Skip to main content

Full text of "Narrative of travels in Europe, Asia, and Africa, in the seventeenth century"

See other formats


1^1 


^OffAlIFOttj^ 


X;OfCAllfO% 

^öAavaaıiî^ 


''Vli.ii- 


''VAyvyyıı 


g       =  1 1  ırr  I 


<^ 


/>. 


orCAlIFOPf,  .OFCAMFOI?*'. 


^         o 


^ 


rl>  OC 


PO  — 


^., 


_  i 


il 


c?         ■% 


<^\\1EUNIVEB%        .vVlOSANCflfj-^ 


%ÛJIW3-I0"^ 


;.QF- 


I     1    C;. 


^oAavaaiii^"^       ^öAavaaıı#        <rii3DNYS0i^^      "VAaiAiNn-iwv         ^OAavaoın^^ 


Of-CA!IFO/?,fc 


.^WEUNIVEBS/A 


4^         -J! 


A\«UK'IVER% 

5^  Y         .P"»  ^ 


O  t*i 


<f:;i]'jı.viüi'^ 


v/sajAiNniwv 


^^^l•LIBRA()Y(> 


•"i:iujiıvj-;iu' 


■''İ"Jİ11VJ-JU'- 


'■İİİİJNYİUI-^' 


'^ 


■■'OaiM.Ml  İV>^ 


"JUJUVJ'İU' 


\WE!JUtVER% 


^>:lOSAJJCEtfj> 


r 


33         C!    ^ 


''^/sa^Ai,-^,!  ]iv^ ' 


^•OfCAllfOft)^      ^OfCAlIfOfti^ 


•^(^Ayvaaıiiv-* 


<§r- 


M 


5i 


■''/iajAlMlJft' 


\  â 


"^öAaviianî^ 


x^TlIKRARY.O^^        ->vAUIBRARYO/c^ 


,\\\F'l'N'IVfR5"//, 


.\lOSA,S'CFlfj> 


.aT!IRIîARY(7/C        ^vvMIPÎÎARY-,  \MF  IIS'IVFR'„._ 


O: 


^^ 


^^ 


^>, 


to 


'^ 


^^        ^aOJITVDJO'^ 


.oFrAiımp.^/. 


'i? 


,\y[i'N'ivERr/A 


jAiNn-3Wv 

.vlQ';AN'Cflfr.> 


^OJUVD-JO"^ 


j.CNF-rAIlFDPj..  ^.OFTAlIFn.^- 


^riiHNVsoı^ 


^    % 


\:'\\mih 


v^ 


^Xi; 


:\INn-3WV 


^; 


^ 


't    V 


'^omtm^ 


1^     Ğ 

o         ti. 


^WEUNIV[Rî//,         .vlOS«ElfJ>  ^AllIBBARYör,       vAUIBRARYö/:, 


.  JÜ- 


''WJllVJ-JU' 


,\WEUNIVERy/A        ^lOSANCElfj-;* 

"^         -T,  C 


■Ç5 


%        û 


^WE  UNIVERÎ/A         .vWSANCEl5j> 

i'         s  %Ç     ^ 


.-ı.Of-CAlIfOfttj,       A-OfCAElFOftfc, 


AWEUNIVERî/a         vj;lOSANCElfj> 

^     r-j  1-^ 


^smM' 


'^ 


^.\)fCALIfOft^^ 


^^ 


.v\V!lRf;,\r;Yrtr  .-.xT  tlBFlAliYö/- 


J3  ^ 


^ojııvDjo'î-       -^<!/odnv>jo>' 


,  ^MFi'MVFRÎ//,  .vlOS'AVCflfj> 


.vVHIBRARYOx^       <s\illBRARYO/r  ,^\^FUNIVERî/^ 


^      ■'- 


^ 


^< 


%jnY: 


■>^ 


■^rjırjNvsüi^"^ 


C 
-n  <- 


j.OF  CAİ t FnP.^A         ^j.OF  TAri Fnffv. 


's    eti 


■,5MEl'>:tVfR,V/A         .vlOSAN'Cflfr^ 


^„ 


»</„ .^■v?' 


^^yE•UNIVERî/A 


-3»     CJ  C 

T"         C 


.■A-^ 


i'      c 


/irj.WS,Ul^'  '^/iilJAINil  i'i\v  W} 


.^jOfCAllFOftk, 


4C> 


OfCALIFO%        ^OfCAllFOA', 


7:  .W        ^ 


<^^ltIBRARYft-  vWMIBRARYQ^  ,\Mf  UfJIVFPy//,. 


^sVlOSA€Flfj> 


A\^t(BRARYQ^       ^\NÎ  IIBRARYO/: 


^        i-J 


>* 


^AMf'.'N'IVFRjy/i 


* 

o 


^sj^lOSAffilf. 


OS 


\IN(1]\\V 


İ5^. 


nxojo'^      '^^0JiTV}jo-'^ 


.4.r: 


,AMF-l'N'IVERr//,_ 


vVlOSvWCflfj^. 


,4  OF  ■ 


iOFf- 


,^\^.fl"J|VFRS'//. 


.VIC'S  AJJf.flf 


Or 

C 


^0  yok 


vo 


^t-"*^  I     i    c^ 


mw"        ^öAyvaan-î'^ 


.^r 


'  o 


^n\miys&- 


s  Ş 


% 


^ia  j\w  ■ 


9a,       ^,^HIBRARY<: 

â    5  1  «.-' 


i     K3  C 


i^J»    5 


.5>\\EUNIVERiV/i. 

■<    ^- 
CO 


^, 


^4r 


.»^(UUNlVl: 


.'JCElfJV 


:o;>v  m^'^ 


VAiJJAlN.lWV 


^0FCAIIF0%       ^.OFCAllFOft 


>        ? 


^  ^ 


>^       ''oAavijsiii' 


_^-IIRn^RV^, 


'Ü 


.v.mUNT.riFr.,  vvTi: 


"V     ^ 
^    i^- 


/<\\\  l"r-'!VFRr//^ 


O 


ın';■i^'^^^ 


,>;^ 


^S? 


'    O 

J' 


■^Aa3AiNn]\^ 


WAFUK'IVFP.O/,  .K-\n'\-A\'rFirr 


,  l\f 


•<Mr  IK'IVTPV/A 

■  ö 


o 


v!ri';ii,T.rir 


% 


..i\^  ^Aü 


r>i  i^i 


9   '-^1 


■SI   «3 


\WEUMVEKV/i 


'/- 


>2< 


A^EDNIVERÎ/A 


,  .V...  — ■..— /^         A5 


vlOSAfCElfx, 


^HIBRARYQr         ^v^tllBi; 


^^\^E•UNIVERS/^■        .vl" 


\  s     = 


■5- 


-i^l'llBRARYO/: 

^1  \ci 


^4 


■^t 


r\P  rAfiPri/^ 


<>v' 


'v&i 


•^'!VFP^/^ 


^    . 'i      t     CT'         5;    ^ Hi 


.JNV-i^ül^" 

'■^i'i'dJAINilJHV" 

'■'üijjiıvj-ja'^' 

''''düiiivj-j^: 

■\ 

-% 

.vlOVANCElfj^ 
55 

^^.OFCALIF0%, 

^OfCA; 

c^ 

=£ 

r^ 

£2- 

f^ 

'i^SdJAINIll^V"' 

"^^öAavaaıvî 

irivAk'rnrr , 

.\f.i:t,'r).\r'\vi. 

% 

,\WEUNIVER5-/A 

m 

^  ^    ^<I       "^ 

£ 

i-Z: 

==    1     ^^H^       r-i 

*j^' 

■z: 

" 

"t  5 

J  i 

5    '^1 

5 

^v,^ 

.._  ...^ 

<^ 

"^/«aiMNd  3\ 

■  lAiC.Akrnrr. 

.nFrillFilP,, 

s\^F  TN'IVFR.V/^ 

-TV 

-.    > 

u- 
< 

I— 

^  - 

.0 

%!^  ' 

NARRATIVE  OF  TRAVELS 


EUROPE,  ASIA,  AND  AFRICA, 


THE    SEVENTEENTH    C  E  N  T  U  R  Y, 


ISY 


evliya  efendi. 


TRANSLATED  FROM  THE  TURKISH 


THE    RITTER    JOSEPH    VON    HAMMER, 

F.M  R.A.S,    &c.  S;o.  &p. 


LONDON: 

PRINTED  EOR  THE  ORIENTAL  TRANSLATION  FUND 
OF  GREAT  BRITAIN  AND  IRELAND ; 

SOLI)   BV 

PARBURY,  ALLEN,  &  Co.,  LEADENHALL  STREET. 


JI.DCCC.XXXIV. 


EX  BIBLIOTHECA 
FRANC.  BABINGER 


LONDON : 

Priuted  by  J.  L.  Cox  aud  Son,  75,  Great  Queen  Street, 

Liucoln't-lnu  Fields. 


ADVERTISEMENT. 


The  narrative  of  an  Asiatic  traveller,  enthusiastically  fond  of  seeing  foreign  countries,  and 
unwearied  in  his  investigation  of  their  history,  condition,  and  institutions,  is  in  itself  so  great  a 
singularity,  and  so  deserving  of  attention,  that  no  apology  seems  requisite  for  thus  presenting 
Evliya  Efendi  in  an  English  dress :  and  the  name  of  the  Ritter  von  Hammer,  by  whom  this 
work  was  abridged  and  translated,  is  a  sufficient  voucher  for  its  intrinsic  merit  and  the  accuracy 
of  the  version. 

It  is  requisite  to  inform  the  reader,  that  throughout  the  work  the  Asiatic  words  and  proper 
names  are  spelt  according  to  the  system  of  orthography  adopted  by  Sir  William  Jones  and 
Sir  Charles  Wilkins,  which  gives  to  the  consonants  the  sound  they  have  in  our  own,  but  to 
the  vowels  that  which  they  have  in  the  Italian  and  German  languages  ;  and  by  assigning  to 
each  Arabic  character  its  appropriate  Roman  letter,  enables  the  Oriental  student  to  transfer  the 
word  at  once  from  one  mode  of  writing  to  the  other. 

London,  ^Oth  Jan.  I83i. 


1S62211 


BIOGRAPHICAL  SKETCH  OF  THE  AUTHOR. 


Evliya,  the  son  of  Dervish  Mohammed,  chief  of  the  goldsmiths  of 
Constantinople,  was  born  in  the  reign  of  Sultan  Ahmed  I,,  on  the 
10th  of  Moharrem  1020  (A.D.  1611).  He  records  the  building  of  the 
mosque  of  Sultan  Ahmed,  which  was  begun  when  he  was  six  years  old, 
and  the  gate  of  which  was  executed  under  the  superintendance  of 
his  father,  who  in  his  youth  had  been  standard-bearer  to  Sultan 
Suleiman.  His  grandfather  was  standard-bearer  at  the  conquest  of 
Constantinople,  by  Sultan  Mohammed,  on  which  occasion  the  house 
within  the  Un-kaj)ân  (flour-market),  on  the  ground  attached  to  the 
mosque  of  Sâghirjîlar,  was  the  portion  of  spoil  allotted  to  him.  On  this 
spot  he  erected  one  hundred  shops,  the  revenues  of  which  he  devoted 
to  the  mosque.  The  administration  of  the  mosque,  therefore,  remained 
in.  the  hands  of  the  family.  He  mentions  more  than  once,  as  one  of  his 
ancestors,  the  great  Sheikh  Ahmed  Yesov,  called  the  Turk  of  Turks, 
a  resident  of  Khonisiin,  and  who  sent  his  disciple,  the  celebrated 
Hâjî  Bektiish,*  to  Sultân  Orkhiin.  Evliya's  mother  was  an  Abaza, 
and  when  a  girl,  had  been  sent  along  with  her  brother  to  Sultan 
Ahmed,  who  kept  the  boy  as  a  page,  and  presented  the  girl  to 
Mohammed  Dervish,  the  chief  of  the  goldsmiths.  The  brother  had, 
or  received,  the  Sultan's  name,  with  the  sirname  Meîek  (angel),  and 

*  This  lîâjî  Bektâsh  gave  the  Yeni-chcii  (Janissaries)  their  name. 


IV  BIOGRAPHICAL    SKETCH    OF    THE    AUTHOR. 

is  mentioned  in  history  as  the  Grand  Vezir  Melek  Ahmed  Pasha,   in 
whose  suite  Evliya  performed  a  great  part  of  his  travels. 

Evliyu  attended  the  college  of  Hiimid  Efendi,  in  the  quarter  of  the 
town  called  Fil  Yıiküshı,  where  for  seven  years  he  heard  the  lectures 
of  Akhfash  Efendi.  His  tutor  in  reading  the  Koran  was  Evliya 
Mohammed,  a  learned  man,  after  whom  it  appears  our  traveller  was 
named.  Distinguished  by  his  acquirements,  his  melodious  voice,  and, 
as  it  seems,  by  a  fine  person,  he  perfoi'nied  the  duty  of  Moazzin  at 
Aya  Söfîya  on  the  Lailat  al  Kadr  of  1045  (1G35),  on  Avhich  occa- 
sion, as  he  himself  relates,  he  attracted  the  particular  attention  of 
Sultan  Murdd  IV.  He  was  then  twenty-five  years  old ;  and  under 
the  care  of  his  master  had  made  such  progress  in  the  art  of  read- 
ing the  Koran,  that  he  could  read  the  whole  in  seven  hours,  and 
was  perfectly  versed  in  the  seven  modes  of  reading.  His  uncle  Melek 
Ahmed  was  at  this  time  sword-bearer  to  the  Sultan,  and  it  seems 
that  Evliyii  was  in  some  degree  indebted  to  his  interest  for  the  favour 
of  being  immediately  admitted  as  a  page  of  the  Ktlâr-oda.  The 
Sultân  was  not  less  pleased  with  his  melodious  voice  and  his  witty 
remarks,  which  evinced  much  information,  than  with  his  handsome 
person,  in  consequence  of  which  he  was  initiated  into  all  the  profli- 
gacies of  the  royal  pages,  the  relation  of  whicli,  in  more  than  one 
place,  leaves  a  stain  upon  his  writings.  He,  however,  continued  his 
studies  in  caligraphy,  music,  grammar,  and  the  Koran,  the  latter 
still  under  the  direction  of  Evliya  Mohammed^  who  was  then  imperial 
chaplain  (KhibiMr  I}nâmı').* 

His  stay  in  the  imperial  palace  was,  however,  very  short,  as  he  was 
removed  from  it  previously  to  the  Persian  expedition,  undertaken  the 
same  year  (1045)  against  Erivan,  when  he  was  enrolled  among  the 


*  Evliya  Mohammed  died  the  same  year. 


BIOdKAlMIICAL    SKETCH    OK    THE    AUTHOR.  V 

Sipahis,  with  a  stipend  of  forty  aspres  per  dietn.  Whatever  impor- 
tance Evhya  may  have  attached  to  the  honour  of  having  been  for 
a  short  time  an  inmate  of  the  seraglio,  it  seems  to  have  produced 
no  change  in  his  hfe,  which  was  that  of  a  traveller  all  his  days.  To 
this  vocation,  he  conceived  he  had  a  special  call  in  a  dream  on  the 
anniversary  of  his  twenty-first  birth-day  (the  10th  of  Moharrem).  He 
fancied  himself  in  the  mosque  of  Akhî-Chelebî,  where  the  Prophet 
appeared  to  him  in  full  glory,  surrounded  by  all  the  saints  of  the  Islam. 
When  he  wished  to  pray  for  the  intercession  (shifdu't)  of  the  Prophet, 
by  mistake  he  asked  for  travelling  (siydhaC),  which  was  granted  to 
him,  together  with  permission  to  kiss  the  hands  of  the  Prophet, 
the  four  Imams,  and  of  the  saints.  His  friends  the  Sheikhs,  from 
whom  he  requested  the  interpretation  of  this  dream,  assured  him 
that  he  should  enjoy  the  favour  of  monarchs,  and  the  good  fortune 
of  visiting  in  his  travels  the  tombs  of  all  the  saints  and  great  men 
whom  he  had  seen.  From  this  moment  he  formed  the  resolution 
of  passing  his  life  in  travelling,  and  visiting  the  tombs  of  the  saints  ; 
thus  his  name  Evliyd  (saints)  became  significant,  as  he  was  all  his 
life  JMohibhi  Evliyd,  that  is,  the  friend  of  the  saints.  This  circum- 
stance accounts  for  the  predilection  he  evinces  in  visiting  the  tombs 
and  monuments  of  the  saints,  as  he  often  dwells  with  particular  plea- 
sure on  the  description  of  places  of  pilgrimage.  Evliya,  (the  friend  of 
saints),  Hafiz  (knowing  the  Koran  by  heart),  and  Siyyah  (the  travel- 
ler), are  the  names  by  which  he  styles  himself,  although  he  is  more 
commonly  known  by  the  name  of  Evliya  Chelebî  or  Efendi  ;  and  his 
work  is  called  S'lyydh  Ndmeh,  or  the  History  of  the  Traveller. 

Having  received  his  call  by  a  vision  of  the  Prophet,  he  commenced 
his  travels  by  excursions  through  Constantinople  and  its  environs, 
his  topographical  descriptions  of  which,  as  to  the  latter,  are 
perhaps  the  best  extant,  and  occupy  the  whole  of  the  first  volume. 

b'2 


VI  BIOGRAPHICAL    SKET(;H    OF    THK    AUTHOR. 

The  most  valuable  portion  of  it  is  that  towards  the  end,  in  which  he 
gives  a  detailed  account  of  the  various  corporations  of  tradesmen,  and 
the  rank  they  held  in  the  solemn  processions. 

He  travelled,  as  he  frequently  mentions,  for  forty-one  years,  so  that 
he  must  have  completed  his  travels  in  the  year  1081  (A.D.  1070), 
when  he  was  sixty-one  years  of  age,  and  he  seems  to  have  devoted 
the  rest  of  his  life  to  repose,  and  to  the  writing  of  his  travels,  which 
extended  to  all  parts  of  the  Ottoman  empire,  in  Europe,  Asia,  and 
Africa,  except  Tunis,  Algiers,  and  Tripohs,  Avhich  he  never  visited, 
and  which  he  therefore  passes  over  in  his  statistical  account  of  the 
Ottoman  empire.  Besides  travelling  in  Rumelia,  Anatolia,  Syria,  and 
Egypt,  he  accompanied  the  Turkish  Embassy  to  Vienna  in  1G(54,  as 
secretary,  whence  he  proceeded  to  the  Netherlands  and  Sweden,  and 
returned  by  the  Crimea.  Though  generally  employed  in  diplomatic 
and  financial  missions,  he  was  sometimes  engaged  in  battles,  and 
mentions  having  been  present  at  twenty-two ;  the  first  of  which  was 
the  expedition  to  Erivan,  which  took  place  the  same  year  in  which 
he  entered  and  left  the  Seraglio  (1645).  His  father,  who  had  been 
standard-bearer  at  the  siege  of  Siget  (1564),  and  must  at  this  time 
have  been  nearly  ninety  years  of  age,  was  ordered,  together  with  some 
other  veterans  who  had  served  under  Sultdn  Suleimân,  to  accompany 
the  expedition  in  litters,  merely  to  encourage  the  Janissaries.  This 
was  Evliya's  first  campaign,  but  he  has  left  no  account  of  it. 

His  second  journey  was  to  Brousa,  in  1640,  with  the  account  of 
which  he  commences  his  .second  volume.  This  journey  he  undertook, 
together  with  some  friends,  without  his  father's  consent,  and  having 
visited  all  the  baths,  monuments,  mosques,  and  public  walks,  he 
returned  to  Constantinople,  where  he  was  well  received  by  his  father. 

In  the  beginning  of  Rebi-ul-evvel  he  set  out  on  his  third  journey, 
which  was  to   Nicomedia.      On   his  return   he  visited   the   Princes' 


BIOGRAPHICAL    SKETCH    OF    THE    AUTHOR.  VU 

Islands,     and    arrived    at    Constantinople    a    month    after    he    had 

left  it. 

Ketanji  Omar  Pasha   having  been  appointed  to  the  government  of 
Trebisonde,  he  made  his  old  friend,  Evliyii's  father,  his  agent  at  Con- 
stantinople, and  took  Evliyii  along  with  him.     They  left   Constanti- 
nople in  the  beginning  of  Rebi-nl-akhir,  and  proceeded  to  Trebisonde, 
coasting  by  Kef  ken,  Heraclea,  Amassera,  Sinope,  Samsun,  and  Kher- 
son.     From  Trebisonde  he  was  ordered  to  attend  the   zemhurukchis 
(camel-artillery)  of  Gonia  to  the  siege  of  Azov  in   1051.     He  pro- 
ceeded along  the   shores  of  the  Black   Sea  through  the  country  of 
the  Abiiza,   the  history  and  description  of  which  form  the  most  inte- 
resting part  of  Evliyii's  travels.     The  fleet  destined  for  Azov  reached 
Anapa   shortly  after  the  arrival  of  Evliya.      He  immediately  waited 
upon  the  commander,  Dell  Hiisain  Pasha,  who  received  him  into  his 
suite,  and  placed  him  on  board  the  galley  of  his  kehiya.     They  sailed 
for  Azov  on  the  12th  of  Sha'ban.     Evliya  was  present  at  the  siege, 
which  being  unsuccessful,  was  raised,  and  he  accompanied  the  Tatar 
Khan's  army,  which  returned  to  the  Crimea  by  land.    At  Balaklava  he 
embarked  for  Constantinople,  but  was  wrecked,  and  escaped  with  only 
two   slaves   out  of  the  many  whom  he  had  collected  in  his   travels 
through  Abaza  and  Mingrelia.     He  was  thrown  on  the  coast  of  Kilyra, 
whence  he  proceeded  to  Constantinople. 

In  1055  (1645)  the  fleet  was  fitted  out,  as  was  generally  rumoured, 
for  an  expedition  against  Malta,  and  Evliya  embarked  on  board  the 
ship  of  the  Capndan  Pasha,  Yiisuf  Pasha,  in  the  capacity  of  Moazzin- 
Las/n.*  The  expedition,  however,  having  touched  at  the  Morea,  sud- 
denly turned  upon  Candia,  where  Evliya  was  present  at  the  reduc- 
tion  of  the  castle   of  St.  Todero,    and   the  siege   of    Canea ;    after 


*  Moazzin-bdsM,  the  chief  of  tlie  proclaimeis  of  prayers. 


VIU  BIOGRAPHICAL    SKETCH    OF   THE    AUTHOR. 

wliicli    he    attended    several    military    excursions    to    Dalniatia   and 
Sebenico. 

On  his  return  to  Constantinople  he  made  arrangements  for  his  sixth 

journey,  with  Defterdar  Zâdeh  Mohammed   Pasha,  who  was  at  that 

time  appointed  governor  of  Erzerum,  and  whom  Evliya  accompanied  as 

clerk  of  the  custom-house  at  Erzerum.    Their  route  lay  through  Nico- 

media,    Sabanja,    B61Î,    Tusia,    Amâsia,    Nîgîsâr,   and    they  reached 

Erzerum,  having  made  seventy  stages.     Shortly  afterwards  the  Piisha 

sent  him  on  a  mission  to  the  Khan  of  Tabriz,  with  a  view  to  facilitate 

a  commercial  intercourse.     This  was  Evliya's  first  journey  into  Persia. 

On  his  way  he  visited  Etchmiazin,  Nakhchevan,   and  Merend;    and 

returned  by  Ajan,  Erdebîl,  Erivan,  Baku,  Derbend,  Kâkht,  the  plain 

of  Chaldirân,   and  the  fortress  of  Akhiska.     Ten  days  after  he  was 

again  despatched  to  Erivan,  on  returning  from  which  he  resumed  his 

duties  at  the  custom-house.     He  was,  however,  scarcely  settled,  when 

the  Pasha  sent  him  on  a  mission  to  the  governor  of  the  Sanjaks  of  Janja 

and  Tortum,  in  order  to  collect  the  troops  which  had  been  ordered  by 

a  Khait-i-sherif.     With  this  commission  he  visited  the  towns  of  Bai- 

burd,  Janja,  Isper,  Tortum,  Akchekala',  and  Gonia,  of  which  latter 

the  Cossacks  had  at  that  time  taken  possession.     Evliya  witnessed 

its  reduction,  and  was  the  first  to  proclaim  on  its  walls  the  faith  of  the 

Islam. 

The  Mingrelians  having  revolted  on  the  occasion  of  one  of  the  Cos- 
sack inroads,  a  predatory  expedition  into  Mingrelia  was  undertaken  by 
Seidi  Ahmed  Pasha ;  and  Evliya  having  over-run  the  country  with  his 
plundering  party,  returned  to  Erzerum,  whence,  on  the  18th  of  Zilka'da, 
he  set  out  on  his  return  to  Constantinople.  His  Pasha,  Defterdar 
Zadeh  Mohammed,  having  openly  rebelled  against  the  Porte,  he 
followed  him  from  Erzerum  through  Kumakb,  Erzenjan,  Shinkara- 
hisar,  Ladik,   Merzifun,  Kopri,  Gumish,  Jorum,  and  Tokat.     He  once 


BIOGRAPHICAL    SKETCH    OF   THE    AUTHOR.  IX 

fell  into  the  hands  of  robbers,  but  fortunately  effecting  his  escape,  he 
followed  his  master  to  Angora.  The  inhabitants  of  this  town  not 
permitting  the  Pasha  to  shut  himself  up  in  the  castle,  he  was  again 
obliged  to  take  the  field.  His  great  ally  Varvar  Pasha,  on  whose 
account  he  had  rebelled,  though  he  had  beaten  and  made  prisoners 
several  Pashas  (amongst  whom  was  Kopreili,  afterwards  celebrated 
as  the  first  Grand  Vezir  of  the  family),  was  at  last  defeated,  and  killed 
by  Ibshir  Pasha.  Defterdar  Zâdeh  Mohammed  Pasha,  however, 
managed  his  affairs  so  well,  that  he  obtained  not  only  his  pardon  but 
a  new  appointment.  Evliya  was  with  him  at  Begbazar,  when  he 
received  the  intelligence  of  his  father's  death,  and  that  all  his  pro- 
perty had  fallen  to  his  step-mother  and  his  sisters.  On  hearing  this 
he  took  leave  of  Defterdar  Zadeh,  and  proceeded  by  Turbeli,  Taraklı, 
and  Kiva,  to  Constantinople,  where  he  arrived  at  the  time  of  the  great 
revolution,  by  which  Sultân  Selim  was  deposed,  and  Mohammed  IV. 
raised  to  the  throne.  Evliya' s  account  of  this  revolution,  and  of  the 
principal  actors  in  it,  is  so  much  the  more  interesting,  that  the  chief 
favourite  of  Ibrahim,  the  famous  Jinji  Khoajeh,  of  whose  ignorance  he 
makes  mention,  had  been  Evhya  s  school-fellow.  Evliyfi,  however, 
had  been  well  treated  by  him,  and  received  as  an  old  school-fellow, 
shortly  before  his  own  fall,  and  that  of  his  royal  master,  Ibrahim, 
which  happened  in  the  year  1058  (1648). 

Evliya  next  attached  himself  to  Silihdhr  Murtezk  Pasha,  who  was 
appointed  Governor  of  Damascus,  as  Moazzin-basht  (an  office  which, 
as  before  mentioned,  he  had  held  under  Yûsuf  Pâshâ,  in  the  expe- 
dition against  Canea),  and  as  Imam  Mahmil,  or  priest  of  the  caravan 
of  pilgrims  to  Mecca.     He  left  Constantinople  in  the  beginning  of 

Sha'bân  1058  (1648). 

The  third  volume  commences  with  an  account  of  his  seventh  great 
journey,  which  was  to  Damascus.     He  had  scarcely  arrived  at  this 


X  BIOGRAPHICAL    SKETCH    OF   THE    AUTHOR. 

place  when  he  was  sent  by  Murteza  Pasha  on  a  mission  to  Constanti- 
nople. This  journey  was  performed  very  rapidly,  and  he  gives  no 
particular  account  of  it,  only  mentioning  that  he  met  some  of  the 
robbers  belonging  to  the  party  of  Kâtirjî  Oghli. 

He  returned  with  the  same  despatch  to  Damascus,  whence  he  set 
out  on  his  pilgrimage  to  Mecca,  through  Egypt.  Of  this  pilgrimage 
no  account  is  given  in  our  manuscript  copy,  as  it  seems  he  died  before 
he  had  completed  the  work.  There  is  no  question,  however,  as  to  the 
time  at  which  it  was  undertaken,  since  in  his  account  of  the  reign 
of  Sultan  Murad  IV.  he  states  that  he  was  just  in  time,  after  his 
return  from  Mecca  through  Egypt,  to  share  in  the  glory  of  the  victory 
gained  by  Murteza  Pasha  over  the  Druzes,  in  the  year  1059.  Now 
Evliya's  account  of  this  expedition  commences  in  the  month  of  Mohar- 
rem  1059,  from  which  it  may  be  supposed  that  he  had  just  returned 
from  Mecca,  where  the  annual  ceremonies  of  the  pilgrimage  take 
place  in  Zilhijeh,  the  last  month  of  the  year. 

Evliya  was  employed  by  Murteza  on  various  missions,  the  object 
of  which  was  to  collect  debts  and  exact  money.  On  such  errands  he 
was  sent  to  Mount  Lebanon,  Karak,  Balbek,  Akka,  Yaffa,  and  Haleb, 
whence  he  took  a  journey  to  Rakka,  Roha,  Balis,  Meraash,  Kaisari, 
and  over  Mount  Arjish  (Argaus)  to  Ak-serai,  Sivas,  Diarbekr,  and  in 
the  year  1060  (1650)  returned  to  Constantinople  by  Ainehbâzâr, 
Merzifun,  Kanghri,  Kastemiini,  and  Tashkopri. 

He  now  entered  the  service  of  his  uncle.  Melek  Ahmed  Pasha,  who, 
after  having  been  Grand  Vezir  for  some  time,  was  removed  to  the 
government  of  Oczakov,  and  afterwards  to  that  of  Silistria,  in  the 
year  1081  (1651).  Evliya  accompanied  him,  and  this  was  his  ninth 
journey,  reckoning  each  journey  by  his  return  to  Constantinople. 
He  travelled  over  the  whole  of  Rumelia,  and  made  some  stay  ât 
Adrianoplc,  of  which  he  gives  a  detailed  account,  and  thus  completes 


BIOGRAPHICAL    SKETCH    OF   THE    AUTHOR.  Xİ 

his    description  of  the  three   Ottoman  capitals,   viz.  Constantinople, 

Brousa,    and  Adrianople.      He   left   Adriaiiople  with    his   uncle   and 

patron,  Melek  Ahmed,  who  was  now  raised  to  the  rank  of  a  Vezir 

of  the  Cupola  at  Constantinople;  but  being  unable,  notwithstanding 

his   marriage  to  a   Sultuna,  to   maintain  his    credit  in  the    Ottoman 

court   during  these  revolutionary  times,   he  was   obliged  to    accept 

the  government  of  Van,  to  which  he  proceeded  with  great  reluctance. 

Evliya,  who  had  been  left  behind,   followed   him  a  few  days   after, 

having  been  despatched  by  the  Sultâna,  the  lady  of  Melek  Ahmed. 

He  travelled  through  Sîvâs,  Malâtîa,  Dîârbekr,  Mardin,  Sin  jar,  Mîâfa- 

rakain,  Bedlis,  and  Akhlat.     A  considerable  portion  of  his  narrative  is 

devoted  to  the  history  of  the  warfare  between  Melek  Ahmed  Pasha 

and  the  Klian  of  Tiflis,  the  latter  of  whom  was  beaten  and  deposed ; 

and  his  account  of  the  Kurds,  and  their  different  tribes,  is  not  less 

interesting  than  that   in  his   second  volume   of  the  Abazas  on   the 

eastern  coasts  of  the  Black  Sea, 

Having  already  given  proofs  of  his  abilities  in  diplomatic  affairs 
when  employed  by  Defterdar  Zâdeh  Mohammed  Pâshâ,  on  missions 
to  Tabriz  and  Erivan,  and  by  Murteza  Pâshâ  in  his  Syrian  missions, 
Evhyâ  was  now  entrusted  by  Melek  Ahmed  with  several  missions  to 
the  Persian  Khans  of  Tabriz  and  Riimia,  with  the  view  of  reclaiming 
seventy  thousand  sheep,  and  the  liberation  of  Murteza  Pâshâ,  who 
was  kept  a  prisoner  by  the  Khan  of  Demboli.  From  Tabriz  he  w^ent 
through  Hamadân  to  Baghdad,  his  description  of  which,  and  its 
environs,  of  Basra  and  of  the  ruins  of  Kiifa,  contains  some  most  impor- 
tant geographical  notices.  From  Basra  he  travelled  to  Hormuz  and 
the  Persian  Gulf,  and  returned  to  Baghdad  by  Basra,  Vâset,  and 
Kala'i  Hasan.  In  a  second  excursion  he  visited  Haver,  Arbil,  Sheher- 
zor,  Amadia,  Jezin,  Husnkeif,  Nisibin,  and  returned  to  Baghdad  by 
Hamid,  Mousul,  and  Tekrit.     With  the  account  of  these  the  author 

c 


XU  BIOGRAPHICAL    SKETCH    OF    THE    AUTHOR. 

concludes  his  fourth  vohuue  ;  and  notwithstanding  every  endeavour, 
and  the  most  careful  search  in  all  the  markets  and  sales,  no  more 
of  the  work  has  been  discovered.  It  may,  therefore,  be  taken  for 
granted  that  he  never  wrote  any  continviation  of  it.  The  fourth 
volume  ends  with  the  year  1066  (1655),  and  these  four  volumes  em- 
brace only  a  period  of  twenty-six  years  of  the  forty-one  which  Evliya 
spent  in  travelling.  Of  the  events  of  the  remaining  fifteen,  the  fol- 
lowing notes  may  be  collected  from  his  own  work. 

In  the  year  1070  (1659)  Evliya  accompanied  the  expedition  into 
Moldavia,  and  assisted  at  the  conquest  of  Waradin.  The  Ottoman 
armies  extended  their  inroads  as  far  as  Orsova  and  Cronstadt  in 
Transylvania,  and  Evliya  received  twenty  prisoners  as  his  share  of 
the  booty.  He  then  joined  his  uncle  and  patron.  Melek  Ahmed 
Pasha,  then  governor  of  Bosnia,  who  on  the  12th  of  Rebi-ul-ewel 
1071  (1660),  was  appointed  governor  of  Riimeili.  With  him,  in  the 
following  year.  Evliya  made  the  campaign  into  Transylvania,  which 
was  then  disturbed  by  the  pretenders  to  the  crown,  Kemeny  and 
Apasty.  He  was  at  Saswar  when  the  news  aiTİved  of  the  death  of 
the  Grand  Vezir,  Mohammed  Kopreili,  in  10/1  (1660).  After  the 
battle  of  Forgaras  he  left  Transylvania,  and  took  up  his  winter  quar- 
ters with  Melek  Ahmed  Pasha  at  Belgrade.  Melek  Ahmed  was 
shortly  afterwards  recalled  to  Constantinople  in  order  to  be  married 
(his  first  Sultana  having  died)  to  Fatima,  the  daughter  of  Sultân 
Ahmed.  He  died  after  he  had  been  a  Vezir  of  the  Cupola  three 
months;  and  thus  "poor  Evliya"  (as  he  generally  calls  himself)  was 
left  without  a  protector.  He,  however,  remained  in  the  army,  then 
engaged  in  the  Hungarian  war,  till  the  year  1075  (1664),  when 
Kara  Mohammed  Pasha  was  sent  on  an  embassy  to  Vienna,  and 
Evliya,  by  the  express  command  of  the  Sultân,  was  appointed  secretary 
of  the  embassy.     The  ambassador  returned  in   the  ensuing  year  to 


BIOGRAPHICAL    SKETCH    OF   THE    AUTHOR.  ^İÜ 

Constantinople,  as  may  be  seen  by  his  own  report,  published  in  the 
Ottoman  Annals  of  Rashid  ;  but  Evliya  having  obtained  an  imperial 
patent,  continued  his  travels  through  Germany  and  the  Netherlands, 
as  far  as  Dunkirk,  through  Holland,  Denmark,  and  Sweden,  and 
returned  through  Poland,  by  Cracovie  and  Danzig,  to  the  Crimea, 
after  a  journey  of  three  years  and  a  half,  thus  finishing,  on  the  fron- 
tiers of  Russia,  as  he  himself  states,  his  travels  through  *'the  seven 
climates." 

Although  he  repeatedly  mentions  his  travels  through  Europe,  it  is 
doubtful  whether  he  ever  wrote  them  ;  from  doing  which  he  was  pro- 
bably prevented  by  death,  when  he  had  completed  his  fourth  volume. 
It  appears  that  after  having  travelled  for  forty  years,  he  spent  the 
remainder  of  his  days  in  retirement  at  Adrianople,  where  he  probably 
died,  and  where  his  tomb  might  be  looked  for.  It  also  appears  that 
the  last  ten  years  of  his  life  were  devoted  to  the  writing  of  his  travels, 
and  that  he  died  about  the  year  1090  at  the  age  of  seventy. 

This  supposition  is  borne  out  by  his  mentioning,  in  his  historical 
account  of  the  reign  of  Sultan  Mohammed  IV.,  the  conquest  of  Candia 
which  took  place  in  1089  (1678)  ;  and  further  by  his  speaking  of  his 
fifty  years'  experience  since  he  commenced  the  world,  which  must 
refer  to  the  year  1040,  when,  at  the  age  of  twenty,  he  entered  upon 
his  travels;  during  which  he  declares  he  saw  the  countries  of  eighteen 
monarchs,  and  heard  one  hundred  and  forty-seven  different  languages. 

The  motto  on  his  seal,  which  he  presented  to  a  Persian  Khan  of  his 
own  name,  was  :  "  Evliya  hopes  for  the  intercession  of  the  chief  of 
saints  and  prophets."* 

Judging  from  the  chronographs  and  verses  which  he  inscribed  on  seve- 
ral monuments,  and  the  errors  into  which  he  frequently  falls  respecting 


c  2 


XIV  BIOGRAPHICAL    SKETCH    OF    THE    AUTHOR. 

ancient  history,  Evliya  must  be  considered  as  but  an  indifferent  poet 
and  historian.  But  in  his  descriptions  of  the  countries  whicli  he 
visited  he  is  most  faithful,  and  his  work  must  be  allowed  to  be 
unequalled  by  any  other  hitherto  known  Oriental  travels.  Inde- 
pendent of  the  impression  made  upon  him  by  his  dream,  that  by 
the  blessing  of  the  Prophet  he  was  to  visit  the  tombs  of  all  the  saints 
whom  he  had  seen  in  their  glory,  he  found  that  his  lot  was  to  travel ; 
and  besides  the  name  of  Hâjiz  (knowing  the  Koran  by  heart),  he  well 
deserved  par  excellence  that  of  Siyyâh  or  the  traveller. 


CONTENTS. 


Page 
BlOGRAPAICAL  SKETCH  OP  THE  AuTIIOR  .  .  iii 
Intuoduction  ..  ..  ..  ..  1 

Section  I. 
Sayings  (hadis)  of  the  Prophet  respecting  Con- 
stantinople   . .  . .  . .  . .  . .        5 

Section  II. 

An  Account  of  the  Foundation  of  the  ancient 
City  and  Seat  of  Empire  of  the  Macedonian 
Greeks,  i.  e.  Constantinople  , .  . .     ib. 

Section  III. 
Concerning  the  Conquest  of  the  Black  Sea  . .        6 
Concerning  the    Canal    from    tlie  river  Dona 
(Danube)      .  .  . .  . .  . .  . .        8 

Section   IV. 
Concerning  Constantine,  the  ninth  Builder,  who 

erected  the  Walls  and  Castle  of  Constantinople     10 
The  Discovery  of  the  true  Cross        . .  . .      ib. 

Names  of  Constantinople  in  different  tongues        11 

Section  V. 

Concerning  the  Circumference  of  Constanti- 
nople    . .  12 

The  number  of  paces  between  each  of  the 
twenty-seven  Gates  .  .  .  .  .  .      14 

Section  VI. 
Of  the  wonderful  Talismans  witliin  and  without 
Kostantineh  . ,  .  .  .  .  . .      16 

Talismans  relating  to  the  Sea  . .  . .      19 

Section  VII. 
Concerning  the  Mines  witliin  and  witliout  the 
city  of  Kostantin      .  .  . .  .  .  . .      20 

Section  VIII. 

Sieges  of  Constantinople  . .  . .  . .  23 

The  second  siege         . .  .  .  . .  . .  ib. 

The  third  siege            . .  .  ,  .  .  . .  24 

The  fourth  siege          . .  . .  . .  . .  ib. 

The  fifth  siege  , ,          .  .  . .  . .  . .  ib. 


Page 
The  sixth  siege  . .  . .  , ,  .  .      25 

Tile  seventh  siege         .  .  .  .  . ,  . .      ib. 

The  eighth  siege  . .  . .  . .  . .      ib. 

The  ninth  siege  .  .  .  .  .  .      26 

Section  IX. 
Concerning  the  sieges  of  Constantinople  by  tlie 
Ottoman  Emperors  . .  .  .  .  .  .  .      27 

Account  of  the  rise  of  Mohammed  1 1.,  the  Father 
of  Victory    ..  ..  ..  ..  ..31 

Section  X. 
Tiie  last  siege  of  Kostantaniyyeh  by  Moham- 
med II.,  the  conqueror       , .  . .  . .      32 

Section  XI. 

An  explanation  of  the  relationship  between  the 
house  of  'Osman  and  the  King  of  France  40 

An  account  of  the  heroic  deeds  and  misfiirtunes 
of  Jem-shah,  son  of  the  Emperor  Moham- 
med Abu-l  Fat-h  (the  conqueror)  ..  ...      41 

Eulogium  on  Yâ  Vadiid  Sultan  . .  .  .      44 

Of  the  glorious  conquest  of  the  Ok-meidân 
(archery  ground)     . .  . .  . .  . .      46 

Section  XII. 
Description  of  the  New  Serai,  the  Threshold 
of  the  Abode  of  Felicity      ..  ..  ..      49 

Section  XIII. 

Description  of  the  Old  Serâî 50 

Eulogium  on  the  living  water  of  the  Old 
Palace  (Eski  Serai)  . .  . .  . .      51 

Section  XIV. 
On  the  Public  Officers  established  at  Islâmbol 
at  the  time  of  the  Conquest  . .  .  .      52 

Section  XV. 

On  the  Imperial  Alosques  in  the  Mohamme- 
dan City  of  Kostantaniyyeh  . .  . .      55 

On  the  Dimensions,  Builders,  &c.  of  the  an- 
cient place  of  worship.  Aya  Sdfiyah  . .      56 

A  Description  of  the  four  Minarehs  (Minarets)     57 

The  Servants  (Khuddam)  of  the  Mosque     ..      50 


XVI 


CONTENTS. 


Page 

Stations  and  Places  in  this  Mosque  visited  as 
peculiarly  fitted  for  Devotion  . .  . .      59 

Narrative  of  Gul-âbî  Aghd      ..  ..  ..60 

Virtues  of  the  Golden  Ball 64- 

The  Spectacle  of  the  resplendent  Stones       . .      65 

The  Mosque  of  Zîrek  Bâshî    . .  .  .  .  .      ib. 

Description  of  tlie  IMosque  of  Mohammed  the 
Conqueror    . .  .  .  . .  . .  . .      66 

Form  of  this  Jlosque  . .  ..  ..      ib. 

Appeal  of  the  Mi 'mar  Bâshî  (Head  Builder) 
to  the  Law  of  the  Prophet  against  the  Con- 
queror 

Description  of  tlie  Mosque  of  Sultân  Bâj'a- 
zid  II 

Description  of  the  IVIosque  of  Sultân  Selim  I. 

Description  of  the  Fifth  Imperial  IVIosque; 
that  of  Sultân  Sulei'mân 

In  praise  of  the  Writing  of  Karah  Hisarı 

Description  of  the  Court  (Harem)     .  . 

A  Description  of  the  Imperial  Mausoleum     . . 

Description  of  the  Outer  Court 

Description  of  the  Mosque  of  Prince  Moham- 
med  . . 

Description  of  the  Mosque  of  the  Vâlideh 

Description  of  the  Mosque  of  Mehr-mâh  Sul- 
tâneh 

Begler-begs  in  the  reign  of  Sultân  Suleiman 

Capudân  Pashas  in  the  reign  of  Suleiman     .  . 

Defterdârs  and  Nishânjis  of  the  Reign  of  Sultân 
Sule'imân 

Begs  of  Sultân  Suleiman's  Reign 

Some  of  the  Illustrious  Divines  of  the  Reign 
of  Sultân  Sule'iman 

The  Kanün-nâmeh,  or  Statistical  Code  of  the 
Empire,  drawn  up  by  Sultân  Sule'imân     .  . 

The  Khâs,  or  Revenues  of  the  Begler-begs     . . 

Names  of  the  Sanjaks  of  each  province 

Sanjaks  of  the  province  of  Anâdoli    .  . 

Sanjaks  of  the  province  of  Karaman 

Sanjaks  of  Sivas 

Sanjaks  of  Bosna 

The  province  of  the  Capudân  Pâshâ 

Sanjaks  of  the  Morea  . . 

Sanjaks  of  Biidin  (Bude) 

Sanjaks  of  the  province  of  Kaniza    .  . 

Sanjaks  of  Uivar  (Neuhausel) 


68 

70 
73 

74 
76 

77 
79 
ib. 

82 
83 

ib. 
85 
86 

87 
ib. 

ib, 

88 
89 
90 
ib. 
ib. 
91 
ib. 
ib. 
ib. 
ib. 
ib. 
92 


The  province  of  Temiswar 

The  province  of  Varasdin 

Transylvania 

Valachia  and  Moldavia 

Oczakov,  or  Silistria    . . 

Krim  (the  Crimea) 

The  province  of  Kaffa 

The  province  of  Cyprus 

The  province  of  Candia 

The  province  of  Damascus     . . 

The  province  of  Trabalus  (Tripoli)    . . 

The  province  of  Adna  .  .  . . 

The  province  of  Haleb  (Aleppo) 

The  province  of  Diârbeker     .  . 

The  province  of  Kars . . 

The  province  of  Childer  or  Akhichkeh 

The  })rovince  of  Gûrjistân  or  Georgia 

The  province  of  Tarabafzûn  (Trebizonde) 

The  province  of  Rika  .  . 

The  province  of  Baghdad 

The  province  of  Basra 

The  province  of  Lahsa 

The  province  of  Yemen 

The  province  of  Abyssinia 

The  province  of  Mecca 

The  province  of  Egypt 

The  province  of  Mosul 

The  province  of  Wan  . . 

The  province  of  Ei-zenim 

The  province  of  Sheherzi'd 

Of  the  ranks  of  Sanjak-begs 

Of  the  khâs,  or  revenue  of  the  Sanjak-begs, 
the  Kehiyâs  of  the  Defter  and  the  Defter- 
dârs of  Timars 

Rumeili 

Bosnia  . . 

The  Archipelago 

The  province  of  Bude 

The  province  of  Temiswar 

The  province  of  Anatolia 

The  province  of  Karaman 

The  province  of  Kubrus  (Cyprus)     .  . 

The  province  of  Tripoli  (in  Syria)     .  . 

The  province  of  Haleb  (Aleppo) 

The  province  of  Zulkadrieh  or  Mera'ish 

The  province  of  Sivas  . .  , . 


Page 
92 
ib. 
ib. 
ib. 
ib. 
ib. 
93 
ib. 
ib. 
ib. 
ib. 
ib. 
94 
ib. 
ib. 
95 
ib. 
ib. 
ib. 
ib. 
ib. 
96 
ib. 
ib. 
ib. 
ib. 
97 
ib. 
ib. 
ib. 
ib. 


98 
ib. 
ib. 
99 
ib. 
ib. 
ib. 
ib. 
ib. 
ib. 
100 
il). 

ib. 


CONTENTS. 


XVI 1 


The  province  of  Erzen'ini 

The  province  of  Kars  . . 

The  province  of  Chikler  or  Akhichka 

The  province  of  Trebizonde    .  . 

The  province  of  Diarbekr 

The  province  of  Rakka 

The  province  of  Baghdad        ..  ..  .. 

The  province  of  Wan  . . 

The  province  of  Mosul 

Statement  of  the  number  of  swords  or  men 

brought  into  the  field  by  the  possessors  of 

Timars  and  Ziamets 
The  province  of  Rumeili 
Number  of  Ziamets  and  Timars  in  each  of  the 

Sanjaks  in  Riimeili 
Number  of  Ziamets  and  Timars  in  Anatolia 
The  province  of  the  Kapûdân  Pasha,  or  the 

islands  of  the  Archipelago  . . 
The  province  of  Karaman 
The  province  of  Rûm  or  Sivas 
The  province  of  Mara'ish 
The  province  of  Haleb  (Aleppo) 
The  province  of  Sham  ( Damascus)    . . 
The  province  of  Cyprus 
The  province  of  Rakka 
The  province  of  Trebizonde 
The  province  of  Diarbekr  , 
The  province  of  Erzerum 
The  province  of  Childer 
The  province  of  Wan  , . 
The  order  of  the  Divân 
The  Conquests  and  Victories  of  Solei'mau 
The  Reign  of  Sultân  Selim  II. 
Defterdârs  and  Nishdnjis 
Physicians 

Meshâiekh  or  Learned  men     . . 
Conquests,  &c.  in  the  reign  of  Sultan  Selim  II. 
Conquests,  &c.  in  the  reign  of  Murad 
Sons  of  Sultân  Ahmed 
Grand  Vezirs  of  Sultân  Ahmed 
Vezirs  of  the  Kubba  (Cupola) 
Celebrated  Divines 
Meshâiekh  or  Learned  Men    .  . 
Conquests,  &c.  of  the  reign  of  Sultân  Ahmed 
Description  of  the  Mosque  of  Sultân  Ahmed 
The  Imperial  Expedition  against  Hotîn 


Page 

100 

il). 

ib. 

ib. 

ib. 

101 

ib. 

ib. 
ib 


ib. 
ib. 

ib. 
102 

103 

ib. 

ib. 

ib. 
104 

ib. 

ib. 

ib. 

ib. 

ib. 

ib. 
105 

ib. 

ib. 
106 
108 

ib. 
109 

ib. 

ib. 

ib. 
HI 

ib. 

ib. 

ib. 

ib. 

ib. 

11-2 

113 


Description  of  the  Gul-Jâmi' . . 

Chronological  account  of  the  principal  events 
during  the  reign  of  Sultân  Murâd  IV. 

A  curious  Anecdote 

Account  of  tlie  humble  Evliyâ's  admission  into 
the  imperial  Harem  of  Sultân  Murâd,  and 
of  some  pleasant  conversation  which  he  en- 
joyed with  the  Emperor  in  lOiG  (1635)   . . 

The  Muftis  and  Ulemâ  during  the  reign  of 
Sultân  Murâd  . .  . .  . .  . , 

Chief  Judges  of  Ri'imeiH         ..  ., 

Chief  Judges  of  Anatolia 

Deftderdârs  during  the  Reign  of  Sultân  Murâd 

Aghâs  of  the  Janissaries  during  the  Reign  of 
Sultân  Murâd  •  . 

Sultân  jMurâd's  expedition  against  Malta 

Account  of  the  Death  of  Sultân  Murâd 

Vezirs  of  Sultân  Ibrahim 

The  Vezir  who  rebelled  against  Sultân  Ibrahim 

Conquests,  &c.  during  the  reign  of  Sultân 
Ibrahim         . .  .  .  . . 

Defeat  of  Tekeli  Mustafâ  Pashâ 

Character  of  Sultân  Ibrahim  .  .  . .  .  . 

Reign  of  Sultân  Mohammed  IV.,  which  may 
God  pei-petuate  !      . . 

Personal  description  of  Sultân  Mohammed  .' . 

History  of  the  Vezirs  .  . 

The  cause  of  his  fall     . . 

Vezirs  of  Provinces  in  the  time  of  Sultân  Mo- 
hammed IV.  . .  . .  . .  . . 

Prince  of  Sultân  Mohammed  IV. 

Monuments  of  Sultân  Mohammed  IV. 

Victories  and  Conquests  at  which  Sultân  ]\Io- 
hammed  IV.  was  present  in  person 

Defeat  of  the  Druses  in  Syria  by  Murtezâ 
Pâshâ 

Conquest  of  Selina  and  Retino  in  Candia 

Defeat  of  the  Infidel  Fleet  by  Kapudan  Cha- 
vush  Zadeh  .  . 

Attack  on  the  Cossacks,  by  Mohammed  Gherâi 
Khun,  at  Oczakov    .  . 

Defeat  of  Rakoczy 

Description  of  the  Mosque  of  the  Vâlideh    . . 

Description  of  the  Mosque  of  Abul-vafa 

Description  of  the  Mosque  of  Emir  Najâri  .  . 
The  Fat'hieh  Mosque  . . 


118 

119 

127 


132 

143 

il). 

144 

ib. 

ib. 

ib. 
145 
146 

ib. 

147 
149 

ib. 

151 

ib. 

152 

153 

157 

ib. 
ib. 

ib. 

ib. 
158 

ib. 

158 
159 
164 
166 

ib. 

ib. 


XVlll 


CONTENTS. 
Page 


Section  XVI. 

Of  the  Mosques  of  the  Vezi'rs  at  Constanti- 
nople     166 

The  Old  Mesjids,  or  small  Mosques  of  Con- 
stantinople   .  . 

Section  X\'II. 
Of  the  Medi-eseh,  or  Colleges 

Section  XVIII. 
Of  the  Dar-ul-kira  of  Constantinople 

Section  XIX. 
Of  the  Mekteb,  or  Boys'  Schools 

Section  XX. 
Of  the  Dar-ul-hadith,  or  Tradition  Schools 

Section  XXI. 
Of  the  Tekieh,  or  Convents  of  Dervishes 

Section  XXII. 
Of  the  imaret,  or  Refectories 


170 


171 


173 


173 


ib. 


ib. 


174 


Page 


Section  XXIII. 
Of  the  Tinıâristân  and  Morist.'m,  or  Hospitals    174i 

Section  XXIV. 
Of  the  principal  Palaces  of  Constantinople 


Section  XXV. 
Of  the  Grand  Khans  for  Merchants 

Section  XXVI. 
Of  the  Caravanserais  . . 

Section  XXVII. 
Of  the  Barracks  (Bekâr  oda) 


175 
176 

177 
ib. 


Section  XXVIII. 
Of  the  Fountains  ornamented  with  Clirono- 
graphs  . .         . .  . .  . .  ■  •    178 

Section  XXIX. 
Of  the  Sebil-khanehs,  or  Water-houses  .  .    179 

Section  XXX. 
Of  the  principal  Baths  . .  . .  •  •      ib. 

Notes  . .  . .  . .  . .  . .  • •    183 


THE 


TRAVELS 


evliya   efendi. 


IN  THE  NAME  OF  GOD,  THE  ALL-CLEMENT,  THE  ALL-MERCIFUL  ! 

To  GOD,  who  ennobles  exalted  minds  by  travels,  and  has  enabled  me  to 
visit  the  holy  places ;  to  Him  who  laid  the  foundations  of  the  fortresses  of 
legislation,  and  established  them  on  the  groundwork  of  prophecy  and  reve- 
lation, all  praise  be  given  :  and  may  the  richest  blessings  and  most  excellent 
benedictions  be  offered  to  the  most  noble  and  perfect  of  all  creatures,  the 
pattern  of  prayer,  who  said,  "  Pray  as  you  see  me  pray;"  to  the  infallible 
guide,  Mohammed ;  because  it  is  in  his  favour  that  God,  the  Lord  of  empires 
and  Creator  of  the  heavens,  made  the  earth  an  agreeable  residence  for  the  sons 
of  Adam,  and  created  man  the  most  noble  of  all  his  creatures.  Praise  to  Him, 
who  directs  all  events  according  to  His  will,  without  injustice  or  incongruity  ! 
And,  after  having  offered  all  adoration  to  God,  let  every  pious  aspiration  be 
expressed  for  the  prosperity  of  his  shadow  upon  earth,  the  ruler  of  terrestrial 
things,  the  Sultân  son  of  a  Sultân,  the  victorious  Prince  Murad  Khân,  fourth 
son  of  Sultân  Ahmed  Khân,  and  eighth  in  descent  from  Sultân  Mohammed 
Khân,  the  Conqueror,  the  mercy  of  God  rest  upon  them  all !  but  most  espe- 
cially on  Sultân  Murâd  Ghâzi,  the  conqueror  of  Baghdad,  the  great  Monarch 
with  whose  service  I  was  blessed  when  I  began  to  write  an  account  of  my 
travels. 

It  was  in  the  time  of  his  illustrious  reign,  in  the  year  A. H.  1041  (A.D.  1631), 
that  by  making  excursions  on  foot  in  the  villages  and  gardens  near  Islâmbûl 
(Constantinople),  I  began  to  think  of  extensive  travels,  and  to  escape  from  the 
power  of  my  father,  mother,  and  brethren.  Forming  a  design  of  travelling  over 
the  whole  earth,  I  entreated  God  to  give  me  health  for  my  body  and  faith  for 

B 


2  THE    TRAVELS    OF 

my  soul  ;  I  souglit  the  conversation  of  dervishes,  and  when  I  had  heard  a  de- 
scription of  the  seven  climates  and  of  the  four  quarters  of  the  earth,  I  became 
still  more  anxious  to  see  the  vv^orld,  to  visit  the  Holy  Land,  Cairo,  Damascus, 
Mecca  and  Medina,  and  to  prostrate  myself  on  the  ])urified  soil  of  the  places 
where  the  prophet,  the  glory  of  all  creatures,  was  born,  and  died. 

I,  a  poor,  destitute  traveller,  but  a  friend  of  mankind.  Evliya,  son  of  the 
dervish  Mohammed,  being  continually  engaged  in  prayer  and  petitions  for 
divine  guidance,  meditating  vipon  the  holy  chapters  and  mighty  verses  of  the 
Koran,  and  looking  out  for  assistance  from  above,  was  blessed  in  the  night 
'Aslii'ir/i,  in  the  month  of  Moharrvm,  while  sleeping  in  my  father's  house  at 
Ishimbi'il,  with  the  following  vision  :  I  dreamt  that  I  was  in  the  mosque 
of  Akhichelebi,  near  the  Yemish  iskeleh-si  (fruit-stairs  or  scale),  a  mosque  built 
with  money  lawfully  gotten,  from  which  prayers  therefore  ascend  to  heaven. 
The  gates  were  thrown  open  at  once,  and  the  mosque  filled  with  a  brilliant 
crowd  who  were  saying  the  morning  prayers.  I  was  concealed  behind  the 
pulpit,  and  was  lost  in  astonishment  on  beholding  that  brilliant  assembly.  I 
looked  on  my  neighbour,  and  said,  "  May  I  ask,  my  lord,  who  you  are,  and 
what  is  your  illustrious  name?"  He  answered,  "  I  am  one  of  the  ten  evan- 
gelists, Sa'd  Vakkiis,  the  patron  of  archers."  I  kissed  his  hands,  and  asked 
further  :  "  Who  are  the  refulgent  multitude  on  my  right  hand?"  He  said,  "They 
are  all  blessed  saints  and  pure  spirits,  the  spirits  of  the  followers  of  the  Pro- 
phet, the  Muhâjirîn,  who  followed  him  in  his  flight  from  Mecca,  and  the  Ansari 
who  assisted  him  on  his  arrival  at  Medina,  the  companions  of  Saffah  and  the 
martyrs  of  Kerbelâ.  On  the  right  of  the  viihrab  (altar)  stand  Abii  Bekr  and 
Omar,  and  on  the  left  Osman  and  'Ali ;  before  it  stands  Veis  ;  and  close  to  the 
left  wall  of  the  mosque,  the  first  Muezzin,  Belâl  the  Habeshi.  The  man  who 
regulates  and  ranks  the  whole  assembly  is  Amru.  Observe  the  host  in  red 
garments  now  advancing  with  a  standard  ;  that  is  the  host  of  martyrs  who 
fell  in  the  holy  wars,  with  the  hero  Hamzah  at  their  head."  Thus  did  he  point 
out  to  me  the  different  companies  of  that  blessed  assembly,  and  each  time  I 
looked  on  one  of  them,  I  laid  my  hand  on  my  breast,  and  felt  my  soul  refreshed 
by  the  sight.  "  My  lord,"  said  I,  "  what  is  the  reason  of  the  appearance  of 
this  assembly  in  this  mosque?"  He  answered,  "  The  faithful  Tatars  being  in 
great  danger  at  Azak  (Azof),  we  are  marching  to  their  assistance.  The  Prophet 
himself,  with  his  two  grandsons  Hasan  and  Hosai'n,  the  twelve  Imams  and 
the  ten  disciples,  will  immediately  come  hither  to  perform  the  appointed  morn- 
ing service  {sahâh-nmmz).  They  will  give  you  a  sign  to  perform  your  duty  as 
Muezzin,  which  you  must  do  accordingly.     You  must  begin  to  cry  out  with  a 


evliya  efendi.  3 

loud  voice  'Allah  Ekber'  (God  is  great!)  and  then  repeat  the  verses  of  the  Throne 
(Surah  II.  259).  Beh'd  will  repeat  the  '  Subli/iiuillati'  (Glory  to  God  !),  and  you 
must  answer  '  Klhamda-li-llah''  (God  be  praised!)  Belal  will  answer,  'Allah 
ekber,'  and  you  must  say  'Am/n'  (Amen),  while  we  all  join  in  the  tevhid  (i.  e. 
declaration  of  the  divine  unity).  You  shall  then,  after  saying  '  Blessed  be  all 
the  prophets,  and  praise  to  God  the  Lord  of  both  worlds,'  get  up,  and  kiss  the 
hand  of  the  prophet,  saying  '  Yâ  reslda-llali"  (O  Apostle  of  God!)" 

When  Sa'd  Vakkas  had  given  me  these  instructions,  I  saw  flashes  of  lightning 
burst  from  the  door  of  the  mosque,  and  the  whole  building  was  filled  with  a  reful- 
gent crowd  of  saints  and  martyrs  all  standing  up  at  once.  It  was  the  pro- 
phet overshadowed  by  his  green  banner,  covered  with  his  green  veil,  carrying  his 
staff  in  his  right  hand,  having  his  sword  girt  on  his  thigh,  with  the  Imam  Hasan 
on  his  right  hand,  and  the  Imam  Hosei'n  on  his  left.  As  he  placed  his  right 
foot  on  the  threshold,  he  cried  out  "Bismillah,"  and  throwing  off  his  veil,  said, 
" Es-sel/im  akik  yâ  ommeti"  (health  unto  thee,  O  my  people).  The  whole  assem- 
bly answered :  "  Unto  thee  be  health,  O  prophet  of  God,  lord  of  the  nations !" 
The  prophet  advanced  towards  the  mihn'tb  and  ofiered  up  a  morning  prayer  of  two 
inflexions  {rik\ih).  I  trembled  in  every  limb  ;  but  observed,  however,  the  whole 
of  his  sacred  figure,  and  found  it  exactly  agreeing  with  the  description  given 
in  the  Hallyehi  khâkânl.  The  veil  on  his  face  was  a  white  shawl,  and  his  turban 
was  formed  of  a  white  sash  with  twelve  folds  ;  his  mantle  was  of  camel's  hair,  in 
colour  inclining  to  yellow ;  on  his  neck  he  wore  a  yellow  woollen  shawl.  His 
boots  were  yellow,  and  in  his  turban  was  stuck  a  toothpick.  After  giving  the  salu- 
tation he  looked  upon  me,  and  having  struck  his  knees  with  his  right  hand,  com- 
manded me  to  stand  up  and  take  the  lead  in  the  prayer.  I  began  immediately, 
according  to  the  instruction  of  Belal,  by  saying  :  "  The  blessing  of  God  be  upon 
our  lord  Mohammed  and  his  family,  and  may  He  grant  them  peace!"  afterwards 
adding,  ''Allah  ekber.''  The  prophet  followed  by  saying  the  fitihah  (the  1st 
chap,  of  the  Koran),  and  some  other  verses.  I  then  recited  that  of  tlie  throne. 
Belal  pronounced  the  Subhâuullah,  I  the  El-hamduUllah,  and  Belal  the  Allah 
ekber.  The  whole  service  was  closed  by  a  general  cry  oi  "Allah,"  which  very 
nearly  awoke  me  from  my  sleep.  After  the  prophet  had  repeated  some  verses, 
from  the  Surah  yâs,  and  other  chapters  of  the  Koran,  Sa'd  Vakkas  took  me  by 
the  hand  and  carried  me  before  him,  saying  :  "  Thy  loving  and  faithful  servant 
Evliya  entreats  thy  intercession."  I  kissed  his  hand,  pouring  forth  tears,  and 
instead  of  crying  " shifâ'at  (intercession),"  I  said,  from  my  confusion,  " siyâhat 
(travelling)  O  apostle  of  God!"  The  prophet  smiled,  and  said,  "  Shifaat  dsid 
siyâhat  {i.  e.  intercession  and  travelling)  be  granted  to  thee,  with  health  and 

B  2 


4  THE    TRAVELS    OF 

peace!"  He  then  again  repeated  i\\e  fâtiluth ,  in  wliich  he  was  followed  by  the  whole 
assembly,  and  I  afterwards  went  round,  kissed  the  hands,  and  received  the  bless- 
ings of  each.  Their  hands  were  perfumed  with  nmsk,  ambergris,  spikenard,  sweet- 
basil,  violets,  and  carnations  ;  but  that  of  the  prophet  himself  smelt  of  nothing 
but  saffron  and  roses,  felt  when  touched  as  if  it  had  no  bones,  and  was  as  soft 
as  cotton.     The  hands  of  the  other  prophets  had  the  odour  of  quinces  ;  that  of 
Abu-bekr  had  the  fragrance  of  melons,  'Omar's  smelt  like  ambergris,   'Osman's 
like  violets.  All's  like  jessamine,  Hasan's  like  carnations,  and  Hosein's  like  white 
roses.     When  I  had  kissed  the  hands  of  each,  the  prophet  had  again  recited  the 
fâtihah,  all  his  chosen  companions  had  repeated  aloud  the  seven  verses  of  that 
e.Kordium  to  the  Koran  {sabdu-l  mesânı)  ;    and  the  prophet  himself  had  pro- 
nounced the  parting  salutation  {es-selâm  aleikom  eyyâ  ikhwhiun)  from  the  mihrâb  ; 
he  advanced  towards  the  door,  and  the  whole  illustrious  assembly  giving  me  va- 
rious greetings  and  blessings,  went  out  of  the  mosque.     Sa'd  Vakkas  at  the  same 
time,  taking  his  quiver  from  his  own  belt  and  putting  it  into  mine,  said  :    "  Go, 
be  victorious  with  thy  bow  and  arrow;  be  in  God's  keeping,  and  receive  from  me 
the  good  tidings  that  thou  shalt  visit  the  tombs  of  all  the  prophets  and  holy  men 
whose  hands  thou  hast  now  kissed.     Thou  shalt  travel  through  the  whole  world, 
and  be  a  marvel  among  men.     Of  the  countries  through  which  thou  shalt  pass,  of 
their  castles,  strong-holds,  wonderful  antiquities,  products,  eat?bles  and  drink- 
ables, arts  and  manufacturers,  the  extent  of  their  provinces,  and  the  length  of  the 
days  there,  draw  up  a  description,  which  shall  be  a  monument  worthy  of  thee. 
Use  my  arms,  and  never  depart,  my  son,  from  the  ways  of  God.     Be  free  from 
fraud  and  malice,  thankful  for  bread  and  salt  (hospitality),  a  faithful  friend  to  the 
good,  but  no  friend  to  the  bad."     Having  finished  his  sermon,  he  kissed  my  hand, 
and  went  out  of  the  mosque.     "When  I  awoke,  I  was  in  great  doubt  whether  what 
I  had  seen  were  a  dream  or  a  reality  ;  and  I  enjoyed  for  some  time  the  beatific 
contemplations  which  filled  my  soul.   Having  afterwards  performed  my  ablutions, 
and  ofl^ered  up  the  morning  prayer  {salâtifejr'î),  I  crossed  over  from  Constantinople 
to  the  suburb  of  Kâsim-pâshâ,  and  consulted  the  interpreter  of  dreams,  Ibrahim 
Efendi,  about  my  vision.    From  him  I  received  the  comfortable  news  that  I  should 
become  a  great  traveller,  and  after  making  my  way  through  the  world,  by  the  in- 
tercession of  the  prophet,  should  close  my  career  by  being  admitted  into  Paradise. 
I  next  went  to  Abdu-llah  Dedeh,  Sheikh  of  the  convent  of  Mevlevi  Dervishes  in 
the  same  suburb  (Kâsim-pushâ),  and  having  kissed  his  hand,  related  my  vision  to 
him.     He  interpreted  it  in  the  same  satisfactory  manner,  and  presenting  to  me 
seven  historical  works,  and  recommending  me  to  follow  Sa'd  Vakkâs's  counsels, 
dismissed  me  with  prayers  for  my  success.     I  then  retired  to  my  humble  abode. 


EVLIYAEFENDI.  5 

applied  myself  to  the  study  of  history,  and  began  a  description  of  my  birth-place, 
Islâmbûl,  that  envy  of  kings,  the  celestial  haven,  and  strong-iiold  of  Mâkedıın 
(Macedonia,  /.  e.  Constantinople). 

SECTION  I. 

Infinite  praise  and  glory  be  given  to  that  cherisher  of  worlds,  who  by  his 
word  "be,"  called  into  existence  earth  and  heaven,  and  all  his  various  creatures  ; 
be  innumerable  encomiums  also  bestowed  on  the  beloved  of  God,  Mohammed 
Al-Mustaf;i,  Captain  of  holy  warriors,  heir  of  the  kingdom  of  law  and  justice, 
conqueror  of  Mecca,  Bedr,  and  Honai'n,  who,  after  those  glorious  victories,  en- 
couraged his  people  by  his  noble  precepts  {hachi)  to  conquer  Arabia  (Yemen), 
Egypt  (Misr),  Syria  (Sham),  and  Constantinople  (Kostantiniyyeh). 

Sayings  (hadis)  of  the  Prophet  respecting  Constantinople. 

The  prophet  said  :  "  Verily  Constantinople  shall  be  conquered  ;  and  excellent 
is  the  commander  (emir),  excellent  the  army,  who  shall  take  it  from  the  oppos- 
ing people !" 

Some  thousands  of  proofs  could  be  brought  to  shew,  that  Islâmbûl  is  the 
largest  of  all  inhabited  cities  on  the  face  of  the  earth  ;  but  the  clearest  of  those 
proofs  is  the  following  saying  of  the  prophet,  handed  down  by  Ebu  Hureireh. 
The  prophet  of  God  said:  "  Have  you  heard  of  a  town,  one  part  of  it  situated 
on  the  land,"  and  two  parts  on  the  sea?"  They  answered,  "yea  !  O  prophet  of 
God  ;"  he  said,  "  the  hour  will  come  when  it  shall  be  changed  by  seventy  of  the 
children  of  Isaac."  From  (Esau)  Ais,  who  is  here  signified  by  the  children  of 
Isaac,  the  nation  of  the  Greeks  is  descended,  whose  possession  of  Kostantiniyyeh 
was  thus  pointed  out.  There  are  also  seventy  more  sacred  traditions  preserved  by 
Mo'aviyyah  Khalid  ibn  Velid,  lyyub  el-ensârî,  and  'Abdu-1- azfz,  to  the  same 
effect,  viz.  "  Ah  !  if  we  were  so  happy  as  to  be  the  conquerors  of  Kostantiniy- 
yeh !"  They  made,  therefore,  every  possible  endeavour  to  conquer  Rum  (the 
Byzantine  empire)  ;  and,  if  it  please  God,  a  more  detailed  account  of  their 
different  sieges  of  Kostantiniyyeh  shall  be  given  hereafter. 

SECTION  II. 

An  Account  of  the  Foundation  of  the  ancient  City  and  Seat  of  Empire  of  the  Mace- 
donian Greeks (Yünâniyyâni  llliikediiniyyah),  i.e.  the  tcell-guardcd Kostantiniyyeh, 
the  envy  of  all  the  Kings  of  the  Land  of  Islam. 
It  was  first  built  by  Solomon,  and  has  been  described  by  some  thousands  of 

historians.     The  date  of  its  capture  is  contained  in  those  words  of  the  Koran, 


6  THE    TRAVELS    OF 

"  The  exalted  city  "  {belduh  taj/t/i/je/i),  and  to  it  some  commentators  apply  tlie 
foUowino-  text :  "  Have  not  the  Greeks  been  vanquished  in  the  lowest  parts  of  the 
earth?"  (Kor.  xxx.  1.)  and  "  An  excellent  city,  the  like  of  which  hath  never 
been  created."  All  the  ancient  Greek  historians  are  agreed,  that  it  was  first 
built  by  Solomon,  son  of  David,  IGOO  years  before  the  birth  of  the  Prophet; 
they  say  he  caused  a  lofty  palace  to  be  erected  by  Genii,  on  the  spot  now  called 
Seraglio-Point,  in  order  to  please  the  daughter  of  Saidun,  sovereign  of  Feren- 
dun,  an  island  in  the  Western  Ocean  (Ok/ı/ûııı'ıs). 

The  second  builder  of  it  was  Rehoboam  {Rcjaim),  son  of  Solomon ;  and  the 
third  Yanko,  son  of  Mâdiyân,  the  Amalekite,  who  reigned  4600  years  after 
Adam  was  driven  from  Paradise,  and  419  years  before  the  birth  of  iskender 
Rûmi  (Alexander  the  Great),  and  was  the  first  of  the  Batâlisah  (Ptolemies?) 
of  the  Greeks.  There  were  four  universal  monarchs,  two  of  whom  were  Moslims 
and  two  Infidels.  The  two  first  were  Soleimân  (Solomon)  and  iskender  ZiVl 
karnein  (the  two-horned  Alexander),  who  is  also  said  to  have  been  a  prophet ;  and 
the  two  last  were  Bakhtu-n-nasr,  that  desolation  of  the  whole  face  of  the  earth, 
and  Yanko  ibn  Mâdiyân,  who  lived  one  hundred  years  in  the  land  of  Adim 
(Edom). 

SECTION   III. 

Concei^ning  the  Conquest  of  the  Black  Sea. 
This  sea,  according  to  the  opinion  of  the  best  mathematicians,  is  only  a  relic 
of  Noah's  flood.  It  is  eighty  fathoms  {küh'ıj)  deep,  and,  before  the  deluge,  was 
not  united  with  the  White  Sea.  At  that  time  the  plains  of  Salaniteh  (Slanka- 
ment),  Dobreh-chin  (Dobruczin),  Kej-kemet  (Ketskemet),  Kenkus  and  Busteh, 
and  the  vallies  of  Sirm  and  Semendereh  (Semendria),  were  all  covered  with  the 
waters  of  the  Black  Sea,  and  at  Dudushkah,  on  the  shore  of  the  Gulf  of  Venice, 
the  place  where  their  waters  were  united  may  still  be  seen.  Parâvâdi,  in  the 
pâshâlik  of  Silistirah  (Silistria),  a  strong  fortress  now  situated  on  the  highest 
rocks,  was  then  on  the  sea-shore  ;  and  the  rings  by  which  the  ships  were  moored 
to  the  rocks  are  still  to  be  seen  there.  The  same  circumstance  is  manifested 
at  Menkiib,  a  day's  journey  from  Bâghcheh  serai,  in  the  island  of  Krim  (Crimea). 
It  is  a  castle  built  on  a  lofty  rock,  and  yet  it  contains  stone  pillars,  to  which 
ships  were  anciently  fastened.  At  that  time  the  island  of  Krim  (Crimea), 
the  plains  of  Heihât  (Deshti  Kipchak),  and  the  whole  country  of  the  Sclavo- 
nians  (Sakâlibah),  were  covered  with  the  waters  of  the  Black  Sea,  which  ex- 
tended as  far  as  the  Caspian.  Having  accompanied  the  army  of  Islam  Girai 
Khân    in   his   campaign  against  the  Muscovites  (Moskov),  in  the   year  , 


evliya  efendi.  7 

I  myself  have  passed  over  the  plains  of  Haihât ;  at  the  encampments  of 
Kertmeh-H,  Bini,  and  Ashini,  in  those  plains,  where  it  was  necessary  to  dig 
wells  in  order  to  su|)ply  the  army  with  water,  I  f'uiind  all  kinds  of  marine 
remains,  such  as  the  shells  of  oysters,  crabs,  cockles,  &c.,  by  which  it  is 
evident  that  this  great  plain  was  once  a  part  of  the  Black  Sea.  Verily  God  hath 
power  over  every  thing  ! 

The  fourth  builder  of  Constantinople  was  Alexander  the  Great,  who  is  also 
said  to  have  cut  the  strait  of  Sebtah  (Ceuta),  which  unites  the  White  Sea 
(Mediterranean)  with  the  ocean.  Some  say  the  Black  Sea  extends  from  Azak 
(Azof),  to  the  straits  of  Ish'imbul  (the  canal  of  Constantinople),  the  sea  of 
Rum  (Greece),  from  thence  to  the  straits  of  Geliboli  (Gallipoli,  i.e.  the  Hellespont), 
the  key  of  the  two  seas,  where  are  the  two  castles  built  by  Sultân  Mohammed 
the  Conqueror,  and  that  all  below  this  forms  the  White  Sea.  Having  often  made 
an  excursion  in  a  boat,  when  the  sea  was  smooth  and  the  sky  clear,  from  the  Cape 
of  the  Seven  Towers  {Yedi  kiilUih  bünıuı'ı),  near  Islâmbûl,  to  the  point  of  Kâzı  Koi 
(called  Kalâmish),  near  Uskudâr  (Scutari),  I  have  observed  in  the  water  a  red 
line,  of  about  a  hand's  breadth,  drawn  from  one  of  these  points  to  the  other. 
The  sea  to  the  north  of  the  line  is  the  Black  Sea;  but  to  the  south  of  it,  towards 
Kizil  Ada,  and  the  other  (Princes')  islands,  is  called,  on  account  of  its  azure 
(nil)  hue,  the  White  Sea ;  and  the  intermixture  of  the  two  colours  forms,  by 
the  command  of  God,  as  "  wonders  never  fail,"  a  red  seam  (i'ûddeh),  which 
divides  the  two  seas  from  each  other.  This  line  is  always  visible,  except  when 
strong  southerly  winds  blow  from  the  islands  of  Mermereh  (Marmora),  when 
it  disappears,  from  the  roughness  of  the  sea.  There  is  also  a  difference  in  the 
taste  of  the  waters  on  each  side  of  this  line ;  that  towards  the  Black  Sea  being 
less  salt  and  bitter  than  that  towards  the  White  Sea  :  to  the  south  of  the  castles 
(of  the  Dardanelles),  it  is  still  more  bitter,  but  less  so  than  in  the  ocean.  No  sea 
has  more  delicious  fish  than  the  Black  Sea,  and  those  caught  in  the  Strait  of 
Islâmbûl  are  excellent.  As  that  strait  unites  the  waters  of  the  Black  and 
White  Seas,  it  is  called,  by  some  writers,  the  confluence  of  two  seas  {jnerejul 
bahrein). 

The  fifth  builder  of  Constantinople  was  a  king  of  Ungurus  (Hungary),  named 
Puzantin  (Byzantinus),  son  of  Yânkö  Ibn  Mâdiyân,  in  whose  time  the  city 
was  nearly  destroyed  by  a  great  earthquake,  nothing  having  escaped  except  a 
castle  built  by  Solomon,  and  a  temple  on  the  site  of  Ayâ  Sofiyyah.  From  Puzan- 
tin, Islâmbûl  was  formerly  called  Pûzenteh  (Byzantium). 

The  sixth  builder  was  one  of  the  Roman  emperors ;  the  same  as  built  the 
cities  of  Koniyah,  Nlkdeh  and  Kaisariyyah  (Caesarea).     He  rebuilt  Islâmbûl, 


8  THETRAVELSOF 

which,  for  seventy  years,  had  been  a  heap  of  ruins,  a  nest  of  serpents,  lizards, 
and  owls,  2288  years  before  its  conquest  by  Sultân  Mohammed. 

The  seventh  builder  of  the  city  of  Mâkedûn  was,  by  the  common  consent  of  all 
the  ancient  historians,  Vezendun,  one  of  the  grandsons  of  Yânk6  Ibn  Mâdiyân, 
who,  5052  years  after  the  death  of  Adam,  being  universal  monarch,  forced  all 
the  kings  of  the  earth  to  assist  him  in  rebuilding  the  walls  of  Mâkedûn,  which 
then  extended  from  Seraglio  point  {Scrâ'i  bûnoıâ),  to  Silivri  {Sclymbria),  south- 
wards, and  northwards  as  far  as  Terkos  on  the  Black  Sea,  a  distance  of  nine  hours' 
journey. 

Both  these  towns  were  united  by  seven  long  walls,  and  divided  by  seven 
ditches  a  hundred  cubits  wide.  The  remains  of  these  walls,  castles,  and  ditches, 
are  still  visible  on  the  way  from  Silivri  to  Terkos  ;  and  the  khans,  mosques,  and 
other  public  buildings  in  the  villages  on  that  road,  as  Fetehkoi,  Sâzli-koi, 
Arnâûd-koi,  Kuvûk-dereh,  'Azzu-d-din-li,  Kiteh-li,  Bâklâli,  and  Tûrk-eslıeh-li, 
are  all  built  of  stones  taken  from  these  walls ;  the  remains  of  some  of  their  towers 
and  seven  ditches  appearing  here  and  there.  Chatuljeh,  which  is  now  a  village 
in  that  neighbourhood,  was  then  a  fortified  market-town  close  to  the  fortress  of 
Islâmbûl,  as  its  ruins  shew.  The  line  of  fortifications  which  then  surrounded 
the  city  may  still  be  traced,  beginning  from  Terkos  on  the  Black  Sea,  and  passing 
by  the  villages  of  Boruz,  Tarâpiyah  {Therafia),  Firândâ  near  Rûm-ili  hisar,  Or- 
tahko'i,  Fundukli,  to  the  point  of  Ghalatah,  and  from  thence  to  the  lead-maga- 
zines, St.  John's  fountain  (lyw  Yanko  âyâzmah-sİ),  the  Ghelabah  castle,  the  old 
arsenal,  the  castle  of  Petrinah,  the  Arsenal-gardeu-Point,  the  castle  of  Alinah, 
the  village  of  Sudlijeh,  and  the  convent  of  Ja'fer-âbâd.  All  these  towns  and 
castles  were  connected  by  a  wall,  the  circuit  of  which  was  seven  days'  journey. 

Concermug  the  Canal  from  the  river  Dönâ  (Danube). 

King  Yânvân,  wishing  to  provide  water  for  the  great  city  of  Islâmbûl, 
undertook  to  make  a  canal  to  it  from  the  Danube.  For  that  purpose  he 
began  to  dig  in  the  high  road  near  the  castles  of  Severin  and  Siverin,  not  far 
from  the  fortress  of  Fet'h-islâm,  on  the  bank  of  that  river  ;  and  by  those  means 
brought  its  waters  to  the  place  called  Azâd-li,  in  the  neighbourhood  of  Con- 
stantinople. He  afterwards  built,  in  the  bed  of  the  river,  a  barrier  of  solid 
stone,  with  an  iron  gate,  which  is  still  to  be  seen,  as  the  writer  of  these  sheets 
has  witnessed  three  different  times,  when  employed  there  on  the  public  service. 
The  place  is  now  called  the  iron  gate  of  the  Danube  {Dönâ  demir  kapıı-sî),  and 
is  much  feared  by  the  boat-men,  who  sometimes  unload  their  vessels  there,  as, 
when  lightened  of  their  cargoes,  they  can  pass  over  it  in  safety. 


EVLİYA    efendi.  9 

He  also  built  another  wear  or  barrier  in  the  Danube,  now  called  Tahtah-lu  sedd, 
upon  which  many  ships  perish  every  year.  It  was  when  that  river  overflowed 
in  the  spring,  that  king  Yânvân  opened  the  iron  gate  and  the  barrier,  to  allow 
the  stream  to  pass  down  to  Islambul,  where  it  discharges  itself  into  the 
White  Sea,  at  the  gate  called  Istirdiyah  kapu-si  (the  Oyster-gate),  now  Lan- 
ghah  kapû-sî.  All  this  was  done  by  king  Yânvân  during  the  absence  of  king 
Vezendun,  who  was  gone  on  a  pilgrimage  to  Jerusalem.  On  his  return,  his 
uncle  Kojah  Yânvân  went  over  to  Scutari  to  meet  him ;  and  as  soon  as  they 
met:  "Well,  my  uncle,"  said  Vezendan,  "have  you  succeeded  in  your  un- 
dertaking with  regard  to  the  Danube?" — "  I  dragged  it,  O  king,"  said  he, 
"by  the  hair,  like  a  woman,  into  Mâkedûniyyah  (Constantinople),  through 
which  it  now  runs."  Scarcely  had  he  uttered  this  haughty  answer,  when,  by 
the  command  of  God,  the  river  suddenly  returned,  deserting  its  new  bed,  and 
bursting  forth  in  a  large  fountain,  at  a  place  called  Dona-degirmânleri  (the 
Mills  of  the  Danube),  between  Vârnah  and  Parâvâdı,  where  a  mighty  stream 
turns  a  great  number  of  mills,  which  supply  all  the  people  of  Döbrûjah  with 
flour.  Another  branch  of  the  Danube  bursts  forth  near  Kirk  Kilisâ  (the  Forty 
Churches),  from  the  rocks  of  Bunâr-hisâr  (Castle  of  the  Source).  A  third 
branch  broke  out  in  the  lakes  of  Büyük  and  Kuchuk  Chekmejeh,  whence 
it  unites  with  the  Grecian  (Rami)  sea.  The  proof  that  all  these  streams 
have  their  source  in  the  Danube  is  that  they  contain  fish  peculiar  to  that 
river,  such  as  tunnies,  sturgeons,  Sec,  as  I  myself  have  more  than  once  wit- 
nessed, when  observing  what  the  fishermen  caught  in  the  lakes  just  named. 
It  is  also  mentioned  in  the  historical  work  entitled  Tohfet,  that  Yilderim  Bâya- 
zid  (Bajazet)  when  he  conquered  Nigehboli  (Nicopolis)  and  Fet-h-islam,  hav- 
ing heard  of  the  ancient  course  of  the  Danube,  caused  straw  and  charcoal 
to  be  passed  into  it  through  the  iron  gate,  and  that  they  afterwards  appeared 
again  at  the  above-named  lakes  Bunâr-hisâr  and  Donah-degirmânleri.  When 
travelling  with  the  Princess  Fâtimah,  daughter  of  Sultân  Ahmed,  and  Suleiman 
Beg,  we  stopped  at  the  village  of  Azâd-li,  between  Chatâljeh  and  Islambul, 
where  there  are  evident  marks  of  the  ancient  channel  of  the  Danube,  cut  by  art 
through  rocks  towering  to  the  skies.  We  penetrated  into  those  caverns  on 
horseback,  with  lighted  torches,  and  advanced  for  an  hour  in  a  northerly 
direction  ;  but  were  obliged  to  return  by  bad  smells,  and  a  multitude  of  bats  as 
big  as  pigeons.  If  the  sultans  of  the  house  of 'Osman  should  think  it  worth  their 
while,  they  might,  at  a  small  expense,  again  bring  the  waters  of  the  Danube  by 
Yenibâghcheh  and  Ak-serai  to  Islambul. 

The  eighth  builder  of  that  city  was  a  king  of  the  name  of  Yaghfur,  son  of 

C 


10  THETRAVELSOF 

Vezendûn,  who  placed  no  less  than  three  hundred  and  sixty- six  talismans  (one 
for  every  day  in  the  year)  near  the  sea  at  Seraglio- Point,  and  as  many  on  the 
hills  by  land,  to  guard  the  city  from  all  evil,  and  provide  the  inhabitants'  with 
all  sorts  of  fish. 

The  ninth  builder  was  Kostantin  (Constantine),  who  conquered  the  ancient 
town  and  gave  his  name  to  the  new  city.  He  built  a  famous  church  on 
the  place  where  the  mosque  of  Mohamed  II.  now  stands,  and  a  large  monastery, 
dedicated  to  St.  John,  on  the  hill  of  Zirek-kishi,  with  the  cistern  near  it ;  as 
well  as  the  cisterns  of  Sultan  Selim,  Sıvası  tekiyeh-si,  near  Majunji  Mahal- 
leh-si,  and  Kedek-Pasha.  He  erected  the  column  in  the  tâük-bâzûr  (poultry 
market),  and  a  great  many  other  talismans. 

SECTION   IV. 

Concerning  Constantine,  the  ninth  Builder,  who  erected  the  Walls  and  Castle  of 

Constantinople. 

He  was  the  first  Roman  emperor  who  destroyed  the  idols  and  temples  of  the 
Heathens,  and  he  was  also  the  builder  of  the  walls  of  Ishimbul.  'Isa 
(Jesus)  having  appeared  to  him  in  a  dream,  and  told  him  to  send  his  mother 
Hellaneh  (Helena)  to  build  a  place  of  worship  at  his  birth-place  Beitu-1-lahm 
(Bethlehem),  and  another  at  the  place  of  his  sepulchre  in  Kudsi  Sherif  (Jeru- 
salem), he  despatched  her  with  an  immense  treasure  and  army  to  Felestln 
(Palestine)  ;  she  reached  Yâfah  (Jaffa),  the  port  of  Jerusalem,  in  three  days 
and  three  nights,  built  the  two  churches  named  above,  and  a  large  convent  in 
the  town  of  Nab  ulus. 

Tlie  Discovery  of  the  true  Cross. 

By  the  assistance  of  a  monk  called  Maghariyiis  (Macarius),  she  found  the 
place  where  the  true  cross  was  buried.  Three  trees  in  the  form  of  crosses  were 
found  in  the  same  grave,  and  the  moment,  as  the  Christians  relate,  a  dead 
body  was  touched  by  them,  it  came  to  life  again  :  this  day  was  the  4th  of  Eiliil 
(September),  which  is  therefore  celebrated  by  the  Christians  as  the  feast  of  the 
Invention  of  the  Cross,  and  has  ever  since  been  held  as  a  gi'eat  festival  by  the 
Greeks.  Hellaneh  also  built  the  convent  of  the  Kamameh  (i.  e.  the  church  of  the 
holy  sepulchre)  on  the  spot  where  the  dead  body  had  been  restored  to  life,  spent 
immense  sums  of  money  in  repairing  and  adorning  the  mosque  of  Al-aksa 
built  on  the  site  of  the  temple  of  Solomon,  restored  Bethlehem,  and  did  many 
other  charitable  and  pious  works.  She  then  returned  to  Ishimbul,  and  presented 
the  wood  of  the  cross  to  her  son  Constantine,  who  received  it  with  the  greatest 


evliya  efendi,  11 

reverence,  and  carried  it  in  solemn  procession  to  the  convent  on  the  summit  oC 
Zirek-bashi.  The  noblest  monuments  of  his  power  and  resolution  to  surpass  all 
other  princes  in  the  strength  and  durability  of  his  works,  are  the  walls  of 
Constantinople.  On  the  land  side  of  the  city,  from  the  Seven  Towers  at  its 
western  extremity  to  lyyub  Ansari,  he  built  two  strongly  fortified  walls.  The 
height  of  the  outer  wall  is  forty-two  cubits,  and  its  breadth  ten  cubits ;  the 
inner  wall  is  seventy  cubits  high  and  twenty  broad.  The  space  between  them 
both  is  eighty  cubits  broad,  and  has  been  converted  into  gardens  blooming  as 
Irem  ;  and  at  present,  in  the  space  between  the  Artillery  (Top-kapu)  and 
Adrianople  gates  (Edreneh-kapu),  are  the  summer-quarters  {yudâk)  of  the  Za- 
gharjies,  or  C4th  regiment  of  the  Janissaries. 

Outside  of  the  exterior  wall  he  built  a  third,  the  hight  of  which,  measured 
from  the  bottom  of  the  ditch,  is  twenty-five  cubits,  and  its  breadth  six  cubits  ; 
the  distance  between  this  and  the  middle  wall  being  forty  cubits  :  and  beyond 
the  third  wall  there  is  a  ditch  one  hundred  cubits  broad,  into  which  the  sea 
formerly  passed  from  the  Seven  Towers  as  far  as  the  gate  of  Silivri ;  and 
being  admitted  on  the  other  side  from  the  gate  of  lyyub  Ansari  to  the  Crooked 
gate  (Egri-kapu),  the  town  was  insulated.  This  triple  row  of  walls  still  exists, 
and  is  strengthened  by  1225  towers,  on  each  of  which  ten  watchful  monks  were 
stationed  to  keep  watch,  day  and  night.  The  form  of  Islâmbûl  is  triangular, 
havino-  the  land  on  its  western  side,  and  being  girt  by  the  sea  on  the  east  and 
north,  but  guarded  there  also  by  a  single  embattled  wall,  as  strong  as  the  ram- 
part of  Gog  and  Magog.  Constantine  having,  by  his  knowledge  of  astrology, 
foreseen  the  rise  and  ascendancy  of  the  Prophet,  and  dreading  the  conquest  of 
his  city  by  some  all-conquering  apostle  of  the  true  faith,  laid  the  foundation  of 
these  walls  under  the  sign  of  Cancer,  and  thus  gave  rise  to  the  incessant  muti- 
nies by  which  its  tranquillity  has  been  disturbed.  It  is  eighteen  miles  in  circuit ; 
and  at  one  of  its  angles  are  the  Seven  Towers  pointing  to  the  Kiblah  (Meccah). 
The  Seraglio-point  (Serai-buruni)  forms  its  northern,  and  the  gate  of  lyyub  its 
third  and  north-western  angle.  Constantine  having  taking  to  wife  a  daughter 
of  the  Genoese  king  (Jenuz  Knili),  allowed  him  to  build  some  strong  fortifica- 
tions on  the  northern  side  of  the  harbour,  which  were  called  Ghalatah,  from  the 
Greek  word  ghalah  {yaKcx. ,  milk),  because  Constantine's  cow-houses  and  dairy 
were  situated  there. 

Names  of  Constantinople  in  different  Tongues. 

Its  first  name  in  the  Latin  tongue  was  Makduniyyah  (Macedonia)  ;  then  Yân- 
kövîchah  in  the  Syrian  (Süryâni),  from  its  founder  Yanko.     Next  in  the  Hebrew 

C  2 


12  THETRAVELSOF 

('Ibri)  Alkesıindeîrah  (Alexandria)  from  Alexander ;  afterwards  Puzenteh  (By- 
zantium) ;  then  for  a  time,  in  the  language  of  the  Jews,  Vezendiuiiyyeh  ;  then 
by  the  Franks  Yaghfi'iriyyeh.  When  Constantine  had  rebuilt  it  the  ninth  time, 
it  was  called  Puznatiydm  in  the  language  of  the  Greeks,  and  Kostantaniyyeh  ;  in 
German  Kostantin-opol  ;  in  the  Muscovite  tongue  Tekdriyyah ;  in  the  lan- 
guage of  Africa,  Ghiranduviyyeh ;  in  Hungarian,  Vizendu-vur;  in  Polish, 
Kanaturyah ;  in  Bohemian,  Aliyana  ;  in  Swedish  (Esfaj),  Khirakliban  ;  in 
Flemish,  Isteghaniyyeh  ;  in  French,  Aghrandonah  ;  in  Portuguese,  Kosatiyah  ;  in 
Arabic,  Kostantinah  ;  in  Persian,  Kaisari  Zemin  ;  in  Indian,  Takhti  Riuii  (the 
throne  of  Rome)  ;  in  Moghol,  Hakdürkan  ;  in  Tatar,  Sakalibali ;  in  the 
language  of  the  Osmanlus,  Islambul.  Towards  the  sea  it  was  never  defended 
by  a  ditch,  which  is  there  superfluous,  but  by  a  single  wall ;  but  to  guard  the 
entrance  of  the  Bosporus  and  Hellespont,  and  to  increase  the  security  of  the 
city,  the  castles  called  Kilidu-1-bahrein  (i.  e.  the  key  of  the  two  seas),  were 
built.  It  is  said  to  have  had  three  hundred  and  sixty-six  gates  in  the  time  of 
Constantine,  who  left  only  twenty-seven  open,  and  walled  up  the  rest,  the  places 
of  which  are  still  visible. 

SECTION  V. 

Concerning  the  circumference  of  Constantinople. 
In  the  year  1044  (1G34)  (when  I  was  first  come  to  years  of  manhood,  and  used 
to  walk  with  my  friends  all  over  Islambul,  at  the  time  that  Sultân  Murâd 
IV.  had  marched  against  (Rivan)  Erivan,  and  Kojah  Bairam  Pasha  was  left  as 
Kâyim-makâm  (viceroy),  he  used  to  visit  my  late  father  ;  and,  in  the  course  of 
conversation,  inquire  about  the  history  of  Islambul.  "My  lord,"  said  my  father, 
"  it  has  been  built  nine  times,  and  nine  times  destroyed  ;  but  had  never,  since  it 
has  been  in  the  hands  of  the  house  of  Osman,  fallen  into  such  decay  as  now,  when 
waggons  might  be  any  where  driven  through  the  walls."  He  then  suggested  to 
the  Pasha,  that  this  city,  being  the  envy  of  the  kings  of  the  earth,  and  the  royal 
residence  of  the  house  of 'Osman,  it  would  be  unv/orthy  him  to  suffer  its  walls 
to  remain  in  that  ruinous  condition  during  the  period  of  his  government ;  and 
that  when  the  Sultân  returned  victorious  from  Rivan,  he  would  be  overjoyed  on 
seeing  "  the  good  city,"  his  nest,  as  brilliant  as  a  pearl,  and  compensate  this 
service  by  large  remunerations,  while  the  name  of  the  Pâshâ  would  also  be 
blessed  by  future  generations  for  so  meritorious  a  work.  All  who  were  present 
applauded  what  my  father  had  said,  and  he  concluded  by  repeating  the  Fiitihah. 
The  Mollâhs  of  Islambul,  lyyub,  Ghalatah,  and  Uskudâr  (Scutari),  the  Shehr 
emini   (superintendent  of  the   town),  four   chief  architects,   Seybânbâshî  (the 


evliya  efendi.  13 

third  in  rank  among  the  officers  of  the  Janissaries),  and  all  other  men  in  office 
were  immediately  summoned  together,  with  the  Imams  of  the  4,700  divisions 
(mahallah)  of  the  city,  for  the  purpose  of  giving  aid  in  repairing  the  fortihcations. 
Many  thousands  of  masons  and  builders  having  been  assembled,  the  great  work 
was  begun,  and  happily  finished  in  the  space  of  one  year,  before  the  return  of 
the  Sultân  from  his  victorious  campaign  at  Rivan. 

On  receiving  intelligence  of  the  conquest  of  that  fortress  the  joy  was  universal, 
and  the  city  was  illuminated  for  seven  days  and  seven  nights.  It  was  then 
that  a  causeway,  twenty  cubits  broad,  was  formed  at  the  foot  of  the  wall,  along 
the  sea-shore,  from  Seraglio-Point  to  the  Seven  Towers ;  and  on  it  a  high  road 
was  made  for  the  convenience  of  the  sailors,  who  drag  their  vessels  by  ropes  round 
the  point  into  the  harbour.  Close  to  the  wall,  all  the  houses,  within  and  without, 
were  purchased  by  government,  and  pulled  down  to  make  room  for  the  road, 
and  I  then  was  enabled  to  measure  the  circumference  of  the  city,  by  pacing  it 
round  as  I  shall  now  explain. 

Having  said  a  bismillah  on  setting  out,  and  going  along  the  edge  of  the 
ditch,  from  the  Seven  Towers  to  Abu  lyyub  Ensari,  I  found  the  distance 
measured  8,810  paces,  exclusive  of  the  eight  gates.  From  the  little  gate  of 
lyyiib  to  the  Garden-gate  (Baghcheh  kapa),  including  the  Martyr's  gate  (Shehid 
kapu-si),  a  space  comprehending  fourteen  gates,  there  are  6,500  paces.  The 
new  palace  (Yeni  senii),  which  is  the  threshold  of  the  abode  of  felicity  (Asitanehi 
Dâru-s-se'âdet),  beginning  from  the  barley-granary  (Arpâ-enbâri),  which  is  near 
the  head-lime-burner's  gate  (kirej-chi  bashi  kapu-si),  has,  in  its  whole  circum- 
ference, sixteen  gates,  ten  of  which  are  open,  and  six  closed,  except  on  extraor- 
dinary occasions.  The  entire  circuit  of  this  new  palace,  built  by  Mohammed  (II.) 
the  conqueror,  is  6,500  paces.  The  distance  from  the  Stable  gate  (Akhor-kapu), 
along  the  new-made  high  road  to  the  angle  of  the  Seven  Towers,  measures  10,000 
paces,  and  comprehends  seven  gates.  According  to  this  calculation,  the  whole 
circumference  of  Islâmbül  measures  30,000  paces,  having  ten  towers  in  every 
thousand  paces,  and  four  hundred  towers  in  the  sum  total ;  but,  taking  into  the 
account  those  in  the  triple  wall  on  the  land  side,  there  are  altogether  1,225  large 
towers;  of  which,  some  are  square,  some  round,  some  hexagonal.  When  Bairam 
Pasha  had  undertaken  a  complete  repair  of  the  fortifications,  he  ordered  the  walls 
to  be  measured  by  the  builders'  ell  (arshin),  and  the  whole  circumference  of  the 
city  was  found  to  be  exactly  87,000  ells  or  cubits  (zira"). 

In  the  time  of  Kostantin  (Constantine),  there  were  five  hundred  cannons 
planted  on  the  arsenal  (Top-khanah)  near  the  lead-magazine,  of  which  the  iron 
gates  are  still  visible  ;  the  same  number  was  planted  near  Seraglio-Point,  and 


14  THETRAVELSOF 

a  hundred  round  the  foot  of  the  Maiden's  Tower  (Kiz  kuUeh-si,  ?'.  e.  the  Tower  of 
Leander).  Not  a  bird  could  cross  without  being  struck,  from  one  of  these  three 
batteries,  so  secure  was  Ishimbul  from  any  hostile  attack.  There  was  then  a 
triple  chain  drawn  from  Ghalatah  to  Yemish  Iskeleh-si,  upon  which  a  large 
liridge  was  built,  affording  a  passage  for  comers  and  goers,  and  opening  when 
necessary  to  allow  the  ships  to  go  through.  There  were  two  other  bridges 
also  across  the  sea,  from  Balâtkapû-si  (Palace  gate)  to  the  garden  of  the  arsenal 
(Ters-khaneh-baghcheh-si),  and  from  lyyub  to  Siidlijeh.  In  the  time  of  Yanko 
Ibn  Madiyan,  also,  a  triple  chain  of  iron  was  drawn  across  the  straits  of  the 
Black  Sea  (Karah  deniz  boghazi),  at  the  foot  of  the  castle  called  Yoruz  {i.e. 
the  castle  of  the  Genoese),  in  order  to  prevent  the  passage  of  the  enemy's  ships. 
I  have  seen  fragments  of  these  chains,  which  are  still  preserved  at  Islambiil  in 
the  magazines  of  the  arsenal,  each  ring  of  which  is  as  wide  across  as  a  man's 
waist,  but  they  now  lie  covered  with  sand  and  rubbish.  Islâmbûl  was  then  in 
so  flourishing  a  state,  that  the  whole  shore  to  Silivri  one  way,  and  to  Terkoz  on 
the  Black  Sea  the  other,  was  covered  with  towns  and  villages  to  the  number  of 
twelve  hundred,  surrounded  by  gardens  and  vineyards,  and  following  each  other 
in  uninterrupted  succession.  Constantine,  having  reached  the  summit  of  great- 
ness and  power,  could  easily  have  conquered  the  world,  but  he  preferred  em- 
ploying the  remainder  of  his  life  in  the  embellishment  of  his  capital.  On  the 
great  festivals,  such  as  the  Red-egg-days  (Kizil  yumurtah  günleri,  /.  e.  Easter), 
Mother  Meryem's  days  (the  Feasts  of  the  Virgin),  Isvat  Nikolah  (St.  Nicolas), 
Kasim  (St.  Demetrius),  Khizr  Ilyas  (St.  George),  Aûsh-dûs,  (i.  e.  the  Feast  of 
the  Exaltation  of  the  Cross,  on  the  14th  of  September),  the  casting  of  the 
crosses  into  the  water  (the  Epiphany),  the  days  of  Karah-kondjoloz  (pro- 
bably days  on  which  evil  spirits  were  exorcised),  and  on  all  Sundays  (Bazar 
günleri,  i.  e.  market  days),  the  walls  of  Constantinople  were  covered  with  scarlet 
cloth,  and  the  emperor  himself,  having  his  beard  adorned  with  pearls,  and  the 
Kayanian  crown  of  Alexander  on  his  head,  walked  in  solemn  processian  through 
the  streets  of  the  city. 

The  number  of  Paces  between  each  of  the  twenty -seven  Gates. 
From  the  Koshk  (Kiosk)  to  the  gate  of  the  Seven  Towers     -     -   1,000  paces. 

From  thence  to  the  Silivri-gate     ---- 2,010 

To  the  Yeni-kapii  (New-gate)       -.-..----.   1,000 

To  the  Top-kapu  (Cannon-gate)  - 2,900 

To  the  Adrianople-gate 1,000 

To  the  Egri-kapu  (Crooked-gate) 900 

These  six  gates  are  all  on  the  west  side  of  the  city,  looking  towards  Adrianople. 


evliya  efendi.  15 

From  thence  to  the  lyyı'ıb  Ensiiri-gate 1,000  paces. 

To  the  Baliit  kapû-si  (the  gate  of  the  Palatium)    -----      700 

F;inûs-kapu-si  (Fanal-gate) -     .     -       900 

To  the  Petrah-kapu- -      GOO 

To  the  Yeni-kapu  (New-gate) 100 

To  the  Ay;\-kapu - 300 

To  the  Jubâli-kapû 400 

To  the  Un-kapani-kapu  (Flour-market-gate)    ------      400 

The  Ayazmah-kapii  (Fountain-gate) 400 

To  the  Odun-kapu  (Timber-gate)       ---------      400 

To  the  Zindân-kapû-si  (Prison-gate) -     -      300 

To  the  Bâluk-bâzâri-kapû  (Fish-market-gate) 400 

To  the  Yeni  jâma'-kapû-sî  (New  Mosque-gate) 300 

This,  which  is  also  called  the  Valideh  kapu-si  (Queen  Mother's-gate),  was 
erected  in  order  to  give  access  to  the  new  mosque  built  by  that  princess. 

From  thence  to  Shehid  kapu-si  (Martyr"s-gate) 300  paces. 

These  fourteen  gates,  from  lyyûb-kapû-sl  to  Shehid-kapû-sî,  all  open  to  the 
sea-shore,  and  face  the  north.  The  gates  in  the  circuit  of  the  imperial  palace 
{serai  hümâyûn)  are  all  private,  and  are,  1.  the  Kirech-ji  (lime-burners) ;  2.  the 
Oghrim,  from  which  the  corpses  of  criminals  executed  in  the  seraglio  are 
thrown  into  the  sea  ;  3.  the  Balukchi  (fishmongers);  4.  the  Ich  akhor  (privy 
stable  gate),  looking  southward  ;  and  5.  the  gate  of  Bayazid  khan,  which  also 
faces  the  south,  but  is  not  always  open.  6.  The  imperial  (B;'ibi  hümâyûn) 
or  gate  of  felicity  (Babi  Sa'adet),  also  open  to  the  south,  and  within  it  there 
are  three  gates  in  the  same  line:  one  of  them  is  the  (7.)  Servi-kapu-si  (the 
cypress  gate),  by  which  the  Sultan  issues  when  he  visits  Sancta  Sophia,  or  takes 
his  rounds  through  the  city  in  disguise:  another  is  (8.)  Sultân  Ibrahim's  gate, 
also  opening  to  the  south,  near  the  cold  spring  {söük  cheshmcJi)  ;  a  third  is  (9.)  the 
Sokolll  Mohammed  Pasha  kapii-si,  a  small  gate  near  the  Alâi-koshk,  looking  to 
the  west;  a  fourth,  also  facing  westward,  is  (10.)  Suleiman  Khân  kapu-si,  a 
small  gate  now  always  shut.>  (11.)  The  iron  gate  (Demir  kapû)  is  a  large  portal 
facing  the  west,  and  appropriated  to  the  use  of  the  Böstânjis  and  imperial  favourites 
(Musâhibler,  i.  e.  'Era-ipot) ,  The  above-mentioned  eight  private  gates,  from  the  Akhor 
kapû  to  the  D^mir  kapû,  all  open  into  the  city ;  but  there  are  nine  other  pri- 
vate gates  opening  to  the  sea  on  the  Seraglio-Point,  and  facing  the  north. 

The  whole  circuit  of  the  Seraglio  measures 6,500  paces. 

From  the  Privy  Stable  to  the  Public  Stable-gate'(khâss-û-'âm  akhor  kapu-sl), 
there  are ,-.--      200  paces. 


16  THE   TRAVELS    OF 

From  thence  to  the  Chatladi  (Broken-gate) 1,300  paces. 

To  the  Kum-kapu  (Sand-gate) 1,200 

To  the  Lankah-gate  -     - - 1,400 

Thence  to  the  gate  of  Daiid  Pasha _._._  1,600 

To  the  Samatiyah-gate -      800 

To  the  Narli-gate 1,600 

To  the  gate  of  the  inner  castle  of  the  Seven  Towers  -  -  .  -  2,000 
Seven  of  these  gates  open  towards  the  east,  and  as  the  winds  blow  from 
the  south-east  with  great  violence,  the  quay  built  by  Bairam  Pasha  was  soon 
destroyed,  so  that  when  I  paced  the  circuit,  as  mentioned  above,  in  the  reign  of 
Ibrahim  Khan,  I  was  obliged  to  pass  between  the  Stable-gate  and  the  Seven 
Towers,  within  the  walls.  I  then  found  the  whole  circuit  to  be  29,810  paces  ; 
but,  in  Bairam  Pasha's  time,  when  I  went  outside  the  walls,  it  measured 
exactly  30,000  paces,  or  87,000  builders'  cubits  (ıni'mâr  arshünı). 

SECTION  V. 
On  the  wonderful  Talismans  within  and  without  Kostantineh. 
First  talisman.  In  the  'Avret-Bâzâri  (female-slave-market),  there  is  a  lofty 
column  (the  pillar  of  Arcadius)  of  white  marble,  inside  of  which  there  is  a  winding 
staircase.  On  the  outside  of  it,  figures  of  the  soldiers  of  various  nations,  Hin- 
dustanies,  Kurdistiinies,  and  Multanies,  whom  Yanko  ibn  Madiyan  vanquished, 
were  sculptured  by  his  command ;  and  on  the  summit  of  it  there  was  anciently 
a  fairy-cheeked  female  figure  of  one  of  the  beauties  of  the  age,  which  once  a 
year  gave  a  sound,  on  which  many  hundred  thousand  kinds  of  birds,  after  flying 
round  and  round  the  image,  fell  down  to  the  earth,  and  being  caught  by  the 
people  of  Rum  (Romelia),  provided  them  with  an  abundant  meal.  Afterwards, 
in  the  age  of  Kostantin,  the  monks  placed  bells  on  the  top  of  it,  in  order  to 
give  an  alarm  on  the  approach  of  an  enemy ;  and  subsequently,  at  the  birth  of 
the  Prophet,  there  was  a  great  earthquake,  by  which  the  statue  and  all  the 
bells  on  the  top  of  the  pillar  were  thrown  down  topsy-turvy,  and  the  column 
itself  broken  in  pieces  :  but,  having  been  formed  by  talismanic  art,  it  could  not  be 
entirely  destroyed,  and  part  of  it  remains  an  extraordinary  spectacle  to  the 
present  day. 

Second  talisman.  In  the  Tauk-Bazar  (poultry-market)  there  is  another  needle- 
like column  (the  pillar  of  Theodosius),  formed  of  many  pieces  of  red  emery 
{sûmpârelı)  stone,  and  a  hundred  royal  cubits  {zira  meliki)  high.  This  was  also 
damaged  by  the  earthquake  which  occurred  in  the  two  nights  during  which  the 
Pride  of  the  World  was  called  into  existence  ;  but  the  builders  girt  it  round  with 


evliya  efendi.  17 

iron  hoops,  as  thick  as  a  man's  thigli,  in  forty  places,  so  that  it  is  still  firm  and 
standing.  It  was  erected  a  lumdred  and  forty  years  before  the  era  of  iskender  ; 
and  Kostantin  placed  a  talisman  on  the  top  of  it  in  the  form  of  a  starling,  which 
once  a  year  clapped  his  wings,  and  brought  all  the  birds  in  the  air  to  the  place, 
each  with  three  olives  in  his  beak  and  talons,  for  the  same  purpose  as  was 
related  above. 

Third  talisman.     At  the  head  of  the  Serraj-khaneh  (saddlers'  bazar),  on  the 
summit  of  a  column  stretching  to  the  skies  (the  pillar  of  Marcian),  there  is  a  - 
chest  of  white  marble,  in  which  the  unlucky-starred  daughter  of  king  Puzentin 
(Byzantius)  lies  buried ;  and  to  preserve  her  remains  from  ants  and  serpents 
was  this  column  made  a  talisman. 

Fourth  talisman.  At  the  place  called  Alti  Mermer  (the  six  marbles),  there 
are  six  columns,  every  one  of  which  was  an  observatory,  made  by  some  of  the 
ancient  sages.  On  one  of  them,  erected  by  the  Hakim  Filikiis  (Philip),  lord  of 
the  castle  of  Kavulah,  was  the  figure  of  a  black  fly,  made  of  brass,  which,  by 
its  incessant  humming,  drove  all  flies  away  from  Ishimbol. 

Fifth  talisman.  On  another  of  the  six  marble  columns,  Iflâtûn  (Plato)  the 
divine  made  the  figure  of  a  gnat,  and  from  that  time  there  is  no  fear  of  a  single 
gnat's  coming  into  Islâmbûl. 

Sixth  talisman.  On  another  of  these  columns,  the  Hakim  Bokrat  (Hippo- 
crates) placed  the  figure  of  a  stork,  and  once  a  year,  when  it  uttered  a  cry,  all 
the  storks  which  had  built  their  nests  in  the  city  died  instantly.  To  this  time, 
not  a  stork  can  come  and  build  its  nest  within  the  walls  of  Ishimbol,  though 
there  are  plenty  of  them  in  the  suburbs  of  Abu  lyyub  Ensari. 

Seventh  talisman.  On  the  top  of  another  of  the  six  marble  columns,  Sokrat 
the  Hakim  (^i.e.  Socrates  the  sage)  placed  a  brazen  cock,  which  clapped  its  wings 
and  crowed  once  in  every  twenty-four  hours,  and  on  hearing  it  all  the  cocks  of 
Islâmbûl  began  to  crow.  And  it  is  a  fact,  that  to  this  day  the  cocks  there  crow 
earlier  than  those  of  other  places,  setting  up  their  kü-kiri-küd  (i.  e.  crowing)  at 
midnight,  and  thus  warning  the  sleepy  and  forgetful  of  the  approach  of  dawn 
and  the  hour  of  prayer. 

Eighth  talisman.  On  another  of  the  six  columns,  Fisâghorât  (Pythagoras  the 
Unitarian),  in  the  days  of  the  prophet  Suleiman  (Solomon),  placed  the  figure 
of  a  wolf,  made  of  bronze  (tig),  the  terror  of  all  other  wolves  ;  so  that  the  flocks 
of  the  people  of  Ishimbol  pastured  very  safely  without  a  shepherd,  and  walked 
side  by  side  with  untamed  wolves  very  comfortably. 

Ninth  talisman.  On  another  of  these  columns  were  the  figures  in  brass  of 
a  youth  and  his  mistress  in  close  embrace  ;  and  whenever  there  was  any  cool- 

D 


18  THETRAVELSOF 

ness  or  quarrelling  between  man  and  wife,  if  either  of  them  went  and  em])raced 
this  column,  they  were  sure  that  very  night  to  have  their  afflicted  hearts  restored 
by  the  joys  of  love,  through  the  power  of  this  talisman,  which  was  moved  by 
the  spirit  of  the  sage  Aristaüilîs  (Aristotle). 

Tenth  talisman.  Two  figures  of  tin  had  been  placed  on  another  of  the  six 
columns  by  the  physician  .Jâllnûs  (Galen).  One  was  a  decrepit  old  man,  bent 
double  ;  and  opposite  to  it  was  a  camel-lip  sour-faced  hag,  not  straighter  than 
her  companion  :  and  when  man  and  wife  led  no  happy  life  together,  if  either  of 
them  embraced  this  column,  a  separation  was  sure  to  take  place.  Wonderful 
talismans  were  destroyed,  they  say,  in  the  time  of  that  asylum  of  apostleship 
(Mohammed),  and  are  now  buried  in  the  earth. 

Eleventh  talisman.  On  the  site  of  the  baths  of  Sultan  Bayazid  Veli  there  was 
a  quadrangular  column,  eighty  cubits  high,  erected  by  an  ancient  sage  named 
Kirbariyii,  as  a  talisman  against  the  plague,  which  could  never  prevail  in 
Islambol  as  long  as  this  column  was  standing.  It  was  aftei-wards  demolished 
by  that  sultan,  who  erected  a  heart-rejoicing  hammcim  in  its  place ;  and  on  that 
very  day  one  of  his  sons  died  of  the  plague,  in  the  garden  of  Daud  Pasha 
outside  of  the  Adrianople-gate,  and  was  buried  on  an  elevated  platform  (soffah) 
without :  since  which  time  the  plague  has  prevailed  in  the  city. 

Twelfth  talisman.  In  the  Tekfur  Serai,  near  the  Egri  kapii,  there  was  a  large 
solid  bust  of  black  stone,  on  which  a  man  named  Muhaydak  placed  a  brazen 
figure  of  a  demon  {'ûfrît),  which  once  a  year  spit  out  fire  and  flames  ;  and 
whoever  caught  a  spark  kept  it  in  his  kitchen  ;  and,  as  long  as  his  health  was 
good,  that  fire  was  never  extinguished. 

Thirteenth  talisman.  On  the  skirt  of  the  place  called  Zirek-bashi  there  is 
a  cavern  dedicated  to  St.  John,  and  every  month,  when  the  piercing  cold  of 
winter  has  set  in,  several  black  demons  {könjdlöz)  hide  themselves  there. 

Fourteenth  talisman.  To  the  south  of  Aya  Sofiyah  there  were  four  lofty 
columns  of  white  marble,  bearing  the  statues  of  the  four  cherubs  (kerri'tblir), 
Gabriel  (Jebrayil),  Michael  (Mikayil),  Rafael  (israfil),  and  Azrael  (Azrayil), 
turned  towards  the  north,  south,  east,  and  west.  Each  of  them  clapped  his 
wings  once  a  year,  and  foreboded  desolation,  war,  famine,  or  pestilence.  These 
statues  were  upset  when  the  Prophet  came  into  existence,  but  the  four  columns 
still  remain  a  public  spectacle,  near  the  subterraneous  springs  (chukitr  cheshmth) 
of  Aya  Sofiyah. 

Fifteenth  talisman.  The  great  work  in  the  Atmeidan  (Hippodrome),  called 
Milyon-par  (Millium?),  is  a  lofty  column,  measuring  a  hundred  and  fifty 
cubits  {arsh'hi)  of  builder's  measure.     It  was  constructed  by  order  of  Kostan- 


evliya  efendi.  19 

tın,  of  various  coloured  stones,  collected  from  the  300,000  cities  of  which  he 
was  king,  and  designed  to  be  an  eternal  monument  of  his  i)ower,  and  at  the 
same  time  a  talisman.  Through  the  middle  of  it  there  ran  a  thick  iron  axis  round 
which  the  various  coloured  stones  were  placed,  and  they  were  all  keijt  to<>-ether 
by  a  magnet,  as  large  as  the  cupola  of  a  bath  {hammâm),  fixed  on  its  summit. 
It  still  remains  a  lasting  monument ;  and  its  builder,  the  head  architect  Ghiir- 
bârîn  by  name,  lies  buried  at  the  foot  of  it. 

Sixteenth  talisman.  This  is  also  an  obelisk  of  red  coloured  stone  covered 
with  various  sculptures,  and  situate  in  the  At-meidan.  The  figures  on  its  sides 
foretell  the  different  fortunes  of  the  city.  It  was  erected  in  the  time  of  Yanko 
ibn  Madiyan,  who  is  represented  on  it  sitting  on  his  throne,  and  holdino-  a  rino- 
in  his  hand,  implying  symbolically,  '  I  have  conquered  the  whole  world,  and 
hold  it  in  my  hands  like  tliis  ring.'  His  face  is  turned  towards  the  east,  and 
kings  stand  before  him,  holding  dishes,  in  the  guise  of  beggars.  On  another 
are  the  figures  of  three  hundred  men  engaged  in  erecting  the  obelisk,  with  the 
various  machines  used  for  that  purpose.  Its  circumference  is  such  that  ten 
men  cannot  span  it ;  and  its  four  angles  rest  on  four  brazen  seats,  such  that, 
when  one  experienced  in  the  builder's  art  has  looked  at  it,  he  puts  his  fino-er  on 
his  mouth. 

Seventeenth  talisman.  A  sage  named  Surendeh,  who  flourished  in  the  days 
of  error,  under  king  Puzentin,  set  up  a  brazen  image  of  a  triple-headed  dragon 
{azhderha)  in  the  Atmeidan,  in  order  to  destroy  all  serpents,  lizards,  scorpions, 
and  such  like  poisonous  reptiles  :  and  not  a  poisonous  beast  was  there  in  the 
whole  of  Mdkedoniyyah.  It  has  now  the  form  of  a  twisted  serpent,  measuring 
ten  cubits  above  and  as  many  below  the  ground.  It  remained  thus  buried  in 
mud  and  earth  from  the  building  of  Sultan  Ahmed's  mosque,  but  uninjured, 
till  Selim  II.,  surnamed  the  drunken,  passing  by  on  horseback,  knocked  oft' 
with  his  mace  the  lower  jaw  of  that  head  of  the  dragon  which  looks  to  the 
west.  Serpents  then  made  their  appearance  on  the  western  side  of  the  city, 
and  since  that  time  have  become  common  in  every  part  of  it.  If,  moreover, 
the  remaining  heads  should  be  destroyed,  Islambol  will  be  completely  eaten  up 
with  vermin.  In  short,  there  were  anciently,  relating  to  the  land  at  Islambol, 
three  hundred  and  sixty-six  talismans  like  those  now  described,  which  are  all 
that  now  remain. 

Talismans  rclathig  to  the  Sea. 

First  talisman.     At  the  Châtkidi-kapıı,  in  the  side  of  the  palace  of  an  emperor 
whom  the  sun  never  saw,  there  was  the  brazen  figure  of  a  demon  {div)  upon  a 

D  2 


20  THETRAVELSOF 

square  column,   which  spit  fire,  and  burnt  the  ships  of  the  enemy  whenever 
it  was  they  approached  from  the  White  Sea  (Archipelago). 

Second  talisman.  In  the  galley-harbour  {kadirgliah  limanı)  there  was  a  brazen 
ship,  in  which,  once  a  year,  when  the  cold  winter-nights  had  set  in,  all  the 
Witches  of  Islambol  used  to  embark  and  sail  about  till  morning,  to  guard  the 
White  Sea.  It  was  a  part  of  the  spoils  captured  with  the  city  by  Mohammed 
II.  the  conqueror. 

Third  talisman.  Another  brazen  ship,  the  counterpart  of  this,  was  constructed 
at  the  Top-khanah  (cannon-foundery),  in  which  all  the  wizards  and  conjurors 
kept  guard  towards  the  Black  Sea.  It  was  broken  in  pieces  when  Yezid  Ibn 
Mo'aviyyah  conquered  Ghahitah. 

Fourth  talisman.  At  Seraglo-Point  there  was  a  triple-headed  brazen  dragon, 
spitting  fire,  and  burning  all  the  enemy's  ships  and  boats  whichever  way  they  came. 

Fifth  talisman.  There  were  also,  near  the  same  place,  three  hundred  and 
sixty-six  lofty  columns  bearing  the  figures  of  as  many  marine  creatures  ;  a  White 
sun  fish  {khamsin  balighi)  for  example,  which,  when  it  uttered  a  cry,  left  not  a 
fish  of  that  kind  in  the  Black  Sea,  but  brought  them  all  to  Makedun,  where  all 
the  people  got  a  good  bellyful  of  them. 

The  sixth  talisman  was,  that,  during  all  the  forty  days  of  Lent,  all  kinds  of 
fish  were  thrown  ashore  by  the  sea,  and  caught  without  any  trouble  by  the 
people  of  Eum  (Turkey). 

All  these  talismans  having  been  overthrown  by  the  great  earthquake  on  the 
night  of  the  prophet's  birth,  the  columns  which  bore  them  still  lie  strewed  like 
a  pavement  along  the  Seraglio-Point,  from  the  Selimiyyeh  Koshk,  to  the  castle 
of  Sinan  Pasha,  and  are  manifest  to  those  who  pass  along  in  boats.  Though 
upset  they  still  retain  their  talismanic  virtues,  and  every  year  bring  many  thou- 
sand fishes  to  the  shore. 

There  were  also  twenty-four  columns  round  Islambol,  each  bearing  a  talisman. 
All  could  be  visited  by  a  man  in  one  day,  provided  it  was  a  day  of  fifteen  hours  : 
now  the  longest  day  at  Islambol,  from  sun-rise  to  sun-set,  is  fifteen  hours  and 
a  half.  That  city  is  situated  in  the  middle  of  the  fifth  climate,  and  therefore 
enjoys  excellent  air  and  water. 

SECTION  VII. 

Concerning  the  Mines  within  and  without  the  City  of  Kostantin. 

By  God's  will  there  was  anciently  a  great  cavern  in  Islambol,  below  the  Sul- 
tan's mosque  (Sultan  jami'-si),  filled  with  sulphur,  nitre,  and  black  powder,  from 
which  they  drew  supplies  in  time  of  need.     Having,  by  the  decree  of  heaven. 


evliya  efendi.  21 

been  struck  by  lightning  in  the  time  of  Kostantin,  or,  according  to  our  tradition, 
at  the  time  of  the  taking  of  the  city  by  the  conqueror,  all  the  large  buildings 
over  the  cavern  were  blown  up,  and  fragments  of  them  scattered  in  every  direc- 
tion ;  some  may  still  be  seen  at  Uskudar  (Scutari),  others  at  Sahijak  buruni,  and 
Kâzı  koi  (Chalcedon)  ;  one  large  piece,  particularly,  called  the  Kaba-tash,  and 
lying  in  the  sea  before  the  chismehler  tekkiyeh,  to  the  north  of  the  village  of 
Funduk-li,  near  Top-khanah,  was  probably  thrown  there  when  the  city  was 
blown  up. 

In  the  neighbourhood  of  the  castle  of  Kûm-bûrghaz,  half  a  day's  journey  from 
the  Seven  Towers,  to  the  south  of  Islambol,  a  fine  white  sand  is  found,  in 
great  request  among  the  hour-glass  makers  and  goldsmiths  of  Islambol  and 
Firengistan  (Europe). 

Near  the  privy-garden  of  Daud  Pasha,  outside  of  the  Adrianople-gate,  there 
are  seven  stone  quarries,  which  appear  to  be  inexhaustible.  It  is  called  the  stone 
of  Khizr,  because  it  was  pointed  out  by  that  prophet  for  the  construction  of  Aya 
Sofiyah. 

A  kind  of  soft  clay  {tin)  like  electuary  (jnaji'in),  found  near  the  suburb  of  Abu 
lyyub  ansari,  is  called  tin  ansari;  it  is  has  a  sweet  scent  like  terra  sigillata  {tini 
makhtlim),  from  the  island  of  Alimani  (Jezirehi  Alimani,  i.  e.  Lemnos)  ;  and  it  is 
used  for  the  sigillate  earth  found  at  Lemnos  ;  making  jugs,  a  draught  from  which 
refreshes  like  a  draught  of  the  water  of  life. 

From  a  pool  {bulmreh)  between  the  suburbs  of  lyyub  Sultan  and  Khâs-k6i,  divers 
bring  up  a  kind  of  black  clay,  which  is  excellent  for  making  jugs,  cups,  plates, 
and  all  kinds  of  earthenware. 

The  springs  of  Jendereh-ji,  in  the  delightful  promenade  {mes'ıreh-gâh)  called 
Kaghid  Khânah  (Kiahet-haneh,  or  les  eaux  douces,  i.  e.  fresh- water  springs),  are 
famous  all  over  the  world.  The  root  of  a  kind  of  lign-aloes  {eker)  is  found  there 
superior  to  that  of  Azak  (Assov),  the  city  of  Kerdeh,  or  the  canal  of  the  castle  of 
Kanizzhah.  One  of  its  wonderful  properties  is,  that  when  a  man  eats  of  it  it 
occasions  a  thousand  eructations;  it  fattens  tortoises  marvellously,  and  the 
Franks  of  Ghalatah  come  and  catch  them,  and  use  them  in  all  their  medicines 
witli  great  advantage. 

At  Sari  Yâr,  north  of  Kaghid  Klianeh,  a  kind  of  fermented  clay  is  found,  which 
smells  like  musk,  and  is  used  in  making  jugs  and  cups,  which  are  much  valued, 
and  offered  as  presents  to  the  great. 

At  the  village  of  Sâri  Yâr,  near  the  entrance  of  the  strait  of  the  Black  Sea, 
there  is  a  lofty  mountain  of  yellow-coloured  earth,  covered  with  gardens  and 
vineyards  up  to  its  summit.     On  its  outside,  near  to  the  sea-shore,  there  is  a 


22  THE    TRAVELS    or 

cavern  containing  a  mine  of  pure  gold,  free  from  any  alloy  of  Hungarian  (Ungurûs) 
Bûndûkiinî  brass.  From  the  time  of  the  infidels  till  the  reign  of  Sultân  Ahmed, 
it  was  an  imperial  domain,  farmed  out  for  one  thousand  yiik  of  aspers  (loads, 
each  equal  to  100,000).  The  Defterdar,  Ekmek-ji-zadeh  Ahmed  Pasha,  closed  it, 
as  bringing  little  into  the  treasury  ;  it  is  now,  therefore,  neglected,  but  if  opened 
again  by  the  Sultan's  order  would  be  found  a  very  valuable  mine. 

From  this  mountain  in  the  valley  of  Gök-sû,  near  the  castles  (his/tr)  on  the  Bos- 
phorus,  a  kind  of  lime  is  obtained  which  is  whiter  than  snow,  cotton,  or  milk, 
and  cannot  be  matched  in  the  world. 

In  the  same  favourite  place  of  resort,  the  valley  of  Gok-sii,  a  kind  of  red  earth 
is  found,  of  which  jugs,  plates,  and  dishes  are  made  ;  and  the  doctors  say,  that 
pure  water  drunk  out  of  vessels  made  of  this  earth  cures  the  basuri  demevi 
(blood-shot  eyes  ?). 

In  the  mountains  near  ths  town  of  Uskudâr  (Scutari),  is  found  a  kind  of  fossil 
whetstone  (Jtayâghâu),  which  breaks  in  large  slabs,  and  is  much  used  for  tomb- 
stones. 

Beneath  the  palace  known  by  the  name  of  Ghalatah-serai,  above  the  suburb 
of  Top-khanah,  is  an  iron  mine,  called  the  mine  of  old  Islambol,  and  the  ore 
extracted  from  it  is  known  by  that  name  all  over  the  world.  Not  a  soul  in  the 
universe  knew  any  thing  of  it  till  Khizr  pointed  it  out,  in  the  time  of  king  Fe- 
rendu,  for  the  building  of  Aya  Sofiyah  ;  and  all  the  ironwork  of  that  edifice,  as 
well  as  the  iron  hoops  round  the  column  in  Taûk-bazâr  [Forum  Theodosii], 
were  made  of  iron  from  Eski  Stambol.  The  mine  was  worked  till  the  time  of 
Sultiin  Bayazid  Veli,  who  was  much  pleased  with  the  air  and  water  of  the  place, 
and  often  spent  some  time  there;  and  having  been  admonished  in  a  dream  by  the 
Prophet,  founded  a  hospital  and  college  on  the  spot;  and  having  finally  made  it 
a  school  for  pages  of  the  seraglio,  the  mine  was  abandoned.  The  humble  writer 
of  this  remembers,  in  the  time  of  his  youth,  when  'Osman  the  Martyr  was  on 
the  throne,  there  was  between  the  lead-magazine  {kurshıınlî  makhzcii)  and  Top- 
kapu  a  manufactory  of  Damascus  blades,  made  from  the  iron  of  this  mine,  where 
Mohamed  the  Conqueror,  who  established  it,  had  most  excellent  blades  made. 
I  myself  have  seen  Mustafâ,  the  head  sword-maker  of  Sultân  Murâd  IV.,  and 
master  of  little  David,  working  in  that  manufactory.  It  was  a  large  building, 
outside  of  the  walls,  on  the  sea-shore.  Afterwards,  when  Sultân  Ibrahim  ascended 
the  throne,  Kara  Mustafâ  Pâshâ  became  a  martyr,  and  every  thing  was  thrown 
into  confusion  ;  this  building  was  turned  into  a  house  for  the  Jews,  by  'Ali  Aghâ, 
superintendant  of  the  custom-house,  and  neither  the  name,  nor  any  trace  of  the 
mine  or  the  sword  manufactory,  are  to  be  found. 


evliya  efendi.  23 

The  thirteenth  mine  is  that  mine  of  men,  the  Good  City,  i.  e.  Kostantiniy- 
yeh,  which  is  an  ocean  of  men  and  beautiful  women,  such  as  is  to  be  found  no 
where  else.  It  is  said,  that  ifa  thousand  men  die  and  a  thousand  and  one  are 
born,  the  race  is  propagated  by  that  one.  But  Islambol  is  so  vast  a  city,  that  if 
a  thousand  die  in  it,  the  want  of  them  is  not  felt  in  such  an  ocean  of  men ;  and 
it  has  therefore  been  called  Kani  Insân,  'a  mine  of  men.' 

SECTION  VIII. 

Sieges  of  Constantinople, 

In  the  forty- third  year  of  the  Hijreh  (A.D.  663),  Mo'aviyyah  became  Comman- 
der of  the  Faithful ;  and  in  the  course  of  his  reign  sent  his  commander  in  chief 
Moslemah,  son  of  'Abdu-1-malik,  at  the  head  of  a  hundred  thousand  men  of 
the  Syrian  army,  with  two  hundred  ships,  and  two  hundred  transports  laden  with 
provisions,  ammunition,  &c.  from  the  port  of  Shâm-Tarah-bolûs  (Tripoli  in  Syria), 
and  trusting  in  God,  first  against  the  island  of  Miiltah,  which  at  that  time  was 
Rodos  (Rhodes),  and  of  which  they  made  a  conquest  almost  as  soon  as  they 
disembarked.  They  next  proceeded  to  the  islands  of  Istanko'i  (Cos),  Sakiz 
(Scio),  Medelli  (Mitylene),  Alimaniyah  (Lemnos),  and  Bozjah  (Tenedos),  which 
were  taken  in  a  few  days ;  and  they  immediately  afterwards  laid  siege  to 
Kostantaniyyeh,  having  taken  four  hundred  ships  in  their  passage,  and  inter- 
cepted all  vessels  laden  with  provisions  coming  from  the  White  or  Black  Sea. 
The  infidels  soon  sued  for  peace,  on  condition  of  paying  the  annual  tribute  of  a 
galley  laden  with  money ;  and  the  victorious  general  returned  to  Arabia  with 
joy  and  exultation,  carrying  with  him  the  impure  son  of  that  erring  king  (kirâl) 
Herkil  (Heraclius)  as  a  hostage,  with  treasures  to  the  amount  of  some  millions 
of  piastres. 

Secof id  Siege.  In  the  fifty-second  year  of  the  Hijrah  of  the  pride  of  the  world 
(A.D.  671),  Ebu  lyyub  Ansari,  the  standard-bearer  of  the  Prophet,  and  'Abdu- 
llah ibn  'Abbas  ibn  Zeid,  proceeding  with  some  thousands  of  the  illustrious 
companions  of  the  Prophet,  and  50,000  brave  men,  in  two  hundred  ships, 
followed  by  reinforcements  under  the  command  of  Moslemah,  first  carried 
supplies  to  the  warriors  of  Islam  in  garrison  at  Rodos,  and  then,  casting  anchor 
before  the  Seven  Towers  and  landing  their  men,  laid  siege  to  IsUimbol  by  sea 
and  land.  Thus,  for  six  months,  did  this  host,  which  had  the  fragrance  of 
Paradise,  contend  day  and  night  with  the  infidels.  By  the  wise  decree  of  God. 
Ebu  lyyub  their  leader  suftered  martyrdom  in  one  of  these  assaults,  by  an  arrow 
from  a  cross-bow  :  but,  according  to  a  sure  tradition,  he  was  received  into  mercy 
(i.  e.  he  died)  of  a  disorder  in  his  bowels. 


24  THE    TRAVELS    OF 

Tliird  Sies;e.  In  the  year  of  the  Hijrah  91  (A.D.  710),  by  order  of  the  khalif 
Suleiman,  son  of  'Abdu-liah  of  the  Beni  Ummayyah,  his  nephew  'Omar  ibn 
'Abdu-l-'aziz  marched  by  land  against  Islambol  with  87,000  men,  who  ravaged 
Ghalatah  with  fire  and  sword,  and  having  carried  off  an  immense  booty, 
crossed  over  into  Anatoli  (Natolia)  ;  and  after  having  laid  siege  to  Sinob,  which 
made  its  peace  at  a  great  price,  and  Kastemuni,  the  capture  of  which  likewise 
it  did  not  please  God  to  make  easy  to  him,  he  returned  to  Syria  (Sham). 

The  fourth  Siege.  In  A.H.  97  (A.D.  716),  the  same  khalif  again  sent  his 
nephew  'Omar  ibn  "Abdu-l-'aziz  against  IsLimb61,  with  an  army  of  120,000  men 
by  land,  and  80,000  embarked  in  three  hundred  ships  at  sea.  They  established 
their  winter-quarters  that  year  in  the  town  of  Belkis-Ana,  near  Aidinjik  (Cy- 
zicus),  in  the  district  of  Brusah,  and  in  the  following  spring  they  laid  siege 
to  Islambol,  and  reduced  the  inhabitants  to  the  greatest  distress,  by  laying 
waste  all  the  surrounding  fields  and  meadows. 

The  Jifth  Siege.     In  the  year  of  the  Hijrah ,  'Omar  ibn  'Abdu-l-'aziz, 

having  become  khalif  of  Sham  (Syria),  sent  an  army  of  100,000  men,  by  land 
and  by  sea,  against  Islambol,  and  crossing  the  Strait  of  the  Black  Sea  at 
Ghalatah,  conquered  it,  and  built  the  mosque  of  the  lead  magazines  ;  and  the 
mosque  of  the  Arabs  (Arab  jami'si)  in  that  suburb  was  likewise  named  from 
its  havino-  been  built  by.  him.  Having  erected  a  lofty  heaven-aspiring  tower  at 
Ghalatah,  he  called  it  Medineto-1  Kahr  (the  City  of  Oppression).  He  made 
peace  with  the  Tekkiir  of  Islambol  on  condition  that  Mohamedans  should  be 
allowed  to  settle  in  that  city,  from  the  Crooked  (Egri)  and  Adrianople  gates, 
and  the  hill  on  which  the  Suleimaniyyah  stands,  to  that  of  Zirek-bashi,  and  from 
thence  by  the  flour-market  (un-kapani)  as  far  as  lyyub  Ensari.  He  built  the 
rose-mosque  (Gul-jami'i)  in  the  market  of  Mustafli  Pasha,  erected  the  court  of 
justice  near  the  Sirkehji  tekiyeh,  and  formed  a  new  district  of  the  town  at  the 
summer-quarters  of  Kojah  Mustatli  Pâshâ,  near  the  Seven  Towers.  Another 
condition  on  which  this  unilluminated  Tekkur  (emperor)  obtained  peace,  was  the 
annual  payment  of  a  tribute  (kharaj)  of  50,000  pieces  of  gold.  'Omar  ibn 
'Abdul'-aziz  fixed  his  winter-quarters  at  Ghalatah  for  that  year,  having  received 
the  tribute  due  for  three  hundred  years  in  consequence  of  a  former  treaty, 
departed,  leaving  Suleiman  ibn  'Abdu-1  Malik  governor  of  Ghalatah,  and 
appointing  Moselmah  his  Grand  Vizir.  His  fleet  having  met  near  Rodosto  one 
of  two  hundred  sail,  sent  by  the  infidels  to  succour  the  Tekkur,  a  great  battle 
ensued ;  and  just  as  the  infidels  were  about  to  be  destroyed,  a  stormy  wind 
sprung  up  and  drove  both  fleets  on  shore,  notwithstanding  all  the  cherubims  in 
heaven  emulated  the  zeal  of  the  true  believers  on  earth.     The  Moslims  disem- 


EVLİYA    efendi.  25 

barked,  laid  waste  all  the  villages  round  about,  carried  away  more  than  3,000 
horses,  asses,  and  mules,  and  23,000  prisoners.  The  treasures  taken  from  the 
ships  which  were  sunk,  were  so  great,  that  God  only  knows  their  amount ;  and 
the  number  of  the  dust-licking  infidels  passed  over  the  edge  of  the  sword  such 
that  their  bones  lie  piled  up  in  heaps  in  a  well  known  valley,  called  even  now 
'Omar  Kirdughi  Jördû,  i.e.  'the  camp  broken  up  by  'Omar.'  After  gaining 
another  signal  victory  by  sea  and  land,  he  returned  into  Syria  (Sham). 

ThesLith  Siege.  In  the  year  of  the  hijrah  160  (A.D.  777)  Mervan  ibnu-1 
Hakem  besieged  Islambol  with  an  army  of  150,000  Moslims  and  a  fleet  of 
a  thousand  ships  during  six  months,  added  three  new  districts  and  built  a 
mosque  in  the  Mahommedan  part  of  the  city,  and  compelled  Mesendun,  son  of 
Herakfl  (Heraclius),  to  pay  a  yearly  tribute  of  500,000  golden  tekyânûses, 
{i.  e.  coins  called  Decianus). 

The  seventh  Siege.  Seventy-four  years  after  the  peace  made  with  Mervan, 
in  the  year  of  the  hijrah  239  (A.D.  853-4),  after  the  conquest  of  Malatiyyah, 
Islambol  was  pillaged  by  the  khalif  Yahya  son  of  'Ali,  who  returned  to  Khar- 
rân  (Charrhge)  after  having  smote  20,000  infidels  with  the  edge  of  the  sword. 

The  eighth  Siege.  Sixteen  years  afterwards,  A.  H.  255  (A.D.  869),  I'liyâ 
(Elias)  son  of  Herakil  being  king  (kiral)  of  Islambol,  Harunu-r-rashid  marched 
from  his  paradisiacal  abode  at  the  head  of  50,000  troops ;  but  finding  it  difficult 
to  effect  the  conquest  of  the  city,  he  made  peace  on  condition  of  receiving 
as  much  ground  within  the  walls  as  a  bull's  hide  would  cover.  He  therefore 
cut  the  hide  into  strips,  so  as  to  enclose  space  enough  in  the  district  of  Kojah 
Mustafâ  Pâshâ  for  building  a  strong  castle,  and  he  fixed  the  annual  tribute  at 
50,000  fuluri  (florins).  He  then  returned  to  Baghdad,  having  levied  the  tribute 
(kharaj)  due  for  the  last  ten  years. 

About  this  time  the  infidels,  taking  advantage  of  the  dissensions  which  pre- 
vailed among  the  Muselmans  respecting  the  khalifat,  massacred  all  those 
established  in  Islambol  and  Ghalatah,  not  however  without  great  loss  on  their 
own  side,  the  king  and  royal  family  being  all  slain ;  in  consequence  of  which 
Ghinindo  Mihal  (Grando  Michael),  a  grandson  of  Herakil  who  had  come  from 
Firengistân,  was  made  king ;  and  on  that  very  day  Seyyid  Bâbii  Ja'fer,  one  of 
the  descendants  of  Imam  Hosein,  and  Sheikh  Maksud,  one  of  the  followers  of 
Veisu-1-Karni,  sent  by  Harunu-r-rashid  as  ambassadors,  entered  Islambol. 
They  were  attended  by  three  hundred  fakirs  and  three  hundred  followers,  and 
were  received  by  the  new  king  with  innumerable  honours.  The  Sheikh  asked 
and  obtained  permission  to  bury  the  remains  of  the  many  thousand  martyrs 
who  had  been  slain  in  the  late  massacre,  which  lasted  seven  days  and  seven 

E 


26  THE    TRAVELS    OF 

niglits.  He  immediately  set  to  wuik,  and  with  the  aid  of  his  own  three 
hundred  fakirs  and  Baba  Ja  fer's  three  hundred  followers,  buried  those  many 
thousand  martyrs  in  the  places  where  they  had  died.  In  the  ancient  burying 
ground  behind  the  arsenal,  there  are  large  caverns  and  ancient  vaults,  where, 
from  the  time  of  'Omar  ibn  'Abdu-l-'aziz,  some  thousand  companions  (of  the 
Prophet)  had  been  buried.  To  that  place  Sheikh  Maksad  carried  some  thousand 
bodies  of  these  martyrs,  and  buried  them  there,  where,  on  a  hewn  stone,  there  is 
written  in  large  and  legible  characters,  so  that  it  may  be  easily  read,  this 
inscription,  said  to  be  by  the  Sheikh's  own  blessed  hand  : 

These  are  the  men  wlio  came  and  went  ! 

In  this  frail  world  (dârijenâ)  what  have  they  done  ? 

They  came  and  went,  what  have  they  done? 

At  last  to  th'  endless  world  (dari  Imka)  they're  gone. 

It  is  to  this  day  celebrated  throughout  the  world  as  an  extraordinary  inscription, 
and  is  visited  by  travellers  from  Rum  (Greece),  'Arab  (Arabia),  and  'Ajem 
(Persia).  Some  of  them,  who,  in  the  expectation  of  finding  hidden  treasures, 
began  to  work  at  these  ancient  buildings  with  pickaxes  like  Ftrhad's,  perished 
in  the  attempt,  and  were  also  buried  there.  Some  holy  men  make  pilgrimages 
to  this  place  barefoot  on  Friday  nights,  and  recite  the  chapter  entitled  Tekasur 
(Koran,  chap.  102) ;  for  many  thousands  of  illustrious  companions  (of  the  Prophet) 
JMohc'ijinn,  (who  followed  him  in  his  flight),  and  Aiixur.s  (auxiliaries)  are  buried 
in  this  place.  It  has  been  also  attested  by  some  thousands  of  the  pious,  that 
this  burial  ground  has  been  seen  some  thousands  of  times  covered  with  lights  on 
the  holy  night  of  Alkadr  (i.  e.  sixth  of  Ramazân). 

In  short,  Seyyid  Baba  Ja'fer,  Harimu-r  rashid's  ambassador,  having  been 
enraged,  and  taking  ott'ence  at  his  not  having  been  well  received  by  the  king 
Ghinindo  Mihal,  reproached  him  bitterly,  and  suffered  martyrdom  by  poison  in 
consequence  of  it.  He  was  buried  by  Sheikh  Maksiid,  who  received  an  order 
to  that  etiect,  in  a  place  within  the  prison  of  the  infidels,  where,  to  this  day, 
his  name  is  insulted  by  all  the  unbelieving  malefactors,  debtors,  murderers,  &c. 
imprisoned  there.  But  when  (God  be  praised !)  Islâmböl  was  taken,  the  prison 
having  likewise  been  captured,  the  grave  of  Seyyid  Ja'fer  Baba  Sultan,  in  the 
tower  of  the  prison  [the  Bagno],  became  a  place  of  pilgrimage,  which  is  visited 
by  those  who  have  been  released  from  prison,  and  call  down  blessings  in  oppo- 
sition to  the  curses  of  the  unbelievers. 

The  ninth  Siege.  Three  years  after  that  great  event  related  above,  Hârû- 
nu-r-rashid  marched  from  Baghdad  with  an  immense  army,  to  require  the  blood 
of    the   faithful    from   the   infidels    of    Riirn   (Asia   Minor   and  Greece),    and 


evliya   efendi.  27 

having  reached  Malatiyyah,  which  was  conquered  by  Jafer  Ghazi,  surnamed 
Seyyid  Battiil,  that  hero  led  the  vanguard  of  the  army  into  Rum  ;  and  Hân'ın 
himself  brought  up  the  rear  with  reinforcements.  Having  taken  possession  of 
the  straits,  they  blockaded  the  city,  cut  off  all  its  supplies,  gave  no  quarter, 
slew  300,000  infidels,  took  70,000  prisoners,  and  made  an  immense  booty,  which 
they  sent  to  Haleb  (Aleppo)  and  iskenderun,  and  then  returned  laden  with 
sjKiils  to  Baghdad.  Yaghfiir  (void  of  light),  the  king  at  that  time,  was  taken 
prisoner  and  carried  before  Harun,  who  gave  him  no  quarter,  but  ordered  him  to 
be  hung  in  the  belfry  of  Aya  Sofiyyah  (Sancta  Sophia).  Having  been  from 
my  infancy  desirous  of  seeing  the  world,  and  not  remaining  in  ignorance,  I 
learned  the  Greek  and  Latin  languages  of  my  friend  Simyun  (Simeon)  the  gold- 
smith, to  whom  I  explained  the  Persian  glossary  of  Shahidi,  and  he  gave  me 
lessons  in  the  Aleksanderah  (Alexandra),  /.  e.  the  History  of  Alexander.  He 
also  read  to  me  the  history  of  Yan  van,  from  which  these  extracts  are  taken. 
But  after  the  race  of  the  Ceesars  (Kayasirah)  became  extinct  in  Kanâtûr,  Kos- 
tantiniyyah  fell  into  the  hands  of  various  princes,  till  the  house  of  Osman 
arose  in  A.H.  699  (A.D.  1.300),  and,  at  the  suggestion  of  'Akiu-d-din  the 
Seljûkî,  first  turned  its  attention  to  the  conquest  of  that  city. 

SECTION  IX. 
Concerning  the  Sieges  of  Constantinople  by  the  Ottoman  Emperors. 
The  first  portion  of  the  descendants  of  Jafeth  which  set  its  foot  in  the  country 
of  Rum  (Asia  Minor)  was  the  house  of  the  Seljukians,  who,  in  alliance  with  the 
Danishmendian  Emirs,  wrested,  in  A.H.  476  (A.D.  1083),  the  provinces  of 
Malatiyyah,  Kaisariyyah,  'Alaiyyah,  Karaman,  and  Koniyah  from  the  hand 
of  the  Greek  emperors  (Kaisari  Rum  Yûnâniyân).  They  first  came  from  Mâ- 
verâu-n-nehr  (Transoxiana).  On  the  extinction  of  the  Seljukian  dynasty,  A.H. 
GOO  (A.D.  1204),  Suleiman-shah,  one  of  the  begs  (lords)  of  the  town  of  Mâhân 
in  Turan,  and  his  son  Ertoghrul,  came  into  Rum,  to  the  court  of  Sultan  'Alau-d- 
din.  The  latter  having  been  set  on  his  feet  as  a  man  (er-toghrilub),  and  made  a 
beg  by  that  prince,  made  many  brilliant  conquests,  and,  at  the  death  of  'Alau- 
d-din,  was  elected  sovereign  in  his  stead,  by  all  the  great  men  (a'yân)  of 
the  country.  He  died  at  the  town  of  Sukudjuk,  and  was  succeeded  by  his  son 
'Osman,  who  was  the  first  emperor  (pâdishâh)  of  that  race.  He  resided  at 
'Osmanjik,  from  whence  the  dazzling  beams  of  the  Mohammedan  faith  shed 
their  light  over  Anatoli,  Germiyan,  and  Karaman.  In  the  time  of  his  son  and 
successor,  the  victorious  O'rkhan,  seventy-seven  heroes,  friends  of  God  (evliyau-l- 
lah,  i.  e.  saints)  fought  under  the  banners  of  the  Prophet. 

E  2 


28  THETRAVELSOF 

It  was  in  his  reign,  that  the  holy  (veli)  Hâji  Begtash,  who  had  been  in  Kho- 
rasdn,  one  of  the  followers  of  our  great  ancestor,  that  Turk  of  Turks,  Khojah 
Ahmed  Yasevi,  came  over  to  his  camp  with  three  hundred  devout  (sahibi 
sejjddeh)  fakirs  carrying  drums  and  standards,  and,  as  soon  as  they  had  met 
O'rkhan,  Brusah  was  taken.  From  thence  he  proceeded  to  the  conquest  of  Con- 
stantaniyyeh.  His  son,  Suleiman  Beg,  joined  by  the  permission  and  advice  of 
Begtash  and  seventy  great  saints  (evliya),  with  forty  brave  men,  such  as  Karah 
Mursal,  Karah  Kojah,  Karah  Yalavâ,  Karah  Bigha,  Karah  Sighlah,  in  short 
forty  heroes  (bahadur)  called  Karah  (black),  crossed  over  the  sea  on  rafts,  and 
set  foot  on  the  soil  of  Riirn,  shouting  Bismillah,  the  Mohammedan  cry  of  war. 
Having  laid  waste  the  country  on  all  sides  of  the  city,  they  conquered,  on  a 
Friday,  the  castle  of  Ip-sala  (it  is  called  Ip-salâ  by  a  blunder  for  Ibtida  sala,  /.  e. 
the  commencement  prayer),  and  having  offered  up  the  Friday's  prayer  there, 
they  pushed  on  to  the  gates  of  Adrianople,  taking  Geliboli  (Galipoli),  Tekir- 
tâghî  (Rodosto),  and  Silivri  (Selymbria)  in  their  way,  and  returned  victorious, 
laden  with  spoils  and  captives,  after  an  absence  of  seven  days,  to  Kapu-tdghi  on 
the  Asiatic  shore,  from  whence  they  marched  with  their  booty  into  Brusah. 
The  brain  of  the  whole  army  of  Islam  being  thus  filled  with  sweetness,  the 
shores  of  Rum  were  many  times  invaded,  all  the  neighbouring  country  was  laid 
waste,  nor  were  the  infidels  (kafirs)  able  to  make  any  resistance  ;  while  the 
Moslim  heroes  found  means  of  raising  a  noble  progeny  by  being  tied  with  the 
knot  of  matrimony  to  the  beautiful  virgins  whom  they  carried  off".  Sultan 
Murad  I.,  who  succeeded  O'rkhan,  following  the  advice  formerly  given  by 
Ahiu-d-din  Sultan  and  Hâji  Begtash,  made  himself  master  of  the  country  round 
Kostantaniyyeh  before  he  attempted  the  conquest  of  the  city  itself.  He  therefore 
first  took  Edreneh  (Adrianople),  and  filled  it  with  followers  of  Mohammed  coming 
from  Anatoli,  while  the  infidels  could  not  advance  a  step  beyond  Islambol. 
However,  they  contrived  to  assemble  an  army  of  700,000  men  in  the  plain  of 
Kös-ovâ.  (Cossova),  near  the  castle  of  Vechteren  in  Rum-ili  (Romelia),  where,  by 
the  decree  of  the  Creator  of  the  world,  they  were  all  put  to  the  sword  by  the 
victorious  Khudavendikar  (Murad) ;  but  while  walking  over  the  dead  bodies  in 
the  field  of  battle,  praising  God,  and  surveying  the  corpses  of  the  infidels  doomed 
to  hell  (duzakh),  he  was  slain  by  a  knife  from  the  hand  of  one  Velashko,  who 
lay  among  the  slain.  The  assassin  was  instantly  cut  to  pieces,  and  Murad's  son, 
Yildirim  Bayazid  Khan,  mounted  the  throne.  In  order  to  avenge  his  father's 
heath,  he  fell  like  a  thunderbolt  on  Kafiristan  (the  land  of  the  unbelievers),  slew 
multitudes  of  them,  and  began  the  tenth  siege  of  Kostantaniyyeh. 

Yildirim  Bayazid  wisely  made  Edreneh  (Adrianople)  the  second  seat  of  em- 


EVLIYAEFFENDI.  29 

pire,  and  besieged  Ishimbol  during  seven  months  with  an  army  of  a  hundred  thou- 
sand men,  till  the  infidels  cried  out  that  they  were  ready  to  make  peace  on  his 
own  terms,  offering  to  pay  a  yearly  tribute  (kharaj)  of  200,000  pieces  of  gold. 
Dissatisfied  with  this  proposal,  he  demanded  that  the  Mohammedans  (ümmeti 
Mohammed)   should  occupy,  as  of  old  in  the  days  of 'Omar  ibn  Abdu-l-'aziz, 
and  Hariinu-r-Rashid,  one  half  of  Islambol  and  Ghalatah,   and  have  the  tithe 
of  all  the  gardens  and  vineyards  outside  of  the  city.    The  Tekkur  king  (J.  c.  the 
Emperor)  was  compelled  of  necessity  to  accept  these  terms,  and  twenty  thousand 
Musulmans  having  been  introduced  into  the  town,  were  established  within  their 
former  boundaries.     The  Gul  jami'i,  within  the  Jebali  kapu-si,  was  purified  with 
rose-water  from  all  the  pollutions  of  the  infidels,  whence  it  received  its  name  of 
Gul-jami'i  (/.  e.  Rose  mosque).    A  court  of  justice  was  established  in  the  Sirkehji 
Tekiyeh  in  that  neighbourhood;  Ghalatah  was  garrisoned  with  six  thousand  men, 
and  half  of  it,  as  far  as  the  tower,  given  up  to  the  Mohammedans.     Having  in 
this  manner  conquered  one  half  of  Islambol,    Bayazid  returned  victorious  to 
Edreneh.     Soon  afterwards  Timur  Leng   issuing  from  the  land  of   I'nin  with 
thirty-seven  kings  at  his  stirrup,  claimed  the  same  submission  from  Bâyazîd, 
who,  with  the  spirit  and  courage  of  an  emperor,  refused  to  comply.     Timur, 
therefore,  advanced  and  encountered  him  with  a  countless  army.     Twelve  thou- 
sand men  of  the  Tatar  light-horse  (eshkinji),  and  some  thousands  of  foot  soldiers, 
who,  by  the  bad  counsels  of  the  vazir,  had  received  no  pay,  went  over  to  the 
enemy;   notwithstanding  which  Bayazid,  urged  on  by  his  zeal,  pressed  forwards 
with  his  small  force,  mounted  on  a  sorry  colt,  and  having  entered  the  throng  of 
Timur's  army,  laid  about  him  with  his  sword  on  all  sides,  so  as  to  pile  the  Tatars 
in  heaps  all  around  him.     At  last,  by  God's  will,  his  horse  that  had  never  seen 
any  action  fell  under  him,  and  he,  not  being  able  to  rise  again  before  the  Tatars 
rushed    upon  him,    was  taken    prisoner,    and  carried  into   Timur's  presence. 
Timur  arose  when  he  was  brought   in,   and  treated   him   with  great    respect. 
They  then  sat  down  together  on  the  same  carpet  (sejjadeh)  to  eat  honey  and 
yoghurt  (clotted  cream).    While  thus  conversing  together,  "  I  thank  God,"  said 
Timur,  "  for  having  delivered  thee  into  my  hand,  and  enabled  me  to  eat  and  dis- 
course with  thee  on  the  same  table ;  but  if  I  had  fallen  into  thy  hands,  what  wouldst 
thou  have  done?"  Yildirim,  from  the  openness  of  his  heart,  came  to  the  point  at 
once,  and  said,   "By  heaven  !  if  thou  hadst  fallen  into  my  hand,   I  would  have 
shut  thee  up  in  an  iron  cage,  and  would  never  have  taken  thee  out  of  it  till  the 
day  of  thy  death!"   "  What  thou  lovest  in  thy  heart,  I  love  in   mine,"  replied 
Timur,  and  ordering  an  iron  cage  to  be  brought  forthwith,  shut  Bayazid  up  in  it, 
according  to  the  wish  he  had  himself  expressed.     Timur  then  set  out  on  his 


30  THE    TRAVELS    O  F 

return,  and  left  the  field  open  for  Chelebi  Sultân  Mohammed  to  succeed  his 
father  Yildirim.      He  immediately  pursued   the  conqueror  with   70,000  men, 
and  overtaking  him  at  Tashâk-6v;i-si,  smote  his  army  with  such  a  Mohamme- 
dan cleaver,  that  his  own  men  sheltered  themselves  from  the  heat  of  the  sun 
under  awnings  made  of  the  hides  of  the  slain,  whence  that  plain  received  the 
ludicrous  name  by  which  it  is  still  known.     But,  by  God's  will,  Yildirim  died 
that  very  night  of  a  burning  fever,  in  the  cage  in  which  he  was  confined.     His 
son  Mohammed  Chelebi,  eager  to  avenge  his  father,  continued  to  drive  Timur 
forwards,  till  he  reached  the  castle  of  Tokat,  where  he  left  him  closely  besieged. 
He  then  returned  victorious,  carrying   the  illustrious  corpse  of  his  father  to 
Brusah,  where  it  was  buried  in  an  oratory  in  the  court  before  his  own  mosque. 
His  brothers  'I'sa  and  Musa  disputed  his  right  to  the  empire  ;   but  Mohammed, 
supported  by  the  people  of  Rum,  was  proclaimed  khalifah  at  Edreneh  (Adria- 
nople),  where  he  remained  and  finished  the  mosque  begun  by  his  father.     On 
hearing  of  these  contentions   for   the  empire,    the  king  (tekkur)  of  Ishimbol 
danced  for  joy.     He  sent  round  cryers  to  make  proclamation  that,  on  pain  of 
death,  not  a  Muselman  should  remain  in  the  city  of  Kostantin,  allowing  only 
a  single  day  for  their  removal :  and  he  destroyed  a  great  number  of  them  in 
their  flight  to  Tekirtagh  (Rodosto)  and  Edreneh  (Adrianople).     The  empire, 
after  the  demise  of  Chelebi  Mohammed,  was  held  first  by  Murad  II.,  and  then 
by  Mohammed  (II.)  the  conqueror,  who  during  his  father's  lifetime  was  gover- 
nor (hâkim)    of  Maghnisâ    (Magnesia),  and  spent  his  time  there  in  studying 
history,  and  in  conversing  with  those  excellent  men  Ak-Shemsu-d-din,  Karah- 
Shemsu-d-diu,  and  Sivâsi,  from  whom  he  acquired  a  perfect  knowledge  of  the 
commentaries  on  the  Koran  and  the  sacred  traditions  (hadis).     While  he  was  at 
Maghnisâ,  having  heard  that  the  infidels  from  Frânsah  (France)  had  landed  at 
'Akkah  (Acri),  the  port  of  Jerusalem,  on  the  shore  of  the  White  Sea,  and  in  the 
dominions  of  Kelâûn,  Sultân  of  Egypt,  and  taken  possession  of  Askelân  and 
other  towns,  from  which  they  had  carried  off  much  plunder  and  many  prisoners 
to    their  own   country,    he  was  so   much   grieved   at   the  thoughts   of   thou- 
sands   of    Muselmâns    being    can-ied    into    captivity,     that    he    shed    tears. 
"  Weep   not,    my  Emperor,"    said  Ak-shemsu-d-din,    "  for  on  the   day   that 
thou  shalt  conquer  Islâmbol,  thou  shalt  eat  of  the  spoils  and  sweetmeats  taken 
by  the  unbelievers  from  the  castle  of  'Akkah  :  but  remember  on  that  day  to  be 
to  the  faithful  an  acceptable  judge  as  well  as  victor  {kâzı  ve-ghâzi  râz'i),  doing 
justice  to  all  the  victorious  Moslims."     At  the  same  time  taking  off"  the  shawl 
twisted  round  his  'urban,  he  placed  it  on  Mohammed's  head,  and  announced 
the   glad  tidings  of  his  being  the  future  conqueror  of  Ishimbol.     They  then 


EVLİYA    efendi.  31 

read  the  noble  traditions  (hadîs)  of  what  the  Prophet  foretold  relative  to 
Ishimbol,  and  observed  that  he  was  the  person  to  whom  these  traditions 
applied.  Mohammed  on  this,  coverin<i-  his  head  with  Ak-Shcmsu-d-din's  tur- 
ban (urf),  said  :  "  Aftairs  are  retrieved  in  their  season  !"  and,  recommending 
all  his  affairs  to  the  bounty  of  the  Creator,  returned  to  his  studies. 

On  the  death  of  his  father  Murad  II.,  ambassadors  to  congratulate  him 
were  sent  by  all  monarchs,  except  Uzun  Hasan,  Prince  (Shah)  of  Azerbaijan, 
of  the  family  of  Karah  Koyunli ;  against  him,  therefore,  he  first  turned  his 
arms,  and  defeated  him  in  the  field  of  Terjan. 

Account  of  the  Rise  of  Moliainnicd  II.,  the  Father  of  Victory. 

He  mounted  the  throne  on  Thursday  the  IGth  Moharrem  855  (A.D.  1451),  at  the 
age  of  twenty-one  years.  My  great  grandfather,  then  his  standard-bearer,  was 
with  him  at  the  conquest  of  Ishinibol.  He  purchased  with  the  money  arising 
from  his  share  of  the  booty,  the  houses  within  the  U'n  kapanı,  on  the  site  of  the 
mosque  of  Saghirjilar,  which  he  built  after  the  conquest  of  the  city  by  Mo- 
hammed II.,  together  with  a  hundred  shops  settled  on  the  mosque  as  an  endow- 
ment (vakf).  The  house  in  which  I  was  born  was  built  at  the  same  time,  and 
with  money  so  acquired.  The  patents  (Jbarats)  for  the  mosques  and  the  shops, 
however,  were  made  out  in  the  conqueror's  name,  and  signed  with  his  cypher 
itughra),  the  administration  of  the  endowment  being  vested  in  our  family. 
From  the  deeds  relative  to  it  now  in  my  hands,  I  am  well  acquainted  with  the 
dates  of  all  the  events  of  his  reign.  He  was  a  mighty  but  bloodthirsty  mo- 
narch. As  soon  as  he  had  mounted  the  throne  at  Adrianople,  he  caused  Hasan, 
his  younger  brother  by  the  same  mother,  to  be  strangled,  and  sent  his  body  to 
Brusah,  to  be  interred  there  beside  his  father.  He  conquered  many  castles  in 
the  country  round  Brusah,  built  those  called  the  key  of  the  two  seas,  on  the 
strait  of  the  White  Sea,  and  two  likewise  on  that  of  the  Black  Sea,  and  levied 
a  tribute  on  Islâmböl.  According  to  the  peace  made  by  Yildirim,  a  tithe  of  the 
produce  of  all  the  vineyards  round  was  to  be  paid  to  the  Sulüin,  before  any 
infidel  could  gather  a  single  grape.  After  the  lapse  of  three  years,  some  grapes 
having  been  gathered  by  the  infidels  in  violation  of  this  article  of  the  treaty, 
in  the  vineyards  of  the  Rumili  hisar  {i.  e.  the  European  castle  on  the  canal  of 
Constantinople),  a  quarrel  ensued,  in  which  some  men  were  killed.  Moham- 
med, when  this  was  reported  to  him,  considered  it  as  a  breach  of  the  treaty, 
and  immediately  laid  siege  to  Isldmbol,  with  an  army  as  numerous  as  the  sand 
of  the  sea. 


32  THE    TRAVELS    OF 

SECTION   X. 

The  last  Siege  of  Kostantanii/i/eh  by  Mohammed  II.  the  Conqueror. 

In  the  year  of  the  Hijrah  857  (A.D.  1453),  Sultan  Mohammed  encamped  out- 
side of  the  Adrianople  gate,  with  an  immense  army  of  Unitarians  (Muvahhedin) ; 
and  some  thousands  of  troops  from  Arebistan,  who  crossed  the  Strait  of  Geliboli 
(Gallipoli),  and  having  joined  the  army  of  Islam,  took  up  their  quarters  before 
the  Seven  Towers.  All  the  troops  from  Tokat,  Sivas,  Erzri'im,  Pai-bûrt,  and  the 
other  countries  taken  from  Uziin  Hasan,  crossed  the  strait  near  Islambol,  and 
encamped  on  the  'Ok-meidan  in  sight  of  the  infidels.  Trenches,  mines,  and 
guns  were  got  ready,  and  the  city  was  invested  by  land  on  all  sides ;  it  was 
only  left  open  by  sea.  Seventy-seven  distinguished  and  holy  men  beloved  by 
God  (Evliyau-llah)  followed  the  camp;  among  them  were  Ak-Shemsu-d-din, 
Karah-Shemsu-d-din,  Siveisi,  Molla  Kûrani,  Emir  Nejari,  Molla  Fenari,  Jubbeh 
"Ali,  Ansâri-Dedeh,  Molla  Pûlad,  Aya  Dedeh,  Khorosi  Dedeh,  Hatabli  Dedelı, 
and  Sheikh  Zindanı  The  Sultan  made  a  covenant  with  them,  promising  that  one- 
half  of  the  city  (devlet)  should  belong  to  them,  and  one-half  to  the  Muselman 
conquerors  ;  "  and  I  will  build,"  said  he,  "  for  each  of  you  a  convent,  sepulchral 
chapel,  hospital,  school,  college,  and  house  of  instruction  in  sacred  traditions 
(Dâru-1-hadisj."  The  men  of  learning  and  piety  were  then  assembled  in  one 
place ;  proclamation  was  made  that  all  the  troops  of  Islam  should  renew  their 
ablutions,  and  offer  up  a  prayer  of  two  inflections.  The  Mohammedan  shout  of 
war  (Allah !  Allah  !)  was  then  thrice  uttered,  and  according  to  the  law  of  the 
Prophet,  at  the  moment  of  their  investing  the  city,  Mahmud  Pasha  was  sent 
with  a  letter  to  the  Emperor  (Takkur)  of  Constantaniyyeh.  When  the  letter 
had  been  read  and  its  contents  made  known,  relying  on  the  strength  of  the 
place  and  the  number  of  his  troops,  the  Emperor  proudly  sent  the  ambassador 
back,  saying,  "I  will  neither  pay  tribute,  nor  surrender  the  fortress,  nor  em- 
brace Islam."  On  one  side,  the  troops  of  Islam  surrounded  the  walls  like  bees, 
crying  out  Bismillah,  and  beginning  the  assault  with  the  most  ardent  zeal ;  on 
the  other,  the  besieged,  who  were  twice  one  hundred  thousand  crafty  devils  of 
polytheists,  depended  on  their  towers  and  battlements  by  land,  and  feared  no 
danger  by  sea,  the  decrees  of  fate  never  entering  into  their  thoughts.  They  had 
five  hundred  pieces  of  ordnance  at  Seraglio  Point,  five  hundred  at  the  Lead- 
magazines  (on  the  Ghalatah-side),  and  one  hundred,  like  a  hedge-hog's  bristles, 
inside  and  outside  of  the  Kiz  kuUeh-si  (Tower  of  Leander),  so  that  not  a  bird 
could  fly  across  the  sea  without  being  struck  from  these  three  batteries.  The 
priests  (papas),  monks,  and  patriarchs  encouraging  those  polluted  hosts  to  the 


evliya  efendi.  33 

battle,  promised  some  useless  idols,  such  as  Lat  and  Menat,  to  each  of  the 
infidels.     The   Osmanlas,   in  the  mean  time,  began  to  batter  the  walls,    and 
received  reinforcements  and  provisions ;  while  the  Greeks,  who  were  shut  out 
of  the  canals  of  Constantinople  and  the  Dardanelles  by  the  castles  built  there, 
could   obtain    none.     After  the  siege   had  been  carried   on  for  ten    days,   the 
Sultan  assembled  his  faithful  sheiks,  saying,  "  See  to  what  a  condition  we  are 
reduced  !     The  capture  of  this  fortress  will  be  very  difficult,  if  the  defence  of  it 
is  thus  continued  from  day  to  day."     Ak-Shemsu-d-din  told  him  that  he  must 
wait  for  a  time,  but  would  infallibly  be  conqueror :  that  there  was  within  the 
city  a  holy  man  named  Vadiid,  and  that  as  long  as  he  lived  it  could  not  be 
taken ;  but  that  in  fifty  days  he  would  die,  and  then  at  the  appointed  hour, 
minute,  and  second,  the  city  would  be  taken.     The  Sultân  therefore  ordered 
Timur-tash  Pasha  to  employ  2,000  soldiers  in  constructing  fifty  galleys  (kadir- 
ghah),  in  the  valley  near  Kaghid  khâneh,  and  some  villages  were  plundered  to 
provide  them  with  planks  and  other  timber  for  that  purpose.     Kojah  Mustafâ 
Pasha  had  previously  constructed,  by  the  labour  of  all  his  Arab  troops,  fifty 
galleys  and  fifty  horse-boats  (kâyik),  at  a  place  called  Levend-chiftlik,  opposite 
to  the  Ok-me'idân.     The  galleys  built  at  Kaghid  khâneh  being  also  ready  on  the 
tenth  day,  the  Sultân  went  on  that  day  to  the  Ok-meidân,  with  some  thou- 
sands of  chosen  men,   carrying    greased    levers  and  beams  to  move  the  said 
ships.     By  the  command  of  God,  the  wind  blew  very  favourably ;    all  sails 
were  unfurled,    and  amidst  the  shouts  of  the  Moslims  crying  Allah!    Allah! 
and  joyful  discharges  of  muskets  and  artillery,  a  hundred  and  fifty  ships  slid 
down  from  the  Ok-meidân  into  the  harbour.     The  terrified    Kafirs  cried  out 
"  What  can  this  be?"  and  this  wonderful  sight  was  the  talk  of  the  whole  city. 
The  place  where  these  ships  were  launched  is  still   shown,  at  the  back  of  the 
gardens   of  the  arsenal  (Ters  khâneh),  at  the  stairs  of  Shâh-kuli  within   the 
Ok-meidân. 

The  millet  (dârû,  i.  e.  sorghum)  which  was  scattered  there  under  the  ships  (in 
order  to  make  them  slide  down  more  readily)  grew,  and  is  to  this  day  growing  in 
that  place.  All  the  victorious  Moslims  went  on  board  armed  cap-a-pie,  and 
waited  till  the  ships  built  by  Timûr-tâsh  at  Kaghid  khâneh  made  their  appear- 
ance near  lyyub  (at  the  extremity  of  the  harbour),  in  full  sail,  with  a  favourable 
wind.  They  soon  joined  the  fleet  from  Ok-meidân,  amid  the  discharge  of  guns 
and  cannons,  and  shouts  of  Hoi  Hoi!  and  Allah!  Allah!  When  the  Kafirs  saw 
the  illustrious  fleet  filled  with  victorious  Moslims  approach,  they  absolutely  lost 
their  senses,  and  began  to  manifest  their  impotence  and  distress.  Their  con- 
dition was  aptly  expressed  in  that  text  (Kor.  II,  18):  "  They  put  their  fingers 

F 


34  THE    TRAVELS    OF 

in  their  ears,  because  of  the  noise  of  the  thunder,  for  fear  of  death!"  and  they 
then  began  to  talk  of  surrendering  on  the  twentieth  day.  Pressed  by  famine  and 
the  besieo-ing  army,  the  inhabitants  deserted  through  the  breaches  in  the  walls, 
to  the  Moslims,  who,  comforted  by  their  desertion,  received  them  well.  On 
that  day,  the  chiefs  (bais)  of  Karaman,  Germiyân,  Tekkeh-ili,  Aidin,  and  Sari- 
khan,  arrived  with  77,000  well-armed  men,  and  gave  fresh  life  to  the  hearts  of 
the  faithful.  Timur-tash  having  passed  over  with  his  fleet  to  the  opposite  side, 
landed  his  troops  on  the  shore  of  lyyiib,  where  he  attacked  the  gates  of  lyyiib 
and  Sari-Sultan;  Mula  Pulad,  a  saint  who  knew  the  scripture  by  heart  and 
worked  miracles,  attacked  that  of  Pulad ;  and  Sheikh  Fanari  took  post  at  the 
Fener  kapû-si  (the  Fanal-gate).  The  Kafirs  built  a  castle  there  in  one  night, 
which  would  not  now  be  built  in  a  month,  and  which  is  actually  standing 
and  occupied.  A  monk  named  Petro  having  fled  from  that  castle  with  three 
hundred  priests,  all  turned  Moslims,  and  that  gate  was  called  from  him  Petro 
kapû-sî.  Having  by  God's  will  conquered  the  newly-built  castle  that  night, 
he  received  a  standard  and  the  name  of  Mohammed  Petro.  Ayâ-dedeh  was  sta- 
tioned with  three  hundred  Nakshbendi  Fakirs  before  the  gate  of  Aya,  where  he 
fell  a  martyr  (to  the  faith),  and  was  buried  within  the  walls,  at  our  old  court  of 
justice  the  Tekiy6h  (convent)  of  Sirkehji ;  in  the  same  manner,  the  gate  at 
which  Jubbeh  'Alı  was  posted,  was  called  the  Jebali  gate,  in  memory  of  him, 
.Jebali  being  erroneously  written  for  Jubbeh  'Ali.  He  was  the  sheikh  (i.  e.  spi- 
litual  guide)  of  KelAun,  Sultan  of  Egypt,  and  having  come  to  Brusah  for  the 
purpose  of  being  present  at  the  taking  of  Islâmböl,  became  a  disciple  of  Zeinu- 
d-din  H;ifi,  and  was  called  Jubbeh  'Ali,  from  his  always  wearing  a  jacket 
(jubbeh)  made  of  horse-cloth  ;  he  was  afterwards,  when  Mohammed  marched 
ao-ainst  Islambol,  made  chief  baker  (ekmekchi-bâshi),  and  provided,  no  creature 
knows  how,  from  one  single  oven  the  whole  army,  consisting  of  many  hundred 
thousand  servants  of  God,  with  bread  as  white  as  cotton.  He  did  not  embark 
at  the  Ok-meidan,  but  with  three  hundred  Fakirs,  disciples  of  Zemu-d-din  Hafi, 
who,  having  spread  skins  upon  the  sea  near  the  garden  of  the  arsenal,  employed 
themselves  in  beating  their  drums  and  tambours,  and  singing  hymns  in  honour 
of  the  unity  (tevhid)  of  God.  They  then,  unfurling  the  standard  of  Hafi,  passed 
over  the  sea  clearer  than  the  sun,  standing  on  their  skins  as  on  a  litter,  to  the 
terror  of  the  infidels  doomed  to  hell !  Jubbeh  'Ali  having  taken  up  his  from 
the  sea,  was  posted  at  the  Jebali  gate.  After  the  conquest  he  voluntarily  fell 
a  martyr,  and  was  interred  in  the  court  of  the  Gul-jami'i  (the  rose-mosque), 
where  an  assemblage  of  Fakirs  afterwards  found  a  retreat  from  the  world. 
Khoros  dedeh  was  engaged  at  the  Un-kapani  gate,  which  therefore  bears  his 


evliya  efendi.  35 

name ;    and  below  it,  on  the  left  hand   as   one  enters,  there  is  a  figure  of  a 
cock  (khoros).     He  was  a  Fakir,  and  one  of  the  disciples  of  my  ancestor  Ahmed 
Yesevî.     He  came  from  Khurasan,  when  old  and  sickly,  with  Haji  Begüish,  in 
order  to  be  present  at  the  siege  of  Islambol,  and  got  the  nickname  of  Khoros- 
dedeh  (father  cock),  from  his  continually  rousing  the  faithl'ul,  by  crying  out, 
"Arise,  ye  forgetful!"     Yaûzûn  Er,  who  was  a  very  pious  man,  built  within 
the  Un-kapani  a  mosque  in  honour  of  him  ;   it  is  now  in  the  Sighirjilar  chârshû- 
SÎ  (beast  market),   and  named  afterwards  the  mosque  of  Yaûzûn  Er.     Khoros- 
dedeh  died  sometime  afterwards  near  the  gate  called  after  his  name,  and  was 
buried  near  the  high-road,  outside  of  the  Un-kapani  gate,  beside  my  ancestor. 
A  conduit  for  religious  ablutions  has  been  erected  near  it,  and  is  now  visited  as 
a  place  of  pilgrimage.    'Ali  Yiirik,  Bey  of  Ayiizmand,  a  nephew  of  Uzun-Hasan, 
of  the  Karâkoyûnli  family,  attacked  the  Ayazmah  gate.     He  dug  a  well  there 
for  the  purpose  of  renewing  his  ablutions ;  hence  the  gate  received  the  name 
Ayazmah  (Kjiaa-^a)  kapu-si :   the  water  is  pure  spring- water,  though  on  the 
edge  of  the  sea.     Sheikh  Zindanı  was  a  descendant  of  Sheikh  Baba  Ja'fer,  who 
having  come  as  ambassador  in  the  time  of  Hârünu-r  Rashid,  was  poisoned  by  the 
king   (i.  e.  emperor),    and   buried    within    the   Zindan   kapû-si    (prison-gate). 
Sheikh  Zindanı  visited  this  place,  having  come  from  Edirneh  (Adrianople)  with 
"  the  conqueror,"  at  the  head  of  3,000  noble  Seyyids  (descendants  of  Mo- 
hammed), who  gave  no  quarter,  soon  made  the  Zindan  kapu-si  his  castle,  and 
having  entered  it,  made  a  pilgrimage  to  his  ancestor's  tomb,  and  laid  his  own 
green  turban  on  the  place  where  Baba  Ja'fer's  head   rested.     He  continued  for 
seventy  years  after  the  conquest  as  Turbehdar  (warden  of  the  sepulchre)  and 
built  a  convent  there.     The  Emperor,  as  he  had  made  a  prison  in  that  place, 
called  it  Zindan  kapu-si  (the  Bagnio),   and  it  was  conquered  by  Zindani.     The 
Sheikh  having  appointed  in  his  stead  a  Sayyid  of  the  same  pure  race,  to  take 
charge  of  the  tomb  of  Ja'fer  Baba,  accompanied  Sultân  Bâyazid  in  his  expedition 
against  Kili  (Kilia)  and  Ak-kirman,  in  the  year  889  (A.D.  1484).     He  died  at 
Edirneh  (Adrianople),  after  his  return  with  Bâyazid  from  those  conquests,   and 
on  that  occasion  the  Sultân  caused  all  the  prisoners  in  the  public  prison  there  to 
be  set  at  liberty  for  the  good  of  the  Sheikh's  soul,  and  erected  a  chapel  (turbeh) 
over  his  tomb,  outside  of  the  Zindan   Kulleh-si,   having  attended  his  funeral  in 
person.     His  turbeh  is  now  a  great  place  of  pilgrimage,  and  all  his  children  are 
buried  there.    It  is  called  the  Ziyâret-gâh  of  Abdu-r-ruuf  Samadani.  The  wardens 
of  the  tomb  of  Bâbâ  Ja'fer  at  Islambol  are  still  members  of  his  family,  and  their 
genealogical  tree  is  as  follows  :  'Abdu-r-ruuf  Samadhni  (otherwise  called  Sheikh 
Zindani)  son  of  Sheikh  Jemalu-d-dfn,  son  of  Bint-Emir  Sultân,  son  of  Eshrefu-d- 

F  2 


36  THETRAVELSOF 

din,  son  of  Taju-d-clin,  son  of  the  daughter  of  Seyyid  Sikkin  (buried  near  Ak- 
sherasu-d-dhi,  at  Turbahli  Koi),  son  of  Ja'fer  Bâbâ  (buried  at  Ish'imbol),  the  son 
of  Mohammed  Hauifi,  from  whom  my  ancestor  Ahmed  Yesevi  was  also  de- 
scended ;   our  genealogical  trees  were  therefore  well  known  to  me. 

Kâmkâr  Beg,  of  Kûtâhiyeh,  was  one  of  the  Germiyân-6ghlû  {i.  e.  the  children 
ofGermiyân).  He,  with  three  thousand  young  heroes,  assailed  the  (Shehid 
kapu-si  (martyr's-gate).  As  it  is  near  Aya  Sofiyah,  the  Christians  assembled 
there  in  great  multitudes,  opened  the  gate,  and  sallying  forth  with  great  fury, 
made  all  their  Muselman  assailants  martyrs.  In  the  time  of  Huriinu-r-rashid, 
also,  some  of  the  illustrious  auxiliaries  of  the  Prophet  {a/i.s/ir)  quatted  the  cup  of 
martyrdom  there,  hence  it  has  been  named  the  Martyr's  (Shuhud)  gate,  though 
incorrectly  called  by  the  vulgar,  Jews'  (Juhiid)  gate.  The  gates  of  the  royal 
palace  (Khunkar  serai)  sustained  no  siege  ;  but  the  gate  near  the  Seven  Towers 
was  attacked  by  Karaman-oghU'i  with  the  new  reinforcements.  The  troops  from 
Tekkehbai  were  posted  before  Silivri-gate  ;  those  from  Aidin,  before  the  new 
o-ate  (Yeni  kapû);  those  from  Sarûkhân,  before  the  Cannon-gate  (Top  kapu-si), 
where  they  were  slain,  and  replaced  by  those  from  Munteshu.  The  force  from 
Isfendiyar  was  ordered  to  besiege  the  Adrianople-gate  (Edirneh  kapu-si),  and 
that  from  Hamid,  the  Crooked-gate  (Egri  kapû).  So  that  Islâmböl  was  besieged 
on  two  sides,  and  nothing  but  the  Kûm  kapû  (Sand-gate)  on  the  sea-shore,  and 
the  wall  from  the  Seven  Towers  to  Seraglio-Point,  remained  free  from  attack. 
At  the  Seven  Towers,  the  poet  Ahmed  Pasha,  disregarding  the  fire  of  the  infi- 
dels made  several  breaches.  At  the  Silivri-gate,  Haider  Pasha's  fire  gave  not 
a  moment's  respite  to  the  infidels.  At  the  new  gate  (Yeni  kapû),  Mahmûd  Pasha, 
commander  of  the  troops  from  Aidhi,  stormed  the  wall  which  he  had  battered 
three  times  without  success.  The  commander  at  the  Top  kapu-si  was  Nishâni, 
also  called  Karamanı  Mohammed  Pasha,  a  disciple  of  Jellalu-d-din  Rûmi.  He 
had  o-iven  devilish  {khabcli)  proofs  of  his  valour  in  the  war  against  Uzun  Hasan. 
While  he  stood  at  the  Cannon-gate,  not  a  cannon  could  the  Kafirs  discharge. 
At  the  Edirneh-gate  (Adrianople),  the  commander  was  Sa'di  Pâshâ,  who  having 
dwelt  along  with  Jem-Shah  in  Firengistan,  had  learned  many  thousand  mili- 
tary arts.  Being  united  heart  and  soul  with  the  valiant  men  from  Isfendiyar 
stationed  at  that  gate,  they  vied  with  him  in  their  heroic  deeds,  remembering 
the  prophetic  tradition  that  says  "We  shall  be  the  conquerors  of  Kostanta- 
niyyeh  "  (Constantinople).  Seven  places  are  yet  shewn  near  that  gate  where 
they  battered  down  the  wall.  Hersek-Oghlû  Ahmed  Pasha  had  the  command 
at  the  Crooked-gate  (Egri-kapd),  where  by  many  straight-forward  blows  he 
sidled  himself  into  the  midst  of  the  infidels  till  he  reduced  them  all  to  a  mummy. 


evliya  efendi.  37 

In  this  way  Kostantaniyyeh  had  been  besieged  for  twenty  days,  without  any 
signs  of  its  being  conquered.  The  Moslem  warriors,  the  seventy  Unitarians, 
and  three  thousand  learned  'Ulemas,  favourites  of  God  (Evliya-Uah),  masters  of 
the  decrees  of  the  four  orthodox  sects,  began  to  be  afflicted  by  the  length  of  the 
siege,  and  with  one  accord  oftered  up  their  prayers  to  the  Creator  for  his  aid, 
when  suddenly  there  was  darkness  over  Islambol,  with  thunder  and  lightning  ;  a 
fire  was  seen  to  ascend  to  the  vault  of  heaven  from  the  Atmeidan  ;  the  strongest 
buildings  flew  into  the  air,  and  were  scattered  over  sea  and  land.  On  that  day 
three  thousand  infidels  fled  from  the  city,  through  alarm  and  terror.  Some 
were  honoured  by  the  profession  of  Islam,  and  admitted  into  the  emperor's  ser- 
vice ;  others  fled  to  different  countries ;  but  the  rest,  who  would  not  abandon 
the  faith  of  the  Messiah,  set  to  work  to  repair  the  breaches,  and  continued  firm 
in  their  resistance.  They  were  much  pressed,  however,  by  want  of  food  and 
ammunition. 

On  the  thirtieth  day  of  the  siege.  Sultan  Mohammed  having  placed  the  'Urf 
(i.  e.  the  judicial  turban)  on  his  head,  and  sky-coloured  boots  on  his  feet,  mounted 
a  mule  which  might  rival  Duldul  (Mahomet's  steed),  made  the  round  of  the 
walls,  and  distributed  largesses  among  his  troops.  He  then  passed  over  with 
many  thousand  men  from  lyyub  to  Kaghid  khanah,  and  crossing  the  streams  of 
All  Beg  Koi  and  Kaghid  Khanah  came  to  the  place  called  Levend-chiftlik, 
where  forty  ships  (firkatah)  had  also  been  built.  These,  like  the  former,  they 
moved  on  rollers  to  the  Ok-meidan,  and  launched  them  at  the  Shah-kuli  stairs 
into  the  sea,  filled  with  some  thousand  scarlet  scull-capped  Arabs,  burning  as 
brandy,  and  sharp  as  hawks. 

SECTION  XI. 

There  appeared  off  Seraglio  Point  ten  large  admirals'  ships  and  ten  frigates, 
completely  armed  and  equipped,  with  the  cross-bearing  ensign  flying,  drums 
beating,  and  music  playing ;  and  casting  anchor  there,  they  fired  their  guns 
with  indescribable  demonstrations  of  joy,  while  the  Moslims  advanced  from  the 
Ok-meidan  in  two  hundred  boats  and  skiff's,  embarked  on  board  their  own 
vessels,  rushed  on  these  ten  ships  like  bees  swarming  upon  a  hive,  and  enthralled 
them,  head  and  stern,  with  their  ropes  like  a  spider's  web.  The  infidels,  sup- 
posing that  they  were  only  come  on  a  parley,  stood  quietly  without  stretching- 
out  a  hand  against  them.  The  Moslims,  in  the  mean  time,  shouting  "  Allah  ! 
Allah  !"  began  to  tie  their  hands  behind  their  backs,  and  to  plunder  their  ships  ; 
when  the  infidels,  speaking  in  their  own  language,  said  "  C/ii  par/ai,"  that  is  to 
say,  "What  do  you  say?"  The  Kafirs  discovered  by  the  answer  who  they  were. 


38  THE    TRAVELS   OF 

and  cried  out,  "  These  Turks  have  entered  our  ships  like  a  plague,  we  can  make 
no  resistance."  On  entering  the  harbour  they  had  fired  all  their  guns  as  signals 
of  joy,  and  were  now  so  crowded  together  that  they  could  not  use  their  arms, 
they  were  therefore  all  taken.  The  infidels  within  the  town,  seeing  this  sad  event, 
those  who  were  coming  to  succour  them  having  been  thus  taken,  tore  their  hair  and 
beards,  and  began  a  heavy  fire  from  the  batteries  at  Seraglio  Point,  the  Lead 
Magazines  at  Ghalatah,  and  the  Klz  Kulleh-si  (Tower  of  Leander).  The  un- 
daunted Moslims,  however,  in  spite  of  the  enemy's  batteries,  lowered  the  cross- 
bearing  flag  on  the  twenty  ships  which  they  had  taken,  put  all  the  prisoners  on 
board  of  their  own  vessels,  and  came  to  an  anchor  before  the  garden  of  the 
arsenal,  firing  their  guns  repeatedly  from  joy  and  exultation.  The  serden- 
gechdi  (i.  e.  mad  caps)  immediately  disembarking  from  the  vessels,  brought  the 
glad  tidings  to  the  Sultan  and  Ak-Shemsu-d-din,  in  the  garden  of  the  arsenal; 
when  the  latter,  turning  to  Mohammed,  said  :  "  When  your  majesty,  being  then 
a  prince  at  Maghnisu,  heard  of  the  taking  of  'Akkâ,  Saidâ,  and  Berût  (Acrl, 
Sidon,  and  Beirut)  in  Egypt,  by  the  infidels,  and  grieved  at  the  thoughts  of  what 
the  captives,  women,  and  children  must  suffer,  I  comforted  you  by  saying,  that 
when  you  conquered  Ishimbol  you  would  eat  of  the  sweetmeats  taken  in  the 
plunder  of 'Akkâ.  Lo !  those  sweetmeats  are  now  presented  to  you,  and  my 
prophetic  prayer,  that  the  city  might  be  conquered  on  the  fiftieth  day,  has 
been  answered !"  There  were  found  by  the  Musulmans  on  board  the  twenty 
ships,  three  thousand  purses  of  coins  (fuliiri)  of  Tekiyânüs  (Decianus),  one 
thousand  loads  of  pure  gold,  two  thousand  loads  of  silver,  eight  thousand  pri- 
soners, twenty  captains  of  ships,  a  French  princess  (a  king's  daughter,  a  yet 
unexpanded  blossom),  a  thousand  Muselman  damsels,  brilliant  as  the  sun,  noble 
and  ignoble,  and  some  thousand-times  a  hundred  thousand  warlike  stores ;  all 
of  which  the  Sultân  confided  to  the  care  of  Ak-Shemsu-d-dln,  while  he  himself 
was  entirely  engaged  in  continuing  the  siege. 

The  complete  account  of  the  affair  is  this  :  Kostantin,  the  late  King  of  Is- 
lambol,  being  betrothed  to  a  daughter  of  the  King  of  Fransah,  the  latter,  in  order 
to  send  her  with  an  escort  worthy  of  her  rank,  equipped  a  fleet  of  six  hundred 
ships,  and  sent  them  to  ravage  the  coasts  of  Arabia  (Arabistan).  In  that  un- 
happy year  they  had  plundered  'Akkah,  Saidah,  Berût,  Tarâbulus  (Tripoli), 
Ghazzah,  and  Ramlah,  as  far  as  the  land  of  Hasan  (Haûrân  ?),  and  carried  off 
more  than  two  thousand  Huri-like  damsels  from  'Arabistan,  with  spoils  to  the 
amount  of  millions.  Of  this  fleet,  ten  galeons  and  ten  frigates  were  dispatched 
to  carry  the  Princess  to  Islâmbûl.  When  they  reached  the  straits  of  the  White 
Sea  (the  Dardanelles),  they  discovered  that  the  Turks  had  built  castles  there  ; 


evliya  efendi.  39 

but  these  accursed  fellows,  by  disguising  themselves,  taking  advantage  of  a 
fresh  southerly  breeze,  and  sending  forwards  five  empty  ships  to  receive  the  fire 
from  the  castles,  in  two  hours  got  twenty  miles  beyond  them.  Having  by  this 
stratagem  reached  Ish'imbol,  they  were  taken,  thank  God !  as  has  been  related. 
This  French  princess  afterwards  gave  birth  to  Yildirhn  Bayazid;  but  other  histo- 
rians tell  the  story  differently,  and  say  that  she  was  taken  by  the  father  of  Moham- 
med the  Conqueror,  and  gave  birth  to  him,  but  he  was  in  truth  the  son  of  'Alimeh 
Khanum,  the  daughter  of  Isfendiyar  Oghlu.  The  correctness  of  the  first  account 
may  be  proved  thus  :  My  father,  who  died  an  old  man,  was  with  Sultân  Su- 
leiman at  the  sieges  of  Rhodes,  Belgrade,  and  Sigetvâr,  where  that  prince  died. 
He  used  to  converse  much  with  men  advanced  in  years  :  among  his  most  inti- 
mate friends  there  was  one  who  was  grey-headed  and  infirm,  but  more  eloquent 
than  Amrio-1-kais  or  Abû-l-ma';ıli.  He  was  chief  secretary  to  the  corps  of  Ja- 
nissaries, and  his  name  was  Su-Kemerli  Kojah  Mustafâ  Chelebi.  This  gentle- 
man was  certainly  related  to  this  daughter  of  the  King  of  Frânsah,  from  whom 
he  continually  received  presents;  and  I  remember  that  when  I  was  a  boy  he 
gave  me  some  curious  pictures  which  had  been  given  to  him  by  her.  During 
the  siege  of  Sigetvâr,  before  the  death  of  Suleiman  was  known  to  the  army,  the 
silihdâr  (sword-bearer)  Kiizu  'AH  Aghâ,  by  the  desire  of  the  Grand  Vizir  Sokol-li 
Mohammed  Pâshâ,  assembled  a  council  of  war,  at  which  the  corpse  of  the 
Sultân  was  seated  on  his  throne,  and  his  hands  were  moved  [by  some  one  con- 
cealed] behind  his  ample  robe  (khil'ah).  To  this  council  all  the  vizirs,  vakils, 
and  senior  officers  of  the  army  were  summoned.  Among  them  were  the  ri- 
kâbdâr  (stirrup-holder)  Julâbi  Aghâ,  the  metbakh  emini  (clerk  of  the  kitchen) 
'Abdi  Efendi,  my  father,  and  the  abovementioned  Su-kemerli  Kojah  Mustafâ. 
He  was  at  that  time  so  old,  that  when  he  accompanied  the  army  he  was  always 
carried  about  in  a  litter  (takhti-revan).  He  had  been  one  of  the  disciples  of 
the  great  Mufti  Kemâl  Pâshâ-zâdeh,  and  was  deeply  read  in  divinity  and  history. 
Being  one  of  the  servants  of  Kemâl  Pâshâ-zâdeh,  "  I  was,"  he  used  to  say, 
"  when  a  youth  of  twenty-five  years  of  age,  present  at  the  conquest  of  Cairo  by 
Sultân  Selim  I."  A.H.  923  (A.D.  1517);  and  the  writer  of  these  pages  was  lost 
in  astonishment  when  he  heard  him  give  an  account  of  the  great  battles  of 
Merj  Dâbik  and  Kâkûn,  of  Sultân  Ghaûri's  quaffing  the  cup  of  destiny,  of  his  son 
Mohammed's  being  deposed  by  the  soldiery  on  account  of  his  youth,  of  Tumân- 
Bâi's  succeeding  him,  of  his  continued  war  and  twenty-three  battles  with  Selim, 
till  at  length  Cairo  was  taken.  He  was  a  most  faithful  man,  and  one  whose  word 
could  be  taken  with  perfect  security;  and  having  heard  him  relate  the  story  of  the 
abovementioned  French  ])rincess  from  beginning  to  end,  I  write  it  down  here. 


40  THE    TRAVELS    OF 

An  Explanation  of  the  Relationship  between  the  House  of  'Osman  and  the  King  of 

France. 
Sii-Kemer-li  Mustafa  Chelebi  gave  this  narrative  :  "  My  father  was  the  son  of 

a  King  of  France,  named .     When  the   treaty  had  been  made  by  which 

he  engaged  to  give  his  daughter  (my  father's  sister)  to  the  Tekkur  (the  Em- 
peror of  Constantinople),  a  fleet  of  six  hundred  vessels  was  dispatched  to 
ravage  the  coasts  near  the  castle  of  'Akkah,  in  order  to  furnish  her  with  a 
dowry.  It  returned  home  laden  with  an  immense  booty,  and  a  vast  number  of 
captives,  male  and  female,  and  having  reached  Parisah,  the  ancient  capital  of 
our  country,  great  rejoicings  were  made.  Among  the  female  captives  there  was 
a  young  Seyyideh  (J,,  e.  one  of  the  prophetic  race),  who  was  given  by  the  King 
of  France  to  my  father,  and  from  whom  I  was  born.  When  I  was  three  years 
old,  the  king  my  grandfather  sent  my  father  with  his  sister,  and  vast  trea- 
sures, to  Islâmböl,  and  having  been  captured  at  Seraglio  Point,  we  were  de- 
livered up  to  Sultan  Mohammed,  in  the  garden  of  the  arsenal.  After  the  city 
was  taken,  my  father  was  honoured  by  admission  into  Islam  (the  Moham- 
medan faith),  having  been  instructed  by  Ak-Shemsu-d-din,  and  all  the  victo- 
rious Moslims  having  reverently  presented  his  sister  the  princess  to  the  Sultân, 
she  was  also  instructed  in  Islam  by  the  same  holy  man,  but  refused  to  embrace 
it.  The  Sultân  upon  this  said,  "  We  will  give  her  an  excellent  education,"  and 
did  not  trouble  himself  to  insist  much  on  that  point.  I  was  then  five  years  old, 
and  being  taught  the  doctrines  of  Islam  by  Ak-Shemsu-d-din,  received  the  ho- 
nour of  Islâmism  (God  be  praised !)  without  any  hesitation.  My  father  was 
made  one  of  the  kapûji-bâshis  (lord-chamberlains),  and  I  was  brought  up  in 
the  serai  khâss  (i.  c.  the  Grand  Seignor's  palace)  by  my  aunt,  my  father's 
sister.  Mohammed  Khân  having  afterwards  formed  a  close  attachment  for  my 
aunt,  she  became  the  mother  of  Sultân  Bâyazid  (II)  Veli,  and  the  princes  Jem 
and  Nuru-d-din."  "  When  my  aunt,"  he  added,  "died,  as  she  had  never  em- 
braced Islam,  Sultân  Mohammed  II.  caused  a  small  sepulchre  (kubbeh)  to  be 
erected  beside  the  sepulchral  chapel  (turbeh)  which  he  had  built  for  himself, 
and  there  she  was  buried.  I  myself  have  often,  at  morning-prayer,  observed 
that  the  readers  appointed  to  read  lessons  from  the  Koran  [in  these  turbehs] 
turned  their  faces  towards  the  bodies  of  the  defunct  buried  in  the  other  tombs 
while  reading  the  lessons,  but  that  they  all  turned  their  backs  upon  the  coffin  of 
this  lady,  of  whom  it  was  so  doubtful  whether  she  departed  in  the  faith  of 
Islam.  I  have  also  frequently  seen  Franks  of  the  Frânsah  tribe  (/.  e.  French), 
come  by  stealth  and  give  a  few  aspers  to  the  turbeh-dars  (tomb-keepers)  to 
open  this  chapel  for  them,  as  its  gate  is  always  kept  shut.     So  that  there  can 


EVLIYAEFENDI.  41 

be  no  doubt,  according  to  the  account  given  by  Sri  Kenier-Ii  Mustafii  Chebebi, 
that  a  daughter  of  the  King  of  France  became  the  wife  fkhâtûn)  of  Mohammed 
the  Conqueror  (Abû-1-fet-h),  and  the  mother  of  Sultân  Bâyazid, 

An  Account  of  the  heroic  Deeds  and  Misfortunes  of  Jem-Shah,  son  of  the  Emperor 
Mohaimncd  Abu-l  Fat-h  {the  Conqueror). 

When  Bâyazid  Veli  was  khalifah,  his  brother  Jem-Shah  (these  two  being 
princes  of  a  high  spirit)  contended  with  him  for  the  possession  of  this  foul 
world,  and  having  been  worsted  in  a  great  battle  on  the  plains  of  Karaman,  fled 
to  Kalâvûn  Sultân  of  Egypt.  From  thence  as  he  was  going  on  a  pilgrimage  to 
Meccah,  he  was  driven  by  the  bufFetting  of  the  sea  on  the  shores  of  Yemen 
and  'Aden,  whence  he  visited  the  tomb  of  Veiso-1  Karni,  performed  the  pilgri- 
mage, and  travelling  through  Hijâz,  returned  to  Egypt,  from  which  country  he 
went  by  sea  to  Rhodes  and  Malta,  and  from  thence  to  France  to  visit  his 
grandmother  (the  Queen  of  France),  one  of  the  most  exalted  sovereigns  of  that 
time,  accompanied  by  300  Muselmân  followers :  he  spent  his  time  like  a 
prince,  in  hunting  and  all  sorts  of  enjoyment.  One  of  his  most  favoured  com- 
panions and  counsellors  was  his  defterdar  (secretary)  Sivri  Hisâri ;  another  was 
'Ashik-Hai'der.  Seventeen  sons  of  bans  (princes)  stood  before  him  [as  slaves] 
with  their  hands  crossed  upon  their  breasts  [ready  to  receive  and  execute  his 
orders].  He  was  always  followed  by  this  suite  in  all  his  travels  through  Kâ- 
firistân  (the  land  of  the  infidels).  He  composed  some  thousand  penj-beits 
mukhammases,  and  musaddeses  (odes),  together  with  kâsâyids  (elegies),  which 
form  a  divân  (collection  of  poems),  praised  by  all  the  world. 

A  Stanza  hy  Jem-Shah. 

Bird  of  my  soul,  be  patient  of  thy  cage, 
This  body,  lo  !  how  fast  it  wastes  with  age. 
The  tinkling  bells  already  do  I  hear 
Proclaim  the  caravan's  departure  near. 
Soon  shall  it  reach  the  land  of  nothingness, 
And  tliee,  from  fleshy  bonds  delivered,  bless. 

In  this  kind  of  elegies  he  was  an  incomparable  poet.  Sultân  Bâyazid  at 
length  sent  an  ambassador  to  the  King  of  France  and  claimed  Jem-Shah.  On 
this  the  ill-complexioned  Frank  caused  a  sallow-faced  fellow  to  cut  his  throat 
while  shaving  him  with  a  poisoned  razor.  The  corpse  of  Jem,  together  with 
his  property,  amongst  which  was  an  enchanted  cup,  which  became  brimful  as 
soon  as  delivered  empty  into  the  cup-bearer's  hand,  a  white  parrot,  a  chess- 
playing  monkey,  and  some  thousands  of  splendid  books,  were  delivered  up  to 

G 


42  THE    TRAVELS    OF 

Sa'di  Chelebl  (Sivri  Hisdri)  and  Haider  Clielebi,  tliat  they  might  be  conveyed 
to  the  Sultan.    Jem  's  Sa'di  [i.e.  Sivri  Hisuri],  being  a  learned  and  acute  man, 
first  dyed  the  parrot  black,  and  taught  him  to  say,  "  Verily  we  belong  to 
God,  and  to  Him  shall  v^^e  return !     Long  live  the  Emperor !"     He  then  re- 
turned to  him  with  the  remains  of  his  master,  and  delivered  over  his  property 
to  the  imperial  treasury.     But  when  Bayazid  asked  "  where  is  the  white  par- 
rot ?"  the  bird  immediately  repeated  the  above-mentioned  text,  and   added  : 
"  Sire  Jem-Shah  having  entered  into  the  mercy  ol'  his  Lord,  I  have  put  off  the 
attire  of  the  angel  clad  in  white,  and  clothed  myself  in  the  black  of  mourning 
weeds."— "  How!"   said  the  Sultân,  addressing  himself  to  Sivri   Hisâri,    "did 
they  kill  my  brother  Jem  ?"     "  By  Heaven  !  O  Emperor  !"  replied  he,  "  though 
he  indulged  in  wine,  yet  he  never  drank  it  but  out  of  that  enchanted  cup,  nor 
did  he  ever  mingle  with  the  infidels,  but  spent  all  his  time  in  composing  poetry ; 
so  by  God's  will  there  was  a  certain  barber  named  Yân  Oghli  (John's  son),  who 
shaved  him  with  a  poisoned  razor,  which  made  his  face  and  eyes  swell,  and  he 
was  suffocated."     Bayazid  ordered  the  remains  of  Jem  to  be  buried  at  Briisah, 
beside  his  grandfather  Murad  IL     While  they  were  digging  the  grave  there 
was  such  a  thunder-clap  and  tumult  in  the   sepulchral  chapel,  that  all  who 
were  present  fled,  but  not  a  soul  of  them  was  able  to  pass  its  threshold  till  ten 
days  had  passed,  when  this  having  been  represented  to  the  Sultân,  the  corpse 
of  Jem  was  buried  by  his  order  in-  his  own  mausoleum,  near  to  that  of  his 
o-randfather.     Prince  Jem  Shah  died  in  A.H.  900,  after  having  spent  eleven 
years  in  travelling  through  Egypt,  Arabia,   Syria,  Mesopotamia,  and  in  Firen- 
gistan,  through  Spain  and  France,  and  having  escaped  from  his  brother's  den, 
and  drunk  of  the  cup  of  Jem,  he  at  last  was  intoxicated  by  drinking  of  the 
cup  of  Fate.     According  to  the  French  account,  however,  another  person  was 
killed  by  the  poisoned  razor,  and  his  corpse  was  sent  to  Rum  (Turkey)  instead 
of  the  remains  of  Jem,  who  in  fact  became  King  of  France,  and  was  the  fore- 
father of  the  present  sovereign  of  that  country.     On  enquiring  into  this  report, 
and  hearing  what  had  happened  at  the  tomb,  viz.  that  Murad  would  not  allow 
the  corpse  to  be  buried  in  his  mausoleum,  he  ordered  it  to  be  interred  else- 
where.    After  the  taking  of  U'ivâr  (Raab)  in  the  year  1073  (A.D.  1C62-3), 
Mohammed  Pasha  was  sent  as  ambassador  the  following  year,   1074  (16G3-4), 
into  Germany  (Alâmân  Diari),    in  order  to  conclude  a  peace  with  the  emperor 
of  that  country  (Nemseh-Châsâri) :    having  accompanied  him  I  spent   three 
years  in  visiting,  under  the  protection  of  a  passport  (patentah)  written  by  him, 
the  seven  kingdoms  of  Kâfiristân.     Having  set  foot  on  the  land  of  Dûnkârkem 
(Dunkirk),  situated  on  the  shore  of  the  ocean  which  separates  the  eastern  side 


evliya  efendi.  43 

of  the  New  World  from  France,  I  passed  the  Ramazân  of  the  year  1075  (March 
1665)  there,  and  having  an  acquaintance  with  some  well-informed  priests  (pa- 
paslar),  I  asked  them  about  the  history  of  Jem-Sluih.  They  answered,  that  when 
the  order  came  from  the  Osmanlı  (Sultan)  to  kill  Jem,  the  French  king  spared 
hhn  out  of  pity,  as  being  a  relation  to  the  Osmânli  (family)  and  his  own  sister's 
son,  and  that  having  caused  another  person  who  resembled  Jem  to  be  poisoned, 
they  sent  his  corpse  to  Islambol,  saying  it  was  that  of  Jem  :  that  having  been 
afterwards  made  king  of  the  country  on  the  borders  of  France  (tish  Fransah)  at 
the  time  of  the  conquest  of  Egypt  by  Sultân  Selim,  he  sent  him  presents  with 
letters  of  congratulation  on  his  victory.  They  also  confirmed  the  account  of 
the  near  relationship  between  the  House  of  'Osman  and  the  Kings  of  France 
through  the  mother  of  Sultân  Bâyazid  and  the  progeny  of  King  Jem.  He  is 
buried,  they  added,  in  a  mausoleum  (kubbah)  in  a  garden  like  Irem,  outside  of 
the  city  of  Paris,  where  all  the  Musulmans  his  companions  and  slaves  have 
been  entombed.  It  is  on  account  of  this  relationship  between  the  house  of 
'Osman  and  the  French  kings,  that  when  the  foreign  ambassadors  are  assem- 
bled in  the  divân  the  Frank  ambassadors  stand  below,  because  their  sovereigns 
are  not  Moslems ;  but  the  French  is  placed  above  the  Persian  ambassador, 
below  whom  the  German  envoy  is  seated,  so  that  the  ambassador  from  Persia 
has  an  infidel  on  each  side.  Murad  IV.,  conqueror  of  Baghdad,  altered  this 
regulation,  and  gave  precedence  to  the  French  ambassador  over  all  others,  and 
the  Russian  (Moskov)  then  taking  the  right  hand  of  the  Persian  ;  an  arrange- 
ment which  offended  the  German  ambassador,  but  he  was  obliged  to  acquiesce 
in  it.  This  distinguished  honour  was  granted  to  France  because  a  French 
princess  was  the  mother  of  Sultân  Bâyazid. 

Let  us  now  return  from  this  digression  to  the  siege  of  the  castle  of  Kostantin. 
Sultân  Mohammed  Khân  having  taken  the  daughter  of  the  King  of  France  out 
of  the  booty  of  the  captured  fleet,  and  by  the  advice  of  the  captors,  placed  the 
rest  in  the  hands  of  Ak-Shemsu-d-din  to  be  divided  among  the  army,  con- 
tinued to  encourage  the  besiegers.  At  length  the  fiftieth  day  came.  It  was 
manifest  that  all  was  terror  and  confusion  within  the  city,  and  these  graceless 
Christian  infidels  planting  a  white  flag  on  the  ramparts,  cried  out,  "  Quarter, 
O  chosen  House  of 'Osman !  we  will  deliver  up  the  city."  A  respite  of  one 
day  was  therefore  given  to  all  the  unbelievers,  to  go  by  land  or  sea  to  any  coun- 
try that  they  would.  The  Sultân  then  having  the  pontifical  turban  on  his 
head,  and  sky-blue  boots  on  his  feet,  mounted  on  a  mule,  and  bearing  the 
sword  of  Mohammed  in  his  hand,  marched  in  at  the  head  of  70,000  or  80,000 
Muselmân  heroes,  crying  out,  "  Halt  not,  conquerors!  God  be  praised  !  Ye  are 

G  2 


44  T  H  E    T  R  A  V  E  L  S    O  F 

the  vanquishers  of  Kostantaniyyeh !"  He  led  them  directly  to  the  palace  of 
Constantine  (Takfi'ir  Senii),  where  he  found  some  thousands  of  inhdels  assem- 
bled and  prepared  to  defend  it  resolutely.  A  great  battle  ensued,  and  in  that 
contest  Kostanthi,  the  king,  was  slain,  and  buried  with  the  rest  of  the  faithless 
(kafirs)  in  the  Water  Monastery  (Sulii  Menastir).  The  treasures  in  the  king's 
palace  were  so  great  that  God  only  knows  their  amount.  They  were  amassed 
by  this  Kostantin,  who  was  a  merchant,  and  as  rapacious  as  a  griffin  ('ankâ),  and 
had  rebuilt  Islâmbûl  the  ninth  time.  Mohammed  proceeded  to  the  church  of 
Aya  Sohyah  in  order  to  express  his  thanks  by  saying  a  prayer,  accompanied  by 
two  inclinations  of  the  head  {riliat).  Twelve  thousand  monks  who  dwelt  within 
and  all  around  it,  having  closed  its  doors,  threw  from  the  roof,  towers,  turrets, 
and  belfries,  arrows  and  burning  pitch,  and  naptha  on  the  Moslems.  Moham- 
med having  invested  the  church  with  the  armies  of  Islam,  like  a  swarm  of 
hornets,  for  three  days  and  three  nights,  at  length  took  it  on  the  fifty-third  day. 
He  then  having  slain  a  few  monks,  entered  the  church,  bearing  the  standard  of 
the  Prophet  of  God  in  his  hand,  and  planting  it  on  the  high  altar  (jnUırâb),  chaunt- 
ed,  for  the  first  time,  the  Mohammedan  ezan  (call  to  prayers).  The  rest  of  the 
Muselman  victors  having  put  the  monks  to  the  edge  of  the  sword,  Aya  Sofiyah, 
was  deluged  with  the  blood  of  the  idolaters.  Mohammed,  in  order  to  leave 
them  a  memorial  of  his  skill  in  archery,  shot  a  four-winged  arrow  into  the 
centre  of  the  cupola,  ?,nd  the  trace  of  his  arrow  is  still  shown  there.  One  of 
the  archers  of  the  Sultan's  guard  having  killed  an  infidel  with  his  left  hand,  and 
filled  his  right  with  his  blood,  came  into  the  Sultan's  presence,  and  clapping 
his  hand  red  with  blood  on  a  white  marble  column,  left  the  impression  of  a 
hand  and  fingers,  which  is  still  seen  near  the  turbeh-kapu-si.  It  is  on  the  op- 
posite corner  as  one  enters,  at  the  height  of  five  men's  stature  above  the  ground. 

Eiiloo-ium  on  Yâ  Vudüd  Sultân. 

While  Sultân  Mohammed  was  going  in  solemn  procession  round  Ayd  Sofiyah 
a  flash  of  lightning  was  seen  to  strike  a  place  called  Terlu-direk,  and  on  going 
thither  they  found  a  body  lying  with  its  face  turned  towards  the  kibleh,  and 
written  on  its  illuminated  breast  in  crimson  characters,  the  name  Yâ  Vudûd 
(ü  All-loving).  Ak-Shemsu-d-din,  Karah-Shemsu-d-dln,  and  the  other  se- 
venty holy  men,  exclaimed,  "  This,  O  Emperor !  was  the  cause  of  Islâmbol's 
falling  on  the  fiftieth  day."  Having  prayed  that  it  might  fall  in  fifty  days,  on 
that  very  day  he  resigned  his  soul  and  bore  his  prayer  to  heaven.  Then  while 
all  those  learned,  righteous  and  excellent  men  were  making  the  necessary  pre- 
parations for  washing  that  noble  corpse,  a  voice  was  heard  from  the  corner  of 


EVLIYAEFENDI.  45 

the  Terlû-direk  (the  sweating  column),  saying :  "  He  is  washed  and  received 
into  mercy,  now  therefore  inter  him."  All  were  breathless  with  astonishment: 
and  those  venerable  sheikhs  having  placed  the  illustrious  corpse  of  Y;i  Vudiid 
Sultân  on  a  bier,  and  intending  to  bury  him  near  Shehid-kapu-si,  proceeded 
to  tlie  stairs  of  Emîr  Oni,  where  the  bier  was  put  into  a  boat,  which  instantly, 
without  an  oar  plyed  or  a  sail  set,  flew  like  lightning,  and  did  not  stop  till  it 
came  near  [the  tomb  of]  Abu  lyyüb  Ensâri.  There  the  holy  man  was  buried, 
and  the  neighbouring  landing-place  was  thence  called  Yâ  Vudud  Iskeleh-sf. 

Sultân  Mohammed  Khân,  Father  of  Victory  (/.  e.  the  Conqueror),  a  Sultân  son 
of  a  Sultan  of  the  Islamitic  sovereigns  of  the  House  of 'Osman,  entered  Islâmbol 
victoriously  on  Wednesday  the  20th  day  of  Jumâzîu-1-âkhir,  in  the  year  of  the 
Prophet's  flight  867  [1st  July,  A.D.  1453],  as  was  expressed  by  the  prophetic 
and  descriptive  letters  of  the  text  heldetun  tayyibctiin  (a  good  city),  and  in  the 
day,  hour,   and  minute,  which  had  been  foretold  to  the  Sultân  by  Ak-Shemsu- 
d-din.     Several  poets  and  men  of  learning  have  made  other  lines  and  technical 
words  containing  the  date  of  this  victory  of  victories;  but  the  date  found  in  the 
exalted   Koran  is  complete,    if  the  last  letters  are  counted  as  they  are  pro- 
nounced.    Sultân  Mohammed  II.  on  surveying  more  closely  the  church  of  Ayâ 
Sofiyah,  was  astonished  at  the  solidity  of  its  construction,  the  strength  of  its 
foundations,  the  height  of  its  cupola,  and  the  skill  of  its  builder,  Aghnâdus. 
He  caused  this  ancient  place  of  worship  to  be  cleared  of  its  idolatrous  impu- 
rities and   purified   from  the  blood  of  the  slain,  and  having  refreshed  the  brain 
of  the  victorious  Moslems  by  fumigating  it  with  amber  and  lign-aloes,  converted 
it  in  that  very  hour  into  a  jâmi'  (a  cathedral),  by  erecting  a  contracted  mihrâb, 
minber,  mahfil,  and  menâreh,  in  that  place  which  might  rival  Paradise.    On 
the  following  Friday,  the  faithful  were  summoned  to  prayer  by  the  muezzins, 
Avho  proclaimed  with  a  loud  voice  this  text  (Kor.  xxxiii.  56) :  "  Verily,   God 
and  his  angels  bless  the  Prophet."     Ak-Shemsu-d-din  and  Karah  Shemsu-d- 
dîn  then  arose,  and  placing  themselves  on  each  side  of  the  Sultân,   supported 
him  under  his  arms  ;  the  former  placed  his  own  turban  on  the  head  of  the  con- 
queror, fixing  in  it  a  black  and  white  feather  of  a  crane,  and  putting  into  his 
hand  a  naked  sword.     Thus  conducted  to  the  minber  he  ascended  it,  and  cried 
out  with  a  voice  as  loud  as  David's,  "  Praise  be  to  God  the  Lord  of  all  worlds," 
(Kor.  i.  1.)  on  which  all  the  victorious  Moslems  lifted  up  their  hands  and  ut- 
tered a  shout  of  joy.     The  Sultân  then  officiating  as  khatib  pronounced  the 
khutbeh,  and  descending  from  the  minber,  called  upon  Ak-Shemsu-d-din  to 
perform  the  rest  of  the  service  as  Imam.     On  that  Friday  the  patriarch  and   no 
less  than  three  thousand  priests  who  had  been  concealed  underneath  the  floor 


46  THETRAVELSOF 

of  the  church,  were  honoured  by  being  received  into  Ishim.  One  of  them,  who 
was  three  hundred  years  old,  they  named  Baba  Mohammed.  This  man  pointed 
out  a  hidden  treasure  on  the  right  side  of  the  mihrâb,  saying  it  was  placed 
there  by  Suleiman  (Solomon),  the  first  builder  of  this  ancient  place  of  worship. 
The  Sultân  having  first  offered  up  prayer  there  for  the  prosperity  and  perpetuity 
of  the  place,  caused  the  ground  to  be  dug  up  beneath  it,  and  during  a  whole 
week  many  thousand  camel-loads  of  treasure  in  coins  of  Tekiyânûs  and  Oki- 

yunus  (Decianus  and ),  were  carried  away  and  deposited  in  the  royal 

treasury  and  in  the  garden  of  the  arsenal. 

On  the  glorious  Conquest  of  the  Ok-me'idân  (^Archery -ground). 

When  the  Sultân  had  distributed  all  the  booty  among  the  victors,  he  caused 
the  idols  like  Vudd,  Yâghûs,  Ya'ûf,  Suva',  and  Nesr,  which  were  found  set 
with  jewels  in  Aya  Sofiyahto  be  carried  to  the  Ok-meidan,  and  set  up  there  as 
marks  for  all  the  Muselmân  heroes  to  shoot  their  arrows  at ;  and  from  thence 
an  arrow  which  hits  the  mark,  is  to  this  day  called  by  archers  an  idol's  arrow 
(puteh  oki).  One  of  those  idols  was  standing  till  knocked  to  pieces  in  the 
time  of  Sultân  Ahmed  Khân.  Another  was  called  Azmaish,  because  it  stood 
on  the  south  side,  and  the  arrows  hit  it  when  shot  with  a  northerly  wind  ; 
the  spot  on  which  it  stood  is  now  called  Toz-kopârân-âyâghi  (Dust-maker's 
Foot).  Another  idol  called  Hekl,  placed  near  Khass-koi,  was  most  easily  hit 
from  the  north;  hence  the  phrase  "  a  heki-shot."  Another  called  Pish-rev, 
placed  on  the  north-west  side,  and  most  easily  hit  from  the  south-east  (kibleh), 
still  gives  its  name  to  such  a  shot.  From  Pelenk,  placed  on  the  west  side  and 
hit  from  the  east,  the  term  pelenk  is  derived.  In  short,  having  placed  twelve 
different  idols  on  the  four  sides  of  the  Ok-meidan,  a  grand  archery-match  was 
made,  and  all  the  old  archers,  each  shewing  his  skill  in  taking  aim  at  them, 
made  glad  the  soul  of  the  illustrious  Sa'd  Vakkâs,  and  hence  arose  the  custom 
among  the  people  of  Islambol  of  meeting  there  on  holidays  for  the  purpose  of 
trying  their  skill  in  archery.  Sultân  Mohammed  II.  having  gone  thence  to  the 
garden  of  the  arsenal,  gave  a  banquet  for  three  days  and  three  nights  to  all  the 
Moslem  conquerors,  himself  appearing  like  the  châshnegir  bâshi  (chief  butler), 
with  his  skirts  girt  up  round  his  loins  and  a  handkerchief  in  his  girdle,  offering 
them  bread  and  salt,  and  providing  them  with  a  splendid  dinner.  After  the 
repast  he  carried  round  the  ewer,  and  poured  out  water  for  the  learned  and  ex- 
cellent to  wash  their  noble  hands  ;  thus  for  three  days  and  three  nights  breaking 
his  spirit  by  performing  these  services. 


evliya  efendi.  47 

Distribution  of  the  Booty. 

After  this  splendid  feast,  which  lasted  three  days  and  three  nights,  the 
Sultân  accompanied  by  the  three  imperial  defterdars  and  all  the  clerks  of 
the  array,  proceeded  to  pile  up  in  the  garden  of  the  arsenal,  the  treasures 
taken  on  board  of  the  French  fleet,  with  those  pointed  out  in  the  Aya  Sö- 
,  fiyah  by  Mohammed  Baba,  and  those  taken  from  the  seven  thousand  monas- 
teries, convents,  and  palaces  within  the  city.  The  first  to  whom  their  share 
was  allotted  were  the  physicians,  oculists,  surgeons,  washers  of  the  dead  and 
grave-diggers  serving  in  the  army ;  next  the  sherffs  (i.  e.  members  of  the 
Prophet's  family)  ;  then  the  learned  and  pious  ulemâ  and  suleha  (i.  e.  doctors 
of  law)  ;  then  the  imams,  khatibs,  and  sheikhs ;  after  them  the  möUâs  and 
kazies  (judges)  ;  then  the  serden  gechdis  (dread-noughts)  ;  next  the  Arab  ma- 
rines who  dragged  the  ships  overland,  from  the  village  thence  called  Levend- 
chiftlik  ;  after  them  the  janissaries  ;  then  the  sipâhîes,  za'ims,  topchis,  jebehjis, 
lâghemjis,  eshekchis,  horsekeepers,  and  camp-servants,  respectively  forming 
together  one  hundred  and  seventy  thousand  men,  to  whom  sixty-three  thousand 
houses  were  allotted,  besides  their  legal  share  of  the  spoils.  Out  of  this  the 
victors  paid  during  their  lives  the  tenth  appointed  by  God's  law,  to  the  Sultân, 
whose  own  share  was  three  thousand  eight  hundred  captives,  twenty  thousand 
purses  of  gold,  coins  of  Tekiyânûs  and  Yânkö  son  of  Mâdiyân,  three  thousand 
palaces,  two  bezestâns,  and  seven  thousand  shops.  They  also  gave  to  the 
Sultân  the  mosque  of  Ayâ  Sofiyah,  with  seven  great  convents,  and  fixed  the 
rent  to  be  paid  by  him  for  the  New  Serai  at  one  thousand  aspers  a  day.  A 
Jew,  who  ofiered  one  thousand  and  one  aspers,  was  put  to  death.  In  the  ka- 
raman-ward  of  the  city  three  hundred  lofty  palaces  were  given  to  the  'ulemâ,  one 
hundred  and  sixty-two  to  the  janissaries,  seventy  to  the  vezîrs,  seven  to  each 
of  the  seven  kubbeh  vezirs.  In  short,  all  the  houses  in  Islambul  were  thus 
distributed  among  the  victors,  and  the  daughter  of  the  French  King  mentioned 
above,  was  given  to  the  Emperor.  Thus  was  every  duty  which  the  law  required 
fulfilled.  Ak-Shemsu-d-din  then  standing  up,  thus  spoke :  "  Know  and  un- 
derstand ye  Moslem  conquerors,  that  it  is  you  of  whom  the  last  of  the  prophets, 
the  joy  and  pride  of  all  creatures,  spoke,  when  he  said :  '  Verily  they  shall 
conquer  Kostantaniyyeh ;  the  best  of  commanders  is  their  commander  ;  the  best 
of  armies  is  that  army!'  Squander  not  away  then  these  treasures,  but  spend 
them  on  good  and  pious  foundations  in  Islambol;  be  obedient  to  your  Emperor; 
and  as  from  the  days  of 'Osman  down  to  the  present  time,  you  called  your  Em- 
peror Beg,  so  from  henceforth  call  him  Sultân  ;  and  as  at  the  feast  he  girded  up 


48  THE    TRAVELS    OF 

his  loins,  and  served  you  himself,  in  return  for  his  bounty,  call  him  Khiinkar." 
He  then  fastened  to  the  head  of  the  Sultan  a  double  black  and  white  heron's 
plume  (aigrette),  saying  :  "  Thou  art  now,  O  Emperor,  become  the  chosen 
Prince  of  the  House  of  "Osman,  continue  to  fight  valiantly  in  the  path  of  God  !" 
A  shout  of  victory  was  then  made,  and  the  Muselman  warriors  took  possession 
of  their  new  habitations.  It  was  at  that  time  that,  with  the  permission  of  Ak- 
Shemsu-d-din  and  the  other  holy  men,  a  coin  was  first  struck  bearing  this  le- 
gend :  "  The  Sultân,  son  of  a  Sultân,  Sultân  Mohammed  Khân,  son  of  Sultân 
Murâd  Khân,  be  his  victory  exalted;  coined  in  Kostantaniyyeh  in  the  year 
757."  On  the  following  day,  when  the  Sultân,  as  he  came  out  of  the  harem, 
received  Ak-Shemsu-d-din  in  the  Arsenal-Garden  :  "  Did  you  not  eat  some 
sweetmeats  last  night.  Sire?"  said  the  latter.  "No,"  replied,  the  Sultân, 
"  we  eat  none !"— "  Do  you  not  remember,"  replied  the  holy  man,  "  that 
when  you  were  so  much  grieved  while  governor  of  Maghnisa,  on  hearing  of 
the  capture  of  'Akkah  by  the  Franks,  I  told  you  that  you  would  eat  some  of 
their  sweetmeats  when  you  had  taken  Islâmbol  ?  And  did  you  not  last  night 
enjoy  the  society  of  the  French  princess  ?  Was  not  that  tasting  a  sweetmeat 
won  from  the  Franks?  Henceforward  let  that  unexpanded  rose  be  called 
"Akideh  (sugar-candy)  Khanum,  and  be  thou  thyself  styled  Khûnkâr  (blood 
shedder).  Let  this  day  be  a  day  of  rejoicing,  but  let  it  likewise  be  a  day  of 
justice  !  Of  the  three  thousand  blooming  Mohammedan  virgins  who  came  in 
the  suite  of 'Akideh  your  spouse  (khâsseki),  let  not  one  be  touched,  but  send  to 
'Akkah,  Ghazzah,  Ramlah,  Khaûrân,  all  the  countries  whence  they  were  taken, 
a  register  containing  their  names,  and  order  their  parents,  relations,  and  friends 
to  repair  to  Islâmbol,  that  each  of  them  may,  with  the  consent  of  their  parents, 
be  joined  in  lawful  marriage  with  one  of  the  Moslem  warriors,  and  the  city 
of  Islâmbol  be  thus  made  populous."  The  counsels  of  Ak  Shemsu-d-din  were 
followed ;  and  in  a  short  time  ten  thousand  fathers,  mothers,  relations,  and 
connexions,  hastened  to  the  city,  and  three  thousand  heroes  w^ere  made  happy 
by  being  joined  in  lawful  matrimony  to  three  thousand  virgins.  Orders  were 
then  issued  to  all  the  vezirs  who  were  Pashas  in  Europe  and  Asia,  to  send  all 
the  sons  of  Adam  from  each  district  to  Islânıb61.  Thus  the  w^ard  of  Uskubli 
was  peopled  by  the  inhabitants  of  Uskub ;  the  Yeni  Mahallah  by  the  people  of 
Yeni-shehr;  that  of  Aya  Sofiyah  by  the  people  of  Sofiyah;  that  of  Tenes  by  the 
Urum  (Greeks)  from  Morah  (the  Morea) ;  the  neighbourhood  of  Tekkûr-serâi 
and  Shahid-kapu-si  by  the  Jews  of  fifty  communities  brought  from  Selanik 
(Thessalonica) ;  Ak-Serâi  by  the  people  from  Anatoli  (Natolia) ;  the  ward  below 
the  castle  by  the  Syrians  and  Arabs;  the  Persians  were  settled  in  Khojah-khân 


evliya  efendi.  49 

near  Mahmûd  Pashâ ;  the  Gypsies  (Clıinganeh)  coming  from  Balat  Shehrî 
are  established  in  the  Bahit-mahalleli-si;  tlie  U'luch  from  'Akl-bend  in  the 
'Akl-bend  ward  ;  the  Arnauts  (Albanians)  near  the  Silivrl-gate  ;  the  Jews  from 
Safat  in  Kkiss  Koi ;  the  Anatolian  Turks  at  Uskudar  (Scutari) ;  the  Arme- 
nians of  Tokat  and  Sivas  near  Siilu  Monastir;  the  Magnesians  in  the  Majunji 

ward;  the  Ekirdir  and  Ekmidir  people  at  Egri  kapu;  the in  lyyiib 

Sultân  ;  the  Karamanians  in  the  Buyuk  Karaman  ward ;  the  inhabitants  of 
Koniyah  in  that  of  Kuchuk  Karaman  ;  those  of  Tirehli  in  Vefa  ;  the  people  of 
the  plain  of  Chehar-shenbeh  in  the  bazar  so  called  ;  the  inhabitants  of  Kastemuni 
in  the  Kazanjilar  (brazier's)  ward  ;  the  Laz  from  Tinibuzun  (Trebizonde)  near  the 
mosque  of  Sultân  Bâyazid ;  the  people  of  Geliboli  (Gallipoli)  at  the  Arsenal ;  those 
of  Izmir  (Smyrna)  in  Great  Ghalatah  ;  the  Franks  in  Little  Ghalatah  (Pera) ;  the 
inhabitants  of  Sinob  and  Samsun  atTop-khâneh.  In  short,  the  Mohammedan  inha- 
bitants of  all  the  large  towns  in  the  land  of  the  House  of  'Osman  were  then  brought 
to  people  Islambol,  called  on  that  account  Islâmi  bol  (i.  e.  ample  is  its  Islam !). 

By  God's  decree,  Islambol  was  taken  in  the  month  of  Temmuz  (July),  and 
the  sea  was  then  dyed  with  the  blood  of  some  thousands  of  martyrs.  Now  it 
happens,  that  for  forty  days,  every  year  at  that  season,  the  sea  is  still  blood- 
red,  from  the  gate  of  lyyub  Ensâr  to  the  Martyr's^gate  (Shehid  kapu-si).  This 
is  a  marvellous  thing  and  one  of  God's  secrets.  "Verily  God  hath  power  over 
all  things !" 

SECTION  XII. 
Description  of  the  new  Serai,  the  Threshold  of  the  Abode  of  Felicity. 

The  conqueror  having  thus  become  possessed  of  such  treasures,  observed  that 
the  first  thing  requisite  for  an  Emperor  is  a  permanent  habitation.  He  there- 
fore expended  three  thousand  purses  on  building  the  new  Serai.  The  best  of 
several  metrical  dates  inscribed  over  the  Imperial  gate,  is  that  at  the  bottom  in 
conspicuous  gold  letters  on  a  white  marble  tablet,  Khalled  AUahu  azza  sâhibihi. 
May  God  make  the  glory  of  its  master  eternal!  {i.  e.  A.H.  876,  A.D.  1471-2). 
Never  hath  a  more  delightful  edifice  been  erected  by  the  art  of  man  ;  for,  placed 
on  the  border  of  the  sea,  and  having  the  Black  Sea  on  the  North,  and  the  White 
Sea  on  the  East,  it  is  rather  a  town  situated  on  the  confluence  of  two  seas  than 
a  palace.  Its  first  builder  was  that  second  Solomon,  the  two-horned  Alexander. 
It  was,  therefore,  erected  on  the  remains  of  what  had  been  built  by  former 
princes,  and  Mohammed  the  Conqueror  added  seventy  private,  regal,  and  well- 
furnished  apartments;    such  as  a  confectionary,   bake-house,  hospital,  armory, 

H 


50  THETRAVELSOF 

mat-house,  woud-house,  granary,  privy-stables  without  and  within,  such  that 
each  is  like  the  stable  of  "Antar,  store-rooms  of  various  kinds  round  a  garden 
delightful  as  tlie  garden  of  Irem,  planted  with  twenty  thousand  cypresses, 
planes,  weeping-willows,  thuyas,  pines,  and  box-trees,  and  among  them 
many  hundred  thousands  of  fruit  trees,  forming  an  aviary  and  tulip-parterre, 
which  to  this  day  may  be  compared  to  the  garden  of  the  Genii  (Jin). 
In  the  middle  of  this  garden  there  is  a  delightful  hill  and  rising  ground, 
on  which  he  built  forty  private  apartments,  wainscoted  with  Chinese  tiles,  and 
a  hall  of  audience  (Arz-6dâ)  within  the  Port  of  Felicity,  and  a  fine  hippodrome, 
on  the  east  side  of  which  he  erected  a  bath,  near  the  privy  treasury ;  close  to 
which  are  the  aviary,  the  pantry,  the  treasurer's  chamber,  the  Sultan's  closet, 
the  Imperial  mosque,  the  falconer's  chamber,  the  great  and  small  pages' 
chamber  ;  the  seferli's  and  gulkhan's  chamber,  the  mosque  of  the  Buyuk-oda, 
and  the  house  of  exercise,  which  joins  the  bath  mentioned  above.  The  privy 
chambers  (khâss-odâ),  mentioned  before,  were  occupied  by  three  thousand  pages, 
beautiful  as  Yûsuf  (Joseph),  richly  attired  in  shirts  fragrant  as  roses,  with 
embroidered  tiaras,  and  robes  drowned  in  gold  and  jewels,  having  each  his 
place  in  the  Imperial  service,  where  he  was  always  ready  to  attend.  There 
was  no  harem  in  this  palace ;  but  one  was  built  afterwards,  in  the  time  of 
Sultan  Suleiman,  who  added  a  chamber  for  the  black  eunuchs  (tavâshiaghû-lar), 
another  for  the  white  eunuchs  (teherdürâ)!  khüssdı,  i.  e.  privy  halbardiers),  a 
cabinet  (^kos/ik)  for  recreations,  and  a  chamber  for  the  divan,  where  the  seven 
vezirs  assembled  four  days  in  the  week.  Sultân  Mohammed,  likewise,  sur- 
rounded this  strongly-fortified  palace  with  a  wall  that  had  36G  towers,  and 
twelve  thousand  battlements  ;  its  circumference  being  6,500  paces,  with  sixteen 
gates,  great  and  small.  Besides  all  the  other  officers  before  enumerated,  there 
were  in  this  palace  twelve  thousand  Bostanjis,  and,  including  all,  forty  thousand 
souls  lodged  within  its  walls. 

SECTION  XIII. 

Description  of  t  he  O  Id  Serai. 

Sultan  Mohammed  the  Conqueror  also  determined  to  place  his  honourable 
harem  in  Islambol.  In  an  airy  and  elevated  position,  on  the  side  of  the  city 
which  overlooks  the  canal,  there  was  an  old  convent,  built  by  King  Pûzantîn, 
and  placed  in  the  midst  of  a  delightful  grove,  full  of  all  sorts  of  beasts  and  birds. 
This  convent,  in  the  time  of  Puzantin  and  Kostantin,  had  been  occupied  by 
twelve  thousand  monks  and  nuns.  The  occasion  of  its  being  built  was,  that 
Simon,  one  of  the  apostles  of  Jesus,  having  engaged  in  devotion,  and  in  main- 


evliya  efendi.  51 

taining  a  friendly  intercourse  with  all  sorts  of  wild  animals,  dug  a  ])it  in  the 
ground  in  order  to  supjily  them  with  water,  on  which  a  spring  of  truly  living 
water  burst  forth.  Simon  afterwards  built  a  small  oratory  there,  which,  in 
jirocess  of  time,  was  replaced  by  the  convent  which  Mohammed  destroyed, 
when  he  built  upon  its  site  the  old  palace  {Eski  Serai)  begun  in  the  year  858 
(A.D.  1454),  and  finished  in  the  year  862  (A.D.  1458).  The  wall  has  neither 
towers,  battlements,  nor  ditch ;  but  is  very  strong,  being  cased  with  azure- 
coloured  lead.  Its  circumference  was  then  twelve  thousand  arshlns  (25,000  feet). 
It  is  a  solid  square  building,  one  side  of  which  stretched  from  the  brazier's 
(kazânjikr)  quarter,  near  the  mosque  of  Sultan  Biiyazid,  down  to  the  Miski-sabun 
(Musk-soap)  gate,  from  whence  another  extended  to  the  palace  of  Delkik  Müstafi 
Pasha.  Thence  a  third  rested  against  the  wall  and  cistern  of  the  little  bazar. 
The  site  of  the  palaces  of  the  Aghâ  of  the  janissaries,  and  of  Siyavush  Pasha, 
now  occupies  that  of  the  Old  Serai.  From  thence  the  fourth  side,  passing 
above  the  quarter  of  Tahta-1  kal'ah,  came  again  to  the  Brazier's  bazar.  Within  this 
palace  there  were  many  courts,  cabinets,  cisterns,  and  fountains  ;  a  kitchen  like 
that  of  Kei-kavus,  a  private  buttery,  chambers  for  three  thousand  halbardiers 
{tcberdâr),  servants  without  ringlets,  one  apartment  (âdâ)  for  the  white,  and  one 
for  the  black  Aghâ  (of  the  eunuchs),  who  were  both  subordinate  to  the  {Kızlar 
Aghâ)  Aghâ  of  the  Porte  {Dârıı-s-saâdeh,  i.  e.  the  house  of  felicity).  Having 
placed  in  this  all  his  favourites  {khasseki),  together  with  the  French  Princess,  he 
came  twice  every  week  from  the  new  palace  to  the  old,  and  on  those  nights  did 
justice  there. 

Eulogium  on  the  living  water  of  the  old  palace  {Eski  Serai). 

Abu-l  fat-h  Mohammed,  being  a  wise  and  illustrious  Emperor,  assembled  all 
his  learned  men  in  order  to  enquire  which  was  the  best  water  in  Islambol,  and 
they  all  unanimously  pointed  out  to  him  the  spring  of  Shim'un  (Simon),  within 
the  Eski  Serai',  as  the  lightest,  most  temperate,  and  copious  of  all ;  which  was 
proved  by  dipping  a  miskal  of  cotton  in  a  certain  quantity  of  each  different  kind 
of  water,  then  weighing  each  parcel,  and  after  drying  it  in  the  sun,  weighing 
it  a  second  time.  The  Sultan,  therefore,  resolved  to  drink  of  no  other  water 
than  this,  and  to  this  time  it  is  the  favourite  source  from  which  all  his  suc- 
cessors drink.  Three  men  come  every  day  from  the  Kilârji-bâshf,  and  three 
from  the  Sakkâ-bâshi  of  the  Serai,  and  fill  six  silver  flaggons,  each  containing 
twenty  ounces,  with  this  limpid  water,  seal  the  mouths  of  them  in  presence  of 
the  inspector  of  water  with  seals  of  red  wax,  and  bring  them  to  the  Emperor. 
At  present  this  fountain  is  in  front  of  the  Inspector's-gate  (Nazir  kapusi)  on  the 

H  2 


52  T  H  E    T  R  A  V  E  L  s    O  F 

eastern  side  of  the  Eskf  Serai,  where  Sultan  Mohammed  the  Conqueror  caused 
the  water  to  run  outside  of  the  palace,  and  erected  the  building  over  it;  it  is  now 
.the  most  celebrated  water  in  the  town,  and  is  known  by  the  name  of  the  fountain 

of  Shim'iin.    In  the  year ,  Sultan  Suleiman  having  enlarged  this  old  palace  to 

the  extent  of  three  miles  in  circumference,  built  three  gates.  The  Divan  kapu-si 
towards  the  east.  Sultan  Bâyazid  kapû-si  to  the  south,  and  the  Suleimaniyyeh 
kapu-si  towards  the  west.  On  the  outside  of  this  gate  Sultan  Suleiman  built 
the  mosque  bearing  his  name  from  the  booty  of  the  conquest  of  Belgrade^ 
Malta,  and  Rhodes ;  and  near  it  colleges  for  science,  and  teaching  the 
traditions  and  art  of  reciting  the  Koran,  a  school  for  children,  an  alms-house,  a 
hospital,  a  kân'ıvânserai,  a  bath,  and  market  for  boot-makers,  button-makers, 
and  goldsmiths ;  a  palace  for  the  residence  of  the  late  Siyavush  Pasha, 
another  for  the  residence  of  the  Aghâ  of  the  janissaries,  a  third  for  Lala  Mustafâ 
Pasha,  a  fourth  for  Pir  Mohammed  Pasha  Karamanı,  a  fifth  for  Mustafâ  Pâshâ, 
builder  of  the  mosque  at  Geibiz,  a  sixth  for  his  daughter  Esmahan  Sultân,  and 
a  thousand  cells,  with  pensions  annexed,  for  the  servants  of  the  moscjue.  The 
four  sides,  however,  of  the  old  Serai,  were  bordered  by  the  public  road,  and, 
to  this  time,  are  not  contiguous  to  any  house.  The  abovementioned  palaces  are 
all  built  on  the  site  of  the  old  Serai,  which  was  erected  by  Sultân  Mohammed 
Khan,  who  afterwards  constructed  barracks  for  160  regiments  (Buliiks  and 
Jema'ats)  of  janissaries,  and  160  chambers  {ödâs)  for  the  Segbans  (Seimem), 
a  mosque  for  himself,  chambers  for  the  armorers  (Jebth-jis),  powder  magazines 
at  Peik-khânah,  Kalender-khânah,  Ters-khânah,  Top-khânah,  Kâghid-khânah, 
and  many  other  similar  public  buildings  within  and  without  Islâmböl ;  the 
sums  thus  expended,  having  been  drawn  from  the  treasures  amassed  in  his 
conquests. 

SECTION  XIV. 

On  the  Public  Officers  established  at  Islâmböl  at  the  time  of  the  Conquest. 

Within  three  years  the  city  of  Islâmböl  became  so  populous,  and  contained 
such  a  sea  of  men,  that  it  was  impossible  to  restrain  its  inhabitants  without  pub- 
lic authority.  The  assistants  first  granted  to  the  Grand  Vezir  Mahmûd  Pâshâ, 
were  five  executioners,  a  regiment  (ocla)  of  janissaries,  with  a  Muhzir  Aghâ 
(colonel),  chaiishes  (apparitors)  of  the  Topjis  and  Jebehjis,  a  captain  {ödâbâshî) 
of  the  Bostânjis,  and  a  tufenkji  (musketeer),  and  matarahji  (water-carrier) 
taken  from  the  janissaries,  with  whom  he  took  his  rounds  through  the  city  on 
the  fourth  day  of  every  week,  in  order  to  punish  by  the  falâkah  (bastinado)  all 


evliya  efendi.  53 

transgressors  of  the  law.  He  went  first  to  the  Divan-khanah  (Court-house)  of 
the  tradespeople  at  the  U'n-kapan  (tlour-niarket),  and  held  a  divân  there  ;  he 
next  visited  the  stairs  {i.skclc/i)  of  the  fruit-market,  and  lield  a  divan  to  fix  the 
price  of  fruit ;  from  thence  he  proceeded  to  the  green-market  and  shambles 
(Salkh-khanah),  where  he  settled  the  rate  at  which  greens  and  mutton  should 
be  sold,  and  he  afterwards  returned  to  the  Serai. 

The  second  public  officer  was  the  Segban  Bashi  (commander  of  the  Seimens), 
to  whom  the  falakah  was  entrusted,  but  he  had  no  executioners. 

The  third  was  the  judge  and  Molla  of  Islambol,  who  could  inflict  the  basti- 
nado (falakah),  and  imprison  for  debt. 

The  fourth,  the  Molhi  of  lyyub,  who  could  inflict  the  same  punishments. 
The  fifth,  the  Molla  of  Ghalatah,  and 

The  sixth,  the  Molld  of  Uskudar,  possessing  the  same  power  within  their 
respective  jurisdictions. 

The  seventh,  the  Ayak  Naibi,  or  superintendant  of  the  markets,  who  punished 
all  who  sold  above  the  legal  prices,  or  used  false  weights  and  measures. 

The  eighth,  the  Mohtesib  Aghâ-si  (inspector  of  shops),  by  whom  all  defaulters 
in  buying  and  selling  were  punished,  according  to  their  offences,  with  imprison- 
ment and  torture  ;  such  as  covering  their  heads  with  the  entrails  of  beasts,  or 
nailing  their  ears  and  noses  to  a  plank. 
The  ninth,  the  'Asas-bashi,  and 

The  tenth,  the  Su-bashi,  two  police-officers  attended  by  executioners  provided 
with  whips  and  scourges,  but  not  with  rods  and  stocks  {falakah).  They 
made  domiciliary  visits,  took  up  offenders,  and  attended  at  the  execution  of 
criminals  condemned  to  death. 

The  eleventh,  the  Islâmbol-Aghâ-si,  or  commandant  of  Constantinople. 
The  twelfth,  the  Bostânjı-bâshi,  who  constantly,   from  night  till  morning, 
takes  the  round  of  all  the  villages  on   the  sea-shore,  punishes  all  whom  he 
finds  transgressing ;   and  if  any  are  deserving  of  death,   throws  them  into  the 
sea. 

The  thirteenth,  Chorbajis  (colonels  of  the  janissaries),  who  continually  go 
round,  from  night  till  morning,  with  five  or  six  hundred  of  their  soldiers  in  quest 
of  suspicious  persons,  whom  they  send  prisoners  to  the  Porte,  where  they  re- 
ceive their  due. 

The  fourteenth,  the  forty  Judges  appointed,  according   to   the   law  of  the- 
Prophet,   to  preside  over  the  forty  Courts  of  Justice  {mehkemdi)  in  Islambol, 
under  the  four  Molhis  mentioned  above.    They  also  have  power  to  imprison  and 
inflict  punishment. 


54  THETRAVELSOF 

The  fifteenth,  the  Sheikho-Islam  or  Mufti  (head  of  the  law).  He  can  only 
o'ive  the  le^-al  answer  to  questions  submitted  to  him,  viz.  "It  is,"  or  "It  is  not." 
"God  knows  !"    "  Yes,"  or  "  No." 

The  sixteenth,  the  Anatoli  Kazi-askeri  (military  judge  of  Anatolia),  has  no 
right  to  punish,  but  sits  in  the  divân  as  chief  and  president  of  all  the  Asiatic 
judges. 

The  seventeenth,  the  Rûm-üi  Kazi-'askeri  (military  judge  of  Romelia),  has  like- 
wise no  power  of  punishing,  but  decides  all  lawsuits  brought  into  the  divân  from 
the  country,  and  is  the  head  of  all  the  European  judges.  He  is  likewise 
appointed,  by  the  canons  of  Sultân  Mohammed  the  Conqueror,  to  write  all  the 
imperial  patents  (^bc7'(tts). 

The  eighteenth,  the  Commander  (Dizdar)  of  the  Seven  Towers. 
The  nineteenth,   the  chief  Architect ;  if  any  building  be  erected  in  Islambol 
without  his  permission  it  is  pulled  down,  and  the  builders  are  punished. 

The  twentieth,  the  Kapûdân-Pâshâ  (Lord  High  Admiral)  established  in  the 
Arsenal  (Ters-khanah) ;   who  commands  by  sea  night  and  day. 

The  twenty-first,  the  Kyayâ  {ket-khoda)  of  the  Arsenal  (Ters-khanah),  who, 
if  any  thieves  are  found  by  day  or  night  in  the  district  called  Kâsim  Pasha,  can 
inflict  the  severest  punishment,  even  death,  if  necessary. 

The  twenty-second,  the  Ta'lim-khânehji  Bâshi  (adjutant-general,  commander 
of  the  54th  regiment  of  janissaries),  and  of  the  korujis  (invalids),  whose  barracks 
are  within  the  boundaries  of  O'k-m^idân,  take  their  rounds  there,  and  if  they  meet 
with  any  suspicious  vagabonds,  carry  them  to  their  commander,  the  Atiji  Bâshi 
(Chief  of  the  Archers),  who,  punishing  them  according  to  their  deserts,  orders 
them  to  be  suspended  from  a  tree  by  the  string  of  the  bowmen,  and  assailed  by 
a  shower  of  arrows. 

It  was  ordained  by  the  regulations  of  Sultân  Mohammed  the  Conqueror,  and 
that  ordinance  has  been  renewed  by  a  khatti  sherif  (imperial  rescript)  from  all  his 
successors,  that  any  offender  whom  these  officers  shall  apprehend,  if  he  be  a 
soldier,  shall  receive  no  mercy,  but  be  hung  upon  a  tree  forthwith.  In  fine,  in  the 
districts  on  both  sides  of  the  Strait  of  the  Black  Sea,  there  are  thirty-three  magis- 
trates, and  thirty-five  local  judges,  deputies  of  the  MoUâ,  in  the  city.  But  the 
town  of  Bey-k6s  has  a  separate  jurisdiction,  the  judge  of  which  is  appointed  by 
the  Munejjim  Bâshi  (astronomer  royal).  Besides  the  judges  and  magistrates 
already  enumerated,  there  are  also  166  District  Judges,  subordinate  to  the  four 
Mollâs  of  Islambol,  360  Subâshîs,  eighty-seven  guards  of  janissaries,  with  their 
commanding  officers  (serdars),  and  forty  Subâshis  of  the  free  vakfs  (charitable 
foundations).     In  short,   the  whole  number  of  Kâzis  and  Subâshis  within  the 


EVLIYAEFENDI.  55 

precincts  of  Ishimbol,  established  by  the  code  (kânun)  of  Mohammed  the  Con- 
queror, amounts  to  twelve  hundred.  There  are  also  within  the  same  jurisdic- 
tion the  governors  and  magistrates  of  150  corporations  of  tradesmen  ;  but  these 
governors  have  no  legal  authority  to  imprison  and  punish ;  they  can  only 
determine  questions  respecting  the  statutes  of  the  corporations  over  which 
they  preside. 

SECTION  XV. 

0)1  the  Imperial  JMosques  in  the  JMohammedan  City  of  Kostantaniyyeh . 

The  first,  and  most  ancient  of  these  places  of  worship  dedicated  to  the  almighty 
and  everlasting  God,  is  that  of  Aya,  Sofiyah,  built,  as  mentioned  in  the  seventh 
Section,  in  the  year  5052  after  the  fall  of  Adam.  It  was  finished  by  Aghnadiis 
(Ignatius?),  a  perfect  architect,  well  skilled  in  geometry,  under  the  direction  of 
the  Prophet  Khizr ;  and  forty  thousand  workmen,  seven  thousand  porters,  and 
three  thousand  builders,  were  employed  in  raising  its  domes  and  arches  on  three 
thousand  pillars.  Every  part  of  the  world  was  ransacked  to  find  the  richest 
marbles,  and  the  hardest  stones  for  its  walls  and  columns.  Stones  of  various 
hues,  fit  for  the  throne  of  Belkis,  were  brought  from  Aya  Solûgh  (Ephesus)  and 
Aidinjik  ;  marbles  of  divers  colours  were  removed  from  Karaman,  Sham  (Syria), 
and  the  island  of  Kubrus  (Cyprus).  Some  thousands  of  incomparable  column.s, 
wasp  and  olive-coloured,  were  imported  from  the  splendid  monuments  of  the 
skill  of  Solomon,  standing  in  the  neighbourhood  of  A'tineh  (Athens).  After 
working  at  the  building  for  forty  years,  Khizr  and  Aghnâdûs  disappeared  one 
night  when  they  had  finished  half  the  dome.  Seven  years  afterwards  they 
appeared  again  and  completed  it.  On  its  summit  they  placed  a  cross  of  gold 
an  hundred  Alexandrian  quintals  in  weight,  visible  at  Brusah,  Keshish-dagh 
(Mount  Olympus),  'Alem-daghi,  and  Istranjeh  daghi.  On  the  birth-night  of  the 
Prophet  there  was  a  dreadful  earthquake,  by  which  this  and  many  other 
wonderful  domes  were  thrown  down  ;  but  it  was  afterwards  restored  by  the  aid  of 
Khizr,  and  by  the  advice  of  the  Prophet,  to  whom  the  three  hundred  patriarchs 
and  monks,  presiding  over  the  church,  were  sent  by  him.  As  a  memorial  of  the 
restoration  of  the  dome  by  the  aid  of  the  Prophet  and  Khizr,  Mohammed  the 
Conqueror  suspended  in  the  middle  of  it,  by  a  golden  chain,  a  Golden  Globe, 
which  can  hold  fifty  kilahs  of  grain,  Roman  measure ;  it  is  within  reach  of  a 
man's  hand,  and  beneath  it  Khizr  performed  his  service  to  God.  Among  the 
pious,  many  persons  have  chosen  the  same  place  for  offering  up  their  orisons  ; 
and  several  who  have  persevered  in  saying  the  morning  prayer  there  for  forty 


50  T  H  E    T  R  A  V  E  L  S    O  F 

days,  have  obtained  the  blessings,  temporal  and  spiritual,  for  which  they 
prayed :  it  is,  therefore,  much  frequented  by  the  pious  and  necesitous  for  that 
purpose. 

On  the  Dimensions,  Builders,  ^r.  of  that  ancient  place  of  worship,  Ayâ  Sofiyak. 

This  mosque  is  situated  on  elevated  ground  at  the  eastern  end  of  the  city,  a 
thousand  paces  {(idim)  distant  from  the  Stable-gate  (akhor  kapu)  near  the  sea,  and 
a  thousand  from  Seraglio  Point.  The  great  cupola  which  rears  its  head  into  the 
skies  is  joined  by  a  half-cupola,  beneath  which  is  the  mihrab  (sacred  recess),  and 
to  the  right  of  it  a  marble  puljMt  {ininbc?-).  There  are  altogether  on  the  whole  build- 
ing no  less  then  360  gilt  cu])olas,  the  largest  of  which  is  the  great  one  in  the  mid- 
dle ;  they  are  ornamented  with  broad,  circular,  and  crystal  glasses,  the  number 
of  which  in  the  whole  mosque  amounts  to  1,070.  The  abovementioned  cupolas 
{kubbehs)  are  adorned  within  by  wonderful  paintings,  representing  cherubims 
and  men,  the  work  of  Momistir,  a  painter,  skilful  as  Arzheng.  These  figures 
seem  even  now,  to  a  silent  and  reflecting  observer,  to  be  possessed  of  life 
and  thought.  Besides  them,  there  are,  at  the  four  angles  supporting  the 
great  cupola,  four  angels,  no  doubt  the  four  archangels,  Jebrayil  (Gabriel), 
Mikâyil  (Michael),  israfil,  and  'Azrayil,  standing  with  their  wings  extended, 
each  5G  cubits  high.  Before  the  birth  of  the  Prophet,  these  four  angels  used  to 
speak,  and  give  notice  of  all  dangers  which  threatened  the  empire  and  the 
city  of  Iskimbol ;  but  since  his  Highness  appeared,  all  talismans  have  ceased  to 
act.  This  cupola  is  supported  by  four  arches  (tâk)  that  excel  the  arch  of 
the  palace  of  Kesra  (Chosroes)  (Taki  Kesra),  the  arch  of  Khavernak  ;  that  of 
Kaidafa  ;  that  of  Kâf,  and  that  of  Sheddad.  The  large  columns,  of  the  richest 
colours  and  most  precious  marble,  are  forty  Mecca-cubits  high ;  those  of  the 
second  story  are  not  less  beautiful,  but  are  only  thirty  cubits  high.  There  are  two 
galleries  running  round  three  sides  of  this  mosque,  and  forming  upper  mosques  for 
the  worshippers;  there  is  an  ascent  to  them  on  both  sides,  which  may  be  ascend- 
ed on  horseback  ;  it  is  a  royal  road  paved  with  white  marble.  The  mosque  has 
altogether  361  doors,  of  which  101  are  large  gates,  through  which  large  crowds 
can  enter.  They  are  all  so  bewitched  by  talismans,  that  if  you  count  them  ever 
so  many  times,  there  always  appears  to  be  one  more  than  there  was  before. 
They  are  each  twenty  cubits  high,  and  are  adorned  with  goldsmith's  work  and 
enamel.  The  middle  gate  towards  the  Kiblah,  which  is  the  highest  of  all,  is 
fifty  cubits  high.  It  is  made  of  planks  from  the  ark  which  Noah  constructed  with 
his  own  hand.  Over  this  central  southern  gate  there  is  a  long  coffin  of  yellow 
brass,  which  contains  the  body  of  Ai  Sof,   who  caused  Aya  S6fiyah  to  be  built; 


evliya   efendi.  57 

and  though  many  emperors  have  tried  at  different  times  to  open  this  coffin,  an 
earthquake  and  a  l)orrible  crash  immediately  heard  within  the  mosque,  have 
always  prevented  them  from  compassing  their  designs. 

Above  it,  in  a  niche,  supported  on  small  columns,  stands  a  picture  of  Jeru- 
salem (the  ancient  Kibleh),  in  marble  ;  within  it  there  are  jewels  of  inestimable 
value,  but  it  is  also  talismanic,  and  cannot  be  touched  by  any  body.  In  this 
place  there  stood  likewise  upon  a  green  column  an  image  of  Mother  Meryem  (the 
Virgin  Mary),  holding  in  her  hand  a  carbuncle  as  big  as  a  pigeon's  egg,  by  the 
blaze  of  which  the  mosque  was  lighted  every  night.  This  carbuncle  was  also 
removed  in  the  birthnight  of  the  Prophet,  to  Kizil  Alma  (Rome),  which  received 
its  name  (Red  Apple)  from  thence.  The  Spanish  infidels  were  once  or  twice 
masters  of  Islâmböl,  and  thence  that  egg  (the  carbuncle)  came  into  their  hands. 
The  walls  of  this  mosque,  as  well  as  the  extremities  of  the  columns,  are  carved 
like  various  flowers,  with  the  most  exquisite  workmanship.  The  Mihnib  and 
Minber  are  of  white  marble  highly  ornamented. 

A  Description  of  the  four  Minarehs  {Minarets). 

While  Mohammed  the  Conqueror  was  residing  as  Viceroy  at  Edreneh 
(Adrianople),  there  was  a  great  earthquake  at  Islambol,  which  made  the 
northern  side  of  Aya  Sofiyah  bend,  and  threatened  its  ruin.  The  infidels  were 
much  alarmed  ;  but  Prince  Mohammed,  in  a  friendly  manner,  sent  the  old 
architect,  Ali  Nejjâr,  who  had  built  the  great  mosques  at  Brusah  and  Edreneh 
for  Yildirim  Bayazid,  and  was  then  living,  to  the  Greek  king,  in  order  to  repair 
Ayâ  Sofiyah.  It  was  he  who  erected  for  the  support  of  the  building  four 
strong  buttresses,  every  one  of  which  is  like  the  barrier  of  Yâjûj  (Gog)  The 
architect  having  made  a  staircase  of  two  hundred  steps  in  the  buttress  on  the 
right  side  of  Aya  Sofiyah,  among  the  shops  of  the  turban-makers  {sârikchi), 
the  king  asked  for  what  purpose  this  staircase  was  intended  ?  The  architect 
answered,  "  For  going  out  upon  the  leads  in  case  of  need?''  When  the  work 
was  completed  the  king  bestowed  rich  presents  on  the  architect,  who  returning 
to  Edreneh,  said  to  Sultân  Mohammed,  "  I  have  secured  the  cupola  of  Aya 
Sofiyah,  O  emperor,  by  four  mighty  buttresses  ;  to  repair  it  depended  on  me, 
to  conquer  it  depends  on  thee.  I  have  also  laid  the  foundation  of  a  minareh  for 
thee,  where  I  off'ered  up  my  prayers."  On  that  very  foundation,  three  years 
afterwards,  by  the  will  of  God,    Sultân  Mohammed  built  a  most  beautiful 

six-sided  minareh.      Sultan  Sellm  II.  afterwards,  in  the  year ,   added 

another  at  the  corner  opposite  to  the  gate  of  the  Imperial  palace  (Babi  hümâyun, 
the  Sublime  Porte),  which  is  more  ornamented,  but  a  little  lower  than  that  of 

I 


58  THE    TRAVELS    OF 

Mohammed  the  Conqueror.     Sultan  Murad  III.  built  subsequently  two  other 
minarehs  on  the  north  and  west  side,  each  with  only  one  gallery. 

The  ensio-ns  (alems,  i.  e.  the  crescents)  on  the  top  of  these  four  minarehs  are 
each  of  twenty  cubits,  and  richly  gilt ;  but  that  on  the  great  dome  is  fifty 
cubits  long,  and  the  gilding  of  it  required  fifty  thousand  pieces  of  gold  coin. 
It  is  visible  at  the  distance  of  two  farasangs  by  land,  and  a  hundred  miles  off 
by  sea.  Murad  III.  also  brought  from  the  island  of  Mermereh  (Marmora)  two 
princely  basons  of  white  marble,  each  of  them  resembling  the  cupola  of  a  bath, 
and  so  large  that  neither  Jemshfd  nor  Dara  ever  possessed  such  an  one.  Each  of 
them  can  contain  a  thousand  kilehs.  They  stand  inside  of  the  mosque,  one  on 
the  right  hand  and  the  other  on  the  left,  full  of  living  water,  for  all  the  congre- 
tion  to  perform  their  ablutions  and  quench  their  thirst.  The  same  Sultan 
caused  the  walls  of  the  mosque  to  be  cleaned  and  smoothed  ;  he  encreased  the 
number  of  the  lamps,  and  built  four  raised  stone  platforms  {mahfil)  for  the 
readers  of  the  Koran,  and  a  lofty  pulpit  on  a  slender  column  for  the  muezzins. 
Sultân  Murad  IV.  the  conqueror  of  Baghdad,  raised  upon  four  marble  columns 
a  throne  {kursî)  of  one  piece  of  marble,  for  the  preacher  {vaiz),  and  appointed 
eight  sheikhs  as  preachers  of  the  mosque  :  the  Efendis  Kâzi-zâdeh,  Üsküdarlı 
Mahmûd,  ibrahim  sheikh  to  Jerrâh  Pasha,  Sivâsi,  Kudsi,  Terjimân  Sheikhi 
'Omar,  and  the  great  sheikh.  Emir  Ishtibi,  who  was  so  learned  and  skilful  in 
answering  questions  and  solving  difficulties  respecting  the  law,  God  be  praised! 
We  had  the  happiness  and  advantage  of  enjoying  the  exalted  society  of  all 
these  doctors  and  hearing  their  instructions.  Sultân  Ahmed  I.  built,  on  the  left 
of  the  mihrâb,  a  private  recess  {maksûrah)  for  the  exclusive  use  of  the  emperor. 
In  short  this  mosque,  which  has  no  equal  on  earth,  can  only  be  compared  to 
the  tabernacle  of  the  seventh  heaven,  and  its  dome  to  the  cupola  of  the  ninth. 
AH  those  who  see  it,  remain  lost  in  astonishment  on  contemplating  its  beauties  ; 
it  is  the  place  where  heavenly  inspiration  descends  into  the  minds  of  the  de- 
vout, and  which  gives  a  foretaste  even  here  below  of  the  garden  of  Eden  (Aden). 
Sultân  Murad  IV.,  who  took  great  delight  in  this  incomparable  mosque,  erected 
a  wooden  enclosure  in  it  within  the  southern  door,  and  when  he  went  to  prayers 
on  Fridays,  caused  cages,  containing  a  great  number  of  singing-birds,  and 
particularly  nightingales,  to  be  hung  up  there,  so  that  their  sweet  notes,  min- 
gled with  the  tones  of  the  muezzins'  voices,  filled  the  mosque  with  a  harmony 
approaching  to  that  of  Paradise.  Every  night  (in  the  month  of  Ramazân)  the 
two  thousand  lamps  lighted  there,  and  the  lanterns,  containing  wax- tapers 
perfumed  with  camphor,  pour  forth  streams  of  light  upon  light ;  and  iij  the 
centre  of  the  dome  a  circle  of  lamps  represents  in  letters,  as  finely  formed  as  those 


evliya  efendi.  59 

of  Yakut  Musta'siml,  that  text  of  the  Scripture,  "  God  is  the  light  of  the 
heavens  and  the  earth."  There  are  also,  on  the  four  sides  of  the  mosque,  some 
thousands  of  texts  in  beautiful  characters  ;  and  there,  likewise,  by  command 
of  Sultan  Munkl  IV.,  the  celebrated  writer  Etmekji-zadch  Chelebi  wrote  the 
names  of  the  Most  High,  of  the  prophet  Mohammed  and  his  four  companions, 
in  Kara  Hisari  hand,  so  large  that  each  elif  measures  ten  arshins  (10  ells  =  23^ 
feet),  and  the  rest  of  the  letters  are  formed  in  the  same  proportion.  Aya 
Sofiyah  is  the  Ka'beh  of  all  Fakirs,  and  there  is  no  larger  mosque  in  Islambol. 
It  possesses  all  the  spiritual  advantages  to  be  obtained  in  any  other,  whether  it 
be  El  Aksa  at  Kuds  (Jerusalem),  or  the  mosque  of  the  Ommaviyyeh  (Ommiades), 
at  Sham  (Damuscus),  or  that  of  El  Ez-her  at  Misr  (Cairo).  It  is  always  full 
of  holy  men,  who  pass  the  day  there  in  fasting  and  the  night  in  prayer. 
Seventy  lectures  (on  theology)  well  pleasing  to  God  are  delivered  there  daily, 
so  that  to  the  student  it  is  a  mine  of  knowledge,  and  it  never  fails  to  be  fre- 
quented by  multitudes  every  day. 

The  Servants  (Khuddâm)  of  the  Mosque. 
They  are  the  Imams  (reciters  of  the  Form  of  Prayer)  ;  the  Khatibs  (reciters 
of  the  Khotbah,  bidding-prayer  on  Friday)  ;  Sheikhs  (preachers)  ;  Devrkhan 
(Scripture  readers) ;  Ders- amils  (lecturers)  ;  Talabah  (students)  ;  Muezzins 
(cryers,  who  call  to  prayers  from  the  Minarehs)  ;  Ejza  kh-ans  (lesson  readers) ; 
Na't  khans  (reciters  of  the  praises  of  the  prophet  and  his  associates) ;  Bevvabs 
(door-keepers)  ;  and  Kayims  (sextons)  :  in  all  full  two  thousand  servants,  for 
the  revenues  of  the  mosque  settled  upon  it  by  pious  bequests  (evkaf)  are  very 
large. 

Stations  and  Places  in  this  Mosque  visited  as  peculiarly  fitted  for  Devotion. 

First.  Ayâ  Sofiyah  is,  in  itself,  peculiarly  the  house  of  God. 

Second.  The  station  (Makam)  of  Moslemah,  in  a  place  called  U'ch  Bûjâk 
(the  three  corners),  where  he,  who  was  commander  of  the  forces  in  the  Khali- 
fate  of  Mo'aviyyeh,  is  said  to  have  offered  up  prayer. 

Third.  The  station  of  lyyub  Ansari,  who,  after  the  peace  made  in  the  year  of 
the  Hijrah  52,  entered  Aya  Sofiyah  and  performed  a  service  of  two  inflections 
on  the  spot  called  Makami  lyyub  Sultan,  south  of  the  Sweating  Column.  There 
is  now  a  Mihrab  there  much  frequented  at  all  the  five  services. 

Fourth.  The  station  of  'Omar  Ibn  'Abdo-l-'aziz,  who  being  commander  at  the 
peace  in  the  year  of  the  Hijrah  97,  offered  up  prayers  on  the  west  side  of  Aya 
Sofiyah,  at  the  foot  of  the  green  Mihrab.     This  place  goes  now  by  his  name. 

I  2 


GO  THE    TRAVELS    OF 

Fifth.  The  station  of  Hârûnu-r-rashld,  who,  at  his  coming  a  second  time 
to  Kostantaniyyeh,  in  the  year  of  the  Hijrah  58,  having  crucified  King  Yaghfiir 
in  the  belfry  of  Ay;i  Sofiyah,  offered  up  prayers  within  the  mosque  in  the  kiblah 
of  the  prophet  Solomon,  on  the  south-east  side,  within  the  gate  of  the  Defunct 
(Meyyit-kapü-si). 

Sixth.  The  station  of  Seyyid  Battal  Ghazi  in  the  sky-smiting  belfry  of  the 
church. 

Seventh.  The  station  of  Baba  Ja'fer  Sultdn,  Ambassador  of  Hârûnu-r-rashid. 

Eighth.  The  station  of  Sheikh  Maksud  Sultan,  the  companion  of  Baba  Ja'fer. 
These  two,  with  the  king's  (i.  e.  the  Greek  emperor's)  permission,  both  offered 
up  prayers  on  the  eastern  side  of  the  mosque,  within  the  sepulchral  gate 
(Turbeh-kapu-si),  at  the  places  now  bearing  their  name. 

Eighth.  The  station  of  Salomon,  who  is  said  to  have  offered  up  prayer  on  the 
ground  where  Aya  Sofiyah  now  stands,  at  the  place  called  the  Green  Mihrab, 
to  the  right  of  the  Minber. 

Ninth.  The  station  of  Khizr,  beneath  the  gilt  ball  in  the  centre  of  the  cupola, 
is  a  place  where  some  thousands  of  holy  men  have  enjoyed  the  happiness  of 
discoursing  with  that  great  prophet. 

Tenth.  The  station  of  the  forty,  to  the  south  of  the  platform  of  the  Muezzins, 
is  a  place  where  the  ground  is  paved  with  forty  stones  of  various  colours,  and 
where  forty  holy  men  stood  when  the  extraordinary  accident  which  happened  to 
Gul-abi  Aghâ  took  place. 

Narrative  of  Gul-abi  Aghâ. 

Gul-abi  Aghâ,  Rikâb  dar  (stirrup-holder)  of  Sultan  Suleiman,  a  pious  man,  who 
died  at  the  age  of  151  years,  relates  that  in  consequence  of  the  great  plague  in 
the  reign  of  Sultân  Selim  II.,  which  at  Islâmbol  carried  off  three  thousand  souls 
every  day,  that  prince  ordered  the  prayer  Istiskâ  to  be  proclaimed  during  three 
days;  and  that  the  mosque  being  much  crowded  on  the  holy  night  Kadr,  in 
order  to  hear  the  sermon  of  the  Sheikh  (i.  e.  Doctor)  of  the  order  of  Beshiktâsh 
Evliya  Efendi,  the  Sultân  ordered  the  people  present  to  be  numbered.  This 
Sheikh,  who  was  born  at  Tareb-afzun  (Trapezonde),  was  a  foster-brother  of 
Sultan  Suleiman.  The  throng  to  hear  his  sermon  was  so  great  that  all  the  people 
of  Islâmbol  filled  the  mosque  three  days  before  he  preached.  Sheikh  Yahya 
being  now  in  the  middle  of  his  sermon,  and  the  whole  multitude  listening  to  his 
admonitions  with  their  utmost  attention,  Gulâbi  Aghâ,  who  was  in  the  midst  of 
the  crowd,  felt  himself  much  distressed  by  a  necessity  of  withdrawing.  His 
body  began  to  swell  like  the  kettle-drum  of  Bagdad ;  he  stood  up  two  or  three 


evliya  efendi.  61 

times  on  tip-toes  to  see  whether  there  was  no  possibility  of  making  his  way 
through  the  multitude,  but  saw  that  a  man  must  needs  be  engulfed  in  this  ocean 
of  men.     He  was  ready  to  die  for  shame  when  he  addressed  himself  to  the 
forty,  on  the  station  of  whom  he  was  then  standing,  and  begged  of  them  to  save 
him  from  being  disgraced  by  exposure  to  the  crowd.     At  that  moment  he  saw 
a  stately  man  standing  near  him,  in  the  dress  of  a  Sipahi  (soldier),  who  said  to 
him,  "  I  will  release  thee  from  thy  pain  ;"  and  thus  saying,  stretched  his  sleeve 
over  Gulabi's  head,  who  instantly  found  himself  transported  into  a  meadow  on 
the  bank  of  the  stream  near  Kâghid-khânah.    His  pain  and  distress  were  removed 
forthwith ;  and  in  a  moment  afterwards  he  was  again  in  the  same  place  in  the 
mosque.   When  the  sermon  was  finished  all  the  hundred  and  one  gates  were  shut 
except  the  large  one  at  the  south  side,  where  the  Defterdar  Dervish  Chelebi, 
son  of  the  Sheikh  Baba  Nakkash,  placed  himself  with  his  attendants  in  order  to 
count  all  those  who  were  then  present  in  the  mosque  and  its  three  stories  of 
galleries,  whose  numbers  amounted  to  fifty-seven  thousand  men.     Gulabi  Agha 
not  having  the  least  doubt  that  the  Sipahi,  who  had  transported  him  so  charitably 
into  the  meadows  of  Kaghid  Khânah,  was  no  other  than  the  prophet  Khizr  him- 
self, laid  hold  of  the  skirt  of  his  robe,  saying,  "  I  am  thy  slave,  O  King!  and 
will  never  again  quit  thee."     The  Sipahi  answered  him  very  roughly,  "  Be 
gone,  man  !    We  are  not  the  man  of  whom  thou  speakest."     Gulabi  Agha,  how- 
ever, laid  hold  of  him  the  faster ;   and  the  Sipahi  twice  boxed  his  ears,  and  thus 
they  made  their  way  through  the  crowd.     Gulabi,  however,  would  not  lose 
sight  of  him,  and  following  him  very  close,  saw  him  enter  a  place  of  retirement 
near  Aya  Sofiyah.     Gulabi  waited  for  some  time   at    the  door,  when,  lo !    it 
opened,  and  there  came  out  a  young  cook  of  the  Janissaries,  elegantly  dressed, 
with  his  official  knife  and  silver  chains.     Gulabi  instantly  laid  hold  of  him ; 
but  the  Janissary  cried  out,  "  Begone,  man,  thou  art  mad!"     Gulabi,  notwith- 
standing, would  not  loose  his  hold  ;  on  which  the  cook  of  the  Janissaries  gave 
him  a  good  thump,  and  entered  a  Buzah  khânah  in  the  market  of  Aya  Sofiyah, 
where  he  ate  some  kababs  and  bread  and  drank  buzah  (a  kind  of  beer),  without 
taking  the  least  notice  of  Gulabi.      The  Janissary  went  out  and  Gulabi  followed 
him  into  a  narrow  street,  where  finding  they  were  alone,  he  threw  himself  down 
at  his  feet,  and  entreated  him,  saying,   "  Be  gracious  to  me,   O  Prophet,   and 
grant  me  thy  love  !"     The  Janissary  answered,    "  O  seeker!  although  thou  art 
a  faithful  lover,  thou  art  not  yet  ripe,  but  wantest  much  of  perfection,  and  must 
still  undergo  many  trials ;  but  as,   notwithstanding  my  rebuffs,  thou  followedst 
me  with  unabated  zeal,  I  will  now  bring  thee  to  an  old  man,  in  whose  company 
thou  shalt  remain  forty  days  without  opening  thy  lips  or  asking  concerning  any 


62  THE    TRAVELS    OF 

men  or  things  that  shall  pass  under  thine  eye."  He  then,  in  that  solitary  place, 
knocked  at  a  low  and  dirty  gate,  which  was  opened  by  an  old  camel-lipped 
negro,  who  pushed  them  both  into  the  house.  Gukibi,  when  he  had  recovered 
his  senses,  found  himself  in  an  assembly  of  men,  who  saluted  him  and  received 
his  salutations  in  return.  The  Janissary  changed  dress,  and  took  the  chief  seat, 
after  having  kissed  the  hand  of  the  old  man,  to  whom  he  related  Gulabi's 
adventures.  The  Sheikh  said,  "  If  he  has  renounced  the  world  and  all  the 
pleasures  of  the  senses,  he  is  welcome  in  this  assembly  of  Forty."  Gulabi  then 
remained  three  days  and  three  nights  without  eating  or  drinking.  His  house, 
family,  and  relations  at  U'n-kapani  came  into  his  mind  ;  but  he  put  his  trust  in 
the  Almighty  and  resigned  himself  to  his  will.  On  the  fourth,  the  old  man  said, 
"  Now  look  to  the  business  entrusted  to  you  by  God."  At  the  same  time  the 
man,  who  had  first  assumed  the  shape  of  a  Sipahi  and  then  of  a  Janissary,  stood 
up  and  brought  out  from  a  closet  thirty-eight  kinds  of  weapons,  one  of  which 
he  laid  before  thirty-eight  of  the  men  in  company,  placing  before  himself  a 
Janissary's  basin  with  water  in  it.  Gulabi  being  eager  to  drink,  his  guide  said, 
"  Have  patience,  we  shall  this  day  see  whether  this  place  be  attainable  by 
thee."  Some  time  afterwards  there  appeared  on  the  opposite  side,  a  male  child  ; 
and  one  of  the  company,  taking  his  sword,  immediately  cut  off  its  head. 
"  Friend,"  said  Guliibi,  "  why  did  you  kill  that  boy?"  "  Did  not  I  say,  do 
not  be  curious?"  replied  his  companion,  the  Janissary.  Next  appeared  two 
men  pursued  by  a  lion,  who  tore  one  of  them  to  pieces  and  eat  him  up, 
while  the  other  saved  himself  by  taking  shelter  behind  the  Sheikh.  Gulabi 
asking  for  an  explanation,  received  the  same  answer.  Next  came  an  innocent 
little  child  pursued  by  a  wolf.  One  of  the  men,  sitting  on  the  prayer-carpet 
(sejjadeh),  took  his  bow  and  arrow  and  shot  the  beast  dead ;  after  which  the 
child  vanished  in  a  corner.  Three  men  then  appeared  on  the  other  side,  two  of 
whom  were  hanged  by  the  Sheikh's  permission  ;  and  the  third  was  about  to  be 
hanged,  when  Gulabi  begun  to  intercede  with  the  Sheikh  for  his  life.  The 
Janissary  seizing  Gulabi  by  the  collar,  made  him  sit  down  in  his  place,  and 
said,  "  Did  I  not  tell  you  to  have  patience  for  forty  days?"  At  that  moment 
the  water  in  the  basin  before  the  Janissary  began  to  boil  and  bubble,  and  two 
small  ships  appeared  upon  it,  one  of  which,  by  the  Janissary's  aid,  was  saved, 
but  the  other  perished  with  all  its  crew  and  passengers,  except  a  little  boy  and 
girl  who  escaped  to  the  edge  of  the  basin.  The  Janissary  pushing  the  innocent 
boy  into  the  water,  he  was  drowned ;  but  the  girl  he  drew  out  of  the  basin. 
Gulabi  crying  out,  "  Why  didst  thou  drown  that  innocent  boy,  and  why  were 
all  those  Muselmans  lost  in  that  ship?"    The  Sheikh,  from  his  seat  as  President, 


evliya  efendi.  63 

said,  "  Let  us  give  a  bit  of  bread  to  this  man ;  and  come  let  us  offer  up  a 
prayer  for  him  in  the  presence  of  these  Forty."  So  they  all  treated  him  with 
kindness  and  gave  him  a  loaf  of  bread,  an  akchah,  a  piece  of  gold,  a  bunch  of 
grapes,  a  date,  and  an  olive ;  and  prayed  for  him  that  he  might  continue  in 
good  health  till  his  happy  end,  be  honoured  among  the  angels,  preserved  from 
misfortunes,  heavenly  and  earthly,  and  die,  after  a  long  and  prosperous  life, 
under  the  shadow  of  the  banner  of  the  prophet  of  God.  The  whole  company, 
at  the  termination  of  the  prayer,  said  "  Amen  !"  The  Janissary  and  the  negro 
door-keeper  then  laying  hold  of  Gulabfs  collar,  said,  "  Close  thy  eyes  !"  He 
closed  his  eyes,  and  on  opening  them  again,  suddenly  found  himself  in  one  of 
the  taverns  at  Ghalatah,  where  a  crowd  of  drunken  Janissaries  hailed  him ; 
saying,  "  Come,  old  man,  and  drink  a  pot  with  us  !"  Gulabi,  who  had  fasted 
three  days,  and  supposed  these  Janissaries  to  be  of  the  same  kind  as  that  who 
had  been  his  guide,  removed  his  hunger  by  partaking  of  the  food  prepared  in 
the  tavern.  At  length,  when  sunset  was  near,  he  took  a  boat  to  return  to  the 
U'n-kapdni.  On  coming  into  a  narrow  street  he  was  assailed  by  two  drunken 
Janissaries,  who  stripped  him  of  his  turban  and  his  sable  robe,  and  said  they 
would  kill  him  if  he  did  not  drink  another  cup  of  wine.  Whether  he  would  or 
not,  he  was  compelled  to  drink  it.  So  he  returned  home  naked,  and  never 
afterwards  left  his  house  again,  having  abandoned  the  world  and  given  himself 
up  to  a  spiritual  life,  in  which  he  soon  became  a  great  man.  He  dwelt  within 
the  U'n-kapani  among  the  goldsmiths,  bestowing  great  liberalities  on  all  comers 
and  goers,  to  the  astonishment  of  all  men.  Having  heard  the  account  of  these 
extraordinary  events  which  befel  the  late  Gulabi  Aghâ  (to  whom  God  has  granted 
mercy  and  pardon)  at  the  station  of  the  Forty,  in  Aya  Sofiyah,  from  his  own 
mouth,  it  appeared  proper  to  insert  it  here.  The  proof  of  it  rests  with  the 
relater.  One  of  the  traditions  of  the  Prophet  says,  "  A  liar  is  he  who  makes 
a  story  out  of  everything  he  hears."  We  now  return  to  our  description  of  the 
stations  in  Aya  Sofiyah. 

Eleventh.  The  station  of  the  Apostles  on  the  eastern  side  of  the  gallery. 

Twelfth.  The  station  of  Ak  Shemsu-d-din,  near  the  Sweating  Column,  which 
stands  on  the  western  side  of  the  South  gate.  It  is  a  square  marble  pillar 
eleven  cubits  high,  and  cased  to  a  man's  height  with  brass.  It  sweats  day  and 
night,  winter  and  summer. 

Thirteenth.  The  station  of  the  South-East  gate  (Kiblah  kapu-si).  This 
gate  being  made  of  the  wood  of  Noah's  ark,  all  merchants  who  travel  by 
sea,  and  sailors,  are  accustomed  to  offer  up  a  prayer,  accompanied  by  twa 
inclinations  of  the   body,  and   touch   the   wood  with  their  hands,    saying  a 


64  THETRAVELSOF 

Fâtilıah  (i.  e.  the  first  chapter  of  the  Koran)  for  the  rest  of  Noah's  soul  before 
they  set  sail. 

Virtues  of  the  Golden  Ball. 

If  any  man  have  a  bad  memory  which  he  wishes  to  improve,  he  should  place 
himself  beneath  the  Golden  Ball  suspended  in  the  middle  of  the  cupola,  and  say 
the  morning  prayer  seven  times  ;  three  times  repeat  the  words  Allahumma 
Yâ  kâshifo-1  mushkilât  Yâ  alimu-s-sir  va-1  khafiyyât  {i.e.  O  God  who  openest  all 
difficult  things  and  knowest  all  secret  and  hidden  things),  and  each  time  eat 
seven  black  grapes,  and  then  whatever  he  hears  will  remain  fixed  in  his  memory 
as  if  engraven  on  stone.  A  most  noted  example  of  this  was  Hamdi  Chelebi,  son 
of  Ak-Shemsu-d-din,  who  lived  in  the  village  of  Turbahli  Goinuk.  He  was  so 
foolish  and  forgetful,  that  if  any  one  gave  him  the  Selâm  he  was  obliged  to  write 
the  word  Selâm  on  a  piece  of  paper  and  read  it  before  he  could  comprehend  that 
he  ought  to  answer  '  Ve  aleikum  es-selâm.'  No  doctors  could  do  him  any  good, 
so  that  at  last  he  was  completely  a  prey  to  forgetfulness,  till  he  went,  by 
Ak-Shemsu-d-din's  advice,  to  Ayâ  Sofiyah,  where,  after  saying  the  requisite 
prayers,  and  eating  the  grapes  as  prescribed  above,  beneath  the  Golden  Ball,  he 
was  so  completely  cured  of  his  stupidity,  that  he  began  immediately  to  compose 
his  poem  of  Yusuf  and  Zuleikhâ,  which  he  finished  in  seven  months  ;  after  which 
he  wrote  his  Kiyâfet-nâmeh  (Treatise  on  Physiognomy),  which  is  known  all  over 
the  world  as  a  wonderful  poem  on  the  nature  of  the  Sons  of  Adam. 

Fourteenth.  The  station  of  the  cool  window,  on  the  south-east  side  (Kibleh) 
of  Ayâ  Sofiyah,  on  the  inner  side  of  the  Imperial  Gate,  is  a  window  opening  to 
the  north,  where  fragrant  breezes  and  songs  of  the  nightingales  from  the  garden 
outside  refresh  the  soul.  It  is  there  that  Ak-Shemsu-d-din,  immediately  after 
the  conquests,  delivered  his  Lectures  on  Joreiri's  Commentary  on  the  Koran ; 
and  having  prayed  that  all  students  who  pursued  their  studies  there  should  be 
blessed  with  success,  that  spot  has  ever  since  been  a  delightful  place.  It  was 
there  also  that  our  instructor,  the  Sheikh  of  Sheikhs,  Evliya  Efendi,  that  master 
of  the  art  of  reading  the  Koran,  delivered  his  lectures  on  that  science  to  some 
thousands  of  hearers. 

Fifteenth.  The  station  of  the  Lord  Jesus's  cradle,  in  a  corner  on  the  eastern 
side  of  the  upper  gallery,  is  a  hollow  trough  of  reddish  marble  like  a  cradle, 
where  the  Christian  women  used  to  place  their  children  when  sick  in  order  to 
obtain  their  recovery. 

Sixteenth.  The  station  of  the  Washing  Place  of  the  Lord  Jesus.  Near  the 
cradle  just  mentioned  above,  there  is  another  square  trough  of  stone,  where  the 


evliya  efendi.  65 

Prophet  Jesus  was  washed  immediately  after  he  was  delivered  from  the  womb 
of  his  mother  Meryem.  Kostantin  the  Ancient,  mentioned  above,  is  said  to 
have  brought  both  the  cradle  and  the  font  from  Beitu-1-lahm  to  the  south  of 
Kudsi  Sherif,  but  the  humble  writer  of  these  lines  saw  the  washing-trough  of 
Jesus  at  Beitu-1-lahm.  That  children  who  are  crooked  and  sickly,  when 
washed  in  the  trough  in  Aya  S6fiyah  immediately  become  straight  and  healthy, 
as  if  revived  by  the  breath  of  Jesus,  is  known  to  all  the  world. 

Seventeenth.  The  station  of  the  Gate  of  the  Seven.  On  the  east  side  of 
the  upper  gallery  there  is  a  large  door,  the  folds  of  which  are  not  of  wood,  but 
of  white  marble  adorned  with  sculpture.  It  is  visited  and  admired  by  all 
travellers  and  architects  as  not  having  its  fellow  on  the  face  of  the  earth.  It  is 
a  favourite  place  of  worship. 

The  Spectacle  of  the  resplendent  Stones. 

On  the  east  side  of  the  upper  gallery  there  are  five  or  six  smooth  flat  slabs  of 
various  coloured  stones,  which  reflect  the  rays  of  the  rising  sun  with  so  bright 
a  light  that  the  eye  of  man  cannot  look  stedfastly  on  them.  In  short,  there  are 
some  thousands  of  holy  places  of  pilgrimage  in  Aya  Sofiyah,  which  is  a  Ka'beh 
for  Fakirs,  but  the  writer  of  these  pages  has  only  described  those  which  he 
knew.  The  whole  of  this  mosque  is  also  covered  with  lead,  which  has  remained 
uninjured  for  so  many  thousand  years  from  its  being  mixed  up  with  some  thousand 
quintals  (kantar)  of  gold.  All  architects  are  lost  in  astonishment  at  the  solidity 
of  the  foundations  of  this  vast  building,  and  no  tongue  or  pen  is  capable  of 
adequately  describing  it.  We  have  seen  the  mosques  of  all  the  world ;  but 
never  one  like  this.  Mohammed  the  Conqueror,  after  having  repaired  this 
mosque,  also  repaired  that  called  Little  Aya  Sofiyah,  near  the  Kadirghah  limanı 
(galley  harbour),  which  had  been  previously  a  church  built  by  Elinah,  mother  of 
Kostantin, 

The  Mosque  of  Zirek  Bâshi. 

This  is  also  a  large  mosque,  built  by  Kostantin  for  the  benefit  of  the  soul  of  the 
Lord  Yahya  (St.  John),  and  called,  in  the  time  of  the  Nasârâ  (Christians)  Menastir 
Sanjovaniyyeh  (Monastero  San  Giovanni).  The  holy  body  of  that  Saint  is  now  at 
Malta,  which  is,  therefore,  called  Sanjovanniyyeh  {i.  e.  Malta  di  San  Giovanni). 
It  was  carried  away  by  the  Maltese  infidels  from  a  convent  in  the  village  of 
Beit  Sabastiyyeh  (Sf/Bao-r/;),  near  Kudsi  Sherif.  His  head  is  still  preserved  in 
a  golden  dish  in  a  cavern  in  the  middle  of  the  mosque  of  the  Beni  Ommayyeh 
in    Sham  (Damascus).     The  Maltese   having  removed  the  body  of  St.  John 

K 


6&  THE   TRAVELS    OF 

from  Beit  Sabastiyyeh,  carried  it  to  'Akkah,  and  there  enclosing  it  in  a  chest 
adorned  with  jewels,  conveyed  it  to  their  own  country  ;  having  ever  since  made 
all  their  conquests  in  the  name  of  St.  John,  whose  name  and  figure  they  now 
bear,  together  with  the  cross,  upon  their  banners.  As  St.  John  was  nearly  re- 
lated to  Jesus,  on  his  mother  the  Virgin  Mary's  side,  the  mother  of  Constantin 
built  this  mosque  as  a  convent  to  the  honour  of  his  spirit.  It  was  enclosed  by 
a  very  strong  wall,  had  a  cistern  of  its  own,  and  cells  for  three  thousand  monks. 
After  the  conquest,  Mohammed  the  Conqueror  converted  it  into  a  mosque,  and 
it  has  forty-six  cupolas  great  and  small,  and  many  beautiful  columns.  All  its 
cupolas  are  gilt,  and  as  it  stands  upon  a  hill,  it  is  much  admired  and  extremely 
conspicuous.  In  short,  Mohammed  the  Conqueror,  in  the  course  of  his  reign, 
converted  no  less  than  6,670  large  monasteries  (deir)  into  places  of  worship  for 
Musulmans.  He  afterwards  began  to  build  a  splendid  mosque  on  his  own 
account.  He  began  by  building  the  Irghat  hammami  (workmen's  bath)  in  the 
Karaman  chârshû-si  (Karamanian  market),  that  the  workmen  might  perform 
their  ablutions  every  day  before  they  began  to  work  at  the  mosque.  This  was 
finished  in  forty  days,  and  still  bears  the  same  name. 

Description  of  the  Mosque  of  Mohammed  the  Conqueror. 

The  foundations  of  it  were  laid  in  the  year  867  (A.D.  146.3),  and  it  was 
finished  A.H.  875  (A.D.  1470).  The  date  of  its  commencement  is  expressed  by 
the  Arabic  words  Sheyyed-allahu  erkânehâ.  It  is  situated  on  high  ground,  in 
the  midst  of  Islambol,  on  the  site  of  a  convent  which  bore  the  name  of  king 
Vezendun  (Byzantium).  This  convent  having  been  entirely  destroyed  by  an 
earthquake  its  site  was  fixed  upon  for  this  new  mosque  by  the  conqueror. 

Form  of  this  Mosque. 

The  ascent  to  it  is  by  a  flight  of  stone  steps  on  the  right  and  left ;  and  its 
height  from  the  ground  to  the  roof  is  87  builder's  cubits,  four  cubits  being  the 
height  from  the  ground,  of  the  platform  on  which  it  stands.  It  has  a  large 
cupola  in  the  centre,  and  semi-cupolas  over  the  Mihrab.  The  Mihrab,  Mimber, 
and  Mahfils,  for  the  Muezzins  and  the  Emperor,  are  of  white  marble  and  of 
ancient  workmanship.  The  cupola  has  two  rows  of  galleries  adorned  with  lamps. 
On  the  left  side  of  the  Mihrab  stands  an  ancient  banner  in  long  strips,  made 
of  Ali's  doublet  (jubbeh).  There  is  nothing  suspended  in  this  mosque  except 
lumps  ;  but  it  possesses  great  spiritual  advantages,  and  prayers  offered  up  in  it 
are  sure  to  be  answered,  because  the  workmen  employed  in  building  it  were  all 
Musulmans ;   and  to  this  day  neither  Jews  nor  Christians  are  allowed  to  enter 


evliya    EFENDİ.  67 

its  blessed  doors.  Its  spirituality  was  secured  by  the  workmen,  who  never 
began  their  work  till  they  had  performed  their  ablutions,  and  it  was  built  from 
the  wealth  obtained  in  the  Conquest. 

On  issuing  from  its  southern  (kiblah)  gate,  there  is  seen  on  the  right  hand' 
a  square  white  marble  column,  on  which  the  following  traditional  saying  of 
the  Prophet  is  inscribed  in  blue  and  gold  and  in  large  Jelli  characters,  by 
Demirji  Kuli :—"  Verily,  Kostantaniyyeh  shall  be  conquered!  How  excel- 
lent a  commander  is  that  commander !  How  excellent  a  host  is  that  host !" 
It  is  approached  on  the  southern  side,  also,  by  two  stone  staircases  on  the  right 
and  left ;  and  on  the  four  sides  of  its  court  (harem)  there  are  stone  benches 
(sofFahs)  and  variegated  columns,  the  sculptures  on  which  astonish  the  beholder. 
On  a  needle-like  pillar,  within  the  southern  gate  of  the  court,  there  is  a  figure 
representing  a  Mevlevi  Dervish,  with  his  cap  and  fan  (mirvahah).  In  the  centre 
of  this  court  there  is  a  large  basin,  covered  by  a  leaden  cupola,  supported  by 
eight  columns.  Round  this  basin  there  are  verdant  cypresses  towering  to  the 
sky  like  minarehs,  and  each  appearing  like  a  green  angel.  On  the  right  and 
left  of  the  mosque  there  are  lofty  minarehs,  with  a  single  gallery.  The  cloisters 
round  the  court  are  covered  with  leaden  cupolas,  and  the  floor  is  paved  with 
variegated  marble.  On  the  outside  border  of  the  windows  of  the  court  the 
Surah  Fatihah  (1st  chap,  of  the  Koran)  is  inscribed  in  white  marble  letters  on 
a  green  ground,  in  the  character  invented  by  Yakut  Mosta' simi,  which  is  not 
equalled  by  any  thing  of  the  kind  in  all  Islambol.  The  architect,  to  shew  his 
skill  in  the  construction  of  this  basin  in  the  centre  of  the  court,  placed  over  it 
a  brazen  cage  like  a  net,  which  is  also  itself  a  masterpiece.  The  water  rushing 
out,  day  and  night,  from  the  pipes  of  this  basin,  affords  abundantly  where- 
with to  quench  the  thirst  of  the  devout,  and  enable  them  to  perform  their 
ablutions.  The  great  cupola  of  the  mosque  seems  also  to  hang  without  support, 
like  the  vault  of  heaven.  Before  the  Mihrab  is  the  monument  of  Mohammed 
the  Conqueror  and  his  family.  Besides  which,  on  the  sides  of  the  mosque 
there  is  a  great  court  which  has  eight  gates,  and  fine  gardens  on  both  sides. 
Outside  of  it  there  are  the  eight  celebrated  colleges  (Semaniyyeh),  filled  with 
students,  on  both  sides  of  which  are  their  apartments  and  stables.  There  is 
also  a  refectory  (Daru-z-ziyafet),  a  hospital  (Daru-sh-shifa),  a  caravanserai  for 
guests,  an  ancient  bath,  and  an  A  B  C  school  for  children.  When  all  these 
buildings,  crowded  together,  are  seen  from  a  height  above,  they  alone  appear 
like  a  town  full  of  lead-covered  domes. 


K  2 


68  THE    TRAVELS   OF 

Appeal  of  the  M'ımâr  BâsJıi  (Head  Builder)  to  the  Law  of  the  Prophet  against 

the  Conqueror . 
Mohammed  being,  like  Jem,  a  very  passionate  Emperor,  severely  rebuked 
the  architect  for  not  having  built  his  mosque  of  the  same  height  as  Aya  Sofiyah, 
and  for  having  cut  down  the  columns,  which  were  each  worth  the  whole  tribute 
of  Rum  (Asia  Minor).     The  architect  excused  himself  by  saying,  that  he  had 
cut  down  two  columns  three  cubits  each  on  purpose  to  give  his  building  more 
solidity  and  strength  against  the  earthquakes,  so  common  in  Islâmb61,  and  had 
thus  made  the  mosque  lower  than  Aya  Sofiyah.     The  Emperor,  not  satisfied 
with  this  excuse,  ordered  both  the  architect's  hands  to  be  cut  off,  which  was 
done  accordingly.     On  the  following  day  the  architect  appeared  with  his  family 
before  the   tribunal  of  the  Kazl,  styled  Islambol-Molla-si,  to  lay  his  complaint 
against  the  Emperor  and  appeal  to  the  sentence  of  the  law.     The  Judge  imme- 
diately sent  his  officer  (Kiahyâ)  to  cite  the  Emperor  to  appear  in  court.     The 
Conqueror,  on  receiving  this  summons,  said,  "  The  command  of  the  Prophet's 
law  must  be  obeyed  !"  and  immediately  putting  on  his  mantle  and  thrusting 
a  mace  into  his  belt,  went  into  the  Court  of  Law.      After  having  given  the 
selâm  aleik,  he  was  about  to  seat  himself  in  the  highest  place,  when  the  Kâzı 
said,  "   Sit  not  down.   Prince,    but  stand   on  thy  feet,    together  with   thine 
adversary,  who  has  made  an  appeal   to  the  law."     The  Mi'mâr  Bâshi  (head 
architect)  thus  made  his  complaint: — "  My  Lord  (Sultânum) !  I  am  a  perfect 
master  builder  and  a  skilful  mathematician ;  but  this  man,  because  I  made  his 
mosque  low  and  cut  down  two  of  his  columns,   has  cut  off  my  two  hands,  has 
ruined  me,  and  deprived  me  of  the  means  of  supporting  my  family.     It  is  thy 
part  to  pronounce  the  sentence  of  the  noble  law."     The  Judge  then  said  to  the 
Emperor,   "  What  sayest  thou.  Prince?     Have  you  caused  this  man's  hands 
to  be  cut  off  innocently  ?"     The  Emperor  immediately  replied,  "  By  heaven  ! 
my  Lord  (Sultânum),  this  man  lowered  my  mosque  ;   and  for  having  cut  down 
two  columns  of  mine,  each  of  which  was  \vorth  the  tribute  from  Misr  (Egypt), 
and  thus  robbed  my  mosque  of  all  renown,  by  making  it  so  low,  I  did  cut  off 
his  hands :  it  is  for  thee  to  pronounce  the  sentence  of  the  noble  law."     The 
Kâzı  immediately  answered  :   "  Prince  (Begum),  Renown  is  a  misfortune  !     If 
a  mosque  be  upon  a  plain,  and  low  and  open,  worship  in  it  is  not  thereby 
prevented.     If  thy  stone  had  been  a  precious  stone,  its  value  would  have  been 
only  that  of  a  stone  ;   but  of  this  man,  who  has  now  for  these  forty  years  sub- 
sisted by  his  skilful  workmanship,  you  have  illegally  cut  off  the  hands.    He  can 
henceforward  do  nothing  more  than  cohabit  with  his  wife.     The  maintenance  of 
him  and  his  numerous  family  necessarily,  by  law,  falls  upon  thee.   What  sayest 


evliya  efendi.  C9 

thou,  Prince  (Begum)?"  Sultân  Mahommed  answered:  "Thou  must  pro- 
nounce the  sentence  of  the  law!"  "  This  is  the  legal  sentence,"  replied  the 
Kazi,  "  that  if  the  architect  requires  the  law  to  be  strictly  enforced,  your  hands 
be  cut  off;  for  if  a  man  do  an  illegal  act  which  the  noble  law  doth  not  allow, 
that  law  decrees  that  he  shall  be  requited  according  to  his  deeds."  The  Sultân 
then  offered  to  grant  him  a  pension  from  the  public  treasury  of  the  Musulmans. 
"  No!"  returned  the  M611â ;  "  it  is  not  lawful  to  take  this  from  the  public 
treasury  :  the  offence  was  yours ;  my  sentence,  therefore,  is,  that  from  your 
own  private  purse  you  shall  allow  this  maimed  man  ten  aspers  (akchahs) 
a-day."  "  Let  it  be  twenty  aspers  a-day,"  said  the  Conqueror;  "  but  let  the 
cutting  off  of  his  hands  be  legalized."  The  architect,  in  the  contentment  of 
his  heart,  exclaimed,  "  Be  it  accounted  lawful  in  this  world  and  the  next!" 
and,  having  received  a  patent  for  his  pension,  withdrew.  Sultân  Mohammed 
also  received  a  certificate  of  his  entire  acquittal.  The  Kâz(  then  apologized  for 
having  treated  him  as  an  ordinary  suitor  ;  pleading  the  rigid  impartiality  of  law, 
which  requires  justice  to  be  administered  to  all  without  distinction  ;  and  entreat- 
ing the  Emperor  to  seat  himself  on  the  sacred  carpet  (sejjadeh).  "  Efendi," 
said  the  Sultan,  somewhat  irritated,  and  drawing  out  his  mace  from  under  the 
skirt  of  his  robe,  "  if  thou  hadst  shewn  favour  to  me,  saying  to  thyself,  '  This 
is  the  Sultan,'  and  hadst  wronged  the  architect,  I  would  have  broken  thee  in 
pieces  with  this  mace!"  "  And  if  thou.  Prince  (Begum),"  said  the  Kâzı, 
"  hadst  refused  to  obey  the  legal  sentence  pronounced  by  me,  thou  wouldst 
have  fallen  a  victim  to  Divine  vengeance  ;  for  I  should  have  delivered  thee  up 
to  be  destroyed  by  the  dragon  beneath  this  carpet."  On  saying  which  he  lifted 
up  his  carpet,  and  an  enormous  dragon  put  forth  its  head,  vomiting  fire  from 
its  mouth :  "  Be  still,"  said  the  Kâzı,  and  again  laid  the  carpet  smooth  ;  on 
which  the  Sultân  kissed  his  noble  hands,  wished  him  good  day,  and  returned 
to  his  palace. 

Subsequently,  Abdal  Sinan,  when  Mi'mâr  Bâshi,  added  some  embellish- 
ments to  this  mosque,  and,  at  a  later  period,  'Ali  Kûshji,  the  celebrated 
astronomer,  erected  a  school  for  the  instruction  of  Muselman  children  in  the 
Koran  within  the  precincts  (harem)  of  this  mosque,  near  the  Dyer's  gate 
(Boyâjiler  kapû-si)  opposite  to  the  great  dome.  The  same  astronomer  also  placed 
there  a  sun-dial,  which  has  not  its  equal  in  the  whole  world.  It  is  engraved  on 
a  square  marble  tablet,  according  to  that  text  of  the  Koran  : — "  Dost  thou  at 
all  know  how  thy  Lord  hath  extended  the  shadow  ?" 

After  these  events,  in  the  reign  of  Bayazid  Veil,  there  was  a  great  earthquake 
at  Islâmböl  for  seven  days  and  six  nights.     The  castle  of  Ghalatah  was  damaged 


70  THE   TRAVELS    OF 

in  many  places ;  but  it  was  repaired  by  the  architect,  Murad,  who  recorded 
the  date  of  the  repairs  in  an  inscription  engraved  in  the  Jelli  character  on  a 
square  marble  tablet.  The  reparations  of  the  city  were  finished  in  sixty  days. 
It  is  written,  that  this  was  the  severest  earthquake  since  the  time  of  Yank6 
ibn  Mâdyân.  Bâyazid  afterwards  built  a  bridge  of  fourteen  arches  over  the 
river  Sakariyah,  at  the  town  of  Keiveh,  in  the  Sanjak  of  Izmit  (Nicomedia) ; 
another  of  nineteen  arches,  over  the  river  Kizil  Irmak,  at  the  city  of  Osmânjik  ; 
and  a  third  of  nineteen  arches,  over  the  Gediiz  (Hermus),  in  the  province  of 
Sarii  khan  ;  after  which  he  began  to  build  the  mosque  that  bears  his  name,  near 
the  old  palace  in  Ishimbol.  Its  foundations  were  laid  in  the  year  903  (A.D. 
1498),  and  it  was  finished  in  A.H.  91 1  (1505-6).  It  is  built  nearly  in  the  same 
style  as  the  mosque  of  his  father  Mohammed  the  Conqueror;  but  its  two 
minarets  are  contiguous,  not  to  it,  but  to  the  two  rows  of  houses  built  on  each 
side  for  the  accommodation  of  strangers,  which  were  subsequently  added  to  the 
mosque. 

Description  of  the  Mosque  of  Sultân  Bâyazid  II. 

It  is  a  square  building  supporting  a  large  dome,  flanked  by  semi  domes  on 
the  south-eastern  (Kiblah),  and  opposite  sides.  On  the  right  and  left  of  the 
mosque  there  are  two  purple  columns  of  porphyry,  of  which  the  like  are  to  be 
found  only  in  the  mosque  of  Sultân  Kalâûn,  in  Cairo ;  and  there  is  suspended 
from  these  a  double  row  of  lamps.  On  the  right  side  of  the  mosque  an  elevated 
gallery  has  been  constructed  for  the  use  of  the  Sultans  of  the  house  of  'Osman 
at  the  public  service  on  Fridays.  Sultân  Ibrahim  subsequently  enclosed  three 
sides  of  the  gallery  with  gilt  gratings,  so  that  it  resembles  a  beautiful  cage;  or 
net-work,  or  rather  a  palace  of  the  immortals.  The  Mihrâb,  Minber,  and 
Mahfil,  though  made  of  marble,  are  simple  and  unornamented  ;  and  on  the 
first  are  inscriptions  written  in  beautiful  characters.  The  mosque  has  five  gates, 
and  the  outer  court  (harem)  is  adorned  with  stone  benches  (soffahs),  and  on  each 
side  a  cloister,  supported  by  variegated  columns  ;  and  in  the  centre  there  is  a  large 
basin,  where  all  the  congregation  renew  their  ablutions.  A  cupola,  supported 
by  eight  white  marble  columns,  was  placed  over  the  basin  by  Sultân  Murad  IV., 
the  Conqueror  of  Baghdad.  On  different  sides  of  it  four  lofty  cypresses  have 
been  planted.  When  the  foundations  of  this  noble  mosque  were  laid,  the  Mi'mar 
Bâshi  having  asked  the  Sultân  where  he  should  place  the  mihrâb,  was  desired 
by  his  Majesty  to  tread  upon  his  foot ;  having  done  which,  he  immediately  had 
a  vision  of  the  noble  Ka'bah,  and  knew,  consequently,  where  to  place  the 
mihrâb.     He,  therefore,  prostrated   himself  at  the  Sultan's  feet  and  began  the 


£VLI  YA    efendi.  71 

work,  the  Sultân  having  previously  offered  up  a  prayer,  accompanied  by  two 
inclinations  of  the  body,  for  its  happy  completion.  On  the  first  Friday  after  it 
was  finished,  when  there  was  an  assembly  of  some  thousands,  the  congregation, 
knowing  that  the  Sultân  had  never  in  his  life  failed  to  offer  up  the  afternoon 
('asr)  and  evening  (ashâ)  prayers,  insisted  on  his  performing  the  functions  of 
Imam.  The  Sultân,  being  aware  that  no  one  present  was  so  well  acquainted 
with  those  services  as  himself,  consented  to  perform  them.  As  this  mosque 
was  entirely  built  with  lawful  money,  it  has  great  spiritual  advantages ;  and 
being  situated  in  the  centre  of  the  markets  of  Islambol,  is  crowded  day  and 
night  by  thousands  of  devout  Muselmâns,  who  are  offering  up  their  prayers 
there  without  ceasing ;  so  that  it  has  often  happened  that  before  one  party  has 
got  through  the  afternoon  ('asr)  service,  as  far  as  the  Ayetu-1  Kursi  (the  verse  of 
the  throne.  Kor.  ii.  256),  another  coming  in  prevents  the  first  from  finishing. 
The  pipes  of  the  basin  in  the  court  are  never  closed,  but  pour  forth  streams  of 
water  day  and  night,  because  the  congregation  never  fails.  This  mosque  is 
always  illuminated  by  flashes  of  light ;  and  before  the  window  of  the  mihrâb 
there  is  a  garden  like  that  of  Irem,  adorned  with  various  fruits  and  flowers, 
where,  beneath  a  monument  of  white  marble,  covered  with  lead,  rest  the  remains 
of  its  founder.  Round  the  inner  and  outer  courts  of  this  mosque  there  are 
shops  of  all  kinds  of  trades,  with  a  public  kitchen,  a  refectory,  and  hostel  for 
travellers  ;  a  school  for  instructing  the  poor  and  rich  in  the  Koran  ;  and  a 
college  for  lectures  on  the  art  of  reciting  it.  This  court  has  six  gates ;  and 
is  adorned,  externally,  with  lofty  trees,  most  of  them  mulberries,  under  the 
shades  of  which  some  thousands  of  people  gain  a  livelihood  by  selling  various 
kinds  of  things.  Outside  of  this  court  there  is  a  large  valley,  called  the  Meidan 
of  Sultan  Bâyazîd,  adorned  on  its  four  sides  with  shops  ;  and  on  one  side  by 
the  great  college  of  the  same  Sultan,  which  has  seventy  cupolas.  The  super- 
intendent (Nazir)  of  this  mosque  is  the  Sheikhu-l  Islam  {i.e.  the  Muftî);  he  also 
gives  the  public  lectures  in  this  college.  He  delivers  his  lectures  once  a  week, 
and  the  students  receive  a  monthly  stipend,  besides  an  allowance  for  meat  and 
wax-lights  :  this  is  a  very  well-endowed  foundation.  This  mosque  has  altogether 
2,040  servants ;  and  none  has  a  better  salary  than  the  Muvakkit,  or  Regulator 
of  Time  ;  because  all  the  seamen  and  mariners  in  the  empire  of  Islam  depend, 
for  the  regulation  of  time,  on  the  Muvakkit  of  Sultân  Bâyazîd  Khân  ;  and  as  the 
mihrâb  of  this  mosque  was  miraculously  placed  in  the  true  position  of  Kiblah  : 
all  sea-captains  regulate  their  compasses  by  it ;  and  all  the  infidel  astronomers  in 
Firengistan,  as  is  universally  known,  correct  their  watches  and  compasses  by 
the  mosque  of  Sultân  Bâyazid.     Besides  this  mosque,  that  Emperor  built  sixty 


72  THETRAVELSOF 

other  places  of  worship  in  the  countries  which  he  conquered.  The  mosque  and 
convent  of  Emir  Bokhari,  as  well  as  the  mosque  of  Ghalatah-serai,  were  built 
by  him.  May  God  reward  all  his  pious  works  !  His  conquests  are  as  follows  : 
The  castles  of  Moton  and  Koron,  Arkâriyah,  Kalâmitah,  Kalâvertah,  Holomich, 
Tiribolichah  (Tripolizza),  Bâlli-Badrah  (Palae  Patrae,  i.e.  Patras),  and  Anâvârin 
(Navarino),  in  the  year  906  (1500-1).  AH  the  above  castles  are  in  the  southern 
and  western  parts  of  the  Peninsula  (Morea).  He  also  conquered  the  castle  of 
Ainah-bakhti  (Naupaktus  or  Lepanto),  A.H.  905  (A.  D.  1499,  1500).  The 
fortresses  of  Kill  and  Ak-kirman  were  taken  in  the  889  (A.D.  1484).  The  castles 
Varnah,  Avloniyah,  and  in  Arnâııtluk  (Albania)  Durraj  (Durazzo),  were  cap- 
tured, and  a  tribute  imposed  upon  Karah  Boghdan  (Moldavia),  in  the  year 
918  (A.D.  1512).  After  having  conquered  these  and  many  other  castles, 
he  was  defeated  in  a  second  engagement  with  his  son  Selim  I.,  at  Chorlo 
(ToîıpovKoç  or  T^opXov),  where  he  was  deserted  by  all  his  servants,  who  followed 
Selim  to  Islambol  and  proclaimed  him  Emperor.  Bayazid  Khan  was  immediately 
ordered  to  retire  to  Dimah-tokah  (Dymoticho  for  Didymotichon) ;  but  having 
reached  Havusah,  a  small  town  one  day's  journey  distant  from  Edreneh  (Adria- 
nople),  died  there.  Various  reports  were  circulated  respecting  the  cause  of 
his  death.  Some  say  that  he  died  sighing,  and  crying  out,  "  O  King  Jem  !" 
Others,  that  having  been  poisoned  by  his  son,  he  exclaimed,  "  May  thy  life 
be  short,  but  thy  victories  many  !"  His  corpse  was  buried  within  the  precincts 
of  his  mosque.  He  reigned  thirty-three  years,  and  was  succeeded  by  his  son 
Selim  I.,  who  began  his  victorious  course  by  a  signal  defeat  of  Shah  Isma'il, 
King  of  I'ran,  on  the  plains  of  Cheldir,  beneath  the  castle  of  Ak  hichkah,  where 
200,000  Kizil-bashes  (Persians)  were  put  to  the  sword.  The  Shah  himself 
escaped  with  diificulty,  accompanied  by  only  seven  horsemen,  and  his  Queen 
Tajli  Khanum  was  taken  prisoner,  together  with  three  hundred  female  captives, 
who  were  entrusted  to  the  care  of  the  Defterdar  Tâjir-zâdeh  Ja'fer  Chelebi,  and 
conducted  by  him  to  the  threshold  of  Felicity  (the  Sublime  Porte).  In  this 
victorious  campaign  the  following  castles  were  conquered  : — Kars,  Ak-hichkah, 
Erdehân,  Hasan,  Erz  Rum,  Baibud,  lanijah,  Kumakh,  Karah-Hamid,  Diyar- 
Bekr,  and  forty  other  castles  with  their  dependencies.  Sultân 'Alau-d-daulah,  of 
the  Zul-kadriyyeh  family,  Lord  of  Mer'ash,  was  also  defeated  and  killed,  and  his 
head,  together  with  those  of  seventy  other  great  chiefs  (Boi  Beg),  was  sent  to 
Ghauri,  Sultân  of  Egypt,  against  whom  a  campaign  was  immediately  com- 
menced :  in  the  course  of  which  Sultân  Selim  conquered  Halebu-sh-shuhbâ  (the 
bright),  with  its  twenty.  Sham  (Damascus),  with  its  forty-two  castles;  Tarabulu- 
Sham  (Tripoli),  with   its    seventy  castles,  occupied  by  the  Duruzi   (Druzes) ; 


evliya  efendi.  73 

Beitu-l-mokaddas  (Jerusalem),  Ghazah,  and  Ramlah,  with  seventeen  castles. 
In  that  paradisiacal  country,  Sham  (Syria),  he  took  up  his  winter-quarters  ; 
and  in  the  ensuing  year  he  fought,  on  the  plain  of  Kâkûn,  the  great  battle 
in  which  Sultân  Ghaûrl  was  routed  and  slain.  The  wreck  of  the  army  of  the 
Chenikis  (Circassians)  fled  to  Misr  (Cairo),  with  Selim  Khan  at  their  heels ;/ 
and  after  one  continued  battle  for  a  whole  month,  the  province  of  Misr  (Egypt), 
with  its  three  hundred  cities  and  seven  thousand  villages,  was  given  up  to  the 
conqueror  in  the  year  922  (A.D.  151G).  Hireh  Beg  was  appointed  Governor 
of  Misr  (Cairo) ;  and  Kem;\l  Pâshâ-zâdeh  Ahmed  Efendi,  Military  Judge. 
Possession  was  taken  of  Mekkah  and  Medinah,  and  Selim  assumed  the  title  of 
Servant  of  the  two  noble  Mosques,  and  exalted  his  victories  to  the  skies.  On 
his  returning  to  Islâmbol,  he  laid  the  foundation  of  the  mosque  which  bears  his 
name,  but  did  not  live  to  finish  it.  He  was  buried  in  the  kubbeh,  opposite 
the  Mihrab.  He  was  born  in  Tarabefzun  (for  Tarâbuzûn,  /.  e.  Trebizonde),  of 
which  he  was  Governor  while  a  Prince.  He  reigned  nine  years,  during  which 
the  Khotbah  was  said  in  his  name  in  one  thousand  and  one  mosques.  He  was 
succeeded  by  his  son,  the  determined  supporter  of  the  faith,  and  the  breaker 
of  the  heads  of  the  people  who  contemplated  rebellion,  the  tenth  of  the 
Sultans  of  the  house  of  Osman,  Sultân  Suleiman  Khân  el  Ghâzi,  who  finished 
the  mosque  begun  by  his  father. 

Description  of  the  Alosqiic  of  Sultân  Selini  I. 

He  began  it  as  a  monument  to  the  illustrious  memory  of  his  father,  in  the 
year  927  (A.D.  1521),  and  finished  it  in  the  year  933  (A.D.  1527).  It  is  a  lofty 
mosque,  in  the  interior  of  Islâmbol,  on  the  summit  of  one  of  the  hills  which  over- 
look the  canal ;  but  it  has  no  fine  columns  within  it  like  the  other  mosques. 
It  is  only  an  elevated  dome  supported  by  four  walls,  but  such  as  to  raise  the 
admiration  of  all  who  are  masters  in  mathematics,  and  to  be  pointed  at  as  a 
proof  of  the  great  skill  of  the  old  architect  Sinan.  On  examining  it,  all  mathe- 
maticians are  astonished  ;  for  its  dome  is  found,  on  admeasurement,  to  be  one 
span  wider  than  that  of  Ayâ  Sofiyah.  It  appears,  in  truth,  to  be  an  azure  vault, 
like  the  vault  of  the  sky  ;  but  is  not  so  high  as  that  of  Ayâ  Sofiyah,  since  it 
measures  only  fifty-eight  builder's  cubits  in  height.  The  cause  of  its  not  having 
been  made  more  lofty,  is  the  elevation  of  the  hill  upon  which  it  stands.  On  the 
right  side  of  its  precincts  (harem)  there  is  a  deep  cistern,  made  in  the  time  of  the 
infidels ;  and  on  the  north  side  is  the  ascent  called  the  Forty  Stairs,  though 
there  are  fifty-four  steps.  The  declivity  on  each  side  is  very  steep  and  pre- 
cipitous ;  the  architect  Sinan,  therefore,  with  a  prudent  foresight,  in  order  to 

L 


74  THETRAVELSOF 

avoid  all  risk  from  earthquakes,  gave  a  very  moderate  height  to  the  mosque. 
The  platform  (mahfil)  for  the  Muezzins  is  placed  upon  marble  columns,  adjoin- 
ing to  the  wall  on  the  right  hand  ;  the  Minber  and  Mihrab  are  of  white  marble, 
in  a  plain  style.  On  the  left  side  of  the  mosque  there  is  a  gallery  supported  by 
columns  for  the  use  of  the  Emperor :  this  was  enclosed  like  a  cage,  with  a 
gilt  grating,  by  Sultân  Ibrahim.  Round  the  cupola  there  is  a  gallery  where 
lamps  are  lighted  on  the  blessed  nights.  The  mosque  is  ornamented  with  some 
thousand  trophies  suspended  around  it,  but  has  no  other  distinction  on  the 
inside.  Opposite  to  the  windows  on  the  side  of  the  Mihrab,  is  the  sepulchre  of 
Selim  Khân,  in  a  delightful  garden,  where  the  sweet  notes  of  nightingales  are 
heard.  It  is  a  hexagonal  building,  surmounted  by  a  cupola.  This  mosque  has 
tliree  gates,  of  which  that  looking  towards  the  Kiblah  is  always  open.  On  the 
right  and  left  of  the  mosque  there  are  hostels  for  travellers ;  and  there  are  also, 
on  the  right  and  left  side,  two  minarehs,  with  one  gallery  each  ;  but  they  are  not 
so  high  as  other  minarehs.  The  court  of  the  mosque  (harem)  is  paved  with  white 
marble,  has  three  gates,  and  stone  benches  (soflfahs)  all  round.  There  is  a 
basin  in  the  centre  of  the  court,  which  constantly  supplies  the  Musulman  con- 
gregation with  fresh  and  running  water  for  their  ablutions.  Sultan  Munid  IV. 
placed  a  pointed  dome  over  it,  supported  by  eight  columns,  and  there  are  four 
cypresses  on  the  different  sides  of  it.  Outside  of  this  court  is  a  large  enclosure 
(harem),  planted  with  trees  of  various  kinds,  and  entered  by  three  gates.  On 
the  south  (Kiblah)  is  the  gate  of  the  mausoleum  (Turbeh) ;  on  the  west,  that  of 
the  market ;  on  the  north,  that  of  the  Forty  Stairs.  Below  the  market,  looking 
towards  the  Chukur  Bostan  there  is  a  large  school  for  boys,  a  public  refectory 
(Mehman-serai),  and  lodgings  for  men  of  learning  and  students.  The  bath 
(hammâm)  is  three  hundred  paces  beyond  this  enclosure ;  but  there  are  no 
other  colleges  nor  hospitals. 

Description  of  tht  Fifth  Imperial  Alosque ;  that  of  Sultân  Suleiman. 

It  was  begun  in  the  year  950  (A. D.  1543),  and  finislied  in  the  year ,  and 

is  beyond  all  description  beautiful.  The  learned,  who  composed  the  metrical 
inscriptions,  containing  the  date  of  its  erection,  confess  that  they  are  not  able 
duly  to  express  its  praise  ;  a  task  which  I,  the  contemptible  Evliya,  am  now 
striving  to  perform  as  far  as  my  ability  will  allow.  This  incomparable  mosque  was 
built  by  Sultân  Suleiman  on  one-half  of  the  unoccupied  half  of  the  summit  of  the 
lofty  hill  on  which  had  been  erected,  by  Mohammed  II  ,  the  old  Serai.  Suleiman 
having  assembled  all  the  thousands  of  perfect  masters  in  architecture,  building, 
stone-hewing,  and  marble-cutting,  who  were  found  in  the  dominions  of  the  house 


E  V  L  I  Y  A    E  F  E  N  D  I.  75 

of  Osman,  three  whole  years  were  employed  in  laying  the  foundations.  The  work- 
jnen  penetrated  so  far  into  the  earth,  that  the  sound  of  their  pickaxes  was  heard  by 
the  bull  that  bears  up  the  world  at  the  bottom  of  the  earth.  In  three  more  years 
the  foundations  reached  the  face  of  the  earth ;  but  in  the  ensuing  year  the  buildin»^ 
was  suspended,  and  the  workmen  were  employed  in  sawing  and  cutting  various- 
coloured  stones  for  the  building  above  the  foundations.  In  the  following  year  the 
Mihrab  was  fixed  in  the  same  manner  as  that  of  Sultan  Bayazid's  mosque ;  and 
the  walls,  which  reached  the  vault  of  heaven,  were  completed,  and  on  those 
four  solid  foundations  they  placed  its  lofty  dome.  This  vast  structure  of  azure 
stone  is  more  circular  than  the  cupola  of  Aya  Sofiyah,  and  is  seven  royal  cubits 
high.  Besides  the  square  piers  which  support  it,  there  are,  on  the  right  and 
left  sides,  four  porphyry  columns,  each  of  which  is  worth  ten  times  the  amount 
of  the  tribute  (Kharaj)  from  Misr.  These  columns  were  brought  from  the 
capital  of  Misr,  along  the  Nile,  to  Iskanderiyyeh,  and  there  embarked  on  rafts, 
by  Karinjeh  Kapudan,  who  in  due  time  landed  them  at  Ün-kapâni ;  and  having 
removed  them  from  thence  to  the  square  called  Vefâ-m6idân,  in  the  neighbour- 
hood of  the  Suleimaniyyeh,  delivered  them  up  to  Suleiman  Khan  ;  expressing 
his  wish  that  they  might  be  received  as  a  tribute  from  Karinjah  (L  e.  the  Ant), 
just  as  a  gift  was  graciously  received  from  the  Queen  of  Ants  by  Solomon. 
The  Emperor,  to  shew  his  gratitude,  immediately  settled  upon  him  the  Sanjaks 
of  Yil;inli-jezireh-si,  and  the  island  of  Rodos.  God  knows,  that  four  such 
columns  of  red  porphyry,  each  fifty  cubits  high,  are  to  be  found  no  where  else 
in  the  world.  On  the  side  next  to  the  Mihrab,  and  on  that  opposite  to  it,  the 
dome  is  joined  by  two  semi-domes,  which  do  not,  however,  rest  on  those 
columns,  as  the  architect  was  afraid  of  overloading  them.  Sinan  opened 
windows  on  every  side  to  give  light  to  the  mosque.  Those  over  the  Mihrab 
and  Minber  are  filled  with  coloured  glass,  the  brilliance  of  whose  colours  within, 
and  the  splendour  of  the  light  reflected  from  them  at  noon,  dazzle  the  eyes  of 
the  beholders,  and  fill  them  with  astonishment.  Each  window  is  adorned  with 
some  hundreds  of  thousands  of  small  pieces  of  glass,  which  represent  either 
flowers,  or  the  letters  forming  the  excellent  names  (i.  e.  the  Divine  attributes)  ; 
they  are,  therefore,  celebrated  by  travellers  all  over  the  world.  Though  the 
Mihrab,  Minber,  and  Mahfil  of  the  Muezzins  are  only  formed  of  plain  white 
marble,  yet  the  last  is  of  such  exquisite  workmanship,  that  it  seems  to 
be  the  Mahfil  of  Paradise ;  the  Minber  is  also  made  of  plain  marble, 
but  is  surmounted  by  a  conical  tiara-like  canopy,  the  like  of  which  is  no 
where  to  be  found ;  and  the  Mihrab  is  like  that  of  his  Majesty  Solomon 
himself.     Above  it  there  is  engraved  in  letters  of  gold,  on  an  azure  ground, 

L  2 


76  THETRAVELSOF 

from  the  hand-writing  of  Karah-hisari,  this  text  of  the  Koran  (iii.  32),  "  When- 
ever Zakariyya  (Zacharias)  went  into  the  chamber  (milirab)  to  her."     On  the 
right  and  left  of  the  Mihnib  there  are  spirally-twisted  columns,  which  appear 
like  the  work  of  magic.     There  are  also  candlesticks  of  a  man's  stature,  made 
of  pure  brass,  and  gilt  with  pure  gold,  which  hold  candles  of  camphorated  bees'- 
wax,  each  20  kantars  (quintals)  in  weight.     The  ascent  to  each  of  them  is  by 
a  wooden  staircase  of  fifteen  steps,  and  they  are  lighted  every  night.     In  the 
left  corner  of  the  mosque  is  a  gallery  (mahfil)  raised  on  columns,  for  the  private 
use  of  the  Sultân  ;  and  it  also  contains  a  special  Mihrâb.     Besides  this  gallery, 
there  are  four  others,  one  on  each  of  the  large  piers,  for  the  readers  of  the  lessons 
from  the  Koran.     On  both  sides  of  the  mosque  there  are  benches  (soffahs), 
supported    by  low   columns,  and   outside    of   it,    parallel  with  these  benches 
within,  galleries,  supported  on    columns,    one   of  which   looks  upon  the  sea, 
and  the  other  on  the  market.       When    the   mosque   is    very   much   crowded, 
many  persons  perform  their  devotions  on  these  benches.     There  are  also,  round 
the  cupola,  within  the  mosque,  two  rows  of  galleries  supported  by  columns, 
which,  on  the  blessed  nights,  are  lighted  with  lamps.     The  total  number  of  the 
lamps  is  22,000  ;   and  there  are  likewise  some  thousands  of  other  ornaments 
suspended   from    the  roof.      There  are  windows  on  all  the  four  sides  of  the 
mosque,  through  each  of  which  refreshing  breezes  enter  and  revive  the  congre- 
gation ;   so  that  they  seem  to  be  enjoying  eternal  life  in  Paradise.     This  mosque 
is  also,   by  the  will  of  God,  constantly  perfumed  by  an  excellent  odour,  which 
gives  fragrance   to  the  brain  of  man,  but  has  no  resemblance  to  the  odour  of 
earthly  flowers.     Within  the  mosque,  beside  the  southern  gate  (kibleh),   there 
are  two  piers,  from  each  of  which  springs  a  fountain  of  pure  water,  in  order  to 
quench  the  thirst  of  the  congregation  ;  and  in  the  upper  part  of  the  building- 
there  are  certain  cells  for  the  purpose  of  keeping  treasures,  in  which  the  great 
people  of  the  country  and  some  thousands  of  travellers  keep  their  money,   to  an 
amount  which  the  Great  Creator  alone  knows  ! 

In  Praise  of  the  Writing  of  Karah  Hisarı. 

There  never  has  been  to  this  day,  nor  ever  will  be,  any  writing  which  can 
compare  with  that  of  Ahmed  Karah  Hisari,  outside  and  inside  of  this  mosque. 
In  the  centre  of  the  dome  there  is  this  text  of  the  Koran  (xxiv.  35) :  "  God  is 
the  light  of  heaven  and  earth  ;  the  similitude  of  his  light  is  as  a  niche  in  a  wall 
wherein  a  lamp  is  placed,  and  the  lamp  enclosed  in  a  case  of  glass  :"  a  text 
Justly  called  the  Text  of  Light,  which  has  been  here  rendered  more  luminous  by 
the  brilliant  hand  which  inscribed  it.      The  inscription  over  the  semi-dome, 


evliya  efendi.  77 

above  the  Mihrab,  has  been  already  given.     On  the  opposite  side,   above  the 

southern  gate,  there  is  this  text  (vi.  79) :   "  I  direct  my  face  unto  him  who  hath 

created  the  heavens  and  the  earth  :    I  am  orthodox."     On  the  four  piers  are 

written,    "  Allah,    Mohammed,  Abu  Bekr,  'Omar,  'Osnmn,   'Ali,    Hasan,  and 

Hosein.     Over  the  window  to  the  right  of  the  Minber:    "  Verily,  places  of 

worship  belong  to  God  ;   therefore,   invoke   not  any  one  togetlier  with   God." 

Besides  this,  over  the  upper  windows,  all  the  excellent  names  (of  God)  are 

written.     These  are  in  the  Shikafî  hand  ;    but  the  large  writing  in  the  cupola  is 

in  the  Guzafi  hand,  of  which  the  Lams,  Elifs,  and  Kafs,  each  measure  ten  ells; 

so  that  they  can  be  read  distinctly  by  those  who  are  below.     This  mosque  has 

five  doors.      On  the  right,  the  Imam's  (Imam  kapu-si) ;    on  the  left  the  Vezu-'s 

(Vezir  kapu-si),  beneath  the  imperial  gallery,  and  two  side  doors.     Over  that 

on  the  left  is  written  (Kor.  xiii.  24),   "  Peace  be  upon  you,   because  ye  have 

endured   with   patience!     How   excellent  a  reward  is  Paradise!"'     Over  the 

opposite  gate  this  text:     "  Peace  be  upon  you!    Ye  are  righteous;   enter  in 

and  dwell    in  it   for   ever!"      Beneath    this   inscription,   on    the  left  hand,    is 

added,    "  This  was  written  by  the  Fakir  Karah  Hisarı.  ' 

Description  of  the  Court  {Harem). 

The  court  of  this  mosque  has  three  gates,  to  which  there  is  an  ascent  and 
descent  by  three  flights  of  steps.     It  is  paved  with  white  marble,  and  is  as 
smooth  and  level  as  a  carpet.     Though  very  spacious,  the  body  of  the  mosque  is 
still  larger.     Round  its  four  sides  there  are  benches  (soffahs)  of  stone,  forty  feet 
broad,  upon  which  columns  of  coloured  stones  rest,  supporting  arches  of  different 
hues,  as  various  as  those  of  the  rainbow.    The  windows  of  this  court  are  guarded 
by  iron  gratings,  the  bars  of  which  are  as  thick  as  a  mans  arm,  and  so  finely 
polished,  that  even  now  not  an  atom  of  rust  is  seen  upon  them,  and  they  shine 
like  steel  of  Nakhjuvan.     In  the  centre  of  this  court  there  is  a  beautiful  fountain 
worthy  of  admiration,  but  it  is  not  calculated  for  ablutions,  being  only  designed 
for  the  refreshment  of  the  congregation.      Its  roof  is   a   low,    broad,    leaden 
cupola  ;   but  the  wonderful  thing  is  this,  that  the  water  from  the  basin  springs  up 
as  though  shot  from  a  bow,  to  the  centre  of  the  cupola,  and  then  trickles  down  its 
sides   like  another   Selsebil.     It  is,  indeed,   a  wonderful  spectacle.     Over  the 
windows  on  each  side  of  this  court  there  are  texts  from  the  Konin  inscribed  in 
white  letters  on  blue  tiles.    The  door  opposite  to  the  kibleh  {i.  e.  the  north  door) 
is  the  largest  of  all ;   it  is  of  white  marble,  and  has  not  its  equal  on  earth  for  the 
beauty  and  skill  with  which  it  is  carved  and  ornamented.     It  is  all  built  of  pure 
white  marble,  and  the  difi'erent  blocks  have  been  so  skilfully  joined  together  by 


78  T  H  E    T  R  A  V  E  L  s    o  F 

the  builders  that  it  is  impossible  to  perceive  any  crevice  between  them.  Over 
the  sill  of  the  door  there  are  sculptured  flowers  and  festoons  of  filagree  work, 
interlaced  with  each  other  with  a  skill  rivalling  the  art  of  Jemshid.  On  each 
side  of  this  gate  there  are  buildings  four-stories  high,  containing  chambers  for 
the  muvakkits  (hour-cryers),  porters,  and  sextons.  At  the  entrance  of  this  gate 
there  is  a  large  circular  block  of  red  porphyry,  which  is  unparalleled  for  its  size 
and  the  fineness  of  its  polish.  It  is  as  large  as  a  Mohammedan  simat  (i.  e. 
dinner-tray).  Within  the  gate,  on  the  right  side  of  the  court,  there  is  a  square 
slab  of  porphyry,  on  which  a  cross  was  sculptured,  the  traces  of  which  are  still 
visible,  though  it  was  erased  by  the  masons.  The  infidels  offered  a  million  of 
money  for  it  in  vain  :  at  length  a  royal  ball  was  fired  from  a  galleon  of  the 
infidels,  lying  before  Ghalatah,  purposely  at  this  slab,  which  was  struck  ;  but 
being  on  the  ground,  it  received  no  damage.  So  that  the  infidels,  with  all  their 
rancour,  and  skill  in  gunnery,  could  not  break  this  stone,  which  had  become  a 
threshold  of  the  Suleimaniyyeh  ;  but  the  mark  of  the  ball  still  remains,  and 
raises  the  astonishment  of  all  beholders. 

On  the  pedestals  of  the  columns  round  the  four  sides  of  this  court  (harem) 
there  are  brass  plates,  on  which  the  dates  of  memorable  events,  such  as  great 
fires,  earthquakes,  revolts  and  tumults,  are  engraven.  This  mosque  has  four 
minarets,  the  galleries  of  which  are  ten  in  number,  as  a  record  that  Sultân 
Suleiman  Khan  was  the  tenth  Sultân  of  the  House  of  'Osman.  The  two  mina- 
rets adjoining  to  the  body  of  the  mosque  have  each  three  galleries,  to  which 
there  is  an  ascent  by  a  staircase  of  two  hundred  steps ;  the  two  minarets  at 
the  inner  angles  of  the  court  are  lower,  and  have  but  two  galleries  each.  Of  the 
two  lofty  minarets  which  have  three  galleries,  that  on  the  left  is  called  the  Jewel 
Minaret,  for  the  following  reason  : — Sultân  Suleiman,  when  building  this  mosque, 
in  order  to  allow  the  foundations  to  settle,  desisted,  as  has  been  already  ob- 
served, for  a  whole  year,  during  which  the  workmen  were  employed  on  other 
pious  works.  Shah  Tahmâs  Khân,  King  of  'Ajem  (Persia),  having  heard  of  this, 
immediately  sent  a  great  Ambassador  to  Suleiman,  with  a  mule  laden  vdth 
valuable  jewels,  through  friendship,  as  he  said,  for  the  Sultân,  who,  from  want 
of  money,  had  not  been  able  to  complete  this  pious  work.  The  Ambassador 
presented  the  Shah's  letter  to  the  Sultân  while  surrounded  with  the  innumerable 
builders  and  workmen  employed  about  the  mosque  ;  and  the  latter,  incensed 
on  hearing  the  contents  of  the  letter,  immediately,  in  the  Ambassador's  presence, 
distributed  the  jewels  which  he  had  brought  to  all  the  .Jews  in  Islâmbol,  saying, 
"  Each  Râfizî,  at  the  awful  day  of  doom  changed  to  an  ass,  some  Jew  to  hell 
shall  bear  !     To  them,  therefore,  I  give  this  treasure,  that  they  may  have  pity 


evliya    efendi.  79 

on  you  on  that  day,  and  be  sparing  in  the  use  of  their  spurs  and  whips."  Then 
giving  another  mule  laden  with  jewels  to  Sinan,  the  architect,  he  said,  still  in 
the  Ambassador's  presence,  "  These  jewels,  which  were  sent  as  being  so  valu- 
able, have  no  worth  in  comparison  with  the  stones  of  my  mosque ;  yet,  take 
them  and  mingle  them  with  the  rest."  Sinan,  in  obedience  to  the  Sultan's 
command,  used  them  in  building  the  six-sided  basis  of  this  minaret,  which 
derives  its  name  from  thence.  Some  of  the  stones  still  sparkle  when  the  sun's 
rays  fall  upon  them  ;  but  others  have  lost  their  brilliance  from  exposure  to 
excessive  heat,  snow,  and  rain.  In  the  centre  of  the  arch,  over  the  Kibla 
gate,  there  is  a  Nishaburi  turquoise  (piriizeh),  as  large  in  circumference  as  a  cup. 
There  are  on  the  two  sides  of  this  mosque  forty  different  places  where  ablu- 
tions can  be  renewed. 

A  Description  of  the  Imperial  Mausoleuyn. 

At  the  distance  of  a  bow-shot  from  the  Mihnib,  in  the  midst  of  a  delightful 
garden,  is  the  sepulchre  of  Suleiman,  itself  an  unparalleled  edifice,  being 
crowned  by  a  double  cupola,  so  that  one  is  placed  over  the  other,  the  smaller 
below  and  the  larger  above.  There  is  not,  in  the  whole  civilized  world,  a  build- 
ing so  richly  ornamented  with  wonderful  sculptures  and  carvings  in  marble  as 
this! 

Description  of  the  Outer  Court. 

The  outer  court  of  this  mosque  is  a  large  sandy  level  planted  with  cypresses, 
planes,  willows,  limes,  and  ashes  ;  and  surrounding  three  sides  of  the  building. 
It  has  ten  gates  :  two  on  the  Kibla  side  ;  viz.  that  of  Mera,  and  that  of  the  old 
Serai ;  on  the  south  side,  the  Mekteb  (school  gate),  chtlrshu  (market),  medreseli 
(college),  and  Hakfm-Bashi  (Head  Physician's)  gates.  On  the  west,  the  Imareh 
(alms-house),  Tâv-khâneh  (hospital),  and  Agha's  gate  (Agha  kapiisi).  On  the 
north  side  a  stone  staircase  of  twenty  steps  to  the  gate  of  the  dome  of  one 
thousand  and  one  nails,  so  called  because  that  number  of  nails  was  used  in  con- 
structing it.  There  is  also  the  Hammam  kapu-si  (bath-gate)  looking  eastwards, 
whence  there  is  a  descent  of  twenty  steps  to  the  bath.  On  this  side  the 
court  (harem)  is  not  enclosed  by  a  wall,  but  merely  by  a  low  parapet,  that  the 
view  of  the  city  of  Islambol  may  not  be  interrupted.  There  the  congregation 
remains  and  enjoys  a  full  view  of  the  imperial  palace,  Uskudar  (Scutari),  the 
castle  of  the  Canal  (Boghaz  Hisari)  Beshik-tash,  Top-khaneh,  Ghalatah,  Kasim 
Pasha,  the  Okmeidan.  and  the  harbour  (khalij)  and  strait  (Boghaz)  traversed 
by  a  thousand  boats  and  barges  and  other  kinds  of  vessels — a  spectacle  not  to 


80  T  H  E    T  R  A  V  E  L  S    O  F 

be  equalled  in  any  other  place  in  the  world  !  The  circumference  of  this  outer 
court  (harem)  is  one  thousand  paces.  There  is  also  a  smaller  court  called  the 
Pehlivan  Demir  meıdâni  {i.  e.  wrestlers"  iron  ground)  between  this  mosque  and 
the  walls  of  the  old  serai.  It  is  a  valley  where  wrestlers  from  all  the  convents 
exercise  themselves  when  afternoon- prayer  is  over  (ba'de-l'asr).  To  the  right 
and  left  of  this  mosque  there  are  four  great  colleges  for  the  education  of  lawyers 
in  the  four  (orthodox)  sects,  which  are  now  filled  with  men  of  the  most  profound 
learning.  There  is  likewise  a  Dar  ul-hadis,  or  school  for  instruction  in  the 
traditional  law  ;  a  Dar-ul-karra,  or  school  for  instruction  in  the  recitation  or 
chaunting  of  the  Koran  ;  a  college  for  the  study  of  medicine ;  a  school  for 
children  ;  a  hospital,  a  refectory,  an  alms-house,  a  hospital  for  strangers  (Tav- 
khaneh),  a  karbanserai  for  comers  and  goers,  a  market  for  goldsmiths  and 
button  and  boot  makers,  a  bath,  with  apartments  for  the  students,  and  thousands 
of  chambers  for  their  servants  ;  so  that  within  the  precincts  of  the  mosque  there 
are  altogether  not  less  than  1001  cupolas.  Seen  from  Ghalatah  the  Sulei- 
maniyyeh  seems  like  one  vast  plain  covered  with  lead.  The  whole  number  of 
servants  attached  to  the  mosque  is  three  thousand.  They  are  maintained  by 
secure  and  liberal  endowments,  all  the  islands  in  the  White  Sea,  as  Istankoi 
(Stanco),  Sakiz  (Chios),  Rodos  (Rhodes),  &c.  having  been  settled  on  it  by  Sultan 
Suleiman.  Its  revenues  are  collected  by  five  hundred  men  under  the  direction 
of  the  mütevelli  (commissioner).  There  is  no  building  in  the  whole  empire  of 
Islam  stronger  or  more  solid  than  this  Suleimaniyyeh ;  nor  has  any  cupola 
ever  been  seen  which  can  be  compared  to  this.  Whether  the  solidity  of  its  foun- 
dation, or  the  wonderful  beauty  and  perfection  of  its  different  parts,  be  con- 
sidered, it  must  be  allowed  to  be,  both  within  and  without,  the  finest  and  most 
durable  edifice  which  the  world  ever  beheld.  When  it  was  finished,  the  archi- 
tect Sinan  said  to  the  sultan  :  "  I  have  built  for  thee,  O  emperor,  a  mosque 
which  will  remain  on  the  face  of  the  earth  till  the  day  of  judgment :  and  when 
Hallaj  Mansur  comes,  and  rends  Mount  Demavund  from  its  foundation,  he  will 
play  at  tennis  with  it  and  the  cupola  of  this  mosque."  Such  were  the  terms 
in  which  he  extolled  its  strength  and  durability  ;  and  indeed,  standing  on  a 
lofty  hill  surrounded  and  strengthened  below  by  various  walls  and  bulwarks,  its 
foundations  are  peculiarly  solid.  First,  there  is  the  upper  wall  of  the  Tahtu-1 
kal'ah  ;  then,  that  of  Siyavush  Pasha's  palace ;  next,  that  of  the  Yenicheri 
Agha's ;  afterwards,  that  of  the  cistern  in  the  little  market :  then  those  of  the 
Agha's  school,  the  warm  bath,  the  lead  magazine,  and  hospital.  The  founda- 
tions of  all  these  buildings  may  be  considered  as  the  outworks  of  the  foundation 
of  this  mosque.     The  humble  writer  of  these  lines  once  himself  saw  ten  Franc 


EVLIYAEFENDI.  81 

infidels  skilful  in  geometry  and  architecture,  who,  when  the  door-keeper  had 
changed  their  shoes  for  slippers,  and  had  introduced  them  into  the  mosque  for  the 
purpose  of  shewing  it  to  them,  laid  their  finger  on  their  mouths,  and  each  bit 
his  finger  from  astonishment  when  they  saw  the  minarets  ;  but  when  they  beheld 
the  dome  they  tossed  up  their  hats  and  cried  Maryah !  Maryah !  and  on  observ- 
ing the  four  arches  which  support  the  dome  on  which  the  date  A.H.  944  (A.D. 
1537)  is  inscribed,  they  could  not  find  terms  to  express  their  admiration,  and 
the  ten,  each  laying  his  finger  on  his  mouth,  remained  a  full  hour  looking  with 
astonishment  on  those  arches.  Afterwards,  on  surveying  the  exterior,  the  court, 
its  four  minarets,  six  gates,  its  columns,  arches  and  cupolas,  they  again  took  off 
their  hats  and  went  round  the  mosque  bareheaded,  and  each  of  the  ten  bit  his 
fingers  from  astonishment,  that  being  their  manner  of  testifying  the  greatest 
amazement.  I  asked  their  interpreter  how  they  liked  it,  and  one  of  them  who 
was  able  to  give  an  answer,  said,  that  nowhere  was  so  much  beauty,  external  and 
internal,  to  be  found  united,  and  that  in  the  whole  of  Fringistun  there  was  not 
a  single  edifice  which  could  be  compared  to  this.  I  then  asked  what  they 
thought  of  this  mosque  compared  with  Aya  Sofiyah ;  they  answered,  that  Aya 
Söfiyah  was  a  fine  old  building,  larger  than  this,  and  very  strong  and  solid  for 
the  age  in  which  it  was  erected,  but  that  it  could  not  in  any  manner  vie  with 
the  elegance,  beauty,  and  perfection  of  this  mosque,  upon  which,  moreover,  a 
much  larger  sum  of  money  had  been  expended  than  on  Aya  Sofiyah.  Indeed, 
it  is  said,  that  every  ten  Miskals  of  stone  used  in  this  mosque  cost  a  piece  of 
gold  (a  ducat).  The  entire  sum  expended  in  this  building  amounted  to  890,883 
yuks  (74,242,500  piastres). 

Another  of  Sultan  Suleiman's  monuments  at  Islambol  is  the  Forty  Fountains. 
Desirous  of  bringing  into  the  city  some  sweet  water  which  had  been  discovered 
at  a  considerable  distance,  he  consulted  the  famous  architect  Sinan,  who  replied, 
that  an  undertaking  so  difficult  would  require  enormous  sums  of  money.  Sulei- 
man promised  to  provide  the  necessary  funds  ;  the  work  was  commenced,  and 
in  the  course  of  seven  years  3,700  arches  were  constructed,  thus  forming  an 
aqueduct,  and  joining  that  of  Yanko  Mâdiyân  near  the  horse-market.  By  this 
means  the  delicious  water  was  circulated  throughout  the  city,  and  the  souls  of 
the  thirsty  were  made  glad.  In  some  parts  the  arches  rise  two  or  three  stories 
high. 

Suleiman  also  commenced  the  bridge  of  Chekmejeh,  which  was  completed  by 
Selim  II.  He  also  built  the  mosques  of  Shehzadeh,  Jehangir,  and  Khasseki ; 
the  new  arsenal ;  and  the  college  of  Selim  I.,  founded  at  the  Koshk  of  the 
Khaljiler,  and  dedicated  to  the  memory  of  his  father;   a  mosque  at  Uskudar, 

M 


82  THE    TRAVELS    OF 

called  after  his  illustrious  daughter  Mehrebân,  and  two  Khans.  In  Rumeili  the 
monuments  of  his  bounty  are  almost  innumerable  :  amongst  them  may  be  enu- 
merated the  fortresses  of  Segdin,  Sigeth,  and  Ouzi  (Oczakow),  on  the  frontiers. 
At  Edreneh  (Adrianople)  he  constructed  an  aqueduct,  a  bridge,  and  a  mosque 
and  refectory  near  the  bridge  of  Mustafa  Pasha.  In  Anatoli  he  built  at  Konea, 
near  the  tomb  of  Jelâl-ud-din-Rûmi  (may  God  sanctify  his  secret  state),  a 
splendid  mosque  with  two  minarets,  a  college,  a  music-room  for  the  Dervishes, 
a  dining-room  for  the  poor  (imaret),  a  refectory,  and  numerous  cells  for  the  poor 
Dervishes.  At  Damascus,  an  extensive  mosque  and  a  college.  At  Kaf  and 
Iznik  (Nice)  he  converted  two  churches  into  mosques  ;  a  plan  which  he  put  into 
execution  in  all  the  towns  and  palankas  which  were  conquered  during  his  long 
and  victorious  reign.  The  cupola  of  the  mosque  of  Solomon's  temple  was  also 
built  by  this  Emperor,  and  he  adorned  the  cupola  of  the  sacrificial  stone 
(sakhra-i-she7-if)  with  ceilings  of  carved  wood  and  stone,  so  that  it  equals  the 
gallery  of  Chinese  paintings,  and  resembles  paradise.  After  the  conquest  of 
Baghdad,  he  erected  over  the  tomb  of  the  great  Imam,  Noamân-ben-Thâbet,  a 
castle,  and  a  mosque  with  a  refectory;  and  over  the  tomb  of  the  Sheikh,  Abdul- 
kâder  Jilani,  a  lofty  cupola,  a  mosque,  a  refectory  and  other  buildings  for  pious 
purposes.  For  the  benefit  of  the  holy  cities  (Mecca  and  Medina)  he  instituted 
the  Surra,  a  present  of  G2,000  ducats,  which  is  annually  transmitted  to  those 
places  by  the  Surra-Emini ;  and  the  annual  distribution  of  wearing  apparel. 
He  also  repaired  the  aqueduct  built  by  Hârün-ur-rashîd,  adding  four  fountains  to 
it,  and  conducting  a  stream  to  Mount  Arefat.  He  moreover  built  at  Mecca  four 
colleges  in  the  same  style  as  those  of  Rumeili,  and  endowed  them  in  the  same 
manner.  He  also  rebuilt  the  cupola  of  Khadijeh,  the  Mother  of  the  Faithful, 
with  numerous  other  pious  foundations  which  we  shall  have  occasion  to  mention 
hereafter  in  the  course  of  our  travels  :  our  present  object  being  only  to  describe 
those  of  Islumbol.  All  these  pious  works  were  effected  by  means  of  the 
prizes  taken  at  Malta,  Rodos,  Bodin,  Kizil-âlma  (Rome),  Belgrade  on  the 
Danube,  Baghdad,  and  other  places  ;  the  whole  amount  of  which  is  computed 
to  have  been  896,383  fuluri  (florins),  which,  according  to  the  present  value  of 
money,  would  be  53,782,009  aspres,  or  74,666,666  paras,  or  1,866,666  piastres. 
During  the  reign  of  Suleiman  Khan  four  aspres  weighed  one  dirhem  of  pure 
silver,  and  one  hundred  ducats  weighed  118  dirhems. 

Description  of  the  Mosque  of  Prince  Mohammed. 

According  to  the  opinion  of  all  architects  and  mathematicians,  this  mosque  is 
situated  in  the  centre  of  the  triangle  of  Isldmbol.     It  ranks  as  the  sixth  imperial 


evliya  efendi.  83 

mosque,  and  was  built  by  Suleiman  Khan  for  his  favourite  son  Mohammed,  who 
died  at  Magnesia,  and  was  buried  here.    Its  cupola  is  an  elegant  piece  of  work- 
manship, and  though  not  so  large  as  that  of  the  Suleimaniyeh,  it  rears  its  head 
majestically  into  the  skies  :  it  is  supported  by  rectangular  pillars  and  four  semi- 
domes.      The  mihrab  and  minber  are  both  of  exquisite  workmanship.     The 
mahfil  is  supported  by  eight  columns,  and  on  its  left  is  the  Sulü'ın's  mahfil,   also 
supported  by  columns.     This  mosque  has  no  large  columns,  but  is  adorned  with 
a  double  row  of  lamps  amounting  to  eight  thousand.     It  is  lighted  by  windows 
on  every  side,   and  has  three  gates,  over  one  of  which,   that  opposite  to  the 
mihrab,  is  placed  the  chronogram:    "The  place  of  prayer  for  the  Prophet's 
people,  955  "  (A.D.  1548),  in  which  year  the  foundation  was  laid.     This  also  is 
of  Sinan's  architecture.      It  was  commenced  on  the  1st  of  Rabi'-ul-avul,  955 
(10th  April  1548),  and  was  finished  in  the  month  of  Rajab,  965  (April  1558).    It 
cost  15,000,000  aspres.    Facing  the  mihrab,  in  a  most  delightful  garden  beneath 
a  lofty  cupola,  is  the  tomb  of  Prince  Mohammed,  and  beneath  another,  that  of 
his  brother  Jehanglr,  who  died  at  Halep  (Aleppo),   and  was  buried  in    this 
place.     The  court  is  adorned  with  numerous  columns,  and  in  the  centre  there  is 
a  fountain,   beneath  a  cupola  supported  by  eight  columns,  which  was  built  by 
Murad  IV.     The  two  minarets,  with  their  double  galleries,  have  not  their  equal 
in   Islambol,  Edreneh,   or  Brusa,    for   ornaments   and   sculptures.     The  lead- 
covered   roof  is  a  piece  of  art  likewise  well  worthy  of  admiration.     On  three 
sides  it  is  surrounded  by  a  large  plain  planted  with  trees,  underneath  one  of 
which,  on  the  left-hand  side  of  the  mosque,  is  buried  the  Sheikh,  Ali  Tabi,  who 
was^  drummer  in  lyyub's  expedition  against  Islambol.     Round  this  large  court 
stand  the  college,  refectory,  and  hospital  for  strangers  (Tav-khaneh)  ;  it  has 
neither  a  bath  nor  a  common  hospital. 

The  mosque  at  Fundukli,  dedicated  to  the  memory  of  the  prince  Jehangir, 
was  also  built  by  Suleiman.    But  this  shall  be  described  in  its  proper  place. 

Description  of  the  Mosque  of  the  Valideh. 

This  mosque,  which  is  commonly  called  Khasseki-evret  (the  favourite  of  the 
women),  and  is  situated  near  the  Evret-bazar,  is  not  so  large  as  other  mosques, 
and  has  only  one  minareh.  It  has  a  common  kitchen,  a  refectory,  a  hospital, 
a  college,  and  a  school  for  children. 

Description  of  the  Mosque  of  Mehr-mâh  Sultâneh. 

It  is  a  lofty  mosque  within  the  Adrianople-gate,  and  was  built  by  Sultan 
Suleiman  Khan  for  his  daughter  Mehr-mah.     Its  mihrab,  minber,  and  mahfil, 

M  2 


84  THETRAVELSOF 

are  remarkably  neat;  but  there  is  no  royal  mahfil.  It  is  surrounded  by  the 
apartments  of  the  college,  a  bath  and  a  market.  There  is  neither  refectory  nor 
hospital. 

In  short,  Sultan  Suleiman  Kh;in,  during  a  reign  of  forty-eight  years,  esta- 
blished order  and  justice  in  his  dominions ;  marched  victoriously  through  the 
seven  quarters  of  the  globe,  embellished  all  the  countries  which  were  vanquished 
by  his  arms,  and  was  successful  in  all  his  undertakings  ;  because,  mindful  of 
the  sacred  text,  "  Take  advice  in  your  affairs,"  he  always  consulted  with  his 
Ulemâ. 

The  Vezirs  during  his  reign  were  : — 

Pir  Mohammed  Pasha,  who  was  confirmed  in  his  oflice  on  the  accession  of 
the  Sultân. 

Ibrahim  Pasha,  who  was  educated  in  the  imperial  harem,  built  the  seven 
towers  at  Cairo,  and  hanged  Ahmed  Pasha,  the  rebellious  governor  of  that  city. 

Ayâs  Pasha,  a  native  of  Albania,  but  brought  up  in  the  harem. 

Lutfi  Pasha,  also  brought  up  in  the  harem.  He  had  the  Sultan's  sister  given 
him  in  marriage,  but  was  dismissed  from  office  for  speaking  against  a  woman 
who  was  related  to  his  wife. 

Suleiman  Pasha,  a  white  eunuch,  who  took  Div-abâd,  Ahmed-abâd,  and 
several  other  fortresses  from  the  Portuguese,  and  gave  them  to  the  Rai  of  India. 
He  also  conquered  'Aden,  in  Yemen  (Arabia),  and  Habesh  (Abyssinia),  assisted 
by  Oz-demir-beg. 

Rustam  Pasha,  a  Khiroad  (Croatian)  by  birth,  and  an  Aristotle  in  wisdom. 

Ahmed  Pasha,  a  judicious,  brave,  and  accomplished  minister.  He  began  by 
being  Chamberlain  in  the  Serai,  and  was  gradually  promoted  to  the  office  of 
Agha  of  the  Janissaries,  Governor  of  Rumei'li,  and  Grand  Vezir.  He  once  con- 
ducted a  night  attack  against  Shah  Tahmas  of  Persia,  and  conquered  Temesvar. 

Kalen  Ali  Pasha,  a  native  of  the  village  of  Parcha,  in  Hersek  (Herzegovina). 
He  was  first  Chamberlain,  then  Agha  of  the  Janissaries,  Governor  of  Egypt,  and 
Grand  Vezir-     He  was  a  very  corpulent  man. 

So-kolli  Khojeh,  Ali  Pasha,  a  native  of  the  village  Sokol,  now  called  Shahin, 
in  Bosnia,  having  held  A'arious  inferior  offices,  was  raised  to  that  of  Vezir,  which 
he  held  for  forty  years  under  three  monarchs. 

The  Vezirs  of  the  lutbheh  (cupola)  who  did  not  attain  the  rank  of  Grand  Vezir 
were : — Mustafa  Pasha,  the  Bosnian ;  Ferhâd  Pasha,  the  Albanian  ;  Khain 
Ahmed  Pasha,  a  rebellious  Albanian  who  was  hanged  at  Cairo  ;  Gozlujeh  Kâsîm 
Pasha,  who  conquered  Anaboli  (Napoli),  in  the  Morea,  and  built  the  mosque 
bearing  his  name  opposite  Islâmbol ;  Hâjı  Mohammed  Pasha,  poisoned  at  Bodin 


evliya  efendi.  85 

(Buda)  by  a  Jew  who  boasted  that  he  had  poisoned  no  less  than  forty  Moslems  ; 
Khosru  Pasha,  the  brother  of  Khojeh  Lala  Mustafa  Pasha  ;  Khâdem  Ibrahim 
Pasha,  a  man  of  a  brave  and  generous  disposition,  who  built  the  mosque  bearing 
his  name  within  the  Silivri-gate  ;  Khadem  Heider  Pasha,  who  was  chief  of  the 
white  eunuchs  in  the  harem,  but  was  dismissed  on  suspicion  of  having  been 
accessory  to  the  murder  of  the  Prince  Mustafa  :  he  was  an  eloquent  and  learned 
man,  and  died  Governor  of  Hersek  (Herzegovina);  Balak  Mustafa  Pasha,  a 
Bosnian,  Balak,  in  the  Albanian  language,  signifying  'old':  he  was  Governor 
of  Egypt  and  Capudan  of  the  fleet,  and  was  buried  at  lyyûb  ;  Dâmâd  Ferhâd 
Pasha, — he  was  brother-in-law  of  Prince  Mohammed,  and  was  an  excellent 
calligrapher  :  a  copy  of  the  Koran  of  his  penmanship  may  even  now  be  seen  at 
the  mausoleum  of  Sultan  Bayezid ;  Mustafa  Pasha,  who  was  descended  from 
Khaled,  son  of  Valid,  and  younger  brother  of  Shemsi  Pasha  :  he  was  educated 
in  the  imperial  harem,  made  Chakirji-bashi,  commanded  the  expedition  against 
Malta  when  Governor  of  Rumei'li,  died  on  the  pilgrimage  to  Mecca,  and  was 
buried  by  my  father. 

Begler-begs  in  the  reign  of  Sultân  Suleiman. 

Behram  Pasha ;  Davûd  Pasha,  who  died  Governor  of  Egypt ;  Oveis  Pasha, 
Governor  öf  Sham  (Damascus);  Dukakin  Zadeh  Ghazi  Mohammed  Pasha, 
Governor  of  Egypt ;  Oveis  Pasha,  Governor  of  Yemen  (Arabia),  he  quaifed  the 
cup  of  martyrdom  at  the  hand  of  Pehlevan  Hassan,  the  robber;  Oz-demir  Pasha, 
a  relation  of  Ghori,  the  last  Sultan  of  Egypt,  a  Circassian  by  birth,  and  Con- 
queror of  Habush  (Abyssinia) ;  Ghazi  Omer  Pasha,  who  built  a  mosque 
and  imaret  at  Belgrade  ;  Ghazi  Kasim  Pasha,  who  when  Suleiman  raised 
the  siege  of  Pech  (Vienna),  headed  the  party  which  made  an  excursion  into 
Germany,  and  came  round  by  Venedik  (Venice)  to  Essek  with  only  three  hun- 
dred men,  the  others  having  fallen  martyrs  in  the  expedition :  I  visited  many  of 
their  tombs  in  difterent  places  in  Germany ;  Gozlujeh  Rustam  Pasha,  Aga  of 
the  Janissaries,  and  afterwards  Governor  of  Bodin  (Buda);  Suleiman  Pasha, 
educated  in  the  harem  :  he  died  at  Astuli  (Stuhlweissenburg),  of  which  he  was 
Governor,  and  was  buried  before  its  gate ;  Othraan  Pasha,  a  Circassian,  edu- 
cated in  the  Serai,  who  was  rewarded  with  the  government  of  Rumeili  for  a 
night  attack  upon  the  Persian  camp  at  Nakhchevan  ;  Ghdzi  Hassan  Pasha,  who 
was  in  Arabia  and  Abyssinia,  whence  he  went  to  Temeswar,  of  which  he  was 
made  Governor ;  Solak  Ferhâd  Pasha,  Governor  of  Baghdad,  where  he  died ; 
Baltaji  Mohammed  Pasha,  a  Bosnian,  who  was  dismissed  from  the  governor- 
ship of  Baghdad,  and  died  at  Islambol ;    Harem  Pasha,  a  Bosnian ;   Pir  Pasha, 


86  THE   TRAVELS   OF 

of  the  family  of  Ramezan  ;  Kobad  Pasha,  step-brother  of  the  preceding  ;  Musa 
Pasha,  of  the  family  of  Isfindiyar, — he  was  Governor  of  Erzerum,  and  died  in 
the  war  against  the  Georgian  infidels ;  Khadem  Ali  Pasha,  who  died  whilst 
Governor  of  Cairo ;  Arslan  Pasha,  the  son  of  Sokolli  Mohammed  Pasha :  he 
built  the  powder-magazine  at  Bodin  (Buda),  and  was  executed  on  suspicion  of 
having  given  up  Tâta  and  Papa  to  the  infidels ;  Ayas  Pasha,  brother  of  the 
Grand  Vezir,  Sinan  Pasha :  he  was  beheaded ;  Behrâm  Pasha,  Governor  of 
Baghdad ;  Jenabli  Ahmed  Pasha,  who  was  twenty  years  Governor  of  Anatoli, 
and  built  a  mulevi  (convent)  and  bath  at  Angora  ;  Olama  Pasha,  who  was  taken 
prisoner  by  the  Persians,  amongst  whom  he  became  a  Khan,  but  afterwards 
deserted  them,  and  returning  to  Rumeili  obtained  the  Sanjak  of  Lippova,  where 
he  was  killed,  after  having  sustained  a  siege  of  forty  days.  Yorksa  Pasha, 
educated  in  the  harem ;  Shemsi  Pasha,  of  the  family  of  Kuzil  Ahmedli,  and 
brother  of  the  Vezir  Mustafa  Pasha :  he  was  the  confidental  minister  of  three 
Sultans;  Haji  Ahmed  Pasha,  of  the  same  family;  Damad  Hassan  Pasha,  the 
Sultan's  brother-in-law  :  he  was  sent  as  Ambassador  to  Persia  on  account  of  the 
flight  of  the  Prince  Bayazld,  and  suffered  martyrdom  at  Sivas :  I  have  visited 
his  tomb  ;  iskender  Pasha,  first  Bostanji  bashi,  and  then  Governor  of  Anatoli ; 
Cherkess  iskender  Pasha,  for  fifteen  years  Governor  of  Diarbekr,  where  he 
died ;  Temerrud  Ali  Pasha,  a  native  of  Bosnia ;  Kara  Mustafa  Pasha,  he  was 
taken  from  the  chamber  of  pages ;  Khizr  Pasha,  a  man  of  dignified  manners, 
who  was  educated  in  the  harem  ;  Kara  Murad  Pasha  ;  Sufi  Ali  Pasha,  who  died 
at  Cairo,  of  which  he  was  Governor ;  Gulabi  Pasha,  a  man  who  loved  retire- 
ment, and  conversed  much  with  my  father ;  it  was  he  who  related  the  anecdote 
of  himself,  already  mentioned  in  the  Description  of  the  Mosque  of  Aya  Sofiyah  : 
he  was  indeed  a  holy  man ;  Mohammed  Khân  Pasha,  who  was  of  the  family  of 
Zulkadr,  and  went  over  to  Shah  Ismail,  but  returning  to  the  Ottomans,  was 
made  Governor  of  Rumeili  and  Anatoli,  and  was  distinguished  with  the  title  of 
Jenab  (Excellency). 

Capudc'm  Pashas  of  the  Reign  of  Suleiman. 

Sinan  Pasha,  from  the  harem,  a  great  tyrant. 

Khairu-d-din  Pasha  (Barbarossa),  born  at  Medelli  (Metylline),  and  created 
Capudân  in  the  year  940  (A.D.  1533).  He  died  A.H.  970  (A.D.  1562),  and 
was  buried  at  Beshiktâsh. 

Saleh  Pasha,  a  native  of  Kaz-tagh  (Mount  Ida),  was  Pasha  of  Algiers ;  and, 
like  his  predecessor,  a  most  active  Admiral. 

Yahia  Pasha,  Grand  Admiral,  and  died  Pasha  of  Algiers. 


evliya   efendi.  87 

Torghûd  Pasha,  who  suffered  martyrdom  at  the  siege  of  Malta. 
Mohammed  Pasha,  who  was  Pasha  of  Egypt,  and,  like  Khairu-d-din,  ex- 
tended his  devastations  even  to  the  islands  of  Ingleterra  (England). 

Defterdar  s  and  Nishânjis  of  the  Reign  of  Sultân  Suleiman. 

Defter-dar  iskender  Chelebi ;  Hyder  Chelebi,  of  Gallipoli ;  Lufti  Beg,  of  the 
harem  ;  Abulfazl  Efendi ;  Abdi  Chelebi,  son  of  Jevizadeh';  Mustafa  Chelebi, 
who,  though  afflicted  with  palsy,  continued  to  attend  the  Divân,  because  he  was 
an  excellent  penman ;  Mohammed  Chelebi,  who  was  also  called  Egri  Abdi 
Zad^h ;  Ibrahim  Chelebi,  who  was  the  chief  Defter-dâr ;  Hasan  Chelebi ; 
Murad  Chelebi,  Jemali  Zâdeh  Mustafa  Chelebi,  who  in  his  prose  and  poetical 
compositions  assumed  the  name  of  Nishani :  he  is  the  author  of  an  historical 
work,  entitled  "Tabakâtu-1-mamâlek,"  and  a  statistical  one,  called  "Kanun 
Nâmeh;"  Ramazân  Zâdeh  Mohammed  Chelebi,  who  was  Nishânji,  and  author 
of  a  small  historical  work. 

Begs  of  Sultân  Suleiman's  Reign. 

Kochek  Bali  Beg,  son  of  the  Grand  Vezir,  Yahia ;  Khosru  Beg,  descended 
from  the  daughter  of  Sultân  Bâyazîd :  he  built  at  Serâf,  a  mosque,  a  khân,  a 
bath,  an  imaret,  a  college,  and  a  school,  and  achieved  some  thousands  of 
victories  ;  Kara  Othman  Shah  Beg,  son  of  Kara  Mustafa  Beg  by  the  sister  of 
Sultân  Suleiman :  he  built  at  Tarkhaleh  a  wonderful  mosque  with  a  college  and 
an  imaret ;  Ali  Beg  Ibn  Malkoch  Beg,  who  rendered  himself  famous  in  Croatia  ; 
Nubehar  Zadeh,  who  was  a  disciple  of  Jelal  Zâdeh,  and  was  afterwards  made 
Defterdar  ;  Cherkess  Kassim  Beg,  who  was  Governor  of  Kaffa,  in  the  Crimea, 
but  afterwards  went  on  an  expedition  to  Azhderhan  (Astrachan)  through  the 
desert ;  Haji  Beg,  who,  as  Governor  of  Nablus,  kept  down  the  Arabs ;  Kurd 
Beg ;  Jân-bûlâd  Beg,  of  an  illustrious  Kurd  family  ;  Husein  Beg,  who  was  dis- 
tinguished with  the  title  Jenab  (Excellency). 

So7ne  of  the  Illustrious  Divines  of  the  Reign  of  Sultân  Suleiman. 

Khairu-d-din  Efendi,  his  Majesty's  Khojah ;  Seidi  Chelebi,  of  Kastemuni ; 
Sheikh  Mohammed  Jivi-zâdeh ;  Mollah  Sheikh  Mohammed  Ben  Kotbu-d-din; 
MoUah  Mohammed  Ben  Ahmed  Ben  Adil-pasha,  an  excellent  historian  and  a 
good  Persian  poet ;  Mollah  Abdul-fattâh  Ebn  Ahmed  'Adil  Pasha,  a  native  of 
Berdâ,  in  Persia,  and  an  amiable  and  intelligent  man  ;  Sheikh  Mohammed,  of 
Tunis,  an  excellent  reader  of  the  Koran,  the  whole  of  which  he  knew  by  heart ; 
Zehiru-d-din,  who  came  from  Tabriz,  and  was  hanged  at  Cairo  with  the  traitor 


88  THE   TRAVELS    OF 

Ahmed  Pasha ;  Mollah  Mohammed,  a  pupil  of  Kemâl  Pasha-zâdeh ;  Mevlena 
Yakûb,  commonly  called  Aj(ih  Khaliföh,  professor  at  Magnesia,  where  he  died, 
A.H.  969  (A.D.  1562)  ;  'Ala  ud-din  Jemali,  Sheiiihu-1-Islâm  (z.  e.  Grand  Mufti), 
which  office  he  held  also  under  Sultan  Selim  I.;  the  Sheikhu-1-Islâm  Kemâl 
Pasha-zadeh  Ahmed,  who  was  Kazi-asker  of  Egypt  under  Selim  I.,  and  is  cele- 
brated for  his  literary  productions ;  the  Sheikhu-1-Islam  Abu-u-ssaod  Efendi, 
who  wrote  nearly  a  thousand  treatises,  and  whose  Commentary  on  the  Koran  is 
highly  valued  :  a  volume  might  be  written  in  his  praise  ;  Mevlena-Mohiu-d-dfn 
Arab-z^deh,  who  was  drowned  on  his  passage  to  Egypt ;  Mevlena  Ali,  who 
wrote  the  Humâyiûn  Nameh  (the  Turkish  translation  of  Pilpay's  Fables) ;  he 
was  buried  at  Brusa. 

The  Kanûn-nâmch  or  Statistical  Code  of  the  Empire,  drawn  up  by 

Sultân  Suleiman. 
Section  I. 
The  Province  of  Rumeili  contains  24  Sanjaks,  1,227  Ziamets,  12,377  Timars. 
Bodin  -     -     -   17  Sankjaks,  278  Ziamets,  2,391   Timars. 
Ozi  (Oczakov),    6       ditto       188      ditto      1,186     ditto 

150 
190 
73 
1,081 
77 
(It  has  neither  Ziamets  nor  Timars). 
ditto,  but  no  Ziamets  or  Timars. 
ditto. 

Ardil  (Transylvania)  pays  an  annual  tribute  of  3,000  purses ;  as  do  also 
Aflak  (Wallachia),  and  Boghdan  (Moldavia).  The  Crimea  has  no  Ziamets  or 
Timars,  but  is  governed  by  Khans.  Rodos  (Rhodes)  has  five  Sanjaks  ;  Kubrus 
(Cyprus)  seven,  and  Candia  thirteen  Sanjaks  ;  making,  in  ail,  167  Sanjaks, 
3,306  Ziamets,  and  37,379  Timars. 

Anatoli  has    -     -   14  Sanjaks,  399  Ziamets,  5,589  Timars. 
Karman   -     - 


Bosnia, 

-     7 

ditto 

Temesvar 

-     6 

ditto 

Archipelago 

-   15 

ditto 

Egra     -     - 

-     9 

ditto 

- 

-     7 

ditto 

Kaffa    -     - 

-    9 

ditto 

Morea  -     - 

-     5 

ditto, 

Varadin 

-     5 

ditto. 

ditto 

1,792 

ditto 

ditto 

1,090 

ditto 

ditto 

1,884 

ditto 

ditto 

4,000 

ditto 

ditto 

2,007 

ditto 

Miraish     -     - 
Sham  (Damascus),  2 
Trabal6s  -     - 
Seida  (Sidon) 


7 

ditto 

68 

ditto 

2,211 

ditto 

7 

ditto 

108 

ditto 

3,699 

ditto 

4 

ditto 

29 

ditto 

215 

ditto 

2 

ditto 

138 

ditto 

1,865 

ditto 

4 

ditto 

63 

ditto 

571 

ditto 

4 

ditto 

94 

ditto 

995 

ditto 

evliya   efendi.  89 

Halep  (Aleppo),  has  5  Sanjaks,     99  Ziamets,      833  Timars. 
Adna   -     -     -     -     5      ditto        43      ditto      1,059     ditto 
Roha  -     -     -     -     2      ditto         4     ditto     0,026     ditto 
Diarbekr  -     -     -   12      ditto     920      ditto  920     ditto 

Erzerum   -     -     -     9      ditto      133     ditto      5,159     ditto 
Trebizonde     -     -     2      ditto       56     ditto         398     ditto 
Gurjistan  (Georgia)  has  no  Sanjaks,  Ziamets,  or  Timars. 
Kars  -     -     -     0  Sanjaks,       1  Ziamet,    1,303  Timars. 

Jildir       -     -     -      13      ditto       49     ditto         089     ditto 
Van   -     -     -     -     24      ditto       46     ditto     2,095     ditto 
Mosul      -     -     -       3      ditto       66      ditto     1,004     ditto 
Sheherzul     -     -     21      ditto        15      ditto        806     ditto 
Baghdad  has  no  ziamet  or  timar,  but  is  held  on  an  annual  lease,  as  are  also 
Basrah  and  Lahsa :    Yemen  is  governed  by  an  Imam  ;    Habesh  (Abyssinia)  is 
subject  to   a  tributary    Sultan ;    Mesr  (Egypt),    Jezair  (Algiers),    Tunis   and 
Trabalos  (Tripoli),  are  held  by  annual  leases.     There  are  in  all   151  sanjaks, 
1,571  ziamets,  41,286  timars. 

All  the  land  of  the  Ottoman  empire  is  divided  into  three  parts :  the  khas 
hümâyûn,  or  crown  lands  ;  the  lands  given  to  the  vezirs  and  begler-begs ;  and 
the  lands  divided  into  ziamets  and  timars. 

Section  II. 
T/ie  Klu'ts,  or  Revenues  of  the  Bcgkr-begs. 

Rumeili,  1,100,000  aspres;  Anadoli,  1,000,000;  Karaman,  60,671;  Sham 
(Damascus),  1,000,000;  Sivas,  900,000;  Erzerum,  1,214,600;  Duirbekr, 
1,200,600;  Van,  1,132,200;  Budin  (Bude),  880,000;  the  islands  of  the 
Archipelago,  885,000;  Haleb  (Aleppo),  817,760;  Mera'ish,  628,450 ;  Bosna, 
650,000;  Temiswar,  806,790;  Kars,  827,170;  Jildir,  925,000;  Tarab-afzun 
(Trebizonde),  734,850;  Rika,  681,056;  Mosul,  682,000;  Sheherzul,  1,100,000; 
Trabalos  Sham  (Tripoli  in  Syria),  786,000 ;  Ozi  (Oczakov),  988,000  ;  Krim 
(Crimea),  12,000,000  ;  Katfa,  the  revenues  of  this  province  are  derived  from  the 
custom-house  ;the  Pasha  receiving  679,000  aspres;  Egra(Erla),  800,080;  Kanisa, 
740,000;  the  Morea,  056,000;  Baghdad,  1,200,200;  Basrah,  1,000,000;  Lahsa, 
888,000;  Habesh  (Abyssinia),  1,000,080;  Egypt,  487  purses  of  Egypt;  the 
revenues  of  Tunis,  Algiers,  Tripoli,  Cyprus,  and  Rhodes,  which  belong  to  the 
Capûdân  Pashas,  amount  to  1,200,700  aspres;  Candia  yielded  11,990  aspres  : 
this  island  has  since  then  been  entirely  conquered,  but  during  the  reign  of  Sulei- 
man it  was  allotted  with  that  small  sum.     According  to  the  constitutional  laws 

N 


00  THE    TRAVELS    O  F 

of  Suleiman,  the  gradation  of  the  revenues  of  the  governors  followed  the  chrono- 
logical order  of  the  conquest ;  thus  the  pilshas  of  the  provinces  first  conquered 
had  greater  revenues  than  those  conquered  at  a  later  period  ;  and  the  old  vezirs 
at  that  time  received  an  additional  sanjak,  under  the  name  of  Arpalik  (barley- 
money)  ;  thus  the  sanjak  of  Adna  was  given  to  old  Mahmud  Pasha  with  a 
revenue  of  116,000  aspres.  According  to  the  Kanun,  the  Sultan  of  Egypt  has 
the  privilege  of  wearing  two  aigrettes,  and  the  Vezir  of  Abyssinia  is  allowed  to 
have  two  royal  tents.  The  precedence  of  the  vezirs  at  public  festivals,  divans, 
&c.  is  as  follows  :  The  Vezir  of  Egypt,  of  Baghdad,  Abyssinia,  Buda,  Anatoli, 
Mera'ish,  and  the  Kapûdân-Pâsha,  if  the  scene  is  in  Anadoli  (Asia);  but  if  in 
Rumeili  (Europe)  it  is  as  follows :  the  Vezir  of  Buda,  Egypt,  Abyssinia, 
Baghdad,  Rumeili,  and  then  the  other  governors  according  to  the  chronological 
order  of  the  conquest.  For  every  500  aspres  of  revenue  one  armed  man  is  to  be 
provided  for  the  field. 

Sectiox  III. 
Names  of  tlic  Sanjaks  of  each  Province. 

Rumeili  has  two  Defter-dars,  one  of  the  treasury-office  (mâl),  and  of  the 
feudal  tenures  (timar)  a  Kehiyâ  of  Chavushes,  an  inspector  of  the  Defter  (rolls), 
a  Kehiya  of  the  Defter  ;  an  Alai-beg  (colonel  of  the  feudal  militia);  aCheri- 
bashi  (lieutenant-colonel) ;  a  Voinok-agha,  and  seven  Yûrûk-begs.  The  twenty- 
four  sanjaks  are:  1.  Sofia,  the  residence  of  the  Pasha.  2,  Kustendil.  3. 
Skutari.  4.  Terkhaieh.  5.  Ukhri.  6.  Avlona.  7.  Delvina.  8.  Yânına. 
9.  Elbessân.  10.  Chermen.  11.  Salonik.  12.  Askiib  (Scopi).  13.  Dûkâgin. 
14.  Vidin.  15.  Alâjeh  Hisar.  1(3.  Perzerin.  17.  Vejterin.  18.  Silistria. 
19.  Nicopolis.  20.  Kirk-kilseh.  21.  Bender.  22.  Ak-kermân.  23.  Ozi 
(Oczakov).     24.    Kilbûrûn. 

Saiijaha  (f  tlie  Province  of  Anadoli. 

There  is  a  Kehiyâ,  an  Emin  (inspector),  and  Muhâsibji  (comptroller  of  the 
defter  or  rolls),  an  Emin  and  Kehiyâ  of  the  Chavushes,  a  colonel  and  captain 
of  the  feudal  militia,  four  Begs  called  Musellim,  and  eleven  Yâyâ  Begs.  1. 
Kutâhieh.  2.  Sarikhân.  3.  Aidîa.  4.  Kastami'mi.  5.  Bolî.  6.  Munteshâ. 
7.  Angora.     8.   Kara-hisâr.     9.  Tekkeh.      10.  Hamid-sultân.      1 1.  Ogi-karasi. 

Sanjaks  of  the  Province  of  Karamcuı. 
This  province  has  a  Defterdar  of  the  treasury,  and  of  the  feuds,  an  Emin  of 
the  Defter  and  of  the  Chavushes  ;  a  Kehiyâ  of  the  Defter  and  of  the  Chavushes  ; 
an  Alai-beg  (colonel),  and  Cheri-bashi  (captain).  1.  Konia,  the  residence  of 
the  Pâshâ.  2.  Kaiserieh  (Caesarea).  3.  Nikdeh.  4.  Yeni-sheheri.  5.  Kir- 
sheheri.     G.  Ak- serai. 


evliya  efendi.  01 

Saııjak-s  uf  Sivas. 
The  Defter  (treasury)  has  a  Kehiya  and  Enıîn,  the  Clıavııshes  have  the  same; 
there  is  besides  a  cajjtain  and  defterdar  of  the  feuds.      1 .   Sivas,  the  seat  of  the 
Pasha.    2.  Deverbetri.     3.  Khûrûm.     4.  Keskin.     5.  Buzuk.     G.  Amasia.    7. 
Tokat.     8.  Zila.     9.  Janik.     10.   Arab-gir. 

Sanjaka  of  Bosna. 
The  ofiicers  are,  the  Defterdar  of  the  treasury,  the  Kehiya  and  Emia  of  the 
rolls  ;  the  Kehiya,  and  Emin  of  the  Châvushes,  the  Ahii-beg  and  the  Cherf- 
bâshi.     1.   Serai',  the  seat  of  the  Pasha.     2.   Hersek.     3.   Kilis.     4.   Zvornik. 
5.   Poze"ha.     6.  Zachina.     7.   Kırka.     8.  Rahovicha.     9.    Banaluka. 

The  Province  of  the  Capi'ukhi  P/ishi'i. 

The  officers  are,  the  Kehiya  and  Emin  of  the  Defter  and  Châvushes,  the 
Alai-beg  and  Cheri-baslii,  the  Aghas  of  the  Arabs,  and  the  Dais  of  the  Yuz- 
bashis.  1.  Gallipoli,  the  seat  of  the  Pasha.  2.  Aghribiiz  (Negropont).  3. 
Karli-eili  (Acarnania).  4.  Ainabakht  (Naupactus  or  Lepanto).  5.  Rodos 
(Rhodes).  G.  Myteline.  7.  Koja-eili.  8.  Bigha.  9.  Izmit  (Nicomedia). 
10.  Izmir  (Smyrna). 

Sanjaks  of  the  Jlforea. 
Here  there  is  neither  Kehiya  nor  Emin  of  the  Defter.     The  Sanjaks  are:     1. 
Misistra.     2.  Mania.     3.  Corone;  Aya  Maura.     4.    Napoli   di  Romania.     The 
sanjaks  Sakiz  (Chios),   Naksha  (Naxos),  and  Mahdia  (in  Africa),  have  recently 
been  added  to  the  government  of  the  Capudan-pasha. 

Sanjaks  of  Bi'ulin  (Buck). 
The  number  of  officers  attached  to  each  province  in  this  district  is  complete, 
because  it  always  has  a  grand  divan.  They  are:  1.  The  Defterdar  of  the 
treasury.  2.  The  defterdar  of  the  Timars  or  feuds.  3.  The  Kehiya  or  deputy 
of  the  defter.  4.  The  Kehiya  of  the  Châvushes.  5.  The  Emin  or  inspector 
of  the  defter.  6.  The  Emin  of  the  Châvushes.  7.  The  Akü  Beg,  or  colonel. 
8.  The  Cheri-bâshi  or  lieutenant-colonel  of  the  feudal  militia.  9.  The  Pasha 
who  resides  at  Bude.  The  Sanjaks  ?re  :  1.  Bude.  2.  Segdin.  3.  Sonluk. 
4.   Hetwan.    5.  Sihun.     G.  German.     7.  Filek.      8.   Erla. 

Sanjaks  of  the  Province  ofKaniza. 
This  province  was  separated  from  the  principality  of  Bude,  and  there  is  no 
Defterdar  either  of  the  treasury  or  of  the  feudal  militia.     The  sanjaks  are  :     1. 
Siget.     2.   Kopan.     3.  Valiova,     4.   Sokolofja. 

N  2 


92  T  H  E    T  I{  A  V  E  L  S    O  F 

Saujaks  of  Uivc'ir  {Ncuhauscl). 
This  province  was  conquered  only  in  the  time  of  Mohammed  IV.,  by  Koprei'H 
Zadeh  Ahmed  Paski.     It  is  a  well  cultivated  district.     The  sanjaks  are :      1. 
Litova.     2.  Novigrad.     3.   Ilulichk.     4.   Boyak.      5.   Shaswar. 

The  Province  of  Temiswar. 
Here  the  usual  offices  were  established  during  the  reign  of  Mohammed  IV., 
at  the  time  of  its  second  conquest  by  Kopreili  Ahmed  Pasha.  The  fortress  of 
Yanova  was  then  the  seat  of  the  Pasha.  The  sanjaks  are:  1.  Lipova.  2. 
Kianad.  3.  Jiulei.  4.  Mode.  5.  Lugos.  G.  Facias  Arad.  7.  Five  churches, 
the  wakf  (or  pious  bequest)  of  Sokolli  Mohammed  Pasha. 

Tilt  Province  of  Varasdin. 
This  province  was  conquered  by  Kozi  All  Pasha  in  the  time  of  Mohammed 
IV.    Sanjaks:     1.   Slanta.    2.  Debrechin.    3.   Khalmas.    4.   Seus  Giorgi.    The 
inhabitants  of  this  country  being  all  infidels,  the  tribute  is  collected  by  Hunga- 
rian chiefs  who  forward  it  to  Constantinople. 

Transylvania. 
This  principality  was  conquered  during  the  reign  of  Sultan  Mohammed  IV. 
by  the  arms  of  the  brave  Seidi  Ahmed  Pasha;  and  Michael  Apasty  was  made 
viceroy  on  condition  that  he  should  pay  an  annual  tribute  of  one  thousand 
purses  besides  certain  presents.  The  population  is  composed  of  native  Tran- 
sylvanians,  of  Siklev,  and  of  Saxons ;  the  latter  have  always  been  disaffected 
towards  the  Osmanlı  government. 

Valachia  and  Moldavia, 
These  are  also  infidel  principalities  governed  by  princes  appointed  by  the 
Ottoman  government,  and  pay  an  annual  tribute  of  two  thousand  purses ;   they 
are  considered  as  belonging  to  the  province  of  Silistria. 

Oczakov  or  Silistria. 
Here  there  are  no  public  officers  as  in  the  other  provinces,  having  been 
detached  from  the  government  of  Rûme'üî.  Its  sanjaks  are:  1.  Nikopolis. 
2.  Chermen.  3.  Viza.  4.  Kirk  Kilisia  (or  forty  churches).  5.  Bender.  6. 
Akkermân.  7.  Oczakov.  8.  Kilbûrûn.  9.  Dûghûn.  10.  Silistria,  which  is 
the  seat  of  the  Pasha. 

Krim  (the  Crimea). 
This  territory  is  governed  by  a  Khan,  who  has  the  privilege  of  coining,  and 
of  having  the  Khotba  read  in  the  mosques,  his  name  being  mentioned  imme- 


evliya  efendi.  93 

diately  after  that  of  the  Osmanlı  Emperor,  who  has  the  right  of  appointing  and 
changing  the  Khans.  The  residence  of  tlie  Khan  is  at  Baghcheserai,  and  that 
of  the  Sultan  at  Ak-mesjid.  The  subordinate  officers  are  styled  Shlrin-begs 
and  Masur-begs  ;  the  former  are  selected  from  the  Nakhchevan  family,  and  the 
latter  from  the  Manik. 

The  Pi'ovince  of  Kaffa. 
Its   sanjaks  are  ruled  by  Voivodas,  immediately  appointed  by  the  Osmanlı 
Sultan  and  not  by  the  Khans.     These  sanjaks  are:     1.   Bâliklâva.     2.  Kirej. 
3.  Tâmân.    4.  Cherkess-shagha.      5.  Balisira.     6.   Azov.     Besides  the  Defter- 
dar, there  are  no  public  officers. 

The  Province  of  Cyprus. 
There  are  here,  a  Defterdar  of  the  treasury  and  of  the  feuds  ;  a  Kehiyd  and 
Emin  of  the  Defter  and  Chavushes,  an  Alâi-beg,  and  a  Cheri-bashi.  The 
sanjaks  are:  1.  Itshili.  2.  Tarsus.  3.  Ahiyi.  4.  Sis  or  Khas.  The  follow- 
ing have  a  Salianeh,  or  annual  allowance  from  the  treasury  :  Kerina,  Paphos, 
Tamagusta,  and  Nicosia.  It  is  a  large  island,  and  contains  30,000  Moslem 
warriors,  and  150,000  infidels. 

The  Province  of  Candia. 
Canea  was  conquered  in  the  reign  of  Sultan  Ibrahim,  by  Yûsuf  Pasha  ;  and 
twenty-six  years  afterwards  Candia  was  taken  by  Kopreili  Zâdeh  the  second, 
after  a  protracted  seige  of  three  years.  The  sanjaks  are:  1.  Canea.  2. 
Retimo.  3.  Selina.  This  island,  being  so  extensive,  has  the  complement  of 
public  officers,  and  maintains  a  force  of  40,000  men. 

The  Province  of  Damascus. 

Some  of  the  sanjaks  of  this  province  are  khas  {i.  e.  yield  a  land  revenue)  ; 
and  others  are  Salianeh  (i.  e.  have  an  annual  allowance  from  government). 
Of  the  former  are :  1.  Jerusalem.  2.  Gaza.  3.  Karak.  4.  Safet.  5.  Nab- 
1ÛS.  6.  Aajelun.  7.  Lejun.  8.  Bokoa.  Of  the  latter:  Tadmor,  Saida,  and 
Bairiit. 

7he  Province  of  Trabah'ts  (Tripoli). 

Its  sanjaks  are:  1.  Trabalus  (Tripoli)  the  seat  of  the  Pasha.  2.  Hama. 
3.  Homs.  4.  Salamieh.  5.  Jebella.  6.  Latakia.  7.  Husnabad.  It  has  also 
forty  Begs  of  the  Druzis  in  the  mountains  which  belong  to  it. 

The  Province  of  Adna. 
Having  been  separated  from  the  government  of  Haleb,  it  has  no  divân  officers. 


94  THE    TRAVELS    OF 

The  sanjaks  are:  1.  Sis.  2.  Tarsus.  3.  Karatash.  4.  Selfekeli.  It  has 
also  seven  Boi-begs.      Being  a  mountainous  country  it  is  very  turbulent. 

The  Province  of  Haleb  (Aleppo). 

Two  of  its  sanjaks  which  receive  a  stipend,  have  no  ziamet  nor  tlmar.  The 
sanjaks  are:      1.   Akrâd    Kilis.     2.  Birejek.     3.    Maura.     4.  Azir.     5.    Balis. 

6.  Antakia  (Antioch).  Those  which  receive  the  allowance  are  Massiaf,  and  the 
sanjak  of  the  Turkomans,  who  are  very  numerous  in  this  province. 

The  Province  of  Dîârheker. 

In  this  province  there  are  nineteen  sanjaks,  and  five  hakumets  (or  hereditary 
governments).  Eleven  of  the  nineteen  sanjaks  are  the  same  as  the  others  in 
the  Ottoman  provinces,  but  the  remaining  eight  were,  at  the  time  of  the  con- 
quest, conferred  on  Kurdish  Begs  wnth  the  patent  of  family  inheritance  for  ever. 
Like  other  sanjaks,  they  are  divided  into  ziamets  and  timars,  the  possessors  of 
which  are  obliged  to  serve  in  the  field  ;  but  if  they  do  not,  the  ziamet  or  timar 
may  be  transferred  to  a  son  or  relation,  but  not  to  a  stranger.  The  hakumets 
have  neither  ziamets  nor  timars.  Their  governors  exercise  full  authority,  and 
receive  not  only  the  land  revenues,  but  also  all  the  other  taxes  which  in  the 
sanjaks  are  paid  to  the  possessor  of  the  ziamet  or  timur,  such  as  the  taxes  for 
pasturage,  marriages,  horses,  vineyards,  and  orchards.  The  Ottoman  sanjaks 
are:  1.  Kharpiit.  2.  Argliani.  3.  Siverek.  4.  Nissibin.  5.  Husunkeif.  C. 
Miafarakain.  7.  Akchekala'.  8.  Khapur.  9.  Sinjar.  The  Kurdish  are  :  1. 
Sighman.     2.  Kulab.     3.    Mehrasi.     4.    Atak.     5.    Bertek.     6.    Chapakchur. 

7.  Chermek.  8.  Terjil.  The  independent  governments  :  1.  Jezireh.  2.  Akil. 
3.  Kenj.  4.  Pahva.  5.  Hezzu.  These  are  extensive  provinces,  and  their 
governors  have  the  title  of  Janab  (excellency).  The  officers  of  the  divân  of 
Diarbeker  are  :  the  defterdar  of  the  treasury  with  a  rûz-nâmji  ( journal- writer) ; 
a  defterdar  of  the  feudal  forces,  an  inspector  (Emin),  and  a  lieutenant  (Kehiya) 
of  the  defter,  and  another  for  the  Chavushes ;  a  secretary  (Katib),  a  colonel,  and 
a  lieutenant-colonel  of  the  militia. 

The  Province  of  Kars. 

Before  the  conquest  this  district  belonged  to  Erzrum,  but  it  was  afterwards 
made  a  separate  province,  and  had  the  sanjak  of  Yasin  joined  to  it.  It  has  a 
colonel  and  lieutenant-colonel,  but  no  officers  of  the  defter.  Its  sanjaks  are  :  1. 
Little  Erdehân.  2.  Hüjujân.  3.  Zârshâd.  4.  Kechrân.  5.  Kâghizman.  6. 
Kars,   the  seat  of  the  Pasha. 


EVLIYAEFENDI.  95 

The  Province  of  J'dder  or  Ak/i/c/ikeh. 

Of  the  civil  officers  of  the  divan  there  is  here  only  a  defterdar  of  the  treasury  ; 
and  of  the  military,  there  is  a  colonel  and  a  lieutenant-colonel  of  the  feudal 
militia.  The  sanjaks  are  :  1.  Oulti.  2.  Harbus.  3.  Ardinj.  4.  llajrek.  5.  Great 
Ardehan.  6.  Postkhu.  7.  Mahjil.  8.  Ijareh-penbek.  Besides  these  there 
are  four  hereditary  sanjaks:  1.  Purtekrek.  2.  Lavv^aneh.  3.  NusufAwan. 
4.  Shûshâd.  During  the  reign  of  Sultan  Mohammed  Khan,  tiie  castle  of 
Kotatis  was  captured  by  Kara  Mortezii,  and  was  added  to  this  province. 

The  Province  of  Gürjistûn  or  Georgia. 

The  sanjaks  are :  1.  Achikbash.  2.  Shushad.  3.  üâdiân.  4.  Gurfl.  The 
Begs  of  Megrelistan  (Mingrelia)  are  all  infidels;  but  Murad  IV.  reduced  them, 
and  having  placed  Sefer  Pasha  as  their  governor,  made  the  castle  of  Akhickha 
the  seat  of  government.     To  this  day  they  send  the  annual  presents. 

The  Province  of  Tarahufzkn  {Trchisomle). 

1.  Gomish-khaneh.  2.  Jankha.  3.  Wiza.  4.  Gimia.  5.  Batum.  Thouo-h 
this  province  is  small  it  has  a  defterdar  of  the  Timars,  a  Kehiya  of  the  defter, 
an  Alâi'-beg,   and  a  Cheri-biishi. 

The  Province  of  Rika. 

The  sanjaks  of  Rika  and  Roha  are:  1.  Jemasa.  2.  Khiirpud.  3.  Deir- 
rahba.  4.  Benî  Rebia.  5.  Saruj.  G.  Khanin.  7.  Rika.  8.  Roha  or  Urfa, 
which  is  the  seat  of  the  Pasha  ;  it  has  no  officers. 

The  Province  of  Baghdad. 

Seven  of  the  eighteen  sanjaks  of  this  province  are  divided,  as  in  other  parts 
of  the  empire,  into  ziamets  and  timars.     They  are  :      1.  Hilla.     2.  Zeno'-abad. 

3.  Javazar.     4.  Rûraâhıa.      5.  Jangula.     G.   Kara-tâgh.     7. .     The  other 

eleven  sanjaks  which  are  called  Irak,  have  neither  ziamets  nor  tîmârs.  They 
are:  1.  Terteng.  2.  Samwat.  3.  Biat.  4.  Derneh.  5.  Deh-balad.  6. 
Evset.  7.  Kerneh-deh.  8.  Demir-kapu.  9.  Karanieh.  10.  Kilan.  11.  Al- 
sah.  These  have  no  ziamets  or  timars,  and  are  entirely  in  the  power  of  their 
possessors. 

TJic  Province  of  Basra. 

This  was  formerly  a  hereditary  government  (mulkiat),  but  was  reduced  to  an 
ordinary  province  (eyâlet)  when  conquered  by  Sultan  Mohammed  IV.  It 
has  a  defterdar  and  Kehiya  of  the  Chavushes,  but  neither  Ahii-beg  nor  Cheri- 


96  T  H  E    T  R  A  V  E  L  S    O  I' 

bâshl,  because  there  are  no  ziumets  or  tlmars  ;  tlie  lands  being  all  rented  by 
the  governor. 

The  Pi^ovince  of  Lahsa. 

This  being  a  hereditary  government,  has  neither  ziamets  nor  timars,  but  the 
governor  sends  a  monthly  present  to  the  governor  of  Baghdad.  Formerly  its 
governors  were  installed  as  Begler-begs,  but  they  now  hold  their  authority 
without  a  patent. 

Tlie  Province  of  Yemen, 

This  too,  since  the  time  of  Mohammed  Kh;in  IV.,  has  been  unlawfully  occu- 
pied by  the  Imams. 

The  Province  of  Alyyssinia. 

This  province  is  also  without  ziamets  or  timars.  Once  in  three  years  an  officer 
is  sent  from  the  Sublime  Porte,  to  claim  it  as  a  government  province  (Mulk). 
There  are  no  private  leases  (iltizâm). 

The  Province  of  Mecca. 

Mecca  is  divided  between  the  Sherif  and  the  Pasha  of  Jidda.  There  are  no 
revenues  but  those  derived  from  the  aqueducts. 

The  Province  of  Egypt. 

Here  there  are  neither  ziamets  nor  timars.  Its  villages  are  registered  either 
as  belonging  to  the  crown  (Mir  Mâl),  or  to  pious  foundations  (Wakf),  or  to  the 
Kashif,  or  as  rented  by  the  inhabitants  of  towns  (Iltizam-beledi).  There  is  a 
defterdar  of  the  treasury,  a  journal  keeper  (Rûznâmehji),  seven  clerks  of  the 
leases  (Mokata'ji),  a  comptroller  (Mokâbeleji)  on  the  part  of  the  Pâshâ,  forty 
Begs  and  seven  commanders  of  the  seven  military  bodies.  The  sanjaks  held 
by  Begs  are  the  following  :  I.  Upper  Egypt.  2.  Jirja.  3.  Ibrim.  4.  Ahvâhât. 
(the  Oasis).  5.  Manfelut.  6.  Sharakieh  (the  eastern  part  of  the  Delta).  7. 
Gharabieh  (the  western  part).  8.  Maniifieh.  9.  Mansurieh.  10.  Kalubieh. 
11.  Bakhair.  12.  Damiat  (Damietta).  These  are  all  governed  by  Begs.  The 
first  in  rank  of  the  Begs  of  Egypt  is  the  Emir-ul-haj,  or  chief  of  the  caravan 
to  Mecca,  who  by  the  Arabs  is  called  Sultan-al-barr,  or  lord  of  the  continent. 
His  Kehiya  or  deputy  has  the  privilege  of  wearing  an  aigrette. 

As  I  have  not  travelled  through  the  kingdoms  of  Algiers,  Tunis,  and  Tripoli,  I 
do  not  give  any  account  of  them,  but  it  is  well  known  that  they  are  extensive 
territories. 


evliya  efendi.  07 

The  Province  of  Mosul. 
This  has  no  officers  of  the  Divan,  but  a  colonel  and  a   lieutenant-colonel. 
Its  sanjaks  are:      1.   Bajwanll.     2.  Tekrit.      3.    Eski  Mosul   (Nineveh).     4. 
Harû. 

The  Province  of  Wan. 
The  officers  are,  the  defterdar  of  the  treasury  and  of  the  timars,  the 
inspector  and  deputy  of  the  rolls  and  Chavushes,  a  clerk  of  the  Chavushes,  a 
colonel  and  lieutenant-colonel.  Its  sanjaks  are:  1.  Adaljewaz.  2.  Arjish. 
3.  Miish.  4.  Bargerl.  5.  Kârkâr.  6.  Kesâni.  7.  Ziriki.  8.  Asabard.  9. 
Aghakis.  10.  Akrâd.  11.  Beni-kutûr.  12.  Kala' Bayazfd.  13.  Burdu'.  1.5. 
Khalât.  In  the  governments  of  Tiflis,  Hakkari,  Majmûdi,  and  Peniânish,  there 
are  ziâmets  and  timârs ;  the  tribute  received  from  them  is  appropriated  to  the 
pay  of  the  garrison  of  Wan.  All  other  fees  and  duties  are  received  by  the 
Khans  who  hold  these  governments  in  hereditary  possession. 

The  Province  of  Erzerum. 
This  has  twelve  sanjaks;  its  officers  are,  a  defterdar  of  the  treasury,  an  inspec- 
tor and  deputy  of  the  rolls  and  Chavushes,  and  a  clerk  of  the  Chavushes.  The 
sanjaks  are:  1.  Kara-hisar.  2.  Keifi.  3.  Pasın.  4.  ispir.  5.  Khanis.  G. 
Malazgir.  7.  Tekman.  8.  Kuzujân.  9.  Tûrtûm.  10.  Lejengerd.  11.  Mamar. 
12.  Erzerûm,  the  seat  of  the  Pâshâ. 

The  Province  of  SheherzuL 
This  province  has  the  full  number  of  divân  officers.  Its  sanjaks  are:  1. 
Sarujek.  2.  Erbil.  3.  Kesnan.  4.  Sheher-bâzâr.  5.  Jengûleh.  C.  Jebel- 
hamrin.  7.  Hazâr-mardûd.  8.  Alhürân.  9.  Merkâreh.  10.  Hazır.  11. 
Rûdfn.  12.  Tiltâri.  13.  Sebeh.  14.  Zenjir.  15.  Ajûb.  16.  Abrûman. 
17.  Pak.  18.  Perteli.  19.  Bilkâs.  20.  Aûshnî.  21.  Kala'  Ghâzî.  22. 
Sheherzûl,  which  is  the  seat  of  the  Pâshâ.  There  are  some  tribes  in  this  pro- 
vince who  are  not  governed  by  begs  invested  with  a  drum  and  banner  ;  more 
than  one  hundred  chiefs  of  such  tribes,  who  hold  their  lands  as  ziâmets,  but  by 
a  hereditary  right,  accompany  the  Pâshâ,  when  required,  to  the  field  of  battle. 

Section  IV. 

Of  the  ranks  of  the  Sanjak-begs. 

According  to    the  constitutional  laws  of  Sultân  Soleimân,   the  sanjak-beo-s 

rank  according  to  their  pay,  except  when  there  is  a  deposed  grand  vezir  amonost 

them,  who  in  such  case  takes  precedence  over  them  all.     The  pay  of  a  sanjak 

beg  is  at  first  200,000  aspres,  which  is  increased  in  proportion  to  the  period  of 

O 


98  THETJIAVELSOF 

his  service,  until  he  becomes  begler-beg,  or  mir  minin.  Should,  however,  one  of 
the  agh;is  or  commanding  generals  of  the  military  corps  at  Constantinople  be 
made  a  sanjak-beg,  his  pay  from  the  first  is  more  than  200,000  aspres.  Thus, 
the  aghâ  of  the  Janissaries,  when  he  is  appointed  a  sanjak-beg,  at  once  receives 
500,000  aspres.  The  nish;inji-bashi  (lord  privy  seal),  the  m{r  alem  (standard 
bearer  of  the  empire),  the  chamberlain,  and  the  grand  master  of  the  horse, 
receive  an  increase  of  100,000  aspres.  The  chdshni-gir-bûshi  (comptroller  of  the 
kitchen),  the  mutafarrek-bashi  (chief  of  the  couriers},  the  under-master  of 
the  horse,  the  agha  of  sipahis  and  silihdars,  of  the  sâgh-ulûfejiân  and  s61- 
o-hureba  (two  bodies  of  cavalry),  all  become  sanjak-begs  with  a  salary  of 
300,000  aspres.  The  segban-bashi  (a  general  of  the  Janissaries),  the  Kehiya 
(deputy)  of  the  defter,  the  defterdars  of  the  timars  and  yâyâ-begs,  and  all 
whose  ziamets  amount -to  more  than  500,000  aspres,  receive  an  addition  of 
100,000  aspres,  as  sanjak-begs.  Such  begs  as  distinguish  themselves  by  good 
conduct  are  rewarded  with  vacant  timars ;  each  sanjak-beg  furnishes  for  every 
5,000  aspres  of  his  revenues  one  armed  man.  The  smallest  income  of  a  sanjak- 
beg  being  200,000  aspres,  he  brings  forty  armed  men  into  the  field  ;  if  he  has 
500,000  aspres  he  furnishes  500  men,  and  so  on  in  proportion. 

Section  V, 
Of  the  Klu'is,  or  revenue  of  the  Sanjak-hegs,  the  Kehiyus  of  the  Defter  and  the 

Defterdars  of  Timars. 
Rumeili. 
Khas  of  the  sanjak-begs  of  the  Morea  5,776  aspres;  Scutari,  59,200;  Avlonia, 
39,000;  Silistria,  89,660  ;  Nicopolis,  40,000  ;  Okhri,  35,299  ;  Yanina,  20,260; 
Terhala,  50,885  ;  Gustendil  42,400;  Elbesan,  1,963  ;  Chermen,  4,000  ;  Viza, 
34,465;  Delvina,  7,132 ;  Salonik,  80,8,32  ;  Skopf,  40,000;  Dukagin,  27,500  ; 
Widin,  3,000;  Alajeh-hisar,  20,399;  Weljeterin,  50,000;  Perzerin,  28,146; 
Ziamet  of  the  kehiya  of  the  defter,  1,426  ;  of  the  defterdars,  2,000  ;  of  the  beg 
of  the  Yuruks  (wandering  tribes)  of  Viza,  2,000  ;  of  the  yûrûk-beg  of  Rodosto, 
60,000 ;  of  the  yuruk-beg  of  Yanboli,  3,470 ;  of  the  yûrûk-beg  of  Okcheboli, 
3,494  ;  of  the  yûrûk-beg  of  Koja,  4,000  ;  of  the  yûrûk-beg  of  Salonik,  41,397; 
of  the  yûrûk-beg  of  Naldûkın,  3,500  ;  of  the  capudan  of  Cavala,  4,314  ;  of  the 
beg  of  the  Voinoks,  5,052. 

Bosnia. 
Khas  of  the  beg  of  Kilis,  42,500;  Hersek,  10,515;  Zvornik,  35,793;  Poshega, 
06,230  ;  Zachina,  70,000  ;   Karak,  30,000  ;   Rahovicha,  70,000. 
Zicimet  of  the  kehiya  of  the  defter,  46,000  ;   of  the  defterdar,  5,530. 


evliya  efendi.  99 

The  Arclıipcldgo. 

Khâs  of  the  Beg  of  Negropont,  40,000  ;  Karlieilı'  (Acarnania),  3,000  ;  Eina- 
bakht  (Lepanto),  30,000  ;  Rodos  (Rhodes),  77,004  ;  Mytylini,  40,000  ;  Kojaeili, 
6,526;   Bîgha,  13,088;  Sighla,  30,000 ;  Misistra,  19,000. 

Ziâraet  of  the  kehiyâ,  8,390  ;   of  the  defterdar,  22,077. 

The  Province  of  Bude. 

Khâs  of  Semendria,  40,260  ;  Bechevî  (Fünf-kirchen  or  Fife-churches),  40,000; 
Oustûnbelgrade(Stuhl-weissenburg),26,000;  Osterghûn(Gran),  10,000;  Segdîn, 
40,000  ;  Sirem,  25,675  ;  Essek,  20,000  ;  Shamtorna,  40,000  ;  Kopan  and  Filek, 
20,000;  Nigisâr,  34,000;  Novigrâd,  33,940;  Sonli,  40,000;  Mihaj,  92,000; 
Siget,  4,230;   Segsar,  34,000;   Mijan,  40,260. 

Khâs  of  the  Defterdar,  5,520 ;  ziâmet  of  the  kehiyâ  of  the  defter,  3,240 ;  of 
the  kehiyâ  of  the  timârs,  8,940. 

The  Province  of  Tetnisvâr. 
Lippova,  10,000;   Kiânâd,  20,792;  Gûla,  28,945  ;  Madava,  60,080 ;  Yânova, 
2,420;   Ishbesh,  1,945  ;   Ziâmet  of  the  defterdar  of  the  treasury,  60,000;  of  the 
Kehiyâ,  4,880  ;  of  the  defterdar  of  the  timârs,  60,000. 

The  Province  of  Anatolia. 

Khâs  of  the  beg  of  Sârukhân,  40,000 ;  Aidin,  34,600 ;  Kara  Hisar  Afiiin, 
40,299;  Angora,  64,300  ;  Brusa,  18,089;  Boli,  20,122;  Kastamunf,  50,000 ; 
Munteshâ,  40,800;  Tekkeh,  28,000 ;  Hamid,  24,000  ;  Jankri,  48,081  ;  Karası, 
3,000  ;   Sultânogi,  5,000. 

Ziâmet  of  the  kehiyâ,  10,912;  of  the  defterdar,  4,596. 

The  Province  of  Karaman. 
Khâs  of  the  beg  of  Kaisarieh  (Ceesarea),  5,000 ;  Begsliehri,  90,000  ;   Akserâi, 
35,000;  Aksheher,  1,000;   Kirslieher,  7,540. 
Khâs  of  the  defterdar,  5,000  ;  of  the  kehiyâ,  5,000. 

The  Province  of  Kuhrus  {Cyprus). 
Khâs  of  Icheili,  27,000;   Alâieh,  50,000;   Tarsus,  45,260;  Sis,  60,299. 
Khâs  of  the  defterdar  of  the   treasury,  20,000 ;  of  the  defterdar  of  the  zia- 
mets,  70,000  ;   of  the  kehiyâ,  42,000. 

The  Province  of  Tripoli  {in  Syiia). 
Khâs  of  Horns,  20,290;  Jebellieh,  34,180  ;  Salamieh,  9,000;  Hama,  94,030. 
Khâs  of  the  defterdar  of  the  treasury,  13,000;  of  the  kehiyâ,  64,800  ;  of  the 
defterdar  of  the  timârs,  40,000. 

O   2 


100 


THE    TRAVELS    OF 


The  Province  of  Halcb  (Aleppo). 
Khasofthebegof  Adna,  95,000;  Kilis  2,827;  Birejek,  5,220;  Makra,  30,000; 
Aziz,  20,000  ;  Balis,  20,000. 

Khas  of  the  defterdar  of  the  treasury,  27,826 ;  of  the  kehiya,  6,930;  of  the 
defterdar  of  the  timars,  1,146. 

The  Province  of  Zulkadrieh  or  Mera'ish. 
Malatieh,  50,000  ;  Eintab,  5,130;  Mera'ish,  25,300. 

The  Province  of  Sivas. 
Khas  of  the  beg  of  Amasia,  30,000 ;  Chorum,  30,000 ;   Buzouk,  300,275 ; 
Divergi,  50,360;  Janik,  7,024;  Arabgir,  21,000. 

Ziamet  of  the  kehiya,  80,200  ;  of  the  defterdar,  2,550. 

The  Province  of  Erzerûm. 
Khas  of  the  beg  of  Karahisar  Sharaki,  3,000 ;  Keifi,  3,000 ;  Basin,  94,000 ;  Ispir, 
30,000;  Khanis,  80,440;  Malazgir,  50,000;  Turkman,  4,929;  Okûzjân,  20,702; 
Tûrtûm,  97,000  ;  Lejengird,  40,000  ;    Mâmervan,  3,000. 

Khas  of  the  defterdar  of  the  treasury,  42,900;   of  the  defterdar  of  the  timars, 
20,200. 

The  Province  of  Kars. 
Khas  of  Erdehân  Kûchuk,  9,030;    Hûjû-jân,  2,500  ;    Rûshâd,  40,000;  Kâz- 
maghân,  2,000;    Kechenin,  2,000. 

The  Province  of  Childer  or  Akhichka. 
Khâsof  Oulti,  2,017;  Pertek,  2,190;    Erdenûh,  70,000;    Erdehân  Buzûrg, 
2,000;  Shûshâd,  56,000;  Livana  (two  hereditary  sanjaks),  65,000  ;    Kharbüs, 
2',500  ';  Sahrek.  65,000 ;  Pûstûkh,  6,500 ;  Mânjil,  3,229  ;  Penbek,  40,000. 

The  Province  of  Trebisonde. 
Ziâmet  of  the  kehiya  of  Bâtûm,  3,000  apres  ;   ziâmet  of  the  defterdar  of  the 
timars,  42,290. 

The  Province  of  Dîârheker. 
Khas  of  Kharpût,  9,999;  Arghani,  20,515;  Surek,  3,043;  Atak,  47,200; 
Nesibin,  30,000;  Terjil,  45,200;  Jermik,  3,140;  Husn-keif,  2,955;  Akil, 
9,675;  Chapak-jûd,  7,000;  Jemishgezek,  4,223;  Samsâd,  9,057  ;  Sha'ir,  3772; 
Akchakala',  20,000;  Sinjar,  1,517;  Mufarakin,  20,000;  Lisân  and  Bûzbân, 
6,000  ;  Khâkenj,  7,834. 

Khas  of  the  defterdar,  40,395  ;   ziâmet  of  the  kehiya  of  the  defter,  10,924  ; 
khas  of  the  defterdar  of  the  timars,  8,000. 


evliya  efendi.  101 

The  Province  of  Rakka. 
Khâs  of  Jemâseh,  5,122;   Dair  Rahba,  8,000;    Kâpûr,  10,000 ;    Asi  Rabia', 
40,000;  Sarûj,  20,000  ;  Ana,  82,215. 

The  Province  of  Baghdad. 

Khâs  of  Zangabâd,  70,000  ;  Helleh,  51,000  ;  Javâzer,  20,000  ;  Rıimnâhieh, 
45,000  ;  Jengûleh,  20,000  ;  Kara  (an  hereditary  government),  4,287 ;  Derteng, 
20,000;  Samvât,  55,000 ;  Derneh,  6,931  ;  Dehbuhi,  00,000;  Vâset,  20,000 ; 
Kerend,  29,260  ;  Tapûr,  20,000  ;  Karanieh,  20,000;  Kılan,  20,000  ;  Al  Sâgh, 
200,000  Ziâmet  of  the  kehiya  of  the  defter,  10,000;  of  the  defterdar  of  the 
timârs,  80,000 

The  Province  of  Wan. 

Khâs  of  Adeljavân,  50,346;  Arjis,  30,000;  Mûsh,  1,000  ;  Bârgeri,  20,000; 
Kârkâr,  20,000;  Keshan,  25,000  ;  Ispâghird,  20,000  ;  Aghâkîs,  50,000  ;  Akrâd, 
90,000;  Wâdi  Beni  Kutur,  70,000;  Kala'  Bâyazid,  1,044;  Bardu,  20,000; 
Wawjik,  95,000. 

Ziâmet  of  the  kehiyâ  of  the  defter,  60,999  ;  of  the  defterdar  of  the  timârs, 
3,870. 

The  Province  of  Mosul. 

Khâs  of  Bâjuvânli,  15,000;  Tekrit,  7,284;  Harun,  20,000;   Bana,  30,000. 

Section   VI. 
Statement  of  the  number  of  swords  or  men  brought  into  the  field  by  the  Possessors  of 

Timârs  and  Ziamets. 

The  Province  of  Rumeili. 
The  number  of  its  swords  or  armed  men  is  9,274,  of  which  914  are  ziâmets,  the 
rest  timârs,  with  and  without  tezkerehs  (commissions).  The  Zâi'ms,  or  possessors 
of  the  ziâmets,  for  every  5,000  aspres  of  their  revenues  provide  one  armed  man. 
Timâris,  or  possessors  of  the  timârs,  of  from  10,000  to  20,000,  find  three  men. 
Thus  the  militia  of  Rumeili  consists  of  Zâi'ms,  Timârs,  and  .Jebellis,  or  guards, 
amounting  in  all  to  20,200  men.  The  sanjak-beg,  the  kehiyâ  of  the  defter, 
and  the  defterdar  of  the  timârs,  for  every  5,000  aspres  of  their  revenues  provide 
one  man  :  the  number  of  men  found  by  these  being  2,500,  the  troops  of  Rumeili 
amount  to  33,000  men  ;  and,  including  the  servants,  to  40,000  men. 

Section  VII 
Number  of  Ziâmets  and  Timârs  in  each  of  the  Sanjaks  in  Rumeili. 
Sofia,  the  seat  of  the  Pâshâ,  has  7,821  ziâmets  and  timârs;   Kustandil  48 


102  THE    TU  A  V  ELS    OF 

ziamets,  1,018  timars  ;  Terklmleh  32  ziamets,  539  timars  ;  Yanina  G2  ziamets, 
34  tîmârs  ;  Uskiib  57  ziamets,  340  timars  ;  Ohrl  20  ziamets,  529  timars  ;  Avlonia 
38  ziamets,  489  timdrs  ;  Morea  200  ziamets  ;  Eskenderieh  75  ziamets,  422 
timars;  Nicopolis  20  ziamets,  244  timars;  Cliermen  20  ziamets,  130  timars; 
Eibesiin  18  ziamets,  138  timars;  Viza  30  ziamets,  79  timars;  Delvina  34 
ziamets,  1,155  timars;  Salanik  (Salonica)  30  ziamets,  7G2  timars ;  Kirk-kilisa 
18  timars  ;  Dukagiii  10  ziamets,  52  timars;  Widin  12  ziamets,  25  timars  ;  Alaja- 
hisar  27  ziamets,  509  timars;  Wejterin,  10  ziamets,  17  timars;  Perzerin  17 
ziamets,  225  timars;  Akcheboli,  an  Ojak  of  the  Yûrüks  or  wandering  tribes,  188  ; 
of  the  Yûrûks  of  Teker  Taghf  or  Rodosto  324 ;  of  the  Yuriiks  of  Salanik  128  ; 
of  Kojak  400;  of  Na'ldiikin  314;  of  the  Musselmans  of  Riimeili  400 ;  of  the 
Musselmansof  Kuziljeh300;  of  the  Musselmans  of  Chermen  301  ;  of  Chinganeh 
(Gypsies  or  Bohemians)  198;  of  Viza  178;— in  all  1,019  hereditary  ojaks  or 
families.  In  the  government  registers  thirty  persons  of  these  Yûrûks  or  Mussel- 
mans are  called  an  ojak,  or  family.  In  the  time  of  war  these  Yûrûks  and 
Musselmans  constitute  the  flying  troops  (ishkenji),  and  in  their  turn  twenty-five 
of  these  perform  the  duties  of  yamaks,  or  servants,  to  the  other  five.  During  war 
the  Yamaks  are  obliged  to  pay  55  aspres  per  head  in  lieu  of  all  divân  duties, 
but  in  time  of  peace  they  are  exempt  from  all  taxes.  The  ishkenji  or  flying- 
troops  (voltigeurs)  pay  no  farm-taxes  when  they  go  to  war ;  but  should  they 
become  sipahis  or  feudatory  tenants,  they  are  not  exempt  from  the  duties  of 
Yûrûks.  To  the  Musselmans  a  portion  of  land  is  allotted,  which  is  registered 
as  a  timar,  and  of  which  they  pay  no  tithes.  Their  duties  are  to  drag  the  artillery 
in  the  time  of  war,  to  clear  the  roads,  and  to  carry  the  necessary  provisions 
for  the  army. 

Section  VIII, 
Number  of  Ziinnets  and  Timars  in  Anatolia. 
There  are  7,313  swords,  of  which  195  are  ziamets  and  the  other  timars;  they 
provide  9,700  jebelli  or  armed  men,  and  others,  amounting  in  all  to  17,000  men. 
Their  annual  revenue  amounts  to  37,317,730  aspres.  The  ziamets  and  timars 
are  as  follows :  Kûtahieh  79  ziamets,  939  timars;  Sarûkhan  41  ziamets,  674 
timars;  Aidin  19  ziamets,  572  timars;  Karahisar,  15  ziamets,  616  timars; 
Angora  10  ziamets,  257  timars  ;  Brûsa  30  ziamets,  1,005  timars;  Boli  14  ziamets, 
551  timars  ;  Kostamûni24  ziamets,  587  timars;  Muntesha  52  ziamets,  381  timars; 
Tekkeh  7  ziamets,  392  timars  ;  Hamid  9  ziamets,  585  timars ;  Karasi  7  ziamets 
381  timars  ;  Sultan-ogi  7  ziamets,  182  timars.  In  Anatolia  there  are  also 
Musselmans  (freemen)  and  Piadeh  or  Yaya  (pioneers),  who  to  the  number  of 


evliya  efendi.  103 

900  men  go  to  war  ;  these  with  the  Yamdks  amount  to  26,500  men ;  their  duties 
are  to  drag  the  guns,  clear  the  roads,  and  carry  provisions.  They  have  lands 
(chiftlik)  like  the  Yûrûks  of  Runie'ili,  which  are  registered  as  timârs.  This  was 
the  establishment  in  the  reign  of  Sultan  Soleiman,  but  at  present  they  are  all 
enrolled  as  rayas,  and  the  possessors  of  these  tfmars  are  obliged  to  accompany 
the  Kapûdân  Pasha  when  he  goes  to  sea.  Formerly  there  were  in  this  province 
1,280  volunteering  Arabs,  who,  for  every  ten  men  providing  one  armed-man,  sent 
128  men  into  the  field.     They  are  now  disbanded. 

The  Province  of  the  Kapûdân  Pâshâ,  or  the  islands  of  the  Archipelago. 
This  formerly  provided  1,618  swords;  but  Ja'fer  Pasha,  who  was  formerly 
Bostanji  Biishi,  during  the  reign  of  Murad  IV.  increased  their  number  to  9,900  : 
of  these  106  were  ziamets  and  the  rest  were  timars;  adding  to  them  the  jebelh's 
the  entire  number  was  12,067  men.  The  Arabs,  the  volunteers  of  the  Arsenal, 
and  the  men  of  sixty  galleys,  also  formed  a  body  of  10,000  men.  The  annual 
revenue  of  their  ziamets  and  tîmars  amounted  to  1,800,000  aspres.  The  follow- 
ing are  the  ziamets  and  timars  :  Negropont  12  ziamets,  188  timars  ;  Einabakht 
(Lepanto)  13  ziamets,  287  timars;  Mytylini  83  timârs;  Kojaeili  25  ziamets, 
187  timârs;  Sighla  32  ziamets,  225  timârs;  Kârlie'ili  11  ziamets,  19  timârs; 
Gallipoli  14  ziamets;  132  timârs;  Rodos  (Rhodes)  5  ziamets,  785  timârs;  Bîghâ 
6  ziamets,  136  timârs, ;  Misistra  10  ziamets,  91  timârs. 

Tlie  Province  of  Karaman. 

This  province  supplies  1,620  men,  110  of  which  are  ziamets,  the  rest  timârs ; 
with  the  jebellis  they  amount  to  4,600  men.  Their  annual  revenue  is  1,500,000 
aspres.  Konia  has  13  ziamets,  515  sanjaks ;  Kaisaria  (Csesarea)  12  ziamets, 
200  timârs  ;  Nikdeh  13  ziamets,  255  timârs ;  Begshehri  12  ziamets,  244  timârs ; 
Akshehri  9  ziamets,  22  timârs;  Kirkshehri  4  ziamets,  13  timârs  ;  Akserâi  12 
ziamets,  228  timârs. 

The  Province  of  Rûm  or  Sivas. 

This  has  3,130  swords  or  men,  of  which  109  are  ziamets,  the  rest  timârs.  The 
begs,  zaims,  and  timariots  with  their  jebellis  amount  to  9,000  men.  Their  annual 
revenue  amounts  to  3,087,327  aspres.      Sivas  has  48  ziamets,  928  tfmars. 

The  Province  of  Mara" ish . 
2,169  swords,  of  which  29  are  ziamets,  and  the  rest  timârs.     The  begs,  zaims 
timariots,  and  jebellis  amount  to  55,000  men.    Their  annual  revenue  amounts 
to  9,423,017  aspres.     Mara'ish  has  3  ziamets,  1,120  timârs;   Kars  2  ziamets, 
656  timârs  ;   Eintâb  2  ziamets,  656  tfmars  ;  Malatea  8  ziamets,  276  timârs. 


10-i  THE    TRAVELS    OF 

The  Province  of  Haleb  (^Aleppo), 

933  swords,  of  which  104  are  ziaitiets,  the  rest  tlmars ;  the  whole  number  of 
troops  with  the  jebellis  is  2,500  men.  Haleb  18  ziamets,  1,295  timars  ;  Adna 
11  ziamets,  190  timars;  Kilis  17  ziamets,  295  tfmars ;  Ma'kra  9  ziamets,  890 
timars ;    Aziz  2  ziamets,  190  timars ;    Balis  6  ziamets,  57  timars. 

The  Province  of  Shchn  {Damascus). 

996  swords,  of  which  28  are  ziamets  and  the  rest  timars ;  it  has  with 
the  jebellis  1,600  men.  Kuds-Sherif  (.Jerusalem)  9  ziamets,  16  timars; 
Aajelun  4  ziamets,  21  timars;  Lajun  9  ziamets,  26  timars ;  Safed  5  ziamets, 
133  timars  ;    Gaza  7  ziamets,  108  timars  ;   Niiblus  7  ziamets,  124  timars. 

The  Province  of  Cyprus. 
1,667  swords,  of  which  40  are  ziamets,    and  the  rest  timars.     The  begs, 
zâims,    timariots   and  jebellis   amount  to  4,500  men.     Cyprus  9   ziamets,  38 
timars;   Akiieh  9  ziamets,   152  timars ;  Tarsus  13  ziamets,  418  timars;  Sis  2 
ziamets,  52  timars  ;   Ich-eili  16  ziamets,  602  timars. 

The  Province  of  Tripoli  {in  Syria). 
614  swords,  with  the  jebellis,    1,400  men.     Tripoli   12  ziamets,  875  timars ; 
Horns  9  ziamets,   91   timars;   Jebellieh   9    ziamets,    91   timars;    Salamieh   54 
ziamets,   52  timars;   Hama  27  ziamets,  171  timars. 

The  Province  of  Rakka. 
654  swords,  with  their  jebellis,  1,400  men.     Rakka  3  ziamets,   132  timars; 
Roha  9  ziamets,  291  timars;  Birehjik  15  ziamets,  109  timars;   A'na  6  ziamets, 
129  timars. 

The  Province  of  Trebizonde. 
454  swords,   with  their  jebellis,  8,150  men.     Trebizonde  43  ziamets,  226 
timars  ;  Batum  5  ziamets,  72  timars. 

The  Province  of  Diarbekr. 

730  swords,  with  their  jebellis,  1,800  men.  In  the  reign  of  Sultân  Murâd 
IV.  this  province  provided  9,000  men.  Amed  has  9  ziamets,  1,129  timars; 
Kharput  7  ziamets,  123  timars;  Arghâneh  9  ziamets,  123  timars;  Sivrek  4  zia- 
mets, 123  timars;  Nesiben,  15  ziamets  and  timars;  Berehjik  4  ziamets,  123 
timars;  Chermik  6  ziamets,  13  timars;  Husnkeif  45  ziamets  and  timars; 
Chabakchur  5  ziamets,  30  timars ;  Jemeshgezek  2  ziamets,  7  timars ;  Sinjar 
6  ziamets,  21  timars. 

The  Pi'ovincc  of  Er zer  inn. 

5,279  swords,  with  the  jebellis  8,000  men.    Erzerum  5  ziamets,  2,215  timars  ; 


evliya  efendi.  105 

Tûrtûm  5  zidmets,  49  timars ;  Bamerwan  4  ziâmets,  92  timârs;  Keifi  8  ziamets, 
229  timârs ;  Malâzgir  9  ziamets,  281  timars;  Khanîs  2  ziâmets,  425  timars; 
Tekman  1  ziamet,  253  timars ;  Kara-hisar  4  ziamets,  94  timârs. 

The  Province  of  Chikkr. 

656  swords,  with  the  jebeUis,  8,000  men.  Oulti  3  ziâmets,  1.32  timârs; 
Erdehân  8  ziâmets,  45  timârs  ;  Ezerbüj  4  ziâmets,  49  timârs  ;  Hajrek  2  ziâ- 
mets, 12  timârs;  Kharnûs  13  ziâmets,  35  timârs  ;  Pustu  1  ziâmet,  18  timârs; 
Benek  8  ziâmets,  54  timârs  ;  Bâsin  9  ziâmets,  14  timârs;  Ah'ni  9  ziâmets,  10 
timârs  ;  Oustjeh  8  ziâmets,  17  timârs  ;  Châklik  33  timârs  ;  .Jetla  13  ziâmets, 
14  timârs  ;   ispir  1  ziâmet,  4  timârs  ;  Petek  3  ziâmets,  98  timârs. 

The  Province  of  Wan. 

Regulars  and  jebellis  1,300  men.  Wan  has  48  ziâmets,  45  timârs  ;  Shevergir 
47  ziâmets,  33  timârs  ;  Jubânlu  2  ziâmets,  20  timârs ;  "VVedâleh  7  ziâmets,  21 
timârs;  Kala'  Bâyazid  4  ziâmets,  125  timârs;  Arjish  14  ziâmets,  86  timârs  ; 
Aduljevâz  9  ziâmets,  101  timârs;  Kûrlâdek  7  ziâmets,  67  timârs. 

in  the  reign  of  Sultân  Soleünân  the  feudal  force  of  Rumeili  amounted  to 
91,600  men.  On  so  firm  a  foundation  had  he  established  the  Ottoman  empire, 
that  when  he  made  war  in  Europe  he  required  not  the  troops  of  Asia  ;  and  when 
he  took  the  field  in  Asia,  he  had  no  occasion  for  the  forces  of  Europe.  His 
victorious  wars  in  Germany  and  Persia,  were  carried  on  solely  with  his  regular 
troops.  His  whole  army  having  been  numbered  amounted  to  500,000  men.  Of 
these  there  were  40,000  janissaries  and  20,000  cavalry  or  sipâhis,  who  with  their 
servants  amounted  to  40,000  men.  After  the  conquest  of  Yânova,  Mohammed 
IV.  increased  the  army  by  3,000  men,  and  after  the  conquest  of  Uivâr  by  8,000 
men.  Kerid  (Candia)  also,  having  been  conquered  and  divided  into  ziâmets 
and  timârs,  gave  100,000  rayas  and  20,000  troops. 

In  the  year  1060  (A. D .  1649)  during  the  reign  of  Sultân  Mohammed  IV. 
my  noble  lord  Melek  Ahmed  Pâshâ  being  grand  vezir,  a  royal  firman  was 
issued  to  review  the  whole  of  the  Ottoman  army.  Every  soul  receiving  pay  in 
the  seven  climates  was  registered,  and  the  result  was  500,000  serving  men,  the 
annual  pay  of  whom  amounted  to  43,700  purses,  and  with  the  pay  of  the  troops 
in  Egypt  to  90,040  purses  (45,020,000  piastres) :  thus  the  army  far  exceeded 
that  of  Soleimân's  time. 

Section  X. 
The  order  of  the  Divân. 
Before  the  time  of  Sultân  Soleimân  there  was  no  regular  divân.      He  held  a 
grand  divân  on  four  days  during  the  week,  composed  of  the  seven  vezirs  of  the 

P 


lOG  THE    TR  A  VELS    OF 

cupola,  the  two  jvidges  of  the  army,  the  Agha  of  the  Janissaries  and  of  the  six 
bodies  of  cavah-y.  Tiie  Chavush-biishi  (marshal  of  the  court)  and  the  Kapijih'ir 
Kehiyasi  (chief  chamberlain)  were  required  to  attend  on  such  days  with  their 
silver  staffs  of  office.  The  grand  vezir  gave  judgment  on  all  law-suits  ;  and  the 
Kajoiidan  Pasha,  seated  without  the  cupola,  decided  all  matters  relating  to  the 
navy.  On  Wednesdays  the  chief  of  the  eunuchs  decided  causes  relating  to 
Mecca  and  Medina.  It  was  Sultan  Soleiman  who  established  the  regular  dress  of 
the  divan.  The  vezirs  and  the  Kapiidiin  Paslui  wore  the  turban  called  the 
seluiii,  and  so  did  the  Agha  of  the  Janissaries  provided  he  were  a  vezir.  The 
Châvûsh-bashl  (marshal),  the  Kapijilar  Ketkhodasi  (the  chief  chamberlain),  the 
Mir-alem  (the  standard-bearer  of  the  state),  the  Chakirji-bashi  (superintendent 
of  the  household),  the  Mir  Akhor  (master  of  the  horse),  the  Chashnîglr-bâshi 
(comptroller  of  the  kitchen),  and  the  Mutaferrika-bashi  (chief  of  the  couriers) 
wore  the  mujavcra,  or  high  round  turban,  and  Khakits  of  atlas  or  satin  called 
oust.  The  generals  of  the  Janissaries  and  Sipahis,  the  Chavushes  of  the  divan, 
and  the  seventy  heads  of  the  offices  of  the  treasury,  all  stood  in  their  places  dressed 
in  their  viujavcra  and  oimt  ready  to  transact  business.  On  tliese  days  the 
Janissaries  were  served  by  the  Agha  with  3,000  dishes  of  wheat  broth,  which  if 
they  would  not  touch,  the  emperor  at  once  knew  that  they  were  dissatisfied. 
On  such  occasions  he  repaired  to  the  Adalet  Koshki  (kiosk  of  equity),  where 
he  in  person  decided  some  of  their  most  important  questions.  In  the  evening 
they  all  sat  down  to  a  sumptuous  repast,  which  was  served  by  the  Zulfli-baltaji  to 
the  vezirs,  and  by  the  tent-pitchers  to  the  rest  of  the  company.  After  the 
repast  the  seven  vezirs,  the  Kapudan  Pashii  and  the  Agha  of  the  Janissaries  with 
the  two  great  judges  were  introduced  by  the  gate  of  the  Harem,  to  the  presence 
of  the  emperor.  They  then  returned  to  the  divan,  where  the  Chavush-bashi 
taking  the  seal  of  the  grand  vezir,  sealed  the  treasure,  and  then  returned  it  to 
the  vezir. 

The  conquests  and  victories  of  Sokinuin. 
His  first  conquest  was  the  defeat  of  the  Circassian  governor  of  Syria,  Jan 
Yazdi  Ghazali  Khan,  whose  rebellious  head  Ferhâd  Pasha  severed  from  its  body, 
and  sent  to  the  Sublime  Porte  in  927  (A.D.  1520).  The  conquest  of  Yemen 
and  death  of  iskender  the  rebel  927  (1520).  The  reduction  of  Belgrade  and 
Tekurlen,  of  Slankement  and  Kopanik  in  the  same  year.  The  conquest  of 
Rodos  (Rhodes)  in  928  (1521);  of  the  fortresses  of  Iskaradin,  Helka,  Eiligi,  the 
island  of  Injirli,  the  fortress  of  Takhtalu,  Istankoi  (Cos),  Bodrum  (Halicar- 
nassus),  in  the  same  year.  The  victory  of  Mohacz,  followed  by  the  fall  of 
Waradin,    Oiluk,    Koprik,    Eiluk,   Dimurjeh,    Irek,    Gargotja,    Lukan,    Sutan, 


EVLİYA    efendi.  107 

Lakwiir,  Wardud,  Racheh,  Essek,  Bude  and  Pest,  in  the  year  932  (1525).  The 
siege  of  Kizil  Alma  (the  Red  Apple  or  the  capital  of  Germany),  and  in  the 
following  year  the  release  of  Yanusli  (.John  Zapolia)  by  Ychiya  Pasha  Zadeh. 
The  conquest  of  Sokolofja,  Kapiilieh,  Shfla,  Balwar,  Lotofji,  Tush,  Zakan, 
Kaniza,  Kapornik,  Balashka  Chopanija,  Sharwar,  Nimetogur,  Kemendwar, 
Eğersek,  Moshter,  and  Moshti  in  939  (1532).  Conquest  of  the  eastern  pro- 
vinces of  Irak,  Kazwin,  Karakan,  Baghdad,  Erivan,  Sultiinieh,  Tabriz,  and 
Hamadan,  in  941  (1534).  Wan,  Adeljuvaz,  Arjish,  Akhhit,  Bargeri,  Amik, 
Khushab,  Sultan,  Sabadan,  Jerem-bidkar,  Rusini,  Hella,  and  Tenur,  in  941 
(1534),  Tabriz  in  the  same  year.  An  expedition  into  Georgia  and  Appulia  ;  with 
the  conquest  of  Kilis  in  Bosnia,  in  the  year  943  (153G).  The  conquest  of 
Uivarin,  Nadin,  Sin,  Kadin,  Oporja,  and  the  expedition  against  Korfuz  (Corfu) 
in  the  same  year.  The  conquest  of  Poshega,  and  the  defeat  of  Sorkuji  John 
near  Essek  in  944  (1537).  The  expedition  into  Moldavia,  the  conquest  of 
Yassi,  Bassra,  and  Bosnia,  in  945  (1538).  The  relief  of  Nureh  in  Hersek,  the 
conquest  of  Yemen  and  Aden,  the  naval  expedition  against  India  and  Diu  ; 
and  the  conquest  of  Abyssinia  in  the  same  year,  by  the  Eunuch  Soleiman 
Pasha.  Bude  twice  before  besieged  was  now  reduced,  and  Ghazi  Soleiman 
Pasha  made  governor,  and  Khair-ad-din  Efendi  first  judge.  The  conquest  of 
Stulilweissenburg,  Lippova,  Gran,  Tâtâ,  Papa,  Vesperim,  Polata,  and  Chargha  in 
950  (1543). 

The  death  of  the  prince  Mohammed  happened  in  the  same  year.  The  cap- 
ture of  Vishegrade  near  Gran,  Khutwan,  Shamtorna,  Walifa  in  Bosnia,  and  of 
the  castle  of  Cerigo  in  951  (1544).  In  954  (1547)  Alkas  Mirza,  the  governor 
of  Shirviin  and  brother  of  Shah  Thamas  took  refuge  at  the  court  of  Soleiman  ; 
and  in  the  following  year  the  towns  of  Kom,  Kashan  and  Ispahan,  were  sacked 
by  the  emperor's  expedition.  The  conquest  of  Pechevi  (Five  Churches)  Pech- 
kerek,  Arat,  Jenâd  (Cianad)  Temesvâr  ;  the  battle  of  Khâdem  Ali  Pâshâ  in  the 
plains  of  Segedin.  Temesvâr  was  conquered  in  959  (1551)  by  the  second  vezir, 
Ahmed  Pasha  ;  the  conquest  of  Solnuk  ;  and  the  siege  of  Erla  raised  in  the  same 
year.  The  expedition  against  Nakhchevan  ;  the  death  of  the  prince  Jehangir 
whilst  in  winter  quarters  at  Haleb  (Aleppo)  in  960  (1552).  The  conquest  of 
Sheherzul  and  Zâlim,  with  the  castles  belonging  to  it.  The  conquest  of  Kapush- 
war,  Farubeneh,  and  the  Crimea.  The  victory  of  Malkuch  Beg  at  Kilis  in 
Bosnia  in  961  (1553).  The  contest  between  the  princes  Selim  and  Bâyazid  in 
in  the  plains  of  Koniya,  in  which  Bâyazid  was  defeated  and  took  refuge  with  the 
Shah  of  Persia,  who  gave  him  up,  after  which  he  was  put  to  death  with  his 
children  at  Sivas,  966  (1558).     Expedition  against  Siget,  during  the  siege  of 

P  2 


108  THE    TRAVELS    OF 

wliich  Pertev  Pasha  conquered,  on  the  Transylvanian  side,  the  castles  of  Gula, 
Yanova,  and  DiUighosh.  Ten  days  previous  to  these  victories  the  Emperor 
Soleiman  bade  farewell  to  his  transitory  kingdom  and  removed  to  his  never 
fading  dominions.  This  event  happened  during  the  siege  of  Siget,  but  the  vezir 
Asif  concealed  his  illness  and  death  so  well  for  seventy  days  that  even  the  pages 
of  the  Khiis  oda  were  ignorant  of  it.  On  this  account  it  is  said  that  Soleiman 
conquered  the  towns  of  Siget,  Gula,  and  Komar  after  his  death.  Thus  died 
Soleinum  after  a  reign  of  forty-eight  years,  having  attained  the  highest  glory. 
His  conquests  extended  over  all  the  seven  climates  ;  and  he  had  the  Khotba 
read  for  him  in  2,060  different  mosques.  His  first  victory  was  in  Syria  over  the 
Circassian  Khan  Yezdi  Ghazali,  and  his  last  that  at  Siget :  he  died  seven  days 
before  the  reduction  of  this  fortress.  His  death,  which  happened  at  nine  o'clock 
on  Wednesday  the  22d  of  Sefer,  was  kept  concealed  till  the  arrival  of  his  son 
Selim  from  Magnesia.  His  body  was  carried  to  Constantinople  and  buried 
before  the  Mihrab  of  the  mosque  which  bears  his  name. 

The  Reign  of  Sultân  Selim  II. 

Sultân  Selim  the  son  of  Sultân  Solemıân  Khân  was  born  in  931,  and  ascended 
the  throne  in  974  (1566).  He  was  an  amiable  monarch,  took  much  delight  in 
the  conversation  of  poets  and  learned  men,  and  indulged  in  pleasure  and  gaiety. 
His  vezirs  were, — the  grand  vezlrs  Sokolli  Mohammed  Pâshâ,  Ahmed  Pâshâ  (the 
conqueror  of  Temisvar),  Piâleh  Pâshâ,  (the  Kapudân  Pâshâ),  Zâl  Mahmûd 
Pâshâ,  Lâleh  Mustafâ  Pâshâ,  and  Tutûnsez  Husain  Pâshâ.  These  were  vezirs 
endowed  with  the  wisdom  of  Aristotle. 

The  Mir-mirân,  or  Begler-begs,  who  adorned  his  reign  were,— Kapudân  Ali 
Pâshâ,  Sufi  Ali  Pâshâ,  Yetur  Husain  Pâshâ,  Mahmûd  Pâshâ,  Mohammed 
Pâshâ  the  son  of  Lâleh  Mustafa  Pâshâ,  Abd-ur-rahnıân  Pâshâ,  Dâvud  Pâshâ, 
Rus  Hasan  Pâshâ,  Murâd  Pashâ,  Khâdem  Ja'fer  Pâshâ,  Dervish  Ali  Pâshâ, 
Arab  Ahmed  Pâshâ. 

Defterdârs  and  Nishûnjis. 

Murâd  Chelebi,  Dervish  Chelebi  the  son  of  Bâbâ  the  painter,  Lâlâ-zâdeh, 
Mohammed  Chelebi,  Memi  Chelebi,  Abd-ul-ghafûr  Chelebi,  Moharrem  Che- 
lebi :  Firûz-beg  the  Nishânji  (lord  privy  seal),  Mohammed  Chelebi,  nephew  of 
the  late  Nishânji  Jelâl-zâdeh  Beg. 

The  most  distinguished  of  the  Ulemâ  in  his  reign  were,— Yehiâ  Efendi  from 
Beshiktâsh  ;  Mevlena  Mohammed  Ben  Abd-ul-wahab  ;  Mevlena  Musalih-ud- 
din  ;  Mevlena  Ja'fer  Efendi ;  Mevlena  Ata-allah  Efendi ;  Mevlena  Mohammed 
Chelebi ;  Ahmed  Chelebi ;  Abd-ul-kerim  Ben  Mohammed,  the  son  of  the 
Shaikh-ul-Islâm  (grand  mufti)  Abû-sa'ûd. 


evliya  efendi.  109 

Plıy.sidaııs. 

Mevlemi  Hakim  Sinan,  Hakim  Otlıman  Efendi,  Mevlenâ  Hakim  Isa,  Hakim 
Is'hak,  Hakim  Bder-ud-din  Mohammed  Ben  Mohammed  Kâsûni,  Tabib  Ahmed 
Chelebi. 

Meshaicklı  or  Learned  ]\Ien. 
.  The  Sheikh  Ala-ud-din  (may  God  sanctify  his  secret  state!)  was  of  Akserâ'ı  in 
Karamania,  and  celebrated  for  his  proficiency  in  the  Ilm  Jefer,  or  cabalistic  art. 
Sheikh  Abd  ul  Kerim,  Sheikh  Arif  billah  Mahmud  Chelebi,  Sheikh  Abii  Sa'id, 
Sheikh  Hakim  Chelebi,  Sheikh  Ya'kub  Kermiini,  Serkliosh  Bali  Efendi,  Sheikh 
Ramazan  Efendi,  surnamed  Beheshti,  and  Sheikh  Mohammed  Bergevi,  who 
died  in  981  (1573). 

Conquests  &;c.  in  the  reign  of  Sultân  Selim  II. 

The  tribe  of  Alian  of  Basra  having  rebelled  was  subjugated  in  975  (1567). 
The  expedition  to  Azhderhan  (Astrachan)  in  977  (1569).  The  conquest  of 
Dasht  Kipchak  in  976(1568).  The  conquest  of  Yemen  and  Aden,  a  second 
time,  by  Sinan  in  977.  Arrival  of  the  Moors  banished  from  Spain  978  (1570). 
Conquest  of  Cyprus  with  all  its  fortresses  by  Lâlâ  Kara  Mustafa  Pasha,  in  the 
same  year.  Of  Tunis  and  the  African  coast,  by  Kilij  Ali  Pasha  in  977  (1569). 
Defeat  of  the  grand  imperial  fleet  at  Lepanto  in  979  (1571).  Flight  of  Tatar 
Khan  to  Moscow.  Renovation  of  Mekka  in  the  same  year.  The  recovery  of 
Bosnia  from  the  infidels  in  982  (1574). 

Sultân  Selim  died  on  the  18th  of  Sha'ban  982.  He  left  many  monu- 
ments of  his  grandeur,  but  none  of  them  can  be  compared  to  the  mosque 
which  he  erected  at  Adrianople :  in  truth  there  is  not  one  equal  to  it  even 
in  Islambol.  He  was  succeeded  by  his  own  son  Sultan  Mumd  III.,  who 
ascended  the  throne  in  982  (1574).  His  sons  were  the  princes,— Mustafa, 
Osman,  Bayazid,  Selim,  Jehangir,  Abdullah,  Abd-ur-rahman,  Hasan,  Ahmed, 
Ya'kiib,  A'lem-shah,  Yiisuf,  Husain,  Korkud,  Ali,  Is'hak,  Omar,  Ala-ad-din 
Dâvud  Khân.  He  had  also  twenty-four  feir  daughters,  in  all  one  hundred  and 
twenty-seven  children,  who  were  killed  after  his  death  and  buried  beside  him 
at  Aya  Sofia.  May  God  have  mercy  upon  them  all !  Sultân  Murâd  built  the 
Koshk  called  Sinan  Pasha's  Koshk  in  992  (1584). 

Conquests  8^c.  in  the  Reign  of  Murâd. 

Lâlâ  Kara  Mustafa  Pasha's  grand  battle  on  the  plain  of  Childer,  983  (1575), 

followed  by  the   fall  of  the  fortresses   of  Childer,  Tomek,   Khartin,  Dakhil, 

Tiflis,  Shebki,   Demir  Kapû  or  Derbend,  and  the  reduction  of  the  province  of 

Shirvân,  which  was  given  to  Ozdemir  Zâdeh  Osman  Pâshâ.     AH  these  con- 


IIQ  THE    TRAVELS    OF 

quests  were  achieved  in  991  (1583).  The  first  royal  expedition  was  in  990.  The 
defeat  of  Imam  Kali  Khan  in  991.  In  the  same  year  the  government  of 
Mao-nesia  was  given  to  the  Prince  Mahmud  Khân,  and  in  the  following  year 
Mohammed  Gherai,  Khân  of  the  Crimea,  was  deposed  and  put  to  death.  In  992 
the  castle  of  Tabriz  was  rebuilt,  the  fortress  of  Ganja  was  taken,  and  the 
expedition  against  Baghdad  under  Jeghaleh  Zadeh.  The  conquest  of  Despul, 
Nahavund,  and  Guhardan,  in  995  (1586).  The  grand  battle  of  Khadem  Ja'fer 
Pasha,  in  the  neighbourhood  of  Tabriz,  997  (1586).  A  peace  concluded  with 
the  Shah  (of  Persia),  who  sent  one  of  his  sons  as  a  hostage,  1000  (1591). 
Capture  of  Bihka,  and  a  new  fortress  built  upon  the  Save  in  the  same  year ; 
also  the  defeat  of  the  grand  army  in  Bosnia,  and  the  conquest  of  Besperin  and 
Polata.  Defeat  of  the  Mussulman  army  near  Istülini  (Stuhlweissenburg). 
Conquest  of  Tata  and  Set-Martin  (Saint  Martin).  Commencement  of  the  siege 
of  Raab  (which  was  reduced  some  time  after  by  Sinan  Pasha),  in  1003  (1594), 
when  Sultân  Mohammed  Khân  III.  ascended  the  throne  (being  on  a  Friday  the 
16th  of  Jemâzi  ul  evvel).  In  1002  Sultân  Murâd  Khân,  resigned  the  reins 
of  government  and  joined  the  divine  clemency.     May  God  have  mercy  upon 

him ! 

Sultân  Mohammed  Khân  son  of  Sultân  Murâd  Khân  was  born  at  Magnesia 
in  976.  The  principal  events  and  conquests  of  his  reign  are  the  following  : 
In  1004  (1595)  the  Tatar  Khân  arrived  in  Walachia  and  subdued  the  rayâs. 
In  the  same  year  Ja'fer  Pâshâ  delivered  Temisvâr  from  the  infidels.  In  the 
following  year  Egra  (Erla)  was  taken,  and  the  army  of  the  infidels  routed  in 
the  plain  of  Shatush  near  Erla.  In  1006  the  infidels  recover  Yanuk  (Raab). 
Warad  besieged  by  Saturji  Hasan  Pâshâ  in  1007  (1698).  Yemishjf  Pâshâ  was 
deposed  and  killed,  and  Jeghâleh  Zâdeh  died  after  having  been  defeated  by  the 
Persians  in  1011  (1602).  In  the  following  year  the  Persians  took  possession  of 
Ganja  and  Shirwan ;  and  Mohammed  died  on  the  18th  of  Rajab  :  He  built 
a  mausoleum  for  himself  in  Islambol,  and  left  numerous  monuments  in  other 
towns  of  the  empire,  particularly  at  Mecca  and  Medina.  The  sending  of  two 
ship-loads  of  corn  from  Egypt  to  Mecca  and  Medina  annually  originated  with  him. 

Sultân  Ahmed  Khân  I.,  was  born  at  Magnesia  in  998  (1589).  He  was  a 
fair  child  of  four  years,  when  he  ascended  the  throne  on  the  1 8th  of  Rajab 
1012  (1603).  I,  the  humble  writer  of  these  pages,  Evliya  the  son  of 
Dervish  Mohammed,  was  born  in  the  reign  of  this  Sultân  on  the  10th  of 
Moharrem  1020(1611).  Six  years  after  my  birth,  the  building  of  the  new 
mosque  (of  Ahmed)  was  commenced,  and  in  the  same  year  the  Sultân  under- 


evliya    EFENDİ.  H] 

took  the  expedition  to  Adrianople  :     God  be   praised  that   I  came   into   the 
world  during  the  reign  of  so  illustrious  a  monarch. 

Sonx  of  Sultan  Ahmed. 

Othman;  Mohammed,  who  was  murdered  by  his  brother  Othman,  in  the 
expedition  to  Hotin.  Othman  was  however  unsuccessful  and  was  also  slain  ; 
thus  was  verified  the  sacred  text,  "  as  you  give  so  shall  you  receive".  Munid, 
afterwards  the  fourth  Saltan  of  that  name;  Bayazid,  Soleiman;  these  two  were 
both  strangled  whilst  Sultân  Murâd  IV.  was  engaged  in  the  expedition  to 
Erivan.  Ibrahim  was  the  youngest  son  of  Sultân  Ahmed.  May  God  extend 
his  mercy  to  them  all ! 

Grand  Vezirs  of  Sultân  Ahmed. 

Yavuz  All  Pasha,  was  promoted  from  the  government  of  Egypt  to  the  rank  of 
grand  vezir.  Mohammed  Pasha,  called  also  Shahin  Oghli.  Dervish  Paslia. 
Ghâzı  Khoajeh  Pasha ;  who  exterminated  the  rebels  in  Anadoli.  Nasuh  Pasha. 
Dâmâd  Mohammed  Pasha  was  twice  grand  vezir,  as  was  also  Khalil  Pâshâ. 

Vezirs  of  the  Kubba  {Cupola). 

Kâîramakâm  Kâsim  Pâshâ.  Khâdem  Ahmed  Pâshâ.  Hâfiz  Sârikjl  Mustafa 
Pâshâ.  Sûfi  Sinan  Pâshâ.  Khezr  Pâshâ.  Gûrji  Khâdem  Mohammed  Pâsha, 
who  was  made  grand  vezir  in  the  time  of  Sultân  Mustafa.  Etmekjl  Zadeh 
Ahmed  Pâshâ.  Kurd  Pâshâ.  Gûzeljeh  Mahmûd  Pâshâ.  Jeghâleh  Zâdeh  Sinan 
Pâshâ.    Jeghâleh  Zâdeh  Mahmûd  Pashâ,  son  of  Sinan  Pâshâ. 

Celebrated  Divines. 

Molla  Mustafa  Efendi,  was  Shaikh  ul  islâm,  when  the  Sultân  ascended  the 
throne.  MoUâ  Sana'allah  Efendi.  Molla  Mohammed  Efendi,  son  of  Sa'd-ud- 
dîn  Efendi,  known  by  the  name  of  Chelebi  Mufti.  Molla  Shaikh  ul  Islam 
Asa'd  Efendf.  Molla  Mustafa  Efendi,  tutor  to  the  Sultan.  Molla  Kâf  Zâdeh 
Efendi.  Molla  Yehiâ  Efendi.  MoUâ  Dâmâd  Efendi.  Molla  Kemâl  Efendf, 
better  known  by  the  name  of  Tash  Kopri  Zâdeh.  Molla  Kehiyâ  Mustafâ 
Efendi.  Molla  Bostan  Zâdeh  Mohammed  Efendi.  Molla  Husain  Efendi. 
Molla  Ghani  Zâdeh  Mohammed  Efendi. 

Mashâiekh  or  Learned  Men. 

Mahmûd  of  Uskudâr  (Scutari).  Abdulmajid  of  Sivas.  Omar,  known  better 
by  the  name  of  Tarjumân  Shaikh  (interpreter).  Shaikh  Emir  Ishtipi.  Ibrahim, 
otherwise  Jerrâh  Pâshâ,  a  disciple  of  the  last-mentioned ;  Mussaleh  ud-din 
Nakshbendi,  the  Imam  or  chaplain  of  the  Sultân. 

Conquests  8^c.  of  the  reign  of  Sultân  Ahmed. 

The  grand  vezir  dies  at  Belgrade,  and  Bochkâi  appears  in  Hungary  in  the 
year  1012  (1604).     Conquest  of  Osterghûn  (Gran)  ;  and  Bochkâi  and  Serkhûsh 


112  THE    TRAVELS    OF 

Ibrahim  Pasha  extend  their  depredations  to  the  very  walls  of  Vienna.  Engage- 
ment between  the  rebels  in  Anadoli  and  Nasuh  Pasha;  the  Kaimmakâm 
Mustafa  Pasha  is  executed.  The  grand  vezir  Sufi  Sinan  Pasha  is  deposed, 
1014  (1605).  Nasiih  Pasha  is  appointed  to  conduct  the  expedition  against 
Aleppo;  Koj a  Mohammed  Pasha  is  appointed  to  lead  the  expedition  against 
the  Persians  and  is  afterwards  created  grand  vezir.  Murad  Pasha,  Dervish 
Pasha,  Bostanji  Ferhâd  Pasha,  and  Jehili  Murad  Pushd,  are  all  alternately  made 
vezirs;  and  the  execution  of  Dervish  Pasha,  in  1015(1600).  Kapuji  Murad 
Pasha  is  appointed  commander  of  the  forces  sent  to  Haleb  against  Janpulad 
Zadeh ;  the  country  about  Brusa  is  laid  waste  by  the  rebel  Kalender  Oghli ; 
capture  of  Haleb  by  Murad  Pasha ;  defeat  of  Kalender  Oghli ;  and  the  appear- 
ance of  the  rebel  Mumji,  1016  (1607).  Yûsuf  Pâshâ  killed  at  Uskudar  (Scutari) 
by  the  rebels  ;  and  the  grand  vezir  sacks  Tabriz  and  seventy  other  Persian  towns 
1019  (1610).  Death  of  Murad  Pasha  at  Chulenk  near  Diarbekr;  Nasuh  Pâshâ 
is  made  commander-in-chief  in  1021  (1012).  Betlen  is  installed  king  of  Tran- 
sylvania, which  country  is  taken  possession  of,  and  200,000  prisoners  are 
carried  off,  besides  immense  plunder.  In  the  same  year  the  illustrious  emperor 
undertook  a  journey  to  Adrianople.  The  cossacks  of  the  black  sea  plunder  and 
burn  Sinope,  and  Nasuh  Pâshâ  being  suspected  is  put  to  death,  1023  (1614). 
Mahmiid  Pâshâ,  his  successor,  returns  without  success  from  the  siege  of  Erivan, 
in  1024  (1616).  In  1026  (1616)  Khalil  Pâshâ  is  created  grand  vezir,  and  the 
illustrious  Sultân  Ahmed  dies  in  the  month  of  Zilkadeh.  During  his  auspicious 
reign  Islambol  enjoyed  the  greatest  tranquility.  One  of  his  grandest  monuments 
is  the  mosque  which  he  built  in  the  At-maidân  (Hipodrome),  which  we  are  now 
about  to  describe  and  thus  resume  the  description  of  the  imperial  mosques  with 
which  we  commenced.  It  is  situated  on  an  elevated  spot,  its  Kibla  side  being 
near  the  Chateldi  gate,  and  commanding  a  view  of  the  sea.  Sultân  Ahmed 
purchased  five  vezirs'  palaces  which  stood  on  this  spot,  pulled  them  down,  and 
with  the  blessed  Mahmiid  Efendi,  of  Scutari,  and  our  teacher  Evliya  Efendi, 
laid  the  foundations  of  this  mosque.  The  Sultân  himself  took  a  quantity  of 
earth,  and  threw  it  upon  the  foundation.  Evliya  Efendi  performed  the  func- 
tions of  the  Imam  of  the  foundation-ceremony;  Mahmud  Efendi  those  of  the 
Kazi (judge);  Kalender  Pâshâ  those  of  the  Mo'tamid  (counsellor);  and  Kemân- 
kesh  Ali  Pâshâ  those  of  the  Nâzir  (inspector).  In  three  years  they  commenced 
the  dome. 

Description  of  the  Mosque  of  Sultân  Ahmed. 
The  cupola  is  seventy  feet  high  and  is  supported  by  four  massive  pillars,  and 
four  demi  cupolas.     It  has  no  large  columns  within  like  those  of  Ayâ  Sofia  and 


E  V  L  I  Y  A    E  F  E  N  D  I.  113 

the  Sole'imanieh.     Along  three  sides  of  it  runs  a  gallery  (tabaka)  for  the  con- 
gregation,  supported  by  small  columns,  and  over  that  a  second  gallery,  from 
which  is  suspended  a  treble  row  of  lamps  reaching  half  way  to  the  first  gallery. 
The  mahfil  of  the  Moazzins  is  suj)ported  by  small  pillars  like  the  mahfil  of  the 
emperor.     The  minber,  or  pulpit,  is  of  variegated  marble  and  sculptured  in  the 
most  tasteful  manner.     On  the  top  of  it  is  a  most  magnificent  crown,  and  over 
that  is  suspended  a  golden  banner.     The  pen  fails  in  attempting  to  describe  the 
beauty  of  the  mehrâb,    on  both    sides  of  which  are  candlesticks,   containing 
lighted  candles  each  weighing  twenty  quintals.     On  the  left  side  of  the  mehrâb 
between  two  windows  there  is  a  fine  view  of  a  most  extraordinary  square  rock, 
which  is  certainly  one  of  the  wonders  of  creation.      All  the  windows  are  orna- 
mented with  painted  glass  ;   and  behind  the  two  pillars,  as  in  the  Soleimanieh, 
there  are  fountains  of  ever-flowing  water,   where  the  faithful  may  perform  their 
ablutions  or  satisfy  their  thirst.     The  mosque  has  five  gates.     On  the  right-hand 
corner  is  the  gate  of  the  Khatib  (or  reader  of  the  Khotba).     On  the  left-hand 
corner,  beneath  the  mehrâb  of  the  Sultân,  is  the  gate  of  the  Imam.     Two  lofty 
gates  open  on  both  sides  of  the  building.     The  ascent  to  these  four  gates  is  by  a 
flight  of  marble  steps.     The  fifth  and  largest  gate  is  that  of  the  Kibla,  facing 
the  mehrâb.     No  mosque  can  boast  of  such  precious  hanging  ornaments  as  those 
of  this,  which  by  the  learned  in  jewels  are  valued  at  one  hundred  treasuries  of 
Egypt;    for  Sultân  Ahmed    being  a  prince  of  the  greatest  generosity  and  the 
finest  taste,  used  all  his  jewels,  and  the  presents  which  he  received  from  foreign 
sovereigns,  in  ornamenting  the  mosque.     The  most  extraordinary  ornaments  are 
the  six  emerald  candelabra  which  are  suspended  in  the  emperor's  mehrâb,   and 
which  were  sent  as  a  present  by  Ja'fer  Pâshâ,  the  governor  of  Abyssinia.     The 
sockets,  each  of  which  weighs  eight  okkas,  are  suspended  by  golden  chains,  and 
terminate  in  golden  feet  with  green  enamel.     The  experienced  and  learned  have 
estimated  the  value  of  each  of  these  candelabra  equal  to  one  year's  tribute  of 
Rumeili.     In  short,  it  is  a  most  wonderful  and  costly  mosque,  and  to  describe  it 
baffles  the  eloquence  of  any  tongue.      Some  hundred  copies  of  the  Koran  lying 
near  the  mehrâb,  on  gilt  desks  inlaid  with  mother-o'-pearl,   are  presents  from 
sultans   and  vezirs.     The  library  consists  of  9,000  volumes  marked  with  the 
toghra  of  the  Sultân,   the  care  of  which  is  entrusted  to  the  Mutavelli  (curator) 
of  the  mosque.     On  the  outside,  facing  the  mehrâb,  is  a  most  delightful  garden, 
where  the  sweet  notes  of  a  thousand  nightingales  give  life  to  the  dead-hearted, 
and  the  fragrant  odour  of  its  flowers  and  fruits  gratifies  the  senses  of  the  faith- 
ful assembled  to  prayer.     The  size  of  the  mosque  is  the  same  as  that  of  the 
princes   of  Soleimân.     The  court   is   a  square  paved  with  marble,    and    has 

Q 


114  THE    TRAVELS    OF 

stone  benches  running  along  the  four  sides.  The  windows  are  guarded  with 
brass  gratings  :  in  the  centre  of  the  square  plays  a  fountain  of  the  purest  water,  for 
the  use  of  the  faithful :  it  is  however  only  used  for  drinking,  not  for  ablutions. 
The  court  has  three  gates.  The  kibla  gate,  facing  the  chief  entrance  and 
mehrdb  of  the  mosque,  is  a  masterpiece  of  art,  being  of  solid  brass,  twelve  feet 
high,  and  the  astonishment  of  all  who  behold  it.  On  the  brass  plates  which 
form  this  gate  are  carved  oranges  and  arabesques,  intermingled  with  flowers  of 
pure  silver  and  with  precious  stones,  and  ornamented  with  rings,  locks,  and  bars 
of  silver.  It  is  indeed  a  most  wonderful  gate.  Some  say  that  it  was  brought 
from  Osterghiin  (Gran),  where  it  adorned  the  Roman  church  ;  but  this  is  a  mis- 
take, for  the  famous  gate  at  Osterghun  was  carried  off  when  the  infidels  retook 
that  city,  and  it  now  adorns,  as  the  chief-door,  the  church  of  St.  Stephen  at 
Vienna.  The  gate  of  this  mosque  was  made  under  the  superintendence  of  my 
father.  Dervish  Mohammed,  at  the  time  when  he  was  chief  of  the  goldsmiths. 
The  two  inscriptions  on  brass  were  engraved  by  his  own  hand.  On  the  outside 
of  the  windows  of  the  court  there  are  several  covered  porches  supported  by  small 
columns,  in  which,  when  the  assembly  within  is  too  great,  many  of  the  faithful 
perform  their  devotions ;  and  the  Hindu  fakirs  find  shelter.  The  six  lofty 
minars  of  this  mosque  are  divided  into  sixteen  stories,  because  it  is  the  sixteenth 
royal  mosque  of  Islâmbol,  and  the  founder  of  it.  Sultan  Ahmed,  was  the  sixteenth 
of  the  Ottoman  emperors.  Two  minars  rise  on  the  right  and  left  of  the  mehrâb, 
two  others  on  the  north  and  south  gates  of  the  court,  each  three  stories  high, 
which  make  in  all  twelve  stories.  The  roofs  and  gilded  crescents,  which  are 
twenty  cubits  high,  dazzle  the  eye  with  their  splendour.  The  two  minars  on 
the  corners  of  the  court  are  lower  and  have  only  two  stories ;  their  roofs  are 
covered  with  lead.  On  the  sacred  nights  these  six  minars  are  lighted  up  with 
12,000  lamps,  so  that  they  resemble  as  many  fiery  cypresses.  The  cupolas  are 
all  covered  with  lead.  This  mosque  being  richly  founded,  has  seven  hundred 
and  fifty  attendants  attached  to  it.  The  tribute  of  Ghalata  and  many  other 
pious  bequests  (wakf)  constitute  its  revenue.  The  outside  of  the  court  is  a  large 
sandy  level  planted  with  trees,  and  surrounded  by  a  wall  which  has  eight  gates. 
On  the  north  is  the  gate  of  the  college,  and  near  it  is  the  mausoleum  of  Sultân 
Ahmed.  Three  gates  open  towards  the  At-maidan  (Hippodrome).  All  these 
gates  are  made  of  iron  like  those  of  a  fortress.  On  the  south-east  of  the  At- 
maidan  are  the  pious  establishments  belonging  to  the  mosque,  the  kitchen  for 
the  poor  (imaret),  the  dining-hall  (dâr-uz-ziâfat),  the  hospital  (tımâr-khâneh), 
and  the  fountain-house  (sebil-khaneh). 

Sultân  Ahmed  died  before  the  outer  court,   the  mausoleum,  and  the  college 


E  VLI  YA    efendi.  115 

were  completed.  They  were  finished  by  his  brother  and  successor  Sultân  Mus- 
tafa, who,  however,  being  very  weak-minded,  was  soon  compelled  to  abdicate  the 
throne  in  favour  of  his  nephew  Othman  Khiin,  the  eldest  of  Sultan  Ahmed's 
sons.  He  ascended  the  throne  in  the  year  1027  (1617).  In  the  same  year 
Mohammed  Gherai  Khan  of  the  Crimea  effected  his  escape  from  the  Seven 
Towers,  and  fled  to  Prâvâdi,  where  however  he  was  retaken.  The  Moslem 
army  marched  to  Erivan,  and  a  peace  was  concluded  with  the  Persians.  In 
1028  (1618)  Sufi  Mohammed  Pasha  became  grand  vezir,  and  in  the  following 
year  he  was  succeeded  by  Kapûdân  Ali  Pasha.  In  the  year  1030  the  Bosphorus 
was  frozen  over  ;  Othman  killed  his  brother ;  and  Husain  Pasha  was  made  grand 
vezir. 

The  Imperial  Expedition  against  Hotin. 

Sultân  Othman  having  in  1030  (1620)  failed  in  his  attempt  to  reduce  the 
fortress  of  Hotin,  returned  to  Islambol,  and  in  the  following  year  he  ordered  the 
banners  to  be  raised  at  Uskudar,  as  a  sign  of  his  marching  to  the  southern  pro- 
vinces of  the  empire,  to  Syria  and  to  Egypt.  This  caused  a  revolt  amongst  the 
troops,  and  the  emperor  finding  no  support,  either  in  the  serai  (palace)  or  in  the 
barracks  of  the  Janissaries,  was  thrust  into  a  cart  by  the  wrestler  Bünyan  and 
strangled  within  the  walls  of  the  Seven  Towers.  The  Jebbehji-bâshi  cut  off  one 
of  his  ears  and  carried  it  with  the  news  of  his  murder  to  Davud  Pasha.  His 
body  was  buried  in  the  At-maidân  in  the  mausoleum  of  Sultân  Ahmed  Khan. 
He  was  cut  off"  by  fate  before  he  could  leave  any  monument  of  his  reign. 

Sultân  Mustafâ  now  ascended  the  throne  a  second  time,  and  commenced  his 
reign  by  executing  all  those  who  had  taken  any  share  in  the  murder  of  Sultân 
Othman.  Khoaja  Omar  Efendi,  the  chief  of  the  rebels,  the  Kizlar-âghâ  Soleimân 
Aghâ,  the  vezir  Dilâver  Pâshâ,  the  Kâim-makâm  Ahmed  Pâshâ,  the  defterdar 
Baki  Pâshâ,  the  segbân-bâshi  Nasûh  Aghâ,  and  the  general  of  the  Janissaries 
Ali  Aghâ,  were  cut  to  pieces.  Dâvud  Pâshâ  was  created  grand  vezir  because  he 
was  the  son  of  Sultân  Mustafa's  sister.  He  was  afterwards  killed  by  31urâd 
IV.  In  the  same  night  the  white  eunuchs  also  cut  their  âghâ  into  pieces,  threw 
the  body  out,  and  afterwards  suspended  it  by  the  feet  on  the  serpent-column 
in  the  At-maidân. 

The  most  distinguished  divines  during  the  reign  of  Sultân  Othman  were :  The 
Shaikh  al  Islam  Asa'd  Efendi ;  the  Nakib  ul  Ashraf  or  head  of  the  Emirs 
Ghobâri  Efendi ;   Zekeriâ  Zâdeh  Yahiâ  Efendi ;  and  Arzi  Zâdeh  Haleti  Efendi. 

The  Meshâiekh,  or  learned  men,  were :  Omar  Efendi ;  Sivâsi  Efendi,  and 
Dervish  Efendi. 

Dâvud  Pâshâ  was  nominated  grand  vezir,  but  was  instantly  deposed  because 

Q  2 


IIG  THETllAVELSOF 

that  on  the  very  day  of  his  appointment  the  rebels  plundered  some  thousands  of 
respectable  houses.  Lefkeli  Mustafa  J-*asha  received  the  seals,  and  kept  them 
two  months  and  eighteen  days.  He  was  subsequently  appointed  to  the  govern- 
ments of  Kastamuni  and  Nicomedia.  He  was  of  a  gentle  disposition,  and  unable 
to  check  the  rebellious  spirit  of  the  times.  The  office  of  grand  vezir  was  next 
conferred  upon  Kara  Husain  Pasha.  This  vezir  assembled  a  divân  of  all  the 
Mollas  in  the  mosque  of  Mohammed  H.,  but  they  were  all  murdered  by  the 
rebellious  populace,  and  their  bodies  thrown  into  the  wells  in  the  court  of  the 
mosque.  The  rebellion  increased  every  day,  and  every  one  disregarded  the 
laws.  Ab;iza  Pasha  also  raised  the  standard  of  rebellion  at  Erzerum  ;  and  the 
vezir  Mahmûd  Pâshâ  was  sent  against  liim.  The  Persians  took  possession  of 
Baghdad  and  Mosul.  Hafiz  Ahmed  Pâshâ  returned  without  succeeding  in  taking 
Baohdâd  from  the  Persians.  The  Arabian  tribe  of  Tâi  plundered  the  Persian 
camp.  Kara  Husain  Pâshâ,  had  the  seals  of  office  taken  from  him  :  they  were 
transferred  to  Kemân-kesh  Ali  Pâshâ  in  1032  (IC22).  After  a  reign  of  one  year 
and  four  months,  Sultân  Mustafâ  was  deposed  a  second  time,  and  was  succeeded 
by  Sultân  Murâd  IV.  He  was  tall  and  corpulent,  round-faced,  with  a  black 
beard,  open  eye-brows,  and  grey  eyes.  He  had  large  shoulders  and  a  thin  waist, 
strong  arms,  and  a  hand  like  the  paw  of  a  lion.  No  monarch  of  the  Ottomans  was 
ever  so  powerful  in  subduing  rebels,  maintaining  armies,  and  in  dealing  justice. 
Beino-  aware  that  the  vezir  Kemân-kesh  Ali  Pâshâ  secretly  favoured  the  rebels, 
he  slew  him  without  mercy.  This  vezir  was  a  native  of  Hamid,  and  left  the 
royal  harem  when  he  was  appointed  governor  of  Baghdad  and  Diârbekr,  whence 
he  returned  as  successor  to  Kara  Husain  the  grand  vezir.  He  fell  a  victim  to 
his  own  avarice,  and  was  succeeded  by  Cherkess  Mohammed  Pâshâ,  who  died 
at  Tokat  in  1034  (1G24).  After  him  Hafiz  Ahmed  Pâshâ  was  made  grand  vezir. 
The  Georgian  Beg  Mâûro  killed  the  Persian  Khân  Kârcheghâı,  and  subdued 
Georgia.  Hafiz  Ahmed  Pâshâ  besieged  Baghdad,  but  to  no  purpose,  in  1035 
(1625).  Khalil  Pâshâ  received  the  seals  of  office  a  second  time,  and  was 
appointed  commander-in-chief  against  Abaza.  Dishlenk  Husain,  who  had 
marched  against  Kars  to  rescue  it  from  the  infidels,  fell  a  martyr,  and  his  whole 
army  was  put  to  rout.  Khosrau  Pâshâ  was  next  made  grand  vezir,  and  took 
Erzerum  from  the  rebel  Abaza,  and  Akhiska  from  the  Persians.  He  brought 
Abaza  before  Sultân  Murâd  in  1038  (1628),  and  obtained  the  royal  pardon  for 
him.  He  then  marched  to  Sheherzul,  built  the  castle  of  Erkek  Hamid  on  the 
frontiers  of  Sheherzul,  reduced  Mehrebân,  plundered  the  Persian  provinces  and 
twenty  castles  near  Bâerjân,  and  laid  waste  the  suburbs  of  Hamadân  and 
Dergezin  in  the  year  1039  (1629).     The  year  after,   Khosrau  Pâshâ  succeeded 


E  V  L I  Y  A    KF E  N D  I.  117 

in  opening  the  trendies  before  Baghdud,  but  it  being  tlie  middle  ol'  winter,  he 
was  obliged  to  raise  the  siege  and  to  retreat  to  Hella  and  Mosul.     He  was  then 
deposed,  and  his  office  was  given  a  second  time  to  Hafiz  Ahmed  Pasha,  whilst 
he  himself  was  executed  at  Tokiit.      J^ajab  Pasha  was  made  grand  vezir ;    and 
the  defterdar  Mustafâ  Pâshâ  was  hanged  with  his  head  downwards  in  the  At- 
maidan.     Hafiz  Ahmed  Pasha  was  stabbed  in  the  Sultan's  presence,  and  cut  to 
pieces.     The  Aghâ  of  the  Janissaries,    Hasan  Khalifeh,   and  Mus;i  Chelebi  the 
emperor's  favourite,    were  both    put  to   death.     Yassi   Mohammed  Pasha  was 
created  a  vezir  in  1041  (1631).    Sultan  Murad  had  a  dream  in  which  he  received 
a  sword  from  the  hand  of  Omar,  with  which  he  slew  the  Shaikh  al  Islam  Husain, 
and  then  with  a  bismillah  (in  the  name  of  God)  fell  upon  the  rebels  and  killed 
them  all.     In  1044  Sultân  Murâd  marched  to  Erivan,   and  took  Tabriz  and  the 
town  of  Erivan  in  seven  days  ;   he  left  Murteza  Pâshâ  with  a  garrison  of  40,000 
men,  and  returned  to  Ishimbol.    His  entrance  was  celebrated  in  1045  (1G34)  by  a 
festival  of  seven  days.     The  ill-favoured  Shah  (of  Persia)  however  returned  and 
laid  siege  to  Erivan,  which  being  left  without  sufficient  strength,   after  a  siege 
of  seven  months  fell  into  the  hands  of  the  infidels,   who  put  the  whole  of  the 
garrison  to  the  sword.     Sultân  Murâd,  on  receiving  the  melancholy  news,  took 
the  seals  from  Mohammed  Pâshâ  and  appointed  him  governor  of  Silistria.     The 
seals  were  transferred  to  Bairâm  Pâshâ,   who  however  died  soon  after,  and  was 
succeeded  by  Tayyar  Pâshâ.     To  him  was  entrusted  all  the  necessary  prepara- 
tions for  the  expedition  against  Baghdad,  which  was  undertaken  by  the  emperor 
in  person.     Tayyar  Pâshâ  was  killed  during  the  siege,  which  lasted  forty  days. 
He  was  succeeded  by  the  Kapûdân  Kara  Mustafâ  Pâshâ.    Melek  Ahmed  Pâshâ, 
late  salihdâr,  or  sword-bearer  of  the  Sultân,  was  appointed  to  the  command  of 
Diârbekr,   and   Kuchiik  Hasan  Pâshâ  to  that  of  Baghdad,  with  a  garrison  of 
40,000  men.     By  the  decree  of  God,   when  after  the  fall  of  Baghdad  a  great 
number  of  Kizil bashes  (red-heads  or  Persians)  had  assembled    and  were  pre- 
paring to  make  an  attack  at  one  of  the  gates,  a  large  powder  magazine  exploded, 
and  thus  the  blood  of  the  true  believers  which  had  been  shed  at  Erivan  was 
fully  avenged.      Kara   Mustafa  Pâshâ   the  grand  vezi'r,    and  my  lord  Melek 
Ahmed  Pâshâ,  were  sent  to  Derneh  and  Derteng,  to  conclude  the  treaty  with  the 
Persians,  and  to  fix  the  boundary  lines.     Sultân  Murâd  Khân,  next  went  to 
Diârbekr,   where  in  one  day  he    put  to  death  the  daughter  of  Kimaji   Ma'ân 
Oghli,  and  the  Shaikh  of  Runiieh.     He  then  returned  to  the  Porte  of  Felicity 
(Constantinople),  on  which  occasion  seven  days  were  spent  in  general  festivity. 
About  this  time  Sultân  Murâd,  having  repented  of  his  wine-drinking  propensity, 
by  way  of  expiation,  resolved  upon  an  expedition  against  the  infidels  of  Malta, 


118  THETRAVELSOF 

and  ordered  five  hundred  galleys,  two  large  miionas,  and  one  admiral's  ship 
(bashtirda)  to  be  built.  This  same  year  the  grand  vezir  Mustafâ  Pashâ 
returned  to  Constantinople,  and  the  emperor,  forgetting  his  vows  of  repentance, 
again  fell  into  the  vice  of  drunkenness,  and  his  royal  constitution  being 
thoroughly  weakened,  he  died  after  having  been  lord  of  the  carpet  (/.  e.  confined 
to  bed)  fourteen  days.  May  God  have  mercy  upon  him !  He  was  buried  in  the 
mausoleum  of  his  illustrious  grandfather  Sultân  Ahmed,  in  the  At-maidau. 
Several  chronograms  of  his  death  are  inscribed  by  Jüri,  on  the  walls  of  the 
inner  apartments  in  the  serai.  He  had  thirty-two  children,  of  whom  only  one, 
the  Sultâna  Esmahân  Kîâ,  remained  alive  at  his  death.  She  too  died  after  her 
marriage  with  Melek  Ahmed  Pâshâ,  and  was  buried  at  Aya  Sofia  between 
Sultân  Ibrahim  and  Sultân  Mustafâ.  Sultân  Murâd's  reign  having  been 
extremely  turbulent,  and  being  constantly  engaged  in  warlike  preparations 
in  every  quarter,  he  had  no  opportunity  of  raising  to  himself  any  monument  of 
importance  in  Islâmbol.  The  only  public  work  executed  in  his  reign  was 
the  repairing  of  the  walls  of  Islâmbol,  which  was  undertaken  by  his  express 
orders  during  his  absence  at  the  siege  of  Erivan  by  the  Kâim-makâm  Bairâm 
Pâshâ.  He  repaired  the  castles  of  Mosul,  Sheherzul,  Chengi-ahraed,  Tenedos, 
and  of  the  Bosphorus,  and  at  Islâmbol  the  Gul-jâmi'  (rose-mosque). 

Description  of  the  Gul-Jânu  . 

This  is  a  very  ancient  mosque,  and  was  known  in  the  times  of  Harun-ur- 
rashid,  Omar  ben  Abdula'ziz,  Moslemah,  Sultân  Yeklerim  Bâyazid,  and  Sul- 
tan Mohammed  the  conqueror.  In  the  reign  of  Sultân  Murâd  Khân  a  great 
earthquake  so  shook  it  that  its  foundations  were  completely  destroyed,  and 
the  emperor  immediately  undertook  to  repair  it.  Several  thousand  workmen 
were  employed  upon  it,  and  in  seven  years  it  was  completed.  Several  small 
cupolas  were  added  to  the  principal  one,  whence  it  assumed  the  appearance  of 
a  rose,  and  thence  its  name.  It  was  also  washed  with  an  hundred  measures  of 
rose-water.  The  mehrâb  and  minber  are  extremely  plain.  There  are  no 
granite  columns  in  it  as  in  the  other  mosques.  On  account  of  the  great 
antiquity  of  this  mosque,  prayers  in  distress  for  rain  and  on  extraordinary  occa- 
sions are  oftered  up  in  it.  On  both  sides  of  the  gate  of  the  Kibla  (facing  the 
mehrâb)  there  are  benches.  There  is  no  court-yard.  The  mosque  has  only  one 
minâr  of  but  one  story  high  ;  for  the  original  building  having  been  destroyed  by 
an  earthquake,  they  were  afraid  to  erect  any  lofty  building  upon  the  spot. 

Besides  the  above  mosque,  Murâd  built  two  new  castles  on  the  Bosphorus, 
near  the  entrance  to  the  Black  Sea,  with  an  arsenal  and  a  mosque  proportionate 


evliya  efendi.  119 

to  their  size.  At  Kandilli-baghcheh  he  built  a  large  koshk,  another  at  Istavros, 
and  one  in  the  gardens  of  Uskudar  (Scutari),  which  was  called  the  koshk  of 
Erivan. 

Chronological  account  of  the  principal  Events  during  the  Reign  of  Sultân 

Murâd  IV. 
Sultan  Mustafa  Khan  ascended  the  throne  on  the  deposition  of  his  bro- 
ther the  unfortunate  Othman,  who  though  he  was  considered  weak-minded, 
was  rather  an  intelligent  prince,  but  unfortunately  had  not  sufficient  strength  to 
extinguish  the  fire  of  sedition  which  had  been  kindled  in  his  time,  nor  to  subdue 
the  revolutionary  spirit  of  his  troops.  The  Janissaries  at  the  instigation  of  one 
of  their  âghâs,  Kara  Mazak,  gave  the  seals  to  Davud  Pasha,  afterwards  to  Kara 
Husain  Pasha,  and  then  to  Lefkeli  Mustafa  Pasha.  The  latter  having  also 
failed  in  quelling  the  riots,  was  deposed  after  having  been  seventy-eight  days  in 
office:  and  the  rebels  then  transferred  the  seals  to  Gurji  Mohammed  Pasha. 
But  as  he  was  detected  in  making  an  improper  use  of  the  public  money,  the 
seals  were  returned  to  Kara  Husain  Pâshâ.  This  person  was  a  great  tyrant, 
and  having  in  a  royal  divân,  in  the  presence  of  the  two  great  judges,  ordered  two 
hundred  lashes  of  the  bastinado  to  be  inflicted  upon  a  Molla,  the  whole  body 
of  the  Ulema,  with  the  Shaikh-al-Islam,  assembled  in  the  mosque  of  Sultan 
Mohammed  II.  The  mufti,  however,  made  his  escape,  under  the  pretence  that 
he  was  going  to  remonstrate  with  the  grand  vezir,  who  in  the  mean  time  having 
heard  of  this  assemblage,  ordered  his  own  servants,  those  of  the  treasury,  and 
some  troops,  to  assail  the  assembled  Ulemâ.  The  result  was  that  many  hundreds 
of  the  Ulemâ  were  slain,  and  the  wells  in  the  court  of  the  mosque  of  Sultân 
Mohammed  were  filled  with  dead  bodies.  These  affairs  having  become  known 
in  the  provinces,  Abaza  Pâshâ  rebelled  at  Erzerum,  and  Hâfiz  Ahmed  Pâshâ  at 
Diârbekr.  It  having  been  rumoured  that,  in  order  to  avenge  the  innocent  blood 
of  Sultân  Othmân,  Abaza  had  killed  all  the  Janissaries  at  Erzerum,  Jeghâleh 
Zâdeh  was  appointed  commander  against  Abaza,  and  Kara  Mazak  âghâ  of  the 
Janissaries;  but  they  proceeded  no  farther  than  Brusa,  fearing  they  had  not 
sufficient  strength  to  meet  the  rebel.  The  Persians  taking  advantage  of 
these  favourable  opportunities,  made  an  inroad  with  30,000  men,  and  with 
the  assistance  of  Chopur  Bekirzâdeh  took  possession  of  Baghdad  and  Mosul, 
in  the  year  1033  (1623).  Kemân-kesh  Ali  Pâshâ  was  raised  to  the  rank 
of  grand  vezir.  He  had  been  one  of  the  lower  officers  of  the  Janissaries,  and 
had  raised  himself  to  the  honour  of  an  alliance  with  one  of  the  daughters 
of  Sultân  Ahmed.  The  Janissaries  and  Sipâhis  now  united,  and  Kemân- 
kesh   was   made   the   tool  of  their    bloody  designs.      The    principal    inhabi- 


120  T II  E    T  R  A  V  E  L  S    O  F 

tants,  however,  uf  the  city,  the  Ulema,  and  the  peü[)le  uf  the  serai,  were 
afraid  to  appear  either  at  the  mosques  or  at  the  baths.  At  last  the  chiefs  of  the 
troops  began  to  meditate  the  change  of  their  emperor ;  but  as  the  public  trea- 
sury had  been  exhausted  by  three  general  donations  to  the  troops  since  the 
time  of  Sultân  Ahmed's  reign,  they  swore  amongst  themselves  to  dispense  with 
the  usual  largess,  and  raised  Sultân  Murâd  to  the  throne,  on  the  14th  of  Zil- 
ka'deh  1032.  A  new  aspect  was  now  given  to  the  capital,  and  old  and  young 
rejoiced  in  the  auspicious  event.  On  the  following  day  Sultân  Murâd  repaired 
to  the  mosque  of  Ayiub,  where  two  swords  were  girded  on  him ;  one  being  that 
of  Sultân  Selim,  and  the  other  that  of  the  blessed  Prophet  (on  whom  be  the 
peace  of  God !)  :  no  monarch  was  ever  girt  in  this  manner.  On  his  return  he 
entered  by  the  Adrianople  gate,  and  in  passing  he  saluted  the  people  who  had 
assembled  in  crowds  on  his  right  and  left,  and  received  him  with  loud  acclama- 
tions. He  then  proceeded  to  the  serai,  in  the  inner  apartment  of  which  he 
saluted  the  Khirka-sherif,  or  cloak  of  the  Prophet ;  placed  on  his  head  the 
turban  of  Yusuf  or  Joseph,  (on  whom  be  peace  !)  which  had  been  brought  to 
Islâmbol  from  the  treasure  of  the  Egyptian  Sultân  Ghiui;  he  then  offered  up 
a  prayer  of  two  inclinations,  in  which  he  prayed  that  he  might  be  acceptable  to 
God  and  the  people,  and  be  enabled  to  perform  important  services  to  religion 
and  to  the  state.  Though  young  in  years  (being  only  four  years),  he  was 
remarkable  for  prudence  and  intelligence.  The  Khâs-oda-bâshi  (master  of  the 
inner  chamber),  the  Khazineh-dâr-bâshî  (chief  treasurer),  the  Khazineh  Kâtibi 
(secretary  of  the  treasury),  and  the  Khazineh  Kehiyasi  (deputy  of  the  treasurer) 
now  approached  his  presence,  and  invited  him,  as  is  usual  on  such  occasions,  to 
visit  the  treasury.  Dervish  Mohammed  Zelelli,  the  father  of  the  humble  author, 
happening  to  be  present  at  the  time,  entered  the  treasury  with  them.  There 
were  no  golden  vessels  to  be  seen,  and  besides  a  quantity  of  lumber,  there  were 
found  only  six  purses  of  money  (30,000  piastres),  a  bag  of  coral,  and  a  chest  of 
china-ware.  On  seeing  this.  Sultân  Murâd  filled  the  empty  treasury  with  his 
tears,  and  having  made  two  prostrations  in  prayer,  he  said  "  Inshallah,  please 
God !  I  will  replenish  this  treasury  with  the  property  of  those  who  have 
spoiled  it,  and  establish  fifty  treasuries  in  addition."  He  contrived,  however, 
the  same  day  to  raise  3,040  purses  for  the  usual  largess,  which  was  distri- 
buted amongst  the  troops  notwithstanding  their  oath  not  to  accept  of  it.  That 
same  night  Sultân  Murâd  had  a  dream,  in  which  he  saw  Omar,  who  girt  a 
sword  about  him,  and  unsheathing  it,  put  it  into  his  hand,  and  said  :  "  Fear 
not  Murâd !"  On  awakening  from  his  sleep,  he  banished  his  vincle  Sultan 
Mustafâ  to  Eski  Serai,  telling  him  at  the  same  time  to  pray  for  his  (Murad's) 


EVLİYA    efendi.  121 

prosperity.  Sultan  Munid  made  many  excursions  in  disguise  througliout  tiie 
city,  accompanied  by  Melek  Ahmed  Aghâ  his  sword-bearer,  and  Vujud  the 
Bostanjf  Bashi,  on  which  occasions  many  riotous  persons  and  robbers  were 
executed  and  their  heads  stuck  upon  poles.  Munid  was  the  most  bloody  of  the 
Ottoman  Sultans.  lie  prohibited  all  the  coffee,  wine,  and  buza- houses,  and 
every  day  some  hundreds  of  men  were  executed  for  transgressing  this  order. 

In  Anatolia,  Abaza  Pasha  reduced  the  strength  of  the  disaffected  Janissaries 
and  Sipahis  by  numerous  executions.  The  remainder  of  the  rebels  desiring  to 
be  enrolled  amongst  the  troops,  were  sent  into  the  provinces,  where  they 
gradually  disappeared  :  some  having  been  executed,  others  became  students, 
porters  or  dervishes,  and  others  migrated.  In  the  year  10-33  (1623)  the  Shaikh 
ul  I  skim  Yehiya  Efendi  was  degraded  at  the  instigation  of  the  grand  vezir 
Keman  Kesh  Ali  Pasha,  and  Ahmed  Efendi  was  appointed  to  succeed  him.  The 
vezirs  Khalil  and  Gurji  Mohammed  were  imprisoned  in  the  same  year,  but  were 
liberated  on  the  Sultan's  being  convinced  that  they  were  not  concerned  in  the 
rebellion  of  Abaza  Pasha.  But  Keman  Kesh,  presuming  upon  his  having  been 
the  means  of  raising  the  Sultân  to  the  throne,  lost  sight  of  the  respect  due  to 
his  sovereign,  and  engaged  in  many  disputes  with  him  :  he  was  therefore 
imprisoned  in  a  part  of  the  palace,  called  the  Sircheh-serai,  and  afterwards  put 
to  death.  Cherkess  Mohammed  Pâshâ  was  named  commander-in-chief  against 
Abaza  Pâshâ,  and  marched  towards  Wan.  He  was  a  most  faithful  and  amiable 
man,  and  was  unequalled  by  any  vezir.  The  same  year  he  gave  battle  to 
Abaza  Pâshâ  near  Caesarea,  and  forced  him  to  retreat  to  Erzerum,  where  he  took 
up  his  residence.  Cherkess  Mohammed  died  in  1034,  and  was  buried  at  Mardin. 
His  successor,  Hâfiz  Ahmed  Pâshâ,  appointed  Khosrau  Pâshâ  Aghâ  of  the 
Janissaries.  In  the  same  year  Karchaghâi  Khân  was  routed  by  the  prince  of 
Georgia,  and  brought  before  Hâfiz  Ahmed  Pâshâ,  then  at  Diârbekr,  whence  he 
was  sent,  with  all  the  drums  and  standards  which  had  been  taken,  to  Sultân 
Murâd.     Mauro,  the  prince  of  Georgia,  was  invested  with  a  robe  of  honour. 

The  siege  of  Baghdad  having  commenced,  the  Moslem  troops  had  the  city 
before  them,  and  behind,  the  camp  of  the  prince  I'isa,  the  son  of  the  Persian 
Shah.  The  latter  found  means  to  throw  twenty  thousand  Mazanderâni  rotops 
into  the  castle,  and  made  a  night  attack  upon  the  Moslems.  The  Ottoman  army- 
being  thus  between  two  fires,  suffering  from  the  greatest  scarcity  of  pi-ovisions, 
and  surrounded  by  deserts,  was  glad  to  avail  itself  of  an  opportunity  to  make  a 
safe  retreat  to  Diârbekr.  The  Sultân  being  highly  displeased  at  this  move- 
ment, dismissed  Hâfiz  Pâshâ,  and  gave  the  seals  a  second  time  to  Khalil  Pâshâ. 
Whilst  the  troops  were  in  winter  quarters  at  Tokat,  intelligence  was  received 

R 


122  THE    T  K  A  V  E  I.  S    O  1- 

that  Akhiska  had  fallen  into  the  hands  of  the  enemy.  Khalil  Pâslıa  immediately 
despatched  Dishlen  Ilusain  Pasha  with  ten  thousand  chosen  men,  and  wrote 
at  the  same  time  by  the  express  orders  of  the  emperor  to  Abaza  Pasha,  directing 
him  to  march  with  Husain  Pasha  to  relieve  Akhiska.  Abaza,  however,  fearing 
the  whole  was  a  plot,  and  supposing  that  Husain  was  sent  against  him,  invited 
him  to  a  feast  in  the  castle,  where  he  murdered  him,  and  attacked  his  troops, 
many  thousands  of  whom  quaffed  the  cup  of  martyrdom,  and  the  remainder  fled 
naked  and  in  the  greatest  distress  to  Tokat.  The  news  having  reached  Constan- 
tinople, and  Abaza's  rebellion  being  evident,  an  imperial  order  was  issued  to  all 
the  vezirs  and  Pashas  to  besiege  Abaza  Pâshâ  in  Erzerûm,  under  the  direction  of 
the  grand  vezir  Khalil  Pâshâ.  As,  however,  they  had  not  much  artillery,  the 
Ottoman  army  suffered  great  inconvenience  from  the  frequent  attacks  of  Abaza 
from  the  city,  and  many  thousands  of  the  Janissaries  fell.  In  this  state,  a 
tremendous  storm  of  snow  buried  the  tents,  and  a  general  disaffection  arising 
among  the  troops,  the  siege  was  raised,  and  they  retreated,  pursued  by  Abaza's 
men.  At  Habs  and  Mâmâkhâtûn  they  were  overtaken  by  the  enemy,  who  cut 
off  the  hands  and  feet  of  many  thousands  of  the  Ottomans,  and  threw  them  into 
a  well,  which  to  this  day  is  called  the  well  of  hands  and  feet  (Châh  Dast  u  Pa). 
This  well  is  near  the  tomb  of  Mâmâkhâtûn.  Sultân  Murâd  was  greatly  dis- 
pleased with  this  news,  and  in  1038  (1G28)  transferred  the  seals  of  office  to 
Khosrau  Pâshâ  the  Bosnian.  Abaza  Pâshâ  (not  the  rebel,  but  the  salihdâr  or 
sword-beaver  of  the  Sultân)  was  named  âghâ  of  the  Janissaries,  and  sent  against 
Abaza  the  rebel,  to  demand  the  evacuation  of  Akhiska.  He  stopped  before 
Erzerûm  to  prevent  any  communication,  and  to  guard  the  trenches,  lest  Abaza, 
when  hard  pressed,  should  evince  any  inclination  to  deliver  the  fortress  to  the 
Persians.  Forty  thousand  brave  warriors  were  employed  in  attacking  it,  with 
seven  batteries  of  heavy  guns.  Many  of  the  garrison  now  began  to  come  over 
to  the  Ottoman  camp,  where  they  were  received  with  great  kindness.  This  kind 
treatment  had  so  good  an  effect,  that  the  whole  garrison  surrendered,  and  claimed 
the  powerful  protection  of  the  Osmânlis.  The  ulemâ  and  all  the  inhabitants  now 
came  out  of  the  city  and  implored  Khosrau  Pâshâ  to  spare  them,  according  to 
the  saying,  "  Pardon  is  the  choicest  flower  of  victory."  On  the  9th  of  Moharrem 
the  victorious  army  entered  the  city,  and  before  winter  set  in  they  repaired  all 
the  walls.  Kana'ân  Pâshâ  was  left  to  keep  it  with  a  garrison  of  fifty  thousand 
men.  By  the  assistance  of  Mauro  Khân  the  fortress  of  Akhiska  was  also  reduced  ; 
and  the  government  of  Childer  was  given  to  Sefer  Pâshâ. 

When  the  news  of  these  splendid  victories  reached  the  imperial  ear,  orders 
were  given  to  bring  the  rebel  Abaza  Pâshâ  before  the  imperial  stirrup.     It  was 


evliya    efendi.  123 

on  the  day  of  a  grand  divan,  when  many  thousands  were  assembled  bei'ore  their 
august  emperor.  The  emperor  said  :  "()  thou  infidel !  wherefore  hast  thou  for 
so  many  years  cruelly  oppressed  the  faithful,  and  by  thy  obstinacy  and  rebellion 
caused  the  destruction  of  so  many  thousands  of  brave  men?"  Abaza  Pasha 
kissed  the  ground  three  times,  and  said  :  "  My  emperor!  for  the  sake  of  the 
holy  prophet,  and  by  the  souls  of  thy  illustrious  ancestors,  I  beseech  thee  to 
show  favour  to  me,  and  pardon  me  whilst  I  lay  before  thee  the  grief  of  my 
heart."  The  emperor  having  graciously  granted  this  request,  Abaza  proceeded 
as  follows  :  "  My  emperor  !  at  the  time  your  brave  brother  Othman  of  glorious 
memory,  actuated  by  a  zeal  for  the  true  faith,  undertook  the  campaign  of 
Hotin,  in  order  to  be  avenged  on  his  enemies,  he  saw  that  the  Janissaries, 
though  few  in  number,  were  well  paid.  He  wished  to  review  them,  but  they 
would  not  consent.  Afterwards,  when  with  a  thousand  difficulties  the  emperor 
opened  the  trenches,  the  Janissaries  made  it  as  plain  as  day  that  they  were  the 
enemies  of  the  faith,  inasmuch  as  they  constantly  associated  with  the  infidels, 
to  whom  they  sent  food,  and  received  wine  in  return.  The  governor  of  Bude, 
Kara  Kash  Pasha,  was  killed,  and  his  army  dispersed,  without  their  offering  the 
least  assistance  ;  and  they  even  sent  to  the  Tatar  Khan,  who  was  coming  to  the 
assistance  of  the  imperial  army,  requesting  him  to  slacken  his  march  instead  of 
accelerating  it.  Some  of  the  vezirs  seized  several  spies  who  were  paid  by  the 
Janissaries,  brought  them  into  the  presence  of  your  brother  Othman,  and  killed 
them  before  his  eyes.  It  was  in  this  manner  that  the  siege  of  so  small  a  fortress 
as  Hotin  was  abandoned  by  their  taking  to  flight.  Seven  thousand  purses,  and 
many  hundred  thousands  of  Ottoman  subjects  were  lost,  together  with  the 
glory  of  the  Sultân,  against  whom  they  rebelled  on  his  return  to  Ishimbol. 
When  Sultân  Othman  went  to  their  mosque,  the  Orta-jâme',  he  was  assailed  with 
the  most  abusive  language ;  and  when  he  held  by  one  of  the  windows  on  the 
left  side  of  the  mehrâb,  whilst  he  earnestly  appealed  for  assistance  from  the 
people  of  Mohammed,  an  abject  wretch,  worse  than  an  infidel,  and  of  the 
ignominous  name  of  Pehlevan,  thus  insulted  him  :  '  Othman  Chelebi !  you  are 
a  fine  boy  ;  come  along  with  us  to  Yusuf  Shah's  coffee-house  or  to  our  barracks.' 
Othman  Khân  not  accepting  this  impudent  invitation,  the  audacious  fellow 
struck  the  arm  with  which  the  emperor  held  the  window  a  blow  which  broke  it. 
From  the  mosque  they  carried  him  in  a  cart  to  the  Seven  Towers,  where  he  was 
barbarously  treated,  and  at  last  most  cruelly  put  to  death  by  Pehlevan.  Whilst 
his  sacred  body  was  exposed  upon  an  old  mat,  the  Jebbehji-bashf,  Kâfir  Aghâ 
cut  off"  his  right  ear,  and  a  Janissary  one  of  his  fingers,  for  the  sake  of  the  ring 
upon  it.     The  former  brought  the  ear   and  the  finger  to  Davud  Pasha,  who 

R  2 


124  THE    TRAVELS    OF 

rewarded  the  bearer  of  sueh  acceptable  news  with  a  purse  of  money.  The 
Jebbehji-bashi  said  to  Davud  Pasha:  '  My  lord,  may  your  name  be  everlasting 
in  the  world,  and  may  the  family  of  the  Davuds  always  be  in  power.'  For  this 
wish  he  was  rewarded  with  the  place  of  agh;i  of  the  Janissaries,  and  actually 
entered  into  a  plan  to  raise  his  own  son,  Soleniian  Beg,  to  the  throne  of  the 
Ottomans  ;  and  promised  the  Janissaries  that,  instead  of  the  blue  cloth  of 
Salonik,  they  should  wear  fine  scarlet  cloth.  This  story  having  circulated 
throughout  the  city,  it  raised  the  indignation  and  excited  the  greatest 
grief  in  the  hearts  of  all  true  believers  and  faithful  subjects.  A  mob  of 
Ajem-oghlans  and  Janissaries  assembled  at  the  mosque  of  Sultiin  Mohammed 
II.,  and  there  killed  many  thousands  of  the  learned  and  worthy  divines,  and 
threw  their  bodies  into  the  wells  :  the  houses  also  of  many  honest  men  were 
entirely  pillaged.  On  hearing  of  these  dreadful  events,  I  endeavoured  to 
alleviate  the  grief  of  my  heart,  caused  by  the  martyrdom  of  such  a  monarch  as 
Sultân  Othmân.  It  was  then  that  a  zeal  to  show  I  was  deserving  of  his  bread 
and  salt,  took  possession  of  your  lala  (tutor)  Abâzâ,  and  I  instantly  resolved 
upon  avenging  the  innocent  blood  of  Sultân  Othmân.  Having  at  that  time 
been  appointed  governor  of  Erzerum  by  your  uncle  Sultân  Mustafâ,  1  was  in 
the  habit  of  offering  up  my  daily  prayers  in  the  mosque  of  the  late  Lâleh  Pâshâ. 
I  heard  the  rebellious  Janissaries  saying,  '  Abaza  Lâleh,  you  go  to  the  kilîsiâ 
(church)  of  your  nearest  relation  Lâleh.'  Thus  they  dared  to  call  that  noble 
mosque  a  church !  When  I  went  through  the  city,  they  cried  out  '  oush  !  oush  !'  as 
if  they  were  speaking  to  barking  dogs  ;  but  it  was  intended  for  me.  1  pretended, 
however,  to  take  no  notice  of  it,  and  continued  to  show  them  many  favours. 
Still,  my  emperor,  I  was  insulted  in  a  thousand  ways.  They  brought  kabâb 
(roast  meat)  and  wine  to  the  divân,  and  said,  '  Abaza,  we  are  come  to  your 
play-house  to  make  a  feast,  to  dance  and  sing  to  your  music'  I  suffered  even 
this  profanation  of  the  imperial  divân,  and  provided  them  with  refreshments. 
They  then  began  to  plunder  the  houses  and  shops  of  the  wealthy,  and  I  have, 
my  emperor,  the  legal  attestations  of  the  depredations  they  committed  in  this 
way."  Here  Abaza  handed  over  to  the  Sultân  the  legal  documents.  "  My 
emperor,"  he  continued,  "  this  mutinous  state  of  the  Janissaries  did  not  escape 
the  notice  of  the  Persian  shah,  who  taking  advantage  of  it,  besieged  the 
fortress  of  Akhiska.  I  immediately  resolved  to  relieve  it:  but  not  a  single 
Janissary  would  move  from  the  wine  tavern,  or  the  buzâ-house;  and  the  con- 
sequence was,  that  the  Persians  took  possession  of  this  noble  fortress,  which  had 
been  so  gloriously  taken  by  Sultân  Selim.  My  beglerbegs  being  like  myseif 
disgusted  with  the  dastardly  conduct  of  the  Janissaries,  united  themselves  with 


evliya  efendi.  125 

me  by  solemn  oath  to  avenge  tlie  blood  of  Sultân  Otlimun,  and  each  swore  to 
subdue  the  Janissaries  under  him.  On  an  appointed  day  I  fultilled  my  oath, 
to<jk  possession  of  the  interior  fortress  of  Erzeriun,  subdued  the  Janissaries,  and 
became  their  master.  In  the  mean  time  the  begs  and  vczirs,  who  had  taken 
the  same  obligation,  deserted  me.  From  that  hour  my  affairs  have  every  day 
become  worse.  This,  my  emperor,  is  a  true  statement  of  my  conduct.  Whatever 
I  have  done  has  been  from  a  pure  zeal,  for  the  best  interests  of  the  Sublime  Porte. 
Your  servant  Abaza,  a  poor  slave  bought  for  seventy  piastres,  is  not  ambitious 
to  obtain  dominion  in  the  world  through  rebellion." 

Thus  did  Abaza,  without  fear,  boldly  detail  all  the  particulars  of  his  conduct, 
in  the  presence  of  the  emperor  and  many  thousand  spectators.  He  then  kissed  the 
ground,  crossed  his  hands  over  his  breast,  bowed  his  head,  and  was  silent.  The 
emperor  listened  to  his  discourse  with  the  greatest  attention,  and  when  re- 
minded of  the  melancholy  martyrdom  of  Sultân  Othmân  he  shed  tears  of  blood, 
and  sighed  so  deeply,  that  all  who  were  present  lost  their  senses.  The  Sulüin 
proceeded  to  ask  him  :  "  But  after  the  battle  with  my  lala  Cherkess  Mohammed 
Pasha  at  Caesarea,  when  I  not  only  j^ardoned  you,  but  gave  you  the  govern- 
ment of  Erzerum,  why  did  you  kill  so  many  excellent  men  that  were  sent  with 
Dishlen  Husain  Pasha  ?  why  did  you  make  war  against  my  lâlâ,  Khalil  Pasha? 
and  why  did  you  not  give  up  the  castle,  and  come  to  rub  your  forehead  on  my 
stirrup?"  Abaza  replied  :  "  My  Sultân  !  not  one  of  those  generals  who  were 
sent  against  me,  knew  how  to  keep  their  troops  in  proper  discipline.  They 
plundered  wherever  they  went,  like  the  notorious  rebels,  Yaziji  Kalender  Oghli 
and  Sa'id  Arab  ;  they  crowded  every  day  round  the  tent  of  their  general  with 
some  new  claims  ;  they  were  all  a  seditious  set,  to  whom  I  was  afraid  to  trust 
myself;  and  instead  of  devoting  myself  to  a  rebellious  multitude,  who  knew  no 
law,  I  thought  it  much  safer  to  oppose  them  as  open  enemies.  When,  however, 
I  heard  that  Lâlâ  Khosrau  Pâshâ  was  coming  from  Tokat  with  an  imperial 
commission,  and  my  spies  unanimously  bearing  witness  to  his  justice,  and  his 
determined  opposition  to  the  villains,  I  knew  that  he  was  a  perfect  man,  and  I 
was  overawed  by  his  power  and  dignity.  He  came  to  Erzeri'im  like  a  wolf 
against  a  sheep,  opened  the  trenches,  and  attacked  the  fortress  with  seven 
batteries.  Night  and  day  I  kept  my  eyes  on  the  trenches,  but  never  saw  a 
single  man  leave  them  to  go  to  plunder  the  villages,  the  camp  being  abundantly 
supplied  with  provisions  by  the  peasants  in  the  suriounding  villages.  I  saw 
none  of  the  villages  on  fire  ;  but  every  evening  the  fiUihat  (the  first  chapter  of 
the  Koran)  was  read  in  every  tent,  and  the  prayers  were  offered  up  at  the  five 
appointed  hours.     Former  commanders  never  maintained  any  discipline  in  their 


126  THE    TRAVELS    OF 

camp  ;  the  neighbouring  villages  were  destroyed  by  fire  ;  and  when  after  three 
months  they  effected  an  entrance  into  the  trenches,  they  fired  a  few  guns  and 
returned  to  riot  in  their  tents,  from  which  were  heard,  night  and  day,  the  sound 
of  musical  instruments,  and  the  shouts  of  Armenian  women  and  boys.  Observ- 
ing this  state  of  affairs,  I  made  numerous  nocturnal  excursions,  from  which  I 
generally  returned  with  plenty  of  plunder,  and  a  great  number  of  Janissaries' 
heads  with  which  I  adorned  the  towers  of  the  castle.  As  winter  came  on  they 
deserted  their  commander,  and  returned  to  their  homes.  When,  however,  I  saw 
the  just  and  upright  character  of  Khosrau  Pasha,  I  said,  "  Here  is  a  com- 
mander who  justly  deserves  the  name  !"  and  I  hastened  to  his  camp  to  offer  my 
obeisance.  Praise  be  to  God,  I  was  not  mistaken  in  my  good  opinion  of  him, 
for  after  so  long  a  stay  in  the  midst  of  an  army  numerous  as  the  waves  of  the  sea, 
I  have  been  conducted  in  safety  to  the  presence  of  my  emperor,  whose  commands 
I  now  wait.  Behold  what  my  zeal  for  your  glory  has  urged  me  to  do  !  The  sword 
hangs  over  my  neck  :  I  have  come  from  Erzeriira  as  your  devoted  victim  !" 
Saying  this,  he  knelt  down  with  his  face  directed  towards  the  kibla,  and 
began  to  recite  the  confession  of  faith.  When  the  whole  court,  the  vezirs,  the 
ulemâ,  the  mufti  Yahia,  and  the  grand  vezir  Khosrau  Pasha,  perceived  that 
the  emperor  was  pleased  with  Abaza's  humble  submission,  and  that  his  anger  had 
subsided,  they  threw  themselves  at  the  foot  of  the  throne,  beseeching  pardon  for 
Abaza.  This  intercession  had  the  desired  effect:  the  emperor  not  only  pardoned 
Abaza,  but  appointed  him  governor  of  Bosnia.  The  vezirs,  emirs,  and  senior 
officers  of  the  army  that  had  undertaken  the  expedition  against  Abaza,  were 
rewarded  with  robes  of  honour.  Abaza  was  soon  after  removed  from  the 
government  of  Bosnia,  to  that  of  Silistria.  After  an  unsuccessful  expedition 
against  Kamienik  he  was  recalled  to  Islambol,  where  he  soon  became  the  most 
confidential  adviser  of  the  Sultân.  One  day  when  the  Janissaries  were  dis- 
satisfied with  the  Sultân  and  would  not  eat  their  soup,  Abaza  said,  "  Give  me 
leave,  my  emperor,  and  I  will  make  them  eat  not  only  their  soup,  but  even  the 
dishes."  Sultân  Murâd  having  given  him  permission,  he  appeared  in  the  divân; 
on  which  a  murmur  was  heard  from  the  ranks  of  the  Janissaries,  who  began  to 
eat  their  soup  with  such  avidity  as  if  they  would  have  swallowed  the  very 
dishes  :  so  great  was  the  awe  which  his  appearance  and  name  excited  amongst 
the  Janissaries.  When  an  expedition  against  Erzerum  was  proposed,  a  report 
was  spread  amongst  the  Janissaries  that  Abaza  was  kept  only  to  ruin  them. 
"  If  the  emperor  wishes  to  conquer  Erzerum,"  said  they,  "  let  him  do  so  with 
Abaza."  This  mutinous  spirit  of  the  Janissaries  at  last  forced  the  Sultân  to 
submit  to  them,  and  to  give  up   Abaza,  who  was  one  morning  dressed  in  a 


evli  Y  A    efendi.  127 

white  shirt  and  delivered  over  to  the  Bostunji  B;ishi,  by  whom  he  was  put  to 
death.  His  body  was  publicly  interred  near  the  mosque  of  Sultan  Bayazid,  not 
far  from  the  ink-makers'  row  in  the  district  of  Murad  Pasha.  Thus  he  received 
according  to  his  actions.     May  God  have  mercy  upon  him  ! 

A  curious  Anecdote. 
In  the  year  1056  (1646),  when  Soleiman  Pasha  was  governor  of  Erzeriim,  and 
I,  the  humble  Evliya,  was  with  him,  Abaza  Pasha  again  made  his  appearance  on 
his  return  from  Persia.  Soleiman  Pasha  immediately  assigned  him  an  allowance, 
and  reported  the  case  to  the  Sublime  Porte.  Abaza  began  to  find  out  his  old 
acquaintances,  and  soon  became  the  chief  of  a  party  to  whom  he  related  all  his 
remarkable  adventures.  According  to  his  account.  Sultan  Murad  being  obliged 
to  yield  to  the  Janissaries,  who  refused  to  march  to  Erzerum  so  long  as  Abaza 
was  in  the  camp,  took  another  man,  whom  he  dressed  in  a  white  shirt,  and  had 
him  executed  instead  of  Abaza,  by  the  Ojak  Bostiinji-bashi.  Abaza  himself 
was  taken  in  a  galley  to  Gallipoli,  whence  he  sailed  on  board  an  Algerine  ship- 
of-war.  He  soon  afterwards  obtained  the  command  of  that  ship,  and  for  seven 
years  was  a  formidable  pirate  in  the  Archipelago.  On  the  very  day  on  which 
Sultân  Murad  died,  he  was  beaten  at  the  Cape  of  Temenis  by  a  Danish  ship, 
and  remained  seven  years  a  prisoner  amongst  the  Danes.  He  was  then  sold  to 
the  Portuguese,  with  whom  for  three  years  he  sailed  about  in  the  Indian  ocean, 
and  touched  at  the  Abyssynian  coast,  where  he  lost  his  ship.  He  thence  went 
to  India,  China,  the  country  af  the  Calmucks,  Khorasan,  Balkh,  Bokhara, 
Isfahan,  and  Erzerum,  to  the  governor  of  which  town  he  related  the  whole  of 
his  adventures,  in  a  manner  which  excited  my  greatest  astonishment.  Soleiman 
Pasha's  report  having  reached  the  emperor  Sultan  Ibrahim,  he  asked  the  Ojak 
Bostanjf  Bâshî  (the  chief  executioner)  whether  he  recollected  having  executed 
Abaza  in  the  time  of  Sultân  Murad.  The  executioner  replied  that  he  had  exe- 
cuted a  person  in  a  white  shirt  whose  name  was  said  to  be  Abaza,  that  the  usual 
ablutions  after  his  death  were  performed  by  the  imâm  of  the  imperial  garden, 
and  that  the  body  was  interred  at  the  monument  of  Murad  Pâshâ.  A  thousand 
strange  reports  having  been  raised  by  this  story,  a  Kapiji-bâshî  was  imme- 
diately dispatched  with  a  khat-sherif  (imperial  warrant) ;  and  on  his  arrival  at 
Erzerum,  he  seized  Abaza  at  the  gate  of  the  music  chamber  of  the  lower  divân, 
severed  his  head  from  his  body,  and  carried  it  to  Constantinople.  Soleiman 
Pâshâ  was  removed  from  Erzerum,  and  his  government  was  given  to  Mohammed 
Pâshâ,  the  son  of  Mustaf;!  Pâshâ,  who  was  hanged.  Derzi  Mustafâ  Aghâ 
came  in  his  stead  as  Musallim,  and  he  appointed  me  the  inspector  of  the  char- 
coal to  a  caravan  proceeding  to  Erivan,  for  which  place  I  set  out.     Farewell. 


128  THE    TRAVELS    OF 

Abc4za  Pasha  having  been  subdued  in  the  year  1038  (1628),  the  grand  vezir 
Khosrau  Pasha  marched  with  an  immense  army  to   |:)lunder  the  provinces  of 
Persia,  and  never  even  thought  of  Baghdad.     Whilst  he  was  on  his  way,  and 
had  even  resolved  upon  attacking  Isfahan,  he  received  an  imperial  order  to  the 
following  effect:     "  Shouldst  thou  bring  the  Shah    himself  in  chains   to   my 
imperial  stirrup,  I  should  not  be  satisfied  ;   if  thou  considerest  thy  head  neces- 
sary to  thee,  conquer  Baghdad,  the  ancient  seat  of  the  Khalifat,   and  deliver 
IVom  the  hands  of  the  despicable  Persians,   the  tombs  of  No'aman  ben  Thâbet, 
the  o-reat    imam  and    founder  of   our    sect,  and  of  the    Shaikh  Abdul  Kadir 
Jilâni."     On  account  of  this  imperial  command,  the  trenches  of  Baghdad  were 
opened  on  the  17th  of  Sefer  1040  (1630);  and  the  siege  was  continued  for 
forty   days.     The   winter   however    having   set    in,     the    Ottoman    army   was 
oblio-ed  to  raise   the  sieM,   and  to  retire  to  Ilella,    Mosul,  and  Mardin.     In 
the  beoinnino'  of  spring,  whilst  Khosrau  Pâshâ  was  on  his  march  to  Erivan,  he 
received  an  imperial  firman  recalling  him  to  Constantinople,  and  Murteza.  Pâshâ 
was  appointed  governor  of  Diarbekr.      Khosrau  Pasha  fell  sick  on  his  arrival  at 
Tokat,  and  was  murdered  whilst   in  bed  by  Murteza  Pâshâ,   in  the  month  of 
Sha'ban  1041  (1631).     On  the  18th  of  Rajab  in  the  same  year,  Hâfiz  Pâshâ 
was  again  appointed  grand  vezir.     In  the  same  month  the  Janissaries  mutinied 
at    Islâmbol,   and   attacked  the  grand    vezir  Hâfiz  Pâshâ  within  the  imperial 
gate  near  the  hospital.     He  retreated  into  the  hospital,  the  gate  of  which  he 
closed,  and  thence  fled   to  the  imperial  garden,  took  the  turban  and  robes  of 
ceremony  of  the  Bostânji-bâshi,  and  appeared  before  the  Sultân,  to  whom  he 
stated  that  some  villains  had  attacked  him,  but  that  by  urging  his  horse  against 
them,  he  had  dispersed  them  all.     Next  day,  however    the  rebellion  assumed  a 
more  serious  aspect ;    the  Janissaries  began  by  taking  Hâfiz  Pâshâ  from    the 
emperor's  presence,   and  in  order  to  avenge  the  death  of  Khosrau  Pâshâ,  they 
stabbed  him  in  the  cheek  with  a  dagger,   and   then  tore  him   into  a  thousand 
pieces.     In  the  month  of  Rajab    1040  (1630)    Rajab  Pâshâ  was  made   grand 
vezir ;   and  Husain  Efendi,    Shaikh-ul-Islâm  or   mufti.     Rajab    Pâshâ  was   a 
Bosnian  by  birth,  had  been  created  Bostânji-bâshi  with  the  rank  of  vezir,  and 
afterwards  Kapûdân  Pâshâ.     He  took  three  large  English  ships  in  the  Mediter- 
ranean,  and    attacked    three   hundred    Cossack   boats  in  the    black   sea,    and 
upsetting  the  crosses,   brought  all  the  boats  to  Islâmbol.     When  Khalil  Pâshâ,. 
the  grand  vezir,  was  appointed  commander  of  the   expedition  against  Abaza, 
Rajab  was  Kâim-makâm  of  Constantinople,  and  Hasan  Pâshâ  performed  the 
duties  of  Kapüdân  Pâshâ.     He  built  a  castle  near  the  mouth  of  the  river  Ouzf 
(Dneiper),  and  added  a  square  fort  to  the  castle  of  Oczakov.     He  was  also 


evliya  etendi.  129 

Kâ'ım-makam  during  the  vezirshi])  of  Khosrau  Pasha,  and  was  the  cause  of 
Hafiz  Pasha's  being  killed  by  the  Janissaries.  Musa  Chelebi,  one  of  the  Sul- 
tan's favourites,  was  also  attacked  at  his  instigation  by  the  rebels ;  he  was 
killed  and  his  body  thrown  out  on  the  At-maidan  in  1041  (1631).  Hasan  Chelebi, 
the  Agha  of  the  Janissaries,  having  been  found  concealed  in  a  corner,  was  put 
to  death  by  the  imperial  executioner.  In  the  beginning  of  Ramazân  the  rebels 
discovered  the  place  where  the  defterdar  Borak  Mustafa  Pasha  was  concealed, 
killed  him,  and  hanged  him  on  a  tree  in  the  At-maidan.  It  being  evident  that 
Rajab  Pasha  was  a  traitor,  having  taken  the  part  of  the  rebels  who  killed  Musa 
Chelebi,  he  was  therefore  hanged  on  his  entering  the  divân.  On  that  day 
I,  the  poor  Evliya,  was  present  with  my  father.  The  office  of  grand  vezir  was 
given  to  Tabâni  Yassi  Mohammed  Pasha,  who  had  just  returned  from  Egypt. 
He  was  an  Albanian  by  birth,  and  a  dependant  of  Mustafâ  Aghâ,  the  chief 
eunuch  of  Sultân  Othmân.  He  left  the  imperial  harem  to  go  as  governor  of 
Egypt,  whence  he  was  recalled  to  receive  the  seals,  and  was  at  last  killed 
whilst  grand  vezir,  because  he  had  not  hastened  to  the  relief  of  Erivan, 
and  had  been  found  concerned  in  the  disturbances  of  Moldavia  and  Vala- 
chia.  He  was  buried  near  the  monument  of  Eyyub.  Bairâm  Pâshâ  was 
made  grand  vezir  in  his  place.  He  had  been  brought  up  as  a  Janissary  at 
Constantinople.  During  the  vezirship  of  Tabâni  Yassi  Mohammed  Pâshâ,  Sultân 
Murâd,  following  the  custom  of  his  ancestors,  went  to  Adrianople,  to  enquire 
into  the  state  of  the  provinces,  and  to  receive  the  renewed  treaty  of  peace 
with  the  emperor  of  Germany.  When  Tabâni  Yassi  Mohammed  Pâshâ  received 
his  appointment  as  commander  in  the  expedition  to  Erivan,  Bairâm  Pâshâ 
was  Kâim-makâm.  On  this  occasion  the  Sultân  himself  repaired  to  Uskudâr 
(Scutari),  and  began  to  reign  with  the  wisdom  of  Solomon.  My  father,  an 
old  and  experienced  man,  who  had  been  present  at  the  siege  of  Siget,  received 
the  imperial  command  to  join  the  army,  and  I,  the  humble  Evliya,  accompanied 
him.  Besides  my  father  there  were  several  other  old  men,  who  had  witnessed 
the  victories  of  Sultân  Solei'mân ;  such  as  Gulâbi  Aghâ,  who  lived  in  the  Un- 
kapâni  (flour-market),  and  whose  story  has  been  related  above  in  the  description 
of  the  mosque  of  Ayâ  Sofia  ;  Abdi  Efendi,  the  inspector  of  the  kitchen,  who  lived 
in  the  house  of  Brinji  Zâdeh  at  Zirek  Bash  ;  Kozu  Ali  Aghâ  ;  and  Isâ  Aghâ. 
Aged  and  respectable  men  like  these  were  carried  in  litters,  and  were  consulted 
during  the  march  on  all  important  questions.  The  army  marched  from  Konia 
to  Kaiseria  (Caesarea),  and  thence  to  Sivas,  where  the  feast  of  the  Korbân 
(sacrifice)  was  celebrated.  Here  Mustafâ  Pâshâ,  the  emperor's  favourite,  was 
promoted  to  the  rank  of  second  vezir,  and  called  into  the  divân.     The  army 

S 


130  'i""I'^    TRAVELS    OF 

then  continued  its  march  to  Erzerum.  Besides  tiie  guns  provided  by  the 
commander-in-chief,  there  were  forty  large  guns  dragged  by  two  thousand  pairs 
of  buftaloes.  The  army  entered  the  castle  of  Kazmaghan,  and  halted  under  the 
walls  of  Eriviin  in  the  year  1044  (1634).  The  trenches  were  opened  the  same 
day  on  seven  sides  ;  the  batteries  were  raised  against  the  place  called  Mahânat 
Bmri,  and  for  seven  days  not  a  moment's  rest  was  given  either  to  the  camp  or 
fortress.  This  was  most  successful,  and  filled  the  hearts  of  the  faithful  army 
with  joy.  By  the  favour  of  God,  the  victory  was  certain:  the  khvin  of  Erivan 
Emirgûneh  Oghli,  surrendered  by  capitulation,  and  was  appointed  as  a  vezir  of 
two  tails  to  the  government  of  Haleb  (Aleppo).  The  breaches  in  the  walls 
were  repaired,  and  Murteza  Pasha  was  left  in  garrison  with  40,000  men.  Khoaja 
Kana  an  was  appointed  commander  against  Akhiska,  which  was  reduced  in  the 
same  month  ;  and  the  Sultan  left  Erivan  to  plunder  the  Persian  provinces.  On 
the  sixth  day  he  entered  the  beautiful  city  of  Tabriz,  where  the  Tatars  of  the 
Ottoman  army  caused  terrible  havock,  making  the  inhabitants  slaves,  and 
levellino-  the  houses  with  the  ground  so  that  not  a  stone  was  left  upon  another. 
The  lowest  servants  of  the  Ottoman  army,  such  as  the  muleteers,  camel-drivers, 
grooms,  tent-pitchers,  flambeau-bearers,  and  water-carriers,  became  rich  as 
Afrasiab  with  the  public  and  private  treasures.  Sultan  Murad  visited  the  beau- 
tiful gardens  and  koshks  of  Tabriz,  particularly  the  garden  celebrated  by  the 
name  of  Khiabani.  By  his  orders  the  army  entered  this  garden,  and  in  a 
moment  brought  to  the  ground  all  its  houses  and  koshks,  not  leaving  a  single 
atom  upon  the  page  of  existence  ;  they  also  cut  down  all  the  trees  as  if  they 
had  been  armed  with  the  hatchet  of  Ferhâd  or  the  battle-axe  of  Moslem.  The 
beautiful  valley  was  changed  into  a  desert,  in  which  not  the  smallest  vestige  of 
cultivation  could  be  seen,  as  if  it  had  remained  a  barren  wilderness  ever  since 
the  descent  of  Adam  upon  the  earth. 

From  Tabriz  the  Sultan  returned,  and  laid  waste  the  countries  to  the  right  and 
left  of  Azerbaijan,  such  as  Khoi,  Manand,  Tesu,  Bariid,  Dumboli,  Rumieh,  and 
after  a  few  days  arrived  safe  and  sound  at  the  castle  of  Kotur.  This  castle,  one  of 
the  strongest  belonging  to  the  Persians,  though  fiercely  attacked,  did  not  sur- 
render, and  as  winter  was  approaching  they  abandoned  it.  Hence  the  army 
entered  the  country  of  the  Mahmudi  Kurds,  v/here  they  had  a  slight  fall  of  snow. 
They  then  passed  through  Amik,  Bargeri,  Arjish,  Adaljuvaz,  Akhlat,  Khân- 
takht,  and  lastly  Van.  All  these  fortresses  are  situated  on  the  borders  of  the 
lake  of  Van.  Thence  the  army  marched  to  Tiflis,  Kefender,  Huzzii,  Miafara- 
kain,  Diarbekr,  Makitieh,  Sivas,  Tokat,  Amâsia,  Othmânjik,  Tûsieh,  Böli,  and 
on  the  sixth  day  reached  izmit  (Nicomedia).     On  the  lOthof  Rajab  1045  (1635) 


evliya    efendi.  1;j1 

the  illustrious  emperor  made  his  entry  into  Constantinople  with  a  splendour  and 
magniticence  which  no  tongue  can  describe  nor  pen  illustrate.  The  populace 
who  poured  out  of  the  city  to  meet  the  emperor  had  been  dissatisfied  with  the 
Kâim-makâm  Bairâm  Pâshâ,  but,  gratified  by  the  sight  of  their  emperor,  they 
became  animated  by  a  new  spirit.  The  windows  and  roofs  of  the  houses  in 
every  direction  were  crowded  with  people,  who  exclaimed,  "  The  blessing  of 
God  be  upon  thee  O  conqueror  !  Welcome,  Murad  1  May  thy  victories  be  fortu- 
nate!" In  short,  they  recovered  their  spirits,  and  joy  was  manifest  in  every 
countenance.  The  Sultan  was  dressed  in  steel  armour,  and  had  a  threefold 
aigrette  in  his  turban,  stuck  obliquely  on  one  side  in  the  Persian  manner  :  he 
was  mounted  on  a  Noghai  steed,  followed  by  seven  led  horses  of  the  Arab  breed, 
decked  out  in  embroidered  trappings  set  with  jewels.  Emîr-gûneh,  the  khan 
of  Erivan,  Yûsuf  Khan,  and  other  Persian  khiins  walked  on  foot  before  him, 
whilst  the  bands  with  cymbals,  Hutes,  drums,  and  fifes,  played  the  airs  of 
Afnisiab.  The  emperor  looked  with  dignity  on  both  sides  of  him,  like  a  lion 
who  has  seized  his  prey,  and  saluted  the  people  as  he  went  on,  followed  by 
three  thousand  pages  clad  in  armour.  The  people  shouted  "  God  be  praised  !" 
as  he  passed,  and  threw  themselves  on  their  faces  to  the  ground.  The  mer- 
chants and  tradesmen  had  raised  on  both  sides  of  the  way  pavilions  of  satin, 
cloth  of  gold,  velvet,  fine  linen,  and  other  rich  stuffs,  which  were  afterwards 
distributed  amongst  the  Sokiks,  Peiks,  and  other  servants  of  the  Sultân.  The 
old  Solak  bâshi  told  me  that  his  guards  alone  had  carried  home  silk  tents  to  the 
value  of  7,000  piastres.  During  this  triumphant  procession  to  the  serai  all  the 
ships  at  Seraglio-point,  at  Kizkala'  (Leander's  tower),  and  at  Topkhaneh,  fired 
salutes,  so  that  the  sea  seemed  in  a  blaze.  The  public  criers  announced  that  seven 
days  and  nights  were  to  be  devoted  to  festivity  and  rejoicing.  During  this 
festival  such  a  quantity  of  rich  presents  were  brought  to  the  Sultân  that  not 
only  the  treasury  but  even  the  koshk-khâneh  (garden  house)  was  filled  wdth 
them.  The  next  day  being  Friday,  the  Sultân  repaired  to  the  mosque  of  Eyyiib, 
and  was  much  gratified  to  see  the  new  buildings  as  he  went  along  the  harbour, 
and  on  his  return  by  the  Adrianople  gate.  Pleased  with  the  improvements 
which  he  saw,  he  pardoned  the  Kâim-makâm  Pâshâ  the  discontent  which  he 
had  occasioned  among  the  people,  and  bestowed  upon  him  a  robe  of  honour. 
On  his  arrival  at  the  mosque  of  the  conqueror  he  offered  up  a  prayer  of  two 
inclinations,  and  being  pleased  with  the  manner  in  which  the  mosque  was 
illuminated,  he  conferred  a  second  robe  of  honour  on  the  Kâim-makâm.  He 
then  visited  the  tomb  of  the  concjueror,  the  mosque  of  the  princes,  and  their 
monument,  the  mosque  and  mausoleum  of  Sultân  Bâyazld,  and  the  mosque  and 

S  2 


132  THE    TRAVELS    OF 

mausoleum  of  his  own  father.  Observing  the  good  repair  in  whicli  these 
mosques  were  kept,  he  expressed  his  satisfaction,  and  returned  to  the  palace. 
In  this  month  very  unfavourable  reports  were  received  from  the  grand  vezir 
Tabcini  Yassi  Mohammed  Pasha.  The  Shah  had  taken  Erivan,  and  owing  to  the 
severity  of  the  winter  it  was  impossible  to  send  it  any  relief.  The  seals  were 
therefore  immediately  given  to  Bairum  Pasha,  and  an  expedition  to  Baghdad 
was  resolved  upon.  All  the  necessary  arrangements  were  completed,  and  the 
imperial  firmans  were  issued  to  summon  troops  from  every  quarter  to  the  num- 
ber of  one  hundred  thousand  men,  to  be  ready  by  spring  for  the  imperial  expe- 
dition. Kapûji-bâshis,  Khâsekîs,  and  Musahibs  were  despatched  in  every 
direction  with  imperial  orders,  and  an  army  numerous  as  the  waves  of  the  ocean 
began  to  assemble. 
AccoKiit  of  the  humble  Evlh/as  admission  into  the  imperial  harem  of  Saltan  Muri'id, 

and  of  some  pleasant  conversation  ivliich  he  enjoyed  with  the  Emjjeror,  in  1045 

(1C35). 

It  was  in  this  year  that  I  completed,  under  my  tutor  Evliya.  Efendi,  the  study 
of  the  Koran,  according  to  the  seven  various  readings  by  Shatebi,  and  com- 
menced a  course  according  to  the  ten  readings.  By  the  advice  of  my  father, 
Dervish  Mohammed  Aghâ,  on  the  sacred  night  of  Kadr,  when  several  thousand 
individuals  were  assembled  in  the  mosque  of  Aya  Sofia,  I  took  my  place  on  the 
seat  of  the  Moazzins,  and  after  the  prayer  Teravih,  began  to  repeat  from 
memory  the  whole  of  the  Koran.  When  I  had  finished  the  Sura  Enaam, 
Guzbegji  Mohammed  Aghâ  and  the  Salihdar  Melek  Ahmed,  came  up  to  the  seat, 
and  putting  on  my  head,  in  the  presence  of  thousands,  a  turban  wrought  with 
gold,  informed  me  that  the  emperor  desired  to  see  me.  They  then  took  me  by 
the  hand  and  led  me  into  the  mahfil  of  the  emperor.  On  beholding  the  dignified 
countenance  of  Sultân  Murâd  I  bowed  and  kissed  the  ground.  The  emperor 
received  me  very  graciously,  and  after  the  salutations,  asked  me  in  how  many 
hours  I  could  repeat  the  whole  of  the  Koran.  I  said,  if  it  please  God,  if  I  pro- 
ceed at  a  quick  rate  I  can  repeat  it  in  seven  hours,  but  if  I  do  it  moderately, 
without  much  variation  of  the  voice,  I  can  accomplish  it  in  eight  hours.  The 
Sultân  then  said,  "  Please  God  !  he  may  be  admitted  into  the  number  of 
my  intimate  associates  in  the  room  of  the  deceased  Musa."  He  then  gave 
me  two  or  three  handfuls  of  gold,  which  altogether  amounted  to  623  pieces. 
Though  I  was  then  only  a  youth  of  twenty-five,  I  was  sufficiently  well  edu- 
cated, and  my  manners  were  polished,  having  been  accustomed  to  associate 
with  vezirs  and  muftis,  in  whose  presence  I  had  more  than  once  repeated  the 
As'har  and  the  Na't  of  the  sacred  volume.     Murâd  left  the  mosque  in  the  usual 


evliya  efendi.  133 


style  with  flambeaux  and  lanterns.   I  mounted  a  horse,  and  entered  the  imperial 
serai  by  the  cypress  gate.     The  emperor  next  repaired  to  the  Khas  oda,   and 
recommending  me  to  the  chief,  directed  him  to  invest  me  with  the  kaftan,  in 
the  chamber  of  the  KiJarji  bashi.     He  then  retired  to  the  inner  harem.     Next 
morning  he  surrendered  me  to  the  KiUirji  bashi  Safid  Agh;i,  and  a  room  was 
assigned  to  me  in  the  apartments  of  the  Kilur.    The  Turshiji  bashi  was  appomted 
my  governor  (lala).    My  masters  were  :   of  writing,  the  Gogum  bashi ;  of  music. 
Dervish  Omar;    of  grammar,    Geji  Mohammed  Efendi;    and  of  reading  the 
Koran,  my  old  master  Evliya  Efendi.     Khorûs  imâm  was  my  companion  in  the 
reciting  of  the  Koran,  and  Tayeh  Zadeh  Khandân,  Ferrokh  Oghli  Asaf  Beg, 
Mo'an  Oghli,  Gejeji  Soleiman,  and  Amber  Mustafâ  were  my  fellow  Mu'azzins. 
A  great  part  of  my  time  was  spent  in  the  Meshk-khâneh  or  gymnasium,  near 
the  private  bath,  in  practising  music.      One  day  they  invested  me  with  an 
embroidered  dress,   put  an  amber-scented  tuft  of  artificial  hair  upon  my  head, 
and  wishing  me  a  thousand  blessings,  told  me  I  had  the  crown  of  happiness  on 
my  head.     Sometimes  also  they  put  on  me  a  fur  cap  like  that  worn  by  my 
companions.     The  Salihdar  Melek  Ahmed  Pasha  never  lost  sight  of  me,  and  as 
I  was  related  to  him  on  my  mother's  side,  he  made  me  many  presents.     He,  the 
Rûznâmehji  Ibrahim  Efendi,  and  the  calligrapher  Hasan  Pasha,  were  the  means 
of  my  obtaining  an  introduction  into  the  serai.     On  the  day  I  was  dressed  as 
above  related,  with  the  splendid  turban,  two  mutes  came,  and  with  many  curious 
motions  led  me  into  the  Khas  oda  (inner  chamber),  to  Melek  Ahmed  Aghâ  and 
his  predecessor  Mustafâ.     These  greatly  encouraged  me  and  taught  me  several 
expressions  and  ceremonies,  which  I  was  to  observe  in  the  presence  of  the 
emperor.     I  now  found  myself  in  the  Khas  oda,  and  had  an  opportunity  of 
examining  it.     It  is  a  large  room  with  a  cupola ;  in  each  corner  there  are  raised 
seats  or  thrones  ;  numerous  windows  and  balconies,  fountains  and  water-basins, 
and  the  floor  is  paved  with  stone  of  various  colours,  like  a  Chinese  gallery  of 
pictures.     The  emperor  now  made  his  appearance,  like  the  rising  sun,  by  the 
door  leading  to  the  inner  harem.     He   saluted   the   forty  pages  of   the  inner 
chamber  and  all  the  Musâhib  (associates),  who  returned  the  salutation  with 
prayers  for  his  prosperity.     The  emperor  having  with  great  dignity  seated  him- 
self on  one  of  the  thrones,  I  kissed  the  ground  before  it,  and  trembled  all  over. 
The  next  moment,   however,  I  complimented  him  with  some  verses  that  most 
fortunately  came  into  my  mind.     He  then  desired  me  to  read  something.     I 
said,  "  I  am  versed  in  seventy-two  sciences,  does  your  majesty  wish  to  hear 
something  of  Persian,  Arabic,  Romaic,  Hebrew,   Syriac,  Greek,  or  Turkish  ? 
Something  of  the  difi'erent  tunes  of  music,  or  poetry  in  various  measures  ?"   The 


134  THETRAVELSOF 

emperor  said,  "  What  a  boasting  fellow  this  is!  Is  he  a  Revani  (a  prattling 
fellow),  and  is  this  all  mere  nonsense,  or  is  he  capable  to  perform  all  that  he 
says  ?"  I  replied,  "  If  your  majesty  will  please  to  grant  me  permission  to  speak 
freely  as  a  Nadfm  (familiar  companion),  I  think  I  shall  be  able  to  amuse  you." 
The  emperor  asked  what  the  office  of  a  Nadim  was  :  "  A  Nadim,"  said  I,  "  is 
a  gentleman  who  converses  in  a  pleasing  manner  :  but  if  he  is  permitted  to  drink 
with  the  emperor,  he  is  called  Nadim  nab,  or  companion  of  the  glass.  Nadim 
is  derived  from  Monadamat,  and  by  a  transposition  of  letters  we  have  Mudam, 
which  in  Arabic  signifies  pure  wine.  If  such  a  Nadim  is  permitted  to  enjoy 
the  company  of  the  emperor,  he  is  called  Musahib  (intimate  companion)." 
"  Bravo  !"  said  the  Sultan,  "  he  understands  his  business  and  is  no  Revani." 
"  Revani  indeed  !"  replied  I,  looking  at  the  same  time  towards  Yûsuf  Pâshâ, 
the  late  Khan  of  Revan  (Erivan).  The  emperor  struck  his  knees  with  his  hand, 
and  burst  out  in  such  a  fit  of  laughter  that  his  face  became  quite  red ;  then 
addressing  Emirguneh,  his  favourite  musician,  he  said  :  "  What  do  you  think 
of  this  devil  of  a  boy  ?"  Yûsuf  Pasha  said,  "  Mark  this  youth,  he  will  very  soon 
astonish  all  Iran  and  Turan,  for  his  eyes  are  constantly  dancing."  "Yes,"  said  I, 
"  the  eyes  of  Turkish  boys  dance  in  order  to  excite  mirth  in  strangers."  I  alluded 
to  Emirguneh,  who,  when  he  was  in  a  good  humour  frequently  danced  and 
played.  The  emperor  laughed  and  said,  "  The  boy  has  ready  answers,"  and 
being  full  of  good  humour,  he  ordered  some  chakir  to  be  brought.  Chakir  in 
his  metaphorical  language  signified  wine.  He  drank  a  glass,  and  said,  "  Evliya, 
thou  art  now  initiated  into  my  secrets ;  take  care  not  to  divulge  them.  I  replied 
by  the  following  verses. 

"  Deep  in  thy  breast  be  love's  sweet  secret  hid — 
Forbid  thy  soul  to  feel  its  presence  there, — 
And  when  death  hovers  o'er  thy  dark'ning  lid, 
Still  in  that  knowledge  let  no  other  share  !" 

I  also  quoted  the  saying,  "  He  who  keeps  silence  escapes  many  misfor- 
tunes ;"  and  added,  "  my  emperor,  he  who  is  admitted  to  your  secrets  ought  to 
be  a  magazine  of  secrecy." — "Evliya,"  said  the  Sultân,  "having spoken  so  much 
of  science,  let  us  now  hear  some  of  your  performances  in  music."  I  enumerated 
all  the  different  tunes,  and  having  made  many  allusions  to  the  taste  of  Emir- 
guneh for  wine,  the  Sultân  was  so  much  pleased  with  my  ready  wit  that  he 
said,  "  Now,  Evliya,  I  shall  no  more  call  thee  to  account,  or  ask  thee  any  reason 
for  what  thou  sayest :  I  appoint  thee  a  Musahib  ;"  and  he  then  ordered  me  to  be 
dressed  in  a  fur  robe.  Seeing  that  it  was  too  long  for  me,  he  said,  "  Send  it  to 
thy  father  that  he  may  remember  me  in  his  prayers ;"  and  he  directed  that  ano- 


evliya  efendi.  135 

ther  should  be  given  to  nıe.  He  next  with  his  own  hands  put  on  my  head  a 
sable-fur  kalpak.  Before  this  I  had  only  a  plain  Tatar  kalpak.  He  then 
desired  me  to  sing  a  warsiki.  At  one  time  my  music-master  was  a  Dervish 
Omar,  a  disciple  of  the  famous  Sheikh  Gulshani,  with  whom  he  became 
acquainted  in  the  reign  of  Sultân  Soleimân,  and  with  whom  he  passed  seventeen 
years  in  Egypt,  performing  all  manner  of  menial  services,  such  as  valet,  groom, 
cook,  &c.  One  day  Gulshani,  perceiving  the  worth  that  was  concealed  under 
the  garb  of  this  poor  Dervish,  advised  him  to  repair  to  Turkey,  where  he  was 
wanted  by  Sultân  Soleimân.  On  his  departure  Gulshani  gave  him  his  own 
carpet,  and  on  this  carpet  Dervish  Omar  had  the  honour  to  associate  with  all 
the  Sultans,  from  Soleimân  to  Murad.  Having  arrived  in  Turkey  with  seventy 
followers,  he  was  present  at  the  siege  of  Siget,  and  at  the  death  of  Soleimân. 
From  that  time  he  enjoyed  the  confidence  and  patronage  of  all  the  Sultans. 
He  was  well  skilled  in  the  science  of  music,  in  which  he  gave  me  lessons.  In 
obedience  to  the  Sultan's  orders,  I  took  up  a  duyara  (tambourine)  and  kissed 
the  ground  before  the  Sultân.  On  looking  at  the  dayara,  he  observed  that 
it  was  set  with  jewels,  and  said,  "  I  make  thee  a  present  of  this  dayara, 
but  take  care  thou  dost  not  go  beyond  this  circle."*  I  leaped  in  a  sprightly 
manner,  kissed  the  foot  of  the  throne,  prayed  for  a  blessing  on  Dervish  Omar, 
and  said,  "  If  it  please  God,  I  shall  never  be  debarred  from  this  circle  of  the 
Ottoman  court,  for  I  know  my  limits  too  well  to  overstep  them. 

"  It  is  very  necessary  for  every  one  to  know  his  bounds, 
Whether  he  be  poor,  or  whether  he  be  rich." 

I  then  seated  myself  on  my  heels  as  is  usual,  oftered  up  a  short  prayer  for 
assistance  from  God,  and  after  several  symphonies,  I  exclaimed,  "  O  thou 
Sheikh  Gulshani,  tutor  of  my  tutor  Dervish  Omar  Raushani,  hail !"  I  now  began 
to  sing  and  dance,  turning  round  in  the  manner  of  the  Dervishes,  and  accom- 
panying with  the  dayara,  the  following  warsiki  (mystic  song)  composed  by 
Dervish  Omar  for  the  late  Mûsâ,  whose  situation  I  had  just  entered  ;  with  alow 
and  plaintive  voice  I  sang : 

"  I  went  out  to  meet  my  beloved  Musd  ;  he  tarried  and  came  not. 
Perliaps  I  have  missed  him  in  the  way  ;  he  tarried  and  came  not." 

On  hearing  this  plaintive  song,  the  Sultân  took  up  his  pocket  handkerchief, 
and  when  I  approached  him,  he  turned  round  and  said  :  "  The  boy  has  brought 
to  life  the  spirit  of  Mûsâ  Chelebi !  Now  tell  me  the  truth  instantly  ;  who  told 
thee  to  sing  this  song,  which  I  have  forbidden  to  be  sung  in  my  presence,  and 


Dcii/ara  is  the  word  here  used,  which  signifies  "  a  circle"  as  well  as  a  tambourine. 


13G  THETRAVELSOF 

who  taught  thee  it?"  I  replied,  "  My  emperor,  may  your  life  be  prolonged! 
My  father  had  two  slaves  who  learnt  the  song  from  the  writings  of  Irmaghan 
Mohammed  Efendi,  who  died  during  the  late  plague,  and  from  them  I  learnt  it. 
I  have  heard  it  from  no  one  else,  nor  did  any  one  tell  me  to  sing  it  in  the  pre- 
sence of  my  emperor."  The  Sultân  said,  "The  boy  is  very  ingenious ;  he 
quotes  the  authority  of  dead  men,  that  he  may  not  compromise  the  living."  He 
then  said,  "  Mayest  thou  live  long,"  and  desired  me  proceed  with  my  perform- 
ance.    I  accordingly  put  my  hand  on  the  dayara  and  sang  : 

"  The  mouth  of  my  beloved  betrays  the  hidden  secret, 
When  he  speaks  he  utters  magic  spells ; 
Should  he  look  in  anger,  even  Rustam  would  be  overcome, 
For  his  eyebrows  resemble  the  bow,  and  his  lashes  the  arrows." 

1  then  stood  silent,  and  having  kissed  the  ground  before  the  emperor,  he 
praised  me  highly,  and  gave  me  several  pieces  of  gold.  The  emperor  then 
addressing  Emirgimeh,  said  :  "  The  first  verses  sung  by  Evliya  were  composed 
by  myself,  on  the  death  of  my  favourite  companion  Miisa,  whom  I  had  sent  on 
a  message  to  Rajab  Pasha,  when  he  was  assaulted  by  the  rebels,  who  threw  his 
murdered  body  into  the  At-maidan.  O !  Emirguneh,  hadst  thou  but  known 
what  an  amiable  and  intelligent  youth  that  was!  I  have  hitherto  found  no  ser- 
vant like  him  ;  and  that  innocent  boy  died  a  martyr  !"  "  My  emperor,"  replied 
Emirouneh,  "  have  you  not  opened  the  life-veins  of  those  who  shed  his  innocent 
blood?"  "  Yes,"  said  the  Sultan,  "  it  is  to  avenge  the  murder  of  my  favou- 
rite, and  the  violent  death  of  my  brother  Othman,  that  I  have  made  the  heads 
of  307,000  rebels  to  roll  in  the  dust."  "  May  God  prosper  all  your  under- 
takings," replied  Emirguneh  ;  "  the  307,000  heads  did  not  indeed  belong  to  men, 
but  to  so  many  rebels,  who  sprung  from  the  ground  like  mushrooms.  Your  armies 
however,  in  avenging  the  blood  of  their  companions,  did  so  sufficiently  in  taking 
the  fortress  of  Erivan  out  of  my  hands,  and  cutting  up  the  root  and  branch  of 
the  Persian  army."  The  Sultân,  pleased  with  this  reply,  called  for  wine 
and  drank  a  glass.  In  the  evening  he  ordered  me  to  read  a  tenth  of  the  Koran  ; 
I  commenced  where  I  had  left  oflf  on  the  holy  night  of  Kadr  at  Ayâ  Sofia,  that 
is,  at  the  Sura  Aa'râf,  and  read  two  hundred  and  four  verses,  divided  into  two 
vutlîâm,  twenty-four  shaba,  and  forty-eight  tarMb.  I  then  repeated  the  names 
of  the  Sultans  Ahmed,  Othman,  and  all  their  illustrious  ancestors,  to  whom  I 
transferred  any  merit  I  might  have  from  this  reading  of  the  Koran,  and  con- 
cluded with  the  Fatihat  (first  chapter  of  the  Koran).  The  Sultân  then  presented 
me  with  a  fish-bone  belt  set  with  jewels,  which  he  had  in  his  hand;  and  asked 
Emirguneh  whether  they  read  the  Koran  so  well  in  Persia.     Emirguneh  replied 


evliya  efendi.  137 

that  the  Persians  cared  little  to  conform  their  actions  to  the  Koran,  and  much 
less  to  read  it  properly.     "  It  is  only  to  the  piety  of  your  majesty,  that  we  are 
indebted  for  such  reading,  which  reminds  us  of  the  assemblies  of  Ilusain  Bhi- 
karâ."     At  this  moment  the  Mu'azzins  began  to  call  to  prayers  at  the  head  of 
the  staircase,  which  looks  toward  the  court-yard  of  the  palace.    The  emperor 
ordered  me  to  assist  them  ;  I  flew  like  a  peacock  to  the  top  of  the  staircase,  and 
began  to  exclaim,  "  Ilai  a  la -as-saUth  !  i.e.     Ho!   to  good   works!"    Before 
the  commencement  of  prayers,  I  was  observed  by  my  good  master  Evliya  Efendi, 
the  imperial  Imam,  who  meeting  the  emperor  in  the  oratory,  outside  of  the 
imperial  mosque,  close  to  the  Khas-oda,  thus  addressed  him :   "  My  gracious 
emperor,  this  boy,  the  darling  of  my  heart,  has  not  attended  my  lectures  since 
the  sacred  night  of  Kadr,  when  you  took  him  to  the  Harem.     He  has  already 
learnt  by  heart  the  whole  of  the  Koran,  according  to  the  seven  readings  ;    he  is 
thoroughly  acquainted  with  the  Shatabieh  treatise  on   that  subject,   and   was 
beginning  the  study  of  the  ten  different  readings  ;    allow  him,  then,  to  perfect 
himself  in  these  studies,  after  which  he  may  return  to  your  majesty's  service." 
The  emperor,  not  in  the  least  regarding  these  requests,  said,  "  Efendi!  do  you 
suppose  that  our  palace  is  a  tavern,  or  a  den  of  robbers  ?  Three  thousand  pages 
are  here  devoted  night  and  day  to  the  study  of  the  sciences,  besides  attending 
to  the  seven  general  lectures,  and  the  two  which  your  reverence  delivers  twice 
a  week.     He  may  attend  your  lectures  as  before;  but  I  cannot  leave  him  to 
your  disposal,  for  he  is  a  lively  and  intelligent  youth,  and  must  remain  with  me 
as  my  son.     His  father,  the  chief  of  the  goldsmiths,  is  my  father;  but  he  may 
come  as  often  as  he  pleases  to  see  his  son."     Evliya  Efendf  seeing  there  was  no 
hope  of  obtaining  what  he  wished,  said  :  "  Well,  my  gracious  sovereign,  allow 
him  at   least  the  books  that  are   necessary  for  his  education."     The  Sultân 
immediately  called  for  pen  and  ink,  directed  the  treasurer  to  be  in  attendance, 
and  with  his  own  hand  he  wrote  the  following  imperial  order  :      "  Thou,  chief  of 
the  treasury,  shalt  immediately  supply  Evliya  with  the  following  works  :  the 
Kdfiah,  the  commentary  of  Jâmî,  the  Tafsh-  Kazi,  the  Misbah,  the  Dibacheh,  the 
Sahih  Moslem,   the  Bokharl,   the  Multeka-al-Abhar,  the  Kadûrî,  the  Gülistan 
and  Bostan,  the  Nisâb-sabiyân,  and  the  Loghat  Akhtari."  The  kehiya  or  deputy 
treasurer  immediately  brought  me  these  valuable  works,  which  had  been  written 
for  the  use  of  sovereigns,  and  the  Sultan  presented  me  with  a  copy  of  the  Konin, 
in  the  hand-writing  of  Yakut  Musta'saml,  which  he  was  in  the  habit  of  readino- 
himself;   also  a  silver  inkstand  set  with  jewels,  and  a  writing-board  inlaid  with 
mother-o'-pearl.     At  the  same  time  he  gave  instructions  to  the  Kflârji-bâshî 
respecting  my  accommodation.     Thus  three  times  a  week  I  read  the  Koran  with 

T 


138  THE    TRAVELS    O  F 

Evliya  Efendi,  and  also  had  lessons  in  Arabic,  Persian,  and  writing.  In  this 
manner  it  was  but  seldom  I  could  attend  in  the  service  of  the  emperor,  but 
whenever  I  came  into  his  presence  he  was  always  delighted,  and  treated  me  so 
graciously,  that  I  never  failed  to  shew  my  wit  and  pleasantry.  I  should  never 
have  been  tempted  to  repeat  any  of  my  witty  sayings,  but  for  the  express  com- 
mands of  the  Sultân.  Kara  Hisarı,  the  great  calligrapher  my  writing-master, 
and  many  other  witnesses  are  still  living,  who  can  attest  that,  versed  as  I  then 
was  in  every  branch  of  science,  I  enjoyed  the  greatest  favour  of  the  Sultân, 
who  liked  a  joke  or  a  laugh  as  well  as  any  plain  dervish.*  1  had  frequently 
the  honour  of  conversing  familiarly  with  this  great  monarch,  and  were  I  to 
relate  all  the  conversation  that  passed  between  us  I  should  fill  a  volume.  In 
short,  Sultân  Murâd  was  a  man  who  had  the  nature  of  a  Dervish,  but  he  was 
brave  and  intelligent.  His  fingers  were  thick,  but  well  proportioned,  and  the 
strongest  wrestler  could  not  open  his  closed  fist.  He  generally  dressed  in  blue 
coloured  silk,  and  liked  to  ride  very  fast.  Neither  the  Ottoman  nor  any  other 
dynasty  of  Moslem  princes  ever  produced  a  prince  so  athletic,  so  well-made,  so 
despotic,  so  much  feared  by  his  enemies,  or  so  dignified  as  Sultân  Murâd. 
Though  so  cruel  and  bloodthirsty,  he  conversed  with  the  rich  and  poor  without 
any  mediator,  made  his  rounds  in  disguise  night  and  day  to  be  informed  of  the 
state  of  the  poor,  and  to  ascertain  the  price  of  provisions,  for  which  purpose  he 
frequently  went  into  cookshops  and  dined  incognito.  No  monarch,  however,  was 
guilty  of  so  many  violent  deeds.  On  the  march  to  Baghdad,  when  he  left 
Csesarea,  a  wild  goat  was  started  in  the  mountains  of  Develi  Kara  Hisar.  The 
emperor  immediately  gave  it  chase,  struck  it  with  his  spear,  followed  it  up 
amongst  the  rocks,  and  divided  his  prey  amongst  his  vezirs.  The  whole  army 
was  surprised  to  see  him  dismount  and  climb  up  the  craggy  mountain  in  pur- 
suit of  his  game.  On  another  occasion  I  saw  him  seize  his  Salihdârs  Melek 
Ahmed  and  Musa  Aghâ,  both  remarkably  stout  men,  take  them  by  their  belts, 
lift  them  over  his  head,  and  fling  them  one  to  the  right  and  the  other  to  the  left. 
Ahmed  Pâshâ,  Hasan  Pâshâ  the  calligrapher,  Deli  Husain  Pasha,  and  Pehlevân 
Dishlenk  Soleimân,  were  all  athletic  men  who  were  fond  of  playing  and 
wrestling.  The  Sultân  frequently  stripped  himself  and  wrestled  with  these 
men,  on  a  spot  of  the  serai  called  Chemen-sofa.  It  was  I  who  on  such 
occasions  read  the  usual  prayer  of  the  wrestlers.  It  is  as  follows :  "Allah! 
Allah  !   Foi  the  sake  of  the  Lord  of  all  created  beings— Mohammed  Mustafâ,  for 


A  passage  is  omitted  here  on  account  of  its  grossness. 


evliya  efendi.  139 

the  sake  of  Mohammed  Bokhara  of  Sâri  Saltik,  for  the  sake  of  our  Sheikh 
Mohammed  who  laid  hold  of  the  garments  and  the  limbs,  let  there  be  a  setting- 
to  of  hand  upon  hand,  back  upon  back,   and  breast  upon  breast!    And  for  the 
love  of  Ali  the  Lion  of  God,  grant  assistance  O  Lord !"     After  this  prayer  the 
Sultân  began  to  wrestle  either  with  Melek  Ahmed  or  Deli  Ilusain.     They  met 
according  to  the  rules  of  wrestling,  laying  hold  of  each  other,  and  entwining 
themselves  like  serpents.     But  when  the  emperor  grew  angry  lie  knelt  down 
upon  one  knee,  and  endeavouring  to  master  his  opponent  from  beneath,  it  was 
difficult  to  resist  him.      He  generally  succeeded  in  bringing  his  antagonist  to  the 
ground.     All  the  early  heroes  of  Lslamism,  such  as  Ma'di  Karb,  Okail  Ben  Abu 
Tâleb,   Sohail  Rûmi,   Sa'id,   Khâled  Ben  Walid,   Asad  Ben  Mokdâd,   Haddâd, 
Omar,  Ali,  Hamza,  and  Malek,  used  to  wrestle  in  the  presence  of  the  Prophet, 
who  was  himself  a  great  wrestler,  and  at  ditferent  times  vanquished  his  enemies, 
the  cursed  Abulahab  and  Abujahal.     Thus  wrestling  became  one  of  the  favourite 
exercises  of  the  Moslems ;  and  Pir  Mahmiid  became  the  patron  saint  of  the  art, 
which  was  made  to  consist  of  forty  arts,  seventy  rounds,  and  one  hundred  and 
forty  tricks,   and   with   all  of    which    a    good  wrestler  must    be   thoroughly 
acquainted.      Wrestlers   are    iorbidden  to  engage  in    karakosh,  boghma,   and 
jerid,  because  wrestling  is   an  exercise  on  foot,  and  not  a  contest  with    an 
enemy.     If  in  battle  an  enemy  lays  hold  on  another  to  wrestle,   he  may  take 
advantage  of  the  karakosh,    boghma,  or  jerid.      He    may  even   cut   off   the 
head  of  his  adversary.     Murad,  when  a  stout  young  man,  was  never  satisfied 
until  he  brought  his  antagonist  to  the  ground.     One  day  he  came  out  covered 
with  perspiration  from  the  hammâm  (bath)  in  the  Khâs-oda,  saluted  those  pre- 
sent, and  said,   "  Now  I  have  had  a  bath."     "  May  it  be  to  your  health,"  was 
the  general  reply.     I  said,  "  My  emperor,  you  are  now  clean  and  comfortable, 
do    not  therefore  oil   yourself  for  wrestling   to-day,    especially    as  you    have 
already  exerted  yourself  with  others,   and  your  strength  must  be  considerably 
reduced."     "  Have  T  no  strength  left?"  said  he,  "  let  us  see;"  upon  which  he 
seized  me  as  an  eagle,  by  my  belt,  raised  me  over  his  head,  and  whirled  me 
about  as  children  do  a  top.     I  exclaimed,  "  Do  not  let  me  fall,   my  emperor, 
hold  me  fasti"    He  said,   "  Hold  fast  yourself,"  and  continued  to  swing  me 
round,  until  I  cried  out,   "  For  God's  sake,  my  emperor,  cease,  for  I  am  quite 
giddy."     He  then  began  to  laugh,  released  me,  and  gave  me  forty-eight  pieces 
of  o-old  for  the  amusement  I  had  afforded  him.     Sometimes  he  would  take  his 
two  sword-bearers,  "Melek  Ahmed  and  Müsâ,  both  stout  men,  and  carrying  them 
in  his  hands  would  make  the  circuit  of  the  Chemen-sofa  several  times.     He  was 
a  man  who  ate  much,  and  indeed  he  was  a  hero  surpassing  Sam,  Zal,  Nariman, 

T  2 


140  THETRAVELSOF 

Afnislab  and  Rustam.  One  day  he  pierced  with  a,  jerid  the  shield  of  an 
Albanian,  which  was  composed  of  seven  layers  of  the  root  of  the  fig-tree,  and 
sent  it  to  Cairo,  where  it  is  suspended  in  the  divan  of  Sultan  Ghi'iri.  Hasan  the 
callişrapher  wrote  the  toglira  of  the  Sultan  in  gold  and  purple  on  Chinese  paper 
five  cubits  square.  This  is  also  preserved  in  the  divan  of  Gluiri.  When  I  was 
there,  I  inscribed  underneath  it  the  names  of  the  four  associates  of  the  prophet 
(Abubekr,  Omar,  Othman  and  Ali),  also  in  the  manner  of  a  toghra  (monogram), 
imploring  the  blessing  of  God  upon  them. 

On  another  occasion  Munid,  in  the  presence  of  the  German  and  Dutch 
ambassadors,  pierced  some  shields  composed  of  ten  camel-hides,  which  they 
had  brought  with  them  as  presents.  He  returned  these  shields,  and  the  spear 
with  which  he  had  pierced  them,  as  presents  to  the  emperor  of  Germany.  I 
saw  them  suspended  in  the  archway  of  the  inner  gate  at  Vienna.  Ten  other 
shields,  sent  as  presents  by  the  emperor  of  Germany,  he  pierced  in  the  same 
manner,  and  sent  them  to  Musa  Pâshâ  when  governor  of  Bude,  where  I  saw 
them  suspended.  When  he  was  at  Halep  (Aleppo)  he  threw  a  jerid  from  the 
castle,  which  passing  over  the  ditch  and  a  considerable  space  beyond,  fell  in 
the  market-place  of  the  stirrup-makers,  where  a  column  inscribed  with  a  chrono- 
gram marks  the  spot  where  it  fell. 

One  day  while  he  was  exercising  himself  in  the  old  palace,  he  saw  a  crow  on 
the  crescent  of  the  left  minareh  of  Sultân  Bayazid.  He  immediately  rode  to 
the  At-maidan,  and  throwing  his  jerid  to  the  height  of  the  mosque,  struck  the 
crow,  which  fell  dead  at  his  feet.  The  At-maidan  of  the  old  palace  is  distant 
one  mile  from  the  minareh  of  Sultân  Bayazid.  If  the  jerid  had  not  hit  the 
raven,  but  had  pursued  its  course,  it  would  certainly  have  fallen  in  the  poultry- 
market.  On  the  spot  where  the  crow  fell  there  now  stands  a  white  marble 
column  of  the  height  of  a  man,  with  a  chronogram  by  Juri  inscribed  with  letters 
in  gold.  A  similar  monument  of  the  extraordinary  distance  to  which  a  jerid 
was  thrown  stands  in  the  garden  of  Beykos,  also  inscribed  with  a  chronogram 
by  Jiiri. 

Sultân  jMurâd  was  taught  the  science  of  archery  by  Pehlevan  Hâji  Soleimân 
and  Sâri  Solak.  There  is  still  to  be  seen  in  the  Ok-maidan  near  the  Tekieh 
of  the  archers,  a  marble  column  indicating  the  spot  where  an  arrow  shot  by 
Sultân  Murâd  fell.  This  shot  surpassed  that  of  all  the  former  Pehlevans 
excepting  Tûzkoparân,  and  left  far  behind  the  aims  of  Karalandha,  Bayazid 
Khân,  Khattât  Sheikh,  Demirdilisi  and  Meserli  Dûndâr.  In  the  gardens  of 
Tokat,  Sultân  Murâd  once  cut  an  ass  in  two  with  one  stroke  of  his  sword.  In 
the  game  of  the  mace  (gurz)  he  could  wield  with  the  greatest  ease  a  mace 


evliya    efendi,  14] 

weighing  two  hundred  okkas,  and  perform  all  the  tricks  of  the  art.  And  so  did 
he  distinguish  himself  in  the  exercises  of  wrestling  and  boxing.  Our  master  in 
these  exercises,  Dervîsh  Omar,  on  hearing  several  slang  expressions  of  the  art, 
such  as,  "Cut  not!  strike  not !  hold  not!"  used  by  Sultan  Murad,  exclaimed, 
"  Look  at  that  master-butcher !"  in  reference  to  his  cruel  disposition,  which 
was  never  satisfied  without  shedding  blood.  The  Sultiin  was  pleased  with  the 
joke,  and  smiled  at  it.  He  was  also  expert  in  the  game  of  matrak,  in  which 
balls  are  struck  with  clubs,  and  which  has  no  less  than  one  hundred  and  sixty 
band  or  tricks.  He  used  to  strike  the  ball  with  such  force  that  it  .struck  the 
head  of  his  partner.  His  master  in  this  game  was  Toslak  Kapudan,  the  juggler 
of  the  admiral's  galley,  who  was  an  expert  marine  (levend),  and  whose  name  is 
recorded  in  the  elegy  composed  by  Jûrî  Chelebi  Sheikh  in  twelve  languages. 
This  Toslak  Kapudan,  though  considered  one  of  the  most  skilful  in  this  play, 
did  not  equal  Sultan  Mun'id. 

Finally,  the  emperor  was  a  good  poet,  equal  to  Nafa'i  and  Juri;  and  his 
divân  or  collection  of  odes,  consists  of  three  hundred  leaves  ;  but  it  wants  the 
odes  ending  in  the  letters  Ta  and  A'in.  These  were  to  have  been  supplied  by 
Vahabi  Othman  Chelebi,  but  he  died  before  he  could  complete  them. 

During  the  winter  he  regulated  his  assemblies  as  follows  :  On  Friday  even- 
ing he  assembled  all  the  divines.  Sheiks,  and  the  readers  of  the  koran,  and  with 
them  he  disputed  till  morning  on  scientific  subjects.  Saturday  evening  was 
devoted  to  the  singers  who  sang  the  Ilahf,  the  Na't,  and  other  spiritual  tunes. 
Sunday  evening  was  appropriated  to  the  poets  and  reciters  of  romances,  such 
as  Nafa'î,  Jiiri,  Nadimi,  Arzı,  Nathâri,  Beyâni,  izzeti,  &c.  On  Monday  even- 
ing he  had  the  dancing  boys.  Sari  Chelebi,  Chakmak  Chelebi,  and  Semerji- 
zadeh  ;  and  the  Egyptian  musicians  Dakigh  Oghli,  Parpiir  Kiili,  Osman  Kidi, 
Nazli  KÛ1İ,  Ahmed  Kuli,  and  Sheher  Oghhini.  This  assembly  sat  till  day- 
break, and  resembled  the  musical  feast  of  Husain  Bhikani.  On  Tuesday  evening 
he  received  the  old  experienced  men  who  were  upwards  of  seventy  years, 
and  with  whom  he  used  to  converse  in  the  most  familiar  manner.  On  Wednes- 
days he  gave  audience  to  the  pious  saints  ;  and  on  Thursdays  to  the  Dervishes. 
In  the  mornings  he  attended  to  the  affairs  of  the  Moslems.  In  such  a  manner 
did  he  watch  over  the  Ottoman  states,  that  not  even  a  bird  could  fly  over  them 
without  his  knowledge.  But  were  we  to  describe  all  his  excellent  qualities  we 
should  fill  another  volume. 

Praise  be  to  Allah,  that  my  father  was  the  chief  of  the  goldsmiths  from  the 
time  of  Sultan  Solei'man  till  that  of  Sultân  Ibrahim  ;  and  I  was  honoured  with 
the  society  of  so  glorious  a  monarch  as  Sultân  Mm-âd  IV.     Previously  to  his 


142  THETRAVELSOF 

Majesty's  undertaking  the  expedition  to  Baghdad  T   left  the  imperial  Harem, 
and  was  appointed  a  Sipahf,  with  an  allowance  of  forty  aspres  per  day. 

List  of  the  Kapüdân  Pashas  during  the  Reign  of  Sultân  Muritd  IV. 

The  first  was  Rajab  Pasha,  who,  as  we  have  before  related,  captured  three 
hundred  Cossack  boats  in  the  Black  Sea,  and  brought  them  to  Constantinople. 
His  successor,  Khalil  Pasha,  an  Albanian  by  birth,  took  near  the  rocks  of  Fliira 
in  the  Mediterranean,  a  famous  ship  of  the  infidels  which  was  called  Kara- 
jehennem  (black-hell),  and  which  had  a  large  mill  within  it,  and  a  garden  on 
the  quarter-deck. 

Hasan  Pasha,  the  son  of  a  Janissary  of  Tahtaljeh,  near  Constantinople.  In 
the  year  1035  (1625)  he  built  two  castles  on  the  Dneiper.  He  was  afterwards 
degraded,  and  died  suddenly  at  Yenisheher  in  1041  (1631). 

Vezir  Jânpûlad  Ziideh  Miistafi'i  Pasha,  married  Fatima  the  sister  of  Sultân 
Murâd,  and  was  made  Kapudan  Pasha  in  1041.  His  name  spread  terror  over 
the  whole  of  the  Mediterranean  even  as  far  as  the  straits  of  Gibraltar  ;  he 
built  a  castle  at  Athens ;  and  even  before  that  was  finished  he  was  appointed 
governor  of  Rûmeilî.  In  this  capacity  he  was  ordered  to  undertake  the  expedi- 
tion against  Erivan,  and  so  many  troops  did  he  assemble,  that  the  suburbs  of 
Constantinople  were  filled  with  them  ;  and  three  months  were  required  to  have 
them  passed  over  the  Bosphorus  to  Scutari  on  flat-bottomed  boats. 

Ja'fer  Pasha  resigned  the  oflfice  of  Bostânjî  Bâshî  for  that  of  Kapudan  Pasha 
in  1043  (1633).  He  spread  terror  amongst  the  infidels.  That  same  year,  on  the 
Feast  of  Victims,  he  met  three  English  men-of-war  in  the  Mediterranean, 
between  the  castles  of  Kesendreh  and  Koluz.  The  English  being  fire- 
worshippers,  according  to  the  sacred  text,  "  They  were  burnt  and  the  men 
drowned;"  they  set  fire  to  two  of  the  vessels.  The  third,  with  two  hundred 
guns,  was  taken  before  they  could  set  fire  to  it,  and  was  brought  with  immense 
booty  to  Sultan  Munid. 

After  Ja'fer  Pasha,  Dell  Husain  Pasha  was  made  Kapudan  Pasha,  in  which 
capacity  he  took  the  field  against  Erivan.  He  was  afterwards  appointed  gover- 
nor of  Egypt. 

His  successor  was  Kara  Mustafâ  Pâshâ,  an  Albanian  by  birth,  and  educated 
a  Janissary.  During  the  siege  of  Baghdad,  he  was  the  deputy  of  Pialeh  at 
the  Ters-khaneh  (arsenal),  and  cruised  in  the  Black  Sea  with  two  hundred 
ships  of  the  imperial  fleet.  In  this  expedition  he  encountered  two  hundred 
Cossack  boats,  of  which  he  captured  seventy,  with  the  hetman.  The  rest 
made  their  escape  during  the  night,  and  secured  themselves,   in  the  reeds  and 


evliya  efendi. 


143 


«<c 


marshes  of  the  river  Kûbân.  Pialeh  Piislıâ  pursued  them,  and  closed  the 
entrance  of  the  river ;  but  tlie  infidels  carried  their  boats  overland,  whilst 
Pialeh  waited  for  their  appearance  in  vain.  At  last  he  was  informed  by  Khoajeh 
Kana'an  Pasha,  the  governor  of  Oczakov,  and  by  the  khan  of  the  Tatars,  of 
the  scheme  of  the  infidels ;  upon  which  he  weighed  anchor,  came  round  to  the 
island  of  Taman,  and  shut  up  the  channel  by  which  the  Cossacks  had  intended 
making  their  escape.  Being  now  surrounded  on  land  by  Khoajeh  Pasha,  and 
the  Tatar  Khan,  the  Cossacks  made  a  camp  with  their  boats  in  the  mouth  of 
the  river,  and  defended  themselves  for  seven  days  and  nights.  This  battle  is 
even  now  memorable  by  the  name  of  Adakhun.  Finally,  not  one  of  their  boats 
escaped,  but  they  were  all  carried  in  triumph  to  Constantinople,  with  the  crosses 
of  their  flags  turned  downwards,  and  the  whole  fleet  anchored  opposite  the 
arsenal.  The  news  of  this  victory  gave  fresh  courage  to  the  troops  engaged  at 
the  siege  of  Baghdad. 

The  other  Kapiidan  Pashas  were,  Salihdiir  Mustafâ  Pâshâ,  and  Siâvush 
Pâsha.  The  latter  was  an  Abazi  by  birth,  and  being  a  man  of  the  strictest 
honour,  he  was  disliked  by  the  people  of  the  arsenal,  and  was  consequently 
dismissed  from  office. 

The  Muftis  and  Uleınâ  during  the  Reign  of  Sultân  Murâd. 

Yehiyâ,  the  son  of  Zekeria,  was  Sheikh  al  Islam  when  Sultân  Murâd  ascended 
the  throne;  in  the  year  1034,  he  was  succeeded  by  Khoajeh  Zâdeh  Isa'd  Efendi, 
and  in  1041  by  Husain  Efendi,  who  was  slain  in  the  rebellion  and  thrown  into 
the  sea.  Yehiyâ  was  then  made  Sheikh  al  Islam  a  third  time.  I  was  then 
the  first  Mu'azzin  at  the  mosque  of  the  eunuch  Mohammed  Aghâ,  when  he 
appointed  me  his  reader  of  the  Na'ât,  in  which  capacity  I  attended  him  every 
Friday. 

The  chief  judges  of  Constantinople  were,  Kehiyâ  Mustafa  Efendi ;  Bostân- 
zâdeh  Efendi,  and  his  brother  ;  Azmi  Zâdeh  Efendi ;  Sâleh  Efendi ;  Cheshmi 
Mahmûd  Efendi ;   Hasan  Efendi ;   and  Cheshmi  Efendi,  a  third  time. 

Chief  Judges  of  Rûnıeili. 

Abdul-ghanî  Mohammed  Efendi ;  Sherif  Mohammed  Efendi ;  Kara  Chelebi 
Zâdeh  Efendi ;  Husain  Efendi  in  the  year  1037  ;  Azmi  Zâdeh  Mustafâ  Efendi 
1038;  Hasan  Efendi  1039;  Bostânji  Zâdeh  Yehiyâ  Efendi  1039;  Abu  Sa'id 
Efendi  1039;  Husain  Efendi,  a  third  time  chief  judge  of  Rumeili ;  Cheshmi  Efendi; 
Husain  Efendi,  a  fourth  time  judge  of  Rûnıeili ;  Kara  Chelebi  Zâdeh  Moham- 
med Efendi,  a  third  time  1042 ;  Abdullah  Efendi  1042. 


144  THE    TRAVELS   OF 

Chief  Judges  of  Anatolia. 

Azmf-zadeh  Efendi  1032  ;   Sherif  Mohammed  Efendi,  a  second  time,  and  his 

son  Chelebi  Zadeh  Abdullah,  1037  ;   Abu  Sa'id  Efendi,  1039  ;  Abu  Sa'ud  Zadeh 

Efendi,  1040;  Cheshmi  Mohammed  Efendi,  1041  ;   Ahmed  Efendi  Zadeh  ;   Nûh 

Efendi. 

Defterdârs  during  the  Reign  of  Sultân  Murâd. 

Cheshmi  Mohammed  Efendi,  1032;  Sâleh  Efendi;  Hedayet-allah  Efendi, 
1033;  Oshâki  Zadeh  Efendi,  1035;  Abu  Isa  d  Efendi,  1035;  Otlokji  Hasan 
Efendi,  1035;  Abu  Sa'ûd  Zildeh  Efendi,  1036;  Abu  Sa'id  Efendi ;  Nûh  Efendi, 
1039  ;  Rajab  Efendi,  1040  ;  Mûsd  Efendi,  1041  ;  Jevi-zâdeh  Efendi  1042  ;  Makh- 
dûm  Husain  Efendi  1043  ;  Aziz  Efendi  Kara  Chelebi  Zadeh  1043. 

Aghâs  of  the  Janissaries  during  the  Reign  of  Sultan  Murâd. 

Cheshleji  AliAgha;  Kara  Mustafâ  Aghâ;  Bairâm  Aghâ ;  Khosrau  Aghâ ; 
Mohammed  Kehiya  Aglui  ;  Ali  Aghâ  ;  Khalil  Aghâ ;  Soleimân  Aghâ  ;  Hasan 
Aghâ;  Hasan  Khalifeh  Aghâ;  Mustafâ  Aghâ;  Kosseh  Mohammed  Aghâ; 
Mohammed  Aghâ. 

Sultân  Murâd' s  Expedition  against  Malta. 

When  Sultân  Murâd  had  returned  from  Baghdad  crowned  with  victory,  he 
was  obliged  to  undertake  an  expedition  in  person  against  Malta,  an  island  in  the 
Mediterranean.  The  causes  which  led  him  to  this  determination  are  as  follows. 
Complaints  were  made  by  the  Musulmâns  in  every  direction  of  the  depreda- 
tions committed  by  the  Maltese  Christians  in  every  port  of  the  Mediterranean, 
particularly  on  the  African  coast.  Trade  of  every  sort  was  at  a  stand,  and  the 
pilgrims  to  the  holy  cities  were  molested  in  their  passage.  But  above  all,  the 
Mainotes  had  become  very  troublesome  in  the  Archipelago.  These  had  been 
subdued  in  the  time  of  Sultân  Mohammed  II.,  and  at  the  time  of  this  rebellion 
they  amounted  to  fifty  thousand  men.  They  had  about  one  hundred  vessels  with 
which  they  plundered  the  islands,  intercepted  the  ships  of  merchants  and  pil- 
grims, and  every  year  took  thousands  of  prisoners.  Since  the  time  that  the 
Kapûdân  Pûlâd-zâdeh  had  scoured  the  coast  of  Sicily,  Corsica,  and  Sardinia  no 
imperial  fleet  had  made  its  appearance  in  those  quarters,  the  infidels  raised  their 
heads,  their  audacity  knew  no  bounds,  and  they  plundered  on  the  shores  of  the 
Ottoman  empire. 

These  complaints  were  at  length  laid  before  the  Sultân  in  a  report  by 
Kara  Mustafâ  Pâshâ.  A  council  was  immediately  held  consisting  of  the 
grand  vezir  Kara  Mustafâ  Pâshâ,  the  Kapudân  Siâvush  Pâshâ,  the  Kehiya  of  the 
arsenal  Piâleh,  and  seventy  begs  of  the  sea  (captains  of  war- ships),  and  the 


evliya  efendi.  145 

most  experienced  officers  of  the  arsenal ;  the  result  of  which  was  that  the 
building  of  a  bc'tshtirdeh  (admiral's  ship)  and  of  twenty  galleys,  each  eighty 
cubits  long,  was  immediately  commenced  by  the  express  order  of  the  emperor. 
Two  thousand  purses  (one  million  of  piastres)  were  allotted  to  the  Kapudan 
Pasha,  to  the  Kehiya,  and  to  the  inspector  of  the  arsenal.  Five  docks  near 
the  arsenal  were  pulled  down,  and  three  new  ones  were  built  in  their  stead 
each  as  large  as  a  caravanserai ;  and  in  them  a  bashtirdeh  for  the  emperor,  and 
two  green  vu'tonas  were  constructed  in  the  space  of  three  months.  The  maonas 
had  seventy  benches  and  one  hundred  and  forty  oars,  each  of  which  was  moved 
by  eight  men.  At  the  stern  and  bow  of  each  there  was  a  large  gun,  weighing 
from  forty  to  fifty  okkas,  besides  hundreds  of  guns  on  each  side.  They  were 
indeed  such  vessels  that  even  Noah  might  have  considered  himself  secure  in 
them.  In  short,  on  the  return  of  spring,  two  hundred  ships  of  war,  consisting 
of  bashtirdehs,  galleys,  and  others  were  ready  for  sea,  with  arms,  men,  and 
provisions  three  times  the  quantity  required.  The  galleys  of  all  the  islands  of 
the  Archipelago  of  Egypt  and  of  the  Morea,  amounted  to  five  hundred,  which 
were  followed  by  the  same  number  of  transport  ships.  They  had  besides  some 
huge  vessels  called  Kâruvâns  because  they  made  a  voyage  to  Egypt  only  once 
a-year,  requiring  six  months  to  load  and  six  months  to  discharge.  Each  of 
these  carried  fifteen  hundred  serving  men  and  two  thousand  troops.  Besides 
these,  there  were  five  hundred  smaller  vessels  of  every  description  ;  viz.  Barja 
(bai'ges)  Kaliun  (galleys)  Perk,  Porton,  Shika,  and  Kara-mursai  which  were 
hired  by  government.  In  sliort  the  whole  fleet  amounted  to  eleven  thousand 
seven  hundred  vessels,  which  being  prepared  for  sailing,  were  moored  in  the 
harbour  of  Constantinople. 

Account  of  the  Death  of  Sultan  Murcid. 

The  Togh  (tails)  and  Seraperdeh  (tents)  were  already  raised  at  Davud  Pasha 
preparatory  to  a  new  expedition,  when  the  emperor  enfeebled  by  sickness  found 
it  impracticable  to  set  out.  According  to  the  Arabic  text :  "  Every  one  must 
perish,"  and  the  Persian  verse:  "  If  any  person  could  remain  for  ever  upon  the 
earth,  Mohammed  would  have  remained  ;  if  beauty  could  secure  immortality, 
Yûsuf  (Joseph)  would  not  have  died,"  no  one  is  exempt  from  destiny.  And 
Sultân  Murâd  being  obedient  to  the  call,  "  Return  to  thy  lord,"  bade  farewell 
to  this  perishable  world  and  entered  on  his  journey  to  the  everlasting  kingdom. 
The  whole  of  the  Mohammedan  nation  were  thrown  into  the  deepest  affliction, 
and  lamented  his  loss.  Horses  hung  with  black  were  let  loose  in  the  At- 
Maidan,  where  his  Majesty  was  buried  close  to  Sultan  Ahmed. 

U 


146  THE    TRAVELS   OF 

The  new  emperor,  Sultan  Ibrahim,  gave  the  seals  to  Kara  Mustafâ  Pasha. 
Kara  Hasan  Pashii  was  made  Defterdar ;  Abd-ur-rahim  Efendi,  Shaikh-ul- 
Islam  ;  and  in  order  that  the  fleet  prepared  by  Sultân  Murâd  against  Malta 
should  not  lie  useless,  it  was  sent  to  the  Mediterranean,  where  a  mâona  was 
lost,  nothing  of  consequence  effected,  and  the  whole  fleet  with  its  troops 
returned  to  Islâmbol  after  the  autumnal  equinox.  One  of  the  mâonas  was 
moored  off  the  arsenal  and  painted  black,  to  represent  the  mourning  for  the 
death  of  Sultân  Murâd,  an  event  which  gave  the  Maltese  infidels  an  opportunity 
of  recommencing  their  hostilities.  "  Man  proposes,  but  God  disposes."  I 
have  since  heard  from  the  pearl-shedding  lips  of  my  worthy  lord,  Kara  Mustafi'i, 
that  had  God  spared  Murâd  but  six  months  longer,  the  whole  of  the  infidels 
would  have  been  reduced  to  the  capitation  tax.  The  Ragusians  came  forward 
as  mediators  for  the  infidels  of  Malta  and  Spain,  stipulating  on  the  part  of  the 
former  to  give  up  the  island  of  Malta,  and  on  the  part  of  the  latter,  the  Red- 
apple  (Rome).     But  fate  had  otherwise  decreed. 

Ibrahim,  the  youngest  of  Sultân  Ahmed's  seven  sons,  ascended  the  throne 
in  the  year  1049  (1639).  He  was  then  twenty-five  years  old  ;  but  not  very 
intelligent. 

Vezi7's  of  Sultân  Ibrâlıim. 

Kara  Mustafâ  Pâshâ  was  vezir  when  Ibrahim  came  to  the  throne,  and  was 
confirmed  in  his  office.  Fearing  he  should  fall  a  victim  to  the  rebels,  he  fled 
from  the  garden  of  the  Serai'  to  his  own  palace,  and  changed  his  dress,  but  he 
was  shot  by  a  bûstânji  opposite  the  palace  of  Mûsâ  Pâshâ.  He  was  buried  in 
his  own  mausoleum  at  the  Pârmak-kapû.  He  was  followed  by  .Juvân  Kapûji- 
bâshi,  who  died  at  the  siege  of  Candia.  Sâleh  Pâshâ,  a  Bosnian  by  birth, 
from  the  village  of  Lubin  in  Herzegovina,  was  put  to  death  by  the  intrigues  of 
Tezkerehji  Ahmed  Pâshâ.  Ahmed  Pâshâ  succeeded  him,  but  he  too  was  in- 
timidated by  the  rebels,  which  being  discovered  by  Mohammed  Pâshâ,  he  was 
strangled,  his  body  thrown  into  the  At-Maidân,  and  instantly  torn  to  pieces  by 
the  rebels.  The  same  day  Pezavenk,  and  the  emperor's  mosâhib,  Khoajeh 
.Jenji,  were  also  torn  to  pieces  by  the  permission  of  the  Ulemâ. 


The  Vezir  who  rebelled  against  Sultân  Ibrahim. 

Vârvâr  Ali  Pâshâ,  the  governor  of  Sivas,  having  refused  to  give  to  Mavrul  for 
Sultân  Ibrahim,  his  daughter,  the  wife  of  Ibshir  Pâshâ,  on  the  ground  that  such 
a  demand  was  contrary  to  law,  he  was  dismissed  from  his  ofiice  ;  after  which  he 
placed  himself  at  the  head  of  a  party  of  troops  to  maintain  his  cause  against  the 
order  issued  for  his  death.     Kopreili  Mohammed  Pâslıâ  took  the  field  against  him  ; 


evli  Y  A    efendi.  147 

but  he  vanquished  KopreiH,  and  on  his  arrival  at  Cherkesh,   he  was  assailed 
and  put  to  death  by  Ibshir  Pasha,  on  whose  account  he  had  rebelled. 

Ibrahim  built  several  koshks  in  the  New  Serai,  on  which  many  chronograms 
were  composed. 

Conquests,  S^'c.  during  tlic  reign  of  Sultan  Ibr/ihini. 

Nasuh  Pasha  Zadeh  was  defeated  in  the  plains  of  Scutari  by  Kara  Mustafâ 
Pasha.  The  Cossacks  became  masters  of  Azov,  the  khan  of  the  Tatars  having 
been  tardy  in  aftbrding  it  the  necessary  succours ;  in  consequence  of  which, 
seven  hundred  vessels  were  sent  to  besiege  Azov.  The  siege  continued  two 
months,  during  which  time  the  Moslems  reduced  the  walls  of  the  fortress  to 
dust ;  but  the  infidels  held  out,  by  subterraneous  trenches,  a  month  longer, 
when,  on  account  of  the  approach  of  winter,  the  brave  army  of  Moslems  was 
obliged  to  return  without  victory.  In  the  following  year  Juvan  Kapuji  Bâshî 
equipped  three  hundred  ships,  and  filling  them  with  Moslem  warriors,  renewed 
the  siege  of  Azov.  The  Cossacks,  being  much  alarmed,  left  the  castle  without 
the  least  attempt  to  defend  it;  and  hence  the  well-knoM'n  proverb,  "  Husain 
Pasha  gave  battle,  but  Mohammed  Pasha  conquered  without  battle."  Mo- 
hammed Pasha  kept  the  whole  army  of  Moldavia,  Valachia,  Circassia,  and  the 
Ottoman  troops,  in  order  to  rebuild  the  fortress,  which  was  effected  in  the  space 
of  seven  months.  I,  the  humble  Evliya,  saw  it  in  the  fourth  campaign  when  I 
remained  in  the  Crimea,  and  the  Tatar  Khan  wintered  with  his  army  in  Azov. 
The  grand  vezir  at  the  same  time  returned  with  the  imperial  fleet  to  the  Sublime 
Porte. 

The  second  conquest  of  Sultân  Ibrahim  is  that  of  Valachia  and  Moldavia  by 
the  khân  of  the  Tatars.  Mâti  Voivode,  the  prince  of  Valachia,  and  Lipul,  the 
prince  of  Moldavia,  having  reigned  twenty  years  and  acquired  the  wealth  of 
Kârûn  (Croesus),  they  cherished  a  deadly  enmity  against  each  other.  Lipul 
gave  one  of  his  daughters  in  marriage  to  the  Hettman  of  the  Cossacks,  Prince 
Khmelentski,  who  assisted  him  with  20,000  Cossacks ;  whilst  Mâti  Voivode 
collected  an  army  of  100,000  men  at  Bucharest.  The  accounts  of  this  quarrel 
having  reached  Constantinople,  the  troops  of  Rumeili  and  of  the  Tatar  Khan 
were  ordered  out  to  prevent  their  coming  to  battle.  The  armies  of  the  two 
infidels,  however,  met  at  Fokshân,  on  the  frontiers  of  Moldavia  and  Valachia. 
Lipul  was  beaten,  and  upwards  of  70,000  men  were  killed  on  both  sides.  The 
Ottoman  army  and  the  Tatar  troops  availed  themselves  of  this  opportunity  to 
make  numerous  inroads  into  the  countries  of  JMoldavia  and  Valachia,  whence 
they  carried  ofl:'  more  than  100,000  prisoners,  besides  many  thousands  of  cattle. 

U  2 


148  THE    TRAVELS    OF 

They,  moreover,  wasted  the  country,  reduced  the  towns  to  ruins,  and  carried 
the  Voivode  Lipid  to  Constantinople,  where  he  was  imprisoned  in  the  Seven 
Towers.  The  Voivode  of  Valachia  was  pardoned  for  the  sum  of  two  thousand 
purses  (a  million  of  piastres),  and  confirmed  in  his  principality.  Heaven  be 
praised  that  I  was  in  the  Tatar  army  at  the  time  of  this  splendid  victory ;  and 
after  sharing  plentifully  in  the  plunder,  returned  to  the  Crimea. 

The  third  conquest  is  that  of  Canea  in  the  island  of  Candia,  by  Salihdar 
Yiisuf  Pasha.  This  glorious  victory  must  be  ascribed  to  the  piety  of  Sultan 
Ahmed  Khan,  who  prayed  that  he  might  obtain  that  island  from  the  Venetians, 
with  the  view  of  appropriating  its  revenues  to  the  endowment  of  two  mosques. 
Another  cause,  however,  of  the  conquest  was,  that  a  large  caravella,  carrying 
3,000  pilgrims,  with  the  late  chief  of  the  eunuchs  Sunbul  Aghâ,  to  Egypt,  was 
attacked  off  Değirmenlik  by  six  Maltese  vessels.  After  a  fierce  battle  of  two 
days,  in  which  Sunbul  Agh;i,  and  the  master  of  the  caravella  were  killed,  the 
Maltese  became  masters  of  it,  and  carried  it  to  Canea  in  Candia,  where  they 
anchored  ;  although  this  was  contrary  to  the  treaty  entered  into  by  Khair-ud- 
din  Pasha,  according  to  which  the  infidels  were  not  allowed  to  shelter  in  their 
harbour  any  vessels  taken  by  the  enemies  of  the  Ottoman  empire.  The  Vene- 
tians however  favoured  the  Maltese,  and  even  allowed  all  the  horses  and 
property  of  the  deceased  chief  of  the  eunuchs  to  be  sold  at  Canea.  Sultân 
Ibrahim,  displeased  with  this  proceeding,  feigned  an  expedition  against  Malta, 
and  appointed  Salihdar  Yûsuf  Pasha  to  the  command  of  seven  hundred  ships. 
These  first  sailed  as  far  as  Navarino,  where  they  took  in  water,  left  twenty  of 
the  slowest  sailing  vessels  behind,  filled  the  others  with  troops,  and  sailed 
directly  for  the  castle  of  San  Todors  on  Candia,  which  immediately  surrendered. 
They  then  laid  siege  to  Canea,  which  was  the  sixth  conquest,  and  shall  be 
described  shortly.  Thank  God  !  I  was  present  at  this  sixth  conquest,  being  on 
board  the  frigate  of  Dûrâk-beg,  who  plundered  the  islands  of  Cerigo  and 
Cerigotto.  Yûsuf  Pasha,  the  conqueror  of  Canea,  having  returned  to  Constan- 
tinople, as  a  reward  for  his  services,  was  killed  at  the  instigation  of  Jinji 
Khoajeh. 

The  fourth  victory  was  that  over  Vârvar  by  Ibshir  Pasha  the  traitor.  Vârvâr 
Ali  preferred  losing  his  place  to  giving  up  his  daughter,  the  wife  of  Ibshh- 
Pasha,  to  Sultân  Ibrahim.  The  infamous  traitor  Ibshir  joined  his  father-in- 
law  at  Tokat,  and  persuading  him  that  he  would  accompany  him  to  Constan- 
tinople, there  to  seek  redress  for  the  outrage  committed  on  their  family,  lulled 
him  into  a  sleep  of  security  ;  and  on  arriving  at  a  place  called  Cherkess,  attacked 
him  suddenly,  sent  his  head  to  Constantinople,  and  as  a  reward,  received  the 
government  of  Siwas. 


evliya    EFENDİ.  140 

Defeat  of  Tekeli  Mustafâ  Paslıâ. 

Tlıe  Venetians  having  ravaged  the  native  country  of  Yûsuf  Pâshâ,  the  conqueror 
of  Canea,  who  w^as  a  Croatian  by  birth,  and  having  brought  over  to  their  inte- 
rests the  Uskoks,  the  inhabitants  of  those  countries,  Tekeli  Pashdwas  nominated 
commander,  and  besieged  the  castle  of  Sebenico  in  the  Adriatic  sea  for  forty 
days.  On  the  fortieth  day  they  were  driven  from  the  trenches  by  a  dreadful 
storm,  after  which  they  assembled  in  the  plain  of  Vanul  near  Sebenico.  The 
next  morning  they  found  themselves  surrounded  by  many  thousands  of  banners 
bearing  the  cross,  and  a  bloody  engagement  ensued,  in  which  22,000  Moslems 
were  slain,  18,000  made  prisoners,  and  the  whole  camp  fell  into  the  hands  of 
the  infidels.  I,  the  humble  Evliya,  was  present  at  this  unfortunate  battle, 
being  in  one  of  the  regiments  of  Janissaries  ;  and  in  order  to  save  myself,  I 
fled  on  horseback  towards  the  mountains  of  Ghuhunuj,  where  I  left  my  horse, 
entered  a  thick  forest,  and  remained  concealed  seven  days  and  nights,  living 
upon  roots  and  herbs.  The  infidels  then  advanced  to  Kilisa,  where  they  pitched 
the  Ottoman  tents,  and  the  commander-in-chief  even  put  on  the  turban  of 
Tekeli  Mustafâ  Pâshâ.  The  garrison,  deceived  by  this  stratagem,  came  out 
without  fear  to  meet  the  divân,  whilst  the  infidels  rushed  in,  and  thus  became 
masters  of  that  strong  hold.  Such  misfortunes  never  befel  the  Ottoman  empire 
as  those  which  followed  the  defeat  at  Sebenico.  The  ships  with  pilgrims  were 
captured  by  the  Venetians,  as  was  also  the  imperial  fleet  on  its  annual  cruise  in 
the  Mediterranean ;   and  the  whole  were  carried  to  Venice. 

Character  of  Sultân  Ibrahim. 

Kara  Mustafâ  Pâshâ,  the  brave  and  sagacious  vezir,  being  put  to  death,  the 
Sultân  fell  into  the  hands  of  all  the  favourites  and  associates  of  the  harem,  the 
dwarfs,  the  mutes,  the  eunuchs,  the  women,  particularly  Jinji  Khoâjeh,  and 
the  vezir  Ahmed  Hazâr-pâra  Pâshâ,  who  corrupted  him  to  such  a  degree 
that  he  received  bribes  from  his  own  vezirs.  He  lavished  the  treasures  of 
Egypt  on  his  favourite  women  Polieh,  Sheker  Para,  Telli,  and  Sâjbâghli 
Khâseki ;  and  squandered  his  revenues  in  circumcision  feasts,  building  koshks 
lined  with  sable,  and  in  presents  to  his  favourite  Jinji  Khoâjeh,  who  at  last, 
with  the  vezir  Ahmed,  fell  under  the  displeasure  of  the  public.  So  loud  was 
the  cry  for  vengeance,  that  the  vezir  was  obliged  to  call  to  his  assistance  the 
Ottoman  troops  who  had  served  in  Candia  under  the  command  of  Deli  Husain 
Pâshâ.  Jinji  Khoâjeh,  the  favourite,  was  constantly  about  the  person  of  the 
Sultân,  the  vezir,  or  the  vâlideh  ;  and  whenever  the  latter  went  out  in  the 
carriage  or  the  chair,  he  always  accompanied  her.     "When  any  gave  good  advice 


150  THE    TRAVELS   OF 

he  laughed  in  their  faces,  and  by  his  flattering  conversation,  he  kept  the  Sultan 
in  a  state  of  constant  lethargy  :  in  short,  he  knew  nothing  of  state  affairs.  He 
was  originally  called  Shaikh-zadeh,  and  attended  with  me  at  the  college  of 
Hamid  Efendi.  I  was  then  reading  the  Kufiyeh  with  Jami's  commentary,  under 
my  worthy  tutor  Akhfash  Efendi,  when  this  boy  was  taken  from  his  grammar 
into  the  presence  of  the  Sultan,  whose  favour  he  obtained  by  reading  several 
tales,  and  lulled  him  into  the  sleep  of  carelessness.  He  then  received  the 
name  of  Jinji  Khoajeh.  As  I  was  well  acquainted  with  him,  I  knew  that  he 
had  no  taste  for  the  secret  sciences  ;  and  that  the  rise  of  his  brilliant  star  would 
only  tend  to  his  own  misfortune  and  that  of  the  empire. 

At  length  MuKİd  Aghâ  arrived  from  Candia  to  the  assistance  of  the  Sultan  ; 
but  the  latter  having  demanded  of  him  a  present  of  one  thousand  purses, 
seventy  sable  skins,  and  two  female  slaves,  he  put  himself  at  the  head  of  the 
Sipahis  and  Janissaries,  who  turned  out  in  the  At-maidan  in  open  rebellion. 
Sultân  Ibrahim  was  confined  in  a  part  of  the  palace  called  Sircheh-serai',  and 
his  son  Mohammed  IV.  was  proclaimed  emperor.  The  divines  and  vezirs  made 
obeisance  to  him  ;  Dervish  Mohammed  was  named  grand  vezir,  and  Murad, 
âghâ  of  the  Janissaries.  The  day  after,  Ahmed  Pasha,  the  late  vezir,  who  had 
concealed  himself,  was  discovered  and  torn  to  pieces  by  the  populace,  as  were 
also  Yani  Sireh  and  Jinji,  and  their  bodies  were  thrown  out  upon  the  At- 
maidan.  The  rest  of  the  favourites  were  either  killed  or  exiled.  Of  the 
favourite  women,  Sheker-para  was  banished  to  Ibrim,  the  rest  were  confined  in 
the  old  Serai,  or  distributed  amongst  the  vezirs.  On  the  morning  of  the  25th 
of  Rajab,  Sultân  Mohammed  proceeded  in  state  to  the  mosque  of  Eyub,  to  be 
invested  with  the  sword.  On  his  return,  he  visited  the  tomb  of  his  ancestor 
Mohammed  II.  and  then  took  his  seat  in  the  Khâs-odâ.  In  the  mean  time  a 
report  was  circulated  through  the  city  that  Sultân  Ibrahim  had  escaped  from 
his  confinement,  and  that  he  was  supported  by  a  party  of  the  Bostânjis.  In 
consequence  of  this  report,  many  thousands  were  in  an  uproar,  and  proceeded 
armed  to  the  At-maidan,  where  they  received  a  fetvc'i,  or  warrant  for  the 
execution  of  Ibrahim  Abdu-r-rahmân  Efendi.  The  grand  vezir,  Murâd,  Emir- 
Pâshâ,  and  some  of  the  first  officers  of  government,  also  assembled  in  the 
Sircheh  Serai.  The  vezir,  with  many  blows,  obliged  Kara  Ali,  the  executioner, 
to  enter  the  Sircheh  Serai  and  do  his  work.  Ibrahim  asked  :  "  Master  Ali, 
wherefore  art  thou  come  ?"  He  replied,  "  My  emperor,  to  perform  your  funeral 
service."  To  this,  Ibrahim  replied,  "  We  shall  see."  Ali  then  fell  upon  him  ; 
and  whilst  they  were  struggling,  one  of  Ali's  assistants  came  in,  and  Ibrahim 
was  finally  strangled  with  a  garter.     This  happened  in. 1058  (1648).     Kara  Ali 


EVLİYA    efendi.  151 

received  a  reward  of  five  hundred  ducats,  and  was  urged  to  remain  no  longer  at 
Constantinople,  but  to  proceed  on  a  pilgrimage  to  Mecca.  The  corpse  of  the 
emperor  was  washed  before  the  Khus-oda,  and  tiie  last  prayers  were  read  under 
the  cypresses  before  the  Divân-Khâneh,  in  the  presence  of  all  the  vezîrs,  and  of 
Sultân  Mohammed  himself,  the  Shaikhu-1-Islâm  acting  as  Imam.  The  vezirs 
wore  black  veils,  and  horses  covered  with  black  were  led  before  the  coffin, 
which  was  deposited  in  the  mausoleum  of  Sultân  Mustafö  T.,  the  uncle  of 
Sultân  Ibrahim. 

Reign  of  Sulti'ui  Mohammed  IV.,  which  may  God  perpetuate  ! 
This  emperor  ascended  the  throne  on  Saturday  the  18th  of  Rajab  10-58  (1648), 
being  then  seven  years  old.  Not  a  single  falm  was  found  in  the  treasury,  and 
it  was  evidently  necessary  to  collect  some  money  by  executing  those  who  had 
squandered  it  away  in  the  time  of  Sultân  Murâd,  to  make  the  usual  largess  to 
the  troops.  From  the  property  of  Jinji  were  realized  3,000  purses  ;  from  that 
of  the  late  vezir,  5,000;  and  from  that  of  Sheker-pâra,  1,000;  .so  that  on 
Tuesday  the  5th  of  Sha'bân,  3,700  purses  were  distributed  as  presents,  and 
7,000  purses  as  arrears  of  pay.  Three  thousand  Janissaries,  who  had  been 
proscribed  and  ordered  to  march  to  Baghdad,  and  the  same  number  of  Sepahis 
destined  for  Candia,  although  they  had  no  claim  to  the  largess,  received  1,000 
purses;  and  the  whole  army  were  highly  satisfied.  On  the  11th  of  Sha'bân, 
the  largess  was  distributed  amongst  the  servants  of  the  Serai.  The  cooks  and 
confectioners,  not  having  received  any  thing,  rebelled,  on  which  account  the 
Kilârji-bâshi  was  disgraced. 

Personal  description  of  Sultân  Mohammed. 
Though  very  weak  when  he  mounted  the  throne,  he  acquired  strength  when, 
at  the  age  of  twenty,  he  took  to  field  sports.  He  had  broad  shoulders,  stout 
limbs,  a  tall  figure,  like  his  father  Ibrahim  ;  a  powerful  fist,  like  his  uncle 
Murâd,  open  forehead,  grey  eyes,  a  ruddy  countenance,  and  an  agreeable 
voice,  and  his  carriage  was  princely,  in  short,  that  of  an  emperor.  The 
astrologers  had  predicted  to  Sultân  Ibrahim  that  he  should  have  a  son  called 
Yûsuf  (Joseph),  and  possessing  the  beauty  of  a  Joseph,  who  would  subdue  the 
nations  from  the  east  to  the  west,  and  quell  all  external  and  internal  commotions. 
When  his  mother  was  near  her  time,  Ibrahim  took  an  oath,  that  if  it  were  a 
male  child,  he  would  name  him  after  the  person  who  should  first  bring  him  the 
good  news.  By  the  decree  of  God,  he  received  the  intelligence  from  Yûsuf, 
the  Imam  of  the  palace,  who  at  the  same  time  read  the  confession  of  faith  over 
the  young  prince,  calling  him  Yûsuf,  which  name  he  had  only  seven  hours  ;   the 


1 52  T  H  E    T  R  A  V  E  L  S    O  F 

favourites  and  women  of  the  palace  having  insinuated  that  Yûsuf  was  a  slave's 
name,  and  that  Mohammed  would  sound  much  better.  He  was  accordingly 
named  Mohammed,  though  in  truth  he  grew  up  beautiful  as  Yûsuf.  He  had  a 
small  beard,  large  mustaches,   and  was  much  devoted  to  field  sports. 

History  of  the  Vczirs 

Mevlevi  Khoâjeh  Dervish  Mohammed  Pasha  retired  from  the  office  of  defterdar 
with  the  rank  of  a  Pasha  of  three  tails,  and  resided  in  a  monastery  of  Mevlevis. 
He  was  appointed  grand  vezir  when  Sultân  Mohammed  IV.  came  to  the  throne  ; 
but  having  made  immense  confiscation  of  property  in  order  to  raise  funds  for 
the  payment  of  the  troops,  he  was  obliged  to  retire  to  Malagra,  where  he  was 
strangled.  He  was  a  just  and  valuable  servant  of  the  state.  His  successor 
was  Kara  Murad  Pasha,  who  was  born  in  Albania,  and  was  brought  up  as  a 
Janissary.  Like  his  predecessor,  he  was  dismissed  from  office  for  having  spent 
too  much  money  in  organizing  the  imperial  navy  and  army.  He  was  succeeded 
by  my  lord  Melek  Ahmed  Pasha,  who  was  born  at  Constantinople  ;  but  at  the 
age  of  three  years  was  sent  to  the  country  of  Abaza,  where  he  was  educated 
till  he  was  fifteen.  He  was  then,  along  with  my  mother,  sent  as  a  present  to 
Sultan  Ahmed.  He  was  consigned  to  the  pages  in  the  harem,  and  my  mother 
was  given  to  my  father,  shortly  after  which  union,  the  humble  writer  was  born. 
Melek  Ahmed's  father  was  the  kehiyâ  of  the  kapûjis  of  Ozdemir-oghli  Osman 
Pasha ;  and  having  been  present  in  the  battles  of  Shirwan,  Ganjeh,  and 
Derbend,  died  at  the  age  of  one  hundred  and  forty  years.  Melek  then  became 
the  sword-bearer  and  confidential  attendant  of  Sultân  Murâd  IV.,  and  on  the 
day  of  the  conquest  of  Baghdad,  he  received  the  government  of  Diarbekr.  He 
subsequently  enjoyed  all  the  high  offices  in  the  state ;  and  having  held  the 
governments  of  Cairo  and  Budin,  and  become  an  old  and  experienced  statesman, 
he  was  at  last  raised  to  the  rank  of  grand  vezir.  He  sent  3,000  Sipahis  to  aid  Deli 
Husain  Pâshâ  in  Candia,  and  a  togh  (tail)  to  Bikli  Mustafâ  Pâshâ.  By  this 
assistance,  Deli  Husain  was  enabled  to  take  the  castles  of  Selina  and  Retimo. 
The  following  year  Hasam  Oghli  Ali  Pâshâ  was  made  Kapûdân  Pâshâ,  and 
sailed  to  the-  Mediterranean  with  a  fleet  of  300  vessels,  equal  to  the  famous  fleet 
of  Kili  Ali  Pâshâ.  After  an  engagement  with  the  infidels,  in  which  the  latter 
were  defeated,  the  fleet  anchored  in  the  harbour  of  Kara  Khoâjehler,  and  the 
troops  having  carelessly  gone  on  shore,  the  infidels  came  upon  them  and  set  fire 
to  forty  galleys  and  eleven  galeons.  When  the  news  of  this  calamity  reached 
the  vezir,  he  offered  to  give  up  the  seals,  but  the  emperor  would  not  accept  his 
resignation,  and  thus  he  remained  in  office  with  a  salary  of  700  purses. 


evliya  efendi.  153 

The  cause  of  his  fail. 
The  garrison  at  Azov  having  mutinied  for  want  of  pay,  and  murdered  some 
of  their  officers,  three  hundred  purses  of  money  were  changed  into  ducats,  and 
were  sent  off  by  messengers  on  horseback,  it  being  impossible  to  forward  them 
by  sea  in  the  winter  season.  These  three  hundred  purses  were  levied  upon  the 
merchants  and  tradesmen  of  Constantinople,  to  whom  the  Defterdar  Emir 
Pasha,  Kadda  Kehiya,  and  the  inspector  of  the  customs  Hasan  Chelebi,  dis- 
tributed linen,  red  and  blue  Morocco  leather,  and  drugs,  the  confiscated  property 
of  many  Musulmans.  One  morning  all  the  guilds  of  Constantinople  assembled 
in  arms  on  the  At-Maidan,  and  with  cries  of  "  Allah!  Allah  !"  proceeded  to  the 
,  royal  Serai  to  make  their  complaints  against  the  three  officers  above  mentioned. 
The  Sultan  sent  three  times  for  Melek  Ahmed,  who,  fearing  the  violence  of  the 
mob,  refused  to  come.  At  last  the  kapiijilar  kehiyusi  (chief  chamberlain),  and 
the  khas  oda  bashi  (chief  of  the  pages),  came  and  insisted  that  he  should  either 
come  to  the  presence  or  give  up  the  seals.  With  the  latter  proposal  he  at  once 
complied,  and  was  afterwards  appointed  governor  of  Silistria,  though  he  con- 
tinued to  reside  some  time  at  a  house  called  the  Topjilar  Serai  in  the  vicinity  of 
Constantinople. 

The  grand  vezir  who  succeeded  him  was  Siavush  Pasha,  an  Abaza  by  birth. 
He  was  first  chokadâr  to  Sultan  Murad  IV.,  then  Kapudan  Pasha,  and  passed 
through  all  the  offices  in  Egypt.  The  kizlar-agha,  Div  Soleunan  Aghâ,  havin» 
strangled  the  mother  of  Sultan  Murad,  Kosem  Sultaneh,  with  her  own  hair, 
and  killed  the  aghâ  of  the  Janissaries,  their  lieutenant-general  and  their 
secretary,  was  one  day  boasting  of  his  feats,  when  he  suddenly  gave  Siavush  a 
blow  on  the  face,  and  taking  the  seals  from  him,  gave  them  to  Gurji  Mohammed 
Pasha.  Gurji  had  formerly  obtained  some  repute  as  jebbehji  bashi  (chief  of  the 
armoury)  in  the  war  of  Hotin.  He  succeeded  in  raising  a  large  fleet,  and  sent  two 
thousand  .Janissaries  and  three  thousand  Sipahis  to  Candia ;  but  was  dismissed  from 
office  on  the  pretext  of  being  imbecile.  His  successor  Tarkhûnjî  Ahmed  Pasha 
had  been  kehiya  to  the  vezirs  Musa  and  Hazar-pareh  Ahmed  Pâshâ.  He  was 
subsequently  made  grand  vezir  of  Egypt  and  of  the  Cupola ;  and  though  he 
raised  the  means  of  supporting  the  navy  and  army,  and  kept  both  in  an  excel 
lent  state,  he  was  put  to  death  on  the  plea  of  being  a  traitor. 

Kapudan  Bikli  Dervish  Mohammed  Pâshâ  was  a  slave  of  Mustafâ,  the  kizlar- 
âghâ  of  Sultân  Othmân,  and  a  native  of  Circassia.  He  was  a  man  possessed 
of  great  ability,  and  took  a  great  interest  in  the  aftairs  of  state ;  but  by  the 
decree  of  God,  he  was  attacked  by  a  paralytic  stroke,  which  confined  him  six 
months.     During  this  period,  the  business  of  his  office  was  transacted  by  Melek 

X 


]  54  T  H  E    T  R  A  V  E  L  S    O  F 

Ahmed  Pashâ,  as  kaim-makiinı  or  lieutenant.     His  disease  proved  fatal,  and  the 
seals  were  consigned  a  second  time  to  Melek  Ahmed  Pashâ;   but  after  a  con- 
sultation of  all  the  Ulemâ,   which  lasted  for  seven  hours,  on  the  suggestion  of 
Melek  Ahmed  himself,   it  was  resolved  that  the  seals  should  be  sent  to  Ibshir 
Pasha,  a  relation  of  the  famous  rebel  Abaza  Pâshâ,   then  governor  of  Haleb, 
and  already  noticed  for  the  treacherous  manner  in  which  he  killed  his  father-in- 
law,   Vârvâr  Pâshâ.      He  accepted  the  office  ;    but  not  wishing   to  come  to 
Constantinople,  he  excused  himself  by  pleading  the  necessity  of  quelling  some 
disturbances  on  the  Persian  frontier,    whither   he    marched  with  a   hundred 
thousand  men.     After  repeated  invitations,    and  having  been  presented  with 
Aisha  Sultâneh,   the  widow  of  Voinok  Ahmed  Pâshâ,   as  his  wife,   he  at    last, 
after  a  march  of  seven  months,  arrived  at  Scutari,  but  would  not  enter  Constan- 
tinople.    The  kizlar  âghâ,    and  Sheikh-ul-Islâm,  then  waited  upon  him  at  his 
palace  at  Scutari ;   and,   presenting  him  with  a  sable  pelisse  and  a  dagger  set 
with  jewels,   invited  him  in  the  name  of  the  emperor  to  visit  Constantinople, 
proposing  at  the  same  time  to  leave  several  pâshâs  and  Ulemâ  as  hostages  in 
his  camp.     To  this  he  consented,  and  had  an  audience  with  the  emperor;   but 
the  day  after  he  was  on  the  point  of  returning,  and  it  was  with  great  difficulty 
that  he  was  prevailed  upon  to  make  a  public  entry  into  Constantinople  at  the  head 
of  his  army  of  eighty  thousand  men.      His  first  measure  was  to  insist  upon  the 
necessity  of  sending  the  kâim-makâm,  Ahmed  Pâshâ,  to  Van,  on  the  Persian 
frontier,  on  account  of  the  disturbances  in  that  quarter.     The  emperor  remon- 
strated that  it  was  not  a  proper  province  for  so  old  and  meritorious  a  vezir ; 
but  Ibshir  replied,  that  it  was  a  fine  province  of  twenty-seven  sanjâks   and  an 
annual  revenue  of  a  hundred  thousand  piastres.     The  diploma  of  the  Pâshâ  was 
therefore  instantly  made  out  and  sent  to  Melek  Ahmed  by  a  chamberlain  and  ten 
châvushes,  who  pressed  his  immediate  departure.     Melek  Ahmed,  on  ascer- 
taining the  object  of  their  visit,   raised  the  firman,    without  kissing  it,   to  his 
head,  and  presented  three  purses  with  a  sable  pelisse  to  the  chamberlain,   and 
fifty  piastres  to  each  of  the  châvushes.     He  however  remained  five  days  longer 
in  making  the  necessary  arrangements  for  his  journey.     On  the  fifth  day,  Ibshir 
complained  to  the  emperor  of  Melek's  delay,  and  urged  the  emperor  to  put  him 
to  death  for  his  disobedience.     The  day  after,  the  emperor  sent  a  chamberlain  to 
call  Melek,  and  on  his  appearing  was  asked  why  he  delayed  going  to  so  desirable 
a  province  as  Van,  which,  according  to  the  account  of  Ibshir,   had  an  income 
of  a  hundred  thousand  piastres.    Melek  boldly  declared  that  what  Ibshir  stated 
was  false ;  that  Ibshir  had  no  means  of  knowing,  having  never  been  admitted 
into  the  citadel  by  the  mutinous  garrison,  and  that  the  revenue  scarcely  amounted 


evliya  efendi.  155 

to  seven  thousand  piastres.  The  emperor  immediately  called  for  pen  and  ink, 
and  with  his  own  hand  wrote  a  khatisherif,  by  which  the  power  of  appointing 
all  the  governors  from  Scutari  to  Egypt  and  Baghdad,  together  with  the  title  of 
governor  general,  was  conferred  upon  Melek  Ahmed.  Besides  that,  five  hun- 
dred purses  of  gold,  one  hundred  strings  of  mules,  as  many  camels,  an  imperial 
tent,  and  two  sable  pelisses  were  given  to  him ;  and  the  emperor  addressing 
him  said  :  "  Proceed  now,  my  Lâlâ,  and,  if  it  please  God,  I  propose  some  day 
to  visit  that  country."  At  this  Ibshir  became  pale  as  death,  whilst  Melek, 
after  having  offered  up  prayers  for  his  Majesty's  prosperity,  went  out,  and, 
escorted  by  the  bostanji-bashi,  he  and  his  retinue  passed  over  to  Scutari  in  one 
hundred  and  fifty  boats.  Here  he  remained  a  week  in  the  palace  of  Kia- 
Sultaneh,  making  preparations  for  his  journey.  After  a  march  of  one  hundred 
and  seventeen  days  he  entered  Van ;  and  on  the  same  day  a  messenger,  named 
Yeldrim  (lightning),  having  travelled  with  the  speed  of  lightning,  arrived 
bringing  the  news  of  the  murder  of  Ibshir  at  Constantinople. 

Muriid  Pasha  was  made  grand  vezir  a  second  time  ;  but  the  troops  not  being 
satisfied  with  him,  he  was  dismissed  from  office  ;  and  dying  shortly  after  in  the 
palace  of  Arnaiid  P;ish;i,  he  was  buried  in  the  tomb  which  the  latter  had  built 
for  himself.  It  is  related  as  a  well  known  story  that,  that  when  Murad  Pasha 
heard  that  Arnaud  Pasha  was  building  a  tomb  for  himself,  he  said  :  "  Please  God  ! 
he  shall  not  have  the  satisfaction  of  being  buried  in  it,  but  I  will  bury  a  black 
hog  in  it."     The  event  was,  that  he  himself  was  buried  in  it. 

Silihdar  Solei'man  Pasha  was  appointed  governor  of  Rumeili,  after  having 
been  for  some  time  sword-bearer  to  the  emperor.  He  was  born  at  Mahitieh 
and  educated  in  the  imperial  harem,  and  was  an  amiable  and  worthy  vezir. 
He  was  dismissed  on  some  slight  pretext,  and  was  succeeded  by  Zûrnâzen 
Mustafa  Pasha,  an  Albanian  by  birth,  and  educated  in  the  imperial  harem.  He 
was  defterdar  during  the  vezirat  of  Melek  Ahmed  Pasha,  but  was  degraded  on 
account  of  his  great  avarice,  and  filled  several  inferior  offices.  The  seals  were 
conferred  upon  him  merely  to  tantalize  him,  for  he  had  to  return  them  one  hour 
after  he  received  them  :  thus  he  had  the  pleasure  of  enjoying  only  a  faint 
shadow  of  the  dignity  of  grand  vezir.  The  seals  were  then  sent  by  the  khaseki, 
Sipahi  Mohammed,  to  Deli  Husain,  who  was  engaged  in  the  siege  of  Candia. 
But  the  khaseki,  having  been  delayed  by  contrary  winds  on  his  passage  from 
Menkesheh  to  Candia,  was  overtaken  by  another  messenger,  who  brought  back 
the  seals.  They  were  then  sent  to  Siavush,  the  governor  of  Ouzi  (Oczakov), 
who  became  grand  vezir  a  second  time.  At  this  time  Melek  Ahmed  Pâshâ, 
having  been  recalled  from  the  government  of  Van,  was  delayed  at  Erzerum,  by 

X  2 


15G  TH  E    Til  A  V  E  L  S    O  F 

the  winter,  on  his  return  to  Constantinople.  Here  he  received  the  news  of  the 
death  of  the  vezir  Siavush,  and  of  Defterdar  Zadeh,  who  was  strangled  inider 
the  false  accusation  of  having  been  concerned  in  the  death  of  Siavush.  Boini 
Egrl  Mohammed  Pasha  was  next  nominated  grand  vezir,  and  in  his  absence 
his  duties  were  performed  by  Haider  Agha-Zadeh,  as  kâim-makâm.  Boini 
Egri,  however,  immediately  sent  to  Melek  Ahmed,  inviting  him  to  return  to 
Constantinople,  whilst  Haider  Agha-Zadeh  was  appointed  governor  of  Oczakov. 
On  the  very  day  that  Melek  Ahmed  took  his  seat  amongst  the  vezirs  of  the 
Cupola,  Haider,  who  was  setting  out  for  Silivria  from  Silistria,  was  murdered, 
and  his  province  was  conferred  upon  Melek  Ahmed  Pasha.  Boini  Egri  Pasha 
having  through  his  ava'rice  lost  his  office,  Kopreili  Vali  Mohammed  Pasha  was 
appointed  his  successor.  This  man  being  invested  with  absolute  power,  and 
being  ambitious  to  bring  glory  to  the  Ottoman  power,  killed  in  Anatolia  four 
hundred  thousand  rebels,  seventeen  vezirs,  forty-one  beglerbegs,  seventy  sanjak 
begs,  three  mollahs,  and  a  moghrebin  sheikh.  He  proportioned  the  expen- 
diture of  the  empire  to  its  revenues,  which  he  considerably  enlarged  by  several 
conquests.  The  astrologers  and  cabalists  call  this  Kopreili  Sahib  Kharûj, 
i.e.  Expenditor.  He  is  buried  in  the  mausoleum,  near  the  poultry-market 
(Tâûk-biizar).  He  was  an  Albanian  by  birth,  but  most  zealous  and  active  in 
the  cause  of  the  true  faith.  He  was  educated  in  the  imperial  harem,  and  when 
Khosrau  Pasha  left  it  with  the  rank  of  Agha  of  the  Janissaries,  Kopreili  was 
promoted  to  the  office  of  Khazineh-dar.  After  him  his  son,  Fazil  Ahmed  Pasha, 
was  named  grand  vezir.  He  was  not  of  a  blood-thirsty  disposition  like  his 
father,  but  shewed  himself  a  virtuous,  upright,  prudent,  and  honourable  governor. 
He  was  born  in  the  village  of  Kopri  in  the  province  of  Sivas,  and  at  first  devoted 
himself  to  the  study  of  the  law,  but  was  afterwards  appointed  governor  of 
Erzerum,  then  kâim-makâm,  and  lastly  grand  vezir.  He  was  the  first  instance 
of  a  son's  holding  the  seals  in  succession  from  the  father.  Of  the  castles  which 
he  reduced,  may  be  mentioned  those  of  Kamenick  and  Candia.  He  died  between 
Adrianople  and  Rodosto,  on  the  chiftlik  (estate)  of  Kara  Bovir,  and  was  buried 
beside  his  father. 

His  successor  was  Kara  Mustafâ  Pâshâ,  who  was  also  educated  in  the  harem 
of  the  Kopreilis,  and  at  different  periods  held  the  offices  of  chief  master  of  the 
horse,  governor  of  Silistria,  kapûdân  pâshâ,  kâim-makâm,  and  lastly,  grand 
vezir.  He  was  the  son  of  a  Sipahi  of  Merzifiui,  and  was  a  most  excellent  and 
prudent  minister. 


evliya    efendi.  157 

Vezirs  of  Provinces  in  the  lime  of  Sultân  Mohammed  IV. 

During  the  rebellion  in  which  Sultan  Mohammed  was  raised  to  thç  throne, 
when  the  Janissaries  were  beaten  by  the  Sipahis,  and  loads  of  dead  bodies  were 
thrown  into  the  sea,  when  Haider-Aghâ-Zadeh,  unable  to  make  Seraglio-point, 
lost  a  great  number  of  his  gallies,  on  that  same  day,  Murteza  Pasha  was 
appointed  governor  of  Damascus ;  Melek  Ahmed  Pasha  was  transferred  from 
Diarbeker  to  Baghdad  ;  Zileli-Chavush-Zudeh  Mohammed  Pasha  made  governor 
of  Jerusalem  ;  Emir  Pasha,  governor  of  Egypt ;  Noghai  Oghli,  governor  of 
Haleb  (Aleppo) ;  Hamdli  Arnaud  Mohammed  Pasha,  of  Tripoli  ;  and  Afrâsîab 
Oghli,  of  Basra. 

Prince  of  Sultan  ISIohammed  IV. 

The  Prince  Mustafâ  was  born  in  the  year  1071  (A.D.  IGGO). 
Monuments  of  Sultân  Mohammed  IV. 

He  built  a  mosque  at  Cairo,  on  the  spot  called  Ibrahim  Pasha  Kadam-alti. 
Over  the  gate  there  is  a  chronograph  by  Zeki  Chelebi,  in  the  Talik  hand  He 
also  built  the  koshks  of  Jâmhjeh,  Kara  Aghach,  Ak-bikar,  and  the  Adalet, 
which  was  rebuilt  after  the  fire  in  the  imperial  palace,  all  in  the  year  1071 
(1660). 

Victories  and  Conquests,  at  which  Sultân  Mohammed  IV.  ivas  present  in  person. 

The  first  was  the  execution  of  the  rebels  in  the  At-maidan.  In  the  same 
month  the  rebel  Haider  Oghli  was  defeated  in  Anatolia,  and  carried  prisoner  to 
Constantinople  by  the  Aghâ  of  the  Turcomans,  Kara  Abaza.  The  vezir,  Khoajeh 
Mevlevi,  seeing  that  his  thigh-bone  was  broken  by  a  musket-ball,  and  that 
there  was  no  hopes  of  his  recovery,  ordered  him  to  be  executed  immediately. 
He  was  therefore  hanged  at  the  gate  called  Parmak-kapu,  where  his  body 
remained  three  days,  and  was  afterwards  thrown  into  the  sea.  In  the  same  year. 
Emir  Pasha  defeated  twenty  thousand  rebellious  Arabs  off  Algiers ;  and  Gurji  Ibni 
and  Katerji-oghli  were  defeated  by  the  vezir,  Kara  Mustafâ  Pasha.  The  first  of 
these,  at  the  head  of  eighty  thousand  men,  had  ravaged  Anatolia  as  far  as  Scutari, 
and  had  taken  up  his  position  on  the  heights  opposite  Constantinople,  called 
Bolghurli  Jamlijeh.  He  demanded  seventy  heads,  and  the  government  of 
Haleb  (Aleppo).  Defterdar-zadeh  Mohammed  Pasha  led  out  his  troops  against 
him,  and  a  battle  was  fought  at  Ziljamlijeh.  Murad  Pasha  arriving  in  person  to 
the  aid  of  the  imperial  troops  ;  the  rebels  were  completely  routed. 
Defeat  of  the  Druses  in  Syria  by  Murteza  Pâshâ. 

Yûvashji  Mohammed  Agha  and  Na'lband  Ali  Aghâ,  the  commanders  of 
Safet,  owed  one  thousand  purses  which  were  to  be  paid  by  the  Druses  ;   but  as 


158  THE    TRAVELS    OF 

the  payment  was  delayed,  Murtezâ  Pâslıâ  took  the  field  against  them  with 
seventy  banners.  A  great  battle  took  place  at  Nâkûra,  where  the  Druses  were 
beaten ;  and  instead  of  one  thousand  purses,  were  now  obliged  to  pay  three 
thousand.  I,  the  humble  writer,  had  this  year  (1059)  made  the  pilgrimage  to 
Mecca  by  way  of  Egypt,  and  on  my  return  to  Syria  was  present  at  this  battle, 
which  I  commemorated  by  a  chronograph. 

CoiKjucst  of  Selinu  and  Ttetimo  in  Candia. 
In  the  same  year  Dashnik  and  Hainafl,  two  rebels  who  were  offended  with 
Melek  Ahmed  Pasha  because  they  had  not  received  the  appointment  of  Aghas 
of  the  Turcomans,  assembled  a  number  of  troops  at  Scutari,  ravaged  Anatolia, 
pillaged  a  caravan,  and  pitched  their  camp  between  Lefkeh  and  Sûgûd.  Melek 
Pasha,  with  the  troops  of  some  other  Pashas,  attacked  them  in  this  place, 
reduced  their  strength,  and  chased  the  greater  part  of  them  into  the  mountains. 
Dashnik  Emerza  and  Hainafi  Khalifeh  were  made  prisoners,  and  on  their  way 
to  Constantinople,  were  met  at  Jisri  (or  Kopri)  by  the  Bostanji  Bashi,  who 
carried  an  imperial y/rma»  for  their  execution.  They  were  accordingly  beheaded, 
and  their  heads  were  thrown  down  before  the  imperial  gate.  By  the  divine 
permission  a  stream  of  light  rested  that  night  on  the  head  of  Hainafi  Khalifeh, 
which  was  witnessed  by  several  hundreds  of  persons.  Seventeen  days  after 
this,  a  rebellion  broke  out,  by  which  Ahmed  PAsha  was  obliged  to  resign  the 
seals  and  retire  to  the  government  of  Ouzl  (Oczakov). 

Defeat  of  the  Infidel  Fleet  by  Kapudi'm  Ch/ivush  Zadeh. 
This  Kapudan  brought  to  Constantinople  three  gallies  and  a  gallion,  which 
he  had  taken  from  the  fleet  of  the  despicable  infidels. 

Attack  on  the  Cossacks,  by  JMohammed  Gherai  Khcoi,  at  Oczakov. 
The  result  of  this  expedition  by  this  brave  Tatar,  was  the  capture  of  one  hun- 
dred and  fifty  thousand  prisoners.  In  the  same  year,  Kalgha  Sultân  made  an 
inroad  upon  Moldavia,  penetrating  as  far  as  Yassy,  Fokshan,  and  Hotin,  and 
carrying  off  one  hundred  and  fifty  thousand  prisoners,  and  one  hundred  thousand 
head  of  cattle  of  various  kinds.  The  Cossacks  were  also  defeated  near  Varna 
by  Melek  Ahmed  Pasha,  who,  attacking  their  boats  which  had  been  left  upon 
the  shore,  took  twenty  of  them,  but  the  rest  escaped.  Of  the  men  who  were 
on  shore,  seven  hundred  were  made  prisoners  and  a  thousand  killed.  This  took 
place  in  the  year  1064  (1650).  The  castle  Gunieh,  on  the  mouth  of  the  river 
Jûrûgh  on  the  Black  Sea,  was  delivered  by  Ketânji-zâdeh  Mohammed  Paslui  in 
the  year  1065.  In  the  same  year  the  Khân  of  Betlis,  Abdal  Khan,  was  subdued 
by  Melek  Ahmed  Pasha,  who  also,  in  the  following  year,  delivered  the  castle  of 


E  VL  I  Y  A    E  FE  N  D  I.  I.59 

Oczakov  from  the  Cossacks.      The  castle  of  Tenedos   was  delivered  from   the 
Venetians  by  Kopreili  Mohammed  Pashu. 

Defeat  of  Rakoczy. 

Rakoczy,  who  had  been  named  King  of  Poland  by  the  grand  vezir  Boyi'ini, 
Egrf,  but  was  not  acknowledged  as  such  by  his  successor  Kopreili,  assembled 
two  hundred  thousand  men,  in  order  to  support  his  claim  against  the  Poles,  who 
had  sent  an  envoy  to  request  the  assistance  of  the  Ottoman  arms.  In  conse- 
quence of  this  application,  the  Tatar  Khan,  Melek  Mohammed  Gherai,  and 
Melek  Ahmed  Pasha,  the  governor  of  Oczakov,  took  the  field  against  Rakoczy, 
who  was  defeated,  and  fled  with  three  hundred  horsemen  to  the  mountains  of 
Szeklers  in  Transylvania.  In  the  engagement,  forty  thousand  infidels  were 
slain,  and  seventeen  princes,  with  Rakoczy's  minister,  taken  prisoners,  after 
which,  the  armies  of  the  Tatar  Khan,  and  Melek  Ahmed  Pasha,  marched 
victoriously  to  Ak-kermân.  I,  the  humble  Evliya,  who  composed  a  chrono- 
graph for  this  occasion,  received  seventeen  prisoners,  twenty  horses,  ten  sable 
pelisses,  a  pair  of  silver  stirrups,  and  other  silver  articles,  as  my  share  of  the 
booty.  The  Hungarians  seeing  the  defeat  of  Rakoczy,  assembled  an  immense 
army  composed  of  various  nations,  with  which  they  attacked  Temisvar,  Lippa, 
Cianad,  Gulia,  and  Fecsat.  Complaints  from  these  places  having  reached  the 
Porte,  the  governor  of  Buda,  Kana'dn  Pasha,  received  orders  to  march  against 
the  invading  enemy.  On  the  banks  of  the  Maros,  between  Lippa  and  An'id, 
the  Pasha  encountered  eighty  thousand  of  the  hostile  army  and  was  routed,  but 
saved  himself  and  some  thousands  of  his  cavalry  by  a  flight  to  Slankament.  In 
this  defeat  the  Ottoman  army  lost  no  less  than  eleven  thousand  men.  Kana'iin 
Pasha  was  in  consequence  removed  from  Buda,  and  the  government  was  given 
to  Seidi  Ahmed  Pasha  of  Bosnia;  whilst  the  government  of  Bosnia  was  con- 
ferred upon  Melek  Ahmed  Pasha.  In  the  same  year,  Seidi  Ahmed  Pasha,  with 
twelve  thousand  brave  horsemen,  entered  the  province  of  Transylvania  by 
Demir-kapu  (the  Iron  Gate),  gave  battle  to  the  detested  Rakoczy's  army,  who 
defended  the  castle  of  Koljovar,  and  defeated  them,  with  the  assistance  of 
Husain  Pasha,  the  brother  of  the  governor  of  Temisvar,  Siavush  Pasha.  The 
white  bodies  of  the  infidels  were  strewed  upon  the  white  snow ;  and  the 
carriages,  cannon,  and  tents  were  sent  to  Constantinople ;  where,  however,  no 
thanks  were  voted  to  Seidi  Pasha  for  the  victory,  nor  was  even  a  "  well  done  " 
said  on  the  occasion,  although  it  was  a  victory  not  less  brilliant  than  that  of 
Erla  by  Mohammed  III.  ;  for  Seidi  Pasha  had  no  more  than  eleven  thousand 
men  opposed  to  a  hundred  and  sixty  thousand  infidels,   now  inhabitants  of  hell. 


100  Til  E    T  RAVELS    OF 

The  vile  Rakoczy  escaped  to  the  castle  of  Koljovar,  where  he  began  to  collect 
a  new  army. 

The  emperor  having  heard  of  the  depredations  committed  by  the  infidels  in 
Bosnia,  ajjpointed  Melek  Ahmed  to  the  command  of  an  army  against  Zara. 
The  Pasha  assembled  his  troops  under  the  walls  of  this  fortress,  but  not  being 
able  to  reduce  it,  he  plundered  the  neighbouring  country,  attacked  the  castle 
of  Rinjisi,  which  he  took  after  a  storm  of  seven  hours,  and  carried  off  the 
inhabitants. 

In  the  same  year  Rakoczy  having  refused  to  pay  the  tribute  due  by  Tran 
sylvania,  and  having  encamped  with  two  hundred  thousand  men  under  Koljovar, 
was  attacked  a  second  time  by  Seidi  Pasha  with  forty  thousand  chosen  troops 
of  Buda,  Erla,  Temisvar,  and  Kanisa.  Rakoczy  was  beaten,  wounded,  and 
obliged  to  fly  to  Kalova,  where  he  expired,  calling  out,  "  Receive  me,  O  Jesus  !" 
Jesus  however  would  not  receive  him,  but  he  was  seized  by  the  angel  Azrail. 
Seidi  Pasha  carried  an  immense  booty,  with  several  thousand  heads  to  Constan- 
tinople ;  but  even  by  this  signal  exploit  he  could  not  gain  the  emperor's  favour. 

The  fortresses  of  Lippa,   Jeno,  and  Logos  were  conquered  by  Kopreili  Mo- 
hammed Pasha,  who  also  repaired  the  fortifications  of  Arad  and  Jeno,  and  was 
on  the  eve  of  undertaking  an  expedition  against  the  Transylvanian  fortresses, 
when  he  received  repeated  imperial  rescripts,  intimating  that  it  was  not  the 
emperor's  wish  to  continue  the  war  any  longer  in  that  country,   and  that  should 
the  Pasha  even  bring  the  king  of  Transylvania  or  the  emperor  of  Germany 
prisoners  to  Constantinople,  it  would  not  meet  his  Majesty's  approbation  ;   but 
he  was  desired  to  proceed  with  all  possible  speed  to  the  Porte,  because  Kara 
Husain  Pasha  in  Anatolia,   Sari  Kana'ân  Pasha,  Sayar  Mohammed  Pasha,  and 
forty  rebellious  Begs  were  marching  against  Brusa.      Kopreili,   on  receiving 
this  khatishenf,  exclaimed,    "  Well  done,  Kara  Husain,  to  come  at  this  moment 
to  the  aid  of  the  Hungarian  infidel;  may  the  result  be  fortunate  !"  Preparations 
for  departure- were  immediately  commenced,  and  it  was  proclaimed  that  all  who 
valued  their  bread  and  honour  should  repair  to  Constantinople  in  order  to  engage 
in  the  religious  war  (ghazâ).     Sinan  Pâshâ  and  Seidf  Pâshâ  were  left  to  protect 
the  castle  of  Jeno,  whilst  Kopreili  marched  with  the  greatest  possible  haste 
towards    Constantinople,    in    the   vicinity   of   which,     at    Kiaght-Khiineh,    he 
encamped.     The  troops  were  daily  paid,  and  three  thousand  Sipahis  and  seven 
thousand  Janissaries,   who  were  absent  from  the  review,   had  their  names  struck 
off  the  lists.      The  emperor  of   the  seven  climates  then  moved  his  camp   to 
Scutari ;  fetvas  of  the  muftis  of  the  four  orthodox  sects  were  circulated  through- 
out Anatolia,  and  firmans  were  sent  to  Kara  Murteza  Pâshâ,  the  governor  of 


evliya  efendi.  161 

Diârbekr,  to  Gûrjf  Mustafa  Pasha,  governor  of  Erzerûm ;  and  to  Tutsak.  Ali 
PâsİKİ,  governor  of  Haleb  (Aleppo),  who  were  all  summoned  to  march  against 
Abaza  Kara  Hasan  Pasha.  The  latter  in  the  same  year  defeated  Murteza  Pasha, 
the  governor  of  Diarbekr,  in  the  field  of  Ulghun,  and  obliged  him  to  fly  to 
Haleb.  He  then  collected  his  Segbans  and  Sarijehs,  and  excited  such  a  terror 
in  the  four  vezirs,  who  were,  besides,  much  distressed  by  a  scarcity  of  provisions, 
that  they  sent  messengers  to  Constantinople  to  obtain  pardon  for  the  rebels, 
who,  at  the  same  time,  had  taken  possession  of  Aleppo. 

In  the  same  year  Melek  Ahmed  Pasha  of  Bosnia  sent  seven  thousand  heads 
to  the  Porte,  and  announced  the  reduction  of  the  fortresses  of  Kâmın,  Kirâd, 
and  Rinja.  Ali  Pasha,  who  had  the  government  of  the  Dardanelles,  was  removed, 
and  sent  against  the  castle  of  Arad,  which  surrendered. 

The  rebellion  of  Mehneh  Beg  in  Valachia  being  evident,  Fazli  Pasha,  Jan 
Arslan  Pasha,  and  several  Begs  were  sent  against  him.  The  two  armies  met  at 
Gurgivo,  and  the  Ottoman  army  was  defeated.  At  the  same  time  the  prince 
of  Moldavia,  Bûrûnsiz  Kostantin  (Constantine  without  a  nose)  erected  the 
standard  of  rebellion  at  Yassy,  began  to  coin  new  zolotas  (money),  and  took 
possession  of  Moldavia.  The  Tatar  Khan  of  the  Crimea,  and  the  Tatars  of 
Bujak,  were  ordered  against  him  ;  whilst  young  Stefano,  son  of  Lipul,  the  late 
prince  of  Moldavia,  a  prisoner  in  the  Seven  Towers,  was  nominated  prince. 
On  this  occasion  Kemankesh  Ahmed  Aghâ  was  appointed  hkanla-Aghü  (aghâ 
of  the  chair),  and  Silâhshûr  Ahmed  Aghâ,  the  Sanjak-agha  (âghâ  of  the 
banner.*)  The  army  reached  Yassy  on  a  severe  winter  day,  when  a  battle 
ensued,  the  result  of  which  was  the  flight  of  Bûrûnsiz  Kostantin,  the  loss  of 
ten  thousand  men  on  the  part  of  the  infidels,  and  the  establishment  of  prince 
Stefano.  The  flying  Moldavians  were  pursued  by  the  Tatars  as  far  as  Valachia, 
and  the  whole  country  was  ravaged  by  fire.  Fazli  Pâshâ  and  Jan  Arslan  Pasha, 
who  at  this  time  were  shut  up  in  the  fortress  of  Gurjivo,  were  in  the  greatest 
distress,  and  had  already  resolved  to  drown  themselves,  when  the  infidels  being 
afraid  of  the  Tatars,  left  the  trenches  and  fled  to  Bucharest.  The  Ottomans 
pursued  them,  and  took  a  great  number  of  prisoners  and  immense  booty.  The 
Tatars,  also,  continued  their  pursuit  after  the  infidels  as  far  as  the  mountains  of 
Prashova  (Kronstadt)  on  Irshova  (Orsova),  and  took  prisoners  twenty  thousand 
Valachiaus  and  sixty-seven  thousand  Moldavians.  Thus,  God  be  praised  !  in 
twenty  days  Valachia  and  Moldavia  were  reduced ;  and  I,  the  humble  writer, 
who  was  present,  received  as  my  share  the  value  of  twenty  prisoners.     Young 

*  Two  officers  requisite  at  the  installation  of  the  princes  of  Valachia  and  Moldavia, 

Y 


1G2  THETRAVELSOF 

Stefano  presented  me  with  a  purse  of  gold,  six  saddle-horses,  and  a  robe  ;  and 
Ghaza-Ziideh,  the  Agha  of  the  Sanjak,  gave  me  a  purse,  one  horse,  and  a  fine 
boy.  On  the  forty-second  day  we  entered  Adrianople.  God  be  praised  that  I 
Avas  in  this  brilliant  expedition  !  I  then  proceeded  to  join  my  lord.  Melek 
Ahmed  Pasha,  whom  I  found  at  Halıma.  Were  I,  however,  to  describe  the 
Bosnian  victories,  my  list  would  be  extended  to  an  inconvenient  length.  To  be 
brief,  my  lord.  Melek  Ahmed  Pasha,  was  removed  from  the  government  of 
Bosnia,  and  on  a  Monday,  the  12th  of  Rabiul-evvel  1071  (1660),  was  promoted 
to  the  government  of  Rumeili.  The  province  of  Bosnia  was  given  to  Ali  Pasha, 
the  conqueror  of  Arad,  who,  in  the  year  1072  (1601)  was  also  appointed  com- 
mander of  the  army  against  Kemeny,  in  Transylvania.  Seventy  sanjaks,  twenty 
odas  of  Janissaries  and  artillerymen,  and  four  Buluks,  altogether  amounting  to 
eighty-seven  thousand  men,  assembled  on  the  plains  of  Temesvar,  and  headed, 
after  the  death  of  Ali  Pasha,  by  Seidi  Pasha,  entered  Transylvania  by  the  Demir- 
kapu,  and  encamped  on  the  plain  of  Hajak.  On  the  twentieth  day  they  were 
joined  by  Shah  Pûlâd  Agha,  with  forty  thousand  Tatars,  who  had  been  sent  to 
distress  Kemeny,  and  had  obtained  useful  information  of  the  movements  of  the 
enemy,  and  taken  several  thousands  of  prisoners.  The  Vezir  of  Bude,  Ismail 
Pasha,  had  the  command  of  the  vanguard,  and  Transylvania  was  ravaged  for 
eight  months,  as  far  as  the  Teiss,  which  Husain  Pasha,  the  brother  of  Siavush 
Pasha  was  ordered  to  pass.  He  advanced  with  his  chosen  troops  as  far  as 
Kasha  and  Hasswar,  and  proposed  the  son  of  Zulumi  as  king  of  Transylvania. 
The  people,  however,  having  declared  that  they  would  have  no  other  king  but 
Kemeny,  with  whom  they  were  satisfied,  Husain,  after  encountering  a  thousand 
difficulties,  repassed  the  Teiss.  Ismail  Pasha  having  been  appointed  com- 
mander against  the  Szeklers,  returned  to  the  imperial  camp  with  seventeen  thou- 
sand prisoners.  He  then  moved  his  camp  to  Odvarhel,  where  he  proclaimed  the 
infidel,  Apasty  Michel,  king,  and  collected  two  thousand  purses  (a  million  of 
piastres),  being  the  arrears  of  tribute  which  had  been  due  for  three  years.  This 
year  (1071),  during  our  stay  near  the  castle  of  Sazmajar,  at  Sibin,  we  received 
intelligence  of  the  death  of  Kopre'ili  Mohammed,  and  of  the  promotion  of  his 
son  to  the  vazirat.  A  great  battle,  also,  on  a  severe  winter's  day,  was  fought  at 
Forgrash  :  the  army  returned  by  the  Demir  kapû,  with  forty  thousand  waggons 
and  a  hundred  thousand  prisoners,  and  were  sent  into  winter  quarters.  My 
lord.  Melek  Ahmed  Pasha,  took  up  his  winter  quarters  at  Belgrade,  whence,  by 
the  express  command  of  the  emperor,  he  repaired  to  Constantinople,  to  be 
present  at  the  marriage  of  Fatima,  the  daughter  of  Sultân  Ahmed.  My  lord 
had  been  a  vezir  of  the  cupola  for  three  months  when  he  died,  and  was  buried 


EVLİYA    efendi.  1G3 

İn  the  burial-ground  of  Eyub,  at  the  feet  of  his  late  master,  Kechi  Mohammed 
Efendi.  Thus  the  unfortunate  Evliya  was  left  without  a  patron  ;  but  God  is 
merciful ! 

The  following  castles  were  also  conquered :  Uivar,  Litra,  Novigrad,  Lowa, 
Sikian,  Kermân,  Deregil,  HoUiuk,  and  Boyak,  and  many  thousands  of  prisoners 
were  taken.  But  forty-seven  days  earlier  the  famous  victory  of  Gran  was 
won,  which  might  be  compared  to  the  victories  of  Erla  and  Mohaj.  It  was 
followed  by  the  fall  of  the  castles  of  Kiskuivar,  Kemenvar,  Egerval,  Egerzek, 
Balashka,  Washun,  and  forty  others,  which  were  all  burnt.  All  these  belonged 
to  Zerin  Oghli  (Zriny).  Before  Kiskûivâr  was  conquered,  it  was  necessary 
to  deliver  from  the  hands  of  the  infidels  the  castles  of  Essek,  Lippova,  Siklos, 
Beks,  Kapushvar,  Kopen,  Nadas,  Berebisinj,  Siget,  and  Kaniza,  which  were  all 
besieged  by  the  German  Electors.  When,  however,  they  heard  of  the  arrival 
of  the  grand  vezir,  they  raised  the  siege  of  Kanisa,  and  fled  to  the  new  castle 
(Kiskûivâr),  which  was  also  subsequently  conquered.  Croatia  was  ravaged, 
thirty-six  castles  were  burnt,  and  the  inhabitants  carried  away  captives. 

Elated  with  such  success,   the  Moslem  army  advanced  to  the  river  Raab, 
where,  after  the  conquest  of  Kiskviiviir,  it  was  defeated  by  the  mismanagement 
of  the  grand  vezir,   Ismail  Pasha,   and  Gurji  Mohammed  Pasha.     Many  thou- 
sands of  Moslems  were  drowned  in  the  Raab  ;   the  Sipahis  were  deceived  by  a 
retrograde  motion  of  the  Janissaries,  and  these,  seeing  the  retreat  of  the  Sipahis, 
also    took  to  flight,  in  consequence  of  which  the  bridge  broke  down,  and  an 
immense  number  of  men  were  drowned.     The  vezir  defended  himself  bravely 
for  twenty-four  hours  longer,  but  at  last  retreated  to  Stuhlweissenburg,  whence 
he  sent  proposals  of  peace.     He  then  took  up  his  winter  quarters  at  Belgrade, 
and  an  envoy  having  been  sent  from  the  German  emperor,   Kara  Mohammed 
Pasha  was  dispatched  as  ambassador  to  Vienna,  and  the  humble  author  received 
orders  to  accompany  him  in  the  embassy.    The  peace  being  concluded  at  Vienna,  I 
travelled,  with  the  emperor's  patent,  through  Germany  to  Dunkirk,  thence  to  Den- 
mark, Holland  (where  I  saw  Amsterdam),  Sweden,  and  Cracovie,  in  Poland,  mak- 
ing, in  three  years  and  a  half,  the  tour  of  the  countries  of  the  seven  infidel  kings 
(the  seven  Electors).    In  the  year  1668,  on  the  night  of  the  Prophet's  ascension» 
I  found  myself  on  the  Ottoman  frontier,  at  the  castle  of  Toghan-kechid,  on  the 
Dneister.     Conducted  by  my  guides,  who  were  Kozaks,   I  saw  lights  in  the 
minaret,  and,  for  the  first  time,  after  so  long  an  absence,  I  heard  the  sound  of 
the  Mohammedan  call  to  prayer.     As  the  gates  of  the  castle  are  closed  after 
sunset,   I  spent  the  night  in  one  of  the  Buza  houses  outside,  and  in  the  morning 
crossed  the  river  to  Shahin  German,  whence  in  three  days  I  reached  the  Crimea, 

Y  2 


1G4  THE    TRAVELS    OF 

and  continued  my  journey  through  Daghistan  to  Russia.  Here,  God  be  praised, 
I  completed  my  travels  through  the  seven  climates.  I  then  travelled  seventy 
days  with  the  Russian  envoy,  and  joining  Ak  Mohammed  Pasha  and  his 
deputy,  I  returned  to  the  Crimea.  Here  I  received  presents  from  the  Tatar 
Khan,  Choban  Gherai  Oghli,  and  travelling  with  Ak  Mohammed  Piisha,  who 
had  been  deprived  of  his  governorship,  I  reached  Constantinople  in  eighty  days. 
Thence  I  proceeded  to  Adrianople,  and  afterwards  to  Candia,  which  surren- 
dered to  Kopreili  Ziideh  Fazil  Ahmed  Pasha  in  1080  (1CG9),  after  a  struggle  of 
three  years.  This  was  followed  by  the  conquest  of  Maina,  and  the  building  of 
the  castle  of  Zarenta  in  1081  (1G70).  In  the  same  year  Kamienik,  in  Poland, 
one  of  the  strongest  fortresses  of  the  infidels,  was  reduced,  and  mosques  were 
erected  in  it.  For  this,  and  several  other  places,  the  King  of  Poland  paid  tribute 
to  the  Porte.  The  victorious  sultan  then  proceeded  to  his  second  capital, 
Adrianople,  and  fixed  his  winter  quarters  at  Haji  Oghli  Pasani,  whilst  the 
grand  vezir  remained  at  Babâtaghi.  The  sultan  subsequently  removed  to  Yassi, 
and  the  vezir  remained  where  he  was. 

All  the  fortresses  and  castles  conquered  were  adorned  with  mosques,  wherein 
divine  worship  was  performed  according  to  the  true  faith,  and  in  the  name  of 
Sultan  Mohammed  IV.,  whose  reign  may  God  perpetuate. 

Here  I  conclude  my  historical  account  of  the  sultans,  and  their  vezirs  and 
muftis,  from  Mohammed  II.  to  Murad  IV.,  who  are  all  buried  at  Constan- 
tinople. 

Having  digressed  a  little,  by  giving  an  account  of  the  statistics  and  principal 
historical  events,  I  shall  now  resume  my  description  of  the  imperial  mosques  of 
Constantinople. 

Description  of  the  Mosque  of  the  VuUdeh. 

This  building  was  undertaken,  at  an  immense  expense,  by  the  Sultaneh 
Valideh,  the  mother  of  Mohammed  II.;  but  at  her  death  it  remained  unfinished, 
and  fell  into  decay.  It  was  then  called  zulmieh  (the  dark) ;  but,  when  the 
Valideh  was  travelling  in  the  country,  after  the  burning  of  Constantinople,  the 
foundations  were  cleared  of  the  rubbish,  and  the  sultân,  devoting  fiive  thousand 
purses  from  his  own  treasury,  ordered  the  building  to  be  completed.  It  was 
then  called  ddlieh  (the  just).  It  is  now  the  tenth  of  the  imperial  mosques 
of  Constantinople,  and  is  situated  between  the  Shahld  Kapusi  (gate  of  martyrs) 
and  the  Balik  Bazar  (fish  market),  in  the  quarter  of  the  Jews,  whose  houses,  by 
the  divine  permission,  being  burnt  down,  themselves  were  banished  from  the 
spot,  and  the  ground  occupied  by  their  houses  was  added  to  the  court  and 
market  of  the  mosque,  which  was  completed  in  ten  years,  and  was  properly 


evli  YA    efendi.  jg^ 

called  a'dlieh  instead  of  zulmîeh.  The  north  of  the  building  looks  towards  the 
walls  of  the  city,  and  on  the  south  is  the  great  court  (haram).  The  cupola, 
from  its  base  to  the  top,  measures  no  less  than  seventy  yards.  The  whole  is 
built  upon  an  elevated  pavement,  which  is  ascended  on  four  sides  by  fli'dits  of 
steps.  The  mosque  is  built  in  the  same  style  as  the  mosque  of  the  Princes,  and 
that  of  Sultân  Ahmed  I.  in  the  At-maiddn ;  four  small  semi-cupolas  support 
the  centre  one,  which  is  besides  supported  by  four  large  columns.  The  mahfil 
of  the  moazzins  is  elevated  by  small  columns ;  and  the  mahfil  of  the  emperor  is 
on  the  left  hand,  made  of  the  most  exquisite  marble-work.  One  of  its  columns 
occasioned  the  death  of  Yûsuf  Pâshâ,  the  conqueror  of  Egypt.  Some  informers 
accused  him  of  having  in  his  possession  a  pillar  of  pure  gold,  which,  however 
upon  examination  was  found  to  be  only  of  yellow  stone  ;  but  this  discovery  was 
made  when  it  was  too  late  ;  and  this  valuable  column,  which  shines  brighter 
than  gold,  was  put  under  the  emperor's  mahfil.  The  building  is  well  liohted 
by  a  great  number  of  windows,  and  at  night  by  lamps.  The  mehnib  (recess) 
and  mimber  (pulpit)  are  of  fine  variegated  stone.  The  gates  are  five  in  num- 
ber ;  two  side  gates,  one  for  the  imâm,  one  for  the  khatib,  and  the  fifth  facing 
the  mehrâb.  The  rich  trappings  and  ornaments  suspended  in  the  mosque  are 
unequalled,  not  only  in  any  mosque  in  Constantinople,  but  throuo-hout  the 
dominions  of  the  Islam.  The  doors  and  window-shutters  are  all  inlaid  witli 
mother-o'-pearl ;  and  the  Persian  and  Egyptian  carpets,  with  w-hich  the  floor  is 
covered,  give  the  mosque  the  appearance  of  a  Chinese  picture  gallery.  iVo 
where  else  is  there  to  be  seen  so  great  a  number  of  beautiful  inscriptions.  Over 
every  window  are  verses  from  the  sacred  word,  inscribed  by  Tekn^ji-Zâdeh 
Mustafâ  Chelebi,  in  the  Karahisâri  hand.  The  sheikhs  of  this  place  were  the 
celebrated  preachers  Vani,  and  Isperi  Efendi.  In  the  time  of  Sultân  Moham- 
med IV.  it  was  the  resort  of  the  most  renowned  doctors,  professors,  and  readers 
of  the  Koran.  The  great  gate  is  ornamented  with  a  beautiful  chronograph  in 
golden  letters,  expressing  the  date  1074.  The  large  court-yard,  which  lies 
before  the  principal  gate,  is  paved  with  marble  and  surrounded  by  stone  benches. 
The  cupolas  are  covered  with  lead,  and  the  windows  are  of  glass.  In  the  centre 
of  the  yard  are  a  fountain  and  basin.  The  harem  or  court-yard  has  two  side 
gates  and  one  grand  gate,  which  opens  into  a  second  or  outer  court,  planted  with 
different  sorts  of  trees.  On  the  kibla  side  is  a  mausoleum  intended  for  the 
Sultâneh  Vâlideh,  to  whom  may  God  grant  long  life !  In  the  garden  before 
the  harem  Sultân  Mohammed  built,  on  the  bulwark  called  Komlikli  Kalla', 
a  koshk  resembling  those  in  Paradise.  On  the  south  and  west  sides  of  the 
great  court  are  built  about  a  thousand  shops  of  stone  (the  Egyptian  market^. 


16G  THETRAVELSOF 

This  grand  court  has  four  gates,  and  two  lofty  minarehs,  the  tops  of  which  being 
covered  with  bronze,  dazzle  the  eyes  of  the  beholders  by  their  brightness.  They 
are  both  of  three  stories. 

Description  of  the  Mosque  of  Abıd-vafâ. 
The  eleventh  imperial  mosque  is  that  of  the  sheikh  Abul-vafti,  built  by  Sultan 
Mohammed,  on  a  small  scale,  but  eminent  on  account  of  its  age  and  sanctity. 
It  has  one  minareh,  a  court,  a  school,  and  a  bath. 

Description  of  the  Mosque  of  E^nir  Najcirl. 
This,  like  the  former,  is  a  small  mosque,  built  by  Sultân  Mohammed  the  Con- 
queror.    It  has  a  minareli  and  an  imaret  (refectory). 

The  Tatliieh  Mosque. 

This  mosque  was  formerly  a  large  convent,  and  was  converted  into  a  mosque 
by  Sultân  Mohammed  the  Conqueror,  who  also  built  the  Orta-jâmi',  or  the 
mosque  of  the  Janissaries,  in  the  middle  of  their  barracks.  It  was  destroyed  by 
fire,  but  rebuilt  by  Solei'mân  Kehiyâ. 

The  above  are  the  imperial  mosques  within  the  walls  of  Constantinople  ;  the 
most  remarkable  of  those  in  the  suburbs  are  the  following :  The  mosque  of 
Eyûb;  the  mosque  of  Jehângır  atTop-khâneh  ;  the  mosque  of  Mohammed  II.  in 
the  castle  of  Rumeili;  the  mosque  of  Murâd  IV.  in  the  upper  castle  of  Rûmeilı, 
called  Kawak,  near  Buyukdereh  ;  the  mosque  of  the  same  sultân  in  the  castle 
opposite,  Kawak  Anadoli,  or  Majar ;  the  mosque  of  the  conqueror  in  the 
delightful  valley  of  Kok- sû  (the  Aretas) ;  the  mosque  of  Sultâneh  Mehrmâh, 
the  daughter  of  Sultân  Solei'mân,  in  the  harbour  of  Scutari;  and  a  second 
mosque  at  Scutari,  of  the  Vâlideh  of  Sultân  Murâd  IV.,  Kösem  Sultâneh. 

These  are  the  imperial  mosques  in  the  suburbs  of  Constantinople  ;  but  there 
are  many  more  in  the  villages  on  the  shores  of  the  Bosphorus,  which,  if  it  please 
God,  shall  be  described  in  their  proper  place. 

SECTION  XVI. 

Of  the  Mosques  of  the  Yez'irs  at  Constantinople. 

The  most  ancient  of  these  is  the  mosque  of  Mahmud  Pâshâ,  near  the  new 
bezestân,  as  large  as  an  imperial  mosque.  It  has  three  cupolas,  three  gates,  and 
a  spacious  court.  Over  the  principal  gate  there  is  written  in  Arabic  :  "  May 
God  sanctify  this  good  place  to  us,"  which  is  a  chronograph. 

The  second  is  the  mosque  of  MolIâ  Khair-ad-din  within  the  Corn-market, 
and,  like  the  former,  was  built  in  the  time  of  Sultân  Mohammed  II.     When 


evliya    efendi.  167 

Khair-ad-din  was  building  it,  he  was  one  day  disturbed  in  his  meditations  by 
the  noise  of  a  stork ;  he  exclaimed,  "Begone  ye  noisy  birds;  fly  without  the 
town  ;"  and  since  that  time  no  stork  has  ever  been  seen  within  the  walls  of 
Constantinople,  though  numbers  of  them  are  to  be  found  in  the  suburbs  and 
neighbouring  villages. 

The  mosque  Kahrieh,  near  the  Adrianople  gate,  was  originally  a  church. 
Khoajeh  Mustafâ  Pasha,  the  vezir  of  Sultans  Mohammed  and  Bâyazld  II., 
built  the  large  mosque  near  the  Selivri  gate  in  the  year  950  (1.548).  It  is 
surrounded  by  a  yard,  in  which,  it  is  said,  are  buried  all  the  heroes  who  fell 
during  the  siege  of  Constantinople  by  Hârûn-ar-rashîd.  It  is  a  mosque  of 
great  sanctity.  The  chained  fig-tree  (zinjirli  injir),  which  stands  in  the  court, 
was  so  called,  because,  when  nearly  split  and  decayed,  it  was  chained  up 
by  a  pious  man.  The  imaret,  convent,  and  college  of  this  mosque,  are 
well  attended. 

The  mosque  of  Firuz-âghâ  near  the  At-maidan,  has  one  cupola,  and  is  also 
well  attended. 

In  the  Chehar-shenbeh  bazar  (Wednesday  market)  is  the  mosque  of  Moham- 
med, the  âghâ  of  Sultân  Murâd  IV. 

In  the  Uzûn-chârshl  (long  market)  is  the  mosque  of  Ibrahim  Pâshâ,  the 
cupola  of  which  is  constructed  of  wood. 

The  mosque  of  Yûnus  Beg  Terjimân  is  near  the  Fat'hieh,  and  has  a  chrono- 
graph, giving  the  date  of  its  erection  and  the  name  of  its  founder. 

The  Ouch  Bash  (three  heads),  near  Zinjirli  Kapu,  is  so  called  because  it  was 
built  by  a  barber  who  shaved  three  heads  for  one  small  piece  of  money,  and, 
notwithstanding,  grew  so  rich  that  he  was  enabled  to  build  this  mosque.  It  is  a 
small  but  peculiarly  sanctified  mosque ;  the  inscription  expresses  the  date  1)29 
(A.D.  1522). 

The  mosque  of  Sana'allah  Efendi,  near  the  Kirk-chesmeh  (forty  fountains), 
was  destroyed  by  fire,  but  was  restored  in  101.3  (1662). 

The  mosque  of  Kûrekji-bâshi,  near  the  Silivri  gate,  has,  in  the  south-east 
corner,  a  dial  (mikât)  which  points  out  the  time  with  the  greatest  exactness 
both  in  summer  and  winter. 

The  Balât-jâmi'  (of  the  palace),  within  the  Balât  Kapu,  was  built  in  the  time 
of  Sultân  Suleiman,  by  Farrukh  Kehiya,  Sinan  being  the  architect.  On  the 
exterior  of  the  south-east  wall,  an  able  artist  has  painted  all  the  difficult  passes 
and  stations  on  the  road  from  Jerusalem  to  Egypt,  and  thence  to  Mecca  and 
Medina. 

Near  the  mosque  of  Sultân  Selim  is  that  of  the  convent  of  Sivârsi  Efendi.    It 


1G8  THETRAVELSOF 

has  a  cistern  supported  by  six  columns,  but  having  no  water  it  is  now  used  by 
the  silk  spinners. 

The  Ak-shems-ad-din,  near  the  custom-house,  on  the  land  side,  is  a  mosque 
in  which  the  prayers  offered  up  are  always  accepted  by  Heaven;  it  is  on  that 
account  frequented  day  and  night. 

The  mosque  of  the  Azabs,  within  the  Corn-market,  was  built  by  Elwan  Che- 
lebi,  in  the  time  of  the  Conqueror.  It  is  commonly  called  the  Shiftalu  Jami' 
(peach  mosque),  because  a  peach  tree  grew  out  of  the  south-east  wall,  which  was 
afterwards  destroyed  by  fire. 

The  mosque  of  A'ashik  Pasha  is  also  much  frequented. 

The  Alti-boghacheh  Jiimi'  (six  cakes  mosque),  near  the  hammam  of  the 
mufti,  was  built  by  the  chief  baker  of  Mohammed  II.,  Jibbeh  Ali,  who  used  to 
supply  the  emperor,  as  he  did  Sultân  Bâyazîd,  with  six  cakes  daily. 

The  mosque  of  Kara  Pir  Pasha,  near  the  Zirek-bashi,  on  an  elevated  spot : 
this  has  a  cistern,  supported  by  three  hundred  columns,  and  containing  water 
delicious  as  that  of  Paradise. 

The  mosque  near  the  At-bâzâr  (horse-market)  was  that  in  which,  during  the 
reign  of  Mohammed  II.,  the  twelve  Janissary  colonels,  who  every  night  patroled 
the  city,  assembled  for  evening  prayers. 

The  mosque  of  the  mir-akhor  (master  of  the  horse),  near  the  Seven  Towers 
and  the  Sûlûmonâstir,  was  also  formerly  a  convent,  built  by  the  architect 
Sinan. 

The  mosque  of  Khadim  Ibrahim,  the  grand  vezir  of  Suleiman,  within  the 
Selivri  gate.     The  court  is  full  of  trees.      It  is  a  fine  mosque. 

The  mosque  of  Davud  Pasha,  near  the  Alti-marmar  (six  marbles),  was  built 
by  one  of  the  vezlrs  of  Sultân  Bâyazid  II.  It  has  a  spacious  court,  and  a  hall 
of  justice  attached  to  it. 

The  mosque  of  Jerrâh  Mohammed  Pasha,  with  six  minarehs,  was  built  by 
one  of  the  vezirs  of  Sultân  Ahmed  I.,  near  the  Evret-bâzâr  (women  market). 
The  mosque  of  Khosrou  Pasha,  near  the  Ak-serâi,  is  a  neat  mosque. 
The  mosque  of  old  Ali  Pâshâ,  near  the  column  of  Tâûk-bâzâr  (the  poultry),  is 
very  commodious. 

The  mosque  of  Nishânji  Pâshâ  is  situate  near  the  Kum-kapu  (sand  gate). 
The  mosque  of  Ahmed  Pâshâ,  the  grand  vezir  of  Sultans  Selim  and  Suleiman, 
is  very  large,  like  an  imperial  one,  and  is  built  upon  a  small  hill  within  the  Top- 
kapu  (cannon-gate). 

The  mosque  of  Baiı-âm  Pâshâ,  the  vezir  of  Sultân  Murâd  IV.,  is  onan  elevated 
spot,  near  that  of  the  conqueror,  and  ascended  by  a  flight  of  steps. 


evli  YA    efendi.  169 

The  mosque  of  the  great  Nishânji  Pâshâ,  near  Keskfndedeh,  is  built  in  an 
elegant  style  like  those  of  the  Sultans.  The  founder  is  buried  in  an  adjoining 
vault. 

The  mosque  of  Hafez  Pasha,  near  that  of  Mohammed  II.  The  founder  of  this 
mosque  had  a  dream,  in  which  the  conqueror  appeared  to  him,  and  demanded  of 
him  how  he  dared  to  erect  a  mosque  so  near  his  own,  thus  taking  away  the  people 
who  attended  it  ?  The  conqueror  was  then  about  to  kill  him,  when  Hafez  Ahmed 
awoke.  He  died  seventy  days  after  this  dream,  and,  as  he  was  carried  to  the 
tomb,  a  stone  fell  upon  him  from  the  mosque  of  Sultan  Mohammed,  and  cut  his 
head  as  if  it  had  been  severed  by  the  sword. 

The  mosque  of  Khalil  Pâshâ  is  also  near  that  of  Sultân  Mohammed  II. 

The  mosque  of  Tavâsh  Mesih  Pâshâ  is  also  near  the  above,  in  the  market  of 
All  Pâshâ.  Its  founder  was  taken  from  the  chamber  of  cellar-pages  (kilâr), 
in  the  time  of  Murâd  III.,  and  made  governor  of  Egypt,  and  afterwards  grand 
vezir. 

The  mosque  of  Bali  Pâshâ  is  a  lofty  building,  near  the  mosque  of  Emir  Najâri, 
and  was  built  by  Sinan. 

The  mosque  of  Rustam  Pâshâ,  the  vezir  of  Solei'mân,  in  that  part  of  the  town 
called  Takht-ul-kala',  is  ornamented  with  glazed  tiles.  It  is  beautiful  beyond 
the  powers  of  description.     On  all  sides  it  is  surrounded  with  shops. 

The  mosque  of  Yavursâr,  in  the  corn-market,  has  one  cupola,  but  no  chrono- 
graph.    It  was  built  by  my  grandfather. 

The  mosque  of  the  corn-market  was  built  by  the  lieutenant  of  police  in  the 
time  of  Sultân  Soleimân.  It  is  situate  without  the  corn-market,  on  the  sea- 
shore, and  was  built  by  Sinan.  Being  decayed,  it  was  repaired  by  Kara  Chelebi 
Zâdeh.  It  stands  on  an  elevated  spot,  has  a  lofty  cupola,  six  shops,  several 
warehouses,  and  a  minaret,  which  in  point  of  elegance  surpasses  all  others  in 
Constantinople. 

The  mosque  of  the  Vâlideh  of  Sultân  Othmân  II.  is  near  the  Ak-serâi,  and 
was  built  by  the  famous  architect  Khoajeh  Sinan. 

The  mosque  of  the  famous  architect  himself  is  near  that  of  Sultân  Bâyazid. 

The  mosque  of  the  Kâdhi  Asker  Abdu-r-rahmân  Efendi,  by  Sinan. 

The  mosque  of  Hâji  Evhad  Allah,  at  the  Seven  Towers,  by  the  same  architect. 

The  mosque  of  Khâdim  Mahmûd  Aghâ,  the  kapû  âghâ,  or  chief  of  the  white 
eunuchs,  is  near  the  Akhor-kapu  (stable-gate).  He  was  the  âghâ  of  Sultans 
Soleimân  and  Selim  II. 

The  mosque  of  Khoajeh  Khosrou  Beg,  is  near  that  of  Khoajeh  Mustafâ  Pâshâ, 
and  was  built  by  Sinan. 

Z 


170  THE    TRAVELS    OF 

The  Kkatim-jami'  (mosque  of  the  lady)  is  near  the  Ilamraam  of  Sull  Mouastir  ; 
also  the  work  of  Sinan. 

Near  the  fountain  Oskoplf,  at  the  place  where  seven  streets  meet  (which  is 
not  the  case  in  any  other  part  of  Constantinople),  stands  the  square  built 
mosque  of  Defterdar  Soleiman  Chelebi. 

The  mosque  of  Harem  Chavush,  near  the  new  garden,  built  by  Sinan ;  who 
also  built  the  mosque  near  the  Kadhi-cheshmeh  (fountain  of  the  judge),  and 
called  it  after  his  own  name. 

The  mosque  of  Akhi-chelebi  is  in  the  fruit  market,  and  was  built  by  Siniln. 

The  Old  Mesjids,  o)'  small  Mosques  of  Coiistant'uwple. 

Sultân  Mohammed  II.  alone  consecrated  one  hundred  and  seventy  mesjids 
at  Constantinople. 

The  mesjid  of  the  Crimea,  near  the  old  barracks ;  that  of  Mohi-ad-din,  near 
the  mosque  of  Mohammed  II.  ;  Kharaji  Beg,  near  the  corn-market,  over  the 
door  of  which  the  architect  has  formed  most  ingeniously,  with  red  and  white 
bricks,  "There  is  no  god  but  God;  Mohammed  is  his  Prophet."  The  mesjid 
of  Saleh  Pasha,  near  the  corn-market ;  of  Haider  Pasha,  in  the  same  neighbour- 
hood ;  of  Haji  Hasan,  near  the  last,  built  by  Sinan;  of  Demir  Khân,  near  the 
cold-well  ;  of  Hamid  Efendi,  with  a  chronograph  expressing  985 ;  the  Arabajf- 
lar,  near  the  corn-market ;  of  Papas  Oghli,  within  the  corn-market ;  the 
Barhisar,  within  the  gate  Jebbeh  All ;  the  Revani,  near  the  Forty  Fountains. 

The  mesjids  built  by  Sinan  are  :  the  Rustam  Pasha,  at  Yeni-baghcheh  ;  the 
Sinan  Pasha,  in  the  same  place  ;  the  Mufti  Chevi  Zadeh,  at  the  Cannon-gate ; 
that  of  his  own  name,  at  Yeni-baghcheh ;  that  of  Emir  Ali,  near  the  custom- 
house, on  the  land  side;  the  Uch-bash  (three  heads),  near  the  above;  the 
Defterdar  Sherif  Zadeh  ;  the  Sirmakesh,  at  the  top  of  Yeni-baghcheh,  near 
Lutfi  Pasha;  the  Khoajehgi  Zadeh,  near  Mohammed  II.  ;  the  Takfaji  Ahmed 
Chelebi,  near  the  Selivri-gate;  the  Dabbâgh  Hiiji  Hamza,  at  the  Agha's  mea- 
dow;  the  mesjid  of  the  lady  of  Ibrahim  Pasha,  near  the  Kûm-kapû  ;  the 
mesjids  of  the  goldsmiths ;  of  the  tailors ;  of  the  Aghâ,  at  St.  Sophia ;  of 
Sheikh  Ferhad,  near  Lanka-bostdn  ;  of  Kurekji  Bashi,  without  the  Kûm-Kapû  ; 
of  Yaya  Bâshı,  within  the  Fener-gate ;  of  Abd-su  Bashi,  near  the  mosque  of 
Selim  I.  ;  of  Husain  Chelebi;  of  Haji  Elias  ;  of  Lai  Zadeh  Dâmâd  Chelebi; 
of  Dokhani-Zadeh,  near  old  Mustafâ  Pasha's  mosque  ;  of  Kadhi-Zadeh,  near 
Chokur-hammam  ;  of  the  gun  factory,  in  the  corn-market ;  of  the  Serai  Aghâsi, 
without  the  Adrianople-gate  ;  of  Elias-Zadeh,  without  the  Cannon-gate  ;  of  the 
Sarraf-Zadeh,  in  the  same  quarter  ;  and  of  Hamdullah  Hamidi  Chelebi,  at  Suli 


evliya  efendi.  171 

Monâstir.  Ali  these  mesjids  were  built  by  the  famous  architect,  old  Sinan,  the 
builder  of  the  mosque  of  Sultân  Soleimân,  who  erected  no  fewer  than  three 
thousand  and  sixty  buildings,  consisting  of  khans,  mosques,  imarets,  colleges, 
schools,  palaces,  &c.  It  was  he  who  built  the  round  cupola,  entirely  of  marble, 
for  his  monument,  near  the  mosque  of  Sultan  Soleiman,  in  the  corner  of  the 
palace  of  the  âgha  of  the  Janissaries,  adjoining  the  Fountain-house.  He  died 
one  hundred  and  seventy  years  old.  On  the  stone  placed  at  his  head  is  an 
inscription  in  letters  of  gold,  in  the  Kara-hisari  Hasan  Chelebi  hand,  which  is  a 
most  exquisite  performance. 

There  are  many  other  mosques  and  mesjids  in  Constantinople,  but   those 
which  we  have  described  are  the  most  remarkable  for  their  architecture. 

SECTION  XVII. 
Of  the  Medresehs  or  Colleges. 
The  first  college  founded  at  Constantinople  after  its  conquest  by  Sultan 
Mohammed  was  that  of  Aya  Sofia ;  the  next  was  the  foundation  of  the  eight 
colleges  on  the  right  and  left,  that  is,  on  the  north  and  south  of  Sultân 
Mohammed's  mosque ;  these  eight  colleges  may  be  compared  to  eight  regions 
of  Paradise.  The  Sultân  also  founded  a  school  for  the  reading  of  the  Koran  on 
a  spot  adjoining  the  college,  and  on  the  east  a  hospital  for  the  poor.  This  hos- 
pital is  a  model  for  all  such  foundations.  On  the  north  and  south  of  the  eight 
colleges  are  the  cells  of  the  students  (sok/ite),  three  hundred  and  sixty-six  in 
number,  each  inhabited  by  three  or  four  students,  who  receive  their  provisions 
and  candles  from  the  trust  {wakf).  There  is  also  a  conservatory  {clm'-uz-zicifat), 
and  a  kitchen  lighted  by  seventy  cupolas,  which  may  be  compared  to  the 
kitchen  of  Kaikâus,  where  the  poor  are  fed  twice  a  day.  Near  this  refectory 
there  is  a  caravanserai',  and  a  large  stable  capable  of  holding  three  thousand 
horses  and  mules. 

The  medreseh  of  Sultân  Bâyazld  is  situate  on  the  south  side  of  the  grand 
court  of  his  mosque.  The  Sheikh-ul-Islâm  is  the  chief  lecturer,  and  superin- 
tends its  affairs. 

The  medreseh  of  Sultân  Selim,  near  Yeni-bâghcheh,  at  the  Koshk  of  Khal- 
jilar,  was  built  by  Sultân  Soleimân,  but  dedicated  to  the  memory  of  his  father. 
Its  revenue  was  derived  from  the  Yeni-bâghcheh  (new  garden),  which  originally 
was  one  mile  long  and  half  a  mile  broad.  On  this  very  spot  Sultân  Selim 
pitched  his  camp  when  he  came  to  the  empire,  and  received  the  act  of  obeisance. 

The  medreseh  of  Sultân  Soleimân,  on  the  north  and  south  of  this  mosque, 
consists  of  four  schools,  one  for  the  traditions  {cU'ir-ul-had'ith),  one  for  reading 

Z  2 


172  THE    TRAVELS    OF 

the  Koran  (dâr-ul-kirâat);  a  separate  one  for  medicine,  with  an  hospital  and 
an  asylum  for  the  insane,  numerous  baths,  a  caravanserai,  a  stable,  and  a  boys' 
school. 

The  college  of  the  Prince  Mohammed  was  built  by  Sinan,  and  is  famous  for 
its  learning. 

The  college  of  Sultan  Ahmed  I.  adjoins  the  mosque  of  the  same  name. 

The  college  of  Kara  Mustafa  Pasha  is  near  Parmak-kapu  (finger-gate). 

The  college  of  Mo'id  Efendi  is  near  the  Kadhl  Cheshmeh. 

The  college  of  Hamid  Efendi,  at  the  Filyükûshi  (Elephant's  hill). 

The  college  of  Hasan  Pasha,  near  the  palace  of  Jânpûlâd  Ziideh,  is  a  fine  lofty 
building,  and  the  lower  part  of  it  is  ornamented  with  shops. 

The  college  of  Esmakhan  Sultan,  is  within  the  Adrianople  gate. 

The  colleges  of  Kadhi  Mahmud  Efendi;  of  xMurad  Pasha ;  of  Davud  Pasha  ; 
of  old  Ali  Pasha;  of  Mesih  Pasha;  of  Rustam  Pasha;  of  Chevizadeh  ;  of 
Kapenkeji;  of  Bashji  Ibrahim  Beg  ;  of  Alti-marmar  ;  of  Nishanji  Mohammed 
Beg;  of  Kurekji-bashi ;  of  Kara  Piri  Pasha,  near  Soûk-koyû  ;  of  Afzal  Zadeh  ; 
of  Mardumieh,  near  the  Kizil  Maslak  ;  of  Molla  Kuranı,  the  khoâjeh  of  Sultân 
Mohammed  II. :  being  offended  with  the  Sultân  he  left  him  and  went  to  Egypt, 
but  subsequently  returned  at  the  Sultan's  request,  and  was  present  at  the  siege 
of  Constantinople  ;  the  college  of  Revani,  an  eloquent  man  of  the  time  of 
Sultans  Selim  I.  and  Soleimân,  a  native  of  Adrianople,  and  was  buried  near 
the  Kirk  Cheshmeh  (Forty  Fountains)  before  his  own  mosque  ;  the  college  of 
Etmekji  Zadeh  Ahmed  Pasha,  the  Defterdar  of  Sultân  Ahmed  I.;  of  Sunnat 
Khatun ;  of  Fatima  Sultâneh ;  of  Uch  Bash  (three  heads) ;  of  Nûr-ad-dîn 
Hafr,  within  the  Adrianople  gate,  built  by  Sinan  ;  of  Farriikh  Kehîyâ ;  of 
Menâ;  of  Ak-hesârh-ad-din,  near  the  bath  of  Sultân  Selim  ;  of  old  Ibrahim 
Pâshâ ;  of  Khâseki  Sultân  ;  of  Kahri^h,  built  by  Sinan ;  of  Khâsekî,  in  the 
women-market,  also  built  by  Sinan,  at  the  expense  of  Sultân  Soleimân;  of  the 
Vâlideh  of  Sultân  Othmân  II.  near  the  Ak-serai ;  of  Makbul  Ahmed  Pâshâ; 
of  iskender  Pâshâ ;  of  Sufi  Mohammed  Pâshâ ;  of  Ibrahim  Pâshâ,  near  the 
Isâ-kapû  (gate  of  Jesus) ;  of  Ja'far  Aghâ ;  of  the  Treasurer,  Ahmed  Aghâ ; 
of  Moavil  Emir  ;  of  Omm-valad  ;  of  the  Kadhi  Asker  Dervish  Efendi ;  of 
Khoajehki  Zadeh,  near  the  Sultân  Mohammed  II.  ;  of  Aghâ  Zadeh  ;  of  Defter- 
dar Abd  us-salâm  Beg ;  of  Ti'iti  Kadhi ;  of  Shah  Kuli  Hakim  Mohammed  Che- 
lebi ;  of  Husain  Chelebi ;  of  Emir  Sinan  Chelebi;  of  Daraghân  Yûnus;  of  Kârjî 
Soleimân;  of  Hârji  Khatûn  ;  of  Defterdar  Sherifeh  Zâdeh ;  of  Kâdhi  Hakim 
Chelebi;  of  Bâbâ  Chelebi;  of  Germâsti  Zâdeh;  of  Segbân  Ali;  of  Bezestân 
Kehiyâsi ;  of  Kowajilar ;  of  imâm  Zâdeh  ;  and  of  Kor  Ahmed  Pâshâ.     Fifty  of 


evliya  efendi.  173 

these  colleges  were  built  in  the  time  of  Sultans  Selim  I.  and  Soleiman,  by  the 
famous  architect  Sinan. 

SECTION  XVIII. 
Of  the  Dâr-ul-kirâ  of  Constantinople. 
Each  grand  mosque  has  a  dâr-ul-kirâ,  or  school  for  the  reading  of  the  Koran, 
the  most  remarkable  of  which  is  the  dâr-ul-kirâ  of  Sultan  Solemian.  Those  of 
Khosrou  Kehiya,  near  the  mosque  of  Etraekji  Zadeh  Ahmed  Pasha;  of  Sa'di 
Chelebi ;  of  Mufti  Zadeh ;  and  of  Bosnalı  Ahmed  Pasha,  were  all  built  by  the 
celebrated  architect  Sinan. 

SECTION  XIX. 

Of  the  Jllekteb,  or  Boies'  Schools. 
Each  imperial  mosque  has  a  school  attached  to  it.  There  are  besides  these, 
the  schools  of  Kara  Mustafâ  Pasha,  opposite  the  monument  of  the  same  name  : 
it  is  a  large  establishment ;  the  school  of  Khosrou  Pasha,  near  the  Yenibagh- 
cheh ;  of  Aghâ  Kapû-si,  near  the  mosque  of  Sultân  Soleiman,  which  is  attended 
by  three  or  four  hundred  boys  ;  of  Papas  Oghli,  near  the  corn-market  ;  of  Aâshik 
Pâshâ ;  of  Ali  Jemâli,  at  Zirek ;  and  of  Mohammed  Pâshâ,  in  the  quarter  of 
Khoâjeh  Pâshâ. 

SECTION  XX. 

Of  the  Dâr-ul-hadith,  or  Tradition  Schools. 

The  traditions  are  read  at  all  the  Imperial  mosques  according  to  the  principles 

of  Moslem  and  Bokhârî.     The  schools  built  especially  for  that  object  are  :  the 

dar-ul-hadith  of  Hasan  Efendi,  near  Keskindeh  ;   of  Molla  Is'hâk  Chelebi,  built 

A.H.  926  ;  and  of  Dâmâd  Mohammed  Efendi,  near  the  mosque  of  Sinan. 

SECTION  XXI. 
Of  the  Tekieh,  or  Convents  of  Dervishes. 
The  most  ancient  of  these  is  the  one  founded  by  Mohammed  II.,  within  the 
grand  gate  of  Ayâ  Sofiya,  and  is  called  Sirkeji  Tekieh.  It  was  iounded  when 
Moslema  and  Eyub  besieged  Constantinople,  and  was  afterwards  turned  into  a 
nunnery  ;  but  on  Mohammed's  conquering  Constantinople  he  again  made  it  a 
convent.  Its  first  Sheikh  was  Oveis,  who  had  the  charge  of  seventy-four  disci- 
ples. He  was  buried  at  Damascus,  near  Belâl  the  Abyssinian:  may  God 
sanctify  his  secret  state !     The  other  tekiehs  are  those  of  Ak-shems-ud-diu, 


174  THE    TRAVELS    OF 

near  AH  Pasha;  of  Emir  Najari ;  of  Sofilar;  of  Klioajeh  Mustafâ  Pasha;  of 
Umm-sinan ;  of  Sivasi ;  of  Tavashi  Mohammed  Agha,  near  Aya  Sofiya  ;  of 
Erdebih' ;  of  Sunbul  Efendi ;   and  of  Gulshenl  at  Ak-Serai. 

SECTION  XXII. 
Of  the  Lnuret,  or  Refectories. 
Praise  be  to  God  !  who,  according  to  the  sacred  text  of  the  Koran  :  "  There 
is  no  beast  on  the  earth  for  which  God  hath  not  made  a  provision,"  has  provided 
a  plentiful  supply  for  the  poor  by  the  foundation  of  Sultan  Mohammed  II.  at 
the  new  palace,  in  which  food  is  distributed  to  them  three  times  a  day ;  at  the 
imaret  of  Sultân  Bâyazid  twice;  the  same  at  the  imarets  of  Sultân  Selim  I. ; 
Soleimân ;  Prince  Mohammed ;  Ahmed  ;  Eyub ;  Khaseki  Sultân,  near  the 
women-market;  Vafâ  Sultân ;  Prince  Jehângir,  near  the  Top-khâneh ;  Mehr- 
mâh  Sultân,  at  Scutari ;  Valideh  of  Murâd  IV. ;  Ibrahim  Khân  ;  and  of  Othnıân 
Khân.  May  God  extend  His  mercy  to  them  all !  Besides  these  there  are  some 
hundreds  of  kitchens  attached  to  the  various  convents ;  but  the  above  are  the 
old  establishments  of  the  Sultans  and  Princes,  where  the  poor  receive  a  loaf 
of  bread  and  a  dish  of  soup  every  day.  I,  the  humble  Evliya,  who  during 
a  period  of  fifty-one  years  have  visited  the  dominions  of  eighteen  different 
monarchs,  have  no  where  seen  such  establishments. 

SECTION  XXIII. 

Of  the  Tîmâristûn  and  Moristân,  or  Hospitals. 
The  Timâr-khâneh  of  Mohammed  II.,  which  consists  of  seventy  rooms, 
covered  with  eighty  cupolas,  is  attended  by  two  hundred  servants,  a  phy- 
sician-general, and  a  surgeon.  All  travellers  who  fall  sick  are  received  into 
this  hospital,  and  are  well  attended  to.  They  have  excellent  food  twice  a  day  ; 
even  pheasants,  partridges,  and  other  delicate  birds  are  supplied.  If  such  are 
not  at  hand  in  the  hospital,  it  is  provided  by  the  charter  of  foundation  that  they 
shall  be  furnished  from  the  imarets  of  Sultân  Soleimân,  his  son  Prince  Moham- 
med, Sultân  Ahmed  I.,  Khaseki  Sultân,  Vafâ  Sultân,  Eyub  Sultân,  Prince 
Jehângir,  Mehrmâh  Sultâneh,  and  of  the  Vâlideh's  mosque  at  Scutari.  There 
are  musicians  and  singers  who  are  employed  to  amuse  the  sick  and  insane,  and 
thus  to  cure  their  madness.  There  is  also  a  separate  hospital  for  infidels.  The 
hospital  of  Sultân  Soleimân  is  an  establishment  so  excellent,  that  the  sick  are 
generally  cured  within  three  days  after  their  admission,  it  being  provided  with 
most  able  physicians  and  surgeons.     The  mosques  of  Bâyazid  and  Selim  have 


evli  YA    efendi.  175 

no  hospitals  attached  to  them.  The  hospital  of  Sultan  Ahmed  is  chiefly  for 
the  reception  of  insane  persons,  on  account  of  the  purity  of  its  air.  The 
attendants  are  remarkable  for  their  patience  and  good-nature,  the  reason  of 
which  is,  that  they  are  under  the  immediate  inspection  of  the  Kizlar-âghâsî, 
who  himself  attends  to  inquire  into  the  state  of  the  sick.  The  hospital  of  the 
Khasekf,  near  the  women-market,  is  also  an  excellent  institution. 


SECTION  XXIV. 

Of  the  principal  Palaces  of  Constantinople. 
One  of  the  grandest  of  these  is  that  of  Ibrahim  Paslui,  the  Vezfr  of  Sultan 
Soleimun,  on  the  At-maidan,  in  which  two  thousand  pages  of  the  serai  were 
formerly  educated.  It  is  next  in  point  of  magnitude  to  the  imperial  serai.  The 
Serai  of  Mehrmâh,  near  the  mosque  of  Sultan  Bayazid,  consists  of  seven  hun- 
dred separate  apartments.  But  even  larger  than  this  is  the  senii  of  Siyavush 
Pasha,  to  the  north  of  the  mosque  of  Sultân  Soleimân,  which  has  three  hundred 
rooms,  seven  baths,  fifty  shops,  and  stables  more  extensive  than  those  of  the 
imperial  palace.  The  others  are  :  the  serai  of  the  âghâ  of  the  Janissaries, 
near  the  mosque  of  Sultân  Soleimân  ;  the  serai  of  Tekeli  Mustafâ  Pâshâ ;  of 
Dallâk  Mustafâ  Pâshâ;  of  the  Defterdar  (who  was  hanged)  Mustafâ  Pâshâ,  near 
the  Soleimâniyeh  ;  of  Pertev  Pâshâ  at  the  Vafâ  ;  of  Sevgelûn  Mosli  Sultâneh, 
within  the  corn-market;  of  Peri  nj  i  Zâdeh,  at  Zirekbâshi ;  of  Korshûnlı  Sul- 
tâneh, in  the  same  place ;  of  Morali  Mustafâ  Pâshâ,  near  the  place  of  the 
Ajemoghlâns  ;  of  Kapuji  Murâd  Pâshâ,  near  the  ink-maker's  row  ;  of  Silihdâr 
Mustafâ  Pâshâ,  near  the  mosque  of  Soleimân  ;  of  Khoâjeh  Vezfr  Mohammed 
Pâshâ,  near  the  mosque  of  the  Shâhzâdeh;  of  Kana'ân  Pâshâ,  near  the  old 
Serai ;  of  Musa  Pâshâ,  near  Khoâjeh  Pâshâ ;  of  Kara  Mustafâ  Pâshâ,  near 
Ak-Serâi;  of  SokoUf  Mohammed  Pâshâ,  near  the  Alâi  Koshk ;  of  Melek 
Ahmed  Pâshâ,  near  Aya-Sofiya,  with  three  baths  and  two  hundred  apart- 
ments ;  of  Reis  Ismail,  near  Mahmud  Pâshâ;  of  Khân  Zâdeh  Sultân,  or 
Bairâm  Pâshâ,  near  Ayâ-Sofiya ;  of  Warwar  Alf  Pâshâ,  near  Sultân  Ahmed's 
mosque  ;  of  Emfrguneh  Zâdeh  Yûsuf  Pâshâ,  near  the  stable-gate  ;  of  Mokâbilijî 
Hasan  Efendi ;  of  the  Kapûdân  Hasan  Pâshâ,  near  Ayâ-Sofiya ;  of  Afsha 
Sultâneh,  near  Ak-Serâi;  of  Jan  Puhid  Zâdeh  Husain  Pâshâ  ;  of  Juvân  Kapiji 
the  Vezir,  otherwise  the  Serai  of  Rustam  Pâshâ,  near  the  convent  of  Khoâjeh 
Ahmed  Sultân  ;  of  Ankabut  Ahmed  Pâshâ  ;  of  Khoâjeh  Ibrahim,  better  known 
by  the  name  of  Jinji  Khoâjeh;  of  Sâleh  Pâshâ,  near  Mahmud  Pâshâ;  of  Kapii- 
dân  Sfâvush  Pâshâ,  near  the  harbour  of  galleys  ;  of  Ak-Mohammed  Pâshâ,  near 


17G  ..  THE    TRAVELS    OF 

the  Jinji  Maidan  ;  of  Balatli  Solak  Chelebi ;  of  Husain  Agha,  near  the  mosque 
of  Sultan  Selim  ;  the  barracks  of  the  Janissaries,  near  the  Orta  Jami'  ;  the 
palace  of  Ibrahim,  the  inspector  of  the  arsenal,  near  the  Vafa,  for  which 
the  humble  writer  composed  a  chronograph. 

The  following-  palaces  were  built  by  the  architect  Sinan  during  the  reigns  of 
Sultans  Selim  I.  and  Soleiman  :  The  imperial  palace  of  Sultân  Mohammed  II. 
having  been  burnt  down,  it  was  rebuilt  by  Sultân  Soleımân,  who  also  restored 
the  Galata  Serai,  which  was  built  by  Sultân  Bâyazid.  Sinan  also  built  the 
palace  of  Yeni-kapu  ;  of  Mohammed  Pasha,  in  the  galley-harbour ;  of  Moham- 
med Pâshâ,  at  Ayâ  Söfiya  ;  of  Rustam  Pasha,  Vezir  of  Sultân  Soleımân  ; 
of  Kojeh  Ali  Pâshâ;  in  the  place  of  Guzel  Ahmed  Pasha's  palace,  in  the  Hippo- 
drome, was  built  the  mosque  of  Sultân  Ahmed  I.  ;  the  serai  of  Ferhâd  Pâshâ, 
near  Sultân  Bâyazid  ;  of  Pertev  Pâshâ,  on  the  Vafâ  ;  of  Kojeh  Sinan  Pâshâ,  at 
the  Hasan  place;  of  Svlfi  Mohammed  Pâshâ,  near  Khoajeh  Pâshâ;  of  Moham- 
med Agha,  near  Yeni-baghcheh  ;  of  Shah  Khubân,  near  the  fountain  of  Kâsim 
Pâshâ. 

SECTION  XXV. 
Of  the  Grand  Kh cms  for  Alerchants. 
The  first  is  the  Khoajeh  Khân,  near  the  Mahmud  Pâshâ,  in  which  all  the 
great  Persian  merchants  have  their  establishments.  It  has  seventy  rooms. 
The  khân  of  Mahmud  Pâshâ  has  one  hundred  and  twenty  rooms  ;  the  Kebejilar 
Khân  one  hundred  rooms  :  this  is  the  residence  of  the  rich  Bulgarian  mer- 
chants ;  the  khân  of  Piri  Pâshâ,  eighty  rooms ;  Eski  Khân,  two  hundred 
rooms  :  it  was  built  by  Bairâm  Pâshâ,  the  Vezir  of  Sultân  Murâd  IV.,  and 
is  called  the  khân  of  the  captives  {asır),  because  all  captives  are  bought  and 
sold  here :  it  has  seventy  apartments,  and  an  office  for  receiving  the  peiijck  or  slave 
duty,  a  fifth  of  the  value  ;  the  khân  of  Angora,  for  the  dealers  in  woollen  goods 
(suf),  one  hundred  rooms  ;  the  khân  of  Pertev  Pâshâ,  two  hundred  rooms  ; 
the  khân  of  Ferhâd  Pâshâ,  near  the  Bezestân,  two  hundred  rooms  ;  Kilid 
Khân,  two  hundred  rooms;  the  khân  of  the  Valideh  Kosim,  mother  of  Murâd 
IV.,  was  originally  the  palace  of  Jarrâh  Mohammed  Pâshâ,  but  having  fallen 
into  decay  it  was  rebuilt  by  the  Valideh,  and  consists  of  three  hundred  ware- 
houses, so  that  this  khân,  and  that  of  Mahmiid  Pâshâ,  are  the  largest  in  Con- 
stantinople. In  one  corner  is  a  koshk,  which  raises  its  head  to  the  skies,  and 
commands  a  magnificent  view  :  its  stables  are  capable  of  holding  one  thousand 
horses  and  mules :  it  has  a  mosque  in  the  centre  ;  the  Kiaghid  Khân,  near 
Mahmud  Pâshâ;   Kâtir  Khân,   near  Takht-ul-kala';   the  khân  of  the  honey- 


evliya  efendi.  177 

market,  inhabited  by  Egyptian  merchants;  Ketân  Khan;  Kata  Khân ;  the 
kluin  of  Rustam  Pasha ;  the  khan  of  old  Yûsuf  Pasha  ;  the  klian  of  the 
Mııftî ;  Chokûr  Khan ;  Sûlû  Khan  ;  the  khân  of  the  tallow-market ;  and  the 
khân  of  the  Zendân-kapû.  All  these  khans  are  in  that  quarter  of  the  town 
called  Takht-ul-kala':  they  are  extensive  buildings,  and  are  covered  with  lead. 
The  Juvân  Kapûji  Khân  is  in  the  centre  of  the  raisin- market.  The  new  khân 
of  Kara  Mustafâ  Pâshâ,  Grand  Vezir  to  Sultân  Mohammed  IV.,  near  Khoâjeh 
Pâshâ,  is  a  small  but  strong  building.  The  khân  of  Kopreili  Mohammed  Pâshâ, 
Grand  Vezir  to  Mohammed  IV.,  though,  like  the  last  mentioned,  a  new  build- 
ing, near  the  poultry-market,  is  not  inferior,  as  regards  solidity,  to  the  Vâlideh 
Khân.     It  has  upwards  of  two  hundred  and  twenty  apartments. 


SECTION  XXVI. 
Of  the  Caravanserais. 
The  Elchi  Khân  (Ambassador's  Khân),  even  in  the  time  of  the  infidels,  was  a 
khân  for  strangers,  but  it  was  endowed  after  the  conquest  by  ikbâl  Pâshâ ; 
the  caravanserai  of  Mohammed  II.;  of  Bayazid  II. ;  of  Selim  I.;  ofSoleimân; 
of  Khâsekl  Sultâneh ;  of  Ahmed  I.  ;  of  the  Kapujilar,  near  Ayâ-Sofiya,  where 
two  great  khans  stand  opposite  to  each  other;  of  Kojeh  Mohammed  Pâshâ  ;  of 
the  Vafâ  ;  of  the  At-Maidân  ;  of  Sinan  Pâshâ ;  Bâklâli  Khân,  near  the  palace 
of  Melek  Ahmed  Pâshâ  ;  and  of  Ali  Pâshâ,  near  the  Bit-bâzâr  (louse-market). 
These  were  all  built  by  Sinan  Pâshâ. 


SECTION  XXVII. 

Of  the  Barracks  {Bekâr  oda). 
The  most  extensive  barracks  are  those  called  Yolgechen,  which  consist  of  four 
hundred  rooms,  and,  in  case  of  necessity,  can  hold  one  thousand  armed  men. 
The  odas  of  Sultân  Murâd  IV.  are  eight  in  number,  and,  like  the  former,  have 
their  officers  and  inspectors.  Sultân  Soleimân  one  day  being  offended  with  the 
Janissaries,  said  to  them  :  "Be  silent,  or  I  will  subdue  you  by  the  shoe- 
makers at  Merjân-chârshu  "  (the  coral -market).  This  threat  having  spread, 
forty  thousand  Janissaries  assembled  instantly,  armed  with  clubs  and  bludgeons, 
and  with  cries  of  "Allah  !  Allah!"  entered  the  imperial  court.  The  Emperor, 
roused  by  these  shouts,  came  out,  and  said,  "Well,  my  brave  fellows,  what 
is  the  matter?"     They  replied,  "  You  have  this  day  declared  your  intention  of 

2  A 


178  T  H  E    TRAVELS    O  F 

])ulting  down  the  Janissaries  by  the  shoe-makers,  and  we  now  wait  for  your 
orders.  We  have  on  the  instant  assembled  forty  thousand  men,  but  if  you  will 
wait  till  to-morrow  we  shall  have  forty  thousand  more."  Pleased  with  their 
bravery,  the  emperor  told  them  they  might  ask  for  a  favour.  They,  therefore, 
asked  that  the  price  of  a  pair  of  pâpüjes  and  77iests  (slippers  and  leather-socks) 
should  be  fixed  at  between  one  and  two  hundred  akcha,  which  was  immediately 
granted. 

The  odas  of  the  armoury  are  near  the  Mahmud  Pasha  ;  those  of  Pertev  Pasha 
and  Hilulji,  near  the  Soleimanieh ;  forty  odas  for  unmarried  men  on  the  At- 
maidan ;  forty  at  Bûyûk  Karaman  ;  the  odas  of  Yedek  Pasha  ;  and  seven 
odas  of  Gharibs,  near  the  corn-market.  Each  of  these  barracks  can  contain 
from  one  to  two  thousand  men. 

SECTION  XXVIII. 
Of  the  Fountains  ornamented  with  Chroiiographs. 
In  the  times  of  the  infidels  there  was  no  other  fountain  except  that  called 
Kirk-ciiesmeh  (supplied  by  the  aqueduct  of  Valens).  In  other  parts  of 
the  town  they  collected  the  water  in  cisterns,  five  of  which  were  filled  partly 
with  rain-water,  and  partly  from  the  aqueduct.  Sultân  Mohammed  II., 
having  finished  his  mosque,  built  two  hundred  fountains ;  Bayazid  built 
seventy,  and  Soleiman  seven  hundred.  Their  number  was  shortly  increased 
to  thousands  by  the  vezirs.  Sultân  Soleiman  repaired  the  aqueduct,  and 
increased  the  quantity  of  water  carried  to  Constantinople.  The  principal  foun- 
tains are  the  following :  the  fountain  of  Haider  Pasha,  near  the  bath  of  the 
same  name  ;  that  of  the  Beglerbegs,  beyond  the  ditch  between  the  Aderneh- 
kapu  and  the  Top-kapu ;  of  the  Imams,  erected  to  the  memory  of  Hasan  and 
Husain,  who  died  of  thirst  in  the  plain  of  Kerbelâ ;  the  fountain  of  Skan- 
der  Beg,  without  the  gate  leading  to  Eyub ;  of  Sultan  Murad  III.,  with- 
out the  gate  of  Eyub,  on  the  sea-shore,  beneath  the  shahneshin  (projecting 
window)  of  the  palace  of  Fâtima  Sultâna ;  the  Souk-chesmeh  (cold  foun- 
tain), near  the  Ahii  koshk  ;  the  fountain  of  Kara  Mustafâ  Pâshâ,  near  his 
sepulchral  monument ;  of  Hasan  Beg,  the  son  of  Fâtima  Sultâna,  near  the 
Okjilar  Bâshi  ;  of  the  Kehîyâ  of  the  Janissaries,  Soleiman  Aghâ,  near  the 
Serrâj  Khân  ;  of  Ali  Pâshâ,  near  the  custom-house  on  the  land  side  ;  of  Kâtib 
Husain,  near  the  convent  of  Oghlân  Sheikh  at  Ak-serâi;  of  Haji  Mansur,  near 
the  monument  of  Aashik  Pâshâ  ;  of  the  Vâlideh  Kosum,  near  the  Yeni-kapu  ; 
of  Ibrahim  Pâshâ,  near  the  mosque  of  the  princes  ;  of  Hasan  Pâshâ,  near  the 
palace  of  Jânpûlâd  Zâdeh  ;  of  Kharâji  Mohî-ad-dfn,  before  his  mosque,  near 


evliya   efendi.  179 

that  of  Sultan  Mohammed  II.;  of  Mahmûd  Paslu'ı,  near  the  new  Bezestan  ; 
of  Mesih  Pasha,  near  the  market  of  Ali  Pasha  ;  and  of  Hasan  Aglia,  the  chief 
of  the  Khas-oda,  within  the  corn-market,  in  the  quarter  of  the  Arabajilar.* 

SECTION  XXIX. 

Of  the  Sebîl-khânehs ,  or  Water  Houses. 

The  Sebil-khanehs  were  built  to  the  memory  of  Hasan  and  Husain,  who  suf- 
fered martyrdom  from  thirst  on  the  plain  of  Kerbela.  They  are  all  adorned  with 
chronographs.  The  Sebil  of  Miisa  Pasha,  near  the  Ahu  Koshk ;  the  Sebil  of 
Kana'ân  Aghâ,  opposite  the  grand  gate  of  Aya  Sofiyah  ;  of  A'aisha  Sultana,  at 
the  Okjilar-bashi;  of  Mustafâ  Aghâ,  the  chief  of  the  treasury,  near  the  mosque 
of  Aya  Sofiyah  ;  of  Erdebili,  near  Ayâ  Sofiyah  ;  of  Kapûdân  Kosse  Ali  Pâshâ, 
in  the  corn-market ;  of  Abbas,  the  Kizlar  Aghâ,  near  the  fountain  of  Lâlali;  of 
Ibrahim  Pâshâ,  the  Kehiya  of  Kopreili  Zâdeh,  near  the  Vafâ  ;  and  the  Sinan 
Pâshâ,  the  conqueror  of  Yemen,  near  the  factory  of  the  Sirma-kesh  (gold- wire). 

SECTION  XXX. 

Of  the  Principal  Baths. 

The  bath  is  a  legal  establishment  of  the  Islam,  founded  on  the  text  of  the 
Koran  :    "  If  you  are  polluted,   purify  yourselves."      The  two  baths  w^hich 
existed  in  Constantinople  before  the  conquest  were  those  of  the  Azabs  and  the 
Takhtâb.     The  first  bath  built  after  the  conquest  was  that  at  the  mosque  of 
Sultân  Mohammed  II.,  for  the  use  of  the  workmen  employed  in  the  building  of 
the  mosque.     Afterwards  the  bath  of  the  Azabs  was  converted  to  the  use  of  the 
Moslems.     The  baths  next  built  were  those  of  Vafâ,  Eyûb,  and  Chokûr.     AH 
these  baths  are  still  kept  up  and  repaired  by  the  endowment  (ivahf)  of  Sultân 
Mohammed.     I  have  preferred  assigning  each  of  the  principal  baths  to  a  cer- 
tain class  of  men  in  the  following  amusing  way :    For  the  sick,   the  bath  of 
Ayub  Sultân  ;   for  the  Sheikhs,  that  of  Ayâ  Sofiyah  ;  for  the  Siifis,  that  called 
by  the   same  name ;  for  strangers,  that  called  the  bath  of  strangers  {gharib) ; 
for  the  Bostânjîs,  the  garden-bath  {bostan) ;  for  the  market-people,  that  called 
the  Friday-market  (Juma'  bazar)  ;   for  debauchees,  the  Chokûr  (the  pit) ;  for 
painters,  the  Chinli  (Chinese)  ;  for  the  women,  the  khâtûn  (lady) ;  for  sports- 
men, the    Kojeh  Mohammed  Pâshâ ;  for  the  Janissaries,  the  bath  of  the  new 


•    We  have  ]ef  ithe  chronographs  of  these  fountains  untranslated,  as  they  possess  no  poetical  merit. 

2  A  2 


180  THETRAVELSOF 

barracks  (yeni  oda) ;   for  the  workmen,  that  so  called  (irghat) ;  for  the  surgeons, 
the  Jerrah  (surgeon)  All  Pasha  ;  for  the  men  of  the  Sreai,  that  of  the  Ak-serâi ; 
for  the  black  Arabs,   that  called  the  mice  (Sichanli) ;  for  the  saints,  that  of 
Sultân  Bâyazfd  II.,  the  saint ;    for  the  insane,  the  variegated  bath  (Alajeh)  ;  for 
cruel  tyrants,  that  of  Zinjirli-kapu  (chained-gate)  ;    for  the  oppressed,  that  of 
Sultân  Selim  the  Just ;    for  the  porters,   the  Sort-hammam  ;   for  poets,   that  of 
Sultân  Suleiman  ;   for  Dervishes,  that  of  Haider  Pasha ;  for  the  children  of  the 
Arabs,  the  Takht-ul-kala';  for  the  favourites,  that  of  the  Khaseki ;  for  astrono- 
mers, the  Yeldiz-hammân  (star  bath) ;  for  merchants,  that  of  Mahmud  Pâshâ  ; 
for  mothers,  that  of  the  Vâlideh  ;   for  horsemen  (jl/iji),  that  in  the  Hippodrome; 
for  Muftis,   that  of  the  Mufti ;   for  the  Zaims,  that  of  Gedek  Pâshâ ;   for  the 
armourers,   that  of  Davud  Pâshâ ;    for  Khoajas,   that  of  the  same  name  ;    for 
Sultans,   the  bath  so  called ;   for  Mollâs,   the  bath  of  Molla  Korâni ;    for  the 
Greeks,  the  Fener  bath  (in  their  quarter)  ;   for  singers,  the  Balât  (Palatium) 
bath;  for  villains,  the   Khanjarli  (armed  with  a  dagger);  for  musicians,  the 
Lunja  (or  parade) ;   for  sailors,   the  bath  of  the  port  of  galleys  (kâdirga  liman) ; 
for  the  imams,  or  chiefs  of  the  baths,  that  of  Little  Aya  Sofiyah  ;   for  the  mem- 
bers of  the  Divân,   the  bath  of  Bairâm  Pâshâ;   for  the  eunuchs  {khâdim),  that 
of  the  eunuch  Mohammed   Aghâ ;   for  the  vezirs,   that  of  Ali  Pâshâ ;   for  the 
generous,  that  of  Lutfi  Pâshâ ;   for  the  gardeners,  that  of  Yeni-baghcheh  (new 
garden) ;   for  the  Albanians,  that  of  the  Adrianople-gate  ;  for  the  Mevlevis,  that 
of  the  Yeni-kapu  (nevy^-gate) ;   for  the  stone-masons,  that  of  the  Silivri-gate ; 
for  the  magicians,  that  of  the  Seven  Towers  ;  for  beggars,  that  of  Châr-tâk  ;  for 
clerks,  that  of  Nishânji  Pâshâ  ;  for  the  Drogomâns,  the  bath  so  called  ;   for 
invalids,  that  of  Lanka;   for  miners,  that  of  Sârigurz  ;  for  doctors,  the  Majunji- 
hamraam  (medicine-makers)  ;•  for  the  Kâdiaskers,  the  bath  of  the  same  name ; 
for  the  Persians,  the  bath  of  the  Ajem-oghlâns  ;  for  the  sellers  of  weights  and 
scales,  that  of  the  Veznejilâr  (weighers);   for  the  Shâtirs  (foot-guards),   that  of 
Pertev  Pâshâ ;    for  gamblers,    the   painted  bath  (Tesvirli-hammâm)  ;    for  the 
Shâfeis,  that  of  the  mint(Dharab-khâneh);  for  lovers,  that  of  the  cage  (kafesli); 
for  the  Aghâs,  that  of  the  Little  Aghâ ;   for  the  barley-merchants,  that  of  the 
Arpa-amini  (the  inspector  of  barley) ;  for  the  Seids  (descendants  of  the  Pro- 
phet),  that  of  Abbas  Aghâ ;    for  women,  that  of  the  women-market  (Evret- 
bâzâr) ;  for  the  Jews,  that  of  the  Jehûd-kapû  (Jews'-gate)  ;  for  grooms,  that  of 
the  Akhor-kapu  (stable-gate)  ;  for  the  infirm  (Maatuh),  that  of  Koja  Moham- 
med Pâshâ  ;   for  buftbons,  that  of  Shengel ;    for  Kapudans,  the  Deniz-hammâm 
(sea-bath) ;   for  the  Ehl-touhid  (unitarians),  the  bath  of  Koja  Mustafâ  Pâshâ ; 
for  dwarfs,  that  of  the  Little  Aghâ  ;   for  the  elegant,  that  of  the  Chelebi  {petit 
maltre). 


evliya  efendi. 


181 


İn  the  same  manner  wo  allotted  the  baths  in  the  suburbs,  which,  with  those 
within,  amount  to  one  hundred  and  fifty-one,  all  of  which  I  have  visited. 
Seventeen  more  were  built  during  my  travels,  but  these  I  have  not  seen.  The 
most  elegant  and  commodious  is  the  Chokûr-hammâm,  built  by  Mohammed  II. 
It  is  paved  with  granite,  and  can  accommodate  five  thousand  men.  Next  in 
rank  may  be  noticed  the  baths  of  Mahmud  Pasha,  of  Takht-ul-kala',  of  Bayazid, 
and  of  Koja  Pashu ;  the  best  lighted  up  are  those  of  Haider  Pasha,  the 
Sule'imanieh,  and  the  Valideh;  the  cleanest,  those  of  Aya  Sofiyah,  of  the  Si'ifis, 
of  Abbas  Agha,  and  of  Mohammed  Pasha,  in  the  Chehar  Shemba-bazar. 

When  I  was  received  into  the  haram  of  Sultân  Murad  IV.,  on  the  night  that 
I  read  the  Konin,  I  had  the  good  fortune  to  see  the  imperial  bath,  with  which 
no  other  in  the  world  can  be  compared.     The  four  sides  of  it  are  assigned  to 
the  use  of  the  pages,  and  in  the  centre  there  is  an  inclosed  bath  for  the  emperor. 
Water  rushes  in  on  all  sides  from  fountains  and  basins,  through  pipes  of  gold 
and  silver ;   and  the  basins  which  receive  the  water  are  inlaid  with  the  same 
metals.     Into  some  of  these  basins,  hot  and  cold  water  run  from  the  same  pipe. 
The  pavement   is  a  beautiful   mosaic  of  variegated  stones  which   dazzle  the 
eye.     The  walls  are  scented  with  roses,  musk,  and  amber ;  and  aloes  is  kept 
constantly  burning  in  censors.      The  light  is  increased  by  the  splendour  and 
brilliancy  of  the  windows.     The  walls  are  dry,  the  air  temperate,  and  all  the 
basins  of  fine  white  marble.    The  dressing  rooms  are  furnished  with  seats  of  o-old 
and  silver.     The  great  cupola  of  the  first  dressing-room,  all  of  bright  marble, 
may  be  equalled  by  that  at  Cairo  only.     As  this  bath  stands  upon  a  rising 
ground  it  towers  to  the  heavens :  its  windows  all  look  towards  the  sea,   to 
Scutari,  and  Kazi-koi.     On   the  right  of  the  door  of  the  dressing-room  is  the 
room  for  the  musicians  (motrib-khan)  and  on  the  left,  the  cupola  of  the  inner 
treasury   (khazaneh  khas).    I  have  no  where  seen  so  splendid  a  bath,  except 
that  of  Abdal,  the  Khan  of  Tiflis,  in  the  province  of  Van. 

Most  of  the  above  baths  are  adorned  with  chronographs ;  and  they  are  all 
double  (chifteh),  that  is,  consist  of  two  rooms,  except  that  of  Mohammed 
Pasha,  in  the  Little-market.  In  the  afternoon  women  are  admitted.  If  to 
the  great  public  baths  we  add  the  smaller  ones,  the  number  would  exceed 
three  hundred  ;  and  if  the  private  ones  are  reckoned,  they  will  amount  to  the 
number  of  four  thousand  five  hundred  and  thirty-six. 

ExD   OF  Part  I. 


NOTE  S. 


Note  1,  p.  6,  Section  III. — Pillars  and  Rings. 

The  existence  of  these  pillars  and  the  rings  fixed  in  them  is  noticed  in  Dr.  Clarke's  Travels. 
It  is  a  curious  fact  that  similar  iron  rings  are  found  not  only  in  the  rocks  at  Parâvâdı  in 
Romeili,  but  also  at  Jânîk  and  Natolia,  as  is  mentioned  by  the  great  Turkish  geographer 
Haji  Khalifah  in  both  his  works,  the  Jehânnamâ  (p.  627),  and  the  Description  of  Romeili : 
(Rumeli  und  Bosna  geographischbeschrieben  von  Mustafa  BenAbdallah  HadschiChalfa,  p.  32). 
We  must  refrain  from  giving  any  judgment  whatever  on  these  curious  facts  till  the  rocks  of 
Janik  and  Parâvâdı  shall  have  been  the  objects  of  the  researches  of  European  travellers,  none 
of  whom  have  yet  directed  their  attention  that  way. 

Note  2,  p.  9. — Caverns. 

Though  the  Danube  never  passed  through  this  channel,  these  caverns,  which  no  European 
travellers  have  noticed,  are  deserving  of  attention.  They  are  also  mentioned  by  Haji  Kha- 
lifah in  his  account  of  the  village  of  Injighiz,  near  the  mountain  of  Chataljah  (Rumeli 
und  Bosna,  p.  17)  ;  and  may  be  easily  visited,  as  they  are  not  much  out  of  the  way  in  going 
from  Adrianople  to  Constantinople. 

Note'i,  p.  17. — Alt'i  Mermer. 

In  the  present  day  nothing  is  seen  on  the  spot  of  Alti  Mermer  except  the  mosque  of  that 
name.  Some  of  these  columns,  which  were  probably  used  to  ornament  it,  may  perhaps  be 
seen  in  the  interior. 

Note  4,  p.  23. — Sieges  of  Constantinople. 

It  is  here  necessary  to  rectify  some  of  the  author's  mistakes  by  the  more  correct  chronology 
of  Haji  Khalifah  and  the  Byzantines.  Evliya  states  that  the  first  siege  took  place  in  the 
year  34  of  the  Hijreh  :  this,  however,  is  probably  only  a  mistake  of  the  copyist.  He  con- 
founds the  second  siege,  which  took  place  in  the  year  47  (A.D.  667.  Vide  Theophanes and 
Cedrinus,  who  call   the  Arab  general  Yezid,  'iftJ),  with  the  third  in  53  (A.D.  672),  and 


184  NOTES. 

in  which  Ayyub  was  killed.  No  mention  is  made  either  by  Haji  Khalifah  or  the  Byzantine 
historians  of  the  third  siege.  Theophanes  merely  records  the  siege  of  Tyane  in  the  year  91 
(A.D.  710).  The  fourth  also,  in  97,  seems  to  refer  to  the  fifth,  which  by  Haji  Khalifah  and 
Theophanes  is  recorded  as  having  happened  two  years  later,  i.  e.  99,  in  the  first  year  of  the 
reign  of  Leo  I.,  the  Isaurian,  when  the  Arabs  are  said  to  have  built  the  mosque  of  Galata, 
which  bears  their  name,  and  that  called  the  Gul-jami  (rose  mosque)  in  Constantinople.  This 
tradition  seems  to  be  derived  from  the  ancient  names  of  the  churches  ;  that  at  Galata  having 
been  built  by  one  Areobinthus,  which  to  the  Turks  sounded  like  Arab;  and  the  Gul-jami 
having  been  called  the  rose-church  because  it  was  formerly  a  house  belonging  to  a  person  of 
the  name  of  Triantaphyllus  (a  rose),  and  was  afterwards  converted  into  a  church  by  Romanus 
Argyropulos  in  the  year  1031  :  vide  Cedrinus.  Evliya,  takes  no  notice  of  the  siege  by  the 
Bulgarians,  under  their  chief  Paganus,  in  the  year  764.  Bullardus  erroneously  reckons  this 
the  fifth  siege,  it  being  in  fact  the  sixth  after  the  five  preceding  ones  by  the  Arabs  ;  and  the 
eighth,  if  the  two  sieges  of  the  ancient  Byzantium  are  reckoned.  The  sixth  and  seventh 
sieges  are  also  erroneously  stated  by  Evhya.  The  former  of  these,  which  he  states  to  have 
been  in  the  year  160  of  the  Hijreh,  ought  to  be  four  years  later,  viz.  164  (A.D.  780),  as  it 
is  evidently  the  same  as  that  of  Harîin-ur-rashid,  which  took  place  then,  and  not,  as  Evliya 
gives  it,  in  the  year  255,  which  is  too  late  by  a  century,  as  is  also  his  seventh  siege. 

The  tenth  siege  (p.  28)  ought  to  be  the  sixteenth,  if,  according  to  Bullardus,  Constanti- 
nople was  again  besieged  by  the  Arabs  in  the  year  798  ;  by  the  Bulgarians  a  second  time,  in 
822  ;  by  the  Sclaves  in  895  (vide  Abulfarage,  A.H.  282)  ;  by  the  Bulgarians  a  third  time,  in 
914 ;  by  Tornicius  in  1048  ;  and  by  the  Venetians  and  French  in  1204. 

]Vote  5,  J}-  29. — Bayaz'td  in  the  Iron   Cage. 
The   truth    of  this    story    has    been  often  questioned   by  European  writers ;    but  it  is  so 
generally  recorded  by  the  most  authentic  Turkish  historians,  that  there  seems  no  reason  to 
doubt  it  any  longer. 

Note  6,  p.  35. — Ahd-ur-ruuf  Zindanı. 
This  personage,  who  was   buried   at  the  prison-gate  at  Adrianople,  is  the  saint  of  the 
prisoners,  as  Ja'far  Baba  is  at  the  Bagnio  at  Constantinople.     It  was  probably  this  Abd-ur- 
ruiif  who  furnished  a  Turkish  poet  with  one  of  the  best  tales  in  Turkish  literature.     Vide 
the  German  Annual  "  Minerva,"  Leipzig  1814. 

Note  7,  p.  39. — Sü-Kemerli  Mustafâ  Cheleh'i. 
If  Mustafii  was  three  years  old  at  the  siege  of  Constantinople  in  1453,  he  must  have   been 
fifty-four  at  the  conquest  of  Cairo  in  1517   (and  not  twenty-five  as  he  is  made  to  say),  and 
consequently  a  hundred  and  thirteen  years  of  age  at  the  siege  of  Siget, 


NOTES. 


Note  8,  p.  53. — Falahah. 

Falakalı  properly  means  the  wooden  block  in  which  the  feet  of  the  culprit  who  receives  the 
bastinado  are  confined. 

Note  9,  p.  54. — Sheihh-ul- Islam  or  Mufti. 

Sultân  Mohammed  II.  was  the  first  who  gave  precedence  to  the  Mufti  or  head  of  the  law 
over  the  two  Kazi-asker,  or  military  judges  of  Rumeili  and  Anadoli. 

Note  10,   p.  \\Q.— Sultân  Ahmed. 

Sulttin  Ahmed  was  the  fourteenth  and  not  the  sixteenth  of  the  Ottoman  Sultans.  There  are 
no  means  of  accounting  for  this  mistake,  as  Suleiman  Kanunî  is  the  tenth  Sultan  by  the  unani- 
mous consent  of  all  historians. 

Note  II,  J).  123. — Ahaza  s  speech. 

This  speech  is  remarkable  as  it  attributes  all  the  rebellions  which  shook  the  Ottoman 
empire  after  the  death  of  Sultan  Othman  II.  to  the  mutinous  spirit  of  the  Janissaries,  who, 
until  the  beginning  of  the  present  reign,  baffled  all  the  attempts  of  the  Sultans  who  attempted 
to  subdue  them. 

Note  12,    p.  126. — Confession  of  faith. 

"  There  is  no  God  but  God,  and  Mohammed  is  his  prophet."  Abaza  himself  performed 
all  the  preliminaries  for  his  execution,  in  the  hope  of  preventing  it  by  the  appearance  of 
resignation. 

Note  13,  2'-  137. — Kafiah,  Jlim'i,  Sfc. 

This  passage  is  interesting  as  giving  a  good  account  of  the  nature  of  the  education  received 
by  the  imperial  pages,  and  of  the  books  used  by  the  professors  in  the  colleges.  It  may 
be  useful  here  to  give  a  short  notice  of  these  works  from  Haji  Khalifah's  Bibliographical 
Dictionary : — 

Kafiah  is  a  celebrated  Arabic  grammar,  by  Ebn  Hajeb.  It  has  been  printed  at  Rome, 
and  two  editions  with  a  commentary  have  appeared  at  Constantinople. 

Jami,  the  great  Persian  poet,  is  known  to  most  Oriental  scholars.  But  the  work  here 
mentioned  is  his  famous  commentary  on  the  preceding  work  of  Ebn  Hajeb.  It  is  con- 
sidered the  best  amongst  more  than  a  hundred  commentaries  which  have  been  written  on 
this  work. 

2B 


186  NOTES. 

Tefsir  Kazı  is  an  extensive  commentary  upon  the  Koran  by   Kazı  Khan,  one  of  the  most 
celebrated  Turkish  divines. 

Misbah,  the  lamp,  is  a  small  grammatical  work  by  Imam  Nasir  Abdullah  Altarazi. 

Dibacheh  is  a  commentary  by  Soyuti  on  a  collection  of  traditions  of  the  prophet,  com- 
monly called  Sahih  Moslem. 

Jâma-ul-Bokhâra,  another  collection  of  traditions  by  Bokhara.     It  is  considered  the  best 
of  the  kind. 

Multeka-al-bahr,  a  very  large  work  on  Mohammedan  jurisprudence,  compiled  by  Ibrahim 
Halebi. 

Kuduri,  another  treatise  on  jurisprudence.     This  work  has  lately  been  printed  at  Con- 
stantinople. 

Sa'di's  works  are  too  well  known  to  require  any  remark. 

Niscib-us-sibyan,  a  short  Arabic  vocabulary  in  verse. 

Loghat  Ahhteri,  a  Persian  and  Turkish  vocabulary. 


LONDON: 

Priiilcil  l)y  J.  L.  COX  and  SON,  Great  Quccn  Street, 
Lincolu's-Iiin  FiclJs. 


•■    'S.      ^ 


^OFfAlIFOff^ 


'4-        , 


^.OF-fAlIFn/?; 


.^^  ^.. 


^OAav88n#      ^0Aava8iiî^ 


^\\E■UNIVER5•/4 

r-ı 


(  nr    t  ıırrı  t  , 


c 


Cİ- 
Cİ 


A^fUNlVERS/^ 


mc  Mirrt  r,- 


IJ  Jl'  »    OW  1 


<f 


<^MIBRARY7?/  xyvMIRRARY/7^ 


^ojııvjjo^      %ojnvjjo'<^ 


^yE■^JNIVER5•/yi 
1    »!>-rT^  -T'      o  f?v-^ 


-7  I  ;,!(''•  M  '  I 


o         ^lOSANCflfj> 
o      ğ   "»^         "Sı 

%'^  TV/oın.  İlin  ııl\-^ 


"^dMINdJWV^ 


es 
>- 

■< 

oc 


WflJNIVfR 


r«uıiıin.3UV^ 


>- 

az 


A^' 


r  I  ınti  *  nv 


o 


University  of  California 
SOUTHERN  REGIONAL  LIBRARY  FACILI 
Return  this  material  to  the  library 
from  which  it  was  borrowed. 

OCT  0  6ja97 


ID 
URL 


S  LP  ;i 


> 


\. 


irnr 


^ 


APR  0  3  2002 

NON-RENEViftB»-t  , 


^^MEimw/  pyt  2 WKS  FROM  U/\n  RtCEiVED 
>- ' 

<r 

ÛC     - 

oa  T 


.OF-fAllFOP^;.         ^^OFCAIIFO;?,!;,  ^^M[lNIVFW/, 


>- 

< 

Oc    - 


% 


JUN  0  6  1997 
SEUEMS  üBRARy| 


.^^^ 


^.. 


.^' 


^\tLlBRARY(9/: 


Ü 


1  \r% 


'^avj  1 1 


■0U3I1V^'-JVJ  ' 


% 

''■JİÜJ.NVİÜ1" 


'Vf  I'N'^vrpv/, 


JIIVJ  JV,!' 


vadU'ii"' 


^-,MFllNIVFP5-/,'>^ 


%i-; 


,^.MFI'S'!VfW//, 


^ 
%. 


■nUJIIVJ-JU' 


vr 


-^ö-AaVadiı-i^- 

,N:in5-Af;r,fifj-^ 


^ 


JNfl]WV 
-vIOSAVrFIfj-^ 


JNOJftV 


•^ 


'-% 


•Oaj.M.'nl  i\\> 


•"JUJJI7J  JU'- 


"dUJllYJİÜ' 


v^vlOSA)<'CElfj> 


•J  1!WS0V<^         "^/WSAlNil  3HV 


W^EL'NIVERi'/A 


a) 


"  JiliJ.'iV^Ul- 


-< 


^OFCAIIFOP^        ^.OFCAIIFO% 


^ 


^OAavajiii^^ 


-^<?Aava8nî'^ 


>\lllBRARYQf         .v)vMIBRARY/>/  ^^V^fUNIVfR^/A  .s,.VOS-.\N'f,Flfr. 


ii_      Jn 


^^^^■|IRRARYQ.-  .nVMIRRARY)?/: 


,  ^MHINIVFRy/A,         ..vVOS  WCFlfi> 


"f'%        ^V^FCAIIFn/?,^^ 


o        


^TiU'jNVSOl^'^       ■^/ia3AiNn-3\\v^ 


5j\F  CNIVFP^//,  ^»,lOSA»)r,Flfj.> 


.-:,OF-CAIIFOf . ,         .^nF-r/i|!FO/?!v 


.  *.V.F  I'N'IVFK'/, 


vVinSANTFI' 


^     ^ 


•■-.r*»'       r^ 


.av«fini>'^       >f9A.ava3ii#        ■^TiuDNvsoi^'^      "^/^aîAiNnjı^v^ 


^1  ?^l 


•^-TiUDNVSOl^"^ 


sniwv 


VWEUMVERS/^         ojvlOSANCElfj: 


1   -><^  ^     g 


'i 


-^^lllBRARYO/r         <^^lllBRARYö/ 


■QUiUVJ  JV,' 


^NWt  L'NIVERS/^ 


'/- 


'^^^ 


•'ilJJM-bUl-'  ^/idJAINllJ\V> 


^lUBRARYQc 

■^  1  fr^  ^ 


-'(i't) 


•'/: 


Ü 


.^ 


""'■^ 


')<1J;\I,^I! 


-< 


i   t 


—  CC 


'aujiivjju' 


^J. 


lJJ^Viuı 


_jjj>;lOSANr,flfj-^  ^tllBRARYıî?/ 


D     000  323  871      4 


•'vijjriviui- 


-< 

^ 


%  â' 


rS  oc 


e  i(5l=: 


^.^llIBRARYöc 


^     i: 


<§- 


?MEUNIVERî//,         .vlOSANCElfr 


'-^       4^^ 


P;^  ^;^UIBRARY/)/.        <^\\m; 


V^ 


4.0FCAIIF0% 


■(?l]D((VSO\=<'-       "^AaiAlNIIJftV 


^^"^     "^ajAiNAmv" 


'^.İ/OJİIVDJO'^       %0JnV3JO"^ 


/lOSANCElfr^  ,^.OfCAIIFO%        ,-ı^.OFCAIIfOS'ı, 


"•^^ 


%: 


^\' 


I 


% 


'^ 


,  ^Wt  LNIVERVa         .\lOSAHC[lfj> 


MIJl'v 


""-'İIJ'JHVliü!'-'' 


'I 


% 

c 

% 

ı-S 

w— 

\£ 

:5 

X_; 

:3^ 

-< 

Âl 

<- 

..v^MIRRARY/?/ 

^ 

.^  ^ 


,vlOS-4«r,Flfj> 


,^MEl)NIVER%        ^^j^lOSANCElfj^ 


-33      o 


JXH; 


^ 


r^  ûr 


=c  — 


^^6 


=5  :?    =  ::       âs) 


vV 


ITVDJO'^ 


•ç> 


^XiljOWSOl^ 


^ME•l'NIVER,V/A 


%a3AIN(l-3\ft^ 


,-4,OF-CA[IF0/?i>         ,-;,OF-CAflF0/?| 


«>  '-S^ 


■^mix^ 


<  ^ 


>v.^ 


-s^ 


<r:?i3ow.soı^'^ 


ı«rj 


,  -< 


v: 


'üAHvaan-î^      ^OAavaanî'*^'^ 


^      — 


>  ,\\itllMVERi7A 


4 


'^      ^^ 


^WEUNIVER%        ^lOSANCElfj>  x^^' 


â 


j^ 


■^  -^ 


'^    >i? 


-'İIİJ.NVMI" 


'(i.  ,^\\E■UNIVERS/A 


^ilD.WSOn^ 


^ 


^^       ^^ 


■^ÖAdVn: 


^rjijjNVsov^^ 


,^WE•LlNIVERi•//,         vvlOS  ANCElfj> 


^  î( 


%UİİIVJJU' 

İl 


3    i:;  Jİ>*^  1  -< 


^         =■     t» 


^OAavaan-iV^ 


.  \\^E-llNIVERî//v_        ^vvinS-AVrElf  j.^ 


illRRARYQr ,        ,x\^-L!RRAPY':;.' , 


^\\E  llN'IVERf//, 


,,..^        ♦..