Skip to main content

Full text of "New sayings of Jesus and fragment of a lost gospel from Oxyrhynchus;"

See other formats


This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 
to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 
publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 

We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 



at |http : //books . google . com/ 





X 



"m 






i .1 
i. ' 



'« ) 



; I' 

I i 



:b5 



/^ 



.^\ ^ ^.^ L^> 



k 



NEW SAYINGS OF JESUS 

AND 

FRAGMENT OF A LOST GOSPEL 

GRENFELL AND HUNT 



jo z^^^-.mr' . ,,.^^ 



■Vol' 







■M 






NEW SAYINGS OF JESUS 



EGYPT EXPLORATION FUND 

GRAECO-ROMAN BRANCH 



rwUx ,\f\.T, 



Q^ot'wAvVvftA VvvW. Ccr«u.e* j 



lAOt*^. 



NEW SAYINGS OF JESUS 

AND 

FRAGMENT OF A LOST GOSPEL 

FROM OXYRHYNCHUS 

EDITED, WITH TRANSLATION AND COMMENTARY, 

BERNARD P^RENFELL, D.Litt., M.A. 

, HON. LITT.D., DUBLIN; HON. PH.D., KOENIGSBERG 

FELLOW OF QUEEN'S|COLLEGB, OXFORD 




ARTHUR S.'^HUNT, D.Litt., M.A. 

HON. PH.D.. KOENIGSBERG; FELLOW OF LINCOLN COLLEGE, OXFORD 



WITH ONE PLATE 

AND 

THE TEXT OF THE 'LOGIA' DISCOVERED IN 1897 



rmiSD IMPRESSION 

PUBLISHED FOR THE EGYPT EXPLORATION FUND BY 

HENRY FROWDE 
AMEN CORNER, LONDON, E.C 

1904 



OXFORD 

HORACE HART, PRINTER TO THE UNIVERSITY 



PREFACE 

The present edition of the New Sayings of Jesus and 
Fragment of a lost Gospel is reprinted with some alterations, 
principally by way of abridgement, from the publication of 
the two texts in The 0:>cyrhynchus Papyri, Part IV, nos. 654 
and 655, where a fuller discussion of the more technical 
points will be found, as well as coUotjrpe reproductions 
of both fragments. The ' Logia * discovered in 1897 
(AOriA IHCOY, Sayings of our Lord) are reprinted from 
the revised text and translation given in The Oxyrhynchus 
Papyri^ Part I, no. 1. 

BERNARD P. GRENFELL. 

ARTHUR S. HUNT. 
Oxford, 

April 1904. 



CONTENTS 

PAGE 

Preface 5 

I. New Sayings of Jesus : 

(a) Introduction 9 

ib) Text 10 

(c) The Sayings with Translations and Notes . 11 

(d) General Rebiarks 19 

II. The 'Logia' discovered m 1897 35 

III. Fragment of a lost Gospel: 

(a) Introduction 37 

(b) Text 38 

(c) Translation and Notes 40 

(d) General Remarks • 42 



I. NEW SAYINGS OF JESUS 

(a) INTRODUCTION. 

Our first excavations in 1897 on the site of Oxyrhynchus, one 
of the chief cities of ancient Egypt, situated on the edge of the 
western desert 120 miles south of Cairo, were rewarded by the 
discovery of a very large collection of Greek papyri dating from 
the first to the seventh century of the Christian era. Of the 
numerous theological and classical texts which were then brought 
to light, none aroused wider interest than a page from a book 
containing Sayings of Jesus and published by us under the 
title AOriA IHCOY, Sayings of our Lord. After an interval of six 
years, during which we were principally engaged in the search 
for documents of the first three centuries b.c. in the Fayflm, we 
returned in February 1903 to Oxyrhynchus, with a view to an 
exhaustive examination of what has been on the whole the 
richest site in Egypt for papyri. This process of clearing the 
numerous mounds on a large scale has already resulted in 
further important discoveries, but will necessarily be both long 
and costly in the case of a town which is more than a mile in 
length ; and after the termination of a third season's work there, 
the end is still far from being in sight. 

By a curious stroke of good fortune our second excavations at 
Oxyrhynchus were, like the first, signalized by the discovery of 
a fragment of a collection of Sayings of Jesus. This consists of 
forty-two incomplete lines on the back of a survey-list of various 
pieces of land (see Frontispiece). The survey-list, which was 
written in a cursive hand of the end of the second or early part 
of the third century before the back of the papyrus came to be 
used, provides a terminus a quo for the writing on the other side. 
This, which is an upright informal imcial of medium size, we 
should assign to the middle or end of the third century ; a later 
date than a.d. 300 is most unlikely. The present text is therefore 
nearly contemporary with the 'Logia* papyrus discovered in 
1897, which also belongs to the third century, though probably 
to an earlier decade. In its general style and arrangement the 
present series of Sayings offers great resemblance to its prede- 
cessor. Here, as in the earlier ' Logia,' the individual Sayings 



lo I. NEW SAYINGS OF JESUS 

are introduced by the formula 'Jesus saith/ and there is the 
same mingling of new and familiar elements ; but the second 
series of Sayings is remarkable for the presence of the intro- 
duction to the whole collection (11. 1-5), and another novelty is 
the fact that one of the Sayings (11. 36 sqq.) is an answer to 
a question, the substance of which is reported (11. 32-6). It is 
also noticeable that while in the first series the Sayings had little 
if any connexion of thought with each other, in the second series 
the first four at any rate are all concerned with the Kingdom 
of Heaven. That the present text represents the beginning of 
a collection which later on included the original ' Logia ' is very 
probable ; this and the other general questions concerning the 
papyrus are discussed on pp. 19-34. 

Excluding the introduction, there are parts of five separate 
Sayings. The single column of writing is complete at the top, 
but broken at the bottom and also vertically, causing the loss of 
the ends of lines throughout. From 11. 7-8, 15, 25, and 30, 
which can be restored with certainty from extant parallel 
passages, it appears that the lacunae at the ends of lines range 
from twelve to sixteen or at most eighteen letters, so that of each 
line, as far as 1. 33, approximately only half is preserved. The 
introduction and the first and fourth Sayings admit of an almost 
complete reconstruction which is nearly or quite conclusive, but 
in the second, third, and fifth, which are for the most part 
entirely new, though the general sense may often be caught, the 
restorations are, except in a few lines, rather hazardous. The 
difiiculties caused by the lacunae are enhanced by the careless- 
ness of the scribe himself, who makes several clerical errors; in 
two cases (11. 19 and 25) words which were at first omitted have 
been added by him over the line. 

(b) TEXT. 
We proceed now to the text, giving first a transcription of the 
papyrus and then a reconstruction in modem form. Square 
brackets [] indicate a lacuna, round brackets () the resolution of 
an abbreviation, angular brackets <) a mistaken omission in the 
original, braces {} a mistaken addition. Dots within brackets 
represent the approximate number of letters lost ; dots outside 
brackets indicate letters of Which illegible traces remain. In the 
accompanying translation supplements which are not practically 
certain are enclosed in round brackets. 



I. NEW SAYINGS OF JESUS ii 

24-4 X 7-8 cm. 

01 TOIOI 01 AOrOI 01 [ OYK AHOKMHCei ANe[ 

AHC€N mc ZCON K[ Pa)N €n€PCOTHC€ nA[ 

KAI eCOMA KAI €in€N [ PCON n€PI TOY TOHOY TH[ 

AN TON AOrCON TOYT[ OTI 

5 OY MH reYCHTAI Jlh^ [ 25 C€T€ HOAAOI €CONTAl n[ 
MH HAYCACeO) ZH[ 01 €CXATOI HPCOTOI KAI [ 

€YPH KAI OTAN €YPH [ CI N A€r€l (HC 3^ . [ 

BHOeiC BACIAeYCH KA[ 0€N THC OYECOC COY KAI [ 

HC6TAI i^ Aerei l[ AHO coy AnOKAAYct>HC€T[ 

10 01 €AKONTeC HmC [ 30 TIN KPYHTON OY <t)AN?[ 

H BACIA€IA €N OYPA[ KAI e€0AMM€NON 0[ 

TA n€T€INA TOY OYP[ 

Tl VnO THN THN €CT[ t- .]€TAZOYCIN AYTON 0[ 

01 rXBYeC THC eAAA[ [. .jrOYCIN nCOC NHCT€Y[ 

X5 T€C YMAC KAI H BAC[ [ JMCGA KAI HOC [ 

€NTOC YMCON [.]?TI [ 35 [ ]AI Tl HAPATHPHq 

TNO) TAYTHN €YPH[ [ ]N >- A6r€l iHC[ 

€AYTOYC TNCOCeCGAI [ [. ]€ITAI MH HOieiJE 

?M€IC [. ]HC AAHOeiAC AN[ 

eCTe TOY nATPOC toy T[ i JN A[.]0K€KP[ 

20 TNcacee caytoyc €ti[ 40 [ ]kapi[. .] ecTiN [ 

KAI ¥M€IC eCTe HHTQE [. • J^ €CT[ 

[ ]!N[ 



(c) THE SAYINGS WITH TRANSLATIONS 
AND NOTES. 



Introduction. U. 1-5. 

{ot\ TOioi ot X6yoi ol [ ot^ iXd- 

Xfl(r€v ^Iri{(jov)s i C&v i^pios ? 

Kol &c^ii^ Kal dir^v [abroi^* ftas B<ms 
dv T&v X&ywv Toih[ci>p dKo^aij Bavdrov 
5 oi iitj y€6<niTai. 

'These are the (wonderful P) words which Jesus the living 
(Lord) spake to • • . and Thomas, and he said unto (them). 
Every one that hearkens to these words shall never taste 
of death.' 



12 I. NEW SAYINGS OF JESUS 

The general sense of the introduction is clear, and most of 
the restorations are fairly certain. In 1. i an adjective such as 
'wonderful' is necessary after ot [• For 'shall never taste 
of death ' cf. Matt. xvi. 28, Mark ix. i, Luke ix. 27, and especially 
John viii. 52 ' If a man keep my word, he shall never taste of 
death.' In these passages of the Synoptists ' taste of death ' 
simply means ' die ' in the literal sense ; but here no doubt, as 
in the passage in St. John, the phrase has the deeper and 
metaphorical meaning that those who obey Christ's words and 
attain to the kingdom reach a state unaffected by the death of 
the body. The beginning of 1. i requires some correction, 
oi TOMM ot Xoyot ot being extremely ugly. The corruption of oSrot 
into ot rotot is not very likely, and since roios is found in late 
prose writers for rotoo-Se, the simplest course is to omit the initial 
ot. The restoration of 1. 2 presents the chief diflSculty. K[vpto9 
is very doubtful; i^cu followed by e.g. airoOaviSiv ('Jesus who 
liveth, though dead') is equally likely, and several of the 
possible supplements at the end of the line require a longer 
word than i^vfnxys to precede. Another dative before 'and to 
Thomas' is required, and three alternatives suggest them- 
selves : — (i) a proper name, in which case Philip or Matthias 
is most likely to have been coupled with Thomas. Apocryphal 
Gospels assigned to Thomas, Philip, and Matthias are known, 
and in the second or third century Gnostic work called Pistis 
Sophia 70-1 Philip, Thomas, and Matthias are associated 
as the recipients of a special revelation ; (2) a phrase such as 
'to the other disciples' (so Dr. Bartlet, cf. 1. 32 and John xx. 26 
' his disciples were within and Thomas with them ') ; (3) 'Iov8^ 
T<g] Kat ©co/i^, suggested by Professor Lake, who compares the 
frequent occurrence of the double name 'Judas also called 
Thomas' in the Acts of Thomas. The uncertainty attaching 
to the restoration is the more unfortunate, since much depends 
on it. If we adopt the first hypothesis, Thomas has only 
a secondary place ; but on either of the other two he occupies 
the chief position, and this fact would obviously be of great 
importance in deciding the origin of the Sayings. 

There is a considerable resemblance between the scheme of 
!!• i-3> ' the words . . . which Jesus spake . . . and he said/ and 
the formulae employed in introducing several of the earliest 
citations of our Lord's Sayings, particularly First Epistle of 
Clement 13 'especially remembering the words of the Lord 



I. NEW SAYINGS OF JESUS 13 

Jesus which he spake in his teaching ... for thus he said/ 
Acts XX. 35 'and to remember the words of the Lord Jesus how 
he himself said.* Dr. Rendel Harris had ah-eady (Contemp. Rev. 
ifi97> PP- 34^S) suggested that those formulae were derived 
from the introduction of a primitive collection of Sayings known 
to Sl Paul, Clement of Rome, and Polycarp, and this theory 
gains some support from the parallel aflForded by the introduction 
in the new Sayings. 

First Saying. U. 5-9. 

5 [Xeyci 'Ir^aoS)r 
/lij nay<rd<r6(!0 i (rfj&v €a>f div 

'Jesus saith. Let not him who seeks . • • cease until he 
finds, and when he finds he shall be astonished ; astonished 
lie shall reach the kingdom, and having reached the kingdom 
lie shall rest.' 

The conclusion of this Saying is quoted from the Gospel 
according to the Hebrews by Clement of Alexandria {Strom. 
ii. 9. 45) ' as it is also written in the Gospel according to the 
Hebrews "He that wonders shall reach the kingdom, and 
having reached the kingdom he shall rest."* In Strom, v. 
14. 96 Clement quotes the Saying in a fuller and obviously 
more accurate form which agrees almost exactly with the 
papyrus, but without stating his source : — ' He who seeks shall 
not cease until he finds, and when he finds he shall be 
astonished, and being astonished he shall reach the kingdom, 
and having reached the kingdom he shall rest.* The word 
after {i^tw in 1. 6, to which there is nothing corresponding in 
the Clement quotation, is very likely the object of 'seek,* 
perhaps t^ iowyv, i. e. (eternal) ' life.* The purpose to which 
Clement turns the passage from the Gospel according to the 
Hebrews is to support the Platonic view that the beginning 
of knowledge is wonder at external objects, but this interpre- 
tation is clearly far removed from the real meaning of the 
Saying. 



14 I. NEW SAYINGS OF JESUS 

The opening sentence ' Let not him who seeks . . . cease 
until he finds ' is parallel to Matt. vi. 33 * But seek ye first the 
kingdom/ and vii. 7 'Seek and ye shall find'; cf. too the 
and Logion ' Except ye fast to the world ye shall in no wise 
find the kingdom of God.' The idea of the necessity for 
strenuous effort in order to attain to the kingdom has also much 
in common with the 5th Logion ('Raise the stone and there 
thou shalt find. me*). The precise meaning of 'astonished * in 
the second and third sentences, 'when he finds he shall be 
astonished ; astonished he shall reach the kingdom/ has been 
a matter of dispute; but, as Professor Harnack has recently 
shown, the nearest parallel is Matt. xiii. 44 ' The kingdom of 
Heaven is like unto a treasure hidden in the field, which a man 
found and hid .; and in his joy he goeth and selleth all that he 
hath, and buyeth that field.* Astonishment therefore is to be 
interpreted as a sign not of fear but of joy ; cf. the use of Odfifio^ 
for joyful astonishment in Luke v. 9 ' He (sc. Peter) was amazed 
and all that were with him at the draught of the fishes.* With 
the clause ' astonished he shall reach the kingdom/ i. e. reign 
with the Messiah, cf. the promise to the disciples in Matt. xix. 28 
' Verily I say unto you that ye which have followed me in the 
regeneration when the Son of Man shall sit on the throne of 
his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the 
twelve tribes of Israel.* For 'shall rest* cf. Matt. xi. 28-9 
' I will give you rest ... ye shall find rest unto your souls.* 
Both the language and thought of this Saying thus have marked 
parallels in the Gospels, and there are several references to it 
in early Christian literature, the most notable being in the 
Second Epistle of Clement v. 5 'The promise of Christ is 
great and wonderful and rest in the kingdom to come and life 
eternal,* and in the Acts of Thomas (ed. Bonnet, p. 243) ' They 
who worthily partake of the goods of that world have rest, 
and in rest shall reign.* While the picturesque and forcible 
character of thfe Saying is undeniable, very different views have 
been taken concerning the genuineness of it, as is t;he case with 
most of the uncanonical Sayings ascribed to our Lord ; but the 
tendency of recent criticism has been to assign it a very high 
place among the Sayings which do not rest on the authority 
of the Gospels, and HarnAck accepts it as substantially a true 
Saying of Jesus, 



s 



I. NEW SAYINGS OF JESUS 15 

Second Saying, 11. 9-21, 

Xeyei 'I[ri{aov9' TiVey 

10 0/ eX/coi/res fjfi&s [eh rfjv PaaiKetav d 

fj Pacrikua kv ovpa[v^ icrriv ; 

ret TreTHyic rod ovp[avov koI t&v 6rip(cov 6- 
Ti iirb T^i' yrjv ^(^[lu 1j iwl TrJ9 yrj^ Kal 
ol lx6iJ€9 rfjs 6a\d[<r(n]9 odroc ol tKKov^' 

15 T€y i/id^i Kal fi Pa<r[i\€ia t&v oipav&v 
kvrhs ifi&v [ejcrn [koI ocrns &y iavrbu 

yv& ravrrju eiptjlaei •. 

iavTois yp6a€<r$€ [Kal elSrjarere 8ti viol 

tare ifieis rod irarphs tov r[. , » . . 

20 yi/cia'(^€a)6e iavToi>9 €p[ 

Kal i €L9 karl fi7rTo[. ... 

'Jesus saith, (Ye ask? who are those) that draw us (to 
ttie kingdom, if) the kingdom is in Heaven P . . . the fowls of 
tiie air, and all beasts that are under the earth or upon the 
earth, and the fishes of the sea, (these are they which draw) 
you, and the kingdom of Heaven is within you ; and who- 
ever shall know himself shall find it. (Strive therefore P) to 
know yourselves, and ye shall be aware that ye are the 
sons of the (almighty P) Father; (andp) ye shall know that 
ye are in (the city of God P), and ye are (the city P).' 

The reconstruction of this, the longest and most important of 
the Sayings, is extremely difficult. Beyond the supplements in 
1- ^5; which are based on the parallel in Luke xvii. 21 with the 
substitution of ' kingdom of Heaven/ St. Matthew's phrase, for 
St. Luke's ' kingdom of God ' which is too short for the lacuna, 
and those in 11. 12-13, i6, and 18, the general accuracy of which 
is guaranteed by the context, it is impossible to proceed without 
venturing into the region of pure conjecture. There seems to 
be no direct parallel to or trace of this Saying among the other 
non-canonical Sayings ascribed to our Lord, and the materials 
provided by 11. 10-12 — 'they that draw,' the kingdom of Heaven 
and the fowls of the air — are at first sight so disparate that the 
recovery of the connexion between them may seem a hopeless 
task. But though no restoration of 11. 9-14 can hope to be very 



i6 I. NEW SAYINGS OF JESUS 

convincing, we think that a fairly good case can be ipade out in 

favour of our general interpretation. The basis of it is the close 

parallelism which we have supposed to exist between 1. 15 t€s 

vfm^ KCLL 17 l3qbo{iX€ia rcuv ovpavSiv and, on the other hand, L 10 oc 

€X#covT€s 17/Aas followed in 1. 11 by ^ fiaxriXeia €v ovpa[v% whereby we 

restore ol IXkov-] at the end of 1. 14. If this be granted 11. 9-16 

divide themselves naturally into two parallel halves at the lacuna 

in 1. II, 11. 9-10 corresponding to 11. 12-15, ^^^ 1. 11 to 11. 15-16. 

How is this correspondence to be explained? The simplest 

solution is to suppose that 11. 9-1 1 are a question to which 

11. 12-16 form the answer ; hence we supply nW in 1. 9 ; cf. the 

5th Saying, which is an answer to a question. A diflSculty then 

arises that we have ' draw us * in 1. 10 but ' draw you ' in 11. 14-15. 

This may be a mere accident due to the common confusion of 

v/it€ts and i7fi€ts in pap3ni of this period, and perhaps 'you ' should 

be read in both cases. But 'us* in 1. 10 can be defended in 

two ways, by supposing either that Jesus here lays stress rather 

on His human than on His divine nature, and associates 

Himself with the disciples, or that the question is put into the 

mouth of the disciples, i. e. the word before 'who' was 'ye ask * 

or the like. There remains, however, the greatest crux of all, 

the meaning of ' draw.* A favourable sense is here much more 

likely than the reverse ; cf. John vi. 44 ' No man can come to me 

except the Father which sent me draw him,* and xii. 32 ' I will 

draw all men unto myself.* A phrase such as 'to the kingdom ' 

is required to explain 'draw,* though even with this addition the 

use of that word in such a context must be admitted to be 

diflBcult. The idea in 11. 12-16 seems to be that the divine 

element in the world begins in the lower stages of animal 

creation, and rises to a higher stage in man, who has within him 

the kingdom of Heaven ; cf. Clement's discussion (Strom, v. 13) 

of Xenocrates* view that even irrational creatures possibly had 

some notion of the Divine, and the curious sanctity of certain 

animals in the various Apocryphal Acts, e. g. Thecla's baptized 

lioness, Thomas*s ass, Philip's leopard and kid buried at the 

door of the church. The transition from the inward character 

of the kingdom to the necessity for self-knowledge (11. 16-21) is 

natural. Since the kingdom is not an external manifestation 

but an inward principle, men must know themselves in order to 

attain to its realization. The old Greek proverb ' know thyself* 

is thus given a fresh significance. Mr. Badham well compares i 



1. NEW SAYINGS OF JESUS 17 

* Clement, Paedag, iii. i ' It is then, as it appears, the greatest 

i«jf all lessons to know one's self. For if a man knows himself 

Jfc(e will know God/ For 'sons,' which is required by the 

^ntext in 1. 18, cf . e. g. Luke xx. 36 ' they are . . . sons of God.* 

'.iwt the end of 1. 19 tt can be read in place of r : the word is 

frobably an adjective, possibly 7r[aKTo*cpaTopo9. rjfwr^ in 1. 21 is 

lery obscure, and it is tempting to read 17 w:{t}o[^s, with iv [r^ 

' idXci tov Bidu in 1. 20, as Professor Blass suggests, comparing for 

("the omission of ovras Mark vi. 20 etSois avrov avSpa StKotov. 

Third Saying. U. 21-7. 

[ Xeyci *lTi(a'ov)r 

oifK i'iroKvri<T€i £v6[pOD7ros 

fxoy iir^poarriaai Tra[ 

poav wept TOV roTTOV Trj[9 • 

35 a'€T€ Sti iroWol iaovrai 7r(p5ro« €<r\aToi kol 
ol ia^aTOi Trp&roi Kai [ 



' Jesus saith, A man shall not hesitate ... to ask . • • 
]v6t>nceming his place (in the kingdom. Ye shall know) that 
mainy that are first shall be last and the last first and (they 
lihall have eternal life P)/ 

Line 24 may well have continued rrj[s fiaxriXeCas followed by 

I word meaning ' know ' ; but iri the absence of a clear parallel 

ve forbear to restore the earlier part of the Saying. Lines 25-6 

hollow Mark x. 31 (= Matt. xix. 30) ' Many that are first shall be 

last, and the last first.* Luke xiii. 30 is rather longer, ' There 

ire last which shall be first and there are first which shall be 

St.* a-Lv in 1. 27 is no doubt the termination of a verb : for 

I' shall have eternal life' cf. John iii. 16, 36, v., 24, &c. 

Fourth Saying. U. 27-31. 

Xiy€i *Itf{a'ov)s' [nau rh 11^ HfiTrpoo'- 
Bev TrJ9 Syjrecos (rov fcal [ri K€Kpvfifi€vov 
dirh (rod diroKaXuif>(ff)'/ja€7[a( aou oi ydp ear 
30 riv Kpvwrhv t ou <f>av^phu y^vrfa^rak 
Koi T€$aniihoy h o[iK iycpOrja-eTat. 

B 



i8 I. NEW SAYINGS OF JESUS 

^ Jesus saith, Everything that is not before thy face aiitd 
that which is hidden from thee shall be revealed to the a 
For there is nothing hidden which shall not be made 
manifest, nor buried which shall not be raised/ 

The sense of this Saying is clear, and the supplements ape 
fairly certain. Lines 29-30 are parallel to Matt. x. 26 'FV 
there is nothing covered that shall not be revealed, and hid that 
shall not be known ' ; Luke xii. 2 ' But there is nothing covered 
up that shall not be revealed, and hid that shall not be known'; 
cf. Mark iv. 22 ' For there is nothing hid save that it should be 
manifested, neither was anything made secret but that it should 
come to light/ In general arrangement; the papyrus agrees with 
the versions of Matthew and Luke perhaps more than with that 
of Mark ; but the language of the first half of the sentence is 
much closer to St. Mark's (whose expression ' save that it should 
be manifested' instead of the. more pointed 'which shall not be 
manifested * suggests the hand of an editor), while that of the 
second half diverges from all three. ' Buried ' makes a more 
forcible contrast to ' hidden * than the corresponding word in 
the Synoptists, which is merely a synonym for 'hidden.' Instead 
of 'shall be raised ' a more general expression such as ' shall be 
made known ' can be supplied ; but this detracts from the 
picturesqueness of what is in any case a striking variation of 
a well-known Saying. 

Fifth Saying. U. 32-42. 

[€^]€r<£^oi;<r«' airov c[l /laOrjTot airov Kal 

[Xi]yov<riP' ttSs v7jaT€v[(T0ii€v Kal ir&s ... 

[ ]ii^6a Kal ttSs [. , 

35 [. . . . K]al t( irapaTi]prja-[o/i€u § 

[ ]v; \ey€i 'Ii](a'ov)9' [ 

[ ]€lTai /ifj 7rOl€TT[€ 

[. . . . .]rj9 d\rf$€ia9 dv[. 

[ y d['n']OK€Kf{v 

40 [ iia]Kdpi[6s] iarii/ [ 

[ ]a> €(n[i 

[■ ]'"[ 






I. NEW SAYINGS OF JESUS 19 

'His disciples question him and say, How shall we fast 
l^nd how shall we (prayP) • • • and what (commandment) 
^hall we keep • • • Jesus saith, • • • do not • • • of truth • • • 
]>lessed is he . • / 

i Though this Saying is broken beyond hope of recovery, its 

General drift may be caught. It clearly differed from the other 

payings, both in this papyrus and the first series of Logia, 

■jn having a preliminary paragraph giving the occasion, which 

|eems to be a question put by the disciples. This question 

ijconsisted of a number of short sentences,, each beginning with 

f how' or 'what,' and so far as can be judged, they were con- 

i^erned with the outward forms of religion^ fasting, prayer, and 

^Imsgiving. How far, it was probably asked, are existing Jewish 

t)rdinances to be kept ? The answer of Jesus appears to have 

. J|)een a series of short commandments insisting on the inner 

iide of religion as the pursuit of virtue and truth, and very 

(kely concluding in 1. 40 with the promise * Blessed is he who 

(^oeth these things.' If this explanation is on the right lines, 

Ihere is a general parallelism between this Saying and Matt. 

'j^ix. 16-22 and Luke xviii. 18-22 (the answer to the question 

What shall I do to inherit eternal life?'). The reference to 

asting in I. 33 suggests a connexion with the 2nd Logion 

Except ye fast to the world '), which may well have been an 

nswer to a similar question by the disciples. 

(rf) GENERAL REMARKS. 

We do not propose to enter upon a detailed examination 
f the numerous and complicated problems involving the 

nonical and Apocryphal Gospels and the 'Logia' of 1897, 
hich are reopened by the discovery of the new Sayings. But 
e may be permitted to indicate the broader issues at stake, 

d in the light of the wide discussion of the Logia of 1897 

point out some effects of the new elements now introduced 
Lto the controversy. 

We start therefore with a comparison of the two series of 
ayings, which we shall henceforth call jLjt he new Sayings) 

d 2 (the * Logia ' found in 1897). Both were found on the 

e site and the pap3rri are of approximately the same date, 

hich is not later than about the middle of the third century, 

that both collections must go back at least to the second 

B2 



so 



I. NEW SAYINGS OF JESUS 



m 



:<ie 



► 



Since jid 

•^ of th 
pnninL ^ 



century. The outward appearance of the two papjrri is indee 
different, 2 being a leaf from a handsomely-written book, whic^**" 
may well have been a valuable trade-copy, while 1 is in ro. " 
form and was written on the back of a comparatively trivia 
document. The practice of writing important literary text 
on such material was, however, extremely common, and thj'^ 
form of 1 lends no support to the h3rpothesis that the papynri^j. 
is a collection of notes made by the writer himself. In thj^^^^ 
uncial character of the handwriting, the absence of abbreviation!^ 
and contractions other than those usually found in ear^ > . 
theological MSS., and the careful punctuation, 1 shares tli^^ 
characteristics of an ordinary literary text such as 2. Since 
is the nth page of a book, it must have formed part 
large collection of Sayings, while 1 comes from the beginni ^^ 
of a manuscript and provides no direct evidence of the lengtj • 
of the roll. But the document on the other side is not a lettai j 
or contract which would be likely to be short, but an offici(|^ 
land-survey list, and these tend to be of very great kngthi. 
so far therefore as can be judged from externals, 1 like l 
probably belongs to an extensive collection of Sayings whic • 
may well have numbered several hundreds. , , 

Turning next to the contents of the two papyri, no one cai i^ 
fail to be struck with their formal resemblance. Postponing 
for the moment the introduction of 1 (11. 1-5), which, since ^ 
necessarily presupposes the existence of the Sayings introduce 
and may have been added later, stands on a different fobtin 
from the Sayings and requires separate treatment, the fi\| 
Sayings partly recorded in 1 begin like those in 2 with tH 
plain formula 'Jesus saith'; and both fragments contd 
Sayings which to a greater or less degree have parallel passagd 
in the Sjmoptic Gospels side by side with Sa3rings which at 
new. In 2 the style was simple and direct, and the settinj 
with the constant balancing of the words and sentences ai| 
the absence of connecting particles, highly archaic ; the sanj 
features, though obscured unfortunately by the incompletenej 
of the pap3mis, are also distinctly traceable in 1. There i 
however, one difference in the two papyri in point of forr 
To the 5th Saying in 1 (11. 36 sqq.) is prefixed ^' 32-6) a bri 
account of the question to which it was the answer ; but th| 
is the exception, not the rule, and the fact that ^^ Sayings In 
agree with the first four Sayings in 1 in oxxv^^i^^^ ^^ conte 




I. NEW SAYINGS OF JESUS 



21 



ather than with the 5th obviously produces no serious conflict 
etween the two documents. 

We proceed to a closer examination of the two series. In 2 
he 7th Logion ('A city built on a hill') is connected with 
t. Matthew's Gospel alone ; the 6th ('A prophet is not accept- 
ble ') has a marked point of contact with St Luke in the use of 
he word 'acceptable/ and the ist also agrees with St. Luke. The 
th (' Wherever there are ') starts with a parallel to St. Matthew, 
ut extends into a region far beyond. Nowhere in 2 can the 
hfluence of St. Mark be traced, nor was there any direct parallel 
ith St. John's Gospel ; but the new matter, both in thought 
nd expression, tended to have a mystical and Johannine cha- 
acter. In 1 we have one Saying (the 2nd) of which the central 
dea is parallel to a passage found in St. Luke alone, but of 
vhich the developments are new ; the conclusion of the 3rd 
Saying connects with St. Matthew and St. Mark rather than 
with St Luke, while the 4th is a different version of a Saying 
found in all three Synoptists, and is on the whole nearer to 
•t, Mark than to the other two Evangelists. The ist Sa3ring 
d, so far as we can judge, the 5th have little^ if any, point of 
ntact with the Canonical Gospels. As in 2, so in 1 the new 
Hements tend to have a Johannine colouring, especially in 
^e 2nd Saying ; and though the Sayings in 1 contain nothing 
markedly Johannine in style as e. g, 'I stood in the 
idst of the world • . .' in 2, the introduction contains a clear 
arallel to John viiL 52. This at first sight may perhaps seem 
ro imply a knowledge of St John's Gospel on the part of the 
;uthor of the introduction, but it must be remembered (i) that 
3t John may well not have been the sole authority for the 
Attribution of that Saying to our Lord, and if so, that the author 
of the introduction may have obtained it from another source, 
t}2) that a knowledge of St John's Gospel on the part of the 
iuthor of the introduction does not necessarily imply a corre- 
sponding debt to that Gospel in the following Sayings, which, 
its we have said, stand on a somewhat different footing from the 
introduction. 

1 In our original edition of 2 we maintained (a) that the Sayings 
iad no traceable thread of connexion with each other beyond the 
jact of their being ascribed to the same speaker, (b) that none of 
jhem implied a post-rcsurrectional point of view, (c) that they 
Were not in themselves heretical, and that though the asceticism 



22 I. NEW SAYINGS OF JESUS 

of Log. 2 and the mystic character of Log. 5 were obviousljii^ 
capable of development in Encratite and Gnostic directions, th(i» k 
Sayings as a whole were much nearer in style to the New Testat i 
ment than to the apocryphal literature of the middle and end o |if s 
the second century. If these positions have been vigorously jjf fe 
assailed, they have also been stoutly defended, and about th<^); si 
second and third no general agreement has been reached ; vntm I 
regard to the first the balance of opinion has been in favour oj^ pi 
our view, and the various attempts to trace a connexion of idea: 
running through the Sayings have met with little acceptance! 
What answer is to be returned to the corresponding problem 
inl? 

We will take the third question first. Is there an3rthing i 
1 to show that the Sayings originated in or circulated among*] 
a particular sect? We should answer this in the negativelj 
There is nothing heretical in the introduction, the ist, 3rd, and 
4th Sayings, or, so far as can be judged, the 5th. The Ascetii 
leanings which have been ascribed to the 2nd Logion are con 
spicuously absent in 1 ; the remains of the 5th Saying in fac( 
rather suggest an anti-Jewish point of view, from which howeve^ 
the 2nd Logion itself was not widely distant, if, as we strong] 
hold^ 'fast' and 'sabbatize* are to be taken metaphoricall; 
The absence of any Jewish-Christian element in 1 is the mor^ 
remarkable seeing that the ist Saying also occurs in the Gosp^ 
according to the Hebrews. The only Saying that is at all sui 
picious is the 2nd, which like Log. 5 is sure to be called in som 
quarters ' Gnostic' That the profoundly mystical but, as it seemllni 
to us, obviously genuine Saying of our Lord recorded in Luki J^f 
xvii. 21 'The kingdom of God is within you ' should have givei 
rise to much speculation was to be expected, and from Hippoljrtuj 
RefuU V. 7 it is known that this Saying occupied an importan 
place in the doctrines of the Naassenes, one of the most pro 
nounced Gnostic sects of the second or early third century 
That there is a connexion between the Sayings and the Naassene 
through the Gospel of Thomas is quite possible and this poim 
will be discussed later ; but to import Naassene tenets into th< 
2nd Saying in 1 is not only gratuitous but a vorcpov irporcpovl 
Moreover, though the other ideas in the Saying connected witbs 
the parallel from St. Luke, the development of the kingdom oij 
Heaven through brute creation up to man (if that be the mean! 
ing of 11. 9-16), and the Christian turn given to the proverbiai 



L NEW SAYINGS OF JESUS 



23 



[Know thyself (11. 16-21), may point to a later stage of thought 

ban that found in the Canonical Gospels, the 2nd Saying as 

L whole, if ' Gnostic,* presents a very primitive kind of Gnosti- 

bism, and is widely separated from the fully-developed theosophy 

pf e. g. the Pistts Sophia. In any case the ' Gnosticism * of 1 is 

much the same level as that of 2. 

Do any of the Sayings (apart from the introduction) imply 
post-resurrectional point of view? This too we should answer 
In the negative. There is not only nothing in them to indicate 
■hat they were spoken after the resurrection, but substantial 
^vidence for the opposite view. The familiar Sayings in the 
sinonical Gospels which are parallel to those found in 1 are 
^here assigned to our Lord's lifetime, including even John viii. 
The Gospel according to the Hebrews with which the ist 
aying is connected covered the same ground as the Synoptists, 
and there is no reason to suppose that this Saying occurred there 
I a post-resurrectional utterance. But the best argument is pro- 
vided by the 5th Saying, especially its context which is fortunately 
jiven. The questions there addressed to Jesus clearly belong to 
class of problems which are known to have been raised by our 
-,ord*s disciples and others in His lifetime, and, if cfcro^owtv is in 
jny case a somewhat stronger term than would be expected, 
beeing that the disciples seem to be the subject (though cf. John 
txi. 12), it is most unlikely that this word would have been used 
irith reference to the risen Christ. In fact none of the five 
Jayings in 1 suggests a post-resurrectional point of view so 
luch as the 3rd Logion (* I stood in the midst of the world ') ; 
pf. p. 24. 

Can a definite principle or train of ideas be traced through the 

Sayings ? The first four are certainly linked together by the 

connecting idea of the kingdom of Heaven, which is the subject 

jto a greater or less degree of all of them. But between the 4th 

md 5th Sayings the chain is certainly much weaker and threatens 

Ito snap altogether. It is very diflScult to believe that if 1 was 

Ppart of a large collection of similar Sayings a connexion of 

Ithought could have been maintained throughout, and the Sayings 

tin the later columns of 1 may well have been as disconnected as 

■those in 2. Even in the five which are partly preserved in 1 

■there is a constant change in the persons addressed, the ist and 

[3rd being couched in the third singular, the 2nd and almost cer- 

f tainly the 5th in the second plural, and the 4th in the second 



24 I. NEW SAYINGS OF JESUS 

singular. Moreover the real link is, we think, supplied by the 
introduction, the consideration of which can no longer be delayed. 
Only before proceeding further we would state our conviction ; 
that in all essential points, the date of the pap3rrus, the form of 
the Sayings, their relation to the Canonical Gospels, and the 
general character of the new elements in them, to say nothing of ■ 
the parallelism of thought between the ist and 3rd Sayings^ 
and the 5th Logion, the resemblances between I and 2 so far ^ 
outweigh the differences that for practical purposes they may' 
be treated as parts of the same collection. 

' These are ihe . . . words which Jesus the Irving (Lord) spake to 
and Thomas, and he said unto (them) ** Every one that hearkens to\ 
these words shall never taste of deaths * Such is the remarkable] 
opening prefixed to the collection of Sayings in 1 by its unknown 
editor. The first point to be noticed is that the name given to; 
the collection is, as was acutely divined by Dr. Lock (Two 
Lectures on the Sayings (f Jesus, p. 16), Logoi not Logia, and all 
questions concerning the meaning of the latter term may there- 
fore be left out of account in dealing with the present series of 
Sayings. The converse of this, however, in our opinion by n 
means holds good, and as we have pointed out (pp. 12-13), ^^^ 
analogy of the present document has a considerable bearin] 
upon the problems concerning an early collection of 'Logia. 
Secondly, the collection is represented as being spoken eithe: 
to St. Thomas alone or to St Thomas and another disciple or, 
less probably, other disciples. Does the compiler mean that thi 
Sayings were the subject of a special revelation to St. Thomj 
and perhaps another disciple, from which the rest were excluded 
The case in favour of an affirmative answer to this query woul 
be greatly strengthened if the introduction provided any indica- 
tion that the editor assigned his collection of Sayings to the 
period after the Resurrection. But no such evidence is forth- 
coming. In the Canonical Gospels St Thomas is indeed made 
prominent only in connexion with that period (John xx. 24 sqq.), 
but this circumstance, which is probably the strongest argument 
in favour of a post-resurrectional point of view, is discounted by! 
the fact that the Gospel of Thomas, so far as can be judged,^ - 
was not of the nature of a post-resurrectional Gospel but rather \ 
a Gospel of the childhood (cf. p. 29), and, secondly, seems to' i 
be outweighed by the indications in the Sayings themselves ^: 
that some of them at any rate were assigned to Jesus' lifetime. ';^ 



I. NEW SAYINGS OF JESUS 25 

We are not therefore disposed to consider that the introduction 
to the Sayings, any more than the Sayings by themselves, implies 
a post-resurrectional point of view on the part of the compiler. 
What we think he did mean to imply Was that the ultimate 
authority for the rfecord of these Sayings was in his opinion 
St. Thomas or St. Thomas and another disciple. This hypothesis 
provides a satisfactory, in fact we think the only satisfactory, 
explanation of the frequent changes of persons and abrupt 
transitions of subject which characterize the Sayings as a whole. 
What value, if any, is to be attached to this far-reaching 
.claim — that the collection of Sayings derives its authority, not 
from the traditional sources of any of the four Canonical Gospels, 
but from St. Thomas and perhaps another disciple? The 
custom of involving the authority of a great and familiar name 
^or an anonymous and later work is so common in early Christian, 
in other, writings, that the mere statement of the editor 
.rries no weight by itself, and is not worth considering unless 
he internal evidence of the Sayings themselves can be shown 
;o point in the same direction, or at any rate to be not inconsistent 
ith his claim. We pass therefore to the problem of the general 
ature and origin of the Sayings in 1 and 2, and as a convenient 
ethod of inquiry start from an examination of some of the 
arious theories already put forward in explanation of 2. A 
seful bibliography and resume' of the controversy will be found 
n Professors Lock and Sanday's Two Lectures on the Sayings of 
fesus. 

In our original edition of 2 we proposed a.d. 140 as the latest 
late to which the composition of the Sayings could be referred. 
This terminus ad quern has generally been accepted, even by 
Dr. Sanday, who is amongst the most conservative of our critics ; 
md we should propose a. d. 140 for the terminus ad quern in 
reference to 1 with greater confidence than we felt about 2 
in 1897. 

The chief dividing line in the controversy lies between those 
who agreed with our suggestion that 2 belonged to a collection 
bf Sayings as such, and those who considered 2 to be a series of 
extracts from one or more of the numerous extra-canonical 
|gospels which are known to have circulated in Egypt in the 
cond century. Does 1 help to decide the question in either 
[direction? One argument which has been widely used in 
Isupport of the view that 2 was really a series of extracts, viz. 



26 1. NEW SAYINGS OF JESUS 

that the Sayings had no contexts, is somewhat damaged by the 
appearance of a Sa3dng which has a context. But the formal 
presence or absence of contexts in a series of Sayings can be 
employed with equal plausibility, to prove or disprove the view 
that the series consisted of extracts, and would therefore seem 
a very unsound argument to introduce into the discussion. The 
matter of the context of the 5th Saying, however, has perhaps 
a more important bearing than the form upon the question of 
extracts. The phrase ' Jesus saith ' there follows two historic 
presents, 'question* and 'say,' and is therefore presumably itself 
a historic present ; and if 'Jesus saith ' is a historic present in 
one case, it should be so throughout 1 and 2. Is it then probable 
that the formula 'Jesus saith' has been taken over without 
alteration by the editor from his source, which was therefore 
presumably a Gospel narrative ? To this we should answer by; 
a decided negative. It is not likely that the present tens^ 
'saith ' would have been uniformly employed in a narrative, an 
yet 1 provides at least three more instances of the phrase ' Jesu; 
saith ' (11. 9, 27, and 36). It is, we think, much more probabl 
that the formula is due to the editor of the collection than t 
his sources, whatever they were. And though there is now n< 
longer any particular reason for interpreting the tense of 'saith 
as more than a historic present, a secondary meaning is not' 
excluded, and may be present in 1, 36 just as much as in th< 
other instances where there is no context We should b< 
inclined to paraphrase 'Jesus saith' as 'This is one of thoi 
Sayings of Jesus to which I referred in the introduction,' and t 
explain the uniform repetition of it as marking off the seven 
Sayings from each other, and giving greater impressiveness t 
the whole. The fact that the editor used the aorist and not th 
historic present in his introduction suggests that by his employ 
ment of the present tense 'saith' throughout the Sayings h* 
intended to produce a slightly different effect from that whici 
would have been caused by 'said.* But this new light she 
upon the formula 'Jesus saith' does not bring with it any ne 
reason for regarding the Sayings as extracts from a narrative 
Gospel. 

A much more important factor in deciding whether the Sayin; 
are extracts or not is the introduction, which though it may bef ' j 
a later addition, and though the reference to St. Thomas may be); } 
merely a bold invention of the editor, is there, and its presencel' l' 

I 



L NEW SAYINGS OF JESUS 27 

*has to be accounted for. So far from stating that the Sayings 
are extracts from any work, the editor asserts that they are 
a collection of Sayings, a circumstance which seems to provide 
an adequate explanation not only of the disconnected character 
of the Sayings in part of the collection, but of the repetition of 
the formula 'Jesus saith ' before each one. It is now clear that 

1 was meant by the editor to be regarded as an independent 
literary work, complete in itself; and though it is not necessary 
to accept it as such, those who wish to maintain that the collection 
is something quite different from what it purports to be must be 
prepared to explain how the introduction comes to be there. 
Hence we think that no theory of the origin of the Sajrings as 
a whole is to be considered satisfactory unless it at the same 
time provides a reasonable explanation of the fact that some one 
not later than the middle of the second century published the 
Sayings as specially connected with St. Thomas (and perhaps 
another disciple), and that the collection attained sufficient 
importance for it to be read, and presumably accepted as genuine, 
in the chief towns of Upper Egypt in the century following. ^^,^^ 

Among the different explanations of 2 which have been put 
forward the most generally accepted is probably that maintained, 
with all his usual brilliant powers of analysis, by Prof. Harnack, 
that 2 consisted of extracts from the Gospel according to the 
Eg3rptians, an early Gospel covering apparently the same ground 
as the Synoptists and circulating principally in Egypt, where it 
was probably composed. The question was, however, compli- 
cated by the extremely divergent views held concerning the 
importance and heretical character of th^t Gospel, to which only 
one passage of any length can be assigned with certainty (cf. 
p. 41, where a translation of it is given). There is little if any 
relation between that extract and anything in 2 ; and disagreeing 
as we do with Harnack's view of the Gospel according to the 
Egyptians, we have never been able to regard his explanation of 

2 as satisfactory. The evidence of 1 provides fresh objections 
to the theory. There is no direct point of contact between 1 and 
the Gospel according to the Egyptians, and where one pf the 
uncanonical Sayings happens to be known, it occurs not in this 
Gospel but in that according to the Hebrews. There is, indeed, 
more to be said for regarding 1 as extracts from the latter Gospel, 
as has been suggested in the case of 2 by more than one critic, 
Ihan from the Gospel according to the Egyptians. In their 



28 I. NEW SAYINGS OF JESUS 

diverg(ence from the Canonical Gospels, the striking character of 
much of the new matter, the Hebraic parallelisms of expression, 
the Sayings are quite in keeping with the style of the most 
venerable and important of all the uncanonical Gospels, which 
is known to have been written originally in Hebrew, and which 
is now generally regarded as independent of the four Canonical 
Gospels and but little later than the Synoptists in date. To 
these points of connexion has now to be added the far more solid 
piece of evidence afforded by the ist Saying in 1. There remain 
indeed the objections (cf. Sayings of our Lord, p. 17) that the 
Gospel according to the Hebrews would be expected to show 
greater resemblance to St Matthew than we find in 2 and 1, 
which is even further away from St, Matthew's Gospel than 2, 
and secondly that the Johannine colouring traceable in the new 
Sayings is foreign to the extant fragments of the Gospel according 
to the Hebrews, which seems to have been quite parallel to the 
Synoptists. But it is quite possible that the Gospel according 
to the Hebrews had a mystical side which is revealed to us 
occasionally (as e.g. in the curious passage in which Jesus 
speaks of His ' mother, the Holy Ghost,' and in the Saying found 
also in 1), but which owing to thfe paucity of references has 
hitherto been underestimated. A far graver and in fact almost 
fatal objection, however, to regarding the Sayings as extractsi 
culled from either the Gospel according to the Hebrews or the 
Gospel according to thp Egyptians is the irreconcilability of such 
a view with the introduction of 1. It is very diflScult to believe 
that an editor would have had the boldness to issue extracts 
from such widely known works as an independent collection of 
Sayings claiming the authority of Thomas and perhaps another 
disciple. Even if we supply 'to Matthew' in 1. 2 before 'and 
Thomas ' and suppose that the mention of Thomas is of quite 
secondary importance, it is very hard to supply a reasonable 
motive for issuing a series of extracts from the Gospel according 
to the Hebrews with such a preface as we find in 1, and to 
account for the popularity of these supposed extracts in the 
century following their publication. We are therefore on the 
whole opposed to the view, attractive though it undoubtedly is, 
that the Sajdngs are all directly derived from the Gospel 
according to the Hebrews. But that there is a connexion 
between them is certain, and it is significant that the Stromateis 
of Clement of Alexandria, in which work Dr. Mayor (a/. Rendel 



!• NEW SAYINGS OF JESUS 29 

Harris, Conientp, Rev. 1897, PP* 344""5) l^^is with much probability 
detected references to the and Logion, are also the source of 
the quotation from the Gospel according to the Hebrews which 
is closely parallel to the ist Saying. It is not at all unlikely 
that the and Logion (' Except ye fast ') also presented a strong 
similarity to a passage in the same Gospel. 

Both views which we have discussed so far have, whether 
satisfactory or not on other grounds, been confronted by the 
initial difficulty of the introduction. Let us now consider the 
Gospel ascribed to the disciple whose name occurs in 1. 3. 
It is obvious that the introduction would suit a series of extracts 
from the Gospel of Thomas much better than one from the 
Gospel according to the Hebrews. The Gospel of Thomas 
is known to have existed in more than one form, namely as 
an account of Jesus' childhood which is extant in several late 
recensions of varying length, and as an earlier Gospel con- 
demned by Hippolytus in the following passage (Refut v. 7) 
'But they (sc. the Naassenes) assert that not only is there 
in favour of their doctrine testimony to be drawn from the 
mysteries of the Assyrians, but also from those of the Phrygians 
concerning the happy nature, concealed and yet at the same 
time disclosed, of things that have been and are coming into 
existence and moreover will be, (a happy nature) which, (the 
Naassene) says, is the kingdom of heaven to be sought for 
within a man. And concerning this (nature) they hand down 
an explicit passage occurring in the Gospel inscribed "according 
to Thomas," expressing themselves thus : " He who seeks me 
will find me in children from seven years old; for there con- 
cealed I shall in the fourteenth age (or aeon) be made manifest." * 
Here we have two remarkable points of contact with 1, the 
mention of Thomas coupled with the 'kingdom of heaven 
within a man* (cf. the and Saying). The parallels between 
2 and one of the later forms of the Thomas Gospel have been 
worked out with great ingenuity and elaboration by Dr. Taylor 
on pp. 90-8 of The Oxyrhynchus Logia and ihe Apocryphal 
Gospels. There is much to be said for his view that the extant 
Gospel of Thomas contains some traces of 2, and the proba- 
bility would be increlased if 2, which Dr. Taylor was inclined 
to regard as extracts from the Gospel according to the Egyptians, 
be supposed to be derived from the earlier Gospel of Thomas. 
1 does not seem to contain any clear points of connexion with 



30 I. NEW SAYINGS OF JESUS 

the later Gospel of Thomas, but this is compensated for by the 
remarkable parallel from Hippolytus quoted above. It is 
moreover noteworthy, as Mr. Badham remarks, that the Acts 
of Thomas, which may well have been partly built upon the 
Gospel, exhibit a knowledge of that Saying which occurs both 
in the Gospel according to the Hebrews and in 1 (cf. p. 14), and 
that, as Prof. Lake informs us, an Athos MS. (Studia Btblica, 
V. 2, p. 173) asserts that the story of Christ and the woman 
taken in adultery (which has found its way from the Gospel 
according to the Hebrews into St. John's Gospel) occurred 
in the Gospel of Thomas, But there are serious objections 
to regarding 1 and 2 as extracts from that Gospel. In the first 
place though it is possible that Thomas is the only disciple 
mentioned in the introduction, it is equally possible that he 
stood second, and in that case the Gospel from which the 
Sayings may have been extracted is more likely to have been 
one which went under the name of the person who stood first ; 
though indeed, if there were two disciples mentioned in the 
introduction, it is not very satisfactory to derive the Sayings 
from any Gospel which went under the name of only one. 
A much greater difficulty arises from the divergence of the 
Sayings from what little is known about the earlier Gospel 
of Thomas. The saying quoted by Hippolytus is widely 
removed in character from those in 1 and 2 ; and although the 
Gospel of Thomas has been placed before a. d. 180, yet 
from the quotation in Hippol3rtus, coupled with the form of the 
Gospel in later times and the scanty evidence from other 
sources, it has been generally considered to have been mainly 
at any rate a Gospel of the childhood and of an advanced 
Gnostic character. If the Sayings are to derived from it, the 
current view of the Gospel of Thomas must be entirely changed ; 
and it is very doubtful whether this can be done except by 
postulating the existence of an original Thomas Gospel behind 
that condemned by Hippolytus. This would lead us into a 
region of pure conjecture upon which we are unwilling to enter, 
at any rate until other less hazardous roads to a solution are 
closed. That there is a connexion between the earlier Gospel 
of Thomas and the Sayings is extremely likely, but this can 
be better explained by supposing that the Sayings influenced 
the Gospel than by the hypothesis that th^ Gospel is the source 
of the Sayings. 



I, NEW SAYINGS OF JESUS 31 

Our conclusion, therefore, is that neither the Gospel according 
to the Egyptians, nor that according to the Hebrews, nor that 
according to Thomas, still less any of the other known un- 
canonical Gospels, is a suitable source for the Sayings as a 
whole. There is more to be said for explaining them as a series 
of extracts from several of these Gospels, as was suggested with 
regard to 2 by Dr. James, though this view evades rather than 
solves the problem. The occurrence of a Saying, which is 
known to have been also found in the Gospel according to the 
Hebrews, side by side with other Sayings which it is difficult 
to ascribe to the same source, rather favours the theory of an 
eclectic series derived from different Gospels. But the in- 
troduction connecting the Sayings with particular disciples is 
not very suitable for such a collection which ex hypoihest is of 
an altogether miscellaneous character ; and in our opinion the 
Sajrings are much more likely to be a source utilized in one 
or more of the uncanonical Gospels, than vice versa. The 
probability of the general explanation of 2 which we suggested 
in 1897 ^^^ which has been supported by maily critics, amongst 
others Drs. Swete, Rendel Harris, Sanday, Lock, and Heinrici, 
that it was part of a collection of Sayings as such, is largely 
increased by the discovery of 1, with its introduction to the 
whole collection stating that it was a collection of Logot, which 
was obviously intended to stand as an independent literary 
work. In fact we doubt if theories of extracts are any longer 
justifiable ; and in any case such explanations will henceforth 
be ])laced at the initial disadvantage of starting with an assump- 
tion which is distinctly contradicted by the introduction of 1. 
It is of course possible to explain away this introduction, but 
unless very strong reasons can be adduced for doing so, the 
simpler and far safer course is to accept the editor^s statement 
that 1, to which, as we have said, 2 is closely allied, is a collec- 
tion of Sayings of Jesus. 

The opinions of those critics who agreed with our general 
explanation of 2 as against the various theories of extracts may 
be divided into two classes: (i) those who regarded 2 as a 
collection of Sayings independent of the Gospels and belonging 
to the first century, and who therefore were disposed to admit 
to a greater or less extent and with much varying degrees of 
confidence the presence of genuine elements in the new matter 
(Drs. Swete, Rendel Harris, Lock, and Heinrici); (2) those 



32 I. NEW SAYINGS OF JESUS 

who, like Dr. Sanday, regarded the new Sayings in 2 as the 
product of the early second century, not directly dependent on 
the Canonical Gospels, but having 'their origin under conditions 
of thought which these Gospels had created * (Sanday, op. cit. 
p. 41), a view which necessarily carries with it the rejection of 
the new matter. It remains to ask how far 1 helps to decide 
the points at issue in favour of either side. 

With regard to the relation of 1 to the Canonical Gospels, the 
proportion of new and old matter is about the same as in 2, and 
the parallels to the Canonical Gospels in 1 exhibit the same 
freedom of treatment, which can be explained either as impljring 
independence of the Canonical Gospels, or as the liberties taken 
by an early redactor. The introduction in 1 contains a clearer 
parallel to St. John's Gospel than anything to be found in 2 ; 
but even if it be conceded that the introduction implied 
a knowledge of St. John's Gospel, and was therefore probably 
composed in the second century, the Sayings themselves can 
(and, as we shall show, do) contain at any rate some elements 
which are not derived from the Canonical Gospels, and go back 
to the first century. So far as the evidence of 1 goes, there is • 
nothing to cause any one to renounce opinions which he may 
have formed concerning the relation of 2 to the Canonical 
Gospels. No one who feels certain on this point with regard 
to the one, is likely to be convinced of the incorrectness of his 
view by the other. 

Secondly, with regard to the new matter in 1, the uncertainties 
. attaching to the restoration and meaning of most of the 2nd, the 
earlier part of the 3rd, and all the 5th Saying, unfortunately 
prevent them from being of much use for purposes of critical 
analysis. Only with regard to the ist Saying ('Let not him 
that seeketh cease *) are we on quite sure ground. Concerning 
this striking sentence, as we have said, the most diverse opinions 
have been held ; but the balance of recent criticism is in favour 
of accepting it as genuine, though on account of the absence 
of widely attested authority for it, it is not placed in the highest 
class of genuine Sayings which includes 'It is more blessed. to 
give than to receive.' The occurrence of the Saying in 1 is 
a new argument for its authority. But whatever view be taken 
of its authenticity, and however the connexion between 1 and 
the Gospel according to the Hebrews is to be explained, the 
1st Saying in 1 establishes one important fact. Dr. Sanday may 



L NEW SAYINGS OF JESUS 33 

be right in regarding a.d. 100 as the terminus a quo for the 
composition of 2, and the same terminus a quo can of course be 
assigned . to 1 in the sense that the Sayings were not put 
together and the introduction not written before that date. 
But, if we may accept the agreement of the leading theologians 
that the Gospel of the Hebrews was written in the first century, 
it is impossible any longer to deny that 1 and therefore, as we 
maintain, 2, contain some non-canonical elements which directly 
or indirectly go back to the first century; and the existence 
of first-century elements in one case certainly increases the 
probability of their presence in others. In this respect, there- 
fore, 1 provides a remarkable confirmation of the views of those 
critics who were prepared to allow a first-century date for the 
'Logia* of 1897, and accordingly to treat them as reflecting 
a substantially authentic tradition. 

Are we then, adapting to 1 Dr. Sanday's view of 2 with the 
fewest possible modifications, to regard the whole collection as 
a free compilation in the early part of the second century, by an 
Alexandrian Jewish-Christian, of Sayings ultimately derived 
from the Canonical Gospels, and very likely the Gospels 
according to the Hebrews and Thomas, and perhaps others 
as well; and shall we dismiss the new elements, except the 
ist Saying in 1, as the spurious accretions of an age of philo- 
sophic speculation, and surroundings of dubious orthodoxy? 
Even 'SO the two papyri are of great interest as revealing 
a hitherto unknown development of primitive belief upon the 
nature of Christ's teaching, and supplying new and valuable 
evidence for determining the relationship of the uncanonical 
Gospels to the main current of orthodox Christianity. Or are 
we rather to consider 1 and 2 to be fragments of an early 
collection of our Lord's Sayings in a form which has been 
influenced to some extent by the thought and literature of the 
apostolic and post-apostolic age, and which may well itself have 
influenced the Gospel of Thomas and perhaps others of the 
heretical Gospels, but which is ultimately connected in a large 
measure with a first-hand source other than th^t of any of the 
Canonical Gospels ? Some such view has been maintained by 
scholars of eminence, e. g, Heinrici and Rendel Harris, with 
regard to 2 ; and if the claim made by the editor of the collec- 
tion in his introduction, that his source was St Thomas and 
perhaps another disciple, amounts to but little more, the internal 

c 



34 I. NEW SAYINGS OF JESUS 

evidence of 1 provides no obvious reason why we should con- 
cede him much less; while the occurrence of one uncanonical 
Saying, which is already known to be of extreme antiquity and 
has been accepted as substantially genuine by several critics, 
lends considerable support to the others which rest on the 
evidence of 1 and 2 alone. 

That is as far as we are prepared to go ; for a really weighty 
and perfectly unbiased estimate of the ultimate value of any 
new discovery, resort must be made to some other quarter than 
the discoverers. We conclude by pointing out that, if the view 
with regard to the Sayings which we have just indicated is on 
the right lines, the analogy of this collection has an obvious 
bearing on the question of the sources of the Synoptic Gospels, 
and that the mystical and speculative element in the early 
records of Christ's Sayings which found its highest and most 
widely accepted expression in St. John's Gospel, may well have 
been much more general and less peculiarly Johannine than has 
hitherto been taken for granted. 



I II- THE 'LOGIA' DISCOVERED IN 1897 
(THE OXYRHYNCHUS PAPYRI, Part I, 1.) 

LOGION I. 

• . • KaLT&T€ SiaP\iylt€i9 iK^aXew Th Kdp^s rd kv t£ 
6if>6a\/i£ rod dS€\(l>ov aov, 

' • • • and then shalt thou see clearly to cast out the mote 
that is in thy brother's eye/ 

LOGION 2. 

Aiyci ^Irjcrov?, ihv /lij vrjareiinjTC rhv KSafiov oi fifj €ijpi]T€ 
Tfjv PacrtXetav toO 6€0xr kol khtf /ifj craPPartcri^Te Th crdfiParov 
ovK Sylt€a$€ rhu iraripa. 

'Jesus saith, Except ye fast to the world, ye shall in no 
wise find the kingdom of God; and except ye make the 
sabbath a real sabbath, ye shall not see the Father/ 

LOGION 3. 

Aiyei 'Irjcrov^, €[a]Trjv kv fikaip tov KScrfLOv kcu kv crapxl 
&<f>6riv ainoiSi Kol eSpov irdvra^ pL^B^ovra^ Kal ovSiva €ipov 
Siyl^&vTa kv airoisy Kal irovci ij '^nf^q /lov km Tofy vloTs t&v 
dvOpooTTODVy oTi TV<f>\oi €icriv T§ KapSfy avTo^v] Kal ov 
PX^irovaiv • • . 

' Jesus saithy I stood in the midst of the world and in the 
flesh was I seen of them, and I found all men drunken, and 
none found I athirst among them, and my soul grieveth over 
the sons of men, because they are blind in their heart and 
see not • . / 

LOGION 4. 
. . . rj^f in'ci>j(€lav. 
* . . . poverty.' 

02 



36 II. THE 'LOGIA' DISCOVERED IN 1897 

LOGION 5. 

[Aiy]€i ['Iiyoroi/y, 8Tr]ou ii^v Scrip [fi oHk] ^la-iy dOeoi, kcu 
[S]rrou €[??] iariu fiSvoSy [Xcjyo), cyw dfii fier. au7[ov'] iy€i[p]ov 
rhv \tOov K&KU eiprjacis /i€, ir)(t<TOv rh ^iXov Kayoo kKU elfLU 

< Jesus saith. Wherever there are (two), they are not 
without God, and wherever there is one alone, I say, I am 
with him. Raise the stone, and there thou shalt &id me ; 
cleave the wood, and there am 1/ 

LOGION 6, 

Aiyei 'IiycroOy, oAk i<mv SeKrh? irpo^^Ttjs iv tJ rrarpiSi 
a6T[6)pf oiSi larphs iroicf Oepaireias €& rot^y ytvwa-Kovras avrSu. 

* Jesus saith, A prophet is not acceptable in his own 
country, neither doth a physician work cures upon them 
that know him.' 

LOGION 7. 

AiyH *Ifjaro€99 irSXi? <pKoSo/ifj/i€vrj in &Kpov [S]pws if^riXov 
Kal iarripiy/iii/rj oCre ir€[(r]€?i' Svvarai oSre Kpi^P]rjvai, 

'Jesus saith, A city built upon the top of a high hill and 
stablished, can neither fall nor be hid.' 

LOGION 8. 

Aiyei 'Irja-ovs, dKoHeis [c]/? ri tv driov crou, rh [Si €T€pov 
(rvviKXeicras]. 

< Jesus saith. Thou hearest with one ear, (but the other 
thou hast closed).' 



III. FRAGMENT OF A LOST GOSPEL 



(a) INTRODUCTION. 

Eight fragments of a papyrus in roll form containing a lost 
Gospel, the largest {b) me^surin^ 8-2 x 8-3 cm. and comprising 
parts of the middles of two narrow columns. None of the other 
fragments actually joins (b), but it is practically certain that the 
relation to it of Frs. (a) and (c), which come from the topsi of 
columns, is as indicated in the text Frs. (d) and (e), both 
of which have a margin below the writing, probably belong 
to the bottom of the same two columns which are partly pre- 
served in (b) ; but how much is lost in the interval is uncertain. 
Since the upper portion of Col. i admits of a sure restoration 
of the majority of the lacunae, the first 23 lines are nearly 
complete ; but the remains of the second column are for the 
most part too slight for the sense to be recovered. The hand- 
writing is a small uncial of the common sloping oval type, which 
in most cases belongs to the third century. The papyrus is a 
well-written specimen, suggesting the earlier rather than the 
later period during which this hand was in vogue, and though 
we should not assign it to the second century, it is not likely to 
have been written later than a. d. 250. Lines 1-16 give the 
conclusion of a discourse of Jesus which is parallel to several 
sentences in the Sermon on the Mount. Then follows (11. 17-23) 
an account of a question put to Him by the disciples and of the 
answer. This, the most important part of the papyrus, is new, 
but bears an interesting resemblance to a known quotation 
from the Gospel according to the Egyptians ; cf. note ad loc. 
A passage in Col. ii seems to be parallel to Luke xi. 52. On 
the general questions concerning the nature and origin of the 
Gospel to which the fragment belonged see pp. 42-5. 



1 



38 



III. FRAGMENT OF A LOST GOSPEL 



(b) TEXT. 

Col. i. 

(a) I . .]TfO nPO)! ?[ 

[ ]€ A<l> €Cn[ 

[ ]Pa)l MHT6 [. . . 

[ JMCON Tl <!>/>[ 

5 [ ] TH CT[, 

[. ] Tl €NAY[. 

W [. OCe? [. . JAO) KP?|[. 

[. . .]€C .[...] Ta)N [. . 

NOarjl ATI[. . .]YHA[. 
lo N€l 0YA6 ti[. .]?j . [. 

€N ??:QNT[. . .]NA[. 

MA Tj *(gN[. . . .] KAI 

YM€IC TIC AN nPOCGH 

€ni THN eiAIKIAN 
15 YMCON AYTO[. .]a)C€l 

YM€IN TO €NAY/WA Y 

MCON AerOYCIN AY 

TO) 01 MA0HTAI AYTOY 

nOT€ HMeiN €M<I>A 
20 NHC ecei KAI nOT€ 

C€ oYO/weoA Aerei 

OTAN eKAYCHCee KAI 
MH AlCXYNOHTe 



(d) 



35 



w 



w 



Col. ii. 

e[ 

30 A€[ 
0[ 
• TA[ 

nr[ 

KA[ 

35 n'. [ 
KA[ 
HM[ 
C\[ 

I 
40 [ 

€A[ 

THC [ 

KPYT[ 

€ICH)>[ 
45 €IC€P[ 

KAN[ 

A€ r€l[ 

Moia)[ 

K€PAI[ 
50 PA[ 



]T|N 


• • 


K0[ 


]C»)TIN 

]H 
]CTI|S| 






]KA[ 

• • • 


U) ... 

]K.[ 


(A) .. 

]€[ 



III. FRAGMENT OF A LOST GOSPEL 39 

[. . d]irb nfml l[o)y 6^\ 
[IititY d<f> i<rn[ipa9 
[liwy ir]po)2 ftiyrc [rfi 
[rpo^fi i]iJi&p Ti tl>d- 
, 5 [y»7T€ li^r{\ TTJ (n[o- 
[Xfj i/i&v] Ti hSU- 
[ar]]a6€. [ttoXJX^ Kp€l[(T' 
[<roy]h [core] T&if [Kpi- 
vcav &Ti{va a?pid- 
lo v^i ovSk i{ri0\^ • [• 

/la Ti ev[. . . .] Kal 

iffieh; rk dv irpo<rd{€i)ri 

kirt rfiv fiXiKiav 
15 ifi&v; avTi{9 8]<ocr€i 

ipXv rh ivSv/ia 6- 

fjL&y, Xiyovaiv av- 

T^ ol /laOrjTOi avTOV* 

ir6T€ fifJLiu €/i^a- 
ao vfi9 €(r€t Kal wire 

ere 6ylt6fjL€0a; \iyer 

orav iKSvcrrjaOe Kal 

/ifj ai(r)(yv0rJT€y 

• • • • 

41 €X[€y€' Tfjv KXeiSa 

TTJ^ [yvcia€m €- 

Kpvy^aT€' avTol ovk 

eiarjXlOaTe, Kal tois 
45 €l(r€f^oiiivois oi- 

K dv[€a>^aTe . • . • 



40 III. FRAGMENT OF A LOST GOSPEL 



(c) TRANSLATION AND NOTES. 

1-7. * (Take no thought) from morning until even nor from 
evening until morning, either for your food what ye shall 
eat or for your raiment what ye shall put on. (7-18) Ye are 
far better than the lilies which grow but spin not Having 
one garment, what do ye (lack P) • • . (13-15) Who could 
add to your stature P (16-16) He himself will give you your 
garment. (17-28) His disciples say unto him, When wilt thou 
be manifest to us, and when shall we see thee P He saith. 
When ye shall be stripped and not be ashamed . . * 

41-6. *. . . He said. The key of knowledge ye hid; ye 
entered not in yourselves and to them that were entering 
in ye opened not' 

1-7. Cf. Matt vi. 25 'Take no thought for your life, what ye 
shall eat, or what ye shall drink ; nor yet for your body, what ye 
shall put on. Is not the life more than the food, and the body 
than the raiment?', Luke xii. 22-3 'Take no thought for your 
life what ye shall eat; nor yet for your body what ye shall put 
on. For the life is more than the food, and the body than the 
raiment.' The papyrus probably had the equivalent of 'Take 
no thought' at the beginning of the sentence, but differs (i) by 
the addition of 'from morning . . . until morning,' (2) by the use 
of a different word for 'body* and probably for 'life,' though it 
is possible that ' for your body ' or ' for your life ' preceded ' from 
morning ' in 1. i, (3) by the omission of the second half of the 
Saying ais recorded in the Gospels. 

7-13. Cf. Matt vi. 28 (=Luke xii. 27) 'And why are ye 
anxious concerning raiment? Consider the lilies of the field, 
how they grow; they toil not, neither do they spin: yet I say 
unto you that even Solomon in all his glory was not arrayed like 
one of these,' and Matt vi. 26 (=Luke xii. 4) 'Are ye not of 
much more value than they (sc. the birds of heaven) ? ' The 
corresponding passage in the papyrus is not only much shorter, 
but varies considerably, though to what extent is not quite clear 
owing to the uncertainty attaching to the restoration of 11. 10-12. 

13-15. Cf. Matt. vi. 27 (=Luke xii. 25) 'And which of you by 
being anxious can add one cubit unto his stature ? * The papyrus 
version is somewhat shorter, omitting 'by being anxious* and 



III. FRAGMENT OF A LOST GOSPEL 41 

' one cubit* The position in which this Saying is found in the 
papyrus is also slightly different from that in the Gospels, where 
it immediately precedes instead of following the verse about the 
lilies. 

15-16. Cf. Matt. vi. 31-3 ' Be not therefore anxious, sa3ang 
What shall we eat, or What shall we drink, or Wherewithal 
shall we be clothed ? ... for your heavenly Father knoweth that 
ye have need of all these things. But seek ye first his kingdom 
and his righteousness, and all these things shall be added unto 
you/ and Luke xii. 29-31, which is nearly identical and 
proceeds 'Fear not, little flock; for it is your Father's good 
pleasure to give you the kingdom.* The papyrus has the 
corresponding idea but expressed with extreme conciseness. 
'He himself will give,* unless Sa)<r€t is an error for Scoo-co, raises 
a difficulty, for we should expect 'The Father will give* or 'God 
will give.* Apparently ' He himself* refers back to ' Father ' or 
' God * in the column preceding, or the author of the pap3Tus 
may have here incorporated from some source a Saying without 
its context which would have explained ' He himself.* 

17-23. For the question cf. John xiv. 19 sqq. 'Yet a little 
while, and the world beholdeth me no more ; but ye behold me : 
because I live ye shall live also. . • . Judas (not Iscariot) saith 
unto him. Lord, what is come to pass that thou wilt manifest 
thyself unto us and not unto the world ? Jesus answered . . . 
If a man love me, he will keep my word, and my Father will 
love him.* The answer ascribed in the papyrus to Jesus bears 
a striking resemblance to the answer made to a similar question 
in a passage of the Gospel according to the Egyptians which is 
referred to several times by Clement of Alexandria, and which 
ran thus : — ' When Salome asked how long death would prevail, 
the Lord said, So long as ye women bear children. For I have 
come to destroy the works of the female. And Salome said to 
him. Did I therefore well in bearing no children ? The Lord 
answered and said, Eat every herb, but eat not that which has 
bitterness. When Salome asked when those things about which 
she questioned should be made known, the Lord said. When ye 
trample upon the garment of shame ; when the two become one, 
and the male with the female neither male nor female.* Cf. the 
Second Epistle of Clement xii. 2 (an early Christian homily 
employing other Gospel materials besides the Canonical Gospels) 
'For the Lord himself being asked by some one when his 



42 III. FRAGMENT OF A LOST GOSPEL 

kingdom should come, said, When the two shall be one, and the 
outside as the inside, and the male with the female neither male 
nor female/ Both ' When ye shall be stripped and not be 
ashamed ' and ' When ye trample upon the garment of shame * 
express the same idea, a mystical reference to Gen. iii. 7, 'And 
they were both naked, the man and his wife, and they were not 
ashamed,' the meaning in either case being that Christ's kingdom 
on earth would not be manifested until man had returned to the 
state of innocence which existed before the Fall, and in which 
sexual ideas and relations had no place. The chief differences 
between the two passages are (i) the setting, the questioner 
being in the Gospel according to the Egj^tians Salome, and in 
the papyrus the disciples, (2) the simpler language of the papj^rus 
as contrasted with the more literary and elaborated phrase 
'trample upon the garment of shame,' (3) the absence in the 
papyrus of the Ascetic tendency found in the earlier part of the 
quotation from the Gospel according to the Egyptians. Whether 
the papyrus continued after 'ashamed ' with something like ' and 
when the two become one . . . ,* is of course uncertain, but 
Fr. (rf), which probably belongs to the bottom of this column, is 
concerned with something different. 

41-6. With the remains of these lines Dr. Bartlet compares 
Luke xi. 52 'Woe unto you lawyers ! for ye took away (Codex 
Bezae and other MSS. 'ye hid') the key of knowledge; ye 
entered not in yourselves and them that were entering in ye 
hindered,* upon which passage our restorations are based. The 
variant peculiar to the papyrus 'ye opened not' in place of 'ye 
hindered ' is a picturesque touch. 



(rf) GENERAL REMARKS. 

This fragment (henceforth called 8) seems to belong to a 
Gospel which was closely similar in point of form to the 
Synoptists. The narrator speaks in the third person, not in 
the first, and the portion preserved consists mainly of discourses 
which are to a large extent parallel to passages in Matthew and 
Luke, especially the latter Gospel, which alone seems to be 
connected with 11. 41 sqq. The papyrus version is, as a rule, 
shorter than the corresponding passages in the Gospels ; where 
it is longer (11. 1-3) the expansion does not alter the meaning in 



III. FRAGMENT OF A LOST GOSPEL 43 

any way. The chief interest lies in the question of the disciples 
and its answer, both of which so closely correspond to a passage 
■ in the Gospel according to the Egyptians and the uncanonical 
Gospel or collection of Sayings used by the author of the 
Second Epistle of Clement, that the Gospel of which 8 is a frag- 
ment clearly belongs to the same sphere of thought. Does it 
actually belong to either of those works, which, though Harnack 
regards them as one and the same, are, we think, more 
probably to be considered distinct ? In the Gospel according 
to the Egyptians Salome was the questioner who occasioned 
the remarkable Saying beginning, 'When ye trample upon the 
garment of shame,* and it is much more likely that 8 presents 
a different version of the same incident in another Gospel, 
than a repetition of the Salome question in a slightly different 
form in another part of the Gospel according to the Egjrptians. 
Nor is 3 likely to be the actual Gospel which the author of the 
Second Epistle of Clement was quoting. It is unfortunate that 
owing to the papyrus breaking off at 'ashamed* there is no 
security that ' when the two become one,' or at any rate some- 
thing very similar, did not follow, and the omission in the 
Clement passage of a phrase corresponding to 11. 22-3 may 
be a mere accident. But the fact that the question in the 
Second Epistle of Clement is worded somewhat differently, and 
is put into the mouth of 'some one* instead of the disciples, 
as in 3, is a good reason for rejecting the h3T)othesis that 8 is 
the Gospel quoted in the Epistle. 

The evidence of 8 as to its origin being thus largely of 
a negative character, we do not propose to discuss in detail 
whether it is likely to belong to any of the other known 
Apocryphal Gospels. There are several to which it might be 
assigned, but direct evidence is wanting. If the Gospel accord- 
ing to the Hebrews were thought of, it would be necessary 
to suppose that the resemblances in 8 to Matthew and Luke 
did not imply dependence upon them. In its relation to the 
Canonical Gospels 8 somewhat resembles the new Sayings, and 
the view that 8 was, though no doubt at least secondary, de- 
pendent not on Matthew and Luke, but upon some other docu- 
ment, whether behind the Synoptists or merely parallel to them, 
is tenable, but is less likely to commend itself to' the majority 
of critics than the opposite hypothesis that 8 is ultimately an 
abridgement of Matthew and Liike with considerable alterations. 



44 HI. FRAGMENT OF A LOST GOSPEL 

In either case the freedom with which the author of the papyrus 
Gospel handles the material grouped by St Matthew and St Luke 
under the Sermon on the Mount is remarkable. The Gospel 
from which 3 comes is likely to have been composed in Egypt 
before a.d. 150, and to have stood in intimate relation to the 
Gospel according to the Egyptians and the uncanonical source 
used by the author of the Second Epistle of Clement. Whether 
it was earlier or later than these is not clear. The answer to 
the question put by the disciples in 3 is couched in much 
simpler and clearer language than that of the corresponding 
sentence in the answer to Salome, the point of which is liable 
to be missed, while the meaning of 3. 22-3 is unmistakable. But 
the greater directness of the allusion to Gen. iii. 7 in 8 can be 
explained either by supposing that the version in the Gospel 
according to the Egyptians is an Ascetic amplification of that in 
3, or, almost but not quite as well, in our opinion, by the view 
that the expression in 3 is a toning down of the more striking 
phrase 'When ye trample upon the garment of shame.* 

There remains the question of the likelihood of a genuine 
element in the story of which we now have three versions, 
though how far these are independent of each other is uncertain. 
As is usual with uncanonical Sa3angs, the most diverse opinions 
have been held about the two previously known passages. 
Previous criticism, which has recently tended to favour the 
view that the story possesses at least a kernel of truth, is now 
somewhat discounted by the circumstance that the phrase 'When 
ye trample upon the garment of shame* has generally been 
considered to mean ' when ye put off the body,* L e. ' die,* whereas 
the evidence of the parallel in the papyrus gives the words 
a slightly different turn, and brings them more nearly into line 
with the following sentences 'when the two become one, &c.* 
But those critics would nevertheless seem in the light of the 
new parallel to be right who maintain that the passage in the 
Gospel according to the Egyptians does not go much further in 
an Ascetic direction than, e. g. Matt. xxii. 30 ' For in the resur- 
rection they neither marry nor are given in marriage, but are as 
angels in heaven,' and Luke xx. 34-5 'The sons of this world 
nlarry and are given in marriage: but they that are accounted 
worthy to attain to that world and the resurrection from the 
dead neither marry nor are given in marriage.* The occurrence 
of another version of the story is an important additional piece 



III. FRAGMENT OF A LOST GOSPEL 45 

of evidence in defence of the view that it contains at least some 
elements of genuineness, and a ispecial interest attaches both to 
the form of the Saying in 8 on account of the clearness of its 
language, and to its context, in which other matter closely 
related to the Canonical Gospels is found in immediate proximity. 
All this lends fresh value to what is, on account of the far- 
reaching problems connected with it, one of the most important 
and remarkable, and, since the discovery of 8, one of the better 
attested, of the Sayings ascribed to our Lord outside the New 
Testament. 



CLARENDON PRESS BOOKS. 



TWO LECTURES ON THE 'SAYINGS OF JESUS/ delivered 

at Oxford in 1897, by W. Lock and W. Sanday. 8vo, paper covers', 

IX. 6d, net. 
THE OXYRHYNCHUS LOGIA AND THE APOCRYPHAL 

GOSPELS. By C. Taylor. 8vo, paper covers. 2s, 6d, net. 
AN ALEXANDRIAN EROTIC FRAGMENT AND OTHER 

GREEK PAPYRI, chiefly Ptolemaic. Edited by B. P. Grenfell. Small 4to, 

linen back, paper boards, 8j. 6<f. net. 

MENANDER'S recopfo^;, being a revised text of the Geneva Frag- 
ment, with Text, Translation, and Notes, by B. P. Grenfell and A. S. 
Hunt. 8vo, stiff covers, ij. 6^?. 

NEW CLASSICAL FRAGMENTS AND OTHER GREEK AND 
LATIN PAPYRI. Edited by B. P. Grenfell and A. S. Hunt. With 
Plates. Linen back, paper boards, 1 2s, 6d, net. 

REVENUE LAWS OF PTOLEMY PHILADELPHUS. Edited 
by B. P. Grenfell and J. P. Mahaffy. 2 vols. Text and Plates. Linen 
back, paper boards, $is. 6d. net. 

THE MIMES OF HERODAS. Edited, with Introduction, Critical 
Notes, Commentary, and Excursus, by J. Arbuthnot Nairn. Demy 8vo, 
cloth, with Facsimiles of the recently discovered Fragments and other Illus- 
trations, 1 2 J. 6d, net. 

HERODAS, Text. 4to, cloth, yj. 6d. net. Autotype Facsimile, 4to, 
doth, 1 5 J. net. [British Museum Publication. 



EGYPT EXPLORATION FUND PUBLICATIONS 

(Graeco-Roman Branch). 

To be obtained from Mr. Henry Frowde. 

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI. Edited, with Translations and 
Notes, by B. P. Grenfell and A. S. Hunt. Crown 4to, cloth back, paper 
boards. Parts I, II and IV with Eight, and Part III with Six Collotype Plates , 
price 2 5 J. net per Part. 

FAYCm TOWNS AND THEIR PAPYRI. Edited, with Trans- 
lations and Notes, by B. P. Grenfell, A. S. Hunt, and D. G. Hogarth. 
Crown 4to, cloth back, paper boards, with Maps, Illustrations, and Four 
. Collotypes and Plates, 25J. net. 

THE ARCHAEOLOGICAL REPORTS, comprising the work of 
the Egypt Exploration Fund, and the progress of ^yptology. Published 
annually. Edited by F. Ll. Griffith. With Maps. 410, paper covers, 
each 2s, 6d. net 

AOriA IHZOY (SAYINGS OF OUR LORD), from an early Greek 

Papyrus, discovered and edited with Translation and Commentary by B. P. 

Grenfell and A. S. Hunt. 8vo, stiff boards, with Two Collotypes, 2S, net ; 

with Two Tone Blocks, 6d. net. 
THE TEBTUNIS PAPYRI. Part L Edited by B. k Grenfelt., 

A. S. Hunt, and J. Gilbart Smvly. University of California Publications . 

Graeco-Roman Archaeology, Vol. I. Crown 410, paper boards, cloth back, 

lettered, with Nine Plates, 45/. net. 



LONDON: HENRY FROWDE 
OXFORD UNIVERSITY PRESS WAREHOUSE, AMEN CORNER, E.C.