obiter  ea  attigi,  ut  mágia  animum  eina 
ad  Bubveniendum  mÍBeris  colonis  nostrÍB  provocare- 
moB ;  qui  ea  Bola  cauBadiatrahuntor,  quod  nos  alíenos 
dÍBtrahere  nolimoB,  pnblici  boni  cauaa.  Et  ne  hoc  in 
verbÍB  tantnmmodo  BpecioBia  appareat^  non  antem  in 
factis ;  quae  Bcribimus ;  scias  nos  iam  non  pancia  bona 
hunc  in  modum  per  has  nostras  discordiaa  naurpata, 
domiiiis  8ui8reddifeci8se;nuucque  etíam  aliquot  nobi- 
les  viduas,  et  etiam  viros  ultra  Tibiscanae  regioois 
apud  nos  esse,  íd  ipsum  beneficii  cxpectantea,  qnod 
etiam  obtinebuiit.  Propterea  dominationem  quoqoe 
Vestram  Magnifícam  et  alios  suarum  partínm  id  facé- 
ré conveuiret ;  quia  nisi  prius  nos  ipsi  patriae  et  Re> 
gno  nostro  unitate  et  concordia  nostra  mutaa  consu- 
lere  inceperimus,  frustra  certe  et  Principibua  nostris 
partialiter  favebimus,  et  externorum  opem  implora- 
bimus,  quia  omne  Regnum  intra  se  divisum  desolabi- 
tur.  Et  Deus  Vestram  Magnifícam  dominationem  in- 
columem  conservet.  Agriae  24.  Novembris  1559. 


109 


XXXIV. 
Domítías  Jeromosaak  Veranesíes  Antal. 

Misimus  tibi  parentis  tuae  litteras,  quae  nobis  ^559  ^^^  j 
etíam  scripait ;  et  quae  tu  quoque  ad  nos  binis  iam 
tuis,  praesertím  verő  ultimis  exarasti,  magnae  fuerunt 
admirationi  nobis,  quum  ea  in  animo  tuo  de  voluntate 
erga  te  nostra  fíngas,  quae  in  nostrum  nunquam  ad- 
huc  descenderunt :  ultra  quod  nimis  et  imprudenter, 
et  insolenter  ad  nos  scripseris ;  quasi  verő  esset,  no- 
bis communis  quaepiam  haereditas,  de  qua  aequali- 
ter  ambo,  partes  sortíremur,  et  e/L  tibi  iure  debere. 
mus,  quae  ex  humanitate  et  bonitate  nostra  tam  aman- 
ter,  quam  ultro  facimus.  Etenim  quod  te  ad  discendas 
litteras  in  istam  civitatem  miserimus,  eo  misimus  ani- 
mo, ut  et  sustentemus  te ,  quoad  litterarum  aliquid 
assequaris,  et  possimus  demum  te  eo  promovere,  ubi 
fíeres  ex  parte  aliqua  maiorum  nostrorum  communium 
similis,  propiusque  ad  desideratam  accedas  fortunam. 
Et  quia  annus  adbuc  non  est,  quod  in  ista  doctissimi 
viri  Leonardi  Steccbelíi  scbola  versaris ,  exposuerís- 
que  supra  centesimum  quinquagesimum  florenum  ad 
sustentationem  tuorum  studiorum,  haud  dubie  miramur, 
quod  non  contenteris,  nec  agnoscas  tam  benefícium, 
quod  in  te  coníerímus,  quam  etiam  sumtus  finitimos, 
et  alios  varios,  quibus  supra  vires  nostras  in  hoc  con- 
finio  distinemur.  Gessit  nostri  curam  Reverendissimus 
felicis   memóriáé  Joannes  Statilius,  avunculus  meus, 


110 

Episcopas  Transsilvaniensis,  drnn  iii  Patavino  gyinna- 
8Ío  Btndnimns.  Sed  in  annum  singiilnm  non  nísi  qoinqiu- 
ginta  aureoB  nnmmos  ad  omnia,  qnae  tam  nobís,  qnam 
praeceptori   nostro   fnerunt  necessaria,  anppeditant. 
Et  nihílominns  didicinma  aliqnid,  faimiiBqiie  satis  ho- 
norati  in  caetu  8ane  et   maiore,    et    nobiiíore  multo, 
qnam  sit  I^arthuensiB.  Nec  isthaec  eo  scribimus,  quod 
velimus  deeBse  tibi ;  Bed  ut  coniponas  te  ad  medioerí- 
tateni,  quam  et  Horatius  auream  appellavit,  et  nos  ex 
hac  celsitndiue,  qnam  tantopere  a  cnnabnlis  fere  ipsis 
ursimus,  et  consectati  snmus,  repetere  sane  vellemns. 
si  posscnuiB  enni  decore;  adeo  iam  nnnc  demum  co- 
gnoscinius,  in  mediocribns  esse  felicitatem,    quae  in 
liac  vita  liominibus  expetitur.  Sed  ntadremredeamus: 
frugalem  te  esse,  et  scbolastice,  non  pompatice  vivere 
volumus,  ntque  etiam  cures,  non  qnod  Episcopi  Agri- 
cnsís  affinis  sis,  sed  quod  discendum  tibi  sit  aliquid 
quo  is  esse  postea  possis,  qui  nnnc  est  ipse.  Nam  id  et 
nobis  accídit  cum  memorato  nostro  avuncnlo,  et  mnl- 
tis  aliis  cum  maioribns  suis,  qui  fuere  illustres,  qui- 
que  se  prudenter  accomodaveresuistemporibus.Quod 
tu  quoque,  si  facere  praetermiseris,  falieris,  Nos  ta- 
men  non  excedemus  modum  in  te  sustentando,  quem 
iam  semel  instituimus,    quia   complures   alii   quoque 
sünt,  qui  a  nobis  escam  expectaut  in  tempore  oppor- 
tuno  pro  Dei  benefício,  quod  ex  innata  sua  bonitate 
voluerit  in  nos  confene.  Possemus  autem  alía  etiam 
ad  te  scribere  huiusmodi,  et  illud  potissimum,  quod 
nos  nunquam  cum  avunculo  nostro  Statilio  tam  au* 
dacter  temerarii,  et  insolentes  fuimus,  ut  tu  nobiBcum 
esse  non  verearis.  Et  mibilominus  totós  exactos  an- 
nos,  Hungarica  sane  servivimua  illi  servitute,  patien- 
ter  expectantes,  ut  hos  nos  pro  arbitratu  suo  excole- 


111 

ret,  quos  excultos  vídes.  Quare  quo  animo  istum  ex- 
cessnm  tuum  his  primordÜB  tuis  feramuB,  non  est  ob- 
scnrum,  esqne  omuino  líber  facere,  quioquid  in  men- 
tem venerit  tibi,  postquam  sic  apud  te  ipsnm  sapere 
videaris,  ut  nos  tnae,  non  tu  te  nostrae  volnntati  acco- 
modare  debeas.  Salutes  dominum  praeceptorem  tu- 
um et  vale.  Agriae  prima  Decembris  MDLIX. 


XXXIIL 
I.  Ferdíiiáiid  császár  biztosainak  Verancsícs  Antal. 

Tarsoni  et  Saffenbergo  Commissariis. 

Maguifícus  dominus  Telekessy  misit  unum  equi-  i569.dee.i. 
tum  suorum  agmen  ad  intercipiendas  quasdam  deci- 
mas  meas,  nullo  quidem  iure  legitimo,  sed  violenti 
potentia  fretus.  Intellexeram,  conaturum  id  proxime 
adhuc,  quum  essem  Cassoviae;  eumque  qnum  per  do- 
minum Franciscum  Pestbiensem  et  dominum  Blasium, 
tum  etiam  per  me  ipsum  coram  monueram  et  rogave- 
ram,  ne  mibi  et  buic  finitimi  loci  conservationi  vellet 
esse  molestus.  Et  sciret,  maius  Agríam  esse  confíni- 
um,  quam  Cassovia,  eandemque  maiore  insolutione 
stipendiariorum  laborare,  quam  Cassoviam,  quam  ul- 
lumaliudconfinium;quodet  praesidium  maius  haberet, 
et  multo  propinquioríbus  pericniis  Agria  ipsa  esset 
exposita,  quam  Cassovia.  Proptera  expenderet  ista 
dominus  noster  Generális,  Agríaeqne  parceret,  meqne 
pateretur  decimas  eas  ad  ipsam  Agríam  pacifice  colli- 


nrr    adim: 

Ois  ar-?im&  tii 
uniL  r  «rcir  y^  i***:.  ^  tt£  tin& 
nm  lanDtTTfüi  ititiiinnn  tc  iika«£:iinm  ^[KiiBOiiia, 
i*?niQf.r  i.mi^tüf  i^moL  ie»::ii-  «m  m  ibdc  qmim 
■.4tiiferr;iti   tnm»  tc  üt  im^  tom  t^i   u«rem.  vim  est 

••'itRiütoiiiri-iK  TC  öiaia&iQfae^  t^ostk  Mji^ificae 
Tiósac  fiüttr.*-  1  -Sü*^  Sscftt  •r^eurHie  MaicBUtis.  at- 
^Bt  ubrí  ^ouK  ű  <iu  ű  mssB  aaeiirei  iHtens  eius- 
otm  *..b^íKLrt4it  ICűiKUK  ^ijí'jgmf  q«o  chis  upera 
ncf  1  n^cirTioB  ^itsikt  i^iMmuKu  Vem.  llagnifíeL 
K  a  ;c  Oi<c>rt  ircKr  iM^^irL  £ripL  ac  depraedari 
étift^sixr.  Ksci?  e*iDMK.  «»ie  qvaeremia  nobis 
•.fi^A.  H aSeRu  CaesanuL  fi^«iiK  Biffiter  clementís- 
^nbUw  («4«ifxaTÍt  k<.<  Ee^na  K»bis^  ftfirnnm  ex  par- 
U:  Torcae.  deiirie  ex  (orte  facdN:«^:>ni]ii.  Xanc  Tideo, 
trratiiiD  fnsse  m  kis  i»Dtnetiba  pacis:  qoia  gentes  et 
Generális  Saae  Caesareae  Maiestatía  orti  aont  nobis 
liOíitis.  f^o  aotem.  qoia  nondnm  rebellis  facina  anm 
.Sacratíasimo  n«jstro  CaesarL  prinsqoe  sane  spiritum 
reddam  Altissimo.  qnam  Iimc  neve  faciam.  et  fidem 
ffjeam  notabo;  dixi  corani.  et  nunciavi  eidem  dominó 
Telekessy  per  praefatos  nnncios  snoa  ad  me  tnnc 
rniasos,  decimas  nie  iam  nullás  vei  ei,  vei  coipiam 
alií  daturum,  sed  servatumm  eas  pro  incolnmitate 
A((ríae  ,  cnraturum  insnper,  nt  eas  contra  qnosvis 
ifupetítoresarmisetiamdefeudam,  ipseque  etiam  absti- 
jieret  ab  illis,  quia  non  essem  eas  concessnras.  Jam, 


113 

Magnifici  domini,  tota  res  dominatíonibus  Vestris  con- 
8tat,  Eisque  protestor,  me  non  futurum  in  causa,  si 
quid  ab  Agriensibus  militibus  in  Cassovianos,  dum 
meas  decimas  diripient,  committetur,  Alioqui  libenter 
Hoquiescam  voluutati  et  consilio  Earum,  modo  inta- 
ctae  sint  ab  eo  decim  ae  meae,  meque  liberat  suis  in- 
temperiis.  In  quas  quidem  nollem  incurrere,  nisi  sim 
coactus;  idque  ne  cogar,  in  vestra  est  authoritate. 
Quae  bene  valeant  Agriae  prima  Decembris  1559. 


XXXVI. 
Ferdinánd  császárnak  Verancsics  Antal. 

Sacratissima  et  Catholica  Caesarea  Maiestas,  ir.f^e.  dec.  2. 
domine  domine  mihi  clementissime.  Post  fidelium  et 
perpetuorum  servitiorum  meorum  in  gratiam  Vestrae 
Caesareae  Maiestatis  humillimam  commendationem 
Heri  accepi  a  Oaesarea  Vestra  Maiestate  litteras 
cum  pluribus  aliis  ad  Dominos  et  Comitatus  liarum 
partium,  quibus  clementer  dígnata  est  nobis,  qui  in 
his  fmibus  sumus,  mandata  et  informatiouem  dare: 
quomodo  primum  hostium  conatui  obsistere  debebimus, 
8i  serio  in  oppido  Jaazbryn  castellum  erigere  atten- 
tassent;  deinde  ut  ipse  custodiam  diligentissime  cum  illis 
iuducias ,  nec  permittam  milites  meos  excursiones  facé- 
ré, caveamque  omnibus  módis,  ne  Budensi  Passae  ex 
hoc  loco  detur  causa  querimoniarum  de  Caesarea 
Vestra  Maiestate,  quod  sui  non  servarent  rite  indu- 
cias ;  postremo,  ut  ab  acceptis  praefatis  Vestrae  Cae- 

MOVUM.    nUMO.  HI8T.    —    8CRIPT     XIX.  8 


114 

«arcAc  Maiesuris  liitcrís  sine  álla  excusatione  Ste 
phannm  Z^ilthay  cnm  monacho  Turcico,  nomine  Hn- 
szayndede.  et  cam  tota  pactatione  Jadaeorum  ad  XV. 
diem  Viennam  ad  Vestram  Caesaream  Maiestatem 
mittere  debeam:  fllod  a^ecto.  nt  si  praefatam  pacta 
ti«.*neDi  Jiidae«*niin  neqnivero  a  militíboa  exigere,  de 
meo  ipse  illaiu  reponam  et  míttendam  cnrem. 

Qiii>d  igitur  iittínet  ad  haec  omnia;  dabo  huinillí 
nie  I  ii^eram.  nt  pro  Vestrae  Cae8areae  Maieatatis  man- 
dato  agam  et  ei^eqnar.  qnantum  per  me  fieri  poterít, 
oiiiiiia.  qnae  olenienter  milii  imperavit.  Vemm  qnod 
de  ninnaolii  ne^«>tíi»  tamdiu  distnlerím  Veatrae  Caesa- 
re:ie  Maiestati  ad  prímás  eios  litteras  respondere;  eo  est 
factinii.  qu«)d  quia  illi  ad  qnos  idemmonachua  pertine- 
bat.  Agriam  illum  non  deduxerant,  sed  alio  lococlam, 
t-t  me,  et  multis  aliis  abdiderant,  dintina  mibi  fnerit 
iiiquirendns:  et  ei^gnito  tandem,  qnod  eaaet  in  arcé 
Magnifíci  dMmíni  Gabríelis  Perenny,Onod  nnncnpata, 
institi  snmmo  studio,  ut  ad  manna  meaa  snbito  redde- 
retnr.  Sed  quum  eadem  contumacia  militnm  negaretur 
mihi.  qua  Judaeí:  non  praetermisi  mox  praefecto  eiua- 
dem  arcía  strictissime  interdicere  ,  ne  cniqnam,  eti- 
am  iis  ad  qno^  pertineret,  reddere  illnm  praesnmeret, 
antcqiiani  nt^vum  snper  eo  a  Caeaarea  Veatra  Maie- 
state  mandátum  mihi  venerit. 

Dum  antem  in  hoc  essem  totus,  adfertnr  hoc 
ipsum  mandátum,  quo  confestim  militibna,  ad  qnoa  et 
monachus.  et  Judaei  pertinebant,  praeaente  rationista 
Vestrae  Caesareae  ^faiestatis,  exposito,  inasi  serío, 
ut  et  monachum  producerent.  et  Judaeorum  pactati- 
oneni  redderent,  et  ín  médium  depromerent ;  quo  sine 
mora  cum  hia  Stephannm  ZoIMiay  ad  Veatram  Caesa- 
ream Maíestatem  expedirem. 


115 

Ktsi  itaque  hacc  sententía :  ut  si  nihil  potero  a 
niilitibus  (le  Judaeonim  pactatione  exprimere,  eam 
omneni  de  meo  ipse  reponara ,  nimis  mihi  sit  severa, 
quuni  profecto  tanta  ego  faciiltate  non  sim;  enitar 
tamen  omuibus  módis,  ut  per  me  Vestrae  Caesareae 
Maiestati  mos  geratur,  etiamsi  perpetao  egenum  et 
Dudum  remanere  oportebit.  Quia  iam  et  pro  monacho 
missam  est,  et  pactatio  Jadaeornm  recolligitur ;  his- 
qne  omnibus  rebus  pro  mandato  Vestrae  Caesareae 
Maiestatis  confectis,  curabo,  ut  Stepbanus  Zolthay 
Viennae  sit  ad  praescriptum  diem. 

Nec  aliud  nunc  occurrit,  nisi  quod  Turcae  ex  ca- 
stello  Jauoshaza  his  diebus  proximis  ad  portás  usque 
Gialensis  oppidi  excurrerunt,  prioreque  excnrsu  et 
armentum  non  exiguum  abegerunt,  et  XX  circiter 
ex  militibus  in  captivitatem  abdnxerunt.  Posteriore 
nostri  fuere  victores;  quia  hostes  ad  ipsum  usque  ca- 
stelli  vallum  insequuti,  tot  ex  eis  et  ceciderunt,  et  cepe- 
runt,  quot  ferme,  ut  recens  ad  nos  est  allatum,  volu- 
emnt.  Simili  modo  et  ex  Fylek  sex  centi  prope  equi- 
tes  inbona  domini  Bebek  irruperant  improviso;  territi 
tamen  celerrimo  finitimorum  nostrorum  ex  diversís 
locis  concursu ,  redierunt  non  omnino  frustrati,  parvo 
tamen  illato  damno,  qua  perrexerunt.  Ideo  Maiestas 
Vestra  Caesarea  dignetur  videre,  qua  integritate  Pás- 
sá Budensis,  simul  cum  suis  Beghis  sérvet  inducias, 
quamque  íuste  tot  querimoniis  Yestram  Caesaream 
Maiestatem  obtundat,  nosque  apud  Eandem  in  indi- 
gnationem  trahat. 

Vulgatur  etiam  Magni  obitus  Turcae;  sed  quia 
initia  tantummodo  huius  rumoris  habeamus,  et  haec  a 
captivis  Turcicis,  nonest  nunc,  quod  pluríbus  scribam, 
donec  intellexero  veriora.  Deus   Optimus   Maximus 

8* 


Uo 


Vestrui  CaesaRaM  Maiettatea  inoolmnem  et  felicem 
couerref.  Agriae  2.  Deeenbria.  1669. 

CUkís  el  obai^aatishialitteriaaccepi,  noTum  of- 
ncialem  iiamwim  fuate  in  nonaateriom  Jaaibríense, 
oam  c\»miribBs  MI  a  Bndenai  Paaaa;  qnod  príoremin- 
cogniti  qahiam  cam  UI  comitibu,  et  quarto  bqo  ho- 
spite  SQStiüerant.  Eá>  tamen  loco  tenerí  officialem 
Turcioain.  quid  sit  síBpicandiim  et  metaendmn?  quú 
iam  Maiesus  Veatra  optiiiie  novit  ego  nihil  loquar 
praeterea.  Sed  omnino  easet  sincerios,  ai  Passa  ea 
cnra  careret :  qoandoqnidem  ai  Ibi  liceatUlioffidalem 
tenere,  Iiaod  dabie  Vestrae  qaoqne  M aiestati  licet  Qnía 
tamen  haec  dno  contraría  simnl  eaae  non  poasnnt; 
relíqna  Veatrae  Caeaareae  Maieatatia  providentiae 
smit . 


XXXVIL 
Ferdínáüd  császiniak  Veruesíes  Antal. 

&'«.  <i*.r  \'».  Sacratissinia  et  Catholica  Caesarea  Maiestas, 
domine  domine  Imperátor  mihi  clementÍ88Íme.  Po8t 
fidelium  et  perpetuorum  serntiomm  meorum  in  grati- 
am  Vestrae  Caesareae  Maiestatis  bnmillimam  com- 
mendationem  .  Triduum  est  quod  iam  Jadaeomm 
pa(;tutio  collecta  sit,  et  potuissem  Stepbanum  Zoltbay 
viae  committere.  Sed  quum  misíssem  ad  dominum 
Percnny  pro  captivo,  renunciavit,  non  auderese  illum 
cuípiam  reddere  sine  mandato  Vestrae  Caesareae 
Maiestatis,  quod  idem  captivus  per  Reverendiasimnm 


117 

dominum  Varadiensem  nomine  eiusdem  Vestrae  Cae* 
sareae  Maiestatis  apud  eundem  faisset  arestatus- 
Sic  terna  petitioné  frustratns,  postremo,  qunm  ad  eum 
Vestrae  Caesareae  Maiestatis  mandátum,  etReveren- 
disaimi  domini  Quinque-Ecclesiensis  missisem  hac  de 
re  litteras,  demonstrassemque  in  utrumque  nostrum 
capitalem  indignationem  Vestrae  Maiestatis  exarsu- 
ram,  nisi  maturassemus  memoratum  captivum  emit- 
tere;  assecurari  per  mevoluit  Capitulimei  testimonio. 
Quo  confestim  pro  eius  voluntate  heri  con  fecto,  et  ad 
enm  misso>  Stephanum  quoque  Zolthay  cras  summo 
mane  expediam  ad  arcem  Ónod,  ubi  deliberationem 
domini  Perenny  expectabit,  captivoque  eodem  recepto 
omni  festinatione,  qua  maiore  poterit  et  debuerít,  ad 
Caesaream  Vestram  Maiestatem  properabit.  Quo  au- 
tem  malo  meo  fato  ingesserint  mihi  sese  tot  impedi- 
menta,  quominus  potuerim  omnia  exequi  pro  Caesa- 
reae Vestrae  Maiestatis  voluntate  acroandato,  suppli- 
00  humillime,  ut  etiara  pro  amore  Dei  et  perpetua 
mea  servitute,  dignetur  clementer  mihi  veniam  dare 
et  indignationem  suara  a  me  a  ver  tere,  ut  a  subiectis 
simo  et  fidelissimo  servo,  qui  profecto  nunquam  pec- 
cat.  peccabitque  scienter  Vestrae  Caesareae  Maie- 
stati,  futurus  tamen  imposterum  multo  peritior  ad  obedi- 
endum  eiusdem  mandatis. 

Caeterum  iam  ab  aliquot  diebus  intelligo  dissi- 
dium  recrudescere,  et  in  maius  quotidie  serpere,  inter 
dominum  Telekessy,  et  Franciscum  Nemethy.  Quod 
8i  tempestive  non  sopietur,  haud  dubie  hic  tractus 
terrae,  qui  Agriae  et  Cassoviae  interiectus  est,  gra- 
vissime  perturbabitur.  Queritur  dominus  Telekessy, 
quod  Franciscus  Nemethy  ditionem  Vestrae  Caesareae 
Maiestatis  occupet,  et  usurpet  sibi ;  hic  vicissim,  quod 


«b  3!^    V*»x  ^ma^^dsB  jd  ut«s  Tokaj  pertmentía 
itfntAMar.  %mtmMÍmí^4mm  MaiestM  Vcstra  Gaesa- 
Ka  -ciruNTr:  rtiVK  ex  lilteró  vkegercBtis  Fnncift- 
n.  Veoeikj  »i  ae  datK^  qvas  ad  Eandein  propteret 
Bi>i.  VBA  <^^  aI™^  a  Fraarisci>  acoeptís  nt  de  huiitt 
i[«iaf  -ü-^»i::   rah-aíbas   ctitias  aUqoid   iutelligat 
QsaBqaaK  si  ks^  peaitias  ÍBtP>apiciatar.  et  Joannis 
Refts  fOias  'kdita  <^ra  mandaverít   Francisco,   nt 
Caesareae  Veslne  Maiestatis  ditíuueiD  vexet .  oolens 
iam  deinceps  stare  pracBentíbos  mdociis :  andÍQ.  eius- 
dem    Francisci  Nemethr  boiu  potnunram  esse  tor- 
barnul  haram  in  caasa.  qnae  Maiestas  Veatra  Caesa- 
rea  ipsi  Telekes^T  donavit.  I>e  qno  qnnni  non  dnbito, 
satis  iam  affatim  informatam  esse  Vestram  Caesaré- 
am  Maiestatem.  snpervacanenm  pntavi,  hoc  negotinm 
ploribus  mibi  esse  proseqnendnm,  sperans  etiam,  qnod 
Eadem  clementer  de  remedio  eins  proTidebit  Qnod 
si  citra  arma  fieri  poterit  magnó  haec  misera  plebs  a 
Caesarea  Vestra  Maiestate  af&cietnr  beneficio,  qnae 
iam  vix  etiam  spirare  possit  adeo  et  nnper  per  no- 
!ftro8  qnos^lam  exbansta  est  onmi  aliroonia,  et  mox  per 
bonc  cmdelissimnm  rebellem  non  exbanrietnr  tantnm, 
sed  etiam  conficietnr. 

Qunm  antem  fit  mentío  iu  boc  uegotio  etiam  de- 
rimanim  Agriensiuni.  et  euinsdam  coucordiae,  prae- 
fectis  meis  cum  Francisco  Nemetby  initae,  non  prae- 
tcrmittani  id  quoque  ad  Caesaream  Vestram  Maiesta- 
tem humillime  perscribere ;  quod  etiam  tnnc  facere 
non  praeteriinsissem.  si  ipsi  rei,  qunm  iiebat,  inter- 
fuissem.  Proximae  enim  messis  initio  eram  Angustae 
apud  Caesaream  Vestram  Maiestatem,  qno  tempore, 
(|uuin  omnes  vicini  uostri,  non  solnm  adversaríi,  sed 
etiam  fideles  Vestrae  Caesareac  Maietatís,  ita  et  ani- 


119 

mos  erexerant,  et  expediverant  nianuB  ad  dístraheu- 
das  decimas  noBtras,  ut  non  putarent  praefecti  mei, 
eas  se  tueri  ct  coliigere  posse,  nisi  vei  armis  vei 
cninspiam  temporariae  amicitiae  interventu,  vei  etíam 
partis  aliquae  (igy)  eaiundem  decimarun)  concessione 
(sic  enim  mihi  retulerunt).  Quo  autem  mínus  liceret 
illis  rem  armis  gerere  propter  inducias,  iidem  prae- 
fecti ducentorum  duntaxat  florenorum  decimas  in  his- 
dem  possessionibus,  quae  pro  portis  in  dimidio  fere 
milliari  arcis  Tokay  positae  snnt,  Francisco  conces- 
serant,  recepta  memorata  pecunia,  et  ea  inter  se  fac- 
ta  concordiat  ne  in  reliqunm  mutuo  laederentor,  essent- 
que  ntraque  ex  parte  utrorumqne  tam  bona  quam  co- 
loni  ab  omni  violentia  et  dístractione  securi.  Et  quan- 
docnnque  alteri  parti  libuisset  a  concordia  récédére, 
dnabus  ante  septimanis  signifícaret  alteri.  Sic  hactenus 
hic  tractns  pacifice  permansit. 

Nunc  iam,  quia  revera  idem  Franciscus  Nemethy 
ditionem   Vestrae   Caesareae  Maiestatis    captet,   et 
manifeste  videtnr  illám  in  eum  finem  velle  vexare,  ut 
dominó  suo  subiiciat,  idque  privata  ne,  an  ipsius  domi- 
ni  sni  voluntate,  quum  adhuc  omnino  ignoratur ;  ego 
hamillime   putarero,  lianc  üli  licentiam  in  principiis 
Bilis  esse  inhibendam;  quia  nimis  late  per  lios  Comi- 
tatns  dispergitur,  discurrentibus  etiam  mandatis  eius^ 
ut  et  dicam  praesentem  Vestrae  Caesareae  Maiesta- 
tis, et  omne  genus  victualium  miseri  populi  in  arcem 
Tokay,  et  in  castellum  Zerench  comportent.  Et  qui 
Bubito  non  paruerint,  miris  cruciatibus  aflRciuntur   in 
memorata  pertracti  lóca.  Qua  vi  et  temeritate,  ne  offi- 
cíaleft  eiusdem  Eraucisci    Nemethy  ín  iniuriam  Ve- 
strae Caesareae  Maiestatis,  et  in  praeiudicium  induci 
mun  utí  vellent,  quum  ad  eos  dedissem  proxime  lit- 


120 

teras,  renuncia vermit  satis  insolenter  et  tyrannice :  ^Si 
hü  Comitatus  Caesari  Vestro  peraolveniut  dieam,  non 
decesBuras  loco  suo  iiiducias,  si  et  Regi  suo  eandem 
dicam  persolvcriut.  Caeterum  iurare  se  per  Omnipo- 
tentem  Deum,  quod'  8i  no8  ob  id  depraedabimur.  per- 
cutiemus,  occidemus ;  eos  quoqne  viciBsim  depraedatu- 
ros,  percussuros,  occísuros/'  Quod  quam  temeraríuni, 
quanique  horrendam  sit  audire  a  Chri8tiaui8  inChrísti- 
U08,  qiiis  ignoretV  Interim  tamen,  quid  Agrienses 
cum  dominó  Teleke88y  coutra  huné  violeutum  conari 
aggrediqne  oporteat,  quum  motu  nostro  proprio  nihil 
videó,  quod  tentare  tuto  po88Ímu8,  ne  quid  induciis 
peccaremu8  imprudenter,  a  Caesarea  Vestra  Maiesta- 
te  duxi  nobÍ8  esse  expectandum ;  quod  etiam  ad  domi- 
iium  Teleke88y  scripsi 

De  Turci8  nihil  aliud  po8tea  successit  hic  apud 
nos,  nisi  quod  quinta  huius  mensisdie  venerant  pro- 
pe  villám  meam  Maklaar  duo  equites,  reliquis  non  Ion. 
ge  in  insidiis  latentibus  Forte  tunc  incidentes  ii  duo 
in  quendam  meum  militem ;  qui  ex  agro  revertebatur 
in  villám,  non  prius  Turcas  es8e  cognovit  quod  in 
Hungaricís  pileis  erant ,  quam  hastis  in  illum  directis 
Turcice  inclamassent,  ei  esse  moriendum,  nisi  se  actu- 
tum  dedidisset.  Hic  autem,  quia  praeter  frameam  ni 
hil  habuerat  armorum,  vesteqae  sola  ususpro  clypeo 
dimicavit  aliquamdiu,  et  demum  arrepta  fuga  inoffen- 
sus  evasit,  hasta  alterius  hostis  secum  relata. 

Allatum  etiam  ex  Transsylvania  est  litteris  Jo- 
annis  Zalanczy,  Principem  Turcarum  esse  vehemen- 
ter  perturbatum,  Passam  unum  ex  primariis  quatuor, 
quera  eura  meliorc  parte  sui  exercitus  contra  filium 
expediverat,  ut  eum  ad  deditionem  urge^et,  ad  eun- 
dem  mox  defecisse  cum  omnibus  copiis.  Quumque  ad 


121 

hoc  difficnltate  quoque  comeatuüm  reliquus  exercituB 
in  castris  laboraret,  filiumque  vidisBet  tanta  accessio- 
ne  virínm  et  fortunae  favoris  animos  extulisse,  Con- 
stantinopolim  ex  Asía  cum  altero  filio  Bimilem  fugae 
rediisse,  iamque  rumeres  spargi,  alterum  íilium  simul 
com  Persa  ad  annum  nóvum  contra  parcntem  in  Bythi 
nia  veuturum,  e&seque  apud  parentem  omnia  plena 
sollicitudinis  et  trepidationis  ,  nutarique  multorum 
animoft  et  studia.  Faxit  Altísimus,  ut  omnia  suc- 
cedaut  oppresBae  Christianitatis  beneíicio,  eiusque 
saluti  et  liberationi.  Idem  AltiBsimus  Vestram  Caesa- 
ream  Maiestatem  diuti88ime  couBervet,  et  exomnipar 
te  felicissime.  Agriae  12.  DecembriB  1669. 


XXXVIII. 
Testvérének  tíáspárnak  Verancsícs  Antal. 

Ad  fratrem  GaBparcm. 

Ea  Ecclesiae  huius  nostrae  Agriensis  et  cura,  et  i^ös.  dcc.  i3. 
sollicitudine  sumus,  erimusque  Dominó  adiuvante, 
dum  vivimus,  qua  tunc  fuimus,  quum  vob  ad  eius  mi- 
nisterium  vocaveramuB.  In  vobis  propterea,  etBi  hac 
vocatione  frustrati  fuimuB,  satis  immerito,  debebatis- 
que  promÍ8BÍB  vestris  stare,  quibus  et  conBtanter  et 
simpliciter  credideramus;  agnoBcentes  tamen,  ut  no- 
Btram,  ita  et  alienam  humanitatem,  quae  fragilitati  faci- 
le  Boleat  Buccumbere  (omneB  enim  bomineB  BumuB), 
lapBum  hunc  vestrum  sic  ferimus,  ut  eius  pláne  iam 


1 


122 

obliti  esse  videamur,  vosque  deuuo  apud  nos  esse 
cupimus  pro  ea  vestra  voluutate,  qoam  proxime  uobis 
perscripsistis.  Post  itaque  tot  Wlysseos  circuitns  ve- 
stros,  quibus  siiperíorem  auDum  fuistís  sine  certo  loco 
circumducti ,  vela  iam  buc  convertite,  et  tenete  por- 
tűm  Agriensem,  qui  iam  dudum  fatís  vestris  promis- 
sns  fuerat  vobis ,  nisi  alio  qnoppiani  decepti  appetita  in 
obliqnum  rapti  fuissetis.  Restat  itaque,  ut  veniatiS;  a- 
pud  Talyam  nostram  parochiatum  satís  opimum  ba- 
bituri  cum  omnibus  suis  fructíbus.  illique  nostrae  ple- 
beculae  non  páram  seductae  falsis  sectariorum  dog- 
matis  (így)  catbolice  concionaturi.  Nec  pluribus  vacat 
ad  litteras  vestras  respondere,  postquam  ex  scnteii- 
tia  vobis  respondimus ;  de  aliis,  quum  aderitís,  oollo- 
quuturi  latius,  si  fuerint,  quae  desiderabitís.  Valete. 
Agriae  13-a  Decembris  1559. 


XXXIX. 
Zula  Jánosnak  Verancsíes  Antal. 

Ad  Zwlam. 

1559.  dec.  17  Accepi  tuas  litteras,  quas  dedisti  ad  me  17.  pro- 

ximi  mensis,  roagnasque  babeo  gratia8,quod  perscrip- 
seris  ea,  quae  de  me  sioistrequidamloquuutnr  iiiaula. 
Quare,  mi  Zwla,  non  est  eurandum,  quid  quisque  lo- 
quatur,  dum  recte  vivitur.  Optime  enim  nosti,  semper 
virtuti  comitem  fdisse  invidiam ;  qua  quidem  ego,  ut 
ad  hoc  usque  tempus  per  omnem  vitám  meam  simul 


123 

et  laborarím,  et  in  existimatione.  digiiitatc,  honore  et 
fortuna  creyerim;  ita  impostemm  quoquc  beneíicia 
mihi  fatura,  non  despero  Boni  Í8ti  viri  Icgatione  aane 
Tnrcica,  ex  qna  omnis  mea  8urrcxit  glória,  qnantula- 
cnnqne  sim,  invidere  mihi  debebant,  non  autem  in  hoc 
Episcopatn  AgrienBi.  quem  8imiliter  in  deliciis  non 
repono.  At  nolueront  ea  attingere,  quibns  ego  etíam 
períclitari  ausns  anm  tota  vita  pro  patria  et  pro  meis 
Principibns.  Málta  haberem  circa  haec  tibi  seribere. 
qnia  profecto  immerito  quidam  me  proscindnot  suis 
inínriis ;  sed  abstineo,  et  illÍB  bona  precor,  confisos  de 
Dei  gratia,  et  Caesareae  Maiestatis  de  me  testímonio. 
De  aulicis  hoc.  De  domesticiB  verő  possem  similia. 
Verum  multi  dolent,  quod  in  ordinem  étin  diaciplinam 
revocentar,  inhibeanturque  ab  abnsibns,  quibuB  Epi8- 
copatnm  hunc  in  licentiam  et  crumenaB  suaB  Bubiuga- 
verant.  Hinc  itaque  hae  lachrimae,  hinc  aculei.  Sed 
agant  etiam  peiora.  Ego  bona  conscientia  et  recte 
factis  gaudebo,  firmisBÍme  persnasus,  me  diu  iam  be- 
ne  cognitnm  cbbc  prudentissimis  et  iuBtisBimís  mei8 
Principibus.  QuibuB  ratiouibus  isti  quoque  Archidia- 
cono  meo  Mastyge  responsum  esse  volo,  qui  a  suo 
Capitulo  non  accepit  huíuBmodi  mandata,  at  móres 
meos  criminetnr,  sed  at  agat  rem  de  posscsBione 
Zyrch,  quam  ego  non  iniuria,  Bed  iureexpeto.  expetam- 
qae  etiam  Nozway ;  quum  ulraque  ad  Episcopatum  me- 
um  pertineat,  aliquot  Regum  testantíbus  privilegÜB. 
At  moliatnr  signatus  multo  adhuc  fortias  quicquíd  libu 
érit ;  habét  enim  etiam  privátam  qaandam  caoaam,  de 
qaa  nihil  dicit.  Spero  tamen ,  recogniturum  adhnc  Baa 
mendacia,  et  ad  veniam  reditumm,  recantatnmmque 
palynodiam. 

De  Nigrita  meo  (si  Diis  piacet)  condiliario  fac- 


124 

tam  est*  qnod  saaserat ;  Bed  XX  ferme  dielms  antt 
qnam  accepÍMem  tnas  litteras.  OffenBas  enim  eolitH 
quibuBdam   eiuB  intemperiis,  ita  est  míhi  increpitoi 
nt  poBtridie  facnltatem  abenndi   poatnlaverít.  Qoa 
mox  illi  pro  voto  facta,  en  istnc  redít  Miror  Umen 
non  medíocríter,  qnod  quídam  me  tam  parvi  pníariot 
homineni  esse  ingenii.  nt  hunc  ad  clavnm  rerum  mea 
mm  tennerím.  Quasi  verő  eo  Theaeo  ac  Nestore  et 
legationem  Turcicam  peregerím,  et  EpiBcopatnmhanc 
Agriensem  adeptns  flierím.  Vernm  qniB  hominum  opi- 
nionibns  modnm  et  nonnamponerepoteat?  Eatqne  sa- 
ne  8apientí88ÍmnB  ille,  qni  inhaerens  totis  viribns  te- 
eto,  videt  mnndi  et  \nilgi  vanitatem,    nec   otioBoniin 
Bomiiia,  gerrasque  in  cor  admittat. 

Tu  taroen,  mi  Z wla,  qnod  tneris  me  omni  in  loco, 
in  qno  iit  opuB,  facis  rem  Bolita  benevolentia,  cni  buo 
tempore,  bí  Bnpervixero,  fructnm  te  relatornm  non 
diffidas,  meque,  quoad  poteriB,  tueri  pergaa. 

De  Clemente  Regby  Bcíto,  enm  10.  hnina  menais 
in  deBignata  illi  oflFicia  ease  per  me  inBtitntnm,  qnod 
Regno,  Caesareae  MaieBtati  ac  mibi  Dens  Optimns 
MaximuB  bene  vertat ,  teque  Bospitet.  Vale  et  inter- 
dnm  Bcribe.  Agriae  17.  Decembria  1559. 


125 


XL. 
A  budai  passáiiak  Verancsics  Antal. 

Ad  Budensem  Passaoi. 

Factnri  reBpoiiBnm  dominatíoni  Vestrae  Magnifi- 1669.  dec.  21. 
cae  ad  suas  lítteras,  quae  herí  nobis  sunt  redditae. 
Unna  circiter  mensis  est,  quod  Gerardus  LitteratuB, 
vulgo  Qelerd  deák  uaacupatns,  civis  et  mercator  Po- 
Boniensis,  fretus  iaduciarum  Becuritate,  in  ditíonem 
vestram  cum  buíb  mercibuB  profectuB  fnerat.  In  quem 
asapii  sive  nazadistae  quidam  VeBtrae  dominationÍB 
iucidenteB,  in  campo  Machia  vocato,  duobus  milliaríbuB 
longe  ab  Vacia,  eum  omnibns  mercibns  buíb  Bpoliave- 
ront,  quae  in  karasÜB  et  in  alÜB  panniB  ac  rebuB 
ad  tria  circiter  millia  fiorenorum  bcbc  extendebant. 

Hic  poBtea  iufelix  bomo,  quum  ad  VcBtram  do- 
minationem  de  boc  suo  damno  expoBtulaturuB  veniB- 
set,  primum  nihil  aliud  rcBponBi  bábuit,  quam  quod  in 
latrones  eadem  dominatio  VeBtra  Magnifica  ius  non 
baberet,  atque  eoB,  bí  illi  ostendisBet,  CBset  curatura, 
ut  et  punirentur  talcB,  et  ei  de  ademptiB  mercibuB 
satisfieret. 

Paucis  diebuB  interiectiB,  quum  hic  miser  non  con- 
quicBceret,  et  praefatOB  Bpoliatores  in  aula  Bive  in  porta 
dominationis  VeBtrae  videret  pannis  buíb  vcBtitoB  Becure 
conversari,  denuoque  ad  eam  damnorum  Buorum  detu- 
lisBct  querimoniam,  Bpoliatores  buob  oBtendendo,  et 
poBtolando  adamptas  merces  Bibi  reddi ;  non  tantum 


128 

nii  DOH  cararh  eas  pn>  aeqnUte  reddi.  sed  ne  ín  ssspos 
qnoqne  sbm  tcI  minfana  poutione  animadTertiL  Sic 
wtmer  bomo  aaüsnft  rebos  snfe.  frnstratnsqne  indncía- 
mn  fidncÜL  etiam  eonrhia  donmm  (nt  aimt »  repor- 
UTÍt  qnod  asapos  festrae  Magníficae  dominationiflha- 
ramiaa  dieere  anderet 

Dely  Heder  praeterea  miles  Zolnokienaia,  paacis 
diebns  antemet  secondos  in  Hongarícis  pileiaexcmre 
rat  ad  sepo  nsqne  villae  nostrae  Maklar,  nbi  incnr- 
rentea  infeatia  baatía  in  HicbaelaD  Meiey  BHÜtem  no- 
atnim  Agrienaem,  qni  aolna  éí  inenua  reywtebatar 
ex  MgTO.  nonaliter  illnm  oppngnarant,  qnam  boatea  et 
bominea  indndarnm  immonorea.  Divina  tamen  ope 
adintna,  qnod  dno  viri,  eiqne  inermi  agBienenuEit,eva* 
sitincolnmia.  Nec  boc  inanltn  Dely  Heder  contentod, 
poatea  etíam  dnobna  in  iocia  círca  eandem  vUlam  no 
atnun  Maklar,  et  Tidnam  ei  Taliyam  obemntem  com 
nno  tantnm  comite;  nobíaqne  noatri  expioratorea  affir- 
ma^emnt,  enm  iuraaae  Zolnokienai  Begbo,  qnod  iin- 
goam  ex  militibns  Ágríenaibns  eaaet  ad  enm  dednctnrns, 
etíamai  ei  moríendam  esset. 

Proximis  etiam  diebns  circiter  sex,  miseraut 
praefecti  mei  sex  snos  homiues  ad  Tibiscnm,  ut  cu- 
rarent  pro  arcis  nsu  piscatnram,  nbi  dnm  ininncto 
sibi  operi  intendunt ,  «b  eqnítibns  ferme  40  Tnrci- 
cis  invadnntnr,  amissaqne  piscatnra,  et  inscensis  ra- 
ptim  equis,  foga  suiit  salvati. 

Alind  simile  proximo  die  Veneris  accidit  Micba- 
el  Seryeny  miles  Agriensis,  profeetnms  ad  Caesaré* 
am  Maiestatem  Viennam  nuucins  in  negotiomilitnm, 
iusserat  servitores  snos  ad  villám  snam  Chabba  nnn- 
cupatam,  ac  ultra  Tibiscnm  sitam  proficisci,  et  anno- 
nam  ibi  coUectam,  qna  esset  per  hyemem  nsnina,  A 


127 

griam  coniportari.  Qnatuor  eo  profecti  sünt,  quibus  ac 
cessit  ctiam  quintns  Heverendíssimí  domini  Episcopi 
Varadien8Í8  servitor;  qui  quam  attigissent  villám 
Fywred,  quae  est  praefati  domini  Varadiensis;  oc- 
curnmt  illis  quinquaginta  circiter  equites  Turcici,  in- 
ter  quos  cogniti  sünt  quatuor :  Dely  Baly,  Magziar 
Baly,  Zynam  Oda  Bassy,  et  Dely  Heder,  de  quo  me- 
minimus,  omnes  castelli  Zolnok  et  Bála  Zenth  Miklós 
praesidiarii  milites .  iique  mox  in  quinque  nostros  in- 
vecti,  per  longissimum  spatium  eos  snnt  insequuti, 
elapsoque  duntaxat  uno ,  reliquos  ceperunt  quatuor ; 
quorum  nomina  haec  sünt ;  Demetríus  Nagh,  Marti- 
nus  Balogh,  Mattheus  More,  servitores  Seryenii ;  et 
Nicolaus  Simay,  servitor  domini  Varadiensis, 

Annotamus  hic,  proximam  etiam  ex  Fylek  qua< 
dringentorum  eirciter  equitum  factam  exeursionem  in 
boua  Magnifici  domini  Bebek,  quam  ipsénket  in  per- 
sona dominus  zangzyachus  eius  loci  ad  duo  milliaria 
est  proseeutus  extra  areem ,  quando  a  suo  kapyci  bas 
hasta  vulneratus ;  quod  testimonio  est  evidentissimo, 
dictam  exeursionem  consilio,  non  easu  fuisse  faetam ; 
eamque  duabus  villis  ínter  arees  eiusdem  domini  Be- 
bek  Zenderew  et  Zaard  levatis  radicitus,  nullo  ex  lo 
eo  nostris  erumpentibus  rediisse  in  sua. 

Libere  et  e  eastello  Janoshaza  faeiunt  exeursio- 
nes  vestri  milites  quoties  volunt,  qui  superioribus  eti- 
am diebus  ter  intra  paueos  dies  ad  pOrtas  usque  op- 
pidi  Giwiensis  inveeti  sünt.  Unde  et  pecora  multa 
abegerunt,  et  homines  non  paueos  abduxerunt,  eos  ne  - 
quaquam  nostris  provoeantibus,  sed  sese  ae  Principis 
sui  ditionem  lautummodo  defendentibus.  Ubi  autem 
potissimum  videatur  dominatio  Vestra  MagniBca 
Agriensibus  offendi;  ingenne   dieimus,    ab  eo  teni' 


128 

porc,  qao  nos  a  Caesarea  Maiestate,  domiiio  nostro 
clementís&imo ,  A^am  rediirnns  ,  naliam  omnino, 
dedita  opera,  excnrsionem  ab  Agríenaibns  fuisse 
factam;  nec  eo.^  nmquain  vei  XX  simni  exms- 
8e,  qnando  aliqui  corum  in  officia  proventunm  vei 
suornm,  vei  Oaesareae  Maiestatis,  domini  nostrí 
clementiBsimi,  proíicÍ8ci  debiiernnt.  Vestrí  tamen  mi- 
lites  per  40,  per  60  et  per  100  equitam  tur- 
mas  percnrBant  nostroB  limites,  et  in  hos  semper, 
tamqoam  in  praedones,  Baevinnt,  qnom  negotiomm 
dumtaxat,  sibi  a  maioribos  snis  eommiasomm  gntia 
exeant :  idque,  quod  sit  vernm,  constat  militnm  vestro- 
rum  exeursionibuB  anperins  explanatis. 

Ceterom,  si  noBtri  instiB  cobortíbns  excnrrerent 
in  agrom  Zolnokiensem,  Hatbwaniensem,  Fjlekien- 
sem,  et  in  alios  huiaBmodi,  certe  iuste  de  nobis  domi- 
minatio  Yestra  qneri  posset.  Sed  cnm  vestri  turmiB 
similibuB  huc  illuc  intra  etiam  fínes  nostroB  discorBent 
et  divagentnr ;  haud  dnbie  nostrae  deberent  esse  que- 
rimoniae.  qui  per  veBtros  militeB  huiuBmodi,  nec  ve- 
stigium  ex  stationibuB  nostriB  prodire  familiarinm  ne- 
gotiorum  cauBa  poBsumus ,  qnin  confeBtim  captivemur 
et  occidamnr.  Nec  interim  alind  satagentibos  vobÍ8, 
quam  ut  et  SacratisBÍmae  CacBareae  MaieBtatis  domi- 
ni noBtri  cIementÍBBÍmi  ditionem  iuri  vestro  totaliter 
vendícetiB,  et  nos  in  indignationem  einsdein  Maiesta- 
tis  Imperatoris  noBtri  adducatis,  excursiones  hnioB- 
módi  ímpingentes. 

Simili  modo  de  zwbass  i  quoque  in  oppido  Jaz* 
brenensi  interfecto  criminamur ,  qunm  certe  haec  eti- 
am nostra  deberet  esse  querimonia.  Nam,  nt  ante 
etiam  dominationi  Vestrae  scripsimns,  bona  hniusmo- 
di  dedititia,  quam  sint  inter  Sacratissimum  Imperato- 


129 

rem  nostrnm  et  vestrum  Principem  communia,  nec  nostri 
homines  cnm  vestrÍB  bídiuI  commorari  secure  poBBÍnt , 
et  ab  initío  observatum  Bit,  ut  ín  illis  nec  nostri,  nec  vcBtri 
officiales  teneantur ,  Bed  per  jndiceB,  omncB  tam  pro- 
ventuB ,  quam  servitia  ntrique  parti  adminiBtrentnr,  id- 
qne  potiBsimam  indnciamm  vei  pacis  temporíbuB,  qno 
firmiuB  dicta  pax  et  induciae  servarentur ;  vos  omnino 
eidem  loco  officialem  nnllum  praeficere  oj^ortebat,  ut 
neqoe  noB  oporteat. 

Vemm  dominatio  Vestra  Magnifica,  neBcimn^  qno 
animo  inducta,  quam  in  hoc  ipsum  oppídnm  of&cialem, 
re  non  commnnicata  cnm  Caesarea  Maiestate,  dominó 
noBtro  clementÍBBÍmo,  impoBuerit,  utríqne  parti  prohi- 
bitam ;  nemo  est,  qui  non  existimet,  contra  indncias 
hoc  fnisse  factum,  conseqnenterqne  ofíicialem  quoque 
inre  fuisse  snblatam.  Ultra  qnod  ea  iam  facinora  ex 
eo  loco  perpetrare  inceperat,  de  qnibns  tota  illa  vici- 
nia  querebatur:  snntqne  in  eins  mansione  inventae 
4  mnlieres,  complures  pneri,  quos  furabatur  cnrm  hnc 
illnc  cum  comitibns  snis  armatns  circnmcnrsando,  et 
XVI  coloni  in  conpedibns,  quos  exactionibus  snis 
torqnebat.  Quae  omnia  etsi  dominatio  Vestra  Magni- 
fica  ignoraverit,  nt  se  ignorasse  excusat,  idque  licen- 
tiae  in  Pesthiensem  Vaivodam  conjiciat ;  scivisse  ta- 
men  debnerat,  ut  qui  summo  iraperio  omnibns  domini 
Bui  et  subditis,  et  militibus  praesit.  Et  quia  audivi- 
mus,  eam  coram  suis  dixisse :  quod  Pesthiensis  Vai- 
voda  sine  eiusdem  scitu  praefatum  officialem  oppido 
Jazbrinensi  imposuisset,  et  cnstodiendum  mandavisset ; 
signum  est  manifestum,  praememoratas  suorum  in  fi- 
nes  nostros  ex  diversÍB  locis  certe  fieri  exeursiones, 
et  alia  multo  peiora,  quando  Be  ignorare,  quid  agant 
sui,  fateatur.  Qoandoquidem  illud  etiam  scire  debne- 

MONUM.  HUKO.    HI8T.    8CRIPT.    XIX.  " 


130 

rat,  quod  is  eins  Vaivoda  uon  ea  causa  posuÍBset  offi- 
cialem  in  JazbrineoBi  oppido,  quod  de  amiasione  eios 
metoeret  (quid  8it  enim  vei  opis  vei  virínm  in  dnobns 
hominibae  ?)  sed,  nt  eodem  officiali  occiao,  qnem  scie- 
bat,  ChrÍ8tíano8  ibi  esse  contra  ina  induciaram  non 
paasaros,  miseroa  illos  oppidanoa  expilaret.  Nec  id 
falso  e8t  ad  nos  delatnm ;  qoia  eiusdem  aublatione 
audita,  mox  inssit  eosdem  oppidanos  3000  fiorenorum 
adferre  Pesthnm.  Cuíusmodi  vexationibua  certe  nec 
nos  Agrienses,  nec  ceteri  nostri  finitimi  expilant  sírni- 
les  colonos  dedititios. 

Quod  verő  atrinet  ad  Hwsayndede;  hic  etíam, 
quid  non  commiserit  contra  inducias?  Quem  veatri 
homines  Hiunt,  vei  hoc  anno  dumtaxat  supra  lOO  pu- 
erős  a  Christianis  su£Fnratos  in  Turciam  Danubio 
misisse.  Quae  omnia  quum  contra  inducias  facta  fu- 
isse  certum  sit ;  ea  tamen  si  dominatio  Vestra  Magni- 
fica  ignoravit,  quomodo  inducias  etiam  per  suos  ob- 
servari  faciat,  facilis  est  coniectura.  Verum,  quia 
haec  ignorationis  excusatio  illám  non  excuset;  minős 
certe  iuste  ac  legitimé  tam  graviter  Agrienses  no- 
stros  una  nobiscum  criminatur,  quí  a  mandatis  Sacra- 
tissimae  Caesareae  Maiestatis,  domini  nostri  elemen- 
tissimi.  nec  latum  quidem  unguem  discedentes,  quot 
quilibet  iiostrum  Iiabeat  capita,  ut  ultro  et  nonprovo 
cati,  peccare  induciis  auderemus  ?  quas  eo  etiam  gratas 
habeamus,  quod  Maiestas  Caesarea,  idem  dominus 
noster  clementissimus ,  ab  initio  semper,  vei  me 
etiam  ministro,  amicitiae  magnitudinis  Imperatoris 
vestri  fuerit  cupidissimiis.  Ideo  dominatio  Vestra 
Magnifica  certa  sit,  quod  hinc  ex  Agria,  ut  ad  hoc 
tempus  fines  vestri  parum  fuerint  molestati ;  ita  eti- 
am deinceps  nec  respiciemus  ad  eos,  modo,  ut  Sacra- 


131 

ti8:>iiua  Caesarea  Maiestas,  domiiiuá  iioster  clemen- 
tisBimus.  síunrDam  clementiam  et  muuíficentiam  suam 
in  petitíoníbus  domiuationis  Vestrae  Magnificae  de- 
ciarat ;  ita  et  ipsa  Vestra  domiiiatio  eidem  suae  Caesa- 
reae  Maiestati  de  his  omnibus  quae  ex  parte  Buorum 
finitimorum  contra  eiusdem  íideles  fuerant  perpe  trata, 
velit  de  Batisfactione  curare,  et  iubere  domiiiÍB  zang- 
zakbegis,  praesertira,  qui  sünt  viciuiores  nobis,  ut  iii- 
posterum  ipsi  quoque  íirmiuB  inducias  observent,  et 
cohibeant  milites  suob,  nec  traiiBcendant  noBtroB  limitCB 
neque  iu  adminÍBtratores  proventnum  Caesareae  Ma- 
ieBtatis,  domini  nostri  clementÍBBÍmi,  quoB  ínterdum  per 
vilIaB  deBtinamuB,  gerant  sese  hostiliter.  QuL  qnidem 
quum  quatemi  ,aut  quiiii,  aut  seni,  aut  ad  Bummum 
deni  iina  Boleant  ad  huiusmodi  exire  ininisteria ;  cer- 
tum  est,  eoB  praedatuni  nou  excurrere.  AlioquÍBi  erant 
tricení,  quadragení  seu  quíuquagení ;  íam  agmeu  érit, 
quod  hostilitatis  Buspicione  nou  carebit. 

Ad  alia,  quae  in  fine  erant  Vestrae  Magnificae 
dominationÍB  litterarum,  rcBpondere  nunc  non  potui- 
muB;  donec  a  Caesarea  Maiestate,  dominó  nostro  ele 
mentÍBBÍmo«redeant  nostri  nuncii;  quam  diebuB  pro- 
ximis,  et  de  hi8  omnibuB,  et  de  pluribuB  aliis  informa- 
vimuB,  quae  hoc  iuduciarum  tempore  a  finitimiB  ve- 
Btris  in  finitimos  noBtroB  commisBa  Bunt :  et  ad  ea,  nbi 
prinium  mandátum  acceperimuB,  quidnam  agere  debe- 
bimuB,  ad  dominatonem  Vestram  Magnificam  Bcribe- 
muB.  Quam  bene  valere  optamuB.  Agriae  XXI.  Decem- 
brís  1559. 


132 


XLL 
Veranesícs  Anfaioak  Rapíeíus  Endre. 

15G0.  jan.  9.  ReverendisBÍme  atque  amplisBÍme  domine  domine 

colendissime  Snperioribns  diebus  Josephns  Salandns 
medicnB  Bergomas  reddidit  mihi  eas  litteras,  quas 
Aonius  PaleariuB  Venilanns  snperíore  anno  ad  te 
Bcriptas  dedit,  petiitque  a  me  diligenter,  nt ,  qnoniam 
Í8  eBBet  propediem  in  Italiam  reditnruB,  neqne  Bcire 
poBBet  de  reditu  ex  Agría  ad  noB  tao,  eas  nna  cnm  li- 
bro  tuto  ad  te  perferri  curarem.  Quare  cnm  intelligerem^ 
FranciBcnm  Belgramoninm  noBtrnm  iBtbnc  profectn- 
rnm,  dedi  eidem  Aoníi  litteraB  et  librnm  ad  te  perfe- 
rendnm  Líber  antem.  qnem  idem  AoniuB  ad  CaeBa- 
rem  una  cum  litteris  miBÍt,  tamdiu  apnd  me  erit^  qnoad 
ex  Agría  ad  noB  redieríB ;  quod  intra  paucoB  dieB  fatn- 
rum,  cnm  baec  Bcríberem,  dicebatur.  Qn»  in  re  nsuB 
Bum  consilio  Salandi,  qni  haud  ita  prídem  a  nobis  in 
Italiam  disceBsít.  Quod  bí  forte  tardior  reditus  tnus 
ad  noB  eBset,  offerrem  ego  ipBe  librum  CaeBari,  ne  Ao- 
niuB  diutiuB  penderet  animi.  Expecto  tamen  litteraB, 
quae  me  de  tota  re  certiorem  faciant. 

Hoc  tempore  nihil  cBt  növi,  quod  ad  te  magno- 
pere  scribendum  putem,  nisi  hoc  ipsum,  de  qno  tatnen 
iam  dudnm  nuncioB  ad  vob  pervenisBe  non  dubito;  Jo- 
annem  Angelum  Medichim  Summum  Pontiíicem  a  patrí- 
bns  renunciatum,  qui  ea  ipBa  die  (ut  audio)  gentilicia 
^      inBignia  Bua  cnm  CoBmo  Mediceo  Florenciae  Duce  bí- 


133 

bi  communia  esse  voluit.  Haec  ex  Roma.  Ex  Hispá- 
nia auditum  est,  Philipicam  classem  Tripolim  magnó 
cam  apparatu  coutendisse,  non  sine  spe  boni  eventus. 
De  Anglia  magnóm  in  aula  silentiam. 

Si  quid  est,  amplissíme  domine,  ia  qao  tibi  mea 
opera  aut  diligeutia  prodesse  possit,  impera;  nulla 
mora  érit  in  Rapicio  tuo,  qui  observantía,  cultu  ac 
studio  erga  te ,  cessurus  est  nemini.  Bene  valeat  am- 
plissima  et  Reverendissima  dominatio  tua.  Datis  Vi- 
ennae  9.  die  Januarii  1560.  raptim.  Eiusdem  Reve- 
rendissimae  atqae  amplissimae  dominationis  taae 

addictissimus  servitor 
And.  Rapicus. 

Kívül:  Reverendissimo  atque  amplissimo  patri, 
dominó  Antonio  Verantio  Episcopo  Agriensi,  Sacrae 
Caesareae  Maiestati  dominó  clementissimo  a  consiliis 
dominó  ac  patrono  suo  colendissimo  Agriam.  —  Red- 
ditae  28.  Januarii  Agriae  1560. 


134 


'.  Jan.  SO. 


XLIL 
MaxiailMD  cseh  kírálynik  Veruesies  Aital. 

Ad  Serenissimam  Regem  Buhemiae. 

Paucis  hi6  diebuB  8U]ieríoribu8  civesoppidi  Jaaz- 

brinensis,  peculiares  Sacrae  Regni  Hungáriáé  Coronae 

coloni,   miserant    ad  me  imncios  suos  significanteB, 

quod  IIII  ex  coucivibus  Bois ,  Georgiám  Litteratam, 

Andreám  HewlgieB,  Ambrosinm  Kothon  et  Símonem 

Wegbazi,  vellent  Viennam  mittere  ad  Sacram  Vestram 

Regiam  Maiestatem,  ut,  sicut  non  ita  pridem  Sacra- 

tissimae  Caesareae  Maiestati  anbiectionis  et  obedien- 

tiae   suae  declarandae  gratia  sese  exhibuerant;  ita 

nnnc  Vestrae  quoqne  Regiae  MaieBtati  exlűberent,  et 

illi  omnia  hoc  anno  novo  laeta,  fauBta  et  felicia  preca- 

rentur.  Ac  ut  per  iter  secorioreB  eBsent,  poBtulaverant, 

ut   eis  binaB  litteras  darem,  alteras  paBBus,  alteras 

commendatitías  ad  Vestram  Maiestatem,  quoabeadem 

clementius    exeiperentur.    Qui  cives,  quum  hic  poBt 

MaieBtateB  Vestras  me,  etpoBt  me  proviBorem  menro 

habeant,  cuius  cnra  defenBioneqae  omnibus  eorum  in 

rebas ,  quum  ubub  poBtulat ,  commode  et  Bufficienter 

uti  poBBint ;  cur  istuc  etiam  commeare  velint .   tanta 

eos  necesBitate  laborare  non  videó :  nÍBi  bí  qnerímoni- 

am  aliquam  vei  de  me,  vei  de  officialibuB  buíb  8int  de- 

laturi.  Nec  de  me  alia  cauBBa  queri  poBBUut,  quam 

quod  eos  a  profeBsione  Lutheranismi  inhibeo^  simque 

nonnullis  eorum  peculiater  molestíor,  qui  quum  non 


135 

ita  pridem  saevierint  in  sacramentum,  quodaparocho 
ad  aegrotum  ferebatur ,  tum  etiam  modo  in  viam  Catho- 
licae  pietatis  minimé  revocari  patiuntur.  De  officialibus 
non  iniuria  conquerentur ,    si  conquerentur ;  ii  enim 
gerant   interdum   sese  erga  illos  pro  genío  et  more 
nostrae    gentis   inclementius ;  cui  non  videtur  dulce 
opulentumque,  nisi  qnod  eripaerit.  Quod  utinam  cessa- 
ret  iam  esse  nobis  genuinum.    At  qai  praefecti,  quos 
ad  hoc  tempus  híc  habuimus,  tulerunt  haec  indnlgen- 
tius,  vei  potius  negligentius,  ex  re  lucro  intendentes, 
Episcoporum    absentia.    Spero,  hunc,  quem  praefeci 
modo,  Ciementem  nomine,  solidius  et  severius  officío 
suo  funi^tnruro,  defenesorumque  sine  quorampiam  re- 
spectíbus  colonos  et  subditos  tam  Episcopatus,  qnam 
Sacratissimarum  Vestrarum  Maiestatum.  Est  enim  se- 
veriosculus,  et  omnium  obedientiam,  quibus  mandare 
potest,  ad  prima  exigit  iussa :  summo  interim  stndio 
intentns,  nt  nemo,  nisi  iudicatus  puniatar ;  sic  ut  iam 
potiores  etiam  milites,  qui  paullo  ante  arrectis  cristis 
licentiosius  videbantur  veile,  quicqnid  libuerat;  nunc 
demissius  subeant  sua  offiicia.  Cuiusmodi  hominem  et 
antea  quidem  huic  loco  quaesiveram,  et  nunc  me   in- 
venisse  arbitror.  Haec  autem  attigi  obiter,  ut  Maie- 
stas  Vestra  dignetar  clementer  scire,  colonorum  ho- 
nim Regiorum  curam  hic  a  nobis  non  intermitti. 

Verum,  quoniam  iudices  aliique  eiusdem  oppidi 
cives  crebro  Pesthum  ac  Budám  accersuntur,  perqui- 
runturque  de  omnibus  etiam  minimis  rebus  a  Passa, 
quae  et  Agriae,  et  in  his  aliis  fínibus  nostris  agantur, 
uti  etiam  nuper,  quae  nobis  per  occultos  homines  su- 
bito  sünt  relata ;  nequeo  aliquando  non  habere  huius- 
módi  homines  suspectos,  praesertim  hos  dedititios,  qui 
velint  nolint,  coguntur  et  nobis,  et  hostibus  pari  ratio- 


136 

ue  et  cauBa  gratííicari ;  quod  aliter  subsistere  non  pos- 
sent :  íitqne  illnd  crebro,  ut,  quod  nos  benignins,  Chri- 
stíanae  pietatÍB  studio  conditíonem  illorum  mÍBerati, 
ab  eis  obtinere  nequirous ,  id  hostes  minis  et  crudeli- 
tate  extorqueut :  8icque  coguntur  et  nostri,  et  bostkim 
esse  exploratores.  Quod  cum  mecum  reputarem  dili- 
gentíus,  et  iudicarem  etiam,  non  esse  tutum,  quodvis 
hominum  ^enus  in  Viennensem  civitatem  promiscne 
admittere ;  cunctatus  sum  diutius,  an  illis  tales  litteras 
dare  deberem.  Sed  tandem  dedi ;  ne  quid  alienius  de 
nostro  erga  se  animo  suspicarentur,  quia  sünt  Agriae 
satis  commodeutiles.  Vestratamen  Maiestas  Regia  di- 
gnabitur  committere,  diligentius  illos  examinari  facere 
de  pluribus  rebus ;  quia  bis  etiam  octo  diebus,  dnm 
PassaquosdamexiisdemJaazbrinensibus  privátim  in- 
terrogaret :  „Essetne  verum,  quod  Ágríenses  claoBtri 
Jaazbrineusis  disturbationem  molirentur ;  quod  et  ali- 
unde  esset  persuasum^^;  iisque  frívola  quaedam  respon- 
dentibus :  quod  videlicet  certo  ipsi  nihil  scirent ;  sed 
quod  vulgo  audissent,  id  eos  animi  habuisse ,  si  ipse 
etiam  Passa  eo  loci  castellum  communire  perrexisset 
uti  tunc  fáma  ferebatur.  Dicunt  Passam  subiunxisse : 
„Vauam  hano  suspicioiiem  fuisse.  Ceterum,  si  Agrien- 
sibus  nóvum  quodpiam  castellum  opponere  nos  opor 
tebit;  non  huic  in  Jaazbren  locus  érit,  sed  propius 
Agriam.  Verum,  si  iidem  Agrieuses  ex  illa  sua  fovea 
ad  disturbandum  Jaazbrinense  monasterium  prodie- 
rint ;  certum  est,  quod  nec  una,  nec  duabus,  nec  tri- 
bus  horis  illud  deiicient :  verum  iuterimtot  Otmanliae, 
hoc  est  milites  Ottomani,  ex  diversis  locis,  Agriae 
vicinis,  erumpent  mihi,  quotsufficient  Agria  excluden- 
dos.  Cetera  videritDeus  etgladius''.  Quo  itaque  animo 
et  cogitatione  sít  hostís  etiam  hoc  induciarom  tempó- 


137 

re,  humillime  signifícavi  Vestrae  Regiae  Maiestati 
occasione  praefatorum  Jaazbrinensium,  qui  istac  ve* 
niunt. 

Ubi  autem  dixerit  Passa,  propias  Agriam  oppo- 
BÍtttrum  86  castellum,  si  illud  opponeudum  fuerit ;  in- 
telleximns  eum  Bomniare  de  loco  qaodam  Debrewnun- 
cupato,  vicino  nobis  duobos  milliaribus.  In  eo  enim 
palns  est,  in  palude  insula,  in  inBula  verő  arx  fűit  Pereni- 
omm,  cuiuB  modo  ruinae  dumtaxat  exstant,  nec  ad  il- 
lám  alius  accessus  patet,  quam  angustus  per  satis 
longum  aggerem,  pontibus  aliquot  intercisum.  De  quo 
conatn  hostinm,  quia  antea  etiam  saepius  audivimus ; 
ne  in  postemm  quoque  sine  sollicitudine  erimus,  ni8i 
quid  aliud  de  loco  hoc  apud  SacratissimaB  Vestras 
Maiestates  deliberabitur,  propter  quod  securiores  esse 
possimuB ;  quia  locus  est  fortalicio  peroportunus.  Ceté- 
mm,  silentibus  iam  nonnihil  hic  circum  nos  hostibus, . 
et  nobis  quoque  egregie  iam  induciis  studentibus,  nul- 
la alia  nova  nunc  occurrunt  in  his  finibus,  quae  poB- 
sem  scribere;  Deum  interim  Optimum  ílaximum  pre- 
catus,  ut  Sacrae  Vestrae  Regiae  Maiestati  etSerenis- 
simis  suis  liberis  aunum  hunc  nóvum,  cum  quam  plu- 
rimis  in  posterum  laetum,  faustum  et  felicem  conce- 
dat,  et  incolumes  perpetuo  velit.  Agriae  20.  die  Janu- 
arii,  1560. 


138 


XLIŰ. 
Draskovies  GySrgy  pécsi  pflsp5knek  Veranesíes  Antal. 

Ad  Reyerendissimom  domiDam  Qainqaeecclesiensem. 

Ad  ternas  alias  Vestrae  Reverendissimae  domina- 
1560.  jAP.  28.tioni8  litteras  binis  iam  antea  respondi,  e^qne  illi  gra- 
tias  de  omnibns,  qnae  tam  amanter  tamque  efficaci- 
ter  in  me  contulit  patrocinio  suo  tempestate  proxiroa. 
quam  milii  Judaei  captivi,  et  ii  fratres  mei  capitala 
res,  nulla  sane  adhuc  un  quam  a  me  vei  indignitate, 
vei  iniuria  effecti,  iniecerant.  Ad  has  postremas  id 
habeat.  Me  vicissim  dominationi  Vestrae  Reverendis- 
simae hunc  inprirois  annum  nóvum  cum  omnibns  aliis, 
quos  imposterum  ab  Altissimo  vitae  suae  sortietur, 
laetum,  faustum .  et  felicem  precari,  gratulari  deinde 
plurimum,  et  ex  animo,  quod  ab  aulicis  negotiis  ferias 
aliquas  impetraverit,  quibus  post  tot  vigilias,  labores- 
quepoterit  et  reficere  sese,  et  familiaríbus  rebus  suis, 
quas  habét  in  his  regionibus,  profícere.  Accessít  huc 
certe  etlaetitiamaxima,  quam  de  adveutu  suo  habue 
rím;  quandoquidem  una  iam  aut  hic,  aut  istic  Jasso- 
wii  esse  poterimus.  Tametsi  mailem  hic  Agriae  domi- 
nationem  Vestram  Reverendissimam  complecti,  quam 
non  minus  suam.  quam  meam  esse  duco.  Rogoque  vei 
ex  nunc,  ut  eam  invisat,  modesta  quidem,  et  verecuu- 
da  oratione,  ne  quam  eius  charitati  vim,  seu  molestiam 
imponeret,  affectu  tamen,  et  desiderio  tam  singulari, 
ac  magnó  invitata.  quam  quo  mihi  hoc  tempore  maiuB 
esse  non  possit. 


139 

Stephano  autem  nostio  Zolthay,  quod  pro  hnma- 
nitate  sna  apud  Príncipem ,  qaem  mirifice  expaverat^ 
afiiierit,  fecit  et  píe,  et  paterne ,  et  non  sine  8ua  ma- 
gna  glória,  quam  ei  reddnut  omnes  milites  finitimi.  Ego 
verő  immortalibus  actis  eidem  gratiis,  diligentius  etiam 
inserviam,  et  omni  meo  offício  gratifícari  studebo. 

De  creatione  autem  Summi  Pontiíicis  quid  dicamus  ? 
£o  certe  perfusus  sum  gaudio,  audito  hoc  nuntio,  quo 
vix  potuissem  maiore,  si  quempiam  ex  meis  ad  eom 
apieem  profectum  fuisse  accepissem.  Nec  id  mirum 
cuippiam  videri  debet.  Quia  ut  maximo  dolore  pene 
iam  contabueram,  deflendo  Catholicae  nostrae  Eccle- 
8iae  turbuleuti88ima  tempóra,  in  quae  hoc  etiam  exem- 
plo  tam  contentiosae  electionisincidÍ8senounihil  vide- 
batur ;  quod  iam  trahebant  in  colnmniam  haeretici,  nite- 
banturque  hac  veluti  ambitione  quadam  n08trorum  pa- 
trum  in8ania8  etfal8itate8  suas  apud  ignoram(így)rerum 
plebeculam  confirmare ;  ita  profecto  multo  ampliore  lae- 
titia  afFectus  sum,  po8tquam  intellexi ,  Papám  nobÍ8 
esse  iam  creatum,  quem  ut  nomine,  8ic  ipsa  etiam  re 
Pium  e88emu8  habituri.  Faxit  itaque  Deus  Optimu8 
>íaximu8,  ut  et  Ecclesia,  tanto  pastore  gubemata,  re- 
spiret  iam  a  tot  malis,  et  nos  Hungari  una  cum  Sanc- 
tissimo  Imperatore  nostro  eum  in  eius  sanctum  pa- 
trem  habeamus,  postquam  vocatur  Hungaricus,  et 
probe  noverit,  atque  adeo  etiam  viderit  nostra  vulnera, 
quem  in  Paulo  llll.  desiderabamus. 

Dialogos  autem  Martini  Cromeri  praestantissimi 
Polonorum  Regis  Legati,  non  ita  pridem ;  nunc  verő 
pareneticam  tuam  epistolam  ad  dioecesanos  datam, 
opus  meo  quidem  iudicio  utrumque  admodum  et  suo 
merito,  lectu  observationeque  dignissimum,  et  offício 
tuo,  et  mihi  gratissimum  accepi ;  quod  hoc  anno  novo 


140 

mecum  comiuunicare  non  praetermi8eri8  Ceterum 
perlecta  diligentiuB  epistola  tua ,  satíB  aane  et  docta 
et  gravi,  et  pia,  et  non  etiam  sine  suo  genio,  iam  cum 
diaIogÍ8  CromerianÍB  colloquor.  Qui  qnidem  digniasi- 
mi  videntnr  mihi,  nt  latÍBsime  legantnr,  nec  id  solum 
a  Catholicís,  ut  in  religione  sua,  qnae  et  vera  eat  et 
sancta,  coníirmentur ;  venim  etiam  ab  haeretícia,  nt 
ab  erroribuB  Buis  convertantnr.  Et  8i  adhnc  qoippi- 
am  maius  a  mea  censura  exigas,  eam  in  biisdem  dia- 
logÍB  perBpexi  energiám,  ut  Martinná  Cromeras  non 
Bolum  optime  scríbere,  Bed  summa  etiam  efficacía  rem 
prope  apparentem  gerere  videatur.  Quo  magis  optare 
quoque  nos  debemus,  qui  liuiusmodi  athletiB  et  Catho- 
licae  veritatÍB  propugnatoribus  favemus,  utreliquí  eti- 
am eorundem  dialogorum  consortes  ex  authoris  seri- 
nÜB  celerius  in  lucem  prodeant !  Quia  et  hi,  qui  iam 
teruntur  hominum  manibus,  et  lectíone  exercentun 
praeclaríus  assurgunt,  et  roaiora  in  recessu  praestant, 
quae  modestius  a  fronté  pollicentur,  nihil  interím  lan- 
guide ,  nihil  ex  trivio  professi,  quo  in  fine  veritatis, 
unitatisque  Catholicae  adversarios,  aeque  copia  ac 
magnitudine  argumentorum  validius  occupent,  atque 
prosternant;  ita  eos  quoque,  quos  tam  avide  expecta- 
mus,  spero  his  haud  quaquam  dissimiles  főre. 

De  paranetica  sua,  quam  iterum  nomino,  attigi  par- 
cias,  quod  ad  eam  scribenB.  Sed  certe  et  suae  gratulor 
Dioecesi,  et  a  mea  víbus  sum  reprehen  di,  quod  ad  eam 
nondum  ipse  quicquam  (scripserim).Cepique  non  medio- 
crem  stimulum,  ut  meum  iam  tandem  aliquando  ani- 
mum  ad  id  studii  appellerem ,  quo  revera  Episcopus 
esse  inciperem ;  neve  me  ipsum  sic  intempestive  ac- 
cusem  pluribus,  dum  etiam  nunc  cesso  a  profeBsionis^ 
meae  officio,  curis  his  militaribuB,  nescio  quonam  fato, 


141 

sed  non  certe  mea  voluntate  intrícatus.  Restatque   ut 
Vestra  etiam  Reverendissima  dominatio  ope  ac  patro- 
cinio  suo  me,  quum  opportnnum  fuerit,  iuvet,  quo  hac 
militarí  sarcina  bono,  honestoque  aliqno  modo  exone- 
rer.  Id  qaod  quum  propensissimo  animo  facturam  non 
dabitem,  tnm  nt  confirmatíones  nostras  cnrare  velit, 
etíam  atque   etiam  rogo ;  postquam  Pium  níl.  tam 
pinm,  tamque  sanctum  faventemque  Pontificem  habe- 
amus.  Ac  sciat,  vei  hnic  soli  meae  Dioecesi  tam  esse 
hoc  beneficium  necessarium,  qnae  tot  lutheranicis  lu- 
pis  latissime  laneatur,  qnam  quo  imprimis,  et  maximé 
subveniri  illi  oporteat ;  adeo  hac  maledicta  labe  omni- 
um  fere  in  ea  mortalium  mentes  videó  esse  vitíatas,  et 
ínfectas.  Et  possem  qaosdam  etiam  ex  meis  fratribus 
digito  demonstrare,  qui  me  in  suis  angnlis  commur- 
mararínt  iam  inter  sese  aliqnando,  minns  me  adhuc 
esse  Episcopum,  quod  nondum  confírmatum ;  dissimu- 
lavique,  et  dissimUlo  etiam  modo,  ac  eisdem  parco  in- 
super.  Utríque  enim  homines  snmus ;  sed  ii  multo  ma- 
gis,  qui  nesciont,  quod  agant.  Attigi  ista  obiter,  plura- 
que  alias,  quumcoram  erimus.  Quia  periculum  est  eti- 
am in  falsis  fratribus,  ut  cum  Paulo  loquar.  Et  nisi 
omnes   Regni  nostri  Ecclesiae  confirmatos  pastores 
suos  maturius  obtinebunt,  profecto  etiam  in  collegia 
nostra  virus  hoc  influet,  animique  non  paucorum  de- 
generabunt  sensim  a  disciplina,  ubi  viderint  pastorali 
authoritate  diutius  carere  suas   I  cclesias.  Quod  ma- 
iam quum  non  sit  exiguum^  nec  iam  valde  nóvum,  hac 
benedictione   Sanctíssimae    Sedis,   quae   desideratur 
nobis,  ei  est  occurrendum.  Nec  alia  modo ;  nisi  ut  Ve- 
stra Reverendissima  dominatio  velit  me  mox  facere 
certiorem  de  appulsu  suo  Jassowiam  felici.  Et  inco- 
lumis  ac  felix  valeat  in  multa  saecula.  Agriae  2& 
Januarii  1560. 


142 


XLIV. 
Moro  Jiaos  bíbornokiak  Veraicsies  Aatal. 

Ad  Joaimem  Moronem  Cardinalem. 

i&co.febr.  17.  Reveredíssime  et  UluBtrisBÍme  domine,  domine 
páter  et  benefactor  mihi  colendisBime.  Post  humitem 
et  devotam  perpetuae  serviUitis  meae  commeDdatio- 
nem.  Ingenti  et  iucredibili  gaudio  tota  gena  noatra,  eu- 
ius  Revérendissima  et  Iliustríssima  dominatío  Vestra 
optimum,  integerrímum  et  benevolentisaimum  protec- 
torem  ágit,  exultavit ;  qaando  intetiexit,  eam  proxima 
saa  iudignissima  tempestate,  summa  cum  sua  laude  et 
celebritate,  fuisae  liberatam.  Huius  tanti  gaudiiquoni- 
am  ipae  quoque,  humillimua  Vestrae  Reverendiaaimae 
et  lUustríssimae  dominationia  capellanus  servuaque, 
non  ex  mediocri  parte  sum  particeps,  gratulor  Eidem 
totó  animo,  et  summás  Deo  Optimo  Maximo  gratias 
habeo,  quod  eamdem  Vestram  Reverendissimam  et 
Illustrissiniam  dominationem  Regno  nostro  et  nobis 
omnibus,  qui  Ecclesiarum  ministri  sumus,  veluti  nu- 
men  quoddam  tutelare,  restituerit:  oroque,  ut  idem  in- 
posterum  quoque  eamdem  omnibus  suis  Divinae  largi- 
tatis  favoribus  in  multa  saecula,  publico  et  Ecelesiae 
Catholieae.  et  Regni  nostri  afflictissimi  beneücio,  oon- 
fortare  et  conservare  velit.  Et  quoniam  omnia  mea 
spes  in  Vestrae  Reverendissimae  et  Illustriaaimae 
dominationis  patroeinio  sita  sit,  quo  tandem  ezoptatae 
confirmationis  donum  Apostotieamque  a  Sacratissimo 


143 

dominó  nostro  benedictionem  obtinere  possim,  ne  diu- 
tiu8  hic  Agriensis  Episcopatus,  adquera  primumDivi- 
ua  providentia,  deinde  Sacratissimae  Caesareae  et  Ca- 
tholicae  Maiestatís  gratia  sum  vovocatus,  (N'ireat  légi- 
tima  administratione  pastorali ;  quum  iam  et  cleríco- 
rum  ordinatíones,  et  alia  ministeria  eccleBÍastíca  exi- 
gant  suos  confírmatos  et  consecratos  Episcopos :  ha- 
millimis  precibus  obsecro  ac  supplico,  ut  me,  Bervo- 
ram  et  capellanorum  saorum  minimum  omnium,  dig- 
iietar  habere  commendatum,  velitque  sic  apud  Sanctis- 
simum  dominum  nostrum,  et  Sacrosanctum  Re  véren- 
dissimorum  et  Illustrissimorum  dominorum  Cardinali- 
um  CoUegium  promovere,  ut  inter  alios  Regni  noatri 
hac  tempestate  ad  Episcopatus  quosdam  vocatos,  fra- 
trés  meos  honorandos,  mihi  quoque  confírmationis  mu- 
nus  benigniter  conferatur.  Quod  ego  Vestrae  Reve- 
rendissimae  et  lUustrissimae  dominationis  beneficíum, 
dnm  in  vivis  fuero,  enitar  omni  studio,  ut  et  orationí- 
bus  meis  apud  Deum,  et  servítute  mea  apud  homines 
diligentissime  promereri  possim.  Nec  Vestrae  Reve- 
rendissimae  et  lUustrissimae  dominationi  molestus 
ero  pluríbus ;  quum  reliqua  is  Reverendás  dominus. 
Tininiensis,  fráter  meus,  et  confírmandorum,  ad  Sánc- 
tam  Sédem  nuncius,  coram  supplebit,  praesentabitque 
etiam  processum  meum.  Deus  Optimus  Maximus  Ve- 
stram  Reverendissimam  et  Illustrissimam  dominatio- 
nem  servet  incolumem  et  omnibus  suis  Divinis  gratüa 
augeat  et  locupletet.  Agriae  17  Februarii  1560. 


144 


XLV. 
Ferdíiind  császárnak  Veraicsíes  Antal. 

Ad  Caesaream  Maiestateni. 

1&60.  febr.  21.  QaoníaiD  fidei  ac  offieii  mei  est,  de  omnibus  Ma- 
ieatatem  Vestram  Caesaream  facere  certíorem,  qaae- 
ciimqae  hic  in  dies  incidant  eiuadem  Vestrae  Caesa- 
reaeMaíestatisscitanecesaría;  illnd  imprimis  elemen- 
ter  intelligere  dignabítur,  magna  ex  parte  hoc  in  loco 
et  in  vieinia  popularem  tnrbam,  et  nobilinm,  ac  mili- 
tnm  ordines  esse  Lutheranos.  Trés  aatem  pagi,  ad 
Episeopatnm  pertínentes,  Agriaeque  in  uno  milliario 
contigni;  Maklaar,  Nagy-Talya  et  Kis-Talya,  trés 
concionatores  et  unum  scholae  rectorem  fovebant:  ii- 
que  hoc  commigraverant  ante  adhnc,  qnam  ego  in 
huné  veniasem  Episcopatum.  Habita  itaque  initio  om- 
nium  de  religíone  cura  ab  Epiacopatu  occnpato,  ac- 
ceraiveram  ad  me  memoratos  Lutheranoa,  naoaque 
patemia  et  piia  monitis ,  nt  ab  errore  deaiaterent,  re- 
verterenturque  ad  Románam  et  Univeraalem  omninm 
Chriatianomm  Sanctam  Matrem  Eccleaiam,  docerent- 
que  catholice ,  et  cam  orthodoxia  patribua  aentirent  ; 
aliaque  id  genna  plara,  contendena  totia  viribna,  nt 
reaipiacerent  et  ad  aanitatem  redirent.  Fruatratna  ta- 
men  hoc  meo  conatu ,  qaum  ad  íinem  interrogati : 
„Esaentne  aacerdotea,  et  quia  eoa  ordinaaaet^  ;  para- 
que  reapondiaaent ,  „quod  eaaent,  et  quod  a  Philippo 
Melanchtone  fuiaaent  ordinati" ;  pára  verő  „ab  Epia- 
copia   noatria,  aed  poatea  conaeqanti  veritatem  ex 


146 

evangelio,  abiecisse  se  cliaracterem  hnnc,  et  alium 
a  Spirita  Sancto  accepisBe  per  impoBÍtionem  manaum 
patmm  snae  Ecclesiae;^  indignatus  snm,  et  iussi:  ut 
quamprímam  ex  Episcopatu  meo  discederent,  nisi 
vellent  ín  perpetuos  carceres  descendere ,  et  alia  pe- 
iora  páti.  Interim  verő  revocatus  in  curíam  per  Caesa- 
reám  VeBtram  Maiestatem  ;  dilata  mihi  est  ablegatio 
ipsomm ;  qnia  milites  etiam  cum  nobilítate  obstabant 
Denno  postea  huc  reversus,  rem  ürgére  inceperam. 
Sed,  considerato  pericnlo,  qnod  ex  militum  ac  nobili- 
um  tumultu  belli  tempore  posset  hnic  loco  accídere ; 
temperavi  summa  dissimulatione  mihif  quotídie  alio- 
qai  me  in  commiinibna  sermonibus  minante  edicenteqae, 
qaod  in  bonis  meís  non  essem  eos  passűrus ;  iá([xxe  eo 
solo  consilio^  nt  incerti  essent  suarum  rerum,  ultroque 
qnopiam  recederent;  disposito  interim  in  hoc  oppido 
et  parocho,  et  concionatore  catholico,  colonisque  eti- 
am meis  exterritis :  ne  seductoribus  huiusmodi  praebe- 
rent  anres,  nisí  velint  gravissime  puniri. 

Nnnc  verő  tandem  nacta  occasione  praesentinm 
indnciamm  cum  Turcís,  sub  quibus  et  tumultus  milita- 
res  non  sünt  adeo  metuendi,  et  discessiones  etiam  curan- 
dae;  quum  pro  unoundecim  haberi  possint,  quodexauc- 
toratorum  magna  sít  ubique  copia;  die  huius  mensis 
quinta,  accersitis  ad  me  Capitulo  et  concionatore  meo, 
ac  omnibus  fere  militum  et  nobilium  primoribus,  cum 
praefectis  meis  ambobus,  et  notario  publico ,  iussi  hos 
qnoque  adesse  omnejs  quatuor  Lutheranos ;  praefatus- 
qne  initio,  quae  ad  hoc  tempus  cum  eisdem  Luthera- 
nis  egissem,  quamque  pie  et  paterne  illos  monuissem , 
ut  aut  resipiscerent  et  ad  Catholicam  Ecclesiam  re- 
verterentnr,  aut  ex  Episcopatu  meo  decederent,  neu- 
tmm  tamen  facerunt,  meisque  insuper  obauditis  man- 

MOHÜM.  RUM.  HI8T.    BCBIPT.   XIX.  10 


146 

dati8,  nmic  etiam  ob  ocaloB  meos  venerentar,  necde- 
ftinerent  in  populo  mihi  commisso  disBeiiiiiimre  haere- 
868 ;  dno  tandem  mandata  Vestrae  Caeaareae  Maié- 
8tati8,  alterum  ad  me,  altemm  ad  nobilea  et  militM 
Agriae  commorantes  data,  in  médium  prodoxi,  et  pa- 
lám interpretari  Hugarioe  feci.  Jubebar  autem  et  ego 
in  buindmodi  haeretícos  animadvertere,  et  militea  cím 
nobilitate  ab  eornmdem  dogmatibna  abhorrere  et  ré- 
cédére; ni8i  et  ego,  et  ipei  graviasime  a  Caeaarei 
Vestra   Maieetate  pnniri  vellemaa.  Ibi  declarata  et 
expoaita  Veetrae  einedem  Caeaareae  Maieatatia  yolon- 
tate,  tria  propoeui  ipsia  Lntberanis :  Ut  ant  conver- 
tantar  ad  Catbolcam  religionem,  et  ordinea  noatri  aa- 
cerdotü  recipiant  cum  beneficiis  eccleaiaaticia ;  antex- 
cedant  tota  mea  Dioeceai,  deposito  vei  inramento  vei 
syngrapho  mihi  dato,  qnod  in  ea  nallibi  eaaent  man- 
8arí ;  aut  ai  nec  hoc ,  nec  illnd  facere  vellent ,  mox 
compedes  et  cnetodiam  subirent.  Ad  quae  breviaaimo 
mihi  re8pon80  dato,  nimimm  qnod  iam  haberent  con- 
stitntum,   in  ea  po88e88Íone  vitám    agere,  qnodqne 
niillo  genere  vinculi  velint  8e  obligare  ad  ea,  quae 
exigebam :  quandoquidem  ip8Í  non  poasent  alind  face- 
re,  qiiam  ire  qno  vocarentnr ;  qnod  ad  docendom  et 
concionandum  fai88ent  a  spíritn  mieei.  Ibi  ego,  facto 
fine  verbis,  et  omne8  a88idente8  adetanteaque  alloqnn- 
tu8:  „In  8oIa  perfidiaet  contumacia  baereticomm  \im 
con8Í8tere:    nec    iam  vei  disputandum  cnm  eia,  vei 
Bcribendum  in  nos  e88e ;  qnod  8ati8  iam  et  diapatatnm 
sít,  et  scriptum :  restareqne,  ut  in  contnmaces  canterio 
et  cateni8  agatnr  ;^'  inssi  eos  in  cnstodiam  detmdi. 

Accidit  autem,  nt,  qnam  8ingillatim  interroga- 
rem  omnes:  „Qui8  eos  ad  hos  pagos  addnxisaet'^- nnii8 
qni  in  Kys-Talya  officio  fnngebatur,  qni  pagna  per- 


147 

tinet  ad  Praepositnram  Minorem  meae  Ecclesiae,  mox 
respondit :  ,,Dominu8  Michael  Heyczej,  praesens  Prae- 
positus,  homo  loci  tíuius  veteranus,  ac  aetate  prope 
iam  ultra  senium^^  Gavisas  hoc  responso,  quod  desi- 
deraveram  fieri ,  quia  sciveram,  bonum  senem  hoc  Lu- 
theranico  naevo  laborare;  assnrrexi ,  et  omnibaSy  quí 
aderant,  protestatus  sum,  et  adnotarí  feci  at  rem  in- 
digníssímam ;  quia  a  Capitulo  etiam  fuerat,  aliquando 
antea  commonítus,  mo  veret  Lutheranum  parochum  ex 
poBseBsione,  ad  Ecclesiam  pertinente ;  contempsit  ta- 
men  in  bunc  usque  diem ,  nec  fratribus  parere  voluit. 
Sed  quia  hoc  mihi  excutiendum  érit  postea ,  ad 
Lutheranos  redeo.  QuibuB  in  hunc  modum  custodiae 
traditis,  et  nobiles,  et  milites  valde  sünt  perturbati, 
meque  agminatim  fere  aggreBsi  sünt  rogare  et  adhuc 
rogant ;  ut  eos,  si  hic  páti  nolim ,  Baltem  libere  abire 
permittam.  Nec  adhuc  quicquam  exorarunt ;  quia  nec 
ego  8ine  forti  cautione  volo  illoB  diroittere ,  nec  ipsi 
eam  cautionem  deponunt,  quam  postulo.  Et  postremo 
eo  erat  ventum,  ut  intra  XX   milliaria  Hungaríca  cir- 
cum  Agriam  quaquaversuB  sese  extendentia,  nuUibi, 
nec   apud  dominos  Barones,  nec  apud  nobilcB,  nec 
apud  plebeoB  homi^es  consisterent,  docerentque  sine 
expressa  Caesareae  Vestrae  Maiestatis  előmenti  vo- 
luntate  et  gratia :  utque  liceret  mihi  in  eos  animad- 
vertere,  si  intra  hos  fines  fuissent  aliquando  depre- 
hensi ;  idque  cautionis  praestarent  pro  illis  pars  me- 
líor  militnm  ac  nobilium,  quod  Lutheranorum  fídei, 
quam  non  baberent  non  essem  crediturus.  Et  nunc  his 
teruntur  mihi  dies  de  hoc ;  espectans  clemens  manda- 
tum,  quidnam  sim  de  illis  facturus. 

Milites  autem  etsi  perturbati  sint,  et  me  initio 
terrebant,  quod  essent  discessuri,  ut  inconditum  vul- 

10  ♦ 


148 

g^8 ;  declamitariutque  uon  mediocriter  varia ;  ego  ta- 
nien,  praetenso  clypeo  maadatoniin  et  volimtatís  Cae- 
sareae  Vestrae  MaieBtatia,  uaus  sóin  artificio,  iiOiil 
agendo  violenter,  meqne  hino  excuaando,  qnod  ipae 
etiam  cogerer ;  hinc  blande  eos  alloqnendo,  ne  falus 
dogmatíbus  fidem  haberent;  „Lntheraniamom  nullnm 
verae  doctrinae  fundamentum  habere ;  anam  eaae  Ca- 
tholicam  EccleBÍam ;  in  ea  omnibna  Chriatiania  eaae 
permanendum ;  ab  ea  veram  doctrínam  eaae  petendam, 
et  eíus  ritn  sumenda  sacramenta ;  meqne  mirari  vehe- 
menter,  quomodo  encharístiam  a  laicia  aumere  ande- 
rent.  Ceternm  Vestram  Caesaream  Maieatatem  nnn- 
quam  Lntheranismo  Regnnm  hoc  annm  labefactarí 
passnram :  iamqne  esBe  aggresBam  ad  hanc  peatem 
tollendam  et  extinguendam.  Ideo  non  tnmnltoarentnr; 
Bed  aequo  anímo  accommodarent  aese  Veatrae  Caeaa- 
reae  MaieBtatiB  voluntati ;  cni  ne  ego  qnidem  contrai- 
re  volo ;  etiamBÍ  me  in  frusta  eBBent  concianri ;  qnod 
tameii  a  fide  illornm,  qna  míhi  poBt  Maieatatem  Ve- 
Btram  eBBent  addieti,  non  metnerem,  ut  a  nobilibns 
conBtantibuB,  et  sni  honoris  virÍBBtndioBia^.  Non  pro- 
Beqnar  cetera;  sed  videntur  iam  ferre  rem  aeditina  et  cniu 
BÜentio,  apparanteB  nuncioB  ac  litteras  ad  VeBtram  Cae- 
Baream  MaieBtatem  snpplicatnri,  ut  praefatoB  Lnthera- 
noB  illis  clementer  dignetur  reBtituere.  Quod  qnnm  certo 
Bciani,  MaieBtatem  VeBtram  CaeBaream  non  factnram ; 
tumipBe  etiam  humillimeBupplico,  ne  id  illia  concedat, 
poBtqnam  huc  tautam  rem  perduxi,  et  Bperandnm  ait,  in 
hiB  partibuB  hoc  pernicioBÍBsimum  seminarinm  haereae- 
on  diBÜci  et  tollí  poBBe;BÍ  MaieBtaB  VcBtra  Caeaarea  alio 
etiam  quopiam  maiore  me  clementer  inBtmet  buo 
remedio.  Nam  et  colonÍB  meia  mandavi ;  nt  paroehoB 
quaerant,  qui  mÍB8aB  celebrent  ac  Catholici  Bint,  et 


149 

milítibus  edixi,  mecum  non  manBuros,  nisi  Catholice 
Chrifttianos;  quod  institutum  Vestra  etiam  Maiestas 
profiteretur.  Sic  iam,  ut  attigi  superiuB,  quieti  inter 
noB  sumus ;  et  videutur  mibi  omnes  ioxta  Buum  ofíici- 
am  sese  tenere;  quia  praefectoB  habco  bouoB  viroB 
ac  maturi  ingenii,  et  mihi  obBequentcB. 

Sed  intra  hos  dies  accidit  etiam  aliud;  nec  satiB 
scio,   an   ex    hac  controverBia ;  quamquam  suspicer, 
quod   ex  ea.  Convenerant  militeB   cnm  nobilitate  in 
unum   locnm  conBuIturi.  quoBnam  eBBent  mÍBBuri  ad 
Caesaream  VeBtram  MaieBtatem  nuncioB,  et  de  im 
pensÍB  conferendiB,  et  querimonÜB  de  nie  componen- 
dÍ8.  Ibi  andio,  quod,  neBcio,  quonam  vinculo  mutuo  se- 
se obstrinxerint.  Kt  pauUo  post  iuvenis  quídam  nobi- 
lis milesqne,  et  annorum  circiter  26,  Wolfgangus  Ber- 
nartffy,  colloquens  cuni  duobns  alÜB  nobilibuB,  protu- 
lit  tale  verbum :  ^Quod  brevi  haec  arx  AgriensÍB  fu- 
túra  esset  in  potestate  Joannis  Regis  fílii^.  Quam  vo- 
cem  altér  ex  üb  quum   adhuc  ea  die  detulisset  ad 
meum   vicaríum   ut   improbam,   et  vícariuB  ad  me; 
ntroque  mox  BÍngillatimaccerBÍto  quaesivi,  an  idfuis- 
set  verum ;  fasBique  ambo,  quod  ab  eodem  iuvene  id 
verbi  audissent.  Nullaque  mora  uegotio  data,  contuli 
cnm  praefectiB  meisClemente  Reghy,  etStephanoZol- 
thay,  étre,  qualitercumque  fuisset  a  iuvene  progressa, 
ioBsi  eum  detineri  et  in  custodiam  coniici.  Jamque  in 
qnaestionibuB  eum  eo  sumus,  et  fatetur;  quidpiam  bí- 
mile  quod  dixisset  ex  concordia,  quae  nunc  tractatur 
eum  Joannis  filio,  futurum  hoc ;  quia  ad  Tokay  etiam 
Cassoviam  audisset  illi  concedi.  Hac  tamenresponsio- 
ne  Don  contenti,  maiora  exprimere  contendimus,  non 
emissuri  eum  interím,  dum  res  tota  pateat,  et  ex  sene 
hoc  kabuerit,  an  aliuude,  cognoBcamus ;  quidque  Ve- 


150 

Btra  etíam  Maiestas  fierí  gratíoae  mandalnt.  Enun  ce- 
laturos  hoc  pracfectos  meos,  misao  mdCacuieamVe- 
stram  MaieBtatem  invenecoin  littería,  nt,  eoignorute, 
istíc  examiaaretor :  sed  mutaTi  aententiam,  ne  pnefee- 
ti  offensionem  aliqnam  accepisaent  quod  hmuaiiiodi 
cam  illia  etíam  non  commnncaviaaem.  Idqneamri  ind 
qnnm  dixiaaem  illia;  egerunt  mihi  gratiaa.  Atqiie  hoc 
etíam  aíc  ae  habét  Et  qnnm  militea  videant  me  etí- 
am in  hninsmodi  animadvertere  non  dnbitare :  magis 
videntnr  componere  se  ad  obaeqnendi  officínm,  et  leges 
non  dare,  aed  ferre.  Ideo  qnicqnid  Maieatati  Veatrae 
Caesareae  vianm  fnerit  pro  Catholica  religione  hoc  hu 
loco  reparanda  et  conBervanda.  de  reapoiiao  militibnB* 
immo  et  colonis  meia  faciendo,  qnibns  etiam  permiai, 
ut  pro  hlB  ipsi  qnoqne  ad  VeBtram  GaeBaream  Maie- 
Btatem mittant ;  credo,  clementÍBBÍme  Imperátor,  qnod 
Beenre  poterit  Alioqni  met  hic  totina  Catholicae  reli- 
gionÍB  et  nomen,  et  reverentía ;  bí  vei  tantillnm  illia 
indulBcrít.  Faciendum  tamen  illud  hnmillime  et  cnm 
venia  Bentirem,  militum  utique  habita  aliqna  ratione 
propter  hoc  confinium;  nimirum  emittendoB  eosdem 
LutheranoB  in  gratiam  eomm ;  sed  sic,  nt  nltra  XX 
abhinc  milliaria  ablegentur,  quod  ipsi  militea  et  nobi- 
IcB  pro  illift  poBtulant ,  ferantque  hic  parochoB  et  concio- 
natores  Catholicos;  qnod  initio  non  esset  cnm  illia  agen- 
dumacríter;  quia  malnm  est  magnum  et  valdeiam  laté 
alteque  radicatum.  Etinterim,  8i  Maiestas  Vestra  man- 
data  etíam  daret,  nt  ceteri  quoque  et  domini  Praelati, 
et  Barones,  et  qni  latíorea  habent  ditíonea,  qnilibet 
loco  suae  manBÍonÍB  ad  XX  milliaria  hoc  genns  pe- 
stinm  propelleret ;  sperarnm,  relígionem  Catholicam 
intra  breve  tempns  convalituram  et  snmtnram  virea; 
qnod  BnblatÍB  Beminariis  hninsmodi,  stírpea  fkcilins  in 


151 

snbditíB  convellereatur.  Fiaut  alioqui  oninia,  uti  Cae 
sareae  VestraeMaiestati,  et  prudentÍBsimo  buo  iudicio 
fiierit  visum.  Dignabiturque  míhi,  quam  cellerríme  fie 
rí  poterit,cIementer  mandare,  quid  de  hoc  utroqne  ne- 
gotío  erít  mihi,  ac  praefectís  mei8  faciendam.  Dens 
Optímns  MaximuB  Vestram  Oaesaream  Maiestatem 
incolamem  et  felicem  conservet.  Agríae  21.  Febru- 
arii  1560. 


XLVI. 
Oláh  Miklósnak  Veranesies  Antal. 

Ad  Reverendiggimam  Dominam  Stri^oniensem. 

Meminit  puto  ReverendÍ88Íma  dominatio  Vestra,  i66o.  febr.  2. 
qnod  anno  snperíori  petierim  ab  ea  quaspiani  decíoias, 
Posonio  vicinas,  qno  quum  isthic  esse  me  interdum 
oporteat,  habeam  paratum  victuni.  Qui  quum  nec  in 
istis  partibus  facultas  mihi  sit  ulla,  qua  vivere  commode 
possem,  nec  sine  maximo  negotio,  et  maximis  sumpti- 
bns  hinc  isthic  anona  convehi  possit,  propter  longitu- 
dinem  et  diffícultatem  itineris,  hoc  remedio  utendum 
est  mihi,  ne  in  curia  vei  esuriam,  vei  ex  foro  dumta- 
xat  vivam,  et  prodigam  maiorem  quam  habeam  pecu- 
niam.  Decimas  autem  has,  lícet  mihi  dominatio  Ve- 
stra Reverendissima  promiserat,  datae  tamen  non  fu- 
emnt,  cansa  partim  meae  absentiae,  partim  servitoris 
mei  incuria,  qui  eas  curare  debuerat.  At  ne  nnnc  qno- 
que  simile  incommodnm  mihi  contíngat,  denuo  Reve- 


162 

rendisBÍmam  dominationem  Vestram  rogo,  idqne  tem- 
pestíve  qnidem,  velit  mibi  locare  pro  ínstanti  anno 
possessioneB  Kochard,  Terlyngh,  et  Pi-ngyasolitis  an- 
is  pretiis ,  qnae  abi  prirnnm  Deo  volente  Viennam  re- 
diero,  curabo  integre  deponenda.  Nec  praetermittam 
snae  hoc  erga  me  tum  gratíae ,  tum  benefioii  aolitis 
mei8  obBeqniis  promereri.  SoUicitabit  autem  depatati- 
onem  illarum  Andreas  Dalmady  hospes  hoBpitii  mei 
ViennensÍB.  Et  qnia  opuB  eBt  mibi  pane,  vino  et  ave- 
na,  iutelligo  bas  decimas  baec  mibi  omnia  Buppedita- 
tnraB  non  incommode,  quas  iam  nominavi.  Ideo  ne  ne- 
gentur  mibi,  vehemeter  oro.  Petoqne,  ut  de  domo  eti- 
am,  qna  Bollicitor  PoBonii  mibi  conferenda,  meminis- 
se  non  gravetur,  et  felix  valeat.  Agriae  21.  Februa- 
rii  1660. 


XLVII. 
Rapícíns  Endrének  Verancsfcs  Antal. 

1 566.  febr.  2 1 .  Maugifice  domine  et  fráter  mibi  Bingulariter  obser- 
vande.  Ad  28.  diem  Jannarii  accepi  tuas  et  Aonii  Palea- 
rii  noBtri  litteras,  cnm  lucubrationum  eiuB  libello ;  ce- 
pique  Bummam  Bane  et  aingularem  voluptatem,  quod 
in  tanti  viri  tamqne  eruditi  non  Bolum  notitiam,  aed 
etiam  in  calamum  pervenerim.  Et  magnopere  vellem, 
mibi  crede  Rapici,  poBBe  hic  uberiuB  de  eo  dicere, 
quod  et  hominem  amem,  et  ingeniam  eius  magni  faci- 
am  lucolentam  et  elegáns,  si  mibi  panlo  largins  a  mi- 
litari  et  a  forensi  hiiias  loci  cura  otium  daretur.  Nec 


158 

de  spirituali  queror,  quae  mihi  incambit  ex  offido, 
Bee  iUi  decBse  posBom  sine  piacnlo.  Verum  ne  ipBÍ 
quoqae  8at  aUqaando  sufficio,  adeo  totís  horis  incur- 
nmt  in  me  infinita  negotia^  De  quíbus  obiter.  At  ex 
e^fttola,  qnam  ad  me  dedit  Palearius,  doctiaaima,  uoo 
alivD  animadvertiy  perapexique  eins  genium,  qaam 
qaem  din  iam  ex  aliis  scriptis  illioB  meam  ipse  coa- 
eeperam.  lUudque  facile  eloqni  audeo,  ne  vivam,  si 
qina  a  malto  tempore  Bcripserít  ad  me  Buavina,  doeti- 
w,  graviuB.  Sed  qoía  satis  iam  a  me  encomiornm  ha- 
boit  PaleariuB,  ut  quem  etiam  modo  nnnqoam  nomiao 
BÍae  praeclara  Buae  virtutíB  lande,  ad  offieiam  veaio, 
qiiod  ambo  noB  illi,  ea  qoidem  certe  debemuB  exhibe- 
re  fide,  qoa  nobia  ipBe  illad  impoBUÍt.  Qnoniam  igitar 
dkm  redituB  mei  Viennam  ob  iam  memoratonimnego- 
tíoram  mnltiplicinm  concurBnm,  qnibuB  in  hoe  oonfi- 
nio  dÍBtineor,  neqneam  certo  vei  BÍgnificare,  vei  poUi- 
cerí;  librom  quem  Caesareae  MaieBtati,  dominó  no- 
Btro  clementíBBime  dedicavít,  ac  mÍBit,  exhibeaB  bonia 
avibnB  licebit;  nequeo  tamen  non  dolere  graviter, 
qnod  vei  hac  ipaa  cauBa  non  istíc  Bim ,  quo  tam  inai- 
gnem  operám,  et  meae  in  Palearíum  benevolentíae  ar- 
gumentum declararepotuiBBem.  Qnod  quum  mihi  impa- 
tari  non  debebit,  tum  nt  me  apnd  hominem  amicÍBBÍninm, 
et  cni  preBto  ease  Bemper  cnpiam,  quicqnid  me  volniaaet, 
excnaea  diligenter,  etiam  atque  etiam  oro.  Rt  tametai 
Joaephnm  Salandum,  librí  iatiuB  exhibitionem  non  opor- 
tebat  impedire,  veritnm  existimationia  meae  aliqnam 
oflfenaionem;  cni  meritum  huiuB  officii  debebatur,  qnod, 
ut  primarii  et  floroB  et  fructuB  Boleant  eaae  gratiorea 
reeenti  ana  novitate,  quam  ubi  copia  affluxerii,  ita  aa- 
Be  et  luoubrationeB  huiuamodi  doctorum  hominum,  ai 
(quod  dici  aolet)  ex  proelo  quaai  calidae  oblatae  fíie- 


164 

riot;  nescio  qaid  et  singoUriB,  et  gratíssiiiuieaffeniiit 
▼olnptatiSy  non  possam  tamen  non  utíqne  laetarii  tanti 
me  fuísse  habitnma  Salandoi  inimo  profecto  etiamabs 
te,  qui  ambo  isto  pradeiitÍBainio  vestro  conailio,  et  be- 
nevolentiae  erga  me  vestrae  testimonio  non  obaeiuro, 
qnod  snm,  quoad  víxero,  sacratisainmm  aemper  habi- 
tnrns,  mnltnm  mihi  tríbniaae  videamini.  Sed  bene  ba- 
bét, postqoam  sic  accidit,  nt  amor  noster  mntana  hoc 
etíam  ntríqne  noatram  constíterít  cnmnlatina.  De  Pon- 
tifice  Snmmo,  eoqne  tam  re,  tnm  nomine  Pio,  tamqne 
Saeratissimo  Imperátori  noatro  bene  aflfécto,  non  est, 
qnod  mnltís  agam.  Et  hoc  me  plnríbna  reapondiase, 
et  laetitiae  plnrimnm  accepiase  exiatimari  volo,  qnod 
pancioribns  reapondeam ;  qnippe  qnod  neaciam,  qnid  mi- 
hi a  cnnabalia  ipaia  laetíns,  qnid  gratina,  qnid  deniqve 
exoptatina  acciderit.  Et  faxit  Dena,  nt  reapondeat  pn- 
blicia  Catholicomm  votia,  et  Eccleaia  dindeaideratam 
patrem  ac  paatorem  in  Sanctitate  eina  experiatnr,  etre- 
anrgat.  Qnae  ex  Hiapaniia  annt,  piacent.  Qnae  ex  An- 
glia, vellem  mágia  ex  aententia.    Et  niai  haeaerit  il 
Ind  Regnum  in  Imperatoria  noatri  conailio  et  gremio, 
vide  mox,  in  qnae  incidet  diaturbia  ambitione  qnomn- 
dam  Príncipum  mediocrinm,  et  qui  placentia  ex  aeae 
illi  poUicentnr,  minimé  aane  aolida  et  aalubria.  Et  de- 
mnm  quod  Rapicio  meo  imperem,  qni  tantopere  operám, 
et  diligentiam,  et  in  gerendo  more  celeritatem  auam 
mihi  pollicetnr ,  de  quibua  nunqnam  adhuc  dnbitavi ; 
hoc  eat,  amantiaaime  Rapici,  qnodimpero,  utfirmiaaime 
habeaa  peranaanm,  tuam  mihiamicitiam  eaae  cariaaimam, 
meqne  eaae  cupidiaaimnm  conavetndinia  tuae  anaviaai- 
mae,  utqne  ntaria  viciaaim  Epiacopi  Agriensia  et  vo- 
Inntate,  et  rebna  tuo  arbitratn.  Valeetrivefeliciaaimaa 
aimnlf  et  honoratiaaimna.  Agriae  21.  Febrnarii  1560. 


155 

KííM :  Magnifico  et  praestanti  viro  dominó 
Andreáé  Rapicío,  Sacratissimae  Geasareae  Maiesta- 
tís  Cancellariae  Secretario,  amico  plurimum  hono- 
rando. 


XLVIII. 
Kobinyi  Kristófnak  Veranesics  Antal. 

Ad  dominnm  Cristophoram  Cabiny. 

Credo  iam  dominationem  Vestram  Egregiame8se^*^™«>^-i*-^- 
informatam  a  Joanne  Andreffy  Secretario  meo ,  quem 
mi8i  Viennam;  qnid  sit  mibi  negotii  cumlüapitulo  meö 
ratione  cniuBdam  posBessionís  Seercz  vocatae.  Nam 
inaaeram  eum  ad  dominationem  Vestram  Egregiam  di- 
frertere,  et  illám  inforhiare  de  totó  negotío.  ab  eaque 
iccipere  consilium,  quo  pacto  videlicet  debuiasetineo- 
lem  negotio,  ubi  oportnisset,  se  gerere.  Nunc  iterum, 
]iiia  aliud  mandátum  allatum  est  ad  me ,  et  iubeor  ad 
lominicam  Laetare  apud  Caesaream  Maiestatem  con- 
(títoi  per  me  vei  per  procuratorem  meum  eum  omni- 
)us  iuribus  meis ;  quandoquidem  Eius  Maiestas  can- 
^m  hanc  esset  cognitura,  et  pro  aequitate  diremptura? 
tmbarum  partíum  iuribus  visis  et  intellectis.  Et  quia 
>mma  ínra  mea  iam  ego  per  eundem  Secretarium  me- 
im  misi  Viennam,  et  informavi  Suam  Caesaream  Ma- 
eatatem,  ac  Reverendissimum  dominum  Strigonien- 
^em  diligentíssime  de  totó  negotio,  unum  iam  videtur 
oihi  restare ;  nimirum  ut  illic  habeam  ad  praefixum 
liem  causae  revidendae  procuratorem  meum ,  cui  ea- 


156 

dem  mea  causa  in  actione  memorata  dominicae  Laeta- 
re  pasait  aecure  esse  commendata.  Qaoniain  aatem 
omneiD  tntelam  et  procurationem  caasarum  mearomii 
Vestrae  Egregíae  domiaatíonís  sinum    detolimiis,  ad 
eamque  solam  praecipuum  reoursum  et  perfagimn  hs- 
beam,  amicitia  et  oblatione  sua  f retus,  rogo,  velit  Vi- 
ennam  proficisci  mox  bis  meis  habitis,  ibiqoe  adesse 
meae  praefatae  causae,  sive  ea  coram  Gaesarea  Ms- 
iestate,  sive  coram  Reverendissimo  dominó  Strigoni- 
ensi  agitabitnr  et  di8catietar.  Nec  enim  convenien« 
est,  ut  partes  ordinis  ecclesíasticí  de  ecclesiasticisbo- 
nis  litigantes  in  saeculari  foro  litigent,  intaito  deoo- 
ris;  sed  in  foro  vei  OaesareaeMaiestatis,  vei  Metropo- 
Utáni  nostri,  qni  nnnc  est  Reverendissimus  dominiu 
Strigoniensis.  Ad  qnem  scripsi  eti  am  de  hoc  dudm; 
et  dominatio  Vestra  Egregia,qnnm  illic  fnerítyConsti- 
tuet,  quod  sciet  futurum  mihi  utile.  Ut  autem  dornint- 
tioni  Vestrae  Egregiae  provisumsitdesnmptibns,  mi- 
si  eidem  per  praesentem  hominem,  famnlum  proviso- 
rís  mei  Georginm  Horwath  talleros  quadraginta,  smn 
missums  etiam  plures,  si  diutius  Viennae  morabitar, 
meque  de  omnibus  ideutidem  faciet  certiorem,  quae- 
cunqueusui  eius  fuerintnecessaria.  Quod  praetereasit 
informata  melius  de  mea  causa,  misi  ad  Eam  septe- 
nas  copias  diversarum  litterarum,  quas  apud  se  reti- 
nebit,  ut  saepius,  et  toties  periegere  possit,  quotíes 
usus  postulabit;  deestque  huc  unarum  dumtaxat  litte- 
rarum copia,  nimirum  relatoriarum  Conventus  de  Ja- 
szo  super  statutione  mea.  Quae  tamen  litterae  in  spé- 
cié sünt  apud  praefatum  Secretarium  meum  Andreffy, 
qui  ubique  aderit  lateri  Vestrae  Egregiae  dominatio- 
nis,  atque  eam  edocebit  oretenus,  quae  erunt  ad  baec 
illi  necessaria.   Hic  enim  interfuit  omnibus  rebns,  et 


ÍM 

babét  apud  se  alía  etiam  mea  prívilegía,  qnae  palám 
ostendnnt,  has  duas  possessiones  episcopales  ftdsse, 
et  ab  epíscopalibQs  bonÍ8  esse  avnlsas,  quod  Gaesa- 
rea  Maiestas  potissimum  scire  desiderat.  In  qno  punc- 
to  Vestra  quoque  domiaatio  potissimam  insudabit,  et 
in  eo,  in  qno  versatur  ins  patronatus  Episcopatus  bu- 
ins,  a  priscis  et  Sanctis  Regibus  ei  coilatns,  qno  sine 
omni  dnbio  per  defectnm  seminis  monacbornm,  et  eo- 
rnm  monasterioram  desolationem  nnsqnam  alio  devol- 
yí  debent,  qnam  ad  snam  originem,  et  ad  snnm  cor- 
pnSf  ex  qno  fnernnt  desnmpta  primitna,  snffragantíbns 
bnc  canonibns  Sacrís  et  Caesareo  íure.  Qnía  deficien- 
te  cansa,  propter  qnam  fit  donatio  (qnod  Sacri  oano-^ 
iiea  dicnnt),  res  donata  etiam  ad  donatorem  sive  eins 
legitimnm  baeredem  et  successorem  reyertitnr.  Qnod 
▼ideri  potest  in  lege  fínalí,  capitnlo  de  revocatione  do- 
nationis,  et  capitnlo  similíter  finali  de  donationibns 
iibro  III.  Sed  bic  defecerunt  et  monachi  et  eornm 
clanstra ;  videtnr  ergo  causa  etiam  defecisse,  et  pos- 
sessiones illas  iure  ad  Epíscopatnm  revocari  debere. 
Et  qnia  qnnm  Capitulnm  possessionem  Sercz  a  Oae- 
sarea  Maiestate  impetravit,  possídebatur  a  praefectís 
Agriensibns.  Caeterum  eo  tunc  nonadoonit  Snam  Ma- 
iestatem,  qnod  haec  possessio  fnisset  Episcopalis, 
qnodqne  ab  F^piscopatns  bouis  esset  avnlsa  Sed  omni- 
no  Episcopi  nomine  snppresso,  qnestnmqne,  quod 
omnia  eins  bona  hostes  et  factíosi  possiderent,  nec 
haberet  qno  se  sustentaret,  qnnm  aeqne  tnnc  ac  nnnc 
omnibns  snis  bonís  fruebatur,  videtnr  idem  Capitnlnm 
bic  etiam  commisisse,  qnod  in  jndicio  non  érit  retioen- 
dnm.  Nam  patet  Iibro  primo  capitnlo  Snper  litteras, 
de  Bescríptis,  et  Iibro  eodem  Dec.  capitnlo  Postnlastí 
flimiliter  de  rescriptís ;  impetrationem  hninsmodi  bo- 


168 

nonim  dici  et  haberi  posse  subreptitíam ;  qnoniam  om* 
ne  id,  qnod  sappressis  iuribns  eín8,ad  quem,  quodpe- 
titOFi  pertíaeat,  impetratur,  tacitam  qaandam  surrep- 
tionem  Sacri  canones  feruiit  inducere.  Sed  Gapitolnm 
tacuit  inra  Epíacopi,  qnum  hanc  posseasionein  posta- 
lavit.  Quid  illad  fecisse  Bit  censendum,  videat  jadici- 
um.  Sed  haec  qauni  dominationi  Vestrae  sünt  notiora, 
et  ReverendÍ8BÍiiium  dominnm  janriensem,  patrem  me- 
um  obBervandiBsimam,  Jaiiumque  Utrorumqae  peri- 
tiBBimum  Doctorem  habitaram  eBt  in  hoc  conBaltorem, 
qai  mihi  bíc  in  omnibafl  fa  vet,  acBi  qais  aliaa,  et  ego 
plara  de  hoc  non  loqaar,  et  patrociniam  eios  Reveren- 
diBBimi  domini  omnino  cam  Bao  coniangat,  ac  aic  de- 
mam  prodeat  in  harenam.  De  statatíone  etmea  etCa- 
pitolii  quod  habetur  in  Gaesareis  mandatis,  qoae  non 
fuerant  niai  dno.  Gapitalam  qneBtam  eBt  et  adhuc  qne- 
ritnr,  qaod  ví  et  sine  Btatatione  legitimc  memoratam 
Sefcz  occapaBBcm ;  Ego  viciBsim  id  defectns  in  Gapi- 
talam contorqaeo.  Gaeteram  an  ego  legitimé  fnerím 
BtatatuB,  nec  ne,  relatoriae  Gonventas  JaazovienaiB 
litterae  teatabantar,  qaae  aant  in  apecie  apad  Joan- 
nem  Andreffy.  Verám  Gapitalam  ipsam,  qaod  ex  colo- 
niB  ipaiuB  Sercz  et  eiaB  commetaneis  aathentica  exa- 
minatione  cognovi,  nalla   aBaa  statatione  pro  Regni 
conaaetadine  ac  legum  obBcrvatione,  dictae  poBsesBi- 
onis  arripait  dominiam ;  aed  tantammodo  per  aeptem 
BaoB  confratreB   Ganonicoa:   AmbroBiam   Alathyary 
Gantorem,  Stephanam    MiBsey,   Petrám   Madarassy, 
Benedictnm  OroBBy,  Stephanam  KyB-Tallyay,  Joannem 
Meliceam  Archidiaconam,  et  Gregoriam  Wachy,  qai 
iam  eBt  mortuaB.  Idqae  ex  commetaneia  non  admo- 
dam  competenti  et  neccBBaria  convocatione,  vigoreqae 
non  aliarnm  litteraram  pablicaram,  qaam  donatíona- 


159 

lium.  Quod  credo,  ipsum  quoque  Capitalum  non  réti- 
cebit ;  praesertim  tunc^  quum  Btatutio  in  médium  pete- 
tor.  Videat  itaque  dominatio  Vestra  Egregia,  uterno- 
Btrum  melins  fnerit  statutus.  Ubi  autem  mnnit  se  eo 
Gapitnlnm,  quod  per  annum  in  pacifica  dominatione 
possessionis  memoratae,  facile  potuit ;  quum  ego  pri- 
mo anno  ab  iuita  Episcopatus  huius  po88es8Íone  vix 
vei  minimam  partém  eiusrationnmeognoscere  et  addi* 
8cere  potuerim ;  quum  et  nunc  discam,  restantque  non 
panca  adhuc  addiscenda.  Credo  itaque  posse  iure  ex- 
cuBari.  Alioqui  nescio,  an  praescriptio  talis  in  eccle- 
aiaaticis  bonis,  praesertim  inter  ecclesiasticos  obser- 
vetur;  quandoquidem  illud  scio  iuris  esse,ut8ucce880- 
reB  Episcopi  cum  integris  iuribus  antece88oribu8  8UÍ8 
succedant,  po88Íntque  eorum  omnia  constituta  abro- 
gare,  quae  sre\  ip8Í8  Bpiscopis,  qui  succedunt,  vei  Epi- 
Bcopatui  damno8a  e88e  cognoverint.  Alia,  quae  pro  In- 
formatione  Vestrae  Egregiae  dominationis  ad  eam  8cri- 
bére  po88em,non  invenio;  tantummodo  et  me,  et  meam 
caiisam  singulariter  illi  commendo,  rogoque,  ut  £ra- 
teme  agat,  nec  desit  mihi  in  hac  ipsa  causa,  qnam  iu- 
atiaaimam  inveniri  confido.  Restat  de  po8tremi  man- 
datí  erasione  uno  in  loco :  quae  8i  quid  momenti  ha- 
baerit  ad  meam  causam,  dominatio  Vestra  Egregia  ex 
protestatione  mea  coram  Conventu  Jaszoviensi,  et 
plerisque  militibus  ac  nobilibus  Agriensibus  solenni- 
ter  facta,considerabit;  quam  similiter  ad  Kandem  in  spé- 
cié misi.  Et  quiadicta  erasio  in  praecipuopunctocom- 
missa  sit,  quo  Capitulum  inprimis  nititur,  ubi  videlicet 
de  violenta  occupatione  conqueritur ;  haud  dubie  res 
non  caret  suspicione  falsificationis  et  violationis  Cae- 
uureomm  diplomatum.  Sed  et  hoc  iudicium  Vestrae 
Egregiae  dominationis  viderit,  et  nos  habebit  commen* 


160 

datoa.  Felixqne  et  íncoInmiB  valeat  Aprime  XH.  Mar 
tii  1660. 


XLIX. 
A  biiai  p«s>áiak  Veraicsícs  Aifaű. 

Ad  BudtTDseui  Paásam. 

Ai  rii.  9-  Qnot  mílites  nostros,  non  excnraorea,  pabnlato- 

rea  proximia  qnatoor  mensibua  militea  vestri,  inte- 
gría  agminibna  huc  illnc  per  hoa  finea  noatroa  diacnr- 
aantea,  partim  occidemnt  partim  ín  captívitatem  abe- 
gemnt  ex  hoc  registro,  qnod  ad  Tnam  dominatíonem 
mittímna,  intelliget.  Nec  tamen  ex  iilia  ad  tot  iam  pe- 
titíonea  noatraa  vei  nnicnm  hominem  nobiareatitoitex 
aeptnagintaquinqne ,  qoi  faernnt  captí ,  praeter  eoa, 
qnoa  interim  etíam  nltra  Dannbinm,  ad  Janrínnm^  ad 
Palotham,  in  üroatia,  et  in  plnribua  aliia  locia  de- 
praedatí  sünt  veatri,  8ine  nllo  induciarnm  reapectn ; 
quemadmodnm  de  mercatoribns  qnoqne  Emerico  et 
Gelyerd  Deák,  Sacratisaimi  Caeaaría  noatri  anbditía 
andivimns ,  nuper  ipaam  Tuam  dominatíonem  foiaae, 
dato  illia  de  aecnritate  fidei  suae  chyrographo,  et  ni- 
hilominna  mercibna  illornm  magnae  pecaniae  inter- 
ceptia  et  naurpatia.  Rea  profecto  indigniaaima  viro 
príncipe.  Tna  tamen  dominatío  omnemindnciamm  vio- 
lationem  nobia  impingit ,  qni  non  plurea  intra  hoc  to- 
tum  tempua  ex  hominibna  veatris  cepimna,  qoamqom- 
que ;  nimimm  Jndaeoa  trea,  et  dnoa  Turcaa,  Hwaaain 
Dede  et  Hnrem  meaaaroa  aive  laninm.  Qaare  videat 


161 

Tüa  dominatio,  qnae  sit  comparatio  inter  nostras  et 
vestras  depraedationes,  sciatque  nos  oon  alia  causa 
milites  no8tro8  in  vestros  aliquando  fínes  immittere, 
quam  et  veBtris  depraedationibus  piovocati,  meritaB 
et  pares  vices  vobis  redderemus,  ostenderemusque  tó- 
ti Regno,  a  vobis  omnium  contentionum  huiusmodi  cau- 
sas  prodiisse.  Mirari  propterea  non  debet  Tua  do- 
minatio, sí  Hnssain  Dede  et  Hwrem  mészáros  non 
restitnnntar  vobis ;  qaia  nec  uostri  remittantar  nobis. 
Idem  antem  Hnssain  Dede,  quot  singnlis  annis  pne* 
ros  Christianos  ex  illo  molendino  per  Dannbinm  dimi 
serit  in  Tnrciam,  ut  vos  bene  scitis,  íta  et  nos  non  igno 
ramus ,  et  omnium  videtnr  esse  debitor.  Judaei  verő 
qnod  a  nostris  capti  fuerínt,  Tua  dominatio  plus  utili- 
tatis  accepit,  quam  nostri  milites ;  quod  eius  patrocini- 
nm  maximis  muneribus  coemerint.  Nostri  milites  et 
Jadaeos  ipsos  restitnerunt  vobis,  nt  suae  fidei  satisfa- 
cerent,  et  pactationem  eorum  amiserunt,  nt  obedirent 
Sacratissimo  suo  Caesari.  Pro  Hewrem  antem  mészá- 
ros, homine  sordidi  officii ,  quod  tantum  laborét  unus 
tantus  Beglerbeghus ,  qui  tot  Aggarum,  qui  fuemnt 
apud  nostros  finitimos  captivi,  nunquam  vei  unico 
verbo  meminerit,  valde  admiramur.  Nec  existimamus 
hos  duos  Turcas  esse  tanti,  ut  propter  illos  tanta  pax 
atqne  amicitia  inter  tam  magnós  duos  Caesares  vio- 
lentur.  Et  propterea,  quum  iam  ex  pluribus  litteris 
nostris  dominatio  Tua  bene  intellexerit,  et  ex  liis  eti- 
am  intelliget,  nostrine  an  vestri  milites  fínitimi  indu- 
cias  perturbent;  ipsa  demonstrat  ratio  et  postulat 
aequitas,  ut  id  culpae  dominatio  Tua  non  in  nostros, 
sed  in  snos,  vei  potius  in  seipsam  coniiciat ;  quae  su- 
perioríbus  etiam  diebus  commisit  palám  ZangzacchiSi 
suiSf  ut  excorsiones  faciant  in  omnes  partes.  Ex  quo- 

VOMUlf.  HUHO.   HI8T.   BCBIPT.  JUJ.  H 


162 

quid  intelligi  nos  opor  teát,  clarum  est ;  et  iam  Zanguc- 
chns  Hatwanieiisis  egregie  apud  Nagy-Tallja  nn- 
per  comprobavit,  nobis  quíete  tuoc  Bedentibna,  nec 
quicquam  tale  expectantibus.  Et  ista  certe  acríbimiis 
Tnae  dominatioiii  non  in  alium  tlnem,  qnam  ut  inter 
nos  et  vicinítate  amicabili  vivamns ,  dum  Caeaares 
quoqne  nostri  in  amicitía  paceque  perdorant,  et  ab 
bis  depraedatíonibus  ac  excursioníbus  utríqae  deaista- 
mus.  Quia  si  vos  pergetis  facere,  ut  incoepistia,  ne  noatri 
quoque  per  hos  omues  fines  desides  esse  poterunt 

Quoniam  verő  quaecunque  contingunt  nobis  ex 
parte  vestra,  immo  et  ex  parte  nostra  vobis,  de  omni- 
bus  subito  Sacratíssimum  Caesarem  nostrum  edoce- 
mus ;  omnes  etiam  tam  vestras  ad  nos,  quam  nostras 
ad  vos  datas  litteras  ad  eandem  Maiestatem,  dominum 
nostrum  clementissimuni,  míttimus ;  bortamur  domina- 
tiomem  Tuam,  ut  velit  abstinere  a  conviciis,  qoando 
ad  nos  seribit.  Nam  hoc  vindictae  genus  apud  nos  vi- 
lium  hominum  est,  non  maguorum,  neque  praestanti- 
um  virorum,  et  qui  populís  praesunt.  Atque  hac  de 
causa  semper  bucusque  nos  ad  Tuam  dominatioem  bo- 
neste scripsimus,  scribemusque  etiam  semper  imposte- 
rum.  Ipsa,  ut  volet,  faciat;  tametsi  bona  vicinitas  et 
amicitia  mutua  non  conservatur ,  sed  perturbatur  con- 
viciis. 

Ubi  autem  ágit  de  istis  finibus  framea  Prind- 
pis  sui  acquisitis,  nostrosque  milites  ab  illis  probibe- 
re  intendit,  contra  inducias  facit;  quia  coloni,  qui  in  il- 
lis sünt,  communes  sünt  et  nobis  et  vobis,  scimusquef 
quid  ex  hoc  velit,  quidque  molitur  animo.  Et  huiusmo- 
di  omnia  dudum  praevidimus.  ad  Caesareamque  auam 
Maiestatem,  dominum  nostrum  clementissimum,  Bcri* 
paimus,  seribemusque  etiam  modo ;  quandoquidem  hac- 


163 

tenus  etíam,  quaecunque  de  his  ad  eam  scripsimus,  ve- 
ra  fbisse  perspexit.  Reliquum  est  de  falconibns,  quos 
a  nobia  petit.  Büs  tamen  et  aliis  nostris  mnneribus  si 
aliquando  frui  atqne  nti  voluerit,  ipsa  quoqne  sít  re. 
vera  ea  erga  nos  vicinitate  et  pace,  quam  a  nobis  erga 
se  desiderat.  Qnia  omnis  vera  et  sincera  amícitia  mu- 
tuis  fovetur  augeturqne  officiis  et  gratítudine.  Bene 
valeat.  Agriae  9-a  Április  1560. 


Verancsies  Antal  megerősíti  Eger  városnak 
Jogszabályait. 

Antonius  Verantius  Divina  favente  clementiai66o.  joa.  6. 
Electus  Episcopus  Ecclesiae  Agriensis,  Comes  per- 
petnns  Hevesiensis,  Administrator  honoris  Comitatus 
Borsodiensis,  ac  Sacratissimae  Romanorum,  Germa- 
uiae,  Hungáriáé,  Bohemiae  etc.  Caesareae  Regiaeqne 
Maiestatis  Consiliarius,  memóriáé  commendamus  te- 
noré praesentium  significantes  quibus  expedit  univer- 
sis :  Quod  pro  parte  et  in  personis  prudentum  et  cir- 
cumspectorum  universorum  civium  Civitatis  et  vallis 
nostrae  Agriensis  exhibitae  sünt  coram  nobis  etprae- 
sentatae  quaedam  litterae  Reverendissimi  in  Christo 
patris  et  domini  Nicolai  Olahi,  nunc  Archiepiscopi 
Ecclesiae  Strigoniensis,  Primatis  Hungáriáé,  Legati 
nati  etc,  tunc  verő  eiusdem  Ecclesiae  Agriensis  prae- 
decesBoris  nostri  Episcopi,  inpargameno  sub  pendentí 
idgillo  auo  privilegialiter  super  certis  antiquis  juri- 

11  ♦ 


164 

bus,  legíbns  et  consnetodinibus  eonim,  qmbiiB  semper 
nsi  fdifisent,  et  de  praesentí  qnoqne  nterentar ,  confe- 
ctae,  tenorís  infrascripti.  Sapplicatum  itaqiie  extitit  no- 
bi0  pro  parte  eomndeiii  civium  nogtromm ,  nt  easdem 
litteras.  ac  omnia  et  singula  in  eisdem  contenta,  ratas, 
grataa  et  accepta  habentes ,  litterís  noatrís  prívil^a- 
libus  de  verbo  ad  verbum  inseri  et  inseribi  fadendo, 
pro  oniversitate  civinin  eomndem  nostronmi,  ipso- 
mmque  posteris  et  successoribus  univerais  approbare, 
roborareque,  et  perpetao  valitnras  confirmare  digna* 
remnr.  Quarum  qnídem  litterarum  tenor  talis  eat :  N  i  c  o- 
lausOlahus  Divina  miseratione  Episcopos  EkM^lesiae 
Agriensis.  Comes  perpetuns  Comitatas  Hevesiensis, 
SacratisBÍmi  PrincipiB  et  domiui  Ferdinandi,  Divi- 
na faventc  clementia  Romanornm,  Hungáriáé,  Bohe- 
miae  etc.  Regis  semper  Augusti,  Infantis  Hi8])ania- 
rum  etc  Consiliarius  et  per  Regnum  Hungáriáé  Con- 
siliarius.  memóriáé  commendamus  tenoré  praeaentium 
signiíicantes  quibus  expedituniversis^quodprovidusvir 
Joannes  Szalay  Judex  civitatis  nostrae  Agriensis,  no- 
stram  veniens  in  praesentíam,  suo  ac  universorum  ci- 
vium  civitatis  et  vallis  nostrae  Agrieosis,  nominibus 
et  in  personis,  produxit  et  exliibuit  coram  nobisinfira- 
scriptos  quosdam  articulos  super  antiquis  eorum  juri- 
bus,  legibus  et  consuetudinibus,  quibus  semper  usifu- 
issent,  et  nunc  quoque  uterentur;  supplicans  nobis 
humillime,  ut  eosdem  articulos,  ac  omnia  et  singnla  in 
eis  contenta,  ratos,  gratos  et  accepta  habentes,  litte- 
risque  nostris  inseri  et  inscribi  facientes.  approbare, 
roborareque  et  ratificare,  ac  pro  eisdem  universis  no- 
stris civibus,  ipsorumque  posteris  et  successoribus 
universís  innovando,  perpetuo  valituras  confirmare  di- 
gnaremnr.  Quorum  quidem  articulorum  tenor  talis  est : 


166 

Si  quis  inter  eos  matrimonium  contraxerit  extranens, 
et  mnlier  sine  liberis  decedat,  maritum  de  bonis  avi- 
tís  qnarta  pars  concernit.  Idem  fit  8Í  malier  filium  ex 
eo  gnsceperit,  qui  postea  mortuus  esset.  Si  verő  fuerint 
bona  per  eos  ambos  acquisita,  dimidía  pars  integro- 
mm  bonomiii,  et  alterius  mediae  partís  quarta  pars 
cedet  in  portionem  ipsías  mariti,  quae  partes  penes 
eundem  jare  perpetuo  manebunt.  Bona  avíta,  aut  ali* 
qna  per  se  ipsum  párta,  quae  alius  quispiam  qaocun- 
qne  titulo  possideret,  nec  intra  annum  ac  trés  dies 
possessorem  de  bonis  illis  prohíbuisset,  diéta  bona 
apad  possessorem  manebant;  nisi  proprietarins  ab- 
sens  esset,  nam  hoc  casu  peregre  rediens,  a  die  redi- 
tus  eins  intra  annum  et  dies  trés  poterit  prohibere 
possessorem ;  si  verő  sit  pnpillus,  enius  bona  ab  aliqno 
possiderentur,  tutor  potest  in  persona  pupilli  ipsum 
possessorem  infra  praedictum  tempus  prohibere  et  bo- 
na ad  se  redimere ;  si  verő  ob  paupertatem  redimere  ne- 
quiverit,  saltem  prohibere  poterit,  ut  cum  puer  ad  le- 
gitimam  aetatem  pervenerit,  possessorem  de  sua  hae- 
reditate  convenire  (possit);  nec  nocet,  si  tutor  in  re- 
buB  pupilli  negligentius  se  gesserit,  aut  possessorem 
prohibuerit.  Item  si  quis  emisset  bona  alicuius,  isque 
intelligeret,  intra  saepedictum  iamunnum  et  trés  dies 
per  aliquem  ab  ilIis  bonis  si  prohibetur ,  extunc  possi- 
dens  debet  illum  citare  ad  judicem,  ibidemque  consti- 
tutuB  haec  verba  dicit :  ,,Domine  Judex.  Intelligo 
istum  a  me  empta  bona  sua  velle  facere.  Si  itaque 
peconiam  mihi  restituat  meam,  ipse  habeat  bona,  ne 
labores  et  expensas  faciam  inanes.^  Judex  autem  cau- 
sa  inter  ipsos  legitimé  revisa,  comm  ittat  adversario 
possidentis ,  ut  intra  quindecim  dies  possessor  con- 
tentus  reddatur ;  si  verő  ipse  adversarius  hoc  negligit. 


166 

emptor  in  dominio  manebit  Ifeem  si  qim  in  sede 
jndici8  Civiüití6  ant  judiris  alicimu  viUae  Tattifi 
Agrieii8Í8.  habeD8  caosam  ventíllatam.  de  cniitt  Aw 
cuBsione  pars  altéra  non  est  eontenU;  in  hoc  caaopo- 
te8t  appellare  ad  Sédem  doinini  Provisorís  arcensis: 
et  8i  iiec  ibi  fuerít  contentns.  extaac  poterit  appellare 
ad  propriam  personam  domini  RevereDdiaaimi  Epiflco- 
pí  cMHdem  loci,  vei  Locamtenentia  aoae  ReTerendissi- 
iiiac*  dominationis,  lege  tamen  ciritatia  et  totiiia  Yallis 
AgrienBÍB  huo  in  loco  permanente:  a  Sede  antera  do- 
mini Reverciidissimi  non  fit  appelatio  ad  aliqoem  sn- 
periorein.  Itero  nobilis  qnispiam.  aut  persona  digni- 
tatc  fiiiigenB  sacerdotali,  sive  monachns.  non  possimt 
civcB  ipsoA  ín  cansis  prophanis  et  mere  civilibiiB  alio 
citarc,  quam  ad  judices  eorum  ordinariosetmodoprae 
nnAA(».  Item  nulla  causa  eccleBÍastica  potest  a  jndici- 
buH  ipBÍB  BaecularibüB  revideri,  nec  contra  oivílisa 
X'icario  in  BpiritualibnR :  sed  ad  snuni  quaeqne  causa 
judiceni  (*/)inpetentcm  remittatur.  Item  8i  qnis  cauaa 
adiudícata  in  sede  judicis,  manente  adhnc  sede,  non 
app(*llaret  ad  Bcdem  ProvisorÍB,  verum  postridie  aut 
dcincepB,  talis  appellatio  nuUius  est  vigoris;  poterit 
tanien  hí  voluerit,  et  sese  gravatum  esse  aliquiboB  ei 
rchuH  putaverit  a  domiuo  KeverendÍBsimo  Episcopo. 
aut  judicc  nóvum  judicium  irapetrare.  Item  si  quis  li- 
her<»M  non  habot,  potest  de  rebns  Buis  testamentaliter 
rt  lejíitimo,  proutvolet,  disponere;  testamentum  offer- 
rí  dcibobít  dominó  Reverendissimo  confirmandum.  Item 
sí  quís  cívium  aut  íncola  praefatae  vallis  Agriensis^ 
homícídíum  aut  effusionem  sanguinis,  aut  aliquod  si- 
mile  rrimen  perpetraverit,  isque  bona  ibidem  habere 
compertus  fuerit,  provisor,  aut  castellanus,  vei  ali- 
quis  officialis  non  potest  eum  apprehendere,  sed  Ju- 


167 

dex  civitatis  vei  vilIae  suus  ordinarius ;  ipse  tamen ju- 
dex  debet  comprehensum  legitimé  secundum  qualita- 
tem  demeriti  castigare  et  panire,  ne  malificia  huius- 
módi  propagentur.  Nos  itaque  accepta  humillima  snp- 
plicatione  praenominati  Joannis  Szalay,  sno  ac  alio- 
ram  quoriim  snpra  nominibus  et  in  personis,  nobis  mo- 
do  quo  supra  porrecta,  exaudita  et  admissa.  eosdem 
articulos  annotatorum  civium  no8trorum  de  et  super 
antiquiB  ipsorum  juribus,  legibus  et  consuetudinibus, 
praesentibus  nostris  his  privilegialibus  de  verbo  ad 
verbum  insertos  et  inscriptos,  ratos,  gratos  et  acce- 
pta habentes,  approbavimns,  roboravimusque  et  ratiíi- 
cavimus,  ac  pro  praenominatis  aniversis  civibus  no- 
stris, ipsorumque  posteris  et  successoribus  universis 
innovando  perpetuo  valituros  cofirmamns,  roboramus 
et  ratiíicamus,  salvo  jure  alieno,  hamm  nostrarum, 
quibus  sigillum  nostrum,  quo  utimur,  est  appensum  vi- 
gore  et  testiraonio  litterarum.  Dátum  Viennae  noná 
die  meusis  Április  anno  Domini  millesimo  quingente- 
simo  quinquagesimo  secundo.  Nos  itaque  supplicati- 
one  praefatorum  dictae  civitatis  et  vallis  Agriensis 
civium,  nobis  modo  quo  supra  porrecta,  favorabiliter 
exaudita  et  admissa,  praescriptas  litteras  dicti  domini 
Archiepiscopi  Strigoniensis,  nostri  antea  praedeces- 
soris  Agriensis,  non  abrasas,  non  cancellatas,  nec  in 
aliqua  sui  parte  suspectas,  praesentibusque   litteris 
nostris  verbotenus  sine  diminutione  et  augmento  ali- 
quali  insertas,  quoad  omnes  earum  continentias,  clau- 
sulas  et  srticulos,  eatenus  quatenus  eaedem  rite  et  le- 
gitimé existunt  emanatae,  viribusque  earum  veritas 
suffragatur.  ratas,  gratas  et  accepta  habentes,  appro- 
bavirous,  roboravimusque  etratificavimus,  acpro  prae- 
fatis  universis  civibus  nostris,  ipstrum  posteris  et  suc- 


168 


cessoribüs  universis  perpetno  valituras  confirmavimuB ; 
irno  acceptamus,  approbamus,  roboramus  et  confirma- 
mus,  salvo  jnrealieno.  Harnm  nostraram,  BÍgilli  nostrí 
autbentici  appensione  commnnitarum  vigore  et  te8- 
timonio  littcrarum.  Dátum  Yiennae  sexta  die  mensig 
Junií  anno  Domini  míllesimo  quingentesimo  sexa- 
ge^^imo. 


LL 
Löc^e  város  tanácsának  Veranesíes  Antal. 

t56o.Bept.  1.  Pradentes  et  circnmspecti  domini,  amici  nobia 

honorandi^  salutem  et  nostri  commendationem.  Sacra- 
tissima  Maiestas  Caesarea,  dominns  noster  elemen- 
tissimns,  misit  nos  ad  partes  ístas  snperiores,  ut  cnm 
Vestris  dominationibus,  et  cum  quorundam  Comita- 
tunm  dominis  nobilibus  tractemus  de  eertis  magnis  et 
ardui8  Suae  Caesareae  Maiestatis  et  publieia  Regni 
Büi  negotÜB.  Propterea,  quia  iam  dedimns  litteras 
nostras  de  boc  ad  praefatorum  Comitatunm  dominos  no- 
biles,  Vestras  quoque  dominationea  praesentibna  hor- 
tamnr  et  rogamus,  ut  delectis  eertis  fratribua  vestria, 
velint  eo8  ad  festum  Nativitatis  Beatae  Maríae  Vir- 
ginia proxime  fnlurnm  Eperiesinum  mittere,  cnm 
plena  informatione  et  mandato  tractandi  et  decer- 
nendi  nobiscum  ea  omnia,  quae  tnnc  cnm  illia  nomine 
einsdem  Caesareae  Maiestatis  communieabimus.  Nec 
rei  ullam  moram  interponant  hortamnr,  quia  qunm 
sint  momenti  res  eaedem  maximi,  Sacrati88ima  Ma- 
ieataa  Sua  quam  primum  de  his  eónatitni  desiderat. 
Deu8   Optimu8    Maximna  dominationea  Veatraa  con- 


169 


sérvet  incolames.  Ex  oppido  RoBenberg  príma  Se- 
ptembris  Anno  1560.  Antonins  Verancsics  Electos 
Episcopns  Agriensís  mann  sna.  Joaunes  Pető  mp. 


LXII. 
Ferdiiánd  esiszirnak  Veranesies  Antal  és  Peth6  János. 

Ad  Caesaream  Maiestatem. 

Nofi,  nt  Sacratissima  Maieetas  Vestra  Caesareai&tto.fepMi. 
clementer  intelUgere  dignetur,  actiones  et  progressus 
in  praesenti  nostro  negotio,  nobis  ab  Eadem  benigne 
demandato,  sexta  die  mensis  instantis  Eperjessium 
appalimns.  Et  qnia  adhnc  ex  itinere  dederamuB  lítte- 
ras  nostras  ad  omnes  trés  Ordines,  videlicet  Civita- 
tes,  Comitatas  et  dominos  harám  superíornm  partinm 
Maguates ;  nudius  tertins  cum  Civitatibus  egimus  de 
negotio,  et  responsnm  earum  ad  dominicam  proximam 
expectamuB.  Comitatuum  quoque  deliberationem  et  ad- 
ventom operimnr;  quemadmodum  et  dominomm  Magna- 
tnm.  Nec  adbnc  qnicquam  de  aliis  certi  scribere  pos 
Bumus,  dnbii  non  mediocriter,  an  dominns  Bebek  ad 
nos  Bit  ventnniB,  conscribendoram  militum  et  quarum- 
dam  rerum  in  hoc  confinio  novandoruni  stndio  inten* 
tos.  DominnB  tamen  Perenny  nnnciavit  nobÍB  per  pro- 
priam  hominnm  suam,  paratum  se  nltra  etiam  Eperye- 
ftium  ad  nos,  nt  ad  Commissarios  Vestrae  Caesareae 
MaiestatÍB  deBcensnrum ;  vernm  orare  nos,  nt  Casso- 
viae  onm  eo  conveniamns,  longins  ab  sna  domo  récé- 
dére non  Bit  tntnm.  Nos  habita  ratione  conditíoniB 
eins  et  temporis,  nt  in  Regni  parte  non  admodnm  qnie- 


170 

ta  domini  Bebeki  intemperÜB,  hodie  Cassoviam  pro- 
fi<^Í8ciinur ;  qno  bí  dominuB  qnoque  Bebek  acceaserit, 
bene  érit;  sin  minuB  Eperjeaium  revertemnr,  et  cum 
caeteris,  quicquid  facere  poterimus,  enitemur,  Ve- 
stramque  CaesereamMaiestatemquainprimani  de  om- 
nibus  edocebimus.  De  rebus  autem  novis  hoc  habé- 
idus:  Melchiorem  Balaasam  per  Tranasilvanos,  pro- 
vinciáé totius  nomine  in  Transsilvauiam  accersitam; 
eumqne  decrevisse  eo  proficisci,  habiturumqae  aexcen- 
tos  eqnites  et  peditatnni  fere  parem.  Tartaros  qnoque, 
de  quibns  tanta  ferebantnr,  non  esse  tanti,  ut  cuiuB- 
piám  momenti  habeaninr ;  divisoa  tamen  ííiiaae  per  íi- 
nitimas  hostinm  arces  et  stationes,  idqne  tam  parvo 
nnmero  ubiqne,  nt  cniqne  loco  pancissimi  ceasmot 
Qnicqnid  inpoBtemm  emerserit,  hnmillime  et  diligen- 
ter  scribemus.  Den8  Optimns  MaximuB  Vestram  Cae- 
saream  Maiestatem  incolnmem  et  felicem  conaervet 
EperyesiiXL  Septembris  1560. 


Lili. 
Ferdinánd  császárnak  Verancsícs  Antal. 

Ad  Sacratissimani  Caesarcara  Maiestatem  etc. 

ppt.  18.  Post  fidelium  etc.  Jam  dies  snnt  XIV.  quod  hic 

Eperyesii  cum  dominó  Pethew  sumns,  et  mandata  com- 
missa  nobis,  de  gentium  subsidio  a  dominia  MagnatibuB, 
Comitatibus  et  Civitatibus  Agriensi  arci  obtinendo, 
aiqnae  illi  subita  obaidionis  exspectatío  ingmiaaet,  nr- 
gemus ;  nec  adhuc  certo  Bcríbere  ad  Maieatatem  jVe* 


stram  SacratiBBÍmam  poBSumus,  an  saccesBum  optatom 
hmc  provisioni  tam  necessariae  assecnturi  simns.  Ex 
Magnatíbns  soli  etprimiMagnificidominusPerenny,  et 
dominns  Bebek,  ac  domina  relicta  Sigismundi  quon- 
dam  Balassae  obtulerant  sese  ad  omnia,  quae  Maié- 
stas  Vestra  postulavit.  Caeteri  quidam  nihil  explicite 
agnnt,  et  omnia  sese  obtulisse  esseque  facturos  vide- 
ri  volnnt,  de  qoibus  panllo  post  clarins  ad  Caesaream 
Maieatatem  Vestram  perscribam,  ubi  cuncta  et  perfe- 
cerímns  et  perspexerimus ;  qnum  adhuc  in  petitioni- 
boB  et  exhortationibuB  haeremas.  Eadem  quoque  de 
Comitatibns  scribere  possum,  inter  quos  unicuB  Comi- 
tatnB  SaaroB  promtiBBime  paruit ;  reliqui,  eunctantur. 
CiYitates  verő  omneB,  praeter  pediteB  dncentos  et 
dnos  bombardarioB,  ad  menBem  dumtaxat  nnum,  nihil 
offemnt ;  neganteB  inBuper  etiam  litteras  obligatoriaB, 
qnas  ab  omnibuB  BingiHatim  exigimuB,  ne,  qnum  Bub- 
Bidiornm  hninsmodi  usub  emerBerít,  quem  tamen  aver- 
tat  DominuB,  deBtitnamnretnoBtrafidncia,  etpraefato- 
ram  ordinum  promÍBBÍB.  HucuBque  in  his  commÍBBÍo- 
nibas  progressi  BumuB,  qnarnm  cansBa  ubi  biduum  ad< 
huc  hic  exigemuB,  profíciBcemar  ad  Magnificum  domi- 
ram  Perenny,  cum  quo  MagnificuB  dominuB  Pethew, 
collega  meuB,  tentabunt  in  arcé  Ónod,  bí  inter  me  et 
dominum  Bebek  turbaB  Bedare  et  complanare  poterunt, 
me  in  eo  potÍBsimum  elaborante,  nequid  huic  confinio 
dÍ8críminÍB  accerBatur,  ipBe,ut  iam  correptis  meia  de- 
cimÍ8  quoquo  modo  potiatur.  HiBque,  bí  bono  modo  fi- 
eri  poterít,  ad  optatum  íinem  perductiB,  ego  Agriam 
promovebo ;  dominuB  verő  Pethew  in  curiam  reverte- 
tw.  Nec  ipae  Bpero,  ad  aequitatem  dominum  Bebek  con- 
descenBorum,  quod  et  meis  bonÍB  vei  iure,  vei  hiiiiriE 
eontendit,  ut  potiatur,  et  ut  ipse  eoB  teneam  in  Agci* 


172 

eoBÍ  servítío  miuistros,  qui  eins  stomacho  arrideant.  Ad 
quam  aut  neceasitatem,  ant  servitutem  non  credo  me 
adhnc  apud  enm  pervenisse,  qnod  ego,  praeter  Gaesa- 
reám  Maiestatem  Vestram  ac  SerenissimoB  eins  libe- 
róé, neminem  alium  agnoscam  dominnm.  Utennqneta- 
men  ipse  dominos  Bebek  sese  gesserit  meenm ;  ego 
omnibas  viribus  meis  in  eo  contendam,  nt  mihi  nnllins 
dissidii  et  controversiae  caussa  impingi  possit.  Ego 
enim  et  patriae  nostrae  pericnla  perspicio,  stndeo- 
qne  et  propnlsare,  etmeos  clementissimos  tímeoPrin- 
cipes,  nec  nmqnam  committam,  etiamsi  vita  periclitabor, 
ut  adversns  eorum  mandata  peccem  atqne  delinqnam: 
qnae  et  is,  et  multí  alii  nostratinm  quomodo  veneren- 
tur,  Maiestas  Vestra  novit.  Ideo  hnmillime  snpplico, 
dignetur  Ipsaclemeterhuicreimannm  apponere;  qnia 
nulla  est  in  hoc  Regno  alia,  qnae  possit  bnnc  homi- 
nem  ad  ofBcinm  recti.et  ad  fmgem  landabilem,  a  qna 
dndnm  abscessit,  revocare. 

De  rebus  aliis,  qnae  hinc  ad  Caesaream  Maie- 
statem Vestram  seribi  possunt,  baec  snnt.  DiebuB 
proximis  hostes  ex  Fylek  arcem  Gedew,  qnam  nnper 
ego  Maiestati  Vestrae  hnmillime  descripseram,  prae  ip- 
bís  portis,  nnmero  circiter  qnadringenti  omnino  impro- 
visi  tentavemnt.  P]docti  enim  per  exploratores,  qnod 
eins  pedites  qnidam  esseut  in  pago,  ipsi  arci  ad  mn- 
rosnsqne  ipsos  coutiguo,  ibique  in  taberna  vino  indnl- 
gerent,  in  qnos  facto  improviso  impetu,  qninqne  ex 
eis  occidernnt.  Reliqui  post  dimicationem  longiorem, 
ubi  cepissent,  vim  liostium  non  posse  sustinere ;  intra 
clatra  (sarampo  nostris  nnucnpata) ,  qnibns  arcinm  et 
oppidomm  portae  praemnniri  solent,  sese  recepemnt, 
atqne  hostes  qnoqne  proripientes  sese,  impigre  irmm- 
pereT  contendemnt ;  dnmqne  ntrimque  arreptia  datria 


178 

ví  mannám ,  illi  eo  nt  clauderent,  ii  nt  patefacererent, 
conniterentnr ;  hosteB  ad  postrernnm  cessernnt,  machi- 
Dammqne  circnlatíonibus  reiectí  snnt.  Sic  illa  arx 
magnó  tnnc  infortnnio  liberata. 

Diebns  postmodnm  pancissimis  interiectís,  qnnm 
iidem  hofites  cognovissent,  Maghificnm  dominnm  Bebek 
ad  no8  Cassoviam  deBcendisse,  ernpernnt  denno,  ha* 
bitoqne  itínere  per  agros  memoratae  arcis  Gedew,  et 
per  castellum  Pwthnok,  eonsque  Incano  tempore  ex- 
cnrrernnt,  qno  Bna  snperiori  clade  excnrrerant,  nimi- 
rnm  ad  vallem  nsqne  Kazaveolgye  appellatam,  nbi  nno 
pago  meo  etduobnsdomini  Bebek  ín  praedam  actis,in- 
colnmes,  et  vix  nlli  mortalium  intellecti  rediernnt  ín  sna, 
nnllibi  igne  índito,  relata  tantam  et  hominum,  et  pe- 
cornm  non  exigna  praeda. 

Sic  haec  lóca  nostra  non  mediocriter  periclita- 
buntnr,  metnoqne  in  dies  maiora ;  nísi  illis  prospectum 
fnerit  vei  saltem  soli  arci  Gedew,  qnae  est  in  ipsis 
fancibns  ad  Fylek  propinquissime  sita,  qna  hostes  in 
haec  mediterranea  ingressom  habere  consuevemnt, 
qnnm  in  ea  animns  est  excnrrendi.  Quia  antem  hostes 
memorati  per  omnia  sua  finitima  lóca  ancti  snnt  non 
contemnendo  nnmero ;  ea  nbiqne  audent,  qnaecnmqne 
volunt,  ntnostrislongeplnres.  Qnnmqne  vei  qningenti, 
Tel  qnadringenti  irmperint ;  quam  fortiter  dominus 
Bebek  cum  eqnitibus  centum^  ad  quos  ei  solvitnr^po' 
terít  illos  excipere,  facile  apparet.  Nec  haec  ego  ali- 
ter,  quam  hnmillime,  et  sinceriter  scribo.  Et  Maiestas 
Vestra  certissima  sít,  quod  haec  regio  mirifice  con- 
stemíabitnr  tota,  et  in  dnbinm  rerum  snarnm  illico  ve- 
niet,  ubi,  quod  Dens  auertat,  vei  Gedew,  vei  Pwth- 
nok amittentnr.  Nec  aliennm  foret,  clementissime  Im- 
perátor, ai  ex  aliquibns  locis  mediterraneis ,  in  qoi- 


174 

bus  praesidía  servantar,  nec  tam  sünt  pericalis  obno- 
xia,  üt  haec  finitima  et  omnino  in  hostium  conspectu 
veBtigioqne  posita,  miiitam  aliqua  manna  et  in  Gedew, 
et  in  Pwthnok,  vei  saltem  in  Gedew  transferretor;  si 
nova  stipendia  institnere,  temporis  et  aliarum  rerum 
Vestrae  Caesareae  Maiestetis  ratio  prohibere  videa- 
tnr.  Eo  enim  et  Imperátor  ille  Romanufi  militea 
snos  olim  fugientes  inbebat  facies  vertere,  et  referre 
pedem,  nbi  hostes  erant.  Sed  qnia  hoc  Maiestatis  Ve- 
strae  est  et  consilii  et  volnntatís,  ego  tantnm  hamiUi- 
me  attigi  pro  meo  officio,  ne  poatea  silentii  crimine 
redargnerer,  exenbans  ipse  etiam  in  hoc  ipao  confinio. 

Ne  antem  inter  haec  damna  et  hostinm  inaoltas 
tam  elatos,  nostrae  qnoqne  partes  aliqnid  solatiidega- 
starent ;  pro  Martiali  alea,  qnae  plernmque  varia  at- 
qne  inconstans  esse  conanevit,  proxime  bina  excarsi- 
one  Agrienai  duodecim  circiter  captivoa  rednxenmt. 
Hallw  Aga,  Zolnokenai  centuríone  fngato,  qni  eos 
provocaverat,  et  maiorem  militem  habnerat,  qnam  erant 
Agríenaea.  Praeterea,  qunm  antea  qnoqne  non  ita  pri* 
dem  decem  circiter  militea  Agríenaea  gregarii  in  ho- 
stinm veniaaent  poteatatem,  omneaqne  una  fortnito 
Tnrcicia  qnibnadam  mercatoribna  fniaaent  apnd  Pe- 
athnm  venditi,  et  illinc  abdncti  vincti,  apnd  Bayam  ca- 
atellnm  in  Comitatu  Bachyenai,  nocte  nna  occiaia ,  a 
qnibna  dncebantur,  mercatoribna,  Agriam  incolnmea, 
iam  aane  deaperati,  rediemnt. 

De  profectione  antem  Melchioria  Balaaaae  in 
Tranaailvaniam,  cnm  non  exigno  apparatn  militarí, 
adhnc  fáma  perdnrat,  etiam  illnd  qnoqne  nmiciator, 
procnrationem  eina  provinciáé  et  filii  Joannia,nltro  illi 
oblatam  ab  omnibna  Tranaailvania  acceptnrnm;  qnod 
qnale  ait.  non  attingo  mea  coniectnra :  aed  et  hnina  növi- 


175 

tatÍB  exítus  estexpectandud.  Nam  adiiciunt,qui  de  his  fa- 
bolantBr.  quod  nunciasset  memoratis  TrauBSÍlvanii, 
ventmum  quidem  aeadeos,  sed  uuUo  loco  murÍB  cíncto 
cum  eis  conventurum.  Ex  hac  igitur  diffidentia  quid 
sit  sperandum  boni,  ego  nihil  videó,  nec  adlmc  pláne 
circumfertur.  Quicqnid  verő  postea  recognovero,  per- 
ftcríbam  diligenter.  Deus  OptimnB  Maximus  Sacra- 
ti88imam  Maiestatem  Vestram  Caesaream  íncolumem 
et  felicem  conservet  in  mnlta  Baecnla.  KpperyeBÜ 
XVIII.  Septembris  anno  1560. 


LIV. 
■aximilÜB  eseh  kiridyuúL  Veraiesies  AiUl. 

Ad  Serenissimuui  Kegem  MaxiiuilUuiiitii. 

Sacra  et  SerenÍBBÍma  MaieBtaB  Regia,  áomíutdi^io*^  m^  i^ 
mine  milii  Bex  Bemper  clementÍMÍuie.  Pont  ftdi^líutti 
et  perpetaomm  Bervitíonim  meontm  ín  gratíaui  Vé^ 
strae  Regiae  MaiestatÍB  hnmilliiiiaoi  ccmuseridatíaiM^ui. 
Qiiae  impraeaentia  ex  hÍB  lodis  remm  tmn  no  varain,  tam 
alianim  ad  Saeram  MaieBtatem  Vestram  liegfam  mtrí' 
bére  poBsim,  ex  hae  adiimeta  copía  IHterarain  qmm 
ad  Caesaream  Itaiestatem  dominnm  noBtnim  elemeik 
tÍBBÍmiim  dedi,  elementer  intelligere  dignabitnr. 

Caetemm  Bopplíeo  hamilUme,  dignetor  Maíentaii 
Vefitra  EU^gia  űaeé  Lob  uostros ,  qonm  de  tfeb  Oe- 
dew  et  eiateUi  PMaok  coimenratione  apsd  Hnenitííh 
OaeBareai  Maiestatem  consaltabitiir,  sítattcn 
cti  res  maxne  poctnlat  wt  catmitetm 
et  afifMd  éewnMÉmr,  gntiose  habere  commaidtiML 


176 

£t  si  fortasse  ntriqne  unó  tempore  prospicere  mole- 
Btnm  faerit,  qaum  infinita  alia  ingentÍB  molis  negotia 
Sacratíssimas  Maiestates  Vestras  circümstent  et  mai- 
tífaríam  distíneant ;  at  saltem  constitaatur  aliquid  de 
incolnmitate  Qedew,  quia  in  ipBÍs  fere  portia  sita  est 
Fylek  arcis.  Qunmqne  eadem  arx  G^dew  paucissi- 
mi8  hominibus  instructa  ait ,  nec  iidem  Bufficíant  de- 
fensioni  eius  forínsecae ,  cuncta  Tnrcis  quotidie  iam 
intrepide  peranltantibus,  et  in  ipso  etiam  pago,  quí 
8Qb  arcé  est,  interdnm  descendentibus,  ibiqne  epulan 
do,  per  illusionem  vina  quoqne  a  praefecto  arcis  po- 
stnlare  non  verentur ;  Maiestas  Vestra  Regia  digne- 
tnr  beuigne  expendere,  qno  in  statn  arcis  eius  verse- 
tnr  condítio,  quamqae  facíie  miles  tam  exignos,  qoi 
in  illa  est,  fatigari,  etad  quodpiamínconyenien8,qnod 
Deus  avertat,  compelli  possit  Nec  plnribna  mihi  est 
Maiestas  Vestra  super  hoc  molestanda,  qnnm  non  igno- 
ro,  quanta  volnntate  ac  studio  omnium  Regni  nostri  fi- 
nium  curam  et  protectionem  ipsamet  per  se  se  capes- 
serét,  totó  pectore   tantam  Christianomm  desolotío- 
nem  miserata,  si  res  omnes  ex  ea  pro  suo  arbitratu 
penderent  et  moderarentur.  Humillime  interímprivata 
etiam  mei   defensione  eidem  Serenissimae  Maiestati 
Vestrae  Regiae  commendata,  qanm  intelligam,  adhnc 
enatos  esse  quosdam  in  curia  e  domesticís  nostris,  qui 
mihi  molesti  esse  pergnnt ;  ut  sünt  perpetno  nostra- 
tinm  inqnieta,  et  novis  rebus  idemtidem  movendis  sic 
comparata  ingenia;  snpplico,  nt  mihi,  quoties  opus  fu- 
érit,  gratiam  et  protectionem  suam  clementer  imper- 
tiri  non  dedignetur.  Deus  Optimus  Maximus  eandem 
Vestram   Regiam  Maiestatem  incolumem  et  felicem 
conservet  in  multa  saecula.  Eperiessii  IS.Septembrís 
1560. 


177 


LV. 
Ferdinánd  császárnak  Verancsics  Antal. 

Ad  Sacratissimam  Caesaream  Maiestatem. 

Ego  una  cum  Magnííico  dominó  Joanne  Pethew,  iseo.  oct.  s. 
consumptís  Eperyessii  et  Cassoviae  diebus  circiter  vi- 
ginti,  urgentes  comrais8Íonem  nobís  de  provisíone  ar- 
cis  Agríensis  a  Sacratíssima  Caesarea  Maiestate  Ve- 
stra  demandataiD ,  postremo,  ubi  vidimns,  quosdam 
non  se  resolvere,  eunctarique  diutius  in  offerendo  hu- 
insmodi  subsidio,  amboque  ad  alia  cnranda,  dominns 
Pethew  in  arce  sua  Gedew,  ego  verő  Agriae,  et  apud 
dominnm  Perenny,  revocaremur ;  datis  litteris  nostris 
ad  eos  omnes,  a  quibns  nondam  acceperamns  resolutio- 
nem,  primum  ad  domimim  Perenny  profecti  snmus.  In- 
de  dominns  Pethew  ad  snam  Gedew  concessit,  redi- 
tnrns  illinc  ad  Caesaream  Vestram  Maiestatem.  Ego 
Agriam  veni;  et  iam  cnm  Panlo  architeeto  Instramns 
et  metimnr  totius  arcis  buins  statum,  considerantes,  et 
consnltantes,  quibnsnam  in  lateribus  eius  et  propu* 
gnacula  commodins  atqne  opportunins  póni,  et  omnes 
reliqnae  etiam  mnnitiones  institui  ac  dirigi  debebunt. 
Quae  omnia  postqnam  perfecerimns,  ad  Sacratissimam 
Vestram  Caesaream  Maiestatem  sno  ordine  liumillime 
simnl  cum  eodem  architeeto  perscribemus.  Ceterum, 
quid  cnm  dominis  Magnatibus,  Comitatibns  et  Civita- 
tibus  ratione  praefatae  provisionis  gentinm  transege- 
rimns;  ex  his  quommdamchirographonirocopiÍ8,quae 

MOKÜM.  IIOKO.   niST.    SCRIPT.   XIX.  1  '2 


178 

hacteuus  obtinere  potaimus,  Maiestas  Veatra  elemen- 
ter  intelligere  dignabitnr.  Nee  enim  eas  ip&as  sammas 
omnes   obtolernnt,  qnae  fnernnt  a  Caesarea  Yestra 
Maiestate  limitatae.  Qüia  maior  pars  omnium  excnsa- 
verunt  Bese  diversis  oppressionibns,  propter  qnaspro- 
hiberentnr  maiora  conferre  et  praestare.  Magnifiens 
dominüs  Perenny  et  Bebek  chirographa  non  dedernnt ; 
Bed  de  his  non  estdubitandnm.  De  SaaroB  qaoqne  Co- 
mitatü  certi  sumus,  qui  sine  aliqna   tergiverBatíone 
mox  Bese  paratam  obtnlit,  et  cbirographum  eiuB  ex- 
pectamuB,  sicat  et  aliornm  tam  dominorum,  quam  Co* 
mitatoum.  Solae  CivitateB  darioreB  BeBe  exhibnerunt, 
quarum  limitatio  nti  fait  qoadringentornm  et  septua- 
ginta  circiter  peditnm  et  qainqne  bombardariorum, 
praeter  dncentOB  pedites  et  daoB  bombardaríos,  non 
obtuleronty  negato  etiam  nobis  buo  chirograpbo.  De 
qaa  contnmacia,  bí  videbitnr  Vesirae  Caesareae  Maie- 
Btati,  indicaremuB  cam  dominó  Pethew ,  neceásarinm 
főre,  nt  admoneantar ;  qnia  ceteriB  idem  faciendi  et  Be  de- 
trahendi  malo  boe  exemplo  anaam  et  documentam  prae- 
bueruntAKeBmarkenBibnBnepeditem  quidem  habere 
potnimnB,  idqne  domini  LaBkiíintemperÜB,  Quid  etiam 
ComitatUB  ScepuBiensiB  nobÍB  reBcripBerit,  litteraB  eins 
ad  CaeBaream  Vestram  MaieBtatem  cum  praeBentibns 
miBi,  üt  dignetnr  videre  BatiB  rem  indignam,  qui  iam 
Bese  pro  maiori  Bui  parte  profítetur  eBBe  Polonicae 
ditioniB,  qnod  ferendum  SacraŰBBimae  Vestrae  Maié- 
Btati  eBBe  non  putamuB.  Dominus  antem  Lasky,  in 
Hungária  habenB  bona,  externiB  praebet  BubBidia,  ne- 
gat  verő  Hungária.  £go  ubi  primum  ab  omnibus  tam 
dominÍB  magnatibuB,  quam  a  ceterÍB  duobuB  ordinibus 
exBpectata  responBarecepero,SaeratÍBBÍmam  Vestrani 
MaieBtatem  mox  humillíme  edocebo,  qnanto  numero 


179 

totum  hoc  érit  subsidium.  Super  quod  quaecumque  fu- 
erínt  alia,  qnae  sünt  a  nobis  acta,  domínns  Joannes  Pe- 
tbew,  coUega  meus,  qui  istinc  revertitur,  oretenus  co- 
ram  Caesarea  Vestra  Maiestate  supplebit.  Qui  quanto 
stndio  atque  industria  gesserit  hanc  praesentem  pro- 
vinciám, vix  possem,  clementissime  Imperátor,  eloqni. 
lUndqne  andeo  dicere,  qnod  eo  nec  sufficientiorem,  nec 
qui  magis  fininm  horum  conservatioui  faveret,  huc  in 
hoc  mittere  potuisset.  Quare  non  possnm  non  eum  in 
gratiam  Vestrae  Caesareae  Maiestatis  humillime  com- 
mendare.  Mnltis  fortasse  non  apparet,  forinsecns 
qnantnm  valeat  et  ingenio  et  facundia  et  industria  in 
gerendis  Priucipum  rebus,  quia  partim  non  est  iacta- 
bnndus,  neque  ostentator,  partim  etiam  non  mediocri- 
ter  aemulis  fatigatur.  Ego  tamen  profecto  in  rebus 
nostris  Hungaricis  inter  summos  auderem  eum  recen- 
sere, quique  etiam  magistratu  obeundo  facile  esset 
idoneus.  Sed  haec  fortasse  intempestinus  addidi.  In 
quo  si  quid  excesserim,  excessi  gratitudinis  officio, 
Vestraeque  Caesareae  Maiestati  humillime  supplico, 
dignetur  mihi  clementer  veniam  dare. 

Ad  reconciliationem  raeam  eum  dominó  Bebek 
quod  attinet,  dominus  Perenny  et  dominus  Pethew  in 
arcé  Ónod  inter  nos  transegerunt,  coactus  egoetdam- 
num,  ct  pudorem,  et  violentiam  sufferre,  ut  unitati  et 
genti  horum  finium  consulerem  ;  quum  Episcopatu 
etiam  hoc  potius  carere  paratus  sum,  quam  quod  mea 
causa  hiisdem  finibus  discrimen  quodpiam  incideret. 
Vereor  tamen,  nondum  nos  satis  fírmiter  in  gratiam 
rediisse ;  quia  ex  pluribus  locis  decimas  meas  colle- 
git  convexitque  in  sua  horrea,  subque  unius  distri- 
ctus  nomine  pluríum  decimas  sibi  usurpavit;  factum- 
que   est  mea  ignoratione,  quod  pro  florenis  circiter 

12* 


ISO 

tluv-^LtL-  LÜlc  i^iiiii^  üt*  rnai  ct  co  anipHorem  utílita- 
tem  Mt  iuibíniru:  qa*)d  neqoAqiiam  sutíiiere  pote- 
ro  De  fi^wy  íam  eidem  nunüaTi  vt  mdiore  et  imtíore 
modo  rem  hanc  componamnk  Alkqid  8i  non  feoerit, 
iceniin  pertnrbabimur.  laterim  tmmen  rappUco  hnmil- 
Ume.  ilignctnr  Maiestms  Vestn  de  frenando  iftto  bo- 
miiio  ad  aeqaiuiemqae  redncendo  (cogitare),  qma  nec 
eg:«».  nec  tota  barnai  partiam  nobílitas  eompesoere  po- 
t.'st.  uti  a  ninlcis  alib  intellexisse  Elamdem,  non  ambi- 
go.  Xec  L^am.  nec  proumam,  nec  leges,  nec  snam 
iastissímnm  principem  ac  mandata  eina  cnrat;  qaia 
ágit  nbiqne,  qnaecnmqae  libeat  tanqnam  ai  sine  domi- 
nó esset  et  príneipe. 

De  Tarcicis  rebos  babemaa  bic  ex  ciqitívis,  Prin- 
i-ipem  Tnrcamm  satis  negotii  babere  cnm  inniore  filio, 
a  P;«ssa  aJiato.  senioremqne  etíam  ab  eo  excidisse,  et 
parentis  praesentiam  ac  manns  vereri ;  poase  ingentem 
(így)  fieri.  nt  posrqaam  fratre  inimico  potíri  neqneat, 
se,  cnins  cansa  bellnm  hoc  domesticnm  ansceptnm  sit, 
esstingnere  eonctor.  qao  tandem  cnm  altero  in  grati- 
am  revertatur.  Sic  iam  ab  ntroqne  filio  acceBsione 
t'acta  seneni  giavi$$ime  macerari,  nec  invenire  viam, 
qiia  se  tantis  angoriba^  eripiat.  Ceternm  adeo  ex  om- 
nibus  regionibns  illi  sabiectis  ad  inniorem  filinm  má- 
gnás defeetiunesa  patrcetconcorsnmfreqnentísaimnm 
tieri.  ut  niaiore  cnra  et  sollicitndine  nnnc  non  ait,  qnam 
nt  Bithyniae,  Ciliciaeqnae,  et  Sjriae  limitea  obaerven- 
tnr.  ne  suo  míliti  in  Asiam  ex  Enropa  pateat  liber 
transitns.  Qni  nobis  Ticine  adiacent,  diea  et  noctea  in- 
qnieti  sünt ;  nec  cessant  ab  excnrsionibna,  et  prae- 
sertim  ab  eo  stndio,  nt  dedititios  a  nobia  prorana  alie- 
nent  Nec  alind  interim,  poatqnam  bnc  ego  Fedü,acci- 
dit,  qnam  qnod  qnemadmodnm  ego  et  dominna  Joan- 


181 

nes  Petbew  gentium  provisionem  apud  Regui  haruni 
partínm  Ordines  quosdam  his   diebus  soUicitavimns 
Agriaé  conservationi ;  ita  ipsi  qaoque  hostes  pari  ra- 
tione  plebem  8ibi  subiectam  urgere  iuceperant,  ut  ar- 
mata  sclopis,  ad  oppidum  Hathyan  coucurrerent.  Cui 
concursui  proxime  elapsus  díes  domiuicus  fuerat    di- 
étás. Átqae  ego,re  considerata,  momenti  esse  maximi, 
8i  praeteriretur  silentio,  ne  concurrerent  illi  pari  qua- 
piam  audacia  et  terriculamento,  quod  saepe    liactenus 
his  fiiiibus  profuit;  statim  primo  hac  meo  adventu  pa- 
tentes  litteras  measunius  exempli  phires  emisi  in  mé- 
dium eorumdem  colonorum  dedititíoriim,  his  strictis- 
sime  mandans  universis  et  singniis,  ne  insurgerent 
contra  CLrístianos,  adiuneti  uostris  hostibus :  sat  esse 
cos  servire  tyrannidi  eorum  operibus  et  fortunis  suis ; 
armis  non  decere  omnino ;  nisi  manífeste  a  fíde  desei- 
scere  constitnissent,  interpo8Ítoque  ad  baec  inramento 
Dei  viventis,  omnipotentis  et  aeterni,  intermin  atus  sum 
omnibus  pálos  et  furcas  et  bonorum  omnium  adem- 
ptionem,  quicunque  Turcis  sese  in  huné  modum  eon- 
tra  Christianos  adiunxissent.  Uisque  litteris  ad  Pas- 
sam  quoque  Budensem  perlatis  et  illi  expositis.  prae- 
sente  exploratore  nostro ;  neseimus,  hacne  omnino,  an 
qnapiam  alia  causa,  verum   subito  iussa  est  eadem 
plebes  (így)  ab  insurrectione  desistere,  et  domi  perma- 
nere.  Nee  iam  uUos  hostium  eorumdem  intelligimus 
motos,  praeterquam  quod  frequentes  sufFura  ntur  equos. 
Nee  de  Tartaris  tanta  sünt,  quanta  rumoribus 
proxime  ferebatur.   In  hac  nostra  vicinia  vix  inter 
omnes  quinquaginta,  et  tales,  quos  vei  mei  coloni,  qui  ad 
Thurcas  commeare  solent,  non  esse  expavescendos 
aiunt,  nt  vile  atque  inerme  wulgus.  Esse  praeterea  in 
partibufi  inferioribus  quosdam,  sed  eos  paucissimos, 


1*2 


sjreaai  iLaosasaosoL  V^t&TaoL  öaMt.  Qbim  Dew  Optí- 


LVL 


Qttie  ispneieAQft  kk  ex  km  ad  Sacnm  Ve- 
^tna  Re^eiiM  Maiesamt  scrib«K  possuL  ex  his  bi- 
AB  copcs  Knennon  zo^arvB  ad  SaentBammm  Cae* 
&arcam  MaieslaseB.  do  Aiani  aottram  dementiaaiinnm, 
oBmia  benigne  di^nabítxr  inceli^gere.  Xee  est,  qaod 
adiki  aliad  po^L  quaai  qaod  PanlBs  ardűtectiis  ve- 
bementer  sódat  et  anicio  a&xianir .  dóm  Testigat  mille 
et  mille  ratiine^  ut  vei  imain  nancisci  conaeqaiqiie 
poccet.  qna  baie  arci  commode  mnniendae  aucciirrere 
poMet.  Et  potiasíinxim  ea  eias  parte,  qnae  est  in  edi- 
tiore  rnpe  posita:  inibique  collocanda  essent  tria 
propognacola.  inviceni  sibi  respondentia.  Xec  id  olla 
alia  ratione.  quam  qaod  ídem  ipse  locus  altiora  et  pro- 
minentíora  videretnr  exigere  propognacida.  Et  qoia 
tanta  altitudo  minus  valida  soleat  esse  ad  tormento- 
mm  ictns:  tota  in  hoc  eiosdem  architecti  soUicitado 
versatnr.  Xec  adhac  qnicqaam  deliberavit,  identidem 
eandem  arcem  saepins  ocnlis  repetendo*  eioaqne  omnes 
partes  intns  et  foris  perlustrando ;  agitqne  et  expen- 


183 

tur  omnia,  nt  tandem  cousequatar  aliquem  modam,  si 
non,  quem  vellet,  at  saltem,  quem  posaet.  De  qno,  et 
de  alüs,  quae  huc  facere  videbuntur,  simul^c  faerit  con- 
stítutum,  Sacram  Regiam  Maiestatem  Vestram  sedolo 
hnmillimeque  faciam  certiorem.  Quam  Dens  Optimus 
Maxímns  incolumem  etfeliciesimamconservet.  Agriae 
4.  Octobris.  1660. 


LVII. 
Ferdinánd  császárn  ik  Verancsícs  Antal. 

Ad  Sacratissímam  Caesaream  Maiestatem. 

Po8t  fidelium  etc.  Ternae  mihi  nudius  quartus  i66^.  oct.  8. 
redditae  sünt  litterae  a  Caesarea  Vestra  Maiestate, 
cum  mandato  ad  has  superiorum  partíum  civitates  in 
religionís  negotio.  Quod  mihi  valde  erat  necessarium 
ad  compescendam  mnltornm,  qnoad  eins  per  me  fieri 
poterit,  in  hisdem  civitatábns  licentiam ,  qnum  haedem 
civitates  scrobes  qnaedam  et  asyla  sint  onininm  hae- 
reticoum,  qnos  ab  hoc  dominico  grege  latissime  iam 
corrnpto,  non  solnm  ego,  sed  etiam  aliiplnres  submo- 
vere  conantur;  qui  Catholicae  religioni  compatiuntur, 
et  navare  operám  fideliter  stndent. 

Atqne  nbi  Maiestas  Vestra  Caesarea  clementer 
dignata  est  significare  mihi,  qnod  arci  Gedew  snbsidio 
provideri  gratiose  mandaverit ;  optime  et  opportune 
factnm  est ;  quia  iam  vix  snbsistere  posse  videbatnr. 
Nam  ego  etiam,  visa  necessitate  eiusdem  loci,  statim 


1S4 

milhem  mui  eqvefttrís  ordiBis  metsextom  eo  impeiiut 
■lea  dcsignaTi  CuratmiB  ad  hoc  et  castello  Pethiiok 
qvod^juB  praesidi]i]ii  mox.  ubi  ¥iiideflua  mbsolvetor, 
de  medio  omniiuii  nostmm.  qoi  has  partes  inooliHius; 
fti  modo  dominoft  Bebek .  el  hi  Comhatus  períclitaih 
tea  cun  eodem  castello  mecam  aentíre  et  insamere 
aliqnid.  quod  non  multiim  érit.  voluerint.  Et  debebunt 
sane  omnea  Telle:  nisi  ipáimét  nobis  ipaia  deeaae  volu- 
erimiia,  lociqae  huhis  diaerimen,  et  Sacratiaaimae  Ve- 
strae  Caeaareae   Maiesttti   iugentea  ac    mnltiplices 
aliod  samtoa  non  c^msiderabimns.  Qnia  ai  Tel  qnatnor  ex 
nobis.  terraa  et  colonos  aliqaoa  poaaidentea,  unmn  dnnta* 
xatdomesticnm  miniatmmarmatnmconferrentilliloco, 
bánd  dnbie  satia  ei  et  mnito  maiore  omniiim  noatnim 
comroodo,  qnam  impenaa.  proapectnm  érit.  Id  qaod 
ipse.  etsi  adhnc  firmiter  Maieatati   Yeatrae  polliceri 
neqneam,  nec  andeam ,  experiri  tamen  non  praeter 
mittam. 

Cnm  dominó  Zay,  sicnt  antea  etiam  in  aervítio 
Veatrae  Caeaareae  Maieatatis  exatitit  mihi  anmma 
coninnctio  atqne  consensna .  ita  nnnc  quoqne  non  de- 
Bpero,  Eamdem  servitute  et  mutna  noatra  intelligeu- 
tia,  qnam  nobis  de  tnenda  Einadem  bia  in  partibns 
ditione  religioneqne  iniunxit,  contentam  főre. 

Cnm  dominó  Bebek  qnomodo  sim«  adhnc  ignoro ; 

Qui  ÍAin  ct  erept  am  mihi  decimam  secnma  obtinet,  et 

de  solvenda  parnm  cogitat,  omnia  pollieendo.  Ego  ta- 

0ien  cnm  eo  omne  genns  disaidii  Tito,  ne  aim  ei  aimi- 

lia  íb  pessumdanda  miserrima  plebe.  Ferremqne  facil- 

limc  eiua  ingenii  cetera;  si  modo  rapinaa  poaaem.  Ni- 

liilominus,  clementissime  Maieatas  Veatra  fecit,  qnod 

illnm  abstemiit;  dnmmodo  parere  Telit  Ac  faxit  De- 

us,  nt  meüora  agat,  qnam  égit  páter;  neqne  eadem 


animo  verset  et  molíatur,  quaeolim  páter.  Aliquotiam 
dies  Bunt,  quod  circumfertur  apud  uos,  novas  eum 
quasdam  eum  Turcis  fecisse  amicitias,  easque  maguo 
stndio  colere,  et  nunciiim,  cui  Francisco  Nagyiiomen, 
crebro  apud  praesidem  (így)  Filekinum  habere.  Ad 
quem  quum  nuper  unus  etiam  ex  milítibus  eíus,  Fran- 
ciscus  Thewrek  nuucupatus,  transfugerit,  et  Christia- 
nam  fídem  abiuraverit ;  non  paucos  in  his  finibus  red- 
didit  sollicitos.  Unde  et  generosa  domina  Sigismundi 
Balassae  relicta  nunciavit  mihi,  ut  circumspicerem 
diligenter  acta  domíni  Bebek ;  quandoquidem  intelli- 
geret,  nóvum  quoddam  ei  eum  Turcis  esse  commerci 
iim,  cuius  exitum  valde  metueret.  Et  sünt  etiam,  qui 
Pestbo  venientes,  retulerunt,  quod  opera  praesidis 
Filekini,  nescitur,  qnasnam  litteras  quamve  faculta- 
tem  quorumdam  suorum  macliinamentorum  apud  Bu- 
densem  Passam  sibi  procuraret,  quum  ad  hoc  omnes 
etiam  colonos  suos  Turcis  deditionem  facere  ultro  coe- 
gerit.  Hisque  ex  rebus  iam  fere  quotidie  dicuntur  de 
eo  aliqua  eiusmodi,  quae  quum  adhuc  ipse  nequeam 
affirmare ,  tum  humillime  supplico ,  ne  Maiestas  Ve- 
stra  alio  ista  me  nomine  eidem  significare  arbitretur, 
quam  simplici  ac  sincero,  et  eo  potissimum,  quo  alia 
quoque  ex  fíde  debeam,  quaecumque  in  his  locis  apud 
nos  soleant  contigere ;  non  autem  delatorío,  odii  caus- 
sa,  quod  est  in  iUum  mihipropter  rapinas  eius.  Kt  de 
his,  quaenam  etiam  Eperiessii  Cassoviaeque  eum  Ma- 
gnifico  dominó  Joanne  Petew  audiverimus,  ipse  refe- 
ret.  Sacratiissimaque  Vestra  Caesarea  Maiestas,  quia 
spero  huiusmodi  ab  aliis  etiam  audituram,  dignabitur 
pro  sna  sapientia,  et  caute,  et  diligenter  huiusmodi 
animadvertere,  quum  ipse  quoque  pro  mea  fide  etfinium 
borom  incolumitate  non  desistam  observare  hominem, 


186 

moxqae  ad  CaeMaream  Veatram  Blaieatatem  hmnilli- 
me  perscríbaiD,  quicqoid  in  verítate  fíiero  aaaeqmitQS. 
Qaam  Deua  Optímus  Ma:LÍmii8  incolmnein  et  felicem 
consenret.  Agriae  8.  Octobm  1560. 


Lvm. 

FeNíiáid  rsisiinuik  Veraicsics  Aalal. 

Ad  Sacratis8imam  Caesaream  Maieslatem. 

1560.  ocL  14.  Poat  fidelinm  etc.  Quid  iam  ad  impietatem  hae- 

reticomm  huios  confinii  manifestiiis  declarandam  re- 
stet postqnam  igne  qnoque  saevire  incepenmt,ne8cio; 
ni8i  ai  tandem  ad  gladios  procnrrerint,  verbo  iam, 
qnod  erroneis  seusibna  depravavemnt  non  contentL 
Clanstnim  enini  Jazbrínense,  de  qno  saepe  alias  ad 
Gaesaream  Maiestatem  VeBtram  scrípsi,  die  hnius 
mensis  XI.,  qunm  ter  ante  illi  faces  per  ignoratos 
anctores  fnissent  iniectae,  postremo  totnm  eat  con- 
flagratnm.  solo  templo  incoliuni  relicto. 

Et  qaia  civinm  eins  oppidi  pars  non  maior,  sed 
ditior  haeresim  profitetnr;  tota  hnins  incendii  anspi- 
cio  liaereticis  impingitur .  Idque  non  levibns  rationibns : 
qnia  et  hyeme  proxima  hoc  ipsnm  teutavemnt ;  et  snnt 
quidam,  qoi  snnt  anditi  dixisae :  Malle  se  Tnrcaa  eo 
potiri  claüstro,  qnam  monachos.  Visi  etiam  snnt  ex 
ei8  non  pauci,  qni  ardente  claoistro,  tripndüa  saltita- 
rint.  Qnnmqne  alii,qni  Catholici  snnt,  mntnoseaehor- 
ventor  ad  Bncenrrendnm  Dei  et  oratíonia  donmi ;  ii 


et  hos  deriserunt,  et  in  mooachos  couvicia  coniece- 
mnt,  probrÍBque  et  maledictis  non  solum  missas,  sed 
et  altaria  et  omnes  cnltus  sacros  proscidernnt. 

Ex  qno  facinore,  quia  nos  Christiani  futuri  sumus 
et  Tnreis  magnó  scandalo,  qni  sua  templapro  religi- 
ue  sua  honestissime  colant,  et  Maiestas  etiam  Vestra 
Caesareapoterit  fortasse  incommodiora  qnaepiam  au- 
dire,  si,  postquam  in  sao  Reguoaecidittanta  impietas? 
relinqneretur  indiscussa  et  inpunita ;  eaqne  propter 
ubi  primum  intellexi  hunc  casum,  omnes  ntrinsquere- 
ligiouis  eiusdem  oppidi  primarios  cives  cum  judicibus 
snis  Agriam  venire  iassi ,  operám  cum  Keverendő  do- 
minó Gregorio  Bornemyzza  Sacratissimae  Vestrae 
Caesareae  Maiestatis  CommissariO;  diligentissimam  da^ 
turus,  ut,  quibuscunque  módis  ac  rationibus  meliori- 
bus  fierí  poterit,  reperiantur  inreque  puniantur  incen- 
diarii;  ne  in  posterum  tam  enorme  exemplum,  tam 
horrenda  licentia  a  quoquam  usurpetur. 

Quoniam  verő  Loc  meum  factum  non  est  paucos 
offensurum,  iientque  de  me  etiam  graviores  querimo- 
niae,  quas  non  attentabunt  alii,  nisi  qui  eiusdem  erunt 
farináé,  hisdemque  naevis  laborabunt ;  Sacratissimae 
Vestrae  Caesareae  Maiestati,  zelo  Dei  et  Catbolicae 
eius  Ecclesiae  humillime  supplico,  dignetur  meam  in 
hoc  non  solum  auctoritatem  non  imminuere,  sed  etiam 
augere  confirmareqne  et  notiorem  facere.  Neminem 
enim  vei  pulsaturus  sum^  vei  occisurus.  Si  tamen  hic 
non  érit,  vei  non  erunt,  qui  post  Maiestatem  Vestram 
afflictissimae,  et  tam  fere  profligatae  religioni  Catbo- 
licae adesse  et  succurrere  possint,  idque  multo  íam 
acrins,  quam  quidam  arbitrentur,  quod  malum  latis- 
sime  invaluit  et  ad  principatum  tendit,  sic,  ut  Cond- 
liom    quoque  (si  conatus  eis   successerint)  fiat  et  ar* 


188 

bitratn,  et  anspiciis  illoram. ;  profecto,  elemen tisBime 
Imperátor,  actum  eritliisin  locis  etdeauctoritateEpi- 
acopi,  ct  de  religíoiie  Catholíca. 

Verum  idrei  panlopost.  aimol  acperduxeroadfi- 
lum ,  totnm  eins  processum  ad Caesaream  VeatramHa- 
estatem   sno  ordine  perscribam.  Quandoqnidem  iam  et 
CaBsoviaeGallusille  Anaxins.  concionator  kaereticw, 
de  mandato  Vestrae  Caeaareae  MaieBtatis  teiietmr,etbie 
mihi  cum  aliis  duobna  est  negotínm :  quomm  altemm 
quam  longÍ88Íme  potero,  ablegabo;  altemm,  inuoo, 
milliarío  luihi  vieiniiro,  apnd  Rgregium  Joannem  Fyw- 
g:edy  oppiigno ,  quem  quum  nec  extrudere,  nec  in  po- 
testate  mea  habere  possum,  qnod  ab  eodem  Joanne 
probibeor,  qni  perdítissima  haereai  et  licentia  mnlto 
maiore  laborét,  qnam  conveniat  ilii,  praesertim  apud 
Catholicom  Epiacopum ;  Sacratissimae  Vestrae  Cae- 
sareae  Maiestati  hnmiUime  aupplico,  dignetnr  ad  me 
alíud  mandátum  snnm  clementer  dare,  qnohuinaetíam 
ip8iu8  JoaniiÍ8  Fywgedy  baeretico  concionatori  finem 
alíqnem  imponam.  Qnia  qnum  alio8  non  ita  pridem 
liinc  extruserim,  iam  ad  hnnc  solnm  coloui  mei  concor- 
runt,  quoB  singulos  8i  punire  voluero;  panci88imi  re- 
manebnnt    impuniti,    et    fortasse    etiam    fnga    ad 
alíoB   domino8  dilabentur.  Quod  ne  cogamur  experí- 
rí,  utque  mali  etiam  remota  canssa,  removeatnr  et  ef- 
fectus;  omnia  sübmovendasnnt  haecpBeudo-conciona. 
tomm  Beminaría. 

Ceterum,  qnod  similiter  8cire  SacratísBÍmam  Ma- 
estatem  VestramCae  sareamoporteat,  EgreginsBene- 
dictus  Bachy,  hoc  in  loco  Vestrae  Gaesareae  MaiestatÍB 
contrascriba ,  dnas  dicitur  habere  uxores,  qnanun 
abiecta  et  repndiata  altéra,  nt  fortasae  impndica, 
altéra  potitur,  et  cohabitat  cum  ea.  Novit  hoc  Beve- 


189 

rendissimus  etiam  StrigoniensÍB ,  nec  túlit.  QuumqQe 
ecclesiastico  iare  coepisset  agere  contra  illum ;  Agriae 
8ibi  perfngium  qaaesivit.  QunmantemmeaquoqQeEc 
clesia  videtur  infamia  laborare,  praestando  talibns  ho- 
minibus  hospitium,  qnales  in  suam  ne  Reverendissi- 
1D118  etiam  dominns  Strigoniensis  admittit ;  Maiestati 
Vestrae  Caesareae  humillime  supplico,  dignetnr  cle- 
menter  me  edocere,  qnid  in  hoc  agere  debeam.  Qnia 
quom  BÍt  minister  Ve&trae  Caesareae  Maiestatis,  et 
conservns  meus ;  duxi  interim  contra  illum  nihil  mihi 
ease  aggrediendnm ,  donec  hoc  ipsum  cum  Caesarea 
Veatra  Maiestate  humillime  communicassem,  et  volun- 
tatem  eius  cognovissem. 

Alia  hic  modo  non  habemus,  nisi  quaedam  de  Tur- 
GÍ8,  quod  Budenais  Pa&Ba  cum  700  circiter  equitibus 
ad  Kewy  oppidum,  invitatus  per  eos  cives,  desccndisset; 
hoc  tamen  praetextum  esse  aiunt  alterius  occultioris  sui 
cousilii ;  quandoquidem  maiore  numero  militum  ex  in- 
feríoribus  partibus  adiuncto  sibi  constituisset,  aut  in 
Simigiensem  Balatonis  laci  (így)  oram,  aut  in  inter- 
amnia  fluminis  Rabae  excursionem  facere :  idque  esse 
in  caussa,  quod  hinc  nunc  silere  nonnihil  viderentur, 
aatis  interim  a  nostris  tuti,  quos  sciuut  omnes  prope 
vindemia  esse  ubique  occupatos.  Deus  Optimus  Ma- 
ximus  Sacratissimam  Vestram  Caesaream  Maiestatem 
incolumem  et  felicem  conservet  Agriae  14  Octobris 
1560. 

Humillimus  Agriensis  mp. 


190 


LIX. 
Zay  Ferenrznak  Veraicsícs  Antal. 

Ad  i^íaginficiini  dominum  Franciscum  Zay  Agríen&is. 

mr.o.  HOT  .íi.  Magiiifice  domine  etc.  Audivi  Icgatíonem  dominó* 

rum  capitaneonim,  mílitnm  et  civium  istius  civitatift, 
habniqae  cum  dominit)  nunciis  magnam  contentíonem, 
propter  diflFicultatem  deliberationis,  qnae  a  me  postn- 
latur.  Ut  enim  Gallns  sub  íideinssione  praefatoram  do- 
minorum  capitaneonira,  militura  ac  civinm  e  coatodia 
dimittatur,  a  qnovis  Episcopo  concedi  possit ;  sed  ad 
tempus,  dum  de  liniusmodi  hovinibus,  Ecclesiae  et 
religionia  catholicae  turbatoribns,  canonicom  examen 
Iiabeator,  ita,  ut  officio  concionatorís  et  parochi  fnn- 
gatur,  ne  vei  ad  unicam  horam  indulgeri  licet.  Nisi 
eadem  ipsi  commíttere  vellemus,  quae  in  aliis  repre- 
Iiendimus.  Qnum  enim  manifeste  sciam,  Galluiu  Ána- 
xium  non  esse  sacerdotem  ab  orthodoxo  Antistite  or- 
dinatum  iuxta  Catholicae  et  militantis  Ecclesiae  ri- 
tum;  Yestra  Magniíica  dorainatio  videat,  an  conveniat 
CathoHco  Episcopo,  quem  me  ipse  gratia  Dei  profi- 
teor,  sacris  liuiusmodi  ministeriis  ecclesiasticis  defun- 
gi  sectarios  permittere.  Quin  potius  non  desino  stupe- 
re,  saepissime  etiam  exhorrescens,  quo  animo,  quo 
spiritu,  qua  denique  fide  atque  fiducia,  tam  multi,  et 
in  ista  civitate,  et  ubique  passim  per  totum  fere  Re- 
gnum,  audeant  ab  huiusmodi  mentitis  sacerdotibus 
sumeré  sacramenta.  Quod  quidem  tam  absurdum  es* 


191 

se  debet,  quam  quod  est  absardissimum.  £t  qunm  nul- 
la prorsos  sít  gens  in  totó  mnndo,  cniascuuqne  fidei 
velis,  qnae  non  habeat  saeerdotes  rite  ab  aiiqna  reli- 
gione  institutos,  diversosque  ab  reliqno  hominum  coe- 
ta,  quaeque  opera  laicorum  in  his,  qnae  sünt  ad  Denm, 
Qteretnr ,  nisi  sacerdotum ;  quam  interim  et  Deí  veri 
non  haberet  notitiam,  et  potius  elementismundi  duee- 
retur,  quamullacertaDivinorum  ratione,  solis  persua- 
sionibus  hominum  mendacium  sedueti ;  qualia  nos  duo 
non  pauca  huias  generis  legatione  nostra  Moesiam, 
Dardaniam,  Thraciam,  Pontúm,  Bytliiniam,  Galatiam, 
Phrygiam  et  Cappadociam  peragrantes  superioribus 
annis  vidimus;  Christiani,  qui  soli  prae  omnibus  aliis 
gentíbus  et  populis  Deum  verum  cognoverunt  et  vi- 
derunt,  etiam  in  filio  Divinam  hanc  ordinationem  tam 
vetustam,  immo  sane  ad  finem  saeculi  duraturam,  se- 
dueti intra  vix  adhuc  anuos  quinquaginta  dogmatibus 
et  opinionibus  Lutheri,  pervertere  et  abrogare  aude- 
bűnt  ?  Quum  ab  origine  ipsa  orbis  conditi  saeerdotes 
ipsos  et  Divinis  et  humanis  praefecit  Dominus,  nec  ab 
aliis  sese  in  Sancta  Sanctorum  adiri,  sibique  ministra- 
ri    passus,  quam  a  sacerdotibus.  Quod  ne  Christus. 
quidem  immutavit ;  qui  et  ipse  factus  pontifex  in  ae- 
ternum  secundum  ordinem  Melchisedech,  suae  quoque 
Sanctíssimae   Ecclesiae   non   alios   praeesse   voluit, 
quam  saeerdotes.  Quod  genus  hominum,  quam  semper 
Deo  fuerit  charissimum,  dominationem  Vestram  oro, 
Sanctum   interroget  Samuelem,   quanta  in   populum 
Israeliticum  indignatione  Deus  ipse  exarserat,  quan- 
do  Regem  sibi  dari  postulaverat ;  quamque  demum  fe- 
cerat  servum,  dato  illi  in  Regem  Saulé. 

Verum  quia  nunc  his  persequendis  non  estopor- 
tnnum,  ad  propositum  redeo.  Et  quum  diutius  apud 


192 

memoratoB  nnncios  íiiBtítíssem,  nt  Í6ti  domini  capita- 
nei,  milítes  ac  cives  paterentnr  aeqQoanimoproman- 
dato  Gaesareae  Maiestatís,  domini  noetri  clementis- 
aimi,  hoc  ad  me  Agriam  dednci  Gallom,  transigere- 
tnrque  hic  omne  eios  rei  examen ;  nec  id  obtínere 
possem,  et  ad  postremnm  acrioa  edixisseiit  mihi,  non 
esse  se  carnificínae  cuinspiam,  ne  Principia  qmdem 
sni  naturális,  ministros ;  et  qnod  mallent  qnidvia  in- 
commodoram  perpeti,  et  turbarum  fierí  ín  popnlo,  ad 
multomm  usqne  effasiouem  sanguinis,  quam  emidem 
Gáliam  vei  Agriam  deducere,  vei  Oasaovia  ednci  pá- 
ti. Et  tandem  huuc  iu  modum  eorum  contamacia,  mea 
verő  pietate  victos,  quiexistens  Episcopna,  aedificare- 
que  stnderem  potias,  quam  destruere;  nt  qni  vei 
Magnifica  dominatione  Vestra  teste,  sic  aemper  patriac 
ac  gentis  nostrae  salntem  et  concordiam  amaverim, 
ut  me  et  ad  hoc  usque  tempós  quam  plurimis  pericolis 
eius  gratia  obiecerim,  et  ea  nunc  nihílo  minőre  volon- 
taté  experior,  aine  ullo  discrimine,  ulla  formidine ;  con- 
cessi,  ut  idom  Gallus  fídeiussione  praefatorom  domi- 
norum  capitaueornm,  militum  et  civium  civitatis  istiüs 
custodia  solvatur ;  idquc  tamdiu.  donec  denuo  a  Cae- 
sarea  Maicstate  edocear,  quando  tanta  istius  civitatis 
et  praesidii  defeusione  tueatur,  postquam  ne  ipsequo- 
que  vi  agerc  possum,  nec  debeam,  quae  partes  soli- 
US  suat  Caesareae  Maiestatis,  in  cuius  manu  et  Re- 
gnum  et  Impérium  est,  et  nos  ipsi  omnes.  Ipse  tamen 
Gallus  sic  solvetur  custodia,  ut  civitatem  non  exeat, 
nec  fungatur  ulla  sacramentorum  administratione,  sic- 
que  prorsus  a  concionaudi  officio  abstineat,  ot  verbum 
hoc  interim  non  proloquatnr.  Rt  in  his  si  obediens  fb* 
érit,  uti  se  mihi  etiam  in  filium  per  suas  litteras  ob- 
tulit,  salubrius  molto  consulet  rebus  sois,  et  ostendet 


19S 

omníbus,  esse  se  prudentem.  Vestra  tamen  dominatío 
curam  istic  liabeat  hominis  huíus,  ne  causa  casuque 
quopiam  fideiussoribus  deficíat.  Utque  hic  nuntii  me- 
morati  stipulata  manu  hac  íideiussíone  obstrinxenint  et 
se,  et  dominos  ig(tos  milítes  ac  cives,  ita  denuo  Vestra 
Magnífica  dominatío  id  verbi  istic  ab  eis  in  chiro- 
grapho  desumat,  nosque  faciat  certiores,  quo  totum 
hoc  negotiam  agatur  rite,  nec  ambo  peccemus  Caesa- 
reae  Maiestati,  si  quid  forte  eiusmodi  accideret,  quo 
possemus  accusari.  Demum  excusabít  me  apud  omnes 
perofficíose,  quod  expresse  sic  agere  in  hoc  nonpotue- 
rim,  üt  volebant  ipsi.  Servas  enim  et  ipse  sum,  ut  illi;  et 
mandata  Principum  non  sünt  vei  differenda,  vei  omitten- 
da.  Nec  interim  addam  plura  de  Episcopali  meo  offício, 
qui  a  Catholica  Ecclesía  dissentire  ín  mortem  haud  qua- 
quam  volo,  nisi  si  me  (quod  absit)  rebellem  ab  ea  fe- 
cero ;  uti  nunc  certe  fecerunt,  et  faciunt  multi.  Eadem 
felix  valeat  in  Dominó.  Agríae  XXI.  Novembris  1560. 


M05üir.  HTHO.  H18T.  '—  8CB1PT.  »X. 


13 


194 


ftfüúwA  császáriak  Vcmrsies  Aitii. 

Ad  CaeMream  MaiesUtem. 

,  t2«  3;itto  iam  Maiestati  Yestrae  Caesareae  reliqiiain 
etíam  partém  examinia  oppidanonim  Jaztninenaium 
de  combosto  eomm  monaaterio,  qiiod  me  factorom  fő- 
re, anperioríbiis  litteris  meiahamillune  aignificaTeram, 
eo  totó  meo  conata  intento,  ut  ad  oerta  indieia  de  in- 
veniendo  incendiario  pervenire  poaaem.  Nec  ab  eíus 
notitia  nmltain  (uti  puto)  absnmna :  ai  faMÍones  eo- 
nimdem  oppidanomm  diligentínft  oonBiderabantiir, 
qnae  ferme  omuea  Franciacnm  Mathws,  cohiB  patrem 
hic  detentum  kabeo,  criminis  knins  reum  ease  coargn- 
ont.  Ke8  iam  taiitummodo  jadicio  esset  diacutienda, 
et  declarandas  iiicendíarias,  qao  tandem  ad  olteríora 
et  monasterii  et  piebecalae  iilíuB  remedia  proeede- 
retur. 

Quum  enim  et  de  iucendiario  prope  videamor  ad 
certitudínem  pervenisse,  et  patrem  eius  Blasiam  Ma- 
thwtt  cum  quodam  alio  Petru,  litterato  nuncupato,  eius 
loci  primario  cive,  et  totius  haeresis  hoios  in  eo  op- 
pido  sumnio  ac  praecipuo  auctore  in  manu  babeam  : 
eo  easem  consilio  ac  yoluntate,  ut  liac  non  levi  occa- 
Bione  mihi  oblata,  infectam  eius  oppidi  partém  expe- 
rirer  ad  sanitatem  revocare,  et  in  unitatem  alterius 
reducere.  Terrendo  et  eos,  qui  sünt  domi^horam  trióm, 
qoos  detentOB  habeo,  captivitate  diutomiore,  et  Blaeí- 


195 

um  Matliws  filii  sui  Francísci  vitae  periculo,  quem 
omnes  fassiones  clamitant  esse  incendiaríum. 

Sed  hoc  non  admodum  satis  commode  tractare, 
et  felicíter  perficere  posse  me  puto,  sine  Sacratissí- 
mae  Maiestatis  Vestrae  authoritate,  mandato  suo  ex- 
pressa :  in  quo  ea  esse  debebunt ,  ut  rigidius  agam, 
nec  a  re  desinam,  nisi  reperto  incendiario,  et  Catho- 
licae  religionis  calumníatoribus  castigatis.  Quorum  ii 
duo,  Petrns  et  Blasius,  omninm  ceterorum  antesignani 
et  duces  esse  comprobantur.  Ideo  humillime  supplico, 
dign^tur  me  Maiest  as  Vestra  hac  ipsa  sua  Caesarea 
et  Regia  authoritate  primo  quoque  terapore  clementer 
emunire,  quo,  interveniente  Spiritus  Sancti  gratia  ex- 
periar  id  perficere  boni,  quod  a  me  pars  oppidi  eius- 
dem  Catholica,  quae  est  multo  amplior  haeretica,  as- 
sidue  efflagitat.  Nec  desperarem,  hoc  me  effecturum; 
fii  vei  hos  duos,  Petrum  et  Blasium,  quos  in  potestate 
mea  habeo,  sanare  possem,  Verum  in  his  omnibus 
quicquid  secus  fíeri  Sacratissima  Maiestas  Vestra 
decreverit ,  clementer  me  edocere  dignabitur. 

Interímtamen  de  monasterio  etiam  illó,  quod  est  sa- 
tis periculoso  locopro  his  finibuspositum,  vei  reparando, 
vei  prorsus  demoliendo,  postquam  sic  üli  casu  baec  rui- 
na  accidit,  habenda  sit  aliqua  consideratio.  Cuius  qnidem 
status  saepenumero  iam  antea  et  Maiestatem  Vestram 
Caesaream,  et  nos  molestissime  habuit  soUicitos.  Id 
tamen  ego  eo  non  attigi,  ut,  me  auctore,  hoc  piaculi 
committatur.  Nostrum  enim  est  aedificare,  non  destrn- 
ere,  Deique  domibus  adesse  potius,  quam  obesse.  Ve- 
rum,  quia  agitur  de  salute  multorum  Cbristianorum, 
et  de  conservatione  totius  Regni  huius ;  id  Maiestatis 
Vestrae  censurae  et  deliberationes  érit;  quum  ego,  in 


IS^ 


196 

hac  specula  excnbans,  satis  pro  ofificio  meovideborfe- 
cisBe,  indicasse  pericnlum. 

Quía  autem  in  eodem  oppido,  praeter  hoc  com- 
bustuin  monaaterínm,  duae  sunt  aliae  etíam  adhuc  ec- 
cleBÍae,  magnae  ambae,  et  parochialis  altéra,  altéra 
Bacellmn ;  quarum  cansa  aímiliter  non  exigna  est  ín- 
ter  eosdem  oppidanoa  disaenBio.  Haeretici  enim  Ca- 
tholicos  ín  errorum  snorum  nassam  adactori,  et  sacel- 
lom  totnm  a  Bndensi  Paasa  mag^ís  moneríbua,  ínter 
quae  fnenint  etíam  arma,  qood  in  faasionibna  exprea- 
anm  eat,  pecnlíaríter  aibi  dari  et  adacribí  effecemnt  ; 
et  parochialía  dimídíaDi  vi  retínnemnt^  parteqae  paro- 
chíalia,  quae  Catbolícia  aervit,quotídieinfinítía  probria, 
etimproperíÍ8,acYaríarumsordíam  índignítate  affecta. 
qao  aaltem  píoa  excluderent  tantía  moleatíia  divexatoa: 
aacello  auo  non  ntuutnr,  aed  perpetoo  obaeratum  tenent, 
ot  hac  etíam  Catholícoa  concívea  et  confratrea  anoa  inin- 
ria  convellere  a  pietate  conarentnr.  Cní  dÍBaeuaioni  qno- 
qne  proapícíendum  erít  mibi,  ea  videlícet  ratíone,  nt 
haeretici,  ai  omnea  reaipiacere  et  ín  Catholícam  religí- 
onem  nnítatemqne  auornm  concivium  concedere  noln- 
erint,  excludam  eoa  omnino  e  parochíalí  eccleaiai  qna 
tota  Catholícia  reatitnta,  haeretici  aacellom  habeant. 
Magni  enim  intereat,  nt  íUud  oppidnm  nniator. 

De  Tnrcia  autem  növi  nnnc  nihil  eat.  Hic  etiam 
Ágriae  deaitum  eat  ab  operibua.  Oaedendia  dumtaxat 
lapídibua  aednlo  opera  datar.  Panlna  qnoqne  ^^ar- 
chitectua  iam  abaolvit  modellum  arcia  huioa,  étin  pia- 
rca illnd  confecit  formaa ;  nt  qnae  fnerit  commodior, 
et  minori  aomptn  totiim  eina  opna  poteritconfieri,  optio 
habeatnr.  Qnae  qnum  ad  conventum,  Deo  volentCi  vé- 
nére, afferam  mecnm  omnia,  dedacamqae  etiam  Paa- 
Inm,  nt  coram  reddat  de  omnibna  Veatrae  Oaesareae 


197 

Maiestati  rationem.  Homo  enim  valde  mihi  placuit, 
qoia  in  eo  professiouis  suae  genere  non  caret  ingeuio, 
neque  perítia.  Deus  Optimus  Maximns  SaoratiBBimam 
Maiestatem  Yestram  Caesaream  incolumem  et  felicis- 
simám  díutissime  conservet.  Agriae  XXII.  Nevem- 
brí8  1560. 


LXL 
Ferdinánd  császárnak  Veranesies  Antal. 

Ad  Sacratissimam  Caesaream  Maiedtatem  AgrienBÍs. 

Gallum  Anaxium  pro  mandato  Vestrae  Caesa- ^**^- »®^- ^ 
reae  Maiestatis  Agriam  deducere,  nt  hic  examen  de 
illó  haberem,  non  potui.  Quumque  cum  Maguifico  do- 
minó Francisco  Zay  agerem  per  litterasde  illó  clan- 
destine  huc  transferendo,  cognoverant  hocetciyes,et 
capitanei  cum  miiitibuSjObstiteruntque  totis  yiribus,ot 
Cassovia  non  educeretnr ;  dicentíbus  hinc  capitaueis 
ac  miiitibns,  quod  illi  non  essent  eum  quoquam  dednc- 
tari,  nec  in  cuiuspiam  manus,  tanquam  hominem  noxi- 
um  tradituri ,  quum  nullius,  ne  Príncipis  sui  qaoque 
essent  carniíices ;  binc  civibus  etíam,  pertiuaciter  quod- 
dam  Vestrae  Caesareae  Maiestatis  privilégium  defen- 
dentibus,  quo  immunitatem  fuissent  consequuti,  ne  cui- 
piam  in  totó  Regno,  etiam  Regi,  quosvis  homines  vei 
noxios,  vei  innoxios  inviti  e  civitate  sua  educi  páti- 
antur;  potitieodem  privilegio,  uti  mibiaffirmabanti  to- 
tó etiam  iure  super  Eecl^aias  et  Sacerdotes,  reli^ii<Nh 


198 

qno  spíritaalium  reram  civitatis  suae  ministros.  Qnam 
contnmaciam  quam  accepissem,  iamqne  sabolerem  me- 
08  quoqae  simili  spiritu  sollicitarí,  differebamiiB  cum 
eodem  Magnifico  domíoo  Zay  deductionem  haeretící, 
oaptantes  ex  aliquo  eveutu  eam  opportunítatem,  qnae 
nobis  omnem  hanc  difficultatem  summoveret,  aut  fa- 
eiliorem  tantnm  redderet 

Dum  verő  interim  sic  deliberabundi  varia  auimís 
nostris  versamus,  veniunt  ad  nie  et  militum,  et  ciWnm 
Cassovia  nuntii,*  rogantes  summa  instantía,  ut  ad 
sponsíonem  iliorum  eodem  Gallo  custodia  soloto,  libe- 
rum  etiam  in  civitate  esse,  et  fungipristíno  minísterio 
permitterem;  nec illum Cassovia  moverem,  sed  ibidem 
de  eo  examen  sumerom,  quod  est  iuinoctum  mihi,  qnum 
ad  conventum  profi cisctrer.  Et  in  petitionis  bnius  confir- 
mationem  affirmaverant  mihi  praefati  nuntii,  quod  id 
iam  et  militibus,  et  civitatí  Maiestas  Vestraconcessis- 
set.  Qnae  ego  ctsi  neque  tunc  eis  crediderim,  iieque 
nunc  etiam  credam;  quiatamentumnltumvitare  volni> 
et  diflicultute  etiam  rei  cogebar  tantisper  mora  ali- 
qua  eam  extrahere,  dans  moderatiora  verba  et  militi- 
bns  et  civibus  de  eodem  Gallo,  dum  disposuissem  eo- 
rum  animos  ad  coiicedendum  illum  mihi  cUra  contenti- 
onem.  ut  in  quem  non  essem  me,  nisi  paterne  et  Chri- 
stiana  lenitate  gesturum ;  sic  eis  assensus  sum,  ut  do- 
nec  aliam  a  Caesarea  Maíestate  Vestra[informationem 
de  his  habuero,  Gallus  ipse  custodia  solvatur,  sed  ci- 
vitatem  non  exeat.  nec  ulla  sacraraentorum  administra- 
tione  fungatur;  dentque  mihi  ac  dominó  Zay  et  mili- 
tes,  et  cives  sponsionis  suae  chirographum,  quod  non 
elabetur,  quodque  de  eo  id  facient,  quod  volnntatís 
Vestrae  Caesareae  Maiestatis  érit,  Cassoviaene  vide- 
licet  examen  de  eo  fieri  debebit,  an  Ágriae.  Hisqae 


199 

hnnc  ín  modum  actis,  quum  eadem  CasBOviae  fuissent 
audita,  displicuit  et  chírographi  et  cautionis  eius  po- 
stulatio,  ut  nimirum  cuiquam,  etíam  Vestrae  Maiesta- 
ti  ex  eorum  civitate  concedatur. 

Postea  ego,  quum  de  hís  a  dominó  Zay  fuissem 
edoctns,  seripsi  ad  utrosque,  ut  postquam  agnoseere  in- 
dulgentiam  meam  noluissent,  a  memoráta  sponsione  es- 
sent  solutí  et  liberi ;  Gallusque  uti  haetenus,  pristina  as- 
servaretur  cuBtodia,  donec  nova  iussa  a  Caesarea  Ma- 
iestate  supervenissentmihi;  quae  ad  me  qnamprimnm 
ntnon  dedignetur  clemeuter  dare,  humillime  supplico. 

Ne  tamen  et  elves  et   milites  videantor,  immo 
etiam  gloríeutur  vieisse  se  Maiestatem  Vestram  Cae- 
saream,  magisque  ae  magis  insoleseant,  et  milites  eti- 
am Agrienses  iusolescendi  exemplo  Cassoviensiam  as- 
sumant  animos,  existimo  eonsulte  Maiestatem  Vestram 
facturam,  si  denuo  omnino  iusserlt,  ut  hominem  et  cives 
et  milites  deduci  Agriam  aequo  animo  patiantur.  Da- 
tis  alioqni  litterís  ad  utrosque    benignitate  etiam  a- 
spersas,  ne  secus  faeiant^  quodque  Eadem  commisisset 
mihi,  ne  quid  agerem,  quod  esset  praeter  modum,  ut- 
que  potius  lenítate  sanandum,  quam  perdendum  per- 
ditum  curarem ;  ac  similia,  quae  sapíentíssímo  Eiusdem 
consilio  magis  liue  necessaria  forte  videbuntur,  quo 
tantnmmodo  dignitas  Vestrae   Caesareae  Maiestatis 
suo  loco  permaueat,  mibíque  Gallus  sine  tumultu  as- 
signetur.  Quum  interim  illud  etiam  ad  Cassovienses 
seri  bére  dignabitur,  qualiacunque  eis  dederit  privile- 
gia,  jus  se  ecclesiasticum  non  dedisse,  quod  sine  coo*' 
trovresia  ad  Episcopum  pertineret  Alioqai  magis  et 
authoritas   omnium   Ecclesiarum   amittetor,     et    i 
haeretieis  permittetur  maior,  si   forte 
quod  Deus  avertat.  Et  Caed^rei^m  V 


200 


tem  gervet  incolumen,  et  prosperet  in  omuibns  rebns. 
Agriae  altima  Novembris  1560. 


LXII. 
Kassa  várotnak  Veranesics  Antal. 

Ad  CassovieneeB  Agriensis. 

0.  dee.  1.  Proximas  litteras  TOÉiras  et  conciviiim  vestro- 

rum,  quas  ad  me  nuper  itt  negotío  Galli  Anaxii  mi- 
seratíB,  intellexi,  miratnsque  sum  non  mediocríter, 
quod  indulgentiam  meam  non  agnovistÍB,  nec  ea  nti, 
una  cum  dominis  capitaneis  et  militíbas  praesidii  isti* 
U8  voluistis.  Qaa  quidem  usus  sum  ego  multo  liberi- 
U8,  qnam  pro  Sacratíssimae  Caesareae  Haiestatis 
acerrlmo  mandato  debnissem,  cousideratíB  amice  pe- 
titionibus  vestris,  ne  etiam  peculiari  aliqua  malitia  in 
perniciem  hominis  praecipitantius  visus  fuissem  festi- 
nasse,  moderationis  et  pietatis  oblitus.  Quem  adhuc 
dominus  Deus,  et  Páter  D.  N.  Jesu  Christi  poeset, 
(üt  sünt  potentia  et  mirabília  opera  eíus)  ex  perséqira- 
toré  Catholícae  Ecclesiae  defensomm  eilttdem  facé- 
ré ;  quemadmodnm  et  Pauluro  dominus  noster  Jesus 
Christus  fecit,  et  complures  alios,  quos  modo  recen- 
sere praetermitto.  Si  enim  summa  laetitia  dicantur  in 
coelis  exultare  Angeli  super  uno  converso  peccatore, 
putatisne  ignorare  me,  quanta  prudentia,  quanto  inge- 
nio,  immo  etiam  dexteritate  atque  artificio  (non  rece- 
dendo  adoetrina  et  spiritu  Dei)  cos  uti  oporteat,  qui 


201 

a  vera  religioiie  in  erroneam  prolapsos,  ineandem  re- 
vocandi  sublevandique  a  tam  gravissimo  casu  sortiti 
sünt,  non  aliunde  quam  a  Spiritu  Sancto,  provinciám? 

Verum  utcunque  vei  satisfecerim,  vei  non  sa- 
tisfecerim  vobis ,  ego  arbitror,  me  meo  officio  cu- 
mulatíssime  satisfecisse  ;  cum  eo  etiam  periculo  , 
ne  fortasse  Caesareae  Maíestati,  dominó  nos  tro  cle- 
mentissimo  ,  deliquissem,  quod  tam  secure  distule- 
rim  eíusdem  mandati  exeqnntíonem.  Quod  alioqni 
quum  fecerim  non  arroganter,  neqne  contumaciter, 
sed  eo  potius  nomine,  ut  modestia,  qua  Christi- 
anae  Ecclesiae  ministri  notlores  esse  debent ,  qnam 
insolentia ;  ad  aedificatioaein  piarnm  animarnm,  non 
dnbito  Sacratissimam  Mai68tatem  Caesaream  clemeu- 
ter  interpretaturam ;  vosque  ego,  quando  sic  me  fru- 
stratum  videam,  una  cum  dominis  capitaneis  et  miliü- 
bns  omni  ea  sponsione,  hic  per  vestros  nuntioS;  dex- 
teris  stipnlatis,  pro  Gallo  milii  exhibita,  solvo  ac  li- 
beró; GaJBnsque  ipse  inposterum  quoque  teueatur  ea 
cu8todia,iu  qua  hactenus  sedit;postquam  míhi  ac  Ma- 
gniíico  dominó  Zay,  Snpremo  nostro  harum  partium 
Capitaneo,  necessarias  cautiones  denegastis,  vosque 
etiamnum,  domini  Cassovienses,  fratres  carissinii,  ur* 
getis  ea  privílegia  vestra,  quibus  et  Ma  iestati  Caesa- 
reaé,  huiusmodi  homines  noxios  e  civitate  vestra  qua- 
si  ex  quoppiam  asylo  eximendi,  facultatem  inhibetis; 
et  iu8  meum  impetitis,  quod  est  traditum  mibi  Spírito 
Sancto  dispensante,  ad  regendum  o  mnes  Dloecesis  meae 
Ecclesias ;  non  vobis,  neque  illis,  quos  non  miserím  ego. 

Et   meminisse  nuntii  vestri  debent,  quod  hac  in 
parte,  quae  ius  meum  concemit,  locum  eíM^ 
prívilegíis  vestris  non  dedij'^dixique,  Mi 
Caesaream  vix  tantam  vobis  libertatém 


202 

noxios  ÍQ  civitate  vestra  ei  non  liceret  arripere;   qna 
libertate  posset  vestra  civitas  hostem  etiam  aliqu  em 
Maíestatis  Eíus  retinere,  eadem  Maiestate  in  vita ;  quod 
non  modo  eredére,  8ed  etiam  cogitare,  absurdissimnm 
esse  affirmo.  Qnoniam  verő   sufficiens  est  Maiestas 
Caesarea,  gerere  saae  authoritatis  etdignitatiscuram, 
loquar  etiam  ego  pro  meo  Episcopali  iure ;  nec  id  pro 
eo  solo,  qnod  in  tota  liabeam  mea  Dioecesi,  sed  et  pro 
illó,  quod  ad  me  spectat  in  ista  vestra  civitate.  Quae 
omnia  honeste,  paterne,  et  extra  omnem  coiitumeliam 
volo  esse  diéta ;  qnia  mihi  estis  in  omnibus  aliis  re- 
bos  in  Dominó  et  charissimi  et  honoratissimi.  Religi- 
onem  vestram  nec  probo,  nec  admitto ;  meque  ob  haec 
habetis  etiam  ab  sese  alieniorem,  qnod  sednctoribas 
credidistis,  et  passi  estis  praecidi  ab  Catholica  Ec- 
clesia,  quae  est  corpus  Christi  et  Regnum  Dei ;  quam- 
que  non  minístri  laici,  sed  Episcopi  regere  debent,  id- 
que  illi  quidem,  qui  a  dominó  nostro  lesu  Christo,  Sa- 
cerdote  in  aeternum  facto,  secundum  ordinem  Melchi- 
sédek,  et  per  apostolícas  traditiones  coepti  sünt  insti- 
tui,  ac  instituuntur  etiam  modo.  Unde  et  Paulus  Acto- 
rum  20.    maioribus    Ecclesiae  dicebat:   ^Attendite 
vobis  et  universo  gregi,  in  quo  vos  Spiritus  Sanctus 
posuit  Episcopos  regere  ecclesiam  Dei.^  Et  paulo  in- 
fra :  ^Ex  vobis,  inquit,  ipsis  exnrgent  viri  loquentes 
perversa,  ntabducantdiscipulos  post  se.^  Petrus  quo- 
que  secunda  sua  canonica  2.  capite :  ;,Novit,  aít,  Deus 
pios  de  tentationo  eripere,  iniquos  verő  in  diem  iudi* 
cii  reservare  cruciandos ;  magis  autem,  hoc  est  maxi- 
mé eos,  qui  post  carnem  inconcupiscentiaimmunditiae 
ambulant,  dominationemque  contemnunt,  audaces,  sibi 
placantes,  sectas  non  metuunt  introducere  blasphae- 
mantes,^   et  paulo  post:  „pelUcíeutes  animas  instabi- 


L 


203 

les/'  Nempe  quia  mox  Viteberga  ^gressi,  agrestes  et 
Ulitteratas  primnm  omnium  plebeculas  aggrediuntnr, 
easqneab  ovili Domiüico  rapientes, abducnnt  postáéin 
errores.  Neqne  hoc  ego  ex  me  dico ;  Petrus  et  Paulus 
clamant  et  docent,  tales  futuros  haereticos,  qui  snnt 
affiictnri  Ecclesiam,  andaces,  et  Magistratnum  con- 
temptores  Quod  facile  apparet,  quia  aolis  Papis,  Car- 
dinalibus,  Episcopis  Ecclesiae  auctoritatepraecellenti- 
bug  offendnntnr.  Sed  sane,  caeci  sünt,  qui  non  perspi- 
cionty  quid  istí  haeretici  agant ;  Chrísti  euim  Eccle&i- 
am  evertunt  ut  suam  erigant ;  veteres  cultus,  caerc- 
monias,  orationes,  íeiunia,  mortificationoB  carnis ;  et  de-' 
mnm  damnant  pia  caetera  omnia  y  uti  traditiones  hn- 
manas ;  immemores,  qijod  et  Paulus  epistola  secun- 
da  Thessalonicensi  nrgebat  ad  servandnm  non  solum 
traditionea  suas,  sed  etiam  ad  obediendum  his,  quae 
ipse  mandabat ;  sensim  alias  ipsi  snbstituunt  de  suo  ca- 
pite,  nequeuntes  non  fateri,  ordinem  ac  decorem  in 
Ecclesia  Dei  esse  oportere. 

Yerum  ne  videar  plus  iusto  esse  lo  ngior ;  ite  iam 
et  ab  istis  mentítis  ac  seditiosis  sacerdotíbus,  similibus^ 
vesaniae  ac  fastui  Corae,  Dathan,  et  Abyron,  sumite 
sacramenta  Ecclesiae ;  non  autem  ab  Catholicis  Epis- 
copis,  et  sacerdotibus,  quos  elegit  Dominus,  ut  Aaro- 
nem,  quem  a  sacerdote  sacerdotem  fierí  voluit,  non  a 
laico.  Qaippe  qui  Episcopi  nostrae  Ecclesiae  unitatí,  pro 
uniuB  Dei  essentia,  et  unius  fidei  substantia,  studentes 
totis  viríbus,  num  quaeso  factiones  serunt  in  Christi- 
ana  religione?  num  discipulis  abducendis  post  sese 
operám  navant?  quemadmodum  isti  vestri,  loquentes 
Yobis  placentia,  de  quibus  haec  et  Petrus  et  Paulus 
loquebantur,  tamque  multi  adhuc  caecutiunt  Cbristi- 
ani,  et  sequuntur  hos  fontes  sine  aqua,  nebulas  turbi* 


204 

nibns  exagitatas.  Dico  fontes  sine  aqua^  qnod  instíti- 
w  et  testameutnm,  hoc  est  Evangélium  Christi,  per 
08  saam  uBarpanteSfOdiohabeutEcclesiae  dísciplinam, 
extra  qnam  quique  pro  sensn,  et  arbitrata  auo  divA- 
gantes,  a  salute,  quae  iu  Christo  est,  in  devia  perdíti- 
onis  aberrant ;  onde  et  iis,  ioxta  Petrum,  caligo  tene* 
bramm  reservator.  Superba  enim  vanitatía  loqnentes, 
pelliciunt  in  desideríis  carnis  laxuriae  eos,  qui  paidih 
Inm  eflFagiant,  quique  in  errore  conyersantur,  liber- 
tatém iilis  promittunt,  quum  ip8i  Bint  servi  corruptí- 
onÍB. 

Boné  Deus!  quam  graphice,  Pétre,  depinxistí 
nobÍ8  haereticoB.  Quo  enim  Thurcica  in  totó  őrbe  vi8 
invaluit,  hoc  et  in  nostro  Christiano  lues  haereticormn 
aucta  est,  et  dilatata ;  nempe  concessa  buíb  ab  utrís- 
que  nimia  libertatiB  potestate.  De  qua  distínctiuB  di- 
cere  caetera,  in  aliud  tempuB  differo ;  quum  haec  ne- 
minem  lateant,  qui  et  litteras  didicerit,  et  utriusque 
huius  pestis  notitiam  habuerit. 

Ego  autem  Catholicus  Episcopus  existens,  nec 
per  laicos  patiar  vobis  sacramenta  admiuistrari  £c- 
clesiae,  nec  doceri  vos  ab  haereticís  concedam,  quau* 
tam  via  verbi  vérit  atis  et  piis  hortamentis  apud 
vos  valuero.  Quapropter  rogo  vos  per  viscera  Jesu 
Christí,  et  per  eam  Ecclesiam,  quae  in  Christo  est, 
quaeque  per  Apostolos  ad  nos  usque  pervenit,  adest- 
que  illi  semper  Jesus  Christns  institutor  ipsius,  et 
Spiritus  Sanctus  magíster,  defensor  et  consolator  eia8  - 
desinite  iam  tandem  non  solum  a  laicís  Sancta  Sa- 
cramenta sumeré,  sed  etiam  ab  haereticís  verbum  Dei 
haurire ;  immo  ne  inter  vos  quoque  intra  vestrae  or- 
bis  parietes  contineatiB  eos,  iam  toties  passi  incendi- 
um  ad  asserculum  usque,  ut  Oorae,Datbanet  Abyron, 


205 

cam  conplicibns  8UÍ8.  Nec  adhuc  civitas,  in  Regno  Ao- 
Btro  aliquaüdo  florentisBÍma,  plagas  tnas  agnoscÍB? 
nec  penitna  aacrarum  litteramm  mysteria  ac  aensus 
introapicias  ?  qui  tibi  non  ab  istis  falsis  tuia  doctori- 
buBy  qui  te  in  partes  dirimnnt,  aed  a  Sancta  Matre 
Ecclesia  sumendi  annt ;  qnnm  dixerit  Chriatus,  nt  obe- 
diaa  illi ;  nt  eam  audias,  et  aucco  eius  vivas ,  nt  yívit 
et  frnctificat  palmes,  dum  in  vera  illa  vite  permanet, 
qaam  ae  eaae  teatatus  est  Chriatua,  si  et  in  terra  gra- 
tíis  Dei  abundare,  et  in  coelo  velis  aeternum  vivere. 

Ceternm  quoniam  fratres  nostri,    domini  Hnn- 
gari,  veatrae  civitatis  incolae  arbitrantur,  me  in  eo- 
mm  qaampiam  iniuriam  maligne  concíonatorem  ipao- 
ram  infestare ;  rogo  eoa,  ne  id  de  me  arbitrentur,  quia 
ago,  qnae  ago,  sine  ullo  delectn  peraonarum  ad  hono- 
rem  Dei,  Eccleaiae,  et  ad  aedificationem  omnium,  qni 
pie  in  Chríato,  et  ín  Ecclesia  sua  Gatholica  vivere  vo- 
lánt; prohibendo  vobia  istos,  quoa  nnnc  habetis  mi- 
niatroa   Ecclesiae,  aeqne  generia   Alemanici    atque 
Hungaríci.  Idem  enim  virna  evomnnt,  qnia  in  híisdem 
fontibna  illud  hansernnt,  quo  totfascinantanimaa.  Sed 
Dena  Optimna  Maximna  veatras  ab  eo  liberet,  vosqne 
meliore  Ince  illnminet,  ac  felicea  in  Chriato,  et  in  sna 
Eccleaia  velit  Valete.  Agriae  príma  Decembria  1560. 


206 


LXIII. 
Huszár  Gallusnak  Verancsics  Antal. 

Ad  Gallnm  Aoaxium  Agriensis. 

1660.  dec.  8.  Crcdo  te  ex  litteris  mei8,  quas  iam  aliquot  die- 

bns  saperíoribns  misi  Cassoviam,  facile  potuísse  in- 
teliigere,  quantum  et  poBsim  ín  praesenti  tuo  negotio 
pro  tua  voluntate  tecum  agere,  et  quam  paterne,  Chri- 
stianeqne  cum  lenitate  iatud  ipsum  tuum  tractatnrus 
sum  negotiam,  sí  non  recnsavería  ad  me  veníre.  Pro- 
ptereafnevideardedignatusfuisse  ad  tuas  litterasiam 
binas  tibi  reapondere :  Primnm  est,  ut  te  ipse  etiam  ex- 
horter,  quo  Agriam  veníre  non  refugías ;  efficiasque 
tam  apnd  dominos  milítea,  qnam  apnd  cives,  ut  te  ae- 
quo  animo  et  citra  omnem  eontentionem  patiantorhnc 
deduci.  Nec  ad  hoc  plura  adiíciam.  Verum  quanto  má- 
gia cavere  tibi  vídearis,  eo  mágia  conscientiam  taam 
arguendam  apud  multos  exponia.  Quam  non  desunt 
exempla  pietatía  meae,  qua  liucusque  usus  aum  in  ali- 
quot tui  similes  homines ;  id  potissimum  animo  ver- 
aana,  ut  aedifícem  potius,  quam  destruam ,  nec  praeci- 
pitem  remedia  huiusmodi  valetudinaríís,  sed  maturem, 
ut  morbum  fortasae  diu  iam  inveteratum  non  faciam 
deteriorem,  immo  cautius  sanem.  Ac  propterea  cures, 
ut  ad  me  dimittaris,  quo  et  Caeaareae  MaieBtatis  vo- 
luntati  aatisfíat,  et  nos  una  existentes  saepius,  et  sine 
turbis  simul  coUoquamur. 

Ceterum   ubi  te  per  litteras  in  omnibus  obedi- 


cntem  filium ,  ímmo  etíam  bnmillimum  servnm  miki 
Ibre  pollicerís,  aliaque  id  genas  satÍB  mnlta  Bcríbis 
speciosa,  ea  me  laeto  animo  accipere,  et  in  bonam 
spem  de  animo  tuo  erga  Catholicam  Ecclesiam  venire 
Bcito ;  praesertim  qunm  Sacrorum  etiam  Canonum  au- 
toritate  partes  tnas  tuearis.  Quod  si  facis  eo  animo, 
qno  te  ipse  facere  vellem,  salvum  te  putabo.  Sed  me- 
tuo  8ecu8  id  esse.  Utcuuqne  tamen  animnm  tnnm  in- 
dnxisti,  qni  mihi  adhuc  est  in  obscuro,  dum  a  me  ab- 
8Í8,  fac  ut  mecum  esse  possis ;  experiareque  quid  spi- 
ritnalium  remediornm  in  te  conferre  potero.  Vale. 
Agríae  2.  Decembris  1560. 


LXIV. 
Ruchanics  Hátyásnak  Veranesíes  Antal. 

Ad  Mattbiam  Ruchaoyth  Agriensis. 

Litteras  tuas  semper  libenter  lego,  et  eo  legam  15^0,  ^^^  ^ 
etiam  libentius,  si  eas  saepins  accepero.  Nec  opns  est 
gratias  agere  mihi,  quod  officinm  meum  tibi  imparti- 
or,  vicissim  litteris  tuis  respondendo.  Id  enim  pecnli- 
are  est  hnmanitatis,  officiornm  vices  iis  etiam  redde- 
re,  qui  sünt  minores  nobis ;  memores,  quod  nos  etiam 
tales  aliquando  fuerimus.  Ideo  si  semper  litteris  pro  lit- 
teris respondebo,  affatim  mihi  te  satisfecisse  coníidas. 

De  confessione  autem  Galli  Anaxii  quod  scríbís, 
teque  ais,  multum  super  ea  cum  illó  disputasse,  cre- 
do, quod  habueris  non  leve  negotium.  Verum  scito. 


208 

qaod  et  tQ.  et  pluresi  alii  Catholici,  si  modo  te  himc 
pouim  mihi  polHcerL  qa«>d  me  omnino  Uteat ,  non  ali- 
ter  ad  victoríam  hmosmodi  hominnm  potens  et  aspi- 
rare,  et  contendere,  nifti  si  hiisdem  annia,  hoc  est  sa- 
cranun  litteranim  doctrina  cam  eis  in  arenamdescen- 
deris,  et  cominns  pngnsveris,  beneqne  omnes  eornm 
dimicationis  nnmeroscognoveris,  qnornm  ipsi  sncces- 
so,  nbí  primnm  destitni  ac  frostrari  se  animadverte- 
rínt,  e  vestígio  concidaut  auimis.  et  foveamm  snanim, 
nt  \nilpes,  suffugia  quaemnt.  Quaudoqnidem  nndae  lit- 
terae  innixi  atque  intenti,  sieci  etiam^  et  astrícti  sant 
profandioreque  adversariorom  doctrina,  spiritnqae am- 
pliore  saperati,  et  deficiant  ferme  semper,  et  raro  sese 
dedunt ;  qaod  haereticorom  pecoliare  est  esse  contn- 
maces. 

Verőm  abi  Gallus  Anaxius  non  damnat^  nt  ais, 
ecclesiasticas  caeremonias,  qnae  proficiscnntnr  exfide; 
quodque  non  adeo  contnmeliose,  neqne  pertinaciter 
assertiones  snas  tneatnr,  si  qnas  statnere  contendis- 
set,  qnanim  cansa  accnsatur,  pntesqne  illnmadomnia* 
qnae  sünt  religionis  Catholieae,  non  difficniter  flecti 
posse,  si  liumanitate,  lenitateqne  cum  eo  agatnr ;  rem 
sane  g^ratam  fecisti^mihi,  quod  tam  articnlate  edoces 
me  de  omnibus,  quae  scitu  meo  co^oscis  esse  neces- 
saría*  Laetorque  non  mediocriter  de  hoc  linins  homi- 
nis  animi  statn.  Quem  quidem^si  non  fingit  praesentis 
sui  temporís  conditione,  et  periculi  metu,  videas;  acsí 
compererís,  nihil  illum  fíngere,  sed  agere  sinceríter, 
spondeas  illi  omnia  de  hnmanitate  et  lenitate  mea, 
quaecunque  et  ad  sananda  religionis  vnlnera,  et  ad 
honorem  illios  promovendum,  ceterisqne  commodis 
consulendum  existimabis  ei  főre  necessaría. 

Quia  vei  ex  eo  solo  consequetor  facillimei  si  ad 


209 

EccleBÍam  Catholicani  redierit,  et  sic  coniungat  Evan- 
gélium cum  ea,  ut  coniiinctus  est  Christus.  Ait  enim 
Paulus :  Corpus  Christi  esse  Ecclesiam.  De  rebus  ce- 
teris, quae  pertínent  ad  peculiaria,  cuncta  remittat 
patribus  et  Concilio  Oecamenico,  ac  Spirítni  Sanc- 
to ;  cuius  proprietatis  est  vivere,  non  díspergere,  ue- 
que  sectas  inducere,  sed  Ecclesiam  conservare,  ut  si- 
cut  est  Deus  unas,  et  una  fides,  sic  et  nos  omnes, 
qui  Ecclesia  sumas,  unum  in  Deo  simus,  quia  tánc  et 
ipse  ín  nobis  érit,  quando  nos  in  eo.  Unde  Christus 
quoquebene  nosorare  docuit:  ^Fiat,iuquit,  páter,  vo- 
luntas  tna,  sicat  in  coelo,  ita  et  in  terra.^  De  una  si- 
quidem  dixit  Dei  volnntate,  non  de  pluribus ;  qui  ni- 
mirum  una  vult  omnes  salvos  facere  in  invisibili  sua 
Ecclesia,  sed  sic,  si  in  hac  visibili  una  nos  quoque 
faerimus  volnntate,  ut  sünt  in  invisibili  Angeli  et  Sanc- 
ti  Spiritus  reliqui. 

In  qua  quidem  nostra  Ecclesia,  dico  de  visibili, 
sinos,  qui  signaculo  etnomine  Christi  insigniti  sumus, 
uno  et  eodem  sensu  Sacrarum  scripturarum  ab  Eccle- 
sia ipsa  Catholica  sumpto,  ducemur  et  gubernabimur, 
quae  Spiritum  Sanctum  Divina  providentia  per  domi- 
num  nostrum  Jesum  Christum  habuit  praeceptorum ; 
compertum  sane  omnibus  esse  in  terris,  hoc  est  in  Ec 
clesia  hac  visibih,  Dei  Patris  voluntatem.  Quae  qui- 
dem aliud  non  est,  quam  mandatorum  eiusdem  obser- 
vatio,  et  mutuus  concorsque  uniformis  multitudinis 
consensus ;  in  coelis  Angelorum,  et  Sanctorum  cete- 
rorum ;  in  terris  verő  hominum,  qui  in  Jesum  Chri- 
stum crediderunt,  baptísati  in  nomine  Patris,  et  Filii 
et  Spiritus  Sancti.  De  quibus  ad  te  obiter,  quae  visa 
sünt  esse  huius  temporis,  ne  nihil  ad  tuas  litteras  cha* 
ritatis  plenas  respondere ;  memineris  tamen  monere 

MOVÜM.  BÜXO.  HIST.    — -  iBMFT.  XIX.  14 


2l'> 

Gjűlnm,  at  B<m  ad  soliim  dmUxat  ExmmgdSamL  wti 
ad  tlcdtBizt  etiaiD  maiestatea  mpit  iil   I4fw  mb 
ad  eam  quidem ,  qaain  nímis  penddoaa  ficartia  em- 
ttítamit  üíbi  aectarü;  vemm  ad  CatkolíeaB,  fsae  est 
c'ilamna  et  fírmamentiiiD  verítatí:^.  dida  ctiaai  Bona- 
iia.  qaod  in  ea  ftoccessorea  Chrísti  et  Pciri  Apoatoli- 
caui  Sédem  suiit  sortíti.  Et  aie  demimi  rite  idea  €hd- 
luft  coiifitebitur  I  'omiiio  in  Eccleaia  magiia.  et  n  popalo 
gravi  laudabit  eum.  Vale  in  Dumino  semper.    A^riae 
2.  Decenibrit  IbüO. 


LXIV. 

Piopívs  DéRes  modrvsí  pIspOk  fs  egri  preptstMk  l> 
rancsícs  AiUI. 

Ad  Dioüysiuiii  río|iiuDi  EpUcopum  ModrosieDseDi  el  Praepo- 
situni  AgricDseni. 


Jco.  dec.  7.  Ab  eo  tenipore.  quo  Agriam  veni,  binaa  dnntaxat 

accepi  aíloniinatione  Vestra  litteraa;  priores  de8.,po- 
8teriorc8(le  'JS.  Octobris.  Ad  qiias  dndnm  responsnm 
feci  eo  officio,  quo  debui,  et  quo  dominationem  Ve- 
strani  compleeti  soleaui. Mirorque  non mediocriter,  quo- 
nam  pacto,  vei  cuius  etiam  culpa  intercidant,  si  omnL 
no  interciderant.  Kt  precarer  Imiusmodi  hominibus, 
non  8oluni  inalas,  sed  etiam  pessimas  cruces,  quornm 
id  fiat  vitío,  ni8i  cogitarem  secius  eas  reddi ;  ea  nimi- 
rum  causa,  qnod  a  longo  veniant,  et  incertifl  tabella- 
riis  perferantur;   qnum  privatae  litterae  non  admo- 


211 

dum  publicis  veredaríis  feliciter  committantur.  Unde 
dubito  eas  quoque,  quas  ad  Reverendissimum  domí- 
num  Delpkinum  dedi,  non  fuisse  redditas ;  quod  uau- 
fragíum  si  fecissent,  esset  sane  míbí  permolestnin.  Ut- 
conque  tamen  ista  accidant,  et  domínatio  Vestra  Re- 
verenda  habebit  me  excusatum,  et  ipse  ntar  in  mit- 
tendis  deinceps  maiori  diligentia. 

Nova  hie  alia  non  Iiabeo,  Turcis  praesertim  qaie- 
tis ;  ni8i  quod  exercent  me  Lutherani,  et  ego  eos.  Mi- 
ra  tamen  perditíorum  hominnm  contumacia;  uullis 
enim  rationíbns,  nulla  veritate,  quae  digito  etiam  il- 
lis  08tenditur,  dímoventur  ab  errore ;  qnin  potius  de- 
teriores  fíunt,  quanto  vincuntur  fortius,  et  evidentius. 
Quatuor  mibi  domi  sant  in  custodia ;  unus  concionator^ 
reliqai  verő  ex  plebe  homínes,  durí  omnes  et  Phara- 
hone  obstinatiores ;  foris  autem  oppugno  duos,  quibns 
8i  potíri  nequiverOjDioecesi  meatota  exigam,  nt  huius- 
modi  careat,  quantnm  fíeri  poterit,  seminaríis. 

De  re  familiari  dominationis  Vestrae  vellem  gra- 
ta Bcribere ;  sed  ea  incommodius  habét  se,  quam  pro 
sua  vei  voluntate,  vei  opinione.  Oeconomo  fruitur  non 
inepto,verum  ipsa  et  a  creditoribus  dominationis  Vestrae 
distracta  est,  et  ab  iis  etiam  male  habita,  qui  quarta- 
rum  fructibus  potiuntur;  adeo  ut  vix  putem  oecono- 
mo sustentando  suffecturam,  ne  dum  dominó.  Acce- 
dente  huc  et  Capituli  indignatione,  quod  nonresideat, 
ministretque  eius  commodis.  Quo  etiam  ego  offendor  in 
parte  aliqua,  compatiens  meae  Ecclesiae,  quod  tot  mini- 
stros  suos  foveat  foris  inutiliter;  accusantibusdominatio- 
nem  Vestram  Reverendam  etiam  sacris  canonibus. 

Ego  si  altare  Divi  Michaelis  üli  non  confero, 
non  sit  ei  grave  hortor ;  quia  primum  aliud,  quod  va- 
cabit  et  érit  persona  eius  dignum,  eidem  loco  hmas 

14* 


reponetnr.  Qvod  e^**  ap«d  ne  retínebo.  idq«e  non 
411CNI  ex  eo  ntiliUteB  aliquiBi  qv^enoL  aed  bod  W 
beiis  ali^m  ec^lesUm  h*^  tempore.  pnetereias  cipet 
Um.  qna  pro  templ<>  atínmr  Aggrewu  sun  ikmi  eii- 
fruo  opere  eaDdem  dibtmrc,  qno  anplÍOTe  loco  Divini 
••ficía  iK*bi&  i-trlebrenmr :  iamqoe  ad  centiim  florenos 
in  hoc  opus  iosampsi.  mnlto  plnres  primo  Tere  impeo- 
sarus.  Qaod  űominatio  Vestra  non  fieeret,  nudori  fcr 
tnnme  acqairenűae  intentm.  qnam  sit  haec  iofelix  Prae- 
poftitura.  cnríaliam  distracta  absentiia.  Me  hac,  qnam 
nactuB  anm  spartiam.  eontentom  esse,  ct  r^idendis 
roinis  eios  coram  adhibere  oportet.  Ideo  habebit  me 
excnsatum.  et  expectabit  altare  alind ;  idqne  si  resí- 
debit,  qaod  factnram  spen*. 

A  debitoríbud  dominatíonis  Vestrae  credha  mea 
nihil  asseqonntnr:  et  qoid  tit  in  canaa.  oognoaoet  ex 
litterís  domini  Joannis  Alaghy ;  cni  rei  nt  proapiciat 
rogo.  De  Alphonso  nihil  intellexeram  anteqnam  le- 
gissem.  qa<>d  scripsit  mihi ;  monniqne  illnm  diligenter, 
ne  8it  dominatíonis  Vestrae  ingratns,  nec  iactnra  rem 
suam  familiarem  afficiat.  Respondit,  nihil  se  faoere, 
aut  fecisse*  quod  esaet  anínii  inimici,  snoqne  tempore 
totíos  eíns  rei  redditurum  rationem,  qna  dominatio 
Vestra  poterit  conteutari. 

De  cuiifirmationibas  nostris  benedictis  nescio 
quid  dicaui ;  utiiiam  iam  advenirent,  et  spes  nostraa, 
vei  potius  eecleaiaruQi  nostraruai  refíeerent.  qnae  qni- 
dem  lioc  etiam  videiitur  afflictiores  esse.  Quid  tamen 
possamus  nos,  qnibiis  est  et  a  dominó  Deo,  eta  patri* 
bus,  ac  principibiis  expectandum.  ¥lí  dominatio  Vestra 
Keverenda  faeiet  mihi  rem  gratam.  sí,  ubi  adveneriiit 
ad  me  perseribet,  meaquc  obsequia  Keverendissimo 
dominó  Delpliino  promptisaíma  et  propensissima  ex- 


213 

hibebit.  Vale  iucolumis  et  felix.  Agriae  7.  Decembris 
1560. 


LXV. 
Maximilián  cseh  királynak  Kassa  város  tanáesa. 

Durchlauclitigister  Grossmechtigister  Furst  vnnd  ^^^^*  ^^^  ^^ 
Her^vnnser  allergiiedigster  Koiúg.Eur  Konigcklichenn 
Maiestat  sindtvnnser  treue  gehorsame  Diuste  In 
aller  vnthertaníckeit  zuuor  altzeit  bereidt.  Aller- 
gnedigster  Konig.  Wir  gebenn  Eiir  Ko.  Maiestat 
vnterthanigst  zuwissen,  das  wier  derselbenn  anii 
vnns  genedigBt  gethanes  schreibeu  mit  aller  Re- 
uerentz  entphangen  ,  vnnd  von  vnnsenin  gesan- 
tenn  die  sacben  vonn  wegen  vnsers  liungrischenn  Pre- 
dicauten^  noch  Eitr  Ko.  Maiestatt  beaehl  veruumen. 
Derhalben  habenn  wier  vnnsere  Gesanten  zu  dera 
hemn  Bischoflf  kbenn  Erle  abgefertiget,  vnnd  lm  auch 
dornebenn  Eur  Kho.  Maiestatt  sclireibenn  vberantt- 
worttenn  lassenn.  Vnd  ilm  aufs  höchst  vnd  fleissigst 
angelangt,  er  \^olle  gemelten  Predicanten  vonn  hin 
khen  Erle  uicht  fiirenn,  sondernn  hie  zue  Kaschaw, 
entweder  er  selber,  oder  Ja  durch  seine  verordente 
Gewalthaber  examiniren,  vnnd  dy  sachenn  derohal- 
benn  gedochter  Predicant  vorunglimpft  worden,  er- 
ckennen  vnnd  aussfiiren  lassen.  Auf  solche  vnsere 
fleissige  Biett  hott  der  Her  Bischoflf  vnns  ein  solche 
antwort  gethan :  Er  konnt  dissf^lQ  vnni^ereni  begereu 


214 

noch  on  seiaer  Digoitet  vud  Erén  vorcklditciiBg 
má  der  Ro.  Kay.  HaiesUt  etc    TBOsers  éBtrgmeűg 
ttenn  Henin  Benhel  vorletzung  sokhes  nkkt  Amb-Et 
wolle  aberaufs  ebest  der  hochgedachteim  Kmj.  Húe- 
8tat  vnnser  gemeltes  anlangeim  viiiid  begera  a^ 
achreibenn,  vnnd  weítternn  berícbt  des  Prtéicutitnn 
halbén  gewartenn :  mitler  Zeit,  domh  thumt  ao  CBbn- 
gea  bitteiin  nicht  gar  vorgeblích  wnrdt  geackt,  so 
woldt  er  denn  Predicanten  aoa  dem  haiis  der  Yorhal- 
dung.  dorín  er  wehr.  in  seint  behanamig  gehenn  lo§- 
senn.  doraiis  er  aoch  aus  der  Stadt  nicht  gehenn.  Ja 
auch  nicht  predigenu,  nicht  Sacrannent  reichen.  son- 
demn  der  Kirchen  dinat  gar  mnasig  gehenn  aoldt:dor- 
auff  soltenu  wier  vniis  vntlier  vnnaern  Yná  gemeiner 
Stadt  Sigil  obligiren  vnd  vorachreiben.  mit  dieaercon- 
dition,  daa  wir  vorpflicht  sein  aollenn.  wenn  vnnd  wo- 
hin  die  hochat  ernante  Kay.  Maíeatat  dnrch  denn  Bi- 
schoíT  oder   annder  Beulieleu  vund  vorordniing  wnr- 
de  gemelteiin   armen    gefangenen   foren  vnnd   dar- 
sthellen.  Weil  vnns  aber  diaa  auch  zum   hSchstenn 
Beach werlich  auzunemeu  vnd  zuthnn  geweaen,  habenn 
wier  gemelteiin  hernn  Bischoff  widemmb  mit  vnaerm 
schreiben  Erauchet,  vond  mit  geburlichem  hochatenn 
fleiss  gebeten,  er  woUc  in  ansehung  Gottea  vnnd  itd. 
ger  geferlichcnn  tzeit,  seiu  Cristlichea  Hertz  dohin 
leukhenn,  vnnd  vnns  gemeltenn  Predicanten  frey  ge- 
henn ;  dieweil  wier  khein  andernn  Vngriachenn  Kir- 
cliendiener  nichthaben,  vnnd  teglich  vili  Criatenn  ons 
beicht   vund   Entpfangung  des  heiligen  Sacraments 
boy  vnns  absterbenn;  Er  wolle  lm  diesenn  Jamer  zue 
bertzenn  gehenn  lassenn.  Solche  vnnsere  Biet  hott 
bey  lm  nichts  anderes  schaffenn  konnen,  alléin  das 
er  durch  sein  an  vns  gethanes  schreibenn  aein  gemnt 


215 

vuüd  willeuii  offenbaret  hott,  uemblieh  weiler  einka- 
tholischer  Bischoff  wer,  so  wolde  er  nicht  leiden,  das 
wier  voim  Laien  Sacrament  entpfangenn,  viind  von 
Ketzernn  das  wortt  Gottes  schepfenn  sollenn,  vndzum 
beschlus  seines  langenschreibens,  czeiget  er  anvnnd 
verbeut  vnus  die  deutschen  vnnd  vngrisclienn  Predi- 
canten  zu  haltenn,  weil  sie  beidé  einerley  Giefift  aua 
einem  Brungeschepflfet  liettenn.  Denn  was  er  tliet,  das 
thet  er  onn  Vnterscbeidt  der  Personen  der  kirchenn 
zuegiit. 

Demnach  aber  der  Predicant  vonn  lúnnen  niclit 
weggefuret  ist,  vund  die  saclienn  one  tzweiflfel  diirch  ge- 
raeltenn  henm  Bischoff  liocbgedachter  Kay.  Maiestat 
furgetragenn  werdenn  sollenn,  ist  vnser  vntertanigste 
Bitt  vnnd  Supplication  an  Eur  Kho.  Maiestat  als  vu- 
sern  allergncdigstenn  Hernn,  Eur  Kho.  Maiestat  wol- 
le  vnns  arme  lentt  widerumb  vnnd  nocb  allergnedigst 
bedenckhen  vnd  bey  der  Ro.  Khay.  Maiestat  durch 
christliche  mittel  mit  furbiet  vnnd  heilsamen  Radth 
erlangenn,  domit  gedochter  Predicant  in  dieser  Stadt 
bleiben,  vnnd  vTinser  Kirchenn  in  dem  wort  Gottes 
weitterzne  dinen  freigelossenn  werdenn  mochte.  Denn 
wo  das  geschehenn  soldt  (welches  der  almechtige 
Gott  abwendenn  woUe),  das  der  Predicant  dem  Hernn 
Bischoff  in  seine  hennde  gegebenn  vnnd  khen  Erle 
gefurt  musté  werdenn,  gewislich  wurde  das  erfolgenn, 
das  khein  gelerter,  khein  Predicant,  khein  Pfarher, 
khein  Schulmeister  hiher  khenn  Caschaw  vnns  zue 
dienenn  sich  begebenn  wurde,  vnnd  was  sunst  vor 
vnradt  vnnd  schadenn  vns  vnnd  vnsern  Nachbarnn 
denn  andernn  Stetten  vnnd  Fleckhenn  doraus  erwach- 
sen  möchte,  Eur  Kho.  Maiestat  wollen  es  noch  írem 
bobenn  konigckliche  nn  Yorstand  auffs  allergnedigst 


216 

Bedeuckheau,  vand  iu  diesem  vnaserm  höchstenn 
trubsall  vaud  noth  vims  nicht  verlosaen.  Welchea 
wier  vmb  Eur  Kho.  Maiestat  myt  aller  gehorsam- 
ckeitt  vnnd  treuheit  státz  vnterthanigst  zauordineii 
geflisBeu  seiu  wolleun.  Vonil  gaatzem  hertzenn  Bit- 
tende,  das  der  Ewige  hímlische  Vatter  Eur  Kho.  Ma- 
iestat in  langwiriger  Kegirung,  gutter  fridtsamer  ge- 
sundtheit  altzeitt  erhaltenn,  vnnd  durch  seinen  Heili- 
gcn  Geist  Icittenn  vnnd  sterkhen  wolle.  Datnm  zue 
Caschaw  denn  14.  December  lm  1560.  Jar. 
Eur  Kho.  Maiestat 

Getrewe  vnnd 
Gehorsame  Vnthertanen 
Richter  vnnd  Radt 
der  Stadt  Caschaw. 

Kivül:  Dem  Durchlauchtigisten  vnnd  Grosmech- 
tigisten  Fürsten  vnnd  hernn  hernn  Maximiliano  Ko- 
nig  in  Beheim  etc.  Ertzhertzogen  tzu  Osterreich,Her- 
tzogen  tzue  Burgundi  etc.  vnserem  allergnedigsten 
Herrenn. 


217 


LXVI. 
Maximilián  cseh  kírályoak  a  Kassáo  lévő  hadnép. 


Sereiiissime  Rex,  domine  domine  nobis  semper  ele-  ^*^^-  ^*^-  ^^ 
meutisBime.  Post  fidelium  ac  perpetuoram  servitiorum 
uostrorum  ín  gratiam  Maiestatis  Vestrae  Serenissimae 
humillimam  commendatiouem.  Voluimus  Maiestati  Ve 
strae  Serenissimae,  dominó  nostro  elemeutissimo,  cer- 
to  humillíme  significare  eventum  praesentem,  et  fac- 
tum  suseitatumque  tumultum  populi  i&tius  civitatis 
Cassoviensis  pro  captivo  couciouatore  Gallo  presby- 
tero,  sicut  Sacratissimae  Caesareae  Maiestati,  genito- 
ri  Maiestatis  Vestrae  Serenissimae  eh arissimo,  domi- 
nó dominó  nostro  elementissimo,  quam  subieetissime 
significavimus.  Quem  concionatorem  iste  modernns 
Capitanens  Suppremus  Cassoviensis  etiam  quando 
captivavit,  nos  super  eo  negotio  a  Maiestate  Sua  Sa- 
cratissima  nullum  habuimus  mandátum  aut  aliqnam 
instructionem,  nec  per  ipsum  Capitaneum  de  eodem 
negotio|  fuimus  requisiti  aut  admoniti,  neque  in  initio, 
aut  aliqua  alia  in  parte  rei  illius  nobiscum  quiccunque 
communicavit. 

Cum  ergo  idem  dominus  Capitaneus  praeterita 
vespere,  in  festő  Sancti  Joannis  Evangélistáé,  ex  ista 
civitate  Cassoviensi  ipsum  concionatorem  educi  facere, 
ac  alio  mittere  voluisset,  neque  nobis  significasset, 
sed  potius  haec  omnia  ad  inscitum  nostrum  egisset, 
quamvis  ipse  dominus  Capitaneus  per  aliquos  satis  et 


218 

hortatas  et  consultatus  fuisset,  ut  hanc  eias  conatum 
differrct  a  vesperi  in  alium  diem,  quia  esset  dies  festns 
et  vespertiims.  populusque  et  geiis  civitatis  vino  inhe- 
bríatus,  unde  facile  maximum  malum  eveniret.  Inte- 
rim  plebs  captivi  presbyteri  deductionem  et  missio- 
nem  cogiioscenB  ac  animadvertens,  concurrit  in  unnm, 
consurguntque  velut  ad  proelium.  quo  viso  etnos  om- 
nes  ad  domiuum  Capitaneum  illic  armati  fugimns,  et 
paenes  eum  fuímuB.  Ortusest  ingens  tumultus  clamor- 
que,  tota  plebs  et  communitas  proclamant  ac  eíulant 
pro  saccrdote.  in  vadunt  aedes  ut  eiusmodi  inhebriati 
homines,  sic  tandem  concionator  in  manus  plebis  de- 
venit,  ct  Deus  Omnipotens  avertit,  quin  maxima  cae- 
des  est  facta. 

Altero  die  mane  dominus  Capitaneus  voluit  om- 
nes  vicos  ac  ]>lateas  aedesque  singulas  istius  civita- 
tis Maiestatis  Vestrae  Serenissimae  peregrare,  de- 
ambulare,  et  ipsum  concionatorem  perquirere,  nos- 
que  admonuit  et  interrogavit,  utrum  unacum  eo  profi- 
cisceremur,  et  in  perquirendo  sacerdote  interessemus. 
Cui  respondimus,  quod  nos  super  ea  re  a  Sua  Maie- 
state  Sacratissima  nullum  unquam  habuimus  mandá- 
tum aut  instructionem  aliquam,  et  quod  ipse  quoque 
dominus  Capitaneus  nec  initium,  nec  aliquam  aliam 
partém  istius  rei  ante  nobiscum  communicavit,  etpro- 
pterea  quod  nec  in  liac  parte  iam  nosmetipsos  ipsi 
iungere  volumus. 

Maiestati  Vestrae  Serenissimae  haec  nos,  vére 
dominó  nostro  clementissim^lamiam,  significare  quam 
humillime  curavimus,  ut  si  qui  Maíestatibus  Vestris 
Serenissimis  aliter  pronunctiarent,  Maiestati  Vestrae 
Serenissimae  quam  subiectissime  supplicamus,  tan- 
quam  dominó  nostro  clementissimo  verbis  talium  lo- 


219 

cum  dare  nequaquam  dignetur,  et  Sacratíssiraae  Cue- 
sareae  Maiestati,  dominó  dominó  nostro  elemen tissimo, 
dignetur  Maiestas  Vestra  Serenissima  benigne  adsci- 
tum  dare,  ne  Sua  Maiestas  Saeratissima  rem  hanc 
secus  aetam  cognoscere  dignetur  et  intelligere.  Nos 
elenim,  donec  vivimus  et  anima  in  eorporibus  nosti  is 
existit,  certe  Maiestatibus  Vestris  Serenissimis  fide- 
les  subditi  servitoresque  sumus  ac  erimus,  et  cum  effu- 
sione  nostri  sanguinis  capitumque  omnium  nostrorum 
amissione  in  omnem  eventum  parati  erimus  Maiesta- 
tibus Vestris  Serenissimis  fideliter  servirc  adversus 
omnes  hostes  Maiestatum  Vestrarum  Serenissimarum 
quandocunque  oportuerít.  Omnipotens  Deus  Maiesta- 
tem  Vestram  Serenissimam  diu  felicem  et  incolumem 
conservare  dignetur.  Dátum  Cassoviae  28.  die  mensis 
Decembris  anno  1560. 

Eiusdem  Serenitatis  Vestrae 

Universitas  fidelinm 
gentium  et  militum 
Cassoviensium  etc. 

Kivül :  Serenissimo  Principi  dominó  dominó  Ma- 
ximiliano  Regi  Bohemiae,  Archiduci  Austriao  etc  do- 
minó nostro  semper  clementissimo. 


220 


Lxvn. 

Veraarsícs  AiUlRak  Sorano  Jakab  a  veieicieí  Uitár- 
saságiak  bécsi  követe. 

dec.  29.  Rcverendissimo  Moii8Ígnore,  Signore  mio  08«cr- 
vaiidÍ88Ímo.  Ho  conosciuta  tale  la  cortesia  di  Voatra 
Sígiioría  Revcreiidissima  verso  di  ciaacnno,  e  tale  la 
baona  volontá  siia  vcrso  di  me,  che  si  come  me  li  co- 
nosco  molto  debitore,  cosi  disidero  grandamente  occa- 
fiione  di  poterla  8crvire.  Ma  quaado  non  sia  con  al- 
tro,  al  meuo  la  puö  eaaer  certa,  che  non  mi  lassarö 
vincerc  iieír  amarla,  et  nelF  honorarla  con  ogn'  affetto. 
II  portatore  della  presente  8an\  uu  geutíUmonio  Vi- 
centino,  nominato  il  signor  Traíano  della  Scroua,  per- 
sona non  menő  virtuo8a,  che  molto  nobile,  il  quale 
gii\  fastidito  deir  ozio,  e  della  commoditá,  cheháhau- 
to  in  ca8a  sua,  disidera  co'  strada  piu  faticosa  salire 
k  qualche  grado  di  honore,  e  con  la  virtü  e  fatiche 
farsi  piü  conoscere ;  e  con  quest'  animo  se  n'  b  venuto 
in  queste  parti,  dove  havendo  inteso  di  qualche  moto, 
che  potrebbe  succedere  a  quei  confiui,et  inteso  mede- 
simamente  le  tanto  honorato  qualitn  di  Vostra  Signoria 
Keverendissima,  si  h  acceso  di  disiderio  grandissimo  di 
volerla  servire,  e  con  questo  buono  animo  m'  há  ricer 
cafo  h  fargli  la  presente  in  sua  raccomandazione,  ac* 
ciö  che  gli  sia  anco  come  guida,  e  scorta  per  appre- 
sentaisi  avanti  1  cospetto  suo.  Ondé  non  m'  e  parso 
di  negarglila,  conoscendo  quanto  Vostra  Signoria  Re- 


221 

verendissima  per  natura  sia  inclínata  ad  abbraciare 
un'  animo  tale.  E  parö  la  prego  con  quello  affetto  che 
posso  maggiore  ad  accettarlo  per  servitore,  e  valersi 
de  l'opera  sna  in  tutto  quello,  eh'  ella  giudicher^  di 
potersene  servíre ;  percbe  egli  víen  risoluto  dí  non 
perdonare,  ne  á  fatica,  ne  alla  nta  insieme,  dove  pó- 
tra conoscere,  che  sia  servizío  et  honore  di  Vostra  Si- 
gnoria  Reverendissima.  II  che  si  come  ríputerö  che  sia 
fatto  adunmio  fratello  mede8Ímo,coai  aggiugnerö  nuo- 
vo,  e  grandissinio  obligo  a  quelli  che  tengő  con  Vo- 
stra Signoria  Reverendissima.  In  buona  gazia  della 
quale  molto  mi  raccomando. 

Di  Vienna  allé  XXIX.  di    Decembre  MDLX. 
Di  Vostra  Signoria  Reverendissima  Affettuosissima 

Giacomo  Soranzo 
Ambasciatore. 


LXVIII. 
Maximílíáo  cseh  királynak  Kassa  város  tanácsa. 

Durchlauchtigíster  Grossmechtlgister  Furst  vnnd  1060.  dec-  so. 
Her,  vnnser  allergnedigster  Konig.  Eur  Konigck- 
lichen  Maiestat  sindt  vnnser  treue  gehorsame  Din* 
ste  In  aller  vnthertanickeit  zuuor  altzeit  bereidt. 
Allergnedigster  Herr.  Es  liaben  sich  etliche  sac- 
henn  alhie  zugetragenn,  derén  halben  vns  der 
her  Capitann  Franciscus  Zay  etc,  wie  wier  vernumeu, 
bey  der  Ro.  Khay.  Maiestat  etc.  vnserem  allergncdig- 
sten  hernn   zum  höchstenn   verklagt  vnnd  eingege* 


222 

benn,  als  oh  wier  zur  Entpörang  wider  In  das  Ge- 
meine  Volck  des  Hnugrischen  Gefangenen  Prediean- 
ten  halbenn  angereitót  vnnd  angehaltenn  hettenn. 
Weil  wier  8ich  aber  dessfals  vnns  gaate  ynachnldig 
wissenn,  liabenn  wier  Ear  Klio.  Maiestatdísesache  mit 
dem  grundt  dér  Warheittvntertlianigstznerkennenge' 
benn  wollenn  mitt  aller  Fnterthaníckeitt,  bittend  auf8 
demnttígeBt  Eur  Klio  Maiestat  nocli  Ilirer  Guadt 
vnnd  mildickheyt,  wolle  vnns  mit  Gnadenn  beden- 
khenn  vnnd  nebenn  vnnser  Vnschult  bey  der  hochster- 
nanten  Khay.  Slaiestat  vnserem  allergnedigstem  hem 
mitt  heilsamenn  Radt  vnnd  Cliristlicher  Furbiet  er- 
langenn  das  der  Khay.  Maiestat  nícht  alléin  des  ob- 
gemeltenn  hernn  Capitans  ancklag  wieder.vnns  ein- 
nemeu,8ondemnauchweiternn  berichtvonn  denn  wol- 
gebornen  hernn  Francisco  Thurzo  vnnd  Sigismnndo 
Thorda  Comissarien  etc.,  die  aucli  der  sachenn  gele- 
genlieitt  wissen  vnnd  hie  seindt,  Gnedigst  wolle  be- 
geren.  Denn  es  hott  sich  alsó  zngeiragen,  das  der 
Hungrische  Gefangiie  Prediger  Galhis  Hussar,  nach- 
dem  solclies  der  Hungriscli  Adell  vnnd  krigsvolck 
begeret,  vnnd  vom  hernn  Capitan  Francisco  Zay  er- 
betten  vnnd  eriangt,  dicse  heilige  Weinacht  Feiertage 
an  dem  hause,  do  er  gefangen  gehaltenn  wordenn,  etlich 
Predigten  gethann.  Nochmois  am  Tag  des  heiligenn 
Joannis  Apostoli  vnnd  Ewangelistae  anff  denn  Obent 
spott,  da  man  vermeinet  das  Thor  wer  zugespert 
hott  der  her  Capitann  Franciscus  Zay  die  hnngri 
schenn  Drabanten  vom  Tlior  zne  sich  kommen  lossenn, 
vnnd  wie  die  auf  der  gassen  gangén,  ist  die  sagtzwi- 
schenn  dem  Gemainen  Volck  erschollen,  man  wnrde 
denn  gemeltenn  Predicantenn  vorschickhenn.  Doranf 
ist  das  hungrische  Krígsuolck  auff  denn  Platz  gelauf- 


223 

fen,  ein  Tumult  viid  geschrey  aiigefangenn,  von  »el- 
chem  geschrey  auch  die  Jugent  vnd  hantwercksgesel- 
Icn,  vnnd  etlicb  gémein  Stadtuolck  erregt  worden, 
auch  zagelauffen,  vnther  welchenn  etliche  wehrenge- 
habt,  etliche  mit  blossenn  hemden  do  gestandenn.  Inn 
diesem  auflauf  hett  der  her  Capitaun  alsó  bey  nacht* 
licher  weil  eiuen  Wagenn  fur  das  haus,  dórin  gedoch- 
ter  Puedicant  gewesen,  fnren  lossen,  aüf  demselben 
denn  Predikantenn  khenn  Erle  zuschicklienn.  Do 
solchs  das  mancherlay  zusamen  gelanffenes  Stadt  vnnd 
dienstuolek,  welches  nicht  pflegt  in  solchenn  Tagenn 
bey  gutter  vornnnft  vnnd  nnchtern  mut  zasein,  vnnd 
furnemlich  des  Obents,  vnd  in  der  nacht,  gemerckt 
vnd  gesehenn,  vnnd  aldo  mit  grossem  geschrey  ge- 
standenn, Ist  der  farman  vohn  Kossenn  abgestossen 
wordenn,  vnnd  die  Ross  mit  dem  Wagen  darvon  ge- 
lauffen.  In  diesem  auflauff,  getummel  vnnd  geschrey 
Ist  der  obgemelte  Hungrisch  Predicant  frey  wordenn 
vnd  daruon  khummen.  Demnach  wier  aber  denn  auf- 
lauff vnnd  geschrey  gehortt,  sindt  wier  Richter  vund 
Radt  vonn  stundt  au  zum  Volck  gangén,  dasselbig 
auf  allerley  weiss  vormanet,  gebetten  vund  ernstlich 
beuholen,  das  Iderman  zu  haus  gehenu  vnnd  fridtlich 
bieibenn  sol,  sonder  nichts  bey  dem  trunckheneu  vn- 
sinnigeu  Volck  erstlich  schaffenn  khounen.  Doch 
nichts  nochgelassen,  bifis  wier  sie  eutlich  mit  derhulffe 
Gottes,  da  ein  geschrey  kham,  der  Prediger  wer 
nicht  aus  der  Stadt  gefurt,  sondernn  sunstenn  frey 
worden,  gar  gesthilt  habenn,  vnnd  Gott  sey  lob  khei- 
nem  mentsehen  kein  leid  oder  schadenn  vnnd  auch 
khein  mordt  geschehen  ist.  Das  khonnen  wier  aber 
bey  dem  Eidt  denn  wier  Gott  dem  almchtigen  vnnd 
der  Kayserlichen  vnnd  Eur  Kho.  Maiestat  etc.  als 


224 

vnnseren  GnedigBtem  Herren  geschworenn  babenn  vor 
Gott  vnnd  vor  der  welt  bekbennen,  das  wier  díeses  Tn- 
mnlts  vnnd  aaflanfens  khein  vrsach  sein,  Ist  on  vnnser 
wissen  vnnd  willenge8cben,wie  mer  solchesbalt  vorden 
wolgebornen  viid  Strengenn  lierrn  Franciscs  Tburzo, 
Sigismundo  Tborda  vnnd  andenin  angetzeigett  babenn 
Der  berCapitan  bott  vnns  anch  nicbt  donion  gesagt,  das 
er  mllens  gewest  denn  Predicanten  eben  bey  solcber 
vnbequemen  zeitt  weg  znschickeun.  Denn  wo  er  vnns 
seinen  wílleim  bett  offenbartt,  wier  wollten  mit  allém 
fleisa  dorob  gcwesen  seín,  domit  dieaer  aoflaníT  vnnd 
vnradtb  nicbt  wer  gescbebenn,  des  wier  nicbt  vrsa- 
cber  ancb  anfenger  sein,  konnen  aucb  nicbt  wiasenn, 
wobin  der  Predicant  kbnmcn,  oder  bey  wem  er  sey, 
denn  wier  babenn  allé  banswirdt  bey  Ibrem  Eidt  ge- 
fraget  vnnd  Benbolenn,  wo  8ie  denn  Predicanten  vor- 
balten,  oder  wustenn,  wo  er  webr,  das  sie  vnns  sol- 
ebes  antzeigcnn  soltenn,  Sondern  bissber  babenn  w  ier 
di83  nocb  nicbt  erfrogen  konnenn.  Docb  woUenuwier 
nicbt  ablassen  ein  fleissige  erforscbung  zQtbnn^  vnnd 
alsó  láng  zubaltenn,  biss  wier  auff  denn  grnndt  der 
sacbenn  kbomen  vnnd  denn  Straffenn,  der  díeses  vn- 
radts  ein  vrsacher  vnnd  anfenger  gewesen  ist,  wie 
wier  den  ancb  scbon  etlicbe  eingetzogenn  babenn. 
Denn  der  ber  Capitan  Befliilt  vnns  ernstlicb,  wier  sol- 
tenn  ibn  sucben  vnnd  dobinein  sthellenn,  do  er  gefan* 
genu  gewest.  Welches  vns  zum  bocbsten  Bescbwer- 
licb,  dieweil  der  Her  Capitan  den  Predicanten  in  sei- 
ner  Gewalt  gebabt,  vnnd  mit  seinen  krigsknecbteu 
Tag  vnnd  nacbt  bott  vorwacbenn  vnnd  buttenn  los- 
senn,  vnnd  wier  nicbt  wissenn  konnen,  durcb  wenn 
er  frey  wordenn  vnnd  darnon  kboraenn  ist,  denn  wier 
Ibe  vnnd  alwegen  als  Getrenenn  vnnd  Geborsamenn 


226 

Vnthertanen  wol  ansteht,  vns  gehaltenn  vnnd  auch 
itzt  kheinen  anfrur  angefangenn  habenn. 

Vnnd  wo  niann  die  sachenn  wirdt  rechtlichenn 
besehen,  so  wirdt  sich,  ob  Gott  will,  befinden,  das  der 
her  Capitan  dem  Vnsinnigem  vnnd  trunckenem  Volck 
des  Geschreyes  vnnd  aufflaufs  vrsach  gebenn.  Weil  er 
solches  on  \ai8er  wissenn  bey  nachtlicher  tzeitt  ange- 
fangen  vnnd  fást  drey  stundenn  das  Stadt  Tbor  in  die 
nacht  anfgehaltenn,   vnnd  vnnsere   Stadt   Personen 
Ebe  der  tzeitt  daruon  abgesebaffett  bott.  Derhalbenn 
wier  zue  Eur  Kbo.  Maiestat  trostliche  zuuorsicbt  ha- 
bendt,  diesclbige  vmb  der  Barmbertzigekeit  Gottes 
willen  auff s  demuttigs  Bittenn  vnnd  anruffenn ,  Eur  Kbo. 
Maiestat  wolie  vnnserer  Vnscbult  genedigst  Patroci- 
niren,  vnnd  zue  vnnserer  Erhaltung  mit  Kbonigckli- 
cbenn   Gnadenn,   wie  bisber  vnnserer  alweg  trost- 
licb  gescbelienn^beystandttbuenn,  vnndin  solcber  gros- 
ser  anfecbtung  vnnd  Trubsallvnns  arme  vnscbuldige 
lent  nicbt  vnnterdrucken  lassenn.  Welcbes  wier  vmb 
Eur   Kbo.  Maiestat  als   vnnsernn   allergnedigstenn 
bemn  mit  gehorsamer  Treubeitt  vnnd  bestandickeit 
vngesparts  leibs  vnnd  gutts  allé  tzeit  zuuordinen  ge- 
flissen  sein  woUen.  Denn  allmecbtigenn  Gott  Bittende 
vonn  gantzen  bertzen,  er  woUe  Eur  Kbo.  Maiestat  in 
langwiriger  gewuntscbter  gesundtbeitt  vnnd  gluckse- 
liger  Regirung   erbaltenn  vnnd  mit  seinem  beiligen 
Geist  reicblicb  begabenn   vnnd  sterken-  Dátum  zur 
Kasshaw  denn  30.  December  lm  1560.  Jar. 
Eur  Kbo.  Maiestatt 

Getrewe  vnnd 

Geborsame  Vntbertanen 

Ricbter  vnnd  Radt 

der  Stadt  Caschau. 

MOVtTM.   HtJirO.  HI6T.  BCBIPT.   ZIl.  15 


226 

Kmd:  Dem  Darehlancfatigtflen  TndOrowettU- 
gisten  Foreten  Tod  bem  bem  MaxhuUsao  koni^  in 
Bebaim  etc.  Ertzbertzci^ii  tzii  Osterreieb.  Hertzogen 
tzne  Biirg:iiii«li  etc.  %iiseren  allei^^nedigsten  Herrem. 


LXIX. 
A  Mai  iNisáiak  Vfraifsics  Aital. 

Ad  Bodenj^m  Pas^m. 


'^i  dce.  31.  Magnifice  Domine  et  vieíne  nobÍ8bonor«nde.Sa- 
latem  et  benevolentíae  nostrae  oblatíonem.  Proxime 
acrípsimns  ad  Magnificam  dominatíonem  Yestram  in- 
ter  alia  ilIod  etíam.  qood  miiites  praesidiarii  areis 
Zolnok,  et  castelli  Balazentmyklos,  nomero  eireiter 
qninqoaginta,  iaxta  possessionem  Fywred  trés  serai* 
tores  Michaelis  Serieny  militis  nostri  Ágríensis,  et 
qnartnin  Reverendissimi  domini  Episcopi  Varadiensis, 
qni  in  possessionem  Cabba,  qaae  est  baereditaría  ipsi 
Michaeli  Serieny,  yictnaliam  caosa  profieíseebantnr, 
invadentes,  eosdem  qnoqne  eaptivos  abduxerant  Nnnc 
similiter  ab  eisdem  militibus  Vestris  nomero  eireiter 
73-bus  in  eadeni  possessione  Cabba  qaatnor  praefatí 
Micbaelis  Serieny  servitores,  Georgius,  Michael,  Pau- 
lus  et  Barnabás,  qui,non  ut  praedarentnr,  sed  ut  vic- 
tuulia  inde  adveherent,  eodem  iverant,  die  mensis  bu- 
ins  25-a  capti  sünt  cnm  omnibus  suis  eqnis,  armis  et 
rebns.  Qnod  qnidem  snb  indnciis  neqnaqnam  fieri  de- 
bnisset ;  praesertim  qnnm  a  nobis  nnlla  finitimis  ve- 


227 

stris  causa  praebeatur.  Qui  maudato  Sacratissimae 
Caesareae  Maiestatis,  domini  nostri  clementissimi, 
prorsua  ab  excnrsíouíbQs  ob  indaciarum  et  pacis  re- 
verentiam  cessare  íussi,  ita  iam  milites  uostri  oonqm- 
evernnt  ab  armis  et  ab  excursionibus,  ut  qui  sese  ab 
omni  parte  securissimos  esse  exstiment.  Yerum  quam 
firmiter  secnri  esse  possimus,  dum,  sedentibns  nostris, 
vestri  ubique  iustis  turmis  discnrrant,  et  in  omni  pás- 
sá ministros  nostros,  rem  familiarem  curantes  aggre- 
diantnr  et  intereipiant,  iudicet  ipsa  Vestra  Magnifíca 
dominatio.  Hoc  autem,  quia  illám  etiam  moleste  latu- 
ram non  dubitemus,  quod  fortasse  ea  inscia  fuerit 
perpetratum  (utí  est  procax  et  insolens  finitimorum 
militum  licentia),  dominationem  Vestram  Magnifícam 
rogamus,  velit  et  hos,  et  priores  memoratos  milites 
Suae  Caesareae  Maiestatis,  domini  nostri  clementis- 
simi,  Agriensed,  a  Vestris  iuiustissime  captos,  reddi 
nobis  curare  cum  omnibus  suís  equis,  armis  et  rebus. 
Quod  ab  ea,  ut  Caesarea  Maiestas,  dominus  noster 
clementissimus,  clementi  ac  benigno  est  animo  acce- 
ptura,  ita  et  nos  Agrienses  pacis  et  quietis  reddet 
studiosiores.  Quoniam  verő  eadem  Caesarea  Maiestas, 
dominus  noster  clementissimus,  ex  hac  indignissima 
suorum  captivitate  posset  non  exiguam  capere  dis- 
plicemtiam,  si  eam  ante  intelligeret ,  quam  iidem 
captivi  redderentur,  quod  tanto  studio  per  suos  indu- 
cias  praefatas  servari  curat;  distulimus  tantisper  ei 
signifícare,  dum  de  hac  petitioné  nostra  speratum  ex 
pectatumque  a  dominatione  Vestra  Magnifica  respon- 
sum  nobis  afferatur.  Parati  interim  et  nos,  eidem  in  his 
omnibus  pro  possibilitate  nostra  gratifícari,  quae  et 
ad  viciniae  nostrae  bonae,  et  ad  induciarum  firmám 
conservationempertinebunt;  postquitm  serio  et  reuera 

'  17* 


228 

beaedem  induciae  tam  nobis  qnam  vobis  de  Prínci- 
pnm  nofitrornm  volnntate  sint  sernandae.  £t  domína- 
tionem  Vestram  Magoificam  bene  valere  optamns. 
Agriae  nltíma  die  Decembrís  1560. 


LXX. 
Verancsics  Autalnak  liiícinos  Péter. 

Reverendissimo  et  Amplissimo  dominó  Antonio  Weran- 
tio  Episcopo  Agriensi  optimo,  et  Caesareae  Maiestatis  Consi- 
liariO;  patrono  suo  Petrus  Illiciuus  Jaris  Utriasqne  Doctor 
salutem  dicit. 


661  jan.  1.  QaícQiiqne^  hac  nostra   calamitosissima  tempe^ 

State  recte  ac  Christiane,  Antistes  optime,  sentiiint; 
hi  non  dubitant,  qnod  servator  noster  Christus  Jesus, 
einsqne  Apo8tolus  Paulus  de  ultimorum  tempornm 
pseudoprophetis  et  spiritibus  erroris  praedixernnt, 
iam  nunc  locum  habere,  atqne  idcireo  esse  nobis  eo- 
rum  monita  totó  conatu  suscipienda.  ,,Videte  (inquit 
per  Lucám  cap.  21.  Dominus),  ne  seducamini;  multi 
enim  venient  in  nomine  meo  dicentes,  qnia  ego  sum 
et  tempus  appropinquabit :  nob'te  ire  post  eos."  Et 
per  Matthaeum  (cap.  24.)  :  „Multi ,  ait ,  pseudopro- 
phetae  surgent,  etseducentmultos ;  et  quoniam  abun- 
dabit  iniquitas,  refrigescet  charitas  niultorum;  qui 
perseveravit  usque  finem,  salvus  érit.  Tunc  siquis 
vobis  dixerit:  Ecce  hic  est  Christus,  ecce  illhic;  no- 
lite  eredére.  Surgent  enim  pseudochristi  et  pseudo* 


229 

prophetae.  Si  ergo  dixerint  vobis:  Ecce  in  deserto 
est,  nolite  exire ;  ecce  in  penetralibus  est,  nolite  cre- 
dere/Taulus  verő  (ad  Thessalonienses  Il.cap.  2):  „Sta- 
te, inquit,  et  tenete  traditiones,  quas  accepistís  sive 
per  sermonem,  sive  per  epistoiam/'  Etiterum(ad  Co- 
lossenses  cap.  2.);  „Rogamns,  fratres,  per  adventnni  Do- 
mini  nostri  Jesu  Christi,  et  nostrae  congregationÍ8  in 
ipsum,  ut  non  cito  dimoveamini  a  sensn  vestro/'  Et 
alibi :  „Nemo  vos  seducat  per  philosophiam  et  ina- 
nem  fallaciam/'  Et  rursum:  „Nemo  vos  seducat  ina- 
nibus  verbis ;  propter  lioc  enim  venit  ira  Dei  snper 
filios  diffidentiae.'^  Et  (ad  Ephesios  cap.  5.) :  „Sicut 
accepistis  Jesum  Cbristum  dominum ;  in  eo  ambnlate 
radicaii  et  snperaedifícatí  in  ipso,  et  confírmati  in  fi- 
de ;  sicut  et  didícistis  ,  abundantes  in  illo  in  gratiarnm 
actione/'  Quae  qnidem  nos  admonent,  ut  (quod  ait 
Origenes)  a  paterna  de  fide  traditione  non  disceda- 
mus;  quanturo vis  impostores  haeretici  scripturas  suam 
in  perniciem  depravatas  adversus  id,  quod  servat  EIc- 
clesia  Catholica,  forte  adduxerint;  eosque  pláne  vite- 
raus  Pauli  eiusdem  praeceptum(adTimotheumII.  cap. 
2.)ac  JoannÍ8(cap.  2.):  capessentes:  „Quia  sermo  eo- 
rura  ut  cancer  serpit;*'  et  dominus :  „Exite  (ait)  de  medio 
illorum  ;"  et  „poUutum  nolite  tangere."  Verum  quoniam 
a  foetidissimo  Martini  Lutheri  lacu  tam  multa  excitata 
sünt  haereseon  monstra,  eaque  tantum  permittente  ob 
nostra  peccata  Dominó  percrebuerunt ,  viresque  in 
Sanctara  Dei  Ecclesiam  tot  in  locis  pervagata  exercent 
suas,  ut  magna  cum  difficultate  ab  haereticorum  usu 
et  colloquio  refugere  possimus,  et  declinare  (nisi  qua- 
tenus  ad  impia  eorum  paradoxa  vitanda,  et  pemicio- 
sissimas  opíniones  abiiciendas  pertinet);  occupant 
operarii  subdoli,  qui  se  in  Ápostolos  transfignrant 


230 

Christi,  domos,  villás,  oppida  et  civitates,  saepe  eti- 
am  qni  Rernmpablicaram  administratíoni  atque  gu- 
bernacnlo  praefecti  sunt,  ipsi  haeresiarchas  fovent 
veiitatis  Catholícae  hoBtes,  qui  recte  de  religione 
sentíre  censebantur ;  quoniam  „vnlpes,  ait  Dominiis, 
(Matthaei  cap.  8.,  Lncae  cap.  9.)  foveas  habent/^  in 
quibns  latitant,  donec  potestatem  arrípiant,  nt  facilins 
venena  insnmant  et  latins  spargant.  Ita  factom  est 
plerisque  in  partibns,  ut  qui  dominatnm  tenent,  etiam 
bonorum  disreptionibns  necisque  minis  propositis  a 
recta  fide  eos,  qui  subiecti  sint,  avocent  abalienent- 
qne.  Quoquo  te  vertis  ant  perveneris,  tibi  confestím, 
dum  accubneris,  adest  ex  Lntkeri  vei  Zwynglii,  alio- 
rumqne  idgenus  monstronim  schola  simiolus  aliqnis, 
qui  eornm  tibi  blasfemias  obiiciat.  Nullum  nocturna 
dinrnaque  manu  librnm  alium  versari  cernimus,  quam 
novatonim  impiornnique  seductormn.  Sordent  sanctissL 
mi  illi  athletae  Cbristi  martjrres,  pastores,  doctoresqne 
sapientissimi  etiam  cerdonibus  et  femellis.  Nihil  illi 
intellexisse,  nihil  recte  tradidisse  ant  scripsisse  vi- 
dentur;  sed  Spiritu  Sancto  destituti  ab  impndentissi- 
mis  et  sceleratissimis  homunculis  dncnntnr.  Malo  enim 
(ut  Saul  Rex)  spiritu  aguntur ,  neque  Davidis  ci- 
thara,  hoc  est  Ecclesiae  Catholicae  de  fide  consensu 
leniuntur ;  sed  ut  ille,  lanceam  intorquere  insani  parant. 
Quid  igitur  agendum  sit  nobis,  si  omnis  ferme  conso- 
ciatio  et  domesticorum  familiaritas  frequentius  labe- 
facta  offenditur?  Adiungere  tuae  conditionis  homi- 
ni,  quem  in  templum  ad  Sacra  intrare  conspicias, 
et  in  domo  Dei  tecum  ambulare  cum  consensu,  vei 
post  Catholicos  Priucipes,  vei  post  religiosissimos 
Antistites,  ut  vitae  compendia  sibi  comparet,  etdomini 
hereditatem  expilet,  atque  ut  lupus  rapax  ditsipet? 


231 

En  tibi.  Statim  in  desertum  vei  penetralia  te  trahere 
stndet ;  atque  (at  Satana  Cbristo  aiebat)  mitte  te  {in- 
quit)  deorsum  e  civitate  illa,  quae  in  edito  coustructa 
est  monte,  ut  a  totius  mundi  vita  et  íidei  rationibus  te 
abdacat.  Assume  qui  tibi  a  ministerio  sit  quotidiano, 
aut  rem  administret  tuam ;  paulo  post  zizania  semi- 
net,  et  Catbolicum  se  meutitus  in  pertinacissimum 
exithaereticum.  Nosti  tu  haec,  prudentissime  Antistes, 
melius ;  növi  tamen  et  ego ;  misera  denique  sünt  om- 
nia.  Quid  ergo,  inquam,  consilii  ?  si  nusquam  tnta  fi- 
des  ?  si  tenebrae  sünt  miserae  plebi  offusae  ab  haere- 
ticis,  qui  vei  ecclesias  occuparunt  nostras,  vei  impiis 
gerendás  commiserunt  ?  Primum  quidem  baud  qua- 
quam  tacendum  esse  censeo;  non  desperandum ,  sed 
quod  Cbristus  jussit,  adtendendum  gregi ;  non  fit- 
giendum,  sed  vitám  quoque  ipsam  exponendam,  ne 
mercenai  ii  judicemur.  Evigilandum  est,  ingenia  exci- 
tanda,  contendendum  viribus  opibusque  totis  pro 
Christi  glória,  contemuenda  vitae  buius  miserabilis 
commoda,  detrimenta  esse  reputemus,  ut  Christum 
lucri  faciamus ;  quemadmodum  aiebat :  (ad  Philippen- 
ses  cap.  3.)  „Pugnemus  armis  fidei  a  dextris  et  si- 
nistris'^  adversus  príncipes  tenebrarum  saeculi  huius ; 
ne,  quod  per  Esaiam  locutus  est  Dominus,  intorquea- 
tur.  „Speculatores  (inquit  cap.  56.)  caeci  omnes  ne- 
scieruut  uni versi ;  canes  muti  non  valentes  latrar© ; 
sed  praeceptum  illud  obeamus :  (Esaiae  cap.  40.) 
„ Ascende  in  altum,  qui  evangelizas  Syon ;  exalta  in 
fortitudinem  vocem  tuam,  qui  evangelizas  Jerusalem, 
exalta,  noli  timere;"  (Esaiae  cap.  58.)  „Clama,  ne 
cesses,  quasi  tuba  exalta  vocem  tuam,  et  anuncia  populo 
meo  scelera  eorum,  et  domui  Jacob  peccata  eorum.  Et* 
enim  de  die  in  diem  mc  quaerunt,  et  volunt  scire  vias  me- 


232 

as,  qnasigens,  quaefeceritiastítíam,  et  indida  Deiaai 
non  dereliqaerit/^  Ego  (ut  ad  Concilinm  CoatantienBe 
Cardinalia  quidam  Cameríacensis  perBcripsit,  et  no- 
stro  tempore  doctissimi  atque  orthodoxae  fídeidtadio- 
siBsimi  víri  non  semel  litteria  mandarunt)  illnd  qno- 
qne  faciendum  doxi ;  tantís  in  mali8,  et  nbieumqne  ví- 
xi,  8ive  in  Transsilvania,  sive  in  Polonia,  sive  in  An- 
stria  et  in  his  Hnngaríae  partibnB,  nt  duae  -capesce- 
rentur  evellendarum  haereseon  viae,  qnibuB  haereti- 
ei  ad  Sanctam  Dei  domum  effodiendam,  demoliendam- 
que  sönt  nsi ;  qnarnm  prima  ea  efit,  nt  Tiri  excitentor 
docti,  et  praemiis  (si  opus  fnerít)  propofiitis  advoeen- 
tnr,  qui  scribendo,  et  in  concione  dicendo  Catholica 
oonfirment  dogmata,  et  adversarios  refatent  asaidne ; 
altéra  nt  vei  academiae  adbibitis  ad  docendnm  magi- 
BtriB,  qui  de  religione  recte  sentiant,  erigantur,  vei 
per  oppida  et  villás  (nbi  commodnm  fnerít ;  in  qnibng 
gnmma  vigilantia  prospiciatur,  ne  male  affécti  in  Dei 
Eeclesiam  obrepant)  jnveunm  qnoqne  indigentinm,  in 
qnibns  aliqna  indoles  eluceat,  cnra  suscipiatnr,  et  Ec- 
clesiamm  proventibu8  secnndum  facultates  enntrian- 
tnr,  christianeque  instituantor,  qui  demnm  in  sacerdo- 
tum  ordinem  legantur.  Quoniam  verő  panci  admodnm 
circnmfernntur  Catholicorum  librí  ;  Lntheranomm  ve- 
rő antsacramentariornm  postillis  locis  et  commentarí- 
is  refertae  8unt  domns ;  EccleBiarum  item  miniatri  op- 
pido  perquam  panci  snut,  qui  vetemm,  et  probabilinm 
Ecclesiae  doctornm  volnmina  sibi  coemere  po88Ínt ;  8ed 
lingua  utplurimum  populari  con8cripto8  ab  haeretici8 
sermones  fngiendi  sumptus  causa,  ut  Spangibergi,  Lu- 
theri, Calvini  et  idgenu8,  conquirunt,  et  ad  docendam 
plebem,  Divinosque  tractandos  rítus  accedunt:  et  il- 
lnd ego  navandnm  existimavi,  ut  didascalico  potius 


233 

quam  rhetorico  more  de  singnlis  controyersiis  a  delec* 
ti8  per  Antistites  viris  tractatns  fierent,  qnibns  et  con- 
firmationís  et  refatatíonis  partes  dilucide  explioarentnr, 
exegeses  quoque  in  Evangelia  et  Epistolas  per  anni 
decursum  scriberentur,  qnae  ad  vulgi  quoqne  emditi- 
onem  in  vulgarem  transferrentur  linguam,  etper  Epifl- 
coporam  Dioeceses  distribuerentur.  Itaqnepromeavi- 
rili  parte,  quae  aliis  suadebam,  praestare  occepi ;  tnm 
in  concionibns,  tnm  in  seriptis,  tum  etiam  in  jnventute 
cbristíane  in&tituenda.  Propositnm  sane  menm  ampli8* 
BÍmos  et  religiosissimuB  Archipraesnl  nofiter  Nicolans 
Olabns,  Regni  buius  Primas  et  Cancellarins  Snpremus, 
non  probavit  modo,  sed  iam  olim  animo  versatum  in- 
Btitutum  Buscepit,  ut  est  religionis  Catholicae  cupidia* 
Bimus;  qui  tbeologos  praestantissimoB  et  aliarnm  pro- 
feBBores  doctrinamm  saam  in  Ecclesiam  accivit  et  or- 
navit,  qui  et  in  publicis  coetibus  verba  faciendo,  et 
Bcribendo  fidem  rectam  sustinerent,  atque  in  scboliB 
docereut;  quin  et  ipse  (ut  saepenumero  ego  conspexi  non 
mediocriter  admirans)  baereticos  refellit,  quos  aBuis  re- 
legare  ovilibus  Synodorum  celebratione  studnit,  atqne 
non  parvis  laboribus  de  ecclesiasticis  dogmatibns  et  cle- 
ricorum  officiis  librum  quasi  totius  fídei  summám  edidit. 
Qno  quidem  studio  sno  non  mediocriter  profecit,  neqne 
destitit  (quoad  eius  rei  per  tantas  rerum  turbationes  at- 
qne calamitates  fieripotest)  impietatis  tollere  semina,  et 
comprimere  baereticorum  furorem.Conscripseram  verő, 
ipsius  patrocinio  et  adbortatione  addnctus,  ad  bnins  af- 
flicti  Regni  presbyteros  de  tota  üde  sermones,  in  qnibns, 
qnid  sit  de  singulis  catholice  sentiendum,  Bubinde  verő, 
qno  pacto  adversus  haeretioos  nostra  confirmare  et  eo- 
mmobiectiones  refntare  oporteat,  docni.  Et  qniaprimnm 
videtor  sortiri  locum  de  Christi  Eccleaia  dinoseenda 


234 

quaestio,  a  noBtratibus  nonpancÍB  agítata,volni  primo 
de  matéria  einsmodi  verba  facere.  Légi  antem,  qui  de 
Ecclesia  contra  haeretícosin  scriptís  dispntarant,  om- 
iLeft,qao8a88eqaipotaí,et  ex  eÍB,  qnae  visa  Bimt  maio- 
riB  ponderia,  brevius  excepi.  Vidi  etiam  haereticorum 
ea  de  re  commentarios,  cam  íUíb  qnoqne  Bnm  congres- 
BUB  freqnenter,  dam  mnlÜB  in  hnioB  Regni  partíbüB 
versor.  OBtendi,  quae  Btmt  a  me  de  Ecclesia  disputa- 
ta,  compluribus,  et  a  me  magnis  petitionibus  efflagita- 
nint ;  dedi  etiam  nonnullis  librum  ipBum  describendnm. 
In  praesentiaveroicnmtuacontenderet  Amplitúdó,  ut 
in  lucem  ederem,  et  sumptum,  qui  faciendus  esset,  of- 
ferret,  calumniari  ulterius  nolqi,  editionemque  differre; 
praesertim,  quod  erat  mibi  certissimum,  in  multorum 
iam  manibuB  librum  versari.  Nolo  autem,  Praesul  op- 
time,  te  latere,  quid  mihi  hoc  in  laboris  genere  centi- 
gerit.  Anni  sünt  ferme  quinque  lapsi,  quando  libellnm 
hunc  de  Ecclesia  meum,  a  non  paucis  lectum  atqne 
probatum,  amico  cuidam  meopostulantipcrspiciendum 
dedi,  qui  editione  dignum  iudicavit,  et  ut  typis  excu- 
dendum  darem,  est  adhortatus.  Eius  ego  iudicium  sen- 
tentiamque  complexus,  chalcographo  tradere  constitoi; 
sed  amicum  rogavi,  ut  quando  esset  mihi  in  Ecclesiam 
Strigoniensem  redeundum,  impressionis  (quam  voca- 
mus)  castigationi  praeesset ;  recepit  ipse,  cui  ego  libri 
mei  exemplaria  duo  tradidi.  Cum  Vienna  esbem  di* 
gresBUB,  et  Cassoviae  aliquamdiu  egissem ,  domum 
rediens  et  tum  Viennam,  offendi  amicum  meum  iter 
parare ;  qui  cum  multis  esset  excusationibus  usus,  quod 
librum  calcographo  nunquam  dedisset ,  eius  exempla- 
ria reposcenti  alterum  restituit,  pollicitus  se  altenim 
posthac  redditumm.  Credidi  amico,  cui  non  semel 
profueram  officiosissime.  Verum  anno  subinde  tertio 


235 

accepi.  Alíqnot  interlapsis  mensibus  Viennae  ágens, 
atqae  (üt  soleo)  in  bibliotheca  tum  forte,  nt  novorum 
stadíosuB  librorum  Bedens,  in  librum  illius  incidi,  de 
Ecclesia  ChríBti  ab  haereticorum  conciliabnlis  digno- 
scenda.  Papngit  me  confestim  titulus ;  coemi,  et  tum 
apndillum  per  litteras,  et  apud  viros  quoadamprinci* 
pes  conquestuB  snm ;  tametBi  doctíssimi  et  gravissimi 
aliqui  communes  utriusque  nostrum  amici,  ne  faetum 
dolerem,  adhortati  snnt;  quoniam  ille  suoin  volumine 
quidvia  potius  aliud  pertractasset,  quam  de  Eccleaiae 
notis.  Evolvi  accurate  et  ego  librum,  animadverti, 
sic  rem  habere ,  praeterquam  quod  loci  quidam  erant 
íeiune  aatis,  multo  tamen  panno  ab  eo  tractati,  quoa 
ego  in  libro  meofoaiusetdilucidiuaprosecutuBfueram, 
ordinem  eiuB  tractationÍB,  quam  promittebat,  neqne 
tamen  praestabat,  inveni  eundem  fere,  quem  ego  te- 
Dueram.  AmpIÍBBÍmae  dignitatis  viris  nonnullis,  me  li- 
brum editurum,  poUicituB  8um,utconBtaret,numimme- 
rito  expoBtulaBBem,  acjudicarent,  quid  Buspicandum  es- 
Bet.  Edidit,  quantum  audio,  et  hoe  anno  multae  et  doctri- 
nae  et  dignitatiB  vir  MartinuB  CromeruB,  SereniBBimi 
Poloniae  RegiB  apud  Caesarem  hoc  tempore  Orator,  de 
EccleBia  dialogOB,  quoB  ego  nequaquam  adhuc  vidi, 
cum  Bit  ipse  mihi  antíqua  familiaritate  coniunctuB.  Ita- 
que  bí  de  EccleBia  Christi  ab  haereticorum  concilia- 
buliB  dignoBcenda  liber  tuas  in  manuB,  doctissime 
PracBul,  inciderit,  judex  mihi  esse  poteriB ,  numquid 
in  eo  Bit  meum.  Nam  et  potes  de  hoc  Btudiorum  géné- 
re optime  judicare,  perinde  ac  de  aliÍB  quoque  doctri- 
díb,  in  quibuB  multam  operám  poBuisti  Bemper,  pluri- 
miB  etíam  amplÍBBÍmÍBque  ad  hoc  Hungáriáé  inclítum 
Regnum  pro  eius  confirmatione  pertinentibuB  negotiia 
cum  tuae  quoque  salutis  periculo  occupatua;  cuiustan- 


236 

ta  extiterit  gerendis  in  rebuB  prudentia  (quaecmiqne 
tibi  fnissent  partes  et  PrÍQCÍpibu8demandatae)ut8iim- 
mopere  omnes  admirentur  legationem  apnd  immanifi- 
simum  tjrannum  ChriBtiani  nominis  hostem  maxíma 
cum  laude  obivisti.  Unde  nemo  te  salvnm  atque  inco- 
Inmem  qnasi  postliminio  reditarnm  sperabat ;  sed  Di- 
YÍnnm  tibi  adfaít  nomen,  qui  invitnm  nunqnam  distítu- 
it.  Magnificam  est  qnidem  nobiliBsimis  ortum  esse  pa- 
rentibuB,  praeclarum  etiam  maiores  habuiBse  honon- 
buB  ornatoB  inBignibuB.  Sed  fortunae  Bont  bona  ista, 
qnibuB  et  tu  abundaB :  qui  ex  ea  progenituB  es  família, 
in  qua  praesuleB  floruerunt,  non  apud  huiuB  modoRe- 
gni  PrincipeB,  Bed  apud  alioB  quoque  RegeB  et  apud 
ReBpublicaB  gratioBÍBBÍmi  honoratÍBBÍmique,  quorumtn 
BÍmilÍB  eiuB  etiam  in  juventute  hábituB  eB  Bapientiae,  ut 
ad  RegeB  et  urbes  maximarum  rerum  causa  Legátus 
mittereriB.  Sünt  haec  quidam  (ut  dixi)  ilIuBtria;  sed 
illud  omnibuB  praeBtat  quod  ingenti  cum  laude  tui  no- 
miniB  apud  Solimanum  legatione  functuB  eB  annis  sn- 
perioribuB.  Non  mirandum  est  igitur,  ad  eam  tefuisse 
fortunam  evectum,  ut  DeiEcclesiaepraeficererÍ8,et  ei 
qnidem,  ad  quam  nonnÍBÍ  longo  praeBulum  ordineper- 
venitur.  Tua  hoc  eflfecit  virtuB,  tuaque  religio;et  cum 
deterrerentur  alii  AgrienBiB  adminiBtrationis  pondere, 
tantum  in  te  fűit  animi  robur,  ut  non  Bolum  provinci- 
ám suscipere  audercB,  Bed  omniam  in  te  ocuIíb  con- 
verBiB  haereticorum  frequentcB  ibi  turbaB  admiranda 
providentia  compeBceres,  et  tumultuB  Bedares  continuo 
cum  Catholicae   fidei  depravatoribus  et  ChriBtianae 
profeBBÍonÍBhoBtibuB,rationem  et  certamen  habens,  tó 
hinc  tibi  atque  hinc  negotium  faccBceretur.  DeuB  bo- 
né!  quantus  fait,  CBtque  adhuctibi  Boliicitudinum  mo- 
leatiarumque  cumuluB,  quantae  rerum  illic-procellae. 


287 

Qnid  diciaut  cogitari  potestgraviasPCnmTurcis,  cnm 
haereticis.  et  cum  factiosis  ad  praedam  exercita- 
tís  et  cradelitatis  amatoribus  semper  pngnare ;  et  snr- 
gÍB  tamen  aemper  valentior  a  dextris  et  BÍnistris,  ut 
nonqaam  adversis  snccumbas.  Servet  igitar  Ecclesiae 
Bnae  te  Dens,  donec  possia  pláne  taam  EccleBÍam 
tranqnillare.  Cui  corona  (postqnam  legitimé  certaveris) 
haud  dubie  parata  est  iustitiae.  Tantorum  ego  merito* 
rum  magnitudine  addnctns,  efflagitanti  librum  de  £c- 
clesia  menm  denegare  non  potni ;  nt  (si  qnid  in  eo  sit? 
quod  Catholicis  prodesse  poseit)  tna  id  opera  conse 
quantur,  et  tibi  gratias  magis  agant,  qni  optimi  ac 
doctissimi  cuinsque  patronum  te  praebes,  etnullipar- 
ci8  snmptni,  nt  Dei  £ccle8ia  verum  te  pastorem  esse 
sentiat.  Excipe  iam  exignum  meae  in  te  observantiae 
admonitorem  alacriter,  et  oras  solventi  bene  prece* 
mnr.  Vale  felix.  Tyrnaviae  kalendis  Jannarii,  anno  a 
salntifero  Domini  nostri  Jesu  Christi  natali  MDLXI. 


LXXI. 
Maximilián  cs6h  királynak  Kassa  város  tanácsa. 

Serenissima  Regia  Maiestas  et  domine  domine  iseLkeideUn. 
noater  semper  clementissime.  Hamillime  snpplicamns 
Maiestati  Yestrae  tanqnam  dominó  nostro  clemientis- 
aimo,  qnatenos  dignetur  apud  Sacratissimam  Maiesta- 
tem  Caesaream  etc.  dominnm  itidem  ac  patrem  no* 
atmm  clementissimam  pio  patrocinio  nobis*  qoi  de  tu- 


288 

multa  nnperi  cnm  Gallus  HiiBzar  concionator  evasisset, 
facto  graviter,  aed  immeríto  snmiiB  accuaati;  adesse 
ac  olementer  proBpicere,  ntionocentíae  noatrae,  lenHa 
Sacratísaimae  Caesareae  Maiestatís  indignatíone,  be- 
nigne  cooBulatar.  Nos  enim  Jadex  et  Senatoa  nullám 
omnino  caosam  illins  tuinaltos  praebaimiui,  nec  ma- 
iam hoc  praeacivimas;  sed  exortam,  qaantam  in  nobis 
fait,  compescaimaa  et  sedavimaa,  eaqae  omnia  feci- 
maa,  qaae  fideles  et  obedientea  sabditi  facereetprae- 
atare  debent  Dominus  Franciscas   Zay  Capitaneos, 
interea  dum  Maiestati  Vestrae  per  litteraa   nostras 
bumillime  sapplicabamas  de  impetranda  libertate  dicto 
Gallo  Hoszar,  nobÍ8  promiserat,  se  non  misaaram 
Agriam  ipsam  Gáliam ,  nisi  de  saa  volantate  bidao 
ant  trídao  príasnos  reddidissetcertiores.  Hac  spefirmati 
non  credidimaSi  qaod  postea  accidit,  esse  eventarnm. 
Nam  si  volantatem  snam,  ati  conveniebat,  nobis  ape* 
rnisset,  Dei  freti  aoxilio  operám  dedissemas  maximam, 
ne  res  ita  accidisset.  Sed  occasionem  illias  ebrioso- 
ram  hominam  et  confasae  multitadinis,  cuias  maxima 
pars  milites  et  eoram  servitores  fait,  concarsus  ipsé- 
met dominas  Capitaneas  praebait ;  qaod  et  die  festő, 
et  vespertino  crepuscalo  rem  tentavit,  ac  pedites  a 
porta  sine  timpani  sono  abdaci  caravit  Hungaricos, 
nostrísqae  concivíbas  itidem  a  porta  remotis  et  domam 
ire  iassis,  et  porta  intertiam  ferenoctis  lioram  aperta 
servata.  Unde  suspicio  est,  caasam  babuisse  aliqaos, 
qui  clamarent,  concionatorem  abdactam  iri ;  qaod  vi- 
derent  tam  ioconsaeta  agi  in  civitate.  Et  bene  actam 
est,  qaod  ad  hanc  concarsam  concitandam  nullás  om- 
nino campanae  sonas  factas  est,  et  nallom  homicidiam 
commissam.  Caias  aatembominisopeetanxilioGallas 
Haszar  evaserit,  nos  etiam  diligenti  factainqnisitione 


239 

ne  hactenus  qnidem  scire  potnimns.  Itaqne  Serenissi- 
ma  Maiestas  Vestra  dignetar  nostram  innocentiam  de- 
fendere,  et  nunc  vei  hoc  saltem  impetrare,  nt  Commissa- 
rii  hnius  negotii  cansa  expediti,  qaos  adhac  esse  Po- 
sonii  intelligimus,  revocentnr ;  quandoqaidem  per  hn- 
millimam  nostram  sapplicationem,  totnm  processum 
dicti  tnmnltas  atqne  exitnm  Sacratissimae  Caesareae 
Maiestati  etc,  domine  nostro clementíssimo  copiosede- 
nuo  exposuimns ;  provocantes  ad  testimonia  domino- 
rum  Commissariornm,  videlicet  Francisci  Thnrszo,  Ga- 
sparis  Magochy,  Sigismnndus  Torda  etc,  qui  tunc 
Cassoviae  fueruut,  et  quid,  ac  qnomodo  aeta  res  sit,  vi- 
demnt.  UtigiturSerenissima  Maiestas  Vestra  nostrae 
innocentiae  pio  et  salntari  snffragio  pie  dignetar  pa- 
trocinari,  devotissime  snpplicamns,  optatnm  expec- 
tantes  responsum. 

Einsdem  Serenissímae  Maiestatis  Vestrae  Regiae 


fideles  et  hnmillimi  snbdití 
Jndex  Juratique  Cives 
Civitatis  Cassoviensis. 


240 


LXXll 
Osias  Szanisiló  erneUndí  paspSkBfk  Ver4iiesícs  Antii. 

Ad  ReveFendissimam  domiuam  Stonisluam  Odiam  Episcopam 
Varmiensem  et  Legatam  Pontificiain. 

febr.  12,  Significatum  est  mihi,  confirmatíonea  dominomm 
electoram  Regni  ex  Űrbe  allatas  fuÍBse,  Buaqne  iam 
caiqae  eornm  restitata ;  meam,  nescio,  apud  Vestram- 
ne  Reverendissimam  Domiuationem,  an  apad  suam 
venerabilem  dominam  Aaditorem  esse  detentam ;  nec 
prias  me  copiam  eías  habitaram,  qaam  trecentos  aare- 
08  pro  redemptione  illias  deposaero.  De  qao  qaam 
adhoc  neio  ad  me  exacte  scripserit, qaid  sit  mihi  fa- 
ciendam,  qaove  nomiue  id  redemptionis,  et  ande  mihi 
sit  impositam,  qaam  a  Sanctissimo  dominó  nostro  gra* 
tis  eas  faisse  concessas,  dadám  iam  pláne  constiterit ; 
scrípsi  pro  ea  et  Caesareae  Maiestati,  et  Reverendis- 
simis  meis  dominó  dominó  Strigoniensi,  Jaariensi  et 
Qninqaeecclesiensi,  postnlans,  curarent.  Maiestas  (^ae- 
sarca  clementer,  caeteri  benevolenter,  nt  mecam  mitias 
ageretar,  et  clarias  de  tota  re  edocerer,  qao  celerias 
ipse  qaoqae  consecrationem  meam  absolverem.  Qaare 
Vestram  qaoqae  Reverendissimam  dominationem  rogo 
diligenter,  faveat  in  hoc  ipsa  etiam  mihi,  ac  velit  ope- 
rám dare,  nt  eandem  confirmationem  qaam  minimo 
sampta  obtinere  possim.  Est  enim  impossibile,  opolen- 
tam  posse  esse  finitimam  Episcopam  praesertim  qoi 


241 

tantis  muuitionibiis  faciendis  exhanritur,  et  eum  mili- 
tem  alere  cogitur,  cni  omnes  proventns  Agríensesnon 
sufficerent,  nísí  Caesareae  etiam  MaieBtatis  sappetíae 
accederent.  Qaicqníd  igitur  patrocinii  hainsmodí  Re- 
verendissima dominatio  Vestra  in  me  pro  ea  vetere,  et 
ea  constantissima  fiducia,  quam  in  einsdem  habeo  be- 
nevolentia,  conferre  non  gravabitnr,  officiomm  meo- 
rnm  gratitudine  snmmo  stadio  promereri  contendam. 
Ceterum  qnnm  mihi  hoc  tempore  in  Episcopatn 
meo  gravissimae  sint  contentiones  eum  baereticis, 
enmqae  scopam  praecipue  nrgendnm  mibi  esse  propo- 
8uerim,  ut  Ecclesiae  Catbolicae  sacerdotiiqne  sacro- 
sancta  anthoritas  ab  iniariis  blasphemoram  defenda- 
tur  et  conservatnr,  illnd  argumenti  genus  potissimnm 
ad  id  perficiendum  aniraadverti  ex  hninamodi  dimica- 
tionibns  meis  esse  necessaríam ,  quo  sednetis  haere- 
ticorum  doctrinae  inconstantiam,  et  contrarietates  tam 
multiplices,  quibns  omnes.  qnotqnot  fnerant  ab  initio, 
semper  inter  sese  mntuo  de  sacrarum  litterarum  sen- 
sibus  contendernnt,  contendnntqne  etiam  modo,  pos- 
semus  non  solnm  illis  oratione  explicare,  sed  etiam 
seriptis  demonstrare.  Unum  siquidem  aniversi  docen- 
tes,  et  forensibus  ac  prope  tragicis  vociferationibns 
declamantes  evangélium,  singuli  suos  afferunt  sensus, 
suas  interpretatíones  alienis  anteponunt,  suisqne  et 
in  dogmatíbus  Ecclesiam  sibi  confíngunt,  et  Christum 
apud  se  ostentant.  Quo  maximé,  quamqnam  impmden- 
ter,  illud  de  se  in  evangeliorum  libris  prophetice  tra- 
ditum  mundo  comprobant ;  futuros  quippe  pseudopro- 
plietas,  qui  dicturi  essent:  ^EccehicestChristus,  ecce 
illic."  Ne  tamen  illis  crederetur,  propterea,  si  forte  de 
his  impurorum  mutuis  contradictionibus  quaepiam  an- 
notationes  per  Catholicos  seriptores  editae  in  lacem 

MONUM.   HUNO.   HIPT.    SCRIPT.   XIX.  16 


242 

prodiÍBsent,  ReyerendisBimam  dominationem  Vestram 
obnixe  rogo,  velit  carare,  at  eanim  copia  ad  me  qno- 
qne  perrenire  posait ;  qnum  sperem,  quod  eamm  in- 
terventn  meam  plebecnlam  non  mediocriter  potero  al- 
levare  ab  haeretíco  lapan.  Ut  enim  sathanae  re^nm, 
qnod  dicebat  Chríatna  non  esse  statnrnm,  si  idem  sa- 
thanaa  in  ae  ipso  fnísaet  divisna;  ita  aane  haeretíconnn 
qnoqne  vim  collapsnram,  nbi  sedactís  popnlia  conatí- 
tiaaet  dogmata  eornm  prívatís  opinionibna,  non  po- 
blica  veritate  niti,  mutnoqne  onines  inter  aese  diaaen- 
tire,  et  aibi  contradicere,  nec  enndem  universos  habere 
spiritnm,  quem  Eeclesia  habét  Catholica.  Hnc  addito. 
qnod  ea  etiam  tabella.  Reverendisaimo  dominó  G-nes- 
nensi  dedicata,  qna  sectarnm,  qnae  e  Lntheri  fennenti 
prodiernnt.  expressa  sünt  nomina,  magnopere  mihi  in- 
serviat,  vei  potins  sednctis,  qnornm  non  panci,  igno- 
raBse  sehoinsmodi.  et  ad  stnporem  nsqne  non  CalTÍni 
solnm,  8ed  etiam  omninm  aliornm  inibi  descríptornm 
blasphemias  iam  adversari  videantnr.  Qnare  Vestra 
qnoqne  Reverendissima  dominatio  pinrímnm  beneme- 
rebitnr  de  ovicnlis  raeis,  si,  quod  postulo,  ab  eadem 
impetravero. 

Alind,  qnod  impraesentia  ad  Re  verendisaimam  do- 
minationem Vestram  scribere  possim  non  ocenrrit;  ni- 
si  ut  eam  rogem,  ignoscat  mihi,  quodtam  din  cnm  ea- 
dem tacuerím.  Avocant  enim  me  etiam  a  meipso  sae- 
penumero  cnrae  hae  finitimae ,  sic.  ut  et  amicis  et  do- 
minis  meis  frequenter  minus  satisfaciam,  qnam  debe- 
rem,  et  interea  cupiam  quoqne  carere  hae  provincia 
tam  laboriosa  et  molesta,  quaeqne  vix  ad  Episcopnm 
pertineat,  nisi  si  in  Hungária  pro  maiomm  nostromm 

institntis.  Verum  oblatis  meis  ofticiis  Reverendisaimae 

• 

dominationi  Vestrae,  et  Revercndissimo  dominó  Mar- 


243 

tinó  Cromero,  oratorí  apud  Caesaream  Maiestatem  do- 
minam  meum  clementisBimum  dignis8Ímo,  arobobns  ni- 
mirum  patronis  et  fantoribus  mei8  confidentissimos, 
eosdem  qnoqne  qnam  felicissime  valere  cnpio.  Ágriae 
XII.  Februarii  anno  Domini  MDLXI. 


LXXIIL 
Ferdinánd  császárnak  Verancsics  Antal. 

Ad  Caesaream  Maiestatem. 

Proximi  zangzaccborum  huins  confínii  primnmi56i.  mart.  i. 
mntni  alteríus  ad  alternm,  postremo  simul  omnium 
apud  Passam  Budensem  congressus,  initio  tandem 
quadragesimae  dissoluti  sünt ;  et  bifariam  ex  Fylek 
ac  Zolnok  excursionem  facere  coustituerant,  sex  zang 
zachorum  gentibus  inter  hunc  utrumque  locum  dis- 
partitis,  ut  videlicet  cuique  eorum  Praesidi  cederet 
pars  dimídia,  et  excurrerent,  quo  magis  libuisset. 
Transegerant  autem,  ut  uno  tempore  Fylekinus  par- 
tes  Muranienses;  Zolnokensis  Ultra-Tibiscanas  de- 
popularentur.  Zolnokensis,  dolo  etiam  instructus,  fin- 
xerat,  se  Tibiscum  traiecturum,  ulteriora  invasurus; 
verum,  conversis  signis  sinistrorsum  denuo,  opinione 
celerius,  eratamnem  transmissurus,  quo  tractum  arcis 
Ónod,  oppidi  Mohy,  pagorumque  Cbaath,  Chaba  et 
Gererobel  ad  usque  oppidum  Miskolcz  in  praedam 
verteret. 

Nec  defaere  suo  consilio ;  utriqne  enim  erupe- 
rant  f  sed  Fylekini  in  ipso  primo  vestigio  subitis  ím- 

16* 


244 

bribns,  nivinm  resolntioiie,  et  novo  Into  impedítí,  ab 
íncoepto  destiternnt  ;   ZolnokenseB   verő,    aggressi 
apud  Varkon  et  Zolnok  flnmen  transire,  sub  priori- 
bns  fractae  sünt  glacies,  visoque  qnommdam  inape- 
rato  uanfragio,  ipsi  qnoqne  resiliernnt ;  nec  qnicqQam 
poatea  attentarunt.  Qaamquam  nou  omnino  quietnros 
accipimns ;  ubi  tempna  hoc  yernnm  solidina  conatíte- 
rit ;  nisi  iiovo  etiam  omine  absterrebuntnr.  Mox  enim 
nbi  annt  conatibns  fraatrati ;  maximo,  et  noctnmo  ter- 
rae  motn  Bnda,  Pesthani,  et  qnicquid  locomm  ab  útra- 
qaae  parte  Dannbii,  Strígonio.Vacia,Czegléd,  Kech- 
kemet,  Raczkevy,  et  Albaregali  inclnditnr,  concna- 
sum  est  et  graviasime  afSictam.  Et  licet  non  mnltos 
homínea  bic  caans  attigerit ;  domna  tamen  complarea 
et  Bndae,  et  Peathy  cormernnt,  in  imaqne  et  cellaría 
Bndenaia  deacendemnt,  et  ruina  obatmeta  annt :  tan- 
toqne  dienntnr  Tnrcae  peratríeti  eaae  metn,  nt  etiam 
nnne  non  solnm  pnblicia,  sed  etiam  prívatia  religioni- 
baa  vacent ;  rati,  iram  Dei  eodem  omine  contra  ae 
portendi,  memores  terrae  motunm  noatri   temporía, 
qníbus  Conatantinopolia,  et  omnes  Propontidia  orae  in 
horribiles  ruinaa  exagitatae ,   biennio  post  conseqnn- 
tnm  eat  Turcae  íilionim  dissidium,  eoqne  in  hnne  ns 
qne  diem  conflicfati,  nova  iam  pericula  videntnr  for- 
midare. 

Ceternm  de  intelligentia  recena  mibi  inita  enm 
Hidaietto,  Paaaae  Bndenaia  secretario,  Sacratiaaimam 
Maieatatem  Veatram  Caeaaream  facio  bnmillime  cer- 
tiorem.  Eat  roihi  aartor,  Tranasilvanna  natione,  pa- 
tria verő  Cibinienaia,  nomine  Martinná,  qni  antea  Re- 
verendiaaimo  dominó  Varadiensi  aervivit.  la  enm  boc 
Hidaietto,  homine  similiter  Cibinienai,  nt  enm  ano 
conterraneo,  amicitiam  per  litteraa,  me  prorana  inacio 


245 

iniverat :  quumque  díebas  proximis  ad  eum  idem  Hi- 
daiettus  dedisset  litteras,  et  in  eis  moniieratf  nt  eum 
mihi  commendaret ;  tonc  primum,  qnid  illi  esset  eum 
eo  Turca  commercii,  intellexi,  et  eum  coargui,  quod 
me  clam  id  fuisset  ausu8.  Postea  re  eum  duobus  prae- 
fectis  meis,  et  Gaesareae  Maiestatis  Vestrae  ratáo- 
nista  communicata,  ac  diligentius  examinata  et  ex- 
cussa,  communi  sententía  iudicavimus,  hominis  noti- 
tiam  non  solum  non  esse  avertendam,  sed  amicitíam 
eins  maximé  etíam  nobis  expetendam  atque  amplec- 
tendam  esse,  postquam  ultro  offerretur.  Magni  enim 
referre  publicis  Regni  nostri  commodis,  si  eo  loco  se- 
cretiorem  amicum,  eumque  rerum  motuumque  hosti- 
lium  indicem  haberemus,  quales  in  Turcia  Legati 
proximis  annis  existentes,  magna  etiam  largitione 
aliquando  coemimus.  Sic  ad  me  memorato  sartore  ac- 
cersito,  praesentibns  iisdem  praefectis  meis,  ac  Gae- 
sareae Vestrae  Maiestatis  rationista,  commisi  illi: 
nt  incoeptam  notitiam  cumeodem  Hidaietto  proseqne- 
retur,  et  exliiberet  (így)  me  ac  praefectos  meos,  quam 
maximé  posset,  informato  etiam  ,  quo  artificio  debe- 
ret  uti  ad  inducendum  eum ,  ut  aliquando  Tur- 
cica  nova  nobiscum  communicare  non  gravaretur.  In- 
terim  verő,  quum  idem  sartor  dimitti  se  in  pátriám, 
cognatos  suos  visendi  gratia,  postulasset ;  vixque  eo 
dimisso,  allatáé  sünt  illi  a  memorato  Hidaietto  litte- 
rae,  quibus  lectis  cognitoque  eiusdem  animo  ad  ea, 
quae  ab  illó  videbamur  desiderare ;  non  intermisimus 
cetera  quoque  curare ,  ut  propensius  ei  nos  insinn- 
aremus.  Et  quia  horologium  eiusmodi  postalabat, 
quod  pulsaret  horas,  et  esset  ex  genere  minutorum, 
quae  a  collo  gestare  consuevimus ;  mox  illud,  quoderat 
mihi  satís  elegáns  et  nóvum,  ad  eumdem  dono  miai, 


246 

adiunctÍB  etiam  littería  meis  pauUo  of&ciosioribiiB, 
rem  postnlare  existimaveram.  £t  Buper  his  quicquid 
litteraram  eius  ac  mearnm  intercessít,  copias  cum 
praesentibuB  mei8  ad  Caesaream  Maiestatem  Vestram 
hamillime  deatínavi,  ut  clementer  cnncta  intelligat,  et 
qnid  nos  in  posternm  etiam  quod  ad  hanc  intelligen- 
tiam  pertinebit,  agere  volnerit,  benigne  nos  edocere 
dignabitnr.  Gains  aiitem  opera  et  fecimus,  et  servamiiB 
bo  minis  hnius  commercium,  Thomas  Zabo  est,  civis 
Jazbrinensis,  qni  ad  Caesaream  Maiestatem  Vestram 
propediem  estveuturus  cum  meis  litterís,  aquo  ooram 
etiam  alia  cognosci  poterunt ;  qnia  est  fidelis  nobia 
homo. 

Qaod  verő  ad  alia  attínet  nova  Turcica ;  habé- 
mus  ex  Turcis  captivis,  omnino  futuram  hoc  anno  con- 
tra  Zygeth  expeditionem,  cuins  a  Príncipe  Turcarum 
collato  ductn  Arzlanbegho ,  cnm  XII II  Zangzacchis, 
qni  snnt  habitnri  exercitum  XXX  circiter  miliinm 
eqnitum,  et  magnam  summám  instrumentorum  hostili- 
um  servitíorumque  eum  numerum ,  qni  tanto  conatui 
necessarii  főre  videbuntur ;  venturum  ad  haecetBe- 
glerbeghum  ex  Tnrcia  cum  LX  millibus  hominum,  et 
Budensem  Passam  finitimos  suos  Begos  expeditos  in 
castris  habiturum ;  sed  nec  eum  Buda  longius  discea- 
surnm,  nec  Beglerbegum  nimis  alté  ascensurum ;  nisi 
in  quantum  res  et  periculum  Arzlanbeghi  postulabit ; 
eum  hinc  inde,  quasi  ex  speculis,  tutaturi,  donec  op- 
pugnationi  institerit.  Ut  autem  maiorem  expeditioni 
huíc  fídem  adstruant,  addunt  praeterea;  PersamBaia- 
zettum  intercepisse ,  eumque  daturum  patri,  a  qao 
proxime  ingentia  munera  accepisset.  Vernm,  si  Hida- 
ietti  litteris  habetur  fides ;  et  expeditionis  apparátus 
figmentum  est,  et  Baiazetti  captivitas   nondum  pláne 


247 

certa.  Suutque  etiam,  qui  dicunt:  nihil  minus  Turcam 
modo  cogitare,  quam  nos  bello  infestare;  finitimornm 
tantummodo  esse  commentum,  debita  opera  excogita- 
tom,  propter  apparatum  maritimum,  quem  Hispánia- 
rum  Regem  Philippum  moliri  nuntiant.  Quicquid  ta- 
men  in  utramque  partém  sit  vei  futurum ,  vei  creden- 
dum ,  non  est  dubítandum,  quín  Vestrae  Caesareae 
Maiestati  certius  constaiit  omnia.  Haec  tamen  de  his 
ad  nos  perferuntur. 

Ac  ne  illud  quoque  omittatur,  quod  est  scitu  ne- 
cessarium;  Passa  Budensis  hyeme  proxima  dicitur 
supra  90  currus  kochy  nuncupatos,  fieri  fecisse  im- 
pensa  sui  Principis  ad  vehendos  pedites,  quo  subiti 
excursionum  iisus  postulabuut :  babitoqueadeosequo- 
rum  necessariorum  delectu  ínter  dedititios  populos,  et 
eorum  singulo  nonnisi  decem,  vei  ad  summum  duode- 
cim  florenis  persolutis ,  etiamsi  XL  valuissent,  privatía 
tandem  quibusdam  et  Christíanis,  et  Turcis,  Budae 
ac  Pestbi,  et  in  vicinia  propinquiore  commorantibus 
fovendos  publico  pabulo  distribuisse,  idque  eo  consi- 
lio,  ut,  quotiescumque  quopíam  populatum  essent  ex- 
cursuri,  nec  celeritate  sua  fraudarentur,  nec  intellecti 
praescitique  erumperent,  quod  liactenus  currus  hu- 
iusmodi  semper  dedititiis  imperabant,  eoque  manife- 
stare  ipsimet  videbantur,  quod  excursuri  essent.  Quae 
industria  non  est  exigua.  Atque  utinam  nos  etiam  si- 
mili  studío  bellicis  artibus  operám  daremus,  postquam 
et  ab  hostibus  in  dies  propius  premimur,  et  parum 
induciis,  nihil  pace  convalescimus. 

Reliqiia  erunt  de  statu  Agriensi.  Ad  XXIII.  di- 
em  Februarii ,  quum  urgerer  a  militibus  ad  solutio- 
nem  illis  aliquam  faciendam ;  lustravi  omnes,  adfue- 
runtque  quingenti  et  novem,   exceptis  quinquaginta 


248 

sex,  qni  iustum  namernm,  quo  hic  esse  debent,  ex- 
plere  debuissent.  Sed  abfuerunt  alii  alío,  partim  ob 
sua  privata,  partim  ob  publica  loci  liuius  negotia;  po- 
sitaque  adhuc  antea  ratíone  cum  dacentis  meis  equi- 
tibns,  quicquid  creditorum  a  triennio,  mei  nimimm 
temporis,  habuerunt,  simul  et  semel  persolvi  illis.  Dn- 
centis  quoque  aliis,  qni  tenentnr  Vestrae  Caesareae 
Maiestatis  nomine,  quia  rationista  non  poterat  eis  vei 
unom  integrum  stipendium  exhibere,  dimidium  exhi- 
buit ;  ego  verő  integrum,  ne  omnino  deficerent,  et  co- 
gerentur  minui ;  sicque  placavi  nonnihil  eorum  queri- 
monias,  egestatemque  refeci.  Quid  tamen  baec  inter 
tot?  Ideo,  ut  pleniore  manu  illis  mox  denuo  subvenire 
possim,  hoc  praesertim  tempore,  quo  iam  hostium  et 
terriculis ,  et  rebus  ipsis  quotidie  exercebimur ;  Sa- 
cratissimae  Maiestati  Vestrae  iterum  humillíme  snp- 
plico,  uti  iam  saepius  supplicavi,  dignetur  pro  innata 
sua  clementia  et  summo  studio,  quo  est,  ut  confinia 
Regni  conserventur,  serio  mandare,  ut  mihi  decimae 
persolvantur,  quae  sünt  ad  nomen  Vestrae.  Caesareae 
Maiestatis  coUectae.  Quia  hactenus  nec  ex  camera  quic- 
quam  est  mihi  vei  dátum,  vei  scriptum.  Et  quum  iam 
locandarum  decimarum  nóvum  appetat  tempus ;  Ma- 
iestas  Vestra  Caesarea  dignetur  clementer  expendere, 
quomodo  res  Agriensium  stabit,  si,  prioribus  decimis 
non  persolutis,  pro  novis  quoque  dominus  Franciscns 
Pestbiensis  verba  nobis  dabit,  ut  quotannis  facit 
Et  quum  omnia  alia  lóca  videtur  suis  temporibus  ci- 
tra  contentionem  contenta  reddere;  Agriam  negligít, 
fitque  hinc,  clementissime  Imperátor,  ut  ego,  qui  nol- 
lem  erubescere,  dum  tantae  rei  pondus  sustentare  con- 
tendo ;  egeam  ipse  non  mediocriter.  Spe  tamen  gra- 
tiae  Vestrae  Caesareae  Maiestatis  consolatus,  ditis- 


249 

simuiD  me  pntabo ;  sí  me  eadem  eins  gratía  non  de- 
stituet.  Deus  SacratisBÍmam  Vestram  Caesaream  Ma- 
iestatem  incolumen  et  felicissime  conservet  Agríae 
príma  Mártii  1561. 


LXXIV. 
Líszthi  János  veszprémi  pfispftknek  Verane^íes  Antal. 

Ad  Reverendissimam  dominam  Wesprímiensem. 

Optime  factnm  est,  quod  MaiestaB  Cae8area,do-i56i.marti2. 
minns  noster  clementissimns,  obandire  nolnerit  pro- 
ximum  tam  dominornm  militum,  qnam  civium  Casfio- 
viensium  insultnm,  temerítatem  et  inobedentíam,  plus 
quam  alíenam  et  pergrinam  a  veris  snbditis  et  fideli-  . 
bns.  Excusationem  euim  nullám  babent ;  qnia  res  non 
est  acta  casu,  nec  fortnito,  neque  motu  snbitario,  sed 
bene  meditato  et  compositissimo.  Immo,  qnod  est 
euormius  et  damnabilius ,  me  etiam  per  snos  nnncios 
utrique  territaverunt,  rem  sine  armis  nonposse  trans- 
igi ,  et  effiisionem  sangninis  magnam  fatoram,  ante- 
quam  baereticas  ille  Cassovia  Agriam  vei  quoqnam 
alio  edncatur.  Habere  eivitatem  talia  privilegia,  qno- 
mm  ea  vis  esset,  quod  ne  ad  Príncipis  quoque  péti- 
tionem  eos  bomines  foras  datura  esset,  quos  non  vo- 
luisset ;  ceterum,  nísí  destitissem  rem  hanc  pertinaei- 
us  urgere,  vererí  mutationes  animorum;  aliaque  idge- 
nus  non  pauca,  eaque  sane  indigna  a  fidelibus  subdi- 
tis.  Quae  autem  mandata  Suae  Caesareae  Maiestatis 
ad  eos  miserim,  nec  respicere  voluerunt,  et  testis  est 


250 

MagnificuB  dominns  Gapitaneus^  ad  quem  destinaye- 
ram  illa.  Ideo  dominato  VeBtra  Reverendissima  bene 
videat,  qnomodo  et  militibaB  et  civíboB  íbüb  hac  íd  re 
creditara  Bit.  Utrique  enim  armis  arreptis  eiosdem 
domini  Capitanei  hospitium  invaBerunt,  et  tnmultn 
concitato  plus  qaam  tragíco,  gladiatorio  atque  hostili, 
ipBummet  quoque  impetere,  impeilereqne  BÍmul  non 
snut  veríti;  qnum  illud  quoque  audiverim,  quod  ab 
eorum  impetu  in  hospitium  etiam  Bese  subduxerit, 
adeo  Baeviter  ernperant.  Quod  quidem  facinus,  bí  non 
eBt  crimen  iaesae  MaieBtatiB,  quid  esBe  poterit,  ueBcio ; 
bíc  in  Bummum  Eíub  Caesareae  MaieBtatis  hamm  par- 
tium  Capitaneum,  et  Buum  proprium  praeBidem  fero- 
cire  et  debachari. 

Neque  ea  commemoro,  quae  in  me  perpetrarunt, 
BervitoreB  meoB  pulBanteB,  et  vix  ÜBdem  non  occíbíb. 
Verum  ne  meae  quoque  iniuriae  tam  parvi  esBe  de- 
bent,  ut  a  dominatione  VeBtra  KeverendÍBsima  et  col- 
lega  Buo  non  examineutur.  Quem  neque  pro  pastore 
Buo  agnoBCunt,  nedűm  üli  obediant  in  Mb,  quae  ad 
religionem  Catholicam  pertinent;  confidentia  tanta 
elati,  ut  cauBa  uniuB  haeretici  CaeBareae  etiam  Ma- 
ieatati  peccare  non  dubitaverint,  eodem  bíc  erepto  e 
poteBtate  Magnifici  domini  Capitanei,  et  statim  liberó 
amandato ;  ut  bí  íUíb  ímpune  tanta  audacia  praeter- 
ibit,  quantae  liceutiae  mox  multis  alÜB  BeductÍB  hae* 
rcBum  maledictionibuB  aperiretur  occaBio,  videbit  et 
Ipsa  et  noB ;  idque  non  ita  multo  poBt,  qui  hiB  in  lo- 
cis  verBamur,  in  quibuB  quotidie  exercemur  huiusmo  d 
contentionibuB. 

Ubi  autem  domini  cives  in  Magnificum  dominum 
Capitaneum  culpa  coniecta ,  excuBant  se,  quod  rem 
ille  noctu  agere  voluerit,  neque  eoB  in  consilium  ad- 


251 

hibaerit ;  quid  fabulantur,  quando  iam  constat  ex  su- 
períoribns,  quid  et  istíc  in  faciem  domini  Oapítanei 
loqnati  et  mínati  fnerint ;  mihi  verő  hic  per  nnntios  ? 
Et  id  qnum  ita  sít ,  fuerintque  etiam  in  mortem  ire 
paratissimi,  autequam  educi  eundem  haereticum  per- 
misissent ,  an  in  cousilium  adhibere  eos  dominns  Ga- 
pítaneus  debuerit,  Reverendissima  domínatio  Vestra 
consideret,  eosque  una  curo  militibuB  hac  in  parte  ne- 
que  audiat  Qnia  dedita  opera,  et  diu  ante  praeparati, 
hoc  indiguissimum  facinus  et  aggressi  8unt,  et  per- 
petraverunt,  magna  et  Caesareae  Maiestatis  et  reli- 
gionis  Catholicae  ininria. 

Et  qnia  dominationem  Vestram  Reverendisai- 
mam  scio  non  egere  eonsilio,  praesertim  quum  sit  ístic 
habitura  Magnificum  dominum  Capitaneum,  et  ali- 
08  quospiaro,  qui  hac  ipsa  et  Principis  Bui,  et  Chris- 
tianae  Catholicaeque  religionis  iniuria  commoveban- 
tur ;  mihi  tamen  videretur,  ut  primum  omnium  illi  ad- 
vocentur  in  médium,  qui  armati  ex  utroque  ordine 
visi  sünt  hospitium  domini  Capitanei  invasisse  et  ob- 
sedisse  ;  deinde  ab  illis  quaerantur  Bceleris  consulto- 
res  et  authores.  Hinc  demum  patafiet  tota  inquÍ8Ítio- 
ni8  summa.  Missis  interim  huc  etiam  aliquibus  snÍB 
hominibus,  qui  a  fratribus  et  servitoribus  meis ,  qui 
tunc  Cassoviae,  et  in  facto  ipso  fuemnt,  desumant 
aliquam  cognitionem.  Resque  demum  serio  peragatar, 
exponaturque  Caesareae  Maiestati  eo  modo,  quo  sit 
perpetrata ,  punianturque  ex  eis  aliqui,  quod  merítő 
fiet,  ne  exemplum  horum  impunitate  ab  aliis  quoqne 
usurpetur;  quando  iam  et  plebei  factiones  movere 
apad  nos  non  verentur.  Illud  postremo  exigendum 
crit,  ut  ii,  qui  haereticum  eripuerunt  et  salvarunt,  re- 
ducant  et  reddant  dominó  Capitaneo,  amandatisque 


252 

Cassovia  conciouatoribaa  Alemanicis,  Catholicoa  vei 
ipsimet  cives  reponant,  mihi  prioB  praesentatos  ad 
examinandnm  eos,  aut  si  mihi  id  corae  permisserint, 
ut  pastori  suo,  providere  íIIíb  non  differam.  Qnod  qni- 
dem  hactenus  etiam  aednlo  perfedsaem,  si  acqnievia- 
Bent  mei8  conBilÜB.  Et  haec  Bunt,  quae  adlitteras  Re- 
verendiBsimae  dominationia  VeBtrae  reapondenda  mi- 
hi eBfie  duxi.  Quam  una  cnm  Magnifico  collega  buo 
feliciter  valere  cupio.  Agriae  XII.  Mártii  1561. 


LXXV. 
Ferdinánd  császárnak  Verancsics  Antal. 

Ad  Caesaream  Maiestatem. 

1561.  mart.  18.  Altef  ex  praefectis  meis  StephanuB  Zolthay  ha- 
bét amicum  quemdam  Tnrcum  Bndae,  cnm  qno  capti- 
vitatis  snae  tempore  strictÍBBimam  neceBBitudinem 
contraxerat.  Jnxta  qnem  habét  alium  qnoque  Christi- 
anumi  non  longe  PeBtho  incolentem,  Turcae  huic 
coninnctisaimnm ;  cum  qno,  Turca  videiicet,  idem  Zol- 
thay eam  in  hodiernnm  uaqne  diem  amicitiam  fovet, 
modo  munuscnlis,  modo  alÜB  officiis,  qnemadmodnm 
in  hniuBmodi  fierí  consvevit,  nt,  qnicquid  Bnccissivis  die- 
bna  conBiliornm,  apparatnum,  rernmqne  snarnm  asae- 
qnitur,  id  totnm  cum  supramemorato  Chrístiano  com- 
municet :  a  quo  postea  cnncta  ad  nos  perfernntur. 
Heri  itaqne  nuntiavit  nobis ;  unnm  esse  circiter  men- 
sem,  quod  ex  Imperio  trés  Germani  tranBfiigerunt  ad 


253 

Budensem  Passam,  eique  retulerunt,  trés  magnós 
Princípatus  Imperíi  cum  Caesarea  Maiestate  Vestra 
foedus  percussisse,  eosque  cum  illa  maximos  belli  fa- 
céré apparátus:  examinatisque  etiam  de  aliis  Chrí- 
Btianis  rebus,  eosdem  Constantinopolim  misisse,  simul- 
que  his  indiciis  apparatimm  horum  permotum,  addidit, 
eundem  Passam  mox  duos  exploratores,  primum  in 
Anstriam,  deinde  in  Impérium  destinasse,  qui  essent 
homines  Turcae,  in  mendicorum  personas  et  habitu, 
et  vestitu  compositi:  quique  ambo  ad  Germanicam 
linguam ,  quam  optime  callent,  scirent  etiam  compln- 
res  alias :  esse  praeterea  Polonum  alterum,  alternm 
verő  Germanum :  nec  ita  pridem  utrumque  captum ; 
sed  Polonum  ad  Giulam,  cui  nnnc  etiam  apud  Turcas 
nomen  est  Pogliak,  borao  annorum  circiter  triginta 
sex,  corpore  non  obeso,  procero  tamenad  iustam  for- 
mám ;  cetera  facie  oblonga,  bárba  promissiore,  et  in 
acumen  bifurcata  coloris  castanei.  Altér  primam  fer- 
tur  agere  iuventutem,  nondum  omnino  barbam  asse- 
cutus ;  ingenua  tamen  et  decenti  facie,  staturaque  me- 
diocri.  Sic  depicti  sünt  nobis.  Nec  omisit  index  prae- 
mii  quoque  significare  genus,  si  probe  iniuncto  mu- 
neri  satisfecerint :  Passam  nimirum  utrique  daturum 
aureos  quingentos,  equos  duos  primarios,  et  locum 
in  ordine  militari  honestiorem  multo,  quam  qno  usí 
sünt  ad  hoc  tempus. 

Et  quia  non  ubique  (ut  hoc  etiam  expressit)  per- 
gent  simul,  sed  pto  opportunitate  locorum  conveniunt 
modo  hic,  modo  illic,  quo  una  redire  possint ;  aiunt, 
Polonum  Passae  dixisse ,  Viennam  se  non  ingressu- 
rum,  quod  in  ea  esset  notissimus ;  verum  eodem  col- 
lega  suo  dimisso,  ipse  in  Bohemiam,  aut  quo  ex  con- 
sensu  mutuo  constituerint ,  promovebit.   Hoc  itaque, 


254 

qaicquid  8it,  certius  adhac  nihil  scimtts.  Matare  ta- 
men  SacratiBsímae  VeBtrae  Maiestati  Caesareae  hn- 
millimevoltti  BÍgnificare,  ut  ubique  observentur:  nec 
id  solum  in  persouis  mendicorum,  verum  etiamin  aliis, 
quod  Caesareae  Vestrae  Maiestati  sapientissimi  érit 
conBÜii. 

Proinde  domínus  Kerecheny  pergit  sollicite  et 
potenter  in  vendicanda  sibi  ditione  tota  Ultratibia- 
cana ;  in  qua  qunm  Maiores  Cumani  omnes  sint,  ha- 
beamque  et  ipse  complnres  possessiones  proprias, 
nobilesque  etiam  fere  omnes,  qui  hic  Agriae  ultra  or- 
dinarios  eqnites  400  suis  militant  stipendiis ;  Maié 
stas  Vestra  Caesarea  dignetur  clementer  considerare^ 
quanta  confasio  fatura  sit  Agriae,  qnanta  militnm  di- 
minutio,  si  ea  ditio  tota  GMuIae  applicabitur ;  cuius 
antea  pars  una  dumtaxat  inde  pendebat,  hinc  verő 
alia,  propter  quum  bona  plurium  nobilinm  supra  me- 
moratoruro,  hic  stipendiis  suis  militantium,  tum  etiam 
propter  mea.  Unde  servitia  etiam  ad  munitiones  snp- 
peditabantur  nobis.  Nunc  iam  et  servitia,  et  cetera 
omnia  subsidia  Giulam  imperantur;  a  me  interím 
nulla  Vestrae  Caesareae  Maiestatis  neque  commissi- 
one,  neque  mandato  transactionis  novae  viso,  quod 
indignitts  contra  me  a  dominó  Kerecheny  fieri 
existimo :  humillime  ad  hoc  Vestra  Caesarea  Maié- 
State  commonefacta,  non  ita  multo  post  omnem  hunc 
militum  ordinem,  suis  stipendiis  militantium,  Agria 
decessurum  et  Giulam  sese  collatnrum ;  quum  eis  con- 
stiterit ,  eam  ditionem  certo  hinc  fuisse  avulsam,  et 
adiunctam  Giulae.  Hoc  autem  quantnm  oberit  Agriae 
Maiestas  Vestra,  me  etiam  tacentC;  optime  novit.  Et 
tametsi  non  est  mihi  tutum,  vei  hiscere  contra  decreta 
Vestrae  Caesareae  Maiestatis.  Agria  tamen  ex  hoc 


255 

maximé  patietur,  cuius  incolumitas  multo  maioris  mo- 
menti  est,  quam  Giulae ;  quamquam  ne  Giulam  qnoque 
consulo  destitni ;  ditionem  tamen  Ultratibiscanam  to- 
tam,  cum  parte  etiam  Agriensiura,  attríbuere  illi,  est, 
clementissime   Imperátor ,  aquam  mari  addere,  tanto 
numero  dedititiorum  potitur,  atqne  instrncta  sit,  modo 
habeat  oeconomos,  non  sibi,  Bed  patriae  natos.   Et 
(quod    petita   venia   dico)    videretur  mihi  aequitatio 
esse,  ut  in  Comitatibus  ultra  Tibiscum  existentíbus, 
ea  dumtaxat  bona  ad  Giulam  possideret,  quae  ante- 
cessores    sui   praefecti   possederunt;   quae  verő  ad 
Agriam,  manerent  intaeta  Agriae.  Alioqui  videó  iam* 
iam  Agriae  miram  militum  mutatíonem;  quandoqui- 
dem  intra  Tibiscum  et  Danubium,  praeter  Jaziges, 
quod  habét  Agria,  profecto  aut  nihil  es^aut  valde  pa- 
rum,  quum  oppida  Kechkemet,  Keorews,  Czegled  et 
plura  alia  privatis  hominibus  Maiestas  Vestra  Cae- 
sarea  restitui  mandavit.  Quibus  ex  locis  iam  nec  ser- 
vitiorum  quoque  subsidia  habere  possumus,  omnibus 
sibi  sua  tuentibus.  Kx  quo  facile  patet,  Agriam,  prae- 
ter suos  colonos,  alios  habere  nullos ;  adeo  istic  apud 
Caesaream   Maiestatem   Yestram   neminem  pronum 
habere  videatur,  tamquam  totum  Regnum  decimaret, 
exuberaretque   opibus  ad  servandas  X  etiam  arces 
sibi  similes  sufficientibus.  Quod  quum  sit,  clementis- 
sime  Imperátor,  multo  secus,  Agriam  Eidem  humilli- 
me  commendo.  Nec  rem  et  necessitates  eius  pluribus 
exagero.    Si  quid   tamen    ei    non  additur,  iam  semel 
clementer  illi  applicatum  adimi  noUet.  Et  in  benigni- 
tate  Maiestatis  Vestrae  Caesareae,  quae  est  pientis- 
sima,  fírmissime  confídit. 

Adderem  adhuc  humíllime  supplicationem  ratio- 
ne  mearum  decimarum,  pro  quibus  saepius  iam  sup- 


266 

plicavi ;  8i  non  vererer  commotíouem  animi  Vestrae 
Caesareae  lülaiestatis.  Venim,  uti  non  ita  pridem 
clementer  dignata  est  ad  me  scribere,  quod  mecum  de 
earum  pretiis  ex  Camera  ageretur  et  concluderetur; 
adhuc  nec  numum,  nec  verbum  inde  accepi  ullum ;  et 
adhuc  tam  Gíulenses  de  Zarand,  qnani  quae  datae 
snnt  dominó  Francisco  Pestliy ,  qnasque  Thelekessi 
cum  gentibus  Vestrae  Caesareae  Maiestatis  occupa 
vit,  insolutae  manent.  Jamqne  dies  Greorgíi  prae  fori 
bus  est,  ut  novae  decimae  exigantur ;  quarum  sane 
insolutio  defectns  hoc  in  loco  non  pancos  parit.  Qna- 
propter  de  hoc  etiam  humillinie  snpplico,  dignetar 
clementer  mandare ,  ne  ab  admínistratoribus  verbis 
teneamur. 

Reliqua  sünt,  qnae  ad  arcis  opera  spectant.  Jam 
facio  fieri  portám,  quae  ducit  ad  exteriorem  arcem  ab 
interiore.  eaque  ponetur  in  fundum  usque  fossae ;  si- 
mulque  molis,  sive  cavalerii  partém  eam,  quae  a  se- 
ptemtrione  est,  et  superiori  anno  inperfecta  remanse- 
rat,  perficiendam  curabo.  Inde  mox  aggrediar  murum 
veterem,  qui  est  inter  propugnaculum,  Dobó  vocatum, 
et  aggerem,  in  angulo  arcis  erectum,  e  regioné  Capi 
túli,  occasum  respicientem  (quorum  omnium  Paulus 
architectus  poterit  reddere  rationem),  novo  muro  as- 
securabo,  cui  altiora  ponenda  sünt  fundamonta,  qnod 
antiquus  nulla  habeat,  eaque  parte  videtur  Agria 
esse  imbecillior.  Si  tamen  constituetur  firma  aliqua 
ratio  iam  designatorum  propugnaculorum  aggredien- 
di  aedificia ;  vellem,  ad  initium  huius  operis  easet  hic 
architectus,  ut  hic  murus  ita  poneretur,  ut  reliquo 
operi  convenire  possit.  Ceterum  nec  hiems  otiosa  no- 
bis  praeteriií.  Molem  illám,  portae  arcis  adiacentem, 
terra  explevi:  iamque  luto  extrinsecua  oblinetur;  fe- 


257 

cique  et  in  fossae  altero  capite  puteum  circiter  14 
pasBUum,  habetqne  aquam  optímam  et  copioBam ;  quo 
perfecto,  alinm  fierí  facíam  in  fossae  capite  altero  ^ 
qní  putei  securissimi  et  maximo  UBui  futnri  sünt,  qno- 
ties  arx  obsidione  (quam  Deus  avertat)  piemeretor. 
Et  baec  opera  omnia  ut  felicius  procedere  possint, 
nec  intermittantur ;  Maiestas  Vestra  Caesarea  digne- 
tur  et  futuri  temporis  clementer  assecurare  nobis  de- 
cimas,  et  praeteriti  persolvi  mandare. 

Quas  autem  litteras  recens  habui  a  Hidaietto 
Passae  Budensis  Secretario,  quasque  ego  ad  illum  misi, 
earum  exempla  ad  Caesaream  Maíestatem  Vestram 
misi.  Hicque  modo  nihil  aliud  habentes  növi,  Deus 
Optimus  Maximus  Eandem  incolumem  et  felicem  din- 
tissime  conservet.  Ágriae  18.  Mártii  1561. 


LXXVI. 
Kerecseny  László  gyulai  kapítányuak  Verauesíes  Autal. 

Ad  Maguificum  domiuum  Capitaneum  GiulcDsem  Ladislanin 

Kereczeuy. 

Nescio  equidem,  unde  acciderit,  quod  quum  hac- 1551  „art.  26 
tenus,  dum  disiuncti  ab  invicem  amicisBime  et  con- 
iunctissime  vixerimus ;  nunc,  quum  noB  vicinia  pro- 
pinquissima,  idem  confinium,  par  fortuna,  et  aequale 
ministerium  coniunxit,  dissidemuB.  Nec  poBBum  de  hoc 
etiam  non  mirari,  et  üb  precari  male,  quorum  mali- 
gnitate  factum  Bit,  ut  in  has  diBBensioneB  yeniremuB. 

MONUM.    IITNO.    IIIST,      -        rcniVT,    XIX.  17 


258 

A  quibns  ego  profecto  ita  etíamnnm  alienus  snin,  ac 
si  nihil  prorBUS  horaminter  nosincídisset;  quiim  tam 
firmiter,  tamqiie  constanter  dominatíone  Veatra  Ma- 
gnifica  mibi  amatnr,  colitur,  amplectítur,  qaam  qiiivi8 
alias  Bingalaríssimas  et  vetOBtissimus.  Et  propterea 
nnnqnam  dominatío  Vestra  Maguifica  in  animnm  in- 
dncat,  me  adeo  vei  elatum  e&8e  factnm,  vei  etiam  in 
ob8ervandÍ8  amicis  morém,  qaem  innatum  habeam, 
exaÍ88e  et  abiecisse  Qaandoquidem  et  ego  ex  illis 
unna  8iim,  qui  amici8  carere  non  possum.  Et  praeser- 
tim  qnalem  et  liabui,  et  adhne  babeo  in  dominatíone 
Vestra  Magnifica ;  utcnnqne  amicitianim  bonaram  et 
necesBariaram  torbatores,  ambobus  nobis  ignoranti- 
bus,  movent  has  iuter  nos  ecintillas,  qoi  fortasse  ali- 
quando  detegentur,  et  nobis,  vei  snae  potins  Nemesi, 
qnam  in  nos  stimulant,  poenas  dabnnt.  At  nt  ad  eins 
litterarnm  onines  partes  respondeam,  non  offendor, 
eoB  Comitatus,  qui  sünt  ultra  Tibiscnm,  nna  cnm  eo- 
rnm  jnri&dictione  Maguificae  dominationi  Vestrae  esse 
collatos.  Nam  antea  etiam  possessa  sünt  ad  Giulam. 
Verum  eo  oflfendor,  quod  Cumani,  et  quaedam  in  his- 
dera  ComítatibuB  alia,  quae  ab  initio  jnrisdictionis 
fuerunt  Agriensis,  mibi  adimuntur,  nullo  Caesareae 
Maiestatid  vei  mandato,  vei  commissione  vísa. 

Quod  autem  ego  non  miserim  aliquem  Giulam, 
qui  commissionem  et  instructionem  dominationi  Ve- 
strae Maguificae  datam  meo  nomiue  inspexisset,  me- 
um  crimen  nullum  est ;  quod  quidem  neque  imposte- 
rum  faciam.  Parque  erat,  ut  dominatio  Vestra  Magni- 
fica recenti  quopiam  mandato  occupatura  aliqua  hona 
de  nianu  pacifici  possessoris,  prius  eundem  monuis- 
set,  mandato  illi  demonstrato,  ut  eisdem  cederet  bo- 
nis.  Sed  quia  dominatio  Vestra  Magnifica  mecnm  hoc 


259 

non  fecit,  aggressa  iterum  occupationem  exequi,  haud 
dubie  ego  sum  ílle,  qui  passns  sum  iniuriam. 

Ubi  autem  contemni  se  arbitratur,  quod  ipse  ad 
eam  non  scripserim,  sed  per  alium  scribere  fecerim  ; 
profecto  hac  etíam  culpa  omnino  vaco.  Quia  quum 
ego  ad  prívatissimos  etiam  homiues  nomine  meo,  im~ 
mo  etiam  manu  mea  scribere  non  dedignor,  ut  qui  su- 
perbus  nunquam  fuerim ;  cur  ad  Vestram  Magnifícam 
dominationem,  virura  nobilem  summum  et  praeclarum, 
ac  magna  virtute  militari  praeditum,  míhique  semper 
bene  affectum,  scribere  fuissem  dedignatus,  non  videó. 
Rogoque,  ut  id  culpae  in  me  non  coniiciat,  qiiia  stú- 
diósé non  est  factum,  sed  simpliciter ;  quum  provisori 
meo  commisissero,  ut  ditionem  mihisubditani  tueretur. 
Alioqui  de  hoc  etiam  ipse  deberem  queri ;  quia  pro- 
xime  quum  ad  me  istinc  duo  quidam  amici  meide  ali- 
ena  re  suo  nomine  scripsissent,  tamquam  ipsi  essent 
a  me  oftensi,  de  quo  mihi  non  sum  conscius ;  respondi 
illis  satis  et  humaniter,  et  of&ciose ;  significavique  in 
fine  litterarum,  animadvertisse  me,  quo  fuissent  vento 
agitati.  Cuncta  tamen  citra  omnem  vei  indignationem, 
vei  bilem ;  qui  prae  multis  hominibus  auderem  affír- 
niare,  solum  me  maximé  esse  natum  ad  colendas,  ob- 
servaudasque  constantissime  amicitias.  Et  novit  hoc 
non  modo  Regnum  nostrum  totum;    sed   fere   totus 
mundus. 

Quod  verő  Magnificae  dominationi  Vestrae  subsi- 
dium  gentium  non  miserim,  quando  Giulam  descende- 
bat,  ne  in  hoc  quoque  quicquam  a  me  commissum  est, 
quo  offendi  debeat.  Et  Deus  mihi  testis  est,  quod  eti- 
am valde  doluerim  incidisse  tunc  temporis  aut  domi- 
nationis  Vestrae  Magnificae  adventum ,  aut  hostium 
motus  illos,  qui  certissimi  erant  de  excursione  contra 


560 

uos  facíenda,  utí  poRtea  etiam  iutelligere  potuit,  nisi 
me  de  industria  intendat  causa  aliqua  alia  criminari, 
non  ea,  quae  in  me  contorqiietiir.  Nec  est  dubinm, 
quod  Vestra  quoque  dominatio,  si  tunc  hoc  fuisset  lo- 
ci,  tam  parvo  praesídio  instrueta,  ut  eraiii  ego,  et  sum 
etíam  modo,  idem  facere  fuisset  coacta,  tantis  hinc, 
et  inde  inenmbentibus  hostilinm  apparatnum  minis  et 
ostentationibus,  daus  omnem  operám ,  ut  omues  gen- 
tea  dorai  in  omnem  eventum  praesto  habere  potu- 
isset.  Tametsi  ne  hoc  etiam  periculo  prorsiis  conside- 
rato  miserim  eidem  obviam  equites  centnm,  idque  ad 
eum  locnm,  per  qucm  Magnifícns  dominus  Zay  scrip- 
serat,  eandem  transitnrani.  Sed  ea  quum  longe  alium 
cursum  tenuit,  quam  idem  dominus  Zay  indicaverat, 
iidem  milites  nostri  ex  itinere  redierunt.  Quare  hic 
etiam  videor  accasari  minimé  debere. 

Postremo  ubi  ait,  Ginlam  arcem  Suae  Caesareae 
Maiestatis  meruisse  tunc,  et  nunc  etiam  mereri  aliud, 
hoc  est  melius  patrocínium,  potest  dominatio  Vestra 
Magnífica  lamentari  de  me,  ut  libet.  Sed  ego  aeque 
Qiulae  bene  volo.  atque  Agriae ;  quia  haec  quoque  est 
eiusdem  Maiestatis.  Quumque  utrique  loco  ego  non 
sufficiam,  ei  est  mihi  invigilandum,  qui  est  commissus 
mihi.  Vestra  tamen  dominatio  Magnifica  potius  hoc 
debebat  cogitare,  quae  quum  ultra  bona,  quae  sünt 
Giulae  propria ,  possideat  ad  eandem  Giulam  ad  vi- 
ginti  quinque  circiter  millia  colonorum  dedititiorum, 
procul  dubio  ea,  quae  sünt  dudum  Agriae  applicata, 
quod  eidem  adimi,  et  Giulae  adiici  cura vérit :  qnam 
utrique  loco  consulere  voluerit,  ipsamet  consideret. 
Sed  haec  omnia  utcunque  acciderunt,  fortasse  si  ego 
tempore  suae  expeditionis  fuissem  Viennae,  secus 
omnia  Maiestas  Sua  Gaesarea  transegisset.  Quod  ta- 


2G1 


men  quia  fieri  non  potuit,  litteris  mihi  fűit  informanda. 
EBtque  iani  utriqae  ab  ea  expectanduni.  Quia  ego  ni- 
hil exigo  aliud,  quam  quod  antea  obtínui.  Daturus  in- 
térim  operám,  ne  unquam  dominationi  Vestrae  Magni- 
ficae  desit  mea  amicitia,  et  officium-  desideretur ;  De- 
U8  eandem  Optimus  MaximuB  incolumen  conservet. 
Agriae  25.  Mártii  15H1, 


LXXVIL 
Ferdinánd  esÁszárnak  Verancsies  Antal. 

Saerati88ima  Caesarea   et  Catholica  Maiestas-f^^^imartso. 
domine    domine    Imperátor    mihi    semper    elemen- 
tissime. 

PoBt  fidelium  et  perpetuorum  servitiorum  in  gra- 
tiam  Vestrae  Sacratissimae  Caesareae  MaiestatiB  hu- 
millimam  eommendationem.  Heri  quas  Buda  aecepi 
litteras  ab  eo  homine,  quem  iam  novit  SacratisBima 
Maiestas  Vestra  Caesarea,  earum  copiam  cum  his 
meis  ad  Eandem  misi,  usus  eeleritate,  quanta  maxi^ 
ma  potui,  ut  tale  nóvum  quam  eitíssime  ad  Eandem 
perveniret.  Quod  quia  momenti,  considerationia  et  oc- 
casioniB  maxímae  est;  humillime  putarem,  utenduio 
esse  Divinitus  oblatis.  Et  tametsi  de  obitu  iurenia 
huiuB  aliunde  etiam  audiebamus  cireumferri,  quia  tar 
men  certo  non  afűrmabatur,  seribere  differebam,  nfi 
opperiens  verítatem,  quamquam  ea  ne  his  qüidem  M 
terís  omnino,  ut  videbit,  affirmetur.  Geternm  ut 
quoque  Maiestati  Vestrae  Caesareae  notam  siA|  < 


262 

videns  earandem  litterarnm  auctorem  satis  hic  nobis- 
G^m  agere  8inceriter,  petitioní  8uae  non  praetermÍBÍ 
satísfacere,  misso  illi  thorace  nno,  et  kochy  cnm  dn* 
obus  eqnis,  speranB  promeriturum  ista  eo  officio  non 
infideliter,  qnod  ab  eo  desideramus.  Non  est,  meoqni- 
dem  íudicio,  parnm,  exploratorem  eo  loco  habere,  quo 
pse  potitnr.  Et  licet  Turcis  tuto  credendnm  ac  fiden- 
dnm  nnnquam  sít,  quemadmodnm  Maiestas  Vestra  ele- 
menter  ad  me  proxime  seripsit ;  tamen  ab  eis  etíam 
illnd  non  solnm  sedulo,  sed  cnm  artiíicio  et  cnm  im 
pendío  qnoque  accipiendum  est,  quod  dánt,  qnando, 
qnod  vellemns,  non  possimns.  Et  nos  vei  ex  una  si- 
gnificatione  eorum  plnra  solemns  animadvertere  et  in- 
telligere,  qnod  experientía  didiéi ;  quam  ipsi  etiam  co- 
gitare  possint.  Alioqni  imposterum  tantum  his  in  re- 
bns  et  amicitiis  proeedam,  qnantum  Vestrae  Caesa- 
reae  Maiestati  videbitnr. 

übi  antem  Eadem  clementer  mandavit,  cnrem 
diligenter,  ne  Turcas  nltro  lacessere  permittam  pro- 
pter  indueias,  sed  lacessentibus  non  paream,  ita  fa- 
ciam  et  humillime  obediam.  Proximo  tamen  die  Már- 
tii 28.  bifariam  excnrrerunt;  Zolnokienses  nltra  Ti- 
biscnm  ad  pagum  Zobozlo,  qnem  in  praedam  verte- 
runt;  et  Filekini  ad  Tapolczan,  quae  possessio  nobis 
est  in  qnarto  milliario,  pertinens  ad  arcem  Dydes. 
Qnare  videat  Maiestas  Vestra,  an  ipsi  servent  indu- 
eias.  Et  relatnm  illud  qnoque  est  abhominibns  cer- 
tae  fidei,  proximis  diebus  sex  Hamza  begnm  perso- 
naliter  fuisse  Budae,  commoratumqne  cnm  Passa  spa- 
tio  temporis  brevissirao,  cum  eiusdem  gentibus  Al- 
bam  Regálém  in  Zangzachatnm  snnm  rediisse,  tam- 
quam  aliquo  excursurum. 

His,   itaque  hostinm    nobis  vicinorum  motíbiu 


263 

consideratis,  immo  etiam  paucitate  mearum  gentíum ; 
vellem  huraillime,  si  modo  Vestrae  Caesareae  Maíe- 
stati  probaretur,  mandaret  clementer,  ne  quoquam  ex 
hoc  extímo  coníinio  ín  intíma  Regni  partém  aliquam 
mearum  gentíum  míttere  cogerer,  unde  huc  potiuB 
alienas  venire  oporteret,  ubí  in  singulas  horas  parati 
esse  debemus.  Nam  nunc  etiam  absentibus  ducentis 
meis  apud  dominum  Zay  militibus.  si  quam  fortunam 
hostes  contra  nos  experiri  voluissent,  Maiestas  Ye- 
stra  Caesarea  clementer  dignetur  expendere,  quid 
praestare  potuissemus ;  praesertim,  quando  iísdem  ho- 
stibus  nostris  numquam  hic  desint  exploratores. 

Architectus  autem  Paulus  lieri  Agriam  appulit, 
curaboque,  ut  Giulam  salvus  pro  nostris  viribus,  si- 
eutí  Maiestas  Vestra  Caesarea  mandavit,  deducatur  : 
intellectaque  etiam  eius  electione  de  modelis  arcia 
huius  muniendae,  enitar  in  omnibus,  quantum  potero, 
ut  et  voluntati,  et  mandato  Vestrae  Caesareae  Maie- 
statis  morém  geram,  sed  sine  certis  et  accessoriis 
subsidiis  nequaquam  et  operi  tanto,  et  tot  militibus  con- 
servandis  Agria  per  sese  sufficiet.  Ego  tamen  conten- 
dam,  vei  saltem  parti  cuipiam  satisfacere ;  si  tóti  rei 
nequivero,  fultus  spe  maxima,  munificentiam  Vestrae 
Caesareae  Maiestatis  non  defuturam  Agriae. 

De  dominó  Kerecheny  denuo  conqueror,  et  Ma- 
iestas Vestra  Caesarea  (quod  humillime  supplico), 
dignetur  eius  licentiae  clementer  occurrere ;  quia  iam 
et  Agrienses  milites  perturbari  et  commoveri  coepe- 
runt,  quorum  bona  in  dies  subiiccre,  et  Giulam  attra- 
here  vi  magna  pergit;  non  parcendo  etiam  his,  quae 
iam  ab  octo  etiam  annis  pacifice  possidentur.  Quam 
autem  severiter  coeperit  eam  praefecturam  exercere, 
ex  eius  litterarum  copia,  quam  ad  Caesaream  Maié* 


364 

Btatem  VeBtram  misi,  intelliget.  Multi  offenduntor, 
ego  aatem  maximé ;  cni  et  Cmnanos  crepit  et  dimidi- 
am  etiam  partém  mei  Hewe8Íen8Í8  Comitatos.  quae 
est  ultra  Tibiscam ;  qunm  ad  haec  Zegedinnm  qnoque 
oppidum,  qnod  e8t  ci8  Tibi8cum,  eodem,  hoc  e8t. 
Qinlam  arcescít.  Neqne  est  morÍ8  mihi  sine  nece8- 
BÍtate  lamentarí ;  vemm  nequeo,  clementi88ime  Impe- 
rátor, non  commoveri  his,  quae  ágit  in  iurisdictionem 
Agriensem.  Nam  eomm  Comitatnum,  qni  8ant  snb  eÍQ8 
pote8tate  nltra  Tibiscam,  egoiasmibi  nullám  arrogo; 
sed  eas  dnmtaxat  partes.  qnas  in  eis  snb  meo  iure 
babni  tempore  etiam  antecessomm  illia8,  nnnc  etiam 
quietas  mihi  permitti  cnpio ;  et  aeqnitas  suadet,  ne  8it 
mihi  mole8ta8 ;  humíllima  hi8  snpplicatione  adhibita, 
nt  dignetnr  Maiestas  Yestra  Caesarea  clementer  illi 
mandare,  abatineat  et  a  Cnmanis,  et  ab  aliis  omnibns, 
qnae  hactenns  ad  Agriam  apectavernnt,  quibns  ip8e 
inbiare  non  deberet,  ditionem  obtínens  mnlto  maiorem, 
qnam  qnisqnam  credat,  utcnmque  Yestrae  Caesareae 
Maie8tati  referatur.  Et  qunm  ego  nihil  addi  mihi 
praeterea  laboro;  snpplico  humillime  dignetnr  cle- 
menter providere,  ne  id  saltem  eripiatur  mihi,  velpo- 
tius  Agriae,  quod  hucusqne  ad  eam  pertinuit.  Alia  in 
praesentia  non  occnrrunt.  Deus  Optimns  Maximns 
Vc8tram  Caesaream  Maie8tatem  incolumem  et  felicem 
dintnrne  conservet.  Agriae  30.  Mártii  15(il. 


265 


LXXVIII. 
Méhemet  hatvan  zancsahnah  Verancsícs  Antal 

Ad  Zangchaccum  Hatwaniensem  Mebmettnm. 

Azt  olwassok  zent  írásban,  hogi  mikepen  meny-  i56i.«prii  u. 
orzagban  az  apyath  fia  bewneerth,  sem  a  fíath  apy- 
ayerth  nem  bintetyk,  azon  módon  ez  világi  teorn^en- 
ben  i8  nem  zoktak  sohwlt  senkyt  mas  ember  vétkéért 
es  bewneert  meg  bewntetny.  Azért  ha  teneked  vala- 
mit vetet  az  vytezlew  zemyl  Kathay  Ferencz,  te  tw- 
dod  azt,  myclioda  dolgod  wolt  wele,  es  ewteth  kere- 
sed, nem  mynket,  sem  az  mi  kapitaninkath.  kyk  te 
neked  my  welewnk  egyetembe  seramyt  nem  veteotek. 

Annak  okaert  mert  az  Házon  Oda  Bassy  zaba- 
dulasarol  es  sarczolasarol  te  neked  eginehan  vytez- 
leo  Agaydal  my  nalwnk  hyt  leweled  wagion,  kiwel 
keotelezted  magadat  azon  Agaydal,  hogi  minden  ok- 
vetetlen  az  napra  raynekewnk  az  Házon  Oda  Bassy 
sarczolasat  epensegel  meg  hozza,  jol  meg  lássad, 
hogi  az  hyteodetmeg  ne  zepleosyched.  Mert  nem  illik 
my  raytwnk  venned,  az  raywel  Kathay  Ferencz, 
vagi  valaky  mas  adós  te  neked,  kynek  chak  my  we- 
lewnk zerzedese  es  hyt  fogadassa  vagion.  Es  az  oka- 
erth  myth  my  nekeunk  fogattal,  minden  igassag  zeo- 
rinth  tartozol  rainekewnk  meg  adny. 

Az  Kathay  Ferencz penig  mert  Magiarorszagban 
jo,  few,  jámbor,  es  nem  zegeny  nemes  ember,  soha 
ne  hyggyed,  hogi  az  jo  newre,  es  tyztessegere  gondot 


266 

ne  viselne,  es  nem  vigyázna  az  ew  tekeletessegere, 
valakinek  myt  hyt  nekewl  is  fogadoth,  awagi  fogad. 
Sewt  inkab  senky  egieb  oka  minekewnk  nem  wolt, 
bogi  az  Házon  Oda  Bassytb  az  te  bytedre,  es  az  te 
Agaydra  ys  el  bocbattok,  bancm  ebak  ew  maga  Ka- 
tbay  Ferencz.  Mert  my  igen  iol  meg  esmerwen  az 
Teoreokeoknek  termezetbyt,  erkewlcbyt,teorwenytb, 
es  minden  okosságát,  (meg  bocbasd  minekewnk)  de 
zálog  nekewl  semmikepeu  nem  akaryok  wala  el 
bocbatany.  Vgian  ezen  Teorek  forteltni  felwen.  a  ky- 
be  ereolkeodel  minket  eyteny. 

De  mert  my  kezettewnk  teob  dolgokis  esbet- 
nek,  nem  cbak  az  mastany,  az  Házon  Oda  Bassyt, 
kerewnk  tégedet  mint  ellyen  few  zemyltb  es  zomze- 
dwnkat,  ne  wecb  efelé  modal  mynekewnk.  Mert  my 
kewes  pénz  nekewl  nem  nyomorozwnk  megb,  de  in- 
kab te  magadnak  wetbketb,  es  oly  zemelnek  kartb 
tebecz,  kyt  az  vtan  nem  vennyd  feol  egineban  ezeor 
forintért.  Towaba  ba  mégis  azt  mieled,  a  myt  irtai, 
twgiad  bogi  it  lewen  minalwnk  bytleweled  mellet  io 
zalagwnk,  meg  vebettyek  az  my  karwnkatb. 

Végezetre  ba  igi  akarz  ennek  vtanna  is  mi  ve- 
lewnk  chelekeodny,  apadnak  minket  tewbe  ne  newez ; 
mert  mi  es  zep  zotb  twdwnk  adny,  de  senky t  cbalni 
nem  zoktwnk.  Isten  keg.  farcba  egessegbe.  Kewlt 
Egerben  14.  napyan  Áprilisnak  1561. 


267 


LXXIX. 
Veranelus  Antalnak  Verancsíes  Faustus. 

Faustus  Verantius  Antonio  patruo  suo. 

Reverendissime  et  AmplÍBBime  Domine,  domine  i56i.aprii.  29 
páter  et  patrne  mihi  gratiosissime !  Servitiornm  me- 
ornm  perpetuam  et  qnam  humillimam  commendatío 
nem.  Venit  ad  nos,  Reverendissime  et  Araplissime 
domine  Praesul,  Andreas  Dalmady,  Vestrae  Reve- 
rendissimae  Celsitndinis  famulus  VII-o  kalendas 
Április,  qui  est  28.  dies  eiusdem  mensis.  Gaudebam 
non  minimo  gaudio,  quod  Vestra  Reverendissima  et 
ampliss  ima  Celsitudo  valeat ;  secundo  arbitrabar,  me 
aliquas  accepturum  esse  lilteras.  Scd  miser  ego  spe 
frustratus,  tamen  adhuc  spero  in  paucis  diebus.  La- 
borabam  deinde  ex  corpore  fere  per  decem  hebdoma- 
das.  Quod  autem  Vestra  lUustrissima  et  Reverendis- 
sima dominatio  serípsit  dominó  Casparo  doctori,  et 
animi  raei  institutori,  ut  mei  curam  habeant,  id  certe 
quantum  ab  eis  possibile  fűit,  diligentem  fecerunt.  Kt 
si  i)raeceptor  non  fuisset,  certe  ignoro,  an  meas  litte- 
ras  legeret  Reverendissima  et  Amplissima  Celsitudo 
Vestra ;  cui  ego  pro  beneficiis  nunquam  potero,  nec 
pecunia  ac  ulla  alia  re,  persolvi ;  quem  ego  cupio  me- 
cum,  si  Vestrae  Reverendissimae  dominationis  volun- 
tas  fuerit ;  quia  vellem,  ut  etiam  meus  germanus  pos- 
set  aliquid  discere.  Quare  Deum  semper  orabo  et  pe- 
tam,  ut  Vestram  Reverendissimam  et  Amplissimam 


268 

Celsitadinem  conservet  ad  mnltos  annos,  qnod  Vestra 
ReverendÍBsima  et  Ampüsdima  Celsitndo  mihi  talem 
praeceptorem  constituerit.  qui  non  »oluin  aoirnnm.  sed 
etíam  animam  carat.  Yaleat  Vestra  ReTerendi&sima 
et  AmplÍBsíina  Celsitüdo  in  multa  saecula  qnaeqne 
felicissima.  Dátum  Posonii  29.  die  Aprilia  anno  1561. 
Haec  ego  solus  compoaui  nesciente  praeceptore. 
Vestrae  Keverendisgimae  et  Amplissimae  Celsitu- 
dinig 

perpetuus  famulus 
Faustus  VerantiuB. 


LXXX. 
Ferdinánd  császárnak  Verancsíes  Antal. 

Ad  Sacratissiraam  Caesaream  Maicstatem. 

if>6i.  jun.  4.  Opera  huius  arcis  Agriensis,  quantum  per  me 

íieri  possit,  non  intermitto ;  íamque  eam  particulam, 
quae  in  mole  anno  superíore  excitata  restabat  a  se- 
ptemtrione  absolvenda,  absolvi.  Nunc  fit  porta  in  al- 
téra eiusdera  molis  parte,  in  exteriorem  arcem  ducens 
per  fossam,  cum  qua  simul  antiquus  quoque  murus 
novo  duplicabitur  et  edueetur  in  eam  altitudinem.  qua 
alteri,  quoad  peterit,  respondeat.  Hoc  opere  perfecto, 
murum  veterem  et  admodum  inbecillem,  qui  occiden- 
tem  spectat,  iungitque  propugnaculum  domini  Dobo- 
nis  et  aggerem,  in  angulo  situm,  novo  similiter  £lr- 
maré  aggrediar  et  curabo,  ut  adhuc  hac  aeBtate  ab- 


269 

solvatur ;  si  modo  per  niesaem  et  viuderaiam  fieri  po- 
terit.  Ad  haec  altér  quoqiie  puteüs  in  fossa  perfectus 
est,  et  ambo  optimam  aquam    et  copiosam    habent. 
Nec  restat  aliud  illis,  quam  ut  rauro  ab  ipso  fundo 
intrinsecus  obducantur.  Ad  quod  opus  similiter  iam 
est  apposita  manus:  aggerí  quoque  eiusdem  arcis  an- 
gulari,  de  quo  supra  memini,  nóvum  valluni,  sublato 
vetere,  reposui,  emuniturque   meliore  ratione,  quam 
vetus  fuerat.  Quoniam  praeterea  Capitulum,  quod  op- 
pido  a  septemtrionali  parte  adiaeet,  nudum  erat,  ei- 
que   uocturnum   potissimum    metuebatur    periculum; 
valló  cum    suis   portis   et  propugnaculis  claudi  feci. 
Posui  etiam  iu  aquis  calidis  nóvum  molendinum  ad 
tundendos  pulveres  tormentarios,  cuius  proventus  et 
hyeme,  et  aestate  percipietur ;  estque  iam  eo  in  statu, 
ut  intra  dies  quindecim  aiit  viginti  agi  incipiet.  Nec 
interim  alia  quoque  complura  hic  illic  reparare  prae- 
termitto,  ad  quaecumque  oflfertur  possibilitas.  Et  si 
curruum  copiam  liabere  possemus  pro  vectura  lapi- 
dum,  qua  difficultate  sola  laboramus ;  auderem  multo 
maiora  de  hac  servitute  nostra  poUiceri,  quam  quae 
nune  praestamus.  Haec  autem  omnia,  si  Dominó  ad- 
iuvante  per  banc  aestatem  poterimus  períicere,  sic 
demum  propugnaculum  Pauli  Mirandulae  monti  oppo- 
situm,  nimis  sane  opus  grandé,  sed  aggrediar ;  quia 
his  emunitis,    quae   iam  recensui,  a  monte  imprimis 
metuo,  quod  et  muri  et  propugnacula,  quae  sünt  in 
ea  parte  arcis,  et  depressi  sünt  nimis,  et  maximé  ve- 
teres  ac  tenues.  Cui  operi  etsi  non  coníidam  posse  me 
sufficere  sine  clementi  Vestrae  Caesareae  Maiestatis 
subsidio ;  ad  omnia  tamen  contendam  propensissimo 
studio  et  voluntate,  nec  quicquam  pro  meis  viribus  %x 
officio  meo  desiderari  sinam,  quod  iam  dudum  Ma- 
iestas  Yestra  Caesarea  sibi  est  de  me  pollicita. 


270 

De  decimís  autem  meis  adhuc   humillime  sug- 
gero.   Nihildum  dominus  Franciscus  Pesthiensis  sa- 
tisfecit  mihi  de  restantiis ;  quumqne  dicit,  se  minns 
debere,  quam  debeat,  ne  ad  rationem  qaoque  ponen- 
dam  nobiscum  adduci  potest ;  immo  pro  his  quoque, 
quas  eí  ad  praesentem  annum  duorum  millium  qnin- 
gentoram  quinquagíota  septem  florenorum  assignavi. 
iubebatque  Maiestas  Vestra,  nt  solitís  terminis  pretía 
mihi  deponeret,  non  solum  non  deposuit  obolnm ;  sed 
hac  summa  decímarum  non  contentus,  eam  exigit,  et 
iam  vi  coliigere  coepit,  quae  fűit  anni  proximi,  quatnor 
videlicet   millium   centum  quinquaginta  florenorum. 
Ego  autem,  quia  nuUi  umquam  restiti  voluntati  Eius- 
dem  Yestrae  Sacratissimae  Caesareae  Maiestatis,  nec 
resistam,  donec  vixero,  serviamque  eidení  in  mertem 
etiam  usque ;  paratus  sum  omnia  facere,  quaecnmque 
iusserit  in  hoc  Sacratissima  Maiestas  Vestra.    Ista 
enim  non  sünt  mea,  sed  Caesareae  Maiestatis  Ye- 
strae. Interim  tamen,  consideratis  operibus,  sumptibus 
et  innumeris  huius  loci  aliis  necessitatibus,  distractio- 
neque  eius  proventuum,    quum  ne  adhuc  a  dominó 
quoque  Bebek  de  ereptis  anni  proximi  decimis  factus 
sum  contentus ;  existimavi,  non  ingratam  rem  me  Ye- 
strae Maiestati  facturum ,  si  summám  Cassoviae  et 
Saaros  daudam  temperassem.  Quapropter  humillime 
supplico,  dignetur  clementer   mandare   eidem  Fran- 
cisco Pesthieusi,  ut  hac  summa  contentetur,  mecum- 
que  et  cum  meo  provisore  personaliter  tam  de  perce- 
ptis,  quam  de  percipiendis  hoc  instanti  anno  posita 
ratione,  cogitet  etiam  de  satisfactione ;  quum  pro  illa 
quoque  Comitatus  Zarand,  quam  ad  Giulam  anno  su- 
periore  dominus  Gaspar  Pechy  percepit,  vei  de  uni- 
co  denario  non  sit  mihi  adhuc  satisfactum.  Neve  prae- 


271 

terea  omittam  relíqna,  domínus  etiam  Bebek  adhuc 
imminet  nobis  suis  violentiis.  Nondum  ením  superio- 
rÍ8,  uti  iam  dixi,  persolutis  decimís,  violenter  sibí 
usurpatiB,  iam  praesentis  quoque  anni  íncoepit  UBur- 
pare.  Et  nisi  serio  Maiestas  Vestra  Caesarea  huic 
snae  audaciae  rapinaeque  modum  ímponere  diguabi- 
tur ;  víx  sine  contentione  permanebimus.  Quamquam 
aggredi  nihil  audeo,  maiidato  Eiusdem  prohibitus. 
Operae  tamen  pretiuin  est,  ut  Maiestas  Vestra  Cae- 
sarea  dignetur  clementer  mihi  et  redditibus  meis  et 
eius  parti  prospicere,  ne  se  sic  mecum  gerat. 

De  mutuo  autem  Vestrae  Caesareae  Maiestati 
ad  munitiones  Jaurini  faciendo,  de  quo  mihi  proxime 
clementer  dignata  est  signiíicare,  scripsi  ad  Reveren- 
dissimum  dominum  Strigoniensem,  ut,  quid  de  hoc 
érit  faciendnm,  deliberet  cum  dominis,  et  me  faciat 
certiorem.  Quamquam  interim  adero  etiam  ipse,  et  cu- 
rabo  ferre,  quicquid  potero ;  esto,  quod  mihi  nullum 
sit  adhuc  repositum,  cui  provisor  vix  etiam  ad  hoc 
praesens  iter|meum  Viennense  sumtus  disponere  potest. 
Quo  factum  quoque  est,  ut  serius  hinc  movere  potue- 
rini ;  detentus  insuper  infínitis  loci  huius  negotiis. 
Jam  tamen  abrupi  omnes  moras,  et  his  octo  diebus 
movebo. 

Ceterum  Jazbrinienses  mirifice  refugiunt  iudi- 
cium  de  combusto  monasterio,  oflferentes  se  ad  eius 
reparationem,  et  ad  aliud  quodpiam  ouus,  quod  susti- 
nere  poterunt.  In  qua  caussa,  etsi  ad  reparationem 
monasterii  essent  daturi  etiam  aliquam  pecuniam, 
quae  vei  in  milites  erogari,  vei  ad  haec  opera,  aut 
quo  Maiestas  Vestra  imperare  dignaretur,  converti 
possit ;  iudicium  tamen  omittere  non  audeo,  donec  ab 
Eadem  Maiestas  Vestra  benigne  edocear ;  quum  eo 


272 

etiam  adducendi  enint,  ut  redeant  ad  Catholicam  re- 
ligionem. 

Postremo.  quas  litteras  ad  Lntheranmn  condona- 
torem  Ungwariensem  Bcripserani.  qni  dicebatnr  male 
de  evangelio  sentire.  quaaque  ipse  ad  me  reseripaerat, 
iDÍ8Í  copiam  ütranuDque  ad  Caesaream  Veatram  Ma- 
iestateiD  cum  declaratíone  in  libellmn  redacta,  quid 
Tidelicet   sentiat   de   ipso   evangelio.    Addidi  etíam 
ternas  aliaa  litteras  a  suis  commendatas.  Nec  de  Tnr- 
cis  nnnc  qnicqnam  babemos  certi,  nisi  rnmores  qnos- 
dam  de  Beglerbego  Graedae ;  yenisse  nimirom  illnm 
propius  Belgradnm  cum  certo  numero  gentium,  qnod 
Prínceps   eomm   bello  filiali  occuparetor ;  erantqne 
ista  prolata  a  qnodam  homiue  Gbristiano,  qni  a  ca- 
ptíTitate  annorum  fenne  qnindecim  profngerat,  affir- 
mabatqne  plnres  se  dies  cum  hisdem   gentibus  iter 
egisse.  Cui  rei  certam  fidem  non  babentes,  mox  iussi 
capitaneos  meos  peculiares  exploratores  nostros  mittí 
ad  usque  Varadinnm  Petri.  Vicini  quoque,  quia  equos 
adhuc  habent  in  pascuis,  qaieti  sünt.  Et  Deus  Opti- 
mus    Maximus   Sacratií^imam   Maiestatem    Yestram 
Caesaream    din    incolumem    et    felicem   conservet. 
Agríae  4.  Jnnii  1561. 


273 


LXXXI. 
Ferdinánd  császárnak  Verancsics  Antal. 

Ad  Caesaream  Maiestatem. 

Heri  clementi  mandato  Sacratissimae  Veatraeiöci.  jun.  4. 
Caesareae  Maiestatis  accepto,  de  concedendÍB  Jazi- 
gum,  Cumanorum,  Debreceniensinm  et  Zegediensium 
pro  hoc  dumtaxat  anno  serntiis  Magnifico  dominó 
Ladislao  Kerecheny,  quo  iuventur  mnnitiones  Giu- 
lensis  arcís;  hodie  ad  eosdem  commissionibus  meis 
expeditis,  iuxta  eiusdem  Vestrae  Caesareae  Maiesta- 
tis benignam  volnntatem,  praecepi  illis,  ut  deinceps 
operas  snas  Giulae  accomodent,  et  domini  Kerecheny 
faciant  imperata.  Quod  autem  hactenus  eos  ab  hoc 
officio  prohibuerim ,  mnnitiones  Agrienses  et  plura 
mandata  Vestrae  Caesareae  Maiestatí  fuernnt  in  cau- 
sa,  quibus  cnrae  et  tntelae  meae  una  cum  servitiis 
suis  committebantur,  uti  dudum  adinncti  Agriae.  Nec 
propterea  sic  eosdem  inhibuerim,  utomnino  nihil  sub- 
sidii  eidem  arci  exhiberent,  tamquam  munitionibus 
eius  non  foverem,  quae  sünt  maximé  necessariae. 
Quin  potitis  aliquoties  hortatus  snm  eos,  et  coram,  et 
per  litteras,  ut  ad  ea  servítia,  quae  exhibent  Agriae, 
Giulae  quoque,  quantum  per  illos  fieri  potuisset,  ex- 
hibere  non  omitterent.  Poterat  nihilominus  dominns 
Kerecheny  solis  Cumanis,  et  aliis,  qui  sünt  ultra  Ti- 
biscum,  contentari ;  quod  Jazigibus,  qui  sünt  Agriae 
contigui ,  remotique  a  Giula ,  valde  érit  grave^  tam 

MOXUM.   IllNO.   1IÍ8T.    SCRIPT.    XIX.  18 


274 

nm  eteiAirifitfsx»  gaaJKEgipTO^fc  ■■!>■■  :q»od 
M  MMatk  »>bK.  »:«  »is»c4ni  aliiik  afiarábnivr. 
cipgf— rq»e  HÍ^í&Ta  kk-iem  ■■■iti»>ub«s  Boetm  ad- 
ficcre  nMTcmcata.  QvDiq«e   kamsBodi   aoritioram 
■antioaea  Kwtrae  auiqaaB  mSkmt  aao  tnapore  do- 
ccata  kaboe  pcAaerint.  CrnleBies  Tero,  at  icfcilar  ao- 
Iria.  qaotídie  aM>do  tria  modo  qaataor.  aiodo  qaiaqae 
etíaai  aúllia  Labcaat :  >Iaiestaa  Vestra  dcncnter  vi- 
deat,  aa  etíaai  kacc  paaca  debetmt  adÍHii  AgríMe. 
8ed  qaia  ián  Maiestati  Vestrae  Caesareae  placoit 
hoc   Ha  fieri  debere;  haaiiUime  pareo,  et  aappUcOi 
digaetor  mihi  cleaienter  Teniam  dare :  8Í  qaid  in  hoc 
dominó  Kerecheny  visna  anm  refragari.  Noatra  enim 
baee  contentío  non  fait  mala.  neque  patriae  damnoaa ; 
qnandoqüidem  nos  etiam   aatagímna   ita  mnnitíones 
Agríenaes  promovere,  et  inservire  Lnic  confinio*  ut 
apad  SacratÍ88Ímam  Maieatatem  Vestram  Caesaream 
et  Sereniftsímod  eins  liberos,  domiuos  nostroa  elemen- 
tÍHftímí>s,  magift  aliquaiKlo  gloriari  et  gratiam  eornm- 
dem   nobÍ8   angere   possimos    Male  tamen  sentimit, 
Agriam  bene  esse  manitam,    aiantqne,  ob  id  poBse 
eam  carere  Jazígibus  Camaui&qne  et  eorum  operís; 
immo  pluribuH  aiiis.  quae  in  dies  üli  adimuntor.    Sed 
haec  omnia  qaomodo  íiant,  nes^cio ;  supplico  tamen  hu- 
millime,  ut  ea  dignetur  Maiestas    Vestra   Caesarea 
per  sese  etiam  clementer  expendere.  Multi  enim  me 
variift  módis  occulte  vexant;  verum    nemo  privátim 
mihi  hac  via  adversetur,    qui    et  commodo  Vestrae 
Caesareae   Maiestatis,   et   patriae   consulere  stndet. 
Qaia  ego  solitae  íideí,  bumilitati^  obedientiae  et  pro- 
bitati  meae  inhaereo;  idqae  sane  simpliciter,  nemini 
curaiis  probare   meas  actiones,   qaam  soli  Yeatrae 


275 

Caesareae  Maiestati  et  Sereiiissimis  libéria  suis,  do- 
minis  meis  clementíssimis ;  quibus  etiam  humillime 
Büpplico,  tueantur  me  solita  sua  gratia,  ne  odio,  invi- 
dia  et  ambitione  alieiia  opprimar  :  quum  in  vita  mea 
aliud  non  ambigam,  qiiam  earumdem  Maiestetam  Ve- 
strarum  gratiam  et  clementem  benevolentiam. 

Et  his  ommissis,  dum  ad  Caesareae  Vestrae 
Maiestatis  praesentiam  advenero,  munitiones  nostrae 
quoque  Agrienses  satis,  Dei  beneficio,  commode, 
quamquam  pededentim,  propter  operariorum  pancita- 
tem,  procedunt.  Nunc  circa  portás,  quae  in  exterio- 
rem  arcem  transmittunt ,  occupamur.  Quamm  etiam 
causa  fit,  ut  hinc  serius  moveam.  Videre  enim  volui, 
qaomodo  earum  ponentur  fundamenta ;  qnali  testitu- 
dine  sive  scripta  obducentur ;  et  demum,  quem  sint  ex 
totó  habitnrae  statum.  Nam  per  trés  arcns  aeqnalis 
magnitudinis  sub  instituta  mole  in  fossam  dedacen- 
tur,  et  omnes  ex  aequo  valvis ,  média  clasthris  etiam 
impendentibüS;  munientur,  qui  ferreis  ab  immo  cus- 
pidibus  instructi,  quotiescunque  porta  extima,  quod 
Deus  procul  amoveat,  adimeretur,  et  vis  huic  mediae, 
nt  proximae,  aflferretur,  impetus  hostium  irrumpentium, 
raptim  demissa,  inhiberetur  et  excluderetur.  Ut  autem 
portarum  earumdem  Caesarea  Maiestas  Vestra  rati- 
onem  et  formám  assequi  possit,  haec  indusa  efficiet 
pictura.  Maiore  tamen  amplitudine  arcus  earum  non 
erunt,  quam  qui  currum  unum,  in  Hungaricum  mo- 
rém nostrum  foeno  oneratum,  commode  capere  pote- 
runt:  duoqne  ultimi,  fossae  imminentes,  omnino  sub- 
erunt  muro  passuum  duorum  et  quatuor  pedum  cras- 
situdinis.  Vetus  enim,  novo  duplicatus,  ut  pars  molia 
alia,  quae  iam  est  absoluta,  hoc  illis  faciet  spatium. 

De  Turcis  autem  iam  rumores  habemus  crebrio- 

18* 


278 

intelligentías  servemus;  uíbiJ  prorsus  nec  tentatum, 
nec  actam  e^t  a  nobis.  Ipse  etiam  bactenns  omnino 
fűit  in  silentio.  Quicquid  alioquí  ínitam  fűit  cum  eo 
coiDDiercii,  factum  est  primum  casu,  deinde  ex  ocea- 
sione,  cousilio  ad  bonum  fínem,  nti  iam  scripseram 
etiam  Vestrae  Caesareae  Maiestati.  Curabo  tamen 
^lígenter,  nequid  unquam  híc  per  me  committatur, 
quod  eidem  displicere  possit.  In  eo  enim  loco  et  ad- 
ministratione  sum  gratia  Vestrae  Caesareae  Maiesta- 
tis,  ex  qua  bonor  est  mibi  reportandus,  non  ignomi- 
nia,  neque  iactura  iam  acquisítae  fortunae.  Deus 
Optimus  Maximus  Sacratissimam  Maiestatem  Vestram 
Caesaream  diu  iucolumem  et  felicem  conservet 
Ágriae  4.  Junii  1561. 


LXXXII. 
Ferdináod  császárnak  Verancsícs  Antal. 

i66i.jun.  26.  Sacratissima  Caesarea  et   Catbolica   Maiestas, 

Domine,  domine  Imperátor  mibi  semper  clementissi- 
me.  Post  fidelium  ac  perpetuorum  servitiorum  meo- 
rum  in  gratiam  Vestrae  Sacratissimae  Caesareae  Ma- 
iestatis  bumillimam  eommendationem.  Proximis  litte- 
ris  meis  ad  Caesaream  Maiestatem  Vestram  bumilli- 
me  seripsi,  iam  imposterum  crebriores  nos  de  hostibus 
rumores  babituros,  quod  et  equos  quiete  herbisque 
saginarunt,  et  stipendia  nova  acceperunt.  Herí  alius 
Buda  explorator  noster  attulit,  Passam  omnes  zai^- 


279 

zacchos,  quoB  apud  8e  diutíus  tenuerat  ad  statíones 
Buas  dimisísse,  et  mandasse  illis ;  ut  omni  celeritate 
adhibíta  expediant  gentes  suas,  et  8ic  sint  ad  rem  ge- 
rendám praeparati,  ut  ad  secundum  mandátum  equos 
inscendant,  et  sequantur  se.  Eo  enim  illum  esse  ani- 
mo,  ut  omnino  munitiones  Giulae  impedíat.  Quod  ego, 
ubi  prímum  intellexi,  Magnifico  dominó  Francisco  Zay 
significavi,  monuique,  ut  quicquid  facto  opus  esse 
censebit,  ne  hostibus  feliciter  consiliumsuccedat,  ma« 
tűre  et  consulat,  et  provisioiie  facta  agat,  quod  agen- 
dum  érit.  Idipsum  scripsi  et  Giulam  ad  dominum  Ke- 
recheny,  ut,  si  haec  non  iutellexisset  ab  aliis,  a  me 
intellectis,  advigilet,  ne  inproviso  hostes  excipiat. 

Ut  autem  nostrates  milites,  magnó  et  audaci 
animo  praediti,  raro  consilium  admittant,  et  hostiles 
dolos  celeritatemque  etpromtitudinemobservent,  quo* 
tidie  cum  illis  concertando,  quae  tria  praecipue  opor- 
tet  excursores  attendere ;  ita  pro  una,  aut  pro  duabus 
victoriis  de  hostibus  adeptis,  quíuas  et  senas  de  sese 
bostibus  praebent.  Die  enim  huius  mensis  XVII.  mi- 
lites praesidiarii  arcis  Balassiorum  Kykkew  nuncu- 
patae,  cum  praefecto  suo,  noctu  Zeczenium  profecti, 
lucano  tempore  in  munitíonem,  valló  cinctam  et  sub- 
iectam  illi  arci,  facto  impetu,  atque  ea  potiti,  et  cae- 
dem  in  hostibus,  improviso  oppressis,  maximam  edi- 
derunt,  et  retulerunt  praedam.  Sed  eo  successu  non 
diu  laetati,  dum  se  ad  arcem  suam  fuga  recipére  in- 
cepissent ;  non  ignari,  quod  se  insequerentur  hostes, 
triplo  plures  quam  ipsi  erant,  ad  pagum  quemdam 
sub  ipsa  arcé  Kykkew  positura,  evadunt,  immissaque 
in  arcem  incolumi  praeda ,  ipsi  pauxillum  ex  equis 
descendunt,  gratia  respirandi  et  reficiendi  nonnihil 
sese  ac  equos  suos,  quasi  iam  in  tuto  constituti,  quod 


280 

essent  Bub  aspectum  arcis.  Verum  interim  superveni- 
entes  hinc  et  inde  hoates,  occupant  miseros  furibundi, 
eisque  ut  solutis  ferme  totó  metu,  ademta  omni  facul- 
tate  equos  iascendendi  et  seipsos  defeiidendi,  eodem 
in  loco  XXXIX  interficiunt;  abducuut  verő  LXIX. 

Quarta  die  post  iidem  hostes,  instrueti  ad  equi- 
tatum  etiam  peditatu,  spe  ducti  arcem  quoque  obti- 
neiidi,  quod  credideraut,  in  ea  paucos  homiues  re- 
mansisse,  uti  revera  paucissimi  remanserant,  quando 
etiam  praefectus  exierat,  ter  eamdem  vi  magua  ten* 
taverunt ;  frustrati  tamen  conatu,  cesserunt.  Die  simi- 
liter  XXllII.  Turcae  arcis  Salygo  struxerantinsidias 
nostris,  qui  Bunt  in  arcé  Lossoncinorura  Somoskew, 
sibi  non  plus  medio  milliari  vicina.  Ad  quas  quum 
eoBdem,  pancis  obiectis  equitibus,  excitos  pertraxis- 
Bent,  occiderunt  ex  íIIíb  circiter  XII ;  reliqui  ad  ar- 
cem ipBam  fngati,  aegre  se  intra  vallum  servaverunt. 
Sic  et  ii|  et  illi,  magna  existimationis  noBtrorum  fini- 
um  iactura,  miseri  perierunt,  uti  ferme  omnes  iam  no- 
Btrates  Lac  tempestate  perire  consueverunt.  Qui 
magna  ex  parte  disciplinae  militaris  negligentiores 
facti,'impeta  et  casu  plerumque  cuncta  gerunt;  fitque 
ex  hoc,  ut  in  dies  res  nostrae  in  deterins  vadant.  De- 
us  Optimus  Maximns  Sacratissimam  Vestram  Maié- 
statem  diu  incolumem  et  felicem  conservet.  Agriae 
XXVI.  Junii.  MDXI. 

Kivül:  Sacratissimae  Caesareae  et  Catholicíie 
Romanorum,  ac  Germaniae,  Hungáriáé,  Bohemiaeqne 
etc.  Regiae  Maiestati  etc.  Dominó  dominó  Imperátori 
mibi  semper  clementissimo.. 


281 


LXXXIII. 
Pesíí  Jánosnak  Verancsies  Antal. 

Ad  Juaunem  rcötliinum. 

Egregie  iiobis  dilecte,  salutem.  Accepi  a  te  lit-  i56i.jui.2tf. 
teras,  et  ex  eis  pláne  uberrimeque  iutellexi,  quanti 
me  facias,  et  quauta  etiam  sis  in  me  pi*opensione  ani- 
n)i,  studeasque,  ut  qiiam  diligentissíme  mihi  inservias. 
Quod  etsi  pro  re  nova  non  Iiabeam,  tamen  ad  ea, 
quae  iam  diidum  facto  praestare  incoeperis,  rebusque 
nostris  perquam  graviter  inenmbas,  piacúit  admodum 
litterarnm  etiam  tuanim  testimouio  cognovisse. 

Ubi  autem  apud  te  gaudes,  et  mihi  gratularis, 
salvum  et  sospitem  me  Viennam  Posonio  venisse,  fa- 
cis  et  hoc  non  minus  officiose,  quam  amanter.  Et  eo  i 

animo  istam  gratulationem  tuam  accipio,  quo  et  tua 
erga  me  meretur  propensitas,  et  meus  erga  te  affectus, 
quippe  qui  ab  eo  tempore,  quo  te  mihi  adiunxisti,  et 
refrixit  nunquam,  et  semper  sumpsit  sibi  incre- 
mentum. 

Ne  autem  valetudinis  huius  meae  statum  habeas 
subdubio,  et  e\  aliorumrelatu.liae  meae  praesentes  in 
hoc  confirmabunt.  Doctor  enim  Spinus  Poaoniensium 
medicus,  ubi  proxirae  in  ea  civitate  curam  sane  tu- 
multuariam,  et  quasi  aliud  ágens,  assumpsisset,  multa 
medicis  meis  prioribus  habita  revercntia,  ut  est  civi- 
lis  et  modestus,  intra  dies  XV  catharro  meo  me  libe- 
ravit.  Nec  íd  aliis  quidem  remediÍB,  quam  pancis  qui* 


282 

buadam  fomentationibüs.  frictionibQS,  et  qnatemo  tan- 
tummodo  balneo,  simpliciam  qüommdaiD  mixto  yirta- 
tíboa.  Quibuft  (nti  iam  di^i)  per  XV  dies  uaiia,  non 
aliter  eos  dolores  ex  hnmero  mihi  detraxit,  quam  si 
manu  absteraísset.  Ex  qno  videas,  qnam  sit  praxis 
doctrína  interdum  potior  et  mágia  efficax.  Apparetqne 
pláne,  quod  qnidam  medici,  ubi  primom  viderint  6a- 
leni  atqne  Hipocratis  regnlaa  non  profeciaae,  nova 
non  andent  comminisei,  relictoqne  aegroto  in  snapen- 
ao,  laxant  morbi  víres,  et  aegrotos  non  tam  corant, 
quam  emeiant ;  nt  ille  nnper,  qni  me  peregríni  cnioB- 
dam  ligni  radicisqne  succo  quadraginta  diea  maeera- 
vit,  bnnc  menm  oppngnana  catbarmm,  eoqne  demnm 
mine  expugnato,  cessit  a  cora,  dicens,  ae  non  eo  ani- 
mo  cnratíonem  mei  asaampBÍgge,  nt  me  aanaret,  8ed 
ut  aemulís  suis  palpum  obtmsisBet,  si  qnia  caana  feli- 
cior  conatnm  eíns  promovisset.  Landetnr  itaque  Do- 
minus  et  Spíni  industria. 

De  praeconiis  virtntnm,  quae  in  me  congeris, 
non  respondeo  tibi,  quum  amore,  quo  es  in  me,  ded- 
peris.  Ago  tamen  tíbi  gratias,  ne  meam  gratitndinem 
desidereB.  Qnod  autem  tranquillitate  lóca  ista  vestra 
nunc  frunntnr ,  Transsilvaniaque  inermis  sédet,  mirí- 
fice  laetor.  Doleo  tamen,  quod  maiam  mentem  et  pri- 
orem  animum  contra  nos  cum  transfagis  intra  pectas 
fovet.  Nec  ab  eo  qnícquam  mitius  sperandnm  est  no- 
stris  partibus.  Juvat  tamen  utique,  quod  non  tnmul- 
tuatur. 

Dolenter  quoque  parentis  tuí  diuturniorem  audi- 
vimus  aegritudinem.  Nec  est,  cur  velimus  tibi  indi- 
gnari,  si  serius  reverteris,  et  illi  navas  operám. 
Quandoquidem  recte  facis  et  vére  fílialiter,  qnod  pa- 
tri  morbo  presso  non  desunt  tua  of&cia.  Nihil  itaque 


.   283 

sis.de  hoc  sollícitns,  quia quandocnnque  redieris, tem- 
pestivus  et  gratus  eris. 

Quod  verő  ad  rhedales  equos,  et  ad  salarium 
tibi  constituendüm  (ut  petis)  attinet ;  nunquam  eo  aní- 
mo  fui,  nt  te  annua  quappíam  stipe  nolnissem  provi- 
dere :  sed  a  patre  tuo  expectabam,  qní  quum  te  in 
familam  meam  collocari  voluit,  qnaesitus  a  me,  qna 
conditione  solutionis  velle  me  illum  assnmere ;  respon- 
dit ,  nulla  solutione  opus  esse ,  sed  tantum,  ut  sit  snb 
ductu  et  disciplina  mea. 

Quum  autem  et  Albertus  Zylva,  et  Joannes  An- 
dreflfy  voluerunt  sibi  concedi,  ut  foverent  instructum 
essedum,  decreta  illis  annua  aliqua  stipe ;  non  con- 
cessi,  licet  adeo  antiquis  et  benemeritis  meis  neces* 
sariis,  propter  tennem  status  mei  fortunam,  qua  sum 
praesentí  tempestate.  Quam  ob  causam,  ne  tibi  quo- 
qne,  quod  postulas,  praestare  possumus.  Quod  ut  fe* 
ras  aequo  animo,  cupimus  et  te  hortamur.  Alioqui,  si 
deleetabit  nostrum  contubernium,  non  destituemus  te 
sumptibus,  etiam  ex  condicto.  Beliquum  est,  ut  et  do- 
minum  parentem  tuum,  et  te  optime  valere  optamus. 
Viennae  26.  Julii  1561. 


284 


LXXXIV. 
Veranesics  AnUIoak  Verancsics  Fauslns. 

FaiHtus  Verantiiis  Autiqiio  Vcrantio  patruo  suo. 

1661.  AU-.  2.  Salvete  in  Dominó  Jesu  CliriBto,  qui  est  salas 

omnium. 

I\everendi88ime  et  Amplissime  domine  Princeps, 
domine  et  patrue  mihi  semper  gratiosissime !  Salntem 
et  servitiorum  meorum  perpetnam  commendationem. 

Verissimuni,  ReverendÍ8BÍme  et  Amplissime  Do- 
mine, est,  quod  vulgo  prísci  asseruuti  necessitatem 
omnia  liomines  eogere ;  quae  quidem  nos  hoc  tempore 
multa,  imo  maxima  facere  seu  sufferre  cogit.  Nam 
cum  in  dies  magis  ac  magis  hoc  malum  cresceret,  co- 
gebamur,  sicut  Vestra  Reverendissima  domiuatio  no- 
stro  praeceptori  praeceperat  8.  die  Maii  discedere, 
discessimus.  Cum  autem  perventum  illuc,  dominus 
Thomas  de  Nadasd,  Regni  Hungáriáé  Palatinus,  ni- 
hil nobid  locutus,  tamen,  ut  intellexi  ab  aliquibus, 
Francisco  Senney  Praefecto,  quem  non  dubito  Vestrae 
Revcrendissimae  et  Illustrissimae  dominationi  notum 
esse.  quo  nos  ad  suas  aedes  deduceret,  praeceperat. 
lllic  mansinuis  fere  per  mensem,  quousque  Magnifica 
domina  Ursula  Kanizsai,  eiusconinx,  veniret.  Deinde 
cogebamur  iterum  ex  illó  loco  discedere  ad  Nadasd, 
propter  morbum ,  qni  nunc  in  istis  locis  praecipnis 
grassatur ;  hinc  verő  nescimus,  quo  ?  nisi  Vestra  Re- 
verendissima dominatione  snadente,  et   Deo  anzili- 


285 

ante.  Nam  a  prudentibiis  et  sapientibus  scmper  di- 
scendum,  consiliumque  capiendum  esse,  ait  Cato.  Quod 
si  Reverendissima,  .dominatio  Vestra  voluerit  mihi 
gratissimum ,  Agriam,  aut  in  pátriára  meam  dnlcissi- 
mam,  sin  verő,  Posonium  etiam  faciam.  Sed  certe  ma- 
lum ;  quia  aliquando  decem,  nunc  quinque,  tum  sex  si- 
mul moriuntur.  Ideo  rogo  Reverendi ssimum  Princi- 
pem  etdominum  gratiosissimum,  ütne  obliviscatnr no- 
stri.  Valeat  Vestra  Reverendissima  dominatio  quam 
felicissime,  ct  me,  ut  vestrum,  irapostemm  diligite. 
Dátum  ex  Nadasd  2.  die  Augusti  1561. 

Vestrae  Reverendissimae  Dominationis 
servitor 
Faustus  Verantius  m.  p. 
ibi  vivit,  ubi  amat. 


LXXXV. 
Saracenus  Míbály  bíbornohnak  Verancsics  ^ntal. 

Ad  Rcvercndissimnm  et  Illiistrissinuim  Caidinalcm  Sarace- 

nura  Micli. 

Superioribus  mensibus  cum  essem  Agriae  in  iögi.  okt.  7. 
Episcopatu  meo,  qui  est  in  ultimis  finibus,  quos  in  ea 
parte  Rcgni  quam  propinquissime  habemus  ad  Tur- 
cas ;  redditae  mihi  sünt  Reverendissimae  Amplitudi- 
nis  Vestrae  litterae,  quibas  M.  Ant.  Bocchapaludium 
civem  Romanum ,  et  ingenuum  iuvenem  ac  probum, 
quamquam  hoc  tempore  apud  nos  incommode  a  for-. 


286 

tana  exceptum,  commendavit,  occasioneque  hninsmo* 
di  sic  yicissim  se  ipsam  quoqne  erga  me  dignata  est 
declarare,  ut  id  coinmendatíonís  suae  non  in  postre- 
mis  Incrís  meis  reposnerim;  stndio  illo  potisBimnm 
semper  intentus,  nt  summorum  ac  prindpnm  yirornm 
gratiam  et  favorem  officÜB  mihi  promererí  poasim, 
eornmqne  imprimis,  qnos  in  Eccleaia  nostra  Catholi- 
ca  patres  et  Praelatoa  noatros  habeamns.  Etái  itaque 
M.  Ant.  din  antea  in  notitiam  meam  pervenerat,  fece- 
ramqne  illi  omnem  copiam  meae  familiaritatia  et  be- 
nevolentiae ;  ipse  tamen  pndorene,  an  alia  qnapiam 
indnctns  causa,  nescio,  sed  mea  nec  familiarítate,  nec 
opera  nsus  est  prius,  quam  in  aegritndinem,  qna  nonc 
etiam  bona  adhuc  ex  parte  detinetor,  inciditi  cnravit- 
que  per  Vestram  Reverendissimam  et  IIInstrisBimam 
Amplitndinem  apnd  me  commendari.  Qna  commenda- 
tione  tametsi  non  erat  admodnm  opus,  qnnm  illi  eius 
etiam  ipsius  nomine  subvenisse,  favoreqne,  imo  etiam 
contnrbernio  meo  adesse  non  praetermisissem,  si  ad 
me  magis  serio  accurrisset ;  ea  tamen  ipsa  commen- 
datione  (ut  ingenue  fatear)  illud  effectum  est ;  nt  sicut 
ipse  M.  Ant.  me  antea  necessitati  snae  reqnirere  de- 
buerit,  ita  postea  ego  (lectis  Reverendissimae  et  II- 
Instrissimae  Amplitndines  Yestrae  litteris)  sednio 
ipse  couquaesiverim ,  insserimqne  uti  mea  et  ope,  et 
opera,  quo  me  omnino  Yestrae  Reverendissimae  et 
Illnstrissímae  Amplitndini  redderem  obseqnentem; 
paratns  etiam  impostemm  sic  voluntati  eins  inservire, 
ac  mandatis  morém  gerere,  ut,  si  quos  hic  in  Hungá- 
ria habeat  suos  necessarios,  persuadeat  sibi,  me  quo- 
qne babere  unum  inter  alios  non  postremum.  Hisque 
pancis  complexus,  reliquam  omnem  officiomm  et  ob- 
^uiorum  meommínsinuationem  Reverendissimam  et 


287 

Illustrimam  Amplitudinem  Vestram  felicissime  in  Al 
tissimi  gratia  valere  cupio ;  hortatus  quoque  M.  Ant., 
ut  quum  apud  eandem  Vestram  Reverendissimam  et 
lUustrissimam  Amplitudinem  constituetur,  coram  ce- 
tera  et  mea  et  Regni  huius  suppleat  oretenus.  Vien- 
nae  VII.  Octobris  MDLXl. 


LXXXVI. 
Verancsícs  Antal  mint  egri  pfispölinek  hűségesiiflje. 

Ego  Antonius  Verantius,  Dei  et  Apostolicae  Se-  isei.  oct.  14. 
dis  gratia  Episcopus  Ecclesiae  Agriensis  etc.  notifico 
ac  testatum  facio  per  praesentes  meas,  quod  quum 
me  a  Sacratissima  Caesarea  Regia  Maiestate  Ferdi- 
nándé Divina  providentia  Romanorum  Imperatore 
Semper  Augusto  electum,  nominatum,  ac  praesenta- 
tum  ad  Episcopatum  meraoratum,  videlicet  Agriensem, 
Sanctissimus  Dominus  noster  Papa  Pius  felicis  nomi- 
nis  Quartus  de  plenitudine  suae  potestatis  iuxta  ritum 
Sanctae  Matris  Ecclesiae  Romanae  Catliolicae  atque 
Apostolicae  bullám  provisionis  et  consecrationis  meae 
mihi  destinasset,  Egoque  a  Reverendissimo  dominó 
dominó  Nicolao  Olalio  Archiepiscopo  Strigonieusi 
Metropolitano  meo  etc.  munus  consecrationis  Viennae 
Austriae  in  templo  Divo  Francisco  dicato,  die  XXI. 
mensis  Septembris,  qui  fűit  Beato  Matheo  Apostolo 
et  Evangélistáé  festus  ac  sacer,  anno  instanti,  videli- 
cet MDLXI ,  solitis  omnibus   ceremoniis   adhibitis, 


288 

iuxta  usitatam  ct  laudabilem  ciuBdem  praefatae  Sane- 
tae  Catholieac  ac  Romanae  Ecclesiae  consnetadinem 
accepissem ;  tánc  temporc  talis  consecratíonis  deposiü 
corporale  iuramentum,  quod  in  ipsa  bulla  consecra- 
tionis  cxpressum  est  in  haec  verba. 

Ego  Antonius  Verantíns  Electns  Agriensis,  pro- 
mitto,  quod  ab  hac  hóra  in  antea  fidelis,  et  obediens 
cro  Beato  Petro,  Sanctaeque  Apostolicae  Bomanae 
Ecclesiae,  ac  dominó  nostro  domine  Pio  Quarto  Pa- 
páé. Buisquc  successoribus  canonice  intrantibns ;  item 
quod  non  ero  in  consilio,  vei  consensn,  vei  facto,  ut 
vitám  perdant.  aut  membrum,  seu  captantnr,  aut  in 
eos  manus  violenter  quomodolibet  ingerantor,  vei  in- 
iuriae  aliquae  inferantur,  quovis  quaesito  colore;  item 
quod  consilium,  quod  mihi  crediturí  snnt  per  se,  ant 
per  nuncios  suos,  seu  litteras,  ad  eorum  damnnm,  me 
sciente  nemini  pandám :  item  quod  Papatnm  Romanum 
et  Regalia  Sancti  Petri  adiuvabo  et  defendam  ad  re- 
tinendum  contra  omnem  hominem ;  item  quod  Lega- 
tum  Apostolicae  Scdis  tam  in  eundo  quam  in  redenii- 
do  honoriíice  tractabo,  et  in  suis  necessitatibus  adiu- 
vabo ;  item  quod  inra,  lionores,  privilegia  et  authori- 
tatcm  Romanae  Ecclesiae,  ac  domini  nostri  Papae,  et 
successorum  praclictorum  conservare,  defendere,  au- 
gere  et  promovere  curabo ;  item  quod  Sanctorum  Pa- 
trmn  regulás,  decreta,  ordinationes,  sententias,  dispo- 
sitiones,  rcservationcs,  provisioncs  et  mandata  Apo- 
stolica totis  viribus  observabo  et  faciam  ab  aliis  ob- 
servari;  item  quod  baereticos,  scismaticos,  et  rebel- 
les  dominó  nostro  et  successoribus  eius  praedictís  pro 
posse  meo  prosequar  et  impugnabo ;  item  quod  voca- 
tus  ad  Synodum  veniam,  nisi  praepeditus  fuero^cano* 
ca  praepeditione.  Item  quod  Apostolomra  limina  Ro- 


289 

maiia  Curia  existente  citra,  singulis  annis ;  ultra  verő 
montes,  singulis  bieuniis  visitabo,  aut  per  me,  autper 
meum  nuncium ;  nisi  Apostolica  absolvar  licentia.  De- 
mum  possessiones  quoque  ad  mensam  meam  pertinen- 
tes  non  veudam,  neque  donabo,  neque  impignorabo, 
neque  de  novo  infeudabo,  vei  aliquo  modo  alienabo, 
etiam  cum  cönsensu  Capituli  Ecclesiae  meae,  ineon- 
sulto  Romano  Pontiíice.  Sic  me  Deus  adiuvet,  et  haec 
Sancta  Dei  Evangelia. 

In  quorum  omnium  fidem  et  evidentiam  has  prae- 
sentes  litteras  manus  meae  subscriptione,  ac  sigilli 
mei  impressione  communitas  edidi  patentes.  Dátum 
Viennae  XI [II.  die  mensis  Octobris,  anno  Domini  M. 
D.  LXI. 


LXXXVII. 


Croroer  Márton  a  lengyel  király  béctí  követének  Veran- 
csles  Antal. 

Ad  Revereiulíssimuin   Martiiium  Qromerum  Regis    Poloniae 

Oratoreni. 


Non  ita  pridem  intellexi ,  quod  Litbvania  1661. 
ultra  uros  et  bisontes  feros,  alcen  quoque  animál  fe- 
rínum,  losc  indigenis  nuncupatum,  producerét.  Cuius 
ungulam  anterioris  ac  dextrini,  an  posterioris  et  laevi 
pedis,  nescio,  sed  aiunt,  ea  vi  et  virtute  esse  praedi- 
tam,  ut  et  vertiginem  tollat,  et  comitiali  morbo  me- 
detur.  Idque  non  aliter,  quam  contactn  solo  aegroti 
corporis.  Quo  fit,  nt  buiusmodi  malo  laborantes  pro   • 

MOKUM.  nDXO.  msT.  •—  scmiPT.  zix.  19 


290 

qnodam  amuleto  einsdem  ungalae  laminálás  coUo  ad 
nndam  carneiii,nimirnmintra8nbacnlam,  vei  in  digitis 
annuloB  conanevernnt  gestare.  Ac  rei  tanta  fertur 
fidea  vei  opinio  potins  esse  attributa,  nt  andiam  ex 
plnríbns  non  levibus  etiam  bominibns,  nihil  aeqne 
contra  vertiginem  facere  magis,  qnam  hanc  ipsam  un- 
gnlam.  Propterea,  etsi  me  hoc  incommodo,  memoratae 
acilicet  vertiginis,  trés  superiores  menses  Inlio,  Angnsto 
et  Septembre  satis  male  habuerint,  simqne  iam  me- 
lius  exceptns  ab  Octobre,  adeo  nt  in  spem  etiam  ve- 
nerím,  ea  me  omnino  imposterum  liberatnm  főre,  me- 
tuo  tamen  adhnc,  ne  vei  modica  transgressione  prae- 
ceptorum,  quae  mihi  snnt  a  medicis  imposita,  identidem 
recurrat,  et  nsum  sibi  constitnat  ac  íirmet.  Vellem  ita- 
que  omne  genus  remediorum  mature  experiri,  et  prín- 
cipiis  occurrere,  ne  ipsum  malum  magis  ac  magis  in- 
valescat.  Quare  dominationem  Vestram  Reverendis- 
simam  obnixe  et  summa  fiducia  rogo,  velit  omní  dili- 
gentia  curare,  ut  prímo  quoque  tempore  vei  integram, 
vei  dimidíam  alcis  buius  ungulam  habere  poasim 
ant  etiam  quantumvis  mediocre  eius  frustnm,  quod 
mihi  ad  medendum  suffícere  iudicabit  Nec  dnbitet, 
hoc  ab  Ea  mihi  ofíicium  tam  gratum  et  acceptnm  esse 
venturum,  quam  beneficium  quodvis  maximum.  Aliud 
nunc  de  pari  et  futura  mea  gratitudíne  non  loquutns; 
verum  non  committam  unquam,  ut  quis  lue  etiam  pro 
levibus  acceptis  inre  ingratum  et  iromemorem  dicere 
possit;  quanto  magis  aestimatums  sum  id  Vestrae 
Reverendissimae  dominationis  in  me  voluntatiSi  qnam 
non  amo,  colo,  observoque  tantummodo,  ted  etím 
maximé  veneror^si  eius  opera  ungulam  hanc  oMiMfta^ 
Deus  Reverendissimam  dominationem  Vettrtti 
lumem  et  felícem  conservet.  Viennae  1 7.  Ootobiii 


291 


LXXXVIII. 
Veranesies  Aniainak  Zakariás  pápai  nuiitíus  Bécsben. 


Zacharias  Dei  et  Apostolicae  Sedis  gratia  Epis-i66i.  oet  t? 
copns  Pharensis,  ad  Inyictissimum  Príncipem  Ferdi- 
nandum  Romanonim  et  Huugariac,  ac  Boliemiae  Re- 
gem, in  Imperatorem  electum,  Sanctissimi  in  Christo 
patris  et  domini  nostri,  domini  Pii  Divina  providentia 
Papae  Quarti  et  Apostolicae  Sedis  Nuntins  cnm  po- 
testate  Legati  de  Latere,  Heverendissimo  in  Christo 
patri,  dominó  dominó  Agriensí  Episcopo  salutem  et 
sinceram  in  Dominó  cliaritatem. 

Ut  facilins  et  efüca^cins  fidem  tueri  Catholicam, 
et  eius  defensioni  adversus  Lntheranos  et  alios  hae- 
reticos,  paratíores  atque  instractiores  esse  valeatis; 
Yobis,  de  cuius  doctrina,  fide,  constantia,  et  integritate 
plnrimnm  coufidimus,  ut  libros  Lutheranorum  et  ali- 
orum  quorumcunque  haereticorum  damnatos  et  lege 
prohibitos,  habere,  legére  et  interpretari,  ac  in  eis 
contenta  dammata  refellere  et  impngnare,  pnblice  et 
privátim ;  nec  non  et  nna  cnm  uno  ant  dnobus  capel- 
lanis  vei  aliis  faniilínribus  Vestria  per  vm  pro  tem* 
poré  eligendis,  horas  caiioiücai,  innrims  paiiter  et 
nocturnas  iuxta  ritum  et  nsum  breviani  noviter  per 
bonae  memóriáé  Franci&cumPresbvlerum  Cardiualí 
títnli  Sanctae  Cmeis  de  HieruBalem  edití»  et  pc 
dem  Apostolicam  approbatí,  dicere  et  recitjirc, 
alicuins  cenaurae  nen  pueime  eeeleisiastirac  U 


Mi 


292 

libere  et  licité  possitis  ac  valeatis,  auctoritate  Apo- 
stolica nobis  concessa  et  commissa,  qna  fnngímur  ín 
liac  parte,  tenoré  praesentium  plenam  et  liberam 
licentiam  ac  facultatem  concedimns,  non  obstantibus 
quibusvis  Apostolicis,  ac  in  Provincialibns  et  Syno- 
dalibus  ConcilÜR  editis  generalibus  vei  specialibns 
constitutionibus,  ceterisqne  contrariis  qnibnsennque. 
Dátum  Pragae  sexto  idus  Octobris  anno  a  Natívitate 
Domini  millesiino  quingenteBÍmo  sexagesimo  primo, 
Pontificatns  einsdem  SanctisBÍmi  domini  noBtrí  domini 
Fii  Papae  Qnarti  anno  secnndo. 

Zacharias  EpiscopuB  PharenBÍs 

Nnntíns  mp. 

Visa.  Antonius  Caucbius  Auditor. 

Desiderius  Labbe  Abbas  et  Nótárius. 


LXXXIX. 
Maximilián  cseh  királynak  Veranesícs  Antal. 

Ad  Sacram  Regiam  Maiestatem  Bohemiae. 

lőr.i  nov  ir»  Mandátum  Vestrae   Sacrae  Regiae   Maiestatis, 

ne  Posonio  Agriam  interim  proficiscar,  donec  a  Cae- 
sarea  Maiestate  nova  de  alterius  Commissarii  electione 
veniat  constitntio,  qui  mecum  eodem  est  descensurus, 
postquam  dominus  loannes  Desewffy  propter  valctu- 
dinem  suaro  minuB  hoc  tempore  ad  id  muneris  atque 
itineris  capessendum  videatur  esse  idoneus;   accepi 


298 

ea  cam  sabiectioue  et  reverentia,  qna  debui,  parebo- 
qne  illi  obedieutissime. 

Yeruffl,  quía  intellexi,  proxímam  Sacratissimae 
Maiestatis  Caesareae  deliberationem  super  rem  Ag- 
riensem  vei  ex  totó,  vei  ex  parte  novis  quibusdam 
de  causis  ac  rationibus  esse  commutatam ;  hnmillime 
optassem,  si  de  hoc  mecum  ctiam  aliquid,  iuxta  ele 
mentem  gratiam  Vestrae  Regiae  Maiestatis  fuisset 
communieatnm ;  praesertim,  quam  de  me  et  de  meo 
offioio  agatur.  Utcunque  tameu  factum  sit ;  ego,  quo- 
iiiam  pro  humili  ac  fideli  mea  subiectione  sem  per 
Maiestatum  Vestrarum  acquievi  mandatis,  et,  dum  vi- 
vam,  acquiescam ;  non  mea  fiat,  sed  earumdem  Maie- 
statum Vestrarum  voluntas,  quicquid  et  de  me,  et  de 
existimatione  mea  clementer  constítuerint. 

Censerem  tamen  plurimum  expedire,  si  Agriam 
mea  profectio  non  impediretur ;  quam  impedirí  eomm 
praxibus  intelligo,  qui  me  minus  iustis  ac  veris  cri- 
minationibus  prosternere  apud  Maiestates  Vestras 
Sacratissimas  contendunt.  De  quo  quum  me  nunc 
plura  loqui  non  convenit,  foro  causae  meae  noudnm 
concesso ;  supplico  tantummodo  buroillimc ,  dignetur 
Maiestas  Vestra  Sacra  ita  clementer  curare  omnia,  ut 
quorumpiam  iniuriis  et  commentitiis  delationibus  non 
deiíciar.  Nam  telis  latentibns  petor ;  et  dmn  praecipue 
religionis  causa  moltis  sim  odio,  absnrdissíma  mihí 
obiiciunt.  mcque  apud  Easdem  subvertere  conantur 
Ne  autem  agam  modo  de  aliís,  simque  intempestive 
Maiestati  Vestrae  Sacrae  molestior ;  vei  proxíma  mea 
supplicatione  large  potuít  c^»gnoMere.  unde  Agría  UA 
laborét  defectibus.  qnando  ego  ad  neceMÍtaten  ehw 
mesm  etíam  portíonem  erogare  nrni  fmmerim.  Vét  menm 
malom  atque  anxietaí^  mea  ex  eo  eat,  qnod  qmtm  in 


2y4 

MaieBtatura  Vestrarum  utrarumque  sanctaB  aures  varia 
huiusmodi  de  mc  quotidie  illi  potissimum  iustillent, 
qnorum  ego  operibus  contrarius  sum,  vcllentque  Epia- 
copo  exeluao,  solis  dumtarat  satellitibus  Agriam  ad- 
miuiBtrari ;  Eaedem  tamen  ad  mc  nec  verbum  prolo- 
quuntur,  nec  ad  cognitiouem  rem  trausmittont;  ut 
partis  alterutrius  vei  aequitas,  vei  iniquitas  patefieret 
et  in  hunc  modum  fideles  ac  probi  servitorca  celeríus 
ab  huinamodi  calumniis  liberarcntur,  confirmarentiir- 
qtie  in  gratia  auorum  Principnm ;  non  tenerentor  pen- 
düli, tamqaam  dndum  ab  ea  cxcidiaaent. 

Sed  hia  relictía  prudeutisaimo  iudicio  et  optímae 
voluntati  Veatrae  Regiae  Maieatatia,  cui  cura  est  de 
Buis ;  illud  clcmenter  dignctur  acire :  Agrienaea  adhnc 
obatinatiaaimo  vestigio  peraiatere  in  uaurpata  proxi- 
me  licentia,  foverequc  etiam  nunc  pro  auo  arbitratu 
tam  concionatorem,  quam  inatitutorem  iuventutia  pro- 
hibitnm.  Idque  quam  et  Maieatatibua  Veatria  ait  bo- 
norificum,  et  loco  illi  utile;  Maieatatnm  Veatrarum 
novit  cenaura.  Yerum  mihi  potiua  periclitandum  etiam 
eat,  quam  ut  deaim  mihi  commiaao  gregi ;  parum  iam 
aoUicitua  de  quibuacumque  mundi  dignitatibua  atque 
apleudoribua,  quibua  iam  aatis  uaua  aum,  et  famae  meae, 
et  nomini  meo.  Haud  dubie  annoa  relíqnoa  mea  expo- 
acit  a  me  Eccleaia,  cui  tanto  praesertim  obeaaae  ma- 
lo,  niai  ipaemet  adero,  Veatrarum  etiam  Maieatatnm 
auctoritate  et  gratia  aubnixua ;  videbor  et  officío  meo 
defuiaae,  et  Maieatatibua  Veatria  parum  pro  debito 
aerviviaae. 

Unde  hia  cauaia  atque  hoc  diacrimine  Eccleaiae 
meae  aollicitua,  Concilii  quoque  legationem  abrogari 
mihi  cuperem  non  invitua ;  ai  modo  Sacratiaaimaram 
Maieatatnm  Veatrarum  benigna  venia  iieri  poaset 


295 

Neque  id  propterea,  quod  recusem  Maiestatíbus  Ve- 
6trÍ8  ad  usque  mortem  ipsam  inservire ;  sed  quod  ma- 
ximé metuam,  ne,  me  longius  ab  eadem  EccleBÍa  mea 
profeeto,  maiora  in  illám  audeant  ii,  qui  non  intrant 
per  ostium  in  ovíle  dominicum ,  eamque  prorsos  fer- 
mento  8noinficiant,  etsubiiciant  Bibi^aciniiciantetíam 
Maiestatíbus  Vestris,  totique  Regno  negotium,  quando 
in  tanta  licentia  diutius  secure  ac  libere  consistent,  et 
radíces  altius  figere  pergent. 

Ego  nihilominus,  ut  servus  obsequentissimos  et 
Bubiectissimus ,  ita  me  semper  omnibuB ,  quae  volent, 
accomodabo,  ut  in  mea  obedientia  nihil  desideretur ; 
snpplico  tamen,  ne  patiantur  me  eonfundi,  quando 
hactenns  etiam  nunquam  quicquam  meminerím  me 
commisísse ,  in  quo  vei  semel  a  Maiestatíbus  Vestris 
de  ímprudentia,  de  improbitate  vei  de  temere  actís, 
Bive  in  Turcia,  sive  in  hoc  confinio  fuissem  repre- 
hensus ;  quia  semper  eiusmodi  vitavi  summo  et  vigi- 
lantissimo  studio,  vitaturus  sane  etiam  impostenim 
multo  accuratius,  ut  Maiestates  Vestrae,  quantum  per 
me  fieri  poterit,  et  iuvabor  ex  alto,  nulla  mea  prorsuB 
culpa  perturbentur,  nullum  experiantur  incommodum. 

Tandem  si  fortasse  his  litteris  videbor  maiore 
affectus  esse  metu,  quam  sit  periculum,  excesserimque 
modum  expostulationis ,  supplico ,  dignetur  Maiestas 
Vestra  Sacra  clementer  mihi  veniaio  dare ,  idque  ex- 
cessus  mei  maximo  meo  zelo  imputare ,  quo  sum  et 
gratiae  Sacratissimarum  Maiestatum  Vestrarum  réti* 
nendae,  et  integritatis  meae  defendendae ;  quum  sciam 
apud  optimos  Principes  ímprobis  hominibus  locum  ho- 
nestum  esse  non  posse.  Deus  AltissimusSacramMaie- 
Btatem  Yestram  incolumem  et  felicem  diutissime  com- 
sérvet.  Posonii  XV.  Novembris  MDLXI. 


296 


XC. 

lixiMlun    cseh   királynak    Jáni^s  Zsigmond    erdéljí 

ffjeddero    ügyében   tSbb    királyi  tanáesos,  kik  közt 

Veraacsícs  AntaL 


i56i.noT  30.  Sereuissima  Kegia  Maiestas,  domine  domine  uo- 

bis  clementi88ime.  Oratíonum  in  Dominó  devotarum 
ac  fidelium  perpetuorumquc  servitiorum  nostrorum  in 
gratiam  Maiestatis  Vestrae  Serenissimae  bumillimam 
Bübiectíonem.  Contulimus  kesterna  die  iuxta  elemen- 
tem  Maiestatis  Vestrae  Serenissimae  dominó  Palatíno 
factam  commissionem  sententias  de  litteris  filii  Kegis 
Joannis  pariter  et  extracto  lítterarum  domini  Zay. 

Ae  tametsi  litteras  jnvenis  illius  videremus  multa 
continere  et  absurda,  et  mauifeste  falsa ,  satisque  ap- 
pareat,  eum  non  solum  ditionem  Sacrutissimae  Gae- 
sareae  Maiestatis  domini  uostri  clementissimi,  etMaie- 
statis  Vestrae  Serenissimae  Hungaricam  omnibus  ar- 
tibus  et  contentione  diminuere  couari;  sed  Principa- 
tam  etiam  ipsum  animo  medítari.  Niliilominus  explo- 
ráta  superinde  seeundum  benignnm  Maiestatis  Vestrae 
Serenissimae  mandátum  etiam  domini  Báthory  opini- 
one,  simul  autem  et  domini  Jaurinensis,  qui  oeto  fere 
iam  septimanas,  ut  dicit ,  ex  asthmate  gravissime  la- 
boráns domo  nonestegressns,  responsionis  formulám, 
quoad  eius  fíeri  potuit ,  moderati  sumus,  et  qnid  illi 
ad  singulos  epistolae  suae  articulos  respondendum 
esse  eenseamus ,  exemplo  praesentibus  inclnso  com- 
prebendimus. 


297 


I 


I 


I 


Indticiarum  spem  aut  mentioiiem,  quarum  ille  in 
Icc  litterarum  auüruiii  memiiiit,  tlc  imluötria  tacite 
praeternusiiims ;  eo  quod  eas  Maieötatibuü  Vestris 
Sereuissiaim  iiixta  priiis  iudicíuni  iiostruuj,  etratioiies 
abuiule  explicatas  siiadcre  non  possiimus*  Nihiloniínus 
crit  in  gratiofio  arbitríoSaiiatissimae  Maicstatis  Cae- 
8areae,  et  Maieatatis  Vcstrae  Surcnisöimac,  quid  eum 
co  superinde  statiierc  volent  Respondimuö  aiiteaquo- 
qüe  Imniiliter,  Maieí^tates  Vestras  Serenissiiiias  cum 
pueio  iici!:üHuni  Itabcre ,  ex  Tlmrdco  arbitrio,  cuius 
ope  nititur,  dependcutuj  cuius  vei  Icvissimuni  mandá- 
tum repudiare  iiiittquam  BÍt  aimiirns,  etiamBÍ  inducií^a 
enm  Maiebtatibus  Vcstria  Sereiiissimia  antca  paclas 
centies  repctito  iureinraiido  saiictis^inie  se  obscrva- 
turum  proniiaisset ,  ideoquc  períiidesit,  liabere  vei 
noii  habere  euui  eo  indneias,  qiiando  earuin  cum  vio- 
latiü  túra  observatio  ex  soliits  Tlmreae  iiutn  depen- 
deat;  qui  cum  umuia  ex  suis  usibus  raetlatnr.  evmire 
poBset,  eum  expeditis  aliis  rebus  suís  eo  tenipurc  in- 
vasioiicm  ditiunis  Maiestatum  Vestrarnm  Screníssi- 
maruni  filio  lícj^ia  Joanni*s  demaiidare,  qiio  Itiiii:  ub 
spem  induciaruni  omnia  forciit  imparata,  sicqiie  peri- 
cuUim  g:ravisHÍmuni  ex  iiiopinato  piibliee  eontralii  pos- 
set.  Maiestas  niliiloniinus  Vestra  Serenissinia  opini 
onera  liaiic  iioetram  pro  sulita  ana  erga  nos  clementia 
boni  consulerc  dignetur,  et  adliibíta  lima  perspicacis* 
simi  iudicii  mú  id  faciat,  quod  e  dignitate  amplifica- 
tioneqiie  Iiuperii  Maiestatum  Vestrariim  Sereiiissiraa- 
rum,  et  salute  ae  perinansioüe  tídelium  subdítorum 
Biiorum  putabit  esse  futurum 

Quod  ad  extractum  litterarum  doniini  Zay  atti- 
net,  necessariam  esse  putamus  coiiduetionera  quingen* 
torum  equitum,  quorum  ille  meminit.  i>raesertim  si  iii- 


298 

duciae  ciim  íilio  Regii(  Joannis  non  interoesfleiiit, 
imo  etíamsi  (quod  non  probamua)  forte  iutercedaÉi 
tamen  etíam  contra  aBSÍduos  Thurcamm  eas  Begií 
MaíeBtatumVeatrarumSereníssimarampartes  YUtu- 
tium  insnltus  reprimendos,  saademus  condaci  oportere; 
et  alíquam  eins  partém  ad  supplemeuta  ordinam  Ct- 
pitaneorum  Cassovíensinm ,  aliquam  Domíuis  de  Ho- 
monna  attríbui,  qni  et  vicini  factíosis  snnt  et  castmm 
Unghwar  possident,  locum  hoctempore  tanti  momenti. 
Qt  ex  eiufi  permansione  conservatio  ditionis  MaiesU- 
tum  Vestrarum  SereniBsimarum  Cassoviam  usqoefere 
dependeat.  Qaorum  omnium,  tam  scilicet  qui  condn- 
centnr,  quam  qni  nunc  Cassoviae  existant ,  aolntíoni 
MaieBtas  Vestra  SerenÍBsima  ea  clementia  providere 
dignetur,  secundum  supplicationem  domini  Zay,  De 
quo  pacto  dilabantur ;  qua  re  hoc  praesertim  tempore 
nihil  periculosins  ditioni  Maiestatum  VeBtramm  Sere- 
nisBimarum  contingere  poBset. 

Cataphracti  quoque ,  bí  haberi  poBsnnt,  videntor 
főre  et  utiles,  et  neceBBarii  ad  defendendam  ditionem 
MaieBtatum  VeBtrarum  SereniBBimarum,  et  alias  occnr- 
rentes  occasiones. 

CaBtellorum  adverBus  Thokay  erectíonem  did- 
muB,  non  esBc  uecesBaríam,  bí  MaieBtates  Veatrae  Se- 
reniBBimae  aperto  Marté  cum  filio  RegiB  Joannis  agere 
nolunt ;  quia*  illi  quoque  ex  adverso  alia  subito  erige- 
reut,  et  sic  cum  labor,  tum  sumptus  ad  eomm  conBer 
vationem  duplicarentnr.  Ceterum  bí  Maiestates  Ve- 
Btrae  SerenisBimae  bello  Bua  de  manibus  iilins  extor- 
quere  conBtituerunt,  non  neceBsaria  tantum,  ed  est 
admodum  utilia  ad  cohercendas  hoBtium  ex  Thokay 
impresBiones  főre  existimamuB.  Haec  ad  mandátum 
MaiestatÍB  Y  estrae  8erenÍBBÍmae  pro  debita  fide  no* 


I 


399 

^  gtra  kumíliter  respondere  voluimuB.  Quam  Dominus 
'^  DeQB  díu  felicem  et  incolumem  conservare  dignetur 
ad  Reipnblicae  Cbristiaiiae  incrementnm.  Posonii  ul- 
'  tímo  die  Novembris  1561. 

^  EiuBdem  Maiestatis  Vestrae  SerenisBimaedevoti 

^   capellani  ac  fídeles  humilesque  servitores 

StrigonienBÍs  etc.  mp. 

Tho.  Nadasdy  mp. 

Agriensis  manusua. 

Jaurinensis  mp. 

Quinque  EcclesiensÍB  mp. 

Wesprimiensis  mp. 

Michael  de  Mere  mp. 

KivüL    Serenissimae    Regiae   Maiestati   Böbe- 
míae  etc.  dominó  doirino  nobis  clementissimo. 

MELLÉKLET.  Illustri»8ime  Princeps  etc.  Lit- 
teras  Illustritatis  Vestrae,  quibus  ad  nostras  proxime 
ad  se  datas  respondet,  accepimus  et  intelleximns. . 
Quarura  principio  Illustritas  Vestra  milites  suos  ex- 
cusat,  velle  se  asserendo,  si  aliqaando  causa  partium 
ab  integris  et  prudentibus  viris  cognosceretur ,  et  in- 
nocentia  militum  IllustritatÍB  Vestrae  palám  fieret. 
Scimus  Sacratissimam  Caesaream  Maiestatem  etc.  do- 
minum  et  genitorem  nostrum  colendissimum  nunqaam 
alienam  a  cognitione  aerumnarum  fidelinm  Bubditorum 
Buorum  Hegni  sui  Huugariae  fnisBe,  qain  pro  paterna 
Bua  erga  buob  pietate  sammÍB  Bemper  votÍB  expetivÍBBe, 
ut  tam  diuturnae  mÍBerae  plebÍB  in  Regno  bqo  oppres- 
Bioues  alíquando  ccBBarent.  Qtiod  quo  commodiuBper- 
ficeretnr,  delegÍBBC  certOB  fidelcB  commiBBarioB ,  qni 
IlluBtritate  quoque  VeBtra  in  id  conBentiepte,  unaciUD 


300 

Commissariis  UlustrítatiB  Ve&trae  damua>  iniuríaa  et 
violentías  omues  cognoBcereut.  Vemm  eam  quoqne 
rem,  quomiuu8  fiuem  Bortirí  potuerít,  a  delectis  Uln- 
strítatÍB  VeBtrae  komiuibuB  adeo  impeditam  faisse  in- 
telleximus,  ut  nedűm  nihil  transigi  potuerít,  sed  re  in- 
fecta  ita  insuper  diBceBBum  sit,  ut  homines  lUustrítatiB 
VeBtrae  GommÍBBarÜB  Sacrae  GaeBareae  Maiestatis 
palám  dixisse  ferantur,  Be  PoBonium  uBque  potíuB,  si 
poBBibile  Bit,  progredi  cupere,  quam  vei  veBtíginm  pe- 
dÍB  de  occupatÍB  cedere. 

De  Gábrielé  Pereny  manifeBtum  eBt,  ipBumacce- 
pisBe  priuB  iniuriam ;  quam  cum  vindicaBBet,  et  rea  ad 
aurcB  Sacrae  GaeBareae  MaieBtatis  perveuiBBet,  Sua 
Sacra  MaieBtas  eiuB  factum  adeo  non  probavit,  ut 
reBtitutionem  rerum  ademptarum  illi  clementer  deman- 
dare  BÍt  dignata;  cui  mandato  cum  ille  pro  debitafide 
Bua  parere  humíliter  studet ,  et  pecora  abacta ,  facta 
priuB  Buperinde  Bolita  denunciati0ne,  iis  quorum  fuere 
reddidÍBBct,  illique  Be  cum  eiB  itineri  commÍBÍB8ent, 
milites  lUuBtritatÍB  Vestrae  barbarico  impetu  super- 
venientcB ,  atrocisBÍme  in  afflictum  vulgUB  saeviiBse, 
et  cum  direptione  facultatum ,  tum  verberibus,  capti- 
vatione,  ac  aliis  iiuliguitatibus  grasBati  cbbc  dicuntur, 
UBque  adeo,  ut  damnificati  tandem  inviti  eorum  pecora, 
quibus  rcBtituta  per  Pereny  fuerant,  rurBum  pro  Buis 
in  ipBO  itinere  adimere  BÍnt  coacti.  Unde  IlluBtrítaB 
VcBtra  coliigere  poteBt,  quae  qualiBve  Bit  iBta  commi- 
Beratio  plebis,  dum  Sacra  GacBarea  MaicBtate  per 
BUOB  priuB  lacessitoB  ablata  clementer  reddi  commit- 
tente,  et  Perenio  etiam  mandato  Suae  Sacrae  Maieata- 
tiB  hnmiliter  obtemperante,  militcB  IllustritatíB  VeBtrae 
tanta  immanitate  in  vulguB  innoxium,  etalioquinmille 
modÍB  calamitoBum  debachantur. 


301 

Facta  Antonii  Zekel  pleraque  Suae  Sacrae  Ma- 
iestati  non  sünt  probata,  propter  miserae  plebis  aerum- 
nas,  atque  ideo  loco  íllum  movere  est  dignata ;  quam- 
quam  ille  non  privati  emolumenti  causa ,  sed  necesBÍ- 
tate  temporum  ferente,  defendendae  ditionis  Maiestatis 
Suae  Sacrae  causa  interdura  liberius  agere  coactus 
esse  dícatur. 

Ubi  Illustritas  Vestra  sua,  etsuorumbonaasub- 
ditis  Sacrae  Caesareae  Maiestatis  haberi,  et  si  ea  re- 
mittereutur,  facilius  de  oppido  Lyzka  transigi  posse 
seribit.  Nos  credimus  Suam  Maiestatem  Gaesaream 
nulla  alia  bona ,  quam  quae  Suae  Sacrae  Maiestati 
tanquam  legitimo  Regi  Hungáriáé  sünt  subiecta,  si- 
militer  et  subditos  suos  nonnisi  propria  qnemlibet 
bona  tenere  et  possidere ;  Lyzkam  autem ,  utcunque 
Illustritas  Vestra  super  eo  est  informál  a,  sciat  et  ante 
et  post  obitum  Seredii  Capitulum  Scepusiense  posse- 
disse,  et  recens  duntaxat  Franciscum  Nemethy  manus 
suas  in  oppidum  illud  intromisisse.  Quodut  Illustritas 
Vestra  ipsi  Capitulo  citra  difficultatem  remitti  iubeat, 
diligenter  petimus;  factura  eo  ipso  cum  Deo  obse- 
quium  gratum,  tum  Suae  Caesareae  Maiestati  et  nobis 
rem  acceptam,  erga  Ecclesiam  autem  ipsam  singularem 
pietatem  deciarabit. 

Quod  ad  Comitatus  Beregh  et  Ugocha  attínet, 
quibus  Illustritas  Vestra  propter  rationes  prioribus 
litteris  suis  explicatas  ccdere  se  non  posse  seribit. 
Quoniam  tam  hi  duo  Comitatus ,  quam  reliqui  omnes 
extra  Transsilvuniam,  quam  Sacra  Caesarea  Maiestas 
in  favorem  Imperatoris  Tliurcarum  solam  sub  certis 
conditionibus  Illustritati  Vestrae  permisit,  ab  initio 
Suae  Sacrae  Maiestati  tanquam  legitimo  et  coronato 
Regi  Hungáriáé  fuerunt  subiecti,  et  omnia  fidelitatum 


302 

officia  prmestiternnt  et  tam  ad  Comitía,  qnam  Jndicia 
Po80iiinm  Teneniiit,  debitamqne  obedientiam  et  diei- 
rum  contríbationem  praeatiternnt ;  arbítranmr  Svam 
qooqne  Maiedtatem  nec  Í8ti8  dnobna,  nec  reUqin 
Regni  Comitatibns,  qnicnroqae  extra  límitea  Tnnisl- 
vaniae  existunt  esse  cessnrain. 

Quod  ad  caBtellum  Zewlews  et  Süb  -  Mwnktch 
attinet.  Non  eat  dnbinm,  qoamdiu  pn^atom  inter 
militea  ntrínque  est,  aeditam  (így)  easc  caedem ;  oete- 
rum,  utciimqne  lllustritaB  VeBtra  ea  de  re  est  infor- 
mata,  milites  Sacrae  Caesareae  Maieatatía  per  vim 
ex  eis  eiectí  non  fuemnt  sed  ne  maiorea  in  dies  cae- 
des  fierent,  coromnni  consensn  et  volnntate  utrinBqiie 
partis  disiecta,  et  Zewlews  anibobns  exercitibns  spec- 
tantibus  dirutum  fuisse  sciat. 

Qoapropter  aeqnnm  esse  censeniua,  nt  lllnstrítas 
Vestra  hac  Snae  Sacrae  Maiestatisbenigna  volontate 
contenta  esse  velit,  ac  det  módis  omníbna  operám,  ne 
bello  intestino  et  caedibns  domesticis  rea  Hungaricae 
magis  labefactentnr,  et  I\eguum  Suae  Sacrae  \Jaiesta- 
tis  Hungáriáé  ad  maiores  rninaset  vastitatem  veniat 
Qnod  si  Illnstritas  Vostra  fecerit.  pront  facturam  pro 
sno  erga  reni  Christianam  stndio  confidimns,  existi- 
manms  nos  in  favorem  lllustritatis  Vestrae  aSnaMa- 
iestate  Caesarea  ea .  quae  sine  offensione  dignitatis 
autlioritatisqiie  Suae  Maiestatis  Caesareae  praestarí 
poterunt.  ad  petita  lllustritatis  Vestrae  consecntnros. 

Strigoniensis  etc.  manupropria 

Tho.  Nadasdy  mp. 

Agriensis  manu  sna 

Jaurinensis  mp. 

Quinque-Ecclesiensis  manupropria. 

Wesprimiensis  etc. 

Michael    de  Mere  mp. 


303 


XCI. 

Ferdinánd  császárnak  Verancsícs  Antal,  és  a  királyi 
biztosok  Tliuraó  Ferencz  és  Dersffy  István. 

Ad  Caesaream  Maiestatem. 


Proxime,  postquam  a  Maiestate  Vestra  Caesarea  isei.rígén. 
nos  de  componendis  Agriae  suscitatis  motibas  expe- 
diti  faissemus,  diversa  in  his  partíbüs  siiignlonim  no- 
strum  interccBsit  occnpatio,  qua  serins  fortasse,  quam 
clemens  mandatnm  Vestrae  Maiestatis  Sacrati8simae 
exigebat,  et  nostra  qnoqne  voluntas  promptissima  re- 
quirebat,  ininnctum  nobis  negotium  exequi  potuerimus. 

Licet  cnim  ego  Turzo  maturius  hoc  itinere  Casso- 
viam  attigerim ;  tamen  partim  domini  Episcopi  expec- 
tatione,  qui  sexta  fere  po8t  hebdomada  tardiuB  ob  iti- 
neris  difíicnltatem  assecntns  est  me,  partim  propter 
Magniíici  domini  Erancisci  Zay  praesentem  occnpa- 
tionem,  qui  nnnc  etiara  caBtrensi  expeditione  distinetur, 
moram  in  eadem  űrbe  insperato  diuturniorem  facere 
debui ,  uti  per  alias  litteras  meas  Maiestati  Vestrae 
Sacratissimae  humiliime  signifícaveram ;  et  ego  quo- 
que  Epicopus  similiter,  qui  pedetentim  meum  iter  post 
dominum  Turzonem  contiuuare  iussus  eram. 

Qnum  itaque  ego  Episcopus  ad  17.  diem  huius 
mensis  Cassoviam  appulissem,  referreturque  nobis 
ambobus ,  dominum  Zay  praesentem  expeditionem 
propter  alia  negotia  minimé  posse  relinquere ,  et  do- 
minum quoque  Stephanum  Dersffy  diutius  immorari. 


304 

varios  etiam  dcinde  ruinores  ex  parte  Agricnsium  se- 
miiiari,  quibus  quasi  metiiebatur,  nos  divisim  Imc  ac- 
cedere  audere ;  ne  loiigiori  nostra  cnnctatíone,  et  colIe- 
garum  inani  expectatione  aliqua  incommoda  seque- 
rentur,  Agriam  nobis  properandum  proposuimus ;  quo 
quum  ad  24.  diem  venissemus,  diligenti  curae  uobÍ8  fait, 
imprimis  singillatim  prímaríos  quosque  milites  alloqui, 
et  de  statn  rerum  praesentíum  a  singnlis  intelligere ; 
deinde   convocatis   et  militaris,  et  nobilitaris  status 
potioribus  viris  nostri  in  praesentiam.  praesente  etiam 
dominó  Modrnsiensi  Episcopo,  aliisque  ex  Capitnlo 
Canonicis,  juxta  instnictiouem  nobis  a  Maiestate  Ve- 
stra  datam,  sedulo  eos  einsdem  nomine  hortari,  nostro- 
que  etiam  verbo  impensius  rogare  non  destitimus ,  ut 
concionatorem  Lutherannm,  quem  citra  seitnm  et  vo- 
Inntatem  tam  Vestrae  Maiestatis  Caesareae,  quam 
Episcopi  et  Praesidis  sui  hue  adduxissent ,  modoque 
contra  eiusdem  toties  expressum  mandátum,  invíto  et 
gravissime  reluctante  Episcopo  ipso,  data  omnes  fide 
et  coniuratione  mutua  accedentc  retinerent,  quampri- 
mum  e  medio  ipsorum  ablegandum  módis  omnibus  de- 
berent,  vei  ipsius  Episcopi  manibus  discutiendum  de 
sua  professione  traderent;   nisi  post  indígnationem 
Vestrae  Maiestatis  gravissimam,  etiam  severissimam 
eiusdem  animadversionem  expectare,  expcririque  tan- 
quam  contumaces  et  ínobedieniis  contenderent. 

De  quibus,  clcmentissinie  Imperátor,  licet  crebria, 
eaque  diversa  ultro  citroque  inter  nos  responsa  inter- 
veníssent;  ipsi  tamen  de  sua  innoccntia  omni  excusa- 
tione  usi,  retulerunt,  nihil  eos  tale  nedűm  egisse,  sed 
ne  quidem  cogitasse ,  quod  contra  Maiestatis  Vestrae 
dignitatem,  vei  Episcopi  authoritatem ,  aut  denique 
contra  publicum  statum  et  suam  fidem,  illius  coniura- 


305 

tionis  noniine,  qiio  gravissime  apud  Maiestatem  Vc- 
stram  accnsati  essent  et  notati,  actnra,  rite  a  quopiam 
reputarí  possit,  quuDi  ipsi  non  mínas  imposterum  quo- 
que,  quemadmodum  antea  semper,  qnae  fidelitatis  ob- 
sequia  Maiestati  Vestrae  et  Episcopo  praestitissent, 
praestare  essent  parati ;  eo  dnutaxat  excepto ,  quod 
concionatore,  qnem  strictissima  iam  fide  ac  iureiurando 
retinendam  sibi  decrevissent ,  deinceps  nulla  ratione 
carere  vellent,  neque  fidem  abnegare,  quam  quieta 
sua  conscientia  recepissent ;  pro  qua  neque  Maiestati 
Vestrae  Caesareae,  neque  uUi  suo  Principi  vei  terre- 
stri  dominó  cederent,  utpote  qui  praeter  temporalia 
nihil  iuris  in  animam  baberent,  sed  se  potius  omnes 
malle  paratosque  esse,  prout  conventum  inter  eos 
esset,  cum  coneionatore  suo  et  omnibus  rebus  sub- 
latis  secnm  alio  migrare,  Agriamque  hoc  praesídio 
penitus  destituere,  postquam  Maiestas  Vestra  ele- 
menter,  vei  Episcopus  favorabiliter  eos  cum  suo  con- 
cionatore hoc  in  loco  páti  nollet. 

His  dictis  litteras  tandem  Vestrae  Sacratissímae 
Maiestatis  síngulas  singulo  ordini  exhibuimus ,  dili- 
gentiusque  eos  singulos  adraonuimus,  ut  seria  Ve- 
strae Caesareae  Maiestatis  voluntate  penitius  ex  ipsis 
litteris  cognita,  a  proposito  animum  suum  pláne  rc- 
bellem  deberent  avocarC;  cogitarentque  tandem,  omni 
tumultn  suppresso ,  ad  ea  sese  accomodare .  qnae  et 
Slaiestatis  Vestrae  mandátum  ab  ipsis  serio  exigeret, 
et  eorum  fides,  integritás,  debitaque  obedientia  expe- 
tere  merito  omnibus  videretur,  ne  alioquitamsollicitae 
et  frequenti  suorum  Principum  exhortationi  mandato- 
que,  satis  aeque  iusto  ac  clementi,  manifeste  reluctan- 
tibuB,  nec  satis  caute  successui  huiusce  rei  provir 
dentibus,  deterius  quicpiam  demum  experirentur,  qiio^ 

MOVUM.   BUNG.   IIIST,     —     BCRIPT.   XIX.  20 


306 

propriae  negligentiae  etinduratoanimoipsorumdigne 
ipsímet  imputare  possint.  Praeterea  cogitarent  etíam, 
diximos,  quo  animo  ipsi  essent  a  buís  servitoribus  la- 
tnri,  bí  qnempiam  hospitem  moríbus  et  tota  religióne 
discordantem,  saisque  dominis  exosum  in  aedes  ipso- 
niin  praeter  Bcitnm  et  volnntatem  eonmdem  admitte- 
rent  Siqnidem  ingrato  et  malo  animo ,  qnemadmodam 
nobis  respondernnt,  laturi  easent;  perpenderent ,  in- 
quam,  qnanto  magis  Vestra  Maiestas  Caesarea,  qna 
in  totó  Christiano  őrbe  non  est  maior  Princeps ,  in- 
digne  ab  ipsis  feret ,  huné  conciouatorem  contra  Ve- 
strae  Maiestatís  et  domini  terrestris  volnntatem  suo 
ín  eonspectn  retinerí.  Quem  nisi  edicto  Maiestatís  Ve- 
strae  quamprimum  dimittendum  cnrareut,  non  me 
prins  ad  Maiestatem  Vestram  recursnrnm  ego  Turzo 
dixi.  Sed  his  et  talibus  admonitionibus  frnstra  con- 
snlnimus ;  illi  enim  non  minus,  quam  antea,  pertinaciter 
snam  sententiam  urgere  ac  tneri  occepernnt,  causantes 
iuramentnm  commnni  voto  factum  eos  minimé  decere 
rescindere,  et  prius  quam  id  committerent ,  malle  se 
extrema  qnaequé  páti,  et  Agriam  relinquere. 

Quare  iterum  nos  alia  vía  eos  tentandos  esse 
dnximus,  atqne  proposnimis  illis  de  alio  concionatore 
nos  bene  esse  provisnros,  quem  antea  quoque  in  do 
cendo  idoneum,  rectum,  omuibusque  ipsis  piacentem 
experti  fuissemus ,  quo  ad  se  recepto  non  modo  nou 
sacris  concionibus  deficcrent,  sed  ne  iusiurandi  (így) 
quidem  naufragium  paterentur ;  immo  si  recte  animad- 
verterent,  eo  facta  et  Maiestatis  Vestrac  voluntati  suis 
obsequiis  abundc  satisfacerent ,  et  fidem  datam  rite 
servarent.  Quod  si  tam  iustis  oblatis  acqnieseere  re- 
cusarent,  manifeste  eos  sibi  ipsis  crimen  indueere, 
quo  non  eoncionatoris  gratia ,  sed  alicuins  graviorís, 


307 

nec  suspicione  carentis  rei  caiisa,  eos  has  tnrbas  mo- 
visse ,  et  in  hanc  coniuratiouem  conspirasBe ,  certum 
esset.  Ob  idque  etiam  atqae  etiam  perpenderent,  quem 
novissime  ea  obstinatio  Buccessum  et  finem  esset  ha- 
bítura,  quamqne  laudem  et  houorem  ob  haec  tam 
egregie  gesta  facinora  apud  omnes  homines  promere- 
rentur. 

Sed  nec  his  quicqnamperficerepotnimns;  iienim 
adhnc  in  proposito  persistentes,  se  omnes,  cam  sno 
praedícatore,  mirís  módis  deierantes,  abhinc  récédére 
dixenmt ;  quo  se  nihil  tale  contra  Maiestatem  Vestram 
molitos  esse  in  ipsa  coninratione,  quodnotamaliquam 
ipsis  inferre  posset,  essent  bene  comprobaturi.  Qnare 
dilato  ipsis  in  aliam  horam  novo  responso,  quibus  in- 
terim  rationibus  eoram  pertinaciam  infríngere,  et  ad 
offícium  revocare  possemus ,  diligentissime  inter  nos 
laboravimus,  nullum  pláne  lapidem  inmotum  relinquen- 
tes,  quo  eorum  duritiam  sedare,  in  meliusqueredigere 
praetermisissemus.  Ilii  tamen  nec  monitis  nostris,  nec 
uUis  rationibus  adducti,  identidem  repetiverunt ,  se 
omnes  a  sententia  semel  admissa  nunquam  recessuros, 
et  nisi  concionatore  ipsorum  uti  permitterentur ,  se 
universos  statim  ad  discedendum  paratos  esse,  sicquei 
etiam  omni  rerum  suarum  iactura  posthabita,  iuramenti 
praestiti  bene  memores  seraper  főre.  Eamque  ob  rem 
pensantes  nos  quoque,  si  Agria  hoc  praesidio  vacua 
deseratur,  quantum  periculum  et  ipsa  et  reliqua  ditio 
Maiestatis  Vestrae  in  his  partibus  subire  possit,  quum 
iam  cunctos  milites  abituros  pro  certo  intelligeremus ; 
mox  ego  Turzo  facta  coram  praefato  Gapitulo  et  co 
ram  cunctis  praesentibus  protestatione,  interdixi  illis 
ne  8ub  perpetuae  infídelitatis  nóta  quippiam  eorum  hac 
ratíone  Agria  quopiam  récédére  praesumeret,  *»«<!  *»*>- 

20 


308 

nori8,  humanitatís,  fideiqneipsommratíonepnieociilis 
liabíta,  tamdin  in  officio  quilibet  sno  peraistere  debe- 
ret,  donec  Maiestas  Sna  superínde  edocta,  aliudsaper 
hi8  omnibus  rebus  statueret.  Qaoa  conaiderare  etíam 
ego  admonui,  si  Agriam  ita  tumultaarie  deaerere,  et 
manífesto  periculo  exponere  decreviaaent  qoa  infamia 
86  ipsoa  afficerent,  quamqae  ignominiampostería  sms 
atque  calamitatein  ubique  gentinm  índncerent ,  quiim 
deaertores  hniuBinodi  finitímarüm  arcium  sioe  Prín- 
dpis  mandato  legnin  decretia  non  tantnm  infidelitatís 
notam,  sed  turpisaimam  qnoque  mortem  sibi  ipaia  com- 
paraturoB  noverint,  ac  ipáimét  non  ignorent,  qnam 
longaa  Reges  habeant  manna,  de  talibna  manifeatís 
noxiia  nbiqne  terrarnm  meritaa  poenaa  Inere. 

Ad  haec  aimiiiter  ipsi  qnoqne  militea  proteata- 
tione  facta  reapondernnt ,  paratos  se  ease  ad  obae* 
qnium,  ut  usque  nlteriorem  deliberationem  Vestrae 
Caesareae  Maiestatis  in  loco  sno  qnilibet  Agriae  per 
maneat;  ita  tamen.  ut  inierim  concionatorem  ipsnm  a 
se  non  dimittant :  quod  si  consentire  eis  non  nollemus, 
nihil  alind  ab  ipsis  responsi  restare ,  nisi  ut  hinc  abi- 
túros  eos  pro  certo  sciremus. 

Hic  quoque,  clementissime  Imperátor ,  quantum 
potuimus,  veLeraenter  illis  reluctavimus :  acrenunciavi- 
mus,  ut  etiam  atque  etiam  desinerent  mandato  et  vo- 
luntati  Vestrae  Caesareae  Maiestatis  resistere.  Sed 
illi  quasí  tot  precibus  et  admonitionibus  nostris  magis 
inflati  et  velüti  in  rabiem  versi ,  per  certos  nuncios 
retulerunt  nobis  cum  juramento,  esse  se  paratos  edu- 
cere  Agria  concionatorem,  quemadmodum  a  nobis 
esset  satis  superque  postulatum;  non  aliter  tameu, 
niaí  ut  in  aliquo  propinquo  Agriae  pago  illum  dedn- 
cere  libemmsit,  ubi  einsconcionibua  interessé  poaaint 


309 

Nos  qüidein  post  tautas  contentiones,  ubi  nihil  officere 
nos  posse  videremus,  longius  ab  Agria  uno  Hunga- 
rico  milliari  locum  concionatori  designavimus ;  sed  illi 
causantes,  metu  Turcarum  tam  remote  eos  cum  uxo- 
ribus  et  liberis  non  audere  Agria  exire ,  quod  hostes 
facile  eos  omnes  ab  Agria  excludere  et  intercipcre 
possent,  contenderunt  tandem  apud  nos,  pagnm  Thi- 
bemer  ad  duo  milliaria  Italica  ab  Agria  distantem 
ipsis  concedi,  qui  pagns  est  Capituli  buius  Agriensis ; 
quod  si  id  demum  ipsis  denegaremus ,  nulli  aliae  con- 
ditioni  locum  dare,  sed  omnino  in  oppido  Agriensi 
concionatorem  retinere  omnibus  nobis  invitis  vellent. 
Id  quod  nos  a  fidedignis  hominibus  intellexeramus, 
unanimi  consensu  boc  eos  deliberasse. 

Quare,  clementissime  Imperátor,  tametsi  nos 
nulla  ratione  adducebamur ,  neque  persuaderi  nobis 
patiebamur,  ut  anirois  et  senteutiis  militnm  quicquam 
cederemus ;  visa  tamen  huius  arcis  summa,  et  fere  ex- 
trema  necessitate,  quae  propter  militum  recessum  illi 
impendebat,  consulte  nos  facturos  credidimus,  si  inter 
duo  mala  minus  malum  eligeremus,  ac  potius  aliquid 
niilitibus  iis  ita  obstinatis  indulgeremus,  quam  Agriam 
ab  eis  destitui  pateremur ;  quae  quum  iu  extremis  fíni- 
bus  et  bostium  faucibus  sit  sita,  facile  non  tantum 
ipsa,  sed  magna  pars  Regni  Vestrae  Maiestatis  tan- 
quam  ex  valido  quopiam  propugnaculo  possit  pericli- 
tari,  si  suo  praesidio  destitueretur.  Quod  ne  fieret, 
nostro  iudicio,  quamvis  certe  coacti ,  et  ipsa  summa 
necessitate  impellente,  visum  est  nobis  potius  dexteri- 
tate  uti,  quam  etiani  Vestra  Maiestas  Caesarea  nobis 
iniuDxit ,  quam  severitate  et  summo  iure ,  et  eorum 
concionatori  praefatum  locum  concedere  tantisper, 
donec  Vestra  Maiestas  dignabitur  aliam  deliberationem 


310 

hac  de  re  huc  Agriam  expedire.  Ego  enim  quom  pro 
fide  mea  et  Summo  Pontiíici  et  Vestrae  Caesareae 
Maiestati  exhibita,  huiusmodi  liaereBÍbus  propagandis 
locmn  in  bonis  Ecclesiae  meae  minimé  concedere  va- 
leam ;  Vestra  Maiestas  Sacrati88ima  suo  prudenti  in- 
dicio  clementer  deliberabit,  statuetque,  quibua  ratíoni- 
bus  hoc  malum  coercere  opus  8it ,  uegotíumque  relí- 
gionis  et  huius  locí  8tatum  stabilire.  Id  qnod  matare 
faciendum  esse  censemus,  ne  exemplo  horum  reliqni 
etiam  eiusdem  subditi  libertatém  a  vera  religione  apo- 
statandi  sibi  ipsis  capiant  atque  usurpent. 

Ceterum  qnod  ad  mntationem  praefectorum  Agri- 
ensium  attinet,  de  quibus  Maiestas  Vestra  ad  nos  cle- 
menter scripsit  ^  illud  hoc  tempore  tentandum  valde 
iucommodnm  esse  iudicamus.  Quum  enim  Joannes 
Zaberdinus,  nunc  in  expeditione  cum  dominó  Zay 
cum  certo  eqnitum  nnmero  existat ,  si  enm  huc  revo- 
care  vellemus,  id  non  sine  diminutioné  exerdtus ,  et 
expeditionis  illius  incommodo  faceremus.  Aliud  est, 
quod  Stephanus  quoque  Zolthay  nunc  subinde  a  do- 
minó Zay  cum  equitibns  et  peditibns  Agriensibus  in 
castra  dimitti  sollicitatur,  qnem  his  diebus  cum  equi- 
tibus  centum  et  totidem  peditibns  eo  expediemus. 
Porro  ad  ea  etiam,  quae  de  Francisco  Horwath  scrip- 
seram  ego  Episcopns ,  ex})ectarem  humillime  a  Cae- 
sarea  Maieslate  Vestra  edoceri ,  quid  in  eius  negotio 
fieri  clementer  velit.  Quae  oninia  cum  ira  sese  ha- 
beant,  differendum  nobis  esse  duximus ,  quum  huius- 
modi novos  praefectos  tam  cito  in  promptu  habere 
non  possimus.  Reliqua,  quae  mihi  domi  manenti  agenda 
erunt,  a  clementi  delíberatione  et  informatione  Ve- 
strae Maiestatis  ego  Episcopns  humillime  expectabo. 
Et  Deus  Optimus  Maximus  etc. 


311 

Praeterea,  clementissinie  Imperátor ,  quum  iam 
totum  hoc  negotium  tiimultuum  Agriensiura  cura  ipsis 
militibus  transegissemus  eo  modo,  quo  superius  Maie- 
stati  Vestrae  Caesareae  declaravimus ,  litterasque 
iiostras  ad  Eandem  coiifecissemus,  supervenit  Egre- 
gius  dominus  Steplianus  Dersfy,  a  Sacra  Regia  Maíe- 
state  Bohemiae,  dominó  nostro  clementissimo,  loco 
Magnifici  domini  Zay  delegátus  nobiscum  Commissa- 
rius,  cui  totam  seriem  liuiiis  transactionis  exponentes ; 
ex  insperato  aliud  nóvum  negotium  iidem  milites  co- 
ram  nobis  produxerunt,  magnopere  instantes,  ut  quem- 
admodum  ipsis  facultatem  retinendi  concionatorem 
locumque  concionandi  concessissemus  inviti  et  coacti 
eo  usque,  donec  Maiestas  Vestra  aliter  ea  de  re  deli- 
berabit; ita  etiam  colonis  Episcopi  libertatéra  conce- 
deremus,  neque  interdiceremus  easdem  conciones  li- 
bere  audire ;  deinde  ut  ipse  Episcopus  dictos  suos  co- 
lonos  propter  couiurationis  participationem  punire  et 
castigare  praetermitteret ,  ac  eos  in  gratia  retineret. 
Nos,  qui  iam  ab  hisce  turbis  componendis  soluti  et 
expediti  esse  videbamur,  non  in  exiguam  curam  et 
sollicitudinem  denuo  incidímns,  quibusnam  rationibus 
liis  postulationibus  rite  satisfacere  possemus.  Quum 
quidem  difficile  nobis  aliis  esse  videbatur,  rebusalieni 
iuris ,  et  quae  ad  nos  non  pertinerent,  contra  Epis- 
copum  ingerere,  ipseque  etiam  Episcopus  suo  episco- 
pali  muneri  et  Catbolicae  professioni  adversum  esse 
diceret,  id  licentiae  suis  colonis  ac  subditis  concedere, 
qua  et  ipsi  in  maiores  errores  prolaberentur,  et  alieni 
eorum  exemplo  inficerentur. 

Et  propterea  idera  Episcopus ,  memor  sui  iura- 
menti,  quod  Vestrae  Caesareae  Maiestati  in  auceptione 
Bui  Episcopatus  fecit,  et  similiter  Sanctae  Sedi  Apo- 


312 


fttolkae  ÍB  ipftiná  coiiM^rmtiotte .  ^nw^^  ^ncqi 
aKeainn  ab  ofGcio  »mo  facerc  Tolnt .  qmo  ^ac  nribas 
sóft  et  fonctioni  ecclesiaatkae  qv^pna  derogaret 
Xeqoe  olla  ntíaoe  penaaderí  potntf  at  im  ^aoadh 
ciaiD  ftoonon  huiom  et  libertatia  ia  nrioBoa  aaoa  kanc 
indebitam  militnm  petitionem  adaitteiet.  %mb«B  de 
alienis  colonis  nec  nis  alhna.  nec  aliqaa  cara  deberet 
eaae :  níbilominiis  illnd  ipsia  non  deacgAiit ,  coedem 
colonos  neqoe  nanc  neqae  in  poatenui  awleatare  et 
affiigere,  donec  obedientea  obaeqaentesqne  ctaaUectí 
esM  800  dominó  terreatri  Toloerínt.  Sicqac  liia  iastis 
rationiboB  milites  per  noa  alioa  indnctí .  tmng^i^ii^  im. 
cita  petentes.  aatia  difficili  animo  ceaaere. 

Nos  tandem  linmilUme  soppficaa^na  llaieatati 
Veatrae,  dignetnr  de  atatn  omninm  bamm  remm,  qaae 
bic  modo  gemntur,  matnre  proWdere  et  decemere, 
propter  ninlta  perícnla  avertenda,  qnae  circmn  Agriam 
hnnt,  et  ob  evitandaa  Bimnitatea.  qnae  a  mifitibna  tam 
in  EpÍBcopnm,  quam  in  banc  arcem  finitimam  anborirí 
possnnt. 

Demum  quia  rogati  anmns  ab  iiadem  militibns, 
ut  composititf  negotiis  certam  inatructionem  eis  prae- 
scViberewus,  quam  8uper  bac  praesentí  nostra  trans- 
actioiie  tenere  et  observare  debeant ;  ideo  noa  id  ae- 
quoni ,  eoromodumque  et  necessarinm  főre  pntantea, 
certos  articulos  edidimus ,  quibus  se  accomodare  de- 
bebunt ,  usque  dum  Maiestas  Vestra  Caesarea  suam 
deliberationem  sumittere  di^rnabitur,  quorum  articu- 
lonim  exemplum  ad  Eandem  cum  praesentibns  mi- 
ftimus. 


313 


XCII. 
Maximilián  cseh  királynak  ugyanazok. 

Ad  Serenissimam  Regiam  Maiestatem  Bohemiae. 

Quum  ad  24.  diem  menBis  instautis  duo  nos,  1661.  végén. 
Episcopus  et  Turzo,  Agriam  venire  festiiiassemus, 
moti  causis,  quas  in  litteris  ad  Caesaream  Maiestatem 
datis  expressimus ;  ibi,  quia  et  dominus  Zay  omnino 
nobiscum  esse  non  poterat,  et  rem  Agriensem  inve- 
nimns  ita  turbatani,  ut  expectationem  domini  Dersfy 
non  patiebatur ,  aggressi ,  citra  omnem  moram  eam 
negotiorum  partém,  cui  maturius  medendum  erat  pro- 
ptcr  periculum,  quod  vehebat  secum ,  initium  omnium 
summo  studio  et  moderatione,  postea  contentione 
etiam  ac  variis  módis  adhibitis,  nihil  omnino  reliqui- 
mus  intentatum,  qno  praefatis  turbis  ac  tumultibus  ea 
ratione  mederi  potuissemus,  quam  imprimis  Sacratis- 
simae  Vestrae  Maiestates  mandabant,  deinde  Catho- 
lici  huius  loci  conditio  cxigebat,  volebatque  Kpiscopus. 
Milites  enim  inexpugnabili  pervicacia  in  eum  cardi- 
nem  tota  eorum  conspirationis  coniurationisque  de- 
dueta  re,  in  eo  ad  fínem  usque  perstiterunt,  quod,  nisi 
is  concionator  sectarius  concedcretur  illis,  una  omnes 
cum  eo  essent  secessuri;  adiicientes  illud  quoqiie 
idemtidem,  exteriőre  scse  duntaxat  liomine  Princi- 
pibus  suis  et  suo  dominó  esse  obnoxios ,  interiore  ne- 
mini,  praeterquam  Deo.  et  similia  multa,  quae  attigi- 
mu8  in  memoratis  litteris  ad  Caesaream  Maiestatem 


314 

datis,  quarum  copiam  ad  Vestram  quoque  misimus 
Maiestatem.  Res  autem  ipsa,  quia  est  difficultatis  ma- 
ximae  et  maximi  periciili ;  censeremus  humilí  nostro 
iudicio,  serio,  celerrime  et  valide  hiiic  tam  enormi 
pessimique  exempli  licentiae  temeritatique  esse  occur 
rendűm.  Quia  hoc,  quod  iidem  milites  aguut  contra 
et  Maiestatum  Vestrarum  voluutatem  in  finitimo  loco, 
et  contra  Episcopi  iura  ac  decorem,  non  aliud  videtur 
esse,  quam  quaedam  artificiosa  defectio,  sive  rebellió. 
Proinde  ad  postremum,  me  quoque,  Stefano  Dersfi  ad- 
veniente,  rebus  iam  prope  conclusis  ceteris,  iidem  mi- 
lites non  erubuerunt  illud  etiam  pertinacissime  exi- 
gere,  ut  Episcopus  non  prohiberet  colonos  suos  con- 
ciones  eorum  frequentare,  neque  etiam  in  eos  religio- 
nis  causa  animadverteret ;   innuentes  nonnihil ,  quod 
eos  etiam  contra  ipsum  Episcopum   essent  tntaturí. 
Res  sane  magnae  et  audaciae ,  et  insolutae  eniosdam 
violentiae  !  Diutiusque  hac  contentione  conflictati,  nec 
Episcopo  id  iuris  sui  cuipiam  concedente ,  nec  nobis 
aliis  permittentibus,  ut  quod  esset  maximé  iniqnum  et 
indignum ;  tandem  cesserunt  milites.  Et  sic  huius  tan- 
tummodo  negotii  finem  assequuti,    reliqua  in   aliud 
tempus  distulimus ;  quum  et  Turzonem  privata  quae- 
dam negotia  domum  revocarent.    De  quibus  postea 
Vestrae  Sacratissimae  Maiestates,  levatae  nonnihil 
praesentiura  tot  novarum  rerum  curis,  provisionem 
íieri  commodius  mandabunt.  Quod  similiter  érit  matu 
randum  ;  quia  res  et  status  Agriensis ,  qui  nunc  est, 
magnopore  instaurationem  desiderat.  Et  Deus  etc. 


315 


XCIII. 
Veraocsíes  Antal  és  bírötársainak  törvényke/ési  ítélete- 

Nos  Anthoniiis  Verantius  Divina  miseratione  1002.  fobr.  25. 
Episcopiis  Ecclesiae  Agriensis,  Conies  Perpetuus  Co- 
mitatus  Hevesiensis,  Sacrae  Caesareae  et  Regiae  Ma- 
iestatis  Consiliarius ,  memóriáé  corameiidamus  per 
praesentes  :  quod  nobis  feria  tertia  proxima  post  Do- 
minicam  Reminescere  proxime  praeteritam  una  cum 
Venerabilibiis  dominis  Francisco  Pankothano  Vicario 
in  Spiritualibus  nostro  Agriensi,  et  Petro  Krychylyth 
Praeposito  Orodiensi,  Canonicis  et  Archidiaconis 
dictae  Ecclesiae  nostrae  Agriensis;  nec  non  Egregiis 
et  Nobilibus  Stephano  Zoltay  Capitaneo  nostro  Agri- 
ensi, Valentino  de  Pelin ,  Thoma  Baxay ,  Francisco 
Kathay,  Andrea,  Ladislao  et  Joanne  Horváth,  Al- 
berto  Bel  lény,  Martino  Zeolewssy,  Laurentio  Wiczay, 
Gábrielé  Ghodoczy,  Petro  Zekel ,  Andrea  Bay,  Mi- 
cbaele  Balogli,  et  Alberto  Zylwa ,  familiaribus  Arcis 
et  Curiae  nostrae  Agriensis  sedentibus  pro  tribunali ; 
Nobilis  Joannes  Czyko,  Officialis  et  procurator  Ve- 
nerabilis  domini  Stephani  Szakalynczy,  Episcopi  Sco- 
piensis,  et  Suffraganei  Ecclesiae  Metropolitanae  Stri- 
goniensis,  ac  Commandatarii  Abbatiae  Beatomm  Petri 
et  Pauli  Apostolomra  de  Thapolcza ,  nomine  et  in 
persona  eiusdem  domini  sui,  nostram  personaliter  ve- 
niens  in  praesentiam ,  exhibuit  et  praesentavit  nobis 
in  judicio  litteras  Serenissimi  Principis  et  Domini, 


318 

phani  et  Andreáé  Bary ws  haereditariae  sint ,  hisque 
diBtnrbiorum  temporíbuB  per  Magnifícnm  qnondam 
dominmn  Sigismnndam  Balassa  occapatae,  et  post 
mortem  eíusdem  ad  preces  Nobilínm  Gomítatas  Bor- 
sodiensis  per  Magnificam  domínam  Barbarám  Fanchy, 
relíctam  eiusdem,  praefatís  Stephano  et  Andreáé  Ba- 
ry ws  remissae  et  resignatae  extiterínt;  in  quarum 
pacifico  dominío  et  nsn  iidem  Stephanns  et  Andreas 
Baryws  continnis  et  integris  annis  duobns  perstitis- 
sent.  Et  quoniam  idem  dominns  Episcopns  Scopiensis, 
Abbasqne  de  Tbapolcza  praevia  ratione  eosdem  Ste- 
phanum  et  Andreám  Baryws  in  Cnríam  Regíam  evo- 
casset ,  et  in  cansam  convenisset ,  essentqne  in  pro- 
cessn,  pront  hoc  certis  etiam  litteris  snis  cansalíbna 
snperinde  confectis  comprobare  praesto  esset;  nihilo- 
minns  tamen  etiam  vígore  praesentis  mandatí  dicti 
domini  Maximiliani  Regis  praenotatas  terras  Nalay 
de  manibus  ipsoriim  Stephani  et  Andreáé  Baryws 
eripere  et  excipere  vellet  atgne  niteretur ,  per  quod 
ipse  dominus  Episcopns  et  Abbas  cansam  ipsam  dn- 
plici  via  proseqneretur ;  et  in  praemissis  jndicium  sibi 
a  nobis  elargiri  postnlabat.  Quo  andito  praefatnsJo- 
annes  Czyko  replicavit  eo  modo:  Quod  memoratns 
dominus  Episcopns  Scopiensis  et  Abbas  de  Tbapolcza 
eosdem  Stephanum  et  Andreám  Baryws  non  de  pro- 
prietate  earundem  terrarum ,  sed  ratione  quorumdam 
actnum  potentiariornm,  seminaturarumque  vemalium 
per  depastiones  et  distractiones  metarum  terris  in 
eisdem  per  praenominatos  Stephanum  et  Andreám 
Baryws  perpetratorum  in  dicta  Curia  Regia  in  cansam 
convenisset ,  neqne  iidem  Stephanns  et  Andreas  Ba- 
ryws per  integram  unius  anni  revolntionem  in  domi- 
nio  dictarum  terrarum  pacifíce  perstitissent ;  ex  quo 


317 

ei  de  oportunoremediogratioseprovideredignaremur. 
Cuins  Bupplicatione  clementer  exaudita,  cum  nolumns 
quempiam  fidelium  Sacrae  Caesareae  et  Regiae 
Maiestatis,  domini  et  genitoris  nostri  ob8ervandÍ8- 
sírni,  bonis  suis  violenter  et  qnalicunque  sub  co- 
lore,  praeter  ius  et  aequum,  privari ;  hortamur  vos, 
et  nihilominus  auctoritate  Caesareae  et  Regiae  Maie- 
statis praefatae  vobis  committimus  et  mandamus,  qna- 
tenusacceptispraesseiitibus,  et  praemisis  sic  nt  prae- 
fertur  stantibus  et  sic  se  habentibus,  praefatas  terras 
et  metas  ad  praedictam  Ábbatiam  pertinentes,  aprae- 
missis  Nobilibus  Stephano  et  Andrea  Bary ws ,  si  et 
in  quantum  anuuum  in  illis  domininm  nondnm  comple- 
verunt,  statimet  de  facto  recuperare,  et  colonis  ipsins 
exponentis  assignare,  et  eosdem  in  illis  tueri ,  prote- 
gere  et  defendere  debeatis;  si  quid  actionis  antem 
praefati  Stephanus  et  Andreas  Baryws  cum  praefato 
exponente  ratione  dictarum  terrarum  habuerint,  id 
inris  ordine  et  via  contra  eum  proseqnantur.  Secus 
non  facturi.  Praesentibusperlectisexhibentirestitutis. 
Dátum  Linczii  16.  Januarii  anno  Domini  1562. 

Pest  quarum  quidem  litterarum  dicti  domini  Ma- 
ximiliani  Regis  exliibitionem  et  praesentationem  No- 
bilis Michael  Pelyny  pro  praefatis  Nobilibus  Stephano 
et  Andrea  Baryws  de  Banfifalwa  nostram  similiter 
exsurgens  in  praesentiam,  ad  contenta  ipsarum  litte- 
rarum coram  nobis  respondit  lioc  modo :  Quod  memo- 
ratus  dominus  Stephanus  Szakalynczy  exponens  prae- 
fatae Maiestati  Suae  Serenissimae  ex  parte  praefata- 
rum  terrarum  Nalay  indebitam  ac  minus  iustam  que- 
rimoniam ,  in  iisdem  litteris  Suae  Maiestatis  denota- 
tam,  porrexisset,  sinistreque  Suam  Maiestatem  ínfor- 
masset ;  quandoquidem  eaedem  terrae  eomndem  Ste* 


320 

díctum  ab  oríentali,  ac  silvam  símiliter  Inke  vocatam 
a  meridionalí ,  ab  occídentali  verő  fluviam  Sayo  díc- 
tum, a  septemtríonali  siquídem  partibus  silvam  poBses- 
sionis  Petthry  símiliter  Petthry  nomínatam ,  ac  íntra 
veras  metas  eiusdem  possessíonis  einsdem  Abbatiae, 
et  per  conseqnens  iam  fati  domíni  exponentis  Nolay 
vocatae,  in  Comitatu  Borsodiensi  existentis  adjacentes 
per  jobagiones  et  incolas  eiusdem  possessionis  Nolay 
seminibus  vernalibus,  utputa  hordeo,  avena ,  lenti bus 
et  peponibus  inseminatas,  ad  numerum  150  iugerum 
se  extendentes,  cum  iumentis  et  pecoribus  ipsorum  per 
eosdem  illac  impulsis ,  partim  depasci ,  partim  verő 
deculcari  et  in  nibilum  redigi  fecissent.  Hís  non  con- 
tenti  iidem  Stepbanus  et  Andreas  Baryws  circa  idem 
festum  Beatorum  Viti  et  Modesti  similiter  proxime 
praeteritnm  pecora  et  iumenta  jobagionum  et  incola- 
rum  praescriptae  possessionis  praefati  domini  expo- 
nentis Nolay  vocatae  ab  aquatione  in  dicto  flurio  Sayo 
in  contigua  vicinitate  praefatae  possessionis   Nolay 
defluenti,  nec  non  et  ab  usu  et  pastione  liberae  terrae 
nyomás   vocatae   praedictos   colonos   atque   incolas 
praedeclaratae  possessionis  Nolay  pohibere  coepis- 
sent,  prohiberentque  etiam  modo.   In  quibus  omnibus 
praemissis  iidem  Stepbanus  et  Andreas  Baryws,  demp- 
ta  violentiae  poena,  miseris  jobagionibus  et    incolis 
ipsius  domiui  exponentis  plus  quam  in  valore  quadrin- 
gentorura  florenorum  damni  intulissent,  inferrique  fe- 
cissent potentia  mediante ,  in  grave  praeiudicium  et 
damnun  ipsius  domini  exponentis  et   praefatorum  jo- 
bagionum suorum  valde  magnum.  Et  quia  huiusmodi 
növi  actus  poteutiarií  per  quoscunque  patrati  et  com- 
missi  per  nos  ceterosque  Judices  Regni  Hungáriáé 
Ordinarios  in  Curia  Regia  pro  quintadecima  die  con- 


321 

tinne ,  etíam  extra  terminos  octavales  discnti  debent 
et  adindicari ;  pro  eo  vos  hortamur,  et  nihilominus 
auctoritate  Regia,  qna  fangimur,  serio  vobis'^commit- 
timus  et  mandamus,  quatenos  praesentes  litteraa 
nostras  memoratis  Stephano  et  Andreáé  Baryws  per 
vestmm  hominem  pro  teBtimonio  fidedignum  exhiberi 
et  praesentarí  faciatis ;  qui  si  personaliter  [reperiri 
potenint,bene  quidem;  alioqni  de  domibos  habitatíonnm 
sive  solitis  eorum  residentiis  idem  homo  vester  ad- 
moneat  eosdem,  dicatqne  et  committat  eisdem  verbo 
nostro  Palatinali,  ut  ip8Í  qnínto  decimo  die  a  die  ex- 
hibítíonis  praeBentium ,  et  admonitionis  exhinc  ipsis 
fiendae  computando,  personaliter  velperprocnratores 
eomm  legítímos  coram  nobis  in  dicta  Cnria  Regia 
comparere  módis  omnibns  debeant  et  teneantur,  rati- 
onem  de  praemissis  redditori  efficacem ;  certifíca 
eosdem  ibidem ,  nt  sive  ipsi  termino  in  praescripto 
coram  nobis  in  dicta  Cnria  Regia  compareant ,  sive 
non,  nos  ad  partis  comparentis  instantiam  idfaciemns 
in  praemissis,  qnod  dictaveritordo  jnris;  etposthaec 
hninsmodi  exhibitionis,  admonitionis  et  certificationis 
seriem,  cnm  admonitomm  certificatommque  nominibos 
terminoque  assignato,  nt  faerit  expediens ,  nobis  sno 
modo  amicabiliter  rescribatis.  Secns  non  factnrí.  Da- 
tnm  Viennae  die  Dominico  proximo  post  festnm  Visi- 
tationis  Beatae  Mariae  Virgin  is  anno  Domini  1560. 
Nos  itaqne  mandatis  et  amicabilibns  reqnisitioni- 
bus  Vestrae  Spectabilis  et  Magniíicae  Dominationis 
in  omnibns ,  ut  tenemiir ,  obedire  volentes,  nostmm 
hominem,  videlicet  Magistrum  Andreám  de  Knr est, 
Rectorem  Altaris  Beati  Andreáé  Apostoli  in  hac  Eo- 
clesia  nostra  Agriensi  fnndati,  ad  praemissa  saöinfl 
íideliter  exequenda  nostro  pro  testimonio  fided 

MOBUlf.   BUVO.  HI6T.    SCBIPT.  ZJl.  21 


922 

doximus  transmittendam ;  qoi  tandem  ezinde  ad  nos 
reversus,  nobÍ8  8ub  juramento  retnUt  inhuno  modnm: 
Quomodo  ipee  fería  aexta  proxima  pOBtfesttUBtiDeool- 
latíonjs  Beati  Joa«nÍ8  Baptistáé  noYiter  transaotum 
praeterita,  ad  faciem  po68euioni8  Sole&a  voeatae 
canfieqnenterque  curiae  et  domuB  .nobüitaria  dic- 
tomm  Stephaoi  et  Andreáé  Barywa  ibidem  in  CJomi- 
tata  Borsodiensi  existentis  habitae  acceasÍMet,  dio- 
tnniqne  Andreám  Baryws  ibidem  pereonaUter  repe- 
rÍBset,  eidemqne  ibidem  personaliter ,  Stephano  yero 
Baryws  absenti  ut  praesentí,  medio  eiuadem  Andreáé 
Baryws,  litteras  praefatas  Vestrae  Spectabilis  et 
Magnificae  Dominationis  exhibitorías ,  admoBÍtorias 
et  certíficatorias  exliibuisset  et  praesentasset  admo- 
nnissetqne  eosdem  ibidem,  dixissetque  et  commisisset 
eisdem  ibidem  verbo  Vestrae  Spectabília  et  Uagni- 
)lcae  Dominationis  Palatinali,  nt  ipsi  qnintodeoimo  die 
a  die  exhibitionis  praesentinm  ipsia  modo  praemituso 
factae,  compntando  personaliter,  vei  per  procnratores 
snoB  legitimos,  in  Curia  Regia  coram  VestTa  Speeta* 
bili  et  Magnifíca  Dominatíone  comparere  debeaat  et 
teneantnr,  ratíonemde  praemissis  redditnri  efficacem; 
certificando  nibilominns  eosdem  ibidem ,  nt  aive  ipsi 
termino  in  praescripto  coram  Vestra  Speotabili  et 
Magnifica  Dominatíone  compareant,  sive  non,  eadem 
ad  partis  comparentís  instantiam  id  faciet  in  prae- 
missis, quod  juris  dictaverít  ordo.  Seriem  itaqne  hn- 
insmodi  exhibitionis,  admonitionis  et  certifícatíonis 
cum  admonitorum  et  certificatornm  nominibns,  termi- 
noque  assignato,  nt  est  expediens,  Vestrae  Speotabili 
et  Magnificae  Dominationi  suo  modo  amicabiliter  dn- 
Ximns  rescribendam.  Datnm  tertio  die  diei  exhibitionis 


828 

admonitionis  et  certificatíonis  praenotatarnm ,   anno 
Domini  anpradicto. 

Unde  no8  anditia  procnratornm  ambanim  par- 
tinm  praenotatarnm  propoBÍtionibus,  allegationibafl  et 
responsis  hínc  iude  coram  nobis  factis,  litterisqnetam 
praefati  domini  Maximiliani  Regig  praeceptoriis,qaam 
yidelicet  praefati  Capitnli  Agriensis  exbibítoriis ,  ad- 
monitoríis  et  certificatoriis,  nobis  modo  praemisBo  in 
jndicio  praesentatis,  lectis  et  sane  intellectis ;  qaoniam 
ex  tenoribus  earandem  litterarnm  dicti  Capituli  Agri- 
ensis  praefatnm  dominnm  Stepbannm  Szakalynczy  Ab- 
batem  de  Thapolcza  annotatos  Stephanam  et  Andreám 
Baryws  ratione  et  praetextn  dictamm  terrarnm  ad 
praefatam  possessionem  Abbatiae  praedictae  Nolay 
YoCatam  pertínentem  in  Cáriam  Regiam  vocasse,  et 
in  cansam  traxisse,  snfiicienter  informabamnr ;  qnod 
antem  dictns  dominns  exponens  Bniqae  officiales  intra 
niiiuB  anni  spatíam  per  exmissionem  dicti  nnius  aratri 
ab  nsn  et  dominio  earundem  terrarnm  litigiosamm 
dictos  Stepbannm  et  Andreám  Baryws  prohibnisaet, 
nec  ipsos  annnm  integmm  in  earnm  dominio  exple- 
▼igae  permiaisBet,  pront  dictoa  Joannes  Czyko  offici- 
alis  dicti  domini  Abbatia  exponendo  coram  nobiarefe- 
rebat,  id  nobia  non  pro  snfficienti  evictíone  et  excln- 
aione  de  terria  ipaia  &cta,  qnandoqnidem  terrae  ipaae 
etíam  ad  praeaena  prae  manibna  dictomm  Stepbaoi 
et  Andreáé  Barywa  baberentnr,  repntandam  yideba- 
tnr,  litteraeqne  praefati  donúni  Maximiliani  Regit 
Natbay,  et  non  Nalay ,  pront  seribi  debniaset,  eonti- 
nebant;  qno  aolo  Titio  conuniaao  praeaentia  cansae 
reviaio  et  proceasna  invalidarí  potoiaaet  Ideo  caoais 
et  ratíonibna  ex  praemia»a  nos  eanaam  ipsam  per 
dictaa  partea  in  praef ata  Cnria  Regia  motam  et  ii* 

21» 


324 


LXXXXIV. 


i>       9        m      __»       _   » 


Ad 


Heri  qmm  ad  Maifutatem  Yettnun 

■críbere  de  praetentibn  Tarcann 
tüiBS,  redditae  aáhi  aaat  ehiadoa  Iittenie  Xn.  die 
flieoaia  Febmarii  Prága  datae,  faercqae  admodam 
apportaaae,  qaod  inter  aKa  clementísaime  ad  me  per- 
acripta  illád  etiam  attalemnt,  qiiod  de  FraaciacoHor- 
wath  8dre  cnpiebam.  Nam  qnam  rea  Agnenak  iam 
omnino  praefectoa  et  procuratorea  expetat  hotob,  ag- 
gredi  nihil  poteram,  donec  de  eodem  Franciaeo  oo- 
gnovissem  qnod  volebam.  Et  qnia  Joannea  qnoqne 
Zaberdinns  moratnr  me^  qnod  git  in  castria  cnm  do- 
minó Zaj,  adhnc  est  mihi  nonnibil  différendnm ;  non 
tamen  interím  omittendnm,  qnin  per  internnntioB  fidei 
aecretioria  ntrínsqne  animnm  explorem ,  et  cnm  iUis 
transigam  omnem  rationem,  qua  assnmi  et  promoverí 
mihi  debebnnt  ad  hoc  officium ;  ne  postea ,  nbi  enmt 
collocandi,  qnicqnam  morae  committatnr. 

Qnoniam  antem  plnrímnm  expedit,  nt  illi  qnoqne 
dnoenti  eqnites,  qni  a  Camera  pendent  habeant  dnos 


3 


825 

dnntaxat  capitaneos,  viroB  Catholicos ,  qni  mihi  cam 
ii8  aliis  dnobus  et  a  consilio  eBsent,  et  relí^o  maiore 
praesídio  saepiretar,  BÍcqne  validins  cohiberentor 
temerarii,  qnando  iidem  capitanei  omnes  mecnm  tam 
de  religione,  quam  de  aIíÍ8rebu8ÍdemBentírent,neqiie 
curarent  eBse  populares,  ut  praesentes  cnrayemnt; 
consensnm  Vestrae  SacratisBÍmae  MaiestratÍB  vellem 
mihi  clementer  concedí.  Qnia  ii  qninqne,  qui  modo 
illÍB,  inquam,  dacentia  eqaítilmB  praeBnnt,  et  religione 
Bűnt  depravata ;  et  tam  parvuB  numeruB  eqnitum  tot 
capitaneorom  dnctu  rectns,  nihil  fere  ad  propoaitiuii 
facit,  qnia  nullns  eornm  buo  faBtn  et  volmitate  caret  í 

Ad  Iprovisorem  autem  quod  attinet,  nequaqnam  ] 

ntile  e8t,  ut  in  hoc  loco  ex  dnobuB  praefectíB  poBset  | 

altér   et  rei  militarí,  et  adminÍ8tratioDÍ  proventnam  f 

rite  8ati8facere ;  quod  utrumque  officium  exigat  totóm 
hominem,  proviBoratuB  autem  et  tricipitem ;  adeo  res 
familiarÍB  AgrieusiB  magna  sit  et  magnae  cnrae. 
Quapropter  de  hoc  etiam  érit  cogitandum,  curan- 
dumque,  ut  huic  quoque  ofScio  qui  praeficietur,  homo 
8it  GatholicuB,  neque  alio  fungatur  ofiBcio,  quam  pro- 
viBoratus  boIo,  videlicet  in  percípiendiB  et  diBpenaan- 
dia  proventibus.  Ex  quatuor  autem  equitum  quadrin- 
gentorum  capitaneia  duo  habeant  in  oppido  mauBÍo- 
nem,  ibique  aBsídne  pro  offício  auo  excubent ;  duo 
verő  reliqui  in  arceaint^et  altér  interiorem,  altér  exte- 
riorem  inhabitet,  quod  factn  anmme  érit  necesBarium. 
Nec  omncB  aliud  curent,  quam  arciB  cuBtodiam,  et 
ditioniB  eiuB  tutelam.  Quae  diBtinctio  bí  MaieBtatí 
Vestrae  CacBareae  probabitur,  de  eo  quoque  clemen- 
ter edocere  me  dignabitur. 

Ceterum  opportune  quidem  et  cataphracti  com 
peditibna  Germania  decreti  aant,  qui  suppetiaa  ferwt 


526 

dominó  Zay  contra  TraasÜTaiuim;  et  in  SlftTom%  in 
Croatia,  atqoe  apnd  Dannbinm  ratío  constítnta  est, 
qna  Paasa  Bndensis  detineator,  qnonunna  ipái  dcMnino 
Zaj  nltra  Tibiscnm  molestos  esse  possit  Rea  tamen 
nnnc  maximé  postolaret,  si  iam  et  delectos  iati  ades- 
sent,  et  Magnificos  dominns  Palatinns  prodiret'  Ho- 
stes  enim  dieboB  proximis,  qnnm  dintíns  foissent  in 
qnodam  apparato,  congregarentorqne  apnd  Zolnok, 
et  diceretnr,  quod  Paasa  qnoqne  esset  cnm  eia  {hto- 
fectaros,  neo  ideo  Bcirí  posset,  qnonam  cogitarent,  et 
interim  saepins  etiam  fingerent,  digredi  sese  ad  prae- 
sidia  sna,  cnrnis  coactos  remittendo,  et  eiudmodi  aUa 
rei  gerendáé  necessaria  negligendo,  qoaeprínsmagna 
soUicitadine  expediebant;  die  tandem  XXllI.  et 
XXIV.  mensia  proxime  praeteriti  plnríbna  ex  loeiB 
apnd  idem  2iOlnok  snbito  concnrsn  ancti,  XXY.  cnm 
dnoentís  canribns  plebeis,  tegetibns  intectis,  Tibiscnm 
transíernnt,  constiternntqne  apnd  castellnm  Bála 
Zenth  Myklos,  maíores  copias,  nti  dicnnt,  expectantes 
cnm  X  Zangzacchis  et  ipso  Passa,  qni  XXXV  tor- 
menta bellica  secnm  esset  habiturns.  Et  licet  affemnt 
exploratores  nostri,  Passam  Pesto  motnrnm ;  omniao 
tamen  non  affirmant,  expeditioni  hnic  interfntnrnm, 
Bed  a  Tibisco  reditnmm. 

Nos  hic  tanto  apparatu  Bollicití,  non  pamm  me- 
tnimuB  hi8  no^trÍB  partibns,  qnnm  de  Gbaat,  Zixo,  et 
de  qnibnsdam  aliÍB  locis  intra  Agriam,  Dyosgier, 
Zenderew  et  Tokay  percontarentnr ;  praeBertim  absen- 
tibuB  dominó  Zay,  et  dominó  Bebek,  CaBBOviensiqtie 
praeBÍdio.  Jamque  in  excnbÜB  eramns,  eo  inBtmoti 
apparatu,  qno  potuimuB ;  admonitÍB  etiam  yicinia  om- 
níbne,  nt  nbiqne  vigilaretnr,  qnia  in  Zolnok^  looo 
4|«ICÍU  et  Bine  incolis,  tantnm  nnmernm  eqnitutt  áku 


3S7 

manere  neqnaqnam  posse  coiistabat;  esseqQe  necesse, 
ut  in  partém  aliquam  8igna  moverent  Verum  póst- 
qnam  Tibiscnm  traiecerunt,  etiam  faciliore  conieGtura 
snmns,  qnid  Bint  moliturí,  qnando  Transilvani  qnoqne 
dicantur    non    cum   contemnendo   numero   e^risae 
tímendum  est  dominó  Zay,  et  qni  ad  fidem  Vestrae 
Caesareae   Maiestatis    rediemnt.    Ideo   matarandae 
essent   omni   celeritate   cataphractornm   et  peditnm 
snpramemoratorum  Buppetiae,  ne  post  BncceaBns  tam 
felices  iidem  domini  Zay  et  Balassa  cogantar  snccam- 
bére.    Qnnm  etiam  illnd    est  valde  metnendum,   ne 
Tarcae   Debrecinii  erigant  castellnm,  qnod  din  ainnt 
eos  meditari,  affirmantqne  etiam  exploratores  nostri, 
magnós   de  hoc  inter  eos  circnmferri  sermones.  De 
qno  qnnm  iam  ipsnm  dominnm  Zay  bis  fecerim  cer- 
tiorem,  et  monnerím,  nt  circnmspiciat,  qnid  facto  opus 
érit,   dum  si  Vestrae  imprimis  Caesareae  Maiestatis 
fnerít  inssns  imperio,  nt  praeripiat  hostinm  consilinm, 
praeclare   admodnm   enm  einsdem  rebns  hac  expedi* 
tione  agetnr.  Qnia  si  qno  casn  hostes  eo  oppido  poti- 
entnr,  imposito  illi  castello,  hac  nnica  occasione  actnm 
érit  et  de  Ginla,  de  de  Transsilvania,  et  de  Maramo- 
rnsio,  ac  de  totó  reliqno  Tibisci  tractn,  hisqne  nostris 
partibns.  Res  itaqne  qnnm  sit  nu>menti  ma^mi,  qnae 
nnnc  versetnr  in  medio,  qnaeqne  omnia  in  Vestrae 
Caesareae  Miestatis  par  snnt  rednndatnra  commo- 
dnm,  si  potins  eins  anspiciis  emnniatnr  et  occnpetnr 
Debrecinnm,  qnam  hostinm;  Maiestas  Vestra  Caesa- 
rea  dignetnr  clementer  'snpramemorata  anxilia  inbere 
matnrare,  serioqne  his  incoeptis  felicissimis  operám 
dari,  ne  si  cessabitnr  in  tam  cnrsn  prospero,  panlo 
post    inclementiores    adversarios  nnacnm  Tnrcis  ha- 
beamns. 


82 

Ne  autem  illnd  qnoque  MaiestaB  Vestra  ignoret, 
qiiid  hio  agatnr  mecum,  post  díscessiim  dominornm 
meorum  collegaram,  apad  hos  sedactoB  de  tragoedia 
a  iqua  nihil  est,  quod  metuat  magnopere ;  veram  ex- 
cepta  praesentia  concionatoríB  haeretici,  et  eoniora- 
tione  militam  Tel  in  minima  parte  nondum  dissolnta. 
6ic  et  ego  me  rebns,  loco,  et  tempori  accomodo,  cum 
dexteritate  qnanta  maxima  et  ingeniosisBima  posBim ; 
et  exiBtimationem  et  anctoritatem  retinendo,  tantnm- 
qne  premendo  et  flgendo  veatigio,  qaantnm  videar 
dim  decore  me  et  cum  dignitatemea  conaistereposBe; 
nt  et  militeB,  et  ceteri  omnes  metaa  biü  officii  non 
excedenteB,  ip8i  qnoque  pari  artificio  videntnr  sese 
hnic  modo  accomodare,  idqne  revera,  donec  aecna 
MaieBtaB  Veatra  Gaeaarea  de  re  deliberet.  Et  tameta^ 
cor  adveranm  me  non  habeant  aincemm,  vei  solina 
religionis  canaa ;  qnnm  neqne  meam,  hoc  eat  Gatholi- 
cam  admittere  velint,  neqne  eam  ipse  illia  concedam, 
qnam  ingresai  annt,  et  cuina  cansa  peccare  Maieatati 
Veatrae  non  dnbitaverint :  aimnlant  tamen  ac  diaaimu- 
lant  mecum,  nt  cnm  ipsis  ego.  Yernm  aummotia,  vei 
aaltem  emendatia  nonnuUia  pancis,  nti  aliia  meia  pro- 
xime  indicavi)  non  admodum  laboraremna  cnm  ceté- 
ria.  Qnamqnam  vix  aperem  poBBibilefntnmm,  nt  revo- 
centnr ;  qno  et  maiore  et  celeriore  cura  Veatrae  Cae- 
aareae  Maieatatia  snccnrrendnm  eat  hnic  et  loco  et 
Eccleaiae,  qnía  popnli  hnína  cormptio  non  eat  parva, 
neqne  parvo  negotio  ad  aanitatem  reduci  poterít 
Eatqne  opna  aolius  Veatrae  Caesareae  Maieatatia 
mann,  qnando  non  alio  nitontnr  praetextn  ad  perma- 
nendnm  in  obatinatione  hausti  dogmatía,  qnam  deatitn- 
tione  buins  confinii ;  qnaai  non  Dena  cnatodiret  civi- 
tatem,  aed  ii,  qui  advigilant  illi. 


S29 

De  BlaBÍo  Kewn  iam  ad  plenam  habeo,  veniam- 
que  humillíme  peto,  quod  diligentíuB  pro  eo  instíte- 
rim ;  ignarns  omnino,  qníd  tegeret  sub  cortíce.  Spera- 
bam  tamen,  non  inatílem  főre,  qnam   sít  Catholícus, 
et  cognatuB  domini  Thnrzonis,  vei  in  oppido  altemm 
gerere  capitaneum.  Sed  Vestrae  Gaesareae  Maieataős 
fiat  volnntas ;  quae  üt  de  rebuB  et  ministris  Bniaplnra 
Bciat,  ita  et  melioa  indicare  poBsit  De  Ryma  quoque 
Zombot  Tarcae   BÍlaemnt,  ad  alias  occaBiones  con- 
verBi.   MonendaB  tamen  érit  dominuB  Bebek,  ne  mi- 
BeroB  illos  oppidanoB  vexet,  damnisqne  af&ciat :  qunm 
proximi  etiam  mmoreB,  qni  de  mnniendo  illo  oppido 
fnemnt  Bparai,  non  aliande  canBam  Tnrcae  BnmpBe- 
ránt,  qnam  ex  eo,  qnod  domínnB  Bebek  in  eoBdem 
oppidanoB    dnrioB   quiddam  perpetraverit.   Eamqne 
canBam  etiam  in  posternm  haud  dnbie  proBeqnentnr, 
niBi  idem  conqnieverit  a  miserorum  ininrÜB.  Locns 
antem  ille  qnantnm  Bit  opportnnuB  ad  enm  tractnm 
a  fli    endnm,  qni  in  ScepnBinm,  et  CaBBoviam  nBque 
diBtenditnr,  non  deBnnt  iBtic,  qni  MaieBtatem  Vestram 
CaeBaream  commode  potemnt  informare.  Qnam  Dens 
OptimnB  MaximnB  din  incolnmem  et  felicem  conaer- 
vet.  Datnm  2.  Mártii  1562. 

HnmillimnB  Agriensis. 


330 


LXXXXV. 

[■axníiián  eseh  királynak  Veranesies  Antal. 

56i.mart.ii.  Sacra  ac  Sereniasima  Maieatas  Begia,  domiiie 
domine  Bex  et  Prínceps  mihi  aemper  elementisaime. 
Post  fidelinm  et  perpetaornm  servitioram  meornin  in 
gratiam  Sacrae  Yestrae  Begiae  Maieatatía  hnmnuUí- 
mam  commendatíonem.  Nnntíi  Jo«  filii '^),  qoi  aoUioi- 
tant  FasBae  Badensis  anxilia,  trea  Bnnt,  Paulns  Baky^ 
Volphgangns  Bornemizza  et  Matthaena  Nagy.  Qoi 
dicnntor  etíam  XX  millia  florenornm  eidem  Paaaae 
attaliase,  qno  £acílÍQS  ad  aaccorrendam  illí  indnd 
poBsit;  habentque  in  mandato,  nt  ai  Passa  moveri 
volnerít,  ii  trés  yiri  sint  ei  itineris  dactores. 

Cetenim  qirom  post  hos  cursorem  quoqne.idem 
Jo.  filins,  nomine  Radicz  BoByth  ad  Paaaam  com 
litteris  duntaxat  destinasset,  quas  in  specie  comintei^ 
pretatíone  sna  ad  Maiestatem  Vestram  misi,  hnnc 
nostri  qaidam  milites  XII.  huina  menais  nltra  Tibia- 
cnm  in  pago  Camanoram  Karczal  Wyzalaas  inter- 
cepernnt,  et  huc  hodie  adduxrnnt  Qno  dilígentisBime 
examinato  de  omnibus,  qnae  visa  snnt  ad  boa  prae- 
sentes  motus  pertínere,  in  mandatis  aliud  nihil  babnit, 
quam  qnod  litteris  est  comprehensnm. 

Retnlit  praeterea,  Jo.  filium  apnd  Coloswarínm  cnm 
quinqne  circiter  millibns  bominnm  reliqnisse,  qnos 
missnrns   erat  post  eos,  qui  snnt  profligati.  Yernm 


*)  Értetik  Zsigmond  János   erdélyi  fejedelem ,    Zápolyai    János 
királjnak  fia. 


381 

andita  eorom  clade,  desiisse  enndem  ab  ea  sententía ; 
et  iam  nóvum  comparare  exerdtum,  anxilioqae  Tur- 
cas  8olUcítare. 

Ad  hos  antem,  qoi  fuerunt  caesi,  quod  attinet,  ait 
octo  millía  hominum  fuísse  dncibus  Stephano  Bathori 
a  Somlio  et  FrancÍBco  Németh;  nostros  ad  quatuor 
millia  non  accessÍBse,  plnres  tamen  tribns.  Quamque 
ad  castellnm  Hadad,  quod  iam  hostes  expn^averant, 
in  acie  utríque  ad  conserendas  manu8  ordiniboB  dis^ 
positis  conBtitíssent,  iidem  hostes  plebeorum  copias 
in  fronté  directas  primo  nostrorum  incursui  oblece* 
ránt,  ip8iquimilitareserant,'iis  in  tergo  se  collocave- 
rant,  indicio,  ut  aiunt,  páram  militari ;  qnia  nbi  con- 
currerunt,  plebei  vim  et  virtutem  nostrorum,  qui  con- 
traria  ratione  cohortes  suas  instituerant,  non  sustinue- 
runt,  sed  ea  victi  ac  fusi,  subíto  prímoque  impetu 
fugerunt.  Ibi  duces,  et  qui  militari  numero  erant^ 
frustra  hos  a  fuga,  et  clamoribus,  et  hortatibus^  mi- 
nisque  inhibentes  revocantesque  in  hostes,  ipsi  quo- 
que  aeque  suis  ac  nostris  sibi  imminentibus  moti,  et 
protrusi  loco,  fugám  capessere,  victoriamque  nostris 
dare  coacti  sünt. 

Hanc  rationem  huius  conflictus  retulit  nobis  is 
tabellarius,  addiditque,  et  caesorum  fuisse  numerum 
maiorem  multo,  quam  pro  utriusque  exercitus  magni- 
tudine,  et  ex  suis  supra  millesexcentos  captos,  vulne- 
ratisque  et  ducibus  ambobus,  et  prope  magna  ex  parte 
reliqua  multitudine,  quam  ad  duo  milliaria  Hnngarica 
insecuti  sünt.  Revocatis  tandem  lassitudine  ad  con- 
flictus locum  cum  captivis,  vexillis,  tubisque  ac  tim- 
panis,  castris  quoque  fuere  potiti.  In  quibus  praeter 
tentoria  adhuc  stantia,  et  bombardas  supra  viginti 
maiores,  minores  verő,  quas  vocamus  manuales,  ma- 


332 

gno  nmnerOi  BoppeDeetileiii  eCüun  et  eoHBeatos  bob 
exigaot  inyenenuit,  conctaqiie  redegere  im  pniedmm. 
Nec  interim  vei  hóra  qmetí  dita,  ea  adbnc  ipea  díe 
directis  iB  castelhim  iam  dnppUcatbmacliiiiisbelIicis, 
dtrs  negotinm  deditione  illiid  aecepenmt.  Yktoris 
iane  diemonbilÍB,  et  digna  coi  maiorea,  immo  xeliqiii 
onmea,  qoi  magna  ape  conoeptí  amit,  aaoceaaoadeatiir, 
ta&taqne  Itaieatatnm  Yeatramm  fortana  ia  cona  aoo 
tam  felicí  non  Bnffocetor,  qoando  pro  bia  etiani  prí- 
mia  initiia  Tnrca  commovebitnr,  ai  commoveri  vofaie- 
rit  Ideo  pro  anmma  rei  commoveatar,  modo  ilfi  nos 
non  deaimns.  Sed  haec  ego  hnmiliter  et  cnm  veaia, 
deaiderio  magnitadinia  felicitatíaqne  Maieatatiim  Ve- 
Btranim,  et  recnperationÍB  ac  aalntÍB  noatrae  patriae. 

Nec  alía  ab  hoc  ipBo  tabellario,  nt  ab  hcnmne 
ordinis  gregaríi,  et  lannginis  primae,  ac  Raaciani 
generÍB,  aBseqnnti  Bnmns,  qnam  qnod  pára  Tranaail- 
yanomm  maior  ac  melior  intra  ae  mnasaret,  qnod 
neqnaqoam  cBBent  in  provinciám  Tnrcas  admiaaorí; 
esto  qnod  quidam  contrarinm  molirentnr,  ntqne  eos 
accerserent,  disBidio  magnó  inter  seae  contendentes, 
qnodqne  id  tam  perniciosi  conBÍlii  de  ímploranda  Tnr- 
camm  epe  in  Micbaelem  Chaky,  qui  Buperiore  anno 
ad  MaieBtes  VeBtraa  orator  venerat,  potÍBSÍrnnm  tor- 
qneretnr,  pnbliceqne  de  eo  iactarentnr  qnerimoniae, 
et  proteBtationeB  fierent  ab  omnibns,  qnicqnid  adverBÍ 
ex  hoc  accidÍ8Bet  ei  provinciáé,  id  ipBi  Boli  anthori 
impingeretnr. 

Qnae  tametsi,  clementÍBBÍme  Rex,  videantnr  non- 
nihil  exercítui  noBtro  Bnffragari;  qnia  tamen  mnlti 
pndore  etiam  ac  méta  dncti  cogentnradeBBeilliinveni, 
verendnm  est,  ne  denno  maiore  nnmero  consargant, 
praesertim  si  Tnrcae  qnoqne  acceBserint,  et  bifariam 


noBtri  tam  pauci,  a  fronté  TranBBÍlvanis ,  a  terg^ 

TurcÍB  obBÍderí,  arctarí,  oppngnariqne  incipíent.  Ideo 

amore  Dei^  clementÍBBÍme   Rex,  matorentur  dominó 

Zay  et  Balassae  decreta  iam  G^rmanoram  et  Bohe- 

mornm  anxilia.  Quibna  8i  plores  Hong^ari  qnoqe  anm* 

mittentur,  qnod  momentnm  praesentíB  occasíonis  de 

Transsílvania   et  ea  parte  Hungáriáé  recnperanda, 

qnae  Tibísco  clanditor,  magnopere  videtnr  postnlare, 

admodnm  sane  praeclare  enm  Maíestatnm  Vestrarum 

rebuB  agetnr.  Id  qnod  eo  magis  EaBdem  sednlo  facere 

pntandnm  est,  qnando  et  de  Magní  Tnrcae  obitn,  ao 

de  Regno  Zelimi  eins  filii,  ramor  qnidam  apnd  nos, 

nescío  nnde  ortns.  circnmferrí,  et  Passa  maiore^stn- 

dio  apparatni  operám  dare  inceperit,   credo,   motnm 

partim  eins  provinciáé  pericnlo  iam  |non  mediocriter 

manifesto,  partim  etiam  terrítnm  triplici  mnnere,  qnod 

ei  ainnt  a  Príncipe  sno  recens  esse  missnm  Constanti- 

nopoli ;  trés  nimirnm   hastae,  trés  mncrones,  et  trés 

sagittae,  cnm  eo  nnntio ,  nt  matnret  Jo.  filio  snccnr- 

rere ;  cnmqne  nna  cnm  Transsilvania,  nisi  protexerit 

eam   et  defenderít,   sciat   se  his  telis  confossnm  irí. 

Haec  a  nostris  exploratoribüs  habnimns.  Qnae  verane 

an  ficta  sint,  nescio ;  affirmarnnt  tamen,  Passam  pro- 

pidiem  promotnmm  signa,  proditnmmqne,  et  in  ca- 

stris  concessnmm.  Qnare  et  istic  Passa  serio  distinen- 

dns  érit,  et  dominis  Zay  et  Balassae  snccurrendnm. 

Res   enim  eo  iam  provectae  snnt,  ut  nisi  ad  finem 

usqne  cnm  dignitate  et  virtnte  prodncantnr,  honestins 

cessnrnm  erat,  auspicatas  non  fuisse.  Et  qnialateiam 

omninm   fidelinm    Maiestatnm    Vestrarnm    videntnr 

palám  erecti  esse  animi  ad  omnia  maxima,  omnino 

proseqnenda  est  victoria. 

Ut  antem  nos  etiam  hic  tntiores  simns,  dominns 


334 

Bebek^  neado  la  VMtm,  aed  oerte  decnuunm  mearnm 
▼idnim,  rapplico  expediatiir  bae  et  títo^  qmm  tam 
eonfiniam  snie  ipM  peridiUtnr.  Nm  etiam  afii  magÍB 
ammi  liabebimim,  si  ipse  aderit ;  quandopneterilfami, 
ábaente  dominó  Zay,  aliiim  qnem  habereBmi  pollen- 
tem  Btndio  militari,  non  yideo. 

Rdiqanm  e&t  de  hoc  Jo.  filü  tabelluio.  De  qno 
qnid  Mmeistas  Ye&tra  Sacra  fieri  ioaserit,  nuuidatnm 
exspeeto;  Yinctom  enim  ferreo  eompede  cnstodiri 
faeio.  Etqniadominns  etiam  Zay  inter  capitiToa,  qnos 
retinniBse  didtnr,  habét  ad  qninqne  vei  sex  yíios  prí- 
maríae  oonditionis  et  existímatíonis,  hnmillinM  pnta- 
rem,  significandnm  üli  esse,  nt  eos  ad  aliam  Maiesta* 
tnm  YeBtrarnm  deliberationem  haberet  apud  ae  snb 
firma  costodia,  ant  Viennam  mitteret;  quaadoqmdem 
poterint  fortasse  qnaeppian  arces  eoram  liberatione 
recnperarí.  Nec  prsetermitto  creberrimis  litfeeris  do- 
minnm  Zay  edocere,  qnaeconqne  de  Passae  apperatu 
motnque  qaotidie  fenne  ad  nos  perferantnr,  qno  cir- 
enmspectins  rem  gerat,  consnlatque  et  Maiestatom 
VeBtrarom  dignitati,  et  Balati  tam  Buae,  tnm  exerdtns 
Bibi  demandati.  Dens  Optimos  Maximns  Sacram  Ve- 
Btram  Regiam  MaieBtatem  diaBtÍBsime  ineolnmem  et 
felicem  Bcrvet  Agríae  XIIII.  Mártii  HDLXU. 
EiüBdem  VeBtrae  Sacrae  Regiae  Maiestatís 

Benritor  snbiectns  et  obedientÍBBimnB 
AgrienBÍB. 

Kívül.  Sacrae  ac  SereniBsimae  Regiae  Maiestati 
Boemiae  etc.  dominó  Regi  et  Prindpi  mihi  semper 
dementÍBBimo. 


886 


.  '    .       ;'     ......     •  r  ., 


.  J  •  :  I  , 


^  Ka«sa  vwos  WZ(»égé 

•«..    :':  j;:-'>!Í   '•}/•■". í:jí*jv   f\\í.\\/j\--^'i  \:v:\i^^\  rrAU)  'a.Á^.k-'^i 

Becordamii^i:  vogi  |11í?i8í  t]::^ai8i^etij(>«Í99  qn^m  ftnoQ  ;pcaef 

terUo   i&^  ma^da^iQ  /Sf^^^e  Q^s^i^e^e  Mftie^tatíni  40r 

auni  ^03tri<c}emeütÍ9BÍmi^  ui^^         Majettiiee^dpis^mQ 

Joanne  Petbew/  de  co}l^tífffi^  aq^iUiuriiii)^:  A&i^i^^ 

pro  ratione  orgentis  neces8Ít9tia«r$ipiJ^úítf8:Agri9]ir 

sis  Yobiscum  feeeraqinarfjid  qupd  nunc  tanta  neceBBÍ- 

tote  iKm  ioBtante  a  ycfbiBQoja.ex^imud.  Terűm  quia 

hac  ípsa  bora  e;i^  vaiiis  Jocáa  per  fidoi  exploratores 

nostroB  accepimus,  quod  PaBBa  Bndensis  cum  valido 

exercitn  Be  ex  Btatione  Bua.  in  qaa  per  hoB  dieB  com- 

moratuB  erat,  omnino  movÍBBet,  nou  tamen  Tibiscnm 

traiiceret,  sed  relictiB  bombardÍB  et  gravioribuB  Barci- 

nís,  cum  levi  tantumm(ido  armatúra  iter  cBBet  ingreB- 

BUB,   eo   nimirum   animo,  ut  expeditíonem  iatam,  aut 

veriuB  castellum  ÖBat,  nobis  valde  vicinum,  aut  ver- 

BUB  Fülek,   quo  penitiuB  partes  iatas  BuperioreB,  vei 

haB  nostraB  inferioreB  permeare  poterit,  in  graviBBima 

depopulatione  couBumet;  ideoBcientes  nos  omneB,  quod 

ín  praeBentia  nullae  expeditae  copiae;  in  hÍB  partibuB 

Suae   MaieBtatÍB  ín  promptu  BÍnt,   quíbuB  hoBtíum 

multitudini  reBÍsti  posset,  et  haec  ímminentia  pericula 

evitari,   vob  magnopere  petimus  et  hortamur,  ut  pro 

communi   reipublicae   salute  defendenda  et    conBer- 

vanda,  velítÍB  uníverBOB  famíliareB  et  Bubditos  veatros 


836 

ad  capessenda  arma  cogerei  et  aine  omni  oanctatione 
vestras  cnm  alianim  cívitatnm  viribua  coniungendo, 
et  in  ordinem  redigendo,  celeri  itínere  yerBoa  hoatem 
imminentem  producere,  ac  qno  proprÍDgoiiiB  licebit,  ad 
has  partes  progressns  snoa  facere,  nt  nbi  nrgens 
necesBÍtaa  postnlaverit,  commimibna  viriboa,  Deo  Al- 
tíasimo  duce ,  parati  valeamns  conatíbna  hoatíum  ob- 
stare.  Dnbinm  qoidem  non  est,  8i  THireae  noatroa  in 
arnŰB  eaae  cognoverint,  adversamqne  sibi  ipaia  adem 
intentatam  obbo,  senaerint,  qnin  ab  incoepto  aeae  oon- 
tineant  et  deaistant.  Ne  itaque  voa  hnic  tam  necea- 
aariae  expeditioni  pnblico  bono  vestriB  Tiribua  deeaae 
velitia,  itemm  vob  hortamnr,  et  bene  valere  cnpimns. 
Agriae  20.  Martü  1562. 

Antoiűns  Verantin 
Episcopns  AgriensiB,  GomeB  perpetnns 
BorBodienBis  et  HewessienaiB  mp. 


LXXXXVII. 
laxmílián  cseh  királynak  Verancsics  Antal. 

S6i.m«rt26.  Sacra  et  SereniBsima  MaiestaB  Regia,  domine 
Rex  et  Princeps  mihi  semper  clementi8sime.  Post 
fidelinm  et  perpetaorum  servitiorum  meomm  in  gra- 
tiam  Sacrae  Vestrae  Regiae  Maiestatis  hnmillimam 
commendationem.  PasBa  Bndensis  die  mensis  hnius 
22.  TibiBcnm  traiecit,  qunm  ante  bidno  gentes,  qnaB 
ducit  secum,  tranBmitti  diu  noctuque  vado  non  ceBBante 
curavisset,  castriBque  ultra  Tibiscum  ad  ipsam  fere 
ripam  inter  Zolnok  et  Zonda  pagum  poBitis,  ibidem 


337 

tridnnm ,  postea  apud  Fegyvernek  biduum  commora- 
tU8,  iam  Debrecenium  versus  progreditur.  Idque  tam 
lente ,  ut  nequeat  coguosci  facile ,  quo  omnino  ire  in- 
tendat.  Qnamquam  rnmores  siut  constantes ,  tempuB 
illum  simili  mora  extrahere,  dum  et  Transsilvani  pro- 
deant ,  et  Themeswariensis  Passa  cam  adiacentibaB 
sibi  Zangzacchis  consequatur ,  quum  adhuc  vix  ha- 
beat  secum  tria  millia  hominum,  praeter  agrestem 
tnrbam ,  quam  cum  curribus  magnó  numero  trahit ; 
hisque  dum  incedii^^  latéra  copiarum  stipat,  castraqne 
communit,  quum  in  stativis  fum  diurnis  tum  nocturnÍB 
ágit.  Nec  interim  ulla  ratione  verum  íirmumque  eiuB 
consilium  assequimur.  Plures  (ámen  aiunt ,  quod  ini- 
tio  omnium  quaeret  nostrum  exercitum ,  quodque  Giu- 
lam  potissimum  Becundo  loco  ab  hac  pugna  tentabit, 
bí  eam  vicerit.  Haec  de  Passa  et  de  conatu  eius  nunc 
Uabemus.  Budae  verő,  Pesthii,  Filekii,  Uathwani,  Ze- 
chyeni  et  Zolnokii  perexiguum  admodum  ubique  prae- 
Biduum  reliquit.  Quo  magis  iam  tempus  esset  istinc 
agendi  aliquid ,  quo  et  citra  et  ultra  Tibiscum  eidem 
Passae  negotium  daretur,  iniicereturque  sollicitudo, 
praesertim  si  delectus  quoque  Germanici  ac  Bohemi- 
ci  vires  maiores  maturarent  in  castra,  animique  do- 
mini  Zay  et  domini  Balassae  erigerentur ,  possentque 
etiam  non  quaesiti  a  Passa  ipsi  Passae  occurrere. 

De  nobis  hoc  possum  scribere,  quod  quia  omnes 
nos,  qui  hid  praesimus  fíníbus,  viros  militares  paucis- 
simos  habeamus,  Comitatus  et  agrestem  plebem,  una 
cum  Blasio  Keun  exivimus  ad  vigilandum ,  quantum 
poterimus  invigilaturi  rebus  nostris,  ne  quid  adver&i 
inopinato  in  nos  incurrat.  Alioqui  etiam  experturi 
aliquem  hostilem  locum,  communicato  consilio  etiam 
cum  dominó  Jo.  Balassa ,  si  occasio  tale  quid  osten- 

MONUM.   nUKG.   KIST,     —     SCBIFT.   XIX.  22 


338 

derít,  qnod  BÍne  periculo  experiri  poBBimns.  Qaoniam 
tamen  in  plebeis  armís  nec  víres  snnt,  nec  Bpes  multa 
victoríae ;  hnmillime  Bupplico,  dignentnr  Vestrae  Sa- 
cratissimae  Maiestates  hnc  ad  nos  etiam  respicere 
clementer,  et  quidem  mature,  quum  ita  Agría  propin* 
qna  sit  periculo,  atque  Giula,  et  quívis  alíus  finitimus 
locuB,  periclitemurque  eo  etiara  magis ,  quod  et  pecu- 
nias  habemuB  nullás ,  et  contríbutio  horum  Comitatn< 
um  recens  huc  addicta  parum  succedat ,  praesentibus 
motibus  impedita.  Dígnetur  itaque  Maíestas  Vestra 
Sacra  clementer  ísta  altius  expendere,  etiamsi  ego 
modestius  ínsto.  Quoniam  profecto  egena  Agria  est, 
nec  decimae  ad  rationem  Maiestatum  Vestrarum  ad- 
huc  ab  administratoríbus  suís  persolvuntur.  Quicquid 
aliud  de  progressu  hostium  consequetur ,  mature  suís 
temporíbus  ad  Sacram  Maiestatem  Vestram  scribere 
non  praetermíttam. 

Passa  autem  quum  ad  Tibiscum  versatur,  quas 
litteras  dedít  ad  alterum  praefectum  meum  Stepha- 
num  Zoltay ,  quasque  ipse  illi  rescripsit  authore  me, 
misi  eas  cum  his  ad  Maiestatem  Vestram  Sacram ,  ut 
clementer  ex  eo  intelligat  gentis  vafriciem.  Putoque 
eodem  exemplo  ad  Maiestatem  quoque  Vestram  illum 
scripsisse.  Sed  non  est  fides  ei  adbibenda.  M ilitaris 
dolus  est ,  quum  quis  duos  hostes  habét ,  pacem  et 
amicitiam  cum  altero  pacisci ,  dum  oppuguat  alterum ; 
illi  tamen  non  parsurus,  ubi  hunc  vicisset.  Ne  itaque 
desínt  Maiestates  Vestrae  huic  exercitui  suo.  Qui  si 
de  Passa  triumphabit ,  quod  faxit  Deus,  ut  de  Trans- 
silvanis;  vix  potest  eloqui.  quanta  accessione  res  Ma- 
iestatum Vestrarum  non  in  Hungária  solum,  sed 
etiam  in  totó  őrbe ,  potissimum  apud  eos  in  Qerma- 
nia,  qui  Maiestatibus  Vestris  nonnihil   videantur  esse 


339 

ÍQoffíciosi  atque  contrarii,  cumnlabuntur  et  efferen- 
tur.  Siu  quid  secus  acciderit ,  haud  dubie  maxima  at- 
que fortas8Í8  etiam  ultíma  clade  res  noBtrae  proBter- 
nentur ,  existimatioque  etiam  Maiestatum  Vestrarum 
minnetur.  Quod  hnmillime  et  cum  venia,  immo  etiam 
ex  ingenti  amore  dico ,  quo  pro  fide  et  aflfectu  meo  fe- 
licitatibus  Maiestatum  Vestrarum  afíicior.  Quas  Deus 
Optimus  Maximus  perpetuo  gratia  sua  complectatur 
et  incolumes  servet.  Agriae  26.  Mártii  1862. 
Eiusdem  Vestrae  Sacrae  Regiae  Maiestatis 

servitor  subiectas  et  obedientissimus 
Agriensis  mp. 
Kívül.  Sacrae  ac  Serenissimae  Regiae  Maiestati 
Boemiae  etc.  dominó  Regi  et  Principi  mihi  semper 
clementissimo. 


XCVIII. 
Kassa  város  (anáesáDak  Veraocsícs  Antal. '^) 

Prudentes  et  circumspecti  domini,  amici  nobis  i5C9.  airus. 
honorandi,  salutem  et  nostri  commendationem.  Credi- 
mus  dominationibus  Vestris  constare,  quanto  cum 
exercitu  Passa  Budensis  cum  Temesvariensi  Passa, 
contra  gentes  Suae  Caesareae  Maiestatis,  domini  no- 
stri clementissimi ,  ultra  Tibiscum  profectus  sit,  et 
cuiusmodi  successum  Magnifíci  quoque  domini  Joannis 

*)  Ugyanazon  tartalmú  leveleket  irt  Verancsics   Antal  ugyanaion 
napon  Eperjes.  Bártfa  és  Kis-Sseben  városoknak  is. 

22* 


340 

Balassa  expedhio  apud  Zereninm  per  has  dies  halm- 
erit,  de  quo  magís  prospera  eTenisse  optassemns  qui- 
dem  ab  altissimo  Deo,  üli  tamen  in  onmibiis  gratias 
agere  debemos.  Qiiia  verő  bellomm  exitiis  Taríi  smit 
et  dubii ,  si  liOdtibuB ,  qaod  ex  animo  omnes  de»deni- 
miis,  et  Demn  precarí  debemns*  praesens  expedítio 
iűfeliciter  saccedat,  non  tantom  iUis  partibiis  ultra 
Tibiscanis  bene  sperare  poterimas  eventarain ,  sed 
hi8  quoqne  nostris  in  proximo  constitntis.  Sin  aatem 
secos  acciderit  et  hostes  victoria  potiti  regressi  fae- 
rint ,  qnae  pericnia  totas  hic  noster  tractna  sentire 
poterit ,  dominationes  Vestrae  per  se  cogitare  po8- 
snnt.  Unde  nos  non  mediocriter  solliciti  de  ineolnmi 
statn  hnins  arcis  Agriensis,  qnae  ín  ipso  hostínm  ve- 
stigio  posíta  e8t,  et  pro  hoc  tempore  pericnloso  satis 
exili  praesidio  manita ,  sabticendam  esse  yobis  mini- 
mé censnimus,  qnin  dominationes  Vestras  snperioris 
transactionÍB  de  Bnbmissione  gentinm  ad  snbitas  et 
contingentes  hnius  loci  uecessitates ,  ex  parte  ipso- 
rum  deputata,  diligenter  et  tempestive  recordari  fa- 
ceremus.  Quare  rogamus  easdem  magnopere ,  nt  il- 
lum  200  peditum  nnmerum,  qnos  Vestrae  dominatio- 
nes nnanimiter  huc  expedíturos  praefatae  Caesareae 
Maiestati  obtiilerunt,  velint  iuxta  illins  limitationis 
seriem  bene  instructos,  sine  longiori  mora,  anteqnam 
urgeus  exitus  praesentis  belli  procedat,  hnc  Agriam 
mittere ,  ut  quando  hostem  ab  ea  expeditione  utcnn- 
que  reverti  contingat,  ne  locum  hunc  necessario  prae- 
sidio improvisum  offendere  sentiat ,  minnsqne  aliqnid 
adversi  in  nos  moliri  audeat.  Alioqui  enim ,  si  Agria 
dominationum  Vestramm  ope  et  illorum  negligatnr, 
qoi  necessitatis  tempore  eam  iuvare  spoponderint, 
bene  perpendere  debeant ,  qnibus  anxiliis  contra  ini- 


3ál 

micorum  vires  hic  secnre  resistere  posBimuB,  Agriam- 
que  Balvam  conservare.  Ubi  antem,  quantum  de  do- 
mínationibas  Vestris  confidimns,  iavare  noB  gentíbuB 
Buis  promÍBSÍs  maturaverint,  optime  de  Balute  patiiae 
conBuluísset  et  Sacrae  Caesareae  Maiestati  gratissi- 
mnm  obBequinm  praestitisse  se  noverínt  Responsum 
itaque  ab  eisdem  cito  expectamus,  et  felíciter  valere 
cnpimas.  Ágriae  8.  Április  1562. 

Antonius  Yerantius, 

Episcopns  Agriensis ,  Comes  perpe- 

tnus  Hewesiensis  et  Borsodiensis  mp. 


XCIX. 
Kassa  város  tanácsának  Verancsics  Antal. 

Prndentes  et  circumspecti  domini ,  amici  nobis  1562.  «pr.  21. 
honorandi,  salntem  et  nostri  commendationem.  Litte- 
ris  dominationum  Vestrarnm  cognitis,  qnantnm  et  pro 
aeqnítate  communi,  et  in  favorem  earundem  facere 
debuimus ,  non  praetermisimus,  in  negotio  lionestae 
matronae  dominae  Annae  Bódog  Janosnee ,  sororis 
Reverendissimi  olim  domini  EpiscopiVaciensis.  Nam 
praesentibus  et  Capitnli  huius  testimonio,  et  Egregio 
Ladislao  Petzely,  coUega  ntpote  ipsius  Demetrii  Ma- 
tjUB  in  ipso  Episcopatas  officiolatu,  iussimus  omninm 
remm  inventarum  rationem  instam  baberi,  qnae  boc 
in  loco  ab  ipso  Demetrio  Matyus  compertae  faerint, 
easqne  reservari  integre  ad  hoc  faciendum  debitum ; 
qnemadmodum   de  hoc  negotio  dominationes  Vestrae 


342 

plenius  intelligent  ab  Egregio  dominó  Joanne  Snka. 
Quas  et  bene  valere  capimns.  Agriae21  Április  1562. 

AntoniuB  Verantins, 
Episcopns  Agríensis,  Gomes  perpetnns 
HewesienBis  et  Borfiodiensifi  mp. 


C. 

Kassa  város  tanácsáDak  Veraocsícs  Antal. 

» 

1562.  apr.  25.  Pfudentes  et  circnmBpecti  domini,  amici  nobis 

honorandi,  salntem  et  nofitri  commendationem.  Qnan- 
doqaidem  dominationea  Yeatrae  uobis  anxilia ,  qnae 
ab  ei8dem  propter  reditnm  Passae  BndensiB  po8tala» 
vimuB,  submittere  neqneunt,  habemna  dominationes 
Veatras  excnaatas ,  nosqne  eisdem  commendamuB  et 
easdem  bene  valere  cnpimuB.  Agriae  die  25.  Aprília 
1562. 

Antonins^VerantiaB, 

EpiBcopns  Agrienais,  GomeB  perpetnoB 

BorBodienBis  et  HewesienBÍs  mjK 


CL 
Kassa  város  tanácsának  Verancsies  Antal. 


i6  62.apr.2«.  Pmdentes  et  circnmBpecti  domini,  amici  nobia 

honorandi,  Balntem  et  noatrí  commendationem.   Litte- 


343 

ras  domiiiationnm  Yestrarum  pro  parte  Michaelis 
Szabó ,  concivis  earundcm,  ín  illias  causa,  quam  cnm 
Szegediensibus  babét,  ad  nos  datas  accepimns.  Qni 
pro  aequitate  commnui ,  quam  in  omnibus  indicíis  no- 
Btris  observare  solemns,  quantum  íierí  potnit,  non  de- 
fmmus.  Quod&í  tamen  ea  ipsa  causa  necdnm  ad  finem 
perduci  potuerit,  periculosi  Imius  temporis,  et  prae- 
sentium  tumultuum  ratio  obstitit;  propter  quod  ip8i 
SzegedienBcs  culpandi  non  sünt ,  bí  ob  evitanda  gra- 
viora  pericula,  eorum  huius  causae  revísio  ulterius 
differi  necessario  debuerit.  De  qua  re  Vestrae  domi- 
nationes  pleuius  ab  ipso  Michaele  Szabó  intelligent. 
Qnas  bene  valere  optamus.  Agriae  die  26.  Április 
1562. 

Antonius  Verantius 

Episcopus  Agriensis,  Gomes  perpetuus 

Hewesiensis  mp. 


ClI. 
Kassa  város  laiiáesának  Veranesícs  Antal. 

Prudentes  et  circumspecti  domini,  amiéi  nobis  i562.mfij.  24. 
honorandi,  salutem  et  nostri  commendationem.  Supe- 
rioribus  diebus  petieramus  a  vobis  200  illos  pedites, 
quoB  obtuleratis  ad  requisitionem  Sacrae  Caesareae 
Maiestatis  Agriae,  in  subitis  et  fortuitis  eius  perien- 
lis ;  eosque  ipsos  pedites ,  quia  tunc  suppeditare  huc 
nobie  nequivistis ,  propter  auxilia ,  quae  nuper  in  ca- 
Btra  Magnifici  domini  Zay ,  Passae  viribns  obsessi. 


344 

miseratÍB  ;  düdc  qnod  iam  PasBa  videtnr  arci  hnic  no- 
strae  Agriensí ,  quae  est  totius  Regni  dypens  et  pro- 
pugnaculnm,  imminere ,  liortamur  vob  et  DihilominaB 
etiam  vehementer  rogamus,  velitíB  eoBdem  peditea 
praefato  numero,  statim  bis  noBtrÍB  litteris  yíbís,  huc 
Agriam  bíc  expedire ,  ut  .tunc  temporÍB  inter  vos  et 
CommÍBsarioB  Sacrae  CaeBareae  MaieBtatÍB,  Magnifi- 
cum  dominam  Joannem  Pethew  et  AgrienBem  EpÍBCO- 
pum,  commemoratum  erat ,  utque,  qnoad  hic  nobÍBcnm 
erunt ,  necesBaria  Bua  suBtentatione  non  deBtitnantor. 
Neque  id  praetereatÍB,  nec  obaudiatÍB ,  petimna  dili* 
genter,  bí  reipBa  Baluti  propriae  conBulere  velitiB ;  ma- 
ximé hoc  tempore ,  quo  ex  hac  parte  videtur  illi  non 
obBcurnm  impendere  periculum.  PaBBa  enim  Budenflis 
traiecto  Tibisco,  dimisBiBqne  ab  eo  nonnnlliB  janitsa- 
ris ,  qni  Btativa  Bua  ultra  Danubium,  et  ab  illia  locis 
paulo  habent  longiuB ,  ipae  cum  quatuor  circíter  mii- 
libuB  equitum,  ut  refertur,  prope  quotidie  nobÍB  inter 
Szolnok  et  JaBz-Berenyum,  in  Bexto  ab  arcé  Agri- 
euBi  milliari,  iuxta  amnem  Zagyva  conaedit,  ibique 
equiB  ad  gramina  depaBcenda  expoBÍtÍB,  et  currus  ma- 
gnó numero  dedititÜB  subditÍB  imperavít ,  et  vim  ma- 
ximam  matériáé  BulphuriB  partim  in  caBtra,  partim 
ad  Szolnok  comportari  fecit ;  quod  utiumque  mani- 
fcBto  cBt  indicio,  eum  conatus  aliquoB  meditari  contra 
partém  aliquam  horum  noBtrorum  finium;  iamque 
circumfertur,  quod  aut  TibÍBcum  ponté  coniunget ,  ut 
faciliuB  excurBibuB  ultra  TibiBcum  vacare  poBBit,  post- 
quam  tractUB  íUob  hac  obsidione  SzathmarienBi  latis- 
Bime  exploraverit  et  praecognoverít ;  aut  caBtellum 
aliquod  loco,  rebuB  buíb  opportuno,  opponet  Agriae; 
praeBertim  hoc  suo  evciitu  proximo  elatUB,  quo  nemi- 
nem  prope  in  tanto  excurBU  viderit,  qui  sese  illi  obié- 


345 

cisset  proeliique  fecisset  facultatem,  ideoque  sic 
molitur  secure.  Quicquid  vult ,  cum  nobis  prope  sub 
oculis  obversetur,  ut  insolens  hostís;  non  imme- 
rito  cogimur  esse  solliciti  de  incolumitate  loci  hu- 
ins ,  quum  omuino  sine  aliqna  magna  causa  is  hostís 
tam  prope  nos  non  consederit  Qnapropter  nnnc  ma- 
ximé, existimamns,  opus  est  Agriae  isto  ípso  vestro 
anxilio  peditum  ducentorum,  quod  nt  nobis  sine  mora 
submittatis,  quove  volente  Sua  Caesarea  et  Regia 
Maiestate  provideamür  et  instruamur,  etiam  atque 
etiam  effiagitamus,  rogamnsque  summo  studio,  ne 
quid  in  hoc  morae  ac  negligentiae  committatís  propter 
Sacrae  Caesareae  et  Regiae  Maiestatís  indignatío- 
nem,  quum  necessitas  loci  huius  urgentissima  sit, 
estque  illi  celerrime  succurrendum.  [Bene  valeatís. 
Agriae  24.  Maii  1562. 

Antonius  Verantíus, 

Episcopus  Agriensis,  Comes  perpetuus 

Hewesiensis  et  Borsodiensis  mp. 


CIIL 
Maximilián  cseh  királynak  Verancsícs  Antal. 

Sacra  ac  Serenissima  Regia  Maiestas,  Domine, 1 662.  má 
domine  Rex  et  Princeps  mihi  semper  clementissime. 
Post  fidelium  et  perpetuorum  servitiorum  meorum  in 
gratiam  Sacrae  Yestrae  Regiae  Maiestatis  humilli- 
mam  commendationem.  Ad  diem  mensis  huius  XXI. 
accepi  litteras  Yestrae  Maiestatis,  quibus  clementer 
mandabat.  ut  praefectos,  qui  petitam  ex  hoc  loco  mis* 


346 

8Íonem  iam  habuerant ,  hic  tantisper  in  offido  detine 
rem,  donec  reposuissem  novoB.  Quod  quia  nec  me  fa- 
céré praeterierat,  teuui  ntrumque  apud  me ,  quonsqne 
et  provisorem  nominavi ,  et  transegi  cum  novis  capi- 
taneis,  iiimirnm  cnm  Francisco  Horwat  et  Joanne 
Zaberdino ,  dimisBoque  interim  Glemente  Reghy  cor- 
repto  snbita  aegritudine ,  antequam  memoratas  litte- 
ras  Vestrae  Sacrae  Maiedtatis  recepissem,  sumpto- 
que  etiam  iuramento  a  Francisco  die  mensia  hnius 
XIII. ,  a  Joanne  verő  XXIII ,  utrumque  domum  di- 
misi,  diemque  illis  praeíixi  decimnm ,  ut  cum  totó  ano 
bellico  apparatu  Agriam  sese  conferant;  Stephanam 
Zoltbay  omnino  per  hos  dies  mecnm  babitnms,  ut 
cum  Valentino  Peliny  provisore  omnibus  rebus  arcis 
intendat ,  quoad  et  Franci&cus  et  Joannes  növi  redi- 
bunt  Gapitanei. 

Clemens  autem  Reghy  utinam  hinc  annum  ante 
excidisset ,  fortasse  non  tot  turbis  laborassemus.  Si 
ullus  alius  unquam  me  mortalium  decepit,  is  ille  uni- 
cus  est,  cui  incautius  et  simplicius  tantum  credide- 
ram.  Nec  sünt  pinra  litteris  modo  committenda ;  sed 
horrescet  Maiestas  Yestra  Sacra,  qnum  audiet  quae- 
dam  et  huius  et  quorundam  aliorum ;  profuitque  non 
parum  iucolumitati  loci  huius,  quod  et  ego  tempestive 
Agriam  redíerim ,  et  res  Joannis  íilii  proximam  cla- 
dem  acceperit.  Quas  ob  causas  ne  ego  quoque  ab  eo 
die,  quo  veni  Agriam,  non  semel  fuerím  extra  arcem, 
adeo  me  coniurationis  huius  tam  speciosi  corticis, 
zelo  religionis  colorati ,  medulla  terret  etiam  modo. 
Sed  de  his  hactenus. 

De  Turcis  nihil  habemus  tutiora.  Hic  enim  nos 
magnopere  sollicitos  tenent.  Nam  Passa  Themeawa- 
riensis  Crisio  et  Mariso  flumioibus  traiectiB,  apad 


347 

Chanadinum  dicitur  cum  omnibus  8uis  gentibus  con- 
8titi8se;  Budensis  verő  ad  Zagyvám  amnem  inter 
Zolnok  et  oppidum  Jaazbrin  in  septimo  a  nobis  mii- 
líario  cum  tribus  (ut  habét  fáma  verior)  millibus 
equitum  custodit,  Zangzaccho  Albae  Regalis  et  Strí- 
goniensi  aliisque  nonnuUis,  qui  lóca  ci8  et  citra  '^)  Da- 
nubium  habent,  domum  dimÍ88Í8.  Sed  8ic ,  ut  Bariano 
domi  celebrato ,  quilibet  eorum  denuo  iu  ca8tra  eius 
revertatur.  Nec  adhuc  pláne  cogno8CÍmu8 ,  quare  hic 
in  hunc  modum  haeserit,  quidque  animo  moliatur. 

Yerum  illud  habemu8  ex  homine  quodam  Zege- 
dien8i  fíde  huic  loco  obstricto,  Passam  eundem  XX. 
huius  mensis  nuntio8  via  Zegedini  destinasse  in  My- 
8iam  ad  Beglerbegum  Graeciae,  illique  nuntia88e« 
quae  et  quot  lóca  Regni  hac  8ua  proxima  expeditione 
peragraverit ,  et  cognoverit ,  eadem  quam  debilibus 
praeBÍdiÍ8  tenerentur.  Quumque  ad  haec  ubique  com- 
meatibu8  etiam  laboretur,  quod  annus  proximus  nulla 
ferme  frumenta  produxisset,  venire  maturaret ,  cura- 
rentque  una  messem  hi8  omnibus  fínibus  adimere,  8ic- 
que  főre,  ut  magni  momenti  locis  atque  arcibus  parvo  ne- 
gotio,  nec  ratione  alia,  quam  obsidione  solapotiantur. 
Dicebatque  consilium  quoque  rei  gerendáé  significas- 
8e  illi,  nimirum  ab  Agria  esse  incipiendum,  quae  tra- 
ctura  esset  secum  reliqua  omnia ,  si  illa  in  eorum  ve- 
nisset  potestatem.  Idque  potissimum  esse  in  causa, 
quod  ii  ambo  Passae  foris  commorentur^  nec  Buas  co- 
pias  dissolverent. 

Budensis  autem  et  currus  denuo  plebeis  dediti* 
tiis  magnó  numero  imperavit,  et  roboraferemiiimvB 
ad  Zolnok  convehi,  eaque  fabrefieri  focit ; 
que  hoc  etiam,  iu  quem  finem.  Esse  taoraií' 

*)  Tollhiba,  olvasandó  „ultra." 


348 

quod  aut  castellum  loco  aliqno  rebus  8UÍ8  opportuno 
Agriae  obiiciat^  aut  Tibisco  pontem  imponat,  qno  fa* 
cilias,  qnae  sünt  ultra ,  percurrat,  eaque  Joannis  fiiio 
tueatur.  Quamquam  etiam  aiunt  Debrecenium  velle 
castello  et  praesidio  validiore  emunire,  ut  transitum 
Oiulam  intercludat,  opponatque  eíiam  Transsilvauiae 
pedicas,  in  cuíus  casum  maximé  incubuisset,  postquam 
cognovisset  excursu  proximo,  quam  vilem  populum 
haberet  ad  belligerandum. 

Haec  et  similia  de  his  multo  plura  referuntor 
fere  quotidie,  quae  tamen  cuncta  qualiasint,  Maiestas 
Yestra  Sacra  videt.  Et  quia  quorsum  8int  ad  postre- 
mum  eruptura,  non  omnino,  ut  vellemus,  perspicimus. 
Me  tamen  maximé  terret,  quod  Passa  non  dissol?at 
exercitum,  nec  regrediatur  Budám ,  et  in  hac  mea  vi- 
cinia  tamdiu  obversetur.  Propterea,  clementisBime 
Rex,  diu  iam  novit  Maiestas  Yestra  Sacra  omnes  ne- 
cessitates  arcis  et  praesidii  huius.  Cuius  ut  iam  én- 
rám aliquam  serio  ac  primo  quoque  tempore  clemen- 
ter  dignetur  ac  velit  gerere ,  sedulo  et  suppliciter  po- 
stulo  Pecunias  enim  habemus  nullás,  militem  perexi- 
guum ,  triticum  non  ad  sufficientiam ;  idque  propter 
anni  proximi  sterilitatero.  £t  ea,  quae  sünt  in  milites 
elargita,  consumantur  etiam  a  familia  arcis,  quaequo- 
tídie  magnó  numero  alitur. 

Tametsi  autem  de  aduentu  Beglerbeghi  nihil  ad- 
huc  certi  habeater,  si  quo  tamen  casu  adveniet,  quum 
etiam  Passae  huius  Budensis  proxima  expeditio  pote- 
rit  ad  veniendum  invitare,  qui  tam  libere  tamque  se- 
cure  penitissima  Regni  ino£fensus  peragraverit,  atque 
ingentem  et  hominum  et  rerum  aliarum  praedam  re- 
tulerít,  omniaque  qua  perrexit  igne  vastaverit ,  idque 
Bub  oculis  nostri  exercitus;  certum  est,  et  spiritns 


349 

maiores  samptorum,  et  fiduciam  inituram ,  et  quaevis 
alia  mnlto  maiora  experturum  lóca,  quam  Zathmar- 
nemethy  fnerit.  Ne  qnid  igitur  conatu  repentino  ef- 
fundat  in  hanc  arcem  Agriensem ,  nosque  spe  adven- 
tuB  Beglerbeghi  intercludat,  antequam  necessariís 
rebus  ad  resistendum  instrnamur ;  iterum  Maiestati 
Vestrae  Sacrae  humillime  supplico ,  dignetur  elemen- 
ter  eonstituere  et  íubere,  nt  mature  nobis  de  omnibns 
necessariis  proyisíonibus  Buccürratur ,  et  tempestive 
praeparentnr  omnia  ad  exeipiendam  perferendamque 
obsidionem  tanquam  certam ;  quorum  multa  pacatíorÍB 
temporis  statn  freti,  prohibitique  magna  horum  pro- 
ventunm  (uti  iam  dudum  loquor)  diBtractione  et  con- 
Bumptione  tot  edentium ,  insolutioneqne  decimarum, 
praeparare  hactenus  minimé  potuerimus ;  quando  ne- 
qne  ex  contribntione  bnc  proxime  deputata  multnm 
adiumenti  babuerimuB.  Ea  euim,  Bicut  initio  PasBae 
motu  maximé  fűit  impedita ,  quod  coloni  ex  buís  Bedi- 
bus  hüc  illuc  diffugerant  in  Bolitudiues ;  ita  nunc  mul- 
to  magiB  et  impeditur  et  inbibetur,  forÍB  eodem  ipBO 
PaBBa  in  medio  eornndem  colonorum  Bedente  cum 
exercitn,  et  premente  miBeroB  asBidua  Berviiute,  ut  ei 
soli  et  BUÍB  rebuB  vacent.  Quo  factam  eBt ,  ut  ea  vix 
adhuc  duo  millia  florenorum  nobÍB  attulerint ,  biBque 
hactenus  et  pediteB  domi  fovimuB  Bolvimusque,  opiíi- 
cibuB  curantibuB  auspicatum  aedificium,  et  in  eoB  tum 
equiteB  tum  peditCB  erogavimuB,  quoB  circiter  qua- 
dringentoB  in  caBtra  domini  Zay  expediveram. 

Sic  igitur  hic  BCBe  res  noBtrae  habent ,  quaB  hu* 
millime  VeBtrae  Regiae  MaieBtati  et  exhibeo  et  com« 
mendo,  petoque  quam  maximé  poBBum,  dignetur  ele- 
menter  íUíb  proBpicere ,  ne  quid  in  noB  incurrat  im« 
proviso  cum  maximo  loci  huiuB  periculo.   Quum  inte^ 


360 

rím,  quod  ad  me  nttinet ,  ego  sím  hic  cum  meo  capite 
BatiB  intrepiduB ,  qnicquid  mihi  stroxerínt  fata.  Be- 
verő hüic  tantae  provinciáé ,  tamqne  magnis  et  diffi- 
cillimiB  eius  oneribns,  partim  rernm  bellicamm ,  par- 
tim familiarinm ,  non  Buflficio ,  uti  antea  etiam  apnd 
SacratiBBimas  MaieBtateB  VeBtras  hnmillime  comme- 
moraverim,  et  petierim  novas  aliqnaB  de  his  fieri  ra- 
tionea ,  salva  mea  dignitate ,  authorítate,  et  portioné 
tertia.  Quia  hic  praeBcnB  AgriensiB  BtatoB ,  quo  tot 
militcB  fovere  debeat ,  totnm  aane  bominem,  et  enm 
qnidem  expetit ,  qui  non  moltiB  aliis  munenbus  occn- 
petur,  quiqne  non  BacerdoB  et  EpiscopuB,  Bed  et  miles 
et  oeconomuB,  dnrínsque  Bciat  imperare ,  et  hoc  effre- 
ne  atqne  indomitnm  ac  plénum  licentia  hominnm  ge* 
nuB  cohercere ,  saepeqne  etiam  vi  ad  ofíicium  adigere 
poBBit ,  qnam  conveniat  Episcopo.  Caius  quidem  ei 
profeBso  Bit ,  esse  in  omncB  pinm  ac  mitem,  tnm  pecn- 
liaríter  sacris,  non  propbanis  occupari  debet  Vellem 
haud  diibie ,  clementiBsime  Rex ,  ut  iam  vei  hoc  tom- 
poré, quo  in  arma  hostes  excivimuB,  serioque  iam  ipsi 
nobÍB  inspectantibuB  coepta  prosequi  velle  videantur, 
ita  mature  consulatur  conservationi  huiuB  loci ,  ut  éi 
nihil  eorum  desit,  neque  decidat,  quae  militaris  ratio 
postulat ;  neve  vei  Maiestates  Yestrae  Sacratissimae, 
vei  domini  Magnates ,  vei  quicumque  alii  in  me  etiam 
exiguam  culpam  coniicere  posBint,  si  quid  ei  praeter 
opinionem  incíderet  periculi  ex  multis  defectibus,  quos 
asBidue  iam  ferme  a  biennio  in  mentem  MaicBtatis 
Vestrae  humillime  revoco,  quique  profecto  non  ex  me 
(iam  enim  ultima  loqui  cogit  necesBitas,  quum  faedarí 
quoviB  exccBsu  in  mortem  nolo),  Bed  ex  miniBtris  Ve- 
Btrarum  MaieBtatum  prodeunt  et  causantur,  qui  de- 
glubentcB  Agriam ,  fructuBque  eiuB  alio  tranBferente8| 


351 

nec  eos  nobis  a  tot  anuis  persolyentes,  Maiestatem 
Vestram  Sacram  per  Deum  etiam  immortalem  Bup- 
plico  et  obtestor,  dígnetur  expendere,  imo  diligentis- 
sime  etiam  pervidere ,  quam  hie  locns  rite  hactenus 
haberí,  et  ad  obsidionem  suBtinendam  (quam  DeuB 
amoveat)  instrui  rebus  necessariis  potuerit,  ex($eptis 
munitionnm  aedificiis,  in  qiiae  promovenda  ita  incum- 
bo  incessanter ,  ut  nihil  liabc  am ,  quod  agam  iucun- 
dius.  Ne  ad  haec  illud  qnoque  commemorem,  quod 
Episcopatus  huius  quae  8unt  reliqua ,  euncta  et  mili- 
tes,  et  tantus  praebendiariorum  grex  absumant,  meam 
me  portionem  in  tam  multorum  voragine  vix  reperi- 
ente.  Idque  non  alibi ,  quam  in  his ,  quae  et  ego  cum 
ceteris  distractoribus  corripio ,  et  esu  potuque  con- 
sumo. 

Ne  tamen  longioribus  litteris  molestus  sim  Ve- 
strae  Sacrae  Maiestati,  iterum  supplico  paucis,  digne- 
tur  in  hoc  me  clementer  iam  exaudire,  locoque  huic 
de  securiore  atque  utiliore  satu  ordineque  providere 
(si  ita  sapientissimo  Earundem  Maiestatum  Vestra- 
rum  iudicio  videbitur),  eam  meam  opinionem ,  quam 
postrcmo  Yestrae  Sacrae  Maiestati  exhibuernm.  Post- 
quam  enim  hic  ego  iam  ad  illam  normám  et  capita- 
neos  duos ,  et  tertium  provisorem,  viros  (uti  arbitror) 
fideles  ac  sufficientes ,  eosque  quos  milii  Vestrae  Sa- 
cratissiraae  Maiestates  benigne  praesentarunt,  insti- 
tuerím,  quid  aliud  restat  praeterea  ad  enndem  huius- 
módi  statum  instaurandum,  non  videó ;  quam  ut  desti- 
nentur  huc  Commissarii  dignitate  et  authoritate  prae- 
diti ,  qui  rem  tractent  et  transigant.  Supplico  tamen, 
ut  tales  eis  cnmmissiones  iniungantur,quaerationibus 
meis  non  derogent.  Sic  alioqui  et  custodiae  arcís  hu- 
ius consulatur ,  et  statuatur  de  administratione  pro- 


352 

ventunm,  ac  de  solutionibas  et  cura  militnm,  nt  et  ar- 
ci8  ipsins,  et  Maiestatum  Vestrarum  commoda  postu- 
labant 

Qai  verő  his  administrandis  esset  praeficicDdus, 
Valentinum  Peligny,  iam  factnm  provisorem,  in  admi- 
nistratorem  facile  commutandam ,  putarem  főre  satis 
idonenm.  De  cnios  fidelitate  qunm  Sacratissimas  Ma- 
iestates  VeBtras  bene  persnasas  esse  non  dnbitem, 
tnm  de  eins  industria  ego  qnoque  poUiceri  ea  non 
vereor,  quae  ad  satisfaciendam  hnic  officio  reqnimn- 
tur.  Habét  enim  et  litterarnm  peritiam ,  et  legnm  Re- 
gni ;  nec  destitutas  est  his  rationibns,  qnibuB  sciet  se 
et  militíbns  accomodare ,  et  cnrare  ea  in  hoc  loco, 
quae  e  re,  e  quiete,  et  e  volantate  Maiestatum  Ve- 
strarum erunt ;  nisi  de  alio  Ipsae  iam  providissent, 
quem  putabunt  magis  ad  Earum  propositum  futurum. 
Quod  totum  in  arbitrio  Maiestatum  Vestrarum  consi- 
stit,  idque  optimum  et  consultissimum  érit,  quod 
Heaedem  decreverint. 

Ut  autem  Maiestas  Vestra  Sacra  tempestive  in- 
telligat,  quomodo  cum  iis  novis  praefectis  omnemrem 
transegerim ,  misi  ad  Eam  instructionem  capitaneo- 
rum  cum  iuramentis  et  suis  et  provisorís,  missurus 
paulo  post  instructionem  qnoque  provisoris,  quam  ad- 
huc  non  absolvi  praesentibus  tumultibus  occupatus, 
quodque  ea  et  maior,  et  pluribus  articulisrefertaerit; 
speroque,  quod  haec  ipsa  iuramenta  Maiestatibua  Ve- 
stris  probabuutur.  In  quibus  et  ad  móres  hominum 
pracsentium  respexerim,  et  obycem  licentiae  quorun- 
dam  ponere  (si  quid  profecere)  cogitaverim,  Haec 
autem  transegi  gratia  Dei  pacatissime  omniai  sic  ut 
ne  nunc  qnoque  prorsus  quicquam  hic  turbamm  do- 
jnesticarum  habeamus,  nisi  si  quae  lateant  ia 


353 

De  qno  non  est  omniuo  dnbitandum.  Qnia  utcunque 
OBores  mei  sileaut  ac  simnlent,  me  tamen  non  amanty 
etiamsi  ferunt,  quod  agentes  perperam  semper  repre- 
hensoribus  suis  adverBentur,  et  occasioneB  remordendi 
frenum  opperiantur.  Ego  tamen  módis  alÜB  omnibuB, 
qnibus  mihi  essent  subingandi,  omiasÍB,  modo  dexteri- 
tate  atqne  officio  delínio,  etiam  qni  non  mereantor,  ut 
inxta  Panlnm,  inBÍpientes  quoqne  snfferam  pruden- 
ter,  consulamqne  Reipnblicae  non  farore,  sed  ratione 
omninm  rerum,  sno  tempore  expectato. 

Ubi  antem  attigi  anperíuB  de  mea  insnfficientía 
ad  gerendám  cnram  mílitum,  redditnnm,  et  cnstodiáe; 
hnins  arcÍB,  humillime  Bnpplico,  ne  SacratÍB8Ímaé.yfeh; 
strae  Maiestates  offendantor.  Ultra  enim,  qnod  et  ae- 
tas  mea  iam  sexagenaria,  proximaqne  yaletndo  facit 
me  imbecillíorem ,  quae  sollicitadíne  remm  tantamm 
potius  mihi  ingraveBcit,   qnam   convaleBcit;  laboro 
etiam  oeconomicae  artis  imperitia ;  fitqne  hinc,  ut  nec 
MaieBtatibns  VeBtris,  nec  hnic  loco,  nec  mihi  ipsi  uti- 
lis  sim.  Quum  interim  nec  industriam  eorum  necessa- 
riam ,  qnae  et  percipiuntur ,  et  dispensantur,  habere 
possim,  aliis  exercitatas  et  imbntns  studiis,  hnmilli- 
me  censerem ,  tempestive  de  his  esse  providendnm. 
Quia  profecto  in  meiB  oculis  tot  distractiones,  imo 
fúrta  committuntur',  qnod  enumerari  vix  possent ,  mi- 
serorqne  Episcopatns  et  loci  hnins  conditionem,  ut- 
cnnqne  irascar ,  pertnrber  et  identidem  ministros  ma- 
tem.   Adeo  tota  res  eins  meliore  érit  Btatn,  si  a  prae- 
Benti  in  eum,  quem  ostendi,  tradncetor.   Nec  propte* 
rea  sic  me  omnino  a  negotíis,  qnibus  ralí 
cabo,  nt  otiose  vivam;  sed  id  tnntaz^ 
saltem  lever  oneribns,  quibui- 
aptüB,  et  ntílis ;  non  defirti 

MOVUM.  BÜXO.  HI8T.   — *  fCBIVT*  US 


354 

et  moderari  cetera,  pro  antborítate  mihi  dementer  a 
Maie8tatibii8ye8trí8  concessa,  nt  cognoacam  et  vide* 
am,  qnomodo  Be  qmBquam  in  [officio  suo  pro  Earon- 
dem  et  loci  hniiiB  commodo  geret. 

Restet,  nt  supplicem  Yestrae  Sacrae  Maieatati, 
dígnetnr  clementer  mandare,  ut  qno  citíug  fieri  pote- 
rit,  mittantur  nobis  trés  aut  quatnor  bombardarii, 
qunm  hie  vix  trés  idoneos  babeamns ;  et  daoB  carpen- 
tarios  perítos  fabrifaciendi  rotas  et  alias  bombarda* 
rum  attinentias ,  qnod  is,  qnem  uuicam  generis  Ale- 
mániei  habnimns ,  gravissima  et  prope  mortali  aegri- 
tadine  oppressus  sit,  nec  spes  est,  qnod  eins  opera 
üti  .dia  poterímos,  etiamsi  couvalescet.  Urget  autem 
tempós  praesens ,  ut  et  carpentariis,  et  bombardarüs 
provisi  simus.  Deus  Optimus  Maximns  Sacram  Ma- 
iestatem  Yestram  din  incolnmem  et  felicem  conser- 
vet  Agriae  25.  Maii  1562. 
Einsdem  Vestrae  Sacrae  Regiae  Maiestatis 

servitor  snbiectns  et  obedientissimns 
Agriensis  mp. 

K  viü.  Sacrae  et  Serenissimae  Regiae  Maiestati 
Bohemiae ,  Archidnei  Anstriae  etc.  Dominó  dominó 
Regi  et  Principi  mihi  semper  clementissimo. 

Linczii. 


CIV. 
Haxiffliliio  cseh  királynak  Verancsies  AHtal. 

162,  máj.  29.         Sacra  et  Serenissima  Regia  Maiestaa,  drauiie 
domine  et  Prínceps  mihi  semper  clementÍBiimo»  JBoitt 


356 

fidelínm  et  perpetuorum  Bervitíoram  meorum  in  gra- 
tiam  Sacrae  Vestrae  Eegiae  Maiestatis  humillimam 
commendatíonem.  Passa  Budensis  apud  Zolnok  est,  et 
iam  incoepit  pontem  ponere  sub  ipso  castello  inxta 
hostium  Zagy wae  amnis ,  firmo  (ut  aiunt)  admodam 
opere,  et  ea  latitudíne,  ut  duos  currns  recipiat ,  pars* 
que  iam  eius  ferme  quarta  est  absolnta.  Ceternm  de 
Beglerbego  in  dies  magis  rumores  increbescnntl,  et 
yenturum  nunciant  cum  uno  Passa  Vesirio,  magnus- 
que  inter  Tnrcas  Passae  Budensis  sermo  est,  qnod 
audito  motn  contra  Jo.  filinm,  et  domini  Zay  ac  do- 
mini  Balassae ,  nescio  quo  tractatu  cnm  eisdem  (ut 
ainnt),  Transsilvani  cogitent  denno  ad  Zathmar  re- 
dire  eo  consilio ,  ut  si  oppido  eo  potiri  poterunt ,  va- 
lido  illud  firment  praesidio,  eaqne  ex  parte  Jo.  filinm 
teneant ,  qnod  ad  id  ultra  Tibiscnm  expeditione  pro- 
xima  nnllnm  locnm  viderint  opportnniorem  illó,  qnnm 
ad  arcendos  Maiestatnm  Vestrarnm  exercitns  a  Trans- 
silvania,  tnm  etiam  ad  illám  sibi  ocenpandam  occasi- 
one  qnavis  abiata.  Atqne  ntinam  hoc  non  succedat 
illis  consilinm,  qnia  si  Zathmarío  potientnr  (qnod 
avertat  Dens),  certe  ammisimns  et  Transsilvaniam,  et 
qnicqnid  est  Tibiscnm  ultra. 

Sed  ad  haec  nostri  qnoque  exploratores  nos  ter- 
rent,minarí  Passam  hnic  valli  Agriensipopulationem. 
Quidam  verő  ex  dedititiis  etiam  nuntiant,  non  solnm 
populationem  vallis,  sed  arcis  qnoque  obsidionem  fn- 
turam,  ubi  primum  advenerít  Beglerbegus.  Quare  non 
pamm  ego  tantis  novís  solUcitus ,  misi  iam  ad  haa 
civitates  liberas,  et  ad  Gk>mitatn8  Sseo^^ 
rosiensem,  WTwariensem  et  Ba 
tes ,  quos  superiori  amio  tt* 
subitnm  eius  obsidionlt 


356 

mnm  velint.  Ad  qnos  snpplico,  dignetar  Maiestas  Ve- 
stra  qnoqne  mandata  dare ,  ne  íd  £acere  praetermit- 
tant,  agantque  celeríter,  qnicqnid  agere  volnerint 

Quoniam  veromaltiBont,  qni  nunc  in  Anthonium 
Zekel ,  nescio  qaonam  odio ,  qnave  vei  invidía,  vei 
demeritis  eius,  conspirarnnt,  nec  Balvom  velint ;  valde 
cuperem^  enm  mihi  hnc  cnm  iddquo  militam  Cassovien- 
dnmordinegratioseeoncedi,  si  modo  defidelitate  eins 
nihil  dabitetnr,  qnnm  sit  TranBBÍlvanuB.  Qniaenimmi- 
leBeBt  non  inBtrennaB,aiantqiii^íllüm  in  obsídioíoníbuB 
eBBC  aoerrimum  et  vigilantíBsimom ,  imo  etiam  per- 
qnam  providum  ad  omnes  BubitoB  hostium  impetns; 
pntarem  dignnm  esse  defenBione  gratiae  Vestrae  Re- 
giae  MaiestatiB,  qnando  nec  eam  copiam  virornm  ta- 
linm  habeamoB,  concedaturque  etiam  privatis  odiis,  nt 
toUantor  milites  Bimiles. 

Sönt  autem  et  alia  qnaedam  nobÍB  neceBsaria, 
utpolvereB,  et  pecuniae,  ad  sustendandos  militnm  ani* 
moB  obsidioniB  tempore ,  de  qnibns  etBi  BaepiuB  iam 
obtnndo ,  Bupplico  tamen  humülime ,  dignetnr  et  de 
hiB,  et  de  planbas  aliÍB  inxta  BapientisBÍmmum  Buom 
indicinm  clementer  et  tempestive  nobis  providere, 
ne  qua  angnatía  improviso  praeoccnpemnr.  Haec 
in  praeBens  habnimns.  Qoicqnid  deinceps  emer- 
aerit,  Bcríbere  maturabo.  DeuB  OptímuB  MaximuB 
Bacram  Maiestatem  VeBtram  diu  incolumem  et  feli- 
cem  Bervet.  Agriae  29.  Maii  anno  1662. 
Einsdem  YeBtrae  Sacrae  Regiae  MaíeBtatia 

Bervitor  Bnbiectns  et  obedientiBBimos 
Agriensifl  mp. 

Kivul.   Sacrae   et   SereniBBimae  Regiae  Maie- 
Btati  Bohemiae,   Archiduci  AoBtriae  etc.    DominOy 


357 

Dominó    Regi    et    Principi   mihi    semper    clemen- 

tissimo. 

Cito 
Cito 
Lyncii  •  Citíssime. 


CV. 
Maximilián  cseh  királynak  Ferdinánd  császár. 

Ferdinandus  Divina  favente  clementia  EIecta8i562.jiui.  2. 
Romanorum  Imperátor  Semper  Augustus ,  ac  Germa- 
nicae,   Hungáriáé,   Bohemiae,   Dalmatiae,   Croatiae, 
Sclavonicae  etc.  Rex,  Infans  Hispaniamm,  Archidnx 
Austriae ,  Dux  Burgundiáé  etc.  Serenissimo  Principi 
dominó  Maximiliano  Secundo  Romanorum  et  Bohe- 
mie  Regi  etc.  et  filio  nostro  carissimo  salutem  et  pa- 
terni  amoris ,  omnisque  felicitatis  continuum  ac  per- 
petuum incrementum.    Serenissime  Princeps,  fili  ca- 
ri88ime.    Acceptis    litteris  Dilectionis   Vestrae   die 
XVIII.  praeteriti  mensis  datis,  una  cum  opinione  fide- 
lium  Con8Íliariomm  no8trorom  Hungarorum ,  ac  dis- 
cur8U  Con8Íliarii  no8tri  Augerii  a  Bu8beck  super 
negotio  Turcico,  quod  ad  praesens  prae  manibus  ha- 
bemu8,  animadvertimuB :  Dilectíonem  Vestram  omnía 
tam  accurate  et  prudenter  discnsaisse;  itt  tíWt  noUt 
occurrat,  quod  mutandum  TÍdeatír 
8Ílio  ac  sententiae  Dflectioiilf 
Bcripsimiis,  ac  jnstiniiit 
et  litteras,  quas  ad 


358 

doximos,  easqne  Dilectíoni  Vestrae  his  litteris  trans- 
mitti ,  ut  Egregio  fideli  nobis  dilecto  Panlo  de  Palyna 
reddantor  Constantínopolím  ad  Albertam  de  Wyss 
perferendae.  Quem  quidem  Albertam  licet  arbitramar 
hoc  onas  obeandae  posthac  legatíonis  in  Porta  Prin- 
cipis  Tarcaram  non  esse  detrectataram ;  tamen  nostro 
iudicio  non  abs  re  fataram  érit,  qaod  Dilectio  Yestra 
eam ,  tanqaam  snam  servitorem,  idoneis  et  appositis 
argnmentis,  ac  praesertim  oblatione  atriasqae  no- 
Btram  gratiae  ac  benignitatis,  specialibus  litteris  ad 
id  clementer  cohortetar.  Etsi  fortassis  memoratae  lit- 
terae  nostrae  non  ex  omni  parte  satisfacerent  menti 
ac  volantati  Dilectionis  VcBtrae,  sen  praesentí  rernm 
Hangaricaram  et  Tarcicaram  statai;  Dilectioni  Ve- 
Btrae  integrnm  érit ,  suaa  quoqae  adiangere  litteras, 
per  qaas  defectas ,  si  qais  in  nostris  apparebit,  snp- 
pleatar,  ne  opas  sit  scriptaras  illas  omnes  ad  no8  re- 
mittere, et  expeditioni  Panli  de  Palyna  longiorem 
moram  interponere ;  qaandoqaidem  iam  nimiam  pro- 
fecto  temporis  in  hac  expeditione  insamptam  est. 
Nam  qnod  adpecanias  Principi  Tnrcarum  offerendas, 
et  mnnera  Passis  distribnenda  attinet;  ea  de  re  Di- 
lectio Yestra  mentem  ex  Aulica  nostra  Camera  co- 
gnoscet.  Porro  licet  supervacanenm  censemns,  Dilec- 
tioni Vestrae  ad  singnla  litterarnm  saaram  memora* 
tarám  capita  singillatim  respondere,  hoc  tamen  dis- 
simulare  neqnaquam  possamas,  quod  dicti  nostri  Con- 
siliarii  Hangari  paene  transgressi  sint  limites  debitae 
modestiae,  dnm  non  obscore  conqneruntar,  se  inhisce 
tractatibns  Tarcicis  praeteritos  esse ;  ostendenteSi  si 
prins,  hoc  est  tánc,  qnando  litterae  pacis  confirmato- 
riae  mitti  debebant,  et  cam  oratori  Torcico  Ibrahimo 
responsam  fait,   ipsis  haec  negotia  et  capita 


369 

quae  iam  habeantur  pro  coudüsis,  deliberanda  fdis* 
sent  proposita ;  ea  in  plerisqne  consnlniasent,  qnae  et 
dignitate  nOBtra,  tnm  verő  Regni  ipsins  nostri ,  atque 
ipsornm  et  aliornm  iidelinm  noBtrornm  ntilitate  pari- 
ter  et  secnrítate,  ac  minőre  cum  periculo  consnlta  esse 
censeri  potnissent.  Ubi  qnídem  ab  iisdem  fidelibns 
Consiliaríis  nostris  Hnngaris  praeter  rationem  et  ae- 
quitatem  perstringimnr.  Siqnidem  illis  (nt  praeterea- 
mns  Buperíores  quinquennaleB  inducias,)  in  hoc  pacis 
negotio,  quod  ante  decem  fenne  annos  initiam  habnit, 
semper  (et  merito)  adliibnimns  in  conBÍlium ,  nec  fáit 
nnqnam  magni  aliquid  tractatnm  vei  conclnBnm,  de 
qno  illi  non  dixissent  snam  Bententiam,  praeterqnam 
eo  tempore,  qno  novisBimas  litteraB  noBtras  confírma- 
torias  pacis  ad  Tnrcarnm  Principem  misimns,  scilicet 
in  mense  lunio  anperioris  anni  sexagesimi  secnndi, 
et  postea  Francofordiae ,  qnando  ülne  venit  Ebrahi- 
mns ;  etsi  maximé  voluisBemus  hisce  duabns  posterio- 
ribuB  etiam  vicibns  illornm  sententiam  rnrsnB  audíre, 
Bicuti  factnm  esset,  si  habnisBemns  iilomm  aliqnos  ad 
mannm ;  temporis  tamen  angustia,  et  locomm  distan- 
tia  nobis  impedimento  extitissent,  qnominns  rem  ad 
illos  qnoqne  secnndnm  consnetudinem  nostram  re- 
ferre  potuissernns.  Et  profecto,  si  Consiliaríi  isti  no- 
Btrí  fideies  rem  recte  perpendent,  facile  inteliigent, 
aliter  fierí  nec  potnisse ,  neqne  debnisse ;  eisi  forte 
pntent  tam  chiansium  iilnm  ,  qni  snperíore  anno  Prá- 
gám venerat,  ardente  in  partibns  Regni  istins  nostri 
trans  Tibiscnm  bello ,  rebnsqne  nostris  in  summám 
pericolnm  adductis,  díutiuB  detinendnra,  aűeoque  Prin- 
cipem Turcarum  detentioBe  ipdina  magi^k|^Mdpn 
et  exasperandnm  foisse;  et  post 
quoque  per  mnltaa  Germaniae  provid 


860 

tacoli  círcumdnci  debuiBse ;  donec  videlicet  allata  ex 
Hungária  uBqae  consultatíone ,  de  expedltione  Qtri- 
OBqne  ioxta  votam  Ulorum  decernere  licnisset, 
praesertim  in  re  clara,  de  qna  iidem  fideles  noetrí 
Consiliarii  sententiam  Buam  dndum  ante  dizisaent. 
Tum  pleraqne  ista  capita  pacis  per  Angerímn  a 
Bnsbeck  desumpta  f  aerínt  e  príoríbnB  inBtractionibna 
et  litteríB  nostriB ,  qnarnm  conBultationi  fideles  noBtrí 
Consiliarii  semper  adhiberí  consnevemnt.  Qaare  Di- 
lectionem  Vestram  pateme  hortamnr.  ut  captata  alí- 
qna  bona  occaBione  illis  cnret  nomine  nostro  signifi- 
cári,  praeter  expectationem  nostram  accidisse ,  quod 
videantor  non  maiorem  habere  rationem  tot  gravisBi- 
morum  Bumptnum,  labomm,  cnrarnm  et  mble&tiarum, 
quaB  pro  defensione  et  incolumitate  illomm,  et  alio- 
mm  fidelium  regnicolamm  nostromm  indesinenter 
BustinemuB,  quam  nt  actiones  nostras  taxent,  et  in  de- 
teriorem  partém  capiant ;  ideoque  nos  postulare ,  nt 
posthac  sese  intra  debitos  modestiae  fines  contineant, 
cnm  mens  nostra  neqnaqnam  fnerit,  neqne  nnnc  sit, 
illos  a  consnltationibns  remm  ad  statnm  Regni  nostrí 
Hungáriáé  pertinentium  excludere. 

Praeterea  illud  quoque  non  immerito  miramur, 
quod  iidem  fideles  Consilarii  Hungari  de  negotio  de- 
putandorum  Commissiarorum  ad  componendas  contro- 
versias  finitimas  inter  nostros,  et  filii  quondam  Regis 
Joannis  subditos  existentes,  sic  in  scrípto  suo  agant, 
quasi  id  illis  prorsus  nóvum  esset ,  neque  hactenus 
cum  illis  communicatum  fnisset.  Existimamus  autem 
consultum  esse ,  quod  instructío  iuxta  illorum  consi- 
lium  concepta  in  hac ,  qua  descripta  est,  forma  per- 
maneat ;  et  quod  ad  causam  illám  Director  quoqoe 
Causarum,  et  Protonotarius  adhibeatur.   De  qv»  q<aU 


861 

dem  negotío  quae  in  dies  emerseriut ,  nos  cnm  illig 
quoqno  tempore  conferre ,  et  desnper  fidele  ipsoram 
consilium  et  sententiam  andire  non  grayabimnr. 

Qnod  attinet  ad  Commissarios  depntatandos  ad  ló- 
ca finitima  pro  inhibendis  excnrBionibus,  et  liberorum 
haydonum  intertentionibus,  alterioremDilectionisVe- 
Btrae  deliberationem  et  informationem,  qnam  poUice- 
tnr,  pateroe  expectabimus. 

PoBtremo,  qnod  non  sit  nimis  confidendnm  prae- 
senti  paci,  id  nobis  qnoque  videtnr  non  modo  consnl- 
tnm,  sed  Bummo  qaoque  neceBsaríum. 

Quod  verő  ad  reliqua  capita  litterarum  Dilec- 
tionÍB  VeBtrae  attinet,  non  videtnr  opns,  hic  qnicqnam 
attingere;  Biqnidem  Dilectio  Vestra  reBolutionem  no- 
Btram  ex  ipBa  ínBtmctione  percipere  potest,  et  noB 
iam  antea  in  principio  praeBentium  oBtendimns,  nobÍB 
Bententiam  et  conBilium  DilectioniB  Vestrae  in  omni- 
bna  probarí.  Quae  quidem  omnia  voloimus  Dilectioni 
Vestrae  ad  memorataB  eins  litteraB  rescríbere,  ean- 
demque  Dilectionem  Vestram  rectissime  valere  op- 
tantCB.  Datnm  in  oppido  nostro  Insprugg  die  Becunda 
menBis  Junii,  anno  Domini  millesimo  qningenteBÍmo 
BexageBimo  tertio,  Regnorum  nostrorum  Romani  tri- 
gesimo  tertio,  aliornm  verő  trigesimo  Beptimo. 

Ferdinandus  mp. 

V.  Seld  mp. 
W.  SingkhmoBer  mp. 

Kívül.  SereniBsimo  Principi  dominó  Maximiliano 
II.  Romanornm  et  Bohemiae  Regi,  Archidnci  Ánstiíae, 
Dnci  Burgundiáé  et  Silesíae,  MarcMoni  Moraviafly 
LuBatiae,  Comiti  TyroUs  etc.  filio  noBtro 


362 


CVI. 
Kassa  város  községének  VeraBcsíes  Aatal. 

1662.  jun.  20.  Prudentes  et  circumspecti  domini,  amici  nobis 
honorandi,  salutnm  et  nostri  commendationem.  Quare 
tanta  instantia  nuper  subsidium  yestrornm  peditnm  a 
Tobis  petierimoB,  ne  miremini,  nec  gravi  animo  fera- 
tís.  Quia  enim  Paasa  Budensis  non  contemnendo  cam 
exercitu  valde  vicinns  nobis  consedisset.  positoqne 
super  l'ibiscum  ponté ,  aliquíd  contra  Agriam  atten- 
tatnrnm  eum  intelligeremus ;  non  potoimas  non  esse 
satis  valde  solliciti ,  verentes  ne  incauti  et  qua&i  neg- 
ligentes,  a  tanto  hoste  aliquid  insperati  adveraif  et 
hic  locus  et  omnes  accepissernns.  Postquam  tamen 
cognoBcimus,  in  patria  cnm  Joannis  Regis  filio  indu- 
cias  esse  factas,  intelligimnsqne  ipsnm  etPaasam  sol- 
vere  snum  exercitum ,  et  Bndam  redire ;  minns  nonc 
de  eo  babemns  soUicitudinis  et  timoris.  Nihilominns 
subsidium  yestrnm ,  qnantumcunqne  fnerit ,  fnit  nobis 
et  peropportnnum ,  et  snmme  gratnm ;  de  quo  nunc 
vobis  magnas  babemns  grates ,  et  olim  referre  no- 
stram  gratitudinem  non  praetermittemns.  Vosque  cmn 
bis  bene  valere  cnpimns.   Agriae  die  20.  Jnnii  1562. 

Antonius  Verantius 

Episcopus  Agriensis,  Perpetuus  Comes 

Hewesiensis  et  Borsodiensis  mp. 


363 


CVII. 
Kassi  város  községének  Veranesies  Antal. 


Pradentes  et  circnmspecti  domini,  amid  nobÍ8i562.jan.  29. 
honorandi,  salutem  et  nostri  commendationem.  Scire 
voIuinnB  dominatíones  Vestras,  qnod  in  cansa  illa 
Michaelis  Szabó,  civis  istins  civitatis,  qnam  ha- 
bét cum  Szegediensibns ,  omiserímns  pláne  nihih 
qnod  ad  snmmam  aeqnitatem  et  instnm  indicinm 
pertinere  visnm  est  vei  nobis,  vei  ipsis  Assessoribns 
Sedifl  no8trae ,  qni  omnes  viri  nobiles  probi  et  insti- 
tiae  amatores  fnerunt ;  sed  Isecnndnm  allegatíones  et 
responsa  ntrinsqne  partis ,  et  Dei  instítiam  intnentes, 
hactenns  in  illa  cansa  processimns,  qnod  et  imposte- 
rnm  factnri  snmns  semper.  At  qnam  indignis  verbis 
et  opprobriis  idem  .Micbael  Szabó  affícíat  nos,  qno- 
minns  cansa  eins  hactenns  rite  exeqni  potnerit,  intel- 
ligent  Vestrae  dominatíones  ex  exemplo  snarnm  lit- 
terarnm  ad  nos  datarnm.  Qnas  rogamns,  velintintem- 
perantiam  hnins  viri  coercere,  eiqne  edicere,  nt  magis 
sobríe  et  honestins  noverit  nobiscnm  in  scribendo,  vei 
loqnendo  nti.  Nisi  enim  se  temperaverit,  tam  ignomi- 
niose  nobis  obloqni ,  eins  immodestiam  minimé  sane 
feremns ,  qnin  se  male  de  nobis  sensisse  ernbescat 
Nos  enim  adhnc  ne  cxignnm  qnidem  mnnns  a  8 
diensibns  accepimns,  cnins  gratia  magis  illi 
qnam  aequitati  ipsins  Michaelis  defliiase 


364 

ma8.   Bene   valeant  Vestrae  DominationeB.  Agriae 
penultíma  Janii  1562. 

Antonins  Verantíns 
Episcopns  Ágriensis,  Oomes  perpetuna 
Hewesíensis  et  Borsodiensis  mp. 

MELLÉKLET. 

Eoreokke  walo  zolgalatomat  írom  Nagisagod- 
nak.  Towabba  Nagísagod  értette  mmden  dolgomat 
Eo  Feoteege  mybe  hagita ,  hogi  ha  a  Zegediek  wol- 
tanak,  az  en  marhámat  a  kik  el  wettek,  Nagiaagod 
megh  elegetessen  feleole,  hogi  ha  ez  igy  wagion, 
hogi  ha  zegedj  zolgak  myveltek.  Azirt  Nagisagod 
adig  hwzza  halaztia,  hogi  en  karos  maragyak  miata; 
az  kyt  eztendeiglen  wegre  mehetet  wolna,  ha  Nagi- 
saga  akaratía  wolt  wona  rajta.  Tndia  Nagisaga,  hogi 
zenth  GiwTgi  napra  hagiot  wala  Nagisaga  teorweni 
napot  ebe  a  dologhba ,  es  en  rea  mentem  wala  egiz 
kezwletet,  hogi  weg  légien  benne ;  de  semmi  nem  te- 
lik benne.  Mert  azok  nem  jeottek  wolt  feol  a  teor- 
wenire ;  azirt  az  rab  elzaladasanak  is  nem  en  wagiok 
oka,  hanem  Nagisagod ;  mert  ot  hordoztatta  en  we- 
lem ,  en  ala  mentemben  megh  oltalmaztam.  A  zege- 
dieknek  semmi  filelmeok  nem  volt  a  teorwenire  walo 
jeowesre;  mert  Nagisaga  nem  kynzeritette  ewket 
rea,  hanem  az  aiandek  mind  el  halaztotta,  es  hwzza 
az  en  dolgomat  ngi  anyira ,  hogi  semmi  nem  telik 
benne,  kit  nyilwan  erteok  immár.  Mert  Nagisagod- 
nak  kitsini,  a  wagi  semmi  gondia  nem  wolt  rea,  sem 
az  feolseges  kiral  parancholatiara.  Azirt  bizoniara  en 
Eo  Feolsegenek  panazlok  Nagisagodra,  ha  Nagisaga 
gongiat  nem  akaria  wyselni.  Mert  Nagisaga  Iwn  az 
oka  ennek  a  dologhnak ,  en  welem  nagi  hiába  walo 


S65 

faratsagot  es  hiába  walo  kwltseget  tetete.  Quod  8U- 
perest,  valeat  Vestra  Magnifica  doirii^atio ,  desidero. 
Datnm  CaBSOviae  díe  22.  Junii  1562. 

A  zegediek  annak  wtana  is  eginehanizor  wolta- 
nak  it  fen ;  de  Nagisaga  Berni  gongiat  nem  akara  wy- 
selni,  handm  chak  elhalazta  es  hwzzaJ 

Michael  Zabo 
CasBoyiensia. 


cvni. 

Veraiicsics  Antalnak  Haximíiián  cseh  király. 

Maximilianns    secundns    Divina    favente  clementía 
Romanorum  Rex  Bemper  AnguBtuB  Btb. 

Reverende  fidelis  nobÍB  dilecte!  AccepímuB  ter-  1662.  jm.  2. 
nas  litteras  tnaB  de  15.  et  nitíma  praeteriti  menBÍB 
Maii ,  aliaB  verő  de  4.  Jnnii ;  et  qnantum  ad  prímaB, 
commÍBÍmuB  illico  Ladislao  Szerecsenyi,  ut  Szigethi- 
enBes,  qni  Bnnt  Agriae  applicati,  sniB  mandatis  aliis- 
que  moIeBtationibns  non  nrgeat ,  vemm  ipBOB  qniete 
Agriae  Bervire  Binat. 

Deinde,  qnae  de  cive  qnodam  HatwanienBÍ ,  et 
Tnreamm  conatibuB  scribis,  clementer  intelleximus, 
tnamqne  in  scribendo  operám  approbamnB ;  commit- 
tentes,  ut  etiam  inpostemm,  si  quid  tale  íntellexeriB, 
nobÍB  perBcríbas.  Et  quoniam  brevi  CommiBsarioB 
noBtroB  Agriam  mÍBsori  sumnB,  qni  rebuB  AgrienBibns 
tamhifl,  qnam  alÜB  proBpicient  atqne  dirigent;   ideo 


366 

tíbi  Sacratissimae  Caesareae  Maiestatis,  domini  ac 
genitoris  nostri  colendissimi  nomine  firmiter  manda- 
mns,  nt  interea  temporis  pro  tno  candore  et  indostria 
sednlo  advigiles,  cumqne  militíbus  Agriensibus  ágas, 
nt  excubias  et  offícia  sna  militaria  diligenter ,  sicque 
praestent,  ne  de  pericnlo  aliquo  tímendnm  8it. 

Praeterea  quoqne,  quae  de  Tnrca  SzolnokienBÍ, 
nqi  Francisenm  Szatkay  in  duellum  et  certamen  sin- 
gulare  provocavit,  scribis,  inlelleximus.  Attamen  tibí 
peroptime  constat ,  apud  Maiestatem  Caesaream  iam 
antea  deliberatum  et  conclusum  foisse,  ut  hniusmodi 
dnella  amplius  non  concedantnr;  cni  deliberatio- 
ni  etiam  nos  inhaeremus.  Qnare  eidem  Francisco 
Szatkay  interdicaa,  ne  se  cnm  hoc  vei  alio  Tnrca  in- 
tromittat.  Qnod  tibi  ad  praefatas  litteras  rescribere 
Yoloímus,  tibiqne  gratia  nostra  Regía  inclinati  samns 
Datae  in  ciyitate  Yiennae  secnnda  die  Inlii  anno  mii- 
lesimo  quingentesimo  sexagesimo  secnndo,  Kegnorom 
nostronim  Komaní  primo,  Bohemíae  verő  dominó 
qninto. 

Maximilianns  mp. 

(P.H.) 

Ad  mandátum  domini  Regis  proprium 
G-ebhart  Welltzer  mp, 

H.  Pieringer  mp. 


867 


CIX- 
Kassa  város  bOzségének  Veranesies  Antal. 

Prndentes  et  circumspecti,  amici  nobis  honoran-  ^^^^  jni. 
di,  salutem  et  nostri  commendatíonem.    Ez  el  mait 
napokba  irth  wolth  kegyelmetek  az  mi  kapitannk- 
nak   az  gyalog  feleol,   hogi  hazza  bochyatna,   de 
myerih  hogy  megh  az  frigynek  semy   mogiat  nem 
twttwk ,  es  hogi  az  my  drabantink  ky  aratoknál ,  ky 
egimasnal  kywwl  forgolotak ,  azért  eokot  tartoztat- 
twk  megh,  most  pedig  ennek  ellőtte  nygi  wagi  eot  na- 
pái walamy  kewes  pinzt  attnnk  nekyk,  melyeknek 
hawok  ha  ky  telik  haza  bochatywk,  hogy  pedig  ke- 
gyelmetek illyen  Eo  Feolsege  wighazanak  enny  se- 
gytsegwl  lettetek  mys  keozeonywk  kegyelmeteknek. 
Towaba  moBtansagal  keztnnk  valamy  eoreg  ablako- 
kat eoteot  wagy  hatot  chy  naltattny ,  kyknek  chynal- 
tatasara  zeokeoseok  wagiwnk  eoweg  ablak  giarto 
nekwl.   Azért  keriwk  kegyelmeteket,  mint  barátin- 
kat, hogi  kwlgitek  álla  az  ty  eoweg  ablak  gyártóto- 
kat mindjárást ,   ki  minden  zerzamawal  ewegel  by- 
wen  es  ónnal ,  kinek  mnnkaiat  es  marháit  jol  megh 
fwzetywk,  es  kegyelmetektnl  jo  newen  weziwk  felér. 
Valere  yos  optamns.  Agriae  in  festő  DíviJacobi  1562. 

Antonius  Verantins 

Episcopns  Agriensis,  Comes  pcrpetuas 

Hewesiensis  et  Borsodiensis  mp. 


368 


CX. 
Kassa  város  községének  Terancsies  Antal. 

1568.  jni.  27.  Prüdentes  et  circumspecti  domini ,  amid  nobis 
honorandiy  salntem  et  nostri  commendatíonem.  Pro- 
xime  ad  Vestraa  dominatíonea  acrípseramas ,  ut  arti- 
ficnm  eornm  aliquem ,  qui  in  veBtra  dvitate  vitreis 
feneatris  disponendis  experti  sünt,  huc  ad  nos  mitten- 
dnm  cnrarent ,  cnina  opera  nos  qnoqae  aliquot  aimili- 
bus  fenestris  praeparandis  nteremur.  Ideo ,  qnod  ad- 
huc  eo  magístro  careamus,  denno  Vestraa  dominatio- 
nes  petimus ,  velint  enm  ad  nos  quamprímum  cxpe- 
dire,  qoi  et  orbes  vitreos ,  et  plambnm  huic  rei  con- 
veniens,  in  copia  secnm  adferat,  aliisqae  instrumentís 
suis  necessarüs  instructus  adveniat.  Fenestrae  enim 
maiores  sex  aut  septem  ernnt  illi  reparandae;  nos 
verő  de  mercnde  sna  debita  bene  illum  contentam 
reddere  conabimor,  et  de  dominationibus  Vestris  gra- 
tiam  habebimus ;  rem  enim  valde  gratam  in  hoc  no- 
bis facient ;  qnas  bene  valere  cnpimns.  Agriae  die 
27.  lulü  1562. 

Antonius  Yerantius 
Episcopus  Agriensis,  Comes  perpetuus 
Hewesiensis  et  Borsodiensis  mp. 


Kassa  város  községének  Yerancsies  Antal. 

Prudentes  et  circumspecti  domini ,  amici  nobis  iw^-  Aug.  i 

^^Onorandi,  salutem  et  nostri  commendatioiiem.  Nuper 

^e  mittendo  buc  ad  nos  vitriario  magistro,  cuiiis  bic 

^pera  in  parandis  aliquot  fenestris  amplioríbus  utere- 

lüur,  dominationibus  Vestris  scripseramus ;  rogamus 

«t  nunc  easdem,  ut  aliqueni  eoruin  uiagistrorum  velint 

qaamprimum  ad  nos  mitterc,  una  cum  instrumentia 

8UÍ8  et  rebns  ad  id  necessariis,  cuius  et  laboreni  et 

reliqua  omnia,  quaebic  consumet,  nos  ipsi  persoluturi 

sninus,  eumque  salvuni  reduci  domum  curabiraus.  Erit 

igitur  nobis  tanto  gratius,  quanto  citius  eum  babé- 

bimus. 

Ceterum  Sacratissima  Caesarea  Maiestas  anno 
Buperiori  aliquot  centenarios  cupri  pro  fundendis  bora- 
bardis  buc  ad  Agriam  contulerat,  et  ut  magister  Bric- 
tius,  fusor  bombardaruui,  unam  nobis  istbicCassoviae 
confíceret,  ad  duos  circites  centenarios  cuprum  illi 
submiseranius,  uec  tamen  in  bunc  diem  rem  eam  ag- 
gressus  est,  neque,  ut  aggrederetur,  aliquot  nostria 
petitionibus  illum  a  C^yula  evocare  potuimus,  sed  ma- 
net  istliic  Cassoviae  totum  cuprum  in  infecto  opere. 
Quia  autem  commisimus  curam  disponendae  huins 
ipsius  bombardae  magistro  Francisco,  qui  ibidera 
Cassoviae  manet,  dominationes  Vestras  diligenter 
rogamus,  velint  in  boc  ita  nobis  gratiíicari,  ut  duos  ex 
concivibus  suis  una  cum  bomine  nostro,  Egregio 
Adalberto  Szilva,  magistro  nostrae  curiae  expediant 

MOXUM.   HUXO.   1II8T.    —  SCRIFT.  XIX  24 


370 

eo,  ubi  cuprum  ipsum  ipse  magister  Brictius  reliqnit, 
praesentibusqae  iisdem  concivibus  curent  exímendnm 
ea  mensura,  qaa  illi  traditam  fűit,  ut  magister  Fran- 
ciscus,  fusorque  boinbardarum,  illud  ad  suas  uianns 
recipiat,  uobísqae  ex  ea  matéria  dictam  bombardam 
hoc  tempestivo  tempore  conficiat,  iie  alioqui  damnuui 
et  defectum  ea  in  re  et  nos  et  hic  locus  patíatnr ;  iu 
qno  Vestrae  dominationes  gratum  nobis  facient.  Plura 
eisdem  referet  dictus  noster  magister  cnríae,  cuius  ver- 
bÍ8  Vestrae  dominationes  eredére  velint,  et  felicissimu 
valeant.  Agriae  die  13.  /  ugasti  1562. 

Antonius  Verantius, 

Episcopus  Agriensis, 

Comes  perpetuus  Hewesiensis  mp. 


CXII. 
ForgáchFerencznagjváradí  pQspSknek  Verancsíes  Antal. 

Ad  Reverendissimum  Dominum  Waradiensem. 

1662.  aug.  26.  jam  ad  ternas  ferme  litteras  dominationis  Ve- 
strae Reverendissimae  non  respondi.  Ineausa  fuerunt 
ingentes,  profecto,  et  assiduae  negotiorum  molestiae, 
quibus  non  in  dies  solum,  sed  in  omnes  horas  distra- 
hor  atque  distineor ;  sic  ut  interdum  viribus  quoque 
tum  corporis,  tum  mentis  destituor.  Ne  interim  de  aliis 
curis  faciam  mentionem,  de  quibus  me  etiam  tacente 
certus  sum,  dominationi  Vestrae  Reverendissimae  esse 
persuasum ;  quare  rogo,  velit  mihi  ignoscere,  meqne 
etiam  habere  aliquando  excusatum,  quum  iuterea  ni- 
bil  eomm  officiorum  praetermitto,  quaecanqae  hic  a 


371 

me  eiusdem  intcrdiim  res  ct  coniraoda  postulant.  Qaam- 
quam  secus  eandem  hinc  a  auis  edoceri,  cognovi  hodie 
ex  sais  litteris,  qaas  raihi  reddidit  Gábriel  Nagy  offi- 
cialis  eius.  Nec  possiim  aliud  facere,  qnam  intra  me 
magnopere  sane  dolere  et  macerari,  quod  tana  iniaste 
indigneque  apud  eandem  traducor,  cui,  aeternus  Deus 
scit,  tam  bene  volo,  tamque  omnia  feliciter  succedere 
cupiam,  quam  ipsi  mihi ;  fateorque,  et  testatum  etiam 
facio  apud  Altissimum,  de  nulla  me  offensione  Bua 
sollicitari,  vei  esse  mihi  conscium.  Quocirea  illud  quo- 
que  sequitur,  me  omnino  liic  nihil  agere  seu  moliri  eo 
animo,  ut  ulcisci  vellem,  quod  in  extrema  parte  sua- 
rum  litterarum  perspexi,  Reverendissimam  dominatio- 
nem  Vestram  suspicari  At  absit  a  me  et  dupplex  ani- 
mus,  et  ingenium  dolosum.  Sed  utcnnque  de  his  est 
eadem  persuasa,  ego  nequeo,  nisi  et  iis  delatoribus 
male  imprecari,  et  rogare,  vei  potius  orare  atque  ob- 
secrare  Reverendissimam  dominationem  Vestram,  cre- 
dat  iam  tandem  et  mihi  aliquando,  meliusque  de  inte- 
gritate  mea  opinetnr ,  deque  etiam  benevolentia  sibi 
polliceatur.  Quae  quidem  dominationi  Vestrae  Reve- 
rendissimae  tam  est  obvia,  et  presto,  quam  ea  ipsa, 
quae  in  eius  est  potestate.  Nec  scio  illi  me  insinuare 
diligentius,  quando  cor  etiam  e  visceribus  meis,  si  pos- 
sibile  esset,  eruerem,  et  sic  demum  testarer,  quanti  et 
faciam,  et  amem  Reverendissimam  dominationem  Ve- 
stram, vicissimque  ab  ea  quoque  amari  cupiam. 

Ceterum  quod  de  colonis  sui  oppidi  Kerekes 
conqueritur  mecum,  si  ego  in  judiciis  meis  aut  priva- 
tis  servirem  affectibus,  aut  peregrinis,  non  propriis, 
legibus  judicarem,  profecto  essem  ímprobus,  nec  lo- 
cum  ac  dignitatem  mererer  apud  tanti^oi    Caesarenii 

quam  obtineo.Nequendbocpluribus  respondeo,  qQWB 

24* 


372 

non  ignorem,  notÍMÍmae  esse  me  inte^tatis  apud 
omnes ,  qnamqoam  iam  vei  eo  stadio&iMimns  aeqnita* 
tÍ8  et  yerítatís  esse  debeam,  postqoam  et  sennerím, 
et  ambire  desierim.  Eins  autem  jadícii  ratio,  qnia  lit- 
terifl  nnis  complectí  neqneat,  intra  paocos  dies  totóm 
eína  proceasnm  ad  ReTerendisBimam  dominationem 
Vestram  cnrabo  brevi  perferendum :  qaamqoam  id 
mearam  non  esset  paitinm.  Ut  tamen  hoc  etiam  offi- 
cio  iam  mihi  placare ;  deqne  mea  innoceutia  instruere 
melins  possim,  qnam  ab  aliis  infitraitnr ;  ne  hoc  qno- 
qne  aliennm  a  me  pntabo ;  tantum  Rererendisaimae 
dominationi  Vestrae  ei  piacere  et  gratific  rí  cupiam. 
Nec  exifltimet  me  vei  solum.  vei  cnm  aliqnibus  obscn- 
rioríbuB  sen  prívatis  meis  nominibns  vacare  jndiciis, 
idqne  in  occnito  tribnnali.  Pnblice  enim  et  meliore 
nobilitate,  cnm  perítis  jnriom  ac  decretonim  Regiii, 
notario  assistente,  mihi  celebrantur.  Unde,  si  qnis 
jndiciÍB  Agríensibns  offenditnr,  non  de  me  solo,  sed  de 
meia  qnoqne  assessoríbus  conqaeratnr,  necesse  Bit. 
In  hac  tamen  causa  Reverendissimae  dominationis 
Vestrae  coloní,  habét  nonnihil  cu]pae  etiam  Galkerta 
officialis  eius,  qui  utínam  non  esset  tantns  intrícator, 
Regniqne  jnra  et  iustis,  et  iuiastis  snis  cansis  acco- 
modarí  aeqna  lance  non  contenderet.  Sed  de  hoc  quo- 
qne  parcins;  qunm  propediem  processns  ipse  tam  mo- 
lestae  litis  ntnimqne,  spero,  nostrum  tanto  negotio 
liberabit. 

Ubi  verő  attigit  de  hac  muliere,  dicens  eam  esse 
Dalmatám ;  profecto  ad  id  tempus  nihil  minus  de  hoc 
intellexi.  pntoqne  esse  Poseganam.  Si  tamen  esset 
mater  mea,  ueqnaquam  illi  faverem  contra  aeqnitatem, 
qnnm  ipse  etiam  habere  me  spiritnm  Dei  existimave- 
rim.  EUiec  facessant,  obsecrO;  omnia,  deqne  me-sibi 


378 

aequiora  polliceatur  velim.  lam  enim  deaii  ineptíre,  et 
spes  novas  mihi  instituere ;  attigi  enim  scopnm  eiua 
temporis.  qiio  iamaterrenis  ad  coelestia  avocor.  Nova 
verő  alia  non  habemus  qnam  quod  aegerrime  finiti- 
morum  licentia  ad  has  novas  inducias  assnescit.  Ad- 
huc  nonnihil  utrimque  tumnltuantur.  Hostes  tamen,  etsi 
equites  snos,  quantum  íieri  possit ,  nonnihil  domi  pre- 
mant,  pedites  tamen,  quos  vocant  martolozzos,  tam 
laté  magnoqne  numero  per  nostros  fines  disperserunt, 
ut  instis  cohortibns  divagentnr,  perque  pagos  non  so- 
lum  caedibns  et  captivitatibns  saeviunt,  sed  etiam  cru- 
ciatibus  a  miseris  peennias  extorquent.  Sic  nt  iam  ne 
in  snis  qnoque  domibus  andeant  plebei,  et  qni  foris 
degunt,  nobiles  commorari.  Mitto  etiam  dominationi 
Vestrae  Reverendissimae  schedam  proprii  stili,  enius- 
dam  Petri  Illosway  scholastici  Wittenbergensis ,  et 
Debreciniensis  operarii,  qni  non  ita  pridem  in  villa 
Chaholy  prope  Eched  arcem  snspendio  vitám  finivit, 
anxietate  praedestinationis  cognoscendae  sollicitns.  - 
Hocque  prodigium  huinsmodi  desperatornm  iam  qaar- 
tnm  est  iu  his  finibus  nostris  ab  eo  tempore,  quo  ego 
Episcopatum  inii  Agriensem ;  nec  adhuc  temerarii  re- 
sipíscunt,  moniti  etiam  aliis  exemplis,  qnae  in  dies  hic 
apud  nos  alia  aliis  succedunt.  Nos,  carissime  domine 
et  fráter  observandissime,  perseveremus  in  doctrina 
nostrae  matris,  ut  fideles  servi  Domini.  et  filii  ancillae 
eius.  Tumultuentur  fidei  ac  religionis  novatores,  ut  ve- 
lint ;  nos  priora  opera  in  Dominó  faciamus,  caveamus- 
que  nimis  alté  rimari  ea  Divina,  quae  non  sünt  con- 
cessa  carni,  ne  a  glória  incauti  opprimamur.  Deus 
Reverendissimam  dominationem  Vestram  sospitet  et 
felicitet  semper.  Agriae  25.  Augusti  1562. 


374 


CXIII. 
KasM  város  tanácsának  Verancsíes  Antal. 

62  sepi.  13.  Egregii  Domini,  amici  lionorandi,  saluteni  et  no- 

Btri  commendationem.  Nunciavimns  qnaedam  domina- 
tioDÍbus  Vestris  per  Egreginm  dominum  Joannem 
Horwath,  Capitaneum  nostrnm  Agriensem;  qoare 
easdem  petimus,  velint  verbis  illms  fidem  adhibere 
indubiam,  et  bene  valere  cupimus.  Ágriae  die  13.  Se- 
ptembris  1562. 

Antonins  Verantíus, 

Episcopas  Agriensis, 

Comes  perpetuus  Hewesiensis 

et  Borsodiensis.  mp. 


CXIV. 

Ilniztán  budai  pasának  Verancsís  Antal. 

Ad  Hrnztanem  Passam  Budensem. 

»68.  sept.  26.  Quod  ad  me  scrípsit  dominatio  Vestra  de  obser- 

vatione  induciarnm,  et  quod  haedem  ex  parte  nostra 
non  Bervarentnr,  intellexi.  Ut  antem  melius  dominatio 
Vestra  cognoscat,  útra  pars,  videlicet  num  per  no- 
strates,  au  per  vestrates  haedem  indneiae  turbentur; 
pnto,  non  ignorat,  qnalem  excnrsiouem  decima  die 
hoiuB  mensis  in  ditionem  Sacrae  Caesareae  Maiesta* 


375 

tis,  domini  mei  clementissimi,  Zangzacchus  Filekien- 
sis  fecit  cura  magnó  numero  equitum.  Ubi  quum  non 
longe  a  Zendere w  trés  pagos,  Precopam,  Zalannam 
et  Jablanzam  exussisset,  totnm  etiam  eorum  populum 
abduxit. 

Kara  etiam  Gziaífer,  miles  HatvaniensíS;  proxi- 
ma  septimana  ex  pago  meo  Papy  abduxit  quatuor 
pueros  et  unum  equum,  cogitque  et  bűne  pagum,  et 
Ostoros  ad  deditionem,  quemadmodum  et  Zangzacebus 
D.  Haszan  villás  prope  innumerabiles  urget  assidue 
subdi  sibi.  de  quo  ad  me  etiam  bis  iam  seripsit,  de- 
populationemque  minatur ;  nisi  iussero  eas  illi  dedi- 
tionem facere.  Quum  autem  sub  induciis  possessiones 
nondum  deditas  ad  deditionem  cogi  non  lieeat ;  domi- 
natio  Vestra  videat,  et  per  sese  iuducet,  estne  hoc 
inducias  servare. 

Praeterea  Sacratissirai  Prineipes,  domini  mei 
clementissimi,  die  tertia  mensis  Julii  dederunt  ad  me 
litteras  de  induciis  conclusis,  mandaveruntque  diligen- 
ter,  ut  eas  servarem;  custodirem  tamen  nostros  fines, 
ne  quid  subiti  periculi  aut  damni  ditiones  hae  Suarum 
Maiestatum  acciperent  per  vestros  clameularie  ex- 
cursantes.  Die  verő  vigesima  octava  eiusdem  mensis 
Julii  domini  Bebek,  Magochy  et  Sarkewzy  cum  tot 
aliis  capti  per  Filekienses ,  idque  manifeste  sub  in- 
duciis; si  recte  dominatio  Vestra  diiudicabit  diem, 
quo  ego  per  meos  Prineipes  factus  sum  certior  de  iis- 
dem  induciis  conclusis  et  observandis.  Idem  tamen 
dominus  Bebek  cum  suis  aliis  nobis  non  restituitur. 

Ubi  autem  facit  mentionem  de  Paulo  Sambok, 
quod  nimirum  sub  induciis  in  excursione  fuerít  captus, 
quodque  dixerit,  a  me  fuisse  missum ;  in  hoc  omnino 
verum  non  dixit.  Illud  tamen  non  negaverim,  quod 


376 

militibas  meis  permiserim,  mitti  homines  sive  cathonas 
Buos  per  officia  sua  ad  proventus  auos,  tüm  dominó- 
rum  nostrorum  Principum,  qni  ad  hanc  arcem  admi- 
nistrari  Bolent,  percipiendos.  Ideo  fmstra  hinc  domi- 
uatío  Vestra  caussam  sibi  constitnit  criminandi  nos, 
quod  non  servamus  inducias.  Qnum  insnper  ex  eo 
etíam  maximé  illas  vos  pertarbatis  et  violatis ,  dnm 
istam  ditiouem  dedititiam,  qnae  est  inter  Tibiscum  et 
Danubium,  vobis  dumtaxat  ipsis  occasione  induciarum 
asorpatis  et  veudicatis ;  quarnm  pars  dimidia,  ut  fait 
hactenns  semper,  in  potestate  domiuoram  suomm  na- 
tnraliam  et  nostrornm  Príncipnm,  interveniente  etíam 
fide  Vestri  Caesaris,  et  Passarum,  qui  pro  tempore 
Bodae  praefuernnt ;  ita  et  ratio,  et  aeqnitas  postnlat, 
nt  in  posterum  qnoqae  aequaliter  memoratis  possessio- 
nibns  potiamur;  donec  de  praesentibus  temporibus 
Dens  aliter  constituat  et  transigat.  Qunmque  haec 
8ie  sese  pro  verítate  habeant;  aequnm  est,  nt  nostros 
milites  non  prohibeatis  ad  praefata  sna  eommeare 
offieia,  sed  dumtaxat  propter  proventus  supra  memo- 
ratos;  non  laturi  aegre,  si  in  eos  animadverteritis, 
quando  eos  in  depraedatione  aliqua  depreliendetis. 

Suut  etiam  quidam  ei,  vestris,  qui  ferme  singulis 
tribus  aut  quatuor  diebus  penetrant  nostrorum  fínium 
terroinos,  et  sese  modo  hic,  modo  illic  ostentant,  sic, 
ut  aliquoties  non  difficile  a  nostris  affligi  potuissent; 
nisi  ego  obstitissem  induciarum  caussa.  Martolozzi 
quoque  vestri  quid  furtorum  paene  quotidie  apud  nos 
in  villis  nostris,  sub  oculis  nobis  constitutis,  non  com- 
mittant ;  idque  non  quidem  seni  aut  viceni ,  sed  iustis 
centuriis  per  fincs  nostros  latissime  grassantur ;  vix- 
que  praeterit  nobis  dies  unus,  quo  aliquid  praedae,  et 
bominum,  et  iumeutorum  non  faciant.  Quod  aimiliter 


377 

an  sit  ex  parte  vestra  inducias  servare ,  dominatío 
Vestra  consideret,  et  begis  praecipiat  magís  serio, 
ne  talia  permittant  suisperpctrare;  quando  nos  etiam 
habeirns  et  oculos,  et  ingenium,  beneque  cernímus  et 
adnotamus,  quid  quotidie  a  vestris  contra  nos  fiat ; 
esto  quod  dominatio  Vestra  Budae  in  dígnitate  sua 
resideudo,  non  omnia,  nec  semper  videt,  quid  finitimi 
sui  begi  contra  nos  agunt,  ditanturqne  quotidie  non 
solum  spoliando  exliauriendoque  colonos  miseros,  sub- 
inde  alias  atque  alias  exactiones  adinveniendo  super 
illos ;  sed  etiam  intestina  excoriando  prope  ad  usque 
viscera,  sic  ut  iam  ueque  anima  in  ipsis  subsistere 
possitj  quique  alias  cogitationes  animo  non  iam  ver- 
sant,  quam  ut  ad  alias  aliquas  Kegui  partes  migrare 
possint ,  durissimum  vestrum  et  ferreum  fugientes  im- 
périum. 

Nec  id  quidem  immerito ;  quia  ultra  s^rvituiem 
perpetuam ,  qua  illos  quotidianis  apud  vos  premitis  et 
frangitis  operis,  una  cum  iumentis  suis,  census  quoque 
ac  tributa,  quae  illis  deditionis  initio  per  vestri  Cae- 
saris  et  Dei  maximi  fidem  imposuistis,  quotannis  par- 
tim ipsi  Caesari,  partim  Zpahiae  suo  pendenda,  toties 
successivis  temporibus,  pro  vestrae  avaritiae  cupidi- 
tate.  minimis  ac  levissimis  etiam  criminibus  interve- 
nientibus,  ea  illis  superimponitis  et  additis,  quoties 
vultis.  Quod  quantum  ab  humanitate  est  alienum, 
tantum  sane  etiam  crudelitatis  in  se  habét. 

Sed  ad  haeccaptivorum  quoque,  quos  pinguiores 
esse  agnoscitis,  semel  iam  pactam  deliberatamque  re- 
*  demptionem  non  enibescunt  quidam  ex  vestris  pro  suo 
arbitratu  adaugere ;  quemadmodum  et  cum  Micliaele 
Serieny,  et  cumGaspareMagocchy  actum  esse  intelligo; 
novique  etiam  cum  aliis  saepe  antea  faísse  factitatum. 


:.É  ?^ 


CjiK^]  certe  apud  Christianos  iiupiam  e^set  ^t 
:i;iu>riim:  iii>i  >i  apn4  rnnsznlmano^  summa  sitpktii 
.t:i|Uc  iu$iitii«.  Qiiaiituiu  autem  et  Magroohy.  etSeiioy 
•  •pun^  haWaiit.  privati  et  commanes  damtasit B-ki- 
IfS:  il>niii!atio  Vestra  certa  f^it.  ct  mihi  credaLntMi- 
;!•  «hy.  iiuicquiil  a  puero  niodoluc  modo  illic  servinii 
;iL«jUÍ>ivit.  imllis  praeiHtus  lionia  aviticÍ8.  totóm  sinri 
vx  >%.'iuv\  «lc  inanibu6    cffudit.    quando    iinper  arcfi 
Ti»ri:;i  emit  Serieny  verő  tantnm  habét  domi  cumnu 
^••la  luatre.  quantuni  ip>e  stipeudiis  militaribos.  mater 
\cro  tciiui^sima  airrioolatioiie  in  dies  acquirant  ^itaa 
traducuiit.  Nee  p^ssibile  est.  ut  sno  ambo  seseredi- 
iLKTc  possint :  lúsi  alionde  invabantnr.  Sed  sí  respici- 
iniis  a'l  tempóra  praesentia  ■  tot  malomm  pericnlomn- 
iiue  pleiia:  qiiis.  quaeso.  hos  caprivos  dnos.  altenui 
val«le  pariim  domi  babeutem.  altemm  uiliil,  tantape- 
iiinia  iuvabit.  quantiim  utríqne.  non  aine  oflfensione 
Pei  atqiie  t'iiis  iiistitiae .  summae  priori  saperaddidi- 
sti*?  Propterea  di«|:tmm  est  tna  di^itate.  uí  miserea- 
tiir  tam  mediocriuin  horum  (lu<»mm  lioniinuni.  Et  licet 
plnra  buiusmodi  eommeroorare  possem,  qiiae  quotídie 
vostri  de  iio$tris  et  eoiitra  nostros  faciiint:  sed  puto 
liaee  pro  nuiio  domiiiatiniii  Vestrac  Magnificae  suffe- 
(túra :  non  ilnbitans  eandem  meis  qiioqne  rationibua 
loiuni  datnrani.  qnam  nt  íiistam,  piám  et  summa  ha- 
nianitate  pollentem  intelligam :  ita  etiam  spero.  qnod 
et  SU08  a  tot  exactionibus  miserorum  subditomm  in- 
liibebit,  et  a  tanta  reprimet  excnrrendi  lieentia,  mili- 
tnmque  nostrornm  niinistris  non  praeeludet  iter  ad  vi- 
sen<la  et  proeuranda  sua  offieia. 

Quod  verő  meminit  de  kadia  Colocensi  meo  cap- 
tivo;  credo  doniinationem  Vestram  male  fuisse  infor- 
matam,  quod  idem  kadia  sub  induciis  fuisset  captüs : 


379 

qunm  hac  ratíone  dominatio  Vestra  qnoque  inducias 
violasse  probaretar;  qnae,  ut  oppidnm  Zathmar  die 
Április  meDsis  1 3.  obsedit,  ita  et  is  kadia  meus  in  Fok- 
tew  die  eiosdem  mensis  26.  captus  est.  Tnnc  autem, 
»i  iam  habuerimus  indncías;  stabo  iudicio  Vestrae 
Magnificae  dóminatiouis.  Alioqui  non  secns  dominatio 
Vestra  omnes  captivos,  quos  oppngnatione  Zathma- 
riensi  obtinnit,  una  cum  Bebek,  Magocby  et  Sarkewzy, 
qui  sünt  multo  post  capti,  debebit  nobis  restituere, 
quam  ego  kadiam  cum  sui8  sociis,  si  revera  tnnc 
temporis  habuerimus  dictas  inducias. 

Quia  autem  nullás  omnino  fuisse  scimus;  ut  domi- 
natio Vestra  eosdem  captivos  suos  nobis  reddere  non 
cogitat ;  ita  neque  ego  kadiam  ipsum  cum  suis  quat- 
tuor  sociis  reddam ;  nisi  quando  se  pacta  iam  pecunia 
redemerint.  Quod  autem  seribit  de  Paulo  Zambok,  ho- 
mine  pauperrimo  et  conditionis  valde  tenuis ;  nec  do- 
minatio Vestra,  nec  ipse  cogitet,  aut  speret,  quod  pro 
eo  kadiam  concedam.  Non  est  enim  tanti  (salvando 
Christianam  religionem,  quam  proíitetur),  ut  tanta  se 
possit  redimere  pecunia,  quanta  kadia ;  quum  num- 
quam  aliud  quicquam  habuit,  quam  quod  tnnc,  quando 
est  captus ;  nimirum  arma,  vestes,  equum.  Igitur  Pau- 
lus  Zambok  agat  sui  curam  alio  modo ;  kadia  verő 
redimat  se  non  captivis  aut  tapetibus,  seu  rebus  aliis 
similibus,  corruptioni  obnoxiis;  sed  pecunia,  quam 
est  pactus  mecum. 

Ceterum  scit  dominatio  Vestra  Magnifica ,  homi* 
nes  similes  mercaturae  deditos,  mundi  esse  hirudines. 
Ut  enimillaenumquam  corporis  humoribus  satiantur; 
ita  et  mercatores  pecunia ;  eamque  dum  assidue  con- 
gregant,  non  ea  fruuntur,  sicuti  viri  militares,  qui 
non  solum  armis  glóriám,  sed  etiam  liberalitate  quae- 


380 

rentes ,  omnia  etiam  inter  Bese  nmtao  communicant. 
quaecumque  fortuna  per  virtutem  asseqnnntnr. 

Quapropter  dominatio  Vestra  Magnifica  quoque, 
quam  sit  ex  ordine  hominnm  militarinm ;  decet  eam 
maximé,  ut  militaríum  etiam  virorom  captivitatibüs 
compatiatmr,  nec  permittat  eos  graviorititis  redemptio- 
nibus  onerare,  qni  et  Regna  Principibus  acqnirnut  et 
tuentur;  mercatores  veró  8olvant,etutentibus  erogent 
Ac  demum^  nt  omÍ880  Panlo  Zambok,  qni  est  unus 
valde  parvae  conditionis;  vestra  lingua  loqnendo, 
vlnfegzia  sen  karipigit,  de  kadia  concludam.  Indi- 
gnum  8ane  est,  nt  idem  kadia,  qni  legam  scientiam 
profitetur.  et  aliorum  erimina  indieat;  ipse  fídem  et 
promÍ8sa  non  sérvet.  Habitns  enim  apnd  me  cnm  so- 
dalibas  snis,  non  nt  captivns,  sed  nt  hospes,  qnem 
etiam  meis  propriis  indnsiis  vestivi,  alniqne  eodem 
pane,  hisdemqne  epnlis ,  qnibns  meipsnm  :  ita  qnoqne 
dimissns  est,  fide  sna  et  sponsoribns  apnd  me  relictis. 
pro  redemptione  sna  et  sodalinm  snornm  disponenda. 
ut  in  termíno  trinm  mensinm  ant  eamdem  redemptio- 
nem  mihi  sine  omni  defectu  remittat,  ant  ad  captivita- 
tem  redeat  inxta  omninm  et  nostrorum ,  et  vestrornm 
captivomm  morém  nsitatum.  Nunc  verő,  qnia  iam 
quintnm  etiam  mensem  abest,  nec  vei  redit,  vei  re- 
demptionem  pactam  promissamqne  mittit,  et  insnper 
ita  silet,  nt  nec  seribit,  nec  nnnciat  qneqnam ;  ex  qno 
non  parvam  mibi  et  sponsoribns  suis  snspicionem  mo« 
vet,  qnod  snbterfngiat,  ne  fideiacpromissis  snis  satis- 
faciat.  Qnnm  tales  bomines  a  praesidibns  snis  cogí 
etiam  cnm  pnnitione  debeant  ad  sacramenta  fidei  oV 
servanda;  dominationem  Vestram  Magnifícam  rogo. 
velit  sic  eundem  kadiam  admonere  snae  fidei,  mihi 
magnis  iuramentis  obligatae,  nt  primo  qnoqne  tempore 


tant  redeat  Agriam,  ant  redemptionem  mittat,  cnius 

I  causa  referendae  dímissus  est  ad  praeBcriptum  termi- 

iBum.  In  quo  si  mihí  pro  aequitate  dominatio  Vestra 

£  gratiíicabitur,  pari  offício  per  occasionem  eidem  gra- 

r  tífícari  conabor.    Alioqui  si  idem  kadia  secns  sese, 

quam  8ua  fides  postulat,  egerit,  in  magnis  aerumuis 

sponsores   suos   destituet;    ut   quos   íam   etiam   sic 

astringi  feci,  ut  ín  horas  maledicere  kadiam  non  ces- 

sant.  Et  verendum  est,  ne  redemptio  quoque  augeatur 

illis,  si  kadia  in  fide  vitium  fecerit;  qnemadmodum 

Michaeli  Serieny  et  Gaspari  Magochy  aucta  est.  Quam- 

quam  noUem  id  facere ,  quod  adhuc  apnd  nos  nemo 

fecit ;  si  tameii  fecero,  kadia  accusetur,  et  ii,  a  qui- 

bus  huiusiüodi  exempla  porriguntur.  Vestra  Magnifica 

dominatio  beue  et  feliéi ter  valeat  Agriae  26  Septem- 

bris  1562. 


CXV. 

Velíbegh  szolnoki  zancsáknak  Veranesícs  Antal. 

Ad  Velibegnm  Zolnokensem  Zangziaccham. 

Ea  quae  mihi  dominatio  Vestra  scripsit  hester- 1662.  sept.  28. 
uis  litteris,  intellexi ;  ceterum  sciat,  Paulum  Zambok 
non  esse  militem  Agrieiisem,  nec  meum  servítorem, 
sed  Clementis  Rhegi,  quem  íam  ex  hoc  Capitaneatn 
snmmovi.  Unde  etiam  dominatio  Vestra  pláne  potest 
cognoscere,  qnod  ego  illum  non  miserim  praedatam. 
Cnins  itaqne  servas  ac  miles  est,  ille  enm  redimat. 


382 

Kadia  autem  Colocensis,  meus  captims,  dimissus 
est  non  solum  pro  sua,  sed  etíam  pro  sponfiorum  et 
sociorum  snornm  redemptíone.  Estque  ita  inter  me  et 
eo8  fide  mediante  conventum,  ut  non  captivís,  aat  qni- 
basvis  aliis  rebus  sese  redimant,  sed  parata  pecnnia. 
Ideo  dignnm  et  iustum  est,  ut  kadia,  vir  probus,  le- 
gum  peritus,  et  alienornm  delictorum  iudex,  fidei  ac 
iuramento  suo  non  desit. 

Mirari  autem  dominatio  Vestra  non  debet,  quod 
socios  et  sponsores  eius  strictius  teneri ,  et  peius  nn- 
triri  feci,  postquam  cognovi,  kadiam  minus  meminisse 
snorum  promissorum.  Cui  quum  dedissem  tempus  re- 
deundi  cum  redemptíone  sua  et  sponsorum  eius,  quod 
ipsémet  postulaverat,  nempe  trés  menses ;  íam  quiu 
que  sünt  elapsi,  nec  adliuc  promissis  suis  satisfecit. 
£t  quaerit  interim  nescio  quas  technas,  quo  se  ipsum 
uno  miserrimo  liomine  eliberet,  sociis  verő  ac  mihi 
imponat.  Qua  fide  nondum  in  Iiis  confiniis  usi  inter  nos 
sumus ;  ni^i  si  iam  unus  kadia,  roultarum  litterarnm 
peritus,  normám  nobis  exhibebit.  Quod  nequaquam 
fieri  debet  propter  multos  alios ,  et  kadia,  et  Paulo 
Zambok  meliores,  quos  imposterum  p»terit  fortuna  in 
captivitatem  coniicere. 

Ubi  verő  seribit,  quod  sponsores  kadiae  facio 
cruciari,  credat  mihi,  hunc  morém  meum  non  esse, 
nec  adhuc  vei  in  minimo  fuissc  eruciatos  Sed  tan- 
tummodo  una  in  domo  tenentur  clausi,  et  pane, 
ciboque  non  eo  nutriuntur,  quo  prius;  ut  intelligat 
kadia,  id  sua  culpa  fieri,  citiusque  expediat  re- 
demptionem  tam  suam,  quam  suorum  sociorum  et 
sponsorum.  Id  quod  nisi  primo  quoque  tempore  per- 
fecerit,  ii  miseri  non  ita  multo  post  et  peius  tracta- 
buntur,  et  aut  morientur  in  carcere,  aut  pro  se  ipsis 


383 

et  pro  kadia  satisfacient   mihi ,  iuxta  pactum  inter 
nos  tranBactum. 

Nec  minetur  dominatio  Vestra  quicquam  mihi,  si 
hofi  non  tractavero  melius;  quum  ipse  habeam  meum 
domínam,  quem  timeam.  Et  ut  dominatio  Vestra  libere 
de  captivis  snis  agere  possit,  uti  vult ;  ita  et  ego  id 
de  meis  agam,  quod  videbitur  mihi.  Neque  propterea 
extiuguam  illos,  dummodo  sificerins  sese  gerunt,  qui 
pro  reportandis  redemptionibus  exeunf. 

Pauliim  antem  Zambok  si  mutilabit  auribus  et 
naso;  poterit  etiam  capite,  habét  euim  illum  in  mani- 
bus.  Sciat  tamen,  quod  si  quid  huius  crudelitatis  vei  in 
illum,  vei  in  Agrienses  quospiam  perpetrabit,  idipsum 
nos  quoque  mox  de  illis  Turcis  facturos,  quos  habebi- 
rous  meliores.  Restatque,  ut  hoc  etiam  intelligat,  ka- 
diám  me  pro  viginti  Paulis  Zambok  non  daturum.  Et 
dominatio  Vestra,  ut  vir  prudens,  niilitaris  et  iustus, 
dimissa  cura  Pauli  Zambok  dominó  suo,  hortetur 
kadiam,  ut  satisfaciat  suae  íidei ,  et  ut  primo  quoque 
tempore  mittat  mihi  redemptionem  integre  tam  suam, 
quam  suorum  sociorum,  aut  redeat  Agriam.  Tuaque 
dominatio  non  agat  mecum  minis,  aut  iniuriis,  quum 
a  me  nec  verbo,  nec  facto  laeditur,  sed  honoratur  pro 
modestia  mea  non  aliter,  quam  vicinus  bonus.  Bene 
valeat.  Agriae  28.  Septembris  1562. 


384 


CXVI. 
Verancsies  Antalnak  az  árokszállási  bíró. 

1662.  oct  9.  Magnifice  domine,  Domine  nobis  sincere  dilecte. 

Post  servitíorum  meorum  perpetnam  commendationem. 
Kegelmes  n.  wram.  Ilyen  dologh  twrtynth,  mostan 
raytwnk  ez  zeghyn  nyomorodotli  falwn,  hogh  az  go- 
noz  poghanok,  az  dwlo  rachyok,  myud  el  dwltak  ko- 
boriattak  ez  zegliyn  nyomorodoth  falwth  az  felsyges 
kyral  yobagyth.  Az  nymelyeth  az  gberendaban  fel 
kevtettek,  es  barmon  nygbyen  Iiozza  állottak,  wgh 
wertek  zekercekel ;  nymelyketb  gertyawal  csepeget- 
tek;  nymelyit  twzzel  kynzzot^ak,  aztwzetb  teknevwel 
hortak  reayayok,  ketten  barmon  tartottak;  es  towaba 
az  byro  anyatb,  ydes  zwleit,  ygb  kynzottak,  az  labayth 
megb  basogattak  késsel,  es  az  tbwzetb  az  kwrtw 
wasawal  bortak  rea^  es  wgb  wallatak  kynzottak,  wgh 
auyra,  bogb  bolt  zamubau  battak.  Sokan  az  borbyl- 
nal  wanak  bennek,  azokban  is  sokan  megbalnak.  Es 
tóba  az  egbaz  marbayatb  myud  el  wyttek,  feltwrtek 
az  egbazat,  mynden  yozagat  elwyttek,  es  nymelyik 
az  zemyrem  testynel  fogwa  bordoztak,  es  az  geren- 
dában fel  kwtettek;  wgb  kynzottak  Kantor  Yanost 
begyk  megb  kynzottak  twzcl  is,  es  wygre  wgyan 
feytb  werttek  wgbanyra,  bogb  az  belys  ky  esett  az 
nagb  kynzasnak  myatta.  Ex  Arokzallas  Sabato  post 
festnm  Dionísij  anno  1562. 

Antbonius  Torla 
Judex  de  Arokzallas  sk 


38é 

Kíiüt.  Magnifico  Dominó,  dominó  Anthonio 
Wrancby,  Episcopo  Agriensi;  dominó  nobis  semper 
observando  praesentetur. 


CXVII. 
Méhemet  hatvani  zancsáknak  Verancícs  Antal. 
Ad  Mebmettum  zangzaccbnm  Hatvaniensem. 

De  novis  rebus  vestris,  quas  ad  me  dominatioi562.oct.  ii. 
Tua  perscripsit,  babeo  gratiam.  Quanqnam  orator 
etiam  noster  litteras  ad  me  dederit  ex  itinere  reveraus 
Constantinopoli,  meqne  de  hniusmodi  omnibna  aeque 
edocnerit  satis  abnnde,  et  aliqnanto  etiam  particnlarias 
ac  diversíns.  Et  quod  ais  de  janizeris,  Budám  eornm 
düo  millia  quingentos  appulisse,  possibile  est.  Quo- 
niam  tanta  est  apnd  vos  copia  panni  penulacei,  nt  vei 
ex  Bulgária  ac  Rascianis  ab  aratro  et  ligone  snmptis 
tot  potestis  vobis  fingere,  qnot  velitis ;  esto  quod  de 
minőre  numero  fiam  aliunde  certior.  Ubi  verő  de  in- 
ducÜB  octo  annorum,  et  de  tributia  eornm  seribit,  aic 
nimirum  esse  pactas,  ut  tributa  omnium  annorum  octo 
intra  primos  sex  menses  pendantur  vestro  Principi, 
íta  demum  easdem  constaturas  inducias ;  hoc  quoque 
est  possibile,  sed  quia  a  memória  hominum  non  est 
auditum,  id  consuetudinis  extitisse,  non  credo  sic  eaae 
pactas ;  quum  tributa  singillatim  cum  annorom  c^ 
pendi,  hactenus  apud  omnes  nationes  soUtiim  41 

Quod  verő  iam  kadia,  meus  captivn 
me  rediturus  iuxta  fidem  datam,  qo 

NONUU.   HÜHO.  niST.   8CR1PT.  XIX. 


386 

mihi  utilitaB  sit  proventara;   haec  qnoqne  íta  esse 

poB8unt,atTua  dominatio  Bcribit.Qnía  talis  est  veetra 

fides,  qualis  est  kadiae.  Isque  Bane  pudor  non  noster 

eBt,  sed  veBter,  bí  secum  dominatio  Tua  bene  recteqne 

expendat  acta  kadiae,  et  eorum,  qai  eiuB  hnioBmodi 

perfidiam  virtnti  integritatiqne  adscribunt.  Nec  multa 

de  hac  utilitate  loqnar,  quam  mihi  ex  eo  nnnciaB  esse 

deBperandam.  Smit  enim  in  medio  Bponsores,  qui  non 

Bolnm  pro  Bua,  sed  etiam  pro  kadiae   redemptíone 

fidem  fecernnt,  si  idem  kadia  fecisBet  vitinm  promissi 

Bui,  meqae  et  eos  fefeÜBBet.  Vemm  kadia  ntcunqne 

verset  tantum  negotinm,  et  movet  concta,  quo  se  et 

sponBores  suob  pacta  redemptione  liberet,  credat  mihi 

Tna  dominatio,  quod  eo  hamo,  qnem  iecit,  et  dimisit 

rete,  piBcem  non  capiet.  Qnia  ego  etiam  haiusmodi, 

clavo  talem  alinm  opposni ,  qualem  frnstratnm  iri  non 

spero;  quandoqoidem  ea  pro  re  non  deernnt  nobis 

captivi  minoris  generis.  Interim  verő  kadia  solvat,  si 

sponsoreB  snos  nolit  prodere  et  perdere. 

Ubi  antem  monet  nos  indnciamm  observationis ; 
res  est  evidentissima,  quod  eas  nos  firmissime  serva- 
mus,  sed  vos  non  servatís.  Dedititios  enim,  qui  sünt 
intra  vestros  fines,  summa  vi,  summisque  minis  prohi- 
betis,  ne  in  nobis  Principum  nostrorum  jus  atque  im- 
périum agnoscant,  neve  nobis  servitia,  redditus,  cen- 
susque  suppeditent,  uti  fecernnt  hactenus,  estque  ab 
initio  deditionum  huiusmodi  inter  nos  et  vos  transac- 
tione  mutua  constitutum.  Unde  fit ,  quod  ministros  no- 
stros,  quos  per  huiusmodi  dedititios  interdum  memo- 
ratorum  servitiorum,  reddituum,  censuumque  emittimus, 
omnes  per  dispositas  in  circuitu  nostrorum  finium  co- 
hortes  aggredimini,  insequimini,  capitisque  et  interfi- 
citis,  moxque  nos  apud  Caesareni  ac  Regem  nostroiD 


887 

maltiplicibas  críminationibus  defertís,  ccuBatis  et  pe- 
ragitis  reos,  quasi  nos  excurreremns,  praedaremnr, 
nec  servaremuB  induciaB.  Qunm  vosinterea  omni  studio 
et  sollicitudine  non  solnm  urgetís  dedítitíos,  qni  annt 
intra  nostros  fines,  ut  in  omnibus  vobis  BÍnt  obBeqaen- 
tes,  nec  vei  in  pilo  deditíonis  8uae  officiÍB  desint;  aed 
etiam  nondum  deditos  deditíonem  facere  cogitis,  et 
ferro,  igne,  populationeque  deterretis ,  ut  sese  vestris 
imperiis  accombdeut.  Quod  an  conveniat  enm  inducüs, 
vei  Tuae  dominationis  iudicio  permitto.  Quando  iam 
dudum  Sacrati8simas  quoque  Maiestates  meomm 
Princípum  et  de  his  diligenter  edocuerím ,  et  miserim 
illis  etiam  nomina  possessionem  earum,  vix  nobis 
quoque  cognitarum,  quaB  Tu  tibi  ex  tui  Principis  libro 
rationum  dedi  ac  subdi  per  me  nuper  contenderas, 
speremque  eas ,  mei8  etiam  tum  dictiB  tum  seriptÍB  lo- 
cum  daturas.  Quoniam  bí  ego  yob  bene  cognoverím, 
verisBimum  est,  quod  aeque  ex  pace,  atque  ex  inducüs 
lucra  referre  vultis,  quae  refertis  ex  bello.  Idque  inter 
nos,  qui  non  cernant,  iudico  esse  valde  caecoB. 

Quod  verő  ex  censu  colonis  meis  pagi  Pispek 
Yocati  dominatio  Tua  florenos  XX  condonavit,  ago 
gratias.  Si  tamen  Ei  est  liberum,  ex  libro  rationum 
Vestri  Principis  simile  quiddam  demere,  quem  adeo 
religioBum  in  rapiendo  observatis ;  credo,  quod  mise- 
ris  reliquum  etiam  relaxare  possit,  cui  Buntinofficium 
traditi.  Quapropter  peto,  velit  solito  eorum  censu  con- 
tentari,  qui  est  ab  initio  illis  impoBitus  florenorum  LX, 
utaturque  in  eos  et  pietate  et  liberalitate ;  quo  ex  pro- 
fugio  redire  ad  pagum  memoratum,  eoque  non  solum 
nostro  et  vestro,  sed  suo  etiam  commodo  frui  possint. 

Praeterea  quum  has  iam  litteras  essem  obsigna- 
turuB,  duas  simul  excursiones  vestrorum  in  nostris 

25* 


388 

finibiiB  acoepi;  alteram  eqnitam  XVI  ad  nsqne  pagnm 
Puztaasíxo,  alteram  equitam  qainque  ad  pag^m  Batbor, 
qnae  lóca  aequaliter  nonnisi  uno  et  dimidio  milliarí 
distant  ab  Agría;  subitaque  contra  ntroBque  rnann 
militam  mÍBsa  egi,  ut  eis  potiremor.  Veram  quia  il 
qui  sese  in  Paztazixo  ostenderant,  matnre  cognito 
periculo  non  din  ibidem  mora  habita  fnga  incolnmes 
evasernnt ;  qní  verő  in  Batbor  fuerant,  poenas  et  snae 
et  aliomm  temeritatis  dedernnt.  Per  noctem  enim  ín 
sylva  8ine  eqnis  dnm  prostrati  cibo  se  refieinnt,  casn- 
que  deprehensi  snbito,  dno  mox  relictis  equis  beneficio 
tenebrarnm  effng^nnt ,  trés  deditionem  faeere  recnsan- 
tes,  pngnautesqne  non  instrenni,  vieti  sünt  omnes  et 
oceisi,  eommqne  capitibns  eqnisqne  dnobus  ad  arcem 
meam  Zarwaskew  relatis,  nuntiamnt  tertinmTni  esse 
Karagzaffer,  qui  iam  ab  aliqnot  diebns  bis  nostris  lo- 
eis  nimis  vicinis  Agriae,  enm  paneis  qnibosdam  sibi 
similibns  latrnnenlis  (qnod  antea  etiam  scripseram), 
sine  uUa  indnciarum  reverentia,  insidiatur,  et  sni  me- 
tnm  laté  divnlgat.  De  qno  tnm^nbiveriora  coguovero, 
Bcríbam  ad  Te  magis  perspicue. 

Ad  haec  boc  ipso  ferme  tempore,  qnam  cmdeli- 
tatem  pedites  vestri  Rascianí  125  die  mensis  linins 
octava  in  pago  Cnmanorum  Arokzalaas  uuncnpato 
edidemnt;  qui  peculiariter  ad  Coronam  Caesaris  et 
Regis  nostri  pertinet,  borrendum  est  etiam  auditn,  ne- 
dűm faetu.  Quod  scelus  ut  clarius  intelligas,  misi  ad 
Te  exemplum  litteramm,  quas  ad  me  dederunt  eius- 
dem  eoloni  pagi  *).  Nec  praetermisi  meos  quoque  de 
boc  Principes  summa  celeritate  edocere,utintelligant, 
nosne  an  vos  inducias  violatis,  quamve  praeclaram 
veritatem  habeant  accusationes ,  quibus  me  assidne 

*)  Mollélielve  veit  ;i  CXVI.  8Z.  a.  levélnek  m/isoínU. 


S89 

apud  eosdem  rueos  Principes  suggillare  non  cesBatis. 
Frustra  in  cífugio  etíam  buiusmodi  confisi,  latrones 
et  subsessores  non  teneri  índuciarum  vinculo,  nec  eos 
iüliiberi  posse  ullis  imperíis,  quod  grassentar  furtim 
et  claucularie.  Quod  nos  quoque  de  haydoníbus  nostris 
facile  dicere  et  tueri  possemus,  si  vellemus  paríbus  uti 
calumniis ;  quum  ut  ií  Christíani  sünt,  quos  fovere  no- 
bis  probibetis,  ita  et  isti  vestri  Rasciani,  qui  Christia- 
nos  populantur,  aeque  sünt  Turcae  atque  vos,  neque 
tam  latrones  duntaxat  appellari  debent,  quam  con- 
scripti  milites,  qui  catervatim,  et  iustis  centuriis  con- 
globati  incedentes,  palám  etín  oculisvestris  latiBsime 
depraedentur,  agnutque  in  nos  euncta  bostilia.  Quod 
vobis  fieri  insciis  atque  nolentibus,  quis  qnaeso  ere* 
dat?  Quum  praeterea  non  dubitem,  talia  eos  vestro 
mandato  perpetrare,  ut  quod  vobis  equitibus  tam  for- 
tasse  manifeste  non  liceat  per  inducias,  liceat  iis  per 
latrocinia.  Qui  vobis  liactenus  omnes  vestras  victorias 
pepererunt,  vastantes  ante  vos  et  infesta  reddentes 
omnia,  quo  signa  vestra  direxistis.  Idque  ad  Tuam 
dominationem  ne  ignoranter  scribere  dicar;  animad- 
verte  et  perspice,  ut  ii  ipsi,  sive  sint  Rasciani,  sive 
martolozzy,  penetrant  maledicti  etiam  ad  extrema 
Regni.  Vos  alioqui  sedetis  per  finitima  lóca,  et  nobis- 
cum  de  induciarum  observatione  litigatis  Vale.  Agriae 
Xl.  Octobris  1562. 


390 


cxvm. 

Ugyantnnak  Veranesics  Antal. 
Ad  Mehmettam  zandgsaGchuin  Hatwaniensem. 

^s.  octii.  Ad  alia,  quae  tibi  superioribiis  litteris  scripsi, 

habeaa  etíam  haec.  Socii  enim  et  sponsores  kadiae, 
captivi  mei,  hac  nocte  proxima  omnes,  dissectís  lima 
conpedibas,  muroqne  effracto  carcerís,  iamque  per 
foramen  eruptari,  coi  patefaciendo  non  multum  resta- 
bat  operis,  destituti  sant 'a  fortuna.  Exandita  enim 
foBsione  a  vigUe,  qoi  8npra  carcerem  excubabat,  pro- 
damavit :  „captivos  fugere"  ;  motiquead  hanc  vocem 
pedites,  qui  erant  in  statione  arcis  areae,  accnrrunt, 
et  BcelestoB  comprebendunt  fugaeque  eripinnt  Accidit 
hoc  ex  eO;  qnod  mitiore  illos  habuerim ;  solis  enim 
ferreis  compedibus  tenebantur.  Verum  iam  qnidem 
additae  sünt  et  manicae  manibus,  et  catenae  collis, 
iunctaque  maior  et  oculatior  cnstodia.  Quem  eventum 
si  kadia  forte  fortuna  expectavit,  iam  ex  hoc  non  est, 
qnod  speret ;  eisque  redemptione  consulat  Qnia  sic 
haberi  coepti  sünt,  ut  nec  moveri  possínt,  nec  facile 
spirent.  Bene  valeas.  Agriae,  XI.  Octobris,  1562. 


391 


CXIX. 

Piin^rácz  János  és  Mátyásnak  Verancsícs  Antal. 

j 
Egregii  Domini,  amici  iiobis  honorandi,  salutem  i8*ri.  oit.  :hk 
et  iiostri  commendationem.  Twttara  agyok  ezth  my 
kegyelmeteknek,  hogy  az  Nagy  Michaly  dezmath  my 
senkynek  egyébnek  nem  adtwnk  arendaban  ez  ezten- 
deoben,  hanem  chak  kygielmeteknek  az  teob  attyatok- 
fyaywjal  es  az  Horwath  Ferentzel  my  kapytanwn- 
kai  egyetemben.  Azerth  walahonnan  walamy  hántások 
wagyon  feleole,  hyszem  kegyelmetek  patronns  az 
yoszagban,  es  kegyelmetek  twgya,  myt  kel  rwla  my- 
welny,  ha  penigh  walaky  mongya,  hogy  másnak  is 
attok,  megh  techyk  az  arendatoríabol,  de  my  wgyan 
ha  törvjnben  wolnankys,  nem  mondhatwnk  masth^  ha 
nem  kegyelmeteknek  wagyon  adwa.  Ingyen  ha  tör- 
wenynnek  kel  róla  lenny,  nem  akaryok,  hogy  egye- 
bwth  lygyeii  benne  törwjn,  hanem  my  eleottwnk, 
wagy  az  my  vicarywswnk  zekje,  merth  ez  dezma 
dolga  az  my  egyhazy  szekewnketh  yllethy.  Mely 
okaerth  ym  erthy  kygyelmetek,  myhez  tarchak  ma- 
gokat. Isten  tarcha  meg  kegyelmeteketh.  Agríae  30. 
Octobris  1562. 

Antonius  Verantius, 

Episcopns  Agriensis, 

Comes  perpetnns  Hewesiensis 

ac  Borsodiensis  mp. 


392 


cxx. 

FiTiiínánd  c.s.ís7irnak  Verancsic^  Antal*). 

« 

i5'»:Miov.6.  Sacratissima   Caesarea  et  Catholica    Maiestas, 

Domine,  domine  Imperátor  uostri  semper  clementi8- 
sime.  Post  fidelium  ac  perpetuorum  servitiorum  meo- 
mm  in  gratiam  Vestrae  Sacratíssimae  Caeaareae 
Maiestatis  humillimam  comroendatíonem.  Intellexi, 
Passam  Badensem  magnas  accusationes  et  qnerimonias 
fecísse  de  me  apud  Sacratissimas  Maiestates  Vestras, 
quod  non  servarem  indaeias,  quotidie  excnrsioues 
emittendo,  et  fines  Principis  sai  infestando.  De  qno, 
quod  serius  ad  Caesaream  Maiestatem  Vestram  seribe, 
idipsum  ad  me  quoque  serius  est  perlatum.  Quumque 
etiam  existimarem,  Maiestates  Vestras  his  fínitimis 
rebus  inferea  temporis,  dum  ex  Imperio  feliciter  re- 
diissent,  non  esse  mihi  molestandas,  ineertus  ad  hoc 
etiam,  quod  Serenissimum  Prineipem  Carolum  Árehi* 
ducem  Austriae,  dominum  meum  elementissimum,  de- 
signasseut  ad  eurandas  res  bellicas  Hungáriáé; 
distuli  id  officii  non  parum  scitu  necessarii  in  huuc 
usque  diem.  Verum  ne  quid  solidioris  fidei  Passae 
adhiberetur,  quam  par  esset,  si  ego  forte  tacuissem; 
nunc  iam  tandem  profero  meas  rationes,  ut  clementer 
illis  quoque  iutellectis,  clarius  etiam  Maiestas  Vestra 
pereipíat,  ipsine  bostes,  an  nos  de  his  verius  criminari 
debeamus.  Mitto  autem  imprimis  duo  exeuipla  littera- 


*)  3Ielli'kííIvo   vaunak  az  iigyana/onóví   ;;cptcinbor    20 -ki,  s  octob^r 
O-Ui,  éá  H-ki  li.vil'^k,  ini.it  fe  itclíl)  CXIV.  VXVU  ó.-  CXVil.  sz.  a. 


393 

rum  mearum,  quas  de  hisdem  controverBÜs  ad  Pas- 
sam,  et  ad  Hathwanensem  Zangzaccbum  mihi  ceteris 
propius  adiacentera,  non  ita  pridem  scripseram,  ntrom- 
que  edocens,  quanto  et  nos  et  alii  subditi  Maíestatum 
Vestrarum  indigniora  ab  ipsoram  hominibus  sub  hís 
induciis  perpeteremur.  quam  ipsorum  a  nostris. 

Deinde  ut  et  haec,  et  alia  plura  distinctius  suo- 
que  ordine,  quam  brevissime  fieri  poterit,  recenseam, 
quum  exeurrere,.  praedari  ac  populari  intra  nostros 
íines  non  desinunt ;  VIII.  die  huius  mensis  OXXV 
Rasciani  sive  martolozzii  pagum  Cumanicum  Arok- 
zalaas  nuncupatum,  pertineutemque  ad  peculium  Co- 
ronae,  noctu  invaserunt,  et  in  eo  quantum  qualemque 
crudelitatem  rapinamque  et  vastítatem  ediderunt,  ex 
propriis  litteris  eiusdem  pagi  colonorum  ad  me  datis, 
quas  cum  sua  versioné  misi ,  Maiestas  Vestra  Gacsa- 
rea  clementer  cognoscere  dignabitur. 

Alia  quoque  huiusmodi  latronum  manus,  hac  sae- 
vitia  et  numero  non  inferior,  simili  crudelitate,  ac  die 
mensis  eiusdem  XV.  et  XVI.  pagos  Koka  et  Bagna 
prope  funditus  everterunt,  iuibique  mercatores  locorum 
diversorum,  ^acia  ad  has  partes  venientes,  sic  de- 
praedati  sünt,  ut  occissis  ex  eis  ad  XXII  circiter, 
super  XII  millia  florenorum  pecuniae  abstulerunt, 
praeter  pannos  et  varias  alias  merces. 

In  oppido  quoque  Zechw,  quod  est  dominorum 
de  Bathor  nobis  vicinum,  in  mense  Septembii  pária 
ediderunt,  passimque  edunt  etiam  nunc  quotidie,  sic 
ut  plebs  misera,  in  mediocribus  villis  pamm  secnra, 
per  oppida,  perque  lóca  alia  populo  frequentiore  ha- 
bitata iam  diífugere  coeperit,  magnó  sane  horum  íinium 
detrimento  atque  incommodo. 

Sed  et  equites  corum  non  deshiunt  molesti  esBc 


JfeST 

ín  fomfi.  TfZ  3L  i«m»éc« 

FacBFCLi  aazsem  Ik<.  st  ^tívmw  dedítitiM  no- 
<c  cvoqvd  <M  üiier  Tümcub  ^  Daiiii- 
tUf^vait  iaaterrae  iMrim  tótra  sine  obstacolo 
a2i^[K*  sik^  Te»£<aiit  atiqve  ¥«lmcnnt  UH  Passa  etüuB 
mA  mt  Bvpcr  exf^tsMssnie  scripierít,  abetmarenm 
BO§  ab  ilk*  tTMta.  aeqae  im  sedhm  deditítioniin  illo- 
rvB  iKMÚaes  D<!istr»  mmeMiavs.  qnun  iam  pan  illa 
Refmi  nalliii^  easef  aherras.  qoain  aoi  Priocipis. 
Q«od  qnantí  ixioibciití  út  habendmn .  qida  iam  aaepis- 
sime  cl  abMDS  scripsL  tí  loqantiis  aam  pneaena,  rem 
iirgentiii>  n^^n  aiideo  loties  proponere.  Id  tamen  ri 
hoatíboft  concedetnr  per  has  indncias.  maximiim  rebus 
eorom  in  hoc  Regno  accedet  incrementam.  nostris  verő 
detrímentum:  atqne  ntínam  non  omnino  etiam  reliqnia- 
rnm  eins  victoríam  obtíneant.  qnod  prohibeat  Dens, 
qnom  in  hoc.  postqnam  ab  expeditione  Zathmaríensi 
8nnt  reversi.  potíssironm  oronia  sna  consilia,  omnes- 
qne  vires  mauifeste  intendísse  videantnr. 

Unde  die  quoque  XI  einsdem  mensis  eqnites 
XVI  praesidii  Hatliwaníensis  venerant  ad  pagnm 
menm  Paztazyxo  vocatum,  qai  non  longins  distat 
ab  Agría,  qaam  uno  et  dimidio  milliari.  ibiqne  in  in- 
HÍdiís  positi  militem  quemdam  alias  nostratem  grega- 
rium,  qni  non  ita  prídem  sponte  ad  hostes  transierat 
et  abinraverat,  mittnnt  specie  transfagae  ad  alinm 
pagnm  menm  Talya,  propingniorem  Agriae,  ut  cnret 
aliquoB  inde  eliciendos  contra  se,  ex  quibna  praedae 


395 

quippiam  habere  possint.  Is  verő  Talyam  perveniens, 
fictene  an  vére  nescio,  extemplo  nuncíat  Agriam  Ca- 
pitaneis,  denuo  sese  domum  rediisse;  ceterum  mata- 
rarent,  quia  illis  praedam  non  plurium  quam  XVI 
equitum  adduxisset,  qui  essen tconditionis  non  postre- 
mae.  Conticinio  itaque  noctisreadme  per  Capitaneos 
delata,  cognitoque  quod  iutra  nostros  fines  irrupissent; 
concessi,  ut  in  eos  fieret  eruptio,  idque  ubi  iam  coe- 
pisset  illucescere,  praemíssis  tamen  exploratoribus, 
qui  perlustrarent  circum  omnia,  ne  quid  insidiarum 
subesset  maioris  militis;  dato  insuper  mandato,  ut 
idem  transfuga  bene  custoditus  educeretur  in  plebeo 
equo,  eisque  ostenderet,  quonam  loco  iidem  equites 
constitissent.  Hisque  iuxta  voluntatem  meam  peractis, 
Turcas  in  loco  non  assequuntur;  quia  ubi  viderunt 
liunc  ipsum  transfugam  ad  tempus  dátum  non  rediisse, 
dolum  eiusdem  veriti,  mature  sese  subduxerunt ;  nostri 
quoque  spe  frustrati  Agriam  redierunt.  Postea  coUo- 
quutus  cum  transfuga,  eique  nulla  fide  babita,  quod 
bis  iam  Turca  fuerit,  quando  etiam  his  in  locis  finiti- 
mis  latissime  regnet  perfidia,  multumque  valent  et 
raoliuntur  studia  Turcica,  eum  vinctum  compedibus 
mandavi  coniici  in  carcerem,  ut  judicio  res  eius  di- 
scuteretur,  ne  similem  serpentem  in  sinu  nostro  fove- 
remus,  qualis  fűit  ille  qui  Georgium  Bebek  pessum- 
dedit.  Nam  ipse  etiam  fuerat  transfuga. 

Praeterea  hoc  ipso  die  alia  etiam  in  parte  arcis 
huius  equites  hostium  quinque  in  ipsum  usque  agrum 
sive  territórium  Agriense  excurrerant,  ibique  tribus 
plebeis  hominibus  correptis  per  adiacentem  sylvam 
revertebantur,  idque  ad  praefectum  arcis  meae  Zar- 
waskew  delatum  per  quosdam  pedites  suos,  qui  ab 
iisdem  Turcis  quadamtenus  fagati  fuerant,  misit  mox, 


396 

qui  iIlo8  insequerentur,  quia  snb  ipsa  etiam  ferme  aree 
grassati  fueraut,  transeuodo  in  villa  quadam  nomine 
Bathor;  eosque  non  longeinsylva  quadam  discamben- 
tes  et  sumentes  cibum  assequuti,  armísqne  aggressi 
occiduut  trés  praecipuos,  capitaque  eorum  cnm  duo> 
ram  eqaorum  praeda  ad  memoratam  arcem  referuDt, 
fuga  salvatis  reliquis. 

Die  quoque  XIV.  eiusdem  mensis  perpetravernnt 
maius  facinus.  ]'>at  mihi  decimator  in  oppido  Kaza, 
miles  unus  Agrieusis,  cum  peditibus  X  et  equitibus 
XII,  qui  illi  tutelae  causa  adiuncti  fuerant  propter 
Fylek  arcis  Turcicae  propinquitatem.  Unde  templum 
quoque,  quod  est  ínibi,  emuniverat  nonnihil  opere 
tumultuario,  in  quo  noctes  secure  exigere  posset. 
Turcae  verő  Fylekienses,  quidnam  ex  hoc  anspicati 
ignoramus,  equites  tamen  ducenti  et  centum  pedites 
excurrunt  eo  animo,  ut  meum  militem  ex  émuuito 
templo  abducant.  Verum  hoc  interim  cohors  una  pe- 
ditum  castelli  Putnok,  missa  Gedew  arcem  versus 
causa  decimarum  Archiepiscopatus  Strigoniensis,  acci- 
dit,  ut  ín  cursu  medio  mutuo  sibi  occurrerent,  ibiqne 
omni  facultate  fugae  uostris  adempta,  coacti  sünt  ma- 
nus  conserere  et  pugnare.  Et  quia  multo  pauciores 
fuerant  hostibus,  succumbunt,  capiunturque  LII.  Sic 
hostes  tuuc  etiam  praeda  potiti  maíore  quam  spera- 
verant,  Fylekinum  redierunt,  meusque  conservatur 
decimator. 

Plures  alias  hostium  excursiones  huiusmodi  intra 
íines  nostros  factas,  non  casu  sed  consilio,  possem 
Maiestati  Vestrae  Caesareae  recensere,  sed  non  con- 
venit  me  proJixioribus  litteris  Eandem,  tantís  nonc 
rebus  occupatam,  molestare.  Spero  tamen  in  praesen- 
tia  baec  etiam  suíFectura.  ad  nos  contra  accusatíones 


397 

í'assae   excusandos.    Eritque   interim    pro   clementi 

'  Vestrae  Caesareae  Maiestatis  voluntate  primo  quoqne 

^  tempore  in  eo  iiicumbendum,  ut  haedem  induciae  non 

^  careant  eo  articulo ;  videlicet  quod  si  Turcae  dedititios, 

qni  sünt  intra  nostros  fines,  sibi  subesde,  et  seryitía 

censnsque  ac  proventus   administrari  sine  contradio- 

tione  volánt,  haec  ipsa  pari  ratione  a  dedititiis,  qni 

snnt  intra  eornm  íines,  Maiestatibus  Vestris,  et  suis 

dominis  naturalibus,  atque  his  locis  finitimis  pendan- 

tar,  uti  factnm  est  hactenns. 

Qnamquam  autem  videtur  nonníhil  esse  pericu- 
losum,  fines,  de  quibus  adeo  frequenter  üt  mentio, 
distinguere,  et  cum  hostibus  tam  potentibus  metas 
eorum  intra  Regnum  Maiestatum  Vestrarum  ponere, 
censeamqne  pro  humili  meo  iudicio,  id  omnino  nunc 
satins  esse  subticendum  quam  attingendum,  ne  quid 
nltro  hostibus  concessisse  videamur,  in  eam  maximé 
spem  erecti,  quod  Maiestatibus  Vestris  ad  eundum 
eisdem  obviam  in  dies  ab  Altissimo  expectatur ;  esset 
tamen  interim  ratio  aliqua  invenienda  et  constituenda, 
ne  iidem  hostes  per  ditiones  Maiestatum  Vestrarum, 
et  inter  has  arces  suas  finitimas  libere  divagentur, 
misceanturque  nobiscum.  Ceterum  ut,  quemadmodum 
nos  hinc  illis  administrari  sinimus  omnia,  ita  ipsi 
quoque  illinc  erga  nos  fieri  nullos  prohibeant.  Sic 
demum  existimarem,  has  inducias  quietiorem  cursum 
statumque  habituros. 

Verum  ad  haec  operae  pretium  est,  ut  ea  etiam 
de  re  Sacratissimae  Maiestates  Vestrae  informatae 
sint.  In  his  enim  locis,  cum  Agria  prae  omnibus  ce- 
teris sola  sit,  qua  Turcarum,  aními  sollicitantur  et 
aestaant,  ad  eamque  potissimum  omni  ex  parte  haydo- 
num  et  aliorum  huiusmodi  hominum  liberorum  torba 


398 

conflaat  belli  tempore,  propter  cnm  loci  amplitudinem 
et  satis  annonae  commodam  nbertatem,  tum  etíam 
propter  militum  et  populi  maiorem  frequentiam,  ii  ipsi, 
qnos  dixi  haydones  et  liberos  homines,  aeqne  omnes 
hoc  indncianim  et  belli  tempore  vellent  pro  suo  arbi- 
tratn  excurrere  praedatum.  Sed  quia  a  me  snb  maxi- 
mis  poenis  mandato  Vestrarum  Maiestatum  prohibiti 
sünt  et  iu  dies  prohibentur,  dilapsi  sünt  per  arces 
circum  vicinas  nobis  Ónod,  Cherep,  Diosgewr,  Dides, 
Syrok,  Orozlankew,  Aynachkew,  Somoskew,  Gedew, 
Balog  et  Putnok,  ex  kisque  laté,  quum  volnnt,  prae- 
fectis  consciis  excnrrunt,  eornmqne  quicnnqne  capti 
per  hostes  fuerint,  Agriensium  nomen  profitentor,  ad- 
duntque  insuper,  quod  Episcopus  eos  emisisaet.  Qüod 
quo  animo,  qnave  causa  faciant,  nondnm  pláne  intel- 
ligo.  Sic  tamen  res  liabet,  et  snspicor,  praefectomm 
earuudem  arcium  commento  fieri ,  at  ípsi  temeritatis 
et  licentiae  huius  immunes,  tota  calpa  in  me  et  in 
AgrienBes,  cum  apud  hostes,  tum  apud  Vestras  quo- 
que  Maiestates  contorqueatur ;  quum  interim  illi  etíam 
omnes,  qui  incolumes  et  cum  praeda  revertuntur,  esto 
quod  hinc  etiam  nonnulli  occulte  cum  eis  fuerant,  non 
tamen  Agriam,  sed  per  supramemoratas  arces  cuncta 
comportant,  quaecunque  adipiscuntur,  scientes  quod 
Passa  in  me  et  in  Agrienses  declamat. 

Verum  etsi  difíicillimum  sit  colluviei  hominum 
huiusmodi  froenum  imponere,  quantum  tamen  fieri  po- 
térit,  domini  Jocorum  praefatorum  admonendi  et  adi- 
gendi  erunt  iMaiestatum  Vestrarum  imperio,  ut  huius- 
modi licentiam  ministris  suis  prohibeant,  et.si  conveniet 
illud  etiam  clementer  iniungant,  ut  Agriae  quoad  res 
bellicas,  et  ad  observationem  induciarum,  obediant, 
ueque  similes  homines  vagos  ad  se  admittant.  Qoia 


JI  O  N  U  M  E  N  T  A 
HUNGÁRIÁÉ  HISTORICA. 

8  C  B  I  P  T  <)  B  E  8. 

XX. 


MONUMENTA 
HUNGÁRIÁÉ  HISTORICA. 

8  C  K  I  P  T  O  B  E  8. 

XX. 


)IONDMENTA  HÜNGARTAE  HI8T0RICA. 


MAGYAR 

TÖRTÉNELMI  EMLÉKEK. 


KIADJA 


A  MAGYAR  TUDOMÁNYOS  AKADÉMIA 

TÖRTÉNELMI  BIZOTTSÁGA. 


BEÁSÓDIK  OSZTÁLY:  ÍRÓK. 


HU8ZADIK  KÓTET. 


PEST,  1870. 

BGGENBBRGBR  FERDINÁND  U.  AKADÉMIAI  KÖNTVÍRüSNÍU  ' 


VERANCSICS  ANTAL 

M.  KIR.  HELYTARTÓ,  BSZTBRQOMI  ÉR8BK 

ÖSSZES  MUNKÁL 


KÖZLIK 

SZALAY  LÁSZLÓ  és  WENZEL  GUSZTÁV, 


M.  AKAD.  K.  TAGOK. 


KILENOZEDIK  KÖTET. 

VEGYES  LEVELEK. 
1503—1669. 


PEST,  1890. 

EGOENBERQER  FERDINÁND  H AOTAB 


KrmttlttM^VMl^Wl 


TARTALOM. 


1563. 

Lap. 

I.  Kassa  város  tanácsának,  jan.  9 3 

II.  Kassa  város  tanácsának  9  jan.  13 4 

in.  Kassa  város  tanácsának,  mart.  1 6 

IV.  Maximilián  római  királynak  Piopius  Dénes  modrusi  pUsplfk 

•  mart 6 

V.  A  rámái  királynak  válasza,  apr.  15.  17 

VI.  Piopius  Dénesnek  vissmmválaszaf  máj 19 

Vn.    Verancsícs  Antalnak  Maximilián  római  király,  jon.  25.     •      24 

VIII.  Verancsics  Antalnak  Maximilián  római  király, ^nu.  27.    •      25 

IX.  Kassa  város  tanácsának,  jnl.  6 26 

X.  Az  egri  püspökök  sírjairól,  jul 27 

XI.  Verancsics  Antal  Eger  várának  parancsnokságától  lelépvén, 

eziránt  Ferdinánd  császártól  felmentést  nyer,  dec.  1.  •  28 

Xn.  Ferdinánd  császárnak,  dec.  4.  35 

XIII.  Ferdinánd  császárnak,  dec.  8. 36 

XIV.  Magócsy  Gáspár  mint  Eger  vára  ^j^mnan  kineveueti  pa- 

rancsnokának tUasitása,  dec.  10 40 

XV.  Verancsics  Antalnak  a  túróczi  prépostság  adományoztatik, 

dec.  13 47 

XVI.  Károly  főberczegnek,  dec.  19 49 

1564. 

XVII.  Verancsics  Antalnak  testvére  Verancsics  Mihály,  jan.  25.     50 

XIX.  De  Andreis  Jeromosnak,  febr.  2 54 

XX.  Verancsics  Antalnak  Hobordánszky  Kristóf,  febr.  10.  •      •      56 

XXI.  Ferdinánd  császárnak,  febr.  13 59 

XXII.  Verancsics  Antalnak  testvére  Verancsics  Mihály,  febr.  16.     62 

XXIII.  Ferdinánd  császárnak  tanácsosai,  kiknek  egyike  Veran- 

csics Antal,  márt.  1 64 

XXIV.  Ferdinánd  császár  intézkedéséről  Veram€$ie$  Ámialmak  H- 

résére  máj.  4 

XXV.  Andronicna  Tranquillusnjik.  jan.  16-    «      .      .      *      .      6d 

XXVI.  Bornemisza  Pál  erdélyi  püspöknek,  JUQ<  17.    ,  .      <IB 

XXVII.  Oláh  Mikids  es^tergami  dmknek,  jun.  20. 
XXVni.  Gróf  a  Salmis  EektuMiak,  jan.  24.    .      , 

XXIX.  Dadics  Sbardelatus  Epdr^aek,  juo.  2Ű. 

XXX.  Magóehy  Oáspáruakp  jun.  28.         ,      . 

XXXI.  Heretyár  megye  közÖnBégéneki  jun.  29« 


tv 

Lap. 

XXXn.  Pankotai  Ferencae  egri  vicáriosáuak  jul.  6.     •       •       .  79 

XXin.  Az  egri  káptalannak,  jal.  10 81 

XXXTV.  Tisztjének  Palásthy  Mártonnak,  jul.  10.        ...  82 

XXXV.  Piopius  Ddnes  modrusi  püspök  és  egri  nagyprépostnak, 

jul.  14 84 

XXXVI.  Triumszlécsi  jobbágyainak,  jul.  25 91 

XXXVII.  Uszály  Péternek,  sept.  23 92 

XXXVIII.  Doniitius  Jeromosnak,  sept.  29 94 

XXXIX.  Zniováralja  lakosainak,  sept.  29 96 

XL.  Piopius  Dénes  modrusi  pUspöknek,  okt.  10.          .       .       •  97 

1565. 

XLI.  Maximilián  királynak  négy  királyi  tanácsos,  kik  közt 

Verancsics  Antal,  január  kezdetén 104 

XLII.  Maximilián  királynak  magyar  tanácsosai,  kik  közt  Ve- 

rancsis  Antal,  mart.  25 108 

XLni.  Verancsics  Antalnak  Hermolao  Jeromos,  nov.  28.          .  114 

1566, 

XLIV.  Ositts  bibomoknak,  jan.  10. 115 

XLV.  Staroyrzensky  cnlmi  püspöknek,  mart.  12.       .       ,       .  118 

XLVI.  Konyczky  Jánosnak,  mart.  12 120 

XLVII.  Testvére  Péternek,  mart.  12 121 

XLVIII.  Doctor  Ermolao  Jeromosnak,  mrirt.  12.         .       .       .  125 

XLIX.  Camulius  Jakabnak,  mart.  15 127 

L.  Károly  föherczegnek,  mart.  21. 129 

LI.  Thelegdi  Miklósnak,  apr.  16 130 

LII.  Thurzó  Erzsébet  özvegy  Ungn  id^Ádámnénak,  apr.  22.  131 

LIII.  Dudics  Endrének,  apr.  28.      .* 132 

LIV.  Károly  föherczegnek,  máj.  22 134 

LV.  A  triumszlécsieknek^  máj.  31. 138 

LVI.  Kubinyi  Kristófnak,  máj.  31 140 

LVIÍ.  Dolfino  bibomoknak,  jun.  3 142 

LVIII.  Keresztély  Bálint  minorita  tartomány-főnöknek,  jun.  4.  143 

LIX.  Graussupolo  Antalnak,  jun.  4 144 

LX.    Verancsics  Antalnak  testvére  Verancsics  Mihály,  jun.  5.  146 

LXI.  Divék  Endrének,  jun.  10 148 

LXII.  Uszalyi  Péternek,  jun.  12. 151 

LXIII.    Verancsics  Antalnak  Camuglia  Jakab,  jun.  16.      .       .  154 

LXIV.    Verancsics  Antalnak  testvére  Verancsics  Mihály,  jun.  19.  157 

LXV.  De  Andreis  Ferencz  felbévvizi  prépostnak,  jul  12.       .  158 

LXVI.  Pemessy  Istvánnak,  jul.  14 160 

LXVII.    Verancsics  Antalnak  testvére  Verancsics  Mihály, inhlB.  162 

LXVIII.  Konicki  Jánosnak,  jul.  18. 163 


Lap. 

LXIX.    Verancsics  ArUalnatc  testvére  Verancsica  Mihily,  2\ú,  25.  167 

LXX.    Verancsics  Anialnak  testvére  Verancsics  Mihály,  ívl\.  2S,  168 

LXXI.    Verancstcs  Antalnak  testvére  Verancsics  Mikály,  Kng,  ^.  171 

LXXII.  Verancsícs  Antalnak  testvére  Verancsics  Mihály,  aug.  15.  175 

LXXIII.  Verancsics  Antalnak  testvére  Verancsics  Mihály,  aug.  17.  176 

LXXIV.    Verancsics  Antalnak  Grosíttto  Antal,  aug.  21.     .       .  178 

LXXV.    Veraitcsics  Antalnak  Crrosittto  Antal,  sept.  22.      •       .  179 

LXXVI.   Grosutto  Antalnak,  okt.  8 181 

LXXVII.  Testvérének  Mihálynak,  okt.  14 188 

LXXVIII.      Verancsics  Antalnak   testvére    Verancsics  Mihály, 

okt.  26 190 

LXXIX.   Maximilián  királynak,  dec.  27 193 

LXXX.   Oláh  Miklós  esztergami  érseknek,  dec.  28.          .       .  197 

LXXXl.   Croiner  Márton  ermelandi  püspöknek,  dec.  61.         .  ^  198 

LXXXII.   Maximilián  királynak,  dec.  yégén 199 

1567. 

LXXXIII.    Verancsics  Antalnak  Piopius  Dénes  modrusi  püspök, 

mart.  6 201 

LXXXIV.    Verancsics  Antalnak  Piopins  Dénes  modrusi  püspök, 

mart.  vc^gén.           202 

LXXXV.  Oláh  Miklósnak,  apr.  1 204 

LXXXVI.  Dessewfy  Jánosnak,  apr.  18 205 

LXXXVII.  Piopius  Dénes  modrusi  püspöknek,  apr.  22.          .  207 

LXXXVIIl.  Oláh  Miklósnak,  apr.  26 209 

LXXXIX.  Forgách  Ferenez  váradi  püspöknek,  máj.  22         .213 

XC.   Melegh  Boldizsárnak,  máj  24 215 

XCi.   Dévi  Jánosnak,  máj  26 217 

XCII.   Z:iy  Ferencznek,  jun.  12 218 

XCIII.   Comenduuo  bibomoknak,  jun.  20.            .       .       .       .  219 

XCIV.    Vfvancsics  Antalnak  Maximilián  király  jun.  30.           .  220 

(Verancsics  második  konstantinápolyi  követsége.) 


1568. 

XCV.  Zsámboki  Jánosnak,  máj.  12 220 

XCVI.    Verancsics  Antalnak  Szerdahelyi  Máté  mystlat  prépost, 

máj.  24 228 

XCVII.  Az  udvari  kamarának  Verancsics  Antal  éa  Teaffon- 

bach  Kristóf,  máj.  28 •***  ' 

XCVIII.  Forgách  Simonnak,  jun.  11 

XCrX.  V.  Pius  pápának,  jul.  12.  .... 

C.  Szerdahelyi  Máté  prépostnak^  jal.  26.  •  é 
Cl.  Verancsics  Antalnak  Radetius  Isiván  vátmáipm^ 
Cn.  Draskovics  György  zágrábi  puspokiiek|  M|| 


VI 

Lap. 

cm.  Bernát  sz.  györgyi  apátnak  Velencz^ben,  scpt.  3.          .  239 

CIV.   VerancHcs  Antalnak  Dolfino  bibomok,  sept.  4.          .       •  242 

CV.    Verancéies  Antalnak  Amvlio  bibomok,  scpt.  4.     .       .       .  243 

CVI.  Radetias  Istvánnak,  sept.  5.           245 

CVn.  DioUlevi  Ferencinek,  sept.  17 248 

CVni.   Verancsics  Antalnak  az  alexandriai  bibomok,  sept.  22.  249 

CIX.  Diotalevi  Ferencznek,  sept.  24 250 

GX.  Faseolo  Jánosnak,  okt.  1.          .  ^ 252 

CXI.    Vtranc9ies  Antalnak  Draskovic8[Gyi}rgy  Mágrábi  püspök, 

okt.  8 253 

CXn.   Verancéicé  Antalnak  Farfiese^bibomok,  okt.  19.      .       .  257 

CXIII.  Draskovics  György^zágrábi  püspöknek,  nov.  10.        .  258 

1569- 

CXIV.  Testv^ránek  Mihálynak,  jan.  7 266 

CXV.  Stekelios  Anzelmnek,  jan.  16 268 

CXVI.  Wis  Albertnek,  jan.  19 269 

CXVn.  Az  egri  káptalannak,  jan.  31 273 

CXVm.  De  Andreis  Jeromosnak,  febr.  27 275 

CXIX.  Veranctica  Antal  bibamoknak  felíJtjánUatik,  mart  1.      •  277 

CXX.  Maximilián  császárnak,  máj.  15 278 

CXXI.  Oróf  a  Salmisnak,  máj.   18 280 

CXXn.  Unokaöcscsének  Faustasnak,  jun.  1 281 

CXXUI.  Testvérének  Mihálynak,  jan.  10 284 

CXXIV.    Veranc9ics  Antalnak  Maoeimilián  c»á9tár,  }\ia*  \1 .    .  289 

CXXV.  Maximilián  császárnak,  jun.  19.       •      •      •      .       .  — 

CXXYI.  Maximilián  császárnak,  jun.  24 292 

CXXVII.   Veranc9ics  Antalnak  Maximilián  caáazár,  jun.  24.  294 

CXXVIII.   VerancgicB  Antalnak  Maximilián  csánár,  jun  25.  295 

CXXIX.  Maximilián  császárnak,  jun.  25 — 

CIOX.  Diotalevi  Ferencznek,  jul.  6 296 

CXXXI.  Testvérének  Mihálynak,  jul.  16 299 

CXXXII.  Testvérének  Mihálynak,  jul.  22 300 

CXXXni.  Pankotai  Ferencznek  egri  vicariusának,  jul.  26.  393 

CXXXIV.  Faseolo  Jánosnak,  aug.  4 306 

CXXXV.   Vtranc^cB  Antalnak  Ruat  Jtromo9y  ^yX.  \^*     .      •  308 

CXXXVI.   Veranc9ÍC9  Antalnak  AmtUio  bibomok,  sept.  17.      .  309 
CXXXVII.    Verancsics    Antalnak    az   alessandriai    bibomok, 

sept  17 310 

CXXXVni.    Verancsics  Antalnak  Dolfino  bibomok,  sept.  18.  311 
CXXXIX.  Verancsics  Antal  esztergami   érsek, 

okt.  17 312 

CXL.  Verancsics  Antal  mint  esztergami  érsek  nyeri  az  eszter- 
gami egyház  kegyúri  jegát,  okt.  17 314 


ANTONIl  VERANCn  EPISTOLAE 

IV. 


MOMUM.  HDHO.  HI8T.   8CRIPT.  XX. 


IL 
Kassa  város  taBiesioak  Veraoesíes  Antal. 

jao.  13.  Prudentes  et  circumspecti,  amici  nobis  honoran- 
di,  salutem  et  nostri  commendatíonem.  Minthogí  en- 
nek eleote  ayanlottak  magwkat  kegelmetek  my  ne- 
kewnk,  es  barathaagal  ia  woltak  kegelmetek  rnyne- 
kewnk,  kyre  nezwe  my  sem  akarónk  meghfeleotkesni, 
hanem  iaameg  az  kegelmetek  barathaagat  meghaka- 
ryok  wjtani.  A  mychoda  agiwth  ot  Kaaaan  ewntet- 
twnk  a  Ferentz  mesterei,  kynek  mwnkaiaerth  fizet- 
twnk  ia  imar  walamy  105  forinthot;  de  ha  meghis 
wegre  nem  wjhetne  az  agiw  dolgath,  es  a  my  wdvar 
byrank  is  ha  megh  kesneek  az  commissarinaoknal, 
hogi  oda  nem  mehetnek  Kassara,  keeriewk  kegelme- 
tekét  azon  elewbby  barathsagerth  es  ayanlaaerth, 
hogi  ha  walamybwl  megh  talalía  a  mester,  légiének 
segitsegwl  neky ;  ha  pinz  zwkseghes  uekye,  agyának 
kegelmetek,  es  mi  mint  az  elobenit  es  mint  azt,  kyt 
mostan  adnok  kegelmetek  nekye,  meghakaryok  elé- 
gíteni kegelmeteknek.  Annak  felewtte  az  kegelmetek 
barathsaagat  megwytyok,  myvel  nem  akarwnk  haa- 
ladatlanok  lenny ;  hanem  ismeg  barátságai  akarwnk 
lenny  kegelmeteknek.  Isten  tartcha  megh  kegelme- 
tekét.  Agriae  die  13.  Januarii  1563. 

Antonius  Verantius 

Episcopus  Agriensia, 

Comes  perpetnus  Heweaienaia 

et  Boraodienaia  mp. 


MONUMENTA 
HUNGÁRIÁÉ  IIISTORICA. 

8  C  R  I  P  T  <)  B  K  S. 

XX. 


et  debito  praesidío  destítutus,  ab  hoate  imminente 
discrimen  qaodpiam  pericnlosum  subeat.  Ad  haec  ce- 
lerem  dominatíonam  Vestrarum  gentíum  praefatarum 
expeditíonem  expectamus,  vosque  bene  valere  cupi- 
mus.  Agríae  díe  1.  Mártii  1563. 

Antonius  VerantioB, 

EpiacopoB  Agriensis, 

Comes  perpetuuB  Hewesiensis  mp. 


IV. 
Haximíliáii  római  kirilyDakPiopías  Dénes  modrasi  pfispSk. 

1663. martins.  Sacra  Regia  MaiestaB,  Domine,  domine  mihi 
clementíssime.  Duo  sünt  potissimum,  qnae  conBerva- 
tioni  et  reparationi  remm  Agriensinm  spectare  viden- 
tur,  qnibüB  nisi  citissimum  adsit  per  Sacratissimas 
Vestras  Maiestates  remedium,  sequentnr  procnl  dnbio 
tot  damna  et  incommoda,  quot  forte  vix  postea  repa- 
rari  poterunt. 

Primum  est;  quoniam  iam  locus  ille  deBtitntoB 
est  fere  omni  militum  praesidio  ex  solutionnm  diffe- 
rentia,  petit  bumiliter  Reverendissimus  dominus  Agri- 
ensis  Episcopus,  nt  Vestrae  Sacratíssimae  Maiesta- 
tes effíciant,  infrascriptas  bas  pecuniarnm  solutiones 
arci  Agriensi  de  inre  et  de  facto  debitas,  ut  persolvant 
ii,  quorum  interest.  Emericus  enim  quondam  Tbele- 
kessy  uua  cum  gentibns  Vestrarum  Maiestatum,  dum 
Capitaneus  Cassoviensis  existeret,  percepit  et  ooit- 
sumpsit  decimas  Ágrienses  ex  districtibus  Helmeet, 


Zemplin,  Kyswarda,  Kallo,  Kazon  et  Vary  in  valore 
3390  florenornin,  üti  patet  ex  cartulis  eidem  assignatis. 

Anno  qnoqne  1562.  die  21.  Janii  Agriae  facta  et 
inita  ratione  cnm  dominó  Francisco  Pestiensi  de  et 
fiuper  decimis  arendatis  ad  rationem  Vestrarum  Maié- 
statam,  praesentibns  dominis  Grregorio  Bornemizza 
Scepusiensi  Praeposito,  Benedicto  Bacchy  contrascriba, 
Joanne  Swkan  et  Matthia  Litterato  rationista  domini 
Clementis  Regy  tum  provisoris,  remansit  debitor  ad 
4000  florenos.  Idem  qnoqne  eodem  anno  habuit  deci* 
mas  Agrienses  ad  rationem  Vestrarnm  Maiestatnm 
2703  (florenorum),  üti  patet  ex  cartnla  arendationis 
eidem  assignata.  Annis  etiam  1560.  1561.  et  1562. 
omnes  decimae  Comitatus  Zarand  de  mandato  Came- 
rae  perceptae  sünt  ad  Giulam,  qnae  qnotannis  aren- 
dantnr  florenis  1200  anreis,  qnornm  trium  annornm 
snmma  facérét  anreos  3600,  monetae  verő  Hnngaricae 
florenos  5400.  Tota  autem  summa  facérét  15,493. 

Hic  autem  sciendum  est,  quod  praeter  totam 
praedictam  summám,  remanent  et  aliquot  millia  flore- 
norum, quae  erogata  sünt  ad  intertenendos  milites 
Agrienses,  et  ad  alias  arcis  necessitates  per  provi- 
sores  horum  quatuor  annorum  proxime  elapsorum; 
quae  quidem  pertinebant  ad  tertiam  domini  Episcopi 
Agriensis  partém.  De  quibus  postea  érit  cum  eodem 
Reverendissimo  Episcopo  alias  transigendum. 

Et  quoniam  certo  certius  novit  saepedictus  do- 
minus  Episcopus,  nullo  posse  fieri  pacto,  ut  dominus 
Franciscus  Pestiensis  praedictam  partém  suam  pecu- 
niarum  debitarum  deponat;  quippe  qui  ad  tot  sum- 
ptus,  quos  per  haec  confinia  facere  cogitor,  vix  suffi- 
cere  potest ;  humiliter  petit  id* 
ut  Sacratissimae  Vestraa 


8 

fieri  Bolutionem  a  Camera.  Quae  quidem  et  aommam 
illam  ad  Giulam  perceptam  de  iure  deponere,  aut  per 
Gapitaneum  Giuliensem  deponi  facere  deberet  Eadem 
quoque  sabmisBione  petit,  ut  haeredibus  praedicti 
quondam  Thelekessy  praeciperet,  ut  vei  illi  aammam 
ab  eo  debitam  persolvere  debeant,  vei  ex  stipendiis 
eidem  debitis  (si  quae  tamen  eidem  deberentnr)  Ca- 
mera iam  diéta  satisfaciat. 

Ad  baec  aecedit,  quod  et  Magnifici  domini  Nico- 
lauB  Báthory,  et  Melchior  Balassa,  decimas  hand  con- 
temnendas  ad  Agriam  pertinentes  percepenmt  absque 
ulla  arendatione  aut  solutione,  pro  quarum  pretio  hu- 
militer  idem  dominus  Episcopus  petit,  ut  Vestrae 
Sacratissimae  Maiestates  praecipiant,  ut  vei  ipsi  do- 
miui  Maguifiei  praefati  satisfaciaut ,  vei  ex  eorum 
stipendiis  Camera  Ágriensis  pretium  arendae  ín  inte- 
grum  restituat. 

Quae  quidem  totális  summa  praedicta,  si  simul 
hoc  tempore  suppeditaretur ,  maximae  procul  dubio 
esset  rebus  Agriensibus  utilitati ;  iu  omnibus  tamen 
idem  domiuus  Episcopus  in  omnem  eventum  sese 
Vestrarum  Maiestatum  voluntati  accomodare  intendit 

Sünt  praeterea,  quae  publicum  Agriae  statum 
conturbant.  Militum  ac  nobilium  loci  illius  incolamm 
coniuratio  propter  religionis  causam  tantum;  quae 
quidem  quam  publicae  tranquillitatiobessepossit  cam 
tempore,  moderna  Gallorum  exempla,  et  antiqua  Ária- 
norum  ac  Donatistarum  facta  nos  facile  edocent  E^t 
et  militum  deficientia,  quae  propter  carentiam  solutio- 
num,  tum  propter  non  admissum  illorum  arbitrio  con- 
cionatorem  in  dies  etiam  fit  maior ;  adeo  ut  vix  du- 
centi  aut  paulo  plures  Agriae  inveniantur  eqnites, 
pedites  verő  in  tam  exiguo  reperiantur  numero,  ni 


dedecuB  sít  recensere.  Quibus  rebus  Vestrarum  Maie- 
fitatnm  prudeDtissimum  sanisBÍmamqae  iadicium  re- 
quireret,  ut  proyideretürintempore,modamyero  haius 
perquam  necessariae  provisionisnonproponit  dominus 
Episcopüs,  quia  id  totum  prudentiae,  volantatíque 
Sacratissimarum  VeBtrarum  Maiestatum  committit. 
Hoc  tamen  per  me  Eísdem  Vestrís  humiliter  nunciat, 
MaiestatibuB,  satís  scilicet  esse,  ob  Tnrcas,  ab  altéra 
verő  factíosos  et  rebelles  timere  absque  eo,  quod  domi 
etíam  tales  sustineantur  tnrbationes,  quaeutplarimum 
talia  parturirí  solent  incommoda,  quibus  nisi  in  tem- 
pore  ilh's  provideatur,  nihil  prorsus  boni  expectandum 
aut  sperandum  esse,  non  est  qui  ambigat.  Neminem 
accusat  dominus  Episcopüs,  nemini  detrahit;  verum 
pro  sua  in  Vestras  Sacratissimas  Maiestates  fidelitate 
harum  rerum  tantum  mentionem  facit,  quae  commodo 
Regni,  honori  Vestrarum  Maiestatum,  et  Christianae 
Reipublicae  utilitati  necessaria  esse  videntur.  Humili- 
ter etiam  petit  idem  Reverendissimus  dominus  Epis- 
copüs, ut  y estrae  Sacratissimae  Maiestates  dent  man- 
data  ad  Comitatus  Hewesiensem,  Borsodiensem  et 
Pestiensem;  quatenus  pro  munitioue  arcis  Agriensis 
dare  teneantur  currus  et  colonos ;  quandoquidem  mi- 
nuta  ista  servitia  coloni  Episcopatus,  qui  sünt  perpauci, 
nequaquam  possunt  praestare  omnia.  Nobiles  enim 
horum  Comitatuum  parum,  Magnates  verő  nihil  iu- 
vant ;  quibus  quidem  Magnatibus,  si  Vestris  Maiesta- 
tibus  videretur,  essent  et  peculiaria  super  his  danda 
mandata. 

Egregii  quoque  Ladislaus  Zelemiry  et  Clemens 
Regy,  qui  quatuor  annis  elapsis  fuerunt  domini  Epis- 
copi  provisores,  annis  inquam  1558.  1559.  1560.  et 
1561.,  multa  habere  dicuntur  ín  suis  regeatrís,  quae 


10 

difficulter  admitti  possent  et  deberent,  quare  humiliter 
petit  idem  dominus  Episcopus,  ut  Yestrae  Sacratíaaimae 
Maiestates  committerent  virís  aliqnibus  perítis  et  sin- 
cerifi,  qniÁgriae  ab  illis  rationem  suae  administratio- 
ni8  acciperent.  Quod  procul  dnbio  non  absque  et  Ve- 
Btrarum  M aiestatnm,  et  loci  illius  Ágríensis  eeset  ntOi- 
taté.  Danda  insuper  essent  ambobus  praedictis  man- 
data,  ut  Yocati  statim  atque  sine  uUa  tergírersatione 
Agriam  ad  dandam  praedictae  administrationis  ratio- 
nem vemre  haud  recnsarent. 

Solentetiam  per  decimatores  et  iadices  possessio- 
num  et  of&ciales  tam  Dominorum  quam  Nobilium  in 
decimÍB  fragnm,  yinomm  et  bladorum  moltae  fieri  di- 
stractioneB  et  dÍ8BÍpatione8;qnareidem  dominus  Epiii- 
copuB  humiliter  proponit,  ut  Yestrae  SacratisBimae 
MaiestatiB  dignentur  Comitatibus  Abawywar,  Zemplin, 
Borsod,  Beregh,  Zabolch  et  Hewess  per  litteras  serio 
committere,  ut  tam  Domíni,  quam  Nobiles  ceteriqne 
Status  et  Ordines  debeant  ac  teneantur  colonos  suos 
cogere  ad  haec,  ut  dum  et  quando  unus  nótárius  iura- 
tus  eiusdem  domini  Episcopi,  ac  rationista  Vestrarum 
Maiestatum  cum  uno  Canonico  Capituli  Agriensis  ad 
perlustrandos  praedictos  dissipatores  exierint,  sub 
iuramento  coloni  eorum  veritatem  dicere  teneantur, 
videlicet  quot  gelinias  frugum  et  bladorum  ac  aliorum 
decimari  solitorum,  et  quot  cubulos  vini  eisdem  deci- 
matoribus  unusquisque  colonus  dedit,  et  postea  ad 
quem  locum,  et  in  cuius  sive  quorum  usum  expositae 
sünt  vei  conversae. 

Eisdem  etiam  Comitatibus  bonum  esset ,  si  per 
Maiestates  Vestras  Sacratissimas  clementer  praeci- 
peretur,  ut  colonos  suos  praestare  vellent  in  anxilium 
pro  inducendis  vinis  ad  Agriam  pertinentibus ;  quae 


11 

quidem  si  pecuniis  indncere  vellent  Agríenses,  snper- 
fluí  satis  et  infiniti  fere  fíerent  samptas.  Quod  qnidem 
mandatam  et  alias  dicit  dominus  EpiscopuB  emanatnm 
fnisse ;  nec  id  qnidem  immerito,  maximé  cum  Episco- 
patns  coloni  in  inferendis  et  lignis  et  lapidibns  pro 
arcis  mnnitione  sint  fere  semper  occnpatissimi. 

Essent  et  qnae  seqnuntur  (indicio  qnidem  Reve- 
rendissimi  domini  Agriensis)  hand  inntilia  ntriqne 
arci,  Agrienai  videlicet  et  Grinlensi.  Ex  qno  enim  Ginla 
indigere  videtnr  snbsidio  decimamm  in  Comitatn  Za- 
rand  ad  Agriam  spectantinm ;  non  esaet  inconanltnm, 
8i  Yestrae  Sacratissimae  Maiestates  inberent  donunis 
de  Camera,  nt  cnm  Reverendissimo  dominó  EpÍBcopo 
Yaciensi  transigercnt,  nt  applicatis  praedictiÍB  decimis 
ad  Ginlam,  per  haec  impacata  tempóra  idem  dominns 
Vaciensis  concederet  ad  Agriam  dari  decimas  in  Co- 
mitatibns  Kys  Novograd,  Pesth,  Solth  et  Zolnok  etc. 
possessionnm,  sicqne  Dominns  Agriensis  illas  decimas 
in  Zarand  Grinlae,  Dominns  verő  Vaciensis  praedicto- 
mm  Comitatnnm  ac  possessionnm  Agriae  cederet. 
Qni  qnidem  Dominns  Vaciensis  pretinm  snarnm  deci- 
mamm a  Camera  qnotannis  accipere  posset  inxta 
transactionem,  qnam  Vestrae  Sacratissimae  Maiestates 
cnm  eodem  domine  Vaciensi  concinderent,  hocqne 
modo  et  Ginlae  necessitati  prospicerent,  et  Agria 
snbsidio  debito  non  privaretnr. 

Exponit  etiam  saepedictns  Dominns  Agriensis 
omni  in  snbmissione  Vestris  Sacratissimis  Maiestati- 
bns,  ipsnm  graviter  tnlisse,  se  fnisse  apnd  Eas  dela- 
tnm,  qnod  maiorem  et  meliorem  partém  vinomm  de- 
cimalinm  vindemiae  proximae  tempore  sibi  ipsémet 
fecerit,  et  ea  non  in  arcé,  sed  in  oppido  coUocaverit 
pro  Bua  tertia  parte  cnm  iactnra  arcis.  Scient  igítnr 


12 

Vestrae  Sacratíssimae  Maiestates,  quod  cam  provisor 
emBdem  domini  Episcopi  videret,  non  posse  paratam 
pecuniam  ad  ratíonem  partis  8uae  Bnppeditare,  vini 
attríboit  decimalis  cubnloa  2998,  qnae  vix  vendi  pos- 
8it  florenis  1500 ;  eaque  ut  sna  et  suae  partifi  tertiae 
depntata  snb  ipsa  arcé,  extra  tamen,  in  cellarüs  coUo* 
cavit,  nt  vendantur  fiuo  tempore,  et  habeat  snmptas, 
quando  et  ibi  nianebit,  et  in  cáriam  accerfietur.  Qnare 
hnmiliter  snpplicat  Vestris  Sacratissimis  Maiestatíbiis, 
ne  permittant  tales  sibi  delatorefi  infiultare. 

Addít  quoque  praeter  haec  omnia  snpradicta 
idem  Reverendissimus  Dominus  Agriensis,  qnod  hoc 
tempua  maximé  expeteret,  nt  Vestrae  Sacratíssimae 
Maiestates  ad  ilinm  dare  mandatnm  dignarentnr,  et 
ad  miiites  ac  nobiies  Agriam  inhabitantes,  nt  eodem 
dominó  Episcopo  eos  reqnirente  primo  qnoqne  tem- 
pore ad  praefatnm  dominnm  Episcopnm  conTcniaot, 
idemqne  per  inramentum  cognoscat  ab  illis,  an  in 
arcé  Agriensi  fideliter  permanebnnt  obsidione  ingm- 
ente,  qnam  alioqni  Dens  snmmoveat;  quo  sic  in  tanto 
inqnilinornm  loci  illins  nnmero  sciat,  qninam  smt 
paenes  eins  fortnnam  permansnri. 

Alind  quod  valde  ad  arcis  Agriensis,  imo  totíns 
illins  confinii  conservatíonem  condnceret,  esset,  nt 
aliqnem  finem  tandem  sortíretnr  tractatns  per  Sacra- 
tissimam  Vestram  Maiestatem  cnm  Reverendiaaimo 
dominó  Agriensi  incoeptns,  qnandoqnidem  sic  stanti- 
bns  rebns,  nnllns  ex  illins  arcis  capitanens  ant  officia- 
lis  novit,  qnid  sit  factnms,  qnod  ad  loci  illins  ntilita- 
tem  spectat,  suspensi  snnt  omnes  animo,  ignorantqne, 
qnid  seqni  ex  hoc  tractatn  debeat.  Sicque  res  Agrien- 
ses  maximnm  patinntnr  in  dies  detrimentnm. 

Qnare  cnm  hocvideat  apertissime,  dominua  idem 


13 

Episcopus  humiliter  sapplicat,  ut  pro  confínii  illius 
commodo  dignetur  SacratÍBsima  Veatra  MaiestaB  ab 
eo  proposita  in  bonam  partém  accipere,  qno  et  ipse  a 
tot  tragoediis  liberetur,  et  loco  illi  melias  consnlatnr. 
Proponit  igitiir  humiliter  idem  ReverendisBimus 
dominuB  Episcopus ,  quod  cum  tot  videat  inutiles  fieri 
proventuum  Agriensium  distractiones,  milites  quoque 
difficulter  solutionum  tarditatem  snstinere,  obque  re- 
ligionis  causam  adeo  sibi  infensos,  ut  nihil  supra; 
adeo  ut  quacunque  eos  humanitate  prosequatur,  nihil 
ipsis  fecisse  arbitrentur,  cum  aut  concionatores  iuxta 
eorum  voluntatem  eis  non  concedat,  aut  si  eis  permit- 
tit,  quum  in  civitatem  ingredi  non  patitur  libenter, 
pessimis  eundem  dominum  Episcopum  intuentur  ocu- 
lis.  Videt  praeterea  locum  illum  esse  inter  omnia 
finitima  longe  observandum,  neque  consultum  esse, 
leges  ibi  ecclesiasticas  hoc  praecipue  tempore  inter 
armorum  strepitus  vindicare,  quandoquidem  adeo  sub- 
repserunt  novae  istae  opiniones,  ut  et  pueri  ipsi  ac 
mulieres  potíus  mortem  subirent^,  quam  ne  digitum  qui* 
dem  ab  institutis  novatorum  horum  averterent  pedem. 
Quae  res  si  reprimi  (aboleri  enim  facile  nequit)  a  do- 
minó Episcopo  temptatur,  statim  discessum  minantur, 
illico  se  locum  deserturos,  atque  ad  alium  illis  bene- 
Yolum  dominum  abituros  palám  ac  publice  profitentur. 
Quare  haec  omnia  timens  idem  Reverendissimus,  se- 
que  ad  tantam  vim  retundendam  satis  cognoscat  abs- 
que  suppremo  Sacratissimarum  Vestrarum  Maiesta- 
tum  auxilio  impotentem,  humiliter  supplicat,  ut  habita 
honoris  ac  dignitatis  suae  ratione  Sacratissimae  Ve- 
strae  Maiestates  dignentur  clementer  Agriensibus 
rebus  in  eo  providere,  quod  maximé  videbitur  profi- 
cere,  et  loco  et  confinio  illi ;  quo  amisso  nuUi  est  du- 


14 


biaoi,  qiiin  reUqmim  qaoqve 
▼ertotor  perícalo. 

Hinc  est,  quod  idem 

Epitcopns  caperet  ex  aoimo,  nt  Adriám   m 

Sacntíssíinis  Maíestotíbiis  due  mittereiitar  i»ím»i- 
les  penonae;  altén  quamm  eaaet  tam  nobilitate  tn 
militía  piaeatans,  iaque  eaaet,  qui  et  alibi  babcnk, 
quod  in  omnem,  quem  Deiia  avertat,  maliim  ereatan 
amittere  poaaet  Hic  antem  omnibiia  praeeaaet  milftí- 
bnsi  arcem  coatodiret  perpetao,  vioe-capttaDcam  ia 
cÍTitate  baberet,  ai  non  parem,  aaltem  aibi  gJMilf 
Altéra  verő  ia  eaaet,  qui  omninm  arcia  aat  Epiaeopt- 
toa  proventaum  cnram  babérét,  qnibiiB  atatotia  teát- 
poribua  atipendia  tam  peditibna,  qoam  eqaitíbaa  aop- 
peditare,  frogea  ac  vina  in  depoaitia  pro  qaacimqiie 
ingmente  neceBaitate,  imo  et  aliqoam  summám  peca- 
niarum  quotannis  servaret  Yellet  idem  domínua  Epis- 
copus,  ut  capitaneus,  quem  missurae  erunt  Sacratis- 
simae  Vestrae  Maiestatas,  una  cum  castellanis,  esaet 
ipsi  dominó  Episcopo  iuratus,  et  ipse  illi,  et  omnes 
simul  Yestris  Sacratissimis  Maiestatibus. 

Et  quoniam  nunc  iam  in  senectute  sua  cuperet 
aliquam  quietem,  liumiliter  supplicat,  ut  clementer 
Vestrae  Sacratissimae  Maiestates  de  loco  aliquo  par 
ticulari  pro  residentia  sua  providerent,  ne  post  tot 
labores  et  servitia  exiens  Agria,  fíeret  ex  dominó  in- 
quilinus,  aut  alicuius  alterius,  praeterquam  Vestrarum 
Sacratissimarum  Maiestatum,  quibus  perpetuam  dedi- 
cavit  servitutem,  snbditus. 

Petit  etíam  humiliter,  ut  praeter  summám  illám, 
quae  illi  ratione  tertiae  suae  partis  a  Yestris  Sacra- 
tissimis Maiestatibus  ordinabitur,  numerandam ,  per- 
mitterent  eidem  clementer,  ut  et  iurisdictionem  auper 


15 

colonoB  EpiscopatuB  haberet,  et  cenBOS  ordinaríos, 
nna  com  reliquis  proventibas  posBeBsionariis,  Bibi  et 
ibi  commorari  ad  tempuB,  pront  sibi  videbitur  expedire, 
clementer  concederent ;  his ,  ut  pntat ,  legitimis  de 
caasis ;  ut  scilicet  cnm  contingeret,  eondem  Agriam 
reverti  ad  vísitandam  EccleBÍam  Buam,  haberet  et 
fniges,  et  viua,  et  alia  victni  suo  necesBaria ;  et  ut 
etiam  aliqna  8ibi  restaret  alicnins  temporalis  dominii 
species.  Quod  quidem  a  Vestris  Sacratissimis  Maié- 
statibus  prius  sibi  intnitn  servitiorum  snomm  elemen- 
tissime  faerat  et  plene  concessnm,  et  ut  tandem  non 
videatnrobaliquod  eins  demeritam  exelusnsadominio 
et  administratione  illius  Episcopatas,  hineque  aemuli 
ipsiuB  snmant  occasionem ,  honori  et  existimationi 
eins  detrahendi.  Censns  siqnidem  ordinarius  colono- 
rum  non  excedit  summám  500  florenorum,  proventus 
verő  frugum,  yinorum,  et  aliarum  rerum  decimari 
solitarum,  cum  non  sint  omnes  anni  eiusdem  aut  fer- 
tílitatis,  aut  sterilitatis,  sünt  incerti. 

Praeterea  petit  idem  Reverendissimus  dominus 
Agriensis  omni  cum  humilitate,  ut  Vestrae  Sacratis- 
simae  Maiestates  aliquem  certum  locum  clementer 
ordinent,  unde  octo  illa  millia  florenorum  Hungarica* 
liom  8ibi  per  Easdem  Yestras  Maiestates  designata, 
annaatim,  aut  singulis  statutis  temporibus  accipere 
seu  habere  posset,  ne  postea  prae  deficientia  illius 
provisionis  incommoda  patiatur,  et  ex  eadem  nequeat 
Vestris  Sacratissimis  Maiestatibus,  prout  ipse  perpetuo 
optat,  in  aliis  negotiis  inservire. 

Ut  autem  aliqua  ex  parte  Vestrae  Sacratissimae 
Maiestates  cognoscant  id,  quodinprincipio  dictum  est 
de  difltractionibus  Agriensium  proventuum,  humiliter 
Eisdem  signifícat  ipse  dominus  Episcopus,  quod  cum 


16 

BnperflniB  ratíonistaram,  contrascribae,  clavigeronun 
et  capitaneorum  stipendiis  aliqnot  centena  peditnm, 
aut  forte  equitam  poBseiit  interteneri.  De  reliqaisqne 
pro  nunc  tacendo,  hoc  tantam  de  capitaneis  dicit,  qnod 
sin^nli  annnatím  habent  ratíone  Btipeudiornin  suonim 
mille  et  ducentos  florenos  in  pecnniiB,  fmmeuti  sec- 
tilia  150,  ordei  totídem,  agnoB  totidem,  vini  cnbnlos 
248.  Quid  verő  ceteri  habeant  a  Camera,  facile  pote- 
mnt  Vestrae  Sacratissiinae  MaiestatcB  intelligere. 

Humiliter  tandem  VcBtriB  SacratiBsimis  MaieBta- 
tibnB  Bupplicat,  ut  ad  obtoranda  malignonun  ora,  ve- 
iint  dementer  per  patenteB  litteraB  BuaB  omnibnB  bí- 
gniíicare,  quatenuB  ipBe  ReverendísBlmus  dominns 
AgrienBiB  non  pro  demeritíB,  aut  alia  illicita  ratíone 
compulsnB  fnerit,  ad  arcis  cnstodiam,  militom  guber- 
nationem,  et  adminiBtrationem  proventnuni  relinqnen- 
dam;  verum  quietis  propriae  gratía  ad  Vestramm 
SacratÍBBÍmanim  Maiestatum  manuB  ea  omnia  sponte 
et  libere  dedisBe ;  nec  ideo  tamen  Bua  eundem  cbbc 
ant  fniBse  per  MaieBtates  Vestras  privatum  dignitate. 
Haec  antem  meliori  aut  favorabiliori  eo  fiant  modo, 
qno  SacratisBimiB  videbitur  MaicBtatibus. 

Inreliquis  omnibus  omne  stúdium  ac  diligentíam 
pro  fideli  erga  SacratíssimaB  VeBtraB  MaicBtateB  bub- 
que  perpetua  Bcrvitute  offert,  et  exhibet  Bese  ad  omneB 
nutuB,  non  tantum  mandata  VeBtrarum  SacratísBimanun 
Maiestatum  promptissimum. 


17 


V. 

A  römaí  királynak  válasza. 

Regiae  Romanorum  etc.  Maiestatis  responsnm. 

Sacra  Romanorum  ac  Bohemiae  Regia  Maiestas,  i^<^8.  apr.  i6. 
dominus   noster   clementisaimus ,   benigne    intellexit 
petitiones   nomine  ReverendÍBsimi  domini    Epiacopi 
Agriensis  per  Reverendissimum  Episcopnm  Modru- 
sienBem  aibi  nnper  exhibitaa. 

Et  primo  quidem  loco,  qnod  ad  capnt  principale 
remm,  videlicet  AgrieaBem  mntatíonem  attinet,  recor* 
datur  Sacra  Regia  Maiestas,  per  Sacratissimam 
Maiestatem,  dum  novissime  Pragae  ageret,  })anc  rem, 
et  similes  fere  Epiacopi  Agriensia  petítiones,  ae  prae- 
sente  propositas  fuisse.  Qnibas  anditia  Maieataa  Sna 
Caesarea,  at  aeqnitur,  benigne  deliberavit ;  quae  qui- 
dem Regia  Maieatas  ipsi  domine  Modruaienai  proponi 
voluit 

Videlicet,  ut  dictua  Reverendiasimua  Agrienaia 
pro  sua  sustentatione  octo  miUibua  florenorum  Hun- 
garicalium  nomine  pensionis  annuae  contentua,  in 
poaterum  omnibua  proventibua  Agrienaibua  et  iuria- 
dictione  temporali  proraua  abatineat.  Hoc  aaltem  con- 
ceaao,  quod  coloni  Epíscopatus  operaa  suas  in  coIen* 
dia  domini  Epiacopi  vineís  gratís  praeatare  teneantur. 
Quae  quidem  pensionis  summa  vei  e  proventibua 
Agrienaibua,  vei —  sí  hoc  dominó  EpiiCopommuacoE' 
aultum  videbitur  —  e  peeunüsi  quae  alioqd 
aupplementum  mittendae  arnit^  certo  et  j 


lő 

dominó  Episcopo  namerari,  atqne  eá  de  re  certa  aasi- 
gnatío  fieri  debebit. 

Deinde  ut  praefatas  ReverendisBÍmus  Episcopm 
Agria  relicta  Posonium  se  recipére,  et  illic  habitare 
velit,  donec  aliqua  in  Regno  Hungáriáé  Praepositara 
vacaret,  tnnc  enim  ipsina  rationem  benigne  easetha- 
bitnra ;  ubi  ipse  Episcopus  extra  omne  pericnlnm,  tot 
cnris  liberatns,  Maiestatibns  anis  eo  commodius  inser- 
vire,  suisqne  dandis  consiliis  praesto  nsni  esse  possit 
Neqne  Maiestas  Sna  Caesarea  intennissnra  est,  quin 
litteris  snis  hanc  mntationem  Agriensem  nullo  ipsíns 
domini  Episcopi  demeríto  institutam  esse,  deolara- 
túra  sit. 

Quod  iuramentum,  quo  capitanei  seu  praefecti 
dominó  Episcopo,  et  ipse  vicissim  illis  obstrictos  esse 
debeat,  concernit ;  si  id  eum  sensum  habeat,  nt  capi* 
tanéi  ipsum  dominum  Episcopum  in  rebus  ecclesiasti- 
cis  pro  Episcopo  agnoscere ,  Episcopus  verő  in  tem- 
poralibus  illos  nequaquam  turbare  debeat,  tf  aiestas 
Sua  Caesarea  ei  utrinque  praestando  acquiescit 

Quod  si  itaque  dictus  Modrusiensis  a  Reveren- 
dissimo  Agriensi  hoc  nomine  quid  ulterius  agendi  sen 
concludendi  in  mandatís  babeat,  id  ut  aperiat,  seseque 
huic  Maiestatis  Suae  Caesareae  benignissimae  volun- 
tati  et  oblationi  accomodare  velit,  Maiestas  Sua  Re- 
gia  perquam  benignissime  requirit 

Geterum  ad  solutionem  decimarum  per  Frands- 
cum  Pestiensem  et  alios  arendatores  quod  apectat 
Maiestas  Sua  Regia  hoc  nomine  a  Gamerae  Hnngaiv 
cae  Consiliariis  informationem  petívit.  Qua  allata  de 
praestanda  competenti  solutione  clementer  decemet 

Articuli  petitionis  exhibitae  duo,  de  raritate  mi- 
litum  Agriensium,  et  iuramento  eorum,  qul  tempore 


19 

obsídionís  permansurí  essent,  per  Consiliarios  Belli- 
C08  tractabnntur ;  trés  verő  de  convectíone  fru^m, 
vinorum  etc.  in  Cancellaria  expedientnr  Uungarica. 

Decretum  per  Sacram, 

Romanorum  Regiam  Maiestatem. 

XV.  Április  anno  LXm. 


VL 

Píopíns  Dénesnek  viszonválasza. 

Replicatio  Modrusiensis. 

ResponsuriiB  hnmiliter  iis,  quae  clementíBsime  i563.májnR. 
propoBQit  mihi  Sacra  Romanorum  etc.  Regia  MaieBtas 
in  negotiis  mutationis  remm  Agriensinm ;  primo  qui- 
dem  illud  omni  cnm  snbmissione  praetermittendum 
non  existimavi,  qnod  forte  ad  hncusqne  Suae  Regíae 
Maiestati  non  innotoit.  Id  autem  est,  ut  quicquid  egí, 
ant  sum  deinceps  in  hoc  negotio  actums,  non  intoitn 
tantnm  Reverendis8imi  Agriensis  Episcopi,  verőm 
pnblici  confíniorum  illornm,  et  privati  loci  illins  Agri- 
ensis commodi  gratia  feci  et  tractavi.  Növi  siqnidem, 
(qnod)  pendente  hoc  tractatn,  nnllns  ex  officíalibns  per 
Reverendissimnm  Agriensem  constitntis  scit,  quidnam 
in  arcis  ant  loci  illins  ntilitatem  perficere  qneat.  Snnt 
etením  animo  suppresso,  et  semper  exitum  hnius 
tractatns  expectantes,  ad  propríapotins  qnam  pnblica 
cnranda  propensi.  Quod  ego  cnm  viderim  non  modi- 
cum  rebuB  Agriensibas  adferre  damnum,  nolni  itineriB 

2* 


20 

et  alionim  incommodorum  laborem  recnsarCf  certo 
certius  sciens,  finem  huíns  negotii  baud  posse  innti- 
lem  főre  et  Sacrae  Regiae  Maiestati,  et  Regno  ipsi. 
Non  posBum  tamen  non  ea  Sacrae  Regiae  Maieatati 
proponere,  quae  mihi  oratenns  RevereudiasimnB 
AgrienBÍB  mandavit.  Qnornm  praecipnnm  et  singalare 
est,  ut  dominio  temporali  nequaqnam  cedere  vellet; 
dominio  inquam  colouornm  Baltem;  videtnr  namqae 
8ibi  cnm  hninsmodi  abdicatione  bonori  sno  adeo  male 
satisfactum,  ut  facile  crediderim,  bí  Sacra  Regia 
MaieBtaB  omnino  boc  inberet,  nt  a  jurisdictíone  tem- 
porali prorBus  abBtineret,  eundem  non  diu  Bupervi- 
cturum;  tanti  facit  exÍBtimationÍB  Bnae,at  ipBC  cogitat 
detrímentum. 

Quare  humiliter  Sacrae  Regiae  MaicBtati  Bnpplíco, 
ne  mibi  boc  adBcribere  velit,  nt  nempe  videar  noUe 
Yoluntati  Sacrae  Regiae  MaiestatiB  condescendere, 
Bicut  Eadem  a  me  clementer  requirit.  Qaandoqmdem 
etiamBi  omnimoda  mibi  ab  ipso  ReverendiBBimo  Agrien- 
si  data  Bit  in  boc  tractatu  concludendi  facultas ;  boc 
tamen  Bemper  excepit,  nt  dignitaB  Bibi  Episcopalis 
una  cnm  temporali  Buper  colonoB  jnriBdictione  serva- 
retur  intacta.  Hoc  qnidem  poBBum  Sacrae  Maiestati 
pracBtare,  ut  trcB  modoB,  quibuB  et  Sacrae  Regiae 
MaicBtatiB  voluntatiB,  et  loci,  et  ReverendisBimi  etiam 
ratio  non  contemnenda  baberetur,  proponerem ;  qno- 
rnm unum,  8i  Sacrae  Regiae  MaicBtati  probabitnr, 
non  dubito,  quinetReverendiBsimuB  AgrienBis  ample- 
ctatur ;  Bed  Bimpliciter  temporali  dominio  cedere  no- 
mine  eiuBdem  AgrienBÍB  non  poBBum.  Non  enim  ego 
BuminbaccanBaprincip^lÍB,Bed  me  oportet  iuxta  mibi 
praescriptam  formulám  incedere.  Ipse  enim  Reveren* 
disBimuB  AgrienBÍB  bíc  Sacrae  Regiae  Maíestati  scripsit. 


21 

„Verum  ii,  de  quibus  antc  memini,  iiuUi  id  mihi 
laudi  tribueutes,  in  eo  potius  videntur  omnes  conspi- 
rasse,  ut  excedam  hoc  Episcopatu  totó,  et  ab  omni 
jurisdictione  eins  me  abdiceni;  quasi  mente  captus; 
perque  pudorem  et  indignitatem  meam  cnncta  transi- 
gam,  quaecunqne  nunc  mihi  sünt  cnm  Maiestatibus 
Yestris  in  tractatu.  Quae  qnalia  quamqne  sint  honé- 
sta,  quamque  etiam  fieri  debeant  ab  homine  sano, 
Maiestati  Vestrae  remitto  judicanda ;  quum  eiusmodi 
nec  ego  unquam  cogitaverim,  nednm  optaverim,  nec 
Maiestates  Vestras  putem  etiam  nnnc  velle.^ 

Ubí  apertÍ88Íme  potest  Sacra  Regia  MaieBtas 
ultimam  in  hoc  negotio  ipsins  Reverendissimi  Agrien- 
sis  intentionem  videre,  quam  ego  non  seqni  nomine 
suo  non  pos8um,necdebeo;  cnm  ipsémet  manifestissi- 
mis  id  quoque  reprimat  verbis,  prout  in  litteris  ad 
Sacram  Regiam  ^laiestatem  facile  est  videre. 

Mutatio  igitur  rerum  Agriensíum  in  hoc  maximé 
consistere  videtnr,  nt  et  Reverendissimo  Agriensi 
non  tantnm  de  annnali  satisfaciat  pensione;  vernm 
etiam,  qni  praefíciendus  loco  illi  érit,  sit  cum  eodem 
Reverendissimo  Agriensi  concors  et  nnanimis.  Hoc 
autem  non  admodum  facile  esse  videtnr  ut  contingat, 
praesertim  si  ex  Magnificis  érit,  qni  arci  Agriensi 
praeficiendus  est.  Verum  trés  módi,  de  quibus  superius 
memineram,  mihi  occurrunt;  unus  ex  quibus,  judicio 
quidem  meo,  rebus  Agriensibus  valde  prodesse  po- 
térit.  Id  quidem  dixerim,  praesupponendo  semper 
Maiestatis  Sacrae  Regiae  clementem  voluntatem  et 
assensum. 

Primo  namque  oportunum  mihi  videretur  (si  ta- 
men  Sacra  Regia  Maiestas  in  hoc  esset,  ut  Reveren- 
dissimo Agriensi   locum   residentíae   extra  Agriam 


22 

littginr*  Yellet):  qvod 
níbi  w&otétxfíL  Et  boc  per 


indlo  pacto,  om  ego  iUiae  < 

se  aliter  TeDe,  hm  nt 

haberet,  hnn  qpoqie  rd 

dictíaoem  nempe  jnriMfiiti 

luuidis  seflioet  Eeclesüie  fllin  booift.  Ca 

videam,  qood  pro  maiorí  booo,  coMenratioBe 

lod  ae  confinu,  qvae  qnidem  mÜTerso 

ríae,  et  adiaoentibiis  etiam  locia  valde  prodcrit;  hoc 

fieri  abaque  periurii  iiiciinMHie  poaae  laborabo,«tpo 

litterat  ea,  qoae  iam  propoain,  ipái  RcveioidiMnao 

Agríeosi  persuadeam,  nec  dabito,  qidii  taadcM  asaea- 

cíat.  Hic  aatem  primiis  modna  praeaoppoiiity  praelb- 

ctom  Agriam  mittendom  aniiiii  ex  Regni  Baroniba 

fntiiniiD. 

Secondo  pouet  Maieataa  Sacra  Regia,  dominns 
noster  clenientissiiniiSy  committere  dominatJanibDi 
Vefitrís  Magnificia,  ut  certam  qnandam  limitatíoiiefli 
Boper  proventíbus  colonorum  Epiacopatoa  illina,  de 
quíbiiB  iam  tenent  regestmm,  facerent,  eamque  aammaoiy 
qnam  limitaverint,  ex  Bumma  octo  miUium  florenomm 
Bibi  promiasoniiD  exciperent,  sicqne  relictis  ipái  Re- 
verendiBsimo  Agriensi  proventibus  aaepedictia,  tanto 
minős  in  paratis  pecnniis  recipére  teneretur. 

Posset  ultímo  denique  loco  Sacra  Regia  Maiestas 
praefícere  Agriae  alinm  capitaneum,  strenunm  in  mili- 
tia,  nobilem  quidem,  Bed  non  ex  Magnificis,  et  ibidem 
ReverendiBsiomm  Agriensem  cum  solito  snper  colonoa 
EpiBcopatu  omnino,  et  octo  illÍB  millibnB  florenomm 
relinquere;  quietmilitnm  gabernatiornyetproventaum 
ceteronun  admioiatrationi  omnino  cederet,  maiorem- 


23 

que  ac  diligentíorem  Ecclesiae  illius  curam  praesens 
haberet,  quam  absens  ei ;  loco  etiam  illi  finitimo  ma- 
gis  podesset  duos  cousnles,  quam  uuicum  habere  di- 
ctatorem ;  altér  quorum  tanquam  propria  hona,  altér 
verő  tanquam  sibi  a  Principe  commendata  illa  omnia 
curaret,  sicque  utriusque  virtute  ac  dilígentia,  quasi 
certatím,  et  Ecclesia  et  confinium  servareturi  Reveren- 
dissimuB  quoque  Agriensis  ibidem  absque  alicuius 
alteriuB  loci  assignatíone  residens,  posset  etiam  futuris 
temporibuB,  nec  pigre  quidem,  SuÍ8  inservire  Maié- 
statibuB. 

Hic  autem  tertius  modus  mihi  magis  probaretur; 
quandoquidem  certo  certius  növi,  quod  absente  Re- 
verendissimo  Episcopo  Agriensi  Capitulum  vix  con- 
8Í8tere  poterit.  Non  enim  ídem  tempuB  est  armorum 
et  legum ;  et  cura  illic  Capitulum  periclitaretur,  ma- 
gnum  profecto  dctrimentum  rebus  adferret  Agriensi- 
bus,  non  tantum  propter  ecclesiasticam  observantiam, 
quae  Capitulo  adempto  procul  dubio  ibi  periret,  verum 
etiam  propter  continua  subsidia,  quae  in  omnibus 
confíniorum  illorum  et  Regni  necessitatibus  a  Capitu- 
laribus  indefesse  conferuntur,  quae  cum  ego  ocnlis 
propriis  viderim,  possum  tuto  Sacrae  Regiae  Maie- 
stati  affirmare. 

Adhaec  accedit  etiam,  quod  hoc  modo  clementer 
a  Sacra  Regia  Maiestate  concesso,  latrandi  et  mur- 
murandi  adversus  Suae  Regiae  Maiestatis  benignita- 
tem  et  munifícentiam,  omnino  toUeretur  occasio.  Non 
enim  posset  se  forte  continere  Reverendissimus,  quin 
cum  aliis  sui  ordinis  ecclesiasticis  personis  conquere- 
retur,  si  quasi  invitus  ex  Episcopatu,  prius  sibi  a 
MaiestatibuB  suis  donato,  eiiceretur,  hincque  procul 
dubio  occasio  detrahendi  tantae  Maiestati   oriretur. 


24 

Quod  qnidem  etsi  paruui ,  imo  nihil  esset  Serenissimo 
eiuB  nomini  derogaturnm,  non  esset  tamen  BÍne  ali- 
quornm  Bcandalo,  et  eornm  maximé,  qoi  de  magnis 
maxima  iudicare  aut  opinari  conanevenmt.  Haec 
qnoque  non  proponere,  nisi  fidelitas,  qua  perpetao 
Sacria  Maiestatibna  teneor,  me  nrgeret  ad  ea  omnia 
in  hoc  negotio  proponenda,  quae  et  publicae  ntilitati, 
et  partícnlari  Sacrae  Regiae  Maiestatis  honon  et 
exiatimatíoni  consnlere  videntnr.  Qnomodoconque  — 


Verancsíes  Antalnak  Maximilián  római  i&írálj. 

Maximilianns  Secnndas  Divina  faverile  clementia  Ro- 
manornm  Rex  Semper  Angnstns  etc. 

1563.  ni  Aj.  25.  Reverende  fídelis  nobis  dilecte.  Exposnít  nobÍ8 
Generosa  et  Magnifica  nobis  grata  Sophia  Patoczj, 
Magnifíci  Georgii  Bebeci  consors,  quod  quidam  miles 
Agríensis,  Thomas  Baxay  nancapatns,  indesinenter 
molestaret  eam  in  bonis  Gagy  et  eiu8  pertinentüs, 
per  Sacram  Romanorum  Caesaream  Maiestatem  do- 
minum  et  genitorem  nobÍ8  observandissimnm  snperiore 
tempore  eidem  Bebeco  ex  gratia  collatis ;  peteus  hu- 
millime,  ut  ei  rei  providere  dignaremur.  Qnam  eins 
petitionem  aeqnitati  consentaneam  existimantea,  tibi 
clementer  mandamus,  ut  authoritate  tua  efficiaa,  ne 
posthac  dictus  Baxay  in  bona  illa  sese  violenter  in- 
gerat ;  sed  ai  quid  iuria  in  eis  se  habere  praetendit, 
iuxta  consuetudinem  Regni  id  proaequatur,  aIioqm*n 


25 

gravem  indignationem  Caesateae  MaiestatÍB  incursu- 
rus  sit.  Dátum  in  civitateViennae  die  25.inen8is  Maii 
anno  millesimo  quingentesimo  sexagesimo  tertio,  Ke- 
gnorum  nostrorum  Romanoram  primo,  Bohemiae  verő 
decimo  quinto. 
Maximilianus  mp. 

Ad  mandátum  domini  Regis  proprium, 

Gebhart  Welitzer  mp. 

H.  Pieringer  mp. 


vin. 

Verancsícs  Antalnak  Maximilián  római  király. 

Maximilianus  Secundus  Divina  favente  clementia  Ro- 
manorum  Rex  Semper  Augustus  etc. 

Reverende  fidelis  nobis  dilecte.  QuestuB  eat  apud  1563. 
noá  Franciscus  Török  de  Ennyug,  Transylvanum, 
filium  quondam  Regis  Joannis,  a  se  et  orphanis  quon- 
dam  fratris  sui,  oppidum  Debreczen,  tanquam  quod 
iure  haereditarío  ad  se  pertineat,  redimere  et  alienare 
velle;  quod  quidem  ab  adposito  ipsius  Transylvani 
litterarum  exemplo  clarius  cognosces.  Eapropter  Sa- 
cratissimae  Caesareae  Maiestatis  etc.  domini  ac  géni- 
toris  nobis  observandissimi  nomine  tibi  benigne  prae- 
cipimus,utnos,  an  oppidum  illud  ab  ipso  Transylvano 
tanquam  haereditarium  superioribus  annis  inscríptum, 
seu  an  Fisci  Regii  peculium  sit?  informes;  et  num, 
seu  quo  pacto  haec,  quam  insituit,  redemptio  impediri 
possit  seu  debeat,  diligenter  deliberes,  et  nobis  dein- 
ceps  sententiam  opinionemque  tuam  hac  de  re  diserte 


26 

idque  mature  rescribas ;  exsecutorus  Eiusdem  Maie- 
statis  Caeaareaeetnostram  perquam  benignam  volun- 
tatem.  Datae  ín  civitate  Viennae  die  vigesima  septima 
menais  Janii  anno  a  nato  Cbristo  millesimo  quingen- 
tesimo  sexagesimo  tcrtio,  Regnorum  nostrorum  Ro- 
manonim primo,  Bohemiae  verő  decimo  quinto. 
Maximilianos  mp. 

Ad  mandátum  domini  Regis  proprium, 
L.  Puchler  de  Veittenes  mp. 


IX. 
Kassa  táros  tanáesának  Verancsíes  Antal. 

1563.  jui.  6.  Pradentes  et  circumspecti   domini,  amici  nobis 

honoraudi,  salutem  et  nostri  commendationem.  Quo- 
niam  denuo  indigemns  opera  vitrarii  concivis  domina- 
tíonnm  Vestramm  ad  confíciendaB  novas  fenestras 
ecclesiae  noBtrae ;  rogamus  itaque  easdem,  velint  prae- 
fato  vitrarío  potestatem  buc  veniendi  facere,  enmqnc 
cam  instmmentís  suis  in  isto  curru  nostro  ad  nos  ex- 
pedire;  facturae  in  eo  nobis  rem  pergratam,  qnam 
vicissim  amici tia  nostra  recompensare  volumus.  Ha- 
bét autem  iam  hic  in  promptn  plnmbum  etvitra.  Qnod 
restat,  optamus  easdem  bene  valere.  Agriae  die  6. 

Julii  1563. 

Antonius  Yerantius 

Episcopis  Agriensis, 

Comes  perpetuus  Hewesiensis^ 

et  Borsodiensis  Comitatuum  mp. 


27 


X. 
Az  egri  pflspökök  sírjairól  VeraDcsícs  Aital. 

Forte  fortuna,  quum  baec  AgríenBÍB  Ecclesía  i563.juUuj. 
vitio  palverum  bombardícorum,  qui  íuxta  servabantur, 
ut  fit  in  arcibus  finitimis,  bis  foisBet  passa  íncendiam; 
anno  primum  M.  D.  XL.  IL,  quo  vacante  eins  sede 
Joannis  et  Ferdinandi  Regum  seditioBis  temporibus 
Spectabilis  et  Magnifici  dominí  Petri  Perenny  cura  et 
anspícíÍB  tenebatnr;  deinde  M.  D.  L.  II.,  qno  íam 
Joanne  Rege  mortuo,  ReverendÍBBÍmi  domini  Nicolai 
Olahi  Epíscopi,  ac  Stephani  Dobó  provÍBoris  eíus 
tempore  obsidebatur  a  Turcis,  totus  Bepulchrí  huínB 
Reverendissimi  quondam  domini  Petri  de  Rozgon 
Episcopi  Agriensis  quintidecimi  ab  Epíscopatu  eius- 
dem  Ecclesiae  instituto,  anno  verő  M.  CCCC.  XXX. 
VIII.  mortui,  lapis  marmoreus,  quo  idem  sepulcbioim 
tegebatur,  igne  corruptus  fuerat. 

Postea  anno  M.  D.  LX.  IIL,  quum  ego  Antonius 
VeranciuB,  natione  Dalmata,  patria  Sibenicensis, 
einsdem  Loci  míseratione  Divina  Episcopus,  zelotes 
domus  Dei  Altissimi,  eandem  EccleBiam  AgrienBem, 
Turcis  Budám  sub  Solimano  Magnó  eorum  Tyranno 
obtinentibuB;  et  undique  eidem  viríbus  Buis  imminen- 
tibuB,  reparassem,  non  quidem  in  formám  pristinam, 
Bed  in  eam,  quae  extrema  et  piena  omnium  malorum 
Regni  tempóra  permiserunt,  hoc  sepulchrum  quoque 
restitui,  et  ossa  tanti  Episcopi,  antecessoris  mei, 
Cbristianae  pietatis  ergo  collegi,  exosculataque  véne* 


28 

rabondo  ore,  hoc  lapideo  exiguoque  conditorio  clausi, 
et  eídem  sepulchro  reddidi. 

Sancta  itaque  ossa,  requieBcite  iu  Dominó ,  et 
reBurrectionem  laetaexpectatcEstenim  veracisBimus, 
cüi  et  voB  olim  credídistis,  et  noB  modo  credimnB. 
Mihi  verő  ignoBcite,  bí  qna  vos  inquiete  pertnrbaví. 
Non  hoc  malítia,  Bed  pietate  factum  CBt.  Dens  Aeter- 
nuB,  et  ChriBtns  eius  filiuBl,  DomiuuB  ac  Redemptor 
noBter  benignÍBBÍmuB,  ín  aeternnm  laudetnr  et  glorífi- 
cetor.  Ámen.  Anno  M.  D.  LX.  III.  menBe  Jnnio. 


XI. 

Veranesícs  Antal  Eger  várának  parancsnokságától  lelép- 
vén, eziránt  Ferdinánd  császártól  felmentést  nyer. 

NoB  FerdinandnB  Divína  favente  clementia  Electos 
Romanornm  Imperátor  Semper  AngnBtuB  etc. 

1668.  dec.  1.  Fatcmnr  et  recognoBcimuB   hÍB  litteris  noBtris 

memóriáé  commendauteB  nniverBorum  et  BÍngulorum : 
Qnod  noB  praesentÍB  temporÍB  pertnrbatíone  et  peri- 
culis  a  vicino  hoBte,  eoqne  formidolosÍBsimo  imminen- 
tibnB  motí,  quum  noBtri  Bit  mnnerÍB  et  officii,  tnm  hnios 
afflicti  Regni  nostri  Hnngariae  Baluti,  tum  ceteramm 
ChriBtiani  Imperii  partínm  Becuritati  conBulere,  plu- 
rimumqne  momenti  in  Agriae  incolnmitate  sitnm  in- 
telligamus,  tam  ad  dicti  Regni  noBtri  Hungáriáé  con- 
Bervationem,  quam  ad  vícinorum  Regnomm  ac  pro* 
▼inciamm  ChriBtianarum  tranquillitatem,  ac  proinde 


i^tatam  Agriae  in  aliam,  qnam  quae  hactenuB  fait 
rormam,    reipsa   et  nece88itate   publica  requirente, 
restaurandum  addacendumque  rati,  cum  fideli  nobis 
r;dilecto  Keverendő  Antonio  Yerantio  Episcopo  Agriensi 
^Consiliario  nostro,  ín  tractatum  venimus,  quo  ipse 
^  Agria  ad  tempus  cederet,  eamque  nostrae  curae,  pro- 
TÍdentiae  atque  tutelae  concrederet  atque  commenda- 
ret,  praefectura  imposita,   praesidioque  militum   ad 
^  praesentes  opportunitatis  contra  hostínm  insidias  at- 
que improvisas  ímpressiones  ordinandam ;  etiam  ipsiuB 
ad  hoc  consilio  petitioneqae  accedente,  qna  non  multo 
ante  tempore   hortabator  nos  non  minuB  pie,  qnam 
prndenter,  ut  ei  arci  atqne  oppido  aliter  et  meliore 
quidem  modo  prospiceremns,  qnam  ad  hoc  nsque  tem- 
pns  prospectum  fuerat,  atque  ut  sibi  alium  locum  pro 
sua   residentia   tribueremus,   postulabat;  ac  ín  has 
i   infrascríptas    tractatus    condítiones    benignum    illi 
[    assenBum  tribuimus. 

Pr  ím  um :  Ut  dictus  Reverendus  Episcopus  omnes 
et  BÍnguloB  EpÍBCopatus  proventus,  deinde  arces  duas, 
Agriam  et  Zarwaskew  cum  colonís,  eorumque  serví- 
tiis;  quo  earundem  arcium  conservationi  commodius 
et  líberíus  valeamus  couBulere,  totamque  rerum 
Agriensium  adminístrationem,  tutelam,  curam  ac  pro- 
videntiam  nobis  ad  tempus  credat  et  commendet,  pro- 
pter  praesentium  temporum  pericula. 

(2).  Retineat  autem  sibi  omnimodam  jurifldictio- 
nem  spirituálém  et  ecclcBiastícam,  cum  jure  Patronatns, 
quod  habét  a  nobis  doiiatuni,  siiper  omnia  bciieiieja 
ecclesiastíea ,  et  bona  ac  jura  possessiaiinria  dicti 
EpiscopatuB  Agriensis,  ne  praefectí  et  ujoduratores 
AgrienseB,  vei  donationibtis,  vei  liberÍHtic 
relaxatíonibus],  vei  Bimítibus   aliis   tituHi 


5Ö 

bona  et  jura  distrahant,  in  eÍQB  et  Eccleaiae  BUae 
praeiadiciam 

(3).  Ut  nos  mandemns  expresse  Praefecto,  ne 
miseram  plebem  insolitis  exactionibns  et  laboribns 
gravet,  sed  contentns  sít  ordínariis  et  conBnetÍB,  neve 
Episcopatns  poBsessionesmilitibnsinofficia  distríbnat, 
nnde  vexatío  colonornm,  et  desolatio  memoratornm 
bonornm  EpÍBcopatas  seqneretor,  Bed  inxta  antiqnam 
conBnetadinem  officialeB  adhibeat. 

(4.)  Ut  mandemuB  eidem  Praefecto,  nt  ad  reti- 
nenda  et  tuenda  ea  jnra  Bupradicta,  et  existimationem 
in  ipBo  Episcopatny  dicto  EpiBcopo  Agriensi  omnino 
anxUio  Bit  et  protectioni. 

(ö.)  Qnod  ad  prívilegia  EpiBcopatns  attinet, 
qnnm  homineB  Bint  mortales,  et  incerta  8it  hóra  fati 
snpremi,  et  BncceBBoribuB  einB,  indemnitatiqne  Eccle- 
Biae  consnlere  noB  oporteat,  prívilegia  EpiBcopatns 
apud  Capitnlnm  PoBoniense  pro  secura  cnstodia  repo- 
nantnr  asBerventnrqne. 

(6.)  Porro,  ut  pro  illa  Sede  habeat  receptam  et 
locum  residentiae  commodnm  et  Becnrum,  et  proven- 
tnum  pro  Bua  portioné  cedentínm  certam  conpenBatio- 
nem,  conferimuB  eidem  PraepoBitaram  TwrocienBem 
cnm  omnibuB  eiuB  pertinentiiB  et  ntilitatíbuB,  libere  et 
pro  Büo  arbitrio  integre  sine  uUa  pensione  cnipiam  ex 
ea  praeBtanda  poBBidendam  tamdiu,  donec  Agria  com- 
mode  ei  reBtitai  poterit ;  et  praeterea  paratae  pecn- 
niae  in  monetis  florenomm  RhenenBinm  octo  milKa, 
qnotannÍB  eidem  in  triceBima  noBtra  ZempcienBi  nn- 
meranda,  et  intra  anni  exitnm  perBolvenda;  atqne 
initinm  a  príncipio  meBBiB  praeBentis  anni,  oalendis 
videlicet  AuguBti,  Bumendnm  decrevimna. 

(7.)  Praeterea^  qnnm  idem  EpiBcopos  non  inten- 


31 

dat  se  abdicare  praefato  EpiBCopatui  8no^  et  jurisdíc- 
tíonibus,  arcibuBque  et  colonÍB,  ceterisqne  bniuBmodi 
jnríbns  snis,  ne  in  qnampiam  dimínntionem  dignitatÍB 
snae  Episcopalís,  et  rernm  Buarnm  aliarnm  iactnram 
decidat ;  annnímns  ei  ad  eius  bnmillimam  petitionem, 
ut  quoBcnnque  capitaneos  seu  of&ciales  snccesBivis 
temporibus  snmuB  constituturi  in  arcibns  EpÍBCOpatus 
dicti,  AgrienBi  et  Zarwaskew,  in  eis  deligendis  et 
conBtituendis  eins  quoqne  opinionem  et  consilinm  cle- 
menter  intelligamns,  et  ut  eidem  pro  EpiBcopalis  di- 
gnitatiB  reBpectu  Praefectus  sit  iuratuB,  qnod  illnm 
EpiBcopum  et  Patronum  loci  agnoBcet,  et  si  quando 
iusBerirnns,  ei  arcem  reBignabit,  nec  contra  eins  inra 
qnicqnam  molietnr,  Balvo  nobÍ8  corporali  dominio  ad 
tempns ;  eundemqne  bonorifice  babebit,  et  nbi  érit  ne- 
ceBBe,  tuebitur  a  proteget. 

(8.)  Praeterea  ut  eo  maiorém  gratiae  nostrae  in 
se  inclinationem  memoratns  EpiscopuB  agnoBcat,  con- 
cessnm  ei  etiam  esto,  nt  coloni  in  pertinentiis  Episco- 
patuB  ipsnm  dominnm  terrestrem  et  Episcopum  agno- 
scant;  modo  ne  ín  proventus  et  servitia  arcis  se  in- 
gerat.  Licebit  ei  etiam  vineas  suas  colere,  quemad- 
modnm  ipsémet  postulat,  suo  snmptu,  suoqne  modo, 
absqne  arcis  detrimento.  Si  quae  porro  vineae  ab 
antiqno  ad  arcem  pertinuisse  compertae  fuerint,  eas 
ad  arcem  possidendas  permittat. 

(9.)  Ubi  autem  CapitaneuB  noster  Agriae  coUo- 
candus  ita,  nt  praemisBum  est,  inraverít;  Reverendna 
EpiBcopus  Agriensis  Antonius  Verantins  illi  adminl- 
strationem  Honoris  Comitatuum,  quomm  ipse  Oon 
est,  Hewesiensis,  et  Borsodiensis,  committat, 
ipsius  loco  ea  autboritate  fungatur,  et  jndieia  i 
Btret,  et  iurium  eins  possessionariomm  pr<itf 


32 

obeat,  et  quaecunqne  controversiae  et  negotía  colono- 
mm  ínciderint,  dÍBcernat,  ioxta  íd,  quod  idem  Epiaco- 
pus  8686  obtnlit  factorum ;  n6  multiplici  gubernatíone 
Btatns  loci  pertarb6tiir. 

(10.)  Lic6at  6tíam  ei  d6  quartís  Btatnere,  qnae 
jurí8dictíon6m  d6cimaram  6pÍ8copaliam  seqnnntnr; 
ita  tamen,  üt  parochÍ8,  6t  altarí8tí8,  et  C6teri8  eccle- 
8ia8tíci8  p6r8onÍ8  liberae  eorum  quartae  relinquantor, 
ut  habeant,  unde  8686  8U8tent6nt ;  n6  Eccl68ia6  sub- 
iracti8  beneficii8,  parochis  6t  minÍ8trÍ8  d68titaantiir. 
Ac  8i  qua6  easent  quartae  vei  vineae  Eccl68ianim 
aut  altarÍ8tiuin,  ubi  illae  parochÍ8  aut  altariatis  vaca- 
rent,  curam  adhibeat  dictn8  EpÍ8copu8,  nt  per8ona8 
idou6a8  8ub8tituat ,  ei8que  eiu8modi  vineas ,  et  quar- 
ta8,  atque  beneficia  conferat.  Sí  tamen  Catholici  tale8 
ministri  uon  invenientnr,  EpÍ8copu8  eorum  pro  suo  ar- 
bitratu,  qui  Ecclesiae  AgrÍ6n8Í  servíuut,  curam  habeat; 
nec  tamen  ea8dem,  8ive  parocbia8  8ive  altaria,  sectaríÍB 
et  alienÍ8  a  dogmate  Eccle8ia6  Catholicae  conferat. 

(11.)  Quod  ad  habitatione8  attinet,  conce88ae 
8unto  ei  babítationes  8olitae  in  arcé  Agrien8i,  cum 
Agriae  fuerit,  et  alia  domicilia  eiu8  U8ibu8  necessaria ; 
ita  tamen,  ut  eo  ab8ente  Praefecto  et  officialibus  eÍ8- 
dem  babitationibus  et  repo8ÍtoríÍ8  uti  iiceat. 

(12.)  Magister  Scholae,  FÍ8calÍ8,  quatuor  Capel- 
lani  Praelati,  nec  non  Procurator  EpÍ8Copatu8,  Yice- 
comite8  duo  Hewe8iensi8  et  Bor8odien8Í8,  Campanator 
et  Subcu8t08  de  redditibus  EpÍ8copatu8  conserventnr, 
8i  ab  antiquo  ii8  de  redditibu8  8Ustentatio  e8t  suppe- 
ditata,  pro  veterí  eius  Eccle8iae  con8uetudine. 

(13.)  Sciat  autem  Reverendu8  EpÍ8copu8,  deman- 
datum  6886  Praefecto,  et  eiu8  in8tractioni  ii 
ut  Clerum  totiua  8ui  Epiacopatus  Agrienaii  j^ 


33 

Dioecesim  existeiitem,  specialiter  verő  Capitulnm 
suum  Agríense  una  secam,  et  ficclesiam  suani,  et 
religioncm  Catliolicam  pro  suis  viribus  tueatur  et  pro- 
tegat,  cum  omnibus  bonÍB  et  inribus  possessionariis 
eorandem,  et  in  arcé,  et  in  oppido  nullo  modo,  neqne 
in  pagis  totius  vallis  Agrien8Í8,  et  in  yillis  eidem 
contignis,  quantum  fíeri  poterit,  concionateres  et  ma- 
gistros  scholarnm  huereticos  teneri,  foverique  etc. 
patiatnr,  neve  statanoi  eundem  Agriensem,  qnem  repe- 
rit,  deteriorem  faciat,  sed  potins  meliorem  reddendnm 
curet, 

(14)  Quum  porro  frnmenti8  et  vinis  ex  huius 
anni  messe  atqne  vindemia  collectis,  Agriam  totó 
anni  decnrsa  usque  ad  futuram  mesBem,  tam  solutio- 
nibus,  quam  coinmeatibus  provideri  ac  sustentari 
oporteat ;  frnmenta  proinde  ac  vina  tam  ex  decimis 
Episcopatüs,  tum  ex  nonis  aut  aliis  qüibnscnnqne 
colonornm  contribntionibns  consnetis  ac  legitimis 
contracta,  et  ceteros  etiam  proventns  integre  ac  in 
nniversum,  ac  citra  omnem  divisionem  necessitatibuB 
Agriae  cedat  et  relinquat.  Nec  secus  repntet  in  ea 
parte,  qnam  si  haec  transactio  ante  messis  praeterí- 
tae  exordia  secnm  sit  inita,  cum  tractatus  inter  no8  et 
ipsnm  dudum  antea  fuerit  institutns.  Si  qnae  verő  ex 
Bnperiornm  annorum  divisionibus,  pro  sna  ráta,  frn- 
menta et  vina  adhuc  supersunt,  illa  salva  ipsi  snnto, 
et  liberae  eiua  dispositioni  relinqnuntor.  Itidem  etiam 
vina,  qnae  ex  eius  vineis  propriis  provenerint,  aut 
ipsins  aere  fuerint  comparata,  sen  vina  seu  frnmenta, 
aut  aliter  ipsi  proprie  obvenerínt,  relinqnuntor. 

(15.)  Quantum  ad  dedmas  snpeiiArii 
pro  necessitate  nostra  ad  m 
cetcrorumque  finium  pefM 

MOXUM.   tlüMO,  tUBT.  —    SCttfSV  1 


34 

dicto  Episcopo  Bubductis,  id  quod  pro  tertia  parte 
deberi  liqnebit,  ei  sine  difBcultate  prae&tetur. 

(16.)  Ubi  autem  Epiacopus  postulat,  ne  decimae 
per  dispartitionem  progressu  temporÍB  ab  EpiBcopatu 
alíenentor ;  scíat,  non  esse  animum  nostrnm,  nt  illae 
aliis  distribnantur,  vei  in  diversa  distrahantnr ;  verum 
nt  ad  Bolntiones  et  necessitates  Agriae  conferantor^ 
et  ímpostemm  inri  Episcopatus  integre  conser?entiir, 
etiamsí  pro  servitiis  coUatae  qnibuspiam  fnerint  deci- 
mae aliqnae,  qni  eaa  pro  tempore  percipient  Cautnm 
tameu  esto,  ne  per  hoc  successivis  temporibus  tan- 
qnam  haereditario  inre  ab  eisdem  nsnrpentnr. 

(17.)  Si  qnid  Episcopus  comperietnr  de  sua  pro- 
pría  portioné  tertia  ad  necessitates  Agrienses  expo- 
snisse,  aequnm  censemns,  nt  id  illi  reponatnr,  idqne 
clementer  fieri  demandabimns. 

(18.)  Quod  spectat  ad  ofíicialínm  rationes,  si  ii 
snbdnctis  calcnlis  convicti  fuerint,  facturi  snmus  id^ 
qnod  aeqnitas  et  justitia  postnlabit. 

Atqne  liaec  praescripta  omnia  testamnr  et  promit- 
timns  nos  ráta,  grata  et  firma  habitnros  et  observatu- 
ros;  harnm  nostrarnm  vigore  ettestimonio  litterarnm, 
qnas  pro  maiori  robore  mann  nostra  propria  signavi- 
inns,  sigílliqne  nostri  secreti  appensione  communivi- 
mns.  Dátum  in  civitate  nostra  Viennae  Austriae  calen- 
dis  Decembris  anno  Domini  millesimo  quingentesimo 
sexagesimo  tertio ;  Regnorum  nostrorum  Romanornm 
tricesimo  tertio,  aliorum  verő  tricesimo  septimo. 

Ferdinandus  mp. 

Ad  mandátum  domini  Electi 
Imperatoris  proprium, 
León.  Puchler  de  Weittenegg  mp« 
Erasmus  Haidenreich  mp. 


35 


XII. 
FerdioáDd  császárnak  Verancsíes  Antal. 

Sacratissima  Caesarea  et  Catholica  Maiestas,  i568.  deo.  4 
Domine,  domine  Imperátor  mihi  Bemper  clementísBÍme. 
Post  fídelium  ac  perpetuorum  servitíorum  meorum  in 
gratiam  Sacratissimae  MaiestatíB  Yeatrae  humillimam 
commendationem.  Egregins  FranciBCUB  Horwatli  de 
Petropolya  altér  Capitaneorum  meorum  Agriensium, 
qnem  mihi  Sacratissima  Maiestas  Yestra  clementer 
commendare  dignata  est,  egestate  et  necessitate,  qua 
nihil  est  importunius,  impulsus,  denuo  accessit  ad 
Sacratissimam  Maiestatem  Vestram,  nt  eidem  quam 
humillime  supplicet ,  qnatenus  eidem  SacratÍBsima 
Maiestas  Vestra  i»m  tandem  stipendia,  quae  de  snpe- 
rioribus  servitiis  restant  insoluta,  benigne  reddi  man- 
daret,  ac  in  servitio  buo  locum  aliqnem  rursus  e  or- 
dinem  tribuere  dignaretnr.  Quiaveroame  vehementer 
contendit,  ut  snpplicationem  suam  intercessione  mea 
apud  Maiestatem  Yestram  Sacratissimam  adiuvarem, 
officium  ei  hoc  minimé  denegare  potni.  Dignetur  ita- 
que,  quaeso  Sacratissimam  Maiestatem  Yestram,  pro 
sua  erga  omnes  benemeritos  servitores  Imperíali  et 
Regia  inciinatione  eius  personae  et  supplicatíonnm 
gratiosam  habere  rationem,  easque  dementer  exaa- 
dire ;  daturns  sine  dnbio  operám,  nt  fidem,  diligep 
et  induBtriam  suam  SacratÍB8Ímae  Maiéi 
magÍB  ac  magis  approbare  poM 
MaximuB  Maiestatem  Veatran  Sm 


36 

columem  et  felicem  conBerTet.  PoBonii  IIIL  Decem- 

bri8l563- 

EiuBdem  YeBtrae  SacratiBsimae 

CaeBareae  et  Gatholicae  MaiestatíB 

Bcrvitor  subiectoB  et  obedientÍBsimas, 

AgrienBÍB  mp. 

KíviU  :  SacratiBBÍmae  Caesareae  et  Gatholicae 

Romanoram  ac  Germaniae,  Hungáriáé,  Bohemiae  etc. 

Regiae  Maiestati   etc.   Dominó,   dominó   Imperátori 

mihi  Bemper  clementissimo. 


XIII. 
Ferdiaind  császárnak  Yerancsícs  Antal. 

Ad  Caesaream  Maiestatem  AgriensiB. 

1663.  dec.  8.  Quum  Bcmpcr  ab  initio  Bnmmo  studio  contende- 

rim  yoinntati  ac  mandatis  SacratiBBÍmae  MaicBtatis 
YcBtrae  BnbcBBC  et  obtemperare ;  ne  hoc  quoqne  tem- 
poré,  qno  de  meia  maximis  rebns  agitnr,  committam, 
üt  ab  Eadem  notarí  atqne  argui  poBsim,  meo  me  verbo 
non  BtetisBe.  Et,  si  forte  debito  dintius  pro  aliquibns 
tranaactioniB,  mecnm  constitnendae  partibns  inatite- 
rim;  non  feci  hoc,  clementisBÍme  Imperátor,  qaod 
volnissem  SacratiBBÍmam  MaicBtatem  VcBtram  cogere 
contnmacius  ad  aliquid,  quod  ipsa  nolle  Be  decrevis- 
Bct;  Bed  üt  OBtenderem,  quantam  habeam  repoaitum 
in  Bna  erga  me  clementia ;  speraremqne,  qaod,  qnae 
mihi  antea  nltro,  non  petenti,  dnoa  etiam  EpiBCopatUB 


37 

clementer  contulerat,  nunc  iam  petenti  adeo  Buminulam 
exigaam  non  esset  negatnra.  Semper  enim  ab  initio 
tractatus  dnctns  snm  ab  iis,  qni  mecum  etiam  Agríae 
tractaverunt,  spe  et  promissione  octo  millium  floreno- 
rum  Hungaricalium,  de  qno  decretum  quoqne  Sere- 
nissimi  Regis  fait  ad  me  transmisBum.  Verum,  qnia 
id  gratiae  mihí  ab  Eadem,  nescío,  qno  malo  meo  fato, 
impetrari  non  liceat ;  íllud  Baltem  snpplico,  dignetor 
clementer  exorari,  ut  pro  florenis  8000  Hungarícali- 
libus  septem  millia  Hungaricalíum  mihi  in  triccBima, 
uti  iam  dictum  est,  Zempciensi  pendantnr,  hnmillime 
etiam  contentns,  nt,  inxta  SacratiBBimae  MaieBtatís 
Vestrae  clementem  deliberationem  haec  ipBa  qnoqne 
annua  pensio  habeat  exordium  a  príma  die  AngOBti 
praeBentÍB  anni,  Bicqne  pendatnr  mihi  pacifíce,  ne  in 
ea  assequenda  moleBtiamm  et  impedimentomm  ali- 
quid  sufferre  cogar. 

HíBque  iam  tandem  ad  finem  perductiB,  hnmillime 
supplico,  dignetnr  Maiestas  Vestra  clementer  man- 
dare,  ut  necessariae  litterae  et  mandata,  qnae  hnc 
videntnr  facere,  citra  aliqnam  longam  longiorem  di- 
lationem  expediantnr,  poBBCBBioqne  eiuBdem  Praepo- 
siturae  asBignetur  mihi ;  qnia,  ut  snm  modo,  commode 
CBBe  minimé  poBsum. 

Praeterea  dignetnr  etiam  clementnr  Maiestas 
Vestra  expresseCamerae  snaeHnngarícae  committere, 
ut  praefatam  summám  septem  millínm  florenomm 
Hnngarícalium  praesentis  anni  primo  qnoqne  tempore 
cnret  mihi  integre,  et  sine  dilationibns  nnmerandam 
et  persolvendam,  quo  de  sustentatione  mea  anni  inenn- 
tis  disponenda  mihi  provideam.  Qnia  -Praepositvir- 
nnda  omnibus  fmctibns  snis  relinqoetiir,  mD 
huc  longissime  fructus  növi.  min 


38 

Supplico  etiam  hnmillime,  dignetnr  dementer 
Maiestas  Vestra  aunuere,  et  praefatae  Camerae  snae 
in  mandatÍB  dare,  qnatenna  inxta  modnm  et  conBue- 
tadineiD  aliis  qnoque  hactenns  ín  einsmodi  depnta- 
tionibuB  Bolitam,  liceat  mihí  hominem  menm  pro- 
prinm  in  dicta  tricesima  penes  ipsos  triceaimatores 
tamdia  tenere,  donec  anmma  ipaa  aeptem  millium  flo- 
renorum  Hongaricalinm  plenaríe  in  meam  rationem 
exigatnr. 

Qnoniam  verő  miasae  snnt  ad  me  qnaedam  trés 
appendices  nomine  Maiestates  Vestrae,  antea  num- 
qnam  a  me  anditae,  neqne  intellectae ;  nt  scilicet  in< 
primis  Conventum  Praepositurae  memoratae  reatanrem, 
exeqnntionesque  ex  eo  jnridicas  fieri  fadam,  monachos 
et  concionatores  ac  scholae  magiatroB,  aliaqne  in  eo 
Bimilia  pro  eccleBiastico  more  sérvem;  deinde,  ut 
JeBnitis  qnotanuis  florenos  100  pendam ;  poatremo  ut 
ex  oppido  Selye  peditnm  ordinem,  qaoties  obiis  perí- 
cuIobí  temporis  postnlaverit,  in  arcem  Vywar  tenear 
transmittere  :  clementisBime  Imperátor,  qnnm  mihi  ab 
initio  per  ReverendisBimnm  dominnm  TranBBilvanien- 
sem  verbo  Vestrae  Gaesareae  Maiestatis  Praepoaitura 
TnroeensiB  oblata  sit  libera  et  immnnis  ab  omni  et 
pensione,  etaqnorumvis  onemm  obligamine;  Bnpplieo 
Vestrae  Caesareae  Maiestati,  dignetnr  etiam  sic  illám 
ad  postremnm  mihi  conferre.  Qnnm  indignissimnm 
eBset ;  si  ego,  permisso  totó  Episcopatn  meo  Agriensi 
commodis  et  tntelae  totins  Eegni,  qnod  non  videó 
nllnm  adhnc  privatnm  hominem  in  hocRegno  feciase, 
cogerer  ex  tam  tenni  beneficio  Reverendissimi  etiam 
domini  Strigoniensis,  qni  tanta  bona  possideat,  arcem 
defendere  et  snstentare;  eetemm  Jesnitis  qnoqne 
eBse  tribntarinm. 


39 

Quae  omnia  qnnm  Maiestas  Vestra  pro  8ua  8a- 
pientia  bene  consíderat ;  quum  etiam  mirer,  ad  quae 
redigar  quorumdam  Buggestíoníbus ;  illa  humillime 
polliceor  :  curam  me  fídelissime  habiturum,  ne  qmd 
Praepositarae  Turocensi  ecclesiastici  mnneris  deficiat ; 
habitnnis  etiam  stúdium,  ut  reparetur,  et  exequutíones 
juridicae  ex  ea  petantur ;  etiamsi  de  bis  non  fuissem 
mouitus. 

Oppidaiii  verő  de  Selye  non  suut,  clementíBBime 
Imperátor,  obiigandi  servituti  arcis  Vywar;  quia 
bac  ratione  non  essent  futuri  mei;  nec  ex  eis  uUa 
mihi  utilitas  proveniret.  Alioqui  Maiestas  Vestra 
dignetur  clementer  meminisse,  quod  in  proxima  diaeta 
constitutum  sit,  quantum  quaelibetbonavicinis  areibus 
finitimis  servire  et  auxilio  esse  debeant.  Igitur,  si  ad 
banc  publicam  constitutionem  privato  etiam  iugo 
aliena  bona  oporteret  premere ;  Maiestas  Vestra  cle- 
menter videat,  an  boc  non  esset  contra  et  Deum,  et 
omnem  aequitatem ;  supplicoque,  ut  dignetur  eos  libe- 
ros  mibi  cum  reliquis  eiusdem  Praepositurae  colonia 
relinquere.  Alioqui,  quum  ego  non  sim  alienus  ab  ín- 
columitate  publica ;  id  officii  et  discretionis  remittant 
mibi,  qui  buiusmodi  absurda  suggernnt  in  médium; 
quum  non  solum  Selye,  sed  etiam  totus  ille  Comitatns 
teneatur  arci  Vywar  adesse,  periculo  ingruente. 

Jesuitis  autem  ut  sim  tributarius,  obsecro  Sacra- 
tissimam  Maiestatem  Vestram  per  Omnipotentem 
Deum,  immo  etiam  per  incolumitatem  suametomnium 
Buorum,  ne  me  gravet  boc  onere.  Alioqui,  si  quid  talia 
indignitatis  subire  ac  ferre  commemerim;  moriero  pa- 
ratior,  quam  buic  rei  subjici  etnyere.  I 
bumillime,  dignetur  mihi  Maittijt 
et  in  boc,  et  in  aliia  rebna,  6M 


40 

Buis  Sereni88iini8  liberis,  domiuis  mei8  clementissimis 
etiam  impoBteram  non  obsciirns  serviam.  Qaa&  Deus 
etc.  PoBonii  8.  Decembris  1563. 


XIV- 

Hagócsy  Gáspár  mint  Eger  vára  ujonan  kioevezett  pt- 
rancsnokáDak  utasítása. 


1563.  dec  to.  InBtructío  Maguífioo  fideli  nobÍB  dilecto  CaBparo 
Magoohy  Comiti  Comitatuum  Bekes  et  Torna,  et  in 
praeBentiarum  Agriae  deBÍgnato  Gapitaneo  nostro, 
data  Buper  negotÜB  in  hoc  officio  Bnmma  fide  et  dili- 
gentia  expediendis. 

FerdínandüB  etc  :  Primnm  cBt,  qnod  idem  Ma- 
gochy  propter  eioB  dexteritatem  reiqne  militarís 
peritiam,  et  infracti  animi  conBtaiitiam,  in  Gapitanenm 
noBtrum  AgrienBem  hÍBce  creatuB,  conBtitutnaetdepo- 
tatuB,  in  hoc  buo  officio,  Agríam  ipBam  pltirimom 
importantem,  nec  non  TurciB  et  aliis  adverBariia  no- 
BtrÍB  din  iam  exoBam,  cnm  omnibuB  einB  attinentiiB 
integram  et  incolnmem  nobÍB,  atqne  Regni  noBtri 
Hungaríci  Coronae  coiiBervare  Btndeat,  et  in  hac 
parte  Bpei  noBtrae  de  eo  conceptae  rcBpondeat 

Secundo.HancipBam  arcem,  eiuBque  pertinentiaB 
et  redditus  abBque  Bpeciali  permÍBBÍone  noBtra  nemini 
quoviB  modo  cedat ;  qnam  nobÍB  vei  SerenÍB8ÍmÍB  líbe- 
ri8  uoBtrÍB|  in  hoc  noBtro  Hungáriáé  Regno  nobis  le- 
gitimé BucccBBuriB.  Qní  cum  eam  quandocunqne  repe- 
tierimns,  sibi  non  Bit  integrnm  Beu  licitum,  in  ceBBione 


41 

vei  resignatione  ullam  difficnltatem  aut  tergiversatio- 
iiem  facere. 

Tertio.  In  hac  noBtra  arcé  vei  eius  oppído,  or- 
dinarie  praesidium  quadríngentorum  equitum  et  tre- 
ceutorum  peditum  alat.  Et  ex  fais  centüm  et  quinqua- 
ginta  equites  Bub  eiusmet,  centum  item  sub  vicegeren- 
tis  sni  vexillum,  reliqnos  autem  equites  sub  trés  aut 
plures,  8i  ita  sibi  videbitur,  primarios,  militari  scien- 
tia  et  gravitate  pollentes,  de  quorum  íide,  dexteritate 
et  integritate  uon  sít  dubitandum,  distribuat.  SiuguUs 
item  centeniB  peditum  suos  waywodas  idoueos  et  pro- 
batae  fidei  homines  praeficiat ;  adhibitis  timpaniBtiB, 
tubicinibuB  et  vexilliferis  pro  more  militari  ad  tantam 
equitum  et  peditum  numernm  neceBBarÜB.  £t  Bub  hoc 
ordine  atque  apparatu  tam  equitcB  quam  pedites  a 
primordio  officii  sui,  quamdiu  in  eo  manserit,  Bingulis 
tribus  mensibuB  luBtrandoB  exhibeat  commiBsariis  no- 
BtriB,  quibuB  huiuB  rei  munuB  pro  varietate  temporiB 
demandaverimuB. 

Quarto.  ConcionatoreB  amovendo  vei  introdu- 
ceudo,  Bive  verő  EccIcBiae  ritUB  et  ceremonias  abo- 
leudo  aut  mutando,  in  religioniB  negotium  bcbc  non 
ingerat,  militibuBve  aut  aliis  eius  jurisdictioni  subie- 
ctis  eaudem  potestatem  non  faciat*  Quín  imo  hanc 
curam  iis  relinquat,  quibus  ex  officio  iucumbit ;  hoB 
etiam  tueatur  et  defendat,  quando  eos  alii  in  eiusmodi 
eorum  officiis  oíFendere,  impedire  aut  perturbare 
conabuntur.  Insuper  blasphematores .  violentos,  et 
alÜB  his  similibus  vitiis  notatos,  inter  milites,  cives, 
seu  inquilinos  uon  ferat ;  sed  debito  modo  in  exem- 
plum  aliorum  tales  puniat,  ut  simul  honos  Divinos  et 
bona  disciplina  foveatur.  In  bona  item  Capitoli  Ár 
ensis,  seu  aliorum  eccleBiasticorum  vei  nobilfiini 


42 

Agriam  residentínm  sese  non  ingerat,  hiaque  inioriam 
ant  vim  non  inferat,  nec  a  anis  inferri  patiatnr.  CS^ea 
denique  oppidornm  ad  Agriam  pertinentínm  jnribiu, 
privilegiís  et  libertatibns,  praeter  id,  qnod  pro  ípsorimi- 
met  conserFatíone  ad  arcis  anstentatíonem  praestare 
debebnnt,  non  deroget.  Sed  Us  omnibus  pro  more 
boni  Christíani  patrocinetor ;  tánc  Divína  sna  Maié- 
stas  contra  nominis  sni  hoates,  ipsius  et  militam  cona- 
tibns  sine  dnbio  anccesfina  felicisBimoa  largietor. 

Qninto.  Indndas,  qnas  cnm  Principe  Turcanm 
inivimna,  candide  observet,  emptionibusve  aut  ullis 
aliis  medÜB,  hostibns  infringendi  eas  matériám  non 
praebeat;  pedites  item  vagabnndosetpraedayiventea, 
non  foveat;  qninimo  mntnae  tranqnillitati  atodeat 
£t  nt  militeS)  cives,  et  reliqui  anae  poteatati  anbdití 
idem  faciant,  sni  officii  anthoritate  omnino  efficiat  ii 
eofl  graviter  animadvertendo,  qni  hoc  nostmm  edictmn 
exccBserint ;  de  reliqnis  verő  fininm  noatromm  prae- 
fectis  et  inhabitatoribns  indncias  qnovis  modo  violán- 
tibns,  nos  edoceat,  et  in  eos  animadvertendi  coram 
nobis  relinqnat.  Sin  antem  Turcae  his  omnibna  non 
consideratis  in  ditione  nostra  milites  sen  snbditoa  no- 
stroB  opprimere,  ant  novis  et  a  die  firmataram  indnda' 
rum  inconsuetifl  contributionibna  sen  servitiia  onerare 
conabnntur;  tunc  eos  hostilimodo  perseqni,  capere  et 
interficere  poterit.  Et  si  hoc  modo  praedam  aliqnafli 
obtinebit,  levata  pro  se  eins  praedae  ad  anmmmn 
tertia  parte,  residnnm  militibns  dé  more  et  conaiieto- 
diné  ipsornm  distribnendnm  relinqnat;  signanter  veri> 
passas,  zanczakos,  et  begos^  si  qni  caperentor,  nobb 
retineat  atqne  transmittat. 

Sexto.  Agriae  fortificatíonem  colonomm   opera, 
absque  nimia  tamen  eorum  gravamine,  snmmo   stüdk 


43 

prosequatur ,  et  citra  eam  aedíficia  principalíora  et 
plus  necessaria  semper  primo  absolvat;  nova  verő 
absque  praecedente  deliberatione  architectnrae  pe- 
ritornm  per  nos  illuc  mittendomm ,  quotiescanqiie 
de  his  moniti  fuerimiiB,  non  aggrediatur ;  horum  item 
sententiam  postea  in  aedificatione  xeeta  imitetnr.  Et 
qnia  eiusmodi  fabrica  absque  paratis  pecuniis,  quibos 
opificibuB,  lapicidis,  fabris,  carpentariÍB  et  his  simili- 
bns  solvatnr,  nec  non  instrumenta  fossoria,  funes,  fer- 
rum,  et  reliqna  matéria  ematnr,  continuari  prorsna 
neqneat ;  ideo  ipse  Magochy  ad  hos  nsus  eam  peennia- 
rum  summám  singulis  annis  fideliter  impendat,dequa 
Commissarii  nostri  eo  ablegandi,  visa  aedificiorum 
absolvendornm  qualitate^  cum  eo  convenient;  de  his 
etiam  pecuniis  singulis  annis  rationes  reddat;  et,  si 
érit  opus,  exhibeat,  quid  quolibet  anno  aedificarit, 
numquid  facti  labores  pecuniis  impensis  respondeant. 

Septimo.  Ad  eventum  inopinatae  obsidionis  in 
arcé  reponat,  atque  assidue  in  promptu  habeat,  eam 
omnis  generis  victualium  copiam,  quae  justo  eius 
praesidio,  si  non  ultra,  ad  minus  tamen  sex  integros 
menses  sufficiat.  Et  si  ea  interdum  propter  vetustatem 
divendenda,  aut  recentibus  commutanda  erunt;  iis 
temporibus  id  faciat,  quando  sibi  nullum  obsidionis 
periculum  incumbere  videbit. 

Octavo.  Procuret  sedulo,  ut  bombardae,  globi, 
pulveres  et  reliqua  instrumenta  bellica,  non  hinc  inde 
in  arcé  disiecta  iaceant,  sed  in  idoneo,  et  quoad  eius 
fieri  potest,  ab  ignis  periculo  remete  loco  existant 
Praefectus  etiam  eiusmodi  nerromm  beUkomm,  ek 
reliqui  bombardarii,  in  confidenduiigniü 
confortandisque  pulveribus,  et  M 
ipsorom  f adant  Et  sl  in  glulii 


44 

menüs  fosfioriis,  et  hoiusmodi  rebuB  defectus  reperie- 
tor,  ipae  eam  i&tic  resarciatexproventíbiis  arcifi,  cun 
ei  non  desit  in  Difitrictn  Scepusiensi  rerom  istarom 
comparandarnm  copia;  fiignanter  verő  salnitram  ab 
iilorum.  loconim  incolifi,  qni  illnd  contribuendi  occasio- 
nem  habent,  inter  quos  praecipue  Debreczenienses 
commemoramns,  potiua  qnam  pecuniam  eKÍgat,eteiis 
competentem  qnantitatem  in  Agria  ad  fatoros  belli 
nsuB  reponat ;  et  ai  quid  érit  refiidaam,  nobis  ad  reli- 
qaoram  finium  nostrorum  nsus  impendat,  quemadmo- 
dum  hifice  nostrifi  eiua  rei  exigendae  poteatatem  siK 

dedimns. 

Et  qoia  manifestam  est,  Agriam  in  eam  ststam 
devenisse,  ut  semper  idoneo  et  sollicito  capitaneo 
snmmopere  egeat ;  ideo  ipse  contiaue,  maximé  yero 
obsidionis  tempore  in  ea  manere,  neque  inaciis  nobb 
inde  quopiam  discedere  debeat. 

De  sumptibns  verő  ad  praescripta  omnia  et  m- 
gúla  praestanda,  ut  se  praestiturum  promisit,  et  re 
versalibus  suis  litteris  confirmavit,  necessariia,  Cofi- 
siliaríí  Gamerae  nostrae  Aulicae  cum  eo  conveniaiiL 
Cuius  tamen  conventionis  articulos  itidem  mana  es 
sigillo  nostro  roborabimus. 

üeterum  ipsi  hanc  quoque  facultatem  dedimns. 
quod  in  primordio  sui  officii  equites  et  pedites  prae- 
scriptos,  eorumque  capitaneos,  ipsémet  aasomere,  ^ 
qui  ei  in  rebus  ad  nostri  et  Regni  emolumentam  spc- 
ctantibus  non  obediunt,  vei  quovis  alio  modo  exoedait 
officium,  sive  primarii  viri  fuerint,  sive  gregarii  mífr 
tes,  ex  sententia  bonorum  et  legis  peritorum  viroru 
prímaríos  viros  iuxta  qualitatem  delicti  punire  e 
exauthorare  possit ;  dummodo  quod  quos  dimÍBerit  ^ 
propter  quod  delictum  id  fecerit,  quem  deniqae  t 


45 

dímÍB8Í  locam  substitnere  velit,  nobís  qualibet  vice 
significet. 

In  constituendis  etiam  et  perquírendis  eqiiitíbns 
atque  peditibus  yeteranornm  militmn  nostronim  im- 
primis  rationem  liabeat,  extraneosque  et  ignotos,  vei 
adverBae  parti  faventes  non  recipiat,  ne  haec  sibi  data 
facultas  irrita  íiat. 

Ad  haec  Snpremis  Üapitaneis  nostris,  in  ScepuBÍo 
et  ante  Montanas  Civitates  constitutis,  cum  qníbiiB 
mutuo  correspondere  debebit,  commisimns,  nt  sibi 
anxilium  ferant,  qnandocanqne  solns  iis  resistere  non 
poterit,  qni  forte  sibi  proventus  seu  decimas  eripere 
conabuntur. 

Comitatus,  item  Magnates  et  nobilea  Regni,  qno- 
rum  interest,  interpellabimas,  at  inxta  publicas  Regni 
llnngariae  constitntiones  operarios  ad  Agriae  forti- 
iicationem  expediant,  in  eaque  oblatos  de  singnlia 
centenis  subditis  ternos  eqnites  continue  alant,  et  in 
utroque  pancto  reipsa  praestent,  quod  in  Conventu 
Posonii  proxime  celebrato  in  se  recepemnt. 

Quam  denique  limitationem  certis  quibusdam 
MagnatibuB,  Comitatibusque  et  Civitatibus  Snperio- 
mm  Regni  Partium  de  maturo  subsidio  Agríae  in 
obsidionÍB  periculo  férendő,  superioribna  annis  trans- 
misimus,  nunc  quoque  iisdem  Magnatibus,  ComitatíbnB 
et  Civitatibus  mediantibus  Commissariis  nostris  ipsnm 
Magocby  investituris  itcmm  ad  memóriám  revocabi* 
mus,  mandabimusque  ipsis,  nt  in  eo  periculo  qniBque 
designatum  suum  numerum  in  Agriam  mittat,  ibideni- 
que  tamdin  relinquat,  donec  auxiliareB  copiae  v 
eo  pervenerint. 

De  obsidione  item,  quam  fon 
versarioB  Agriae  meditarl  ab  i 


46 

intelligemuB,  ipsum  tempestive  edocebimns ,  et  quae 
in  hoc  caBU  ad  eiiis  loci,  totíusque  Hegni  iiostri  con- 
servatíonem  et  incolamitatem  spectabant,  haud  dubie 
BBScipimna.  £  converso  ipsémet  quoque  sibi  fidos  et 
idoneoB  exploratorea  constituere  debebít,  De  iiobis 
propter  fortnitos  quoslíbet  rumores  fruatraneos  Bum- 
ptus  faciat. 

Postremo  liberam  érit  nobis,  qaandocanqne  ipBom 
ab  hoc  officio  amovere  volaerimnB,  dummodo  ipsum 
de  hac  nostra  voluntate  duobus  mensibns  antea  cer- 
tum  reddiderímoB ;  qnod  et  ipse  f acere  debebit,  si  in 
eo  permanere  nolaerit. 

Qnia  verő  sibi  de  omnibuB  rebus  et  negotÜB  in 
tali  loco  finitimo  plemmqne  emergentibns  certns  mo- 
duB  et  ordo  praescribi  non  potesti  confidirnns  iccirco, 
ipsum  Casparem  Magochy  pro  sua  summa  erga  no8 
fide,  non  Bolum  praemissa,  verum  etiam  cuncta  alia 
negotia  ad  loci  saepe  dicti  conservationem  spectantia 
indefesso  studio  curatnrum,  et  tam  maturo  consilio, 
quam  opere  et  re  ipsa  praestiturum,  quae  a  fidele  et 
solicito  capitaneo  fieri  et  praeetari  possunt 

Et  si  ei  graviora  quaedam  negotia  occorient, 
quam  ingenii  sui  vires  sufferre  possunt,  ad  nos,  vei 
nobis  absentibus  Serenissimos  liberos  nostros,  et  quos 
pro  varietate  temporis  Supremos  Capitaneos  consti- 
tuerimus,  recurrat. 

In  quibus  omnibus  expressam  gratioseque  reco- 
gnoscendam  vohmtatem  nostram  faciet.  Dátum  Vien- 
nae  10.  Decembris  MDLXIII. 


47 


XV. 

Verancsícs  Antalnak  a  toróczi  prépostság  adományoz- 
tatik. 


Nos  FerdinanduB  etc.  memóriáé  commendamuB  i^^^-  dec.  i8. 
tenoré  praesentínm  significantes  quibus  expedit  nni- 
versis;  quodDOBattentis  praeclaris  virtutibus  et  meri- 
tis  fidelis  nostri  Reverendi  Anthouii  Verantii  Episcopi 
Ecclesíae  Agriensis,  Coroitis  perpetui  Comitatas  He- 
wesiensis  et  CoDsiliarii  nostri,  quibus  eum  nostra 
propria  experientia  praeditum  esse  cognovimus,  et 
nihilominus  pensantes  eximiam  devotionisetíidelitatis 
sinceritatem,  qua  idem  honori  et  comroodis  Maiestatis 
Nostrae  servire  non  cessat;  eidem  Praeposituram 
Conventus  Ecclesiae  Beatissimae  Virginis  Mariae  in 
Comitatn  Thurociensi  existentem  et  babitam,  per 
mortem  fidelis  nostri  Reverendi  quondam  fratris 
Joannis  Colosuariensis,  Episcopi  Ecclesiae  Chanadien- 
sis,  eiusdem  Praepositurae  ultimi  veri  et  legitimi 
possessoris,  nunc  de  iure  et  de  factovacantem,autbo- 
ritate  jurís  Patronatus  Regii,  quod  generaliter  in 
omnibus  Regni  nostri  Hungáriáé  Ecclesiis  more  prae- 
decetisorum  nostrorum,  eiusdem  Regni  Hungáriáé  Re- 
gum,  felicis  recordationis  habemus,  simul  cum  tota- 
libus  castris  Znyo,  nec  non  oppidis,  villis  etc.  tam  in 
dicto  Comitatn  Thurociensi,  quam  in  aliis  quibnsvis 
Regni  nostri  Hungáriáé  Cotuitatibus  exiatentibus  et 
babitiSf  ad  eandem  Praeposituram  Thurocíensem  de 

et  ab  aiitíquo^H^^^^  ptsrtiuereque  debenti- 


48 

bus,  ín  commendam  clnximus  dandam  et  conferendam. 
Ita  tamen  et  istis  sub  couditíonibus,  ut  idem  Conven- 
tum  Ecclesiae  istius  restauret,  et  in  prístínum  statum 
redigendo  in  integrum  restitaat;  religionem  eiasdem 
Gonventna  secuudum  regolam  illius  ordinis  reformét ; 
item  ut  in  Conventnm  personas  regulares  et  idoneas 
more  aliorum  Conventuum,  prout  scilicet  ibidem  ab 
antiquo  consuetum,  sed  praeterítis  hisce  disturbiomm 
et  bellorum  temporibus  intermisanm  fűit,  intertenere, 
et  per  easdem  executiones  juridicas  in  Comitatibus 
eidem  Praepositurae  in  faciendis  executionibus  ab 
antiquo  subiectis,  fieri  curare ;  Divina  officia,  verbique 
Divini  et  sacramentorum  administrationem  debiteper- 
agi  et  obiri  facere ;  doctum  item  et  Gatholicum  ludi- 
magistrum,  quo  iuventus  in  litteris  et  vera  religione 
recte  erudirí  et  instítui  possit,  intertenere  debeat  et 
teneatur.  P^t  qunm  praeterea .  fidelis  nobis  sincere 
dilectus  Reverendus  in  Christo  páter  Nicolaus  Olahus 
Arcbiepiscopus  Strigoniensis ,  Prímás  Hnngaríae, 
Legátus  Natus,  Summus  et  Sacretarius  Cancellarins 
ac  in  Hungária  Locumtenens  noster  etc.  in  einsdem 
Praepositurae  oppido  Sellye,  hactenus  usquedum 
Praeposituram  illám  tenuit,  certum  ordinem  instituerít, 
secundum  quem  pedites  et  eorum  decuriones  tempore 
necessi^atis  arcem  Wywar  armati  cum  banderio  et 
tympano  militarí  praesidii  cansa  intrareetibi  manere 
fuerant  soliti ;  idem  quoque  secundum  eandem  ordi- 
nationem  imposterum  memorati  oppidi  Sellye  inhabi- 
tatoríbus  committatfUtpostulante  necessitate  ad  man- 
dátum provisoris  et  Capitanei  in  dicta  arcé  Wywar 
pro  tempore  constitutoioim ,  armati,  ut  dictum  est, 
more  militari  pro  praesidio  in  eandem  arcem  venire, 
ibique  tamdiu,  donec  necessitas  postnlaverít,  manere 


49 

et  perseverare,  ac  Capitaneo  ipsi  in  rebos  bellida 
omnem  obedientiam  praeatare  debeant  et  teneantur ; 
imo  elig^mns  et  nominamos,  damosqiie  et  conferímns, 
hamm  noatrarnm  tenoré  et  teBtimonio  mediante.  Qno- 
circa  vos.fidelem  nostnim  memoratum  nobis  syncere 
dilectnm  dominum  Archiepiscopnm  Strigoniensem  etc. 
praesentibns  clementer  hortamur,  qnatenns  praefatum 
Anthoninm  Verantium  in  dicta  Praepositnra  Thwro- 
czensi  ordinaría  vestra  authoritatecanoniceinBtitnere, 
investire  et  confirmare  non  omittatis;  praesentibna 
perlectis  exhibenti  reBtitntis.  Datom  Wiennae  XIII. 
die  mensis  Decembris  anno  Domini  M"^  D^  LX^  IIP. 


XVI. 
Károly  fóherczegnek  Verancsies  Antal. 

Ad  SerenisBimnm  Archidncem  Garoinm. 

ReverendisaimüB  dominuB  StrigonienBis  maximé  i66d.  dec.  19. 
inBtat  apad  Suam  Maiestatem  CaeBaream,  ne  mihi 
PraepoBitura  Turocensis  libera,  nti  OBt  promiBsa, 
conferatnr ;  Bed  ut  oppidnm  eiuB  Selye  obligetnr  Ber- 
vitnti  arciB  Buae  Vywar.  QnaBi  et  arx  ipBa  Vywar,  et 
ArchiepÍBCopatoB  StrigonienBÍB  colonos  non  haberet, 
et  qnidem  mnlto  plureB,  qnam  PraepoBitnra  illa.  Et 
qnia  non  facit  hoc,  qnod  admodnm  egeret  opera  illins 
miBerae  et  tennia  plebecnlae;  sed  tantommodo,  nt 
indignatíoni  Bnae,  qnam  in  me  contraxitobmemontaai 
Ptaepoaitaram,  Batiafaciat :  ad  clementiasimiim  SoN 

MOXÜM.  HüHO.  HI8T.   8CRIPT.  XX.  ^ 


50 

tatis  Vestrae  praeBÍdinm  confagio,  supplicoqne  qaam 
anmmtsae,  dignetnr  benigniter  favere  mihi  apud  Boám 
Maieatatem  Caeaaream,  ut  id  ipsnm  oppidnm  immuné 
mihi  relinquatur  ab  hoc  vincnlo.  Quia  sine  dnbio  nulla 
bona  diu  aalv^  permanere  possunt,  quibus  a  duabus 
partíbus  dominaturetpraecipitur.  Alioqui  bene  norunt 
Maieatates  Veatrae,  quanto  atudio  ego  Bemper  fnerim, 
nt  confinia  vidnomm  auxilüa  non  destitnantur.  Quo 
Btudio  certae  aiut  MaieBtatea  Veatrae,  quod  arci  quo- 
que  Yywar  non  sum  deiuturus;  poBtquam  incipiam 
eiuB  eaae  accola;  tantummodononimponatur  mihi  hoc 
Tinculum,  Bcripto  expreBBum,  quod  non  Bolum  me,  sed 
etíam  totum  illum  Comitatum  concernit  Si  autem  ad 
publicam  Gomitiorum  proximorum  constitntíonem  de 
ferendia  auxiliis  finitimiB  Iocíb,  prívatum  etíam  onuB 
acccBBerit;  videat  dementer  VeBtra  Serenitaa,  quo 
animo  etíam  illi  mÍBcri  Bubdití  erunt;  quando  intelli- 
gént,  meo  tempore  sic  bc  cbbc  presBOB.  Supplico  ita- 
que  humillime  Serenitatí  Vestrae,  dignetur  milii  hoc 
favorÍB  sui  clemeuter  impertiri  et  efficere,  ne  fruBtrer 
hac  prima  mea  Bupplici  petitioné,  quam  ad  eamdem 
detuH  summa  certe  et  spe,  et  fiducia,  exoratorem  me 
futurum.  Deum  interim  etc.  Posonii  1 9.  Decembris  1563. 


XVII. 
Verancsies  Antalnak  testvére  Verancsies  Mihály. 

1664.  jan.  26.         Salutcm  opto  ct  felicitatcm.  LitteraOf  quaa  per 
dominum  Petrum  Cippium  missaB   acoepi,  magnum 


51 

míiii  non  solam  gaudium,  sed  etíam  conaolatíonem 
exhibuerunt ;  imo  eas  ut  quasi  cuiuadam  reconciliatío* 
ni8  symboluni  amplexus  aum.  Nam  cum  uuUaa  habuis- 
sem  ab  anno  et  amplius,  non  sine  utla  alienatí  a  me 
animi  suspicione  degebam.  Quas  tamen  cum  perlegia- 
aem,  sotito  suae  benignitatÍB  humanitatisque  stilo  ple- 
nas,  moreque  solito  ad  me  scriptas,  pláne,  eredé  mihi, 
serío  consolatu8  sum.  Quod  enim  aliud,  quam  Deum 
et  dominationem  Vestram  Reverendissimam  habeo 
vitae  et  familiae  meae  refugium  ?  Certe  nullum. 

Porro,  ut  breviter  ad  praecipua  eius  epistolae 
capita  respondeam.  Quod  mihi  dominam  Angelieam 
matrem  nostram  ita  commendat,  piacet  mihi ;  quín  in 
eadem  opinione  Bumufi.  Nam  ego  coram  decedenti 
patri,  et  ipsi  poatea  eadem  promisi,  et  praestabo  ad- 
iuvante  Dominó ;  modo  ipsi  a  me  id  amorís  et  chari- 
tatis  voluerint  acceptare.  Habeo  enim  curam  honoris 
et  existimationis  domus  noatrae,  et  habebo,  donec 
vixero ;  utcunque  a  me  accipietur ,  quia  mirabilis 
gens  est. 

Quod  autem  scire  cupit,  si  qujte  moríens  páter 
mihi  secreto  mandata  dedit ;  sciat,  quod  nulla,  uisi  ea 
quae  in  litteris  per  Joannem  Crisanich  mÍ88Í8,  per- 
scripseram. 

Quod  verő  de  migratione  mea  in  domum  páter- 
nam  seribit,  intellexi.  An  ego  exul  ab  avitico  habita- 
culo  ulteriu8  degam  ?  Certe  non  faciam ;  nostram  nam- 
que  illám  domum  esse  exiatimo.  Et  8icut  per  proximos 
no8troB  seniores  eam  collapsam  vidimus;  ita  spero 
per  novam  hanc  prolem  iterum  erigi,  et  in  splendidio- 
rem  8tatum  fundari  brevi  videbimus.  Quod  autem  nunc 
ad  aedificationem  attinet;  fient  sedulo,  quae  fiwi  pa« 
terunt.  Primo  tamen  loco  cistema  perfid  debet;  qiu 

4* 


52 

non  tam  ad  commodam,  quam  ad  existímationem  et 
opinionem  hominnm  attinet. 

Cetemm  qnod  eo6  homines,  qnos  ad  dominatio- 
nem  Veatram  Reverendissimam  misi,  cbaroa  liabeat 
ob  meam  commendatíonem,  habeo  gratías ;  qnodqne 
eoB  una  cmn  nato  et  fratre  mittere  ad  nos  brevi  pro- 
mittat,  cnm  ingenti  desiderio  expecto.  Tardationis 
antem  aliam  cansam  non  pnto,  nisi  nimbnm  a  Tragu- 
riO|  qni  concnssit  fruges  noBtras.  Semper  enim  ex 
transveno  oocarmnt,  qni  panem  filiomm  praeripiunt. 
Atqne  utínam  saltem  gratitndinem  praestarent  Nam 
Yocea  qnaadam  hic  Bpanerunt,  parnm  nobis  honorifi- 
cas,  licet  mentientes. 

Intellexi  praeterea  ex  litteris  paerornm,  qnod 
dominatio  Vestra  Reverendisaima  cnm  Fansto  missnra 
est  etiam  sanm  praeceptorem.  Qnod  mihi  snperflnum 
6880  videtnr.  Nos  enim  hic  neqne  fornm  rernm  vena- 
lium,  neqne  coqninam  babemus.  Nam  saepe  nos  solae 
dmnlae  canlinm  in  lectnm  componnnt.  Qnonsqne  ta- 
men  hic  fnerít,  non  deerit  illi  praeceptor.  Fiat  tamen 
nt  dominationi  V^trae  Reverendissimae  piacebit. 

Ad  eins  posteriores  litteras,  qnasperLndovicnm 
Celinm  missas  accepi ;  alind  respondere  non  attinet, 
nisi  qnod  mirnm  inmodnm  probo  compositionem  iUam 
cnm  Caesarea  Maiestate,  et  credo,  qnod  ad  illám  vi- 
vendi  vitám,  iam  olim  desideratam,  nunc  venire  inci- 
piet,  offlissa  illa  sangninaria  et  carceraría,  qhae  solís 
trasonibns  conveniens  est  Vére  Reginm  opns  est, 
tueri  fines,  et  curare  militiam ;  Praelati  antem  longe 
diversam  administrationem  exercent. 

Ex  hoc  spero,  qnod  dominatio  Vestra  Reveren- 
dissima iam  solnta  illis  cnris  mnltiplicíbns,  faoile  im- 
petrare  poterit  dnos  ant  trés  menses  invísendi  noatri 


53 

gratía;  qnod  profecto  et  necesBe  est.  0  atínam  illőm 
diem  saltim  ego  viderc  possim !  si  páter  non  potnit 
Reverendissimae  dominationis.  Ut  autem  sciat;  emi 
in  Cernice,  quae  villa  est  in  Buburbio,  dnas  domnncu- 
las  lapideas,  quae  sünt  in  curia  pallacii  eornm  de 
Lrgnitit^et  partém  hortns,  qnae  nondum  BolvLEt  haec 
pro  tenendis  animalibus  minntis  et  vaccis  loco  certe 
valde  commodo  et  propinqno ;  qnem  non  ignorat  domi< 
nuB  Joannes  presbiter.  Emi  etiam  totam  posBessionem 
Lncocich  in  insnla  Pernieh ;  his  de  cansis,  qnod  scili- 
cet  erat  nostrae  contigna ;  Bed  hoc  nihil  esset,  magis 
antem,  quod  olivetnm  et  íicetnm  babeat  egregium; 
potissimum  verő,  qnod  est  possessio  nostra  olim  an- 
tica,  et  qnod  in  ea  domo  parens  noster  natns  sit.  Snnt 
gognalia  16  in  domo  lapidea.  Erit,  si  DenB  volnerit, 
nni  ex  íiliis  satis  commoda  habitatio. 

Quod  reliqnnm  est,  opto  dominationem  Vestram 
Reverendissimam  optime  et  feliciter  valere,  nna  cnm 
omnibus  nostris,  quos  si  nnne  commode  ad  nos  expe- 
dire  non  poterit,  saltim  Gregorinm  dignetnr  expedire. 
Salutem  dico  omnibns  ibi,  qni  me  cognoscnnt  Ex  Si- 
benico  25.  die  Jannarii  1564. 

Michael  Yerantíns 
fráter  et  servitor. 

Kívül.  Reverendissimo  dominó,  dominó  Antonio 
Verantio  Episcopo  Agriensi,  Perpetno  Comiti  Hewe- 
siensi,  Sacratissimae  Gaesareae  MaiestatÍB  Consiliario, 
dominó  sno  observandíssimo. 

Redditae  8.  Mar.  Pos.  1564. 


54 


XIX. 
De  Andreís  Jeromosnak  Veranesics  Antal. 

Ad  HieroDymum  de  Andreis. 

1664.  febr.  2.  Etsí  uemo  est  mortalium,  Hieronyme  vir  clarÍB- 
8ime,  qtd  non  laudari  desideret.  quamvis  etiam  nulla 
8it  laude  dignus,  nec  in  ordine  lande  dígnorum  homi- 
num  stationem  obtineat ;  ea  tamen  sola  laudatio  hone- 
8ta  est  et  vera,  quae  a  summis,  a  praestantíbns,  et  a 
laudatÍB  viris  proveniat.  Ut  enim  et  ii  non  alios,  qnam 
similes  8ibi  et  laudare,  et  commendare  consneverant ; 
ita  et  ab  illis  landari,  qui  cum  laude  nihil  commune 
habent,  vituperium  potius  quam  laus  percipitur.  Quod 
discrimen  praecipue  discemus,  si  nobiscum  reputave- 
rimns,  qualesnam  ií  fuerint,  a  quibus  laudamur. 

Ego  itaque  laudatus  proxime  abs  te  una  epidtola, 
et  epigrammate  uuo,  de  honoríbus,  de  eloqueutia,  et 
de  rara  quadam,  ut  aiebas,  rerum  gerendarum  indn- 
stria  atque  peritia,  piacúit  sane  mihi  plurimum,  sed 
bumano  more,  laudibus  huiusmodi  ampliíicarí.  Non  id 
tamen  propterea,  quod  ipsémet  mibi  placuissem,  sed 
quod  potius  tibi  placuerim  in  eo  genere  muneris,  quod 
me  tot  legationibus  summorum  orbis  Principum  ges- 
öisse  accidit,  quodque  a  te  et  docto,  et  prudenti,  et 
m ultis  nomiuibus  laudato,  inque  ista  tua  civitate  Tra- 
guriense  primariae  nobilitatis  viro  fuerim  laudatus. 

Hac  igitur  ratione  sis  de  bis  tuis  partibua  secu- 
rud,  quibus  es  erga  me  tam  ofíicioae  functos.   Nihil 


55 

enim   eornm   ommisisti,    qiiae  hoc  argnmento  laiide 
dignus  amicu8  tnns  desiderare  abs  te  potnÍBset. 

At  videas,  mi  Hieronyme,  ne  ex  ista  tna  laiida- 
tioiie,  qua  me  tantopere  amplificas,  plas  accedat  tíbi, 
quam  mihi.  Quum  enimcttn,  qnod  ego  minimé  dabito, 
miriőce  me  veteris  consaetadinis  nostrae  gratia  dili- 
gas,  et  mea  adhuc  tota  laus  in  carsu  sit,  necdnm  sn- 
dare  ipse  desierim,  habens  etiamnnm  in  hoc  senili 
statu,  quibuscum  contendam  atqae  conflicter,  illnd 
eveniat,  ut  dicatur  tibi,  quod  me  valde  amaverís, 
qaodque  íntempestivus  ea  mihi  tribneris,  quae  adhuc 
casui  subiaceant,  et  snccessu  carere  possint.  Nam  et 
amore  saepissime  decipimnr,  et  ^landanduB  est  navi- 
gans,  ubi  in  portum  pervenerit,^ait6eatnsGregoría8. 

Summa  tamen  rei  haec  est.  Ut  enim  nulla  laus 
ingrata  est  mortalibus,  ita  et  nos,  qui  paulo  a  vulgo 
segregati  sumus,  tunc  applaudemus  laudibus  hoius- 
modi,  quum  immoi  tales  esse  coeperimus,  ne  quid  haec 
aura  temporalis,  dum  ea  fruimur,  aeternitati  gloríae 
nobis  adimat.  Tuo  tamen  erga  me  amori  ac  studio 
responsurus,  ita  me  et  epistola  tua,  et  epigramma 
affecit,ut  utrumque  opus  saepius  in  manus  sumpserím, 
et  perlegerim,  veterique  tuo  ingenio  mirifice  delecta- 
tus,  qui  iam  nonnibil  ultra  senium  in  annis  evagatns, 
etiamnum  Musas  suaviores  colas,  nec  intermittis,  dum 
vires  suppetant,  revisere  Parnassi  iuga. 

ünde  gratulatus  tibi  hunc  optimum  animi  tui 
statum,  precor  etiam  Deum  immortalem,  ut  te  in  eo 
plurimos  annos  conservare  velit.  Interim  verő  amabis 
me,  ut  amas,  et  mei  memineris,  donec  una  esse  pote- 
rimus,  ubi  tumultus  Regni  huius  conquieverint.  Reli- 
quum  est ,  ut  me  generosae  domiiiAe '  ^ 
affini  meae  commendMi  et  i0 


56 

verBÍbus  tíbi  non  regponderím.  Dudnm  ením  Reipn- 
blicae  mnneribaB  inauthoratí  etaddicti  Btudía  poetíceB 
reliqaimiiB.  Valeas  incolamís,  et  felix.  Poaonii  2.  Fe- 
brnarii  1Ö64. 


XX. 
Veranesies  Antalnak  Hob«rdánszkí  Kristóf. 

1664.  febr.  10.  Reverendissíme  Domine  etc.  Volui  de  Lia  Ve- 
Btram  dominatíonem  ReverendisBÍmam  certiorem  red- 
dere,  qnae  die  huiuB  mensiB  noná  E^egina  Simon 
Forgach  cnm  misero  aene,  Bocro  meo,  eiuBqne  filio  in 
domo  Bna  propría  in  poBsesBione  Nagitalia  egerít,  et 
qnam  enormia  contra  VeBtram  quoque  dominatíonem 
ReverendisBÍmam  eidem  Simoni  Forgach  prímnm 
FranciBOUB  Kathay  et  Blasins  Kamothy.  dac  eins 
precipni  oonsiliarii  ad  omnia  illicita  enm  irrítantes 
et  incitantes,  proclamavernnt;  deinde  ipsémet  For- 
gach ad  Sacram  Oaesaream  Regiamque  Maiestatem 
perseribit.  Qnae  qnalianam  sint,  ego  in  praeaentía 
literís  signíficare  non  audeo;  sed  nbi  Dominns  Dens 
Vestram  dominatíonem  ReverendisBÍmam  rednxerít 
personaliter  eidem  referam,  et  ab  aliis  qnoqne  in- 
telliget. 

Qnod  igitnr  nnnc  ad  priora  attinet,  praefatos 
Simon  Forgach  die  memorata  cum  sexaginta  eqnití> 
bns,  inter  qnos  et  dictí  dao  eins  consiliarii  fnemnt, 
snmmo  adhuc  mane  existente,  venit  ad  posseBsionem 
Vestrae  Reverendissimae  dominationis  Nagitalia,  ibi- 
que  per  totam  diem  commessationibns  et  compotatio- 


57 

uibuB  yacanB,  vina  mÍBerorum  colonoruin  plenÍB  8ca, 
phyB  et  hidriÍB  violenter  auferri  fecit. 

Inter  eo8  antem  praefatam  quoqne  Bocrum  memn, 
virnm  nobilem,  non  praeteriens,  Bed  in  eiiiB  domum 
BervitoribiiB  suis  mÍBBÍs,  ac  einB  cellarii  períractíB 
hoBtÜB,  BÍmili  violentia  illiiiB  vina  auferri  facere  vo- 
Init.  Vemm  fíliuB  dicti  socri  mei  id  illis  conoedere 
recusans,  snbito  eum  ad  purgamenta  domuB  extractam, 
tam  dirÍB  verborum  plagis  fecit  af&ci,  ut  donec  hae 
litterae  ad  Vestram  dominatíonem  ReverendiBsimam 
perveniant,  illum  moritnrnm  esse  omnino  credam. 

Haec  antem  páter  prae  ocnlis  buíb  fierí  cernenB, 
patemis  visceribus  snper  carisBimi  filii  sni  crndeli 
nece  permotuB,  eius  vitám  non  armis,  sed  precibuB, 
et  interceBsionibus  defendere  volnit.  At  in  enm  prae- 
atuB  Forgach  ex  temnlentia  Bua  irrnens,  adeo  Bevere 
verberibuB  tractavit,  nt  trés  denteB  imbecilli  et  decre- 
pitoBeuiexcnsBerit;  Bimiliter  alioB  etiam  qnatnor  colo- 
noB  Vestrae  dominatiouis  ReverendiBBimae,  qni  tnm 
BeqneBtratnm ,  et  deprecatnm  eo  confngerant,  in  tan- 
tnm  fecit  vapnlarí,  nt  moribnndi  in  stratÍB  buíb  de- 
cumbant. 

Et  bíc  peractiB  hiB  malis,  circa  noctem  mediam 
Agriam  est  reverBnB,  interim  arciB  porta,  qnod  aaepe 
iam  in  hoc  finitimo  loco  contigit  fieri,  per  caBtellanoB 
et  reliqnoB  cnBtodeB  aperta  ei  asBervata. 

Qnoniam  verő  ReverendiBBima  dominatio  VeBtra 
bene  novit,  ipsum  Simonem  Forgach  a  Sna  Maieatate 
non  in  eum  finem  huc  cBse  missum,  ut  miseros  subdi- 
toB  deBtruat,  Bed  ut  potiuB  defendat ;  quod  ipse  pláne 
non  facit,  sed  magis  in  singulia  víIIíb  eum  copÜB  buíb 
destmit,  et  eorum  cai  .  in  qubus 

Yeatra  domii  íilot 


58 

quotidie  venari  propter  intoUerabilem  Bervitatem  et 
solutionem,  quam  Turcis  impendere  cognntor. 

Sed  nec  his  contentaB  Simon  Forgacfa,  die  se- 
quenti  propríum  8unm  curruin  cum  peditibna  pixidaríis 
misit  in  domnm  dictí  miseri  Bocerí  mei,  ac  nnnm  vas 
vini,  qnod  melins  habnit,  violenter  ex  aedibna  illins 
anferri  fecit. 

Ad  haec,  ReverendiBBimae  domine,  idem  Simon 
Forgach  proximis  diebns  in  praeBentíamnltomm  mili- 
tum  iactabnndnB  dixit,  qnod  Episcopus  ^  grienaiB  mnlta 
damna  sibi  fecerit,  et  capitaneatnm,  qno  Agriensis  eí 
prodiderít  „onnc  tamen  et  ipse  (ínqnit)  profecto  na- 
Btnrtium  eius  naríbns  contundam/ 

Quamobrem  Vestram  dominationem  Reverendis- 
Bimam  propter  Denm  rogo,  velit  de  hniuBmodi  enor* 
mitatibns  Sacram  Oaeaaream  Maiestatem  informare, 
Bnpplicareque,  nt  Sua  Sacra  Maiestas,  tnm  commnnis 
jnstitiae  intuitn,  tnm  ob  menta  fídelinm  servitiomm 
meornm,  et  anteceBBomm  meorum,  proximornm  ac 
parentum,  qni  etiam  crudelÍB8Íma  morte  fidelitatem 
Bnam  Maiestati  Snae  Sacrae  testatam  fecernnt,  digne- 
tur  tam  serium  mandatnm  dare  ad  dominos  Commifi- 
sarioB,  qni  cnm  Vestra  dominatione  ReverendiBsima 
Agriam  8unt  venturi,  nt  banc  indignisBimam  rem  jnre 
mediante  bic  Agriae,  et  non  alibi,  revideant,  et  insti- 
tiam  de  ipso  Simoné  Forgach  mihi  meoqne  afflicto 
Bocero  adminístrent ;  ex  qno  ille  iam  Benex  et  panper 
existenB,  vei  octavas,  vei  alia  jndicia  longinqna  Beqni 
non  potest.  Mandabit  etiam  Sua  MaieBtaa  valde  Berio 
ipsi  Simoni  Forgach,  nt  super  buíb  per])etratÍB  violen- 
tÜB  bi8  coram  CommiBBariia  Snae  MaieBtatis  iure  stare 
debeat. 

Alioqni  bí  VeBtra  dominatio  Rever6ndÍMIÍaut  de 


59 

liis  cnram  non  gesserit,  brevi  et  Tallia,  et  Maklar,  et 
tota  Í8ta  vallis  deBolabitnr ;  credat  enim  Vestra  domi- 
natío  ReverendisBÍma,  quod  haec  omnia  in  iniuríam 
einsdem  facit.  Dátum  Agríae  10.  Februarii  1564. 
Christopborns  Hobordansky 
miles  AgriensÍB. 


XXL 
Ferdinánd  császárnak  Verancsícs  Antal. 

Sacrati88iroa  Caesarea  et  Catbolica  Maiestas,  i564.  febr.  i^ 
Domine,  domine  Imperátor  milii  semper  clementi88i- 
me.  Post  íidclium  ac  perpetnorum  Bervitiorum  meo- 
rum  in  gratiara  SacratiBsimae  Maiestatis  Vestrae 
humillimam  commendatiouem.  Litteras  Sacratissimae 
Maiestatis  VeBtrae  datas  die  ultima  Januarii,  unde- 
cima  accepi  Februarii ;  quibuB  Eadem  Maiestas  Ve- 
stra Caesarea  clementer  dignata  est  signiíicare  mihi, 
quod  magna  dissipatio  victualium  fieret  Agríae  per 
homines  et  servitores  meos ;  immo  etiam  quod  ipse 
ego  his  paucis  diebus  hinc  inde  ultra  centum  et  quin- 
quaginta  acervos  frumenti  distribuissem ,  vina  verő 
partim  vasis  integris,  partim  minutim,  quotidie  edu- 
eillari  facerem.  Monet  postremo  benigniter,  ut  trans- 
actionis  meeum  initae  recordari  debeam,  et  abstineam 
imposterum  ab  eiusmodi  eornndem  victualium  aliena- 
tione,  curemam  ^rai  Amriensi  restítui,  quicquid  ex  ea 

na  mihi  deputata 


60 

Ad  quae,  clementisdime  Imperátor ^  &unimi8fte 
respondendo  : 

(1.)  Quoniam  et  pensio  memorata,  et  alia,  qoae- 
cunqne  mihi  simt  in  fortunÍB,  aMaieatate  Veatra  snnt: 
eadem  quoqne  semper  non  mea,  sed  Vestrae  Caesa- 
reae  Maiestatís  agnosco.  Unde  peroptíme  transactio- 
nis  mecnm  initae  memor,  nbi  primum  factUB  snm  cer 
tíor  de  einsdem  transactionis  tota  et  serié  et  forma, 
mox  provisori  meo  misi  articnlnm  de  ratione  proven- 
tanm  anni  1563.,  eique  praecepi  íirmitur  et  serio;  nt 
omnes  et  singalos  redditns  episcopalea  anni  memoratí 
sciat  esse  Vestrae  Caesareae  Maiestatís,  neqne  ex 
illis  qnicqnam  ad  partém  meam  tertíam  desnmat,  pro 
qna  Camera  Hnngarica  esset  qnotannis  impoBtemm 
mihi  responsnra^qnoadpraesens  transactio  daraverít. 
Praeterea,  nt  satageret  totís  viribns  eosdem  reddítoa 
nniversos  summa  diligentía  et  fide  coliigere ,  repon^re 
et  conservare,  ne  qnid  ambo  reprehensionis  subeamos. 
Nec  praetermisi  simile  mandátum  etiam  ad  meoa  alios 
homines,  quos  habeo  Agriae,  dare,  expresse  ea  piff- 
ticula  adiecta,  ut  si  quid  aut  vinorum,  ant  tritici  et 
similium  aliorum  nomine  partís  meae  tertíae  perce- 
pissent,  subito  in  provisoris  manus  restítuere. 

(2.)  Quod  verő  ad  acervos  attinet ;  clementisaime 
Imperátor,  totus  Episcopatus  vix  tot  acervos  facit.  Sí 
tamen  ego  insserim  nnum,  ant  centumetquinquaginta 
dumtaxat  grana  vendere  vei  erogare  mea  causa ;  nul- 
lám poenam  refügio,  quam  mihi  Maiestas  Veatra  in- 
flixerit.  Verum  est,  quod  quattuorautcirciter  quinque 
milites  Agrienses,  bene  meríti  de  arcé  Agriensi,  roga- 
verant  me  per  litteras,  ut  curarem  victualibus  aliqui- 
bus  eis  subveniendum,  postquam  non  essent  pecuniae, 
scripseramque  ad  meum  provisorem,  ut  talibus  aub- 


61 

veniret,  Bed  quantom  fieri  poBset,  et  citra  arcis  com- 
meatanm  diminutionem.  Quicqnid  alioqui  ultra  hoc 
post  discesBum  menm  Agria  in  his  commiserit  8ive 
egerit  ego  certe  nescio.  Yernm  quoniam  nihil  tale 
facere  possit,  quod  contrascriba  nesciat,  qni  illi  sem- 
per  adbaeret,  tota  eiu8  adminÍ8tratío  cognoscetur,  qnum 
offícii  8ni  ratíonem  reddet. 

De  yinÍ8  verő,  quae  mibi  8ant  Agriae  extra  par- 
tém tertiam ;  certe  admodum  panca  sünt.  Nec  eomm 
venditio,  de  qaa  inimici  mei  non  palám,  8ed  occnlte 
loquuntur,  tanti  e8t,  ut  Maie8tatem  VcBtram  Caesaream 
mole8tare,  me  yero  críminari  deboisBent,  tanqoam  bo.- 
minem  Agriae  aliennm.  Idque  tam  cito,  et  adhuc  in  re 
viridi ;  quippe  qui  etiam  ab8entem  insectari  non  desi- 
nunt  Sed  parcat  illi8  Deus,  qnem  credo  benigne  ha- 
biturum  cauBae  meae  rationem. 

(3.)  Interím  tamen  Ve8tra  Maie8ta8  Cae8area 
dignetur  clementer  habere  per8aa8nm,  nnnquam  me 
etiam  in  maxima  mea  nece8sitate  manuB  mea8  inge8- 
8nram  in  episcopales  reddituB,  donec  —  ut  iam  prae- 
mi88um  e8t  —  prae8en8  8tabit  transactio.  Snpplico 
tantummodo  humillime,  ut  Maie8ta8  Vestra  Sacratis- 
8ima  dignetur  pro  8ua  clementia  et  pietate  benigne 
mini8tris  Buis  mandare,neinreliqui8  tam  meam,  quam 
Cleri  mei  jurisdictionem  pro  tran8actionÍ8  continentia 
mole8tare  velint.  Ut  autem  meus  quoque  proyÍ8or  ele- 
mentem  hanc  admonitionem  a  Cae8area  MaieBtate 
VeBtra  mihi  factam  intelligat ;  8crip8i  denuo  ad  illum, 
ut  bene  videat,  quid  agat,  quia  iam  illi  non  cum  Epi- 
scopo,  Bed  cum  Veatra  GaeMxea  ICaiestate  érit  nego* 
tium.   Quam  Deus   Opt  lu* 

mem  et  felioem  mi 
iy>LX^IIH\c 


62 


XXII. 
Vorancsics  Anlalnak  testvére  Vcranc.^lcs  Mihály. 

t564.febrio.  Qpto  BaluteiD  et  felicitatem.  Exhibitor  praesen- 

tínm  Yocatur  StephannB  filiuB  cmnadam  Milán  cítíb 
hninB  civitatis,  fráter  antem  Antonii,  qni  in  castello 
festő  coronationis  combnatos  est.  Profectas  eat  antem 
eo  pro  qnibuBdam  recnlis  dictí  fratris  bqí.  Optat  fa- 
Yore  dominatíonÍ8  Vestrae  Reverendissimae  eas  con- 
seqni  posse,  si  quae  difficnltaa  ei  naseeretor^etnolnit 
sine  litterÍB  mei8  discedere.  Qnoniam  autem  nostras 
est,  dominatio  Vestra  Reverendissima,  pro  sna  ele- 
mentia  illi,  pnto,  non  deerít. 

Qnod  reliqnnm  est,  cum  per  dominnm  Michae- 
lem  Nardinnm  abnnde  BcripBerim,  nunc  qnod  addo, 
non  habeo ;  nisi  noB  omnes  bene  yalere,  excepta  do- 
mina  Angelica,  qoae  ex  quodam  apoBtemate  nonnihil 
aegrotat;  et  cnm  Bummo  doBiderio  expectari  Gre- 
gorínm  noBtmm,  ita  rebuB  nostrÍB  difificilibns  exigen- 
tibns.  etc. 

Unnm  hoc  ommÍBeram  in  litteris  prioribna,  qnod 
hic  adBcríbere  pntavi  oportere ;  filinB  Btrenni  capitanei 
domini  MichaelÍB  Lncich  nomine  Joannes,  duxit  uxo- 
rem  Spaleti ;  filiam  domini  FranciBci  Ginmúnlch,  et 
adducturuB  OBt  post  feBtnm  Paschalinm.  Convenins 
eBt,  bí  dominatio  VeBtra  ReverendiBsima  alifBO  ^ 
neBto  mnnnBculo  eam  dignaretnr,  qnod 
time  oBset  locatnm.  Qnia  idem  dominiui 


63 

cum  hoc  eias  filio  ita  no8  amant,  dico  ex  corde,  ac  si 
eadem  matre  nati  eBsemnB ;  mihi  praesertim  in  pluri- 
mis  mei8  negotiis  maximo  uBoi  sünt  hic  Qnod  ut  fa- 
cia8,  rogo. 

Mitto  dominatíoni  Vestrae  ReverendÍBsimae  ae- 
mina  archichiocorum  ex  nostro  horto  proviano  pro 
borto  suo  PoBoniensi  novo.  Qai  nnnc  ubiqne  fructuB 
est  acceptissimuB,  et  apud  me  magna  in  copia  semi- 
natui*  in  terra  humida  et  fimata.  Post  tertinm  annum 
divi8a  radiceinplurímas  plantaa,  totum  hortnm  replere 
poBset;  bieme  sub  terra  latét,  et  apud  vos  stramine 
cooperiri  debet.  Opto  dominationem  Vestrum  Reve- 
rendi88imam  optime  valere ;  qui  pueroB  nostros, .  et 
alios  salute  meo  nomine  impertietur.  Ex  Sibenico  16. 
die  Februarii  1564. 

Micbael  Verantius  mp. 
fráter  et  aervitor. 

Kívül.  RevereudÍ88Ímo  Dominó  dominó  Antonio 
Verantio  Episcopcr  Agrienai,  perpetuo  Comiti  Hewe- 
siensi,  Sacratis8imae  Caesareae  MaieBtatis  ConBÜiario, 
dominó  buo  Bemper  observandiBsimo. 

Redditae  Viennae  30.  Mártii  1564. 

ResponBum  eBt  eis. 


64 


XXIII. 

Ferdiaáid  császárnak  taaáesosaí,  kiknek  egyike 
Veranesies  Antal. 

1664.  miurt.  1.         SacratÍ88Íma  Caesarea  Maieatas,  domine  clemen- 
tíasime.  Orationmn  et  fidelium  servitiomm  noBtrorom 
in  gratiam  Vestrae  Sacratíssimae  MaíeBtatis  Gaesa- 
reae  hnmillimam  commendationem.  Vestra  Sacratissí- 
ma  Maiestas  Oaesarea  benigne  recordari  poteat,  qoo- 
modo  fideles  Ordines  et  Status  Regni  hnins  ani  Hun- 
gáriáé in  aliqnot  diaetis,  et  etiam  in  proxime  praete- 
rítiB  Comitiis  Vestrae  Sacrati88imae  Maieatati  hnmii- 
lime  süpplicaverint  de  negotio  redimendomm  castro- 
ram  ad  Austriam  impignoratorum.  *)  Ad  quam  eomm 
snpplicationem  Vestra  Sacratissima  Maiestaa  clemeih 
ter  respondere  dignata  est,  se  cnm  dominis  Anstriads 
in  eornm  diaeta  tractatumm.  Cnm  verő  intelligamnsw 
eosdem  dominos  Anstríacos  inssn  Maiestatís  Vestrae 
generalem   conventum  isthic  Viennae  nnnc  habere 
hoc  negotium  voluimus  I^Iaiestati  Vestrae  Caesareae 
hnmillime  in  memóriám  revocare,  et  eidem  snpplicare. 
dignetnr  cnm  ipsis  dominis  Anstriacis  snperinde  tra^ 
taré,  et  pro  castris  illis  ad  Hungáriám  remittenda 
auctoritatem  suam  gratiose  interponere,  atque  hanc 
nostram  et  totius  Hungáriáé  humilem  supplicationeB: 
ut  iam  tandem  exaudiatur,  bonumque  finem  sortiatar 
benigne  curáre.  Quod  nos  unacum  totó  hoc  Vestrae 


*)  Értetnek  Kismarton,  Fraknó,  Kabold,  SsarvkŐ,  Rohoncs,  K 
seeg  és  Borosty&nkö,  melyek  az   1491-ki  békekötés  &ital  AiiBstri4nü  i' 
gyattak,  és  csak  II.  Ferdinánd  alatt  kapcsoltattak  Tisssa  Magyar orsx4§br. 


65 

Sacratissimae  Maiestatís  Regno  Hungáriáé  ab  Eadem 
servitiis  nostris  perpetnis  et  fidelibns  promerebimur. 
Quod  reliquum  est,  Dens  Optimus  Maximns  Vestram 
Sacratissímam  Maiestatem  Caesaream,  iina  cum  Sere- 
nissimis  Principibus  liberis  buís  charissimÍB,  dominis 
nostris  elemen tissimis,  felicissime  et  diatissime  conser- 
vare  dignetur.  In  cuius  gratiam  nos  et  fidelia  servitia 
nostra  itemm  humiliter  commendamns.  Posonii  príma 
Mártii  anno  Domini  1564. 

Eiusdem  Vestrae  Sacratissimae  Maiestatis  Caesareae 
fideles  et  hnmiles  sevitores  et  capellani 
Strigoniensis  mp. 

Agríensis  mp. 

Zagrabiensis  mp. 

Quinqne-Ecclesiensis  mp. 

Wesprimiensis  mp. 

Mellékelve  : 

Memóriáié  pro  SacratissimaCaesareaMaiestate. 

Sacratissime  Imperátor,  domine  et  domine  cle- 
mentissime.  Cum  fideles  Sacrae  Maiestatis  Vestrae 
subditi  Status  et  Ordines  Regni  Hungáriáé  in  proxi- 
me  praeterito  eorum  Conventn  Generáli  Sacratissimae 
Maiestati  Vestrae  humiliter  supplicassent ,  quo  cle- 
menter  admittere  dignaretur,  ut  arces  illae,  quae  ad 
Austriam  tenentur  impignoratae ,  iuxta  continentias 
contractus  illius  cum  Serenissimis  condam  Frideríco 
et  Maximiliano  Imperatoribus  facti  aequalia  cum  ipsis 
Hungáriáé  regnicolis  ferrent  onera,  tam  ín  0^ 
dica,  quam  in  aliis  pablicis 
sese  clementer  Sacratissuna  H 

MOVUM.  HUKO.  BJBT,    — "  BCBOTt  JX, 


Ü6 

dummodo  in  primo  Australium  conventu  ea  de  re 
hnmiliter  admoneretnr,  velit  haec  postulata  fideliam 
saorum  Hangarornm  ad  provinciales  snos  Austriacos 
referre,  et  inspectíB  litteris  qnoque  inscriptionia  et 
oppignoratíonis  id  facere,  quod  aequitati  et  tenori 
contractus  consonam  főre  iudicabit 

Similiter  benigne  Bese  obtnlit  Sacratissima  Maie- 
stas  Vestra  fidelibns  suis  Hangaris  de  revisione  meta- 
rum  inter  Hungáriám  et  Austriam,  ac  etiam  permit- 
teuda  redemptione  arcium  praedictarum  ad  Austriam 
impiguoratarum  supplicantibos,  quod  super  hac  eorum 
petitioné  per  primam  commoditatem  cum  dictis  fideli- 
bus  suis  Austriacis  tractare  velit.  Ad  quam  quidem 
metarum  revisionem  Commissarii  etiam  sünt  ex  parte 
Hungarorum  nominati :  Dominus  Episcopus  Varadi- 
ensis  Joannes  Petew,  Magister  Matthaeus  Protonota- 
rius,  et  Emericus  Hassagy. 

Super  his  praedictis  articulis,  ut  Sacratissima 
Maiestas  Vestra  Caesarea  in  hoc  praesenti  Austra- 
lium Conventu  clementer  memor  esse  dignetur,  suppli- 
catur  humillime  omníum  Regni  Hungáriáé  Statuum  et 
Ordinum  nomine. 


XXIV. 


Ferdinánd  császár  intézkedéséről  Verancsíes  Antalnak 

kérésére. 

(JegyzökönTvi  kivonat ) 

1564.  máj.  4.  Sacra  Romanorum  Caesarea  Maiestas,  visa  Re- 

verendi domini  Verantii,  Agriensis  Episcopi,  snppli- 


67 

catioue,  de  impartíendo  sibi  exemplo  instrnctíonis, 
quae  data  est  Magnifico  Caspari  Magochy  moderno 
Agriae  Capitaneo,  Eius  Caesareae  Maiestatí  exhibitaf 
clementer  decrevit,  quod  idem  dominns  Reverendás 
iustum  peteret :  eiusqne  instnictionis  copiam  sibi  fieri 
inssit,  in  iis  scilicet  articulis,  qui  eins  personam  atque 
administrationem  concernnnt.  Hos  itaqne  artícnlos 
idem  dominns  Episcopns  cum  praesentíbns  accipiet; 
atqne  inde  optime  noverit,  qnae  ei  partes  a  Capitaneo 
ernnt  expectandae ;  quae  vicissim  ipsi  ab  illó. 

Ad  praedam  Turcicam  qnod  attinet,  qnam  Égre- 
gius  Simon  Forgach  consecutns  est,  qnando  Agriam 
snbrogatns  est;  donec  eius  loco  novus  stabiliretnr  ca- 
pitanens  :  Quandoqnidem  res  ita  se  habét,  qnod  idem 
Forgacins  eo  tempore  potestatem  in  milites  habuit, 
nt  custodiret  nna  cum  illis  arcem  Agriensem  et  eins 
pertinentias,  eademqne  ipse  potestate  et  armis  prae- 
dam illám  obtinuit ;  nulla  interím  ex  parte  impedita 
provisorum  domini  Episcopifunctione,  seu  quibuscum- 
que  eius  ordinariis  redditibus,  qui  absqne  dubio  atte- 
nuabantur,  nisi  Forgachius  in  eadem  sua  potestate 
sese  tam  strenne  gessisset;  Maiestas  Caesarea  exi- 
guam  illám  praedam  eidem  relinquendam  decrevit. 
Qnae  etiamsi  alia  de  ea  ferretur  sententia ;  non  tamen 
integra  cederet  dominó  Episcopo  :  siquidem  nova  eins 
transactio  multo  ante  inchoata  fűit,  qnam  Forgachio 
potestatem  suam  in  milites  assignaret. 

H.  Fieringer  mp. 

Decretum  per  Maiestatem; 

Caesaream  et  Kegiam 

4.  Maii  anno  64. 


68 


XXV. 
Andronieus  Tranqaíllnsnak  Veranesíes  Antal. 

Ad  Tranquillum  Andronicum. 

1664.  jni.  16.  VeinBse  te  exDalmatia,  laetor;  et  volnissem  tua 
cansa,  si  nunc  istic  esse  posBem,  ut  consnetudine  inu- 
tua  frueremur.  Sed  qnoniam  superioríbns  diebus  Poso- 
ninm  non  magnó  meo  cnm  solatio  diutios  incoluerim ; 
in  Turocinm  menm  secessi  nonnihil ,  idqne  eo  potisBÍ- 
munif  nt  Btatnm  loci  huioB  conBtituam,  et  prospiciam 
rei  familiari  eius.  Qno  si  exeurrerÍB ,  venies  gratÍBBÍ- 
muB  hoBpes.  Sin  gravabere,  propter  incommoda,  de 
qnibuB  BcripBÍBti ;  utere  iBtic  noBtra  domo  tno  arbitratn, 
dnm  rediero.  Qnoniam  ego  etiam  ad  kalendas  Angn- 
Bti  debebo  eBBe  Posonii,  iusBU  Caesareae  MaieBtatís. 
Vale.  Et  oppido  nostro  Varallya  Bub  Znio,  arcé  Tnro- 
eienBi.  16.  Junii  1564. 


XXVI. 

Bornemisza  Pál  erdélyi  püspöknek  Veranesíes  Antal. 

Ad  ReverendisBimnm   Dominnm   TranBBÜvanienBem 
Panlnm  BornemisBam. 

1664.  jQi).  17.         Qnod  ReverendisBÍma  dominatio  Veatra  seriuB 
ad  meaB  litteraa  responderit  die  13.  mensÍB  instantíB, 


69 

cansa  mihi  constitit.  Nam  qnnm  iuBsissem  cnrrum  ex- 
pediri  in  eius  diei  crastinum,  ut  eandem  inviserem 
gratia  officii,  forte  fortnna  hoBpes  quidam  intervenit^ 
qni  dixit,  eam  esse  Tirnaviae^  et  agere  ibidem  ín  jn- 
dicio  de  controversia,  qnam  habét  cnm  Magnifico  do- 
minó Báthory.  Sic  et  Reverendissimae  dominationÍB 
Vestrae  serius  respoasum,  et  of&cium  meum  intermis- 
sum,  satÍB  eBt,  pnto,  ex  his  excuBatum. 

De  profectione  Bua  cnm  CaeBareÍBetRegiÍB  com- 
misBionibnB  ad  montanaB  civitateB,  et  condoleo,  et  com- 
patior  illi,  et  vellem  in  robnBtioreB  id  laborum  reiici, 
immo  etiam  pericnlomm,  qnnm  iam  ea  lóca  latiBsime 
pervagentnr  a  praedonibnB  TnrciciB.  Sed  qnoniam  vi- 
riB  opnB  eBt  in  magnÍB  et  difficilibnB  rebnB,  praeBer- 
tim  hoc  noBtro  praeBcnti  Baeculo,  qno  adeo  viromm 
pennria  laboremnB,  ReverendiBBima  dominatio  VeBtr2t 
cante  et  bono  milite  comitata  ambnlet,  ne  qnÍB  inBpe- 
ratnB  bcbc  caBnB  iniiciat. 

De  Selye  oppido  meo  recte  indicat.  EBt  enim 
dignnB  locnB  habitatione,  habeoque  magnaB  gratiaB 
ReverendÍBBimae  dominationi  VcBtrae,  quae  me  con- 
Bolatione  Bna  praeparat  ad  haec  difficiliora  principia 
toUeranda.  Quae  hand  dubie  non  exignam  etiam  Bpem 
mihi  faciunt,  ita  futurnm,ntipBa  Bcribit.  Qnoniam  heri 
obequitaverim  et  recognoverim  totnm  circnitnm  terri- 
torii  Selye,  Pered,  et  Kyralfalwa,  reperiqne  partcB 
agromm  eomm  aliqnas,  qnae  agricolationi  meae  de- 
snmptae,  nihil  est  colonornm  commodiB  deccBBumm, 
accommodatnrns  mihi  praedia  aliqna  extra  terminoB 
quatnor  locomm  hornm. 

De  BnÍB  aedificÜB  valde  laetor;  etOacBareo  more 
facit,  qnae  nti  Bcriptnm  cBtde  AngnBto  Caeaare,  qnod 
qni  Romám  inventam  latericiam,  marmoream  rd 


70 

derat;  ita  et  Reverendissima  dominatio  Vestra  ei 
Nitria  prope  lignea,  faciet  lapideam.  Quod  nt  feliciter 
et  ex  8ua  Bententía  absolvat  incolumis,  étin  dintumum 
etiam  aevnm  tam  praeclaro  opere  perfruatar,  Demn 
oro  altíssimnm.  Quum  antem  et  ego  iam  Turocinm 
cogito  intra  paucos  dies  proficisci,  Btatu  loci  hniiis 
constítato,  et  Reverendissima  dominatio  Vestra  pu* 
blico  negotio  praepeditur ;  in  aliad  tempus  differamns 
congressnm  nostrum,  qnem  volo  fieri  Nitriae,  donec 
etiam  ego  dómom  hanc  Selyensem  ita  adornem  et 
commodem,  nt  personae  Y estrae  dominationis  Reveren- 
dissimae  excipiendae  et  habendae  sit  digna  et  idonea. 
Advocatis  verő  iis  ntamnr  necesse  est,  quorum  est 
facnltas;  mihi  tamen  omnino  aliquis  qnaereudns  et 
eomparandus  est,  quempotero  ceteris  praestantiorem: 
qnia  mihi  non  deemnt  lites  propter  metarum  inter- 
ceptionem.  De  novis  rebus  nec  mihi  qnicquam  est. 
Dens  Reverendissimam  Dominationem  Yestram  dia 
incolnmem  ser  vet.  In  Selye  17.  Jnnii  1564. 


XXVIL 

Oláh  Miklós  esztergám!  érseknek  Verancsícs  Antal. 

Ad  Reverendissimam  Dominum  Strígoniensem 
Nicolanm  Olahum. 

IW4.  jaii.2o.  Quod  ad  me  de  instauratione  Conventus  Praepo- 
sitorae  Tnrociensis  Reverendissima  dominatio  Vestra 
scripsit,  intellexi;  eique  habeo  maximas  gratías  de 


k 


71 

admonitione  huiiiBmodi,  qua  curat  tantopere,  utEccle- 
siis  Dei  conBulatur.  Eqmdem  nihil  nunc  ago  diligen- 
tiuB,  qnam  nt  hoc  ipsnm  ad  finem  perducam,  disposito 
imprímis  plebano,  concionatore  et  magistro  scholae 
in  oppido  noBtro  Selye,  in  quo  tamdiu  míniBtri  Bimiles 
defuernnt.  Quod  nbi  primnm  Dominó  adiuvante  expe- 
divero,  Conventus  curam  aggrediar.  In  his  autem  me 
non  esse  Bomnolentumetimmemorem.mitto  exemplum 
dominationi  Vestrae  Reverendissimae  earnm  littera- 
rum ,  quas  proxime  cnidam  amico  dederam ,  Buper 
huiuBmodi  personis,  ut  videat  fide  oculata ;  cnrare  me 
non  Begniter  mnnera  EpiBCopi  ^  eBto  quod  nuUo  etiam 
vinculo  aut  mandato  obligarer,  quia  iam  in  Selye  et 
ecclesiae,  et  cemiterii  sordeB  mundantur,  ac  ruinae 
reparantur.  Certa  sit  dominatio  Vestra  Reverendissi- 
ma, quod  Conventus  quoque  Turociensis  claustri  re- 
stitntio  die  noctuque  me  soUicitat.  Nec  terret  ratio 
Bumptuum,  modo  hominibus  ad  id  idoneis  non  carere- 
muB.  Quanto  autem  studio  simus,  ut  domus  Dei  omni 
in  loco,  cui  praesimus,  debito  honore  et  decore  serve- 
tur,  iam  ex  Agriense  templo  vei  a  buíb  propriis  homi- 
nibus  Reverendissima    dominatio   Vestra  cognovit. 
Spero  me  pari  modo  Turooiensi  etiam  non  defuturum. 
Verum  difficillime  omnino  est  mihi,  eos  tot  annorum 
defectuB  primo  anno  reparare,  qui  a  me  in  hac  Prae- 
positura  non  solum  hos,  sed  etiam  complures  alios 
exigant  sumptns.  Dabo  tamen  operám,  ut  Reveren- 
dissima dominatio  Vestra  in  me  semper  habeat  filium 
et  suffraganeum  obsequentem.  Quod  reliquum  est,  rogo 
eandem,  ut  fautorem  et  patronum  meum  singularem 
et  confídentissimum,  velit  non  gravate  in  omnibus  his 
patrocinari  mihi,  tam  apud  Suas  Maiestates,  et  in 
consiliis  Dominornm,  quam  etiam  in  aliis,  quaecun- 


72 

qne  aliunde  contra  me  emergere  contíoget.  Quum  enim 
praeter  eiasdem  Reverendissimae  dominationis  Ye- 
strae  nullám  alium  praeconium  mihi  coDstituerim,  par 
etiam  est,  nt  baec  mea  fidncia  sentiat  suos  fmctos 
evidenter.  Deus  Reverendissimam  dominationem  Ye- 
Btram  incolnmem  et  felicem  sérvet.  Tyrnaviae  20. 
Jnnii  1564. 


XXVIII. 
Gróf  a  Salmís  Eckíosnak  Verancsícs  Antal. 

Ad  dominum  Comitem  a  Salmis,  dominum  Eckinm. 

1664.  jan.  24.  Qnoniam  ad  Magnifioam  dominationem  YeBtrani 
diebns  qnoqne  anperioribus  satis  abunde  Bcripaeramus 
de  ratione  teloniornm,  quae  ennt  in  hoc  Regno  Hun- 
gáriáé, quibuBque  etiam  iuribus  eorum  immanitates 
servantur,  et  quae  vei  civitateB,  vei  personae  ab  eo- 
rum Bolutionibus  eximantur  publicis  Regni  ac  Princi- 
pum  decretis,  attigique  etiam  de  boc  nostro  oppidi 
nostri  Sellye;  ne  nunc  quoque  aliud  scimuB  Magnificae 
dominationi  Yestrae  ad  suas  litteras  reacribere,  qnam 
quae  dudum  eam  a  nobis  intellexisse  putemus.  Nec 
existimamus,  indigna  nos  postulare,  ut  originalia  pri- 
vilegia  Bimilium  exceptionum,  tam  de  quibus  ag^t 
civeB  Samariani,  quam  complureB  alii  privatorum  op- 
pidorum,  producantur,  ut  intelligere  possimuB,  quibus 
de  cauBiB  proventus  nostrae  huiuB  EccleBiae  telonei 
tranBlati  sintinalioö,  jusque  eiuB  fueritilliimminutam. 


I 


78 

£t  quamqnam  Sacratissimorum  Principnm  no&tronim 
clementisBimorum  tam  [praeBentinm ,  qnam  qni  eo8 
praecesserunt,  habeamus  diplomata  omni  cnin  honore 
et  reverentía;  qnia  tamen  ea  conferre  semper  sant 
soliti  salvo  ínre  alieno,  quae  nimirum  tam  ab  anteces- 
soribus  suis,  quam  ab  se  ipsis  iam  antea  qnibuspiam 
fuere  collata,  ne  nobis  quoque  uUa  imputanda  est  con* 
tumacia,  si  jns  nostrae  Ecclesiae  aequitate  tueri  véli- 
mus,  donaque  Principum  chara,  et  summo  loco  habere 
apud  nos  contendamus.  Quare  Magnificam  dominatio- 
nem  Vestram  rogamus,  velit  ípsa  etiam  sic  ad  haec 
anímum  sunm  appellere,  ut  de  hi^  inter  nos  sancta 
aequitate  modoqae  amicabili  transigatnr.  Agitnr 
enim  de  juribushaereditariis,  quo  ut  uterque  nostrum 
rite  et  constanter  sua  tueri  debeat,  ita  neutri  ab  ae- 
quitate est  recedendum,  ne  tandem  iniuriae  locus  de- 
tur.  Quod  autem  iidem  Samariani  cives  ab  aliis  Prae- 
positurae  huius  possessoribus  non  fuerint  impediti, 
noverunt  ipsi,  quare  hoc  fecerunt ;  verum  nos,  si  aeque 
non  facimus,  nullius  propterea  laedimus  libertatém, 
quum  nostram  laedi  non  patiamur,  et  aequitati  nos 
committamus,  iuxta  Regni  Hungáriáé  leges.  Parati 
alioqui  omnibus  nostris  officiis  Magnifícae  dominationi 
Vestrae  et  gratificari  et  inservire  solita  et  singulari 
nostra  erga  eandem  observantia;  tantummodo  ne 
offendamur  his  in  invicem,  quae  utrique  nostrum  de- 
fendenda  sünt,  ut  haeredítaria  mea  ecclesia,  sua  verő 
suis.  In  quibus  alioqui,  si  Maiestates  Suas  Magnifica 
dominatio  Vestra  requisiverit,  uti  seribit  in  nomine 
Domini,  eo  hoc  et  nobis  érit  gratius.Quiaunde  legBm 
promanat  sanctitas,  praerogativaeque  jurinm  stetnni 
tur ;  inde  etiam  aequitati  huiiui 
randa  est  iusta  judidi  adminii 


74 

Cqí  Magni6caiD  quoqne  dominationem  Vestram 
optimum  fantorem  főre  non  dubitamns,  qnae  Eccleüas 
Dei  Bemper  et  habuit,  et  habét  commendatas.  DeB& 
Optimua  MaximuB  eandem  sospitet  etfelicitetinoimie 
aevnm,  noBque  amet.etinbeat  nobis  pro  sno  arbitrato. 
Ex  Sellye  24.  Junii  1564. 


XXIX. 
Dodics  Sbardelatos  Endrének  Veranesíes  AoUI. 

Ad  Reverendissimam  dominum  QuínqneeocIeBiensem. 

1564. jQD.  26.  Ego  veni  ad  hoc  oppidnm  memn  Sellye,  et  in- 
didi  venisBe  me  in  ea  omnia,  qnae  mihi  snnt  a  Caesa- 
reaMaiestate,  dominó  noatro  clementissimo,  coUataiB 
litterís  donationalibuB,  et  in  transactione  mecam  facta: 
vemm  longe  secas  cuncta  reperi.  Etenim  Uriel  qid- 
dam  Magliny,  Praepositnrae  huiuB  olim  Praepoaitos. 
sic  cnm  iia  unius  oppidi  magni,  et  trióm  villamm  colo> 
nis  transactionem  fecit,  nt  8ibi  quotannifi  dncentos 
tantummodo  florenoB  nnmeratae  pecnniae  penderent: 
reliqniB  omnibus  ntilitatibna  et  dominio  ipso  potírentnr 
immunes  a  servitiis.  DeuB  boné,  qnae  insania,  qnae 
iactnra !  qnae  etiam  indignitas !  Tot  terras,  tot  reddi- 
tuB,  tot  etiam  ntilitatea,  servitia,  jnraque  Ecdeaíae 
dncentÍB  florenis  qnotannis  vendére,  et  demum  a  per- 
petna  eornndem  bonorum  alienatione  qnotidie  yereri 
ac  metuere! 


75 

Propterea  quum  huic  alienationi  bonorum  Eccle- 
siae  jure  etíam  legitímo  mihi  sit  occurrendum,  cnm 
antecessores  ín  ecclesíasticis  bonis  successornm  infir- 
maré  et  labefactare  iura  minimé  possunt,  quicquid 
quisque  in  vita  de  suo  fecerit,  Buccessores  tamen  in 
plena  et  integra  jura  auccedunt ;  transactionem  istam 
non  laturus,  edixi  colonis,  ut  ad  veteres  consnetudines 
revertantur,  et  illis  jnribus  ac  módis  mihi  post  Suas 
Maiestates  snbsint,  quibus  faerunt  sab  Praepositis 
priorum  temporum ;  ad  quod  quia  aegre  videntur  esse 
reverturi,  arbitrorque,  quod  etiam  edocebunt  de  his 
Suas  Maiestates,  cupientes  salvam  sibi  relinqui  huius- 
módi  libertatém  ab  Uriele  habitam,  Reverendissimam 
dominationem  Vestram  rogo,  velit  id  negotii  niei  ha- 
bere apud  Suas  Maiestates,  et  ubi  faerit  opus,  com- 
mendatum;  esset  enim  in  maximum  huius  Ecclesiae 
praejudicium,  si  sic  haec  tanta  bona  alienantur  in  alie- 
nos,  et  eos  quidem  plebeos  homines,  cum  et  canones 
Sacri,  et  jura  omnia  Regni  Hungáriáé  clament,  jus 
Ecclesiae  bonorum  non  posse  per  antecessores  suc- 
cessoribus  adimi  et  infringi. 

Et  super  hoc  vellem,  ut  Reverendissima  domina- 
tio  Vestra  obtineret  mihi  a  Suis  Sacratissimis  Maie- 
statibus  ad  hos  colonos  mandátum,  ut  non  obstantibus 
quibuscumque  cum  praefato  Uriele  transactionibus, 
subsint  et  pareant  mihi  ac  jurisdictioni  meae,  idque 
illís  omnibus  juribus  et  módis,  quibus  subiecti  et  obe- 
dientes  fuere  prisci  temporis  Praepositis.  Ne  omnino 
haec  bona  alienari  contingat,  quae  etiam  Reverendis- 
simae  dominationis  Vestrae,  et  plurium  aliorum,  qui 
sünt  nobis  in  Ecclesia  Dei  successuri,  esse  possint 
Quod  reliquum  est,  nova  quae  hic  habere  potoi)  aBe- 
verendisflimo  etlUustrissimo  dominó  nostro  intellig^v 


76 

in  cuias  etíam  gratia  non  gravabitnr  me  conservare. 
Félix  et  incolumis  dintisBime  valeat.  E^  Sellye  26'ta 
Janii  1564. 


XXX. 

Magóchy  Gáspárnak  Verancsics  Aattl. 

Ad  Magnificum  Dominnm  Casparem  Magochy. 

1564.  juiT.  28.  Conqnestnm  est  nobis  Capitnlnm  nostram,  qnod 
Mngnifica  dominatio  Vestra  limitea  qnarnndam  tem- 
rum  suarum,  tanqnam  ad  nos  pertinentes,  fecisset  no- 
viter  occnpari;  videlicet  snpra  Wadkert,  praedS 
Rewtewrhaza,  inter  Demyend  ac  Zalok  etRóch,  inter 
Zalok  et  Bakta,  et  supra  Amagyery,  qnod  est  in 
snbnrbio  oppidi  nostri  Agriensis.  De  qnibns  limitibiis 
qnoniam  nobis  snnt  prívilegia,  et  iam  ab  aliqno  tem- 
poré  in  eo  snmns,  nt  revi&ione  ordinaria  de  hiBdem 
limitibns  inter  nos  et  Capitnlnm  nostmm  revideator, 
et  transigatnr ;  non  est  opus,  nt  ante  tempns  et  prae- 
ter  rationem  aeqnitatemqne  commnnem  de  dictís  li- 
mitibns  vi  nsnrpandís  constitnamns ,  qnnm  ad  haec 
etiam  cnm  ipso  Capitnlo  nostro  conclasimns,  nt  ei9- 
dem  limitibns,  tam  a  nostris,  qnam  ab  eios  snbditis. 
ministrisqne  qníes  permittatnr,  donec  nos  Agriam  ve- 
niemns,  et  dictam  revisionem  ordinariam  exeqnamnr. 
Vestram  itaqne  Magnificam  dominationem  voleih 
tes  de  his  facere  certiorem,  postnlamns,  nt  velit  pro 
nnnc  snpersedere  ab  bninsmodi  novis  occnpatíonibnfli 


77 

et  quae  iam  caravit  occupanda,  remitti  facere.  Quia 
alioqai  cum  nostra  bona  cnm  bonis  Capitüli  eadem 
sínt  et  eínsdem  Ecclesiae,  non  decet  nos,  qnantum 
fieri  possit,  ita  inter  nos  litigare,  ut  qni  Bunt  inter  sese 
alieni.  Quapropter  dominatio  Vestra  Magnifíea  potlas 
ípsum  Capitolum,  qui  8unt  nostrí  fratres,  et  bona  eius, 
aeque  studere  velit  defendere ,  atque  noBtra ;  quum 
aequaliter  Magnificae  dominationí  Vestrae  sünt  com- 
mendata.  Nec  id  eidem  pluríbus  suggerimus,  quod 
Bciamus  eandem  plurimum  aequitatÍB  esse  stúdiósam, 
et  natam  esBe  magis  ad  benefaciendum,  quam  ad  cai- 
vis  nocendum.  Deus  eandem  sérvet  diu  incolumem. 
Ex  oppido  nostro  Sellye  28.  Junii  1564. 


XXXI. 

Heves  vármegye  kOzOnségének  Veranesics  Antal. 

Ad  Comitatum  Hewessiensem. 


Aegerrime  intelleximns  vitnperia,  qmbns  Égre-  i6G4.jun.28. 
gins  Ladislans  Zenthgiergy  Venerabilem  Magistnim 
Franciscum  Pestbiensem,  Canonícnm,  Arcbidiaconum 
et  Decanum  Ecclesiae  nostrae  tam  indigne,  enormiter 
et  contra  omnia  Divina  atque  humana  ínra  superíori- 
bus  diebus  afflixerit ;  hocque  eo  magis  offensi  sumus, 
quod  cum  adbuc  Regni  judicia  cam  justitia  sua  non 
sint  extincta,  idem  Ladislaus  sua  ipsémet  manu,  sibi 
per  indebitam  potentiam  judicium  admínÍBtrare  et  w- 
ÜBfacere  voluerít,  contra  omnes  Regni  lege8;qiáQ 


PriQr«irva  ii:*  ecsm  su  csa  ^pM  Captelo  lO- 


titexxQL  ŰBüÁcA  T^i^tii  Ztflkgieigi  md  ofidn 
Vxif-C4«acfti3s§  Mttsri.  c^ts  tÓMm  úmt  wekm  Mftro 

czs  pcf««suk«e.  afynwiM  fllm  fngi  ddicft 
c'dkio  SK  c/IIaseL  «^?«e^  eidem  Capitakr  motíiíK  ct 
K^^tt^  e:  |NfT^ssi»:*  enaa  fracrí  K<tstn>.  jvdkxni  saper 
kc<  fKfit  ^iMxútiratvm  e>.»  ia  loco.  m  q«a  et  per 
qvoi  jvdkesi  Sacnn^^raii  Caesarea  el  Regia  üaie- 
ataaciu  doaűai  motíri  cleBemliasmL  beaigne  decieve- 
riaL  BeUqaam  est.  Egre^ias  dosiaatioBes  Vestras 
boM  Talere  optasaa.  Ex  oppido  noatro  Sellje  28. 
Janii  15Ő4. 


79 


XXXIL 

Pankotaí  Ferencz  egri  vícarínsához  Vrrancsics  Antal. 

Ad  Franciscum  Pankotanum  Vicarium  nostram 
Agriensem. 

Nosti  cnm  aliis  fratribus  et  concanonicis  tuis,  i&64.jai.6. 
nos  Reverendissimum  Hieronymum  Domitium  Béri- 
slaviim,  sic  eius  exigentibns  meritis  et  virtutibus,  ad 
Praeposituram  capellae  Beatae  Mariae  Virginis  ad 
latüs  ipsius  Ecclesiae  nostrae  Agríensis  fandatae, 
de  Praepositara  Sancti  Petri  in  eadem  Ecclesia  no- 
stra  existente,  transtulisse,  tam  jure  Ordinarii,  quod 
omnibus  Episcopis  in  Ecclesiae  suae  beneficiis  com- 
petit,  quam  vigore  juris  patronatns,  quod  semper  in 
hoc  Regno  Hungáriáé  a  Regia  Maiestate  in  eos  trans- 
fertur,  quamprímum  electi,  et  confirmati  fuerint.  Quum 
autem  fratres  nostri  eidem  Reverendissimo  Hieronymo 
a  nobis  praefata  Praepositura  donato,  de  quodam 
jure  patronatus  suo  mentionem  fecissent,  seque  coUa- 
tioni  nostrae  opposuissent,  et  te  praetenso  suo  jure  ad 
eandem  Praeposituram  Beatae  Mariae  Virginis  nobis 
praesentassent  instituendum,  voluimus  hactenus  prae- 
fati  Hieronymi  institutionem  differre,  ut  nostrorum 
eorundem  fratrum  privilegia  cognosceremus ;  quemad- 
modum  jura  volunt,  Fisco,  et  Ecclesiae  praesidi  ab 
omnibus  sua  demonstrari  inra,  quomm  vigore  res 
ecclesiasticas  possideant  Nunc  quando  rem  diligenter 
et  iuste  expendimus,  aperteque  cognovimvSi^i 
nobis  aCapitulo  nostro  edita  nulla  in  puH 


80 

patronatns  praetensnm  fovere ;  scientes  etiam  aecnn- 
dnm  decretales  Banctiones,  nuUo  modo  poBse  privile- 
gio  jü8  patronatns  in  Ecclesiis  conBtitni,  qnae  patro- 
natae  faemnt,  nt  nniversae  snnt  in  hoc  eodem  Hnn- 
garíae  Regno  Ecdesiae,  et  earnm  dignitates;  eundem 
Reverendissirnnm  Hieronymnm  nostrae  donationis 
iam  factae  litterís  mnnivirnns.  Mandamns  ergo  tibi,  nt 
nnllo  modo  te  pro  Praeposito  memoratae  Praeposita- 
rae  Beatae  Mariae  Virginia  geras,  neque  saepedictnm 
Híeronymnm  ea  in  re  molestes,  silentium  tibi  snpcr- 
inde  perpetnnm  imponentes,  et  nihilominns  etiam 
praecipientes,  nt  tn  vei  Bnbrogatns  tnus  eundem  Hie- 
ronymnm  in  persona  nostra  instituas  et  investias,  re* 
cepto  tamen  prins  ab  eo  solito  inramento,  de  non  alie- 
nandis  rebns  Ecclesiae,  et  de  aliis,  qnae  in  litteriB 
donationalibns  nostrís  continentnr,  rite  obeondis  ac 
perficiendiSy  et  snperinde  in  possessionem  qnoque  in- 
duci  atqne  installari  facias,  qnantumcnnque  fratrcB 
nostri  reclamaverint.  Si  autem  nec  tn,  nec  subrogatos 
tnus  his  litterís  nostris  obtemperare  volnerítis,  nos  ad 
ea  juris  remedia  deveniemus,  qnae  nobis  competere 
adversns  contnmaces  non  ignoramus.  Si  praetere& 
iidem  fratres  nostri  gravatos  se  idcirco  fnerint  arbi* 
trati,  nos,  qnae  sacris  canonibus  praescribuntnr  íb 
hniusmodi  casibus,  praestari  illis  non  recusamns.  In- 
teliigent  autem,  nos  nihil  temere,  aut  per  inioriam 
fecisse;  si  volnerint  vei  a  nobis,  vei  a  jurisperítifi  in- 
formationem  accipere,  et  poterunt  rationes  cognosce- 
re;  quia  qnomodocunque  putaverint  rem  successoram, 
pra^dictns  tamen  Hieronymus  nuUo  modo  potest  aut 
debet  ea  sibi  iam  collata  Praepositura  carere.  Interim 
te  certiorem  paterne  facientes,  qnod  sicnti  semper 
tibi  faverímus,  et  bene  voluerímus,  ita  tni  etiam  pro- 


81 

movendi  atque  ornandi  curam  nos  non  neglecturos,  si 
te,  prout  opportunum  fuerit,  obedientiae  nostrae 
subieceris.  Secus  ne  feceris.  Vale  etc.  Ex  Varallya 
Znio  arcis  Turociensis  6,  Julii  1564. 


XXXIII. 
Az  e^ri  káptalannak  Veranesícs  AnUi. 

Ad  Suum  Capitulnm. 

Reverendi  ac  venerabiles  fratres  in  ChrÍ8to  no-  i564.  joi.  lo. 
bis  dilecti,  salutem  et  omne  bonum.  Edocti  smnus 
de  hÍ8  a  Reverendo  Yicario  nostro,  quae  vobis  essent 
in  praesentía  controversíae  cum  Magnifico  dominó 
Gaspare  Magoehy,  et  cum  Egregio  Ladislao  Zenth- 
gierghy;  maximeque  doluimus  de  iniuriis  utrínque 
illatis  vobis.  De  quibus  quidem  non  aliter  sentimus, 
quam  si  in  personam  nostram  accidisBent.  Propterea 
quales  litteras  et  ad  dominum  Magoehy  et  ad  Comi- 
tatum  de  eodem  dominó  Ladislao  scrípserimus,  volen- 
tes  adesse  rebus  vestris  pro  officio  nostro,  ex  his 
earundem  litterarum  copiis  cognosoetis;  et  litteras 
etiam  ipsas,  quas  in  vestias  manua  direximu^,  íta  ex- 
hibebitis,  ut  videbitur  vobis.  De  oegotio  autern^ 
positurae  bortamur  vob,  ne  ita  perturbeminL 
datis  metas.  Alioqui  quam  eouvemens  et^ 
vos  iura  vestra  aeqne  contra  nos  atque 
tnemini,  quo  nos  non  offendimur 
aequitatem;  ita  ne  vos  quoqiie 

MONUM.  IIÜMO.  ni8T.    - 


82 

etiam  nostra  tueri  non  intermittímas.  Quaecnnque  au- 
tem  in  his  fieri  debeant,  si  non  valtis  nobis  cedere, 
qaod  fortasse  esset  vobis  consultíua,  ne  cam  oronibas 
deinceps  futuris  Episcopis  litigetÍB ;  at  aaltem  agatis. 
quae  actiiri  sitís,  citra  strepitum  et  turbulentam  mo 
tum.  Praesertím  quuiu  illud  ipsnm  nos  aginms,  quod 
in  hoc  antecessőreB  quoque  uostri  ferme  omnes  ege* 
runt,  incipiendo  ab  ipso  Ladislao  Hederwary,  imme- 
diato  successore  Petri  de  Rozgon,  praefatae  Praepo- 
aiturae  inBtitntoris.  Dolentes  fortasse,  non  admodam 
rite  ademptum  sibi  fuisse  jus  patronatns  Archidiaco- 
natuB  Zemplíniensis,  et  in  alioB  coUatum.  Super  qno 
quia  plura  intervenient,  si  res  jndicio  transigetar,  non 
est  nunc  opus  pluribus,  vosque  in  Dominó  bene  va- 
lére  cnpimas.  Ex  oppido  nostro  Waralya  sab  Znio 
arcé  Turocense  10.  Jnlii  I56á. 

Antonius  Verancios, 
Episcopua  Agriensis,  Comes 
perpetuus  Comitatuum 
Hewes  et  Borsod  etc. 


XXXIV. 
Palásthy  Hártoii  tisztjének  Veraicsics  Antal. 

Ad  Martinum  Palásthy  officialem  de  Sellye. 

1564.  joi  10.  Scis,  quod  decreverimus  adhuc  istic  existentes, 
idque  una  tecum,  ut  Benedictum  Pograny  servitorem 
nostrum,  praesentium  exhibitorem,  teneamna  apud 
Magnificum  dominum  Capitaneum  Dersffy  Nitríae  no- 


83 

mine  contínni,  ea  pecunia,  quae  ex  contributionebono* 
rum  noBtrornm  Sellye,  Pered,  Kyralfalwa  et  Hozzu- 
falwa  ad  hoc  facta.  Ideo  committimuB  tíbi,  ut  statim 
visis  praesentíbus  cognoscaB  portás  omnee,  quae 
censum  pendent  Suae  Maiestati,  et  ex  eis  coilecta 
contributione  memorata,  connumereB  eam  per  trés  flo- 
renos  ad  singulos  equites,  desque  íUam  ipsí  Benedictó 
Pograny  ratione  trium  equitum,  in  quibus  serviet,  atque 
expedias  eum  ad  Magnifícum  dominum  Capitaneum, 
nosque  edoceas  per  litteras,  quod  ipsum  expediveris, 
quantam  quoque  pecuniam,  et  ad  quot  menses  illi  de- 
deris,  tit  nos  etiam  eius  rei  memóriám  habeamus.  Nec 
secus  in  hoc  et  tu,  et  coloni  nostri  faciatis,  curesque, 
ut  íidem  coloni  habeant  ex  te  litteras  quietationis,  ne 
postea  molestentur. 

Praeterea  quum  nos  sumus  sine  equo  sessorio, 
da  omnem  operám,  et  quidem  diligentissimam,  ut  nobis 
in  proximis  nundinis,  undecunque  poteris,  emas  duos 
equoB  sesBorios  pulcliros,  non  valde  magnós,  nec  val- 
de  parvos,  sed  mediocres,  non  gradarios,  sed  lepew, 
pulchri  pili,  et  colli  non  stricti,  latique  et  pectoris  et 
podicis.  Super  autem  omnia  sint  sani  et  iuvenes,  edo- 
cti  ad  omnia,  quae  desiderantur  in  equis.  £t  quia  iam 
imminet  dies  quoque  Julii  25.,  cures  ut  statim  vina 
habeamus  in  taberna.  Mittas  etiam  ad  Barathy  ali- 
quem  propter  nostra  vina  montis  Sakorew,  ne  usum 
rei  intermittere  iudicemur.  Et  de  hoc  edocearis  a  co- 
lonis  uostris,  quomodo  rem  tractabis,  quia  non  érit 
omnino  sine  utilitate.  Vale.  Ex  oppido  nostro  War- 
allya  sub  Znio  arcé  Turocense  10.  Julii  1564. 


^^ 


84 


XXXV. 

Plopiu  Doies  flwdrasí  pispM  és  egri  Mgyprépostiak 
Veranesíes  AaUI. 

Ad  dominnm  Modniaiensein. 

1564.  jni.  14.  *  Habeo  a  Reverendissima  dominatione  Vestra 
litteras  primum  binas  de  2.  et  de  5.  Jnnii  dataa,  ad 
quas  hacteuua  non  respondi,  qnod  medicus  Caasovien- 
8Í8  aflfirmaiitíaBime  ad  me  acripBerat^  eandem  huc  ve- 
nire  cum  Vícario  meo.  Atqne  interím  profectna  Posonio 
in  hanc  Praepositaram  meam,  dnm  rem  familiarem 
partim  in  oppido  Sellye,  partim  etiam  hic  in  Turocz 
recognoaco  et  conatitao,  coactns  sum  idem  reaponsom 
mágia  differre,  qno,  factua  ab  itineratione  et  cnra 
Imiuamodi  liberior  et  qoietior,  non  tamnltoanti,  aed 
aedato  animo  reaponderim  ad  eaadem  litteraa  aoaa, 
quibua  videbam  illám  adeo  eaaepertnrbatam,ataolida 
et  fraterna  reaponaione  pntarem  mihi  eaae  consolan- 
dam  et  coníirmandam  in  opinione  et  fidncia  de  mea 
erga  eam  benevolentia.  Qanmque  totua  eaaem  in  hac 
cogitatíone,  et  hunc  hominem  meum  Agriam  expedi- 
rem,  tertiaa  einadem  accepi  19.  Junii  datas,  et  aic 
demum,  quaai  novo  calcare  ictna  ad  reapondendnm, 
celeríua  hnne  ipanm  hominem  expedivi. 

Igitnr  ad  postremas  eiua  initio,  et  neceaaario 
reaponanrna,  ut  ei  moleatiam,  qnam  ex  Myalenai  rn- 
more  concepit,  eximam,  aciatetcredat  qnam  veriaaime, 
Sacram  Maieatatem  Caeaaream  dominnm  Noatram 
dementiaaimum  adhnc  vivere,  et  fungi  tam  Regíia, 


85 

tam  Cae8are]8  suíb  ofíiciis,  qnantütn  tamen  aegroto, 
et  decumbenti  liceat.  Mittoqne  Reverendissimae  do- 
minatíoni  Vestrae  litteras  Eiua  Maiestatis  ad  me 
28.  Junii  datas,  et  acceptas  heri.  Qnaruni  Bubscriptío 
bánd  dnbiam  omnibns  de  vita  eius  fídem  facile  facit. 
Qüod  antem  non  prodit  in  publicum,  et  se  lecto  con- 
tineaf,  medícornm  fit  consilio  ex  imbecillitate,  ad  quam 
redacta  est  propter  diatmniorem  aegritudinem.  Qaare 
nihil  est  minusvenim,  qnam  qnod  de  his  quidam  istic 
divnlgent  et  circumferant. 

De  negotio  quartarum  suaram,  piacet  plurimum 
secas  essc;  qnam  quidam  id  rei  movernnt,  et  omnino 
sic  mihi  de  hoc  persnadeo,  uti  ipsa  seribit.  Pálam  ta- 
men est  qnam  laté,  quamqne  passim  nbiqne  locornm 
snsnrronnm,  detractorum  et  delatornm  virns  serpat. 
De  Vicario  multis  opns  non  est.  Nnnqnam  enim 
credidissem  in  ea  hnmilitate  et  modestia  locnm  habnisse 
tam  ingentem  ambitionem,  tamqne  mordentes  fnrías. 
Sed  spero  visurnm  brevi,  quis  sit  Antonius  Verán- 
cins,  et  an  ipse,  an  ego  sim  Episcopus  Agriensis. 
Debrei  etiam  me  non  fallit.  Miror  tamen,  quod  bonus 
senex,tantae  prudentiaeetiudicii,  nondum  perspectam 
habeat  bonitatem  et  facilitatem  meam  plusquam  pa- 
temam,  et  prope  angelicam  (absit  iactantia),  inter  quo- 
mndam  móres,  qui  severiori  et  trutina  et  regimine 
essent  compescendi.  Sed  tumultuetur  et  ipse  quantnm 
velit,  et  seditiones  moveat  inter  simplices.  Erit  tamen 
mihi  curae,  ut  ab  eo  etiam  melius  cognosci  possim. 

Ad  Románam  Maiestatem  Regiam  de  homine 
illó,  non  consulo,  ut  quicunque  scribat,  mea  maximé 
eansa.  Saepe  enim  fit,  ut  dum  quospiam  apud  Princi- 
pes  deferimus,  satis  et  per  se  et  per  suos  consiliarios 
sapientes,  ipsi  nosmet  ipsos  apud  eosdem  suspectos 


86 

variis  de  rebus  reddamus.  Multa  enim  interdum  iidem 
Príncipes  ommittunt  curare  et  dirigere,  immo  etiam 
yendicare,  8eu  ulci8ci  alienis  süggestionibns.  ne  bqíb 
commodis  aliquid  detrahant ,  quodque  noü  facile 
cuncta  credant.  Atque  id,  sicntí  ego  növi  mea  aliqnan- 
do,  ita  etiam  dominationem  Vestram  Reverendissimam 
sna  experientia  cognovisse  non  dubito,  ne  interim, 
quot  in  locis  hÍ8toríarnm  legerímua  exempla  comme- 
morém.  Tantum  autem  ille  idem  cognitus  est  apud 
Eandem  Maiestatem,  nt  no  vas  informationes  adden- 
das  illi  esse  non  existimem ;  qnamqnam  ipsa  Reveren- 
dissima  dominatio  Vestra  poterit,  quod  volet,  facere. 

De  dominó  Bebeck  híc  etiam  indentidem  hidem 
ipsi  reenrrnnt  rnmores,  qui  etiam  istic,  quod  sit  líbe- 
ratns  ex  captivitate  Tarcica.  Nondum  tamen  certos 
habemus  authores.  De  communione  utríusqne  spéciéi 
nihil  intellixeram.  Heri  tamen  seripsit  qnidam  ad  me 
Posonio  in  haec  verba  :  Viennae  VII.  kalendas 
Jnlii,  anthore  Urbano  Episcopo  Viennensi,  nomine 
Papae,  Imperatorís,  et  Regis,  in  templo  Divi  Stephani 
de  administratione  corporis  et  sanguinis  Christi  snb 
ntraque  specie  omnibus  petentibns  proclamatnm  esse, 
cives  et  nobiles  applausu  dictítant. 

Sünt  etiam  alii,  qui  id  affirmant.  Ego  tamen 
nondum  quicquam  aliud  habeo  de  hoc,  quod  certo 
audeam  affirmare. 

Brevius  ad  priores  respondebo,  postquam  iam 
habét  de  Vicarii  tragoedia,  et  tametsi  ipsa  nimis 
omnino  prolixa  oratione  egít  de  suis  detractoríbns  et 
de  sui  erga  meanimi  sinceritate;  ego  tamen  ntparum, 
aut  prorsus  nihil  iisdem  detractoribus  crediderim,  ita 
ad  singula  respondere,  quibus  tam  anxie  proseqniita 
est  similes   malevolorum   hominum   calomniaa,   non 


87 

esse   opus.   Cetertim  ut  etiam  ex  breviore 
sincerius  habeat  de  mea  et  firma  et  vetere 
^  evolentía  testimonium,  sciat,  nec  Adaranm, 

onem,  nec  Doinitium,necJacobuin  reos  fuisse 
iéinodí  delationis;  Zilwa  autem  etiam  amplo 
encomio  eandem  mihi  laiidavit,  quod  nimírum  acerri- 
me  res,  et  diguítatem,  et  iura  mea  ubíqne  non  solum 
publice,  sed  etiam  privátim  tutaretnr,  et  promoveret. 
Et  licet  nemo  est  mihi  de  his  nominandos,  qui  in  dis- 
qnirendis  et  diiudicandis  alienis  negotiís,  actionibus, 
sermonibus,  unam  duntaxat  habeant  in  vita  curam ;  ii 
tamen  potissimum  dispersernnt  talia,  qni  fnerint  maio- 
reB  Adamo,  Zabone,  Domitio,  Jacobo  et  Zilwa ;  qnnm 
interim  hic  etiam  non  desnnt  aurium  meamm  vérbe- 
rones,  qni  deblaterant  Italornm  consilia  statnm  menm 
labefactasse.  Videat  igitur,  quibnscum  conversandam 
est,  si  ii  maximé  traducant  nos  qnibas  maximé  cre- 
dimus,  et  maximé  nobis  coninngimns.  Snper  qno  qnid 
responderim,  dicere  modo  nihil  attinet.  Salvato  tamen 
Reverendissimae  dominationis  Vestrae  erga  me  et  in 
meis  rebns  íidelissimo  offício  et  constanti  stndio,  aliis 
rationibus  ora  eomm  obstruxi,  non  tamen  nsqne  ad 
silentinm ;  qnum  necesse  sit  etiam  fatomm  necessitate, 
nt  qni  maligne  vitám  agunt^  nunquam  etiam  desinant 
vexare  bonos,  ut  ipsi  quoque  moleste  vivant.  lis  ta- 
men Dominus  Deus  male  faciat  et  in  hac  et  in  alia 
vita,  Vestra  verő  Keverendissima  dominatio  de  me  et 
de  animo  erga  se  meo  omnia  illa  polliceatur  sibi,  non 
solnm  qnae  ex  me  andit,  sed  etiam  ea,  qnae  ipsamet 
desiderat.  Nec  de  litteris,  quas  ei  proxime  scripseram 
panlo  dnriores,  aliud  existimet  et  indicet,  quam  quod 
fnerint  condliatríceB  maioris  et  certioris  nostrae  mn- 
tnae  neeessitudinis,  ex  rationibus,  quibos  uterque  no- 


88 

gtrum  conatus  e8t  probaré,  qüanta  BÍnceritate  et  verí- 
tate  mntuo  complectamur.  Et  qoia  etiam  (qnod  ultro 
fateor)  pláne  videam,  quam  liabeat  dignitatem  et  ho- 
norem  meum  iatic  commendatnm,  eam  illi  spem  facio 
de  mea  gratítudine,  quae  suo  tempore  etiam  existima- 
tioni  eius  afférét  aliquid  in  Eccle&ia  mea,  qno  et 
dominatio  Vestra  ReverendiaBima^  et  mnlti  alii  intelli- 
gent,  vinci  me  officiia  et  amicitiae  stndiis  non  facOe 
páti. 

De  particulari  statu  Eccleaiae  meae  et  de  Lecto- 
ris  casn,  quod  scribit ;  habét  et  Ecclesia,  et  Lector 
noater,  quod  a  me  desideret.  Sed  et  Lectori  expectan- 
da  est  Bua  opportonitaa,  et  ad  Ecclesiam  meam  prins 
ipse  redire  nequeo,  quam  et  per  valetudinem  Caeaa- 
reae  MaieBtatia  mihi  liceat,  et  cognitio  decretomm 
Regni  tranaigator ,  cui  totum  Conailimn  et  omninm 
Ordinam  pecoliares  personae  debebnnt  interease,  ntí 
ex  hÍB  litteria  Maieatatis  Suae  Caeaareae  ad  me  datis 
perapiciet.  Alioqui  nihil  mágia  ego  cupio,  qnam  nt 
ipsam  meam  Eccleaiam  reviaam.  Sed  videt  retinacnla 
mihi  etiam  maximé  moleata. 

Quod  ae  Reverendiaaima  dominatio  Yestra  t«in 
fortiter  et  merito  oppoauerit  licentiae  et  insolentiae 
iatorum  militum,  qui  Thihemirium  iterum  repetabant, 
non  poBSum  niai  maximé  laudare ;  rogoque,  nt  aeqne 
etiam  in  aliis  intemperiía  eorum  conetur  aeae  oppo- 
nere,  ai  quaa  denuo  moliri  vellent.  Et  neceaae  est,  üt 
imperitornm  temerítas  perítorum  authoritate  et  iadicio 
reprimatur.  Maximé  ubi  vulgua  aaanmit  comna,  et 
uaurpat  aibi,  quod  ad  ae  non  pertinet. 

De  Canonícia  acirem,  quod  ait.  Sed  ai  hoc  tem- 
pore Anguatinos,  Ambroaios^  Cyprianos,  Platonesque 
et  Aristotelea  habere  non  poasimus,   hos   habendos 


89 

esse  existimo,  quos  possumiis.  ünde  ad  Michaelem 
Sisianiim,  si  etiam  Fabianum  habere  poterimus,  pro- 
barem ,  neque  comiuittam  raoram  in  mittendis  litteris. 
Sed  videat,  ne  ludamus  in  eo  operám  sicuti  antea. 
Propterea  Reverendissima  dominatio  Vestra  perficiat 
cum  eo,  ut  ordines  accipiat,  et  fídem  faciat,  qaod  reei- 
debit,  et  uostrae  Ecclesiae  serviet.  De  nepote  domini 
Illicini  satis  adhuc  est  temporis.  Lncam  et  succento- 
rem  dndnm  tradidi  ReverendisBimae  dominationis 
Vestrae  pectini,  sed  vereor  quod  annosas  pectet  arbo- 
ree.  Alterí  enim  nihil  nnqnam  potest  esse  satis ;  alteri 
si  impune  concedetur,  quoties  vnlt,  ntexmanica  bibat, 
etiam  id  mnltum  érit,  quod  habét.  Igitur  dominatio 
Vestra  Reverendissima  ntrnmque  expoliat  dolabría, 
quibns  volet,  licebit ;  dummodo  excolat  vei  saltem  ad 
id,  qnod  etiam  mediocríter  in  eis  velimns. 

De  rebus  Romanis  nec  mihi.  nec  Pasqnalino 
admodum  multa  sünt.  Et  saltem  hoc  nnper  intellexi 
a  dominó  Illicino,  scríptnm  ei  foisse  ex  Itália,  Oon- 
sistorium  Sanctitatem  Suam  proxime  habnisse  de  iis, 
qni  per  omnia  Regna  essent  et  haberentar  viri  idonei 
et  digni  apice  Cardinalitio,  qnodqne  inter  alios  Reve* 
rendns  dominus  Dolphinns,  et  dominns  Zagrabiensia 
fuissent  nominati.  Qnicqaid  tamen  cognovero,  impo- 
Btemm  scríbam. 

Qnod  verő  istic  iam  non  mnltum  de  meo  Agriaro 
reditu  creditur,  praecipue  ob  vina  vendita,  et  quod 
minus  prudenter  eadem  vina  venui  sint  exposita,  qnae 
secretius  divendi  poterant;  mirarer  de  his,  si  et  Agrien- 
ses  spiritus  ignorarem,  et  illa  vina  non  mea,  sed  alio- 
rum  fuissent.  Verum  cum  et  reditus  meus  situs  est  in 
mea  potestate,  et  quae  istic  habeam  non  furto  acqui- 
sita  habeam;  curet  eiusmodi  populua,  ut  velit.  A  qno 


90 

qnia  ego  non  pendeo,  non  est  cur  qaicqnam  occnlte 
agere  velim.  Unde  nec  dominatio  Vestra  Revcren- 
dÍBBÍma  moveatur  eiuBmodi,  quae  et  móres  novit  vnlgi, 
et  acit,  qaod  Bicnt  etíam  de  SanctisBÍmÍB  Principibns 
yarie  mnlti  conBüevernnt  Beutireetloqu],necpropterea 
corripiontur  febríbuB,antminQBquiete8omno8  capiani 
ita  et  noB,  qui  proxime  Priucipibas  haeremus,  noTQiD 
non  OBt,  8i  vanitate  vnlgi  tradncamnr  interdnm  et 
perBtríngamnr.  Ubi  verő  Zilwa  offenditnr  commisaione 
data  Blasio  de  vendendÍB  yíhíb  mei8,  a  se  non  a  me 
offenditnr.  Nec  enim  illi  Blasium  praetnli,  ai  qnid 
commÍBBÍonÍ8  eidem  iniunxi  pecnliariter ;  niai  ai  sic 
domini  pendere  debeant  a  buíb  necesBariia,  nt  qnod 
CQÍqne  privátim  etíam  in  aurem  dixerint,  cnncta  com 
nno  communicare  teneantnr,  nec  qnicqnam  &ine  sno 
nutu  agant.  In  qnem  modnm  ego  adhnc  nemini  eonm- 
dem  neceBsariomm  meorum  manus  dedi.  QQoniam 
autem  et  ipse  Zilwa  habét  istíc  qnod  agat  meo  nomi- 
ne,  et  Blasio  agendnm  fűit,  qnod  ininnctnm  fnit;  nimi- 
mm  nt  Agriae  Zilwa  sedeat,  non  parvae  re!  meae 
cninsdam  cansa;  hic  verő  cursitet,  qnodBlasina  mnlto 
potest  facilins,  qnam  Zilwa;  nollem  omnino  in  huias- 
módi  livorem  Zilwam  impingere,  et  conari  suia  me 
accomodare  opinionibns;  qnem  etíam  apnd  me  tantí 
inter  alios  meos  facio,  qnantnm  abnnde  sat  illi  ease 
potest. 

Qnod  antem  de  Syrcz,  et  de  aliis  rebns  meis  égit 
cnm  dominó  Capitaneo,  intellexi,  et  ei  habeo  gratias. 
Nec  cBset  opns  sic  de  his  agi,  si  sit  vera  amicitia;  aed 
qnoniam  secns  neqnit  fieri,  aggrediemnr  viam,  de  qna 
consniuit.  Ceternm,  etsi  iam  desieram  de  Vicario,  ta- 
men  qnia  postremo  in  snis  litteris  attígit  de  qnodam 
molendino,  cnins  cansa  movere  calnmniam  mihi  inten- 


91 

dit;  ego  etíara  claudam  hanc  epistolam  niolendini  huius 
negotio.  De  quo,  et  de  quibüsdem  alii8,  si  idem  Vica- 
riu8  vult  scire  plura,  provisores  meos  examinet.  Ve- 
rum  si  ego  etiam  rem  magis  serio  aggrediar,  effíciam 
Dominó  adiuvante,  ut  melius  deinceps  et  se  et  nos 
cognoscet,  neque  contra  illum  sitiat  rabiem  ,  quem 
revereri  debet.  Nec  plura,  modo  Deus  Reverendissi- 
maro  dominationem  Vestram  ineolumeii  et  felicem  ser- 
vet. Ex  oppido  nostro  Warallya  sub  Znio  arcé  Turo- 
censi  die  14.  Julii  1564. 


XXXVI. 
TríuDiszlécsí  jobbá /eyainak  Veranesíes  Antal. 

Ad  colonos  trium  Zlecze. 


Quae  nobis  scripsistis  de  quibusdam  roboribus  iö64  jui.26. 
ad  strues  Reverendissimi  domini  Strigonieneis  perti- 
nentibuB,  iütellexin  us.  Et  lieet  nos  crederemus  vobis, 
ita  sese  hoc  habere,  ut  vos  scribitis ;  sed  quia  Egre- 
gius  dominus  Nicolaus  Benyzky  aliter  loquituri  et 
pláne  omnia  contraria,  sic  ut  omnem  in  vos  videatur 
culpam  conferre  velle ;  ambigni  sumus,  utrinam  parti 
eredére  debeamus.  Propterea  ne  fiat  undecunque  ali- 
qua  iniuria  Reverendissimo  dominó  Strigoniensi ; 
committimus  vobis  hamm  serié  strictissíme ,  ut  his 
litteris  nostris  acceptis,  statim  mittatis  huc  ad  nos 
duoB  aut  trés,  aut  quot  placuerit  ex  vobis,  cum  vera 
et  plena  super   hoc  informatione,  nt  ooram  eodem 


92 

dominó  Nicolao  hanc  vestram  cauaam  loquntiir. 
cognitaqne  sic  hnius  rei  veritate,  sciamua  tandem 
inire  rationem,  quidnam  de  hia  atatnere  debebinnii. 
Ex  Warallya  25.  Julii  1564. 


XXXVII. 

Usalynak  Veranesics  Antal. 

Ad  dominum  Usaly 

1564.  Mpt.  23.  Egregie  Domine,  amice  nobis  bonorande.  saIv 
tem,  et  of&ciorum  noBtrorum  commendatíoneiii.  Qw 
hinc  dominatio  Veetra  Egregia  pedites  armatoft,et 
operarioa  cam  curribus  ac  instrnmentÍB  servilibv 
poBtulavit  per  litteras,  qnas  ad  colonoB  noatros  dedit: 
heri  adbnc,  nbi  primnm  easdem  litteras  legimus,  gob^ 
tinno  strictissime  iuBBirnns,  nt  sine  mora,  et  peditei 
et  operarioB  expediant.  Ac  tametsi  inconimodissiw 
tempore  íIIíb  id  servitii  imponitnr,  propter  Beminatk^ 
nem,  cnins  iam  in  dies  opportunitas  elabitnr :  neqnt- 
qnam  tamen  volnimuB,  nt  hoc  ipsnm  servitinm  pnr 
tereant.  qno  celeríns  mnnitionibna  arcis  istiua,  proxi^ 
maventorum  tempestate  labefactatiB,  saccnrratnr.  Ne< 
detractant  miseri  homines,  serviles  operas  eidem  isü 
arci  impertiri,  quoties  usns  postnlabit  (qnod  eius  n 
colnmitate  omnes,  qui  has  Regni  partes  incolimtt 
stamus);  dnmmodo  in  ea  non  cogeretatnr  militare: 
qnod  offícium  (aiunt)  fnisse  antea  Vay vodamm  uhbu 
distamm,  qnibnB  hic  propterea  et  aedes  datae  erar 


93 

et  agri  cum  stipendiis  pecuaiariis.  Nunc  non  existcn- 
tíbuB  in  hoc  ipso  loco  pluribus  huiusmodí  Va}  Yodis 
quam  tribuB,  iisque  nulla  solutione  consueta  proyisiB; 
maximé  iidem  coloni  conqueruntur ,  quod  in  eo^  íd 
oneris  citra  omnem  (uti  dicunt)  aequitatem  recidcrit ; 
nimirum  in  homines  plebeios,  mílitíae  inexpertoB,  et 
Bolam  agricolationem  ac  pecuniam  profítentes.  Sed 
utcunque  transactum  eBt  de  miBeris^  ferant  quoad 
poterunt.  Ad  noB  tamen  quod  attinet,  volnmuB,  ut  Bicut 
noB  ReverendÍBBÍniae  Domínationi  Suae  iuBervimuB 
Bummo  Btudío,  ita  et  noBtri  omneB  non  gravate  ser* 
víant.  Si  tamen  fíerí  poterit,  ut  immmieB  BÍnt  a  mili- 
tía,  non  a  servitnte,  rogamuB  velit  apud  ReverendÍBBÍ- 
mum  dominum  noBtrum  communem  curare,  ut  aliquid 
huiuBmodi  levamenti  couBequantur.  Alioqui  et  de  nobÍB, 
et  de  noBtris,  quícquid  fíeri  voluerit,  Bcmper  íllud  fiet, 
quod  volet  et  mandabit.  Quoniam  autem  iam  cum  co- 
loniB  noBtrÍB  trauBegimuB,  ut  ad  intermisBa  officia 
PraepoBÍtí  buí  revertantur,  et  cedant  libertati,  quam 
nrgebant,  indebite  et  datam  et  UBurpatam;  Egregia 
dominatio  VcBtra  quum  impoBterum  requiret  abhinc 
aervitia,  aut  aliquid  aliud,  Bcribet  ad  offícialem  no- 
Btrum, qui  ReverendÍBBÍmo  dominó  nostro  aeque  pare- 
bit,  atque  noB,  quoniam  bíc  ei  eBt  mandátum.  DeuB 
eandem  incolumem  con8er7et,etutaturnoBtra  amicitia. 
Ex  Sellye  27.  Septembris  1664. 


94 


XXXVIII. 
Domilíns  Jeromosnak  Veranesícs  Antal. 

Ad  Hieronymum  Domitium. 

1564.  ■ept.29.  Hic  boiDO  tuus  appQÜt  ad  me  die  26.  hnins  luen 
6ÍB,  per  quem  quaecnnque  Bcripaisti;  intellexi.  £t  opti 
me  fecisti,  quod  me  mature  edocueris  de  vioienta  et 
iiidebita  occupatione  domus  ac  rerum  magistri  Orosay 
iam  defuucti ;  subito  ením  expedivi  ad  Caesarean 
MaieBtatem,  et  geBBÍ  curam,  ut  hoiuBmodi  eins  actíbvd 
potentíariis  aathoritate  Caesarea  occurratar.  Indeque 
qnicquid  responsi  babaero,  citra  moram  et  tibi,  et 
Vícario  meo  significari  curabo;  interimeodem  domiiK' 
Magocby  commonito,  ut  boc  me  et  fratrea  meos  amiéi- 
tiae  genere  non  proBequatur,  velitqne  tam  domum 
qnam  res  omnea  interceptaa  in  integrum  restitnere. 
et  eaB  domini  Vicarii  ac  caeterornm  meoram  trader« 
potestati ;  quum  id  officii  in  inBtnictione  ana  non  ha- 
bét sibi  praescriptum,  quin  potioB  mandátum  eat  el 
ut  ab  hac  juriBdictíone  rerum  eccleBiaBticarum  omninv 
abatineat,  et  in  ea  tam  me,  quam  fratrea  meoa  tneator 
atque  defendat. 

De  captivia  quod  urget,  iaudo  tuam  Bollicitudi- 
nem ;  et  iam  quid  fieri  velim,  binia  te  litteris  eiuadeGi 
exempli  edocui,  quarum  alteraa  Egregio  Francific^' 
Paztohy,  alteraa  Martíno  aartori  meo  dederam.  Nec 
dubito  dudum  te  utraaque  recepiaae.  Sed  quod  ad  es 
videtur  reatans,  eaque  mihi  affatim  inatruendas,  b^ 


95 

quid  poenitudinis  incarramus,  bí  priuB,  quod  ageudum 
est  nobis,  certo  consílio  cauti  et  íirmis  rationibus  non 
transigemuB,  procul  liabita  omni  praecipitatione,  ea- 
que  potiBBÍmum  impradentiae,  et  quae  lenitatí  noBtrae 
poBtea  obíicí  poBBet,  facta  iactnra.  Igitur,  bí  qaod  est 
periculum  in  mora  (uti  BcríbÍB);  ad  eam  volnutatem 
meam,  qnam  ex  proximÍB  litterÍB  meÍB  cognoviBti,  hoc 
ünicam  addo ;  ut  bí  duo  ÍBta  oppída,  Jawzbrín  et  Zeghed, 
nolnnt  Btatini  eam  sammam  mihí  numerare  pro  captí* 
vÍB  memoratÍB,  alüs  ÍBtÍB  ín  Iocíb  eorum  nomíne  Bpou- 
BoríbuB  acceptÍB,  qao  ípBÍ  a  fortunae  casupependÍBBent, 
non  nos,  sed  ín  eo  sünt,   ut  haec  pecnuia   depositío 
eorum  sponsíone  et  fideíussíone  mihí  differatur,  pote* 
rit  et  hoc  fierí ;  sed  hoc  modo  et  hac  ratíone,  ut  eadem 
oppida   míttant   huc   ed   me    Warallíam  Turoczium 
quatuor  aut  sex  víros  ex  potíoribus,  cum  pleno  man- 
dato  fideiubendi  et  spondendi   mihí    pro    memorata 
summa  coram  authenticis  personis,  et  ín  publíco  ad 
constitutum  tempus  deponenda.  Idque  cum  cautione 
huiusmodí,  quod  bí  forte  illi  non  deponerent,  liceret 
mihí  in  poBternm  omnes  eos  eorum  cives,  cum  rebus 
et  bonis  buíb  arestare  et  arestari  facere,  ubícnnque 
meis  homínibns  opportune  occurrissent;  ibique  tamdíu 
in  potestate  mea  detínere,  donec  integre  contentum 
reddere   curassent.   Animad verte   tamen,  ut  priorem 
modum  initio  urgeas,  hoc  ínterim  presso  silentio ;  ubí 
verő  ílle  succedere  nequivisset,   ad   hunc  devenias, 
edoctisque  dictis  civibus  de  tota  eius  serié,  accipias 
ab  eisdem  consensum,  et  moneas,  uthucadmeveniant 
cum  pleno  mandato,  uti  iam  dixi  superios.  Nec  aliud 
ÍBtic  de  hoc  facias,  quoniam  híc  rem  omnem  vellem 
concludi ;  quod  res  est  nobis  non  de  parvo,  neque  de 
summa  pecunia  comtemnenda.    Hoc  tamen  ínterim 


96 

vincti  sint  capti?i|  nec  ulia  ratíone  emittantur  ad  con- 
closionem  negotíi. 

De  mi8erii8  tuis  frustra  qüereris,  postquam  tibí 
Deua  non  parca  manu  dedit,  quo  miseriam  fadle 
reiicere  posaiB,  si  agnoBcis,  quod  habes.  Oeterum  acíre 
debes,  nullum  vitae  genus  carere  suis  moleatiia ;  illa 
tamen  levios  ferri  debent,  quae  yeniont  cum  opibns, 
et  cum  facnltate  illas  contemnendi  et  snperaudi.  Unde 
ne  illud  quoqne  moleste  feraa,  quod  Btans  cum  Petro 
extra  átrium,  calefaciebas  te  ad  prunaa,  postquam 
habeaB  beneficio  Dei,  quo  te  ipBum  commode  in  tao 
ealefacere  poBsis.  De  ReverendiBsimo  dominó  Modrua- 
BienBe  piacet ;  et  si  ventarus  eat,  uti  Bcribis  vocatuB, 
vellem,  curares  mecum  couBtitui  ante  quam  promoveat 
Viennam.  Yale,  et  sine  intermiBBÍone,  de  captivorum 
negotio  quae  agitabitís ,  me  edoceaB.  Vale.  £x  Sellye 
29.  SeptembriB  1564. 


XXXIX. 
Znio  viraija  lakosainak  Verancsies  Antal. 

Ad  oppidanoB  VarallienBeB. 

1664.  sept  29  Abuude  intolleximuB  querimoniaa  veatraa  contra 

Mathiam  de  Cbaktornya,  capellanum  et  Bubatitutum 
offícialem  noBtrum  istic  pro  tempore.  Qui  quicquíd  in 
voB  commiaerít,  índebite,  male,  et  contra  noatram 
voluntatem  fedt ;  quum  nuUo  pacto  volumuB,  vos  ab 
bominibuB  noBtrís  indebite  et  inhumaniter  tractari.  £t 


97 

quum  Deo  volente  brevi  dob  etiam  istnc  veniernns, 
conquiescite  interim.  Quia  nos  id  controversiae  vestrae 
cognoBcemus,  et  aequitatem  neutri  parti  denegabimus- 
Quandoquidem,  ut  Bubditos  noBtros  in  officio  permane- 
re  volumus ;  ita  etiam  nolumus,  ut  officialeB  nostri 
suum  excedant.  Verum  significandnm  vobis  per  prae- 
Bentes  noatras  doximuB  ,  hos  SelIyenseB  oppidanos 
nostroB  desÜBse  urgere  eam  libertatém,  quam  ab  Uríele, 
olim  Praeposito,  acceperant,  et  subdidisse  se  nostris 
iuribns,  coepisseque  etiam  veteribus  officÜB  simul  ac 
servitiis  nos  agnoscere,  iaxta  et  aequitatem  publicam 
Regni,  et  Sacratissímae  Maiestatis,  domini  nostri  cle- 
mentissimi,  mandátum,  super  boc  ipsum  nmic  recens 
impetratum.  Quod  vobis  etiam  loquitur.  Qnare  horta- 
mur  Yos  paterne,  uti  iam  dudum  facimuSf  velitis  etiam 
Yos  deliberare  tandem,  et  id  ipsum  facere  aggredi;  ne 
cum  maiori  vestro  incommodo,  et  cum  nostra  displi- 
centia,  coacti  postea  faciatis.  Quia  quod  nostrum  est^ 
nemo  vobis  potuit  dare,  nisi  quamdiu  is  idem  praefuit 
vobis,  a  quo  id  iuris  habuistis ;  meo  tamen  salvo,  qui 
sum  eius  successor.  Hoc  sciatis,  et  bene  valeatis.  Ex 
Sellye  29.  Septembris  1564. 


XL. 
Píopíos  Dénes  modrnsí  pfispöknek  Verancsíes  Antal. 

Ad  dominum  Modrussiensem  pro  exemplo. 

Ad  binas  litteras  Reverendissimae  dominationis  isei.  oct.  lo. 
Vestrae,  quas  17.  et  28.  Septembris  dedit,  respondeo. 

MOWM.  HUKO.  BIST.    —  BCEIPT,  XX.  1 


98 

Porro  nbi  gessit  cnram,  qnoderebiifiBenedictiOrosa 
Archidiaconí  et  Canonici  mei  nnnc  defoncti,  pacifice 
cnm  dominó  Magochy  transigeretar,  bene  quidem  fe- 
cit.  Sed  quonam  pacto  idem  debeat  Beae  gerere  me- 
cum,  cum  Capitalo  meo,  et  circa  iára  mea  ecclesia- 
Btica,  dudum  ei  in  instructíone  8ua  a  Caesarea  Mai« 
Btate  praescriptum  et  mandatam  est;  nnde si nobisGiuD 
Binceriter,  amice  et  pro  aequitate,  citra  vim,  atqoe 
iniuriaB,  velit  agere,  anscultet  Principibus,  et  ex  ea- 
dem  inBtmctione  Bna  diBcat ,  neqne  trahat  identídeiB 
in  controversiam,  de  quo  dndnm  est  Batis  clare  módos, 
ordo  et  ratio  inBtitnta. 

In  eadem  igitor  instrnctione  eius^  ac  in  transac- 
tione  mea,  non  eBt,nt  ei  liceat  haereditates  ecclesiastí- 
corum  bominnm  areBtare  et  intercipere  fisco  nomise 
Principnm ;  inhibitns  etiam  ibidem  eBt  ab  nsurpatiooe 
quartamm  altarinm  et  parocbiaram,  qnae  simt  md 
joriB  patronatUB,  nec  BequuntarproventUB  epÍBcopal^ 
de  quibuB  Bolis  tranBactum  est;  BÍmiliter  de  vinds, 
qnae  colnntnr  meo  nomine,  in  eadem  ipsa  instmctíoiie 
eins  expreBBum  eBt  appertiBBÍmiB  verbiB,  nimínim  it 
bí  aliqnam  ego  obtínerem,  qnae  ad  EpiBcopatnm  pe- 
cnliariter  pertineret,  ea  ego  carerem,  et  ipBinaEpisco- 
patns  proventibnB  relinqneretnr.  Sed  qnnm  hactenie 
EpiBcopatnB  Agríen8ÍB  nnllam  bninsmodi  pecoliares 
vineam  babnerit,  aeqnnm  eBt,  nt  baB,  qnae  colimtiir, 
mihi  dominns  Magocby  non  attingat.  Mandatnm  qno* 
qne  illi  eBt  proxime,  nt,  bí  pagnB  Syrez  non  est  de 
corpore  bonomm  epÍBcopalinm,  abBtineat  ab  eo  aese 
dominnB  Magochy,  et  illnm  mibi  cedat;  cniuB  ratio 
qnomodo  babeatnr,  ReverendiBBima  dominatio  Veatn 
oiKtimeiittoivril;  >qnam,MUl;  illi  ediBBerat,  operae  pretims 


99 

Jubetnr  quoque  in  eadem  ipsa  inBtructione  Bna 
satíB  rigide,  ut  omnino  se  non  ingerat  in  officia  Epi- 
scopi;  sed  curet  duntaxat  militaría,  et  quae  apectant 
ad  CQBtodiam  arcis ;  nnde  manifeste  conBtat,  non  eiua 
eBBe  mnneria,  neque  studii,  conBtítuendorum  parocho- 
rnm  et  praedicatornm  per  EpiBcopatnm  menm,  niai  si 
lóca  et  hoBpitia  velimnB  in  eo  dare  haereticÍB,  qnibnB 
ipae  iam  et  arcem  istam  afflictiBBimam  fecerit  perviam 
et  familiarem.  Idqne  etiam  contra  eiuadem  inatnictio- 
nia  Buae  et  tranaactionia  meae  vigorem,  sic  nt  non 
possit  dicere,  falaia  me  qnerimoniia  de  hniuamodi  ex- 
ceaaibus  eina  aoUicitaase  Oaeaaream  Maieatatem. 
Qnae  quidem  non  solnm  Agriae,  aed  tóti  Regno 
manifeata  snnt,  peracríbuntnrqne  ad  me,  non  ab  iia 
de  qnibas  ipse  suapicatur,  sed  certe  ab  iia,  qnoa  ba- 
bét proximos,  et  a  quibus  nihil  metaat,  qnique  etiam 
publice  andent  obloqni  mihi,  et  inioriis  me  afficerO) 
ut  statni  et  rebns  ama  conanlant.  De  quo,  nt  ego  non 
doleo,  ita  et  Reverendiasima  dominatio  Veatra  id  aciat 
aola,  parcatqne  bonia  viris  a  perícnlo;  qnia  talea, 
tametsi  aint  Nicodemi,  conservandi  tamen  aunt,  etiamai 
nos  in  occnito  áment,  dnm  áment,  et  atndeant  noatria 
rebns  vei  solis  animia. 

At  Magnificua  dominns  Magochy  eatne  immn- 
nis  ab  his,  de  qnibns  ego  conqneror,  Reverendisaima 
dominatio  Vestra  ex  hia  intelligat,  qnae  snnt  illi  qno- 
tidie  in  ocnlis,  mihi  verő  in  anribns ;  nec  propterea 
falsa  esse  dici  debent,  qnia  non  snnt  visa,  qnodqne 
anditns  saepennmero  falli  soleat  Vemm  cnm  nltra 
aedes  meas,  et  qnartas,  et  vina,  et  dolia  vacua,  et 
tritícnm,  et  foennm,  et  pecora,  et  qnicqnid  demnm 
istic  in  yictnalibns  habni,  aibi  nsnrpaverit ;  homo  ami- 
cna,  de  qno  tanta  mihi,  meaeqaeEcclesiae,etfratribnft 

1^ 


100 

meis  pollicebar,  praeterítÍB  quorumdam  virorum  magna 
necessitudine  mibi  coniunctorum  personis,  qnoB  com- 
petitores  habebat  ietius  officii,  omnibua  iUum  prae- 
túli,  etiam  tot  de  illó  apud  utrumque  Oaesarem  dictis 
laudibus,  qnot  adbnc  de  nuUo  homine  feci  tanta 
diligentia,  nec  tanto  stndio,  aliis  officiis  meis  in  enni 
colIatíB,  in  alind  tempuB  ad  commemorandum  dilatis; 
quaeso,  fráter  mi,  qoid  excusationum  possit  in  medíaiD 
afferre,  nt  sit  satís  excuBatus,  Buamqne  erga  me. 
qnum  amicitiam  tnm  etíam  gratitudinem  merítő  com- 
mendare  et  comprobare  valeat? 

Sed  ne  omnia  intentata  relinquamns,  Revére- 
díssima  dominatio  VeBtra  petat,  ut  ei  eandem  instrac 
tionem  suam  prodncat,  totamqne  contextam  eins  cob- 
ferat  cnm  querimoniis  meiB ;  postea  videat  et  indicei 
an  falBO  fuerim  conqneBtnB ;  tandem  reboB  bene  omoi- 
buB  cognitÍB  et  exeuBBÍs,  ac  etiam  ob  ocnlos  ei  pro- 
poBitÍB,  experiatm*,  si  induci  poterit,  ut  aeqm  rem 
babeamuB ;  si  minuB,  Bciat,  me  cum  illó  non  pugnato- 
rum,  acturum  tamen  cum  CaeBarea  Maiestate,  a  qns 
omneB  pendemus  cum  tranaactionibuB  et  instmctioiii- 
buB  noBtria,  praeaertim  qui  illi  obedientea  BÍmna. 

NibilominuB  dominuB  Magochy  non  debet  indi- 
gnari,  quod  queatuB  de  illó  fuerim;  qua  quidem  que- 
rimonia  ipse  potiuB  excuBatur,  gravanturque  domini 
CommiBBarii,  quorum  mandato  coactuB  fuerit  eiaamodi 
in  me  committere.  Et  meminerít,  quotieB  dixerit  homi- 
nibuB  meia,  et  Bcripaerit  etiam  mibi,  ae  non  usurpasse 
mea,  imo  ne  trauBactionem  quoque  meam  aervare 
omÍBÍBBe  motu  buo  proprio,  et  aua  cauBa,  aed  com* 
missione  eorundem  dominorum  CommiBBariorum ;  ve- 
rum  bí  illi  vei  unicum  mandátum  a  buíb  Maiestatibu^ 
dari  curaviBsem,  Bubito  eo  mandato  lecto  de  omnibus 


101 

íta  mihi  responanruB  esset,  ut  ín  posterum  tam  de 
restitutione  ablatorum,  quam  de  observatione  trans- 
actionis  nullám  conquerendi  causam  essem  habiturus. 
Ideo  si  revera  amicns  est  nobis,  verbo  suo  stet,  parte 
sua  contentetnr,  et  sít  nobiscum  in  bona  amicitia, 
concordia,  charitate.  Qnía  si  scivissim  baec  mihi, 
imo  nobis  de  eo  eventura,  profecto  alius  Agriae  prae- 
sideret.  Sed  iacta  est  alea ;  íieri  tamen  consuevit,  ut 
qui  hospítes  aegrius,  molestiori  animo,  vultuque  minns 
lepido  excipiunt  interdum,  eosdem  postea  melius  ha- 
bent.  Utinam  sic  et  de  dominó  Magochy  yideamns. 
Quod  si  citra  strepitum  poterit  confíeri,  gratnm  érit; 
si  verő  nequiverit,  certum  est,  non  defuturum  me  mihi. 
Verum  ubi  de  inventario  rerum  Orossij  meminit,  quod 
accepi  a  Jacobo ;  credat,  me  non  esse  sollicitum  de 
bonis  Orossij ,  ut  qui  haereditates  fratrum  deceden- 
tium  ex  hac  vita  nunquam  captaverim ;  sed  de  incolu- 
mitate  jurisdictionis  et  juris  patronatus  mei,  immuni- 
tatumque  Ecclesiae  meae.  Ideo  Reverendissima  do- 
minatio  Vestra  curet  adhuc  tentandum ,  si  commode 
poterit  de  his  transigere,  et  ab  eodem  dominó  Ma- 
gochy responsum  serium  obtinere.  Neque  sileat,  rogo ; 
quia  plerumque  tacentes  et  suffugientes  succumbunt, 
íiantque  praeda  hostibus.  Unde  si  dominus  Magochy 
nullo  pacto  volueritredire  nobiscum  ad  offícium  suum, 
qui  tantopere  nostro  honoratur ;  signifícet  mature,  ut 
ego  etiam  magis  serio  incipiam  succurrere  nostria 
rebus,  et  statui  nostrae  Ecclesiae. 

Perinde,  ut  ad  illud  quoque   dominó  Magochy 
aliquid  respondeam  iocose,  ut  iocose  ab  eo  est  propo- 
situm ;  in  quo  de  concionatore  suo  ágit,  et  dicit,  Q^ 
potiuB  velim  trés  Oomitatus  ultra  Tilnsenm  amk 
recuperandos  curare,  quam  dqlere,  donnm  fIH  fsk 


104 


XLI. 

Maximilián  királynak  négy  királyi  tanáeso>\  kik  közt 
Verancsícs  Antal. 

Opinio  quatuor  Consiliariorum  Hungáriáé, 

15C5.  kezdi-  Sacra  Maiestas   Cae&area  et  Domine,  domine 

clementissime.  Articulos  conditionnm  pacis  cum  Dnce 
Transsilvano  iuitae,  quos  Sacra  Maiestas  Vestra  no* 
bis  quatuor  fidelibus  suis  Consiliariis  seorsim  pro 
declaranda  in  illis  opinione  nostra  revidendos  dedit, 
revidimus;  de  quibus  haec,  quae  sequuntnr,  nobifi 
bumillime  videntur. 

Secundus  articulus,  qui  continet;  quod  Transsil- 
vanus  et  sui  successores  Transilvaniam  a  Maiestate 
Vestra  Sacra  et  futuris  Hungáriáé  Regibus  recogno- 
scent,  tanquam  obedientes  et  subiecti  Coronae  Prin- 
cipes,  íidelitatis  etiam  et  subiectionis  iuramentum 
praestando,  nobis  per  omnia  tanquam  bene  et  pro  rei 
exigentia  conclusus  probatur.  Illud  quoque,  quod  in 
omnibus  Regní  necessítatíbus  pro  eiusdem  defensione 
Sacrae  Maiestatí  Vestrae  assistet,  utque  viceversa 
Maiestas  quoque  Vestra  et  eiusdem  successores  ipsi 
Transsilvano  et  provinciáé  üli,  tanquam  Regni 
membro  defensione  atque  protectione  assint,  summe 
necessarium  esse  videtur.  lile  enim  sí  a  Turca  inva- 
deretur,  ad  resistendum  ei  propriis  viribus  non  est 
sufficiens;  si  vero,  quod  Deus  avertat,  contingeret 
illum  cum  Transsilvanía  periclitari  et  perire,  idem 
perículum    Hungáriáé    quoque    Regnum     maneret; 


105 

qnandoqnidem  pereunte  Transsilvania  Hungária  quo- 
que  in  periculoso  admodum  8tatu  esset  futára. 

Sextus  quoque  articulus  nobis  per  omnia  pro- 
batur. 

Septimus  etiam  piacet  tanquam  valde  necessarius. 
Sed  quum  istae  pacis  conclusiones  debeant  esse  se- 
cretae,  ne  perveniant  ad  uotitiam  Turcae ;  non  vide- 
mus,  qua  ratione  possint  in  occulto  esse^  si  cum  Sta- 
tibus  et  Ordinibus  Transsilvaniae  ratificationis  et 
approbationis  causa  erunt  communicandi.  Admonen- 
dus  itaque  hac  in  parte  Dux  erít,  ut  cum  de  suo  aga- 
tur  periculo,  caute  valde  agat,  et  fortasse  novit  ille 
modum,  quo  hoc  totum  negotium  secrete  perficiat. 
Hoc  unum  tamen  isto  in  articulo  mutandum,  si  fíeri 
posset,  videretur ;  quod,  ubi  positum  est,  quod  Trans- 
silvani  recognoscant  Sacram  Maiestatem  Vestram 
et  eius  successores  Hungáriáé  Reges  pro  superiore 
dominó  et  capite  ín  Hungária,  loco  superioris  domini 
et  capitis  poneretur,  quod  pro  Rege  Maiestatem 
Vestram  Sacram  et  eius  successores  recognoscent. 
Tutius  enim  hoc  videtur,  ne  quis  cum  tempore  circa 
vocabula  illa  cavillari  queat. 

Octavus  totus  videtur. 

Nonus  quoque  de  coUatione  bonorum  et  judiciis, 
postquam  semel  est  concessus  et  mutari  non  posse 
videtur,  piacet.  Nisi  quod  addendum  videretur,  ne 
bona  ecclesiastica,  quae  in  Transsilvania  ipsa  diversa 
et  non  parva  sünt,  ac  ad  aliqua  millia  colonorum 
sese  extendunt,  Dux  ipse  aliquibus  perpetno  iure  do- 
net.  Bonum  etiam  videretur,  si  fierí  posset,  ut  quem- 
admodum  ab  antiquo  semper  appellationes  in 
ciis  ex  Transsilvania  factae  Bimt  ad  & 
dem  Judiciariam  Sacrae  Maiestatis 


106 

et  deinceps  qnoque  fieret.  Multum  enim  momenti  hoc 
afférét  ad  id,  nt  Transsilvani  a  Maiestate  Vestra 
Sacra  tanqnam  Rege  Hungáriáé  pendere  sese  agno- 
scant.  Sí  tameii  fieri  non  posset,  curandom  omnino 
nostra  opiuione  videretnr,  nt  id  saltem  in  Conutatn 
Bihoriensi,  qni  extra  TranBsilvauiam  est,  obaervare- 
tur,  atqne  ut  bonornm  quoqne  coUatio  in  hoc  Comitatn 
vacantium  soli  Sacrae  Maiestati  Vestrae  et  eins  snc- 
cessoribns  Regibus  Hungáriáé  reservaretur. 

Postremo,  ubi  Stephanus  Bathori  in  propositione 
Maiestati  Vestrae  Sacrae  oblata  petit,  ut  tractatos 
istius  pacificationis  ab  Ordinibus  quoqne  Sacrae 
Maiestatis  Vestrae  confirmentur ;  iustnm  qnidem  hoc 
videretnr,  quum  id  idem  futurum  sit  ex  parte  Statuom 
Transsilvaniae ;  sed  cum  id  secreto  fieri  nequeat, 
Bummopere  verendum  est  nostro  iudicio,  ne  tota  is^ 
haec  res  palám  fiat  Imperátori  Tnrcarum,  eoqne  facto 
nihil  de  generáli  cum  illó  pace  sequatur,  et  Transsil- 
vanus  quoqne  ipse  grandé  subeat  periculum.  Decla- 
randum  itaque  hoc  oratori  ipsius  videretnr  et  respon- 
dendum,  qnod  cum  et  alioquin  in  articulis  ipsius 
pacificationis  de  hac  confirmatione  Ordinum  Regni 
nulla  sit  facta  mentio,  Maiestati  Vestrae  ^Sacrae  vi- 
déri,  hanc  confirmationem  esse  differendam  in  aliud 
magis  idoneum  tempus,  quo  postea  Maiestas  Vestra 
Sacra  curatura  sit,  ut  ille  hac  qnoque  in  parte  securas 
esse  possit  Vei  si  adhuc  instare  pergeret,  Maiestas 
Vestra  Sacra  ab  ipso  modum  quaerat ,  quomodo  et 
apud  Transsilvanos  et  Hungáriáé  Status,  casu  quo 
confirmatio  ista  iam  nunc  fieri  debeat,  articnli  con- 
clnsae  huius  pacis  manere  possint  secreti.  Ubi  verő 
nomine  domini  sui  id  quoqne  petit,  ut  Maiestas  Ve- 
stra Sacra  sese  fidei  vincnlo  astringat,  de  férendő 


107 

necesfiitatis  tempore  aüxilio,  qno  ingruentes  hosteg 
depellere,  et  sua  tempestive  tueri  queat,  íd  qnoqne 
iustum  nobis  videtur,  tanquam  et  alioqnín  in  ipsis 
artícnlis  conditíonum  pacis  comprehensum.  Quod 
verő  in  fine  addit,  dominum  sunm  főre  contentum 
Bola  Transsilvania,  módis  et  conditionibns  iam  antea 
per  Maiestatem  Vestram  Sacram  oratori  Regis  Polo- 
niae  datis,  de  his  condiüonibus,  quales  sint,  nihil 
nobis  constat. 

Hoc  qnoque  minimé  praeterenndnm  duximus,  nt 
restitntioni  arciam  Mwnkacb  et  Hwzth  certus  dies, 
et  is  qno  brevior  fieri  posset,  praefigeretnr ;  qnicquid 
enim  caret  termino,  vádit  in  infinitum. 

Et  haec  snnt,  domine  clementissime,  qnae  nobis 
quatnor  in  praemissis  hnmillime  videntur,  qnae  omnia 
qnidem  pro  Sacrae  Maiestatis  Vestrae  mandato  cnra- 
bimus,  nt  teneantnr  per  nos  secreta,  nec  a  nobis  qno- 
qnam  emanent. 
Einsdem  Sacrae  Maiestatis  Vestrae 

fideles  et  humiles 
Capellani  et  servitores 

Strigoniensis  mp. 

Agriensis  mp. 

Transsilvanns  mp. 
Franciscns  Batthianj  mp. 


108 


XLII. 

laxinilián  királynak  magyar  tanácsosai^  kik  kfet 
Veranesies  Antal. 

Opinío  Consiliariorum  Hungaroram  hic  nnnc 
praesentium. 

i566.niart.2>.  Sacra  Maíestas  Gaesarea  et  Domine,  domine 
clementísBÍme.  Postqnam  exempla  litterarum,  qnae 
nunc  postremo  EdonarduB  túlit,  perlegimns ;  animad- 
vertimns,  summám  negotiorum  in  hoc  fere  verti,  qnod 
Imperátor  Turcarum  ita  demum  ratam  habere  et 
servare  velit  pacem  cum  quondam  Sacra  Maieatate 
Gaesarea  piae  memóriáé,  dominó  nostro  clementissi- 
mo,  initam,  si  Maiestas  Vestra  Sacra  exercitnm  suuin 
reducat,  et  receptis,  uno  tantum  Rivulo  DominamiD 
excepto,  iis  quae  filius  quondam  Regis  Joannis  hoc 
proxime  elapso  authumno  iniuste  occuparat,  reliqua 
omnia,  quae  sub  hac  Sacrae  Maiestatis  Vestráe 
expeditione  in  manus  eiusdem  devenere,  restitaat 

DiMcilis  itaque  huius  rei  videtur  consnltatio  is 
utramque  partém.  Nam  ut  occupata  restituautur,  cx)n 
sulere  non  possumus  propterea ;  quod  iuste  videantur 
occupata>  et  MaiestáB  Vestra  Sacra  religiose  prohi- 
beatur,  ut  aliquid  ditionis  i])sa  sponte  in  manus  infide 
lium  tradat.  Idem    enim  esse  arbitramur,  dum  filio 
Regis  Joannis  aliquid  conceditur,  ac  si  Thurcis,  qni 
omnia  illius   sua   esse   profítentur,  concederetur.  Si 
verő  non  restituuntur,  pro  pace  in  promptu  videtor 
esse  bellum,  uti  ex  litteris  Principis  ipsius  Thurca 
rum  ad  Michaelem  Chernowyth  datis  manifeste  appa- 
ret.  Quia  tamen  Imperátor  ipse  Thurcharum  reapon- 
sum  a  Sacra  Maiestate  Vestra  expectat,  responderi 


109 

ei  posse  in  hanc  sententiam  videretur.  Quod  scilicet 
Maguitudo  illius  certa  sit,  Maíestatem  Vestram  Sa- 
cram  a  totó  eo  tempore,   qno   statim   defuncta  olim 
MaíestateCaesarea,  dominó  genitore  sno  colendisgimo, 
de  pace  cum  ipso  tractare  coepit,  omni  conatu  atqne 
diligentia  curasBe,  ut  ex  Bua  et  Bubditorum  Buorum 
parte  pax  ipsa  Bynceriter  citraque  violentiam  Berva- 
retur,  prouti  etiam  Bervata   fuerit;  íta  ut  nemínem 
suorum  iuste  in  contrarium  conqueri  posse  arbitretur. 
In  hoc  proposito  atque  voluntate  Maiestatem  Vestram 
Sacram   adhuc   coustanter   persistere;   si    ex  parte 
ipsius  et  suorum  pax  similiter  servetiir.  Quia  tamen 
Maiestas  Vestra  Sacra  intelligat  ex  iis,  quae  Nuncii 
Maiestatis  Vestrae  ex  itinere,  quo  iam  in  reditu  erant, 
revocati  scripseruut,  Magnitudinem  Suam  arbitrari, 
pacem  ipsam  expeditione  proxima  contra  Transsilva- 
num  facta  esse  laesam ;  sciat  eius  expeditionis  ma- 
gnam  et  iustam  sibi  causam  a  Transsilvano  esse  da- 
tam.  Non  eo  tamen  animo  copias  Maiestatis  Vestrae 
expeditas   faisse,   ut  pax  ista  rumperetur;  sed  ut 
manifesta  vis  atque   iniuriae,    quas   Transsilvanus 
contra  pacis  foedera  et  inducias,  sibi  a  Maiestate 
Vestra  Sacra  seorsim  etiam  concessas,  intulit,  pro- 
pellerentur.    Nam  dum  Sacra  Maiestas  Vestra  ser- 
yandae  íirmiter  paci  studuit ;  dum  munera  honoraria 
ad  ipsum  dimittit,  et  in  obitu  Serenissimi,  colendissi- 
mique  parentis  sui,  luctu  et  moerore  plena,  nihil  minus 
cogitat,  quam  ut  bellum  et  turbas  aliquas  concitaret ; 
ille  non  valens  quiescere,  tumultuarium  militem  subito 
congregavit,  primoque  omnium  oppidnm  Zathp 
insperato  invaserit  atque  occoparit 
secum  ex  Transsilvania  ploribis  .| 
in  auxilium  suum  Passa  ThemM 


110 

bns,  nt  fertnr,  Thnrcamm  nlterins  sit  progresans. 
non  pancas  arces,  castella  et  fortalicia  invaseritie 
expngnarit,  eoramque  nonnnlla  praesidio  fimarit 
nonnnla  verő  fnnditnB  everterit,  seqnente  illőm  # 
qne  Passa  Themessiensi  cnm  MagnitadinisSnaemili- 
tibns  Thnrcig,  qni  nonnnla  etiam  fortalicia  cnm  mili- 
tibns  Transsilvanis  mixtím  et  indifierenter  oppogna- 
rint.  Qaod  ntiqne  fierí  non  decnisaet  pro  foedem 
pacto,  qno  pax  ex  parte  Magnitndinia  qnoqne  Snae, 
etPraefectomm  militumque  finornm  firmiterobservari 
neque  Transsilvanna  ipse  in  teroerarüa  illis  aw 
snia  invari  debnisset. 

Qnare  fierí  alind  non  potnisse,  qnam  ntMaieatas 
Vestra  violentis  et  iniustis  iilins  coeptis  pari  ratíoiie 
contraveniret,  pace  tamen  cnm  Sna  Magnitndine  inita 
permanente  firma  et  illaesa.  Neqne  in  hoc  responsais 
Snae  Magnitudinis  expectari  potnisse,  qnnm  ille  bqbs 
violentías  ita  nlteríns  proseqni  videretar,  ut  díbí  e& 
interea,  donec  a  Sna  Magnitndine  responsnm  venil 
Maiestas  Vestra  Sacra  restitisset,  actum  fnisset  de 
tota  illa  Maiestatís  Yestrae  Sacrae  ditione ;  Trans 
silvaniam  autem  ipsam  nnlla  ex  parte  esse  ab  eiei- 
citn  Sacrae  Maiestatis  Yestrae  inpeditam,  utpnta 
qnam  Maiestas  Vestra  Sacra  non  ignoret  a  qaondaiD 
felicis  memóriáé  parente  sno  ipsi  Transsilvano  íb 
gratiam  Magnitndinis  Snae  esse  concessam.  Becupe- 
rata  tantnm  esse  ea,  qnae  filins  Regis  Joannis  iniqn^ 
ademerat,  et  nonnnla,  qnae  cnm  antea  qnoqne  semper 
Maiestatis  Vestrae  Sacrae  fuerint,  perfidia  tamen  et 
improbitate  nonnnllornm  snomm  non  ita  pridem  a  ^ 
abalienata  erant.  Qnae  cnm  ita  peracta  essent,  et  in 
terea  snperveníssent  litterae  Nnnciornm  qnoqne,  q^ 
mnnns  honorarinm  detnlerant,  cnm  significatione  eo- 


111 

rum,  quae  Magnitúdó  illiuB  MaieBtatí  Yestrae  Sacrae 
nunciari  iussit,  Maiefitatem  Yestram,  nt  Be  pacis  initae 
observantem  hac  'quoque  in  re  declararet,  exercitnm 
suum  ab  nlteriori  progressu  continuisse,  mandasseqne 
illi,  ut  ab  armis  abstíneautf  et  qnieti  degant ;  sicnti 
etiam  hoc  Maiestatís  Vestrae  Sacrae  mandato  accepto 
qniescant.  Cupere  itaqne,etparatam  esse  Maiestatem 
Yestram  Sacram,  pacem  cum  qnondam  dominó  geni- 
tore  suo  initam  servare,  postnlareque  vicissim,  ut 
Magnitúdó  quoque  Sna  illám  servet,  eamque  ser  van- 
dam  suis  committat,  neque  credat  eam  hactenus  quo- 
que a  MaiestateVestra  Sacra  uUa  in  re  violatam  esse, 
quando  eorum,  quae  contra  filium  Regis  Joannis  acta 
sünt,  iustam  causam  et  aequas  rationes  iam  intellexit. 
Ceterum  quoniam  ex  litteris  Oratoris  Alberti 
de  Wyss  animadvertimus,  quod  Imperátor  Thurcarum 
allegat,  sibi  per  occupationem  eorum,  quae  extra 
Transsilvaniam  sünt,  aliquid  ex  tributo  decedere, 
quod  filius  Regis  Joannis  illi  pendit ;  Dominus  verő 
Agriensis  asserit  eo  tempóm,  quo  ipse  legatione  in 
Thurcia  fungeretur,  cum  Principe  Thurcarum  ita 
conclusum  fuisse,  ut  relicta  filio  Regis  Joannis  sola 
Transsilvania,  pro  omnibus  illis,  quae  extra  Trans- 
silvaniam sünt,  ac  cis  et  ultra  Danubium  adiacent 
quae  scilicet  in  potestate  Maiestatis  Vestrae  Sacrae 
essent  (sicut  etiam  tunc  temporis  qnondam  Maiestas 
Caesarea  omnibus  illis  potiebatur)  triginta  millia 
ducatorum  singulis  annis  numerarentur ;  allegantibns 
hoc  forte  deinceps  Thurcis,  transactionem  istam  per 
Oratorem  Sacrae  Maiestatis  Vestrae  e  contra  bXLí 
posse  putaremus.  Per  litteras  autem  illas,  quaa  i 
Maiestas  Vestra  ad  Príncipem  Thurcannii 
praemisso,  si  id  Maiestati  Vestrae  Saorae  ^ 


112 

datura  eat,  si  nihil  aliad  efficietur,  tempns  tameu 
aliqnod  interea,  donec  illae  perferantnr,  et  responsan 
veniat,  extrahetur,  et  interea  sciet  sese  Maiestas 
Yeatra  Sacra  rebus  suis  pro  tempore  et  occasione 
accomodare. 

Porro  pro  ea,  qaae  post  adventum  Edouardi 
domini  Andreas  de  Bathor  et  Lazaras  de  Schwend; 
ad  Sacram  Maiestatem  Vestram,  de  tractatibus  et 
artículis  inter  ipsos  et  Oratores  filü  quondam  Reg» 
Joannis  conclnsis  scripserunt,  non  alind  in  praeseo- 
tiarnm  videtur  magis  necessarinm,  qnam  at  Oratores 
ipsias  Transsiivani ,  qui  inxta  factam  conclnsionen 
hnc  ad  Maiestatem  Vestram  pro  confirmatione  articii- 
lórum,  et  tractandis  aliis  rebus  ad  ilios  spectantibin 
expediri  debent,  quamprimum,  et  nulla  interpoaita 
mora  venirent.  Verendum  enim  est,  ne,  si  tardeoL 
sub  ea  mora  aliquid  evenire  possit,  quod  conclnsam 
istam  pacem  interturbet.  Nam  pax  et  concordia  ista 
Thurcis,  postquam  ad  scitam  illorum  pervenerit 
nequaquam  érit  grata,  et  certo  scire  non  possumas. 
an  Transsilvanus  quoque  in  iis,  quae  iam  inter  ipsuiB 
et  Maiestatem  Vestram  Sacram  conclusa  videntur. 
synceriter  et  bona  fide  agat,  vei  ad  extrahendum 
solummodo  tempus  simulet. 

Propterea,  cum  credamus  Maiestatem  Vesstram 
Sacram  ipsis  domiuis  Báthory  et  Schwendj  iam 
mandasse,  ut,  quod  illos  forte  alioquin  etiam  non 
monitos  fecisse  credimus,  Transsilvanum  sollicite 
urgeant,  quo,  si  Oratores  suos  nondum  huc  versus 
expedivisset,  eos  quamprimum  expediret;  scribendnio 
ad  illos  adhuc  ea  de  re  videretur  et  committendum. 
ut  postquam  illi  iam  in  itinere  erunt,  id  Maiestati 
Vestrae  Sacrae  subíto  perscríberent,  ut  hoc  cognito 


118 

possit  Maiestas  Vestra  Sacra  reliqno8  quoque  suos 
Consiliarios  ad  illorum  adventum  mature  convocare. 
Nam  cnm  res  sít  ardna,  utpote  cnius  finalis  conclnsio 
non  Bolum  Consilium  Sacrae  Maiegtatís  Yestrae,  sed 
totnm  Regnam  concernere  videatur,  necessario  reli- 
quos  quoqne  Consiliarios  adesse  debere  iudicavimns. 

De  Serenissima  sorore  Sacrae  Maiestatis  Yestrae, 
quam  idem  Transsilvanns  in  matrimoniam  petit;  si 
vernm  est,  quod  fáma  fertur,  illám  scilicet  alteri  esse 
promíssam,  non  deerit  forte  Maiestati  Yestrae  Sacrae 
moduSy  ut  si  ille  uxorem  ducere,  et  ea  in  re  anxilio  et 
promotione  Maiestatis  Yestrae  Sacrae  nti  velit,  alté- 
ram  illi  sponsam  Sacra  Maiestas  Yestra  vei  ex  affini- 
bus  snis,  vei  aliunde  ordinare  possit. 

Postquam  autem  Oratores  illins  advenerint,  tnnc 
Maiestati  Yestrae  Sacrae  occnrrent  multa  ardua, 
qnae  ad  huinsce  pacis  tractatnm  pertinebunt,  et  ma- 
turo  valde,  maguoque  cnm  indicio  tractanda  et  con- 
snltanda  erant.  De  qnibns  postea  nos  Maiestatem 
Yeatram  Sacram,  cnm  reliquis  Einsdem  fidelibns 
Consiliariis  admonere  non  omittemns. 

In  his  omnibns  nihil  tractandum  esse  videretnr. 
Nam  nisi  conclusis  príns  cnm  Transsilvano  certo  et 
firmo  fine  rebns,  Imperátori  Thnrcarnm  certnm  ex 
fdndamento  responsnm  Sacra  Maiestas  Yestra  dare 
non  posse  videtnr. 
Einsdem  Sacrae  Maiestatis  Yestrae 

hnmiles  atqne  fideles 

Gapellani  et  servitores 

Strigoniensis  mp. 

Agriensis  mp. 

Transsilvaniensis  mp 

Desewffy  mp. 

MOmm.   HÜNG.    HI8T.    8CRIPT.  XX.  ^ 


114 


XLIII. 
Ve riicsíf  s  AiUkuk  lera#la« 


ReverendÍ88Ímo  et  Illo8trÍ88Ímo.Moii8Íg:iior.  Mi 
Pietro  di  VoBtra  Si^oria  fratello,  lui  desiderío.  cone 
mi  parlo,  d*havere  nna  mia  figliula  per  míiglk .  cs 
attendeva  da  me  rísolata  ríspoata ;  poré  di  sno  ooi- 
senao  bavemo  dífferíto  íl  tutto,  fino  che  Voetra  Signo- 
ría  liiaBtrissima  fosae  avisata:  perche  senza  1  Tolcrt 
et  gratia  di  qaella.  et  del  Magnifico  ms.  Mkhiele  noi 
fti  fara  coga  alcuna.  Et  e  ben  convenieiite,  che  havci 
do  lui  TuDO  et  V  altro  in  vece  di  (ladre,  et  Vo«tn 
Signoria  lUnBtrisainia  per  sno  imico  signore,  d 
appresso  bonorando  lo  il  sno  gran  nome  et  le  singo- 
laríssime  sne  qualitadi,  il  tntto  aia  riposto  al  bene- 
placito  sno.  Ella  dunqne  sara  contenta  á  comandtie 
quelio,  che  far  si  deve  intorno  á  qneato  negotio;el 
mi  conservi  nel  numero  degli  altrí  snoi  amoreToli 
servitori, 

Sibenico  k  28.  Novembrio  1565. 
Di  Vostra  Signoria  Reverendissima  et  lUnatrissiina 

senritore 
Hieronimo  Hermolao  dottore. 

Kívül :  Ai  Reverendissimo  et  lUnatrisaimo  Ab- 
tonio  Verancio,  Vescovo  Agriense,  Perpetno  CoBte 
Hevesiense  et  Borsodiense,  Gonsigliero  della  Sacra 
Cesarea  Maestá,  mio  signore  osservandissimo. 


115 


XLIV. 

Osíus  bíbornekiiak  Verancsics  Aotal. 

Ad  Reverendissimum  et   Illu8trís8imum  Gardinalem 
Vanniensem  Hosium. 

Is  Egregius  domiims  Stanislaus  Ghebultowzkiifi^e.  jad.  lo. 
nobilis  Polonus  peregriiiatis  Italiae,  Gecmaniae,  Gal- 
liae  ac  Hispániáé  omnibus  fere  Carthusianicis  mona- 
steriis  studio  religionis  eius  iueundae,  nec  in  nllo 
eorum  sanctissimi  Imias  voti  sui  factns  compos,  in 
pátriám  revertitur,  magnis  et  sumptibus  exhaustus, 
et  laboribus  fatigatus. 

Cupiens  autem  id  conatns  sui  apud  suos  iri  com- 
probatum,  ad  ea  testimonia,  qnae  est  ex  sese  habitu- 
rus,  liis  etiam  uti  volnit,  quae  potoit  obtinere  ab 
amicis,  in  quibns  quum  etiam  me  ex  insinaatione 
Reverendi  domini  Francisei  Crassinii  Canonici  Cra- 
coviensis  et  hic  apnd  Gaesaream  Maiestatem,  domi- 
nnm  nostrum  clementissimum  oratorís,  fnissst  asse- 
qnutus,  accidit,  nt  non  solum  huiusmodi  animam  eius 
cognovissem,  atqne  essem  tnm  volnntatis  tum  conatus 
testis ;  sed  etiam,  utut  in  partém  hnius  ipsins  carae, 
qna  flagrare  prope  videbatur,  concessissem,  eumque 
omnibus  módis  iuvissem,  quos  putavi  főre  opportunos 
ad  coUocandum  in  monasterio  Morbacensi,  quod  eius- 
flom  religionis  habetur  in  ditione  civitatis  huius. 

Verum  ut  antea  lUustrissimus  dominus  Cardina- 
lis  De]phinus  diutissime  in  hoc  negotio  frustra  labo- 
ravit,  íta  ego  quoque  mihil  omnino  effeci;  idemque 


116 

dominns  Stani&laus,  nt  non  füitamemorati  monasteri: 
Prioré  admisBus ;  ita  et  cnm  iniuríis  ab  eodem  indi 
^issimÍB  reíectus  est.  Nec  attingam  rei  tam  illaadatae 
causas  (qunm  a  religione  pii  ac  devoti  homines,  etian 
ad  genectutem  íam  vergentes,  non  essent  arcendi),  de 
quibns  idem  plnra  referet  dominns  Stanislaus ;  qnippt 
qnod  res  mihi  qnidem  aliae  constíternnt,  qnam  qnas 
ab  eodem  intellexi. 

Qnia  tamen  in  hoc  ipso  monasterío  pecnnias 
qnoqne  certo  nnmero,  et  diplomata  qnaedam  (nt  ait . 
ob  Bubitam  el  praecipitem  sni  extnrbationem  reliqQe- 
rít,  eíqne  sínt  ab  eodem  Prioré  aimnl  enm  pecmüis 
denegata,  videtnr  maíore  ininriarnm  affectns  esse  eo 
mnlo,  poBteaqnam  eidem  damnnm  etiam  inferre  m» 
dnbitaverit. 

Qnare  facta  fide  ReverendisBÍmae  ac  UhiBtríssi- 
mae  dominationi  VeBtrae  de  eiusdem  domini  Stanislai 
soUicitudine,  qna  fnit  Bane  maxima  ad  exsolvendiE 
votnm  et  propoBÍtnm  animi  Bni  in  hoc  memorato  m^ 
nasterio,  teBtíbns  et  me  et  Reverendissimo  Cardinalt 
Delphino,  iiademqne  praecipnis  etiam  adintorib^ 
eandem  ReverendisBimam  dominationemVestram  sm 
mopere  rogo,  dignetur  pro  authoritate  et  bonitiU 
Bna  viriim  hunc,  bíc  mea  etiam  veterani  servitoris  sn 
commendatione  habere  apud  Be  commendatnm,  nt  ci 
et  intercepta  per  hunc  Priorem  rcBtitaantar,  et  a  síb 
credatnr,  quod  per  enm  non  defaerit,  omnem  movisse 
lapidem,  ut  voto  sno  satiBfacere  potniBset. 

Ceterum  his  etiam  rationibns  dirigatur  inposte* 
rum ,  ut  institutum  voti  cursum  repetendo ,  cura  e* 
Btndio  non  frUBtretnr.  Qnandoquidem  si  eiusdem  Be 
verendissimae  dominationis  Vestrae  authorítatis  sóH- 
diore  praesidio  instrnetur,  dubium  non  est,   quod  c 


117 

felíciuB  perget  iu  proposito,  et  faciliiiB  in  optatum 
portum  perveniet. 

Ad  me  verő  quod  attiuet,  etsi  nullis  litteris  meis 
8oleam  vei  interdum  saltem  Reverendissimae  domi- 
natiouí  Yestrae  declarare,  quantopere  ebaram  habeam 
Eius  erga  me  benevolentiam,  quam  quod  mea  quoque 
erga  Eundem  officia  nondum  omnino  sennísse  persua- 
sum  esse  Ilii  eupiam.  Est  tamen,  quo  hoc  i])8um  omis- 
8um  a  me  negligentiae  dilui,  (nti  puto)  non  inepte 
possit.  Nimirum  quod  quicquíd  mihi  tanta  tot  Regno- 
rum  Provinciarumque  intercapcdo,  qua  ^distinguimur, 
praeseutis  adimit  Eius  consuetudinis,  id  frequens,  et 
ea  certe  reponit  viva  memória,  quam  Reverendissimae 
dominationis  Yestrae,  quum  privatis  quibusdam  cau- 
8is,  ut  eorum  solemus  ex  humanitate  communi,  quos 
aliquando  novimus,  medullitenus  retineam;  tum  eo 
sane  maximé,  quod  hic  apud  nos  virtutes  eius  ita 
omnium  animis  inbaeserunt,  fixereque  veluti  radices 
quasdam  clasissimae  suae  famae  ac  nominis,  ut  non 
aliter  absentem,  quam  praesentem  memória  nostrum 
multorum  colit,  observat,  praedicat.  Atque  inter  hos 
quum  ego  quoque  unum  me  non  postremum  esse  pro- 
fitear,  Reverendissimam  dominationem  Vestram  rogo, 
velit  et  cessationem  meam  buius  officii  babere  excu- 
satam,  et  persuadere  sibi,  me  non  secus  Reverendis- 
simam dominationem  Vestram  amare^  et  Eius  assidue 
summa  cum  celebritate  recordari,  quam  et  Episcopi 
omnibus  numeris  veteribus  comparandi,  et  Cardinalis 
bac  tempestate  nostra  rasissimi. 

Sed  hic  his  fine  posito ;  restat,  ut  sí  in  bis  regio* 
nibus  nostris  cuipiam  eiusdem  nsui  suí&ciens  et  necet^ 
sarius  esse  possim,  velit  id  mel  erga  se  stndii^  § 
pensionisque  secure  exercere,ateiido  seUícet 


118 

famulatu  meo,  qni,  ut  iam  dudum  Reverendissimae 
dominatiouis  Vestrae  addictissimus  et  devotissimos 
sím,  ita  certe  gratius  nihil  in  me  conferret,  quam  « 
me  asuescet  imperiis  suis,  seque  devinci  officiis  mcÍB 
patietnr.  Deus  Optimus  Maximu8  Eandem  diutissime 
servet  incolomenf  et  hoc  iam  anapicato  anno  novo 
felicem  faciat.  Viennae  10.  Januarii  15G6. 


XLV. 

Staroyrxepsky  culmí  pfispAknek  Veranesics  Antal. 

Ad  Reverendissimum  Dominum  Staroyrzepsky  EpÍB- 
copum  Helmensem. 

1666.  mart.  12.  Datufus  rationcui  Reverendissimae  dominationi 
Vestrae  de  nepote  sno  Felicc  Covalovio,  quem  mihi 
Reverendns  dominus  Franciscus  Crassinius,  nuper 
hic  Orator  existens,  commendavit;  ea  quidem  com- 
mendatio  non  de  meliore  eius  nóta  facta  est  mihi; 
qnam  quod  idem  Cavalovius  esset  sane  de  bene  no- 
bile  prosapia  oriundus  (qnod  ex  virtutibus  et  amplí- 
tudine  Reverendissimae  dominationis  Vestrae,  qnae 
est  üli  patruus,  intelligimus);  natura  tamen  admodum 
agresti,  non  parum  contnmaci,  et  pláne  rigida,  inge- 
nioque  magis  castrensi,  quam  politico  praeditos  est. 
Ita  a  cultu  quoque  alienns,  et  in  omnibus  rebus  sui 
est  negligens,  nt  munditiem,  ac  sorditiem  iuxta  habeat, 
tamque  est  ad  famnlandum  et  ad  serviendum  paratos 
omnibns,  a  quibascanqne  eius  opera  expetitur,  ut  mi- 
rari  satis  non  suffioiam,  quorsum  tandem  evasomB 


119 

Bit,  ubi  ex  ephebis  exierit,  et  incípiet  fieri  paiilo  ma- 
turior ;  arbitrorque  quod  eo ,  quo  consueverunt  boni 
viri ;  quum  adliuc  nihil  prorsus  eorum  vitiorum  in  eo 
deprehendl,  propter  quae  et  ipsi  pneri  verberari  et 
eorum  familiae  erubescere  soleant.  His  tantum  vilita- 
tibus  nonnihil  nimio  plns  videtur  esse  obnoxius,  de 
qnibus  dixi  iam  superius. 

Verum  habeo  spem  non  infirmam,  futurum  adhuc 
pertinaciore  disciplina,  quem  velimus.  Quando  nec 
Mercurius  ex  matéria  quavis  una  die  absolvitur ;  quod 
de  homine  quoque  est  cogitandum,  modo  institutore, 
custodeque  non  careat,  idque  donec  in  lubrico  adoles- 
centiae  et  iuventutis  versetur. 

Qualem  itaque  nepotem  Reverendissimae  domi< 
nationis  Vestrae  habeam,  ex  his  cognoscit.  Nolo 
tamen  Eandem  de  optato  eius  eventu  desperare.  Quia 
nunc  etiam,  sí  illum  Reverendus  Crassinius  videret 
et  alloqueretur,  haud  dubie  longe  alium  animandver- 
teret,  quam  erat  tunc,  quum  eum  mihi  commeudavit. 
Quid  iam  iuposterum  de  illó  poUiccar,  non  est  obscu- 
rum;  postquam  sic  adhuc  tenellus  coeperit  disciplinam 
retinere.  Sí  quid  aliud  ex  officio  meo  Reverendissima 
dominatio  Vestra  desideraverit,  iubeat  mihi  jure  suo ; 
meque  auimo  et  favore  suo  complecti  non  gravetur. 
Valeat  incolumis  et  felix.  Posonni  12.  Mártii  1566. 


120 


XLVI. 
Konyeczky  Jánosnak  Veranrsícs  Aslal. 

Ad  Magnificum  Domiuum  Joannem  Konyeczky. 

1566,  mart.  12  Posteaquam  ad  eas  Magnifícae  dominationis 
Vestrae  litteras  respondi,  quas  Eadem  ad  me  20.  Ja- 
uii  snperioris  anni  dedit,  nec  ego  ad  eam  acripsi  alias 
litteras,  nec  ipsa  ad  me.  Qunm  antem  aolns  Jachimo- 
vius  nepo8  Eius  videtor  conciliasse  nos  in  mntuam  et 
notitiam  et  amicitiam,  uolni  dintius  hoc  ailentío  premi, 
ut  8altem  vei  de  Eiusdem  nepotis  sni  stata  ac  ratio- 
nibas  Eaudem  edocerem,  8i  aliad  roihi  non  occnrreret 
scribendi  argumentam;  pluribns  interim  et  pnbUciset 
privatis  negotiis  intentns,  ue  nunc  quicquam  de  soUi- 
citudine  rumorum  commemorem,  qui  nobis  quotidie 
iam  de  novis  Tnrcarnm  apparatibus  obstrepere,  et 
belli  CTiras  iniicerc  ínceperunt, 

Igitur  quod  attínet  ad  Jachimovium ,  prospcra 
valentudine  frnitur,  adolescitqne  quotidie  in  optimum 
non  solnm  Hungarnm,  sed  etiam  in  optimae  spei  vi- 
rum.  Nec  videó,  quid  apud  me  didicerit  vei  de  bonis 
moribus,  vei  etiam  de  reliquis  eiusmodis,  quae  red* 
dunt  hominem  frugi ;  quum  qualem  excepi,  eundem  in 
hodiernum  usque  diem  semper  agnosco,  et  experior; 
nempe  summa  et  rara  praeditum  modestia,  studioque 
inserviendi  quum  beró  suo,  tum  etiam  decori  atque 
honori  proprio,  maximé  memorem,  esse  se  nobilem  et 
eum  quidem  Polonum^  qnoram  semper  folt  pecnüin 


121 

et  genuinum,  eo  semper  niti,  qno  uobilitatem  hnmaui- 
taté  praeclarisqne  gestis  illustrare  possint. 

Haec  itaqne  Magnifica  dominatio  Vestra  habeat 
de  suo  Jachimovio.  De  mea  verő  cnra,  quam  in  illum 
confero,  eumque  ad  maturitatem  et  virtutem  excolo, 
nihil  ipse  dicam,  nisi  qnod  ei  nihil  indulgeo,  tam 
8aepe  autem  obiurgo,  et  pro  rite  ac  recte  etiam  factis 
eundem,  tanquam  egisset  perperam,  reum  facio,  ne 
ardore  invenili  insolesceret ,  et  in  licentiam  frena 
8ibi  laxaret,  ut  aliqnando  pertnrbatior  a  me  recedat. 
Ac  propterea,  qnomodocunque  id  institutionis  meae 
Magnifica  dominatio  Yestra  et  alii  sui  accipient,  in 
ipBorum  est  arbitrio.  Ego  tamen  sednlo  in  hoc  in- 
coepto  pergam,  speroque,  quod  etiam  meliore  fide, 
qnnm  in  pátriám  revocabitnr,  reddam  depositnm) 
quam  qui  Balthasarem  fratrem  suum  exceperat. 
Qoicquid  postremo  of&ciorum  meorum  fuerit,  id  Ma- 
gnificae  dominationi  Vestrae  praesto  semper  érit. 
Quam  Deus  Optimus  Maximus  sospitet  et  felicitet. 
Posonii  12.  Mártii  1566. 


XLVII. 

Testvére  Péternek  Verancsícs  Antal. 

Ad  Petrum  fratrem. 

Ex  tuis  litteris,  quas  ad  me  XIX,  Novembris  1566.  mart.  u 
superioris  anni  dederas,  mp 
quod  ín  maximas  difl 
^od  eoDHiiiiiiis 


122 

qnodqne  uxorem  vclles  ducere,  et  ea  tibi  ex  filiabos 
eximii  doctoris  Hieronymi  Hermolai  Árbeusis  promit- 
teretar ;  petebasqne  postremo,  ut  id  coningii  liceret 
tibi  per  me  contrahi.  Summis  insuper  et  conditionem 
landibuB  extuleras,  et  adieceras,  qnod  hoc  ipsum 
coniugium  omnia  abunde  eomitarentnr ,  quaecnnque 
requiri  8oleaot  in  bniusmodi  contractibus. 

Igitor  nt  paucis  tibi  ad  omnia  respondeam,  ne 
adhuc  etiam  pietas  luea  tibi  deesse  videatur,  addam- 
que  novos  quoque  stimulos  ad  persistendum  iu  disci- 
plina,  ad  qnam  te  diu  iam  necquicquam  nou  solmn 
educo  atqne  imbuo,  sed  etiam  studiosisBime  excolo; 
memineris,  quod  instanter  liortabar  te,  ne  intempestivo 
illó  tempore  concederes  in  pátriám,  atque  hoc  maxi- 
mé, qnod  praevideram  ex  ingenio  tuo,  te  haud  dnbie 
cum  cognata  nostra  concitatnrum  iurgia,  quod  tibi 
minimé  licebat  absente  marito  eins;  qnodque  in  varias 
rernm  tuarnm  angustias  esses  deventurus,  propter 
qnum  sumptuum  tennitatem,  qnos  tibi  recedenti  de 
industria  perexiguos  dederam,  quo  te  sic  etiam  ab  ea 
voluntate  avocarem,  tum  etiam,  qnod  omnino  re  fami- 
liari  nnlla  pollebas.  Eato  qnod  iam  dudum  ex  me 
cognoveras,  qnanam  ratione  totum  tuum  statum  pro- 
movere  et  commodare  institucram,  ubi  primnm  hoc 
tempore  Michaelem  fratrem  nostrum  expedivissem 
in  pátriám.  Quae  omnia,  qnum  meum  erga  te  et  pium 
et  paternnm  animnm  declarent,  poterasque  etiam  ei 
aliis  non  obscuris  argnmentis  de  meo  erga  te  animo 
et  mnniíicentia  esse  certissimns,  qnum  te  et  honesté 
et  liberaliter  habebam;  cur  mibi  non  parueris?  cor 
non  meis,  sed  tuis  non  consulueris  commodia,  honon, 
existimationi  ?  At  quia  sequutua,  me  invíto,  insaniam, 
immo  et  iuncitiam  tuam^  potiuB  iuvenili  levitati  tuae, 


123 

,:][uaiD  monítís  atque  hortamentis  meis  gerere  morém 
volueris,  quicquid  malorum  ao  aerumnarnm  domi  in- 
ourreris,  tibi  ipsi  adscribas;  et  feras,  quod  quaesieras. 
Omnia  enim  praedixi  tibi.  Qnare,  si  non  caveris,  aut 
matnre  saltem  animadverteris,  ratem  tuam  cnrsum 
tenere  in  scopulos,  eoqne  illnm  converteris,  unde  sol- 
veras ;  tua  cnipa  est,  qnod  in  obvium  incideris  nau- 
fraginm. 

De  cognatae  autem  nostrae  ininriis  falso  qnoqne 
lamentarig ;  et  potiuB  tn  es  eriminandus,  immo  etiam 
damnandns  omnibns  calcnli8,  qni  nec  mei,  nec  mariti 
eins,  qni  aberat,  ratione  habita,  impndentissime  et 
magna  cum  utrínsqne  nostrnm,  ac  totíns  cognationis 
et  domus  noBtrae  offensione,  per  judiciornm  fora  cir- 
cnmdnxerís  illám,  et  adigere  conatnB  es,  nt  ea  tibi  de 
baereditate  bonornm  partém  tnam  demonstraret,  et 
facnltatem  eins  facérét.  Qni  qnam  amentis  et  vesani 
lominis  conatnB  fnerit  absente  Michaele,  sine  qno  id 
londinamm  peragi  minimé  poterat ;  credo,  qnod  iam 
;nte  etiam  bene  cognovisti,  sed  nonnisi  tandem  re- 
)rehen8n8  de  errore  ineptissime  perpetrato.  Ac  tibi 
it  clarins  etiam  eloqnar,  qnod  hnc  facit,  cxpeditqne, 
it  intelligaa.  Nonue  dixeram  tibi,  nt  eiusmodi  cameri- 
lam  ante  tempns  non  moveres,  et  caveres  diligentis- 
ime,  ne  qnid  manifestae  Bimultatis  cnm  Miciiaele 
íiires,  qnodqneitame  enndem  esses  habituruB  sncceB- 
ívo  dehinc  tempore,  qnem  hactenna  habnit  ipse  Mi- 
haeL  Et  praeterea,  qnod  ego  cBsem  et  lites  vesti  as 
iremptnrnB ,  et  compositnniB  omnia  (ia  ntrnmque 
estmm  liberalitate  mea  derivata,  atqne  etiam  bene 
cio  Dei  efFnsa),  qnaecnnque  dirimenda  et  compo- 
enda  inter  vob  incidiBBent.  Itaqne  qnum  hoc  etiam 
icommodnm,  nt  praemonitnB,  evitare  facile  poteraB, 


124 

qui8  tui  miserabitur,  nbi  coeperis  frostra  recupenre 
velle,  qnod  pnidens  volenBqne  amiaeris  ?  Qnapropte: 
cesses  imposterum  moleBtos  esse  domni  Micbaei^ 
teque  aic  omnibus  diebus  erga  illam  geras,  nt  te  m 
aliennm,  sed  snnm  agnoscat,  meque  magis  ac  mag:^ 
contra  te  uon  commoveaB,  neque  eo  intemperiis  tii 
impellas,  ubi  in  me  potens  patrem  et  benefaetorec 
amittere. 

De  cura  verő  tui  coimubii,  quod  alioqni  t*W^ 
intempestive  urges,  non  offendor,  Nec  enim  videó  te 
ad  aliud  esse  comparatnm,  quam  ad  genus  propagsa 
dum.  Sic  tamen  illud  te  propagare  vellem,  ut  priij 
ingenium,  móres  et  vitám  tuam  in  meliorem  fngec 
dirígeres,  quo  tales  nepotes  ex  te  susciperemus,  cbb 
quibuB,  ut  tecum,  non  laboraremus.  Verum  quaemft' 
de  tanti  viri  filia  recensueris,  admodum  placuemot 
et  assentior  tuae  in  ea  re,  quam  desideras  voloBbti 
laetatusque  afíinitate  domus  eius,et  nostraegratulati^ 
non  mediocriter,  ubi  nimirum  in  eam  talis  geflcrií 
nurum  videro  successisse ;  omnino  tamen  volo  ioteriiD 
ut  a  sponsalitiis  tamdiu  supersedeas,  donec  omiii  ei 
parte  rem  familiarem  tuam,  de  qua  multa  a  me  n^ 
dudum  audisti,  sic  instituero  et  expedivero,  ut  qini^ 
ad  te  sponsa  ipsa  deducetur,  neuter  vestrum  ernbe 
scat,  et  modum  habeas ,  ut  potius  tu  uxorem  tx»^ 
nutrias,  quam  ipsa  te.  Sed  haec  conditio,  de  qua  ^ 
tam  ampliter  imbuisti,  quam  sit  nobis  fntura  constaas 
nondum  pláne  intelligo.  Quando  litterae  quoqne  alú> 
rum  nuncient  mihi,  alio  te  induxisse  animum ;  meq^^ 
et  bae  et  tuae  ita  distinent,  ut  omnino  ignorem  qo/o 
credam,  et  interim  de  soliditate  genii  tui  dubio^ 
maximé  etiam  metuam ,  ne ,  ubi  et  mihi ,  et  doctc^^^ 
Hermolao,  viro  a  me  magni  habito,  verba  dedcrií 


125 

illud  tandem  tuo  solius  arbitratn  arripias,  quod  nec 
nobis  arrídebit,  nec  snccedet  tibi ;  et  tn  fallerÍB  impri- 
mis,  ubi  me  tnÍB  istis  ineptiis,  qnas  ego  flagitii  nomine 
appellabo,  perturbaverís,  atque  etíam  offenderíB.  Yide 
igitnr,  qnid  ágas,  et  in  his  ita  procedas,  nt  quicquid 
debcbit  fieri,  a  iudicio  et  delíberatione  mea  opperiare, 
Nec  vei  in  hanc,  vei  in  illám  partém,  quantumvis 
honestam,  decoram  atque  optimam,  accedas,  nisi  me 
consulto,  et  consensn  meo  expectato,  quem  tantopere 
et  postulastí  a  me,  et  pollicitus  es,  nihil  te  ante  ingres- 
Burum,  quam  ipBum  meum  consensum  impetraveriB. 
SecuB  BÍ  feceris,  Bcias  te  eam  facturum  remm  tuarum 
iactnram,  quam,  quoad  vives,  deplorabiB.  Vale,  et  con- 
silÜB  utere  non  poenitendiB.  Posonii  XII.  Mártii  1566. 


XLVIII. 
Doetor  Ermolao  Jeromosnak  Veranesies  Antal. 

A  ma.  Girolamo  Ermolao  dottore. 

Che  la  Eccelenza  VoBtra  á  contemplatione  mia,i566.niart.i9. 
e  de  Michele  mio  fratello,  Benza  moltí  riguardi  delle 
circonstanze,  che  si  sogliono  coneiderare  nelli  contrat- 
tamenti  di  maridazzi,  ha  dato  grata  risposta  á  Pietro 
mio  fratello  Bopra  il  desBiderio,  che  ha  de  bauere  qua 
Bua  figliuola  per  moglie,  laaciando  yethb  il  tattOí 
beneplacito  mio,  laudo  Bummamente  jl  gnpd 
conaiglio  buo.  Percbe  le  cose  dmili,  cheii 
piu  ebe  una  nolta,  debbanai  anehoia  #1 


126 

rita,  h  con  assentimento  dellj  maggiorj,  per  non  ca 
dere  poi  in  alcnn  tempó  ne  quel  diffetto,  ch^  é  non 
pensano. 

La  ríngratio  parímente  con  tutte  qnelle  affettíosj, 
che  8ono  debbite  k  tanto  rara  e  cnsi  fatta  corteaía, 
laqnale  hanete  nsato  nerso  nno  gionene,  non  da  done- 
ro,  qnanto  per  íina  adesso,  pronednto  di  faculta  h  po 
ter  dar  commodo  ricapito  ad  nna  figlinola  de  simil 
patre.  E  sappian  lo  chiaramente,  tutto  qnesto  esser 
stato  fatto  per  rispetto  mio,  e  de  Michele  mio  firatello, 
qnantnnque  la  bona  et  honoreuole  conditíone  ni  é 
gratíB8Íma ;  non  dí  menő  piu  colmamente  mj  godo,  e 
quasi  piacio  á  me  istesso,  che  da  noj,  e  dallj  parj 
nostri  siamo  amalj. 

E  percbe  la  casata  dellj  Ermolai  gia  da  büon 
numero  d'  annj  delle  passate  mie  eth  m^  h  atata  notis- 
sima,  ne  ci6  suol  per  la  sna  anticha  nobilitá  e  nalore^ 
ni'  anchora  per  Íj  honoratíssimj  personaggi,  che  da 
lei  di  tempó  in  tempó  sempre  succesBiuamente  bodo 
ríuecitj  e  passatj  per  nostri  gradi  honorenolj ;  non  e 
da  dubitar  pnnto,  eh'  lo  hoggi  di  anchora  faccio  di  lej 
grandissima  stima  e  couto,  tanto  phi,  qnanto  ne  qnesti 
anchora  nostri  anni  nedendola  fiorire  e  godersi  del 
antico  suo  splendore,  per  lí  soggettj,  eh'  álla  giornata 
produce,  nominati  e  ripntati,  non  solamente  in  Arbe 
nobilissima  sua  citá,  ma  per  totta  la  Dalmatia,  e  di 
fuorj  anchora  V  hanemo  abbiacciato,  che,  s'  11  detto 
nostro  Pietro  non  fara  qnalche  fallo  contro  il  mio 
nolere,  e  di  Michele  parimente  mio  fratello,  ai  oome 
certi  altri  anisj  mi  scorrono  tntta  nia  V  orechiai  dob 
con  tranaglio  picciolo,  gli  respondero  nel  fattOj  dtdie 
si  ragiona,  con  simigliante  ragnaglio  d'  anMMfeiP 
cortesia.  Ne  passeranno  molti  gioniii  dhe 


127 

del  tütto  da  esso  Michele  sara  informata.  Lo  qnale 
con  Idio  gratia  spedir^  a  casa  subbito,  doppo  San 
Zorzi,  quando  le  strade  serrano  piu  asciutte  e  com- 
pianate  per  li  uiaggí  delli  podagrici. 

Ben  uorei  tra  questo  mezzo,  che  Vostra  Eccel- 
lenza  qualche  uolta  facesse  admonitione  ad  esso 
Pietro,  che  non  precipitasse  troppo  giouenilmente  li 
snoi  appetitj,e  che  s' accomodasse  állj  expedientj  mej, 
liquali  sí  come  sono  stati  di  beneíicío  a  Michele,  cosj, 
con  bonta  del  Signore,  potranno  essere  anchora  á  lui. 
Perche  pronednto  gia  esso  Michele,  in  quanto  é  piac- 
ciuto  á  Idio,  hóra  segnitarebbe  la  serié  di  Pietro. 
Pur  che  facesse  h  mio  modo,  come  ancho  ha  fatto 
Michele,  ne  tenesse  costi  il  stile  di  poco  honor  mio 
e  di  ntilita  sua  nulla.  Ne  occorendomj  altro  per  hóra, 
habbiatelo  raccomandato,  in  quantum  recipére  uolue- 
rit  disciplinam ;  e  state  sano.  Da  Possonio  alli  XII. 
di  Marzo  1566. 


XLTX. 
Camulíus  Jakabnak  Verancsícs  Antal. 

Ad  Jacobnm  Camulium. 

Quod  proxime,  qnum  te  hinc  absolyimus,  praete- 1566. mart.  15. 
riit  nos  tibi  committere,  id  ex  his  praesentibus  litteris 
nostris  iiitellige,  et  sic  etiatu,  si  tm  jioatxilHbit,  exe- 
quariSj  ut  fidelitati  tuac^  qiia  ee  aatrictua  aobis, 
omnino  nihil  deiDges,  iieqne  comoüttaa,  tit  de  te  et  de 
officío  tuo  queri  possimas^  Scid 


128 

do  Francisco  Pankotano,  Vicario  noBtro,  Praeposir. 
ram  Beatac  VirginÍB  per  mortem  Reverendi  qQondii 
Ilieronimi  Domitii  Berislani  nepotis  nostri  eontnkr 
mu8  vigore  jnris  Patronatns  nostri,  et  monnerÍ8  illni 
nt  non  alio,  qnam  hoc  ipso  jnre  nostro  installetore 
ütatnr.  Ad  quod  omnino  etiam  obtniit  sese  factuni: 
nBnrumqne  non  alia,  quam  noatra  et  electione  et  í 
natione.  Quare  qnam  fratres  ad  installationein  eiiü 
convenerínt,  committímus  et  mandamua  tibi  stricti^ 
8ime,  üt  cnm  aliquibuB  personis  honestae  conditíoi: 
eidem  installatíoni  intersis.  Ceterum  8i  videris  doi& 
unm  Cantorem,  cni  hoc  eiusdem  installationis  mm: 
demandavimufl,  secundnm  tenorem  donationis  nostr. 
fungi  recte  buo  officio,  utcunqne  alícnnde  protestál 
tur,  sileas,  nec  ágas  qnicqnam.  Verum  si  deprehenü^:: 
fieri  ipsam  ínstallationem  pro  volnntate  et  élecú^ 
Oapituli,  mox  in  médium  prodeas  cum  iis  viris,  qn^ 
habueris  tecum,  et  contradicas  huinsmodi  installat! 
cum  protestatione  publica;  nimirum  fieri  hoc  in  de: 
gamen  dignitatis  nostrae,  et  juris  Patronatus  nor. 
Postea  subito  occupes  nostro  nomine  memorataePrJ 
positurae  et  domum,  et  possessiones,  et  qaaecimq^ 
alia  ad  eandem  pertinebunt,  illamque  authoritate  t 
stra  administres,  donec  aliud  super  his  constítiüfl 
nos  ex  nostris  cognosces  Uliteris.  Nec  secus  omsii 
facias.  Vale.  Posonii  15.  Mártii  1666. 


129 


Károly  fóherczegiiek  Veraucsícs  ADtaL 

Ad  Serenissimum  Archiducem  Carolum. 


li  duo  Archidiaconi  et  Canonici  Ecclesiae  meaei566.mart.2i. 
AgrienBÍs  praesentium  mearum  exliibitores,  delegati 
fuerunt  a  Capitulo  meo  ad  praesentem  diaetam.  Qui 
qüTim  ad  alia,  quae  habnerunt  apud  Serenitatem 
Yestram  expedieuda,  desideratnm  responsTim  accepe- 
rint;  unius  adhuc  de  causa  uegotii,  quod  expediendum 
illis  restat,  coacti  suut  Viennam  ascendere,  et  pro 
eodem  denuo  Serenitati  Vestrae  supplicare.  Hoc  autem 
est  tale  :  Idem  Capitulum,  Agriense  videlicet,  habét 
villám  Kysfalud  vocatam,  iu  citeriore  ripa  Tibisci, 
infra  arcéra  Tokay  quiuque  circiter  milliaribus  sitam. 
Quo  in  loco  idem  Capitulum  ab  antiquissimis  tempó- 
ribus  semper  habuit  vadum  ad  transmittendos  omnes, 
qui  ultro  citroque  soleaut  commeare.  Nunc,  postquam 
eadem  arx  Tokay  in  Maiestatum  Vestrarum,  beneficio 
domini  Dei,  pervenit  potestatem,  offíciales  et  prae- 
fectí  eius,  considerata  utilitate  ipsius  vádi,  contendunt 
illud  ab  eodem  Capitulo  meo  alienare,  et  ad  villám 
Taryan  vocatam,  quae  est  arcis  Tokay,  milliari  uno 
infra  Kysfalud  sita,  transferre,  contra  omnem  aequi- 
tatem,  iuraque  et  privilegia  eiuedem  Capituli*  Quare 
humillime  Serenitati  Vestrae  supplico,  diguetur  ad 
eiusdera  CapitulÍT  hoc  est  fratrum  meonim  supplíca- 
tionem  liuiusinodi  ^^B|Br  rc^pioere,  mandareque. 


130 


pro  commnni  aequitate ,  einsdem  arcis  Tokay  ofi 
cialibuB  atqiie  praefectis ,  ne  idípBum  Capitnloiü 
Agriense  in  bonis  et  iuribns  suis  moleBtent ;  praecipo: 
autem  in  einsdem  vádi  occupatione.  Qaicquid  autei 
cognoverint  de  iure  ad  eandem  arcem  pertinere,  ii< 
vi,  neque  iniuria,  sed  jndicio  et  jnstitia  mediante  '-l 
requirant.  Reliquum  est,  Dominna  Dena  Opüniin 
Maximus  Serenitatem  Vestram  dintissime  incokK 
et  felicera  servet.  Posonii  21.  Mártii  1566. 


LI. 
Thelfgdí  Miklósnak  Verancsícs  Antal. 

Ad   venerabilem   dominum   Nicolanm    Thelegdinnn 
Lectorem  et  Canonicum  Hlcclesiae  Strigoniensis. 


1566.  api  16.  Intelleximua  Dominationem  Vestram  intemut^ 
istiuB  YeBtrae  Synodi  impediri,  quominns  hnic  cep 
tioni  cansae,  qnae  est  nobis  cnm  colonis  nostris  >t 
liensibus,  interessé  possit.  Quod  nos  magnopere  per 
turbat.  Nec  id  tamen  sic,  at  quippiam  de  sno  ergao^ 
animo  dubitaremns ;  sed  qnia  revera  nequeat  sine  ei 
presBo  assensn  Reverendissimi  et  Illnstrissimi  doiDÍs 
nostri  commnnis,  qnod  Eandem  propter  personaio^ 
dignitatem,  qnam  in  isto  Capitulo  gerit,  eidem  sp 
dali  celebritati  pro  sua  etiam  existímatione  interese 
velint.  In  quo  qnnm  Dominationem  Vestram  habe^ 
muB  excultissimam ,  tnm  ut  omnia  experíamnr,  q^^ 
Eandem  asseqni  possimns ;  eiindem  RevereudÍ8SÍiQi<^ 


131 

et  IllustriBsimiim  domiimm  nostrum  diligentissime  ro- 
gavimus,  velit  Illám  nobis  concedere ;  qanm  et  eidem 
celebritati  syiiodali  non  sínt  defutnri.  qnornm  prae- 
sentia  decoretur-  Et  maximo  detrimento  afficeretur 
haec  Turociensis  nostra  Ecclesia,  si  propter  Eius  ab- 
sentiam  diutius  haec  ipsins  causae  cognitio  differretur. 
Rogamus  itaque  Dominationem  etiam  Vestram,  ut 
Ipsa  qnoqne  sic  se  huic  nostrae  petitioni  apud  enndem 
Reverendissimura  et  lUustrissinium  Dominum  acco- 
modct,  nt,  qnod  velimus,  impetremns.  Idque  gratíae  si 
ubtinebimus,  veniet  una  cum  dominó  doctore  Salatheo 
in  curru  nostro,  qnem  istuc  misimus  cnm  sumptibns 
bac  de  causa ;  ne  qua  cnra  huiusmodi  remorari  pos- 
sint.  Et  bene  valeat.  Ex  Sellye  16.  Április  1566. 


LII. 

Tiírzii  Erzsébet  özvegy  llngnad  Adámnénak 
Verancsíes  Antal. 

Ad  Generosam  et  Magnificam  dominam  Elysabetham 
Tnrzonem,  Magniíici  qnondam  domini  Adami  Ungnad 

relictam. 


übi  subditi  Generosae  et  Magnifícae  dominatio-  166« 
nis  Vestrae  possessionis  suae  Kewrth  conqnestí  sünt 
Eidem,  quod  officialis  noster  Selliensis  coegerit  eos 
ad  solutionem  nostri  tbelonii,  aliud)  quod  respondea- 
mus,  non  habemus,  quam  quod  hoc  ípsum  nostnim 
thelonium  institutum  est  simul  cum  hac  ipsa  Praq^ 


132 

situra  nostra  Thurocienflí  a  SerenisBÍmo  feliek  memo 
riae  Béla  Rege  Hungáriáé.  Cains  iiiBtítiitíonis  amm^ 
iam  prope  qnadríngentesímus  agitur,  fnltque  sempc: 
per  lioc  tempns  in  übu,  neqne  constat,  quo  iure,  qui 
büsve  de  cansis  Reges,  eiusdem  Belae  anccefisom 
lioc  ipsum  inBtitutum  infregerint,  vei  volnerint  infrb 
gere ;  qunm  haiuamodi  libertatum  et  confirmatíonnr. 
donatíones  non  alia  soleant  eonferri  ratíone,  qmi 
salvo  iure  alieno.  Ideo  Grenerosam  et  Magnificai: 
dominatíonem  Vestram  rogamns,  ne  velit  nobis  ioil 
gnari,  si  inra  nostra  tnemnr.  Alioqni  sí  quid  Einsdeü 
snbditorum  huinsmodi  inra  snper  hoc  valeant  contr. 
inra  nostra,  iure  revideri  optamns.  Nec  possum  * 
interim  simplicibns  cartis,  quas  yariomm  dominoni 
subditi  circumfernnt,  firmiter  eredére,  et  ab  l: 
privilegiornm  nostrornm  récédére  ;  aliis  in  rebas  b 
eidem  Generosae  et  Magnificae  dominationi  Yesli^ 
inservire  parati,  nt  dominae  et  vicinae  nostrae  obse: 
vandissimae.  Qnam  bene  et  feliciter  valere  cnpim^ 
Ex  Sellie  22.  Április  1566. 


LIII. 

Dudícs  Endrének  Verancsícs  Antal. 

Ad  Episcopum  Quinqneecclesiensem  Andreám 
Duditinm. 

i56G.apr.  28.  Quum  appnlissem  Lnc  lieri  circiter  vaspert 
casn,  ut  ex  litteris  ad  Praepositnm  Felheviziensí 
datis  intelliges,  accepi,  te  Augusta  Yiennam  ex  i 


133 

risse.  De  cuius  reditu  eam  voluptatem  cepi,  quam 
soleo  ex  amicorum  meorum  commodis ;  non  ignarus, 
te  iam  taedere  tam  et  longinqnae,  et  longae,  immo  et 
molestae  legationis,  discursuumque,  quos  hactenns 
parum  proficuos  habneris,  ob  difii cultatem  rei,  cuius 
provinciám  subiisti.  Unde  etiam  ex  animo  libi  compa- 
tior,  metuens,  ne  quid  adversae  valetudinis  contrahas 
ex  tam  itineribus  gravibus.  Quamquam  alioqui  debe- 
rem  tibi  potius  gratulari,  quod  istiusmodi  curis,  labo 
ribus  atque  perículis  non  solum  bene  merearis  de  tuo 
Principe ;  sed  etiam  íncrementa  quum  fortunae  tuae 
cumulas,  tum  virtutibus  quoque  tuis,  tam  illustribus 
atque  praeclaris,  famam  nomenque  dilates  magisque 
constituas.  Tibi  itaque  et  de  liis,  et  quod  optata 
valetudine  fueris,  plurimum  certe  gratulor,  precorque 
ab  immortali  Deo  omnia  optima  atque  prosperrima, 
gire  iam  memorata  legatione  defunctus  sis,  sive  adhuc 
eam  diutius  urgebis.  Ego,  quod  fraterni  animi  mei  est 
officium,  libenter  te  viderem  et  amplecterer.  Sed  si  id 
forte  ob  curam  negotiorum  Caesareae  Maiestatis, 
domini  nostri  elemen tissimi,  fieri  non  poterit;  feram, 
ut  potero  :  tibique  interim  affectu  solito  omnia  aeque 
propensissima  mea  officia  defero;  et  rogo,  ut  me, 
quemadmodum  amas,  ames.  Etbene  valeas.  Tyrnaviae 
XXVIII.  Április,  1566. 


134 


LIV. 
Károly  fóherczegnek  Verancsícs  Aofal. 

156G.  maj.  2i.  SerenÍ88Íme   Princeps  ,   Domine  ,   domine  milii 

semper  clementissime.  Post  íidelium  ac  perpetuoms 
servitíorum  meorum  in  gratiam  Serenitatia  Vestnc 
humillimam  commendationem.  Benignas  litteras  Sere- 
nitatis  Vestrae  Vienna  dieXII.  mensis  instautis  data& 
heri  accepi  :  et  qnod  attínet  ad  eum  tractatom,  qneni 
proximis  annis  cum  domiuis  Magnatíbne,  cum  quibib 
dam  Comitatibus,  et  cum  Liberis  partinm  superionuD 
GivitatíbuB  Agriae  adiacentibns  ,  ratione  subsidü 
militaris  Agriam  in  eventu  aubiti  cuiuspiam  apparatiií 
hostium  submittendi ,  donec  iustum  praesidiam  a 
Maiestatibus  Vestris  fuisset  expeditum,  habueran: 
ego  iam,  (ut  ingenne  et  humillime  fatear)  vix  omnino 
limitationis  eius  subsidii  Bufficienter  meminerim.  Quoú 
ut  in  exequutionem  non  est  dednctum,  occaaione  ne 
cessitatis  non  interveniente ;  ita  demum  omissum  est 
et  ferme  neglectum.  Quum  etiam  nec  libeuter  fueraut 
ei  assensi;  a  qnibus  erat  postulatum,  nec  potuisseut. 
nisi  admodum  gravate  conferre  illud,  quandocunqae 
fuissent  requisiti.  Eius  tamen  ratio,  quoad  eius  recor- 
dari  possnm,  sic  se  habét. 

Passa  enim  Budensis  quum  Zathmarium  oppidair.. 
et  in  eo  Franciscum  Zay  ac  Melchiorem  Balaasan 
obsederat  subita  vi ;  accidit,  ut  frustratus  illó  couatu, 
in  reditu,  antequam  exercitum  solvisset,  in  campís 
Agriae   non   magnó   tractu   oppositis,   diutiuQ   sedit 


135 

Quare  nos,  qui  erarous  Ágriae,  iguari  quum  conBÍlii, 
tum  etiam  voluntatis  eiusdem  Passae,  uou  mediocri 
sollicitudÍDe  fuimus,  utpote  parum  commode  instructi 
viríbus  ad  excipiendum  liostem  non  minus  validum, 
quara  subitum ;  si  quid  contra  nos  attentare  et  experiri 
voluisset. 

Tunc  igitur  primum  cepimus  consilium  de  eius- 
módi  subsidio  procurando ;  sí  modo  defunctae  felícis 
rccordationis  Maiestati  Caesareae ,  dominó  nostro 
clementissimo  probaretur.  Quod  valde  in  subitis  bo 
stium  conatibus  proíicuum  főre,  sperabamus.  Atque 
eadem  Maiestate  per  me  coram  diligenter  edocta  et 
inforraata,  piacúit  rei  tota  ratio;  mihique  adjuncto 
Magnifico  dominó  Joanne  Petew,  profecti  Eperiessium, 
cum  titulo  et  munere  Commissariorum,  omnia  pro 
clementi  Caesareae  Suae  Maiestatis  voluntate  efifeci 
mus ;  quamqnam  satis  diffículter  et  cum  contentione 
non  exigua. 

Civitates  enim  Cassovia,  Eperiessium,  BarthíFa 
Cibinium  et  Leuchovia,  pedites ; 

Magnates  verő,  dominus  Perinyi,  Bebek,  Homo 
nensis,  Nagymihaliensis,  Alaghy,  et  similes  plerique 
alii,  equites  dare  se  promiserant;  et  quidem  alíi  plu- 
res  alii  pauciores,  quique  eorum  iuxta  suas  facultates. 

Comitatus  quoque  Hewessiensis ,  Borsodieusis. 
Wywariensis,  Sarosiensis,  Gewmeriensis  etTornensis 
similiter. 

Nec  de  hís  possum  distinctíus  memínisse.  Et 
facile  Clemens  Regby,  tunc  temporis  provisor  et 
capitaneus  meus,  huius  ipsius  subsidii  praecipuus 
inventor,  poterit  eiusdem  tr8P«<  '^piam. 

Ad  qnem  etsi  ego  ia 
eapiam,  0i  i^iid  a 


136 

qüamprimum  mittat;  si  tamen  ipsa  etiam  Serenitst 
Vestra  eidem  clementer  mandare  digoabitnr;  crá 
rem,  omnia  celeriüs  facturum. 

Praeterea  est  quidam  Demetrius,  cognomeii 
Kypiro,  cívis  oppidi  Raaczkewy,  quod  eat  in  ídse 
Cheppel,  infra  Budám  posita;  qní  qnum  tempore  \tp 
tionis  domini  Francisci  Zay,  domini  Augerii  Basbecli' 
et  meae,  qaam  in  Tnrcia  habuimus,  ita  sese  in  moc 
pium  Magnó  Turcae  dedidÍBset,  ut  ab  eodem  plurír 
etiam  bonorum  in  Comítatn  Pesthíensi  administratio - 
et  usttfructu,  quoad  vixisset,  obtento,  perpetunm  p 
que  illi  se  exploratorem  de  Gbristianis  főre  obtulita 
devovit. 

Quare,  quantum  etiam  nobis,  dum  eramos  áj^ 
siae  in  Cappadocia,  apnd  eundem  Turcam  et  Pass^ 
eins,  non  occulte  solum,  sed  etiam  coram,  admodn 
insolenti  et  aperta  contentione  fecerit  negotinm:  $h 
ut  ego  ilium  ibidem  duobus  Turcae  internuncüs  intBci 
tibus,  qui  ad  nos  missi  fuerant  de  publicis  rebm  i 
gradibus,  ad  quos  iam  bominem  adegeram,  praeci. 
taré  voluerim,  Yestra  Serenitas  ab  eodem  domá 
Augerio  et  Zay  informetur;  Sacratissima  Caesart 
Maiestate  felicis  recordationis  defuncta,  dominó  no^i 
clementíssimo,  coram  Turcis  tali  convicío  proscisi 
quod  nos  videlicet  Hungari  non  Ferdinandum,  s 
Nicolaum  Olabum  Regem  haberemus;  per  contei 
ptum  usus  metapbora,  quae  tollerari  nobis  minii 
potuit- 

Nunc  hunc  ipsum  Demetrium,  bominem  pravii 
seditíosum,  et  nulla  fide  constanti  praeditum,  ab  < 
dem  Magnó  Turca  ad  Maiestates  Vestras  defecisi 
et  ab  eisdem  gratiam  ac  etiam  douativum  obtinuisi 
intellexi.  In  cuiusmodi  rebus,  etsi  Maiestatum  Vesti 


137 

rum  clementia  vix  in  totó  miindo  habeat  parem,  nec 
debeat,  nísi  summe  extoUi  admíraríque  ab  omnibus 
gentibus ;  putarem  tameii,  non  esse  illi  confídendnm, 
et  eo  etiam  minus  credendum,  quod  cum  duobus  filiis 
dícatur  transfngisse.  Fallaces  enim  homines,  ut  faci- 
lius,  quos  captant,  fallant,  consueveruut  omnes  módos 
ac  partes  applansibiles  sceleri  suo  adbibere,  ut  ab  se 
remota  omni  suspicione  facinoris  medítati,  fidem  ac- 
quirant,  ac  tandem  interea  temporis  pergant  secure  in 
officio  hostibus  poUicito. 

Quapropter  mornm  áctionumque  huius  hominís 
priorum  non  ignarus,  audita  mutatione  eius  instituti, 
quod  apud  Turcas  habuit,  visum  est  mihi,  debere  me 
obiter  Serenitati  Vestrae  bumillime  significare,  quis- 
nam  sit  hic  homo,  et  quantum  hoc  tempore,  quo  tanti 
motus  hinc  inde  íntenduntur,  aut  eredi,  aut  committi 
illi  debeat.  Qui  qunm  sit  audax  et  sagaci  ingenio, 
diuque  iam  versetur  in  officio,  limites  Regni  Maiesta- 
tum  Yestrarum  pessumdandi  ac  prodendi,  suspicandum 
etiam  maximé  est,  Magnum  quoque  Turcam  non  alicui 
rudi  ac  simplici,  sed  vafro,  et  in  diuturnis  flagitiis  ver- 
sato  id  explorationis  demandasse.  Ipse  itaque  módis 
suis  (si  quid  meo  iudicio  tribuitur)  observetur,  nec  ha- 
beatur  omni  ex  parte  liber.  Ego  autem,  si  quid  in  hoc 
non  interrogatus  opinionis  meae  minus  fortasse  oppor- 
tunae  attulerim,  Vestra  Serenitas  clementer  mihi  igno- 
scere  dignabitur.  Quam  Deus  Optimus  Maximus  feli- 
cissimam  conservet.  Ex  Sellie XXII.  Maii M.  ü.  LXVl. 

Kiüül :  Serenissimo  Principi  ac  Dominó,  dominó 
Carolo  Archidui-'i  Auatriae,  Duci  Buiguiidkití/rirülis 
que  Comiti  etc  dominó  et  Priiicipi  mihí  «emper  ele- 
mentissimo. 


138 


LV. 
A  triunszlécsíeknek  Veraoesies  Aoüü. 

Ad  Zleczenses  colonos. 

1566  máj.:u.  Affici  V08  apud  Egregium  domiuum  Christopit 
rum  Cubiiiy  niagais  íncommodis,  de  quibus  iiobis  |n 
hunc  vestruni  nuutium  conquesti  sítis^  abuude  iutellt 
xinius ;  vellemusque,  ut  eiu8  optimi,  ac  nobis  aoiio 
Bimi  víri  procuratione  status  vestri,  quae  ad  brc> 
tempus  commodo  vestro  illí  est  commendata,  i)ropei 
sioribus  ofíiciis  vestris  eniteremini  agiioscere  et  a^i- 
plecti.  Quippe  qui  quum  vobis  saepissime  autea  r 
apud  me,  et  in  Comitatu  isto  Lyptoviensi  potrocii.^ 
tus  fuerit,  defenderit  etiam,  quoad  potuit,  a  miiltoro: 
qui  vos  interdum  variis  iniuriis  affligere  volueiur 
miramur  non  mediocriter,  quomodo  iam  duriorem  so 
erga  vos  exhiberet,  postquam  et  utilítatem  ex  veV: 
percipiat,  et  in  tutelam  snam,  rogatus  a  nobis.  >  ^ 
acceperit.  Nam  quum  videremus  gravari  vos,  debi: 
nobis  servitia  vestra  Varalliae  apud  Turoczieof 
claustrum  exbibere,  iuxta  aliorum  nostronim  subdit* 
rum  leges,  assidueque  in  his  contumacia  vestra,  ' 
supplicibus  libellis  vestris,  quibus  fere  omnimodam : 
nobis  immunitatem  sollicite  petebatis,  vexaremo: 
liuiusmodi  via  experiri  vos  voluimus,  quam  gratr* 
pretiosumque  impérium  nostrum  habere  debuisset:^ 
Quod  et  vobis,  et  aliis  Comitatuum  istorum  omuibc* 
subditis  nostris,  consortibns  vestris,  fűit  semper  inái 
gentissimum  et  moderatissimum.  I 


139 

Verum  quia  omnino  vos  parnm  perspicitis  com- 
loda  vestra,  et,  quidnam  eorum  velletis  magis,  qaae 
aptatis,  parum  et  iudício  Bolido ;  committimus  vobis. 
t  desinatis  pro  nunc  huic  nostrae  cum  Egregio 
omiuo  Cubiny  trausactioni  commcndatitiae  contraire, 
osque  sic  eins  voluntati  accomodetis,  ut  ct  officia  et 
bseqnia  vestra  illi  non  de&int :  babentes  respectnm 
tiam  ad  futurum  tempus,  quo,  ut  antea  saepeiiumero 
obÍ8  fűit  beueficus,  ita  et  postea,  quum  in  pristiuum 
edieritis,  e&se  nou  recuset. 

Ut  autem,  si  quae  ab  eius  Egregia  domiiiatioue 
íiffíciliora  suBtinetís  (quod  adhuc  non  credimus),  le- 
iora  vobis  fiant,  scripsimus  ad  dominationem  eiu8,  et 
oufidimu8,  quod  respectu  nostrae  amicitiae  nibil  tale 
obiscum  est  acturus,  quod  sufferre  nequeatis.  Tan- 
ummodo  non  detis  alíquibus  quorumpiam  susurationi- 
)us  apud  vos  locum,  qui  fortasse  odio  domini  Cubiny 
)erturbant  vos,  ut  ipse  perturbetur.  Sed  hac  ratione, 
[uum  vos  magis  turbabímini :  cavete,  ne  vos  simíles 
lomines  fallant,  et  amicum  amittatis  magna  cum  iac 
ura  vestra,  quem  postea,  ubi  vos  subierit  poenitudo, 
X  errore  sero  agnito,  frustra  recuperare  coutendatis 
^t  laboretis.  Valete.  Ex  Sellie  ultíma  Maii  1566. 


140 


LVI. 
Kobínyí  Kristófnak  Veranesies  Antal. 

Ad  Cbristophorum  Cubiny. 

1566.  máj.  31.         Zlecenses  mei  (uti  ego  videó),  dum  omiiÍDo  libt 
esse  volünt,  nec  nataralemdominum,i]eGtemporariii' 
cui  sünt  eommeudati,  aequo  animo  ferre  possunt.  í 
sic  produnt  snam  (nescio)  simplicitatemne,  an  ma 
tiam,  magísque  incidunt  in  id,  quod  reííigiant.  Qca 
ingenium  semper  pecniiare  fiiit  hníusmodi  plebecnl.' 
Nimirum  maximé  tnnc  desipere  et  impingere,  qnn. 
se  melius  commoda  sua  perspicere  arbitrantnr,  qiD^ 
eos,  qnorum  potestati  ac  inri  subiecti  snnt;   ad  : 
magis,  qnae  appetunt,  respicienteS;  qnam  intelligts 
tes,  quod  revera  illis  conduceret.  Sed  quid  ?  Comp 
tiendum   est  conditioni   bumili,  et  parum  providae 
qnando  et  ipsi  homines  sint,  et  careant,  ut  liberU' 
sic  et  iudicio  et  consilio.  Questi  sünt  enim  apad  l^ 
quod  ab  Egregia  dominatione  Vestra  maiore  serviti 
rum  laborumqne  impositione  premerentur,  qnamkv 
eorum  postularent ;  essetqne  illis  propterea  admodi 
grave  subesse  dominó  alieno ;  petitioné  adiuneta.  i 
eos  huinsmodi  commendationi  snbducerem,  et  ad  'J 
reciperem.  Quod  ego  etsi  futurum  bene  praevidersi 
non  ignarus  simílis  plebeculae  studiorum  ac  moru: 
quia  tamen  commune   est   omnibus   hominibus  •- 
habere  servitutem,  non  est  mirum,  si  iam   Vestr- 
quoque  dominationis  impérium,  cuius  mihi  et  hnma 
tatem,  et  mansuetudinem,  et  patrocinium  saepe  an:^ 


141 

commendarunt,  detrectare  modo  videantur;  quum  ne- 
que  meum,  quod  habncruut  semper  indulgentissimum, 
sustinere  potuerunt.  Sed  in  omnibus,  quae  aut  probau- 
tur  illis,  aut  improbantur,  audiendi  non  sünt.  Neque 
subito  eundum  est,  quo  commentis  sois  dominos  suos, 
qui  pariter  et  pietate,  et  prudentía  magis,  quam  ipsi 
pollent,  neque  ignorant,  quanam  regula,  quave  ratione 
moderari  ac  regi  debeant,  astutius  abducere  tentant. 

Propterea  scripsi  ad  illos  ,  ne  tam  repente  in 
Egregiam  dominationem  Vestram,  immo  et  in  se 
ipsos,  et  in  me  tumultuari  velint ;  sed  officio  suo  pro- 
pensius  insistant,  Egregiaeque  dominationi  Yestrae 
obsequentes  sint,  donec  apud  eandem  erunt.  Neque 
putent  usquam  se  ita,  uti  cuperent,  liberos  et  immunes 
ab  operis  dominorum  főre,  etiamsí  quotidie  experiren- 
tur  decem.  Quantoque  ad  maiores  essent  migraturi, 
tanto  graviore  exercerentur  servitute.  Speroque  assen- 
suros  buic  meae  admonitioni ;  tantummodo  dominatio 
Yestra  Egregia  dexterius  aliquod  et  speciosius  in 
regendis  artificium  adbibeat;  quo  utique  ex  officiis 
eorum  potius,  quam  ex  otio  et  contumacia  capiat 
utilitatem  debitam,  cum  qua  etiam  fuerunt  a  me 
commendati. 

Ceterum  quia  iam  Nicolao  Jaiczay  satisfactum 
est,  domum  etiam,  quam  novit,  solvi  ab  eius  vinculo, 
quae  in  chyrographum,  Egregiae  dominationi  Vestrae 
expectatum,  ascribi  debeat;  ubi  primum  rediero  Po- 
sonium,  id  ipsum  chyrographum  expediendum  mitten- 
dumque  curabo.  Bene  valeat,  et  nostra  familiariter 
utatur  opera.  Ex  Sellye  ultima  Maii  1566. 


142 


LVII. 
Dolflnns  bibornoknak  Veranesícs  Antal. 

Air  lUustrissimo  Cardinale  Dolfino. 

1666.  jun.  3.  Al'  amvar  di  qua  del  aignor  dottor  Francesc 

Spadari,  secretario  suo,  lo  ero  in  Hongheria  ne  ceri 
beni  mei.  E  niolto  harei  voiuto,  se  non  qnelli  gion.: 
m'  havesse  ritrovate  in  Vienna,  acio  piü  tosto  h 
Reverendisaima  et  IllustrisBimaSignoria  Vostra  fassc 
stata  servita  da  quel  pocho,  che  vaglio  alli  commoci 
soi.  Ringratiandola  snmmamente,  che  con  la  solib 
soa  verso  k  me  amorevelezza,  i  habbia  degnata  di 
visitarmi  con  le  soe  benignissime  lettere,  &  yaIe^i 
anchora  della  mia  servitn,  b  grandé,  6  piccola.  L 
qnale  tntta,  senza  alcuna  exceptione  sempre  é  pro£ 
tissima  alli  soi  voleri.  Per  tanto  non  vogliando  dar 
induggio  alchuno  á  faré  tutto  quello,  che  commettc 
nelle  soe  cose  gia  ben  k  me  intése  per  le  lettere  d 
esso  signor  secretario  suo,  qnesti  otto  giomi  alb 
vennta  de  Soa  Maestá.  lo  anchora  con  il  restantc 
delli  signori  conseglieri  Onghari  saro  in  Vienna.  et 
sforzerpmi  di  faré  tntto  qnello  nel  servitio  deli 
lllnstrissima  e  Reverendissima  Signoria  Vostra,  cIh 
potro,  e  sapero.  Pregando  la  bonta  Divina,  che  h 
conservi  á  longissima  vita,  e  siali  propitia  in  tntr* 
le  soe  cose  h  sno  piacere  e  desiderio.  Dal  oppido 
Sellie  alli  3.  de  Zugno  1566. 


143 


LVIII. 

Keresztély  Bálint  minorita  tartomán) TönOknek. 

Ad  Rererendnm  Valentinum  Christianiim  Provinciáé 
Minoritarum  Áustriae. 

Reverende  domine  Páter,  et  amice  honorandis-  i566.  jan.  4. 
sime.  Egregium  vinim  dominnm  Antonium  Hugi  Jn- 
stinopolitanum,  ut  amavi,  hnncqne  semper  antea  com- 
mendatnm,  ductus  virtutibus  eius,  ita  et  minc,  et 
imposterum  paratissimns  8um  promotioni  ipsins  ades- 
se,  nbicunqne  causa  eius  postulaverit.  Et  quia  non 
minőre  observantia  Reverendam  quoque  paternitatem 
Vestram  prosequor,  faciam  etiam  sua  gratia  propen- 
8ÍU8,  quicquid  sciero  eidem  dominó  Antonio  főre  com- 
modo.  Quum  autem  brevi  ad  felicem  appulsum  Sacra- 
lissimae  Caesareae  Maiestatis,  domini  nostri  elemen- 
tissimi,  ego  etiam  futurus  snm  Viennae  Dominó  adiu- 
vante ;  non  id  litteris,  sed  praesentia  obire  studebo, 
ut  omnia  solidius  ei  praestent  ab  officio  meo,  quae 
cunqne  ad  rem  illius  spectare  videbuntur.  Reliqunm 
est,  Reverendissimam  paternitatem  Vestram  optime 
valere  et  me  amare  cupio.  Ex  Sellie  4.  Junii  1566. 


144 


LIX. 
Graossnpolo  Antalnak  Verancsics  Antal. 
Ad  Reverendam  Patrem  Antonium  Grossnplum. 

1666.  juu.  4.  AUe  vostre  del  XVIII.  d'  Aprile  non  ho  potói 

príma  responder  per  non  esser  stato  tattá  via  íb  i 
locbo  de  queste  nostre  parti,  et  havendo  havnto  occ^ 
patione  de  piíi  negocij  mei  particolari  molto  inpcí 
tanti.  Ilora  eh'  li  rispondo,  non  solamente  tardi.  bj 
anchora  in  brevita ,  si  dignara  d'  havermi  iscusa 
Perch'  essendo  io  anchora  per  venire  k  Vienna,  utJ 
arrivata  de  Soa  Maestá  nostro  Signor,  mi  riservei 
álla  presenza,  per  raggionare  con  essa  lei  pin^lon^ 
sopra  i  tre  articoli  di  confeBsionisti ,  porretti  ^  Si 
Maestk  nella  Diéta  Imperiale,  eb'  da  me  mc^ 
desiderare. 

Far  tra  questo,  lasciando  adesso  i  particolar 
del  primo,  come  delli  dua  seguenti,  diro  nn  pocbo  i 
ultimo;  doh  eh'  Io  vorrei  eh'  il  celibato  noatro,  ([^ 
tumque  pericoloso  e  difficile,  rcBtasse  nel  stato  3 
et  ebe  ali  appetiti  della  carne  nostra  non  cerchessi 
remedij  dalia  carne,  ma  piu  todto  dalia  moiüficatij 
d'  essa,  h  combatessimo  legitimamente,  h  da  verő  \ 
essa  lei,  per  pigliar  pei  corona,  fatti  trionfanti 
nemicbo,  quantunqne  con  molto  e  spesse  ferite,  ic 
anchora  con  percessé  molto  gravi  dal  aversario  ri 
vute. 

Ma  vorrei  anchora,  eh'  li  concubinari,  scort;iti 
fornicatori,  e  simil  altre  puzze  piu  brutte,  et  iuM 


145 

etiam  Dio  del  nome,  non  si  tolerassero  nella  Santa 
Chiesa.  E  eh'  non  si  pensasse  mai,  di  voler  congion- 
ger  li  Catholici  con  li  confessionisti.  Percbe  si  mette- 
rebe  al  giocho  delli  delegiatori  nostri  tutta  la  disci- 
plina  nostra  Apostolica;  la  quale  deve  essere  fermis- 
sima,  e  non  si  leggiera,  eb'  agli  appetiti  d'  ogni  novo 
spirito,  si  butti  ne  tanti,  e  tanti.  Interim 

Percbe  se  la  Santa  Chiesa  e  religione  nostra 
Catbolica  h  corona  di  verita,  come  certamente  é,  per- 
clie  di  tempó  in  tempó  farla  foglia  di  vento  ?  e  non 
tenirla  solamente  in  soa  reputatione,  lasciando  andar 
gl'  beretici  arbitratu  suo  per  praecipitia  adinventio- 
uum  snarum,  non  antem  índnlgentia  et  pietate  Matris 
Ecclesiae?  La  quale  fu  sempre  vincitrice  nella  soa 
constanza,  d'  uno  et  de  istesso  sembiante,  e  trionfo 
de  tanti  e  tanti  prodigij  cussi  fatti  del  mondó  e  viola- 
tori del  verő  Cristiano  evangelio.  Cussi  ancbe  adesso 
e  da  sperare,  eh'  li  succedera,  se  non  si  smarira,  ne 
condurassi  \x  dar  voce  alli  nemici  della  fortezza  soa. 
Brigino  pure,  quanto  vioglino  e  possino.  Emánuel 
enim  nobiscum  est,  nel  qual  puotremo  il  tutto,  si  non 
haesitabimus. 

Nepifiper  adesso;  perch'presto  saremo  insieme. 
Signor  Iddio  1'  ami,  e  lei  k  me,  come  fa  sempre.  üa 
Sellie  il4.  di  zugno  15G6. 


rONI'M.   IIUNO.   IIIST.     —     SCBirr.  XX, 


10 


146 


lö'^G.  jnn. 


LX. 
Vcrancsics  Antalnak  testvére  Verancsics  líhily. 

5.  Salatem  et  omnia  felicia.  Ex  litteris  dominatio 

iiis  Vestrae  Reverendissimae,  quas  a  Valentíno  accepi. 
conBÍderavi  Eam  varié  afifectam,  cum  propter  varia, 
et  qaotidiana,  et  longe  ínsperata  temporum  incídestia, 
tum  etiam  praecipue  mei  causa.  Quid  igitur?  Vimne 
fatis  iiiferemus?  aut  in  impossibilibus  excruciabiraur' 
Absít.  Quod  ad  me  meamqne  expeditionem  attinet; 
non  ignorat,  me  semper  in  eius  potestate  fuisse,  sem 
perque  me  accomodasse  snis  temporibus,  proinde  et 
nunc;  fiant  quae  fieri  possint,  impossibilia  valeanttt 
laudetur  Domimis.  Impedimenta  airtem,  de  qute 
Jacobus  seribit ;  ea  non  adscribo  alteri,  nisi  tanto 
sorti  domus  nostrae.  Ceterum  quod  Caesarea  MaiesUs 
.  iubct  secum  in  expeditionem  proficisci ;  dominafe 
Vestra  Reverendissima  cum  sola  sua  curia  consueU 
ire  poterit  libere  sine  exercitu;  noster  ille  AgriaiB 
custodit  nunc,  ubi  Suae  Maiestati  est  maiori  usoi 
Quodcunque  animál  unam  tantum  habét  pellem.  Inte 
rim  in  nunc  dominationi  Vestrae  Reverendissimae 
nescio  quid  rei  ibi  est ;  Ea  pro  sua  prudentia  intl^ 
cabit,  et  pro  voluntate  accipiet.  Dudum  cogit  auersá 
ut  dominatio  Vestra  Reverendissima,  donec  capti^ 
illi  rediraerenfur,  aggrederetur  Reverendissimum  a'* 
minum  Strigoniensem  pro  reliquo  nostro  subsiili 
lioc  est  rantuo  petére^  aut  saltem  ad  menseni  Adj 
stum.Sed  quoiiiam  facile  invenire  posset  excusati<»ir 


147 

videat  si  comraodum  esset,  commodare  se  hoc  pretio 
vinorum  suorum,  quae  in  Selye  venduntur;  alioqui 
etiara  vix  per  totum  Augustum  educilabuntur.  Tente 
antem,  nt  mox  Selienses  cum  aliis  eam  summám  de- 
ponaut.  Quis  scit?  forsan  facient,  vei  cum  aliquot 
parvo  emolumento,  aut  promissione  cducilandi  eis 
aliquot  acones  vini.  Interim  aut  captivorum,  aut 
Cathay  proraissio,  aut  pensio  ex  Camera  accedet ;  ta- 
ni cn  non  urgeo,  nec  si  non  faciet,  aegre  feram.  Et 
si  cogor  esse  aliquanto  molestior,  ignoscat  milii;  nam 
tempus  meum  breve  est.  Et  vereor,  ne  hoc  munus  sit 
mihi  ultimum  a  dominatione  Vestra  Reverendissiraa ; 
non  ex  parte  Eius,  quae  nunquam  non  vére  gerraa- 
nam  liberalitatem  in  me  profudit,  sed  ex  mea.  Haec 
enim  mea  aegritudo  eo  iam  deduxit  vires  mei  corpo- 
ris  (ut  videt) ;  ut  iam  non  post  multum  temporis  cogar 
in  cruciatibus  vitám  ponere;  nisi  Dominus  Deus  illius 
niinutae  adhuc  fanúliae  misertus  fuerit.  Licet  autem 
sciam,  quod  dominatio  Vestra  Reverendissima  de  hoc 
sit  soUicita  plus  quam  vellem,  et  se  circumagit  per 
omnia  :  ideo  et  ego  ausus  sum  ista ,  quae  superius 
innui,  in  médium  adferre.  Credo  namque,  quod  et  do- 
minus  Archiepiscopus,  velit  nolit,  facile  assentietur, 
et  contentus  érit  ex  Camera  accipere ;  quod  illi  longe 
facilius  est,  quam  dominationi  Vestrae  Reverendis- 
simae ;  quam  Dominus  Deus  diu  feliciter  conservet. 
Ex  Posonio  5.  die  Junii  15G6. 

Michael  Verantius  mp. 
fráter  et  servitor. 
Mitto   dominationi  Vestrae  Reverendissimae  litteras 
Eocassi,  et  Reverendissimi  domini  Cardinalis  Augu- 
stani,  quas  milii  servitor  Domini  Varadiensis  consi- 
gnavit. 


14- 


Kíri'l :  ReTerendiMimo  Dominó  Aatono  Yan- 
tio  Epíscopo  A^riensi.  Perpeteo  CoBÍti  UeTfsiciB 
et  BorMdienfti .  Sacrae  Caesareae  ITaMstatis  Coori- 
liario,  Dominó  meo  colendiwiiiio. 

In  Selve. 


LXI. 
Dívf  k  ÍMáxtMk  Venicsics  latol. 
Ad  Andreám  Divecom  praefectnm  snam. 

loccjun.  10.         Bene   meminimus,  quod   tibi    de    loco  minene 
Klek  vocato  in  montanis  nostrís  inquirendo  snpem 
ribu8  mensibuB  commÍBerarnns.  In  qno,  nt  sollidtns 
8Í8  etiam  imposternm,  gcito  te  perqnam  gratiBsimniD 
nobis  officiura  servitutís  tuae  praestítumm.  si  enndem 
locum  pro  desiderio  et  volontate  nostra  asseqnerís. 
Quod  autem  attinet  ad  liominea  Eg^egii  domini  Joan- 
ni8  Rakowaky,  nostri  amici  et  vicini  anbditos,  qnos 
ai8,  te  in  ipsis  locis  moutinm  no8tronim,  in  qnibns 
e88e  roineram  suspicio  eat,  cnm  instnimentis  opificü 
niinerali8  deprehendisse,  et  detinuisBe;  probe  et  ex 
ofíicio  íidelitatis  tuae  feci8ti.   Ceternm,  nbi  a  nobis 
edocere   postulaBti,    quid  in  eorum   causa  agere  te 
oporteat,  res  eiusmodi  e8t,  quae  non  debeat  negligi. 
Kt  quamquam  ad  amicum  noBtrnm  sit  reBpiciendum 
nobÍB,  sic  tamen  etiam  jura  nostra  snnt  tnenda,  ut 
parcendo  alienis,  protegendiB  et  conaervandis  nostrís 
non  desimuB. 


149 

Quare  accedas  dominum  Gasparem  a  Benycz, 
amicura  et  vicinura  nostrum,  eumque  consulas ,  quo- 
modo  tibi  in  hoc  procedendum  érit,  ususque  eius  con- 
silio,  8ic  de  iisdem  ágas  homiuibus,  ut  ipse  suadebit. 
Instrumenta  tamen  mineralia  omnia  apud  te  reserves 
ad  adventum  nostrum ;  inque  vei  unico  eorum  defec- 
tum  fuisse  factum,  cave  intelligam.  Sed  illud  quoque 
non  committas ,  ut  eundem  dominum  Joannem,  quem 
habemus  amicum,  reddas  nobis  inimicum. 

Et  satis  tibi  sit  (quo  nos  etiam  contentabimur), 
utdimissis  dominó  suo  hominibus  sine  offensa  liberis, 
cures  ab  eisdem  vei  palám,  vei  secreto  locum  memo- 
ratae  minerae  assequi ;  quo  sic  et  amicitia  viri,  certe 
nobis  cliarissimi,  salva  remaneat,  et  in  montanis 
nostris  notitiam  quaesiti  loci  obtineamus ;  non  interim 
redditís  instrumentis ,  donec  nobis  videatur,  et  cum 
eodem  dominó  Joanne  coram  colloquamur.  Haec  tibi 
super  liis  duximus  esse  respondenda. 

De  Martino  Litterato  id  habeas,  quod  unam  do- 
mum  recte  duo  patresfamilias  domini  commode  re- 
gere et  procurare  minine  possunt.  Ideo  si  oblata  con- 
ditio,  quae  offerri  in  praesentia  potuit,  ei  non  arridet, 
expectemus  aliam  occasioncni.  Kst  enim  mihi  curae; 
sed  istud  tuum  officiiim  non  partiar  in  duos,  quando 
et  tu  non  ignores  litteras,  et  non  praesis  tantae  pro- 
vinciáé, cui  ob  eius  magnitudinem  sufficerc  nequeas. 

AdMagnificum  dominum  Joannem  Balassa  scripsi^ 
ne  colonos  nostros  Zelnicenses  vexet.  Tu  litteras  no- 
stras  mitte  ad  eum,  non  per  subditura  nostrum,  sed 
per  Judicem  Nobilium,  et  per  aliquem  Procuratorem 
causarum  amicum  nostrum.  Et  in  exhibitione  earun- 
dem,  si  quid  responderit,  quod  aequitatí  non  érit  con- 
Bonnm,  protestentur  jurídice ;  quo  sic  tandem  ^tvcv^v 


150 

pium   exordiamur    nostrae   causae,    cum   illó  brevi 
ineuiidae.  Cui  quidem  nequaquam  deesse  iiitendimus 

Postremo  habeas  de  apparatu  bellico,  qaem  nuiic 
Maicstas  Caesarca  ct  Regia,  domiiuis  noster  cleuieu 
tissimus,  omnibus  Regiii  Ordinibus  imperavit  Tuver*' 
instrui  desidcras,  qiio  modo  eum,  qui  nos  ratiom 
istorum  bonorura  nostrorum  concernit,  expedire  de 
beás.  Nam  qunm  et  ipsi  nos  etiam  simíle  mandatiiDi 
Maiestatis  Eiiis  habeamus,  qnod  tibi  ad  videndon. 
inisimus;  etcuique  vivitim  sui  apparátus  gerenda  cura 
est  pro  ratione  ct  numero  colonorum,  quotquot  quis- 
que  habuerit  :  non  dupplicera  apparatum  expedirv 
debebimus,  alterum  videlicet  penes  Comitatnn).  alté 
rum  personam  nostram ;  sed  unum  duntaxat,  cum  qűo 
etiam  iubcmur  raandato  eiusdem  Caesareae  Maie<u 
tis,  ut  illi  in  castris  nos ,  quocunque  ea  loco  habebit 
praesentemus.  Pustremo  tandem,  quura  in  aciem  eri^ 
omnibus  prodeundum,  nostrae  quoque  copiolae  iuniíen 
tur  Comitatui,  et  rem  una,  si  oportebit,  geremus.  Pt 
quo,  uti  putamus ,  bene  iam  edoctus ,  scis  quae  et 
Comitatui  respondebis,  ct  eniteris  facere,  ut  in  lic 
eodem  apparatu  nostrarum  partium  expcdiendo  imfc 
mora  commitatur. 

Quum  itaquc  de  quolibct  colonorum  nostrorun 
centenario  numero  decem  equites  et  deceni  pedittí 
habere  nos  iu^ta  articulos  anni  1 55G.  debeamus,  coiiv  • 
ces  omnes  judices  ctjuratos,  et  nostro  nomine propoi).v 
illi8,ut  statim  pecuniam  expediant  pro  bimestri  teniporc 
Tuvero  scligas  ex  iisdem  nostris  subditis  tot  iuvencj 
aetatis  firmioris  pro  pedestri  ordine,  quot  ex  numer- 
eorundem  bonorum  nostrorum  scis  fieri  oporteir 
eisque  mandes,utcum  pixidibus  suis,  ceterisque  arnii? 
necessariis,  ac  vestitu  militari  sint  instructi  et  par?" 


151 

sic,  ut  qiiuin  iusserimus  illos  veiiire  ad  nos,  praesto 
siiit,  dignosque  esse  iudicemus,  quibiis  stipendia  de- 
bita  inipendamus.  De  equitibus  nos  gcrimus  curara, 
iamque  bonam  eoriim  partém  habenius ;  et  quotidie 
instrucndos ,  conducendosque ,  qiii  desiiut,  reliquos 
curamus.  Tiiquc  interim  da  operám  primo  quoque 
tempore,  ut  vestito  Georgio  Poldrusio  Castellano 
arcis  iiostrae  Znylio,  quemadmodum  proxime  tibi 
iusseramus,  de  eiusdem  arcis  firmiori  statu,  et  custo- 
dia  sic  provideas,  tam  de  munitionibus  pulverum, 
victualium,  liominum  praesidiariorura  fidclium,  quam 
etiam  de  omnibiis  íiliis  rebus,  quas  eius  securitas  et 
conservatio  requirit ;  mandesqiie  diligenter,  ut  et  die 
et  nocte  multo  vigilantius  et  circumspectius  eius 
arcis  custodiae  incumbant,  quam  liuc  usque ;  quia  tur- 
bulentiora  iu  dies  ingruunt  tempóra,  et  quotidie  emer- 
git  aliquid  in  nostris  finibus,  quo  debeamus  magis  de 
rebus,  de  bonis,  ac  etiam  domibus  nostris  esse  soUi- 
citi.  Vale.  Ex  Sellie  10.  Junii  anno  Domini  1566. 


LXII. 
Uszalyi  Péternek  Verancsics  Antal. 

Ad  Petrum  Usalinum. 

Ante  quinque  circiter  dies  scripsit  dominus  Vice-  i6i6.jun.  12. 
comes  Comitatus  Posoniensis  litteras  ad  Peredieuses 
nostros,  eisque  sub  gravissima   poena  commisit,  ut 
unum  currum  cum  bominibus  aliquot  et  \\\%lt\v\si^\\NÜ\^ 


152 

Jaurínum  ad  servítia  quaedain  snbitanea  obeanda  ei 
pediant.  Quibus  intellectis;  grave  et  nobis  et  ipsis 
colonis  üOBtris  admodum  fűit,  quod  quuni  in  articulis 
publicis  Regni  conchiBum  8it,  ut  bubdití  Praepositurae 
nostrae  Thurociensis,  et  praecipue  Sellienses  ac  re- 
liqui  huc  pertineuses,  in  arcem  Wywar  militent,  ei 
iidem  labores  quoque  ac  servitia  sua  praestent ;  difii 
cillimum  baud  dubie  est,  ut  bifaríam  serviant.  Jussera- 
mus  autem  officialem  nostrum  ad  eum  scribere,  ean- 
demque  de  hoc  articulo  edocere.  Sed  frostra;  qnia 
denuo  reBponditjitafieri  oportere;  nec  nunc  res  huius 
módi  secuudum  artículorum  ordinem  admittere  propter 
obsidíonem  Palothanam.  Ne  itaque  pauperes  illi  ali- 
quo  afficerentur  damno,  obtemperatum  est  Coiniti. 
Ne  tamen  lioc  in  posterum  quoque  fiat,  et  res  usnni 
accipiat ;  scripsimus  ad  Reverendis&imum  et  Illostrís- 
simum  dominum  Strigoniensem,  ut,  8i  érit  aliqna  yia, 
provideat,  ne  ii  miseri  bifariam  ad  buiusmodi  servito- 
tem  redigantur.  De  quo  Egregiam  quoque  dominatio- 
nem  Vestram  edocere  voluimus,  ut  sciret,  curaretqoe 
ipsa  etiam,  si  quo  modo  poterit,  ut  a  tali  gravissimd 
onere  immuues  fíant,  ac  servitiis  duntaiat  istius  arcis 
Wywar  reserventur.  Quam  etiam  felicissíme  valere 
cupimus.  Ex  Sellie  XIL  (Junii)  anno  lö66. 

Quum  iam  praesentes  litteras  nostras  essemus 
clausuri,  responsum  ad  alias  nostras  ab  eadem  acce- 
pimus.  Nec  putamus,  opus  esse  ad  priorem  partém 
suarum  quicquam  subiungere,  nisi  ut  eiusdem  monitis, 
atque  consilio,  immo  etiam  benevolentia  utamur.  De 
negotio  decimae  tantummodo  nonnihil  agemus.  Cuias 
si  arendationem  concessibilem.  immo  et  promulgatio- 
nem  suo  tempore  intellexissemus,  credimus  quod  eam, 
et  quidem  totam ,  nemo  praeripuisset  nobis.  Et  par 


153 

(utí  existimamus)  erat,  ut  Sellíe,  et  ofticialis  eius  ean- 
dem  proraulgationem  accepissct.  Sed  quia  xix  octo 
dies  sünt,  quod  memoratara  deciraam  (uti  iam  diximus) 
^  conceösibilem  esse  audivimus,  experiri  voluimus,  si 
"  vei  hanc  saltem  nostrorum  boiioruni  partém  obtinere 
possemus,  quae  provenit  in  territorio  Sellie  et  Kyral- 
falwa. 

Cür  autera  reí  nos  advigilare  non  potuerimus, 
cansa  est,  quod;  quia  elapsis  aliquot  annis  in  usus 
domini  sui  colligebatur,  negabaturque  palam  omnibus; 
ne  nos  quoque  desiderio  eius  frustra  sollicitari  volui- 
mus. Nunc  itaque,  quoniam  iam  concessibilem  factam 
esse  videmus,  etsi  pro  tota  loqui  nequeamus,  si  tota 
nobis  non  conceditur,  at  saltem  pro  ea  eius  parte 
(arbitramur)  loqui  nos  posse.  ut  cuius  terrestris  do- 
minus  sumus,  et  excusamur  in  reliquo,  quod  raemora- 
tam  promulgationem  illius  arendationis  suo  tempore 
non  intellexerimus ;  Egregiam  dominationem  Vestram 
diligentissime  rogamus,  velit  amicitiae  et  officiorum 
nostrorum  gratia  impensius  aliquanto  curare,  ut  do- 
minus  provisor  Comaromiensis,  et  Jaurienses  Ca- 
pitanei  concedant  nobis  hanc  ipsam  eiusdem  deci- 
mae  partém,  quae  est  in  ipsis  bonomra  nostrorum 
duobus  locis  supramemoratis.  In  quo  quum  et  domi- 
natio  Vestra  Egregia,  et  memorati  domini  amici  nostri 
deciarabunt  erga  vos  benevolcntiam  suam;  tum  et 
nos  dominationi  Vestrae  prctium  citra  moram  depo- 
nemus,  et  ipsis  dominis  amicis  nostris  iam  suprame- 
moratis gratificari  pro  eorum  commodis  maioribus 
non  praetermittemus,  ubicunque  et  quandocunque  ope- 
rám nostram  usui  suo  accommodare  volueriut. 


154 


LXIII. 
Veranesics  Antalnak  Camuglia  Jakalf. 

ifxio.  jm..  iG.  Reverendissimo  bon  Sigiior,  Sigiior  mio  semprc 

gratiosiflsimo.    Questi  zorni  passati  hebi  doi  maiid 
litere   dala   Signoria   Vostra   KevereudÍBsima;  ui- 
scrite  ali  15.  di  Ma/o,  et  Y  altre  per  Bodi  deli  4.  u 
Ziigiio.  Ale  qiial  prime  za  lio  dato  resposta  per  Za^* 
Tomas  de  Berin ;  il  qual  chredo  le  abia  inandato  |*e- 
ilsuo  liomo;  secondo  chel  mi  a  inproraesso.  Nieiite  c 
mancho  adesso  ancliora  non  resto  di  seriver  il  tu^ 
et  dar  resposta  a  tute  dui. 

Primamente  quanto  al  stato  de  li  captivi;  Utu. 
ho  pofiito  concliluder  altramente  con  Zabo  Tomas  - 
no  me  in  questo  modo;  che  oltra  li  609  fl.,  che  za  ' 
Signoria  Vostra  Reverendissima  ha  nele  mani,  Aar^i 
2500  fl.  de  danari   contadi  subito,  et  inter  mene  • 
zorni  15  quella  li  avera   fidelmente   nele    mani  o 
Selie,  overo  dove  che  quela  si  ritrovcra ;  ma  con  q^ 
sto,  se  la  Signoria  Vostra  Reverendissima  si  cautt.! 
tera.  Percbe  Zabo  Tomas  dice,  che  quel  Turcho,  t 
vol  reschatar  il  Chelebia  con  li  altri  captivi,  non  ^i 
dar   pin  nn  quatríno ;  dove  che  lo  li  o  dato   qurii 
resposta,  che  no  volio  mancho  un  quatrino  de    q;i 
che  la  Signoria  Vostra  Revereudissima  ha  seritv 
commesso.  Perho  se  la  Signoria  Vostra  Reve^enclis5^^  j 
sara  contenta,  di  lasarli  per  quel,  che  inproncxet- 1 
bene ;  se  non,  sta  a  quela.  Et  circha  cio  la  Sig:Ti  j 
Vostra  Reverendissiraa,  quanto  presto  sara  pos!si\ 
quela  mi  scriva,  et  dia  relationc.  Ame  certo  p^^r^i 


155 

de  la  sarli,  percbe  védi,  clie  Magochj  fa  quel,  che  vol 
per  despeto  de  la  Signoria  Vostra  Reverendissima, 
come  fina  adesso,  che  '1  per  forca  fa  esaer  piezo  il 
Clielebia,  et  poi  ben  bastonato,  et  tenuto  in  cepi,  lo 
fa  pagar  a  lui  solo  la  piezaria  de  li  600  fl.,  benche 
sono  stati  7  piezi,  et  il  pilya  la  roba  dal  Chelebia,  la 
qual  have  portato  il  Ebreo  per  vender,  et  per  dar  il 
danaro  nele  íme  mane  per  nome  de  quela ;  ma  lo  non 
so  ebe  faré.  Se  li  parlo  qualche  cosa  sulamente,  il 
sene  ride,  et  per  questo  diche,  ebe  se  pára  ala  Signo- 
ria Vostra  Reverendissima  di  lasarli,  veda ;  percbe  o 
palira  che  un  zorno  non  averemo  ne  un  ne  1'  altro> 
se  '1  Magochj  fara  quel,  che  za  a  comencato ;  et  poi 
sara  difícile  litigar  con  lui ;  et  per  questo  la  Signoria 
Vostra  Reverendissima  faca  il  suo  parere,  non  il  mio. 

Quanto  al  negotio  de  Sircz  con  Oatai;  anchora 
non  ho  parlato,  percbe  non  e  stato  mező;  neotrovato 
il  tempó  de  venir  al  Preposito  di  questo ;  ma  subito 
vedero  di  concbluder  con  lui,  et  quel,  che  avero  con- 
cbluso,  subito  avisaro  la  Signoria  Vostra  Reverendis- 
siraa  per  il  primo. 

Circha  ali  prati  dela  Prepositura  Mazore ;  io  non 
li  posso  cavar  utilita  nesuna,  perclie  Corlat  Cristopf 
r  a  fato  segar  tuto  il  prato  de  Koch,  dove  che  io 
aveva  mandato  per  falcharlo ;  et  quando  andai,  trovo, 
ebe  za  lo  falchano.  Po  subito  parlai  al  signor  Magochj, 
dicendo,  che  1  non  lasasc  tcr  per  forea  li  prati  de  la 
Signoria  Vontra  Ke  ve  rendissima.  Il  quni  mi  riepose, 
che  non  poi  far  di  maiieho,  pereíií*  heáogTiia,  ebe  lí 
soldati  abiano  con  clie  maulepír'  *'  •  •  ^  >H^ognia 
che  l  tcnga  soldati;  uif 
H  cometcra.  Ma  no  \i 


156 

Parlai  con  il  dito  Corlat,  che  '1  uon  debesse  mo 
lestar,  ne  tior  li  feni  di  quella ;  ma  lui  mi  rispose,  che 
Magochj    ge  V  abia   dato.    Cussi   ancliora  il  prato 
grandé  de  Zyhalom  lo  fato  io  falchar. 

Et  e  andato  Magochj,  et  se  T  a  dato  a  uno,  che 
si  dimanda  Chapy  Cristopf ;  il  qual  di  matina  lo  vol 
far  menare  via.  Niente  di  mancha  adesso  andaro  da 
Magochy,  et  li  parlaro  circlia  cio  non  altro.  Perora 
se  nome,  che  la  Signoria  Vostra  Reverendissima, 
quanto  presto  sara  possibile,  del  tuto  mi  sorivá,  et 
dia  resposta.  Ma  al  Magochy,  se  quela  scriva,  sorivá 
con  qualche  bel  modo,  overo  non  scriva  niente ;  per- 
cbe subito  il  fara  qualche  oltrazoame,  come  a  signor 
Adam  et  altri.  Et  con  questo  ala  Signoria  Vostra 
Reverendissima  per  sempre  niiarichomando,  etprego 
Idio,  che  za  faca  venir  al  fine  questo  efeto,  et  oondu- 
chila  de  qui  a  salvamento. 
Dátum  Agriae  16.  Junii  1566. 

Dela  Signoria  Vostra  Reverendissima 
minimo  servitor 
Jacomo  Camuglia  De'^Imata  mp. 

Kívül:  Reverendissimo  Dominó,  dominó  Antonio 
Verantio,  Episcopo  Agriensi,  Coraiti  perpetuo  Comi- 
tatuum  Borsodieusis  et  Hevesiensis,  liac  Sacrae  Cae- 
sareae  Regiaeque  Maiestatis  Consiliario  ete.  Dominó 
mihi  semper  gratiosissimo. 


157 


LXIV. 
Verancsics  Antalnak  testvére  Verancsics  Mihály. 

Salutera  et  omnia  felicia.  Accepi  a  dominó  Vica-  1666.  juu.  19. 
rio  Agriensi  litteras  dominationis  Vestrae  Reveren- 
dissimae,  iu  quibas  illud  tantammodo  erat,  quod  Eam 
haec  praesentium  temporum  facies  nimium  conturba- 
ret ;  cuius  rei  causa  solum  est  expensarum  penuria, 
bellum  enim  magnó  sumptu  indiget.  Tamen  dominatio 
Vestra  Reverendissima  non  ita  indulgeat  sollicitudi- 
nibus  tanqnam  rebus  subitaneis;  restat  adhuc  ali- 
quantum  temporis,  quibus  dirigere  huc  negotia  pote- 
rit.  Jam  enim  valida  pars  exercítns  liostibus  opposita 
est,  et  quotidie  augetur;  Maiestas  verő  Caesarea, 
etiamsi  personaliter  rebus  adesse  voluerit,  non  ante 
movebit,  quam  adversarium  Budae  esse  cognoverit, 
quod  in  Augustum  aut  Septembrem  protrahetur.  For- 
san,  uti  et  credo,  dominatio  Vestra  Reverendissima 
mei,  quam  sui  sollicitior  est ;  et  eorum,  qui  ad  domum 
et  nomen  nostrum  pertinent.  Sed  haec  quoque  curare 
velim  omittat.  Non  sum  subitae  voluntatis,  non  intem- 
perans,  denique  non  impius ;  ut  qui  Eius  pietatem  et 
benignitatem  cogere  aut  impellere  praesumam.  Dabo 
locum  tempori,  accomodabo  me  fortunae  et  casibus ; 
et  si  hac  aestate  denegatum  érit  domum  abire,  primum 
ver  non  deerit ;  modo  interim  nos  conservare  ab  hac 
tempestate  instanti  possimus  alicubi  locorum  extra 
telum  et  timorem. 

Doctor  Illicinns  hodie  hinc  Tyruaviam  eat  ^t<^- 


158 

fectiis,  futiirus  alia  die  (apud)  domiiiationem  Vestraoi 
Revercndissimara.  Ex  co  intelliget  raulta,  tam  de  exer 
citibus,  quam  de  aliis  variig  rebas.  Haec  süiit  igitur. 
quae  raihí  hoc  temporc  scribenda  erant;  siqiiidomr 
rerit,  scribara  deinceps. 

IntcrimDominusDeus  conservet  Eam  incolumeiB 
ad  multos  aniios.  Ex  Posonio  18.  die  Junii  ad  vespt 
rum,  qua  advenit  Sebastianus  15GG. 

Michael  Veraiitius 
fráter  et  scrvitor. 


XLV. 

De  Aiidreís  Fereiicz  relliévvi/í  prépostoak 
Verancsics  Antal. 

A  messer   Francesco  d'  Andreis  Preposito    Felhevi 

zieiise. 

3Ö0G  jni.  1?.  Per  la  risposta  delle  vostre  di  XII.  de  Mazzo 

datemi  alli  VI.  di  Zugno  in  Sellie ,  non  occorreva 
iscnsarvi,  clie  nella  partita  sua  da  Vienna,  non  nii 
havea  rescritto  segoudo  il  suo  volere,  essendo  lo  stato 
di  soverchio  anchora  sodisfatto  eh  qnelle,  et  dio 
si  breve  ebe  mi  mando  nella  detta  sua  partita.  Quand«« 
r  amore  e  la  benevolenza  fra  gli  amici  non  tanto  con 
siste  nelle  demonstrazioni  apparenti,  quanto  nel 
arcbano  di  cori,  h  nelli  schietti  officii.  II  che  persna 
dendomi  lo  del  amore  h  della  benevolenza  vo&tra,  clic 
me  portate  da  molti    anni  constantissimaraente,  saro 


159 

sempre  sodisfatissirao  delle  vostre,  qnantunque  altro 
no  haiiessero  in  si\  clic  ^Si  vales  bene  est,  ego  qai- 
dem  valeo,  et  te  ut  soleo  amo." 

II  restante  del  uostro  credito,  ebe  bavevate  cö 
quondara  mio  Belgramonio,  vi  mandai  in  XX  ducati 
d'  oro  portugalesi  per  il  nostro  Vsaly.  Loglie  credo, 
ebe  gia  hauete  rizevnto. 

Delli  vostri  vini  ero  per  far  tutto  quello,  ebe 
pensavo  essere  al  commodo  vostro,  h  ebe  soglio  pre- 
starc  ad  ogni  amicbo  mio  di  somiglianza  vostra.  Ma 
qnando  venni  i\  Possonio,  e  gustai  li  dctti  vini,  eb' 
erino  da  sei  botte  in  cercha,  gli  trouai  tutti  pendoli, 
et  in  tal  mauiera  destrutti,  ebe  veramente  no  mi  basto 
anirao  di  törli  védendő,  ebe  ne  per  danari,  ne  per  il 
iiso  della  fameglia  erino  boni,  come  intenderete  da 
pre  Nicolo  di  Varasdino,  procuratore  d'  essi  vini,  in 
presenza  del  quale  gli  uolsc  vederé  l^  gustare  tutti  in 
casa  mia.  E  li  dette  conseglio,  ebe,  per  no  farui  danno 
vendendoli  al  presente,  álla  noua  vendemia  li  reser- 
vasse,  e  reparasse  con  le  vne  h  mosti  növi.  Quello 
mo  fara,  lo  non  so.  Ma  saria  bono,  ebe  voi  ancbora 
li  deste  tal  coramissione.  Percbe  forse  si  repararanno, 
e  saranovi  d'  utilita,  della  quale  adesso  no  sono. 

Al  Monsignore  Arciuescovo  nostro  non  resto  di 
faré  ufficio  amicbeuolissimamente  per  voi  ogn'  bora, 
ebe  mi  occorre.  Ma  ni  occorre  molto  raro.  Pur  si  fa 
quello,  ebe  si  couiene  álla  amicitia  nostra. 

Cbe  il  Reverendissimo  Monsignore  de  Cinque 
Cliiese  mi  e  bon  amicbo,  lo  ancbora  mai  no  bo  dubi- 
tato.  Ma  ben  voi  mostrate  bauer  no  so  cbe  puocbo  di 
dubbio,  tanto  spesso  scriuendomi  di  cio,  h  lo  giura- 
mento  ancbora,  senza  da  me  esser  ricbiesta.  Quare 
edissera  ad  banc  parabolám.  E  se  qui  auc  qual  cosa^ 


160 

che  per  voi  posdiamo,  adoperatine  Ben/ a  ogni  rispetto 
Perclie  vi  amo  al  solito  é  senza  ogni  colore.  Al  Re- 
verendissimo  N.  Cinque  Cliiese  offerite  gli  mei  ufficii. 
e  Bappiate  fermamentef  che  lí  desidero  tatti  Y  honorí 
h  grandezze,  che  %i  conuengono  alle  soe  vertu,  ^  cor 
tesia,  honorata  da  molti  h  da  me  tanto,  qnanto  nb  ciedo 
k  nisauno  nel  amarlo  h  volerli  bene. 

Di  novo  altra  qui  nb  habbiamo  cba  li  apparati 
di  gnerra  h  la  espettazione  di  Turclii,  li  quali  vengonö, 
come  si  raggiona,  c6  grandé  moltitudine,  e  con  il  sdo 
Prencipe.  Iddio  sia  con  voi,  e  voi  state  sano.  Da 
Vienna  alli  XII.  di  Luio  1566. 


LXVl. 

Pernessy  Istvánnak  Vcrancsics  Antal. 

Ad  Stephannm  Pernessy. 

1666.  jui.  14.  Heri  ciim   Egregio   dominó   Andrea    Pernezzy 

fratre  germano  Egregiae  dominatíonis  Vestrae  collo- 
qnuti  sumus  de  coutroversia,  quae  est  cuidam  Ga- 
brieli  colono  suo  cum  Mattheo  Somogyj  subdito  nostre 
satis  abunde  cupientes,  si  quo  pacto  fieri  posset,  ut 
iam  tandem  eadem  controversia  finem  suum  sortiretur 
Sed  qnum  nulla  prope  in  parte  videntur  ea  simul  con 
venire,  quae  hinc  fráter  dominationis  Vestrae  asserit 
inde  Mattheus  Somogyi  subditus  noster  loquitnr.  de 
quibus  alios  etiam  jurium  nostrorum  peritos  consulert 
non  praetermisimus,  viam  aliam  non  reperimus,  quá 


161 

haec  eadem  controversia  bono  modo  terminari  possit, 
quam  via  juris  et  justiciae.  Dominationem  Vestram 
Egregiani  rogamus,  velit  ipsa  etiam  ad  boc  accedere, 
et  quoniam  de  eodem  subdito  nostro  nos  judicium 
Eidera  administrare  in  loco  suo  minimé  recusamus, 
quicquid  idem  colonus  eius  contra  eum  habuerit ;  non 
gravabitur  mittere,  qui  in  possessione  nostra  Pered 
id  revisionis  obeant,  nosque  curabimns,  ut  secundum 
Deum  et  justitiam  eius  utrique  parti  jndicium  rite  ad- 
ministretur. 

Ceterum  quia  detentionem  quoque  eiusdem  sub- 
diti  nostri  non  satis  legitimé  fuisse  factam  intelligi- 
mns,  quum  idem  non  sui  sed  nostri  juris  sit,  qua  ra- 
tione  fideiussio  etiam  ab  Egregio  dominó  Ciemente 
Zalay  expetita  pro  eo  fuerit,  nec  praeceptoriae  litte- 
rae  domini  Judicis  Curiae  Regiae  Maiestatis  redditae 
illi  fuerunt;  constabit  postea  ex  judicio,  quod  adbuc 
non  est  íactum  legitimum.  Ideo  rogamus  Eandem,  ut 
interim,  donec  serio  etlegitimo  judicio  baec  ipsa  causa 
tota  revidebitur,  velit  supersedere  a  vexatione  tam 
domini  fidejussoris,  quam  etiam  eiusdem  nostri  sub- 
diti,  quem,  quum  judicii  tempus  aderit,  ita  coram 
sistemus,  ut  aequitas  et  causae  ratio  postulabit.  Reli- 
quum  est,  Egregiam  dominationem  Vestram  bene  va- 
lere  optamus.  Viennae  14.  Julii  1566. 


/' 


IIOVCMT.  HŰHÓ.  nST*    -     SCKIF.  ILI. 


162 


Lxvn. 

Verancsícs  Anlaloak  testvére  Veraiicsíes  Mihály. 

1566.  jQi.  16.         Salntem  et  felicitatem.   Misi  ad   dominatíonei 

Vestram  ReverendiBsimam  equos  deceniy  qnos  petiít 

cnm  kochy.  Mitto  etíam  litteraB  Blasii  Bnday,  qnas 

voluit  cito  perferri  ad  Eam.  Qnod  reliquum  est  det 

operám  dominatio  Vestra  Reverendissima ,  nt  emat 

navim  pro  vado,  qma  damnnm  qnotidie  patitnr.  Ti- 

muimus  etiam  his  nnndínis  de  naufragio ;  tamen  lan- 

detur  Deus,  qnod  nemo  periit.  Porro  qnod  dominatic 

Yestra  Reverendissima   scripserat  circa  emptioneis 

quataor  equorum  pro  dominó  Theobaldo;  sciat,  nnllos 

fnisse,  et  qni  erant,  viles  et  macilenti,  et  inntiles  fit 

emnt.   Nam   non  andent   conductores   bonum   nme 

bonos  eqnos  hnc  adducere ;  qnoniam  mnltí  spoliantüi 

ab  eqnis  a  militibns  snb  praetextn  belli  huius.  Dait 

nimimm  illis  inramentnm,  ut  dicant,  qnantí  ipsi  eme 

rint;  et  tantnm  illis   numerant,  et  eqnos   accipiont 

Coloni  verő  isti  censnm  persolvere,  ut  videó,  non  co- 

gitant;  tempns  prorogant  et  paupertatem  obiicinBt 

Ego  inssi,  nt  cras  omnes  conveniant  jndices  et  jurati. 

ad  quofi  verba  ad  eam  rem  apta  alíqnot  faciam.  Vid^ 

bo,  qnid  respondebnnt.  Oppidi  nihilominus  judex  venit 

ad  me,  faciens  excnsationem,  non  posse  exigere  prae- 

ter  dnos  florenos ;  et  petiit  consilinm,  qnid  ait  factn 

mfi,  seque  velle  facér e  omnia,  qnae  inssero.  Respondi 

mc  velle  prius  admonere  eos;  deinde  qnid  facto  faerii 

opns,  inssnrnm.  Sed  neqne  jndjci  credo,  qnia  nnns  esr 

^x  illis. 


1,63 

líova  alia  non  habemns,  nisi  qnod  fáma  8Ít,quod 
Turcae  ex  Strigonia  res  suas  pretiosiores  Budám  ex- 
portant ;  item  qnod  Julam  oppugnant,  sed  vili  milite, 
exceptis  non  multis  melioris  notae  limitaneis.  Nundi- 
nae  fuerunt  mediocres,  bouum  tamen  tanta  copia, 
quanta  nnnquam  fnit,  idque  ob  metum  Turcarum  et 
belli  huius.  Opto  dominationem  Vestram  Reverendis- 
simám  optime  valere.  Ex  Selye  16.  Julii  1566. 

Michael  Verantius  mp. 
fráter  et  servitor. 

/vYí/y/./ ;  Reverendissimo  Dominó,  dominó  Antonio 
Verantio,  Epicopo  Agriensi,  perpetuo  Comiti  Hewe- 
siensi  ac  Borsodiensi ,  Sacrae  Caesareae  ac  Regiae 
Maiestatis  Consiliario  etc.  Dominó  meo  observandis- 
simo. 

Viennae. 


LXVIII. 

Koniclií  Jánosnak  Verancsícs  Antal. 

Ad  Magnificum  Joannen  Koniczky  Serenissimae  An- 
náé Infantis  Polonorum  Thesaurarium. 


Quum  ego  iampridem  operám  meam  Magnificae  i566.  jni.  i8 
dominationi  Vestrae  non  obscure  promiseram,  qnod 
Balthassarem  adolescentem,  germanum  fratrem  suum, 
qui  apud  nos  putatur  esse  amissus,  quaereudum  inve- 
niendumque,  quoad  eius  fieri  potuisset,  diligentissime 
essem  curaturus;  nec  desunt  mibi  bonae  fidei  quo- 

11* 


164 

rundam  amicorum  commnmiim  testimonia,  institisse 
me  huic  officio  non  segniter,  neque  perfiiiictorie,  sed 
ccrte  summo  stndio  et  voliintate,  omnes  sumptus  qno- 
que  faciendi,  adhibendiqae  labores,  8i  res  ita  posta- 
lasset,  ot  vei  tenni  aliqna  significatione  scisse  potnis- 
sem,  vivitne,  an  obierit?  et  si  omniiio  esset  adhne 
incolnmis,  nbinam  ageret  gentinm  ?  idque  eo  potissi- 
mnm  desiderio,  nt  tanta  charitate  in  ntmmqne  fra- 
trem,  in  alternm  ferme  iam  amissnm,  diu  iam  in  alte- 
rnm  macrentem  coUata,  dolorem  etáam  Magnificae 
dominationis  Vestrae  abstersiBBeni,  dato  ad  eam  nun- 
cio,  inventnm  esse  adolescentem,  eQndemque  vivere, 
ant  saltem  desiisse  vivere ;  nt  Ipsa  qnoqne  sollicitih 
diné  hninsmodi  ambigna  desiisset  angi. 

Propterea  non  erat  opns  (nt  arbitror)  litteris 
etiam  Sacrae  Keginalis  Maiestatis  Polonomm  cnr- 
renti  calcar  subiicere,  ne  tanta  Princeps  hoc  mole- 
stiae  genere  mihi  scribendi  incommodaretur.  Qníppe, 
qnae  si  tantnmmodo  volnntatem  snam  vei  ministroram 
opera  inssisset  ad  me  de  hoc  perferendam ;  aeque  me 
sane  obseqnentissimnm  sibi  invenisset,  ac  einsdem 
benignissimis  litteris  intervenientibns. 

Sed  hand  dnbie  fnit  mihi  perqnam  gratíssimnm 
reqniri  menm  a  Sacratissima  Eius  Maiestate  offícium  - 
daboqne  operám  mnlto  diligentins,  nt  pláne  intelligat, 
banc  snam  volnntatem  sic  a  me  acceptam,  exeqnu- 
tamque  fuisse,  nt  et  dignitas,  et  anthoritas  illins  po- 
stnlat,  ac  etiam  nt  Magnifíca  dominatio  Vestra  opi- 
nione  sna,  qnnm  de  mea  erga  se,  qnod  pnta vérit  opor- 
tere  ad  me  benignissimas  litteras  tantae  Maiestatis 
dari,  qno  mihi  persnaderetnr  diligentins,  nt  rem,  de 
qna  agimns,  propensins  amplecterer,  non  fallatnr. 
Qnod  qnidem  et  Magnifica  dominatio  Vestra,  sicoti 


165 

debere  fieri  iudicavit,  consequuta  est,  et  ego  iam  ex- 
tra omnem  moram  aggrediar  nóvum  8tudium,  ut  et 
Reginali  Maiestati  obtemperem,  et  Magnifícae  domi- 
nationi  Yestrae  vei  hoc  Baltem  conatu,  qui  a  me  re- 
quirítur,  gratiíicer.  Quandoquidem  amissi  huins  ado* 
lescentis  casus,  quo  et  ego  non  mediocriter  pertnrbor, 
eo  etiam  videtur  esse  infelicior,  sí  vívat,  ignoretur,  et 
sí  íam  obíerit,  pariter  cognosci  nequeat ;  quo  magis 
mirari  quoque  non  desíno,  quod  Magnificus  Andreas 
Balassius,  cuí  commendatus  fuerat,  et  ea  qnidem  nóta 
concredítus,  qua  nobilíum  fílií  etiam  apud  nos  alienae 
disciplinae  subiieiuntur,  ne  domestica,  quae  est  libe- 
rior  et  iudulgentior,  abuterentur  per  licentiam,  priva- 
renturque  eo  profectu  ac  beneficio,  de  quo  proditus 
est  Horatianus  ille  versiculus  :  ^Multa  túlit  fecitque 
puer,  sudavit  et  alsit,^ 

Sed  quid  dicam !  Vereor  equidem  non  eam  illius 
curam  fuisse  babitam,  quam  adolescens,  vei  ipso  gé- 
nére suo  merebatur ;  quod  complures  ex  nobís,  qui 
huiusmodi  íilíos  amicorum  ad  maturitatem  virorum 
excolendos  accípimus,  neglectus  quidam  haberi  in- 
terdum  consuevit.  Qui  alioqui  committi,  maximé  in 
externos,  non  deberet,  propter  multa,  quae  nunc  non 
est  attigendi  locus.  Et  propterea  bene  est  ante  per- 
spiciendum,  adolescentes  huiusmodi,  qui  sünt  adhuc 
aetate  immatura  et  rerum  imperiti,  cuiusmodinam  ho- 
minum  curae,  ductuique  committi  debeant 

Verum  de  his  cum  Magnifica  dominatione  Vestra 
fusius  fortasse  egi,  quam  exigebat ;  egi  tamen  pro- 
pterea, ut  uberius  fidem  mihi  adhiberet,  me  nec  hacte- 
nus  defuisse  huic  officio,  quod  a  me  exposcit,  nec 
deinceps  defuturum ,  curaturumque  sedulo,  ut  quic- 
quid  de  eodem  adolescente  fratre  suo,sive  de  viye\ito 


166 

adhuc,  sive  iam  de  dndnm  mortuo  intellíg^ere  potero, 
quamprimum  et  MaieBtatem  Regínalem ,  dominam 
meam  clementissimam,  et  Magnifícam  dominationeiD 
Yestram,  amicum  meam  observandum,  edocere  nos 
praetermittam. 

Ad  litterarum  autem  suarum  reliqüa:  non  est, 
quod  multis  respondeam.  Quae  qnnm  ad  amicitíae 
nostrae  offícía  pertíneant,  quae  iam  inter  nos  firmis- 
BÍme  est  constituta  (esto,  quod  nondom  mntuo  nos  de 
facie  cognoverímus),  Batis  érit  ntríque  nostmm,  nt 
ipse  hie,  istic  verő  Ipsa,  qoaecnnque  alterutríus  nego- 
tiornm  usus  postulabit,  ea  omnia  stúdiósé  amauterque 
obire  non  praetermittemus.  Maximé  legis  etiam  eius 
memores,  ut  quae  absentibus  amicis  coram  ]>raestare 
nequeamus,  eisdem  corda  non  denegemus. 

Ad  Jachimovium  verő  nepotem  Buum  quod  atti 
net,  ipse  quum  in  dies  pleniore  iam  vestigio  ad  pa- 
trias  virtutes  pergens,  satis  affatim  sese  commendat 
loquantur  de  illó  alii.  Mibi  tamen  curae  érit,  ut  qnoad 
utetur  meo  contubernio  et  mea  disciplina,  non  negli- 
gatur,  quum  eius  incolumitas,  tum  etiam  indoles  ad 
omnia  honesta  comparata.  Nec  dubito  in  optimum 
etiam  ac  prudeutem  virum,  si  supervixerit,  evaanrum. 
testaturumque  virtutibus  suis,  quum  in  patriam  re- 
dierit,  quod  apud  eum  bominem  egerít  ínventntein. 
qui  prae  multis  aliis  nationibus  et  Polonicam  semper 
magni  fecit,  et  Magnifícae  dominatíoni  Vestrae  g^ratí- 
ficari  plurímum  desiderat;  Eidemque  a  dominó  Deo 
precatur  omnia  optima  atque  felicia.  Yíennae  18. 
Julii  1666. 


167 


LXIX. 
Verancsícs  Antalnak  (estvére  Verancsics  Híhily. 

Salutem  et  felicitatem.  Litteras,  quas  ad  me  de-  iöííöj^i-ís- 
dit  doininatio  Vestra  Reverendissima  pro  Balicza, 
optime  iutellexí;  sed  miratus  sum,  qnod  ad  binas 
meas  ad  Eam  scriptas  aute.  nibil  responderit,  nisi  si 
redditae  adhuc  non  fuerunt.  Florenos  60,  quos  petiit, 
misi  ad  Dalmadinum  hodie  per  nostrum  Body,  ex 
pretio  vinorum,  quia  aliunde  non  bábui.  Nam  illis 
paucis  pecuniis,  quae  ex  vado  et  thelonio  proveniant, 
utor  ad  sustentationem  meam  et  familiae,  quae  bic 
est  nunc.  Nec  aliter  vivimus  bic,  quam  si  Viennae  aut 
Posonii  essemus.  Censum  coloni  neque  in  somnis  vi- 
derunt,  ut  conferant,  quin  etiam  ad  servitia  aegre 
compelluntur ;  faciuut  tamen  utcunque.  VinaReveren- 
dissimi  domini  Strigouiensis  iam  defecerunt.  Coactus 
8um  mittere  florenos  100  et  decem  pro  aliis  vinis  ad 
Sempte ;  ubi  empti  sünt  acones  primo  40.  Pro  reli- 
quis  bodie  misi  Martinum  Palastby;  quia  alium  bo- 
minem  ad  talia  non  habeo ;  licet  intelligam  de  eo,  quid 
ad  me  seripserit.  Sed  aliter  fieri  nequit,  ne  vinum 
defíciat.  Emitur  autem  iam  urna  florenis  5  denariis 
72.  Navis  vádi  iam  omnino  dissolvitur;  nec  credo, 
dominationem  Vestram  Reverendissimam  superius 
nunc  posse  emere  na  vem.  Sed  si  érit  voluntas  Eius, 
mittam  ad  Comaron  aut  Jaurinum  talem  navem  eme- 
re ;  quia  quae  illbuc  dilabuntur,  non  revertuntur  sur- 
Bum.  Vizkeletby  venit  buc  cum  tribns  equis,  et  ex- 
pectat  dominationem  Vestram  Reverendissimam.  Reli- 


168 

qua  intelliget  ex  meis  prioribüs.  Nova  certioraet 
citius  Viennae  audiuntnr  quam  liic;  licet  totó  besteroo 
die  audivimus  hucusque  bombardarnm  tonitrua  Áiimt 
oppugnari  Vytan  et  Gesthe.  Dictum  est  etiam,  qiiöd 
Ferthal  Bassa  in  oppugnatione  Gy  wlae  pixide  occisos 
est,  et  copiae  eius  facta  eruptione  a  nostris  oiddíli} 
profligatae.  Qnod  si  veriim  est,  Dominns  Deus  pugnat 
pro  nobis  et  Caesaré  nostro.  Opto  dominatíonem  Ye- 
stram  Reverendissimam  optime  et  dia  bene  yalere. 
Ex  Selye  25.  Julii  1566. 

Fráter  et  servitor 
&]icbael  Verantius  mp. 
Pepoues  habebimns  brevi  multos  et  bonos ;  &ed 
adhuc  non  maturescnnt,  incipiunt  tamen.  Ád  dominna 
Tranquillum  amicum  nostrum  nil  habeo,  quod  seribe 
rem.  Jubeo  tamen  salvere.  Quem  quidem  rogo,  t 
adhibitis  omnibus  coloribus  rbetoricis  et  philosopbí- 
cis,  quibus  egregie  peritus  est,  det  operám  in  reditiL 
ut  persuadeat  uxori  meae,  aequo  animo  velle  ferre 
spatium  adhuc  huius  futurae  biemis.  Quod  si  effectui^ 
dabit,  tunc  vére  magnum  et  rhetorem,  et  philosopbim 
vocabo. 


LXX. 
Verancsics  Antalnak  testvére  Verancsics  líhály. 

166G.JU1. 28.  Salutem  et  omne  bonum.  Hodie  vesperí,  qQs? 

dies  est  28.  Julii,  accepi  litteras  dominationis  Yestrif 
Boverendissimae  a  Blasio    Buday   missas;    ad  tté 


169 

paucis  est  respondendum     Qiiod  de  emptione   nova 
vinorum  seribit ;  sciat,  me  in  scribendo  pretio  dece- 
ptum  esse  eurrente  ealamo ;  nam  non  emimns  aconem 
in  Sempte  florenis  5  denariis  72.;  sed  uno  floreno  et 
denariis  32 ;  atque  utiuam  tot  emere  potuissemus  eo 
pretio,  quot  adbue  opus  habemus  pro  duobns  mensi- 
bus,   sed   tantummodo  40  acones   habere   potuimus 
Gum  magna  difíicultate,  qui  tridno  epoti  sünt ;  tanta 
est  uunc  potatorum  copia.  Et  adhuc  ad  fínem  Septem- 
bris  vix  suffícient  200  acones.  Yina  autem  non  repe- 
riuntur;  nam  et  illa,  quae  sünt  alicubi,  omnia  pro  ca- 
stris   occupata   devehnntur,    cnm   litteris  et  strictis 
mandatís  Regiis.  Misi  béri  ad  quaedam  loca  provino, 
de  quo  iam  conventio  pridem  facta  fuerat ;  cnm  cur- 
rus  advenerunt,  mntata  sententia  negata  sünt;  aegre 
acones  20  habuimus  pretio  florenorum  2.  Sed  qnid 
hoc  est  ?  £t  aliud  etiam  est,  quod  sine  parata  pecu- 
nia  moveri  cellario  non  sinuntur.  In  metu  sum,  nt  nos 
vina  deficiant,  tamen  qnanto  cariori  pretio  ementur, 
eo  carius  vendentar.   Et  iam  denariis  8  educilantnr. 
Sufüciet,  si  quod  ebibemus,  lucremur;  modo  vina  in- 
veuiamus.  Illa  unica  utilitas  et  commoditas  est,  quod 
habeo  paratam   pecuniam,  qua  emuntur;  proinde  si 
dominatio  Vestra  Reverendissima   officialibus  Reve- 
rendissimi  Strigoniensis  partém  persolvet ;  relinquat 
pcnes  me  vei  solum   florenos    150,  quibus   vina  emi 
queant    Ego  postes^  dabo  operám,  ut  de  die  in  diem 
illis   fiat  satis.   Aliter  angustiabimur ;  et  consultius 
érit,  ut  ex  luero  eorum  pecunia  illis  persolvatur,  quod 
bucusque  deest.  Ceterum  dominatio  Vestra  Reveren- 
dissima non  arbitretur,  me  esse  tam  sinistrum,  ut  mihi 
imponi  ita  crasse  permittam,  nec  a  Martino,  nec  quo- 
quam,  praesertim  in  magnis;  parva  autem  fereudei 


170 

sünt  tempornm  gratia,  praesertim  hoc  tempore  Sd! 
de  his  Batis. 

Qnod  autem  qaidam  ex  Yayuodis  his  contempse 
rint  domini  Pograny  inveutotem,  iniqne  indicant;  qo: 
niam  profecto,  ut  ego  iam  animadvertí^  senílem  bab; 
animum.  Et  ni8i  ego  enm  reprehensissem ;  aliqnoticí 
íntellexisdent,  enm  virílem  habere  animum ;  praese: 
tim  qnando  ünum  peditem  vi  acceperunt.  Sed  e^^ 
moderaví  negotiam ;  nam  ad  arma  iam  parati  eract 
Hahent  enim  nmic  magnam  potestatem,  necullibisc 
dicti  Yaynodae  modeetiua  gesserant,  quam  hic:  m 
ex  aliorum  bonía  aperta  yi  homineB  ad  remnm  duit 
runt,  tam  ex  nobilinm,  qnam  Praelatoram;  nametü 
Episcopatu  Nitriensi  mnltos  vi  extraxerunt.  Mag:i 
comitatu  armati  incedunt,  parati  sanguinem  effuodei^ 
omnibuS;  qui  obstant.  Hanc  a  Príncipe  habent  poie 
atatem. 

Quod  reliquum  est,  dominatío  Vestra  Revén: 
dissima  committat  Dalmadino,  ut  Posonii,  sí  pote£ 
disponat  vina  alíqua  ad  150  acones,  quaudocimiii 
duobus  ílorenis  habere  poterit,  eo  maius  luchrnmeii 
Nuper  quidam  Kys  Péter,  apud  quem  sünt  cents 
aurei  in  pignore,  offerebat  sua  vina.  Aut  apud  Uli? 
aut  apud  alium  quaepiam  quaerat,  et  signifícet  mi 
ego  mittam  statim  pro  illis,  quia  alibi  vix  reperienr. 
licet  dabitur  per  me  opera  diligens,  ut  non  deficis 
vina  in  cellarío.  Hoc  autem  fiat  non  mature,  sed  m 
turissime. 

Porro  pertransierunt  isthac  quidam  equites:  t^ 
scilicet,  qui  quaerebant  stipendia;  sed  singuli  flore^ 
5  menstruos  habere  volebant.  Ego  dare  nolni;ii) 
et  isti,  qui  hic  sünt,  tantundem  postea  voluissei 
Ambrosius  etiam,  qui  fuerat  servitor  Palasthii  prJ 


171 

^  cuius  iam  mensis  elapsus  est,  uoluit  florenos  3  acci- 
pere  ad  mensem,  sed  vult  5.  Ego  expecto  (responsum) 
a  dominatione  Vestra  Reverendissima. 

Isti  etiam,  qui  hic  sünt  Eius  servitores,  tam 
equites  quam  pedítes,  iam  eos  taedet  hic  sessionis, 
licet  uon  egeant.  Vellent  esse  iam  in  castris. 

Interim  nova  de  Jula  confirmantur.  Et  dicunt 
illi,  qui  ex  illis  partibus  veniunt  biic,  qnod  triduo 
Swendi  obsidebit  Hathwan.  Rustici  omnes  nndique 
relictis  omnibus  suis,  solum  cnm  uxoribus  et  liberis, 
confagerunt  ad  Wywar,  et  sünt  fere  cum  mille  curri- 
bus.  Nam  eos  Turcae  ad  muniendas  arces  iuducere 
cogitabant,  et  primo  impetu  hostibus  obiicere.  Infíde- 
les  ubique  sünt  in  magnó  metu  et  confusione ;  immit- 
tat  illis  Dominus  angelnm  sni  tímoris.  Ex  Selye  28. 
Julii  1666. 

fráter  et  servitor 
Mich.  Verantius  mp. 

K(viil :  Reverendissimo  Dominó,  dominó  Antho- 
nio  Verantio,  Episcopo  Agriensi,  perpetuo  Comiti 
Hevesiensi  ac  Borsodiensi,  Sacrae  Caesareae  Maié- 
statis  Consiliario :  Dominó  meo  observandissimo. 

Viennae. 


LXXI. 
Verancsics  Antalnak  testvére  Verancsics  lihály. 

Salutem  et  omnia  bona.  Hodíe,  quae  3.  dies  est  i566.aag.i. 
Augusti,  advenit  Kery.  Quas  litteras  attuUt  iiv\^\\«\\ 


172 

praesertim  qnae  respondet  de  vini  pennría.  Sdati 
nbique  locorum  sic  esse ;  nam  in  aliquot  lods  rsm 
pecunia  et  facta  conventione  decepti  snmus.  Lltb. 
loco  hodie  misi  florenos  200  pro  vinia  Thyrnaviai 
qnae  si  apportabuntur,  spero,  qnod  non  deficiem 
et  Incrum  habebimus,  quia  octo  denariis  iDStam  hé. 
iam  yendere.  Miro  modo  nnnc  vina  hic  ebibuntr 
maximnm  damnnm  pateremur,  si  deficerent  Qioe 
antem  vína  promisit  Kys  Péter,  si  bona  &M  ^ 
esseut  snperflna.  Nam  huc  domesticis  equis  M^ 
rentnr;  nt  coloni  frnges  et  foennm  nunc  importé:; 
impossibile  est  eos  cogere. 

De  snmma  autem  pretii  vinornni  Eeverendissisi 
domiüi  Strigoniensis ,  qnam  scire  desiderat;  §cu; 
qnod  cnm  illa  pecunia,  qnae  adhnc  hic  in  nm^ 
ac  qnam  bodie  pro  vino  Thyrnaviam  misi,  una  ^ 
Incbro,  et  qnae  apnd  me  parata  est,  pnto  excedetti 
renos  600.  Vina  antem  cito  ebibentnr,  et  soIycbií 
Snpplere  antem  ad  integram  snmmam,  ignoro,  biÍ 
id  fieri  possit,  cogítatis  omnibns  indnstrüs;  tame: 
qnid  deerit,  panlo  post  poterimns  satisfacere.  Q^ 
si  aliquo  pacto  dominatio  Vestra  Reverendissima  li^ 
snmmam  ad  tempns  a  dominó  Archiepiscopo  inutsi 
posset,  ad  praesentem  necessitatem  commodnm  ^ 
quia  undique  angnstiae  sünt. 

Jubet  etiam,  nt  equites  isti  soWantnr,  et  % 
conducantur ;  ntqne  pedites  retineantnr,  anrigis  p^ 
lum  et  victnalia  dentur.  Ego  nescio,  nnde  baeci 
possint-  Praeter  vadum  et  theloninm  non  habefi 
qnae  ntcunque  nnnc  reddunt  plnscnlnm.  Exvado^ 
cnm  família,  convivae  plena  mensa  est ;  cnria  ad 
omnino  nibil  habét  sine  pecunia,  nsqne  ad  ova^ 
mns.  Thelonei  antem  totam  snmmam  misi  ad  dod 


173 

tionem  Vestram  Reverendissimam,  exceptis  florenis 
í  6  denariis  40,  quos  Kcry  pro  stipendio  duorum  equo- 
f  rum  inde  dedi.  Quod  autem  etíam  Sübsidíum  pecnnia- 
I  rinm  petit,  libenter,  8Í  esset,  mitterem ;  sed  non  est, 
quia  a  colonis  ne  obolura  quidem  nunc  habebimus.  Si 
tamen  tanta  necessitas  Eam  urgeat,  accipiat  reliqunm 
illorum  centum  anreorum,  qui  sünt  in  pignore  apud 
Kys  Péter :  sciat  tamen,  rae  emisse  illos  anreos  sin- 
gulos  156  et  158  nummis,  et  160;  aliud  nunc  fieri 
nequit.  Dominatio  Vestra  Reverendissima  faciat  quod 
potest ;  ad  impossibile  nemo  cogitur.  De  censu  colo- 
norum  et  noná  ne  cogitet  quidem ;  parati  sünt  etíam 
vi  resistere ;  nec  verba  nec  minae  prosunt.  £go  autem 
noUem  victima  fieri  pro  tam  parva  summa  horum 
msticorum,  qui  fere  cruciatam  expectant.  Nos  autem 
nec  decet  vi  agere  ad  nova  vectigalia ;  nec  possumus, 
8i  velimus.  Alia  via  reperienda  est  suo  tempore.  Ea 
mihi  ignoscet,  si  contra  opinionem  Eius  scribo ;  magna 
est  iuiuria  eorum,  et  sünt  fortes  et  parati  animis  et 
viribus  ad  resistendum.  Fiet  tamen  quod  fieri  poterit. 
Ceterum  quod  attinet  ad  captivos ;  intelliget  do- 
minatio Vestra  Reverendissima,  quomodo  tenentur, 
ex  ipsius  Andreáé  litteris.  Quod  si  diffidet  custodi- 
bus  iliis,  ut  est  diffidendum ;  aliud  consilium  dare  do- 
minationi  Vestrae  Reverendissimae  ignoro ,  nisi  ut 
Judicem  Posoniensem  roget,  ut  in  eius  civitatis  pu- 
blico  carcere  ad  tempus  custodiri  eos  permitteret,  ubi 
tutissime  teneri  possent.  Nam  vereor,  ne  adhuc  lon- 
gius  differatur  eorum  redemptio  horum  disturbiorum 
gratia.  Interinoi  si  qui  occurrerent  Jyazberinienses,  me- 
mor.ero  Zabo  Thamas  nunciandi.  Tamen  dominatio  Ve- 
stra Reverendissima  scribat  Andreáé,  ut  quotidie  dor- 
mitum  ín  arcem  mittat  Andreám  Kezeghmet  secundum. 


174 

Qaod  antem  foenam  eo  deferri  inbet,  id  fac: 
fieri  posset,  si  BÍne  damno  fieret.  Primo  totnm  ímt 
in  tam  longo  itinere  deflueret,  et  sjlvae  dirípereDiir 
Secnndo,  antequam  Posonium  attingerent,  ndlites; 
ciperent,  qui  ubiqae  in  viis  ad  hoc  excnbant.  Nec 
Inm  de  foeno  esset  timendum,  sed  et  de  eqTiÍ8;0D:^ 
namqne  in  praedam  vertnntar,  praesertím  rasticor.: 
Vereor,  ut  iste  kochy  tuto  cum  pabulo  et  pepot: 
eo  perveniat. 

Sed  ut  tandem  finem  faciam ;  dominatio  Vesri 
Reverendissima  inbet,  nt  et  condncam  milites,  eti^i 
persolvam;  deinde  snbventionem  pro  snmptibiiso}^ 
Ege  malni  snppeditare  nnnc  snmptns  dilaU  c  i 
miUtnm,necnm  illa  familia  deficere  contingeret  1!^ 
igitnr  ex  proveutn  thelonei  ad  hanc  diem  ab  ad^e! 
meo  huo  collecto  florenos  45  denarios  —  sub  ú^ 
Ex  vado  antem  nnper  dedi  istis  8  peditibns  má 
stipendium,  florenos  scilicet  12;  Pograny  anw 
tione  snorum  stipendiornm  florenos  4 ;  Petro  sxá 
florenum  1  den.  — .  Reliqnis  vivimns,  pront  (fe 
possnmns,  qnia  magnae  sünt  expensae;  prac^v 
in  carnibus.  Frnges  ex  seminatnra  importatae  £ 
et  decima  in  Hozwffalw;  quarta  Selyensis  ^ 
extra  est.  Sed  et  foennm  importatnn  Et  de  aliis 
agetnr. 

Misi  pepones  per  Kery  bonos  numero  51 N 
aUerius  generis,  angurias  scilicet  numero  12:  í 
hodie  mecz  numero  32. 

Nova  nulla  babemus.  Et  dominationeuGi  \e> 
Reverendissimam  diu  bene  valere  optamns.  Ex  :* 
4.  Augusti  1566. 

Micbael  Verantius  xdv 

4 

fráter  et  servítor.    / 


175 

Kíviil :  Reverendissiino  Dominó,  dominó  Antho- 
nio  Verantio  Episcopo  Agriensi,  perpetuo  ComitíHe- 
wesiensi  ac  Borsodiensi,  Sacrae  Caesareae  Maiestatis 
Consiliario  etc.  Dominó  meo  observandissimo. 

Posonii. 


LXXII. 
Verancsícs  Antalnak  testvére  Verancsícs  Mihály. 

Salutem  et  felicitatem.  Haec  etiam  cura  accedat  íscc.ang.is. 
Iioc  tempore  ad  alia.  Heri  miseram  Bciscitatnm  ad 
Wy  war  de  Tartaris ;  responderunt,  esse  eorum  ma- 
gnam  multitndinem  circa  Ja/.beryn,  et  meditari  prae- 
das  et  ignes  usque  ad  montes  istos ;  tuuc  etiam  ex- 
pectari,  donec  isthinc  ad  castra  defluant  omnes  reli- 
qnae  copiae  cum  Caesarea  Maicstate.  Unde  ego  nnllo 
pacto  hic  tnto  esse  possnm ;  scimus  enim,  qnanta  est 
velocitas  illonim  barbarorum,  quibus  neque  nulla 
ílamina  obstare  queant ;  praesertim  nunc,  cum  Vagus 
tenui  unda  fluat. 

Cogitandum  est  etiam  aiiud.  Quis  scit  fortunam 
belli,  et  quo  vergat.  Si,  quod  avertat  Deus,  aliquid 
adversi  accideret,  nemó  usque  tutus  érit;  imo  etiam  in 
victoriae  insolentia.  Quia  impossibile  est,  quod  non 
divertat  huc  etiam  aliqua  pars  exercituum.  Tunc  ne- 
que domus,  neque  viae  erunt  sine  magnó  discrimine, 
ut  fit  in  furoribus  bellicis.  Hic  omnia  sünt  in  horreis ; 
nunc  cura  nulla  est,  nisi  sola  tritura,  quam  iam 
disposui.  Parvo  propterea  usui  hoc  semestri  tempore 


176 


liic  esse  possnm ;  maias  damnnm  esdet,  8i  quid  ac 
deret,  quod  in  proclive  est^et  qnod  reparare  nonpí 
semas.  Rogo  itaque,  ut  mihi  líceat  Posonii  velr 
hoc  mense  esse  cum  hoc  puero ;  interim  rerum  %tr. 
apparebit.  Nam  nec  somniim  capere  possum.  Frssi: 
est  elabere,  cnm  nndiqne  hostes  íngrunnt.  Eipect 
domínatione  Vestra  Reverendissima  gratnm  et  m: 
rnm  responsum ;  instat  enim  pericnlnm,  et  \gm 
huic  raeae  sollicitudini,  non  enim  in  parvo  vertir 
Jam  quís  hic  interim  futarns  est,  disqnirendam.  l\ 
tibns  pro  uno  mense  stipendium  dedi,  et  etíam  pti 
hus  Turociensibus,  Misi  etiam  hominem  ad  Twr 
üt  victualia  inde  disponantur.  Mitto  pepones  ütiiií 
37  ;  sed  pancí  sünt  boni,  ii  erant  meliores.  £i  Se! 
16.  Angnsti  1566. 

Michael  Verantins  mp. 
fráter  et  servitor. 

KíviU :  Reverendissimo  Dominó,  domine  Ais 
nio  Verantio  Episcope  Ag^ríensi,  perpetno  Comit: 
wesíensi  et  Borsodiensi,  Sacrae  Caesareae  Maie^s 
Consiliario  etc.  Dominó  meo  observandissimo. 

Posonii. 


Lxxin. 

Veranesíes  Antalnak  testvére  Verancsícs  Hihkh 

1866,  auff.  17.         Salütem  et  felicitatem.  Equites  et  pedites. 
habnimns,  expediví.  Solntio  peditum,  qnos  coloni 


177 

magna  cum  difficultate  exigitur,  non  sine  captivitate 
jndicam,  pront  a  Pogranio  intelliget.  Summa  sünt  ho- 
mines  contumacia.  Acervi  satis  bono  loco  snnt  ex- 
tructi,  nec  alibi  starent  melins ;  tamen  pnto,  quod  non 
din  ibi  permanebnnt,  cum  ad  multa  tritico  opus  érit. 
Feria  quinta  proxime  praeterita  transivit  isthac  Ma- 
gnifícus  dominus  Stephanus  Dobó  cum  suis  gentibus, 
et  dormiyit  in  Dyaky.  Obtíjli  ei  dpmum  hanc;  sed 
parcexe  volens  huic  Ipco,  illhu,c  se  cputulit.  Tamen 
cum  ibi  non  haberet  bonum  vinum.  misieídono  vinum 
uno  cellario  lagenario.  Égit  gratias,  nam  et  pisces 
feria  6.  a^  j;>randium  misi ;  et  se  commendat  domina- 
tioni  Yestrae  Ileverendissimae.  Hodie  expecto  bic 
Reverendissimum  dominum  Transsilvaniensem ;  nam 
et  SuaRevérendissima  dominatio  hac  ad^Owar  transi- 
bit,  et  ut  potero,  melius  excipiam.  Heri  vesperi  vene- 
rat  hup  etiam  Magnificus  dorainus  Stephanus  Dersffy, 
qui  properabat  ad  Oaesaream  Maiestatem  cum  duo- 
bus  kocby.  Ilii .  quoque  misi  pisces,  panes,  vinum,  pe- 
pones  et  avenam.  Égit  gratias,  et  se  dominationi  Ye- 
strae Reverendissimae  commendat.  Petii  decem  pedi* 
tes  Turpcienses  pro  dominatione  Vestra  Reverendis- 
sima; detulit  rem  íntegram  ad  dominationem  Vestram 
Reverendissimam.  Quare  dabit  operám,  ut  eos  secum 
habere  possit ;  puto  non  negabit.  Opto  dominationem 
Vestram  Reverendissimam  optime  et  diu  bene  valere. 
Ex  Seíye  17.  Augusti  1566. 

Michael  Verantius  mp.'.  • 
.  fráter  et  servitor.    / 

msA  ]£piseJ9t»i  Agri^uliB.  ^  ^  n^  > 

MOmTM.  HUVG.  msT.  — >  Mm 


178 


LXXIV. 
Verancsícs  Antalnak  Grosutto  Antal. 

1666.  aug.  21.  Illustrc  ct  Reverendíssímo  Monsignor  mio  mti 
vandissimo.  Poi  che  le  corti  si  sono  ritirate,  a  basa 
noi  non  intendi,  se  non  lamenti  qnasi  de  le  nostr 
donne,  quali  temendo,  che  li  marití  non  morinoi 
campo,  ne  rompane  il  ceruelo  permesse  di  buon  va 
túra,  si  accora  de  li  soldati  ventureri,  qnali  ritii  i 
nando  dal  campo  si  duogliono,  che  non  si  posso  scoi 
ter  la  fame.  Per  mia  fó,  che  se  Vostra  Signoria  Ei 
verendissima,  quale  é  il  mio  unico  patron,  non  foss^ 
casa  sua,  gli  tenerei  gran  conpassione,  che  la  oi 
morisse  di  fame  in  qnello  essercito,  ma  senza  passi 
ne  non  sto,  che  per  sua  innata  cortisia,  volendo  ^ 
disfar  alli  bisogni  de  chi,  se  gli  raccommanderií  V 
stra  Signoria  Reverendissima,  doversi  dela  compap 
di  Madrusa.  II  qnale  facendo  professione  di  lassii 
ambitione  insieme  con  la  corte,  certo  tanto  h  divent 
leggiadro,  sottille,  et  spirituálé,  eh'  io  temo,  o  ( 
uscissa  di  cervelo,  o  faccia  qualche  mirabil  novit^ 
al  verde  veramente  non  trova  piíi  chi  incantar,  ne  < 
prieghi,  ne  lássa  la  sua  corte. 

In  secreto,  se  Vostra  Signoria  Reverendiss 
intendessa,  che  Soa  San.tita  havesse  in  cominci 
rivocare  la  concessione  del  uso  del  calice,  non  si 
ravigla  molto,  ma  s'  allegri,  che  se  si  ritira,  qtn 
non  s'  andera  piu  oltra.  Nel  resto,  e  buone  peri 
sioni  r  inducono,  che  s'  io  fusse  accosto  ad  un  ore^ 


179 

di  Vostra  Signoria  Reverendissima,  che  gran  nuova- 
cita  gli  direi.  Ma  poi  ebe  álla  guerra  siamo ;  voi  eon 
arme,  et  noi  eon  orationi  attendiamo  a  qnesta  hóra, 
et  86  qnella  non  é  stata  indovina  qnesta  volta  de  la 
presenza  del  Tnreo  al  essereíto,  non  sí  turbi,  perebe 
r  astrologia  vera  non  voleva,  ebei  venisse,  eome  spe- 
riamo,  si  dimoBfrerk  in  effetto  ebi  violenta  il  eelo 
pigliassí  pereossa.  Fra  faeil  eosa ,  ebe  il  prossimo 
sabbato  babbiasse  V  essereito  intiero,  ebe  li  Ferra- 
resi  eorrono  a  tntta  briglía.  É  opinione  in  Roma,  ebe 
qnesta  gnerra  non  sera  perfetta,  se  qnalebe  delfino 
non  sopragionge.  Si  dice,  ebe  1'  armata  Turebesia  si 
spalma  sopra  Lesina  ventnra  fn  la  mia,  ebe  non  bebbi 
quel  veseovato  promesso  a  tanti.  Prego  Vostra  Si- 
norla  Reverendissima,  si  gnardi  dal  male  di  le  fritze, 
perebe  qnest'  antnnno  minaeeia,  ebe  non  syno  bnone. 
E  noi  pregaremo ,  ebe  1  Signor  Dio  vi  manterigbi 
sani.  Yienna  il  21.  del  Agosto  (15.)66. 
Di  Vostra  Signoria  Reverendissima 

fr.  Antonio  Grosntto  mp. 


LXXV. 
Veranesícs  Antalnak  Grosotto  Antal. 


Illnstre  et  osservandissime   patroné.   Non   per  löee.septss. 
dar  nova  a  Vostra  Signoria  serivo,  perebe  il  Reve- 
rendissimo  Seminnlla,  tenente  di  Modmsa  le  narrera, 
Bono  le  earotte,  qnali  ne  mandate  dal  cam^o^  ^  %^w^ 


182 

le  gentí,  che  qui  sono,  spoglino  íl  tntto  per  ]í  contorsi 
de  poverí  nostrí  contadini,  k  cio  nescium  tratteni 
mentő  de  le  vittuaglie  trovino  i  nemici,  8e  venissero 
Gosa  perö,  che  non  faranno,  fino  che  8i  impadn- 
nischino  di  tutto  il  restante  di  questo  noatro  paese 
k  loro  piacere,  per  non  haver  contra&to  dia  nasciou 
parte,  li  venturieri  non  sí  Bappíano  prevalere  de  li 
granfi,  et  de  le  ratte  loro,  salvo  8e  foBsero  da  Ct 
tholici  per  convertír  k  miglior  fede  le  infinite  tnriiK 
di  heretici,  che  qui  adesso  fiono  concorsí ;  non  8(>.  y 
a  dar  le  pene,  b  per  riconoBcersí.  II  che  pur  ades^ 
dovrehbono  faré  parte  per  li  danni,  pnoco  fkdal 
Turchi  ricevuti ;  parte  per  il  fuoco  d'  altro  giorn 
che  fíi  prodigioso,  et  abrugiö  tattá  qnesta  citth  í 
Jaurino,  et  parte  del  campo  nostro  Ongaro,  del  qní 
liberamente  potemo  dire  con  il  Propheta  :  „Exars:: 
ignis  in  sinagoga  haereticornm ,  flamma  combnsé' 
peccatores.* 

lo  per  infiino  k  qni  stb  assai  commodamente, 
sia  in  casa  mia,  b  di  ftiori ;  et  penso,  che  se  adesso  :j 
verő  fussi  in  casa  mia,  starci  pin  soUecito,  che  qui  soxt^ 

Ne  trk  questo  mező  aiutando  tutti  li  bisogDo&i 
liqualimisiriccommandino,  e  d'havermi  compassiose 
che  non  rieschi  de  la  compagnia  del  Modrussa  nosti  i 
insino  a  tanto,  che  io  possa  dare.  Et  lui  essendo  p 
pervenuto  al  verde,  come  dite,  credo  che  hormaii 
arivato  al  fíne  dele  sue  ambitioni,  poi  che  passaá 
secchi  de  ii  bisogni,  che  per  adietro  lo  premevaoi 
adesso  andando  a  Roma  con  reputatione  di  certi  naé 
fa  veri  di  Soa  Santitk  nostro  Signore,  et  maneggi  I 
la  Maestk  Cesarea,  pare,  che  la  sua  verdura  gli  M 
porterk  frutti  di  luce,  di  honore,  et  di  facultk,  et  fü 
cilo  il  Signore,  acio  li  ci  possiamo  congratulare  i 


183 

vederé,  che  tanti  suoi   prothei   alfine  síeno  stati  re- 
dutti,  et  fermati  ne  V  uno  desiato. 

Ne  del  voler,  che  ha  Soa  Santitk,  di  rivocare  V 
uso  heretico  del  calice  in  pristinum  Catholicum,  mi 
meraviglio,  anzi  summamente  mi  rallegro,  et  Signor 
Dio  havesse  voluto,  che  la  Santitk  del  passato  nostro 
Signore  fusse  stata  di  mente  del  presente  sopra  di 
cib.  Et  penso  vi  raccordate,  che  piu  volté  vi  hö  ragio- 
Dato,  che  con  le  santissimi  dogmi,  et  con  le  lodatissime 
traditioni  Catholiche,  non  si  lasciassero  al  giuoco  d' 
huomini  senza  spirito,  et  che  eurano  le  priváté  cose- 
ne  pensino  piíi  de  le  Divine,  che  tanto,  qiiaiito  faeciiio 
al  profitto  de  le  ambitiuni  et  graudezze  loro.  Ne  h 
bisogno,  che  la  mj^  oreccbia  vi  fusse  adesso  piu  ap- 
presso.  S6,  qu^p  jVorreste  dirmi  de  le  novaccie  di 
alcuni,  de  qji^i^^^qj^do  semo  insieme,  spesso  ragio- 
niamo.  Ma  I^,(j^p^|UlI)4oni  k  tutti  diagli  miglior  spirito; 
cessentque  .j^^jíjfep^ioppm  Catholicam  cum  haeretica 
iuxta  hab^r^e;  ^j^p^,ge^\ent  pallium  hypocrisis  k  danni 
de  la  S^t^  |C^€^sa;j^!,Iddio,  et  al  suo  puoco  honore, 
etmenorijjjflv^;ft^i}t(v,., 

D^^.^a^pfe^i^íjzft  d^  Turco,  ho  gia  creduto,  ben- 
őbe qu^j8i^y:^^p^p^j(4^i  módi;  chi  eh'  e  partito  per 
Constantinopoli,  et  chi  eh'  egli  e  morto.  Di  che  noi  ci 
ra^g^afp^  e(,rp^o/9ai^9i.  non  s6  che,  se  la  stagion  del 
ftmV.9íM»m^XhrmV<ÍVlP  Iddio  Signore  ci  liberi  dal 
'8U()i|^flgelJt9i,i]Pe];9l^iqiPPÁ  ^^^  siamo  bastanti  contra  la 
8ua  mano'C(xu  }e^iffi^Te  tanto  impure.  Et  percbe  esso 
nostro  nemico  violenta  i  cieli,  diagli  Signor  Dio  la 
percossa,  et  castighi  ancbora  qnelU|  che  hanno  dato 
causa,  si  come  k  tante  sóé  yn 
nostri  danni. 

Di  che  DelfiBO  ír' 


184  t 

süfficSénzíi:   Ma  qttí  síamo  '  j^erétíasiV  cne  il  nostrof ' 
partito  da  Roma,  et  vieüfe  íi  tó  vederé'  "noí  aítri  ko 
iervidori.  ^ignoit  Iddíd  gM  dia  büón/víaggio,  tíV 
cónduchi  salvol 

'  Le  ^allere  TnrfcHescliej  spalfáaté  ín  Lesina,  te: 
tata  V  ÍBOla  de'  tt^eniiai;  tt  fáttö  pátirá'á  Raguseiv 
k'cciii  luoghi  Venetianí,  dicefli,  clie  eranó  toiBate 
KdUói  mari;  ina  bora  «í  híi 'freöca  nnova,  chetom- 
per  cadtígare  gli  Albanesi:  Cosa;  chMo  non  erei 
][)ercbé  non  é  pia  da  trescaré  co  T  niáre,  et  i'  asprc: 
za  dela  Chnéra  Vií olé  altri  néellii  che  qtíelli,  \oU: 
per  le  onde.  ' 

Del  veBCOvato  promessök  tkntí,'e  fánti  insíc 
qoedto  tempó,  qnando  {htesi,  assai  íni  meravig. 
•^fercbe  la  {terBona  Vóstra  meríta  moltö  maggior. 
tale,  che  per  Inotío  átíébora  le  fast(e  ktiato  al  pr-j 
dto.  Ladciatélo  dnnqne'andareV  ef  prégbíámo  Dio;l 
la  vita'  hifgA  de  Iá  Santitla  del  presente  hostro ! 
gnore.  Ne  dnbítamo,  clie  bárra  presto  tíura  di  V 
Benbbé  potöó  ben  láerVigliarini;  ebe  'fíh^  a  qce 
tempó  non  1'  babbía  bavnta,  per  ésóei*  tutti  mot 
ét  ttieíifcaiido  la  servitü  Vóstra,  qnale  dia  tanti  a 
fate  k  !a  Santa  Cbiesa,  síné  impi*operátíoiie  taro^ 
remuneratíonis.  :     .  - 

De  le  frezze  non  b6  páu'ra, '  pertíbé  tengő  \ 
riparo  k  la  Bíctirtk  mia;  ebe  neBCiund  di  qnesti. 
quali  »ianib  ventiti  k  queöti  frbhtiéré,  iiérie  cot 
andar  •  tenfiaf e  il  stio  fcignore.  Pnre  Vói,  Pa'' 
Revetendo,  nori  trakscíate  di'  pegír  ^  el*  hoi-  P* 
Veíametite  havetído  noidiqiia  pospofltó  la'  invoea 
•di  Maria,  et  gridiaúió  Giebn  k  meza  l>ofeca,  el 
lingua  molto  languida;  considerate,  quütito  83 
baötandi  k  pregarú  per  noi  stésfc!.  Má'  IMo  vo 


Í8i 

éhé  j^kidá'  háHiÜmÚ'  cótá  Öel  Régno  stió,  éi  pöí  í3 
^rmáielsi '  tlcmtira  qűéi[(<éoi  'tírániio  et  ÍDÍüáico'  thbiünitinti  <dé 
I'á''ébiité''e^  fbdé  ttbsti'á;  sbntéhdo  ét  dicéndd  tttVft  il 
medesimo  nela  prbfési^oné  Oatbolicft.  Et' ^''(KStö^&b' 
Üíáté  U'lá  ^o»tf!A''ptfitfa;'''-  M    •''■'•  ■  '■  "'  '■•'•'  '  ''^ 

"  "-Á  r'íiröM','-virrei  móftb  pi'óitiini^hté,"di' potérVí 
dái^  ii  déénáyrktii  k'áj^ágli'o,  niá  éssétidb  4dto  itaisté- 
r9ó'slB,'te  di'gráo'ltiAgá  pakflMbA' átti'é/jltéiBb  fáV 
níégfití;  tíé  lé  fíBpottdetb  in  br'evifk.  Né'  Wógna  'páf- 
lái^é"aé'lé'dáitté  déF  abido,  má  bei]|  éönoi^cér  qnélle, 
et  scBifáré  f  aéitagití  di  éssé:  Ei  !«e  cóbi  fátté'  v!  ani- 
diáiáli^  bö4tá'  dá  4tiekö  ésíiúpó^  dovtédte  cöúfentarvi 
delid  seiitédíia  cfóibibá,  '^tiandó  facciátbö;  quello  ]poté^ 
trioVnóti'iiotendo,  quáötó'vórriátno.  "         ■  ' 

"■'■■'  NIe  derpröttöötíéó  d'' A'g^iá  ÖübTtaté'^ttntó,  ée 
H'^r^Bkhié  s'nó  díággiórdomo  r  hárrk  ib  ctii'a'  piti  h! 
lyio'.'TI'iiúále  nbii  etíiénda'tö  pei*  il  cáab  dii^Glíilii  íft 
di  Ziget,  dalé  heresie  et  impietk' hdri'étildisííidié, 'fté 
4ttali 'tenétátoö  proféáéione  i  lötb  tatélári,  cíorre  k 
tttttá  tytiglíá  di  faré'il  pe^gio ,  et  di  aöreséété  il 
Édé^o  d'  Iddio  böütró  k  danüi  di  qtella  Chiesál 

"'•  Scrivbnö'di  li  i  miéi,  'cfae  bavéDdó  la  óbó&úioilé 
di  eBtiignérvi  il  cültö  Üivino,  ttm  solaiUénte  'tía  em- 
tvikb  la  détta  Cbiéé'a  deditérsTe  sorti  dé  Vittüaglié  ét 
miinitiöni,  iila  rotihati' '  áppíressb  gli  altkri;  tagliáté'lá 
pé2eilé  iiUagini  dé  \6tö,  des»^ttl'l  librí  dé  gfádtaáli 
et  atitiphóiriai'i  cotí  gli  altfi  insieme;  mbátii  aúébofá 
i'vesibilli  et' li  i^fdebi  dé  lé 'éatüpané ,'  bá  etiáiildib 
esciuso  tntti  gli  preti  dal  santö  cbbrd,'  et  Üetátd,  ebé 
ne  ancbe  veugbitib  h  védete  tantö  obrobrio  dél  sacro 
tenpio'di  Did,  et  de'la  casa  di  öratione.  Aggiuntovi 
appj^essobiaateburié,  et  ittattditi'  écotbi  coiitro'k  Iá 
nleB«ai,«b^'ellapaiízasBé"di'tDábiera,  clhé  tccit  v<Ae«ft<t 


186 


esser  frequentata  che  fusse,  che  fusse  castrata  per 
certe  cagioni,  che  non  si  potrebbono  mentovare^el 
al  fine,  eh'  ella  fusse  incatenata,  ne  le  restaase  altr*^ 
che  la  sentenza  de  Y  ultímo  snplicio. 

Per  tanto  vediate,  padre  mio,  come  la  matemá 
ca  di  alcnni  non  debbía  rínscire  al  buo  effetto.  Qnü 
do  gía  Tokai  anchora  é  assediato  dal  Transsilvará 
in  compagnia  de  Turchi  et  di  Tartari.  Lo  qualeco^ 
servi  Iddio.  Ma  se  li  accaderk  caso  alcuno,  aeries  Tr 
xabit  Agriam  et  Cassoviam,  et  vi  si  haveranno  no(' 
travagli,  questi  de  qua  non  ben  anchor'  assettati. 

La  superstitione  di  voler  celebrare  le  mie  prii- 
tía  ne  la  mia  chiesa,  non  h  Bupertitione,  ma  devutio 
da  li  nostri  padri  k  noi  emanata  et  scesa.  Pureir. 
buona  parte  accetto  questo  passo  de  la  Vostra  st^ 
retta,  con  promesaa  di  contentar  subito  li  sollecitaU' 
míei  di  questo  mio  debito,  che  sarö  al  ritomo  i^ 
intrico  di  questa  guerra. 

Ma  dí  quella  donna  lagrimosa,  non  di  palai: 
da  palazzo,  veramente  non  intendő  niente ;  aalvi* 
qualcuno  si  facesse  matematíco,  et  non  fosse;  c'?f 
che  accade  spesso  k  li  vantatori.  Et  di  ci6  mi  rmC 

De  li  colombi  miéi,  tanto  manincolici,  et  de 
uova  loro  mangate  da  li  ratti,  h  un  stroligare  it 
difficile.  Penso  perö,  che  vi  sodisfaro,  se  dir6,  #v 
sperate  de  la  gratitudine  di  coloro,  ali  quali  so/ 
faré  di  appiaceri.  Ma  sia  quello,  che  vogliate,por 
li  mali  ratti  del  Solimano  non  cl  ingombriao  ü^ 
d*  Agria,  et  le  uove  sue. 

Di  haver  tralasciato  il  titolo  mio  del  Revr 
dissimo  et  del'  armato  vescovo  in  vece  di  conte.i 
da  dire,  se  io  fussi  fatto  miles  gloriosos ;  ma  c 
havete  buon  tempó,  giudicando  dal  portó  il  cotj 


187 

le  navi  d'  altrui,  neF  alto  maré.  Et  io  che  con  questi 
nostri  altri  monsignori  siamo  venuti  in  qua,  non  per 
spander  sangue  de  mortali,  ma  clie  salviamo  il  nostro 
gia  imbianchito  et  raffredato  per  la  strenuitk,  che  di- 
mostrassimo  questi  di  passati  sotto  Álba  Regale ;  non 
restamo  peri)  di  tenere  il  modo,  lasciando  i  fatti,  chi 
di  noi  meglio  sono  armati,  et  basti,  ebe  ancho  le  no- 
stre  arme  si  veggono  nel  tropheo  sotto  li  nostri  pa- 
diglioni,  non  sopra  noi,  quali  puocbi  mesi  fa,  facessimo 
la  confessione,  non  per  morir  in  guerva  k  cavallo,  ma 
nele  case  et  nostri  letti. 

II  che  Signor  Iddío  ne  concieda,  et  Voi  salntate 
da  parte  mia  il  Signor  Cesare  di  euoli,  se  sark  costa, 
percbe  anchora  qui  non  V  ho  veduto.  Et  quando  verrk 
per  appiacer  Vostroetcontento  mio,  stroligherö  molto 
volontiere  con  essolui,  di  quanto  mi  havete  ricercato. 
É  singolare  et  virtuoso,  et  nobilissimo  gentiF  huomo, 
e  tanto  pin  gli  sono  affettionato,  qnanto  h  instruttis- 
8Ímo  de  li  miéi,  et  de  la  casa  mia. 

Ne  al  presente  vi  scrivo  novelle,  percbe  dopo 
molf  altri,  forse  la  nostra  etiamdio  compagnia  si 
sbanderk,  et  di  curto  saremo  insierae,  ove  ragionare- 
mo  k  nostro  piacere.  Et  se  mi  dimandate,  che  animo 
hb  di  ritornare  da  questo  maré?  —  sappiate,  che  ho- 
mai  vorrei  esser  con  Voi,  per  non  aspettare  quiilresto 
dei  flagelli  di  Dio,  dopo  quelli  di  spada  et  di  fuoco. 
State  sano.  Dal  campo  Cesareo  sotto  Jaurino  ali  8. 
di  Ottobre  del  1566. 


LXX^^I. 

Tf snémifk  likityiak  Vfraicsics  AbUI 
Ad  Michaelem  fratrem. 

\b-r.<-..ii  Ad  binas  litteras  vestras  23.  Septembris  et  2. 

(ktobrís  datas  serius  respondeo  propter  angoren 
auimi.  qao  maiJme  tnrbor  ob  atatum  praesentínm  r^ 
rnm  buius  Regrni  minimé  laetnm,  et  tam  tristem,  qntn 
prope  iam  deploratnm :  nisi  adhnc  aliquam  DeüB  mi- 
6f  ricordiam  nobis  reservaverít,  velitqne  altimis  aerom- 
nia  atque  angnatüa  nostrís  miracaloae  snccnrrere,  nt 
qui  Bolns  8it  qni  percutit  et  saiiat,  dedncitqne  ad  in- 
feroB,  et  reducit.  neenon  humiliat  et  snblevat. 

Ginla  enim  ac  Zigeto  cam  XII  Comitatibns.  qui 
tertiaiu  ferme  partém  reliqniarum  Luhia  Regni  com- 
plebant.  eraiitqne  noatme  poteatatis.  amiaso,  depopn- 
iat^ne  ex  liac  parte  Danubii,  respiciente  Noricnin. 
totó  eo  tractü.  qui  ab  arcé  Baboeia  ad  Papám  usqne. 
in  snperioribna  verő  partíbns,  quicquid  amnes  Zagyvs, 
Beregb,  Hernandusque,  et  Muraníenses  saltua  ailrae- 
que  includunt,  aupra  LXXX  millia  animamm  [íA 
nnuc  loqiiimnr )  in  captivitatem  abegerunt :  nobis  au- 
tem  etiam  nunc  in  liis  castris  ad  Janrínnm  positíB, 
ínanitcr  tenipus  terentibus,  et  nescio,  qnas  opportnui- 
tates  expectantíbus,  qnas  vix  iam  ingruente  hyeme. 
tot  íncoiumoditatibus  comitata,  nobis  concedent.  In 
dies  interim  omni  generc  militnm  ex  his  castris  dila- 
bente,  iam  Joannis  quoque  filius  cnm  Transsylva- 
norum    circiter   V,  Turcarnm    verő  et  Tartarorum 


il«9 

quanto  pri^^jd^p^  .in^tf^^^^     ^it,  i^^ftiiQred(v,,adinwUim 
fluf^cié^^^^^  -etiam 

l^fen^da^^^^^^^^^  .^i^^P'^iae^.eíj  ya  ,I»4l>«$i,t  apudisuft 

8j^^  JX^l  fál\\^  .G^iw^noí?|m,  lÍpngMrocim^que  .luo- 
strOTpm  aimul ;  .yj^fatis,  qi^^m  Síit  ^^iffectufPB,  qt)«rci 
^|ókay^^^  8]íc9pí;f ere,  ^  ^f  jiu^bi  (ueri  ifiUqiu^. ,  Uttd^ 
^u^ntuiQ  metuapí|  et^m;  Agríae  et  pivjtati  iltí9  li- 
beris,  ap  •  Gabri eji^i  Pe^pnnio , , C9ii8ídercjtís.  ,  i  j 
^ .  Quare  mf  rito, .  et  jUti^c  oi]aniüm  (^t|  9pi:i,b^íip)  aaíipii 
(Hmci^enint,  et  majeror,  tristitjaf  tíiDp|*qufi  T^y^sciip 
occupávit.  iQuiain,  totó  etiam  Beguo  nulli  mortalM 
8unt  nostri  geueris,  aui  non  a  spe  et  a  fiducia,,  ad 
quam  mitio  expeditionis  ^  huias  ereC|ti  tpe^ant|^ . .  }^ 
adésse  tempus.  resargendí  a  tot  malis,  excideríDt.  Nec 
tamen  lula  succürrit  ratio  ciuii&^}^i^^,  remedUjjUiai 
deiecto  capite  spirituqne  Deo  commendato,  casnm 
atqne  interítum  expectare,  qaicunqne  et  nDdecunqae 
ille  inferatnr.  Haec  ad  priores  vestras  snccinctius, 
paulo  po8t  prolixíus,  aut  cum  cornucopia,  quando  una 
fuerimus.  1 1 !  /         i 

Vos  tamen  interim  diligentius  attendatis  ad  ob- 
BÍdionem  Tokaynam;  quae  si  (quod  evertat  Deos) 
cesserit  hostibus  prosperior,  metuendum  érit  mox  et 
9iiyit;^t^>ffpi  ^^  .Pa9«p|d^ft,  |^pet?iíi9^Í9,  l^wtffífaei  Ci- , 
^il?q,,  Jrl^^cioviap,.  ,a9,  .^QPUft^q,,  e^  :90^^9flmepti.b,\i9;gx?wir 
íat^^](fl^.a^  ,7;'jijro9Íflflf  .^9?t|:uii[i,^  pWB^!? 

Dostros  Posuuiuüi  curabitis  deductiidoSt  ú  forte  Inc 
i]a^  diutius  traherp  íporam  eontmgeret,        , 
1^^^^^  ^  De  exceaau  Níoqlai  Zriny  honoratiisimQji^ 
J^a^ÍBlfüKerec^eny  de^^^^       turpisösaif^,  ^i}^^^ 
ligeti,  9l>BÍi|ion^f  oppagaatioHCijue  poteutia|Bi;; 


190 

pest,   qnum  rei  totiuB  perspectíus  saccessum  fíim 
assequntns,  scribam  ad  vos  soUta  mea  diligentia. 

Ceterum  ne  hoc  quoque  ignoretiS;  allatmnesti: 

castra,  Lázáram  Sfendam  potitum  fuisse  arcé  lui 

vaar,   quae   Emerico    Bebeccho   uuica  faerat  fac^ 

reliqna ;  ipse  verő  ad  Joannis  filium ,  ad  Tnrca^: 

profectuB  adhuc  fuerat  tempore,  coniuge  quoqne  íi 

relicta,  cui^ard  cessísset.  Et  ita  eam  etiam  dicmit: 

potestatem  venisse  Sfendae.  Sic  adhuc  mirabili mi 

Regni  hoius  fortuna  agítatnr,  totqne  in  locis  premiti 

nt  putem,  hoc  tandem  tempore,  ant  onmino  coliéi 

ram,  aut  rara  qnadam  Dei  providentia  nóvum  qnti 

dam  ortum  sibi  facturam.  Faxitque  AltisBimus,  nt  ^ 

ficiente  virtute  nostra,  Divinam  sentiamus,  et  resmg 

mu8.  Bene  valete.  Ex  castris  Caesareis  ad  Jami 

poBitis  14.  Octobris  1366. 


LXXVIIL 
Verancsics  Antalnak  testvére  Verancsícs  Mihály 

1566.  oct.  26.  Salutem  et  omne  bonum.  Heri  accepi  litter^ 
minationia  Vestrae  Reverendissimae  per  Blasiua 
ta8,in  quibus  aperte  intellexi  magnum  animi  ang^ 
et  cordis  dolorem,  ex  rebus  huiuB  temporis  deploi 
Domine  Reverendiasime ;  quid  opua  eat  angi  e! 
ciari  in  rebua  a  Deo  mirabili  myaterio  ordinatisi 
tatne  Deum  auam  Eccleaiam  deaeruiase  ideo. 
hoatoa  exultent?  Minimé;  aed  mortificat,  ut  vivi 
Qui   namque    negligunt   eiua   mandata    in    lib« 


191 

Christiana;  comi)lent  ea  in  captivitate  Turcica  :  adeo 
nt  doceantur  etiam  inimicos  diligere,  ut  vi  tracti  sal- 
ventur.  Turcae  crescunt  in  numero,  non  in  merítő ; 
nos  non  in  numero,  sed  in  merito,  sicut  stellae  coeli 
et  aréna  maris.  Nulla  secta  tamdiu,  cum  tanta  astutía 
diaboli,  duravit,  ut  ista ;  nec  ulla  tam  copiose  coelum 
replet,  sicut  ista.  Nam  astutiae  daemonis  semper  Di- 
vina  sapientía  in  suam  perniciem  retortae  sünt. 

Proinde  dominatio  Vestra  Reverendissima  accipiat 
re8,utaccidunt;  accommodetse  Dei  voluntati,  nec  tam- 
quam  terrena  solum  sapiat ;  sed  miretur  Dei  iudicia ; 
cuncta  nihilominus  ad  fídelium  salutem  faciat,  et  dicat,  ut 
fiat  eius  voluntas.  Ea  íam  aetate  sumus,  ut  din  vivere  ne- 
queamus;  et  terrena  cogitamus?  Absit;  sed  semper  pa- 
rati  simus  ire  ad  Dominum.  Sit  terra  vei  tota  iniidelium ; 
nos  aliam  civitatem  habemus,  Sanctam  Hierusalem. 

Sed  de  iis  satis,  et  multo  plura,  quam  mihi  com- 
petat  ad  Episcopum. 

Ubi  autem  Turocio  suo  timere  videatur;  puto, 
frustra  timeri  boc  anno;  neque  adhuc  eo  processe- 
runt  bostes,  nec  processuri  sünt  iam  instanté  bieme. 
Aiunt,  eos  esse  occupatos  in  obsidione  castri  Tbokay 
una  cum  Transsylvano,  quem  narrant  esse  deplora- 
tissimae  valetudinis  ex  morbo  colicbo.  Si  quid  autem 
periculi  intellexero,  admonebo  Petrum,  nt  recurrat 
huc.  Certe  mailem,  ut  illi  captivi  essent  bic,  quam  ibi, 
et  non  deest  locus  ad  custodiam  in  tam  munita  civi- 
tate ;  quia  sünt  in  manibus  hominum  pauperum. 

De  arcé  Zardurat  recepta  nulla  talia  nova  ba- 
bemus;  quam  aiunt  iiicximgiiabiknOj  niai  sola  prodi- 
tione,  quoad  nos  dieo. 

^      Fraca^sum  haljffl,  "<  iumioatío  Vestra  Re- 

TerendÍHiiima,  (|^MÍ^^^H|it.  et  veetivit  $ 


J,92 


car^BÍa ;  djB  pel^icia  vulpina  curabo,  8i  íieri  poterit;  sd 
qpotídíaiii  8umptu8  hic  me  exbaiiriunjl;.  Yestivi  Ute 
duoB  pneros,  qui  nudí  erant.  Et  ego  indigereiji  nonnui 
líp,  sed  t^mpns  e^pecto,  et  transeo,  nt  melius  po&sio 

Fructus  praeter.  puces  nuUi  omjiino  sünt.  Semelk^ 
mittere  saepíus  curabiiaas.  Pocnla  Jtamen  duo  cbrísti 
lina  misimuB.  Bnllae  aur^ae  nec  habui,  nec  ha))eo  ci 
piám.  Et  profecto  esset  ni}nc  commodum  mqnirere  6 
illi3  yineis.  Sed  pereunteRegno,  pereunt  etomniaaüí 

Porro  Leo  et  Martellus  bene  valent. 

ínterini  accerBÍtis  equÍB  meis  visitabo  Selye,  é 
videbo.  Beminaturam  et  alia;  mox  redibo,  si  adhae^ 
mendum.faerit:  verum  bí  fluvins  ille  intamneril^ 
diutior  ibi.  Eget  enim  cura  locus  ille ;  vita  tamen  t 
minÍB  píurjs  eBt,  atque  adeo  propinqui.  DomiEii 
YeBtra  R^yerendÍBBima  cnram  habeat  yaletadÍDÍi 
in  tali  ]oco  ante  omnia  fri^UB  non  admittat  autruntí 
nec  aerem,  bí  fiéri  poterit ;  nocent  liaec  inexpeitk 
certe  Batins  esBet,  ut  Praelati  cum  büís  sácerdotl 
inBtarent  potiuB  orationibuB  et  sacríficiís  in  suis  eö 
bííb,  qnain  ín  caBtrís  deBÍdeB  et  ínntites;  óratio  ti 
que  gladip  fortior  eBt.  Öomínátío  VÜBtra  Revera 
Bima  diu  bene  valeat  una  cnm  óníinibuB  suis.  Ys 
Bonio  26.  OctobriB  1566. 

Michael  Verán tius  mp 
fráter  et  Bervitor. 

Kívül:  Rev^rendiBB^o  Dominó,  dominó  A 
nio  Verantio,  EpiBcopo  AgrienBi,  Perpetuo  C 
HeweBienBi  ac  Borsodíensi ,  Sacrae ,  Caesareae 
BtatiB  Consiliario  etc. 

Dominó  meo  obBervandissitni 
In  caB^ris. 


193 


LXXIX. 

Maximilián  királynak  Verancsics  Antal. 

Ad  Sacram  Caesaream  Maiestatem. 

De  calaraitatibus  Ecdesiae  et  Cleri  Agriensis. 

Litteras  Capituli  mei  Agriensis  de  calamitatibus  1666.  dec  27. 
8UÍ8  Bane  iam  extremis  et  díutías  vix  toleratu  possibi- 
libns,  qnas  ad  me  recens  dedit,  Sacrae  Caesareae 
Maiestati  Yestrae,  in  hoc  suplici  meo  libello  descri- 
ptas  hamillime  exhibeo,  ut  clementer  videat,  quo  et 
quam  misero  statn  ea  nnnc  Kcclesia  gubernatur. 

Nec  videó  rationem,  cur  velim,  aut  debeam  lon- 
giore  oratione  tam  borrendam  prophanationem  ipsius 
nieae  Ecclesiae  Agriensis,  ministrorumque  illius,  ac 
meam,  et  Catholicae,  religionis  oppressionem  apud  Cae- 
saream Maiestatem  Vestram  exaggerare,  postquam  a 
triennio  iam  assidue  queror  et  supplico,  nec  tamen 
exandior,  putemque  nnnquam  illnm  Ministnim  Maié- 
statis  Vestrae  Caesareae  tanta  fnisse  ausurum ,  nisi 
inde  et  andaciam  et  licentiam  usurpasset,  unde  tamdiu 
snstinetur,  dudumqne  cohiberi  debuisset ;  ut,  qui  et  in 
Divina  vim  suam  sacrilegam  extenderít,  et  diploma 
defunctae  Maiestatis  Caesareae,  optimi  et  sanctissimi 
Principis,  temerare,  violareque  praesump serit. 

Qnare  quum  haec  res  sic  sese  habeat,  omnisque 
eins  potestas  in  manu  Vestrae  Caesareae  Maiestatis 
est,  ne  fiant  huiasmodi,  eiusdem  benignitati  omnia 
committo;  hamillime  snpplicans,  dignetur,  ut  Im\)e- 

MONUMT.   HUKO.  HI8T.    —      8CRJP.  XX.  *Ó 


1S4 

raror  opcmna  et  maximas.  immo  et  quo  tanú  eíia 
Chmriaaitaa  ^ICTari  »p€nkt.  aic  eidem  Eecleaiaemeí 
iam  a  Ma^  .chj  waculcatae,  adesse  aoxUio.  nt  miln 
cra*  lon^itti  non  pn^cedat.  et  Divinns  ealtna  in  ei 
reftütaatnr.  olementerque  et  hae  seqnentes  litten 
fraímm  mei>nm  intelligantur.  et  miLi.  ipsisqne  lioi 
gratioftum  responsom  detur. 

VVr  t  f ;  Reverendiasime  Domine  etc.  Quai 
qnam  svammá  observantia.  et  obedientia  debita. 
fidelitas  hórubamr  nos.  ut  tandem  aliquando  litter 
nwtraá  ad  Eam  de  variia  oppreasionibns  nostris. 
de  violentia  rerum  nostrarom.  ac  etiam  de  religioi 
cnltuaque  Divini  sublato  mimaterío  daremna:  tam 
frequentes  Tartarorum  excttraioneg.  depopolatiow 
caede*.  incendia.  ac  demum  inatantis  vindemiae  cm 
et  servitii  noatri  penzum  remoravemnt.  iuque  dit 
prae:^entem  reiecernnt. 

Nuue  igitnr  aliquanto  liberiores  facti,  et  omi& 
loci  huius  aucipíti  fortuna,  remmqae  nostrarnm  ( 
reptione.  et  de  sacrís  locis  pina  quam  ethuiee  proph 
natis,  extinctoqne  Divino  cnlta,  qnod  soluni  face 
poBfinmns,  lamentamnr.  Qunm  in  hoc  populo  noD  8 
qui  vícem  cnltus  Divini  accendat,  doleat,  aive  cnre 
tantuB  est  liomiuum  aversorum  atupor,  immo  impieta 
qiiasi  nullus  esset  Deus,  qui  ab  hominibus  in  illu 
iinem  condítis,  iam  coli  velit.  Erepta  et  clausa  sa 
hic  temi'Ia  Dominó  dicata;  sacrificii  pro  humanog 
nerc  peracti  celebratio  interdicta ;  laudum  Divinara 
continuatio  intercepta,  sacramentorum  canoníca  a( 
ministratio  snblata ;  campanae  mntilae  et  mntae  rei 
ditae ;  altaría  in  eccleaia  cathedrali  et  Sancti  Michai 
Ha  perfracta;  reliquiae  ultarium  extantiiim  effossac 


r 


195 

imagines  Crucifixi,  Beatae  Virginis  et  Sancti  Joannis 
in  summo  altari  ferro  vuliieratae ;  libri  Ecclesiae  di- 
lacerati  et  disiecti;  vexillum  fartő  ablatum;  suggestus 
coDcionatorius,  locus  fontis,  et  aquae  benedictae  lapis 
excisns,  confractusque,  et  disiectns  in  ingressu  templi; 
insigne  quoque  Reverendissimae  dominationis  Vestrae 
ex  eathedra  sua  derasum;  consistorium  Capitnlare 
clausum ;  breviter  unius  eervicosi  amentia  et  perfídia 
adeo  snnt  omnia  perturbata,  deformata  et  destructa, 
ut  iam  hic  populus  non  habeat ,  quo  se  Cbristianum 
íactet,  ni8i  verba  vana.  Píi  Catliolici  odio  habentur, 
et  daronis  ex  levi  etiam  ac  iniqua  occasione  vexantur, 
et  tota  adversariorum  tragoedia  in  paueis  sacerdoti- 
bu8,  Reverendissimae  dominationis  Vestrae  capellanis 
terminatur.  Quos  (Deum  immortalem)  et  quot  excogi- 
tatis  commentis,  et  compositis  rumoribus  ac  terrori- 
bns,  fugare  tentaverunt,  nt  snae  nequissimae  persua- 
siouis  fraudes  et  rapinae  melius  procederent. 

Sed  quum  iam  vident  terracolameutis  non  pro- 
ficere,  et  hostem  retrocessisse  ab  oppugnatione  arcis 
Thokay,  dilapsum  ab  Giula  exercitum ;  iam  sünt  qnie- 
tiores,  et  praesertim  antesignanas  ipsorum,  qni  vina 
sacerdotum  vindemiata  velle  se  eis  refundere,  si  quis 
vilia  pro  generosis  accipere  velit,  praedicat.  Nam  in 
specie,  sive  eadem,  quot  de  nostris  vineis  collegit,  nec 
dat,  nec  offert ;  módos  tamen  quaerit,  quibus  ininrias 
et  damna  sacerdotibns  illata  integrare  possit.  Verum 
interim  fiunt  ísta,  Reverendissime  domine,  et  in  teni- 
plum  Domiui,  et  in  Capitulum  Reverendissimae  do- 
minationis Vestrae;  quia  non  est  fides  in  bomini- 
bns ;  alias  non  laboraremus.  Et  talia  non  sustinentes, 
omnem  spem  nostram  et  expectationem  in  Eins  pa- 
trocinio  collocavimus,  per  quod  etiam  (Deo  Omnipo- 


196 


tente  adiuvante)  liberari  postnlamus.  Ágriae  YI  No 
yembris  1566. 

Copia  trium  articulorum  transactio 
ni8  cum  Episcopo  Agriensi  factae,  qai 
dominó  etiam  Magochy  ad  observandHc 
iniuncti  sünt,  nec  eos  tamen  adhncvei 
in  parte  observavit. 

3.  Imprimis  aotem  cautnm  esse  yolnmus,  ne  ulk 
pacto  inecclesiasticaetspiritüalía  negotía,  religionem 
rítus  ac  ceremonias  se  ingerat ;  sed  eas  partes  tat 
qnam  a  se  longe  alienas  iis  relinqnat,  quibua  ex  off 
cio  et  cura  incumbit.  Ipse  defensioni  tantum  et  cnsto 
diae  Agriae,  reique  militarí,  ac  gnbernationi  aibi  cíw 
missae  sit  iutentus,  intraque  sni  mnneris  met^^r 
contineat. 

4.  Notum  itaque  esse  volumus  Magochío,  ^^ 
omnimodam  jurísdictionem  spirítualem  et  ecclesúí: 
cam  com  jure  Patronatus,  sícuti  iam  antea  a  bod^ 
donatam  babait,  Reverendissimo  fideli  nobisdílee: 
Antonio  Verantio  Episcopo  Agriensi,  super  om 
bona  ecclesiastica ,  ac  bona  et  jura  possesaionir 
dicti  Episcopatus  Agriensis,  iutegram  eideni  reliqi 
se.  Volumus  igitur,  ne  Praefectus  noster  vei  dooati 
nibus,  vei  libertationibns,  vei  relaxationibus,  vei  »i 
libus  aliis  quibuslibet  titulis,  praedicta  bona  et  js 
ecclesiastica  distrabat  in  illius  et  Ecclesiae  se 
praeiudicium. 

13.  Commissam  sibi  praeterea  putet  MagocÜ 
defensionem  Episcopi  et  totius  Cleri  Agriensisi 
totam  Dioecesim  Agriensem,  ac  religionis  Cathoiio 
juríumque  et  bonorum  possessionariorum  eirt!^ 
Episcopi  et  Capituli ;  edictumque  itidem,  ne  i^u  opp 


197 

ipso  ÁgríeiiBi,  neve  in  pagis  totíus  vallis  AgTÍensis, 
villisque  Agriae  contiguis,  in  quautum  id  íieri  poterit, 
concionatores  et  magistros  scholarnm  haereticos  te* 
neri  foverique  patiatur,  neve  statnm  Agriensem,  qnam 
receperit,  deteriorem  faciat,  sed  potius  meliorem  red- 
dendum  curet. 

Porrectus  est  bic  libellus  27.  decembris  1566. 


LXXX. 

Oláh  Miklós  esztergám!  érseknek  VeraDcsícs  Antal. 

Ad  Reverendissimum  dominum  Strigoniensem. 

Miras  novitates  exitUB  anní  proximi  1565.  (így)  i566.  dec.  28. 
attulit  nobis ;  primnm  enim  ad  subitas  mortes  Summi 
Pontííieis ;  deinde  trium  Supremorum  Cancellariorum 
Bohemiae,  Arehiducumque  Ferdinandi  et  Caroli  su- 
pervenit,  et  de  Cardinalis  Delphini  obitu  non  infre* 
quens,  qnamquam  uondnm  etiam  certos  rumor.  Cete- 
rum  ne  minorum  hominnm  casus  maiorum  non  comi- 
tarentnr  praecipitia  noster  qnoque  fráter  Augustinus 
LeleBziensis  Praepositus  lieri  circiter  noetem  bora 
qaínía  epilepsia  ictns  repente  est  exanimatus,  et  se- 
pultuB  hodie.  Ego  similiter  correptus  die  insequenti 
natalem  Domini,  inflammatione  renum.  nnnquam  alias 
simili  cognita,  adeo  viribus  corporis  redditus  sum 
impotens,  ut  pedum  etiam  destitutns  ofíicio  lectum 
assidne  urgere  cogar.  Idque  solum  causae  de  inspe- 
rato  mihi  aecidit    quod   hacteuus  me  binc  recipére 


198 

nequivcrim.  De  his  autem,  quae  Suminus  Pontifcx 
dicitnr  egisse  in  extremo  excessn  suo,  Reverendistt- 
mae  et  Illustrissimae  dominationi  Vestrae  inclnsae 
litterae  Roma  allatáé  deciarabunt.  Reliquiim  est,  prc 
cor  Eidem  annnm  huné  nóvum  felicissimom,  et  inco- 
lumitatem  quam  diutissimam.  Viennae  28.  Decembris 
1566. 


LXXXI. 
Cromer  Márton  ermelandí  pöspSknek  Veranesícs  Antal. 
Ad  Reverendisaimum  dominun  Martinum  Cromerum. 

1566,  dec.  31.  Míbí  Revereudac  dominationi  Vestrae  litteras 
domini  Zagrabiensis,  qui  quoniam  pestis  grassatur 
Zagrabiae,  penitius  dicitnr  in  Croatiam  recessisse. 
Idqne  érit  in  causa,  si  haedem  litterae  serius  redditae 
et  mibi  et  dominationi  Vestrae  Reverendae  fnerint. 
Ego  posteaquam  rescripsi  ad  Suas,  quas  ad  me 
dederat  Cracovia  Septembri  28.,  nihil  omnino  ab  Ea- 
dem  litterarnm  accepi.  Cogitoque  interdnm  ant  eas- 
*dem  litteras  meas  intercidisse,  ant  Eandem  tam  longe 
a  Cracoviensi  nrbe  discessisse,  nt  serius  etiam  nomina 
nostra  ad  Eam  pervenire  possint.  Et  sane  cupio  mi- 
riíice  aliquid  iam  tandem  intelligere  tam  de  statu, 
qnam  etiam  de  incolumitate  Sna.  Hinc  antem  qnod 
nunc  ad  Reverendam  dominationem  Vestram  novarum 
rerum  scribere  possim,  non  admodnm  occurrunt  multa, 
sed  insignia.  Sublato  enim  ex  hac  vita  Summo  Pon- 
tífice  Pio  IIII.;  fres  quoque  Cancellarii   Bohemiae. 


199 

Archiducumque  Ferdiiiandi  et  Caroli,  cleraeutissímo- 
rum  nostrorum  Príncipam,  dignissimi  viri,  Joachimns 
de  Nova  Domo,  Erasmus  Haydenreich,  et  Leouhardus 
Pylerus,  uno  atque  eodem  ferme  tempore,  et  subitia 
casibns  decesserunt.  Habemns  rnmores  et  de  Cardi- 
naleDelphino  interfecto;  sed  incertis  authoríbus,  ideo 
nondnm  est  ei8  ereditam.  Nos  ad  kalendas  Febraarii 
Comitia  FoBonii  habebimns.  Nec  nunc  occnrrens  alind, 
Reverendae  dominationi  Vestrae  precor  hoc  novo  anno 
omnia  felicia,  incolumitatemque  qnam  dintíssimam* 
Viennae  ultima  Decembrís  1566. 


LXXXII. 

Maximiiián  liírálynali  VeraDcsícs  Aníal. 

Hnmillima  opinio  Agriensis  de  offíciis  distribuendis. 

Sacrati88ima  Caesarea  et  Catholica  Maiestas,  i566.  végén. 
Domine  domine  clementissime.  Diffícile  est,  hac  pe- 
imria  virornm  in  Hungária,  Btatuere,  quinam  ex  iis 
Magnatibus,  qui  nunc  supersunt,  primum  in  Supremum 
Capitaneum  Cis-Danubialem ;  deinde  in  Judicem  Cu- 
riae  Regiae ;  postremo  in  Magistrum  Tavernicorum, 
in  Capitaneum  et  Comitem  Comaromiensem  assumi  et 
idonei  baberi  poBsent.  Nam  quum  alios  graves  aegri- 
tudincB  reddunt  imbecilles,  alios  aetas  iuvenilis  non 
admittit,  pluresque  intenti  Btudio  et  Bollicitudine  rei 
familiáris  ac  privatae  curam  Keipublicae  aversantur ; 
vix  ulla  certa  ratione  ac  secure  de  lioc  delectu  pro- 
nnnciare  queo. 


200 

Verum  necessitati  inBerviendo,  dominum  Comi- 
tem  Ecchium  et  dominum  FrancÍBcum  Tahy,  hoc  est 
alterum'ex  eis,  pro  clementi  Gaesareae  Maiestatú 
Vestrae  volimtate  Snpremo  Capitaneata  dignom  esse 
ceuserem.  Uterque  enim  din  iam  cum  lande  exercet 
stadia  rei  militaris. 

Ad  officium  Judicis  Curiae  Regiae  dominus  Me- 
rey  aptas  mihi  esse  videretur,  propter  et  legnm  Regni 
peritiam,  et  indicii,  consilii  aetatisque  mataritatein:» 
modo  Locnmtenentía  Palatinali  carere  volnerit. 

Interim  tamen  dominóm  Gábrielem  Perenninis 
existimarem  esse  reqnirendum,  ne  se  neglectam  fiám 
lamentarí  posset.  Et  si  qnaedam  defectionum  snamia 
notae  illi  non  obstarent ,  velletqne  crebrins  esse  in 
curia,  peridoneum  főre  arbitrarer,  qnod  et  genere  et 
opibus  et  anthorítate  poUeat. 

Si  yero  dominus  Perennins  hoc  officium  recw 
ret,  et  dominus  Merey  assumeret,  Locumtenentia  Pi 
latinalis  commode  conferretur  in  Magistmm  Danűi 
num  Prothonotarium,  boni  nominis  et  sufficientís  \t 
gum  peritiae  virum. 

Neve  dominorum  Baronum  veteres  familiae  prae 
terírentur,  ad  officium  Tavernicorum  Magistrí  domi 
num  Stephanum  Banffy  censerem  esse  promovendos 
Verum  si  is  id  honoris  ac  muneris  subire  nollet,  do 
minő  Stephano  Doboni  dandum  esse  iudicarem. 

Honore  autem  Comitatus  Comaromiensis  aemper 
hactenus,  uti  audio,  potitus  est  ille,  qui  fnit  Supreni^ 
etiam  Capitaneus  Comaromiensis,  ut  non  itsL  prides 
Joannes  Paxy.  De  cuius  houoris  coUatione  quíd  d€ 
beam  dicere,  non  satis  scio ;  postquam  dominus  Cby 
limanns  eo  nunc  fungitur. 

In   Capitaneum    verő    Nazadistarum    probareo 


201 

eligí  dominnm  Simonem  Forgach ;  quamquam  proba- 
retnr  et  domiunB  Jo.  Balassa;  et  dominus  Zay,  si 
Cassovieusi  vellet  cedere,  cum  alias  etiam  pracfuit 
huic  officio,  et  didicerit  modnm  iu  eognoscendis  tcch- 
nis  Turcicis,  servandisque  exploratoribus 

Haec  modo  de  his  visa  sünt  pro  conscientia. 
Humillimns  Agriensis  mp. 


LXXXin. 
Veranc>ics  Antalnak  Píopíus  Dénes  modrusi  p0sp5k. 

Quicquid  in  nie  contulerit  dominatis  Vestra  Re-  ise?.  mart.  6. 
verendissima,  immortalitati  suae  conferet;  egointcrim 
curabo,  ut  perpetua  seruitute  mea  me  tantornm  bene- 
ííciorum  indignnm  haud  praebeam. 

Semioppositio  Lunae  ad  Martem,  qui  prope 
septemtrionem  versabatnr  in  figura  oblationis  factae. 
id  praesagire  videbatur,  'qnod  seripseram.  Sed  ad 
noctem  formari  feci  figurám,  et  inveni  in  ipso  oríentc 
Jovem  cum  capite  draconis,  qui  in  revolutione  lega- 
tionem  et  bonorata  itinera  promittebat ;  Mercurium  et 
Venerem  prope  nonam  domum,  quae  ad  itinera  spec- 
tat,  coniunctos  in  ipsius  Mercurii  domicilio,  qui  et 
solem  recipit.  Quibus  aspectibus  gratiam  maximam. 
cum  armigeris  principibus  ac  delicatis  personis,  domi- 
nationi  Vestrae  Reverendissimae  promitti  non  am- 
bigo.  Cauda  tamen  draconis  in  septima  ostendit  con- 
tradictiones  non  modicas  in  actionibus  dominationis 
Vestrae  Reverendissimae  a£futuras;  sed   caput  cum 


202 

Jőve  omiiia  iinpedimenta  tollet.  A  coliéra  maximé 
caveat  dominatio  Vestra  ReYerendissiroa,  qoae  nnica 
8ibi  in  hoc  itinere  nocere  poterit;  felicissimi  tameo 
Buccessus  omnino  sperandi.  Ego  cras  purgatíonei 
sumam;  et  crediderim  Deo  anxiliante  convaliturum 
Interím  me  dominatio  Vestra  Reverendissima  coni- 
mendatum  uti  et  semper  velim  et  opto. 

Eíusdem  dominationis  Vestrae  Reverendisaimae 

deditissimus  servuB 
ModrusienBÍs  mp. 


LXXXIV. 

Verancsics  Antainak  Piopius  Dénes  modrosí  pfisp5k. 

Reverendissimo  Monsignor,  Bignor  mio  observandís 

8Ímo! 

1567.  martuis  NoH  80  da  clie  Bpiríto  moBBo  M.  Pasqiialino  DO 

^  ^  "'      stro  mi  habbia  Bcritto  Y  incinsa  letera ;  ne  so  qucl.o 

eh'  io  m'  habbia  da  risponderli  :  perho  la  maudo  t 

Vostra  Signoria  Reverendissima.  accioche  la  ueggi 

et  si  contenti  di  farmi  intender,  qnanto  ho  da  far. 

Quanto  a  le  difficolta  de  1'  attioni  di  Vostra  Si 
gnoria  Reverendissima  di  quest'  anno,  de  qnali  par 
laua  hieri,  quel  signore  sappra,  ebe  non  tatti  ck 
sanno  calcolare,  sanno  giudicare.  QuelF  oppositior 
nele  Natiuita  signiíicarebbono  in  universale,  quant. 
diceva  egli ;  ma  bisogna  avertire  a  gli  altri  asp^tti 
aiutanti,  che  ne  le  rivolutioni  altramente  significaB^ 


203 

non  solo  i  pianetij  ma  ancho  i  Bcgni  et  siti  celesti. 
Come  per  essempio  vediamo  di  Satumo,  il  quale  in 
una  Nativita  risposto  in  Btettimana,  mostra  nemicitie 
de  potenti  et  religiosi,  et  nella  rivolutione  significa 
prosperitá  ne  matrimonij.  Cossi  la  Luna  nelle  Nati- 
vita posta  in  quinta  significa  copia  de  figlioli,  et  nelle 
rívolutioni  mostra  legatione  ntile.  Hóra  guardi  Yostra 
Signoria  Reverendissima  quello,  che  li  possono  nuo- 
cere;  quelli  aspetti  de  qaali  si  parlo,  massime  ha- 
vendo  Venere  con  Mercurio  congionti  in  casa  delli 
amici,  ricevuti  da  Giove  nella  sna  essaltatione ,  et 
essendo  egli  parimente  ricevnto  nella  propria  casa 
da  Venere,  et  essendo  Saturno  guardato  di  sestile  da 
Mercurio,  il  quale  lo  riceve  in  propria  casa.  Significa 
bene  questa  oppositione  quello,  eV  io  disse  et  scrissi 
gia  a  Vostra  Signoria  Reverendissima.  Male  cio  h  a 
gli  occhj,  ne  puo  essere  che  non  habbia  qualche  dif- 
íicolta  con  Y  operationi  sue,  ma  per  le  sudette  cause 
tutte  fieno  superate,  percioche  finalmente  i  luminari 
non  nocciono  T  uno  a  V  altro ;  et  le  receptioni  de  pia- 
neti  fanno  tanto,  quanto  si  ciascbeduno  fosse  in  sua 
casa  propria.  Ne  mancho  da  temere  il  pericolo  de  la 
caduta  d'  alto ;  percbe  Marté  e  recevuto  da  Venere 
in  casa,  et  dalia  Luna  neír  essaltatione,  et  da  ámen- 
due  guardato  di  sosta ;  il  qual  aspetto  e  tanto  beni- 
gno,  che  mitiga  et  atorra  ogni  altra  mala  dispositione 
de  cieli.  Et  vegga  Vostra  Signoria  Reverendissima, 
eh'  '1  mio  giuditio  e  verő ;  poi  che  per  propria  virtu, 
et  non  per  altrui,  promotione  vien  mandata  in  questa 
legatione;  et  vegga,  che  difficolta  gli  ha  fatta  quella 
oppositione  tanto  temuta  da  questo  signore,  eh'  altra 
non  é  Btata,  che  1  darle  collega,  ilqual  sara  poi  totto 
pendente  da  lei,  et  finalmente  uscira  in  tutto  et  per 


204 

tutto  il  mio  ginditio  verő.  Cosi  Dio  feliciti  VoBtri 
Signoria  ReverendÍBsima ;  a  la  cui  bnona  gratía  é 
racomando 

servitor  obligatÍBsimo 
II  YeBcovo  di  Modmaa  mp. 

K(vnl :  Ál  Reverendissimo   Monsignor   IDnBtre 
Vescovo  di  Agria  etc,  mio  signor  osservandiBsimo 


LXXXV. 

Oláh  Miklósnak  Verancsícs  Antal. 

Ad  Reverendissimum  dominum  Strigoniensem  Kico^ 
laum  Olahnm. 

1667  Apr.  1.  Ab  adventu  meo  Pragam,  qnod  Reverendissinuc 

dominationi  Vestrae  nihil  scripsi ;  ea  cauaa  intercei- 
8it,  qnod  nihil  tale  scribere  potui,  qnod  Eius  dignnin 
fniflBet  anribnB.  Tanto  enim  omnia  hic  gernntur  BÜes- 
tio,  nt  raro  aliqnid  ad  privatOB  rernm  perveniat  Illőd 
dnntaxat  his  diebuB  allatnm  esBe,  Regem  Scotíae  xm 
cum  patre  snblatnm  fniBse,  regia  Bna  Bnbditís  ignibos 
conflagrata.  Nec  adhnc  certnm  CBt  de  anthoribns 
Qnnm  alij  rnmoreB  de  Regina,  alij  de  qoibüBdan 
proceribuB  BnBpicantnr,  ob  ininrias  graviBBÍmas,  quaf 
et  in  liOB,  et  in  Reginam  dicitur  contorBÍBBe. 

Belgium  etiam  magnopere  laborat  graviboB  to- 
multibuB  ob  religionem  concitatiB.  Adeo  ut  Bruxellid 
templum  Divi  FranciBci,  qnod  amplÍBBÍmum  et  pol- 
cherrimum,    Bimulque   ditÍ8BÍmum    fuÍBse   ainnt,   die 


205 

prXVlI.  mensis  Februarij  subito  et  validissimo  arserit 
^incendío  a  nocte  média  ad  ortum  solis;  non  sine  et 

dolore  et  terroré  nniversae  mnltítndinis  civicae.  Qnid 
iContra  haec  Philippns  Rex  meditetur?  Notissimnm 
1  est,  qnod  vindictam  sumendam  de  Dei  hoBtibns;  qnnm 

iam  per  totam  Italiam,  et  per  omnes  ditíones  delectns 
^  eonscribant.  Domínns  Dens  8it  cum  illó,  et  juvet  illnm 
'  8na  dextera ;  postqnam  non  patitnr  opprimi  Catholi- 

cam  Ecclesiam. 

Hie  prope  dominicam  vei  septimanam  Sanctam 

diaeta  dilata  fűit  ad  dominicam  „Quasi  Modo^;  spe- 

roque,  quod  brevi  finient,  idque  pro  voto  Caesareae 

Maiestatis. 

Quid  de  me  agatur;  Caesar  adhuc  silet,  vulguB 

maximé  garrit,  ego  trepido  et  metuo  a  provincia  ex- 

pectans,  quid  velit  Dominus,  qni  imperat. 

Reliquum  est;  dominus  Lysthius  a  triduo  non- 

nibil  aegrotat.  Et  ego  peto,  ut  meo  silentio  parcat, 

et  feliciter  valeat.  Pragae  príma  Aprílis  1567. 


LXXXVI. 

Dessewffy  Jánosnak  Veranesíesícs  Antal. 

Ad  Magnificum  Jo.  Desewffy. 

Postquam  liuc  ad  Caesaream  Maiestatem  veni,  1607.  apr.  is. 
non  dedi  ad  Eandem  uUas  litteras ,  quod  nihil  tale 
novarum  rerum  occurebat,  quod  esset  tanti,  ut  solii- 
citor  (igy)  in  scríbendo  esse  debuissem.   Nunc  iam 


206 

Magnifica  dominatío  Vestra  sciat,  Comitia  Bohemica 
hoc  biduo  finem  nltimum  sentitura,  et  Caeaaream  )b 
iestatem  ad  octavum  diem  Viennam  versoB  hínc  feli 
citer  motnram;  nec  uspiam  moram  facturam,  qnac 
triduum  Znoajmae  Moravici  coiasdam  negotíi  canssa 
De  aliis  rebu8,  quae  vei  pacem  vei  bellam  tange^en^ 
nihil  omnino  e8t,  quod  certo  seribi  possit ;  quod  síih 
hoc  utramque  pendeat,  nec  scitar,  qaorsam  aot  pacb 
aut  belli  prolapsnra  sit  anni  huins  alea.  Esto  quo^ 
et  hic  bellicae  curae  non  torpescant,  et  Tarcae  m 
latiuB  finibnB  nostris  insultent,  spargantque  rumorcs 
bellicoB.  Quum  interea  et  novns  Turcaram  Princept 
qnieti  dicitur  inhiasse,  et  finitimi  non  desinunt  qoiJ 
dam  innuere  de  voluntate  pacis.  Sic  expectemus  ai 
hnc,  donec  intelligamus  clarias,  ubi  propius  belli  km 
pns  appropinqnare  coeperit,  et  matnruerint  ntrmsqor 
partis  vei  de  paee  vei  de  bello  canssae. 

Tumultus  Belgici  subsidere  coeperant  Yalentii 
nae  civitatis  deditione ,  et  videntur  plures  aliae  íi 
gratiam  festinare,  ac  recantare  tantae  licentiae  fé 
nodiam ;  Philippus  tamen  Hispaniarum  Rex  ac  eaniffi 
dominus,  pergit  instituto  apparatu  ad  sumendas  li^ 
illis  poenas,  curabitque  haud  dubie,  ut  gratía  tant 
sceleri  facta,  infructuosa  iUi  non  cedat. 

Ceterum  cursor  quoque  ab  Electore  Augnsi^ 
heri  ad  Caesaream  Maiestatem  venit,  qui  attnlit,  cive^ 
civitatis  Gottes  (Gotlia),  interceptis  Crompaccbo.  eí 
Friderico  Saxonum  Duce,  cum  complicibus  aliis,  v^ 
lentes  esse  Imperio  Jmperatorique  rebelles  eos  I'' 
die  mensis  huius  eideni  Electori.  qui  ipsam  civitateS' 
obsidebat,  tradidisse.  Sic  fínito  eo  bello,  quo  Maiestas 
Caesarea  non  mediocriter  sollicitabatur,  beneficio  p3 
blico  cives  Gotteuses  assequuti  sünt  gratiam  et  lafr 


207 

dem  non  vulgarem.  Jamque  etiam  ex  hoc  omnes  Ca- 
tholici  in  spem  venerunt  ampliorem,  sedditioBOS  quo- 
que  Belgas  cornna  cum  animis  demissuros. 

Quia  verő  haec  Friderici  Ducis,  filii  quondam 
Friderici  Ducíb  Saxoníae,  accidit  in  dominica,  quae 
vocatur  Misericordia ;  non  sine  mysterio  illa  acci- 
diBse  quidam  arbitrantur,  quod  eadem  dominica  pá- 
ter etiam  eiuB  cum  Lantgravio  in  Caroli  Quinti  Cae- 
saris  AugUBti  potestatem  olim  venerat,  Bimilis  Bedi- 
tioniB  cauBBa.  Ideo  Magnifica  dominatio  VeBtra  videat 
prodigiuset  bene  valeat.  Pragae  XVIII.  ApriliB  anno 
M.  D.  LXVII. 


LXXXVII. 

Píojiius  Dénes  modrusí  puspfiknek  Verancsíes  Antal. 

Ad  Reverendissirnnm   dominum  EpiBcopum  Modrus- 
BienBem  DyonÍBÍum  Piopium. 

Quum  anno  Buperiori  ex  fenetÍB  ReverendisBimae  1607.  apr.22 
dominationis  Vestrae  valÜB  AgrienBiB,  quaB  milií  elo- 
caverat,  nuUoB  omnino  fructuB  perceperim,  Turcica- 
rum  Tartaricarnmque  procurBionum  canBa;  id  ipBum 
quoque  hoc  praesenti  futurnm  metoenB,  uíbí  ex  alto 
benignitaB  minentibuB  malÍB  occnrrerit;   Eidem  lm 
meÍB  memoratiB   locutionem   reBigno,  et  adoM 
volo,  noUe  me  impoBterum  earundem  qnar^ 
bére  curam ;  redditúruB  etiam  contra^ 
prímum  Yiennam  rediero.  Quia  s^ 
cio  gratifícari  vellem,  et  me  if 


208 

tio  nentri  nostrum  utili ;  quando  hae  eaedem  quarUe 
neque  a  praefectornm ,  neque  a  militam  nostrornm 
AgrienBÍum  licentía  tutae  esse  possint. 

Igitnr  curet,  ut  imposterum  hnic  suae  rei  alii 
via  subveniat.  pntaremqne  eam  opportnnissimam  et 
commodissimam  főre,  si  cnm  Capitnlo  transigeret:  ^^ 
cusante  verő  Capitulo,  cum  Praeposito,  ant  cam  provi 
soré  ioxta  novam  rationem  deinceps  Agriam  güber- 
iiandi,  quod  iam  tractatnr.  Nec  uUa  alia  occurreret 
Reverendissimae  dominationi  Vestrae  securíor  con- 
ditio  ad  assequendnm  aliqnid  fmctuum,  si  otetarei 
hÍ8  altéra. 

A  me  verő  non  accipiat  in  maiam  partém,  á 
eadem  locatione  nolím  nlterius  potiri.  Nam  cnm  n- 
deam  Agriae  ea  et  hostium  et  nostrorum  rapinis  esse 
expoBÍta ;  nolo  posthac  hnius  officij  cura  onerari,  et 
aestuare,  ne  mihi  ipsí  debitam  contraham  inaniter. 
simnl  et  prudens  Vestram  Reverendissimam  domina 
tionem  illud  quoque  refugiens,  ne  utriosque  amicm 
noster  fallatnr  expectatione  sine  fnictu.  Quum  ad 
haec  ministros  etiam  meos  insserim  illinc  récédére. 
et  buc  venire;  distribntis  in  privatos,  quae  ibidem 
mibi  reservavi.  Nos  iam  bic.  coUegimns  sarcinas,  et 
instrati  eqoi  in  boras  expectant  sessores.  Credo,  qnod 
28-a  buins  movebimus.  Prava,  volebam  dicere  Prága, 
totum  me  cam  Bubstantia  fere  mea  devoravit.  Ideo 
curetis,  oro,  ut  in  appulsu  meo  Yiennam  iam  tandem 
lUnstrissimi  domini  nostri  commtmis  facta  mihi,  non 
verba  de  illó  reliquo  succurrant.  £t  feliciter  valeat 
Pragae  22.  Április  1567. 


20d 


LXXXVIII. 

Oiáh  MiklósDak  VeraDcsícs  AntaK 

Ad  ReverendÍBsimum  Dominum  Strigoniensein. 

Binas  litteras  Reverendissimae  dominationÍB  Ve-  16C7.  npr.  u 
strae  uuo  fere  tempore,  videlicet  die  12.  et  18.  hoiua 
mensis  datas  accepi.  Ad  quas  imnc  respondeo.  Cae- 
earea  Maiestas  Iioc  mane  pulsante  bora  sexta  movit 
hinc  Yiennam  versus  felicibus  auspiciis.  Ego  et  do- 
minus  Lyztliíus  pereudie,  comite  Domiuo,  sequemur;- 
interim  omní  studio  et  fráter  na  beuevolentia  curata- 
rus,  ut  saltem  societate  bona  levem  eius  aegritndineni, 
tametsi  beneficio  Dei  incipit  iam  melius  valere,  et 
convaliturum  omnino  spero,  ubi  in  apertum  prodierit, 
et  novo  utetur  coelo. 

Quod  autem  Reverendissima  dominatio  Yestra 
scire  desiderat,  ad  pacemne,  an  ad  -bellum  res  anni 
huius  spectent ;  pro  ratione  tot  Comitiorum,  quae  Ma- 
iestas Eius  bábuit  in  his  regionibus,  ego  quoqne  hoc 
idipsum  summa  diligentia  vestigavi ;  sed  ingenne  fa- 
teor,  nihil  me  omnino  de  utroque  hacteuus  nssequi 
potuisse,  quod  haberem  pro  comperto.  Verum  si  con- 
iecturis  űdes  sit  adhibenda,  ita  geritur  belli  cura,  ut 
et  eius  usus  in  promptu  sit  causa  postulante,  et  pax 
nichilominus  amplectatur,  si  hostis  gesserit  se  non 
dolose,  sed  sinceriter.  Hoc  tamen  belli  pacisque  di- 
scrimen  liquidius  constabit,  ubi  tabellaríus  Maiestatis 
Eius  Constantinopoli  redierit.  Oratori  Regis  Poloniae 
commendavi   Reverendissimae  dominationis  Vestrae 

VONUM.  IIUKO.   uIST.     —     SCRlFf.   XX.  14 


210 

amicítiam  eo  stadio,  qao  decnit.  Nec  alind  de  stati 
Begni  eins  retalit  mihii  quam  quod  agebatnr  de  is- 
duciis  cum  M08C0,  eisque  brevibas.  Caetenun  qaod 
et  magnates  et  nobiles  et  plebei  eorum  non  paoci 
coepissent  baeretícoram  fallacias,  suos  rero  errores 
agnoscere  et  resipiscere,  redireqae  ad  Catholicam 
Sanctae  Romanae  Ecclesiae  confessionem.  Idque  po- 
tiasimam  ex  tam  multiplici  varíetate  sensuam  Sancta- 
mm  Scripturanun,  dum  eos  identídem  pro  libidine 
gua,  spiritnqne,  quo  BUDt  vertiginís  ac  diabolico,  mo- 
taré  et  remutare  non  ernbescant ;  qnin  etiam  insolen- 
ti88ime  banc  ipsoram  inconstantiam  fidei  tneaotor. 
Dicebatnrque  fieri  hoc,  nulla  patrum  Ordinis  Eccle- 
siastici  contentione,  sed  prorsus  Divína  providentú, 
ex  di88idii8  inte8tini8,  qaibii8  invicem  exarsernnt,  se- 
qne  8perare,  non  ita  multo  poBt  futurnm,  ut  foiiae 
illoram  pláne  debilitentnr,  et  reBpiret  Catholica  pro* 
féBsio. 

Ex  Belgio  qnoqne  habemus,  AntTerpienaes  de> 
siisBe  ab  insania,  receptoqne  Kegis  Bni  praeaidio,  et 
CatholicoB  ritnr  in  Ecclesiam  snam  reBnmpsisse,  et 
concionatores  haereficos  űrbe  Bua  exegisse.  Sperari- 
que  baud  dnbíe,  ut  tota  ea  provincia  redeat  in  prísti- 
num  religionig  statum. 

RebelleB  verő  Imperatoris  et  Imperii,  qní  Grottes 
(Qotba)  civitatem  insederant,  iam  qui  fnerunt  noceo- 
tiores,  poenas  dederunt.  Dnx  FridericuB  Drezna  te- 
netur  in  cuBtodia,  duciturque  ad  Gaegarem  Viennam 
vinctUB.  Grumpak  cum  tribus  alÜB  vivus  quadrifaríam 
BectUB  est.  Alii,  qui  truncati  capitibus,  qui  in  furcas 
acti ;  pauci  adhuc  detinentur,  nec  növi  causam.  Ele- 
ctor  ipse  Buo  iure  civitate  potiturus,  donec  sumptos 
ei  ad  bellum  facti  reponantur. 


211 

Aá  Themesiensem  Passam  quod  attinet,  nisi  fal- 
limur  hostium  perfidia,  iam  provisum  est,  nt  desistat, 
gentesqae  reducat  e  ditíone  Caesarea.  DydeBque  qnod 
exastum  ait  et  deiectum,  servatamque  praeaidinm  eins, 
bene  factum  est;  quod  fieri  de  Putanok  etíam  érit 
melius,  si  melius  muniri  non  posset,  qnam  hncosqne 
fhit.  Sed  haec  cnra  erít  Sfendae. 

De  mntatione  praefecti  Agriensis  Reverendisgi- 
ma  dominatio  Vestra  nihil  yereator,  etíam  si  maior 
hostium  vis  illud  coníinium  pulsaret;  dnmmodo  illa 
pestis,  qna  hacteims  vexata  ac  depasta  est  infelix 
Agria,  facessat  ex  ea,  et  in  mille  malas  cnices  abeat. 
Qnam  vir  militaris  ille  fnerit,  uunc  tandem  constítít, 
qnando  viso  lupi  adventu,  subduxit  se  mereenarius 
et  publicanus  cum  suis  loculis.  Deus  inter  ipsum  et 
Ecclesiam  meam,  quam  celerrime  fieri  possit,  iudicetY 
detque  illi  talem  alinm,  qui  honorabit  et  tuebitar  cul- 
tum  eius,  religionemqne  Catholicem  promovebit,  neque 
me  ac  meos  fratres  et  gregem  opprimet  dominicnm. 
Quanqnam  intelligam,  nondum  esse  decretum  de  prae- 
fecto  novo,  designatisque  eo  commissariis,  non  aliud, 
qnam  inquisitionem  fuisse  demadatam  eornm,  qnae 
ad  statum  eius  Episcopatus  totum  pentinere  videbitur. 
Utcnnqne  tamen  succedsnrum  sit,  abeat  illine  tantum- 
modo  Magocziana  crudelitas  et  incivilitas. 

Cum  Reverendissimo  dominó  Nuncio  Apostolico 
egi  omnia,  quae  voluit,  reperique  hominem  de  Reve- 
rendissima dominatione  Vestra  optíme  sentíre,  Eidem- 
que  in  omnibus  deferre,  uti  Antístiti,  quemadmodum 
decebat,  qui  omni  honore,  dignitate  commendatione- 
que  dígnissimus.  Proinde  retexuit  coram  me  omnia 
illa,  quae  in  lUiani  doctoris  causa  cum  Reverendissi- 
ma dominatione  Vestra,  imo  et  cum  illó  egerit,  nt  se 

14* 


S12 

accommodaret  menti  meliori,  seqne  etiam  J?raelato 
ftuo  sabiíceret,  et  sic  tandem  eiusdem  reconciliatioiie, 
venia,  gratíaqne  promerita,  coleret  Eccleaiam,  in  qu 
benedictionem  Domini  asseqnntas  est,  nt  bonns  saca- 
do8  et  minister  Dei,  et  plnra  huinsmodi.  Hia  etiao 
non  praetermisBÍ8,  qnibns  eidem  insnltaverít,  tanquaa 
ReverendisBÍma  dominatio  Vestra  non  illi,  neqae  con- 
moni  aeqnitati  faverit.  Qno  qnantopere  offéndat?  loo- 
gnm  cBset  narrare.  Qnnm  illud  et  adiecerit,  iamse 
pláne  hominem  perspexisse,  vidisse  ocnlis,  mannqiK 
palpasse ,  non  enm  esse  mentis  integrae ;  videreque, 
Reverendissimam  dominationem  Vestram  nihil  in  hae 
ipsa  cansa  egisse,  aut  agere,  qnod  cnm  sacris  cano- 
nibns  non  conveniret,  deceretqne  facere  in  Bananda 
Ecclesíae  snae  ovicnla ;  esse  praeterea  illud  verissi- 
mnm,  delinqnentes  sacerdates  oportere  humiliarí,  et 
poenitere  de  admissis,  sicqne  demnm  non  perfanctorie 
et  ostentative,  sed  cnm  vera  cordis  contrítione  snmit- 
tere  sese  Antistiti  sno,  et  veniam,  remíssionenoiqne,  et 
absolutionem  peccatornm   suornm  ab  eo  implorare 
Plnraque  ín  hanc  sententiam,  eoque  affecta,  nt  ReTe- 
rendissimam  dominationem  Vestram  vellet  es8e  bonc 
animo ;  se  verő  nihil  actumm,  qnod  in  ntroque  no& 
esset  futurum  aeqnitati  consonum.  Quamquam  solent 
excommunicatis  conditionalem  quandam  absolationen 
dare  Canonistae,   donec  ad  officium  redeant,  et  in 
causa  sua  dicant,  si  quid  ad  dicendum  habuerint.  Sed 
et  de  hoc  distulit  ad  mutuum  congressum,  quem  est 
cnm  Reverendissima  dominatione  Vestra  brevi  Yien- 
nae  habiturus.  Et  de  lUicino  satis.  Dominus  Nunciis 
Eandem  salvum  esse  cupit,  et  se  valide  commendat 
De  iucendio  Tyrnaviensi  iam  rescripsi ;  salnta- 
vique  híc  omnes  eins  nomine,  uti  iussit  Nec  desum 


218 

etiam  apud  Maiestatem  Caesaream  dignitati  snae  per 
occasiones.  Alioqui  qnnm  et  Maiestas  Sna  Reveren- 
dissimae  domiiiationi  Vestrae  sít  gratíosissima,  et  ego 
inBtrumentnin  valde  tenue  ad  praestandam  ei  aliquid 
beneficiornm  huius  generis.  Non  deanm  tamen  hoc 
facere  qnod  ipsa  vult,  et  ego  poBsim.  Deus  Omuipo- 
tens  Reverendissimam  et  Illu8tri88imam  dominationem 
Vestram  Bervet  mcolumem.  Pragae  26.  Április  1567. 


LXXXIX. 

Forgách  Ferencz  váradí  pfispöbnek  Verancsics  Mihály. 

Ad  ReverendisBimum  dominum  Varadiensem  Fran- 
ciscuiD  Forgach. 

Nimis  diligenter,  ne  dicam  et  anxie,  Reveren- 1567.  máj.  2?. 
di88ima  dominatio  Vestra  videtnr  mihi  commendare 
Raphaelem  Vianncíum,  af£nem  potins  qnam  nepotem 
menm;  qui  qnnm  me  collateralibns  et  remotioribns 
gradibnB  consangninitatis  contingat  per  foeminenm 
sexnm,  sine  sane  etiam  sacrorum  canonnm  examina- 
tione  ac  sernpnlo,  facile  iam  inter  nos,  si  liberos  ha- 
beremus,  couiugia  miséére  possemus.  Vernm  enimnero 
quicqnid  in  enm  nominís  ac  titnli  nepotis  mei  contuli, 
feci  pietate,  nt  qni  etiam  in  alienos,  qnnm  possim,  be- 
neficia  ex  me  derivare  non  negb'gam.  Sed  id  utcnn- 
qne  titnli,  minimé  me  invito,  nsnrpavit  sibi,  indnlsi  ei, 
nt  si  se  etiam  fratrem  menm  nominet,  dnmmodo  his 
moribns  polleat,  atqne  ornatns  sit,  qnibns  ego  non 
embescam,  neqne  toties  in  indignationem  ^ii\x^iS\ssdl 


314 

exardeam.  Non  destiti  saepÍBBime  neceBsitatito 
atqne  aeramnis  eiuB  suocarrere,  et  pláne  prostratoi 
(igy)  egeBtate,  pluribnsqne  fracto  exiliis,  allewt 
Semper  tamen  ad  ingeninm  rediit,  qnotíeBcnnque  epe 
mea  refeotuB  eBt,  mihiqae  et  cnras  molestiores  cnmii 
lavit,  et  pndorem  incusBit.  Neve  hic  referam  clam 
caetera.  Hand  dubie,  bí  ReverendiBsima  domintti 
VeBtra  intuB  et  incnte  novisBet  hominem,  lenge  iliíe: 
de  illó  commendationem  snam  institmaset  Cesso  t2- 
men  nanc  alia  eiosmodi  attingere,  meqoe  plnrkn 
eidem  debere  profíteor,  et  magnaB  habeo  gratias  q: ! 
qnieqnid  honoríB;  BubBidiíqae  in  illnm  contolit  P* :: 
vii,  nomini  meo  dederít,  ut  conBnevit  mea  cansa  e:i' 
maiora  facere,  et  ea  omnia  dignitati  meae  sin 
cnm  hnmanitate  (qnod  est  singnlaris  anae  erga  i 
benevolentiae  argumentam)  tribnere,  quibus  onoi . 
Bnam  tnetnr.  Itaqne,  nt  plane  perspiciat  quir.  ^ 
apnd  me  volantas  eins  ponderiB,  petitio  rertTtz' 
aestimationiBqne  commendatio,  qnibnscnnqve  eir  z 
partita  ftierit,  Raphaelem  recepi  in  gratiaB.  e:  ^ 
aperabit  a  me  meliora,  qnam  Bperare  di«  ca^ : 
potoisBet,  bí  non  incidiaBet  in  tantnm  conuMs^  ^- 
et  patronnm ;  qni  mihi  semper  habitna  est  ■ar:^ 
ohama,  et  sane  qnam  digniaBimna,  cni  et  mi— t  r  ~ 
et  onmea  motns  mei  seae  anbiiciant  ac  pami* 
irae  bdignationeflqne  miteBcant  et  leniantar. 

Qnod  verő  reliqnnm  eBt,  ReverendiaaiBaa 
nunationem  Veatram  fado  certiorem,  me 
tom  eaae  in  Tnrciam  de  pace  Oratorem. 
illa  dari  maximam,  qnod  ab  hoBtibna  sic  txfcsrz: 
eam  aitire  prope  TÍdeantnr.  Faxit  patw  coeíesc^ 
anccedat  et  ftagellnm  annm  inhibeat,  ntmqmij:: 
ttat,  ut  emn  nobía  recondliemna. 


215 

De  Bna  autem  re,  qaod  his  possim  adiicere,  aliud 
nnnc  non  habeo,  qoam  qaod  commanes  litterae  noBtri 
CoDBÜii  ad  ReyerendiBsimam  dominationem  VeBtram 
perferent  Rogo,  cogitet  adhac  nonnihil  de  sententia 
commatanda,  donec  reB  haeret  in  initiis,  neqne  cum 
tanto  CaeBare  dimicet  animi  soi  passionibnB.  Qaum 
conBuetnm  sit  vei  ezprimentíB  antíqui&simiB,  facilioa  a 
Principibns  obtineri  solere  honorum,  ornamentoram- 
qne  incrementa  aequanimitate  et  patíentia,  qnam  pro 
cninsqne  virí  etíam  maximi  arbitratu  eztorqueri,  ne- 
ceBBitate  eis  opposita.  Nam  et  ipsi,  nt  reliqai  morta- 
leB,  non  Bemper  possunt,  quae  volunt,  celeriuBqne  in 
eoB  effnndnnt  benefieia,  a  qnibns  pradentiuB  eomm 
poBBibilitaB  expenditnr  et  BnBtinetnr.  Reliqna  prope- 
diem  de  hoc  in  ComitÜB.  Nunc  valeat  feliciter,  et  me 
amet  Viennae  22.  Maii  1567. 


XC. 

■elegh  Boldizsirnak  Veranesics  Antal. 

Ad  BalthaBarem  Melegnm. 

Accepi  litteraB  vesti'as  VIIL  díe  huius  menBiB  da-i667.  m^i  sí. 
tas,  eisqae  intellectis  agnovi,  nondum  animnm  Eins 
erga  me  refrixisse.  Qnín  potius  ita  studia  qnoqne 
IlliuB,  qnibns  me  complectítur,  perspezi  esse  adaucta, 
nt  mihi  hoc  tempore  hiB  hijsdem  vestriB  litteris  nihil 
fherit  gratina.  Qnamm  qnot  qnot  fnere  dictionea,  tot 
prope  magni  amorÍB  veBtri  agnovi  argnmenta^  qniboa 


216 

qiianti  me  faciat,  clarissime  demonBtravit.  Habeo  Hí* 
que  Vobis  gratias,  et  fidem  facio,  ita  Vos  qnoqne  i 
me  yici88im  amari,  ut  par  est  amantes  redamarí. 

Ad  landes  autem,  qnas  mihi  tribnit,  meritaqoe 
mea  in  commnnem  pátriám  collocata  extoUit,  IpsA 
quoque  amanter  et  officiose  facit.  Vernm  no  a  est,  qnod 
ego  yel  tantillum  earnm  mihi  arrogem.  Propterea  nec 
reBpondendum  mihi  qnicqnam  esse  puto.  Quid  enim 
omneB  mortales  habeamus,  qnod  non  acceperimns? 
Unde  mihi  qnoqne  qnicqnid  est  vei  yirtntam,  vei  me- 
ritornm ;  dona  Bane  snnt  et  Dei.  Et  ne  qnid  in  nobis 
Bit,  qnod  velimnB  noBtrnm  esse  dicere,  id  qnoqne 
attríbntnm  nobis  est  Divinitns ;  qnia  ex  alto  omnia. 
Et  Bnfficientia  nostra  non  ex  nobis  est ;  sed  eins  qní 
noB  fecit  et  eonfortat.  Igitnr  qnicnnqne  gloriari  veHt 
in  Dominó  et  in  crnce  eins  glorietnr. 

De  ineendio  istins  civitatis,  et  de  iactara  multo- 
rnm  tam  vestri  ordiniB,  qnam  afflietae  plebis,  eqnidem 
mirifice  et  manífeBte  videó,  omneB  iras  Dei  in  nos 
eBBe  effnBas  propter  peccata  nostra,  et  qnod  tot  fla* 
gellis  eins  castigati,  nec  adhnc  vei  dolere,  nedűn 
emendari  velimns.  Sed  de  his  alias. 

Et  ad  vestram  operám  qnod  attinet,  qnam  mihi 
offertis,  et  est  mihi  notissima ;  nec  in  aUa  re  nti  illa 
volo,  qnam  in  amore,  qnem  se  mihi  dedicaaae  testator. 
Yale.  Viennae  24.  Maü  1567. 


217 


XCI. 

Déví  Jánosnak  Verancsies  Anlal. 

Ad  Joannem  Devinum. 

üxor  coloni  nostri  Pauli  Kwn  de  Sellie  prae  imt.  máj.2e. 
Bentínm  exhibitrix  venerat  ad  nos,  et  Bnpplicavit,  nt 
adhuc  eius  cansam,  qaam  habnit  cnm  Caspare  Faczan 
similiter  colono  nostro  in  eodem  loco,  committeremus 
iterum  revideri.  Quod  an  fieri  possit?  nescimus;  ma- 
ximé 8i  in  eodem  causa  iam  liabnerit  nóvum  indicium. 
Ideo  ne  nlla  in  cansa  alí^nae  aequitati  desimns,  collo- 
qnere  cnm  egregiis  aliquot  dominis  nobilibns,  vicinis 
nostris,  cnm  bonornm  nostrornm  jndicibns  et  jnratis 
civibns,  et  etiam  cnm  aliis  aliqnibns  yicinarnm  pos- 
sessionnm  incolis ;  captoqne  ab  omnibns  matnro  con- 
silio ,  8ic  procedas  in  dicta  causa,  ut  jurís  érit,  de- 
mumque  quicquid  ab  iis  decretum  fuerit,  mature  cures 
exequendum.  Quia  ut  ab  aequitate  et  iuatitia  neminem 
veBtrum,  qui  geritis  nostra  offícia,  volumus  récédére ; 
ita  omnino  malefactores  impunitos,  habita  criminum 
et  judiciorum  ratione,  non  deferremus.  Nec  secus  fa- 
cias.  Vale.  Viennae  26.  Maii  1567. 


218 


'     XCIL 
Zay  Fereneuek  VeraDesíes  Antal. 
Ad  FranciBCBin  Zay. 

i567.jan.  IS.  Síc  Dco,  et  CaeBETea  Maiestate,  ac  fatúmeii 

volentibuB  ego  itenim  eo  in  Turciam  cnm  legatioie 
de  pace.  Quod  felix  ac  faustnm  sit,  quiim  Caesareie 
Maiestati ,  dominó  nostro  clementíasimo,  optímoqie 
Principi,  tnm  et  Regno  afflictissimo  Hnngariae  et  tóti 
Christianitati.  Mihiqne  bic  nbiqne  et  in  tota  actioiie 
idem  dominuB  Dens  adsit,  nt  omnibns  ez  alto  doitf 
inBtrnctnB  redeam  exorator,  et  cuncta  peragam,  qu^ 
cnnqne  publica  complexa  eBt  expectatío. 

Légi  antem  qnaadam  litteraBlfagnificae  donDOt- 
tionis  VeBtrae  ad  amicum  quemdam  ntriqne  nostm 
commnnem,  qnibua  disnadebat  mihi  tantae  proTÍacú^ 
molem.  De  qua  eios  pietate  ego  quidem  MagnÜit^ 
dominatíoni  Vestrae  magnaB  gratiaa  habeo.  Veni 
quia  et  CaeBaris  et  patríae  pietaB  iatam  eios  loogí^ 
6Ímo  tractu  snperat;  voluiBBetne,  nt  et  CaeBaris  pi^ 
cea  expectaBsem ,  et  neceBBitati  patríae  defuisseiit 
meamqne  vitám,  menmqne  bonnm  plnria  feoitfefl. 
qnam  Patriae,  qnam  tanti  CaeBaria  ?  cni  Bubditomm  ic 
Bervornm  qni  non  gratífícarí  atqne  obedire  stadent 
impii  Bane  annt,  et  omnia  tnm  civilitatiB,  tnm  hwo^ 
tatia  expertea,  ignaríque  officii. 

Jacta  itaqne  est  alea ;  experíarqne  adhuc  seoiel 
an  aexagenaríns  etíam  poaaim  Patriae  ostender^ 
qnantnm  pro  íncoinmitate  eina  et  hactemna  voIueiiiD 


219 

et  impostenim  velim.  Reliqua  mea  Dei  curae  com- 
misi.  Cnpidüs  ab  Eadem  scire,  ut  8i  quod  Coostanti- 
nopoli  velit,  mibi  jubeat ;  idque  per  yeredariam.  Et 
bene  valeat.  Yiennae  12.  Junii  1567. 


XCIII. 

€omendiino  bibornoknak  Veranesies  Antal. 

Al  Cardinal  Comendano. 

lo  bebbi  le  lettere  di  Vostra  UlnstrisBima  e  Re-  i6g7.  jun.  so. 
verendisBima  Signoria,  e  per  raguaglío  di  qnelle  il 
dottor  Illicino  qnesti  giorni  passati  depose  al  Arci- 
veseovo  nostro  tntti  li  soi  beneficij,  et  assolto  dalia 
eBCommunicatione  non  Benza  grandi  intercessori,  et 
bumel  dimanda  di  perdono,  Bene  reBto  Bemplice  Bacer- 
dote,  non  con  altra  Bpence  di  vivere,  cha  de  avoccare, 
Be  cio  ancbora  li  Bara  conceBBO  dalli  Bacri  canoni. 
Gli  amiéi  non  li  Bono  manchati.  Ma  ebi  Bapntamente 
vol  mancbar  k  Be  BteBBO,  k  ebe  gV  nfficij  delli  amici  ? 

Gli  növi  Bervitori  del  gia  di  Monaignor  Andrea 
Dnditio  Sbardellato  veBcovo  di  CinquecbieBe  gieri 
arrivorno  qni  da  Polonia.  Ne  ci  h  piu  logo  di  non 
eredére,  ebe  non  fnase  fatto  marito ;  cboBa,  ebe  li  boí 
amici  mai  volevano  baver  per  certo.  Ma  gia  V  CBento 
k  tntti  il  dubio  tale,  non  aenza  diBpiacere,  bí  del  caBO 
d'  un  bomo  giovene  di  ai  rara  eapettacione,  qnal  ogn' 
nno  baveva  da  loi ;  come  del  acandalo,  eb'  ba  dato 
aUa  Oatbolica  Gbieaa;  et  k  tatto  V  ordeue^  V^jpi:^^ 


220 

con  noi  altrí  haveva  commune.  Signor  Iddio  gli  dii 
miglior  anchora  Beotímento,  Be  ci  sara  modo  di& 
cantare. 

lo,  come  gia  deliberatiBBÍmo  dí  servire  la  Sig» 
ria  VoBtra  IllustriBBima,  vo  a  Constantínopoli  po 
ambaBciatore,  e  parto  da  qui  infra  diece  giorni  Se 
La  mi  vol  commetter  qualohe  coBa,  che  Li  aggradine 
in  qnelle  parti ;  prego,  mi  commetta  e  commandL  Xc 
manchero  di  faré  tutto  quello  vorra,  quanto  US« 
benevolenza  e  gratia  desidero.  Signor  Iddio  La  pt^ 
Bperi  sempre.  Da  Vienna  alli  20.  di  Zogno  1567. 


XCIV. 
Maximilián  király  Veranesíes  Antalnak. 

1567.  jun.  80.  NoB  MaximilianuB  Secnndns  Dei  gratia  Electe 
Romanornm  Imperátor  Semper  ÁugnBtns,  ac  Germt 
niae,  Hungáriáé,  Bohemiae  etc.  Rex,  Archidnx  Ai 
striae,  Dux  Bnrgnndiae  etc.  memóriáé  commendanBr 
tenoré  praesentinm  significanteB  qnibna  expeditus: 
versis  :  Qnod  nos  debitnm  habenteB  respectnm  ü 
Bervitia  fidelia  et  merita  fidelis  nostri  Antbonii  Ve- 
rantii  Episcopi  Ecclesiae  AgriensiB  et  Consilid 
noBtri,  qnae  ipse  nobis  et  Regno  nostro  Hnngarit' 
cnm  aliaa  saepe,  tnm  in  legatione  sna  ad  SoIymanvB 
Tnrcarum  Principem  praestitit;  conBiderantes  etías 
id,  qnod  rebna  Regni  nostri  Hungáriáé  ita  exigeot^ 
buB,  nuno  quoque  ex  commiBsione  nostra  ad  nomj 
Tnrcarum  Principem  Selymnm  oratoria  nomine  pr<^ 


221 

ficisci  debeat;  quae  legatio  cnm  anceps  et  periouli 
plena  fiit,  ei  praefiertim  qui  senio  gravatus  esse  vide- 
tor;  deRegíae  nostrae  potestatis  plenitndine  id  eidem 
annuendum  dnximus  et  concedendun),  ut  ipse  de  om- 
nibos  rebus  et  bonis  snis,  mobilibns  et  immobilibus, 
per  se  qualitercunque  acqaisitis,  exceptis  tamen  re- 
bus et  bonis  ecclesiasticis,  ad  eas  videlicet  Ecclesias, 
quibus  nune  praeest,  pertinentibus,  testamentum  rite 
et  legitimé  condere,  et  illa  sive  fratribus,  sive  nepo- 
aibns,  et  aliis,  quibus  voluerit,  fídelibus  tamen  nostris, 
legare  et  relinquere  possit.  Quod  eius  testamentum 
nune  prout  extnnc,  et  tunc  prout  exnunc  auctoritate 
nostra  Regia  benigne  confirmandum  duximus;  pro- 
mittentes,  quod  illud  tam  per  nos  observabimus,  quam 
per  alios  quoscunque  subditos  nostros  observari  faci- 
emus ;  immo  annuimus  et  concedimus,  approbamusque 
et  confírmamus,  ac  promittimus  harum  nostrarum, 
quibus  secretum  sigillum  nostrum,  quo  ut  Rex  Hun- 
gáriáé utimur,  est  appensum,  vigore  et  testimonio  lit- 
terarum.  Dátum  Posonii  ultima  die  Junii  anno  Do- 
mini  millesimo  quingentesimo  sexagesímo  septimo. 
Maximilianus  mp. 

(P.  H.)  Nicolaus  Olahus 

Strigoniensis  mp. 
Gergius  Bochkay  mp. 


222 

(Ax  1567.  és  1568-ki^  Verancsics  második  konstantinipcri 
követségének  éveiből  fennmaradt  levelek  jelen  gyUjtema; 
y.  kötetét  képezik). 


xcv. 

Zsámbokí  Jánosnak  Verancsics  AnUl 

Ad  dominnm  Sambucnm. 
Magnifice  domine  et  fráter  charíssime. 

1668.  máj.  12.  Carmina  tua  de  incolumi  reditu  meo  gratuUt 
ria,  et  plena  etiam  landís,  qua  iudnstriam  meam  i\ 
obtenta  pace  extollis,  fiiere  mibi  qnidem  gratissis^ 
nt  alia  tna  solent  omnia,  quae  ad  multornm^  ntilitatc^ 
successivis  temporibns  excudis ;  maximé  autem,  q>i 
primuB  omnium  veteri  offício  comprobare  matorav^i 
quam  me  constanter  ames,  et  qnanti  etiam  fadü 
Caius  erga  me  tam  praeclaram  Yolnntatem  qna^ 
ipse  qiioqne  faciam ;  ne  vivam,  si  non  pluris,  quii 
multomm  aliorum,  qni  se  amici  mihi  profitentur.  B 
lector  enim  ex  eruditione  tna,  et  ingenio  tuo;  qs^i 
quidem  certe  dignum  esse  indico,  nt  illnd  gens  nőst 
et  ornet  praemiis,  et  honoribus  cumulet,  Atqiie  e^ 
nt  et  símpliciter  et  sinceriter  profero  de  te  hanc  8« 
tentiam,  ita  etiam  velim,  me  omnes  in  te  amando 
ornando  sequantur,  qni  in  te  agnosennt,  qnod  eg 
Ut  antem  retineas  apnd  te  mnemosinon,  fnisse  me 
Turcia,  et  ibi  tui  meminisse,  misi  tibi  tapetem,  Beu 
rem  verő  ipsémet  manu  mea  exhibebo.  Vale  et  á 
felix.  Viennae  XII.  Maij  1568, 


223 


XCVL 
Veranesíes  Antalnak  Szerdahelyi  Háté  myszlai  prépost 

Reverendissime  in  Christo  páter,  domine  ac  pa- 16«8.  máj.  24. 
trone  perpetuo  colendÍ88Íme.  Orationum  ac  servitio- 
rum  meorum  dedití88imam  commendationem.  Si  díu 
absentia  homiuis  patrisfamiliaa  reditus  charis  liberís 
gandio  nnqnam  esse  potest,  certe  Reverendissimae 
dominationis  Vestrae  desideratissimns  reditus  snm« 
mum  omnibus  nobis  Eam  sincere  expecfantibus  gau- 
dinm  attulit.  Coi  et  propter  itineris  longinquitatem, 
et  populi  ethnici  crudelitatem,  non  potuimns  non  ti- 
mere.  Yicit  hos  timores  in  Reverendissima  domina- 
tione  Vestra,  antequam  pericnlosae  legationis  iter 
aggrederetnr,  pietas  et  verns  in  pátriám  amor ;  quae 
res  suo  tempore  in  litteras  referri  merebitur.  Aeneae 
pietatem,  licet  celebr^issimam,  pietas,  quae  in  Re- 
verendissima dominatione  Vestra  vére  Christiana  ac 
Bumma  conspicitur,  longo  intervallo  excedit ;  de  quo 
nnnc  disserere  longum  esset  et  taediosnm.  Restat 
igitnr,  ut,  si  pietati  merces  debetnr,  debetur  antem 
summa,  iam  bravio  pietatis  Reverendissima  domina- 
tio  Vestra  illustretur,  et  ab  Agriensi  amplitudine  ad 
enm  sacerdotii  gradum  sublimetur,  qui  est  in  Ungaria 
omnium  summus. 

Gratulor  ex  animo  reditui  Reverendissimae  do- 
minationis Vestrae.  et  gratias  Altissimo  ago,  qui  me 
totíes  id  petentem  exaudivit,  et  inter  Scyllas  et  Ca* 
rybdas  servatam  mihi  íncolumem  reduxit ;  precor,  at 


224 

idem  Reverendissimae  dominationí  VeBtrae  longas 
yitam,  atque  semper  felicem  largiator ;  regat  sno  ve^ 
raci  spíritu,  ut  eíusdem  heroicis  yirtutibus^  stapeoda 
autliorítate,  multaque  rerum  experientia,  res  Ungaii^ 
cae  ter  adflictae,  dia  felíciter  gnbernentnr,  et  ad  po^ 
8tero8  carsu  secundiore  dimanr.ent.  IVle  Beverenáisr 
mae  dominationí  Vestrae  deditíssimum  facio ,  et  i: 
omnibuB  officia  humiliter  offero.  Ex  Miale  24.  Mar 
1568, 

Eiosdem  Reverendissimae  dominatíonis  Vestrae 

veteránná  aerTaa 
Matthaeus  Zerdahelj  op 


cxvir. 


Az  udvari  Umarának  Verancsícs  Antal  és  TeofeDbaci 

Kristóf. 

Ad  Cameram  Aulicam 

1668.  máj.  28.  Genciosi  ac  Magnifici  Domini.  Litteras  Magn: 

fici  domini  Alberti  de  Vvs,  Oratoris  Sacrae  Caesam^ 
Maiestatis,  coUegae  nostri,  qui  apud  Prineípem  Tu 
corum  remansit  in  pristino  officio,  legimus  et  iiito 
leximus.  Et  ubi  informationem  de  pecnniis,  quan:^ 
mentionem  facit,  a  nobis  requiruut,  de  his  nos,  qoü 
habuit  ante  adventum  nostrum  Constantinopolim,  i 
Ilii  loqui  poBSumus ;  quod  eam  pecunianim  ratíomii 
omniuo  non  cognoverimuB.  Verum  quum  idem  don^ 
nuB  AlbertuB  quinquies  mille  talleros,  quoB  a  nobi^ 


226 

acceperat,  Bubito  in  creditores  suos  distribnerat,  et 
uoB  quoqne  conBumptis  pecuniis,  qnae  nobis  Posonio 
solventibns  datae  fnerant,  simul  omnes  trés  egere 
coeperamns. 

Ac  post  multam  soUicitudinem,  quam  habuimus 
causa  sumptuum,  quod  rebus  nostris  nullus  ordo  con- 
stitutus  fuerat  de  pecunia  assequenda  necessitatis 
tempore,  tandem  subvenit  nobis  Benedictus  de  Ga- 
gliano,  civis  Galatanus,  mille  quingentis  coronatis, 
quibus  divisis  inter  nos  omnes  et  expositis,  alias  pe- 
cunias  quaerere  agressi  sumus,  aegreque  admodum 
duo  millia  aureorum  Turcicorum  a  Don  Josepbo 
Nassy,  Gian  Myques  antea  nominato,  mutuo  levavi- 
mus.  Atque  his  etiam  inter  nos  omnes  aequiso  portio- 
nibus  distributis  et  expositis,  postremo  HadrianopoH 
a  supremo  Passa  Mebmet,  quod  privati  nuUi  offére- 
bantur,  qui  nos  vellent  iuvare  mutuo  sine  valde  ex- 
cessivo  foenore,  levavimus  aureos  Hungaricos,  non 
Turcicos  (ut  seribit  dominus  Albertus)  ter  mille  et 
quingentos.  Quibus  pari  ratione  inter  nos  distribu- 
tis, dominó  Alberto  ccsserunt  mille,  Christophoro  a 
Theuffenpach  mille,  Agriensi  verő  mille  quingenti. 
Restitutisque  ex  hac  summa  Don  Josepho  Nassy  duo- 
bus  millibus  Turcicis,  reliquis  ad  postremum  viximus, 
ae  dominus  Albertus  cum  sua  portioné  remansit  Con- 
stantinopoli,  nos  duo  cum  nostris  Viennam  rediimus. 

Ne  tamen  et  illud  praetereamus,  quod  ad  hanc 
informationem  attinet ;  proxime  hic  iam  Viennae  do- 
minus Vitus  de  Dorimberg,  qui  Venetiis  ágit  Orato- 
rem  Maiestatis  Caesareae,  dedit  ad  nos  littcras,  qui- 
bus, seribit,  submissos  fuisse  nobis  per  eam  viam  de 
mandato  Maiestatis  Eius  mille  quingentos  coronatos, 
ultra  illos  priores  1900,  quibus  primum  mutuum  per- 

yOirUM.  IIÜNO.  BI8T.    --    SCKIPT.  XX.  15 


226 

solutnm  est  Benedicto  et  Dominico  de  Gragliano  fn- 
tribns,  altero  Venetiis  altero  Galatae  habitautíbns. 
De  qmbns  1500  coronatis  nos  nihil  accepimufi,  neqne 
intelleximns,  qnia  iam  inde  moveramna,  arbitramur- 
qne,  in  manna  domini  Alberti  perventnros ;  qni  relin- 
qnnntnrne  snstentationí  ipsins,  hoc  solae  Magnificae 
dominationes  Vestrae  scinnt. 

Nos  tamen  omnes  trés  itaPassae  promisimos,  et 
cnm  eo  convenimns,  qnod  praefata  tria  millia  anreo- 
rnm  Hnngarornm  et  qningentos,  sine  nllo  foenore  re- 
mittemns  illi  per  praesentem  Oratorem  infallibiter: 
rogamnsqne  Magnificas  dominationes  Vestras,  nt  id 
non  graventnr  Caesareae  Maiestati  Snae  ad  scitum 
dare,  et  cnrare,  ne  idem  Passa  fallatur,  et  promis8Í> 
nostris,  et  expectatione  sua. 

Ubi  autem  dominns  Albertns  fecit  mentionem 
de  hac  pecunia  convertenda  ad  eliberationem  Beghi 
Zeczieniensís ,  id  nos  non  omnino  fatemur  pro  rt 
anteutiea ;  etiamsi  hoc  a  Ministris  tantnm  audiverímiis 
obiter  dictnm.  Nec  putamns  e  decore  Maiestatis  Cae 
sareae  főre,  si  id  fieri  mandabit;  qnod  et  pecunia 
parva  sit,  et  qnum  res  sit  ei  cnm  magnó  Príncipe^ 
qni  dono  captivum  postulat.  Generosius  Maiestar! 
Snae  esset  de  hoc  deliberaudum,  ne  aliqao  pacto  a 
barbaris  traduceretur,  utque  magnitndo  Eius  Maie- 
statis in  summo  remaneret.  Qnod  nos  Oratores  omni- 
bns  viribus  uostris  curavimns.  Viennae  28.  Maii  156^ 


227 


cxvni. 

Forgáeh  Simonnak  Veranesícs  Antal. 
Ad  Magnificum  dominum  Simonem  Forgach. 

Egregius  Baltasar  Ziny  reddidit  mihi  unas  lit- 1568.  jun  ii. 
teras   Magnifícae   dominationis  Vestrae,   alias   verő 
Stephanns  Barius ;  is  credentiae,  ille  pluribus  rebus 
refertas.  Et  has  itaque  intellexi,  et  quae  Barius  retn- 
lit  percepi ;  meamqne  in  eo  omnem  operám,  qnam  a 
me  desiderat  MagDÍfica  domiuatio  Vestra,  promptís- 
simám  et  propensissimam  polliceor,  nbi  primum  ea 
de  re  sermo  érit.  Nec  id  quidem  semel,  sed  quoties 
opns  érit,  et  ratio  postulabit.  Quamquam  (renui  meo 
índicio)  iion  esset  hoc  tempore  de  hoc  captivo  cum  Sna 
Maiestate  conteudendum,  propter  pacem,  cui  omnibus 
viis  ac  módis  Maiestas  Sua  suffragandum  curat  Non 
complacere   autem   Principibus  in  Imiusmodi   renim 
momentis,  o  quantam  saepenumero  quam  plnres  ho- 
mines  de  gratia  eorundem  Principum  iacturam  faciunt! 
Ne  itaque  pro  parva  utilitate  aliqua  maximas  afferat 
in  discrimen ;   et  ne  Magnificae  dominationi  Vestrae 
exemplum  desit :  simile  negotium  mihi,  Stephano  Zol- 
thay,  Francisco  Gémes,  et  quibusdam  aliis  militibus 
contigerat  anois  elapsis,  idque  ob  Judaeos,  qoí  m 
captivitatem  Agriae  inciderant.  Quorum  qanm  pa' 
tertia  cessisset  mihi,  omniam  portiones  ana  ^ 
ptivis  Maiestas  Sua  postniavit  Sabterfl 
bis  hoc  facere,  et  varia  allegaÁitíbiii 
nihil  profecimus ;   dilapsisqne   m 


228 

cnm  Buis  portionibns,  et  Caesareae  Maiestatis  m- 
scente  indignatíone,  ad  postremiiin  nnllo  loco  eic9 
sationibns  et  precibus  nostrís  dato ,  ne  ea  molestii 
vexaremnr:  tandem  Maiestas  Sna  praecepit,  ut  qnae 
pecnniae  redemptionales  eornmdem  captivornin  in 
promptn  essent,  mitterentnr  ad  Snam  Maiestatem: 
qnícquid  verő  deeaset  tóti  Bummae  ob  eornm  militam, 
qni  sese  subdnxernnt  (rataa),  ego  de  meo  suppleren 
Coactns  itaqne  obedire,  mille  talleros  ad  eos.  qnos 
acceperam,  adieci,  et  per  Zolthay  misi.  Sic  demiin 
placavi  mibi  Caesarom.  Ne  igitnr  dominatío  Yestn 
ad  haec  veniat,  tempestive  et  cnm  indicio  deliberet 
qníd  ei  sit  agendnm  cnm  Principe.  Ego  alioqmn  non 
deero  teutare  omnia,  nt  Magnificae  dominatioiii  Ve 
strae  gratifícer;  in  eo  etiam,  ut  aliqnando  Agrum 
revisam.  Qno  desiderio  non  certe  anm  ipse  mini^ 
qnam  dominatio  Vestra  Magnifíca,  modo  extricare  ise 
possem  ex  aniae  retinacnlis,  quibns  in  dies  magistc 
magis  irretimnr,  qnanto  magis  eam  frequenteiDQ& 
Spero  tamen  brevi  fntnmm,  qnod  ego  et  amicimö 
cnpinnt. 

Pacis  negotia  (nti  videó)  non  est  opns  pluribn^ 
me  describere ;  qnnm  ita  de  eis  Magnifica  dominatio 
Vestra  et  ad  me,  et  ad  Reverendissimnm  iomim 
Transsylvannm  perscripsit,  nt  nihil  sit  praeterei 
qnod  eis  adiici  possit.  Nec  nlla  érit  in  illis  difficol 
tas,  si  modo  de  dedititiis  bene  transigetar.  QnorQffi 
res  non  alia  cansa  videtur  in  discrimen  venisse,  qa^ 
pace  cnm  Persa  facta,  ne  in  bellnm  nos,  vei  hoc  ips' 
anno  incidissemns,  qno  fortasse  cnm  sicco  etiam  vi 
ridia  amisissemns.  Alioqni  pnto.  omninm  concliu# 
nem  eos  qnoqne  cognitnros,  ad  qnos  maximé  Hangs 
riae  incolnmitas  pertineat. 


229 

Litterae  autem  Magnificae  dominationis  VeBtrae 
in  Turciam  ad  me  datae,  redditae  sünt  fideliter ;  Bed 
ad  eaB  reBpoQBum  nnllum  dedi,  quod  tnnc  maximé 
tractatns  noster  flagrabat,  occupabamnrque  snmma  rei 
pacis,  et  conservatíoniB  dnarnm  arcium,  VeBprimii  et 
Tattae,  quas  utiqne  etíam  conBervavimns,  ne  dirue- 
rentur.  Utínam  tamen  sic  vos  etiam  istic  non  permi- 
sisBetís  Jazbrinium  erigere  sub  induciis. 

Qnantnm  verő  nobis  Oratoribns  licuit,  admontd- 
mus  de  omnibus  Maiestatem  Caesaream,  quae  ad  com- 
modiorem  statum  pertineant  nostri  populi  ac  nostrae 
gentis.  Sed  qnum  haec  non  sint  authoritatis  unius  vei 
duorum  hominnm ;  dominatíones  etiam  Vestrae,  qnum 
tempus  érit,  loquantur.  Ego  inter  alios  non  ero  po- 
stremus,  qui  rempnblicam  nostram  salvam  esse  velim. 

De  equis  meis  non  est  bene  informata  Vestra 
dominatio  Magnifica;  quia  vix  qnatnor  ediixi  de  eo 
genere,  qni  parypi  nominantnr,  et  tantnmmodo  apti 
ad  gestandnm  me  in  curiam.  De  quibus  qnum  Magni- 
fica dominatio  Vestra  habeat  copiam,  non  est  opns 
vei  verbum  de  meis  facere.  Alioqni  ego  certe  milita- 
res  non  quaesivi;  nec  facultatem  habnimns  emendi, 
quos  voluissemns ;  adeo  Turcae  nobis  equos  suos  in- 
videaut  simul  et  prohibeant. 

Postremo  quicquid  mibi  signiíicavit  oretemus, 
intellexi,  curaboque,  (ut)  ei  nuUo  tempore  desint  offi- 
cia«  Tantummodo  oro,  ut  ipsi  quoque  sit  commendata 
mea  Ecclesia,  nec  fratres  molestentur,  labefactaretur- 
que  Agriae  Catholica  religio.  Quae  si  videru  domina- 
tíoni  Vestrae  Magnificae  serio  esse  commendata,  et 
me,  et  mea  habebit  semper  ut  sua. 

Quum  autem  sumptibus  nonnihil  carco,  Scipio 
familiáris  meus  vendet  qnosdam  redditus  meos;  r^g 


230 

exbibeat  sese  illi  favorabiiem,  maximé  in  diveaden- 
díg  vinÍB.  Qaod  eins  erga  me  of&cinm,  érit  mibi  oerte 
camnlatisBÍrnnm ;  dabitqne  canaam,  ut  eidem  magíi. 
ac  magÍB  debeam.  Valeat  optíme  et  feliciter.  Viemiie 
11.  Junii  1Ö68. 


XCIX. 

V.  Piis  pácnak  Verancsíes  Antal. 

Ad  Summtiin  Pontíficem  Pinm  V. 

Sancti88iine  et  Beatissime  Páter! 

1668.  jai.  12.  PoBt  OBcala  SanctítatÍB  Vestrae  pedam  beatonun. 
ProfectuB  anno  soperiore  in  Tnrciam  iiomine  Impera- 
toríae  MaieBtatis  de  pace  Legátus,  nou  putavi  eaoi 
provinciám  feliciter  mihí  sncceBsuram,  niai  benedic- 
tione  SanctítatÍB  Vestrae  fuisBem  commmiitUB.  Res 
enim  tantae  molis  apud  saperbiBBÍmam  et  Chriatiano 
uomiiii  infensisBÍmnm  liostem  tractare,  tenues  aaoe 
et  imbecillcB  CBBent  humanae  vireB,  nÍBi  ope  Divina 
falcirentnr.  Qaae  mibi  qunm  per  benedictionem  Sánc- 
titatís  Vestrae  abnndatissime  affuit ;  illnd  est  conse- 
qnntnm,  nt,  quícqnid  in  eiosdem  pacis  negotio  con- 
fectnm  sit  ex  sententía,  id  inprimis  Sanctítatí  Ve&trae 
deferendum  est  Per  caius  vicariam  anthoritatem 
suam  Dominus  Deus  tantnm  gratiae  mibi  et  coUegis 
meis,  viris  summa  indastria  cnrandae  Reipublicae 
praeditis,  concesserit,  nt  maximís  duobus  Orbis  lm- 


231 

peratoribüs  in  amícitiam  et  pacem  dednctís,  id  in 
qnam  plnrima  Christianitatis  Kegna  redundavit  bene- 
ficii,  qnod  diu  desideratum  et  expetitum  fuerat. 

Haec  autem  pax  magna  Legatorum  contentione 
conatuque  obtenta,  ut  praecipue  nostris  regnis  ac 
provinciis  opportuuisBimo  tempore  veuerit,  desperatis 
niminim  interim  ad  gerendum  bellum  anxiliis  omnium 
fere  Christíanorum  Principum  ob  intestínas  eorum 
discordias,  quibus  et  se  ipsos  et  thesauros  buob  ina- 
nissime,  parnmqne  Christiane  consumunt  atque  con- 
ficiuut,  ita  certe  iis  serio  amplectendam  conBervan- 
damque  esse  arbitror,  quornm  maximé  intereBt,  ne 
labefactetur,  et  in  se  bellum  attrabant,  qnod  maximis 
Caesaris  BumptibuB,  Legatorum  verő  laboribuB  atque 
industria  summotum  eBt.  Idque  eo  tempore,  quo  faeta 
etiam  eum  Persa  pace,  arma  nobis  insolentiBsimuB  et 
potentissimuB  boBtÍB  secure  intentabat,  pace  ac  bello, 
veluti  quodam  sinu  coram  nobis  effuBo,  utrum  male- 
muB,  eligeremuB. 

NimiB  Buperbe  ac  ferociter  ubub  Turca  eminenti 
sua  fortuna,  noBtram  noB  tempori  accomodavimuB,  et 
conditionibuB  etiam  nonnibil  incommodioribus  contenti, 
bellum,  quod  in  praeBcntia  futurum  fuerat  nobis  vale 
intempestivum,  avertendum  curavimus.  Reliqua  Divi- 
nae  Providentiae  commendavimus,  et  in  meliores  occa- 
siones  distulimus. 

Ego  verő  interea  temporis,  etsi  iam  bis  etiam  ab 
inita  Episcopatus  mei  Agriensis  possessione,  pro  iura- 
mentő  meo  in  consecratione  mea  Sanctae  Sedi  Apostolicae 
et  Summis  Pontificibus  exhibito,  Sanctissima  Divorum 
ApoBtolorum  Petri  et  Pauli  limina  visere  debuerim  • 
id  tamen  subiectionis  et  obedientiae  vei  nunom 
erat  mibi  obeundum,  ut  reddito  devotioiiis  aa 


232 

officio  Sanctissimís  Apostolis,  qnod  debebam  illis* 
Vestram  quoqne  Beatndinem  nberins  coram  de  Tor* 
cicis  rebus,  ac  de  totó  cursu  legatíonis  noatrae  edo- 
cm&sem,  quam  per  litteras  licaerit. 

Verum  assidnis  Sacrae  Caesareae  Maiestatís 
occupatus  negotüs,  nbi  animadverti,  boc  mihi  nnsc 
non  concedí ;  ne  utique  vei  partém  aliqnam  muneris 
ac  debiti  mei  negligentíus  intermitterem,  nobileis 
Franciscum  Diatalevi,  natione  Fanensem,  SecretaríniD 
verő  et  Magistrum  Domns  meae  delegi,  destínavique 
istuc,  üt  loco  mei  ntroqne  boc  officio  defangatur. 
Fnit  enim  mecum  in  Tnrcia ;  et  qnnm  sit  mihi  famili- 
áris intimns  et  veteranus ,  nec  desideretnr  in  ilIo 
Principes  adeundi  modus ;  demisse  suppliso,  dignetor 
Beatndo  Yestra  dignum  facere,  üt  ad  Sanctissimos 
eiusdem  pedes  in  persona  mea  clementer  admittator 
eosqne  osculo  oris  mei  devotissime  et  sobiectissime 
veneratus,  cetera  quoque  pro  Sanctitatis  Vestrac 
benigna  indulgentia  exequatur,  qnaecnnque  ipse  debn 
issem,  si  praesens  esse  potnissem. 

Donec  autem  id  facultatis  mihi  obvenexit,  non 
desiuam  precari  Dominum,  nt  Sanctitatem  Vestram 
Sanctae  Romanae  Matri  Ecclesiae  quam  díatissime 
servet  incolnmem,  fandamentaqne  reformationnm  prae- 
sentínm  cleri,  qnae  ipsa  Sanctitas  Vestra  felicissime 
iecit,  ita  eiusdem  instituta  atqne  exempla  in  omninm 
patrum  mentes  immigrent,  ibiqne  occnpent  firmissimas 
sedes,  nt  imposternm  qnamplurimi  Sumrai  Pontificeg 
Sanctitati  Vestrae  similes  longissima  serié  succedant 
in  Ecclesia ;  nec  raritas  bonomm  admiretnr,  sed  copia 
eornm  tanta  suppetat  omnibns  fntnris  saeculis,  quan- 
ta  ex  radice  optima  nasci   debnerit.   Deus  Optímns 


233 

MaximuB  Sanctitatem  VeBtram  in  sna  gratia  qnam 
diati88ime  et  qnam  prosperrimeconservet.  Viennaedie 
12.  Julii  M.D.LXVIII. 


C. 

Szerdahelyi  Máté  prépostnak  Verancsíes  Antal. 

Ad  Matthenm  Zerdahely  Praepositnm  Myslensem. 

De  tam  accnrata  gratnlatíone,  quod  salvns  ex  1668.  jui.  26t 
Tnrcica  legatione  redierim,  idqne  cnm  optata  pace, 
mihiqne  plnrimis  landibns  attribntíB,  maximé  pietatís 
in  pátriám  Aeneae  me  aeqnantis,  babeo  vobÍ8  singu- 
lares  gratiaB;  agnoscens  vetetem  vestrani  erga  me 
volnntatem,  et  stndia.  qnibuB  semper  mihi  non  obscure 
declarastÍB^  quantopere  et  amaveritis  me,  et  bonori- 
bns  meis  consultnm  esse  velletis.  Vemm,  etsi  landes 
istae,  qnas  in  me  congeritis,  longe  superant  mea  me- 
rita,  virtnteB  verő  mnlto  etiam  longins ;  quum  tamen 
in  bninsmodi  remm  momentis  plnra  amicis  concedun- 
tnr,  qnam  par  esset  alias,  qnod  hand  dubie  beatissimi 
esse  videantur,  qui  promovent  ac  sublevant  pnblica 
commoda;  non  tam,  mi  Praeposite,  istam  vestram 
gratnlationem  ex  landibns,  qnam  ex  animo  et  bene- 
volentia  vestra  metior,  qna  me  siucerissime  semper 
prosequnti  estis,  et  nunc  etiam  eadem  vos  addnxit,  ut 
me  in  tam  raris  mortalibns  collocaveritis ,  et  snpra 
multos  extnleritis.  Sit  itaqne  boc,  qnicqnid  sit,  amici- 
tiae  noBtrae  mntuae;  reliqua  donemns  Divinae  gra- 


234 

tiae,  quae  no8  confortavit,  fecitque  nobiaciun,  qnoi 
cam  multís  non  fecit  alii8 ;  nt  nimirum  et  pacis  antk 
fierim,  et  tot  Scyllas  atque  Carybdes  evitarem.  I: 
qno  et  AltisBimns  landetnr,  et  fortnna  Caesarig  pne 
dícetnr,  cnius  auspiciis  omnes  meae  et  yirtntes.  e 
felicitates,  et  honores  omnia  imprimis  debentnr.  Qm 
coelitnm  recta  gubernataque  beneficiis,  in  nos  qnoqii 
qni  illi  adhaerescirnns,  derivat  illustres  snos  radij^ 
et  in  őrbe  claroa  facit.  Atqne  haec  ad  vestram  giatu 
latíonem. 

De  prívilegio  autem,  quod  habere  cnpitis,  scrípe 
ad  meum  Capitulum,  nt  illud  vobis  inqnirant  et  eili 
beant,  ne  libertás  Ecclesiae  vestrae  Mysleiisis  hit 
factetor,  einsqué  iuribus  snccnrratur.  Nam  hoc  fratre* 
mei  poterunt  etiam  me  absente  vobis  praestare.  Alk> 
qui,  qnandocunque  Camera  ista  Cassoviensis  videbr 
illud  privilégium,  mox  Praepositnra  vestra  controTer 
sia  ista  liberabitur,  et  in  coenobium  Heremitam 
de  Laad  transferetur  propter  possessionem  KewreiL 
cuius  alienationis  ab  Episcopatu,  meo  veram  caos&r 
nunquam  hactemus  sum  assequutus.  Hac  autem  vii 
si  vobis  minus  succurretur  a  fratribus  meis,  ego  d^: 
deero,  ubi  primum  paulo  liberior  a  curia  effectus  foero. 
et  mea  etiam  potero  percurrere  privilegia.  Et  cuc 
his  optime  vos  valere  cupio.  Viennae  26.  Julii  I5i>> 


236 


Cl. 

Verancsícs  Antalnak  Radetíus  István  váradi  pflspOk. 

Ad  Antóniám   Verantium  Epíacopum  Agríensem. 

Reverendiasime  domine  et  patroné  colendiasime,  i568.  aug.  n. 
salutem  et  aervitiorum  meornm  deditiaaimam  com- 
mendationem.  Scriberem  ad  dominationem  Veatram 
libentiaaime,  ai  qnid  acribendum  mihi  eaaet;  aed  in 
hoc  eremo  nihil  habeo  qnod  acribam  aliud,  praeter- 
quam  qnod  in  hac  aolitudine,  procul  a  publicia  nego- 
tüa,  vitám  in  morém  heremitae  diico ;  Reverendiaai- 
mnmque  dominum  Locnmtenentem  preatolar,  commn- 
nicato  enim  inter  noa  conailia  decrevimna  termaa 
ambo  inire;  ille  ut  ana  curet  edemata,  quae  patitnr 
in  pedibna,  ego  meam  achiaticam.  Aderit,  ut  apero, 
hiace  diebua.  Alind,  qnod  acribam,  id  habeo,  quod 
bubonnm  noctnarnmqne  nlulatn,  cnm  libet,  plnrimo 
fruor.  Cnm  antem  hnina  nlnlatna  me  cepit  taedinm, 
intercinnnt  avicniae  cantna  dnlciorea,  qnibna  informea 
bnbonnm  cantna  repellnntnr.  Haec  in  hia  rnpibua  va- 
atia  príma  mea  eat  delectatio.  Qnod  reliqnum  eat,  do- 
minationi  Veatrae  Reverendiaaimae  me  meaqne  aer- 
vitía  deditiaaime  commendo.  Dena  Optimua  Maximna 
dominationem  Veatram  Reverendiaaimam  sérvet  quam 
feliciaaimam  ad  annoa  plnrimos.  Datnm  in  Sancto  Be- 
nedicto  de  Rnpibua  die  17.  Auguati  anno  Domini  1568. 

Eiuadem  Reverendiaaimae  dominationia  Veatrae 

deditiaaimna  aervitor  et  capellanua 
Electua  Varadienaia  ak. 


236 


cn. 

DraskoYíes  GyOrgy  zágrábi  pfispSknek  VeroesieUitiL 
Ad  Reverendissimnm  dominnm  Za^rrabienseBi. 

t568.  aiigf.  30.  Proximis  dicbus  viguerunt  apud  nos  rónom 
quídam  non  satis  lectí  de  istis  partíbns,  et  de  perKsi 
Reverendissimae  dominationis  Vestrae.  NimirniDqiKi 
Tnrcae  Bosnenses  obsessuri  essent  arcem  Hr&ztoirf 
czam,  minarentnrqne  etiam  castello  SÍBÍano;  ceteron 
qnod,  qnnm  personalíter  quoqne  ReverendiM^ma  k- 
'  minatio  Vestra  impositura  praesidium  maitis  in  tűt 
dem  arcem  Hraztowiczam,  proficiaceretnr  eodem  cc 
milíte  non  exigno,  et  iactnram  feciaset  in  qmbnsdAii 
militíbas  antesignanis  ab  insidiia  hostínm  exceptis.  c 
ip8a  quoqne  met,  Bnbito  snornm  casn  percnssa,  b^ 
sine  difficnitate  effngii  sese  servasset.  Qni  rmnom 
venne,  an  falsi  fuerint.  ego  adhne  nescio;  plures 
tamen  hie,  qni  eandem  amamns,  dolnimns.  Ego  antes 
nnnc  etiam  doleo,  et  vereor,  ne  mea  vatícinia  eidai 
vei  saltem  tnnc  in  mentem  veniant,  qnnm  intercipietír 
(qnod  alioqni  avertat  Dens)  insperato ;  parato  alioqf 
qnopiam  perícnlo,  qnnm  ad  obenndam  tantam  prt^ 
vinciam  firmo  ac  snfGcientí  robore  nnllns,  aut  valdt 
tennis  Bnppeditatnr  ei  nervns  contra  tam  populosi: 
bostílis  provinciáé  praeaidem ;  ne  nnnc  odiosius  elr 
qnar  aliquid  de  profeasione  noatra,  cnina  8piritiial> 
gladina  nullnmadmittít  temporalem.  Et  aint  exempi 
nobia  Petrua  Berialaua,  Panlua  Tomorena,  Augnsti 


237 

nus  SbardellatuB,  et  alii  vetnstiores,  immo  et  receDti- 
ores  complnres,  qui  non  Martís  et  Bellonae,  8ed  Deí 
viventis  ac  Jesu  Christi  Bacerdotes,  nbi  primum  mili- 
tes  quoque  ntrorumque  esse  incepernnt,  príus  snblatí 
sünt  hac  vita,  qnam  quisqoam  credidisset,  et  virtos 
eorum  fiiisset  cognita.  Quod  a  me  ut  fraterneaccipiat, 
rogo  ;  nec  mihi  vertat  vitio,  quod  ex  amore  dico. 
Quandoquídem  paucis  senibus  inter  nos  connume- 
ratis  et  plane  iam  capularibns,  quanti  tandem  ordo 
noster  fieret,  si  qnid  Episcopo  Zagrabiensi,  ac  Dalr 
matiae,  Croatiae  et  Sclavoniae  Bauo,  vei  (nt  familí- 
arius  loquar)  Georgio  Drascovitio  accidissent?  Sed 
qnia  iam  snscrípsit  oneri,  et  est  in  corsu  administra- 
tio,  caveat  saltem  a  pericnlorum  cansis,  neque  se  cnm 
gregariis  contra  callidos  et  potentes  hostes  educi 
patiatur.  Cura  alioqni  gubernandi  non  desideretur. 

•De  rebus  novis,  qunm  hie  nunc  nihil  habeamos, 
praeterqnam  quod  et  in  Galliis,  et  in  Belgio,  prospere 
andimns  Catholicis  succedere.  Non  tamen  omino  sine 
quodam  apparatu  nonnnllorum  Principum  Imperii  in 
Belginm  contra  Dncem  Alvam,  qni  dominationem  in- 
ter se  Hispanornm  aversantur,  nec  ferre  vellent,  si 
qua  ratione  possent  illos  exclndere.  Gallus  etiam* 
manifeste  iam  Ugonitis  obsistit;  ex  qnibus  proxime 
non  pancos  dicitnr  furcarum  supplicio  fecisse  affici. 
Faxit  Altissimns,  ut  ii  saltem  duo  Principes  a  Deo 
Optimo  Maximo  nobis  qnam  dintissime  serventnr  so- 
spites,  qni  soli  Sanctae  Ecelesiae  nostrae  Catholicae 
yidentnr  restare  protectores. 

Ex  Hispaniis  quoqne  recenter  tabellarii  attule- 
mnt,  Principem  Carolnm,  eius  Regni  Regis  filinm, 
qni  captivns  tenebatnr,  diem  snnm  obiisse  Julii  pro- 
ximi  die  21.  Noster  autem  summa  soUicitudine  párat 


238 

eo   abitnm,    pntoqne  sexta  faturi    Septembrís  iter 
ingressnrnm. 

CIa88Í8  Tnrcica,  liberato  Hadríatíco  Mari  et  ém 
accolis  metn,  in  Aphricam  cnrsnm  direxit.  Noatni  ei 
HispanidB ,  Pontificiis,  Melitmis,  Florentmiaqiie  et 
Gennensium  triremibiu  confecta,  opportano  quodái 
loco  ad  inbibendos  bosteB,  si  qnid  in  littoríbos  noitik 
attentare  vellent,  constitisse  dicitur.  Nec  tamen  iu 
vim  aliquam  expertoros  hostes  nonnnlli  putant,  propo- 
qnitate  hyemis;  nisi  si  extra  Propontídem  anisniQ 
haberent  hibernandi. 

MaieBtas  antem  Caesarea,  dominus  noater  de 
mentisBimna,  habét  nnnc  hic  cam  Anstriacís  snis  gob- 
ventum,  nec  adhnc  qnicqnam  concluBnm  est  certi.  Sed 
et  MaieBtaB  EiuB  maguam  ab  illis  exigit  pecnniia 
et  ipsi  ab  eo  confessionem  Angastanam.  Qnid  tandeis 
conseqaiter  de  hoc  utroque  nodo,  varíae  sünt  coBie^ 
tnrae ;  qnibns  ego  nnnc  ommissiB,  expectabo  rei  Teri- 
tatem,  et  illám  perscribam,  ubi  palám  conBtíterit 

De  conventn  nostro  magnameBtsilentinm;  credo 
alioqui  faturnm  poBt  Moravicnm  et  Sileaiacum.  A  Bo- 
hemico  Ines  pestílens  arcét  Eins  Maieatatem,  quae  eo 
Regno  latissime  grassatnr. 

Ego  verő  cnm  ReverendisBimo  dominó  Vesprí- 
miensi  Bustinemns  hic  Regni  Hungáriáé  Consilimn 
Reverendissimi  Locamtenens  et  VaradienBis  in  ther 
mis  TrincinienBibus  curant  BuaB  qnaadam  aegrítndi* 
ncB.  et  fortaBBe  jndiciomm  etíam  Budores  ac  molestias 
detergunt  atqne  excutiant  De  Btatu  reliquomm  nibil 
habeo,  VcBtramque  interim  ReverendisBimum  domioa- 
tionem  optime  valere  cnpio.  Viennae  30.  Augnati  1568. 


239 


CIII. 

Bernát  sz.  györgyí  apátnak  Velenczében  Verancsícs  Antal. 

Ad  Reverendum  Patrem  Bernhardnm,  Abbatem 
Sancti  Georgii  Maioris  in  porta  Veneto. 

Antevertisti,  Reverende  Páter,  menm  officium  i5ö8.  sept.  3. 
charitate  tua,  et  complevisti  illud  Apostoli  ad  Roma- 
nos  honorem  in  vicém  praevenientes.  Qnod  certe,  ut 
est  rarum  et  optabile  in  fraternitate  et  vera  amicitia, 
ita  sane  iam  potes  tn  banc  perfectionis  partém  pecu- 
liariter  tibi  ipsi  omni  iure  attribnere.  Ego  verő  nt 
homo  iam  prae  senectute  tardior,  qnicqaid  in  satis- 
faciendo  promissis  meis  de  seribendo  ad  te  saepius, 
et  mihi  ipse  defui,  et  tnam  expéctationem  fefelli, 
amando,  inquam,  te,  veniamqne  commissi  postniando 
snpplebo.  Daturns  operám  stndiosias,  nt  ímpostemm 
hoc  a  me  offícinm  non  desideres,  et  vei  saltem  illnd 
crebrins  ad  te  scribam,  bene  me  valere,  tui  semper 
memorem,  et  cnpidum  omnium  qnnm  felicinm  tnornm 
snccessnnm  incrementa  optatissima,  tnm  contimae  in- 
colnmitatis  tnae  snavissimnm  cnrsnm. 

De  gratnlatione  autem  reditns  mei  cum  deside- 
rata  pace  ex  legatione  Tarcica,  deqne  Sacratissimi 
Imperatorís  mei  erga  me  gratia  singalari,  qaam 
declaravit  plarímis  argamentis;  qaantopere  illi  pia- 
caisset  mea  indnstria,  qaa  in  demandata  mihi  provin- 
cia gesserim  me  apad  tantam,  tamqaam  saperbam  ac 
potentem  barbaram,  et  perfecerim,  qaod  mai  ti  qaidem 
optabant,  sperabant  admodampanei,  propter  partim  bel* 


242 

atqae  honoribna  illostrator,  mecnmqne  sirniil  et  n- 
Btentare,  et  propagare  nomen  eius  contendÍB.  Qiu- 
quam  ego,  etai  din  iam  in  hac  paleatra  viies  wm 
ezerceam,  levios  tamen  omnia  iUins  gratía  ddno^ 
snstínebo,  postqiiain  talem  coUegam  coelitoB  niU 
adinnctam  esse  videam.  Perge  itaque  conBtantí  loin 
in  incoeptís,  diligenterqne  incumbe  taae  yaletadiiii: 
cnremnsqne  ambo  pari  sollicitadine ,  nt  nec  foitm 
nostra  desit  illi,  neqne  in  nobis  Divinamgratiam  Degfi- 
gamos,  qno  et  ipsa  nostra  patria  gratos  alnmDOSooi 
agnoscat,  et  sic  in  nobis  operentnr  Dei  benefida,  it 
eins  bonitas  magís  ac  magis  eincescat  apud  bomiiei 
Yaleque  optime  et  qnam  felicissime  in  Dodűdo  t» 
per.  Yiennae  8.  Septembris  1568. 


CIV. 
Veraiesies  Antalnak  DolOno  bibornsk. 

16C8.  iept.4.  Reverendissimo  Monsignor  come  fratello  booi^ 
rando.  lo  udij  con  gran  piacere  il  rítorno  de  Voitn 
Signoria  con  salnte  della  sna  persona;  e  moltoai 
rallegrai  del  prospero  snccesso  della  sua  legatioK 
per  serrigio  particolare  della  Maesta  deli  Imperátor 
nostro  Signore,  e  per  universale  benefitio  della  Bt 
pnbblica  Cristiana ,  come  ella  haverk  yednto  dalk 
congratolatione,  eh'  k  mio  nome  ne  fecero  fteco  il 
agenti  miéi.  Mi  son  poí  doppiamente  rallegrato  ^' 
la  vennta  qni  del  Diotalevi,  havendo  da  loi  iateso  ^ 
pieno  deir  esser  dí  Vostra  Signoria  Reverendinioí^ 


243 

essendomi  da  Ini  data  V  amorevolissima  lettera,  che  h. 
lei  h  piaciuto  di  serivenni.  lo  son  qni  con  desiderio 
ardente  dipoter  far  qualche  cosa  perVostraSignoria, 
et  ogni  oceasione,  che  mi  8e  ne  porgá,  mi  verrk 
sempre  cara  et  accetta.  Pregola  k  conservar  memória 
di  qneBta  mia  bnona  volonta,  et  h  valersene  dove 
lo  gindicbi  espediente.  Che  Dio  Nostro  Signore  Inn- 
gamente  la  prosperi  et  essalti.  Di  Roma  k  IIII.  di 
settembre  1568. 

Di  Vostra  Signoria  Reverendissima 

come  fratello 
il  Cardinal  Dolfino  sk. 

Kíviil :  Al  Reverendissimo  Monsigner  come  fra- 
tello honorando,  Monsignor  il  Vescovo  d'  Agria  etc. 

In  Corte  Cesarea 

Redditae  Viennae  21.  Septembris  1568. 


CV. 
Veraucsícs  Aulainak  Amolíolbibornok. 

Reverendissimo  Monsignore  come  fratello.  Non  *^ö*-  ••p*-  *• 
risposi  allé  lettere  eh'  io  hebbi  da  Vostra  Signoria 
álla  partita  sua  per  Constantinopoli ;  percbe  conossi, 
che  ella  non  poteva  havere  la  risposta  avanti  la  par- 
tita; bora  ho  ricevnto  V  altre  sne  delli  XII.  luglio  in 
racione  di  ma.  Francesco  Diotalevi  Fanese  suo  gen- 
tilhomo.  Pero  in  risposta  deir  una  et  V  altra  mi  ral- 
legro  con  Vostra  Signoria,  di  quanto  eWa  Yia  ^^\^^- 


Ui 

mente  operato  con  la  bonta  et  con  il  valore  sno  ná 
negoci  in  ConBtantinopoIi,  dalia  quaie  opera  ne  p^ 
reuBcire  molto  beuefítío  álla  Cristianita.  A  ns.  ¥m 
cesco  ho  offerto  la  casa  et  tattá  V  opera  mia  k  faT<^ 
8U0,  poi  che  mi  viene  molto  strettamente  raconimi^ 
dato  da  YoBtra  Signoría  mio  antiqno  amico,  et  ck 
puo  disponere  di  me  come  di  se  stessa ;  ho  fatto  fi 
anchora  diligenza  di  rivederlo,  ma  fino  hóra,  fbm 
per  r  occnpationi  ane,  non  si  h  troyato.  £>i  qoa  m 
ho  ebe  dire  a  Vostra  Signoria  se  non,  che  Dio  grttk 
sto  Bano  da  vecchio,  et  tengő  memória  delF  amidta 
nostra,  et  deaíderio  di  faré  per  le  ogni  servicio ;  pe:{ 
VoBtra  Signoria  si  vaglia  di  qnesto  mio  deaiderio,  c 
diami  occaBione  di  moBtrarlo  con  veri  effetti  del  amort. 
che  le  portó.  Et  NoBtro  Signor  Diolacontentisempn. 

Di  Roma  di  IIII.  aettembre  de  LXVIII. 

Saprea  volentiera,  se  Vostra  Signoria  ha  fini  - 
la  sua  história,  overo  fin  a  che  tempó  sia  arrivar . 
resto.  Tengő  per  fermo,  chio  conservo  amorevole  e: 
honorata  memória  della  sna  amorevolissima  person 
et  della  amicitia  nostra. 

Di  Vostra  Signoria 

buon  fratello 
il  Cardinal  Amolio  ^t 

KivUl:  Al  Reverendissimo  Signor  come  fratell 
Monsignor  Vescovo  d'Agria  etc. 

álla  corte  Ceaarea. 

Redditae  Viennae  18.  Septembris  1568. 


245 


CVI. 
Radetíus  István  viradi  pfispfiknek  Verancsics  Aotal. 

Ad  ReverendisBÍmum  Episcopum  Varadiensem  Ste- 
phanum  Radecinm. 

Vacationem  Reverendiesimae  dominationis  Ve-  ises.  sept.  6. 
Btrae  praesentem  a  negotiÍ8  pubKcis  ita  cnpio  eidem 
BQccedere  et  laetam  esse,  ut  non  obscnre  illi  invide- 
am,  ac  me  quidem  certe  si  qnis  Jupiter  eadem  vaca- 
tione  secessuque  dignaretur !  Eqnidem  omni  vitae  ac 
freqnentiae  urbanae  eremnm  istum  snnm  cavernarnm 
et  rupium  montis  Carpathi  anteponerem,  bnbonnmqne 
ac  noctnarum  nlulatnm  pro  suavissimis  Insciniamm, 
cardnornmque  concentibns  incundissimnm  haberem. 
Qnid  enim  homini  variis  animi  dotibus  praeditoiacnn- 
dins  ac  felicius  queat  contingere ,  qnam,  qunm  in  se- 
ipso  babeat  omnia,  qnaecunqne  aut  urbánus,  aut  auli- 
cus  status  suppeditat ,  nunquam  tamen  adeo  solus  in 
quavis  vasta  ac  remota  solitudine  esse  potest,  in  qua  * 
ne  bubones  quoque  ac  noctuae  reperiantur;  ut  eorum 
suavissimam  societatem  non  habeat,  quorum  virtuti- 
bus  atque  aeterno  nomini  neque  mors,  quae  omnia 
delet,  obesse  potuit,  et  ex:  sese  in  dies  tale  aliquod 
paríat,  quod  eum  oblectet  longe  magis,  quam  ullae 
opes,  uUum  bonum  fluxile,  ulla  dominia,  urbanaeque 
deliciae,  aut  splendores  aulici.  Ac  mibi  quidem  iam 
seni,  quam  exoptata  instiusmodi  veniret  solitudo  etiam 
apud  meum  Znionem,  in  summis  alpibus  eiusdem 
montis  Carpatbi  situm,  et  latíssimis  silvis   obsitum, 


246 

obsesBumque  perpetuo  horroré  nubiam.  Si  veniret 
Dens  immortalÍB,  quanta  cum  voluptate  hos  postremos 
aetatÍB  mcac  annoB,  qui  reBtant  mihi,  exigerem,  Mttiü 
iam  terrenÍB  honoribuB,  et  aBpirana  ad  coelestes.  Ad 
quoB  certe  pluriboB  nominibüB  invitanmr,  delapr 
iam  in  senium  defectn  virium  ,  ocolorum  caligatíoDt 
snrditate  auríum,  imbecillítate  stomacbi,  morbis  deni- 
que plnrimiB,  et  qoam  multís  similibus.  Praesertíi 
quod  deliri  a  iuventute  appellemur,  qui  eomm  absnr- 
dÍ8BÍmaB  morum  ac  voluntatum  actíonumque  noviutei 
non  probemuB,  semperque  vetera  iUis  ingerimoi 
urgemuBqae ,  ut  aint  frugi ,  maiorumque  saorom  di- 
Bciplinam  potiua  conaervare  adaugereqne  contendaDi 
quam  negligere  et  immutare  atudeant  Quam  itaqiK 
dÍBpari  animo  simus,  abborrente  Reverendiaaima  do- 
minatione  Yestra  ab  eremo,  me  verő  illnm  exoptante. 
ipBa  videt  Nec  alioqui  seiungit  nos  alind  in  hoc  di- 
scrimine,  quam  quod,  ubi  ego  iam  incipio  déainert 
ReverendiBBÍma  dominatio  Yestra  occupat  felidtt: 
initium. 

Quapropter  et  ipsa  me,  ut  iam  senem  curíB  t€B 
poralibuB,  et  munerum  Reipublicae  adminiatratioBe 
vitaque  prope  fatigatum,  habeat  excuBatnm,  et  optu 
tem  Btatum  Bolicitarium  non  condemnet  eadem,  inte- 
rím  et  monita  et  rogata,  ne  patriae,  Btatim  in  limin: 
bonomm  suorum,  tam  felicia  fortunae  Buae  primorda 
hoc  statu  eiuB  turbulentíBsimo,  denegareacsnbtrabere 
velít  Educavit  enim  eandem  a  parvulo,  ut  optiiu 
parens ;  nunc  iam  in  viro,  eoque  Bane  apud  eam  n^^ 
poBtremo,  et  opem,  et  operám  suam  deaiderat.  Boc 
maiores  noBtrí  praestiterunt  illi ;  hoc  et  nos  hortatEi 
Ulius  pietto,  et  snccessionis  ordo  cogit;  ut  qui  i^ 
in  functionem  eorum  BUCcesBimus,  Buccedamua  etiar 


247 

in  procurandae  salutis  eius  curas.  Quibus  cum  iam 
ego  ab  annis  ferue  XL  navo  operám,  Reverendissima 
dominatio  VeBtra,  mi  Radeci,  quae  nunc  incipit, 
capeBaat  parteB  sibi  a  Princiiie  impo8Íta8,  nec  Divinae 
vocationi  desit,  qnae  est,  ut  patriae  casus  atque  perí- 
cula  sublevare  pergat ;  neque  desistat,  antequam  ad 
seníum  acceBserit.  Sic  demnm  ipsa  chara  süperiB  con- 
Bcendet  aetbera,  et  in  teiTÍB  nomen  relinquet  gloríoBum 
et  immortale,  patriae  verő,  dum  Btabit  frueturque 
incolumitate,  semper  érit  desiderabilis. 

Bubonum  autem  et  noctuarum  nbi  lugubreB  can- 
tuB  ac  feralem  ululatum  pertaesa  ínerit,  relinqnat 
Í8taB  Carpatbi  montÍB  iiipes  atque  cavernaB  cum  buo 
amne  Vago,  cum  sua  sycera,  cumque  auis  noctuia 
atque  bubouibuB,  Beque  Periionem  ad  Norícorum 
montium  ferreum  recipiat  promontoríum,  ubi  pro  ca- 
verniB  ac  rupibus  amoenisBÍmoB  colIeB  et  campoB, 
pro  trÍBtibuB  inauspícatisque  bubonum  ac  noctuarum 
BonÍB  habebit  aviculaB  laetissimi  concentuB,  proque 
Vaghi  lymphiB  et  amara  sycera  amnem  Pinquam  et 
vina  Buavissima,  melioraque  phalemis  potabit,  frue- 
turque aperto  coelo,  nec  includetur  uívobíb  montibuB, 
nec  hyemes  tolerabit  longiores,  quam  Tyberia  ac 
Padi  tolerat  accola.  Yelit  tantummodo  boniB  buíb  frui. 
Valeat  quam  optime ,  et  quam  diutiBsime.  Viennae  ő. 
SeptembrÍB  1568. 


248 


cvn. 

Diotaleví  Fereneznek  VeraDesics  Antal. 
A  ms.  Francesco  Diotaleví. 

Le  voBtre  del  23.  d'  agosto ,  che  fdron  príot 
1568.  stpt.  17.  doppo  la  giunta  voBtra  a  Roma  alli  11.  del  instanté 
mi  sono  State  appresentate.  Ne  vi  posso  dir  altro  io 
risposta,  sool  che  ho  preso  grandé  contentezza  d'  anv 
mo,  poi  che  príma  da  Soa  Signoria  nostro  Signore,  e 
poi  dalli  altri  IllnstriBBÍmi  e  ReverendÍBSÍmí  signori 
Cardínalí  Alexandrino,  Farnese,  Morone,  Amnlio,  et 
etiamdío  dal  Reverendissimo  et  honoratísaimo  dk 
fautore  Rnsticucci  Biate  Btato  benígnamente  vedoto^ 
Faccia  Iddio  Signore,  ch'ío  anchora  habbia  da  %n 
Divina  MaeBta  qnalche  occaBione  di  poter  conlaeffet 
tiva  gratítudine  mia  remeritar  tanta  benígníta  di  Soi 
Santita,  e  benevolenza  de  bí  rari  et  eccellenti  Preliti 
dela  Santa  Ohiesia.  E  se  con  altro  no,  almeno  con  k 
mie  orationi,  e  con  tntta  qnella  servita,  che  sapw 
poter  esser  ín  me  per  i  loro  contenti  e  sodÍBfattioni 
E  voi,  che  costa,  sete  la  mente ,  il  volere  e  la  lingn* 
mia,  Bnplirete  il  resto,  dechiarando  prímierameBte 
qnesto  mio  bono  et  humel  animo ,  che  tengő  Bempre 
al  commodo  della  Santa  Sede  Apostolica,  et  bonore 
del  Snmmo  sno  Sacerdote  e  deli  santi  padrí ,  che  si> 
stengono  qnella  con  la  loroprudenza,8apienza  e  viu^ 
che  et  Iddio  odora  sempre  con  grandissíma  soa  coih 
tentezza,  et  il  mondó  álla  giornata  prende  sume  deil^ 
etterno  albergo,  farete ,  ovnnqne  bisognara  li  debbit 


249 

miéi  ringratiamenti  et  oblatione ,  che  ai  coDvenga.  Di 
resto  non  ho  che  acrívervi  altro ,  se  non ,  che  tutto  '1 
aucceaao  delle  commiasioni  a  voi  date ,  havete  nego» 
tiato  con  tutti  li  debbiti  módi ,  e  con  piena  noatra  ao- 
disfatióne;  esortandovi  anchora,  che  principalmente 
vi  Bforzate  di  mantenermi  in  buona  gratia  del  Illa* 
BtrÍ88Ímo  e  Reverendiasimo  mio  signore  colendiasimo 
Alexandríno ,  e  aignor  Rnatícnci.  Ne  occorendomi  al* 
tro  per  hóra,  atate  sano,  e  acriveteme  speaso.  Da 
Vienna  alli  17.  di  aettembre  1568. 


.  cvin. 

Veranesies  Antalnak  az  alessandriai  bibomok. 

Molto  Keverendő  Signore  come  fratello.  Ho  létUL^^^^-^^^^^- 
la  lettera  di  Voatra  Signoria  de  XII.  di  Inglio  con 
molto  mio  piacere ,  et  aacoltato  volontíeri  ma.  Fran- 
ceaco  Buo  nella  relatione,.che  mi  há  fatta  del  viaggio, 
et  del  negotio  trattato  dallei  in  Conatantinopoli  feli- 
cementé  in  servitio  di  Soa  Maeeta  Ceaarea ,  et  in  be- 
nefitío  univerBale  di  tntta  la  Cridtianitá.  Laqnale 
ragionevolmente  dovra  haverglieno  altrettanto  obligo, 
qnanta  é  Btnta  veramente  la  wnBolatione ,  ebe  ne  hk 
preaa.  NoBtro  Signore ,  sicome  havrk  facilmente  po- 
tnto  comprendere  il  medeaimo  ma.  Francesco  dalle 
parole  di  Soa  Santita.  II  qnale ,  per  eaaer  molto  ben 
informato  delF  animo  mio  verao  di  lei,  et  della  memo-  - 
ria  eh'  io  intendő  havere  dei  molti  meriti  di  Voatra 
Signoria ,  et  in  apetie  deir  amorevolezza  naata  dallei 


250 

verBO  di  me  con  &i  rare  et  ^belle  cose  donatemi  a 
nome  sno,  non  dovra  mancare  di  dargUeno  conto  (mt- 
tieolare  in  nome  mio.  Ondé  rimetteHdomi  inqoeiti 
parte  allé  parole  Bue ,  le  renderb  qnelle  gratíe  naf 
giori  eh'  iopotrö  di  qneato  8U0  cortese  ofifitio,  offen 
domi  pronto  ad  ogni  eommodo  et  benefitío  no,  d 
pregandola  intanto  a  valersi  di  me,  et  á  tenercootc 
del  prefato  ms.  Francesco.  II  qnale  e  atato  gíndieat  > 
da  Soa  Santita  et  da  me  degno  anggetto  d'  esse: 
amato,  et  Btimato  daliéi.  La  qnale  il  Signor  Dio  cof 
8eryi  et  conBolí  di  cioche  deBidera.  Di  Roma  k  22.  d: 
settembre  1568. 

Di  VoBtra  Signoria  molto  Reverenda 

come  fratell 
H  Cardinale  Aleaaandncc 

Kívül:  Al  molto  Reverendo  Signore  corac  fira 
tello ,  Monsignor  il  Vescovo  di  Agria ,  Consiliere  i 
Soa  Maesta  Gesarea  etc. 


CIX. 
Díotalevi  Fereieznek  Veranesles  Antú. 

A  ms.  FranceBCo  Diotalevi. 

1668.  Bept.24.  Questa  mía  preBente  vi  Bara  per  aviso ,  che  p 
la  poBta  proB&ima  reBcriBse  allé  prime  yoatre,  ebei 
de&te  doppo  la  voBtra  giunta  a  Roma ,  et  havnta  ^ 
audienxa  de  Soa  Santita  noBtro  Signore,  e  delH  I& 
BtrisBimi  Bignori  Cardinali  miéi  padroni  e  padri" 
telari. 


251 

Delle  altre  cose  de  qui  non  ho  a  scrivervi ,  8uol 
che  parte  degli  conseglierí  Hongap  cbiamati  da  Soa 
Maesta,  sono  arriyati,  e  penBO,  si  trattara  de  píu  cose 
pertinente  ala  noBtra  Repubblica. 

lo  laseiati  il  signor  Leporíno  Propertio  physico, 
e  Pietro  chyrurgo ,  m'  bo  dato  nelle  mani  del  signore 
Allegrio ,  e  gia  mi  sento  vie  piu  megliorare  in  quin* 
deci  giorui  dela  sua  cura ,  che  di  tre  mesi  di  qnello 
faxit  dominus  Benedictus,  ut  rcBpondeant  ultima 
primis. 

Ne  penso ,  siate  ieiuno  delle  diceríe  de  qui  di 
molti ,  et  di  noBtri  oltra  ogni  dovero.  Perbe  non  ha- 
vendo  voi  havuto  da  me  commÍBBÍone  alchuna  Bopra 
le  diceríe,  ebe  si  fanno  dalli  emuli,  ezzetto  di  viBÍtare 
la  cbiesa  delli  Santi  ApoBtoli,  e  basciare  li  Banti  píedi 
de  Soa  Beatitudine,  con  faré  la  bumile  reverenza  a 
certi  IllustríBsimi  signori  Cardinali.  Avertite  bene, 
di  non  mover  alchuna  cosa,  per  la  quale  io  potrei 
esBcr  giudicato  veramente  ambitioso  di  gradi,  che  non 
8i  convengono  álla  mia  piccolezza,  e  li  quali  bisogna 
cBpettare  da  Iddio;  il  quale  conoBce  molto  meglio, 
che  Borte  d'  homini  fa  per  la  soa  Santa  CbicBia,  e  per 
il  Buo  eccelBo  altare,  cha  noi  alchuno  baBBÍBBÍmo 
gregge  siamo  degni  di  presumere  et  uBurpare  a  gnisa 
di  core ,  tanta  alta  funtione  e  ministerio  della  Divina 
Soa  MaeBta.  Piu  vi  potrai  raggionare  Bopra  cio.  Ma 
sapendo  voi  ogni  mio  intrinseco,  e  qualche  mi  Bchifo 
sempre  di  persuadermi  troppo  di  me  BteBBO,  cesso 
dir  altro  y  e  lascio  1  tutto  alla  prudenza  voBtra.  State 
Bano.  Da  Yienna  alli  24.  di  Bettembre  1568. 


262 


CX. 
Ftseolo  Jánosnak  Veranesies  AaUI. 

Ad  lo.  Faseolam. 

1568.  oki.  1.  ExcellentísBime  Doctor ,  domine  et  amice  milii 

honorandÍBBÍme.   Ut  magna  fiducia  proximis  díebBs 
cüpieramns ,  nepotem  nostrnm  in  tnnm  contnbernim 
inqne   scbolam  virtntnm  tuanim   collocare,  nt  aS 
quando  cnm  snmma  nominis  ac  famae  tuae  glória  pc^ 
tnisBet  in  Ince  hominnm  commemorare ,  quod  potísi* 
mnm  snb  te  praeceptore  bonis  litterís  profecisset:  iu 
sane  primum  tni  senii ,  deinde  mnltornm  etiam  jHm 
diuturnornm  laborum  ac  vigiliarnm,  qnas  ad  splend^ 
rem  tanti  gymnasii  per  omnem  aetatem  tnam  confem 
BtndeaB,  aeqno  animo  excneationes  tnas  accepi;  teqte 
rogo,  ni  ignoscas  míhí,  si  qna  in  boc  a  me  importnoi- 
taté  affectns   fueris.    Nec  enim   nrgeo  imprudenter 
qnod  neqnit  fieri;   nec  propterea  ita  deainam  te  tt 
amare,  et  virtnteB  tnaa  magni  faeere,  nt  amicitiar 
qnae  inter  nos  causa  bnina  negotii  snmpsit  exordmr 
nolim  perpetno  apud  me  in  nsn  conservare.  Habea« 
itaqne  persnasum ,  te  mihi  es8e  cbarisBÍmum ,  nihilq^^ 
etiam  me  occasionum  praetermisBurnm ,  qnaeciinqi- 
mibi  oflFerentur  ad  benemerendum  semper  de  tno  op: 
mo  nomine ,  et  de  ernditioniB  tnae  celeberrima  fair. 
Ne  antem   omnino  cnram   nepotis  mei   intermittai: 
Magnificus  vir  Zacharias  Scaramellus,  civis  YenetES 
ventnmB  est  Pataviam,  nt  eidem  nepoti  meo  alia  rj 
proBpiciat.    Qni  bí  aliqno  casu  te  qnoque  i^onvenic 


253 

consilii  petendi  gratia :  te  rogo ,  ut  illi  adsÍ8  tno  et 
consilio  et  auxilio ,  ut  quod  quaerimus ,  vei  inprimis 
ope  tua  assequamur ,  et  habeamus  aliquid ,  qno  tibi 
jore  et  merítő  debeamus.  Bene  valeaa,  et  bíb  dintÍBBÍ- 
me  felix.  Vienuae  príma  Octobrís  1858. 


CXI. 
Veraiicsics  Antalnak  Draskovíes  Gyfirgy  zágrábi  p&spSk. 

Reverendissime  Domine,  fráter  observandÍBBÍme,  i5e3.  okt.  s. 
Balutem  et  servitiorum  meornm  commendationem. 
Redditae  mibi  Bunt  binae  lítterae  dominationis  Ve- 
Btrae  ReverendÍBsimae ,  quarum  unae  datae  fneruut 
12. ,  alterae  30.  díe  praeteriti  meiiBÍB  AugnBti.  Quae 
non  potuerunt  mibi  non  eBBe  multÍB  nomíniboB  gratÍB- 
Bimae ,  maximé  tamen  ob  amicam  et  fraternam  Belli- 
citudinem  domínatiouiB  VeBtrae  ReverendiBBimae,  qua 
me  et  reB  meas .  proBequítur.  Ut  antem  breviter  ad 
eaBdem  dominationÍB  VeBtrae  ReverendiBBimae  ]itte- 
raB  reBpondeam ;  noverit  eoB  rumoreB,  quoB  Bcribit  eö 
perlatoB  fnisBe  falBOB.  Hoc  quidem  vemm  fűit,  me 
una  cum  coUega  meo  et  alÜB  dominia  regnicolÍB, 
menae  AugUBtO;  cum  octo  millibuB  (vei  circiter)  homi- 
nnm  peditum  etequitum,  in  caBtra  deacendiBBe,  ad 
hoc  perBuaBi,  tum  quia  metuebamuB  obBeBBionem 
Hraztoviczae  vei  Síbíj  ;  tum  quia  flumina  ita  eo  tum 
decreverant,  ut  hoBtcB  facile  tranaire  potuÍBBőnt;  tum 
quia  militea  nostri  non  pauci  in  finitimiB  Iocíb  peate 
•ublati  erant.  Ita  bí  hoates  animadvertiBBent,  nos  re- 


254 

bus  nostriB  minns  advigilare ,  procnl  dnbio  ali 
tentasBent.  Sed  cnm  paratos  nos  vidernnt,  nihil  tah 
tarunt;  neqne  iactnram  in  militibns  fecimnB,  neqse 
ego  in  fngam  versna  Bnm ,  neqne  aliqnis  me  ant  i&eoi 
in  iis  locis  atqne  eo  temporc  peraecntas  est.  Niidlih 
minuB  YeBtrae  dominationi  Reverendissimae  pro  eő 
dolore,  qnem  ex  bniusmodi  rumoribns  conceperat> 
beo  maximas  gratias.  Hoc  negare  non  possnm,  qnem- 
dam  iavenem  capitaneum  meum  iam  antea  in  cofií 
nii8  ScIavonicÍB  prope  Dombro  interceptnm  fnisse^  i 
ad  Portám  Caesaris  Turcamm  abductnm:  sedDeosi 
gratia ,  bnins  unins  loco  simul  quinque  ágas  apud  u 
in  compendibus  vidi  sedentes ,  quales  nunc  quoqs^ 
carcer  meus  babét.  Idquidem,  qiiod  dominatío  Ve 
stra  Reverendissima  mihi  iam  antea  cónanlnit,  ei 
nunc  quoque  snis  litteris  consulit,  ne  incantas  persü 
vas  oberrem,  nt  quondam  fecit  Petrus  BeriBlaos^ 
alii ,  quos  nominat  dominatio  Vestra  Reverendisaim 
grato  accipío  animo;  et  me  diligenter  cavebo,  nem^ 
pericnlis  manifestis  exponam  imprudens.  Qoant^ 
iieri  non  potest,  ut  ab  omnibus  pericnlis  et  vitae  i' 
scrimine  liber  sit^qui  in  confiniib  versatnr.  Hocbunri 
agam ,  ne  videar  me  vei  meos ,  basque  reliqnias  nltr 
in  apertum  coniecisse  periculum.  Növi  eos ,  qni  F 
cula  amant ,  frequenter  in  iis  perire.  Quod  ai  bon: 
confiniorum  res,  et  Caesareae  Maiestatis  volnntasF 
teretur,  libenter  me  ab  bniusmodi  curis  et  sollicito^ 
nibus  ac  periculorum  metu  liberarem,  atque  ino^ 
et  securítate  viverem.  Neque  etíam  pretio  aut  prt^ 
bus  meis  mihi  Banatns  officium  contigit ;  qnod  BeT^ 
rendissima  Vestra  dominatio  certius  cognovisset.  & 
sibi  Oonstantinopolim  properandum  non  fuisaet.  ^ 
fisequenter  a  dominatione  quoque  Vestra  Revercnfe 


255 

sima  aadivi)  non  esse  relnctandnm  PrincipibuB,   et 
non  expectandam ,  ut  Bervitores  ab  ip8ÍB  rogentur. 
Ego  yero  non  Bolnm  expectavi  PríncipÍB  petitionem, 
aed  etiam  quodammodo  indignatíonem  Suae  Maiesta- 
tís  mihí  meÍB  inBtÍB  et  honeatÍB  excnBationibüs  pára- 
veram.  Itaqne  quamdin  potero,  et  Dens  volet,  officinm 
judicÍB,  qaod  ad  EpÍBcopum  proprie  pertinet,  (geram), 
et  defenBÍonÍB  panperum  cnram  habebo.  NibilomiouB 
tamen  admonitionem  dominationÍB  VeBtrae  Reveren- 
dÍB8Ímae  fraterno  et  grato  accipio  animo,  tanqnam  ab 
aniioo  et  rernm  experto  ac  prudente  viro  profectam. 
VicÍBBÍmqne  dominatio  Vestra  ReverendÍBBÍma  fra- 
terno et  beneTolo  animo  aocipere  velit,  qnod  eam  ad* 
moneam,  ut  vÍBa  paucitate  EpiBcopornm  Hungáriáé 
Baerífieantium ,  aliaque  officia  episcopalia  obeuntium 
(nam  praeter  ReverendÍBBimum  dominum  Loeumtenen- 
tem  et  me  nullus  est),  velit  iam  tandem  et  Bacríficare, 
et  sacerdotes  ordínare,  qui  in  Hnngaria  paucÍBBimi 
snnt ,  et  alia  ad  epiBcopale  offieium  Bpectantia  períi- 
cere ,  qnod  eandem  et  velle  et  poBBe  non  dubito.    Id 
si  intellexero ,  nihil  gratius  mibi  accídere  poterit.  Et 
boc  non  ideo  Bcrilio,  qnod  Banatnm  menm  excuBem,  a 
quo  amicorum,  et  inprimiB  dominationÍB  VeBtrae  Re- 
verendÍBBÍmae  opera  me ,  Deo  volente ,  expleto  anno 
liberum  főre  Bpero ;  sed  ut  fraterno  officio  et  consci- 
entiae  meae  Batisfaciam.  Videó  enim  negotium  Agri- 
ense,  et  in  spiritualibuB,  et  in  temporalibuB,  longe  xe- 
ctiuB  proeeBBumm ,  bí  dominatio  VeBtra  Reverendis- 
BÍma  episcopale  munuB  exerceret,  et  Agriae  potins 
Fesidentiam  fáceret  quam  Viennae.  Nam  vix  credide- 
rim,  uUum  eBse  vei  inveniri  poBse  uUibi,  qui  et  móres 
Tureamm  rectiuB  noBset,  et  loci  illiuB  defensioni  eom- 
modinB  prospicere  poBset.   Sed  haec ,  ut  dixi  ^  va\d^ 


256 

confidenter  et  fratetno  animo  Bcribo.  Váitira  domiu 
tio  ReverenditBÍiua  ipsa  pro  sua  prudentia  conttderct 
quid  honestíufl  et  ntilios  ait  fotiimm,  et  esse  posut 

Pro  novitatibus  Yeatrae  dominatíoni  Revaei- 
disaimae  ago  gratiaa ;  atqne  eandem  obnixe  rogo,  t 
dam  in  aula  fuerit,  dignetiir  saltem  de  rebm  comnti^ 
ttibas  ad  me  acribere. 

Hinc  Bcribi  nihil  poteBt,  quam  qiiOd  Batíspad 
fice  vivimuB.  Nnllibi  apparet  exercitüB  hoatínm.  Pli 
giarii  tamen  Baum  faciont  officinm ,  et  miaeros  hm 
nea  in  coníiniiB,  ubi  poBBnnt,  abripiunt  et  abdeem 
Yini  hoc  anno  non  habemnB  magnam  copiam,  %d 
ndlio  abnndamuB;  nnde  in  annnm  fatnram  famemBOt 
timemna. 

HiBce  díebna  ordinavi  Bubdíaconoa,  díaconoic. 
preBbyteroB ,  et  habeo  plebem  aatia  obedientem  et  rt 
ligioBam.  Tum  etiam ,  quae  ni  defenalonem  confifiío- 
rom  pertínent ,  mihi  et  cnrae  et  cordi  síuit ;  hooqie 
Btadio  Bummo  effioere  conor,  nt  onmea  meae  fidei  m 
diti,  et  haec  confinia,  et  adiacentea  provinciáé,  qfoete 
et  pace  gaudcxe  posaint 

DeuB  conBervet  dominationem  Veatram  Re?efö^ 
diBBÍmam  diotiBsime  incolumem.  Datam  Zágrábiié  S 
OctobriB  1668. 

ReverendiBBimae  domioationia  Veatrae 

servitor  et  fráter 
Zagrabienaia  mp^ 

Kívül :  ReverendÍBBÍmo  Dominó  Antonio  \ensr 
tio  Episoopo  AgrienBi ,  ae  Sacrae  Caeaareae  Begii^ 
qne  Maieatatia  Conailiario,  dominó  et  fratri  obse: 
vandiaaitno. 


257^ 


CXIL 
Verancsíes  Antalnak  Farnese  bibornok. 

Molto  Reverendo  Signor  come  fratello.  L'  affet-  isw.  out.  19. 
tione  che  Yostra  Signoria  si  é  compiacinta  di  por- 
iarmi  gia  tanti  anni ,  come  per  la  sua  humanissima 
lettera,  et  iusieme  la  bocca  di  ms.  Francesco  Diota- 
levi  8110  agente  mi  vien  8Ígniűcato,  mi  obbliga  tanto 
maggiormente  alla  debita  corrispondentia  verso  di 
lei,  quanto  io  menő  la  posso  haver  meritato  8eco  fra 
qnesto  tempó ,  non  essendo  stato  tra  noi  comercio  al- 
cuno,  ne  io  haveva  havuto  di  lei  altra  notitia ,  che 
quella ,  chel  suo  buon  nome  alcnna  volté  mi  ha  por- 
tato  allé  orecchie.  Ma  8e  per  Io  avenire  mi  8i  pre- 
senterk  occasione,  con  la  qnale  io  possa  in  qnalche 
parte  meritar  qnello,  che  per  Y  adietro  non  ho  potato 
meritare;  non  mancherö  di  far  conoscere  h  Vostra 
Signoria,  ch'ella  non  8'  inganna  pnnto  nel  gindicio  et 
nella  confiidentia ,  che  mostra  haver  di  me  in  qae8ta 
parte.  Et  percbe  dal  suo  medesimo  agente  ella  pótra 
essere  pienamente  ragguagliata  di  qnanto  h  passato 
sopra  cio  tra  lui  et  me ,  non  mi  distenderb  in  altro 
per  hóra ,  che  in  offerirmi  pronto  ad  ogni  commodo 
et  honor  8uo.  Co8Í  No8tro  Signor  Dio  la  conservi.  Di 
Roma  a  XIX.  d'  ottobre  M.D.LXXVm. 

Di  Vostra  Signoria 

come  fratello 
il  Cardinal  Farnese  s.  k. 


UOWU.  IIÜKO.   HI8T.    SORIPT.  XX.  VI 


258 


CXIIL 

Draskovics  György  zágrábi  pfispöknek  Veraoesies  Aitil 

Ad  Reverendiasimiim  dominnm  Georgiám  Drascori- 
tínm  Zagrabiensem  Epiacopom. 

1568.  noT.  10.  Saperiorea  litteraa  dederam  ad  Reverendiaaimai 
dominationem  Yeatram,  noD,  ut  eam  ab  officio  atrenae 
gerendi  Banatnm  deterrerem ;  aed  Ht  pericnli  dunU- 
xat  familiariter  admonerem ,  de  qno  tanti  apud  do» 
rumorea  ferebantur.  Monebarque  ad  hoc  genus  oS- 
cii  aingnlari  amore,  qao  eam  proaeqnor,  et  aamao 
atndio ,  qno  vellem  et  honori  et  incolumitatí  eina  esie 
conanltnm.  Praefectnram  antem  iatam ,  nt  apud  &oi 
elapaia  aaecnlia  claríaaimi  praeaulea  tennemnt,  gease- 
runtqae  magna  cnm  glória,  ita  certe  hoc  tempore  oe- 
minem  videó ,  cni  digniua  conferri  debnerit.  Probavi- 
que  magnopere  et  iadicinm  et  conailium ,  immo  et  d^ 
cretum  Caeaareae  Maieatatia  de  bac  ipaa  electíone 
eiaa;  de  qua  bene  etiam  contentam  ease  intelligor 
qnod  in  diea  aliqnid  argnmenti  capiat,  qno  virtus  Se 
verendae  dominationia  Veatrae  indicio  Maieatatia  Eie 
aemper  qnodpiam  de  ae  addit  incrementnm.  Qnod  qjBr 
dem  Divinnm  beneficinm ,  nt  perpetno  illi  proaperet 
etiam  atqne  etiam  percnpio :  laetna  admodnm,  eos  ds- 
meroa  non  aolnm  fniaae  falaoa ;  aed  etiam  qnod  hostí- 
bna  frontom,  non  terga  verterit,  eoademqne  caatr^ 
partím  tanto  nnmero  viromm  fortinm  freqnentibnsi 
partim  praeaentia  ana  terrnerit.  Pergat  itaqne  fdici- 
ter,  et  anblevet  pátriám ,  totó  iam  flore  viromm  orba- 


259 

tam,  et  labentem  ad  extrema.  Nec  antíqaae  gentis 
nostrae  glóriám  virtute  ac  fortitndine  sna,  qnoad  eiua 
fieri  poterit^  sastentare  ac  tueri  desinat.  Mundo  quo- 
que  o&teudat,  eos  summos  viros  esse,  qnibns  ultímis 
rerum  necessitatíbus  salus  tutelaqne  reipnblicae  com- 
mendatur. 

De  meis  autem  sacrifícüs ,  deqne  meo  sacerdotio 
non  attinebat  (uti  arbitror)  commemorare,  sí  ego  quo- 
qne  nec  sacerdotínm  meam  otío  transígo ,  nec  inntili- 
ter  sacrifíco ;  nt  qni  vei  bac  legatione  Tnrcica  et  in- 
colnnjítate  et  vita  mea  (hand  qnamqnam  LXIV  an- 
norum  aetate  retardatns)  devota  patriae  etiam  litave-^ 
rim ,  pace  tóti  genti  nostrae ,  ac  plorimis  Christianis 
relata ,  mihi  verő  ipsi  gravissima  aegritudine  compa- 
ráta.  Cnias,  inquam,  pacis  cansa ,  nisí  ego  periclitari 
constituissem ,  abnegato  sane  etiam  me  ipso  pro  Dei 
popuIiA;  ben,  qnot  bncnsque  Cbristiani  et  caedem 
pertulissent,  et  in  captivitatem  devenissent.  Immo  ne 
ista  qnoque  Reverendae  dominationis  Vestrae  confínia 
qniete  ac  secnritate,  de  qna  seribit,  frnerentor. 

Qnod  quidem  an  sit  sacrifícare  nec  ne ,  iudicent, 
qui  affectibus  carent.  Si  tamen  mea  et  Reverendae 
dominationis  Vestrae  sacrifícia  aequa  lance  librabun* 
tnr ,  baud  dubie  cognoscetnr ,  non  eins  sacrificiis ,  sed 
meis,  omnem  qnietcm  ac  securitatem  tam  mnltorum  po- 
pulomm  esse  deferendam.  Minns  tamen  aliena  merita 
hoc  tempore  (uti  videó)  aestimationis  babent,  dam 
quique  mortales  extollnnt  sna ,  et  freqnenter  memine- 
runt,  quoties  singnlis  sabbatis  ieinnent,  qnot  elemosi- 
nas  erogent;  snppntantes  insnper  etiam  talentorum 
suorum  exercitia.  Ego  interím  intra  sinnm,  et  s^m- 
missé  intentns  rebos  meis,  non  sagillans  alienos,  satis 
contentor  pro  hoc  ipso  tempore,  qnod  mea  qnoqiie 


2G0 

non  Bunt  talenta  mihi  otiosa ,  et  tantam  in  sno  genere 
confenmt  noatrae  reipnblicae  (nisi  etiam  me  Mit  m 
opinio),  qnantum  cninsqae  sna.  Jnxta  illud  Salvatorií 
qni  insignitis,  et  inBtructis  diverBÍB  gratiaram,  m^ 
strationnm ,  operationnmqne  donia  spiritnalibos  miii 
Btria  EccIeBiae  snae,  non  certe  fecit  omneB  Apostok 
non  omnea  ProphetaB,  non  Doctores;  non  itemoM 
bna  dedit  virtutea  cnrationnm ,  opitnlationnm .  ^úk 
nationnm ,  lingnarnm  genera,  et  interpretationes  se: 
monnm.  Qnando  et  dívna  Panlna  scríbens  ad  Con 
thioB  palám  profeBsna  fíierit,  non  ease  se  ad  baptira: 
dnm  mÍBBüm.  Nnm  propterea  non  fnerit  ApoBtfli^ 
nnm  cnm  alÜB  ApoBtolis  de  eodem  spiritn  non  pan 
cipaverit  ? 

Evangelizent  itaqne  alii  in  popnlos  verbum  I> 
mini;  alii  ordinent  acolytos,  BnbdiaconoB,  diacono^ 
presbyteroB,  cleroque  angeant  Dei  Ecclesiam,  et  ]t 
teutnr,  qnod  habeant  plebem  religioBam,  piám,  pad 
cam,  obedientemque  et  perfectam  in  Dominó.  Q^ 
profecto  et  landabile  vaide  est,  et  maximé  expeti 
dnm  OBBe  affirmo.  Verum  vicissim  debent  in  iis  ei 
«t  alii  aliqni ,  qni  praediti  alio  talenti  genere ,  cor 
induBtria  Bna ,  qno  haec  in  otio  et  in  pace  ab  iis . 
domi  manent ,  obiri  poasint ,  necesse  eat.  Si  iüu 
dnobna  nobÍB  diversae  proprietatiB  ac  mnneris  i 
annt  talenta ,  eaqne  nno  atque  eodem  spiritna  affí 
ad  reipnblicae  noBtrae  commoda  conferimna,  equi^ 
neacio,  in  qno  inter  noB  dÍBcrepemnB* 

Quare  Bnadeo,  nt  sednlo  et  Bacrifícent  et  con 
nentnr,  et  preabyteroB  pariant  omnes  illi,  quibns  < 
rins  datnm  est  tempns  snnm  ad  haec  obennda.  Mi 
si  uondnm  concesait  mihi  Dominna,  qnod  interim 
me  miniateriis  snia  exercere  volnerit,  nt  omnipol 


261 

et  cuius  consilia  nemo  novit,  ipse  pro  me  lognatur^ 
measque  partes  tueatur.  Qaí  forte  fortuna  nolaerit  me 
eodem  tempore,  et  sacris  8uis  operari,  et  prophanis^ 
sen  Mamonae  operám  dare ;  quum  et  Christns  dixerit, 
sacerdotes  non  posse  düobus  Dominis  inservire,  alte- 
rnmque  omniüo  esse  deserendum,  ut  commodius  alteri 
mo8  geratur. 

Verum ,  arbitror ,  brevi  me  iam  liberatum  iri  ab 
hoc  opprobrio ,  nisi  me  et  opinio  et  desiderium  meum 
fallat.  Nam  binc  Benio ,  binc  aegritudine  redditus  ad 
profana  munía  imbecillior,  qnae  fortasse  una  érit  mihi 
e  postremis ,  recidemus  tandem  ad  peculiarem  profes- 
sionem  nostram ,  [incipiemuBque  gratifícari  amicis  no- 
8tri8  hoc  officii  genere,  postquam  tantopere  genuina 
noBtra  functio  desideretur  ab  illis  in  Ecclesia.  Qua 
tempore  ad  Agriae  quoqne  curam  vela  couvertemu& 
Caesaré  permittente.  Quam  ut  nos  snmus  eíus  volun*^ 
taté.  ita  et  Keverendam  dominationem  Vestram  puta- 
mus  esse  in  Banatu.  Quod  et  litterae  eius  ad  me  da* 
tae  testantur,  et  pláne  videmus,  non  ecclesiastica  tem- 
poralibus ,  sed  temporalia  ecclesiasticis  hoc  deprava- 
tíssimo  saeculo  sarciri ,  et  contineri  ab  extremis  ma- 
lis. Idque  certe  praepostere  et  licentia,  praesumptio- 
neque  Divinas  ordinationes  nimis  babendo  familiari- 
ter.  Qnod  qui  faciunt ,  ipsi  viderint.  Ego  tamen  al> 
Episcopatu  meo  non  refugio ,  et  redire  in  eum  sane 
percupio,  modo  is  velit,  qui  iam  de  hoc  a  mc  interpel- 
latus  aliquoties ,  nec  ipse  adbuc  vei  ipso  nutu,  nedűm 
verbo  significavit,  quidnam  velit,  nec  ego  ad  eloquen- 
dum  intempestivius  urgeo ,  ne  imprudens  habear ,  et 
infensum  mihi  reddam.  Quum  saepenumei'o  difficilius 
sit  veteres  Principum  gratias  recuperare ,  quam  obti- 
nere  novas.  Atque  baec  de  sacerdotio  et  «amfLd\&. 


262 

De  novÍ8  verő  rebua ,  Maiestas  Caesarea  td 
XXin.  instantis  menBÍs  profíciscetar  Lincinin,  deniK) 
Yiennam  reditnra  ad  Natália  festa,  et  noatra  Comitk 
qnae  habeUmns  circiter  Epiphania  DominL  Impen- 
trix  peperit  filíam  Leonórám.  Regina  Hispániáé  ii 
partn  obiit  Cardinalia  Commendunns  aaepina  est  cuk 
Caesaré,  neqne  adhac  scitur,  qnid  remm  tractet.  No 
stra  indicia  fervent  Noster  qaoqne  Franciscns  For 
gach  nnper  ad  Transyivannm  tranaiit,  spe  qnam  optí- 
ma,  nescio;  nóta  tamen  tali,  qna  parnm  certe  iUnstn- 
bitnr.  Sed  de  eo  nlteriora  expectemns ,  postqnam  do* 
bium  nobis  patefecit  de  discessn  sno  a  fide  Caesark 
Similes  enim  mntatíones  status  neqnennt  snbito  ve 
nire  hominibos  ex  sententia.  Et  interim  saepenimierD 
snbrepit  neqnicqni^m  paenitado,  nóta  etiam  infficti 
fronti  et  minora  nactí,  qnam  sibi  vana  cnpiditate  pro^ 
miserant.  Sbardellatns  soli  iam  nxori  cognitns ,  latet 
Cracoviae  in  obscnritate  non  praevisa. 

De  bello  Belgico  et  Gallico  tam  mnlta  et  wit 
ad  nos  etiam  perfenmtur ,  nt  nberins  de  illo  acribere 
non  audeam.  Concnrrernnt  (nti  nnnciator)  Germai: 
Principes  snb  Orangis  aigna  contra  Dncem  Alvam  ü 
XXXVm ,  nitantnrqne  Germani  copiis  malto  msk^ 
ribus,  qnam  Hispanns.  Tantummodo  dispares  amt 
animia  et  facnltate  nervi  bellici ;  qnod  ntmmqne  3 
«pano  abnnde  snppetit.  Germánná  qnoqne  presss 
pennria  commeatnnm,  Mosellam  amnem,  qni  exerdte 
^irimebat,  deimproviso,  mágia  necessitate  famis,  qm 
belli  ratione  dnctns ,  transmisit ,  effusnsque  per  qiu^ 
dam  obvias  civitates  minus  emnnitas ,  magnas  in  ilE^ 
praedas  égit,  et  sic  sustentavit  copias.  Patantqne 
qnod  hac  remm  pennria,  et  offensione  civitatnm ,  pr 
quibns  arma  snnrpsit,  coactns  celerins,  ant  in  acies 


263 

.-^d  pngnandaiH  des^endet ,  aut  desistet  a  conatn ,  nr. 
^ente  iam  etiam  bruina  militum  nnditatem.  Hispaniig 
-caute  ágit  omnia ,  speratque ,  qnod  mora  hostes  fran- 
cét; qnum  et  in  eainpo  robnr  habeat  virtnte  qnam 
rma^itudine  validins,  ti  potítnr  maniti88imi8  civitati- 
bns,  viroram  armie  instniGtia.  Nec  hoatía,  aed  sno 
'pugnabit  arbitrata. 

In  Galliis  aeqne  tumnltos  bellici  recrüdeacont. 
Rex  proBcripait  omnes  haereticos  prementea  Gallias, 
inaaitqne  totó  Regno  sno  excedere ,  qnicnnqne  ad  Ec- 
•^eaiae  Romanae  confeasionem ,  et  ad  ipaina  Regia 
obedientiam  non  reverterentnr.  Habét  (nti  affenmt 
tabellarii)  XXX  millia  peditnm ,  eqnítnm  verő  catha- 
pbractornm  XX.  In  quibns  enm  qnoqne  in  peraona 
^ffatnnim ,  et  fortisaimo  animo  incoeptam  bellnm  pro- 
4secntnram  affirmant,  niai  rebelles  reaipnerint. 

Gondé  multa  apud  Pictonea  molitnr,  ac  movet, 
tit  contra  Regem  novaa  vires  reparet,  aollicitata 
^tiam  Regina  Angliáé  pro  suppetiia ;  sed  nondum  at- 
-iolli  potest.  Nee  vei  in  tantnm  conatna  anoa  promo- 
vet,  ut  caatra  babere  queat;  maiorem  tnrbam  vago- 
Tum  hominam ,  qnam  viroram  militarium  aecum  tra* 
iiena. 

Praeclaram  qnoqne  incidit  boc  tempore  et  ToIo- 
«atnm  facinns  in  Aqnitania ;  palám  testati,  qna  fide 
^aaent  enm  erga  annm  Regem,  tnm  in  Catholicam 
Románam  Ecclesiam  conatantia.  Effnderant  aese  in 
^omm  popnlornm  ditionem  magnae  Ugonotomm  co- 
piae,  eamque  nrbem  captantea ,  qno  in  illa  aibi  arcem 
belli  constítnerent ,  laté  viciniam  ferro  flammaqne 
▼aatarant ;  impoaitis  qnoqne  per  opportnna  Catbolico- 
imm  mnmoipia  praesidiia ;  pedicia  etiam  constringere 
mncoeperant.  Toloaatea  matnre  oecaranri  anbito  peri- 


264 

culo ,  in  crnciatam  (simile  qnoddam  maiorum  suorim 
vetus  exemplum  imitatí ,  qui  eins  temporís  baereúcii 
hunc  in  modmn  restiterant)  concnmint,  signaBegit 
erignnt,  armatíque  Ugonotia  declarant,  omnia  se  ^m 
in  mortem  tentaturos ,  qnam  nt  ipsis  sese  adinngaiit 
Sic  delusi ,  ac  prope  terríti  perditissimi  sectarii  desti* 
teruDt  et  a  consih'o  et  a  conatu.  Nec  alia  de  his  yy 
gtea  finnt  allata. 

Qnorsum  sntem  iam  hoc  eamm  partiam  M\u 
sit  postremo  evasarnm, .  varié  hominefi  opinantar.  Fi^ 
xit  Omnipotens ,  nt  Catholicis  victoria  cedat.  Tm]^ 
tamen  est  illis  Principibas ,  adeo  feroces  esae  in  im 
cen),  inTnrcas  nec  armari  se  scire;  qnnmqne  jfimm 
opportnnitas  maximé  snaderet  in  eos  con&pirareel 
insurgere,  in  seipsos  et  iras,  et  tela  convertonL.  Xis 
Tnrca  nunc  occnpato  rebns  novis  Persae,  qfumé- 
Qiant  cnm  Hyrcanis,  Partbis,  Curtis,  hoc  est  Mesopt^ 
tamis,  et  Arabibns  Rubri  Maris  accolis,  percnsso  íoe 
dere,  contra  Ottomanum  arma  snmpsisse;  nosbi 
qnidem  Principes ,  qnasi  Dens  has  illis  oportnnita^ 
in  sese  saeviendi  obtniisset,  nihil  minus  cogitaiit,qnsB 
de  commnni  hoste  inseqnendo.  Et  ad  haec,  qrnimso^ 
los  dnos  Principes ,  inter  sese  patmeles  de  domo  Aft- 
striae  habeat  orbis  Ohristianus ,  velntí  duo  wam 
sna  tntelaria ,  quornm  alter  terra,  altér  mari  statofi* 
libertatemqne  Christianam  taetor  a  tyrannideTnrcici 
tantum  abest,  nt  ii,  de  quibns  sermo  est,  hos  eoM 
tam  pios  conatns  iuvare  cogitarent,  privata  dnntai^ 
sna  curantes ;  ut.  etiam  hoc  tam  ardenti  atque  ^ 
troneo  stndio,  Christianas  ininrias  ab  acerrimia  bosth 
bns  illatas  vindicandi,  offendi  videantnr.  Quantss 
praeterea  alteri  nnlla  snppeditare  volnnt  aoxilia^  is 
YÍdi  eins  virtuti  ac  potentiae  adversantes ,  ne  fórtól 


265 

invalescat  et  inclarescat  latius ;  tantam  alteri  pro- 
priae  facnltatis  detrahunt  ad  proseqnendam  publicae 
omniam  salutis  propngnationem,  distinendo  illnm  par- 
tim a  gerendo  bello  contra  Tarcas,  partim  in  Christiá- 
nos  lacescendo ,  ne  ipse  quoqne  de  memoratis  hosti- 
bus  triumphando ,  reUgionemque  Catholicam  ab  bae- 
resibus  defendendo,  magis  ilInBtretnr  etííat  gloriosior. 

Sed,  0  qnorundam  Bimilinm  caecítatem  nimis 
sane  crassam !  si  sit  modo  caecitas,  et  non  potius  me- 
ditata  malignitas.  Qni  coacto  Philippo  arma  a  Turcis 
avertere,  in  Christianos  verő  convertere,  et  in  eorum- 
dem  perniciem ,  dum  a  rebellibns  snis  defeadit  sua, 
opes  Bnas  prodigere ,  trinmphnm  sese  retulisse  arbi- 
trantnr ;  qnnm  interim  imperio  maris  in  potestate  bo- 
Btinm  relicto,  Hnngariaque  cum  provinciis  snis  magis 
ac  magis  in  casnm  destitnta,  et  bos  Cbristianitatis 
unicos  defensores  imbecilliores  omnino  ad  tutelam 
pnblicam  reddunt,  et  ipsi  ineptientes  inter  sese  ina- 
niter,  non  prius  discere  et  scire  belli  gerendi  rationes 
contra  Tnrcas  inibnnt  euram,  et  stndinm  amplecten- 
tur ,  quam  in  medias  nsqne  Germanias  iidem  (quod 
Deus  avertat)  illapsi  hostes,  e  stratis  eos  exeitare  in- 
cipient.  Magnó  eqnidem  cnm  dolore  ista  seribo.  Sed 
valde  falluntur  meo  indicio ,  qni  tanta  remm  snamm 
felicitate  bansti ,  cogitent  de  his  meliora ,  nisi  ad  sa- 
lubriora  consilia  mentes  snas  revocabnnt.  Et  vatici- 
nium  non  est  diffícile ,  si  ad  Evangélium  attendimns. 
Qnippe  quod  iam  nulla  natio  in  Cbristianis  est ,  quae 
non  sit  intra  se  divisa ,  quae  intestinis  armis  non  de- 
flagret,  non  mutuis  seditionibus  conflictetur. 

Yerum  ne  sim  prolixior,  postquam  et  de  novis 
rebus  Eeverendae  dominationi  Vestrae  satisfeci,  et 
de  sacrificiis  meis  reddidi  in  parte  rationem ;  precor 


266 

eidem  a  Divína  Maieatate  omnia  optíma  atqae  fdieia; 
immo  et  eam  gratiam ,  nt  qnod  aliis  dixit  impouilRk 
esae ,  ipái  faciat  possibile.  Nimiram ,  nt  in  utn^K 
fiinctíone  spiritoali  ac  temporaU  aeqne  üli  conctaiK^ 
cedant  ex  sententia.  Yaleat  qnam  optime  et  qm 
feliciasime.  Yiennae  10.  Novembris  1668. 


CXIV. 

Testvérének  Hihálynak  Veranesíes  Aitil. 

Ad  Michaelem  fratrem. 

1569.  jAn.  7.  Qnid  in  causa  sit ,  qnod  actenns  Faastom  aii 

non  miseris,  pláne  nescio;  sed  arbitrorf  qnod  ab  1 
eme  peperceris  teneri  eins  aetati.  Qnod  et  ego  piol 
qnia  hic  etíam  tanta  firígora  et  tam  f ortia  saevien 
per  Decembrem  totnm,  nt  plnres  homines  oodda 
in  itineribns.  Sed  iam  spero  remiaaiorem  fntan 
vosqne  cnretis,  nt  qnam  primnm  hnc  mittator.  I 
iam  honestissimnm,  et  bene  natnm  ac  doctnm  jüvei 
Hnngamm  disposni ,  qnem  adinngam  íUi  propter 
apectns  meiiores.  Nos  iam  in  apparatu  snmns  de« 
dendi  Posoninm  ad  Comitia,  in  quibns  qnicqnidl 
debebit  de  snmmo  Regni  hnins  sacerdotio,  eil 
Diaeta  demonstrabit,  mihiqne  tanta  spes  nndiquei 
citnr  de  accessione  eins ,  nt  iam  mibi  |abiqne  pvl 
et  palám  gratnlantnr.  Sed  qnnm  adhnc  ego  é 
Caesaré  intelligo,  solitnm  silentinm  et  expectatio( 
iirgeo.  De  fistnla  mea  hoc  est,  qnod  gesto  illám i 


267 

pudore  aine  molestía.  Cauterinm  etiam,  quod  mibi 
apernerant  medici  propter  tumorem  qnendam  cathar- 
ricnm  in  clavicnla  pectoris  ioxta  iügnlum ,  iam  posi- 
tóm  extra  pericnlum ,  post  multam  nlceris  pnrgatio- 
nem  consolidatur,  et  ad  finem  deducitnr.  Sed  fortasse 
adhnc  liaerebant  aliqnae  reliqniae  catharri  in  artubus 
meia ,  qnaa  ex  totó  aalsae  parigliae  potna  non  exae- 
qnat,  in  pedea  mibi  descendernnt  aub  podagrae  no- 
mine ,  dextrum  imprímis  pedem  toraemnt  mibi  ferme 
per  octo  diea,  iam  ainiatrum  torqnent  occnpato  calea- 
neo,  perstricto  etiam  genu  dextero.  Haa  etiam  ex 
lecto  ad  voa  dedi ,  auperatia  doloribua,  et  expectando, 
nt  veatigia  figere  poaaim.  Yobiacum  veatra  quomodo 
egerit  per  banc  byemem,  poatqnam  in  aeatate  babnerít 
propitiam,  acire  cupio.  QnodadPetmmetMagdalenam 
jtttinet;  recte  valent,  nec  eoa  domnm  mittere  anana 
anm  bmmae  dnritie ;  ubi  primom  tamen  miteacent  fri- 
gora,  expediam  illoa.  De  novia  noatria  alind  acribere 
nequeo,  qnam  quod  maiorum  noatrorum  nepotea  aenio- 
rum  auorum  tranaitionea  in  parte  Tranailvani  facere 
egreaai  aunt.  Nam  Andrea  Duditio  Sbardellato  per- 
mutató  Epiacopatu  in  coniugium  puellae  cuiuadam  Po- 
lonicae,  et  in  tenebria  Ince  aibi  collocata ;  Franciacua 
Forgacb  olim  Yaradienaia  cum  Vladialao  Julaffy  ad 
Tranailvanum  relicta  fide  Caeaaria  tranaierunt  Fac 
fiit  Deua ,  ne  apud  noa  novae  turbae ,  aimilea  tamen 
veteribua  exoriantur.  Perditíaaíma  gentia  noatrae 
ingenia  nequeunt  conquieacere ,  etiam  tot  maiorum 
auorum  recentibua  exemplia  edocta ,  adeo  in  praecepa 
ruit)  et  extrema  rerum  auarum  aibi  invitat  Quod  reli- 
quum  eat,  bene  voa  valere  optamua.  Víennae  7.  Ja- 
nuári! 1669. 


268 


cxv. 

Stekelios  Aizelmiek  Veranesíes  Antal. 

Ad  Anselmum  Stecbelinm. 

1569.  jan.  16.  Magnam  mihi  voluptatem  attulerunt  tuae  litteraí. 

qüibuB  pláne  perspexí ,  qnantopere  me  et  amares  et 
coleres.  Et  licet  nullum  uDqnam  me  dubínm  subierait 
qnod  essem  apud  te  imprimis ,  qnos  observare  et  3íc- 
sis  tuis  landare  consuesti ;  tamen  bis  tuís  litterís .  De 
scio  qno  pacto,  sed  claríore  quodam  testimonio  Mm 
fecisti  mibi ,  me  tibi  prae  multis  amicis  tuis  esse  cba- 
rissimum.    Quo  ego  et  deleetatus   sum   mirifice.  et 
multo  etiam  vebementius  adductus ,  ut  te  vícissim  sic 
complectar ,  et  ín  intimis  meis  babeam ,  ut  aliquand' 
certis  intelligas  argumentis,  non  frustra  te  amasse. 
coluisse  et  observasse  Verancium.  Sis  itaque  firmfe- 
sime  persuasus,   nunquam  tibi  bunc  animum  meuiL 
defuturum. 

Ubi  autem  obligatum  te  mibi  esse  ais ,  propter 
liberalitatem  meam ,  quam  in  te  quandoque  conferre 
non  recusavi ;  mecum  te  baud  quaquam  volo  uti  hv 
vocabulo.  ^uia  quicquid  in  te  beneficiorum  meonim 
contuli,  id  tuae  dátum  est  eruditioni  et  virtuti.  E: 
quia  dotes  animi  praecipue  regunt  res  bumanas,  et  ei 
illis  plurima  commoda  in  mortales  diflFunduntur  et  deri- 
vantur;  vos  potius,  in  quibus  buiusmodi  naturae  bona 
et  dona  Altissimi  elucescunt ,  ceteris  et  bonoratiores 
esse,  et  nominibus  multo  clarioribus  dignari  appellari- 
que  debetis.    Tu  itaque  et  eruditioni  et  virtuti  tuae* 


269 

liiaqae  etiam  animi  dotibus,  quarum  iam  magnó  passu 

limina  penetrasti ,  non  segniter ,  sed  sedulo  incnmbe, 

et  enitere  totis  viribus,  ut  snperatís  limiuibus  anmma 

<M)n8cenda8,  summaqne  teneas  subsellia.  Nec  interim, 

ut  poUiceris,   amplificationem  panegyrici  mei  inter- 

mitte.   Laudata  sünt  haec  plarímum  eius  carmina  a 

doctissimis  viris;  quo  fit,  ut  ardentius  mihí  dcsidera- 

tur ,  eumqne  etiam  expeto ,  sed  sic  amplifícatum ,  nt 

spe  me  imbuisti.    Quis  enim  laudes  snas  non  habeat 

gratas?    non   etiam   cupiat  ut   laudetur,   et   adhuc 

vivens  degustet  suas  gloriolas.  Hinc  triumphi ,  hinc 

atatuae ,  hinc  coronae  civicae ,  murales  et  pleraeque 

aliae  cum  titulis,  et  yariis  ac  diversis  aliis  insignibus 

oríginem  babuerunt,  plurimique  etiam  curarunt ,  ut  in 

históriás  referrentur,  decantarenturque  in  poetis.  Sed 

ne  id  magis  efflagitare  abs  te,  quam  a  multís  etiam 

aliis  promeruisse  videar,  híc  desino;  et  tua  ultronea, 

non  demandata,  neque  imposíta  promissa  exigo.  Vale. 

Viennáe  IG.  Január ii  1569. 


CXVI. 
Wis  Albertnek  Verancsics  Antal. 

Ad  Jlagnificnra  dominum  Albertum  de  Wis,  oratorem 
Caesareum  apud  Turcarum  Principem. 

Ad  VII.  diem  Novembris  accepi  a  Magnifica  do- 1559.  jan.  i». 
minatione  Vestra  litteras  plenas  et  officii  singularis, 
et  amoris  erga  me  fraterni ,  hisque  de  causis  suaves, 
iucundas  et  gratíssimas.  Nec  enim  quícquamfoptabi- 


270 

lins  mihi  evenisse  potnisset  hoc  tempore,  quam  mano^ 
Buae  teatímonio  cognovisse,  qnod  esset  et  atataop* 
tímo  valetudiniB ,  et  mei  tam  amanter,  tamque  oon 
stanter  meminiaset ;  nec  praetermiaÍBset  prior  ad  me 
ad  Bcribendum  provocare,  qnnm  id  meamm  omnbo 
erat  partinm ,  nt  enavigata  istína  pelagí  vastítate 
portnqne  arrepto ,  iam  decennali  exilio  in  eodem  pe- 
lago  agitatum  solarí  debuisaem.  Qnod  quidem  offi 
cinm,  etai  me  hand  qnaqnam  fiigerat,  qnin  etíam  as- 
sidne  in  mente  sane  mihi  veraabatnr ;  tamen  qoia  nee 
tabellariornm  tnta  certaque  facnltas  occnrrebat ,  nec 
ea  eram  firmitndine  valetudinia ,  potn  salse  parílí  ob 
catharrnm ,  qnem  contraxeram  Hadríanopoli ,  occnpa- 
tns,  imo  et  presaaa,  nt  vacare  calamo  potuiBsem ,  nul- 
lás dedi  ad  Eandem  litteras.  De  qno  et  doIni  vút 
menter,  et  peto  maximé  veniam. 

Cetenim  Ibraim  Beghna  potnit  affatím  de  stati. 
et  de  mea  erga  se  quam  volnntate ,  tnm  etiam  officm 
istic  depraedicare.  Nam  qnnm  ipae  legationem  ilUi 
gereret  anmma  cnm  dignitate  ani  Principia,  et  sno 
enm  honore ;  tnm  ego  etiam  memor  offidomm  eins. 
qnae  in  nos  fere  qnotidie  conferebat,  et  sua  solabatnr 
consnetndine ,  hand  qnaqnam  passns  snm,  illum  vices 
meas  desiderare.  Qnnm  interim  et  apnd  Caesarean 
Maíestatem  saepissime  egerim,  nt  enm  clementíitf 
habere  dignaretnr;  tametsi  et  sna  dexterítate  hoc  as- 
seqnebatnr ,  et  Magnitndo  Imperatoris  dns ,  ac  Ma- 
gnifici  dommi  Snpremi  Passae  Mehmet  benevolentia 
qna  est  erga  Snam  Maiestatem,  conciliabat  illi,  sic  nt 
eerte  mnito  cnmnlatíoribns  habebatnr  honoríbus,  qnaa 
mnlti  credidissent.  Qnicqnid  itaqne  et  ego  amoris  hk 
in  illnm  contnii ,  et  istic  in  me  ipse;  cnpio ,  nt  et  ille 
boni  consniat  menm  officinm ,  et  pro  sno  ego  habeo 


27t 

eidem  magnas  gratiaB.  Maximé  si  me  in  gratia  Ma- 
gnifici  domini  Snpremi  PaBBae  Mehmet  conaervare 
non  desistit.  Quem  ego  quidem  certe  tanti  aemper 
feci  et  facio ,  qnantí  nnllum  a  remotÍ88ÍmÍ8  saecnlii^ 
passam ,  qnornm  nnnc  ipse  locnm  tenet ,  authoritate- 
jne  potitor,  nnqnam  fecerim.  Non  desinens  etiam 
dnnc  per  omnes  occasiones  magnitadinem  ingenii,  ju- 
licii  et  dexteritatis  eios  in  regendo  tanti  principisr 
regna  atqne  impería,  apndCaeBareamMaieatatem  Do- 
ninnm  nostrnm  Clementiaaimnm  landare  et  extollere. 
Z!ai  nt  ofBda  mea  velit  commendare ,  rogareqne  mea 
lomine,  nt  eidem  Dominó  nostro  ClementisBimo  fa- 
teré pergat,  Magnificam  dominationem  Vestram  etiam 
itqne  etiam  peto. 

Qnanto  antem  atudio  nna  cnm  coUega  noatro- 
^gerim  apnd  Maieatatem  Gaeaaream ,  nt  iam  tandem- 
letör  Ilii  snecesBor,  et  revocetnr  ex  Aegypto,  decen* 
laliqne  Eins  exilio  finia  imponatnr ;  non  deannt  mihi 
eatimonia.  Speroqne,  qnod  brevi  cognoBcet  ntrinsqne 
loatri  banc  Ilii  operám  non  defniaae.  Qnamqnam 
ilioqni  din  Maiestas  EinB  nibil  dif&cilinB  égit,  atque 
loc;  nimimm,  nt  iatic  Magnificae  dominationia  Ve- 
trae  miniaterio  careat;  adeo  pro  voto  illi  inservit 
ndncta  tamen  est,  nt  Eam  exandiat,  et  patriae  anae 
estitnat. 

De  galero  pnrpnreo ,  qnem  precatnr  mibi ,  noi^ 
8t  opnB  Eam  esae  Bollicitam.  Nondnm  eat  poatnla- 
118 ;  nltro  antem  nt  conferatnr  ignotia ,  et  qnoa  nnlla 
ervitna ,  nnlla  menta  commendant  Snmmo  Sacerdoti, 
;hriati  Vicario ,  neacio  eqnidem,  qno  jnre,  quave  ra- 
one  fieri  poaait,  ne  ad  credendnm  addnci  qneam. 
Ton  ceaao  alioqni  et  Caeaareae  Maieatati  inaervire,, 
t  Chriatiania  popnlia  eaae  commodo ,  qnam  diligen- 


272 

tiBsime  possim ;  cetera  cnret ,  dirigat  atque  perficiat 
omnium  Dominus.  Haec  ad  Soas  litteras  rescripsigk 
piacúit;  cupídns  de  Saurero  nostro  aliqníd  intelligeie. 
num  fuerít  sanítati  pristinae  restitntiis.  Qnemetiaia 
Balvnm  esse  iubeo. 

Hic  autem  apud  nos  in  Hungária  coeptnm  er. 
nonnihil  maiornm  rebelliones  repetere.  Qnibnfi  ded^ 
runt  initia  Franciacus  Forgach  olim  Varadiensis  Ep> 
Bcopns ;  et  Wladislans  Gyulaffj ;  non  tanti  momenti 
ambo ,  nt  vei  exilem  lacunam  (így)  tnrbare  possk 
Erant  rnmores  et  de  qnibnsdam  aliis ,  sed  nondum  ^ 
quodam  alio  constitit. 

Nostra  Comitia,  quae  debebant  haberi  sei'J 
mensis  instantis,  Caesarea  MaiestaB  distnlit  ob  vami 
rerum  aliarnm  cansas ,  quibns  per  hoc  tempus  vacan 
cogetnr ,  quaeqnc  sine  magna  sua  iactnra  nimc  omitl 
non  poterant.  Brevi  tamen  nova  eornm  ratío  inibitoi 

MaiestaB  verő  Caesarea,  cum  Sacratissimalfl 
peratrice ,  et  SerenisBimis  liberis  optime  valet.  I| 
itidem ,  excussa  Turcici  itineris  laBsitadioe ,  et  ^^ 
tractis  infirmitatibuB  bene  curatis ,  iam  idem  esse  i 
cipio,  qui  faeram;  et  aervio  EiuB  Maiestati  íi 
omnino  firmus  et  compos  priorum  virium. 

Quod  reliqnum  est,  non  gravabitor  R.  P.  Zeffai 
Ibraim  Beghum,  Mahmnt  Beghum ,  cnm  aliis  aioi^ 
nostria  nomine  meo  aalutare ;  aibique  peranadere  i 
miter,  eaae  me  ani  deditisaimnm  cupidiaaimnmque, 
feliciaaime  valeat.  Yiennae  19.  Januarii  1569. 


273 


CXVIL 
At  egri  káptalannak  Veranesics  Antal. 

Reverendi  et  venerabiles  Domini,  fratres  in^^^^j^-^í- 
Cliristo  nobis  dilecti,  salntem  et  paternam  benevolen- 
tiam.  Etsi  clare  edocti  símus ,  ac  nimís  quidem  dis* 
plicenter  accepimns  de  conversatione  Magistri  Lncae 
Bála  Zentbmiklossii,  qna  ille  iuter  vos  minus  concor- 
diter  et  convenienter  aliqnot  iam  vicibns  Bcse  gesse- 
rit,  propter  quod  proxime  etiam  in  tantam  et  nostri, 
et  vestri  justam  indignationem  incnrrerit ,  ut  non  abs 
re  per  censuras  et  conBtítatíones  Ecclesiae  nostrae  in 
enm  inre  animadvertendo ,  a  nobis  quidem  officio  et 
beneficio  privatus,  a  vobis  verő  tanquam  membrum 
diapar  exclusua ,  fnerit  condemnatus :  tamen  conside- 
ratns  pia  animi  ratione,  non  illnm  tantnm,  aed  nosmet 
ipsos,  quotquot  sumüs,  ea  Immana  fragilitate,  et  cor- 
mptae  naturae  imbecillitate  sic  esse  circumdatos ,  ut 
etiam  iusti  septies  in  die  cadant ,  et  qui  se  slare  pu- 
tant  j  quandoque  lapsus  graviores  accipiant.  Quos  ta- 
men Cbristus  ipse,  salvator  noster,  non  illico  tanquam 
aeternis  poenis  addictos  censuit  a  se  repellendos ,  vei 
ab  Ecclesiae  sinu  arcendos ,  quominus ,  si  poenitentia 
ducti  convertantur ,  in  consortiam  fratrum  recipi  pos- 
sint ;  sed  et  septuagesies  etiam  septies ,  boc  est  quo- 
tiescunque  resipuerint,  errata  illis  condonentur ,  et  in 
grémium  Ecclesiae  rursus  recipiantur.  Propterea  nos 
ciusdem  salvatoris  nostri  piám  et  salutarem  institu- 
tionem  prae  óculis  observantes,  studioseque,  quantnm 
in  nobis  est ,  imitari  volentes ;  viso  boc  etiam  y  ((uod 

MOMUM,  MUMÚ,  MUT,  —  0C8IPT.  ZX.  \% 


274 

idem  Magifiter  Lncas  pro  buo  demeríto  Batís  a  nolm 
correptQB  et  caBtigataa  existens ,  ad  Buimet  emenii- 
tionem  se  devote  inclinasset;  inducti  anmiia,  eidei 
Buper  liuiuscemodi  excessibus  snis ,  pro  hac  vice  gn 
tíam  faccre ,  ac  enndem  omninm  beneficiorum,  oíhér 
rum ,  et  proinde  jnrium  suomm ,  quibos  antea  io  isU 
Eccleaia  iiostra  Agrienai  usus  est ,  capacem  reddere 
Propterea  dignnm  et  instum  censentes,  exemplo  nostn 
aalvatoris,  vos  quoqne,  quemadmodam  et  nos  fecimos 
cum  praefato  fratre  vestro ,  agnoscente  sna  peccati 
ct  veniam  deprecante,  reconciliari,  eique  de  comniissk 
coiilra  vos  ex  corde  vestro  remittere ;  bortamur  th 
in  vírtute  salntaris  obedientiae ,  et  etiam  anthoritat' 
nostra  vobis  committimns,  quatenns  dam  ct  quasd 
memoratus  Magister  Lucas  ctim  praesentibos  vos  jt- 
quisiverit ,  gratíamque  et  pacem  a  vobis  postnlaver: 
omni  rancore ,  odio  atqne  vindictae  cnpiditate  seooa 
fraterne  illi  sua  errata  condonetis ,  ipsnmqae  io  gr. 
tiam  et  consortiam  vestrnm  fratema  dilectione ,  q:^ 
erga  inimicum  esse  debetis,  assumatis  et  recipiat^ 
quin  etiam  omnium  proventnnm  snonim,  qnos  i 
exclusionis  suae  tempore  inter  vos  percepisse,  vi 
posthac  percipere  de  iure  deberet,  participem  r 
capaeem,  nulla  difficultate  ct  contentione  adbibita. ' 
litis  reddere;  patemaui  nostram  reqniaitionen.  . 
vestram  debitam  obedíentiam  in  eo  recognitnn 
exequuturi.  Sene  in  Dominó  valéte.  Viennae  olt 1 1 
Jannarii  1569. 

Kiviil :  Reverendis  ac  venerabilíbns  Doki 
Capitulo   Ecclesiae   nostrae   Agriensis,  fratríbss  i 
Christo  nobis  dílectis. 


275 


CXVII. 

De  Andreís  Jeromosnak  Veranesícs  Antal. 

Ad  Hieronymum  de  Andreís. 

Excepi  Joannem  Ferrum  co  aniino,  qiio  et  tti,  í''>i'^.  <'«b-.«7. 
cum  patre  eiiis,  et  comphires  alii  petieniiit,  qui  de  mea 
Yoluntatc  crga  se  íiduciam  babucnint.  Utinam  autem 
sic  sesc  ipsémet  commcndatura  apud  mc  efficiat,  \\t 
commcndatus  est  partim  a  parente  suo,  et  a  te ,  qui- 
biis  ego  plurimiim  defero;  partim  ab  amicis  fcrc  com- 
munibus ,  quibus  pari  asscnsu  gratificari  volui ,  ne  fi- 
docia  fuissent  frustrati ,  quam  de  mco  erga  se  animo 
fecerunt  sibi.  Nam  nisi  his  dotibus  honiines  praediti 
fnerint,  quae  prins  eos  reddant  commendationibus 
Imiusmodi  dignos ,  haud  quaquam  (mihi  credas  Híe- 
roii}  me)  rite  et  cum  fructu  commendantur.  Si  itaquc 
Joannes  Ferrus  eam  frngem  de  se  ad  me  retulerit, 
post  tam  dinturnam  peregrinationem ,  quam  tua  et 
alionim  exigit  commendatio,  facile  una  commorabi- 
mur.  Alioqui  omnes  latere  n  lavabimns;  nimirnm  ego, 
vos  et  ipse.  Habét  enim  ctiam  nunc  noiinihil  de  priori 
ingenio.  Sed  fortasse  nondum  matnrnit  Ideo  neces- 
snm  habeo  iterum  tironem  facere  et  diseiplina  imbu* 
ere,  quod  peregrinatione  proxima  nimiam  líecntíam 
imbberit.  Ceterum  vir  quoque  iam  ad  haec  factus, 
existimationem  duntaxat  sibi  vendicat.  nd  disciplínam 
aegre  revertiiur,  grandiore  iam  aetate  proliíbitus.  Sic 
magna  pars  iuventatis  per  nniversum  orbcm  decipi- 
tor^quando  sine  custode  et  sine  institutore  annos  per- 


276 

carrit  adoleBcentiae.  Ego  tamen  in  Joanne  conakr 
experiri ,  quod  agricolae  in  adultis  iam  arboríbm  8o- 
lent,  quae  plurium  annornm  cultara  destitntae,  et  iso- 
tilibus  ramis  condensatae,  patantnr  ferro,  et  loxa  iDe 
liberantur.  Resecatis  itaque  pari  modo  in  eodem  Jo^ 
anne  mnltis,  qnae  ipse  licere  sibi  arbitratur ,  tangnani 
adhnc  liber  et  patemae  domus  illecebris  fretas ,  omí 
vento  appetitns  circumfertur.  Videbo  tandem,  qaid  ei 
hi8  ín  illó  emendare  potero;  eam  interim  ipsius  cnrai 
babiturns,  qnam  de  plnribus  Regni  hoins  nobilins: 
filiis,  quo8  foveo  in  meo  famnlitío,  meisqne  imbno  áa- 
cumeutis.  QuibnB  si  se  ipse  etiam  Bubmiserít,  et  ea 
ad  nsnni  suum  accomodaverit,  extra  vulgi  tnrbam  eiit. 
Sin  seens,  ipse  viderit.  Ego  verő  mnnere  meo  expleto 
nec  patrí,  nec  afiinibns,  neque  etiam  amicis  eios  de 
bebo  quicqnam  praeterea. 

De  tno  antem  epigrammate  exasticho,  qno  loe 
tantopere  celebrasti,  habeo  tíbi  magnas  gratiaa;  mt 
rorqne,  quod  adhuc  habeas  Musas  tibi  fayeates  et  ítr 
miliares ;  qnum  me  iam  et  Mnsae  et  Apolló  ipse  ii- 
dum  reliquerint,  postquam  me  sibi  hinc  senectua,  bde 
Reipublicae  negotia  vendicarunt.  Nec  aliud  mihi  re- 
Btat  de  poesi,  ant  de  poetico  stndio,  qnam  quod  libes 
ter  lego  carmen ;  tam  tardns  verő  snm  ad  carmen  h- 
cíendnm ,  qnam  qni  nnnquam  ea  facere  sciverit  0  b 
felicem  itaque!  cuius  senectutem  prope  iam  extrenai: 
Musarum  chori  comitantur ,  Apolló  lyra  Bua  solatoi 
Bustentat  otium  domesticum ,  nec  anxior  cura  Rdpi* 
blicae,  quae  otnnis  boc  saecido  miserrime  affecta  est 
distineat  a  suis  studiis.  Ad  quae  si  tibi  reliqna  be^ 
respondeant,  optime  tecum  agi  censeo.  Ego  bic,  quastc 
in  maiore  dignitate  sum  et  honore  constitatns ,  tantc 
sane  minus  sum  meuB.  Ne  huc  adscribam  aemmnis 


277 

^Begni  HüDgariae,  conseqnenterqne  nostra  incommoda, 
^qni  in  eo  ad  summa  lóca  gradu8qiie  conscendimus. 
5^  Bed  qnnm  res  bumanae  universae  alternas  vices  ferre 
íjr  cogantnr,  infelices  nos,  qni  in  hanc  altimám  memorati 
n  Begni  aetatem  incídimns ,  desperantesque  omnino  re- 
^  paratíonem  eius  nostrís  annis ,  solitndinem  optamus. 
.  Vale.  Viennae  27.  Febrnarii  1569. 


CIX. 

Verancsics  Antal  a  római  egyház  bibornokinak 
felajánltatík. 

Summo  Pontífici  Pio  V. 


Antonius  Verantius ,  Sanctissime  Fater  Piíssime  i^^^*  m«rt.  i. 
Pie ,  Agriensis  Praelatus  Reverendissimus ,  et  Maxi- 
miliani  Caesaris  a  Consiliis  illustrissimus ,  qui  nuper 
periculosissimum  bellum  a  barbaris  Pannóniáé  illa- 
túm, utilissimis  induciis  eiusdem  Caesaris  Legátus 
dispulit,  etTuae  Sanctitati,  ct  universo  fere  orbiCbri- 
gtíano  integerrimus ,  maxima  rerum  experientia,  ac 
eximia  prudentia  et  facundia  vir  cognitus  est  Is  a 
Tua  benignitate  et  ob  eius  praeclara  merita,  et  in 
Caesaris  certe,  vei  petentis  vei  non  petentis,  honorem 
omandus  est;  isidemTuo  lateri,  qui  coelum  potestate 
reserans  iierris  praesides,  adiungendus;  atque  hoc 
demum  viro  Sacrum  Cardinalium  CoUegium ,  quibus 
illud  fulgere  decet ,  et  quibus  fulget  vittutibw^  ^^^d^* 
gendum  est  Hoc  Ecclesiae ,  hoc  toúw  ^ÖL^Vwm^^v 


278 

publicae  utilitas  postulat,  Catholicos  orbis  ciipit  pi 
cipue  verő  Dalmata  natío ,  quae  perpetoo  fidefitfn 
I  atque  buic  Apostolicae  Sedi  devotisaima  peneTQ 

\  quaeque  quartum  lumen  Ecclesiae ,  Dívom  ffieni 

mum,  quae  hunc  ipBum  Verantíom  deűit,  humOtni 
Te  petit;  hoc  denique  posteritas  a  Te  factum  ii 
prudentiasima  Tua  atque  optima  gesUt  recensebit, 
verő  nobis  diu  vale. 

Ex  Venetiis  kalendis  Martiis 
Tuae  Sanctitatis 

pedes  oacnlans 
Antonius  Proculeianos. 


CXX. 

na\(iDÍiián  cssszámah  Veranc^ícs  AntaL 

Sacratissima  Caesarea  et  Catholica  Maiestai 
Domine,  domine  mihi  elemcntissime ! 

1569.  mái,  15.  ^ost  fidelium  ac  perpetuornm  servitiorum  i 
rum  in  gratiam  Vestrae  Caesareae  Maieatatia  bu 
limam  commendationem.  Causa  Telegdiní  et  dv 
Tymaviensium  currít  per  varias  et  multas  faedíti 
nee  aliud  aetum  est  bactenus,  quam  qnod  per  < 
proximoB  disputatum  est  magna  contentione  doctoi 
Impaetum  postremo  est  in  eo :  quod  Telegdínus 
vult  de  iniuriis  8ibi  illatis  diffamatione  civium ,  c 
autem  in  eo  Qolo  instant,  ae  nee  antborea,  ueo  acci 
.  tores  esse  infamiae  Telegdiní.   Quumque  miuida 


279 

■  Vestrac  Maiestatis   solis  civibus  videtur   suffragari, 

■  dicendo,  ut  illud  tantum  iudicio  domini  Locumtencntis 
*  revideatur ,  an  ipsi  cíves  «utliores  infamiae  sint  Tc- 
I   legdini,  de  iniuriis  verő  Telegdini  nulla  in  eo  fit  men- 

tio ;  nec  dominus  Loeumtenens,  nec  nos  alií  scimus  ín 
eadem  causa  proeedere,  nisi  ambarum  partium  propo- 
BÍtiones  in  eonsiderationem  cl  iudiciam  addneantur. 
Cuius  rei  causa  supplicatam  est  Maiestati  Vestrae  a 
tota  Sede,  alias  hoc  indieium  nequit  procedere. 

Ce terűm,  clementissime  Imperátor ,  miseris  meis 
fratribus  Capituli  Agriensis  nondum  sünt  domus  libe- 
ratae  a  militibus ;  possessio  etiam  arci  vicina  nomine 
Felnymetb  variis  et  indignissimis  módis  opprimitur, 
•  eiusque  colonis  imposito  per  dominum  Forgach  con- 
cionatore  haeretico,  et  parccbus  eorum,  et  altaristae 
exclusi  sünt  ex  principali  sua  ecclesia;  nsurpata  etiam 
dimidia  parte  eorum  proventuum.  Et  quía  baec  sola  pos- 
sessio ab  initio  semper  fűit  Catholica ,  omnibus  aliis 
infectis  haeresum  maledictíonibus,  lioc  dolore  omnes  et 
Capitanei,  et  alii  in  eorum  eversionem  coniurarunt  ct 
íncubuerunt.  De  quibus  oppressionibus  suis  quum  ba- 
beant  apudReverendissimum  dominum  Vesprimiensem 
libellos  supplices,  demisse  supplices,  dígnetur  Maie- 
fitas  Vestra  et  his  miseris,  et  Capitularibus  succurrere, 
ne  desolentur,  neque  transactio  mecum  facta  viole- 
tur.  Alioqui  omnia  ibunt  pessum,  nec  tardioribus  re- 
mediis  convalescere  poterunt !  £t  Deus  Optimus  Ma- 
ximus  Vestram  Sacram  Maiestatem  Caesar earo  servet 
incolumem  et  quam  felicissimam.  Posonii  15.  Maii 
1569. 


280 


CXXI. 
A  Salmis  Gyola  grófnak  Veranesies  Antal. 

Ad  Magnificnm  dominum  Julium  Comitem  a  Salmis. 

1669.  mii.  18.  Litteras  Magnificae  dominationis  Vestrae  snper 
querimonia  colonoram  Bnornm  de  Wyzkefrz,  qnod  ?i- 
delicet  offidalis  mens  SelliengÍB  exactione  telonií  eoe- 
dem  moleatet;  idqae  (ntí  Bcribit)  in  praeiadiciom  an- 
tíquae  eornm  libertatis  et  immnnitatis  ab  hnínamodi 
onere  solntionnm,  intellexi,  yellemqne  omniiio,  ai  pos- 
aet  fieri,  non  id  inter  nos  controversioma  incídere. 
Sed  ut  Magnifica  dominatío  Vestra  aecore  ágit  pro 
conservatíone  snoram  privilegioram ,  nec  propterea 
offendit  animoa  amioornm;  ita  sane  et  ego  arbitror, 
yitío  mihi  verti  non  debere,  bí  similiter  pri\ílegia  mes 
taeri  volo.  Paratas  alioqui  semper,  omni  propenaione 
et  Btadio  meo  eidem  inservire  et  gratificari. 

Qnod  igitor  ad  rem  attinet:  nolo  nti  prolixiorí- 
buB  yerbia;  Bed  Magnifica  dominatio  Veatra  non  gia- 
vetnr  periegere  aliqaot  titnIoB  in  Tripartito  legmo 
noBtramm  opere  de  privilegÜB.  Et  cognoBcet  omnem 
rationem  et  diBtinctionem  privilegiomin  hmnamodi,  et 
an  liceat  Begum  anteceBsoram  BncceBBoribna  Regibus 
infringere  priviiegia.  Quam  antem  Béla  Kex  Tnro- 
cienBem  PraepoBitnram  inatítait,  dotavit,  et  prívilegio 
telonei  ad  amnem  Vagnm  oppidnm  Sellie  allaentem, 
commendavit.  Qnod  qnale  est,  qnod  habét  Magnifica 
dominatio  Vestra?  a  qnonam  rege  Bit  collatnm?  qna?e 
ratione  menmdebeatinfírmareitaoi  antiqnom,  etsigillo 


281 

aureo  emnnitum  ?  nondum  Bcio.  Et  Bane  scire  cnpio, 
petoque,  ut  illud  mibi  demonBtrari,  mandare  non  gra- 
vetnr.  Quod  qnidem  si  tale  érit,  cni  menm  debebit 
^  cedere,  8ine  conteutione  illi  deferam.  Si  secus,  Bpero, 
Magnifícam  etíam  dominationem  Vestram  non  oppu- 
gnatnram  mea  inra.  Alioqui,  nt  ego  annis  prioribuB 
Bemper  Bumma  obBervantia  parentem  Magnifícae  do* 
minationÍB  VeBtrae  colui ,  ita  certe  pari  animo  erga 
Eandem  j  einB  nobiliBsimum  fílinm,  Bemper  esse  volo. 
Nec  deero  vicinitati  nostrae  uUo  officio,  dummodo 
istinc  a  minÍBtrÍB  Buis  aeque  rei  hniuB  cura  habeatar. 
Quamqnam  nuper  etiam  rateB  qnaedam  meae  ex  Ttt« 
rocz  mÍBBae  cum  silveBtrí  matéria  erant,  ofíicialeBqne 
EiuBdem  ad  Galgocz  omneB  aBBeres,  qnaB  vehebanti 
nobis  ademernnt ,  non  sine  et  damno  nostro,  et  colo- 
nomm  noBtromm,  qni  eaB  vehebant,  ininríiB.  Ne  igitar 
talia  contra  noB  deincepB  fiant ,  rogamuB.  Et  utatnr 
nobÍB,  nt  vicino  non  molesto,  paratoqne  ad  omnia, 
quae  amicitiam  noBtram  mntaam  conBervabnnt.  Valeat 
incolnmiB  et  felix.  PoBonii  18.  Maii  1869. 


CXXIL 
Unokaöcscsének  Fauslosnak  Veranesíes  Antal. 

Ad  FanBtum  Verantinm  nepotem  Buum. 

TerniB  tuiB,  qnas  omneB  die  menBis  buiuB  III.  t569.jiin.i. 
IX.etXVL  ad  me  dediBti  Patavio,  rcBponBurns;  scito, 
eaa  mihi  placniBBe  mnltiB  nominibuB ;  sed  biB  potÍBBÍ- 
nrom^  quodiam  nonnihil  et  pnrgatiua  BcribaB,  et  rnoni* 


282 

tíones  meas  ad  virtntes  amplectendas  non  grav^e 
accipias,  ccternroquc  sic  etíam  istic  te  gerere  cocpc^ 
ri8,  ut  etiam  praeceptorís  tui  Faseoli ,  doctissimi  et 
gravissimi  viri ,  laudcm  de  bonis  moribus  tnis  promc- 
rucris.  Incumbe  itaqne  totó  animo,  totÍBqne  tais  viri- 
bus ,  ut  in  istis  stadionim  taoram  príncipiís  tam  prac- 
clarís,  de  quornm  etiam  mibi  maxímam  expectatíonem 
coneitasti,  sie  pergas  atque  emices,  ut  eo  demum  eva- 
das,  ubi  laureae  Doctorum  sortiantur.  Neque  enirn 
Batis  est  bene  incipere ,  nisi  etiam  perficiatnr  optime. 
Qaia  ex  fine  omninm  rerum  omuis  lans  metítor.  M^ 
minerísitaque  sie  adoptatum  et  propoaitum  stadiorom 
tnorum  finem  contendere,  ut  spem,  quam  de  te  et  ego 
et  parentes  tui  eoncepimus,  non  destituamur ;  tu  yero 
temetipsum  exponas  risui,  si  oleum  et  operám,  quod 
est  in  proverbio,  perdideris. 

Ad  Btndium  autem  musiceB,  quod  seríbit  Joannes 
JoviuB,  affectare  te  mirifiee,  laudo  deBiderium  tunm; 
quum  ea  Boientia  valde  olim  apud  Graecos  floruent 
et  summa  in  veneratione  fuerit.  Quapropter  et  Temi- 
Btocles  babituB  est  indoetior ,  quod  eius  fuisBet  impe- 
rítus.  Et  quia  eius  partes  dicantur  esse  trés :  príma, 
quae  eonfingít  cantus,  Becuuda  quae  modulatur,  tertia 
qnae  ágit  instrumentis  :  tu  quod  sis  aptus  ad  cantus 
eomponendoB  et  ad  modulandum,  baud  quaquam  adhuc 
perspcxi.  Seire  verő  talem  seientiam,  quae  iucundi 
taté  afficit  utíque  aliqua  bomines,  fructibus  aatem 
nullis ;  haereo  equidem,  quidnam  facturus  ea  de  tertio 
eiuB  genere,  perpetuo  digitos  fidibus  áttérendő,  et  as- 
res  dumtaxat  stridulis  sonis  reereando.  Nec  habeo 
aliud,  quod  dicam  tibi,  quam  me  nihil  posse  Bolidiorí- 
buB  eommodis  tuis  poUícerí.  Nolo  tamen,  ut  omnioo 
ceBBes  »b  eiu9  de«iderio,  teque  nunquam  illi  applicei. 


283 

i  Quiu  potias  volo ,  ut  eam  discas  et  ediscas,  sciasque 
t  ominiio  tcstiidinis,  &ive,  ut  nunc  vocamus,  lutkinae  pe- 
I  ritiam,  qua  possis  inlerdum  et  aliorum  studiorum  tuo- 
rum  vigilias  sublevare,  et  senectutem  mcara  recreare. 
Quod  instrumentum  quum  omnibua  ingenuis  tuto  con- 
ceditur ,  tum  etiam  ne  magnatibus  quidem  interdiei- 
tur;  eius  tu  stúdium  paulo  tardius,  meo  certo  iudieio, 
aggrederís.  Cavebisque  diligenter,  ne  te  sic  dedices 
ac  devoveas  illi,  ut  non  orator,  non  plnlosoplius,  non 
physieus,  non  jurisperitus,  sed  coraulcs,  utricularius 
et  cytharedus  in  pátriám  revertere,  tibique  iüud  obii- 
ciatur  domi  a  conterraneis :  „Scytlia  Patavium,  Scy- 
tha  Patavio."  Horum  itaque  sedulo  memineris. 

Quod  verő  Jacobo  Superancio  Patricio  Vencto, 
non  ita  pridem  apud  Turcam  Bailo,  nunc  Praetori 
Patavino,  viro  elaro  et  omnibua  numeris  absoluto,  ra- 
roque  in  administranda*  Republica  sua  Senatori ,  insi- 
nuasse  seribis,  probe  fecisti.  Etscito,  laudem  esse 
non  postremam ,  principibus  placuísse  viris.  Hic  au- 
tem  clarissimus,  tantum  de  meo  nomine  ac  fáma  bene 
meruit,  ut  non  ego  solum,  sed  tota  domus  nostra  debet 
quicquid  pro  maximis  benefíciis  grati  Iiomines  debere 
Bolent.  Nec  cetera  reqtiiras  articulatius ;  sed  eius  be* 
nevolentia  atque  opera  facti  sumus  ei  notiores,  et 
laudatiores  apud  multos  Principatns.  Affuit  enim  non 
mutns  testis  industriae  meae ,  qua  proximam  legatio- 
nem,  gravem  sane  et  difficilem,  gessi  in  Turcia. 

Quum  itaque  vos  omnes  mei  meae  erga  illum 
gratitudinis  debito  teneamini,  ob  patrocinium,  quod 
ex  eo  vestris  in  rebus  sperare  possitis  tu  pro  virili 
parte  tua  agnosce  virum  amplissimum  et  omni  colas 
observantia ;   aguoscatque  etiam  ipse   ex  huiosniocli 


284 

tno  officio  meae  quoque  aliquid  erga  se  voluntatis  ac 
studii. 

Reliqna  de  his,  qnae  usns  tuus  postulat,  ad  Jo 
annem  Jovium  perBcripsi ,  eaque  ex  eius  litteris  co- 
gnosces.  Vale.  Posonii  príma  lanii  1569. 


cxxin. 

Testvérének  Mihálynak  Veranesies  Aotal. 
Ad  fratrem  Michaelem. 

1569.  jun.  10.  litteras  vestras  VIII.  Maii  datas  accepi,  gas 
deoque  omnea  vos  istic  bene  valere.  De  Archiepisco- 
pata  non  est  iam,  quod  loquamnr  aut  somniemna;  wá 
8i  quid  inaperati  fotura  Comitia  ediderínt,  qnandoccs 
que  illa  habebnntnr. 

Dob  Margarethae  tota  erít  in  anro,  et  iam  tou 
est  nnmerata.  Tantnmmodo  occurrat  aliqnis  fidiia,  ci: 
aecnre  ad  vos  detnr. 

Nec  illa  bono  animo  accepi  a  vobis.  Si  eam  mii 
eredére  nolitis,  credité  alii  cuipiam.  Deus  boné,  quo: 
sum  haec  tanta  diffidentia.  Aut  num  vos  ego  iam  i 
me  reiecerim,  sí  Petrí  nostrí  cansa  durins  aliqnazu 
vobiscum  egeram.  Sed,  qnaeso,  absint  in  poaternia  ^ 
nobis  hninsmodi  motus ,  et  liberins  maioreque  fiduc^ 
agatis  mecnm ,  vei  saltem  solita.  Cui  similiter  niLI 
nnqnam  defidt ,  quod  ad  coninnctionem  no&tram  pc: 
tinuit. 

Ubi  verő  celeritatis  me  admonetis,  ne  Margan- 
tbae  proci  alio  yertaut  studia ;  agnosco  rei  periculi^ 


285 

feed  certe  neqneo  magis  fe&tínare.  £t  qoia  tantam  aes 
mitti  YenetíaB  consoltam  esse  non  puto ,  neque  hino 
per  ullnm  ex  hac  gente  ad  vos  deatinandnni ,  ne  for- 
'  tasse  pravis  quornmpiam  ingeniis  tradnceremnr :  exi- 
atímarem,  huc  istic  aliquem  mittendam,  ai  quem  tantae 
fidei  haberetis ,  nec  parceretis  snmptíbuB ,  qnoB  ego 
essem  repositurns  vobis. 

Habebam  antem  in  animo,  ei  rem  committere, 
de  quo  etiam  nominatim  ad  vos  serípseram.  Sed  et 
illnm  bene  ambo  cognovimus,  et  experti  sumus.  Qnare 
omisi  hanc  cogitationem ,  vosqne  ístíc  videte,  et  ma- 
tnre  me  edoeete,  qiiicquid  in  hoc  commoditatis  habere 
poteritis.  Nulla  deiuceps  usnri  opera  Devii;  sed  so- 
lidioris  cuiuspiam  viri,  qni  et  fíde  érit  integra,  et  pro* 
Tinciam  obire  sciet. 

De  statn  ae  devaletndine  mea  si  qnaeritis;  nunc 
hie  Posonii  cum  Episeopo  Transilvano  publicis  prae- 
Bum  Judiciis ;  et  perquam  optime  valeo  cetera,  nisi 
qaod  adhuc  eatharro  levi  hameri,  quem  e  Tnrcia  cnm 
pace  retuli,  vexor.  Nec  habeo  medicos,  qni  enm  ex- 
pngnare  queant,  vei  etiam  sciant.  Singuli  enim  imbe- 
cillitatem  senectntis  meae  cansanti  et  inediam  mihi 
incnlcant  Qnos  ego  qnidem  omnes  indico  pamm  esse 
medicos ;  quum  videam  eos  vix  quicqnam  scire  prae- 
ter  ea,  nbi  Galeni  atque  Hypocratis  regnlae  non  suc- 
eesserint.  Et  saepe  hominem  occidunt,  dnm  explorant 
morbos ;  incerta  interim,  et  fortasse  etiam  aliena  re- 
media adhibentes.  Quo  fit ,  ut  me  valde  male  habét, 
quod  nnnc  hic  nec  empyricos  babemns,  nec  mnliercu- 
las,  qnas  nostri  Pannones  noctivagas  et  semimedicas 
Tocant.  Qaod  ntmmqne  genus  hominum  simplicibus 
utentes  radicnm  atque  herbarum  vlrtutibus,  puto, 
qnod  maiore  cnm  effectu  his  inclusis  motbVi^  ^  qj;ql\i^^'cl 


»4 


cmit: 

fiitir- 

•vCi  Titaeobait 

cstoaii- 

motínm, 
■t  ndin  poternnir  ttíaumm  pisra 
aikBÍ  Bostri  Bobis  irrm— liTiiiuL 

Q»>d  ad  MTa  iwo  attmct  r  Ontons  Boetri  qn 
5  ealendis  lanara  mns  bonorarnB  in  Taraam  pw 


:|  taveniBt,  icdieiBBl^ct  attsIcrvBÉ.  c«bí  IrnoiBBB  gnjt 

bellBBi,  aherBBi  ab  AtbIhImí  butís  rabrí  SBstíaere, 
altemm  cootra  MoschaiB  ordiri:  nobiscvB  omfliiio  pi- 
I  um  velle,  TraBSÜTaBO^Be ,  qm  imm  in  nos  BioIielM- 

tor  hostília,  dabatque  operán  mpparmfibBa  bellids, 
mandasM ,  nt  a  condfio,  et  a  cooBtibiis .  qnos  n^ere 
coeperat,  deaiateret,  et  coleret  cnm  Caesaré  nostro 
pacem.  Caesar  antem  lioater  minimé  ab  hac  qnalíemi- 
qae  pace  per  hoc  tempós  alienns ,  qno  totam  fenne 
Cbristíamtatem  bellomm  inceiidio  fla^are,  et  simid' 
tatibns  mntois  irretitam  esse  Tidet ,  eam,  nt  non  in- 
tempestiTam ,  gratam  habét.  Pamm  tamoi  et  Tnrcie 
et  Transilvano,  eins  pnllo,  fidei  adbibendnm;  maiorí- 
bns  praesidiis  instmit  con6nia.  ne  imparatnm  bostis 
offenderet. 

In  Galliis ,  Conde  snblato ,  tnmnltns  bellicos  fcr- 
mc  omncB  putabamns  esse  cxstinctos.  Sed  Volfgan- 
gns  Bipontinus  Dox  in  illud  Regnnm  cnm  exercita 
non  contemnendo  cathafractornm  et  peditnm,  moi 
a  clade  Condeana  infestís  invectns  signis ,  nuncíant 


287 

partim  deesse,  nt  se  cum  Admiraldo  Begis  hoste 
coniaogat,  et  simul  denuo  in  eum  arma  íntendant. 

Belgium  bene  ab  Hispanis  castigatum  cornua 
demisit ,  silere  coepít ,  seditíones  omísit,  arma  depó- 
Buity  et  imperata  facit.  Nos  libenter  paci  studeremus; 
sed  quorundam  rebelliones  proximae  ita  uos  reliquos 
in  varias  suspiciones  apud  Germanos  conieceruut,  ut 
omnes  male  audiaraus.  Deus  itaque  male  facíat  im- 
probos ,  et  pereant  uni\  ersi,  qui  bella  volunt,  et  quie- 
tem  publicam  perturbant ,  iiovisque  pcriculis  has  exi- 
guas  Regni  reiiquias  obiciunt 

Reliqua  erunt  de  Joanne  Ferro ,  qui  neque  nunc 
apud  me  permansit  coustans.  Mira  liominis  levitas, 
inaudita  vanitas ,  volubilitas  animi  super  omne,  quod 
non  eonstat  sibi.  Vestiveram  illum  tum  aestivis,  tum 
hybernis  perquam  nobiliter.  Neque  his  contentus ,  ut 
familiares  mei  reliqui,  contraxit  mutuum,  et  plura  ad- 
didit  suo  cultui ;  buncque  in  modum  factus  magis  con- 
spicuus ,  sociatusque  euidam  Italo  familiari  meo ,  sta* 
túra  atque  ingenio  sibi  simili ,  non  aliter  per  urbem 
Viennensem  ambularie  sese  venditavit,  quam  si  in  ea 
solus  fuisset  Pamphilus,  essetque  Sibenici.  Nee  reli- 
quas  eius  ineptias  huiusmodi  volo  vobis  recensere. 
Sed  tota  iam  et  ea  urbs,  et  Caesaris  aula  de  il!o 
loquebatur,  quaeritabatque,  num  affinis  esset  Agrien- 
sis.  Quare  videte,  quo  poteram  esse  animo,  foris  eru* 
bescens ,  domi  contumaces  et  tnrbulentos  habens.  Ad 
haec  quum  domum  cuiusdam  Oratoris,  viri  clari,  uxo- 
rem  secum  habentis,  mibi  verő  amicissimi,  crebro  in 
die  pertransiret ,  et  lascivius  per  fenestras  eius  iacu- 
laretur  oculos,  animadversa  est  iniuria ,  et  consultan- 
dum  de  ea  vindicanda.  Ignorabatnr  mibi  hoc  facinnSi 
nec  príiis  de  illó  quicqoam  scivi,  quam  ipsémet  Orftr 


286 

tor  monniaaet  me,  inbiberem  bominem.  Alioqniego 
bí  forte  neglexigaem,  ipse  ant  fustibas,  ant  etiam  gla- 
dÜB  corripiendnm  cnravisBet;  cni  etiam  ad  ilUm  n-qoe 
diem  gratia  mea  peperciBBet.  AnditÍB  his  exhomii,et 
expavi  fere  ad  Btnporem  ipsnm ,  miratasque  de  mm 
aadacia ,  BÍmnl  et  de  imprndentía ,  mox  reprehenden- 
dnm  et  monendnm  cnravi,  nt  desisteret  etcayeret: 
qnia  Orator  omneB  Bervos  bqob  erat  in  illnm  armato 
immisnniB.   TcrritaB  tandem  vitae  pericnlo,  süeDtio 
rem   commÍBit    Coepitqae  interím  delectns  militsiii 
fieri ,  et  CasBoviam  mitti ;  animnm  vertit  ad  militiaa 
et  facnitatem  abeundi  postnlavit;  obtestans  me  maxi 
mis  precibnB ,  nt  ei  pecaniam  suppeditarem,  qna  tibi 
ad  dnoB  eqnoB  apparatnm  disponeret.  His  petítioni 
bus   dnabuB  magnopere   offensuB;  prímnm  parentis 
eiuB  gratia ,  ne  qno  easn  orbaretnr  filio ;  deinde  mr 
ptunm  meornm  cansa,    qnoB  handqnaqnam  in  illna 
tánc  temporÍB  faciendoB  mihi  ease  arbitrabar.  Vm 
itaqne  mox  disnaBionibnB  et  variig  et  validifl ,  ne  k 
in  incommoda  et  pericnla  bellica  praecipitaret,  mm 
retqne  in  Btatn  in  qno  erat,  et  conBilÜB  meis,  meaque 
dísciplina  diutina  nteretnr ,  qnae  illi  eBBet  honorifici 
operiretnrqne  aliaB  occaBiones  apnd  me  meliores,  qnaf 
conditioni  Buae  fntnrae  fniBsent  mágia  et  bonestae  fi 
aecoccodae.  Obandivit,  et  eo  nflque  nrsit  me  et  &olli' 
citavit,  nt  coactns  faerim  annnere.  Datoque  illi  mod' 
fere  dncentornm  tallerornm,  apparatnm  aibi  inatroiit 
et  digresans  est  a  me.  Qnod  pluribna  verbis  ad  vo$ 
descripai ,  nt,  si  opuB  fnerit ,  excnsetia  me  apnd  eii^ 
patrem,  ad  qnem  nihil  aeripsi  de  hia,  qnae  ín  enms 
die,  qna  ad  me  venit,  insnmpsi.  Sed  profecto  constiti: 
mihi  talleria  quadringentis  et  aliqnanto  plnribns.  Ve 
rum  vadat  nt  ivit ;  in  meam  tamen  domnm  eiaa  foriit 


^89 

htlnquám  deinceps  admittentúr  qnibnscimqae  casibns 
iactabitür,  aut  felicitatibos  florebit 

Nec  plara  modo.  Catherinam  cognatam,  et  omnes 
liberos  vestros  salntate,  ac  bene  valete.  Posonii  X. 
JuDÜ  1569. 


CXXIV. 
Verancsíes  Antalnak  Maximilián  császár 

Mis8ile  Reginm,  tenoré  cuias  Transilvaniensis,  t669.jan.  n. 
Agriensis  et  Varadiensis  Episcopi  cansa  tractan* 
dorum  certornm   negotionim   Viennam  advocantor.. 
Vieunae  17.  lunii  1.569.  (A  volt  m.  kir.  udvari  kan- 
czellária  régi  levéltári  lajstromából.) 


CXXV. 

Maximilián  császárnak  Verancsíes  Antal. 

Ad  Sacram  Caesaream  Maiestatem. 

Proximis  diebns  unus  ex  vaywodis  naszadistis,  ^^••i'*"-^^- 
nomine  Dionisios  Németh,  hospes  et  inquilinns  oppidi 
mei  Sellye ,  qaestus  est  Sacrae  Maiestati  Vestrae  de 
me ,  qnod  domam  quandam  eiusdem  violenter  ab  eo 
occaparem ;  mihiqne  dno  etiam  eiasdem  Sacrae  Maié* 
atatis  Vestrae  exhibnit  mandata ,  quae  districtissime 

MO.n'X.  tlUHO.  HIST.  —  5CRirr.  XX.  Vh 


290 

imperabant,  nt  ab  hmnamodi  violentía  desisterem^et 
de  facto  ademptam  domum  illi  restitaerem. 

Quae  qnidem  mandata  omni  cum  hamilitate  et 
reverentía,  qua  debui,  recepi.  Vernm  qnQm  idem  Dio- 
nisias  secoB  rem  Boam  Maiestati  Vestrae  exposnit, 
gravaturos  me  non  iustis  cansis,  qnam  sese  habeat: 
aeqnitatis  rationes  et  jnia  mea  exposcunt,  ut  boe 
ipsnm  negotiam  non  ita  de  facto  exequi  posait,  sed 
8QÍ8  módis  priuB  revideatnr  et  cognoscator,  deinde 
quod  jnris  atque  aeqnitatÍB  érit,  inter  me  et  illőm 
transigatur.  Cni  hand  dubie  ego  essem  judex  pro  ei 
parte,  qua  oppido  meo  et  terris  meis  fruitur.  Nec  est 
conveniens ,  nt  homo ,  qni  est  conditionis  eios ,  térre- 
strem  dominnm  non  agnoscat,  et  insuper  hospea  atqne 
advena  existens ,  jus  sibi  nobilitare,  conseqnenterque 
baereditaríum  arroget  et  nsurpet.  Habito  tamen  Sa 
erae  Maiestatis  Vestrae  pro  fidelitate  et  sabiectione 
mea  debito  respectn ,  nbi  primom  baec  Judicia  fineia 
sortientnr ,  quibus  ex  előmenti  deliberatione  MaiesU 
tís  Vestrae  (inter)  esse  me  oporteat,  ad  memoratnm  op 
pidum  menm  Sellye  descendam,  et  hanc  controversiaE 
cognoscendam,  jnreqne  mediante  decidendam  carabc^ 

Est  tamen  operae  pretinm,  nt  Sacra  Maiestas 
Vestra  meam  etiam  causam  clementer  intelligat,  qnae 
mihi  est  cum  boc,  et  cum  tribus  aliis  vaywodis  inqiii 
linis  et  hospitibus  meis ;  qni  ductis  in  eodem  oppido 
uxoribus ,  et  iis,  obtentis  etiam  agris  et  omnibas  alii^ 
commoditatibus  et  ntilitatibus.  iam  non  ut  inqnilini  et 
hospites,  sed  ut  oppidani  mei  vitám  degunt,  inhaereii 
tesque  naszadisticae  suae  libertati ,  et  suis  exemptio^ 
nibus  ab  oneribus,  quae  debentur  Principi,  me  qi^ 
sum  eis  terrestris  dominus,  haud  quaquam  voIüü 
agnoscere ;  sed  praeter  alias  insolentias ,  quas  in  m: 


2di 

ásBiáne  committere  non  verentur,  etiam  litigare  me- 
cum  secore  audent  et  praesumunt ,  tanqnam  condivi- 
sionales  mecam  in  bonis  meis.  Quod  certe  nostra  gens 
ferre  minimé  potest ;  fitque  ex  hoc  etiam  Ecclesiae 
juríbns  magnum  praeindicinm ,  quibas  tnendis  et  con 
servandis  nos  ecclesiastici  magnó  iuramento  adstrícti 
Bumna.  Nec  id  solum  vigore  sacrornm  canonnm ,  sed 
etiam  Principnm  ordinatione ,  a  quibns  aimilia  benefi- 
cia  accipimus. 

Ut  antem  de  maiori  etiam  audacia  et  confidentia 
praefatornm  vaywodarum  Maiestatem  Veatram  hnmii- 
lime  edoceam :  Proxima  eiusdem  Maiestatis  Vestrae 
expeditione  contra  Torcas  facta,  qunm  attributae  fuis- 
aent  illis  duae  naszadae  omnibus  clasaiariis  instru- 
ctae ,  pntantesqne  eam  eis  occasionem  valde  oportu- 
nam  advenisse ,  mali  cainsdem  animi  sui  contra  me 
furorem  declarandi ,  ad  praefatum  menm  oppidnm  ve- 
nernnt  Vago  flumine ,  irrnentesque  in  illnd  cnm  totó 
fenne  nnmero  classiariorum  anonim,  perpetratisqne 
in  eodem  mnltis  violentiis ,  postremo  domnm  qnoqne 
meam  invasernnt;  naique  ibidem  magna  licentia,  pro- 
Bcissoque  maximis  yitnperiis  et  me  et  officialibns  meis, 
fndenmt  demnm  et  sangninem ,  aliis  ex  família  mea 
vnlneratiSy  et  aliis  verberatis.  Exsaturatique  tanto 
facinore ,  minabundi  nbi  rediissent  graviora ,  disces- 
Bemnt. 

Huiusmodi  itaqne  bospites  atqne  inquiliui ,  Cle- 
mentissime  Imperátor ,  Maiestas  Vestra  benignc  vi- 
deat,  an  sint  mihi  in  bonis  meis  toUerandi.  Ceterum, 
bí  nos  a  militibns  Maiestatis  Vestrae  similes  insultus 
atqn?  ininrias  snstinere  opporteat ,  nnde  oppressioni- 
bus  nostris  tntela  atqne  defeusio  qnaeri  debeat ,  non 
videó.   Qnnm  antem  ego  etiam  nnns  snm  ex  servia 

19^ 


292 

Maiestatis  Vestrae  sicat  nmlti  alíi ,  Eidemqtte  non  m- 
feriora  servitía  exliibeo ,  quam-Buut  aliqnot  vapoda- 
rum  hninsmodi ,  Sacrae  Maiestati  Vestrae  Immillime 
snpplico ,  dignetur  me  clementer  a  similibns  hospiti- 
buB  et  inquilinis  liberare ;   qnum  homines  snnt  supn 
modum  arrogantes  et  temerarii.  Idqne  vei  hocBoIo 
titalo,  qnod  vay  wodae  sínt  Maiestatis  Vestrae  classia* 
rii.   Alíoquí  neque  ego   mibi  ipsi  penes  aeqniUtei 
meam  deesse  possum ;  qnia  et  Ecclesiae  meae  jma 
tueri  debeo ,  et  qni  ex  terris  meis  vivnnt ,  aeqnnm  et 
iustum  est ,  ut  cum  alíis  subditis  meis  onera  qnoqne 
sustineant,  et  in  tantnm  mibi  deferant,  meqne  agno- 
scant,  in  qaantum  de  terris  ac  bonis  meis  participaot 
De  quibus  omnibns  distíncte  et  bumillime  ad  Sacram 
Maiestatem   Vestram  in   respons'onem   qnerimoniae 
Dionisii  Nemetb  scribere  volui ,  ut  etiam  de  ratíooi 
bus  meis  sit  aliqua  in  parte  informata ,  donec  ad  op 
pidum  meum  Sellye  proficisear ,  et  absolvam  reliqua 
Deus  Optimus  Maximus  Sacram  Maiestatem  Vestraoi 
servet  incolumem,  et  felicem  ad  multa  saecula.  Foso- 
nii  XIX.  lunii  1869. 


CXXVl. 
Maximilián  császárnak  Verancsícá  Aotal. 

Ad  Maiestatem  Caesaream. 

1S69.  jan.  14.  Accepi  Sacrae  Maiestatis  Vestrae  Caesareae 
mandátum ,  quo  me  clementer  iussit  Viennam  asces 
dere  propter  ardua  quaedam  publica  negotia,  ubi  pri 
mum  haec  Judicia  Generalia  fnissent  absoluta.  Qqo<í 


593 

mandatam  ut  recepi  omni  cam  humilitate  et  reverentia; 
ita  eidem  parere  ac  morém  gcrere  diligentisBÍme  cu- 
rabo.  Sed  qanm  omnino  som  destitntus  sumptibns,  nec 
habeo  modnm  Viennam  ascendendi.  nisi  haec  PoBoni- 
ensis  Camera  reddiderít  me  contentum  de  pensíone 
kalendanim  Februarii ;  hnmillime  supplico ,  dignetur 
Sacra  Maiestas  Vestra  tribus  iam  mandatis  suís  sa- 
per  bac  re  qnartum  qnodpiam  aliud  his  fortins  aut 
validiu8  Buperaddere ,  at  tandem  de  illa  mibi  satisfa- 
ciat.  Quinqne  iam  exacti  sünt  menses  a  kalendis  Fe* 
braarii ,  nec  praeter  centum  talleros  et  quaedam  vina 
vei  nummum  habui.  Videatque  clementer  Maiestas 
Vestra,  quam  mecum  recte  agatur;  quaraquam  et 
domi,  et  foris  commode  esse  possim,  nnllo  interim  ad- 
intus  vei  subsidio,  vei  salario ,  vei  etiam  quibuspiam 
obventionibus ,  ut  quidam  alii;  serviens  alioqui  non 
minus  mnltis  aliis,  parumqne  et  impörtunns  et  molestus, 
et  ita  semper  paratns  ad  Sacrae  Maiestatis  Vestrae 
etiam  in  hac  senectute  obsequia;  nt  vix  conditionis 
meae  mnlti  sic,  qui  et  aetate  polleant,  et  fortuna  omnium 
patriae  postnlaret,  imprimis  autem  Sacrae  Maiestatis 
Vestrae  dignitas  atqne  magnitúdó.  Sed  baec,  quum 
non  sint  huius  temporis ,  ad  quae  una  dierum  Sacra 
Caesarea  Maiestas  Vestra,  uti  spero  et  confidO;  respi- 
cere,  mihique  providere  dignabitur ,  quia  revera  male 
8um  provisus;  iterum  humillime  supplico,  dignetur 
melioribus  et  fortioribus  quibuspiam  rationibus  cle- 
menter decernere,  ut  constitutis  terminis  haec  mihi 
deponatur  pensio ,  neque  tantopere  desudem  in  ea  as- 
Fcquenda.  Cuius  expectatione  tamdiu  tractus,  íllud 
quoque  me  excipit  damnum ,  ut  interim  victitans  aere 
mutuaticio ,  totam  fere ,  aut  maiorem  eius  partém  a> 
síimunt  mibi  foenera,  Consideret  itaque  clementer  ^ 


296 

• 

mera ;  esto,  qnod  üli  hoc  etiam  mandatam  poBtremum 
demonstravi ,  sperans  aliqnid  me  delibatnrum;  sed 
aeque  negavit,  se  quicqaam  pecuniamm  habere,  nt 
hücnsqae.  Confisas  tamen  de  benigna  Maiestatís  Ve- 
strae  gratia,  veniam  ut  potero.  Deus  Optimos  Maxi- 
mns  Sacram  Maiestatem  Yestram  Caeaaream  aospi- 
tet  et  felicitet  qnam  diutissime.  Poaonii  25.  Jonii 
1569. 


CXXX. 
Diotaleví  Ferencnek  Verancsíes  Antal. 

Al  ms.  Francesco  Diotaleni. 

1869.  jai.  6.  Qnesti  passati  giorni  ritroyandomi  in  Posímúo 

nelli  giuditij  generáli ,  due  delle  voBtre  mi  capitono 
delli  XL  e  delli  XVIII.  giugno.  Aíie  qnali  qneate  se- 
ranno  in  risposta,  non  vogliando  lasciarvi  long^o  tempó 
senza  le  mie.  Per  tanto  harete  k  sapere ,  che  la  b* 
dispositione  niia  del  catharho  era  nel  verő  moltc 
grandé,  qnando  andai  a  Posonio.  Ma  iví  datomi  nelle 
mani  del  dottor  Spino,  quelF  effetto  di  giovamento,  ebe 
non  potero  farmi  quattro  medici  di  qnesta  cita  in  ne 
anno ,  con  il  sncco  di  salsapariglia  6  di  legno  Indico. 
esBo  Spino  lo  fecc  in  dodeci  giorni,  con  qnattro  ba^ 
domestichi,  con  le  fricationi ,  e  certi  fomenti ;  di  ma 
niera,  clie  restai  non  solamente  sano,  ma  anchora  ga- 
gliardo.  Siclie  potete  esser  di  mfglior  animo,  qnantc 
in  ques  ta  parte  del  esser  mio. 


291 

Ne  Monsignor  lUastrissimo  Amnlio,  mio  signore 
osBervandíssimo  sente,  se  no:i  con  grandissima  ra- 
gione,  eh'  io  gia  passati  li  LXV  anni  il  penultímo  del 
prossimo  maggio,  dovrei  rimetettermi  álla  qniete,  alla 
qnale  hermái  il  tempó  et  il  vigor  d'  animo  tnttavia 
mi  esorta,  inviti  Bprona,  e  principalmente  il  debito 
della  professione  mia ,  la  qoale  io  istesso  veggo,  non 
esser  pin  per  la  eorte.  Ma  che  possiamo  altro,  se  per 
r  ordinario  i  boni  servitori  menő  vie  pia  riposiuo ,  e 
sono  soi  proprii  apresso  li  prineipi,  che  e  dover 
voria,  e  saria  ragione.  Ringratiarete  la  Soa  lUnstris- 
aima  Sígnoria  di  qnesto  aviso  de  cosa  a  me  vera- 
mente desiderosissima ,  et  offeriretele  la  mia  hnmilis- 
fiima  e  molto  constante  servitn. 

Di  dar  recapito  ad  un  giovine  honorato,  dotto,  e 
professore  [della  medicina,  vorei  potervi  compiacere. 
Ma  nelli  tempi  mei  d'  adesso  non  Io  posso  faré  per 
piu  cause,  che  col  tempó  saprete,  e  gindicherete, 
qnelle  esBcr  Btate  legittime. 

Delli  voBtri  caldi  aBBai  bí  meravigliamo  qni,  ove 
anchora  molti  e  molto  UBano  le  pelizze.  Ne  li  fredi  ci 
danno  tanta  moglia ,  quanto  V  inundatione  del  Dann- 
bio  ni  recca  danni.  Tntte  li  convalli  e  le  campagne 
detto  fiome  de  tutti  due  lati  in  tanto  Bono  BomerBe  d' 
aqne,  che  bí  dnbitamo  d'  una  grandisBima  careBtia  di 
pane  e  di  fieni.  Ne  perho  le  vigne  altro  di  Be  promet- 
teno ,  cha  pochiBsimo  vino ,  Be  pnr  ancho  le  vne  po- 
ttesBero  matnrare.  Tanta  intemperie  et  inequalita  de 
tempi  regnano  in  queste  nostre  parti ;  e  tutto  questo 
per  li  peccati  nostri  et  eresie ,  che  non  rimettono  pnr 
un  minimo  che. 

La  yennta  coBta  del  veBcovo  di  Segna  potria  es* 
ser  per  altra  cauBa ,  cha  per  quella,  eh'  a  voi  par ;  c 


298 

facilmente  potria  esser  stato  mandato  dal  ReTendis- 
simo  di  Zagabria.  Ha  da  far  ancbo  Ini  per  le  corre 
rie  di  Tnrchi  Boznesi,  che  li  sono  molto  molesti. 

Delli  gioveni  gia  per  inante  in  risposta  delk 
vostre  vi  ho  dato  chiaro  ragnglio ,  per  le  qnali  m 
scrivevate ,  che  se  non  li  bavesse  inviato,  restasse  S 
inviarli  per  le  cause,  eb'  albora  mi  scriveste.  Horaio 
non  so  ebe  faré,  percbe  sono  dipartiti,  chidiqaae 
ebi  di  la.  Ne  h  cnssi  facile  far  di  nnovo  la  8ce1ti 
poicbe  la  prima  fa  intermessa ;  ne  questa  colpa  ^ 
mia,  ma  vostrai  overo  di  quello,  ebe  vi  fece  scriveriiii 
in  qnella  maniera.  Provedete  dunqne  vei  k  questo 
errore  meglio ,  ebe  potete ;  percbe  io  non  80  che  fut 
cussi  presto. 

Fracasso  con  doi  altarí  se  ne  ando  in  Agria.  Ne 
perbö  8i  Gontenta ,  come  aapete  bene,  li  snoi  humori; 
e  penso,  eb'  nn  giomo  V  haveremo  qni  di  mm 
Percbe  m'  imagino ,  ebe  non  pótra  fermarsi  in  quePi 
travagli  del  confin ,  e  fra  tanti  rattori  e  violenti  sol 
dati ;  immo  etiamdio  per  li  perícnli,  eh'  ogn*  hon  i 
temono  dalli  vicinissimi  Tnrcbi. 

Ne  judico  altro  per  queste  snol ,  ebe  m'  infor 
mate  dal  modo  di  farvi  capitar  qualcbe  danari  pe: 
la  Bustentation  vostra;  si  pure  vi  pare  di  Blongari 
ritorno  vostro.  Non  babiando  ebe  far  altro  cobu 
sopra  ebe  rimetendome  in  voi;  state  sano.  D* 
Vienna  alli  VI.  luio  1569. 


299 


CXXXI. 

Tesvérének  líkálynak  Veranesics  AaUI. 

Ad  Michaelem  fratrem. 

Jam  non  est  opua  qnenqnam  iatínc  hae  míttere  ^^^^'  i^^  ^^- 
Alisa  eins  negotii ,  de  quo  vobia  proxime  meis  sig^ni* 
caveram.  Mittam  enim  ad  yob  Vincentíam  Galaasnm 
abicnlaríom  menm  via  Flominae  civitatía.  Qni  iam 
a  est  accinctns,  nt  fortaase  citíns  illőm  exdpieB. 
aam  has  recipies ;  Tenietqne  sic  instrnctas  vobis,  nt 
ihil  eoram  desiderabitis,  qiiae  expectatís. 

De  mea  autem  valetndine  pancis  ntar,  postqnam 
octor  noster  Spinns  intra  XIIII  dies  proxime  mOi 
am  essem  in  Jndiciis  Posoniensibos ,  sanavit  a  ca- 
irho,  qnod  adeo  erat  molestnm.  Nec  id  quidem  alüa 
smediis,  qnam  frícatíonibns,  fomentis  et  balneis  do- 
lesticis ;  rebns  omnibns  exteríoríbns.  Landatqne  ad- 
lodnm,  quod  matracé  ablegaverim  succos  ligni  Indid 
k  salsae  parigliae,  totqne  venena  pharmacornm ;  ni- 
il  dicens  esse  mihi  pernidosios  remedüs ,  qnae  per 
3  sumnntnr.  In  qn^  qnom  illi  promptíssime  paraerím, 
OS  qnoqne  moneo ,  nt  hninsmodi  ab  ore  veatro  pro* 
alsetís.  Qnod  reliqnnm  est,  valere  vos  com  omnibna 
estrís,  et  cnm  Petro  qnam  felídssime  cnpio.  Viennae 
:VI.  Jnlü  LXIX. 


300 


166í.jal.  22 


CXXXII. 

Ugyanannak  Verancsícs  AnUl 

Ad  Michaelem  fratrem. 

Litteras  vestras  XV.  carrentís  dataa  accepi .  et 
babai  gratissimam  propter  nancíum ,  qnem  mibi  atto 
lenint  de  omnium  vestnim  bono  statn.  De  quibos  ti- 
tem  BcrípdBtÍB  mihif  ad  eam  sic  respondeo. 

Nnptias  Margaretbae  neptis  meae  non  diu  htt 
ras,  in  mora  mea  causa,  quam  intra  XII  diea  expe 
diám  ad  vos  Vincentiam ,  einsque  adventns  fiet  vobi> 
vestro  arbitratn.  Dicam  tamen  quod  sentío.  Non  opor- 
tere  patresfamilias  vulgarem  sen  popniarem  Ininis 
licentiam ,  imo  et  deliria  ant  seqni,  ant  imitari ;  dote> 
filiamm  maiore  numero,  quam  re  metiri ;  nec  omuinc 
ad  múltod  annoB  persolvere ,  uíbí  cum  magna  iactnn 
facultatum.  Vos  itaque  noUem  ego  in  boc  aut  erra 
rem  aut  defectum  committere ,  qui  optime  nostis  v^ 
Btro  YOB  metiri  pede ,  et  mensura  uti ,  quae  aimnl  r 
Bemei  non  vobis  adimat  omnia.  Plus  autem  multo  est 
quod  uno  actu  et  sub  uno  obtutu  generiB  datnr ,  qn&c 
quod  per  plurium  annorum  calendarumque  Grraeci 
rum  curricula  promíttitur  atque  expectatur.  Sed  batf 
Minerváé.  Alioqui  admonitiones  nunquam  uocent  Se^ 
nes  etiam  crebro  affectibuB  Buperantur,  Bed  non  alita 
quam  Beducti  ab  üb  ,  quibuB  sese  credidemnt.  Qw 
ad  voB  obiter ,  et  ut  cum  illó ,  cum  quo  etiam  corai 
iucundiuB  coUoquerer,  et  Margaretbe  nuptiis  interesi 
poBBem. 


80l 

Üondnctio  possesBionam  dómini  Bimonís  Árben- 
is  piacúit  y  laudo  etiam  conditiones  eius,  quae  anmme 
Tant  necessariae.  Jam  restat,  ut  advigiletís,  ne  Petro 
lesit  industria;  qui  mibi  adiuvandns  fűit  eo  modo, 
[uo  meliore  fieri  potuit.  Scitis  enim ,  quam  egenns, 
[uam  et  ego  non  pecuniosus  semper. 

De  cura  bonorum  Arbensium  per  id  tempus 
^mittenda  propter  causam,  quam  mibi  significastis, 
Hacet  vestra  sententía.  Memineritis  tamen  eius  ma- 
iimé, si  pretium  non  érit  excessivum.  Et  boc  propter 
^ermutationem ,  videlicet  si  res  ad  effectum  venire 
^osset. 

Quod  opinio  mea  de  quibusdam  consiliis  bonae 
uendae  valetudinis  vestrae  vobis  non  displicuerit,  li- 
^enter  intellexi.  Illud  tamen  male  me  habét,  quod  nec 
ipulas  habetis  istic  gratas ,  nec  vina.  Quae  ut  a  solo 
axeo  appelastis  saxea,  ita  certe  poteratis  et  de  epu- 
is  dicere ,  ut  de  alga  maris ,  qua  nihil,  quod  vei  ex 
)roverbio  didicimus,  potest  esse  vilins.  Ne  itaque 
mpransus  et  incaenatus  saepius  a  mensa  surgatis,  et 
nvitus  ieiimetís ,  deficiatisque  ante  tempus  huiusmodi 
nedia,  de  duobus  alterum  vobis  proponatis  faciendum. 
Jt  scilicet  aut  iubete,  ut  vobis  iuvenem  aliquem  mit- 
am  cocum ,  qui  vos  Apicianis  vei  Lucullianis  fovebit 
ipulis,  cum  aromatum  condimentis ;  vei  ad  me  venia- 
is,  et  fruamur  una  his ,  quae  utrique  nostrum  place- 
mnt.  Sic  tamen  cum  domina  coniuge  vestra,  mea 
rero  cognata  paciscamini,  ne  postea  et  vestri  eius 
lesiderio  distrahamini ,  et  illius  vestro  anxiemini. 
2uod  si  forte  inciderit ,  neque  animus  vester ,  neque 
4>rpus  haberet  suam  qnietem,  sua  solatia,  et  sua  vota 
ibera.  Deque  his  ita  vobiscum  mox  a  Margarethae 


3Ó2 


nuptiis  cohstituite  I  üt  altemm  omniuo  faciatia,  et  an- 
noB  vitae  lougias  proferatis. 

De  trierarchatu,  et  de  parviano  satis  est  intel- 
lexisBe.  Ceteram  de  propaginibus  pranoram  Danu 
seenorum  curabo  hoc  antumno.  De  centnm  florenis 
Bcripsi  Petro ;  credoque,  quod  non  aegre  illoa  a  me 
-  expectabit,  et  plnres  alios;  qnía  volo,  eum  venire  huc 
in  reditu  Vincentia.  Nec  vos  qnoqne  íam  diffidatÍB  de 
BübBidiis,  postquam  Petrns  qnoqne  coepit  habere 
aliqnid. 

De  dominó  capítaneo  Glnceyith  intellexi,  quod 
litem  vicerit,  et  domnm  erat  intra  8  diea  petitoroa. 
Ideo  non  direxi  ad  enm  parteB  meas  litteras.  Dicetis 
illi  ac  Bnis  omnibnB  salntem  meo  nomine. 

Fanstns  iam  defecatiores  Bcribit  ad  me  episto- 
laB,  et  deciarat,  pláne  esse  se  Patavii.  Non  patí(ff 
qnicqnam  decBBe  illi;  tantummodo  vos  etiam  incnlcste 
illi,  nt  díscat,  et  amet  parBimoniam.  Jam  enim  consti- 
tit  mihi  talleroB  400. 

Alinm  qni  adhnc  est  domi,  vellem,  nt  huc  mitta- 
tis,  exigatqne  apnd  me  bienninm.  Postea  eins  etíao 
geremna  cnram,  postqnam  Fanstns  incipiet  esse  in 
arcé  stndiorum  snornm.  Vellem  enim ,  nt  ipse  etiam 
addisceret  aliqnid  HungariceetGermanice.  Ego  antes 
beneficio  Dei  bene  valeo ,  a  catharro  omnino  libera- 
tus,  qnod  proximis  etíam  tabellariis  ad  vos  scripsi. 

Posonii  antem  qnia  ad  X.  Angnsti  diaetam  ha 
bebimns,  eo  me  brevi  conferam.  Nova  spe  mnltornni 
mea  verő  nulla ,  in  eadem  decretnm  iri  de  Archiepi 
scopatu.  Hac  antem  confecta  diaeta  Caesarea  Maié 
stas  conferet  se  in  Bohemiam ,  ainntqne  qnod  Wrati 
slaviae  cnm  Rege  etiam  Poloniae  conveniet;  vehe 
menterque  dnbito,  quod  me  etiam  secum  esse  iubebít 


3Ő3 

qüod  noUem.  Álioqui  nou  potero  non  parere,  si  hnins 
animí  fuerit. 

Qnod  reliquum  est :  Signa  iam  apparent,  bellum 
hoc  anno  noB  in  Hungária  non  habituros.  Rex  antem 
Foloniae  in  proxima  diaeta  coniunxit  LythvanoB  cum 
PolonÍ8  perpetno  vinculo,  perfecitqne  felicissime ; 
quod  multi  Reges  antecessores  eias  nequiverunt.  Jam- 
qne  imposterum  nnis  legibus  parebnnt.  Ex  qno  ille 
Rex,  qnantum  nomen  in  totó  mundo  conseqnetur,  elo- 
qui  non  est  facile ;  donata  Polonis  etiam  haereditate 
8ua  Lythvaniae,  quam  ei  maiores  sui  reliquerint.  Qno 
8imiliter  tanta  glória  a  suis  celebretnr,  ut  praeferatur 
moltis  prioribns. 

Dominam  cognatam  salutetis,  et  bene  valeatis. 
Viennae  22.  lulii  1569. 


cxxxm. 

PaBkotai  Ferencz  egri  vicariusának  Veranesíes  Antal. 
Ad  Vicarium  Agriensem. 

Reverende  fráter  in  Christo  nobis  dilecte  et  ho^  iö69.jai.s6. 
norande  salntem.  Saperioribns  diebns  Andreas  Choka 
omnem  eam  pecuniam ,  qnam  illi  ad  nos  dedistis,  ac* 
cepimns,  et  agimns  vobis  gratias,  quod  ea  carere  nos 
noluistis;  quamquam  nihil  etiam  erratum  fmsset,  si 
eo  quo  a  nobis  erat  destinata,  restituissetis  illám. 

Testamentum  autem  quoque  Dobrey  confírma- 
vimus ,  et  illud  Magistro  Georgio  Zegedy  Canonico 
nostro  ad  vos  dedimus ,  ut  illud  rite  exequendum  cu- 
retís.   Omni  tamen  studio  adliibito,   ne  quid  eorum 


eiusdem  testatoris  depereat,  qnae  aá  nos  relatíone 
qnornndam  snnt  perlata ;  qnum  sno  tempore  dabimns 
operám,  ut  cognoscamns  an  ita  sese  res  habnerint; 
nec  etiam  praetermittemas  eam  cnram,  nt,  quomodo 
legata  eiuBdem  demortd  distribnta  fuerínt,  aciamus. 
Neqne  vos  ex  hac  soUicitadine  noatra  qnippiam  in 
Yos  tranBferamuB,  qnod  scilicet  non  crederemua  vobis: 
qnia  iam  dndum  ex  multis  argnmentis  cognovistís,  et 
pláne  mann  quoque  palpastÍB.  Sed  qunm  et  mnlta 
audimus  de  Bimilibns  testamentorum  exeqautoríbiis,  et 
ex  parte  non  pauca  credimuB ;  agnoBcetis  res  demor- 
tnomm  fratrum  apad  complures,  qni  in  legatia  non 
babnemnt.  Memineritis  itaque ,  nt  deinceps  isti  tales 
exeqnntoreB  nos  etiam  inter  se  connumerent  (így). 
Habita  interim  diligenti  cura ,  nt  et  a  Rnbero ,  et  ab 
aliis  debitoribus  mnta  exigantnr;  teneatnr  omniom 
optima  et  sincera  ratio,  qnae  elargiri  oportebit 

De  negotio  Magistri  Gregorii  Zegedini,  qni  pro 
gratia  apnd  nos  laboravit ,  illnd  nos  velle  aciatÍB ,  nt 
cansam  eins  citra  atrepitnm  popnlarem  et  vnlgna  re* 
videatis ,  neve  nlli  ex  fratribna  nostrÍB  etiam  fragilio- 
riboB  primnm  cura  pastoralis,  deinde  pietaB,  ac  po- 
Btremo  gratia  nostra  desit ;  ÜBqne  maximé,  qni  reai- 
piBcnnt  a  vííb  buíb  malis,  vitamqne  dirigant  in  melins, 
pateme  caatigati  atque  admoniti.  Sic  cnm  boc  ipao 
Zegedyno  transigát,  nt  gratiam  errati  ani  obtineat: 
priaa  tamen  non ,  quam  et  lianc  mnlierem ,  cnm  qna 
apoatataaae ,  ac  ordinationíbna  Sanctae  Romanae  £c- 
leaiae  omnibusque  Sacria  Conciliís  deliqniaae  dicitnr, 
ab  aeae  anmmoveat,  et  canonice  palam  promittat, 
qnod  impoaterum  cum  anapectia  in  domo  ana  non  co* 
babitabit ;  et  si  aecna  fecerít ,  jndicii  rigorem  anbeat, 
et  eaa  pcenas  luat ,  quas  delicti  culpa  commerebitnr. 


305 

Si  enim  non  licet  Episcopo  manifeste  peccantes  ant 
pietate,  ant  commiseratíone  proseqni;  qnanto  minns 
ei  est  permissnm ,  nt  perseverantes  in  peccatis  gratia 
Bua  complectatnr,  et  indnlgentía  corroboret,  et  depra- 
vatíores  reddat.  Qnnm  antem  et  liberos  ab  eadem 
femina  snsceperlt  (uti  andimns),  et  praesentínm  tem- 
porum  licentia  pinrimos  homines  pervertat,  a  disci- 
plinaqne  et  a  recto,  snaqne  professione  abducat ;  fa- 
cile  et  inra  matrimonii  cnm  illa  nsnrpasse  potnit. 
Qnod  qnia  cognitionem  fori  vestri  concernit,  nos  iam 
de  hÍ8  loqni  desinimns. 

Oeternm  non  ignoratís,  qnanta  molestia  laboré- 
mns  ob  desertomm  altarinm  Ecclesiae  nostrae  vineas, 
qnamm  hactenns  magnam  pai-tem  in  laicos,  atqne  in 
hereticos  dilapidavimns;  nec  id  tam  nitronea  et  incir- 
cnmspecta  nostra  volnntate ,  quam  et  vestro,  et  alio- 
mm  fratmm  nostrornm  consilio,  praetextnque  minimé 
approbando ,  ne  videlicet  in  solitndinem  devolvantur. 
Qnnmqne  hninsmodi  ratione  dncti  partim  vinearnm 
integritatem  conservavimns ,  partim  ab  EccleBia  alie- 
navimns,  nnllas  denique  ex  eomm  manibus  recnpera- 
mns,  nisi  et  magnó  nostro  negotio,  et  ininria  similium 
possessornm :  deinceps  itaqne  statnimns,  nt  memora- 
tae  vineae,  etsi  desolentar  et  ad  labruscas  redigantnr, 
nemini  prorsns  nlla  conditione  conferantnr.  Detisqne 
operám ,  nt  ea  ad  altare  Omninm  Sanctorum  perti- 
nens,  et  existens  apnd  Egreginm  Joannem  Yytezium, 
Magistro  Marino  de  Bonís,  rectori  sno  restitnatar ;  et 
bí  qnae  snnt  aliae  hnne  in  modnm  quibnspiam  col* 
latae ,  pro  vestris  viribns  enitamini ,  nt  in  pristinnm 
revocentur,  nec  qnemqnam  in  posterum  patiamini  sic 
agere  cnm  snis  vinei8,nt  eas  non  omni  temporeinsua 
habeant  potestate ,  qnotiescunque  rehabere  voluerint. 

MOHUM.  BUHO.  SIBT.   BCRIPT.  XX.  20 


1569.  Rilg. 


Soé 

Qnnm  autem  Magister  Raccamonieö  Don  potest 
Ágriae  et  canonicus  et  mercator  esse,  nt  bic  Viennae; 
mandetis  illi ,  at  desistat  qnaestam  agere,  et  merces, 
qnas  istuc  ex  Itália  attulít,  remittat  ad  hanc  eiviU- 
tem.  Istic  sacerdotem  gerat.  Alíoqni  si  in  hac  licentia 
perrexerit,  enm  iiiobedientum  sententia  feriatís. 

Lectorem  qiioque  admonete ,  ut  scortani;  propter 
quod  coactns  est  tantopere  erubescere ,  et  non  panca 
perpeti  incommoda,  ab  se  reíiciat ,  et  tali  vei  culinae, 
vei  aliornm  domesticonim  operiim  utatnr  ministra, 
quae  suspici<»ne  scorti  careat ,  nec  nobis  moveat  bi- 
lem,  veteremque  (így)  tóti  ordini  atqae  Ecclesiae  no- 
strae  identidem  opprobria  retexet;  promisit  enim,  eias 
se  coramercio  liberaturnm ,  nbi  primum  Agriam  redi* 
ísset.  Quod  si  non  fecit ,  et  in  eodem  adhnc  erret 
Into,  extendite  in  illó  authoritatem  vestram,  et  honori 
tum  Ecclesiae ,  tum  ordini  nostro  cousulite  Beneqae 
valete.  Viennae  26.  Julii  1569. 


CXXXIV. 

Faseoio  Jánosnak  Verancsics  Antal. 

A  ms.  Giouan  Faseoio. 

Parmi  esser  cosa  molto  difíieile,  k  poter  tal- 
mente  disciplinare  la  gionenta ,  ebe  si  conserni  nelle 
prime  parti  della  soa  educatione.  Ancliora  ebe  co 
grandissima  diligenza  si  tenghino  sott*  il  freno.  FA  e 
verissima  quella  sententia  d'  Horatio ,  ebe  li  gionani 
6ubitb  sciolti  dalia  eustodia  di  maggiori  snoi,  si  danno 


Só? 

k  diuersi  dolazzi  e  dtadii ,  eb  usarparsi  appres80  tutta 
qnella  liberta,  che  cluamamo  licenza  di  maniera ,  eh' 
al  íiue  bisogna  lasüiarli  a  uincere.  Poí  che  mandati 
ne  stranieri  e  lontan  paesi,  se  ne  sogliono  dar  per  se 
stessi  in  tutto  quello,  che  li  uoleri  loro  gli  porgonö 
inante,  e  gnidare  pifi  tosto  la ,  oue  gY  appetíti  se  go- 
deno,  non  le  uere,  ne  le  legittime  ragioni,  con  el  suo 
uie  piu  maggior  dano  eh'  utile.  Di  che  esempi  ní>  ci 
manchano  tutta  uia  eh'  ogni  giorno  fa  nascer  la  gab- 
bia  di  qnesto  trauaglitissimo  mondó.  Lo  quello  mala* 
mente  gouernato  nel  presente  nostro  secolo  dalli  suoi 
mortali  e  monarclii,  le  giuuentu  anchora  appresso 
tutte  nationi  sono  deprauate,  manchandole  Curii,  Fa- 
bricii,  Catoni,  e  molti  altri  simili,  per  il  gouerno  delli 
quali  ogni  bona  disciplina  e  costurai  regolati  da  per 
tutto  stauan^  in  pieli,  ne  nissuna  ettii  inante  il  tempó 
é  senza  giudicio  di  maggiori  soi  si  reccaua  la  liberta, 
et  il  potere  di  uiuere  a  suo  modo. 

Pertanto  questi  anchora  nostri  dui,  raccoman- 
dati  h  uoi ,  oue  uolea ,  che  uiuessero  sotto  la  disci- 
plina uostra,  come  solto  la  mia  ueggo ;  che  seguendo 
il  comune  errore  e  dififetti  publici,  cominciano  uoler 
tutto  quello,  clie  ní>  saria  ne  uostro  ne  mio  instituto. 
Ne  so  quello  mi  dcbbia  dire,  imm'  ancho  ne  faré  sopra 
cio,  tante  ragioni  mi  propongono  di  maniera,  che  no- 
rebbono  starsen^  da  per  se;  e  uiuer  h.  suo  modo.  Qaal 
stato  nö  direi  esser  fuora  di  proposito,  si  pure  fus- 
sero  di  tale  maturita ,  che  si  sapesso  ben  gouernare. 
Per  il  che  io  anchora  volea,  che  qualche  terapo  stes- 
sero  in  potere  del  macstro.  Dubitandomi,  che  ne  quella 
etth,,  in  qual  sono,  n6  sarebbono  síati  sufíicienti  íi 
gouernarsi  per  se  stessi,  et  ut  est  in  proverb!o,  nare 
síné  cortice. 

20* 


808 

Ma  pnoi  che  s'  hanno  assecurato  tanto,  ahe  gia 
pare,  aiamo  fatti  maestri  neír  laraele,  faciano  esai,  e 
lasciateli  'andare  e  tenere  la  nita  e  la  cuccina  qoale 
nolno.  Prometendoui ,  che  se  nb  si  gonernarano  aa- 
viamente,  io  anchora  ordiro  altro  pensiero  di  loro. 
Ne  uorrb ,  che  totalmente  segnino  li  snoi  hmnori,  e 
corrino  álla  uentura. 

E  tra  questo  mezzo,  gli  ho  commesBo,  che  ni 
aodisfacciano  per  tutto  quel  tempó ,  che  sono  atati 
apresso  yoi ,  offerendomeli  anchora  io  c6  tutti  qnelli 
appiaceri  et  nfficii,  che  da  me  si  potrano  prestarseglí. 
Ne  lei  restera  di  comadamii  c  naler  se  ne  di  tatto 
qnello,  c6  che  saremo  bastanti  á  servirla.  E  qnest'  é 
qnanto  in  resposta  delle  soe  del  primo  di  Inio.  State 
sano.  Da  Vienna  allí  4.  d'  agosto  1569. 


cxxxv. 

Verancsíes  Antahiak  Rost  Jeromos. 

* 
i569.8ept.io.  Reverendissimo  Signor  mio!  Io  non  ho  voluto 
lasciar  partir  di  qna  il  Diotalevi  sno  secretario  senza 
la'compagnia  di  questa  mia  a  Vostra  Signoriai  la 
qnale  mi  servira  solo  al  presente  per  salntarUi  et 
per  farle  fede,  che  egli  e  stato  sempre  volontieri  da 
Nostro  Signor,  per  rispetto  di  Vostra  Signoria  prin- 
cipalmente ,  et  perle  virtíi  et  modestia  sua.  Del  desi- 
derio ,  eh'  io  tengő  di  servirla.  non  le  dirb  altro ,  se- 
non  che  mi  rimetto  álla  relation ,  che  dovrk  farlene 


809 

in  mio  nome  il  medesimo  Diotalevi,  come  ínformato 
appieno  della  volonta  mia.  Con  che  alléi  bascio  le 
man,  offerendole  et  raccontandole  dicontra,  chel 
Signor  Dio  la  conservi.  Di  Roma  alli  XVI.  di  settem- 
bre  1569. 

Di  VoBtra  Signoría  Reverendi88ima 

r  affectnosissimo 
Girolamo  Rnst  mp. 

Kívül :  Al  Reverendissimo  Signor  come  fratello, 
Monsignor  Vescovo  di  Agria. 


CXXXVI- 
Verancsics  Antalnak  Amulio  bíbornok. 


Reverendissimo  Monsignor  come  fratello!  Ri-i569.5epi 
tornando  hóra  a  Vostra  Signoria  ms.  Francesco  sao 
secretario ,  non  voglio  io  se  non  salutarc  lei,  rimet- 
tendomi  nel  resto,  á  quanto  le  dira  esso  per  mio 
nome ;  poi  ebe  lo  conosco  in  questi  giorni,  che  Y  ho 
conversato,  tanto  discreto,  modesto  et  inteligente,  che 
son  certo,  non  defraudara  punto  aV  amore  eh'  io  poi-to 
a  Vostra  Signoria ;  et  al  desiderio,  che  tengő  di  farle 
servicio.  Et  certo  h  servire  meritevole  della  gratia 
di  lei,  il  stato  et  sanita  mia  la  sara  monstrata  da 
esso,  qnello  che  posso  et  vaglio  tutto  é  di  Vostra  Si- 
gnoria, álla  quale  mi  offero,  et  prego  dal  Si^ot 


310 

Dio  ogni  contento.  Di  Roma  li  XVII.  settembre  del 
LXIX. 

Di  Vostra  Signoria 

come  fratello 
II  Cardinal  Amulio  mp. 
Kívül:  Al  Reyerendis&imo  Signor  come  fratello, 
Monsignor  Vescovo  de  Agria,  etc. 


cxxxvn. 

Verancsícs  Antalnak  az  ales^andríaí  bibornok. 

meo.sepi.?].  Molto  Reverendo  Signor  come  fratello!  H  Dio- 
talevi;  il  qnale  se  ne  ritorna  a  Vostra  Signoria, 
spedito  da  Nostro  Signor  nella  commession  sna,  come 
ella  vedrk,  é  stato  cossi  ben  visto  da  Soa  Beatitndíne 
per  rispetto  di  lei ,  et  per  le  virtíi  sue  anchora  clie 
per  non  difrandarlo  di  quanto  merita  in  qnesta  parte, 
le  ne  ho  voluto  far  fede  con  le  presente.  Ondé  lo 
raccomando  a  Vostra  Signoria  come  secretarío  suo 
demerito ,  et  come  amandome  ancora ,  ebe  sara  fine 
di  qnesto ;  offerendomi  in  tanto  ad  ogni  commodo  sno 
sempre.  Di  Roma  alli  XVII.  di  settembre  1569. 

Di  Vostra  Signoria  molto  Reverenda 

come  fratello 
11  Oardinale  Alessandrino  mp. 

Kívül :  Al  molto  Reverendo  Signor  come  fra- 
tello, Monsignor  il  Vescovo  di  Agria. 


311 


cxxxvm. 

Verancsícs  Antalnak  Doiflno  bíbornok. 


Reverendissimo  Monsignor  come  fratello  bono-i5C9.s  pt.  i 
rando.  Venendosene  da  Vostra  Signoria  il  suo  Diota- 
levi ,  et  havendo  conosciuto ,  mentre  e  stato  qiii ,  con 
quanta  saldezza  io  conscrvi  in  me  il  buono  aífetto,  il 
quale  ho  portato  sempre  a  Vostra  Signoria ,  mi  par- 
rebbe  severchio ,  s'  io  volessi  interno  k  questo  dirle 
piú  di  quello ,  eV  ella  potrk  udir  dalia  viva  voee  sna. 
Rimettomi  dunque  k  lui  cose  di  questo,  come  del 
resto  deir  esser  mio,  e  delle  cose  di  qua,  delle  qnali 
egli  é  instruttissimo,  e  pótra  darlene  abbondante  rag- 
guaglio.  Questo  solo  non  le  taccio ,  che  come  non  h 
effetto  di  vera  amorevolezza ,  il  quale  ella  non  si 
possa  prometter  sempre  di  me ,  cosi  mi  sark  sopra 
modo  caro ,  che  ella  mi  dia  talvolta  occasione  da  mo- 
strargliene  segno.  Mtindole  un  paco  di  roccbetti ,  li 
quali  sark  coutenta  di  godcrsi  per  amor  mio.  E  di 
buon  cuor  mele  oflfero  e  raccomando.  Di  Roma  a 
XVIII.  di  settembre. 

Di  Vostra  Signoria  Reverendissima 

uti  amantissimus  fráter 
Cardinalis  Delphiuus  m.  p. 

Kívül :  Al  Reverendissimo  Monsignor  come  fra- 
tello honorando  Monsignor  il  Vescovo  di  Agria. 


312 


CXXXIX. 
Veranesies  Antal  esztergamí  érsek. 

1569.  okt.  17.  NoB  Maximilianns  etc.  memoríae  commendamus 
tenoré  praesentium  significantes  quibus  expeditimi- 
vergis ,  quod  quum  diligenti  cogitatione  in  anímo  re- 
volverimuB  inter  alia ,  quae  Cnlmini  Nostro  Imperhűi 
dignitatiqne  Regiae  varia  incombant  mnnia  praecí- 
panm  esse ,  quod  bonorem  cultomqne  concemit  Di?i- 
num,  ipsaque  Dei  Optimi  Maximi  Maiestas  nonnisi 
fide  et  religíone,  quam  Sancta  docet  et  profítetor  Ec- 
clesia ,  coli  venerarique  soleat  et  possit ;  cnmpriinis 
elaborandum  nobis  jndicavimus ,  ut  in  Regnis  et  Pro- 
vinciis ,  adeoqne  Imperii  Nostri  circulo  Dei  benigni- 
taté  Nostro  regimini  coraeque  tradito,  Ecclesia  Dei 
piis  et  idoneis  gnbernatoribus  atqae  ministrís,  tan- 
qnam  cultns  ipsius  Divini  necessariis  instmmentis 
qnovis  tempore  babeantur  rite  provisae.  Vacante  íta- 
qne  impraesentiarnm  Metropolitana  et  Primatia  Regni 
Nostri  Hnngariae  Ecclesia  Strigoniensi ,  legitimoqne 
pastore  orbata ,  bánd  diíFerre  voluimns ,  qnin  ilü  de 
idoneo  Praelato  et  Réctore  qnamprimnm  prospicere- 
mns.  Et  propterea  debitnm  babentes  respectnm  ad 
praeclaram  ernditionem  et  doctrinam,  vitaeqne  et  mo- 
rnm  integritatem  fidelis  nostri  nobis  dilecti  Reverendi 
Antonii  Verantii  Episcopi  Agriensis  et  Consiliarii 
Nostri ,  qnibns  ipsnm  mnnere  Divino  ornatnm  ab  an- 
nis  non  pancis  propria  nostra  experientia  comperi- 
mns ;  confisi  etiam  de  solerti  et  attentissima  cnra  at- 
qne  soUicitudine ,   quam  ipse   in  administranda  rite 


313 

Ecclesia ,  taendaque  et  propaganda  vera  fide  et  reli- 
gione ,  more  boni  paBtoris  et  Praelati,  summo  conatu 
adhibiturus  8it ;  non  immemores  denique  haud  vnlga* 
riom  illius  meritorum ,  quibus  sese  divo  quondam  ge- 
nitori  Nostro,  et  Nobis  quoque  commendatum  reddidit ; 
eundem  ab  Episcopatu  Ecclesiae  suae  Agriensis  ad 
Archiepiscopatam  Ecclesiae  Metropolitanae  Strigo- 
niensis,  nunc  per  mortem  et  decessum  ReverendisBÍmi 
quondam  domini  Nicolai  Olahi,  eiusdem  Archiepisco* 
patus  ultimi  veri  et  legitim!  possessoris  de  jure  et  de 
facto  vacantem,  transferendum ,  nominandum  et  prae- 
aentandum ,  ac  eundem  Archiepiscopatum  Strigonien- 
Bem  eidem  authoritate  Juris  Patronatus  Nostri  Regii, 
quod  in  omnibus  dicti  Regni  Nostri  Hungáriáé  Eccle* 
8iis  et  beneficiis  ecclesiasticici  more  divorum  quondam 
Hungáriáé  Regum,  praedecessorum  Nostrorum  felicis 
memóriáé  optimo  jure  habemus ;  simul  cum  omnibus 
castriSf  civitatibus,  oppidis,  villis,  possessionibus, 
praediis ,  ac  aliis  cunctis  pertinentiis  et  juribus  pos- 
sessionariis  ubivis  et  in  quibuscunque  Regni  nostri 
Hungáriáé  etPartium  ei  subiectarum  Comitatibus  exi- 
stentibus  babitis ,  ad  eundem  Arcbiepiscopatum  Stri- 
goniensem  de  jure  et  ab  antiquo  spectantibus  et  per- 
tinere  debentibus ,  pariter  cum  omnibus  eiusdem  juri- 
bus, libertatibus ,  praerogativis ,  proventibus ,  et  aliis 
quibusvis  emolumentis  quovis  nominis  vocabulo  voci- 
tatis,  dandum  et  conferendum ;  imo  transferimus ,  no- 
minamus  et  praesentamus ,  damusque  et  conferimus 
praesentium  per  vigorem.  Quocirca  vobis  fidelibus 
nostris  honorabilibus  Praeposito,  Vicario,  Lectorí, 
Cantori,  Custodi,  ceterisque  Canonicis  et  beneficiariis 
tam  dictae  Ecclesiae  Strigoniensis,  quam  aliarum  Ool- 
legiataruw  E^^clesiamm  ad  ^^ndem  pertínentium,  ha- 


314 

rum  Berie  committtmns  et  mandamos;  quatenus  amodo 
imposternin  praefatam  Antóniám  Yerantium  pro  vestio 
legitimo  et  indubitato  Archiepíscopo  habere,  tenere 
et  cognoBcere,  Eidem  debitam  reverentiam ,  honorem 
et  obedientiam  praestare,  ac  in  omnibns  licitia  et  cos- 
Buetis  rebns  jurisdíctioní  ipsins  parere  et  obtempe- 
rare  módis  omnibus  debeatis  et  teneamiai ,  aecos  dqd 
facturi;  praesentibus  perlectís  exhibenti  restitatíi. 
Datnm  in  arcé  noBtra  Regia  Posoniensi  decima  septi- 
ma  die  menBis  Octobris  anno  Domini  milleBÍmo  quin- 
gentesimo  Bexagesimo  nono. 


1S69.  okt.  17. 


CL. 

Verancsics  Antal  mint  esztergám!  érsek  nyeri  ai 
esztergám!  egyliáz  liegyári  Jogát. 


Nos  Maximilianos  etc.  memóriáé  commendamus 
tenoré  praesentium  significantes  quibus  expedit  ooi- 
versis,  quod  nos  debitam  habentes  respectam  ad 
praeclaram  eruditionem  et  doctrinam ,  aliasque  auimi 
dotes,  ac  circa  Ecclesias  Dei ,  ac  eligendos  eamndeiD 
ministros ,  diiigentem  curam  fidelis  uostri  Revereudi 
in  Ghrísto  patris  domini  Antonii  Yerantii  Arcbiepi- 
scopi  Strigoniensis,  Primatis  Hungáriáé,  Legati  Nati, 
Summi  et  Secretarii  Cancellarii  et  Consiliarii  No&tii. 
qnibus  ipsum  Divino  manere  praeditum ,  non  alieoo 
saltem  testimonio,  veram  etiam  propria  Nostra  expe 
rientia  cognovimus;  Jns  Patronatns  Nostrum  ReginiiL 
quod  iu  Ecclesia  Stri^oniensi,  aliisque  Collegiatís  Ec* 


315 

íleBÜs  ad  eandem  pertineutibng,  sicuti  in  caeteria  nni- 
^erfiis  Regni  Nostri  Hangariae  Eccle8ÍÍ!»,  instar  prae- 
lecessorom  nostrorum  divorum  quondam  Hougariae 
legum  felicís  memóriáé ,  optímo  jure  Iiabere  diuosci- 
Dnr,  ex  certa  nostra  scientia ,  auimique  deliberatione 
»dem  dominó  Antonio  Verantio  Arcliiepiscopo  daxi- 
xiTis  dandum  et  conferendum,  imo  damus  et  confe- 
rimns,  ac  in  illnm  transferímus  praesentium  per  vigo- 
rem ;  annuentes  et  concedentes ,  ut  ipse  omnia  Bene- 
ficia  Ecclesiastica,  ntpnta  Praeposituras,  Lectoratum, 
Cantoratam,  Costodiam ,  Canonícatus,  et  Praebendas, 
quae  a  modo  deinceps  tam  in  dicta  Strigonieusi,  quam 
aliis  Collegiatis  Ecclesiís  ad  illám  pertineutibus , 
qnocunque  nomine  et  titulo  legitimé  vacare  conligerit, 
dicti  Jaris  Patronatus  Nostri  anthoritate  per  Nos  sibi 
hac  in  parte  concessa ,  personis  idoneis  et  beneme- 
ritis,  ecclesiasticaqne  fauctioue  dignis,  fíde  praeterea, 
vita,  moribiis  et  bonesta  conversatioue,  eruditioneque 
commendatis,  Hungaris  tamen  et  non  alieuigenis,  dare 
et  conferre,  ipsisque  de  eisdem  disponere,  ordinare  et 
providere  valeat  atque  possit ;  imo  damus  et  conferi- 
mus ,  liarnm  Nostrarum  vigore  et  testimonio  littera- 
rum.  Dátum  in  arcé  Nostra  Regia  Posoniensi  decima 
septima  Cctobris  anno  Domini  millesimo  quingente- 
simo  sexagesimo  nono. 


v 


P6 

MUMi    Zi 


3  fclOS  OOS  SOS  s"  ' 


STANFORD  UNIVERSITY  LÍBRARIES 

CECH  H.  GREEN  LIBRARY 

STANFORD,  CALIFORNIA  94305-6004 

(415)  723^1493 

Ali  books  may  be  recolled  oFter  7  doys 

DATE  DUE