Skip to main content

Full text of "Nieuw plantkundig woordenboek voor Nederlandsch Indië. Met korte aanwijzingen van het nuttig gebruik der planten en hare beteekenis in het volksleven, en met registers der inlandsche en wetenschappelijke benamingen"

See other formats


‚pe 
5 


nx, 


S.A.DE CLERCQ 


Sers 


en 


TENS 


zn 


pe da 


ak, 


in 


el 


Id 
Ô … REC 


NIEUW PLANTKUNDIG WOORDENBOEK 
VOOR 


NEDERLANDSCH INDIË 


nl 


Lel 


Het Auteursrecht is verzekerd overeenkomstig de Wet van 
28 Juni 1881, Staatsblad No. 124. 


=:- DIT WERK IS GEDRUKT OP -—:- 
NEDERLANDSCH NORMAALPAPIER 
mie zB =i= 


(Samenstelling uit plantenvezels met toevoeging 
van 25 pCt. boutcellulose, doch zonder houtslijp.— 
Gemiddelde breeklengte 40ooo Meter ; rekbaarheid 
3 PC. — Aschgehalte ten hoogste 10 pCt.) 


Bij het binden is niet gebruikt in de tropen snel 
verterend metaaldraad, doch stevig garen, van 


3l/a K.G. breekgewicht. =ie 


Nieuw Plantkundie Woordenboek 
voor Nederlandsch Indië 


Met korte aanwijzingen van het nuttig gebruik der 


planten en hare beteekenis in het volksleven 


man ve 
en PVAINV Len 
BUDA MAK 


Met registers der inlandsche en “vam 
wetenschappelijke benamingen, 


DOOR 


ES Al DE CLERCO, 


in leven Oud- Aen van Ternate en van Riouw. 


Na het overlijden van den schrijver voor den druk 
bewerkt en uitgegeven 


DOOR 


Dr. M. GRESHOFF, 


Directeur van het Koloniaal Museum te Haarlem. 


Druk van J. H. DE BUSSY — Amsterdam 
1909 


PRIJS voor niet-inteekenaars: in Nederland, 
ingenaaid /12.50, ingebonden 13.50 — voor 
Indië verhoogd met vracht. 


En ed os 


ik L\ L 6 


certhbte, 
ï 


\ 


INHOUDS-OPGAVE. 


Inleiding van den schrijver. 

Voorbericht van den uitgever. n A 
Naar aanleiding van het overlijden van G.J. Filet, de Dr. M. Greshoff, 18gr 
Inlandsche plantennamen, door F. S. A. De Clercq, 18gz 

Rondschrijven betreffende de uitgave van dit Soerdenbeek 


Verklaring der verkortingen en andere namen. 

Register der inlandsche namen ER had 

Woordenboek, alphabetisch derden naar de asch 
plantennamen . : ne 

Inlandsche namen van Bld len Î 

Stelselmatige rangschikking der AE tendeslachten 

Alphabetische lijst der in de aanteekeningen vermelde 
plantennamen. 


Aankondiging 
Verbeterblad . 
Aanvullingen. 


VII 


XIII 
XVI 

XVII 
XIX 


is ' 


rg a vrhn 
brui. 07 redde 


ri p, mss 


Nev r 


MAR 1 1 1932 


bien 4 mp 
an ruwer 
SUY anje À 
VADER 


INLEIDING VAN DEN SCHRIJVER. 


Natur thut allzeit mehr als 


Demonstration, 
LESSING, 


De ontzaglijke uitgebreidheid der Indische Flora is ook aan 
hen, die zich op botanisch terrein weinig bewegen, niet onbekend; 
terwijl het plantkundig onderzoek voortdurend nieuwe bouwstoffen 
aan het licht brengt, waaruit ten 
duidelijkste blijkt, dat van een vol 
ledig overzicht der plantenwereld van 
den Maleischen Archipel nog geen 
sprake kan zijn. Men moet zich der- 
halve voorloopig tevreden stellen met 
het vele, dat reeds algemeen eigen- 
dom werd; en het toejuichen, indien 
met onvermoeiden ijver naar uitbrei- 
ding onzer kennis wordt gestreefd. 

Naast deze erkende leemte op 
botanisch-systematisch gebied, ligt het 
voor de hand, dat ook de bij in- 
boorlingen bestaande kennis van 
inheemsche gewassen en hun gebruik, 
voor westerlingen veelal ferra zucog- 
nita is; al mag met reden worden 
aangenomen, dat deze volks-botanie 
evenveel recht heeft op onze belang- 
stelling, daar, om maar iets te noemen, dat niet begrijpen van de 
inlandsche plantlore en het bezigen van niet ter plaatse gebruikelijke 
namen, in den dagelijkschen omgang met de bevolking natuurlijk 
tot veelvuldig wanbegrip aanleiding geeft. 

Niemand minder dan de beroemde G. E. Rumphius ís de 
eerste geweest, die te dezen aanzien als baanbreker optrad, door 
in zijn Amboinsch Kruidboek bij eene in bijzonderheden afdalende 
beschrijving der door hem onderzochte gewassen telkens de inlandsche 
namen en het nut voor de inlandsche huishouding op te teekenen. 
Na hem is een lange tijd van schromelijke verwaarloozing gevolgd ; 
maar nu jeugdiger beoefenaren der plantkunde opnieuw in het voet- 
spoor van hun vermaarden voorganger zijn getreden en ook hun 
voordeel doen met de studie van taalkundigen, mag worden ver- 
wacht, dat de verwarring in de Indische plantennamen langzamer- 
hand tot het verledene zal behooren. 

De opgave der inlandsche synoniemen van wetenschappelijk 
gedetermineerde planten heeft met velerlei bezwaren te kampen, 
zooals herhaaldelijk door meerdere schrijvers is uiteengezet. Hoofd- 


VII INLEIDING, 


zakelijk waren het plantkundigen, die deze inlandsche namen gedu- 
rende hunne reizen opteekenden; doch, hoezeer voor hun eigenlijke 
taak berekend, ontbrak hun de noodige taalkennis ter controleering 
van door inboorlingen opgegeven plantennamen. In den laatsten 
tijd heeft men te dien einde de hulp van bevoegde taalbeoefenaren 
ingeroepen, met het gelukkige gevolg, dat omtrent de juiste uitspraak 
en spelling van tal van namen reeds zekerheid werd verkregen; — 
de hoofdfactor ter verbetering echter, bestaande in deskundige 
plaatselijke contrôle der namen, bleef nog ontbreken. 

Niettemin is dit feitelijk de alleen betrouwbare handelwijze, die 
bij het verzamelen van inlandsche plantennamen dient gevolgd, hoe 
moeilijk de uitvoering in de praktijk ook zij. Want het zijn nietde 
min of meer beschaafde hoofden, dan wel in ontwikkeling boven 
hunne landgenooten uitmuntende inlanders, die in deze als vraag- 
baak kunnen dienen, doch nagenoeg uitsluitend de onvermoeide 
betreders van het ongerepte woud, door langdurige rondzwerving 
in de wildernis vanzelf vertrouwd geraakt met elk gewas, en door 
oefening tot scherpe waarnemers gevormd, met een goed geheugen voor 
hetgeen zij van oudere geleiders over den aard en het voorkomen 
van verschillende planten vernamen. 

Dat deze echte plantenkenners niet steeds aan de geleerden 
hun bijstand en voorlichting verleenden, zal wel door niemand be- 
twijfeld worden; maar evenzeer is het duidelijk, dat elke poging tot 
groepeering der inlandsche plantennamen nu nog slechts als eene 
voorloopige te beschouwen is, als het ware een uitgangspunt: immers 
voortdurende aanvulling en verbetering zijn onmisbaar. Waar ik bij 
't verzamelen somwijlen meende te mogen hopen op een tamelijk 
volledig geheel, daar bewezen de lange lijsten van onbekende planten- 
namen, uit allerlei werken samengebracht, spoedig genoeg, dat er 
nog zeer veel te doen overblijft. 


Als beknopte toelichting over de in dit woordenboek voorko- 
mende Indische talen en dialecten diene het volgende: 

De reeks verkortingen, aanvangende met de letters A/f. voor 
Alfoersch, zou allicht doen vermoeden, dat dit tongvallen zijn eener 
zelfde taal, en toch is deze gevolgtrekking op het tegenwoordig 
standpunt onzer kennis hoogst gewaagd; daar met evenveel recht 
de meening kan verdedigd worden, dat alle talen van den Archipel 
één moedertaal tot grondslag hebben. Voor zoover doenlijk is bij de 
aangenomen verschillen rekening gehouden met het plaatselijk ge- 
bruik, omdat in het Oosten van Nederlandsch Indië, misschien wel 
als gevolg van westersche invloeden, algemeen de eigenlijke lands- 
talen als A/foersch bekend staan, als gesproken door bewoners der 
binnenlanden, welke de strandbewoners met den naam van A/foeren 
betitelen. Hoezeer nu deze naam door den overgang van velen tot 
het Christendom zijn oorspronkelijke beteekenis heeft verloren, daar 
die gewoonlijk doelde op niet-Mohamedanen of godsdienstlooze 
wilden, zoo bleef hij toch allerwege behouden; zelfs op die plaatsen 
waar, als in de Minahasa, de Oeliasers, en het zuidelijk schiereiland 
van Ambon, reeds teekenen van een langzame uitsterving vallen 


INLEIDING. IX 


waar te nemen. Niettemin wachte men zich uit de talrijke onder- 
linge afwijkingen te veronderstellen, dat die talen en dialecten in 
voldoende mate bekend zouden zijn. Het is al veel dat wij weten, 
dàt er verschil bestaat, maar hoever dit zich uitstrekt is tot heden 
slechts voor enkele streken van niet te grooten omvang nauwkeurig 
onderzocht. Omschrijvingen van namen als Alf. Cer., Alf. Halm, 
enz. dienen derhalve te worden opgevat als in betrouwbare bronnen 
voor de eilanden Ceram en Halmahéra aangetroffen, zonder aan- 
duiding van het district of de plaats, waar zij gangbaar zijn. De 
mogelijkheid bestaat, dat zij een uitgangspunt vormen bij navraag 
naar synoniemen in meerdere dialecten. 

Wellicht zouden voor een gelijke afscheiding in aanmerking 
moeten komen de Aroe-, Babar-, Banda-, Banggar-, Gorom-, Ket-, Kr- 
sar-, Lett-, Romang-, Sermata-, Soela-, Tenimbar-, Watoebela- en Wetar- 
eilandengroepen, alle gelegen in de oostelijke wateren, en waarvan 
sommige aan het strand een Mohamedaansche bevolking hebben, 
ware het niet dat deze in nog veel mindere mate bekend zijn; en 
sluiten zich aan het A/foersch aan de in Bolaäng-Mongondow, de 
landschappen om de Zomeu-golf, Maktan- en Sangr-eilanden ge- 
sproken talen, benevens het Zerrzataansch, Tidoreesch en de vele 
dialecten van het uitgestrekte eiland MNreuw-Guznea, door velen reeds 
tot een onderwerp van taalstudie uitgekozen, en in elk geval nauw 
verwant aan den taalstam, die zich over de Philippijnsche eilanden 
uitbreidt. 

Het Dagafksch is de taal der inheemsche bevolking van 
het groote eiland Borneo, met afzonderlijke dialecten voor schier 
elken volksstam, die zich in het een of ander deel heeft gevestigd. 
Voor Zuidoost-Borneo bezitten wij een woordenboek van wijlen den 
zendeling A. HARDELAND, wiens gebrekkige kennis van het Maleisch 
echter herhaaldelijk tot vergissingen met de volkstaal heeft geleid; 
terwijl alle andere taalkundige bijdragen binnen den kring van ons 
gebied zich slechts tusschen enge grenzen bewegen. Voor sommige 
plantennamen is het mogelijk geweest te vermelden, tot welk dialect 
zij behooren; bij de meeste echter mag men niet uit het oog ver- 
liezen, dat zij wellicht slechts als aanwijzingen kunnen gelden. Aan 
de noord- en noordoostkust werden voor de staatjes Koeter en Tidoeng 
plantennamen aangehaald, zonder nadere vermelding of zij aan de 
landstaal zijn ontleend. 

Het Javaansch wordt gesproken in geheel Midden- en een groot 
gedeelte van Oost-Java, en bezit twee taalsoorten, Krama en Ngoko, 
gebezigd naar gelang de toegesprokene een hoogeren of lageren 
rang in de inlandsche maatschappij inneemt. Volgens velen mag dit 
onderscheid zich niet uitstrekken tot plaats- en plantennamen, welke 
tot een beter begrip steeds onveranderd moeten blijven; maar de 
gewone inlander meent in dít opzicht geen uitzondering te mogen 
maken en vooral de dorpsbewoner (wong desa of tijang doesoen) 
wijzigt in dien geest vele woorden; zij zijn door mij uit WALBEEHM'S 
studie over de Javaansche taalsoorten overgenomen. Men zou wel 
is waar kunnen zeggen, dat zoodanige namen pour le besoin de ta 
cause verkramaniseerd zijn, doch, als in de binnenlanden veel tegen- 


X INLEIDING. 


over vreemdelingen in gebruik, kunnen zij in een plantkundig woor- 
denboek gemist worden. 

De kennis der dialecten van het Javaansch is nog gering; tot 
erondslag der studie heeft men de taal der Vorstenlanden gekozen 
en dit was zonder twijfel juist; echter zijn de plaatselijke afwijkingen 
vele, vooral in de oostelijke gewesten, en van daar dat afzonderlijk 
het Oost-Favaansch is vermeld, hetgeen evenwel in eenigszins ruimen 
zin moet worden opgevat. De als onderzoeker der Javaansche boom- 
flora zoo verdienstelijke houtvester Dr. S. H. Koorpers heeft ge- 
tracht dit te verhelpen door voor de Javaansche boomnamen 
uitdrukkelijk aan te geven, waar die alleen voor deze of gene 
soort gelden; maar zulke opgaven kunnen eerst waarde krijgen, 
zoodra de grenzen der dialecten behoorlijk zijn omschreven. 

Hetzelfde is het geval met het Soendaasch, zijnde de taal van 
West-Java, met uitzondering der noordkust, alwaar voor Bantam 
en Cheribon dialecten van het Javaansch in zwang zijn, en het 
strand om en nabij Batavia, dat een mengelmoes van meerdere 
talen tot spreektaal heeft verheven. Natuurlijk is het te Buitenzorg 
gesproken Soendaasch voor plantennamen het best bekend, door de 
hulp van het inlandsche personeel aan 's Lands Plantentuin ver- 
bonden. De verschillen met de taal der gewesten Krawang, Cheribon, 
Preanger, Zuid-Bantam en Bataviasche Ommelanden zijn evenwel 
te onbestemd om van een splitsing in dialecten te gewagen. 

Heel wat beter is het dienaangaande gesteld met het Madoereesch, 
dat binnen kleiner kring gesproken gemakkelijker kan worden over- 
zien en waarvan KririaaN de drie dialecten en het Kaxngèjansch met 
veel zorg heeft nagegaan. Van dezen uitnemenden kenner der met 
onze karakters zoo moeilijk terug te geven Madoereesche taal is de 
spelling geheel overgenomen, met het geringe verschil, dat de 
kritische teekens werden weggelaten ter wille der eenvormigheid, 
om in een Nederlandsch werk slechts die klanken te behouden, 
welke voor Nederlanders volkomen verstaanbaar zijn. 

De meest verbreide taal in Nederlandsch Indië, die overal optreedt 
als middel tot wisseling van gedachten met vreemdelingen, is het 
Matleisch; het gevolg hiervan, dat de Maleiërs, als zijnde een zee- 
varend volk, vooral in vroeger tijden hunne tochten langs de kusten 
van nagenoeg alle eilanden uitstrekten, en bij het aanknoopen van 
handelsbetrekkingen hen, met wie zij in aanraking kwamen, noopten 
tot aanleering hunner taal. Dat zulks tot groote verbastering moest 
leiden, ligt voor de hand; en als op dit oogenblik Maleisch het 
zuiverst gesproken wordt op de Bangka- en Riouw-groepen, de 
noord-oostkust van Sumatra en het zuidelijk deel van het schiereiland 
Malaka, daar onderging het elders, hoofdzakelijk door den invloed 
van plaatselijke talen, groote wijzigingen, waarmede men echter 
rekening moet houden om verstaan te worden. Voor zoover die 
afwijkingen in de plantennamen konden worden nagegaan, zijn zij 
telkens opgegeven. 

Bovendien ontstond langzamerhand, wel het meest ten behoeve van 
westerlingen, een idioom dat, alleen gegrond op gebrekkige woorden- 
kennis, de vormveranderingen der taal zoo goed als geheel ver- 


INLEIDING. XI 


waarloost, en zich als Vu/gazr-Malersch een plaats wist te veroveren, 
daar inboorlingen het vaak moeten overnemen om door Europeanen 
te worden begrepen. Ofschoon uit een taalkundig oogpunt van 
geringe waarde, kan het toch niet worden voorbijgegaan ; zij het 
dan ook tot de grootere strandplaatsen beperkt en, als te weinig 
inlandsch gedacht, zelden tot meer binnenwaarts gelegen streken 
doorgedrongen. Men verwarre dit niet met het Bataviaasch Matersch, 
dat tot de vorige categorie behoort. 

Als zich aan het Maleisch aansluitende, komen voor Sumatra in 
aanmerking het Batafsch, Minangkabaoesch en Lampongsch, benevens 
de talen der staatjes Atjeh, Djambi en Korintyi, der omliggende 
eilanden Zxgano, Nrasen Mentawer, en van eenige kleine volksstammen 
als de Moeboe en Loewoe. Somwijlen bleek het ondoenlijk de aan- 
getroffen plantennamen tot een dezer onderdeelen terug te brengen, 
en werd eenvoudig Mrdden-Sumatra of Sumatra's Westkust als 
bepaling bijgevoegd. Dankbaar is door mij gebruik gemaakt van 
H. N. Rimrev’s Zest vf Malay Plant Names, verschenen te 
Singapore in 1897. 

In Zuid-Celebes heeft men het Boegtneesch en Mafkasaarsch als 
meest verbreide volkstalen, het laatste met de dialecten van Bautaëng 
en St/ajara, welke overeenkomstig het schrijfgebruik der Nederlanders 
door Bonthain en Saterer zijn teruggegeven, terwijl voor het nabij- 
gelegen eilanden Boeton evenzoo menige afwijking is aan te wijzen; 
doelende de namen Patineesch, Bimaneesch, Endeh, Kawi, Lio, 
Manggarai, Rotineesch, Sasaksch, Sawoe, Sika, Soemba, Soembawt, 
Solor en Timor op de talen der Kleine Soenda- eilanden, waarover 
valt op te merken, dat de meeste nog onvolledig beoefend zijn. 

De gevolgde spelling behoeft niet uitvoerig te worden toegelicht, 
daar spoedig genoeg blijkt dat steeds getracht is de uitspraak 
zooveel mogelijk nabij te komen. Uit die talen, welke een eigen 
letterschrift hebben, zijn de namen overeenkomstig de beste inlandsche 
schrijfwijze nauwkeurig getranscribeerd, met uitzondering van het 
Bataksch en de taal van Atjeh, waarvoor afwijking van dien regel 
soms noodzakelijk werd geacht, als ze niet door voorbeelden ‘bij 
VAN DER Tuuk en SNoucKk HurGRrONjE waren toegelicht; vandaar 
voor deze en sommige talen, welke geen eigen karakters bezitten, 
nu en dan tweeërlei vorm, als er grond was voor de waarschijn- 
lijkheid, dat beide in het dagelijksch gebruik voorkomen. Verdub- 
beling der medeklinkers is als overtollig beschouwd, vooral omdat 
bijzondere klanken der klinkers in het inlandsch register door accenten 
zijn aangeduid en daar de doffe e door é is teruggegeven. Zoo werd 
ook ter vereenvoudiging voor het [avaansch en Balineesch de voor- 
stelling van den ao klank door d in open lettergrepen achterwege 
gelaten, ten einde de noodelooze herhaling van gelijk gespelde 
namen in andere talen te vermijden, en omdat er eenige gewesten 
op Java zijn, waar men dien klank niet hoort. Ook heeft de 2 alge- 
meen de kracht van onze ze, tenzij alweder voor het Javaansch en 
soms elders in gesloten lettergrepen, waar zij naar den klank der 
zin ons pit overhelt. 

De halfklinkers j en w zijn als overgangsletters behouden, ten 


XII INLEIDING. 


deele in navolging van de inlandsche spelling, en voor talen zonder 
letterschrift als aanwijzing dat ze duidelijk worden gehoord; de c% 
heeft den cA-klank van ons kuchen; en ten opzichte der sluitende # 
zij er aan herinnerd, dat die herhaaldelijk zoo gezegd wordt opge- 
slokt, hetgeen voornamelijk bij het Javaansch en Minangkabaoesch 
sterk uitkomt. 


Vele namen zijn in gelijkluidenden vorm tweemaal opgenomen, 
eens in den grondvorm en bovendien verbonden met a%ar, daoen, 
kajoe, ki en andere namen van plantendeelen, welk laatste den 
schijn heeft van onnoodig te zijn. Inderdaad is echter die verbinding 
onmisbaar, daar het oorspronkelijke woord meermalen iets geheel 
anders beteekent, maar ook in het spraakgebruik heeft de op den 
voorgrond tredende eigenaardigheid van het deel den naam van het 
geheele gewas naar den achtergrond gedrongen, en wordt dit hierom 
dikwerf onafscheidbaar geacht. Betrouwbare opgaven van dien aard 
mochten derhalve niet weggelaten worden. 


Met de vermelding van de geographische verspreiding der planten 
heb ik mij niet bezig: gehouden, daar men herhaaldelijk stuit op het 
bezwaar van in botanische werken voor bepaalde streken gewassen 
te missen, welker aanwezigheid uit een taalkundig oogpunt met groote 
waarschijnlijkheid kon worden vermoed, en ook omdat dit woorden- 
boek voor dàt doel slechts bij hooge uitzondering zal worden nage- 
slagen. Evenzoo zal men zelden de bron zien aangegeven, waaraan 
eenige naam of toepassing werd ontleend; ik heb nagenoeg de 
geheele Indische literatuur moeten doorwerken. Zonder gelijktijdige 
kritiek, waaraan niet te denken viel, hebben dergelijke aanhalingen 
trouwens slechts betrekkelijke waarde. Het doel is geweest de ver- 
zameling van juiste inlandsche plantennamen met vermelding van 
de rol, die de plant in de indische huishouding volgens geloof- 
waardige berichten vervult, zoodat de raadpleger in den regel 
vertrouwen kan op hetgeen hij dienaangaande vermeld vindt. Moge 
de hierbij somwijlen te ondervinden teleurstelling voor velen een 
aansporing zijn tot het bijeenbrengen van nieuwe en betere gegevens ! 


VOORBERICHT VAN DEN UITGEVER. 


Door den loop der omstandigheden belast geworden met de uitgave 
van DE CrrrcQ's Plantkundig Woordenboek, wensch ik, in aansluiting 
met vorenstaande inleiding van den overleden auteur, eenige toe- 
lichtingen te geven, al ware ‘het slechts om in dit boek de grens tusschen 
de verantwoordelijkheid van schrijver en van uitgever aan te wijzen. 

Het overlijden van den heer G. J. Fuer, samensteller van het 
eerste „Plantkundig Woordenboek voor Nederindsen Indië”, gaf 
mij in 1891 aanleiding eenige opmerkingen over de deugden en 
gebreken van dat werk te maken in het te Batavia verschijnend 
maandblad „Teysmannia’’, uitgaande van ’sLands Plantentuin te 
Buitenzorg, aan welke instelling ik destijds tijdelijk verbonden was. 
Dat artikel werd door den heer pe CrrrcQ, kort te voren als oud- 
resident in ’t vaderland teruggekeerd, opgemerkt, en door hem 
beantwoord met de toezegging, dat hij bereid was mede te werken tot het 
verzamelen van materiaal voor een nieuwe uitgaaf van een verbeterd 
woordenboek van inlandsche plantennamen. Ik kan niet beter doen 
dan de toen in r8gr-—g2 ter zake in „Teysmannia” gevoerde 
gedachtenwisseling hier achter, met mijn rondschrijven uit 1907, 
af te drukken: de lezer zal er uit ontwaren dat pr CrERrCQ'’s 
Plantkundig Woordenboek niet in Indië, doch in Nederland ontstaan 
is. Daarmede is tegelijk de zwakke èn de sterke zijde van dit werk 
aangewezen, nl. dat de inlandsche namen geenszins ter plaatse zijn 
bijeengebracht en er van den begeleidenden tekst aangaande het nuttig 
gebruik ook weinig van inlanders is afgehoord, “het veeleer een 
literatuur-excerpt is — wat ik een nadeel noem, maar dan ook, dat de 
volijverige schrijver uit de voortreffelijke Indische bibliotheken te 
's Gravenhage, Leiden, Delft en Haarlem al die Indische woordenboeken, 
boeken en tijdschrift „artikelen ter raadpleging bij elkaar heeft gehad, 
welke eene zeer soliede taalkundige basis aan zijne namenverzameling 
konden geven, wat een groot voordeel is, en voor hem als resident 
op een Índische buitenpost i iets geheel onbereikbaars zou geweest zijn. 

Toen ik in 1892 Indië verlaten had en mij aanvankelijk ophield 
in mijne vaderstad 's Gravenhage, ontmoette ik daar natuurlijk weldra 
den heer pr Crrrcq, en is er menig uur in diens woning overleg 
gepleegd aangaande een nieuw Plantkundie Woordenboek. Over 
één ding waren wij het spoedig eens, nl. dat bij een „nieuwe Filet” 
ook weder korte aanwijzingen van het nuttig gebruik der planten 
noodig waren, maar daarbij nu eens minder het zwaartepunt moest 
vallen’ op de inlandsch- geneeskundige toepassingen, die toch eigenlijk 
vaak gansch onbelangrijk zijn, en “waardoor de beminnelijke Flora 
gehuld’ wordt ín een lugubere ziekenhuis-kleedij. Geheel kan men 


XIV VOORBERICHT, 


die medische aanwijzingen, waar zoo erg veel bijgeloof en kwakzalverij 
tusschen schuilt, niet missen, maar zij behoorden eenigszins op den 
achtergrond gezet te worden, en dat kon het best geschieden door 
de Indische /olk-lore, die bij Fier geheel ontbreekt, en die zulk een 
mooien kijk geeft op ’t leven van den inlander in verband met de 
hem omringende plantenwereld.!) Ik zelf bracht uit Indië eene 
kostelijke verzameling botanische spreekwoorden, raadsels, gezegden 
enz. mede, en de heer pr CrercQ wist er nog andere uit de rijke 
literatuur van Indische taal- en letterkunde op te diepen. Het ver- 
heugt mij, dat te dezen opzichte dit werk van den beginne af zóó 
geworden is als ’t nu is. In andere opzichten liepen echter onze 
meeningen over een „Filet-deClercq” uiteen: de schrijver wilde van 
Filet niets weten en zou er een groot werk in meerdere deelen van 
maken, eene verlustiging der lexicographen, met de tallooze inlandsche 
namen bij iedere plant kolomsgewijze gedrukt. En mij stond een 
beknopt handboek voor den geest, in één deel, de namen in 
gesloten regels; een werk dat voor het dagelijksch gebruik van 
geheel het Indisch publiek even handig zou zijn als de oude Filet, 
maar dat de werkelijk grove fouten van dat boek en zijne onvol- 
ledigheid niet zou deelen. 

Daarover, d. í. de wijze van opvatting en uitvoering, zijn wij 
het nooit eens geworden, en wilde ik den oud-resident niet ontstemmen, 
dan moest ik, als ik hem later van mijne nieuwe woonplaats Haarlem 
uit bezocht, maar liever zwijgen over de vorderingen van het Plant- 
kundig Woordenboek, dat #77 met trots en 7%/ met angst zag groeien 
tot een omvang, die wel hemzelven en anderen imponeerde, maar 
die ongelukkig ook ten gevolge had: dat geen uitgever het aan- 
durfde tot drukken over te gaan — eene bittere ervaring die den 
schrijver geenszins is bespaard gebleven. 

Niet op den vorm van dit boek is dus tijdens het leven van 
den heer pe CreErcQ door mij veel invloed uitgeoefend, doch... even- 
min op den inhoud, ofschoon ik hem trouw de gegevens ter inzage 
zond, die ín de boekerij van het Koloniaal Museum over planten- 
namen inkwamen. Toen ik overeenkomstig zijn wensch het hand- 
schrift na zijn overlijden van zijne weduwe ontvangen had, zoo 
mogelijk ter uitgave, was de tekst mij vreemd, en moest ik weldra 
constateeren dat het taalkundig gedeelte mij bijzonder goed ver- 
zorgd scheen, doch het plantkundig deel veel te wenschen overliet. 
Bij al zijn accuratesse en het streven zijn groot Woordenboek zoo 
goed en zoo volledig mogelijk te maken, was de schrijver uiterst 
moeilijk toegankelijk voor raadgevingen van anderen, en zoo had 
hij in den botanischen tekst der boekwerken, die hem ten dienste 
stonden, zonder zaakkundige hulp veel minder den goeden weg weten 
te vinden, dan in de hem beter vertrouwde linguistische werken. 
Fouten, die elk botanicus hem gaarne verbeterd had — eene plant 


1) Voor eene inleiding tot de Indische botanische folk-lore, verwijst schr. naar 
de voordracht over „Plant-lore” in het Album der Natuur 1899, blz. r4r. Voorts 
paar zijne artikelen „Plantlore” en „Plantennamen” in de Zucyclopaedie van Ned, Indië, 
DI, III, blz. 275 en 267. 


VOORBERICHT, XV 


als Lycopodium bijv. stond nu eens als varensoort, dan weder als 
woekerplant te boek, en onder laatstgenoemde categorie had hij 
ook alle orchideëen gerangschikt — maakten nu een integreerend 
deel uit van den tekst, en de verwarring in zijne keuze der 
latijnsche plantennamen was zeer groot. Ik heb een en ander 
naar mijn beste weten in het handschrift verbeterd vóór het ter druk- 
kerij ging, en heb zooveel mogelijk de nomenclatuur gezuiverd en 
in overeenstemming gebracht met den Index Kewensis !) — maar 
moet toch uitdrukkelijk zekere reserves maken wat aangaat mijne 
verantwoordelijkheid voor dit Woordenboek. Ook heb ik angst- 
vallig vermeden het karakter van dit werk te veranderen, wat be- 
treft de bijschriften over het gebruik der planten enz; liever geef 
ik later een supplement uit dat naar eigen inzichten is samengesteld. 
Gelukkig zijn des heeren pe CrrereQ's verdiensten in de verrichting 
vanden reusachtigen arbeid voor dit geschrift zóó groot en zóó 
evident, dat ev. gebreken niet zwaar kunnen aangerekend worden, 
temeer daar ’t wel steeds ondoenlijk zal blijken in één persoon een 
even degelijk taalkenner als plantenkenner vereenigd te zien. Waar 
en wanneer zal men weder een man van zijne eruditie, van zijne studie 
en ervaring, aantreffen die met volledige toewijding tien jaren zijns 
levens geeft aan een soortgelijk Woordenboek? 

Wat verder mijn redactie-taak betreft, heb ik er naar gestreefd 
den tekst waar daartoe zéér dringende behoefte was aan te vullen, 
maar vooral, waar zulks zonder nadeel doenlijk was, in te krimpen. 
Daardoor en voornamelijk door de wijze van typographische 
uitvoering is het mogelijk geworden den inhoud saam te vatten in 
één band, wat mij voor het practisch gebruik van dit werk absoluut 
noodzakelijk scheen. Men leest in zulk een woordenboek ?) niet als 
in een roman, doch slaat er gewoonlijk alleen een bepaald artikel 
van weinige regels in op: compacte druk is dus geen bezwaar, mits 
deze duidelijk zij, en hierin heeft de firma J. H. pr Bussy werkelijk 
al het bereikbare geleverd. Nu het mooie boek er eenmaal is, wil 
ondergeteekende gaarne den eindeloozen stroom van uiterst be- 
werkelijke drukproeven vergeten, waarvan de correctie, letter na 
letter, vooral op donkere herfst- en winterdagen tot een harde geduld- 
proef en tot eene ware oogen-pijniging werd. Maar niet mag hij 
hen vergeten die hebben medegewerkt dit boek zoo goed mogelijk 
te maken, in de eerste plaats zijne trouwe medewerkers en mede- 


1 Bedoelde latijnsche namen, die in het gebruik de voorkeur verdienen, zijn 
door mij in dit Woordenboek met een * geteekend. Gelijk op blz. 379 uiteengezet 
is, heeft ondergeteekende ook een systematisch overzicht der plantennamen, als ’t ware 
eene inlandsche Flora, aan dit werk toegevoegd. 

2) Wat de gevolgde indeeling betreft, deze wijst zich vanzelf uit. Vooraf gaat 
het groote inlandsche register, met kloeke letter gedrukt. Hierin ziet men welk 
nummer bij den inlandschen naam in een zekere taal of dialect is aangewezen, en 
slaat dan in het latijnsch hoofdregister bij dat nummer die plant op; haar latijnsche 
naam is almede vet gedrukt. Men kan dan de vele andere inlandsche namen over- 
slaan en komt zoo direct tot de gewenschte inlichting aangaande de plant en haar 
gebruik. Alle uitspraakteekens bij de inlandsche namen vindt men wèl in het eerste 
register, doch zij zijn in ’t latijnsch register om de moeielijkheid van typographische 
uitvoering niet herhaald. 


XVI VOORBERICHT, 


werksters op het bureau van het Koloniaal Museum, en voorts den 
heer Dr. S. H. Koorpers te Leiden, die de schoone proeven nog 
eens kritisch doorlas en op verschillende plaatsen verbeterde en 
aanvulde, en den heer H. L. GerrH van Wijk te Middelburg, 
aan wien de lezer de vele engelsche, fransche en duitsche planten- 
namen dankt, die ongetwijfeld in Indië welkom zullen zijn. Neder- 
landsche namen van geslachten en soorten in dit boek, zijn zooveel 
mogelijk die, welke in rgo6 voor algemeen gebruik gekozen werden 
door de plantennamen-commissie onzer Natuurhistorische Vereeniging. 
Eenige biologische gegevens verschafte Dr. W. Burck te Leiden. 

Ten slotte nog een woord van dank aan allen, die het tot stand- 
komen dezer uitgave door hun inteekening steunden, in ’t bijzonder 
aan de Geneeskundige Vereeniging voor Ned.-Indië te Batavia en 
aan de Kon. Natuurkundige Vereeniging aldaar, die voor resp. 25 
en ro exemplaren inteekenden. Eene kostbare en voor den boek- 
handel onbevredigende uitgave blijft een dergelijk werk met be- 
perkten afzet steeds, en zij die dit boek duur vinden mogen bedenken, 
dat zij toch nog slechts weinig meer dan de drukkosten betaald hebben. 

Intusschen, het boek zs tot stand gekomen, niet door Staatshulp, 
doch #roprzis viribus, en gesteund door veler belangstelling. Ik hoop 
dat die belangstelling zich verder ook daarin zal uiten, dat velen 
in Indië mij toezenden de aanvullingen en verbeteringen die noodig 
blijken bij het dagelijksch gebruik van dit boek in verschillende deelen 
van den Archipel. Daarvan zal dan, overeenkomstig hetgeen op 
blz. 397 en 399 te lezen is, een dankbaar gebruik gemaakt worden 
tot samenstelling van een Supplement. 


CE 


„Fiert’s Woordenboek verscheen in het jaar 1876, en vulde ongetwijfeld eene 
leemte aan, die in de literatuur over Indische planten viel op te merken. Wil men 
eene inlandsche plant nader leeren kennen, dan is de rechte weg tot die kennis, 
haar volgens de regels der botanische systematiek te determineeren. Maar deze 
rechte weg is, voor de meesten ten minste, ditmaal nu eens zief de kortste, en zij 
zien dus naar een eenvoudiger en gemakkelijker middel uit: willen hun doel Zazgs 
een omweg bereiken. De gewone manier is, dat men aan een inlander den inlandschen 
naam der plant vraagt, en nu in een botanisch boek de gegevens opzoekt, die bij 
die plant, of juister bij dien naam, te vinden zijn, en die in vele gevallen wel een contrôle 
aan de hand geven of de medegedeelde inlandsche naam de juiste is. Dat dit in 
de praktijk zoo gaan zou, hebben alle botanische auteurs begrepen; van den een- 
voudigen Rumrnius tot den geleerden BLUME toe, en daarom hebben zij allen 
getracht, op het spoor der jwiste inlandsche namen te komen. 

Dit is echter gemakkelijker gezegd dan gedaan, en de verzamelaar van planten- 
namen heeft meer dan 500/, kans, dat hij een fout begaat; omdat hij een verkeerden 
inlandschen naam hoort, of een inlandschen naam verkeerd hoort. 

Het comdle van verwarring ontstaat natuurlijk, als de inlander, dien men raadpleegt, 
een onjuisten naam opgeeft, en men zelf dan nog een fout bij het determineeren 
begaat: dan is er geen touw meer aan vast te knoopen, en toch zijn er vele namen 


VOORBERICHT. XVII 


van dat gehalte geboekstaafd. Er heerscht dan ook op dit gebied eene niet geringe 
verwarring. 

De verdienste van Firer bestaat nu hierin, dat hij a//e namen, die hij in de 
botanische literatuur vond of van zijne omgeving vernam, in alphabetische volgorde 
gerangschikt heeft, en er de latijnsche benaming, de plantenfamilie en korte aan- 
teekeningen aangaande de toepassingen der plant, heeft bijgevoegd. Hij heeft die 
allesbehalve gemakkelijke taak met geringe hulpmiddelen en zoo goed als mogelijk 
was volbracht, en daarmede een werk geleverd, dat nog lang na zijn dood zijn naam 
in dankbare herinnering zal houden bij allen, die het Woordenboek als een der 
nuttigste geschriften over inlandsche planten hebben leeren waardeeren. 

Dat het boek niet volmaakt is, geef ik gaarne toe. Firer was te weinig plant- 
kundige, om Aritisch te werk te kunnen gaan. Ook de indeeling van zijn woorden- 
boek is niet gelukkig: het zoude te vermijden geweest zijn, dat men, om bij een 
javaanschen of maleischen naam te komen, vaak eerst een boegineeschen, en dan 
een van Leytimo of Haroekoe, en de hemel weet welke negorij meer, moet opslaan, 
gelijk nu het geval is. Maar men mag die gebreken niet al te breed uitmeten, 
zooals vaak geschied is. „Voor het groote publiek heeft Firer’s boek geen waarde”, 
lees ik o.a. in een kritiek, kort na het verschijnen van het Woordenboek geschreven. 
Welnu, het groote publiek heeft er blijkbaar anders over geoordeeld, en men viridt 
Firer's boek bijna overal, ook dáár, waar een méér wetenschappelijk, maar minder 
handig werk, waarschijnlijk geen ingang zoude gevonden hebben. 

Voorloopig is er voor een deter Plantkundig Woordenboek, dan Fier geschreven 
heeft, nog geen materiaal aanwezig. 

Tòch kan daartoe de hand aan het werk geslagen worden, indien ieder, die 
plantennamen verneemt, welke hij niet in Firer vindt, of die fouten in dat boek 
opmerkt, zulks noteert. Eene dergelijke bijdrage werd voor eenige jaren door den 
heer BerKHOUT gegeven, en ’t is zeker wel onnoodig te vermelden dat „Teysmannia”’ 
aan zulke opgaven van nieuwe of verbeterde plantennamen, steeds recht gaarne eene 
plaats wil inruimen, en zoo noodig, ook den latijnschen naam wil determineeren, als 
men slechts een gedroogd takje zendt der plant, waarvan men alleen den inlandschen 
naam weet. Het zoude ook zeer toe te juichen zijn, indien de beoefenaars der 
inlandsche talen hun goede zorgen aan de plantennamen wilden wijden: de juiste 
schrijfwijze en zoo mogelijk ook de beteekenis en afleiding wilden aangeven. 

Dan zoude door vereende krachten later wellicht eene derde uitgave van FiLET’s 
woordenboek het licht kunnen zien, die met meer recht dan de onlangs verschenen 
tweede, zich als een vermeerderde en verbeterde kon aankondigen!’ 


Naar aanleiding van het overlijden van G. J. Fuer, door 
Dr. M. GrersnHorr, in „Teysmannia” Dl. Il (1891), blz. 17o—172. 


„De bestaande opgaven van inlandsche plantennamen zijn nog zeer onvolledig 
en bovendien verre van juist; ten deele veroorzaakt door gebrekkige taalkennis van 
plantkundigen en aan den anderen kant het gevolg van onbekendheid met de 
systematische benamingen van taalbeoefenaren en verzamelaars. Toch hebben vele 
botanici, overtuigd van het nut, dat daaruit in de praktijk is te trekken, zich 
herhaaldelijk beijverd naast den wetenschappelijken ook den inlandschen naam van 
menig gewas op te teekenen, en vandaar, dat in verschillende geschriften + 10.000 
namen van planten voorkomen, door wijlen den Off, v. Gez. G. J. Firer onder den 
titel „Plantkundig Woordenboek voor Nederlandsch Indië” tot een geheel bijeen gebracht. 

Door sommigen is hem deze arbeid als een bepaalde verdienste toegerekend; 
een gevoelen, dat ik niet deel, om reden hij zonder nader onderzoek alles wat hij 
aantrof onveranderd overnam, De uitgaaf van een tweeden druk van dat woordenboek 
is niettemin een bewijs, dat er behoefte bestaat aan een dergelijk werk en, bekend 
met de teleurstelling door menigeen bij de raadpleging ondervonden, geef ik gaarne 
gehoor aan de uitnoodiging van Dr. GresHOFF (D). II, blz. 172 van dit tijdschrift), 
om mede te werken tot verzameling van materiaal voor een nieuwe uitgaaf van een 
verbeterd Woordenboek van inlandsche plantenramen. Eigenlijk dienden tevens de 


XVII VOORBERICHT. 


door Firer vermelde aanwijzingen omtrent het gebruik te worden herzien, aangezien 
dit bij de inboorlingen van den archipel verbazend uiteenloopt. 

Wil de vermelding van plantennamen eenig nut hebben, dan moet daarbij 
vermeld worden de taal, waaraan zij ontleend zijn, daar iedereen begrijpt, dat men 
in Oost-Java al heel weinig aan den Soendaaschen naam heeft; en dient er ook 
eenige gelijkvormigheid te bestaan in de schrijfwijze van inlandsche woorden, in 
verband met de zorg aan een goede spelling der woorden bij oude en moderne talen 
besteed. De bestaande woordenboeken kunnen te dien einde als een goede leiddraad 
strekken, en de door Dr. GResHOFF op den voorgrond gestelde samenwerking van 
taal- en plantkundigen zal zonder twijfel tot eene gewenschte uitkomst leiden”. 


Inlandsche plantennamen, door F.S. A. pr CrercQ, in „Teys- 
mannía’”’ Dl. III (1892), blz. 341 — 343. 


RONDSCHRIJVEN 
betreffende de uitgave van dit Woordenboek. 


Wijlen de heer F. S. A. pr CrrrcoQ, in leven oud-resident van 
Ternate en van Riouw, die zijn langjarige Indische loopbaan begon 
als officier van gezondheid Ll. L., daarna inspecteur werd van het 
inlandsch onderwijs, controleur B. B. enz, heeft nagelaten het 
handschrift voor een nieuw Plantkundig Woordenboek voor Neder- 
landsch Indië, aangevende alle hem bekend geworden inlandsche 
namen, samengesteld bij den botanischen naam van soort, geslacht 
en familie der plant, en ook zorgvuldig opsommende het nuttig 
gebruik in de inlandsche en Europeesche huishouding: een werk dus 
als Frer's Plantkundig Woordenboek, doch oneindig veel rijker van 
inhoud, meer betrouwbaar, en botanisch en linguistisch geheel up to date. 

De overledene heeft na zijn terugkeer hier te lande een groot 
deel van zijn’ tijd aan de teboekstelling van dezen arbeid besteed, 
en dien verricht met de pijnlijke nauwgezetheid, die hem kenmerkte. 
Al voortwerkend en steeds nieuw materiaal verzamelend, zoowel 
uit plantkundige als uit taalkundige geschriften, heeft hij echter zijn 
handschrift een zóódanigen omvang zien aannemen, dat de uitgave 
als boek moeilijk werd: circa f 3000.— is naar matige raming 
daarmede gemoeid. t) Hij is dan ook niet geslaagd in de herhaalde 
pogingen om deze uitgave tijdens zijn leven tot stand te brengen. 

Na het overlijden van den schrijver is, overeenkomstig diens 
wensch, door de weduwe het handschrift toevertrouwd aan den 
ondergeteekende, directeur van het Koloniaal Museum te Haarlem. 

Ook hem is het nog niet gelukt, een uitgever te vinden, die 
op eigen risico dit kostbaar werk ter perse wil laten gaan; de 
beperkte geldmiddelen van het Koloniaal Museum laten niet toe 
het voor rekening dier instelling uit te geven, terwijl het ook niet 
gerechtigd schijnt Regeeringssteun voor deze wel wenschelijke doch 
geenszins noodzakelijke uitgave te vragen. 

Ondergeteekende wil echter, met voorkennis en medewerking 
der Commissie van het Koloniaal Museum, eene laatste poging doen 
om pe CrrrcQ's Plantkundig Woordenboek door inteekening tot 
stand te brengen als eene zelfstandige uitgave. 

Het is zijne bedoeling den omvangrijken tekst zoo beknopt 
mogelijk samen te vatten in een voor ’t practisch leven geschikt 
woordenboek, uit te geven op soortgelijke wijze als „Filet’ en bij 
denzelfden uitgever (|. H. pe Bussy, te Amsterdam). 


1) Inderdaad zijn de kosten dezer uitgave nog aanzienlijk hooger gebleken. 


XxX RONDSCHRIJVEN 


De uitgave geschiedt onder zijn persoonlijk toezicht; ev. te 
behalen winst zal worden uitgekeerd aan de weduwe van den schrij- 
ver. Voor eene keurige wèlverzorgde uitgave op goed papier staan 
genoemde firma en ondergeteekende borg. 

Het is duidelijk, dat deze uitgave alleen dàn zal kunnen ge- 
schieden, indien allen, die iets voor de studie der Indische planten- 
wereld gevoelen, en de beteekenis dier studie voor Indië's welvaart 
en voor den bloei der cultures erkennen, dit goede en nuttige werk 
willen bevorderen door in te teekenen op een of meer exemplaren. 

De inteekenprijs is gesteld op slechts f ro— per exemplaar. 

Ondergeteekende doet in het bijzonder een beroep op de mede- 
werking der besturen van welvarende Indische cultuur-ondernemingen 
om deze zaak te steunen door voor meerdere exemplaren in te 
teekenen. Zij kunnen hun personeel moeilijk een nuttiger geschenk 
doen toekomen dan dit Woordenboek, en mochten zij geen goed 
gebruik voor hun overtollige exemplaren weten, dan wil onder- 
geteekende dat gaarne aan de hand doen. 

Voor een spoedige toezending der inteekenbiljetten houdt hij 
zich aanbevolen, opdat een besluit kan genomen worden of het 
nieuw Plantkundig Woordenboek al of niet zal verschijnen. 


HAARLEM, September 1907. 
Dr. M. GRESHOFF. 


AIS Arnb.. a e« 
AN EREN 
RAU Boer. … oo 
EAF Correo te acte 
BRAlt Halm: … ater. 
BEANERELAE: vree oe es 
AAE EE 
EENES MINS oto tes 
EAF Min. Bant... 
BORSELE. Min. Bent: …..:..…. 
MANE Min. Ponos........ 
BEREA Min. T. B. ......…. 
EAI Man: T.L. …..... 
EAN. Min. Tonsaw. …... 
BEENIE Min: TP... 
BERET Min. TiS. …...... 
MALE: SN. Laoet. …....... 
BENALE N-O: Halm. ….... 
MEGAIE N.O. Halm. K. …. 
BSDSEAIE N- W.-Halm... …. 
ALES Oel: … 
BONEAENISAD. 
BEAN DOM. vee eee 
BONREAIES WW. Cer. ……as ia 
REAL W.. Halm. …...... 
BAAL Zi Cor... Ket. 
BEADS ns ate oare aon 
BONA sere vee ete eere ern tdin 
BRADA. eo eee 
de Bieden 
NDR: Kr 
ME Balin: Semb;.. 7... 
SL Trut 
BENBANS PA. enen 
Hi ns Le 
TIDE 
BR Bat. Mand. … 
BEMEBIMAN: nan oee: 
BOER eet a elise 
ENEBOSCON oee ae oee 
RBOI M Ong: one ar 
ORO bever eb 
dn MLR 
Di WT En 


VERKLARING 


der verkortingen en andere namen. 


Alfoersch van het eiland Ambon. 

Alfoersch der negorijen Seit, Lima, Oering en Asiloeloe 
op de noordkust van het eiland Ambon. 

Alfoersch van het eiland Boeroe. 

Alfoersch van het eiland Ceram. 

Alfoersch van het eiland Halmahéra. 

Alfoersch van het eiland Haroekoe (Oeliasers). 

Alfoersch van Hila op het eiland Ambon. 

Alfoersch der Minahasa van Menado. 

Bantik-dialeet van id. 

Benténan-dialect van id. 

Ponosakan-dialect van id. 

Toöemboeloe-dialect van id. 

Toöeloöer-dialect van id. 

Toöensawang-dialect van id. 

Toöempakëwa-dialeet van id. 

Toöenséa-dialect van id. 

Alfoersch van het eiland Noesa-Laoet (Oeliasers). 

Alfoersch van Noord-Oost Halmahéra. 

Alfoerseh van de Kaoe-baai in Noord-Oost Halmahéra. 

Alfoersch van Noord-West Halmahéra. 

Alfoersch der Oeliasers. 

Alfoersch van het eiland Saparoea (Oeliasers). 

Alfoersch der Tomini-golf in Midden-Celebes. 

Alfoersch der Westkust van het eiland Ceram. 

Alfoersch der Westkust van Halmahéra. 

Alfoersch der Zuidkust van Ceram. 

Aroe-eilanden in de Banda-zee. 

Staatje in het Noorden van Sumatra. 

Babar-eilanden in de Banda-zee. 

Balineesch. 

Krama-dialeet van id. 

Sömbiran-dialect van id. 

Banda-eilanden. 

Banggai-eilanden. 

Bataksch. 

Dairi-dialeet van íd. 

Mandailing-dialect van id. 

Bimaneesch. 

Boegineesch. 

Bilandengroep ten Zuidoosten van Celebes. 

Bolaäng-Mongondow op Noord-Celebes. 

Bonthain (Bantaëng)-dialect van het Makasaarsch. 

Dajaksch. 

Biadjoe-dialect van id, 


Daj. 
Daj. 
Dar M eneen Tee Zaans 
Daj. 
Daj. S. 
Daj. 
Daj. W. 
Dajs ZO MBornsens 
Djambi 
Endeh 


EEN Lo EEL 
(EOROELD. wanten io vee nnidtelanve 
VAN. ern este be 
Jav. 
Jav. 
Jav. 
Jav. 
Jav. 


mie nn zn eee ses ease 


IM sdoer. BAN 
Madoer MB Neeter ; 
MiadoBr Se ate es 


Manggaraì …....e. 
MM entawBl rm dt vis 
Midd. Sum. …... rs 
MEDaN ke erne 
INEAB BREN Ate de 2% 
N. Guin. Humb. ..….... 


N. Guin. Jaoer 


2 


Katingan-dialect van id. 
Lawangan-dialect van id. 
Maänjan-dialect van id. 
Ngadjoe-dialeet van id. 
Sijang-dialect van id. 
Sampit-dialect van id. 

Dajaksch van West-Borneo. 
Dajaksch van Zuidoost-Borneo. 
Staatje in het Oosten van Sumatra. 
Eiland aan de Zuidkust van Flores. 
Biland bewesten Sumatra. 
Gajo-landen, grenzende aan Atjeh. 
Gorom-eilanden in de Banda-zee. 
Gorontaleesch. 

Javaansch. 

Indramajoe-dialect van id. 

Krama- of Hoog-Javaansch. 
Krama-Doesoen of Hoog-Dorps-Javaansch. 
Ngoko of Laag-Javaansch. 
Tegal-dialect van ’t Javaansch. 
Kangèjan-eilanden beoosten Madoera. 
Oud-Javaansch op het eiland Bali. 
Kei-eilanden in de Banda-zee. 
Kisar-eilanden in de Banda-zee. 
Wilde volksstam in Midden-Sumatra. 
Staatje in Oost-Borneo. 

Staatje Korintji in Midden-Sumatra. 
Lampongsch. 

Aboeng-dialect van id. 

Boemi Agoeng-dialect van id. 
Pabéjan-dialect van id. 
Paminggir-dialect van id. 
Letieilanden in de Banda-zee. 
Volksstam op het eiland Flores. 
Volksstam in Midden-Sumatra. 
Madoereesch. 

Bangkalan-dialect van id. 
Pamëkasan-dialect van id. 
Soemönöp-dialect van id. 
Makasaarsch. 

Eiland van het Sultanaat Ternate. 
Maleisch. 

Ambon-dialeet van id. 
Bandjörmasin-dialect van id. 
Bataviaasch-dialect van id. 
Bèngkoelen-dialect van id. 
Billiton-dialect van id. 
Menado-dialeet van id. 

Moluksch dialeet van id. 
Palèmbang-dialect van id. 
Töloek-Bötoeng-dialect van id. 
Timor-dialeet van id. 

Maleisch van West-Borneo. 
Maleisch van Zuidoost-Borneo. 
Westelijk deel van Flores. 
Eilandengroep bewesten Sumatra. 
Midden-Sumatra. 
Minangkabaoesch. 

Eiland bewesten Sumatra. 
Humboldt-baai in Nieuw-Guinea. 
Landschap Jaoer in id, 


3 


HOST Ne Gum. Mor >een. Eiland in de Geelvink-baai in id. 
104. N. Guin. Noemf....... Gebied der Noemforen in id. 

105. N. Guin, Roemb. .……... Landschap Roembati in id. 

106. N. Guin. Sökar ....... Landschap Sëkar in id. 

107. N. Guin. Tan. Mer. .… Landschap Tanah-Mérah in id. 
107a. N. Guin. Toeroe …….………. Volksstam op Japèn in id. 

OBSEN. Gum. 4 R. Gebied der Vier Radja’s in id. 

KOST N. Guin. Wand. .………. Landschap Wandamèn in id. 

en OE “.. _Oost-Javaansch. 

BREN ROManE … Romang-eilanden in de Banda zee. 
EK Rotineesch. 

MSBEIeE …. Eiland bezuiden Celebes. 
MEENADEL eee Sangieilanden in de Celebes-zee. 
rn RE Sasaksch. 

BR SAWOe sr. Eiland in de Timor-zee. 

BNI Sermata …..……..….....…. Sermata-eilanden in de Banda-zee. 
DRS eten eeen sei Volksstam in Midden-Flores. 

ISA Simaloer .…..........…. Eiland in den Ind. Oceaan, bewesten Sumatra. 
ENSOBIA 2e Soela-eilanden in de Moluksche zee. 
ESOemba … .. … ........ Eiland in de Timor-zee. 

WEES Soembawa .…..…......…. Een der z.g. kleine Soenda-eilanden. 
MN Soenda... Soendaasch. 

MRENSOLOE ee Eiland beoosten Flores. 

Sum. W.K. .......... Westkust van Sumatra. 

MAR Wenimbar............. Tönimbar-eilanden in de Banda-zee. 
in OT En Ternataansch. 

In OE Tidoreesch. 

BEE Born. ………........ Landschap Tidoeng in Noord-Borneo. 
EEN eet eeer Timoreesch. 

Mulo: Mal: …….......… V ulgair-Maleisch. 


BENN atoeb.. …..........…. Watoebéla-eilanden in de Banda-zee. 
EEEWOEAT Weétar-eilanden in de Banda-zee. 


REGISTER 


der inlandsche namen. 


S fear ee 


Kl 
nne 


PRESS 


Aä, Balin, 1432. 

Aä adan, Balin, 1523. 

Aä nàsi, Balin, 1469. 

Aäfa, Sermata, 1686. 
Aälòwòlö, Kisar, 484. 
Aäntingan, Soend., 

Aän, Alf. Boer., 1859. 

Aät, Alf. Z. Cer., 29658. 
Ababa, Enggano, 151. 
Abàäbang, Makas., 3521. 
Abaoe, Solor, UIt. 

Abar, Jav., 1483. 

Abas, Rotin., Tim., 1686. 
Abèba, Bonth., 3026. 
Abhal, Madoer., 1408, 
Aboe, Madoer., 1816. 

Aboki, Alf. Tom, 408. 
Abroe, N. Guin. Noemf., 2661. 
Acha, Alf. Min. Tonsaw., 2853. 
Achai, Simaloer, 2512. 

Aché, Nias, 322. 

Achéra, Alf. Min. Tonsaw., 591. 


Achéra’ boedò, Alf. Min. Tonsaw., 2418. 


Achéra lika, Alf. Min. Tonsaw., 591. 
Achéra méha, Alf. Min. mn … 2418. 
Achlèm, Alf. Min. Tonsaw., 2771. 
Adal-adal, Balin, Jav., 918. 

Adan, Balin, 1523. 

Adap-adap, Mal, 2364. 

Adap-adap boekit, Mal, 2365. 
Adas, Balin, 1560. 

Adas landi, Jav. Kr., 1560. 

Adas londa, Jav. Ng, 1560. 

Adas manis, Jav., 2704. 

Adas pödas, Mal, 1560. 

Adas poelasari, Mal. Batav., 188. 
Adas tjina, Jav., Vulg. Mal, 1874. 
Adas wölandi, Jav. Kr. 1560. 
Adas wèlonda, Jav. Ng, 1560. 
Adas-adàsan, Jav., 1675. 
Adàsa, Makas., 1560. 

Adàsa manisi, Makas., 2704. 
Adàsa padàsa, Makas., 1560. 
Adàsö, Boeg, 1560. 

Adàsö’ manisë, Boeg, 2704. 
Adàsö padàsò; Boeg., 1560. 
Adö, Boeg, 1560. 

Adë pèésö, Boeg, 1560. 

Adéë tjéning, Boeg., 2704. 
Adëöm ati, Jav., 2066. 
Adhas, Me doer. … 1560. 

Adhas’ manès, Madoer., 2704. 
Adhas tjèna, Madoer., 1874. 


N 


ÁA. 


Ading, Boeg, 3067. 

Adja, Sika, 3550. 

Adjawa, Sika, 3550. 

Adjóé woea, Lio, 539. 

Adjoe anggòro, Boeg, 3487. 
Adjoe anging, Boeg, 698. 
Adjoe bàkë, Boeg, 3042. 

Adjoe biti, Boeg, 3465. 

Adjoe boetoeng, Boeg., 425. 
Adjoe dàdi-dàdi, Boeg, 56. 
Adjoe déwataë, Boeg, 68. 
Adjoe kamanjang, Boeg, 3262. 
Adjoe kamënjang, Boeg, 3262. 
Adjoe kaminjang, Boeg, 3262. 
Adjoe köëwawo, Endch, 152. 
Adjoe lasoena, Boeg, 1185. 
Adjoe lòtong, Boeg, 1139. 
Adjoe mapaï, Boeg, 1395. 
Adjoe maroengga, Sawoe, 2345. 
Adjoe oenji, Boeg, 937. 
Adjoe pàli, Boeg, 1961. 
Adjoe ràda, Boeg, 1301. 
Adjoe tàaloemaà, Boeg, 
Adjoe tana, Boeg, 3355. 
Adjoe tjöning, Boeg, 767. 
Adjoe wona, Sawoc, 2345. 
Adoerija, Biman., 1180. 
Adoöe, Alf. Min. Bant, 2294, 
Aëlan, Alf. Z. Cer., 1107. 
Aèng mabar, Kang, Madoer. 
Aèng mawar, Madoer., 2986. 
Aönisin, Alf. Amb, 1889. 
Afàsi, Nias, 1295. 
Afi, Tim, 2474. 
Afò, Tern, 1785. 
Afoat, Tim. 464. 
Aga, Alf. Min. T. 


8110. 


S., 2986. 


P., 2883. 


Aga, Alf. N. O. Halm. K., 1983. 
Agà-agàra, Boeg., Makes, 1694. 
Agar-agar, Jav., Mal, Soend., 1694, 
Agaroe, Balin, 283. 

Agèör-agör, Jav., Soend., 1694. 
Aha, Alf. Min. Bent, 1520. 

Ahà kian, Alf. Z. Cer., 1686. 

Ahà kolai, Alf. Z. Cer,, 1686. 
Aha watoò, Alf. Min. Bent, 1520. 


Ahaja, Alf. Cer., 1686. 

Ahan laoeï, Alf. Z. Cer., 940. 
Ahei, Alf. Amb., 3260. 

Ahés, Alf. Min. Bent, 1175. 
Ahoeë, Alf. 4. Cer., 2663. 
Ahoehoe, Alf. Har., 4. Cer., 1110. 
Ahoesi, Alf. Oel, Z. Cer., 785. 


Ahoesi binsi, Alf. Oel, Z, Cer., 786. Ail bàpa poeil, Alf. N. Laet, 3131. 
Ahoesi bintji, Alf. Oel, Z. Cer., 786. Ail bàpa poetiël, Alf. Sap, 3131. 
Ahoesi halawan, Alf. Oel, Z. Cer., 786. Ail laniol, Alf. N. Laoet, 114. 
Ahoesi kanaroe, Alf. Z. Cer., 794. Ail lanitol, Alf. Sap, 114. 

Ahoesi löpia, Alf. 4. Cer., 796. Ail laoe nial, Alf. N. Laoct, Sap., 2215. 
Ahoesi tahoeï, Alf. Z. Cer., 792, Ail latoe, Alf. N. Laoet, Sap, 641. 
Ahoesi ene Alf. Z. Cer., 791. Ail lawanjo, Alf. N. Laoet, 760. 
Aholal, Alf. N. Laoet, 404, Ail méteïl, Alf. N. Laoct, Sap., 2120. 
Ai àhá; Alf. 2. Cer., 1686. Ail oerita, Alf. PE Laoet, Sap., 1309. 
Ai alija, Alf. Amb, 1311. Ail poeil, Alf. N. Laoet, 2748. 

Ai arita, Alf. Z. Cer., 1309. Ail poetiël, A Sap. 2748. 

Ai àsa, Alf. Har, 1402. Ail saloen, Alf. N. Laoet, Sap, 3029. 
Ai atoen, Sika, 2120. Ail samal, Alf. N. Laoet, Sap, 2409. 
Ai bàpa, Alf. Amb, Har, 3131. Ail samar, Alf. N. Laoect, Sap., 2409. 
Ai bàpa kaoo, Af. Har, 3131. Ail saroen, Alf. N. Laoct, Sap, 3029. 
Ai bàpa poeti, Alf. Har, 3131. Ail tai, Alf. N. Laoet, Sap., 2854. 

Ai bétök, Rotin., 1395. Aïm, Tim, 2666. 

Ai élan, Ar. Z. Cer., 2218. Air mawa, Balin. 2986. 

Ai élané, Alf. Hila, 2218. Aja, Alf. Min. Bant, 705. 

Ai éwan, Alf. Amb., 2793. Ajaman, Alf. Min. T. B, T.L, TP, T.S, 974. 
Ai galihoe, Alf. Amb., 831. Ajaman in taloen, Alf. Nin T.P., 989. 
Ai hédoe, Rotin., 1395. Ajaman kawèsar, Alf. Min. T. B, T. PTS. 984. 
Ai hoeroe, Alf. Cer., 884. Ajaman sèla, Alf. Min. T.L, 984. 
Ai idjoe, Soemba, 937. Ajo, Tim, 698. 

Ai kasabar, Soemba, 2358. Ajoe damàhoe, Goront., 1037. 

Ai kélané, Alf. Asil, 2218. Ajoe doeïtò, Goront., 1139. 

Ai kènawa, Soemba, 2883. Ajoe ètang, ‘Saleijer, 1139. 

Ai köndara, Soemba, 1302. Ajoe loehi, Goront., 535. 

Ai kor, N. Guin. Noemf., Wand, 2205. Ajoe molingo, Goront., 767. 

Ai kor knam, N. Guin. Noemf., 2205. Ajoe tàning, Saleijer, 767. 

Ai kori, N. Guin. Noemf., 2205. Ajoem, Lap, 191. 

Ai laloe, Alf. Amb., 42. Aka, Boeg, 

Ai lanit, Alf. Z. Cer., 114. Akà En rimbò, Minangk., 3323. 
Ai laoe mahai, Alf. Z. Cer., 458. Akà gamè, Minangk., 2879. 

Ai laoe manoe, Alf. 4. Cer., 2967. Akà inangò, Minangk., 8425. 

Ai laoe nia, Alf. Z. Cer., 2215. Akà kalimpanang, Minangk., 3076. 
Ai laoe nial, Alf. Har, 2215. Akà kàmijan, Minangk., 1111. 

Ai laroe, Alf. Amb., 42. Akà koebang, Minangk., 3425. 

Ai latoe, Alf. Amb., Har., 641. Akà koemajan, Minangk., nLIS 

Ai mahoea, Alf. Cer., 1983. Akà koemojan, Minangk, 111. 

Ai malaha, Alf. Z. Cer., 130. Akà koemojèn, Minangk., LIL. 

Ai mamina, Alf. Amb., 2703. Akà koeniëng, Minangk., 1431. 

Ai mété, Alf. Har, 2120. Akà larè, Minangk., 3403. 

Ai métèn, Alf. Amb., 2120. Akà larè batoe, Minangk., 3421. 

Ai mèting, Soemba, 2120. Akà larè poetiëh, Minangk., 3423. 
Ai mité, Alf. Asil, Hila, 2120. Akà larò, Minangk., 3403. 

Ai miting, Soemba, 2120. Akà larò batoe, Minangk., 3421. 

Ai nisat, Alf. Amb, 2424. Akà larò poetiëh, Minangk., 3423. 
Ai nitoe, Alf. Z. Cer., 2150. Akà mantjik, Minangk., 3544. 

Ai nitoe, Rotin., Soemba, 3029. Akà matò alih, Minang 3343. 

Ai oelita, Alf. Z. Cer., 1309. Akà pakan, Minangk., 1935. 

Ai ori, N. Guin. Jaoer, 2205. Akà rijang-rijang, Minangk., 770. 
Ai palaka, Alf. Z. Cer., 2478. Akaà sitaba, Minangk., 1837. 

Ai pàsa, Alf. Amb., 9140. Akà sitaba rimbò, Minangk., 1841. 
Ai poeti, Alf. Amb., Cer., Har., 2748. Akà sambang, Minangk., 228 

Ai raoe sapoö, Alf. Har., 940. Akà sanam, Minangk., 1855. 

Ai ratoe, Alf. Amb, Har., 641. Akaà sèdjangkè, Minangk., “3197. 

Ai rita, Alf. Z. Cer., 1309. Akà tali soemangè, Minangk., 1731. 
Ai rora, Gorom, 760. Akà tampoeëng ari, Minangk, 1295. 
Ai salé, Wetar, 1686. | Akà tamtam, Minangk., 1885. 

Ai saloen, Alf. Amb, Har., 3029. Akaà tandoeïk, Minangk., 564. 

Ai samal, Alf. Amb., Har, 2409. Akaà tjinò, Minangk., 2047. 

Ai samar, Alf. Amb, Har., 2409. Akàdjöng, Boeg, 1889. 

Ai samara, Alf. Asil, Hila, 698. Akamè, Boeg, 475. 

Ai sapar, Alf. Amb., 862. | Akan-akan, Lamp. Pam., 353. 

Ai saroen, Alf. Amb, Har, 3029. | Akar api-api, Mal., 1265. 

Ai sawa, N. Guin. Noemf., 665. | Akar ara, Mal., 329. 

Ai soewa, Soemba, 1671. Akar ara boeloe, Mal, 1521. 

Ai tai, Alf. Cer. Har, 2854. Akar ara sipadèh, Mal, 1521. 

Ai tiërhé, Sermata, 1785. Akar asam rijang-rijang, Mal, 770. 
Ai toeban, Alf. Amb., 3473 | Akar babaoe, Mal. Men, 228. 

Ail bàpa, Alf. N. Laoct, Sap., 3131. Akar bagan, Mal, 186. 

Ail bàpa kaoeïl, Alf. N. Laoet, Sap., 3181. Akar balik adap, Mal, 2997, 


Akar batoe, Mal, 525. 

Akar bölimbing, Mal, 3. 

Akar böroenoes, Mal, 65. 
Akar bèroewas, Mal, 2557. 
Akar bërombong, Mal, 2047. 
Akar binasa, Mal, 2755 

Akar bisa, Mal, 3208. 

Akar boelang, Mal, 3548. 

Akar boelang pëlandoek, Mal, 
Akar boeloes, Mal, 223. 

Akar boeloh, Mal, 1625, 3065. 
Akar boentat oelar, Vulg. Mal, 1519. 
Akar boewas-boewas, Mal, 2557. 
Akar damak-damak, Mal. 1950. 
Akar darah, Mal, 3403. 

Akar darah bëloet, Mal, 2292. 
Akar dèdaloe boekit, Mal, 1804, 
Akar dödoelang, Mal, 1264. 
Akar djamboe këlawar, Mal, 
Akar djangkang, Mal, 2251. 
Akar djari bijawak, Mal, 
Akar djari boewaja, Mal., 
Akar djoeloeng hitam, Mal, 
Akar doedoek kidjang, Mal, 
Akar doelang-doelang, Mal, 
Akar doeri, Mal, 2946. 
Akar gamat, Mal, 2879. 
Akar gambir-gambir, Mal, 554. 
Akar gambir-gambir hoetan, Mal, 
Akar gambir-gambir paja, Mal, 3398. 
Akar gasing-gasing, Mal, 768, 2645. 
Akar gègambir, Mal, 554. 

Akar gëgambir hoetan, Mal, 3598. 
Akar gögambir paja, Mal, 3398. 
Akar gögasing, Mal, 768, 2645. 

Akar gerip, Mal, 3515. 

Akar gërip bösi, Mal, 3515. 

Akar görip mérah, Mal., BALL. 

Akar gërip nasi, Mal, 3411. 

Akar görip poetih, Mal., 3408. 

Akar görip témbaga, Mal, 3410. 
Akar görit-görit, Mal, 3515. 

Akar gërit-görit mérah, Mal, 3411. 
Akar görit-gërit nasi, Mal., 3411. 
Akar gêërit-gërit poetih, Mal., 3408. 
Akar gëörit-gëörit tëmbaga, Mal, 3410. 
Akar hidjaoe, Mal, 1771. 

Akar hitam, Mal, 3444. 

Akar ipoh poetih, Mal, 2958. 
Akar kait-kait, Mal, 3399. 

Akar kait-kait besi, Mal, 3392. 
Akar kait-kait boekit, Mal., 3395. 
Akar kait-kait darat, Mal, 3400. 
Akar kait-kait mérah, Mal., 3393. 
Akar kait-kait poetih, Mal, 2958. 
Akar kait-kait toepai, En W.K, 
Akar kajoe manis, Mal, 

Akar kaloeng, Mal, 272 dien 

Akar kaloeng gadjah, Mal., 2739. 
Akar kaloeng oelar, Mal, 2739. 
Akar kangkoeng gadjah, Mal, 
Akar kapang, Mal, Ee 

Akar kapoek, Mal, 

Akar kàtjang, Mal” 15: 

Akar kàtjang djantan, Mal, 76. 
Akar këékait, Mal, 3399. 

Akar këlëmbai, Mal., 1035. 
Akar këlimpanang, Mal, 3076. 
Akar kélintit kéra, Mal, 2990. 
Akar këlitji, Mal, 532. 

Akar kölitji rimba, Mal., 2292. 
Akar kélona, Mal, 1116. 

Akar köméönjan, Mal, 1118. 


637. 


3558. 
3475. 


3475. 
223. 


8258. 
1264. 


3401, 


3482, 


8308. 


iel 


Akar 


Akar kömönjan hantoe, Mal, 1743. 
Akar kömönjan paja, Mal, 1118. 
Akar kömoenting, Mal, 1158. 
Akar könanga hoetan, Mal, 
Akar köntjing kêrbaoe, Mal., 
Akar köpajang, Mal, 1805. 
Akar köpijaloe, Mal, 1699. 
Akar körandji, Mal, 1845. 
Akar kërmak, Mal, 1591. 
Akar kötangkil, Mal, 1669. 
Akar këötjoeboeng, Mal, 528 
Akar kirai, Mal, 1804. 

Akar koekoe badjang, Mal, 1779. 
Akar koekoe balam, Mal, 3560. 
Akar koekoe baning, Mal, 640. 
Akar koekoe lang, Mal, 2946, 3560. 
Akar koekoe lang bötina, Mal., 
Akar koekoe lang rimba, Mal, 
Akar koekoe toepai, Mal., 3560. 
Akar koening, Mal, 1431. 

Akar koenjit, Mal, 588. 

Akar koenjit-koenjit, Mal, 2048. 
Akar koenjit-koenjit babi, Mal, 
Akar 
Akar 
Akar 
Akar 
Akar 


3403. 
1431. 


888. 
koetjing-koetjing, Sum. W.K. 3345. 
koewajah, Mal., 2309. 


lada, Mal, 2737. 
laha, Mal. Pal, 3424. 
lakoem, Mal, 3481. 

Akar lakoem boelan, Mal, 3478. 
Akar lakoem gadjah, Mal, 3484. 
Akar lakoem laoet, Mal, 3475. 
Akar lakoem tèbëraoe, Mal, 3455. 
Akar langkap, Mal, 3342. 

Akar larak, Mal, 2249, 3403. 

Akar larak api, Mal, 2251. 
Akar larak batoe, Mal, 
Akar larak mérah, Mal, 
Akar larak poetih, Mal, 
Akar loemoet, Mal, 1939. 
Akar lokan, Mal, 3365. 
Akar mali-mali, Mal, 


BAL. 
2250. 


8423. 


1724, 3208. 


Akar maloeng, Mal, 574. 
Akar manggoel, Mal. Pal, 2310. 
Akar mêëloekoet, Mal, 1261. 
Akar mëlor hoetan, Mal, 1931. 
Akar mömpêëlas, Mal, 3321. 


Akar 
Akar 
Akar 
Akar 
Akar 
Akar 
Akar 
Akar 
Akar 
Akar 
Akar 
Akar 
Akar 
Akar 
Akar 
Akar 


mömpèlas gadjah, Mal, 3323 
mömpêlas hari, Mal, 185. 
mëmpêlas hari bëtina, Mal, 
mèmpêëlas harimaoe, M al, 
mëömpèëlas poetih, Mal, 3: 
mempèëlas tikoes, Mal, 3: 
mèömpèlas wangi, Mal, 137. 
mêmpisang boekoe, M: al, Boke 
mèmpisang hitam, Mal, 24. 
möndjoeloeng, Mal, 223. 
mêngkoenjit, Mal, 555. 
mentadoe, Mal., 1670. 
mérah, Mal, 866. 
mêörajit, Mal, 1665. 
mêrlimaoe, Mal, 2591. 
merpisang boekoe, Mal, 


8322. 
337 23. 


3403. 


Akar merpisang hitam, Mal, 2524. 
Akar minjak, Mal, 2046. 
Akar moerai, Sum. W.K. 2029, 
Akar nasik-nasik, Mal, 2870. 
Akar oelam, Mal., 2282, 3336. 

‚ Akar oelam boekit, Mal, 2025 


1299. 
2281. 
1900. 

2306. 


Akar oelam djantan, Mal, 
Akar oelam gadjah, Mal, 
Akar oelam poetih, Mal, 

Akar oelam tikoes, Mal, 
oelar, Mal, 1564. 


oeloe-oeloe, Sum. W.K, 777. 
oenak, Mal, 3558. 
oengoe, Mal, 570. 
padang, Mal, 826. 
pahit, Mal, 3343. 
pala-pala, Mal, 1441. 
pantat böroek, Mal, 
pökan, Mal, 1935. 
pëkan hoetan, Mal, 
pèlawan, Mal, 1770. 
pölawas, Mal, 592. 
pèloeroen, Mal, 1278. 
pöngalasan, Mal, 612. 
pèrijoek kèra, Mal, 2437. 
pòroet ajam, Sum. W.K, 435. 
pöroet gagak, Mal, 528. 
pöroet körbaoe, Mal, 1299. 
pöroet kidjang, Mal, 1299. 
pisang-pisang boekoe, Maul, 
pisang-pisang boeloh, Mal, 


1619, 


1931. 


3408. 
2699, 


pisang-pisang djantan, Mal, 3425. 


pisang-pisang hitam, Mal, 


pisang-pisang koening, Mal, 
pisang-pisang tandoek, Mal, 


poeloet, Mal, 732. 
poentijanak, Mal, 
poesat boedak, Mul, 
poetat, Mal, 1669. 
rambai daoen, Mal, 65. 
rambai padang, Mal, 2874, 
rarak, Mal., 2249, 3403. 
rarak api, Mal. 2251. 
rarak batoe, Mal, 3421. 
rarak mérah, Mal, 2250. 
rarak poetih, Mal, 3423. 
roesa-roesa, Mal, 75 
saboet, Mal. 1743. 

saga bötina, Mal, 3. 

saga molèk, Mal, 2026. 
sandang padi, Mal, 572. 
saoet, Mal. 2332, 
sarang poenei, Mal, 
sari, Mal. Pal., 2341. 
södjangkat, Mal, 3197. 
sëkarang, Mal, 2249, 3425. 
sëkarang batoe, Mal, 3423. 
sëkarang boeboe, Mal, 2251. 
sëkarang lang, Mal, 252: 
sëkëöntoet, Mal, 2533. 
sëlgoeri, Mal, 1074. 
sëndjarang, Mal, 961. 
söndoedoek, Mal, 2204. 
sëngkarang, Mal, 2249, 3425 
söngkarang batoe, Mal, 345 
sèngkarang boeboe, Mal, : 
söngkarang ëlang, Mal, 25: 
sörapat, Mal, 2590. 
sörapat djantan, Mal., 
sërapat hitam, Mal. W. 
sèrapat koening, Mal, 
sörapit, Mal. 2590. 
sëtöbal, Mal, 1837. 
siboewêh, Mal, 1693. 
siboewêh api, Mal, 1717. 
sidingin djambi, Sum. W.K, 
sijak, Mal, 2694. 
sijak naga, Mal, 2633. 
sijal mènahoe, Mal, 
sijantan hoetan, Mal, 
sisik naga, Mal, 1072. 
soebang, Mal, 3207. 
soeloh, Mal, 431, 2936. 
soeloh hoetan, Mal, 3414. 


2936. 
1780. 


1086. 


3413. 
Born, 
1717. 


1939. 
2947. 


2524, 3422, 


3425. 
8425. 


3409. 


66. 


10 


| Ali aïjò, 


| Alalang, Balin, 


Akar soesoer paja, Mal, 2005. 
Akar songsong haroes, Mal, 
Akar tali ambin, Sum. W.K, 
Akar taloer, Sum. W.K., 3227. 
Akar tamboesoe, Sum. W.K, 778. 
Akar tampoeng ari, Mal, 1298. 
Arak tanak rimaoe, Mal, 3207. 
Akar tandoek, Sum. W.K. 3289. 
Akar tandoek-tandoek, Mal, 3258. 
Akar tapak roesa, Mal, 2025. 
Akar töbing ajoe, Mal, 216. 

Akar tebing paja, Mal, 2952 

Akar tèlinga tikoes, Mal, 1072. 
Akar tèlor boedjok, Mal, 75 


856. 
3477. 


Akar töngkok bijawak hitam, Mal, 


Akar töntawan, Mal, 569, 571. 
Akar téroeng-têroeng, Mal, 2024. 
Akar tötöroeng, Mal, 2024. 

Akar tiga tjabang, Mal, 3370. 
Akar tikoes, Mal, 2957. 

Akar tjabang lima, Mal, 3206. 
Akar tjarëk meêrah, Mal, 3475. 
Akar tjarëk poetih, Mal, 2161. 
Akar tjarök-tjarëk, Mal, 3453. 
Akar tjêlëgoeri, Mal, 1074. 

Akar tjöndërai, Mal, 1699. 

Akar tjina, Mal, 2047. 
Akar tjina poetih, Mal., 
Akar tjinta moela, Mal., 
Akar tjirit moerai, Mal, 
Akar toeba, Mal, 2310. 
Akar toeba-toeba, Mal, 
Akar toekas, Mal, 3444. 
Akar toekoe-takal, Mal, 
Akar toepai, Mal, 3561. 
Akar wangi, Mal, 228. 
Akël, Alf. Min, 322. 

Akèl im bolai, Alf. Min. T.L. 
Akèëlè, Sangi, 322 
Akéra, Alf. Min. T.P., 
Akèrë, Alf. Min. Bant, 
Akilènak, Rotin., 3473. 
Akit, Mal, 2968. 
Akol, Alf. Min. Ponos., 
Akor, Madoer. S., 962. 
Ala, Alf. Asil, Cer., Hila, 
Ala poeloeti, Alf, Cer., 
Alà-alàra, Boeg, Makas., 
Alaät, Alf. Oel, Z. Cer., 
Alàbà, Makas., 3374. 
Alaban, Sum. W.K. 3470. 
Alaban koenjit, Sum. W.K, 3470. 
Alàdèn, Alf. Min. T. P., 677. 
Alàdi, Boeg, 847. 

Alai, Mal, 2634. 

Alai batoe, Mal, 1543. 
Aläàkang, Boeg, 419. 

Aläàkang radi, Boeg., 419. 
Alàkang tjawa, Boeg, 419. 
Minkhgk 1883. 
Alang-alang, Balin, Jav. Ng. 
Alang-alang këmangi, Jav., 
Alapoal, Alf. Z. Cer., 1686. 
Alapoeal, Alf. N. Laoet, Sap., 
Alàra, Boeg, Makas., 974. 
Alèbaà, Boeg., 3374. 

Alei, Mal., Bandj., 2634. 
Alélé, Alf. Min. T.L, 502. 
Aliag, N. Guin. 4 R., 178. 
Minangk., 2465. 
Aliboek, Mentawei, 2487. 
Aligoerò, Tern. 3274. 
Aligoerò bangà, Tern, 


2454. 
2870. 
1665. 

1063. 


914. 


4 NE 
891. 

322. 

322. 

2512. 

2513. 


974. 
2004. 


229 


1686. 


3274. 


Vulg. Mal, 


1441. 


674. 


1883. 


Aligoero ngolo, Tern, 3274. 
Alija, Mal, Soemba, 3556. 
Alija bara, Mal, 3556. 
Alija hoetan, Mal, 1642. 
Alija kèra, Mal, 1639. 
Alija padi, Mal, 3553. 
Alija tikoes, Mal, 1643. 
Alikoekoen, Balin, 36. 
Alim, Bat, Enggano, 1414. 
Alingè, Boeg, 2205. 
Alipéga, Alf. Min. T. B 
Alitjòpèng, Boeg, 1329, 
Aliwerhé, Kisar, 2512. 


LSO 


Aliwòwas, Alf. Min. T.B., T. L., Tonsaw, T. P., 
373, 1810. 
Alo, Alf. N. O. Halm, 3419. 


Aloban, Bat, 3470. 
Aloempang, Boeg, 3254. 


Aloepang, Boeg, 3234. 

Aloer, Jav., 3263. 

Aloewòwos, Alf. Min. T, B. T. L., Tonsaw, 
T.P., 373, 1810. 


Aloi, ‘Atjeh, 2634. 

Alom, Alf. Min. Bent, 2158. 
Alòsi, Boeg, 315. 

Alòsi bisoe, Boeg. 2038. 
Alòsi töngë, Boeg, 2035. 
Alòso, Alf. Min. T. B. 1649. 
Alòso, Alf. Min. T. s., 502. 
Altjaltjal, Bat, 1957. 
Alwah, Mal, 233. 
Amajok, Enggano, 3011. 
Ambai-ambai, Mal., Minangk., 2939. 


Ambal, Jav., 2938. 
Ambalaoe, Minangk., 1184. 
Ambàlo, Madoer. P., 1190. 


Ambar mritja, O. 'Jav., 509. 
Ambar Rees, Sas., 228. 
Ambasang, Bat, 2175. 
Ambatjang, Daj. Samp., 
Ambatjang rimbò, Minangk., 
Ambawa, Alf. Tom, 2175. 
Ambawang, Balin, 2175. 
Ambélai, Soemba, 2112. 
Ambëtan, Jav. Kr. D., 1180. 
Ambhèêrta, Madoer. P., S., 217. 
Ambin boewah, Mal, 2690. 
Amboeëng-amboeëng, Minangk. 
Amboeloe, Balin, 1495. 
Amboeloeng, Balin, 2289. 
Amboen, Minangk., 2791. 
Amboeng-amboeng, Balin, 575. 
Amboeng-amboeng, Mal, 3056. 
Amboeng-amboeng laoet, Mal, en 
Amboeng-amboeng poetih, M 20 
Ambon, Sas, 1592. 
Ambon djawa, Sas, 
Ambong bagoe, Sas, 
Àmèësà, Boeg, 853. 
Amiroe, Alf. W. Cer., 4. Cer., 
Amis mata, Soend., 1474. 
Amis mata beureum, Soend., 1501. 
Amò, Alf. N Halm., Mal. Men., Tern, 340. 
Amoe, rr ek Er Hila, Z. Cer., 2717. 
Amoe apar, Alf. Amb, 2731. 
Amoe isi, Alf. Hila, 2719. 
Amoe isin, Alf. Har, Z. Cer., 
Amoe isiné, Alf. Har, 2719. 
Amoe laoe, Alf. Z. Cer., 2717. 
Amoedjà, Boeg, 2648. 
Amoel, Alf. N. Taoet 
Amoel’ isin, Alf. N. 
Amoeroeng, Alf. Min. 


Minangk., 2175. 
2177. 


3056. 


1892. 
1671. 


135. 


2719. 


Sap., 2717. 
Laoet, Sap. 
OE, 


27119. 
KakseLops: 


11 


‚ Andëroewang bësi, 


Amoesi, Alf. Z. Cer., 785. 
Amoesi binsi, Alf. Z. Cer., 786. 
Amoesi halawan, Alf. 4. Cer., 756. 


Amoesi lëpia, Alf. Z. Cer., 796. 
Amoet, Alf. Min. T. P., 217. 

Amoet kamondor, Alf. Min. T. P., 880. 
Amoet körömbit, Alf. Min. T. P., 10. 


Amoet olei, Alf. Min, 1885. 
Amoet pòtri, Alf. Min. . P., 692, 
Amoet riri, Alf. Min. T. P., 824, 
Amoet tamboeroek, Alf. Min. T. P., 
Amoet tampoenei, Alf. Min. 3 
Amoeté, Boeg, 785. 
Ampadoe tanah, Minangk., 
Ampalam, Minangk., 2169. 
Ampâlàsa, Makas., 1514. 
Ampalèh, Minangk., 1102, 
Ampalèêh batang, Minangk. 
Ampalêh oela, Minangk., 
Ampalèh rimbo, Minangk., 
Ampampàoe, Boes, 464. 
Ampas töboe, Mal, 1634, 
Ampèëdal ajam, Mal, 
Ampèdoe, Mal. W. Born, 
Ampèl, Balin, Jav., Sas, 
Ampëlah, Atjeh, 1514. 
Ampèlam, Mal. Bandj., 2169. 
Ampëlas, Madoer. P. S, Vulg. 
Ampëlas lëmboet, Vulg. Mal, 
Ampèëlë, Boeg, 1514. E 
Ampèrè, Madoer. ln OD 
Ampët, Jav., 897. 

Ampöt, 0. Jav. 374. 

Amping, Alf. Min. Bent, 2475. 
Ampiri, Boeg., 135. 
Amplas, Balin, 1514. 
Amplëm, Balin, 2169. 
Ampoelàdjëng, Boeg, 
Ampoeröté, Boeg, 2978 
Ampolas, Bat, 114. 
Ampompâoe, Boeg, 464, 
Anaä, Alf. Har, 348. 

Anaäl, Alf. N. Laoet, Sap., 348. 
Anaälo, Alf. N. Laoet., 353. 
Anaämahoe, Alf. Z. Cer., 348. 
Anaän, Alf. Z. Cer., 353. 
Anaän walanda, Alf. 4. Cer., 
Anaäné, Alf. Hila, 348. 
Anaäno, Alf. Har, 353. 
Anaäwakan, Alf. Z. Cer., 
Anànaà, Endeh, 218. 
Anaoe; Lamp., Minangk., 
Anaoe sampië, Minsk 
Anaàsilo, Alf. Sap, 218. 
Anàsoel, ee N. Laoet, 
Anat, AIF Z. Cer., 2236 
Andalèh, ren 
Andaliman, Bat, 27: 
Andamali pari, Lamp., 217. 
Andassa, Bat. Mand, 2056. 
Andawé, Balin, 2709. 

Andëlas, Sum. W. K., 2347. 
Andéroewang, Lamp. 584. 
Lamp, 854. 
Andëöroewang oedjaoe, Lamp, 
Andöroewang poejoeh, Lamp. 
Andöroewang soeloeh, Lamp., 


3361. 


939. 


2386. 
3018. 


1137. 
A12. 


Mal., 1514. 
1514, 


2343. 


348, 


Sap. 218. 


884, 
884. 
884. 


Andi-andi, Jav., 261. 
Andihit, Bat, 695. 
Andikit, Bat, 695. 


Andilaoe, Minangk., 562. 
Andilaoe roeso, Minangk., 
Andilo, Bat, 862. 


1699. 


Andilo oersa, Bat, 1699. 
Andjalai, Minangk., 835. 
Andja pajoeng, Mal, 2484. 
Andjiloewang, Minangk., 884. 


Andjiloewang rimbo, Minangk., 2797. 


Andjing-andjing, Mal, 972. 
Andjölai, Minangk., 835. 

Andjòrò, Saleyer, 530. 

Ando, N. Guin. Noemf., 1277 
Andoedoe, Balin, 674. 
Andoedoer, Bat, 669. 

Andoel, Balin, Jav., 1218. 
Andoelpak, Bat, 1508. 
Andoelpak zee Bat, 1807. 
Andoeng, Sum. W.K. 2711. 
Andoerijan, Bat, 825. 

Andoeroe, Balin. Kr., 674. 
Andong, Balin, Jav., Mal. Batav., 854, 
Andong, Balin, 1697. 

Andong bang, Balin, 854. 
Andong bönèh, Balin, 554. 
Andong idjoe, Mal. Batav., 884. 
Andong loengsir, Balin, 554. 
Andong mèêérah, Mal. Batav., 884. 
Andong sili, Jav., 584. 

Andong rd Balin, 884. 
Andong watoe, Jav., 1922. 
Andong woengoe, Jav., 884. 

Anè, Tim, 2512. 

Anè poeloe, Tim, 2513. 

Anèl, Tim, 2512. 

Anèl poeloe, Tim., 2513. 
Anèkahwa, Enggano, 77. 

Anòös, Atjeh, 218. 

Anès, Mal. Mol, 2704. 

Anga, Alf. Min. Tl ESB: 
Angèn-angèn, Madoer., 3213. 
Anggara wastoe, Balin: 228. 
Anggörik, Mal., 2504. 
Anggërik boelan, Mal, 2658. 


Anggörik gading gadjah, Mal, 1290. 


Anggörik kastoeri, Mal, 2963. 
Anggèrik mêërapati, ‚ 1055. 
„ngghroeng, Madoer., 3355. 
Anggra, N. Guin. Noemf., 755. 


Anggrèk, Balin., Jav., Soend., 2504, 3441. 


Anggrèk andjing, Soend., se 
Anggrêk asoe, Balin, 12 

Anggrèk boelan, Soend., tar DS. 
Anggrêk daä, Balin: B 

Anggrêk dijoek, Soend., 

Anggrêk garingsing, Balin. 1696. 
Anggrèk katoenggèeng, Jav., 2962. 
Anggrèk katoenggjang, Balin, 2962. 
Anggrèk körisan, Jav., 2962 
Anggrêk lëmah, Soend., 2657. 
Anggrèk lilin, Soc oe 3013. 
Anggrèk mòönoer, Jav., 2658. 
Anggrêk oelan, Balin, "2655. 
Anggrèk oentjal, Soend., 968. 
Anggrèk pandan, Soend., 3437. 
Anggrèk pòpòtjongan, Son nd., 570. 
Anggrèk sasih, Balin, 12 

Anggrèk taneuh, Soend., En 
Anggrèk tëboe, Jav., 1696. 
Anggrêk tjambra, Balin:, 
Anggrèk tjamra, Balin, 1 
Anggrèk tjitjing, Balin, RE 
Anggrèk woelan, Jav., 26: 
Anggrit, Soend., 50, 41. 
Anggroeng, Jav. … 3305. 
Angka, Alf. Min, 348. 
Angkàëng, Makas., 1889. 


Angkamè, Makas., 475. 

Angkatan, Balin, 2314. 

Angköb, Jav., 3495. 

Arekdt Balin, 2693. 

Angkora, Alf. Min. T.P., 962, 
Angkorang, Alf. Min. T.P., 962. 
Angkrèk, 0. Jav., Soend., 2504. 
Angsana, Balin, Jav., Madoer., Soend., 2583. 
Angsana kölèng, Madoer., 1030. 
Angsoeka, Mal, 1914, 

Angsoeka mérah, Mal., 1918. 
Angsoka, Balin, Jav., Madoer. B, 1914. 
Angsoka djaoem, Balin. 2620. 
Angsoka natar, Balin, 1929. 
Angsoka woengoe, Balin, 1918. 
Ani, Boeg, 674. 

Anin taïn, Alf. Z. Cer., 3419. 
Anino, Tim, 257. 

Anitéï, Tim, 2363. 

Anitoe, Boeg, 1302. 

Anjang, Jav., Madoer., 3022. 
Anjang-anjang, Mal. Batav., 3022 
Anoedja, Balin, 2319. 

Anonang, Alf. Min. Tonsaw., 878. 
Anroeda, Makas., 2648. 

Anroeda boesoe, Makas., 3006. 
Antaboga, Jav. 6S1. 

Antaladan, Bat, 104. 

Antanan, Soend., 1852. 

Antanan bönör, Soend., 1852. 
Antanan gödè, Soend., 1854. 
Antanan lëmboet, Soend., 1857. 
Antanan leuweung, Soend., 1619. 
Antap, Balin. Semb., Sas, 2661. 
Antarasa, Bat, 2068. 

Antawali, Balin, 217. 

Antèmon, Madoer. S., 934. 
Antèmon aèng, Madoer. S., he 
Antèmon bàtang, rd S., 934. 
Antèmon boekò, Madoer. S., 934. 
Antèmon ghadjhi, Mie Ee 934, 
Antèmon ghaloedhroe, Madoer. S., 934. 
Antèmon ghadhing, Madoer. S., 934. 
Antèmon ghaltèk, Madoer. S., 934. 
Antèmon malokok, Madoer. S., 934. 


Antèmon mósèng, Madoer. S 934. 
Antèmon naghara, Madoer. S., 934. 
Antèmon tjàrömeê, Madoer. S. 934. 


Antèmon tjätjèng, Madoer. S, 934. 
Antemon todjòek, Madoer. S., 934. 
Antimoe, Boeg, 934. 

Antimoen, Balin. Kr., Minangk., Sas, 934. 
Antimoen dandang, Minangk., 2615. 
Antjak, Balin, Mal. Batav., Soend., 1510. 
Antjal, Soend., 3074. 

Antjal beurit, Soend., 3077. 
Antjami, Alf. Tom, 2175. 

Antjar, Balin, Jav., 255. 
Antjimoen, Bat. Dair., 934. 

Antò mònjok, Madoer., 1553. 
Antoe, Mal. Men, 2544. 

Antoei, Mal, 171. 

Antoei hitam, Mal, 1170. 

Antoei poetih, Mal, 1171. 
Antoemboes, Bat, 600. 
Antoerboeng, Bat, Minangk., 211. 
Antoerboeng baloe, Bat. 211. 
Antoerboeng bòjok, Bat. 211. 
Antoermangan, Bat, 700. 

Antoi, Mal, 1171. 

Antoi hitam, Mal, 1170. 

Antoi poetih, Mal, 1171. 


| Aoe, Alf. Z. Cer., 2169. 


Aoe, Endeh, Soemba, Solor, 404. 
Aoe binè, Makas., 1550. 

Aoe kramat, Solor, 409. 

Aoe manoe, Kisar, 1295. 

Aoe moli, Kisar, 3301. 

Aoe pëtoeng, Solor, 1622. 
Aoe taring, Soemba, 1622. 
Aoeg, Bol. Mong., 404. 

Aoeg taraki, Bol. Mong, 411. 
Aoeg toling, Bol. Mong, 2525. 
Aoehené, Alf. W. Cer., 2169. 
Aoelo, Alf. Sap, 1623. 
Aoelòtò, Alf. N. O. Halm, 
Aoer, Mal, Sika, 404. 
Aoer doeri, Mal, 3066. 
Aoer gading, Mal, 411. 
Aoer-aoer, Mal, 858. 
Aoesi, Alf. Z. Cer., 785. 
Aoesi halawan, Alf. Z. Cer., 786. 
Aoesi pipis, Alf. Z. Cer., 786. 
Aoewë, Minangk., 404. 

Aoewë batoe, Minangk., 1058. 
Aoewë doeri, Minangk., 3066. 
Aoewö gadiëng, Minangk., All. 
Aoewë koeniëng, Minangk., 411. 
Aoewë tjinò, Minangk., 408. 
Aoewë-aoewë, Minangk., 858. 
Aòg, Alf. Min. Tonsaw., 408. 
Aohé, Kisar, 1686. 
Aor, Bat, 404. 
Aor doeri, Bat, 
Apa-apa, Jav., 1552, 
Apa-apa kèbo, Jav., 
Apalija, Lamp, 2336. 
Apak, Jav., 1532. 
Apè, Alf. Min: Ponos., 
Apè, Boeg, 1686. 
Apö-kapë, Boeg, 1791. 
Apèdoe, Alf. Min. T.S., 1403. 
Apèroe, Alf. Min. T.B., T.L, 
Api-api, Boeg, Jav., Mal., Sas., 
Api-api, Mal. Men, 705. 
Api-api, Vulg. Mal, 2096. 


All. 


3066. 
2691. 
464. 


623. 


1403. 


Api-api goenoeng, Sum. W. K., 53. 
Apit, Jav., 2652. 

Apjoen- En O. Jav., 679. 
Apoe-apoe, Mal. 4.0. Born, 2751. 


Apoe- =apoe, Soend., 573. 
Apoe-apoean, Soend., 2813. 

Apoeh, Balin, 2801. 

Apoeh asoe, Balin, 2501. 

Apoeh mëémédi, Balin, 2501. 
Apoeng-apoeng, Sas, 2751. 

Apoes, Jav., 405. 

Apokat, Mal, 2651. 

Apolàï, Boeg, 2452. 

Apolos, Alf. Min. Ponos., 1502. 
Apòlos kahoejangan, Alf. Min. Ponos,, 
Apon-apon, Jav., 2751. 
Apow, Alf. Min. T. L., T. S., 
Ara, Alf. W. Cer., 2512. 


2310. 


Ara, Boeg., Makas., Mal., Sas., 1432, 
Ara akar, Mal, 1443. 

Ara batoe, Mal, 1487. 

Ara boeloe, Mal, 1521. 

Ara boeroetèh, Mal, 1433. 
Ara daoen lébar, Mal, 1524. 
Ara djangkang, Mal, 869. 

Ara djawi-djawi, Mal, 1510. 
Ara djëlotèh, Mal, 1436. 

Ara djoeloetèh, Mal., 1436. 


Ara gadjah, Mal, 1460. 
Ara gatöl, Mal. Pal., 1435. 


381, 2109, 


3188. 


1507. 


13 


Ara këlalawar, Mal, 
Ara këlèboek, Mal, 
Ara kötjil, Mal, 
Ara koebang, Mal, 
Ara koebangan, Mal, 
Ara koewap, Mal, 
‚ Ara lampong, Mal, 
Ara lidah rimaoe, Mal, 
Ara loemoet, Mal, 
Ara nasi, Mal, 
Ara paja, Mal, 
Ara pérak, Mal, 
sijalang, Mal, 
sipadèh, Mal, 
soeboeroetèh, Mal., 
soepoedèh, Mal., 

soepoedèh paja, Mal, 
tampok pinang, Mal, 


Ara 
Ara 
Ara 
Ara 
Ara 
Ara 


Ara tanah, Mal, 
Ara tandoek, Mal, 
Ara tanoh, 
Araboa, Alf. Z. Cer., 


Arah, 
Arak, 


1472. 
1508. 
1485. 

1438, 1460. 
1438. 
1460. 

1487. 

1496. 
914. 

1469. 

1472. 

1434. 

1963. 

1521. 

1496. 
1496, 1519. 
1496. 
1476. 
1387. 

1476. 

Atjeh, 1387. 

1656. 
Madoer., 
Balin, 


1477. 


Madoer., 844. 


Aràkan, Alf. Min. T. L., 236: 


Aràkan né kasidi, Alf. Min. 
Aràkan né kasili, Alf. Min. T. 
Aram=aram, Balin, Jav., 
Araoe, Daj. Samp., 
Araran, Alf. Min. 
Araroet, Vulg. Mal, 


Aras, 


Arasò, Boe: B. 


1. S., 1849. 
I., 1849. 
2763. 

698. 
Tonsaw., 
2188. 
1175. 


932. 


Alf. Min. 


Tonsaw., 


3012. 


Aràwaà, Boe En, 3042. 


Arbila, Mal. 
Aré, Endeh, S 
Aré laka, Sawoc, 
Aré mêëda, Sawoc, 
Arèjangò, Boeg, 2 


Arèn, 
Arèn 
Arèn 
Arèn 
Arèn 
Arèn 
Arèn 
Arèn 
Arèn 
Arèn 
Arèn 
Arèn 


Aröng-arëng, J 


Pim, 1162. 
Sawoe, 2512 


) 
be. 
Jav., ie Pr 
ampal, Jav., 3: 
bantèng, J av 
blèrèng, Jav, 

brama, Jav., 322 
djingga, Jav., 


399, 
glégar, Jav., 322. 


gontol, Jav., 322. 
idjo, Jav., 322. 
rantèng, Jav., 
ritjik, O0. Jav., 
tjëbong, Jav. 322. 
av, 1134. 


322. 
322. 


Arëpa, Boeg, 972. 


Aréës, 
Arès, 
Aröt, 
Arèta 


Arètan, Alf. Min. T. S., 2 


Arëtè 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 


Alf. Min., 
Jav., 2749. 
ATE Min. Ear, TD, 
„ Boeg., 2865. 


1175. 
BS: 


2561. 
8, Alf. Min., 1567. 
babah köbò, Soend., 
babalingbingan, Soend., 2330. 
balingbing, Soend., 2330. 
bölökötèbek, Soend., 3345. 
beubeureuman, Soend., 3479. 
beulit gëdè, Soend., 3537. 
beurit, Soend., 1502. 
bòbontèngan, Soend., 
boeloe, Soend., 325. 
bòöl këbò, Soend., 2955. 
bòdas, Soend., 2306. 
daròwak, Soend., 1699. 
djantoeng, Soend., 3364. 
djòtang, Soend., 2489. 


89 329. 


1719, 2255. 


j kalajar beureum, Soend 
j kalajar beurit, Soend., 5. 
j kalajar gèdë, Soend., 3367. 

] kalijagè, Soend., 642. 

j kananga, Soend., 331. 

j kasoengka, Soend., 1669. 

j kasoengka beureum, Soend., 1670. 
)J kasoengka beurit, Soend., 1670. 

j kasoengka gëdè, Soend., 1670. 

j kasoengka oentjal, Soend., 1670. 

j katilang, Soend., 2910. 


j djòtang bönör, Soend., 2459. 

j djötang bòdas, Soend., 1895. 

j djòtang gödè, Soend., 2277. 

j djòtang lëmboet, Soend., 573. 

] doedoerènan, De nd, 1210. 

j garoet, Soend., 2994. 

j garoet gèdeè, Soo nd, 2312. 

j garoet peutjang, Soend., 1275. 
gömbor, Soend., 1982. 

j geureung, Soend., 2045. 


geureung beureum, Soend., 322 


j geureung bòdas, Soend., 7ú5. 

j goenggoeroetoe, Soend., 3481. 

j gongseng, Soend., 628. 

j gongsèng gödò, Soend., 2351. 

j hampölas, Soend., 1492. 

j hampòöroe, Soend., 2255. 

j hampöroe bògor, Soend., 22: 

j harèndong, Soend., 900. 

j harêndong bàdak, Soend., 2204. 

j harèndong bòdas, Soend., 1156. 

j harijang, Soend., 770. 

j harijang beureum, Soend., 3479. 

j haseum, Soend., 1032. 

j hoemboet, Soend., 1950. 

j hoenjoer boeöet, Soend., 1949, 3204. 
j kahitoetan, Soend., 2533. 

j kahitoetan bàdak, Soend., 2535. 

j kahitoetan gödeè, Soend., 2534. 

J kahitoetan lémboet, Soc md, 2534 


kakait beusi, Soend., 3399. 


j kakantjingan, Soend. 2344. 
J kakapàsan, Soend., 1035. 

ú kakawàtan, Soend., 
j kakèdjoan, Soend., 871. 

j kalajar, Soend., 3363. 

j kalajar bàdak, Soend., 1805. 


kalajar bönèr, Soend., 3363. 
3360. 


Areuj katjapi, Soend., 3008. 


Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Are 
Areuj 


katjömbang, Soend., 1262. 
katjèmbang gëdeè, Soend., 1263. 
katoek, Soend., 3388. 

katoek peutjang, Soend., 
kawòjang, Soend., 2283. 

kèkèb, Soend., 731. 

ki-asahan, Soe et 8821: 
ki-asahan lalàki, Soend., 3322. 
ki-bara, Soend., de 
ki-barèra, Soend., 773. 
ki-barèra bòdas, En 74. 
ki-barèra boelëd, Soend., 774 
ki-barèra gödè, Soc nd, 781. 
ki-barèra lalakina, Soend., 769. 
ki-barèra leutik, Soend., 776. 
ki-barèra leutik’ beureum, S., 
ki-barèra tjoetjoek, Soend., 775. 
ki-batara, Soend., 1870, 8515. 
ki-ganggarangan, Soend., 3019. 
ki-kadal, Soend., 527. 
ki-kadantjà, Soend., 2246. 


u ki-kandël, Soend., 1839. 


ki-kandël bàdak, Soend. 1839. 


14 


Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 


| Areuj 


Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 


| Areuj 


| Areuj 


Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 
Areuj 


ki-kandël lalàki, Soend., 1836. 
ki-kandël leutik, Soend., 6 
ki-kandël sabrang, Soend., 1835. 
ki-koeja, Soend., S10, 3258. 
ki-koepoe, Soend., 2408. 
ki-kònèng, Soend., 1431. 


ki-làdja, Soend., 332, 


3425. 


ki-làdja gödò, Soend., 3402. 


ki-làdja lalàki, Soc 


nd, 332. 


ki-lalâki, Soend., 1699a. 
ki-tjaäng, Soend., 865. 


ki-tjaloeng, Soend., 
ki-tjantoeng, Soend., 
ki-tjaoe, Soend., 771. 


856. 
2252. 


ki-tjongtjòrang, Soend., 2845. 


ki-tonggerèt, Soend., 
kingkilaban, Soend., 


1064. 
2364, 


koekoe heulang, Soend., 3562. 


koekoe heulang gödò, Soend., 3561. 


koekoepoe, Soend., 


434, 


koepoe-koepoe, Soend., 434. 
koetjoeboeng, Soend., 576. 
kondang, Soend., 1492. 


kónjal, Soend., 1521. 
kônjal bèjas, Soend., 


1521. 


kònjal leutik, Soc nd., 1500. 


leuksa, Soend., 2746. 
lòpang, Soend., 1719, 
mandjël, * Soend: E91 
mangendèr, Soend., 


2256. 
6. 
852, 1801. 


mata peutjang, Soend., 3019. 


matahijang, Soend., 


532. 


matahijang goenoeng, Soend., 536. 


moending djaloe, 
palasari, Soend., 188. 


Soend., 2947, 3198. 


palasari bòdas, Soend., 731. 
palasari gödè, Soend., 1858. 
palasari lalàki, kt nd., 734. 


papàsan, Soend., 


papàsan laläki, re ond, 828. 


parija, Soend., 2336. 
parija djönggè, Soc 


nd, 1518. 


patoek gàgak, Soend., 3337. 
patoek manoek, Soend., sie 
patoek manoek lëmboet, S., 2331. 
peudjit hajam, Soend., 3887. 
pitjoeng tjèlèng, Soe id, 2695. 
poelasari, Soend., 188. 

poelasari bòdas, Soend., 731. 
poelasari gödè, Soend., 158. 
poelasari lalàki, Soend., 734. 


sahagi, Soend., 1692. 2 


sangga langit, Soend., 692. 
seuseurenhan, Soend., 2333. 


si hajam, Soend., ze 
si kòtok, Soend., 


siwoeroengan, Soc nd, 2363. 


soesoe moending, 


Soend., 438. 


tali ajoenan, Soend., 2 


tali kintjir, Soend., 


1596. 


tangtang, angin, Soend., 278: 
tatapajan, Soend., 326. 
tatapajan gëdè, Soend., 3247. 


tataroeman, Soe nd, 
tjabè, Soend., 2718. 
tjalingtjing, Soend., 


1203, 2245. 


2330. 


tjaloengtjoeng, Soend., 900. 
tjaloengtjoeng beureum, S, 2204. 


tjamtjaoeh, Soend., 


768. 


tjamtjaoeh minjak, Soend., 3227. 


tjanar, Soend., 3159. 


tjanar beureum, Soend., 3155. 


tjanar bòkor, Soend., 


3155. 


Areuj tjanar bòkor lalàki, Soend., 3160. 
Areuj tjanar bôkor minjak, Soend., 3157. 
Areuj tjanar wangi, Soend., 3161. 

Areuj tjantèl, Soend., 3397. 

Areuj tjantèl beusi, Soend., 3395. 
Areuj tjarioe, Soend., 1278. 

Areuj tjatjabèan, Soend., 2909. 

Areuj tjêtjêr, Soend., 2991. 

Areuj tjeuli mèjong, Soend., 2734. 
Areuij tjeumpal kikis, Soend., 242. 
Areuj tjoengkangkang, Soend., 730. 


Areuj tjoengkangkang beurit, Soend., 3435. 
tjoengkangkang goenoeng, S., 1203. 
Areuj tjoengkangkang lalàki, Soend, 730, 


Areuj tjoepoe toekeur, Soend., 2306. 
Areuj tjötjorènèan, Soend., 1032. 
Areuj toekoe takal, Soend., 914. 
Areuj walèn, Soend., 2682. 

Areuj warèng, Soend., 638. 

Argoelo, Jav., 2986. 

Aribang, Jav., 1796. 

Arima, Alf. Har., 2187. 

Aring-aring, Mal, 2847. 

Arioe, Alf. Z. Cer., 1301. 

Aripoengoe, Alf. Min. T. B, T. S., 1233. 
Aripoengoe poeti, Alf. Min. T.S., 1233. 


Aripoengoe toewama, Alf. Min. T.B.,T.S., 1233. 


Armèënal, Jav., 416. 

Arò, Minangk., 1432. 

Aro-àro,” Makas., 3475. 

Aroe, O. Jav., 2791, 2833. 
Aroeda, Boeg, Mal, 3006. 
Aroek, Soembawa, 532. 

Aroem, Bat, 191. 

Aroen, Atjeh, 698. 

Aroen, Sika, 191. 

Aroena, Biman., 218. 

Aroes, O. Jav., 2185. 

Aroet, Madoer. B, 21858. 

Arol, Babar, 2719. 

Aron, Atjeh, 397. 

Aròpö, Boeg, 392. 

Aròpi, Boeg, 392. 

Arsam, Bat, 1637. 

Arsom, Bat, 1637. 

Artak, Madoer., 2663. 

Artak àeng, Madoer., 2663. 
Artak balaoe, Madoer., 2663. 
Artak bhoedhöng, Madoer., 2663. 
Artak konèng, Madoer, 2663. 
Artak malòkok, Madoer., 2663. 
Artak tjëléng, Madoer., 2663. 
Artàpël, Vulg. Mal, 3175. 

Asa, Alf. Har., 2310. 

Asa, Alf. Min. T. B., 2320. 
Asam, Gajo, 755. 

Asam akar, Mal, 2989. 

Asam batoe, Mal, 1004. 
Asam bawang, Mal, 2168. 
Asam damar, Lamp, 606. 
Asam djao, Minangk., 3301. 
Asam djawa, Mal, 3301. 
Asam djawa antan, Mal, 2756. 
Asam doekoe, Lamp. 618. 
Asam galoogoeë, Minangk., 1591. 
Asam göloegoer, Mal, 1591. 
Asam kamal, Mal. Bandj., 3301. 
Asam kandis, Mal, 1594, 
Asam kèdeungsa, Gajo, 736. 
Asam këloebi, Mal., 3545. 
Asam körandji, Mal, 1079. 
Asam koembang, Mal, 2176. 
Asam koesambi, Sum. W.K, 249. 


Asam limeu kapas, Gajo, 786. 
Asam mömbatjang, Mal, 2175. 
Asam paja, Mal, 3545. 

Asam pajo, Minangk., 3545. 
Asam paoeh, Mal, 2166. 

Asam rijang-rijang, Mal, 445. 
Asam simpai, Sum. W.K, 443. 
Asam soesoer, Mal, 1798. 
Asam tikoes, Mal. 723. 

Asan walanda, Mal. Mol, 1798. 
Asan, Atjeh, 2583. 

Asan djawa, Alf. Amb., Oel, Z. Cer., Tern, 3801. 
Asana, Balin, Jav., 2883. 

Asang, Bat. Mand, 2661, 

Asang padi, Bat. Mand, 1162. 
Asawa, N. Guin. Noemf., 665. 
Asè, Boeg, Makas., 2512. 

Asè poeloe, Boeg, 2513. 

Asè poenoe, Makas., 2513. 
Asëm, Jav., Soend., 3301. 

Asöm koerandji, Jav., 2757. 
Asöm krandji, Jav., 2757. 

Asëm landi, Jav. Kr., 2757. 
Asèm londa, Jav. Ng. 2757. 
Asèëm sélong, Jav., 1555. 

Asöm têmbiloengan, Jav., 448. 
Asëm tjina, Jav., 1079. 
Asöm-asém, Jav., 3005. 

Asër, Alf. Min. T.P., Tonsaw., 2558. 
Asi-asin, Alf. Min. Ponos., 3123. 
Asi-asin, Alf. Min. Bent, 2159. 
Asiahoe, Alf. Z. Cer., 1107. 
Asibi, Alf. N. W. Halm, 2181. 
Asijor, Bat, 1951. 

Asiwoeng radja mantri, Soend., 3390. 
Asit, Mentawei, 218. 

Aslaär, Kei, 3550. 

Asoka, Balin, Jav., 1914. 

Asoka woengoe, Balin, 1918. 
Asoe talina, Alf. Amb., Cer., Oel, 960, 
Asoe tarina, Alf. Amb, Cer., Oel, 960, 
Asom, Bat. 379. 

Asom djorbing, Bat, 350. 

Ata, Balin, 2115. 

Ata, Endeh, 3029. 

Atà, Tim. 247. 

Atà kasè, Tim. 246. 

Ata-àta, Alf. Min. T. B, 498, 1245. 
Atak, Balin, 2661. 

Atak wilis, Balin, 2663. 

Atalai, Tim., 377. 

Atangkil, Balin. Kr., 1669. 

Atap tjoetjoer, Mal, 542, 
Atàpang, Boeg, 3313. 

Até-ató, Alf. Min. Bant, 844. 
Até-ató, Sas, 1697. 

Até-até, Alf. Min. Bent, 838. 
Atè-até mahamoe, Alf. Min. Bent., 842, S44. 
Até-atóé mawoerò, Alf. Min. Bent, 705. 
Até-até mopoera, Alf. Min. Bant, 544. 
Atödoe, Alf. Min. T.S., 3535. 
Atéléla, Goront., 1892. 

Atëéloe, Alf. Min. TB, T.L. 3535. 
Athan, Atjeh, 2883. 

Ati’ndolo, Biman., 1883. 

Atis, Mal. Men, Tern, 247. 

Atisi, Alf. N.O. Halm, 247. 
Atjö-katjö, Boeg, 2666. 

Atjëm, Madoer., 3301. 

Atjörang, Mal. Batav., 457. 
Atjoeng, Soend., 210. 


| Atjoeng bòdas, Soend., 490. 


Atoe, Bonth, 1999. 


Atoen laoet, Mal, 1783. 
Atoeng, Mal. Mol, 2599, 
Atoenoe, Bat, 2568. 
Atoenoe djangkang, Bat, 
Atoerboeng, Bat, 211. 
Atoerboeng baloe, Bat, 211. 
Atoerboeng bòjok, Bat, 211. 
Atoi, Alf. Min. Ponos., 8358. 
Atoi mapoeha, Alf. Min. 
Atoi mawoerò, Alf. Min. 
Atòwong, Alf. Min, 2675. 
Atsimoen, Bat, 934. 
Awa, N. Guin. Noemf., 2169. 
Awà käàwang, Boeg, 2751. 
Awai, Daj. 4.0. Born, 2359. 
Awak=-awak, Euggano, 3155. 
Awal, Jav., 1408. 
Awal, Gajo, 2361. 
Awar-awar, Balin, Jav. 
Awàrang, Makas., 855. 
Awas, Gorom, 1656. 
Awó, Atjch, 539. 

Awè batéë, Atjeh, 554. 
Awé dahönon, Atjeh, 2750. 
Awé djörnang, Atjeh, 1016. 
Awé gëtah, Atjeh, 546. 
Awé körokrok, Atjch, 
Awé lilin, Atjch, 555. 
Awóé manéêë, Atjeh, Ö 
Awé oedöng, Atjeh, 546. 
Awé saboet, Atjch, 1019. 
Awé saga, Atjeh, 560. 
Awèdoe, Alf. Min. Tonsaw., 
Awei, Lid. Born, 539. 
Awei djardjar, Aroc, 
Awölas, Alf. Min. T. B, TP, T.S., 
Awëlas, Alf. Min. Tonsaw., 1506. 
Awèlas disik, Alf. Min. Tonsaw., 15 
Awölas im bawi, Alf. Min. T.P., 151 
Awëlas in taloen, Alf. Min. TP, 14 
Awëlas in tjökò, Alf. Min. TP, 1506. 
Awëlas lèwo, Alf. Min. T. P., 1464, 


2568. 


Ponos., 843, 
Ponos., 705. 


‚ 1483. 


559. 


1403. 


2512. 


1514. 


14. 
Dld. 
ij 


5. 


Baäla, Goront., 2474. 

Baät, Watoeb., 2175. 

Babadòtan, Soend., 1868. 
Babadòtan beureum, Soend., 77. 
Babadòtan bòdas, Soend., 237. 
Babadòtan hèdjo, Soend., 77 
Babakòan, Soend., 3848. 
Babâàlan, Jav., 2652. 
Babawangan, Soend., 1394, 
Babawangan beureum, Soend., 125 
Babawangan gèdè, Soend., 1293. 


1545, RE 


Babawangan leutik, Soend., 1292. 

Babi Ee Mal., 3376. 

Babing, Jav., 3054. 

Baboené, Alf. Tom., 1983. 

Bachan, Alf. Min. Tonsaw., 2086. 
Bachong, Simaloer, 2458. 

Bada, Atjch, 1395. 

Bàdja, Boeg., 2343. 

Badja1, Daj., 1537. 

Bàdjang bàdjang, Balin., Mal. Batav., 224. 


Bàdjèng-bàdjèng, Makas., 224. 
Badjògol, Soend., 3203. 


bt, 35dd, 


16 


Awölas londéjan, Alf. Min. T.P., 
Awörang, Boeg, 558. 

Awi, Soend., 404. 

Awi andong, Soend., 1627. 
Awi apoes, Soend., 405. 

Awi atör, Soend., 1623. 

Awi bitoeng, Soend., 1622. 
Awi boeloeh, Soend., 407. 
Awi boeloeh moenti, Soend., 
Awi boenar, Soend., 413. 
Awi gading, Soend., 411. 

Awi gödè, Soend., 1627. 

Awi gombong, Soend., 1627. 
Awi haoer gading, Soend., 
Awi haoer geulis, Soend., 
Awi haoer kônèng, Soc ond, 
Awi haoer tjoetjoek, Soe nd, 
Awi hideung, Soend., 1625. 
Awi irateun, Soend., 2241. 
Awi karisik, Soend., 3064. 
Awi kirisik, Soend., 3064. 
Awi majam, Soend., 3064. 
Awi soerat, Soend., 1627. 
Awi tali, Soend., 405. 
Awi tamijang, Soend., 


1506. 


407. 


3066. 
all. 
3066. 

3066. 


413. 


Awi tjangkòre, Soe nd, 1105. 
Awi toetoel, Soend. 412. 
Awi tjina, Soe end, 408. 

Awi woeloeng, Soend., 1628. 
Awò, Boeg, 404. 


Awò koerisà, Boeg, 1623. 
Awò làgading, Boeg, 411. 
‚ Awò madoeri, Boeg, 409. 
Awò nàna, Boeg, 1105. 


Awò pötoeng, Boeg, 1622. 
Awò tàra, Boeg, 409. 
Awò tölang, Boeg, 1624. 


Awoer, Sas, 404. 
Awol, Babar, 1686. 

| Awriëhé, Sermata, 2512. 
Awriërsé, Leti, 2512. 


Ër 


Bado, Bonth, 3550. 
Bado, Makas., 3067. 
Badoer, Jav., 210. 
Badoet, Jav., 3142. 
Badoewar, Bat, 2779. 
Badòri, Soend., 591. 
Badowar, Bat, 2779. 


Bàé, Makas., 2343. 
Baâé, Saleyer, 2512. 
Baga, Jav., 1548. 


Bagalai, Mentawei; 159.” 
Bagas, Mal, 2262. 


Bagas mérah, Mal, 2268. 
Bagas poetih, Mal., 2275. 
| Bagé, Sas., Soembawa, 3301. 


Bagei, Bol. Mong., 1592. 
Bago, Mentawei, 2361. 
Bagò, Nias, 2458. 
Bagoe, Alf. Min. T. B, T. L., 
| Sas, 1671. 
| Bagoen dami, Balin, 
Bagòré, Makas., 532. 
| Bagot, Bat. Mand, 322 


475. 


Makas., O. } 


Bàahang, Saleyer, 138. 
Bahijang, Alf. Min. Bant, 
Baho, Bat, 2968. 
Bahoeding, Alf. Min. Bant, 1364. 
Bahoetoe, Alf. Min. T. B, T. L., 962. 
Bahong, Bat. 905. 
Bahong-bahong, Bat, 
Bai, Boeton, 2512. 

Bai, Gorom, 2289. 
Bainang, Makas., 379. 
Bainang ròmang, Makas, 
Bainang sijang, Boeg, Makas., 


3480, 


8264. 


1215. 
972. 


Bainang soelapa, Makas., 380. 
Baïngin, Balin, 1442. 

Baïs, Bat, B, 

Baj, Madoer., 

Bàja, Makas., Baas. 

Bajà, Mal. Men, Tern, 191. 
Bajà andjing, Mal. Men, 195. 
Baja badoeri, Mal. Men, 194. 


bajà mérah, Mal. Men, 193. 
Bajà poetih, Mal. Men, 191. 
Bajà oetan, Mal. Men, 194, 
Bajabas, O. Jav., 2562. 
Bajah, Atjeh, 2486. 

Bajam, Atjeh, Daj., Samp., Mal., 
Bajam badak, Mal, 2867. 
Bajam baloeng ajam, Mal. 2642. 
Bajam bërdoeri, Mal., 194. 
Bajam biloedoe, Sum. W. K., 705 
Bajam doeri, Mal, 194. 


Bajam ékor koetjing, Mal., 705. 


Bajam hidjaoe, Mal, 195. 
Bajam hoetan, Mal, “194. 
Bajam itik, Mal, 195. 

Bajam mérah, Mal., 193. 


Bajam mirah, Atjeh, 193. 


Bajam pasir, Mal, 184. 
Bajam poetih, Mal, 191. 
Bajam roesa, Mal, 961. 


192. 
193. 


Bajam sëlaséh, Mal, 
Bajam sirah, Minangk., 
Bajam tanah, ek 184. 
Bàäjang, Makas,, 

Bajang, Mal. sels 19. 
Bajang badoeri, Mal. Mol, 
Bâäjang djati, Makas., 3309. 
Bajang oetan, Mal. Mol, 194. 
Bajaoe, Alf. Min. Bant, 135. 
Bajas, Mal, 2486. 

Bajas bëtina, Mal, 2713. 
Bajas padi, Mal, 2456. 
Bajawi, Soend., 18. 

Bajèh, Minanek., 2486. 

Bajëm, Balin., Jav., Soend., 191. 
Bajëm bali, Vulg. Mal, 2348. 
Bajëm bang, Jav., 193, 1901. 
Bajëm bësar, Vulg. Mal., 1050. 
Bajém dëmpo, Jav., 195. 
Bajëm doehoer, Mal. Batav., 
Bajém &ri, Jav., 194. 
Bajëm gatöl, Jav., 1555. 
Bajöm kikihan, Balin, 194. 
Bajém krëmah, Jav., 184. 
Bajëm lalahan, Balin, 192. 
Bajém lémah, Balin, Jav., 
Bajëm loeöer, Balin, 1050. 
Bajëm monjèt, Vulg. Mal, 
Bajëm poetih, Jav., 191. 
Bajöm pohon, Vulg. Mal., 
Bajöm radja, Balin, Jav., 
Bajöm sëkoel, Jav., 192. 
Bajëm soeloeh, Balin, 193. 


194. 


1050. 


191. 
195. 


1050. 
195. 


Minangk., 191. 


‚ Bajit sinong, Lamp. 


Bájöm sijap, Balin, 194, 
Bajöm tjenggèng, dE 105. 


Bajöm tjikron, 0. Jav., 194. 
Baji, Atjeh, 42. 
Bajich, Alf. Min. Tonsaw., 2890. 


Bajit djahò, En 854. 

Bajit halimawoeng, Lamp. 3197. 
Bajit karik-karik, Lamp. 3515. 
BEREN 
Bajoeë, Minangk., 2892. 

Bajoer, Mal., 2892. 

Bajoer, Soend., 2893. 

Bajoer akar, Mal, 3476. 

Bajoer bötina, Mal, 2592. 
Bajoer djantan, Mal., 2590. 
Bajoer hitam, “Mal, 2592. 
Bajoer laoet, Mal, 1783. 
Bajoer poetih, Mal, 2592. 
Bajoer rawang, Lamp. 2590. 
Bajondah, Soend., 1204. 
Bajongbong, Soend., 1382. 

Bak ara, Atjeh, 1432. 

Bak bada, Atjeh, 1395. 

Bak balam, Atjeh, 2628. 

Bak básong, Atjeh, 1148. 

Bak bé, Atjeh, 2222. 

Bak bëringèn, Atjeh, 1442. 
Bak biraktha, Atjeh, 682. 

Bak deureujan, Atjeh, 1180. 
Bak djoewang, Atjch, 884. 

Bak djok, Atjeh, 322. 

Bak gapès, Atjeh, 1686. 

Bak lanthat, Atjeh, 1983. 

Bak mantjang, Atjeh, 2175 

Bak méë, Atjeh, 3301. 

Bak moentêr, Atjeh, 791. 

Bak oer, Atjeh, 830. 

Bak pala, Atjeh, 2352. 

Bak panah, Atjeh, 348. 

Bak panas, Atjeh, 348. 

Bak radja peunawa, Atjeh, 152. 
Bak ram, Atjeh, 296. 

Bak réhat, Atjch, 1307. 

Bak roekam, Atjeh, 1549. 

Bak sötoel, Atjeh, 3027. 

Bak soekoen, Atjeh, 340. 

Bàka, Atjeh, 2968. 

Bàäka, Boeg, 340. 

Bàkan, Alf. Min. T. B., 2085. 
Bàkang katalè, Boeg, 1660. 
Bakaoe, Mal, 2968. 

Bakaoe akit, Mal, 2968. 
Bakaoe böloekap, Mal, 2969. 
Bakaoe bétina, Sum. W. K., 2970. 
Bakaoe boeroes, Mal, 513. 
Bakaoe kàtjang, Mal., 2969. 
Bakaoe poetih, Mal, 513. 
Bakaoe soewasa, Mal., 2968. 
Bakaoe tingi, Mal, 721. 
Bàäkàra, Makas., 340. 

Bakbakan, Bat. Mand, 2805 
Bàäkë, Boeg, 3042. 
Bakei, Mal, le 
Bakik, Mal, 
Bàkò, Bat, ee 
Bàkò, Ende h, Jav. 
Bakoe, Jav., 513. 
Bakoe, Makian, 2289. 

Bakoe, Vulg. Mal, 2965. 

Bakoe soöe, Soemba, 648. 
Bàkoe-bäkoe, Boeg, Makas., 1671. 
Bàkoedoe, Bat, 2343. 
Bàkoedoe godang, Bat, 2340. 


2968. 


Ng., Sika, Soend., 2458. 


te 


Bakoeöng, Minangk., 905. 
Bakoeloe, Tim, 2343. 
Bakoeng, Boeg, Jav., 
Bakoeng ajèr, Mal, 3264. 
Bakoeng &mas, Mal, 905. 
Bakoeng pantai, Mal., 3264. 
Bakoeng pérak, Mal, 905. 
Bakoeng soewasa, Mal., 3264. 
Bakoeroe, Tim, 2343. 
Bàkoewang, Bat, 2532. 

Bakong, Atjeh, 2458. 

Bakong, Bol. Mong., 2569. 

Bala, Nias, 2458. 

Balaän, Bol. Mong., 934. 
Balading, Lamp. Ab, 1892. 
Balahan, Minangk., 3327. 
Balahan siboesoeëng, Minangk., 
Balahan sijaga, Minangk., 3327. 
Balahan silandjai, Minangk., 3327. 
Balahan siminjà, Minangk., 3327- 
Balak, Mal., 2924. 

Balak goenoeng, Mal., 2924. 
Balakama, Mal. Men, 2477. 
Balam, Mal., Minangk., 2628. 
Balam baringin, Sum. W.K, 
Balam boengôtjinò, Minangk., 
Balam dadi, Sum. W.K, 3279. 
Balam doerijan, Sum. W.K, 2543. 
Balam kalimangoeng, Mal. Pal., 
Balam mórah, Mal., 2541. 
Balam pàlàpah, Minangk., 
Balam soesoe. Mal, 2537. 
Balam tambaga, Sum. W.K, 2541. 
Balam tandjoeng, Mal. Pal., 2625. 
Balam tandoek, Mal. Pal, 2625. 
Balam töroeng, Mal. Pal, 2546. 


Makas:, Mal., 


2625. 


675. 


Balam tjabé, Mal. Pal., 2625. 
Balambang, Alf. Min. Tonsaw., 505. 
Balamo, Alf. Cer., 2169. 
Balandong, Madoer. B, 2181. 
Balang, Jav., 2590. 

Balang djawa, J av, 2890. 

Balang pasisir, Jav., 1783. 
Bàlang-bàlang, Makas., 2339. 
Balangahan, Alf. Min. Tonsaw., 895. 
Balangiran, Mal. Ean ar 
Balangitan, Alf. Min. T.L. 115, 3325. 
Balaoe, Mal, 1184. 

Balaoe batoe, Mal., 1184. 

Balaoe bötina, Mal., 3266. 

Balaoe boenga, Mal, 1184. 
Balaoe tölor, Mal., 1184. 

Balas, Alf. Min. Ponos., Tonsaw., 2719. 
Balàsari, Boeton, 188. 
Balatàchan, Alf. Min. Tonsaw., 1305. 


1941. 
1941, 
2984. 


Balatjai, Mal. Men, 
Balatjai hisà, Tern, 
Balatjai roriha, Tern, 
Bàlàtjoewi, Boeg, 2096. 
Bàlàtoe, Boeg, Makas., 
Bàâlàtoeng, Boeg, Makas., 
Balawan, Daj, 1663. 
Balé i tongo, Alf. Min. 
Balöbirang, Sangi, 1799. 
Balèjà soemangà, Makas., 531. 
Balókoro, Sas, 532. 
Balélé, Alf. Min. T. B. 502. 
Balémpàlöng,, Boas. 2339. 
Balibi, Alf. ‚ Halm, Tern, 
Baliëk- baliëk Re ‘Minangk., 
Baligò, Jav., Soend., 455. 
Balijaröng kèlo, ‘Boeg, 
Balik adap, Mal, 2364. 


2443. 
2443. 


379. 


380. 


Soend., 


3327. 


1876. 


1909. 


Tonsaw., S22. 


2151. 


905. 


18 


Balik adap boekit, Mal, 2365. 

Balik angen, Madoer., 2151. 

Balik angin, Mal, 2151. 

Balik angin boekit, Mal, 917. 

Balik angin laoet, Mal, 575. 

Balik angin poetih, Mal, 2133. 
Balik-balik angin, Bat, 2151. 

Balik koening, Mal, 2157. 

Balik soempoeh, Mal., 287. 
Balimaàsang, Boeg., 2139. 

Balimbi, Goront., 379. 

Balimbiëng, Minangk., 379. 
Balimbiëng manih, Minangk., 380. 
Balimbing, Alf. Min. T.L, Jav., Mal. Mol, 
Balimbing oetan, Mal. Mol, 1215. 
Balimbing tjina, Jav., 2521. 
Balimbing tombal, Ar. Min. T. L., 380. 
Balinènrê lompò, Makas., 1522. 
Balinènrè tjädi, Makas., 2636. 
Baling-baling, Alf. Min. Ponos., 692. 
Balingbing, Bat, Soend., 379. 
Balingbing amis, Soend., 380. 
Balingè, Madoer., 3081. 
Balirëng, Boeg., 380. 
Balisoe, Alf. Min. T. L., 


379. 


2244, 


Balisoesoek söla, Alf. Min. T.L, 1444. 
Balitàakò, Alf. N.O. Halm., 580. 
Baliwa, Nias, 1973. 

Baloe, Daj., 455. 

Baloel, Makian, 404. 

Baloeng, Jav., 676. 

Baloeng ajam Mal, 259. 

Baloentas, Madoer., Mal. Mol., 2783 
Baloentas oetan, Mal. Mol, 470. 
Bâàloeroe, Makas., 1938. 

Balom, Bat. Mand., Lamp., 2628. 
Balom dërijan, Lamp., 2543. 

Balom kalimanggoeng, Lamp. 1909. 


Balom tioeng, Lamp. 2546. 
Balong, Jav., 676. 
Balongka, Alf. Min, Ponos., Bol. Mong, 1973. 


Balongka, Alf. Tom, 784, 934, 

Bama, Soela, 2755. 

Bamban, Jav., Minangk., Soend., 2187, 
Bamban boeroeng, Mal, Pal., 218%. 
Bamboe, Mal. Tim, Minangk., Vulg. Mal, 
Bamboe batoeëng, Minangk., 1622. 
Bamboe batoeëng bana, Minangk., 1622 
Bamboe batoeëng danto, Minangk., 108n, 
Bamboe batoeëng hitam, Minangk., 1622 
Bomboe batoeëng koeniëng, Minangk., jose 
Bamboe bétoe, Mal. Tim, 1622. 
Bamboe èndé, Mal. Tim, 413. 
Bamboe itöm, Vulg. Mal., 1628. 
Bamboe koeniëng, Minangk., 411. 
Bamboe koering-koering, Midd. Sum., 
Bamboe lëlépa, Mal. Tim, 1623. 


404, 


412. 


Bamboe majang, Minangk., 1627. 
Bamboe majèn, Minangk., 1627. 
Bamboe oelar, Vulg. Mal, 2240. 
Bamboe oetan, Mal. Tim, 409. 
Bamboe tali, Vulg. Mal, 405. 
Bamboe tiring, Mal. Tim., 1627. 
Bamboeng, Soend., 2481. 
Bampaïno, Boeg., 1296. 
Bampòèng, Boeg, 2187. 
Bampèsoe, Makas., 2491. 
Bana, Boeg., 3162. 

Banai, Minangk., 257 
Banamon, Daj. Z. O. Born., 2443. 
Banara, Balin, 3162. 

Banata, Alf. Min. Bant, S16. 


Banban, Bat. Dair., 2187. 


Banda oeloe, Bat, 705. 
Bandalò, Bat, 2096. 

Bandil, Jav., 3560. 

Bandjé, Jav., 1342. 
Bandoótan, Jav., 1868. 
Bandòtan poetih, Jav., 237. 
Bàânè, Saleyer, 3113. 
Bang-bhabangan, Madoer., 1543. 
Bang-kombangan, Madoer., 2225. 
Banga, Alf. Min. Tonsaw., 2255. 
Bàngà, Boeg., Makas., 2562. 
Banga, Bol. Mong., 830. 
Bangah, Jav., 211. 

Bangalai, Daj. Z. O. Born, 3557. 
Bangalawa, Sawoe, 2352. 
Bangban, Soend., 2187. 
Bangbang, Lamp., 1147. 
Bangboe, Jav. Teg., 404. 
Bangëlei, Alf. Min. T.L, 3557. 
Bangêërei, Alf. Min. Bant, 3557. 
Banggala, Alf. Z. Cer., 218. 

Banggala, Gorom, 2181. 

Banggéha, Alf. Z. Cer., 409. 
Banggoelaë, Biman, 2298, 3557. 
Bangilan, Alf. Min. T. B, T.L, 3238, 3241. 
Bangilan koelò, Alf. Min. T.B., 3239. 
Bangilan poeti, Alf. Min. T.L, 3239. 
Bangilan rinték, Alf. Min. T.L, 551. 
Bangilan sëla, Alf. Min. T.L. 3238. 
Bangka, Atjeh, Sum. W.K., 291. 
Bangkâ-bangkâära, Boeg, S11. 
Bangkà-bangkaàra, Boeg, Makas., 3505. 
Bangka sëmoet, Sum. W.K., 291. 
Bangka toelang, Sum. W.K. 291. 
Bangkal, Madoer., 123. 

Bangkal, Midd. Sum., 931. 

Bangkal bëötina, Midd. Sum, 253. 
Bangkala, Alf. Z. Cer., 218. 
Bangkâla, Makas., 3042. 

Bangkiring, Bat, 2131. 

Bangko, Atjeh, 513. 

Bangkò, Makas., 2968. 
Bangkoewang, Bat, Minangk., 2532. 


Bangkoewang, Bat, Bill, Mal. Z. O. Born., 


Minangk., 2558. 
Bangkong, Jav., 3386. 
Bangkong-bangkong, Boeg, 1278. 
Bangkongan, Jav., 3356. 
Bangkowan, Alf. Min, Mal. Men., 2532. 
Bangkowang, Madoer., Makas., Soend., 2532. 
Banglaj, Alf. Min. T. L., 3557. 
Bangò, Alf. Min. Bant, Sangi, 830. 
Bangò kapara, Alf. Min. Bant., 536. 
Bangò pangi, Alf. Min. Bant, 880. 
Bangò taba, Alf. Min. Bant., 830. 
Bangoe, Alf. Min. Bant, 1671. 
Bangoen-bangoen, Bat, Minangk., 837. 
Banih, Mal. Bandj., 2512. 
Baniò, Minangk., 3295. 
Baniò, Nias, 830. 
Baniò rimbò, Minangk., 3295. 
Baniò sapikoedang, Minangk., 3295. 
Baniò tandoeëk, Minangk., 3295. 
Banitan, Mal., 2805. 
Banitan gödang, Mal, 2805. 
Banitan kidjang, Mal, 3541. 
Banitan mérah, Mal., 3072. 
Banitan tandoek, Mal, 2805. 
Banjon, Jav., 571. 
Banjòro, Boeg, Makas., 2136. 
Banoewang, Mal. Z.O. Born, 2479. 
Bantijanggòro, Boez., Makas., 2831. 
Bantjèn, O. Jav., 20. > 


19 


Bantjèt, Jav., Soend., 3386. 
Bantji, Jav., 1050. 
Bantò, Minangk., 2585. 


Bantoen hitam, Mal., 1282. 
Bantoenan, Mal, 279. 
Baò, Sika, 1442. 
Baoe, Alf. Min. T.P., Rotin., 1799. 
Baoe, Solor, 1442. 
Baoe kajo, Solor, 1442. 
Baoek, Mal. Tim, 1799. 
Baoewang, Alf. Min. T. P., 906. 
Baoewang, Daj. Kat, Samp., 138. 
Bar-abar, Madoer., 1483. 
Bardjambé, Madoer., 756. 
Barambang, Minangk., 142, 3188. 
Barambang sirah, Minangk., 139. 
Baràna, Makas., 2918. 
Barang-bärang, Makas., 2822. 
Barangan, Bat. Mand, Minangk., 698. 
Barangan landak, Minangk., 695. 
Barangkàsa, Alf. Min. Bant, 2443. 
Baranija, Daj. Z. O. Born, 489. 
Baràsa, Alf. Min. Bant, 1514. 
Baratawali, Soend., 217. 
Barèh-barèh, Minangk., 3446. 
Bareubeuj, Soend., 1754. 
Bareubeuj kakali, Soend., 2406. 
Bargot, Bat. Mand, 322. 
Bariam, N. Guin. Noemf., 2289. 
Bariam knam, N. Guin. Noemf., 2289. 
Barih, Madoer., 2888. 
Barijàngò, Alf. Min. T.B., T.L, 178. 
Barimbing, Alf. Min. T.L, 1504. 
Baringèn, Madoer., 1442. 
Baringin, Bat, Sum. W.K. 
Bariri, Alf. Min. T,L., 1259. 
Baritja, Boeg, 2736. 
Baritjà makiko, Boeg., 2723. 
Barnaf, N. Guin. Noemf., 407. 
Baroe, Alf. N. W. Halm., Madoer., 
Soemba, Tern. 1799. 
Baroe bhèndër, Madoer., 1799. 
Baroe gàlang, Makas., 2218. 
Baroe ghadja, Madoer., 1797, 
Baroe goenoeng, Mal, 1797. 
Baroe kapòös, Alf. Min. T.L, 3284. 
Baroe landak, Mal., 1795. 
Baroe làoe, Makas., 3333. 
Baroe laoet, Mal., 3334. 
Baroe lòros, Madoer., 1793. 
Baroe ngàngà, Makas., 3333. 
Baroe panté, Mal. Mol., 3333. 
Baroe tjina, Vulg. Mal., 335. 
Baroebi, Alf. Tom, 830. 
Baroech, Alf. Min. Tonsaw., 674. 
Baroeëh, Atjeh, 2851. 
Baroendaj, Soend., 893. 
Baroentas, Soend., 2783. 
Bàäroesoe, Makas., 684. 
Baroewas, Bat, 1586, 2851. 
Baroh, Atjeh, 2551. 
Bàron, Madoer. B, 1789. 
Barongbang, Bat, 3155. 
Barongka, Bol. Mong., 784. 
Baros, Jav., 2299. 
Baros, Jav., Soend., 2179. 
Baròtan, Alf. Min. T.L. 862. 
Basal, Alf. Min. Tonsaw., 3464. 
Bäsàra, Makas., 2346. 
Bàâsat, Alf. Boer, 493, 


1442, 


Makas., Mal., 


542. 
1656. 


Basbàsan, Bat, 
Bàsö, Alf. Boer., 
Basóé, Balin, 2717. 

Bàsi-bàsi, Boeg, Makas., 1573. 
Basijan, Alf. Min. Tonsaw., 2294, 
Basijang, Bat, 990. 


Basitangi, Alf. N. O. Halm., 1592. 
Bàäso, Makian, 3465. 

Bàsoeöng, Minangk., 1148. 
Bàsoeng, Midd. Sum, 1148. 
Bàäsong, Atjch, 1148. 

Bäta, Boeg, 3192. 

Bàtà-bàtà, Makas., 3274. 

Bàta mapoeté, Boeg., 3192. 
Bâta matjöla, Boeg, 3192. 
Batàka, Mal. Men, Tern, 1951. 


Bätang, Boeg, 1805. 

Bàätang, Makas., 3113. 

Batang ali, Mal., 2018. 

Bàtang anaoe, Minangk., 822. 

Bàätang bòdi, Minangk., 1510. 

Bätang damar hitam, Sum. W.K, 400. 
Bàtang loemoe, Makas., 3112. 

Bàtang en Mal. Bengk., 2343. 
Bàtang malang, Sas. Soembawa, 217. 
Bätang pölaga, Mal, 199. 

Bàätang samik, Sum. W.K. 3327. 
Bàtang tèràsa, Makas., 3112. 
Bàtang-bàtang, Makas., 1296. 
Bätàra, Saleyer, 3550. 

Batàra tòdjèng, Makas., 3192. 
Batàra tòdjèng èdjà, Makas., 
Batàra tòdjèng kèbo, Makas., 
Batari, Mal, 3192. 
Batata, Mal. Men, 1892. 
Batata mêérah, Mal, Men, 
Batata panté, Mal. Men, 
Batata poetih, Mal. Men, 
Batatas, Mal. Amb., Mal. Tim, 
Bati-bati, Minangk., 1339. 
Batiëk, Minangk., 665. 

Batiëk batinò, Minangk., 665. 
Batiëk djantan, Minangk., 665. 
Batiëk gantoeëng, Minangk., 665. 


3192. 
3192, 


1892. 
1897. 

1892. 
1892. 


Batiëk rambai, Minangk., 665. 
Bàtjang, Mal. Batav., 2168. 
Bätjang, Makas., 2175. 

Bàtjang oetan, Mal. Bat, 2177. 


Batoe lintjar, Soend., 466. 

Batoe lintjar beureum, Soend., 466. 
Batoe lintjar bòdas, Soend., 466. 
Batoe lintjar leutik, Soend., 466. 
Batoeëng, Minangk., 1622. 


Batoeëng bana, Minangk., 1622. 
Batoeëng danto, Minangk., 1622. 
Batoeëng hitam, Minangk., 1622. 


Batoeëng koeniëng, Minangk., 1622. 

Bawaà, Alf. Min. Bant, 191. 

Bawà, Alf. N.O. Ens Nias, 138. 

Bawà aré, Alf. N.O. Halm, 141. 

Bawà da sòsawala, Alf. N.O. Halm, 139. 

Bawà mabida, Alf. Min. Bant, 191. 

Bawà mahèndèng, Alf. Min. Bant, 193. 

Bawà-bawaà, Tern, 1394. 

Bawâchi, Alf. Min. Tonsaw., 

Bawang, Bat, 139. 

Bawang, Daj. Z. O. 
Soend., 138. 

Bawang, Jav., 2168. 

Bawang abang, Jav., 139. 

Bawang basihong, Daj. Z. O. Born, 142. 

Bawang beureum, Soend., 139. 

Bawang bòdas, Soend., 142. 


656. 


Born, Jav., Lamp. 


Mal., 


20 


| Bawang bròbos, O. Jav., 231. 
Bawang bròdjol, Jav., 905. 
Bawang foeroe, Mal. Mol, 
Bawang ganda, Soend., 141. 
Bawang handak, Lamp, 139. 
Bawang hantoe, Mal, 1383. 
Bawang hoetan, Mal, 905. 
Bawang kapal, Vulg. Mal, 3151. 
Bawang köladi, Vulg. Mal, 1543. 
Bawang këtjil, Vulg. Mal, 141. 
Bawang koetjaj, Soend., 148. 
Bawang mèêérah, Mal, 139. 
Bawang mérah poetih, Mal, 
Bawang mirah, Atjeh, 139. 
Bawang oetan, Mal. Mol., 906. 
Bawang ontjang, Jav., 141, 
Bawang pandjang, Soend., 141. 
Bawang poetih, Jav., Mal, 142. 
Bawang prei, Vulg. Mal, 141. 
Bawang roempoet, Vulg. Mal, 141. 
Bawang sömprong, Jav., ll. 
Bawang sörë, Atjeh, 141. 
Bawang soeloeh, Lamp, 142. 
Bawang taranatê, Mal. Men, 141. 
Bawang tömbaga, Mal, 905. 
Bawang timor, Mal, 139. 
Bawang tjina, Mal., 140, 
Bawangan, Jav., 2849. 
Bawoentoelon, Alf. Min. Ponos., 3056. 
Bawoetoen, Daj. Z. 0. Born, 1974. 
Böbakaoe, Lamp., 383. 
Bëbakaoe mérah, Lamp, 383. 
Bëbakaoe poetih, Lamp. 353. 
Bëbélé, Sas, 1852, 
Bëbëloetan, Soend., 2052. 
Bébësaran, Mal. Batav., Soend., 2346. 
Bëdali, Jav., 2937. 
Bédoes, Madoer., 629. 
Bëégaoe, Mal, 3543. 
Béï, Alf. Min. Bent., 
Bökoewang, Bat. 
Békòöe, Alf. Min. Tonsaw., 2512. 
Bêl- =-bölan, Jav., 3044. 
Béla né perèt, Alf. Min. T.L, 1254. 


1394. 


139. 


1453. 
Dair., 2532. 


Bëlaän, Alf. Min. T.L, 934. 
Bèëlaän rintëk, Alf. Min. En L., 934. 
Bëlaän söla, Alf. Min. T. L., 934. 


Bëlalai gadjah, Mal., Bani, 
Bëlangiran, Mal. Bandj., 3117. 

‚ Bëlangiran hitam, Mal. Bandj., 
Bëlangiran koening, Mal. Bandj., 
Bölàwa, Boeg, 3378. 
Bëldoe mêérah, Mal, 1 
Bölökëtèbèk, Soeud., 3 
Bëligoe, Mal, 455. 
Bëlijan, Mal., 1396. 
Béëlijan patjèt, Mal. Pal, 170. 
Béëlijan wangi, Mal, 2542. 

| Bèlilik, Mal, 509. 
Bëlimbing, Mal, 379. 
Bëlimbing asam, Mal, 379. 
Bëlimbing bësi, Mal, 350. 
Bèëlimbing boeloh, Mal, 379 
Bëlimbing këöra, Mal, Sû5. 
Bëlimbing manis, Mal, 350. 
Bëlimbing pahit, Mal, 1039. 
Bëlimbing pipit, Mal, 863 
Bëlimbing rawah, Lamp., 
Bëlo, Sas, 1402. 

Béloe, Alf. Min. Tonsaw., 2981. 
Béloe i kòròtong, Alf. Min. Tonsaw., 
Bèloean, Alf. Min. Tonsaw., 2544. 
Bèëloean batoe, Alf. Min. Tonsaw., 


3117. 
3117. 


35. 
2, 


13 
15 


808. 


2981. 


3139. 


Böloean lika, Alf. Min. Tonsaw., 2540. 
Bëloean pèla, Alf. Min. Tonsaw., 3104. 
Bëloekap, Mal, 2969. 

Bëöloentas, Mal, 2755. 

Bèloentas boekit, Mal, 1308. 
Böloentas padi, Mal, 523. 
Böloentas paja, Mal, 2753. 
Bêloet, Vulg. Mal, 3359. 
Bèlòka, Boeg, 934. 
Bömban, Mal, 2187. 
Bömban, Mal, Pal, 2804. 
Bémban ajör, Mal, 2187. 
Bèmban gadjah, Mal, 2157. 
Bèmban sörahi, Mal, 2187. 
Bèmbang bòsi, Makas., 2751. 
Bèmbé, Biman., 1042. 
Bömböm, Mal. Batav., Soend., 
Béömbòöm kònèng, Soend., 21 
Bèmpèsoe, Boeg, 2491. 
Bènaga, Mal, 550. 

Bönakat, Midd. Sum., 1435. 
Bönaloe, Mal, 1770, 2096. 
Bënaloe api, Mal., 2100. 
Bènaloe api batang, Mal, 1769. 
Bënaloe api djantan, Mal, 2095. 
Bènaloe bösar, Mal, 2101. 
Bënaloe tanah, Mal, 1768. 
Bönatan, Lamp, 126. 
Bènda, Jav., 338. 
Bènda, Jav., 68. 

Bëönda, Koetei., 322. 
Bëönda loeloep, O. Jav., 
Bèönda wingka, O0. Jav., 
Bèngang, Soend., 2426. 
Bèngèr, Soend., 1976. 
Bëngkak, Jav., 1786. 
Bëngkal, Mal, 931. 
Böngkal boekit, Mal, 2206. 
Böngkal paja, Mal, 951. 
Bëngkörang, Mal, 2131. 
Böngkoe, Mal, 2624. 
Bëöngkoedoe, Sas, Vulg. Mal, 2343. 
Böngkoedoe daoen bèsar, Vuls. 
Bëngkoedoe laki-laki, Vuls. Mal, 
Böngkoewang, Gajo, 2558. 

Ae Oewang, Vulg. Mal., 2532. 
Böngkowang, Jav., 2532. 

Bönglé, Jav., 3557. 
Böngoek, Jav., Soend., 
Böngoek bòdas, Soend., 2350. 
Bèngoek hèdjò, Soend., 2350, 
Böngoek hidoung, Soend… 2350. 
Bèngsing, Alf. Min. Ponos., 1658. 
Bèni, nn B 2/5 
Bönikan, Jav, 3417. 

Bënjèk, Mal, 1859. 

Bönjik, Mal., 1889. 

Bönoang, Alf. Min. L., 2478. 
Bönoewang, Mal, 2479. 
Bènrong-bènrong, Makas., 
Bëntaos, Jav., 3523. 
Bénthol, Madber: S., 847. 
Bèntjoeloek, O. Jav., 432. 
Béntoel, Jav., 847. 
Bèowa, ‘Bngeano, 3313. 
Bëraksa, Mal, 1442. 
Böramei, Sum. W.K., 1787 
Böramoi, Atjeh, 1787. 
Bèrang, Alf. Min. T.L, 225. 
Bèrangan, Mal, 693. 

Börangan antan, Mal, 2926. 
Börangan babi, Mal, 2923, 2930. 
Börangan babi hoetan, Mal, 2917. 


338. 
338. 


Mal., 
2540. 


2350. 


1722. 


2340, 


21 


Bèrangan doeri, Mal, 695. 
Börangan gadjah, Mal, 695. 
Bërangan hadji, Mal, 693. 
Bérangan padi, Mal, 2933. 
Bèrangan papan, Mal, 694. 
Börangan pipit, Mal, 2933. 
Börangka, Atjeh, 695. 
Börasan, Jav., 1187. 


Börat daja, Atjeh, 1996. 
Bèrè-bèrè, Makas., 2222. 
Börömbang, Mal, 3188. 


Börèmbang boekit, Mal., 1176. 
Bèrèn, N. Guin. Noemf., 315. 
Bèrèn knam, N. Guin. Noemf. 315. 
Bérén koesó, Alf. Min. T.L. 1465, 
Bêrën ni méong, Alf. Min. T. L., 
Böridin, Atjeh, 671. 
Böringèn, Atjch, 1442. 
Böringin, Mal, 1442. 
Börmi, Mal, 1787. 
Börmi hoetan, Mal, 2050. 
Böroe, Madoer., 123. 
Böroenai, Mal, 256, 257. 
Böroenai padi, Mal., 262. 
Bëroenai talang, Mal, 275. 
Böroenan, Mal. W. Born, 283. 
Böroewas, Mal, 1586, 2851. 
Böroewas akar, Mal, 2557. 
Böroowas boekit, Mal, 3453. 
Böroowas laoet, Mal, 3056. 
Böaoewas paja, Mal, 3453. 
Börombong, Mal, 51. 
Börombong djantan, Mal, 
Bèropaà, Boeg, 3188. 
Beèrot, Alf. Min. T. B, 
Börtam, Mal, 1315. 
Bèsa, Alf. N. O. Halm, 
Bésa-bésa, Tern, 328. 
Bèsang, Alf. Min. T.L, 1502. 
Bësar, Alf. Min. T. L., 1184. 
Bòösar, Balin., 2346. 
Bösàra, Boeg. 2346. 
Bösaran, Jav., 2346. 
Bèsèran, Jav.. 2656. 
Böësi, Sika, Solor, 936. 
Böski, Bat, 3012. 
Bösoesoe, Jav., 2532. 
Böstroe, Jav., 2106. 
Bötah, Jav., 144. 
Bètào, Boeg, 580. 
Beété, Mal. Men, Tern, 
Bété ajör, Mal. Men, 
Bétó boeroe, Tern, 
Bétó bòso, Tern, 847. 
Bété gòmo-gòmo, Tern, 
Bété gotòla, Tern, 847. 
Beste mérah, Mal. Men, 1 
Bóte ngèbèle, Tern, 847. 
Bétó oetan, Mal. Men, 108. 
Bété roraoe, Tern, 847. 
Bété roriha, Tern, 1821. 
Bété sorowai, Tern, 847. 
Bété tjoemi, Tern, 847. 
| Bétök, Rotin., 2666. 
| Bötöng, Boeg, 3113. 
| Bötös, Alf. Min. T. L., 1446, 
| Böti-böti, Mal, 1339. 
Bëtik, Mal., 665. 
Bötik batang, Mal, 665. 
Bötik bëloelang, Mal, 665. 
Bötik boeboer, Mal, 665. 
Bötik rambai, Mal, 665. 
Bötjitji, Jav., 2359. 


1486, 
1413. 


2944. 
T.L, 974. 


328. 


SAT. 
2337. 
847. 

S47. 


821. 


1450. 


Bötong, Daj. Z. O. Born., 1622. 
Beubeunteuran, Soend., 1904, 
Beubeureuman, Soend., 3479. 
Beunjing, Soend., 1464. 
Beunjing beureum, Soend., 
Beunjing hapa, Soend., 1464. 
Beunjing oraj, Soend., 1522. 
Beunjing tögal, Soend., 1464. 
Beunjing tjaj, Soend., 1482. 
Böwöli könalo, Alf. Min. Tonsaw., 
Bhabang, Madoer., 138. 

Bhabang mèra, Madoer., 139. 
Bhabang pòtê, Madoer., “142. 
Bhabang pòtè balandha, Madoer., 14 
Bhabang tjèna, Madoer., 140. 
Bhadjoer, Madoer., 2593. 

Bhakò, Kang., Madoer. … 2458. 

Bhàkò pàpak, Madoer., 2458. 

Bhàkò ròkok, Madoer., 2458. 

Bhàkò sörgoek, Madoer., 2458. 
Bhakong, Madoer., 905. 

Bhalang, Madoer., 1278. 

Bhalang tambhal, Madoer., 1278. 
Bhalangkak, Kang, 933. 

Bhalighoe, Madoer. B, 455. 
Bhalingbhing, Madoer., 379. 
Bhalingbhing boeloe, Madoer., 379. 
Bhalingbhing manès, Madoer., 350. 
Bhaloengkà, Madoer., 934. 
Bhalong, Madoer., 676. 
Bhandhil, Madocr. B., 2780. 
Bhangsol; Madoer., 79, 81. 
Bhangtjar tjèna, Madoer., 96. 
Bhar-katombhàran, Madoer., 15 
Bhèngok, Madoer., 2350. 
Bhönta, Madoer., 1907. 

Bhêrta, Madoer. B, 217. 
Bhoe-tébhoewan, Madoer., 3012. 
Bhoebhoewan, Madoer., 1723, 2795. 
Bhoegöm, Madoer., 3189. 
Bhoengkana anggoer, Madoer., 3487. 
Bhoengkana atjëm, Madoer., 3301. 
Bhoengkana ërêng, Madoer., 118. 
Bhoengkana ijor, Madoer., 530. 
Bhoengkana kapoò, Madoer., 1295. 
Bhoengkana kara-kara, Kang, 484, 
Bhoengkana lörëk, Madoer., 3031. 
Bhoengkana njijor, Madoer., 530. 
Bhoengkana pènang, Madoer., 315. 
Bhoengor, Madoer., 1977. 

Bhoenjok, Madoer., 2460. 
Bhoeloeng, Madoer. B, 2289. 

Bi, N. Guin. 4 R., 2289. 

Bi ajò, N. Guin. 4 R., 2289 
Bi-lambi, Madoer., 1277. 
Bibidò, Alf. N. O. Halm., 
Bibis, O. Jav., 1127, 2119. 
Bibitoengan, Soend., 1283. 
Bidara, Boeg., Mal., Makas, Soend., 
Bidara laoet, Mal., 1395, 3539. 
Bidara lawok, Mal. Bengk., 1395. 
Bidara leutik, Soend., 3562. 
Bidara malòtong, Boeg, 1395. 
Bidara mapaï, Boeg, 1395. 
Bidara mérah, Mal, 3539. 
Bidara oepas, Vulg. Mal, 
Bidara pahit, Mal, Ln 
Bidàra pàï, Makas., 1395. 
Bidara poetih, Mal, 1395. 
Bidara tjina, Mal, 3559. 
Bidarò, Minangk., 3539, 3559. 
Bidarò laoeïk, Minangk., 1395. 
Bidha sarè, Madoer., 2836. 


1445. 


_} 
oo 


2968, 


3559. 


2250. 


3188, 


22 


LL. 


‚ Binaloe api, Mal, 


‚ Binà, Mal. 


Bidhoeri, Madoer. B., 
Bidjan, Mal, 3108. 
Bidjanggoet, Soend., 
Bidjòn, Mal. Batav., 3108. 
Bidjhan, Madoer., 3108. 
Bidjitan, Mal. Pal., Soend., 
Bidjoe, Madoer., 1611. 
Bido, Alf. N. O, Halm, 
Bidò lélé, Tern, 2718. 
Bidò maraoe, Tern, 2717, 

Bidò masôfò, Tern, Ole 

Bidò masòpo, Alf. _N. O. Halm, 2719. 
Bidò ritjà, Tern, Sns. 
Bidò-bidò, Tern., 2968. 

Bidoeri, Madoer. P. S., Vulg. Mal, 
Bidòhò, Alf. N. 0. Halm, K., 2719. 
Bifi mafala, Tern, 1846. 

Bigaoe, Minangk., 3543. 

Bigboel, Soend., 3466. 

Biha, Mal. Bandj., Sangi, Soend., 151 
Bija, Alf. Boer., 2289. 

Bijà, Madoer., 9353. 

Bija-bija, Mal., 3016. 

Bijah, Balin, 151. 

Bijah-bijah, Balin, 2339. 
Bijawa, Alf. N.O. Halm, 2187. 
Bijawas, Mal., 2862. 

Bijawas kësoemba, Mal., 2562. 
Bijawas poetih, Mal, 2562. 

Bijò, Nias, 151. 

Bijò-bijò, Minangk., 3016. 

Bijoe, Balin, 2361. 
Bijoe klikih, Balin, 
Bijoeng, Bonth, 962. 
Bikat, Daj. W. Born., 242. 
Bikòrèng, Makas., 783. 
Bila, Alf. Boer., 22. 

Bila, Balin, Boeg., Madoer., 
Bila, Madoer., 1428. 

Bila ghèdhang, Madoer., 58. 
Bilà balanda, Boeg, Makas., 
Bila balandha, Madoer., 903. 
Bila paèk, Lader, 58. 
Bilak, Mal, 
Bilàlang, Saks, 
Bilälang ajb, Makas., 122. 
Bilàlang bàsi, Makas., 123. 
Bilan, Tid. Born., 2512. 
Bilang-bilang, ‘Minangk., 3111. 
Bilang-bilang darèk, Minangk., 
Bilang-bilang laoeïk, Minangk., 
Bilëng, Atjeh, 3111. 

Bilis, Madoer., 2417. 
Biloengka, Mal. Bandj., 934. 
Biloengka batoe, Mal. Bandj., 
Biloengka djawa, Mal. Bandj., 
Biloengka waloeh, Mal. Bandj., 
Biloengkiëng, Minangk., 1805. 
Bilòka, Makas., 934. 
Bilong, Alf. Min. Tonsaw., 
Bimbing, Jav., 2707. 
Tim, 1961. 
937. 
1770, 


591, 


2276. 


1983. 


Tern, 2719. 


591 


1755. 


Makas., 


903. 


122. 


934. 
934, 
934. 


2363. 


Binaba, Bat, 
Binaloe, Mal, 2096. 


2100. 


Binaloe api bàtang, Mal., 1769. 
Binaloe api djantan, Mal, 2098. 
Binaloe bèsar, Mal, 2101. 
Binaloe tanah, Mal, 1768. 
Binangon, Alf. Min. Ponos., 2134, 
Bindaloe, Lamp., Minangk., 2096. 


Bindaloe gadang, Minangk., 2101. 
Bindaloe gadjah, Minangk., 1770. 


Soemba, £ 


SL. 
3111, 


Bindaloe kàtjang, Lamp. 2310. 
Bindaloe oeri, Minangk., 2102. 
Bindaloe rimbò, Minangk., 2214. 


Bindjai, Daj. Z.O. Born, Mal, 2167. 


Bindjé, Atjeh, 2167. 
Biné, Madoer. B, 2175. 
Binèng, Madoer., 2888. 


Bingbin, Soend., 2707. 

Bingbing, Jav., 2707. 

Bingkò, Saleyer, 2532. 
Bingkoedoe, Minangk., Saleyer, 2343. 
Bingkoedoeng, Mal. Amb., 2343. 
Bingkoeroe, Boeg. Gorom, Makas., 
Bingkoeroe bawi, Bonth, 2569. 
Bingkoewang, Minangk., 2558. 
Bingkòwang, Saleyer, “2532. 
Binglò, Soend., 2170. 
Binoang, Alf. Min. Tonsaw., 
Binoe ’mbaé, Nias, 2096. 
Binoeng, Madoer., 3325. 
Binoewa, Madoer., 246. 
Binoewang, Bat, Minangk., 
Binong, Soend., 3325. 
Binong laoet, Soend., 
Binong peutjang, Soend., 
Binowa, Madoer., 246. 
Bintalo, Goront., 1941. 
Bintan, Mal, 720. 

Bintan bèësar, Mal, 720. 
Bintan kötjil, Mal, 719. 
Bintangar, Alf. Min, 1961. 
Bintanghoer, Atjeh, 584. 
Bintanghoer batéë, Atjeh, 
Bintangoeë, Minangk., 554. 
Bintangoeë boengò, Minangk., 
Bintangoeë laboe, Minangk., 58 
Bintangoer, Jav., Mal, 584. 
Bintangoer batoe, Mal., 583. 
Bintangoer batoe hati, Mal, 
Bintangoer böloelang, Mal, 
Bintangoer boekit, Mal, 583. 
Bintangoer boenga, X Mal., 578. 
Bintangoer boenoet, Mal, 584 
Bintangoer laboe, Mal., 585 
Bintangoer laoet, Mal., 580. 
Bintangoer mérah, Mil, 586 
Bintangoer pönaga, Mal, 550. 
Bintangoer pêrit, Mal, 582. 
Bintangoer rimba, Mal, are 
Bintangoer tandoek, Mal, 
Bintangòro, Makas., 584, 
Bintaoe, Alf. Min. T. L., 589. 
Bintaos, Madoer., 3523. 
Bintaro, Jav., Vulg. Mal, 
Bintarò, Soend: ej 20' 
Bintarò gödeè, Soend., 720. 
Bintarò leutik, Soend., 719. 
Bintarò woelang, Soend., 720. 


2478. 


2479. 


1786. 
3358. 


583. 


578. 
5. 


583. 


720. 


Bintàtòëng, Makas., 535. 
Binté, Goront., 3550. 
Bintinoe, Soend., 2243. 


Bintit, Mal., 2322. 
Bintoengan, Minangk., 
Bintoi, Alf. Min. T. L., 
Birà, Bat., Gorom, Madoer., 
Birà, Tern., 2512. 

Birà kèbo, Makas., 151. 
Birà lélèng, Makas., 151. 
Birà maähi, Tern, 2512. 
Birà poelò, Tern, 2513. 
Birà sipapan, Bat, 151. 
Birà sipoeloet, Bat, 151. 
Birà-birà, Bat, 1006. 


459. 
835. 
Makas., 


Mal., 


2345. 


Amb., 


15l. 


23 


Biràëng, Makas., 1477. 
Birah, Bat. Dair., Mal, 
Birah ajèr, Mal, 104. 
Birah hitam, Mal, 151. 
Birah hoetan, Mal, 1006. 
Birah kötjil, Mal, 3391. 
Birah mérah, Mal, löl. 
Birah poetih, Mal., 151. 
Biràkàsa, Makas., 632. 
Biraksa, \ Mal, 682. 
Biràlò, Makas., 3550. 
Biràpang, Boeg, 1048. 
Biraro, Mal. Men, Tern, 
Biraro itam, Mal. Men, 
Biraro poetih, Mal. Men., 
Biring djéné, Makas., 815. 
Biring djene gânà, Makas., 
Biring djéné laki, Makas., 
Biroe, Biman., Boeg, Makas., 
Biroe, Soend., 608. 
Biroerang, Vulg. Mal., 2222. 
Biroerang itam, Vul. Mal., 
Biroerang mêrah, Vulg. Mal, 
Biròro, Makas., 2223, 2519. 
Biroro, Mal. Kel. 2865. 
Bisi, Alf. N. O. Halm, 1885. 
Biskoetoe, Alf. Boer, 3550. 


Minangk., 151. 


2865. 
2865. 
2865. 


8505. 


815. 
2043. 


2225. 
2223. 


Biskoetoe bòti, Alf. Boer, 3550. 
Biskoetoe mëha, Alf. Boer, 3550. 
Bisnoh, Madoer., 2243. 

Bisòrò, Soend., 1475. 

Bisòrò hideung, Soend., 1491. 


Bistoengkël, Mal. Amb., 2181. 
Bita, Alf. Min. T. L., 2954. 

Bita in taloen, Alf. Min. T. L., 
Bitangar, Alf. Min. Tonsaw., 1961. 
Bitangoer, Jav., 584. 

Bitaoe wòïjo, Gorom., 580. 
Biti, Boeg, 3465. 

Biti tanroe, Boeg, 3465. 
Bitjòrò, Makas., 2222. 

Bitoeng, Mal. Men, 425. 

Bitok, Madoer. B. P., 2532. 
Biwi, Alf. Min. T. L., 1765. 
Biwir koeda, Soend., 1209. 
Bjangbang, Jav. Teg., 142. 
Blabahan, Jav., 2579. 
Blangiran, Mal. Bandj., 3117. 
Blatoeng, Balin, 541. 
Blatoeng lëngis, Balin, 54l. 
Blatoeng wajang, Balin, 54. 
Blatoeng woekoe, Balin, 541. 
Blökëtoepoek, Jav., 801. 
Blëmbëm, Jav., 1906. 
Blëmbëm lanang, Jav., 1906. 
Blömbëm rawa, O. Jav., 2576. 
Blëmbém watoe, Jav., 1905. 
Blëndoeng, Soend., 1304. 
Blönggi, Jav., 3179. 
Blèntjong, 0. Jav., 2527. 
Bligo, Balin, Jav., 455. 
Blimbing, Jav., 379. 
Blimbing alas, Jav., 379. 
Blimbing bòtol, Mal. Men., 
Blimbing djingga, Jav., 379. 
Blimbing kapoek, Jav. 3719. 
Blimbing kéris, Jav., 380. 
Blimbing koenir, Jav., 379. 
Blimbing lèngèr, O. Jav. …„ 380. 
Blimbing lingir, O. Jav., 380. 
Blimbing manis, Jav., Mal. Men, 380. 
Blimbing waloelang, Jav., 379. 
Blimbing woeloeh, Jav., 379. 


3280. 


379. 


24 


Blindjo, Sas, 1671. 
Blingbing, Balin, 379. 
Blingbing bësi, Balin, 550. 
Blo, Gajo, 2717. 

Bloeboek, 0. Jav., 445. 
Bloedroe, Jav., 3366. 
Bloedroe pait, Jav., 
Bloendöng, Jav., 755. 
Bloentas, Madoer., 2785. 
Bloestroe, Jav., 2106. 
Bloestroe pait, Jav, 2107. 
Bloïni, Sermata, 1892. 

Boà, Rotin. Sawoe, 3188. 

Boak, Mal. Tim, 3188. 
Boasin, Alf. Min. Tonsaw., 2159. 
Bobano, Alf. Tom, 1953. 
Bobatoe, Tern, 217. 
Bobëra, Mal. Tim, 
Bobo, Mal. Men., Tern 2460. 
Boboeloetoe, Alf. N. 0. Halm., 
Bòbòhang, Alf. slim Bant, 2550. 
Bòbòotöne, Alf. N. O. Halm, 3113. 
Boboötjà, Tern, 2992. 
Bòbòrètèjan, Soend., 3001. 
Bobòro, Alf. N. 0. Halm, 2460. 
Bobowan, Jav., 1723. 

EO AL Min. Tonsaw., 1617. 


2107. 


1973. 


1483. 


Bodèh, Jav., 2719. 
Bòdi, Makas,, Minangk., 1510. 
Bodin, Jav., 2181. 
Bòdjo, Biman., 3056. 
Bòdjo bèlòka, Boeg, 954. 
Bòdjo lëba, Boeg, 1973. 


Bòdjo mangkàsa, Boeg. 934. 

Bòdjòlo, Boeg., Makas., 3056. 
Bòdong-bòdong, Makas., 3169. 
Bòdong-bòdong bàlandaä, Makas, 3169. 
Bòdong-bòdong para, Makas., 3169. 
Boea, Gorom, Sas, 315. 
Boeasa, Goront., 518. 
Boeasò, Sangi, 2159. 
Boeboe, Alf. N. O. Halm, 
Boeboe, Tid. Born, 2443. 
Boeboehoe, Alf. Min. Bant, 
Boeboekoean, Soend., 3026. 
Boeboela, Rotin., 2382. 
Boeboewaj, Soend., 
Boeboné, Tern, 682. 
Boedè, Makas., 579. 
Boedjang sëmalam, Mal, 1945. 
Boedjang sëmalam boekit, Mal, 
Boedjang tëmalam, Mal, 1945. 
Boedjanggoet, Soend., 2276. 
Boegis, Mal. Men, 1964. 
Boeglawan, Alf. Boer, 1318. 
Boehanga, Alf. Min. Bant, 1796. 
Boehanga mabida, Alf. Min. Bant, 
Boehanga mahèndèng, Alf. Min. Bant, 
Boehoe, Daj., Kat. 322. 
Boehoe, Goront., 1610. 
Boehoek, Alf. Min. Bent, 
Boeja, Aroe, 315. 
Boeja, Tid. Born, 
Boejak, Alf. Min. 
Boejoek, Balin, Jav., 
Boeka, Tim, 3193. 
Boekoe bömban, Mal, 
Boekoe-boekoe, Sum. W. 
Boekoe-woekoe, Alf. Min. 
Boekol, Madoer., 3559. 
Boelai, Mal., 2509. 
Boelalak, Alf. Min. 
Boelang, Mal, 1666. 


290 


1295. 


27719. 


306. 


1796. 
1796. 


1976. 


2717. 
Ponos., 736. 
2460. 


2342, 
K., 1482. 
T. L., 1218. 


Bent., 3459. 


Boelang gadjah, Mal, 636. 
Boelang ond Mal, 636. 
Boelang pölandoek, Mal., 
Boelang tikoes, Mal, 636. 
Boelangan, Madoer., Mal, 1666. 
Boelangan, Mal. Pal., 1033. 
Boelangang, Alf. Min. Ponos., 
Boelangat, Bol. Mong, 2448. 
Boelijan, Ds 1396. 
Boelin, Mal. Born, 
Boelò, Daj. A 5. Born, 
Boelò gading, Makas., 
Boelò karisa, Makas., 1623. 
Boelò katinting, Makas., 3066. 
Boelò lan, Daj. Z. O. Born, 413. 
Boelò lana, Sangi, 2528. 
Boelò lòtoeng, Dauj, Z. 0. Born., 
Boelò nàna, Makas., 1105. 
Boelò pàtoeng, Makas., Sangi, 1622. 
Boelò pâtong, Makas, 1622. 
Boelò pòpo, Makas., 1624. 
Boelò soemaling, Makas., 
Boelò tàlang, Makas., 1624. 
Boelò totòwang, Makas., 3066. 
Boelò-boelò, Boeg, Makas,, 857. 
Boeloe, Alf. MN Ponos., Bol. Mong, 407. 
Boeloe;, Bat, 404. 
Boeloe, Biman., 2717. 
Boeloe, Jav., 1495. 
Boeloe, Sum. W. K., 
Boeloe bòtoeng, Bat, 
Boeloe djambé, Madoer., 
Boeloe doeri, Bat, 3066. 
Boeloe godang, Bat, 1622. 
Boeloe im bahoe, Alf. Min. Tonsaw., 
Boeloe loetoeng, Soend., 3200. 
Boeloe mata moending, Soend., 1255. 
Boeloe mata moending leutik, Soend., 722. 
Boeloe moewal, Bat 1622. 
Boeloe noenggoel, Soend., 
Boeloe oelat, Mal, 3187. 
Boeloe oetjing, Soend., 2498. 
Boeloe ongka, O0. Jav., 1716. 
Boeloe soma, Bat. Mand., 1622. 
Boeloe tamijang, Bat, 413. 
Boeloe tjina, Bat, 408. 
Boeloe tòlang, Bat, 1624. 
Boeloe-boeloe, Mal, 3352. 
Boeloeëh, Minangk., 404. 
Boeloeëh aoewè doeri, Minangk., 
Boeloeëh-boeloeëh, Minangk., 857. 
Boeloeëh kasok, Minangk., 407, 2469. 
Boeloeëh péïng, Midd. Sum., 1622. 
Boeloeëh talang, Minangk., 1624. 
Boeloeëh tamijang, Minangk., 413. 
Boeloeëh tjinò, Minangk., 408. 
Boeloeh, Balin, Bat. Dair., Lamp. B. 
Mol, 404. 
Boeloeh ajör, Mal. Men, 2528. 
Boeloeh badoeri, Mal. Amb., 409. 
Boeloeh batoe, Mal. Men, 3066. 
Boeloeh djawa, Mal. Mol., 411. 
Boeloeh jaki, Mal. Men., 1105. 
Boeloeh kèdampal, Balin. 407. 
Boeloeh kei, Banda, 412. 
Boeloeh koening. Mal. Men, 1622. 
Boeloeh loeléba, Mal. Amb, 1623. 
Boeloeh loöe, Mal. Men, 1624. 
Boeloeh löoe koening, Mal. Men, 
Boeloeh nasi, Mal. Men., 3063. 
Boeloeh pagar, Mal. Men, 408. 
Boeloeh pidampèl, Balin, 407. 
Boeloeh pötong, Mal. Amb, 1622. 


637. 


1318. 


1396. 
Makas., 
411. 


Sangi, 404. 


1622 


1624. 


1504. 
1622. 
156. 


407. 


3152. 


3066. 


Mal. 


Ag., 


1624 


Boeloeh sérò, Mal. Amb., 2239. 


Boeloeh soewanggi, Mal. Amb., 1622. 


Boeloeh soewat, Balin, 1627. 
Boeloeh toeï, Mal. Mol, 407. 
Boeloehan, Balin, 2443. 
Boeloekboek, Soend., 3012. 
Boeloelawa, Alf. N. O. Halm, 1318, 
Boeloeng, Balin, Madoer., 1694. 
Boeloeng, Jav., 2289. 
Boeloesan, Jav., 1954. 
Boeloewan, Balin, 2443. 
Boeloh, Mal., 404. 

Boeloh akar, Mal, 1625, 3065. 
Boeloh balai, Mal, 410. 
Boeloh batoe, Mal, 1058. 
Boeloh börsoempitan, Mal, 413. 
Boeloh bötoeng, Mal, 1622. 
Boeloh-boeloh, Mal, 557. 
Boeloh doeri, Mal, 3066. 
Boeloh gading, Mal, 411. 
Boeloh kasap, Mal, 2469. 
Boeloh mata roesa, Mal, 1625. 
Boeloh minjak, Mal, 2528. 
Boeloh padi, Mal, 3063. 
Boeloh pèlang, Mal, 1630. 
Boeloh pörindoe, Mal, 408. 
Boeloh raja, Mal., 1629. 
Boeloh tëlang, Mal, l624. 
Boeloh tèlang minjak, Mal, 1626. 
Boeloh tëlor, Mal, 1624. 
Boeloh tömijang, Mal, 413. 
Boeloh tëmpat, Mal, 1058. 
Boeloh tjina, Mal, 408. 
Boembon, Daj. Z. O. Born, 1656. 
Boen kalot, Balin, 1669. 

Boen pöpëron, Balin, 217. 
Boen tèböl-tëbéêl, Balin. 520. 
Boenag, Alf. Min. Ponos., 31. 
Boenè, Alf. Min. T. L., 1599. 
Boenè, Boeg, Bonth, Makas., 257. 
Boenè, Madoer. P., 876. 

Boenè boeritjà, Boeg, 260. 
Boenè maritjà, Makas., 260. 
Boenè rèja, Bonth, 267. 

Boenè rintöëk, Alf. Min. T. L., 1599. 
Boenè sëla, Alf. Min. T. L., 1599. 
Boenè ròmang, Bonth, 1276. 
Boenè tèdong, Boeg, Makas., 257. 
Boenga ajër mawar, Mal., 2986. 


Boenga ampat oras, Mal. Amb., 2319. 


Boenga balik tjahaja, Mal, 1795. 
Boenga baloeroe, Makas., 1938. 
Boenga bàsà, Bonth, 1882. 
Boenga batoe, Boeg, Makas., 220. 
Boenga bidadari, Mal, 1696. 
Boenga biroe, Mal. Mol, 824. 
Boenga bisoe, Boeg, Makas., 1796. 
Boenga boetang, Mal, Mol, 2983. 
Boenga bòtang, Makas., 2983. 
Boenga dèdèsé, Makas., 3037. 
Boenga djanggo, Makas., 534. 
Boenga djawa, Mal. Mol, 2910. 
Boenga djöboen, Balin, 2787. 


Boenga djéné mawaàra, Makas., 2187, 2986. 


Boenga djèpoen, Balin, 2787. 
Boenga djöpoen, Mal, 2452. 
Boenga djèra, Makas., 2787. 
Boenga èdjà, Makas., 2295. 
Boenga èdià kèbo, Makas., 2297. 
Boenga èdja mapoetè, Boeg, 2297. 
„Boenga ëloeng, Boeg, 1938. 
Boenga &mas, Mal, 359. 

Boenga gambir, Mal. Men, 1935. 


Lo 
Dr 


Boenga hantoe, Mal, 3259. 
Boenga karang, Mal, 1059, 5246. 
Boenga karang, Sum. W. K., 3431. 
Boenga kasatoeri, Makas., 2963. 
Boenga kasötoeri, Boeg, 2963. 
Boenga kasoet, Mal, 997. 
Boenga kastoeri, Mal., 2963. 
Boenga kàtja piring, Mal, 1604. 
Boenga kàtjang, Mal. Men, 534. 
Boenga kàtjoeng, Mal, 3426. 
Boenga kèbo, Makas, 1938. 
Boenga këölëntit, Mal, S24. 
Boenga këmbodja, Mal, 2757. 
Boenga kisar, Mal, 4. 

Boenga knop, Mal. Men., 1678. 
Boenga koeboer, Mal, 2757. 
Boenga läka, Mal. l'im, 2004. 
Boenga làli mànoe, Boeg, 705. 
Boenga landak, Mal, 418. 
Boenga lawang, Mal, 1518. 
Boenga lébar, Mal. Men, 359. 
Boenga lilin, Mal. Men., 1153. 
Boenga lò milaté, Goront., 2787. 
Boenga maâäloeroe, Makas., 1938. 
Boenga manila, Mal. Mol, 3274. 


Boenga manoeroe, Alf. N. O. Halm, 


Amb., Mal. Men, 1938. 
Boenga manor, Mal. Amb., 1958. 
Boenga mantéga, Mal. Mol, 3274. 
Boenga matahari, Mal, 1752. 
Boenga matjëla, Boeg, 2295. 


Boenga mënoempang, Mal. Mol, 2096, 


Boenga mérah, Mal. Tim, 534. 
Boenga mêrak, Mal, 534. 


Mal. 


Boenga owaë mawara, Boeg, 2787, 2986. 


Boenga padang, Mal, 2242. 
Boenga pagar, Mal, 1954. 

Boenga panè djawa, Makas., 1604. 
Boenga paràda, Boeg, 460. 

Boenga patjära tjina, Makas., 96. 
Boenga pëkan, Mal, 1935. 

Boenga pönè djawa, Boeg, 1604. 
Boenga pötjah pinggan, Mal, 2948. 
Boenga pêtjah pêrijoek, Mal, 1929. 
Boenga poekoel ëmpat, Mal, 2319. 
Boenga poetè, Boeg, 1938. 

Boenga poetri, Mal, 1696. 

Boenga pòko-pòko, Mal. Men., 2564. 
Boenga prasman, Mal. Mol, 1354. 
Boenga raja, Mal, 1796. 

Boenga raja airopa, Mal, 1796. 
Boenga raja mérah, Mal, 1796. 
Boenga raja poetih, Mal, 1796. 
Boenga rambéga, Mal. Men., 591. 
Boenga rara, Makas., 1301. 

Boenga ràsàamàlang, Makas., 2806. 
Boenga ràsàamaàlëng, Boeg, 2806. 
Boenga ratna, Balin, 1678. 

Boenga rèbhang, Madoer. S., 1796. 
Boenga ribang, Balin. Semb., 1796. 


Boenga roe doepàä-doepaà, Boeg, 3203. 


Boenga roe taï bembè, Boeg, 3203. 
Boenga ros, Mal, 2986. 

Boenga ròsi, Mal. Mol., 2956. 

Boenga sakat, Mal, 111. 

Boenga santang, Boeg, Makas., 1914. 
Boenga sijantan, Mal, 1914. 

Boenga sijantan djantan, Mal, 1916. 
Boenga sijantan mórah, Mal, 1918. 
Boenga sijantan poetih, Mal, 1925. 
Boenga sijantang, Boeg, Makas., 1914. 
Boenga sijantang èdjà, Makas., 1918. 
Boenga sijantang kèbo, Makas., 1925. 


Boenga sijantang mapoetè, Boeg, 1925, 
Boenga sijantang matjèla, Boeg, 1918. 
Boenga sisir, Mal, 3350. 

Boenga soendal malam, Mal., 2506. 
Boenga soesoe, Mal, 3274. 

Boenga tà malaàtè, Makas., 1675. 
Boenga tahi ajam, Mal, 3291, 3460. 
Boenga taï manoe, Boeg, 3291. 
Boenga tàlang, Makas., 524. 

Boenga tali-tali, Mal, 2909. 

Boenga tampoeng, Boeg, 2787, 2986. 
Boenga tandjoeng, Mal, 2314, 
Boenga tàsabè, Makas., 630. 

Boenga tàsöbè, Boeg, 630. 

Boenga tö malaté, Boeg, 1678. 
Boenga tö mènralëng, Boeg, S24. 
Boenga tölang, Mal, 524. 

Boenga tölor bölangkas, Mal, 2453. 
Boenga tëmbaga soewasa, Mal, 905. 
Boenga tèngah hari, Mal. Mol, 2641. 
Boenga tété àpa, Makas., 2319. 
Boenga tiga lapis, Mal. Amb, 570. 
Boenga tjakalélé, Mal. Men, 534. 
Boenga tjangké, Sum. W. K., 2976. 
Boenga tjàpatoe, Makas., Mal. Tim, 1796, 
Boenga tjömpaka moelija, Mal, 2757. 
Boenga tjêna, Boeg, 578. 

Boenga tjina, Mal, 534. 

Boenga tjoelang, Makas., Mal. Mol, 96. 
Boenga toelis, Mal, 244. 

Boenga toengking, Mal, 2043. 
Boenga tongkèng, Mal. Mol, 2643. 
Boenga trang doenija, Mal. Mol, 534. 
Boenga waktoe, Mal. Mol, 1795, 
Boenga waktoe koening, Mal. Mol, 4. 
Boenga wàrang, Makas., 1722. 
Boenga wolanda, Banda, 2787. 
Boenga wolanda, Mal. Amb, 2909. 
Boenga-boenga, Bat, 1796, 2986. 
Boenga-boenga paranggi, Makas., 2319. 
Boenga-boenga paröngki, Boeg, 2319. 
Boengboelan, Soend., 2558. 
Boengboelan peutjang, Soend., 3303. 
Boengboengdêlan, Soend., 682, 654. 
Boengë, Sas. 1686. 

Boenggoedoe, Goront., 2343. 

Boengis, Alf. Min. Tonsaw., 3464. 
Boengkoewang, Bat. Dair., 2558. 
Boenglai, Mal, 3557. 

Boenglai kajoe, Mal., 2295, 

Boenglai laki-laki, Mal, 162. 
Boenglé, Bat. Mand. 3557. 

Boenglon, Madoer. B. P., 2443. 

Boengò aïë mawa, Minangk., 2956. 
Boengò amèh, Minangk., 359. 

Boengò bandaharò, Minangk., 1678. 
Boengò lò bòngò, Goront., 830. 

Boengò lò labia, Goront., 2289. 

Boengò pakan, Minangk., 1935. 

Boengò pantja mantari, Minangk., 1752. 
Boengò rajò, Minangk., 1796. 

Boengò rajò poetiëh, Minangk., 1796. 
Boengò rajò sirah, Minangk., 1796. 
Boengò rèbhang, Madoer. B, 1796. 
Boengò tandjoeëng, Minangk., 2314. 
Boengoer, Mal, 1974. 

Boengoer, Soend., 1977. 

Boengoer baloeng, Mal, 1976. 
Boengoer bötina, Mal, 1974. 

Boengoer gintoengan, Mal. 4. O. Born, 1981. 
Boengoer hitam, Mal. Z. O. Born, 1980. 
Boengoer koening, Mal. Z. O. Born, 1978. 
Boengoer lanang, Mal, 1974. 


Boengoer loeroes, Mal. 4. O. Born, 1979. 
Boengoer möloekoet, Mal, 1976. 
Boengoer mérah, Mal. Z. O. Born, 1981. 
Boengoer poetih, Mal. Z. O. Born, 1979. 
Boengoer raja, Mal, 1977. 

Boengoer toelang, Mal. Z. O. Born, 1980. 
Boengoh, Atjch, 1974. 

Boengong ijër mas, Atjeh, 359. 
Boengong ijë mawo, Atjch, 2986. 
Boengong körtas, Atjeh, 96. 
Boengong matahoeroi, Atjeh, 1752. 
Boengong peukan, Atjeh, 1935. 
Boengong radja poetih, Atjeh, 1604. 
Boengong raja, Atjeh, 1796. 
Boengòro, Makas., 3234, 

Boeni, Madoer. P., 876. 

Boeni, Mal., 257. 

Boeni padi, Mal. Pal, 262. 

Boeni talang, Mal. Pal, 275. 
Boenjaoe, Daj. 4. O. Born, 1534. 
Boenoed, Mal, 1534. 

Boenoet, Alf. Min. T. L., Lamp., Mal, 1534, 1703. 
Boenoet, Soend., 1469. 

Boenoet paja, Mal, 2881. 

Boenoet panggang, Balin, 1495. 
Boentiris, Soend., 519. 

Boentiris kònèng, Soend., 520. 
Boentò, Madoer., 890. 

Boentoe silit, Jav., 2313. 

Boentoet andjing, Soend., 1722. 
Boentoet koetjing koetjing, Vulg. Mal, 13. 
Boentoet mònjèt, Soend., 1722. 
Boentoet oetjing, Soend., 13. 
Boentoet sëgoeng, Soend., 3254. 
Boentoet sèrò, Soend., 1183. 
Boentoet tikoes, Vulg. Mal, 1575. 
Boerahol, Soend., 3221. 

Boerangang, Alf. Min. Bant, 1318. 
Boerangir, Bat. Mand, 2717. 

Boeri, Biman., 2532. 

Boering, Alf. Min. T. L, 895. 

Boerlé, Bat. Mand, 3557. 

Boernèh, Madoer., 257. 

Boerò, Alf. Min. Bant, 407. 
Boerò-boerò, Tern, 2562. 

Boeroeh, Madoer., 32. 

Boeroeh kònèng, Madoer., 2063. 
Boeroeh pàdjoeng, Madoer., 2082. 
Boeroeh potè, Madoer., 2083. 
Boeroeng, Makas., 2187. 

Boeroeng, Soemba, 887. 

Boeroeng randa, Soend., 715. 

Boesa, Alf. Min. Bant, Sangi, 2361. 
Boesa, Alf. Min. T. L., 218. 

Boesël, Alf. Min. T. L., Tonsaw., 2850. 
Boesël ing kòkò, Alf. Min. T. L., 1390. 
Boesël rëndoi, Alf. Min. T. L., 2830. 
Boesi, Tim, 2243. 

Boesoe-boesoe, Makas., 2477. 
Boesoechan, Alf. Min. Tonsaw., 2812. 
Boesoechan aché, Alf. Min. Tonsaw., 2812. 
Boesoek-boesoek, Mal, 657. 
Boeta-boeta, Mal, 1414. 
Boeta-boeta, Mal. Batav., 1842. 
Boeta-boeta darat, Mal, 176. 
Boetis, Tim, 2833. 

Boetjaj, Madoer. P., S., 143. 

Boetoe, Alf. Min. T. L., 224. 

Boetoen, Jav., Mal, Soend., 425. 
Boetoeng, Boeg, 425. 

Boetoh sêtan, Mal, 1562a. 

Boetroeò, Gorom., 2886. 

Boewa anggòro, Boeg., 3487. 


Boewà àsà, Makas., 982. 
Boewa gòro, Boeg, 532. 
Boewa lätji, Boeg., 932. 
Boewa malàka, Boeton., 1 


314. 


Boewa malàka oewë, Boeton., 1315. 
Boewa mölawé, Boeg, 489. 
Boewà poewaàsa, Makas., 932. 


Boewà sanrangang, Boeg. 
Boewàdjöng, Boeg, 1477. 
Boewagang, Makas., 511. 
Boewah, Balin, Lamp, Mal. 
Boewah, Soend., 2169. 


‚ Makas., 932. 


Tel. Bet. 315. 


Boewah anggoer, Vulg. Mal, 3487. 


Boewah anggoer oetan, 


Boewah ati-ati, Mal. Amb, 


Boewah babi, Mal., 920. 


Vulg. Mal, 3481. 


3025. 


Boewah badoeri, Mal. Men, 17. 
Boewah djodjaro, Mal. Mol, 2654. 


Boewah jaki, Mal. Men, 2 
Boewah karèh, Minangk., 
Boewah köras, Mal., 135. 
Boewah kèras laoet, Ma 
Boewah krandjang, Mal. 
Boewah lawà, Tern, 1318. 


212. 
135. 


Ll, 1785. 
Men, 1666. 


Boewah mata oedang, Mal, 105. 
Boewah monjêt, ks En, 212. 


Boewah nòna, Mal, 


Boewah oenah, Pen Saas. 


Boewah oepas, Vulg. Mal, 


8190. 


Boewah poekat, Mal, 2651. 


Boewah prada, Mal, 460. 
Boewah radja, Mal. Tim., 


1756. 


Boewah raoe, Mal. Men, 1166. 
Boewah saboen, Vulg. Mal., 3031. 


Boewah tapis, Mal., 200. 


Boewah tasbih, Mal, 630. 


Boewah tëlor, Vulg. Mal., 


657. 


Boewah tëmpoeroeng, Mal, 


Boewah tinta, Mal. Mol., 


Boewah tondeh, Minangk., 


3244. 


135. 


Boewas-boewas, Mal., 1586, 2851. 
Boewas-boewas akar, Mal., 2857. 


Boewas-boewas boekit, 


Mal., 3453. 


Boewas-boewas laoet, Mal, 3056. 


Boewas-boewas paja, M 
Boewé, Bat, 1745. 


al., 3453. 


Boeweè, Baan” Boeg, Endeh, 2661. 


Boewè baïtjoe, Boeg, 331 
Boewè kope, Boeg, “2663. 
Boewè radja, Boeg, 2663. 
Boewè rëni, Boeg, 3311. 
Boewè togè, Boeg, 3456. 
Boewoehe, Sangi, 1295. 
Boewoi, Bol. Mong., 2661. 
Bògöm, Soend., 3189. 
Bògöm goenoeng, Jav., 3 
Bogoe, Bol. Mong, 1610. 
Bògor, Jav., 887. 

Boh anës, Atjeh, 218. 
Boh gantang, Atjeh, 3175. 
Boh kërèh, Atjeh, 135. 
Boh labor, Atjeh, 936. 
Bohongi, Alf. N. O. Halm, 
Boi, Alf. Min. Tonsaw., 1976. 
Bòjo, Makas., 934. 

Bôjo bilòka, Makas., 934. 
Bòjo labà, Makas., 1973. 


5 


512. 


949. 


Bòjo karàpoe, Makas., 934. 


Bòjo pampoenà, Makas., ! 


936. 


Bòjo soelapa, Makas., 1973. 


Bòjo ténè, Makas., 1973. 
Bòjo-bòjo bàlawò, Makas., 
Bôöjoek, Bat, 211. 


2256. 


27 


Bòjoep, Bat, 211. 

Bôjok, Bat., 21. 

Bòjo lompò, Makas., 934. 

Bòjong in taloen, Alf. Min. Tonsaw., 2716. 
Bok, Tern, 2565. 

Bòkang, Alf. Min. Bant, 3550. 

Bòkang mabida, Alf. Min. Bant, 3550. 
Bòkang mahèndèng, Alf. Min. Bant, 3550. 
Bokaoe, Alf. Min, Ponos., 1875. 

Bòki magoetélé; Tern, 824. 
Bokingkang, Alf. Min. Bant: 1678. 
Bòökò, Minangk., 495. 

Bòkò, Tim, 1973. 

Bòkò manaha, Tim. 936. 

Bòkò oelà, Alf. Min. Tonsaw., 2550. 
Bòkò oelà risé, Alf. Min. Tonsaw., 2551. 
Bòkoedoe, Alf. Min. Tonsaw., 2343. 
Bòkoemoe, Alf. N. W. Halm, 2565. 
Bola, Sika, 1295. 

Bolai, Sum. W. K., 2509. 

Bolang, Jav., 2558. 

Boòlang, Soend., 847. 

Bolat, Bol. Mong, 3465. 

Bolé, Alf. N. O. Halm, 2361. 

Bòlèd, Soend., 1892. 

Bolèt, O. Jav., 2181. 

Bòlo, Alf. Boer, 404. 

Bòölòcho, Alf. Min. Tonsaw., 962. 
Boloe, Jav., 3363. 

Boloeli boeja, Bol. Mong, 342. 
Bòloh, Locboe, 404. 

Bòlòkoe, Alf. Min. Ponos., 962 
Bolongka, Goront., 934, 

Bòlòsóni, Nias, 2096. 

Bòlòtjai, Alf. N.O. Halm, 1941. 
Bòlówaro, Alf. N.O. Halm., 2413. 
Bòlòwòrëke, Alf. N.O. Halm, 1275. 
Bomba, Alf. Tom, 2187. 

Bomban, Bat. 2187. 

Bombongan, Mal. Men., 1364. 

Bònai, Minangk., 257. 

Bonak, Alf. Min. Tonsaw., 1644. 
Bonak, Tim, 2569. 

Bondé, Bonth, 1973. 

Bondot, Jav., 662, 1089. 

Bonè, Tim, 322. 

Bònei, Mag 251. 

Bongka, Jav., 2968. 

Bongkaróéjon, Bat, 3355. 

Bongkis, Alf. Min, 2661. 

Bongkoò, Tim, 1973. 

Bongkoedoe, Mal. Men, 2343. 
Bongkoeroe, Alf. Min. Ponos., 2343. 
Bòngò, Goront., 830. 

Bòngò, Rotin., 455. 

Boni, Balin, 257. 

Bòni, Simaloer, 815. 

Boniok, Alf. Min. Ponos., 1130. 

Boni djambal, Balin, 257. 

Boni nasi, Balin, 257. 
Boni mintjid, Balin, 2 
Boni tjamra, Balin, 25 
Bonoeï, Alf. Min. Ponos., 2478. 
Bonoet, Alf. Min. Tonsaw., 2158. 
Bònol, Simaloer, 830. 
Bontar-bontar, Bat. Mand., 2401. 
Bontêng, Jav., Soend., 934. 
Bontèng pandjang, Soend., 934. 
Bontêng soeri, Soend., 934. 
Bontèng tjàtang, Soend., 934. 
Bontjis, Mal. Men., 2661. 
Bontjis boelan, Mal. Men, 1162. 
Bòöe, Nias, 1799. 


5Î. 
(k 


Bora, Romang., 2663. 

Bòpong, Jav., 3399. 

Borahang, Alf. Min. Bant, 784. 
Borahang tandanaw, Alf. Min. Bant. 
Borang, Juv., 3357. 

Bori, Alf. Min. IT. L., 2505. 
Bori, Alf. N, O. Halm., Mal. 
Bòrò, * Sawoe, 887. 
Bòròboj, Soend., 1727. 
Bòròboj beurit, Soend., 
Bòrong, Boeg., 2187. 
Boroea, Nius, a 
Bòròöli, Tern, 12 
Bòròtjò, Soend. 5 dn 
Borti-borti, Bat, 1359. 
Bòsö, Alf. Boer, 2661. 
Bòsi, Alf. Min. Tonsaw., 
Bòsoeà, Mal. Men, Tern, 
Bòtan, Tenimbar, 3113. 
Bôtó, Alf. Min. T. L., 3113. 
Bòtèmeè, Alf. N. W. Halm, 3113. 
Bôtik, Bat, 665. 

Bòtjò, Boeg., Makas., 196. 
Bòto-bòto, Bouth., ‘2003. 


934, 


2001. 


1703. 
1889. 


Daä, Watoeh., 530. 

Daägon, Alf. Min. Ponos., 1471, 2816. 
Dada boeroeng, Mal, 304. 
Dada koera, Mal, 1426. 
Dadak, Lamp. 541. 
Dadaloeman, Balin, 768. 
Dadap, Daj. 4. O. Born, Jav., Soend., 1301. 
Dadap ajam, Jav., 1304. 
Dadap EGO Soend., 1304, 
Dadap bong, Jav., 1306. 
Dadap doeri, Vlg. Mal., 1302. 
Dadap laoet, ds 1304. 
Dadap lönga, J av, 1303. 
Dadap lèsang, Soend., 1303. 
Dadap lisah, Jav. Kr., 1303. 
Dadap minjak, Vulg. Mal, 1303. 
Dadap EE Soend., 1302. 
Dadap ri, Jav. a 

Dadap sabrang, J av., 18305. 
Dadap söröp, Jav. 1303. 
Dadap seungit, Soend., 1300. 
Dadap wangi, Jav. 1300. 
Dàdi-dàdi, Makas., 56. 


Se Boeg, 1703. 
Dadoeroek, Lamp, 2e. 
Dadoeroek bàdak, Lamp. 2224. 
Dadok, Minangk., 1301. 


Dadok’ doeri, Minangk., 1302. 
Dadok tanam, Minangk. 1308. 

Daò, Rotin., 77. 

Daè dok, Sla En 

Daèndong, Alf. Min: T. S., 8153. 
Daga, Aroe, 425. 

Dagasoeli, Alf. N. O. Halm, 1740. 
Dagdag sé, Balin. Semb., 2748. 
Dagdag sèé, Balin, 2748. 

Dahaän, Alf. Min. T. L., Tonsaw., 2394. 
Dahaän bàkò, Alf. Min. Tousaw., 2381. 
Dahaän disik, Alf. Min. Tonsaw., 2374. 


Men., Tern. 2310. 


28 


D 


‚| Dahoe, Soend., 
| Dahoeian, Daj. B., 


| Bòtok, Mal. Tim, 2666. 
| Bòtolino, Alf. N. O. Halm, 


2120. 
Bòtor, Mal, 2865. 

Bòtòro, Makas., 2865. 

Bôtos, Alf. Min. Tonsaw., 3550. 
Bowagang, Makas., S11. 
Bowang, Alf. Min. Ponos., 2384, 
Bowis, Alf. Min. T. L., 1964. 
Bowo, Nias, 395. 
Bowoi, Alf. Min. Ponos., 
Brama, Jav., 1135. 
Brambang, Jav., 142. 
Brambang abang, Jav., 
Brasan, Jav., 1187. 
Bratawali, Jav., 217. 
Brögad, Jav., 1529. 
Brögiding, Balin, 
Brëmi, Mal, 1787. 
Brèmi hoetan, Mal, 
Brönoek, Soend., 904. 
Brötawali, Jav., 217. 
Bringón, Gajo, 1442. 
Bròbos, Jav., 231. 
Broenan, Mal. W. Born, 


120. 


139. 


1733, 2888. 


2050. 


283. 


Dahaän lèwò, Alf. Min. T. L., 2381, 
Dahaän lika, Alf. Min. Tonsaw., 2374. 
Dahaän rintëk, Alf. Min. T. L., 2374. 
Dahaän sëla, Alf. Min. T. L., 2381. 
Dahan, Alf. Min. Bent, 2134. 


Dahan kagoerangön, Alf. Min. Bent, 2126. 

Dahéngora, Alf. N.O. Halm, Mal. Men, Tern, 831. 

Dahijan, Daj. B, 1180. 

1167. 

1180 

Daïkit, Alf. Min. T. S., 1755. 

Dajoe, Alf. Min. T. S., 2337. 

Daàäka, 1 sio, 934. 

Dakaé, Watoch., 602. 

Dalèdes, Alf. Min. Tonsaw., 1281, 

Dalëk, Mal, 2262. 

Dalëk ajër, Mal, 2266. 

Dalöëk djamboe, Mal, 2264. 

Dalèk limaoe manis, Mal, 

Dalök poetih, Mal, 2274. 

Dalëk töëmbaga, Mal, 2272 

Daléré, Alf. Min. Ponos., Sangi, 

Dali, Bk Loeboe, 2661. 

Dali, Jav., 2937. 

Dalië, Minangk., 2262. 

Dalima, Alf. Min., Atjeh, Balin, Boeg, 
Soend.. 2902, 

Dalima bëroek, Atjch, 

Dalima beureum, Soend., 

Dalima bòdas, Soend., 2902. 

Dalima koelò, Alf. Min. 1. P,, 

Dalima kònèng, Soend., 2902. 

Dalima méa, Alf. Min. T. L, 

Dalima poeti, Alf. Min. T. L., 

Dalima raindang, Alf. Min. T. 

Dalima wanta, Balin, 2902, 

Dalimò, Bat, Minangk., 2902. 

Redd Jav., 1816. 

Dalisëm, Jav., 1516. 


241. 


1897. 


Jav., Makas., 


1609. 
2902. 


2902. 
2902. 


2902. 
P., 2902. 


Daloe, Alf. Boer., 2719. 
Daloe, Alf. Maulm., 322. 


Daloe-daloe, Bat, Mal., 3021. 
Daloekoe, Alf. N. O. Halm. K., 
Daloengdoeng, Balin, 1302. 
Daloengdoeng djoekoet, Balin, 
Daloengdoeng poedah, Balin, 
Daloengdoeng prit, Balin, 1302. 
Daloengdoeng tèngèl, Balin., 1302. 
Daloepang, Jav., 2507. 
Daloh, Minangk., 418. 
Damà, Alf. Min. T.L, T. S,, 
Dàma-dàma, Boeg, 620. 
Dàma-dàmara, Makas, 
Damaàhoe, Goront., 1037. 
Damar batoe, Mal., 1036. 
Damar djarak, Mal. Tim, 
Damar èndé, Mal. Tim, 
Damar hitam, Mal, 400. 
Damar itam, Mal. Mol., 617. 
Damar katja, Lamp. 1826. 
„Damar laoet, Mal, 3133. 
Damar laoet daoen bësar, Mal, 3 
Damar malajoe, Mal. Mol, 3131. 
_- Damar mata koetjing, Mal, 1826. 
Zar mata koetjing poetih, 
Damar 


322. 


1037. 


620. 


2984. 
LoaL. 


mata mië, Atjeh, 1826. 
Damar minjak, Mal., 1038. 
Damar poetih, Vulg. Mal, 1036. 

“Damar toeni, Mal. Mol, 1036. 
Damar wadja, O. Jav., 3199. 
Dambëk, Alf. Min. T. S., 2089. 
Damboe, Goront., 1314. 

Dameé, Alf. Min. Bant, 2505. 
Dami, Balin, 475. 

Dan, Bat, 1573. 

Danas, Soend., 218. 

Danas beureum, Soend., 218. 
Danas bògor, Soend., 218. 

Danas prasman, Soend., 218. 
Danas sabrang, Spe ond, 153. 
Dandang gëndis, Jav. Eek 3310. 
Dandang goela, Jav. Ng, 3310. 
Tes Makas., 480. 

Dangan, Jav., 3438. 

Dangdeur, Soend., 450. 
Dangdeur gëdè, Soend., 480. 
Dangdeur leuweung, Soend., 450. 
Dangloe, O. Jav., 1275. 
Dango, Daj. Z. O. Born, 
Danoan, Alf. Min. T.L, 
Danoan, Alt. Min. T.S., 3386. 
Danoi, Alf. Min. 1. S., 3501. 
Danròmang, Boes sg 1 477. 
Dansoena, Alf. Min. T. S 
Dansoena kajoe, Alf. 
Dansoena kapoe, Alf. 
Dansoena paloe, Alf. 
Dansoena pasoekad, 
Dansoena poeti, Alf. Min. T.S., 142, 
Dansoena roendang, Alf. Min. 
Dansot, Alf. Min. T.S., 1953. 
Daoe, Alf. N. 0, Halm, Tern, 
Daoe, Biman., 1855. 
Dàoe kétji, Boeg, 3216. 
Daoe làsi, Tern, 1957. 
Dàoe làwaràni, Boeg, 
Dàoe sàlò, Bocg., 1453. 


3515. 
2816, 


ze 


138. 
Nn’ UNS 7 
Min. T.S, 
Min. T. S. 
Alf. Min. TS. 


LA 


512. 


3478. 


Sum. 


OS 


1302. 
1302. 


122. 


145, 


‚ 141. 


‚ 140. 


139. 


Dàâoe toengkë-toengkö, Boeg, 1852. 


Daoen ambin boewah, Mal, 2690. 
Daoen ambong-ambong, Mal. 
Daoen asëm, Vulg. Mal, 2523. 


Amb., 255 


NRS 


ho 


Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 


‚ Daoen 


Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 


‚ Daoen 


Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Mal., 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 


Daoen 


Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 


atjörang, Mal. Batav., 457. 
bagéja, Mal. Mol, 2569. 
bakoeng, Mal, 3264. 
balik angin, Mal, 2151. 
banar, Madoer., 3162. 
bënang, Mal. Mol, 2648. 
bënang, Sum. W.K, 1947. 
béntang, Madoer., 3210. 
biroe, Mal. Mol, 1885. 
bisol, Mal. Amb, 780. 
boba, Mal. Amb., 2693. 


boekoe-boekoe, Mal. Tim, 2209. 
boeloe-boeloe, Mal, 3352. 
boengkoes, Mal. Mol, 940. 
boeroeng, Mal, 2967. 

boewaja, Mal. Mol., 1078. 
damar angoes, Mal. Mol., 457 


dangkiëng, Minangk., 2533. 
dangking, Mal, 2533. 
dhilëm, Madoer. B, P., 835. 


dhilép, Madoer. S., 838. 

dilan, Mal. Amb, 538. 

doedoek, Mal. Batav., 1077. 
doekoeng anak, Mal., 2690. 
doekoeng anak mérah, Mal, 2686. 
doelang, Mal. Mol., 2158. 

ékar boewaja, Mal, 3327. 

ènder, Mal. Batav., 233. 

èntjok, Mal. Batav., 27185. 
gàba-gäba, Mal. Mol., 2830. 

garida, Mal. Tim. 831. 
gatël, Vulg. Mal., 1555, 
gatêl ajër, Mal. Mol., 
gèdèl, Madoer., 1842. 
gèndong anak, Mal. Batav., 2690. 
gëtah gambir, Vulg. Mal, 3392. 


1987. 
2353. 


En gambir boeloe-boeloe, Vulg. 
3398. 

ghamèt, Madoer. B, 519. 

goerita, Mal. Mol, 1809. 

gonto, Mal. Men, 2533. 

gòsok, Vulg. Mal, 1514. 

hati-hati, Mal, 837, 845. 


hati-hati gadjah, Mal., 3184. 
hati-hati hoetan, Mal, 3154. 
hati-hati paja, Mal., 930. 
hidoep, Mal. Mol., 455. 
kagèt-kagèt, Mal. Men, 
kajoe, Mal. Amb., 1417. 
kak, Mal. Tim, 1483. 
kaki koeda, Vulg. Mal, 
kambing, Madoer., 840. 
kapoer, Mal. Mol., 2150. 
kartoe, Mal. Batav., 3053. 
katam-katam, Sum. W. 
katang, Mal. Mol, 1897. 
kölapa, Mal, 414. 
këndi, Mal, 2435. 
kikir, Mal. Amb., 
koekoer, Mal. Aad 3096. 
koekoeran, Soend., 3096. 
koentoet, Mal, 2533. 
koepang=-koepang, Mal. 


2313. 


1852. 


K., 


1933. 


822a. 


Mol, 679 


koepoe-koepoe, Mal. Batav., 437. 
koerap, Mal, 679. 

koetjing, Mal. Batav., 2313, 
koïn, Mal. Amb., 2550. 

kontò- kontò, Mal. Amb., 2533 


kòpo-kòpo, Mal. Amb, 662. 
kòra-kòra, Mal. Amb., 940. 
läka, Mal. Amb., 2004. 
landak, Mal., 418. 

laoe, Mal, 1806. 


Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
2550. 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 
Daoen 


lidah gadjah, Mal., 106. 
lidah-lidah, Mal. Mol, 434. 
loedah, Mal. Mol, 5212. 

low, Mal., 1806. 

màdhoe, Madoer., 416. 

mangkò, Mal. Men, 2550. 

mangkò pörampoewan, Mal. Men, 


maàni-mâàni, Mal. Mol., 3054, 
mata ajam, Mal., 355. 
mönoempang, Mal., 2096. 

moeka manis, Mal. Mol, 3445. 
nasi, Banda, 2569. 

nàsi, Mal. Men., 2677. 

ngàsi, Mal. Tim., 884. 

nódja, Mal, 2648. 

pajoeng, Mal, 3327. 

panahan, Vulg. Mal, 1384. 

pano, Mal. Mol, 1945. 

papéda, Mal. Amb., 2550. 

papéda pandjang, Mal. Amb., 2553. 
papéda papoewa, Mal. Amb, 2551. 
parija, Madoer., 2335. 

patjé-patjè, Soend., 2028. 

pâàtola, Mal. Amb. 2141. 

pëlawa, O. Jav., 1901. 

pënggaga, Mal., 1852. 

pèöntjolap, Mal. W. Born, 519. 
pitis, Mal. Mol, 1839. 

pitis kètjil, Mal. Mol, 1154. 
poeding, Mal, 1697. 

poepoer, Mal. Mol., 838. 
poetihan, O. Jav., 526. 

poetri, Mal. Amb., 1697. 

poetri, Vulg. Mal, 2364. 

poko, Vulg. Mal., 2276. 

prasman, Mal. Batav., Soend., 1354. 
roesa, Mal, 184. 

sabang, Mal. W. Born, 884. 
sabang darah, Mal. W. Born. 584, 
salangkèng, Madoer., 239. 
sambang, Mal. Batav., 2. 
sapönoeh, Mal., 1394. 

sarang boeroeng, Vulg. Mal, 2967. 
sariboe, Sum. W. K., 5d. 
sariboe, Mal. Amb, 2059. 
sawang, Mal. W. Born, 884. 
södjoek, Vulg. Mal, 519. 
sëköntoet, Mal, 2533. 
sëölébar, Mal, 3327. 
sétan, Mal. Mol., 2028. 
sipat, Mal. Mol., 1206. 
soegi, Mal. Batav., 884. 
soempitan, Mal, 2430. 
soempitan, Mal. Mol, 905. 
soengsit, Mal. Batav., 1914. 
soesoe-=soesoe, Mal. Batav., 
songga, Mal. Amb., 3503. 
sosapoe, Mal. Mol, 3138. 
sosapoe taranaté, Mal. Mol, 3138. 
tabar-tabar, Mal. W. Born, 590, 
taködjo, Mal. Mol, 2313. 

tampal bësi, Mal, 573, 2230, 
töbël, Mal. Men., 519. 
tidor=tidor, Vulg. Mal, 2313. 
tikar, Mal. Men, 974. 

tikar, Mal. Mol, 2561, 2565. 
tinta, Mal. Mol, 1385. 

tjongkok, Soend., 940. 
tjinta-tjinta, Mal. Amb., 2690. 
tombak, Mal, 77. 


2690. 


Daoena, Alf. Min. T. S., 2717. 
Daoena koerambör, Alf. Min. TS, 2718. 


30 


Dàoeng arölàwàràani, Boeg, 3473. 
Daoesa, Balin, 1948. 

Daoesa aja, Balin, 1948. 

Daoesa köling, Balin, 1948. 
Daoesa tjömèng, Balin, 1948, 
Daoesip, Alf. Min. T. S., 392. 
Daòlò, Nias, 1482. 

Daon, Jav. Teg., Soend., 2460. 
Daòwi, Nias, 2635. 

Dap, Alf. Min. Bent, 1301. 


Dapdap, Alf. Min. T. S., Balin., Bat, 1301. 


Dapdap doeri, Bat, 1302. 
Dapdap tis, Balin, 1303. 

Dara, Jav., 3559. 

Dara, Madoer., 2384. 

Dara, Nias, 1301. 

Dara mèra, Madoer., 2384. 

Dara pòtè, Madoer., 2392. 
Darak, Daj. 4. O. Born, 345. 
Darami, Alf. Min. Ponos., 2505, 3017. 
Darangdang, Soend., 1437, 1454. 
Darangdang areuj, Soend., 1087. 
Darangdang bèjas, Soend., 1491. 
Darangdang litjin, Soend., 1404. 
Darangdang manoek, Soend., 1496. 
Darangdang minjak, Soend., 1519. 
Darap, Alf. Min. T.L, 1301. 
Dàré, Makas., 212. 

Darèngdèng, Soend., 984. 
Darigoe, Madoer., 3099. 
Daringò, Soend., 22. 

Daringoe, Mal. Amb., 22. 

Darjé, N. Guin. Jaoer, 2289. 
Darli oe apöng, Sangi, 1414. 
Darli oe tana, Sangi, 720. 
Daro, Mentawei, 648. 
Daroe-daroe, Alf. Min. Baut., 1852. 
Daroe-daroe, Mal, 3029. 
Daroedjoe, Jav., Soend., 17. 
Daròwak, Soend., 1703, 1704. 
Darsana, Jav., 1337. 
Das-pëdas, Atjeh, 1560. 
Dasoen, Minangk., 138. 

Dasoen mérah, Minangk., 139. 
Dasoen poetiëh, Minangk., 142. 
Dasoen toengga, Minangk., Ll, 
Datoe adjoewe, Boeg, 2295. 
Dawai-dawai, Mal, 3558. 
Dawan, Bat. Mand, 1573. 
Dawar, O. Jav., 2894. 

Dawé, Daj. Kat, 2717. 

Dawé, Jav., 2709. 

Dawët, Alf. Min. T.S., 77. 
Dàwò, Boeg, 1167. 

Dàwò lantjèng, Boeg, 1169. 
Dàwò rijanrè, Boeg, 1167. 
Dawòlang, Soend., 3035. 

Dèboe, Sawoe, 3011. 

Déda, Sangi, 1301. 

Dèdaloe, Mal., 3021. 

Dèëdaoe, Alf. Min. Tonsaw., 1301. 
Dëödaoe, Mal, 2545. 

Dédap, Mal, 1301. 

Dèdap tjoetjoek, Mal, 1302. 
Dèdawai, Mal, 3558. 

Dödèdès, Sas, 2693. 

Dèdi, Alf. Min. T.S., 602. 

Dödi taranaté, Alf. Min. T.S., 614. 
Dëdjanti, Sas, 1857. 
Dèödoelang, Mal, 289. 
Dèdoerijan, Mal, 455. 

Dèëdop, Gajo, 1301. 

Dègèl, Soend., 919. 


Dègëm, Soend., 3113. 
Dégi, Tern, 1794. 
Dèhong, Alf. Min. Bent, 
Dèjà, Boeg, 1883. 
Dèkèman, Jav. Kr. 
Dèkèng, Jav., 1256. 

Dèkèng woeloeh, Jav., 1255. 
Dèkoe, Atjeh, 557. 

Dèla hédoe, Rotin, 1302. 

Dèla mina, Rotin., 1303. 

Dèlas, Rotin., 1301. 

Dèölé, Jav., 1664. 

Délé, Rotin., 835. 

Délé oetan, Rotin., 836. 

Dèlëm, Bal, 538. 

Dölëög, Jav., 2826. 

Dölòg, O. Jav., 1835. 

Dölima, Atjeh, Jav., Mal., 2902. 
Dèlima boeroeng, Vulg. Mal, 227 
Dèlima danta, Mal. 2902. 
Dèlima gading, Mal., 2902. 
Dèölima hoetan, Mal. 1609. 
Dèlima katai, Mal, 2902. 
Dèlima koening, Mal, 2902. 
Délima mérah, Mal, 2902. 
Délima poetih, Jav., Mal., 2902. 
Dèlima soesoen, Mal., 2902. 
Dèlima srikaja, Mal. 2 
Délima wantah, Jav., 2902. 
Dêling, Jav. Kr., 404. 

Déling, Sangi, 2719. 

Déêling tangsoel, Jav. Kr, 405. 
Delinggëm, Mal. Batav., 460. 
Dèlò, Rotin., 785. 

Dèlò makéëk, Rotin., 787. 

Dèlò makiës, ‘Rotin. 736. 
Déloepang, Jav., 2507. 
Dèloewak, Jav., 1704. 
Dèémoeng, Balin, 831. 

Démpo koejang, Jav., 2508. 
Démpo lëlët, Jav., 1656, 2507. 
Démpoel, Jav., 1644. 

Déna, Alf. Bn: 1961. 

Dèna, Alf. N. O. Halm, 315. 
Dèna ò an Alf. 
Dèndè-dèndè, Boeg, Makas., 
Döndiki, Sangi, 531. 
Déngën, Jav., 244. 

Dêras, Mal. Tim, 1301. 
Dèras malam, Mal, 3004. 
Dérdaroe, Mal, 3029. 
Dèörèk, Banda, 1305. 
Dèrèkan, Balin. Kr., Jav. Kr., 135. 
Dèrël, Alf. Min. mna 3521. 
Dérömoeng, Mal., 1232. 
Dérömoeng babi, Mal, 1232. 
Dèérëmoeng hitam, Mal, 1228. 
Dérémoeng padi, Mal, 1235. 
Dèérëmoeng pëlandoek, Mal, 
Dèérömoeng pipit, Mal, 1219. 
Dêri, Alf. Min. T. L., 602. 

Déri taranaté, Alf. Min. T. L., 614. 


3355. 


D., 1664. 


3213. 


1236. 


Dêörijan, Lamp. Pam., Mal. Bengk., 1180. 
Dérijan rimba, Lamp. Pam, 1178. 
Dèringo, Jav., 22. 

Dèringoe laoet, Vulg. Mal, 1277. 


Dèrò, Rotin., 785. 

Dèrog, Lamp., 3031. 

Dérsana, Jav., 1337. 

Deureujan, Atjeh, 1180. 
Deureujan bëlanda, Atjeh, 245. 
Deureujan oenggah, Atjeh, 1178. 
Deureujan rimé, Atjeh, 1178. 


N. O. Halm, & 


Deureujan toebatoe, Atjeh, 1178. 
Déwandaroe, Balin. Mal, 3029. 
Déwangga, Balin, 1084. 
Dhaboeng, Madoer. B, 2602. 
Dhadhak, Madoer., 1301. 
Dhadhak bong, Madoer., 1306. 
Dhadhak mènjak, Madoer., 1303. 
Dhadhak olèng, Madoer., 1303. 
Dhadhak pësè, Madoer., 1302. 
Dhakpong, Kang., 1307.” 
Dhalima, Madoer., 2902. 

Dhalima baghoeng, Madoer., 2902. 
Dhalima boengò, Madoer., 2902. 
Dhalima dhaghing, Madoer., 2902. 
Dhalima djhëpang, Madoer., 2902, 
Dhalima kònèng, Madoer., 2902. 
Dhalima mèra, Madoer., 2902. 
Dhalima pòtè, Madoer., 2902. 
Dhalima salasè, Madoer., 2902. 
Dhaloebang, Madoer., 507. 
Dhaloebang tali, Madoer., 1141. 
Dhang-ghödhangan, Madoer., 2326. 
Dhang-pëdhangan, Madoer., 2509. 
Dhaò, Madoer., 1167. 

Dharsana, Madoer., 1337. 

Dhas plàsarè, Madoer., 188, 
Dhilëm, Madoer. B., P., “838. 
Dhilëp, Madoer. S., 838. 
Dhin-kamandhinan, Madoer., 841. 
Dhoebadja, Madoer., 3518. 
Dhoeloebang, Madoer., 507. 
Dhoerin, Madoer., 1180. 
Dhoewak, Madoer., 1329. 
Dhoewak alas, Madoer., 1329. 
Dhoewak batò, Madoer., 1329. 
Dhoewak bhabang, Madoer., 1329. 
Dhoewak boetèr, Madoer., 1329. 
Dhoewak dhaghing, Madoer., 1329. 
Dhoewak pòtê, Madoer., 132 29. 
Diakweé, Alf. W. Cer., 3313. 


Dida né dangkow, Alf. Min. T. S., 3448. 
Digo, Alf. N. O. Halm, Tern, 3138. 
Dihò, Nias, 2971 

Dijat, Alf. Min. T. L., 3088. 

Dijot, Alf. Min. Tonsaw., 1464, 


Dilago, Alf. N. O. Halm., 847. 
Dilam, Mal., 838. 

Dilam boenga, Mal., 835. 
Dilam oetan, Mal, 838. 
Dilam pinang, Mal, 5: 
Dilam wangi, Mal, 8 
Dilëm, Balin, Jav., 838. 
Dilike, Alf. N. O. Halm, 657. 
Diliméné, Kisar, 2902. 
Dima, Nias, 785. 

Dima adoelò, Nias, 786. 
Dima bòöe, Nias, 791. 
Dima kafalò, Nias, 796. 
Dima kasoembò, Nias, 791. 
Dima laïsoe, Nias, 376. 
Dima sami, Nias, 787. 
Dima séboea, Nias, 791. 
Dimoe, Biman., Sawoe, Solor, 
Dimoe dana, Sawoe, 784. 
Dimoe pòrò, Sawoe, 934. 
Dimoeng, Sika, 784. 
Dimor, N. Guin. Sekar, 2460. 
Dindèhan, Sangi, 56. 
Dinding, Jav., 1765. 
Dinding, O. Jav., 67. 
Dinding ando, Sas, 1 
Dinding ari, Jav., 
Dinga, Alf. N. Halm., 


934. 


Dingding ai, Balin, 1765. 


Dingin-dingin, Balin, 2536. 
Dingin-dingin, Bat, 519. 

Dinging, Alf. Min. Bant, Bent, Tonsaw., 1697, 
Dinging bèrètan, Alf. Min. T'onsaw., 1697. 
Dinging i toba, Alf. Min. Tonsaw., 1697. 
Dinging lika, Alf. Min. Tonsaw., 1697, 
Dinging mabida, Alf. Min. Bant, 1697. 
Dinging mahamoe, Alf. Min. Bent, 1697. 
Dinging mahèndèng, Alf. Min. Bant, 1697. 
Dinging mawoerò, Alf. Min. Bent., 1697. 
Dinging méha, Alf. Min. Tonsaw., 1697. 
Dingkaran, Alf. Min. T. S., 580. 
Di-padijan, Madoer. B, 2987. 

Dipës, Alf. Min. Tonsaw., 3012. 

Dirangga, Gorom, 229. 

Diroen, Tim, 484. 

Djaät, Mal. Batav., Soend., 2565. 

Djaät itëm, Mal. Batav., 2865. 

Djaät koening, Mal. Batav., 2865. 

Djaät mònjèt, Soend., 2864, 

Djaät peuteuj, Soend., 2865. 

Djaät peuteuj bòdas gödè, Soend., 2565. 


Djaät peuteuj bòdas leutik, Soc nd, 2863. 
Djaät peuteuj hideung, Soe nd., 2865. 
Djaät peuteuj kònèng, Soend., 2865. 
Djaät poetih, Mal. Batav., 2565. 

Djaba oeré, Bat, 3193. 
Djabi-djabi, Bat, 1510. 
Djabibi, Tern, 3487. 
Djaboeng, baond, 3144. 
Djaboengan, - jee 3144. 
Djabon, Balin, Jav., 
Djàbong, M: zh “Saleyer, 
Djàbong tàna, Bonth, 
Djadam, Jav., Madoer., 
Djadöm, Jav., 153. 
Djadjagoan, Soend., 2 
Djadjahèan, Bod, 1 
Djadjang, O. Jav., 404. 
Djadjang ampèl, 0. lar 
Djadjang bëtoeng, 0. Jav. 
Djadjang Badu, 0. nd 
Djadjang ori, O. Jav., 3066. 
Djadjang pring, O. Jav., 405. 
Djadjang woeloeh, 0. Jav., 
Djadjangkit, Daj. Z. O. Born, 
Djadjawaj, Soend., HEL 
Djaé, Balin, Semb., Jav. 
Djaé paït, Balin. Ben 
Djagir, Madoer., 2831. 
Djago, Biman., 3550. 
Djagoeëng, Minangk., 3550. 
Djagoeng, Balin, Bat, Jav., Mal, 3550. 
Djagoeng bangkélang, Bat, 3550. 
Djagoeng batani, Bat, 3550. 
Djagoeng dalëm, Jav., 3550. 
Djagoeng djali, O. Jav., 836. 
Djagoeng dolok, Bat, 3550. 
Djagoeng gèndjah, Jav., 3550. 
Djagoeng kètoengkah, Lamp, 
Djagoeng kòdok, Jav., 3550. 
Djagoeng koening, Jav., 3550. 
Djagoeng koering, Lamp, 3550. 
Djagoeng loenik, Lamp., 3550. 
Djagoeng ngantang, Jav 3550. 
Djagoeng pandak, Bat, 355 
Djagoeng poedak, Jav. 
Djagoeng pérak, Jav., 355 


Soend., 3039. 
493. 
2410. 


Mal., 153 


8. 
9. 


57 
73 


412. 
1622. 
3066. 


407. 
1442. 


3556. 
NANA 
3556. 


3550. 


Djagoeng roté, Mal. Tim. 3193. 
Djagoeng tjantèl, Jav., 3193. 
Djagoeng tongkol, Jav., 8550. 
Djagoer, Daj. Kat, 191. 


| Eng Vulg. Mal, 


‚ Djambé 


Djagong, Daj. 4. O. Born, Soend., 
Djagong tjëtik, Soend., 3193. 
Djagowan, Jav., 2578. 
Djaha, Balin, Jav., 3312. 
Djaha köbo, Jav., 3312. 
Djaha köling, Jav., 3312. 
Djaha lakët, Balin, 3312. 
Djaha lawé, Jav., 3312. 
Djaha sapi, Jav., 3312. 
Djahangoe, Balin, 22. 
Djahè, Soend., 3556. 
Djahè leuweung, Soend., 
Djahè pak, Soend., 3556. 
Djahi, Lamp. Pam., 3556. 
Djahik, Lamp. Ab, 5556. 
Djahja, Balin. Kr., 3556. 
Djahò, Lamp., 3312. 
Djaja koesoema, Jav., 2150. 
Djaja moetri, Jav., 3192. 
Djaja pirosa, Jav., 2706. 
Djajanti, Balin, O. Jav., 1887. 
Djaka, Balin, 322. 
Djaka modang, Balin, 2055. 
Djaka sawoer, Jav., 2705. 
Djalakët, Balin, 3312. 
Djakas, Mal, 2565. 
Djakòli, Boeg, 1031. 
Djaksi, Soend., 2565. 
Djalamprang, Jav., 3294. 
Djalanggaro, Tern, 1798. 
Djalastrang, Soend., 3204. 
Djalatong, Lamp. 1987. 
Djalatong harami, Lamp. 
Djalatong këbaoe, Lamp. 
Djalawé, Jav., 3312. 
Djalégor, Jav., 232. 
Djali, Jav., 835. 
Djali-djali, Balin, 835. 
Djali këtan, Jav., 835. 
Djali watoe, Jav., 536. 
Djalidri, Jav., 1891. 
Djaliroe, Jav., 2826. 
Djalitri, Soend., 3523. 
Djaloe mampang, Jav., 


3553. 


475. 
825. 


3076. 


Djaloe-djaloe, Alf. N. O. Halm., Tern, 


Djaloepang, Soend., 850. 
Djamaäka, Soend., 1084. 
Djambäka, Soend., 1084. 
Djambè, Balin. Kr., Jav. 
Djambè, Soend., 315. 
Djambé djabah, Balin. 
Djambé gonong, Balin. Kr, 315. 
Djambè kabongan, Soend., 315. 
Djambè kalajar, Soend., 315. 
Djambé loewak, Balin. Kr, 315. 
Djambé ’ndawé, O0. Jav., 2709. 
Djambè ngèngè, Soend., 317. 
Djambe ranti, Jav., 315. 
Djambé taloeh, Jav., 315. 
Djambè tjaroelak, Soend., 515. 
Djambè toetoel, Soend., 315. 
wangèn, Jav., 315. 
Djambè wangi, Soend., 315. 
Djambè wiwi, Soend., 315. 
Djambéë, Atjeh, 1314. 

Djambéë bèrtih, Atjeh, 1337. 
Djambéë ijë, Atjeh, 1315. 
Djambéë ijè mawar, Atjeh, 1330. 
Djambéë kèling, Atjeh, 2407. 
Djambéë raja, Atjeh, 1315. 
Djambéjan, Jav., 608. 


Ng., 815. 


Kr. 315: 


1329. 


Djambët, J of Kr. D., 1314. 


av. Kr. 


3550. 


3111. 


38 


Djambèt wana, Jav. Kr., 1322. 
Djambi, Mal. Pal, 315. 
Djambé koming, Jav, 315. 


Djamblang, Soend., 1329. 
Djamboe, Balin, Biman., 
Ng., Makas., Mal., Soend. Minangk., 1314. 
Djamboe agoeng, Balin, 1337. 
Djamboe air mawa, Balin, 1330. 
Djamboe ajër, Mal, Soend., 1315. 
Djamboe ajër hoetan, Mal, 1322. 
Djamboe ajër laoet, Mal, 1326, 
Djamboe ajër mawar, Mal, Soend., 
Djamboe ajië, Minangk., 1315. 
Djamboe alas, Jav. Ng., 1322. 
Djamboe areuj, Soend., 3015. 
Djamboe baning, Mal, 2271. 
Djamboe börtèh, Mal. 1337. 
Djamboe bidji, Vulg. Mal., 2862. 
Djamboe bidji mérah, Vulg. Mal, 2862. 
Djamboe bijawas, Mal, 2862. 
Djamboe bijawas kësoemba, Mal., 
Djamboe bijawas poeuk, Mal, 2562. 
Djamboe boekit, Mal, 1335. 
Djamboe boeroeng, Vals Mal., 
Djamboe bol, Balin, Jav., Mal, 1337. 
Djamboe bol itam, Mal. Mol., 1337. 
Djamboe bol mérah, Mal. Mol., 1337. 
Djamboe bol mété, Jav., 212. 
Djamboe bol poetih, Mal. Mol, 
Djamboe bòlò, Makas., 1337. 
Djamboe bòol, Soend., 1337. 
Djamboe dàré, Makas., 212. 
Djamboe dërsana, Jav., 1337. 
Djamboe dërsana, O0. Jav., 1330. 
Djamboe dipa, Mal. Bandj., 212. 
Djamboe dipò, Minangk., 1322 
Djamboe djambak, Minangk., 
Djamboe djéné, Makas., 1315. 
Djamboe djéné mawara, Makus., 
Djamboe djipang, Balin, 212, 
Djamboe dwipa, Balin, 212. 
Djamboe èr, Balin., 1315. 
Djamboe érang, Minangk. 22 
Djamboe gadjoes, Mal., glans 
Djamboe galar, Jav., 1337. 
Djamboe kalang, Minangk., 1329. 
Djamboe kaliëng, Minangk., 2407. 
Djamboe kälongkong, Makas., 1337. 
Djamboe këlawar, Mal, 1229. 
Djamboe këlëlawar, Mal, 1229. 
Djamboe köling, Mal, 2407. 
Djamboe këling mérah, Mal, 
Djamboe këling poetih, Mal, 
Djamboe klampok, Jav., 1322. 
Djamboe klampok aroem, Jav., 
Djamboe kloetoek, Jav., Soend., 
Djamboe kraton, Jav., 1330. 
Djamboe kroetoek, Jav. Teg., 2562. 
Djamboe landa, Mal. Bengk., 245. 
Djamboe lémboet, Soend., 2563. 
Djamboe lipò, Minangk., 2862. 
Djamboe marègé, Makas., 1349. 
Djamboe masong, Makas., 212. 
Djamboe mawar, Jav., Mal, 1330. 
Djamboe mèdè, Soend., 212. 
Djamboe mérah, Valg. Mal, 
Djamboe méte, Jav., 212. 
Djamboe mònjèt, Soend., Vulg. Mal, 
Djamboe nòna, Mal. Bengk., 246. 
Djamboe oewèr, Jav., 1315. 
Djamboe oewèr poetih, Jav., 1315. 
Djamboe paràtoegäla, Makas., 2562. 
Djamboe pörtoekal, Mal. W. Born, 


Daj. Z. O. Born, 


Jav. 


1330. 


2862. 


1317. 


1337. 


1337. 


1330. 


2407. 
2407. 


1330. 
2862. 


1337. 


212. 


2862. 


pötokal, Jav., 2562. 
rakta, Balin, 1337. 


samarang, Jav., Soend., 


Djamboe 
Djamboe 
Djamboe 
1381. 
Djamboe 
Djamboe 
Djamboe 
Djamboe 
Djamboe 
13381. 
Djamboe 
Djamboe 
Djamboe 
Djamboe 
Djamboe 
Djamboe 
Djamboe 
Djamboe 
Djamboe 
Djamboe 


Vulg. Mal, 
samarang abang, Jav., 1331. 
samarang beureum, Jav., 1331. 
samarang bòdas, Soend., 1331. 
samarang mêrah, Vulg. Mal, 1331. 
samarang poetih, Jav., Vulg. Mal, 


sömpal, Mal, 212. 
séran, Mal, 212. 
siki, Soend., 212, 
soesoe, Makas., Mal., 
törsana, Jav., 1337. 
tjaj, Soend., 1315. 
tjaj mawar, Soend., 1330. 
tjina, Vulg. Mal, 2863. 
tokal, Jav., 2862. 
wèêr, Jav., 1315. 
Djamboe wèr abang, Jav., 
Djamboe wèr poetih, Jav., 1315. 
Djamboe-djamboe, Makas., “1965. 
Djamboel mèërak, Mal., 3101. 
Djamboel sijoel, Mal, 1926. 


1337. 


1315. 


Djamboelan, Alf. Min. T. B., Mal. Mol, 1329. 
Djamboelan oetan, Mal. Men., 3490. 
Djamboelan panté, Mal. Men, 2225. 
Djambolan, Alf. Min. T. P., 1329. 
Djambon, Jav., Madoer., 1965. 
Djamoedjoe, Soend., 2791. 

Djamoer, Balin. Jav., Mal. Batav., 1573, 2363. 
Djamoer bangkong, Jav., 2530. 

Djamoer brama, Jav., 2825. 

Djamoer gëdang, Jav., 2111. 

Djamoer koeping, Jav., Vulg. Mal., 1416. 
Djamoer impös, Jav., 2111. 

Djamoer mérah, Mal. Batav., 2825. 
Djamoer sondo, Mal. Amb., 2824. 


Djamoer tombong, Mal. Batav., 2111. 
Djampäka, Soend., 1084. 
Djampang, Jav., Shena 1259 
Djampang kai, Soend., 1564. 
Djampang koeda, Soend., 1259. 
Djampang moenggang, Soend., 
Djampang piït, Soend., 1259. 
Djampangan, Jav., 1259. 
Djampi, Balin, 756. 

Djampoe, Alf. Tom, Boeg, 1314. 
Djampoe bòloe, Boeg., 1337. 
Djampoe gälongkong, Boeg, 
Djampoe marègé, Boeg, 1349. 
Djampoe parätoekâla, Boeg., 
Djampoe sàlo, Boeg, 1315. 
Djampoe sèröng, Boeg, 212. 
Djampoe soesoe, Boeg, 1337. 
Djampoe tapësi, Boeg, 212. 
Djampoe-djampoe, Boeg, 1965. 
Djanang, Minangk., 1016. 
Djandjang, Jav., 2945. 

Djandon, Jav., 2610. 

Djangga, Balin, 1114. 

Djanggar kijoeh, Balin. Semb., 705. 
Djanggar oelam, Balin, 1346. 
Djanggar roempoek, O0. Jav., 
Djanggar sijap, Balin, 705. 
Djanggël, Jav. Kr. D., 3550, 
Djanggèlan, Jav., 768. 
Djanggoet adam, Mal., 2587 
Djanggoet ali, Mal, 2587. 
Djanggoet baoeng, Mal, 2196. 
Djanggoet doejoeng, Mal., 1694. 
Djanggoet ëndoerabin, Bat, 3419. 


1253. 


1337. 


2862. 


105. 


Djanggoet harimaoe, Mal, 2811, 
Djanggoet köli, Mal, 655, 1727. 
Djanggoet monjèt, Mal, 1694. 
Djanggoet rabion, Bat, 3419. 
Djanggoet soléman, Bat, 3417. 
Djanggoetan rösi, Balin, 3419. 
Djangkang, Jav., 3234. 
Djangkang, Mal, 3540. 
Djangkang bötina, Mal, 3540. 
Djangkang boekit, Mal., 2397. 
Djangkang hoetan, Mal, 2502. 
Djangkang mérah, Mal, 3540. 
Djangkang paja, Mal, 3446, 3540. 
Djangkol, Lamp., 135. 

Djangkol soeloeh, Lamp. 142. 
Djangkórang, Soend., 1835. 
Djangkörang gompong, Soend., 336. 
Djangloer, Balin, 1050. 
Djanglot, Jav., 3014. 

Djangoe, Balin, 22. 

Djanoer, Soend., 228. 
Djantahan, Mal, 3513. 

Djanti, Jav., Mal., 1887. 
Djantoer, Soend., 3363. 
Djaoem-djaoem, Balin, 2620. 
Djaoeng, Bat. Dair., 3550. 
Djaoera, Soend., 1588. 

Djapana, Jav., 1384. 

Djapöt, Daj. Kat, 2513. 

Djarag, Lamp., 2984. 


Djarak, Balin, Daj. Z. O. Born, Jav., Mal, Mi- 


nangk., Soend., 2954. 
Djarak bang, Jav., 2984. 
Djarak boedög, Jav., 1941. 
Djarak brama, Jav., 913. 
Djarak dalëm, Jav., 2954. 
Djarak djawa, Mal. Pal., 2984, 
Djarak djitoen, Soend., 2954. 
Djarak gadjah, Mal, 2163. 
Djarak gëndolo, Jav., 1941. 
Djarak hoetan, Mal., 2163. 
Djarak kaliki, Balin, Soend., 2984. 
Djarak kaliki beureum, Soend., 2954. 
Djarak kaliki bòdas, Soend., 2984. 
Djarak këpjoer, Jav., 2984. 
Djarak klipös, Balin, 2984. 
Djarak koesta, Vulg. Mal., 1941. 
Djarak kosta, Soend., 1941. 
Djarak laoet, Mal, 2011. 
Djarak malaka, Mal, 2954. 
Djarak mérah, Mal, 2954. 
Djarak njoeh, Balin, 2984. 
Djarak pagöh, Balin, 1941. 
Djarak pagër, Jav., Mal, 1941. 
Djarak pati, O. Jav., 1808. 
Djarak pati gëdé, O. Jav., 1807. 
Djarak pindjal, Jav., 1941. 
Djarak pipit, Mal., 806. 
Djarak poetih, Jav., Mal, 2984, 
Djarak sapi, Jav., 2954. 
Djarak tjina, Jav., 1941. 
Djarak wolanda, Mal, 1941. 
Djarànan, Jav., 2826. 
Djàrànang, Makas., 1016. 
Djarangaoe, Minangk., 22. 
Djarangò, Bat, 22. 
Djaröm, Jav., 1076. 
Djaröman, O. Jav., 3450a. 
Djàärönang, Boeg., 1016. 
Djari ajam, Mal., 3405. 
Djari amboen, Minangk,, 1277. 
Djari amoen, Minangk., 1277 
Djari bijawak, Mal, 3475. 


34 


Djari boewaja, Mal. 3475 
Djariëng, Minangk., 2753. 


| Djariëng hantoe, Minangk., 2758. 
Djariëng-djariëng padang, Minangk., 1064. 


Djarijangaoe, Minangk., 22. 
Diariangò, Mal. Band, 22. 
Djarik, Soemba, 785. 

Djarik langga, Soemba, 787. 


Djaring, Daj., Lamp., Mal. Pal., Mal. Z. O. Born, 


2753, 2760. 
Djaring hantoe, Mal. Pal, 2753. 
Djaring toepai, Lamp. 2761. 
Djaringan O. Jav., 457. 
Djaringan lanang, O. Jav., 1578. 
Djaringaoe, Soend., 22. 
Djaroedjoe, Atjeh, Balin, Bat, Minangk., 17. 
Djaroem-djaroem, Mal, 2620. ì 
Djaroem-djaroem batoe, Mal, 2619. 
Djaroem-djaroem Bötina, Mal, 2566. 
Djaroem-djaroem djantan, Mal, 2943. 
Djaroem-djaroem hitam, Mal, 726. 
Djaroem-djaroem mórah, Mal, 1919. 
Djaroem-djaroem padang, Mal, 2620. 
Djaroem-djaroem paja, Mal, 2620. 
Djaroemama, Boeg, 2795. 
Djaromämang, Makas., 2795. 
Djarong, Jav., Soend., 416, 2648. 
Djarong wwèweè, Soend., 1200. 
Djarong bòdas, Soend., 417. 
Djarong boeboekoean, Soend., 1012. 


Djarong boeboekoean lëmboet, Soend., 


1859. 
Djarong boentoet oetjing, Soend., 907. 
Djarong gödè, Soend., 3252. 
Djarong këmbang landëp, Soend., 418. 


| Djarong kònèng, Soend., 3253. 


Djarong lalàki, Soend., 3219. 
Djarong walanda, Soend., 416. 
Djarong woengoe, Soend., 415. 
Djarong-djarong, Mal. Mol, 1915. 
Djarongan, Jav., 416. 

Djasoe, Balin, 138. 

Djasoe bang, Balin, 139. 
Djasoe poetih, Balin, 142. 
Djasoen, Balin, 138. 

Djasoen mirah, Balin, 139. 
Djasoen pingé, Balin, 141. 
Djasoen poetih, Balin, 142, 
Djatäakè, Soend., 489. 


Djati, Boeg, Jav. Ng., Makas., Mal., Soend., 3309. 


Djati àlö, Boeg., 2343. 


‚ Djati areuj, Soend., 2857. 
| Djati bajä&wo, Makas., 3309. 


Djati dorèng, Jav., 3309. 
Djati göëmbêl, Jav., 3309. 
Djati kapas, Soend., 3309. 
Djati kapoer, Jav., 3309. 
Djati kéjong, Jav., 3309. 
Djati këmbang, Jav., 3309. 
Djati londa, Jav. Ng, 1708. 
Djati lënga, Jav., 3309. 
Djati leutik, Soend., 3309. 
Djati minjak, Soend., 3309. 
Djati ri, Jav., 3309. 

Djati soengoe, Jav., 3309. 


| Djati tanroe, Boeg, Makas., 3309. 


Djati têlo, Boeg., 3309. 
Djati tjoetjoek, Soend,, 3309. 
Djati walanda, Soend., 1708. 
Djati wèroet, Jav., 3309. 


| Djatòöë, Atjeh, 3809. 


Djatoi, Atjeh, 3309. 


‚ Djatos, Jav. Kr., 3309. 


Djatos landi, Jav. Kr., 1708. 
Djawa, Balin, 3193. 
Djawa sömi, Balin, 3113. 
Djawan, Jav., 2578. 
Djawaras, Mal, 3193. 
Djäwawoet, Balin, Jav., Soend., 3113. 
Djawè, Daj. Z. O. Born., 3193. 

awèr beureum, Soend., S44, 
Djawèr gèdè, Soend., 843. 
Djawèr goenoeng, Soend., S4l. 
Diawèr hajam, Soend., 705. 
Djawèr kònèng, Soend., 539. 
Djawèr kòtok, Soend., 705. 
Djawèr kòtok beureum, Soend., 844. 
Djawèr kòtok gëödè, Soend., 843. 
Djawèr kòtok goenoeng, Soend., 841. 
Djawèr kòtok kònèng, Soend., 839. 
Djawi-djawi, Boeg, Makas., Mal., 1510, 
Djawoera, Soend., 1585. 
Djöboeg aroem, Balin., 2352. 
Djöboek, Madoer., 3244, 
Djödjawi, Mal. Pal, 1510. 
Djédjéhan, O. Jav., 810. 
Djëdjöroekan, Soend., 25. 
Djödjoewang, Mal. 584. 
Djëdjoewang boekit, Mal., 1164. 
Djëdjoewang hidjaoe, Mal, 854, 
Djödjoewang hoetan, Mal, 105. 


Djödjoewang hoetan djantan, Mal, 1165. 


Djëdjoewang mérah, Mal, 584, 
Djégang, Bat, 3550. 

Djègèng, Soend., 3110. 
Djégoeng, Bat, 3550. 

Djèh, Gajo, 1883. 

Djëhoek, Balin. Semb., 755. 
Djëïng, Midd. Sum, 2753. 
Djèkèng, Soend., 3175. 

Djëla, Mal. W. Born, 3513. 
Djèla-djèlà, Tern, 2510. 
Djölai, Mal, 835. 

Djëlai baha, Daj. Z. O. Born, 3550. 
Djölai batoe, Mal, 536. 
Djölai poeloet, Mal, 535. 
Djölamoen, Jav., 1277. 
Djölantir, 0. Jav., 1259. 
Djölaroet, O. Jav., 2185. 
Djëlatang, Mal, 1987. 
Djëlatang ajam, Mal, 1555. 
Djölatang badak, Mal, 825. 
Djëlatang gadjah, Mal, 825. 
Djëlatang kërbaoe, Mal, 825. 
Djëélatang manoek, Atjeh, 1555. 
Djölatang roesa, Mal, 825. 
Djëlaténg, Sas, 1987. 
Djëlatong, Lamp, 1987. 
Djëlatong harami, Lamp., 475. 
Djëölatong kébaoe, Lamp. 825. 
Djölim, Atjeh, 835. 

Djöliman, Sas, 2902. 

Djèloeï, Midd. Sum, 3113. 
Djöloetoeng, Mal, 1181, 1182. 
Djëloetoeng badak, Mal., 3275. 
Djöloetoeng laoet, Mal, 1385. 
Djöëloetoeng pipit, Mal, 1181, 
Djêlok, Bat, 455. 

Djölòtoeng, Sum. W. K., 1182. 
Djémaka, Sas, 322. 
Djömakijan, Mal, 918. 
Djëmbirit, Jav., 3282. 
Djémbloek, Jav., 1351. 
Djömëkijan, Mal, 918. 
Djémoe joe, Mal., 668. 
Djémoedjoe djawa, Mal, 668. 


Djömpa, Atjeh, 2295. 

Djèmpang boemboe, Bonth, 1464. 
Djömpina, Jav., 2539. 

Djömpinis, Balin., 2226. 
Djömpirangan, Balin, 2532. 
Djömpiring, Balin, 1604. 
Djömpiringan, Balin, 2532. 
Djömpoet-djömpoet, Mal, 1034. 
Djönang, Balin, 2860. 

Djènar, Balin, Jav., 683. 

Djènggèr roempoek, 0. Jav., 705. 
Djënggi, Jav., 2091. 

Djönggli, Jav., 2091. 

Djènggòtan, Balin, 1387. 
Djönggòtan rösi, Balin, 3419. 
Djönggòötan rësi, Jav., 3419. 
Djèngkol, Jav., Soend., 2753. 
Djëngkot, Jav., Soend., 2629. 
Djönitri, Jav., 1217. 

Djönoe, Balin, Jav., 1061. 
Djëntik-djëntik, Mal, 1220. 
Djöntikan, Atjeh, Sum. W. K., 1220. 
Djèntoengang, Boeg, 459. 
Djëpana, Jav., 1384. 

Djöpën, Balin, 877. 

Djöpén, Jav., 835. 

Djöradjil, Midd. Sum, 2704. q 
Djörageh, Mal, 2051. 

Djèram, Jav. Kr., 785. 

Djërangaoe, Mal, 22. 

Djërönang, Daj. Samp., 1016. 
Djöréngéë, Atjeh, 22. 

Djërig, Koeboe, 2753. 

Djörik, Soemba, 785. 

Djërik langga, Soemba, 787. 
Djörikoe, Soemba, 785. 

Djëring, Jav., Mal., 2753. 

Djëring antan, Mal, 2754. 

Djëéring balai, Mal., 2759. 

Djöring hoetan, Mal., 2758. 
Djëéring mònjèt, Mal, 2755. 
Djöringo, Sas, 22. 

Djëöring toepai, Mal, 2761. 
Djöringaoe, Mal., 22. 

Djöringaoe laoet, Mal, 1277. 
Djèringaoe padang. Mal., 3543. 
Djërnang, Balin, 2860. 

Djérnang, Mal, 1016. 

Djëroe, Sawoe, 785. 

Djèroe kêbaoe, Sawoe, 791. 

Djëroe kiï, Sawoe, 786. 

Djöroe lémoe, Sawoe, 788. 

Djöroe ngaä, Sawoe, 787. 
Djöroedjoe, Mal, 17. 

Djëroek, Balin, Jav. Ng., Mal. Batav., Soend., 785. 
Djèroek alit, Balin., 786. 

Djëéroek amis, Soend., 787. 
Djöroek asëm, Vulg. Mal., 792. 
Djöroek asöm bösar, Mal. Batav., 792. 
Djöroek asëm pandjang, Mal. Batav., 792. 
Djëroek bali, Jav., 791. f 
Djöroek bantën, Mal. Batav., 788. 
Djöroek bòdong, Jav., 792. 
Djöroek bòkor, Jav., 788. 

Djëroek dalima, Jav., Soend., 791. 
Djëroek djamblang, Jav., 791. 
Djöroek djëpoen, Mal. Batav., 787. 
Djëroek djöpoen besar, Mal. Batav., 787. 
Djöroek djëpoen kötjil, Mal. Batav., 787. 
Djöroek djëpoen södang, Mal. Batav., 787. 
Djöroek gëdè, Soend., 791. 
Djéroek goeloeng, Jav., 791. 
Djöroek hideung, Soend., 793, 


Djöroek hondje, Soend., 790, 
Djöroek hondjè gödè, Soend., 
Djöroek kapas, Vulg. Mal, 7586, 
Djöroek këndi, Soend., 797. 
Djöroek köprok, Jav., 757. 
Djöroek kingkip, Jav., 3377. 
Djöroek kingkit, Jav., 3377. 
Djöroek koewèk, Jav., 755. 
Djöroek lögi, Jav., 787. 
Djöroek lèmó, Soend., 786. 
Djöroek löngis, Balin, 756. 
Djöroek lètèr, Jav., 755. 
Djöroek limò, Balin, 786. 
Djëroek limò, Soend., 756. 
Djöroek limò gödè, Soend., 756. 
Djöroek lingkit, O. Jav, 3377. 
Djëroek mana lagi, Vulg. Mal., 
Djöroek manis, Vulg. Mal., 787. 
Djöroek matjan, Jav., 791. 
Djöroek mipig, Soend., 756. 
Djöroek nipis, Jav., Soend., 7586. 
Djöroek pandan, Soend., 791. 
Djöroek pandjang, Mal, Batav., 797. 
Djöroek papaja, Vulg. Mal, 795, 
Djöroek pötjël, Jav, 786. 

Djöroek poeroet, Jav., Soend., 796. 
Djöroek pompölmoes, Vulg. Mal, 791. 
Djöroek ragi, Soend., 758. 

Djöroek rawa, Jav., 791. 

Djöroek tangan, Mal. Batav., 795. 
Djëroek tipis, Vulg. Mal, 786. 
Djöroek tjina, Vulg. Mal, 755. 
Djëroek tjoetjoek, Soend., 757. 
Djëroek tjòplok, Soend., 793. 

Djëroek trëngganoe, Jav., 796. 
Djöroekan, 0. Jav., 3345. 

Djöroeti, Sas, 791. 

Djètèn, Jav., 535. 

Djeumpa, Atjch, 2295. 

Djeumpa gadèng, Atjch, 2297. 
Djeungdjing, Soend., 127. 
Djeungdjing laoet, Soend., 121. 
Djeungdjing soenda, Soend., 127 
Djeuntir, Soend., 1642. 

Djeuntir bàdak, Soend., 156. 

Djeuntir beureum, Soend., 1640, 
Djeuntir leutik, Soend., 1640. 

Djeura, Atjeh, 665. 

Djeura ëngkoet, Atjeh, 935. 

Djeura itam, Atjeh, 2459. 

Djeura manéêh, Atjeh, 2704. 

Djeura poetèh, Atjeh, 933. 
Djeureungèë, Atjeh, 22. 

Djhàä, Madoer., 3312. 

Djhaba, Madoer., 3113. 

Djhaba binèk, Madoer., 3113. 

Djhaba lakèk, Madoer., 3113. 

Djhaba palôtan, Madoer., 3113. 
Djhabalék, Kang, 3113. 

Djhaghoeng, Madoer., 3550. 
Djhaghoeng boelir, Madoer., 3193. 
Djhaghoeng boerdak, Madoer., 3550. 
Djhaghoeng dhalima, Madoer., 3550. 
Djhaghoeng djhaba, Madoer. B, 3113. 
Djhaghoeng ghaltèk, Madoer., 3550. 
Djhaghoeng mèra dabör, Madoer., 3550. 
Djhaghoeng mèêra lëkas, Madoer., 3550. 
Djhaghoeng palòtan, Madoer., 3550. 
Djhaghoeng pòtò dabör, Madoer., 3550. 


790. 


791. 


Djhaghoeng pòtè mènjan, Madoer., 3550. 


Djhaï, Madoer., 3556. 
Djhalabi, Madoer., 3312. 
Djhambhoe, Madoer., 1314. 


36 


Djhambhoe 
Djhambhoe 
Djhambhoe 
2862. 
Djhambhoe 
2862. 
Djhambhoe 
Djhambhoe 
Djhambhoe 
Djhambhoe 
Djhambhoe 
Djhambhoe 
Djhambhoe 


| Djhambhoe 


bhöndër, Madoer., 2562. 
bhöndèr bhali, Madoer., 2562. 
bhéndèr dhadhoe, Madoer., 


bhöndör malòkok, Madoer., 


bhöndèr mèra, Madoer., 2862. 
bhöndèr potè, Madoer., 2562. 
bighi, Madoer. S., 2862. 

bighi êng-dakè, Madoer., 2862. 
bighi ghalighi, Madoer., 2862. 
bighi lòmot, Madoer., 2862. 
bighi lòngon, Madoer., 2862. 
bighi malòkok, Madoer., 2562. 


dharsana, Madoer., 1337. 
ir, Madoer., 1315. 
ir bhiroe, Madoer., 1315. 


Djhambhoe 
Djhambhoe 
Djhambhoe 
Djhambhoe 
Djhambhoe 
Djhambhoe 
Djhambhoe 
Djhambhoe 
Djhambhoe 
Djhambhoe 
Djhambhoe 
Djhambhoe 
Djhambhoe 
Djhambhoe 


ir mêra, Madoer., 1315. 

ir pòtè, Madoer., 1315. 
kalampok, Madoer., 1322. 
mònjèt, Madoer., 212, 
mònjèt mèra, Madoer., 212. 
mònjèt pòtè, Madoer., 212. 
wir, Madoer., 1315. 

wir bhiroe, 1315. 


wir mêra, Madoer., 1315. 
Djhambhoe wir pòtè, Madoer., 1315. 
Djhambhoe pongkak, Madoer., 2651. 
Djhamò rèmpës, Madoer., 2111. 
Djhamò rimpës, Madoer., 2111. 
Djhamor, Kang, 1573. 

Djhampé, Madoer. P., 519. 
Djhangghar àdjam, Madoer., 705. 
Djhangkang, Madoer., 3234. 
Djhanglè, Madoer., 835. 


| Djharak, Madoer., 916. 


| Djharangò, Madoer., 2 
| Djhariboek, Madoer., 


bl 

3562. 
Djharijamgo, Kang., 22. 
Djharoedjhoe, Madoer., 17. 

Djhatè, Madoer., 3309. 

Dyjhatè pasèr, Madoer., 3056. 
Djhènò, Madoer., 1061. 

Djhëroek, Madoer., 755. 

Djhèroek dhoergha, Madoer. P., S., 786. 
Djhëroek kantjèng, Madoer. S., 3377. 
Djhèëroek labaj, Madoer., 756. 
Djhöroek lènglang, Madoer., 796. 
Djhöroek manès, Madoer., 757. 
Djhèroek matjan, Madoer., 791. 
Djhèroek pëtjël, Madoer., 756. 


‚ Djhëroek pòrot, Madoer., 796. 


Djhöroek rantè, Madoer B. P., 3377. 
Djhèroek tjèna, Madoer., 758. 
Djhila bhadja, Madoer., 2501. 
Djhila kërbhoej, Madoer., 1447. 
Djhintèn, Madoer., 665. 
Djhintèn êröng, Madoer., 2459. 
Djhintën pòtè, Madoer., 935. 
Djhirëk, Madoer., 3268. 
Djhoeroedjhoe, Madoer., 17. 
Djidjawi, Atjeh, 1510. 

Djijor, Bat, 689. 

Dyjilatang, Minangk., 1555, 1987. 
Djilei, Midd. Sum, 835. 

Djina, Aroe, 425. 

Djingkat, O. Jav., 1994. 
Djinitri, Jav., 1217. 

Djinta, Biman., 668. 

Djintaän, Mal. W. Born, 3513. 
Djintaän arang, Mal. W. Born, 


ir èng-mawar, Madoer., 1315. 


wir èng-mawar, Madoer., 1315. 


ëntimoen, Mal. W. Born, 2029. 
kèra, Mal. W. Born, 3515. 
lëmah, Mal. W. Born, 2248. 
sèrapat, Mal. W. Born, 3517. 
Djintaän soesoe, Mal. W. Born, 3515. 
Djintan, Mal, 668. 
Djintan hitam, Mal, 
Djintan manis, Mal, 
Djintan oetan, Mal. 
Djintan poetih, Mal, 
Djintang, Boeg, Makas., 
Djintang kèbo, Makas., 938. 
Djintang lélèng, Makas., 2459. 
Djintang lòtong, Boeg, 2459. 
Djintang en Boeg., 938. 
Djintön, » Jav., Soend., 668. 
Djintên bòdas, Soend., 
Djintèn hideung, Soend., 
Djintön iröng, Jav., 2459. 
Djintön poetih, Jav., 938. 
Djirak, Jav., Soend., 3268. 
Djirak, Mal, 1391. 
Djirak beureum, Soend., 3268. 
Djirak boeloe, Soend., 3268. 
Djirak hideung, Soend., 3269. 
Djirak möloewo, Jav., 3269. 
Djirak prit, Jav., 3268. 
Djirak säpi, Soe ond, 3269. 
Djirëk, Balin, Jav., 3268. 
Djirönang, Daj. Kat. 1016. 
Djitah, Mal, 3513. 
Djitahan, Mal, 3513. 
Djitèn, Lamp. Ab, 945. 
Djitoen, Soend., 2673. 
Djiwat, Mal, 1329. 
Djiwat Rae Mal., 
Djodjo, Jav., 2260. 
Djoedjoe, 0. Jav., 2260. 
Djoedjoeloek, Soend., 2576. 
Djoedjoetan, Balin. Kr., 1329. 
Djoegdjoegan, Soend., 2973. 
Djoegoel, Soend., 1260. 
Djoehar, Madoer. B, 689. 
Djoek, Atjch, 322. 
Djoekoek antjing, Lamp, 2313. 
Djoekoek përing, Lamp. Ab, 282. 
Dioekoek töki, Lamp, 1969. 
Djoekoet babawangan, Soend., 
2555. 
Djoekoet babawangan gëdeè, Soend., 
Djoekoet babawangan leutik, Soend., 
Djoekoet bajondah, Soend., 1204. 
Djoekoet baoe, Soend., 1868. 
Djoekoet beubeunteuran, Soend., 1904, 
Djoekoet bibitoengan, Soend., 1283. 
Djoekoet boeloe mata, Soe nd., 974. 
Djoekoet boeloe mata keujeup bòdas, 
Soend., 3439. 
Djoekoet boeloe mata lëmboet, Soend., 955. 
Beet boeloe mata moending, Soend., 
07 
Djoekoet boengboengdêlan, Soend., 
Djoekoet boentoet sèrò, Soend., 1946. 
Djoekoet bòrang, Soend., 2313. 
Djoekoet djadjagòan, Soend., 
Djoekoet djampang, Soend., 
Djoekoet djoedjoeloek, Soe Be 
Djoekoet dongdòman, Soend., 
Djoekoet ëmas, Soend., 2647. 
Djoekoet gèwor, Soend., 232. 
Djoekoet hèdjò, Soend., 3563. 
Djoekoet iboen, Soend., 1172. 
Djoekoet kakalapaän, Soend., 455 


Djintaän 
Djintaän 
Dijintaän 
Djintaän 


2459. 

2704. 
Amb., 
938. 

668. 


224. 


938. 
2459. 


1329. 


1394, 1543, 


1293. 
1292. 


1968. 


He 


Bare. 
224. 


37 


Djoekoet kakasoeran, Soend., 2829. 
Djoekoet kakawatan, Soend., 970. 
Djoekoet kasimoekan, Soend., 1172. 
Djoekoet kawaàsa, Soend., 519. 

Djoekoet kikisan, Soend., 2957. 
Djoekoet lalampoejangan, Soend., 2609. 
Djoekoet lètah hajam, Soend., 2847, 3202. 
Djoekoet lilisoengan, Soend., 976. 
Djoekoet lilisoengan gödeè, Soend., 
Djoekoet lòkot mata, Soend., 335. 
Djoekoet majang, Soend., 982. 
Djoekoet majang leutik, Soend., 979. 
Djoekoet malèla, Soend., 1746, 2580, 2807. 
Djoekoet mamaràäkan, Soend., 1205. 
Djoekoet mandël, Soend., 47. 

Djoekoet mandòl bòdas, Soend., 


2196. 


Djoekoet mandjah, Soend., 3331. 
Djoekoet mandjah beureum, Soend., 251. 
Djoekoet mandjah bòdas, Soend, 3331. 


Djoekoet mandjaràkan, Soend., 1236. 
Djoekoet mata keujeup, Soend., 482, 2209. 
Djoekoet mata keujeup bòdas, Soend., 3439. 
Djoekoet moelés, Soend., 1076. 

Djoekoet njenjêrèan, Soend., 3217. 
Djoekoet njère, Soend., 1906. 
Djoekoet paït, Soend., 2610. 
Djoekoet pajijas, Soend., 2794. 
Djoekoet palijas, Soend., 2794. 
Djoekoet patoek gagak, Soend., 
Djoekoet pöntol, Soend., 1545. 
Djoekoet pingping kàsir, Soend., 2608. 
Djoekoet pòrosot, Soend., 2796. 
Djoekoet prasman, Soend!, 1384. 
Djoekoet ramò kèkès, Soend., 2608. 
Djoekoet reungit, Soend., 2485. 
Djoekoet sakti, Soend., 2410. 

Djoekoet sareuni, Soend:, 1006. 
Djoekoet sèsèrèhan, Soend., 227. 
Djoekoet sètan, Soend., 2796. 

Djoekoet singkir, Soend., 2511. 
Djoekoet siraroe, Soend., 2492. 
Djoekoet sisir, Soend., 2495. 

Djoekoet tambaga, Soend., 1907. 
Djoekoet tambaga bòdas, Soend., 2580. 
Djoekoet tambaga gëdè, Soend., 3218. 
Djoekoet tambaga leutik, Soend., 1255. 


860. 


Djoekoet tapak boeloe, Soend., 1100. 
Djoekoet tapak djalak, Soend., 970, 1098. 
Djoekoet tapak gödè, Soend., 1099. 
Djoekoet tijara, Soend., 3213. 

Djoekoet tjalingtjing, Soend., 

Djoekoet tjaroelang, Soend., 1259. 
Djoekoet tjörong, Soend., 21. 

Djoekoet totongoan, Soend., 2588, 3023. 


Djoekoet walèt, Soend., 2104. 

Djoelang, Jav., Soend., 2536. 

Djoelang babi, Jav., 68. 

Djoelang söpat, Jav., 68. 

Djoelèh, Balin, 629. 

Djoeloeïk-djoeloeïk hantoe, Minangk., 2845. 
Djoeloeng-djoeloeng, Bat. 223. 
Djoeloeng-djoeloeng, Mal, 110. 
Djoeloeng-djoeloeng boekit, Mal, 
Djoeloeng-djoeloeng djantan, Mal., 
Djoemoe toefà, Tern., 2497. 
Djoemoedjoe, Atjeh, 668. 
Djoempai, Boeg., Makas., 2796. 
Djoeng, Bat 3550. 

Djoengdjoeng boekit, Bat, 35 
Djoengga, Bat, 788. 
Djoenggoel, Balin, O 


2875. 
3498. 


„ Jav., 1260. 


‚ Djoental, Soembawa, 434. 


Djoenti, Jav., 1101. 


Djoenti, Soend., 1104. 

Djoeöek, Balin, 755. 

Djoeöek klanjwag, Balin, 792. 

Djoeöek linglang, Balin, 796. 

Djoeöek manis, Balin, 787. 

Djoeöek moentis, Balin, 791. 

Djoeöek poeroet, Balin, 796. 

Djoeragan, Bat, 3111. 

Djoeragi, Bat, 2051. 

Djoerang, Jav., 3455. 

Djoerè, Soend., 1822, 2452. 

Djoerè beureum, Soend., 2452, 

Djoerè bòdas, Soend., 2452. 

Djoeria, Gorom, Goront., 1180. 

Djoeroedjoe, Atjeh, 17. 

Djoes, Lamp. Ab, 246. 

Djoewa, Minangk., 659. 

Djoewang-djoewang, Mal, 554. 

Djoewang-djoewang boekit, Mal, 1164. 

Djoewang-djoewang hidjaoe, Mal, 554. 

Djoewang-djoewang hoetan, Mal, 105. 

Rane OEwanE hoetan djantan, Mal., 
J. 

Djoewang-djoewang mórah, Mal., 854. 

Djoewar, Jav., Soend., Madoer. P. S., 689. 

Djoewawoet, Jav., 3113. 

Djoewöt, Balin., Jav., Mal. Batav., 1329. 

Djoewët manting, O. Juv., 1329. 

Djoewët mintjid, Balin., 1329. 

Djoewòt nasi, Balin., 1329. 

Djoewöt rêntêng, Balin, 1329. 

Djoewët sapi, Jav., 1329. 

Djohar, Mal, 689. 

Djok, Atjeh, 322. 

Djolang, Jav., 2536. 

Djolé, Alf. Tom, 3550. 

Djòlok hantoe, Mal, 2845. 

Djombèng, Sas., 2501. 

Djongè, Soend., 1268. 

Djongè areuj, Soend., 470, 1730. 

Djongè beureum, Soend., 1265. 

Djongè bòdas, Soend., 1269. 

Djonggoe, Lio, 936. 

Djoni, Bat, 1061. 

Djontikan, Bat. 1220. 

Djoring, Bat. 2753. 

Djornang, Bat, 1016. 

Djos, Balin, 1084. 

Djotan, Bat, 3513. 

Djòtang, Soend., 3209. 

Djòtang bàdak, Soend., 3203. 

Djòtang gödè, Soend., 3211. 

Djòtang goenoeng, Soend., 3504. 

Djötang lémboet, Soend., 3212. 

Djra, Atjch, 668. 

Djrakah, Jav., 1530. 

Djroengga, Balin, 791. 

Dlingsöm, Jav., 1816. 

Dlisëm, Jav., 1816. 

Dloengdoeng, Balin, 1302. 

Dloengdoeng djoekoet, Balin, 1302. 

Dloengdoeng poedah, Balin, 1302. 

Dloengdoeng prit, Balin, 1302. 

Djoengdoeng tèngèl, Balin, 1302. 

Doajoe, Alf. Min. T. L., 108. 

Doboe, Biman., 3011. 

Doboe ragi, Biman., 3011. 

Dobotaboe, Sawoe, 2487. 

Doda, Alf. Min. Tonsaw., 1301. 

Dodiliboe, Alf. N.O. Halm, 3010. 

Dodòtèngê, Alf. N.O. Halm, 532. 

Doedépoe, Goront., 1301. 

Doedi, Alf. Min. T. S., 831. 


38 


Doedi köroet, Alf. Min. T. S., 531. 
Doedi ragi, Alf. Min. T. S., 831. 

Doedi raté, Alf. Min. T. S., 1765. 

Doedi wèrot, Alf. Min. T. S,, 831. 
Doedoek, Jav., 2109. 

Doedoek, Mal. Batav., 1077. 

Doedoek agoeng, Jav., 2109. 

Doedoek gëdé, Jav., 2109. 

Doedoek rajap, Jav., 2109, 3098. 
Doedoelan, Jav., 3056. 

Doedoerènan, Soend., 2774. 

Doehöt, Balin. Kr., 1329. 

Doehoet oma, Bat, 2555. 

Doehoet padang, Bat, 1259. 

Doehoet pimping, Bat, 3191. 

Doehoet rija-rija, Bat. 3563. 

Doehoet sambò, Bat, 1255. 

Doehoet soeri-soeri, Bat, 2194. 
Doeïoenoe, Goront., 2736. 

Doejan, Daj. Law., 1180. 

Doekoe, Jav., Madoer. P. S., Mal., 1983. 
Doekoeh, Soend., 1983. 

Doekoeng anak, Mal., 2670. 

Doekoeng anak mérah, Mal, 2656. 
Doekoet djaröm, Jav., 1076. 

Doekoet karètkêt, Alf. Min. T. S., 1906. 
Doekoet karètkèt lëmpad, Alf. Min. T.S.,712. 
Doekoet kökompòën, Alf. Min. T. S., 2313. 
Doekoet maléla, O. Jav., 2032. 

Doel, Bol. Mong., 1180. 

Doelang, Bat, 2984. 

Doelang djai, Bat, 2984. 

Doelang sontak, Soend., 1856, 3028. 
Doelang-doelang, Bat, 2954. 
Doelang-doelang, Mal, 289, 1647. 
Doelang-doelang, Minangk., 1647. 
Doelang-doelang batinò, Minangk., 3190. 
Doemoe, Biman., 949. 

Doemoe koentji, Biman., 1612. 
Doemoet, Alf. Min: T. S., 2363. 
Doempajang, Alf. Min. Tonsaw., 3313. 
Doempijas, Alf. Min. T. S., 379. 
Doempijas tariïs, Alf. Min. T. S., 380. 
Doempijas toewama, Alf. Min. T. S., 379. 
Doengga, Biman., 785. 

Doengga ’ntjija, Biman., 786. 
Doengkow, Alf. Min, 918. 

Doengoe, Alf. Min. Ponos., 1783. 
Doengoen, Mal, 1783, 3306. 

Doengoen boekit, Mal, 1784. 

Doengon, Atjeh, 1783. 

Doental, Sas, 484. 
Doepa ratoes, Sas. 
Doeranaä, Gorom., 1180. 

Doerèn, Balin, Jav., Mal. Batav., 1180. 
Doerèn boengkik, Jav., 1180. 
Doerèn sökötan, Mal. Batav., 1180. 
Doerèên sitöroeboek, Mal. Batav., 1150. 
Doerènan, Jav., 50, 81. 

Doerèné, Alf. Hila, 1180. 

Doerèno, Alf. Har., 1180. 

Doeri kèrbhoej, Madoer., 332. 
Doeri pòkak, Madoer., 647. 

Doeri tjêntong, Madoer., 2501. 
Doeri tongkok, Madoer. S., 2501. 


228. 


‚ Z& 


| Doeri tongkok batò, Madoer. B, 2501. 
Doerija, Biman., Nias, 1180. 


Doerija oelondra, Nias, 245. 
Doerijan, Koeboe, Mal., Minangk., 1180. 


| Doerijan boeroeng, Mal., 1179. 


Doerijan daoen, Mal, 1178. 
Doerijan hadji, Mal, 455. 
Doerijan laoet, Mal., 508. 


Doerijan oetan, Mal, 154. 
Doerijan tanah, Mal, 1179. 
Doerijan tèmbaga, Mal., 1180. 
Doerijan tènggajoen, Mal, 1150. 
Doerijan toepai, Mal, 562. 
Doerijan-doerijan, Mal, 485. 
Doerijan-doerijan, Mal. Pal., 
Doerijang, Boeg, Makas., Mal. Mol, 
Doerijang gadjah, Mal. Mol, 
Doeroe-doeroe, Nias, 2222. 
Doeroek-doeroek, Lamp., 2222. 
Doesa, Balin, 1948. 

Doesa aja, Balin, 1948, 

Doesa këling, Balin, 1948. 
Doesa tjömèng, Balin, 1948. 
Doewa, Biman., 1061. 
Doewàädjöng, ‘Balin., 
Doewé, Biman., 1329. 
Doewé, Sawoe, 484. 
Doewöët, Jav., 1329. 
Doewët manting, O0. Jav., 
Doewët sapi, Jav., 1329. 
Doewojan, Alf. Min. Bant, 
Doja, Jav., 1186. 

Dok, Jav., 3238. 
Dòki-dòki, Tern, 3515. 
Dòkò, Alf. N. 0. Halm, Tern, 316. 
Doko, Madoer. B, 1985. 

Dòkòto, Alf. N. w. Halm., 316. 


1467. 


1329. 


1180. 


Eba, Enggano, 1892. 
Ebaë, Enggano, 2181. 
Ebo, Alf. Boer, 3000. 
Ebok-ébòkö, Enggano, 936. 
Edhoek, Kang. 322. 
Ediboetoe, Alf. Z. Cer., 
Edja, Biman., 847. 
Edja wiloe, Biman., 847, 
djos, Sas, 1084. 
êfö, Enggano, 2487. 
Eèfò, Enggano, 2487. 
Bör, Kei, 1107. 
Eër mabal, Kei, 2181, 
ër maw, Kei, 1892. 
Öra, Tenimbar, 2289. 
Erëé, Sermata, 404. 
faïno, Enggano, 945. 
fok, Enggano, 530. 
Éhas, Alf. Z. Cer., 2078. 
Ehing, Jav., 690. 
Ehoboe, Enggano, 338. 
Ehoe, Fndeh, 315. 
Eijö, Enggano, 557. 
Ejobö, Enggano, 584. 
kam, Tim, 2557. 
kas, Sas, 1079. 
Ekbaäk, Kei, 2455. 
Ekè, Enggano, 785. 
kor andjing, Mal, 3407, 
kor angin, Mal., 2773. 
Ékor bölangkas, Mal, 
Ekor koeda, Mal, 3448. 
Ekor koetjing, Mal., 1183, 3406. 
kor toepai, Mal., sek 
Ékor toesa, Mal. Men. 


1883. 


1671. 


2598. 


1180. 


1180. 


39 


Dolipoga, Bol. Mong., 2906. 
Dolipoha, Alf. Min. Ponos., 2906. 
Dòlog, Soend., 3371. 
Domdoòman, Balin, Jav., 224. 
Dompjong, O0. Jav., 1347. 
Don tal, Balin. Semb, 4814, 
Dongdòman, Soend., 224. 
Dongdong, Bat, 1475. 
Dongè-dongè, Boeg, Makas., 
Dòö, Rotin., 1309. 

Doöe, Tern, 512. 

Dopoe, Solor, 1301. 

Dorami, Alf. Min. Ponos., 2505, 3017. 

Dòrè, Madoer., 3066. 

Doringoe, Mal. Men, 22. 

Doringoe mérah, Mal. Men, 22. 
Doringoe poetih, Mal. Men, 22. 
Doòròfoe, Tern, 1973. 

Dòwòra, Alf. Helms Tern. 68. 

Dòwôra komé-komé, Alf. Halm., Tern, 68. 
Dòwòra nàka, Alf. Halm, Tern, 68. 
Dòwòra papoewa, Alf. Halm., Tern, 68. 
Draboesèt, Jav., 2616. 

Drègèl, Jav., 3519. 

Dringo, Jav., 22. 
Dringsën, Jav., 
Droedjoe, Jav., 
Dwangga, Balin, 


1694, 


1816. 
Soend., 17. 
1084. 


Se 


Ela, Soend., 203. 
Élak-ólak, Sas, 152. 
Elan, Alf. Z. Cer., 1107. 
Élan’ poeti, Alf. Z. Cer., 
Elo, Jav., 1477. 

Floe, Tim., 1395. 
Bloesan, Alf. Min, 2677. 
HFloesan im bolai, Alf. Min. T. P., 2187. 
Eloesan ing kawok, Alf. Min, T. L., 2187. 
Elot, Balin, 54l. 

Emai, Midd. Sum., 2460. 

Emat, Sas, 539. 

Embaàdjéng, Jav. Kr. D., 683. 

Embai, Mal, 2185. 
Embalaoe, Mal, 
Embalo, Jav., 683. 
Embasang, Bat. Dair., 21%: 
Embatjang, Minangk., 217 75. 
Emboeloeng, Sas, 1694, 
Emboen, Midd. Sum., 698. 
Embok-émbòkan, ‘Balin, 210. 
Embong, Makas., 464. 
Embong lompò, Bonth, 526. 
Emè, Bat., 2512. 

Emò, Sangi, 2512. 

Emè sipoeloet, Bat, 2513. 
HEmòès, Soend., 2106. 
Empag, Balin., 1402. 
Empòödoe tanòh, 
Empök, Atjeh, 84]. 
Empök söngóö, Atjeh, 847. 
Bmpölam, Mal, 2169. 
Empèölam babi, Mal., 
Empölas, Mal, 1102, 
Empölas akar, Mal., 


1120. 


1184. 


Atjeh, 939, 


3315. 
1514: 
3321. 


mpèlas babi, Mal, lol4. 
mpölas batang, Mal, 1514. 
mpölas gadja, Mal, 3323. 
mpèölas hari, Mal., 188. 


mpèlas harimaoe, Mal, 3823. 
mpèölas poetih, Mal., 3322. 
mpèlas tikoes, Mal, 3322. 
mpölas wangi, Mal, 187. 
mpòèléboe paja, Atjeh, 1818. 
mpèning, Mal, 2911. 
mpiëng ara, Atjeh, 2751. 
mping-ömping, Balin, 2751. 
mpoeraoe, Mal. W. Born., 1149. 
mpos, O0. Jav., 1209. 
mprak, Jav., 755. 
mprit-ömpritan, O. Jav., 25594. 
msohen, Alf. Boer, 2205. 
msoïn, Alf. Boer, 2205. 
n, Kei, 1107. 
naoe, Mal, 322. 
Endèr, Mal. ‘Batav., 233. 
Endèr, Soend., 1560. 
Endjölai, Mal., 835. 
Endog-öndògan, Jav., 3525. 
Endog-ëndògan, O. Jav., 967. 
Endol-èndol, Jav., 2751. 
Endong, Jav., 884. 
Endong sili, Jav., 884. 
Endong woongoe. Jav., 884. 
Enèhö, Enggano, 1101. 
Enèho, Enggano, 1301. 
Engas, Madoer., 1663. 
Enggalating, Sangi, 1987. 
Engghoe, Madoer., 3006. 
Engkabang, Mal. W. Born, 1823. 
Engkan, Alf. Min. T. S, 2512. 
Engkan poedoet, Alf. Min. 1. S., 
Engkaras, Mal, 285. 
Engkawang, Mal. W. Born, 1823. 
niboeng, Mal, 2487. 
Enjoe, Daj. B, 830. 
Enjor, Madoer. B, 830. 
Ental, Balin, Jav., 484. 
Enté, Goront., 1885. 
Entimoen, Mal. W. Born, 934. 
Entjèng-èntjèng, Jav., 1723. 
Entjoeng, Jav. Indram., 3169. 
Entoerijan, Simaloer, 1180. 
Entoet-öntoet, Sas., 2533. 


Faché, Nias, 251: 
Faha, Watoeb., 
Fakoe, Biman., 1 
Fanàsa, Aroe, 23: 
Fanda, Biman., 2557. 

Fanda dipi, Biman., 2558. 
Fanda mêngi, Biman., 2569. 
Fanda pandal, Biman., 218. 
Fanili, Vele talen, 3441. 
Faoe, Tim, 1799. 

Faré, Biman., 2512. 

Faré kèta, Biman., 2513. 
Farkia, N. Guin. Noemf., 1107. 


mo 


Empölas hari bötina, Mal., 3322. 


2513. 


40 


‚ Entoet-öntoetan, Jav., 1999. 

‚ Entong, O. Jav., 2500. 

\ Eò, Nias, 1442. 

\ Eodoe, Enggano, 2343. 

‚ Eoefë, Enggano, 315. 

‚ Boepo, Enggano, 315. 

Eoewa, Enggano, 546. 

| Eokio, Enggano, 2169. 

‚ Eoroe, Enggano, 2343. 

Epoeng, Jav., 1092. 

Epok, Enggano, 830. 

Epokéjak-kèjak, Enggano, 847. 

Epring, Jav. \g., 404. 

Erang, Soend., 2487. 

Erèng, Madoer., 118. 

senad, Balin., Madoer. B., 2986. 
ri, Alf. Z. Cer., 1883. 

Ee Balin, 2986. 

Ermawar, Jav., 2986. 

Ero hoak-hoak, Enggano, 2911. 

Eroba, Enggano, 584. 

EBroe, Mal, 698. 

Eroe boekit, Mal., 1010. 

Eroehoetoeï, Alf. 'Z. Cer., 1888. 

Esèhi, Wetar, 2358. 

Esèm, Alf. Min. Tonsaw., 451. 

Esilatoe, Alf. Z. Cer., 2984. 
siratoe, Alf. Z. Cer., 2984. 

Eslait, Alf. Boer., 2899. 

Esné, Kisar, 218. 

Eso, Jav., 1671. 

Estri, O. Jav, 1816. 

Eta-êta, Alf. N. Laoet, Sap. 135. 

Etal, Jav., 484. 

| Etang-ètang, Bonth, 9. 

Ète, Madoer., 595. 

Etèh, Jav., 595. 

Etjèng, Soend., 2339. 

Etjèng gödeè, Soend., 2337. 

Etjèng gêndjèr, Soe nde 3016. 

Etjéng lalàki, Soend., 1851. 

Etjèng lömboet, Soend., 2: 
toe, Alf. Z. Cer., Gorom., 
toe wakal, Alf. Z. Cer., 847 
tòlio, Nias, 1148. 

Etom, Jav., 1885. 

Eurih, Soend., 1883. 

Eurih göde, Soend., 3012. 

Ewan, Kei, 404. 


Es 


| Fas, N. Guin, 2512. 
Fasinaän, Gorom., 3550. 
Fëökakek, Mal. Tim, 1278 
Fóété-féte, Tern, 905. 

Fètòng, Alf. Boer., 3113. 
Fètèng mèha, Alf. Boer, 3118. 
Fètèng mitèn, Alf. Boer, 3113. 
Féto, Nias, 322. 

Fi, Rotin., 1883. 

Fika-fika, Tern, 2150. 

Fino, Nias, 315. 

Fino béloe, Nias, 315. 

Fino bowo, Nias, 315. 


Fis, N. Guin. 4 R., 539. 
Le Tern., 708. 

Fitakò, Tern, 580. 

Foea, Alf. Boer., 315. 
Foea poen, Alf. Boer, 315. 
Foeat, Alf. Boer, 2361. 
Foeat poen, Alf. Boer, 2361. 
Foedi, Watoeb., 2361. 
Foeè, Tim, 2661. 

Foeè kasè, Tim. 254. 
Foeè noetoe, Tim, 2663. 
Foefoeè, Rotin., 2661. 
Foefoeè ina, Rotin., 284. 


Foefoeë loetoe, Rotin., 2665. 


Ga têlik, Jav., 

Ga toontöng, der ‚42. 
Gaämêör, Gorom, 3396. 
Gabang, Daj. Z.O. Born, 887. 
Gabi, Alf. N.O. Halm., 1935. 
Gabi, Tern, 3396. 
Gaboesan, Soend., 150. 
Gaboesan, Vulg. Mal, 3056. 
Gadang, Daj. Samp., 665. 
Gadël, de … 2310, 3343. 
Gadëlò, av, 1664, 
Gadih batiëh, Minangk., 
Gading, Mal, L42, 2653. 
Gading bötina, Mal, 272. 
Gading djantan, Mal, 3526 

Gading gadjah, Mal, 1290. 
Gadjambang, Bat, 2751 

Gadjihan, Jav., 3219. 

Gadjihan abang, O. Jav., 2548. 
Gadjoe, Lamp., 212. 

Gadjoes, Mal, 212. 

Gadjoes hoetan, Mal, 1053. 

Gado, Alf. N.O. Halm., 708. 

Gadoe, Biman., 1114. 

Gadoeëng, Minangk., 1114, 

Gadoeëöng tjina, Minangk., 3156. 
Gadoeng, Balin, Jav., Mal., Soend., 1114. 
Gadoeng, Boeg., Makas., 3156. 
Gadoeng djaê, Balin. Semb., 1114. 
Gadoeng kastoeri, Balin, 1114. 
Gadoeng këtan, Jav., 1114. 
Gadoeng koening, Jav., 1114. 
Gadoeng malati, Balin, 1114. 
Gadoeng tikoes, Mal, 3158. 
Gadoeng tjina, Mal, 3156. 

Gadoeng tombong, Balin, 1114. 
Gadoengan, O. Jav., 2858. 

Gadog, Soend., 459. 
Gadong, Atjch, Bat, 
Gadong adong, Atjeh, 1114, 
Gadong balaka, Bat, 1114. 
Gadong djalor, Bat, 1114. 
Gadong djoeroer, Bat, 2181. 
Gadong goja, Bat, 1114. 
Gadong holi-holi, Bat, 1114. 
Gadong kajoe, Gajo, 2181. 
Gadong lëkat, Atjeh, 1114. 
Gadong oer, Atjeh, 1114. 
Gadong pira ni manoek, Bat, 


32334. 


1114. 


Daj. 4.0. Born, 1114. 


41 


Foeo, Tern. 2663. 
Foeroekoewö, Enggano, 2717. 
Foetoe, Mal. Men, 3113. 


Foòfoki, Tern, 3169. 

Fòki-fóki, Mal. Men, 3169. 

‚| Föki-fóki oetan, Mal. Men, 3166. 
Foòki-fòki popoloeloe, Mal. Men, 
Fom, N. Guin. 4 R., 974. 

Fom kajaoe, N. Guin, 4 R., 974 
Fombora gafo, Nias, 1174. 

Foo, Biman., 2169. 

Foria, Nias, 2336. 


EG: 


Gadong rambe, Bat, 1114. 
Gadong ramping, Bat, 1114. 
Gadong si apoer, Bat, 1114. 
Gaë, Nias, 2361. 
Gaê ’ndroeôe, Nias, 2359. 
Gaélé-gaéle, Nias, 2661. 
Gagaboesan, Soend., 1945, 3056. 
Gagakan, Jav., 1065. 
Gagan-gagan, Jav., 1065. 
Gagan-gagan, O. Jav., 1852. 
Gagang, Jav., 1848. 
Gagang goenoeng, Jav., 3461. 
Gahäroe, Mal, 283. 
Gahäroe bëtina, Mal, 253. 
Gahäroe boewaja, Mal, 283. 
Gahäroe lanang, Mal., 283. 
Gahé, Nias, 2361. 
Gahé ’ndroeoe, Nias, 2359. 
Gai, Sika, 539. 
Gai-gai, Mal. Amb, 3399. 
Gaïn, Gorom, 2968. 
Gajam, Balin. Kr. Daj. Z.O. 
Sas., Soend., 1889. 
Gajang, Mal. Mol, 1889. 
Gajanti, Balin. Kr., 1887. 
Gajaoe, Lamp. 2359. 
Gala-gala, Bat, 1504. 
Gala-gala, Mal. Tim, 3110. 
Gala-gala mérah, Mal. Tim, 3110. 
Gala-gala poetih, Mal. Tim, 3110. 
Galadoepa, Makas., 1062. 
Galaga, Alf. Tom. 2487. 
Galagah, Minangk., 3012, 
Galagangsa, Mal. Amb., 1723. 
Galala, Mal. Men, Tern, 1305. 
Galala ajër, Mal. Mol, 1302. 
Galala bangà, Tern, 1301. 
Galala itam, Mal. Mol., 1304. 
Galala laoet, Mal. Mol, 1304. 
Galala oetan, Mal. Mol, 1301. 
Galala poetih, Mal. Mol, 1305. 
Sn Daj., 2218. 
Galar, Jav., 171. 
| Galéjasa, Alf. N.0. Halm., Tern, 159. 
Gali-gali, Sum. W.K. 1996. 
Galinggang, Bat, Mal. 
Galinggëm, Soend., 460. 
Galingkang, Boeg, 679. 
Galitji, Mal. Men, 532. 


Fofaoe, Alf. N. O. Halm., Mal. Mol, Tern, 


3169. 


Bengk., Z. O. Born, 


125. 


Born, Jav., Mal, 


679. 


Galòba, Mal. Mol, Tern, 196. 
Galòba batoe, Mal. Mol, 160. 
Galòba doerijang bösar, Mal. Mol, 203. 
Galòba koesi, Tern, 160, 

Galòba oetan, Mal. Men, 590. 
Galòba papoewa, Tern, 203. 
Galòba pòpòloeloe, Tern, 203. 
Galoega, Mal. Batav., O. Jav., Soend., 460. 
Galoegoe, Jav., 507. 

Galoeh, Bat, 2361. 

Galoempit, Soend., 3305, 
Galoenggoeng, Bat. Mand, 414. 
Galoga, Bat, 3012. 

Galopang, Alf. Min. Bant, 3383. 
Gama, Watoeh., 1889. 

Gämaàsi, Makas., 339. 

Gamat, Mal, 2879. 

Gambas, Jav., 2107. 

Gambé, Atjeh, Nias, 3396. 

Gambéë, Atjch, 3396. 

Gambèré, Boeg., Makas., 3396. 
Gambië, Minangk., 3396. 

Gambili, Daj., 846. 

Gambir, Bat., Jav., Mal., Soend., 3396. 
Gambir ajör, Mal, 1800. 

Gambir laoet, Mal. Mol, 815. 
Gambir oetan, Vulg. Mal, 1937. 
Gambir tjaj, Soend., 1935. 

Gambir toepai, Sum. W. K., 3401. 
Gambir-gambir, Mal, 854, 
Gambir-gambir, Sum. W. K., 742. 
Gambir-gambir hoetan, Mal, 3398. 
Gambir-gambir paja, Mal, 3395. 
Gambiran, Jav., 1493. 

Gambiri, Bat, 135. 

Gamboe, Alf. Tom. 1314. 

Gamboë, Loeboe, 3396. 
Gamé-gamé, Bat, 397. 
Gamei-gamei, Sum. W. K., 397. 
Gamêët, Jav., 1598. 

Gamêët, Soend., 757. 

Gamik, Mal. Bengk., 2879. 

Gamoe, Gorom, 2460. 

Gamongan, Balin, 3552. 

Ganas, Soend., 218. 

Ganas beureum, Soend., 218. 
Ganas bògor, Soend., 218. 

Ganas prasman, Soend., 218. 
Ganas sabrang, Soend., 153. 
Ganda, Alf. Min. Bant, 143. 
Gandajakan, Jav., 432. 
Gandapoera, Balin. Makas., Mal., 1789. 
Gandarija, Mal., Soend., 489. 
Gandarisa, Biman., 1948. 
Gandaroekam, Mal, 1549. 
Gandaroesa, Alf. Min, Mal, Soend., 1948. 
Gandaroesa beureum, Soend., 1948. 
Gandaroesa bòdas, Soend., 1948. 
Gandaroesa djantan, Mal, 726. 


Gandaroesa koelò, Alf. Min. T. B, T. P., 1948. 
mahamoe, Alf. Min. Bent, 1948. 
mawoerò, Alf. Min. Bent, 1948. 


Gandaroesa 
Gandaroesa 
Gandaroesa 
Gandaroesa 
Gandaroesa 
Gandaroesa 
Gandaroesa 
Gandasoeli, Mal, 1740. 
Gandasoeli hoetan, Mal, 1742, 
Gandasoeli koening, Mal, 1740. 
Gandasoeli poetih, Mal, 1740. 
Gandasòli, Soend., 1740. 
Gandasòli beureum, Soend., 1740. 


oetan, Mal. Amb, 1618. 


poeti, Alf. Min. T.L, 'T.S. 1948. 
raindang, Alf. Min. TP, 1948. 
rangdang, Alf. Min. T, B, 1948, 
roendang, Alf. Min. TS, 1948, 


42 


Gandasòli bodas, Soend., 1740. 
Gandatöri, Mal, 1217. 

Gandi-gandi, Bonth, 3000. 

Gandis, Daj. Z. O. Born, 1594. 
Gandja, Mal, 631. 

Gandja hoetan, Mal, 877. 

Gandja rami tjina, Mal, 576. 
Gandjèng, Boeg, Makas., 2719. 
Gandjêng kongkong, Makas., 2731. 
Gandjèng taï asoe, Boeg, 2731. 
Gandjèng taï kàsoe, Boeg, 2731. 
Gandjò, Minangk., 631. 

Gandoem, Jav., Madoer., Minangk., Soend., 3099. 
Gandòla, Soend., 429. 

Gandòla beureum, Soend., 430. 
Gandòla bòdas, Soend., 429. 
Gandòrijah, Minangk., 489. 

Gandri, Jav., 500. 

Gandroeng, Soend., 3113. 

Ganémoe, Mal. Mol, Tern, 1671. 
Gangai daägon, Alf. Min. Ponos., 1471, 2816. 
Gangai koesei, Alf. Min. Ponos., 1601. 
Gangai loenok, Alf. Min. Ponos., 964, 
Gangai loenow, Alf. Min. Ponos, 358. 
Gangai mamang, Alf. Min. Ponos., 1924. 
Gangai manoek, Alf. Min. Ponos., 2648. 
Gangang baòe balandaà, Makas., 2477. 
Gangang bòsi, Makas., 1573. 
Gangang karaèng, Makas., 3205. 
Gangang kila, Makas., 1573. 
Gangang tingkòro, Makas., 2751. 
Ganggang, Jav., 1848. 

Ganggang goenoeng, Jav., 3461. 
Ganggangan, O. Jav., 1733. 
Ganggènei, N. Guin. Tan. Mer, 3550. 
Ganggèng, Jav., Soend., 1848. 
Ganggëng landeuh, Soend., 1944. 
Ganggèng tjaj, Soend., 1848. 
Ganggò, Atjeh, Minangk., 1357. 
Ganggong, Daj. Z. O. Born, 2337. 
Gangsàlan, Jav. Kr. D., 2902. 
Gangsàlan pötak, Jav. Kr. D., 2902. 
Gangsalan wantah, Jav. Kr. D., 2902. 
Gani, Atjeh, 3396. 

Ganitri, Balin, Soend., 121%. 
Ganoeak, Mal. Tim, 22. 

Ganrong, Daj. Z. O. Born, 1114. 
Gantalang, Daj. Z. O. Born, 1588. 
Gantènan, O. Jav., 346la. 

Ganti, Jav., 2045. 

Gantjêng, Boeg, 2719. 

Gantji, Boeg., Makas., 1278. 

Gaol, Bat. 2361. 

Gapès, Atjeh, 1686. 

Gapeuëh, Atjeh, 1686. 

Gar-àgar, Madoer. S., 1694. 

Garama koesoe, Tern, 229. 

Garang goenoeng, Jav., 288. 
Garidimong, Boeg, Makas., 199. 
Garing, Alf. Min, 2358. 

Garingging, Bat, 910. 

Garoe, Balin, Boeg., Jav., Makas., Sas., Soend., 283. 
Garoe hideung, Soend., 283. 

Garoe kapas, Soend., 283. 

Garoe lanang, Balin, 283. 
Garoegoer, Bat, 1591. 
Garoenggang, Bat. Daj. Z. O. Born, 894. 
Garoentang, Bat, Minangk., 2592. 
Garoet, Jav., 21858. 

Garoeta tèdong, Bocg., Makas., 3001. 
Garòso, Biman., 247. 

Gasèp, Mal. Batav., 1889. 
Gasing-gasing, Mal, 768, 2645. 


Gatang, Minangk., 3209. 
Gata oeroe, Alf. N. W. Halm, 411. 
Gatèp, Balin, Mal. Batav., 1889. 


Gatèp pahit, Mal. Batav., Soend., 3025. 


Gatèt, Soend., 1889. 

Gatja, Atjeh, 2004. 

Gatjèng, O. Jav., 211. 
Gatoengang, Boeg, 459. 
Gawajà, Alf. N. O. Halm, Tern, 2862. 
Gawang, Mal. Ee 887. 
Gawâàsa, Alf. N. O. Halm, 3465. 
Göbang, en 5 Foa’ … Soend., 887. 
Gödang, Balin, Lamp., Soend., 665. 
Gödang, Jav., 2361. 

Gèödang awèwè, Soend., 665. 
Gödang bëtjitji, Jav., 2359. 
Gödang gandoel, Soend., 665. 
Gödang lalàkina, Soend., 665. 
Gödang rèntèng, Balin, 665. 
Gëödang söpöt, Jav., 2359. 
Gèödang tjantèl, Balin, 665. 
Gödang tjitji, Jav., 23 50. 
Gödang tjòöblong, Balin, 665. 
Gödangan, Jav. Ng, 2326. 
Gödèbong, Soend., 2743. 
Gédi, Mal. Men, 1794. 

Góédi bobòtjà, Mal. Men, 1794. 
Gédi mérah, Mal. Men, 1794. 
Gédi poetih, Mal. Men, 1794. 
Gëgambir, Mal, 554, 
Gègambir hoetan, Mal, 3898. 
Gëégambir paja, Mal, 3395. 
Gëgasing, Mal, 768, 2645. 
Gögëöntèlan, Soend., 1131. 
Gègèring, Mal., 910. 
Gègèring djantan, Mal., 911. 
Gëgoela, Sas, 630. 

Gègirang, Balin., 2007. 
Gèhat, Daj. Kat, 315. 
Gèhgèran, Soend., 2313. 
Géhoe, Alf. Boer, 847. 
Göhoet, Alf. Ende, 847. 
Gëlagah, Mal., 3012. 

Gëlam, Jav., Mal., Soend., 2218. 
Gölam boekit, Mal, 2021. 
Gëlam poetih, Lamp., 1339. 
Gölam tikoes, Mal, 1339. 
Gélang, Jav., Mal., 2837, 3111. 
Gèlang, Makas., Soend., 2837, 3111. 
Gélang laoet, Mal, 3111. 
Gélang mérah, Mal, 3111. 
Gélang pasir, Mal, 2837. 
Gélang poetih, Mal, 3111. 
Gêlang soesoe, Mal, 1387. 
Gèlang tànà, Makas., 8111. 
Gölanggang, Jav, 3012. 
Gölènggang, Mal, 679. 
Gölènggang batawi, Mal, 683. 
Gölènggang bèsar, Mal, 679. 
Gölènggang kötjil, Mal, 691. 
Gölènggang padang, Mal, 691. 
Gölëtja, Mal, 2370. 

Göli-göli, Mal., 1996. 

Gëölim, Atjeh, 835. 
Gélinggëm, Mal. Batav., 460. 
Gölo, Jav., ilt 

Gölo paré, Jav., 1006. 
Gölò-gölò, Boeg, 2049. 
Gëloegoer, Mal, 1591. 
Göloegoer gadjah, Mal., 2908. 
Géloegoer koening, Mal, 1597. 
Gömbili, Jav., 546. 

Gémbirit, Jav., 3282. 


Gömbiroeng, Jav., 374. 
Gömbolang, Jav., 2858 
Gömbolo, Jav., 528. 

Gömbor, Jav., Soend., 1982. 
Gëmbor kölo, Jav., 1982. 
Gëömiwang koening, O. Juav., 1302. 
Gëömpinis, Balin, 2226. 

Gömpoer, Jav., 2078 

Gëmpol, Jav., Mal. Batav. 3039. 
Gömpol köték, Jav., 2417. 
Gömpong, Jav., 2235. 

Gönditöri, Mal, 1217. 
Gèöndiwoeng, Jav., 2487. 

Göndjé, Jav., 631. 

Göndjè, Soend., 631. 

Göndjéjan, O. Jav., 3835. 

Gèndjih, Madoer., 631. 

Göndjoran, Jav., 2613. 
Göndoeroe, Jav., 669. 

Gëndola, Balin, Mal. Bat, 429. 
Gèöndola mérah, Mal. Batav., 430. 
Gëndola mirah, Balin, 430. 
Gëndola poetih, Balin., Mal. Batav., 
Gèëndong, Boeg, Makas., 3099. 
Gèndong anak, Mal. Batav., 2690. 
Göndrök, O. Jav., 429. 

Gönitri, Jav., Mal, 1217. 
Göntawas, Balin, 3523. 
Görèpêng, Atjeh, 3473. 
Gèring-gering, Mal, 910. 
Geèring-gêring djantan, Mal, 911. 
Gërip, Mal, 3515. 

Gêrip bòösi, Mal., 3515. 

Görip mérah, Mal, 3411. 

Görip nasi, Mat., 3411. 

Görip poetih, Mal, 3408. 

Gêörip tëmbaga, Mal., 3410. 
Gêrit-görit, Mal, 3515. 
Gëörit-gërit mérah, Mal, 3411. 
Gêrit-gërit nasi, Mal., 3411. 
Görit-gêrit poetih, Mal. 3408. 
Görit-görit tömbaga, Mal, 3410. 
Görnawa, Balin, 2986. 
Göroenggoeng, Mal. Pal, 2422. 
Gëroentang, Atjeh, 2592. 
Göronggang, Mal, 894. 

Görto, Atjeh, 2346. 

Gëösëéng, Jav., 2596. 

Götah poejoeh, Mal, 2018. 
Gëötang, Mal, 3209. 

Gëtas, Balin. Kr., 2169. 

Gn Jav., 522. 

Götöm, Sas, 3198. 

Gêëtih oerip, Jav., 1389. 
Geureung, Soend., 2645. 
Geureung beureum, Soeud., 3228. 
Geureung bòdas, Soend., 768. 
Geutapang, Atjeh, 3318. 

Gèwor, Soend., 232. 

Ghadhoeng, Madoer., 1114, 
Ghadhoeng tambha, Madoer., 3156. 
Ghadhoeng tjèna, Madoer., 3156. 
Ghàadjam, Madoer., 1859. 
Ghak-saghàkan binèk, Madoer., ge 


| Ghak-saghäkan lakek, Madoer., 


Ghak-saghäkan tongtöng, len 
Ghalaghas, Madoer., 3012. 
Ghalandingan, Kang, 2027. 
Ghaloedhroe, Madoer., 3366. 


429. 


492, 


Ghaloedhroe paghar, Madoer., 3366. 


‚ Ghaloedhroe tabar, Madoer., 3366. 


Ghaloegha, Madoer., 460. 
Ghaloegha bhiroe, Madoer., 460. 


Ht 


Ghaloegha bhiroe langè, Madoer., 460. Glagah ploempoeng, Jav., 1382. 
Ghaloegha boengò, Madoer., 460, Glagah proempoeng, Jav., 1352. 
Ghaloegha lor, Madoer., 460. Glanggang, Jav. 3012. 
Ghaloegha man, Madoer., 460. Glëdog pantò, Soend., 1589. 
Ghaloegha sarèò, Madoer., 460. Glöga, Jav. Kr. D., 507. 
Ghalompang, Kang, 3234. Glèm, Atjeh, 835. 

Ghambhir, Madoer., 3396. Glima, Atjeh, 2902. 
Ghandaroesa, Madoer., 1948. Glimeu, Atjeh, 2902. 
Ghandoeroe, Madoer., 669, Glinggang, Atjch, 679. 
Ghangghöng, Madoer., 1845. Glingtoeng, Jav., 459. 
Ghan-ghagan, Madoer., 1852, Glintoengan, Jav., 459. 

Ghante, Madoer., 2045. Gloah, Gajo, 2984. 

Gharoe, Madoer., 283. ‚ Gloegoe, Jav., 507. 
Gharoenggoeng, Madoer. B, 2998. Glonggong, Jav., 3012. 

Ghäwa, Madoer. S., 834. Goa, Alf. Fom, 3550. 

Ghödhang, Kang, 665. Gôbès, Madoer. S., 495. 
Ghödhang, Madoer., 2361. Goboe, Tern, 857. 

Ghölam, Madoer., 2218. Godaà, Alf. N. O. Halm, 1314. 
Ghirang, Madoer., 2011. Godöm, Balin, 3193. 

Ghoe- djhaghoe, Madoer., 2578. Godihò, Tern, 831. 
Ghoelèng-ghoelèng, Kang, 754. Godihò tjina, Tern, 2452. 
Ghoendang, Madoer., 1520. Gòdji, Alf. N. O. Halm. 719. 
Ghoetjaj, Madoer. B. 148. Godoe, Nias, 2628. 

Ghoewak, Kang, 1105, Gòdong babing, Jav., 3054. 
Gidi, Mal. Men, 1794. Gòdong döngòn, J av., 244. 
Gidi bobòtja, Mal. Men., 1794, Gòdong djaloe mampang, Jav., 3076. 
Gidi móérah, Mal. Men, 1794. Gòdong èntong, Jav., 1356, 
Gidi poetih, Mal. Men, 1794. Gòdong inggoe, Jav., 3006. 
Gifal, Aroe, 847. Gòdong koetjing, Jav., 2313. 
Gigi gadjah, Mal, 56. Gòdong landèp, Jar, ns. 
Gigil, Jav., 1088. Gòdong lömah, Jav., 2356. 
Gigiring, Mal, 910. Gòdong loeloewan köbo, Jar. 2582. 
Gigiring djantan, Mul, 911. Gòdong mangkòkan, Jav., 2550. 
Gigirinting, Soend., 970. Gòdong mata koetjing, Jav., 2002. 
Gijam, Mal, 3443. Gòdong minggoe, Jav., 3006. 
Gijanti, Jav., 1887. Gòdong nga, Jav., 29: 50. 
ireen Sangi, 1277. Gòdong no, Jav., 8251. 
Gilèn, Jav., 1294. Gödong oela, Jav. 10u. 
Gilitèpa: Alf. N. O. Halm. 5056. Gòdong poesêr, Eran 1866. 
Giloe, Alf. N. W. Halm, 1624, Gòdong poesör, O0. Jav., 2690. 
Gimber, Koeboe, 3396. Gòdong prasman, Jav., 1384. 
Gindjé, Jav., 631. Gòdong En Jav., 3188. 
Ginggijang, Soend., 2011. Gòdong sikil, Jav. 2002. 
Ginggijang beureum, Soend., 2009, Gòdong tapak liman, Jav., 1257. 
Ginggijang lëmboet, Soend., 2008. Gòdong tlotoh, O0. Jav., 940. 
Gintang, Mal. Amb., Saleijer, 668. | Gòdong wèdoesan, Jav., 77. 
Gintang itam, Mal. Amb, 2459. | Gòdong widadari, Jav., 109. 
Gintang poetih, Mal. Amb, 938, | Goeawe, Alf. N. W. Halm., 2169. 
Gintoeng, Jav., 2261. Goebis, Madoer., 495. 

Gintoeng, Soend., 459. ‚ Goede, Jav., 2601. 

Gintoengan, Balin, 459. Goedéjan, J av. 2023. 

Girang, Jav., 2011. Goedéjan, 0. en ENE 
Giriëng.giriëng, Minangk., 910. ‚ Goedir, Jav., Madoer., 1277. 
Giring landak, Jav., 910. | Goef, N. G. 4 ze 1622. 
Giring-giring, Mal., ‘910. | Hosson: Alf. N. O. Halm. 1889. 
Giring-giring djantan, Mal, 911. | Goehéba RIEL tjifì, Tern, 1309. 
Girinting kawah, Soend., 1615. Goejanga, Alf. Min. Ponos, 189. 
Girintingan, Send, 970. Goejangan, Alf. Min. T. L., 1438. 
Gisòrò, Alf. N. O0. Halm., 3556. Gòël, Soend., 3193. 

Gitan, Sum. W. K., 2246, 3513. | Goelinggang, Minangk., 679. 
Gitan andjing, Sum. W. K., 2031. | Goelinggang laoeïk, Minangk., 691. 
Gitan boeroeng, Sum. W. K., 3513. Goelò, Soend., 2986. 

Gitan gödang, Sum. W. K., 3515. | Goeloebènge, Alf. N. O. Halm., 319. 
Gitan këlapa, Sum. W. K., 3408, | Goeloembaè, Makas., 2883. 
Gitan kötjil, Sum. W. K., 2030. Goeloen, Jav., 2860. 

Gitan mantjik, Sum. W. K., 1202. Goemboelanai, Tid. Born, 2487. 
Gitan minjak, Sum. W. K., 1862, Goembot, Ee, are 

Gitan ngarik, Sum. W. K., 3517. Goemi, Alf. N. O. Halm., 1892. 
Gitan sirih, Sum. W. K., 3412. Goemimi, af N. W. Halm, 1892. 
Gitan soesoe, Sum. W. K., 3515. Goemirà, Tern, 2854. 

Gitan tömbaga, Sum. W. K., 3515. Goemitir, Balin, 3291. 

Gitipi tanà, Alf. N. O. Halm, 203. Goenaga, Tern, 319. 


Glagah, Balin, Jav., 3012. | Goenda, Jav., Soend., 3205. 


45 


Goenda leutik, Soend., 1787. Gondang poetih, Jav., 1520. 
Goendjaè, Soend., 2604. Gondang tjarak, Jav. “1520. 
Goendoer, Bat, 455. Gondapoera, Jav., 1614, 1789. 
Goengar, Aroe, 3011. | Gondarija, Juv., 459. 
Goenggoeroetoe, Soend., 5451. ‚ Gondaroeköm, Jav., 1549. 
Goenggrang, Jav., 1535. Gondaroesa, Dek 1948, 

Goeni, Madoer., Mal, 876. Gondasoeli, Jav. “1740. 
Goerabaàti, Alf. N.O. Halm, Tern, 2551. ‚ Gondasoeli abang, Jav., 1740. 
Goerah, Mal., 3033. Gondasoeli poetih, Jav., 1740. 
Goerah boekit, Mal., 1288. Gonggöng, Mal. Batav., 1848. 
Goeràti, Alf. N. 0. Halm., 945. Gongsèng, Soend., 628. 
Goeràtji, Tern, 945. Gongsèng göde, Soend., 2351. 
Goeràtji karabanga, Len 949. | Gòni, Jav., Madoer. B., oeke 876. 
Goerda, Jav., 1442. Gonra, Boeg, Makas., 3205. 
Goewaòö, Tern, 2169. Gorà, Mal. Men, Tern, 1314, 
Goewi, Sawoe, 539. Gorà babi, Mal. Men. 1374. 
Gof, N. Guin. 4 R., 1622. Gorà jàdi, Mal. Men., “1314. 
Gofàsa, Mal. Mol, Tern, 3465. Gorà mawar, Mal. Men., 1330. 
Gofàsa batoe, Mal. Mol., 1976. | Gorà mérah, Mal. Men., 1337. 
Gofäsa gàbà, Tern, 3471. | Gorà oetan, Mal. Men, 1377. 
Gofàsa gäba-gàba, Mal. Mol, 3471. Gorà panté, Mal. Men, 1367. 
Gofàsa maré, Tern, 1976. Gorà poetih, Mal. Men, 1337. 
Gofàsa poetih, Mal. Men, 1976. Gorà taranaté, Mal. Men., 1381. 
Gofoe djèlä-djelà, Tern, 2510. Gorà taranaté mérah, Mal. Men, 1381. 
Gòfoe goeroemi dòdò, “ern, 1763. Gorà taranaté poetih, Mal. Men., 1381. 


Gofoe hairan, Tern, 2028. 
Gòfoe oekoe ‘manjèefo, Tern, 1285. 
Gòfòté, Tern, 1318. 


Goräkaà, Alf. N.O. Halm., Mal. Men, Tern, 3556. 
Goràkà’ bangaà, Tern, 3555. 
Goräka mérah, Mal. Men, 3556. 


Gògiòlo, Alf. N.O. Halm, 2313. Goràkà oetan, Mal. Men, 3555. 
Gògòan, Alf. Min. T. L., T. S., 1364. Goràka poetih, Mal. Men, 3556. 
Gògòan in taloen, Alf. Min. T.L, 1373, 2217. | Gorang, Jav., 3357. 
Gogòdongan, den 837. Gorang iröng, Jav., 1835. 
Gogòmo, Alf. N. O. Halm, 339. Gorang ne Jav., 1835. 
Gogopoa, alks 5, 0. Halm., 953. Gorat, Bat, 217: 

Gogôöta, Alf. Halm., 3550. Goring-goring, ‘Bat, 803. 
Gohi, Mal. A Ln 1523. ‚ Goriòdo, Alf. N.0. Halm 83216. 
Gòhok, Mal. Batayv., 1347. Gòro, Boeg, 1256. 

Gòhòrà, Alf. N.O. Halm. K., 2382. Gòrò mata boeta, Tern, 1414. 


Goihawas, Sika, 2862. | Gôrò-gòrò, Mal. Men, Tern, 719. 
Gojawas, Mal. Mol., 2862. | Gòrò-gòrò magòfoe, Tern, 1070. 
Gojawas këtjil, Mal. Mol, 2863. | Gòro-gòrò oetan, Mal. Men., 573. 
Gojawas laki-laki, Mal. Mol, 2563. | Gorongkòrong pangampi, Boeg, 910. 
Gòöko, Alf. N.O. Halm., 3550. ‚ Gosaoe madoengi, Tern, 2686. 


Gòlòba, Mal. Mol., Tern, 196. Gosè, Boeg., Makas., 1694. 

Gòlòbà batoe, Mal. Mol., 160. Gòsoengi, Alf. N.O. Halm, Tern. 1277. 
Gòlòbà doerijang bösar, Mal. Mol, 203, | Goòsoòra, Alf. N.O. Halm, Tern, 2382. 
Gòlòbà koesi, Tern, 160. | Got, Jav., 6. 

Gòlòbà oetan, Mal. Men, 890. hd Got lawé, Jav., 9. 

Gòölòbà papoewa, Tern, 203. | Got ri, Jav., 6. 

Gòlòbàa popòloeloe, Tern, 203. | Göti, Bat, 178. 

Gòlòbò, Alf. N.O. Halm., 160. | Gòtji, Boeg, 642. 

Gombili, Mal. Bandj., 846. | Gotjila, Makian, 3550. 

Gomboe, Nias, 2479. Gowi, Nias, 1107. 

Gombong, Jav., 1797. Gowoöe, Tern, 1078. 

Gomoe, Mal. Amb., Men., Tern., 339. Gòwok, Jav., 1347. 

Gomoe bangà, Tern, 335. | Grawang, Jav., 2539. 

Gomoe oetan, Mal. Men, 338. | Grèk-gr k, Atjeh, 910. 

Gompong, Soend., 336. \ Grèng-grèngan, Balin, 910. 


Gona, Nias, 218. 


Gring-gring, Balin, 910. 
Gonda, Balin, 3205. Ee 


Gringging, Jav. 2297. 


Gonda djago, Balin, 3205. | Grinting, Jav., 970. 

Gondal, Alf. Amb., 1490. Groenggoeng këbo, O0. » Ee 2999. 
Gondang, Balin, dav. 1520. Groenggoeng lanang, ( Jav., 3000. 
Gondang abang, Jav., 1520. Groenggoeng tjilik, 0. Jav. 2998. 
Gondang idjo, Jav., 1520. Groepheuöëng agam, Atjeh, 3473. 


Gondang kasih, Jav., 60. 


Ha, Balin. Semb., 1432, 
Haboe-haboe, Bat, 27 
Hadas, Soend., 1560. 
Hadë, Rotin., 2512. 
Hadëé dima, Rotin., 2513. 
Hadë koa, Rotin., 2513. 
Hadës, Soend., 1560. 
Hadjöli, Soe nd, 835. 
Hadjèrè, Soend., 836. 
Hadjèrè leutik, Soend., 
Hadoeri, Saleijer, 3066. 
Haé, Kisar, 2512. 


55. 


836. 


Hafo, Tern, 603. 

Hagéri, Alf. Boer., 1573. 
Hagèt, Alf. Boer, 135. 

Hagi, Alf. Boer, 135. 
Hahadèsan, Soend., 2276. 
Hahanjiran, Soend., 565, 1221. 
Hahaoean, Soend., 1216. 


Hahaoean peutjang, Soend., 1216. 
Hahapaän, Soend., 1552, 2691. 
Hahapaän gëödè, Soend., 1553. 
Hahomboe, Bat, 2311. 

Hail-hail, al, 3399. 
Haïla, Alf. N oek 
Hairani, Alf. Halm., 
Hajoe ara, Bat. Tass, 
Hajoe ara baringin, Bat, 
Hajoe ara gitan, Bat, 1462. 
Hajoe ara mòtoeng, Bat, 1518. 
Hajoe hamindjon, Bat. Mand, 3262. 
Hajoe hamojan, Bat, 3262. 

Hajoe hapoer, Bat, 1174. 

Hajoe pangir, Bat, 125. 

Hajoe toesam, Bat, 2714. 
Hajoem, Lamp. 191. 
Hajoem handak, Lamp. 
Hajoem kèroewi, Lamp, 
Hajoem soeloeh, Lamp, 
Hajoeroe, Alf. Amb., Oel, 
Hakal, Alf. Har, 847. 
Hakam, Daj. Kat, 3546. 
Hakar, Alf. Z. Cer., 847. 
Hala, Alf. Cer., Har., 2512. 
Hala, Biman., 1973. 

Hala kastéla, Alf. Z. Cer., 3550. 
Hala poeloeti, Alf. Cer., 2518, 
Halaban, Mal. 4. O. Born, Minangk., 


2663. 
2028. 


1442, 


Wor: 
194. 

193. 

114, 


3470. 


Halaban boengoer, Mal. Z. O. Born, 3474. 


Halaban tandoek, Mal. 4. 0. 
Hàlai, Mal., 2634. 

Halajong, Mal. Bandj., 2487. 
Halal, Alf. N. Laoet, Sap., 2512. 
Halalang, Daj., Mal. Bandj., 1883. 
Halambawa, Nias, 2177. 
Halaor, Mal. Amb., 2078. 
Halaor daoen aloes, Mal. 
Halaor daoen bòsar, Mal. 
Halas, Bat, 159. 
Halatal, Alf. N. Laoet, 
Halawas, Bat, 159. 
Halé, Sika, 2748. 
Haléki, Alf. Amb., 
Halija, Mal, 3556. 
Halija bara, Mal, 3556. 
Halija önggang, Mal., 569. 
Halija hoetan, Mal, 1642. 
Halija kèra, Mal, 1639. 


Born., 3470. 


Amb., 
Amb., 


2078. 
20758. 


2968. 


801, 2128. 


46 


| Hamèrang minjak, Soend., 


| Hambèrang sögoeng, Soend., 


H. 


3553. 


Halija padi, Mal, 
1643. 


Halija tikoes, Mal, 
Halim, Lamp., 1414. 
Haloempang, Bat, 
Haloendang, Bat, 2980. 
Halolo, Alf. Amb, 2281. 
Hamaàka, Alf. N. O. Halm. K., 784. 
Hamandikè, Bat, 784. 
Hamaàsi, Makian, 2512. 
Hamba radja, Mal, 912. 
Hambawa, Nias, 2175, 
Hambawan, Daj. 4. O. Born, 
Hambèrang, Soend., 1465. 
Hambèrang bàdak, Soend., 
Hambèrang beunjeur, Soend., 1441. 
Hambèrang beureum, Soend., 1465. 
Hambèrang bòdas, Soend., 1518. 
Hambèrang leutik, Soe nd, 1466. 
Hambèrang minjak, Soe ond, 1434. 
1434. 


3234. 


2178. 
1465. 


Hambijë, Daj. 4.0. Born, 2289. 
Hambiri, Bat, 135. 
Hambiroeng, Soend., 3446. 
Hambiroeng beureum, Soend., 
Hamboelong, Daj. Samp., 2289. 
Hamèrang, Soend., 1465, 
Hamèrang bàdak, Soend., 
Hamèrang beunjeur, Soend., 1441. 
Hamèrang beureum, Soend., 1465. 
Hamèrang bòdas, Soend., 1518. 
Hamèrang leutik, Soend., 1466. 
1434. 
1434. 


3446. 


1465. 


Hamèrang sèëgoeng, Soend., 
Hamija, Biman., 413. 
Hamiroeng, Soend., 3446. 
Hamiroeng beureum, Soeud., 
Hamoe, Alf. Min. Bent, 2968. 
Hampalam, Daj. 4. O. Born, 
Hampalas, Daj. Samp., 1514. 
Hampalèh, Minangk., 1514. 
Hampalèh bàtang, Minangk., 1514. 
Hampalèh oela, Minangk., 1455. 
Hampalèh rimbò, Minangk., 3323. 
Hampèdoe kajoe, Sum. W.K., 1137. 
Hampëlas, Daj. Kat, Soend., 1514. 
Hampèlas amis mata, Soend., 1445. 
Hampëlas areuj, Soend., 1503. 
Hampêëlas bàdak, Soend., 1484, 3453. 
Hampèlas lömboet, Soend., 1514. 
Hampèlom, Lamp. B. Ag. 2169. 
Hampèroe, Soend., 3492. 

Hampèroe bàdak, Soend., 3282, 3492. 
Hampöroe bàdak leuweung, Soend., 
Hampèroe bògò, Soend., 714. 
Hampjal, Balin. Kr., 412. 
Hanaêt, Alf. Z. Cer., 3445. 
Hanaoe, Daj. Samp., Lamp., Loeboe, 
Handaroesa, Soend., 1948. 
Handaroesa beureum, Soend., 1948. 
Handaroesa bòdas, Soend., 1948. 
Handawaj, Balin, 2709. 

Handèong, Soend., 862 

Handeuleum, Soend., 1697. 
Handeuleum beureum, Soend., 1697. 
Handeuleum bòdas, Soend., 1697. 
Handeuleum hèdjò, Soend., 1697. 
Handibong, Daj. Samp., 2487. 

Handis, Bat, 1594. 


3446, 


2169. 


2573. 


Mal. Bandj., 322. 


Handiwoeng, Soend., 2487. 
Handiwong, Daj. Samp., 2487. 
Handja, Soend., 2414. 
Handjalòtong, Daj. Z. O. Born, 1182. 
Handjawar, Soend., 2709. 

Handjëli, Soend., 835. 

Handjèrè, Soend., 836. = 
Handjèrè leutik, Soend., 836. 
Handjoewang, Soend., 884, 


Handjoewang beureum, Soend., 884. 


Handjoewang bòkor, Soend., Sá. 
Handjoewang hèdjò, Soend., 884. 
Handjoewang kasintoe, Soend., 884. 
Handjoewang mörak, Soend., 884. 
Handjoewang tjòmas, Soend., 884. 
Handrifa, Nias, 2151. 
Handwang, Balin, 884. 
Handwang bang, Balin, 884. 
Handwang bönëh, Balin, 584. 
Handwang loengsir, Balin, 884, 
Handwang tjömöng, Balin, 554, 
Hangè, Tern, 178 

Hanggäsa, Soend., 204. 

Hanggàsa beureum, Soend., 204, 
Hanggàsa bòdas, Soend., 204, 
Hanggâäsa gëdè, Soend., 201. 
Hanggàsa lëmboet, Soend., 199. 
Hangkàri, Alf. N. 0. Halm. K., 787. 
Hangò, Sawoe, 665. 

Haniboeng, Lamp., 2487. 

Hano, Balin, 322. 

Hanoedja, Balin. Kr., 2319. 
Hanoewa, Alf. Amb., 2134. 
Hantap, Sas, 3456. 

Hantap, Soend., 3244. 

Hantap bàdak, Soend., 3236. 
Hantap batoe, Soend., 3237. 
Hantap béjas, Soend., 3235. 
Hantap beureum, Soend., 3236. 
Hantap dapoeng, Soend., "3236. 
Hàntap gëdè, Soend., 3236. 
Hantap heulang, Soend., 3238. 
Hantap lëmboet, Soend., 3231. 
Hantap leuweung, Soend., 3232. 
Hantap paraj, Soend., 3229. 
Hantap pàsang, Soend., 3240. 
Hantimoen, Daj., Lamp, Loeboe, 934. 
Haò, Nias, 404, 

Haò adoelò, Nias, 411. 

Haò ’mbitaha, Nias, 3066. 
Haoe, Alf. Cer., 2169. 

Haoe, Alf. N.O. Halm., 2663. 
Haoe ai, Wetar, 1799. 

Haoe étoet ai, Alf. Amb., 2533. 
Haoe êtoet raoeï, Alf. Z. Cer., 2533. 
Haoe méni, Tim, 3029. 

Haoe òtoet raoeï, Alf. Oel, 2533. 
Haoefò, Tim, 2345. 

Haoer, Alf. Z. Cer., 2169. 

Haoer, Mal., 404, 

Haoer badoeri, Mal. Bandj., 409. 
Haoer bahènda, Mal. Bandj., 411, 
Haoer batoe, Mal. Bandj., 3066. 
Haoer gading, Mal, 411. 
Hapal-hapal, Bat, 520. 

Hapas, Bat. 1656. 

Hapas hajoe ara, Bat, 1686. 
Hapas hoelèmbang, Bat, 1686. 
Hapèsong, Bat, 2575. 

Hapijas, Bat, 298. 

Hapinis, Bat, 3154. 

Hapit, Soend., 2652. 

Hàpo, Alf. N.O. Halm., 603. 


Hapoendoeng, Bat, 395. 
Hapoer baroes, Bat, 1174. 
Hapong, Daj. Z. O. Born, 2460. 
Hara, Lamp. 1432. 

Hara gatol, Lamp. 1435. 
Haramaj, Soend., 475, 

Haramaj awèweè, Soend., 476. 
Haramaj laläki, Soend., 475. 
Harambir, Bat, 530. 

Harambir godang, Bat., 830. 
Harambir lasoena, Bat. 830. 
Harambir limò gading, Bat, 830. 
Harambir rata, Bat, 530. 
Harambir ronda, Bat., 530. 
Harambir singkoet, Bat, 830. 
Haramboòdja, Bat, 784. 

Harami, Lamp, 475. 
Haramonting, Bat, 2978. 
Harangka, Bat, 693. 

Harashas, Soend., 2565. 
Harashas gödè, Soend., 2560. 
Harashas lalaki, Soend., 1865. 
Harashas leutik, Soend., 2565. 
Harashas tjaj, Soend., 2556. 
Haratak, Daj. M., 2661. 
Harè-harè mombang boroe, Bat, 2433. 
Harëmëng, Soend., 897. 
Harömëng boetoen, Soend., 896. 
Harömöng gëdè, Soend., 899. 
Harèndong, Soend., 2222. 
Harèndong areuj, Soend., 900. 
Harèndong areuj bòdas, Soend., 1156. 
Harèndong bàdak, Soend., 2204. 
Harèndong boeloe, Soend., 2204. 
Harèndong dijoek, Soend., 2210. 
Harèndong goenoeng, Soend., 2225. 
Harèndong mangandeuh, Soend., 2 212. 
Harêndong sabrang, Soend., 2978. 
Harèndong tangkoerak, Soe nd, 2529. 
Harèndong tapok, Soend., 2213, 
Harèno, Soend., 1706. 

Harètak, Daj. B. Kat, 2661. 
Hareuöus, Soend., 3000. 
Hareuêus bàdak, Soend., 3000. 
Hareuëus leutik, Soend., 3000. 
Hareuëus minjak, Soend., 3000. 
Hareuga, Soend., 457. 

Harijang, Soend., 442. 

Harijang beureum, Soend., 442. 
Harijang boeloe, Soend., 448. 
Harijang dijoek, Soend., 447. 
Harijang peutjang, Soend., 450. 
Harijara, Bat, 1432. 

Harijara djabi-djabi, Bat, 1510. 
Harijara gitan, Bat, 1462. 
Harijara mòtoeng, “Bat., 1518. 
Harijara sidaboelan, Bat., 1526. 
Harijas, Daj. Ng., 2361. 
Harikoekoen, Soend., 36. 
Haringin, Soend., 689. 

Harita, Nias, 2661. 

Harita hili, Nias, 2865, 

Harita ’mbéla, Nias, 626. 
Harita ’ndrawa, Nias, 2663. 
Harita sòjò, Nias, 3456. 

Harò, Minangk., 698. 

Haroe, Alf. Oel., Z. Cer., 1799. 
Haroe, Minangk., 698. 

Haroem, Daj., 191. 

Haroeman, Soend., 122, 2764. 
Haroeman tjaj, Soend., 1187. 
Haroening, Bat, 2684, 

Haronda, Bat, 141. 


Hasam, Lamp. 1687. 

Hasambó, Bat, 2719. 

Hàsang, Bat, 2661. 

Hasang bäkoewang, But, 2532. 
Hasapi, Bat, 3027. 
Hasat, Alf. Har., 3352. 
Haseum, Soend., 3301. 
Haseum sèlong, Soend., 
Hasijor, Bat, 1951. 
Hasinan, Gorom, 3550. 
Hasobè, Bat, 3 
Hasoemba, Bat, 667. 
Haàta, Soend., 2115. 

Hàta bèjas, Soend., 2117. 
Hàta gèdè, Soend., 2115. 
Haàta leutik, Soend., 2117. 
Hataoe, Alf. Asil, Hila, 550. 
Hataoelé, Alf. Cer., 580. 
Hatapang, Bat, 3313. 

Haté bèési, Tern, 2409. 

Haté bidò-bidò, Tern, 2968. 
Haté boelan, Tern., 2748. 
Haté boewa jakis, Tern, 212. 


1585. 


Haté boewa kira-kira, Tern, 657. 


Ható bòsoeà, Tern, 1559. 


Haté dofàhé mabòrò, Tern, 2153. 


Haté fisa foeroe, Tern, 1520. 
Haté namò-namò, Tern, 972. 
Haté salò boboedò, Tern, 1036. 
Haté sònjiha, Tern, 535. 
Haté tjòrò, Tern, 1477. 
Haté toeri, Tern, 3110. 
Haté tomé-tomé, Tern, 
Haté tòtéò, Tern, 579. 
Hati-hati, Mal, 537, 845. 
Hati-hati gadjah, Mal, 3154. 
Hati-hati hoetan, Mal, 3154. 
Hati-hati paja, Mal, 930. 
Hatila, Alf. Har, 2663. 
Hatila, Alf. Sap. 2663. 
Hatirangga, Bat, 2004. 
Hatoembar, Bat, 555. 
Hatoenggal, Bat, 584. 
Hatoerangga, Bat, 2004. 
Hatopoel, Bat. 340. 

Hawi, Lamp. Pab, Pam, 404. 
Heèjas, Soend., 3470. 
Hélagi, Sawoe, 3301. 
Hélagi wò mêngi, Sawoe, 
Hëömbalaoe, Mal, 1184. 
Hömbatjang, Mal, 2175. 
Hèmbia, Sangi, 2289. 
Heèna, Tern, 315. 
Hèna-hèna, Tern, 593. 
Hénak, Rotin., 2557. 
Hénak sina, Rotin., 2569. 
Hènda, Daj. 4. O. Born, 945. 
Hèndak, Mal, Tim, 25: 
Hèndjëlai, Mal, 53 
Hènggi, N. Guin. Sékar, 
Hèöni-höni, Balin, 1855. 
Höntimoen, Mal, 934. 
Héoem, Tim, 2169. 
Hëpaka, Sawoe, 2295. 
Hèpoe, Goront., 3012. 
Héri, Alf. Amb., Har, Z. Cer., 1107. 
Hóéri makilaoen, Alf. Amb, Har., 


1547. 


3301. 


de 


2382. 


Héri manoe, Alf. Z. Cer., 1108. 
Héri poeti, Alf. Amb, Har., 1120. 


Hétakraé, Wetar, 3550. 
Hétan, Wetar, 3113. 
Heutjip, Soend., 387. 
Hial, Alf. Z. Cer., 602. 


1108. 


48 


‚ Hiamiroe, Alf. Z. Cer., 135. 


Hiawakan, Alf. Z. Cer., 135. 

Higi, Alf. Min. Bant, 1755. 

Hiha, Alf. N. O. Halm, 1520. 

Hiha, Sawoe, 1883. 

Hihi, Alf. Min. Bant, 602. 

Hihi kahangan, Alf. Min. Bant, 602. 
Hihi manoe, Alf. Min. Bant, 624, 
Hihi tahinaté, Alf. Min. Bant, 614. 
Hila, Alf. Amb, Oel, 151. 
Hilalang, Minangk., 1853. 

Hili, Sawoe, 648. 


| Hinai parâsi, Minangk., 2004, 


Hinggoe, Balin, Soend., 3006. 
Hini, Alf. Boer, ‘8131. 

Hini bòti, Alf. Boer., 3131. 
Hini méha, Alf. Boer, 3131. 
Hipang, Daj. Z. O. Born, 535. 
Hiroeng, Soend., 2466. 
Hisa, Alf. Min. Bant., Sangi, 
Hisa, Tern, 1520. 

Hisa boerè, Sangi, 648. 
Hisa djawa, Alf. Min. Bant, 2736. 


648, 


Hisa konòpò, Alf. Min. Bant., 648. 
Hisa maròbò, Alf. Min. Bant, 648, 
Hisa sina, Alf. Min. Bant, 653. 
Hisa soenting, Alf. Min. Bant, 648. 
Hisa watoelinè, Alf. Min. Bant, 648. 
‚ Hisa-hisa, Alf. Amb., Oel., 229. 
Hisik, Bat, 847. 
|_Hisoe- hisoe, Saleijer, 1852. 
Hita, Nias, 42. 
Hitoe, Goront., 2361. 
Hiwoe, Sawoe, 1107. 
Hiwoe boetoe, Sawoe, 1108. 
Hiwoe djawa, Sawoe, 1892. 
Hiwoe wara, Sawoe, 1120. 
Í Hjà, Mal. Batav., 335. 
Hoè, Nias, 393. 
‚ Hoe moeké, Tim, 229. 
Hoe moesoe, Tim., 1883. 
Hoea, Alf. Amb. Asil, Har., Hila, Z. Cer., 3 


‚ Hoekoen, Kei, 


Hoea éwang, Alf. Amb., 593. 
Hoea niwël, Alf. Amb, Z. Cer., 
Hoeda, Tern, 2289. 

Hoeda bawà, Tern, 2289. 
Hoeda mahaté, Tern, 2289. 
Hoeda tòpo bohéka, Tern, 2289. 
Hoedi, Gorom, 2361. 

Hoedjan panas, Mal, 497. 


2894. 


Hoedjan panas poetih, Mal., 1657. 
Hoeë, Alf. Har., 2663. 

Hoeëlé, Alf. Har., 2663. 

Hoeëljo, Alf. Sap, 1107. 

Hoeëljo poetiil, Alf. Sap., 1120. 
Hoeëlo, Alf. N. Laoet, Sap., 2663. 
Hoeéoer, Alf. 4. Cer., 695. 
Hoehèljo, Alf. N. Laoet, 1107. 
Hoehèljo poeïl, Alf. N. Laoet, 1120. 


Hoei, Daj. W. Born, 539. 

Hoei samaboe, Daj. W. Born, 563. 
Hoeïs, Alf. Min. Bent, 114. 

Hoek toewak, Rotin., 484. 
Hoeka, Kei, Watoeb., 1671. 

Hoeki, Alf. Z. Cer., 2361. 

Hoekim, Tim, 945. 

Watoeb., 340. 
Hoelàsi, Bat, 2474. 

Hoelbah, Mal, 3374. 

Hoelim, ‘Bat, 3095. 

Hoeloené, Alf. Asil, Hila, 2788. 
Hoeloenjo, Alf. N. Laoet, & 
Hoeloeno, Alf. Sap, 2788. 


Hoembang, Daj. Z. O. Born, 404. 


Hoembia, Alf. Min. Bent, Sangi, 2289. 


Hoemoeroet, Kei, 217. 
Hoempa, Biman., 571. 

Hoena, Sika, 138. 

Hoenak, Minangk., 2780. 
Hoengò lawà, Goront., 1318. 
Hoeni, Biman., 945. 

Hoeni, Rotin., 2361. 

Hoeni, Soend., 257. 

Hoeni pasisir, Soend., 263. 
Hoenik, Bat, 945. 

Hoenik gadja, Bat, 947. 
Hoening, Bat, 945. 

Hoenta, Goront., 2427. 
Hoeöeno, Alf. Z. Cer., 425. 
Hoepaman, Alf. Z. Cer., 2295. 
Hoepoe, Alf. N.O. Halm, 1504. 
Hoera, Sika, 1116. 

Hoerandji, Bat. 1079. 
Hoeria, Alf. Cer., 2361. 
Hoerip tjaj, Soend., 2648, 3251. 
Hoeroe, Soend., 32 

Hoeroe, Wetar, 2719. 

Hoeroe batoe, Soend., 3055. 
Hoeroe beurit, Soend., 2062. 
Hoeroe beusi, Soend., 924. 
Hoeroe dapoeng, Soend., 2078. 
Hoeroe djanitri, Soend., 1231. 
Hoeroe gading, Soend., 2078. 
Hoeroe gambir, Soend., 2140. 
Hoeroe hèdjò, Soend., Bon, 
Hoeroe hiris, Soend., 

Hoeroe hondje, Soe he ‘708. 
Hoeroe kàtjang, ae Da L. 
Hoeroe kapok, Soend., 
Hoeroe ki-mèjong, ed 32, 
Hoeroe ki-sèrèk, Soend., 2070. 
Hoeroe kònêng, Soend., ‘921. 
Hoeroe lèmò, Soend., 2068. 
Hoeroe lilin, Soend., 2206. 
Hoeroe lookoer, Soend:, 923, 2667. 
Hoeroe madang, Soend., 929. 


Hoeroe madang laláki, Soend., 2071. 


Hoeroe mandjël, Soend., 1736. 
Hoeroe mangparang, Soend., 1270. 
Hoeroe manoek, Soend., 1041. 
Hoeroe mêëntjëk, Soend., 924. 
Hoeroe mèrang, Soend., 2063. 
Hoeroe minjak, Soend., 2079. 
Hoeroe moending, Soend., 2670. 
Hoeroe pajoeng, Soend., 34 
Hoeroe pajoeng aloes, Soend., 
Hoeroe pajoeng bênéêr, Soend., 


Hoeroe pajoeng bòdas, Soend., 207 3. 


Hoeroe pajoeng gëdè, Soend., 34. 
Hoeroe pajoeng leutik, Soe and, 32. 
Hoeroe paoel, Soend., 923. 
Hoeroe peutjang, Soend., 18. 
Hoeroe roön, Wetar, 2717. 
Hoeroe pinggan, Soend., 2078. 
Hoeroe poespa, Soend., 2140. 
Hoeroe sarijawan, Soend., 453. 
Hoeroe sèrêh, Soend., 2070. 
Hoeroe sintok, Soend., 765. 
Hoeroe tangkalak, Soend., 2081. 
Hoeroe tjangkring, Soend., 2077. 
Hoeroe tjarijang, Soend., 1270. 
Hoeroe waleh, Soend., 2057. 
Hoeroeno, Alf. Har., 2758. 
Hoesoer, Alf. Amb., 1586. 

Hoeta alòsoe, Alf. Z. Cer., 3096. 
Hoeta ial isin, Alf. Z. Cer., 2436. 


Hoetia, Goront., 539. 

Hoetoen, Alf. Amb., Oel., 425. 
Hoetoeno, Alf. N. Laoet, Sap, 425. 
Hoetséjoer, Bat, 1951. 

Hoewal, Alf. N. Laoet, Sap., 315. 
Hoewar, Sas, 1550. 

Hoewi, Lamp. 539. 

Hoewi, Soend., 1107. 

Hoewi bàdak, Soend., 1121. 
Hoewi boetoen, Soend., 1108. 
Hoewi dangdeur, Soend., 2181. 
Hoewi gadoeng, Soend., 1114. 
Hoewi gëlang, Lamp. 1017. 
Hoewi kalapa, Soend., 1108. 
Hoewi kawojang, Soend., 1122. 
Hoewi koemêëli, Soend., 846. 
Hoewi lilin, Soend., 1108. 
Hoewi mëmboewai, Lamp., 2779. 
Hoewi pantis, be 555. 
Hoewi saboek, Lamp. 1019. 
Hoewi sawoet, Soend., 1117, 
Hoewi sawoet djahò, Soend., 1123 
Hoewi söëmamboe, Lamp, 563. 
Hoewi sësah, Lamp. 560. 
Hoewi taròpong, Soend., 1122. 
Hoewi tjèkèr, Soend., 1123. 
Hoewi walanda, Soend., 2181, 3175. 
Hogoöe, Alf. Min. Bant, 2857 
Hohoré, Kisar, 18583. 

Hoi, Nias, 990. 

Hoja, Nias, 2487. ’ 

Hòkal, Alf. Har, Z. Cer., 3056 
Hòlàsa, Saleijer, 3465. 

Holim, Bat, 767. 

Hombili, Bat, 546. 

Hompas, Bat, 1963. 

Honas, Bat, 218. 

Hondje, Soend., 196. 

Hondjè bàdak, Soend., 2457. 
Hondjê bènör, Soe nd, 2456. 
Hondjè beureum, Soend., 2456. 
Hòndjè bòdas, Soend., 2456. 
Hondjè boeöet, Soend., 2455. 
Hondjè leuweung, Soend:, 2456. 
Hong, Balin. Semb., 1573. 

Hòpè, Mal. Men, 1514. 

Horas tadji, Bat. 1468. 

Hori, Balin, 3066. 

Hori, Bat, 475. 

Hori siboeloe, Bat. 475. 
Hòròmòma, Alf. N. O. Halm, 1550. 
Horwi, Balin, 3066. 
Hosbé, Bat, 630. 

Hòsi, Alf. Boer., 785. 
Hòtang, Bat, 539. 
Hòtang badoewar, Bat., 2 
Hòtang badowar, Bat, 277 
Hòtang basbäsan, Bat, 542. 
Hòtang djornang, Bat, 1016. 
Hòtang maldo, Bat, 557. 
Hòtang mâlo, Bat, 557. 
Hòtang oedang, Bat, 546. 
Hoòtang saboet, Bat, 1019. 
Hòtang samamboe, Bat, 568. 
Hòté, Alf. Min. Bant, Sangi, 2362. 
Hòtia, Goront., 539. 

Hòtong, Mal. Amb, 3113. 
Hòtong banggala, Mal. Amb, 1258. 
Howa, Nias, 191. 

Hòwè, Soend., 539. 

Hòwè’ andong, Soend., 2965. 
Hòweè boeboewaj, Soend., 277% 
Hòwè bògò, Soend., 540. 


zi 
119. 
9. 


Hòwè geureung, Soend., 551. 
Hòwè kòrod, Soend., 565. 
Hòwè lömös, Soend., 555. 
Hòweè lilin, Soend., 558. 
Hòwè moeka, Soend., 544. 
Hòwè oeneur, Soend., 2750. 
Hòwò òmas, Soend., 555. 
Hòweè pahit, Soend., 544. 
Hòweè pèlah, Soend., 1027. 
Hòwè pörlas, Soend., 549. 


Iaän, Babar, 2512. 

Ialé, Alf. Asil, Cer., Hila, 602. 
Ialé bandang, Alf. Asil, Hila, 612. 
Ialo, Alf. Har., 602. 

Ialo bandang, Alf. Har, 612. 
Ibi, Alf. Min. Tonsaw., 1107. 

Ibi chajoe, Alf. Min. Ponsaw., 2181. 
Iboel, Lamp. 593. 

Iboel, Mal, 2502. 

Iboen, Midd. Sum, 2717. 
Iboeng, Alf. Min. Ponsaw., 2487. 
Iboes, Atjeh, Bat, Sas, 587. 
Idi-idi malàkò, Tern, 3. 

Idjo, Balin, 2663. 

Idjo, Enggano, 2361. 

Idò waàhò, Tern, 3010. 
Idoengoesan, Alf. Min. Tonsaw., 260. 
Iëéró, Kisar, 602. 

Ifan, Simaloer, 2717. 

Ifèl, Alf. Boer, 379. 

Ifèl ëmroro, Alf. Boer, 350. 
Ifèl milo, Alf. Boer, 379. 

Ifèl moa, Alf. Boer, 1215. 

Igò, Alf. N. O. Halm, Tern, 530. 
Igò boela, Alf. N. O. Halm, 530. 
Igò doekoe, Alf. N. 0. Halm, 530. 
Igò mahaté, Tern, 530. 

Igò piné laoe, Alf. N. 0. Halm., 830. 
Igò-igò, Tern, 2690. 

Igòno, Alf. N. O. Halm, 830. 
Ihing, Jav., 690. 

Ihoe, Alf. Cer., 1107. 

Ihoesoe, Saleijer, 887. 
Iing-iïng, Balin, 1552. 

Trò, Alf. Amb., 2661. 

Ijë mawo, Atjeh, 2956. 
Ijondog, Bol. Mong, 1794. 

Ijor, Madoer. B. P., 830. 

Ikik, Balin, 1755. 

Ikoeh loetoeng, Balin, 13. 
Ikoet loetoeng, Balin, 13. 
Ila-ila, Jav., 1763. 

Ilak, Balin. 160. 

Ilalang, Minangk., Simaloer, 1883. 
Ilan, Kei, 2310. 

Ilàno, Alf. N. Laoet, Sap. 2218. 
Ilat, Soend., 664, 1572. 

Ilat baja, Jav., 152. 

Ilat boeloe mata, Soend., 974. 
Ilat gëdè, Soend., 3056. 

Ilat goenoeng, Soend., 1539. 
Ilat leutik, Soend., 3087. 

Ilat minjak, Soend., 3055. 
Ilat-ilat, Jav., 182, 1447. 
Ilat-ilat, O. Jav., 152. 


Hòwè sampang, Soend., 562, 
Hòwè sasampajan, Soend., 1966. 
Hòwè sèèl, Soend., 1020. 

Hòwò sögè, Soend., 552. 

Hòwè törètës, Soend., 1024. 
Hòwè tjatjing, Soend., 544, 
Hòwè toetoel, Soend., 560. 
Hòwè walat, Soend., 541. 

Hwi, Balin, 539. 

Hwi walatoeng, Balin, 541. 


Ilèr, Jav., 705. 

Ilës-ilös, Jav., 210. * 

Ileus, Soend., 210. 

Ileus lëmah, Soend., 3391. 
Ileus leutik, Soend., 3287. 
Iloes sëla, Alf. Min. T. P., 164, 
Ima, Tern, 1107. 

Imà gòta, Alf. N. 0. Halm, 2181, 
Imà inggris, Tern, 2181 

Imà kastêla, Tern, 1592. 

Imà namò mabòrò, Tern, 1592. 
Imà pariamà, Tern, 12. 

Imà soerabaja, Tern, 1892. 
Imà tapaja mahoetoe, Tern, 1592. 
Imah sireum, Soend., 1846. 
Imawònjo, Alf. N. Laoet, 2561, 2565. 
Imba, Jav., 352. 

Imèör, Jav., 1559. 

Impëlë, Boeg, 1514. 

Impo, Boeg, 1644. 

Ina, Alf. Amb., 847. 

Ina mahaoe, Alf. Amb, 547. 


| Ina météna, Alf. Amb., 847. 


Ina poeti, Alf. Amb, 547. 


‚ Inaän, Tenimbar, 2719. 


Inai, Bat. Mand, Mal, 2004. 


| Imai ajam, Mal. 1875. 


Inai ajör, Mal, 1850. 

Inai ajör koening, Mal, 1850, 
Inai ajër poetih, Mal, 1851. 
Inai batoe, Mal, 1879. 

Inai boekit, Mal, 1579. 
Inai paja, Mal, 1850. 
Inangò, Minangk., 601. 
Inano, Alf. N. Laoct, Sap, 847. 
Inanrê oela, Boeg, 2335. 
Inawoeöe, Babar, 547. 
Indèr, Soend., 1560. 

Indja, Mal, 2454. 

Indja pajoeng, Mal, 2454. 
Indjàro, Makas, 2854. 
Indjilei, Midd. Sum., 535. 
Indjiliri, Boeg, Makas., 1085. 
Indralaksana, Mal, 5. 
Inèng, Atjeh, 2004. 

Ineus, Gajo, 407. 
Ingan-ingan, Balin. Kr, 1552. 
Ingas, Jav., 1663, 3105. 
Ingas kapoer, Jav, 3105. 
Ingas kèbo, Jav., 3105. 


| Ingas manoek, Jav, 522. 


Ingas tölik, Jav., 3105. 
Ingas tëmbaga, Jav., 1663. 


| Ingas tjëlik, Jav, 3105. 


Inggir-inggir, Bat, 3174. 


5l 


3006. Irö, Boeg, 1586. 

Irèn, Alf. Z. Cer., 2218. 
Irim=irim, Jav., 244. 

| Iris-irisan, Jav., 1703. 
Irit, Daj. Z. O. Born, 1022. 
| Irono, Alf. Har., 2218. 


Inggoe, Balin, Boeg, Jav., Soend., 
Inggölom, Bat, 2218. 
Ingoeë-ingoeë, Minangk., 3047. 
Ingoeë-ingoeë rimbò, Minangk., 3048. 
Ingoel, Bat, 702. 

Inima, Enggano, 2557. 


Inò, Alf. Min. Bent, 835. Isàhoe, Alf. Har, Z. Cer., 846. 
Inralé, Bonth, 667. Isàlo, Alf. N. Laoet, 229. 
Inrèlo, Boeg, 2854. Isélé, Alf. Oel, Z. Cer., 68. 
Inroe, Boeg., Makas., 322. Isëm, Lamp. Ab., 2167, 2168. 
Inta, Alf. Min. Bant, Bent, T. L., T. P., 786. Isèn, Balin, 159. 

Intaran, Balin, 382. Isèn kapoer, Balin, 159. 
Intil, Alf. Min. Ponos., 3355. Isèp daäh, Balin, 1076. 
Intjalën, Alf. Min. T. P., 2771. Isëp gëötih, Balin, 1076. 
Intjaro, Alf. Min. T. P, 2084. Isöp nanah, Balin, Madoer., 1076. 
Intji, Biman., 3216. Iséré, Alf. Oel, Z. Cer., 68 
Intjoeng, Bat, 196. Isiàhoe, Alf. Z. Cer., 846. 

Ipa, Alf. Boer, 602. Isoa, Teuimbar, 315. 

Ipà, Daj. Kat, Samp., 2460. Isoe, Biman., 125. 

Ipei, Alf. Min. Bent, Tonsaw., 602. Isoe, Kei, 315. 

Ipei taïnaté, Alf. Min. Bent, 614. Itak, Lamp., 2661. 

Ipi, Boeg, 68. Itak, Sas, 178. 

Ipia, Alf. Cer., 2289. Itë, Alf. Boer., 178. 

Ipik, Jav., 1491. Itëm, Alf. Min. T. L., 1139. 
Ipil, Alf. Min. Bent, Sas, 68. Itöm leòs, Alf. Min. T. L., 1139. 
Eus AE Mm. TB, T.L, T.P., TS, 2771 Itém lèwò, Alf. Min. T.L, 1131. 


Ipil, Daj. Z. O. Born, Midd. Sum, 70. 
Ipin, Sas, 68. 


Ipis koelit, Soend., 


Itém lèwò lana, Alf. Min. T. L., 1126. 
Itëm lèwoò rintëk, Alf. Min. T.L, 2119. 


2266, 2880. Itëm lêèwò sëla, Alf. Min. T. L., 1129. 


Ipò, Boeg, Makas., 255. 
Ipoe, Bat, 255. 
Ipoeëh, Minangk., 255. 
Ipoes in asoe, Alf. Min. 
Ipoes in tjawok, Alf. Min. TP. 


T. P., 2320, 2638. 
1275, 3219. 


Itëroempànoewaàä, Bocg., 3169. 
Itöroeng, Boeg, 3169. 

Itil, Alf. Min. Tonsaw., 3355. 
Itjò, Boeg., 2458. 

Itoeöe, Kei, 2310. 


Ipoes né asoe, Alf. Min. T.S En Iwak irah, Jav., 837. 

Ipoh, Mal, 255. Iwès, Soemba, 887. 

Ipoh akar, Mal., 3260. Iwi, Alf. N.O. Halm, Soemba, 539. 
Ipoh batang, Mal, 255. Iwi, Soemba, 1114. 

Ipoh bëngkaroeng, Mal, 254. Iwi dènga, Alf. N.O. Halm, 566. 
Ipoi bakas, Alf. Min. Ponos., 1953. Iwoel, Soenda, 593. 

Ipoïh, Atjeh, 255. Iwoes, Sas, 857. 

Irateun, Soend., 2241. 

Jakis, Alf. Min. Tonsaw., 212. | Jantoena môöpoera, Bol. Mong., 139. 
Jal, Alf. Z. Cer., 602. Jantoena mòpoesi, Bol. Mong, 142, 
Jalóé, Alf. Asil, Cer., Hila, 602. Jar a 4. Cer., 602. 

Jâlo, Alf. Har., N. Laoet, Sap., 602. Jèfen, N. Guin. ‘AR, 1573. 

Jàälo bandang, Alf. Asil., Hila, 612. Jèjèl, N. Guin. 4 R., 316. 

Jalo halat, Alf. Har, N. ‘Taoet, Sap. 603. Joga, N. Guin. 4 R., 698. 


Jangdoedoe, Balin, 674. Joga ajò, N. Guin. 4 R., 698. 
Jantoena, Bol. Mong., 138. Jolêp, N. Guin. 4 R., 905. 
Kaän, Alf. Min. T. L., 2512. Kabâlam, N. Guin. 4 R., 404. 


Kaän é karòkok, Alf. Min, 
Kaän ing kijos, Alf. Min. T.L, 15. 
Kaänoe, Leti, 2719. 
Kàba, Madoer. B, P., 
Kabaäk, Kei, 2458. 
Kabaèlo, Enggano, 665. 


834, 


T.L, 1506. 


Kabälëm, N. Guin. 4 R., 404. 
Kabâlim, N. Guin. 4 R., 404. 
Kabaroe, Soemba, 1799. 
Kabèl, Aroe, 404. 
Kabëéëmbëm, Mal. Batav., 
Kabèsak, Tim, 7. 


2175. 


52 


Kabi-kabi, Mal. Men., Tern, 1697. | Kàdjoe djhoewok, Kang, 2635. 
Kabi-kabi boboedò, Tern, 1697. Kädjoe gharoe, Madoer., 285. 
Kabi-kabi mórah, Mal. Men, 1697. Kädjoe ghödang, Madoer., 2749. 
Kabi-kabi poetih, Mal. Men, 1697, Kàdjoe ghoela, Madoer., 308. 
Kabi-kabi roriha, Tern, 1697. Kàdjoe kanjèngal, Wikdoer S., 767. 
Kabista, Madoer. B, P., 1428. Kädjoe kanjèngar, Madoer. B, P, 767. 
Kaboö, Biman., 2663. Kàdjoe kapó, Madoer., 1295. 
Kaboe, N. Guin. 4 R., 2409. Kàdjoe kèdhang, Madoer., 1563. 
Kaboe, Sum. W. K., 480. Kàdjoe kömbhang, Madoer., 2295. 
Kaboe-kaboe, Mal, 2755. Kàdjoe ak, Madoer., 475. 
Kaboe-kaboe hoetan, Mal, 3536. Kàdjoe lèsò, Madoer. S., 1389. 


Kaboeöë, Alf. W. Cer., 2663. Kàdjoe long-tólangan, Madoer. S., 1359. 
Kaboekà, Tim, 3559. ‚ Kàdjoe manih, Eudeh, 767. 
Kaboeng, Mal, 322. | Kaädjoe manisa, Biman., 767. 
Kaboeran, Madoer., 1110. Kàdjoe njaröng, Madoer. PS, 1136. 
Kaboeran bhabang, Madoer., 1110. Kàdjoe ò-paòwan, Wabe 313. 
Kaboeran dhoengkang, Madoer., 1110. Kàdjoe palèmbhang, Madoer., 2450. 
Kaboeran ghadjam, Madoer., 1110. | Kàdjoe pöröng, Madoer. 1092. 
Kaboeran têkos, Madoer., 1110. ‚ Kàdjoe poeti, Boeg, 2 2is. 
Kaboeran tjèna, Madoer., 1110. il Kàdjoe pòtong, Kang., 1359. 
Kaboeran tjètjèk, Madoer. LD: Kàdjoe radhin, Nadoer 2790. 
Kaboegse, Alf. £. Cer, 1295, Kàdjoe sètjang, Madoer., 535. 
Kabogol, N. Guin. 4 RD Loarns Kàdjoe tabar, Madoer. B, P., 1389. 
Kabor, Sika, 530. Kàdjoe téndjhang, Madoer., 2969. 
Kadàka, Soend., 2822. Kàdjoe wilis, Madoer., 2417. 
Kadàlan, Jav., 375. Kadodo, Enggano, 345. 

Kadalé, Boeg, Makas, 1664. | Kadòdòtok, Enggano, 355. 

Kàdam, Minangk., 1505. Kadoe, Soend., 1180. 
Kàdam-kàdam, Minangk., Kadoe' ganggaèng, Soend., 1150. 
Kadandang, Daj., Kat., br Kadoe gönggaèng, Soend., 110. 
Kadara, Biman, 532. | Kadoe kalahang, Soend., 1150. 
Kadawo, Boeg., Makas., 2602. | Kadoeëk, Minangk., 2740. 
Kadawoeng, Jav., 2602. Kadoeök rimbò, Minangk., 2741. 
Kadëlé, Jav., 1664. | Kadoek, Mal, 2740. 

Kadölèn, O. Jav, 10752, Kadoek hoetan, Mal, 2741. 


Kadérang, Minangk., 937. 


Kadhaboeng, Mad 2602 Kadoengdoeng, Madoer., 3216. 
„ Madoer., Z6UL. 


Kadoengdoeng arèn, Madoer., 3214. 


Kadhèli, Madoer., 1664. Kadoengdoeng dhoergha, Madoer., 3216. 
Kadhoedja, Madoer., 1156, Kadoengdoeng katjömpli, Madoer, 3216. 
Kadihoe, Mal. Amb., 531. Kadoengdoeng laòt, Madoer., 2551. 
Kadihoe papoewa, Mal. Amb. 531. | Kadoengdoeng paghar, Madoer., 3216. 
Kadingir, Soemba, 934. Kadoengdoeng pötèdhan, Madoer., 2551. 
Kadjai, Minangk., 3376. Kadoeroek, Mal. Bengk., 2222. 
Kadjamas, Daj. Samp., 125. Kadoeroek-doeroek, Mal. Bengk., 2222. 
Kadjanti, Balin, 1887. Kadoet, Jav., 3142. 

Kadjar, Jav., 2961. | Kadoewi, Biman., 3169. 

Kadjar angkrik, Jav., 2961. Kadoewi doloe djanga, Biman., 3169. 
Kadjar-kadjar, Soend., 2961. | Kadoewi naë, Biman., 3169. 
end Balin, 2961, Kadoewi paranggi, Biman., 8169. 
Kadjöng apoe, Jav., Kr, 2751. Kadoewi tarèndé, Biman., 3169. 
Kadjöng djalër, Jav. Kr. 2509. Kadòja, Soend., 1186. 

Kadjêng gêndis, Jav. Kn 208. | Kadondoeëng, Minangk., 3216. 

Kadjëng göndis pel Jav. Kr, 747. Kadong, Alf. Min. Bant, 719. 

Kadjöng kapal, dan Kr., 1161. ‚ Kadongdong, Balin, Soend., 3216. 
Kadjëng pisang, Jav. Kr. 2749. ‚ Kadongdong areuj, Soend., 2979. 
Kadjëng sökar, Jav. Kr, 2299. ‚ Kadongdong goenoeng, Soend., 2950. 
Kadjöng siti, Jav. Kr, 3532. | Kadongdong haseum, Soend., 3216. 
Kadjëni, Balin, 2358. Kadongdong laoet, Soend., 2551. 
Kadjimas, Balin, 1175. ‚ Kadongdong leuweung, Soend., 3216, 
Kädjoe, Soend., 212. Kadongdong sabrang, Soend., 3214 


Kädjoe aboe, Madoer., 1816. 


edion NE Kadongdong tjina, Soend., D5EL. 
J ‚„ Madoer., 3022. 


Kaèl, Alf. Z. Cer., 1671. 


Kàdjoe aröng, Kang. Madoer. B, 1136, | Kaèni, Madoer. P. S., 2175. 
Kàdjoe ata, Endeh, 3029. ‚ Kaha maïso, Alf. Halm, 1573. 
Kàdjoe bhadjha, Madoer., 200%. Kahamei, Alf. Min. Bent, 2747. 
Kàdjoe bilis, Madoer,, 2417. Kahan laoeï, Alf. Z. Cer, 940. 
Kàdjoe dara, Madoer., 2384. Kahàsi, Alf. Min. Bent, 15. 
Kädjoe dara mèra, Madoer., 2354, Kahawa, Daj., 534. 

Kàdjoe dara pòtè, Madoer., 2392. Kahioe, Enggano, 1883. 
Kàdjoe djalisò, Madoer. P., 1389. Kahitèla, Alf. N.O. Halm, 3550. 
Kàdjoe djhangkar, Kang. 2969. Kahitéla, Alf. Z. Cer., 1892. 
Kàdjoe djharan, Madoer., 2238. Kahitoetan, Soend., 1999. 


Kàdjoe djharan binèk, Madoer., 1161. Kahitoetan bàdak, Soend., 3415. 


Kahoeroewan, Soend., 1921. 
Kahoewa, Mal. Tel. Bet, 834, 
id Alf. Z. Cer., 2661. 
Kahwa, Jav., 834. 
Kai arak, Soend., 
Kai aröng, Soend., 
Kai atöloe, Alf. Min. 1 
Kai ömoeöet, Alf. Min. T. B, 1409. 
Kai garing, Alf. Min. T. Bn 2358. 
Kai im bénang, Alf. Min. Ae 2137. 


3470. 
1136. 
’, B, 3535. 


Kai kalawàtan, Alf. on E 964. 
Kai lana, Alf. Min. T. ers 

Kai lolohoen, Alf. Na mT. B., 2748. 
Kai mamarisa, Alf. Min. T. B, 1391. 


Kai mahatoes, Alf. Min. T. B, 2937. 


Kai ni mahawoöe, Alf. Min. T. B, 1998. 
Kai poeti, Alf. Min. T. B. 862. 

Kai ramà, Alf. Min. T. „B 1037. 

Kai roja, Alf. Min. T. B. 698. 

Kai töpoe, Alf. Min. T. En, 297. 

Kai toewa, Alf. Min. T, 1658. 

Kai woering, Alf. Min. De B, 595. 
Kai wòlò, Alf. Min. T. B, 2890. 
Kaïfok, Rotin., 2345. 

Kaïkik, Balin:, 1755. 

Kailoepà, Alf. N. O. Halm., Tern., 1295. 


Kaima, Alf. Min, 1355. 
Kainasoe, Alf. Oel, Z. Cer., 218. 
Kaïnè, Madoer. P. S., 2175. 
Kaïngas, Alf. Min. Tonsaw., 
Kait-kait, Mal, 3399. 
Kait-kait bësi, Mal, 3392. 
Kait-kait boekit, Mal., 3395. 
Kait-kait darat, "Mal, 3400. 
Kait-kait mérah, Mal., 3393. 
Kait-kait poetih, Mal, 2988. 
Kait-kait toepai, Sum. W.K, 3401. 
Kaitanoeng, Rotin., 1414. 

Kajang, Soend., 2934. 

Kajaoe, Rotin., 698. 

Kajawas, Alf. Min, 2862. 

Kajawoe, Alf. Min. T. B, T. P, T. S., 
Kajawoe, Alf. Min. T. L., 3386. 
Kajéë arang, Atjch, 2120. 

Kajéli, Alf. Min., 849. 

Kajën, Jav., Balin, 1531. 

Kajiït, Alf. Min. T. P., 2128. 

Kajoe aboe, Mal. W. Born, 2233. 
Kajoe alei, Mal. Bandj., 2634. 

Kajoe amboen, Minangk., 2791. 
Kajoe amoerang, Mal. Men, 701. 


974. 


Kajoe ampang, Balin, 1552. 
Kajoe anggoer, Mal, 3487. 
Kajoe anggòro, Makas., 3487. 


Kajoe angin, Jav., 3419. 
Kajoe angin-angin, Jav., 
Kajoe anging, Makas., 698. 
Kajoe anjang, Jav., 3022. 
Kajoe apak, Jav., 1532. 
Kajoe apoe, Jav., 2751. 
Kajoe apon, Daj. Z. O. Born, 
Kajoe ara, Mal, 1432. 
Kajoe ara boeloe, Mal, 
Kajoe ara nasi, Mal. W. 
Kajoe ara sörapat, Mal. W. 
Kajoe arang, Mal, 2120. 
Kajoe arang, Mal. Men, 595. 
Kajoe aröng, Jav., Sas, 1136. 
Kajoe arös, Alf. Min., 1175. 
Kajoe arò, Minangk., 1432. 
Kajoe asam, Mal, 3301. 
Kajoe atédoe, Alf. Min. 1. S., & 
Kajoe atëloe, Alf. Min. T. 


2363, 3419. 


174. 


1452. 
Born, 1524. 
Born., 1452. 


459. 


58 


Kajoe 
Koe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Katoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoo 


| Kajoe 


Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 


babaoe, Mal. Men, 1998. 
bàdjak, Vulg. Mal, 3340. 
baja, Jav., 2007. 
bangkâàla, Makas., 
bàranak, Minangk., 
batoe, Mal., 1811. 
bawang, Vulg. Mal., 
bëdarah, Mal. Pal., 
beélo, Mal. Mol, 3339. 

bëmban, Mal. Pal, 2804. 

bëngkak, Jav., 1756. 

bësi, Mal. Men, 68, 1810. ° 
bësi, Vulg. Mal, 1396. 

bösi koening, Mal. Men. 2833. 

bësi panté, Mal. Men, 2833. 

bësi pérampoewan, Mal. Men., 3496. 
bötah, Jav., 1414. 

bintang, Mal. Men, 2244. 

bodi, Mal. Batav., 1510. 

boedèëng, O. Jav., 2121. 

boedi, Mal, 1977. 

boegis, Mal. Men., 1964. 

boelan, Mal. Men., 2748. 

boelin, Mal. W. Born, 1396. 

boeta, Mal. Men, 1414. 
boeta-boeta, Mal, 1414. 
boeta-boeta darat, Mal, 176. 
charing, Alf. Min. Tonsaw., 2358. 
choetoe, Alf. Min. Tonsaw., 2700. 
dàdi-dàdi, Makas., 56. 

damaà, Alf. Min. T. L., T. S., 1037. 
damach, Alf. Min. Tonsaw., 1037. 
damar mata koetjing, Mal, 1826. 
damar poetih, Vulg. Mal., 1036. 
damar toeni, Mal. Mol., 1036. 

djaé, Jav., 2298. 

djaran, Jav. Ng., 1161, 2826. 

djawaà, Makas., 3110. 

djërmal, Mal., 2375. 

djöhor, Mal, 2632. 

doelang, Mal, 684, 

&mbon, Daj. W. Born, 698. 
ömoeöet, Alf. Min. T. S., 1409. 
öngkaras, Mal, 285. 

&poeng, Jav., 1092. 

èstri, 0. Jav., 1816. 

fàsa, Mal. Mol, 3465. 

gaboes, Vulg. Mal, 178. 

gading, Mal, 1142, 1653. 

gading, Mal. Men., 2358. 

gading bëtina, Mal, 
gading djantan, Mal, 
gadis, Mal, 764. 
gaharoe, Mal., 253. 
galadoepa, Makas., 1062. 

garing, Alf. Min. T. B, 2358. 
gödang, Jav. Ng., 2749. 

götih oerip, Jav., 1389. 

goela, Jav. Ng. 208. 

goela, Lamp. 1844. 

goela prit, Jav. Ng., 741. 

goerita, Mal. Mol, 1309. 

hara, Lamp, 1432. 

hirong, Lamp., 2120. 

i lawànan, Alf. Min. 1. L., 2890, 2891. 
i lawanan rintök, Alf. Min. T. L., 3306. 
im bara, Alf. Min. Tonsaw., T.P., 2144, 
im bénang, Alf. Min. T.S., 2137. 
im béris, Alf. Min. T. P., 471. 
im boeloed, Alf. Min. T.L, T. P., 
im pokal, Alf. Min. T. P., 373. 
in tabeé, Alf. Min. T. P., 423. 

in tasitj, Alf. Min. T. P., 2855. 


3042. 
2977. 


1185. 
2390. 


272. 


8526. 


1617. 


kòlot, Alf. Min. T. ‚ P., 862. 
ir ng, Balin, 1136. 

itam, Mal. Men, 1139. 

itam, Mal. Mol, 2120. 

itam pòrampoewan, Mal. Men, 2771. 
jasan, Alf. Min. Bent, 2126. 
kahoi, Koetei, 3117. 
kalawàtan, Alf. Min. Bent, T.L. T.S 
kalawàtan poeti, Alf. Min. IJ L., 
kalawàtan Bl, Alf. Min. T 
kalömbak, Jav., 2966. 
kàmänjang, Makas., 
kambing, Mal. Men., 
kàmijan, Minangk., 
kàminjang, Makas, 
kàmoe, Makas., 2205. 
kantjil, Mal, 240. 

kapal, Alf. Min. Tr NES 
kapidiëng, Minangk., 2074. 
kapoeh, Alf. Min. Tonsaw., 1295. 
kapoer, Mal. Men, 14. 
kapoer, Sum. W. K., 605. 
karas, Mal., 253. 
kasei, Alf. Min. T. S., 
kastoeri, Mal, 3524. 
kastoeri boenga, Mal, 
katoe, Balin, 3053. 
këmbang, Jav., 2299. 
këmbang, O. Jav., 3451. 
këmêënjan, Mal., 3262. 
kèënaha, Solor, 2885. 
köndéka, Mal. Batav., 381. 
këndéka nasi, Mal. Batav., 
kidang, Jav., 1568. 
kidang, O. Jav., 2674. 
koeda-koeda, Vulg. Mal, 
koedoe, Mal. Pal., 3041. 
koelò, Alf. Min. T. P., 2748. 
koemajan, Minangk., 3262. 
koemòjan, Minangk., 3262. 
koemòjèn, Minangk., 3262. 
koempit, Mal. Pal, 50. 
koening, Vulg. Mal, 937. 
koenir, Jav., 926. 

koenji, Makas., 937. 
koenjit, Balin, Mal., 926. 
koeranga, Alf. Min. 1. P., 
kòlot, Alf. Min. T. L., 862. 
kòwang, Makas., 
Roe Minangk., 2152. 
lada, Lamp. Midd. Sum, 
läka, Mal. Men, 2004. 
làka, Mal. De 535. 
lànang, Jav. 2509. 
lansoena, Alf. Min. Bent., 2 
laoe, Alf. Min. Bent, 2381. 
laroe, Mal, 2635. 

läsi, Mal. Mol., 3105. 
lasoena, Alf. Min. Tonsaw., 
làsoenaà, Makas., 1185. 
lawang, Jav., 1783. 
lawang, Mal., 762. 

lëgi, Jav., 767. 

lèlèng, Makas., 1139. 
léma, Alf. Min. T.L, TS. 
lëmah, Jav., 3532. 
lèwò, Alf. Min. T. 
lilin, Mal., 2122. 
loemoet, Mal. Pal, 
loetoeng, O. Jav., 2121. 
loloen, Alf. Min. TS. 2748. 
londola, Alf. Min. Tonsaw., 1217. 
maätoes, Alf. Min. T. L, T. P., 


3262. 
1610. 
3262. 
3262. 


504, 


1409. 


3525. 


513. 


2480. 


2636. 


164. 


Ng. 


237. 


2237. 


‚ 2830. 


P., 3297. 


167. 


2937. 


… D6d. 
066. 
Dn OR: 


54 


Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 

1380. 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoë 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajod 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
Kajoe 
| Kajoe 


madjänang, Makas., 1301. 
maïboekan, Balin, 2533. 
maïtöm, Alf. Min. T. L., 
malas, Mal, 2594. 
manis, Balin, 3053. 
manis, Jav., Mal, 767. 
manis hoetan, Mal., 
manis praoe, Balin, 
manis tjina, Jav., 759. 


762. 
167. 


marisà, Alf. Min. Ee L., 260. 
maritjà, Alf. Min. T. P., 260. 
mas, Mal. Men, An 
mata ajam, Mal, 385. 
mata boeta, Mal, 1414. 


mata ikan, Mal. Bandj., 309. 


mata oelar, Mal., 2944. 


1139. 


matoes, Alf. Min. T. S., 2957. 


mòönjan, Balin., Jav., 3262. 
mèönjawak, Jav., 1407. 
menjin, Mal., Koetei, 3262. 
mönoempang, Mal, 2096. 
móérah, Tim, 2883. 
mérah daoen tjöngkeh, 


mojondi, Alf. Min. Ponos., 11 
morségoe, Mal. Mol, 1754. 
mranak, Jav., 2918. 
naga, Mal. W. Born, 
nàni, Mal. Mol., 2409. 
njali, Balin, 509. 
no, Sum. W. K., 672 
noach, Alf. Min. Tonsaw., 


580. 


Mal. 


39. 


604. 


oedang-oedang, Mal. Pal, 98 


2163. 
1395. 


255. 


oedjan, Mal. Pal., 
oelar, Mal. Tim., 
oepas, Jav. Mal., 
oerip, Balin, 520. 
oerip, Jav., 1389. 
oeroem, Lamp. 1712. 
paga-paga, Minangk., 
pagar, Mal, 1913. 
pagar anak, Mal, 1913. 
pagar anak bèëtina, Mal, 
pagar anak djantan, Mal, 
pagar anak hitam, Mal, 1 
pagar anak mêérah, Mal, 
pagar-pagar, Mal, 1985. 
pâï, Makas, 1395. 
palijàsa, Makas., 
papêda, Mal. Mol, 
papoewa, Mal. Mol, 
pari, Jav., 1650. 
paroedan, Mal. Amb., 
pàsan, Alf. Min, 14. 
pasir, Mal. Batav., 2109. 
pawèng, Alf. Min. 
pëdang, Mal. Men, 
pélok, Jav., 1161. 


1985. 


1961. 
1079. 
2021. 


1557. 


2509. 


1913. 


Mol., 


1684. 


913. 
1918. 


T. S., 1990. 


2509. 


pèëlompang, Mal. Men, 1161. 
pènawar, O. Jav., 3190. 
pèning, Midd. Sum., 2911. 
pèpèëning, Sum. W. K., 2911. 
pêétjé, Mal. Men, 423. 
pindah, Mal, 2096. 
pòdang, Alf. Min. Tonsaw., 
poeli, Makas., 2096. 
poeloet, Mal, 751. 

poeng, Jav., 1092. 
poentijànà, Bonth, 1614. 


poetar, Mal, 1756. 
poetiëh, Minangk., 
poetih, Balin, 178. 
poetih, Makas., 


2218 


Vulg. Mal., 22 


18. 


poetih lëmboet, Vulg. Mal, 2022. 
pranak, Jav., 2918. 

radèn, Jav., 113. 

ràdjà, Makas., 682. 

ràdja, Mal. Amb., 641. 

rah, Jav., 2384. 

ramaà, Alf. Min. T. P., 1037. 

ramà in asoe, Alf. Min. T. P., 1402. 


ramà in tòtògan, Alf. Min. T. P., 26. 


ramà woering, Alf. Min. T. P., 3123. 
ramò, Mal. Pal, 920. 

rampè, Bonth, 1724. 

ranoe, Lamp, 55. 

rapat, Vulg. Mal, 398, 

rëboeng, Mal, 2236. 

rëboeng djantan, Mal, 3356. 
rèra, Alf. Min. T. S., 2364. 

ris, Alf. Min. T.L, T.S., 645. 
roehi, Alf. Min. T. L., 1725. 

roeï, Alf. Min. T. P., 1725. 
roemèdiköt, Alf. Min. T. L., 1069. 


roeméëdikët söla, Alt. Min. T. L., 1070. 


roeris, Alf. Min. T. L., 114. 

roja, Alf. Min. T. L., 120. 

roja, AE SMant DS E41 8: 698: 
sakoe, Mal. Amb, 3105. 

sala, Alf. Min. Bent, Tonsaw., 2157. 
salawakoe mérah, Mal. Mol: 2755. 
salawäakoe poetih, Mal. Mol, 40. 
samak, Mal, 1314. 

sampang, Jav., 1400. 

sang, O0. Jav., 3269. 

santên, Jav., 1959. 

santëén, O. Jav., 2480. 

santi, Alf. Min. T. L., 1960. 
santi, Alf. Min. T. S., 2509. 
saoedang, Alf. Min. S., 152. 


saoet, Alf. Min. T. L., T. P., T. S., 2236. 


saoet rintök, Alf. Min. T. L., 2234. 
sapè, Minangl, 1352. 

sapi, . Jav., 2881. 

sapi radja, Jav., 1253. 

séa, Alf. Min. Be nt NSE 2343 
séa, Alf. Min. T. P., 2162. 
sèlo, Alf. Min. T. L., 2157. 
sëmoet, Mal., 2423. 

sémoet, Mal. Amb., 641. 
sëéna, Mal. W. Born, 2883. 
sënéë, Balin, 762. 

sëngit, Ee Min. Tonsaw., 2857. 
söntigi, Jav., 2636. 

sëpat, Djambi, Mal. Pal, 1352. 
sëroet, Jav., 3248. 

sëroet tjina, Jav., 1208. 
söntadoe, Mal, 700. 

setigi, Sef 2636. 

soega, Jav, 2635. 

soelamoe, Mal. Mol, 3194. 
soesoe, Mal. Mol, 719. 

soga, Jav., 2635. 

sòko, Bonth, 3220. 

sòlò, Alf. Min. Bente DPS 1: 
swanggi, Mal. Mol, 1311. 
tahi, Mal. Pal, 3453. 

tahi, Vulg. Mal, 1999. 

tal, eg Mum Tr, TS s1O%7: 
tai, Jav., 1999. 

taki, Alf. Min. T. S., 2762. 
tali, Balin. Kr., 13. 
tampang, Mal, 345. 
tampang boelat, Mal, 346. 
tampang boeroeng, Mal, 345. 
tampang manis, Mal, 549. 


S., 1037. | 


Kajoe tampang têlor, Mal, 1496, 
Kajoe tànà, Makas., 3358. 

Kajoe tanah, Sum. W. K., 8358. 
Kajoe tànang, Makas., 1520. 
Kajoe tandoek, Sum. W. K., 706. 
Kajoe tangan, Jav., 1389, 1777. 
Kajoe taoen, Alf. Min. Bent, 2830. 
Kajoe taoen, O. Jav., 1961. 
Kajoe tas, Mal., 2201. 
Kajoe töbêlijan, Mal. W. 
Kajoe tédja, Jav., 762. 
Kajoe tëgös, Balin., 3309. 
Kajoe tëlor, Mal. Men., 2954, 3535. 
Kajoe tölor, Vulg. Mal., 2146, 8525. 
Kajoe tèmbèr, Alf. Min. T. IL, 698. 
Kajoe ténè, Makas., 767. 

Kajoe töngar, Mal, 721. 

Kajoe téwa, Alf. Min. 1. L., 2128. 
Kajoe tikoes, Mal. Amb., 130. 
Kajoe ting, Mal. Men, 381. 

Kajoe titi, Mal. Mol., 3468. 

Kajoe tjaboek, O. Jav., 1659. 
Kajoe tjölaka, Mal, 2881. 
Kajoe tjidakoe, Mal. Mol, 
Kajoe tjina, Mal., 700. 
Kajoe toelang, Balin, 1389. 
Kajoe toelang, Sum. W. K., 2265. 
Kajoe toesam, Sum. W. K., 2714. 
Kajoe toewa, Alf. Min. T. L, T. P., 587. 
Kajoe toewa, Jav., 2013. 

Kajoe tongkoewaà, Alf. Min. Bent, 
Kajoe totara, Mal. Mol, 862. 
Kajoe totò nè angkò, Alf. Min. T. S., 513. 
Kajoe trawas, Jav., 2295. 


Born, 1396. 


255, 708. 


474, 2182. 


| Kajoe walaoe, Daj. Z. O. Born, 698. 


Kajoe walè, Alf. Min. T. S., 1139. 


| Kajoe walèd, Alf. Min. T. P., 1139. 
‚ Kajoe walisoe, Alf. Min, 767. 


Kajoe wara, Alf. Min. T. P., 2144. 

Kajoe waring, Alf. Min. T. L., 2358. 
Kajoe watoe, Alf. Min. Bent, 2514. 
Kajoe watoe, Alf. Min. 1. L., T. S., 1810. 
Kajoe wèrang, Alf. Min. T. L, T. S., 2650. 
Kajoe woekoeën, Alf. Min. Bent, 2244. 
Kajoe woeling, Alf. Min. Tonsaw., 1139. 
Kajoe woeloe, Jav., 1632. 

Kajoe woering, Alf. Min. 895. 

Kajoe wolò, Alf. Min. T. L., T. S., 2890. 
Kajoe wòwowos, Alf. Min. T. L., 2301. 
Kajoekoe, Alf. Tom., 830. 
Kak-pòkakan, Madoer., 647. 
Kak-samangkakan, Madoer., 1898. 
Kak-sèkakan, Madoer., 1387. 

Kaäka, Pnggano, 1442, 

Kàäka, Tim, 404, 

Kàka kagoerangön, Alf. Min. Bent., 3001. 
Kàka tamamisi, Alf. Min. Bent, 3000. 
Kaka walanda, Alf. Min. Bent, 2346. 
Kakadoean, Soend., 2629. 

Kakahèr, Alf. Amb., 316. 

Kakaïs, Alf. Min. T. P., 3138. 

Kakaïs in dékat, Alf. Min. T. P., 3136. 
Kakaïs poepoeloet, Alf. Min. T. P., 3417. 
Kakaïs rintëk, Alf. Min. T. P., 3138. 
Kakaïs sëla, Alf. Min. T. P., 3387. 
Kakait beusi, Soend., 3399. 
Kakalapaän, Soend., 458. 

Kakan, Kawi, Lamp. Ab, 353. 

Kakanèn é oewak, Alf. Min. T. P, 608. 
Kakanèn é oewak söla, Alf. En Ir P., 607. 
Kakanèn né oewak, Alf. Min. ‚ 608. 
Kakano, Alf. N. O. Halm 3012. 
Kakanoko, Alf. N. W. Halm, 3012. 


ee en. Soend., 2344. 
Kakapas, Lamp. Ab, 2443. 
Kakapàsan, Soend., 1795, 2659. 
Kakapàsan kònèng, Soend., 
Kakapojaän, Alf. Min, 3052. 
Kakapojaän koelò, Alf. Min. T. P., 
Kakapojaän raindang, Alf. Min. T.P., 
Kakas, Jav., 1803. 
Kakâàtjangan, Soend., 
Kakàtjangan arouj, Soend., 
Kakàtjangan pòlong, Soend., 
Kakawang, Daj. Ng, 1823. 
Kakawaâätan, Soend., 970. 
Kaködji, Mal. Batav., 1201. 
Kakèdjöan, Soend., 571. 
Kakèêni, Alf. Min. Bent, T. B, LL, T. 
Kakéni baha, Alf. Min. Bent, 1708. 
Kakéni kagoerangön, Alf. Min. Bent, 
Kakóni koelò, Alf. Min. T. B. 1703. 
Kakéni méa, Alf. Min. T.L. 1703. 
Kakéni poeti, Alf. Min. T L., T.S., 1703. 
Kakéni rangdang, Alf. Min. T. B, 1703. 
Kakéni rintök, Alf. Min. T.L, S51. 
Kakéni roendang, Alf. Min. T. 
Kàki, Alf. Z. Cer., 847. 

Kàki koeda, Vulg. Mal, 1852. 
Kakini, Alf. Min. Bent, T. B, T. 
Kakini rintëk, Alf. Min. T.L, 
Kakioeroe, Gorom, 2719. 
Kakoembi, Alf. Min. Bent, 342, 
Kakoembi koehoe, Alf. Min. 
Kakolei, Alf. Min. T. L., 2542, 
Kakrèpètan, Balin, 750. 
Kala, Alf. Cer., 547. 

Kala, Atjch, 2350. 

Kala koentjèt, Jav., 2995. 
Kaàla-kàla, Makas., 1573. 
Kala-kala minjan, Sun. W. 
Kalabàsan, Alf. Min. Tonsaw., 
Kalabhöt, Madoer., 3374. 
Kalàdi, Minangk., 847. 
Kaladjana, Jav., ei 
Kaladjana sidi, J av., 2580. 
Kalagah, Minangk., 3012. 
Kalahing, Sangi, 412. 

Kalai, Tim, 2883. 
Kalajaoe, Minangk., 
Kalajar, Soend., 3363. 
Kalajar bàdak, Soend., 1805. 
Kalajar beurit, Soend., 3335. 
Kalajoe, Balin, Jav., 1296. 
Kalak, Balin, Jav., Madoer., 
Kalak’ ambing, Jav., 3043. 
Kalak asoe, Balin, Jav., 2801. 
Kalak bàbal, Jav., 2801. 
Kalak djëdjër, Jav., 2801. 
Kalak gédang, O. Jav., 3014. 
Kalak kèmbang, Jav. "3014. 
Kalak koenir, Jav., 959. 
Kalak lawé, Jav., 959. 
Kalak lënga, Jav., 2801. 
Kalak lombok, Jav., 2508. 
Kalak mes, Balin., 2801. 
Kalak prit, Jer 2803. 
Kalak sapi, Jav., 2326. 
Kalakandji, Minangk. 2 
Kalakatai, Bat, 2353. 
Kalakèh kandji, Minangk., 
Kalàla, Soemba, 2500. 
Kalaloembang, Alf. Min. 
Kàlamba, Makas., 283. 
Kalambàoe, Makas., 2740. 
Kalambòdjo, Minangk., 754. 


1759. 


3052, 


910, 3109. 
3134. 
911. 


S., 


1703, 


S.…, 1703. 


boet: 
851. 


Bent, 354. 


K., 2350. 
1973. 


1296. 


Soend., 2801, 


224, 


Bent. 831. 


3052. 


1703. 


S., 1703. 


8a27. 


56 


Kalamboe, Boeg, 3374. 
Kalamënta, O. Jav., 1907. 
Kalamëta, Soend., 1907. 
Kalamêöta moending, Soend., 712. 
Kàlampa, Boeg, 253. 
Kalampajèn, Minangk., 3068. 
Kalampok, Madoer., 1322. 
Kalampok aèng mawar, Madoer., 
Kalampok alas, Madoer., 1322. 
Kalampok batò, Madoer., 1343. 
Kalampok kapò, Madoer., 1322, 
Kalampok se kaghit, Mader 13 
Kalandingan, Madoer., 2027. 
Kalandjana, Jav, 2550. 
Kàlang bibing, Madoer., 1453. 
Kàlang patèjan, Madoer., 3283. 
Kâälang-kàlang kèbo, Makas., 
Kalanggjan, Balin, 2690. 
Kalantjang, Balin, 339. 
Kalapa, Jav. Kr., Mal. Mol, Soend., 830. 
Kalapa babi, Mal. Amb., Men., 830. 
Kalapa bali, Soend., 830. 
Kalapa beureum, 'Soend., 830. 
Kalapa hèdjò, Soend., 330. 
Kalapa kanari, Mal. ‘Amb, Men., 
Kalapa kapal, Mal. Men, 530. 
Kalapa kònèng, Soend., 830. 
Kalapa mêrah, Mal. Men 830. 
Kalapa pangi, Mal. Men, ‘830. 
Kalapa parang, Mal. Amb, 830. 
Kalapa poetih, Mal. Men., 830. 
Kalapa radja, Mal. Amb, 830. 
Kalapa soesoe, Soend., 830. 
Kalapa tijoeng, Lamp, Soend., 
Kalapa tijoeng hèdjò, Soe ond., 
Kalapa tindjël, Soend., 830. 
Kalapa tjòtjok, Soend., 830. 
Kalapinrang, Boe Bn Láld. 
Kalatèmòko, Alf. N. O. Halm, 1573. 
Kalating, Alf. Min. eee 1957. 
Kalatoepa, Alf. Cer., 648. 
Kalawàsa, Alf. Min. T. S., 
Kaàlàwàsa, Makas., 489. 
Kalawàsa ròtor, Alf. Min. 5 
Kalawàsa söla, Alf. Min. T. S., „108, 
Kalawàtan, Alf. Min. Bent, T. B. 4 U 
Kalawàtan poeti, Alf. Min. T. L, 
Kalawàtan sèla, Alf. Min. T. L, 
Kalawi, Sum. W. K., 339. 
Kalè, Minangk., 1314. 
Kalè djamboe, Minangk., 
Kalè pajò, Minangk., 1049. 
Kalè rimbò, Minangk., 2595 
Kalè toelang, Minangk., 269. 
Kalèkè, Madoer., 295: 4. 
Kalèkóé bösè, Madoer., 2984. 
Kalèkè djärak, Madoer. B., 
Kalèkè djharak, Madoer. S., 
Kalèkè ghötà, Madoer., 2984. 
Kalèkè paghar, Madoer., 1041, 
Kalèkè sabhrang, Madoer., 
Kalèkès, Alf. Min. T. P., 567. 
Kalèkèt, Alf. Min. Tonsaw., 3489. 
Kaléla, Alf. Min. T. B, T. P., 522 
Kalölaboe, Alf. Min. Tonsaw., 892. 
Kalèlèng djóné, Makas., 871. 
Kalèlèng lompò, Makas., 571 
Kalèlèng mali-mali, Makas., 
Kaléli, Biman., 135. 
Kalëmbak, Jav., 2966. 
Kalèmbi, Alf. Min. T. 
Kalèn, N. Guin. 4 R., 
Kalèndé, Biman., 784. 


ro 
to 


2092. 


830. 


2384. 
1392. 


1973. 


‚ 1973. 


DEN 
065. 


1335. 


P., 1942. 
1942. 


2984. 


871. 


BA 
847. 


’, S., 942. 


1330. 


5, 964. 


Kalèngkèng, Madoer B, P., 2444. 
Kalönglöngan, Jav., 1723. 
Kaléoekeé, Kisar, 3550. 
Kaléoeké mamarhé, Kisar, 
Kaléoekó mömoere, kisar, 
Kaléoeké OE Kisar, 
Kalèpip, N. Guin. 4 R, 3. 
TE Re 1347. 
Kalêtja, Jav, 1129. 

Kalètja, Madoer., 532. 
Kalöwih, Balin, 339. 
Kàli-kali, Makas., 17 
Kaliboewai, Mal. Pal, 175 
Kaligoejoe, Balin, 1347. 
Kali hasëm, Balin. Kr., 1347. 
Kali koetjika, Jav., 2433. 
Kali kotjika, Jav., 2433. 
Kalijagè, Soend., 3377. 
Kalijage goenoeng, Soend., 
Kalijagè laoet, Soend., 1721. 
Kalijapa, Sangi, 705. 
Kalijapoeh, Balin, 
Kalijasöm, Balin, 1347. 
Kalijat, Alf. Min, 1669. 
Kalijombo, Balin, 152. 
Kalikambing, Soend., 3043. 
Kaliki, Boeg., Bonth, 665. 
Kaliki, Minangk., 1785. 
Kaliki, Soend., 2984. 
Kaliki Barten, Soend., 2517 


3550. 
3550. 
3550. 


Gld, 


2801. 


Kaliki béoe, Boeg, 2954. 
Kaliki djöra, Boeg, 2984. 


Kaliki djëra mapoetè, Boeg, 2954. 
Kallki djëra matjöla, Boeg, 2984. 
Kaliki rijanrè, Boeg, 665. 

Kaliki tjamboeloe-boeloe, Boeg, 
Kalikih, Minangk., 665. 

Kalikih alang, Minangk., 2984. 
Kalikih batinò, Minangk., 665. 
Kalikih djantan, Minangk., 665. 
Kalikih kandji, Minangk., 224. 
Kalikih rimbo, Minangk., 912. 
Kalikoekoen, Balin, 36. 
Kalimangoeng, Lamp., 2623. 
Kalimbang, Alf. Min. T. L., 2169. 
Kalimbang kowini, Alf. Min. T. 
Kalimbaoean, Alf. Min. T. P., 1799. 
Kalimbòrot, Soend., 696. 
Kalimoko, B 2684. 
Kalimpânang, Minangk., 
Kaling tanà, ed 1821. 
Kalipapa, 0. Jav., 1274. 
Sa Sika, 22. 
Kalis, N. Guin. 4 R., 3313. 
Kaliti, Alf. Min. Bent, 178. 
Kaliti, Rotin., 532. 
Kalitji, Mal. Amb., Batav., 
Kaljanti, Balin., 1887. 
Kalkal otëk, Madoer:, 
Kalnàsi, Alf. ‘Boer, 218. 
Kalo, Biman., Sas., 'a361. 
Kalòboer, Madoer., 682. 
Kaloeja, Alf. Min. Bent., 648. 
Kaloeja djawa, Alf. Min. Bent, 
Kalooja malòwò, Alf. Min. Bent, 
Koloeja toempi, Alf. Min. Bent, 648. 
Kaloekoe, Alf. Tom, Boeg, Boeton, Makas., 
Kaloeméënga, Alf. Min. Tonsaw., 22. 


2984. 


3076. 


Tim., 532. 


1070. 


27136. 
3281. 


Kaloemönga boedò, Alf. Min. Tonsaw., 22. 


DE 


Kaloemënga méha, Alf. Min. Tonsaw., 
Kaloemoenga, Alf. Min. Bent., 22. 


Kaloemoenga mahamoe, Alf. Min. Bent, 2 


Kaloemoenga mawoerò, Alf. Min. Bent., 


L., 2175. 


550, 


) 


57 


Kaloempang, Makas., Sum. W. K., 
Kaloempang babi, Sum. W.K, 3230. 
‚ Kaloempang batinò, Minangk., 3233. 
Kaloempang bèras, Sum. W. K., 
‚ Kaloeng, Mal, 2721. 

\ Kaloeng gadjah, Mal, 2739. 
Kaloeng oelar, Mal, 2739. 

‚ Kaloentai, Alf. Min. 1. P., 
‚ Kaloepa, Boeg, 3234. 
Kaloetai, Alf. Min. Bent, 
Kaloetoem, Lamp, iel 
Kaloetoem basah, Lamp. 
Kaloewangkèré, Makas., 
Kaloewèh, Jav., 339. 
Kaloewih, Jav., 339. 
Kaloja, AE. Min. Bent, 648. 

Kaloja djawa, Alf. Min. Bent., 2136. 
Kaloja malòwoò, Alf. Min. Bent, 3281. 
Kaloja toempi, Alf. Min. Bent, 648. 
Kaloké, Alf. Cer., 1314. 
Kalompang, Madoer., 3234. 
Kalong, Madoer., 1484, 
Kalong tèedong, Boeg, 1268. 
Kalongan, Jav., 3238. 
Kalongang, Sangi, 148. 
Kalongkèng, Madoer. B, P., 
Kalontjèng, Madoer. B, 3216. 
Kalot, Balin, 1669. 
Kalpataroe, Balin, Jav., 
Kalpéò, Tim, 138. 
Kalpéò foléoe, Tin, 
Kalpéò mè, Tim, 139. 
Kalpéò moeti, Tim., 140. 

Kama, Alf. Min. T. L., 2355. 
Kamàdhoe, Madoer., 1987. 
Kamàdhoe kèdhang, Madoer., 1989. 
Kamàädhoe kérbhoej, Madoer., 1994. 
Kamàdhoe kòdok, Madoer., 1991. 
Kamaàhoe, Alf. Z. Cèr., 2984. 
Kamaàjoe, Alf. Halm., 3105. 
Kamaàka, Alf. Min. 1. L., T. P., 
Kamal, Mal. Bandj., 3301. 
Kamal mêètèn, Alf. Z. Cer., 
Kamalagi, Kawi, 3301. 
Kamalaka, Balin, 2684. 
Kamaâlatoe, Alf. Z. Cer., 2084. 
Kamalènga, Alf. N. O. Halm., Tern, 45 
Kaman, N. Guin. Noemf., 3011. 

| Kamandhin, Madoer., 464, 3203. 
Kamandhin körbhooj, Madoer., 
Kamandhin lalèk, Madoer., 5254. 
Kamandi, Balin. Kr., 2096. 
Kamandiki, Minangk., 784. 
Kamangé, Kang., Madoer. B, P., 
Kamanis, Daj. Z. O. Born., 2704. 
Käamanrè, Boeg., Makas., 918. 
Kamantës, Alf. Min. Bent., 2112. 
Kamantès bakò, 
Kamantës disé, Alf. Min. Tonsaw., 
Kamantés kanaramön, 
Kamantös lowëön, Alf. Min. Bent, 
Kamantès marintak, Alf. Min. Bent, 
Kamantöës ngihar, Alf. Min. Bent, 
Kamantës sah, Alf. Min. Bent, 2112. 
Kamantjò, Madoer., 1984, 
Kamarija, Atjeh, 3154. 
Kamaàroe, Soemba, 3301. 
Kamatös, Alf. Mix. Tonsaw., 
Kamba, Soemba, 1686. 
Kamba sika, Soemba, 
Kambala, Alf. Z. Cer., 
Kambaàla, Soemba, 338. 
Kambaàlo, Madoer. B, 1190. 


1819. 


LATES Wide 


1986. 
858. 


2ddd, 


2213. 


142. 


2894. 


617. 


467. 


2477. 


2112. 


1295. 
218. 


3234, 


8248. 


1819. 


D. 


Alf. Min. Tonsaw., 2112. 
2112. 
Alf. Min. Bent, 
2112. 
2112. 
2112. 


2112. 


__ Kambòdja, Jav., 2787. 


Kambang tali, Lamp., 2910. 
Kambas, Lamp. 2107. 

Kambèh, Minangk., 2336. 
Kambèh gadiëng, Minangk., 2336. 
Kamböngan, Jav. Kr, 1853. 
Kambi, Soemba, 2661. 

Kambili, nn r., 846. 

Kambir, K \isar, 3396. 


Kamboel, Alf. Min. Bent, 
Kambojang, Mal. Tim, 
Kamé, Boeg, Makas., 475. 
Kameénir, Wetar, 3029. 
Kamöniran, Balin., ee 
Kamèrang, Alf. Min. T. L., 3001. 
Kameèrang i deken, Alf. Min. 
Kamèrè, Madoer., 135. 

Kamèrè lalakèk, Madoer., 135. 
Kameèrè parta, Madoer., 1385. 
Kamèrè tòlang, Madoer., 135. 
Kamèri, Balin, 135. 

Kamësi, Alf. Min. T. L., Tonsaw., T. P., 932. 
Kamösi kijong, Alf. Min. Tonsaw., 2762. 
Kamösi koelò, Alf. Min. T. P., 932. 
Kamëösi raindang, Alf. Min. P., 983. 
Kamësi rintëk, Alf. Min. T. 982. 
Kamèësò, Madoer., 1216. 
Kamidjara, Jav., 162. 

Kamiö, Solor, 135. 

Kamilaké, Leti, 648. 

Kamilo, Alf. Min. Bent, 932. 
Kaminting, Vele talen, 135. 
Kamiri, Alf. Asil, Hila, Mal. Mol, 
Kamiri bösar, Mal. Men, 135. 
Kamiri kötjil, Mal. Men, 135. 
Kamiroe, Alf. W. Cer., Z. Cer., 
Kamitèn, Alf. Boer, 2120. 
Kamlàka, Sermata, 648. 
Kamòdhoeng, Madoer. 
Kamòdja, Soend., 2787. 
Kamòdoeng, Madoer: B. 
Kamoe, Alf. Asil, Z. GE 2717. 
Kamoe hoea, Alf. Cer, 2719. 
Kamoe isi, Alf. Asil, 2719. 
Kamoe isin, Alf. Z. Cer., 2719. 
Kamoe oetoeï, Alf. Z. Cer., 2719. 
Kamoemoe, Balin. Kr., 1818. 
Kamoemoe, Minangk., 847. 
Kamoeni, Biman., Tern, 2858. 


128. 
2787. 


T 
P 


135. 


135. 


P.S. 395. 


‚ 995. 


Kamoeniëng, Minangk., 2358. 
Kamoening, Daj. Z. O. Born, Makas., Soend., 2358. 
Kamoenti, Alf. Min. T. L., T. P., T. S., 3170. 
Kamoeroet, Alf. Amb., 2310. 

Kamoeti, Alf. Min. Tonsaw., 3170. 
Kamòkos, Madoer., 2723. 

Kamondor, Alf. Min. T. P., 878 
Kamondor in taloen, Alf. Min. T. P., 3489. 
Kamondor rintèk, Alf. Min. T. P., 3476. 
Kamondor sëla, Alf. Min. T. P., 3476. 
Kamònèng, Madoer., 2358. 

Kampa, Mal, 2750. 

Kampàdja, Biman., 665. 

Kampak, Soe nd., 1786. 

Kampala, Alf. 4. Cer., 218. 

Kampèh, Minangk., 1963. 

Kampis, Jav., 1786. 

Kampis, Soend., 1785. 

Kampoedja, Biman., 3552. 

Kamrioe, Wetar, 22 

Kamrioe oeöen, V es 2289. 

Kamtjoe, N. Guin. 4 R., 315. 

Kamtjoe ajò, N. Guin. 4 R, 315. 


Kan, Alf. Min. T. S., 2512. 


T. L., 3000. 


58 


Kànàäróé, Makas., 602. 
Kanaga, Daj. Z. O. Born, 580. 
Kanakané, Alf. Asil, 348. 
Kanalè, Kang, Madoer. S., 602. 
Kanalo, Alf. Min. Tonsaw., 3317. 
Kanang, Makas., 879. 
Kananga, Biman., Boeg, 
Madoer. B, P., Makas., Soend., 
Kananga areuj, Soend., 331. 
Kananga oetan, Mal. Amb., 
Kananga wangi, Mal. Amb., 
Kanangò, Minangk., 601. 
Kanaoe, Alf. Tom, 484. 
Kànàoengang, Makas., 
Kanàrè, Boeg, Makas., 
Kanari, Alf. Min. T. 
Soend., 602. 
Kanari babi, Mal. 
Kanari bagéja, Mal. 
Kanari bandang, Mal. Amb, 612. 
Kanari bösar, Mal. Amb, 614. 
Kanari boeroeng, Mal. Men., 
Kanari jaki, Mal. Men, 607. 
Kanari kötjil, Mal. Amb, 603. 
Kanari minjak, Mal. Amb, 612. 
Kanari pandjang, Mal. Amb., 602. 
Kanari taranaté, Mal. Men, 614. 
Kanas, Daj., Lamp., Soend., 218. 
Kanas beureum, Soend., 218. 
Kanas bògor, Soend., 218. 
Kanas prasman, Soend., 
Kanas sabrang, Soend., 
Kanàsi, Alf. Asil, 218. 
Kandar loetoeng, Soend., 3302. 
Kandasoeli, Bol. Mong., 1740. 
Kandè-kandè oela, Boeg, ans 
Kandè-kandè On Makas., 2335. 
Kandëri, Lamp., 
Kandhoedjha, SE Tad. 
Kandih, Minangk., 1594. 
Kandis, Mal, 1594. 
Kandis bini, Mal. Bill, 
Kandis gadjah, Mal, 
Kandis këling, Mal, 1582. 
Kandis laki, Mal. Bill, 1594. 
Kandis toelang-toelang, Mal, 
Kandoeëng, Mimangk., 3269. 
Kandoeëng rimbò, Minangk., 
Kandoejoehan, Balin. Kr, 13. 
Kandoelà, Madoer., 429. 
Kandoelà mèra, Madoer., 
| Kandri, Jav., 500. 
| Kanè, Makas., 1302. 
‚ Kang aséë, Atjeh, Dn 
| Kangkò, Alf. Min. Bent, 
‚ Kangkoeëng, Minangk., 
Kangkoeng, Balin, Jav., 
Kangkoeng ajër, Mal, 
Kangkoeng boekit, Mal, 
Kangkoeng gadjah, Mal, 3452. 
Kangkoeng kèrbaoe, Mal, 537. 
Kangkoeng laoet, Mal, 1893. 
Kangkoeng pasir, Mal, 1891. 
Kangkomé, N. Guin. Wand, 2382. 
Kangkong, Madoer., Makas., 1899. 
Kanidei, Minangk., 505. 
Kanigara, Balin. Jav. 
‚ Kanikër, Mal. Men, 
Kaningoe, Soemba, 
Kanjas, Lamp. 218. 
Kànjèrè, Soend., 500. 
Kanjère bàdag, Soend., 
Kanjèrè bàdak, Soend., 


Daj. Z. O. Born, 
601. 


332. 
601. 


3313. 
‘602. 


P., Biman., Madoer., 


Amb., 603. 
Amb., 614. 


624. 


218. 
153. 


1594. 
1594. 


1593. 


300. 


430. 


B EP) 
Bain 
Mal. 
1558. 
2281. 


Z. Cer., 


Soend., 1899. 


829. 
532. 
167. 


50. 


501, 1911. 


Jav., 


Mal., 


1899. 


Kanjèerè bôdas, Soend., 505. 
Kanjèrè laoet, Soend., 1078 
Kanjèrè lëmboet, Soend., 
Kanjèrè peuti, Soe ud., 500. 
Kano-kano, Mal. Men” Tern, 
Kanoema, Sangi, 3105. 
Kanoenang, Makas., 578. 
Kanonang, Alf. Min, 879. 
Kanowa, Jav., 246. 

Kanrè kambing, Bonth, 152 
Kanrè oelâra Makas., 2335. 
Kantan, Mal., 1829. 
Kantan hoetan, Mal., 161. 
Kantang, Bat, Mal. Bengk., 
Kantar, Alf. Min. T. P., 2968. 
Kantjawali, Sas, 217. 
Kantjé, Boeg, 538. 

Kantjing badjoe, Mal, 1965. 
Kantjing batjeö, Atjeh, 1968. 
Kantong sömar, Jav., 2455. 
Kaoe, Leti, 2719. 
Kaoe bàsë, Alf. Boer, 
Kaoe bija, Alf. Boer., 2289. 
Kaoe foelan, Alf. Boer, 2748. 
Kaoe hini, Alf. Boer, 3131. 
Kaoe hini bòti, Alf. Boer, 
Kaoe 
Kaoe 


504. 


1686. 


3131. 
lawan, Alf. Boer, 760. 
Kaoe mòpok, Bauggai, 2120. 
Kaoe toefa, Alf. Boer, 425. 
Kaoe-kàoe, Boeg, Makas., 
Kaoekané, Alf. Cer., 353. 
Kaoekoed, Alf. Min. T. S., 2558. 
Kaoekoer, Alf. Min. T. B. 255 
Kaoela, Alf. Z. Cer., 2363. 
Kaoembang, Balin, 1818. 
Kaoenoe, Sermata, 2719. 
Kaoera, Alf. Z. Cer., 2363. 
Kaoet, Tim, 665. 
Kaoewa, Alf. Cer., 
Kàoewàsa, Makas., 
Kaòl, Simaloer, 2361. 
Kap, Balin, 2616. 
Kapà, Alf. N.O. Halm, 
Kàpà-kaäpasa, Makas., 1791. 
Kapah-kapah, Hoebos 1686. 
Kapaja, Alf. Min, Bol. Mong, Ja 
Kapaja babinei, Alf. Min. Banu, 


1295. 


2719. 
1961. 


Sika, Tern, 


Kapaja mahoeanei, Alf. Min. Bant, 
665. 
Kapaja mawoea, Alf. Min. T. P., 
Bent., 
Bent, 


Kapaja maloi, Alf. Min. T. P., 


Kapaja mohanei, Alf. Min. 
Kapaja wawinei, Alf. Min. 
Kapajang, Minangk., 2575. 
Kapak, Sas, 1114. 


Kapal, Alf. Bn, Lel Weel We RTE 


Kapal, Balin, Jav. Kr., 1161. 
Kapala, Biman., 2382. 
Kapala, Sangi, 665. 
Kapala bëroek, Mal, 1846. 
Kapalan, Jav., 810, 1841. 
Kapanggjan, Balin, 949. 


Kapanggjan lawak, Balin, 949. 
Kapantja, Biman., 2004. 
Kapantja tjina, Biman., 96. 
Kapantoan, Alf. Min. Bant, 271. 
Kapaoekoe, Enggano, 3470. 
Kaparoen, Alf. Har., 2487. 
Kapas, Jav., Madoer., Mal., Soend., 
Kapas balandha, Madoer., 1690. 
Kapas banggala, Soend., 1691. 
Kapas bösar, Vulg. Mal., 1685. 
Kapas beureum, Soend., 1639. 


3012. 


Minanek., 3175. 


hini méha, Alf. Boer, 3131. 


1686. 


v., 665. 


665. 


665. 
665. 
665. 


1686. 


665. 


59 


Kapas boelan, Mal, 
Kapas djawa, Mal., 


Kapas gede, Soend., 1685. 
Kapas gèndjah, Jav., 1688. 
Kapas hantoe, Mal, 1759. 


Kapas hideung, Soend., 1690. 
Kapas inggris, Vule. Mal., 1691. 
Kapas Teho, Soend., 1687. 
Kapas londa, Jav., 1690. 
Kapas mérah, Vulg. Mal, 
Kapas mòri, Soend., 1688. 
Kapas nori, Jav., 1658, 
Kapas oetan, Vulg. Mal, 1759. 
Kapas pandhak, Madoer., 1686. 
Kapas rawang, Sum. W.K, 1872 
Kapas taoen, Jav., 1691. 

Kapas têngghi, Madoer., 1686. 
Kapas tjinde, Sond 3590. 
Kapas wölonda, Jav., 1690. 
Kapas-kapas, Mal, 1791. 
Kapàsa, Makas., 1686. 
Kapàsan, Jav., 2165. 
Kapàsó, Alf. Asil, Hila, 
Kapasilan, Balin, 2096. 
Kapàsò, Alf. Har., 1686. 
Kapatië, Babar, 1656. 
Kapèh, Minangk., 1686. 
Kapèh bàatang, Minangk., 
Kapêh pandji, Minangk., 
Kapèh rimbo, Minangk., 
Kapèh taoen, Minangk, 
Kapèh-kapèh, Minangk., 
Kapëlam, Lamp., 2169. 
Kapèlom, Lamp. Pam., 2169. 
Kapèntjoeëng, Minangk., 2575. 
Kapöës, Alf. Min, 1295, 1686. 
Kapös arôrò, Alf, Min. T. P., 
Kapös in taloen, Alf. Min. 1. 
Kapèsè, Alf. Min. Bant, Sangi, 
Kapêtjong, Minangk., 2575. 
Kapidada, Jav., 3188. 
Kapinango, Soend., 1191, 1196. 
Kapindiëng, Minangk., 2074. 
Kapini, Sum. W.K, 3154. 
Kapiri, Alf. Cer., 3396. 


1689. 


1686. 


1686. 
1295. 
1295. 
1691. 
3020. 


1686. 
P., 480. 
1686. 


Kapitoe, Alf. Min. T. B, T. L., U. P., 1973. 
Kapitoe kindët, Alf. Min. T. P., 1973. 
Kapitoe koeré, Alf. Min. T. L., 1973. 
Kapitoe koeroemboe, Alf. Min. 'I. L., 1973. 
Kapitoe koeroempoe, Alf. Min. T. P, 1975. 
Kapitoe pöngapoean, Alf. Min. T. P, 1973. 
Kapitoe pèngkor, Alf. Min. IT. P, 1973. 
Kapitoe pöpöhènên, Alf. Bn: m B. 1973: 
Kapitoe reko, Alf. Min. T. T. L., 1973. 
Kapitoe rörèr, Alf. Min. T. ei 1973. 
Kapitoe wangkër, Alf. Min. T. P., 1973. 
Kapitoe woelan, Alf. Min. T. LT. P., 1973. 
Kapitoe woerijas, Alf. Min. 1. B, 1973. 
Kapitoe wòtèl, Alf. Min. T. B, T. L., 1973. 
Kapò, Alf. Z. Cer., Madoer., 1295. 

Kapo, N. Guin. Noemf., 1578. 

Kapoeh, Alf. Min. Tonsaw., 1295. 

Kapoch i taloen, Alf. Min. Tonsaw., 3234. 
Kapoe, Alf. Min. T. B, T. S., 1107. 

Kapoe an taloen, Alf. Min. IT. S., 1109. 
Kapoe an taloen, Alf. Min. T. B, 1109. 
Kapoe kajoe, Alf. Min. T. B, T. S., 1115. 
Kapoe koelò, Alf. Min. T. B, 2181. 

Kapoe lòkon, Alf. Min. T. B, T‚ S., 1108. 
Kapoe né toöemboedoe, Alf. Min. T. S., 2181. 
Kapoe né walanda, Alf. Min. 1. BI. S., 3175. 
Kapoe rangdang, Alf. Min. 1. B, 1108. 
Kapoe roendang, Alf. Min. T. S., 1105. 


Kapoe sajawoe, Alf. KO T, B. 1192 
Kapoe sajor, Alf. Min. T. Er 1117. 
Kapoe woeòl, Alf. Min. in 1138, 
Kapoe-kapoe, Balin, Mal. Bene 2751. 
Kapoeëk, Minangk., 1295. 

Kapoegoe, Alf. Min. Bent, 1124. 
Kapoegoe mawoerò, Alf. Min. Bent, 
Kapoelaga, Balin, 
Kapoelàsan, Soc nd., 2448. 
Kapoelàsan bòdas, Soend., 248. 
Kapoelàsan hideung, Soc ond, 2448. 
Kapoendoeëng, Minangk., 395. 
Kapoendoeng, Balin, Jav., Soeud., 
Kapoer baroes, Sum. W. K, 1174. 
Kapoeràtja, Mal. Mol, 580. 
Kapoeràtja oetan, Mal. Mol, 


30 d. 


Kapoesé, Alf. Hila, Oi 1295. 

Kapoet, Alf. Min. I. L., 1107. 

Kapoet i lawànan, air, Re DAL 8 97 
Kapoet läka, Alf. Min. 1108. 
Kapoet lòkon, Alf. Min en 1108. 
Kapoet né wijò, Alf. Nin. T.L, 1112. 


Kapoet ni koendam, Alf, en T. L., 3175. 


Kapoet woeòl, Alf. Min. T. L., 1122. 
Kapoetoengan, Balin, en 

Kapoja, Alf. Min, 3052. 

Kapoja in taloen, Alf. Min. T. P., 3052. 
Kapoja rintëk, Alf. Min. T. P., 3052, 
Kapoja söla, Alf. Min. T. P., 83052. 


Kapok ED Mal. Men., 3234, 


Kapol, Soend., 199. 
Kapol leutik, Soend., 205. 
Kapòlagha, Madoer., 199. 


Kapopojaän wöwóné, Alf. Min. 
Kaporiaoe, Alf. W. Cer., 2336. 
Kapòsi, Alf. Z. Cer., 2310. 
Kaposiné, Alf. Cer., 2310. 
Kapot, Alf. Min, Bol. Mong., 
Kapòtrèn, M adoer., 1188. 
Kar Bote, Madoer., 2937. 
Kara, Jav., 757, 2661. 

Kara, Sum. W. K., 2838. 
Kara andong, Ll 157. 
Kara böngoek, Jav. aa. 
Kara gadjih, Jav., 157 
Kara Jav., 757. 
Kara lëgi, Jav. j2. 
Kara lokóé, Jav., 757. 
Kara pödang, Jar, jn 
Kara taoen, Jav., 
Kara wèdoes, Jav, 
Kara-kara, Boeg, 
Kàra-kàra àlë, Bocg., 
Kara-kara gatòl, Mal., 
Kara-kara minjak, Som. ka ‘K., 2351. 
Kàra-kàra ròmang, Makas., 2353. 
Karabàsa, Alf. Min. en 1973. 
Karabista, Madoer. S., 1428. 
Karabistoe, Madoer. Kn 228. 
Karaboe, Minangk., 2095. 
Karaè, Madoer., 934. 
Karaèna kajoewa, Boeg., 
Karahan, Jav., 2124. 
Karak- karak, Minangk., 3438. 
Karakas, Alf. Min. T. B. 439. 
Karakok, Minangk., 2735. 
Karamàsa, Makas., 13. 
Karambië, Minangk., 850. 
Karambië gadiëng, Minangk., 
Karambië poejoeëh, Minangk., 
Karambië-karambië, Minangk., 
Karambòdjò, Minangk., 784. 
Karamòdja, Bat, 784. 


1295. 


IK 57. 
Makas. ‚ Mal, 
ne 


1162. 


Makas., 2096. 


830. 
830. 
2690. 


509. 
Boeg, Jav., Makas., Mal, 


denise ge 


60 


199. 


Karamoedjò, Lamp. Ab, 784. 
Karamoentiëng, Visnangh. ore. 
Eee DE rimbò nan djantan, Mi- 
nangk., 2975 
Karamoenting, Mal, 
Karanäkang, Alf. Min. 
Karandan, Jav., 666. 
Karandang, Jav., 666. 
Karandjhi, Madoer., 1079. 
Karang àsi, Bonth, 1240. 
Karangéjan, Alf. Min, 1636, 2084. 
Karangójan koelò, Alf. Min. T. B, T. P., 
Karangéjan poeti, Alf. Min. T. S., 2984, 
Karangéjan raindang, Alf. Min. T. P., 
Karangéjan rangdang, Alf. Min. 1. B, 
Karangéjan roendang, Alf. Min. T. S,, 
Karangkang banti, Bonth, 2768. 
Karangkang pantji, Bonth., 1143. 
Karangkang poentijanà, Makas., 
Karangoeloe, Jav., 204. 
Karara, Biman., Ende h, Soemba, 340. 
Kararawèjah, Soend., 2353. 
Karas, Mal., 283. 
Karas’ toelang, Soend., 748. 
Karasoela, Jav., 2259. 
Kàràtàoe, Makas,, 2346. 
Karàti, Alf. Min., 2427. 
Karatoepa, Alf. 'N. Laoet, Sap., 648. 
Karatoesan, Alf. Min. T. B, 44, 
Karatow, Madoer., 2346. 
Karawà, Alf. Min. TT. Bn, LR 
Karawà api-api, Alf. Min. T. B, INE 
Karawà in taloen, Alf. Min. T.L, 
Karawà körètan, Alf. Min. T. L, 192. 
Karawà koelò, Alf. Min. T. B, 191. 
Karawà maäwoe, Alf. Min. T. L, 195. 
Karawà méa, Alf. Min. T. L., 193. 
Karawà né asoe, Alf. Min. T, B, 195. 
Karawâà né kéroet, Alf. Min. T. B, 192. 
Karawaà né mörei, Alf. Min. T. L., 194. 
Karawaà rangdang, Alf. Min. T. B, 193. 
Karawà raprap, Alf. Min. T. B, 194. 
Karawaà rarap, Alf. Min. T. L., 194. 
Kardamoenggoe, Mal. Batav., 199. 
Karé, Sawoe, 1301. 
Karéala, Mal. Amb, 1215. 
Karèjangò, Makas., 22. 
Karêjò, Soend., 151, 
Karèka, Madoer:, 2786. 
Karèkèt, Alf. Min. T. B, T. Ts 
Karèkòt lëmpar, hie Min. T. 
Karèmbang, Alf. Min, 3001. 
Karèmbang kajoe, Alf. Min. T. L., 2346. 
Karèmbang né irene Alf. Min. T'. B, 3000. 
Karòöngan, Alf. Min. L., 3063. 
Karèt, Jav., Madoer., Ei 1462. 
Karèt abang, Mal. Pal., 3412. 
Karèt andjing, Soend., 753. 
Karèt bàtang, Mal. Bengk., 1462. 
Karèt böloelang, Mal. Bengk., 1453. 
Karèt moending, Soend., 1462. 
Karët moerai, Sum. W.K. 2029. 
Karèt moerai boeroeng, Sum. W. K., 2030. 
Karèt pantjal, Jav. 3140. 
Karèta, Saleijer, 2865. 
Karötàoe, Boeg, zr 
Karêtkèt, Alf. Min. 


2078. 
Tonsaw., 


132. 


2984. 


2984, 
2984. 
2984, 


1614. 


1906. 
B, 712. 


S., 1906. 


Karètkèt lömpad, At Min. T. S., 712 
Kareumbi, Soend., 1808. 

Kareumbi’ sabrang, Soend., 3034, 
Kariki, Bonth, 1568. 


Karikis, Alf. Min. T. L, 
Karikis i lawänan, Alf. 


676. 


Min. T. L., 678. 


Karikis makaänak, Alf. Min. T. L., 1809. 
Karikis méa, Alf. Min. T. L., 1809. 
Karikis poeti, Alf. Min. 1. L., 676. 
Karikis sëla, Alf. Min. 1. TL, 1814, 
Karik-karik, Lamp. 1462, 3515. 

Karimanga, Alf. Min. Bant, 22. 

Karimanga mabida, Alf. Min. Bant, 
Karimanga mahèndèng, Alf. Min. 
Karimènga, Alf. Min. T. B, T.L, T. P., 


22. 
Bant: 
TS 


Karimènga in &mpoeng, Alf. Min. T. L., 940. 


at 
P. 


Karimènga in sowa, Alt. Min. 3256. 


Kariménga in taloen, Alf. Min. 


Karimönga ing kajoe, Alf. Min. T. L., 940, 
Karimèönga koelò, Alf. Min. T. B, T, P., 22, 
Karimènga méa, Alf. Min. T. L., 22. 


Karimènga poeti, Alf. Min. T. HSL 
Kariménga raindang, Alf. Min. I. P., : 
Karimëénga rangdang, Alf. Min. T. B, 
Karimènga roendang, Alf. Min. T. S., 


be 
22 
22. 


Karingis, Alf. Min. Tonsaw., 2921. 
Kariri, Soemba, 934. 

Kariskis, Alf. Min, 676. 

Kariskis i lawànan, Alf. Min, 678. 
Kariskis makaänak, Alf. Min, 1809. 
Kariskis méa, Alf. Min. T. L., 1809. 


Kariskis poeti, Alf. Min. T. L., 676. 
Kariskis sëla, Alf. Min, 1814. 
Karkolaka, Balin. Kr., 199. 

Karo, Alf. Min. T. L., 3123. 
Karoboe, Soemba, 936. 

Karoboe toenoe, Soemba, 1973. 
Karòdò, Alf. Min. T. P., 2648. 
Karoeboeïk, Minangk., 2939. 
Karoek, Balin, 2740. 
Karoekam, Minangk., 1549. 
Karoeménga, Alf. Min. Tonsaw., 
Karoemènga boedò, Alf. Min. 
Karoemënga méha, Alf. Min. 
Karoendoeng, Soend., 3165. 
Karoendoeng bàdak, Soend., 
Karoendoeng goenoeng, Soc nd, 
Karoendoeng sapi, Soeud., 3165. 
Kàroenroeng, Makas., 3216. 
Kàroentigi, Makas., 2004. 
Karoet in taloen, Alf. Min. T. 
Karoetoek, Alf. Min. 1. B, SOL. 
Karoewing, Mal. Z. O. Born, 1149, 
Karoja, Balin, Jav., 1469. 
Karok, Soend., 2740. 

Karok manoek, Soend., 2731. 
Karokas, Alf. Min. T. B, T. I 
Karokas lèwoò, Alf. Min. 1. B, 5 
Karokas né sakit, Alf. Min. T. 
Karokas sëla, Alf. Min. T. L., 3227 
Karòkot, Madoer., 3111. 

Karòkot balandha, Madoer., 3111. 
Karòkot bhiroe, Madoer., 3111. 
Karòkot tjätjèng, Madoer., 3111. 


22. 
Tonsaw., 22. 
Tonsaw., 22. 
3165. 
3165. 


B, 2453 


Karòökot tjëlëng, Madoer., 3111. 
Karondoe, Kang., 1107. 

Karong, Makas., 3475. 

Karongrong, Madoer., 1475. 

Karòpò, Madoer., 2662. 

Karòton, Madoer., $31, 1697. 

Karòton àkor, Mader, 831. 

Karòton bintang tèmor, Madoer., 831. 
Karòton boentot mâàtjan, Madoer., ‚831. 


Karòton djhila matjan, Madoer., 
Karòton kadoengdoeng, Madoer., 88 
Karòton kar djambé, Madoer., 531. 

Karòton karang ömas, Madoer., 831. 


22 
J 


en dln 


3234. 
Karimènga in taloen rintök, Alf. Min. T.P.,22. 
Karimènga in taloen söla, Alf. Min. T. P., 22. 


61 


Kasei boekir, Alf. 


| Kasjänaf, N. Guin. 


kòlè òlar, Madoer., 831. 
langghëm bhadja, Madoer., 831. 
mangkò ajam, Madoer., 831. 
mangkò ömas, Madoer., 831. 
òlèr, Madoer., 531. 
poering, Madoer. a Gele 
Karòton ramboet nôri, Mader 
Karòton ramboet pôtrè, M: adoer:, 
Karòtong, Madoer., 831, 1697. 
Karowà, Alf. Min. Tonsaw., 1 P., 
Karowaà in asoe, Alf. Min. T. P., 195. 
Karowaà in taloen, Alf. Nn. DABO 
Karowaà in taloen rintök, Alf. Min. T. P., 
Karowà kawajo, Alf. Min. Tonsaw., 194. 
Karowà koelò, Alf. Min. 1. P, 191 
Karowà raindang, Alf. Min. ï. Pi 
Karowà raindang rondòrò, Alf. 
192. 
Karsani, Jav., 483. 
Kartaoe, Mal. Bengk., 2346. 
Kartoe, Mal. Batav., 3053. 
Kartoepa, Alf. Oel, Z. Cer., 648. 
Kartoepa marisano, Alf. N. Laet, 
Kàsa, Balin, 204, 
Kàsa-kàsa, Saleijer, 1162. 
Kàsai, Sum. W.K, 2830. 
Kasambèré, N. Guin. Toeroe, 
Kasambhi, Madoer., 3067. 
Kasambi, Jav., 3067. 
Kàäsang, Alf. Min. Tonsaw., 
Kasap, Mal, 821. 
Kasapi, Daj. Ng, 3027 
Kasat, Alf. 


Karòton 
Karòton 
Karòton 
Karòton 
Karòton 
Karòton 
831. 
S31. 


191. 
465, 


193. 


Man: 


Sap., 653. 


8550. 


Tid. Born, 2661. 


ZL. Cer., 648. 
Kasat bataweé, Alf. Z. 
Kasat hawai maoeï, 
Kasat póna, Alf. Har, 
Kasàto, Alf. Amb, Har., 
Kaàsàtoeri, Makas., 1789. 
Kasawari, Mal. Mol., 698. 
Kasaweé, Jav., 2181. 

Kasbi, Alf. Amb, 2181. 
Kasëbséb, Balin, 571. 
Kasègsègan, Balin, 28937. 
Kasei, Alf. Min, Bent, T. L., 
Kasei, Daj. Kat, 125. 
Kasei, Mal, Sum. W. 


658. 
Z. Cer., 


Cer., 

Alf. 

655. 
645. 


653. 


T. S., 1402, 1409, 
K., 273, 2830. 

Min. Bent, 1404. 
Kasèmbhoeghan, Madoer. 5, 2533. 
Kasèmbhoekan, Madoer. B, P., 2533. 


Kasèmbi, Soemba, 3067. 


Kasèmboekan, Jav., 2533. 
EE lèmah, Jav., 248. 
Kasëméëk, Soend., 1133. 

Kasépe, 0. Der 2181. 


Kasèsèlan, Balin, DE 
Kaàsëötoeri, Boe IE, 1789. 

Kasidi, Alf. Min. T. S., 1281. 
Kasië bàranak, Mine nek. … 2977. 


Kasili, Alf. Min. T. B, IT. L., 1281. 
Kasili rintëk, Alf. Min. T. P., 1280. 
Kasili söla, Alf. Min. T. P., 2844. 
Kasimboekan, Balin, 2533. 
Kasimbòkan, Mal. BEEN 2533. 
Kasimoekan;, Soend., 2533. 


Kasimoekan bàdak, Soend., 
Kasimoekan gëdeè, Soe and, 28 
Kasimoekan lëmboet, Soend., 2534. 
Kasimoen, Mal. Dim, 1114. 
Kasinèn, Balin, 1208. 
Kasitéla, Alf. Cer., 1592, 
4 R, 


1799. 
3012. 
Min, 


Kaso, Soend., 


Kasoemba, Alf. 791. 


62 


Katéla djaran, J 1892. 
Katéla alone a: … 2181. 
Katéla émbjah, Jav., 1892. 
Katêéla gandoel, Jav., 665. 
Katéla gantoeng, Jav., 665. 
Katéla gèmblok, Jav., 665. 
Katéla gëtak-gëtik, Jav., 1592. 


Kasoemba, Alf. Min., bend Makas., Soend., 667. 
Kasoemba këling, Jav., 460. 
Kasoemboò, Minangk., 667. 

Kasoena, Balin, 141. 

Kasoengka, Soend., 1669. 

Kasoengka beureum, Soend., 1670. 
Kasoengka beurit, Soend., 1670. 
Kasoengka gödè, Soend., 1670. Katéla grandeèl, Jav., 665. 
Kasoengka oentjal, Soend., 1070. Katéla kangkoeng, Jav., 1592. 
Kasoewang, Alf. Min. I.S., 520. | Katéla kaspé, O. Jav., 2151. 
Kasoewari, Mal. Mol, 698. | Katéla koemis, Jav., 1892. 
Kasombha, Madoer., 460. Katéla koenir, Jav., 1592. 
Kasombha bhiroe, Madoer., 460, Katéla krèntil, Jav., 2181. 
Kasombha bhiroe langè, Madoer., 460. Katéla lèngkong, Jav., 1592. 
Kasombha boengò, Madoer., 460. Katéla mènjog, 0. Jav., 2181. 
Kasombha katabang, Madoer., 667. Katéla pöndöm, Jav., 1592. 
Kasombha klèng, Madoer., 460. Katéla poöeng, Jav., 2151, 
Kasombha lor, Madoer., 460. Katéla randoe, Jav., 2181. 
Kasombha manè, Madoer., 460. Katéla sölat, Jav., 1892. 
Kasombha sarê, Madoer., 460. Katéla sömbawa, Jav., 1892. 
Kasongkêt, Soend, 2676. Katéla tjëmporang, Jav., 2181. 
Kaspé, 0. Jav, 2181, Katélan, Jav., 2910. 

Kasra, Soend., 2626. Katölëng, Jav., 524. 

Kastèl, Kei, 665. Katélò, Minangk., 1892. 
Kastéla, Alf. Amb, Tern, Watoeb., 3550. | Katèmaä, Kang., 1961. 

Kastèla, Alf. Boer, 645. Katöng, Jav. Soend., 973. 
Kastóla, Alf. Z. Cer., 1892. Katépan, Jav, 1067. 

Kastêla, Kang, 2181. Katêpèng, Balin., Jav., Soend., 679. 
Kastéra, Alf. N. Laoet, Sap, 1892. Katèpèng, Soend., GOL. 
Kastóéra, N. Guin. Noemf., 8550. Katèpèng bàdak, Soend, 679. 
Kastoeri, Jav, 1789. Katèpèng köbo, Jav., 679. 
Kastoeri hoetan, Mal, 1675. | Katèpèng sapi, Jav., 679. 
Kastòlam, Kang., 1346. | Katöpoes, Jav., 200. 

Kastòre, Madoer:, 1759. Katès, Jav., Madoer., Mal. Pal, Sas, 665. 
Kata, Soemba, 2504. Katès boeboer, Jar, 605. 


Katabang, Soembawa, 1892. Katès dhaging, Madoer., 665. 
Katak, Jav., 1117. k Katès gamblok, Jav., 665. 
Katak boenga, « Tav, 1117. Katès gantoeng, Jav., 665. 
Katak dèwot, Jav., 1117. | Katès gèmblok, Jav., 665. 
Katak lawó, Jav, Ì117. Kates gönthong, Madoer., 665. 
Katak woenga, Jav, 1117. | Katès kapoer, 0. Jav., 665. 


Katàka, Boeg, 2551. Katès lànang, Jav, 665. 


Katama, Alf. Min. T. L., aa 
Le 


Katama poeti, Alf. Min. ‚ 3159. 


Katama poeti sëla, Alf. hin” mel bb: 


Katamach, Alf. Min. Tonsaw., 2275. 
Kaätang-kàtang, Balin, 1897. 


Katapang, Balin, Jav., Madoer., Makas., Mal. Amb, 


Soend., 3313. 
Katapang beureum, Soend., 3313. 
Katapang bòdas, Soend., 3313. 
Katapang göde, Soend., 3313. 
Katapang goenoeng, Soend., 1225. 
Katapang oetan, Mal. Amb, 3315. 
Katapang panté, Mal. Amb, 3313. 
Katapang pétjé, Mal. Amb, 3313. 
Katapèan, Balin, 2153. 
Katapiëng, Minangk., 3313. 
Katapiëng batoe, Minangk., 3313. 
Katapiëng rimbò, Minangk., 3313. 
Katari, Minangk., 940. 
Kataroëng, Makas., 196. 
Katawoe, Solor, 857. 
Katé-kate, Alf. N. O. Halm, Tern, 532. 
Katé-katé goenoeng, Mal. Mol, 264. 
Katé-katé kòötjil, Mal. Mol, 533. 
Katé-kató oetan, Mal. Mol, 533. 
Katé-katé panté, Mal. Mol, 533. 
Katéja, Mal. Batav., 513. 
en Jav., 2936. 
Katéla, Jav., 665, 1892. 
Katéla’ andong, J av, 2181. 
Katéla boedin, Jav., 2181. 


‚ Katimoen njingnjing, Balin, 2257. 


Katès rambaj, Madoer., 665. 
Katès sàlak, Jav., 665. 
Katès talpèk, Ne P., S., 665. 


‚ Katès talpèt, Madoer. B, 665. 


Katès wadon, Jav., 665. 
Katija, Soend., 513. 

Katijaoe, Mal. Z. O. Born, 2549. 
Katila, Mal. Bengk., Tel. Bet, 1592. 
Katilajoe, Jav., 1296. 
Katilajoe watoe, Jav., 2016. 
en Daj. B., 830. 
Katilèn, Alf. W. Cer., Ároe, 846. 
Katilompa, J av, 1227. 
Katilòpòro, Boeg, 2859. 
Katimaä, Balin, 1961. 
Katimaän, Balin, 1961. 
Katimaha, Jav., 1961. 


‚ Katimahar, Mal, 1961. 


Katimanga, Jav., 1961. 
Katimba, Alf. Tom., 160, 890. 
Katimbang, Makas., 160, 590. 
Katimboe, Alf. Min. Bent, 3169. 


Katimboe, Alf. Min. Bent., Tonsaw., 78 
Katimboe sangi, Alf. Min. Tonsaw., 754, 
Katimboe walanda, Alf. Min, Bent, 


Katimèsmêës, Balin, 1535. 
Katimoe, Alf. Min. T. P., 784, 
Katimoen, Balin., Soend., 934. 
Katimoen dapdap, Balin., 934. 
Katimoen gantoeng, Balin, 934. 


Katimoen oekoe, Balin, 934. 
Katimoesmoes, Zan Semb., 
Katirah, Een Kr., 1765. 
Katisan, O. Jav. or 
Kàtja, Boeg, 3. 

Katja piring, Jav., Mal, 
Katjamba, Biman., 3456. 
Kàtjang, Balin, Jav., Kang., 
Kàtjang, Boeg, 3216. 
Kàtjang, Madoer. B, P., 284. 
Kàtjang agël, 0. Jav., 1162. 
Kàtjang babi, Mal, 2353. 
Kätjang bali, Jav., 538. 
Kätjang bangkoewang, Minangk., 2 
Kàtjang baòe, Bonth, 2662. 
Kàtjang böngoek, Soe end, 2350. 
Kàtjang böngoek bòdas, Soend., 
Kätjang böngoek hèdjò, Soend., 
Kàtjang böngoek hideung, Soc nd., 
Kaâätjang boeloe, Mal, 3311. 
Kàtjang boentjis, Mal., Soend., 2666. 
Kàtjang boentjis bòdas, Soend., 2666. 
Kätjang boentjis hideung, Soend., 2666. 
Kàtjang boentjis leutik, Soend., 2666. 
Kàtjang bògor, Soend., 3404. 

Kàtjang bòtor, Soend., 2865. 

Kàtjang dadap, Soend., 3456. 

Kàtjang dapdap, Balin, 3456. 


1535. 


Soend., 1604. 


Mal., Soend., 


2350. 
2350. 
2350. 


Kàtjang djawa, Mal. Men, 284. 

Kàtjang djöpoen, Soend., 1664. 

Kätjang djëpoen beureum, Soend., 1664. 
Kàtjang djëpoen bòdas, Soend., 1664. 
Kàtjang djöpoen hèdjò, Soend., 1664. 
Käàtjang djöpoen hideung, Soend., 1664. 


Kàtjang djògò, Soend., 2663. 
Kàtjang gamêët, Soend., 757. 
Kàtjang gléjor, Jav., 2662. 
Kàtjang goedé, Jav., 535. 


Kàtjang goenoeng, Vulg. Mal, 1070. 
Kàtjang gorèng, Makas., 284. 
Kàtjang hantoe, Mal, 625. 
Kàtjang hantoe darat, Mal., 908. 


Kätjang hèdjò, Soend., 2663. 


Kàtjang hèrang, Soend., 2663. 
Kàtjang hidjaoe, Mal, 2663. 
Kàtjang hiris, Soend., 538. 


Kàtjang hiris bòdas, Soend., 
Kàtjang idjo, Balin, Jav., 2603. 
Kàtjang irëng, O. Jav., 2663. 
Kàtjang iris, Vulg. Mal, 538. 
Kàtjang iris boerik, Vul. Mal., 538. 
Kätjang kädjoe, Madoer., 538. 
Kàtjang kajò, Minangk., 538. 
Kàtjang kajoe, Mal. 535. 
Kàtjang kajoe bötina, Mal., 
Kàtjang kapri, Jav., 757. 
Kàtjang kara-kara, Mal, 1162. 
Kâtjang kara-kara gatël, Mal., 2353. 
Kàtjang katjipir, Balin, Jav., 2865. 
Käàtjang ködöëlai, Mal, 1664. 
Kätjang ködölé, Mal. Batav., 
Kàtjang këékara, Mal. Batav., 1162. 
Kàtjang kötjambah, Mal., 3456. 
Katjang kòwas, Soend., 2350. 
Kätjang landjaran, Jav. … 284. 
Kàtjang laoet, Mal, 1106. 
Kâtjang manila, Mal., 3494. 
_ Kàtjang mas, Vulg. Mal, 2662. 
Katjang mérah, Mal., 8456. 
Kàtjang mijang, Minangk., 2853. 
Kàtjang monjèt, Soend., 2664, 2665, 2901, 
Kàtjang oetan, Mal. Men, 691, 3457. 
Kàtjang oetji, Soend., 2900. 


1075. 


1664. 


2661. 


68 


Kàtjang oetji leuweung, Soend., 2900. 
Kàtjang oetjoe, Balin, 2900. 


Kàtjang pandjang, Mal, 1162. 


Käàtjang pandjang, Mal. Batav., 3456. 
Käàtjang parang, Mal, 626. 
Kaàtjang pèndèk, Mal, 2666. 
Katjang pèndém, Jav., 284. 
Kàtjang pèroet ajam, Mal, 3456. 
Käàtjang peudjit, Soend., 3456. 
Kàtjang poeh, Balin, 535. 
Kàtjang poeöeh, Balin, 538 
Kätjang poetih, Mal, 157. 
Kàtjang ranti, Balin, 1162. 
Kätjang ridjig, Balin, 2666. 
Kaätjang roedji, Jav., 2900. 
Kàtjang roewaj, Soend., 2666. 
Kàtjang rowaj, Soend., 2666. 
Kàtjang saboek, Jav., 1162. 
Kätjang sèrinding, Mal., vee 
Kaàtjang soeöek, Soend., 

Kàtjang soetra, Balin, ie 
Kàtjang tanah, Balin, Mal., 284. 


Kàtjang taneuh, Soend., 284. 
Kaätjang taoegóé, Mal., 3456. 
Kaätjang tjina, Jav., Mal, 284, 
Kàtjang tjindai, Mal, 2663. 
Kaätjang tjinde, Jav, 2663. 
Kàtjang tjinde, Soend., 2663. 
Kàâtjang toenggak, Jav., Mal. 
Kàtjang toepei, Mal, 2759. 
Kàtjang toeris, Mal. Tim, 538. 
Kätjang toeroes, Soend., 3456. 
Kàtjang togè, Makas., 3456. 
Kätjang wilis, Balin, 2663. 
Kätjang-kàtjang, Sun. W.K, 
Kaàätjangan EE O. Jav., 378. 
Katjapèe, Madoer., 2831, 3027. 
Katjapi, Jav, Soend., 2831, 3027. 
Katjapi mònjèt, Soend., 3027. 
Katjar, Gajo, 2004. 

Katjökloek, Jav., 2936. 
Katjömbang, Jav., Soend., 1262. 
Katjömtjöm, Balin, 3216, 
Katjèpèr, Madoer., 2865. 

Katji, Mal. Amb, 450. 

Katjipir, Balin, Jav., 2865. 
Katjipot, Jav, 3019. 

Katjiwêr, Bat. Dair., 1951. 
Katjòbhoeng, Madoer., 1042. 
Katjöbhoeng boengò, Madoer., 1042. 
Katjòbhoeng pòtè, Madoer., 1042. 
Katjoe, Gajo, 3396. 
Katjoeboeëng, Minangk., 


Batav., 3456. 


628. 


1042. 


Katjoeboeëng poetiëh, Minangk., 1042. 
Katjoeboeëng sirah, Minangk., 1042. 
Katjoeboeng, Jav., 1042, 
Katjoeboeng irëng, Jav., 1042. 
Katjoeboeng kasihan, Jav., 1042. 
Katjoeboeng poetih, Jav., 1042. 
Katjoebong, Makas., 1042. 
Katjoebong kamoemoe, Makas., 1042. 
Katjoebong kèbo, Makas., 1042, 
Kàtjoenda, Biman., Boeg., Makas., 2188. 
Katjoeng, Mal, 3426. 

Kàtjoewadaà, Boeg., 338. 
Katjombrang, Jav., 196. 
Katjombrangan, Jav., 2765. 


Katjòpèng, Madoer., 2645. 
Katòdjò, Saleijer, 2185. 

Katoe, Jav., 3053. 

Katoek, Soend., 3053. 

Katoek laoet, Soend., 3469. 
Katoelampa, Balin, Soend., 1227 


Katoelampa bàadak, Soend., 122 
Katoembah, Balin, Biman., 855. 
Katoembar, Daj. 4. O. Born, Jav., 
Katoembàra, Boeg, Makas., 855. 
Katoembaran, Jav., 1580. 
Katoempang, Soe nd., 574, 3451. 
Katoempang bàdak, Soend., 573, 
Katoempang bòdas, Soend., 1847. 
Katoengga, Biman., 755. 
Katoentjar, Soend., 555. 

Katoepè baroek, Minangk., 2432. 
Katoeri, Alf. N. O. Halm., 3110. 
Katoetè, Bonth, 1211. 
Katoetoengkoel, Soend., 
Katok, Sas, 780. 
Katoktòkan, Balin, 940. 
Katola, Bat. Dair., 9106. 
Katòmas, Soend., 531. 
Katombhar, Madoer., 585. 
Katòmong ròmang, Boeg, 2906. 
Katondè, Boeg, 3465. 
Kàtondèng, Makas., 3465. 
Katongghing, Madoer. B, 2643. 
Kàtong kàtong, Boeg, 2811. 
Katoprak, Jav., 1001. 
Katrangan, Balin. 2462. 
Kàwaà, Boeg, Makas., Mal. Pal, 834. 
Kàwaà bàlandà, Boeg., Makas., 3332. 
Kàwà mönggala, Mal. Pal, 3332. 
Kawaë, Alf. Boer, 2557, 2569. 
Kawak, Alf. Min. T. S:, 3042. 
Kawandji, Balin, 1079. 

Kawang, Mal. W. Born, 1823. 
Kawang, O. Jav., 1825, 2539. 
Kawaoe, Soend., 2510. 

Kawaoe leutik, Soend., 1060. 
Kawaoean, Alf. Min. T. S., 1799. 
Kawas, Leti, 1686. 

Kawaàsi, Alf. N. 0. Halm, 
Kawèni, Jav., Soend., 2175. 
Kawèni tipoeng, Soend., 
Kaweéra, Solor, 348. 
Kawësar, Alf. Min. T. B, T. P., 
Kawösar in dèkat, Alf. Min. T. 
Kawidei, Alf. Min. T. S., 2169. 


555. 


1310. 


2362. 
2175. 


T. S., 984. 
P., 2195. 


Kawiei, Babar, 3011. 

Kawilei, Alf. Min. T. B, T. P., 2169. 
Kawilei kowini, Alf. Min. T. B, T. P, 21%5. 
kon, Soemba,, 135. 

Kawis, Jav. ee 

Kawis watoe, ; Jav., 1429. 
Kawista, Jav. Soend., 1428. 
Kawista krikil, Jav., 1429. 
Kawista watoe, Jav., 1429. 
Kawitan, Alf. Min. T. S., 2730. 
Kawoeng, Soend., 322. 

Kawoeng gëde, Soend., 322. 
Kawoeng gèndjah, Soend., 322. 


Kawoeng hawara, Soend, 322. 
Kawoeng hideung, Soend., 322. 
Kawoeng karinding, Soend., 322. 
Kawoeng këmbang, Soe de ‚322. 
Kawoeng paràsi, Soend., 


Kawoeng saèran, Soend., 85. 
Soend., 2904. 
Kawòkin, N. Guin. Jaoer, 3550. 


Kawona, Soemba, 2345. 
Kawòrò, Soend., 1759. 
Kéama, Alf. Min, 1889. 
Kéan, Alf. Z. Cer., 2436. 
Këbak, Jav., 1434. 
Kèbög, O. Jav., 1434. 
Köbök, Jav., 1434. 


64 


‚ Këökara loengsir, Balin, 
Këkara oedang, 


Köbök bóérang, Juv., 1434, 
Köbëk poetih, Jav., 1465. 
Köébömbèöm, Mal. Batav., 217 
Köböén, Jav., 425. 
Köbön-köbön, Balin, 425. 
Kèëbésak, Tim, 7. 
Köboeï, Sawoe, 2663. 
Këöboenoe, Sawoe, 1442. 
Kèöbowan, 0. Jav., 35la. 


(9. 


Köchèëmèlön, Alf. Min. Tonsaw., 2749. 


Ködada, O. Jav., 3188. 
Këdahoeng, Mal. Batav., 2602. 
Kèdalèn, Jav., 655. 

Ködali, Jav., 2937. 
Këdampal, Balin. Semb., 407. 
Ködangsa, Atjeh, Mal, 756. 


Kèëdangsoel, Jav. Kr. D., 1664. 
Kêdaoeng, Mal, A 
Ködawaà, Alf. Min. le 191. 


Ködawà api-api, Alf ‘Min. E 193. 
Kédawà mawoöe, Alf. Min. T, se 194. 
Ködawà né asoe, Alf. Min. T. S., Pre 
Kédawa né kéroet, Alf. Min. T. S., 192. 
Ködawà poeti, Alf. Min. T. S., ia. 
Kèödawà roendang, Alf. Min. T. 193. 
Këdawoeng, Jav., 2602. 

Kèdël, Alf. Min. T'onsaw., 3139. 
Ködëlai, Mal, 1664. 

Këdélé, Balin, Jav., Mal. Batav., 1664. 
Ködörang, Mal, 937. 

Këdërat, Jav., 2319. 

Kèdhang, Madoer., 1563. 

Këdhang, Madoer. B, S. 2361. 


Këdhoe, Madoer., 3142. 
Ködijat, Alf. Min. T. S., 
Këdinding, Jav., 118. 
Kèëdingding, Jav., 118. 
Köédjaté, Daj. W. Born, 720, 
Kedjawas, Mal. Tim, Rotin., 
Këdji, Jav., 1201. 
Kèdji böling, Jav., 
Këdoe, Jav., 3142. 
Këödoedoek, Atjeh, 
Këdoekdoek, Balin, 2222. 
Këdoja, Jav., 1186, 1192. 
Kèdoja sapi, Jav., 208. 
Kédondong, Mal, 3216. 
Këdondong boelan, Mal, 


1669. 
1716. 
2562. 
1761. 


99) 


619. 


Këédondong boelan poetih, Mal, 


Këdondong hoetan, Mal, 615. 
Këdondong këöroet, Mal, 616. 
Kèédondong matahari, Mal, 609. 
OLON, Balin, Jav., 3216. 
Këdot, Jav., 984. 
Köhabó, Sawoe, 3067. 
Kèhèng, Alf. Min. Tonsaw., 
Kèhoò, Tern, 1573. 
Kéjoe, Soemba, 698, 
Këkadjar, Balin, Jav., 
Këökalek, Sas, 1818. 
Këékapong, Lamp. 3126. 
Këkara, Balin, 2661. 
Këkara, Mal. Amb., Batav., 
Këkara arit, Balin, 626. 
Kökara djoelêh, Balin, 629. 
1162. 
Balin., 3456. 
Këkara parang, Mal. Batav., 
Këkaras, Mal, 283. 
Kökarèt, Lamp. 1462. 
Këkarik, Lamp. 1462. 
Kökarik akar, Lamp, : 
Këkarong, Sas, 224. 


459. 


2961. 


1162. 


626. 


3030. 


Kökatjé, Balin, 535. 
Kökatoek, Sas. 780. 

Kèkèb, Soend., 2731. 

Kökei, Daj. Kat, 2512. 
Këökémbang laoet, Lamp, 1. 
Këkëpahan, Balin, 3234. 
Këkèto, Alf. N. O. Halm, 1537. 
Kèkèwang, Alf. Min. T. B, 1464, 1515. 
Kökoela, Mal. Bengk., 1573. 
Kökoeniran, Alf. Min. T. L, 3557. 
Këkoepoe, Mal, 555. 
Kökombaän, Alf. Min, 2028. 
Kéla, Alf. Min. Bent., 630. 

Këla, Sawoe, 315. 

Këlabang, Mal, 1583. 
Kölabët, Jav., Mal. Batav., 3374. 
Këladi, Mal, 847. 

Këladi ajër, Vulg. Mal., 104. 
Kèladi oedang, Mal, 547. 
Köladi oelar, Mal, 150. 
Këladi pari, Mal., 1006. 
Këladi rimaoe, Mal, 149. 
Këladi sëratah, Mal, 847. 
Këladi tëlor, Mal, 847. 
Këladi tjina, Mal, 547. 

Köëlai, Kor, 475. 

Köëlai léré, Sawoe, 1852. 
Kêëlailinga djawa, Sawoe, 2736. 
Köëlaiwoe, Sawoe, 404. 

Këlajoe, Mal., 1296. 

Köëlajoe hitam, Mal, 358. 
Kölambir, Mal., 830. 
Këlampas, Mal. Batav., 11. 
Këlampës, Mal. Batav., 2477. 
Këlampong, Mal, 1487. 
Këlampong agas, Mal, 1516. 
Këlampong ajër, Mal, 1434. 
Këélampong boekit, Mal, 1487. 
Këlampong boeroeng, Mal, 1434. 
Këlampong djantan, Mal, 1434. 
Këélampong gadjah, Mal, 1487. 
Kèlampong mata poenei, Mal, 1448, 
Këlampong mérah, Mal, 1516. 
Kélan, Alf. Z. Cer., 2218. 
Këlangsa, Atjeh, 756. 

Këlapa, Mal, 530. 

Kéëlapa djënggé, Mal. Batav., 2091. 
Këlapa laoet, Vulg. Mal., 2091. 
Kölapa padi, Mal., 830. 
Këlapa poejoeh, Mal., 530. 
Kölapa poewan, Mal, 530. 
Këlapò, Mal. Bengk., 830. 
Kölat, Mal, 1314. 

Kêëlat api, Mal, 1324. 

Kölat asam, Mal, 1321. 

Këlat bölijan, Mal, 1324. 
Kéëlat bëroewang, Mal, 931. 
Këlat bësar, Mal, 1345. 

Kélat bising, Mal, 1327. 

Këlat boenga, Mal, 1353. 
Köëlat boeroeng, Mal, 1335. 
Këlat djamboe, Mal, 1335. 
Këélat djamboe ajër, Mal, 1354. 
Këlat djantan, Mal, 1346. 
Kéëlat hitam, Mal, 931. 

Kelat hoetan, Mal, 2597. 
Kéëlat koboe, Mal, 1350. 
Kölat lapis, Mal, 1324. 

Kölat ménahoe, Mal, 1958. 
Kélat mérah, Mal, 1334. 
Kéëlat nasik-nasik, Mal, 1339. 
Kölat paja, Mal, 1049. 

Kölat pasir, Mal, 2594, 


65 


‚ Këölat pönaga, Mal, 1346. 


Kölat poetih, Mal, 1348. 

Këlat poetih boekit, Mal, 1322. 
Këtat poetra, Mal, 1354. 

Kölat tandoek, Mal, 1927. 

Këlat toelang, Mal., 269. 

Këlawar, Mal., 3346. 

Kélé, Alf. Z. Cer., 1305. 

Kölöboek, Mal, 1508. 

Kölédang, Mal, 350. 

Kölédang böroek, Mal, 349. 
Këélèdèk, Mal, 1892. 

Kölëlawar, Mal, 3346. 

Këlëmajoeh tölor, Mal, 963. 
Kölëmbahang, Mal, 1818, 1820. 
Këölömbahang padi, Mal, 723. 
Këlëmbak, Mal, 283. 

Kölembak boenga, Mal, 283. 
Këlömbaoean, Alf. Min. T. L., 1799. 
Këöëlëmbaoean in taloen, Alf. Min. T. L., 1790. 
Këlëmbaoean röéndai, Alf. Min. T. L., 1799. 
Kölémbi, Alf. Min. T. B. T. S., 342. 
Kölëmboeng, Alf. Min. T. L., T. P., 3104. 
Kölémboeng i lawànan, Alf. Min. T. L., 3104. 
Këlëmboeng rintëk, Alf. Min. T. L., 3104. 
Kölömboeng sèla, Alf. Min. T. L., 3104. 
Këlömoer, Alf. Min. T. B, T. L., T. P., 3521. 
Kölèndé, Sas., 784. 

Kèëlèndé boenga, Sas., 784. 
Kölöngan, Alf. Min. T. L., 3306. 
Këlèntit njamoek, Mal, 824. 
Kölërëk, O. Jav., 3031. 

Keèlès, Madoer., 404. 

Kölèt, Alf. Min. T. P., 831. 

Kölèt rintök, Alf. Min. T. P., 831. 
Kölèt söla, Alf. Min. T. P., 831. 
Kêëlöwih, Soend., 339. 

Kóli, Kisar, 3113. 

Kêëli-këli, Boeg, 17. 

Kélibang, Mal, 1108. 

Kölijat, Alf. Min, 1669. 

Këlimpànang, Mal., 3076. 

Kölirik, Jav., 658. 

Kêëlis, Jav., 1358. 

Kòlò, Alf. Halm., Min, Tern, 2345. 

Kêlo, Soemba, 2361. 

Kèlò i lawànan, Alf. Min. T.L, 3190. 
Kèlò in tasitj, Alf. Min. T. P., 119. 
Köloe, Soemba, 2361. 

Këloebi, Mal, 3545. 

Këéloeï, Mal. Pal, 475. 

Këloekoep, Mal, 3121. 

Këloeloet gadjah, Mal, 334. 
Kéloeloet mérah, Mal, 961. 
Këloeloet poetih, Mal, 3136. 
Këéloempang, Mal., 3234. 
Këéloempang bras, Mal, 3243. 
Kêloempang boeroeng, Mal, 3244. 
Köloempang hoetan, Mal., 3244. 
Kéloer, Mal, 339. 

Këloetoem, Mal, 337. 

Këélompang, Mal, 3234. 

Këélompang bèras, Mal., 3243. 
Kölompang boeroeng, Mal., 3244. 
Këölompang hoetan, Mal, 3244. 
Këlona, Mal, 1116. 

Këlongkang, Balin, Mal. Batav., 2865. 
Kèlor, Balin, Jav., Kang., Mal, Soend., 2345. 
Kèlor goenoeng, Mal. Amb, 2755. 
Kèêlor laoet, Mal. Amb., 119. 

Kèêlor loemoet, Balin, 2345. 

Kèlor maoenggi, Balin, 2345. 

Kèlor moenggi, Balin, 2345, 


66 


Kèlor oetan, Mal. Amb., 2755. 
Kèlor panté, Mal. Men., 119. 
Kölorak, Mal, 596. 

Kèlòran, Jav., 1127. 

Kèlòrò, Boeg., Makas., 2345. 
Kölòtom, Mal. Pal, 337. 
Kölòtom nangka, Mal. Pal, 1707. 
Kèm, Balin, 1549. 

Köm-sököm, Madoer., 2579a. 
Kömadèh, Jav., 2096. 
Kèmadéjan, Jav., 2096. 
Kömadijan, Jav. Teg., Madoer., 2096. 
Kömadoeh, Jav., 1554, 1987, 
Kèmadoeh köbo, Jav. Ne, 1994, 
Kömadoeh kidang, AE: 1995. 
Kèmadoeh maésa, J Kr. 1994. 
Këmadoeh sapi, Jav., oor. 
Kèmadoehan, Jav, 2096. 
Kömandèn, O. Jav., 2225. 
Këémandèn séwoe, O0. Jav., 749. 
Kèëmang, Mal, Soend., 2170. 
Kömang bàdak, Soend., 2170. 
Kömang binglò, Soend., 2170. 
Këmangé, Bat, 2477. 

Kèmangi, Jav., Mal. Batav., Sas, 2477. 
Kömangi abang, Jav., 2477. 
Kömangi oetan, Mal. Batav., 2476. 
Kèmangi poetih, Jav., 2477. 
Kèömarogan, Jav., 1720. 
Këömbahang, Mal. Pal, 1818. 
Kömbala, Soemba, 507. 

Kömbang abang, 0. Jav., 534, 
Kömbang ajör goelò, Mal. Batav., 2956. 
Kömbang ajör mawar, Vulg. Mal, 2986. 
Këémbang bangah, Jav 211. 

Kèmbang bangké, Vulg. Mal, 211. 
Kémbang batjin, O. Jav., 2967. 
Këmbang boegang, Soend., 511. 
Këmbang boekoe-boekoe, Soend., 2051. 
Kömbang dèdès, Soend., 3037. 
Kèmbang djawa, Balin, 679. 

Kömbang ésoek soré, Jav., 2319. 
Kömbang gambir, Jav., 1935. 

Kömbang gödang, Jav., 630. 

Kömbang gödang abang, Jav., 630. 
Kèmbang gödang koening, Jav., 630. 
Këmbang gëni, Jav., 514. 

Kömbang goelò, Soend., 2986. 

Kèmbang kantjing, Jav., 1678. 
Kömbang kastoeri, Jav., 2963. 
Kèmbang kàtja piring, Jav., Soend., 1604. 
Kèmbang köpiting, Jav. ‚ 2973. 
Këémbang kërang, Balin, 231. 
Këmbang kikir-kakar, Vulg. Mal., 2229. 
Këmbang kirang, Balin, 231. 

Këémbang koekoe matjan, Mal. Batav., 1661. 
Kémbang koening, Balin, O. Jav., 683. 
Kömbang koening, Mal. Tim, 4. 
Kömbang koening praoe, Balin, 679. 
Kèmbang lawang, Vulg. Mal, 1318. 
Kèëmbang lintangan, O. Jav., 1847. 
Kömbang mantéga, Jav., Soend., 3277. 
Kömbang mas, Vulg. Mal, 359. 
Kömbang matahari, Vulg. Mal, 1752. 
Këémbang mèntoelan, O0. Jav., 1678. 
Kömbang en Jav., 534. 
Këémbang nòdja, Jav., 2648. 

Kömbang pagi soró, Mal. Batav., 2319. 
Kömbang pòlèt, Sas, 3438. 

Kömbang pöngantèn, Mal. Batav., 2462. 
Kömbang pita, Vulg. Mal, 3258. 
Këömbang pitjah piring, Soend., 2948. 
Këömbang poekoel ampat, Mal. Batav., 2319. 


Kömbang poeloe, Jav., 667. 
Kömbang poetih, Jav. Ng, 2311, 2938. 
Kèmbang ros, Vulg. Mal, 2986. 
Kèmbang santön, Vulg. Mal, 1914. 
Këémbang santën koening, Vulg. Mal, 1915. 
Kémbang santén mêrah, Vulg. Mal, 1918. 
Kèmbang santën poetih, Vulg. Mal, 1925. 
Kömbang sangéngé, O. Jav., 1752. 
Këmbang sapatoe, Vulg. Mal, 1796. 
Kömbang sari tjina, Mal. Batav., 3460. 
Kömbang sëdëp malëm, Jav., Mal. Batav., 
Soend., 2806. 
Kömbang sëpatoe, Vulg. Mal., 1796. 
Këmbang söpatoe mérah, Vulg. Mal., 1796. 
Kömbang söpatoe poetih, Vulg. Mal., 1796. 
Kömbang seureuh, Soend., 57. 
Kèmbang séwoe, Jav. 21 
Kömbang sisir, Soend., 3349. 
Këmbang sisit beusi, Soend., 2693. 
Kömbang slingëör, O. Jav., 2967. 
Kömbang soendël malëm, Jav., Soend., 2806. 
Këémbang soengsang, Jav., 1661. 
Kèëmbang soesoe këbo, Jav., 3277. 
Kömbang soesoe moending, Soend., 3277 
Këémbang soré, Jav., Vulg. Mal, 4 
Kömbang sröngéngé, Jav., 1752. 
Kömbang sringéngé, Sas, 1752. 
Kèmbang tai ajam, Mal. Batav., 3291. 
Kömbang tambaga, Soend., 3274, 
Kömbang tambaga nd Soend., 3460. 
Këmbang tèlèk, Jav., 1984. 
Këémbang tëlöng, Jav., Soend., 824. 
Këömbang tölêng bòdas, Soend., 824. 
Këmbang tölëng boelaoe, Soc nd., 824. 
Këmbang tëléng soesoen, Soend., 524. 
Kömbang tëloeki, Mal. Batav., 3501, 
Kömbang tëmbölèek, Jav., 3291. 
Kèëmbang tjoelan, Mal. Batav., 96. 
Këmbang wèra, Soend., 1796. 
Këémbang wonga tali, Jav., 13. 
Kèmbël, Alf. Min. T. P., 520, 3111, 
Kèmbës, Alf. Min, 1314. 
Këmbës in ëmpoeng, Alf. Min, T. B, 1377. 
Kömbös in taloen, Alf. Min. T. P., 1377. 
Kömbös koelò, Alf. Min. T. P, 1337. 
Kömbès mawar, Alf. Min. T.L. T. P., 1330. 
Kömbès méa, Alf. Min. T. L., ee 
Kömbès raindang, Alf. Min. T. P., 1337. 
Kèömbhang, Madoer., 2298. 
Këéëmbhang aêng mabar, Madoer. S., 2956. 
Këéëmbhang aèng mawar, Madoer., 2956. 
amban bhiroe, Madoer. S., 601. 
Kömbhang boengò tèlöng, Madoer., 524. 
Kèmbhang boengò tjölëng, Madoer. B, 524. 
Kömbhang djhaï, Madoer., 2295. 
Këmbhang djhöpon, Madoer., 5. 
Kömbhang roes, Madoer., 2986. 
Kömbhang ghambhir, Madoer., 1935. 
Kömbhang kònèng, Madoer., 2295. 
Kömbhang manglèh, Madoer., 2299. 
Këmbhang marsiki, Madoer., 2298. 
Kömbhang mata arè, Madoer., 1752. 
Kömbhang moendhoeng, Madocr., 25 
Kömbhang tampong aré, Madoer., 1 
Kömbhang tapong arè, Madoer. S.1 


an 15 


98 
De 
52 


to te Me 


| Kömbhang tjampaka, Madoer., 2295. 


Kömbhang tongkèng, Madoer., 2643. 
Këömbili, Mal, 846. 

Kòèmbili hoetan, Mal. 3223. 
Kèmbili wèlanda, Mal, 3175. 
Kömbirit, Jav., 3282. 

Kömëding, Lamp. 636. 

Këéméël, Alf. Min. T. P., 520, 3111, 


67 


Këémèlèng, Midd. Sum, 135. Kèöndal rambat, Soend., 2857. 
Kömèëndèlan, O. Jav., 1268. Kèndal sapi, Jav., 3455. 
Kömëöndjing, Jav., 1587. Kèëndéka nasi, Mal. Batav., 513. 
Kömèndjing këbo, Jav., 1590. Kèndèm, Alf. Min, 2551. 
Këémöniran, Mal. Batav., 2690. Kèndèm rintëk, Alf. Min. T. P., 2551. 
Kömöroekoep, Jav., 1733. Kèndèm söla, Alf. Min. T. P., 2553. 
Kömösindël, Lamp., 697. Kèndèm wöwöné, Alf. Min. T. P., 2550. 
Köméësoe, Jav., 1216. Kèndèng, Alf. Min. Tonsaw., 2551. 
Kömëtroe, Lamp. 3059. Kèndèng disik, Alf. Min. Tonsaw., 831, 
Kömid, Lamp. 3142. Kèöndöri, Mal, 3. 

Kömili, Atjeh, Sum. W. K., 846. Kòöndöri batang, Mal. 42. 

Këmili, Koeboe, 135. Këndhal, Madoer., 879. 

Këömiling, Koeboe, Lamp., 135. Köndi monjèt, Soend., 2435. 
Kèminting, Vele talen, 135. Köndis, Alf. Min. T. B, T. L., Tonsaw., T. S., 1598. 
Kömirèn, Jav., 1786. Kòöndis, Alf. Min. T. B, T. S., 972. 
Këömiri, Jav. Ng., Mal. Batav., 135. Köndis im bakajoe, Alf. Min. Torisaw., 1602. 
Këömiri söpöt, Jav., 2517. Kèndis méa, Alf. Min. T. L., 1600. 
Kömiri tjina, Mal. Batav., 1786. Köndis röndai, Alf. Min. T. L., 656. 
Këmit, Balin, Jav., Lamp, 3142. Kèndis söla, Alf. Min. T. L., 1589. 
Kömladéjan, Jav., 2096. Këndis watoe, Alf. Min. T. L., 1602. 
Kèmlaka, Jav., 2684. Këöndoe, N. Guin. Noemf., 2748. 
Këmlandingan, Jav., 122, 2027. Köndoeng, Balin, 8236. 
Kömlandingan goenoeng, Jav., 122. Köndoeng, Soemba, 2477. 
Këmoedéöë, Atjeh, 2343. Këndoeng, Soend., 1753. 
Kömoedéöë bit, Atjeh, 2343. Köndoeng gëdè, Soend., 1754. 
Kömoedéë hoetan, Atjeh, 2343. Këndoeng peutjang, Soend., 1753. 
Kömoedéë kampong, Atjeh, 2343. Köndoeng witoe, Soemba, 229. 
Kömoedoe, Jav., 2343. Köndoengan, Mal, 3269. 
Kèmoekoes, Mal, 2723. Köndoeroe, Jav., 60. 

Kömoening, Balin, Jav., Mal, 2358. Këndoeroe, Soemba, 3169. 
Këmoening djantan hoetan, Mal, 632. Köndokak, Sas, 2865. 

Kömoening oelar, Mal, 2045. Kéné-kéné, Babar, 339. 
Këmoening tjina, Vulg. Mal, 96, Kòènèfò, Tim, 3301. 

Kömoentai, Lamp., 665. Kèng, Alf. Min. Bent, 2771, 3319. 
Këmoenting, Mal., 2978. Kèngkèng, Jav., 1738. 
Kèëmoenting akar, Mal, 1158. Könidei, Mal., 505. 

Këömoenting batoe, Mal, 1049. Kënidei babi, Mal, 504. 
Këmoning, Balin, 2358. Kënidei badak, Mal., 2300. 
Kömpas, Mal, 1963. Könidei boekit, Mal, 1657. 
Këmpas roman, Mal, 3376. Kënidei djantan, Mal, 505. 
Këmrakan, Balin, 534. Kënidei gadjah, Mal, 503. 
Kömroenggi, Jav., 532. Kénidei hoetan, Mal, 503. 

Kèn é oewak, Alf. Min. T. P., 608. Könidei paja, Mal, 1646. 

Kënaha, Solor, 2883. Kënidei poenei, Mal., 258. 

Köénal, Alf. Min. T. P., 3209. Könikër, Jav., 3291. 

Könal in dékat, Alf. Min. T. P., 3448. Könjèri poetih, Balin, 720. 

Kènal in taloen, Alf. Min. T. P., 3450. Könjèri soesoen, Balin, 2452. 
Kèénal in també, Alf. Min. T. P., 875. Köënodja, Balin, 2319. 

Könal in tjawok, Alf. Min. T. P., 1267. Kénoe, Biman., 3012. 

Könampok, Sas, 2693. Könokak, Sas., 2865. 

Kènan, N. Guin. Sëkar, 2719. Könono, Enggano, 159. 

Kénana, Sawoe, 717. Kënop in déekat, Alf. Min. T. P., 232. 
Kénana bangi, Sawoe, 2717. Könop mórah, Mal. Men, 770. 
Kónana hawoe, Sawoe, 2717. Köntali, Sas, 13. 

Kénana mèngi kota, Sawoe, 2717. Këöntang, Balin, Jav., Madoer., Mal., Soend., 3175. 
Kénana mòöngi wò, Sawoe, 2717. Köntang djawa, Jav., 846. 
Këénanga, Atjeh, Jav., Mal., 601. Köntang wëlonda, Jav., 3175. 
Könanga oetan, Mal. Batav., 2802. Köntjaroem, Balin, 2477. 
Kènanga paja, Mal, 3403. Köntjing kambing, Mal, 1939. 
Kénanga pantei, Mal. W. Born, 154, 2293. Kèntjing pëlandoek, Mal, 282. 
Këénarêh, Madoer., 602. Kéntjoer, Jav., Mal. Batav., 1951. 
Këénarèn, Jav., 604. Kèöntjoeran, O. Jav., 642. 

Kënari, Jav., 602. Köntjor, Madoer., 1951. 

Kënari alas, Jav. Ng, 604. Köntoetan, Jav., 2533. 

Këénari wana, Jav. Kr., 604. Kéoe, Biman., 404. 

Könas, Bat, 218. Kéoe, Kisar, 3011. 

Këndajakan, Jav., 432. Kéoe, Lio, 315. 

Köndal, Balin, Jav., Soend., 879. Kèpah, Balin, 3234. 

Köndal areuj, Soend., 880. Köpaja, Mal, 665. 

Köndal banjoe, O. Jav., 1208. Köpajang, Mal, 2575. 

Köndal këbo, Jav. Ng, 1207. Köpajang ajër, Mal., 1608. 

Këndal maésa, Jav. Kr., 1207. Këépaka, Sawoe, 2295. 


Köndal piït, Soend., 381, Köpöl, Balin, Jav., 973, 3221, 


Köpòloe, Balin, 679. 
Köpönoeh, Balin. Semb., 1483. 
Köpör, Soend., 1274. 

Köpileu, Gujo, 1892. 

Köpini, Sum. W.K, 3154, 
Köpoeh, Balin, 450. 

Köpoeh, Balin, Jav., 3234. 
Kèpoel, Mal., 2933. 

Köpoela, Atjeh, 2314. 
Kòöpoendoeng, Mal, 395. 
Kèöpoeng, Mal, 3126. 

Köpoewë doewé, Sawoe, 484. 
Köpoewd njioe, Sawoe, 530. 
Köpoewö wönji, Sawoe, 315. 
Köpoh, Jav., Soend., 3234. 

Köpoh djönggi, Jav., 2091. 
Köpoh kötòk, Jav., 3236. 
Köpòtan katak, Balin, 2961. 
Köraboe, Mal, 2095. 

Köraï, Jav., 934. 

Körak nàsi, Mal, 3438. 

Körak nàsi djantan, Mal, 453. 
Körak nàsi mérah, Jav., 3347. 
Körak nàsi poetih, Mal., 2052. 
Körak nasi rimba, Mal, 1195. 
Körak-körak, Mal, 3438. 
Körak-körak djantan, Mal, 483. 
Körak-körak mérah, Mal, 3347. 
Körak-körak poetih, Mal, 2052. 
Körak-körak rimba, Mal, 1198. 
Kèrandan, Jav., 666. 
Kòörandang, Jav., Mal., 666. 
Körandji, Mal., 1079. 

Körandji boeroeng, Mal, 1081, 
Kèörandji oemboet, Mal, 1052. 
Körandji papan, Mal, 1080. 
Kòörandji tëmbaga, Mal, 1053. 
Körang, Balin, 231. 

Köras toelang, Mal. Batav., 748. 
Körat téloendjoek, Mal, 619. 
Körbaoe djalang, Mal, 1663. 
Kóró, Alf. /. Cer. 1305. 
Kèrèkan, Balin, 910. 

Kèrèl, Alf. Har, Z. Cer., 2345. 
Kèrèlé, Alf. Z. Cer., 2345. 
Kèrèlo, Alf. N. Laoct, Sap., 2345. 
Kòörömak, Mal, 184. 

Körömak djantan, Mal, 1206. 
Körömak roesa, Mal., 1855. 
Körömak soesoe, Mal, 1357. 
Körömbi, Alf. Min. Bant, 342. 
Körömbiït, Alf. Min. T. B. 286. 
Köröntoengan, Alf. Min. 1. P., 1042. 
Köröntoengan koelò, Alf. Min. T. P, 1042, 


Köröntoengan raindang, Alf. Min. T. P., 1042. 


Köröto, Gajo, 2346. 

Köribang, Mal. W. Born, 1108. 
Köriït, Alf. Min. T. P., 3556. 
Köriït koelò, Alf. Min. T. P., 3556. 
Köriüt raindang, Alf. Min. T. P., 3556. 
Körisan, Jav., 3079. 

Körmak, Mal, 184. 

Körmak djantan, Mal., 1206. 
Körmak roesa, Mal, 1855. 
Körmak soesoe, Mal, 1357. 
Kèrò, Alf. Min. Bant, 2345. 
Köroeboek, Lamp. 211, 2939. 
Köroeboet, Mal, 2959. 
Köroeboet paja, Mal, 2735. 
Kèroeg pasih, Balin, 194. 
Köroek lawak, Jav., 2690. 
Kóéroet, Alf. Min. T. L., 939. 
Kóéroet, Alf. Min. T. P., 1764. 


68 


Kéroet in taloen, Alf. Min. T. P., 2839, 

Kéroet méa, Alf. Min. T. L., 939. 

Kéroet poeti, Alf. Min. T. L., 482. 

Köroewing, Mal., 1149. 

Köroewing boekoe, Mal, 1145. 

Köroewing boeloe, Mal, 1144. 

Köroewing hidjaoe, Mal., 1149. 

Köroewing poetih, Mal, 1145. 

Kèrol, Alf. Boer, 2345. 

Keèroré, Alf. Z. Cer., 2345. 

Körsoela, Jav., 2259. 

Körtaoe, Mal, 2346. 

Körtas, Atjeh, 96. 

Kèrtasè, Madoer., 820. 

Körtjoet, Mal, 3080. 

Kösaksak, Balin, 3503. 

Kösaksak mömêëdi, Balin, 2967. 

Kösaksak tjina, Balin, 2967. 

Kösambi, Balin, Jav., 3067. 

Kèsèek-kèsèk, Alf. Min. Bent., 100. 

Kösèla, Balin, 1892. 

Kösèla kajoe, Balin, 2181. 

Kösèla kësawi, Balin, 2181. 

Kösèla praoe, Balin. 1892. 

Kösömboeng, Sas. 464, 3448. 

Kësèsi, Balin, 1818. 

Kösisat, Balin, 2548. 

Kèsoemba, Balin, Mal, 667. 

Kòösoemba, Mal, 460. 

Kösoemba boekit, Mal, 3372. 

Kösoemba djantan, Mal., 2516. 

Kësoena, Balin, 141. 

Kötabi, Soemba, 1107. 

Kötabi djawa, Soemba, 3175. 

Kötagèng, Sangi, 1973. 

Kötakong, Mal, 2439. 

Këtakong babi, Mal, 2437. 

Kötakong böroek, Mal., 2436. 

Kötakong köra, Mal, 2433. 

Kötakong pölandoek, Mal., 2438. 

Keétan, Alf. Min. Tonsaw., 322. 

Kötan, Balin, Jav., Kang. Lamp. Pam., 
Batav., Soend., 2513. 

Kötangan, Sas., 1941. 

Kötangi, Balin, O. Jav., 1977. 

Kötangkil, Mal, 1669. 

Kötaoe, Midd. Sum, 2346. 

Kötapang, Atjeh, Jav., Mal, 3313. 

Kötapang kötèk, Jav., 1709. 

Kötapang talang, Midd. Sum, 3316. 

Kötapas, Mal. Tim, 3313. 

Kété, Alf. Min. T. L., T. P., 2408. 

Kötöbon, Jav., 2509. 

Kötéla, Mal. Batav., 1892. 

Kötéla mérah, Mal. Batav., 1892. 

Kötéla poetih, Mal. Batav., 1592. 

Kòötöp, Alf. Min. T. L, 454. 

Kötèpèng, Jav., 679. 

Kötèpèng köbo, Jav., 679. 

Kötèpèng sapi, Jav., 679. 

Kötöw, Alf. Min. Tonsaw., 454. 

Kötijak, Mal, 27. 

Kötijak bèölalang, Mal, 27. 

Kötijan, Lamp. 959. 

Kötijaoe, Mal, 2549. 

Kötil balang, Balin, 1050. 

Kötil im balatik, Alf. Min. T. L., 3339. 

Kötila, Atjeh, 2181. 

Kötilëng, Jav., 3467. 

Kètimbang, Lamp. 196. 

Kötimboel, Balin, Semb., 339. 

Kötimoen, Balin. Jav., Mal, Vulg. Mal, 934. 

‚ Kòötimoen bontèng, Jav., 934. 


Mal. 


Kètimoen dapdap, Balin, 934. 
Kötimoen gantoeng, Balin, 934. 
Kötimoen njingnjing, Balin, 2257. 
Këtimoen oekoe, Balin. 934. 
Kötimoen sërit, Jav., 934. 
Këtimoen soemêërit, Jav., 934. 
Kötimoen tikoes, Mal. Men, 1726. 
Këtimoen watang, Jav., 9384. 
Kètimoen woekoe, Jav., 934. 
Këtimoen woelan, Jav., 934. 
Kötimoen woeroe, Jav., 934. 
„Kötimoes, Balin, 283. 
Kötirah, Mal, 1765. 

Kötjai, Jav., 143. 
Kötjalingan bönör, O0. Jav., 
Këtjalingan lanang, O. Jav., 
Kötjalingan lëmboet, 0. Jav., 
Këtjambah kàtjang, Mal, 3456. 
Kötjambil, Jav. Teg., 830. 

Kötjapi, Jav., 2831. 

Këtjapi, Mal, 3027. 

Kötjapi hoetan, Mal., 3027. 
Köëtjèkoe, Sas., 2847. 

Kötjèloe, Balin, 679. 

Köétjèmèh, Jav., 2108. 

Kötjèoer, Bat, 1951. 

Kötjèper, Madoer., 2865. 
Kötjeplokan, Balin, 2693. 

Kötjipir, Jav., 2865. 

Këtjipoet, Jav., 3019. 

Këtjitjang, Balin., 196. 
Kötjoeboeng, Balin, Mal. 1042. 
Këtjoeboeng kasijan, Balin, 1042. 
Kötjoeboeng mérah, Mal, 1042. 
Kötjoeboeng pagër, Vulg. Mal, 3348. 
Këötjoeboeng paja, Mal, 1608. 
Kétjoeboeng poetih, Balin, Mal., 
Këtjoeboeng rimba, Mal., 2948. 
Kötjoeboeng tandoek, Mal., 2440. 
Kötjombrang, Jav., 196. 

Kètkèt, Balin, 532. 

Kètkèt got, Balin, 532. 

Kètkèt léngis, Balin, 532. 

Kétoe, Watoeb., 847. 
Këtoebar, O0. Jav., 3180. 
Këtoel, Alf. Min. T. P., 
Kétoel, Jav., 1483. 
Kötoelan, Jav., 598. 
Kötoembar, Mal, 585. 
Këtoembar hoetan, Mal, 3135. 
Kötoembor, Mal. Bengk., 855. 
Këötoepoek, Jav., 501. 
Kéëtola, Mal, 2106. 
Köëtola hoetan, Mal., 329, 
Këétola manis, Mal, 2108. 
Këtola oelar, Mal., 3359. 
Kötola pandjang, Mal, 2106. 
Këtos, Jav., 2360. 

Kötos, Jav. Kr. D., 2513. 
Këötowang, Sangi, 2984. 
Këéudawong, Atjeh, 2602, 
Keudeuke, Atjeh, 1217. 
Keudeulè, Soend., 1664. 
Keuëus, Soend., 2359. 
Keunoeë, Atjeh, 993. 
Keupoela, Atjeh, 2316. 
Keuthawi, Atjch, 493. 
Keutila, Atjeh, 2181. 
Keutoemba, Atjeh, 855. 
Köwaka, Solor, 3188. 

Ki adjag, Soend., 298. 

Ki amis, Soend., 767. 

Ki amis mata, Soend., 1474, 


3002. 
2996. 
1177. 


1610. 


2107. 


1042. 


69 


Ki amis mata beureum, Soend., 1501. 
Ki angin, Soend., 2391. 

Ki angir, Soend., 1581. 

Ki antjak, Soend., 1510. 

Ki apoe, Soend., 3451. 

Ki apoe gëdeé, Soend., 3453. 
Ki apoe lëmboet, Soend., 
Ki àsahan, Soend., 1635. 
Ki bàadak, Soend., 1422. 

Ki bajawak, Soend., 1407. 
Ki bakò, Soend., 3348. 

Ki balanak, Soend., 381. 
Ki banên, Soend., 919. 

Ki bangbara, Soend., 3467. 
Ki bangkong, Soend., 3386. 
Ki bantjêt, Soend., 3386. 
Ki bara, Soend., 1954. 

Ki baroewangan, Soend., 190. 
Ki bawang, Soend., 1155. 
Ki bawang bòdas, Soend., 
Ki bèngang, Soend., 2545. 
Ki böntöli, Soend., 1959, 2956. 
Ki beunteur, Soend., 2035. 

Ki beureum, Soend., 702. 

Ki beurit, Soend., 740. 

Ki beusi, Soend., 1956, 2971. 
Ki beusi awèweè, Soend., 1336. 
Ki bèwok, Soend., 132. 

Ki béwok peutjang, Soend., 
Ki bima, Soend., 2790. 

Ki bima awèweè, Soend., 2790. 
Ki bòdas, Soend., 1816. 
Ki boehaja, Soend., 2007, 
Ki boeloe, Soend., 2000. 
Ki bòlèd, Soend., 739. 
Ki bòma, Soend., 1190, 1753. 
Ki bontèng, Soend., 1436. 
Ki dègèl, Soend., 919. 
Ki djadjawaj, Soend., 
Ki djahè, Soend., 2295. 
Ki djalitri, Soend., 3523. 

Ki djambè, Soend., 1728. 

Ki djambè awèwe, Soend., 

Ki djambè badak, Soend., 2267 

Ki djamoedjoe, Soend., 2791. 

Ki djangkar, Soend., 1323. 

Ki djangkòrang, Soend., 1835. 

Ki djangkòrang gompong, Soend., 336. 
Ki djëboeg, Soend., 1956. 

Ki djëroek, Soend., 25. 

Ki djirak, Soend., 3265. 

Ki djoelang, Soend.. 2536. 

Ki öndog, Soend., 3525. 

Ki ëndog areuj, Soend., 3100. 

Ki ganggarangan, Soend., 644. 

Ki göntöl, Soend., 1131. 

Ki goegoela, Soend., 1192. 

Ki hadës, Soend., 2791. 

Ki hadji, Soend., 1194. 

Ki handèong, Soend., 862. 

Ki handjèrè, Soend., 1316. 

Ki hapit, Soend., 2652. 

Ki harëméëng, Soend., 897. 

Ki harömöng boetoen, Soend., 596. 

Ki harëmöng gëdè, Soend., 899. 

Ki harèndong, Soend., 373, 874. 

Ki haroeman, Soend., 122, 2764. 

Ki heuêur, Soend., 2934. 

Ki hijang, Soend., 123. 

Ki hijoer, Soend., 695. 

Ki hiris, Soend., 526. 

Ki hiroeng, Soend., 2466. 

Ki hoedjan, Soend., 1274. 


8454. — 


1191. 


2008. 


1510. 


Ki hoeöet, Soend., 1652, 1655. 
Ki hoera, Soend., 2503. 

Ki hoerang, Soend., 517, 2650. 
Ki hondjè, Soend., 2768. 

Ki hòwò, Soend., 1710, 2322, 

Ki kàdal, Soend., 1391. 

Ki kadantjà, Soend., 2775. 

Ki kanari, Soend., 602, 611. 

Ki katjaloeng, Soend., 1134, 

Ki kätjang, Soend., 3256. 

Ki kàtjang batoe, Soend., 3257. 
Ki katoempang, Soend., 574, 8451. 


Ki katoempang bàdak, Soend., 573, 575. 


Ki katoempang bòdas, Soend., 1547. 
Ki köpör, Soend., 1274. 

Ki koeda, Soend., 2480. 

Ki koeja, Soend., 1955. 

Ki koekoepoe, Soend., 437. 

Ki koekoeran, Soend., 655, 3454. 
Ki koepa, Soend., 2263. 

Ki koeraj, Soend., 3355. 

Ki koeraj beureum, Soend., 3355. 
Ki koetjing, Soend., 3190. 

Ki kòpijan, Soend., 635. 

Ki kòrès, Soend., 2567. 

Ki kòrès woengoe, Soend., 726. 
Ki làdja, Soend., 2326, 2803. 

Ki làka, Soend., 2339. 

Ki lakötan, Soend., 754. 

Ki lalajoe, Soend., 1296. 

Ki lalajoe bòdas, Soend., 1296. 
Ki lalajoe gödeè, Soend., 1296. 

Ki lalajoe hideung, Soend., 358. 
Ki lalajoe laläki, Soend., 2016. 
Ki lalàki, Soend., 2509. 

Ki lampani, Soend., 296, 2405. 

Ki lampani bàdak, Soend., 303. 
Ki lampani gëdè, Soend., 294. 

Ki lampani goenoeng, Soend., 292. 
Ki lampani hèdjò, Soend., 302. 
Ki lampani laoet, Soend., 308. 
Ki lampani lömboet, Soend., 292. 
Ki lampani peutjang, Soend., 299. 
Ki landjang, Soend., 2803. 

Ki langit, Soend., 2826. 

Ki lèhò, Soend., 3044. 

Ki lèhò bàdak, Soend., 3046. 

Ki lèhò beureum, Soend., 3046. 
Ki lèhò kònèng, Soend., 3049. 

Ki lèhò lalaki, Soend., 3047. 

Ki lègò lömboet, Soend., 3045. 
Ki lèhò moending, Soend., 3046. 
Ki lèhò tjanting, Soend., 3050. 
Ki leungsir, Soend., 2831. 

Ki loengloem, Soend., 3294. 

Ki loetoeng, Soend., 1965, 2121. 
Ki mala, Soend., 155. 

Ki mala bènër, Soend., 155. 

Ki mala beureum, Soend., 185. 
Ki mala gadok, Soend., 185. 

Ki mala kàpas, Soend., 185. 

Ki mala taritih, Soend., 188. 

Ki malàka, Soend., 2684. 

Ki malakijan, Soend., 918. 

Ki malakijan goenoeng, Svend, 916. 
Ki malèla, Soend., 2790. 

Ki mandjël, Soend., 1684, 1736. 
Ki mangkok, Soend., 2303. 

Ki mangoe, Soend., 301. 

Ki manoek, Soend., 3305. 

Ki mara, Soend., 2134. 

Ki mèjong, Soend., 2159. 

Ki mòörak, Soend., 1127, 2792. 


Ki mörak pahit, Soend., 2789. 
Ki minjak, Soend., 1427. 

Ki mòkla, Soeud., 2392. 

Ki mònjènjèn, Soend., 526. 

Ki niri, Soend., 657. 

Ki oerat, Soend., 2773. 

Ki òraj, Soend., 562, 1792. 

Ki padali, Soend., 2937. 

Ki padali lalàki, Soend., 2938. 
Ki pahang, Soend., 2833, 2853. 
Ki pahang gödè, Soend., 2853. 
Ki pahang goenoeng, Soend., 3453. 
Ki pahang laoet, Soend., 2833. 
Ki pahit, Soend., 2700. 

Ki pajoeng, Soend., 2061. 

Ki pajoeng bòdas, Soend., 2327. 
Ki pajoeng goenoeng, Soend., 2327. 
Ki pantjar, Soend., 1340. 

Ki papàtong, Soend., 3507. 

Ki paraj, Soend., 2016. 

Ki parè, Soend., 1650. 

Ki parè awèweè, Soend., 1656. 
Ki parè leutik, Soend., 499. 

Ki pödës, Soend., 764. 

Ki pèlah, Soend., 610. 

Ki peuheur, Soend., 123. 

Ki piït, Soend., 2144. 

Ki piït beurit, Soend., 2143. 

Ki piït lömboet, Soend., 2145. 
Ki pòèk, Soend., 2759, 2765. 

Ki pòèk gödè, Soend., 2755. 

Ki pòëk leutik, Soend., 2752. 
Ki poetri, Soend., 2792. 

Ki poetri awèweè, Soend., 2789. 
Ki poetri lalàki, Soend., 2791. 
Ki pòlèng, Soend., 3308. 

Ki randji, Soend., 1079. 

Ki rantjà, Soend., 2670. 

Ki rëmèéng, Soend., 897. 

Ki römèng boetoen, Soend., 596. 
Ki römèöng gèdè, Soend., 599. 
Ki rijoeng, Soend., 2918. 

Ki ringgit, Soend., 3507. 

Ki sabrang, Soend., 2649. 

Ki salira, Soend., 25. 

Ki sampang, Soend., 1400, 1402, 1405. 
Ki sampang goenoeng, Soend., 3509. 
Ki saoeheun, Soend., 2327. 

Ki saoeheun hideung, Soend., 2327. 
Ki saoeheun lalàki, Soend., 2324 
Ki sapi, Soend., 1684. 

Ki sapoe, Soend., 1391. 

Ki sarijawan, Soend., 3270. 

Ki sègel, Soend., 3519. 

Ki sègoeng, Soend., 2639. 

Ki sökël, Soend., 1872. 

Ki sèmpoer, Soend:, 1101. 

Ki sèrèh, Soend., 764. 

Ki sèrò, Soend., 2815. 

Ki seuhang, Soend., 1434. 

Ki seuheur, Soend., 263. 

Ki seuheur bàdak, Soend., 265. 
Ki seuheur bòdas, Soend., 263. 
Ki seuheur mònjèt, Soend., 266. 
Ki sigeung, Soend., 2639. 

Ki sireum, Soend., 1049, 1319. 
Ki soerili, Soend., 2197. 

Ki sòka, Soend., 1914. 

Ki ska beureum, Soend., 1918. 
Ki sòka bòdas, Soend., 1925. 

Ki sòka gödè, Soend., 1917. 

Ki sòka goenoeng, Soend., 1929. 
Ki sòka kònèng, Soend., 1915. 


Ki söka lalàki, Soend., 965. 
Ki sòmang, Soend., 3152. 

Ki tahi, Soend., 2854. 

Ki taleus, Soend., 2667. 

Ki taleus bàdak, Soend., 2668. 
Ki taleus bòdas, Soend., 2054. 
Ki taleus gëdè, Soend., ‘2053. 
Ki taleus mèêrang, Soend. … 2461. 
Ki taleus rantjà, Soend., 2670. 
Ki tambaga, Soend., 13 20. 

Ki tamijang, Soend., 3355. 

Ki tamijang gèëdè, Soend., 2790. 
Ki tandoek, Soend., 1316. 

Ki taneuh, ‘Soend., 3532. 

Ki tangkil, Soend., 1671. 

Ki tangkoerak, Soend., 1546. 
Ki tariti, Soend., 68. 

Ki tèjè, Soend., 762. 

Ki tèkò, Soend., 2369. 

Ki tèndjò, Soend., 2206. 

Ki tèrong, Soend., 168, 1423. 
Ki têrong bàdak, Soend., 1424. 
Ki tèrong gödè, Soend., 1207. 
Ki tèspong, Soend., 1. 

Ki tikoekoer, Soend., 

Ki tiwoe, Soend., 233l. 

Ki tiwoe bönéër, Soend., 2331. 
Ki tiwoe laläki, Soend., 2332. 
Ki tiwoe landak, Soend., 2236. 
Ki tjaäng, Soend., 5245. 

Ki tjabè, Soend., 1391. 

Ki tjaloeng, Soend., 1134. 

Ki tjaloeng mas, 'Soend., 1125. 
Ki tjamara, Soend., 2791. 

Ki tjamoen, Soend., 2747. 

Ki tjangkoedoe, Soend., 3304. 
Ki tjanting, Soend., 2700. 

Ki tjantoeng, Soend., 2503. 
Ki tjaoe, Soend., 2749. 

Ki tjareuh, Soend., 562, 2197. 
Ki tjarirang, Soend., 1192. 

Ki tjaroeloek, Soend., 635. 

Ki tjatjangkir, Soend., 1. 

Ki tjërlang, Soend., 2590. 

Ki tjeuri, Soend., 1587. 

Ki tjongtjòrang, Soend., 1159. 
Ki toewa, Soend., 2011. 

Ki toewak, Soend., 2596. 

Ki tokè, Send, 1u 

Ki tòkò laoet, Soend., 42. 

Ki tonggèrèt, Soend., ‘24. 

Ki tongo, Soend., 1047. 

Ki warirang, Scends 1192. 

Ki watës, Soend., 1391. 
Kibang, Lamp., 1470. 

Kidé, Alf. Min. T. S., 1867. 
Kidè, Enggano, 70. 

Kidi-kidi, Enggano, 648. 
Kidjai, Mal, 3376. 

Kidjai, Sum. W. K., 1462. 
Kiëré, Leti, 602. 

Kifò-kifò, Enggano, 3012. 


Kiha, Alf. Halm., Mal. Men, Tern, 151. 


Kiha boelai, Fern, 151. 

Kiha léana, Tern, 151. 

Kiha modjioe, Tern., 151. 
Kihi, Enggano, 554. 
Kijambang, Mal., 2751. 
Kijara, Soend., 1432. 

Kijara ateul, Soend., 1495. 
Kijara bèjas, Soend., 1468. 
Kijara beunjeur, Soend., 1443. 
Kijara bòdas, Soend., 1439. 


71 


Kijara boenoet, Soend., 1469. 
Kijara boewah, Soend., 1498. 
Kijara darangdang, Soend., 1437. 
Kijara gambir, Soend., 1493. 
Kijara gëdè, Soend., 1504. 

Kijara goenoeng, Soend., 1453. 
Kijara karèt, Soend., 1462. 
Kijara kònèng, Soend., 1440. 
Kijara kòwang, 1517. 

Kijara minjak, Soend., 1476. 
Kijara pajoeng, Soend., 1497. 
Kijara pèrèng, Soend., 1456, 1476. 
Kijara poeroet, Soend., 1446. 
Kijara rambaj, Soend., 1504. 
Kijara walèn, Soend., 1505. 
Kijoelan, Sas, 96. 

Kikik, Balin, 1755. 

Kikim, Lamp., 1107. 
Kikir-kakar, Vulg. Mal, 2229. 
Kikiri-käkara, Makas., 2229. 
Kikisan, Alf. Min. T L. 588. 
Kikisan rintëk, Alf. Min. T. L., 590. 


‚ Kikisan sëla, Alf. Min. T. L., 579. 


Kikohak, Enggano, 2181. 

Kila oeloe, Enggano, 3318. 
Kilajan, Balin, 1296. 

Kilajoe, Jav., 1296. 

Kilajoe goenoeng, Jav., 268. 
Kilaloi, Alf. Min. Tonsaw., 2984. 
Kilor, Lamp, 2345. 

Kimbil, Alf. Min. Bent, 1247. 
Kimbil mahamoe, Alf. Min. Bent, 1250. 
Kimbil mawoerò, Alf. Min. Bent, 1249. 
Kimoeni, Enggano, 934. 

Kimpoel, Jav., Soend., 847. 
Kimpoet, Soend., 2108. 

Kina, Vele talen, 758. 

Kinar, Mal. Amb, 1961. 
Kingkilàban, Soend., 2364. 
Kingkip, Jav., Mal. Batav., 3377. 
Kingkit, Jav., Mal. Batav., 3377. 
Kingkoi, Alf. W. Cer., 1899. 
Kinidow, Alf. Min. T. S., 932. 
Kinilow, Alf. Min. T. B, T. L., 932. 
Kiniwòki, Alf. N. O. Halm, 3169. 
Kintëlan, Soend., 2308. 

Kintja, O. Jav., 1428. 

Kintjoeëng, Minangk., 196. 
Kintjoeng, Mal, 196. 

Kioe, Tim., 3301. 

Kioe kasè, Tim, 379. 

Kiòkò, Enggano, 1799. 

Kipò-kipò, Enggano, 3012. 

Kipoet, Alf. Min. T. B, 3182. 
Kipoet, Alf. Min. T. D. 1268. 
Kira-kira, Mal. Mol., 657. 
Kira-kira laki=laki, Mal. Mol, 659. 
Kiraj, Alf. Min. Tonsaw., 107. 
Kiraj, Mal. Batav., Soend., 2289. 
Kiraj kébo, Soend., 2289. 

Kiraj tjoetjoek, Soend., 2289. 
Kirang, Balin., 231. 

Kiràsa, Makas., 1586. 

Kiris, Alf. Min. T. P, 454. 

Kiroe, N. Guin, Wand, 1973. 
Kisan, Tim, 3559. 

Kiskisan, Alf. Min. T. B. 588. 
Kiskisan rintëk, Alf. Min. T. B., 590. 
Kiskisan söla, Alf. Min. T. B., 579. 
Kita, Alf. Min. T. L., 178. 

Kita, Alf. Min. Tonsaw., 3280. 
Kitaoe, Lamp. 2346. 

Kiti-kiti, Makas., 519. 


Kiti-kiti balandà, Makas., 520. 
Kitoe, Lamp. 2346. 

Kiwoet, Alf. Min. Tonsaw., 2306. 
Klabangan, Jav., 2845. 
Klabët, Jav., Mal., Batav., 3374. 
Klâàdi, Balin, 847. 

Kladjir, Lamp, 945. 

Klajan, Balin., 1296. 

Klajoe, Balin, Jav., 1296. 
Klajoe mönödöng, Kawi, 3403. 
Klalar, Jav., 1146. 
Klampôójan, Jav., 2414. 
Klampès, Madoer., 11. 
Klampöt, Jav., 897. 

Klampis, Jav, 11. 

Klampok, Jav., 1322. 
Klampok aroem, Jav., 1330. 
Klampok këtèk, Jav., 1322. 
Klampok watoe, Jav., 1351. 
Klampwak, Balin, 1322. 
Klanjwag, Balin, 792. 
Klapa, Jav. Kr., 830. 

Klapan, Jav., 1236, 2384. 
Klèdhoeng, Madoer., 642. 
Klèdoeng, Jav., 642. 

Kléga, Jav., 1129. 

teh 0, Jav., 2678. 
Klöndah, dae ‚ 530. 
Klèpoe, Balin, Jan. 2417. 
Klèpoe kötek, Jav., 2419. 
Klöpoe pasir, Jav., 2417, 
Klöpoe sapi, Jav., 1861. 
Klöpon, Balin, 348. 

Klèsèm, Jav., 1347. 

Klêtja, Jav., 1129. 

Klètjoeng, Balin, 2621. 
Klimasada, O. Jav., 582. 
Klimasawa, Jav., 1274. 
Klindi, Sas, 784. 

Klindo, Balin, 3056. 
Klingsöm, Jav., 1816. 
Klinoe, Jav., 1706. 

Klirik, Jav., 658. 

Klis, Jav., 2274. 

Klitik, Jav., 251. 

Klitikan, Jav., 251. 
Kloembi, Koeboe, 3545. 
Kloempit, Jav., 3314. 
Kloerak, Balin, Jav., 596. 
Kloetoek, Jav., 2862. 
Kloewa, Ù. Jav., 246. 
Klòhoer, 0. Jav, 682. 
Klòhor, O. Jav., 682. 
Klomprit, Jav., 3314. 
Klongkang, Balin, Mal. Batav., 2865. 
Klontjing, O. Jav., 3216, 
Klòpo, Madoer., 2417. 
Klòpöjan, Madoer., 2414. 
Klòwang, Madoer., 3238. 

Kò wâla, B oeg., 2043. 
Kò-ròkò, Madoer., 2477. 
Kò-ròkò èröng, Madoer., 2477. 
Koa, Alf. Min. T, P., 1881. 
Koa, Alf. Min. T. S., 1314. 

Koa koelò, Alf. Min. T. P., 1881. 
Koa raindang, Alf. Min. TP. '1881. 
Kòaëng, Alf. Min. Bant, 2528. 


Kòaëng madidihi, Alf. Min. Bant, 1622. 


EE tabada, Alf. Min. Bant., 3066. 
Kob, Guin. Noemf., 3011. 

Kobis, Vele tale on, 495. 

Kòchòmoòan, Alf. Min. Tonsaw., 3052. 
Kòdörat, Sas, 2319. 


72 


Kòdhoek, Madoer., 2348, 

Kòdhoek alas, Madoer., 2340. 
Kòödhoek ghalighi, Madoer., 2343. 
Kòdhoek kòöng, Madoer., 2343. 
Kòdhoek malatê, Madoer., 2343, 
Kòdhoek tabar, Madoer., 2343. 

Kòdja, Sika, 602. 

Kòdong-kòdong, Boeg, 1296. 
Koeailé, Alf. Z. Cer., 1671. 

Koeandji, Minangk., 1079. 

Koebang, Mal., 1438. 

Koebang boeloe, Mal., 1452. 
Koebangan, Mal., 1438. 

Koebis, Vele talen, 495. 

Koedarang, Minangk., 937. 

Koedat, Alf. Min. . S., 1573. 
Koedörang, Atjeh, Soend., 937. 
Koedjang, Daj. 4. O. Born, 847. 
Koedjawas, Mal. Tim, Rotin., 2862. 
Koedoe, Jav., Soend., 2343. 

Koedoe këras, Jav., 2340. 

Koedon, Jav., 3304. 

Koeëh, Atjch, 159. 

Koegé, Alf. N. O. Halm, Tern, 2281. 
Koehi, Alf. Boer., 2382. 

Koehi poen, Alf. Boer, 2382. 

Koehoe, Alf. Min. Bent, 340. 
Koehoehoe, Alf. Min. Bant, 340. 
Koehoen, Alf. Min. T. B., Tonsaw., 1883. 
Koejan, Atjeh, 786. 

Koejang, Balin, Jav., 1531. 

Koejanga, Bol. Mong., 1796. 

Koejangan mòmong, Alf. Min. Bent, 3138. 
Koejat ing kòhoejangan, Alf. Min. Ponos:, 43. 
Koejoen, Atjeh, 792. 

Koejoeng, Lamp. 3121. 

Koekap, Balin. Kr., Jav., 338. 

Koekoe badjang, Mal, 1779. 

Koekoe balam, Mal, 3560. 

Koekoe baning, Mal., 2271, 2274. 
Koekoe heulang, Soend., 3561. 

Koekoe heulang gödè, Soend., 3562. 
Koekoe lang, Mal, 2946, 3560. 
Koekoe lang bötina, Mal., 3558. 
Koekoe lang rimba, Mal., 3558. 
Koekoe matjan, Soend., 1842. 

Koekoe méjong, Soend., 1842. 

Koekoe toepai, Mal, 3560. 
Koekoejaän, Soend., 3346. 

Koekoek, Soend., 1973. 

Koekoek djantoeng, Soend., 3359. 
Koekoek soempoeng, Soend., "3549. 
Koekoembi, Alf. Min. Bent, 2996. 
Koekoen, Soend., 36. 

Koekoeniran, Alf. Min. T. L., 1461. 
Koekoeniran rèndai, Alf. Min. T. L., 1461. 
Koekoeniran sèla, Alf. Min. T. L., 1447. 
Koekoepaän, Soend., 1325. 

Koekoer, Soemba, 830. 

Koekoeroe, Alf. Min. T. L., T. P., 2477. 
Koekoeroe in taloen, Alf. Min. T. L., 526. 
Koekoeroe in taloen, Alf. Min. T. P., 2485. 
Koekoeroe koelò, Alf. Min. T. P., 2477. 
Koekoeroe méa, Alf. Min. T. L., 2477. 
Koekoeroe poeti, Alf. Min. T. L., 2477. 
Koekoeroe raindang, Alf. Min. T. P., 2477. 
Koekoesön, Alf. Min. T. P., 1969. 
Koekoesèn im bolai, Alf. Min. T. P., 2060. 
Koekon-koekon, Sas, 1387. 

Koel, Madoer. B., 495. 

Koela, Alf. Asil., Hila, 2361. 

Koela, Rotin., 3473. 

Koela roeal, Alf. Asil, Hila, 2359. 


Koelabët, Soend., 3374. 

Koelàdi, Minangk., 847. 

Koelai, Alf. Min. T. B. T. L., 2811. 
Koelai méa, Alf. Min, T. L., 2811. 
Koelai rangdang, Alf. Min. T. B, 2811. 
Koelak, Lamp. Ab, 1573. 

Koelal, Alf. Sap., 2361. 

Koelal roeal, Alf. Sap., 2359. 

Koelan, Mal, 2625. 

Koelang, Boeg, Makas., 1669. 

Koelàsi, Alf. Min, 2474. 

Koelat, Alf. Min, Atjeh, Mal., 1573. 
Koelè, Rotin., 3067. 

Koelèwé, Alf. N. O. Halm., 2561. 

Koeli ngingi, Alf. Min. T. L., T. P., 2404. 
Koeli ngingi koelò, Alf. Min. T. P., 2494, 
Koeli ngingi méa, Alf. Min. T. L., 2494. 
Koeli ngingi poeti, Alf. Min. T. L., 2494. 


Koeli ngingi raindang, Alf. Min. T. P., 2404. 


Koelik manih, Minangk., 761. 
Koelik manih toepai, Minangk., 766. 
Koelili, Alf. Min. Bent, 2306. 
Koelim, Mal, 3095. 

Koelim bötina, Mal, 3095. 
Koelim länang, Mal., 3095. 
Koelipa, Alf. Cer., 198. 
Koelirang, Saleijer, 8379. 
Koelirang tàning, Salcijer, 380. 
Koelit lawang, Mal, 762. 
Koelit nipis, Mal, 2880. 
Koeloe, Atjeh, Soemba, 339. 
Koeloeg, Alf. Min. Ponos., 340. 
Koeloeh, Sas, 339. 

Koeloer, Mal., Sas., Soend., 339. 
Koeloerak, Balin, Jav., 596. 
Koeloes, Rotin., 648. 
Koeloewing, Alf. Min. T. B, 1572. 
Koeloewing aloes, Alf. Min. T. B, 991. 
Koelòro, Saleijer, 339. 

Koema, Solor, 945. 

Koema-koema hoetan, Mal, 1936. 
Koemaloe in taloen, Alf. Min. T. P., 1841. 
Koemama, Alf. Min. T. P., 1073. 
Koemangi, Jav., Sas., 2477. 

Koemangi abang, Jav., 2477. 

Koemangi poetih, Jav., 2477. 
Koemarakas, Alf. Min. T. L., 2084. 


Koemaràkas in taloen, Alf. Min. T. L., 1684. 


Koemaraskas, Alf. Min. T. S., 2084. 
Koemaròkoò, Alf. Min. T. B, 2533. 
Koemasili, Alf. Min. Tonsaw., 1280. 
Koemba, Atjeh, 3546. 

Koembah, Mal, 3080. 
Koembahang, Sum. W. K., 1818. 
Koembang, Alf. Boer, 601. 
Koembang, Atjeh, 2172. 

Koembang, Balin., 1818. 

Koembèk, Mal, 135. 

Koemboeëh, Minangk., 3080. 
Koemboeëh mantjik, Minangk., 3078. 
Koemboeh, Mal, 3080. 
Koemboi, Alf. Min. T. 
Koemêëli, Soend., 846. 
Koemêëriït, Alf. Min. T. L., 1217. 
Koemörüt róndai, Alf. Min. T‚, L., 1217, 
Koemis bädak, Soend., 1242, 1681. 
Koemis koetjing, Mal., 2511. 

Koemis matjan, Mal. Batav., 1661. 
Koemis oetjing, Soend., 2511. 

Koemit, Alf. Min. T. L., 3349. 
Koemoeda, Balin, 2463. 

Koemoedéë, Atjeh, 2343. 

Koemoedéë bit, Atjeh, 2343. 


L., 1314. 


73 


Koemoedéë hoetan, Atjeh, 2343. 
Koemoedéë kampong, Atjeh, 2343. 
Koemoekoes, Balin, Jav., 2723. 
Koemoekoïh, Atjeh, 58. 

Koemoeni, Alf. Min. Ponos., 3276. 
Koemoening, Jav., 2355. 

Koemokanis, Alf. Min. T. L., 1226. 
Koemokanis poeti, Alf. Min. T. L., 1226. 
Koempai, Mal, 2576. 

Koempai tikoes, Mal, 1558. 

Koempaj, Soend., 2114. 

Koempaj lëmboet, Soend., 2114, 
Koempas, Alf. Min. Bent, 1814. 
Koempàsa, Alf. Min. Bant, 1314. 
Koempaàsë, Sangi, 1314. 

Koempoel, Alf. Min. T. L., 601. 

Koen, Alf. Min. T. S., 1883. 

Koenai, Minangk., 945. 

Koenal, Balin, 2862. 

Koenambël, Alf. Min. Tonsaw., 519. 
Koendai, Alf. Min. T. L., 3217. 
Koendangan, Mal., 459, 

Koendöri, Lamp, 3. 

Koendi, Minangk., 3. 

Koendidi, Alf. Min. Bant, 945. 

Koendidi boehow, Alf. Min. Bant, 1642. 
Koendidi péha, Alf. Min. Bant, 950. 
Koendjir, Lamp. 945. 

Koendjoeng tèjàa, Makas., 1931. 

Koendo, Atjeh, 455. 

Koendoe, Alf. Min. T. B, T. L., T. P., 1285. 
Koendoe rintöëk, Alf. Min. T. B, 1904, 2497. 
Koendoe sëla, Alf. Min. T. B, 2583. 
Koendoe sëla, Alf. Min. T. L., 2586. 
Koendoeë, Minangk., 455. 

Koendoer, Balin, Mal, Soend., 455. 
Koendoer tikoes, Mal, 2253. 

Koendor, Mal. Bengk., 450. 

Koendri, Jav., 500. 

Koenët apötot, Alf. Min. IT. P., 1943. 
Koenöt kalijat, Alf. Min. T. P., 1669. 
Koenët kameèrang, Alf. Min. T. L., 3000. 
Koenët kan é koesé, Alf. Min. T. P., 2876. 
Koenöt kötè, Alf. Min. T. L., 880. 
Koenöt lawët, Alf. Min. T. P., 2306. 
Koenöt lawët rintëk, Alf. Min. T. L., 2306. 
Koenët pondang, Alf. Min. T. L., 1567. 
Koenët ri sasap, Alf. Min. T. L., 2696. 
Koenöt wawakas im bolai, Alf. Min. T. L., 868. 
Koengkoengan, Alf. Min. Ponos., 423, 1467. 
Koeni, Alf. Min. T. B. Tonsaw., T. P., T.S., 945. 
Koeni, Alf. Min. T. P., 1622. 

Koeni in taloen, Alf. Min. T. P., 571. 
Koeni in tjasoeroean, Alf. Min. IT. P., 1642, 
Koeni rintëk, Alf. Min. T. P., 950. 
Koenik, Minangk., Rotin., 945. 

Koenik rimbò, Minangk., 947, 1638. 
Koening, Bat. Dair., 945. 

Koening aloes, Mal. Men., 950. 

Koening oetan, Mal. Men., 1642. 

Koenir, Alf. Min. Bent., I. L., Balin, Jav., 945. 
Koeniran, Jav., 2200. 

Koenjèt, Atjeh, 945. 

Koenji, Makas., 945. 

Koenjik, Minangk., Sas, 945. 

Koenjik gawah, Sas, 949. 

Koenjik rimbò, Minangk., 947, 1638. 
Koenjik sasa, Sas, 949. 

Koenjir, Lamp., Soend., 945. 

Koenjir bòdas, Soend., 949. 

Koenjir gödè, Soend., 945. 

Koenjir hideung, Soend., 942. 

Koenjir parè, Soend., 950. 


Koenjir santön, Soend., 946. 
Koenjir tinggang, Soe nd., 948. 
Koenjit, Balin, Mal, 945. 
Koenji it, Soend., 2637. 
Koenjit djawa, Mal, 460. 
Koenjit padi, Mal., 950. 
Koenjit santön, Mal, 946. 
Koenjit-koenjit, Mal., 2045. 
Koenjit-koenjit babi, Mal, 
Koenoe boesoek, Mal. Tim, 
Koenoe ròtó, Sawoe, 838. 
Koenoe wangi, Mal. Tim, 858. 
Koenroeloe, Boeg, Makas., 455. 
Koentàsa, Alf. Min. Bant, 108. 
Koentji, Jav., Mal, Soend., 1612. 
Koentji koening, Jav., 1612. 
Koentji poetih, Juv., 1612. 

Koentji pöpöt, Jav., 1612. 
Koentjoer, Mal. Tim., 1951. 
Koentoe, Alf. Min. Ponos., 2237, 3386. 
Koeöen, Alf. Min. T.L, T. P., 1883. 
Koeöen im batoe, Alf. Min. T. P., 
Koeòko, Alf. N. W. Halm, 2663. 
Koepa, Alf. Min., Sangi, 1814. 
Koepa, Soend., 1347. 

Koepa beunjeur, Soend., 1337. 
Koepa gòwok, Soend., 1347. 
Koepa i lawànan, Alf. Min. T. P., 1871. 
Koepa in dano, Alf. Min. T. B, 1370, 3452. 
Koepa landak, Soend., 1549. 
Koepa mahamoe, Alf. Min. Bent, 
Koepa Er Alf. Min. Bent., 
Koepa manoek, Soend., 1357. 
Koepa oras, Alf. rene ‘Oel, 2319. 
Koepa poeti, Alf. Oel., Z. Cer., 1938. 
Koepa raindang, Alf. ‘Min. T. Pp, 1887; 
Koepan pokoer waàsi, Alf. Cer., 3299. 
Koepan waktoe, Alf. Cer., 2319. 
Koepanaïn, Alf. 4. Cer., GOL. 

Koepang, Minangk., 2506. 

Koepang im batoe, Alf. Min. T. P., 3463. 
Koepi, Vele talen, 834. 

Koeping mòöndjangan, Vulg. Mal, 2773. 
Koeping tikoes, Vulg. Mal, 1416. 
Koepoe- =koepoe, Mal. Batav., Soend., 
Koepoeò, Alf. N. 0. Halm., 2663. 
Koepoeti, Alf. Z. Cer., 1938. 
Koera, Alf. Har., 2361. 
Koera roeal, Alf. Har, 23 
Koeraj, Soend., 3355. 
Koeraj beureum, Soend., 
Koerandji, Jav., Minangk., 
Koeranga, Alf. Min, 1796. 
Koeranga boedò, Alf. Min. Tonsaw., 
Koeranga in taloen, Alf. Min. ie 
Koeranga koelò, Alf. Min. T. B, T, 
Koeranga méa, Alf. Min. T. L., 1796. 
Koeranga mêéha, Alf. Min. Tonsaw., 1796. 
Koeranga poeti, Alf. Min. T. L., T.S., 1796. 
Koeranga raindang, Alf. Min. T. P., 1796. 
Koeranga rangdang, Alf. Min. T. B, 1796. 
Koeranga roendang, Alf. Min. T‚ S., 1796. 
Koeràsi, Alf. Min. Bant, 2477. 
Koeràsi mabida, Alf. Min: Bant., 2477. 
Koeràsi mahèndèng, Alf. Min. Bant., 
Koeri, Alf. Z. Cer., 2187. 
Koering, Midd. Sum, 412. 
Koerja, Jav., 1469. 

Koerma, Jav., Mal., Soend., 2673. 
Koeroe-koeroe, Alf. Min. T. P., 
Koeroeboe, Alf. Tom, 2487. 
Koeroer, Alf. Min., 340. 
Koeroes, Mal. Tim, 648. 


588. 
1868. 


1904. 


1337. 
1381: 


437. 
59. 


3355. 
1079. 


1796. 


2144. 


B 


2477. 


2477. 


1796. 


74 


Koesa, Kawi, 1883. 
Koesambi, Balin, 
Koesambi bötina, Mal, 
Koesoe, Tern, 1883. 
Koesoe-koesoe, Mal. Mol, 1883. 
Koesoe-koesoe làki-làki, Mal. Mol., 
Koesoem, Makian, 1883. 
Koesoemba, Balin, Lamp. 
Koestéla, Mal. Bandj., 665. 
Koeta, Soemba, 2719. 
Koetabi, Soemba, 1107. 
Koetabi djawa, Soemba, 3175. 
Koetat, Balin. 426. 
Koetat banjoe, Balin, 1399. 
Koetija, Boeg, 143. 
Koetilëng, Jav., 3467. 
Koetjaé, Jav., Makas., Mal, 
Koetjaj, Madoer. B, Soend., 
Koetjila, Jav., 1312. 
Koetjing-koetjing, Mal, 45 
Koetjingan, Jav., 2313. 
Ee KOS DEE, Balin. Kr., 2961. 
Koetjoeboe, Alf. N. O. Halm, 
1042. 
Koetjoeboe boboedò, Tern, 
Koetjoeboe mérah, Mal. Men, 
Koetjoeboe poetih, Mal. Men., 
Koetjoeboe roriha, Tern, 1042. 
Koetjoeboeng, Soend., 1042. 
Koetjoeboeng bòdas, Soend., 
Koetjoeboeng hideung, Soend., 
Koetoe-koetoe, Alf. Min. T. P., 
Koetoeh, Balin, 1295. 
Koewai-koewai, Minangk., 3545. 
Koewaàla, Makas., 887. 
Koewei, Alf. Min. 1 sel HO PA 
1794. 
Koewei boedò, Alf. Min. en … 1794. 
Koewei koelò, Alf. Min. T. 1 
Koewei méa, Alf. Min. T. L., Prndd. 
Koewei mêha, Alf. Min. Tonsaw., 1794. 
Koewei poeti, Alf. Min. T. L., 1794, 
Koewei raindang, Alf. Min. T. P., 1794. 
Koewei rangdang, Alf. Min. T. B., 1794, 
Koeweèni, Jav., 2175. 
Koewi, Watoeb., 1107. 
Koewoet, Jav, 2887. 
Koòfi, Mal. Mol., 834. 
Kòfik-kòfik, Enggauo, 2120. 
Kòfo sangi, Mal. Men., 2362, 
Koòfòli, Watocb., 2661. 
Kòha, Alf. Min. Bant, T. L., 1314. 
Kòha bokaha, Alf. Min. Bant., 1379. 
Kòha mabida, Alf. Min. Bant, 1337. 
Kòha mahèndèng, Alf. Min. Bant, 
Kohoew, Alf. Min. Tonsaw., 1814. 
Kòhongijang, Alf. Min. Bant., 2984. 
Koi, Tern, 2361. 
Koili, Alf. Min, 1166. 
Koin, Alf. Min. Bent., 404. 
Koïn, Mal. Amb., 2561. 
Koïntilën, Alf. Min. Bent, 408. 
Koirakat, Alf. Z. Cer., 2004. 
Koïtjò bätang, Alf. Min. T. L., 
Koïtjò bätang, Alf. Min. T. P., 712. 
Koïtjò bàtang lömè, Alf. Min. T. P., 
Koïtjò bätang rintök, Alf. Min. T. P., 
Kòjabaàsa, Alf. Min. Bant, 2862. 
Kojawas, Alf. Min, 2862. 
Kojawas i lawànan, Alf. Min. T.L. 657. 
Kòjomboeng, Alf. Min. Ponos., 22. 
Köjomboeng mòpoeha, Alf. Min. Ponos., 
Kòjomboeng mòwoerò, Alf. Min. Ponos., 


Jav., Mal., 3067. 
3107. 


667. 


145. 
143. 


1042. 
1042. 
1042. 


1042, 
1042. 
2937. 


Tr 


Tonsaw., 


1337. 


2497. 


24 


2788. 


Mal. Men, Tern, 


DS 


1794. 


2407. 


97. 


22. 
22. 


Kòjondom, Alf. Min. T. P, Bol. Mong, 719. 
Kòjondom in taloen, Alf. Min. T. P., 664. 
Kok, Rotin., 3559. 

Kòka, Alf. Mine Sangi, 339. 

Kokak, Balin, 3166. 

Kòkap, Madoer., 338. 

Kokara, Mal. Men., 1162. 

Kokara gatöl, Mal. Mol, 2353. 
Kokara oetan, Mal. Men, 2666. 
Kokara parang, Mal. Mol, 627. 
Kokat, Kei, 2512. 

Kokölèda, Alf. N. O. Halm, 2510. 
Kokja, Enggano, 1671. 

Kòko, Alf. N _O. Halm, 1973. 
Kokoa, Alf. N. 0. Halm., 2565. 
Koòkoepa, Bel Mong., 1314. 
Kòkoer, Soemba, 830. 

Kòkoeroe, Alf. Min. Bent, 2477. 
Kòkoeroe amping, Alf. Min. Bent., 
Kòkoeroe mahamoe, Alf. Min. Bent., 
Kokoja, Mal. Amb, 2565. 
Kòkok-kòkok, Enggano, 2460. 
Kokolè, Alf. Min. T. P., 3056. 
Kokombaän, Alf. Min. mT B., 1819. 
Kòkon, Madoer., 36. 

Kòkontòlan, Soend., 1756. 

Kòkop, Alf. Min. Bant, 1153. 
Kòkórö, Soend., 2257 

Kòkòrò koeda, aat 2259 
Kòökòsan, Jav., Soend., 1983. 
Kòkòsan leuweung, Soend., 1188. 
Kòkòsan mònjèt, Soend., 1192. 
Kòökòtòkan, Soend., 811. 
Kòkòwasan, Soend., 627. 

Kòkrok, Jav., 559, 1551. 
Kòkrok-kikrik, Jav., 2229. 

Kol, Vele talen, 495. 

Kol bandang, Jav., Soend., 
Kol-tongkòlan, Madoer., 
Kola, Alf. Har., 1305. 
Kola-kola, Alf. Min. T. L., 3325. 
Kolai, Alf. Min. Bent, T. L., Tonsaw., 
Kolai in taloen, Alf. Min. T. L., 108. 
Kolai poeti, Alf. Min. T. S., 847, 
Kolai roesip, Alf. Min. 1. L., T. S., 847. 
Kolai téwasën, Alf. Min. T. het 847. 
Kòlampis, Soend., 11. 
Kolang-kaling dongkol, 0. 
Kolano, Alf. Min. T. L., 1941. 
Kolano, Alf. N. O. Halm, 1036. 
Kòlàsa, Makas., 3248. 
Kölat, Madoer., 1573. 
Koòlat barama, Madoer., 
Kolé, Alf. Cer., 831. 
Kolé, Sangi, 847. 

Kòlè, Soend., 2359. 

Kòlè angka, Soend., 3234. 
Kòlèk labhang, Madoer., 
Kòlèlèt, Soend., 1462. 
Kölës, Art. Min., 494. 
Kòlës im batoe, Alf. Min. T. L., 
Kòlés in taloen, Alf. Min. T. L., 
Kòlëés kai, Alf. Min. T. B., 999. 
Kòlës raindang, Alf. Min. T. P, 
Kòlës rangdang, Alf. Min. T. B, 
Koli, Sika, Tenimbar, 484. 

Kòlo, Biman., 339. 

Kòloe, Makas., 495. 

Kòloe- kòloe, Saleijer, 936. 
Kòloewas, Alf. Min. Tonsaw., 2677. 
Kolokàpan, Alf. Min. Bent, ‘3306. 
Kòlompasijow, Alf. Min. TS, Ea 
Kòlompasijow poeti, Alf. Min. T. 


ZAT. 
2477. 


2748. 
1094a. 


Jav., 1128. 


2825. 


129. 


998. 


T. P., 998. 


998, 
998. 


se 710: 


T.S., 847. 


75 


| Kònèng parò, Soeud., 


Kòlompasijow roendang, Alf. Min. T. 
Kolondjani, Jav., 2580. 
Kòlongan, Alf. Min., 148, 151. 
Kòlongsoesoe, Mal. Amb., 2787. 
Kòlongtjoetjoe, Mal. Men, 2787. 
Kolontara, Jav., 122. 
Kòlontjoetjoe, Tern, 2787. 
Kòlor, Madoer., 339. 
Kòlòtadà, Tern, 2011. 
Koòlòtidi magòfoe, Tern, 
Kolpò, Madoer., 2417. 
Kolpòjan, Mader. … 2414. 
Kom, Mal. Tim, 3559. 
Koma im batoe, Alf. Min. T. L., 2874. 
Kòmak, Balin, Sas., 1162. 
Kòmandhin, Madoer: P., S., 464. 
Kòmandhin kërbhoej, à Madoer. P.S, 467. 
Kòmangè, Madoer. P., S., 2477. 
Komantës, Alf. Min, 2112. 
Komantës in taloen, Alf. Min. T. P., 
Komantës rintök, Alf. Min. T. B, T.I 
2112. 
Komantös sëla, Alf. Min. T. 
Komba, Saleijer, 2717. 
Kombilei, Alf. Min. Tonsaw., 2169. 
Kombili, Mal. Mol., 846. 
Kombiloi, Bol. Mong, 2169. 
Kombiloi insam, Bol. Mong., 2175. 


S., 707. 


1852 


3489. 
TP, 


BENEAReB 22e 


Komboenò, Alf. Tom, 2089. 
Komé, Alf. N. O. Halm, Tern, 2343. 
Kòmèrè, Madoer., 135. 

Komèrè lalakèk, Madoer., 135. 
Komèrè parta, Madoer., 135. 
Komèrè tòlang, Madoer., 135. 
Komoenò, Alf. Tom., 2089. 
Komoenow, Alf. Min. Bant, 2089. 
Kòmor-kömor, Banda, 934. 
Kompèndang, Alf. Min. Bant, 3001. 
Kompòsë, Sangi, 1314. 

Konaoe, Alf. Tom., 484. 

Kònari, Madoer. B, P., 602. 
Kondama, Bol. Mong, 2717. 
Kondang, Soend., 1520. 
Kondang beureum, Soend., 1520. 
Kondang kònèng, Soend., 1449. 
Kondang lèlès, Soend., 1520. 
Kondoer, Madoer., 455. 

Kondri, Jav., 500. 

Konéë, Alf. Boer., 945. 

Kònèng, Soend., 945. 

Kònèng bòdas, Soend., 949. 
Kònèng göde, Soend., 945. 
Kònèng hideung, Soend., 942. 


950. 

Kònèng santën, Soe nd. …„ 946. 

Konèng tinggang, Soend., 948. 
Kongkia, Alf. Z. Cer. 1899. 

Kongkom, Alf. Min. T. L., 433, 3394. 
Kongkom im bolai, Alf. Min. T. L., 3349. 
Kongkom söla, Alf. Min. T. L., 3349, 
Kònjal, Soend., 1521. 
Kònjal bèjas, Soend., 1521. 
Kònjal beunjeur, Soend., 
Konjam, Jav., 16. 
Konjam pasir, Jav., 260. 
Kònjèk, Madoer., 945. 
Kontas, Alf. Min. Ponos., 630. 
Kontol kambing, Vulg. Mal., 1753. 
Kontol moending, Soend., 1500. 
Kontol monjèt, Vulg. Mal., 212. 
Kontol peutjang, Soend., 509. 
Kòö, Kisar, 484. 
Kòöer, Alf. Z. Cer., 


1511. 


1951. 


Kòöjan, Alf. Min. T.L, 2528. 
Kòöjan lana, Alf. Min. T‚ L, 1058, 
Kòömëkéné, Kisar, 322. 

Kòpa, Biman., 2602. 
Kòpè, Alf. Min. Bent, 
Kòpèn, Jav., 635. 
Kòpèng tèkos, Madoer., 
Kòpi, Vele talen, 834. 
Kòpi goenoeng, Soend., 214. 
Kòpò, Soend, 1347. 
Kòpò bàdak, Soend., 
Kòpò beurit, Soend., 
Kòpò lalaj, Soend,, 
Kòpò landak, Soend., 
Kòpò laoet, Soend., 1351. 

Kòpoi, Alf. Min. Ponos., 1164. 
Kòpok-kôpòkan, Balin., 2693. 
Kòpòötòlò, Alf. N. Laoet, Sap., 1215. 
Kor-tjèkòran, Madoer., 859. 
Koré, Biman., 591. 

Korei, Alf. Min. Bant, 847. 
Koringa, Alf. Min. T. P., 22. 
Korma, Madoer., Mal., 2673. 
Korma koesoe, Mal. Men, 
Kòrò, Endeh, Sika, 648. 
Kòrò, Soend., 2257. 
Kòrò koeda, Soend., 
Kòròmà, Boeg., Makas., 


1437. 
1416. 


1322. 

1317. 
1317. 
1549. 


229. 


2259. 
2673. 


Kòrombaàsan, Alf. Min. T. B. T.L, 1 Een 18; 
Kòrontoengan, Alf. Min. Bent, T. 1042. 
Kòrontoengan koelò, Alf. Min. T k 1042. 


Kòrontoengan mahamoe, Alf. Min. Bent.,1042, 
Kòrontoengan mawoerò, Alf. Min. Bent, 1042. 
Kòrontoengan raindang, Alf. Min. T. L, 104 2. 


Koòror, Alf. Min. T. L., 2418. 


Koror, Alf. Min. T. P., 2478. 
Kòror méa, Alf. Min. T. rd 2418. 
Kòror poeti, Alf. Min. T. L., 2418. 


Kos-tèkòsan, Madoer., 1089. 
Kosa, Kawi, 1883. 

Kòsa-kòsa, Alf. Min. Ponos., 403. 
Kosai, Alf. Boer, 138. 


Kosai bòti, Alf. Boer., 142. 


Kosai miha, Alf. Boer., 139. 
Kòsambhi, Madoer. S., 3067. 
Koòsambi, Soend., 3067. 
Kosar, Mal. Batav., 355. 
Kosilo, Alf. N. Laoet, 2347. 
Kosir, Alf. Har., 2347. 
Kosta, Sas, 5. 

Kostòrò, Madoer. B., 1789. 


Kòt-lòkot, Madoer., 2363. 
Kòtang, Loeboe, 539. 

Kòtifo maraoe, Tern, 2822. 
Kowajas, Alf. Min, 2562. 
Kowäkang, Alf. Min. Tonsaw., 
Kowal, Alf. Min. T, P., 1359. 
Kowal in taloen, Alf. Min. T. P 
Kowalasa, Boeg, 3248. 


2238. 


‚ 1365. 


Kowang, Balin, Jav., 1517. 
Kòwas, Soend., 2350. 

Laäm, Kei, 1973. 

Laärol, Babar, 1442. 

Laät, Alf. Har, Z. Cer., 2004. 
Laäwaàsó, Alf. Oel. Z. Cer., 159. 


Laäwàsé wakan, Alf. Z. Cer., 162. 


76 


Kòwas bakol, Soend., 629. 
Kòwas bòdas, Soend., 2350. 
Kòwas gödè, Soend., ‘628. 
Kòwas hèdjò, Soend., 2350. 
Kòwas hideung, Soe nd, 2350. 
Kòwas koedjang, Soe md., 2352. 
Kòwas leutik, Soend., 629. 
Kòwi, Sawoe, 834. 
Kòwòkan, Alf. Min. 
Krai, Jav., 934. 
Krai loelang, Jav., 
Krai loemoeh, Jav., 
Krai oelèh, Jav., 934. 
Krambél, Gajo, 830. 
Krambil, Jav. Ng, 830. 


Tonsaw., 209. 


934. 
934, 


Krambil abang, Jav., 830. 
Krambil dalëm, Jav., 530. 
Krambil gading, Jav., 830. 


Krambil gèndjah, Jav., 830. 
Krambil idjo, Jav., 830; 
Krambil lëgi, Jav., 530. 
Krambil poejoeh, Jav., 830. 
Krambil prètjèt, Jav., 830. 
Krambil sriwoelan, Jav., 
Krambil a eg Jav., 
Krambil woelan, Jav. ‚ 830. 
Krambilan, Jav., 458. 
Kraminan, Jav., 1188, 1193, 1194. 
Krandji, Jav., Sas., Soend., 1079. 
Krangéjan, O. Jav., 2068. 
Kraroes, Balin. 2188. 

Kras toelang, Mal. Batav., 748. 
Krasinga, Alf. Min. T. S., 1502. 
Kratok, Madoer., 2661. 

Krëmah, Jav., 184. 

Krémah goenoeng, Jav., 2453. 
Krëmahan, O. Jav., 466. 
Krèëmbah, Jav., 2966. 

Krëmbi, Jav., 1808. 
Krèngsèng, Jav., 663. 


830. 
830. 


Krèsék, Balin, 1468. 
Krèsèk, Jav., 1159. 
Krësoela, Balin. Jav., 2289. 
Krëto, Sas, 2346. 

Kris, N. Aen Noemf., 3313. 
Krisik, O. Jav., 1159. 
Kroeët, Atjeh, 755. 


Kroeöt këdangsa, Atjeh, 756. 
Kroeët kölangsa, Atjeh, 756. 
Kroeët manèh, Atjeh, 787. 
Kroembang, O0. Jav., 1818. 
Kroerak, Sas, 596. 
Kroja, Balin, Jav., 1469. 
Kròkot, Jav., Mal. Batav., 
Kròkot tjina, Jav., 1388. 
Kwandji, Balin, 1079. 
Kwarakwa, Alf. W. Cer., 1623. 
Kwèlöm, Jav., 2175. 

Kwèni, Balin, Jav., 2175. 
Kwéoelé, Alf. W. Cer., 698. 
Kwóéréané, Alf. W. Cer., 1622. 


3111. 


IE, 


Laba, N. Guin. 4 R., 455. 
ree Jav., Soend., ‘Sum. W. 
Laban gèödò, Soend., 3470. 
Laban kapoer, Jav., Soend., 3470. 
Laban kötilëng, Jav., 3467. 


K., 3470. 


Laban koening, Jav., 3467. 
Laban oerang, Jav., 3470. 
Laban sëmoet, Jav., 3467. 
Laban soengoe, Jav., 3470. 
Laban tandoek, Soend., 3470. 
Laböt, Jav. Kr., 455. 
Labhan, Madoer., 3470. 
Labia, Goront., 2289. 
Labing, Madoer., 3288. 
Laboe, Alf. Amb, Har., 
936, 1973. 


Madoer., Mal, 


Laboe, Jav. Ng., Madoer., 455. 
Laboe aïjë, Minangk., 1973. 
Laboe ajër, Mal, 1973. 

Laboe ajör hoetan, Mal, 3362. 
Laboe ajèr pandak, Mal., 1973. 
Laboe djantoeng, Mal, 1973. 
Laboe ghangan, Madoer., 1973. 
Laboe ghoengsèng, Madoer. … 1973. 
Laboe ijër, Atjeh, 1973. 

Laboe kastéla, Mal. Mol., 936. 


Laboe 
Laboe 
Laboe 
Laboe 
Laboe 
Laboe 
Laboe 
Laboe 
Laboe 
Laboe 


kèdidök, Atjeh, 1973. 
këndhi, Madoer., 936. 
landjhang, Madoer., 1973. 
lëntè, Madoer., 1973. 
manis, Mal, 1973. 
mérah, Mal, 935. 
mêrah, Mal. Amb., 1973. 
padi, Mal, 1973. 
paranggi, Minangk., 936. 
pëhagadjah, Atjeh, 1973. 


Laboe pöhit, Atjeh, 1973. 
Laboe poetih, Mal, 936. 
Laboe pringgi, Mal, 936. 
Laboe sampaj, Madoer., 1973. 
Laboe sòkon, Madoer., 1973. 
Laboe tjakiëk, Minangk., 1973. 
Laboe sana, Madoer. P., 455. 
Laboei, Sum. W. K., ns. 
Laboewai, Sum. W. K., 1181. 
Laboewèh, Sum. W. K., 1181. 


Lada, Makas., Mal., Rotin., Soend., Tim, 2736. 
Lada, Nias, 648. 

Lada andjing, Mal., 2721. 

Lada antan, Mal., 2726. 

Lada bèrékoer, 'Mal., 2723. 

Lada hantoe, Mal., 2721. 

Lada hita, Nias, 2736. 

Lada hitam, Mal, 2736. 

Lada limi, Nias, 653. 
Lada maritjà, Makas., 
Lada mérah, Mal, 648. 
Lada moetijà, Mal, dee 

Lada pandjang, Mal, 2727. 
Lada rimba, Mal, 2739. 

Lada sëboea, Nias, 648. 

Lada soelah, Mal, 2136, 

Lada tanroe, Makas., 2727. 
Lada tjantjang, Mal, 651. 
Lada tjäpa, Makas., 653. 

Lada tjmpaka, Jav, 654. 
Lada tjina, Mal, 6 bd. 
Lada-lada, Mal., 167, 3278. 
Lada-lada djantan, Mal, 3278. 
Lada-lada hoetan, Mal, 3275. 


653. 


Lada-lada padi, Mal, 3275. 
Làädang, Boeg, 2736. 
Lädang boeritjà, Boeg, 653. 


Làdang maritja, Boeg, 653. 
Lädang tanroe, Boeg, 2727. 
Ladara, Nias, 2049. 
Lading, Balin, 211. 


Làädja, Balin, Makas., Soend., 159. 


Minangk., 


77 


Làdjà, Saleijer, 3556. 
Làdja beureum, Soeud., 
Làdja bòdas, Soend., 159. 
Làdjà èdjà, Makas., 159. 
Làdja gödè, Soend., 163. 
Lâdja gòwah, Soend., 160, 162. 
Làädja kapoer, Balin., 159. 
Làädjà kèbo, Makas., 159 
Làdjoe, Biman., 887. 

Lado, Minangk., 2736. 

Ladò gadang, Minangk., 2736. 
Ladò kètèk, Minangk., 2736. 
Ladò koetoe, Minangk., 653. 
Ladò oenggé, Minangk., 648. 
Ladò padi, Minangk., 2736. 

Ladò ranik, Minangk., 2736. 
Ladò soelah, Minangk., 2736. 
Ladò-ladò, Minangk., 726. 
Ladò-ladò rimbò, Minangk., 3250. 
Laéhoewa, Nias, 1537. 
Laga, Bat, 407. 

Lagam, Midd. Sum, 605. 
Lagan, Bat. Mand, 605. 
Laganrong, Boeg, 561. 
Lagé, Nias, 1514. 
Lagé-lagé, Alf. N. O. Halm., 
Lago, Sika, 1799. 

Lagoe, Alf. Min. Ponos., 2381, 
Lagoendé, Alf. Min, 3473. 
Lagoendi, Mal. Mol, 3473. 
Lagoendi laoet, Mal. Tim, 
Lagondi, Soend., 3473. 
Lagondi laoet, Soend., 3470. 


159 


Tern., 2092. 


3472. 


Lagondi laoet’ lalàki, Soend., 3469. 
Lahat, Alf. 4. Cer., 1983. 

Lahàtalo, Alf. Sap. 2968. 

Lahâtö, Alf. Asil, Hila, 1983. 
Lahèndong, Alf. Min. T. B. 3153. 
Lahija, Lamp. B. Ag., Pab., Nias, 3556. 


Lahikit, Alf. Min. T. B, 1755. 
Lahindong, Alf. Min. T. L., 3153. 
Lahiné, Nias, 2004. 

Lahja, Balin, 3556. 

Laäho, Makas., 936. 


Lahoena, Sawoe, 138. 
Lahoenoeï, Alf. Min. T. B, 3501. 
Lahoenoen, Alf. Min. 1. B, 1729, 


Lahoet, Alf, Z. Cer., 191. 
Lahwas, Balin, 159. 
Lahwas kapoer, Balin, 
Lai, Daj. 4. O. Born, 3556. 
Laï, Makas., 2154. 

Laïa, Aroe, 3556. 

Laiï, Gorom, 3556. 
Laïja, Makas., 3556. 
Laïja ròmang, Makas,, 
Laïja taoe, Makas., 3556. 
Laïkit, Alf. Min. T. L., 1755. 

Laïndong, Alf. Min. T. P., 3153. 

Laine, Alf. Amb., 1314. 

Lainé hatoe, Alf. Amb., 2862. 

Laïs, Mal. Bill, 2558. 

Laïsoe, Nias, 934. 

Laisona, Rotin., Wetar, 138. 

Laïtjit, Alf. Min. RBD 

Lajah bèbèk, Balin. Semb., 1268. 
Lajang-lajang simpai, Mal. Bengk., 446, 
Lajo, Alf. Min. Ponos., 3446. 
Lajoen, Alf. Min. T'onsaw., 


159. 


3556. 


2677. 


Lajombo, Balin, 152. 
Làka, Mal. Mol., Tern, 1878. 
Läka, Sas., 429. 
Lakambing, O. Jav., 3043. 


Lakar, Alf. Min. T. B, 2584, 
Lakatan, Mal. Bandj., 2513. 
Laköt, Jav., 752. 

Lakötan, Balin, Mal. Bandj., 2513. 
Lakin, Alf. W. Cer., 1305, 
Laklak, Atjeh, 584. 

Lakoe, im. bel L07: 

Liakoe kasè, Tim, 1892. 
Lakoeë, Nias, 159. 

Lakoèf, Tim, 339. 
Lakoeïk, Minangk., 2175. 
Lakoekoe, Boeg, 871. 
Lakoem, Mal, 3481. 


Lakoem ajör, Mal, 1945. 


Lakoem boelan, Mal, 3475. 
Lakoem gadjah, Mal, 3454. 
Lakoem laoet, Mal, 3478. 


Lakoem töböraoe, Mal., 3485. 
Lakoewàhi, Kisar, 160. 
Liakoewasé, Alf. 4. Cer., 
Laksana, Mal, 5. 
Laktan, Balin, 2513. 
Lakwasé, Alf. W. Cer., 159. 
Lalaäkong, Alf. Min. T. S., 2865. 
Lalaän, Alf. Z. Cer., 2004. 
Lalahé, Alf. Min. T. L., 2007. 
Lalahé röndai, Alf. Min. T. 
LEalai, Alf. Min. T. LT. Ps, 


159. 


L., Ze 
2717, 2719. 


Lalai im bolaäng, Alf. Min. T. P., 2719. 
Lalai im bòlot, Alf. Min. T. P, 2725 

Lalai im bòwot, Alf. Min. T. L., 2743. 
Lalai im bòwot sëla, Alf. Min. T. L., 2730. 
Lalai in taloen, Alf. Min. Ee P., 2732. 
Lalai in tasitj, Alf. Min. T. 2318. 

Lalai koelò, Alf. Min. T. P., no, 

Lalai koeraäbër, Alf. Min. T. P., 2718. 
Lalai koeramböër, Alf. Min. T. L., 2718 


Lalai lèwò, Alf. Min. T. L., 2725. 
Lalai makoesé, Alf. Min. T. P., 2726. 
Lalai méa, Alf. Min. T. L., 2719. 
Lalai né asoe, Alf. Min. T. L., 2730. 
Lalai poeti, Alf. Min. T. L., 2719. 
Lalai raindang, Alf. Min. T. P., 2719. 
Lalai taranate, Alf. Min. T. P., 2719. 


Lalamon, Mal. Amb., 1277, 


Lalampang kawajò, Alf. Min. Bent, 1856. 
Lalampoejangan, Soend., 2609. 
Lalang, Balin, Loeboe, Madoer Mal., 1883. 


Lalang djawa, Mal., 1884. 
Lalangkäpan, Soend., 466, 
Lalangkàpan beureum, Soend., 
Lalangkàpan bòdas, Soe ond, 466. 
Lalangkàpan leutik, Soend., 466. 
Lalangoesan, Alf. Min. T. BSA 
T. P., T. S., 3459. 
Talenbne, Alf. Min. TT. 
Lalàtang, Boeg., Naka 
Lalatè mànoe, Boeg, A 
EEn Boeg, 1897. 
Lali, N. Guin. 4 R., 
Lali, Tim, 847. 
Làli mànoe, Boeg, 705. 
Lalingiran, Alf. Min. Bent, 601. 
Laloembàkön, Alf. Min. T. P., 392. 
Laloempé, Alf. Min. T. L., T. P., 701. 
Laloempéhé, Alf. Min. T. L., 701. 
Laäloepang, Boeg, Makas., 3417. 
Lamàha, Alf. Min. Bent, 1128. 
Lamai, baj. Z. O. Born., 3481. 
Lamâran, Soend., 2763. 
Lamàsa, Lamp., 348. 
Lamâté, Alf. Sap, 3445. 
Làämaàtjé, Makas, 1547. 


466. 


L., 1846. 
55, 1957. 


T. 


3556. 


Tonsaw., 


78 


| Lampani lömboet, Soend., 


‚ Lampar, 


| Lampès en, Jav., 
Lampët, J 


Lambaran, Soend., 2763. 

Lambâàté, Bonth, 2112. 

Lambèré soesoe, Bonth, 3181. 
Lambëta, Soend., 1907. 

Lambi, Goront., 2361. 

Lambiding, Atjeh, 3226. 

Lambilang, Madoer., 1483. 

Lamboe, Bonth, 3144. 

Lamboek, Bat, 847. 

Lamboeow, Alf. Min. T. P., 2349. 
Lamboeow rintëk, Alf. Min. T. P., 2349. 
Lamboeow sëla, Alf. Min. T. P., 2354. 
Lamboetò, Makas., 719. 
Lamè, Boeg., Makas., 1107. 
Lamè, Soend., 178. 

Lamòè àdjoe, Boeg., 2181. 
Lamè alë, Boeg, 1116. 
Lamè areuj, Soend., 137. 
Lamè awèwbè, Soend., 178. 
Lamè balanda, Boeg, Makas., 
Lamè bòdas, Soend., 180. 
Lamè boetoeng, Boeg., Makas., 1108. 
Lamè djawa, Boeg, Makas., 1892, 
Lamè kajoe, Makas., 2181. 

Lamè kämoemoe, Boeg, Makas., 1592, 
Lameè lalàki, Soend., 2958. 

Lamè laoet, Soend., 179. 

Lamè tâoe, Boeg, Makas., 1108. 
Lamè tjêngka, Boeg, 1122. 
Lamè-lame, Boeg, Makas., 3175. 
Lamëk, Alf. Min. T. B., 2089. 


3175. 


| Lamöta, Soend., 1907. 


Lamika, Alf. Min. Bent, 
Laminding, Sangi, 368. 
Lamoedja, Lamp, 784. 
Lamoedjhön, Madoer., 2045. 
Lamoedjò, Lamp. Pam., 784. 
Lamoen, Balin, Soend., 1277 
Lamoeran, Jav., 25829. 

Lamoeran, O. Jav., 1098a. 
Lamoeran möndjangan, Jav., 230. 
Lamoet, Alf. Min. T. P, 3137. 
Lamoeta, Alf. Amb., Oel, 972. 
Lamoetagi, Boeg, 851. 
Lamoetàsa, Boeg., Makas., 2 
Lamòlo, Boeg, 783. 
Lampajong, Daj. Z. O. Born, 2609. 
Lampani, Soend., 296, 2405. 
Lampani bàdak, Soend., 503. 
Lampani gödè, Soend., 294. 
Lampani goenoeng, Soend., 292. 
Lampani hèdjö, Soend., 302. 
Lampani laoet, Soend., 308. 


2724. 


2783. 


292. 
Lampani peutjang, Soend., 299. 

O. Jav., 407. 

Lampasijow, Alf. Min. Bent, T. L., 710. 

Lampasijow mahamoe, Alf. Min. Bent, 
Lampasijow mawoerò, Alf. Min. Bent, 
Lampasijow méa, Alf. Min. T. L., 707. 

Lampasijow poeti, Alf. Min. T, Ee 710. 
Lampatò, Minangk., 351. 

Lampèdò, Makas., 704, 

Lampènè, Madoer., 296. 

Lampës, Jav., Soend., 2477. 

Lampès abang, Jav., 2477. 

Lampès beureum, Soend., 

Lampès bòdas, Soend., DT 

2477. 


707. 
110. 


av. 897. 
Lampiri, Boeg., Makas., 862. 
Lampòdjang, Madoer., 3552. 


Lampòdjang paèk, Madoer., 3552. 


Lampòdjang ròöm, Madoer., 3553. 

Lampòdjangan, Madoer., 2609. 

Lampoejang, Boeg, Daj. Z. O. Born., Makas., 
Minangk., Soend., 3552. 

Lampoejang beureum, Soend., 1640. 

Lampoejang gadjah, Soend., 3552. 

Lampoejang goenoeng, Soend., 3554. 

Lampoejang mònjèt, Soend., 3553. 

Lampoejang pahit, Soend., 3554. 

Lampoejang roeöem, Soend., 3553. 

Lampoejang wangi, Soend., 3553. 

Lampoewijang, Makas., 3552. 

Lampok, Madoer. B., 1322. 

Lana, Alf. Min. T. B, T. L., T. P., 1555. 

Lana, Alf. Min. T. B, T. L., Tonsaw., IT. P, 1987, 

Lana, Alf. Min. Tonsaw., 135, 1941. 

Lana in tjòkò, Alf. Min. T. P, 1556. 

Lana ing kòko, Alf. Min. T. L., 1556. 

Lanas, Madoer. B, P., 218. 

Lanas balandha, Madoer. B, P., 74. 

Lanas bhoedhèng, Madoer. P., 218. 

Lanas ghadhoengan, Madoer. P., 218. 

Lanas kabista, Madoer. P., 218. 

Lanas madhoe, Madoer. P., 218. 

Lanas pandan, Madoer. P., 218. 

Lanas sòkon, Madoer. P., 218. 

Landa, Alf. Min. T. P., 143. 

Landa këté, Alf. Min. T. P., 3551. 

Landöp, Jav., 418. 

Landëp-landëp, Balin, 418. 

Landhèp, Madoer., 418. 

Landhoe, Kang., 1295. 

Landië, Minangk., 871. 

Landji, Jav., 36. 

Landjoet, Mal, 2171. 

Lang-alang kamangè, Madoer. B, 229. 

Lang-tòlangan, Madoer. S., 1389. 

Langà, Makas., 3108. 

Langà ròmang, Bonth, 3510. 

Langà-langà, Boeg, 2028. 

Langà-langà parang, Makas., 3448. 

Langaàlò, Boeg, 3111. 

Langèr, Balin, Sas, 125. 

Langgadé, Atjeh, 516. 

Langgadei, Sum. W. K., 

Langgé, Bat, 1817. 

Langgé, Goront., 348. 

Langgé porhas, Bat, 1817. 

Langgëm, Sas, 532. 

Langghem bhadja, Madoer., 2501. 

Langghoendhi, Madoer., 3473. 

Langgitan, Minangk., 3513. 

Langgoendi, Minangk., 3473. 

Langgoendi loempoeëh, Minangk., 3473. 

Langgoenggoeng sapa, Bat, 464. 

Langhap, Bat. Mand, 321. 

Langi, Boeg, 125. 

Langi bàdjo, Boeg, 2383. 

Langijoeng, Alf. Min. T. L., 626. 

Langir, Vulg. Mal, 125. 

Langiri, Makas., 125. 

Langiri bàjò, Makas., 2883. 

Langkak, Lamp., 321. 

Langkanan, Midd. Sum., 1002. 

Langkap, Jav., Mal, Soend., 321. 

Langkèr, Madoer., 2108. 

Langkèrè, Bonth, 3000. 

Langkèrè djangang, Bonth, 2994. 

Langkèrè rômang, Bonth, 2695. 

Langkò, Minangk., 321. 

Langkoeeuëh, Atjeh, 159. 

Langkoowes, Daj. Z. O. Born., Mal. Mol, Rotin., 
59. 


516, 2970. 


Langkoewas laki-laki, Mal. Mol, 160. 

Langkoewas malaka, Mal. Mol, 162. 

Langkoewàsa, Makas., 159. 

Langkoewasa èdja, Makas., 159. 

Langkoewàäsa kèbo, Makas., 159. 

Langkoewèh, Minangk., 159. 

Langkowasé, Alf. Boer, 159. 

Langò, Minangk., 3108. 

Langoeng, Sum. W. K., 2172. 

Langoesei, Alf. Min. Tonsaw., T. P., 1486. 

Langòting, Boeg., Makas., 1976. 

Langòting baj&wò, Makas., 1976. 

Langòting tanroe, Boeg., Makas., 1976. 

Langòting tölo, Boeg, 1976. 

Langsà, Mal. Mol, 1988. 

Langsak, Lamp. 1983. 

Langsak hoetan, Lamp., 1188. 

Langsana mérah, Vulg. Mal, 1723. 

Langsana poetih, Vulg. Mal, 2796. 

Langsanò, Minangk., 2883. 

Langsat, Balin, Bat. Dair., Mal, 1983. 

Langsat loetoeng, Balin, Jav., 90. 

Langsatan, Jav., 78. 

Langsèp, Jav., Madoer., 1983. 

Langsëp alas, Jav., 1188. 

Langsoena, Sas, 138. 

Laniti, Boeg, 1410. 

Lanoe, Alf. Tom, 887. 

Lanoet, Bol. Mong, 2709. 

Lanrà, Makas., 3473. 

Lansa, Alf. Min. Bent, 1953. 

Lansat, Bat, Mal, 1983. 

Lansèk, Minangk., 1983. 

Lansoena, Alf. Min. Bent, Ponos., T. B, T. P., 
138. 

Lansoena in taloen, Alf. Min. T. P., 718. 

Lansoena in tjasoeroean, Alf. Min.T.P., 1394, 

Lansoena in tjasoeroean koelò, Alf. Min. 
T. P., 2555. 

Lansoena kaloetai, Alf. Min. T. P., 140. 

Lansoena koelò, Alf. Min. T. B, 1. P., 142, 

Lansoena landa, Alf. Min. T. P., 143. 

Lansoena mahamoe, Alf. Min. Bent, 139. 

Lansoena mawoerò, Alf. Min. Bent, 142. 

Lansoena mënoöe-noöe, Alf. Min. T. B., 141, 

Lansoena mòpoeti, Alf. Min. Ponos., 142. 

Lansoena né inggris, Alf. Min. T. P., 141. 

Lansoena raindang, Alf. Min T. P., 139. 

Lansoena rangdang, Alf. Min. T. B, 139, 

Lansoena rintök, Alf. Min. T. B, 143. 

Lausoena sina, Alf. Min. Bent., 140. 

Lansoena wawoöe, Alf. Min. T. B, 140, 

Lansong, Sangi, 1983. 

Lansot, Alf. Min. T. P., 1983. 

Lanta, Alf. Min. T. P., 918. 

Lanta, Sangi, 217. 

Lantat, Bol. Mong., 1983. 

Lantèboeng, Makas., 974. 

Lanthat, Atjeh, 1983. 

Lanting, Bat 3176. 

Lantjoeran, Jav., 83217. 

Lantojoeng, Bat, 3174. 

Laoboe, Loeboe, 1973. 

Làodào, Loeboe, 2736. 

Laoe, Alf. Min. Bent, 2381. 

Laäoe, Makas., 936. 

Laoe mamoeri, Alf. Z. Cer., 1763. 

Laoe paranggi, Makas., 936. 

Laoekasé, Alf. Z. Cer., 159. 

Laoembé, Alf. Tom, 2719. 


| Laoerò, Alf. Tom, Boeg., Boet, Saleijer, 539. 


Laoeroe, Kisar, 2661. 
Laoeroer makaharéré, Sermata, 284, 


Laoeroeroe, Leti, 2661. 
Laoeroeroe makasró, Leti, 254. 
Laoesich, Alf. Min. Tonsaw., 428. 


Laoesip, "Aut. Mina ESB ADE DB 802: 
Laoesip lèwò, Alf. Min. T. L., 1412. 
Laoeté, Alf. Min. T. B., 1730. 

Laos, Jav., Madoer., Sas, 159. 

Laos abang, Jav., 159. 

Laos mèra Madoer., 159. 

Laos poetih, Jav., 159. 

Laos pòtè, Madoer., 159. 

Lapaë, Alf. Z. Cer., 1595. 

Lapèdjò, Boeg., 704. 

Lapia, Alf. Amb., Cer., Har, 2289. 

Lapia ihoel, Alf. Amb., Har., 2290. 
Lapia ihoer, Alf. Amb., Har., 2290. 
Lapia loeli oewa, Alf. Amb., Har., 2288. 
Lapia makanaloe, Alf. Amb., Har, 2287. 
Lapia makanaroe, Alf. Amb., Har., 2287. 
Lapia molat, Alf. Amb, Har., 2259. 
Lapia toeni, Alf. Amb, Har, 2289. 
Lapò-làpo, Makas., 1582. 

Lapoe, Alf. Asil, N. Laoet, Z. Cer., 1973. 
Lapoenonat, Alf. Z. Cer., Tenimbar., 2693. 


Lapoet, Alf. Z. Cer., 2363, 
Làra, Biman., 1899. 

Lara garoet, Jav., 21. 
Lara wödoes, Jav., 1946. 
Larak, Mal., 2249. 

Larak api, Mal, 2251. 
Larak batoe, Mal, 3421. 
Larak mèrah, Mal., 2250. 
Larak poetih, Mal, 3423. 
Larasëtoe, Jav., 228. 
Larawastoe, Jav., 228. 
Larawèstoe, Jav., 225. 
Larbhak, Madoer. B, 846. 
Làròö, Boeg, 1599. 
Larijan, Minangk., 2680. 


Larijan oela, Minangk., 2681, 
Larijan sirò, Minangk., 2650. 
Làrijang batoe, Bonth, 452. 
„Laro, Alf. N. O. Halm, K., 513. 
Laroe, Madoer. P., 2188. 
Laroe, Mal, 2635. 

Laroet, Madoer. S., 2188. 
Larònan, Jav., 2142, 2589. 


Laroöl, Babar, 1442. 
Làsa, Alf. N. 0. Halm, 
Lasaò, Nias, 2585. 
Lasàoer, Alf. Z. Cer., 
Lasaol, Alf. N. Laoct, 
Lasat, ANT Boer., Min. 
1983. 
Lasàté, Alf. Cer., 1983. 
Lasàto, Alf. Har., 1983. 
Lasatol, Alf. N. Laoet, Sap., 
Lasé, Nias, 1983. 
Lasétó, Alf. W. 
Lasi, Alf. Min, 
Làsi, Mal. Mol, 
Lasijak, Bat, 648. 
Lasinaò, Loeboe, 648. 
Lasinok, Bat, 648. 
Lasisi, Boeg, 1644. 
Làso mèjong, Boeg., Makas., 
Lasoë, Leti, 138. 
Lasoen, Lamp. Ab, 138. 
Lasoena, Alf. Min. T. B, 
Boeg., Makas., 138. 
Làäsoena alö, Boeg, 906. 
Lasoena boedò, Alf. Min. 
Lasoena èdjà, Makas., 139. 


Biman., Makas., 


1022. 
Sap. 
Tonsaw., 


1983. 


1983. 
Cer., 1983. 
2474. 


Tern, 3105. 


653. 


let DES 


Ton 


Tonsaw., 


Z. Cer., 


SAW, 


142. 


Tern, 1983. 


Daj. k 


Bat., 


80 


Lasoena haronda, Bat, 141. 

Lasoena in taloen, Alf. Min. T, L., 969. 
Lasoena kaloetai, Alf. Min. T. L., 140. 
Lasoena kèbo, Makas., 142. 
Lasoena kolano, Alf. Min. Tonsaw., 
Lasoena matjöla, Boeg., 139. 
Lasoena méa, Alf. Min. T. L., 139. 
Lasoena né inggris, Alf. Min. T. L., 
Lasoena pasaoetan, Alf. Min. T. L., 
Lasoena poeté, Boeg, 142. 
Lasoena poeti, Alf. Min. T. L., 142. 
Làsoena ròmang, Makas., 906. 
Lasot, Alf. Min. T. B, T. 8 1983. 
Lata, Sawoe, 2557. 

Lata banga, Sawoe, 2562. 

Lata möngi, Sawoe, 2569. 

Lataf, N. Guin. 4 R., 2460. 
Latawàsó, Alf. N. Laoet, 
Latöng, Balin, Jav., EAS B. 1555, 1987. 
Latèng goenoeng, O. Jav., 1995. 
Latèng këbo, Jav. Ng., 1994. 

Latèëng körbhoej, Madoer. B, 1994. 


143. 


lál. 
143. 


159. 


Latöng kidang, Jav, 1995. 
Laténg maésa, Jav. Kr., 1994, 
Latöng sapi, 0. Jav., 1995. 
Làtji, Boeg, 932. 

Làtji, Vele talen, 2445. 

Làtjin, Vele talen, 2445. 

Latò, Nias, 1987. 

Latoea, Alf. Min. Tonsaw., 1520. 


Latoea lika, Alf. Min. Tonsaw., 1520. 
Latoeh, Jav., 1277. 

Latoena, Alf. Min. T. P., 588 
Latoeng, Jav., 54l. 

Latoeng, Manggarai, 3550. 

Latoh, Jav., Mal., 1277. 
Làtojoeng, Bat, 3174. 
Làtojoeng porat, Bat, 
Latong, Bat, 1555, 1987. 
Latsèt, Bat, 1983. 
Làwà, Makas., 949. 
Lawànan, Alf. Min. T. L., 2890, 2891. 
Lawànan kètè, Alf. Min. T. L., 1783. 
Lawânan rintöëk, Alf. Min. T. L., 1783. 
Lawàtan, O. Jav., 2277. 
Lawané, Alf. Amb., 255. 
Lawang, Mal, Minangk., 
Lawani, Alf. Asil, Har, 
Làwàrang, Makas., 3559. 
Làwàràni, Boeg, 3473. 
Làwàröng, Boeg, 3559. 
Lawaroeroe, Kisar, 2661. 
Lawas, Lamp. 159. 
Lawat, N. Guin. 4 R, 
Laweé, O. Jav., 2747. 
Lawéoer, Alf. Z. Cer., 698. 
Lawët, Alf. Min. T. B, T. L., 77 
Lawët, Alf. Min. T. P., 2306. 

| Lawöt koelò, Alf. Min. T. B, T. 
Lawöt poeti, Alf. Min. T. L, 470. 
Lawöt mèa, Alf. Min. T. L., 3450. 
Lawöt raindang, Alf. Min. T. P, 3450. 
Lawèt rangdang, Alf. Min. T. B, 3450. 
Lawët rintëk, Alf. Min. T. L., 2306. 
Lawöt söla, Alf. Min. T. P, 3349. 
Làwi- làwi, Boeg, Makas., 1277. 
Làwi-làwi bangkàra, Boe g., 
| Làwi-làwi boenè, Boeg, Makas., 
Läwira, Boeg, 151. 

Làwira malòtong, Boeg. 151. 
Làwira mapoetè, Boeg, 151. 
Làwò, Boeg, 936. 

Làwò lèmparöng, Boeg, 


3174. 


7162. 
Hila, Z. 


2565. 


P., 470. 


Makas., 1277. 


1277. 


936. 


Làwò nijanrè, Boeg., 1973. 
Läwò paï, Boeg, 936. 
Làwò tjöning, Boeg, 1973. 
Lawoeï, Biman., 1664. 
Lawoeò, Sangi, 1061. 
Laworoeroe, Babar, 2661. 
Léa, Sika, 3556. 

Léahoea, Alf. Har, 698. 


Lëbak löngaha, Balin. Semb., 2335, 3368. 


Löban, Mal, 3470. 

Löban boenga, Mal, 3474. 
Lëban djantan, Mal, 1402. 
Lèban hitam, Mal, 3470. 
Löban koenjit, Mal., 3470. 


Lèban nasik-nasik, Mal, 3474. 
Löban pölandoek, Mal, 1402. 


Löban tandoek, Mal, 3470. 


Löbèno, Alf. N. O. Halm, 322. 


Leboeë, Atjeh, 847. 
Löboewi, Sas, 538. 
Löboewi bawak, Sas., 1664. 
Lèdé, Biman., 3156. 

Lödi, Sas, 3169. 

Lèdjèt, Soend., 936. 
Lögaran, Jav., 182. 
Lögötan, Jav., 2367. 

Lëgo, Sas, 3473. 

Lögoendi, Jav., Mal, 3473. 


Lögoendi boenga, Mal, 1912. 


Lëgoendi pasir, Mal, 1759. 
Lögoeng, Mal., 2708. 
Lehasë, Sangi, 68. 

Lèhat, Daj. M., 1983. 

Lëöhi, Sangi, 602. 

Lei, Kei, Wetar, 1114. 
Leilèm, Alf. Min, 816. 


Leilèm in asoe, Alf. Min. T. L., 816. 
Leilèm in asoe, Alf. Min. T, 
Leilèm in taloen, Alf. Min. T. P,, 


Lèjor, Soend., 455, 2107. 


Liéka, Alf. Min. T. L., 1234, 2906. 
Liéka söla, Alf. Min. T. L., 3312. 


Liéka-léka, Tern, 3552. 
Lökambing, O. Jav., 3043. 
Lökat, Atjeh, 2513. 
Lökötan, Balin, 2513. 
Löki, Atjeh, 3288. 

Lèko, Makas., Sas, 2717. 
Lèkò, Tim, 692. 

Lèko boegisi, Makas., 2717. 


Léléan méa, Alf. Min. T. L., 1376. 
Léléan méha, Alf. Min. Tonsaw., 1376. 
Léléan poeti, Alf. Min. T. L., T. S., 1376. 
Lèléan raindang, Alf. Min. T. P., 1376. 
Léléan rangdang, Alf. Min. T. B, 1376. 
Lélèan roendang, Alf. Min. T. S., 1376. 
Léléï, Tern, 698. 

Lölèkò, Alf. N. O. Halm., 178. 
Léléma, Alf. Min, 1621. 

Léléma im pòkal, Alf. Min. T. P., 2223. 
Léléma in taloen, Alf. Min. T. L., 2156. 
Lélóéma in tjöpal, Alf. Min. T. P., 2223. 
Lélóma röndai, Alf. Min. T. L., 1621, 
Lölömba paja, Mal., 586. 
Lèlèmbànowaà, Boeg., 1697. 

Lölémeè, Alf. Min. Wes ERIS 

Lölómò röndai, Alf. ii Lab 
Lölémè söla, Alf. Min. 1. L., 831. 
Lèlèng bànowa, Makas., 1697. 
Lölénoe, Alf. Min. T. P., 2648. 
Löldpoetan, Alf. Min. T. S., 3066, 
Lèlèri, Makas, 1897. 

Lèlès, Soend., 1470. 

Lièlès areuj, Soend., 1481. 

Lölösoek, Sas, 1389. 

Lölötòkön, Alf. Min. T. P., 359, 2692. 
Lölötòokën söla, Alf. Min. T. P., 3389. 
Leèli, Mal. Mol., 905. 

Lèlò, Tim, 755. 

Lèlò bòko, Tim., 791. 

Lèlò matóétoe, Tim, 757. 

Lèlò sina, Tim, 788. 

Löloewing, Mal. Batav., 1475. 
Lölòlon, Alf. Min. T. L., 835. 

Léma, Alf. Min. T. L., T. S., 2830. 
Lömaka, Sas, 2684. 

Lömaàsa, Lamp, 353. 

Lömba, Mal, 940. 

Lömba boekit, Mal, 2681. 

Lömba mérah, Mal, 940. 

Lömba paja, Mal, 1820. 

Lömba rimba, Mal, 941. 

Lömbaïn, Sas., 191. 

Lömbajoengan, Jav., 2609. 

Lömbéga, Mal, 591. 

Lèmbong, Balin, 3292. 

Lömöké, Sas, 2684. 

Lèmòs, Alf. Min. T. P., 1359. 
Lömidang, Mal., 3226. 

Lémidang bötina, Mal., 3226 


Lèko boelò-boelò, Makas., 857. Lömlöm, Madoer., 217. 
Lèko lélèng, NA 21. Lémò, Alf. Halm, Min. Tonsaw., Boeg, Goront., 
Lèko mangkasâra, Makas., 2717. Makas., Tern, 785. 


Lèko taring, Makas, 2717. 
Lèko tokà, Makas., 2717. 
Lèko wâla, Makas., 2043. 
Lökoekoem, O0. Jav., 36. 
Lökoep, Mal, 2175. 
Lékong, Sas, 135. 
Lökonta, O. Jav., 5. 
Léla, Nias, 3111. 

Lölada, Mal, 167, 3278. 
Löélada djantan, Mal., 3278 
Lëlada hoetan, Mal, 3278. 


Lémò apö, Boeg, 786. 

Lémò boelaëng, Makas., 787. 
Lómò boeritja, Boeg, 787. 
Lómò djawa, Tern, 786. 

Lémò djobatai, Tern, 796. 
Lémò goempa, Boeg, 796. 
Lómò kabi, Tern, 787. 

Lémò kaloekoe, Boeg., Makas., 791. 
Lémò kàlòlo, Boeg, Makas., 792, 
Lémò kambang, Makas,, 796. 
Lémò käàpàsa, Makas,, 786. 


Lölada padi, Mal, 3278. Lémò lòlamò, Tern, 791. 

Lölangi, Alf. Tom., 887. Lómò maritjà, Makas:, 77e 

Lölë, Alf. Boer, 1883. Lóémò nipis, Alf. Min. Tonsaw., 786. 

Lélé, Alf. N. O, Halm, Tern, 2718. Lémò oelawöng, Boeg, 755. 

Lèêle, Sika, 3350. ee e Lémò päkàsoembà, Boeg, Makas., 791. 

Lêléan, Alf. Min. TB. TL, Tonsaw, EPs, Lémò pöngödaïn, Alf. Min. Tonsaw., 794, 
rs, 1376. £ Kn Lèmò pinagara, Tern, 786. 

Lêléan boedò, Alf. Min. Tonsaw., 1376. Lémò poeroe, Boeg, Makas., 796. 


Léléan koelò, Alf. Min. T. B, T. P, 1376. Lémò sanggalója, Makas., 793. 


Lémò 
Lémò 
Lémò 
Lóémò 
Lóémò 
Lómò 
Lémò 
Lémò 
Lémò wola, Alf. Min. 
Lóémò-lémò, Boeg, Makas., 
Lèmoes, Bat. 2167, 2168. 
Lömokak, Sas., 1483. 
Lémon, Mal. Mol., 785. 
Lémon itam, Mal. Mol., 799. 
Lémon kambar, Mal. Mol, 796. 
Lémon karbaoe, Mal. Mol, 791. 
Lémon kasoemba, Mal. Mol, 791. 
Lémon manis, Mal. Mol, 787. 
Lémon manis bèsar, Mal. Mol, 
Lémon manis kötjil, Mal. Mol, 
Lémon mas, Mal. Mol., 756. 
Lémon nifis, Mal. Mol, 786. 
Lémon nipis, Mal. Mol., 786. 
Lémon papéda, Mal. Mol, 796. 
Lémon papoewa, Mal. Mol, 796. 
Lémon pödang, Mal. Mol, 792. 
Lémon poeroet, Mal. Mol, 796. 
Lémon pompèëlmoes, Mal. Mol, 
Lémon popaja, Mal. Mol, 795 
Lémon soewanggi, Mal. Mol, 794. 
Lémon swanggi, Mal. Mol, 794 
Lémon tjina, Mal. Mol, 788. 
Lémon tjoeï, Mal. Mol, 786. 
Lömpadjong, Sas, 296. 
Lëmpang, Daj. 4. O. Born, 
Lëmpaoeng, Mal., 359. 
Lëmpèëni, Balin, 296. 
Lömpidji, O. Jav., 2898. 
Lömpir, Jav., 2832. 
Lëmpoejang, Jav., 3552. 
Lëmpoejang ëmprit, Jav., Bon, 
Lömpoejang gadjah, Jav., b 
Lëmpoejang köbo, Jav., 
Lömpoejang pait, Jav., 8554. 
Lëmpoejang wangi, Jav., 355: 
Lëmpojang, Mal, 3552. 
Léna, Rotin., 3108. 
Lëndjoewang, Mal, 584. 
Löndjoewang boekit, Mal., 
Löndjoewang hidjaoe, Mal, 554. 
Löndjoewang hoetan, Mal, 105. 
Léndjoewang hoetan djantan, Mal, 
Löndjoewang mérah, Mal, 584. 
Lèndoer, Madoer., 513. 

Lénei, Alf. Min. m. L., 2343. 

Lònga, Balin, Boeg., Mal, 3108. 
Lönga-lönga pädang, ‘Boeg, 3448. 
Lengalir, Soembawa, 2837. 

Lëöngaloer, Sas, 2837. 

Löngëdi, Balin, 283. 

Lènggadai, Mal., 516. 

Lènggadi, Mal, 516. 

Lönggoea, Mal. Mol., 2883. 

Lënggoea batoe, Mal. Mol., 2886. 
Lönggoea boenga, Mal. Mal, 2853. 
Lënggoea gàba-gàäba, Mal. Mol, 2884, 
Lönggoea kastoeri, Mal. Mol, 2886. 
Lönggoea mérah, Mal. Mol, 2883. 
Lènggoea poetih, Mal. Mol., 2884, 
Lönggoegoe, Mal. Pal, 1426. 
Lènggoendi, Mal, 3473. 

Lönggoendi boenga, Mal, 1912, 
Lönggoendi laoet, Mal, 1812. 


sangkàri, Tern, 787. 
soesoe, Boeg, 792. 
tónè, Makas., 787. 

titigila, Tern, 786. 
tjöning, Boeg, 787. 
tjina, Boeg, Bie: 
waàko, Alf. Min. Tonsaw., 


Tern. 788. 
791. 


Tonsaw., 7187. 
3377. 


187. 
187. 


191. 


934. 


1164. 


wöngömös, Alf. Min. T'onsaw., 191. 


1165. 


82 


Lönggoendi pasir, Mal, 1759. 
Beno Doene, Balin, 2197. 
Lèngi-löngi, Boeg, 871. 

Löngid, Alf. Min. Tonsaw., 2477. 
Löngid boedò, Alf. Min. Tonsaw., 2477. 
Löngid mèêha, Alf. Min. Tonsaw., 2477. 
Löngkarong, Sas, 224. 
Lèngkèng, Jav., Madoer. S., Mal, 
Löngkèr, Madoer. B, 2108. 
Löngki, Jav., 2007. 
Löngkoowas, Mal., 159. 
Löngkoewas ranting, Mal., 158 
Lèngkong, Mal. Batav., 3353. 
Lènglang, Madoer., 796. 
Lönglèngan, Jav., 1723. 
Lèngo, Daj. 4. O. Born, 
Lèngoe, Lamp. 3108. 
Löngoendi, Sas, 3473. 
Lëéngoeng, Mal, 2172. 
Löngong, Atjeh, 3108. 
Lengsar, Jav., 2831. 
Lèno, Tim, 785. 
Lóénoe, Alf, Min TT. 
Lénoe roekoet, Alf. Min. 
Lèntji, Mal. Batav., 2445. 


2444, 


3105. 


L., 3239, 
T. L., 2648. 


Léoet, Daj. B, 2717. 

Léow, Alf. Min. Pd IA P, T. S., 2418. 
Léow koelò, Alf. Min. T. P., 2418, 
Léow méa, Alf. Min. T. le: 2418. 
Léow poeti, Alf. Min. T.L, T. S., 2418. 


Léow raindang, Alf. Min. T. P., 2418. 
Léow roendang, Alf. Min. T. S., 2418. 
Léow söla, Alf. Min. T. L., 1167. 
Lëpang, Koeboe, Lamp, Mal. Bengk., W. Born, 
GEEN 
Lépati, Alf. Tom, 135. 
Löpia, Alf. Asil, Hila, Z. Cer., 2259. 
Lëpia ihoer, Alf. Z. Cer., 2290. 
Lëpia rihoer, Alf. Z. Cer., 2290. 
Lëpial, Alf. Sap., 2259. 
Lëöpo-lepo, Boeg, 1882. 
Lépoi, Alf. Min. T. P., 
ESES Jav., 2677. 
Lèprak, Madoer., 755, 912. 
Lèër kambhing, Madoer., 
Lörak, Jav., Mal, 3031. 
Lörëk, Madoer., 3031. 
Lösé, Boeg, 1983. 
Lösös, Jav., 1484. 
Lësnoe, Jav., 2243. 
Lësoeh, Lamp. 2146. 
Lètah bàdak, Soend., 2500. 
Lètah hajam, Soend., 1746. 
Lètah möri, Soend., 1001. 
Lötjös, O. Jav., 1484. 
Lèto-lèto, Boeg., 336. 
Lëtoep, Alf. Min. T. L., 
Leudeu, Gajo, 648. 
Leukat, Atjeh, 2513. 
Leuksa, Soend., 2746. 
Leungsir, Soend., 2831. 
Leuntjà, Soend., 3164. 
Leuntjà bàdak, Soend., 3176. 
Leuntjà beureum, Soend., 3164. 
Leuntjà kòmir, Soend., 2112. 
Leuntjà mònjèt, Soend., 3167. 
Léwéoer, ur Z. ‘cer, 698. 
Léwoeò goeroe, Nias, 1622. 
Lia, Alf. Min. Bent, T. B, T. L., 


2352. 


3282, 


3493. 


2583. 


Tonsaw., Rotin., 


Sangi, Wetar., 3556. 
Lia in taloen, Alf. Min. T. L, 3555. 
Lia koelò, Alf. Min. T. B. 3556. 


Lia mahamoe, Alf. Min. Bent, 3556. 


Lia mawoerò, Alf. Min. Bent, 3556. 

Lia méa, Alf. Min. T. L., 3556. 

Lia méha, Alf. Min. Tonsaw., 3556. 

Lia moboedò, Alf. Min. Tonsaw., 3556. 

Lia poeti, Alf. Min. T. L, 3556. 

Lia rangdang, Alf. Min. T. B, 8556. 

Lia tàna, Daj. Z. O. Born, 945. 

Liachajoe, Alf. Min. Tonsaw., 648. 

Liachajoe djawa, Alf. Min. Tonsaw., 2736. 

Liàchò, Alf. Min. Tonsaw., 178. 

Libi, Sawoe, 379. 

Libi mölai, Sawoe, 380. 

Liboeng, Atjeh, Bat, 2487. 

Lida i tópo, Alf. N. O. Halm., 

Lidah ajam, Mal, 1746. 

Lidah andjing, Mal, 3448, 

Lidah badak, Mal, 2501. 

Lidah bèbèk, Vulg. Mal., 

Lidah boewaja, Mal., 152. 

Lidah boewajò, Minangk., 

Lidah djin, Mal, 1744. 

Lidah gadjah, Mal, 106. 

Lidah körbaoe, Mal., 2198. 

Lidah körbaoe bötina, Mal, S12. 

Lidah kèrbaoe poetih, Mal, 2195. 

Lidah koetjing, Mal, 470. 

Lidah lömboe, Mal., 232. 

Lidah möndjangan, Vulg. Mal, 1426. 

Lidah patoeng, Mal., 1900. 

Lidah roesa, Mal, 1426. 

Lidah tijoeng, Mal, 2841. 

Lidah tioeëng, Minangk., 2841. 

Lidah-lidah, Mal, Minangk., 437. 

Lidjak, Lamp. 159. 

Ligoea, Tern. 2883. 

Lijaoe, Alf. Min. Bent, 

Lijasan, Alf. Min, Bent, 

Lijoh, Lamp., 1883. 

Likoe, Boeg., 159. 

Likoe mapoetò, Boeg, 159. 

Likoe hen Boeg., 159. 

Likoekoen, O. Jav., 36. 

Lila, Alf. Min. T. P. 2211. 

Lilà boewàdjà, Boeg, Makas., 152. 

Lilà gàdjà, Bocg., Makas., 2501. 

Lilà i langkow, Alf. Min. T. L., 3296. 

Lilà i langkow poeti, Alf. Min T. L., 3296. 

Lilà i langkow réndai, Alf. Min. T. Li, 3293. 

Lilà lalangkow, Alf. Min. T.L, 2522. 

Lila maätjang, Boeg., Makas., 2501. 

Lila rinték, Alf. ee T. P., 966. 

Lilai, Alf. Min. T. 2840. 

Lilógoendi, Mal. B 3473. 

Liligoendi, Balin., 3473. 

Liligondi, Balin, 3473. 

Lilis, Alf. Min. T. L., 1461. 

Lilis, Alf. Min. T. S., 1234. 

Lilisoengan, Soend., 976. 

Lilit koetoe, Sum. W. K., 2747. 

Lima böroek, Mal., 3527. 

Lima böroek bötina, Mal, 

Lima böroek djantan, Mal, 

Lima böroek Kee Mal, 

Lima kötam, Mal, 2242. 

er Daj. Z. 0. Born., Lamp., 
85. 


1753. 


1001. 


152. 


623. 
22358. 


3528. 
3526. 
3527. 


Mal., 


Limaoe bëésar, Mal, 791, 

Limaoe gadang, Minangk., 791. 
Limaoe gadang móérah, Minangk., 791. 
Limaoe gadang poetiëh, Minangk., 791. 
Limaoe goelong, Daj. 4.0. Born, 791. 
Limaoe hantoe, Mal, 791. 

Limaoe hoetan, Mal, 27. 


Minangk., 


83 


‚ Limaoe 


Limaoe 
Limaoe 
Limaoe 
Limaoe 
Limaoe 
Limaoe 
Limaoe 
Limaoe 
Limaoe 


kabaoe, Minangk., 792. 
kambiëng, Minangk., 786. 
kapas, Mal, 786. 

kapèh, Minangk., 786. 
kasoembò, Minangk., 791. 
kastoeri, Mal, 786. 
katoeri, Minangk., 786. 
ködangsa, Mal., 786. 
körbaoe, Mal, 792. 
kösoemba, Mal, 791. 
manis, Mal, 787. 

manjih, Minangk., 787. 

mis, Lamp. Ab, 787. 

nipis, Daj. Z. O. Born, Mal, 786. 
paga, Minangk., 376. 

pagar, Mal, 376. 
palangan, Daj. 4. O. Born, 787. 
poeroeïk, Minangk., 796. 
poeroet, Mal, 796. 
poeroet hoetan, Mal, 2907. 
sampoe ragò, Minangk., 788. 
sariëng, Minangk., 83524. 
soendaï, Minangk., 792. 
soesoe, Mal, 786. 
wangkang, Mal, 787. 

1616. 


Limaoe 
Limaoe 
Limaoe 
Limaoe 
Limaoe 
Limaoe 
Limaoe 
Limaoe 
Limaoe 
Limaoe 
Limaoe 
Limaoe 
Limaoe 
Limaoe 
Limaoe 
Limaoe-limaoe, Mal, 
Limbalo, Sangi, 682. 
Limbang, Lamp, 2187. 
Limbawoeta, Alf. Min. Bent, 
Limbi, Biman., 379. 
Limboe, Alf. Tom, 
Limòöng, Atjeh, 379. 
Limeu, Gago, 785. 
Limò, Balin, 786. 
Limoe, Alf. Min. 
Goront., Sangi, 785. 
Limoe boetàka im bèmbè, Bol. Mong., 787. 
Limoe inta, Alf. Min. Bent, 786. 
Limoe kasomba, Bol. Mong, 791. 
Limoe manipis, Alf. Min. Bent, 786. 
Limoe manis, Alf. Min. Bent., 787. 
Limoe manisë, Sangi, 787. 
Limoe mòròmimit, Bol. Mong, 787. 
Limoe nipis, Alf. Min. Tonsaw., 786. 
Limoe oeloenan, Bol. Mong, 795. 


1808. 


1978. 


Bent, Tonsaw., Bol. Mong, 


Limoe onta, Bol. Mong, 786. 

Limoe pöngëdaïn, Alf. Min. Tonsaw., 794. 
Limoe pôpòtòan, Alf. Min. Bent, 794. 
Limoe pòpòtoeën, Bol. Mong, 794. 
Limoe soeï, Bol. Mong, 786. 

Limoe soemba, Alf. Min. Bent, 791. 
Limoe waàkò, Alf. Min. Tonsaw., 791. 
Limoe wola, Alf. Min. Tonsaw., 787. 
Limoed, Alf. Min. Tonsaw., 934. 

Limoes, Balin, Soend., Sum. W. K., 2167, 2168. 
Limoes tipoeng, Soend., 2165. 

Limoet, Bat. Daj. Z. O. Born., 2363. 


Limpaoeng, Minangk., 389. 
Limpatò, Minangk., 351. 

Lindji, Jav., 988. 

Lindjoewang, Bat, Minangk., 884, 
Lindjoewang rimbò, Minangk., 2797. 
Lindoer, Balin, 513. 

Lingan, Jav., 257. 

Lingi, Jav., 978. 


Linggoeöeng, Balin, 2197. 


Lingkaran, Alf. Min. T. B, T. L., 580. 
Lingköwas, Mal. Batav., 159. 

Lingköwas mórah, Mal. Batav., 159. 
Lingköwas poetih, Mal. Batav., 159. 
Lingkit, O. Jav., 3377. 

Lingkoewas, Alf. Min, 159. 

Lingkoewas in taloen, Alf. Min. T. L., 890. 


Linglang, Balin, 796. 

Lingoe, Lamp. 3108. 

Linjal, Jav., 847. 

Linow, Alf. Min. T. P., 862. 
Linsoem, Koeboe, 3547. 
Linsoem, Mal., 2208. 
Lintaboeëng, Minangk., 974. 
Lintangan, O. Jav., 1847. 
Lintjaran, Alf. Min. T, P., 580. 
Lintjoewas, Alf. Min. T. P., 159, 
Lintjoewas in taloen, 
Lipapa, O. Jav., 1274. 
Lipoedjang, Boeg, 3552. 
Lipoeng, Soend., 2677. 
Lipoga, Alf. Min. Bent, 701. 
Lirang, O. Jav., 322. 


Liré, Alf. N. O, Halm, Mal. Men, Tern, 1765. 


Liré oetan, Mal. Men., 335. 
Liré papoewa, Mal. Men, 
Lirgilo, Balin, 2986. 
Lirgilo tangi, Balin, 2986. 
Lirmawa, Balin, 2986. 
Lisa, Alf. Boer, 3313. 
Lisa, Salcijer, 1983. 
Lità-lità, Boeg, 178. 
Litjä-litjä, Boeg, 181. 
Litji, Vele talen, 2445. 
Litjò-litjò, Boeg., 2826. 
Litò-litò, Tern, 2523. 
Litòkò, Alf. N. O. Halm, 962. 

Liwas, Alf. Min, 3215. 

Liwoeng, Soend., 2487. 

Lo, Balin, Jav., 1477. 

Lo alas, Jav., 1802. 

Lòba, Biman., Boeg., Makas., 2951. 
Lobak, Jav., Madoer., Mal, Soend., 2951. 
Lobak, Sum. W. K., 3106. 

Lobak hoetan, Mal, 2105. 
Lobè-lobè, Boeg., Makas., 1547. 
Lobè-lobè katji, Makas., 1547. 
Lobè-lobè kötji, Boeg, 1547. 
Lobè-lobè ténè, Makas., 1547. 
Lobè-lobè tjöning, Boeg, 1547. 
Lobi-lobi, Mal, 1547. 

Lobi-lobi asam, Mal, 1547. 
Lobi-lobi manis, Mal, 1547. 
Lobi-lobi söpat, Mal, 1547. 
Lòbok, O. Jav., 648. 

Lòdong, Boeg, 1537. 

Lòdong babaoe, Boeg, 2782. 

Loea, Soemba, 1108. 

Loea ai, Soemba, 2181. 

Loeai, Soemba, 2181. 

Loeat, Daj. M., S., 2717. 

Loeba, Sawoe, 1314. 

Loebi, Alf. Min. T. P., 128, 2760. 
Loebi in dékat, Alf. Min. T. P., 129. 
Loebi in tasitj, Alf. Min. T. P., 2833. 
Loedahi padi, Mal, 1508. 

Loedahi pölandoek, Mal, 3032. 
Loefé-loefé, Tern, 2477. 
Loehoe-loehoe akar, Mal. Pal, 1157. 
Loehoe-loehoe gadjah, Mal. Pal, 2224, 
Loehoetò, Goront., 2361. 

Loeït, Alf. Min. Tonsaw., GOL. 
Loekoelò, Alf. Sap., 2487. 

Loekoet, Soend., 2363. 

Loekoet tjaj, Soend., 2014, 3024. 
Loelangan, Jav. Ng, 1541. 

Loeloe, Alf. Min. Bent., 1622, 2528. 
Loeloe malai, Babar, 945. 

Loeloea, Goront., 1442. 

Loeloek, Rotin., 2994, 


1765. 


Alf. Min. T. P., 890. 


84, 


Loeloek masanasi, Rotin., 1941, 
Loeloembàkòön, Alf. Min. T. P., 392. 
Loeloemoe, Alf. N. O. Halm, 2363. 
Loeloesòkön, Alf. Min. Bent, 2826. 
Loeloewan köbo, Jav., 2552. 


‚ Loeloewan sapi, Jav., 3151. 


Loemai, Sum. W.K. 323. 


‚ Loemai hitam, Mal, 466. 


Loemapoet, Alf. Min. T. B, 1903, 
Loemapoet koelò, Alf. Min. T. B, 49. 
Loemboe, Balin, Jav., 847. 

Loemoe, Boeg, Makas., 2363. 
Loemoe-loemoe, Mal. Amb, Tern, 2363. 
Loemoet, Alf. Min., Balin, Jav., Mal., 2363. 


| Loemoet ékor koetjing, Mal, 3420. 


Loemoet roempoet, Mal, 473. 

Loemoetò, Goront., 2363. 

Loemoloör, Alf. Min. T. P., 2645. 

Loempijas, Alf. Min. Bent, T. B, IP, 870: 

Loempijas in taloen, Alf. Min. T. P., 379. 

Loempijas malimboeng, Alf. Min. Bent, 2655. 

Loempijas mamis, Alf. Min. Bent, 380. 

Loempijas tombal, Alf. Min. T. B, T', P., 380, 

Loempoej, Soend., 101, 107. 

Loempojang, Alf. Min. Ponos., 3318. 

Loenda, Jav., 871. 

Loeng göndjé, Jav., 662. 

Loenga-loengo arei, Alf. Min. Bent, 433. 

Loengkoe, Alf. Min. Bent, 2363. 

Loengkoewas, Bat. Dair., 159. 

Loengkow, Alf. Min. T. L., T. P., 918, 

Loengkow in taloen, Alf. Min. T. L., 2149. 

Loengloengan, Jav., 662. 

Loengsir, Balin, 854. 

Loenoek ampèölas, Mal. 4. O. Born, 1453. 

Loenoek tömpëlas, Mal. Z. O. Born, 1458. 

Loentas, Jav., 2783. 

Loentòng loöer, Alf. Min. T. L., 2049. 

Loentöng oe membé, Alf. Min. T. L., 1268. 

LoERtSnE oe mèmbé méa, Alf. Min. T‚ L, 

Loentöng oe mèmbé poeti, Alf. Min. T.L, 
901. 

Loepoe magoeöemi, Alf. N. O. Halm, 2511. 

Loepoe makòko, Alf. N. 0. Halm, 936, 

Loepoi, Alf. Min. PT. L., T. S., 1061. 

Loerijan, Alf. Min. T. B, T. S., 1180. 

Loeroeloeroek, Balin, 2222. 

Loesing, Alf. Min. Tonsaw., 392. 

Loesoe, Alf. Min. T. L., 1463. 

Loetji, Vele talen, 2445. 

Loewaànjo, Alf. N. Laoet, 255. 

Loewàäno, Alf. Sap, 255. 

Loewaàrang, Makas., 3559. 

Loewe, Alf. Cer., 530. 

Loewing, Jav, 1475. 

Loewohan, O0. Jav., 2579. 

Lofiti, Tern, 13. 

Loh kambing, O. Jav., 3282, 3493. 

Loha, Balin. Kr., 1432. 

Lohòko maïho, Alf. N. O. Halm., 3419. 

Loïn, Alf. Z. Cer., 2187. 

Lojang, Alf. Min. T. L., 2912. 

Lojang, Alf. Min. T. P., 2913. 

Lojang poeti, Alf. Min. T. L., 2921. 

Lojang rintèk, Alf. Min. T. L., 2913. 

Lojang rintöëk, Alf. Min. T. P., 2930. 

Lojang söla, Alf. Min. T. L, I. P., 2921. 

Lòka, Alf. Tom, Boeg, Boeton, Makian, Saleijer, 2361, 

Lokan djantan, Mal, 2212. 

Lokan poetih, Mal, 2212. 

Lokina, Alf. Min. Ponos., 3531. 

Lokoejoe, Alf. Min. Ponos., Bol. Mong, 698. 


Lokop, Gajo, 2175. 
Lola, Alf. Min. T. L, T. S., 
Lola, Alf. Min. T. P., 1447. 
Loladé banga, Tern, 2173. 
Lolai, Alf. Min. Bent, 174. 
Lolai, Babar, 3556. 
Lolang, Mal. Mol., 535. 
Lolang bàdjo, Mal. Mol., 3190. 
Lolang panté, Mal. Mol, 3190. 
Lôlarò, Mal. Mol., Tern, 513. 
Lòlé, Mal. Tim, Rotin, 847. 
Lolébaà, Tern, 1623. 
Loli, Tim, 1892. 
Lolitoe, Alf. Min, 
Lolo, Sawoe, 2984. 
Lòlò, Soend., 1280, 2844. 
Lòlò kawat, Soend., 3074. 
ò moending, Soend., 3076. 
ò mònjèt, Soend., 3075. 
mònjèt leutik, Soend., 
naò, Sas, 322. 
nijoer, Sas., 830. 
Lòlof, Guin. 4 R., 1305. 
BIO, AE Min. T. Bi 
Lòlol, Babar, 3556. 


1467. 


3456. 


3073. 


L., 1483. 


Lòlòmot, Madoer., 2363. 

Lòlon, alr. Min, 2557. 

Lòlon i lawànan, Alf. Min. T. P., 2562. 
Lòlon in tadoen, Alf. Min. ï. S., 2561. 
Lòlon in taloen, Alf. Min, 2561. 

Lòlon sagör, Sas., 767. 

Lolondòchën, Alf. Min. Tonsaw, 1515. 
Lolondökën, Alf. Min. T. L., T. P., 1464, 1515. 


Lolondòkën rintëk, Alf. Min. T.L. T° P., 1451. 


Lolò po, Alf. N. 0. Halm., 2364. 
Lölòrs, Alf. N. O. Halm., Tern. 1897. 
Lolowan, O. Jav., 283. 

Lòlòwëng, Alf. Min. T. P., 1697. 


Lòlòwöng koelò, ak Min. T. P., 1697. 
Lòlòwëng raindang, Alf. Min. T. P, 1697. 
Lom, Jav., 2763. 

Lòmak, Sas., 847. 

Lomboengan, ae Min. Tonsaw., 15. 
Lombok, Balin, Jav., Mal. Batav., Soend., 
Lombok’ djëmprit, Jav., 653. 
Lombok gambir, 0. Jav., 653. 
Lombok rawit, Jav., 653. 
Lombok sétan, Jav., 653. 
Lombok tampar, Jav., 648. 
Lombok tatoeng, Jav., 648. 
Lombok tjëmpiling, Jav. 
Lombok woedël, Jav. 
Lòmos, Alf. Min. Bent., 


‚ 653. 


9e ) 


‚ 27122. 


B24L. 


1414, 
EES Bte 
rr. ‚ 2937. 


Maä hoelo, Alf. N. hade) 
Maänonang, Alf. Min. 
Maätoes, Alf. Min. T. a 
„. Mabai, Mal, 2533. 
Mabiroe, Ar. MinsL: P‚, 
Mablang, Alf. Oel, 2169. 
Maboendoe, Alf. Min. T. S., 1589. 
Machlana, Alf. Min. Tonsaw., 1755. 
Machlasat, Alf. Min. Tonsaw., 50. 
Machwàchan disik, Alf. Min. Tonsaw., 709. 
Machwachan sëöla, Alf. Min, Tonsaw., 2085. 


1167. 


648. 


85 


‚ Lontar, Mal, 


Lòmot, 
Lompajang, Bat. Mand., 
Lompong, Jav. Teg., 847. 
Lompongan oela, 0. Jav., 327. 
Londja, Alf. Tom, 1983. 

Londola, Alf. Min. Tonsaw., 1217. 
Long-èlongan, Madoer., 662. 
Longa, Bat, Nias, 3108. 

Longghaj, Madoer., 11. 
Longijoöe, Alf. Min. Ponos., 635. 
Longka até, Alf. Min. T. L., 1153. 
Longka até rintëk, Alf. Min T. L., 
Longkala, Alf. Min. T. B, 2434, 
Longkò bàtoe, Bonth, 3102. 
Lònjo-lònjo, Boeg, 418. 

Lonta, Minangk., 484. 
484. 
Lontar hoetan, Mal, 
Lontàra, Boeg., Makas., 
Lontok, Balin, 1678. 
Loôe, Alf. N. Ò. Halm., T 
Lòölon, Alf. Min., 2557. 
Loöng, Sika, 1573. 
Lóöpa, Sermata, 1162. 
Lòpang, Soend., 1719, 
Lòpoe, Rotin., 2363. 
Lopoe- lopoo, Mal. Tim, 2363. 
Lor-tölòran, Madoer., 3525. 
Loro, Sawoe, 1938. 

Lòròwistoe, Madoer., 228. 

Lòsò, Alf. Min. Bent, 1656. 

Lòsò lapota, Alf. Min Bent, 502. 
Lot, Balin, 54l. 

Lòtan, Alf. Z. Cer., 539. 
Lòötinò lò djawa, Goront., 
Lòtjari, O. Jav., 2295. 
Lotno, Kisar, 539. 

Lòtò, Alf. Min. T. L., 2014. 
Lòto-lòto, Boeg., 336. 
Lòtoe-lòtoe, Alf. Amb., 
Lôtong, Madoer., 90. 
Lòtong pòtè, Madoer., 
Lotpala, Balin, 2464. 
Lowa, Biman., 2860. 
Lòwa, Soend., 1477. 
Lòwa sabrang, Soend., 
Lowàdjèng, Boeg, 1477. 
Lowam, Sas, 2763. 

Loweè, Makas., 2284. 

Lowijan, Alf. Min. T. P., 1504. 
Lowijan rintök, Alf. Min. 1. P., 
Lòwöting, Alf. Min. Bent., 2403. 
Lwa, Balin. Kr., 1477. 


Alf. Boer, Daj. 4. O. Born, Gajo, 2363. 
389. 


1öl. 


887. 
484, 


1624 


ern, 


2256. 


3301. 


Oel., 1694. 


90. 


1478. 


1479 


M. 


Madak si, Madoer., 398. 
Madakàka, Tern, 434. 
Madang, Mal. Bandj., Mimangk., 32. 
Madang aloe, Sum. W. K., 18. 
Madang api-api, Minangk., 926, 1052. 
Madang boengò tandjoeëng, Minangk., 333. 
Madang boewah palò, Minangk., 2350. 
Madang gloegoer, Sum. W. K., 2908. 
Madang halaban, Minangk., 3470, BENEN 
Madang kaladi, Minangk., 2180. 


Madang kapindiëng, Minangk., 2074. 


Madang kapò, Minangk., 719. 
Madang koelik manih, Minangk., 761. 
Madang koelik manih toepai, Minangk., 
166. 
Madang lasò, 
Madang pariëk, Minangk., 2291. 
Madang pirawèh, Minangk., 2058. 
Madang rimbò, Minangk., 1237. 
Madang sangkoeïk, Mak, 523. 
Madang santan, Sum. W. K., 336. 
Madang soedoeh, Atjch, 2684. 
Madang taloeë ajam, Minangk., 2672. 
Madang taloen, Minangk., 3298. 
Madang tamtam, Minangk., 1053. 
Madang tjamara, Sum. W. K., 1010. 
Madang tjampagò, Minangk., ‘2298, 8298. 
Madang tjirik andjiëng, Minangk., 928. 
Madansoena, Alf. Min. T. S., 906. 
Madansot, Alf. Min. T. S., 80, 2960. 
Madikapoe, Tern., 464. 
Madja, Balin, Jav., Mal., 
Madja batoe, Mal, 58. 
Madja galöpoeng, Jav., 58. 
Madja gaoe, Balin, 283. 
Madja gödang, Jav., 58. 
Madja ingoes, Mal, 58 
Madja lawai, Mal, 3312. 
Madja loemoet, Jav., 58. 
Madja moedjoe, Jav., Mal. Batav., 951. 
Madja pait, Jav., 58. 
Madjakalóé, Biman., 1217. 
Madjàkan, Jav., 2922. 
Madjakane, Sas. 2922. 
Madjakani, Biman., 1217. 
Madjakani, Mal., Soend., 
Madjakëling, Mal, 1215. 
Madjänang, Makas., 1301. 
Madjang, Minangk., 1051. 
Madjha, Kang, 1428. 
Madjha nêröng, Madoer., 
Madjhakanè, Madoer., 29£ 52. 
Madoe katoe, Balin. Kr., 3053. 
Maé, Mal. Tim, 151. 
Maélan, Alf. 4. Cer., 1107. 
Maélan poeti, Alf. 4. Cer., 
Maga, Nias, 2169. 
Magaèê, Soend., 3174. 
Magé, Lio, Sika, 3301. 
Magi, Nias, 1592. 
Magori tongkèng, Mal. Mol., 2643. 
Mahakaima, Alf. Min. T. B, 1355. 
Mahakamboel, Alf. Min. Bent, 2762. 
Mahakawilei, Alf. Min. T. B, 1605. 
Mahakoempas, Alf. Min. Bent, 594. 
Mahakoengkoengan, Alf. Min. Bent, 
Mahakoepa, Alf. Min. Bent, 1226. 


Minangk., 921. 


Soend., 58 


2922. 


837. 


1120. 


423. 


Mahakoeranga, Alf. Min. T. B, 1217. 
Mahalansa, Alf. Min. Bent, 80, 213, 2960. 


Mahalansa mahamoe, Alf. Min. Bent, SL. 
Mahalansa mawoerò, Alf. Min. Bent, 1191. 
Mahalansot, Alf. Min. T. B., 80, 2960. 
Mahalasot, Alf. Min. T. B, 80, 2960. 
Mahalimoe, Alf. Min. Bent., 646. 
Mahambong, Daj. 4. O. Born, 8117. 
Mahamoenté, Alf. Min. T. B, 646. 
Mahampirara, Alf. Min. Bent, 2149. 
Mahandap, Alf. Min. Bent, 1785. 
Mahang, Bat, Daj. Z. O. Born, Mal, 2137. 
Mahang api, Mal, 2181. 


Mahang bajan, Mal, 2131. 
Mahang boelan, Mal., 2129. 
Mahang damar, Mal., 2135. 
Mahang koekoer, Mal, 2135. 


86 


Mahang makan pölandoek, Mal., 1808. 
Mahang poetih, Mal, 2130. 
Mahang sörindit, Mal., 2129. 
Mahangkalow, Alf. Min. Bent, 
Mahangkapès, Alf. Min. Bent, 1295. 
Mahangkoesei, Alf. Min. Bent., 1129, 1486. 
Mahangsing, Alf. Min. Ponos., 2304. 
Mahansaoe, Alf. Min. Bent, 2749. 
Mahasoemambei, Alf. Min. Bent, 
Mahatoes, Alf. Min. T. B., 2937. 
Mahawénang, Alf. Min. T. B., 2126. 
Mahawoöe kòkò, Alf. Min. T. B, 1095. 
Mahawoöe lansoena, Alf. Min. T. B, 91, 1188. 
Mahawoöe pasang, Alf. Min. T. B, 471. 
Mahawoöe pasang koelò, Alf. Min. TB, 471. 
Mahawoöe pasang rintök, Alf. Min. T.B., 472. 
Màhò, N. Guin. Sékar, 2205. 

Mahoni, Uit het Holl, 3265. 

Mai, Alf. Min. Bent., 2512. 

Mai poeloe, Alf. Min. Bent, 2513. 

Maïtëm, Alf. Min. T. L., 1139. 

Maïtöm lèos, Alf. Min. T. L., 1139. 
Maïtéëm lèwò, Alf. Min. T. L., 1181, 1135. 
Maïtöm lèwò lana, Alf. Min. T. L., 1126. 
Maiïtëm lèwò rintök, Alf. Min. T. Ee 2119. 
Maïtem lèwò söla, Alf. Min. T. L., 1129. 
Maïtja, Balin, 2736. 
Maïtja goendil, Balin, 
Maja moejoe, Madoer., 
Majana, Mal. Mol, 844. 
Majana bàta-bàta, Mal. Men, 705. 
Majana boesoek, Mal. Mol., 1183. 
Majana itam, Mal. Men., 838. 
Majana mas, Mal. Mol, 844. 
Majana mérah, Mal. Mol, 844. 
Majana oetan, Mal. Mol, "1188. 
Majana poetih, Mal. Mol, 705. 
Majang, Bat, Gajo, 2628. 
Majang, Minangk., 1627. 
Majang p ödéh, Gajo, 2628. 
Majèn, en, 1627. 
Mäka, Alf. Asil, 322. 

Màka, Tid. Born. 218. 
Màka-maàka, Alf. Min. T. B., 
Makaima, Alf. Min, 1355. 


608. 


2688. 


2736. 
951. 


2894, 


Makalimbong, Alf. Min. T. L., 2409. 
Makànà, Alf. Min. T. L., 2918. 

Makaniloe, Gorom, 786. 

Makapös, Alf. Min., 480. 

Makapok, Alf. Min. T. L., 480. 

Makapoja, Alf. Min, 3052. 

Makarawoe makènté, at Min. T. P., 3336. 
Makawidei, Alf. Min. T. S., 1605. 
Makawilei, Alf. Min. T. En TRS 160b: 


Makóé, Manggarai, 3301. 

Makömbös, Alf. Min. T. L., 1368. 

Makèmbès, Alf. Min. T. P., 973, 1377. 

Makèmbòs, Alf. Min. T. P., T. S., 1377. 

Makèmbès méa, Alf. Min. T. L., 1368. 

Makèömbòs poeti, Alf. Min. T. L., 1368. 

Makèndèm, Alf. Min. T. P., 3007. 

Makèndèm in tjoentoeng, Alf. Min. T. P., 
3452. 

Makèndèm rintök, Alf. Min. T. L., 892. 

Makiko, Boeg, 2723. 

Makila, Alf. Amb., 2140. 

Maàko, Sas, 2458. 

Makoekoeroe im parab, Alf. Min. T. P., 239, 

Makoekoeroe in taloen, Alf. Min. T. P., 1748. 

Makoepa, Alf. Min. T. L., 1367. 

Makoepa in taloen, Alf. Min. T. L., 1372. 

Makoepa poeti, Alf. Min. T. L., 1366. 

Makoepa rintëk, Alf. Min. T. L., 1368. 


Makoepa söla, Alf. Min. T. L., 
Makoeranga, Alf. Min. T. L., 5 
Makoeranga, Alf. Min. T. S., 1234. 
Makoeranga röndai, Alf. Min. T. L, 
Makoeranga rintëk, Alf. Min. T. L., 3139. 
Makoeroeng, Alf. Min. T. B, T.P., T.S 
Makoesei, Alf. Min. T. B, T. L., 216. 
Makoesei, Alf. Min. T. P., 1129. 
Makoesei makènté, Alf. Min. T. P., 


Makòka, Alf. Min. T. P., 335. 
Makolona, Boeton, 785. 
Makolona nipi, Boeton, 786. 


Makolona patani, Boeton, 787. 
Makomantës, Alf. Min. T. P., 457, 1 
KON Alf. Min. T‚ S, 74L 
Makoöl, Alf. Laoet, Sap, 1595. 
Makòpi, Alf. Min MP: Dd 


Makòwal, Alf. Min. T. P., mp 


Makòwës, Alf. Min. Tonsaw. De on 


Mala, Aroe, 507. 
Malaboet, Alf. W. Cer., 191. 
Malaha, Bat, 1008. 
Malahoet, Alf. Z. Cer., 191. 
Malahoeto, Alf. Har., 191. 
Malai, Mal., 2081. 

Malak, Alf. Cer., 507. 


Malàka, Boeg, ar … Madoer., Mal., 
Malàka oedang, Sum. W. K., 290. 
Malalai, Alf. Min. T. P., 2844, 
Malandingan, Madoer. P., 2027. 


Malang, Mal, 1184. 
Malang-malang, Mal., 584. 


Malansot, Alf. Min. T. P., 80, 2960. 
Malansot koelò, Alf. Min. T. P., 2 
Malansot raindang, Alf. Min. T 


Malapari, Mal, 2533. 
Malas, Mal., 2594. 
Malàsa, Lamp. 348. 
Malasijapa, Boeg., 1402. 


Malasot, Alf. Min. T. L., 80, 99, 2 
Malasot söla, Alf. Min. T. L., 81. 


Malaté, Madoer., 1938. 
Malatè tompal, Madoer. Kee 
Malatè tompang, Madoer. 
Malati, Jav., Soend., 1938. 
Malati areuj, Soend., 1932. 
Maâlâätjoewi, Boeg, 2096. 
Maldo, Bat, 557. 

Malé, Alf. Z. Cer., 2310. - 
Malëgai, Alf. Min. T. P., 423. 
Malèh, Mal. W. Born, 2081. 


Malèla, Soend., 1746, ‘2580, 2807. 


Malélé, Alf. Min. T. L., 502. 


Maléléma, Alf. in, ES PEN526 
Malémoò, Alf. Min. Tonsaw., 646. 


Malöéngan, Madoer., 1414. 
Malèsan, Watoeb., 648. 


Malèsoeng, Alf. Min. T. P., 590. 
Malëtoek, Alf. Min. T. B., 1905. 


Malhoe, Kisar, 2719. 


Mali-mali, Bat, Boeg, Makas., à 
Mali-mali bérdoeri, Mal., 200 
Mali-mali boekit, Mal, 817. 

Mali-mali hantoe, Mal. Pal, 


Malia, Alf. Min. T. L., 2539. 
Malili, Makas., 2491. 
Malimbi, Nias, 379. 
Malindjo, Vulg. Mal., 1671. 
Malita, Goront., 648. 

Maâlo, Bat, 557. 

Maloe, Solor, 2717. 
Maloelóé, Alf. Asil, Hila, 1595. 
Maloehë, Kisar, 2719. 


87 


Maloeloembò, Alf. Min. T. P., 2861, 2903. 
Maloer, Minangk., 1938. 

Maloer gadang, Minangk., 1935. 
Malombahoe, Alf. Min. Ponos., 2138. 
Malongkal, Alf. Min. T. L., 1632. 
Malowa, Jav., 246. 

Màmà, Goront., 315. 

Mâàma, Saleijer, 2717. 

Mamaän, Alf. Min. Ponos., Bol. Mong, 315. 
Mamàdi, Alf. Min. T. S., 2008. 
Mamak, Atjeh, 2284. 

Mamalàpa, Alf. Min. T. L, 608, 
Mamalàpa, Alf. Min. T- P., 1186, 2981. 
Mamalàäpa im béné, Alf. Min. T. P., 3326 
Mamali, Alf. Min. Bent, T. B. 2008. 
Mamali, Alf. Min. Bent., Tonsawm., 2007. 
Mamalitan, Alf. Min. Tonsaw., 3325. 
Màman, Alf. Min. Bent, 315. 

Màman’ kanaramèn, Alf. Min. Bent, 315. 
Màman kasoeang, Alf. Min. Bent, 315. 
Màman mawingi, Alf. Min. Bent, 315. 
Màman pamoesa, Alf. Min. Bent, 315. 
Màman pisa, Alf. Min. Bent., 315. 
Mamang, Mal. Batav., 1723. 

Mamang bèsar, Mal. Batav., 1723. 
Mamang kötjil, Mal. Batav., 1723. 
Mamangkòkan, Soend., 2303. 
Mamanoekan, Soend., 2550. 

Mamara, Wetar, 945. 

Mamaràkan, Soend., 1205. 

Mamarisà, Álf. Min. T. B, 1891. 
Mamarisà, Alf. Min. T. L., 1369. 
Mamarisà, Alf. Min. T. P., 2329, 3276. 
Mamarisà söla, Alf. Min. T. P., 3282. 
Mambalaoe, Mal. Bengk., 1184. 
Mamèrang, Alf. Min. T. P., 3286. 
Mamina, Alf. Amb., 2703. 

Mamoeara disik, Alf. Min. Tonsaw., 88. 
Mamoenté, Alf. Min. T. L., T. P., T. S., 646. 
Mampalana, Kisar, 2169. 

Mampat, Mal, 898. 

Mampat djantan, Mal, 924. 

Mampat hitam, Mal, 598. 

Mampat hoetan, Mal, 896. 

Mampat padang, Mal, 1041. 
Mampining, Sum. W. K., 2911. 
Manaoe, Mal, Es 557. 
Manaoe bàna, Minangk., 557. 
Manaoe gadang, Minangk., 557 
Manaoe katjijë, Minangk., 557. 
Manaoe likië, Minangk., 557. 

Manaoe siaboe, Minangk., 557. 
Manaoe taboe-taboe, Minangk., 
Manaring, Alf. Min. T. P., 2281. 
Manaring i lawànan, Alf. Min. T'. PA 23b: 
Manas, Balin, 218. 

Manas djawa, Balin, 218. 

Manas idjo, Balin, 218. 

Manas praoe, Balin, 218. 

Manas rasa, Balin, 218. 

Manasoeli, Balin, 1740. 

| Manawa danò, Nias, 3470. 

Manawa ’mbanoewa, Nias, 3474. 
Mandakaki, Balin, 2452. 

Mandakaki, Soend., 3274. 

Mandalika, Balin, 1661. 

\ Mandalika, Soend., 355. 

Mandara, Balin. Kr., 580. 
Mandarahan, Minangk., 2401. 
Mandaring, Alf. Min. T. L., 2281. 
Mandasoeli, Balin, 1740. 
Mandasoeling, Balin, 1740. 
Mandölika, Mal. Batav., 355. 


Mandöngön, Alf. Boer, 1107. 
Mandèöngön bôti, Alf. Boer, 
Mandèngën möha, Alf. Boer, 
Mandörasi, Alf. N. O. Halm., 
Mandhalèka, Kang., 1796. 
Mandhalika, Madoer., 1661. 
Mandi-mandi, Bat, 1388, 2690. 
Mandikè, Boeg, Makas., 784, 
Mandiki, Vulg. Mal, 784. 
Mandirawan, Minangk., 1 
Mandjah, Soend., 3331. 
Mandjah beureum, Soend., 251. 
Mandjah bòdas, Soend., 3331. 
Mandjäkàling, Makas., 1217. 
Mandjàkàni, Boeg, Makas., 
Mandjakëling, Boeg, 1217. 
Mandjalawai, Mal., 3312. 
Mandjaräkan, Soend., 1286. 
Mandjël, Soend., 


1120. 
1108. 
2181. 


823. 


1217. 


1684, 1736. 
Mandjhalin, Madoer. S., 539. 
Mandjhalin batò, Madoer. S., 554. 
Mandjhalin tjatjèng, Madoer. S., 544. 
Mandoeëng, Minangk., 1235. 
Mandoeri, Balin, 591. 
Mandoeroe, Alf. Min, 
Mandoeroe in dékat, 
Mandoeroe raindang, 
Mandori, Balin, 591. 
Manèh, Atjeh, 3470. 
Manèndjo, Balin, 1671. 
Manéran, Kei, 2719. 
Mang-kàmang, Madoer., 
Mangaä, Kei, 2289. 
Mangalaän, Gorom, 1318. 
Mangalawa, Soemba, 2382. 
Mangandeuh, Soend., 2096. 
Mangandeuh bàädak, Soend., 1419. 
Mangandeuh beureum, Soend., 2103. 
Mangandeuh koetjoeboeng, Soend., 
Mangandeuh mandjël, Soend., 64. 
Mangandeuh saringan, Soend., 5463. 
Mangandeuh taï manoek, Soend., 2099. 
Mangar, Madoer., 1961. 
Mangas, Mal., 2262. 
Mangas mérah, Mal, 
Mangas poetih, Mal, 2 
Mangat, Alf. Boer, 1892. 
Mangat safoet, Alf. Boer, 
Mangèndèr, Soend., 852, 
Mangèr, Madoer., 1581. 
Mangga, Soend., Vulg. Mal, 
Mangga batjang, Mal. Batav., 2168. 
Mangga köbëmböm, Mal. Batav., 2175. 
Mangga këmang, Soend., Vulg. Mal., 2170. 


1938. 
ES 
T. 


Mal. Men, 
Alf. Min. 


Alf. Min. T. P., 


1868. 


2097. 


2268. 
275. 


3175. 
1801. 


2169. 


Mangga kowini, Mal. Men, 2175. 
Mangga parè, Soend., 2174. 
Manggé, Biman., 3301. 
Mangghis, Madoer., 1592. 
Manggi-manggi, Mal. Mol, 2968, 


Manggi-manggi boenga, Mal. Mol, 56 
Manggi-manggi goenoeng, Mal. Mol, 8 


Manggi-manggi laki-laki, Mal. tn 2969. 


Manggi-manggi oetan, Mal. Mol, 
Manggi-manggi poetih, Mal. Mol, 381. 
Manggi-manggi tjèngké, Mal. Mol, 511, 513. 
Manggih, Minangk., 1592. 
Manggih rimbò, Minangk., 
Manggis, Balin, Jav., Koeboe, 
Manggis hoetan, Mal., 1590. 
Manggisi, Boeg, Makas., 1592. 
Manggista, Balin, Sum. W. K., 
Manggistan, Vulg. Mal, 1592. 
Manggisto, Bat, 1592. 


1590. 


Mal., 1592. 


1592. 


P., 2644. 
2786. 


88 


„. Manilja, N 


Manggoe, Soend., 1592, 
Manggoe leuweung, Soend., 
Manggoes, Lamp., 1592. 
Manggoesta, Balin, Biman., Mal., 
Manggoestan, Mal. Mol, 1592. 
Manggoestan oetan, Mal. Mol, 
Manggoïta, Atjeh, 1592. 
Manggos, Koeboe, Lamp., 1592, 
Mangidar, Alf. Min. T. S., 3244, 
Mangilo, Alf. Min. T. P., 862. 
Mangir, Jav., 1581. 
Mangir, Soend., 1188. 
Mangka, Alf. Min., 348. 
Mangka walanda, Alf. Min, 245. 
Mangkahi, Daj. Z. O. Born, 353. 
Mangkaò, Alf. Boer, 2181. 
Mangkirai, Minangk., 3355. 
Màngkò-mangkò, Boeg, Makas., 2550. 
AEO, Daj. 4. O. Born., Lamp., Minangk., 
2343 
Mangkoedoe gadang, Minangk., 2340. 
Mangkoedoe rimbò, Minangk., 1997. 
Mangkoedoeng, Alf. Min., 2550. 
Mangkok, Vulg. Mal, 2550. 
Mangkòsòótà, Makas., 1592. 
Manglai, Alf. Min. Bent., 
Manglèh, Madoer., 2299. 
Mangli, Balin, Jav., 2298, 2299. 
Manglid, Soend., 2179, 2299. 
Manglid bòdas, Soend., 2298 
Mangoelai, Alf. Min. Bent., 3557. 
Mangsafoet, Alf. Boer, 3175. 
Màni-màni sétan, Mal. Men, 835. 
Manik, Midd. Sum., 1647. 
Manilgok, N. Guin. 4. R., 1814. 
Guin. 4 R., 2169. 
Manilmap, N. Guin. 4 R., 218. 
ren Balin, Boeg., Makas., 
Maniran, O. Jav., 2964. 
Maniran idjo, O. Jav., 1618. 
Manirèh, O. Jav., 657. 
Maànis rödja, Jav., 3428. 
Manisa, Alf. Cer., 648. 
Manisai, Alf. Amb, Oel., 3550. 
Manisan, Mal. Bandj., 3011. 
Manisihoewé, Alf. Asil, 2736. 
Manjoeroe, Alf. Boer., Banda, 1938. 
Manjoeroe toetoel, Alf. Boer, 1938. 
Manjora, Mal. Tim, *193s. 
Manmèn, N. Guin. 4 R., 2089. 
Manò, Gajo, 557. 
Manoe tai, Alf. Amb., Z. Cer., 2096. 
Manoef, Tim, 2717. 
Manoef foeà, Tim, 2719. 
Manoeïlapa, Alf. Min. Tonsaw., 2826. 
Manoek, N. Guin. Noemf., 1537. 


1590. 
1592. 


1590. 


zer 


3557. 


1671. 


Manoek-manoekan, Jav., 2967. 

Manoekoedoe, Rotin., 2343. 

Manoeroe, Alf. Min, N. O0. Halm, Mal. Amb., 
Men, 1938. 

Manoeroe in dékat, Alf. Min. T. P., 2644. 

Manoeroe raindang, Alf. Min. T. P., 2786. 


Manoewa, Jav., 246. 

Manoeweèran in taloen, Alf. Min. [. P., 2519. 
Manof, Tim, 2717. 

Manof foeà, Tim, 2719. 
Manonang, Alf. Min. Bent, 
Manowa, Jav., Soend., 246. 
Mansijang, Sum. W. K., 990. 


Ponos., 878 


| Mansijoeng, Daj. Z. 0. “Born, 702. 


Mansirò, Minangk., 1406. 
Mantang, Soend., 1892, 
Mantaoe, Biman., 580. 


Mantéla, Daj. Z. O. Born, 665. 
Mantjang, Atjeh, 2175. 

Mantjang hoetan, Atjeh, 2177 
Mantjiring, Soend., 63. 

Maàoefa, Nias, 1314. 

Maoemar, Alf. Min. T. L., 2412. 
Maoemar rintëk, Alf. Min. T. L., 2412. 
Maoemar sëla, Alf. Min. T. L., 2416. 
Maoembi, Alf. Min, 342. 

Maoembi rintëk, Alf. Min. T. L., 357. 
Maoembi söla, Alf. Min. T. P., 354. 
Maoembi waäkar, Alf. Min. T. P., 342, 
Maoeng tandang, Soend., 1565. 
Maoeng tandang litjin, Soend., 1570. 
Maoenggi, Balin, 2345. 

Maoesi, Alf. Asil, 785. 

Maoesi éla, Alf. Asil, 796. 

Maoesi halawane, Alf. Asil, 786. 
Maoesi kèrbo, Alf. Asil, 791. 
Maoesi nipisi, Alf. Asil, 756, 

Maoesi olaë, Se Asil, 794. ® 
Maòs, Jav. Kr. D., 58. 

Mapait, Alf. krin” MENENS StD68E 
Mapangi, Alf. Min. T. L., 3239. 
Maparané, Alf. 4. Cer., 2169. 


Maparija in tjawok, Alf. Min. T. P., 38. 


Mapèntoe, Alf. Min. T. P., Li 
Mapòpò, Alf. Min. T. L, T. P, 1785. 
Mapòpòrong, Alf. Min. T. B. “1005. 
Mar-kalëmaran, Madoer., 3458. 
Mar kègël, Madoer. S., 534. 

Mara, Soend., 2134. 

Mara beureum, Soend., 2135. 
Mara bòdas, Soend., 2124. 

Mara laoet, Soend., 1785. 

Mara leutik, Soend., 2135. 

Mara leuweung, Soend., 2135. 
Mara minjak, Soend., 1755. 
Maräbhang, Madoer. B. 1796. 
Màràboelaêng, Makas., 2343. 
Mâàràdèdé, Makas., 520. 

Marakas, Alf. Min. T. L., 2084. 
Maralilin, Atjeh, Sum. W. K., 3271. 
Maramà, Alf. Min. T. L., 2790. 
Maramà poeti, Alf. Min. T. L., 1037. 
Maramaà rëndai, Alf. Min. T. L., 2790. 
Maramaà rintëk, Alf. Min. T. L., 2790. 
Maramà sèla, Alf. Min. T. L., 2790. 
Maramboeëng, Minangk., 3534. 
Maàrànà, Boeg., Makas., 1442, 1504. 
Maranginan, Soend., 1196. 
Maranginan bòdas, Soend., 1197. 
Maranti, Bat, Minangk., 3114. 
Maranti boenga, Bat, 3114. 
Maranti homboeng, Bat, 5114. 
Maranti mangarawan, Bat, 3114, 
Maraoewèn, Alf. Min. T. L., 2833. 
Marapalam, Minangk., 2169. 
Maàràpàwò, Boeg. Makas., 2154. 
Marapoejèn, Sum. W. K., 2971. 
Marapojan, Atjeh, 2971. 

Marara, Alf. Min. T. P., 2394. 
Mararètös, Alf. Min. T. P., 330. 
Marasawa, Jav., 1274. 

Marasigò, Boeg., Makas., 1754. 
Maràti, Bat, 3114. 
Maâràtongkèéng, Makas., 2644. 
Marbaoe, Lamp., Mal. W. Born, 70. 
Maróé, Alf. Min. T. S,, Ee 

Maré poeti, Alf. Min. T. alken 
Maré roendang, Alf. Min, T. S., 1794, 
„Marölang, Sum. W. K,, 8850. 
Marèmè, Soend., 1644, 


89 


Marèmè awèwè, Soend., 1653. 
Marème lömboet, Soend., 496. 
Marèmè minjak, Soend., 1645. 
Marèngé, Alf. Min. T. P., 2903. 
Marèngpèng, Soend., 2131. 
Marërêr toewamà, Alf. Min. T. S., 1684. 
Marésané, Alf. Z. Cer., 2736. 
Marèsèm, N. Guin. 4 R, 648. 
Marèta, Bol. Mong, 648. 
Maàri-màri, Alf. Z. Cer., 1897. 
Marijangò, Alf. Min. T. P., 178. 
Marijos, Jav. Kr. D., 2736. 
Marios pilpilan, Jav. Kr. D., 2736. 
Marintëk, Alf. Min, 459. 
Marisà, Alf. Har., 4. Cer., Saleijer., 2736. 
Marisà, Alf. Min, Tom, 648. 
Marisà kapès, Alf. Min. T. P., 648. 
Marisà kökòak, Alf. Min. T. ie TBE N6 08 
Marisà né djawa, Alf. Min, 2736. 
Marisà poeröngkei, Alf. Min. TT. P., 648. 
Marisa rènèt, Alf. Min. T. P., 648. 
Marisan, N. Guin. Noemf., 648. 
Marisàno, Alf. Sap, dee 
Maritja, Alf. Hila, Boeg, J Makes, 2736. 
Maritja boentoet, 0. sen 2723. 
Maritjà kidong, D, 523. 
Maritja soelah, Jav., 2736. 
Markisat, Vele talen, £ D614. 
Markisat gödè, Soend., 2614. 
Markisat leutik, Soend., 2617. 
Maroe, Alf. Z. Cer., 1595. 
Maroe kapës, Alf. Min. T. L., T. P., 32834. 
Maroea, Gorom., 2719. 
Maroeasei, Alf. Min, 68. 
Maroeng, Madoer., 896. 
Maroengga, Mal. Amb, Mal. Tim, 2345. 
Maroenggai, Minangk., 2345. 
Maroenggai laoeïk, Minangk., 1031. 
Maroenggi, Balin, 2345. 
Maroes, Balin, 2188. 
Marong, Jav., 596. 
Marongghi, Madoer., 2345. 
Marongghi boengò, Madoer., 2345. 
Marongghi òdang, Madoer., 2345. 
Marongghi tarom, Madoer., 2345. 
Maros, Balin, 2986. 
Marsàno, Alf. N. Laoet, 2136. 
Martjoe koenda, Jav., 2659. 
Mas kömantèn, Madoer., 2605. 
Mas könikër, Jav., 3291. 
Mas kinitir, Balin, 3291. 
Mas sökar, Jav., 359. 
Masamboekow, Alf. Min. T. P., 1461. 
Masampër, Alf. Min. 1. B, 1408, 1505. 
Masàpa, Alf. Cer.‚, 1314. 
Masarawèt, Alf. Min. Il. L., 3464, 
Masarimbàta, Alf. Min. IT. L., 228. 
Masawoekow, Alf. Min. T. P., 1461. 
Masëm, Alf. Min. T. L., 1524. 
Masöm, Alf. Min. T. P., 2116. 
Masiamboe, Nias, 2862. 
Masijang, Mal. Bengk., 990. 
Maskar, Jav., 359. 
Masmasan, Jav., 2950. 
| Masòdji, Madoer., 2205. 
| Masoekat, Alf. Min. T. P., 2412. 
\ Masoi, Mal. Mol, 2205. 
| Masòweè, Boeg, Makas., 2205. 

Mata ajam, Mal, 385. 
| Mata bisoel, Mal., 102. 
| Mata boehoe, Jav., 2308. 
| Mata boeta, Mal, 1414. 
Mata hika, Alf. Asil, Hila, 1414, 


Mata hinan, Alf. Z. Cer., 2187. 
Mata hoeaë, Alf. W. Cer.‚ 1414. 
Mata hoeli, Alf. Z. Cer.‚ 1414. 

Mata hoelò, Alf. Sap, 1414. 

Mata hoeri, Alf. Har., Z. Cer., 1414. 
Mata ikan, Mal. Men, 1786. 

Mata ikan, Mal. Mol, 1785. 

Mata iwak, Jav., 2014, 

Mata kölat, Mal, 931. 

Mata köli, Mal, 1727. 

Mata këli djantan, Mal, 632. 
Mata kötam batoe, Mal, 1677. 
Mata koetjing, Mal, 2446. 

Mata koetjing, Soend., 3190. 

Mata mòölèk, Mal. Tim, 2112. 

Mata moending, Soend., 1866. 
Mata oedang, Mal., 105. 

Mata oelar, Mal., 2944. 

Mata oelat, Atjeh, 2944. 

Mata pölandoek, Mal., 295, 1397. 
Mata pölandoek gadjah, Mal, 312. 
Mata pölandoek rimba, Mal, 1970. 
Mata pörgam, Mal. Pal, 2905. 
Mata peutjang, Soend., 3019. 

Mata poenai, Mal, 1559. 

Mata tjitjim, Atjeh, 2944. 

Mata woeli, Gorom, 1414. 
Matabai, Mal. Tim. 2112. 
Matahijang, Soend., 532. 
Matahijang goenoeng, Soend., 536. 
Matajoe in tjawok, Alf. Min. T. P., 
Matàälo, Bonth, 572. 

Matana, Alf. Min. T. L., 1520. 
Matana kètè, Alf. Min. T. L., 1471. 
Matana lèwò, Alf. Min. T. L., 1471. 
Matana méa, Alf. Min. T. L., 1520. 
Matana poeti, Alf. Min. T. L., 1520. 
Matangtang in taloen, Alf. Min. T. 
Matöngà, Alf. Min. T. P., 1425. 
Matötökël, Alf. Min. T. S., 679. 
Matitiri, Alf. Min. T. P., 1272. 
Matjang, Mal, 2175. 

Matkoefoet, Alf. Boer, 1785. 

Matò anggang, Minangk., 2390. 
Matò poenai, Minangk., 1559. 
Matò-matò poenai, Minangk., 1559, 
Matoeka, Alf. Min. T. P., 357. 
Matoenak, Alf. Min. T. L., 3195. 
Matoené, Alf. Min. T. P, 711. 
Matoetoenak, Alf. Min. T. B, 3195. 
Matoewa, Alf. Min. T. P., 1658. 
Matoewakan, Alf. Min. T. P., 464. 
Matongaw, Alf. Min. T. P., 2645. 
Màwaà, Boeg, Makas., 3355. 
Mawalontas in tjawok, Alf. Min. T. 
Mawarisà, Alf. Min. T. S., 3241. 
Mawaròtan, Alf. Min. T. S., 1960. 
Mawasijan, Alf. Min. T. L., 2294. 
Mawawoeang, Alf. Min. T. P., 1187. 
Mawénang, Alf. Min. T. L., 2126. 
Mawénang in taloen, Alf. Min. T. 
Mawénang rintök, Alf. Min. T. IL, 2123. 
Mawösar, Alf. Min. T. L., 1184. 
Mawéwé, Alf. Min. T. L., 2960. 
Mawöwëk, Alf. Min, 3496. 
Mawéwéka, Alf. Min. T. B. IT. L., 2762. 
Mawówéka, Alf. Min. T. L., T. S., 3241. 
Mawöwökan, Alf. Min. T. L., 3496. 
Mawòöwösar, Alf. Min. T. P., 1184, 1498. 
Mawöwësar söla, Alf. Min. T. P., 748. 
Mawijaoe Alf. Min. T. L., 1471. 
Mawijaoe, Alf. Min. T. P., 1785. 
Mawijaoe koelò, Alf. Min. T. P., 1785. 


B. 3446. 


P., 3491. 


L., 2123. 


90 


Mawijaoe raindang, Alf. Min. T. P., 1785. 
Mawiringan, Alf. Min. T. P., 708. 
Mawoelidan, Alf. Min. T. P., 803. 
Mawoenoet, Alf. Min. T. B, T. L., T. S., 1708. 
Mawoöe öntoet, Alf. Min. T. P., 2279. 
Mawoöe &sëm, Alf. Min. T. P., 1962. 
Mawoöe kawilei, Alf. Min. T. P., 1730. 
Mawoöe lalai in taloen, Alf. Min. T. P., 2645. 
Mawoöe pasang, Alf. Min. T. P., 220. 
Mawoöe sòpi, Alf. Min. T. L., 77. 
Mawoöe tai, Alf. Min. T. L., 1617. 
Mawowang, Alf. Min. T. B, 608. 
Mawowis, Alf. Min. T. L., T. P., 1964. 
Mawowis rintëk, Alf. Min. T. L., 94. 
’Mbakò, Lio, 2458. 

’Mbèf, N. Guin. Noemf., 2361. 
’Mboewa, Rotin., 315. 

Mèdang, Alf. Min. Tonsaw., 2084. 
Mödang, Mal, 32. 

Mèödang ampas töboe, Mal, 1634. 
Mèdang api, Mal., 1229. 

Mèdang api-api, Mal, 54. 

Mèdang asam, Mal, 1223. 

Mödang bèlanak, Mal., 1635. 
Mòèdang boenga, Mal., 2075. 
Mèödang boengkar, Mal, 2069. 
Mödang boengò, Midd. Sum., 2075. 
Mèdang boesoek, Mal., 2078. 
Mödang boewaja, Mal, 925. 
Mèdang djamboe, Mal, 2058. 
Mèdang djarak, Mal, 2155. 
Mèdang gadjah, Mal., 2943. 
Mèdang gëloegoer, Mal, 2908. 
Mèdang hitam, Mal, 1633. 
Mèdang kasap, Mal, 1634. 
Mèdang kasap djantan, Mal, 1635. 
Mòdang kawan, Mal., 1225, 2597. 
Mèdang kölaboe, Mal., 1271. 
Mèdang këladi, Mal, 1753. 
Mèdang kèlor, Mal, 2076. 

Mèdang kömangi, Mal, 764. 
Mèdang kötanah, Mal, 2668. 
Mèdang kötanahan, Mal, 2461. 
Mèdang koening, Mal, 926, 1774. 
Mèdang koenjit, Mal., 926, 1774. 
Mòödang lajang, Mal, 1753. 
Mèödang langit, Mal., 2067. 
Mèdang lasa, Mal, 921. 

Mòèödang lébar daoen, Mal, 166. 
Mèdang lëgoendi, Mal, 1308. 
Mèödang möloekoet djantan, Mal, 1391. 


| Mèdang mèrah, Mal., 2665. 


Mèdang mèörawas, Mal, 2055. 
Mèdang mijang, Mal, 2062. 
Mèdang oedang, Mal, 3324. 
Mödang padi, Mal, 2073. 

Mèdang paja, Mal, 2055. 

Mèdang pajò bëtina, Midd. Sum, 2055. 
Mèdang palai, Mal, 1182. 
Mèdang pandjang, Mal., 2702. 
Mèdang pasir, Mal., 2768. 
Mèdang pölai, Mal., 1182. 
Mèödang pèrawas, Mal, 2058. 
Mödang pipit, Mal, 1229. 
Mèdang pirawas, Midd. Sum, 2058. 
Mèödang sanggih, Lamp. 922. 
Mèdang söloewang, Mal, 2072. 
Mòèdang sörai, Mal, 2064. 


‚ Mèödang sila, Mal, 2304. 


Mèdang sirai, Mal, 2064. 
Mòèödang soesoe, Mal, 34. 
Mòèödang tahi ajam, Mal, 2075. 


Mèödang tahi andjing, Mal. Pal., 739, 928. 


Mèdang tahi körbaoe, Mal, 176. 
Mèdang talang, Mal. Pal, 922. 
Mèdang tanah, Mal., 1225. 
Mèdang tandjoeng, Mal., 1230. 
Mèdang tandoek, Mal, 2304. 
Mèdang tölor, Mal, 1327. 
Mèdang tölor ajam, Mal, 2672. 
Mòèdang tjampaka, Mal. Pal, 2298. 
Mèdang wangi, Mal, 1308. 
Mòödja, Soemba, 191. 

Mèdoeri, Gajo, 3066. 

Mögat sih, Jav., 398. 

Méhélitò, Goront., 3556. 

Möhèt, Alf. Boer., 229. 

Mei, Alf. Min. Bant, 2512. 

Mei poeroe, Alf. Min. Bant., 2513. 
Mèjong tandang, Soend., 1565. 
Mèjong tandang litjin, Soend., 1570. 
Mêèëlabira, Mal, 1421. 
Mèölaboeng, Mal, 1184. 
Mölaboewai, Mal. Pal, 175. 
Mélan, Alf. Z. Cer., 1107. 

Mélan poeti, Alf. Z. Cer., 1120. 
Mèlasa, Lamp. 353. 

Mölasirah, Mal, 1406. 

Mölati, Jav., Mal, 1938. 

Mèlati gambir, Vulg. Mal, 1935. 
Mölati gambir oetan, Vulg. Mal, 1934, 
Mölati goenoeng, Vulg. Mal., 1940. 
Mölati kosta, Jav., 1709. 

Mölati oetan, Vulg. Mal, 813. 
Mölati soesoen, Jav., Mal, 1938. 
Mölati toengking, Mal., 2643. 
Mölëbakan, Mal. Pal, 1823. 
Mölöbakan abang, Mal. Pal, 1823. 
Mölëbakan akar, Mal. Pal, 1823. 
Mèlëboe, Mal. W. Born, 1705. 
Möloekoet, Mal, 754. 
Möloekoet djantan, Mal, 1391. 
Möloekoet paja, Mal, 359. 
Mölor, Mal, 1938. 

Mëlor angin, Mal, 169. 

Mölor hoetan, Mal, 1931. 

Mèlor soesoen, Mal, 1938. 
Mèömadèng, Sas, 2339. 

Mèmali, Mal., 2011. 

Mèömali bërdoeri, Mal., 2007. 
Mömali boekit, Mal, 817. 
Mömamali, Alf. Min. T. L., 2007. 
Mömangkòkan, Mal., 2550. 
Mömareng, Sas., 2339. 
Mömbajoer, Mal, 3307. 
Mèmbalaoe, Mal, 1184. 
Mèëmbarang, Mal, 3341. 
Möémbatjang, Mal, 2175. 
Mömbatjang hoetan, Mal, 2177. 
Mèmbatoe, Mal, 2597. 
Mömbatoe lojang, Mal., 2596. 
Mèémbatoe mérah, Mal., 2597. 
Möémbatoe pasir, Mal, 2531. 
Mèömbatoe poetih, Mal, 2597. 
Mèmbha, Madoer., 382. 
Mèëmboeloh, Mal, 1727. 
Mëémboeloh djantan, Mal, 1727. 
Mémboeloh paja, Mal, 3036. 
Mömboeloh rimba, Mal, 2632. 
Mèmeèjongan, Soend., 3406. 
Mömëniran, Mal. Batav., 2690. 
Mémöniran móérah, Mal. Batav., 2685. 
Möémöniran poetih, Mal. Batav., 2838. 
Mömoeta, Sas, 993. 
Mempaoeng, Mal., 3542. 
Mömpat, Mal., 398. 


91 


Mömpat djantan, Mal, 924, 
Mèmpat hitam, Mal, 898. 
Mòömpat hoetan, Mal, 896. 
Mèmpat padang, Mal, 1041. 
Mèömpèdal ajam, Mal., 3018. 
Mòömpèödoe tanah, Mal, 939. 
Mòmpëölam, Mal, 2169. 
Mèmpèëlam babi, Mal, 3315. 
Mèömpëlas, Mal., 1102, 1514, 
Mèémpêëlas akar, Mal, 3321. 
Mèmpëlas babi, Mal, 1514. 
Mèmpëlas batang, Mal, 1514. 
Mèmpölas gadjah, Mal, 3323. 
Mömpëlas hari, Mal, 188. 
Mèmpèëlas hari bötina, Mal., 3322. 
Mömpölas harimaoe, Mal., 3323. 
Mèmpêlas poetih, Mal, 3322. 
Mèömpêëlas tikoes, Mal., 3322. 
Mömpölas wangi, Mal, 187. 
Mömpèning, Mal., 2911. 
Mòèömpèning bagan, Mal, 2934, 
Mòmpèöning boengkoes, Mal., 2933. 
Mèmpèöning djantan, Mal, 2916. 
Mèmpèning mérah, Mal, 2920. 
Mèmpèëning poetih, Mal, 2917, 2927. 
Mèömpisang, Mal., 1681. 
Mèmpisang batoe, Mal, 2835. 
Mèmpisang bösar, Mal, 2834. 
Mèmpisang boekit, Mal, 2654. 
Mèmpisang boekoe, Mal., 3403. 
Mèömpisang hitam, Mal, 2524, 
Mèmpisang këötjil, Mal, 2654. 
Mèömpisang padi, Mal, 3404. 
Mömpisang paja, Mal, 2654. 
Mömpisang pipit, Mal., 3404. 
Mèömpitis, Mal, 596. 
Mömpoeloet, Mal, 754. 
Mèëmpoeloet boekit, Mal., 2154. 
Mömpoeloet hoetan, Mal, 2160. 
Mèömpoeloet padi, Mal., 754. 
Mèmpoeloet toelang, Mal, 754. 
Mömpoenai boekit, Mal, 266. 
Mèndarah, Mal., 2401. 
Mòöndarah babi, Mal., 2383. 
Mèöndarah batoe, Mal., 2400. 
Möndarah boekit, Mal., 2376. 
Möndarah hidjaoe, Mal., 2397. 
Mèöndarah hitam, Mal., 2396. 
Mèöndarah kèkèk, Mal, 2390. 
Mèöndarah laoet, Mal, 2385. 
Möndarah padi, Mal, 2395. 
Mèndarah paja, Mal, 2275. 
Mèöndarah tandoek, Mal., 2379. 
Möndaroe, Mal., 3029. 
Mèndëlika, Mal. Batav., 355. 
Meèndhi, Madoer., 2226. 
Möndikai, Mal, 784. 
Möndjakani, Mal, 2922. 
Möndjaköling, Mal., 1217. 
Möndjalawai, Mal, 3312. 
Mèndjantoeng, Mal, 208. 
Mèndjaroem, Mal, 2620. 
Möndjaroem batoe, Mal, 2619. 
Mèéndjaròem bëötina, Mal., 2366. 
Möndjaroem djantan, Mal, 2943. 
Möndjaroem hitam, Mal, 726. 
Mèöndjaroem mérah, Mal., 1919. 
Möndjaroem padang, Mal, 2620. 
Mòöndjaroem paja, Mal, 2620. 
Möndoeng, Mal, 1235. 
Möndoeng kölawar, Mal, 1229. 
Möndoeng kölölawar, Mal, 1229. 
Mèöndoeng moesang, Mal, 1228. 


Mèndong, Jav., 1540. 

Mèndongan, Jav., 3544. 

Mòönèng, Balin, Lál4. 

Mènöngan, Balin., Jav., 

Mòèngandi, Sas, 2096, 

Mèngarawan, Lamp. 
1823. 


Lald. 


Mèngörawan, Lamp, 
1823. 
Möngërawan aröng, Lamp. 1823. 
Möngèrawan djanggak, Lamp., 
Mèöngörawan rösak, hat 1823. 
Möngörawan sèpong, Lamp., 1823. 
Mèngörawan talai, Lamp, 1823. 
Möngörawan tandjang, Lamp., 
Mènggit, Soemba, 484. 
Mönggris, Mal, 2767. 
Mèngi, Endeh, 2717. 
Mèngkatak, Mal, 2880. 
Mòèngköpoel, Mal., 2933. 
Mòöngkèrang, Mal, 2131. 
Mèöngkèöras, Mal, 2270. 
Mèöngkirai, Mal, 3355. 
Mèngkoedoe, Mal., 2343. 
Mèngkoedoe badak, Mal, 
Mèöngkoedoe djantan, Mal, 2340. 
Mèngkoedoe hoetan, Mal, 1997. 
Mengkoedoe köli, Mal, 2046. 
Möngkoedoe kötjil, Mal, 2344. 
Mèngkoedoe padang, Mal, 2343. 
Möngkoedoe rimba, Mal., 2340. 
Mèngkoewang, Mal, 2558. 
Möngkoewang ajër, Mal, 2566. 
Mèngkoewang hoetan, Mal., 2564. 
Mèngkoewang laoet, Mal, 2562. 
Möngkoewang tödoeng, Mal, 2186. 
Mèngobili, Alf. Min. Tonsaw., 3501. 
Mènindjaoe, Mal, 1671. 
Mènir-mèniran, Mal. Batav., 
Möniran, Jav., 2690. 
Möniran, O. Jav., 2964, 
Möniran idjo, O. Jav., 
Mönirön, Balin, 1618. 
Mènisa, Alf. W. Cer., 648. 
Mòönjawak, Jav., 1407. 
Mènjawoen, Jav., 2142. 
Mènjok, Madoer. B, 2181. 
Mòènoang, Alf. Min. Tonsaw., 
Mènoeh, Balin, 1938. 
Mönoer, Jav., 1938. 
Mènoer tampang, Jav., 
Mönsijang, Mal, 990. 
Mönsirah, Mal, 1406. 
Möntangoer, Mal, 584. 
Mèntangoer batoe, Mal, 583. 
Mèntangoer batoe hati, Mal., 
Möntangoer bëloelang, man 
Mèntangoer boekit, Mal, 
Mèntangoer boenga, Mal., 575 
Mèntangoer boenoet, Mal, 58 
Mèöntangoer laboe, Mal, 585. 
Möntangoer laoet, Mal, 580. 
Möntangoer mérah, Mal, 586. 
Mèöntangoer pönaga, Mal, 580. 
Möntangoer pörit, Mal, 552. 
Möntangoer rimba, Mal, 581. 
EE tandoek, Mal., 577. 
Mèntaos, Jav., 3523. 
Mèntèlèng, 0. Jav., 824. 
Möntölèng biroe, O. Jav., 824. 
Mèöntëlèng poetih, 0. Jav., 824. 
Meèntèng, Mal. Batav., Soend., 395. 
Möntöradjam, Mal, 1296. 


1426. 


2690. 


1618. 


2128. 


19358. 


583. 
583. 


Midd, Sum., Sum. 


Midd. Sum., Sum. 


1823. 


1823. 


92 


Weeks, 


‚ Meèras, 
Mèrawan, Mal, 


‚ Mörbaoe 
‚ Mèrbaoe 


Mèntéroeng, Mal, 1584. 

Mèntigi, Mal, 2636. 

Mèntimoen, Mal, 934. 

Mèöntimoen atjéh, Mal, 934. 
Mòöntimoen döndang, Mal, 2615. 
Möntimoen dèndang londjong, Mal, 
Möntimoen gadjah, Mal, 3369. 
Mèntimoen gadjah mêérah, Mal, 
Mèöntimoen hoetan, Mal, 2618. 
Mòöntimoen kèrai, Mal, 934. 
Mèntimoen paja, Mal, 2332. 
Méöntimoen pödöndang, Mal, 2615. 
Mèöntimoen pipit, Mal, ef 
Mèöntimoen tikoes, Mal., 22: 
Mèntjè-mèntjè, Bonth, 495. 
Mèöntjölaki, Mal., 3301. 

Möntoelan, Jav., 1675, 

Mèraà, Boeg, 27 17. 

Mérah këloewang, Mal., 2221. 
Mêèrak, Balin. Semb., 534. 

Mörak’ ègöl, Madoer. B, P, 534. 
Mèrak kégël, Madoer. B., P., 534. 
Mèrak ngegël, Madoer. B., P., 534. 
Mèrak ngigël, Jav., 534. 


3361. 


2332. 


ee av., 534, 
Mèrakan, Jav., 251. 
Mèrambong, Mal., 3584. 


Mérambong boekit bösar, Mal., 3442. 
Mèrang, Alf. Min. T. P., 3001. 
Mèêrang im balanda, Alf. Min. 1. P., 2346. 
Mèêrang im pèngi, Alf. Min. T. P., 2995. 
Mèrang in taloen, Alf. Min. ne P., 1798. 
Meèrang in tjòkò, Alf. Min. T. P., 1798. 
Mèrang in toewa, Alf. Min. It. P., 3000. 
Mèrang in toewa raindang, Alf. Min. T. P., 
2996. 
Meèrang koentoeng, Alf. dn TPS 
Mèrang söla, Alf. Min. T. P., 3480. 
Mèranti, Mal, 3114. 
Möranti anggoeng, Mal, 
Möranti asap, Mal., 3114. 
Möranti batoe, Mal, 3127. 
Möranti böras, Mal, 3124. 
Möranti bötina, Mal, 3114. 
Möranti boenga, Mal, 3114. 
Möranti daoen këtjil, Mal, 
Möranti djawi, Mal, 8132. 
Mèranti hitam, Mal, 2593. 
Möèöranti koenjit, Mal., 3114. 
Mèranti paja, Mal, 3115. 
Mèëranti pinang, Mal, 3132. 
Mêöranti poetih, Mal, 1827. 
Möranti sambang, Mal, 3114. 
Méranti sarang poenai, Mal., 
Möranti tömbaga, Mal, 3114. 
Mèranti tahi, Mal, 3120. 
Mèrantong, Jav., 3152. 
Alf. Min. T. L., 
1823. 
Mèörawan koenjit, Mal, 1828. 
Mèrawas, Mal, 2058. 
Mêèrbajoer, Mal, 3307. 
Mèrbaoe, Mal, 70. 
Mèrbaoe ajör, Mal, 70. 
Mèrbaoe ijër, Atjeh, 70. 
Mörbaoe ipil, Midd. Sum., 70. 
Mèrbaoe koening, Mal, 69 
Mèrbaoe koenjit, Mal, 69. 
Mörbaoe loengkéh, Atjeh, 69 
Mèrbaoe pipit, Midd. Sum., 802. 
poetih, Mal, 70. 
söpang, Midd. Sum., 
tandoek, Mal, 69 


2996. 


3114. 


3128. 


3114. 


1553. 


70. 
Mòörbaoe 


Mérbaoe tèkoejoeng, Midd. Sum, 


Mèrbatoe, Mal., 2597. 
Mèrbatoe lojang, Mal, 2596. 
Mèrbatoe mérah, Mal., 2597. 
Mèrbatoe pasir, Mal, 2531. 
Mèrbatoe poetih, Mal, 2597. 
Mèrbo, Vulg. Mal, 68 
Mèrboeloh, Mal, 1727. 
Mèrboeloh djantan, Mal, 1727 
Mörboeloh paja, Mal, 3036. 
Mèrboeloh rimba, Mal, 2632. 
Mèrdjali, Mal, 3375. 
Mèrdjantoeng, Mal., 208. 
Meèrè, Madoer. B, 135. 
Mêörëölang, Mal., 2590. 
Mörija, Atjeh, 2289. 

Mörijën, Gajo, 2259. 
Mörkoebang, Mal, 1140. 
Mèrkoelai, Mal, 3318. 
Mörkoeli, Mal, 3318. 
Mörlilin, Mal, 3271. 
Mêèërlokan, Mal, 2473. 
Méroe, Alf. Z. Cer., 3352. 
Mèörombong, Mal, 51. 


Mèrombong djantan, Mal, 2944. 


Mörpajang, Mal, 3242. 
Mörpisang, Mal, 1681. 
Mèörpisang batoe, Mal, 2535. 
Mêèërpisang bëösar, Mal, 2534. 
Mörpisang boekit, Mal, 2654. 
Mèrpisang boekoe, Mal, 3403. 
Mêèrpisang hitam, Mal, 2524. 
Mèrpisang kötjil, Mal, 2654. 


Mörpisang padi, Mal, 3404. 
Mörpisang paja, Mal, 2654. 
Mèrpisang pipit, Mal, 3404. 
Mörpitis, Mal, 596. 
Mèrpoh, Mal, 2154. 
Mörpojan, Mal., 2971. 
Mörpojan batoe, Mal, 2971. 


Meèrpojan boekit, Mal, 2972. 
Mörpojan padang, Mal, 1049. 
Mèsawa, Jav., 1274. 
Méösijang, Sum. W. K., 990. 
Mêèsira, Mal, 1406. 

Mèsoe, Jav., 1216. 

Mösoewi, Mal., 2205. 

Mètèm, Daj. Law., 1855. 
Mètjé, Boeg, Makas,, 2038. 
Meuloe broeëk, Atjch, 1604. 
Meuloe rajoet, Atjch, 1935. 
Meuloe tjina, Atjch, 1935. 
Meuloe tjoet, Atjeh, 1935. 
Meurija, Atjeh, 2259. 
Meuthoeï, Atjeh, 2205. 
Midjioe, Alf. N. O. Halm, 425. 
Midoe, Alf. W. Cer., Z. Cer., 135. 
Miëng, Balin., 690. 

Miit, Alf. Z. Cer., 953. 

Mijana, Balin., Mal. Batav., S44, 
Mijana irëng, Balin, 544, 
Mijana miëk, Balin, 535. 
Mijana nila, Balin, 844. 
Mijana tjöëmèöng, Balin., 344 
Mila, Biman., 1623. 

Miloe, Mal. Mol, 3550. 

Miloe koening, Mal. Mol, 3550. 
Miloe mérah, Mal. Mol., 3550. 
Miloe poetih, Mal. Mol, 3550. 
Miloe woem, Mal. Mol, 3550. 
Miloe-miloe, Balin., 630. 
Mimba, Jav., 382. 


Mindi, Jav., Soend., 2226. 


70. 


93 


Mindi gödè, Soend., 2228. 
Mindi leutik, Soend., 2226. 
Minok-minok, Enggano, 322. 
Miri, Jav. Ng., Soembawa, 135. 
Mirië, Kisar, 135. 

Miroe, Alf. w. Cer., Z. Cer., 185. 
Mitak, Sas, 178. 
Mitja, Balin, 2736. 
Mitja goendil, Balin, 
Mitjè, Bonth, 2038. 
Mlakah, Madoer., 2654. 
Mò, Manggarai, 2169. 
Moà, Mal. Men., Tern, 
Modang, Bat, Daj., 32. 
Modang katanohan, Bat., 2461. 
Modang sangkòtan, Bat, 523. 
Modang tandoek, Bat, 2304. 
Modjar, Jav., 2785. 

Modjoeï, Tern., 425. 

Mòdo, Rotin., 2458. 
Mòdoeng, Madoer. 
Moeda, Solor, 785. 
Moeda bélin, Solor, 791. 

Moeda kanëmi, Solor, 787. 

Moeda kënéloe, Solor, 786. 
Moedar-moedar, Bat, 2354. 
Moedé, Sika, 785. 

Moedé matang boesoer, Sika, 796. 
Moedé têlong, Sika, 786. 
Moeglé, Atjeh, 3557. 

Moehaoe, Daj. Z. O. Born, 847. 
Moehoen, Soend., 1914. 

Moehoen bòdas, Soend., 1924. 
Moehoen goenoeng, Soend., 1929. 
Moehoen kahoeroewan, Soend., 
Moehoen woengoe, Soend., 2867. 
Moehoetoe, Tern, 862. 

Moeiï, Wetar, 2361. 

Moek, Aroe, 2361. 

Moekà parang, Mal, 311. 
Moekò, Solor, 2361. 

Moekoe, Fndeh, Lio, 2361. 
Moekoe djawa, Lio, 665. 

Moela, Atjeh, 2951. 

Moelahoeto, Alf. N. Laoet, Sap., 191. 
Moeléö, Atjeh, 949. 

Moeliëng, Atjeh, 1671. 

Moeloet gagak, Vulg. Mal, 2335 
Moelwa, Jav., 246. 

Moemoe, Alf. Min. Tonsaw., 1520. 
Moemping, Alf. Min. T. L, T. S,, 
Moendah, Sas, 1589. 


27136. 


2187. 


B. 395. 


1921. 


2238. 


Moendöh, Balin, 1589. 
Moendër, O. Jav., 1589. 
Moendoe, Biman., 1935. 
Moendoe, Jav., Mal, Soend., 1589. 
Moendoe alas, Jav. Ng. 1588. 
Moendoe wana, Jav. Kr., 1588. 


Moendoeng, Alf. Min. Bent, Tonsaw., ''. S., 2187, 
Moené, Rotin., 791. 

Moenggi, Balin, 2345. 

Moenggi, Lamp. 1686. 

Moengli, Jav., 2509. 

Moental, Alf. Min. T. P., 1214. 

Moenté, Alf. Min, Saleijer, 785. 

Moenté dédamoed, Alf. Min. zl S., 786. 
Moentò in taloen, Alf. Min. T. P., 789. 
Moenté in tàsitj, Alf. Min. T P., 848. 
Moenté inta, Alf. Min. Bant, T. L., T. P., 786, 
Moenté kakanën, Alf. Min. T. nd, 187. 
Moenté kasoemba, Alf. Min, 791. 

Moenté kökëmöës, Alf. Min. 1. B, 792. 
Moenté köröng, Alf. Min, T. S., 796, 


94 


Moenté kowajas, Alf. Min. T. B, 

Moenté mèmbeè, Alf. Min. T. L., 786. 

Moenté nanamoer, Alf. Min. I, B, 786, 

Moenté nananiò, Alf. Min. Bant, 786. 

Moenté padang, Alf. Min. T. P., 792, 

Moenté poeroe, Alf. Min. T. L., 796. 

Moenté polà, Alf. Min. Bant, T. B, T. S., 787. 

Moenté popontolën, Alf. Min. T. B, T.L, 
PPS TSS, 104. 

Moentóé pòpòtòkang, Alf. Min. Bant 

Moenté réré, Alf. Min. T, B, 786. 

Moenté roepoe, Alf. Min. T. P., 796. 

Moenté sina, Alf. Min, 788. 

Moenté tombal, Alf. Min. T. P., 787. 

Moenté tòtò, Alf. Min. T. L., 792. 

Moentör, Atjeh, 791. 

Moentòör köbë, Atjeh, 791. 

Moentèr pagör, Atjeh, 376. 

Moentis, Balin, 791. 

Moentjang, Soend., 135. 

Moentjang tjina, Soend., 1756. 

Moentoi, Alf. Min. Ponos., 785. 

Moentoi moetami, Alf. Min. Ponos., 787. 

Moentoi onta, Alf. Min. Ponos., 786. 

Moentoi pòpòsoean, Alf. Min. Ponos., 794, 

Moentoi soei, Alf. Min. Ponos., 786. 

Moeöe, Kei, Kisar, Sawoe, Sika, 2361. 

Moeöe djawa, Sawoe, Sika, 665. 

Moeöe malai, Kisar, 665. 

Moera, Alf. Boer, 1754. 

Moerad, Mal, 2407. 

Moerai batoe, Mal, 1297. 

Moerbèng, Mal. Men, 2346. 

Moeri-moeri, Boeg, Makas., 3481. 

Moermasada, Jav., 852. 

Moerong, Atjeh, 2345. 

Moesi, Alf. Z. Cer., 785. 

Moetoe, Manggarai, 2361. 

Mohoi, Enggano, 1624. 

Mojang, Jav., 2904. 

Mòöjoeman, Alf. Min. Ponos., 3556. 

Mòjoeman mopoeha, Alf. Min. Ponos., 3556. 

Mòjoeman mowoerò, Alf. Min. Ponos., 3556. 

Mòjondi, Alf. Min. Ponos, Bol. Mong, 1139. 

Mòjongkombos, Alf. Min. Ponos., 2010. 

Mòöjongkòpi, Alf. Min. Ponos., 116. 

Môjongléow, Alf. Min. Ponos., 2866. 

Mòjongtihoeloe, Alf. Min. Ponos., 657. 

Mòjòwontoe, Alf. Min. Ponos., 2520. 

Mòka, Sawoe, 322. 

Mòkal, Alf. Z. Cer., 3056. 

Mòökar, Alf. Z. Cer., 3056. 

Mòkòchòweè, Alf. Min. Tonsaw., 3531. 

Moksor, Jav., Madoer. S., 2646. 

Moksor binèk, Madoer. S., 5574. 


„ 794, 


N 


Naä, Alf. Min. T. P., 1520. 

Naàä, Nias, 348. 

Naä, Rotin., 2883. 

Naä in taloen, Alf. Min. T. P., 1516. 

Naä koelò, Alf. Min. T. P., 1520. 

Naä raindang, Alf. Min. T. P., 1520. 

Naäkir, Alf. Min. T. L., 2883. | 


Moksor lakèk, Madoer. S., 3351a. 
Moksor tjölèng, Madoer. S., 857a. 
Moòlas, Alf. Min. T. P., 2852. 

Mòlas in taloen, Alf. Min. T. P., 1621. 
Mòlògòtoe, Alf. N. O. Halm., Tern. 2120. 
Moòlòlajoe, Alf. Min. Tonsaw., 1621. 
Mòlombagoe, Alf. Min. Ponos., 1799. 
Mòlòwàhoe, Goront., 1799. 

Momboel, Madoer., 1061. 
Mombongan, Mal. Men, 1364, 

Mòmò, Alf. Min. T. L,-T. P., 1450, 1478. 
Mòmoi, Alf. Min. Ponos., 2011. 
Mòmok-mòmok, Enggano, 1314. 
Mòmòngò, Alf. Tom, 815. 
Mòmoònoek, Alf. Min. Ponos., 2158. 
Mon-tèmònan, Madoer., 2019. 
Mondakaki, Jav., 2452, 3274. 
Mondalika, Jav., 1661. 

Mondhoe, Madoer., 1589. 
Mongombilei, Alf. Min. Tonsaw., 1605, 
Moònjènjèn, Soend., 526. 

Mònòkoejoe, Alf. Min. Ponos., 3459. 
Moöe, Alf. Z. Cer., 1301. 

Moöe ësëm, Alf. Min. T. P., 1546, 1962. 
Moöe kawilei, Alf. Min. T. P., 1730. 
Moöe tai, Alf. Min. T. L., 1617. 
Moömbi, Alf. Min. 342. 


| Moömbi rintèk, Alf. Min. T. L., 357. 


Moömbi sëla, Alf. Min. T. P., 354. 
Moömbi wäkar, Alf. Min. T. P., 342. 
Mòömok, Alf. Min. T. S., 3267. 
Morbo, Bat, 70. 

Morèbhang, Madoer. B, 1796. 
Moris, O. Jav., 245. 

Moòròfala, Tern, 2413. 

Mòròöka, Tern, 3234. 

Moròöka nonaoe, Tern, 3234. 
Morpòlom, Bat, 2169. 

Moòsitor, Alf. Min., Mal. Men, 3145. 


‚ Mostor, Alf. Min., Mal. Men, 3145. 


Mot-lômot, Madoer., 2363. 
Moôta, Lio, 2717. 


| Mòta, Madoer., Mal, 975. 


Mòtèhé, Alf. Min. Bant, 3145. 
Motò, Minangk., 975. 

Motoeaào, Alf. Har., 1595. 
Mòtoeng, Bat, 1518. 

Mòtong, Solor, 2748. 
Mòtongsi, Alf. Min. Ponos., 1159. 
Mòwòlé, Alf. Min. T. B, 3175. 
’Mpélak, Rotin., 3550. 
Mranak, Jav., 2918. 
Mrantong, Jav., 3152. 
Mrötjoegoenda, Balin, 2593. 
Mrötjoekoenda, Balin, 2593. 
Mritja, Jav., 2736. 

Mritja boentoet, O. Jav., 2723. 
Mroeton, Jav., 2485. 


Naängé, Endeh, 3301. 

Naäsi, Alf. Min. Bant, 218. 

Naäsi mabida, Alf. Min. Bant, 218. 
Naäsi mahèndèng, Alf. Min. Bant, 218. 
Naboratan dimandina, Bat, 1385. 
Nadoe, Biman., 191. 

Nadoeroek, Lamp. 2222. 


Naga, Alf. Min. T. B, T. S., 2883, 
Naga, Mal. W. Born, 580. 
Nagakoesoema, Jav., 2284. 
Nagapoespa, Jav., 2284. 
Nagapoespita, Jav., 2284. 
Nagapoesta, Bat. 2284. 
Nagasantoen, Jav. Kr., 
Nagasarèn, Jav., 1334. 
Nagasàri, Balin, Boeg, Jav., 
2284. 
Nagasari prit, Jav., 1332. 
Nagasari rangkang, Jav., 
Nagasinom, Jav., 2254. 
Nagathari, Atjch, 2284. 
Naghasarè, Madoer., 2284, 
Nagiri, Atjeh, 791. 
Naha, Alf. Min. T. L., 1520. 
Naha méa, Alf. Min. T. L., 
Naha poeti, Alf. Min. T, L., 
Nahi, Biman., 2717. 
Naï, Alf. Min. Ponos., 1964, 
Naï, Sawoe, 2458. 
Najèl, Tim. 3556. 
Nàka, Alf. Boer, N. O. Halm, 
Nàka walanda, Alf. Boer., 
Nakaä, Alf. Cer., 348. 
Nakan-nakan, ‘Lamp. B. Ag. 353. 
Nakat, Sika, 245. 
Nakël, Alf. Min. T. B, T. L., 322. 
Nakël é walé, Alf. Min. T. B, 674. 
Nakël im er Alf. Min. T. L., 674. 
Naknak, Guin. Noemf., 4 R., 353. 
Nakwa, He W. Cer., 322. 
Nala, Alf. Asil, Har., Hila, Z. Cer., 
Nalélé, Alf. Min. T. L., 502. 
Nalèëng lakoe, Atjeh, 1883. 
Naleuëung thambo, Atjeh, 1259. 
Naloean, Tid. Born., 2968. 
Nalol, Alf. N. Laoet, Sap., 2883. 
Nalòsò, Alf. Min. T. L., 3446. 
Nambhoe tanà, Madoer., 1821. 
Namnam, Jav., Mal, Soend., 972. 
Namò-namò, Märns 972. 
Namoe-namoe, Mal. Mol, 


2284. 


Makas., 


1334, 


1520. 
1520. 


245. 


2853. 


972. 


Namoe-namoe oetan, Mal. Mol., 973. 
Nampoe, Jav., 3061. 

Nan bon, N. Guin. Noemf., 2719. 
Nan daim, N. Guin. Noemf., 2717. 
Nàna, Boeg, Makas., 1105. 

Naànaä, Alf. Z. Cer., 353. 

Nanahan, O0. Jav., 1751. 

Nanahan koening, O. Jav., 3373. 
Nanaàhi, Alf. N. O. Halm. K., 218. 
Nanajoep, Alf. Min. Bent, Keen. 
Naànalo, Alf. Min. Bent., Tonsaw., 712. 
Nanang, Minangk., 2148. 
Nanangkaän, Soend., 1387. 
Nanangkaän gödè, Soend., 1388. 
Nanangkaän lömboet, Soend., 2687. 
Nanangkaän leutik, Soend., 2687. 
Nanas, Jav., Madoer. S., Mal, Sas, 218. 


Nanas balandha, Madoer. S., 74. 
Nanas bölanda, Vulg. Mal, 74. 
Nanas hidjaoe, Mal, 218. 
Nanas koendai, Mal, 218. 
Nanas koesta, Mal, 74. 
Nanas manis, Mal., 218. 
Nanas mérah, Mal. Men., 
Nanas minjak, Mal, 218. 
Nanas oeling, O. Jav., 218. 
Nanas poetih, Mal. Men., 218. 
Nanas söbrang, Vulg. Mal, 74. 
Nanas sösoetra, Sas, 218. 


218. 


W. Cer., Tern, 


Mal, Soend., 


348, 


95 


218. 
218. 


Nanas soerat, Mal, 
Nanas talè, Madoer. S., 
Nanas tömbaga, Mal., 218. 
Nanas toempang, Mal., 218. 
Nanâsi, Alf. Har, Hila, Min. Ponos., 
Halm, Tom., Bol. Mong., Sangi, 218. 
Nanàsioetan, Mal. Men, 477. 
Nanàti, Goront., 218. 
Nàné, Boeg, 2316. 
Nanèh, Minangk., 218. 
Nang-pènangan, Madoer., 
Nangak, Mal, 317. 
Nangga, Biman., 348. 
Nangga karaò, Biman., 
Nangga nènggi, Biman., 
Nangghör, Madoer., 480. 
Nangghör alas, Madoer., 
Nangghör kapo, Madoer., 
Nanggoeng, Jav., 322. 
Nangka, Alf. Min, Balin, Daj. Z. O. Born, 
Madoer., Mal., Soend., 348. 
Nangka bölanda, Vulg. Mal, 
Nangka bèrit, Balin, 348. 
Nangka beurit, Soend., 348. 
Nangka bhadjhang, Madoer., 348. 


T.L, N. O0, 


3320. 
348. 
348. 


481. 
480, 


Kang, 


245, 


Nangka bhoenjò, Madoer., 348. 
Nangka boeboeh, Balin, ‘348. 
Nangka boeboeh’ manas, Balin., 348. 
Nangka boeboeh salak, Balin, 345. 


Nangka boeboer, Soend., 348. 
Nangka boerboer, Bat, 348. 
Nangka boeris, Madoer. B, 245. 
Nangka ènglan, Madoer. P., S., 245. 
Nangka ghabhoengan, Kang., 348. 
Nangka kabhoengan, Madoer., 348. 
Nangka kasoer, Balin, 348. 
Nangka kösëd, Balin, 348. 
Nangka klöpon, Balin, 348. 
Nangka leuweung, Soend., 348, 
Nangka lôlos, Balin, 348. 
Nangka mòris, Madoer, B, P 
Nangka oetoe, Balin, 1716. 
Nangka pödöd, Balin, 348. 
Nangka pipit, Mal, 350. 
Nangka rimba, Mal, 347. 
Nangka salak, Madoer. P., S., 348. 
Nangka salat, Madoer. B, 348. 
Nangka timboel, Balin, 348. 
Nangka tjangkoewang, Soend., 
Nangka tjöòmödak, Madoer. P., 
Nangka walanda, Mal., Soend., 
Nangkö, Sas, 348. 
Nangsi, Jav., Soend., 3458. 
Nangsi areuj, Soend., 2746. 
Nanheit, Alf. Har, Z. Cer., 
Naàni, Makas., 2316. 

Nàni, Mal. Mol., 2409. 
Naàniri, Makas., 1899. 
Nänja, N. Guin. 4 R., 602. 
Naànja ajò, N. Oni 4 R., 602. 
Nanjei, Lamp. 

Nantoe, Mal. ken 2544. 

Nào, Biman., Sas., 322. 

Naoe, Mal, 'N. oil, Noemf., Wetar, 
Naoe knam, N. Guin. Noemf., 322. 
Naoe sina, Rotin., 229. 
Naoen lakoe, Tim, 340. 
Naoen mafoea, Tim, 339. 
Naoenoe, Tim, 340. 
Nàpàä-nàpa, Bonth., 1239. 
Napoeran, Bat, 2717. 
Nara, Alf. W. Cer., Biman., 
Nara watoe, Biman., 2855. 


‚ 245. 


348. 
de 53. 


822a. 


322. 


2883. 


Narahan, Daj. Z. O. Born, 23884. 
Narap, Jav, 1193. 
Nàràwaâsatoe, Boeg., Makas., 228. 
Narawastoe, Soend., 228. 
Naröstoe, Mal, 225. 

Naroeöe, Nias, 698, 
Narwastoe, Mal, 228. 

Nas, Lamp. 218. 

Nasaloöe, Nias, 831. 
Nàsi-nàsi, Balin, 1339. 

Nasibi, Alf. N. O. Halm, 2181, 
Naàsik-nàsik, Mal, 1339. 
Nàsik-nàsik boekit, Mal, 43. 
Nasiloe, Midd. Sum, 665. 
Nating, Alf. Min. Bant, Bent, 
Nating koehita, Alf. Min. Bant, 
Nating mabida, Alf. Min. Bant, 
Nating mahamoe, Alf. Min. Be ont, 
Nating mahèndêng, Alf. Min. Bant, 
Nating mawoerò, Alf. Min. Bent., 1794. 
Natò, Alf. Min. Bent, 25dd, 
Nato, Boeg., Makas., 2539. 
Nawa, Alf. N. Lacet, Sap, 
Nawaïh, Atjeh, 1941. 
Nawaïn, Alf. Amb., 322. 
Nawal, Alf. Asil, Har., Hila, 322, 
Nawas, Atjeh, 1941. 
’Ndakèboede, Rotin., 2474. 
’Ndana, N. Guin. Sékar, 2259. 
’Ndaroe, Biman., 1976. 
’Ndawò, N. Guin. Sékar, 
’Ndéroe, Manggarai, 755. 
’Ndinga, Manggarai, 767. 
Nèjoer, Bat, 830. 
Neknèk, Alf. Min. T. B, 1454. 
Neêla, A. Har., Z. Cer., 2078. 
Nèmbò, N. Guin. Sekar, 2361. 
Nönas, Mal, 218. 

Nènas, Tim., 1301. 

Nènas hidjaoe, Mal, 218. 
Nönas koendai, Mal, 218. 
Nönas manis, Mal, 218. 
Nènas minjak, Mal, 218. 
Nönas soerat, Mal, 218. 
Nènas tömbaga, Mal, 218. 
Nèönas toempang, Mal, 218. 
Neènèk, Alf. Min. T. L., 1516. 
Nénoe, Alf. Har., Z. Cer., 2343. 
Nénsae, Tim, 1301. 

Nönsaé nò mènoetoe, Tim, 
Nönsaóé nò naèk, Tim, 1303. 
Nèr-mönèran, Madoer. … 2686. 
Néran, Kei, 2719. 

Nèrèh, Madoer., 657. 

Nèrèh batò, Madoer., 659. 
Nga, Atjeh, 1510. 

Nga, Jav., 2950. 

Ngaäloe, Alf. N. O. Halm, 2153. 
Ngafoe, Tenimbar, 2575. 
Ngamé, Alf. Halm, Tern, 
Ngamir, Kei, 3396. 
Ngana-ngana, Nias, 601. 
Ngangàla käramboe, Mak: as, 2788. 
Ngangàla tèdong, Makas., 2788. 
Ngangan, Alf. Min. Tonsaw., 315. 
Ngarawan, Lamp., Midd. Sam. Sum. W. K., 
Ngarawan boewi, Midd. Sum, 1823. 


1794. 
1794. 
1794. 


Z. Cer., 3822. 


2289. 


1302. 


1166. 


Ngarawan djangkang, Midd. Sum, 1823. 


1823. 
1823. 


Ngarawan lilin, Midd. Sum, 
Ngarawan timah, Midd. Sum., 
Ngarik, Sum. W. K., 733. 
Ngarik kangkoeng, Sum. W. K., 3515. 
Ngarik mantjik, Sum. W. K., 3412, 


1794. 
1794. 


96 


‚ Nijoer, Mal, 


Ngarò, Mal. Men, Tern, 1961. 
B GArep,. Endch, 785. 

Ngàsó, Tern, 884. 

Ngäsé kòlbomi, Tern, 884. 
Ngâsi, Alf. N Halm, 884, 
Ngatoe, Dei. Kat, 2004. 
Ngawa köling, Atjeh, 1785. 
Ngèéar, Alf. Min. Bent, 3521. 
Ngödèdo, Alf. N. 0. Halm, 1961. 
Ng gèngò, Soend., 317. 

Ngötèda, Alf. N. O. Halm., 2011. 
’Nggamò, Reln, 3396. 
’Nggèêlas, Rotin., 936, 1973. 
’Nggoeroe, Manggarai, 2736. 
Ngië, Makian, 602. 
Ngin, Midd. Sum., 
Ngingi, Jav., 317. 
Nginging, Jav., 690. 

’Ngkoedoe, Mal. Bengk., 2343. 
Ngoedoe, Tern, 3216. 

Ngoefaär, Kei, 550. 
Ngoehoemoe, Alf. N. O. Halm. K., 
Ngoehoetoe, Alf. N. O. Halm, 862. 
Ngoenoe bobo, Alf. N. O. Halm, 1394. 
Ngoeöesoe, Alf. N. O0. Halm, 1883. 
Ngoesi, Alf. Min. Bant, 392. 
Ngoesoe, Alf. N. 0. Halm., Tern, 
Ngoesoemoe, Alf. N. W, Halm, 
Ngòlòla, Alf. N. O. Halm, 1305. 
Niboeng, Mal, 2487. 

Niboeng besar, Mal. Mol., 674 
Niboeng iboel, Mal, 2502. 
Niboeng itam, Mal. Men, 2089. 
Niboeng jaki, Mal. Men, 674. 
Niboeng mérah, Mal. Amb., 2899, 
Niboeng poetih, Mal. Men., 2285. 
Niboeng eh Mal. Men., 2089. 


1647. 


1883. 


3313. 
"1883. 


Niël, Alf. W. Halm, 602. 
Niël, Alf. En Cer., 830. 
Niha, Alf. N. O. Halm, 602. 


Niha Lora Alf. N. O. Halm., 607. 
Niha mara, Alf. N. O. Halm, 614. 


‚ Nijoe, Balin, 830. 


Nijoe danta, Balin, 530. 

Nijoe ènggal, Balin. 830. 

Nijoe gading, Balin, 830. 

Nijoe njëmboeloeng, Balin, 530. 
Nijoe poeöeh, Balin, 830. 
Nijoe poeh, Balin, 530. 
Nijoeë, ed 830. 
Sas., 830. 
Nijol, Midd. 'Sum., 830. 
Nikwöël, Alf. Z. Cer., 830. 
Nila, Mal, 1885. 

Nila koetjing, Vulg. Mal, 
Nilam, Mal, 838. 

Nilam boenga, Mal., 835. 
Nilam djantan, Mal, 1762. 
Nilam oetan, Mal, 838. 
Nilam pinang, Mal., 538. 
Nilam wangi, Mal, 838. 
Nilawati, Balin, 2463. 
Nilotpala, Balin, 2464. 

Nimêël ainélé, Alf. Har., 830. 
Nimêël ékité, Alf. Har., 830. 
Nimèl hahoe, Alf. Har., 830. 
Nimêël ialo, Alf. Har., 830. 
Nimèël latoe, Alf. Har., 830. 
Niméëlo, Alf. Amb., Har., 830. 
Nimèlo kaoe, Alf. Amb., 530. 
Nimêëlo latoe, Alf. Amb., 830. 
Nimèlo météna, Alf. Amb, 530. 
Nimèölo poeti, Alf. Amb., 830. 


Lal. 


Ninggoeai, N. Guin. Wand., 945. 
Nini, Alf. Z. Cer., 2187. 
Niniloe, Rotin., 3301. 

Niniloe daélok, Rotin., 379. 


Niò, Endeh, Manggarai, 930. 
Nioe, Biman., Gorom, 530. 
Nioeï, Daj. Law. „ M., 830. 
Nioera, Gorom, 530. 

Nipà, Bat, Biman., Boeg, Makas., 
Nipah, Mal., 2460. 
Nipè, Tim, 2350. 

Nipil, Alf. Min. 1. B, ’ 
Nipis koelit, Mal, en 
Nipoes in asoe, Alf. Min. T, D., 2320, 
Nir-mòèniran, Madoer., 34504. 

Nirèh, Atjeh, 657. 
Niri, Soend., Sum. W. 
Niri batoe, Sum. W. K., 
Niroe, Kor., 322. 
Nisat, Alf. Amb, 
Nitas, Mal. Tim, 
Niwë, Alf. Boer, 
Niwëé poen, Alf. Boer., 530. 

Niwël, Alf. Asil, Hila, Z. Cer., 830. 
Niwèl ai, Alf. Asil., Hila, 830. 
Niwèël hahoe, Alf. Asil., Hila, 830. 
Niwèl ialë, Alf. Asil, Hila, 830. 
Niwël laoel, Alf. Asil., Hila, 830. 
Niwöl latoel, Alf. Asil, Hila, 830. 
Niwël lopoel, Alf. Asil, Hila, 830. 
Niwör, Alf. Z. Cer., 830. 

Njalatöng, Madoer. P., S., 1987. 
Njalatöng kërbhoej, Madoer. P., S., 
Njalëköt, Balin, 751. 

Njamboe, Balin, 1314. 

agoeng, Balin, 1337. 

bol, Balin, 1337. 

êr, Balin” 1315. 

èrmawa, Balin, 1330. 
mònjèt, Balin, 212. 
rakta, Balin., 1337. 
Njamboe sömarang, Balin, 
Njamboek, Sas, 1314. 
Njamboek njöbèt, Sas, 212. 
Njamploeng, Jav., Mal. Batav., Soend., 550. 
Njamploeng lalàki, Soend., 2470. 
Njamploeng sabrang, Jav., Soend., 
Njamplong, Madoer., 550, 
Njampoe, Jav., 32. 

Njampoe pajoeng, Jav., 33. 
Njampoe wingka, Jav., 2066. 
Njan-minjanan, Madoer., 1194. 
Njangkoeh, Jav., 940. 

Njanjas, Lamp., 218. 

Njarang, Meet. : 20. 

Njarang, Mal, 

Njarang Eran Mal., 21. 
Njarang poetih, Mal., 21. 
Njatoe, Daj. Z. O. Born, O. Jav., 2539. 
Njatoh, Madoer., 2539. 

Njatoh, Mal., 2622. 

Njatoh balam baringin, Sum. W.K, 
Njatoh balam doerijan, Sum. W. K, 
Njatoh balam tömbaga, Sum. W. 
Njatoh doerijan, Sum. W.K, 1905. 
Njatoh hitam, Mal, 2315. 

Njatoh nangka, Mal, 2535. 
Njatoh pisang, Mal, 2546. 
Njatoh poetih, Mal, 2622. 
Njatoh salindit, Sum. W. 
Njatoh tëmbaga, Sum. W. K., 2541, 
Njatoh tömijang, Mal. W. Born, 2541, 
Njatoh töroeng, Mal, 2546. 


2460. 


NL, 2771. 


K., 657. 
659. 


2424, 
3234. 
Cer., 830. 


1994, 


1331. 


1577. 


2625. 


K., 2547. 


1908, 
K., 2541. 


97 


Njêjong, Kang., 830. 
Njèjor, Madoer., 850. 

Njèjor baghoòng, Madoer., 
Njêjor èdjhoe, Madocr., 830. 
Njèjor ghadhing, Madoer., 
Njêjor mèêra, Madoer., 830. 
Njèjor pandhak, Madoer., 
Njèjor pòdjoe, Madoer., 
Njèjor pòwan, Madoer., 
Njêjor tàäl, Madoer., 830. 
Njèjor tomboeng, Madoer., 830. 
Njiara, Alf. N. W. Halm, 602. 
Njiboeng, Mal. 4. O. Born, 2457. 
Njiéoe, Loeboe, 830, 

Njiha, Tern, 602. 

Njiha hàfò, Tern, 603. 
Njijoei, Lamp. Ab, 830. 
Njijoer, Mal, 830. 

Njijoer gading, Mal., 830. 
Njijoer hidjaoe, Mal, 830. 
Njijoer lömba, Mal, 830. 
Njijoer nipah, Mal., 830 
Njijoer padi, Mal, 830. 

Njijor, Bat, Madoer., 830. 

Njilà, Boeg, Makas., 1855. 

Njilà walijalà, Boeg, 691. 
Anphen, Balin, 1573. 

Njioe, Sawoe, 830. 

Njioe banga, Sawoe, 830. 

Njioe hangò, Sawoe, 830. 

Njioe köhawa, Sawoe, 830. 
Njioe méa, Sawoe, 830. 

Njioe mêngöroe, Sawoe, 830. 
Njir, Soembawa, 830. 
Njirèh, Mal, 657. 
Njirei, Mal, 657. 
Njirei batoe, Mal., 
Njiri, Jav., 657. 
Njiri abang, Jav., 659. 

Njiri goendik, Jav., 657. 
Njiwi, Lamp. Ab, B. Ag., 530. 
Njoe, Alf. Min. Bent, 830. 
Njoe mahamoe, Alf. Min. Bent., 
Njoe mawoerò, Alf. Min. Bent, 530. 
Njoe soepang, ‘Alf. Min. Bent., 330. 
Njoe wawi, Alf. Min. Bent, 830. 
Njoe woelaoe, Alf. Min. Bent, 830. 
Njoeh, Balin, 530. 

Njoeh danta, Balin, 530. 
Njoeh ènggal, Balin, 830. 
Njoeh gading, Balin, 530. 
Njoeh njöëmboeloeng, Balin, 
Njoeh poeh, Balin, 830. 


830. 
530. 
330. 


830. 
830. 


659. 


530. 


Njoeh poeöeh, Balin, 830. 
Njoer, Sas., 830. 

ECE Jav., 657. 
Njoga, N Guin. 4 R., 698. 


Njor, MR B., 830. 

Njor bhiroe, Madoer. B, 850. 
Njor èdjhoe, Madoer. B, 530. 
No, Rotin., 830. 
Nò hoek, Rotin., 
Noa, ns 830. 
Nòdja, Balin., 2319. 

Nòdja, Jav., Mal., 2648, 3251. 
Nodja irëng, Jav., 2648. 
Nodja poetih, Jav., 2648. 
Nòdjha, Madoer., 2648. 

Nódjha bhölak, Madoer., 2648. 
Nodjha kònèng, Madoer., 2648, 
Nòdjha mèra, Madoer., 2648. 
Dn pòtè, Madoer., 2645. 
Noe, N. Guin. 4 R., 830. 


530. 


830. 


Nòööë, Tim, 484. Noewol lopoe, Alf. N. Laoet, Sap., 530. 
Noe ajò, 'N. Guin. 4 R, 830. Noewòlo, Alf. N. Laoet, 830. 
Noedja, Jav., 2648. ‚ Nom, N. Guin. Noemf., 2089. 
Noeh, Mal. Pal, 322. ‚ Nom mölai, Babar, 1592. 
Noekoelo, Alf. N. Laoet., 2487, Nômei, Babar, 1107. 
Noekoer, Alf. Z. Cer., 2487. Nòmol, Babar, 1107. 
Noena, Mal. Tel. Bet, 246. Nòna, Val Rotin., Soend., 246. 
Noenang, Daj. 4. O. Born, Minangk., 883. Nòna leuweung, Soend., 3294. 
Noenoe, Alf. Asil, Har, Hila, Z. Cer., Babar, | Nonang, Alf. Min. Bent, Ponos., 578. 
Gorom, Kisar, Leti, Wetar, 1442, | Nongka, Jav., 345. 
Noenoek, Bol. Mong, Tim, 1442. ‚ Nongka bloedroe, Jav, 345. 
Noenoek makaoewoe, Alf. Min. Bent, 52 Nongka blònjo, Jav., 345. 
Noenoek tangowan, Alf. Min. Bent, 1436. Nongka boeboer, Jav., 345, 
Noenoeol, Alf. N. Laet, Sap., 1442. Nongka bònjo, Jav., 348. 
Noeöer, Kei, 830. Nongka dandang, Jav., 348. 
Noepaljo, Alf. N. Laoet, 1623. Nongka köndil, Jav., 348. 
Noepan-noepan, Jav., 971. ‚_Nongka landi, Jav. Kr., 245, 
Noer, Leti, Tenimbar, 830. ‚_Nongka londa, Jav. Ng, 245. 
Noer aoemêétan, Tenimbar, 530. Nongka manila, Jav., 245. 
Noer asmoeïri, Leti, 530. ‚ Nongka sabrang, Jav., 245. 
Noer loba, Tenimbar, 830. | Nongka salak, Jav., 348. 
Noer madoeóré, Leti, 830. Nongka tikoes, Jav., 348. 
Noer mala, Tenimbar, 830. Nongka tjèlèng, Jav., 348. 
Noer mame, Leti, 830. Nongka wölandi, Jav. Kr., 245. 
Noer matabola, Tenimbar, 530. Nongka wölonda, Jav. Ng., 245. 
Noer mêré, Leti, 530. Nongkan, O. Jav., 2070. 
Noer moté, Leti, 830. Nonoe, Biman., 2343. 
Noer rië, Leti, 830. Nòö, Wetar, 830. 
Noer téboe, Tenimbar, 830. Noö oeöen, Wetar, 830. 
Noer woelé, Leti, 830. Noöe, Makian, 322. 
Noera, Leti, 830. Noölei, Alf. Min. T. L, 174 
Noeribang, O. Jav., 1796. Noör, Kisar, 830. 
Noesoe, Alf. Min. T. L., 1463. Nòör mamè, Kisar, 530. 
Noesoe, Mal. Mol, 3313. Nòör méré, Kisar, 830. 
Noesoe pantó, Mal. Mol, 3313. Nòör mòké, Kisar, 830. 
Noesoe pétjé, Mal. Mol, 3313. Nòör oeïéë, Kisar, 830. 
Noetjoel, Alf. W. Cer., 2487, Nòör pahatië, Kisar, 830. 
Noeweè, Alf. Min. T. S., 539. Noöra, Kisar, 830. 
Noewè né angkò, Alf. Min. T. S., 1550. Nopal, Jav., 2500. 
Noeweè rintëk, Alf. Min. T. S., 566. Nor, Aroe, Sermata, 830, 
Noewol ainjo, Alf. N. Laoct, 830. Nor patèn, Aroe, 830. 
Noewol aino, Alf. Sap, 830. Nôribhang, Madoer. P.S, 1796. 
Noewol hahoe, Alf. N. Lacet, Sap., 830. Nòrò, Kisar, 830. 
Noewol jalo, Alf. N. Laoet, Sap., 830. Nòton, N. Gun 4 R., 1961. 
Noewol latoe, Alf. N. Laoct, Sap., 530. ’Ntjoena, Biman., 135. 
O, Rotin, Tim. 404. | Oeba, Mal, 1646. 
Obat dingin, Mal. Amb., 1386. Oeba hitam, Mal, 1648. 
Obat pamali, Mal. Amb., 3194. Oeba këtjil, Mal, 1651. 
Obat radja, Vulg. Mal, 3162. ‚ Oeba mérah, Mal, 1646. 
Obat sagéroe, Mal. Amb, 1595. Oeba paja, Mal, 1654. 
bat soe wanggi, Mal. Mol, 1763, | Oebangaä, Gorom, 2787. 
bi, Madoer., Midd. Sum, 1107: Oebar, Sum. W. K., 1329, 
Qbi èlos, Madoer., 1108. Oebi, Alf. Min. Bant, N. O. Halm, Atjeh, 
Obi kijoe, Midd. Sum., 2181. Bat, Lamp., Mal., Minangk., Sas, 1107. 
Obi radhin, Madoer., 1108. Oebi bàädak, Vulg. Mal., 1121. 
Obi sòla, Madoer., 546. Oebi badjari, Mal. Mol, 1108. 
Oboejoe, Bol. Mong., 2719. ‚ Oebi bandéra, Mal. Bengk., 3175. 
Qdja, Balin, 2319. Oebi bàtang, Minangk., 2181. 
Odjong, Mal. Batav., 2108. Oebi bönggala, Mal, 2181. 
Oe, Atjeh, 830. ‚ Oebi boetoeng, Vulg. Mal., 1108. 
Oe doerih, Simaloer, 3066. Oebi bontal, Mal. Amb., 1110. 
Oe ké, Atjeh, 830. Oebi da aré, Alf. N. O. Halm, 1120. 
Oea, Biman., 315. Oebi da sawâàla, Alf. N. O. Halm, 1108. 


Oeai, Sangi, 2169. 


98 


Oebi djalah, Minangk., 1892. 


Oebi djarar, Bat, 1107. 

Oebi djawa, Vulg. Mal, 1892, 

Oebi djòlah, Minangk., 1892, 

Oebi gadis, Bat, 1114. 

Oebi gadoeëng, Minangk., 1114. 
Oebi gadoeng, Mal, 1114. 

Oebi gëndola, Balin, 1108. 

Oebi goa, Mal. Tim., 2181. 

Oebi gorita, Mal. Mol., 2992. 

Oebi hahipiang, Alf. Min. Bant., 1105. 
Oebi halija, Mal. Amb., 1108. 

Oebi inggris, Mal. Men., 2181. 
Oebi ipit, Balin, 1120. 

Oebi kädjoe, Mal. Tim, 2181. 

Oebi kajéë, Atjeh, 2181. 

Oebi kajoe, Mal, 2181. 

Oebi kajoe, Mal. Men., 1115. 

Oebi kantang, Sum. W. K., 3175. 
Oebi kapal, Sas, 1892. 

Oebi katélò, Minangk., 1892. 

Oebi këlibang, Mal, 1108. 

Oebi kölona, Mal, 1116. 

Oebi kömbili, Mal, 846. 

Oebi kömbili hoetan, Mal, 3223. 
Oebi kötéla, Mal. Batav., 1892. 
Oebi klèsih, Balin, 1108. 

Oebi koemandoer, Mal. Pal, 3175. 
Oebi lilin, Vulg. Mal, 1108. 

Oebi mandira, Lamp, 3175. 

Oebi mangindano, Mal. Men, 1117. 
Oebi manoesija, Mal. Men, 1109. 
Oebi manoesija mérah, Mal. Men, 1113, 
Oebi mérah, Mal. Men, 1108. 

Oebi nasi, Mal., 1108. 

Oebi oelandò, Minangk., 3175. 
Oebi oetan, Vulg. Mal, 1116. 

Oebi ondo, Alf. Min. Bant, 1120. 
Oebi parantjih, Minangk., 2181. 
Oebi pasir, Mal, 1117. 

Oebi pélò, Minangk., 1892. 

Oebi pilò, Minangk., 1592, 

Oebi plisak, Sas, 2532. 

Oebi poetih, Vulg. Mal., 1120. 

Oebi prantjis, Sum. W. K., 2181. 
Oebi singkoeng, Mal. Batav., 2181, 
Oebi soefoe, Mal. Mol., 2280. 

Oebi tahoen-tahoen, Mal. Mol., 1121. 
Oebi tjina, Mal, 1120. 

Oebi wëlanda, Mal, 3175. 
Oebò-oebò, Alf. N. O. Halm, Tern, 1796. 
Oebor, Gajo, 1329. 
Oedang-oedang, Mal. Pal, 98, 2573. 
Oedani, Balin. Makas., Mal. Batav., 2936. 
Oedi, Leti, 2361. 

Oedi mölai, Leti, 665. 

Oedjoel, Mal., 2246, 3517. 

Oedjoel djëla, Mal, 3514. 
Oedoel-oedoel, Mal. Batav., 2576. 
Oedoelan, Jav., 2576. 

Oefëé, Enggano, 315. 

Oefi, Rotin., 1107. 

Oefl sina, Rotin., 1892. 

Oegà, Alf. Halm, Tern, 3011. 
Oegà-oegà, Alf. Halm, Tern., 590. 
Oegai, Lamp. Ab, 315. 

Oegai moeli, Lamp. Ab., 318. 
Oegäka, Alf. N. W. Halm, 3011. 
Oegëm, Sas, 1549. 

Oehi, Alf. Asil, Hila, Z. Cer., Saleijer, Wetar, 1107. 
Oehi poeti, Alf. Asil., Hila, 1120. 
Oehoe, Sawoe, 2666. 
Oejah-oejahan, Jav., 1491, 

Oeka, Alf. Boer, 404. 


99 


Oekàdjoe, Boeg, 1573. 

Oekàdjoe datoe, Boeg., 962. 
Oekädjoe tjamangi, Boeg, 2477. 
Oekàdjoe toepang, Boeg, 2751. 
Oekèn, Alf. Z. Cer., 1304. 

Oekèn poeti, Alf. Z. Cer., 1305. 
Oeki, Alf. Z. Cer., Tim, 2361. 
Oekoe-aka, Soend., 3148. 
Oekoe-oekoe, Balin, 2477. 

Oela, Alf. Boer, 1537. 

Oelach, Alf. Min. Tonsaw., 1314. 
Oelam, Mal, 2282, 3336. 

Oelam boekit, Mal, 2025. 

Oelam djantan, Mal., 1299. 

Oelam gadjah, Mal, 2281. 

Oelam poetih, Mal, 1900, 

Oelam radja, Mal., 889. 

Oelam tikoes, Mal, 2306. 
Oelan-oelan, O. Jav., 952. 
Oelang-oelang, Mal., 1520. 
Oelangò, Goront., 1796. - 
Oelat, Alf. Oel, Z. Cer., 1573. 

Oelat hatoe, Alf. Oel, 2530. 

Oelëö koelë, Boeg, 3248. 
Oelöt-oelët, Jav., 1756. 

Oelijangò, Goront., 3110. 

Oelim, Atjeh, 2635. 

Oelin, Mal. Z. O. Born, 1396. 

Oelin, Tenimbar, 945. 

Oelin baning, Mal. Z. O. Born., 1396. 
Oelin batoeng, Mal. Z. O. Born, 1396. 
Oelin paja, Mal. Z. O. Born., 1396. 
Oelin tandoek, Mal. Z. O. Born, 1396. 
Oeliran, Jav., 1911. 

Oelit, Alf. Oel, Z. Cer., 3216. 

Oelò, Boeg, 339. 

Oeloe, Alf. Min. Tonsaw., 3300. 
Oeloe, Wetar, 339. 

Oeloe oeöen, Wetar, 340. 

Oeloe toepai, Lamp. 1824. 
Oeloeh-oeloehan, Jav., 857. 
Oeloewi, Nias, 3546. 

Oemalani, Alf. Har. Z. Cer., 3508. 
Oembahang, Bat. 1818. 

Oembai, Mal, 2155. 

Oembar, Alf. Min. T. P., 1607. 
Oemböl-oemböëlan, Jav., 3044. 
Oemboet, Banda, 2883. 

Oemé, Alf. Tom., 539. 

Oemiri, Gorom, 135. 

Oemlaä, Wetar, 2512. 

Oempang, Soend., 1620. 
Oemping-oempingan, Bonth, 971. 
Oen bilëng, Atjeh, 191. 

Oenak, Mal, 2780. 

Oendam, Alf. Min. T. L., 1948. 
Oendam i roepöng, Alf. Min. T, L., 1764. 
Oendam sinokat, Alf. Min. Tonsaw., 1760. 
Oendam soera, Alf. Min. T. L., 1948. 
Oendam soera itöm, Alf. Min. T. L., 1948. 
Oendam soera poeti, Alf. Min. T. L., 1948, 
Oendis, Balin, 538. 
Oendoer-oendoer, Balin, Jav., 960, 
Oendró, Nias, 945. 

Oendroe, Nias, 455. 

Oenögai, Alf. Boer., 1951. 

Oenei, Alf. Min. Bent, 3501. 
Oengalin, Midd. Sum., 1396. 

Oenin, Alf. Har, Z. Cer., Gorom., 945. 
Oenino, Alf. Amb., 945. 

Oenipaé, Alf. Z. Cer., 1612. 

Oenji, Boeg, 945. 

Oenji tèdong, Boeg, 945. 


Oenoepaòl, Alf. Min. Ponos., 571. 
Oenoes, Tim, 648. 

Oensóéhi, Alf. Min. Bant, 705. 
Oenté, Bat, 785. 

Oenté djaoe, Bat, 1314. 
Oenté djoengga, Bat, 755. 
Oenté godang, Bat, 791. 
Oenté hapas, Bat, 786. 
Oentóé moekoer, Bat, 796, 
Oentó rimò, Bat, 756, 

Oentó roedang, Bat, 792 
Oenti, Makas., 2361. 

Oenti dàró, Makas., 2359. 
Oenti djawa, Makas., 56. 
Oenti-oenti, Makas., 56. 
Oentoel, Alf. Min. Bent, 1610. 
Oeöe, Kei, 539. 

Oeöedi mölai, Sermata, 665. 
Oeöejahan, Soend., 1246. 
Oeöes, Wetar, 648. 

Oeöet, Babar, 2361. 
Oepan-oepan, Jav., 971. 
Oepas bidji, Vulg. Mal, 3190. 
Oepas läki-làki, Mal. ‘Mol, 2472 
Oepò, Enggano, 315. 

Oepò, Goront., 1314. 

Oepoen, Tim., 2169. 

Oepoi, Alf. Min. T. P., 1061. 
Oer, Atjeh, 830. 

Oer ké, Atjeh, 830. 

Oer knam, N. Guin. Noemf., 340. 
Oera, Alf. Z. Cer., 2363. 
Oera, Daj. Kat, 2289. 

Oera, Kisar, 339. 

Oerà, N. Guin. Mor, 3456. 
Oerai, Lamp. Ab, 315. 
Oerang-aring, Mal, 2847. 
Oerat, Alf. Z. Cer., 1573. 
Oerat, Jav., 2773. 

Oerè kaliali, Minangk., 217. 
Oerhoe, Kisar, 339. 

Oeri, Alf. Cer., 2361. 

Oeri, Tern, 539. 

Oeribang, Mal. Batav., 1796. 
Oerijan, Alf. Boer, 1180. 
Oerijomà, Tern, 1550. 
Oeringin, Balin, 1442. 
Oerit, Alf. Oel, Z. Cer., 3216. 
Oerlala, Aroe, 1107. 

Oeroe, Daj. Z. O. Born, 2717. 
Oeroel, Alf. Z. Cer., 2487. 
Oeroen, Alf. Min. Ponos., 1515. 
Oeroen, Sika, 1883. 
Oeroes-oeroesan, Jav., 1703. 
Oerot lakoem, Atjch, 3481. 
Oerot sirapit, Atjeh, 2590. 
Oesa, Minangk., 228. 

Oesar, Bat. Mal. Batav., Soend., 
Oesi, Alf. Har., Hila, 785. 
Oesi éla, Alf. Hila, 796. 
Oesi halawan, Alf. Har, Hila, 786. 
Oesi kèrbo, Alf. Hila, 791. 
Oesi lapia, Alf. Har., 796. 

Oesi löpia, Alf. Har., 796. 

Oesi malamaïto, Alf. Har, 794, 
Oesi mètèn, Alf. Har, 799. 
Oesi nipis, Alf. Har., Hila, 786. 
Oesi nipisé, Alf. Har, Hila, 786. 
Oesi oloeé, Alf. Hila, 794. 

Oesi tahoeï, Alf. Har., 792. 
Oesi Bek Alf. Har., 787. 
Oesil, Alf. Laoet, Sap, 785. 


vo 
Te 
le sd 


Oosil Baile, Alf. N. Laoet, Sap, 791. 


100 


‚ Oewa mété, Alf. Har., 


Oesil binsi, Alf. N. Laoct, Sap, 786. 
Oesil bintji, Alf. N. Lacet, Sap., 786. 
Oesil halawàno, Alf. N. 
Oesil hoekoenalo, Alf. N. Lacet, Sap., 
Oesil ilalo, Alf. N. Laoet, Sap, 796. 
Oesoe, Alf. Min. T'onsaw., T. P., 1513. 
Oesoe, Soemba, 2512. 

Oesoe kadita, Soemba, 2513. 

Oesoe kanoe, Soemba, 3113. 

Oet laboet, Alf. Boer, 191. 


‚ Oeta, Goront., 2661. 


Oeta haoe, Alf. 4. Cer., 368. 
Oeta mahoe, Alf. Amb., Oel, 662. 


‚ Oeta malai, Babar, 665, 


Oeta manoe, Alf. Oel, Z. Cer., 691. 
Oeta mata, Alf. Cer., Oel, 1718. 
Oeta niël, Alf. Z. Cer., 962. 

Oeta niwël, Alf. Amb., Cer., 962. 
Oeta noewolo, Alf. Oel., 962. 
Oeta païné, Alf. Asil, Hila, 191. 
Oeta paso, Alf. Amb., 368. 


| Oeta pipi, Alf. Cer., el, 2855. 
Oeta waoe, Alf. Amb., 


Cer., Har., 368. 
Oeta wasol, Alf. Sap, 368. 
Oetamné, Babar, 2361. 


| Oetan, Solor, Wetar, 2661. 


Oetan bibi, Alf. Boer., 855. 

Oetan tanà, Solor, 284. 

Oetané maoelani, Alf. Hila, 3508. 

Oetó, Alf. Asil, Hila, Z. Cer., 404. 

Oeté, Bat, 785. 

Oeté djaoe, Bat, 1314. 

Oeté djoengga, Bat, 758. 

Oeté godang, Bat, 791. 

Oeté hapas, Bat, 786. 

Oeté moekoer, Bat, 796. 

Oeté rimò, Bat, 786. 

Oeté roedang, Bat, 792. 

Oetéo, Alf. Har., 404, 

Oetétala, Jav., 2784. 

Oeti, Boeg., 2361. 

Oeti dàré, Boeg, 2359. 

Oeti-oeti, Boeg, 3274. 

Oetik apoe, 0. Jav., 131. 

Oetji, Alf. W. Cer., 2361. 

Oetji-oetji, Boeg, 56. 

Oetji-oetji, O. Jav., 29834. 

Oetoe, Balin, 1716. 

Oetol, Alf. Min. Bent, 314. 

Oetoöl, Alf. Sap, 404. 

Oewa, Alf. Asil, Boer, Har., Hila, Endeh, 
539. 

Oewa faton, Alf. Boer., 1622. 

Hila, 1022. 

Oewa mité, Alf. Asil, 1022. 

Oewa nimèlo, Alf. Har., 1014. 

Oewa niwël, Alf. Asil, Hila, 1014. 

Oewa poeti, Alf. Asil., Har, Hila, 550. 

Oewa téhoe, Alf. Asil, Hila, 1022. 

Oewa toeni, Alf. Asil, Har., Hila, 1026. 


| Oewa wöria, Alf. Har., 565. 
‚ Oewaär, Kei, 602. 
Oewai, Alf. Min. Bant., 2169. 


| Oewai, Daj. Z. O. Born, 


Simaloer, 539. 
Oewai irit, Daj. Z. O. Born, 1022. 
Oewai koewini, Alf. Min. Baut, 2175. 
Oewàlo, Alf. N. Laoet, Sap., 539. 


Laoet, Sap, 756. 


194. 


Wetar, 


Oewaàlo météil, Alf. N. Laoet, Sap, 1022. 


Oewàlo noewòlo, Alf. N. Laoet, Sap., 
Oewaàlo poeïl, Alf. N. Laoet, 550. 
Oewàlo poetiil, Alf. Sap., 550. 


Oewâlo toeni, Alf. N. Laoet, Sap, 1026. 


Oewar, Sas, 1550. 


1014. 


Oewar-oewar, Jav., 562. 
Oeweè, Alf. Min. T. B., 
Sangi, 539. 
Oewe, Solor, 1107. 
Oewè né angkò, Alf. Min. T. 
Oewè né walë, Alf. Min. T. B. 
Oewè né wòwatò, Alf. Min. T. 
Oeweè rintöëk, Alf. Min. T. B, 66 
Oewé wolanda, Solor, 3175. 
Oewdg, Jav., 3288. 
Oewei, Alf. Min. Bant, 539. 
Oewei sahisi, Alf. Min. Bant, 
Oeweèl, Tim, 539. 
Oewer, Jav., 13815. 
Oewer, Sas, 1550. 
Oewi, Alf. Min. Bent, T. P., 
Jav., Kisar, Madoer., Soend., 
Oewi, Lamp., Mal, Bengk., 
Oewi abang, Jav., 1108. 
i alas, Jav., 14, 1116. 
i aloes, Jav., 1108. 
i bëkoes apoi, Lamp, 546. 
i djërënang, Lamp., 1016. 
i gadoeng, Jav., 1114. 
Oewi götah, Lamp, 546. 
Oewi im pagar, Alf. Min. T. P., 2282, 
Oewi in timoe, Alf. Min. T. P., 1746. 
Oewi in toewà, Alf. Min. T. P‚ 112. 
Oewi in toewà koelò, Alf. Min. T. PANSlag 
mewi in toewà koelò söla, Alf. Min T. P., 
a, 
Oewi 
Oewi 
Oewi 
Oewi 
Oewi 
Oewi 
Oewi 
Oewi 
Oewi 


‚ 1550. 
1550, 
‚ 1022. 


566. 


TS, 
1107. 
539. 


Biman., 


in toewaà rintëk, Alf. Min. T. P., 

kajoe, Alf. Min. T. P., 2181. 

kèntang, Jav., 3175. 

koelò, Alf. Min. T. P., 1120. 

läka, Alf. Min. T. En ‚1105. 

malòjon, Alf. Min. TI. P., 

noenggal, Lamp., Ek 

pamoerangan, Lamp. 564. 

raindang, Alf. Min. T. P., 

saboet, Lamp., 1019. 

Ï sajawoe, Alf. Min. T. P., 1122. 

i sajawoe rintök, Alf. Min. 1. P, 
sajawoe sëöla, Alf. Min. T. P., 

i söga, Lamp. 560. 

i sönggani, Jav., 1108. 

i sömamboe, Lamp. 563. 

i sömoeti, Lamp, 1967. 

i sësah, Lamp., 560. 

Ï témóén, Lamp. 560. 

i tjajoe, Alf. Min. T. P., 

Oewi wiloes, Jav., 1108. 

Oewi-oewian, Balin, 541. 

Oewit, Daj. W. Born, 2717. 

Oewoe, Alf. Min. Ponos., 1846. 

Oewoes, Alf. Min. T. P., 367. 

Oewoi, Bol. Mong., 539. 

Ofo, Alf. Boer., 1573. 

Ofò, Tern, 1504. 

Ogoe, Alf. Tom, 698. 

Ogong, Alf. Min. Ponos., 


1788. 


1108. 


1122. 


1115. 


962, 


Oha, Alf. AAE 2565. 
Oral, Alf. Laoet: Sap, 2565. 
Alf. B Bent., 2169. 


hi, Nias, 830. 

hi kapaja, Alf. Min. Bent, 2175 
Qhi koewini, Alf. Min. Bent, 
Ohò gaäiri, Sermata, 2345. 
Qhoe, Sika, 1107. 
Ohoe ai, Sika, 2181. 

hoehoe, Alf. Z. Cer., 

hòloe, Nias, 338. 
Oilè, Goront., 2169. 


1110, 


T.S., Nias, Rotin., Saleijer, 


Gorom, 


Luz. 


1122. 


101 


Oitéla, Aroe, 3550. 
OQiwakané, Alf. Har, 135. 
Qjod bòpong, Jav., 3399. 
Qjod djaha, Jav., 852. 

| Òjod SeeeEan, 0. Jav., 
Ojod ëso, Jav., 1672. 
Qjod kömbangan, O. Jav., 
Qjod so, Jav., 1672. 

Qjod soengon, 0. Jav., 3385. 
Ojod tjantêl, Jav., 3397. 
Qjògoöe, Alf. Min. ‘Ponos., 2855. 
Ojong, Sas, 2089. 

Qjong, Soend., 2108. 
Ójong-òjong, Soend., 2909. 
Oka bana, Tim, 784. 

Oka timoe Tim, 934. 
Okanak Bane Tim, 934. 
Olakambing, O. Jav., 3043. 
Olamboe, Nias, 3158. 

Olba, Bat. 3374. 

Olé, Alf. W. Cer., 404. 

Qlei, Alf. Min. T. L, T. VEN 
Olibas, Alf. Min. th ge 3215. 
Olibògot, Bol. Mong., 1573. 
Olimatoch, Alf. Min. Tonsaw., 
Olit, Alf. Z. Cer., 3445. 
Oloh, Gajo, 404. 

OQloh’ otong, Gajo, 1622 
Olòlajò, Alf. Min. BEE 
Oma, Bat, 2585. 
Omahi, Mentawei, 3274. 
OQmboeloe, Goront., 2089. 
Omoetò, Goront., 1314. 
Omolo, Alf. N. Laoet, 1622 
Omon èté, Alf. Boer., Ion, 
Ompoe-ompoe, Bat, 1734. 

Onaäk, Madoer. P. S., 2780. 

Onang, Bat., 455. 

Ondjé, Mal. Batav., 196. 

Ondo, Alf. Amb, Oel, 1114. 

Ondot i lawànan, Alf. Min. 1. P, 
Ondot im pagör, Alf. Min. 1. P, 
Ong, Balin, 1573. 

Ong njihnjih, Balin, 1573. 
Ong sikëp, Balin, 1573. 
Onggoloepang, Alf. Min. Ponos., 
Ongkoi, Alf. Min. Bent, 1487. 
Ongkoi lapotak, Alf. Min. Bent., 1482, 
Onglin, Mal. Pal, Z. O. Born, 1396. 
Onjam, Soend., 260. 

Onji, Boeg, 945. 

Onjoe, Daj. S., 830. 

Ontaboga, Jav., 681. 

Ontjo, Alf. Tom, 3216. 

Qö, Biman., Wetar, 404. 

Qö, Nias, 1883. 

Oö hamija, Biman., 418. 

Oö pòtoe, Biman., 1622. 

Oö todo, Biman., 1622. 

Qöeroe, Kisar, 4Ô4. 

Oöng, Balin, 1573. 

Oöng njihnjih, Balin, 1573. 

Qöng siköp, Balin, 1573. 

Opa, Bocg., An 1122. 

Òpò, Alf. Min. T. L, 1514. 

Opili, Alf. Dn 68 

Qra-kòra, Boeg., 1066. 

Ora-òra, Boeg, 1553. 

Ora-oràsa, Makas., 1066. 
Orang-aring, Jav., 2847. 
Orè-kòrèng, Boeg, 1066. 

Ori, Jav., 3066. 

| Oriol, Alf. N. Laoet, 344ö. 


Î 


3345. 


2093. 


1621. 


1621. 


1114. 
3337. 


3383. 


Orit, Alf. Z. Cer.‚ 3445. 
Ormak, Bat, 184. 

Qrò djawa, Endeh, 3550. 
Orò korong, Boeg, 1066. 
OQroe, Bat, 698. 
Orok-òrok, Jav., 909. 
Oròkëöp, Daj. W. Born, 
Oròmol, Babar, 315. 
Orwi, Balin, 3066. 
Osi-osip, Alf. Min. Ponos., 
Qsit, Jav., 122. 

Otà, Boeg:, 2717. 

Otà lòtong,, Boeg., 2717. 
Otà mangkàsa, Boeg., 2717. 
Otà ridi, Boeg, 2717. 
Otà woegi, Boeg, 2717. 
Otak hoedang, Mal, 522 
Otal, Bat, 339, 484. 
Otèk, Jav., 3113. 

Otò, Sika, 934. 

Otok boewa, Madoer. S., 
Otok ghangan, Madoer. P., 


679. 


1969. 


2900. 
2900. 


Paädas, Alf. Min, 2663. 
Paäjap, Alf. Min. T. P, 1507. 


Paäjap koelò, Alf. Min. T. P., 1509. 


Paäjap makajoe, Alf. Min. 1. P., 14od, 
Pàäla, Madoer., 2382. 

Pàäla babinèk, Madoer., 2382, 

Paäla lalakèek, Madoer., 2372. 
Paämpaäs, Alf. Min, 2704. 

Paäng, Balin, 5. 

Paäpang, Alf. Min. Bent, 1560. 
Paäratoekalé, Alf. Asil, Mila, 1892. 
Pàda-pàdang, Boeg. 224. 

Pàdadà, Boeg., Lamp., Makas., 3189, 
Padàäka, Boeg, 297. 

Padang, Bat 1259. 

Padang aroem, Balin, 228. 

Padang babad sanoer, Balin, 228. 
Padang dèrman, Balin, 335. 

Padang drëman, Balin, 335. 

Padang götap, Balin, 2313. 

Padang kasna, Balin, 1668. 

Padang kasna rangkëp, Balin, 1668. 


Padang kawat, Balin, 970. 
Padang koewangi, Balin, 
Padang lëpas, Balin, 970. 


228. 


Padang moeloek-moeloek, Balin, 2847. 


Padang rasé, Balin, 2693. 
Padang rösi, Balin., 228. 
Padang sila, Bat, 1259. 
Padang tjandana, Balin, 228. 
Padang tjëkoeh, Balin, 2510. 


Padang toendak, Balin, 3434. 
Padara, Boeg, 2371. 

Padé, Atjeh, 2512. 

Padé leukat, Atjeh, 2513. 
Padei, Daj. 4. 0. Sel 2512. 
Padi, Balin, Madoer., Mal., 2512 
Padi palòtan, Madoer., 2513: 
Padi poeloet, Mal, 2513. 


en Madoer., 3242. 
Padma, Balin, 2464. 
Padma, Jav., 2941. 


Padoe, Manggarai, Sika, 665. 


102 


Qtok kalèpat, Madoer. S., 284. 

Otok sabhoek, Madoer. B, 284. 

| Otok tjêna, Madoer. S., 284. 
Otot-òtòtan, Jav., 2773. 

Owaän, Tenimbar, ‘2719. 

Owah, Sas. 1322. 

Owar, Soend., 1550. 

Owar gödè, Soend., 

Owar leutik, Soend., 

Owar naga, Soend., 

Owé, Gajo, 539. 

Owé djörnang, Gajo, 1016. 

Owé lilén, Gajo, 555. 

Owé oedang, Gajo, 546. 

Owé pëdéh, Gajo, 555. 

Owé sögeu, Gajo, 560. 

Owi, Daj., Endeh, 1107. 

Owi bawoi, Daj. Z. O. Born, 1116. 

Owi béhas, Daj. Z. O. Born, 1120. 

Owi soeman, Daj. Z. O. Born, 

Owoejaän, Alf. Min. Tonsaw., 2891. 


1550. 
1551. 
1551. 


Ë 


Padoe péjo, Biman., 1268. 
Padoepa, Alf. Min. T. S., 
Paö, Alf. Tom., 2512. 

Paë poelo, Alf. Tom, 2513. 
Paè-paè, Makas., 3552, 3557. 


1550. 


Paéné, Alf. Z. Cer., 665. 
Paêt, Bat. Mand, 2700. 
Paga gadoeëng, Minangk., 679. 
Paga-paga, Minangk., 1985. 

| Paga-paga rimbò, Minangk., 3409. 
Pàgagà, Makas., 1852. 

Pagagò, Minangk. ‚ 1852. 

Pagar, Mal, 1913. 

Pagar anak, Mal, 1913. 

Pagar anak bèëtina, Mal, 1918. 
Pagar anak djantan, Mal, 1634. 
Pagar anak hitam, Mal, 1913. 
Pagar anak mérah, Mal, 1913. 
Pagar-pagar, Mal, 1955. 
‚ Pagé, Bat. Dair., 2512. 
Pagé poeloet, Bat. Dair., 
Pagòro, Boeg, 978, 1256. 
Paha, Watoeb., 2512. 
Pahalo, Lamp. Ab., 2382. 
Pahanap, Alf. Min. T. L, 
Pahanap rintëk, Alf. Min. 
Pahawèng, Alf. Min. T. B, 


2518. 


293. 
dh ER 


1555. 


Pahòöpa, Sangi, 513. 

Pàhi, Bonth, 1040. 

Pahir, Alf. Min. T. L., 1987. 

Pahir ing kawok, Alf. Min. T. L., 
Pahir ing kòkò, Af. Min. T. L, 15: 


Pahir méa, Alf. Min. T. L., 1987. 
Pahir poeti, Alf. Min. T. TL, 1987. 
Pahir rintëk, Alf. Min. T. L., 1987. 
Pahir söla, Alf. Min. T. L., 1987. 


Pahja, Balin. Semb., 2336. 
Pahja landa, Balin. Semb., 2108. 
Pahoe, Bat. Dair., 1537. 
Pahoeli, Alf. Min., 1948. 

Pai, Midd. Sum, 2512. 


Paëlëpan in öndo, Alf. Min. T. P., 


1108. 


2431. 


1507. 


Pahawèëng ing kòkò, Alf. Min. T. B, 1556. 


Païdoeh, Balin, 1852. 

Païta, Soend., 2336. 

Païtan, Jav., 2610. 

Paja, Balin, 2336. 

Paja nönipi, Balin, 3359. 

Paja nipi, Balin, 3359. 

Paja poeh, Balin, 525. 

Paja poeöeh, Balin, 828. 

Paja tandoek, Balin, 2108. 
Pajoem, Lamp. 191. 

Pajoeng ali, Mal, 455. 

Pajoi, Alf. Min. Ponos., Bol. Mong., 2512. 
Pàka-pöòkor, Kisar, 791. 

Pakabà, Alf. Min. Bant, 1359. 
Pakajoe, Alf. Min. T. P., 1058, 2528 


Pakajoe soesoenéjan, Alf. Min. T. P., 409. 


Pakan, Minangk., 1935. 
Pakèl, Balin, Jav., 2175. 
Paköm, Madoer., Ö. Jav., 2575. 
Pakèn, Sas., 2175. 

Pakès, Madoer. … 1537. 


Paköwà, AMT Bie Ts Ie, ES, 1889. 
Paköwaà in taloen, Alf. Min. T. L., 1360. 


Pakëwa in taloen, Alf. Min. T. P., 1365. 
Paköwà ing kòkò, Alf. Min. T. B., TL, 


Pakèëwaà ing kòkò rangdang, Alf. Min. T. B. 


3452. 
Paki adji, Minangk., 962. 
Pakis, Balin. Kr., Jav., Sum. W. K., 1537. 
Pakis adji, Jav., 962. 
Pakis bang, Jav., 462. 
Pakis dadoe, Jav., 462. 
Pakis doewitan, Jav., 1173. 
Pakis galar, Jav., 171. 
Pakis kawat, Jav., 2113. 
Pakis kèbo, Jav., 234. 
Pakis kidang, Jav., 372. 


Pakis tandoek möndjangan, Jav., 2776. 


Pakis wangi, Sum. W. K., 2782. 

Pakis wilis, Balin. Kr., 368. 

Pakma, Madoer., Mal., 2941. 

Pakò hadjhi, Madoer., 962. 

Pakoba, Mal. Men, 1359. 

Pakoe, Alf. Min, Balin, Boeg, Makas., 
Minangk., Soend., 1537. ij 

Pakoe adji, Mal, 962. 

Pakoe aloes, Soend., 728. 

Pakoe ampoetoe, Balin, 962. 

Pakoe areuj, Soend., 2451. 

Pakoe bàdak, Soend., 962. 

Pakoe bälàwo, Boeg, Makas., 599. 

Pakoe bangkong, Soend., 2190. 

Pakoe bënar, Mal, 236. 

Pakoe bijawak, Mal, 366. 

Pakoe daging, Soend., 2006. 

Pakoe djoekoet, Balin, 368. 

Pakoe doedoewitan, Soend., 1173. 

Pakoe gading, Mal, 362, 

Pakoe gadjah, Mal, 954. 

Pakoe hadji, Balin, Mal., Soend., 962, 

Pakoe hajok, Lamp. 962. 

Pakoe haroepat, Soend., 3290, 

Pakoe hitam paja, Mal, 954. 

Pakoe hoerang, Soend., 462. 

Pakoe hoerang leutik, Soend., 1044, 

Pakoe ingka, Balin, 171. 

Pakoe ikan, Mal., 462. 

Pakoe itam, Mal. Amb., 953. 

Pakoe kadaäka, Soend., 2777. 

Pakoe kàdal, Soend., 1044, 

Pakoe kasè, Tim, 1941. 

Pakoe kawat, Mal, Soend., 2113. 

Pakoe kawèek, Minangk., 2113. 


105 


1378. 


Mal., 


Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 
Pakoe 


këbaoe, Mal. Bengk., 234. 
kömbang, Soend., 1163. 
kidjang, Mal., 372. 

kikir, Mal, 364. 

kilat, Mal., 2449. 

koening, Vulg. Mal., 363. 
kroetoeg, Balin, 962. 

lalaj, Soend., 371. 

lalaj leutik, Soend., 369. 
laoet, Mal, 962. 

larat, Mal., 29. 

lëmidang, Mal., 3226. 
lëmpoetoe, Balin, 962, 
leutik, Soend., 728. 

loemoet “hatae, Mal, 1045, 
loenat, Tim, 1941. 
mòöndjangan, Vulg. Mal., 372. 
mérah, Vulg. Mal., 2092. 
mèörak, Mal, 366, 2878. 
moòdang, S Soend., 2877. 
moending gödò, Soend., 234. 
moending leutik, Soend., 2191, 
njèrè, Soend., 1046. 

njèrè gèdè, Soend., 2450. 
njerè leuweung, 'Soend., 1043. 
oeban, Mal, 2450. 

oedang, Balin., 462. 

oelar, Mal., 462. 

oentjal, Soend., 812, 2776. 
pahat, Mal, 954. 

pajoeng, Soend., 1758. 
pajoeng leutik, Soend., 486. 
pandan, Mal, 370. 

pinang, Mal, 2450. 

prapak, Sas, 335. 

ramboet, Vulg. Mal, 2117. 
randi, Balin., 462. 

ranè, Soend., 3102. 

rantjang, Soend., 1097. 
résam, Mal, 1637. 

rësam loemoet, Mal, 726. 
rösam padi, Mal, 726. 
roesa, Mal, 372. 

söpat, Soend., 2817. 
tambaga, Soend., 2488. 
tandjoeng, Mal., 236. 

taratè gödeè, Soend., aans. 
tarate leutik, Soend., 
tömbaga, Mal, 360. 

tihang, Soend., 171. 

tihang beureum, Soend., 173. 
tihang beureum gödè, Soend., 173. 
tihang beureum leutik, Soend., 2819. 
tihang bòdas, Soend., 172. 
tihang boeloe, Soend., 361. 
tihang hideung, Soend., 955, 
tihang kònèng, Soend., 2515. 
tihang tambaga, Soend., 956. 
tijang, Mal, 171. 

tikoes, Vulg. Mal, 599. 

tjaj, Soend., 717. 

tjarëm, Balin, 1097. 
tjaroelang, Soend., 2821. 
tjatjing, Soend., 2820. 
tjoetjoek, Soend., 1093. 
tjokèh, Soend., 365. 

ton, Tim, 2984. 

walòt, Soend., 2821. 

wangi, Mal., 2782. 


Pakoedara, Boeg, 937. 
Pakoero, Alf. Amb., 2295. 
Pakoewa, Alf. Min. Bent, 1359. 
Pal, Tim., 2382. 


Pala, Alf. Asil., Har, Hila, Min., Boeg., Jav., Makas., 


Mal., Soend., Sas., 2382. 
Pâla, Alf. Boer, 2512. 
Pala al, Boeg, 2374. 
Pala boekit, Mal., 2377. 
Pala boeroeng, Mal. Mol., 2402, 
Pala bòrong, Makas,, 2374. 
Pala djantan paja, Mal, 2378. 
Pala goenoeng, Mal. Mol, 2385. 
Pala hoetan, Mal, 2350. 
Pala in taloen, Alf. Min. T. L., 2374. 
Pala kanari, Mal. Mol., 2373. 
Pala koeroeng, Sas, 1150. 
Pala làki-làki, Mal. Mol, 2381. 
Pala manoe, Alf. Cer., Oel, 2402. 
Pala mèdon, Balin, 1150. 
Pala mèjong, Makas., 3357 
Pala oetan, Mal. Mol, 2374. 
Pala papoewa, Mal. Mol., 2372. 
Pala pòlot, Alf. Boer., 2513. 
Pala radja, Mal. Mol, 2395. 
Pala ròmang, Makas., 2374. 
Paladjaoe, ne: 2949. 
Palagha, Madoer. 199. 
Palagò, Minangk., 180: 
Palahlar, Soend., 1146. 
Palahlar beurit, Soend., 2207. 
Palahlar minjak, Soend., 1150. 
Palai, Mal, 1182. 
Palalo, Alf. N. Laoet, Sap., 2382. 
Palam, Sum. W. K., 2169. 
Palang, Alf. Min. Ponos., Sangi, 2382. 
Palang köhoejangan, Alf. Min. Ponos., 
Palangò, Alf. Min. T. 2497. 


2374. 


Palangò i lawànan, ie Min. T. P., 2497. 


Palangò kétó, Alf. Min. 1. P., 2407, 


Palangò raindang, Alf. Min. T. P., 2798. 


Palangò söla, Alf. Min. 1. P., A 

Palas, Daj. Z. O. Born, Mal, 2037. 

Palas batoe, Mal., 2040. 

Palas goenoeng, Mal, 2039. 

Palas padi, Mal, 2039. 

Palas rawang, Mal, 2042. 

Palas tikoes, Mal, 2036. 

Palàsa, Madoer., Soend., 531. 

Palàsäri, Soend., 188. 

Palàsàäri bòdas, Soend., 731. 

Palàsàri gödò, Soend., 188. 

Palàsari lalàki, Soe Ah de 

Palawas, Alf. Min. T. L., T. S., 1379. 

Palawi, baj. Kat., 178. 

Palawoe, Biman., 83110. 

Palawoe boera, Biman., 3110. 

Palawoe kèta, Biman., 3110. 

Palé, Goront., 2512. 

Palèë mèjong, Boeg, 3357. 

Palé-paló, AES Min B DD NPS 
2578. 

Palèh, Minangk., ae 

Palélé, Alf. Min. T. P., 2364. 

Palèn, Alf. Min. r. P., 2504. 

Palèn in tjawok, Alf. Min. T. P., 1151. 

Palia, Rotin., 2336. 

Palili, Makas., 884. 

Palipit, Alf. Min. Tonsaw., 2837. 

Palò, Minangk., 2382. 

Palò rimbò, Minangk., 2393. 

Paloe, Alf. Z. Cer., 1595. 

Patoengpoeng, Soend., 1382. 

Palolo, N. Guin. 4 R., 3169. 

Pàlòpò, Boe: g., 2358. 

Palòtan, Madoer. 513. 

Palowas, Alf. Min. T. P., 1356. 


T 


S., 


104 


Pamâdöng, Boeg, 2953. 

Pamanggoe, Soemba, 1573. 

Pamarai, Bat, 721. 

Pamölësijan, Alf. Min. T. L., Tonsaw., T, P., 
T. S., 2799. 

Pamölösijan leòs, Alf. Min. T. L., 2655. 

Pamölösijan rintëk, Alf. Min. T. P., 2500. 

Pamëlësijan söla, Alf. Min. T.L, 154, 2799. 

Pamölësijan sëla, Alf. Min. T. P., 2323. 

Paämoekoesoe, Er 2723. 

Pamoeli, Alf. Min. T. B, T. TL. T. P., 501. 

Pamoeli in tasik, zit ‘Min. TB, WAO ZE 

Pamoeli in tasitj, Alf. Min. T. P., 657. 

Pamolo, Alf. Sap., 411. 

Pampaning, Mal. 4. O. Born, 2911. 

Pampoeng, 0. Jav., 2142, 

Pana, Atjch, 348. 

Panaga, Daj. Z. O. Born, 580. 

Panah, Atjeh, 348. 

Panak in dékat, Alf. Min. T'. P, 1257. 

Pananaän, Alf. Min. 1. L., 3297. 

Panang, Alf. Min. T. P., 1233. 

Panas, Atjch, 348. 

Pànàsâ, Boeg., 348. 

Panàsà, Makas., 196. 

Panda, Soemba, 2557. 

Panda djawa, Soemba, 218. 

Pandakaki, Balin, 2452. 

Pandam, Minangk., 2787. 

Pandan, Balin, Bat, Jav., Madoer., Mal, Soend., 
2557. 

Pandan aroem, Balin, 2569. 

Pandan bangkoewang, Bat, 2558. 

Pandan böbaoe, Vulg. Mal, 2569 

Pandan djaoe, Bat, 2569. 

Pandan doeri, Madoer., Vulg. Mal, 2562. 

Pandan ëri, Jav., 2562. 

Pandan goenoeng, Mal. Amb., 2571. 

Pandan haroem, Midd. Sum, 2569. 

Pandan kötjil, Vulg. Mal, 2565. 

Pandan laïs, Mal. Bill, 2558. 

Pandan laoet, Mal, Soend., 256 

Pandan laoet gèödò, Soend., 2573. 

Pandan laoet leutik, Soend., 2570. 

Pandan lawok, Lamp. 2562. 

Pandan lëngis, Balin. Kr., 2565 

Pandan mêérah, Mal. Amb., 157( 

Pandan minjak, Balin, 2565. 

Pandan na toenoe, Bat, 2559. 

Pandan na tonoe, Bat, 2551. 

Pandan nòrè, Madoer., 2562. 

Pandan oetan, Mal. Amb., 2574 

Pandan ong, Balin., 2569. 

Pandan pasir, 0. Jav., 2570. 

Pandan pòdhak, Madoer., 2567. 

Pandan poedak, Mal, 2567. 

Pandan rampè, Soend., 2569. 

Pandan rampèê gödè, Soend., 2569. 

Pandan rampè leutik, Soend., 2569. 

Pandan rëmpai, Mal, 3569. 

Pandan rasaoe, Mal., 2563. 

Pandan raso, Bat, 2563. 

Pandan ròöm, Madoer., 2569. 

Pandan samak laoet, Soend., 2570. 

Pandan sarèngsèng, Soend., 2560. 

Pandan tali, Mal. Amb., 1568, 1570. 

Pandan tijang, Jav. Kr, 2569. 

Pandan tikar, Vulg. Mal, 2558. 

Pandan tikoes, Mal., 2572. 

Pandan wangi, Mal. Batav., 2569. 

Pandan wong, Balin, Jav. Ng, 2569. 

Pandang, Makas., Mal. Amb., 2557 


D) 
2. 
31 


‚ Pandang àsimbòlèng, Makas., 218. 


Pandang bäoe, Makas., 2: 569, 
Pandang boengà, Makas., 
Pandang djaï, Makas., 218. 
Pandang djawa, Makas., 74. 
Pandang goenoeng, Mal. Amb, 2561. 
Pandang kastoeri, Mal. Amb, 2567. 
Pandang katinting, Makas., 218. 
Pandang nikanrè, Makas., 218. 
Pandang poedà, Makas., 2567. 
Pandang rampè, Makas., 2569. 
Pandang rapo, Makas.,, 218. 
Pandang sabè, Makas., 218. 
Pandarahan, Minangk., 2401. 
Pandèrman, Jav., 335. 

Pandhijang, Madoer., 3557. 

Pandja, Biman., 665. 

Pandjalin, Jav., 539. 

Pandjatos, Jav. Kr. D., 539. 
Pandjawar, Soend., 2894, 
Pandjhalèn, Kang, 539. 
Pandjhalin, Madoer., 539. 
Pandjhalin batò Madoer., 5d. 
Pandjhalin tjatjèng, Madoer., 544. 
Pandji, Minangk., 1295. 

Pandjoë, Atjeh, 1295. 


2567. 


Pandjoi, Atjeh, 1295. 

Pandoöng, Daj. Kat, 2487. 

Panë, Boeg., 196. 

Panè djawa, Makas., 1604. 
Panégowang, Jav., 1552. 

Panèra, Bonth, 2087. 

Pangalo, Alf. Min. : MENG. DSE 2497. 


Pangalo wöroe, Alf. Min. T. L., 2610. 
Pangàsa, Alf. Min. T. P, 1364. 
Pangàsa söla, Alf. Min. Els WIS 
Pangé, Bat, 2575. 

Panggaga, Balin. Kr., 1552. 
Panggala, Watoeb., 2181. 
Panggang, Jav., Soend., 1781. 
Panggang, Soend., 492. 

Panggang bàdak, Soend., 


Panggang boeloe, Soend., Ari 8. 


Panggang asen! Soe 1772. 

Panggang ranti, Soend., 492. 

Panggang sèrèm, Soend., 2142. 

Panggang tjërmeè, Soend., 286, 25: 

Panggang tjoetjoek, Soc nd, 3357. 

Panggjan, Balin, 949. 

Panggjan lawak, Balin, 949. 

Panggoh, Gajo, 322. 

Pangi, Alf. Min, Balin., Bat. Dair., Boeg, 
Z. O. Born., Makas., Mal. Mol., 2575. 

Pangi, Daj. Kat, 2175. 

Pangir, Bat, 125. 

Pangkoi i noenoek, Bol. Mong., 1442. 


Pangkoi im bangò, Bol. Mong, 530. 
Panglaj, Soend., 3557. 

Pangoe, Alf. Min. Tonsaw., 1537. 
Pangòké, Makas., 978, 1256. 
Pangpoeng, Balin, 1599. 

Pangsar, Soend., 1447. 


Paniëng-paniëng, Minangk., 2911. 


Daj. 


Paniëng-paniëng ramboetan, Minangk., 


2448. 
Paniëng-paniëng rasak, Minangk., 2951 
Panisi, Boeg., 669. 
Panjaoerëng, Boeg, 884. 
Panoewiran, Alf. Min. T. L., 
Panréng, Boeg., 2557. 
Panröng alë, Boeg, £ 
Panréng bàoe, Boeg, 25 


Bey WL 


2034. 


105 


Panröng djawà, Boeg, 74. 

| Panrëng madoeri, Boeg., 218. 
Panrèng masimpôlong, Boeg, 218. 
‚ Panröng pantjaï, Boeg, 218. 
Panröng rijanrè, Boeg, 218. 
Panröng sabè, Boeg., 218. 
Pantat oelat, Mal, 2264. 
Pantat oelat’ poetih, Mal, 
Pantjal, Jav., 3140. 
Pantjal kidang, Jav., 59, 97. 
Pantjaloehoer, Mal, Soend., 
Pantjar, Sas., 2004. 

Pantjar aïk, Sas, 1878. 
Pantjar matahari, Sum. W. 
Pantjar tjina, Sas, 96. 
Pantjaringèk, Minangk., 2994, 
Pantjaringek balam, Minangk., 3003. 
Pantjènè, Minangk., 665. 
Pantji-pantji, Minangk., 2810. 

Pantoe, Balin. Kr., 2512. 

Pantoen, Balin. Kr, Jav. Kr, 2512. 
Pantoeng, Daj. Z. Ô. Born, 1182. 

Paàò, Boeg, Endeh, Madoer., Rotin., Sika, Soemba, 
Pàò’ daékò tjäni, Boeg, 2175. 

Paò djëngki, Boeg, 2091. 
Pàò kabinè, Madocr. B, # 
Paò kaêni, Madoer. P., 
Pàaò kainè, Madoer. P., 
Paodi, Loeboe, 2512. 
Paoe, Bat, 2166. 
Paoe, Bat. Mand, 
Paoe, Sawoe, 2169. 
Paoe djonggi, Bat, 
Paoe rara, Bat. Mand., 
Paoeëh, Minaugk., 2166. 
Paoeh, ’Atjeh, 2169. 
Paoeh, Mal., 2166. 
Paoeh djanggi, Mal., 2091. 
Paoeh kidjang, Mal., 1902. 
Paoeh kidjang djantan, Mal, 
Paoeh mêëönté, Midd. Sum., 1902. 
Paoeh pipit, Mal., 524 
Paoeh-paoeh, Mal, 1406. 
Paoeh-paoeh bëtina, Mal, 1402. 
Paoeh-paoeh paja, Mal, 1406, 
Paok, Sas, 2169. 

Pàapa, Boeg, Makas., 962. 
Papaé, Alf. Asil, Hila, Z. Cer., 
Papaêno, Alf. N. Laoct, Sap, 
Papaï, Alf. Boer, 665. 
Papaï poen, Alf. Boer., 
Papaïno, Alf. Har, 665. 
Papaïpal, Alf. Min. T. P., 
Papaïta, Alf. N. O. Halm., Tern. 939. 
Papaja, Alf. N. O. Halm, Vulg. Mal, 
Papaja mabödèeka, Alf. N. 0: 
Papaja manaoe, Alf. N. O. Halm, 
Papaja oetan, Mal. Mol., 2826. 
Papajoengan, Soend., 995. 
Papakélan, Alf. Min. T, P, 1976. 
Papàkò, Alf. Min. T. P., 2234. 
Papâla, Alf. N. W. Halm, 2567. 
Papaliaoe, Alf. 4. Cer., en 
Papampang, Alf. Min. B., 1482. 
Pàpang, Makas., 2337. 
Papanggang, Balin, 1781. 
Papanggangan, Soend., 
Papanggil, Mal. W. Born, 
Papaoe, Alf. Sap., 665. 
Päpàradà, Boeg., 460, 
Paparé, Balin, 2106. 
Paparé alasan, Balin., 2107. 
Paparé amboeloengan, Balin, 


1815. 


1050. 


K., 2364. 


1537. 


2091. 
8226. 


1815. 


665. 
665. 


665. 
2520. 
665. 


665. 


3357. 
SL. 


528. 


2169. 


Halm., 665. 


Paparèan, Soend., 463. 


Papariàno, Alf. N. Laoct, Sap., 2336. 
Papariaoe, Alf. Z. Cer., 2336. 
Papàsan, Jav., Soend., 827. 
Papàsan lalàki, Soend., 828. 
Papàsan tjina, 0. Jav., 83674. 
Pàpàsang, Makas., 827. 
Päpàsoengan, Soend., 3188. 
Papatat, Alf. Z. Cer., 1799. 

Papaté in tanga, Af. Min. T. L., 2762. 
Papatjéda, Mal. Mol., Tern, 3056. 
Papèk, Alf. Min. Bent, 7 
Papèntoe, Alf. Min. T. P., 5 
Papi, Alf. Amb, 243. 

Papi, Alf. Z. Gers, 1671. 

Papinjo, Mal. Amb., 934. 


Papinjo tikoes, Mal. Amb., 2254. 
Paploba, Alf. Boer, be 
Papokoer, Alf. Har., Z. Cer., 
Para, Alf. Min. Bant, Bian. 
Pàrà, Bonth, 195. 
Para-para, Mal, 986. 
Pàràding, Makas:, 1656. 
Parahoeloe, Soend., 197. 
Parahoeloe gödè, Soend., 197. 
Parahoeloe leutik, Soend., 203. 
Parak, Alf. Min. T. P., 1765. 

Parak, Mal., 208. 

Parak kègöl, Madoer. S., 534, 
Paràké, Bonth, 801. 

Paramaoe, Biman., 3188. 

Parandji, Soend., 1079. 

Parang, Alf. Min. T. P., 939. 

Parang, Balin. Semb., 1973. 

Parang in tabé, Alf. Min. T. P., 2482, 
Parang koelò, Alf. Min. T. P., 482. 
Parang loe, Balin. Semb., 1973. 


2295. 


Parang raindang, Alf. Min. T. P., 939. 


Parang rintöëk, Alf. Min. T. P., 939. 
Parang-parang, Mal, 2509. 
Paranggì, Minangk., 936. 

„Parantji, Minangk., 2181. 

Pârâpa, Makas., 3155. 

Pâràpa batoe, Makas., 3188. 
Parapat, Madoer. S., 3188. 

Paràsi, Minangk., 2004. 

Paràta, Alf. Min. Tonsaw., 816. 
Parawata, Boeton, 404, 
Parè, Daj., Makas., Sas, 
Paré, Endeh, Sika, 2512. 
Paré, Jav., 2336. 

Paré ajam, dan en 
Paré alas, Jav. Ng., 2335. 
Paré anom, Jav., Ser 
Paré oela, Jav., 3359. 
Paré pöloes, Jav., 3359. 
Parè poenoe, Makas., 2513. 
Paré wana, Jav. Kr., 2335. 
Paré wëloet, Jav., 3359. 
Pàrögös, Alf. Min. T. B, 
Parei, Daj., 2512. 
Parójan kalak, Jav., 2258. 
Parèmpang, Boeg, 625. 
Parèmpâsa, Makas., 2953. 
Parèn, Jav., 2987. 
Parèngpèng, Soe ma, 2131. 
Parépa, Alf Man. MD BSULSS 
Pàarèpa, Boeg, Eiats 

Pàrëpa batoe, Boeg., 3188. 
Parépat, Alf. Min. T. L., 2968. 
Paröwei, Alf. Min. Tonsaw., 1360. 
Pari, Jav. Ng, Lamp., 2512. 

Pari djata, Jav., 2213. 


Soend., 2512. 


2182. 


2968. 


106 


| Paroepoek, Bat, 


Pari radèn, Jav., 374. 


‚ Pariëk, Minangk., 2291. 


Parija, Alf. Min, Biman., 
Mal., Soend., 2336. 


‚ Parija anom, Madoer., 661. 


Parija boelan, Mal, 662, 

Parija dambot, Alf. Min. T. S., 2366. 
Parija djawaà, Makas., 2108. 

Parija hawara, Soend., 2106. 

Parija hoetan, Mal, 2335. 


Parija in dékat, Alf. Min. T. P., 2336. 


Parija in taloen, Alf. Min. T. L., 3488. 
Parija kàlàoe, Bonth, 2108. 

Parija lambot, Alf. Min. T. B. DRE 
Parija leuheur, Soend., 2106. 

Parija leuweung, Soe nd, 2335. 
Parija timòmor, Alf. Min. T. P., 2106. 


Parija eee Alf. Min. T. B, T. 
Parijan, Daj. Z. O. Born, 1. 

Parijan salôójon, Alf. Min. Ponos., 815. 
Parijò, Minangk., 2336. 

Parijò gadiëng, Minangk., 2336. 
Paring, Daj. M., 404. 

Paripoefoe, Enggano, 32. 

Parira, Bat., 2604, 

Paritan, Aroe, 2719. 

Paritoekàno, At. Har., 1892, 
Parò-parò, Minangk., 986. 

Paroe, Alf. Z. Cer., 1595. 

Paroe hinai, Minangk., 1878. 
Paroe-paroe anggang, Minangk., 1236. 
Paroe-paroe önggang, Mal, 1236. 
Paroempoeng, Balin, 1382. 
Paroengpoeng, Balin, 1382. 
Paroepoeëk, Minangk., 1767. 
Paroepoek, Alf. Min. T. P., 
1382. 


2867. 


Paroi, Daj., 2512. 
Paronggè, Bimans 2345. 
Parongpong, Madoer., 1382. 
Paròpa, Biman., 3185. 
Partjo, Minangk., 2541. 
Pas-kapàsan, Madoer., 2165. 
Pàsa, Alf. Min. T. L., 3531. 
Pàsa, N. Guin. 4 R., 8465. 
Pàsa woera, Saemba, 2203. 
Pâsa wora, Soemba, 2203. 
Pasagi, Alf. N. Laet, 918. 
Pàsak böras-böras, Mal, 
Pàsak katjoeng, Mal, debe. 
Pâsak körai, Mal., 1189. 
Paàsak lingga, Mal., 1184. 
Pàsak lingga djantan, Mal., 
Pàsak lingga de Mal., 
Paàsak mérah, Mal, 

Paàsal, Alf. Z. Cer., ist. 
Pàsal, Mal., 305. 

Pàsal hatoe, Alf. Z. Cer., 1976. 


3497. 
3407. 


Pàsàlo, Alf. N. Laoet, Sap., 3465. 
Paàsàlo hatoel, Alf. Oel, 1976. 
Pàsan, A Min., 14. 

Pàsang, Jav. Madoer, Soend., 2911. 
Pàäsang baloeng, J av, 2915. 
Pàsang batoe, Soend., ‘2933. 
Pàsang bòdas, Soend., 2921. 


Pàsang djambé, Jav., 2919. 
Pàsang djambè, Soc md, 2928. 
Pàsang djangkar, Soend., 2930. 
Pàsang òmprit, Jav., 2924. 
Pàsang gödè, Soend., ‘2928. 
Pàsang hiris, Soend., 2919. 
Pàsang kajang, Soe nd, 2934. 
Pàsang kalimbòrot, Soend., 2930. 


Boeg, Madoer., Makas., 


2336. 


S., 2106. 


107 


Pàsang kapoer, O. Jav., 2929. RAAD: Jav., 1284. 

Pasang kopsjah, Soend., 2932. Patjé, » Jav., Sas. Soembawa, 2343. 
Pàsang laläki, Soend., 2920. | Patjè-patjè, Soend., 2028. 
Pàsang laoet, Soend., 2925. | Patjëkan, Balin. Kr., 1180. 


Pàsang minjak, Soend., 2929. 
Pàsang soengoe, Jav., 2921. 


Patjötan, O. Jav., 3204. 
Patjötan òjod, Ô. Jav., 3204. 


Pàsang soesoe, Soend., 2933. Pàtji, Boeg, 2004. 

Pàsang tjèlèng, Soend., 2935. Pàtji-pâtji, Sas, 520. 

Pàsang tjötjok, Soend., 2914. Pàtji-pâtji, Balin, Mal. Batav., 2028. 
Pâäsar, Alf. Har, 3465. Pàtjing, Jav., Soend., 590. 

Pàsar, Daj. Z. O. Born, 2004. Pàtjing tawa, Jav., 590. 

Pâsar hatoe, Alf. Har, 1976. Pàtjing tawar, Soend., 890. 

Pasijow, Alf. Min. Tonsaw., T. P., 710. Pàtjiri, Boeg, 3321. 

Pasijow boedò, Alf. Min. Tonsaw., 710. Pàtjo, Makas., 847, 

Pasijow koelò, Alf. Min. T. P., 710. Pàtjoel göwang, Soend., 185 

Pasijow méha, Alf. Min. Tonsaw., 707. Pàtjoeng, Soend., 2575. 

Pasijow raindang, Alf. Min. T. P., 707. Patma, Mal, Soend., 2427. 

Pasilan, Mal. Batav., En Patodo, Alf. Min. Bant., 3011. 

Pasòlon, Alf. Min. T. P., Patodo batoerinei, Alf. Min. Bant, 3011, 
Pàsong, Atjeh, 307. Patodo mabida, Alf. Min. Bant, 3011. 
Paspàsan, Balin, 827. Patodo mahèndèng, Alf. Min. Bant, 3011. 
Paspàsan, Madoer., 828. Patodo péha, Alf. Min. Bant, 3010. 
Pasra, Soend., 2626. Patòdoe, Goront., 3011. 


Pastéla, Bat. Dair., 665. 
Pata toelang, Makas., Mal. Men., 1389. 
Patagoe, Alf. Min. Tonsaw., 1964. 


Patoek bangkong, Soend., 239. 
Patoek gàgak, Soend., 860. 
Patoek manoek, Soend., 2333. 


Patah kömoedi, Mal, 1268, 3203. Patoek manoek’ lëmboet, Soend., 2331. 
Patah toelang, Mal, 1389. Patoek sönggoeloeng, Lamp. 367. 
Pataha ’mpori, Biman., 229. Patoekoe, Mal. Men, 962. 

Patai, Minangk., 2601, 2755. Patoemboe, Alf. Min. T. L., 1605. 
Patai bilalang, Minangk., 2752. | Pàtoeng, Boeg, 1589. 

Patai papan, Minangk., 2603. Patoeng, Sangi, 1622. 

Patai rimbò, Minangk., 71, 2765. Patoeng boelawan, Bol. Mong., 1622 
Patai tjätjang, Minangk. „71, 2536. Patòkò, Len 962. 

Patat, Soend., 2679. Patol, Ar. Toet Sap, 2175. 

Patat lipoeng, Soend., 2677. Pâtòlà, et … Boeg, Makas., Sika, 2106. 
Patat sagoe, Soend., 2188. Pàtòlà alë, Boeg., 2107. 

Patat soerat, Soend., 2678. Patòlà gàdjà, Boeg., Makas., 3335. 
Patatas, Alf. Amb., 1892. Pàtòlà oela, Boeg, 3359. 

Patatas kawii, Alf. Amb., 1892. Pàtòlà oelära, Makas, 3359. 

Patatas kongkiï, Alf. Amb., 1892. Pàtòlà en Makas., 2107. 
Patatas mantèroeï, Alf. Amb., 1892. Patònon, Alf. Min. 1. P., 895. 

Patatas nia, Alf. Amb., 1892. Patrakombala, Soend., 534. 

Patatas patoekalo, Alf. Amb., 1892, Patramënggala, Jav., 534. 
Patawakoean, Alf. Min. T. L., 320. Pawa, Solor, 2169. 

Patei, Minangk., 2601. Pawang, Mal, 515. 

Patéka, Mal. Amb., Tim, 784. Pawang boenga, Mal, S11 

Patèkèn, Madoer., 1388. Pawèn, Alf. Boer., 2169. 

Patèkèn tjèna, Madoer., 1857. Pawöng, Alf. Min. T. S., 1555. 

Paténè, Makas., 2297. Pawèng ing kòkò, Alf. Min. S., 1556. 
Pati lalër, Jav., 2700. Pawëng parangan, Alf. Min. 1. S, 1991, 
Pati oela, Jav., 2494. Pàwò, Bonth, Salcijer, 2169. 

Patikan, Jav., ee 1385. Pàäwò djangki, Makas., 2091. 

Patikan tjina, Jav., 1857. Pè-apè, Madoer., 381. 

Patimaral, Alf. W. ‘Cers, 2984. Péda soela, Alf. N. O. Halm., 2188. 
Patjah, Balin., 2004. Pödada, Jav., Mal., 3188. 

Patjar, Balin, Daj. Samp., Madoer., 2004, Pèdal itik, Mal, 1846. 

Patjar, Jav., Soend., 2357. Pédang, Sika, Solor, 218. 

Patjar banjoe, Jav., 1878, 1944. Pédèndang, Mal, 2615. 

Patjar bëlanda, Vulg. Mal., 2407. Pödëg, Soend., 2736. 

Patjar goenoeng, Jav., 59. Pödës leuweung, Soend., 2721. 
Patjar koekoe, Jav., Soend., 2004, | Pödëèsan, Balin. Kr., 648. 


Patjar leuweung, Soend., 1878. 
Patjar pëtok, Balin, 2004. 


Pédjatei, Mal. W. Born, 720, 1716. 
Pödji, Balin, 2598. 


Patjar pröntil, Jav., 96. Pödoe, Alf. Min. T. P., 1403. 
Patjar tjèna, Madoer., 96. Pögaga, Atjeh, 1852. 

Patjar tjina, Balin, Mal. Batav., 96. Pögagan, Mal. Batav., 1852. 
Patjar tjoelam, Jav., 96. Pögat sèh, Jav., 398. 

Patjar tjoelan, Soend., 96. Pégat sih, Jav., “398. 

Patjar tjoelan beureum, Soend., 96. Pégé, Bat, Loeboe, 3556. 

Patjar tjoelan bödas, Soend., 96. Peirol, Babar, 830. 

Patjar toja, Balin, 1575. Péjambang, Mal. W. Born, 2751. 


Paätjära, Makas., 2004. Pöjapèh, Madoer., 2751. 


108 


Pékak, Mal, 1874. Pènang ròöm, Madoer. S., 315. 
Pèkalawa, Alf. N. Laoet…, 1318. Pönasalan, Alf. Min. Tonsaw., 895. 
Pökalawa latoe, Alf. N. Laoet., 1318. Pönawar djambé, Jav., 756. 
Pëökan, Mal, 1935. Pönawar djambi, Mal, 756. 
Pöékan bötina, Mal., 1935. Pénawar hitam, Mal., 1680. 
Pökan djantan, Mal, 1935. Pönawar mérah, Mal., 3539. 
Pökan hoetan, Mal, 1931. Pèönawar pahit, Mal, 1395. 
Pökan paja, Mal, 1426. Pèönawar poetih, Mal. Pal, 3186. 
Pëkola tjangèh, Atjeh, 2314. Pönawar radja, Mal, 3185. 

Pöla, Jav., 1185. Pèndarah, Mal., 2401. 

Pölaga, Mal., 199. Péndarah babi, Mal., 2383. 
Pölai, Mal., 1182. Pöndarah batoe, Mal, 2400. 
Pélak, Rotin., 3550. Pöndarah boekit, Mal, 2376. 
Pölang, Balin, 7. Pöndarah hidjaoe, Mal, 2397. 
Pèlang, Balin, 58. Pöndarah hitam, Mal, 2396. 
Pèlang, Madoer., 7. Pöndarah kèkék, Mal, 2390. 
Pölangas, Midd. Sum, 277. Pöndarah laoet, Mal, 2385. 
Pölangkongan, Madoer., 3458. Pöndarah padi, Mal, 2395. 
Pölas, Lamp., 1484. Pöndarah paja, Mal., 2375. 
Pölas, Sas., 1514. Pöndarah tandoek, Mal, 2379. 
Pölasari, Mal, 188. Pöndarahan, Sum. W. K., 2380. 
Pèlasèngé, Rotin., 1318. Pöndjalin, Balin. Semb., Jav., Mal. Pal, 539. 
Pëlawan, Lamp., Mal., 3378. Pöndjalin boental, Jav., 560. 
Pölawan böloekar, Mal, 3378. Pöndjalin kòkrok, Jav., 559. 
Pölawan böroek, Mal, 1397. Pëndjalin landak, Mal. Pal., 1023. 
Pëlawan boeboer, Mal, 3378. Pöndjalin latoeng, Jav., 54l. 
Pölàwan poetih, Lamp., 3379. Péndjalin malam, Jav., 558. 
Pëélawan toedak, Mal. Bill, 1930. Pöndjalin pòrong, Jav., 560. 
Pöëlèh, Madoer., 3248. Pöndjalin sëgò, Mal. Pal., 560. 
Pölöm, Balin. Semb., Jav., Lamp. Ab., 2169. J Pöndjalin sélang, Jav., 1020. 
Pölëm poh, Jav., 2166. Pöndjalin slatoeng, Jav., 541. 
Pölönda, Balin, 1309. Pöndjalin tingal, Jav., 560. 
Pëlèng, Boeg, 135. Pöndjalin tjatjing, Jav., 544. 
Pölëng kaliki, Boeg, 1941. Pöndjalin wëlatoeng, Jav., 541. 
Pölöng käliki djöra, Boeg., 2984. Pöndjalin woeloeh, Jav., 1028. 
Pölèr kambing, Madoer., Mal., 3043. Pöndjalin woeroek, Jav., 2965. 
Pölèr kambing södjoek, Mal, 3042a. Pèéndjalinan, Jav., 1294, 1710, 2322. 
Pölèr moesang, Mal. 1419. Pöndjëlang, Balin, O. Jav., 885. 
Pèlèt södangan, Balin, 3438. Péndjölangan, O. Jav., 1856. 
Pélò, Minangk., 1892. Pèëndjëloewang, Midd. Sum., 584. 
Pélò gadoeëng, Minangk., 3175. Pöndoe, Alf. Min. T. P., 1403. 
Pëloek, Lamp., Mal., 2652. Pènö, Tim, 3550. 

Pöloek hantoe, Mal, 2653. Pèénè djawa, Boeg. 1604. 
Pëloeloek, Mal, 322. Pönöko, Enggano, 513. 
Pëéloempang abang, Mal. Pal, 55. Pèng-kopèng, Madoer., 449. 
Pëöloempang hitam, Mal, 55. Pöngapoean, Alf. Min. T. P., 3363. 
Pëloempang poetih, Mal, 1986. Pèönggaga, Mal, 1852. 
Pöloengpoeng, Mal. Batav., 1382. Pönggaga oelar, Mal, 1619. 
Pöloes, Jav., 1737. Pènggaga tikoes, Mal, 1619. 
Pöloes, Soend., 1973. Pënggèsèl, Mal, 712. 

Pëlok djënggi, Jav., 2091. Pënggeuleu, Gajo, 936. 

Pölom, Lamp. Pab, 2169. Pënggoeng, Jav., Soend., 423, 2771. 
Pèlong, Madoer., 2769. Pönggong, Gajo, 835. 

Pölos, Madoer., 1737. Pöngilom, Lamp, 3396. 
Pömanggoe, Soemba, 1573. Pöngindon taäkoes, Alf. Min. T. P., 3066. 
Péëmèdas, Koetei, 3556. Pèngka, Makas., 2483. 

Pèn, N. Guin. Noemf., 1796. Péngow, Alf. Min. T. P., 477. 
Pèna, Tim, 3550. Pêënia, Tim, 2336. 

Pènaga, Mal, 550. Pöning-pöning, Mal, 2911. 
Pönaga batoe, Mal., 586. Pöning-pöning bagan, Mal, 2934. 
Pönaga hitam, Mal, 894. Pöning-pèning boengkoes, Mal, 2933. 
Pënaga koenjit, Mal, 2284. ‚ Pöning-pèning djantan, Mal, 2916. 
Pönaga lilin, Mal, 2284. Pöning-pèning mêrah, Mal, 2920. 
Pönaga paja, Mal, 1952. Pöning-pöning poetih, Mal, 2917, 2427. 
Pènaga poetih, Mal, 2254. | Pèénjalin, Balin, 539. 

Pönagò, Lamp., 580. ‚ Pènjalin tjatjing, Balin, 544. 
Pènang, Madoer., 315. | Pènjilang, Kor., 855. 


Pènang bätang, Madoer. P., 315. Pöntjaringèk, Minangk., 2994, 
Pénang ghaltèk, Madoer. S., 315. Pèntjaringèk balam, Minangk., 3003. 
Pènang kandawar, Madoer. S., 2709. Pëntjëloehoer, Mal, 1050. 

Pènang malòkok, Madoer. P., 315. Pöntjolap, Mal. W. Born, 519. 
Pènang rambaj, Madoer. P., 315. | Pöpa, Boeg, 547. 

Pöénang rantèh, Madoer., 2709. Pëöpang, Boeg, 2337. 


109 


Pëéparé, Balin, 2106. Pèsang, Alf. Min. Bent, T. L., T. P., 1454, 1502. 
Pèparé, Mal. Batav., 2336. Pèsang, Kang, 2361. 

Pöparé alasan, Balin, 2107. Pèsang in taloen, Alf. Min. T. T., 1502. 
Pëparé amboeloengan, Balin, 525. Pösó, Boeg., 3556. 

Pëöparèé oetan, Mal. Batav., 2335. Pösé alë, Boeg, 3556. 

Pöparèh, Madoer., 2336. Pòsé tàoe, Boeg, 3556. 

Pépé, Balin, Jav., 2527. Pötag, Soend., 1322. 

Pöpè, Rotin., 1442. Péëtai, Mal., 2601. 

Pépé goenting, Balin, 2527. Péëtai bëlalang, Mal., 2752 
Pèpé-pèpé, Makas., 381. Pëtai laoet, Mal, 1078. 
Pèpèlét, Alf. Min. 1. P., 3415. Pëtaling, Mal, 2468. 
Pépèngpèngën, Alf. Min. T. B, T. S., 2014. Pétaling ajër, Mal., 2531. 
Pèpöning, Sum. W. K., 2911. Pötaling tandoek, Mal, 250. 
Pépéos, Alf. Min. Bent, T. P., 3297. Pötar, Lamp. Ab, 2601. 

Pépisa, Bonth, 1573. Pètò, Alf. N. 0. Halm, 905. 
Pöpitpit, Alf. Min. T. S., 534, Pöté, Jav., 2604. 

Pöpoejoet, Alf. Min. T. S., 960, 3417. Pöté alas, Jav. Ng., 2602. 
Pépoelé, Kisar, 2336. Pöté poespalata, Jav., 2602. 
Pëpoeloet, Mal, 3417. Pöté sélong, Jav., 2027. 
Pöpoeloet bëtina, Mal, 3136. Pèté wana, Jav. Kr. … 2602. 
Pöpoeloet kötjil, Mal, 3417. Pötèh, Madoer., 2604. 

Pöpoeloet lëlaki, Mal, 3416. — Pèëtöt, Jav., 1075. 
Pèpoesoengön, Alf. Min. T. L., 3066. Pèti, Daj. Z. O. Born, 2361. 
Pëpoipòjën, Alf. Min. T. S., 2412. Pêëtik, Atjeh, 665. 

Pèra, Bonth, 195. Pötir, Soend., 2602. 

Pörah, Mal, 1241. Pötjah bèling, Mal. Batav., 1761. 
Pöras, Banda, 247. Pötjah pörijoek, Mal, 1929. 
Pèörawano, Af. Sap, 1318. Pötjah pèrijoek babi, Mal, 521. 
Pérawas, Mal, 2058, 2944, Pëétjah pörijoek biroe, Mal., 1288. 
Pörèlèk, Soend., 1138. Pétjah pörijoek hitam, Mal, 812. 
Pörëng, Madoer., 1092. Pötjah pörijoek poetih, Mal, 1925. 
Pörèng, Kang., Madoer., 404. Pötjah pinggan, Mal, 2948. 
Pèrèng, Soend., 1456, 1476. Pötjah pinggan hitam, Mal, 726. 
Pörëng ampèl, Madoer., 412. Pötjari, O. Jav., 2295. 

Pörêng boeloe, Madoer., 407. Pötjari koening, O. Jav., 2295. 
Pérèng doeri, Madoer. S., 3066. Pötjari poetih, O. Jav., 2297. 
Pèrèng ghadhing, Madoer., 411. Pötjiring, O. Jav., 1604. 

Pèrèng lëmboet, Soend., 1456. Péto, Biman., 1301. 

Pérèng nòrè, Madoer. B, P., 3066. Péto radarasa, Biman., 1302. 
Pérèng pötong, Madoer., 1622. Pötoeng, Balin, Jav., 1622. 
Pörèng talè, Madoer., 405. Pëtoeng woeloeng, Jav., 1622. 
Pörèng tjamël, Kang. 412. Pëtokal, Jav., 2862. 

Pörèng tjêna, Madoer., 408. Pëtola, Mal, 2106. 

Pöérèng toltol, Madoer., 412. Pëétola hoetan, Mal, 2107. 
Pöérënggi, Mal. Bengk., 936. Pötola manis, Mal., 2108. 
Përëépat, Mal, 3185. Pèétola oelar, Mal, 3359. 
Péröpat boekit, Mal, 2322. Pétola pandjang, Mal, 2106. 
Pëérépat gëlang, Mal, 2636. Peudada, Atjeh, 3188. 

Pérëpat poetih, Mal., 3188. Peuëung, Soend., 1092, 

Pèrèsan, Kisar, 2736. Peuheur, Soend., 1496. 

Pèêri, Endeh, 404. Peukoela, Atjeh, 2316. 

Péridja, Koetei, 135. Peundang, Atjeh, 3156. 
Périjoek bëroek, Midd. Sum., 2437. Peundeuj, Soend., 2602. 
Périjoek hantoe, Mal, 2404. Peusar, Soend., 355. 

Përijoek kèra, Mal, 2437. Peutag, Soend., 1212. 

Péring, Lamp. Ab, 404. Peutèk, Atjeh, 665. 

Pöring bötoeng, Lamp. Ab., 1622. Peuteuj, Soend., 2601, 2604. 
Péring kawoer gading, Lamp. Ab, 3066. Pi, N. Guin. 4 R., 151. 
Péringgat, Mal, 497. Pi walanda, Kisar, 2188. 
Péroe-pèroe léurong, Boeg, 1256. Pi-kòpijan, Madoer., 97. 
Pëéroempoeng, Mal. 4. O. Born, 1382. Pia, Alf. Tom., Goront., 138. 
Pöroepoek, Mal, 1382, 1767. Piasaoe, Tid. Born, 830. 

Péroet ajam, Sum. W. K., 435. Pidada, Balin, Jav., Minangk., Soend., 3185. 
Péroet gagak, Mal, 528. Pidak bangkong, Jav., 3445. 
Pöéroet körbaoe, Mal, 1299. Pidampël, Balin, 407. 

Péroet kidjang, Mal, 1299. Pidökan, Jav. Kr., 135. 

Péroet pölandoek, Mal, 2622. Pidjëtan, Balin, Jav., 1983. 
Péron, Jav., 217. | Pidji, Jav., 2898. 

Pörsé, Kisar, 247. Pidjoe, Enggano, 1462, 

Pörtèk, Gajo, 665. Pië, Kisar, 2289. 

Pértja, Mal, 2541. Piëk, Atjeh, 1892. 

Pörtja boeroeng, Mal, 26 Piöoné, Kisar, 2259. 

Pèsa-pèsa, Bonth, 1537. Pijanggoe, Mal, Mal. Pal, 817, 


Pijanggoe djantan, Mal, 2399. 
Pijawas, Mal, 2862. 

Pijawèh, Minangk., 2862. 

Pijoe-pijoe tanggoehan, Bat, 654. 
Pikaàlo, Alf. Oel, Z. Cer., 42. 

Pikat, Mal. Bandj., 539. 

Pikit, Alf. Min. Ponos., 2475, 2477. 
Pikit mopoeha, Alf. Min. Ponos., 2477. 
Pikit mowoerò, Alf. Min. Ponos., 2477. 
Piladang, Minangk., 3185. 

Pilang, Balin, 55. 

Pilang, Jav., 7. 

Pilaoe, Midd. Sum, 1892. 
Piling-piling, Balin, 3. 

Piloe-piloe, Balin., 679. 

Pimpiëng, Minangk., 3191. 

Pimping, Bat, 3191. 

Pimping goenoeng, Sum. W. K., 1575. 
Pina-pina, Bat, Mal., 2784. 

Pinaän, Madoer., 1208. 

Pinagowang, Jav., 1852. 

Pinang, Alf. Min. Tonsaw., 218. 
Pinang, Mal., 315. 

Pinang babaoe, Mal. Men, 315. 
Pinang bajas, Mal., 2456. 

Pinang bajas bötina, Mal, 2713, 
Pinang bajèh, Minangk., 2456. 
Pinang bari, Mal, 317. 

Pinang bötoel, Vulg. Mal, 315. 
Pinang boendër bösar, Vulg. Mal, 315. 
Pinang boendör kêtjil, Vulg. Mal, 315. 
Pinang boeroeng, Mal, 2596. 
Pinang gading, Mal, 315. 

Pinang goemoetoe, Mal. Mol, 316. 
Pinang hantoe, Mal., 37. 

Pinang itam, Mal. Amb., Men, 315. 
Pinang jaki, Mal. Men., 319. 

Pinang kaki pëlandoek, Mal, 2712. 
Pinang kalapa, Mal. Amb., Men, 2594. 
Pinang kapas, Mal. Men., 315. 
Pinang köra, Mal, 2711. 

Pinang langsà, Mal. Mol, 316. 
Pinang lögoeng, Mal, 2705. 

Pinang meêrah, Mal., 1008. 

Pinang oengoe, Mal, 2428. 

Pinang oetan, Mal. Mol., 319, 2899. 
Pinang pandang, Mal. Mol, 316. 
Pinang pènawar, Mal., 37. 

Pinang radja, Mal, 1007. 

Pinang rimbò, Minangk., 2895. 
Pinang sëndawa, Mal, 37. 

Pinang sinawaà, Minangk., 2894, 
Pinang sinawar, Mal, 2894. 

Pinang soesoe, Vulg. Mal, 315. 
Pinang tèlor ikan, Mal. Men, 315. 
Pinang trang boelan, Mal. Amb, 315. 
Pinang-pinang, Sum. W. K., 2710. 
Pinang-pinang goendiëk, Minangk., 54. 
Pinàsa, Bat, 348. 

Pindang, Sangi, 2557. 

Pindis, Sum. W. K., 3154. 

Piné, Alf. Halm, 2512. 

Pinèng, Atjeh, 315. 

Pinëng manggis, Atjeh, 315. 

Pinëng moesang, Atjeh, 315. 

Pinèng siba, Atjeh, 315. 

Pinëng sinawar, Atjeh, 2594. 
Pineung, Atjch, 315. 

Pingi djörik, Soemba, 785. 

Pingi kamaàroe, Soemba, 3301. 

Pingi kambàla, Soemba, 335. 

Pingi kaningoe, Soemba, 767. 

Pingi karara, Soemba, 340. 


110 


Pingi kèloe, Soemba, 2361. 

Pingi koeloe, Soemba, 339. 

Pingi mènggit, Soemba, 484. 
Pingkèl, Mal. Mol., 1560. 

Pingkò, Soend., 1190, 1196. 
Pingping kàsir, Soend., 2608. 
Pingrina, Alf. Tom, 2487. 

Pining, Bat, 315. 

Pining, Sas, 3188. 

Pining, Soend., 1831. 

Pining bawang, Soeud., 1833. 
Pining kisi, Soend., 1832. 

Pining landak, Soend., 1531. 
Pining lëmboet, Soend., 1831. 
Pining malaha, Bat, 1008. 
Pining oewani, Bat, 315. 

Pining ranggong, Soend., 1832. 
Pining rantjang, Soend., 1834. 
Pining soendari, Bat, 2894. 
Pintan, Alf. Min. Ponos., 2110. 
Pintèn, Jav., 1094. 

Pintoer, Alf. Min, 1114, 2354, 
Pipakan, Mal. Bandj., 3556. 
Pipèwi, Alf. N. O. Halm. K., 125. 
Pipi, Boeg, Makas., 1573. 

Pipi èdja, Makas., 2825. 

Pipi toli balawò, Makas., 1416. 
Pipisi, Makas., 1573. 

Pirabas, Bat, 2058. 

Piras, Bat, 2058. 

Pirawas, Bat. Mal. Z. O. Born., Midd. Sum, 2055. 
Pirawèh, Minangk., 2058. 

Piroe, Alf. Z. Cer., 973. 

Pis, N. Guin. 4 R., 539. 

Pis koetjing, Jav., 2313. 

Pisa, Alf. Halm., 708. 

Pisang, Jav. Kr., Mal., Minangk., 2361. 
Pisang anèh, Minangk., 218. 
Pisang baroek, Minangk., 2697. 
Pisang jaki, Mal. Men, 2359. 
Pisang karok, Mal, 2360. 

Pisang katoeka, Minangk., 665. 
Pisang kijoe, Midd. Sum, 665. 
Pisang kipas, Vulg. Mal., 2959. 
Pisang malaka, Daj. Kat, 665. 
Pisang nanè laoeï, Minangk., 74. 
Pisang oetan, Mal. Men, 2359. 
Pisang patoeka, Minangk., 665. 
Pisang pèlò, Minangk., 665. 
Pisang-pisang, Mal, 1681. 
Pisang-pisang batoe, Mal, 2535. 
Pisang-pisang bësar, Mal, 2534. 
Pisang-pisang boekit, Mal, 2654. 
Pisang-pisang boekoe, Mal, 3403. 
Pisang-pisang boeloh, Mal, 2699. 
Pisang-pisang djantan, Mal, 3425. 
Pisang-pisang hitam, Mal, 2524, 3422. 
Pisang-pisang kötjil, Mal, 2654. 
Pisang-pisang koening, Mal., 3425. 
Pisang-pisang padi, Mal, 3404. 
Pisang-pisang paja, Mal, 2654. 
Pisang-pisang pipit, Mal, 3404. 
Pisang-pisang tandoek, Mal, 3425. 
Pisangan, Jav. Kr., 2326. 

Pisëk, Alf. Min, 95. 

Pisëk rintëk, Alf. Min. T. L., 91. 
Pisëk sëla, Alf. Min. T. L., 93. 
Pisök tànà, Alf. Min. T. B, 85. 
Pisi noe oebi, Alf. Min. Bant, 232. 
Pisitan, Soend., 1983. 

Pisitan mònjèt, Soend., 1185. 
Pitawor, Banda, 1961. 

Pithang, Atjeh, 2361. 


Pitis-pitisan, Mal. Mol., 1839. 
Pitis-pitisan kötjil, Mal. Mol, 
Pitjah piring, Soend., 2948. 
Pitjisan, Jav., 2417. 
Pitjoeng, Soend., 2575. 
Pitjoeng tjèlèng, Soend., 
Pitoela, Bat, 2106. 
Pitoelò, Minangk., 2106. 
Pitoer, Alf. Min, 1114, 
Plalar, Jav., 1146. 
Plang, Balin, 7. 
Plangkiran bòdjog, Balin. Semb., 2522, 
Plasa, Balin, Jav., 531. 

Plasa abang, Jav., 531. 

Plasa koening, Jav., 531. 

Plèndo, Balin. Semb., 3056. 
Plèngpêéng, Sas, 2545. 

Ploempoeng, Jav., 1352. 

Pò, Boeton, 2169. 

Pò bösàra, Boeg., 2346. 

Pò bòengà mapoetè, Boeg, 2297. 

Pò boengà matjöla, Boeg., 2295. 
Pò-kèpò, Madoer., 2691. 
Poa, Sermata, 315. 
Poak-poak, Bnegano, 568. 
Pòda-pòdà, Makas., 2751. 
Pòdang, Alf. Min. Tonsaw., 
Pòdang, Saleijer, 218. 
Pòödé, Biman., 2601. 

Pòdò, Boeg, 91. 

Pòdò madoeri, Boeg, 194, 
Pòdò tjëla, Boeg, 193. 
Poe, N. Guin. Humb., 1796. 
Poea, Banda, Leti, Rotin., Tim., 
Poea oeöen, Wetar, 315. 
Poealawané, Alf. Hila, 1318. 
Poealawâänjo, Alf. N. Laoct, 1318. 
Poean, Alf. Amb., 1983, 

Poedah, Balin, 1302. 

Poedak, Mal, Soend., 2567. 
Poedé, Boeg., 580. 
Poedé alë, Boeg, 554. 
Poediïng, Minangk., S31, 


154. 


2695. 


2354. 


2509. 


Wetar, 315. 


1697. 


Poediïng rimbo, Minangk., 820. 
Poeding, Lamp., Mal., 831, 1697. 
Poeding alom, Lamp., 831. 
Poeding bölawan, Lamp., 531. 
Poeding ëmas, Mal, 531. 
Poeding hoetan, Mal, 3278. 
Poeding hoetan, Sum. W. K., 3511. 
Poeding oedjaoe, Lamp, 531. 
Poeding pèërada, Mal., 831, 1697. 
Poeding soewasa, Mal., 831. 
Poeding témbaga, Mal, 831. 
Poedoe, Alf. Min. Bant, ed 
Poedoetan, Alf. Min. T. 5, 2540. 
Poegagò, Minangk., 1852. 
Poehat, Alf. Boer, 785. 

Poehat èflawan, Alf. Boer., 786. 


Poehat êmnipi, Alf. Boer., 786. 
Poehat èmròrò, Alf. Boer., 787. 
Poehat mitèn, Alf. Boer., 799. 
Poehat poen, Alf. Boer., 785. 
Poehèngké, Alf. Win, Bant, Bent, 2732. 
Poehoeng, Madoer. B, P., 2181, 
Poeja, Aroe, 315. 

Poejaän, Alf. Min. Ponos., 2891. 
Poejoe-poejoe tanggoelé, Bat, 
Poekalawàäné, Alf. Asil., 1318. 
Poeki andjing, Mal, Soend., 972. 
Poekijandjèng, Makas., 972. 
Poekoe, Rotin., 1573. 

Poekoel ampà, Alf. Min. T. L, T, P,, 


654, 


2319. 


‚ Poenagò, Minangk., 


111 


Poelai, Mal, 178. 

Poelai batoe, Mal, 3339. 

Poelai pipit, Mal, 177, 1236. 
Poelas hantoe, Mal., 2653. 
Poelasaï, Balin, 188. 

Poelàsan, Mal., Soend., 2448. 
Poelàsan, Minangk., 1885. 
Poelàsan bòdas, Soend., 2448. 
Poelàsan hideung, Soend., 2448. 
Poelàsan hoetan, Mal, 253. 
Poelasàri, Jav., Makas., Mal, Soend., 
Poelasàri bôdas, Soend., 731. 
Poelasàri gëödè, Soend., 155. 
Poelasàri lalàki, Soend., 734. 
Poelé, Balin, Jav., 178. 

Poelé pandak, Jav., Mal. Batav., 2954. 
Poelèn, O. Jav., 1563. 

Poelët, Balin, 3417. 

Poeli, Bat, 322. 

Poeling, Balin, 412, 
Poelirang, Saleijer, 379. 
Poelirang bòli, Saleijer, 1215. 
Poelirang tàning, Saleijer, 350. 
Poeloe, Boeg, 2513. 
Poeloechön, Alf. Min. Tonsaw., 
Poeloeïk-poeloeïk, Minangk., 
Poeloengan, Jav., 122. 
Poeloes, Bat, Soend., 1555, 1987. 

Poeloes areuj, Soend., 525. 

Poeloes ateul, Soend., 1992. 

Poeloes ateul gëdè, Soend., 1992. 
Poeloes djalatong, Soend., 1991. 

Poeloes djalatrang, Soend., 1991. 

Poeloes najm, Soend., 1556. 

Poeloes hè djò, Soend., 1989. 

Poeloes malèla, Soend., 1998. 

Poeloet, Alf. Min. T. P., 960, 3417. 

Poeloet, Mal, 2513. 

Poeloet in tjijos, Alf. Min. T. P., 1500. 
Poeloet-poeloet, Alf. Min. T. B., 3382, 3383. 
Poeloet-poeloet, Mal, 754, 3417. 
Poeloet-poeloet bëötina, Mal, 3136. 
Poeloet-poeloet boekit, Mal, 2154. 
Poeloet-poeloet hoetan, Mal, 2160. 
Poeloet-poeloet kötjil, Mal, 3417. 
Poeloet-poeloet lëlaki, Mal, 3416. 
Poeloet-poeloet padi, Mal., 154. 
Poeloet-poeloet pòkok, Mal, 754. 
Poeloet-poeloet toelang, Mal, 754. 
Poeloetan, Alf. Min. Bent, T. B, T.L, T.P., 2540. 
Poeloetan, Jav., 3383. 


1858. 


1496, 
154. 


| Poeloetan këbo, Jav., 3385. 


Poeloetan raindang, Alf. Min. T. P., 2540. 
Poeloetan rintëk, Alf. Min. T. L., 439, 
Poeloetan sëla, Alf. Min. T. L., 2540. 
Poelono, Alf. N. Laoet, 3503. 

Poelor, Lamp, 339. 
Poeltak-poeltak, Bat. 573. 
Poempoem, Alf. Min. T. L., 601, 
Poen hoeïs, Alf. Min. Bent, 114. 

Poen kaloeja, Alf. Min. Bent., 266. 
Poen njoe, Alf. Min. Bent, 830. 
Poena kaloekoe, Boeton, 830, 

Poena pò, Boeton, 2169. 

Poenaga, Balin., Bat., Makas., 580. 

580, 1457. 
Poendoeng, Jav., 395. 
Poendoengan, Jav., 2417. 

Poenèl, Alf. Z. Cer., 2460. 

Poeng, Jav., Soend., 1092. 


Poeng panggang, Balin, 1781. 
Poenggai, Mal, 533. 
Poenggei, Sum. W. K., 2426. 


Poengoet, Balin. 3248. 

Poengow, Alf. Min. Bent, 2236. 
Poengpoeng, Tid. Born, 2460. 
Poengpoeroetan, Soend., 3353, 3417. 
Poengpoeroetan awòwè, Soend., 3354. 
Poengpoeroetan beureum, Soend., 3415. 
Poengpoeroetan bòdas, Soend., 3381. 
Poengpoeroetan kònèng, Soend., 3355. 
Poenoe in tògoeloe, Alf. Min. Ponos, 830. 


Poenoe in tòwoeloe, Alf. Min. Ponos., 530. 


Poenoi, Alf. Min. Bent, Ponos., 3. 


Poenoi kòhoejangan, Alf. Min. Ponos, 2716, 


Poenràngà, Makas., 1666. 
Poensi, Daj. 4. O. Born, 1963. 


Poenti, Alf. Min, Tom, Lamp. B. Ag, Pab., Mal, 


Tid. Born, 2361. 
Poenti im bolai, Alf. Min. TI, P., 2359. 
Poenti kajoe, Lamp. B. Ag, 665. 
Poenti né angkò, Alf. Min. T. S., 2359. 
Poenti né walë, Alf. Min. T. B, 2359, 
Poentik, Mal., Sas, 2361. 
Poeöe karara, Endeh, 340. 
Poeöe maké, Manggarai, 3301. 
Poeöe ’ndinga, Manggarai, 767. 
Poeöek, Mal. Pim, Tim, 1573. 
Poeöeng kajoekoe, Alf. Tom, 530. 
Poepoe, Boeg, 3234. 
Poepoejoet, Alf. Min. T. B, 960, 3417. 
Poepoela, Rotin., 2352. 
Poepoeloet, Alf. Min. I, P, 1875. 
Poepoeroe, Boeg, Makas., 838. 
Poerasané, Alf. Amb., 188. 
Poerawèh, Minangk., 2058. 
Poerba nögara, Jav., 1752. 
Poerèn, Alf. Har, Z. Cer., 2460. 
Poerèngké, Alf. Min. T. S., 2732. 
Poeria, Alf. Cer., 2361. 
Poerijan, Balin. Kr., 2621. 
Poerin, Minangk., 1540. 
Poering, Balin, Jav., Mal. Batav., 831, 1697. 
Poering mangkok, Madoer., 2550. 
Poerisi, Alf. Min. T. L., 965. 
Poernadjiwa, Balin, 1312. 
Poernamasada, O. Jav., 852. 
Poeroe biantjak, Koeboe, 2443. 
Poeroe bijawak, Koeboe, 2443. 
Poeroe koewò, Enggano, 2717. 
Poeroen, Mal, 1540. 
Poeroet, Balin, 796. 
Poeroet, Soend., 1716. 
Poeròno, Alf. Sap, 3503. 
Poeròtoe, Makas., 1446. 
Poerwa atjöng, Jav., 2706. 
Poerwa djamboe, Jav., 1614. 
Poerwa gëni, Jav., 2973. 
Poerwa koening, Jav., 1563. 
Poerwa lata, Jav., 2114. 
Poerwa sada, Jav., 1613. 
Poerwa sari, Jav., 1863. 
Poerwa tjëng, Jav., 2706. 
Poesoe, Alf. Asil, Z. Cer., 3556. 
Poesoe, Alf. N. O. Halm, 151. 
Poesòkò, Alf. Min. Bant, 1515. 
Poesoli, Alf. Min. Tonsaw., 297. 
Poespa, Soend., 3058. 
Poespa beureum, Soend., 3055 
Poespa bòdas, Soend., 3058. 
Poespa mèrang, Soend., 3055. 
Poespa njidra, Jav., 630. 
Poeta talòë, Atjeh, 1756. 
Poetak, Rotin., 2289. 
Poetar wali, Mal, 217. 
Poetat, Balin, Bat., Jav., Mal, Soend., 426, 


112 


Poetat ajèr, Mal., 1399. 

Poetat boekit, Mal, 422. 

Poetat darat, Mal, 427. 

Poetat gadjah, Mal, 424. 

Poetat goenoeng, Mal., Soend., 2770. 
Poetat hoetan, Mal., 422. 

Poetat këbo, Jav. Ng, 27170. 

Poetat laläki, Soend., 426. 

Poetat maésa, Jav. Kr., 2770. 
Poetat padi, Mal., 420, 425. 

Poetat paja, Mal, 1753. 

Poetat rèsèk, Jav., 2770. 

Poetat tëpi, Mal., 1753. 

Poetëran tali, Vulg. Mal, 1756. 
Poeti, Alf. Amb, 1938. 

Poeti, Alf. Z. Cer., 539. 

Poeti, Lamp. Ab, 2361. 

Poetianà magitipi, Alf. N. O. Halm, 524. 
Poetih doedoe, 0. Jav., 18. 
Poetihan, O. Jav., 526. 

Poeti mètèn, Alf. Z. Cer., 1022. 
Poeti toeni, Alf. Z. Cer., 1026. 

Poeti wörön, Alf. Min. T. L., 2364. 
Poetjà, Makas., 419. 

Poetjang, Balin, 315. 

Poetjang djabah, Balin, 315. 
Poetjang gònong, Balin, 315. 
Poetjang loewak, Balin, 315. 
Poetjöngan, Jav., 1984. 

Poetji anggi, Biman., 972. 

Poetjoek, Balin, 1796. 

Poetjoek, Jav., Mal. Batav., 887. 
Poetjoek bang, Balin, 1796. 
Poetjoek gënta, Balin, 1796. 
Poetjoek köpoek soesoen, Balin, 1796, 
Poetjoek klênèng, Balin, 1796. 
Poetjoek pinge, Balin, 1796. 
Poetjoek sëmarang, Balin, 1796. 
Poetjoek tjina, Balin, 1796. 
Poetjoeng, Jav., Mal. Batav., 2575. 
Poetoenéjan, Alf. Min. T. P., 3066. 
Poetri maloe, Mal, 2313. 

Poewa, Mal, 3406. 

Poewa, Minangk., 162. 

Poewa palagò, Minangk., 199. 
Poewa ri sawitò, Boeg, 705. 
Poewar, Mal, 162. 

Poewar birah, Mal, 1639. 

Poewar gadjah, Mal, 1641. 

Poewar gömboer, Mal., 1635. 
Poewar hidjaoe, Mal., 206. 

Poewar hitam, Mal, 1830. 

Poewar möngkoewang, Mal, 164, 
Poewar minjak, Mal, 157. 

Poewar oedang, Mal, 1641. 
Poewar pölaga, Mal., 199. 

Poewar poetih, Mal, 161. 

Poewar rimba, Mal, 1641. 
Poewàsa, Makas., 932. 

Poewé, Daj., 2513. 
Pòghèm, Madoer. S., 
Poh, Balin, 2169. 
Poh, Balin, Jav., 2166. 

Poh, Jav., 3234. 

Poh djënggi, Jav., 2091. 

Poh wèni, Balin, 2175. 

Pòhi, Alf. Min. Bant, 3169. 

Pòhi pakaba, Alf. Min. Bant, 3169. 
Pòhiël, Babar, 2661. 

Pòhoeri, Alf. Min. Bant, 1948. 
Pòhoeri mabida, Alf. Min. Bant, 1048. 
Pòhoeri mahèndèng, Alf. Min. Bant, 1948. 
Pohon bànang, Mal. Tim, 1686. 


3189. 


Pohon baoek, Mal. Tim., 1799. 

Pohon boenting, Vulg. Mal, 39. 
Pohon boeta-boeta, Mal., Batav., 1542. 
Pohon damar, Mal. Men, 1037. 
Pohon daoen boeroeng, Mal. Amb, 2967. 
Pohon dèras, Mal. Tim., 1301. 

Pohon gala-gala, Mal. Tim., 3110. 
Pohon gëlang, Mal. Tim, 2218. 
Pohon gömoeti, Mal. Tim, 322. 
Pohon inggoe, Mal. Batav., 3006. 
Pohon kajoe poetih, Mal. Mol, 2218. 
Pohon kapok, Vulg. Mal, 1295. 
Pohon kasoewari, Mal. Mol, 698. 
Pohon kilajoe, Mal. Batav., 1296. 
Pohon kira-kira, Mal. Mol, 657. 


Pohon kira-kira laki-laki, Mal. Mol, 659. 


Pohon kòfo, Mal. Men, 2362. 
Pohon koïn, Mal. Amb, 2561. 
Pohon kom, Mal. Tim, 3559. 
Pohon langit, Mal. Amb., 114. 
Pohon majang, Mal. Amb, 322. 
Pohon mangkok, Vulg. Mal, 2550. 
Pohon manindjoe, Banda, 1671. 
Pohon obat sagéroe, Mal. Amb, 1595. 
Pohon pinang, Vulg. Mal, 315. 
Pohon saboen, Mal. Amb., 3031. 
Pohon sagêroe, Mal. Amb., 322. 
Pohon sagoe, Vulg. Mal, 2289. 
Pohon sikat, Banda, 121. 

Pohon soedji, Mal. Batav., 1164. 
Pohon talang, Banda, 2748. 
Pohon talioe, Banda, 3313. 
Pohon tatanaman, Mal. Men., 3170. 
Pohon tjat, Vulg. Mal, 2982, 
Pohon toeri, Mal. Mol, 3110. 
Pohon toewak, Mal. Tim., 484, 
Pòhong, Madoer. P., S., 2181. 

Poi, Midd. Sum., 2512. 

Poja, Alf. Min. Bent, 2336. 
Pòjä-pòjà, Makas., 3383. 
Pòjo-pòjo, Makas., 3138, 3417. 
Pòjò at, Alf. Min. Ponos., 2968. 
Pòkèm IN. Guin. Noemf., 3113. 
Pòki-póki, Alf. Min, Banda, 3169. 
Pòko bäkara, Makas., 340. 

Pòko bàkoe-bàkoe, Makas., 1671. 
Pòko bangko, Makas., 2968. 

Pòko baroe gälang, Makas., 2218. 
Pòko bàsàrà, Makus., 2346. 

Pòko boengà èdjà, Makas., 2295. 
Pòko boengà èdjà kèbo, Makas., 2297. 
Pòko kaloekoe, Makas., 830. 
Pòöko kälòwa, Makas, 2575. 
Pòko pangi, Makas., 2575. 

Pòöko rara, Bonth, 1301. 

Pòko rità, Makas., 178. 

Pòko soembà, Makas., 1671. 
Pòko tongkè, Makas., 513. 

Pòkok asam batoe, Mal, 1004, 
Pòkok asam djawa, Mal., 3301. 
Pòkok boewah en Mal., 135. 
Pòkok goela, Mal, 

Pòkok kosta, Mal, 1842. 

Pòkok mölor hoetan, Mal., 1288. 
Pòkok pörah, Mal, 1241, 

Pòkok rijang- rijang, Mal., 290. 
Pòkok sgêlan, Mal, 2643. 

Pòkok toekoe takal, Mal, 396. 
Pòkok toepai, Mal, 2814. 
Pòökolawan, Alf. Har, 1318. 
Poksor, Madoer. B., 2646. 

Poksor binèk, Madoer. B, 8574. 
Poksor lakèk, Madoer. B, 33514. 


118 


Poksor tjölèng, Madoer. B, 857a. 

Pola, Alf. Min., 3011. 

Pola, Bat. Dair., Soembawa, 322. 

Polà daá, Alf. Min. T. S., 3011. 

Polà i bàtang, Alf. Min. Tonsaw., 890. 

Polà karöngan, Alf. Min. 1. S., BOLL. 

Polà kërêtan, Alf. Min. 5 B 3011. 

Polà koelò, Alf. Min. T. ‚T Pis s011: 

Polà mawanga, Alf. dn D.P, 3011. 

Polà méa, Alf. Min. T. L., 8011, 

Polà né walian, Alf. Min. T. B., 3011. 

Polà póra, Alf. Min. T. P, 3010. 

Polà pètor, Alf. Min. T, S., 3011. 

Polà poeti, Alf. Min. T. L., T. S., 3011. 

Polà raindang, Alf. Min. T. P., 3011. 

Pola rangdang, Alf. Min. T. B, 3011. 

Polà rarap, Alf. Min. T. L., 3011. 

Polà roendang, Alf. Min. T. S., 3011. 

Polà saraw, Alf, Min. T. P., 3011. 

Polà tambëlan, Alf. Min. 1. L., 3011, 

Polà tawaän, Alf. Min. T. P., 3011. 

Polà tiwoö, Alf. Min. T. L., 8011. 

Polà wanga, Alf. Min. T. L., 3011. 

Polà warotan, Alf. Min. T. B, T. L., T. S., 3011. 

Pola wöré, Alf. Min. T. S., 3010. 

Polà woedoe, Alf. Min. T. S., 3011, 

Polà woering, Alf. Min. T. P., 3011. 

Polaj, Madoer., 178. 

Polaj lakèk, Madoer., 2955. 

Polaj pandhèk, Madoer., 2954. 

Polam, Sum. W. K., 2169. 

Polàsan, Alf. Min. T. B, T. L., 502. 

Polàsan toemönöm, Alf. Min. T. B, T. L., 1238. 

Pòlasarè, Madoer., 188. 

Polidan in tasitj, Alf. Min. T. P., 3190. 

Poligötoe, Alf. N. 0. Halm., 2120. 

Polò, Alf. Min. Tonsaw., 1923. 

Pòlò i machaoeloechoen, Alf. Min. Tonsaw., 
9 

Pòlong, Jav., Soend., 757. 

Pòölong asoe, Jav., ‘2017. 

Pòlot, Madoer., 3415. 

Pombo törbang, Mal. Mol, 2658. 

Pomboea, Alf. Min. T. P., 320. 

Pòmòsijon, Alf. Min, Ponos., Tonsaw., Bol. Mong., 
2655, 2799. 

Pompoen, Mal. Tim, 936. 

Pona, Soembawa, 1973. 

Ponangoi, Alf. Min. Tonsaw., 1899, 

Ponda, Biman., 1973. 

Ponda ’mbòlo, Biman., 1973. 

Ponda naroe, Biman., 1973. 

Ponda ’ndali, Biman., 1973. 

Pondang, Alf. Min, Mal. Men., 2557, 2562. 

Pondang i lawànan, Alf. Min., 2562. 

Pondang in dawànan, Alf. Min. T. S,, 

Pondang oetan, Mal. Men, 2561. 

Pondang panté, Mal. Men., 2562. 

Pondjhalên, Kang., 539. 

Pondji, Bat, 1295. 

Pondji haboe-haboe, Bat, 1295. 

Pondos, Alf. Min. T. L., Tonsaw., T. P., 539. 

Pondos é wolai, Alf. Min. T. L., 1550. 

Pondos im bakajoe, Alf. Min. Tonsaw., 1550, 

Pondos im bolai, Alf. Min. T. P., 1550. 

Pondos né kawok, Alf. Min. T. L., 1550. 

Pondos rintök, Alf. Min. T. P., 566. 

Pondot, Bol. Mong., 539. 

Pong bäka, Boeg., 340. 

Pong bäkoe-bäkoe, Boeg., 1671, 

Pong kaloekoe, Boeg, 830. 

Pong pangi, Boeg., 2575. 

Pong râdja, Boeg, 682. 


114 


Pong wàroe gölang, Boeg, 2218. | Pòtan, N. Guin. Ansoes., 3113. 
Pong-kapong, Madoer., 3402, Pòtar, Bat, 2601. 

Pongan, Soend., 2701. Pòté, Bat, 2602. 

Pongpong, Alf. Min. T. B, T. S., 2477. Pòté-pòté, Bat, 2621. 
Pongpong koelò, Alf. Min. T. B. 2477. Potèjan, Madoer., 2937. 
Pongpong poeti, Alf. Min. I. S., 2477. Pòtjoeng, Soend., 2575. 
Pongpong rangdang, Alf. Min T. B, 2477. Pòtjok, Madoer., 887. 
Pongpong roendang, Alf. Min. I. S., 2477. Pòtong koedjang, Soend., 1070. 
Pongpòrang, Soend., 2509. Pòtong koedjang bòdas, Soend., 1071. 
Ponràngà, Boeg., 1666. Pòtrèn, Madoer., 745. 
Pontjasoeda, Jav., 1937. Pòötri, Alf. Min. T. P., 692. 

Pòö, Kisar, 315. Praboesèt, Balin. Kr., 2616. 
Pòöelawàno, Alf. Amb, Har., 1318. Praboesèt mata, Jav., 2616. 
Pòölawan, Alf. Z. Cer., 1318. Prahoeloe, Soend., 197. 
Pòöpo, Alf. Min, 830. Prahoeloe gëödè, Soend., 197. 
Pòpaäs, Alf. Min. Tonsaw., 1560, 2704. Prahoeloe Ieutik, Soend., 203. 
Pòpaèn, Alf. Amb., 665. Prakosa, Jav., 912. 

Popaja, Mal. Men, 665. Pramasada, O. Jav., 882. 
Popaja boenga, Mal. Men., 665. Pranadjiwa, Jav., 1312. 
Popaja boewah, Mal. Men, 665. Pranak, Jav., 2918. 

Pòparé, Alf. N. 0. Halm, Tern, 2336. Prandji, Jav., 1079. 

Pòparé pòpòloeloe, Tern, 2335. Pranggi, Balin, Semb., 936. 
Popari, Mal. Mol, 2336. Prawa, Sas., 2175. 

Popari oetan, Mal. Mol., 2335. Prèh, Balin, Jav., 1469. 

Pòpò, Alf. Min, 830. Prih, Balin, Jav., 1469. 

Pòpò ing kawok, Alf. Min. T. B, 940. Prija, Balin. Kr., 2336. 

Pòpò in tjawok, Alf. Min. T. P, 940, 2374. Prikantjoe, Balin, 437. 

Pòpò kapal, Alf. Min. T. P., 530. Pring, dav. Ng, 404. 

Pòpò koelò, Alf. Min. T. B, T. P., 830. Pring ampèl, Jav., 412. 

Pòpò liba, Alf. Min. T. P., 830. Pring apoes, Jav., 405. 

Pòpò méa, Alf. Min. T. L., 830. Pring bondjor, Jav., 1624. 
Pòpò né kawok, Alf. Min. T. S., 940, Pring djabal, Jav., 405. 

Pòpò pangi, Alf. Min. T. P., 830. Pring djawa, O. Jav., All. 
Pòpò poeti, Alf. Min. T. L, T. S., 830. Pring gading, Jav., 3066. 
Pòpò raindang, Alf. Min. T. P., 830. Pring gombong, Jav., 1627. 
Pòpò rangdang, Alf. Min. T. B, 830. Pring lampar, 0. Jav., 407. 
Pòpò röri, Alf. Min. T, P., 830. Pring oeloeh, Jav., 407. 

Pòpò roendang, Alf. Min. T. S., 830. Pring ori, Jav., 3066. 

Pòpò wawi, Alf. Min. T, P, 830. Pring pötoeng, Jav., 1622. 
Pòpò woeréjan, Alf. Min. T. L., 3344, Pring pötoeng woeloeng, Jav. 1622. 
Pòpòdoe, Alf. Min. T. P., 2343. Pring rampal, Jav., 412. 
Popòkan, Jav., 522. Pring roempil-arampil, Jav., 411. 
Pòpongan, Jav., Soend., 2701. Pring soerat, O. Jav., 1627. 
Pòpòpok, Alf. Min. T. L., 884. Pring tali, O. Jav., 405. 
Pòpòpok im bolai, Alf. Min. T. L., 1164, Pring tambèlang, Jav., 1627. 
Pòpòpok méa, Alf. Min. T. L., 884, Pring tambölang gading, Jav., 1627. 
Pòpòpok poeti, Alf. Min. T. L., 884, Pring toetoel, Jav., 412. 
Pòpòrong, Alf. Min. T. P., 1467. Pring woeloeh, Jav., 407. 
Popòso, Alf. Min. Bant, 315. Pring woeloeh gading, Jav, 407. 
Popòso bangò, Alf. Min. Bant, 2894. Pring woeloeng, Jav., 1628. 
Popòso kahangang, Alf. Min. Bant, 315. Prit-pritan, O. Jav., 2559a. 
Popòso mabingi, Alf. Min. Bant, 315. Priwoet, Daj. Z. O. Born, 1185. 
Pòpòtjongan, Soend., 2867. Proekproek, Balin, 1352. 
Por-kapòran, Madoer., 3454. Proempoeng, Jav., 1382. 
Poring, Bat, 847. Proet, Soend., 401. 

Poro, Enggano, 2892. Proet beunjing, Soend., 402. 
Poromké, Kisar, 315. Proet ki barèra, Soend., 2942. 
Pòsi-pòsi, Alf. N.O. Halm., Mal. Men, Tern, 3188. | Proet soesoewan, Soend., 510. 
Posoerolo, Alf. Cer., 507. Prokprok, Sas, 1382. 


Raba tigo, Alf. N. O. Halm., 937. | Rabia, Aroe, 2289. 

Rabèët baladhing, Madoer., 2490. | Raboejoet, Balin, 9299. 
Raböt bhangkat, Madoer., 1117. Raboesèt, O. Jav., 2616. 
Rabët êlos, Madoer., 1108. | Ràda, Boeg, 1301. 

Raböt kalòrak, Madoer., 1894. | Radap, Alf. Min. T. P., 1301. 
Raböt pò-söpò, Madoer., 326. Radès, Vele talen, 2951. 
Raböt sòsèjan, Madoer., 1110. Radis, Vele talen, 2951. 


115 


Rädjà, Boeg., Makas., 682. 
Radja koembala, Jav., 2750. 
Raädja lintang, Mal. Batav., 231. 
Ràdja poetih, Atjeh, 1604. 
Radjasa, Balin. Kr., 1218. 
Radjawardi, Mal. Batav., 2. 
Radjawèrdi, Jav., 2. 
Radjoen, Jav., 1779. 
Ragà-ragà, Makas., 2116. 
Ragèn, Jav., 1896. 
Ragoelo, Jav., 2986. 
Ragoelo goenoeng, Jav., 1863. 
Rah, Jav., 2384. 
Rahajoe, Alf. Min. T. B. 2337. 
Rahangis, Alf. Min. Bent, 1506. 
Rahijas, Daj. Z. O. Born, 2361. 
Rahoe, Balin, 1167. 
Rai-rai, Alf. Halm., Mal. Men, Tern., 224, 960. 
Rajana, Soend., 1268, 3182. 
Rajana beureum, Soend., 3180. 
Rajana bòdas, Soend., 3178. 
Rajangò, Alf. Min. Bent., 120. 

joe, Alf. Min. T. L., 2337. 
Rajoen, Alf. Min. T. B, T. L., 160. 
Rajoeng, Jav., 955. 
Ra-kara, Madoer., 1162. 
Ra-kara bädhoeng, Madoer., 757. 
Ra-kara òdang, Madoer., 757. 
Ra-kara pòtè, Madoer., 757. 
Rakat, Mal, 3. 
Rakè, Minangk., 3. 
Rakoes, Alf. Min. T. P., 1673. 
Ràla, Boeg, 3473. 
Rama, Alf. Min. T. B, T. P., 1037. 
Ramà in asoe, Alf. Min. T. P., 1402. 
Rama in tòtògan, Alf. Min. T. P., 26. 
Ramà woering, Alf. Min. T. P., 3123. 
Raman, Lamp., 488. 
Raman bòbot, Alf. Boer., 1414. 
Raman boeroeng, Lamp. 455. 
Rambai, Mal., 393. 
Rambai ajam, Mal., 240. 
Rambai boekit, Mal, 385. 
Rambai daoen, Mal, 1577. 
Rambai hoetan, Mal, 385. 
Rambai poentijanak, Mal, 1576. 
Rambai tijoeng, Sum. W. Z., 383. 
Rambak, Lamp. 1686. 
Rambangoen, Mal. Z. O. Born, 3534. 
Rambé, Balin, 393. 
Rambé-rambóé, Bat, 393. 
Rambèh-rambèh, Sum. W. K., 3084. 
Rambéga, Boeg., Makas., Mal. Men, 591. 
Rambéga panté, Mal. Men, 533. 
Rambija, Mal., 2289. 
Rambika, Alf. Min. Bant, 2719. 
Rambika boraäng, Alf. Min. Bant, 2719. 
Rambika daoeng, Alf. Min. Bant, 2717. 
Rambika mabingi, Alf. Min. Bant., 2719. 
Rambika toegoe, Alf. Min. Bant, 2719. 
Ramboenija, Mal, 487. 
Ramboet, Atjeh, 2443. 
Ramboet poetri, Mal., 692. 
Ramboeta, Biman., Tern, 2443. 


Ramboetan, Alf. Min., Jav., Madoer., Mal, Soend., | 


2443. 
Ramboetan atjèh, Soend., 2443. 
Ramboetan goendil, Soend., 2448. 
Ramboetan hoetan, Mal, 1296. 
Ramboetan kabongan, Soend., 2443. 
Ramboetan patjat, Mal, 3538. 
Ramboi, Atjeh, 393. 
Rambot, Atjeh, 2443. 


Rami, Boeg, Jav., Mal., 475. 

Rami bätina, Mal, 2132. 

Rami boekit, Mal., 133. 

Rami boeloes, Jav., 475. 

Rami hoetan, Mal, 133. 

Rami tjina, Mal, 576. 

Ramin, Minangk., 475. 

Ramisi, Makas., 674. 

Ramò daging lalàki, Soend., 818. 
Ramò giling, Soend., 1778. 
Ramò kèkès, Soend., 1480. 
Ramò koenti, Soend., 1781. 
Ramoedjò, Lamp. Ab, 784. 
Ramoenija, Mal, 487. 

Rampa, Bat, 2704. 

Rampanai, Minangk., 296. 
Rampè, Bonth, 1724. 
Rampò-rampò, Bonth, 3383. 
Ranaàsi, N. Guin. Noemf., 218. 
Randaoe, Lamp., 3113. 

Randë, Balin. 480. 

Randji, Soend., 1079. 
Randjoewang, Mal. W. Born, 584. 
Randoe, Jav., Mal, Soend., 1295. 
Randoe agoeng, Jav., 450. 
Randoe alas, Jav. Ng., 480. 
Randoe bädak, Soend., 2871. 
Randoe djëné, Jav. Kr., 1295. 
Randoe koening, Jav. Ng, 1295. 
Randoe leuweung, Soend., 480. 
Randoe leuweung beureum, Soend., 480. 
Randoe leuweung gödè, Soend., 481. 
Randoe wana, Jav. Kr., 480. 
Ranè, Soend., 2113. 

Ranè gampang, Soend., 2113. 
Rangam, Daj. Kat, 2984. 
Rangaoe, Mal, 921. 

Rangaoe, Mal. Bandj., 22. 
Rangas, Daj.. 1663, 2220. 
Rangàsa, Makas., 1668. 

Rangdoe, Balin., 480. 

Rangdoe, Sas, 1295. 

Rangèh, Minangk., 1663, 2220. 
Rangèh abang, Minangk., 2220. 
Rangèh hitam, Minangk., 2220. 
Rangéh manaoe, Minangk., 2220, 
Rangèh poetiëh, Minangk., 2220. 
Rangga, Biman., 3559. 
Ranggitan, Jav., 21. 
Ranggoeng, Mal. Pal., 2441, 
Ranggòlà, Makas., 1914. 

Rangi, Makas., 3521. 

Rangin, Balin, 1301. 

Rangka, Alf. Min. T. P, 115. 
Rangoe, Soend., 3169. 

Rangoek, Mal. 3492. 

Rani, Soend., 2113. 

Ranina, Alf. Min. T. B, T. L., 2717. 
Ranina koerambër, Alf. Min. 1. B, T. L., 2718. 
Ranoan, Alf. Min. T. B, T. P., 3386. 
Ranoe, Lamp, 55. 

Ranoeb, Atjeh, 2717. 


‚ Ranoeb djatoi, Atjeh, 2717. 


Ranoeb oedöng, Atjeh, 2717. 

Ranoeb oetön, Atjeh, 2717. 

Ranoeb sölasih, Atjeh, 2717. 

Ransam, Minangk., 1637. 

Ransò, Alf. Min. Bant, 1983. 

Ransò, N. Guin. Noemf., 1892. 

Ransoena, Alf. Min. Bant, 138. 

Ransoena mabida, Alf. Min. Bant, 142. 
Ransoena mahèndèng, Alf. Min. Bant., 139. 
Ranta, Alf. Min. Bant., 2310. 


Rantè piït, Soend., 3448. 

Ranté peutjang, Soend., 2699a. 
Ranti, Balin, 1162. 

Ranti, Bat, Jav., 3164. 

Ranti goenoeng, 0. Jav., 3171. 
Ranti bali, Jav., 2112. 

Ranti gèndèl, Jav., 2112. 

Ranti kajoe, Jav., 3166. 

Ranti könong, O. Jav., 2112. 

Raoe, Bat, Biman., Jav., Mal., 1167. 
Raoe hasoeï, Alf. 4. Cer., 750. 

Raoe paròrò, Tern, 2550. 

Raoe tjagà, Tern, 457. 

Raoe woelan, Juv., 604. 

Ràoekang, Makas., 539. 

Raoekang montjong, Makas., 547. 
Ràoekang ròmang, Makas., 3065, 
Räoekëng, Boeg, 539. 

Raoeköng àlò, Boeg, 3065. 

Ràoeng bòsi, Boeg., 3521. 

Raoengé, Alf. Min. Bent, 2719. 
Raoengé ipoesan, Alf. Min. Bent, 2719. 
Raoengé toewini, Alf. Min. Bent, 2719. 
Raoengé togasa, Alf. Min. Bent, 2719. 
Raoetan, Lamp., 2289. 

Rapa, Biman, 284. 

Raàpò, Lamp. Ab, 2513. 

Ràpò, Makas., 315. 

Ràpò anggòro, Makas., 3487. 

Ràpò bàoe, Makas., 315. 

Ràpò didi, Makas., 315. 

Ràpò gading, Makas, 315. 

Ràpò djawà, Makas, 1329. 

Ràpò päràda, Makas, 460, 

Ràpò tjidoe, Makas., 348. 

Ràpò tjidoe koemili, Makas., 845. 
Ràpò tjidoe moemoesang, Makas., 348. 
Ràpò-ràpò djawaà, Makas., 1329. 
Ràpò-rapò kèbo, Makas, 459. 
Rapoe, Alf. Har., 1973. 

Raprap, Alf. Min. T. B, 1301. 

Rarak, Mal., 2249. 

Rarak api, Mal, 2251. 

Rarak batoe, Mal, 3421. 

Rarak mérah, Mal, 2250. 

Rarak poetih, Mal, 3423. 

Ràrang djangang, Makas., 705. 
Rarangdang, Alf. Min. T. B. 1697. 
Rarangdang koelò, Alf. Min. T. B, 1697. 


Rarangdang rangdang, Alf. Min. TB, 1697, 


Raràté, Alf. Min. T. S., 519 
Rarawéjah, Soend., 2353. 
Rarawöstoe, O. Jav., 228. 
Rarijangow, Alf. Min. T. L., 178. 
Raripoengoe, Alf. Min. T. L, 1233. 
Raroe, Bat, 2635. 

Raroendoe, Alf. Min. T. S, 532. 
Ras-bhöràsan, Madoer., 3525. 
Rasak, Mal. Z. O. Born, Minangk., 3118. 
Rasam, Minangk., 1637. 
Rasamala, Soend., Vulg. Mal., 185. 
Rasamala bönòör, Soend., 155. 
Rasamala beureum, Soend., 185. 
Rasamala gadok, Soend., 185. 
Rasamala kàpas, Soend., 185. 
Rasamala taritih, Soend., 155. 
Ràsàmâälang, Makas., 2506, 
Ràasàamaàlöng, Boeg, 2506. 
Rasaoe, Mal, 2563. 

Rasè, Boeg, 1302. 

Raso, Bat, 2563. 

Rasoeh, Mal. Pal, 2563. 

Rasoek angin, Jav., 3419. 


116 


Ratna, Balin, Semb., 1678. 

Ratna pakadja, Mal, 1678. 

Rawa, Mal., 1167. 

Rawa hoetan, Mal, 1169. 

Rawan, Jav., 3035. 

Rawé, Jav., Madoer., 2353. 

Rawé matjan, Jav., 2352. 

Rawé-rawé, Alf. N. O. Halm, 2310. 
Rawit, Sas, 653. 

Ràwò, Makas., 1167. 

Ràwò dâróé, Makas., 1169. 

Ràwò nikanrò, Makas., 1167. 

Rawong kajoe èrè, Bonth, 500. 

Ré, Sas, Soembawa, 1883. 

Rè bhadja, Madoer., 2501. 

Rè-sèrèjan, Madoer., 2837. 
Réaréangow, Alf. Min. Ponos., 178. 
Röbah bangoen, Vulg. Mal, 2313. 
Rèbang, Madoer., 1796. 

Rèöbha angèn-angèn, Madoer., 3213. 
Röbha badjhang, Madoer. S., 251. 
Röbha bhadjhang, Madoer. B. P., 251. 
Röbha djam-adjaman, Madoer., 2499. 
Röbha djang-badjhang, Madoer. S., 251. 
Röbha djhang pèlè, Madoer. B, P., 251. 
Röbha djhang-bhadjhang, Madoer.B‚P., 251. 
Röbha does-tòdoesan, Madoer. S., 2313. 
Röbha èd-raêdhan, Madoer. B, 60. 
Röbha èt-raètan, Madoer. S., 60. 
Röbha kangkong, Madoer., 557. 

Röbha käsèmbhoegan, Madoer. S., 1172. 
Rèbha kasembhoekan, Madoer. B, P, 1172. 
Röbha kètèk balang lakèk, Madoer., 375. 
Röbha kòmès, Madoer. P., S., 19074. 
Röbha lampèdjhang, Madoer. B, 251. 
Röbha lampòdjangan, Madoer., 2609. 
Röbha lang-tòlangan, Madoer., 2550. 
Röbha lò-malòwan, Madoer. B, P., 2313. 
Röbha mangghoek, Madoer., 1259. 
Rèbha mangsor, Madoer., 705. 

Rèöbha méngsor, Madoer., 705. 

Röbha mèra, Madoer., 3450. 

Röbha mòta, Madoer., 975. 

Röbha njèk-kònjêkan, Madoer., 712. 
Röbha padang, Madoer., 1011, 2529. 
Rèbha pangghoek, Madoer., 1259. 
Röbha söm-asöman, Madoer., 3005. 
Röbha tjèng-kòtjèngan, Kang. 2499. 
Röbha tjòtjok, Madoer., 224. 

Röbijo, Sas, 1268. 

Röboeng, Mal., 2236. 

Röboeng djantan, Mal, 3386. 
Röboesst, 0. Jav., 2616. 

Rödag, Lamp, 1302. 

Rédan, Mal, 2447. 

Rèdani, O. Jav., 702. 

Rèödòb, Atjeh, 1301. 

Rödèb madoeroi, Atjeh, 1302. 
Rèdjang, Mal, 25. 

Rèdjaos, Jav. Kr. D., 1218. 

Rödjasa, Jav., 1218. 

Rögoe, Jav., 2965. 

Rögoelo, Jav., 2986. 

Règoelo goenoeng, Jav., 1563. 

Rei, Soemba, 847. 

Réja, Biman., 3556. 

Rèja, Makas., Soemba, 1883. 

Rökòs, Alf. Min. T. L., 2317. 

Rökët, Sas, 2513. 

Rëling, Sangi, 2719. 

Rèmawa, Balin, 2986. 
Rèmba-rèmbang, Alf. Min. T. S, 1642, 
Rèmbai, Sum. W. K., 2185. 


Römbangoen, Mal, 3534. 
Rembéga, Mal, 591. 

Römbiga, Sas, 591. 

Römbijeu, Gajo, 2259. 
Römboejoet, Jav., 2299. 
Römboeloeng, Jav., 2289. 
Rèmboemboeng, Mal, 1475. 
Rèmèng, Soend., 597. 

Römöng boetoen, Soend., 596. 
Rèémèöng göde, Soend., 599. 

Rémi, Soemba, 3355. 
Römoedjoeng, Jav., 2511. 
Römpai, Mal, 2569. 

Rèmpäsoe, Bonth, 1560. 
Römpèëlas, Jav., 1514. 

Römpölas bawang, Jav., 1505. 
Rèmpèönai, Mal, 296. 

Rèmpös, Madoer., 2111. 

Rénat, Alf. Amb., 3105. 

Rèndei, Alf. Min. Bent., 1961. 
Röndéjan, Alf. Min. T. L., 2766. 
Rèndèng, Jav., 1853. 
Röndjoewang, Daj., 884. 

Rèng, Madoer., 118. 

Rèngas, Mal, 1663. 

Röngas balang, Lamp, 524. 
Rèngas boeroeng, Mal, 1662. 
Rèöngas daoen bësar, Mal, 2387. 
Röngas manaoe, Mal., 2220. 
Rèöngga singan, Sas. 3138. 
Rènggak, Sas., 204. 

Röngkam, Mal, 1277. 

Röngkei, Alf. Min. T. L., T. P., 1259. 
Rèngkei rintök, Alf. Min. T. P., 1255. 
Rönjoeng, Soend., 2971. 

Rèno, Tim, 755. 

Réoe, Alf. Min. Bant, 1166. 
Répoeloet, Mal, 632. 

Röraindam, Alf. Min. T. L., 1697. 
Réraindam mèéa, Alf. Min. T. L., 1697. 
Röraindam poeti, Alf. Min. T. L., 1697. 
Rörak, Mal, 3031. 

Röramdam, Alf. Min. T. S., Jed. 
Röramdam poeti, Alf. Min. T. S., 1697. 


Röéramdam roendang, Alf. Min. TS ‚ 1697. 


Rörök, Balin, Soend., 3031. 
Rörèngé, AIF. Min. Î. P., 679, 910. 
Rörèngé makènté, Alf. Min. T. P, 
Röérèngéën, Alf. Min. T. L., 910. 
Rörèntèkan, Alf. Min. T. P, 895. 
Rèrëöpin, Alf. Min. T. S., 1108. 
Réréwoeng, Alf. Min., 1404. 
Röri, Alf. Min. T. B, T. P., 602. 
Röri taranaté, Alf. Min. T. B, T. P., 614. 
Réringeun, Gajo, 1552. 
Rêérintëkön, Alf. Min. T. S. 
Röroe, Endeh, 1686. 
Röroekoe, Sas, 2477. 
Résak, Mal, 3118. 
Rösak paja, Mal., 
Résam, Mal, 1637. 
Röésam gadjah, Mal, 1637. 
Résam pijai, Mal., 1637. 
Rösöp, O0. Jav., 1322. 
Rösoela, Jav., 2289. 

Rötak, Lamp. 2661. 

Rötak mödjong, Lamp., 1664. 
Rötak rédip, Lamp., 2663. 
Rötak tanah, Lamp, 284. 
Rötök, Atjeh, 2661. 

Rötök hidjo, Atjeh, 2666. 
Reudeuëb, Atjeh, 1301. 
Reundeu, Soend., 1201. 


8457. 


‚ 254. 


2914, 


117 


Reundeu bädak, Soend., 1000. 
Reundeu beureum, Soend,, 1761. 
Reundeu lalàki, Soend., 1004. 


‚ Reundeu peutjang, Soend., 1199. 


Reungas, Soend., 1663, 2220. 

Reungas gödèpèr, Soend., 3142. 

Reungas goenoeng, Soend., 3103. 

Reungas manoek, Soend., 522, 2220. 

Reungas tambaga, Soend., 1663. 

Reungas woeloeng, Soend., 3105. 

Reunggang, Soend., 2269. 

Reusam, Atjeh, 1637. 

Reuteuëök, Atjeh, 2661. 

Röwok, Alf. Min. T. L, T. P., 2987. 

Ri, Bat 1883. 

Ri baja, O. Jav., 2501. 

Ri djandjang, Jav., 2945. 

Ri sisir, Jav., 456. 

Riboe-riboe, Mal, 

Riboe-riboe gadjah, Mal., 

Ridan, Mal, 2447. 

Ridjasa, Balin, 1218. 

Rigi, Nias, 3550. 

Rigò-rigò, Minangk., 2493. 

Rigò-rigo batino, Minangk., 2493. 

Rigò-rigò djantan, Minangk., 2493. 

Rigò-rigò rimbò, Minangk., 3255. 

Riis, Alf. Min. T. L, T. S., 645. 

Rija, Alf. Min. Bant, 3556. 

Rija mabida, Alf. Min. Bant, 3556. 

Rija mahèndèng, Alf. Min. Bant., 

Rija-rija, Bat, 3563. 

Rijang-rijang, Bat, Minangk., 448. 

Rijang-rijang, Mal., 252, 290. 

Rijangaoe, Mal. Bandj., 22. 

Rijat, Alf. Min. T. B, 664. 

Rijat, Alf. Min. T. P., 3088. 

Rijat söla, Alf. Min. T. P, 3083. 

Rijò, Alf. Min. T. P., 1483. 

Rijò i lawànan, Alf, Min. T. P. 1709. 

Rijoeng anak, Soend., 2918. 

Rijoeng goenoeng, Soend., 2918. 

Rila, Alf. Min. Bent, 1714. 

Rilam, Jav., 3094. 

Rimoewas, Alf. Min. T. P., 3464. 

Ringa, Biman., 3108. 

Ringan-ringan, Sum. W. 

Ringgit, Jav., 3507. 

Ringin, Soend., 690. 

Ringkoewas, Alf. Min. Bant, 159. 

Rinoe, Soend., 2723. 

Rinoe leuweung, Soend., 2738. 

Rinoe manoek, Soend., 2715. 

Rinoetoe, Alf. Oel., 429. 

Ripi hajam, Mal, 1554. 

Ripial, Alf. N. Laoet, 2289. 

Ririkët rintëk, Alf. Min. T. L., 1070. 

Ririntökön, Alf. Min. T. L., 254, 

Ririntöékëén rinték, Alf. Min. T. L., 708. 

Ririntökön söla, Alf. Min. T. L., 254, 

Riritjöt, Alf. Min. T. P., 49. 

Riritjöt söla, Alf. Min, TP, 

Rirò, Alf. Z. Cer., 2663. 

Risa, Bol. Mong, 2736. 

Risak, Mal. Bill, 3118. 

Risöp, O. Jav., 1322. 

Rità, Makas., 178. 

Rità bòrong, Bonth, 181. 

Ritjà, Alf. Halm, Mal. Men., Tern, 648. 

Lel djawaà, al. N. 0. Halm., Mal. Men, 
136. 

Ritjà djawà poetih, Mal. Men., 1050. 

Ritjà kapas, Mal. Men, 648. 


Minangk., 2116. 
2118. 


3556. 


K., 1552. 


1070, 


Tern, 


Ritjà könop, Mal. Men, 648. 
Ritjà kòkène, Alf. N. O. Halm., 653. 

Ritjà ò moemoe, Alf. N. 0. Halm., 648. 
Ritjà ò pölèsoekò, Alf. N. 0. Halm, 648. 
Ritjà ò tòko maböbèlé, Alf. N.O. Halm., 648, 
Ritjà oetan, Mal. Men., 2607, 
Ritjà padi, Mal. Men, 653. 
Ritjà pandjang, Mal. Men, 648. 
Ritjà poeloeloe, Alf. N. O. Halm., 
Riwana, O. Jav., 3162. 
Riwanda, Mal., ‘2966. 
Roe, Mal, 698. 

Roe boekit, Mal, 1010, 
Roe läka, Sawoe, 2004. 
Roe naï, Sawoe, 2458. 
Roebik, Atjch, 1759. 
Roefoe, Mal. Men, Bang 
Roehi, Alf. Min. T. L, 
Roehoe-roehoe, Bat, SAT. 
Roeï, Alf. Min. T. P., 1725. 
Roejan, Daj. M., 1180. 
Roek-djhèroekan, Madoer., 


2736. 


ae 


3530. 


Roekam, Bat. Daj. Z. O. Born, Mal, 1549. 
Roekam asam, Mal, 1548. 

Roekam hoetan, Mal, 3093. 

Roekam laoet, Sum. W. K., 3092. 
Roekam manis, Mal., 1549. 

Roekam poetih, Mal, 3091. 

Roekëm, Balin. Kr., Jav., Soend., 1549, 
Roeköm karang, Jav., 3094. 

Roekëm kömbang, Jav., Soend., 3093. 


Roeköm Een Jav., 1547. 

Roeki, Alf. N. Halm., 1671. 

Roekiti, Alf. N. 'O. Halm. K., 1671. 
Roekoe bèmbè, Bonth, 77. 

Roekoe tèkèrè, Makas., 1256. 
Roekoe-roekoe, Boeg, Makas., Mal, 2477. 
Roekoe-roekoe djantan, Mal, 1762. 
Roekoe-roekoe hoetan, Mal, 45. 
Roekoe-roekoe mérah, Mal, 2477. 
Roekoe-roekoe poetih, Mal, 2477. 
Roekoet àsa, Alf. Min. T. B, 2322. 
Roekoet ató, Alf Min TisBs 1158. 
Roekoet dijat, Alf. Min. T. P., 3088. 
Roekoet é lampëran, Alf. Min. T. P., 902. 
Roekoet in dögös, Alf. Min. T. P., 3218. 
Roekoet in sèndang, Alf. Min. Bant, 472. 
Roekoet in timoe, Alf. Min. T. P., 382. 
Roekoet in tjèpal, Alf. Min. T. P 279 
Roekoet in tjoesé, Alf. Min. T. P., 8285. 
Roekoet kakaïs, Alf. Min. T. P., 3135. 
ee kakaïs in dékat, 


Roekoet kakaïs poepoeloet, Alf. Min. T‚ P., 


3417. 


Roekoet kakaïs rintëk, Alf. Min. T. P., 3138. 
3383. 
Roekoet karèkèt, Alf. Min. I'. B, T. L., 1906. 


Roekoet kakaïs söla, Àlf. Min. T. P., 


eee karèkèt lëmpar, Alf. Min. T. BN 
712 

Roekoet koeloewing, Alf. Min. 
Roekoet koendoe, 


Roekoet mawoöe sòpi, Alf. Min. T. L., 77 


Roekoet né mèmbé, Alf, Min.T. B. T. P., 1867. 


Roekoet rijat, Alf. Min. BS 3088. 


Roekoet titiwi, Alf. Min. T. B, T.L. T. P., 440. 


Roekoet wöroe, Alf. Min. T. P., 77. 
Roem-djharoem, Madoer., 3219. 
Roemah sèmoet, Vulg. Mal, 1846. 
Roemak djoen, Jav., 2511. 
Roemaras, Alf. Min. T. L., 3209. 
Roemba mòöpoe, Soemba, 224. 


Alf. Min. T. P., 


T. B, 1572 
Alf. Min. T. B, T. L., 1285. 
Roekoet koendoe rintök, Alf. Min.T.B., 1904, 


118 


Roembai, Lamp., 3084. 
Roembigo, Minangk., 591. 
Roembija, Makas., Mal., 2289. 
Roembija bömban, Mal., 2289. 
Roembija bördoeri, Mal., 2259, 
Roembija doeri, Mal, 2259. 
Roembija sangka, Mal, 2259. 
Roembijò, Minangk., 2289. 
Roemëdiköt, Alf. Min. T. L., 1069. 
Roemödiköt söla, Alf. Min. T. L., 1070. 
Roemëran, Alf. Min. T. P., 701. 
Roemërörap, Alf. Min. T. P., 225. 
Roemija, Atjeh, 2289. 
Roemoeng, Boeg., Makas., 1783. 
Roemoeng kaloewàra, Makas., 1846. 
Roemoet, Alf. Z. Cer., 2363. 
Roempéasa, Alf. Min. Bant, 379. 
Roempija, Boeg., 2289. 
Roempoeïk bantò, Minangk., 2585. 
BAD boeloeöëh-boeloeëh, Minangk., 
J 
Roempoeïk sambaoe, Minangk., 1258. 
Boere soentiëng poetiëh, Minangk., 


Roempoen, Atjeh, 1899. 

Roempoet angin, Mal. Batav., 3213. 
Roempoet aoer-aoer, Mal., 858. 
Roempoet babi, Mal, 461. 

Roempoet babi, Mal. Men, 3111. 
Roempoet baja rasa, Mal. 575. 
Roempoet banggala, Vulg. Mal, 2611. 
Roempoet bawang, Mal., 1538. 
Roempoet bëlangkas, Mal., 2334. 
Roempoet bëtoeng, Mal., 1253. 
Roempoet bilis djantan, Mal, 950. 
Roempoet biring, Mal, 1749. 

Roempoet boekoe boeloh, Mal., 1571. 
Roempoet boeloe babi, Vule. Mal, 1544. 
Roempoet boeloe mata, Vulg. Mal, 3213. 
Roempoet boeloh-boeloh, Mal., 857. 
Roempoet boetang, Mal, 1293, 2983. 
Roempoet djanggoet adam, Mal, 2587. 
Roempoet djanggoet ali, Mal, 2557. 
Roempoet djanggoet baoeng, Mal., 2196. 
Roempoet djanggoet harimaoe, Mal, 2511. 
Roempoet djarang, Mal, 2094. 
Roempoet djarang-djarang, Mal, 961. 
Roempoet djaroem, Mal, 224. 
Roempoet djoeloeng-djoeloeng,Mal,3112. 
Roempoet ékor koeda, Mal, 3448. 
Roempoet ékor tjari, Mal, 1906. 
Roempoet fi, Mal. lim., 1853. 

Roempoet gòrò-gòrò, Mal. Men., 1070. 
Roempoet hidjaoe, Mal, 2613. 
Roempoet indja, Mal., 2484. . 
Roempoet kaki koeda, Mal. Amb, 1852. 
Roempoet kantjing badjoe, Mal., 1968. 
Roempoet këloeboeng, Mal, 2587. 
Roempoet kèëloeboeng padi, Mal, 2558. 
Roempoet këloeloet mêrah, Mal, 961. 
Roempoet kèloeloet poetih, Mal, 3136. 
Roempoet këmaloean, Mal., 2313. 
Roempoet këmbang gros, Mal. Men, 1867. 
Roempoet këörak nasi, Mal, 3438. 
Roempoet kèrak nasi poetih, Mal, 2052. 
Roempoet këras, Mal. Amb., 1259. 
Roempoet kërbaoe, Mal, 1259. 


| Roempoet kèëroeboeng, Mal, 2587. 


Roempoet köroeboeng padi, Mal, 2558 
Roempoet koeda, Mal. Batav., 1204. 
Roempoet koeda, Mal. Tim, 21. 
Roempoet koeda, Vulg. Mal, 2555. 
Roempoet koembar, Mal., 3089. 


Roempoet koempai, Mal, 2576. 
Roempoet kolòtidi, Mal. Men, 1852, 
Roempoet lari-lari, Mal., 3213. 
Roempoet lidah ajam, Vulg. Mal, 3202. 
Roempoet lidah djin, Mal, 1744. 
Roempoet lidah lêmboe, Mal., 232. 


Roempoet màni-màni sétan, Mal. Men., 535. 


Roempoet mas, Vulg. Mal, 1765. 
Roempoet mènsijang, Mal, 990. 
Roempoet mérah, Mal. Men, 1766. 
Roempoet moeka manis, Mal. Amb., 3448. 


Roempoet oedang-oedang, Mal. Bengk., 441. 


Roempoet oelar ari, Mal, 1298. 
Roempoet padi, Mal. Men., 2987. 
Roempoet padi boeroeng, Mal, 2577. 
Roempoet païtan, Mal. Men, 861. 
Roempoet para-para, Mal, 986. 
Roempoet para-para bëtina, Mal, 959, 
Roempoet pasir, Mal, 49. 

Roempoet pöroet tikoes, Mal, 3082. 
Roempoet pétjé, Mal. Men, 1257. 
Roempoet pinang, Mal., 2196. 
Roempoet pipit, Mal, 226. 

Roempoet piso, Mal. Men, 3088, 
Roempoet poeroen, Mal., 1540. 
Roempoet poetih, Mal. Men, 1269. 
Roempoet radja sari, Mal, 1054. 
Roempoet ragi, Mal. Men., 1572. 
Roempoet rijang-rijang, Mal., 252, 290. 
Roempoet sambaoe, Mal, 1258. 
Roempoet sandang, Mal., 1541. 
Roempoet sarang boewaja, Mal, 2581. 
Roempoet sarang pipit, Mal, 250. 
Roempoet sarang toepai, Mal., 232. 
Roempoet söboesoek, Mal, 523. 
Roempoet sëmoetjoep, Mal, 960. 
Roempoet siboewéh, Mal, 1745. 
Roempoet siboewéh batoe, Mal, 2052. 
Roempoet siboewéêh djantan, Mal, 1745. 
Roempoet sikoe-sikoe, Mal, 2483, 3249. 
Roempoet silat kaïn, Mal, 712. 
Roempoet sisik naga, Mal, 529. 
Roempoet soemboe, Mal, 980. 
Roempoet soerai, Mal, 2194. 
Roempoet soerat bëloekar, Mal, 2183. 
Roempoet soesoer, Mal., 3200. 
Roempoet soewasa, Mal, 1293. 
Roempoet sòpi, Mal. Men, 77. 
Roempoet sosapoe, Mal. Men, 3137, 3417. 
Roempoet srigala, Mal. 1745. 
Roempoet tahi babi, Mal, 3448. 
Roempoet tahi kërbaoe, Mal, 1542. 
Roempoet tahi sapi, Mal. Men., 875. 
Roempoet takëédjo, Mal. Amb, 2313. 
Roempoet 


Roempoet tëki, Mal, 1969. 

Roempoet tölor ikan, Mal., 2586. 
Roempoet télor séntadoe, Mal, 2613. 
Roempoet téëmbaga, Mal, 1906. 
Roempoet tiga sari, Mal, 975. 
Roempoet tjatok ajam, Mal, 560. 
Roempoet tjöngkéring, Mal., 1745. 
Roempoet tjinta-tjinta, Mal. Amb., 2690. 
Roempoet tjoekoer kërbaoe, Mal, 994. 
Roempoet tjoetjälan, Jav. Kr., 1541. 
Roempoet toengkat ali, Mal., 2557. 
Roempoet toeri, Mal, 823. 

Roempoet wangi, Mal, 977. 


Roempoet wötjoetjalan, Jav. Kr., 1541. 
Roena, Alf. Boer, 1. 

Roendoe, Soend., 1273. 

Roendoen, Sas., 1552. 

Roengkom, Atjeh, 1549. 


tapak boeroeng, Mal., 232, 2334. 


119 


Roeöen, Alf. Oel., 1314. 

Roepöng, Alf. Min. T. L., 1764. 
Roepöt, Alf. Min. T. B., 1463. 

| Roepöt, Alf. Min. T. L., 1507. 
Roepöt, Alf. Min. T. S., 3273. 
Roepët in taloen, Alf. Min. T. P., 1049. 
Roepöt rintök, Alf. Min. T. L., 3273. 
Roepòöt rintök, Alf. Min. T. P., 1507. 
Roepöt tökèk, Alf. Min. T. P, 1437. 
Roeris, Alf. Min. T. L., 114. 
Roeroendoe, Alf. Min. T. B, 532. 
Roeroeng-roeroeng, Boeg, Makas., 2114. 
Roes, Madoer., 2986. 
Roetoe-roetoe, Mal. Mol, Tern, 2439, 
Roetoen, Alf. Asil, Hila, 1314, 
Roewai gadjah, Mal, 1683. 
Roewaj, Soend., 2666. 

Roewaj tahoen, Soend., 2666. 
Roewajan, Alf. Min. T. P., 1180. 
Roewänjo, Alf. N. Laoet, 255. 
Roewas igoeng, Bat, 1616. 
Roewas-roewas, Mal, 1616. 
Roewas-roewas djantan, Mal., 1041. 
Roewé, Alf. N. O. Halm, 698. 
Roewiran, Alf. Min. T. P., 2034. 
Rofo-rofo, Enggano, 2504. 

Rohèn mitèn, Alf. Boer., 962. 
Roja, Alf. Min. T. L., 120. 

Rojan, Alf. Min. Bent, T. P., 1180. 
Ròkëm, Madoer., 1549. 

Ròko, Daj. M., 1983. 

Rom, Gajo, 2512. 

Rom pëdeh, Gajo, 2512. 

Rom poelot, Gajo, 2513. 
Rom-taròman, Madoer., 2410. 
Roman, Tenimbar, 1885. 

Rombé, Alf. Tom, 887. 

Romin, Atjeh, 475. 

Rompò-rompò, Makas., 3383. 
Ronaän, Kei, 847. 

Rondang saboelan, Bat, 1678. 
Rondang-rondang, Bat, 1339. 
Ronjòkan,-O. Jav., 2967. 

Rongos, Sas. 1352. 

Rontan, Lamp., 2289. 

Ronto, Alf. Min. Bant., 2346. 

Ropeé, Sas, 1301. 

Ròpisi, Makas., 392. 

Ròräko, Alf. Halm., Mal. Men, Tern, 2505. 
Roräkon, Alf. Min. Bant, 1162. 
Roré, Alf. Halm, Tern, 3113. 
Roriël, Babar, 602. 

Roroemoe, Tern, 1783. 

Ròròsan, Jav. Kr., 3011. 

Ròsan, Jav. Kr., 3011. 

Ròsan, Jav. Kr. D., 404. 

Ros, Balin, Madoer. B, 2986. 

Ròsi, Mal. Mol., 2986. 

Ròsi mawar, Mal. Mol., 2986. 

Ròsi mérah, Mal. Mol, 2986. 

Ròsi pagar, Mal. Mol, 2986. 

Ròsi poetih, Mal. Mol., 2986. 

Ròsi tjina, Mal. Mol., 2986. 
Ròta-ròtä, Tern, 780. 

Rötan, Mal., Minangk., 539. 

Ròtan ajör, Mal, Mal. Batav., 556. 
Ròtan alija, Mal. Amb., 550. 

Ròtan aloes, Mal. Men, 566, 
Ròtan asam, Mal. Mol., 1013. 
Ròtan bakaoe, Mal, 1025. 

Ròtan batoe, Mal, 554. 

Ròtan bilatoeng, Mal, 54l. 
Ròtan boeboe, Mal. Amb, 1026. 


Ròtan boeloe, Mal, 1028. 
Ròtan boewah, Mal, 1019. 
Ròtan dahan, Mal., 2750. 
Ròtan dandan, Minangk., 541. 
Ròtan djanang, Minangk., 1016. 
Ròtan djawa, Mal. Mol, 565. 
Rotan djörnang, Mal., 1016. 
Ròtan gadjah, Mal, 2368. 
Ròtan galang, Minangk., 553. 
Rôtan galitiëk, Minangk., 548. 
Ròtan gatah, Minangk., 546. 
Ròtan gölang, Mal, 553, 1017. 
Ròtan götah, Mal, 546. 
Ròtan goenoeng, Mal, 547. 
Ròtan hoenak, Minangk., 2750. 
Ròtan itam, Mal. Mol, 1022, 
Ròtan jaki, Mal. Men, 1550. 
Ròtan kalapa, Mal. Amb., 1014, 
Ròtan kawan, Mal. Mol, 543. 
Ròtan körai, Mal, 1017. 
Ròtan körtang, Mal., 2368. 
Ròtan kikir, Mal, 561. 

Ròtan kipas, Mal, 716. 
Ròtan lilin, Mal, 555. 

Ròtan manaoe, Mal, 557. 
Ròtan mantji, Mal. Bengk., 557. 
Ròtan mantjik, Minangk., 1550. 
Ròtan moesang, Mal, 1564, 
Ròtan oedang, Mal, 546. 
Ròtan oenak, Mal, 2750. 
Rotan oetan, Mal. Amb., 1550. 


Saäköt, Alf. Min. T. B., 1808. 
Saäng, Jav. Teg., Madoer., Sika, 2736. 
Saäng boentok, Madoer., 2723. 
Saäng pòtè, Madoer., 2736. 

Saäng soelah, Jav. Teg., 2736. 
Saäng tjölëng, Madoer., 2736. 
Sabachai, N. Guin. Humb., 2458. 
Sabang, Daj-, 994. 

Sabhrang, Madoer. P., S., 1892. 
Sabhrang balandha, Madoer. B, 2181. 
Sabhrang kàdjoe, Madoer., 2181. 
Sabhrang loepa, Madoer. S., 1892. 
Sabhrang longgha, Madoer. P, S., 1892, 
Sabhrang tönggang, Madoer. P., S., 2181. 
Sabi, Bat. 493. 

Sabija, Biman., 648. 

Sabo, Balin., 2316. 

Sabo djawa, Balin, 19. 

Saboe, Madoer., 2316. 

Saboe manèla, Madoer., 19. 
Saboet, Bat, Mal, 1019. 

Sabot, Tim., 2458. 

Sabrang, Balin, 846. 

Sabrang, Soend., 648. 

Sabrang djawa, Balin, 3175. 
Sabrang sawi, Balin. Kr., 2181, 
Sadang, Jav., 1391. 

Sadang, Minangk., Soend., 2088. 
Sadangan, Soend., 3438. 

Sadèng, Jav., 20858. 

Sadina, Alf. W. Cer., 3313. 
Sading, Jav., 2088. 

Sadjöng, Jav., 611. 


120 


Ròtan radja, Mal, 563. 

Rötan saboeïk, Minangk., 1019. 
Ròtan saboet, Mal., 1019. 
Ròtan sagò, Minangk., 560. 
Ròtan sëga, Mal, 560. 

Ròtan söga ajör, Mal, 559. 
Ròtan söga haloes, Mal, 560. 
Ròtan sëga kasar, Mal, 560. 
Ròtan sömamboe, Mal, 563. 
Ròtan sëmoet, Mal, 1967. 
Ròötan söpat, Mal., 1018. 
Ròtan sikèk, Minangk., 545. 
Ròötan simamboe, Sum. W. K., 563, 
Ròötan tahi ajam, Mal., 1021. 
Ròtan tikoes, Mal., 1550. 
Ròtan tjatjing, Vulg. Mal., 555. 
Rôtan tjintjin, Vulg. Mal., 1017. 
Rôtan tjoetjoer, Mal, 542. 
Ròtan tjoetjoer minjak, Mal, 1015. 
Ròtan toeboe, Mal. Mol, 1022. 
Rôòtan toekas, Mal., 671. 
Ròtan toeni, Mal. Amb., 1026. 
Ròtan toeni daoen bösar, Mal. Amb., 1028. 
Ròté, Alf. Min. T. B. T. S., 2362. 
Roté, Gajo, 1789. 

Rotnia, Sermata, 2289. 
Ròwa-aròwa, Bonth, 3001. 
Rowe, Salcijer, 2345. 

Rowi, Alf. Min. T. P., 1512. 
Rowistoe, Madoer. B., 228. 

Rwi sisir, Balin, 456. 


SD: 


Sadoeri, Jav., 591. 

Saèh, Soend., 507. 

Safoet, Alf. Boer., 846. 
Saga, Bat, Jav., Mal., Soend., 42. 
Saga, Lamp. 2635. 

Saga, Makas., Mal. Men, 3. 
Saga areuj, Soend., 3. 
Saga bötina, Mal, 3. 
Saga bidji, Vulg. Mal, 3. 
Saga dèngkol, Mal, 2506. 
Saga djantan, Mal, 42. 
Saga gadjah, Mal, 2759. 
Saga hoetan, Mal, 42. 
Saga kajoe, Mal, 42. 
Saga köndèri, Mal, 3. 
Saga leutik, Soend., 3. 
Saga mamèntèng, Makas., 42. 
Saga manis, O. Jav., 8. 
Saga mas, Jav, 42. 

| Saga molek, Mal, 2026. 
Saga paja, Mal, 1029. 
Saga pohon, Vulg. Mal., 42. 
Saga tölik, Jav., 3. 

Saga toentöng, Jav., 42. 
Sagalong, Daj. Kat, 2443. 
Sagawóé, Balin, 41. 

Sagha, Madoer., 42. 

Sagha baj, Madoer., 41. 
Sagha nal, Kang, 42. 
Sagin, Alf. Tom, 2361. 
Sagò, Minangk., 42. 

Sagò batinò, Minangk., 3. 
Sagò djantan, Minangk., 42. 


121 


Sagoe, Vulg. Mal., 2289. Sakeè, Nias, 1818. 

Sagoe badoeri, Mal. Men, 2289. Sakè, Soend., 1671. 

Sagoe bèëlanda, Mal, 2188. Sakèk, Minangk., 111. 

Sagoe doeri ròtan, Mal. Amb., 2288. Sakèk rambajan, Minangk., 3462. 
Sagoe ihoer, Mal. Amb., 2290. Sàkëlaàti, Alf. N. O. Halm., 3332. 
Sagoe makanaroe, Mal. Amb., 2287. Sakéta, Alf. Halm, Tern, 135. 
Sagoe oetan, Mal. Amb, 2286. Sakéta, Alf. Min, 1941. 
Sagoenggoe, Jav., 520. Sàkoe, Nias, 2289. 

Saha, Biman., 2736. Sakoeï, Minangk., 3113. 

Sahagi, Soend., 1692. Sakoeïh, Minangk., 3113. 

Sahai, Alf. Min. Bant, 3465. Saksak, Balin, 3503. 
Sahakèpo, Alf. Min. ‘Bent, 2659. Saksak, Sas., 2822. 
Sahamoenté, Alf. Min, 643. Saksak mëmêëdi, Balin, 2967. 
Sahamoenté, Alf. Min. Ponos., 646. Saksak tjina, Balin, 2967. 
Sahang, Alf. Min. Bant, 2285. Sala, Alf. Asil, Hila, Z. Cer., 1555, 1987. 
Sahang, Alf. Min. Bent, 2089. Sala, Alf. Min. Bent., Tonsaw., 2157. 
Sahang, Daj. Z. O. Born, Mal. Bandj., 648, 2736. Sàlà; Boeg., Makas., Minangk., 3546. 
Sahang roebit, Daj. 4. O. Born, 653. Sala hahoe, Alf. Z. Cer., 1555. 
Sahang salija, Daj. Z. O. Born., 2736. Sala hatoe, Alf. Z. Cer., 1992. 
Sahangi, Alf. Min. Ponos., 3025. Sala oe padihö, Sangi, 1354. 
Sahat-sahat, Bat, 111. Sala poeti, Alf. Z. Cer, 1555. 
Saïm, Tim., 2666. Sala pôlot, Alf. Z. Cer, 1988. 
Saja, Atjeh, 162. Sàlà rimboò, Minangk., 3547. 
Saja, N. Guin. Roemb., 2382, Sàlà-sàlà, Boeg., Makas., 513. 
Saja, Tim. 2637. Salaäl, Alf. Z. Cer., 760. 

Sajà baké, Tern, 1695. Salab, Alf. Min. T. P., 3012. 
Sajà bali djaga, Tern, 1795. Salaboelan, Bat. Dair., 1526. 
Sajà dodopòla, Tern, 1969. Saladah, Soend., 1972. 

Sajà kasitêla, Alf. N. O. Halm, 2641. Saladah bòokor, Soend., 1972. 
Sajà kastéla, Tern, 2641. Saladah tjaj, Soend., 2411. 

Sajà magoetèeló, Term, 824. Saladah tjaj gödè, Soend., 2411. 
Sajà màni, Tern, 1914. Saladah tjaj leutik, Soend., 2411. 
Sajà manoeroe, Tern, 1938. Salah lakoe, Mal. 779. 

Sajà matahari, Tern, 1752. Sàlak, Balin, Jav., Madoer., Mal., Soend., 3546. 
Sajà ngali-ngali, Tern, 1795. Sàlak oelar, Sum. W. K., 3547. 
Saja tjina, Tern, 534. Salakal, Alf. Amb., 760. 

Saja wangé konòrà, Tern., 2641. Salal, Alf. Sap, 1555. 

Sajawoe, Mal. Men, Tern, 1122, Salam, Jav., Madoer., Mal, Soend., 1346. 
Sajoer babi, Vulg. Mal, 3448. Salam alas, Jav. Ng, 1319. 
Sajoer oedang, Vulg. Mal, 184. Salam andjing, Soend., 2861. 
Sajoha, Alf. Min. Bant, 1899. Salam bàdak, Soend., 1341. 
Sajor, Alf. Min. T. L., T. P, 1899. Salam gòde, Soend., 1323. 

Sajor ajam, Mal. Amb., 691. Salam wana, Jav. Kr., 1319. 
Sajor boelan, Mal. Tim, 2748. Salam watoe, Jav., 1346. 

Sajor kalapa, Mal. Mol, 962. Salamoeli, Mal. Amb., 882. 
Sajor kambing, Mal. Mol, 2855. Salaol, Alf. N. Laoet., 1555. 
Sajor kangkoeng, Mal. Mol., 1899. Salaon, Bat. 1885. 

Sajor kèlor, Mal. Men, 2345. Salaot, Alf. Min. Tonsaw., 3088. 
Sajor lilin, Mal. Men., 3010. Salapia, Alf. Z. Cer., 1314. 

Sajor moeka manis, Mal. Amb., 1268. Salaroet, Madoer. B, 2188. 
Sajor morsègoe, Mal. Amb, 3365. Salasè, Madoer., 2474. 

Sajor pahit, Mal. Mol., 2796. Salasêjan, Madoer., 764. 

Sajor pakoe, Mal. Mol., 368. Salasih, Soend., 2474. 

Sajor poetih, Mal. Amb, 2748. Salasih’ bòdas, Soend., 2474. 
Sajor radja, Mal. Mol, 962. Salasih woengoe, Soend., 2477. 
Sajor tatanaman, Mal. Men., 816. Salatò, Alf. Har., 1555. 

Sajor tjina, Mal. Tim, 3145. Salatri, Soend., 579. 

Sajor wàsa, Mal. Amb., 1523. Salawei, Alf. Min. T. P., 49. 
Sakal, Alf. Amb, Oel., 217. Salé, Alf. Har., 835. 

Sakalak, Jav., 2801. Salé ané, Alf. Z. Cer., 835. 
Sakam, Minangk., 278. Saléa, Mal. Amb., 835. 

Sakar sading, Mal, 3438. Salöboeng kérò, Alf. Min. Tonsaw., 838. 
Sakat, Mal, 111. Salëboeng méha, Alf. Min. Tonsaw., 544. 
Sakat bawang, Mal, 23. | Salékat, Mal. Batav., 3354. 

Sakat bëölimbi, Mal, 3329. Salèmpat, Soend., 3061. 

Sakat gadjah, Mal, 215. | Salèmpat toelis, Soend., 3062. 
Sakat kölémbai, Mal., 1056. Salèpör, Banda, 2565. 

Sakat lidah boewaja, Mal, 2467. Saligoeri, Minangk., 3138. 
Sakat oebat köpijaloe, Mal, 23. Salijara, Soend., 1984. 

Sakat oelar, Mal., 3038. Salijèrè, Soend., 1984. 

Sakat rambai koewaoe, Mal., 3462. Salimata, Alf. Min. Tonsaw., 229. 
Sakat riboe-riboe, Mal, 1173. Salimbaàta, Alf. Min, 229. 
Sakat toelang oelar, Mal, 832. Salimbatoek, Bat, 22. 


122 


Salimöng, Atjeh, 379. 

Salimoeli, Alf. Halm, Tern., 882. 
Salingkawoeng, Alf. Min. T. L., 3501. 
Salinsa, Alf. Min. T. S., 426, 
Salintjawoeng, Alf. Min. T. P., 3501. 
Salintjawoeng i lawànan, Alf. Min. T. P., 146. 
Salintjawoeng in dékat, Alf. Min. TP, 1. 
Salintjawoeng koelò, Alf. Min. T. P., 3337. 
Salira, Soend., 25. 

Salisa, Alf. Oel, Z. Cer., 3313. 

Salo bòboedò, Tern, 1036. 

Salò gòrò, Tern, 3131. 

Salòda, Boeg, 2601. 

Saloebi, Bat. Mand, 3545. 

Saloebòta, Alf. N. O. Halm, 831. 

Salòhot, Bat, 224. 

Samak, Mal, 1314. 

Samak boekit, Mal, 1344. 

Samak darat, Mal. 1348. 

Samak djantan, Mal., 2905. 

Samak paja, Mal. 1328. 

Samak poeloet, Mal, 1350. 

Samak sörai, Mal, 1338. 

Samak tebëraoe, Mal, 1333. 

Samaàka, Alf. Boer, Halm., Min. I. B, Z. Cer., 


Samaàka wiwang, Alf. Min. T. S,, 
Samaki, Alf. Min. T. P., 3356. 
Samal, Alf. Amb., Oel., 2409. 
Samamboe, Bat, 563. 
Samangka, Madoer., Mal. Men, Soend., 784. 
Samangka arab, Madoer., 784. 
Samangka balandha, Madoer., 933. 
Samangka dhadhoe, Madoer., 784. 
Samangka kòtjor, Madoer., 784. 
Samangkò, Minangk., 784. 

Samar, Alf. Amb, Oel., 2409. 

Samara kòhè, Alf. Min. Bant, 1765. 
Samaràäka, N. Guin. Noemf., 784. 
Samaran, Alf. Min, 871. 

Samarang, Alf. Min, 871. 

Samarang kètè, Alf. Min. T. P., 871. 
Samarang lèmè, Alf. Min. T. P, 871. 
Samarantok, Madoer. S., 3148. 
Samaàté, Alf. Min. Bant., 2112. 

Samàtóé hóégété, Alf. Min. Bant, 2112. 
Samaàté pandara, Alf. Min. Bant, 2112. 
Samba, Nias, 1315. 

Samba hia, Nias, 493. 

Sambaboe, Daj. Z. O. Born, 648. 
Sambai, Daj. Z. O. Born, 2719. 
Sambako, N. Guin. Noemf., 2458. 
Sambalik angin, Mal. 4. O. Born, 2151. 
Sambang darah, Mal. Batav., 1415. 
Sambang tjòlok, Jav., 2847. 
Sambaoe, Mal., Minangk., 1258. 
Sambaramèntoe, Makas., 3148. 
Sambójan, Alf. Min. T. P., 2471. 
Sambi, Balin, Biman., Jav., 3067. 
Sambiki, Alf. N. O. Halm., Mal. Men, 1973. 
Sambiring, Alf. Min. Bent., 3139. 
Sambiring, Alf. Min. T. L., 3140. 
Sambiring rintëk, Alf. Min. T. L., 7òl. 
Sambiring söla, Alf. Min. T. L., 1361. 
Sambit, Alf. Min. Tonsaw., 457. 

Sambit disik, Alf. Min. Tonsaw., 1969. 
Samblaka, Daj. Kat 218. 
Sambloeng, Balin, 193, 3076. 

Sambò, Bat, 1258. 

Sambòdja, Jav., 2787. 
Samboeboehon, Bat, 2443. 
Samboeëng, Minangk., 3448. 


Samboeng toelang, Balin, 750. 
Samboeta, Boeg., Makas., 1414. 
Samè, Alf. Min. Ponos., 2126. 
Samé, Alf. N. O. Halm., Mal. Men, Tern, 3356. 
Samih, Balin, 2089. 

Samir, Balin. Kr., 2089. 
Samòdja, Bat, 506. 

Samòdja, Soend., 2787. 
Samoelóé, Alf. W. Cer., 1595, 
Samoenté, Alf. Min, 1914, 
Samowan, Balin, 1117. 
Samowan djaé, Balin., 1117. 
Samowan nasi, Balin, 1117. 
Samowan samboek, Balin, 1117. 
Sampak, Balin, 2107. 
Sampaka, Alf. Min, Z. Cer., 2295. 
Sampakang, Sangi, 2295. 
Sampang, Jav., 1400, 1402. 
Sampang, Soend., 562. 

Sampar wali, Balin, 3148. 
Sampar wantoe, Balin, 3148. 
Samparantoe, Jav., 2405. 
Samparantoe, Soend., 3148. 
Sampeu, Soend., 2181. 

Sampeu amis, Soend., 2181. 
Sampeu bögog, Soend., 2181. 
Sampeu bènèr, Soend., 2181. 
Sampen beureum, Soend., 2181. 
Sampeu bòdas, Soend., 2181. 
Sampeu dangdeur, Soend., 2181. 
Sampeu djagrëng, Soend., 2181. 
Sampeu gading, Soend., 2181. 
Sampeu kötan, Soend., 2181. 
Sampië, Minangk., 322. 
Sampinit, Alf. Min. T. L., 532. 
Sampinit rintök, Alf. Min. T. L., 533. 
Sampinoer, Bat, 1010. 
Sampòra, Soend., 550. 

Samwan, Balin, 1117. 

Samwan djaé, Balin, 1117. 
Samwan nasi, Balin, 1117. 
Samwan samboek, Balin, 1117. 
Sana, Jav., Lamp., Sas, 2883. 
Sana kapoer, Jav., 2853. 

Sana kèling, Jav., 1030. 

Sana kömbang, Jav., 2853. 
Sanam, Minangk., 1885. 

Sandat, Balin, Sas, 601, 3403. 
Sandat alas, Balin, 2802. 
Sandat gawah, Sas., 2502. 
Sandat kananga, Balin, 601. 
Sandat mömèëdi, Balin, 2800. 
Sandat wangsa, Balin, 601. 
Sandja-sandja, Balin, 2319. 
Sandoedoek, Bat. 2222. 

Sané, Wetar, 1892. 

Sané-sané, Bat. 2427. 

Sanèk, Madoer., 642. 

Sanènêem, N. Guin. Noemf., 2460. 
Sang, Sas., Sika, Solor, 2736. 
Sànga, Boeg., Makas., 3878. 
Sangari, Biman., 3473. 

Sangga goeri, Sas., 3138. 
Sangga langit, Mal. Batav., Soend., 692. 
Sangga loetoeng, Mal, 2441. 
Sangga loetoeng djantan, Mal, 2448, 
Sangga loetoeng hitam, Mal, 746. 
Sanggalong, Daj. Kat, 2443. 
Sanggar, Bat, 251. 
Sanggé-sanggé, Bat. 229. 
Sanggoegoe, Mal. Batav., 520. 
Sanggoelèra, Alf. Tom, 379. 
Sangi, Alf. Min. T. L., 1161. 


Sangir langit, Mal. Batav., 692. 
Sangkâra maàta, Makas., 457. 
Sangkaâri, Alf. N. O. Halm, 787. 
Sangkawa, N. Guin. Noemf., 2382. 
Sangkè, Daj. Z. O. Born, Saleijer, 
Sangkè, Sum. W. K., 1822. 
Sangkèt, Alf. Min. ï. L., T. P., 1808. 
Sangket in tjoentoeng, Af. Min. T. P., 1808. 
Sangkèt-sangkèt, Balin., Jav., 2781. 
Sangkètan, Jav., 2781. 

Sangkèêtan rambat, Jav., 24, 
Sangklàpa, Vulg. Mal., 1604. 
Sangkongan, Alf. Min. T. B, T.L, T. S., 
Sangkowang, Mal. 4. O. Born, 2532. 
Sanglir, O. Jav., 1613. 
Sangò-sangò, Boeg, Makas., 
Sangoe, Mal, 1694. 
Sangsàlan, Alf. Min. T. P., 
Sangsilë, Mal. Bengk., 665. 
Sangsit, Balin, 847. 
Sanintën, Soend., 693. 
Sanintèn sabrang, Soend., 
Santagoeri, Sas, 3138. 
Santëén, O. Jav., 2450. 
Santènan, Jav., 1914. 
Santi, Alf. Min. T. L., 1960. 
Santi, Alf. Min. T. S., 2509. 
Santigi, Boeg., Makas., 2636. 
Santigi rómang, Bonth, 2791. 

Santò, Minangk., 2458. 

Santoel, Mal. Batav., 3027. 

Santoen, Jav. Kr. D., 3396. 

Sàoe manilà, Makas., 19. 

Saoe masarawèt, Alf. Min. T. L., 3464. 
Saoe méa, Alf. Min. T. L., 1976. 

Saoe poeti, Alf. Min. T. L., 3464. 

Saoe röndai, Alf. Min. T. L., 3464. 
Saoe rintëk, Alf. Min. T. L., 1976. 
Saoe sëla, Alf. Min. T. L., 3464. 
Saoe watoe, Alf. Min. T. L., T. 
Saoeheun, Soend., 2552. 
Saoeheun bàadak, Soend., 2582. 
Saoeheun beurit, Soend., 712. 
Saoemé, Alf. Min. T. P., 111. 
Saoemeé im batoe, Alf. Min. T. 
Saoeng, Soend., 1566. 
Saoeng Eee, Soend., 
Saoet, Alf. Min. 1 2361. 
Saoet né St. AE Min. T. L., 2359. 
Saoetan, Sum. W. K., 2332. 

Sapa, Bat, 464. 

Sapai oewëk, Atjeh, 2441. 
Sapaléné, Alf. Amb., 601. 

Sapalin, Alf. Har., Z. Cer., 601. 
Sapang, Alf. Min. ‘Tonsaw., 115. 
Sàpang, Makas., Minangk., 535. 

Sapar, Alf. Amb, 562. 

Saparantoe, Jav., 3148. 


1318. 


2471. 


1694, 


958. 


932. 


S., 1976. 


P., 2778. 


1569. 


Saparantok, Madoer., 3148. 
Sapatané, Alf. Asil, Hila, 2565. 
Sapè, Minangk., 132 52. 

Sapè bawa, Makas., 434. 


Sapè gadang, Minangk., 2125. 

Sapè lajang-lajang, Minangk., 2130. 
Sapèê oedang, Minangk., 2134. 

Sapè sala, Boeg, 434. 
Sapèh, Madoer., 2831. 
Sapêh radjha, Madoer., 
Sapèn, Jar, 2674. 
Sapöt koelò, Af" Min Te BS 
Sapöt makènté, Alf. Min. T. 
Sapöt poeti, Alf. Min. T.L, 655. 
Sapët woering, Alf. Min. T.L, 2256 


1253. 


Ze 
2256. 


123 


Sapia, Alf. Z. Cer., 1314. 


Sapijang, Midd. Sum., 1987. 
Sapili, Alf. Tom, 135. 
Sàpiri, Makas., 135. 

Sapoe, Kisar, 787. 

Sapoe halaman, Mal., 3138. 


Sapoetan, Alf. Min. T. B, T. L., 86. 


Sapoetan kawok, Alf. Min. 1. L., 1401, 
Sapot, Bat, 1352. 

Sapota, Bonth, 155. 

Saprantoe, Jav., 3148. 

Sarab, Alf. Min. T. P., 3012. 
Saradan, Jav., 1548. 

Saradan kajoe, Jav., 1547. 

Sarai, Minangk., 229. 

Sarait, Alf. Min. T. S., 3088. 
Saraj, Soend., 673. 

Sàràmoenté, Alf. Min., Makas., 643. 
Saramoeté, Alf. Min. Tonsaws 643. 


Sarang, Alf. Min. T. B. 2089. 
Sarang banoewa, Bat, 232. 
Sarang pipit, Mal, 250. 

Sarang poenei, Mal, 1086. 
Sarang toepai, Mal, 232. 
Sarangan, Jav., 693. 

Sarangò, Nias, ‘22. 

Sarap, Madoer., 3180, 3447. 

Sarap alas, Jav., 828. 

Sarap nor-nor, Madoer., 2028. 
Sarapsap, Alf. Min. T. B, 1454, 1506. 
Sarapsap söla, Alf. Min. T. B, 1458. 
Sarasäti, Jav., 222. 

Saraw, Alf. Min. de Det el BE (DIP 
Sarawès, Alf. Min. Bent, 3088. 
Sarawèt, Alf. Min. T. L., 3088. 
Sarawet, Alf. Min. I. S., 3465. 
Sardak, Lamp. 455. 

Saré, Alf. Z. Cer., 835. 
Saré, Daj., Makas., Mal. Amb., 
Sàarè ambong, Makas., 228. 
Saröng, Alf. Min. Tonsaw., 2089. 
Sarèngsèng, Soend, 2560. 
Sarètak, Daj. B, Kat., 2661. 
Sareuni, Soend., 1006. 

Sari boemi, Mal, 1757. 

Sari koening, Balin. Semb., 5. 
Sari konta, Balin, 5. 
Sari moedjari, Mal, 
Sari-sari, Nias, 3185. 
Sarik mëndjari, Sum. W. 
Sarikaja, Daj., Soend., 247. 
Sarimbâäta, Alf. Min, 229. 
Sarimbàta i riping, Alf. Min. ee 
Sarimbaàta rintëk, Alf. Min. T. 
Sarimbaàta söla, Alf. Min. T. L, 
Sarindan, Bat, 2096. 
Sarisa, Alf. Oel., Z. Cer., 
Sarkadja, Madoer. B., P., 
Sarmé-sarmé, Bat, 2751. 
Saroekajat, Alf. Min. Tonsaw., 
Saroemeé, Biman., 2683. 
Saroenai, Minangk., 3501. 
Saroenèn, Jav., 3212. 
Saroenèn, O. Jav., 3500. 
Saroenèn walang, Jav, 3201. 
Saroeni, Balin, Jav., Soend., 3501. 
Saroeni ajör, Vulg. Mal, 3502. 
Saroeni goenoeng, Soend., 3501. 
Saroeni tjina, Mal. Mol., 3503. 
Saroeni walanda, Soend., 750. 
Saroeni walanda beureum, Soend., 
Saroeni walanda bòdas, Soend., 
Saroeni 


229. 


1614. 


K., 1614. 


Vi. 


3313. 
247. 


1483, 


Ls 2 
… 2497 


750. 
walanda kònèng, Soend., 750. 


94, 


750 


124 


Saroeni walanda tambaga, Soend., 750. Söbot, Tim, 2458. 

Saroepàpa, Alf. Min.T. L., Tonsaw, TP, TS, 2662. | Söbrang, Sas. 846. 

Saroepàpa sajor, Alf. Min. T. TE T. P., 1899. | Södah, Jav. Kr., 2717. 
Saroepàäpang, Alf. Min. T. L, 2662. Södöp, Alf. Min. T. S., 3556. 
Saroerangei, Alf. Min. T. P., ‘2984. Södöp malöm, Jav., Mal. Batav., Soend., 2806. 
Sàsà, Alf. Min. Bant, 2460. Sëdëöp poeti, Alf. Min. T. S., 3556. 
Sàsah, Soend., 3268. Södöp roendang, Alf. Min. T. S., 3556. 
Sàsah’ bàdak, Soend., 3268. Södingin, Mal, 519. 

Sàsah goenoeng, Soend., 3268. Sèdingin hoetan, Mal., 2574. 
Sàsah lömboet, Soend., 12. Södoewajah, Mal, 3518. 

Sasaïr kètóé, Alf Min. T. P., 1943. Séë, Alf. Min. Tonsaw., 2361. 
Sasamaròn, Alf. Min. T. L., 871. Sèé, Balin. 229. 

Sasampajan, Soend., 1966. Söga, Mal. 560. 

Sasangkongan, Alf. Min. T. L., 3141. Sègang, Soend., 191. 
Sasangkongan lèwò, Alf. Min. T. L., 336. Sögawe, Jav:, 4. 

Sasangkongan rèndai, Alf. Min. T, L., 2471. Sògèl, Soend., 3519. 
Sasangkongan rintök, Alf. Min. T. D 2471. | Sögèrat, O. Jav., 2319. 
Sasapötön, Alf. Min. T. L., 1506. Sèéglawan, Alf. Boer., 42. 
Sasapötön söla, Alf. Min. T. L., 1502. Sögò, Mal. Pal, 560. 

Sasating, Daj. 4. O. Born, 679. Sègoeng, Soend., 2639. 

Sasawó, Alf. Asil, Hila, N. Laoet, Sap., 493. Séha, Alf. Min. Bant., 2343. 
Sasawêja, Alf. Z. Cer., 493, Söhé, Balin. Semb., 229. 
Sasawèn, Alf. Z. Cer., 493. Séhi, Alf. Amb., Har., Hila, Z. Cer., 3556. 
Sasawi, Balin, Minangk., Soend., 493. Séhi lala, Alf. Amb., Har., Hila, Z. Cer., 3553. 
Sasawi bòdas, Soend., 3145. Séhil, Alf. N. Laoet, Sap., 3556. 
Sasawi leuweung, Soend., 1723. Séhil’ lalal, Alf. N. Laoet, Sap., 3553. 
Sat lòtong, Madoer., 90. Sèho, Mal. Men., Tern., 322. 

Sat lòtong pòtè, Madoer., 90. Sèho jaki, Mal. Men, 674. 

Sata, Jav. Kr., 2458. Sëkam boelan, Mal., 1698. 
Satarip, Alf. Min. T. P., 30858. Sëkam mêérah, Mal, 278. 

Sati, Nias, 3309. Sökang, Balin, 820. 

Satoeloe, Makas., 3027. Sökar dangan, Jav., 3438. 

Sawa, Alf. Min. T. L., 210. Sëökar djalak, Jav., 531. 

Sawa, Jav., 1274. Sökar kömoening, Balin. Kr., 601. 
Sawang, Daj., 884. Sökar pötak, Jav. Kr, 2935. 
Sawè, Madoer. S., 2181. Sökar pòtê, Madoer., 2937, 2035. 
Sawèl, Alf. Har., 493. Sëkar sapèn, Jav., 2674. 

Sawi, Jav., 493. Sökati lima, Mal. 13. 

Sawi, Madoer. B., P., 2181. Sökawang, Mal. Pal., 3124. 

Sawi alas, Jav., 494. Söké, Atjeh, 2557. 

Sawi tögal, Mal. Batav., 1268. Sëkó poeloet, Atjch, 2569. 
Sawi-sawi, Mal, 493. Söké tikar, Atjch, 2565. 

Sawo, Jav., Mal, Soend., 2316. Sökèdoedoek, Mal. Bengk., 2222. 
Sawo djawa, Jav. Ng, 2316. Sökëndal, Mal, 879. 

Sawo djawi, Jav. Kr., 2316. Sököntoet, Mal, 2533. 

Sawo hoetan, Mal., 2596. Sékoe, Alf. W. Cer., 3556. 

Sawo londa, dans 19. Sökoeï, Mal, 3113. 

Sawo manila, Jav., Mal., Soend., 19. Sökoel, Soend., 3113. 

Sawo tjina, Vulg. Mal, 19 Sela, Alf. Min. T. B. 5381. 
Sawoekow, Alf. Min. T. L., 1461. Sölada, Vulg. Mal. 1972. 

Sbija, Sas. 648. Sèölada ajör, Vulg. Mal., 2411. 
Sbija kèdi, Sas, 653. Sëladri, Mal. Batav., 270. 

Sbita, Balin, 437. Sölaköt, O. Jav., 752. 

Sè- -salasèjan, Madoer., 2511. Sélang, Jav., 80. 

Séa, Alf. Min. Bent, T. S., 2343. Sölapan, Lamp., 1583. 

Séa, Alf. Min. T. P, 2162. Sèlaroe, Tenimbar, 3550. 

Sèbasa, Mal, 1648, 3098. Sölaséh, Mal., 2474. 

Söbasa batoe, Mal., 807. Sölaséh ajör, Vulg. Mal, 238. 
Söbasa djantan, Mal, 274. Sëölasèh banjoe, Mal, 46. 
Sëöbasa hitam, Mal, 272. | Sölaséh djöragêh, Mal, 2051. 
Söbasa minjak, Mal, 272. Sèlaséh doelang, Mal, 2474. 
Söbasa nipis koelit, Mal., 272. Sölaséh hoetan, Mal, 1868, 3219. 
Söbasa nipis koelit bötina, Mal, 274. | Sèlaséh kömangi, Mal, 2477. 
Söbasa nipis koelit poetih, Mal, 251. | Sölaséh padang, Mal., 2051. 
Söbè, Soend., 630. Sëölaséh poetih, Mal, 2474. 
Söbè beureum, Soend., 630. Sëlasi, Mal, 2474. 

Söbè kònèng, Soend., 630. Sölasih, Jav., 2474. 

Söbéh, Mal, 630. Sölasih irèng, Jav., 2474. 
Söbija, Sas, 648. Sölasihan, Jav., 764. 

Sèboe, Kisar, 784. Sölaton, O. Jav., 1563. 

Séboe, N. Guin. 4 R., 160. Sölömbar, Mal, 2822. 
Söboeroe, Mal, 1677. Sölgoeri, Mal, 3138. 
Söboesoek, Mal, 687. Sölgoeri bètina, Mal, 3138. 


Sölgoeri djantan, Mal, 5138. 
Sëlimöng, Atjeh, 379. 

Sëlimpat, Mal, 2745. 

Sèëlimpat ajër, Mal, 105. 
Sölmèlè, Tim, 2683. 

Sèlò, Alf. Min. T. L., 2157. 

Sèlo, O. Jav., 936. 

Sèlò in taloen, Alf. Min. T. L., 912. 
Sëloedang pinang, Mal., 2630, 
Sëloemar, Mal, 1930. 

Söloemar lanang, Midd. Sum, 1930. 
Sëöloemar poetih, Midd. Sum., 1930. 
Söloemeèlëk, Rotin., 2683. 
Söloepan, Sum. W. K., 1938. 
Sëloewang, Mal, 2072. 
Sém-asöman, Madoer., 3005. 
Sömaga, Balin, 758. 

Sèmak, Jav., 1133. 

Sömaka, Alf. Min. T. S., 784, 
Sömaloe, Mal, 2313. 
Sèmamboe, Mal., 563. 
Sömanga, Atjeh, 601. 
Sömanggèn, Jav., 2606. 
Sëmanggi, Jav., 1856. 
Sömanggi, O. Jav., 2523. 
Sëmanggi goenoeng, Jav., 185 
Sëmanggi goenoeng, O0. Jav., 
Sömangka, Balin, Mal, 784. 
Sömangka bölanda, Vulg. Mal, 933. 
Sémar kantong, Jav., 2435. 

Sömar maboek, Jav., 1164. 

Sëmar mèöndëöm, Jav., 1164. 
Sëmaram, Mal, 2625. 

Sömbalik até, Sas, 1765. 

Sömbër, Alf. Min. T. P., 1076. 
Sëmbhoeng, Madoer., 3446. 
Sömbilat, Mal., 2959. 

Sömbilat darat, Mal., 2959. 
Sömbilat mérah, Mal, 526. 
Sömbilat padang, Mal, 526. 
Sömbilat papan, Mal, 526. 
Sömbilat poetih, Mal., 2990. 
Sömbir, Jav., 344. 

Sömbòdja, Jav., 2787. 

Sèmboekan, Jav., 2533. 
Sèmboekan lömah, Jav., 248. 


5. 
2523a. 


Sömboeng, Balin, Jav., Mal., Soend., 464, 3448. 


Sömboeng awèweè, Soend., 464, 
Sömboeng bima, Jav., 374. 

Sémboeng dëdëk, Jav., 3446. 
Sömboeng djago, Jav. Ng, 1547. 
Sémboeng djantan, Mal, 1291. 
Söémboeng gadjah, Mal. 49. 
Sömboeng gantoeng, Balin, 470. 
Sömboeng gödè, Jav., 3446. 
Sémboeng gëli, Jav., 464. 

Sömboeng gilang, Jav., 3446. 
Sömboeng goela, Jav., 464. 
Sémboeng goenoeng, Jav., 3446. 
Sömboeng hoetan djantan, Mal, 512. 
Sömboeng idjo, Jav., 1207. 

Sömboeng köbo, Jav., 3448. 
Sömboeng koeöek, Balin, 468. 
Sémboeng koewanglot, Jav., 3446. 
Sömboeng koowoek, O. Jav, 468, 3446. 
Sémboeng koewoek gëdé, 0. Jav., 469. 


Sömboeng koewoek poetih, O. Jav., 1547. 


Sömboeng laläki, Soend., 465. 
Sömboeng lànang, Jav., 526. 
Sëmboeng lägi, Jav., 464. 
Sémboeng mérah, Mal, 1096. 
Sömboeng rambat, Balin., 470. 
S&mboeng rèndètin, Balin, 3448. 


125 


Sömboeng sawoeng, Jav. Kr., 1847. 
Sömboeng wanglot, Jav., 3446. 
Söméëk, Madoer., O. Jav., 1133. 
Séëmèër danta, Mal, 1924. 
Sömilat, Mal., 2959. 

Sëmilat darat, Mal., 2989. 
Sëmilat mérah, Mal, 826. 
Sömilat padang, Mal, 826. 
Sëmilat papan, Mal, 826. 
Sömilat poetih, Mal., 2990. 
Söming, Balin, 1945. 

Sömoòdja, Balin. Semb., 2787. 
Sëmongka, Jav. Ng, 784. 
Sömongka djingga, Jav., 784. 
Sémongka gamong, Jav., 784. 
Sömongka gringsing, Jav., 784. 
Sémongka londa, Jav., 933. 
Sömongka papàsan, Jav., 784. 
Sëmpain, N. Guin. 4 R., 665. 
Sëmpajang, Jav., 1400. 

Sömpal, Alf. Min. T. P., 3042. 
Sömpal rintëk, Alf. Min. T. P., 3042. 
Söémpal söla, Alf. Min. T. P., 3042. 
Sömpini, Sangi, 532. 

Sömpodja, Sas., 2787. 

Sömpoe, Jav., 1103, 1104. 
Sömpoer, Soend., 1101. 

Sömpoer batoe, Soend., 1103. 
Sömpoer sègèl, Soend., 3519. 
Sömpoer tjaj, Soend., 1103. 
Sèmpol, Balin, Jav., 1740. 
Sömpol, Madoer., 1464, 

Sömprit, O. Jav., 454. 

Söna, Mal, 2883. 

Sönam, Atjeh, 1885. 

Sönamaki, Mal, 680. 

Söndara, Jav., 219. 

Söndèan kökèntëlën, Alf. Min, 1899. 
Söndëring, Mal, 1657. 
Söndjoewang, Mal, 884. 
Söndjoewang boekit, Mal., 1164, 
Söndjoewang hidjaoe, Mal., 884. 
Séndjoewang hoetan, Mal, 105, 282. 
Söndjoewang hoetan djantan, Mal., 1165. 
Söndjoewang mórah, Mal, 884. 
Söndoedoek, Mal, 2222. 
Söndoedoek ajör, Mal., 2204. 
Söndoedoek akar, Mal, 2204. 
Sëndoedoek gadjah, Mal, 144. 
Sèndoedoek hoetan, Mal, 144. 
Söndoedoek poetih, Mal, 2224. 
Sëndoeroe, Koetei, 2222. 
Sëndok-söndok, Mal, 1271, 
Söngègèr, Balin, 820. 
Söngganèn, Jav., 373. 
Söngganèn, O. Jav., 2224a, 
Sènggang, Soend., 191. 

Sènggang bönör, Soend., 191. 
Sènggang beureum, Soend., 193. 
Sènggang mònjêt, Soend., 195. 
Sènggang tjoetjoek, Soend., 194, 
Sönggani, Jav., 2222. 

Sönggaweé, O. Jav., Al. 
Sèngghoeng, Madoer., 127. 
Sönggoegoe, Mal, 820. 
Sönggoenggoe, Jav., 820. 
Söngkawa, Gajo, 834. 
Söngkawang, Sum. W. K., 3124, 
Sèngké, Tim, 1318. 
Séngkoewang, Mal, 2532. 
Séngkoewang kajoe, Mal. Pal, 1168. 
Sòngò, Alf. Min. T. P, 2607. 
Sèngon, Jav., 127. 


Sèngon djawa, Jav., 127. 
Sèngon landi, Jav. Kr., 121. 
Sèngon laoet, Jav., 121. 
Sèngon londa, Jav. Ng. 121. 
Sèngon sabrang, Jav., 121. 
Söngon wéwó, Jav., 2764. 
Sönikir, Jav., 3291. 

Sönoe, Jav., 2243. 
Sönoepoelët, Sas, 3417. 
Söntada, Mal, 2792. 
Sòöntagi, Mal, 2785. 

Sènté, Balin, Jav., Mal. Batav., 151. 
Sèntè, Soend., 151. 

Sèntè beureum, Soend., 1821. 
Sèntè bòdas, Soend., 151. 
Sòntè hèdjò, Soend., 151. 
Sèntè hideung, Soend., 151. 
Sènté idjo, Jav., 151. 

Sènté iröng, Jav., 151. 
Sèntóé poetih, Jav., 151. 
Sènté woeloeng, Jav., 1821. 
Söntigi, Jav., 2636. 

Sènting, Jav., 1819. 
Söntoel, Balin, 2531. 


Sòöntoel, Balin, Jav., Mal, Soend., 3027. 


Söntok, Madoer., 765. 

Sëöntol, Madoer., 3027. 
Söntolo, Jav, 1. 

Söntòlong, Jav., 2750. 

Söoi, Midd. Sum., 229. 

Söp nana, Madoer., 1076. 
Söpah poetri, Mal, 2639. 
Söpampoelijò, Boeg, 534. 
Sëpang, Boeg., Mal, Sas, 535. 
Söpang poelijò, Boeg, 534. 
Söpat, Djambi, Mal. Pal, 1352. 
Söpat, Jav., 3509. 

Söpat, O. Jav., 655. 

Sèpë, Rotin., 535. 

Söpökoe, Mal, 1782. 
Söpit-söpit, Mal, 3111. 
Sèpoe, Kisar, 784, 

Söépoeléh, Mal, 2954. 
Sëpoeloet, Lamp. 2513. 
Söpoetih, Mal, 3150. 
Söpoetih djantan, Mal, 3149 
Söpoetih minjak, Mal, 3146. 
Söpoetih sëndok, Mal, 3150. 
Sòrai, Mal, 229. 

Sërai boekit, Mal, 1575. 
Sérai gadjah, Mal, 1575. 
Sörai wangi, Lamp., 228. 
Sëraikaja, Lamp. 247. 
Söraja, Mal, 1823. 

Söraja latoe, Mal, 3125. 
Sèraja samak, Mal, 3128. 
Söranaä, Gorom, 1987. 
Sörapat, Mal., 2590. 

Sëörapat djantan, Mal, 3413. 
Sörapat hitam, Mal. W. Born, 3409. 
Sörapat koening, Mal, 1717. 
Sörapit, Mal, 2590. 

Sërasa, Mal, 2717. 

Söratah, Mal., 847. 
Sörawèt, Alf. Min. T. L., 3088. 
Sèrba bintang, Atjeh, 247. 
Sörba rabsa, Atjeh, 246. 
Sèrdak, Lamp. 455. 
Sördang, Mal, 2085. 
Sèördang batoe, Mal., 2090. 
Sërè, Boeg., Madoer. P., S., 229. 
Söré, Jav., Vulg. Mal., 229. 
Sèrè, Madoer., 2717. 


126 


Sèrò alas, Madoer., 2744. 

Sörè ambong, Boeg, 228. 

Sèrè kònèng, Madoer., 2717. 

Sòöróé mangat bi, Atjeh, 229. 

Sèrò radèn, Madoer. P., 2717. 

Sèrè radin, Madoer. S., 2717. 

Sèrò tömò òrak, Madoer., 2717. 

Sèrè tjölöng, Madoer., 2717. 

Söröbsëh, O. Jav., 871. 

Séréh, Gajo, 2717. 

Sèrèh, Soend., 229. 

Sèrèh goenoeng, Soend., 1575. 
Sèrèkadja, Madoer. S., 247. 

Söröp, Alf. Min. T. S., 3556. 

Sëöröp poeti, Alf. Min. T. S., 3556. 

Sörep roendang, Alf. Min. T. S., 3556. 
Söröwoeng, Alf. Min, 705, 844. 
Söröwoeng in taloen, Alf. Min. T. P., 842, 
Söröwoeng koelò, Alf. Min. T. B, T. P., 705. 
Sëröwoeng méa, Alf. Min. T. L., 844, 
Söröwoeng ni sakit, Alf. Min T. B, 1005. 
Söröwoeng poeti, Alf. Min T. L., T. S., 705. 
Söröwoeng raindang, Alf. Min. T. P., 544. 
Söröwoeng rangdang, Alf. Min. T. B, 844, 
Sörèwoeng roendang, Alf. Min. T. S., 844, 
Söri, Madoer. B, 229. 

Sëörijan, Lamp. 702. 

Söringan, Mal, 1552, 3406. 

Seringan djantan, Mal, 1552. 

Sörkaja, O. Jav., 247. 

Sörodja, Mal, 2427. 

Sërodja biroe, Mal., 2464, 

Söroeleu, Gajo, 162. 

Söroenai, Mal, 3501. 

Söroenai darat, Mal., 3506. 

Sëroenai laoet, Mal, 3501. 

Sëroet, Jav., 3248. 

Söroet tjina, Jav., 1208. 

Sösa, Alf. Min., Sangi, 2460. 

Sësabi, Lamp. 493. 

Sëösapah, Sas., 1257. 

Sösawi, Vulg. Mal., 493. 

Sëésawi oetan, Vulg. Mal, 660. 

Sësawi pasir, Vulg. Mal, 334. 

Sësawi poetih, Vulg. Mal, 3145. 

Sèsóé, Alf. N. O. Halm, 1987. 

Sësöban, Balin. Kr., 2458. 

Sèsègan, Mal. Batav., 2837. 

Sösëla, Alf. Min. T. P., 735. 

Sösélé, Alf. Cer., 3550. 

Sösändok, Mal., 1271. 

Sësöngéjan, Alf. Min. T. L., 2690. 
Sösönting, Jav., 1819. 

Sësèpang, Lamp., 442. 

Sösöpang, Mal. Pal, 70. 

Sösöpang oedjaoe, Lamp, 48. 
Sösèpang soeloeh, Lamp. 442. 
Sësöpanga, Alf. Min. T. S., 2096. 

Sösöpit, Mal, 3111. 

Sösösàän, Alf. Min. T. L., 1459. 
Sësöwanoea, Alf. Min. T. L, T. P., T.S., 1387. 
Sösöwanoea rintök, Alf. Min. T. L, 519. 
Sösöwènan, Alf. Min. T. P., 2612. 

Sösi boewàdja, Boeg., 1078. 

Sèsi piring, Boeg, 1072. 

Sösoek, Lamp. 162. 

Sösoek katëkoek, Lamp. 162. 

Sësoetra, Sas, 218. 

Sötaka, Mal, 2785. 

Sëtawar, Mal, 590. 

Sötawar bëtina, Mal, 1562. 

Sötawar djantan, Mal, 1561. 

Sötawar gadjah, Mal, 1562. 


Sëtawar hoetan, Mal, 1561. 
Sötèbal, Mal., 2199. 

Sèötigi, Jav., 2636. 

Sötilo, Lamp. 1892. 

Sötjang, Jav., Mal. Batav., Soend., 535. 
Sètjang, Madoer., 535. 

Sètjang Iëmboet, Soend., 536. 
Sötoe, Mal, 1277. 

Sötoel, Atjeh, 3027. 

Sètoelang, Mal, 1389. 
Sötoeng, Boeg, 3027. 

Seuhang, Soend., 1434. 
Seuheur, Soend., 263. 

Seuheur bàdak, Soend., 265, 
Seuheur bòdas, Soend., 263. 
Seuheur mònjèt, Soend., 266. 
Seupeuêëng, Atjeh, 535. 
Seureuh, Soend., 2717. 
Seureuh beureum, Soend., 2717. 
Seureuh bòdas, Soend., ori. 
Seureuh kònèng, Soend., 2728, 
Seureuh leuweung, Soe ond, 2744. 
Sèwèh, Loeboe, 2717. 

Siambêk, Minangk., 1068. 
Siangik, Minangk., 77. 

Siangik mantjik, Minangk., 530. 
Siangik padang, Minangk., 957. 
Siangit, Mal, 77. 

Sianik, Minangk., 77. 

Sianik mantjik, Minangk., 530. 
Sianik pàdang, Minangk., 987. 
Sibagoeri, Bat, 3138. 

Sibak lënga, Balin., 2335, 3368. 
Sibak lönga das, Balin, 2107. 
Sibalik angin, Bat, 2151. 
Sibalik soempah, Bat, 3148. 
Siban, Daj. W. Born, 2443. 
Sibaroengoet, Minangk., 768. 
Sibaroeweh, Minangk., 1586, 2851. 
Sibasa, Mal, 1648. 

Sibasa batoe, Mal, 507. 
Sibasa djantan, Mal, 274. 
Sibasa hitam, Mal, 272. 
Sibasa minjak, Mal, 272. 
Sibasa nipis koelit, Mal., 272. 
Sibasa nipis koelit bötina, Mal., 274. 
Sibasa nipis koelit poetih, Mal, 281. 
Sibasò, Minangk., 1648. 
Sibèloesoej, Midd. Sum, 3379. 
Sibodak, Bat, 353. 
Siboe-siboe, Tern, 953. 
Siboeroe, Minangk., 1677. 
Siboesoeëk, Minangk., 687. 
Siboesoek, 'Mal., 687. 

Siboewé, Bat, 1745. 

Siboewéh, Mal, 1693, 1745. 
Siboewéh api, Mal, 1717. 
Siboewéh batoe, Mal, 2052. 
Siboewéh djantan, Mal., 1745. 
Sibola, Mal. Tim, 138. 

Sibola oetan, Mal. Tim., 906. 
Sidaboelan, Bat, 1526. 
Sidagoeri, Bocg., Jav., 3138. 
Sidagoeri lànang, Jav., 3135. 
Sidagoeri wadon, Jav. "3138. 
Sidagöri, Soend., 3138. 

Sidagòri areuj, Soend., 1074. 
Sidagòri awèweè, Soc end, 3135. 
Sidagòri laläki, pe nd, 3138. 
Sidawajah, Balin., Jav., 2452, 3518. 
Sidingin, Minangk., 519. 
Sidoekoeëng, Minangk., 2690. 
Sigar gadjah, Sum. W. K., 3418. 


127 


Sigarégó, Bat, 847. 

Sigaweé, Jav., 41. 

Sigöntoet, Atjeh, 2533. 
Sigeung, Soend., 2639. 

Sigi, Kor, 2714. 

Sigi-sigi, Mal. Batav., 630. 
Sigoendoel, Mal., 2305. 
Sihaobwoem, Loeboe, 191. 
Sihasoer, Bat, 821. 

Sihé, Kor., 2717. 

Sihèrpoet, Bat, 2313. 

Sihoepi, Bat, 2994. 
Sihoerhoer, Bat, 847. 

Sijaboe, Bol. Mong., 1122, 
Sijafoe, Tern, 1122. 

Sijahoe, Alf. Amb., Cer., 1122. 
Sijahoel, Alf. N. Laoet, Sap., 1122. 
Sijak=-sijak, Mal, 1084, 
Sijak=-sijak djantan, Mal, 1084. 
Sijak-sijak goenoeng, Mal, 2184, 
Sijak-sijak rimba, Mal, 2184. 
Sijal mönahoe, Mal, 1958, 2581. 
Sijala, Bat, 196. 

Sijala pandak, Bat., 202. 
Sijalagoendi, Bat, 3473. 
Sijalang, Mal. 1963. 

Sijantan, Mal, 1914, 

Sijantan djantan, Mal, 1916. 
Sijantan hoetan, Mal., 2947. 
Sijantan mérah, Mal, 1918, 
Sijantan poetih, Mal, 1925. 
Sijaoe, Alf. N. W. Halm., 1122. 
Sijap, Balin, 194. 

Sijap pèl sijap, Balin, 705. 
Sijäpa, Boeg., 1114. 

Sijapoe, Alf. N, O. Halm, 1122. 
Sijaroem, Bat, 191. 

Sijaroem loboe, Bat, 191. 
Sijaroem na bolak, Bat, 193. 
Sijèk-sijèk, Minangk., 1084. 


Sika, Alf. N. O. Halm., 2289. 
Sikadjoeïk, Minangk., 2313. 
Sikadoedoeïk, Minangk., 2222. 
Sikadoedoeïk äka, Minangk., 2204. 
Sikadoedoeïk rimbò, Minangk., 2526. 
Sikala, Bat, 196. 

Sikam, Bat., 278. 

Sikàpà, Makas., 1114. 

Sikari, Balin, 1114. 

Sikasap, Mal., 821. 

Sikasok, Minangk., 821. 

Sikatan, Jav., 1914. 

Sikè-sikè rimbò, Minangk., 1574. 
Sikölat, Atjch, 1314. 

Sikèrpoet, Bat, 2313. 

Siki, Alf. Amb, Oel., Mal. Amb., 2080. 
Siki mérah, Mal. Amb, 2080. 

Siki poetih, Mal. Amb., 2080. 

Sikit, Kei, 322. 

Sikoe këloewang, Mal., 3307. 
Sikoe-sikoe, Mal, 2483, 3249. 
Sikoeai, Minangk., 3113. 
Sikoempai, Minangk., 2576. 
Sikoentoet, Bat. 2533. 

Sikong, Jav., 2181. 

Sikor, Daj. Z. O. Born, 1951. 

Siksik, Alf. Min. T. S., 1507. 
Silagoendi, Minangk., 3473. 
Silagoendi loempoeëh, 
Silajoe, Sum. W. K., se 
Silajoe badak, Sum. W. 3051. 
Silajoe minjak, Sum. W. ed 2366. 


Sijèk-sijèk goenoeëng, Minangk., 1575. 


Minangk., 3473. 


128 


Silang, Alf. Min. Tonsaw., 1892. 
Silanga, Atjeh, 601. 
Silangkang, Bat, 576. 


Sindoek, Jav., 3071. 
Sindoer, Mal. Pal., 3147. 
Sindoer poetat, Mal. Pal., 3147. 


Silantam, Bat. Dair., 1697. 
Silar, Alf. Min. T. B, T, P., 887. 
Silastom, Bat, 531. 
Silawana, Alf. Amb., 1957. 
Sili, Soemba, 2961. 

Siligoewi, Balin, 3138. 
Silindjoewang, Bat, 584. 
Siloek, Mal, 1633. 

Siloewar, Soend., 54. 
Silokan, Mal., 2473. 

Sima, Boeg., Makas., 1217. 
Simalakijan, Minangk., 918. 
Simamboe, Sum. W. K., 563. 
Simani, Minangk., 3055. 
Simanih matò, Minangk., 2872. 
Simaoeng, Minangk., 2575. 


Simarihoer-ihoer ni asoe, Bat. 1722, 3406. 


Simasam, Minangk., 310. 

Simbar, Balin. Jav., Mal., 2114, 2822. 
Simbar agoeng, Mal. W. Born, 2776. 
Simbar badak, Mal. Bengk., 2126. 
Simbar boeroeng, Mal, 65. 

Simbar ködis, Balin, 65. 

Simbar koebang, Mal. Pal., 2126. 
Simbar lajangan, Mal, 2822. ' 
Simbar mêöndjangan, Balin, Jav., 2776. 
Simbël, Alf. Min. 1. L, T. P., 2089. 


Simböl im bolai, Alf. Min. T.L, T‚ P., 2043. 


Simbölan, Alf. Min. T. B, 1425. 
Simbèlan, Alf. Min. T. L., 3224, 
Simboe koekoep, Midd. Sum, 2776. 
Simboekan, Mal. Batav., 2533. 
Simbolé, Alf. Min. Ponos., 1278. 
Simisit, Atjeh, 2585. 

Simoen, Bat, 934. 

Simor bira-bira, Bat, 1006. 
Simor bonang-bonang, Bat, 1947. 
Simor dali-dali, Bat, 628. 
Simor haloewang, Bat. Mand., 1149. 
Simor làkop-làkop, Bat, 3342. 
Simpajan oelar, Mal., 1711. 
Simpeureum, Soend., 1559, 
Simpeureum leutik, Soend., 1559. 
Simpoer, Mal, 1101, 3519. 
Simpoer ajör, Mal, 1103. 
Simpoer boekit, Mal, 3520. 
Simpoer djantan, Mal, 3520. 
Simpoer hoetan, Mal, 3520. 
Simpoer paja, Mal, 3522. 
Simpoh, Mal., 1101, 3519. 
Simpoh ajör, Mal, 1103. 
Simpoh boekit, Mal, 3520. 
Simpoh djantan, Mal, 3520. 
Simpoh hoetan, Mal, 3520. 
Simpoh paja, Mal., 3522. 
Simpol, Madoer., 1464, 

Sinagar, Soend., 2894, 

Sinàahoe, Saleijer, 191. 

Sinàoe, Makas., 191. 

Sinàoe èdjà, Makas., 193. 
Sinaoe katinting, Makas., 194, 
Sinasa, Nias, 2557. 

Sinawaà, Minangk., 2594. 
Sinawah, Atjeh, 2394, 

Sinawar, Mal., 2594. 
Sindagoeri, Lamp. 3138. 
Sindana, Tid. Born, 3029. 
Sindara, Jav., 219. 

Sindawar, Bat. Dair., 2994. 
Sindi, Alf. Min. Tonsaw., 1172. 


Sindoer ragis, Mal. Pal, 3147. 
Sindoetan, Jav. Kr., 2604. 
Singgoegoe, Balin, 820. 
Singgolom, Bat. 538. 
Singkawang, Minangk., 1823. 
Singkè, Alf. Min, 1818. 
Singkil, O. Jav., 2854. 
Singkil, Jav., 2846. 


| Singkil alas, Jav., 2854. 


Singkir, Soend., 2511. 
Singkoewang, Atjeh, 2532. 
Singkojang, Alf. Min. Bent., 2741. 
Singkong, Jav., 2181. ’ 
Singkoroe, Bat, 835. 
Singkoroe batoe, Bat, 836. 
Singon, Jav., 127. 

Singon djawa, Jav., 127. 
Sini-sini, Nias, 2477. 

Siniha, Alf. N. O. Halm., 535. 
Sinomaha, Alf. Min. Bant, 479. 
Sintjè, Alf. Min. T. P., 1318. 
Sintok, Jav., Mal., Soend., Sum. W.K, 765, 1986, 
Sintok lantjang, Soend., 3225. 
Sintok mèjong, Soend., 763. 
Sintok mònjèt, Soend., 2072. 
Sionang, Bat, 455. 

Sipa, Sangi, 322. 

Sipadas, Sum. W. K., 3556. 
Sipadèh, Minangk., 3556. 
Sipanggië-panggië, Minangk., S11. 
Sipò-sipò tèdong, Boeg, 2755. 
Sipodè, Bat, 3556. 

Sipodèh, Minangk., 3556. 
Sipoeloeïk, Minangk., 2513. 
Sipoeloet, Bat, 2513. 

Sipoet baploeng, Atjeh, 2782. 
Sirada, Alf. Min. Bant, 887. 
Sirambon, Bat 2751. 

Sirang, Alf. Min, 1537. 

Sirap, Mal. Bengk., 2313. 


| Sirar, Alf. Min. T. L., T. S., 887. 


Sirèh, Mal, 2717. 

Sirèh ajër, Mal., 2733. 

Sirèh béhas, Mal. Z. O. Born, 2717. 

Sirèh djarönang, Mal. Z. O. Born, 2717. 

en hidjaoe bèrtoelang hidjaoe, Mal, 
2717. 

Sirèh kaki mörapati, Mal, 2717. 

Sirèh kadoek, Mal, 2740. 

Sirèh kadoek hoetan, Mal, 2742. 

Sirèh kaloeng, Mal, 2717. 

Dn koening börtoelang mêérah, Mal, 
2717. 

Sirèh mêëlajoe, Mal, 2717. 

Sirèh sambai, Mal. Z. O. Born, 2717. 

Sirèh tjina, Mal, 2717. 

Sirèh tawah, Mal. Z. O. Born, 2717. 

Sirèn, Daj. Z. O. Born, 255. 

Siri, Alf. Asil, Hila, 648. 

Siri, Boeg., Makas., 584. 


| Siri gading, Boeg., Makas., 1924, 


Siriëh, Minangk., 2717. 
Siriëh aïjö, Minangk., 2718. 


\ Siriëg kadoeëk, Minangk., 2740. 


Siriëh kadoeëk rimbò, Minangk., 2742. 


‚ Siriëh karakok, Minangk., 2735. 


Siriëh koeboeëng, Minangk., 2717. 
Siriëh rimbò, Minangk., 72. 

Sirih, Vulg. Mal, 2717. 

Sirih andjing, Mal. Men, 2730. 


Sirih dingin, Vulg. Mal, 2740. 
Sirih goenoeng, Vulg. Mal, 2744. 
Sirih hantoe, Vulg. Mal., 2733. 
Sirih itam, Vulg. Mal, 2717. 
Sirih koening, Vulg. Mal, 2717. 
Sirih lélé, Mal. Men, 2718. 
Sirih mérah, Vulg. Mal, 2717. 
Sirih monjèt, Vulg. Mal, 2721. 
Sirih oetan, Mal. Mol, 2732. 
Sirih popar, Mal. Amb, 1483. 
Sirih sétan, Mal. Mol., 2729. 
Sirih soewanggi, Mal. Mol., 2729. 
Sirih tanah, Mal. Mol., 2720. 
Sirihalat, Alf. Z. Cer., 2551. 
Sirikâdjà, Boeg, 247. 
Sirikàdjà balanda, Boeg, 245. 
Sirikàdjà lasò tèdong, Boeg, 246. 
Sirikàdjà oesò, Boeg, 246. 
Sirikadjà soesoe, Boeg, 246. 
Sirikâja, Makas., 247. 

Sirikaàja balanda, Makas., 245. 
Sirikäàjà dòkè, Makas., 246. 
Sirikàjà soesoe, Makas., 246. 
Siroen, Atjeh, 1799. 

Siroewèh, Minangk., 1774. 
Sirôrop, Bat, 547. 

Sisakil, Bat, 1948. 

Sisangkil, Bat, Mand., 1948. 
Sisi boewadja, Makas., 1075. 
Sisi piring, Makas., 1072. 
Sisidjoek, Atjeh, 519. 

Sisik bötoek, Vulg. Mal, 3438. 
Sisik naga, Bat. Mal, 529. 
Sisir, Jav., 456. 

Sitakò, Minangk., 2785. 
Sitampoe, Sum. W. K., 801. 
Sitapoeëng, Minangk., 572. 
Sitarok, Minangk., 2127. 
Sitawa, Minangk., 890. 

Sitawar, Sum. W. K., 890. 
Sitjantjang, Mal, Minangk., 3069. 
Sitjèrèk, Minangk., 803. 
Sitoedoe langit, Bat, 653. 
Sitopoe, Bat. Mand., 501. 

Siwi, Alf. Boer., 3556. 

Siwok, Lamp. B. Ag, Pab., 2513. 
Sladri, Balin, 270. 

Slangking, Jav., 1183. 

Slaséëh mêëhik, Balin. Semb., 2477. 
Slasih, Balin., 2474. 

Slasih jèh, Balin, 1878. 

Slasih miïk, Balin, 2477. 
Slasih tjëméng, Balin, 2474. 
Slatoeng, Jav., 54l. 

So, Jav., 1671. 

Sobah, Jav., 1822. 

Sòbök, Madoer., 3288. 

Soean, Alf. Min. Ponos., 3011. 
Soebak lènga, Balin, 2335, 3365. 
Soebak lönga das, Balin, 2107. 
Soebang-soebang, Bat, 3056. 
Soebani, O0. Jav., 437. 

Soebhja, Balin, 2353. 

Soebita, Balin, 437. 
Soebodak, Bat, 353. 

Soeboeh, Sas, 2787. 
Soebong-soebong, Mal. Bengk., 3056. 
Soecha, Alf. Min. Tonsaw., 1671. 
Soechoe, Nias, 3009. 

Soechoer, Alf. Min. Tonsaw., 1951. 
Soeda, Balin, Jav., 1116. 
Soedamala, Balin, 2463. 
Soedang, Makas., 455. 


1 


Nt) 


Soedöng, Boeg, 455. 

Soedji, Soend., 1164. 

Soedoe-soedoe, Bat, Mal, Minangk., 1386. 
Soega, Jav., 2635. 

Soegi manaï, Boeg., Makas., 3446. 
Soegi-soegi, Mal., Minangk., 1671. 
Soeha, Alf. Min. Bent., 2310. 

Soehat, Bat, 847. 

Soeï in soeï, Alf. Min. T. L., T, P., 20. 
Soeï in soeï in taloen, Alf. Min. T. L., T. P., 21. 
Soeï in soeï koelò, Alf. Min. T. P., 3219. 
Soeï in soeï lèwò, Alf. Min. T. L., T. P., 960. 
Soejat, Alf. Min. Tonsaw., 2310. 
Soeka, Alf. Min. T. B, T. L, T. P., 1671. 
Soeka, Boeg., 2660. 

Soeka doeka, Mal. Mol, 686. 

Soeka ing kòkò, Alf. Min. T. L., 1603. 
Soeköt bandjaran, Jav., 1430. 
Soekëöt brabahan, Jav., 1259. 
Soekëöt brambangan, Jav., 1538, 1543. 
Soekët djagowan, Jav., 2578. 
Soekët djampang, Jav., 1259. 
Soekët djarëm, Jav., 1076. 

Soekët domdòman, Jav., 224. 
Soekët gantènan, O. Jav., 346la. 
Soekèöt garëm, Jav., 1076. 

Soekët grinting, Jav., 970. 

Soekët kaladjana, Jav., 2580. 
Soekët këbo, Jav., 1011. 

Soeköt klabangan, O. Jav., 3438. 
Soekët krömi, Jav., 692. 

Soekët lamoeran, Jav., 2829. 
Soekëöt lawat, Jav., 2277. 

Soekët loelangan, Jav., 1541. 
Soekët mërakan, Jav., 251. 

Soeköt rösöp, O. Jav., 1259. 

Soekët saloendoepan, Jav., 224. 
Soekët saraban, O. Jav., 1268. 
Soeköt söröp, Jav., 2993. 

Soeköt sèrèt, Jav., 1580. 

Soeköt tömbaga, Jav., 1907. 

Soeköët wöloelangan, Jav., 1541. 
Soekma diloewih, Jav., 1713. 
Soekoehoe, Alf. Min. Bant, 1951. 
Soekoen, Balin, Jav., Mal., Soend., 340. 
Soekoen batoe, Mal. Amb, 339. 
Soekoen bidji, Mal. Tim, 339. 
Soekoen kapas, Mal. Tim. 340. 
Soekoen radja, Mal. Tim, 340. 
Soekoer, Alf. Min, 1951. 
Soelagoerai, Mal, 3138. 
Soelagoerai bëtina, Mal, 3135. 
Soelagoerai djantan, Mal, 3135. 
Soelakët, Balin. Kr., 2474. 
Soelamoe, Mal. Mol., 3194. 
Soelandjani, Jav., 1579. 

Soelangkar, Soend., 2011. 

Soelas ih tjömëng, Balin, 2474. 
Soelasi, Alf. Min, Mal. Amb, 2474. 
Soelàsi koeboer, Mal. Amb., 2474. 
Soelasiëh, Minangk., 2474. 

Soelasiëh rimbò, Minangk., 3097. 
Soelasih, Balin, Jav., 2474. 

Soelasih jeh, Balin, 1875. 

Soelasih miïk, Balin, 2477. 
Soelastri, Jav., 579. 

Soelatri, Soend., 579. 

Soeli, Saleijer, 847. 

Soeloeh, O. Jav., 2596. 

Soeloe ni gsoe, Alf. Min. T. B, 232. 
Soema, Alf. N. O. Halm., 1622. 
Soemaga, Balin, 788. 

Soemanggi, Balin, Jav., 1856. 


Soemanggi atjala, Balin, 1555. 


Soemanggi goenoeng, Balin, Jav., 1855. 


Soemangka, Balin, 784. 

Soemani, Minangk., 3055. 
Soemasoela, Alf. Min. T. P., 2487, 
Soembang, Banda, 1442. 
Soemboe, Mal. Men, 2586. 
Soemboe badak, Mal, 2496. 
Soemboe tjina, Mal. Men, 835, 
Soemöring, Alf. Min. T. B, T. S., 2954, 
Soemösölëd, Alf. Min. T. P., 2096. 
Soemösölöd’ söla, Alf. Min. 'I. P., 2212 
Soempàägà, Bonth, 803. 
Soempang, Alf. Min, 2259. 
Soempòöl woewoe, O. Jav., 3028. 
Soempoeöng, Atjeh, 2847. 
Soenamaki, Mal., 650. 

Soenda, 0. Jav., 1116. 

Soendal gamit, Mal, 960. 
Soendal malam, Mal, 2806. 
Soendari, Bat, 2594, 

Soendòöl malëm, Jav., Soend., 2806. 
Soendik, Mal, 2625. 

Soendoek gangsir, Jav., 2612. 
Soendoek wöloet, Jav., 3025, 
Soeng glatik, Jav., 1573. 

Soeng kidang, Jav., 1573. 
Soenga, Lio, 138. 

Soenggoe manaiï, Boeg, 3446. 
Soengkai, Mal, 1160, 2649. 
Soengkai alas, Mal. Pal., 1142. 
Soengkai mëlajoe, Sum. W. K., 2649. 
Soengkop, Daj. Kat, Samp., 1592. 
Soengsang, Jav., 1661. 

Soengsit, Jav., 5. 

Soenipaéai, Alf. Z. Cer., 1951. 
Soenti, Jav., 3553. 

Soentiëng poetiëh, Minangk., 251. 
Soentoe, Biman., 3027. 

Soeöe kadèëk, Rotin., 339. 

Soeöe manèk, Rotin., 340. 
Soeöek, Rotin., 340. 

Soeöek, Soend., 284. 

Soeöen, Alf. Har, Z. Cer., 340. 
Soeöen hatoe, Alf. Har, Z. Cer., 339. 
Soeöeng, Soend., 1573. 

Soeöeno, Alf. N. aa Sap. 340. 
Soeöeno hatoe, Alf. N, Laoct, Sap, 339. 
Soepa, Biman., 535. 

Soepa, Soend., 1573. 

Soepa djöroek, Soend., 2111. 
Soepa re Soend., 3330. 
Soepal, Alf. N. Laoet, Sap, 1442. 
Soepang, en Min. Tonsaw. , 2289. 
Soepang, Biman., 535. 

Soepang, Daj. 4. O. Born, 667. 
Soepoedèh, Mal, 1496, 1519. 
Soepoedèh paja, Mal, 1496. 
Soerai, Mal., 2194. 

Soeranti, Minangk., 3114. 

Soerat, Alf. Min. T. B, T. P., 2310. 
Soerat, Alf. Min. Tonsaw., 701. 
Soerat, O. Jav., 1627. 
Soerawoeng, Soend., 2477. 
Soerawoeng goenoeng, Soend., 2348. 
Soerawoeng leuweung, Svend, 2348. 
Soerèn, Balin, Jav., Mal, Soend., 702. 
Soerèn beureum, Soend., 702. 
Soerèn kapas, B 702. 

Soerèn sabrang, Jav., 708. 
Soerèn tali, Soend., 702. 

Soerèn tandoek, Soend., 702. 
Soeri pandak, O. Jav., 2772. 


130 


Soeri pandak abang, O. Jav., 2706. 
Soeri-soeri, Bat, 2194. 

Soerijan, Mal. Z. O, Born, Minangk., 702. 
Soerijan bana, Minangk., 702. 
Soerijan bawang, Minangk., 702. 
Soerijan hitam, Mal. Z. 0. Born, 702, 
Soerijan ingoe, ne 702. 
Soerijan mèêrah, Mal. Z, O. Born, 702. 
Soerijan nasi, Minangk., 702. 

Soerijan rimbò, Minangk., 702. 
Soerijèn, Minangk., 702. 

Soerikaja, Jav., 247. 
Soerikaja wölonda, 
Soerin, Mal, 702. 
Soerin mérah, Mal, 702. 
Soerin poetih, Mal, 702. 
Soeroe, Balin, Jav., 1386. 
Soeroe köbo, Jav. Ng., 1356. 
Soeroe maésa, Jav. Kr., 1386. 
Soeroe manaï, Boeg., 2425. 
Soeroe tangan, Jav., 1389. 
Soeroeh, Jav. Ng, Mal. Pal, 2717. 
Soeroeh adas, Jav. Ng, 2717. 
Soeroeh atal, Jav. Ng, 2717. 
Soeroeh bodèh, Jav., 2719. 
Soeroeh boendël, Jav. N 
Soeroeh djawa, Jav: Ng., 2717. 
Soeroeh ködok, Jav. Ng, 2717. 
Soeroeh lànang, Jav. Ng., 2717. 
Soeroeh tjänang, Jav. Ng, 2717. 
Soeroek-soeroek, Alf. Min. Ponos., 44. 
Soesoe këbo, Jav. 438. 

Soesoe moending, Soend., 438. 
Soesoe rimaoe, Mal, 2823. 
Soesoean, Alf. Min. T. L., 1679. 
Soesoean, Alf. Min. T. P., 2660. 
Soesoean i lawànan, Alf. Min. 
Soesoedoe, Mal, 1386. 

Soesoek, Lamp. 162. 

Soesoen këlapa, Mal., 3278. 
Soesoendëg, Alf. Min. T. B., 2912. 
Soesoeroeh, Balin, 1386. 
Soesoeroeh’ lànang, Balin, 1386. 
Soewà, Alf. Har, Z. Cer., Boeg., Soemba, 1671. 
Soewa, Alf. Min. Bent, 2310. 

Soewai, Alf. Min. Tonsaw., 2648. 

Soewai, Alf. Tom, 934. 

Soewal, Alf. N. Laoet, Sap., 1671. 
Soewalang, Minangk., 1963. 
Soewangkoeng, Soend., 670. 
Soewangkoeng gëdè, Soend., 670. 
Soewangkoeng leutik, Soend., 669. 
Soewat, Balin, 1627. 

Soewé, Tenimbar, 2748. 

Soewëg, Balin, Jav., 3288. 

Sòfò manji-manji, Tern, 1339. 

Sòfò moetijara, Tern, 3448. 

Soga, Jav., ie ai 2635. 

Sòga, Soend., 

Soga deb v., 2635. 

Soga djawa, zeen 505 

Soga gradjàgan, Jav., 2635. 

Soga net. Jav., 2635. 

Soga tingi, Jav. 721. 

Sògha, Madoer., 3635. 

Sògha ampèönang, Madoer., 2635. 

Sògha boekoe, Maloer., 2635. 
Sògha djambal, Madoer. 5 ee 
Sògha téngih, Madoer., 721 
Sòghaän, Madoer., 2764. 

Sogi, Gorom, Hp 

Sògò, Soend., 

Sòhiwoek, he “Min. Ponos., 2089. 


Jav., 245. 


Dn CEN 


Soï, Alf. W. Cer., 315. 

Sòi-sòi, Nias, 1259. 

Sòka, Biman., 3111. 

Soka, Jav., 3037. 

Sòka, Moeder. S., Soend., 1914. 
Sòka beureum, Soend., 1918. 
Sòka bòdas, Soend., 1925. 
Soka dèdès, Jav., 3037. 

Sòka gèdè, Soend., 1917. 

Sòka goenoeng, Soend., 1929. 
Sòka kònèng, Soend., 1915. 
Sòka tjina, Vulg. Mal, 1914. 
Sòkang, Madoer. B, 3288. 
Sòki, Alf. Halm, Tern, 514. 
Soklat, Vele talen, 3332. 

Sòko, Biman., 484. 

Sòkoe, Biman., 1951. 

Sòkoer, Banda, 1951. 

Sòkon, Alf. Boer., Madoer., 340. 
Sòkon bàtang, Madoer., 340. 
Sòkon malòkò, Madoer., 340. 
Solàäsi, Mal. Men, Tern, 2474. 
Sòlàsih, Soend., 2474. 

Sòlàsih bòdas, Soend., 2474. 
Solé, Alf. Cer., 831. 

Sòlèmpat, Soend., 274 

Soligon, Alf. Min. dae 2899. 
Sòlò, Alf. Min. T. L., 1037. 
Sòlò, Alf. Min. T. P., 620. 

Sòlò ing kòkò, Alf. Min. T. IL. 621. 
Sòlò kajoe, Alf. Min. T. L., 602. 
Sòlò koelò, Alf. Min. T. L., 620. 
Sòlò lèwò, Alf. Min. T. L, ‘620. 


Sòolò né talawaän, Alf. Min. T. L., 622. 


Sòlò rëndai, Alf. Min. T. L., 620. 
Sòlò rèri, Alf. Min. T. P., 620. 
Sòlò tàna, Alf. Min. T. L., 620. 
Sòlò walanda, Alf. Min, 2984. 
Sòlòda, Makas., 2601. 

Solon kanon, Alf. Min. T. L., 3380. 
Solontara, Jav., 122. 

Soma, Bat. Mand, 1622. 
Soma-soma, Nias, 1796. 
Sòmangka, Madoer., 784. 
Sòmangka arab, Madoer., 784. 
Sòmangka balandha, Madoer., 933. 
Sòmangka dhadhoe, Madoer., 784. 
Sòmangka kòtjor, Madoer., 784. 
Somba, Jav., 667. 

Somba köling, Jav., 460. 
Somoding, Alf. Min. 
Somoe, Endeh, Lio, Sika, 138. 
Sompini, Alf. Min. Bent, Tom, 532. 
Sompong, Sas., 3176. 

Sompor, Madoer., 1101, 

Sona, Bat, 2583. 

Sondak, Sas, 455. 

Sondana, Bol. Mong., 2583. 
Sondèk, Gajo, 2625. 

Sondhël malëm, Madoer., 2806. 
Sondhèp, Madoer., 418. 
Sondoek=-sondoek, Bat, 
Songga, Biman., 1395. 
Songga boewana, Jav., 1773. 
Songga langit, Jav., 692, 2472. 
Songga wadja, Jav., 3094. 


1271. 


Ta, Boeg, 484. 
Tà malâté, Makas., 1678. 


Tonsaw., 2861, 2903. 


131 


Songgak, Bat, 3386. 
Songgichi disik, Alf. 
Songgom, Soend., 421. 
Songgom andjing, Soend., 755. 
Songgom areuj, Soend., 62. 
Songgom lalàki, Soe and, 425. 
Songgom laoet, Soend., 421, 
Sònging, Boeg, 1103. 
Songka, Jav., 574. 
Sòngot kòötjêng, Madoer., 
Sònjiha, Tern, 535. 
Sonri, Bonth, 3183. 
Sontang, Bat. Mand., 
Sontè, Madoer., 3553. 
Soöelo, Alf. N. Laoet, 
Soöer, Alf. Har. 1951. 

Soöeré, Alf. Z. Cer., 1951. 
Soöero, Alf. Har, 1951. 

Sopang, Bat, 535. 

Sopit, Alf. Min. T. S., 2519. 
Sopoetan, Alf. Min. T. P, 86. 
Sopoetan rintök, Alf. Min. T. P., 
Sor sröngénge, Jav., Lo 

Sor sröngóngé abang, J av, 1009. 
Sor sröngéngé Kooning; Jav., 1009. 
Sorba sala, Bat. 1697. 

Sordang, Bat. 2088. 

Sòrên, Madoer., 702. 

Sòrò, Alf. N. O. Halm., 1555. 

Sòrog radja mantri, Soend., 2435. 
Sòròwai, Alf. N. O. Halm, 1852. 
Sosa, Nias, 679. 

Sòsak, Mal. Tim, 245. 

Sosilo, Alf. Sap. 2347. 

Sosir, Af. Z. Cer, 2347. 

Sòsónga, Rotin., 484. 

Sòsor bêbèk, Jav., 520. 

Sòsòrò, Mal. Men, 1655: 

Sòsòrò bòboedò, Tern, 1555. 
Sòtong, Balin, 2862. 

Sòtong koenal, Balin, 2862. 
Sowa, Soemba, 1671. 


Min. Tonsaw., 


2511. 


3396. 


1951. 


Sowèn, Alf. Min. Bent, 862. 
Sra, N. Guin. Noemf., 830. 

Sra knam, N. Guin. Noemf., 830. 
Srëntöl, Jav., 2850. 
Sröntël-sröntöl, Jav., 597. 
Sri boelan, Mal, 1291. 

Sri danta, Balin., Mal., 1924 
Sri dönta, Jav., 1924. 

Sri önggang, Mal, deed. 
Sri gading, Balin, Jav., Mal, 
Sri gading djantan, Mal, 
Sri goenggoe, Jav., 520. 
Sri gontang, Balin, 1536. 
Sri hoetan, Mal, 1866. 

Sri kawis, Jav. Kr. D., 247. 
Sri konta, O0. Jav., 5. 
Sri wangi, Balin, 228. 
Srikaja, Balin, Jav., Mal, 
Srikaja djawa, hr 245 
Srikaja veen av., 245. 
Sriwil, Jav., 2858. 

Sròdja, Balin, 2319. 

Sroni, Balin, 3501. 


15 


| Taä, Biman., 484. 
Taä, Sika, 2717. 


1920. 


Soend., 247. 


Sowa-sowaoe, Alf. Min. Ponos., 2584. 


2843. 


2391. 


1924, 2462. 


Taäki, Alf. Min. T, L., 411. 
Taäl, Madoer., 484. 
Taäs, Alf. Min. Tonsaw., 
Tabaä, Goront., 2458. 
Tabaä daä, Goront., 2458. 
Tabaä kiki, Goront., 2458. 
Tabaä timamènté, Goront., 
Tàbadikò, Tern, 404. 
Tabadikò’ akè, Tern, 1622. 
Tabadikò nàni, Tern, 412. 
Tabadikò tjina, Tern., 408. 
Tàbadikò toeï, Tern, 407. 
Tabaga, Aroe, 2455. 
Tabahië, Babar, 2458. 
Tabàka, N. Guin. 4. R., 2458. 
Tabàkò, Alf. Boer, Halm, Tom, 
2458. 
Tàbalijang, Boeg, Makas., 1948. 
Tàbâlijang langi, Boeg, Makas., 
Tabalijën, Daj. 4. O. Born., 1396. 


T. S., 3297. 


2458. 


Tabalo, Alf. Tom, 407. 
Tabalookò, Alf. N. O. Halm., 2561. 
Taban, Mal, 2541. 

Taban mérah, Mal., 2541. 
Taban poetih, Mal, 2542. 
Tabaoe, Gorom, 2458. 

Tabaoeng, Alf. Min. Bant, 584. 


Tabaoeng mabida, Alf, Min. Bant., 
Tabaoeng mahêndèng, Alf. Min. 
Tabar-tabar, Bat, 590. 
Tabaraoe, Minangk., 3009. 
Tabëng, Soend., 1973. 
Tabëöraoe, Mal. Z. O. Born, 
Tàbisasoe, Alf. N. 0. Halm, 
Tàbisasoe goeti, Tern, 1037. 
Tàbisasoe koi, Tern, 1057. 
Tàbisasoe malòha, Alf. N. 
Tàbisasoe moemoe, Tern, 
Tàbisasoe oegà, Tern, 1057. 
Tabja, Balin, 648. 

Tabja api, Balin, 658. 
Tabja kèdi, Balin. Semb., 653. 
Tabja krinji, Balin, 653. 
Tabja tjaäk, Balin, 653. 
Tabja tjina, Balin, 653. 
Tabo, Alf. Tom. 1973. 
Taboe, Balin, Lamp, 1973. 
Taboe, Daj. W. Born, Makas., 
Taboe djoendjoeng, Minangk., 
Taboe èdjà, Makas., 3011. 
Taboe gading, Makas., 3011. 
Taboe sàlà, Makas, 3012. 
Taboe tjoera, Makas., 3011. 
Taboe-taboe, Bat, 1973. 
Taboe-taboe si porngis, Bat, 
Taboe-taboe tano, Bat, 1973. 
Taboeng böroek, Mal, 2436. 
Taboeng boenga, Mal., 1928. 
Taboeta, Mal. Z. O. Born, 1414. 
Tabolo-tabolo, Bat, 1335. 
Tabongò, Goront., 884. 

Taè angèn, Mben ‚… 9419. 
Tàèng, Makas., 338. 
Taêroe, Alf. Amb., 


B 


3009. 
Tern, 


1057. 


3508. 


Tàgala kijoeng, Makas., 1265. 
Tàgalngana, Tern, 251. 
Tagalòlo, Mal. Men, Tern, 1483. 


3396. 
992. 


1084. 


Tagambe, Biman., 
Tagé-tageé, Tern, 
Taghari, Madoer., 
Taghoeri, Madoer., 3138. 
Tagin, Bol. Mong, 2361. 
Tagoeréla, Mal. Amb, 1215. 


Bol. Mong, 


O. Halm, 


Minangk., 
3011. 


1697. 


884. 
ant, 


1057. 


1057. 


3011. 


1973. 


Tern, 


132 


884, 


‚ Takòkok, 


‚ Tajapoe, Mal. Z. O. Born, 
‚ Tajapoe rintëk, 


\ Tajoem, Daj. M., 


228. 


Tagohi, Alf. Min. Bant, 
all. 


Tahàki, Alf. Min. Bant, 
Tahala, Goront., 1973. 
Tahala, Lamp. 3376. 
Tahan kama, Solor, 2512. 
Tahas, Alf. Min. T. B, T. L., 3297. 
Tahèn koenir, Balin. Kr., 926. 
Tahön madoe, Balin. Kr., 3053. 
Tahi ajam, Mal, 3291, 3460. 
Tahi angin, Mal, 3419. 
Tahi babi, Mal, 3448. 
Tahi boeroeng, Vulg. Mal, 2096. 
Tahi manoek, Soend., 2096. 
Tahigoe, Sangi, 3550. 
Tahoe, Wetar, 42: 
Tahoei, Lamp. 3515. 
Tahoei gitan, Lamp. 
Tahoei siboe, Lamp, 
Tahoei taboe, Lamp. 3410. 
Tahoel-tahoel, Bat, 2429. 
Tahoem, Balin, Daj. B, S., 1885. 
Tahoentoengan, Alf. Min. Bant, 1042, 
Tahoentoengan mabida, Alf. Min. Bant. 1042. 
Ee SR mahèndèng, Alf. Min. Bant, 
)4 
Tahoeroe, Bat, 1846. 
Tahoetoe, Alf. Min. Bant, 3174. 
Tahoi, Alf. Min. Ponos., 1991. 
Tahoi, Lamp. 3515. 
Tahoi gitan, Lamp. 3517. 
Tahoi taboe, Lamp, 3410. 
Tahoi siboe, Lamp, 3515. 
Taholal, Alf. Sap., 404. 
Taï anging, Boeg, Makas., 


3517. 
3515. 


3419. 


| raï bawi, Alf. Min. 450. 


Taï gigi, Makas., 1224. 
Tai isi, Boeg., 1224. 
Taïn angin, Sas., 3419. 
Taïn oerëp, Sas, 3419. 
Tainde, Alf. Min. T. 
Taindé poeti, Alf. Min. T. 
Tainde roendang, Alf. Min. LI 
Taintjòrò, Alf. Min. T. P., 2743. 
Taïpà, Makas., 2169. 

Taïpà bàtjang, Makas., 217: 
Taïpah, Sas, 2169. 

Tajapoe, Alf. Min, 3355. 


S., ies 
>, 3550. 
S., 3550. 


2751. 
Alf. Min. T, P., 315 
Tajas, Bat, 2600. 
Tàjò-tàjò, Boeg, Makas., 
1885. 
Tajoeman, Jav., 685, 
Tajoengan, Jav., 738. 
Tajom, Bat, 1885. 
Takalèt, Daj. Z. O. Born, 
Takèr, Madoer., 1175. 
Taki, Alf. Min. T. S., 404, 411. 
Takir, Jav., 1175. 
Tàäkoe, Boeg, 58. 
Takoejoeng aloe, Lamp. 
Takoelé, Alf. Tom, 379. 
Takoeréla, Alf. Z. Cer., 1215. 
Takoet manoesija, Mal. Mol, 
Takòkak, Soend., 3166. 
Takòkak bòdas, Soend., 3166. 
Takòkak lömboet, Soend., 3166. 
Takòkak pahit, Soend., 3166. 
Alf. Min. T. P., 835. 
Takraë, Wetar, 3550. 
Tal, Jav., 484. 
Tala, Makas., 
Tala, N. Guin. 


1789. 


2358. 


2911. 


Ab, 2443. 


484. 
4, R., 2361. 


Talagtag, Soend., 3162. 

Talang, Banda, 2748. 

Talang, Balin., Minangk., 1624. 

Talang hitam, Minangk., 1624. 

Talang koeniëng, Minangk., 1624. 
Tàlang parindoe, Minangk., 408. 
Talang-talang, Lamp., Mal. Pal, 1401. 
Talangtang, Soend., 1225. 

Talas, Sum. W. K., 847. 

Talàsa, Makas., 1722. 

Taläta, Alf. Min. T. P., 210. 

Talé, Alf. Min. T. P, 847. 

Talé in dano, Alf. Min. T. P., 2337. 
Talé in tèlitjir, Alf. Min. T. P., 3060, 3062. 
Talèh, Minangk., 847. 

Talèh bana, Minangk., 847. 

Talèh gata, Minangk., 1821. 

Talèh kamoemoe, Minangk., 847. 
Talèh sipatjoeë, Minangk., 847. 
Talèktek api, Soend,, 1856. 

Talëndé, Alf. Min. T. P., 3550. 

Taléndé koelò, Alf. Min. T. P., 3550. 
Talëndé raindang, Alf. Min. T. P., 3550. 
Talöndei, Alf. Min. T. L., 3550. 
Talëndei körètan, Alf. Min. T. L., 3550. 
Talèndei laka, Alf. Min. T. L., 3550. 
Talëndei pëpisin, Alf. Min. T. L., 3550. 
Talëndei pisa, Alf. Min. T. L., 3550. 
Talöndei soela, Alf. Min. T. L., 3550. 
Talëndei wanga, Alf. Min. T. L., 3550. 
Talër, Alf. Min. T. P., 3139. 

Talës, Balin, Jav., Madoer., 847. 

Talös, O. Jav., 3244. 

Talës aèng, Madoer., 104. 

Talës anjangan, O. Jav., 847. 

Talës balandha, Madoer., 547. 

Talës bantön, Jav., 847. 

Talës böntoel, Jav., 847. 

Talës bhabang, Madoer., 547. 

Talés bhëloej, Madoer., 847. 

Talös dömpêèl, Jav., 847. 

Talës djhaba, Madoer., 847. 

Talés gagakan, Jav., 847. 

Talës gëlopari, Jav. 847. 

Talës kombha, Madoer., 847. 

Talës kontjè, Madoer., 847. 

Talés pétèdhan, Madoer., 847. 

Talëés sombhaba, Madoer., 847. 

Talès soeralaja, O. Jav., 847. 

Talés tégoeloenan, O. Jav., 347. 

Talès wangèn, O. Jav., 847. 

Talësan, O. Jav., 3244. 
Taleus, Soend., 847. 
Taleus ateul, Soend., 847. 
Taleus dönak, Soend., 847. 
Taleus sèntè, Soend., 847. 
Tali ajër, Mal. Mol, 3398. 
Tali andjing, Soend., 13. 
Tali api, Mal. Amb., 3352. 
Tali baboeni, Mal. Amb., 77 
Tali boeboe, Mal. Amb., 344 
Tali ganémoe, Mal. Amb., Men., 1669. 
Tali hàsat, Mal. Amb., 3321. 

Tali kantjoe, Soend., 437. 

Tali kërbaoe, Vulg. Mal, 332, 3425. 
Tali koening, Mal. Amb, 217. 

Tali koesoe, Mal. Amb, 103. 

Tali moréa, Mal. Amb., 2212. 

Tali oedjan, Mal. Mol, 328. 

Tali poetri, Mal, 692. 

Tali-tali, Mal, Minangk., 2910. 
Tali-tali oetan, Mal. Men, 2698. 
Taliawan, Alf. Min. T. P., 3196. 


59 
5. 


133 


Talijoen, Daj. Z. O. Born, 1396. 
Talilampah, O. Jav., 1227. 
Talima, Biman., 2902. 
Talimbò, Nias, 1573. 
Talimpoek, Atjeh, 2049. 
Talinggang, Mal. Z. O. Born, 679. 
Talingkoep, Soend., 501. 
Taliò, Nias, 475. 

Talioe, Alf. Min. T. P., 3239, 3241. 
Talioe, Banda, 3313. 

Talipoe, Makas., 2049. 
Talipoeëk, Minangk., 2049. 
Talipoek, Balin, 2049. 

Talisè, Makas., 425. 

Talisei, Alf. Min. T. B, T.L. T. P., 
Talo, Nias., 847. 

Taloeh, Balin, 2170. 
Taloejoen, Daj. Z. O. Born, 1396. 
Taloeki, Balin, Jav., Madoer. S., 1792. 
Taloem, Lamp, 1885. 

Taloema, Boeg, 8110. 

Taloemoe, Alf. Min. T. B, 324. 
Taloemoe koelò, Alf. Min. T. B, 1251. 
Taloemoe rintëk, Alf. Min. IT. B, 1252. 
Taloetoe, Alf. Min, 2889. 

Talok, Balin, Jav., Soend., 1700. 

Talok kapoer, Jav., 1701. 

Talok wingka, Jav., 1701. 

Talom, Lamp, 1885. 

Talos, Lamp., 847. 

Talos banglai, Lamp, 847. 

Talos halom, Lamp, 847. 

Talos minjak, Lamp, 547. 

Talos radin, Lamp, 847. 

Talos samaka, Lamp. 847. 

Talos siwok, Lamp. 847. 

Talpak tànà, Madoer., 1257. 

Tama, Alf. Min. T. P., Sangi, 574. 
Tamantës, Alf. Min. T. S., 2112. 
Tamantës rintëk, Alf. Min. 1. S., 2112. 
Tamantëés söla, Alf. Min. T. S., 2112. 
Tamar, Soend., 2673. 

Tamaàté, Alf. Halm., Mal. Mol, Fern, 2112. 
Tamaàté aloes, Mal. Men, 2112. 

Tamaàté gros, Mal. Men., 2112. 

Tamba, Goront., 3301. 

Tambâ-tambàakò, Bonth, 3203. 
Tambâ-tambàra, Bonth, 1872. 
Tambagan, Jav. Ng., 1907. 

Tambagèn, Jav. Kr., 1907. 

Tambak oewah, Jav., 3348. 

Tambakò, Makas., Soemba, 2458. 
Tambàäkoe, Alf. Oel, Biman., 2458. 
Tambaloi, Alf. Min. T. P., 1923. 
Tambang djanma, Jav., 12. 

Tambâra baramoenté, Makas., 2978. 
Tambaàra maritjà, Makas., 509. 

Tambâra moenté, Makas., 2975. 
Tambàra ràapò-räpò, Makas., 815. 
Tambölan, Alf. Min., 404, 1624. 
Tambëlan &moet, Alf. Min. 1. L:, 408. 
Tambëlan im bolai, Alf. Min. T. P., 1105. 
Tambölan karéngan, Alf. Min. T. P., 3068. 
Tambëlan kéroet, Alf. Min. T. L., 1622. 
Tambëlan koeni, Alf. Min. T. P., 1624. 
Tamböélan kòöjan, Alf. Min. T. L., 2528. 
Tambëlan rijri, Alf. Min. T. B, T. P., 1622. 
Tambèlan riri waròtan, Alf. Min. T.S., 1622. 
Tambëlang, Jav., 1627. 

Tambëösoe rawang, Lamp., 1422. 
Tambëésoe talang, Lamp., 1422. 
Tambhakò, Madoer. S., 2458. 
Tambing-tambing, Alf. Min. Ponos., 1486. 


T.S., 3318. 


134 


Tamblang, Balin, 1627, 

Tamboe, Boeg., Makas., 657. 

Tamboe asing, Alf. Min. 1. L., 1078, 2159. 

Tamboe asing mawoeras, Alf. Min. T.L, 
2159. 

Tamboeloech, Alf. Min. Tonsaw., 3361. 

Tamboen, Alf. Min. Bent, 1507. 

Tamboen, Alf. Min T. S., 3248. 

Tamboen tahi, Mal, 2359. 

Tamboeng-tamboeng, Makas., 1507. 

Tamboeroek, Alf. Min. T. P., 3361. 

Tamboesoe, Sum. W. K., 1422. 

Tamboewang, O. Jav., 1627. 

Tamboewè, Alf. Tom, 2661. 

Tambong, O. Jav., 407. 

Tambòsoe, Bat, 1422. 

Tamèdak, Midd. Sum, 353. 

Tamijang, Daj. 4. O. Born., Soend., 413. 

Tamjang, Balin, 3355. 

Tamo, Alf. N. O. Halm, 2512. 

Tamò malòha, Alf. N. O. Halm, 2512. 

Tamò ò gòrò-gòrò, Alf. N. O. Halm, 2513. 

Tàmoe, Makas., Minangk., 949. 

Tàmoe koenji, Makas., 945. 

Tamoe koenjik, Minangk., 945. 

Tàmoe kontji, Makas., 1612. 

Tàämoe làwa, Makas., 949. 

Tàämoe pàwò, Makas., 943. 

Tamoe rimbò, Minangk., 1638. 

Tamoejong, Daj. M., 1855. 

Tamoesoe, Bat. 1422, 3057. 

Tamòsoe, Bat, 1422. 

Tampa badak, Minangk., 2958. 

Tampa badak laoeïk, Minangk., 2472. 

Tampa basi, Minangk., 573. 

Tampà boewà-boewaà, Boeg, 815. 

Tampajang sétan, Mal. Amb., 2436. 

Tampak asti, Balin, 1257. 

Tampak liman, Balin, Jav., 1257. 

Tampak mrang, Balin., 231. 

Tampal bèsi, Mal, 578, 2230. 

Tampan poetri, Mal, 1288. 

Tampang, Bonth, 3267. 

Tampang, Mal, 345. 

Tampang boelat, Mal, 346. 

Tampang boeroeng, Mal, 345. 

Tampang manis, Mal, 349. 

Tampang tëlor, Mal, 1496. 

Tampar boera, Bat. 3031. 

Tampar hantoe, Mal., 3148. 

Tampëlas, Daj. Kat. Madoer. B, 1514. 

Tampèösing, Alf. Min. T. L., 1362. 

Tampësing rintëk, Alf. Min. T. L., 1369. 

Tampoeëng ari, Minangk., 1298. 

Tampoei, Mal, 391. 

Tampoei batang, Mal, 391. 

Tampoei bëroenai, Mal, 394. 

Tampoei boenga, Mal, 390. 

Tampoei boeroeng, Mal, 386. 

Tampoei dada, Mal., 2908. 

Tampoei këra, Mal, 384. 

Tampoei paja, Mal., 1676. 

Tampoei patjat, Mal, 276. 

Tampoei töratai, Mal, 1195. 

Tampoenei, Alf. Min, 3. 

Tampoeng ari, Mal., 1298. 

Tampoeng tàwarà, Makas., 890. 

Tampoeniëk, Minangk., 355. 

Tampoenik, Bat, 355. 

‘Tampoenono, Boeg, 532. 

Tampoeraoe, Daj. Z. O. Born, 1149. 

Tampoewa, Bat. 3406. 

Tampoi, Mal, 391. 


Tampoi batang, Mal, 391. 

Tampoi böroenai, Mal, 304. 

Tampoi boenga, Mal, 390. 

Tampoi boeroeng, Mal, 356. 

Tampoi dada, Mal, 2908, 

Tampoi kèra, Mal, 384. 

Tampoi paja, Mal, 1676. 

Tampoi patjat, Mal, 276. 

Tampoi töratai, Mal, 1195, 

Tampong bèësi, Mal, 574. 

Tampong bösi poetih, Mal, 573. 

Tampong bësoi, Atjeh, 574. 

Tampong-tampong, Boeg., 1042, 

Tampong-tampong kàmoemoe, Boeg, 1042. 

Tampong-tampong poetè, Boeg, 1042. 

Tampwag, Balin., 2865. 

Tamtam, Minangk., 1885. 

Tanak rimaoe, Mal., 3207. 

Tanalajoe, O. Jav., 220, 1667. 

Tanalajoe lëmboet, O. Jav., 1668. 

Tanaon, Bat. Mand, 135. 

Tandai, Bol. Mong, 2528. 

Tandé, Alf. Min. T. B, T. L., 3550. 

Tandé koelò, Alf. Min. T. B, 3550. 

Tandé oela, Alf. Min. T. B, 835. 

Tandé rangdang, Alf. Min. T. B, 3550. 

Tandikijë, Minangk., 3031. 

Tandijang, Bat, 962. 

Tandjang, Jav., 2969. 

Tandjang, O. Jav., 2405. 

Tandjang girang, O. Jav., 655. 

Tandjang goenoeng, O. Jav., 655. 

Tandjang kötèk, Jav., 512. 

Tandjang rajap, Jav., 2969. 

Tandjang rangga, Jav., 2969. 

Tandjhoeng, Madoer., 2314. 

Tandjoe, Biman., 2314. 

Tandjoeëng, Minangk., 2314. 

Tandjoeng, Balin, Jav., Mal., Soend., 2314. 

Tandjong, Boeg, Makas., 2314. 

Tandoe-tandoe, Boeg, 56. 

Tandoek mòöndjangan, Jav., 1715. 

Tang-kàtang, Madoer., 1897. 

Tanga, Minangk., 721. 

Tangala, Goront., 2968. 

Tanganan, Jav., 1777. 

Tanganan kèbo, Jav., 1778. 

Tangang-tangang djàrà, Makas., 2084. 

Tangang-tangang djärà kamoemoe, 
Makas., 2984. - 

Tangang-tangang djärà kèbo, Makas., 2984. 

Tangang-tangang kali, Makas., 1941. 

Tangang-tangang kandjoli, Makas., 1941, 

Tangang-tangang nikanré, Makas., 665. 

Tangérèê, Makas., 721. 

Tanggaring, Daj. 4. O. Born, 2441. 

Tanggeuëuk, Soend., 696. 

Tanggeureuk, Soend., 696. 

Tangghoeloen, Madoer., 2860. 

Tangghoeloeng, Madoer., 2860. 

Tanggiran, Daj. Z. O. Born, 1963. 

Tanggoeli, Balin, 682. 

Tanggoeli garantang, Balin. Kr., 654. 

Tanggoeli gënding, Balin. Kr., 684. 

Tanggoeli këtoer, Balin, 684. 

Tanggoeloen, Soend., 2860. 

Tanggoewoek, Soend., 696. 

Tanggòli, Soend., 682, 684. 

Tangi, Balin, 1977. 

Tangkal asëm, Soend., 3301. 

Tangkal bëbësaran, Soend., 2346. 

Tangkal boewah, Soend., 2169. 


Tangkal danas, Soend., 218. 


135 


Tangkal djambè, Soend., 315. Tapak koeda, Mal, 1897. 

Tangkal ganas, Soend., 218. Tapak koedò, Minangk., 1897. 

Tangkal gödang, Soend., 665. Tapak léman, Minangk., 2554. 

Tangkal haseum, Soend., 3301. Tapak liman, Balin, Jav., Soend., 1257. 

Tangkal kàdjoe, Soend., ‘212. Tapak rimaoe, Mal, 3357. 

Tangkal kalapa, Soend., 830. Tapak roesa, Mal, 2025. 

Tangkal kanas, Soend., 215. Tapak soeleiman, Mal, 2554 

Tangkal kawèni, Soend., 2175. Tapak tangan, Jav., 1257. 

Tangkal mënjan, Soend., 3262. Tapàkoe, Kisar, W etar, 2458. 

Tangkal sake, Soend., 1671. Tapanawa, Alf. Amb., Oel., 2845. 

Tangkal sasawi, Soend., 493. Tapar boera, Bat. 3031. 

Tangkal soekoen, Soend., 340. Tapàsang, Boeg, 827. 

Tangkâàlak, Soend., 2081. Tapat, Alf. Z. Cer., 1623. 

Tangkèl Maden: 1552. Tapèên, Jav., Madoer. Soend., 2153. 

Tangkèlê, Soend., 1961. Tapèn köbo, Jav., 912. 

Tangkèrèng, Alf. Min. Ponos, 1991. Tapiëng batoe, Sum. W. K., 2153. 

Tangkil, Balin, Jav., Lamp., 1669. Tapir, Alf. Z. Cer., 407. 

Tangkil, Soend., 1671. Tapis, Balin, Sum. W. K., 1682. 

Tangkil areuj, Soeud., 1669. Tapis boelan, Sum. W. K., 2804, 

Tangkil bèra, Soend., 1671. Tapis minjak, Sum. W. K., 1682. 

Tangkil boewah, Soend., 1671. Tapis sögar, Sum. W. K., 2805. 

Tangkilan, Balin. Kr., 395. Tapò, Daj. 4. O. Born, 3011. 

Tangkoehi, Daj., 24ad. Tapò, Solor, 830. 

Tangkoeloe, Makas., 58. Tapoe, Alf. Min. Ponos., 1247. 

Tangkoeloe djawà, Makas., 58. Tapoeïh, Minangk., 1241. 

Tangkoeloe lépa, Makas. 58 Tapoeng tàwara, Salcijer, 590. 

Tangkoeloe soelàpa, Makas., 55. Tapoes, Bat, Lamp., Mal. Bengk., 1241. 

Tangkoepan, Alf. Min. T. B, T.L, T.P., T.S., | Tapohoet, Dai. Z. O. Born, 2263. 
1489. Tapos, Soend., 1241. 

Tangkoepan, Alf. Min. T. L., 1436. Tapripon, Alf. Amb., 2336. 

Tangkoepan sëla, Alf. Min. T. L., 1438. Tara-tara, Alf. Min. T. B, T. L., 1944. 

Tangkoer goenoeng, Soend., 20. Tara-tara, Alf. Min. T. S., 3111. 

Tangkoerak, Soend., 1846. Taradjangang, Makas., 1033. 

Tangkòlò, Soend., 1961. Tarantang, Mal. Z. O. Born, 521. 

Tanglar, Soend., 1196. Taraté, Alf. Halm, Balin., Jav. ‚Mal. Mol, Tern, 2427. 

Tanglar goenoeng, Soend., 82. Tarate, Madoer., Soend., 2427. 

Tanglar mònjèêt, Soend., 1185. Taratè biroe, Soend., 2464. 

Tanglar peutjang, Soe nd., 83. Taratè leutik, Soe id, 2049. 

Tanglok, Madoer., 1700. Taratè gëdeè, Soend., 2427. 

Tangoen, Kei, 2661. Tarate goenoeng, Soend., 1713. 

Tangoeöen, Kei, 2661. Taratoenggang, De Laer: 

Tangoeöen tangtömaär, Kei, 2663. Tarè, Alf. Min. T. B. TPS A 

Tangoeöen törtérfoeöe, Kei, 2662. Taré, Sawoe, 3169. 

Tangtang angin, Soend., 1050. Tarè in tjoentoeng, Alf. Min. T. P., 2847. 

Taning badjang, Daj. Kat, 42. Tarèbak, Soend., 2967. 

Tano, Alf. N. O. Halm, 2259. Tarèboeng, Vaders 484. 

Tanoenoe, Soemba, 3110. Taréra in taloen, Alf. Min. T. P., 1444, 

Tantang, Bol. Mong., 3368. Tarèta binèk, Madoer., 2501. 

Tantimon, Daj. Z. O. Born, 934. Tarèta lakèk, Madoer., 1386. 

Tantimon karai, Daj. Z. O. Born, 934. Tarigi, N. Guin. 4 R., 3550. 

Taò, Manggarai, 1885. Tarigoe, Boeg., Makas., Mal, Soend., 3099. 

Taoe, Lamp, 1973. Taring pëlandoek, Mal., 1132. 

Taoe galah, Lamp., 1973. Tarintin, Bat, 521. 

Taoe këbajan, Lamp. 1973. Taripa, Alf. Tom, 2169. 

Taoe koering, Lamp., 1973. Tarisei, Alf. Min. Bant., 3313. 

Taoe poenaga, Lamp. 1973. Tarisi, Soend., 119. 

Taoe poewajan, Lamp. 1973. Tarisi areuj, Soend., 124. 

Taoe tapai, Lamp., 1973. Tariti, Soend., 68 

Taoe tjiri, Lamp., 1973. Tarnak, Madoer. B, 191, 

Taoege, Mal, 3456. Tarnak doeri, Madoer. B, 194, 

Taoek, Mal. Tim., Rotin., 1885. Tarnak lakèk, Madoer. B, 195. 

Taoem, Alf. Min, Balin., T'ím., 1885. Tarnak mèra, Madoer. B, 193. 

Taoen, Alf. Min. Bent., 2830. Tarnak pòtè, Madoer. B, 191. 

Taoeng, Alf. Min. T. L., 2203. Tarnjak, Madoer. P., S., 191. 

Taoerêla, Alf. Z. Cer., 1215. Tarnjak doeri, Madoer. a ho 194. 

Taosit, Jav., 5. Tarnjak lakêk, Madoer. ‚ 195. 

Tapak LEEG Mal., 232, 2334. Tarnjak mèra, Madoer. rs S, 193. 

Tapak dara, O. Jav. 3101. Tarnjak pòtè, Madoer. P., ‚191. 

Tapak djalak, Soe mnd 1011. Taroe, Endeh, 1885. 

Tapak gadjah, Balin, Mal., 2281. Taroeëng, Minangk., 3169. 

Tapak itiëk, Minangk., 1558. Taroeëng asam, Minangk., 3163. 

Tapak itik, Mal, 1558. Taroeëng hitam, Minangk., 3169. 


Tapak körbaoe, Mal., 821. Taroeëng pandjang, Minangk., 3169. 


Taroeëng paranggi, Minangk., 3169. 
Taroeëng poetiëh, Minangk., 3169. 
Taroem, Mal, Sas, Soend., 1885. 
Taroem akar, Mal., 2203. 

Taroem areuj, Soend., 2203. 

Taroem daoen aloes, Mal, 1855. 
Taroem daoen lébar, Mal, 1585. 
Taroem kömbang, Soend., 1855. 
Taroem oetan, Vulg. Mal, 1887. 
Taroen, Kor., 1885. 

Taroeng, Atjch, Makas., 1885. 

Taroeng andja, Makas., 691. 
Taroengtoeng, Soend., 2109. 
Taroetoeng, Bat, 1180. 

Taroetoeng olanda, Bat, 245. 
Taroetoeng sibalingbingan, Bat, 1150. 
Taroetoeng sidjabak, Bat 1150. 
Taroetoeng sinitak, Bat, 1150. 
Taroetoeng sisagoe-sagoe, Bat, 1150. 
Taroetoeng siténi manoek, Bat, 1150. 
Taroetoeng sitombaga, Bat, 1150. 
Taroetoeng tongor, Bat, 1150. 
Taroetoep, Alf. Min, 3174. 

Taroetoep in taloen, Alf. Min. 1. P., 3177. 
Tarok, Atjeh, Minangk., 338. 

Tarom, Madoer., 1885. 

Tarom barangan, Madoer., 1885. 
Tarom bërdhi, Madoer., 1885. 

Tarom langkèng, Madoer., 1885. 
Tarom tjantèk, Madoer. B, P., 1886 
Tarom tjatèk, Madoer. S., 1886. 

Tas, Mal., 2201. 

Tasabè, Makas., 630. 

Tasbèh, Soend., 630. 

Tasbèh beureum, Soend., 630. 

Tasbèh bòdas, Soend., 630. 

Tasbhi, Madoer., 630. 

Tasbih, Mal, 630. 

Tasëbè, Boeg, 630. 

Tasöm, Daj. W. Born, 255. 

Tasoebè, Alf. Halm, Tern, 630 
Tastasinò, Tim, 3473. 

Tata, Tim. 1488. 

Tataän, Alf. Min. T. B, T. S., 2544, 
Tatabang, Alf. Min. Bant, 2865. 
Tataboewé, Alf. Min. Bent, 429. 
Tatahaän, Alf. Min. T. L., 2544. 
Tatalian, Alf. Min. Tonsaw., 2195. 
Tatamaïkang, Alf. Min. T. B, 3026. 
Tatambagaän, Soend., 1907. 
Tatambagaän bòdas, Soend., 2580. 
Tatambagaän gëödè, Soend., 3218. 
Tatambagaän leutik, Soend., 1285. 
Tatamoelak, Alf. Min. Tonsaw., 2349. 
Tatanga, Biman., 2984. 

Tatantan, Alf. Min. T. B, 1172. 
Tataòkok, Alf. Min. T. P., 835. 
Tatapajan, Soend., 326. 

Tatapajan gèdè, Soend., 3247. 
Tataroeman, Soend., 1203, 2245. 
Tatawa, Daj. 4. O. Born, 1057. 
Tatéboe, Mal. Tim., 3012. 

Tati raoeï, Alf. Har., 1897. 

Tatoelang, Daj. Z. O. Born, 1389. 

Tawa im bolai, Alf. Min. T. L., 957, 1679. 
Tawa im bolai, Alf. Min. T. P., 108. 
Tawa im bolai söla, Alf. Min. T. L., 2325. 
Tawa in taloen, Alf. Min. T. B, T 
Tawa lawàsa tagintoe, Boeg, 1152. 
Tawaà=-tawà, Minangk., 890. 

Tawaän, Alf. Min, 884. 

Tawaän im bolai, Alf. Min. T. P., 1164, 
Tawaän kèlès méa, Alf. Min. T. L., 884, 


L. ‚ 2217. 


136 


Tawaän kölès poeti, Alf. Min. T. ds 884. 
Tawaän koelò, Alf. Min. T. B., T. 884. 
Tawaän mahamoe, Alf. Min. bei 884. 
Tawaän mawoerò, Alf. Min. Bent, 884. 
Tawaän mea, Alf. Min. T. L., 884. 
Tawaän ni angkò, Alf. Min. T. S., 1164, 
Tawaän poeti, Alf. Min. T.L. T. S., 884, 
Tawaän raindang, Alf. Min. T. P., 884. 
Tawaän rangdang, Alf. Min. T. B, 884, 
Tawaän roendang, Alf. Min. T. S., 884. 
Tawaàkoe, Sermata, 2458. 

Tawal mölai, Babar, 1973, 

Tawan, Lamp, 355. 
Tawanan, Alf. Min. 
Tawànan toba, Alf. Min. 
Tawang, Alf. Min. Bent, 
Tawaoeng, Sangi, 884. 
Tawar-tawar, Mal., 890. 
Tawar-tawar bötina, Mal, 1562. 
Tawar-tawar djantan, Mal, 1561. 


Tonsaw., 1730. 
Tonsaw., 1268. 
2188. 


‚ Tawar-tawar gadjah, Mal, 1562. 


Tawar-tawar hoetan, Mal., 1561. 


‚ Tèwàra bòrong, Bonth, 2859. 


Tàwâra tànà, Makas., 520. 

Tawas, Balin, 3523. 

Tawasën, Alf. Min, 2289. 

Tawé, Alf. Min. Tonsaw., 2244. 

Tawoe, Endeh, 3011. 

Tawoe, Manggarai, 1973. 

Tawoedijën, Daj. 4. O. Born, 1396. 
Tawoehoek, Alf. Min. Bent, 3361. 

Tawoel malaä, Tenimbar, 1973. 
Tawoelandang, Alf. Min. T.P., 2482. 
Tawoelandang koelò, Alf. Min. T. P., 1249. 
Tawoelandang raindang, Alf. Min. T. P., 1250. 
Tawoelandang rintëk, Alf. Min. T. P., 1249, 
Tawoeò, Nias, 2717. 
Tawoeroek, Alf. Min. T. BED 
Tè, Boeg, Mals, 595. 

Tö malàté, Boeg, 1678. 
Tèëbaoe, Midd. Sum., 3011. 
Tëbéë, Atjeh, 3011. 

Tèëbéë gading, Atjeh, 3011. 
Töbéë gapoer, Atjch, 3011. 
Tëbéë gatja, Atjeh, 3011. 
Töbéë kamar, Atjeh, 3011. 
Tëbéë rëliëng, Atjeh, 3011. 
Tëébéë rimong, Atjeh, 3011. 
Töbéë sëlömbik, Atjeh, 3011. 
Töbëlijan, Mal. W. Born, 1396. 
Töbëraoe, Mal, 3009. 
Töbhoe, Madoer., 3011. 
Töbhoe êröng, Madoer., 3011. 
Tëébhoe bhantèng, Madoer., 3011. 
Töbhoe ghadjhi, Madoer., 3011, 
Töbhoe manglè, Madoer., 3011. 
Töbhoe njamplong, Madoer., 3011. 
Tèëbhoe palòtan, Madoer., 3011. 
Tèbhoe pöröng, Madoer., 3011. 
Tèëbhoe pôtè, Madoer., 3011. 
Tébhoe sala, Madoer., 3012. 
Téëbijoe, Lamp., 3012. 

Tëbing ajoe, Mal, 216. 

Töbing paja, Mal, 2952. 

Tèëboe, Balin, Boeg, Jav., Mal, 3011. 
Téboe, Daj., Mal. Tim, 3011. 
Tëboe apoi, Lamp., 3011. 

Tëboe ardjoena, Jav., 3011. 
Tèboe aroe, Lamp., 3011. 

Tëboe awi, Lamp., 3011. 

Tèëboe awoe, Jav., 3011. 

Tëboe djaé, Jav., 3011. 

Tèëboe djapara, Jav., 3011. 


S., 3361. 


Tèöboe 
Töboe 
Tëöboe 
Tèëboe 
Tèboe 
Tëöboe 
Töboe 
Tèëboe 
Tèëboe 
Tèboe 
Tëboe 
Töboe 
Tèboe 
Tèboe 
Tèëboe 
Tèboe 
Tèboe 
Tèboe 
Tèboe 
Tëboe 
Tèboe 
Töboe 
Töboe 


öndog, Jav., 3010. 
goela, Lamp., 3011. 
halom, Lamp., 3011. 
kéjong, Jav., 3011. 
làgading, Boeg., 3011. 
landjoeng, Mal, 3011. 
loemoet, Jav., 3011. 
makèmé, Boeg, 3011. 
malam, Jav., 3011. 
mangli, né: 3011. 
manoe, en 3011. 
mata élé, Jav., 3011. 
nipah, Lamp., 3011. 
pädang, Boeg., 3012. 
pantis, Lamp., 3011. 
rapoeh, Jav., 3011. 
rapoh, Jav., 3011. 
raré, Balin, 3011. 
sawoer, O0. Jav., 28114. 
soerë, Boeg, 3011. 
tèloi, Lamp., 3011. 
tëlor, Mal. Batav., 
tjëla, Boeg, 3011. 
Töboe tjömöng, Balin, 3011. 
Tèboe wilis, Balin, 3011. 
Téboe-téboe, Mal. Amb, 
Tödë, Boeg, 1573. 

Tédja, Jav., Mal, 762. 
Tédja djantan, Mal., 962. 
MEP, Alf Min. TB. T.L, T. P, 1 
Töëöp, Balin, 338. 

Töfoe, Alf. Boer, 3011. 

Tèfoe, Rotin., Tim, 3011. 

Tögari, Jav., “1084. 
Tégëran, Jav., 937. 
Tégèrang, Jav., 937. 
Tégörat, Jav., 2319. 
Töégaron, Jav., 2421. 
Tégil en Balin., 
Tègok, 0. Jav., 2865. 
Tèh, Jav., Mal, Ean 
Tèh oetan, Vule. Mal, 1975. 
Téhing, Balin. Semb., 404. 
Téhoe, Alf. Asil, Hila, Z. Cer., 
Töhoeng, Balin. Semb., 3169. 
Tèkaj, Madoer., 974. 
Tökawang, Mal. W. Born, 
Tèkèré, Makas., 1256. 
Téki, Balin., Jav. ‚ Mal., 
Töki kébo, Jav., 992. 
Téki lalàki, Soend., 981. 
Téki laoet, Soend., ‘933. 
Töki poetih, Vulg. Mal, 
Töki sawah, Jav., 982. 
Töki tiké, Jav. 1256. 
Téki wangi, Jav., 993. 
Tékijok-kijok, Enggano, 
Tékik, Jav., 117. 
Tékokak, Balin, 
Téla, Jav., 1892. 
Tèla, Madoer. B., P., 1892. 
Tèla balandha, Madoer., 
Töéla lòbak, Madoer. B., 
Téla poöeng, Jav., 2181. 
Tölang, Mal, 524. 
Tölasih, Jav., Soend., 2474. 
Télasih’ bòdas, Soend., 2: 
Tölasih iröng, Jav., 2474. 
Tölasihan, Jav., 764. 
Télé, Boeg, 1722. 
Tölöng, Balin, Jav., Soend., 
Téléwal, Alf. N. Laoet, 
Téli, Alf. Z. Cer., 404, 


3011. 


3012. 


1268. 
595. 
Wetar, 3011. 


1823. 


Soend., 974, 1969. 


1969, 


2011. 


3166. 


2181. 
1892. 


17 


824. 
2311. 


S., 338. 


137 


\ Témbësoe, Mal, 


\‚ Témbatoe, Mal, 


Teli óla, Alf. Z. Cer., 1622. 

Téli hahoe, Alf. Z. Cer., All. 

Tèéli oeété, Alf. Z. Cer., 1622 
Tölijan, Koetei, 1396. 

Tölik, Jav., 3105. 

Tèling, Alf. Min. T. B, 408, 
Tèëling batoe, Alf. Min. T. B., 1058. 
Tèling lana, Alf. Min. T. B, 2528. 
Tölinga gadjah, Mal, 1459a. 
Tèëlinga kèra, Mal, 1769. 
Tèëlinga kërbaoe boekit, Mal, 
Tölipoek, Mal, 2049. 
Töloeki, Jav., 1792. 

Tëlong, Jav., 1971. 
Tölontaga, Mal, 183. 

Töélor bëlalang, Mal, 3217. 
Télor bëlangkas, Mal., 2483. 
Tëlor söntadoe, Mal, 2613. 
Télpok, Madoer., 910. 

Tëlpok ghoengsèng, Mudoer., 
Tèéma, Alf. Z. Cer., 2361. 
Témar, Tenimbar, 404. 
Tëmbagan, Jav., 1907. 
Töémbagèn, Jav., 1907. 
Tëmbakaoe, Mal, 2458. 
Tömbàäko, Balin, Jav. Ng. 2458. 
Tömbàko könari, Jav., 2458. 


3440. 


910. 


Tömbako lantjoer, Jav., 2455. 
Tömbäko nali, Jav., 2458. 
Témbäko sömpoe, Jav., 2458. 


Témbàko 
Téömbàko 
Tëmbâäko 
Tömbako 
Témbalo, 


sili, Jav., 2458. 
sompok gading, Jav., 2458. 
sompok koel, Jav., 2458. 
sompok lénga, Jav., 2458. 
Jav., 683. 

2597. 
Tömbatoe lojang, Mal, 2596. 
Témbatoe mérah, Mal, 2597. 
Témbatoe pasir, Mal, 2531. 
Témbatoe poetih, Mal, 2597. 
Témbèdak, Mal. Bengk., 353. 
Tömbèlèk, Jav. Teg., 1984. 
Tömbölèkan, dann 2497. 
Tömbölèkan, O. Jav., 1984. 
Tèmbèr, Alf. Min. T. L., 698. 
1422. 

angin, Midd. Sum., 
boekit, Mal, 1420. 
djantan, Mal., 2514. 
kapoer, Midd. Sum, 


Témbösoe 1422. 
Témbösoe 
Témbèsoe 


Témbèsoe 1422. 


| Témbösoe langkanang, Midd. Sum, 1422, 
Tömbösoe paja, Mal, 1426. 

| Tembösoe rawang, Midd. Sum, 1422. 
Témbèsoe rönah, Midd. Sum, 1422. 
Témbèsoe samak, Mal, 1422, 
Tömbëèsoe talang, Midd. Sum, 1422. 


Témbëösoe tökoejoeng, Midd. Sum, 1422. 


Tömbèsoe tëmbaga, Mal, 1420. 


Tèmbhàäkò, Kang, 2458. 
Tömbiloengan, Jav., 448. 
Témblèkan, O. Jav., 3291. 


Tömboekoes, Balin, 2723. 
Témëdak, Koeboe, 353. 
Töémön, Balin, 1697. 
Témöndilan, Jav., 3451. 
Témórakan, Balin, 534. 
Témëras, Mal. Pal, 634. 
Tömòèras akar, Mal. Pal, 
Témijang, Mal. 413. 
Témijë, Sawoe, 413. 
Tömoò, Alf. Min. T- Bs 
Témò, Madoer., 949. 
Témò òröng, Madoer., 942. 


3261. 


3108. 


138 


Tömò ghoenong, Madoer., 948, 
Téëmò kònèng, Madoer., 945. 
Tömò kontjè, Madoer., 1612. 
Tömò kontje pöt, Madoer., 
Témò labak, Madoer., 949, 
Tömò paò, Madoer., 243. 
Tömò pòt Madoer., 950. 
Tömò pòtré, Madoer., gad4, 
Tèmoe, Balin, Boeg, Jav. … Mal, Soend., 
Tèmoe èrang, Mal, 942. 

Tèmoe giring, Jav., 948. 

Tömoe iröng, Balin., Jav., 942, 
Tèmoe itam, Vulg. Mal., 942. 
Tämoe koening, Jav., 945. 

Tèmoe koenjit, Mal, 945. 

Témoe 
Tömoe 
Tömoe 
Tèmoe 
Tèmoe 
Tömoe 
Tömoe 
Tömoe 
Tömoe 
Tëmoe 
Tëmoe 
Tömoe 
Tèmoe 


1612. 


949. 


koentji koening, Jav., 1612. 
koentji pöpöt, Jav., 1612. 
koentji poetih, Jav., 1612. 
kontji, Balin, 1612, 

làwaà, Boeg, 949. 

lawak, Balin, Jav., Mal, Soend., 
mangga, Mal. Batav., 943, 
paoeh, Mal, 943. 
pàwò, Boeg, 943. 
poetih, Jav., Mal, 
poetri, Mal, Batav., 
poh, Jav., 943. 
Tömoe tiïs, Soend., 949. 
Tömoe tis, Balin. Jav., 949. 
Tèmoekoes, Balin, Mal., 2723. 
Tömoer, Alf. Min. T. Ls, 895. 
Tëmoesoe, Mal. W. SRE 1422 
Tèmon, Madoer. B, P., 934. 

Tèmon aèng, Macer’ B. P., 934. 
Tèmon bàtang, Madoer. B, P., 934. 
Tèmon boekò, Madoer. B, Kpn 934. 
Tèmon ghadhing, Madoer. B, P., 934. 
Tèmon ghadjhi, Madoer. B., P., d84. 
Tèmon ghaloedhroe, Madoer. B, P., 
Tèmon ghaltèk, Madoer. B, P., 934, 
Tèmon malòkok, Madoer. B, P., 934. 
Tèmon mòsöng, Madoer. B., P., 934. 


949, 


950. 
Dad, 


934, 


Tèmon naghara, Madoer. B., P., 934. 
Tèmon tjàröme, Madoer. B, P., 984. 
Tèmon tjàätjeng, Madocr. B, P., 934, 
Tèmon tòdjoek, Madoer. B, P., 934, 
Tömpajang, Jav., 1405. 

Tömpinis, Mal, 3154. 

Tömpinis hitam, Mal, 3154, 
Tèmpinis mérah, Mal, 3154. 
Tömpinis poetih, Mal, 3154. 


Tempoeh wijang, Jav., 1268, 1729. 
Témpoejak, Balin, 77. 
Témpoeloet, Sas, 3417. 
Tömponèk, Mal., 355. 

Téna toeï, Alf. Har, 407. 
Tënaga, Sawoe, 601. 
Ténan, Alf. Boer., 407. 
Tönanga, Atjeh, 601. 
Tönawoer, Midd. Sum., 
Tènè, Tim, 2109. 


1573. 


Töngâà, ALL Mines B Tel UB ATS BLD: 
Tèngà im bolai, Alf. Min. T. L, 319. 
Töngà kapës, Alf. Min. T. L, T. S., 315. 
Tèngà katawa, Alf. Min. T. L., T. S, 315. 
Töngà kökékow, Alf. Min. T. P., 315. 
Töngà laoesip, Alf. Min. T. L, en S., 315. 
Töngà pépösoetön, Alf. Min. T. B, 315. 
Töngà pérà, Alf. Min. T. L., T 3, 315. 
Töngà pondang, Alf. Min. T. B, 315. 
Töéngà roesip, Alf. Min. T. B., 315. 

Töngà sampinit, Alf. Min. T. L., T. S., 315. 


koentji, Boeg., Jav., Mal, Soend., 1612, 


| Tòöratai kètjil, 


Töngà söla, Alf. Min. T. P,, 
Tèëngà wòöe, Alf. Min T. P, 
Töngar, Mal, 721. 

Töngëh, Balin, 721. 
Tèngèl, Balin, 1302. 
Tòngör, 1 „amp. 721. 
Téngèré, Boeg, 721. 
Tönggang, Daj. W. Born, 1669. 
Tönggang, Madoer. B, P., 2181. 


315. 
315. 


Tènggèk boeroeng, Mal, 1402. 
Tönggoeli, Jav., 682, 684. 
Tönggoeli wawang, Jav., 684. 
Tönggoeloen, Jav, 2560. 
Tèngih, Madoer., 721. 
Töngkawang, Mal. W. Born, 1823. 


Tèngkawang ajör, Mal. W. Born, 3129. 
Töngkawang babi, Mal. W. Born, 3130. 
Töngkawang batoe, Mal. W. Born, 1910. 
Töngkawang goentjang, Mal. W. Born, 1823. 
Töngkawang lajar, Mal. W. Born, 3130. 
Tèngkawang madjaoe, Mal. W. Born, 3116. 
Töngkawang pinang, Mal. W. Born, 3129. 
Töngkawang rambai, Mal. W. Born, 1523. 
Töngkawang tërindak, Mal. W. Born, 1910. 
Töngkawang toengkoel, Mal. W. Born, 1823. 
Tèngkok bijawak, Mal, 144, 1426. 
Téngkong, Sas, 1573. 

Tènglor, een 532. 

Tèngsèk, Jav. 1159. 
Tènian malaì, Leti, 
Töniring, Mal, 682. 
Tènò, Tim, 135. 
Tèöntawan, Mal, 569, 871. 

Tènté, Alf. Min. T. P., 1172. 

Tènté in taloen, Alf. Min. T. P., 3430. 
Tènté rintök, Alf. Min. T. P., 1076. 
Tènté söla, Alf. Min. T. P., 1073. 
Téò-téò, Mal. Men. 879. 

Téò-téò oetan, Mal. Men., 1976. 
Téoe, Manggarai, 3011. 

Tëöpakoe, Leti, 1162. 


229. 


Tëpas, O. Jav., 196. 
Töpoe, Alf. Min. Le B. 1244. 
Töpoe, Alf. Min. T. L., T. P., 1003, 1247. 


Töpoe im Paton. Alf, Min. Td, TPANOHDE 
Tèëpoe tawà, Boeg, 890. 

Tëöëpoe wangko, Alf. Min. T. L., 
Tèëpoe- ENOR: Boeg, 590. 
Tèpoeng ôtot, Jav., 3222. 
Tèpoeng tawar, Soend., 890. 
Tëpoes, Jav., Mal., Soend., 200. 
Tépoes bönèr, Soend., 200. 
Tëpoes lada, Mal, 1741. 
Tëpoes leuweung, Soend., 200. 
Tëöpoes malèlè, Soend., 198. 
Tëpoes mérah, Mal, 197. 
Tëpoes sigoeng, Soend., 202 
Tëöradi, Atjeh, 1079. 

Téraë djawa, Sawoe, 3550. 
Tèraë hawoe, Sawoe, 3193. 
Tëralin, Mal, 3307. 

Törantang, Mal. Pal, Sum. W. K., 
Tèrantang ajam, Mal. Pal, 524. 
Törantang boeroeng, Mal. Pal, 525 
Térap, Mal, 338. 
Tèërap gajal, M al, 
Têratai, 
Tèratai Bn Mal, 
Mal., 
2033. 


2867. 


521. 


338. 


2427. 
2464. 
Têratap, Mal, 


| Tèratè, M: doer: B., 2427 


| Töré, Sawoe, 


3169. 
Tèërèba, Mal. Batav., 2967. 


159 


Törèba djöpoen, Mal. Batav., 907. 
Tèrèmboeöek, Alf. Min. T. P., 698. 
Tèrèmboeöek i lawànan, Alf. Min. T. P., 10. 
Törèng, Sas, 404. 

Törèng dèndèng, Sas, 412. 
Tèrèng koesé, Alf. Min. T. P., 120. 
Törèng rèndèng, Sas, 412. 
Törèng toetoen, Sas., 412. 
Tèröntang, Mal, 521. 
Töréntang batoe, Mal, 521. 
Törëntang boekit, Mal, 147. 
Töröntang boeroeng, Mal, 525. 
Tèörëntang paja, Mal, 521. 
Tèëröntang tangan, Mal, 521. 
Töéröp, Bat, Sas, 338. 

Téri, Alf. Z. Cer., 404. 

Téri éla, Alf. Z. Cer., 1622. 

Téri hahoe, Alf. Z. Cer., All. 
Tèrigoe, Mal, 3099. 

Térin, Alf. Har, Z. Cer.‚ All. 
Töring, Alf. Min. Bant., 408. 
Töriti, Midd. Sum, 3191. 

Tèrò, Boeg, 338. 

Töroeng, Mal, 3169. 

Tëöroeng asam, Mal, 3163. 
Tëroeng bali, Mal., 2112. 
Téroeng kèmaoe, Mal, 963. 
Töroeng möranti, Mal, 3171. 
Tèöroeng pèrat, Mal, 3163. 
Téroeng pipit, Mal, 3174. 
Töroeng raja, Mal, 3176. 
Tëéroeng tikoes, Mal, 3173. 
Töéroeng-tëroeng, Mal, 2024. 
Téroeno, Mal, 1871. 
Téroentoem, Mal, 56, 2109. 
Térong, Jav., Mal. Amb., 3169. 
Tèrong, Madoer., Sas, 3169. 
Tèrong, Soend., 3169. 

Térong andjing, Mal. Amb., 3169. 
Térong balanda, Mal. Amb., 2112. 
Tëérong bhiroe, Madoer., 3169. 
Tèrong bòdas, Soend., 3169. 
Törong boengò, Madoer., 3169. 
Tèrong öndog, Jav., 3163. 
Tèrong galatik, Soend., 3169. 
Tèrong gëdè, Soend., 3169. 
Térong götas, Jav., 3169. 
Térong glatik, Jav., 3169. 
Tèrong kadoet, Soend., 3169. 
Tèrong koepa, Soend., 3169. 
Térong kopêk, Jav., 3169. 
Tèrong lijat, Soend., 3169. 
Tèrong malèbèr, Soend., 3169. 
Térong ngor, Jav., 3169. 
Térong ondjing, Mal. Amb., 3169. 
Térong pandan, Jav., 3169. 
Térong pëdar, Sas., 3169. 
Tèrong pélém, Soend., 3169. 
Térong pörat, Madoer., 3163. 
Tèrong peuheur, Soend., 3169. 
Tèrong pit, Soend., 3163. 
Térong pòte, Madoer., 8169. 
Tèrong rangoe, Soend., 3169. 
Térong réngëh, Sas, 3169. 
Térong söla, Alf. Min. T. P., 17. 
Tëérong taäl, Madoer., 3169. 
Térong tjoengor, Jav., 3169. 
Tèrong tjoetjoek, Soend., 3169. 
Tèrong walanda, Soend., 996. 
Térong wëöloet, Jav., 3174. 
Tèrongan, Soend., 3172. 
Térpandi, Lamp., 2882. 
Tès-katèsan, Madoer., 1674. 


Tèsèk, Jav., 1159. 

Tèsoek, Soend., 1793. 

Tèspong, Soend., 2367. 
Tèspong bòdas, Soend., 1096, 
Tète, Madoer., 2096. 

Tèté, Manggarai, 1107. 

Tètèh djaran, Balin, 1856. 
Tötèngéön, Alf. Min. Tonsaw, 910. 
Tötöpësan, Alf. Min. T. P., 2518. 
Tötöpi, Alf. Min. 1. L., 3138. 
Tëtör, Balin, Jav., Soend., 3176. 
Tötërapan, Jav., 1984. 
Tëtöroeng, Alf. Min. T. P., 210. 
Tëtöroeng, Mal., 2024. 
Tëötèroeng i lawanan, Alf. Min. 1. P., 3288 
Tètèrongan, Soend., 1665. 
Tétóéwa, Alf. Min. 1. L., 2128. 
Tëtoel, Alf. Min. T. B, T. L., T. S., 1610. 
Teubéé, Atjeh, 3011. 

Teubeun, Gajo, 2541. 
Teureup, Soend., 338. 

Teureup areuj, Soend., 1472. 
Tèw, Alf. Min. Tonsaw., 338. 
Téwa, Alf. Min. T. L., 2128. 
Töwasën, Alf. Min., 2289. 
Téwëlak, Watoeb., 353. 

Tëwo, Solor, 3011. 

Téwoe, Daj. Z. O. Born, Leti, Sika, 3011 
Thaga, Atjeh, 3. 

Thalathari, Atjch, 188. 
Theuké, Atjeh, 2557. 
Theulatèh, Atjeh, 2474. 
Thibeurantò, Atjeh, 3148. 
Thithawi, Atjeh, 493. 
Thithidjoeëk, Atjeh, 519. 
Thlimèng, Atjeh, 379. 

Threuë, Atjeh, 229. 

Tibah, Balin, 2343. 

Tibah moenti, Balin, 2343. 
Tibaraoe, Minangk., 3009. 
Tibèsi, Alf. Tom, 2661. 

Tiboe, Goront., 3012. 

Tiboe, Soemba, 3011. 
Tibowang, Makas, 2661. 
Tibowang kòpè, Makas., 2663. 
Tibowang lompò, Makas., 2663. 
Tibowang tjàdi, Makas., 3311. 
Tiehinian, Alf. Min. Tonsaw., 2281. 
Tidoen toan, Alf. W. Cer., 2187. 
Tifoe, Alf. Boer., 3011. 

Tiga kantjoe, Balin, 437. 
Tigo, Alf. Tom, 2458. 

Tih, Lamp, 595. 

Tiih, Balin, 210. 

Ting, Balin, 404. 

Ting ampèl, Balin, 412. 
Ting djangkrik, Balin, All. 
Ting djlöpoeng, Balin, 411. 
Ting gësing, Balin, 409. 
Ting hampjal, Balin. Kr., 412. 
Ting hori, Balin, 3066. 

Ting horwi, Balin, 3066. 
Ting këdampal, Balin., 407. 
Ting orwi, Balin., 3066. 

Ting pötoeng, Balin, 1622. 
Ting pidampêël, Balin, 407. 
Tiing poeling, Balin, 412. 
Ting soedamala, Balin, 1628. 
Ting tali, Balin, 405. 

Ting tlantan, Balin, 405. 
Ting toeltoel, Balin, 412. 
Tijarmoe, Leti, 1885. 

Tijoe, Alf. Tom, 2561. 


Tijoeng, Lamp., 3169. 
Tijoep-tijoop, Mal, 54. 
Tikao, Boeg, 2936. 
Tiké, Bat, 974. 


Tiké, Mal. Batav., 1256. 


Tiköl baloeng, Jav., 1389. 
Tikël tòsan, Jav. Kr. D., 1389. 
Tikoesan, Jav., 1890. 

Tiladè, Sangi, 315. 

Tiladoe, Goront., 887. 

Tilai, Daj. Z. O. Born, 682. 
Tilöng, Juv., 3467. 

Tili, Goront., 2683. 

Tilil, Balin, 1669. 
Timah-timah, Mal, 1872. 


Timah-timah bötina, Mal, 2302, 
Timah-timah boelan, Mal, 1873. 
Timah-timah gading, Mal, 1873. 
Timaha, Jav., 1961. 
Timanga, Jav. … 1961. 
Timbàho, Bat, 2458. 
Timbàkaoe, Minangk., 2455. 
Timbàko, Bat, 2455. 
Timbarang, Alf, Min. Bant, 
Timbarang madidihi, Alf. 
Timbaraoe, Minangk., 3009. 
Timbölang, Sangi, 1624. 
Timbëöran, Alf. Min. T. L., 189. 
Timbò-timbò padjà, Makas., 
Timboel, Balin, Mal. Batav., 339. 
Timboeong, Alf. Min. Ponce 198. 
Timboön, Alf. Min. T. P., sDaL 
Timboön rintök, Alf. Min. "T. 
Timoe, Alf. Halm: Tom, Tern, A 
Timoel, Alf. Z. Cer., 784. 
Timoen, Jav., Mal, Sas., Soend., 
Timoen atjéh, Mal, 934. 
Timoen bàka, Daj. ‘Kat, 784, 
Timoen böroek, Atjch, 784. 
Timoen bontèng, Jav., 934. 
Timoen döndang, Mal., 2615. 
Timoen döndang londjong, Mal, 
Timoen gadjah, Mal, 3369. 
Timoen gadjah mérah, Mal., 2332. 
Timoen hoetan, Mal, 2818. 
Timoen körai, Mal, 934. 

Timoen paja, Mal, 2332. 

Timoen pödèndang, Mal., 2615. 
Timoen pipit, Mal, 934. 

Timoen sörit, Jav., 934. 

Timoen soemörit, Jav., 934, 
Timoen tikoes, Mal., 2257. 
Timoen watang, Jav., 934. 
Timoen woekoe, Jav., 934, 
Timoen woelan, Jav., 934. 
Timoen woeroe, Jav., 934. 
Timoenan, Jav., 2019. 
Timoer, Alf. Z. Cer., 784. 
Timpàlang, Makas., 2911. 
Tinalajoe, O. Jav., 220. 
Tinan, Alf. Z. Cer., 407. 
Tinano, Alf. N. Laoct, Sap, 
Tinarodja, Balin, 2049. 
Tinàsa, Boeg, 1520. 
Tinat, Alf. Z. Cer., 
Tindana, Daj. Kat, 3029. 
Tindawan, Minangk., 1573. 
Tindjang, Madoer., 512. 

Tindjaoe, Mal, 572. 

Tindjaoe böloekar, Mal. Pal, 2065. 
Tindjò, Boeg., Makas., 762. 
Tindodap, Bol. Mong, 1305. 
Tindò- =tindò, Boeg, Makas., 


404, 1624. 
Min. Bant, 


3203. 


1962. 


934. 


3361, 


407. 


407. 


2313, 3358. 


1624, 


140 


‚ Tiwoe 


Tindowan, Bat, 1573. 


Ting, Alf. Min. Bant, T. B, T. S., 513. 
Tinga, Balin, 513. 
Tinga-tinga, Balin, 3188. 


Tinggölèm, Bat, 538. 
Tinggiran, Daj. Z. O. Born, 1968. 
Tinggiran manji, Daj. 4. O. Born, 
Tinggoeloen, 0. Jav., 2860. 
Tingi, Alf. N. O. Halm, 513. 
Tingi, Balin. Jav., 721. 
Tingkeuëum, Atjeh, 459. 
Tingkeum, Gajo, 459. 
Tingkih, Balin, 135. 
Tingloer, O. Jav., 532. 
Ting-ting, Alf. Min. Ponos., 
Ting-ting bòsing, Alf. Min. 
Tinónò, Alf. Min. l'. B, 895. 
Tinòron, Alf. Min. T. B., 974. 
Tinti sëla, Alf. Min. Bent, 1075. 
Tintis, Alf. Min. Bent., 2787. 
Tintjo, Alf. Min. T. P., 936. 
Tio, Leti, 484. 
Tio mètmé, 
Tioeng, Bat, Lamp., 3169. 

Tioes, Alf. Min, 2409, 31858. 

Tioes in tasitj, Alf. Min. T. P., 3188. 
Tioes in tjatanaän, Alf. Min. T. P., 2409. 
Tioes karöngan, Alf. RD T. P., 3188. 
Tioes léwò, Alf. Min. T. 381. 

Tioes sàmaà, Alf. Min. T. bl 3188. 

Tioes söla, Alf. Min. T. P., 2416. 

Tiòpò, Goront, 1686. 
Tiòpò bilangò, Goront., 
Tiòpò boetòlò, Goront., 
Tiòpò hoewòlo, Goront., 1686. 
Tipipit, Alf. Min. T. L., 451. 
Tipis koelit, Soend., 2266, 2880. 
Tirah, Jav., 2011. 

Tiré, Sas, 3288. 

Tiroe, Soend., 3366. 

Tis, Alf. Min. Tonsaw., 1107. 

Tis, Balin, 1303. 

Tis chajoe, Alf. Min. Tonsaw., 2181. 
Tis pawatòan, Alf. Min. Tonsaw., 
Tisoek, Soend., 1793. 

Tisoek tambaga, Soend., 1793. 
Titichès, Alf. Min. Tonsaw., 2638. 
Titiganan, Jav. Kr., 3525. 
Titigono, Alf. N. W. Halm, 
Titimah, Mal, 1872. 
Titimah bötina, Mal, 
Titimah boelan, Mal, 1873. 
Titimah gading, Mal, 1573. 
Titimboön rintèk, Alf. Min. 


1963. 


855. 
Ponos., 


1266. 


Leti, 322. 


1686. 
1686. 


1112. 


665. 


2302. 


T. P., 2867. 


Titimoe, Rotin., 665, 934. 
Titimoe dàfa, Rotin., 784. 
Titimoek, Rotin., 665, 934. 


Titiwi, Alf. Min. T. B, T. L, T. P., 440. 
Titiwoean, Soend., 2809. 
Tiwadak, Mal. Bandj., 353. 


Tiwàdak banjoe, Mal. Z. O. Born, 352. 


| Tiwàdak banjoe koening, Mal. Z. O. Born, 


352. 
Tiwadak banjoe mêrah, Mal. Z. O. Born, 352: 
Tiwoe, Soend., 3011. 
Tiwoe bötoeng, Soend., 3011. 
Tiwoe beureum, Soend., 3011. 
Tiwoe Èndog, Soend., 3011. 
Tiwoe gombong, Soend., 3011. 
Tiwoe landak, Soend., 343. 
Tiwoe landjoeng, Soend., 3011. 
rapoeh, Soend., 3011. 


Tiwòhò, Alf. Min. T. B, 3012. 


Tiwoö, Alf. Min. T. S., 3012. 
Tjabai, Mal, 648. 

Tjabai djawa, Mal., 2127. 
Tjabai hoetan, Mal, 2721. 
Tjabai oelar, Mal, ln 

Tjabai söbèrang, Mal, 650. 
Tjabai tali, Mal, 1756. 

Tjabé, Balin., Jav., Mal. Bat, 648. 
Tjabè, Soend., 648. 

Tjabè amis, Soend., 652. 

Tjabè areuj, Soend., 2718. 
Tjabè atjoeng, Soend., 648. 
Tjabé bèsar, Mal. Batav., 650. 
Tjabè beurit, Soend., 2722. 
Tjabé boeroeng, Vulg. Mal, 653. 
Tjabè djawa, Soend., 2727. 
Tjabè èdjò, Soend., 651. 

Tjabè göde, Soend., 650. 

Tjabé idjoe, Mal. Batav., 651. 
Tjabé këling, Balin. 653. 
Tjabé koening, Mal. Batav., 648. 
Tjabé mérah, Mal. Batav., 648. 
Tjabè rawit, Soend., 653. 
Tjabè sabrang, Soend., 654. 
Tjabè salasih, Soend., 649. 
Tjabé sétan, Mal. Batav., 653. 
Tjabé tjangak, Jav., 651. 
Tjabe tjömpaka, Mal. Batav., 
Tjabè tjèngek, Soend., 651. 
Tjabé toendjoeng, Mal. Batav., 649. 
Tjabè woengoe, Soend., 649. 
Tjäbèroe, Boeg, 3481. 

Tjabhi, Madoer., 648. 

Tjabhi alas, Madoer: … 2121. 

Tjabhi djhamò, Madoer., ie, 
Tjabhi ghambir, Madoer. B, 653. 
Tjabhi ghoengsèng, aise … 648. 
Tjabhi lènjèng, Madoer. S., 649. 
Tjabhi lèték, Madoer., 653. 
Tjabhi òdang, Madoer., 648. 
Tjabhi ongghoe, Kang., Madoer. 
Tjabhi radja, Mdf 648. 
Tjabhi sòla, Madoer. S., 2718. 
Tjabhi taäl, Madoer., Ee 
Tjabhi tjärémè, Madoer., 648. 
Tjabhi tongkol, Madoer., 648. 
Tabhi tòtjöng, en B. P., 649. 
Tjabhi totjër, Madoer. B, P., 649. 
Tjabi, Lamp. Mal. Be Ee ‘648. 
Tjabijaà, Makas., 648. 

Tjabja, ar Semb., 648. 
Tjaboek, . Jav., 1659. 

Tjaè, Soe EL 9. 

Tjai, Jav., 143. 


654. 


Tjajoe im bénang, Alf. Min. T. P., 2137. 


Tjajoe in tjijos, Alf. Min. T. P, 15. 
Tjajoer, Soend., 2593. 

Tjäkà mabidò, Tern, 2729. 

Tjäkà mangoli, Tern, 3059. 
Tjakap, Balin., 2616. 

Tjakar ajam, Jav., 518. 

Tjakar bèbèk, Vulg. Mal, 520. 
Tjakar itik, Mal, 520. 

Tjàkàrà bèbe, Makas:, 520. 
Tjäkàrà kiti-kiti, Make as., 520. 
Tjàkoeë, Minangk., 1951. 
Tjäkoeroe, Makas., 1951. 
Tjakra-tjikri, Jav., 2229. 
Tjalaköt, Balin. Kr., 152. 
Tjälapâari, Boeg., Makas., 188. 
Tjalènè, Boeg, 379. 

Tjalik angin, Soend., 2151. 

Tjalik angin beureum, Soend., 2151. 


B. 2718. 


141 


| Tjampëdak, Jav., 


Tjalik angin bòdas, Soend., 2162. 
Tjalingtjing, Soend., 379. 

Tjalingtjing amis, Soend., 380. 
Tjalingtjing woelët, Soe nd., 379. 
Tjaloeng, Soend., 134. 
Tjaloengtjoeng, Soend., 900. 
Tjaloengtjoeng beureum, Soend., 2204. 
Tjalòli, Bonth, 2809. 

Tjalong, Atjeh, 791. 

Tjamal, Alf. W. Cer., 1671. 

Tjàmangi, Boeg, 2477. 

Tjàmangi bàlandà, Boeg, 2477. 
Tjamangka, Banda, 184, 

Tjàmäni, Makas., 2477 

Tjàmàni bàlandà, Wada 

Tjamara, Balin, Madoer., Soe el 698. 
Tjamara binèk, Madoer., 2791. 
Tjamara goenoeng, Soend., 699. 
Tjamba, Makas., 3301. 

Tjamba djawaà, Makas., 533. 
Tjamba-tjamba, Makas., 3005. 
Tjambaj, Lanp., Minangk., Soend., 2719. 
Tjambaoel, Soend., 3168. 

Tjamin aïjë, Minangk., 3040. 
Tjamin-tjamin, Mal, Minangk., 2683. 
Tjamoen, Soend., 2747. 

Tjampàdà, Makas., Midd. Sum, 353. 
Tjampadà ajër, Midd. Sum., 352. 
Tjampàga, Makas, 2295. 

Tjampàga bàjawò, Makas., 2295. 
Tjampàga baläwò, Makas., 642. 
Tjampàga tanroe, Makas., 2295. 
Tjampagò, Minangk., 2295. 

Tjampaka, Alf. Min., Balin, Boe Soend., 2 
Tjampaka bäakoel, Madoer. 2787. 
Tjampaka barak, ’Balin., Boor’ 
Tjampaka bòdas, Soend., 2297. 
Tjampaka boeloe, Soend., 2299. 
Tjampaka ghading, Madoer. P., S., 2295. 
Tjampaka ghading pòtè, Madoer. PiS52 
Tjampaka goendok, Madoer. S., 3293. 
Tjampaka goenoeng, Soend., 2147. 
Tjampaka gondok, Balin., Soend., 3293. 
Tjampaka gondok leuweung, Soend., 
Tjampaka koening, Balin, 2295. 
Tjampaka kònèng, Madoer., Soend., 2295. 
Tjampaka leuweung, Soend., 3296. 
Tjampaka loetoeng, Soend., Ga4. 
Tjampaka maldja, Madoer., 2787. 
Tjampaka mèêra, Madoer., 2295. 
Tjampaka poetih, Balin, 2297. 
Tjampaka pòtè, Madoer., 2297. 
Tjampaka sabakoel, Madoer. B., 
Tjampaka warangan, Balin., en 
Tjampaka warna, Soend., 2296. 
Tjampakò, Boeg, 2458. 
Tjampalagijang, Makas., 918, 
Tjampalok, Madoer., 432, 

Tjampè, Bonth, 2666. 

Tjampödà, Boeg., 353. 

Soend., 353. 

Tjampli, Atjeh, 648. 

Tjampli boeta, Atjeh, 2727. 
Tjampli poeta, Atjeh, 2727 
Tjamploeng, Balin, 580. 
Tjamplong, Madoer., 550. 
Tjamtjaoeh, Soend., 768. 
Tjamtjaoeh minjak, Soend., : 
Tjanar, Mal, 2596. 

Tjanar, Soend., 3159. 

Tjanar babi, Soend., 3548. 
Tjanar beureum, Soend., 3155. 
Tjanar bòkor, Soend., 3155. 


Tjanar bòkor lalàki, Stad, 3160. 

Tjanar bòkor minjak, Soend., 3155. 

Tjanar wangi, Soend., 3161. 

Tjandana, Balin, Boeg., Jav., Lamp, Makas., 
Soend., 3029. 

Tjandana djönggi, Jav., 3029. 

Tjandana djönggli, Jav., 3029. 


Tjandana sömoet, 0. Jav. 1418. 


Tjandani, Jav. Kr. ’p., 3029. 
Tjandanò, Minangk., 3029. 
Tjandhana, Madoer., 3029. 


Tjandhana kastòrò, Madoer., 1418. 
Tjandoeng, Balin, 847. 
Tjang, Balin., 535. 
Tjang gorèng, Boeg, 
Tjangak, Jav., 651. 
Tjangal, Mal. Z. 0. Born, Midd, Sum., 
Tjanggai poetri, Mal, 176. 
Tjanggam oelam, Balin., 1346. 
Tjanging, Balin, 1307. 
Tjangka, Daj. Z. O. Born, 


284. 


399. 


1318. 


Tjangkè, Biman., Makas., Mal. Z. O. Born. 1318. 


Tjangkiëng, Minangk., 1307. 
Tjangkih, Lamp. 1318. 
Tjangkoedoe, Soend., 2343. 
Tjangkoedoe bàdak, Soend., 1426. 
Tjangkoedoe goenoeng, Soend., 1426: 
Tjangkoedoe lalàki, Soend., 3039. 
Tjangkoedoe leuweung, Soend., 142 


Tjangkoewang, Soend., 2558. 
Tjangkor, Mal. Amb., 1951. 
Tjangkòrè, Soend., 1105. 


Tjankòrè dijoek, Soend., 2018. 
Tjangkrèng, BE 1307. 
Tjangkring, Jav., Soe nd, 1307. 
Tjangri, Soend., 300. 
Tjangtjaràtan, Soend., 2414. 
Tjangtjaràtan bàdak, Soend., 
Tjangtjaràtan beurit, Soend., 2415. 
Tjangtjaràtan laoet, ‘Soend., 2414. 
Tjangtjaràton minjak, Soend., 2419. 
Tjangtjaràtan tjaj, Soend., 2420. 


253. 


Tjanigara, Balin., 829. 
Tjantòl, Jav., 3193. 
Tjantèl beusi, Soend., 3395. 
Tjantigi, Soend,, 1127, 2636. 
1618. 


Tjantigi bòdas, Soend., 
Tjantigi boeloe, Soe nd., 2974. 
Tjantigìi göde, Soend., 3433. 
Tjantigi leutik, Soend., 3432. 
Tjantigi nangka, Soend., 2674. 
Tjantigi wangi, Soend., 1614. 
Tjaoe, Soend., 2361. 

Tjaoe keuëöus, Soend., 2359. 
Tjaoe kipas, Soend., 2959. 
Tjaoe kòlè, Soend., 2359. 
Tjaoe tjaj, Soend., 2959. 
Tjaoelan, Mal, 96. 
Tjapa, Mal, 464. 
Tjapa boekit, Mal, 
Tjapaga, Jav., 1190. 
Tjapagi, Jav. Kr., 1190. 
Tjapàka, Alf. Halm., ne 
Tjapàka da aré, Alf. 
Tjapèdak, Mal. Bengk., 
Tjapeu, Soend., 2181. 


464. 


2295. 
0. Halm., 2757. 
hen 


Tjapeu toehoer, Soend., 3448 
Tjapli, Atjch, 648. 
Tjapò, Boeg., Makas., Minangk., 464. 


Tjapò goenoeëng, Minangk., 220. 
Tjapò-tjapò, Boeg, Makas., 2751, 
Tjapoekò, Makas., 1527 

Tjar tjèna, Madoer., 96. 


142 


Tjàramèlè, Boeg, Makas., 2688. 
Tjàramèng, Boeg, 2683. 
Tjaràtan, Soend., 2414. 

Tjaràtan bàdak, Soend., 253. 
Tjaràtan beurit, Soend., 2415. 
Tjaratan laoet, Soend., 2414. 
Tjaràätan minjak, Soend., 2419. 
Tjaràtan tjaj, Soend., 2420. 
Tjarék mérah, Mal, 3478. 
Tjarök poetih, Mal., 2161. 
Tjarëk-tjarök, Mal., 3483. 
Tjarëmé, Jav., 2683. 

Tjarömè, Madoer., Soend., 2683. 
Tjarémè alas, Madoer., 28. 
Tjareuhan, Soend., 2993. 
Tjarijang, Soend., 1818. 
Tjarijang beureum, Soend., 1821. 
Tjarijang bòdas, Soend., 1817. 
Tjarijang hèdjò, Soend., 1819. 
Tjarijang peutjang, Soend. … 124. 
Tjariméla, Mal. Amb, 1215. 
Tjaringin, Soend., 1442. 

Tjarioe, Soend., 1278. 
Tjarmeéla, Mal. Mol, 
Tjaroei, Mal, 1584. 
Tjaroelang, Soend., 1259. 
Tjaroi, Mal, 1584. 
Tjatjabèan, Soend., 1312. 
Tjatjang, Minangk., 535. 
Tjatjangkahan, Soend., 2494. 
Tjatjangkiran, Soend., 1. 
ie ee Soend., 
Tjatjingan, O. Jav., S57a. 
Tjatjòro, Biman., 1573. 
Tjëban, Mal, 2792. 
Tjëbijà, Boeg, 648. 
Tjögoek, Jav., 2936. 
Tjëkir, Soembawa, 1951. 
Tjökli, Jav., 828. 
Tjëkloek, Jav., 2936. 
Tjëkoe, Boeg, 1951. 
Tjökoeh, Balin, 1951. 
Tjökoer, Mal, Sas., 1951. 
Tjëkok manis, Mal, 3053. 
Tjökop zer Mal., 3053. 
Tjëkor, Kang., 1951. 
mëlagt, Balin. 3301. 
Tjëlakët, O. Jav., 752. 
Tjëlala, Gajo, 705. 
Tjèëlögoeri, Mal, 3138. 
Tjëlëgoeri bètina, Mal, 
Tjölëgoeri djantan, Mal, 
Tjèlor, Balin, 2345. 
Tjëloring, O. Jav., 1983. 
Tjömara, Balin, Jav., 698, 2791. 
Tjëmara goenoeng, Jav., 699. 
Tjömara laoet, Jar, 698. 
Tjömara ranté, Jav., 2791. 
Tjömawis, Jav. Kr. D., 698. 
Tjömawis rödi, Jav. Kr. D., 
Tjömbang, Jav.…, 1262. 
Tjömbawak, Jav., 2950. 
Tjömbirit, Jav., 3282. 
Tjèmè, Jav., 2108. 
Tjèmè-tjèmè, Makas., 
Tjémèh, Jav., 2108. 
Tjömëkijan, Mal, 918. 
Tjömémeé, Jav., 3386. 
Tjömöngkijan, Mal, 918. 
Tjémoen, Bat. Dair., 934. 
Tjömoetjoet, Atjeh, 960. 
Tjömpa, Boeg, 3301. 
Tjömpa djawà, Boeg., 533. 


2683. 


1426. 


3138. 
3138. 


699. 


498. 


Tjëmpa-tjëmpa, Boeg, 3005. 
Tjëmpaga, Jav., 1190. 
Tjëmpaka, Jav., Mal, 2295. 
Tjëmpaka boekit, Mal, 713. 
Tjëmpaka boeloes, Jav., 2179. 
Tjëmpaka djaé, Jav., 2295. 
Tjëmpaka djanggi, Mal, 3237. 
Tjömpaka foeroe, Mal. Men, 3297. 
Tjömpaka gading, Jav., 2669. 
Tjëmpaka Keenan, Mal. Amb., 3299. 
Tjëmpaka gondok, Jav., Mal, 3292. 
Tjöëmpaka hoetan, Mal, 1606, 1609. 
Tjömpaka kèmbang, 0. Jav., 3292. 
—Tjëmpaka kèmbòdjä, Mal, 2787. — 
Tjëmpaka koeboer, Mal, 2787. 
Tjëmpaka koening, Jav., 2295. 
Tjëmpaka mérah, Mal., 2295. 
Tjëmpaka moelija, Mal, 2605. 


Tjömpaka moelija, Vulg. Mal, 
Tjömpaka oetan, Mal. Men., Saed 
Tjömpaka oetan, Vulg. Mal., 3296. 
Tjëmpaka oetan aloes, Mal. Men., 2294. 
Tjömpaka oetan kasar, Mal. Men., 3297. 
Tjömpaka poetih, Jav., Mal, 2297. 
Tjëmpaka sélan, Mal, 2388. 
Tjömpalagijang, Makas., 918. 
Tjèmpè-tjèmpè, Makas., 2666. 
Tjëmpëdak, Mal, 353. 

Tjëmpédak ajër, Mal., 352. 
Tjëmpörai, Mal, 725. 

Tjëmpèrai batoe, Mal, 1675 
Tjëmpërdik, Mal, 3275. 

Tjèmpeudak, Atjeh, 353. 

Tjémpirit, Jav., 3282. 

Tjëndana, Mal., 3029. 

Tjéndana djanggi, Mal, 3029. 
Tjëndana koening, Mal, 3029. 


Tjöndawan, Mal, 1573. 
Tjéndawan batang, Mal, 2015. 


Tjëndawan djömpoet-djëmpoet,Mal., 1034. 


Tjéndawan matahari, Sum. W. K., 2940. 
Tjëndawan merah, Mal, 2527. 
Tjéndawan ramboet ali, Mal., 2189. 
Tjöndawan sömangkok, Mal, 504. 
Tjëndawan tölinga köra, Mal, 2528. 
Tjéndawan tëlinga tijoeng, Mal, 1860. 


Tjéndawan tombong këlapa, Mal, 3090. 
Tjéndèrai, Mal, 1704. 
Tjëndërai gadjah, Mal., 912. 
Tjéndérai hoetan, Mal, 1702. 
Tjéndërai paja, Mal, 1705. 
Tjéndérai rimba, Mal, 1702. 

* _Tjéngal, Mal, 399. 
Tjéngal, Soend., 1825. 
Tjéngal batoe, Mal., 2219. 
Tjéngal boenga, Mal, 399. 
Tjöngal tandoek, Mal, 399. 
Tjèngèh, O. Jav., ó4s. 
Tjèngka, Boeg., 1122. 
Tjëngkè, Boeg, Madoer., 1318. 
Tjéngkèh, Balin, Jav., Mal., Soend., 1318. 
Tjëngkèh radja, Mal. Amb., 1318. 


Tjöngkëring, Mal, 1307. 
Tjèng-kôtjêngan, Kang., 2499. 
Tjènranà, Boeg, 2295. 
Tjènranà Heee Boeg, 3029. 
Tjéntè, Soend., 1984. 
Tjèng-tjàtjèngan, Madoer., 2839a. 
Tjèpaga, Boeg, 2295. 
Tjëpaga, Jav., 1190. 

Tjèpagà lapang, Boeg, 2295. 
Tjèpagà tanroe, Boeg, 2295. 
Tjèpagà tölo, Boeg, 2295. 


143 


Tjöpagi, Jav. Kr., 1190. 
Tjèpaka, Jav., 2295. 
Tjöpëédak, Jav., Mal, 
Tjëpërdik, Mal, 3275. 
Tjëpiring, Jav., ETA 
Tjêploekan, Jav., 2693. 
Tjöplok piring, Jav., 1604. 


Bengk., 358. 


Tjêraka, Mal, 2755. 
Tjërakèn, Jav., 918. 
‚ Tjörakin, Mal, 918. 


Tjèrèk djantan, Mal., 509. 
Tjèrèk hitam, Mal, 803. 
Tjèrèk poetih, Mal, 2302. 
Tjèrèm, Soend., 2142. 
Tjërëmeè, Soend., 2683. 
Tjörémoi, Atjeh, 2683. 
Tjörlang, Soend., 2590. 
Tjörlang laoet, Soend., 
Tjörmai, Mal, 2653. 
Tjermai antan, Mal, 
Tjörmé, Jav., 2683. 
Tjërmè, Soend., 2683. 
Tjörmè bàdak, Soend., 2331. 
Tjërmè beureum, Soend., 2335. 
Tjörmè leuweung, Soends, 28. 
Tjêrmójan, Jav., 25. 
Tjörmelè, Mal. Tim., 2653. 
Tjörmèn ajër, Mal, 3040. 
Tjëroeboet, Mal, 2939. 
Tjêtèk, O. Jav., 3260. 
Tjëtètèt, Jav., ‘2865. 
Tjètjèndèt, Soend., 2692. 
Tjètjèr katjëpèt, Soend., 
Tjeukò, Atjeh, 1951. 
Tjeuli bädak, Soend., 2501. 
Tjeuli badak gëde, Soend., 2501. 
Tjeuli bàdak tjoektjoek, Soend., 
Tjeuli mèjong, Soend., 2734. 
Tjeuli oentjal, Soend., 2773. 
Tjeuri, Soend., 1587. 

Tjibréë, Atjeh, 689. 

Tjijamaoe, Mal, 1164. 
Tjijamaoe körémangka, Mal., 1164. 
Tjijamaoe meEdlden, Mal, 1164. 
Tjikal, Balin, 1278 

| Tjikoe, Mal, 19. 
Tjikoer, Soend., 1951. 
Tjikong, Makas., 3069. 
En Mal Pal, 
Tjikron, Jav., 194. 
Tjili, in Ben 648. 
Tjili ajör, Mal. Amb, 650. 
Tjili padi, Mal Amb, 653. 
Tjiloeman, O. Jav., 2645. 
Tjimploekan, O. Jav., 2693. 
Tjimploekan minjak, O. Jav. 
Tjimpëdak, Atjeh, 353. 
Tjimpoh, Mal., 1101, 3519. 
Tjimpoh ajör, Mal, 1103. 
Tjimpoh boekit, Mal, 3520. 
Tjimpoh djantan, Mal, 3520. 
Tjimpoh hoetan, Mal, 3520. 
Tjimpoh paja, Mal, 3522. 
Tjina rakta, Balin, 2986. 
Tjinàgoeri, Boeg, Makas., 


1783. 


1655. 


2991. 


2501. 


1953. 


‚ 2692. 


Vulg. Mal, 3138. 


Tjinantoeng, Minangk., Î468. 
Tjindana, Lamp. 3029. 
Tjindarah, Mal, 2401. 
Tjindarah babi, Mal, 2383. 


Tjindarah batoe, Mal, 2400. 

Tjindarah boekit, Mal., 2376. 
Tjindarah hantoe, Mal, 2516. 
Tjindarah hidjaoe, Mal, 2397. 


144 


Tjindarah hitam, Mal, 2396. 

Tjindarah kèkèk, Mal, 2390. 

Tjindarah laoet, Mal, 2355. 

Tjindarah padi, Mal, 2395. 

Tjindarah paja, Mal, 2375. 

Tjindarah tandoek, Mal, 2379. 
Tjindawan, Minangk., 1573. 
Tjindo-tjindo, Boeg, 685. 

Tjinga-tjinga, Alf. Halm., Mal. Men, Tern, 3501. 
Tjinga-tjinga batawi, Alf. Halm, Tern, 359. 
Tjingam, Mal, 3119. 

Tjingi, Madoer., 648. 

Tjingkè, Alf. Min, 1318. 

Tjinrana, Makas., 3029. 

Tjinta-tjinta, Mal. Amb., 2690. 

Tjinta moela, Mal, 1305. 

Tjinta moela hitam, Mal, 764. 

Tjinta moelah poetih, Mal, 3143. 
Tjipakan, Balin. Kr, 3556. 

Tjipilön, Balin. Semb, 2096. 

Tjiploekan, Jav., 2693. 

Tjipoe balàwo, Boeg, 1852. 

Tjira, Biman., 937. 

Tjirik angin, Minangk., 3419. 

Tjirit boedak, Mal., 912. 

Tjirit moerai, Mal, 1665. 

Tjitji, Jav., 2359. 

Tjitjiap, Soend., 1483. 

Tjitjikoeran, Soend., 3285. 

Tjitjindit, Soend., 2692. 

Tjitjingi, Madoer., 648. 

Tjitjiploekan, Balin, 2693. 

Tjlagi, Balin, 3301. 

Tjloring, Balin, 1983. 

Tjöbhoeng, Madoer., 1042. 

Tjòbhoeng boengò, Madoer., 1042. 
Tjòbhoeng pòtè, Madoer., 1042. 
Tjoebadak, Minangk., 353. 

Tjoebadak äijë, Minangk., 352. 
Tjoebadak rimbò, Minangk., 356. 
Tjoekangkang, Soend., 730. 

Tjoekilan, Jav., 3070. 

Tjoelan, Soend., 96. 

Tjoelan beureum, Soend., 96. 

Tjoelan bòdas, Soend., 96. 

Tjoelang, Boeg, Makas., Mal. Men., 96. 
Tjoelikët, Soend., 1129. 
Tjoemalagi, Minangk., 3301. 
Tjoemalakijan, Minangk., 918. 
Tjoembrang, Jav., 196. 
Tjoeng, Balin, Mal. Pal, 3169. 
Tjoeng asëm, Mal. Pal., 2112. 
Tjoeng batok, Mal. Pal, 3169. 
Tjoeng boetoeh sampi, Balin, 
Tjoeng galatik, Balin, 3169. 
Tjoeng kandji, Balin, 3169. 
Tjoeng kokak, Balin, 3166. 
Tjoeng pöröt, Mal. Pal, 3163. 
Tjoeng pipit, Balin, 3163. 
Tjoeng poeri, Balin, 3169. 
Tjoeng praoe, Balin, 3169. 
Tjoeng rijang, Balin, 3169. 
Tjoeng sangklat, Balin, 3169. 
Tjoeng tabah, Balin, 3169. 
Tjoengkangkang, Soend., 730, 3515. 
Tjoengkangkang beurit, Soend., 3435. 
Tjoengkangkang goenoeng, Soend., 1203. 
Tjoengkangkang lalàki, Soend., 730. 
Tjoepoe, Mal, 1596. 

Tjoetjälan, Jav. Kr, 1541. 
Tjoetjoemoe, Alf. N. W. Halm, 3169. 
Tjoewoet, 0. Jav., 3044. 

Tjok dangdang, Madoer., 3335. 


3169. 


| Tòbi, Madoer. S., 


Tjoklat, Vele talen, 3332. 

Tjòkrom, Soend., 3169. 

Tjolan, Mal, 96. 

Tjòmara, Madoer., 698. 

Tjòmas, Soend., 757. 

Tjombrang, Juv., 196. 
Tjombrangan, Jav., 2768. 
Tjòmëdak, Madoer. S., 353. 
Tjompaka, Madoer., 2295. 

Tjompaka bàkoel, Madoer. B, 2787. 
Tjompaka ghading, Madoer. P, S., 2295. 
Tjompaka ghading potè, Madoer. P, S., 2297. 
Tjompaka goendok, Madoer. S., 3292. 
Tjompaka maldja, Madoer. P., S., 2787. 
Tjompaka mèra, Madoer., 2295, 
Tjompaka potè, Madoer., 2297. 
Tjompaka sabäkoel, Madoer. B, 2757. 
Tjon-ätjönan, Madoer., 679. 
Tjon-làtjon, Madoer. B, 211. 
Tjon-làtjong, Madoer. P., S., 211. 
Tjongkok, Soend., 940. 

Tjongkrang, Jav., 2552. 

Tjongtjong böloet, Jav., 495. 
Tjontom, Jav., 3174. 

Tjontòman, O. Jav., 1089. 

Tjòrò, Tern, 1477. 

Tjòrò papoewa, Tern, 1723. 
Tjòrògol, Soend., 2443. 

Tjòrògol mònjèt, Soend., 3538. 
Tjòtjok boewoe, Soend., 1248, 
Tjòtjor bèbèk, Jav., 520. 

Tjòtjor bhibhik, Madoer. B, P., 520. 
Tjötjor ètèk, Madoer. P., S., 520. 
Tjòtjorènèan, Soend., 2688. 

Tjòwèt gompèng, Soend., 1852. 
Tjrémèn, Balin, 2683. 

Tjroring, Balin, 1983. 

Tlöngat, Sas, 3012. 

Tò, Tim, 1295. 

Tò-tòtowan, Madoer., 1888. 

Toa, Alf. Min. T. B, T. L., 3042. 
Toan, Alf. Z. Cer., 2187. 

Tob, Makian, N. Guin. 4 R., 3011. 
Tobakoe, Alf. Min. Bant, 2458. 
Tòbha, Madoer., 1061. 

2532. 

Tobi, Solor, 3301. 

Tobi kajo, Solor, 3301. 

Tobi poekan, Solor, 3301. 
Tòbò-tòbò, Makas., 1483. 


‚ Toboe, Bat, 3011. 


Toboe bòtoeng, Bat, 3011. 
Toboe djoengdjoeng, Bat, 3011. 
Toboe hotang, Bat, 3011. 
Toboe lijat, Bat, 3011. 

Toboe rara, Bat, 3011. 

Toboe sala, Bat, 3011. 

Toboe soerat, Bat, 3011. 
Tòchoeloe, Alf. Min. Tonsaw., 330. 
Tòdjang, Sas., S47. 

Toë, Alf. Tom, 1139. 

Toe, Gajo, 3011. 

Tòé, Manggarai, 404. 

Toea, Kei, 846. 

Toeal, Fenimbar, 1107. 

Toeb, N. Guin. 4 R., 3011. 
Toeba, Balin. Bat, Jav., Mal., 1061. 


‚ Toeba bakak, Lamp. 1061. 


Toeba bidji, Vulg. Mal, 215. 


| Toeba bilis, Atjeh, 2810. 


Toeba djönoe, Balin, Jav., 1061. 
Toeba djoni, Bat, 1061. 


Toeba gadël, Jav., 2310. 


145 


Toeba gadong, Bat. 21 
25 


mi 
À. 
7 


Toeba kajoe, Lamp, 2575. 
Toeba pöron, Jav., 217. 
Toebai, Daj., 1061. 

Toebé, Daj., 1061. 

Toebò, Minangk., 1061. 
Toeboe, Mal. Amb, Men., 3011. 


Toeboe itam, Mal. Men., 3911. 
Toeboe mérah, Mal. Men., 3011. 
Toeboe poetih, Mal. Men., 3011. 
Toeboe tölor ikan, Mal. Amb., 3010. 
Toeboe-toeboe, Mal. Amb., 990. 
Toeboesoeng, Alf. Min. Bent, 2655. 
Toefa, Alf. Boer, Mal. Tim., 1061. 
Toegala, Nias, 162. 
Toegap, Alf. Min. Bent, 338. 
Toehangka, Alf. Min. Bant, 
Toehigoe, Sangi, 3550. 
Toehisi, Alf. Min. Bant, 
Toehò, ‚Nias, 70. 

Toeï mànoe, Nias, 687. 
Toeïs, Alf. Min, 196. 
Toeïs, Alf. Min. Bent. T. BT. P., T. 
Toeïs i roewing, Alf. Min. T. L., 165. 
Toeïs im balanda, Alf. Min. T. B, T.S., 218. 
Toeïs im pòkok, Alf. Min. T. P, 160, 947. 
Toeïs in söndi, Alf. Min. T. P., 2455. 

Toeïs in taloen, Alf. Min. T. P., 155. 

Toeïs in tasitj, Alf. Min. T. P., 630. 

Toeïs in tjoere, Alf. Min. T. P., 198, 

Toeïs koelò, Alf. Min. T. P., 218. 

Toeïs koeni, Alf. Min. T. P., 218. 

Toeïs lèmé, Alf. Min. T. L., 198. 

Toeïs loeloe, Alf. Min. T, B. 2455. 

Toeïs né walanda, Alf. Min. T. BATISSR218: 
Toeïs rintëk, Alf. Min. T. L., T. S., 2455. 
Toeïs watoe, Alf. Min. T. B, T.L. T.S., 160, 
Toejoe-toejoe, Alf. Min. Ponos., 1759. 
Toejoeng, Bat, 3169. 
Toejoeng poengar, Bat. Mand., 
Toeka wawa, Sika, 3175. 
Toeka wolonda, Sika, 3175. 
Toeka-toeka, Bonth, 1143. 
Toekas, Mal, 671. 
Toekoe-takal, Mal, 396. 
Toekoes oe mai, Alf. Min. Bent, 
Toel, Alf. Min. Bent., 1610. 
Toela, Rotin., 887. 
Toela-toela, Alf. Min. Bent, 
Toela-toela, Alf. Min. T. P., 
Toelak tanggoel, Soend., 
Toelak-toelak, Bat, 1528. 
Toelang, Balin, 1389. 
Toelang, Sum. W. K., 2265. 
Toelang daïng, Mal., 2307. 
Toelang samboeng, Balin, 1359. 
Toelang-toelang paja, Mal, 3339. 
Toelasih, Jav., 2474. 
Toelasih iröng, Jav., 
Toelis, Rotin., 538. 
Toeloes, Alf. Min. T. L., 1285. 
Toeloetoe, Alf. Min, 2959. 
Toematangtang, Alf. Min. T. S., 
Toembak, Alf. Min, 425. 
Toembaran, Jav., 1542. 
Toembaran alas, O. Jav., 3325. 
Toembaran idjo, 0. Jav., 3025. 
Toembawa, Alf. Min, 1190. 
Toembawa koelò, Alf. Min. T. B, T. P., 
Toembawa lèwò, Alf. Min. T. L., 743. 
Toembawa mea, Alf. Min. T. L., 1190. 
Toembawa poeti, Alf. Min. T.L, T. S., 
Toembawa raindang, Alf. Min. T‚ P,, 


Bent., 2004. 


198. 


S., 198, 218. 


1042, 


1467. 


lS 
2126, 


1775. 


2153. 


2474, 


879. 


1190, 


1190. 
1190, 


\ Toendoe, Alf. Min. T. L., 


| Toeöeng kandji, Balin, 


Toembawa rangdang, Alf. Min. T. B, 1190. 
Toembawa röndai, Alf. Min. T. L., 1190. 
Toembawa rintëk, Alf. Min. T. P., 1190. 
Toembawa roendang, Alf. Min. T. S., 1190. 
Toembawa sëla, Alf. Min. T. L., T. P, 1191. 
Toemboeng boeloe, Soend., 633. 
Toemboeng kandjoet, Soend., 639. 
Toemboeng kandjoet litjin, Soend., 
Toemboeng litjin, Soend., 636. 
Toemboh daoen, Mal, 519. 
Toemöndilan, Jav., 34öl. 


636. 


Toemötökël, Alf. Min. TT. ‚ 679. 
Toemi, Lamp. Ab, 1178. 
Toemoe, Mal., 514. 

Toemoe, Mal. Amb., 949. 
Toemoe kontji, Mal. Amb, 1612. 


Toemoe mérah, Mal., 512. 
Toemoe poetih, Mal, 515. 
Toemoengkoi, Alf. Min. T. P., 3317. 
Toemoesi, Nias, 1422. 
Toemotongkok, Alf. Min. T. B., 
Toempèng, Alf. Min. T. L., 2339. 
Toempoeng, Mal, 915. 

Toena, Alf. Min. Tonsaw., 2717. 
Toenak, Alf. Min. T. L., 3195. 
Toenalaja, O. Jav., 220. 
Toendak, Alf. Min. Bent, T. 
Toendjang, Mal, 512. 
Toendjang bakaoe, Minangk., 512. 
Toendjang langit, Balin, 1535. 
Toendjoeng, Balin, Jav., Mal, Soend., 2463. 
Toendjoeng, Mal. 4. O. Born, 3292. 
Toendjoeng abang, Jav., 2463. 
Toendjoeng baoe, Mal. 4. O. Born, 
Toendjoeng beureum, Soend., 2463. 
Toendjoeng biroe, Balin, Soe nd, 2464. 
Toendjoeng bòdas, Soend., 2465. 
Toendjoeng dadoe, Balin., 2468. 
Toendjoeng mérah, Mal, 2463. 
Toendjoeng nilawati, Balin, 2463. 
Toendjoeng poetih, Jav., Mal., 2463. 
Toendjoeng soedamala, Balin, 2463. 
Toendjoeng taloetoer, Jav., 2463. 
Toendjoeng toetoer, Balin., Soend., 2463. 
Toendjoeng wangi, Mal. 4. O0. Born., 3292. 
2826. 


1070. 


P., 3195. 


3292. 


Toendoen, Soend., 2443. 
Toendoen tordgol, Soend., 
Toengana, Alf. N. 0. Eh K., 
Toengaoe, Min Ee ‚ 2020. 
Toenggang, Lamp., 1033. 
Toenggèng tèja, Bonth, 
Toengkè ali, Minangk., 
Toengkoel, Jav., 1310. 
Toengloer, Jav., 3244. 
Toentjar, Soend., 885. 
Toentjoeng, Boeg, 2463. 
Toeoe, Alf. Tom, 2561. 
Toeöeng, Balin, 3169. 
Toeöeng boetoeh sampi, Balin, 
Toeöeng galatik, Balin, 3169. 
3169. 
Toeöeng kokak, Balin, 3166. 
Toeoeng ping, Balin, 3166. 
Toeöeng pipit, Balin, 3163. 
Toeoeng poeri, Balin, 3169. 
Toeöeng praoe, Balin, 3169. 
Toeöeng rijang, Balin, 3169. 
Toeöeng sangklat, Balin, 3169. 
Toeöeng tabah, Balin, 3169. 


2443. 
2120. 


1931. 
1395. 


8169. 


Toeöeri, Alf. Min. Bent, 3011. 
Toepa, biman, 830. 
Toepò, Alf. N. O. Halm, 1061. 


10 


Toera-toera, Nias, 2113. 
Toeralak, Soend., 2801. 


Toerèn, Alf. Z. Cer., 1180, 
Toerèn, Jav., 690. 
Toerèné, Alf. Asil, 1180. 


Toerènjo, Alf. N. Laoct., 1180. 
Toerèno, Alf. Har, Sap, 1180. 

Toeri, Alf. Min, Jav., Mal, Soend., Tern., 
Toeri abrit, Jav. Kr., 3110. 

Toeri bang, Jav., 8110. 

Toeri beureum, Soend., 3110. 

Toeri boboedò, Tern, 3110. 

Toeri bôdas, Soend., 3110. 

Toeri boedò, Alf. Min. Tonsaw., 3110. 
Toeri in taloen, Alf. Min. T. P., 1391. 
Toeri koelò, Alf. Min. T. B. T. P. 3110. 
Toeri méa, Alf. Min. T. L., 3110. 

Toeri méha, Alf. Min. Tonsaw., 3110. 
Toeri mérah, Mal., 3110. 

Toeri pötak, Jav. Kr., 3110. 

Toeri poeti, Alf. Min. PT. L., T, S., 3110. 
Toeri poetih, Jav. Mal, 3110. 

Toeri rangdang Alf. Min. T. B, 3110. 
Toeri raindang, Alf. Min. T. P., 3110. 
Toeri roendang, Alf. Min. T. S., 3110. 
Toeri roriha, Tern, 3110. 

Toeria, Alf. Z. Cer., 1180. 

Toering, Alf. Min. Bent, 3110. 

Toering mahamoe, Alf. Min. Bent, 8110. 
Toering mawoerò, Alf. Min. Bent, 3110. 
Toeris, Mal. Tim, 538. 

Toesam, Bat., Sum. W. K., 2714. 
Toesoem, Daj. Z. O. Born, 3547. 
Toetoeb, Jav., 16, 2134. 

Toetoekët, Banda, 3056. 

Toetoembalön, Alf. Min. T. B 842. 
Toetoembaàlön, Alf. Min. T. D.P. 1688, 
Toetoembaàlèn’ koelò, Alf. TEA me: P., 892. 
Toetoembalën söla, Alf. Min. T. L., 1867. 
Toetoenéjan woering, Alf. Min. T. P., 646, 
Toetoep, Jav., 16, 2134. 

Toetoep awoe, Jav., 2157. 

Toetoep antjoer, Jav., 2135. 

Toetoep boemi, Mal, 1257 

Toetoep boemi paja, Mal, 461. 
Toetoep boemi rimba, Mal., 145. 
Toetoep dödak, Jav., 2157. 

Toetoep karahan, Jav. 2124. 

Toetoep rama, Jav., 2131. 

Toetoep wösi, » Jav., 2747. 

Toetoerijan, Soend., “656. 

Toeton, Jav., 2577. 

Toewà, Alf. Min. T. L., 587. 

Toewa, Boeg., Makas., Gn Be 1061. 
Toewa areuj, Soend., 1064. 

Toewa awèweè, Soend., 1064. 

Toewa laleur, Soend., 2310. 

Toewà pèpó, an, 2310. 

Toewàdà, Alf. ‘Halm, Daj., Tern, 353. 
Toewàdà da ketaRon Alf. N. O. Halm, 353. 


3110. 


Toewàdà ò gamoe kònòra, Alf. N. O, Halm, 


353. 


Toewàda ò goelè-goelè, Alf. N. O. Halm, 353. 


Toewak, Rotin., Solor, 484. 
Toewak hoek, Rotin., 484. 
Toewak pòkang, Solor., 484. 
Toewàkoe, Sangi, 2458. 
Toewalah, Bat. Dair., 830. 
Toewe, Dai. 1061. 

Toewi, Balin, 3110. 

Toewi, Mal, Minangk., 2938. 
Toewi alas, Balin., 679. 
Toewi gadang, Minangk., 2937. 


146 


Toewoe, Alf. Min. Bent., Sangi, 3011. 
Toewoe mahamoe, Alf. Min. Bent., 3011. 
Toewoe maïtëm, Alf. Min. Bent, 3011. 
Toewoe péa, Alf. Min. Bent., 3011. 
Toewoe tangkar, Alf. Min. Bent., 3011. 
Toewoeng, Sika, 532. 

Togitiw, Alf. Min. Tonsaw., 1755. 

Tògò, Sermata, 484. 

Tògoea, Nias, 535. 

Tògoeloe, Alf. Min. Ponos., 830. 
Tohasik, Alf. Min. Ponos., 1810. 

Tòhoe, Att. Amb., Har., Z. Cer., 3011. 
Tòhoe ijané, Alf. Anabe, 3011. 

Tòhoe kaoe, Alf. Amb, 3011. 

Tòhoe poeti, Alf. Amb., 3011. 

Tòhoelo, Alf. N. Laoct, Sap., 3011. 
Tòhòkok, Alf. Min. T. B., 3164. 
Tòhòsip, Alf. Min. Ponos., 2597. 

Tòï, Alf. N. O. Halm, 974. 
Tòï kano, Alf. N. O. Halm., 
Toïgoe, Bol. Mong., 3550. 
Toitèt, Mentawei, 830, 
Tojang, Alf. Min. Bent, 
Tojoe, Alf. Tom, 2561. 
Tòjòkoekoe, Alf. Min. Ponos., 1129. 
Tòka mabidò, Alf. N. O. Halm, 2729. 
Tokal, Jav., 2862. 

Tokbraj, Soend., 2164. 

Tokbrol, Soend., 1128. 

Tokò, Boeg., 513. 

Tòkèkan, Soend., 1552. 

Tòko marèörèdó, Alf. N. O. Halm, 2642. 
Tòkoeloe, Alf. Min. T‚ L., 3533. 
Tòkong boeloe, Mal, 1750, 

Tòla, Daj. Z. O. Born, ‘2487. 

Tola, Sawoe, 2106. 

Tôlang, Bat, 1624. 

Tolàsi, Boeg., Makas., 2474. 

Tolàsi djating, Makas, 2474. 

Tolian, Alf. Z. Cer., 1180. 


3012. 


“Tonsaw., 108. 


Toliwahoe, Alf. Min. Ponos., 2008. 
Toloen, Alf. Har, Z. Cer., 3169. 


Tòloentoen, Alf. Min. Ponos., 2193. 

Tòlok, Mal, 1889. 

Tòlok, Mal, Mol, 905. 

Tòlong, Bat, 3012. 

Tòlong, Boeg., Makas., 2089. 

Tòlong bòrong, Bonth, 1607. 

Tom, Jav., Mal. Pal, Tern, 1855. 

Tom kajoe, Jav., 1885. 

Tom kèëmbang, Jav., 1855. 

Tom mènir, Mal. Pal, 1885. 

Tom toeroes, O. Jav., 1885. 

Tom widji, 0. Jav., 1855. 

Tom-tôman, Jav., 2245. 

Tòmas, Soend., 531. 

Tòmaàtè, Bonth, 2112. 

Tomba, Alf. Min. T. B. 3363. 

Tomba né kawok, Alf. Min. T. B, 3363. 

Tombak djantan, Mal, 77. 

Tombaloi, Alf. Min. T. P., 3531. 

Tombawa, Alf. Min, 1190. 

Tombhar, Madoer., 555. 

Tombitò, Goront., 2089. 

Tomboe asing, Al. Min. T. S., 2159. 

Tomboe daoen, Madoer. S., 519. 

Tombong, Balin, 1114. 

Tombor, Banda, 1483. 

Tomé-tomé, Alf. Halm, Tern, 1547. 

Tomi-tomi, Alf. Min., Mal. Mol., 1547. 

Tomi-tomi asam, Mal. Mol, 1547. 

Tomi-tomi ésëm, Alf. Min. T. B, T.L. T. P., 
T. S., 1547. 


Tomi-tomi malising, Alf. Min. Bent., 1547. 
Tomi-tomi mamis, Alf. Min. Bent, 1547. 
Tomi-tomi mamisi, Alf. Min. Bant, 1547. 
Tomi-tomi manis, Mal. Mol, 1547. 
Tomi-tomi marising, Alf. Min. Bant, 1547. 
Tomi-tomi tariïs, Alf. Min. T. S., 1547. 
Tomi-tomi tombal, Alf. Min. T. P., 1547. 
Tòmò oesi, Alf. Z. Cer., 409. 

Tòmò pakaha, Alf. Har, 409. 

Tòmò roeri, Alf. Z. Cer., “409. 
Tomoe-tomoe, Alf. Z. Cer., 1574. 

Tomol, Alf. Har., Z. Cer., 1622. 

Tomolo, Alf. Sap., 1622. 
Tomor, Alf. 4. Cer., 1622. 
Tompang parst, Madoer., 1 
Tompingis, Alf. Min. T. P., 532. 
Tompingis in taloen, Alf. Min. T. 
Tompinis, Alf. Min. T. P, 532. 
Tompinis in taloen, Alf. Min. T, P., 1390. 
Tompòdoe, Mal. Men, 2343. 

Tòna magaähoe, Alf. N. O. Halm, 191. 
Tonala, Goront., 2883. 
Tondang kolo, Balin, 
Tondèh, Minangk., 135. 
Tondijos, Alf. Min. Ponos,, 
Tondjong, Makas., 2463. 
Tong-tjêntongan, Madoer. B., 
Tong-lätong, Madoer. B, 211. 
Tongaw, Alf. Min., 2865. 
Tongaw i lawànan, Alf. Min. T. L., 628. 
Tongaw in dékat, Alf. Min. 1. P., 2901. 
Tongaw in timi, Ar. Min. T. P., 3227. 
Tongaw koelò, Alf. Min. T. P., 92865. 
Tongaw lèwò, Alf. Min. T. L, 2352 
Tongaw woering, Alf. Min. T. Pe 
Tongkat langit, Mal. Mol, 2491. 
Tongkat sétan, Mal. Amb. 2187. 
Tongkè, AES Mn Tl TD Pb 14. 
Tongkè, Makas., Mal. Mol., 513. 
Tongkè laki-laki, Mal. Mol, 513. 
Tongkè parampoewan, Mal. Mol, 
Tongkèng, Jav., Soend., zo 
Tongkò até, Alf. Min. PS 
Tongkoewa, Alf. Min. Tk 
Tongò, Alf. Min. T. S., 1918. 
Tongor, Bat, 721. 
Tongtòlok, Soend., 2888. 
Tongtong goeri, 'Sas., 3138. 
Tònò, Alf. Min. T. L., 895. 
Tonrâ lòlangöng, Boeg, 2822. 
Tonté, Alf. Min. T. P., 1172. 
Tonti, Alf. Min. Bant, “229. 


DJ 


&. 


2690. 
1287. 


2501. 


512. 


1153. 
474, 2182. 


Tontòhigoöe, Alf. Min. EA, 1259. 
Tonton doewé, Alf. Min. T. S., 3501. 
Tonton kasidi, Alf. Min. T. 5’ 1281, 2844. 
Tonton kasili, Alf. Min. T. B, T. L., 1281. 
Tonton kasili, Alf. Min. T. L., 2844. 
Tonton kasili rintëk, Alf. Min. T. L., 1280. 


Tontòöelo, Alf. Min. Ponos., 1414. 
Toòe, Boeg. 587. 

Toöe, Gorom, 3011. 

Tòöengaw, Alf. Min, 2865. 
Topaja, Alf. N. 0. Halm. K., 665. 


Tòpòkan im bolai, Alf. Min. 1. P., 2011. 


Tòpòkan im bolai sëöla, Alf. Min. T. P., 2012. 


1180. 
3471. 
2347. 


Torané, Alf. Z. Cer., 
Toraoet, Bol. Mong, 
Tòréran, Alf. W. Cer., 
Tori, Sawoe, 538. 
Torian, Alf. Z. Cer., 
Toroe, Nias, 3169. 
Toroe mabò, Nias, 1042. 
Toroen, Alf. Har., Z. Cer., 3169. 


1150. 


P., 1390. 


147 


Toroeng, Bat, 3169. 
Tòroeno, Alf. N. Laoet. 
Tòroj, Madoer., 3110. 
Toroj mêra, Madoer., 
Toroj pòtê, Madocr., 


3169. 


Dap. 


8110, 
3110. 


Rn Alf. Min. IE DR Me 
Tòrop, Bat, 338. 
Tòròpoe, Alf. N. O. Halm., 1973. 


Tòròsi, Alf. en r P., 676. 


Toòròsi in tjoentoeng, Alf. Min. T. P., 
Tòsanga, Alf. Min. Ponos., 3463. 

Tòsil, Alf. Z. Cer., 2347. 

Tòsir, Alf. Z. Cer., 2347. 

Tòtagan, Alf. Min. Tonsaw., 3359. 
Tòtéò, Tern, 879. 

Tòtéòlò, Alf. Min. N. O. Halm, 879. 
Tòtò rintëk, Alf. Min. T. P., 1411. 
Tòtò in singkoi, Alf. Min. Ponos, 1403. 


Tòtofoekò, Tern, 1215. 
Tòtòïgon, Alf. Min. Tonsaw., 
Tòtòlon, Alf. Min. Ponos., 3296. 
Tòtombaloi, Alf. Min. T. P., 3380. 
Tòtombè, Alf. Min. T. P., 630. 
Tòtongòan, Soend., 2588, 3023. 
Tòtòödön, Alf. Min. T. S., 404, 408, 412. 
Tòtòödèën dana, Alf. Min. T. S., 2528. 
Tòtòödën dömdëm, Alf. Min. T. S., 1627. 
Totòödön lölëpoetan, Alf. Min. T. isp 
Tòtòödën né angkò, Alf. Min. 1. S, 1105. 
Tòtòödèn oe watoe, Alf. Min. T. S., 409. 
Totòörön, Alf. Min, 404, 

Tòtòörön, Alf. Min. T. B. 408, 412. 


2613. 


Tòtòörén batoe, Alf. Min. T. B. 3066. 
Tòtòörön lana, Alf. Min. T. B, 2528. 
Tòtòörön nóé walë, Alf. Min. T. B, 1105. 


Tòtòörön oe watoe, Alf. Min. T. B, 409. 
Tòtòörön römdöm, Alf. Min. T. B, 1627. 
Tòtop, Madoer., 16, 2134. 
Tòtop binèek, Madoer., 2137, 
Tòtop lakék, Madoer., 2134. 
Tòtop pòtè, Madoer., 1807. 
Tòwakoe, Alf. Min, 2458. 
Tòwang, Alf. Min. T. P., 2188. 
Towas, Makian, 2120. 

Towili, Alf. Tom, 42. 

Tòwoe, Alf. Tom, Nias, ga b, 
Tòwoeloe, Alf. Min. T. ‚ 3533. 
Tòwoeloe, Alf. Min. B 830. 
Trangkil, Jav., 1671. 

Trasên, O0. Jav., 3449. 

Trasèn, Jav., 1242. 

Trató, Jav., 2427. 

Trawas, Jav., 2822. 
Trëmbalo, Jav., 683. 
Trémboeloen, Jav., 2289. 
Trénggoeli, Jav., 682, 684, 
Trönggoeli wawang, Jav., 654. 
Trénggoeloen, Balin. Jav., 2860. 
Tribah, O. Jav., 2967. 

Triëng, Atjeh, 404. 

Triëng bëtong, Atjeh, 1622 
Triëng gading, Atjch, 405. 
Triëng igës, Atjeh, 413. 

Triëng mëödoeroi, Atjeh, 3066. 


3011. 


| Triëng sönoempit, Atjch, 413. 
Triëng talang, Atjch, 1624. 
Triëng toeloer, Atjeh, 407. 
Trigoe, Mal, 3099. 
Trikantjoe, Balin, Kr., Jav., 437. 

| Tring, Atjeh, 404. 

| Troeëng, Atjeh, 3169. 

Troena sémalëém, Balin, 1945. 


Troentoem, O0. Jav., 56. 


1957. 


3066. 


Troentoeng, Jav., 56. 

Troes BORREN, Soend., 1192. 
Troewoek, Sas, 2336. 
Troewoek gawah, Sas., 2107. 
Tròmòlstok, Mal. Ämb., 682. 


Waäkoeng, Alf. Min. T. S., 2677 

Waät, Alf. Z. Cer., 2968. 

Waät lopoe, Alf. 4. Cer., 

Waät mahina, Alf. Z. Cer., 

Waät pòoolawan, Alf. 4. Cer., 

Waäté, Alf. Asil, Cer., 2968. 

Waäto, Alf. Har., 2968. 

Waätol, Alf. Sap. 2968. 

Weadan, Watoeb., 1107. 

Wadang, Jav. Sum, W. K., 2893. 

Wadöran, Jav., 1243, 1904, 

Waàdjo, Boeg., 2136. 

Wadoeng, O0. Jav., 1587. 

Wadoeri, Balin. Kr., 591. 

Waé baé, Boeg., 1550. 

Waéroet, Jav., 2158. 

Wagêëlei, Alf. Min. T. P., 3557 

Wagoe, Alf. Min. 1. S., 1671. 

Wahit, Alf. Boer, 2661. 

Wahoe, Alf. Min. T. B, 1799. 

Wahoeraoe, Alf. Z. Cer., 2078. 

Wai, Sangi, 2169. 

Wajaoe, Alf. Min. Bent, 135. 

Wajatoe, Alf. Tom., 1180. 

Wajoe, Alf. Min. Bent, 2891. 

Wajoer, Jav., 2893. 

Waàka, Alf. Cer., 2096. 

Wakai pangaroja, Daj. Z. O. Born., 

Wakan, Alf. Min. Bent, T. BT. L., T. P., 
2085. 

Wakat, Alf. Boer., 2968. 

Wakatan, Bol. Mong, 2968. 

Waké, Mentawei, 338. 

Wala, Jav., 1550. 

Wala woenga, Soemba, 1560. 

Walaän, Alf. Min. T. L., T. P, 934, 

Walaän im béné, Alf. Min. T. Ee 

Walaän in tjawok, Alf. Min. T. 

Walaän né kawok, Alf. Min. Ë ET, 

Walaän rintëk, Alf. Min. TI. L., 934. 

Walaän söla, Alf. Min. T. L., T. P., 

Walahan, Alf. Min. T. B. 984. 

Walan, Jav., 1550. 

Waâlana, Alf. Min. 


5ld. 
512. 


511. 


934, 


dbnl Dread et 


Waâlana’ in tjoentoeng, Alf. Min. T.P., 232 


2893. 
207. 


Walang, Jav., 
Walang, Soend., 


Walangitan, Alf. Min. Bent., 3325. 
Walantàkan, Alf. Min, 1305. 
Walat, Soend., 54l. 

Walatoeng, Balin, 541. 

Walatoeng En Balin, 541. 

Walé, Alf. N. O. Halm, 2169. 

Walé im pook, Alf. Min. T. P., 601. 
Walé in söngit, Alf. Min. T. P, 2278 
Walé in tjijos, Alf. Min. T. P., 8486. 
Walèd, Alf. Min. T. P., 1189, 2120. 
Walèn, Soend., 1505. 


Walèn bàdak, Soend., 1491. 
Walêt apapi, "arr. Z. Cer., 662. 


571. 


148 


Trong, Gajo, 3169. 

Trong prat, Gajo, 3163. 
Trong prèt, Gajo, 3163. 
Tròpongan, Jav., 3434. 


W. 


TS 


26. 


934. 


. 


‚518, 1726. 


1. 


| Wâma i lalamò, 


Walèt bösi, Alf. Z. Cer., 1839. 
Walèt hoelan, Alf. Z. Cer., 217. 
Walèt lòtoe-lôtoe, Alf. Z. Cer., 780. 
Walèt makel, Alf. 4. Cer., 103. 
Walèt maroeoe, Alf. Z. Cer., 2212. 
Walèt matóï, Alf. Z. Cer., 772. 
Walèt mètên, Alf. Z. Cer,, 332. 
Walèêt poeti, Alf. Z. Cer., 539. 
Walêt poeti, arend Alf. Z. Cer., 
Walèt soewa, Alf. Z. Cer., 1669. 
Wali, Alf. Min. T. za 2362. 
Walid, Alf. Min. T. P., 2362. 
Walik adèp, Balin. Jav., 2364. 
Walik ajap, Balin, "2364. 
Walik angin, Balin, Jav., 
Walik ölar, Jav., 18, 1710. 
Walikambing, Jav., Soend., 
Walikoekoen, Jav., Soend., 
Walingi, Soend., 978, 3081. 
Waliri, Alf. Min. Bent, 1259. 
Waliwiran, Alf. Min. Bent, 
Walo, Alf. Min. T. L., 146. 


1026. 


2151. 


3043. 
36, 3071. 


2034. 


| Walo, Alf. Tom, 407. 
| Waloe, Alf. Boer., 


N. O. Halm., 1973. 
Waloeh, Balin, Jav., Soend., 936, 1973. 
Waloeh baja, Jav., 1973. 

Waloeh bòkor, Jav., 936. 

Waloeh dëlëg, Jav., 1973. 

Waloeh djoekoet, Balin, 1973. 

Waloeh gérong, Jav., 1973. 

Waloeh kèndi, Jav., 936. 

Waloeh kènti, Jav., 936. 

Waloeh kikil djaran, Balin, 1973. 
Waloeh koekoek, Soend., 1973. 

Waloeh pait, Balin, 936. 

Waloeh pranggi, Balin, 936. 

Waloeh sèlo, O0. Jav., 936. 

Waloeh tjangak, Balin, 1973. 

Waloeh tjina, Balin, 1973. 

Waloeh tjrëmèn, Balin, 1973. 
Waloelangan, Jav., 1541. 

Waloer, Jav., 210. 

Waloh, Jav., 1973. 

Waloïni, Sermata, 1107. 

Walongka, Alf. Min. Bent, Tonsaw., 1973. 
Walongka pangkajan, Alf. Min. Bent, 1973. 
Walongka sapahoe, Alf. Min. Bent, 1973. 
Walongka woelan, Alf. Min. Bent, 1973. 
Walontas, Alf. Min, 2783. 
Waloöl moeloee, Alf. N. 
Waàma, Alf. N, Halm., 785. 
Wàma bi Gene. Alf. N. O. Halm, 786. 
Waâma daboe-daboe, Alf. N. 0. Halm, 
Waàma falila, Alf. O. Halm, 796. 

Alf. N. O. Halm, 791. 
Wàma ò kira, Alf. N. O. Halm, 786. 
Waàma ò sangkari, Alf. N. O. Halm, 787. 
Waàma papaja, Alf. N. Se Halm, 792. 
Wanaring, Alf. Min. T. S., 2281. 
Wanaring i lawànan, Kr Min. T. B. 692. 


2212 


Laoct, Sap, 22 


756. 


il 


Wanaring in dawànan, Alf. Min. TS, 
Wanat, Alf. Z. Cer., 2239. 
Wanat, Tenimbar, 2512. 
Wanàta, Alf. Min. Bent., 
Wandaka, Balin. Kr., 2822 
Wandé, Jav. Kr. D., Bah 
Wanécha, Alf. Min. Tonsaw., 2087. 
Wanéka, Alf. Min. T. P., 2087. 
Wanéka söla, Alf. Min. T. P., 
Wanga, Alf. Min, 2255. 
Wangal, Balin, 2170. 
Wangan, Lamp., 1296. 
Wangé malàko, Tern, 1268. 
Wangölei, Alf. Min. T. L., 3557. 
Wangilar, Alf. Min. Bent, 3235. 
Wangkal, Balin, Jav., 123. 
Wangoe, Sawoe, 1686. 
Wangoerör, Alf. Min. T. B, 
Wangon, Jav., 2345. 
Wangsa, Balin. Kr., 
Wani, Balin, 2170. 
Wanitan, Jav., 2328. 
Wanoetè, Alf. Min. T. L., 
Waoe, Biman., 1799. 
Waoeng, Jav., 2856. 
Waoeng, O. Jav., 1984. 
Waoewang, Alf. Min. T. P., 


en, 


2906. 


LBT 


601. 


2278. 


906. 


Waoewang in tjasoeroean, Alf. Min. T. P., 


1394. 


ROO Wang in tjasoeroean koelò, Alf. Min. 


DB. 
War, Jar. … 862. 
Wara, Alf. Min. T. P., 2144. 
Waràhö, Alf. Boer., oee 
Waràäkas, Alf. Min. T. L, 2084, 
Waâramparang, Boeg, 2522. 
Warëdjit, Soend., 1414. 
Warögoe, Soend., 2965. 
Warölè, Boeg, 3550. 
Warèng, Jav., Soend., 1666. 
Warhòka, Alf. Amb 2080. 
Wari, Sas, 1796. 


Wari bang, Sas, 1796. 

Wari pinge, Sas. 1796. 

Warijango, Alf. Min. T'. L., 178. 

Warikis, Alf. Min. T. P., 501. 

Warimbing, Alf. Min, 1442. 

Warimbing rintëk, Alf. Min. T. L., 1507. 

Waring, Alf. Min. T. L., 2358. 

Waringi, Alf. Halm., Tern, 1442. 

Waringin, Balin, Jav., Mal. Mol., 1442. 

Waringin daoen bësar, Mal. Mol, 1520. 

Waringin daoen këtjil, Mal. Mol., 1504. 

Waringinan, O. Jav., 690. 

Wariri, Alf. Min. T. B. T. S., 1259. 

Warisà, Alf. Min, 648. 

Warisà né djawa, Alf. Min, 2736. 

Waro, Alf. Min. T. L., 3123. 

Waroe, Balin, Boeg, Jav., Mal. Batav., Soend., 
1799. 

Waroe djëmboet, O. Jav., 1793. 


Waroe gölang, Boeg, 2218. 
Waroe gëli, Jav., 1792. 
Waroe goenoeng, Jav., 
Waroe gombong, Jav, 
Waroe làmang, Jav., 1793. 
Waroe landak, Jav., 1795. 
Waroe làoe, Boeg, 3333. 
Waroe laoet, Jav., Soend., 
Waroe lönga, Jav., 1799. 
Waroe löngis, Jav., 1799. 
Waroe lot, Jav., 3333. 
Waroe pajoeng, Jav. Ng. 1798. 


Soend., 1793, 1797. 


1797. 


1799. 


235. 


S., 601. 


149 


Waroe rangkang, Ja 
Waroe songsong, Jav. Kr 
Waroe wadon, Jav., 1797. 
Waroe watang, Jav., 1793. 
Waroeasei, Alf. Min. T. S., 68. 
Waron, Jav., 3374. 
Waron-waron, Balin, Jang: 
Waròtan, Alf. Min. Bent., 
Waàsa, Alf. Amb., 1523. 
Wasak, Alf. Min. T. P, 
Waàsal, Alf. Oel, 1523. 
Wasijan, Alf. Min, 2294. 

Wasijan röndai, Alf. Min. T. L., 2294, 
Wasijan rintëk, Alf. Min. T. L., 2294, 
Wasijan sëla, Alf. Min. T. L., 2294. 
Wasijan watoe, Alf. Min, 3293. 
Wasoeöe, Alf. Min. T. P., 3027. 

Wat, N. Guin. 4. R., 3188. 
Wat, Tenimbar, 1595. 
Wâta, Alf. Z. Cer., 3188. 
Wata, Solor, 3550. 

Waâta lopoe, Alf. Z. Cer., 
Wàta mahina, Alf. Z. Cer., 
Waâta pòölawan, Alf. Z. Cer., 
Waâtan, Alf. Min. Bent, 1951. 
Watar, Soemba, 3550. 

Watata, Alf. Min, Sangi, 1892. 
Watata, Alf. Min. T. P., 1897. 
Watata koelò, Alf. Min. T. B., 
Watata mabida, Alf. Min. Bant, 
Watata mahamoe, Alf. Min. Bent., 1892. 
Watata mahèndèng, Alf. Min. Bant., 1892. 
Watata mawoerò, Alf. Min. Bent, 1392. 
Watata méa, Alf. Min. T. L., 1892. 
Watata poeti, Alf. Min. T. L, T. S., 1892. 
Watata raindang, Alf. Min. T. P., 1892. 
Watata rangdang, Alf. Min. T. B, 1892. 
Watata roendang, Alf. Min. T. S., 1892. 
Watësan, Jav. Kr., 784. 
Watoe, Soend., 3108. 
Watoe linai, Alf. Min. Bent, 
Wawà, Alf. Min. Bent, 191. 
Wawà mahamoe, Alf. Min. Bent., 
Wawà mawoerò, Aj Min. Bent, 
Wawàdi, Alf. Min. T. Ae 
Wawaàdi poeti, Alf. Mi di 
Wawadi roendang, Alf. Min. TT. 
Wawahatoe, Alf. Min. T. B, 1550. 
Wawahoeling, Alf. Min. T. je 1363. 
Wawahoelingën, Alf. Min. T. B, 1364. 
Wawajasò, Nias, 2513. 

Wawali, Alf. Min. T. B. 2717, 2719. 
Wawali koelò, Alf. Min. T. B., lg 
Wawali masamoea, Alf. Min. T. B, 2718. 
Wawali rangdang, Alf. Min. T. B, 2719. 
Wawalingijan, Soend., 3390. 
Wawalingijan leutik, Soend., 1541. 
Wawalingijan tali, Soend., 1540. 
Wawaloehan, Soend., 2254. 
Wawaoelingën, Alf. Min. 1. S., 1329. 
Wawar, Jav., 562. - 


v., 1797. 
Cr, 1793. 


2755. 
3338. 


514. 
512. 
BL. 


T. P., 1892. 
1892. 


1139. 


193. 
191. 


zie, 
‚ 2119. 


Wawarwan, Balin, 1259. 
Wawoe, Kei, 1442. 
Wawòhoe, Goront., 407. 


Weé, Daj. Z. O. Born, Gajo, 539. 
We djörönang, Daj. Samp., 1016. 
Wé djörnang, Gajo, 1016. 

We lilén, Gajo, 555. 

Wé oedang, Gajo, 546. 

Wé pödéh, Gajo, 555. 

Wé sögen, Gajo, 560. 

Wè- EE Madoer., 2747. 
Wödahan, O0. Jav., 1091. 


Wödahan idjo, O. Jav., 1089. 
Wödoesan, Jav., 77. 

Wóéhéraol, Babar, Sermata, 3550. 
Weéhéraol lalièl, Babar, 83550. 
Weéhéraol mèloeloerol, Babar, 3550. 
Weéhéraol woewoerol, Babar, 3550. 
Wei, Alf. Har., Z. Cer., 760. 

Weêj ö, Tim, 1978. 


Wöka, Alf. N. O. Halm, 2089. 
Wöla tapàrèöng, Boeg, £ 2014. 
Wölaän, Alf. Min. T. S., 934, 


Wölaän karöngan, Alf. Min. T. S., 984. 
Wölaän tambölan, Alf. Min. 1. S., 934, 
Weêlahan, Jav., 1188. 

Weêlang, Sika, 3111. 

Weèlarëng maràdjà, Boeg, 871. 
Weèlaröng oewaö, Boeg, 871. 
Weèlaröng sàlo, Boeg, 571. 
Wölatoeng, Jav., 54l. 

Wölësi, Alf. Min. EBS MEP SDA 


Weéli, Af. Hila, 1883. 
Weélihoetoe, Alf. 4. Cer., 
Weêliné, Alf. Asil, 1883. 
Wölingi, Jav., 978, 3081, 3390. 
Weèljo, Alf. N. Laoet, 1883. 

Weèlo, Alf. Sap, 1883. 

Wöloe wälijalà, Boeg, 642. 
Weèloean, Alf. se TT. P., 2544. 
Wöloelangan, J Jav., 1541. 

Weèmoò, Alf. N. O. Halm, 1623. 
Weénang, Alf. Min. T. B, TP, T.S., 
Weénang in taloen, Alf. Min. T. P, 
Wónè, Alf. Min. T. B, T. P., 2512. 
Weénè poeloet, Alf. Min. T. B, T. 
Wönji, Sawoe, 315. 
Weêënji édoe, Sawoe, 2599. 
Wèönoang, Alf. Min. 1. L, 
Weèoe, Boeg, 1961. 
Weèpèlai, Mal., 2452. 
Wèr, Jav, Lu 

Wera, Soend., 1796. 

Weèra beureum, Soend., 1796. 
Weèra bòdas, Soend., 1796. 
Weèrang, Alf. Min. T. L., T. 
Weèrang, Alf. Min. T. P, 52. 
Wörëén im pongkor, Alf. Min. TI. P., 1756. 
Wörön koesé, Alf. Min. T. L., 1465, 1486. 
Wèrèn oe mèong, Alf. Min. T. B, 1413. 
Wörgoe, Jav., 2965. 
Weri, Alf. Har, 1883. 
Wêëroe, dek, 123. 
Wöron, Jav., 1789. 
Weérot, Alf. Min. EB, 
Wêësah, O. Jav., 204. 
Wêësar, Alf. Min. T. B. T. 
Wòösélóé, Alf. Oel, Z. Cer., 
Wösnoe, Jav., 2243. 
Weèsoe, N. Guin. Sékar, 
Weêtëng, Boeg, 3118. 
Wötös, Alf. Min. T. B, T. P., T. S., 489. 
Wêtès, Alf. Min. T. L., T. P., T. S., 1450. 
Wötös in tjaris, Alf. Min. T. P., 1459. 
Wötös lèmeè, Alf. Min. T. P., 1450. 
Wötès méa, Alf. Min. T. L., 1504. 
Wêètös rintëk, Alf. Min. T. L., 1504. 
Wötds rintök, Alf. Min. T. P., 3429. 
Weétraä, Babar, Leti, Sermata, 3550. 
Weétraä lasoë, Leti, 3550. 

Weétraä marmaròè, Leti, 3550. 

Weétraä mermêré, Leti, 3550. 

Weêtraä hbe Leti, 3550. 
Wötjoetjàlan, Jav. Ee 1541. 

Wèwadi, Alf. Min. T. 2719. 


1883. 


2123. 


‚ 2513. 


T. P., 2478. 


S., 2650. 


1 bijl ged hj 3 el Sn 


L., 1184. 
68. 


315. 


2128, 2137. 


150 


974. 


Wéwé, Alf. Min. T. L, 2960. 
Wéwé, Jav., 2764, 
Wéwé, Sika, 2661. 
Weèwèhan, Balin, Jav, 
Wéwéjan, Jav., 2339. 
Wöwëk, Alf. Min. TAPE TNS ME: 
Wèwölèsan, Alf. Min. T. B., T. P., 2690. 
Wöwölösan in taloen, Alf. Min. T. B., 3164. 
Wöwöngkèlön, Alf. Min. T. P, 2159, 
Wöwoejoen, Alf. Min. T. S., 1483. 

Wi, Balin, Lamp., 539. 

Wi, Jav., 1107. 

Wi samamboe, Lamp. 563. 

Wi walatoeng, Balin, 541. 

Widara, Jav., Mal., Soend., 3559. 

Widara oepas, Jav., 2250. 

Widara poetih, Jav., 1395. 

Widasantoen, Jav. Kr., 2836. 

Widasari, Jav. Ng, 2836, 

Widèlé, Alf. N. W. Halm, 151. 

Widjaja koesoema, Balin, Jav., 2750. 
Widjaja moelja, Balin, Jav., 2750. 
Widjèn, Balin, Jav., Soend., 3105. 

Widjèn alas, ‘Jav., 1747. 
Widjèn këbo, Jav., 3108. 
Widjen leuweung, Soend., 
Widjèn sapi, Jav, 3108, 
Widjènan, Jav., 136. 
Widoe, Sawoe, 1883. 
Widoeri, Jav., 591. 

Wija, Biman., 15). 

Wijaoe, Alf. Min. T. B, T ERE 
Wijaoe im béné, Alf. min. Tt. Pret 
Wijaoe söla, Alf. Min. T. L, T. P., 
Wijar oeoen, Wetar, 602. 

Wijoe, Alf. Tom, 2677. 

Wijoe, Jav., 1611. 
Wila, Alf. Min. T. P., 


2539. 


1747. 


135. 
135. 


HES 
Pi 
135. 


875. 


| Wilaboenga loro, Sawoe, 1938. 


Wilada, Jav., 1464. 

Wiladja, Balin, 2314. 
Wilàlampösi, Boeg, 
Wilälang, Boeg, 122. 


123. 


Wilälang pösi, Boeg., 123. 
Wilàlang tölo, Boeg, 122. 
Wili, N. Guin. 4 R., 1107. 


Wilis, Madoer., zalt. 
Wiloeroe, Jav., 1278. 
Wiloes, Jav., 1108. 
Winaloejan, Alf. Min. T. P., 408. 
Winaloejan im béné, Alf. Min. T. P., 
Winaloejan in dòlop, Alf. Min. T. P, 
Winaloejan taranate, Alf. Min. T. P., 
Winèng, Jav., 1753, 28558. 

Wingir, Soemba, 945. 
Wingkaro, Alf. Min. 
Wining, Balin. 1733, 


412. 
406. 
411. 


T.L, 
2888, 


2034. 


| Wino, Nias, 315. 


Wino béêloe, Nias, 315. 
Wino bowo, Nias, 315. 
Winoe, Soemba, 315. 
Winoeang, Alf. Min. Bent, 
Winong, Balin, Jav., 3325. 
Wintangar, Alf. Min, 1961. 
Wintaoe, Alf. Min. T. L., 589. 
Wintò, Alf. Min. T. B, T. S., 1119. 
Wintoi, Alf. Min. T. L., 835. 
Wiradja, Jav., 2280. 

Wiri sàlo, Boeg, 815. 

Wiri sâlo bàï, Boeg, 3505. 

Wiri sàlo làï, Boeg, S15. 
Wiroe, Jav., Soend., 2044. 

Wiroe gödò, Soend., 2044, 


2478. 


Wiroe laläki, Soend., 2965. 

Wiroe leutik, Soend., 2041. 

Wisa, Alf. Halm., 708. 

Wisoe-wisoe, Makas., 1852. 

Wit anggoer, Jav., 3487. 

Wit asöm, Jav., 3301. 

Wit djambé, Jav., 315. 

Wit djaran, Jav. Ng., 2480. 

Wit gaboes, Jav., 178. 

Wit gëdang, Jav. Ng., 2361. 

Wit kalapa, Jav. Kr., 830. 

Wit kapal, Jav. Kr., 2480. 

Wit kapas, Jav., 1686. 

Wit kasoemba, Jav., 667. 

Wit katjipir, Jav., 2865. 

Wit köningar, Jav., 767. 

Wit koeda-koeda, Jav., 2450. 

Wit koerma, Jav., 2673. 

Wit kòpi, Jav., 834. 

Wit krambil, Jav. Ng, 530. 

Wit lontar, Jav., 484. 

Wit pölèm, Jav., 2169. 

Wit pisang, Jav. Kr., 2361. 

Wit randoe, Jav., 1295. 

Wit ranti, Jav., 3164. 

Wit siwalan, Jav., 484. 

Wit so, Jav., 1671. 

Wit tal, Jav., 484. 

Wit tjipir, Jav., 2865. 

Witoe, Soemba, 1883. 

Witoeng, Alf. Min, 425. 

Wiwawak, Aroe, 1107. 

Wiwi, Goront., 1107. 

Wiwidjènan, Soend., 1747. 

Wiwitoan, Alf. Min. Tonsaw., 2192. 

Wlingi, Jav., 978, 3081. 

Woòanga, Alf. Min. Bent, 2217. 

Wodi, Boeg, 1510. 

Wòdja, Manggarai, 2512. 

Woea, Alf. Min. T. B, T. L, T. P, T. S., Sika, 
Solor, 315. 

Woeà jaki, Alf. Min, 212. 

Woeà kapös, Alf. Min. T.L, T. S., 315. 

Woeà katawa, Alf. Min. T. L, T. S., 315. 

Woeà kökékow, Alf. Min. T. P., 315. 

Woeà laoesip, Alf. Min. T. L., T. S., 815. 

Woeà né angkò, Alf. Min. T. S., 319. 

Woeà nó walé, Alf. Min. T. B. 319. 

Woeà pöpösoetan, Alf. Min. T. B, 315. 

Woeà pérà, Alf. Min. T. L, T. S., 315. 

Woeà pondang, Alf. Min. T. B, 315. 

Woeà roesèp, Alf. Min. T. B, 315. 

Woeà sampinit, Alf. Min. T. L, T. S., 315. 

Woeà söla, Alf. Min. T. P., 315. 

Woeà wòöe, Alf. Min. T. P., 315. 

Woedi, Balin, Jav., 1510. 

Woedoe, Alf. Min. T. S., 407. 

Woedoelan, Jav., 3056. 

Woedoelan, O. Jav., 3357. 

Woedoeng, Alf. Min. T. S., 1573. 

Woeè, Manggarai, 2661. 

Woehanga, Alf. Min. Bent, 1796. 


Woehanga mahamoe, Alf. Min. Bent, 1796. 


Woehanga mawoerò, Alf. Min. Bent., 1796. 
Woekoe-woekoe, Alf. Min. T. L, 1213. 
Woekoeën, Alf. Min. Bent, 2244. 
Woelalas, Alf. Min. T. P, T. S., 1516. 
Woelas, Alf. Min. Bent, 1514. 

Woelas watoe, Alf. Min. Bent., 3464. 
Woelidan, Alf. Min. T. P., 379. 

Woeloe, Alf. Min. Bent, T. B, T. L., 407. 
Woeloe, Gorom, 404. 

Woeloe né wolai, Alf. Min. T. L., 1105. 


151 


Woeloe raä, Gorom, 407. 
Woeloe-woeloe, Alf. Min. Bent., 1599. 
Woeloed, Alf. Min. T. P., 407. 
Woeloeh, Jav., 407. 
Woeloembi, Alf. Min. Bent., 1217. 
Woeloh, Jav., 2596. 

Woenè, Alf. Min. T. L., T. S., 1599. 
Woenèt, Alf. Min. T. P., 1599. 
Woenèt in taloen, Alf. Min. T. P., 2868. 
Woenga, Sangi, 1573. 

Woenga koening, Balin, 683. 
Woenga lawang, Balin, 1318. 
Woenga tali, Balin, Kr., 13. 
Woenga tambang, Jav., 13. 
Woenga tanri, Boeg, 1277. 
Woenga tö malala, Boeg, 1066. 
Woenga tölëng, Balin, 824. 
Woengkoedoe, Balin, 2343. 
Woengli, Balin, 3557. 

Woengli, Jav., 2509. 

Woengoe, Balin, Jav., 1977. 
Weoengoe, Sawoe, 1686. 

Woeni, Balin, Jav., 257. 

Woeni djambal, Balin, 257. 
Woeni laoet, Jav., 263. 

Woeni mintjid, Balin, 257. 
Woeni nasi, Balin, 257. 

Woeni tjamra, Balin, 257. 
Woenoeng, Jav., 2885. 

Woenoet, Alf. Min. T. B, T. L., 1703. 
Woenoet, Alf. Min. T. P., 1534. 
Woenoet, O. Jav., 973. 

Woera, Soemba, 1885. 

Woerèt in taloen, Alf. Min. T. L., 1540. 
Woering, Alf. Min, 595. 

Woerò, Alf. Min. T. L., 630, 2676. 
Woeroe, Jav., 32. 

Woeroe böling, Jav., 2066. 
Woeroe dëdëök, Jav., 2078. 
Woeroe djanggël, Jav., 2140. 
Woeroe ömprit, Jav., 2062. 
Woeroe gading, Jav., 2466. 
Woeroe köbo, Jav., 2078. 
Woeroe kémbang, Jav., 18. 
Woeroe kötèk, Jav., 2369. 
Woeroe koenjit, Jav., 921. 
Woeroe lëmah, Jav., 2074. 
Woeroe lilin, Jav., 2081. 
Woeroe 


Woeroe 
Woeroe 
Woeroe 
Woeroe 
Woeroe 
Woeroe 
Woeroe 
Woeroe 
-„Woeroe 


poetih, Jav., 

sana, Jav., 18. 

santén, Jav., 2545. 

sawa, Jav., 1274, 

söpët, Jav., 2140. 

sintok, Jav., 765. 

songsong, Jav. Kr, 33. 

tjombrangan, Jav., 2768. 
Woeroe walang, Jav., 2062. 
Woeroe widjèn, Jav., 2062. 
Woeroek, Jav., 2965. 
Woeroeng, Alf. Min. T. L., 1573. 
Woeroengan, Soend., 2364. 
Woerontok, Alf. Min. T. S., 2049. 
Woesa, Sangi, 2361. 
Woesai, Alf. Min. T. P., 332. 
Woesak, Alf. Min. Bent, 2361. 
Woesök, Alf. Min. Bent, 2361. 
Woesël, Alf. Min. T. L., T. P., 2830. 
Woesël, Alf. Min. T. P., 1390. 
Woesöël ing kòkò,Alf. Min. T. P., 1390. 
Woesöl réndai, Alf. Min. T. L., 2830. 
Woesël rintëk, Alf. Min. T. P., 184. 


152 


Woeta, Alf. Min. T. B, 1968. 
Woeta, Alf. Min. 'f. L., 224. 
Woeta in taloen, Alf. Min. T. 
Woesoe, Alf. Min. LT. P., 1463. 
Woewoe, Jav., 2187. 
Woewoejoen, Alf. Min. T. S., 1483. 
Woewoek, Alf. Min, 613. 
Woewoeringan, Alf. Min. T. P., 1126, 2771. 
Woewoes, Alf. Min. Bent, 2889. 

Wogis, Alf. Min. T. S., 1964. 

Woh anggoer, Jav., 3487. 

Wòhan, Jav. Kr, 315. 

Woòhèng, Alf. Min. Bent, 895. 
Wohiwoe djawa, Sawoe, 1892, 
Woòjakis, Alf. Min, 212. 

Woòjo, Alf. Tom, 404. 

Wòjo watoe, Alf. Tom. 2528. 

Wòjo woeloe, Alf. Tom, 407. 
Wòjò-wojò, Nias, 196. 

Wok, Makian, 2089. 

Woòka, Mal. Men, Tern, 2089. 

Wòka oetan, Mal. Mol., 2502. 

Woòkan, Alf. Min. Bent, 3550. 

Wòkan mahamoe, Alf. Min. Bent, 3550. 
Wòkan mawoerò, Alf. Min. Bent, 3550. 
Woòkiorai, Babar, 1442. 

Woòkò, Tim. 1973. 

Woòko djawa, Sawoe, 1314. 
Wola-walijan, Jav., 197. 

Woòlàäsi, Alf. Tom, 3105. 

Wolè, Alf. Min. T. L, T. P, T. S., 87, 1634. 
Wolè méa, Alf. Min. T. L., 87. 

Wolè poeti, Alf. Min. T. L., 99. 

Wolè rinték, Alf. Min. T. L., T. P., 91, 
Wolè söla, Alf. Min. T. L., 1. P., 81. 
Woli-woli, Nias, 363. 

Woòlipòpò, Goront, 3. 

Woòlisoe, Alf. Min. Tonsaw., 436. 

Wòlò, Alf. Min. T. B, T. L, T. S., 2890. 
Woòlò i mèmbé, Alf. Min. T. P., 1783. 
Woòlò koelò, Alf. Min. T. B. 2890. 
Woòlò méa, Alf. Min. T. L., 2890. 

Woòlò poeti, Alf. Min. T. L., T. S., 2890. 
Woòlò rangdang, Alf. Min. T. B., 2890. 
Woòlò rintëk, Alf. Min. . L., 2891. 
Woòlò roendang, Alf. Min. T. S., 2890. 


P., 1968. 


Woòlò söla, Alf. Min. T. L., 2890. 
Woòloemoe, Alf. Min. T. P., 254. 
Wona, Sawoe, Soemba, 2345. 

Wondoe, Alf. Min. Bent, T. P., 228. 
Wong ghoenoeng, Madoer., 747. 
Wonga tali, Balin. Kr., 13. 

Wongkai, Alf. Min. T. B, T. P, 847. 
Wongkai körètan, Alf. Min. T. B. 547. 


| Wongkai koelò, Alf. Min. T. B, T. P., 847. 


Wongkai woering, Alf. Min. T. P., 847. 
Wongkis lòlòën, Alf. Min, 1162. 

Wongsa, O. Jav., 601. 

Wontis lòlòën, Alf. Min, 1162. 

Wontjis in taloen, Alf. Min. T.P., 628, 2665. 
Woönéné, Leti, 2474. 

Woöra, Sermata, 2661. 

Wora, Soemba, 1885. 

Wora wari, Jav., 1796. 

Wora wari bang, Jav., 1796. 

Wora wari poetih, Jav., 1796. 

Wora wari roempoek, Jav., 1796. 

Wora woloe, Soemba, 2690. 

Wori, Alf. Min. Bent, T. B, T. P., T. S, 2505. 


| Wori in taloen, Alf. Min. T. P., 2688. 


Wot, Makian, 513. 

Wòté, Alf. Min, 3113. 

Wòté in taloen, Alf. Min. T. P., 664. 
Woòtélé, Alf. Oel., 3415. 

Woòtò kaïli, Alf. Tom., 1166. 

Wòwi, Alf. Min. T. P., 2890. 

Wòwi koelò, Alf. Min. T. P., 2890. 
Woòwi raindang, Alf. Min. T, P., 2590. 
Wowis, Alf. Min. Bent, T. B. T.L, T. P., 1964. 
Wowo, Jav., 1550. 

Wòwoesò, Alf. Halm., 2409. 
Wòwòhan, Alf. Min. Bent, 1725. 


| Wòwoòhan, Alf. Min. T. P., 2937. 


Wòwòhan in taloen, Alf. Min. T. L., 1725. 
Wòwombongan, Alf. Min. T. B, 1364, 
Wòwongan, Alf. Min. T. P., 225. 
Woòwoòran, Alf. Min. T. S., 2550. 
Wowòwos, Alf. Min. T. L., 2301. 

Wrègoe, Balin, 2965. 

Wrësah, Jav., 204. 

Wringin, Jav., 1442. 


WOORDENBOEK, 
alphabetisch gerangschikt naar de 


latijnsche plantennamen. 


A. 


Abroma — Acalypha. 


1. Abroma augusta L.f.* Nat. fam. 
Sterculiaceae. Kekembang laoet, Lamps; 
tespong,Soend.; Ki tjatjangkir,Soend.;Parijan, 
Daj. 2.0. Born; Roena, Alf. Boer; Salintjaw oeng 
in dekat, Alf. Min. T. P…; Sentolo, Jav; Tjat- 
jangkiran, Soend. — Boomheester, („devil's cotton”). 
Gebr: Na kapping wordt de stam geroost, de bast 
afgetrokken en in water geweekt; hierna van de schors- 
laag touw bereid. 


2. Abrus melanospermus Hassk. —= A 
pulchellus Wall.*). Nat. fam. der Legumi- 
nosae. Areuj si hajam, Soend; Areuj si kotok, 
Soend.; Areuj tali ajoenan, Soend; Daoen 
sambang, Mal. Batav.; Radjawardi, Mal. Batav.; 
Radjawerdi, Jav. — Klimmende heester. Gebr: 
De ranken dienen als bindmateriaal, het blad soms 
als medicijn. 


3. A. precatorius L.* Amoet tampoecnei, 
Alf. Min; Akar saga betina, Mal; Akar be- 
limbing, Mal; Ga telik, Jav. (zie 42); Ghak-sagh- 
akan lakek, Madoer; Hasobe, Bat; Idi-idi 
malako, Tern; Kalepip, N. Guin. 4 R; Kanderi, 
Lamp; Katja, Boeg; Kenderi, Mal; Koendi, 
Minangk.; Koenderi, Lamp; Poenoi, Alf, Min. 
Bent. Ponos; Piling-piling, Balin; Rakat, Mal; 
Rake, Minangk.; Saga, Makas., Mal. Men; Saga 
areuj, Soend; Sago batino, Minangk; Saga 
betina, Mal; Saga bidji, Vulg. Mal; Saga ken- 
deri, Mal; Saga leutik, Soend; Saga telik, 
Jav. (zie 42; Saga manis, O. Jav; Tampoenei, 
Alf. Min; Thaga, Atjeh; Tjae, Soend; Wolipopo, 
Goront. — Klimmende heester. Gebr: 
blaadjes worden als thee getrokken en dit tegen hoest 
gegeven; de halfzwart en halfrood gevlekte boontjes 
(„weesboontjes, paternoster-erwten’”’) zijn als goudgewicht 
in gebruik. Tot deeg gestampt dienen ze tot lijm, om 
bij het vervaardigen van gouddraad de kleinere deelen 
vast te hechten, ook bij de bewerking van krisscheeden. 
Zij zijn ongekookt sterk giftig. Van iemand met een 
donkere huidskleur, die in het rood gekleed gaat, zegt 
de Madoerees: „Mara boewana ghak-saghakan”, d. 1: 
„Als een saga-boontje”. Verg. Adenanthera, No. 42, 


4. Abutilon indieum Sweet.” Nat. fam. 
der Malvaceae. Boenga kisar, Mal; Boenga 
waktoe koening, Mal. Mol; Kadam-kadam, 
Minangk.; Kembang koening, Mal. Tim; Kem- 
bang sore, Jav. Vulg. Mal. — Kruid, („country 
mallow”). Gebr: Als verzachtend middel. 


5. Acacia Farnesiana Willd.* Nat. fam. 
der Leguminosae. ludralaksana, Mal; Kem- 
bhang djhepon, Madoer.; Kosta, Sas; Laksana, 
Mal; Lekonta, O. Jav; Sari koening, Balin. 


er 


De zoetsmakende | 


l — 12, 


Semb.; Sari konta, Balin; Soengsit, Javs; Sri 
konta, O. Javs; Taosit, Jav; Variëteit in Balin: 
Paäng. — Kleine boom. Gebr: Het afschraapsel der 
halfrijpe peulen, dat kleverig is, wordt gebezigd om 
te plakken. De uitgeloopen pitten zijn gezocht als 
groente. Het zwarte kernhout der gedoornde variëteit 
dient op Bali tot vervaardiging der kokertjes, waarin 
voor tandeloozen de sirih gestampt wordt. Bloem- 
hoofdjes welriekend („acacie odorante”). 


6. A. Intsia Willd. (—= A. caesia W.et 
A.*). Akar kapoek, Mal; Got, Jav; Got ri, 
Jav; Ri-got, Jav. — Klimmende heester. 


7. A.leucophloea Willd.* Kabesak, Tim; 
Kebesak, Tim; Pelang, Balin; Pelang, Madoer.; 
Pilang, Jav; Plang, Balin. — Hooge boom. Gebr: 
Het fraaie en sterke hout is geschikt voor meubels en 
huisbouw, maar niet overal als zoodanig bekend. De 
bast wordt als looimiddel gebezigd. 


8. A.Mangium Willd.* Manggi-manggi 
goenoeng, Mal. Mol; Manggi-manggiì oetan, 
Mal. Mol. — Boom. 


9. A.pennata Willd.* Akar kajoe manis, 
Mal; Areuj garoet $), Soend; Etang-etang, 
Bonth; Got lawe, Jav. — Klimplant. 

$) Ook Rubus alcaefolius Poir. (c=R. moluccanus L.*) 
(zie 2994). 


10. A. pennata Willd.* var. canescens 


Baker. Amoet kerembit, Alf. Min. 1. Ps; 
Teremboeöek i lawanan, Alf. Min. T.P. — 
Klimplant. 


1. A. tomentosa Willd,* Kelam pan Mal. 


Batav; Klampes, Madoer; Klampisg), Jav.; Ko- 
lampis, Soend; Longghaj, Madoer. — Vrij lage 
boom. Gebr: Van het hout worden heften voor gras- 


messen vervaardigd; de schors dient tot geneesmiddel 
voor paarden, en de gom 0.3. bij het maken van inkt. 
Wegens de gedoornde takken wordt deze boom wel 
als omheining geplant, om het vee te beletten in de 
sawah’s te komen. Klampis is de oplossing van het 
Javaansche raadsel: „Godonge ritiriti wohe ananggal 
sapisan”, d.i: „De bladen zijn klein en fijn en de 
vrucht heeft den vorm van de maan op den eersten 
dag van nieuwe maan”. 

$) Im Pekalongan geeft men den naam Klampis aau 
Berria quinquelocularis T.et B* 


12. Acalypha boehmerioides Migq.* Nat. 
fam. der Euphorbiaceae. Tambang djanma, 
Jav; Tompang parot, Madoer. — Heester. Gebr: 
Een aftreksel der bladen wordt als kraamzuivering 
bevorderend gegeven. 


Acalypha — Acrlopsis. 156 


13. A, hispida Burm.* Boentoet koetjing, 
Vulg. Mal; Boentoet oetjing, Soend; Ekor 
toesa, Mal. Men; Tkoeh loetoeng, Balin; Lkoet 
loetoeng, Balin; Kandoejoehan, Balin. Kr; 
Kajoe tali, Balin. Kr; Karamasa, Makas; Ken- 
tali, Sas; Kembang wonga tali (®), Jav; Korom- 
basen: Alf Mutt EB Me Peet ALI 
andjing, Soend, Lofiti, Tern; Woenga tali 
(zie 3406), Balin. Kr; Woenga tambang, Jav; 
Wonga tali, Balin. Kr. — Heester. Gebr: Wegens 
de fraaie roodbruine bladen bezigt men dezen heester 
wel voor levende heggen; ook dienen die bladen wel 
als medicijn. 


14. A. stipulacea Klotzsch.* Kajoe ka- 
poer, Mal. Men; Kajoe pasan, Alf. Min; Pasan, 
Alf. Min. — Boom. 


15. A. Wilkesiana Muell. Arg. (== A. 
tricolor Seem.*). Kaän ing kijos, Alf. Min. 
T.L: Kahasi, Alf. Min. Bent; Lomboengan, 
Alf. Min. Tonsaw; Fjajoe in tjijos, Alf. Min. 
T.P. — Boom. 


16. A. sp. Konjam, Javs Toetoep 9, Javs; 
Toetoeb (zie 2184), Jav; Totop, Madoer. — 
Heester. Gebr: De breede bladen worden tot poepoeh 
of voor oogwater gebruikt. 

$) Ook Mallotus en Macaranga. 


17. Acanthus ebracteatus Vahl.* Nat. 
fam. der Acanthaceae. Boewah badoeri, Mal. 
Men; Daroedjoe, Jav. Soend; Djaroedjoe, Atjeh, 
Balin. Bat, Minangk; Djeroedjoe, Mal; Djha- 
roedjhoe, Madoer; Djoeroedjoe, Atjeh; Djhoe- 
roedjhoe, Madoer; Droedjoe, Jav. Soend; Kali- 
kali, Makas; Keli-keli, Boeg; Terong sela, Alf. 
Min. T. P. — Kruid. Gebr: De bladen worden met 
pandan-bladen onder de woning van kraamvrouwen 
gehangen om de booze geesten af te weren, en tot 
hetzelfde doel bij het heerschen van besmettelijke ziekten 
ook aan deuren en vensters bevestigd (wellicht omdat 
zij van stekels zijn voorzien); fijngestampt en met 
klapperolie vermengd zijn ze een middel tegen kiespijn. 
Van de holle stengels worden op Bali pijpen gemaakt. 
Een aftreksel der geroosterde en gekneusde zaden 
wordt inwendig gegeven (bij hardnekkige zweren). 


18. Acer niveum Bl.* Nat. fam. der Sapin= 
daceae. Bajawi, Soend; Hoeroe peutjang, 
Soend; Kibadak, Soend; Kiregas, Soend.; Ma- 
dang aloe, Sum. W. Ks; Poetih doedoe, O. Javs 
Tjalikangin, Soend.; Walik elar (zie 1710), Jav. 
Woeroe kembang, Jav; Woeroe poetih, Javs 
Woeroe sana, Jav. — Boom; Eene soort „esch- 
doorn”. Gebr: Het hout is licht maar hard, met 
vlammen als vederen; men maakt er jukken, wandel- 
stokken, kistjes en andere kleine voorwerpen van. 


19. Achras Sapota Lu.* Nat. fam. der Sapo- 
taceae. Sabo djawa, Balin: Saboe manela, 
Madoer.; Saoe manila, Makas.; Sawo londa, Jav.: 
Sawo manila, Jav., Mal, Soend; Sawo tjina, 
Vulg. Mal; T'jikoe, Mal. — Boom. Gebr: Afkomstig 
van tropisch-Amerika („sapodilla”). De vruchten (z.g. 
„West-Indische mispel”) zijn gezocht en vandaar dat 
de boom vooral op Java nog al wordt gekweekt. Im 
het Javaansch heeft men een raadsel: „Katjang ngrokok 
sawo’’, d.i: „Katjang rookt sawo’’, met de oplossing: 
„Een Chinees rookt eene sigaar”; de katjang is de 
katjang tjina, de sawo is de sawo manila. 

20. Achyranthes aspera Ls.* Nat. fam. der 
Amarantaceae. Bantjen, O. Jav:; Njarang, 
Madoer.; Soeï in soeï, Alf. Min, T.L, T.P; Tan g- 
koer goenoeng, Soend. — Kruid. 


13 — 28. 


21. A. bidentata B1.* Djoekoet tjorongé, 
Soend.; Lara garoet, Jav; Njarang, Mal; Rang- 
gitan, Jav; Roempoet koeda, Mal. Tim; Soeï 
in soeï in taloen, Alf. Min. T. L., T.P. Variëteiten 
in Mal: Njarang merah; Njarang poetih. — 
Kruid. Gebr. De versche bladen zijn een middel tegen 
kwaadaardige mondzweren, terwijl de geheele plant als 
wormdrijvend middel bij paarden wordt aangewend. 

9 Ook Polygonum-soorten. 


22. Acorus Calamus L.*$ Nat. fam. der 
Araceae. Arejango, Boeg; Bila, Alf. Boers 
Daringo, Soend.; Daringoe, Mal. Amb; Deringo, 
Jav; Djahangoe, Balin; Djangoe, Balin; Dja- 
rangaoe, Minangk.; Djarango, Bat; Djarijan- 
gaoe, Minangk; Djarijango, Mal. Bandj; Dja- 
ringaoe, Soend; Djerangaoe, Mal; Djerengeë, 
Atjeh; Djeringo, Sas; Djeringaoe, Mal; Djeu- 
reungeë, Atjeh; Djharango, Madoer; Djhari- 
Jango, Kang: Doringoe, Mal. Men; Dringo, 
Jav; Ganoeak, Mal. Tim; Kaliraga, Sika; Ka- 
loemenga, Alf. Min. Tonsaw; Kaloemoenga, 
Alf. Min. Bent; Karejango, Makas; Karimanga, 
Alf. Min. Bant; Karimenga, Alf. Min. T. B., T.L, 
T.P…, T.S; Karoemenga, Alf. Min. Tonsaws; 
Kojomboeng, Alf. Min. Ponos; Koringa, Alf. 
Min. T. P; Rangaoe, Mal. Bandj; Rijangaoe, 
Mal. Bandj.; Salimbatoek, Bat; Sarango, Nias. 
In de Minahasa heeft men nog twee variëteiten, de roode 
en witte, of in het Mal. Men: Doringoe merah 
en D. poetih; Alf. Min. Bant: Karimanga ma- 
hendeng en K. mabida; Alf. Min. Bent: Kaloe- 
moenga malfamoe en K. mawoero; Alf. Min. 
T.B.: Karimenga rangdang en K. koelo; Alf. 
Min. T.L: Karimenga mea en K. poeti; Alf. 
Min. Tonsaw: Kaloemenga meha en K. boedo 
of Karoemenga boedo en K. meha; Alf. Min. 
TP: Karimenga raindang en K. Koelo; Alf. 
Min. T.S.: Karimenga roendang en K. poeti; 
Alf. Min. Ponos: Kojomboeng mopoeha en K. 
mowoero. Bovendien schijnen daar nog andere 
variëteiten voor te komen, wegens de zeldzaamheid als 
wilde soorten aangemerkt, en o.a. in het |, P-dialect 
bekend als: Karimenga in taloen rintek (kleine) 
en Karimenga in taloen sela (groote). 6) — 
Kruid, de „kalmus”. Gebr: De gedroogde en fijn- 
gesneden stengel, als thee gezet en gedronken, is als 
middel tegen koorts in gebruik. Een aftreksel van den 
wortelstok (overeenkomend met Europeeschen kalmus- 
wortel, rhiz. calami arom.) wordt wel bij buikaan- 
doeningen toegediend, terwijl op Atjeh vroedvrouwen 
dien met sirih kauwen en gedurende zeven dagen het 
speeksel rondom een vrouw, die bevallen 15, uitspuwen, 
ten einde de pasgeborene voor kwade invloeden te 
beveiligen. Op Timor kauwt men den wortelstok met 
wien en bestrijkt met dit mengsel het lichaam, om bij de 
inzameling van was, niet door bijen te worden gestoken. 
Bij gebrek aan mest worden op nieuw ontgonnen velden 
hier en daar de bladen over den grond uitgespreid tot 
bevordering van het uitzuren van den bodem; elders 
verbrandt men die bladen onder woningen, waar zich 
poklijders bevinden, met het doel de booze geesten 
door den rook te verdrijven. Aan de zoogenaamde 
wilde soorten in de Minahasa schrijft men bij geesten- 
bezwering de grootste kracht toe; in meerdere streken 
worden stukjes kalmuswortel als talisman beschouwd 
en daarom aan sieraden gedragen. 

$) Volgens sommigen: Acorus gramineus Ait.* 

6) Wellicht bedoeld variëteiten van 3284 of andere 
Tacca-soorten. 


23. Acriopsis javanica Reinw.* Nat. fam. 


der Orchidaceae. Sakat bawang, Mal; Sakat 
oebat kepijaloe, Mal. — Epipbyt. 


Acrocephalus — Adenostemma. 


24. Aerocephalus capitatus Benth.* Nat. 
fam. der Labiatae. Aäntingan, Mal; Sangke- 
tan rambat, Jav. — Kruid. 


25. Acronychia laurifolia Bl.* Nat. fam. 
der Rutaceae. Djedjeroekang, Soend; Ki 
djeroek, Soend; Ki salira, Soend; Redjang, 
Mal; Salira, Soend. — Boom. Gebr: Het hout 
wordt soms voor huisbouw gebezigd. 

$) Ook Atalantia spinosa Bl. 


26. A. Minahassae Miq.* Kajoe rama in 
totogan, Alf. Min. T. Ps; Rama in totogan, 
Alf. Min. T. P. — Boom. 


27. A. Porteri Hook.f.* Ketijak, Mals; 
Ketijak belalang, Mal; Limaoe hoetan, Mal. — 
Lage boom. Gebr: Het hout wordt als timmerhout 
bruikbaar geacht. 


28. A. trifoliolata Zoll.* Tjareme alas, 
Madoer.; Tjerme leuweung, Soend; Tjermejan, 
Jav. — Vrij hooge boom. Gebr: Het hout wordt soms 
voor den bovenbouw van huizen gebezigd. 


29. Acrostiechum aureum L.* Nat. fam. 
der Filices. Pakoe larat, Mal. Varenplant 
(„goudvaren”). Gebr: De jonge loten worden als 
groente gegeten. 

30. A. trinerve Hassk.* Pakoetarate leu- 
tik, Soend. — Varenplant. 


31. Actephila gigantifolia Koord.* Nat. 
fam. der Euphorbiaceae. Boenag, Alf. Min. 
Ponos. — Heester. 


32. Aectinodaphne glomerata Nees.* Nat. 
fam. der Lauraceae. $) Hoeroe ki-mejong, 
Soend.; Hoeroe pajoeng leutik, Soend. — Boom. 
Gebr: Het hout is als timmerhout in gebruik. 

$) Als algemeene benamingen voor tot de Lauraceae 
behoorende boomen kunnen gelden: Boeroeh, Madoer.; 
Hoeroe, Soend; Madang, Mal. Bandj., Minangk; 
Medang, Mal; Modang, Bat. Dajs Njampoe, 
Jav; Paripoefoe, Enggano; Woeroe, Jav. 


33. A. macrophylla Nees.* Hoeroe kapok, 
Soend; Njampoe pajoeng, Jav; Woeroe pa- 
joen g, Jav. Ng; Woeroe songsong, Jav. Kr. — 
Boom. Gebr: Het hout wordt soms bij huisbouw 
gebezigd. 

34. A. procera Nees.* [oeroe pajoeng, 
Soend.; Hoeroe pajoeng gede, Soend.; Medang 
soesoe, Mal. — Boom. 


35. A.sphaerocarpa Nees.*Djoengdjoeng 
boekit, Bat: Hoeroe pajoeng aloes, Soend; 
Hoeroe pajoeng bener, Soend. — Boom. Gebr.: 
Het hout bij huisbouw. 


36. ActinophorafragransWall.=Schou- 
tenia ovata Korth.*). Nat. fam. der Tiliaceae. 
Alikoekoen, Balin; Harikoekoen, Soend.; Kali- 
koekoen, Balin; Koekoen, Soend.; Kok on,Madoer.; 
Landji®, Jav.; Lekoekoen, O.Javs; Likoekoen, 
O. Jav.; Walikoekoen, Jav. Soend. — Vrij hooge 
boom. Gebr: Het hout dient als pinnen en tot ver- 
vaardiging van wagenassen, nagelschijven, disselboomen 
en ankers van kleine vaartuigen, en is een der beste 
onder de Javaansche houtsoorten. Honden, die rood- 
achtig zijn met witte plekken, worden op Bali aange- 
duid met blang kalikoekoen. 

$) In Samarang zou de soort met licht vleeschkleurig 
hout walikoekoen en die met donkerder hout landji 
heeten. 

37. Actinorhytis CalappariaWendl1.* Nat. 
fam. der Palmae. Pinang hantoe, Mal; Pinang 
peuawar, Mal; Pinang sendawa, Mal. — Boom. 


157 


24 — 47. 


38. Actinostemma lobatum Max.” Nat. 
fam. der Cucurbitaceae. Maparija in tjawok, 
Alf. Min. T. P. — Klimplant. 


39. Adansonia digitata L.* Nat. fam. der 
Malvaceae. Pohon boenting, Vulg. Mal. — 
Boom. Gebr: Inheemsch in Afrika („apenbroodboom?’” 
of „baobab”); slechts enkele exemplaren te Batavia 
en Buitenzorg. 


40. Adenanthera falcata I.* Nat. fam. der 
Leguminosae. Kajoe salawakoe poetih, 
Mal. Mol. — Boom. 


4l. A. mierosperma T.etB.* Baj, Madoer.; 
Sagawe, Balin; Sagha baj, Madoer.; Segawe, 
Javs Senggawe, O. Jav; Sigawe, Jav. — Hooge 
boom. Gebr: Het hout is voor meubels en voor huis- 
bouw gezocht. 


42. A. pavonina L.* Ai laloe, Alf. Amb, 
Ai laroe, Alf. Amb; Baji, Atjeh; Ga toenteng, 
Javs Ghak-saghakan binek, Madoer; Ghak- 
saghakeen tongteng, Madoer; Hita, Niass 
Kenderi batang, Mal; Ki toke laoet, Soend; 
Pikalo, Alf. Oel, Z. Cer Saga, Bat, Jav., Mal., 
Soend.; Saga djantan, Mal; Saga hoetan, Mal; 
Saga kajoe, Mal; Saga mamenteng, Makas.; 
Saga mas, Jav; Saga pohon, Vulg. Mal; Saga 
toentengS®), Jav; Sagha, Madoer; Sagha nal, 
Kang.; Sago, Minangk; Sago djantan, Minangk.; 
Seglawan, Alf. Boer; Soga, Soend.; Sogo (zie 2635), 
Soend; Taning badjang, Daj. Kat Towili, Alf. 
Tom. — Hooge boom. Gebr: Het hout is geschikt voor 
huisbouw; de paarsroode platronde boontjes worden ook 
wel als goudgewicht gebruikt. In het Bataksch heeft 
men een spreekwijze: „Tihamon saga’, (Mimang- 
kabaoesch: „Bak manikam sago djantan’”), d.i: „Als 
het steken naar een saga-pit’, om iemand aan te 
duiden, die niet te pakken of onkwetsbaar is. Wen 
saga-pit (verg. Abrus, No. 3.) is de oplossing van het 
Maleische raadsel: „Toeroen boekit majek boekit 
berdjoempa darah satitik®, d. 1: „Heuvel af, heuvel 
op, (overal) ontmoet men een druppel bloed”. Saga 
is de oplossing van het Javaansche raadsel: „Botjah 
tjilik klambine abang bedede abang ikete gadoeng”, 
d.i: „Een kleine jongen met een rood baadje, een 
roode saroeng en donkerblauwen hoofddoek”, want 
alleen bij den steel zijn de pitjes zwartachtig. 

$ Hierbij is, met afwijking van het Jav. Woorden- 
boek, Meryem RANNeFr gevolgd, die in Verh. Batav. 
Gen. Dl. XLVIL, blz. 31 saga telik als oplossing 
geeft van het Jav. raadsel: „Wit kalinden godong 
asem wohe klenteng”, d. í.: „Hen boom als kalinden 
(een soort touw), bladen als die van tamarinde, vruchten 
als pitten van den randoe”. (—= Abrus). 


43. Adenosacme longifolia Wall.” Nat. 
fam.der Rubiaceae. Koejat ing kohoejangan, 
Alf. Min. Ponos; Nasik-nasik boekit, Mal. — 
Heester. 


44. A, Minahassae Koord.* Karatoesan, 
Alf. Min. T. B. — Kruid. 


45. Adenosma capitatum Benth.* Nat. fam. 
der Serophulariaceae. Koetjing-koetjing, 
Mal; Roekoe-roekoe hoetan, Mal. — Kruid. 


46. A, caeruleum R.Br.* Selaseh banjoe, 
Mal. — Kruid. 


47. Adenostemma fastigiatum D.C. = 
A. viscosum Forst.* Verg. No. 49). Nat. fam. 
der Compositae. Djoekoet mandel, Soend. — 
Kruid. 


Adenostemma — Afzella. 


48. A. ovatum Miq.* Djoekoet mandel 
bodas, Soend, — Kruid. Gebr: In de inl. geneeskunst. 


49, A.viscosum Forst.* Loemapoet koelo, 
Alf. Min. T.B; Riritjet, Alf. Min. TP; Roem- 
poet pasir, Mal; Salawei, Alf. Min. T‚P; Sem- 
boeng gadjah, Mal. — Kruid. 


50. Adina polycephala Benth.* var. ara= 
lioides Miq. Nat. fam. der Rubiaceae. Anggrit 
(zie 2417),Soend.; Kajoe koem pit, Mal.Pal; Nanjei, 
Lamp. — Boom. Gebr: Levert goed timmerhout, dat 
bij huisbouw gebruikt wordt. 


bl. A. rubescens Hemsl.* Berombong, 
Mal; Merombong®), Mal. — Boom. Gebr: Het 
hout is geelachtig bruin en wel gezocht. 

$) Ook Timonius Koenigii BL* 


52. Adinandra Brefeldii Koord.* Nat. fam. 
derTernstroemiaceae.Noenoek makaoewoe, 
Alf. Min. Bent, Werang (zie 2650), Alf. Min. T. P, — 
Boom. Gebr: Hout geschikt voor huisbouw. 


53. A. eyrtopoda Mig. — A. dumosa 
Jaeck.* (zie No. 54, 55)). Api-api goenoeng, Sum. 
W. K. — Heester. 


54. A. dumosa Jack.* Daoen sariboe 
Sum. W.K; Medang api-api, Mal; Pinang- 
pinang goendieëk, Minangk.; Pokok goela, Mal; 
Tijoep-tijoep, Mal. — Boom. Gebr: Levert deugd- 
zaam hout, dat geschikt is voor huisbouw en niet 
door witte mieren wordt aangetast; op de vruchten 
azen de vleermuizen. 


55. A. dumosa Jack.* var. oblonga Boerl. 
Kajoe ranoe, Lamp; Peloempang abang, Mal. 
Pal; Peloempang hitam, Mal; Ranoe, Lamp. — 
Boomheester. Gebr: Levert goed hout. 


56. Aegiceras majus Gaertn.* Nat. fam. 
der Myrsinaceae. Adjoe dadi-dadi, Boeg. 
Dadi-dadi$), Boeg, Makas; Dindehan, Sangi; 
Gigi gadjah, Mal; Kajoe dadi-dadi $, Makas,; 
Manggi-manggi boenga, Mal. Mol; Oenti 
djawa, Makas; Oenti-oenti, Makas; Oetji- 
oetjì, Boeg; Tandoe-tandoe, Boeg; Teroen- 
toem $$), Mal; Troentoem, O.Jav; Troentoeng, 
Jav. — Boomheester („river mangrove”). Gebr: Het 
hout dient tot het branden van houtskool en het sap 
der vruchten moet een geneesmiddel tegen uitslag zijn. 

$) Ook Lumnitzera coccinea W.et A.* (zie 2109). 

$$) Ook Ardisia sp. 

57. Aeginetia Centronia Miq.* Nat. fam. der 
Orobanchaceae. Kembang seureuh, Soend. — 
Kruid. Gebr: Ontleent zijn naam hieraan, dat het 
als parasiet groeit op wortels van Piper sp. 

58. Aegle Marmelos Correa.* Nat. fam. 
der Rutaceae. Bila, Balin, Boeg, Madoer., Makas., 
Soemba; Bila ghedhang, Madoer; Bilak, Mal; 
Koemoekoïh, Atjeh; Madja, Balin, Jav., Mals 
Soend.; M aos, Jav.‚Kr.D.; Pelang(®), Balin; Pilang, 
Balin; Takoe, Boeg; Tangkoeloe, Makas. Varië- 
teiten in Jav: Madja galepoeng; M. gedang:; 
M. loemoet; M. pait. In Madoer: Bila pack. 
In Mal: Madja batoe of M. ingoes. In Makas,: 
Tangkoeloe djawa; T. lepa; T. soelapa. — 
Vrij lage boom, de „bael tree”. Gebr: Het hout gezocht 
voor gevesten van krissen, maar deze boom wordt ge- 


woonlijk om de eetbare vruchten („slijmappels’’) gespaard; | 


zij hebben een zoeten lijmerigen smaak; het sap dient 
wel voor brievenlijm; de jonge bladen, met sirih-kalk 


158 


vermengd, zijn een geneesmiddel voor schurft; zij worden | 


door rhinocerossen gegeten. De schaal der vrucht wordt 


48 — 70. 


Feronia, No. 1428. In Zuid-Celebes was het Makasaarsche 
„atjera tangkoeloe” (of Boeg: „madara takoe”), d. i.: 
(wit) bloed hebben, dat overeenkwam „met het sap 
van Aegle”, voor de vorsten een bewijs, dat zij van 
goddelijke afkomst waren. 


59. Aërides acuminatissimum Lindl.* 
Nat. fam. der Orchidaceae. Anggrek dijoek, 
Soend. — Epiphyt. 


60. Aerva sanguinolenta Bl.* Nat. fam. 
der Amarantaceae. Gondang kasih, Javs 
Kendoeroe, Jav; Rebha et-raed han, Madoer. B; 
Rebha et-retan, Madoer. S. — Kruid. Gebr: Een 
afkooksel wordt bij bloedwateren gegeven. 


_6l, Aeschynanthus Horsfieldii R. Br.* 
Nat. fam. der Gesneraceae. Areuj ki-kandel 
leutik @, Soend. — Epiphytische heester. 


62. A. longiflora Bl.* Songgom areuj (9, 
Soend. — Epiphyt. 

63. A. pulchra Don.* Mantjiring (®), Soend. 
— Epiphyt. Gebr: Als sierplant. 

64. A. purpurascens Hassk.* 
deuh$) mandjel, Soend. — Epiphyt. 

$) Ook vele Loranthaceae. 


65. A. radieans Jack.* Akar beroenoes, 
Mal; Akar rambai daoen, Mal; Simbar boe- 
roeng, Mal; Simbar kedis, Balin. — Epiphytische 
halfheester. Gebr: Bij hoofdpijn de bladen als pap. 


66. A. volubilis Jack.* Akar sidingin 
djambi, Sum. W. K. — Epiphytische klimplant. 


67. Aeschynomene indica L.* Nat. fam. 
der Leguminosae. Dinding (zie 1765), O. Jav. — 
Kruid. 

68. Afzelia bijuga A. Gray.* Nat. fam. 
der Leguminosae. Adjoe dewataë, Boeg; 
Bajang, Makas; Dowora, Alf. Halm, Tern; Ipi, 
Boeg; Ipil, Alf. Min. Bent, Sas; Ipin, Sas; Isele, 
Alf. Oel, Z. Cer; Isere, Alf. Oel, Z. Cer; Kajoe 
besi (zie 1810), Mal. Men; Ki tariti, Soend; 
Lehase, Sangi; Maroeasei, Alf. Min; Merbo, 
Vulg. Mal; Opili, Alf. Tom; Tariti, Soend; 
Waroeasei, Alf. Min. T.S; Wesele, Alf. Oel, 
Z. Cer. Variëteiten in Alf. Haìm. en Tern: Dowora 
kome-kome, de beste; D. naka, middelsoort; D. 
papoewa, de slechtste. — Hooge boom. Gebr: Bene 
soort ijzerhout. Het wordt door inlanders hoog geschat 
voor huisbouw, wegens sterkte en duurzaamheid ge- 
roemd; versch gekapt is het helder rood, welke kleur 
echter spoedig in bruinrood overgaat. Als een slavin 
huwt met iemand van vorstelijke afkomst, zegt men 
in het Boegineesch: „Nawaloen ni ipi tjenrana”, d.i: 
„De vorsten der boomen (nl. ipi en tjenrana) hebben 
haar ingewikkeld”. 

69. A. coriacea Bak.* Merbaoe koening, 
Mal; Merbaoe koenjit, Mal; Merbaoe loeng- 
keh, Atjeh; Merbaoe tandoek, Mal. — Boom. 
Gebr: Het hout is hard en moeilijk te bewerken, 
maar wordt toch gebezigd voor stijlen, planken en 
inlandsche vaartuigen. 

70. A. palembanica Bak.* Kide, Enggano; 
Marbaoe, Lamp., Mal, W. Born; Merbaoe, Mal; 
Merbaoe ajer, Mal; Merbaoe ijer, Atjeh; 
Merbaoe poetih, Mal; Morbo, Bat; Sesepang, 
Mal. Pal; Toeho, Nias. Variëteiten in Midd. Sum.: 
Merbaoe ipil of ipil$; M.sepang; M. tekoe- 
joeng. — Hooge boom. Gebr: Palembangsch ijzer- 
hout levert een van de meest gewilde en fraaiste 
houtsoorten op. Het is sterk, wordt in het gebruik 


Maugan- 


wel vergeleken met iets, dat zuiver rond is. Verg. | donker van kleur, niet door wttte mieren aangetast; 


Afzella — Aglaia. 


het dient o.a. tot vervaardiging van kisten ter be- 
waring van kostbare voorwerpen. 

$) Voor het Daj. Z.O. Born. wordt eveneens een 
deugdzame houtsoort als ipil opgegeven; welke Afzelia, 
is onzeker. 


il A. puberula Mig. Patai rimbo (zie 
2765), Minangk; Patai tjatjang (zie 2536), Mi- 
nangk. — Boom. 


72. Agalmyla angustifolia Miq.* Nat. fam. 
der Gesneraceae. Siriëh rimbo, Minangk. — 
Epiphytische heester. 

73. Aganosma marginata Don.* Nat fam. 
der Apocynaceae. Sekati lima, Mal. — Klim- 
mende heester. Gebr: De wortels en bladen in de 
inl. geneeskunst. 


14. Agave cantula Roxb. (= A. vivipara 
L.*). Nat. fam. der Amaryllidaceae. Lanas 
balandha, Madoer. B, P; Nanas balandha, 
Madoer. S.; Nanas belanda, Vulg. Mal; Nanas 
koesta, Mal; Nanas sebrang, Vulg. Mal; Pan- 
dang djawa, Makas; Panreng djawa, Boeg; 
Pisang nane laoeï, Minangk. — Kruid, naverwant 
aan de zg. 100-jarige aloë („century plant”). Gebr. 
De vezels worden verkregen door de bladen met een 
bamboezen mesje af te schrappen; van deze wordt touw 
vervaardigd. Deze en andere Agave's worden als vezel- 
plant gekweekt; A. rigida geeft sisal-hennep, A. 
americana tampico-hennep, A. heteracantha ixtle-vezel. 


15. Agelaea vestita Hook.f.* Nat. fam. 
der Connaraceae. Akar katjang, Mal; Akar 
roesa-roesa, Mal; Akartelor boedjok, Mal. — 
Klimmende heester. 


16. A. Wallichii Hook.f.* Akar katjang 
djantan, Mol. — Klimmende heester. 


17. Ageratum conyzoides IL.* Nat. fam. 
der Compositae. Anekahwa, Enggano; Ba ba- 
dotan beureum, Soend.; Daoen tombak, Mal; 
Dawet, Alf. Min. T.S.; Godong wedoesan, Javs; 
Lawet, Alf. Min. T.B., T.L; Mawoöe sopi, Alf. 
Min. T. L; Roekoe bembe, Bonth; Roekoet 
mawoöe sopi, Alf. Min. T.L; Roekoet weroe, 
Alf. Min. T.P; Roem poet sopi, Mal. Men; Siangik, 
Minangk.; Siangit, Mal; Sianik, Minangk.; Tem- 
poejak, Balin; Tombak djantan, Mal; We- 
doesan, Jav. Variëteit in Soend.: Babadotan 
hedjo. — Kruid. Gebr: De fijngestampte bladen van 
dit onkruid worden in water gedaan en dit tegen 
borstaandoeningen te drinken gegeven; ook dienen 
deze wel als veevoeder. 

18. Aglaia acida K.etV.* Nat. fam. der 
Meliaceae. Langsatan, Jav. — Vrij hooge boom. 

79. A. argentea Bl.* var. angustata Mig. 
Bhangsol, Madoer. — Vrij hooge boom. 


80. A. argentea Bl.* var. cordulata C. 
Dee. Doerenan, Jav; Machlasat, Alf. Min. 
Tonsaw.; Madansot, Alf. Min. T. S; Mahalansa, 
Alf. Min. Bent; Mahalansot, Alf. Min. T. Bs; 
Mahalasot, Alf. Min. T. B; Malansot, Alf. Min. 
T.P.; Malasot$), Alf. Min. T. L; Selang, Jav; — 
Vrij hooge boom. Gebr: Het hout heet grof, en weinig 
duurzaam; wordt dus zelden gebruikt. 

$) De Alf. Min.-namen gelden voor meerdere Aglaia- 
soorten (zie ook 99, 213 en 2960). 


81. A. argentea Bl.* var. multijuga K. 
et V. Bhangsol, Madoer; Doerenan, Javs 
Mahalansa mahamoe, Alf. Min. Bent; Malasot 
sela, Alf. Min. T. L; Wole sela, Alf. Min. T. L., 
T. P. — Boom. Gebr: Hout wordt voor huisbouw 
gebezigd, 


159 


71 — 96. 


82. A. argentea Bl.* var. splendens K. 
et V. Tanglar goenoeng, Soend. — Boom. 


83. A. aspera T.etB.* Tanglar peutjang, 
Soend. Vrij hooge boom. 


84. A. barbatula K.et V.* Siloewar, 
Soend. Vrij hooge boom. Gebr: Het hout zou sterk 
en duurzaam zijn; wordt weinig gebezigd, omdat de 
boom zelden voorkomt. 


85. A. eanariifolia Koord.* Pisek tana, 
Alf. Min T. B. — Boom. Gebr: Hout bruikbaar voor 
huisbouw. 


86. A. eauliflora Koord.* Sapoetan, Alf. 
Min. T. B, 'T. L; Sopoetan, Alf. Min. T. P. — Boom. 


87. A. dysoxylifolia Koord.* Wole $), Alf. 
Min. T.L, T.P.T.S.;W ole mea, Alf, Min.T.L. — Boom. 
$) Ook Gironniera parvifolia Planch.* (zie 1634). 


88. A. edulis A. Gray.* Mamoeara disik, 
Alf. Min. Tonsaw. — Boom. Gebr: Hout bij huisbouw ; 
vruchten eetbaar. 


89. A. elaeagnoidea Benth.* Pantjal 
kidang (zie 97), Jav.; Patjar goenoeng, Jav. — 
Lage boom. Gebr: Het hout dient tot vervaardiging van 
padie-stampers; de bloemen zijn wegens haar geur gezocht. 


90. A. Eusideroxylon K.etV.* Langsat 
loetoeng $), Balin, Jav; Lotong, Madoer; Sat 
lotong, Madoer. Varieteit in Madoer.: Lotong pote 
of S. l. pote. — Zware boom, woudreus. Gebr: Eene 
soort ijzerhout. Het is gezocht voor huis- en bruggen- 
bouw; vooral voor balken, als het op sterkte en duur- 
zaamheid aankomt. Van alle Aglaia-soorten moet deze 
het deugdzaamste hout opleveren; is voor Oost-Java, 
wat rasamala in West-Java is. 


$) Ook Aglaia heptandra K. et V.* 


91. A. Forstenii Miqg.* Mahawoöe lan- 
soena (zie 1188), Alf. Min. T. B; Pisek rintek, 
Alf. Min. T. Ls; Wole rintek $, Alf. Min. T‚ L, 
T. P. — Boom. Gebr: Hout bij huisbouw. 

$) _Dezelfder Alf. Min.-namen gelden ook voor Aglaia 
unifoliolata Koord.* 


92. A. glabriflora Hiern.*.Pasak beras- 
beras, Mal; Pasak merah, Mal. — Boom. Gebr: 
Levert goed timmerhout. 


93. A. Griffithii Kurz.* Pisek sela, Alf. 
Min. T. L. — Boom. Gebr: Hout bij huisbouw. 


94. A. javanica K.etV.* Mawowis rintek, 
Alf. Min. T. L. — Boom. 


95. a. A. Menadonensis Koord.* 4. A. 
Minahassae Koord.* Pisek, Alf. Min. — 
Boomen. Gebr: Het hout van 4. is voor bruggen en 
huisbouw gezocht. 


96. A. odorata Lour.* Bhangtjar tjena, 
Madoer.; Boenga patjara tjina, Makas.; Boenga 
tjoelang, Makas., Mal. Mol; Boengong kertas, 
Atjeh; Kampantja tjina, Biman; Kembang 
tjoelan, Mal. Batav.; Kertas, Atjeh; Ke moening 
tjina, Vulg. Mal; Kijoelan, Sas; Pantjar tjina, 
Sas; Patjar prentil, Jav; Patjar tjina, Balin, 
Mal. Batav.; Patjar tjena, Madoer.; Patjar tjoe- 
lam, Jav; Patjar tjoelan, Soend; Tjaoelan, 
Mal; Tjar tjena, Madoer; Tjoelan, Soends; 
Tjoelang, Boeg., Makas., Mal. Men; Tjolan, Mal. 
Variëteiten in Soend.: Patjar tjoelan beureum; 
P. tj. bodas of tj. bodas of tj. beureum. — 
Boomheester. Gebr: Is in N-Ind. uit China ingevoerd 
en als sierplant in tuinen vrij algemeen. De kleine 
welriekende bloemen, in China als thee-parfum ge- 


Aglaia — Albizzia. 160 


bruikt, zijn gezocht om in het haar gedragen en 
tusschen kleederen gelegd te worden. Een afkooksel der 
bladen wordt inwendig bij venerische ziekten aangewend. 


97. A. odoratissima Bl. (= A. Diepen- 
horstii Miq.*) Ki bewok peutjang, Soend; 
Pantjal kidang (zie 59), Jav; Pi kopijan, 
Madoer. — Zeer lage boom. Gebr: De bloemen als 
welriekend gezocht. 


98. A.palembanicaMig.*Kajoe oedang- 
oedang (?), Mal. Pal; Oedang-oedang $), Mal. 
Pal. — Boom. 

$) Ook Psychotria robusta BL* (zie 2873). 


99. A. palembanica Mig.* ver. borne- 
ënsis Miq. Malasot (zie 80 en 2960), Alf. Min. 
T.L; Wole poeti, Alf. Min. T. L; — Boom. Gebr: 
Hout geschikt voor planken en balken. 


100. A. rufa Miq.* Kesek-kesek, Alf. Min. 
Bent. — Boom. Gebr: Hout bij huisbouw. 


101. Aglaonema angustifolium N.E.Br.* 
Nat. fam. der Araceae. Loempoej, Soend. — 
Kruid. Gebr: De bladen worden wel gebezigd om 
tabak in te wikkelen, en ook als geneesmiddel. 


102. A. commutatum Schott. (= Secin=- 
dapsus Cuscuaria Presl.*). Mata bisoel, 
Mal. — Kruid; verg. volgend nummer. 


103. A. Cuscuaria Mig. (—= Scindapsus 
Cuscuaria Presl.*). Sambloeng (zie 3076), 
Balin; Tali koesoe, Mal. Amb; Walet makel, 
Alf. Z. Cer. — Windend kruid. Gebr: De Ambonsche 
namen zijn hieraan ontleend, dat de bloemen en 
vruchten door de buidelratten gegeten worden. 


104. A. marantifolium Bl.* Antaladan, 
Bat; Birah ajer, Mal; Keladi ajer, Vulg. Mal; 
Tales aeng, Madoer. — Kruid; verg. 106. 

105. A. minus Hook.f.* Boewah mata 
oedang, Mal; Djedjoewang hoetan, Mal; Djoe- 
wang-djoewang hoetan, Mal; Lendjoewang 
hoetan, Mal; Mata oedang, Mal; Selimpat 
ajer, Mal; Sendjoewang hoetan $), Mal. — Kruid. 

$) Ook Apostasia nuda Br.* (zie 282). 


106. A. oblongifolium Kunth. = A. 
marantifolium Bl.*). Daoen lidah gadjah, 
Mal; Lidah gadjah, Mal. — Kruid. 


107. A. simplex Bl.* Kiraj, Alf. Min. Tonsaw.; 
Loempoej, Soend. — Kruid. 


108. A. Treubii Engl.* Bete oetan, Mal. 
Men; Doajoe, Alf. Min. £. L; Koentasa, Alf. Min. 
Bant; Kolai in taloen, Alf. Min. T. L; Tawa 
im bolai, Alf. Min. T. Ps; Tojang, Alf. Min. 
Bent, Tonsaw. — Kruid. 


109. Agrimonia javanica Jungh. (= A. 
Blumei Don.*). Nat. fam. der Rosaceae. 
Godong widadari, Jav; Poeloetan idjoe$), 
Jav. — Kruid, eene soort „agrimonie”. 

$) Ook Urena. 


110. Agrostistachys longifolia Bonth.” 
var. Malayana Hook.f. Nat. fam. der Bu- 
phorbiaceae. Djoeloeng-djoeloeng, Mal. — 
Heester. Gebr: De bladen worden wel gebruikt als 
dakbedekking en om iets in te wikkelen. 


UL. Agrostophyllum glumaceum Hook. 
f.* Nat. fam. der Orchidaceae. Boenga sakat, 
Mal; Sahat-sahat, Bat; Sakat, Mal; Sakek, 
Minangk.; Saoeme, Alf. Min. T. P. — Epiphyt. 
Gebr.: Volgens het bijgeloof zijn sakat-soorten de ver- 
blijfplaats van geesten. 


97 — 128. 


112, Agyneia bacciformis Juss.* Nat. fam. 
eed Euphorbiaceae. Sasah lem boet, Soend. — 
eester. 


113. Ailanthus malabarica D.C.* var. 
mollis K. et V. Nat. fam. der Simarubaceae. 6) 
Kajoe raden, Jav. — Boom. , 

9 Wellicht identiek met 115. 


114. A. moluccana D.C.* Ai lanit, Alf. 
Z. Cer; Ail laniol, Alf. N. Laoet; Ail lanitol, 
Alf. Sap; Hoeiïs, Alf. Min. Bent; Kajoe roeris, 
Alf. Min. TP. L; Poen hoeis, Alf. Min. Bent; 
Pohon langit, Mal. Amb; Roeris, Alf, Min. 
T. L. — Boom. Gebr: Het hout is bij huisbouw in 
gebruik. 


115. A. molueceana D.C.* var. mollis K. 
et V. Balangitan®), Alf. Min. T. L; Rangka, 
Alf. Min. T. P; Sapang, Alf. Min. Tonsaw. — 
Boom. Gebr. Als voren. 

$) Ook Tetrameles nudiflora R. Br.* (zie 3325). 


116. Alangium celebieum Koord.* Nat. 
fam. der Cornaceae. Mojongkopi, Alf. Min. 
Ponos. — Boom. 


117. Albizzia Lebbek Benth.* Nat. fam. 
der Leguminosae. Ki toke®), Soend; Tekik, 
Jav. — Boom. Gebr: Van het fijne en harde hout 
(„O. Ind. notenhout”, „bois noir”) worden krisscheeden 
gemaakt, het sap der takken dient wel om de tanden 
zwart te kleuren. 

$) Ook A. tomentella Miq.* 


US. A. lebekkoides Benth. (—= A. odo- 
ratissima Benth.*. Bhoengkana ereng, 
Madoer; Ereng, Madoer; Kedinding, Jav.; Ke- 
dingding, Jav; Reng, Madoer; Tarisi, Soend. 
— Hooge boom. 


119. A. littoralis T.etB.* Kelo in tasitj, 
Alf. Min. TP; Kelor laoet (zie 2345), Mal. Amb; 
Kelor pante, Mal. Men. — Boom. 


120. A. Minahassae Koord.* Bowoi, Alf. 
Min. Ponos.; Kajoe roja (zie 698), Alf. Min. T.L. 
Rajango, Alf. Min. Bent: Roja, Alf. Min. T. L. 
Pereng koese, Alf. Min. T, P. — Boom. Gebr: 
Levert vrij goed bouw- en timmerhout, dat vooral 
voor planken wordt gezocht, omdat het gemakkelijk 
te bewerken is. 


121. A. molueccana Miq.* Djeungdjing 
laoet, Soend.; Pohon sikat, Banda; Sengon 
landi, Jav. Kr; Sengon laoet, Jav; Sengon 
londa, Jav. Ng; Sengon sabrang, Jav. — Hooge 
boom. Gebr: Is uit de Molukken op Java ingevoerd 
en als snelgroeiende schaduwboom in koffietuinen ge- 
plant; heeft bij wind weinig weerstandsvermogen. 


22. A. montana Benth.* Bilalang, Makas,; 
Bilalang bajawo, Makas; Haroeman$), Soend.; 
Kemlandingans®, Jav; Kemlandingan goe- 
noeng, Jav; Ki haroeman, Soend; Kolontara, 
Javs Poeloengan, Jav; Solontara, Jav; Wila- 
lang, Boeg; Wilalang telo, Boeg. Varieteit in 
Jav.: Osit. — Kleine boom. Gebr: De jonge peulen 
worden wel als groente gegeten; het hout is veel als 
brandhout in gebruik. 

$ Ook Pithecolobium montanum Benth.* (zie 2764). 

$9) Ook Leucaena glauca Benth.* (zie 2027), die uit 
Amerika is ingevoerd en in vele streken van Java 
gekweekt wordt. 

123. A. proceraBenth.* Bangkal, Madoer.; 


Beroe, Madoer.; Bilalang basi, Makas; Ki 
hijang, Soend; Wangkal, Balin. Jav.; Weroeg), 


mT 


Albizzia — Allacophania. 


Balin., Jav.; Wilalampesi, Boeg; Wilalang pesi, 
Boeg. — Hooge boom. Gebr: Levert een timmerhout, 
dat voor meubels, landbouwgereedschap en bij huisbouw 
gezocht is. De schors is in het zuiden der Preanger, 
met andere middelen gemeugd, als vischvergift in 
gebruik, en wordt in Midden-Java met wat zout wel 
als geneesmiddel voor buffels aangewend. 

$ Toch schijnen de Javanen onderscheid te maken 
tusschen wangkal en weroe. 


124. A. rufa Benth.* Tarisi areuj, Soend. — 
Klimmende heester. 
125. A. saponaria Bl.* Fofaoe, Alf. N. 0. 


Halm., Mal. Mol, Tern; Hajoe pangir, Bat; 
Isoe, Biman; Kadjamas, Daj. Samp; Kasei, 
Daj. Kat; Langer, Balin, Sas; Langi, Boeg; 


Langir, Vulg. Mal; Langiri, Makas; Pangir, 
Bat; Pipewi, Alf. N. O. Halm. K. — Boom. Gebr: 
De bast wordt in water geweekt en vervolgens fijn 
geklopt, waarna die een wit schuim geeft, dat bij 
wijze van zeep gebruikt wordt, o.a. tot reiniging van 
krisheften en tot zuivering van het hoofdhaar. Van 
daar dat andere middelen, die tot ditzelfde doel 
dienen, in de spreektaal wel met hetzelfde woord 
langir (of verwanten) worden aangeduid. 


126. A. splendens Miq.* Benatan, Lamp. — 
Boom. Gebr: Hout duurzaam en voor huis- en scheeps- 
bouw gebezigd; vooral worden er planken van gezaagd. 


127. A. stipulata Boiv.* Djeungdjing, 
Soend; Djeungdjing soenda, Soend; Sengg- 
hoeng, Madoer.; Sengon, Jav.; Sengon djawa, 
Jav; Singon, Jav.; Singon djawa, Jav. — Hooge 
boom. Gebr: Het hout wordt dikwerf voor prauwen en 
huisbouw gebruikt; de bast als vischbedwelmend middel 
aangewend. Als schaduwboom in koffietuinen aanbevolen. 


128. A. tomentella Miq.* Kamboel, Alf. 
Min. Bent; Ki-toke (zie 117), Soend.; Loebi (zie 
2760), Alf. Min. T.P.; Tekik, Jav. — Boom. 


129. A. tomentella Miq.* var. Salajeriana 
Mig. Loebi in dekat, Alf. Min. T. P. — Boom. 


130. A. sp. Ai malaha, Alf. Z. Cer; Kajoe 
tikoes, Mal. Amb. — Boom. 


181. Alehemilla villosa Jungh.* Nat. fam. 
der Rosaceae. Oetik apoe, O. Java. — Kruid, 
eene soort „leeuwenklauw”’. 


132. Alchornea rugosa Muell. Arg.* Nat. 
fam. der Buphorbiaceae. Karanakang, Alf. 
Min. Tonsaw.; Ki bewok, Soend. — Boom. 

133. A. Zollingeri Hassk. (— A. villosa 
Muell.*). Rami boekit, Mal; Rami hoetan, 
Mal. — Heester. Gebr: Men verkrijgt er vezelstof 
van, als touw gebezigd. 

184. Alectryon ferrugineum Radlk.* Nat. 
fam. der Sapindaceae. Woesel rintek, Alf. 
Min. T. P. — Boom. 


135. Aleurites triloba Forst.” Nat. fam. 


der Buphorbiaceae. Amiroe, Alf. W. Cer., Z. - 


Cer; Ampiri, Boeg; Bajaoe, Alf. Min. Bant; 
Boewah kareh, Minangk.; Boewah keras, Mal; 
Boewah tondeh, Minangk; Boh kereh, Atjeh; 
Derekan, Balin. Kr., Jav. Kr; Eta-eta, Alf. N. Laoct, 
Sap; Gambiri, Bat; Haget, Alf. Boer; Hagi, 
Alf. Boer; Hambiri, Bat; Hiamiroe, Alf. 4. Cer; 
Hiawakan, Alf. Z. Cer; Kaleli, Biman.; Kamere, 
Madoer.; Kameri, Balin; Kamië, Solor; Kamin- 
ting, Vele Talen; Kamiri, Alf. Asil, Hila, Mal. 
Mol; Kamiroe, Alf. W. Cer., Z. Cer; Kawiloe, 
Soemba; Kemeleng, Midd. Sum; Kemili, Koeboe; 
Kemiling, Koeboe, Lamp; Keminting, Vele Talen; 
Kemiri, Jav. Ng., Mal. Batav; Koembek, Mal; 


161 


124 — 136. 


Komere, Madoer.; Lana (zie 1941), Alf. Min. Tonsaw.; 
Lekong, Sas; Lepati, Alf. Tom; Mere, Madoer. Bs; 
Midoe, Alf. W. Cer., Z. Cer; Miri, Jav. Ng, 
Soembawa; Mirië, Kisar; Miroe, Alf. W. Cer., Z. 
Cer; Moentjaug, Soend; Oemiri, Gorom; Oi wa- 
kane, Alf. Har; Peleng. Boeg; Peridja, Koetei; 
Pidekan, Jav. Kr; Pokok boewah keras, Mal; 
Saketa, Alf. Halm, Tern; Sapili, Alf. Tom, 
Sapiri, Makas; Tanaon,.Bat. Mand; Teno, Tims; 
Tingkih, Balin; Tondeh, Minangk; Wajaoe, 
Alf. Min. Bent; Wijaoe, Alf. Min. T. B, T. L., 
T. B, T. S. Variëteiten in Madoer: K. lalakek; 
K. parta; T. tolang; Im Mal. Men: Kamiri 
besar; K. ketjil; In Alf. Min. T. L, T. Ps: 
Wijaoe sela; W. im bene. — Boom, de kemiri-boom. 
Gebr: Bij allerlei kinderspelen zijn de noten („candle 
nut”, „bankul nut”) in gebruik; zij dienen ook bij 
de rijsttafel. Van belang is de hieruit bereide olie. 
In Zuid-Celebes en op de Ambonsche eilanden stampt 
men de noten fijn en kneedt het deeg, vermengd met 
wat kapas of kapok, rondom dunne reepen bamboe, 
die aldus bij wijze van kaarsjes worden gebrand. 
De na verbranding fijngewreven noot dient aldaar 
ook om de plekken, waar wenkbrauw- of voorhoofd- 
haartjes uitgetrokken zijn, zwart te maken; de zwakke 
sekse meent, dat dit tot verhooging van haar schoon- 
heid strekt. Op Bali wrijft men hiermede de beschreven 
lontar-bladen in om de letters beter te doen uitkomen. 
In de Bataklanden worden de noten fijn gestampt en 
met houtskool gebrand, om dan bij hardlijvigheid in 
den vorm van een kruis rondom den navel te worden 
gesmeerd; in de Mimahasa worden ze bij buikpijn 
gekookt in rijstepap, die men den zieke laat gebruiken, 
en de asch van verbrande noten op spleten in het eelt 
aan den voetzool gelegd. Het sap der schors met 
kokosmelk gemengd is als middel tegen spruw in 
gebruik. Het hout is grof; men snijdt er topeng- en 
wajangmaskers van. Van iemand, die een nuttelooze 
handeling verricht, zegt de Javaan: „Anggepoek kemiri 
kopong”, d.i: „Hij slaat een vooze kemiri-vrucht 
stuk”; en van iemand, die twist over een doelloos 
iets: „Ngreboet kemiri kopong”, d.i: „Vechten om 
een vooze kemiri-noot”. In het Soendaasch zegt men : 
„Moentjang laboeh ka poehoe”, d.i: „Een moentjang- 
vrucht valt bij den voet (van den boom)”, in den zin van 
ons: „De appel valt niet ver van den stam”, terwijl uit- 
stekende enkels in die taal „moemoentjangan” heeten. 
Voor „luchtkasteelen bouwen” of „naar iets onbereik- 
baars verlangen” heet het in het Madoereesch: „Tjat- 
jeng ngalodoek komere”, d.i: „Een worm kruipt in 
een kemiri-noot”. De Makasaarsche uitdrukking : „T'ona- 
sana sapirinja’””, (Boeg: „Tonena pelenge”), d.i: „Het 
hart van het sapiri-hout” wordt gebezigd voor iets, 
dat onmogelijk is, daar dit hout van binnen bros is; 
ook zegt men in die taal: „Kama ki toe tinro rijawang 
sapiri” (en in het Boeg: „Pada kito matinro ri letje 
peleng”), d.i: „Wij zijn als menschen, die op sapiri- 
schillen liggen’ of, daar deze schillen sterke jeuking 
veroorzaken, „Wij zijn zeer onrustig en bekommerd”, 
Een grijswit gespikkelde haan wordt in ’t Balineesch 
aangeduid als idjo kameri of boeloe tingkih en in 
diezelfde taal zegt men van een langen mam met een 
kleine vrouw: „Boeka semal mongpong tingkih”, d. 1: 
„Als een eekhoren een gat maakt in een tingkih-noot’”, 
daar hij steeds in bukkende houding zijn vrouw 
moet helpen. De vrucht van Aleurites is de oplossing 
van het Bataksche raadsel: „Parijoek mi ompoenta 
indahan na bontar di bagasan”, d.i: „Ben pot van 
den opperheer, met witte rijst er in”, 

136. Allacophania rugosa Boerl. (=He- 
dyotis rugosa Korth.*). Nat. fam. der Bubia- 
ceae. Widjenan, Jav. — Half heester, 


11 


Allamanda — Allophyllus. 


137. Allamanda cathartica L.* Nat. fam. 
der Apoeynaeceae. Lame areuj, Soend. — 
Klimmende heester. Gebr: Hier en daar in tuinen 
gekweekt; uit W. Indië overgebracht. 


138. Allium sp. div. Nat. fam. der Liliaceae. 
Algem. benam. Bahang, Saleyer; Baoewang, Daj. 
Kat. Samp.; Bawa, Alf. N. O. Halm, Nias; Bawang, 
Daj. Z. O. Born, Jav., Lamp. Mal, Soend.; Bh a- 
bang, Madoer; Dansoena, Alf. Min. T.S; Dasoen, 
Minangk; Djangkol, Lamp; Djasoe, Balin, 
Djasoen, Balin; Hoena, Sika; Jantoena, Bol. 
Mong; Kalpeo, Tim; Kosai, Alf. Boer; Lahoena, 
Sawoe; Laisona, Rotin., Wetar.; Langsoena, Sas; 
Lansoena, Alf. Min. Bent, Ponos., T. B, T, Ps; 
Lasoë, Leti; Lasoen, Lamp. Ab; Lasoena, Alf. 
Min. T. B, T. L. Tonsaw., Bat., Boeg., Makas.; Pia, 
Alf. Tom. Goront; ’Ntjoena, Biman; Ransoena, 
Alf. Min. Bant; Sibola, Mal. Tim; Soenga, Lios 
Somoe, Endeh, Lio, Sika. — Kruiden, soorten van 
„look”. Gebr: Uien zijn bij de spijsbereiding onmis- 
baar, en worden ook in de geneeskunst veelvuldig 
aangewend. Van iemand, die veel praats heeft en over 
alles meespreekt, zegt men in het Soendaasch: „Ngem- 
bang bawang”, d. i: „(Zijn) als de bloem van een 
ui”; terwijl men iemand, die gauw kwaad wordt en 
bits antwoordt, aanduidt met: „Ngageutah bawang”, d.i: 
„Uijn) als het sap van een ui”, dat scherp is. Ook 
is „een ui” de oplossing van het Soendasche raadsel: 
„Boedak leutik boeloewan birit”, d.i: „Ben klein kind 
met een behaard zitorgaan”. „Poepoek bawang”, d.i: 
„Met uien besmeerd” is een uitdrukking door Javanen 
gebezigd van personen die niet in tel zijn of als 
kinderen beschouwd worden, omdat men dit deze dik- 
werf doet; en met „makan bawang” of „membawang” 
bedoelt de Maleier: „Zijn toorn verkroppen of zich 
als het ware opvreten van kwaadheid”. Nog heeft men 
in het Maleisch een spreekwijze: „Roesak bawang di 
timpa djambak’”, di: „De uien bederven, gedrukt door 
haar schubben”, met de beteekenis van ongelukkig 
worden door zijn eigen verwanten of vrienden. Iets 
dat zeer dun is omschrijft de Minangkabaoeer als: 
„Bak koelik dasoen”, d.i: „Als een uienschil”, 


139. A.ascalonieumL.*Barambangsirah $, 
Minangk.; Bawa da sosawala, Alf. N.O, Halm; Ba- 
wang, Bat; Bawang abang, Jav; Bawang beu- 
reum, Soend; Bawang handak, Lamp; Bawang 
merah, Mal; Bawang mirah, Atjeh; Bhabang 
mera, Madoer; Brambang abang, Jav; Dan- 
soena roendang, Alf. Min. TS; Dasoen merah, 
Minangk.; Djasoe bang, Balin; Djasoen mirah, 
Balin; Jantoena mopoera, Bal. Mong; Kalpeo 
me, Tim; Kosai miha, Alf. Boer; Lansoena 
mahamoe, Alf. Min. Bent; Lansoena raindang 
Alf. Min. T. P; Lansoena rangdang, Alf. Min. 
T.B.; Lasoena edja, Makas.; Lasoena ma tjela, 
Boeg; Lasoena mea, Alf. Min. T.L; Ransoena 
mahendeng, Alf. Min. Bant. In het Maleisch nog 
een variëteit als bawang merah poetih of b. timor. 
„Sjalot””. Gebr: Als boven. Voor verkeerd verstaan of 
begrijpen heeft men in het Ambonsch-Maleisch eene uit- 
drukking: „Stori bawang merah mengarti bawang poetih”, 
d. i: „Spreken over roode uien en witte verstaan”. 

$) Zie A. sativum L.*, No. 142. 


140. A. Cepa L.* Bawang tjina$, Mal; 
Bhabang tjena, Madoer; Dansoena kapoe, 
Alf. Min. T.S; Dansoena pasoekad, Alf, Min. 
T.S; Kalpeo moeti, Tim; Lansoena kaloetai, 
Alf. Min. 1. P; Lansoena sina, Alf. Min. Bent; 
Lansoena wawoöe, Alf. Min. T. B; Lasoena 
kaloetai, Alf. Min. T.L. — „Ui”. Gebr: Als boven. 

$ Ook A. sativum L.* 


162 137 — 147. 


141. A. Porrum L.*$) Bawa are, Alf. N.O. 
Halm; Bawang ganda, Soend; Bawang ketjil, 
Vulg. Mal; Bawang ontjang, Jav; Bawang 
pandjang, Soend; Bawang prei, Vulg. Mal; Ba- 
wang roempoet, Vulg. Mal; Bawang semprong, 
Jav; Bawang sere, Atjeh; Bawang taranate, 
Mal. Men; Bhabang pote balandha, Madoer.; 
Dansoena paloe, Alf. Min. TS; Dasoen toengga, 
Minangk.; Djasoen pinge, Balin; Haronda, Bat. 
Kasoena, Balin; Kesoena, Balin; Lansoena 
menöoe-noöe, Alf. Min. T. B; Lansoena ne 
inggris, Alf. Min. T. P; Lasoena haronda, 
Bat Lasoena ne inggris, Alf. Min. T.L. — 
„Prei”. Gebr: Als boven. 

$) Zie A. uliginosum, No. 143. 


142. A. sativum L.* Barambang ®, Mi- 
nangk; Bawang basihong, Daj. Z. O. Born; Ba- 
wang bodas, Soend.; Bawaug poetih, Jav., Mal; 
Bhabang pote, Madoer.; Bawang soelveh, Lamp; 
Bjangbang, Jav. Teg; Brambang, Jav; Dan- 
soena poeti, Alf, Min. f. S; Dasoen poetiëh, 
Minangk.; Djangkol soeloeh, Lamp; Djasoe 
poetih, Balin; Djasoen poetih, Balin; Jan- 
toena mopoesi, Bol. Mong; Kalpeo foleoe, Pim; 
Kosa1i boti, Alf. Boer; Lansoena koelo, Alf. 
Min. T. B, T. P; Lansoena mawoero, Alf. Min. 
Bent; Lansoena mopoeti, Alf, Min. Ponos,; 
Lasoena boedo, Alf. Min. Tonsaw.; Lasoena 
kebo, Makas.; Lasoena poete, Boeg; Lasoena 
poeti, Alf. Min. T. L; Ransoena mabida, Alf. 
Min. Bant. — „Knoflook”. Gebr: Als boven. Een 
middel om den schadelijken invloed van booze geesten 
te weren; worden daarom kleinen kinderen wel aan 
handen en voeten gebonden en ze o.a. bij stuipen er 
mede ingewreven. Denkelijk om dezelfde reden worden 
alle soorten van uien verondersteld tegen mogelijke 
ziekten te behoeden, en zij derhalve herhaaldelijk bij 
andere geneesmiddelen gevoegd. 

$) Deze Minangk-naam is wellicht van Javanen 
overgenomen; als plantennaam wordt barambang iu 
dat dialect gegeven aan een geheel andere plant, 
Sonneratia acida L.f.* (zie 3188). 


143. A. uliginosum Don. (= A. odorum 
L.*) Bawang koetjaj, Soend; Boetjaj, Madoer. 
P., S; Dansoena kajoe, Alf. Min. T. S; Ganda, 
Alf. Min. Bant Ghoetjaj, Madoer. B; Ketjai, 
Jav; Koetija, Boeg; Koetjae 9, Jav., Makas., Mal; 
Koetjaj, Madoer., B., Soend; Landa, Alf. Min. 
TP; Lansoena landa, Alf. Min. T.P.; Lansoena 
rintek, Alf. Min. T. B; Lasoena kolano, Alf. 
Min. Tonsaw.; Lasoena pasaoetan, Alf. Min. T.L; 
Tjai, Jav. — „Reuklook”. Gebr: De bladen worden 
fijn gestampt en in- en uitwendig bij kleine kinderen 
tegen stuipen aangewend, in het laatste geval met 
azijn vermengd. 

9) Ook Allium Porrum L* 


144. Allomorphia exigua Bl.* Nat fam. 
der Melastomaceae. Sendoedoek gadjah, 
Mal; Sendoedoek hoetan, Mal; Tengkok bija- 
wak, Mal. — Heester. 

$ Ook Fagraea morindaefolia BL*, No. 1426. 


145. A. Griffithii Hook.f.* Toetoep boemi 
rimba, Mal. — Kruid. 

146. Allophylus celebicus Bl.* Nat. fam. 
der Sapindaceae. Salintjawoeng i lawanan, 
Alf. Min. T.P; Walo®, Alf. Min. T.L, — Heester. 

9 De namen voor Allophylus gelden veel voor 
Schmidelia sp. 

147. A. Cobbe Bl.* 
Mal. — Heester. 


Terentang boekit, 


Alocasla — Alpinia. 


148. Alocasia celebica Engl.* Nat. fam. 
der Araceae. Kalongang, Sangi; Kolongan, 
Alf. Min. — Kruid. 


149. A. denudata Engl.* Keladi rimaoe. 
Mal. — Kruid. 


150. A. longiloba Miq.* 
Mal. — Kruid. 


151. A. maecrorhiza Sehott.* Ababa, Eng- 

no; Biha, Mal. Bandj., Sangi, Soend; Bijah, 

aliu; Bijo, Nias; Bira, Bat, Gorom, Madoer., 
Makas., Mal. Amb; Birah, Bat. Dair., Mal., Minangk.; 
Hila, Alf. Amb, Oel; Karejo, Soend; Kiha, Alf. 
Halm, Mal. Men.„Tern.; Kolongan, Alf. Min. (zie 148); 
Lawira, Boeg; Mae, Mal. Tim; Pi, N. Guin. 4R.; 
Poesoe, Alf. N.O. Halm; Sente, Balin, Jav., Mal. 
Batav.; Sente, Soend; Widele, Alf. N. W. Halm; 
Wija, Biman. Varieteiten in Jav: Sente idjo; 
S. ireng; S. poetih. In Makas.: Bira kebo; B. 
leleng. In Mal: Birah hitam; B. merah; B. 

oetih. In Soend: Sente bodas; S. hedjo; S. 

ideung. In Bat: Bira sipapan; B. sipoeloet. 
In Boeg: Lawira malotong; L. mapoete. In Tern: 
Kiha boelai; K. leana; K. modjioe. — Kruid. 
Gebr. De onderaardsche knol („taro’”) wordt na uitwas- 
sching en koking gegeten; de schil ervan in warm water 
gedaan en dat bij buikziekten te drinken gegeven. In 
Zuid-Celebes en op Bali wordt in de bladen wel garen 
gewikkeld, met het doel aan de kleuren meer vastheid 
te geven. In het Minangkabaoesch heeft men eenige 
spreekwijzen als: „Bak birah di tapi lasoeëng’”’, d.i: 
„Als de birah in de nabijheid van het rijstblok”, met 
de beteekenis van: „spoedig, welig opgegroeid”; „Bak 
birah tak baoerek”, d.i: „Als de birah zonder wortels’, 
voor „lusteloos, hangerig’”’; en „Bak birah djo kaladi”’, 
„Als de birak en kaladi” voor „iets, dat op hetzelfde 
neerkomt”. Iu het Sangireesch heeft men een raadsel: 
„Maten kararoöe, ake soe woengkele”, d.i: „Het sterft 
haast van dorst en heeft water in zijn lies”, waarvan 
de bladsteel van biha de oplossing is: daar deze met 
het aansluitende deel van het blad een soort koker 
vormt, waarin gewoonlijk water staat, dat door den 
steel niet kan opgenomen worden. 


152. Aloë ferox Mill.* Nat. fam. der 
Liliaceae. Adjoe kewawo, Endeh; Bak 
radja peunawa, Atjeh; Elak-elak, Sas; Ilat 
baja, Jav; Ilat-ilat, O. Jav; Kajoe saoec- 
dang, Alf. Min. T.S; Kalijombo, Balin; Lajom- 
bo, Balin; Lidah boewaja, Mal; Lidah boe- 
wajo, Minangk; Lila boewadja, Boeg, Makas. 
— Heester. Gebr: Dient wel tot omheining. Het sap 
der bladen is inwendig een middel tegen waterzucht, 
wormen, en daarmede wordt ook het hoofd bevochtigd 
ter afkoeling. In een der op Java in omloop zijnde 
wajang-verhalen wordt medegedeeld, dat de ilat baja 
zou ontstaan zijn uit den op het land geworpen 
krokodillentong, die Baladewa in een strijd met den 
vorst der krokodillen dezen uit den muil rukte. 


Keladi oelar, 


153. A. vulgaris Lam. (—= A. vera L.*). 
Danas (Nanas?) sabrang, Soend; Djadam 9, Ma- 
doer, Mal, Jav; Djadem, Jav; Ganas (Nanas?) 
sabrang, Soend; Kanas (Nanas?) sab rang, 
Soend. — Kruid, de echte aloë-plant. 

$ Higenlijk is dit de naam van de daaruit ver- 
kregen „aloë”, die in de geneeskunde gebruikt wordt; 
maar de plant heet evenzoo. 


154. Alphonsea Teysmannii Boerl.* Nat. 
fam. der Anonaceae. Doerijan oetan, Mal; 
Kenanga pantei (zie 2293), Mal. W. Born; 
Pamelesijan sela (zie 2799 en 2323), Alf. Min. 


„T. L. — Boom. 


165 


148 — 162. 


155. Alpinia alba Rose.* Nat. fam. der 
Seitamineae. Sapota, Bonth; Toeïsin taloen, 
Alf. Min. T. P. Kruid. 


156. A. BlumeiD. Dietz. C= A. javanica 
Bl.*). Djeuntir badak, Soend. — Kruid. 


157. A. eannaefolium Ridl.* Poewar min- 
jak, Mal. — Kruid. Gebr: Ben afkooksel der bladen 
en wortels wordt bij koorts toegediend. 


158. A. econchigera Griff.* Lengkoewas 
ranting, Mal. — Kruid. 


159. A. Galanga Willd.* Bagalai, Men- 
tawei; Galejasa, Alf. N. O. Halm, Tern; Halas, 
Bat; Halawas, Bat; Isen, Balin; Kenono, Eng- 
gano; Koeëh, Atjeh; Laäwase, Alf. Oel, Z. Cer.; 
Ladja, Balin, Makas., Soend; Lahwas, Balin; La- 
koeë, Nias.; Lakoewase, Alf. Z. Cer.; Lak wase, Alf, 
W.Cer; Langkoeeuëh, Atjeh; Lang koewas, Daj. 
Z.O. Born, Mal. Mol, Rotin; Lang koewasa, Makas.; 
Langkoeweh, Minangk.; Langkowase, Alf. Boer; 
Laoekase, Alf. Z. Cer; Laos, Jav., Madoer., Sas; 
Latawase, Alf. N. Laoet; Lawas, Lamp; Leng- 
koewas, Mal; Lidjak, Lamp; Likoe, Boeg; 
Lingkewas, Mal. Batav.; Lingkoewas, Alf. Min; 
Lintjoewas, Alf. Min. 'T. P; Loengkoewas, Bat. 
Dair; Ringkoewas, Alf. Min. Bant. Variëteiten 
in Balin: Isen kapoer of L. kapoer. Im Makas,: 
Ladja edja; L. kebo. In Soend: Ladja beu- 
reum; L. bodas. Im Jav.: Laos abang; L. poetih. 
In Madoer.: Laos mera; L. pote. In Boeg: Likoe 
mapoete; L. matjela.$) In Mal. Batav: Ling- 
kewas merah; L. poetih. — Kruid, „galanga” of 
„galgant”. Gebr: De witte variëteit dient meer bij de 
spijsbereiding, de roode als geneesmiddel, en dan zoowel 
de wortelstok (rhiz. galangae) als de zaden ; de laatsten 
wendt men aan bij buikaandoeningen en uitwendig bij 
kwaadaardigen huiduitslag van dieren; een afkooksel van 
den wortelstok bij miskraam. De jonge loten worden in 
heete asch gepoft en het uitvloeiende sap bij oorpijn in het 
aangedane oor gedruppeld. De geneeskundige benaming 
van den wortelstok is in het Balineesch Kalawasan 
Van iemand, die zich brutaal tusschen zijn meerderen 
plaatst, zegt men in het Balineesch: „Boeka dakiu 
isene”; d.i. „Als vuil van de isen”; daarop doelende, 
dat de modder ook tusschen de op een vinger ge- 
lijkende deelen van de isen zit. In het Maleisch der 
Molukken is de vrucht van Alpinia de oplossing van 
dit raadsel: „Rond popo-loeloe, berboeloe-boeloe, 
kaloe tikam berdarah”, di: „Het is rond en harig, 
steekt men er in, dan komt er bloed uit”. 

$) Deze varieteiten zijn gebaseerd op de kleur van 
den wortelstok (rhizoom). 

160. A. gigantea Bl.* Galoba batoe, Mal. 
Mol; Galoba koesi, Tern; Goloba batoe, Mal. 
Mol; Goloba koesi, Tern; Golobe, Alf. N. O. 
Halm; Ilak, Balin; Katimba (zie 890), Alf. 
Tom; Katimbang (zie 890), Makas; Ladja 
gowah, Soend.; Lakoewa hi, Kisar; Lang koewas 
laki-laki, Mal. Mol; Rajoen, Alf. Min. T. B., 
T. Ls; Seboe, N. Guin. 4 R; Toeis im pokok 
(zie 947), Alf. Min. T. P; Toeïs watoe, Alf. 
Min. T. B, T. L, TS. — Kruid. Gebr: De vruchten 
worden wel gegeten. 

161. A. involuerata Griff.* Kantan hoe- 
tan, Mal; Poewar poetih, Mal. — Kruid. 


162. A. malaccensis Rose.) Boenglai 
laki-laki, Mal; Kamidjara(®, Jav; Laäwase 
wakan, Alf. 4. Cer; Ladja gowah, Soend.; Lang- 
koewas malaka, Mal. Mol; Poewa, Minangk.; 
Poewar, Mal; Saja, Atjeh; Seroeleu, Gajo.; 
Sesoek, Lamp; Sesoek katekoek, Lamp; Soe- 


Alpinia — Alyxia. 


soek, Lamp; Toegala, Nias. — Kruid. Gebr: In 
Midden-Sumatra, vooral bij de Koeboe en in de Gajo- 
landen, dienen de bladen wel tot dakbedekking. 

$) Wellicht Alpinia latilabris Ridl.* of A, nobilis Ridl.* 


163. A. pyramidata Bl.* 
Soeud. — Kruid. 


164. A. Rafflesiana Wall.* Poewar meng- 
koewang, Mal. — Kruid. 


165. A. sp. Toeïs i roewing, Alf. Min. 
T. L. — Kruid. 


166. Alseodaphne semicarpifolia Nees.” 
Nat. fam. der Lauraceae. Medanglebar daoen, 
Mal. — Boom. 


167. Alsodeia echinocarpa Korth.* Nat. 
fam. der Violaceae. Kajoe loemoet, Mal. Pal; 
Lada-lada, Mal; Lelada (zie 3278), Mal. — Boom. 


168. A. javanicea Miq.* Ki 
Soend. — Heester. 

$) Ook Wagraea lanceolata BL* (zie 1423). Voorts 
Casearia coriacea Vent. en eenige andere boomen met 
vruchten als terong (zie 3169). 


169. A. membranacea King.* Melor an- 
gin, Mal. — Heester, 


170. A. rugosa Miq.* Belijan patjet, Mal. 
Pal. — Boom. 


171. Alsophila sp.div. Nat. fam. der Filices. 
Algem. Benam.: Galar, Jav; Pakis galar, Jav; 
Pakoe ingka, Balin; Pakoe tihang, Soend.; 
Pakoe tijang, Mal. — Boomvarens. 


172. A.glaucal.Sm.*Pakoe tihang bodas, 


Soend. — Boomvaren. 


173. A. lurida Hk,* Pakoe tihang beu- 
reum, Soend.; Pakoe tihang beureum gede, 
Soend. — Boomvaren. 


174. Alstonia angustifolia W all.* Nat. fam. 
der Apoeynaceae. Lolai, Alf.Min.Bent.; Noölei, 
Alf. Min. T.L; Olei, Alf Min. T.L, T. P. — Boom. 
Gebr. Voor binnenwerk levert deze geschikt bouwhout, 
dat echter vóór het gebruik lang moet gedroogd worden, 
daar het anders spoedig barst. 

175. A. grandifolia Miq.* Kaliboewai, 
Mal. Pal; Melaboewai$),Mal. Pal. — Boom, levert 
melksap, tot harsige „getah” indrogend. 

$) Denkelijk gelden deze namen ook voor Dyera sp. 
(zie 1181). 

176. A. maecrophylla Wall.* Boeta-boeta 
darat, Mal; Kajoe boeta-boeta darat, Mal; 
Medang tahi kerbaoe, Mal; Tjanggai poetri, 
Mal. — Boom. Gebr: Van de wortels vervaardigt men 
wel drijfklossen voor netten. 

177. A. polyphylla Miq.* 
(zie 1236), Mal. — Boom. 

178. A. scholaris R.Br.* Aliag, N. Guin. 
4 R; Barijango, Alf. Min. T. B, T.L; Goti, Bat; 
Hange, Tern; Itak, Sas; Ite, Alf. Boer; Kajoe 
gaboes, Vulg. Mal; Kajoe poetih, Balin; Kaliti, 
Alf. Min. Bent; Kita, Alf. Min. T.L; Lame, Soend. $); 
Leleko, Alf. N.O. Halm; Liaecho, Alf. Min. Tonsaw.; 
Litalita, Boeg; Marijango, Alf. Min.T.P.; Mitak, 
Sas; Palawi, Daj. Kat; Poelai, Mal; Poele, Balin, 
Jav.; Poko rita, Makas; Polaj, Madoer.; Rari- 
Jangow, Alf. Min. T. L; Reareangow, Alf. Min. 
Ponos.; Rita, Makas.; Warijango, Alf. Min. T. L; 
Wit gaboes, Jav. — Hooge boom. Gebr: Daar het hout 
(„kurkhout’”) uiterst gemakkelijk te bewerken is, dient het 
somwijlen tot omwanding van woningen, maar wegens 
de kurkachtigheid meer algemeen tot drijvers van visch- 


Ladja gede, 


terong $), 


Poelai pipit 


164 


163 — 188, 


netten, en met zijde omwonden en goud bekleed als 
scheede voor lange nagels; in de Molukken werd het 
vroeger voor schrijfplankjes op de inlandsche scholen 
gebezigd. Gaboes heet op Java niet alleen dit hout, 
maar ook dat der ademwortels van Sonneratia (zie 3188). 
Van het merg vervaardigt men op West-Sumatra 
versiersels van het rustbed van jonggehuwden. De bittere 
bast („dita-bast”) is, met santen gemengd, een inl. middel 
tegen hoest, en wordt in afkooksels bij koorts-en milt- 
aandoeningen toegediend ; het melksap druppelt men op 
huidwonden van vee. De bloemen verspreiden een on- 
aangenamen geur, en vandaar zegt men overdrachtelijk 
in het Makasaarsch: „Koengai-ngai boenga rita ko”, 
d.i: „Ik houd van u zooveel als van een rita-bloem”’. 

$) De voor Java en Madoera opgegeven namen 
gelden ook voor andere Alstonia-soorten, de Soend. 
bovendien voor Rauwolfia sp. (zie o.a. 2958 en 1963). 


179. A‚ sericea Bl.* Lame laoet, Soend. — 
Heester. 


150. A. spatulata Bl.* Gaboesan, Soend.; 
Lame bodas, Soend. — Lage boom. 


181. A. spectabilis R.Br.* Litja-litja, 
Boeg; Rita borong, Bonth. — Boom. 


182. A. villosa Bl.* Ilat-ilat (zie 1447), 
Jav; Legaran, Jav.; — Hooge boom. Gebr. Het 
hout wel voor huis- en bruggenbouw gebezigd, daar 
het nogal duurzaam is. 


183. Alternanthera nodiflora R.Br.* 
Nat. fam. der Amarantaceae. Telontaga, 
Mal. — Kruid. 


184. A. sessilis R.Br.* Bajam pasir, Mal; 
Bajam tanah, Mal; Bajem kremah, Javs; 
Daoen roesa, Mal; Kermak, Mal; Keremak, 
Mal; Kremah, Jav; Ormak, Bat. Sajoer oe- 
dang, Vulg. Mal. — Kruid. Gebr: Wordt als groente 
gegeten; ook een geschikt veevoeder. 


185. Altingia excelsa Noronha.* Nat. fam. 
der Hamamelidaceae. Ki mala, Soend.; Rasa- 
mala, Soend, Vulg. Mal. Variëteiten in Soend.: 
Ki mala bener of r. bener (k.m. beureum 
of r. beureum), beste soort, het hout recht van draad, 
roodachtig, goed te bekappen; Ki mala gadok, of 
r. gadok, hout donkerrood, bros onder het bewerken; 
Ki mala kapas of r. kapas, hout het zachtst en 
lichtst van kleur; Ki mala taritih of r. taritih, 
hout donkerrood met donkere strepen, beter te be- 
zagen dan te Bekappen. — Zeer hooge boom, de rasamala. 
Gebr: Deze woudreus groeit uitsluitend in enkele 
streken van West-Java, op 1000—1700 M. hoogte. 
Het hout wegens duurzaamheid en sterkte voor huis- 
en bruggenbouw veel gebruikt; de terpentijnachtig 
riekende bladen door de inlanders als medicijn ge- 
bezigd. De hars, welke uit spleten van de schors te 
voorschijn treedt en in het Soendaasch kandaj heet, 
wordt soms met benzoë als wierook gebrand. De 
naam rasamala wordt ook aan andere geurige harsen 
gegeven; o.a. aan storax; wordt op Bali voor het 
bewaren van lijken gebruikt. 


186. Alyxia lucida Wall.* Nat. fam. der 
Apocynaceae. Akar bagan, Mal. — Klimplant. 


187. A. pilosa Miq.* Akar mempelas wan- 
gi, Mal; Empelas wangi, Mal; Mempelas 
wangi, Mal. — Klimmende heester. 


188. A. stellata Roem. et Schult.* Adas 
poelasari, Mal. Batav; Akar mempelas hari, 
Mal; Areuj palasari $, Soend; Areuj poela- 
sari, Soend; Balasari, Boeton.; Dhas plasare, 
Madoer.; Empelas hari, Mal; Mempelas hari, 
Mal; Palasari, Soend.; Pelasari, Mal; Poela- 


Amaracarpus — Amomum. 


saï, Balin; Poelasari, Jav., Makas., Mal, Soend.; 
Poerasane, Alf. Amb; Polasare, Madoer.; Tha- 
lathari, Atjeh; Tjalapari, Boeg., Makas. Variëteit 
in Soend.: Areuj palasari gede of areuj poe- 
lasari gede of palasari gede of poelasari 
gede. — Klimplant. Gebr: De naar cumarine riekende 
bast dient tot geneesmiddel en wordt evenals andere 
deelen der plant tusschen kleederen gelegd. In Zuid- 
Celebes behoort die bast tot de zaken, welke bij de 
huwelijksgift aan de bruid gezonden worden. 

$) Deze naam schijnt ook aan Aganosma-soorten 
te worden gegeven. 


189. Amaracarpus mierophyllus Miq.* 
Nat. fam. der Rubiaceae. Goejanga, Alf. Min. 
Ponos.; Timberan, Alf. Min. T.L. — Halfheester. 


190. A. pubescens Bl.* Ki baroewangan, 
Soend. — Heester. 


191. Amaranthus sp. div., vooral A. Bli- 
tum L.* Nat. fam. der Amarantaceae. 
Ajoem, Lamp; Aroem, Bat; Aroen, Sika; 
Baja, Mal. Men, Tern; Baja poetih, Mal. Men; 
Bajam, Atjeh, Daj. Samp., Mal, Minangk; Ba- 
jam poetih, Mal; Bajang, Mal. Mol; Bajem, 
Balin., Jav., Soend.; Bajem lemah, Balin, Jav.; 
Bajem poetih, Jav; Bawa, Alf. Min. Bant; 
Bawa mabida, Alf. Min. Bant; Djagoer, Daj. 
Kat; Hajoem, Lamp; Hajoem handak, Lamp; 
Haroem, Daj.; Howa, Nias; Karawa, Alf. Min. 
me B, T. L; Karawa koelo, Alf. Min. T. B; 

_Karowa, Alf. Min. Tonsaw., T. P; Karowa koelo, 
Alf. Min. T. P; Kedawa, Alf. Min. T.S.; Kedawa 
poeti, Alf. Min. T. S; Lahoet, Alf. Z. Cer.; Le m- 
baïn, Sas; Malaboet, Alf. W. Cer.; Malahoet, 
Alf. Z. Cer; Malahoeto, Alf. Har; Medja, Soemba; 
Moelahoeto, Alf. N. Laoet, Sap; Nadoe, Biman.; 
Oen bileng, Atjeh; Oet laboet, Alf. Boer; Oeta 
païne, Alf. Asil, Hila; Pajoem, Lamp; Podo, 
Boeg; Segang, Soend.; Senggang, Soend.; Seng- 
gang bener, Soend.; Sihaobwoem, Loeboe; Sija- 
roem, Bat; Sijaroem loboe, Bat; Sinahoe, 
Saleyer; Sinaoe, Makas; Tarnak, Madoer. B; 
Tarnak pote, Madoer. B, Tarnjak, Madoer. P. S.; 
Tarnjak pote, Madoer. P. S.; Tona magaähoe, 
Alf. N. O. Halm; Wawa, Alf. Min. Bent; Wawa 
mawoero, Alf. Min. Bent. — Kruid, soort van 
„amarant’. Gebr: De geheele plant wordt als groente 
gegeten. Wegens de overeenkomst van den naam met 
het woord ajem, dat „kalm, tevreden” beteekent, 
plant de Javaan op zijn erf gaarne Amaranthus-soorten. 
Van iemand, dien door velen goeds wordt toegewenscht, 
waarvan wellicht wel iets uitkomt, zegt hij: „Siram- 
siram bajem’’, d.i: „Als het begieten van bajem”’; een 
uitdrukking, ook bij het baden van kleine kinderen ge- 
bruikelijk, en die voor mogelijke onheilen moet behoeden. 


192. A. caudatus L.* Bajam selaseh, Mal; 
Bajem lalahan, Balin; Bajem sekoel, Jav.; Ka- 
rawa keretan, Alf. Min.T.L.; Karawa ne keroet, 
Alf. Min„T.B.; Karowa raindang rondoro, Alf, 
Min. T.P.; Kedawa ne keroet, Alf. Min. TS. — 
Kruid, de „kattenstaart-amarant” („queue de renard”, 
„fuchssechwanz”). Gebr: Wordt als groente gegeten. 


193. A. gangeticus L.* Baja merah, Mal. 
Men; Bajam merah, Mal; Bajam mirah, Atjeh; 
Bajam sirah, Minangk.; Bajem bang$, Jav; 
Bajem soeloeh, Balin; Bawa mahendeng, Alf. 
Min. Bant, Hajoem soeloeh, Lamp; Karawa 
api-api, Alf. Min. T.B; Karawa mea, Alf: Min. 
T.L; Karawa rangdang, Alf. Min. TB; Karo- 
wa raindang, Alf. Min. TP; Kedawa api-api, 
Alf. Min. T.S.; Kedawa roendang, Alf. Min. TS; 
Podo tjela, Boeg; Senggang beureum, Soend.; 


165 


189 — 198. 


Sijaroem na bolak, Bat; Sinaoe edja, Makas.; 

Tarnak mera, Madoer. B; Tarnjak mera, Madoer. 

P.S; Wawa mahamoe, Alf. Min. Bent. — Kruid. 

Gebr: Wordt als groente gegeten. De bladen worden 

wel met andere geneesmiddelen tegen koorts aangewend. 
$) Ook Iresine Herbstii Hook.* (zie 1901). 


194. A. spinosus L.* Baja badoeri, Mal. 
Men; Baja oetan, Mal. Men; Bajam berdoeri, 
Mal; Bajam doeri, Mal; Bajam hoetan, Mal; 
Bajang badoeri, Mal. Mol; Bajang oetan, Mal. 
Mol; Bajem eri, Jav.; Bajem kikihan, Balin; 
Bajem sijap, Balin; Bajem tjikron, O. Jav.; 
Hajoem keroewi, Lamp; Karawa in taloen, 
Alf. Min. T. L.; Karawa ne merei, Alf. Min. T. Ls; 
Karawa rarap, Alf. Min. T.L; Karawa raprap, 
Alf. Min. T. B; Karowa in taloen, Alf, Min. T.P; 
Karowa kawajo, Alf. Min. Tonsaw; Kedawa 
mawoöe, Alf. Min. T. S; Keroeg pasih, Balin; 
Podo madoeri, Boeg; Senggang tjoetjoek, 
Soend.; Sijap, Balin; Sinaoe katinting, Makas.; 
Tarnak doeri, Madoer. B; Tarnjak doeri, Ma- 
doer. P. S; Tjikron, O. Jav. — Kruid. Gebr: 
Wordt in tuinen gekweekt, maar uiet voor groente; wel 
wordt een afkooksel der bladen bij koorts te drinken 
gegeven en zijn ook de wortels een inl. geneesmiddel. 


195. A. viridis L.* Baja andjing, Mal. Men; 
Bajam hidjaoe, Mal; Bajam itik, Mal; Bajem 
dempo, Jav.; Bajem monjet, Vulg. Mal; Bajem 
radja, Balin, Jav.; Karawa maäwoe, Alf. Min. 
T.L; Karawa ne asoe, Alf. Min. T.B.; Karowa 
in asoe, Alf. Min. T. P; Kedawa ne asoe, Alf. 
Min. T.S.; Para, Bonth; Pera, Bonth; Senggang 
monjet, Soend; Tarnak lakek, Madoer. B; 
Tarnjak lakek, Madoer. P.S. — Kruid. 

196. Amomum sp. div. Nat. fam. der Sci- 
tamineae. Algem. Benam.: Botje, Boeg, Makas.; 
Galoba, Mal. Mol, Pern.; Golo ba, Mal. Mol, Tern; 
Mondje, Soend.; Intjoeng, Bat; Kataroeng, 
Makas.; Katjombrang, Jav; Ketimbang, Lamp; 
Ketjitjang, Balin; Ketjombrang, Jav; Kint- 
Joeëng, Mimangk.; Kintjoeng, Mal; Ondje, Mal. 
Batav.; Panasa, Makas.; Pane, Boeg.; Sijala, Bat; 
Sikala, Bat; Tepoes, O. Jav; Tjoembrang, Javs 
Tjombrang, Jav; Toeis, Alf. Min; Wojo-wojo, 
Nias. — Kruiden. Ook eenige andere op Amomum 
gelijkende geslachten hebben deze namen. Gebr: De 
vruchten in sommige spijzen ; het jonge merg wordt als 
groente genuttigd; de stengels dienen als wapen bij 
spiegelgevechten van knapen. In het Bataksch heeft men 
een spreekwijze: „Horbo do na margoeloe dohot sijala 
margoeloe”’, d.i: „Als de buffel vuil is, wordt de sijala 
ook vuil”, of z. v.a: „Wie met pik omgaat, wordt er 
door besmet”. De Soendanees zegt: „Koema (verkorting 
van koemaha) kembang hondjena bac”, d. i.: „Zooals de 
bloem van hondje”; deze nu heet rombeh en die uit- 
drukking dient derhalve verstaan alsof gezegd werd: 
„Koema behna bac”, d.i: „Zooals het valt” of „uitkomt”. 
De vrucht is de oplossing van het Soendasche raadsel: 
„Tihang hidji paseuk manglawe-lawe”, d.i: „én 
staak (of stijl) met wiggen bij vijfentwintigen”. 

197. A. aculeatum Roxb.* Parahoeloe, 
Soend.; Parahoeloe gede, Soend; Prahoeloe, 
Soend.; Prahoeloe gede, Soend.; Tepoes merah, 
Mal; Wola-walijan, Jav. — Krud. Gebr: De 
zaadjes worden gegeten, soms ook geconfijt; de wortel- 
stok is een geneesmiddel bij oogziekten. 

198. A. album Koord.* Koelipa, Alf. Cer.; 
Tepoes malele, Soend; Timboeong, Alf. Min. 
Ponos.; Toehisi, Alf. Min. Bant; Toeis (zie 218), 
Alf. Min. Bent, T.B.,T.P,T.S; Toeis in tjoere, 
Alf. Min. T.P.; Toeïs leme, Alf. Min. T.L. — Kruid. 


Amomum — Anamirta. 166 


199. A. Cardamomum Willd. (—= Alpinia 
striata Hort.*). Batang pelaga, Mal; Garidi- 
mong, Boeg, Makas,; Hanggasa lemboet, Soend.; 
Ka poel aga, Balin, Boeg, Jav., Makas., Mal; Ka pol, 
Soend.; Kapolagha, Madoer; Kardamoenggoe, 
Mal. Bat, Karkolaka, Balin. Kr; Palago, Mi- 


nangk.; Palagha, Madoer. B; Pelaga, Mal; Poewa | 


palago, Minangk; Poewar pelaga, Mal. — 
Kruid, kardamom. Gebr: De als specerij bekende 
aromatische zaden worden gekauwd. 


200. A. ecoccineum Benth. & Hook.” 
Boewah tapis, Mal; Katepoes, Jav; Tepoes, 
Jav., Mal, Soend.; Tepoes bener, Soend. Varieteiten 
inSoend.: Tjangri; Tepoesleuweung. — Kruid. 


201. A. dealbatum Roxb.* Hanggasa 
gede, Soend. — Kruid. 


202. A. foetens Benth. & Hook.” Sijala 
pandak, Bat.; Tepoes sigoeng, Soend. — Kruid. 


203. A. gracile Bl.* Ela, Soend; Galoba 
doerijang besar, Mal. Mol; G aloba papoewa, 
Fern; Galoba popoloeloe, Fern; Gitipi tana, 
Alf. N.O. Halm; Goloba doerijang besar, Mal. 
Mol; Goloba papoewa, Tern; Goloba popo- 
loeloe, Tern; Parahoeloe leutik, Soend.; Pra- 
hoeloe leutik, Soend. — Kruid. Gebr: De vruchtjes 
zijn een inlandsch geneesmiddel. 


204. A.maxzimum Roxb.* Hanggasa, Soend.; 
Karangoeloe, Jav; Kasa, Balin; Renggak, Sas; 
Wesah, O. Jav.; Wresah, Jav. Variëteiten in Soend.: 
Hanggasa beureum; H. bodas. — Kruid. Gebr. 
De pitten worden gegeten; de bast van den stengel, 
ofschoon wat dik, dient op Bali soms tot inwikkeling 
van tabak voor sigaretten. 


205. A. tomentosum Mig. Kapol leutik, 
Soend. — Kruid. 


206. A. uliginosum Koen.* Poewar hid- 
jaoe, Mal. — Kruid. 


207. A. Walang Val.* Walang (zie 2893), 
Soend. (®) — Kruid. Gebr: De aromatische bladen dienen 
wel tot het kruiden van spijzen. Bij ziekten van het 
rijstgewas in West-Java worden die bladen op de sawah’s 
verbrand, in de meening, dat de rook die ziekten zal 
verdrijven. 

208. Amoora Aphanamixis Schult.* Nat. 
fam. der Meliaceae. Kadjeng gendis, Jav. Kr; 
Kadjoe ghoela, Madoer.; Kajoe goela, Jav. Ng; 
Kedoja sapi, Jav. Ng; Mendjantoeng, Mal; 
Merdjantoeng, Mal; Parak $), Mal. — Vrij hooge 
boom. Gebr.: Kan onder de sierboomen gerekend worden. 
De schors wordt als geneesmiddel gebruikt; het bij 
insnijding uitvloeiende sap heet giftig. 

$) Ook voor Aglaia sp. 

209. A. Rohituka W.etA.* Kowokan, Alf, 


Min. Tonsaw. — Boom. 


210. Amorphophallus campanulatus 
Bl.* Nat. fam. der Araceae. Atjoeng, Soend.; 
Badoer, Jav; Embok-embokan, Balin; Iles- 
iles, Jav.; Ileus, Soend.; Sawa, Alf. Min. T. L; 
Talata, Alf, Min. T.P; Teteroeng, Alf. Min. T. P; 
Tiih, Balin; Waloer, Jav. — Kruid. Gebr: De 
knollen („Telinga-aardappels”) worden in tijden van 
schaarschte wel gegeten, maar zijn scherp van smaak. Op 
Bali worden de stengels aan de varkens gegeven en ook 


aan jonge koeien om ze spoediger loopsch te maken. « 


211. A. variabilis Bl.* Antoerboeng, Bat, 
Minangk.; Atoerboeng, Bat; Bangah, Javs; 
Gatjeng, O. Jav; Kembang bangah, Jav; 
Kembang bangke, Vulg. Mal; Keroeboek (zie 


199 — 217. 


2939), Lamp; Lading®, Balin; T'jon-latjon, 
Madoer. B; Tjong-latjong, Madoer. P.S; Tong- 
latong, Madoer. B. Varieteiten in Bat: Antoer- 
boeng baloe of A. baloe; Antoerboeng bojok 
of A. bojok, een zeer stinkende, ook bekend als 
Bojoek, Bojoep of Bojok. — Kruid. Gebr: In de 
Bataklanden worden de jonge bladen en stengels als 
varkensvoeder gebezigd. De plant geeft een lijklucht 
van zich en zou den vinder, die het op een akker 
aantreft, ongeluk aanbrengen. In het Balineesch zegt 
men „ladingan” van sommige menschen, die een 
onaangename lucht afgeven. 


$) Ook Amorphophallus giganteus Bl*. 


212. Anacardium occidentale L.* Nat. 
fam. der Anacardiaceae. Boewah jaki, Mal. 
Men; Boewah monjet, Mal. Tim; Dare, Makas.; 
Djamboe bol mete, Jav; Djamboe dare, Makas.; 
Djamboe dipa, Mal. Bandj.; Djamboe djipang, 
Balin; Djamboe dwipa, Balin; Djamboe crang, 
Minangk; Djamboe gadjoes, Mal; Djamboe 
masong, Makas.; Djamboe mede, Soend.; Djam- 
boe mete, Jav.; Djamboe monjet, Soend., Vulg. 
Mal; Djamboe sempal, Mal; Djamboe seran, 
Mal; Djampoe sereng, Boeg: Djamboe siki, 
Soend.; Djampoe tapesi, Boeg; Djhambhoe 
monjet, Madoer; Gadjoe, Lamp; Gadjoes, Mal; 
Mate boewa jakis, Tern; Jakis, Alf. Min. Tonsaw.; 
Kontol monjet, Vulg. Mal; Njamboe monjet, 
Balin; Njamboek njebet, Sas; Tangkal kad- 
joe, Soend; Woea jaki, Alf. Min; Wojakis, 
Alf. Min. Varicteiten in Madoer.: Djh. m. mera; 
Djh. m. pote. — Boom, („cashew nut-tree””). Gebr.: 
Uit Amerika afkomstig, alom gekweekt. De z.g. 
vruchten (gezwollen steel) worden gegeten ; ze behooren 
tot die, waarop zwangere vrouwen vaak belust zijn. 
De vruchtwand bevat het scherpe carbol, de zaadkern 
zachte olie. De eigenaardige vruchtjes heeten in Neder- 
land wel „apenoten” of „atjehnoten”. Uit den bast vloeit 
sap, dat bij aanraking zwelling der huid veroorzaakt. 

213. Anacolosa celebica Val.* Nat. fam. der 
Olacaceae. Mahalansa (zie 80 en 2960), Alf. 
Min. Bent. — Boom. Gebr: Het hout dient wel bij 
huisbouw. 


214. A. frutescens Bl.* Ki tonggeret @), 
Soend.; Kopi goenoeng, Soend. — Heester. 


215. Anadendron medium Schott. == 
Epipremnum medium Engl.*). Nat. fam. der 
Araceae. Sakat gadjah, Mal. Klimplant. 

216. A. montanum Sehott.* Akar tebing 
ajoe, Mal; Makoesei, Alf. Min. T. B, T. L.; 
Tebing ajoe, Mal. — Klümplant. 

217. Anamirta Coecculus W.etA. (= A. 
paniculata Colebr.*). Nat. fam. der Menis- 
permaceae. Ambherta$, Madoer. P.S; Anta- 
wali, Balin; Andawali pari, Lamp.; Baratawali, 
Soend.; Batang malang, Sas, Soembawa; Bobatoe, 
Tern; Boen peperon, Balin; Bratawali, Jav; 
Bherta, Madoer. B; Bretawali, Jav; Hoemoe- 
roet, Kei; Kantjawali, Sas; Lanta, Sangi.; Le m- 
lem, Madoer.; Oere kaliali, Minangk.; Peron, Jav.; 
Poetar wali, Mal; Sakal, Alf. Amb., Oel; Tali 
koening, Mal. Amb; Toeba bidji, Vulg. Mal; 
Toeba gadong, Bat; Toeba peron, Jav.; Walet 
hoelan, Alf. Z. Cer. — Klimmende heester. Gebr: 
Deze levert de bekende kokkelkorrels („cocculi indici’”), 
die tot het bedwelmen van visschen dienen, terwijl de 
bast wel tegen wormen wordt aangewend. Op Bali 
windt men de ranken om den pot, waarin een kind 
gebaad wordt, ten einde het tegen stuipen te behoeden. 

$) Meerdere Menispermaceae worden met deze 
namen aangeduid. 


Ananassa — Andropogon. 


218. Ananassa sativa Lindl. (= Ananas 
sativus Schult.*). Nat. fam. der Bromelia- 
ceae. Anana, Endeh; Anasilo, Alf. Sap; Ana- 
soel, Alf. N. Laoet, Sap; Anes, Atjeh; Aroena, 
Biman.; Asit, Mentawei; Banggala, Alf. 4. Cer.; 
Bangkala, Alf. Z. Cer; Boesa, Alf. Min. T. Ls 
Boh anes, Atjeh; Danas, Soend.; Esne, Kisar.; 
Fanda pandel, Biman; Ganas, Soend.; Gona, 
Nias; Monas, Bat; Kainasoe, Alf. Oel. Z. Cer; 
Kalnasi, Alf. Boer; Kambala, Alf. Z. Cer.; Kam- 
pala, Alf. Z. Cer; Kanas, Daj., Lamp, Soend; 
Kanasi, Alf. Asil; Kanjas, Lamp; Kenas, Bat; 
Lanas, Madoer. B. P; Maka, Tid. Born; Manas, 
Balin; Manilmap, N. Guin. 4 R; Naäsi, Alf, 
Min. Bant; Nanahi, Alf. N.O. Halm. K.; Nanas, 
Jav., Madoer. S., Mal, Sas; Nanasi, Alf. Har, 
Hila, Min. Ponos., T. L., N. O. Halm, Tom., Bol. 
Mong., Sangi; Nanati, Goront; Naneh, Minangk.; 
Nas, Lamp; Nenas, Mal; Njanjas, Lamp; Pan- 
da djawa, Soemba; Pandang nikanre, Makas,; 
Pandang rapo, Makas.; Panreng rijanre, Boeg; 
Pedang, Sika, Solor; Pinang, Alf. Min, Tonsaw.; 
Pisang aneh, Minangk.; Podang, Saleyer; Ranasi, 
N. Guin. Noemf.; Samblaka, Daj. Kat; Tangkal 
danas, Soend.; Tangkal ganas, Soend.; Tangkal 
kanas, Soend; Toeiss), Alf. Min. Bent, T. BT. P., 
TS. Variëteiten in Mal: N. hidjaoe— var. viridis 
Hassk.; deze in O. Jav.: N. oeling; N. koendai 
== var. polycephala Hassk; N, manis — var. 
dulcis Hassk; N. minjak — var. laevis 
Hassk.; N. soerat — var. scripta Hassk; N. 
tembaga — var. rubens Hassk.; toempang 
== var. pyramidalis Hassk. In Soend: D. of 
g. of Kanas beureum (var. r. H); D. of g. of 
kanas bogor (var. d. H); D. of g. of kanas 
prasman. In Balin: Manas rasa of m.idjo; M. 
djawa of m. praoec. In Sas: Nanas sesoetra of 
sesoetra. In Madoer. P: L. kabista; L. sokon; 
L. pandan; L. madhoe; L. ghadhoengan; 
L. bhoedheng. In Madoer: S. N. tale. In Ma- 
kas: Pandang djai; P.asimboleng; P. katin- 
ting; P. sabe. In Boeg: Panreng madoeri; 
P. masimpolong, P. pantjaï; P. sabe; En 
voor de Minahasa: Nanas merah, Mal. Men. — 
Toeis koeni, Alf. Min. T.P.; Naäsi mahendeng, 
Alf. Min. Bant; Nanas poetih, Mal. Men. — Toeïs 
koelo, Alf. Min. T.P.; Naäsi mabida, Alf. Min. 
Bant. — Kruid, de ananasplant („pine-apple”). Gebr.: 
Alom gekweekt. De vruchten worden gegeten; deze 
soms als geneesmiddel, bijv. die der groene variëteit 
bij gonorrhoea. Van de bladvezels wordt een soort 
touw gedraaid, o.a. op Bali als tali koebal bekend; 
op Java vlecht men er buikgordels en zakken van. 
Zoowel de vrucht als de geheele plant zijn van 
menig raadsel de oplossing. In Lamp. van: „Badanni 
sai, iroengni wat seratoes’”’, d.i: „Het heeft één lichaam 
en honderd neuzen”. In Mal. van : „Bersisik boekannja 
naga, berpajoeng boekannja radja”, d.i: „Het heeft 
schubben en is geen draak, het heeft een scherm en 
is geen vorst” $6). En van: „Boewahnja pemoekoel gong, 
daoennja bagei pedang”, d.i: „De vruchten zijn gong- 
hamers, de bladen als zwaarden”. In Mal. Bengk. 
van: „Bidedari besanggol goendjong, beïidong seloendjor 
badan”’, dt: „Fen hemelsche nimf, die het haar op- 
geknoopt heeft, met neuzen over het geheele lichaam”. 
In Sangi van: „Dario kadodo soesadada oe woto”’, d. 1: 
„Een klein kind, dat met een haarwrong prijkt.” In 
Soend. van: „Hajam rintit nonggeng ka langit”,d. i.: 
„Een kip met opstaande veeren, die den rug naar 
den hemel keert”. In Jav.: „Nganggo pajoeng doedoe 
ratoe, nganggo sisik doedoe trenggiling”, d.i: „Het 
heeft een pajoeng en is geen vorst, heeft schubben 
en is geen miereneter”. In ’t Batav. Mal. van: 


167 


218 — 228, 


„Boewahnja kaja geganden, daoennja kaja toembak”, 
d.i: „Vruchten als een hamer, bladen als een pick”, 

$) Imtusschen zijn ook gebruikelijk: Toeïs im balanda 
en Toeis ne walanda, ter onderscheiding van Alpinia 
sp. en Amomum sp. 

$$) Im het Balineesch iets anders: „Siksike siksik 
naga, djemponge djempong ratoe”, d.i: „De schubben 
zijn die van een draak, het scherm dat van een vorst.” 


219. Anaphalis javanica Sch. Bip.* Nat. 
fam. der Compositae. Sendara, Jav.; Sindara, 
Jav. — Boomheester. Gebr: De bewoners der berg- 
streken gebruiken de droge bloemen tot opvulling 
van kussens. 


220. A. longifolia D.C.* Boenga batoe, 
Boeg., Makas.; Mawoöe pasang, Alf.Min.T.P.; Ta- 
nalajoe, 0. Jav.; Tinalajoe$),O. Jav; Tjapo goe- 
noeëng, Minangk.; Poenalajoe $), O. Jav. — Kruid. 

$) Ook Gnaphalium involucratum Forst. —= G. 
japonicum Thunb.*) en andere soorten (zie 1667). 


221. A. saxatilis Boerl.* Kembang se woe, 
Jav. — Kruid. 

222. A. viscida D.C.* (—= A. sordida 
Boerl.). Sarasati, Jav. — Boomheester. 


223. Ancistrocladus extensus Wall.* 
Nat. fam. der Dipterocarpaceae. Akar boecloes, 
Mal; Akar djoeloeng hitam, Mal; Akar mend- 
jJoeloeng, Mal; Djoeloeng-djoeloeng, Bat. — 
Klimmende heester. 


224, Andropogon aciculatus Retz. (= 
Chrysopogon aciculatus Trin.*). Nat. fam. 
der Gramineae. Badjang-badjang $), Balin, 
Mal. Batav.; Badjeng-badjeng, Makas.; Boetoe, 
Alf. Min. T.L; Djintan oetan, Mal. Amb; Djoe- 
koet dongdoman, Soend.; Domdoman, Balin, 
Jav.; Dongdoman, Soend.; Kalakandji, Minangk.; 
Kalakeh kandji, Minangk; Kalikih kandji, 
Minangk.; Kekarong, Sas; Lengkarong, Sas; 
Pada-padang, Boeg; Rai-rai (zie 960), Alf. Halm, 
Mal. Men, Tern; Rebha tjotjok, Madoer.; Roem ba 
mepoe, Soemba; Roempoet djaroem, Mal.; Salo- 
hot, Bat; Soeket domdoman, Jav.; Soeket sa- 
loendoepan, dav; Woeta, Alf. Min. T.L. — Kruid. 
Gebr. De afvallende aartjes hechten zich aan het 
kleed der voetgangers; in sonimige streken dienen ze 
tot verwijding der gaten in oorlellen. Met de sprietjes 
kittelen de Maleiers hunne krekels om ze tot het 
gevecht aan te hitsen. Deze grassoort is de oplossing 
van het Javaansche raadsel: „Ana wit pandjalin godong 
dom kembang nagasari”, d.i: „Br is een rotanplant, 
de bladen gelijken op naalden, de bloemen op die 
van nagasari’”’. 

$) Zie voor dezen en den volgenden naam het aan- 
geteekende bij 251. 

225. A. halepensis Brot.* Berang, Alf. 
Min. T.L; Roemererap, Alf. Min. T. P; Wo- 
wongan, Alf. Min. T.P. — Kruid. 

226. A. intermedius Br." Roempoet pipit, 
Mal. — Kruid. 

227. A. Iwarancusa Roxb.* —= Chryso- 
pogon Iwarancusa Sechultz.). Djoekoet 
seserehan, Soend.; — Kruid. Gebr: Hier en daar 
gekweekt; de wortel dient tot het kruiden van spijzen. 


228. A. muricatus Retz. (— A. squar- 
rosus L.*). Akar babaoe, Mal. Men; Akar 
wangi, Mal; Ambar westoe, Sas; Anggara 
wastoe, Balin; Djanoer, Soend.; Doepa ratoes, 
Sas; Hapijas, Bat; Karabistoe, Madoer. S.; 
Larasetoe, Jav.; Larawastoe, Jav.; Larawestoe, 
Jav.; Lorowistoe, Madoer. B; Masarimbata, 
Alf. Min. T.L; Narawasatoe, Boeg. Makas.; 


Andropogon — Anona. 


Narawastoe,Soend.; Narestoe, Mal; Narwastoe, 
Mal; Oesa, Minangk; Oesar, Bat, Mal. Batav., 
Soend; Padang aroem, Balin; Padang babad 
sanoer, Balin; Padang koewangi, Balin; Pa- 
dang resi, Balin; Padang tjandana, Balin; 
Rarawestoe, O0. Jav; Rowistoe, Madoer. B; 
Sare ambong, Makas; Serai wangi, Lamp; 
Sere ambong, Boeg; Sri wangi, Balin; Tagohi, 
Alf. Min. Bant; Wondoe, Alf. Min. Bent., T. P. — 
Kruid: Gebr: De geurige wortels („vétiver”, „cuscus”’) 
worden tusschen kleeren gelegd, soms tot hoeden, 
mandjes en waaiers verwerkt en ook door vrouwen 
aan het haar gebonden; in sommige streken maakt men 
er welriekende olie van. In oude legenden vindt men 
den reuk van het bloed van een stervende wel met 
den geur dezer wortels vergeleken. Bij dit nummer 
behoort ook A. Nardus L. var. erecta Stapf. — Me- 
rakan, Soeket merakan, Jav.). 

229. A. Schoenanthus L.*$) Alang-alang 
kemangi, Jav; Boeboe, Alf. N.O. Halm; Di- 
rangga, Gorom; Garama koesoe, Tern; Hisa- 
hisa, Alf. Amb., Oel; Hoe moeke, Tim; Isalo, 
Alf. N. Laoet; Kendoeng witoe, Soemba; Korma 
koesoe, Mal. Men; Lang-alang kamange, Ma- 
doer. B; Mehet, Alf. Boer; Naoe sina, Rotins; 
Pataha ’mpori, Biman; Salimata, Alf. Min. 
Tonsaw.; Salimbata, Alf. Min; Sangge-sangge, 
Bat; Sarai, Minangk.; Sare, Daj., Makas., Mal. Amb; 
Sarimbata, Alf. Min; See, Balin; Se he, Balin.Semb.; 
Seoi, Midd. Sum; Serai, Mal; Sere, Boeg., Madoer. 
P.S; Sere, Jav.,Vulg. Mal; Sere mangat bi, Atjeh; 
Sereh, Soend.; Seri, Madoer. B; Tenian malai, 
Leti; Threuë, Atjeh; Ponti, Alf. Min. Bant. — 
Kruid. Gebr: Dit welriekende gras („lemongrass”’, 
„citronella”) dient als kruiderij bij de spijsbereiding en 
men stookt er vluchtige olie van. De wortel wordt als 
zweetdrijvend middel gebezigd. De jonge loten doet men 
in de Minahasa in sagoeweer en geeft die te drinken 
aan uit zware ziekte herstellenden. Van personen, die 
tot elkaar in nauwe betrekking staan of het onderling 
eens zijn, zegt de Maleier overdrachtelijk: „Saroempoen 
seperti serai salobang seperti teboe”, d.i: „(Zij vormen) 
één stoel als serch-gras en (groeien) in één gat als 
suikerriet”, n. 1. meerdere stengels aan één wortel. 

9) Srarr (Kew Bulletin 1906), die de A-soorten 
herzien heeft, verdeelt deze soort in tweeën, nl: Cym- 
bopogon Schoenanthus Spreng. en C. citratus Stapf. 


230. A.sp. Lamoeran mendjangan, Jav. — 
Grassoort. Gebr: Is een geschikt veevoeder. 


231. Aneilema diversifolium Hassk. (— 
A. nudiflorum R. Br.*). Nat. fam. der Com-= 
melinaceae. Bawang brobos, O. Jav.; Bro bos, 
Jav; Kembang kerang, Balin; Kembang ki- 
rang, Balin; Kerang, Balin; Kirang, Balin; 
Radja lintang, Batav. Mal; Tampak mrang, 
Balin. — Kruid. Gebr: De bladen dienen als veevoeder. 


232. A. nudiflorum R.Br.* Djalegor, Jav.; 
Djoekoet gewor, Soend.; Ge wor ®), Soend.; Keno p 
in dekat, Alf. Min. T. P; Lidah lemboe, Mals; 
Pisi noe oebi, Alf. Min. Bant; Roempoet lidah 
lemboe, Mal; Roempoet sarang toepai, Mal; 
Roempoet tapak boeroeng (zie 2334), Mal; Sa- 
rang banoewa, Bat; Sarahg toepai, Mal; Soe- 
loe ni asoe, Alf. Min.T.B.; Tapak boeroeng (zie 
2334), Mal. — Kruid. Gebr: Wordt als groente gegeten. 

$) Deze Soend.namen gelden ook voor Polygonum- 
en Commelina-soorten. 


233. Anethum graveolens Li. —= Peuce- 
danum graveolens Benth. & Hook.*). Nat. 
fam. der Umbelliferae. Daoen ender, Mal. 
Batav.; Ender (zie 1560), Mal. Batav. — Kruid, 


168 


229 — 245. 


„dille. Gebr: Hier en daar verbouwd; wordt bij de 
rijst gegeten. Als inlandsche drogerij zijn de vruchtjes 
(dillezaad) bekend onder den naam van moengsì. 


234, Angiopteris evecta Hoffm.* Nat. fam. 
der Filices. Pakis kebo, Jav; Pakoe kebaoe, 
Mal. Bengk; Pakoe moending gede, Soend. — 
Boomvaren. Gebr: Het blad wordt dikwerf tot 4 M. lang. 


235. Aniseia martinicensis Choisy. (= 
Ipomoea martinicensis Mey.*). Nat. fam.der 
Convolvulaceae. Manaring i lawanan, Alf. 
Min. T.P; Wanaring in dawanan, Alf. Min. 
TS. — Klimplant. 

236. Anisogonium esculentum Presl. 
(= Diplazium esculentum Sw.*). Nat. fam. 
der Filices. Pakoe benar, Mal; Pakoe tand- 
joeng, Mal. Varensoort. 


237. Anisomeles albiflora Miq.* Nat. fam. 
der Labiateae. Babadotan$) bodas, Soend.; 
Bandotan poetih, Jav. — Kruid. 

$) Ook andere kruiden, o.a. eenige Compositae. 


238. A. malabarica R. Br.* Selasech ajer, 
Vulg. Mal. — Kruid. 

239. A. ovata R. Br.* Daoen salangkeng, 
Madoer.; Makoekoeroe imparab, Alf. Min. T. P; 
Patoek bangkong, Soend. — Kruid. Gebr: Een 
afkooksel der bladen wordt inwendig tegen graveel 
toegediend. 

240. Anisophyllea disticha Baill. (— A. 
trapezoidalis Baill.*). Nat. fam. der Rhi- 
zophoraceae. Kajoe kantjil, Mal; Rambai 
ajam®), Mal. — Heester. 

$) Ook Ryparosa fasciculata King.* 

24l. A. Gaudichaudiana Baill.* 
limaoe manis $), Mal. — Boom. 

$) Ook Anis. apetala Scort.* 


242. Anodendron coriaceum Mig.” Nat. 
fam. der Apocynaceae. Areujtjeumpal kikis, 
Soend.; Bikat, Daj. W. Born. — Klimmende heester. 
Gebr: De bladen worden wel als groente gegeten; 
van de vezels wordt touw vervaardigd. 

243. A. moluccanum Miq*. 
Amb. Klimmende heester. Gebr: 
stengel verkregen sap heet giftig. 

244. Anoectochilus Reinwardtii B1.* Nat. 
Orchidaceae. Boenga toelis, Mal; Dengen, 
Jav; Godong dengen, Jav. — Aard-orchidee. 

245. Anona muricata L.* Nat. fam. der 
Anonaceae. Anaän walanda, Alf. Z. Cer.; 
Deureujan belanda, Atjeh; Djamboe landa, 
Mal. Bengk.; Doerija oelondra, Nias; Mangka 
walanda, Alf. Min; Moris, O. Jav; Naka wa- 
landa, Alf. Boer; Nakat, Sika; Nangka belanda, 
Vulg. Mal; Nangka boeris, Madoer. B; Nangka 
englan, Madoer. P.S; Nangka moris, B. P. 
Madoer.; Nangka walanda (zie 355), Mal., Soend. 
Nongka manila, Jav.; Nongka landi, Jav. Kr; 
Nongka londa, Jav. Ng; Nongka sabrang, Javs; 
Nongka welandi, Jav. Kr; Nongka welonda, 
Jav. Ng; Sirikadja balanda, Boeg; Sirikaja 
balanda, Makas.; Sosak, Mal. Tim; Soerikaja 
welonda, Jav.; Srikaja djawa, Balin; Srikaja 
welonda,Jav.; Swirswak, Vulg. Mal; Taroetoeng 
olanda, Bat. — Boom, de zuurzak („corossol”). Gebr.: 
De smakelijke vruchten worden rauw gegeten, de jonge 
bladen wel gebezigd tot rijpmaking van steenpuisten. In 


Dalek 


Papi, Alf. 
Het wit den 


| het Javaansch heeft men een raadsel: „Nongka amboeroe 


djeroek”, d.i: „Een nangka maakt jacht op een djeroek”, 


| met de oplossing: „een Europeaan maakt jacht op een 


tijger”; nongka is de nongka welonda en djeroek is de 
djeroek matjan. 


Anona — Antidesma. 


246. A. reticulata L*. Ata kase, Tim; 
Binoewa, Madoer.; Binowa, Madoer.; Boewah 
nona, Mal; Boewah oenah, Lamp. Ab; Djamboe 
nona, Mal. Bengk; Djoes, Lamp. Al; Kanowa, 
Jav.; Kloewa, O. Jav.; Malowa, Jav.; Manoewa, 
Jav.; Mano wa, Jav., Soend.; Moel'wa, Jav.; Noena, 
Mal. Tel. Bet; Nona, Mal., Rotin., Soend.; Serba 
rabsa, Atjeh; Sirikadja lase tedong, Boeg; 
Sirikadja oeso, Boeg; Sirikadja soesoe, 
Boeg; Sirikaja doke, Makas; Sirikaja soesoe, 
Makas. — Boomheester. Gebr: De rijpe vruchten 
(„coeur de boeuf”) worden rauw gegeten. De fijnge- 
wreven bladen worden aangewend tegen ongedierte. 
De vrucht is de oplossing van het Javaansche raadsel: 
„Sega sakepel di roeboeng patek”, d.i: „Een handvol 
gekookte rijst omgeven door Spaansche pokken”. 


247. A. squamosa L.* Ata, Tim; Atis, Mal. 
Men, Tern; Atisi, Alf. N. O. Halm; Delima 
srikaja, Mal; Garoso, Biman; Peras, Banda; 
Perse, Kisar; Sarikaja, Daj., Soend.; Sarkadja, 
Madoer. B.P; Serba bintang, Atjeh; Serekadja, 
Madoer. S.; Seraikaja, Lamp; Serkaja, O. Jav.; 
Sirikadja, Boeg; Sirikaja, Makas; Soerikaja, 
Jav.; Srikaja, Balin; Jav., Mal, Soend.; Srikawis, 
Jav. Kr. D. — Boomheester („sweet sop’, „pomme 
cannelle””). Gebr: Als boven. 


248. Anotis hirsuta Mig. Nat. fam. der Ru- 
biaceae. Kasemboekan lemah, Jav.; Sem- 
boekan lemah, Jav.; — Kruid. 


249. A.Wightiana Benth. & Hook.* Asam 
koesambi, Sum. W. K. — Kruid. 


250. Anthistiria arguens Willd.* Nat. fam. 
der Gramineae. Roempoetsarang pipit, Mal; 
Sarang pipit, Mal. — Kruid. 


251. A. ciliata L.* Djoekoet mandjah 
beureum, Soend.; Klitik, Jav.; Klitikan, Jav.; 
Mandjah beureum, Soend; Merahan-lanang 
(zie 228), Jav.; Rebha badjhang, Madoer.S.; Re bha 
bhadjhang, Madoer. B.P; Rebha djang-bad- 
jhang, Madoer.S.; Rebha djhang-bhadjhang, 
Madoer. B.P; Rebha djhang pele, Madoer. B.P; 
Rebha lampedjhang, Madoer. B; Roempoeik 
soentiëng poetich, Minangk; Sanggar, Bat; 
Soeket merakan, Jav; Tagalngana, Tern. — 
Kruid („kangaroo grass”). Gebr: Is een geschikt vee- 
voeder. Op Madoera legt men de vruchtjes op de 
oorlellen van zeer jeugdige meisjes, waaraan ze zich 
vasthechten en het lelletje geleidelijk doorboren. In 
het Bataksch heeft men een spreekwijze: „Gijotna 
tingon sanggar toe eme’, d.i: „Van de sanggar naar 
de padie behoort het”; met de beteekenis om iets te 
doen van het begin te beginnen. 


252. A. gigantea Cav.* Roempoetrijang- 
rijang (zie 290), Mal; Rijang-rijang, Mal. — Kruid. 

253. Anthocephalus indicus Rich. (—= 
Nauclea purpurea Roxb.*). Nat. fam. der 
Rubiaceae. Bangkal betina, Midd. Sum; Po c- 
lasan hoetan, Maul; Tjangtjaratan badak, 
Soend.; Tjaratan badak (zie 2414), Soend, — Boom. 


254. Antiaris rufa Migq.* Nat. fam. der Urti- 
eaceae.Ipoh bengkaroeng, Mal;Rerinteken, 
Alf. Min. T. S; Ririnteken, Alf. Min. T. Ls 
Ririnteken sela, Alf. Min. T.L; Woloemoe, Alf. 
Min. T.P. — Boom. Gebr: Vroeger werden uit den 
bast kleedingstukken vervaardigd en thans op Noord- 
Celebes nog wel hoofddeksels voor den veldarbeid. 


255 A. toxicaria Lesch.* Antjar, Balin, 
dav; Ipo, Boeg, Makas; Ipoe, Bat; Ipoeëh, 
Minangk.; Ipoh, Mal; Ipoh batang, Mal; Ipoéëh, 


169 


246 — 267, 


Atjeh; Kajoe oepas, Jav., Mal; Kajoetjidakoe 
(zie 708), Mal. Mol; Lawane, Alf. Amb; Lawani, 
Alf. Asil, Har, Hila, Z. Cer.; Loewanjo, Alf. N. 
Laoet; Loewano, Alf. Sap; Roe wan jo, Alf. N. Laoet ; 
Siren, Daj. Z. O. Born; Tasem, Daj. W. Born. — 
Boom, de Javaansche gift- of antjar- of oepas-boom. 
Gebr: Het ingedroogde melksap levert het vergif, dat aan 
de pijltjes der blaasroeren wordt gesmeerd, gewoonlijk 
gemengd met het sap van andere planten, als Dioscorea, 
Derris, e.a. en ook met arsenicum, naar gelang dit 
plaatselijk volgens de overlevering of in bepaalde ge- 
zinnen wordt gevorderd. Van de schors (der ongiftige 
variëteit?) vervaardigen de Alfoeren in de Molukken 
hunne schaamgordels, waaraan de boom in het locale 
Maleisch zijn uaam ontleent. 


256. Antidesma alatum Hook.f.* Nat. fam. 
der Euphorbiaceae. Beroenai, Mal. — Boom. 


257. A. Bunius Spreng.“ Anino, Tim. 
Beroenai, Mal; Banai, Minangk.; Boene, Boeg; 
Bonth, Makas.; Boene tedong, Boeg, Bonth. 
Makas.; Boeni, Mal; Boerneh, Madoer.; Bonai, 
Minangk.; Bonei, Minangk.; Boni, Balin; Hoeni, 
Soend.; Lingan, Jav; Woeni, Balin, Jav. Var, in 
Balin: B. of w. djambal of b. of w. nasi; b. of. w. 
tjamra; b. of w. mintjid. — Boom. Gebr: De 
aan trossen groeiende vruchtjes worden gegeten. In 
Java wordt de boom zelden op de erven geplant, 
wegens het aldaar heerschende bijgeloof dat hierin 
onder allerlei gedaanten de zielen der afgestorvenen 
huizen. Van iemand, dien het zweet op het gelaat 
parelt, zegt de Makasaar: „Boene-boene songo ri roe- 
pana”, (en de Boeginees: „Maboene poesena’”), d. i.: 
„Hij heeft als ’t ware vruchtjes van boeni op zijn 
gezicht”, terwijl „verschillend van kleur” door den 
Madoerees wordt uitgedrukt met „masak boerneh”, om 
reden de vruchtjes niet te gelijk rijpen. 

258. A. cuspidatum Muell.Arg.* (zie 397). 
Kenidei poenei, Mal. — Boomheester. 

259. A. Ghesaembilla Gaertn.* Baloeng 
ajam, Mal. — Boom. 

260. A. Ghesaembilla Gaertn.* var. pani- 
culatum Muell.Arg. Boene boeritja, Boeg; 
Boene maritja, Makas; Tdoengoesan, Alf. Min. 
Tonsaw.; Kajoe marisa, Alf. Min. T.L; Kajoe 
maritja, Alf. Min. T. P; Konjam pasir, Jav; 
Onjam, Soend; Poen kaloeja, Alf. Min. Bent. 
— Kleine boom. Gebr: De vruchten worden gegeten, 
en de bladen bij sommige spijzen gevoegd om daaraan 
een zuren smaak te geven. Hout duurzaam. 

261. A. lanceolatum Tul.* 
Jav. — Boom. 

262. A. leucopodum Miq.* Beroenai 
padi, Mal; Boeni padi, Mal. Pal. — Boom. 

263. A. montanum Bl.* Hoeni pasiser, 
Soend.; Ki seuheur, Soend.; Ki seuheur bodas, 
Soend.; Seuheur $), Soend.;Seuheur bodas, Soend.; 
Woeni laoet, Jav. — Boomheester. 

$) Ook Antidesma tetrandum Bl* 

264, A. Rumphii Tulasn.* Kate-kate goe- 
noeng, Mal. Mol. — Gebr: De jonge bladen worden 
als groente gegeten. 

265. A. stipulare Bl.* Ki seuheur badak, 
Soend.; Seuheur badak, Soend. — Boom. Gebr: 
Het gele hout is als meubelhout gezocht. 

266. A. velutinosum Bl.* Ki 
monjet, Soend; Mempoenai boekit $), 
Seuheur monjet, Soend. — Heester. 

$) Ook Arthropbyllum diversifolium Bl* 

267. A. sp. Boene reja, Bonth. — Boom. 


Andi-andi, 


seuheur 
Mal; 


Aphania — Alaria. 


268. Aphania montana Bl. (— Sapindus 
montanus Bl.*). Nat. fam. der Sapindaceae. 
Kilajoe goenoeng, Jav. — Boom. 


269. A. paucijuga Radlk. (= Sapindus 
paucijuga L.*). Kale toelang, Minangk; Kelat 
toelang, Mal. — Boom. Gebr: Het hout is geschikt 
voor balken. 


270. Apium graveolens L.* Nat. fam. der 


Umbelliferae. Seladri, Mal. Batav, Sladri, 
Balin. — Kruid, selderie. Gebr: Wordt hier en daar 
gekweekt. 


271. Apluda mutica L.* Nat. fam. der Gra- 
mineae. Kapantoan, Alf. Min. Bant. — Kruid. 


272. Aporosa aurea Hook.f.* Nat. fam. der 
Euphorbiaceae. Gading betina, Mal; Kajoe 
gading betina, Mal; Sebasa hitam (zie 807 en 
1648), Mal; Sebasa minjak, Mal; Sebasa nipis 
koelit, Mal; Sibasa hitam, Mal; Sibasa min- 
jak, Mal; Sibasa nipis koelit, Mal. — Boom- 
heester. 


273. A. Benthamiana Hook.f.* 
(zie 2830), Mal. — Boom. 


2i4. A. ficifolia Baill.* Sebasa djantan, 
Mal; Sebasa nipis koelit betina, Mal; Sibasa 
djantan, Mal; Sibasa nipis koelit betina, 
Mal. — Boomheester. 


275. A. fruticosa Muell.Arg.* Beroenai 
talang, Mal; Boeni talang, Mal. Pal. — Boom. 
Gebr. De bast wordt bij het roodverven van garens 
gebezigd. 

276. A.MaingayiHook.f.* Tampoei patjat 
(zie 1669), Mal; Tampoi patjat, Mal. — Boom. 

217. A. microcalyx Hassk.* 
(zie 391), Midd. Sum. — Boom. 


278. A. mierosphaera Hook.f.* Sakam, 
Minangk.; Sekam merah, Mal; Sikam, Bat. — 
Boom. 


219. A. nigricans Hook.f.* 


Kasei 


Pelangas 


Bantoenan, 


Mal. — Lage boom. 
280. A. Praineana Hook.f. Petaling tan- 
doek, Mal. — Lage boom. Gebr: Het hout wordt 


wel bij huisbouw gebezigd. 

231. A. stellifera Hook.f.* Sebasa nipis 
koelit poetih, Mal; Sibasa nipis koelit poe- 
t h, Mal. — Lage boom. 


282. Apostasia nuda Br.* Nat. fam. der 
Orchidaceae. Djoekoek pering, Lamp. Ab; 
Kentjing pelandoek, Mal; Sendjoewang 
hoetan (zie 105), Mal. — Kruid. 


283. Aquilaria malaccensis Lam.” Nat. 
fam. der Thymelaeaceae. Agaroe, Balin; Al- 
wah, Mal; Beroenan, Mal. W. Born; Broenan, 
Mal. W. Born; Engkaras, Mal; Gaharoe, Mal; 
Garoe, Balin, Boeg, Jav., Makas., Sas, Soend.; 
Gharoe, Madoer.; Kadjoe gharoe, Madoer.; Kajoe 
engkaras, Mal; Kajoe gaharoe, Mal; Kajoe 
karas, Mal; Kalamba, Makas.; Kalam pa, Boeg; 
Karas, Mal; Kekaras, Mal; Kelembak $, Mal; 
Ketimoes, Balin; Madja gaoe, Balin. Variëteiten 
in Mal: G. betina: G. boewaja; G. lanang; 
Kelembak boenga. In Soend.: Garoe hideung; 
G. kapas. In Balin: Lengedi of G. lanang. — 
Boom. Gebr: Inlanders bezigen het hout (aloëhout, 
agelhout, wierookhout) ter wille van den geur; zij 
besproeien ook de graven van pas overledenen met 
water, waarin men dit hout heeft laten trekken, met 


170 


268 — 286. 


het doel de booze geesten te verjagen. De fijnste 
stukken reukhout vindt men in omgevallen ten deele 
vergane boomen, waarvan het hert nog gaaf is; die 
stukken hebben een waarde van f 4 à f 5 de katie, 
maar worden niet bij alle boomen in gelijke hoe- 
veelheid aangetroffen, ofschoon enkele tot twee en 
meer pikoel bevatten. Bij nog levende boomen 
behoort er een zekere oefening toe om te weten, of 
een boom al dan niet gaharoe-hout bevat. In de 
Maleische landen zijn het de pawang (wichelaars, 
geestenzieners), die in de kennis hiervan uitmunten ; 
zij hebben tot dat einde bij zich een stukje gaharoe- 
hout, dat eenigszins den vorm van een dier heeft en 
als gaharoe meroepa bekend is, waarin de geest, wien 
het hout zou behooren of die er het toezicht over 
heeft, wordt verondersteld te verblijven. Zonder dit 
hulpmiddel houden de Maleiers zich ver van den boom, 
daar zij meenen in de nabijheid harde knallen als 
geschuts-losbarstingen te hooren, het voorteeken van 
naderende onheilen. Hierbij dient niet vergeten, dat 
ook in andere boomen reukhout wordt aangetroffen. 
De Maleiers hebben een spreekwijze: „Soedah gaharoe 
tjendana poel”, d.i: „Je hebt al aloe-hout en nu 
vraag je nog sandel; of zooveel als: „Je weet het al 
en nu vraag je het nog”. 
$) Voor den Jav. naam kalembak zie 2966. 

Wegens het verbranden als of met wierook is verwis- 
seling der opgegeven namen met die voor Santalum 
album niet zeldzaam; terwijl bovendien moeilijk is uit 
te maken, welke inlandsche namen meer bijzonder 
gelden voor Gonystylus Miquelianus Tet B.*, eene 
naverwante boomsoort, die op Java dit reukhout levert. 


284. Arachis hypogaea L.* Nat. fam. der 
Leguminosae. Foece kase, Tim; Foefoee ina, 
Rotin; Katjang, Madoer. BP; Katjang djawa, 
Mal. Men; Katjang goreng, Makas; Katjang 
landjaran $), Jav; Katjang pendem, Javs 
Katjang soeöek, Soend.; Katjang tanah, Balin, 
Mal; Katjang taneuh, Soend.; Katjang tjina, 
Jav. Mal; Laoeroer makaharere, Sermata; 
Laoeroeroe makasre, Leti; Oetan tana, Solor; 
Otok kalepat, Madoer. S.; Otok sabhoek, Ma- 
doer. B; Otok tjena, Madoer. S; Rapa, Bimans 
Retak tanah, Lamp; Soeöek, Soend; Tjang 
goreng, Boeg; Warahe, Alf. Boer. — Kruid, de 
aardnoot. Gebr: De versche of gedroogde bladen zijn 
een geliefd veevoeder. Uit de fijngestampte zaden (z.g. 
apenootjes, arachiden, grondnoten, curagaosche aman- 
delen) wordt na stooming en uitpersing een olie (Vulg. 
Mal. minjak katjang) verkregen, welke in runder- of 
buffelblazen aan de markt wordt gebracht. Het is bekend, 
dat deze olie zich ook in de Europeesche industrie tot 
velerlei doeleinden een plaats heeft veroverd, o.a. als 
Delftsche slaolie. De na de persing overgebleven koeken, 
in Jav. boengkil, in Soend. gebleg en in Madoer. talepek 
of tataen geheeten, bezigt men op Java en Madoera 
als meststof, en op Java, onder den naam van tempe 
boengkil, ook als versnapering. In het Javaansch heeft 
men een raadsel: „Katjang noenggang oeler”, d.i: 
„Een boon rijdt op een rups”, waarvan de oplossing 
is: „Ben Chinees rijdt te paard”. De katjang is de 
katjang tjina, de oeler is de oeler djaran. 

$ Dit is eigl. een algem. benam. voor katjang- 
soorten, maar die langs staken opgroeien. 

255. Aralia dasyphylla Miq.* Nat. fam. 
der Araliaceae. Panggang badak), Soend. — 
Boomheester. 

$ _Panggang is een inl. „geslachtsnaam” voor ver- 
schillende heesters en boomen uit de fam. Araliaceae. 

286. A. ferox Miq.* Kerembiët, Alf. Min. 
T. B; Panggang tjerme (zie 2552), Soend. — 
Boomkeester. 


Aralia — Areca. 


287. A. javanica Miq.* Balik soempoch 
Mal; Panggang piët, Soend. — Heester. 


288. A. montana Bl,* Garang goenoeng, 
Jav. — Heester. 


289. A. Thomsonii Seem.* Didoelang, 
Mal; Doelang-doelang $), Mal. Heester. 

$) Zie voor dezen naam in het Minangk. bij 1647; 
en met de bijvoeging van akar bij 1264. 


290. Archytaea Vahlii Chois.* Nat. fam. 
der Ternstroemiaceae. Malaka oedang, Sum. 
W.K; Pokok rijang-rijang$), Mal; Rijang- 
rijang, Mal. — Boom. Gebr: Het hout is geschikt 
voor stijlen en daksparren. 

$) De bijvoeging pokok ter onderscheiding van 252. 


291..A.sp. Bangka, Atjeh, Sum.W.K. Variëteiten 
voor Sum. W. K.: B. semoet; B. toelang. — 
Boom. Gebr: Het hout bij huisbouw, de bast voor 
fakkels. Een afkooksel van dezen bast levert bruine 
verfstof, waarmede lijnwaden en matten worden gekleurd. 


292. Ardisia Blumei A.D.C.* Nat. fam. der | 


Myrsinaceae. Ki lampani goenoeng, Soend.; 
Ki lampani lemboet, Soend; Lampani goc- 
noeng, Soend; Lampani lemboet, Soend. — 
Heester. 


293. A. celebica Scheff,* Pahanap, Alf. 
Min. T. L. Heester. 

294. A. complanata Wall. C= A. colo- 
rata Roxb.*). Ki lampani gede, Soend.; Lam- 
pani gede, Soend. — Heester. 


295. A.crenata Roxb.* Mata pelandoek $, 
Mal. — Meester. Gebr: De zuurachtige vruchten 
worden gegeten. 

$) Op Bangka is dit de naam van Buthemis leu- 
cocarpa Jack.* (zie 1397). 


296. A. elliptica Thunb.* Bak ram, Atjeh; 
Ki lampani, Soend.; Lampanigë), Soend; Lam- 
pene, Madoer; Lempadjong, Sas; Lempeni, 
Balin; Rampanai, Minangk; Rempenai, Mal — 
Heester. Gebr: De kleine vruchten worden als ge- 
neesmiddel tegen wormen en ook als rinkelbelletje 
gebruikt. Een kwaadaardige pokziekte, op deze ge- 
lijkende, heet in het Maleisch: Ketoemboehan rempenai. 

© Ook Myrsine avenis A.D.C. —= M. eapitellata 
Wall.*) (zie 2405). 

297. A. Forstenii Scheff.* Kai tepoe, Alf. 
Min. T. B; Padaka, Boeg; Poesoli, Alf. Min. 
Tonsaw. — Boom. 

298. A. fuliginosa Bl.* Ki adjag, Soend. — 
Boomheester. Gebr: De roodbruine hars (getah adjag) 
is een gezocht geneesmiddel tegen huidziekten, 

299. A. humilis Vahl,* Ki lampani peu- 
tjang, Soend; Lampani peutjang, Soend. — 
Boomheester. 

300. A. Korthalsiana Scheff. —= Pime- 
landra Wallichii A.D.C.*). Kandoecëng 


rimbo, Minangk. — Heester. 

301. A. laevigata Bl.* Ki mangoe, Soend. 
— Boomheester. Gebr: De jonge bladen worden door 
de bergbewoners soms rauw gegeten. 

302. A. lurida Bl.* Ki lampani hedjo, 
Soend.; Lampani hedjo, Soend. — Boomheester. 


303. A.macrophylla Reinw.* Ki lampani 
badak, Soend.; Lam pani badak, Soend. — Heester. 


304. A. Miqueliana Scheff.* Dada boe- 
roeng, Mal. — Heester. 


171 


287 — 315, 


305. A. odontophylla Wall.” Pasal, Mal. — 
Boom. Gebr: De vruchten worden gegeten. 


306. A. okyphyllaWall.* Boedjang sema- 
lam boekit, Mal. — Heester. 


307. A.palembaniea Miq.*Pasong, Atjeh — 
Heester. 


308. A. reeclinata Scheff.* Ki lampani 
laoet, Soend; Lampani lacet, Soend. — Heester. 


309. A. serrata Pers. (— A. Cavanillesii 
Roem. &Schult.*) var. semiserrata Scheff. 
Kajoe mata ikan, Mal. Bandj. — Heester. 

310. A. sumatrana Miq.* 
nangk. — Heester. 

311. A. tuberculata Wall.* 
rang, Mal. — Heester. 


312. A. villosa Roxb.* Mata pelandoek 
gadjah, Mal. — Heester. 


Simasam, Mi- 


Moeka pa- 


313. A. sp. Kadjoe o-paowan, Madoer. — 
Boom. Gebr: Het hout dient tot vervaardiging van 
huisraad. 

314. A. sp. Oetol, Alf. Min. Bent. — Boom. 


315. Areca Catechu L.* Nat. fam. der 
Palmae. Alosi, Boeg; Beren, N. Guin. Noemf.; 
Beren knam, N, Guin. Noemf.; Bhoengkana 
penang, Madoer.; Boea, Gorom, Sas; Boeja, Aroe; 
Boewah, Balin, Lamp. Mal. Tel. Bet; Boni, 


| Simaloer; Dena, Alf. N. O. Halm; Djambe, Balin. 


Kr., Jav. Ng, Soend.; Djambi, Mal. Pal; Ehoe, 
Endeh; Boefe, Bnggano; Boepo, Enggano; Fino, 
Nias; Foea, Alf. Boer; Foea poen, Alf. Boers; 
Gehat, Daj. Kat; Hena, Tern; Hoea, Alf. Amb, 
Asil., Har. Hila, Z. Cer.; Hoewal, Alf. N. Laoct, 
Sap; Isoa, Tenimbar; Isoe, Kei; Kamtjoe, 
N. Guin. 4 R.; Kamtjoe ajo, N. Guin. 4 Rs; 
Kela, Sawoe; Keoe, Lio; Kepoewe wenji, 
Sawoe; Mama, Goront.; Mamaän, Alf. Min. Ponos., 
Bol., Mong; Maman, Alf. Min. Bent; ’Mboewa, 
Rotin.; Momongo, Alf. Tom; Ngangan, Alf. Min. 
Tonsaw.; Oea, Biman; Oefe, Enggano; Oegai, 
Lamp. Ab; Oepo, Enggano; Oerai, Lamp. Ab; 
Oromol, Babar; Penang, Madoer; Pinang, 
Mal; Pineng, Atjeh; Pineung, Atjeh; Pining, 
Bat; Poa, Sermata; Poea, Banda, Leti, Rotin., 
Tim, Wetar; Poea oeöen, Wetar; Poeja, Aroe; 
Poetjang, Balin; Pohon pinang, Vulg. Mal; 
Poòö, Kisar; Poposo, Alf. Min. Bant; Poromke, 
Kisar; Rapo, Makas; Soi, Alf. W. Cer; Tangkal 
djambe, Soend; Tenga, Alf. Min. T. B, T. L., 
TP, TS; Tilade, Sangi; Wenji, Sawoe; Wesoe, 
N. Guin, Sekar; Wino, Nias; Winoe, Soemba; 
Wit djambe, Jav.; Woea, Alf. Min. T.B., T.L, 
T.P., T.S., Sika, Solor; Wohan, Jav. Kr. Varië- 
teiten in Alf. N. O. Halm.: Dena o paremongi. 
In Nias: F. of. w. beloe; F. of w. bowo. In 
Balin: Dj. of p. loewak; Dj. of p. djabah; Dj. 


| of sp. gonong. In Alf. Min. TB: Tenga of w. 


pepesoeten; Tenga of w. pondang; Tenga 
of w. roesip. In Jav: Djambe ranti of dj. 
koming, met kleine vrucht; Dj. taloeh; Dj. 
wangen, met groote vrucht en welriekende bladen; 
In Soend: Dj. kabongan; Dj. kalajar; Dj. 
tjaroelak; Dj. toetoel; Dj. wangi; Dj. wiwi, 
enkele dezer met half-bolronde vrucht, andere met 
ovale vrucht, die aan de basis is afgeplat. In Madoer. 
P: P. rambaj; P. malokok; P. batang. In 
Madoer. S.: P. roöm; P. ghaltek. In Alf. Min. 
Bant: Poposo mabingi; Poposo kahangang. 
In Mal: Pinang gading. In Atjeh: Pineng 
manggis; P. moesang; P. siba. In Mal. Amb: 


Areca — Arenga. 


Pinang itam; Pinang trang boelan, met 
heldergele bladstelen. In Mal. Men: Pinang babaoe; 
P. itam; P. kapas; P. telor ikan. In Vulg. Mal: 
Pinang betoel; P. boender besar; P. boender 
ketjil; P. soesoe, In Alf. Min. T.L, T.S: Ten- 
ga of w. kapes; Tof w. katawa; Tof w. pera; 
T. of w. sampinit; T, of w. laoesip. In Bat: 
Pining oewani. In Alf. Min. T. P; Tenga of 
w. kekekow; T. of w. sela; T. of w. woöe, In 
Makas: Rapo baoe of r. gading; R. didi, met 
gele vrucht. In Alf. Min. Bent: Maman kanara- 
men; M. kasoeang; M. mawingi; M. pamoesa; 
M. pisa. — Boom, de areca- of pinangpalm. Gebr: 
Gedroogd en van de schil ontdaan zijn de zaden (pinang- 
noot, nux areccae) algemeen in gebruik bij het sirih- 
kauwen; (er wordt beweerd, dat die waaraan men vooraf 
geroken heeft, bedwelmend zouden werken). Bij elke 
feestelijke gelegenheid en ook in het dagelijksch leven 
is de aanbieding daarvan een bewijs van beleefdheid 
en welwillendheid, terwijl ze tevens gebezigd worden 
bij toovergebeden en het leeren der hiervoor gebruikelijke 
formules. Nog jong zijnde, dienen zij met andere 
middelen als geneesmiddel tegen dysenterie, en geeft 
men ze ook aan het rundvee, om dit tegen de koude 
te harden. Het hout van den stam wordt soms benut 
tot vervaardiging van kleine voorwerpen, de blad- 
scheeden om iets in te wikkelen, en de bladen hier 
en daar tot het kleuren van hengelgaren en voor 
grof vlechtwerk. Om een kort tijdsverloop aan te 
duiden zegt de Javaan: „Saplekah djambe”, d.i: 
„De tijd benoodigd) om een areca-noot door te slaan”, 
en de Balinees: „Apangentjak boewah”, d.i: „(De 
tijd noodig) om een pinang-noot geheel te kneuzen”, 
welke hij gelijk stelt met het tellen van elf duiten. 
In het Alfoersch van Ambon zijn: „Ane hoea wain”, 
en in het Gorontaleesch: ‚„Ngapoiloetoe lo mama”, 
d.i: „(De tijd) om pinang tot rijpheid te brengen”, 
gewone uitdrukkingen voor de tijdsruimte, die in den 
regel gevorderd wordt om éénmaal pinang te kauwen 
(dit in Jav.: „Sapanginang”, en in Balin : „Apakpakan”’). 
In het Maleisch heeft men een spreekwijze: „Saperti 
pinang di belah doewa”, (en in het Javaansch: „Kaja 
djambe sinigar”), d.i: „Als een pinang-noot, die in 
tweeen gespleten is”, om te kennen te geven, dat 
iemand of iets geheel op een ander of iets anders 
gelijkt; en in diezelfde taal zegt men van lieden, 
die tijdelijk zijn vooruitgegaan, maar weder tot hun 
vroegeren staat vervallen: „Saperti pinang poelang 
ka tampoek”, d.i: „Gelijk een pinang-vrucht tot de 
kelk terugkeert”. Im de Maleische landen houden 
vrouwen, die als medium zullen optreden, gedurende 
de hiermede gepaard gaande dansende bewegingen 
bloemtrossen van Areca in de hand, welke men 
veronderstelt een geschikt middel te zijn om de 
extase op te wekken. „Uit zijn humeur zijn” heet 
in het Minangkabaoesch: „Maboeek di malan pinang”, 
d.i: „Bedwelmd door pinang”. In het Makasaarsch 
wordt met de uitdrukking „Rapo-rapo mi” de persoon 
aangeduid die, verloofd zijnde, den huwelijksband 
door den dood der andere partij verbroken ziet; de 
overblijvende heeft weinig kans om te trouwen, en 
het eenig middel dien vloek weg te nemen bestaat 
hierin, dat de overlevende naar een pinang-boom 
gebracht en tot driemaal toe met het hoofd er tegen 
aan wordt geduwd. In dezelfde taal heet „Rapo 
sarakatijang”” een pinang-noot, die er uitwendig goed 
uitziet, maar van binnen vol zwarte strepen en 
rottende is; zoodat men aldus ook betiteld een schoone 
vrouw, die bij nauwere kennismaking tegenvalt. Voor 
het geheel willekeurig met iemand te werk gaan, 
zegt de Makasaar: Parirapo en de Boeginees: Mapa- 
rijalosi, d.i: „(Hem of haar) als pinang beschouwen 
of behandelen”. In het Javaansch heeft men een 


172 


315 — 322, 


raadsel: „Botjah anggawa banjoe satetes saka ing 
awang-awang”’, d.i: „Pen knaap brengt een droppel 
water uit de lucht”, waarvan pinang de oplossing is, 
omdat er in elke jonge noot eenig vocht is. 


316. A. glandiformis Lam.* Doko, Alf. 
N. 0. Halm, Tern; Dokoto, Alf. N. W. Halm; 
Jejel, N. Guin. 4 R; Kakahar, Alf. Amb; Pinang 
goemoetoe, Mal. Mol; Pinang langsa, Mal. Mol; 
Pinang pandang, Mal. Mol. — Boom. Gebr: Het 
hout wordt wel als timmerhout gebezigd. 


317. A. Nenga Bl. = Nenga Wendlan- 
diana Scheff.*). Djambe ngenge, Soend.; Nan- 
gak, Mal; Ngenge, Soend.; Ngingi, Jav; Pinang 
bari), Mal. — Boom. 

$) Ook Ternstroemia japonica Thunb.* 


318. A. Nenga Bl. (= Nenga Wendlan- 
diana Scheff.*) var. Sumatrana Teysm. 
Oegai moeli, Lamp. Ab. — Boom. 


319. A. paniculata Scheff. (= Mischo- 
phloeus paniculata Scheff.*). Gocloebenge, 
Alf. N. O. Halm; Goenaga, Tern; Pinang jaki, 
Mal. Men; Pinang oetan (zie 2899), Mal. Mol; 
Tenga im bolai, Alf. Min. T. L; Woea ne 
angko, Alf. Min. T.S.; Woea ne wale, Alf. Min. 
T.B. — Boom. Gebr: In de Minahasa worden de 
uitspruitsels boven aren-bladen verkozen tot inwikkeling 
van tabak voor sigaretten. 


320. A. sp. Patawakoean, Alf. Min. T. Ls; 
Pomboea, Alf. Min. T. P. — Boom. 


321. Arenga obtusifolia Mart.* Nat. fam. 
der Palmae. Langhap, Bat. Mand; Langkak, 
Lamp; Langkap, Jav., Mal, Soend; Langko, 
Minangk. — Boom. Gebr: Het hout dient voor 
lansen; van de bladen vervaardigt men wannen. i 


322. A. saccharifera Labill.* Ache, Nias; 
Akel, Alf. Min; Akele, Sangi; Akere, Alf. Min. 
Bant, Akol, Alf. Min. Ponos; Anaoec, Lamp. 
Minangk.; Aren, Jav., Madoer.; Bagot, Bat. Mand; 
Bak djok, Atjeh; Bargot, Bat. Mand; Batang 
anaoe, Minangk.; Benda, Koetei; Boehoe, Daj. 
Kat: Bone, Tim; Daloe, Alf. Halm; Daloekoe, 
Alf. N. O. Halm. K.; Djaka, Balin; Djemaka, 
Sas; Djoek, Atjeh; Djok, Atjeh; Edhoek, Kang; 
Fnaoe, Mal; Feto, Nias; Hanaoe, Daj. Samp., 
Lamp. Loeboe, Mal. Bandj.; Hano, Balin; Inroe, 
Boeg., Makas.; Kaboeng, Mal; Kawoeng, Soend.; 
Ketan, Alf. Min. Tonsaw.; Koömekene, Kisar; 
Lebeno, Alf. NO. Halm; Lirang, O. Jav; Lolo 
nao, Sas; Maka, Alf. Asil; Minok-minok, Eng- 
gano; Moka, Sawoe; Nakel, Alf. Min. T.B., T.L; 
Nakwa, Alf. W. Cer; Nanggoeng, Jav; Nao, 
Biman., Sas; Naoe, Mal, N.G. Noemf., Wetar; 
Naoe knam, N. Guin. Noemf.; Nawa, Alf. N. 
Laoet, Sap, Z. Cer.; Nawaïn, Alf. Amb; Na wal, 
Alf. Asil, Har., Hila; Niroe, Kor; Noeh, Mal. Pal; 
Noöe, Makian; Panggoh, Gajo; Peloeloek, Mal; 
Pohon gemoeti, Mal. Tim; Pohon majang, 
Mal. Amb; Pohon sageroe, Mal. Amb; Pola, 
Bat. Dair, Soembawa; Seho, Mal. Men, Tern; Sikit, 
Kei; Sipa, Sangi; Tio metme, Leti. Varieteit in 
Jav.: Aren ampal, met groote witachtige bloem; 
A. banteng, donkergrijze soort; A. blereng, ge- 
spikkelde soort; A. brama, met kleine roode bloem ; 
A. djingga, met geelachtige bloem; A. glegar, met 
korten dikken stam; A. gontol, met ronde bijna 
witte bloem; A. idjo, met groote groene bloem; A. 
ranteng, met donkerbruine bloem; de voorlaatste op 
Java het meest gezocht voor het tappen van palmwijn ; 
A. tjebong, die de grootste hoogte bereikt. In O. 


Argostemma — Aristolochia. 


Jav: A. ritjik. In Mimangk.: Sampië of Andoe 
sampië. In Soend: Kawoeng gede, met hoogen 
stam; K. gendjah of K. hawara of K. saeran, 
met kleinen stam; K. karinding of K. hideung, 
levert veel palmwijn; K. kem bang, met gering palm- 
wijngehalte; K. parasi. In Bat: Poeli. — Boom, de 
aren- of suikerpalm. Gebr: Uit den stam wordt wel 
tuingereedschap gesneden, en gespleten dient die in tal 
van streken als vloerbedekking; ook voor goten, voor 
wandelstokken, enz. Het daaraan groeiend zwam is de 
inlandsche tonder, en nagenoeg de geheele stam is 
bedekt door gemoeti of idjoek, zijnde grove zwarte 
vezels, waarvan touwwerk wordt gedraaid. Tusschen 
deze bevinden zich tal van pennen of stekels; de 
fijnere worden gebezigd tot vervaardiging van visch- 
lijnen en strikken om parkietjes te vangen, de grijze 
voor bezems, de zwarte voor fakkels en, puntig afge- 
sneden, als pennen om in Arabische letterteekens te 


“ schrijven, waartoe men ze doopt in een mengsel van 


roet en suikerrietsap. In het Oosten van den Archipel 
wordt hier en daar uit het merg een soort sagoe 
bereid, gewoonlijk wegens de lichtere bewerking of op 
plaatsen, waar weinig Metroxylon voorkomt; men zou 
dus kunnen zeggen alleen in geval van nood. De muts- 
vormige hoofddeksels, oepia, in Gorontalo door de 
hoogere klassen gedragen, zijn van de wortelvezels van 
dezen palm gevlochten; dit geschiedt eveneens, doch 
met paardenhaar vermengd, in Zuid-Celebes, waar die 
mutsen songko heeten; soms wordt van die vezels ook 
hengelgaren gemaakt, waartoe men anders de draad- 
vezels der bladscheede van jonge boomen bezigt. Slechts 
bij uitzondering dekt men woningen met de bladen. 
Deze zijn een doelmatig dekblad voor sigaretten. Van 
meer nut zijn de bladnerven, voor bezems, mondtrom- 
petjes, bakjes, en bovendien tot het vlechten van 
matten, welke o.a. in Zuid-Celebes gelegd worden 
onder vrouwen van voorname afkomst. als zij bevallen 
moeten. De bloemen worden wel als groente gegeten, 
de vruchten geconfijt. Van de harde vruchtschaal snijdt 
men soms oorringetjes, maar meer algemeen bezigt 
men die bij het doorsteken der oorlellen van kinderen, 
waarbij alleen reeds aanraking der huid voldoende is om 
door de scherpte van het uitvloeiende sap eene opening 
te vormen. Als het vruchtvleesch om de zaden verdikt 
of kleverig is, wordt de boom geschikt geacht tot het 
tappen van palmwijn. Tot dat einde wordt de kolf 
geklopt en geschud om de celwanden te scheuren, 
hetgeen men herhaalt, totdat er bij een kleine insnijding 
helder vocht uitzijpelt, waarna de kolf wordt afgesneden 
en de stomp in bladen gewikkeld om te voorkomen, 
dat bijen of wespen die beschadigen. Elken dag wordt 
een schijfje afgesneden en het uitdruppelende vocht 
in een bamboezen koker (te Ambon in een palmblad- 
scheede) opgevangen. Gedurende een paar maanden 
blijft het vocht rijkelijk uitvloeien, als men slechts 
zorg draagt de wond aan den bloemsteel telkens versch 
te maken. Hier en daar wordt de bloemkolf eerst na 
de afsnijding geklopt. In de Bataklanden int men 
palmwijn door een mesje met een vlakke punt in den 
stam te drijven en op het heft te kloppen, en op 
Halmahera hakt men vaak den boom om, steekt dien 
in brand en ontbloot de palmiet, waaruit dan een 
vocht vloeit, aldaar goedo geheeten, dat gezegd wordt 
sterker te zijn dan de door afsnijding van den bloem- 
kolf verkregen palmwijn. De aldus verkregen palmwijn, 
die in het Maleisch toewak heet en na 24 uren begint 
te gisten, om dan in die taal nira genoemd te worden, 
levert ongegist gekookt een dikke stroop, welke tot 
bruine suiker wordt verwerkt. Van een werk, dat met 


behoedzaamheid moet verricht worden, zegt de Javaan: 


„Kekrek aren”, d.i: „(Als) de insnijding van den 
aren’, want doet men dit onvoorzichtig, dan krijgt 
men het jeukverwekkend sap der vruchten over zijn 


173 


323 — 328. 


handen; en van iemand, die veel in het bijzijn eener 
vrouw is en eindigt met op haar te verlieven : „Bdoek 
sanding geni”, d.i: „Als het harig weefsel van aren 
bij het vuur”, dat ten slotte ontvlamt; terwijl licht- 
geloovige menschen, die ieders raad willen opvolgen, 
zoodat een zaak verkeerd afloopt, worden aangeduid 
met: ‚„Nglelet edoek pinggiring dalan”, d.i: „Als zij 
die touw draaien aan den kant van den weg” en 
door opvolging van veler raad nooit goed touw krijgen. 
Wegens de broosheid der pennen noemt de Soendanees 
iemand, die licht geraakt is: „Peunggas haroepateun”, 
d.i: „Zoo broos als de pennen van den kawoeng”; 
en voor iemand, die zich verbeeldt boven anderen uit 
te steken, heeft de Minangkabaoeër de uitdrukking : 
„Indak poetjoeëk ateh anaoe lai”, d. ì: „Er is geen 
kruin boven den arenpalm’”. Ook heeft de laatste een 
spreekwijze: „Tak ado rotan aka pagoeno” (in het 
Bataksch: „Moeka soewada idjoek andor pe ni rahoet- 
kon do”), d.i: „Als er geen idjoek aanwezig is een 
klimplant als bindmiddel gebruiken”, met de beteekenis 
van zich met iets minder tevreden stellen, als men 
niet kan krijgen wat men verlangt; en zegt de Batak 
nog van iemand, die in zijn eigen strikken gevangen 
wordt en zich zoo in het ongeluk stort: „Di pangan 
oenokna songon bargot na toewa-toewa”, d.i: „Ver- 
teerd worden door het hart van den stam als oude 
bargot-boomen”. „Voor het onmogelijke willen”, zegt 
de Minangkabaoeer: „Mantjari koetoe dalam idjoeëk”, 
d.i: „Ongedierte in de idjoek zoeken”. Anaoe is de op- 
lossing van het Minangkabaoesche raadsel: „Awaknjo 
gadang pandjang, kain batoembok-toembok”, d.i: „Zijn 
lichaam is groot en lang, (zijn) kleed bestaat uit lappen”, 
en idjoek, die van het Bataksche raadsel: „Mangam- 
boer gompoel, ngada nida indegena”, d.i: „Als de 
zwarte beer springt, laat hij geen sporen achter”, 
want als de idjoek bij het kappen op den grond valt 
laat die geen indruksel na. Im het Toöensea-dialect 
van het Alfoersch der Minahasa is akel de oplossing 
van dit raadsel: „Si toealokon si lebemo oeng kadambo 
si dai koemawin; oem beja ne renga-rengana jo wajamo 
kinawin, ni sija mokan si dai; taän witoe mokan 
moeri niïtoe sija makarinte; i nesa si dai si kaäwoe, 
kompoange jo sija eleken ne toöe jo tawimo makarinte ; 
kalalawid oeman ne rintena jo se daimo karekenan 
oeng kedaked”, d. 1: „Een grijsaard van hooge statuur 
is niet getrouwd ; al zijn tijdgenooten zijn reeds getrouwd, 
hij alleen nog niet; maar eenigen tijd daarna krijgt 
hij kinderen; hij alleen heeft geen vrouw en toch ziet 
men plotseling, dat hij bijna kinderen zal krijgen; 
worden zijn kinderen geboren, dan is hun aantal niet 
te tellen”. In de Gajo-landen mogen zwangere vrouwen 
onder dezen boom geen schaduw zoeken, om reden 
men meent, dat hierin veel kwade geesten huizen. 


323. Argostemma microcnide Miq.* Nat. 
fam. der Rubiaceae. Loemai, Sum.W.K. — Kruid. 


324. A. sp. Taloemoe (zie 1251 en 1252), Alf. 
Min. T. B. — Kruid. 


325. Argyreia capitata Chois. (— Lett- 
somia Thomsoni Clarke*). Nat. fam. der 
Convolvulaceae. Areuj boeloe, Soend. — 
Klimplant. 4 


326. A. mollis Chois.* Areuj tatapajan, 
Soend.; Rabet po-sepo, Madoer; Tatapajan, 
Soend. — Klimplant. Gebr: De stengels dienen wel 
als bindmateriaal. 


327. Arisaema filiforme Bl.* Nat. fam. der 
Araceae. Lompongan oela, O. Jav. — Kruid. 


328. Aristolochia moluccana Duchart.* 
Nat. fam. der Aristolochiaceae. Besa, Alf. N. 
O, Halm; Besa-besa, Fern; Talioedjan, Mal. 


Aristolochia — Artocarpus. 


Mol. — Windend kruid, een soort „pijpbloem”. Gebr: Tot 
versterking der huid worden zuigelingen gewasschen 
in water, waarin de ranken dezer plant zijn geweekt. 

329. A. Roxburghiana Klotsch.* Akar 
ara, Mal; Areuj babah kebo, Soend; Areuj 
katoek peutjang, Soend.; Ketola hoetan (zie 
2107), Mal. — Klimplant. 

330. A. Tagala Cham.* Mararetes, Alf. 
Min. TP, — Klimplant. 

331. Artabotrys odoratissimus R. Br.* 
Nat. fam. der Anonaceae. Areuj kananga, 
Soend.; Kananga areuj, Soend. — Klimmende heester. 


332. A. suaveolens Bl.* Arcuj ki ladja 
(zie 3425), Soend.; Areuj ki ladja lalaki, Soend.; 
Doeri kerbhoej, Madoer.; Kananga oetan, Mal. 
Amb; Tali kerbaoe (zie 3425), Vulg. Mal; Walet 
meten, Alf. Z. Cer; Woesai, Alf. Min. TP. — 
Klimmende heester. Gebr: Het hout dient tot brand- 
hout en de ranken zijn bindmateriaal; de bloemen 
worden wel tusschen kleederen gelegd. 

333. A. suaveolens Bl.* var. parviflorus 
Mig. Madang boengo tandjoeëng, Minangk. 
— Klümmende heester. 

334. Artanema sesamoides Benth.* Nat. 
fam. der Serophulariaceae. Keloeloet gad- 
jah, Mal; Sesawi pasir, Vulg. Mal. — Kruid. 

335. Artemisia vulgaris L.* Nat fam. der 
Compositae. Baroe tjina, Vulg. Mal; Djoe- 
koet lokot mata, Soend; Gendjean $, O. Jav.: 
Hja, Mal. Batav.; Lire oetan, Mal. Men; Padang 
derman, Balin; Padang dreman, Balin.; Pakoe 


prapak, Sas; Panderman, Jav. — Kruid, de 
„bijvoet”. Gebr: Wordt veel door Chineezen ge- 
kweekt. Men beweert dat de bladen met vrucht als 


aphrodisiacum gebezigd worden, als inlandsche drogerij 
heeten ze in het Jav.: „Soeda mala”, en worden, als 
thee getrokken, aan kraamvrouwen toegediend. 

$) Ook Leonurus sibiricus L.* 

336. Arthrophyllum diversifolium Bl.* 
Nat. fam. der Araliaceae. Djangkorang gom- 
pong, Soend.; Gompong, Soend; Ki djangkorang 
gompong, Soend.; Leto-leto, Boeg; Madang 
santan, Sum. W.K; Sasangkougan lewo, Alf. 


Min. IT, L. — Boom. 


337. Artocarpus altissima T.etB. Nat. 
fam. der Urticaceae. Kaloetoem, Lamp; Ke- 
loetoem, Mal; Kelotom, Mal. Pal. — Boom. Gebr.: 
Hout gewild voor prauwen, daar het in water niet rot. 

338. A.Blumei Treecul.* Benda, Jav.; Dinga, 
Alf. N. O. Halm; Ehoboe, Enggano; Gomoe banga, 
Tern; Gomoe oetan, Mal. Men; Kam bala, Soemba; 
Katjoewada, Boeg; Koekap, Balin. Kr, Jav.; 
Kokap, Madoer.; Makoka, Alf. Min. T. P; Oholoe, 
Nias; Pingi kambala, Soemba; Taeng, Makas.; 
Tarok, Atjeh, Minangk.; Teëp, Alf. Min. T. B, T.L, 
TP, €.S; Teëp, Balin; Terap, Mal.;-Lerep, 
Bat, Sas; Tero, Boeg; Teureup, Soend; Tew, 
Alf. Min. Tonsaw.; Toegap, Alf. Min. Bent; Torap, 
Bat; Wake, Mentawei. Varieteiten in Mal: Terop 
gajal. In O-Jav: B. loeloep; B. wingka. — 
Boom, de „wilde broodboom”. Gebr. Het hout is in 
Oost-Java gezocht voor huisbouw, daar het bijzonder 
hard is en miet door witte mieren wordt aangetast; 
op Madoera voor prauwen. Het melksap dient als 
vogellijm. In enkele streken geldt het voor een bewijs 
van armoede, als de woningen met bladen van dezen 
boom zijn gedekt; fijngestampt en met rijst vermengd, 
worden zij als een middel tegen longtering aangewend. 
De pitten worden gepoft en gegeten en zijn o.a. in 
Oost-Java op alle pasar’s in de nabijheid van bosschen 


174 


329 — 339. 


te koop. Van den bast vervaardigt men touw, op 
Sumatra voor strikken om herten of kidjang's te 
vangen, en vlecht men wel matten ; minder beschaafde 
volksstammen maken er kleedingstukken van door de 
schors van jonge boomen eerst zacht te kloppen, 
waarbij de buitenste laag wordt verwijderd, en die dan 
gedurende 3 à 4 dagen in water te weeken, daarna te 
drogen en op nieuw te kloppen, tot ze de voor hoofd- 
doeken, baadjes of schaamgordels gevorderde lenigheid 
heeft verkregen. Het kloppen geschiedt met een vier- 
hoekig afgesneden stuk hout en duurt 2 tot 3 uren, 
zoodat het weefsel zeer dun en uitgerekt wordt, hetgeen 
noodig is, omdat van te dik weefsel de plooien zich 
niet naar het lichaam voegen. Intusschen beweert men 
in de Minahasa, waar die kleedingstukken vroeger veel 
gebruikt werden, dat de schors van Artocarpus voor 
dit doel minder duurzaam is dan die van Celtis 
spee. (®. Zij, die geen kinderen willen krijgen, eten 
soms den bast van afgehouwen tronken van dezen boom, 
of winden zich een band, met dien bast gevuld, om 
den buik. Op Bali gaat een legende, dat uit dankbaar- 
heid het hout niet door witte mieren wordt aangetast; 
om reden in vroeger tijden een blad van dezen boom 
twee personen had verborgen, die waren overgebleven 
uit een slachting, door een uitgehongerden aap aan- 
gericht. In de Minahasa werden voorheen (en misschien 
nog wel) de bladen beschouwd als de schilden van 
kwade geesten en duidde beweging dier bladen op 
aanwezigheid, terwijl het knakken, als er op geslagen 
werd, een teeken was dat die geesten waren verjaagd 
of gedood. Bij de Batak’s geldt voor de rechtspleging 
deze regel: „Oelang songon pardaka ni torop djoeroek- 
djoeroek lopot torbangan di oedjong”, d.i: „Als men 
niet tot het wezen der zaak doordringt, gelijkt men 
op den torop-boom, die slechts aan het einde zijner 
takken vruchten draagt”. In het Minangkabaoesch 
wordt een zeer arm en behoeftig persoon nog steeds 
aangeduid als. „Oerang bakajin tarok”, d.i: „Gekleed 
in tarok-bast”. 


339. A. communis G. Forst. (= A. 
incisa L.*). Gamasi, Makas; Gogomo, Alf. 
N.O. Halm; Gomoe, Mal. Amb., Mal. Men, Tern; 
Kalantjang, Balin; Kalawi, Sum. W.K; Kale- 
wih, Balin; Kaloeweh, Jav.: Kaloewih, Jav.; 
Kelewih, Soend.; Keloer, Mal; Kene-kene, 
Babar; Ketimboel, Balin. Sembr.; Koeloe, Atjeh, 
Soemba; Koeloeh, Sas; Koeloer, Mal, Sas, 
Soend.; Koeloro, Saleijer; Koka, Alf. Min., Sangi; 
Kolo, Biman.; Kolor, Madoer; Lakoef, Tim; 
Naoen mafoea, Tim; Oelo, Boeg; Oeloe, 
Wetar; Oera, Kisar; Oerhoe, Kisar; O tal (zie 484), 
Bat Pingi koeloe, Soemba; Poelor, Lamp; 
Soekoen batoe, Mal. Amb; Soekoen bidji, 
Mal. Tim; Soeöe kadeëk, Rotin.; Soeöen hatoe, 
Alf. Har, Z. Cer.; Soeöeno hatoe, Alf. N. Laoet, Sap; 
Tim boel, Balin. Mal.Batav. — Boom, de brood vrucht- 
boom. Gebr: Van de onrijpe vruchten wordt sajoer ge- 
kookt, de pitten worden gepoft gegeten. De ruwe bladen 
worden wel gebruikt om te polijsten en het kleverige 
sap dient als vogellijm. Op Sumatra wordt uit den bast 
een sterk en duurzaam touw vervaardigd en op Bali 
maakt men van den wolachtigen bloesem lonten. In 
het Sangireesch is de vrucht van koka de oplossing 
van het raadsel: „Mahana oe palede, metalapoehang 
oe sikoe d.i: „Het brengt een handpalm voort, het 
verzorgt een elleboog”, waarbij de wordende goede 
vruchten bij een handpalm, de mislukte scheef 
trekkende bij een elleboog worden vergeleken. Even- 
zoo van dit: „Tahentoengang kabawiting” d.i: „Een 
stekelvisch, die in de hoogte hangt”. Op Bali de 
boom van „Sijap groengsang megetih poetih” d.i: 
„Een kip met opstaande veeren, die wit bloed heeft”, 


Artocarpus. 


340. A. communis G. Forst. —= A. 
incisa L.*) var. laevis (zonder zaden). Amo, 
Alf. N. O. Halm, Mal. Men, Tern; Baka, Boeg; 
Bak soekoen, Atjeh; Bakara, Makas.; Hatopoel, 
Bat; Hoekoen, Kei, Watoeb.; Karara, Biman., 
Endeh, Soemba; Koehoe, Alf. Min. Bent; Koehoe- 
hoe, Alf. Min. Bant; Koeloeg, Alf. Min. Ponos.; 
Koeroer, Alf. Min; Naoen lakoe, Tim; Naoe- 
noe, Tim; Oeloe oeöen, Wetar; Oer knam, 
N. Guin. Noemf.; Pingi karara, Soemba; Pocöe 
Karara, Endeh; Poko bakara, Makas; Pong 
baka, Boeg; Soekoen, Balin, Jav., Mal, Soend.; 
Soekoen kapas, Mal. Tim; Soekoen radja, 
Mal. Tim; Soeöe manek, Rotin; Soeöek, Rotin.; 
Soeöen, Alf. Har, Z. Cer; Soeöeno, Alf. N, 
Laoet, Sap; Sokon, Alf. Boer., Madoer.; Tangkal 
soekoen, Soend. Variëteiten in Madoer.:S. batang; 
S. maloko. — Boom. Gebr.: De vruchten worden 
gegeten, het hout soms tot vervaardiging van meubels 
gebezigd. Met de schutblaadjes der bloemen worden 
houten voorwerpen wel glad gewreven. Van iets, dat 
voor onbepaalden tijd wordt uitgesteld, zegt men in het 
Maleisch van Ambon schertsenderwijs wel: „Nanti akan 
djadi pada tahoen soekoen, boelan gomoe”, d.i: „Het 
zal gebeuren in de maand gomoe van het jaar soekoen”. 


34l. A. Dadak Miq.*. Dadak, Lamp. — 
Gebr.: Het hout dient tot timmerhout; de vruchten 
worden gegeten. 


342. A. dasyphylla Miq.* Boloeli boeja, 
Bol. Mong; Kakoem bis), Alf. Min. Bent.; Kalembi, 
Alf. Min. T. B, T.S; Kelembi, Alf. Min. T. B., 
T.S; Kerembi, Alf. Min. Bant; Maoembi, Alf. 
Min; Maoembi wakar, Alf. Min. T.P.; Moömbi, 
Alf. Min; Moömbi wakar, Alf. Min. T. P. — Boom. 
Gebr.: Het hout wordt voor balken en planken gebezigd, 
en wordt gezegd tegen weersinvloeden bestand te zijn. 

$) Ook eene Antiaris-soort. 


343. A.glauca Bl.* Tiwoe landak, Soend. — 
Boom. Gebr. Het hout wel bij huisbouw. 


344. A. glaucescens Trécul.* Sembir, 
Jav. — Boom. Gebr. Van het hout worden gambang- 
toetsen vervaardigd. 

345. A. Gomeziana Wall.* Darak, Daj. 
Z.O. Born; Kadodo, Enggano; Kajoe tampang, 
Mal; Kajoe tampang boeroengS), Mal; Tam- 
pang, Mal; Tampang boeroeng $), Mal. — 
Boom. Gebr.: Het hout als bruikbaar vermeld, ofschoon 
het zeer hard moet zijn en moeielijk te bewerken; 
men maakt er veelal huiselijke benoodigdheden van, 
o.a. voor den weefstoel. Het heet ook bestand te zijn 
tegen den paalworm. 

$) Ook Ficus vasculosa Wall.* 

346. A. Gomeziana Wall.* var. Griffithii 
King. Kajoe tampang boelat, Mal; Tampang 
boelat, Mal. — Boom. 


347. A. hirsutissima Kurz.* 
rimba, Mal. — Boom. 

348. A. integrifolia L.f.* (zie 353). Anaä, 
Alf. Har; Anaäl, Alf. N. Laoet., Sap.; Anaämahoe, 
Alf. Z. Cer; Anaäne, Alf. Hila; Anaäwakan, 
Alf. Z. Cer.; Angka, Alf. Min, Bak panah, Atjeh; 
Bak panas, Atjeh; Kanakane, Alf. Asil; Kawera, 
Solor; Lamasa, Lamp; Langge, Goront.; Malasa, 
Lamp; Mangka, Alf. Min; Naü, Nias; Naka, 
Alf. Boer., N. O. Halm, W. Cer., Tern; Nakaä, 
Alf. Cer; Nangga, Biman; Nangka, Alf. Min, 
Balin., Daj. Z. O. Born, Kang., Madoer., Mal, Soend.; 
Nangka boerboer, Bat; Nangka leuweung, 
Soend.;Nangke,Sas.;Nongka,Nongko,Jav.;Pana, 
Atjeh; Panah, Atjeh; Panas, Atjeh; Panasa, Boeg.; 


Nangka 


175 


340 — 352. 


Pinasa, Bat; Rapo tjidoe, Makas. Varieteiten in 
Jav: Nongka bloedroe; N. boeboer, ook N. 


| blonjo of N. bonjo; N. dandang, de grootste; 


N. kendil, de kleinste; N. salak; N. tikoes; 
N. tjeling, de zeldzaamste, met eenige of alle (?) 
vruchten onder den grond. In Madoer.: Nangka bhad- 
jhang; N. kabhoengan; N. salak of N. salat; 
N. bhoenjo. In Kang: Nangka ghabhoengan. 
In Soend: Nangka beurit; N. boeboer; N. 
tjangkoewang. In Balin: Nangka berit of _N, 
timboel; N. boeboeh manas; N. boeboeh 
salak; N. kasoer; N. klepon of klepon; N. 
lolos of _N. boeboeh; N. peded of N. kesed. 
In Makas.: Rapo tjidoe koemili, met hard vrucht- 
vleesch; R. tjidoe moemoesang, met week vrucht- 
vleesch. In Biman.: Nangga karao; N. nenggi. — 
Boom, de „Jack-tree”. Gebr: Het hout wordt voor 
huisbouw gebezigd, de vruchten als ooft genuttigd; 
ook de bloembodem wordt als roedjak bij de rijst 
gegeten. In de Minahasa werden van de schors voor- 
heen wel kleedingstukken vervaardigd. Het melksap 
uit de vrucht wordt op reepjes hout gesmeerd, die 
men aan in vrucht staande boomen bevestigt, en die 
moeten diepen om kleine vogels te vangen. Om dit 
te verkrijgen hakt men willekeurig in de vrucht, 
waar men haar maar raken kan, en vandaar zegt de 
Soendanees: „Tjatjag nangkaeun”, d. i.: „In de nangka 
hakken”, met de bedoeling van „alles door elkaar 
praten”. Aan dezen boom besteedt de inlander eenige 
zorg voor het onderhoud, daar de straf anders dadelijk 
door kleine en slechte vruchten volgt; die zorg bestaat 
in het jaarlijks wegnemen der kleine en“lagere takken 
en in de verwijdering van overvloedige vruchten. Dit 
onderhoud is op Java het werk van mannen, omdat 
alle zorg toch niets zou baten, zoodra een vrouw die 
verricht. De hooge waarde, in vele streken door de 
bevolking aan dezen boom gehecht, vindt men o.a. 
uitgedrukt in de Bataksche spreekwijze: ,„Mangoen- 
sande di pinasana”, d.i: „Steunen op zijn pinasa”, 
voor iemand die in goeden doen of rijk is. Van iemand, 
die miet uitsteekt boven anderen en niets bijzonders 
aan zich heeft, heet het in het Javaansch: „Ora endah 
katewel”, d.i: „Hij is niet zoo mooi als een katewel”; 
dit laatste de naam der jonge vrucht van A. integrifolia. 
De Maleier heeft een spreekwijze: „Saorang makan 
nangka serata kena getahnja’”, d.i. „én eet er nangka 
en allen worden door het sap bespat”’, om aan te 
duiden dat een heele familie er onder lijdt, als een 
der leden iets misdaan heeft. Van een vrouw, die zich 
niet rustig kan houden, zegt de Madoerees: „Mara 
olakna nangka”, d.i: „Als een nangka-wormpje”. De 
boom is de oplossing van het Bataksche raadsel: „Mar- 
parboewe so marboenga”, d.i: „Het draagt vrucht 
zonder te bloeien’; en van het Javaansche: „Godonge 
satampel-tampel oewohe sagoedel-goedel”, di: „Het blad 
is zoo groot als een hand, de vrucht als een buffelkalf”, 


349. A.LakoochaRoxb.* Kajoe tampang 
manis, Mal; Keledang beroek, Mal; Tampang 
manis, Mal. — Boom. 


350. A. lanceaefolia Roxb.* Keledang, 
Mal; Nangka pipit, Mal. — Boom. Gebr: Levert 
goed timmerhout, waarvan o. a. in Riouw de Chineezen 
hunne doodkisten vervaardigen; de vruchten worden 
gegeten. 

351. A. Limpato Miq.* Lampato, Minangk.; 
Limpato, Minangk. — Boom. Gebr: Uit het hout 
wordt gele kleurstof verkregen. 

352. A. Maingayi King.* (zie 1963). Ti- 
wadak banjoe, Mal. 4. O. Born; Tjampada 
ajer, Midd. Sum; Tjempedak ajer, Mal; Tjoe- 
badak aïje, Minangk. Variëteiten in Mal. Z. O. 


Artocarpus — Asplenium. 


Born: Tiwadak banjoe koening; Tiwadak 
banjoe merah. — Boom. Gebr: Het hout is zeer 
geschikt voor inlandsche vaartuigen; aan de takken 
hechten de bijen gaarne hare nesten. 


853. A. Polyphema Pers.* 6) Akan-akan, 
Lamp. Pam; Anaälo, Alf. N. Laoet; Anaän, Alf. 
Z. Cer; Anaäno, Alf. Har; Kakan, Kawi, Lamp. 
Ab; Kaoekane, Alf. Cer.; Lemasa, Lamp; Mang- 
kahi, Daj. 4. O. Born; Melasa, Lamp; Nakan- 
nakan, Lamp. B. Ag; Naknak, N, Guin. Noemf., 
4 R; Nanaä, Alf. Z. Cer; Nangka tjomedak, 
Madoer P.; Sibodak, Bat; Soebodak, Bat; Tam e- 
dak, Midd. Sum; Tembedak, Mal. Bengk.; Te m e- 
dak, Koeboe; Tewelak, Watoeb.; Tiwadak, Mal. 
Bandj.; T'jam pada, Makas., Midd. Sum; T'jam peda, 
Boeg; Tjampedak, Jav., Soend; Tjapedak, Mal. 
Bengk.; Tjempedak, Mal; Tjempeudak, Atjeh; 
Tjepedak, Jav., Mal. Bengk.; Tjimpedak, Atjeh; 
Tjoebadak, Minangk; Tjomedak, Madoer. S.; 
Toewada. Alf. N. O. Halm, Daj., Tern. — Varic- 
teiten in Alf. N.O. Halm: Toewada da totogoi; 
T. o gamoe konora; T. o goele-goele. — 
Boom. Gebr: Het hout is zeer deugdzaam en wordt 
niet door witte mieren aangetast; op Sumatra vooral 
is het als timmerhout en ook voor meubels gezocht. 
Ook dient het veel tot vervaardiging van trommen. 
Waar in menige streek de vruchten een belangrijke bron 
van inkomsten vormen, wordt het hout echter zelden 
gebruikt. De bast bevat gom, die goede vogellijm 
levert. De vruchten worden gegeten; ook de pitten 
zijn geroost een geliefkoosde toespijs bij de rijst. Im 
het Minangkabaoesch heeft men een spreekwijze: 
„Saorang makan tjoebadak, sadonjo kanai gatahnjo”, 
d.i: „Eén eet nangka, allen worden door het melk- 
sap besmet’, met de beteekenis, dat als iemand zich 
aan eenige misdaad schuldig maakt, zijn bloedverwanten 
er allen onder lijden. In het Bataksch zegt men: 
„Halak mangan sibodak aoe hona gotana”, d.i: „Eén 
eet sibodak en ik heb last van de gom’, en in het 
Maleisch van Bengkoelen: „Orang makan tembedak 
diri olih getahnje”, d.i: „Ben ander eet de vrucht, 
zelf krijgt men de gom”, beiden met de beteekenis 
van „niet de vrucht van zijn arbeid genieten”, In 
het Lampongsch spreekt men van: „Noewar lemasa 
aanom kemoeraknt”, d.i: „Lemasa vellen, zijn pit 
planten”, voor het wegwerpen van een ouden schoen 

óórdat men een nieuwen heeft; en voor iets, dat 
zwaar neerploft, zegt de Minangkabaoeer: „Bak boenji 
tjoebadak djatoeëh’”, d.i: „Als het geluid van een 
vallende tjoebadak-vrucht”. De vrucht is de oplossing 
van het Maleische raadsel: „Orang toewa berbadjoe 
manik”’, d.i: „Fen oud man met een baadje van kralen”. 

$) In de spreektaal worden de namen voor dezen 
boom herhaaldelijk aan A. integrifolia L.f.* gegeven 
en omgekeerd. 


354. A. reticulata Miq.* Kakoembi koe- 
hoe, Alf. Min. Bent; Maoembi sela, Alf. Min. 
T. P; Moömbi sela, Alf. Min. T. P. — Boom. 
Gebr: Het hout is geschikt voor balken en planken. 


355. A. rigida Bl.* Kadodohok, Enggano; 
Kosar$, Mal. Batav; Mandalikag$, Soend.; 
Mandelika, Mal. Batav.; Mendelika, Mal. Batav.; 
Peusar, Soend; Tampoeniëek, Minangk.; T am- 
poenik, Bat; Tawan, Lamp; Temponek, Mal. 
— Boom, de „monkey-jack”. Gebr: De vruchten 
worden gegeten, het hout is wel gezocht voor stijlen 
van huizen. In de Batak-landen maakt men van den 
bast bergplaatsen voor rijst. 

$) Volgens anderen is dit 

$$) Verg. ook 245 en 1661. 


Dillenia indica L.* 


176 


353 — 372. 


356. A. varians Miq.* Tjoebadak rimbo, 
Minangk. — Boom. Gebr: Het hout veel bij huisbouw. 


357. A. Vriesiana Miq.* Maoembirintek, 
Alf. Min. T. L.; Matoeka, Alf. Min. T. P.; Mo- 
ombi rintek, Alf. Min. T. L. — Boom. Gebr. 
De vruchten worden gegeten. 


358. Arytera littoralis Bl. (—= Ratonia 
littoralis D.C.*). Nat. fam der Sapindaceae. 
Gangai loenow, Alf. Min. Ponos.; Kelajoe 
hitam, Mal; Kilalajoe hideung, Soend. — 
Boom. Gebr: Het hout bij huisbouw. 


359. Asclepias curassavica L.* Nat. fam. 
der Asclepiadaceae. Boenga emas, Mal; 
Boenga lebar, Mal. Men; Boengo ameh, Mi- 
nangk.;Boengong ijer mas, Atjeh; Kapas tjinde, 
Soend.; Kembang mas), Vulg.Mal.; Leletoken 68), 
Alf. Min. T.P.; Mas sekar, Jav.; Maskar, Jav.; 
Meloekoet paja, Mal; Tjinga-tjinga batawi, 
Alf. Halm, Tern. — Kruid, de zg. „bastaard-ipeca- 
cuanha”. Gebr: Wordt veel in tuinen gekweekt. 

$) Deze naam wordt ook gegeven aan de gouds- 
bloem, Calendula officinalis L.*, hier en daar gekweekt. 

$$) Dezelfde naam wordt aan Tylophora sp. ge- 
geven (zie 2692). 

360. Aspidium cicutarium Sw.* Nat. fam. 
der Filices. Pakoe tembaga, Mal. — Varensoort. 


361 A. ferox Bl. (= Dryopteris ferox 
Ktze.*). Pakoe tihang boeloe, Soend. 
Varensoort. 

362. A. Leuzeanum Kze.* Pakoe gading, 
Mal. — Varensoort. 


363. A. obscurum Bl. (= Dryopteris 
arida Ktze.*). Pakoe koening, Vulg. Mal; 


Woli-woli, Nias. — Varensoort. 
364. A. polymorphum Wall.* Pakoe 
kikir, Mal. — Varensoort. 


365. A. procurrens Mett. (= Dryopteris 
procurrens Ktze.*). Pakoe tjokeh $), Soend. — 
Varensoort. 

$) Ook Arthropteris obliterata Sm.* 


366. A. singaporianum Wall.* Pakoe 
bijawak, Mal; Pakoe merak (zie 2878), Mal. — 
Varensoort. 

367. Aspidocarya uvifera Hook.f.etTh.* 
Nat. fam. der Menispermaceae. Oewoes, Alf. 
Min. T. P. — Klimplant. Gebr: De binnenbast der 
stengels wordt op oude etterende wonden gelegd; het 
sap bij oogziekte ingedruppeld. 

365. Asplenium malabaricum Mett. (—= 
Diplazium esculentum Sw.*). Nat. fam. der 
Filiees. Laminding, Sangi; Oeta haoe, Alf. 
Z. Cer; Oeta paso, Alf. Amb; Oeta waoe, Alf. 
Amb., Har, Cer; Oeta wasol, Alf. Sap; Pakis 
wilis, Balin. Kr; Pakoe djoekoet, Balin; Sajor 
pakoe, Mal. Mol. — Varensoort. Gebr: Het jonge 
loof wordt als groente gegeten. 

369. A. minus Bl.* Pakoe lalaj leutik, 
Soend. — Varensoort. 

370. A. nidus L.* Pakoe pandan, Mal. — 
Varensoort. 

371. A. simile Bl. C= A. maerophyllum 
Sw.*). Pakoe lalaj, Soend. — Varensoort. 

372. A. sorzogonense Presl. (= Dipla- 
zium sorzogonense Pr.*). Pakis kidang, 
Jav; Pakoe kidjang, Mal; Pakoe mendjan- 
gan, Vulg. Mal; Pakoe oentjal (zie 2776), Soend.; 
Pakoe roesa, Mal. — Varensoort. 


Astronia — Baccaurea. 


373. Astronia macrophylla Bl.* Nat. fam. 
der Melastomaceae. Aliwowos, Alf. Min. T. B, 
T.L. Tonsaw., TP; Aloewowosg), Alf. Min. T.B., 


177 


T.L, Tonsaw., TP; Kajoe im pokal, Alf. Min. IP; | 


Ki harendong, Soend.; Sengganen$$), Jav. — 
Boom. Gebr: Het hout heet als meubelhout geschikt. 
$) Ook Astronia Stapfii Koord.* en Homalium foeti- 
dum Benth.* (zie 1810). 
€$) Zie voor dezen naam in O, Java bij 2224a. 
374. A. spectabilis Bl.* Ampet (zie 897), 
O.Jav.; Gembiroeng, Jav.; Ki harendong, Soend.; 
Pari raden, Jav.; Semboeng bima, Jav. — Boom. 
375. Asystasia intrusa Bl.* Nat. fam. der 
Acanthaceae. Rebha ketek halang lakek, 
Madoer.; Wila, Alf. Min. TP. — Kruid. Gebr: 
Hen papje der fijngekneusde bladen wordt bij hoofd- 
pijn op het voorhoofd gelegd. 


376. Atalantia Roxburghiana Hook.f.* 
Nat. fam. der Rutaceae. Dima laïsoe, Nias; 
Limaoe paga, Minangk; Limaoe pagar, Mals; 
Moenter pager, Atjeh. — Boom. Gebr: De schil 
der vruchten wordt geconfijt gegeten, het sap als 
azijn in de inlandsche keuken aangewend. 


3717. Atalaya salicifolia Bl.* Nat. fam. der 
Sapindaceae. Atalai, Tim. — Boom. 


378. Atylosia scarabaeoides Benth.* Nat. 
fam. der Leguminosae. Kadalan. Jav.; Katjan- 
gan ireng, O. Jav. — Klimplant. Gebr: De bladen 
zijn scherp in den mond. 


319. Averrhoa Bilimbi L.* Nat. fam. der 
Geraniaceae. Asom, Bat; Bainang, Makas,; 
Balibi, Alf. N. O. Halm., Tern; Balim bi, Goront.; 
Balimbiëng, Minangk.; Balimbing, Alf. Min. 
T. L., Jav, Mal. Mol; Balingbing, Bat, Soend.; 
Belimbing, Mal; Belimbing asem, Mal; Beli m- 
bing boeloh, Mal; Bhalingbhing, Madoer; 
Bhalingbhing boeloe, Madoer.; Blimbing, Jav.; 
Blimbing botol, Mal. Men; Blimbingwoeloeh, 
Jav; Blingbing, Balin; Doempijas, Alf. Min. 
T. S; Doempijas toewama, Alf. Min. T. S; 
Ifel, Alf. Boer; [fel milo, Alf. Boer; Kioe kase, 
Tim; Koelirang, Saleyer; Libi, Sawoe; Limeng, 
Atjeh; Lim bi, Biman.; Loempijas, Alf. Min. Bent, 
T. B, T. P; Loempijas in taloen, Alf. Min. 
T. P.; Malimbi, Nias; Niniloe daelok, Rotin; 
Poelirang, Saleyer; Roem peasa, Alf. Min. Bant; 
Salimeng, Atjeh; Sanggoelera, Alf. Tom; Seli- 
meng, Atjeh; Takoele, Alf. Tom; Thlimeng, Atjeh; 
Tjalene, Boeg; Pjalingtjing, Soend.; Tjaling- 
tjing woelet, Soend; Woelidan, Alf. Min. TP. 
Varieteiten in Jav: Blimbing alas; B. djingga; 
B. kapoek; B. koenir; B. waloelang. — Kleine 


373 — 387. 


boom, de „blimbing”. Gebr: De zure vruchten worden 
bij de spijsbereiding en voor het maken van z.g. „zoet- 
zuur” gebruikt, en het sap dient tot het poetsen van 
wapens. In het Makasaarsch heet cen schaal met gleuven 
als een Averrhoa-vrucht: tjepere nibai-bainang. 


380. A. Carambola L.*$) Asom djorbing, 
Bat, Bainang soelapa, Makas; Balijareng 
kelo, Boeg; Balimbiëng manih, Minangk.; Ba- 


| limbing tombal, Alf. Min. T. L; Balingbing 


amis, Soend.; Balireng, Boeg; Belimbing besi, 
Mal; Belimbing manis, Mal; Bhalingbing 
manes, Madoer; Blimbing lenger, O. Jav.; 
Blimbing lingir, O. Jav; Blimbing keris, 
Jav; Blimbing manis, Jav., Mal. Men; Bling- 
bing besi, Balin; Doempijas tariïs, Alf. Min. 
TS; Ifelemroro, Alf. Boer; Koelirang taning, 
Saleyer; Libi melai, Sawoe; Loempijas mamis, 
Alf. Min. Bent; Loempijas tom bal, Alf, Min. T.B., 
T.P; Poelirang taning, Saleyer; Tjalingtjing 
amis, Soend. — Kleine boom, „de carambola”. Gebr. 
De vruchten worden gegeten; de Demak’sche variëteit 
is groot en sappig, 

$) Het is mogelijk, dat namen der vorige soort 
voor deze gelden. 


381. Avicennia officinalis L.* Nat. fam. 
der Verbenaceae. Api-apis), Boeg., Jav., Mal, 
Sas; Kajoe kendeka, Mal. Batav.; Kajoe ting, 
Mal. Men; Ki balanak, Soend.; Manggi-manggi 
poetih, Mal. Mol; Pe-ape, Madoer.; Pepe-pepe, 
Makas.; Tioes lewo, Alf. Min. T. P. — Boom der 
vloedbosschen, („white mangrove”). Gebr: Het hout voor 
dakribben en regelwerk van huizen, ook als brandhout. 

$) Dezelfde naam wordt ook gegeven aan Sonneratia 
acida L.f.* (zie 3188), en Rmmrry geeft dien ook op 
voor Lumnitzera coccinea Wet A.* (zie 2109). 


352. Azadirachta indica Juss. — Melia 
Azadirachta L.*). Nat. fam. der Meliaceae. 
Imba, Jav.; Intaran, Balin; Membha, Madoer.; 
Mimba, Jav. — Boom. Gebr: Het duurzaam hout 
(„margosa-hout’””) wordt soms voor huisbouw gebezigd. 
Op Madoera zouden de zeer bittere bladen in den drogen 
tijd als rundervoeder dienen (?). De uitvloeiende gom 
is als lijm in gebruik. Op Bali kookt men den bast 
met lontar-bladen om hieruit de mot te weren en 
men wascht er de honden met de bladen om de 
de luizen te verwijderen. Aldaar en ook op Java 
vergelijkt men fraaie wenkbrauwen wel met deze 
bladen. In het Madoereesch heeft men een spreekwijze : 
„Dada ghoela balakang membha”, d.i: „Van voren 
als suiker, van achteren als membha”, gebezigd van 
een, die zich lief voordoet in iemands tegenwoordigheid, 
maar achter zijn rug kwaad spreekt. 


B. 


383. Baccaurea acuminata Muell.* Nat. 
fam. der Euphorbiaceae. Bebakaoe, Lamp; 


Rambai tijoeng, Sum. W.K. — Variëteiten: Beba- | 


kaoe merah; B. poetih. — Boom. Gebr.: Het hout 
wordt bij den huisbouw gebezigd; dat van de roode 
variëteit is meer geschikt tot vervaardiging van meubels. 
384, B. bracteata Muell. Arg.* Tampoei 
kera, Mal; Tampoi kera, Mal. — Boom. 
385. B. brevipes Hook.f.* Daoen mata 
ajam, Mal; Mata ajam$), Mal; Rambai boe- 


kit, Mal. — Boom. Gebr: De vruchten worden 
gegeten. Ben afkooksel der bladen wordt gedronken 
om de menstruatie te bevorderen. 

$) Onder den naam van mata ajam of kajoe mata 
ajam is ook bekend Myrsine sumatrana Miq.* 

336. B. duleis Muell. Arg.* Tampoei 
boeroeng, Mal; Tampoi boeroeng, Mal. — 
Boom. Gebr: De vruchten worden gegeten. 


387. B. javanica Muell. Arg.* Meutjip, 


Soend. — Boom. 


12 


Baccaurea — Bambusa. 


385. B. Kunstleri Hook.f. Rambui hoc- 
tan$), Mal. — Boom. 


$) Ook Baccaurea parviflora Muell. Arg.* 


359. B. lanceolata Muell. Arg.* Lempa- 
oeng, Mal; Limpaoeng, Minangk.; Lom pajang, 
Bat. Mand. — Boom. Gebr: De vruchten eetbaar; het 
hout voor pakkisten dienstig. Op Sumatra's Westkust 
legt men fijngewreven vruchten vóór de opening, 
waardoor het water in de sawah vloeit, als de halmen 
van het rijst-gewas verwelken of rood worden. 


390. B. macrophylla Muell. Arg.* Tam- 
poei boenga, Mal; Tampoi boenga, Mal. — 
Boom. Gebr: De vruchten zijn eetbaar. 


391. B. malayana King.* Tampoei, Mal; 
Tampoei batang, Mal; Tampoi, Mal; Tampoi 
batang, Mal. — Boom. Gebr. De vruchten worden 
gegeten. 


392. B. Minahassae Koord.* Arope, Boeg; 
Aropi, Boeg; Daoesip, Alf. Min. T.S; Laoesip, 
Alf. Min. T.B., T.L. T.P.; Loecloembaken, Alf. 
Min. T. P; Loesing, Alf. Min. Tonsaw.; Ngoesi, 
Alf. Min. Bant; Ropisi, Makas; Toetoem balen 
koelo, Alf. Min T. P. — Boom. Gebr: De bast 
wordt geweekt voor gele verfstof gebezigd; de vruchten 
worden gegeten. 


393. B. Motleyana Muell. Arg.* Hoe, 
Nias; Rambai, Mal; Rambe, Balin; Rambe- 
rambe, Bat; Ramboi, Atjeh. — Boom. Gebr: De 
rinsche vruchten worden gegeten. 


394. B. pubera Muell. Arg.* Tampoei 
beroenai, Mal; Tampoi beroenai, Mal. — Boom. 


395. B. racemosa Muell. Arg.* Bowo, 
Nias; Hapoendoeng, Bat; Kamodhoeng, Ma- 
doer. P, S; Kamodoeng, Madoer. B; Kapoen- 
doeëng, Minangk.; Kapoendoeng, Balin, Jav., 
Soend.; Kepoendoeng, Mal; Menteng, Mal. 
Batav., Soend.; Modoeng, Madoer. B; Poendoeng, 
Jav; Tangkilan, Balin. Kr. — Kleine boom. Gebr.: 
De zoetachtig-zure ronde vruchten worden gegeten; 
hout nogal deugdelijk. Van iemand, die het beste voor 
zich zelf neemt en het mindere aan een ander over- 
laat, zegt de Minangkabaoeër: „Katoepek bainti di 
awak, kapoendoeëng bahaboeih di oerang”, d.i: „Ke- 
toepat met suiker voor zich, in water gekookte 
Baccaurea-vrucht voor een ander”. 


396. B. Wallichii Hook.f.* Pokok toekoe 
takal, Mal; Toekoe takal, Mal. — Boom. Gebr.: 
De bladen als middel tegen den invloed van booze 
geesten. 


397. Baeckea frutescens L.* Nat. fam. der 
Myrtaceae. Aron, Atjeh; Game-game, Bat; 
Gamei-gamei $, Sum. W.K. — Boomheester. 
Gebr: Vroeger werd in de Bataklanden de stam tot 
kool verbrand, welke dan met het door de bevolking 
zelve vervaardigde salpeter tot het maken van kruit 
diende; thans heeft de boom daar geen nut meer. 
Algemeen is het gedroogde aromatische loof in de 
inlandsche geneeskunde als tjoetjoer atap bekend. In 
het Javaansch heet die drogerij djong raäb of oedjoeng 


raäb; in het Balineesch andjoeng atep of andjoeng | 


raäb; in het Madoereesch djhoeng rahap. 
$) Ook Antidesma cuspidatum Muell. Arg.* (zie 258). 


398. Baissea acuminata Benth.* Nat. fam. 
der Apocynaceae. 
Madak si, Madoer.; Megat sih, Jav.; Pegat sih, 
Jav; Pegat seh, Jav. — Klimmende heester. Gebr.: 
De schors is een bekend inlandsch geneesmiddel. 


178 


Kajoe rapat, Vulg. Mal; | 


388 — 404. 


399. Balanocarpus maximus King.* Nat. 
fam. der Dipterocarpaceae. Tjangal, Mal. Z. 
O. Born, Midd. Sum; Tjengal, Mal. — Varieteiten 
in Mal: Tjengal boenga; T. tandoek. — Boom. 
Gebr: Het hout is dienstig voor planken en bij scheeps- 
bouw, daar het niet.door paalworm wordt aangetast. 
De groote omvang van den stam maakt dezen tot uit- 
holling voor kleine inlandsche vaartuigen geschikt. De 
boom levert een der harsen op, als damar mata koet- 
jing in den handel gebracht. 


400. B.penangianus King.” Batang damar 
hitam, Sum. W.K; Damar hitam®, Mal. — 
Boom. Gebr: Heeft zijn naam ontleend aan de onder 
dien naam in den handel voorkomende damar-soort, 
die echter van mindere kwaliteit is, en tot verlichting 
van inlandsehe woningen dient. 

$) Volgens Riprey; in de Molukken zijn als zwarte 
damar voortbrengende boomen bekend: Canarium 
longiflorum Zipp.* en C. rostratum Zipp.” 


401. Balanophora abbreviata Bl.” Nate 
fam. der Balanophoraceae. Proet $, Soend. — 
Woekerplant, groeit op Vaccinium-wortels. Gebr: Dit 
geslacht levert eene soort plantenwas. 

$) Dezelfde naam geldt voor de eveneens op Java 
voorkomende B. globosa Jungh.* 


402. B. elongata Bl.* 
Soend. — Woekerplant. 


Proet beunjing, 


403. Balanostreblus ilicifolia Kurz.” Nat. 
fam. der Urticaceae. Kosa-kosa, Alf. Min. 
Ponos. — Boom. 


404. Bambusa sp.div. Nat. fam. der Gra- 
mineae. Algem. Benam. Aholal, Alf. N. Laoet; 
Aoe, Endeh, - Soemba, Solor; Aoeg, Bol. Mong 
Aoer, Mal, Sika; Aoewe, Minangk. (dunne soorten); 
Aor, Bat. (dunne s); Awi, Soend.; Awo, Boeg; 
Awoer, Sas; Baloel, Makian; Bamboe, Mal. 
Tim, Mimangk. (dikke s.), Vulg. Mal; Bangboe, 
Jav. Teg.; Boelo, Daj. 4. O. Born., Makas., Sangi; 
Boeloe, Bat, Boeloeëh, Minangk.: Boeloeh, 
Balin, Bat. Dair., Lamp. B. Ag., Mal. Mol; Boeloh, 
Mal; Bolo, Alf. Boer; Boloh, Loeboe; Deling, 
Jav. Kr; Djadjang, O. Jav; Béêre, Sermata;: 
Epring, Jav. Ng.; Ewan, Kei; Hao, Nias; Haoer, 
Mal; Hawi, Lamp. Pab, Pam; Hoembang, Daj- 
Z. O. Born; Kabalam, N. Guin. 4 R; Kabalem, 
N. Guin. 4 R.; Kabalim, N.Guin. 4R.; Kabel, 
Aroe; Kaka, Tim; Kelaiwoe, Sawoe; Keles, 
Madoer.; Keoe, Biman.; Koin, Alf. Min. Bent.: 
O, Rotin., Tim; Oeka, Alf. Boer; Oete, Alf. Asil, 
Hila, Z. Cer.; Oeteo, Alf. Har; Oetoöl, Alf. Sap; 
Ole, Alf. W. Cer.; Oloh, Gajo; Oö, Biman., Wetar ; 
Oöeroe, Kisar; Parawata, Boeton; Paring, Daj. 
M.; Pereng, Kang., Madoer.; Peri, Endeh; Pering, 
Lamp. Ab; Pring, Jav. Ng; Rosan, Jav. Kr. D.; 
Tabadiko, Tern; Taholal, Alf. Sap; Taki, Alf. 


Min. T. S…; Tambelan, Alf. Min; Tehing, Balin, 


Semb.; Teli, Alf. Z. Cer; Te mar, Tenimbar; Pereng, 


| Sas; Teri, Alf.Z.Cer; Tiing, Balin; Timbarang, 


Alf. Min. Bant, Toe, Manggarai; Totoöoden, Alf. 
Min. T. S; Totoören, Alf. Min; Triëng, Atjeh; 
Tring, Atjeh; Woeloe, Gorom; Wojo, Alf. Tom. — 
Bamboesoorten. Gebr.: Bamboe is van veelzijdig nut in 
de inlandsche samenleving, zoowel voor het bouwen van 


|_woonhuizen, kookplaatsen, rijstschuren of stallen, als tot 


vervaardiging van allerlei huisraad, mond- en vaatwerk. 
De jonge loten zijn een gewilde groente. „Bamboe”, 
zegt de inlander, „is er altijd”, en als ergens een stoel 


| afsterft, dat gewoonlijk op een leeftijd van 15 tot 20 


jaar plaats vindt, is er naar zijne meening elders 


Bambusa. 


weer een andere gegroeid. Van daar het Javaansche 
spreekwoord: „Lebar pring bosok beling”, d.i: „Als 
de bamboe op is, verrotten de glasscherven”, of zoo- 
veel als ons: „Zoo de hemel valt, zijn wij allemaal dood”. 
Temand, die bamboe plant, heet in het Bataksch: 
sisoewan boeloe of woordelijk bamboeplanter, maar 
daar bamboe het bolwerk is (of was) van een dorp, 
zoo wordt hiermede figuurlijk een zoon, die iemand 
geboren wordt, als verdediger voorgesteld. In vele 
streken wordt ontraden op Vrijdag bamboe te kappen, 
daar men beweert dat op dezen dag gekapte bamboe 
eerder door den worm wordt aangetast; ook Dinsdag 
heet daarvoor een verboden dag, doch het nadeel 
kan somwijlen worden voorkomen door het kapmes 
vooraf plechtig te baden. Men heeft in het Bataksch 
een spreekwijze: „Songon na mamboha boeloe, ni 
abin sabariba ni degehon sabariba”, d.i: „Als bij het 
splijten van bamboe, de eene helft wordt naar boven 
getrokken, de andere op den grond gedrukt”, doelende 
op een vader, die het eene kind boven het andere 
voortrekt, of een rechter, die de eene partij boven 
de andere bevoordeelt. En een andere: „Ngada tar- 
soewan boeloe na so marmata” d.i: „Men kan geen 
bamboe planten, als er geen oog is”, met de be- 
teekenis van uit niets kan niet iets voortkomen, of 
men noemt geen koe bont tenzij er een vlekje aan is. 
Van een groote hoeveelheid of menigte zegt men in 
het Soendaasch: „Ngembang awi”’, d.i: „Als de bloem 
van bamboe”, daar deze alom in grooten getale aan- 
wezig is. Iets onmogelijks drukt de Maleier uit door: 
„Aoer di tarik songsong”, d.i: „Een bamboe voort- 
trekken tegen de richting der takken in”, en een 
hoogen ouderdom door: „Meranting aoer”, d. i.: „Het 
voorkomen hebben van bladerlooze bamboe”. Van 
iemand in den grond bederven, heet het in het Mi- 
nangkabaoesch: „Bak toenggang-toenggang boeloech 
saroewe”’, d. i: „Evenals men een bamboe-geleding 
onderstboven keert”, en van iemand die zich bloot 
geeft of met zijn gebreken te koop loopt: „Bak 
aoewe di ateh boekik”, d.i: „Als een bamboe-stoel 
boven op een heuvel”, terwijl iets ondoenlijks in die 
taal wordt uitgedrukt door: ‚„Manampakan kasiëk ka 
boeloeëh”, d.i: „Zand tegen bamboe willen plakken”. 
Voor het ergens bescherming gaan zoeken zegt de 
Boeginees: „Lao matjeke awo”, d.i: „In de schaduw 
gaan zitten onder het loof van bamboe”, en in het 
Maleisch van Bengkoelen bestaat de spreekwijze: 
„Rebong dih djaoh di roemponnje”, d.i: „De jonge 
bamboeloot is niet ver van den stoel”, of „de appel 
valt niet ver van den boom”. Nog zegt men in het 
Javaansch: „Djeksa pring sadapoer”, d.i: „Een 
djaksa met bamboe van één stoel”, voor een inlandschen 
rechter, die slechts vrienden en verwanten tot onder- 
hoorigen heeft. Rantai boeloh heet in het Maleisch 
een ketting, waarvan de schakels op bamboegeledingen 
gelijken. Scherpe gezegden of kwetsende uitdrukkingen 
worden herhaaldelijk met bamboesplinters vergeleken. 
Herhaaldelijk is bamboe de oplossing van raadsels. 
Zoo in het Soendaasch van: „Anakna di samping, 
indoengna di tarandjang”, (in het Javaansch: „Anake 
tapihan embokne woeda’”), d.i: „Het kind heeft een 
kleedje aan, de moeder is naakt”; waarbij met het 
kind de jonge spruit (iwoeng) bedoeld wordt. In het 
Bataksch van: „Lam matoewa lam mangkail”, d.i. : 
„Hoe ouder het wordt, des te meer hangt het over 
(hengelt)’, en van: „Andorang posa pangidowan ing- 
kajoe, ija doeng matoewa pangidowan aek” d.i: „Als 
het nog jong is, vraagt men er groente (roboeng) 
aan, als het oud is water (nl. waterkokers)”, terwijl 
roboeng de oplossing is van: „Targan menek mara- 
bit, doeng godang salang-salang”, d.i: „Nog klein 
is het gekleed, groot is het naakt”. In het Mi- 


nangkabaoesch van: „Babiliik lai bapintoe indak”, | Alf. Min. T.S; Totoören, Alf. Min. T. B; 


179 


405 — 408, 


d.i: „Kamers heeft het maar deuren niet”. In het 
T. S. dialect van het Alfoersch der Minahasa van: 
„Si poetri sì taintoe oeng kakendis roemengan oeman 
ange rinte kampe jo winoejangano wo damboengan, 
taän mange tare matoeaì sija tinangkolan”, d.i: 
„Een overschoone prinses draagt van kindsbeen af 
reeds een saroeng en kabaai, maar oud geworden gaat 
zij geheel ontkleed”. 


405. B. Apus Schult.* Apoes, Jav; Awi 
apoes, Soend; Awi tali, Soend.; Bamboe tali, 
Vulg. Mal; Deling tangsoel, Jav. Kr; Djadjang 
pring, O. Jav; Pereng tale, Madoer; Pring 
apoes, Jav; Pring tali, Jav. Ng., O. Jav; Tiing 
tali, Balin; Tiing tlantan, Balin. — Gebr: Als 
bindsel bij den huisbouw, tot het vlechten van mandwerk, 
in het algemeen bij alles, waar het op stevigheid aankomt. 
Het is de eenige soort, van wier bast sterk touw kan 
worden vervaardigd; dat te danken is zoowel aan de 
taaiheid der vezels als aan de mindere incrustatie, die 
bij het buigen van andere bamboe-soorten lichtelijk 
breken veroorzaakt. De bladknoppen zijn een genees- 
middel tegen ingewandswormen van paarden. De kiezel- 
afscheidingen in de geledingen (tabashir, singkara) dienen 
o.a. als middel tegen diphtheritis. Voor ons „Oude koeien 
uit den sloot halen”, zegt de Javaan: „Andoedoek apoes 
kapendem”, d.i: „Geplante bamboe uitgraven”; en de 
Madoerees van „Iemand, die zoowel grof als fijn werk 
kan verrichten”: „Mara pereng tale”, d.i: „Als deze 
bamboe”, dus voor alles geschikt. 


406. B. lineata Munro.* var. Rumphiana 
Kurz. Winaloejan in dolop, Alf. Min. T. P. 


407. B. longinodis Migq.* Awi boeloeh, 
Soend.; Awi boeloeh moenti, Soend; Barnaf, 
N. Guin. Noemf.; Boeloe, Alf. Min. Ponos., Bol. 
Mong; Boeloe im bahoe, Alf. Min. Tonsaw.; 
Boeloeëh kasok (zie 2469), Minangk.; Boeloeh 
kedampal, Balin; Boeloeh pidampel, Balin; 
Boeloeh toeï, Mal. Mol; Boero, Alf. Min. Bant; 
Djadjang woeloeh, O. Jav; Ineus, Gajo; Ke- 
dam pal, Balin. Semb.; Laga, Bat; Lam par, O. Jav.; 
Pereng boeloe, Madoer; Pidampel, Balin; 
Pring lampar, O. Jav; Pring oeloeh, Javs; 
Pring woeloeh, Jav.; Pring woeloeh gading, 
Jav.; Tabadiko toeï, Tern; Tabalo, Alf. Tom; 
Tambong, O.Jav.; Tapir, Alf. 4. Cer; Tena toet, 
Alf. Har; Tenan, Alf. Boer; Tiing kedampal, 
Balin; Tiing pidampel, Balin; Tinan, Alf. Z. 
Cer.; Tinano, Alf. N. Laoet, Sap; Tinat, Alf. Z. 
Cer; Triëng toeloer, Atjeh; Walo, Alf. Tom; 
Wawohoe, Goront; Woedoe, Alf. Min. T. S.; 
Woeloe, Alf. Min. Bent, T. B. T. Ls; Woeloe 
raä, Gorom; Woeloed, Alf. Min. T.P.; Woeloeh, 
Jav; Wojo woeloe, Alf. Tom. — Gebr: Dient tot 
vervaardiging van manden, wannen, fuiken, fluiten, 
blaasroeren, lanspunten en tot het vlechten van om- 
wandingen. De fijn afgespleten buitenbast is zeer scherp 
en wordt gebruikt voor het snijden van zachte zelf- 
standigheden; ook bij de besnijdenis. Overigens heet 
het, dat wonden met deze soort wegens den aard der 
bamboe altijd doodelijk zouden zijn. 


405. B. nana Roxb.* Aboki, Alf. Tom; 
Aoewe tjino, Minangk.; Aog, Alf. Min. Tonsaw.; 
Awi tjina, Soend.; Boeloe tjina, Bat; Boeloeëh 
tjino, Minangk; Boeloeh pagar, Mal. Men; 
Boeloh perindoeg), Mal; Boeloh tjina, Mal; 
Kointilen, Alf. Min. Bent; Pereng tjena, Ma- 
doer; Pring djabal, Jav.; Pabadiko tjina, Tern; 
Tambelan emoet, Alf. Min. T.L; Teling, Alf. 
Min. T. B; Tering, Alf. Min. Bant; Totoöden, 
Win a- 


Bambusa — Barringtonia. 


loejan, Alf. Min. T. P. — Gebr: Dient veel voor 
omheiningen en ook als omwanding van woningen. 

$) Volgens Riprer geldt die naam echter uitsluitend 
voor Bambusa magica Wray. Deze soort, welke in 
Minangkabaoesche verhalen als talang parindoe voor- 
komt, moet naar het volksgeloof een kleine bamboesoort 
zijn, die op den top van bergen groeit, niet hooger 
wordt dan een span, en herkenbaar is aan de doode 
vogels, die er onder liggen: alleen een orang bertoewah 
vindt die, en hij, die er een bezit, kan alles krijgen 
wat hij verlangt. Met boeloh perindoe duiden de 
Maleiers echter ook aan een bamboezen koker, waarin 
tusschen twee geledingen overlangsche insnijdingen 
zijn aangebracht, en die in den wind gehangen een 
klagend geluid voortbrengt als van een Aeolus-harp. 
Dat B. nana zich hiertoe bijzonder leent en daarom 
dien naam ontving, is niet onmogelijk. 


409. B. Teba Miq.* Aoc kramat, Solor; 
Awo madoeri, Boeg; Awo tara, Boeg; Bamboe 
oetan, Mal. Tim; Banggeha, Alf. Z. Cer; Boe- 
loeh badoeri, Mal. Amb; Haoer badoeri, Mal. 
Bandj.; Pakajoe soesoenejan, Alf. Min. T. P; 
Tiing gesing, Balin; Tomo oesi, Alf. Z. Cer.; 
Tomo pakaha, Alf. Har; Tomo roeri, Alf. 
Z.Cer; Totoöden oe watoe, Alf. Min. T.S.; To- 
toören oe watoe, Alf. Min. T. B. — Gebr: Vooral 
gebezigd om water in te bewaren. 


410. B.tuldoides Munro.*Boeloh balai,Mal. 


4ll. B. vulgaris Schrad.” var. aurea. 
Aoegtaraki, Bol. Mong; Aoeloto, Alf. N.O, Halm; 
Aoer gading, Mal; Aoewe gadiëng, Minangk.; 
Aoewe koeniëng, Minangk; A wi gading, Soend.; 
Awi haoer geulis, Soend; Awo lagading, Boeg; 
Bamboe koeniëng, Minangk.; Boelo gading, 
Makas.; Boeloch djaw a, Mal. Mol; Boeloh ga- 
ding, Mal; Gata oeroe, Alf. N. W. Halm; Hao 
adoelo, Nias; Haoer bahenda, Mal. Bandj.; 
Haoer gading, Mal; Pamolo, Alf. Sap; Pereng 
ghadhing, Madoer.; Pring djawa, O.Jav; Pring 
roempil-arampal, Jav.; en Alf. Min. T.L; 
Tahaki, Alf. Min. Bant, T. B; Taki, Alf. Min. 
T.S.; Teli hahoe, Alf. z. Cer; Teri hahoe, Alf. 
Z. Cer; Terin, Alf. Har, Z. Cer; Tiing djang- 
krik, Balin; Tiing djlepoeng, Balin; Triëng 
gading, Atjeh; Winaloejan taranate, Alf. Min. 
T. P. — Gebr. Het riet dient voor zitbanken, om- 
wandingen, lijkbaren en watervaten, ook tot het op- 
vangen van palmwijn; de jonge spruiten zijn als 
groente gezocht en er wordt bovendien zuur van ge- 
maakt. In Zuid-Celebes worden de jonge uitspruitsels 
fijn gehakt als amulet gedragen; elders griffelt men 
tooverspreuken op deze bamboe en draagt die dan 
om den hals als afweringsmiddel voor ziekten. 


412. B. vulgaris Schrad.* var. striata. 
Ampel, Balin. Jav., Sas; Awi toetoel, Soend.; 
Bamboe koering-koering, Midd. Sum; Boeloeh 
kei, Banda; Djadjang ampel, O. Jav.; Hampjal, 
Balin. Kr; Kalahing, Sangi; Koering, Midd. Sum; 
Pereng ampel, Madoer.; Pereng tjamel, Kang; 
Pereng toltol, Madoer; Poeling, Balin; Pring 
ampel, Jav; Pring rampal, Jav; Pring toe- 
toel, Jav.; Tabadiko nani, Tern; Tereng den- 
deng, Sas; Tereng rendeng, Sas; Tereng toe- 
toen, Sas; Tiing ampel, Balin; Tiing hampjal, 


Balin. Kr; Tiing poeling, Balin; Tiing toel- 
toel, Balin; Totoöden, Alf. Min. T. S; Toto- 
oren, Alf. Min. T. B, Winaloejan im bene, 


Alf. Min. T. P, — Gebr: De jonge spruiten worden 
gegeten ; het riet dient voor voetangels en draagstokken. 
Ofschoon de geledingen slechts een kleine holte hebben, 
wordt hierin op Bali toch wel palmwijn bewaard en 


180 


409 — 423 


heeft men daarop doelende de spreekwijze: „Kele ampel 
kaden bek ja poejoeng”, (of „Kele ampel malah kendel 
kadoanga”’), d.i: „Van een ampel-koker denkt men dat 
hij vol is en hij is leeg”, dus zooveel als „schijn bedriegt”. 


413. B. Wrayi Stapf.* Awi boenar, Soend.; 
Awi tamijang, Soend.; Bamboe ende, Mal. Tim; 
Boelo lan, Daj. Z. O. Born; Boeloe tamijang, 
Bat; Boeloeëh tamijang, Minangk; Boeloh 
bersoempitan, Mal; Boeloh temijang, Mal; 
Hamija, Biman.; Oö hamija, Biman; Tamijang, 
Daj. 4. O, Born, Soend.; Temijang, Mal; Temije, 
Sawoe; Triëng iges, Atjeh; Triëeng senoempit, 
Atjeh. — Gebr: Er worden blaasroeren en fluiten van 
vervaardigd, benevens het handvat van het rijstmesje ; 
ook maakt men er drooglatten van. De Dajak’s in 
Zuid-Oost Borneo planten deze bamboe gaarne in de 
nabijheid hunner woningen, om die naar hunne meening 
voor het inslaan van den bliksem te beschermen. 
Daar deze soort gespleten zijnde zeer scherp aan de 
kanten is, zoo heeft de Malcier een spreekwijze: 
„Mereboet temijang belah”, d.i: „Om een gespleten 
temijang vechten”, met de beteekenis van „om iets 
gevaarlijks vechten of strijden’. In het Soendaasch 
heeft de uitdrukking: „Tamijang meulit ka bitis”, 
d. 1: „De tamijang slingert zich om de kuit”, de 
beteekenis van „zich zelf een ongeluk op den hals halen”. 


4l4. Barclaya Motleyi Hook.f.* Nat. 
fam. der Nymphaeaceae. Daoen kelapa, 
Mal. — Eene soort lotos-plant. 


415. Barleria ciliata Roxb. (—= B. cris- 
tata L.*). Nat. fam. der Acanthaceae. Dja- 
rong woengoe, Soend. — Heester (zie 416 en 41%). 


416. B. cristata L.* Armenal, Jav.; Daoen 
madhoe, Madoer.; Djarong$), Jav., Soend.; Dja- 
rong walanda, Soend.; Djarongan, Jav., Soend. — 
Heester. Gebr: Dient voor levende omheiningen. De 
Madoerees noemt de plant naar den zoeten smaak bij 
het uitzuigen der bloem. 

$) Ook Peristrophe tinctoria Nees.* (zie 2648). 


417. B. dichotoma Roxb. (— B. cristata 
L.*). Djarong bodas, Soend. — Halfheester. 


418. B. Prionitis L.* Boenga landak, Mal; 
Dalok, Minangk.; Daoen landak, Mal; Djarong 
kembang landep, Soend.; Godong landep, Jav.; 
Landep, Jav; Landep- landep, Balin; Landhep, 


Madoer.; Lonjo- lonjo, Boeg; Sondhep, Madoer. — 
Kleine heester. Gebr: De bladen worden tegen winden 
gebruikt. 

419. Barringtonia alba Blume.* Nat. fam. 
der Myrtaceae. Alakang$, Boeg; Poetja, 
Makas. — Boom (deze en volg. s.). Gebr: Sommige 


deelen in de inl. geneeskunst. 
$) Variëteiten: Alakang radi en A. tjawa. 


420. B. fusiformis King.* Poetat®) padi 
(zie 423), Mal. 

$9 De naam poetat geldt op Java ook voor andere 
B. soorten, bepaaldelijk voor Barringtonia spicata BL* 
(zie 426) en Planchonia spicata Bl. (zie 2770). 

421. B. macrocarpa Hassk.* Songgom $, 
Soend.; Songgom laoet, Soend. 

$) Evenals poetat in het Mal, is songgom in het 
Soend. een benaming voor vele Barringtonia-soorten. 


422. B. macrostachya Kurz.” Poetat 
boekit, Mal; Poetat hoetan, Mal. 


423. B. racemosa Roxb.* Kajoe in tabe, 
Alf. Min. T.P.…; Kajoe petje, Mal. Men; Koeng- 
koengan (zie 1467), Alf. Min. Ponos.; Mahakoeng- 
koengan, Alf. Min. Bent; Malegai, Alf. Min. 


Barringtonia — Begonia. 


L.P; Penggoeng (zie 2771), Jav., Soend.; Poetat 
padi (zie 420), Mal. — Gebr: Het hout wordt als 
brandhout gebruikt; de vrucht is een uitwendig middel 
tegen huidziekten. 


424. B. Scortechenii King.” Poetat gad- 
jah, Mal. 


425. B. speciosa Forst. Adjoe boetoeng, 
Boeg; Bitoeng, Mal. Men; Boetoen, Jav., Mal, 
Soend.; Boetoeng, Boeg; Daga, Aroe; Djina, 
Aroe; Hoeöeno, Alf. Z. Cer.;‚ Hoetoen, Alf. Amb, 
Oel.; Hoetoeno, Alf. N. Laoet., Sap; Kaoe toefa, 
Alf. Boer; Keben, Jav.; Keben-keben, Balin; 
Midjioe, Alf. N.O. Halm; Modjoei, Tern; Song- 

om lalaki, Soend; Tahoe, Wetar; Talise, Makas.; 
Toembak, Alf. Min; Witoeng, Alf. Min. — Gebr: 
Levert brandhout. De bladen worden rauw bij de 
rijst gegeten, de zaden en het wortelhout wel als 
vischvergift gebezigd. Naar de overeenkomst met de 
vruchten van dezen boom heeten de houten sieraden 
aan balken van huizen en aan prauwen in het Boe- 
gineesch boetoeng-boetoeng en in het Maleisch boe- 
wah boetoen. 


426. B. spicata Bl.* Koetat, Balin; Poetat, 
Balin., Bat, Jav., Mal, Soend.; Poetat lalaki, 
Soend.; Salinsa, Alf. Min. T.S. — Gebr: Het hout heet 
geschikt voor huis- en bruggenbouw. De jonge bladen, 
die samentrekkend van smaak zijn, worden als toespijs 
gegeten. Op Bali worden schrapsels van den bast in 
palm wijn gedaan, om het zuur worden te voorkomen. 


427. B. sumatrana Miq.* Poetat darat $), 
Mal. 

$ Op Bangka wordt deze Mal. naam ook gegeven 
aan Euthemis leucocarpa Jack* var. latifolia (zie 1398). 


428. B. sp. Laocsieh, Alf. Min. Tonsaw. 


429. Basella alba L. (—= B. rubra L.* 
var.). Nat.fam.der Chenopodiaceae. Gandola, 
Soend.; Gandolo bodas, Soend.; Gendola, Balin, 
Mal. Batav.; Gendola poetih, Balin, Mal. Batav.; 
Gendrek, O. Jav.; Kandoela, Madoer., Laka, 
Sas; Rinoetoe, Alf. Oel; Tataboewe, Alf. Min. 
Bant. — Windend kruid. Gebr: De bladen worden 
als groente gegeten. 


430. B. rubra L.* Gandola beureum, 
Soend.; Gendola merah, Mal. Batav.; Gendola 
mirah, Balin; Kandoela mera, Madoer. — 
Windend kruid („Malabar-spinazie”). Gebr: Wordt 
evenals het vorige wel tegen heiningen opgeleid. De 
kleine paarse vrucht, een slijmverdrijvend middel voor 
kinderen, wordt gebruikt om te verven en gebak te 
kleuren. 


431. Bauhinia Kingii Prain.* Nat. fam. der 
Leguminosae. Akar soelo h (zie 2936), Mal. — 
Klimplant. 


432. B. malabarica Roxb.* Bentjoeloek, 
O. Jav; Gandajakan, Jav.; Kendajakan, Jav.; 
Tjampalok, Madoer. — Kleine boom. Gebr: De 
jonge bladen worden als toespijs bij de rijst gegeten, 
en dienen ook als surrogaat voor tamarinde ; de schors 
bezigt men soms als touw. 


433. B. Minahassae Koord.” Kongkom, 
(zie 3394), Alf. Min. T.L; Loenga-loenga arei, 
Alf. Min. Bent. — Klimplant. 


434. B.scandens L.(—=B.anguina Roxb.*). 
Arenj koekoepoe, Soend.; Areuj koepoe-koe- 
poe, Soend; Daoen lidah-lidah, Mal. Mol; 
Madakaka, Tern; Sape bawa, Makas.; Sape 
sala, Boeg. — Klimmende heester („snake climber”). 


181 


| 
| 


| 


424 — 452. 


Gebr: De kinderen dragen de bladen als banden om 
den hals, tot afwering der verwenschingen, die hun van 
verschillende zijden soms worden toegevoegd; ook 
worden deze bladen gebrand bij kinderziekten. 


435. B. stipularis Korth.* Akar peroet 
ajam, Sum. W. Ks; Peroet ajam, Sum. W. K. 
— Klimplant. 


436. B. Teysmanniana Scheff.* Wolisoe, 
Alf. Min. Tonsaw. — Klimplant. 


437. B. tomentosa IL.* Daoen koepoe- 
koepoe, Mal. Batav; Ki koekoepoe, Soend; 
Koepoe-koepoe, Mal. Batav., Soend; Lidah- 
lidah, Mal, Minangk.; Prikantjoe, Balin; Sbita 
$, Balin; Soebani, O0. Jav; Soebita $, Balin; 
Tali kantjoe, Soend; Tiga kantjoe, Balin 
Trikantjoe, Balin. Kr, Jav. — Meester. Gebr: 
Het hout dient tot heften en scheeden van wapens, 
de bloemen met curcuma om geel te verwen. 

$) Deze Balin. namen volgens sommigen voor de 
witbloemige in tegenstelling van de geelbloemige. 


438. Beaumontia multiflora T. et B. 


(= B. khasiana Hook.f.*). Nat. fam. der 
Apocynaceae. Areuj soesoe moending, 
Soend.; Soesoe moending, Soend.; Soesoe kebo, 
Jav. — Klimmende heester. 


439. Beccarimnea rigida Pierre. Nat. fam. 
der Sapotaceae. Karakas, Alf. Min. T. B; 


Poeloetan rintek, Alf. Min. T. L. — Boom. 
Gebr: Het hout is zeer duurzaam. 

440. Begonia aptera Bl.* Nat. fam. der 
Begoniaceae. Roekoet titiwi, Alf. Min. 


TAB TNB Eiuwis Alf Mane EB: ESL 
T. P. — Kruid (deze en volg. 5). Gebr: Wordt als 
sierplant gekweekt. 


44l. B. bombyecina Bl. C= B. isoptera 
Dryand.*). Roempoet oedang-oedang, Mal. 
Bengk. — Gebr: Wordt gebezigd om wapens van 
roest te zuiveren. 

442. B. coriacea Hassk. (—= B. peltata 
A.D.C.)*. Harijang 9, Soend; Harijang 
beureum, Soend.; Sesepang $), Lamp.; Sesepang 
soeloeh, Lamp. 

$) Deze namen gelden voor alle Begonia-soorten. 


443. B. Hasskarliana Mig.” Asam sim- 
pai, Sum. W. K. 


444. B. heteroelinis Mig.” Soeroek-soe- 
roek, Alf. Min. Ponos. 


445. B. multangula Bl.*Bloeboeck, O. Jav. 


446. B. racemosa Jack.” Lajang-lajang 
simpai, Mal. Bengk. 

447. B. repanda Bl.* 
Soend. 

448. B. robusta Bl.* Asam rijang-rijang, 
Mal; Asem tembiloengan, Jav; Harijang 
boeloe, Soend; Rijang-rijang, Bat, Minangk.; 
Sesepang oedjaoe, Lamp; Tembiloengan, Jav. 

449. B. tenera Dryand.* Peng-kopeng, 
Madoer. 

450. B. tuberosa Lam.* Harijang peut- 
jang, Soend.; Katji, Mal. Amb; Tai bawi, Alf. 
Min. — Gebr: De wortel heet geneeskrachtig; de 
bladen worden wel als groente gegeten. 


451. B. sp. Esem, Af, Min. Tonsaw. 
452. B. sp. Larijang bata, Bonth. 


Harijang dijoek, 


Beilschmiedia — Blechnum. 


453. Beilschmiedia Madang Bl.* Nat. fam. 
der Lauraceae. Hoeroe sarijawan, Soend. — 
Boom. Gebr.: Het hout dient tot bouwhout. 


454. Belamcanda chinensis Red. (=B. 
punetata Moench.*). Nat. fam. der Irida- 
ceao. Ketep, Alf. Min. T.L; Ketew, Alf. Min. 
Tonsaw.; Kiris, Alf. Min. T. P; Semprit, O. Jav. — 
Kruid („panterbloem”,! „leopard flower”). Gebr: De 
wortelstok in de inl. geneeskunst. 


455. Benincasa hispida Cogn. (= B. ce- 
rifera Savi*). Nat. fam. der Cucurbitaceae. 
Baligo, Jav., Soend; Baloe, Daj; Beligoe, Mal; 
Bhalighoe, Madoer. B; Bligo, Balin. Jav.; Bongo, 
Rotin; Djelok, Bat; Goendoer, Bat; Kamalenga, 
Alf. N.O. Halm, Tern; Koendo, Atjeh; Koendoeë, 
Minangk.; Koen doe r, Balin, Mal, Soend.; Koendor, 
Mal. Bengk.; Koen roeloe, Boeg, Makas.; Kondoer, 
Madoer.; Laba, N. Guin. 4 R; Labet, Jav. Kr; 
Laboe, Jav. Ng, Madoer.; Laboe tjena, Madoer. P.; 
Lejor (zie 2107), Soend.; Oendroe, Nias; Onang, 
Bat; Sardak, Lamp; Serdak, Lamp; Sionang, 
Bat; Soedang, Makas.; Soedeng, Boeg; Sondak, 
Sas. Het schijnt dat van deze namen baligo en ver- 
wanten meer bijzonder voor de groote langwerpige, 
koendoer voor de kleine langwerpige en laboe voor de 
ronde variëteit gelden. — Klimplant (,was-kalebas”). 
Gebr: Wordt jong als groente gegeten; de oudere 
vruchten worden gecontfijt en zijn dan als tangkoeweh be- 
kend. Soedang is eigenlijk een oud-Makasaarsche naam 
voor deze plant en nog heden wordt hiermede in die taal 
aangeduid het zwaard van Lakipadada, een der rijks- 
sieraden van Gowa, dat in de vrucht zou gevonden 
zijn. In het Minangkabaoesch zegt men: „Bak koendoeë”, 
d.i: „Als de benincasa”, van iemand, die zijn eigen 
weg weet te vinden of overal hulp weet te krijgen ; 
en in het Maleisch: „Koendoer tijada melata pergi, 
laboe tijada melata mari”, di: „Als de koendoer niet 
vooruit kruipt, zal de laboe er niet heen gaan om 
haar te ontmoeten”, met de beteekenis dat van beide 
zijden iets moet worden toegegeven om tot overeen- 
stemming te geraken; terwijl versierselen in den vorm 
der bloemen als boenga koendoer worden aangeduid. 
De Batak hangt een goendoer-vrucht met een witte 
lap boven de deur zijner woning om de kwade geesten 
verwijderd te houden, en duidt een zeer grooten buffel 
aan met: „Doewana sagoendoer tena”, d.i: „Zijn keutel 
is tweemaal zoo groot als een goendoer”. Ook heeft 
hij een spreekwijze: „Goendoer pangaloemian simoen 
pangalambohi”, di: „Genezende goendoer’s, verkoelende 
komkommers”, waarmede men bij heilwenschen of 
aanroeping van geesten „Zegen en voorspoed” bedoelt. 
De vrucht is de oplossing van meerdere raadsels. Zoo 
in het Minangkabaoesch van : „Indoeknjo mandjaladjaoe 
anaknjo batjitjiran”, d.i: „De moeder sluipt rond, 
de kinderen blijven verspreid achter”; in het Maleisch 
van Bengkoelen van: „Anak ketjik doe dok bepoepor”, 
d.i: „Ben klein kind, dat zich blanket”; in het Da- 
Jaksch van: „Boewae sapamalok batange sapanali”, d.i: 
„De vrucht als een omspaaning, de stam alseen touwtje”. 

456. Berberis Wallichiana D.C.* (of B. 


nepalensis Spreng.*). Nat. fam. der Berberi- 
daceae. Ri sisir, Jav.; Rwi sisir, Balin; Sisir, 


Jav. $) — Heester, verwant aan „zuurbes”. 
© Sisir beteekent in Mal. en Jav. ook „tros” 
(racemus), alsmede „kam’’. Men spreekt van een 


„sisir pisang’ voor een tros bananen. 

457. Bidens pilosa L.* Nat. fam. der Com- 
positae. Atjerang, Mal. Batav.; Daoen atje- 
rang, Mal. Batav.; Daoen damar angoes, Mal. 
Mol; Djaringan, O. Jav; Hareuga, Soend.; 
Makomantes $, Alf. Min. T. P; Raoe tjaga, 


182 


453 — 462. 


Tern; Sambit, Alf. Min. Tonsaw; Sangkara 
mata, Makas; Tipipit, Alf. Min. T. L. — Kruid. 
eene soort „tandzaad”. Gebr: In Zuid-Celebes is dit 
kruid een paardenvoeder. Te Ternate wordt het sap 
der uitgeperste bladen bij koorts gegeven. 

$) Ook Ixora macrophylla Bartl* (zie 1924). 


458. Biophytum sensitivum D.C.* Nat. 
fam. der Geraniaceae. Ai laoe mahai, Alf. 
Z. Cer; Daoen hidoep, Mal. Mol; Djoekoet 
kakalapaän, Soend.; Kakalapaän, Soend.; Kram- 
bilan, Jav; Pajoeng ali, Mal. — Kruid („herbe 


vivante”). 


459. Bischofia javanica Bl.* Nat. fam. 
der Buphorbiaceae. Bintoengan, Minangk.; 
Djentoengang, Boeg; Gadog, Soend; Gatoen- 
gang, Boeg; Gintoeng, Soend; Gintoengan, 
Balin; Glintoeng, Jav; Glintoengan, Jav; 
Kajawoe, Alf. Min. T. B, T. P, T. S; Keheng, 
Alf. Min. Tonsaw.; Marintek, Alf. Min; Ting- 
keuëum, Atjeh; Tingkeum, Gajo. — Boom. 
Gebr: Het hout is uitstekend voor huisbouw en 
bruggen; op Sumatra bezigt men het veel voor scheeden 
van wapens. De schors en bladen zijn als genees- 
middel in gebruik; met de eerste wrijft men damar- 
soorten wel in om deze een roode kleur te geven. 
Als spreekwijze heeft men in het Soendaasch: „Di 
piamis boewah gintoeng”, d.i: „Zoet maken met (of 
als) de gintoeng-vrucht, die bitter is”, of op een 
zoetsappige manier iets onaangenaams zeggen. 


460. Bixa Orellana L*. Nat. fam. der Bix- 
aceae. Boenga parada, Boeg; Boewah prada, 
Vulg. Mal; Delinggem, Mal. Batav.; Galinggem, 
Soend.; Galoega, Mal. Batav., O. Jav., Soend; Ge- 
linggem, Mal. Batav.; Ghaloegha, Madoer.; Ka- 
soemba keling, Jav; Kasombha, Madoer.; Ka- 
sombha kleng, Madoer.;Kesoemba, Mal;Koenjit 
djawa, Mal; Paparada, Boeg; Rapo parada, 
Makas., Somba keling, Jav. Varieteiten in Madoer.: 
K.bhiroe; K.bhiroe lange; K. boengo; K.lor; 
K. mane; K. sare. — Kleine boom, de orlean-plant. 
Gebr. Wordt vaak als levende heining geplant. De 
met een harige schil omgeven vruchten bevatten 
zaden, waaruit een roodgele verfstof (galoega) wordt 
verkregen, die tot kleuring der nagels en ook tot 
het verven van garens en bamboe vlechtwerkdient. In 
Europa dient deze kleurstof (anatto, roucou, orlean) o. a. 
voor boter, en kaaskleursel. Deze plant is de oplossing 
van het Javaansche raadsel: „Ana temboeng patang 
wanda dadi araning wiwitan; kan rong wanda 
ngarep dadi araning poetra, nata kang dadi botohing 
nata Pandawa; kang rong wanda boeri dadi araning 
nagara, kang di enggonì wong hindoe”, d.i: „Er is 
een woord van vier lettergrepen, dat den naam vormt 
van een plantensoort; de eerste twee lettergrepen vormen 
den naam van een prins, wiens vader de raadgever was 
van den vorst van Pandawa; de laatste twee letter- 
grepen vormen den naam van een land, dat bewoond 
wordt door Hindoe’s”; Somba was de zoon van den 
uit de wajang-verhalen bekenden Kresna, en Keling 
is de naam van Kalinga op de kust van Coromandel. 


461. Blainvillea latifolia A.D.C. (= B. 
rhomboidea Cass.*). Nat. fam. der Compo- 
gitae. Roempoet babi, Mal; Toetoep boem i 
paja, Mal. — Kruid. 


462. Blechnum orientale L.* Nat. fam. 
der Filices. Pakis bang, Jav; Pakis dadoe, 
Jav; Pakoe hoerang, Soend.; Pakoe ikan, Mal; 
Pakoe oedang, Balin; Pakoe oelar, Mal; Pa- 
koe randi, Balin. — Varensoort, verwant aan 
„dubbelloof””. 


Blepharochloa — Bombax. 


463. Blepharochloa (—= Leersia*) cili- 
ata Endl. Nat. fam. der Gramineae. Papa- 
rean, Soend. — Kruid („rice grass”). 


464. Blumea balsamifera D.C.* Nat. fam. 
der Compositae. Afoat, Tim; Ampampaoe, 
Boeg; Ampompase, Boeg; Apa-apa kebo, Javs; 
Embong, Makas; Galoenggoeng, Bat. Mand; 
Kamandhin (zie 3203), Madoer.; Kesemboeng, 
Sas; Komandhin, Madoer. P, S.; Langgoeng- 
goeng sapa, Bat; Madikapoe, Tern; Matoe- 
wakan, Alf. Min. T. P; Sapa, Bat; Semboengg), 
Balin. Jav., Mal, Soend.; Semboeng awewe, Soend.; 
Semboeng goela, Jav; Semboeng legi, Javs 
Tjapa, Mal; Tjapo, Boeg, Makas., Minangk. Variëteit 
in Mal: Tjapa boekit. — Kruid. Gebr.: De bladen 
(eener variëteit) worden wel als groente gegeten en zijn 
ook als zweetdrijvend en maagversterkend middel in 
gebruik tot welk doel ze aan kraamvrouwen en bij 
koorts worden toegediend. Op Sumatra's westkust zijn 
ze (wegens den sterken geur) een middel tegen neus- 
bloeding en bezigt men ze tot reiniging van den 
anus van kleine kinderen na ontlasting. Het uit die 
bladen geperste sap wordt gedronken tegen galzickte 
en dient als bloedstelpend middel na de besnijdenis. 
Als extempore, bij onzekerheid of zij hem het jawoord 
zal geven, zingt in de Soendalanden een meisje den 
jongeling, die haar het hof maakt, toe: „Ngala 
soeloeh rangraug semboeng, ngala pantjar kakedjoan ; 
tatjan poegoeh njeboet embong, tatjan ngeunah tatem- 
bongan”, d.i: „Doode takken van semboeng tot brand- 
hout halen en ook den penwortel van kakedjoan; het 
is nog niet zeker of ik zeggen zal dat ik niet wil, 
wat zich aan mijn oog voordoet is nog niet aangenaam”. 

$) _Semboeng heeten ook andere soorten van Blumea, 
Conyza, Vernonia; bepaaldelijk Vernonia cinerea Less.* 
(zie 3448). 


465. B. floresiana Boerl. Karowa in ta- 
loen rintek, Alf. Min. T. P. — Kruid. 


466. B. lacera D.C.* Batoe lintjar, Soend.; 
Kremahan, O. Jav; Lalangkapan, Soend; 
Loemai hitam, Mal. Variëteiten in Soend.: Batoe 
lintjar beureum of L. beureum; B, Ll. bodas 
of 1. bodas; B. Ll. leutik of 1. leutik. — Kruid 
(zie 467). 


467. B. lactucaefolia D.C. (—=B. lacera 
D.C.*). Kamandhin kerbhoej, Madoer; Ko- 
mandhin kerbhoej, Madoer. P., S. — Kruid. 
Gebr: Tegen hoofdpijn wordt een papje der versche 
bladen op het voorhoofd gelegd. 


468. B. maecrophylla D.C.* Semboeng 
koeöek, Balin; Semboeng koewoek $, 0. Jav.; 
Semboeng lalaki, Soend. — Halfheester. 

$ Ook Vernonia arborea Buch-Ham.* (zie 3446). 


469. B. maxima Jungh. Semboeng koe- 
woek gede, O. Jav. — Heester. 


470. B. riparia D.C. (— B. chinensis 
D.C.*). Baloentas oetan, Mal. Mol; Djonge 
areuj (zie 1730), Soend, Lawet koelo, Alf. Min. 
T.B., T.P.; Lawet poeti, Alf. Min. T.L; Lidah 
koetjing $, Mal; Semboeng gantoeng, Balin; 
Semboeng rambat, Balin. — Klimmende heester, 

$ Dezelfde naam wordt gegeven aan de hier en 
daar gekweekte Turnera ulmifolia L.* 


471. B. semivestita D.C. (= B. procera 
D.C.*). Kajoe im beris, Alf. Min. 1, P, Ma- 
hawoöe pasang, Alf. Min. T, B; Mahawoöe 
pasang koelo, Alf. Min. T. B, — Kruid. 


185 


463 — 480. 


472. B. sp. Mahawoöe pasang rintek, 
Alf. Min. T. B; Roekoet in sendang, Alf. Min. 
Bant. — Kruid. 


473. Blyxa malaccensis Ridl. Nat. fam. 
der Hydrocharidaceae. Loemoet roempoet, 
Mal. — Waterplant (zie 1848). 


474. Boehmeria latifolia Bl. (= Cypho- 
lophus latifolius Wedd.*). Nat. fam. der 
Urtieaceae. Kajoe tongkoewa, Alf. Min. Bant; 
Tongkoewa, Alf. Min. Bant. — Heester. 


475. B. nivea Gaudich.* A kame, Boeg; An g- 
kame, Makas; Bagoen dam i, Balin; Dam i, Balin; 
Djalatong harami, Lamp.; Djelatong harami, 
Lamp; Haramaj, Soend.; Haramaj lalaki, Soend.; 
Harami, Lamp; Hori, Bat; Hori siboeloe, Bat; 


Kadjoe labaj, Madoer; Kame, Boeg, Makas.; 
Kelai, Kor; Keloeï, Mal. Pal; Rami, Boeg., Jav., 
Mal; Ramin, Minangk.; Romin, Minangk; Talio, 
Nias. — Heester, de rameh-plant („china-grass”). Gebr: 
Bekend zijn de langjarige proeven, deze vezelstof tot een 
artikel der koloniale landbouwnijverheid te maken. 
Van de bastvezels wordt sterk touw gedraaid, dat tot 
velerlei doeleinden dient. Im Kampar, vanwaar veel 
van dit touw maar Raoe op Sumatra's westkust 
wordt uitgevoerd, geschiedt zulks volgenderwijs: 
„Nadat de buitenbast van den stengel is afgenomen, 
wordt het groene gedeelte met een kapmes wegge- 
schraapt. Zoodra de vezels bloot liggen, worden ze 
door middel van een stokje, aan welks einde een 
haak is, in elkaar gedraaid en om een spoel of klos 
gewonden. Zijn twee spoelen voldoende voorzien van 
de reeds tot draad verwerkte vezels, dan spant men 
ze in een vierkant raam met handvat, zoodanig dat 
ze zich vrij om een as kunnen bewegen. Daarna 
verbindt men de beide einden van de klossen en 
hecht ze aan den haak van evengenoemd stokje, 
waaraan door een paar malen wrijven over de knie 
een ronddraaiende beweging wordt geven. De hierdoor 
verkregen dubbele draad wordt weder om een klos 
gewonden, die ook in het raam geplaatst kan worden, 
tot de vereischte dikte is verkregen. De bewerking 
is zoo eenvoudig, dat die in den regel door één 
man wordt verricht” De fijngekneusde bladen 
worden bevochtigd en met andere middelen tegen 
hoofdpijn aangewend. 


416. B. nivea Gaudich.* var. candicans 
Wedd. Haramaj awewe, Soend. — Heester. 


477. B. platyphylla Don.* var. celebica 
Wedd. Nanasi oetan, Mal. Men; Pengow, 
Alf. Min. T. P. — Heester. Gebr: Van den bast 
wordt soms touw vervaardigd. 


478. B. rugosissima Miq.* (zie 2165). Rami 
boeloes, Jav. — Heester. 


419. Boerlagiodendron celebicum 
Harms.* (zie 1309). Nat. fam. der Araliaceae. 
Sinomaha, Alf. Min. Bant. — Boom. 


480. Bombax malabarieum D.C.* Nat. 
fam. der Malvaceae. Dandere, Makas; Dan g- 
deur, Soend.; Dangdeur gede, Soend.; Dangdeur 
leuweung, Soend.; Kaboe, Sum. W.K; Kapes in 
taloen, Alf. Min. T.P.; Kepoeh, Balin; Makapes, 
Alf. Min; Makapok, Alf. Min. T.L; Nanggher, 
Madoer.; Nanggher kapo, Madoer.; Raude, Balin; 
Randoe agoeng, Jav. kr; Randoe alas, Jav. 
Ng; Randoe leuweung, Soend; Randoe leu- 
weung beureum, Soend.; Randoe wana, Jav. Kr.; 
Rangdoe, Balin. — Boom, de z.g. wilde kapokboom 


Bombax — Brassalopsis. 


(„fromager”). Gebr: Het hout van dezen woudreus 
wordt soms voor prauwen gebezigd. De inzameling 
van de vruchtwol is veel moeilijker dan van den 
tammen kapok-boom, en in Midden-Java bestaat een 
bijgeloovige vrees om kussens te vullen met de 
kapok van dezen boom, die bovendien jeukte ver- 
oorzaakt. Op Bali wordt de boom op begraafplaatsen 
aangeplant. In Zuid-Celebes bezigt men den Makasaar- 
schen naam wel van iets of iemand, dat (of die) bij- 
zonder hoog en lang is, bijv: „Taoe dandere”, d.i: 
„Een groot, zwaar persoon”, en in het Madoereesch 
zegt men van zoo iemand: „Tengana mara nanggher” 
d.i: „Zijn middel is als een nanggher-boom”’. Nog 
heeft men in deze taal een spreekwijze voor „het 
onmogelijke willen” nl: „Katkat ngondhoe nanggher”, 
d.i: „Een vliegende hagedis schudt een nanggher- 
boom”. 


481. B. Valetonii Hochr.* Nanggher alas, 
Madoer.; Randoe leuweung gede, Soend; — 
Boom. Namen eenigszins twijfelachtig. 


482. Bonnaya reptans Spreng.* Nat. fam. 
der Scrophulariaceae. Djoekoet mata keu- 
Jeup (zie 2209), Soend; Keroet poeti (zie 939), 
Alf. Min. T. L; Parang koelo, Alf. Min. 'I. P. 
— Kruid. 


483. B. veronicaefolia Spreng.* Karsani, 
Jav; Kerak-kerak djantan, Mal; Kerak nasi 
djantan, Mal. — Kruid. Gebr: Een afkooksel wordt 
bij koorts te drinken gegeven. 


484. Borassus flabellifer L.* Nat. fam. der 
Palmae. Aälowole, Kisar; Bhoengkana kara- 
kara, Kang; Diroen, Tim; Djoental, Soembawa; 
Doental, Sas; Doewe, Sawoe; Dontal, Balin. 
Semb.; Ental, Balin, Jav.; Etal, Jav.; Hoek toe- 
wak, Rotin.; Kanaoe, Alf. Tom; Kepoewe doewe, 
Sawoe; Koli, Sika, Tenimbar.; Konaoe, Alf. Tom; 
Koö, Kisar; Lonta, Minangk.; Lontar, Mal; Lon- 
tara, Boeg., Makas, Menggit, Soemba; Noe, Tim; 
Otal (zie 339), Bat; Pingi menggit, Soemba; 
Pohon toewak, Mal. Tim; Soko, Biman.; Soson- 
ga, Rotin.; Ta, Boeg; Taä, Biman.; Taàl, Madoer.; 
Tal, Jav; Tala, Makas; Tareboeng, Madoer.; 
Tio, Leti; Toewak, Rotin., Solor; Toewak hoek, 
Rotin.; Toewak pokang, Solor; Togo, Sermata; 
Wit lontar, Jav.; Wit siwalan, Jav; Wit 
tal, Jav. — Boom, de lontarpalm of palmyraboom. 
Gebr: Somwijlen wordt uit dezen palm sagoe bereid, 
waartoe de boom echter vóór den bloeitijd moet ge- 
kapt worden. De uitgeholde stam dient bij den bruggen- 
bouw, en b.v. in Timor wel voor doodkisten. Van 
de jonge bladstelen wordt een grove touwsoort 
geslagen, de oudere zijn bij huisbouw als latten of 
dakribben in gebruik. De bladen werden vroeger 
gebezigd om op te schrijven (hetgeen nu nog op Bali 
met een mesje geschiedt, waar er ook figuren op 
geteekend worden en personen die pas van de 
pokken hersteld zijn deze om het hoofd winden om 
zich voor instorting te behoeden); thans voor het 
vlechten van hoeden, matten, manden, doozen en 
zakken, of in sommige streken voor omwanding of 
dakbedekking. Ook bevestigt men die in het geraamte 
van vliegers, om die door den wind een gonzend 
geluid te doen voortbrengen. In Timor maakt men 
hiervan nog een soort muziekinstrument; en op 
Bali zijn ze een oorsieraad en, met figuren beteekend, 
een offerversiering. In die streken van den Archipel, 
waar gewoonte is, dat aanzienlijke vrouwen den nagel 
van den linker duim lang laten groeien, beveiligen zij 
dezen door een gouden busje of door een kokertje van 
het blad van Borassus, en in Zuid-Celebes dragen voor- 


184 


481 — 492, 


namere personen mutsjes van de bladnerven. Het vrucht- 
vleesch wordt wel bij wijze van versnapering genuttigd. 
Om hieruit palmwijn te verkrijgen wordt o.a. in de 
residentie Timor de vrouwelijke bloemkolf afgesneden 
en deze daarna om de 3 dagen driemaal goed geknepen, 
waarop het sap uitdruppelt en wordt opgevangen 
in van de bladen vervaardigde bakjes of bamboezen 
kokers, die men vooraf heeft berookt om het vocht 
beter te bewaren. De fijngestampte wortels, in dezen 
palmwijn gedaan, zouden een langzaam werkend ver- 
gift doen ontstaan. Op Bali wordt door overhaling 
uit den palmwijn arak verkregen en elders suiker 
bereid, waarvan uit Madoera veel naar Java’s oost- 
hoek wordt uitgevoerd. In het Makasaarsch beteekent 
lalang tala zooveel als „de schaduw van den tala- 
boom”, en daar die bij den stam gering maar door 
den hoogen kruin op eenigen afstand grooter is, zoo 
wordt in Zuid-Celebes dezelfde uitdrukking gebezigd 
van iemand, die zijn naaste verwanten bij vreemden 
doet achterstaan. De vrucht van Borassus is de oplossing 
van het Boegineesche raadsel: „Taboe sitapeng lamana, 
teloe sine boewangena; matjoemiring na matangka 
rijataboe boewangena; madala-pi na-mabelo, ripinreng, 
na-rijataboe; maranaï-pi soelije, na-timpengi”’, d.i: 
„Spijs, welker bladen nauw verbonden zijn, met drie 
pitten van binnen; als ze nog jong zijn, zijn ze 
lekker om te eten; als de vrucht rijp is, is het een 
genot er van te eten en gebak van te maken; om 


| die vrucht te krijgen, klimmen de mannen hoog in 


de boomen”. Hanen, die geel met zwart gekleurd zijn, 
vergelijkt men vaak met deze vruchten. 


485. Boschia Griffithii Mast.* Nat. fam. 
der Malvaceae. Dedoerijan, Mal; Doerijan 


‚ hadji, Mal; Doerijan-doerijan, Mal. — Boom. 


486. Botrychium ternatum Sw. Nat. fam. 


‚ der Ophioglossaceae. Pakoe pajoeng leu- 


tik, Soend. — Varensoort, verwant aan „maanvaren”’. 

487. Bouea burmanica Griff.* Nat. fam. der 
Anacardiaceae. Ramboenija Mal; Ramoe- 
nija, Mal. — Boom. 


488. B. diversifolia Miq. (— B. micro- 


| phylla Griff.*). Ra man, Lamp. Varieteit in Lamp. 


Raman boeroeng. — Gebr: Levert goed timmmer- 
hout; de vruchten worden gegeten. 


489. B. maecrophylla Griff.* Baranija, 
Daj. 2. O. Born; Boewa melawe, Boeg; Djatake, 
Soend.; Gandarija, Mal, Soend; Gandorijab, 
Minangk.; Gondarija, Jav; Kalawasa, Makas.; 
Koendangan, Mal; Rapo-rapo kebo, Makas.; 
Wetes (zie 1450), Alf. Min. T. B, T. P., T. S. — 
Lage boom. Gebr. De rijpe vruchten zijn zeer sappig, 
de jonge worden in pekel gelegd en bij de rijst ge- 
geten. Van het hout wordt houtskool gemaakt. 


490. Brachyspatha variabilis Schott. 
= Amorphophallus variabilis B1l.*). Nat. 
fam. der Araceae. Atjoeng bodas, Soend. — 
Kruid. 


491. Bragantia corymbosa Griff.* Nat. 
fam. der Aristolochiaceae. Tjabai oelar, 
Mal. — Halfheester $). 

$9 Een andere soort van dit geslacht, B. tomentosa 
BL*, geldt als geneeskrachtig en heet „singah depah”(s). 


492. Brassaiopsis speciosa Dec.etPl.* 
Nat. fam. der Araliaceae. Panggang (zie 1781), 
Soend.; Panggang ranti, Soend. — Boom. Ook 
eenige andere Araliaceae heeten panggang. 


Brassica — Bruguiera. 


493. Brassica juncea Cosf.* 
Cruciferae. Sawi alas, Jav. 
dische mosterd” of „Sarepta-mosterd”. Gebr: Als de 
volgende. 


494. B. nigra Koch.* Basat, Alf. Boer; Dja- 
bong, Makas., Saleyer; Keuthawi, Atjeh; Sabi, 
Bat; Samba hia, Nias; Sasawe, Alf. Asil, Hila, 
N. Laoet, Sap; Sasuweja, Alf. Z. Cer; Sasawen, 
Alf. Z. Cer.; Sasa wi, Balin., Minangk., Soend.; Sa wel, 
Alf. Har; Sawi, Jav; Sawi-sawi, Mal; Sesabi, 
Lamp; Sesawi, Vulg.Mal.; Tangkal sasa wi, Soend.; 
Thithawi, Atjeh. Kruid, de „zwarte mosterd” 
(„senfkohl’”). Gebr: De jonge blaadjes worden bij 
de rijst gegeten. In het Bataksch heeft men een spreek- 
wijze: „Oelang giling sabì, inda ni ida doi na lamot”, 
d.i: „Wrijf geen sabi fijn, men ziet immers dat 
het fijn is’,doelende op het vragen naar den be- 
kenden weg; en een andere: „Ni saboer batoe ni sabi 
anso adong solongan”, d.i: „Men moet sabi zaaien, 
om er later de bladen van te kunnen plukken”, in 
de beteekenis van tijdig voor de toekomst zorgen. 


495. B. oleracea L.* Boko, Minangk.; Gobes, 
Madoer. S.; Goebis, Madoer; Kobis, Vele Talen; 
Koebis, Vele Talen; Koel, Madoer. B; Kol, Vele 
Talen; Koles, Alf. Min; Koloe, Makas. — Kruid, 
de „troskool” („cabbage”, „chou”). Gebr: Op vele 
plaatsen gekweekt en de jonge bladen gekookt gegeten. 


496. Breynia racemosa Muell.Arg.* Nat. 
fam.der Euphorbiaceae. Mareme lem boet $), 
Soend. — Heester. 

9 Eenige soorten van Glochidion heeten mareme:; 
de aanwijzing lemboet (— klein) geldt niet alleen 
voor deze. 


497. B. reclinata Hook. f.* 
Mal. — Heester. 


498. B. rhamnoides Muell. Arg.* Ata- 
ata (zie 1245), Alf. Min. T.B; Mentje-mentje, 
Bonth; Tjeme-tjeme, Makas.: Wewek, Alf. Min. 
TP, P.S. — Heester. Gebr: De vrucht en bladen 
dienen als geneesmiddel; hier en daar ook tot het 
zwart kleuren van vlechtmateriaal. 


499. B,rubra Muell. Arg.* Ki pare leutik 


(zie 1650), Soend. — Heester. Dezelfde opmerking 
geldt als bij 496; leutik — lemboct. 


Peringgat, 


500. Bridelia lanceolata Kurz.* Nat. fam. 
der Buphorbiaceae. Gandri, Jav.; Kandri, 
dav; Kanjere, Soend; Kanjere peuti, Soend; 
Koendri, Jav; Kondri, Jav. — Boom. Gebr.: 
De kleine ronde vruchten gebruiken de kinderen in 
proppenschieters. De Javaan meent, dat deze boom den 
bliksem afweert, en als het bliksemt roept hij: „gandri !” 


501. B. minutiflora Hook.f.* Kanjere 
badag, Soend.; Kanjere badak (zie 1911), Soend.; 
Pamoeli, Alf. Min. T. B, T. L., T. P; Warikis, 
Alf. Min. T.P. — Boom. Gebr. Het hout is bestand 
tegen weersinvloeden en geschikt voor balken en 
planken. 


502. B. multiflora Zipp.* Alele, Alf. Min. 
|. L.; Aloso, Alf. Min. T.S.; Balele, Alf. Min. 
T. B; Nalele, Alf, Min. T. L; Losolapota, Alf. 
Min. Bent; Polasan ®, Alf. Min. T. B, T. L, — 
Boom. Gebr: Als de vorige. 

$) Deze naam geldt ook voor vele Lauraceae. 


503. B. pustulata Hook.f.* Kenidei gad- 
jah, Mal; Kenidei hoetan, Mal. — Boom. Gebr: 
Het hout wordt voor stijlen en daklatten gebruikt. 


185 


Nat. fam. der | 
Kruid, de „In- | 


493 — 513. 


504. B. stipularis Bl.* Kanjere lemboct, 
Soend.; Kenidei babi, Mal. — Boom. 


505. B. tomentosa Bl.* Kanidei, Minangk.; 
Kanjere bodas, Soend.; Kenidei, Mal; Kenidei 
djantan, Mal. — Boomheester. 


506. B. sp. Samodja, Bat. — Boom. Gebr.: 
Levert goed timmerhout. 


507. Broussonetia papyrifera Vent.* Nat. 
fam. der Urticaceae. Dhaloebang, Madoer.; 
Dhoeloebang, Madoer.; Galoegoe, Jav.; Glega, 
Jav. Kr. D; Gloegoe, Jav; Kembala, Soemba; 
Mala, Aroe; Malak, Alf, Cer.; Posoerolo, Alf. 
Cer; Saeh, Soend. — Heester, de „Japansche papier- 
plant” of „papiermoerbezie”. Gebr: Van de schors wordt 
het zoog. Javaansch papier bereid. Waar dit geschiedt 
(in sommige streken, o.a. Ponorogo in Madioen, vooral 
door priesters), wordt de binnenkant eerst in water 
geweekt, teneinde dien van het daaraan klevende moes 
te zuiveren, en dan met een houten of koperen 
hamer op een houten plank zoolang gebeukt, tot de 
vezels zich vereenigd hebben en het blad effen is, 
dat men op een bamboezen horde te drogen hangt. 
Tot schrijven bestemd zijnde, worden de strooken door 
rijstwater gehaald en dan geglansd, waarna ze tot 
dat doel geschikt zijn. Dit papier (in Jav. en Soend. 
daloewang, Mal. deloewang geheeten) wordt wegens 
de lage prijzen van het ingevoerde papier tegenwoordig 
weinig bereid en gebruikt. Op Soemba dient die schors 
tot vervaardiging van hoofddoeken en op Madoera 
maakt men er touw en op Ceram schaamgordels van. 


508. Brownlowia lanceolata Benth.* Nat. 
fam. der Tiliaceae. Doerijan laoect, Mal. — Boom. 


509. Brucea sumatrana Roxb.* Nat. fam. 
der Simarubaceae. Ambar mritja, O. Javs; 
Belilik, Mal; Kajoe njali, Balin; Tambara 
maritja, Makas.; Pjerek djantan, Mal. — Heester. 
Gebr: De plant is in alle deelen zeer bitter; zij levert 
de bekende Makasaarsche pitjes, als middel tegen dy- 
senterie geroemd; do bladen worden tegen koorts 
aangewend. 


510. Brugmansia Zippelii Bl.” Nat. fam: 
der Cytinaceae. Proet soesoewan, Soend. — 
Woekerplant. 


all. Bruguiera caryophyllaeoides Bl.* 
Nat fam. der Rhizophoraceae. Lindor, O. Jav.; 
Manggi-manggi tjengke, Mal. Mol. $; Waät 
poölawan, Alf. 4. Cer; Wata poölawan, Alf. Z. 
Cer. — Boom der vloedbosschen of mangrove-vegetatie 
(deze en vlg. s.). 

$) Zie 518 en het aldaar aangeteekende. 


512. B. cylindrica Bl. $) Daoe, Alf. N. 0. 
Halm, Tern; Doöe, Tern; Tandjang ketek, Jav.; 
Tindjang, Madoer.; Toemoe merah, Mal; loend- 


| jang, Mal;Toendjang bakaoe, Minangk.;Tongke 


| parampoewan, Mal. Mol; Waät mahina, Alf. 
Z. Cer; Wata mahina, Alf. 4. Cer.; — Boom. 


Gebr: De vruchten worden bij kinderen tegen spruw 
aangewend. De schors is looistofhoudend. 

$9 Volgens INpex KeWwenNsts is deze soort deels 
B. caryophyllaeoides BL*, deels B. malabarica Arn.* 
Zie verder Koorpers en Varreron, Bijdr. No. IV. 


513. B. eriopetala W.etA.* Bakaoc boc- 
roes, Mal; Bakoe poetih $, Mal; Bakoe, Jav.; 
Bangko, Atjeh; Boeasa, Goront; Kajoe kende- 
ka nasi, Mal. Batav.; Kajoe toto ne angko, 
Alf. Min. T.S.; Kateja, Mal. Batav.; Katija, Soend.; 
Kendeka nasi, Mal. Batav.; Laro, AIf.N.O. Halm.K 


Bruguiera — Buettneria. 


Lendoer, Madoer.; Lindoer, Balin; Lolaro, Mal. 
Men, Fern; Makoeroeng, Alf. Min. T.B., TP. T.S.; 
Manggi-manggi tjengke, Mal. Mol. (zie 511); 
Pahepa, Sangi; Peneko, Enggano; Poko tongke, 
Makas.; Sala-sala, Boeg, Makas; Ting, Alf. Min. 
Bant, T.B., T.S.; Tinga, Balin; Tingi, Alf. N. O0. 
Halm; Toke, Boeg; 'Pongke, Makas.; Mal. Mol; 
Tongke laki-laki, Mal. Mol; Wot, Makian. 
Gebr: De uitwassen van den wortel worden als 
kurk gebezigd; het hout is voor heipalen en staken 
van vischfuiken zeer bruikbaar, en de schors, ook 
van enkele andere soorten, dient om netten te tanen 
en zwart te verven, soms na vooraf gekookt te zijn met 
de schil van Garecinia Mangostana. In Zuid-Celebes 
worden de fijngesneden vruchten een dag in water 
geweekt tot verwijdering van de looistof, en daarna 
bij de rijst gekookt gegeten; elders geschiedt dit wel 
bij gebrek aan ander voedsel. 

$) Bij Riprer is dit in Malaka de Mal. naam voor 
Bruguiera caryophyllaeoides Bl*, welke soort eveneens 
voor de Boeg. en Makas. namen wordt opgegeven ; 
zie 511. Er moet aan herinnerd worden, dat vele dezer 
namen voor allerlei soorten Rhizophora en Sonneratia 
gelden (zie 2968 en 3189). 


5l4. B. gymnorrhiza Lam.* Soki, Alf. 
Halm, Tern; Tandjang, Jav; Toemoe, Mal; 
Tongke, Alf. Min. P.L, TP; Waät lopoe, Alf. 
Z.Cer.; Wata lopoe, Alf. Z. Cer. — Gebr: Van het 
hout worden riemen en pagaaien vervaardigd, overigens 
gelijk aan dat van de vorige; dient nog veel tot het 
branden van houtskool. Bepaaldelijk deze wordt vaak 
aangeduid als „mangrove” of „palétuvier des Indes”. 


515. B. oxyphylla Miq.* Toemoe poetih, 
Mal. 


516. B.parvifloraW.et A.*Langgade, Atjeh; 
Langgadei(zie 2970), Sum. W.K; Lenggadai, 
Mal; Lenggadi, Mal. — Gebr: Het hout wordt voor 
huisstijlen en daksparren gebezigd. 


517. Bruinsmia styracoides B.etK. Nat. 
fam. der Styracaceae. Ki hoerang (zie 2650), 
Soend. (in Bantam). — Boom. Gebr. Het hout bij 
huisbouw. 


518. Bryonopsis laciniosa Naud.* Nat.fam. 
der Cucurbitaceae. Areuj parija djengge, 
Soend; Tjakar ajam, Jav.; Walaan in tjawok 
(zie 1726), Alf. Min. TP. — Klimplant. Gebr: De 
bladen worden als pap tot rijpmaking van steenpuisten 
aangewend. 

519. Bryophyllum ecalycinum Salisb.* 
Nat. fam. der Crassulaceae. Boentiris, Soend.; 
Daoen ghamet, Madoer. B, Daoen pentjolap, 
Mal. W. Born; Daoen sedjoek, Vulg. Mal; Daoen 
tebel, Mal. Men; Dingin-dingin, Bat; Djham- 
pe, Madoer. P; Djoekoet kawasa, Soend.; Kiti- 
kiti, Makas; Koenambel, Alf. Min. Tonsaw.; 
Pentjolap, Mal. W. Born; Rarate, Alf. Min. T.S.; 
Sedingin, Mal; Sidingin, Minangk.; Sisidjoek, 
Atjeh; Thithidjoeek, Atjeh; Toemboh daoen, 
Mal; Tomboe daoen, Madoer. S. — Heesterachtig 
kruid, het „wonderblad” of de „lifeplant”. Gebr: De 
fijngewreven bladen worden op wonden en zweren gelegd 
en soms in afkooksel bij koorts gedronken. In Midden- 
Sumatra worden op de ladang’s, vóór men met het 
pooten der padie begint, in het midden van het veld op 
een daartoe als gunstig aangewezen dag Bryophyllum 
calycinum Salisb.*, Panicum Myurus Lam. (—= P. 
indicum L.*) en Costus speciosus Sm.* geplant, in 
de meening aldus de kwade geesten te verschalken, 
die zouden denken dat men al begonnen is rijst te 
planten. Ook besprenkelt men aldaar de voor de 


186 


5ld — 527. 


kweekbedding bestemde padie met water, waarin vooraf 
bladen van dit kruid gelegd zijn, als z.g. verkoelend 
of onheilwerend middel. In de Bataklanden plant men 
het op de daken als onheilwerend middel. 


520. B. sp. $) Boen tebel-tebel, Balin 
Boentiris koneng, Soend; Hapal-hapal, Bat; 
Kajoe oerip, Balin; Kasoewang, Alf. Min. T.S.; 
Kembel (zie 311), Alf. Min. T. P; Kemel (zie 
8111), Alf. Min. T. P; Kiti-kiti balanda, Makas.; 
Maradede, Makas.; Patji-patji, Sas; Sosor 
bebek, Jav; Tawara tana, Makas; Tjakar 
bebek, Vulg. Mal; Pjakar itik, Mal; Tjakara 
bebe, Makas; Tjakara kiti-kiti, Makas; T'jo- 
tjor bebek, Jav; Tjotjor bhibhik, Madoer. 
B‚P; Tjotjor etek, Madoer. P. S. — Heester- 
achtig kruid. Gebr. De bladen worden gebezigd tot 
het rijp maken van gezwellen en als pap bij hoofdpijn, 
vooral als cataplasmen op het hoofd van kleine kinderen. 

$ Wellicht een varieteit van de vorige, of Ka- 
lanchoë sp. 


521. Buchanania auriculata Bl. (—= 
Campnosperma auriculata Hook. f.*). 
Nat. fam. der Anacardiaceae. Tarantang, 
Mal. Z. O. Born; Tarintin, Bats; Terantang, 
Mal. Pal, Sum. W.K; Terentang$), Mal. Varië- 
teiten (of verwante soorten?) in Mal: Terentang 
batoe; T. paja; T. tangan. — Gebr: Wegens de 
taaiheid en lichtheid is het hout veel in gebruik tot 
vervaardiging van benoodigdheden in de dagelijksche 
huishouding. 

$) Ook Campnosperma Grifithii March.* 


522. B. florida Schauer.* Getasan, Jav.; 
Ingas manoek, Jav; Kalela, Alf. Min. T. B, 
T.P; Makoeranga (zie 1217 en 1234), Alf. Min; 
T. L; Makoeranga rendai, Alf. Min. T. L.. 
Otak hoedang, Mal; Popohan, Jav.; Reungas 
manoek (zie 2220), Soend. — Vrij hooge boom. 
Gebr: Het hout wordt als te weinig duurzaam slechts 
zelden gebezigd. Fijngewreven zijn de jonge vruchten 
nogal aromatisch riekend en olieachtig van smaak. 


523. B. macrophylla Bl. (= Campno- 
sperma macrophylla Bl.*). Madang sang- 
koeïk, Minangk.; Modang sangkotan, Bat. — 
Hooge boom. 


524. B. sessilifolia Bl.* Paoch pipit, Mal; 
Rengas balang, Lamp; Terantang ajam, Mal. 
Pal. — Boom. Gebr: Het hout bij huisbouw. 


525. B. splendens Miq.* Terantang boe- 
roeng, Mal. Pal; Terentang boeroeng, Mal. — 
Hooge boom. 


5254. Buchnera arguta Decaisne — B. 
ramosissima R.Br.*). Nat. fam. der Scro- 
phulariaceae. Kamandhin lakek, Madoer. — 
Kruid. 


526. Buddleia asiatiea Lour.* Nat. fam. 
der Loganiaceae. Daoen poetihan, 0. Jav; 
Embong lompo, Bonth; Goedejan ®, Jav.; Ki 
hiris, Soend.; Ki monjenjen, Soend.; Koekoeroe 
in taloen, Alf. Min. T. L.; Malelema, Alf. Min. 
T. P; Monjenjen, Soend; Poetihan, O. Jav; 
Semboeng lanang (zie 464), Jav. — Heester. Gebr: 
De takjes worden in het water gelegd, waarmede bij bij- 
zondere gelegenheden de priesters der Tenggereezen de 
omgeving tot in- en uitwendige reiniging besprenkelen. 

9 Zie voor dezen naam in O. Jav. bij 2023. 

527. Buettneria angulata Hassk.* Nat. 


fam. der Sterculiaceae. Areuj ki-kadal, 
Soend. — Klimplant. 


Buettneria — Gajanus. 


528. B. Maingayi Mast.* Akar batoe. Mal., 
Akar ketjoeboeng, Mal; Akar peroet gagak; 
Mal; Peroet gagak, Mal. — Klimplant. Gebr: 
Van de ranken worden buikbanden gemaakt, die men 
tegen lendenpijn draagt. 


529. Burmannia eoelestis Don.” Nat. fam. 
der Burmanniaceae. Roempoet sisik naga, 
Mal; Sisik naga®), Bat. Mal. — Kruid. 

$ Zie voor dezen naam, verbonden met akar, ook 
bij 1072. 

530. B. sumatrana Miq. = B. disticha 
L.*). Siangik mantjik, Minangk.; Sianik man- 
tjik, Minangk. — Kruid. 

531. Butea frondosa Roxb.* Nat. fam. der 
Leguminosae. Palasa, Madoer., Soend.; Plasa, 


187 


528 — 538. 


Balin, Jav.; Sekar djalak, Jav. Variëteiten in 
Jav: Plasa abang, metroode bloemen; P. koening, 
met gele bloemen. — Lage boom („dhak tree”). Gebr.: 
Schors met purper sap, tot „kino” opdrogend. In Br. 
Indië wordt van eene schildluis, die op de takken 
leeft, stoklak en schellak verkregen. Op Java is het 
nuttig gebruik van dezen boom gering. De bladen 
worden gebezigd om gekookte rijst of andere eetwaren, 
die men te koop heeft, op te leggen of in te wikkelen. 
De bloemen heeten in het Javaansch kembang djalak. 
Men gebruikt die tot het vangen van krekels, door 
er een druppeltje sap uit de knol van Dioscorea 
hirsuta in te doen. De mandjes, waarin men het 
rijstzaad naar de kweekbedding draagt, zijn vaak bedekt 
met Butea-bladen, in de hoop dat het plantsoen er 


‚ even groen en frisch moge uit zien als deze. 


C. 


532. Caesalpinia Bonducella Fleming.” 
Nat. fam. der Leguminosae. Akar kelitji, 
Mal; Areuj matahijang, Soend; Aroek, Soem- 
bawa; Bagore, Makas; Balekoro, Sas; Boewa 
goro, Boeg; Dodotenge, Alf. N.O. Halm; Galitji, 
Mal. Men; Kadara, Biman; Kaletja, Madoer.; 
Kaliti, Rotin; Kalitji, Batav. Mal, Mal. Amb, 
Mal. Tim; Kaniker, Mal. Men; Kate-kate, Alf. 
N.O. Halm, Term; Kemroenggi, Jav; Ketket, 
Balin; Langgem, Sas; Matahijang, Soend; Ra- 
roendoe, Alf. Min. T.S; Roeroendoe, Alf. Min. 
T.B; Sampinit, Alf. Min. T.L; Sempini, Sangi; 
Sompini, Alf. Min. Bent, Tom; Tampoenono, 
Boeg; Tenglor, Madoer; Tingloer, O. Jav.; Toe- 
woeng, Sika; Tompingis, Alf. Min. T.P; Tom- 
pinis, Alf. Min. T. P. Variëteiten in Balin: K. got, 
met breede bladen en lange doornen; K. lengis, de 
kleinere. — Klimmende heester. Gebr: Men maakt 
er wel heiningen van. De jonge bladen bevatten eene 
bitterstof, en worden aangewend tegen koorts en 
ingewaudswormen; ook besmeert hiermede een moeder 
haar tepels, als het kind moet gespeend worden en 
wrijft men er bij pijnen in den rug dezen mêe in. 
De gestampte zaden worden in koud aftreksel bij 
duizeligheid tijdens zwangerschap gedronken en als 
afwerend middel tegen muskieten gebruikt. In de 
Molukken kuikkert de jeugd met die zaden en op Java 
dienen ze bij proppenschieters. In ’t Engelsch heeten 
die op knikkers gelijkende zaden „nickor (nicker) nuts”. 


533. C. Nuga Ait.* Kate-kate ketjil, Mal. 
Mol; -Kate-kate oetan, Mal. Mol; Kate-kate 
pante, Mal. Mol; Rambega pante, Mal. Men; 
Sampinit rintek, Alf, Min T.L; Pjamba djawa, 
Makas.; T'jempa djawa, Boeg. — Klimmende heester. 
Gebr: Het sap wel bij oogziekten in gebruik. 


534, C.pulcherrimaSw.*Boenga djanggo, 
Makas.; Boenga katjang, Mal. Men; Boenga 
merah, Mal. Tim; Boenga merak, Mal; Boenga 
tjakalele, Mal. Men; Boenga tjina $), Mal; 
Boenga trang doenija, Mal. Mol; Kembang 
abang, O. Jav; Kembang merakan $$), Jav.; 
Kemrakan, Balin; Mar kegel, Madoer.S.; Merak, 
Balin. Semb.; Merak kegel, Madoer. B. P.; Merak 
egel, Madoer. B. P; Merak-merakan, Jav.; Me- 
rak ngegel, Madoer. B.P; Merak ngigel, Jav; 
Parak kegel, Madoer.S.; Patrakombala, Soend.; 


Patramenggala$$), Jav.; Pepitpit, Alf. Min. TS; 
Saja tjina, Tern: Sepampoelijo, Boeg; Sepang 
poelijo, Boeg; Temerakan, Balin. — Heester, 
„Barbados pride” (e), „Fleur de paridis” (fr.). Gebr.: 
Om de fraaie bloempluimen veel aangeplant. 

$) Deze naam schijnt ook aan in tuinen gekweekte 
Gardenia’s en Ixora’s te worden gegeven. 

$$) Ook Cytisus Laburnum L. (zie 1009). 


535. C. Sappan L.* Ajoe loehi, Goront; 
Mate sonjiha, Tern; Hipang, Daj. 4. O. Born; 
Kadjoe setjang, Madoer.; Kajoe laka, Mal. Pal; 
Lolang, Mal. Mol; Sapang, Makas., Minangk.; 
Sepang, Boeg, Mal, Sas; Sepe, Rotin; Setjang, 
Madoer; Setjang, Jav., Soend., Mal. Batav; Seu- 
peuëng, Atjeh; Siniha, Alf. N. O, Halm; Soepang 
of Soepa, Biman.; Soga djawa, Jav; Sonjiha, 
Tern; Sopang, Bat; Tjang, Balin; Tjatjang, 
Minangk. — Boomheester. Gebr: Wordt vooral in de 
lagere streken van West-Java veel tot omheining gebezigd. 
Het kernhout („sappan wood”, e.) dient tot rood verven, 
is in den handel bekend als kajoe sampang; dat van Bima 
wordt voor het beste gehouden. In Ambon kleurt men er 
sagoeweer mede. In Atjeh vermengt men het uitkooksel 
met gomlak, ter voorkoming van het verschieten der 
kleur bij het verven van weefsels en garens. Ken af- 
treksel van het hout wordt (op Sumatra) als wasch- 
middel bij oogontsteking aanbevolen; inwendig bij 
bloeddiarrhée. Fijne stukjes worden wel gebezigd om 


|_gaten in de oorlellen te boren. Met andere ingrediënten 


als wierook gebrand. Het afgeven van kleuren, vooral 
van rood, heet in het Javaansch: setjangan (Balin: 
tjangan); en om die kleur aan te geven zegt men in 
die taal: „Kaja di setjang”, d.i: „Alsof het door 
setjang geverfd is”. 


536. C.sepiaria Roxb. Arecuj matahijang 


goenoeng, Soend; Matahijang goenoeng, 
Soend; [Setjang lemboet, Soend. — Klimmende 
heester. Gebr: Dient wel tot omheining. 


537. Caesulia axillaris Roxb.* Nat. fam. 
der Compositae. Kangkoeng kerbaoe, Mal. — 
Kruid. 


538. Cajanus indieus Spreng.* Nat. fam. der 
Leguminosae. Bintatoëeng, Makas; Kantje, 
Boeg; Katjang bali, Jav.; Katjang goede, Jav.; 
Katjang hiris, Soend.; Katjang iris, Vulg. Mal; 


Katjang kadjoe, Madoer; Katjang kajo, Mi- 
nangk; Katjang kajoe, Mal; Katjang toeris, 
Mal. Tim; Kekatje, Balin; Leboewi, Sas; Oen- 
dis, Balin; Toelis, Rotins; Toeris, Mal. Tim; Tori, 
Sawoe. Variëteiten in Vulg. Mal: Katjang iris boe- 
rik. In Soend.: Katjang hiris bodas. In Balin: 
K. poeh of K. poeöeh. — Half heester, „pigeon pea”(e.). 
Gebr. De boontjes worden als groente gegeten; de bladen 
dienen wel als „obat”. De Balineezen noemen den koudsten 
tijd van het jaar (ongeveer Juli) masan oendis, omdat 
alsdan de vruchten van oendis aan het rijpen zijn. 


539. Calamus sp. en Daemonorops sp. 
Nat. fam. der Palmae. Algem. Benam. $: Adje 
woea, Lio; Awe, Atjeh; Awei, Tid. Born; Emat, 
Sas; Fis, N. Guin. 4R.; Gai, Sika; Goewi, Sawoe; 
Hoei, Daj. W. Born; Hoetia, Goront.; Hoewi, 
Lamp.; Hotang, Bat; Hotia, Goront.; Ho we, Soend.; 
H wi, Balin; Lwi, Alf. N. O. Halm, Soemba; Kotang, 
Loeboe; Laoero, Alf. Tom, Boeg., Boeton, Saleijer ; 
Lotan, Alf. Z. Cer; Lotno, Kisar; Mandjhalin, 
Madoer. S.; Noewe, Alf. Min. T. S.; Oe me, Alf. Pom; 
Oeöe, Kei; Oeri, Tern; Oewa, Alf. Asil, Boer., 
Har., Hila, Endeh, Wetar; Oewai, Daj. 4. O. Born, 
Simaloer; Oewalo, Alf. N. Laoet, Sap; Oewe, Alf. 
Min. T. B, IT. S., Nias, Rotin., Saleijer, Sangi; Oewei, 
Alf. Min. Bant; Oewel, Tim; Oewi, Lamp., Mal. 
Bengk.; Oewoi, Bol. Mong.; O we, Gajo; Pandjalin, 
Jav.; Pandjatos, Jav. Kr. D.; Pandjhalin, Madoer.; 
Pandjhalen, Kang; Pendjalin, Balin. Semb., Jav., 
Mal. Pal; Penjalin, Balin: Pikat, Mal. Bandj.; 
Pis, N. Guin. 4 Rs; Poeti, Alf. Z. Cer; Pondjhalen, 
Kang; Pondos, Alf. Min. T.L, T. P., Tonsaw.; Pon- 
det, Bol. Mong; Raoekang, Makas.; Raoe keng, 
Boeg; Rotan, Mal., Minangk; Walet poeti, Alf. 
Z. Cer; We, Daj. Z. O. Born, Gajo; Wi, Balin, 
Lamp. — Rotansoorten (rotang of rotting, n., cane, e.). 
Gebr: Voor het gebruik der rotans in de huishouding 
vindt men aanwijzingen bij de afzonderlijke soorten. In 
het Maleisch zegt men: „Peroet rotan” of „peroet berisi 
rotan”, d.i: „Een buik gevuld met rotan”, van iemand, 
die tot niets geschikt is, evenals het binnenste van 
rotan. In het Makasaarsch echter als zinnebeeld van 
iets voortreffelijks: „Raoekang taena mo salijana”, d.i: 
„Van rotan is niets te verwerpen (alles te gebruiken)”. 

$) Deze gelden ook voor verwante geslachten. Vele 
soortnamen kunnen door gebrek aan gegevens niet nader 
worden aangeduid, en vele der hieronder vermelde 
soortnamen met de inlandsche synoniemen zijn twijfel 
achtig door de moeilijke determinatie der rotanplanten. 


540. C. adspersus Bl. = Daemonorops 
adspersus Bl.*). Howe bogo, Soend. — Rotan- 
soort. 


54l. C. caesius Bl. Blatoeng®, Balin; 
Howe walat, Soend; Hwi walatoeng, Balin; 
Latoeng, Jav; Pendjalin latoeng, Jav; Pend- 
jalin slatoeng, Jav; Pendjalin welatoeng, 
Jav; Rotan bilatoeng, Mal; Rotan dandan, 
Minangk.; Slatoeng, Jav.; Walat, Soend; Wala- 
toeng, Balin; Welatoeng, Jav.; Wi walatoeng, 
Balin. Variëteit in Balin: Blatoeng lengis of 
elot of lot of oewi-oewian $$) of walatoeng 
lot; B. wajang (de breedbladige) of B. woe koe. — 
Gebr: Dient vooral als bindrotting en voor het vlechten 
van matten. 

$) Ook Euphorbia neriifolia (#). 

$$) Deze naam naar de kindertrompetjes, die van 
de bladen worden vervaardigd. 

542. C. castaneus Griff.* Atap tjoetjoer, 
Mal; Basbasan, Bat; Hotang basbasan, Bat; 


Rotan tjoetjoer, Mal. — Gebr: De bladen dienen 
wel als dakbedekking. 


188 


539 — 557. 


543. C. Cawa Bl.* Rotan kawan, 
Mol. — Gebr: Is zeer geschikt voor vlechtwerk. 


544. C. ciliaris Bl.* Howe moeka, Soend.; 
Howe pahit, Soend; Howe tjatjing, Soend.; 
Mandjhalin tjatjeng, Madoer. S; Pandjhalin 
tjatjeng, Madoer; Pendjalin tjatjing, Javs 
Penjalin tjatjing, Balin. — Gebr: Levert een fijne 
bindrotting. In het Javaansch heeft men een raadsel: 
„Kiris mangan pendjalin”, d.i: „Een dolk eet rotan”, 
waarvan de oplossing is „een djalak (soort spreeuw) 
eet wormen’; de kris is de köris djalak (een soort 
met recht lemmet) en pendjalin de pendjalin tjatjing. 


Mal. 


545. C. depressiusculus T.etB.* Rotan 
sikek, Minangk. — Gebr: De bladen dienen in de 
Padangsche Bovenlanden wel tot dakbedekking, welke 
echter weinig duurzaam is, 


546. C. didymophyllus Bece. Awe getah, 
Atjeh; Awe oedeng, Atjeh; Foewa, Enggano; 
Hotang oedang, Bat; Oewi bekoes a poi, Lamp; 
Oewi getah, Lamp; Rotan gatah, Minangk.; Ro- 
tan getah, Mal; Rotan oedang, Mal; Owe 
oedang, Gajo; We oedang, Gajo. — Gebr: Dient 
tot het vlechten van allerlei soort mandwerk. De uit- 
spruitsels worden gegeten. De vruchtschil geeft cen 
soort drakenbloed. 


547. C. exilis Griff.* Pepa, Boeg; Raoe- 
kang montjong, Makas; Rotan goenoeng, Mal. 


548. C. fasciculatus Roxb. (—= C. vi- 
minalis Reinw.*). Rotau galitiëk, Minangk. 

549. C. glaucescens Bl. (—= C. caesius 
Bl.*). Howe perlas, Soend. — Gebr: Is geschikt 
voor zweepen en voor bindwerk onder water. 


550. C. graminosus Bl.* Oewa poeti, Alf. 
Asil, Har, Hila; Rotan alija, Mal. Amb; Oe- 
walo poeil, Alf. N. Laoet; Oewalo poetiil, Alf. 
Sap. — Gebr: Dient vooral als bindmateriaal. 


5òl. C. heteroideus Bl. (= C. Rein- 
wardtii Mart.*). Howe geureung, Soend. 


552. C. heteroideus Bl. var. refractus. 
Howe sege, Soend. 


553. C. horrens Bl.* Rotan galang, Mi- 
naugk.; Rotan gelang (zie 1017), Mal. — Gebr.: 
Wordt vooral tot bindrotting gebezigd. 


bad. C. insignis Griff.* Awe batee, Atjeh; 
Kihi, Enggano; Mandjhalin bato, Madoer. S.; 
Pandjhalin bato, Madoer.; Rotan batoe, Mal. — 
Gebr: Is een der hardste rotansoorten; er worden 
manden van vervaardigd. 


555. C. javensis Bl* Awe lilin, Atjeh; 
Hoewi pantis, Lamp; Howe omas, Soend.; 
Owe lilen, Gajo; Owe pedeh, Gajo; Rotan 
lilin, Mal; Rotan tjatjing, Vulg. Mal; We 
lilen, Gajo; We pedeh, Gajo. — Gebr: Wordt in 
de Maleische landen op prijs gesteld tot vervaardiging 
van matten en stoelzittingen. 


556. C. litoralis Bl. (= C. "viminalis 
Reinw.*). Rotan ajer ©, Mal. Batav. 
$) Ook Calamus aquatilis Rid]. (zie 1025). 


557. C. Manan Miq.* Awe maneë, Atjeh; 
Dekoe, Atjeh; Eije, Enggano; Hotang maldo, 
Bat; Hotang malo, Bat, Maldo, Bat Malo, 
Bat; Manaoe, Mal., Minangk.; Mano, Gajo; Oe wi 
noenggal, Lamp; Rotan manaoe, Mal; Rotan 
mantji, Mal. Bengk. Variëteiten in Minangk.: Mana- 
oe bana; M. gadang; M. katjije; M. likië; 


Galamus — Galophyllum. 


M. siaboe; M. taboe-taboe. — Gebr: Is zeer 
lang en dient om wegen en rivieren af te sluiten; 


op Sumatra ook tot vervaardiging der rotan-hang- | 


bruggen. Deze soort bevat veel water, dat bij iakapping 
uitvloeit, de vruchten worden soms gegeten. Daar die 
vrucht voor de helft hard en onrijp blijft, is die hier 
en daar als beeld van partijdigheid in gebruik. 


558. C. melanolama Mart.* Howe lemes, 
Soend; Howe lilin, Soend; Pendjalin malam, 
Jav. — Gebr: Dient als bindmateriaal. 


559. C. micranthus Bl.* Awe kerokrok, 
Atjeh; Kokrok (zie 1551), Jav; Pendjalin ko- 
krok, Jav; Rotan sega ajer, Mal. 


560. C. ornatus Bl.* Awe saga, Atjeh; 
Hoewi sesah, Lamp; Howe toetoel, Soend.; 
Oewi sega, Lamp; Oewi sesah, Lamp; Oewi 
temen, Lamp; Owe segeu, Gajo; Pendjalin 
porong, Jav; Pendjalin sego, Mal. Pal; Rotan 
sago, Minangk.; Rotan sega, Mal; Sega, Mal; 
Sego, Mal. Pal; We segeu, Gajo. Variëteiten in 
Jav.: Pendjalin tingal of P. boental. In Mal: 
Rotan sega haloes; R. sega kasar. — Gebr: 
Is als bindrotting van groote waarde; terwijl het deze 
soort is, die in Zuid-Sumatra gespleten dient tot ver- 
vaardiging der z.g. Palembangsche matten, welke 
o.m. veel naar Batavia worden uitgevoerd. 


561. C. Oxleyanus T.etB.* Rotan kikir, 
Mal. 


562. C.rhomboideus Bl.* Howe sampang, 
Soend.; Sampang, Soend. ef 


563. C. Seipionum Lour.* Hoei samaboe, 
Daj. W. Born; Moewi semamboe, Lamp; Ho- 
tang samamboe, Bat; Oewi semamboe, Lamp; 
Poak-poak, Enggano; Rotan radja, Mal; Ro- 
tan semamboeg), Mal; Rotan simamboe, Sum. 
W.K; Samamboe, Bat; Semamboe, Mals; Si- 
mamboe, Sum. W. K; Wi samamboe, Lamp. 
— Gebr: Deze dient tot wandelstokken en ook voor 
omheiningen. In de Lampong wordt ze gesneden ter 
lengte van 1, vadem, dan rechtstandig in den wind 
gedroogd en vervolgens in den rook opgehangen; als 
ze voldoende bruin is, wrijft men ze in met olie, en 
voert ze aldus uit. De Dajaks meenen bij dit riet 
doffe toonen te hooren, die zij aan de aanwezigheid 
van geesten toeschrijven, zoodat zij het alleen snijden 
als die toonen uitgerekt zijn, hetgeen wellicht met 
de rijpheid verband houdt. 

€) Ook Daemonorops grandis Mart.* 


564. C.stoloniferus T.et B. (—C. horrens 
Bl.*). Oewi pamoerangan, Lamp. — Gebr: 
Er worden matten en meubels van gemaakt. 


Howe korod, 
Rotan djawa, 


565. C. viminalis Reinw.* 
Soend.; Owa weria, Alf. Har.; 
Mal. Mol. 


566. C.sp. [wi denga, Alf. N.O, Halm; Noe we 
rintek, Alf. Min. T.S; Oewe rintek, Alf. Min. 
T. B; Oewei sahisi, Alf. Min. Bant; Pondos 
rintek, Alf. Min. T. P; Rotan aloes, Mal. Men. — 
Gebr: Wordt soms als bindmiddel gebezigd en is 
overigens een der weinige rotansoorten in de Minahasa, 
geschikt tot het vlechten van stoelzittingen. 

567. C.sp. Anga, Alf. Min. T.L, T.S.; Kalekes, 
Alf. Min. T.P. — Gebr: De bladen dienen tot dak- 
bedekking. 


568. C. sp. Mapait, Alf. Min. T.L, T.S.; Ma- 
pentoe, Alf. Min. T‚P.; Papentoe, Alf. Min. T. P, 


189 


558 — 580. 


569. Calanthe rubens Ridl.* Nat. fam. der 
Orchidaceae. Halija enggang, Mal. — Gebr: 
De schijn-knollen zijn in de inl. geneeskunde in gebruik. 


510. C.veratrifolia R.Br.* Anggrek popo- 
tjongan, Soend; Boenga tiga lapis, Mal. Amb. 


511. C. sp. Koeni in taloen $, Alf, Min. TP. 
$) Ook Coelogyne sp. 


512. Callicarpa arborea Roxb.* Nat. fam. 
Verbenaceae. Amboeng-amboeng poetih, 
Mal; Matalo, Bonth; Sitapoeëng, Mimangk.; 
Tindjaoe, Mal. — Boom. 


573. C.eanaL.* Amboeng-amboeng, Balin; 
Apoe-apoe, Soend.; Daoen tampal besig), Mal; 
Goro-goro oetan, Mal. Men; Katoempang ba- 
dak (zie 575), Soend; Ki katoempang badak, 
Soend.; Poeltak-poeltak, Bat; Tampa basi, 
Minangk.; Tampal besi$, Mal; Tampong besi 
poetih, Mal. — Boomheester. Gebr: De bladen 
geneeskrachtig. 

$) Ook Meliosma confusa Bl* (zie 2230). 


574. C. longifolia Lam.* Katoempang $), 
Soend.; Ki katoempang, Soend; Songka, Jav.; 
Tama, Alf. Min. T.P.,Sangi; Tampong besi, Mal; 
Tampong besoi, Atjeh. — Boomheester. Gebr: 
De bladen worden fijngestampt en dienen op Sangi 
om visschen te bedwelmen; elders zijn ze in medi- 
cinaal gebruik. 

$) Ook Viburnum coriaceum Bl* (zie 3451). 


575. C. pedunculata Br.* Balik angin 
laoet, Mal; Katoempang badak, Soend; Ki 
katoempang badak, Soend. — Boomheester. 


576. Calonyetion Bona-nox Boj. — Ipo- 
moea Bona-nox L.*). Nat. fam. der Con- 
volvulaeceae. Areuj koetjoeboeng, Soend. — 
Klimplant. 


577. Calophyllum baneanum Mig. 
C. pulcherrimum Wall.*). Nat. fam. der 
Guttiferae. Bintangoer tandoek, Mal; Men- 
tangoer tandoek, Mal. — Boom. 


578. C.canum Hook.f.* Bintangoecë boen- 
go, Minangk.; Bintangoer boenga, Mal; Men- 
tangoer boenga, Mal. — Boom. Gebr: Hout ge- 
bezigd voor masten van vaartuigen. 


579. C. Hasskarlii T.etB.* Boede, Makas.; 
Kikisan sela, Alf. Min. T.L. Kiskisan sela, 
Alf. Min. T. B; Salatri, Soend.; Soelastri, Jav.; 
Soelatri, Soend. — Boom. Gebr: Het hout is gezocht 
voor den huisbouw; de bloemen als geneesmiddel. 


580. C. Inophyllum L.* Balitako, Alf. N. 
O. Halm; Benaga, Mal; Betao, Boeg; Bintan- 
goer laoet, Mal; Bintangoer penaga, Mal; 
Bitaoe woijo, Gorom; Dingkaran, Alf. Min. 
T.S; Fitako, Tern; Hataoe, Alf. Asil, Hila; 
Hataoele, Alf. Cer; Kajoe naga, Mal. W. Born; 
Kanaga, Daj. Z.O. Born; Kapoeratja, Mal. Mol; 
Lingkaran, Alf. Min. T.B., T.L; Lintjaran, 
Alf. Min. T.P.; Mandara, Balin. Kr; Mantaoe, 
Biman.; Mentangoer laoet, Mal; Mentangoer 
penaga, Mal; Naga, Mal.W. Born; Ngoefaär, Kei; 
N jam ploeng, Jav., Soend.,Mal.Batav.; N jam plong, 
Madoer.; Panaga, Daj. Z.O. Born; Penaga, Mal; 
Penago, Lamp; Poede, Boeg; Poenaga, Balin, 
Bat, Makas; Poenago $), Minangk; T'jamploeng, 
Balin; T jam plong, Madoer. — Boom, de „schoon blad- 
boom”, „Alexandrian laurel” e. Gebr: Het hout is fijn, 
geelrood en fraai gevlamd en dient tot meubelhout en 


Calophyllum — Cananga. 


spanten van vaartuigen; het moet echter zorgvuldig 
behandeld worden, anders scheurt het spoedig. Men 
maakt er prachtige prauwen uit één stuk van. Van het 
zaad, dat gebrand hier en daar een bestanddeel is van 
inlandsehe inkt, komt een (niet voor spijs geschikte) olie, 
soms, bijv. op Madoera, als lampolie gebrand; men 
stampt de zaden ook wel tot deeg en kleeft dit om 
een stok om te dienen als flambouw. Van de vrucht- 
schillen worden waterscheppertjes of tolletjes gemaakt 
tot speelgoed van kinderen. Op Bali heeft men een 
spreekwijze: „Oelahe agajoeng tjamploeng di tengah 
pasihe ko tjelebang masih twah amoen to”, d.i: „De 
gajoeng (waterschepper), uit een _tjamploeng-vrucht 
bestaande, kan door de kleinheid slechts weinig op- 
scheppen’, om aan te duiden, dat iemand, welke moeite 
hij zich ook geve, toeh niet rijk kan worden. 

$) Ook Ficus eycloneura King. (zie 1457). 


581 C. maecrocarpum Hook.f.* Bintan- 
goer rimba, Mal; Mentangoer rimba, Mal. — 
Boom. 


582. C.plicipes Mig.(—=C.pulcherrimum 
Wall.*). Bintangoer perit, Mal; Mentangoer 
perit, Mal. — Boom. Gebr: Het hout bij huisbouw. 


583. C. pulcherrimum Wall.* var. gracile 
Boerl. Bintanghoer bateë, Atjeh; Bintan- 
goer batoe, Mal; Bintangoer batoe hati, Mal; 
Bintangoer beloelang $, Mal; Bintangoer 
boekit; Mal; Mentangoer batoe, Mal; Men- 
tangoer batoe hati, Mal; Mentangoer be- 
loelang, Mal: Mentangoer boekit, Mal. — 
Boom. Gebr: Het hout geschikt voor masten, zelfs 
van de grootste schepen. 

$) Deze vier namen worden ook gegeven aan Cal. 
lanigerum Miq.* 


584. C,spectabile Willd.*$) Bintanghoer, 
Atjeh; Bintangoeë, Minangk.; Bintangoer, Jav., 
Mal; Bintangoer boenoet, Mal; Bintangoro, 
Makas; Bitangoer, Jav; Ejobe, Enggano; Eroba, 
Enggano; Kapoeratja oetan, Mal. Mol; Malang- 
malang, Mal; Mentangoer, Mal; Mentangoer 
boenoet, Mal; Poede ale, Boeg. — Boom. Gebr: 
Het hout is elastisch en sterk en zoowel voor masten 
als voor stijlen van huizen in gebruik. In het binnen- 
land van Sumatra wordt de buitenbast wel gebezigd 
voor omwandingen van huizen en tot bergplaats van 
rijst (padie). 

$) In hoever de hier opgegeven namen als algemeene 
voor het geslacht gelden, dan wel aan bijzondere soorten 
worden gegeven, blijft onzeker, Vele inlandsche soort- 
namen zijn niet nader aan te duiden. 


585. C. Teysmanni Miq.* Bintangoeëla- 
boe, Minangk.; Bintangoer laboe, Mal; Men- 
tangoer laboe, Mal. — Boom. 


586. C. Wallichiana Planch.* Bintan- 
goer merah, Mal; Penaga batoe, Mal; Men- 
tangoer, Mal. — Boom. 


587. C. sp. Kajoe toewa, Alf. Min. T. L., 
T. P; Toewa, Alf. Min. T.L, T. P. — Boom. 
Gebr: Het hout geschikt voor huisbouw, mits onder 
dak gebezigd. 


588. C. sp. Kikisan, Alf, Min. T.L; Kiski- 
san, Alf. Min. T.B.; Latoena, Alf. Min. T.P. — 
Boom. Gebr: De fijngehakte bast wordt in ondiepe 
riviertjes als vischbedwelmend middel gebezigd; het 
hout voor masten van schepen. 

589. C.sp. Bintaoe, Alf. Min. T.L; Wintaoe, 


Alf. Min. T. L, — Boom. Gebr: Het hout is voor 
balken en planken geschikt, mits onder dak gebezigd. 


190 


581 — 601. 


590. C. sp. Kikisan rintek, Alf. Min. T.L; 
Kiskisan rintek, Alf. Min. T. B. Malesoeng, 
Alf. Min. TP. — Boom. Gebr: Het hout wordt 
gebruikt voor karren en wagens. 


591. Calotropis gigantea Ait.* Nat. fam. 
der Asclepiadaceae. Badori, Soend; Bid- 
hoeri, Madoer. B; Bidoeri, Madoer. P.S, Vulg. 
Mal; Boenga rambega, Mal. Men; Kore, Biman.; 
Lembega$, Mal; Mandoeri, Balin; Mandori, 
Balin; Rambega, Boeg; Makas.; Mal. Men; Rem- 
bega$), Mal; Rem biga, Sas; Roem bigo, Minangk.; 
Sadoeri, Jav; Wadoeri, Balin. Kr; Widoeri, 
Jav. — Heester. Gebr: Op Java wordt het zaadpluis, 
dat eene soort „plantaardige zijde” geeft, weinig in 
weefsels gebruikt, alleen in de Preanger; in Zuid- 
Celebes vermengt men het met gewone wol om hier- 
aan glans te geven. Hier en daar dienen de bladen 
als geneesmiddel tegen jeuking, vooral die door kinder- 
pokken veroorzaakt is, en wordt het sap, waarmede 
achtergebleven dorens uit de huid worden verwijderd, 
ook als geneesmiddel bij oogziekten aangewend. De 
bloempjes geeft men op Bali aan krekels te eten, om 
deze wild te maken voor het gevecht. Widoeri is de 
oplossing van het Javaansche raadsel: „Godong entong, 
kembang brondong, wohe blentjong’”’, d. à.: „Het blad 
heeft den vorm van een rijstlepel, de bloem is als 
gebraden maïskorrels, de vrucht gelijkt op de lamp 
bij het wajang-scherm”. 

$) Ook Calotropis procera Ait.* 


592. Calyecopteris floribunda Liam.* Nat. 
fam. der Combretaceae. Akar pelawas, 
Mal. — Klimplant. 


593. Calyptrocalyx spicatus Bl.* Nat. 
fam. der Palmae. Hena-hena, Tern; Hoea 
ewang, Alf. Amb; boel, Lamp; Lwoel, Soend. — 
Boom. Gebr: Bij gebrek aan pinang-noten worden de 
vruchten wel gekauwd. 


594. Camellia Minahassae Koord.* Nat. 
fam. der Ternstroemiaceae. Kajoe kapal, 
Alf. Min. T.L, T.P, Kapal, Alf. Min. T. L., TP; 
Mahakoempas, Alf. Min. Bent. — Boom. Gebr: 
Het hout is geschikt voor stelen van lansen. 


595. C. Thea Link.* Ete, Madoer; Eteh, 
Jav; Te, Boeg, Makas; Teh, Jav., Mal, Soend.; 
Tih, Lamp. — Heester, de theeplant. 


596. C. sp. Kelorak, Mal; Kloerak, Balin, 
Jav; Koeloerak, Balin, Jav; Kroerak, Sas. — 
Heester. Gebr: De bladen zijn een middel tegen buik- 
ziekten. 


597. Campanumoea javanica Bl.* Nat. 
fam. der Campanulaceae. Srentel-srentel, 
Jav. — Kruid. 


598. Campelia glabrata Kunth. (= C. 
Zanonia H.B.& K.*). Nat. fam. der Comme- 
linaceae. Ketoelan, Jav. — Kruid. Gebr: De 
bladen dienen wel tot paardenvoeder. 


599. Campiumrepandum Presl. (—Lep- 
tochilus cuspidatus Presl.*). Nat. fam. der 
Filices. Pakoe balawo, Boeg., Makas.; Pakoe 
tikoes, Vulg. Mal. — Varensoort. 


600. Campnosperma oxyrhachis Engl.” 
Nat. fam. der Anacardiaceae. Antoemboes, 
Bat. — Boom. Gebr: Het hout is geschikt voor planken. 


601. Cananga odorata Hook.f.* Nat. fam: 
der Anonaceae. Iuango, Minangk; Kananga: 
Biman., Boeg., Daj. 2.0. Born, Jav., Madoer. B, P» 
Makas., Soend; Kananga wangi, Mal.Amb.; Ka- 


Canarium. 


nango, Minangk; Kembhang bhiroe, Madoer. S.; 
Kenanga, Atjeh, Jav., Mal; Koembang, Alf. Boer; 
Koempoel, Alf. Min. T.L; Koepanaïn, Alf. Z. Cer.; 
Lalingiran, Alf. Min. Bent; Loeït, Alf. Min. Ton- 
saw; Ngana-ngana, Nias; Poem poem, Alf. Min. T. 
L; Sandat (zie 3403), Balin, Sas; Sandat kananga, 
Balin; Sandat wangsa, Balin; Sapalene, Alf. 
Amb; Sapalin, Alf. Har, Z. Cer; Sekar ke- 
moening, Balin. Kr; Semanga, Atjeh; Silanga, 
Atjeh; Tenaga, Sawoe; Tenanga, Atjeh; Wale 
im poeket®, Alf. Mim. T. P; Wangoerer, Alf. 
MOT B: TP. TS; Wangsa, Balm. Kr.; 
Wongsa, O. Jav. — Boom. Gebr: De bijzonder 
welriekende bloemen worden in het haar gestoken, 
tusschen kleederen gelegd en met tjempaka- en tand- 
joeng-bloemen, bij wijze van offerande, op een pisang- 
blad nabij vereerde plaatsen gelegd. Ook maakt men 
er eene geurige olie van, in het Javaansch bekend 
als lisah kenanga of lisah soendoel langit. De Cananga- 
olie wordt wel van Java uitgevoerd; die der Yilip- 
pijnen is het hoofdbestanddeel van het alom verkrijgbare 
reukwater llang-ilang. Van den bast vervaardigen de 
bewoners der Minahasa bergplaatsen voor padie en 
netten en deze dient er ook als geneesmiddel. Fen 
fraaie gele huidskleur wordt in het Balineesch als 
njandat omschreven. 

$) Deze naam beteekent „bergplaats van jachtnetten” 
en is hieraan ontleend, dat die netten (poeket) bewaard 
worden in een soort vat, uit den bast vervaardigd. 


602. Canarium eommune L.* Nat. fam. 
der Burseraceae. Dakae, Watoeb.; Dedi, Alf. 
Min. T. S; Deri, Alf. Min. T.L; Hial, Alf. Z. Cer; 
Hihi, Alf. Min. Bant, Hihi kahangan, Alf. Min. 
Bant; Tale, Alf. Asil, Cer., Hila; Talo, Alf. Har; 
Iëere, Kisar; Ipa, Alf. Boer; Ipei, Alf. Min. 
Bent, Tonsaw.; Jal, Alf. Z. Cer; Jale, Alf. Asil, 
Cer., Hila; Jalo, Alf. Har, N. Laoet, Sap; Jar, 
Alf. Z. Cer; Kanaäre, Makas; Kanale, Kang, 
Madoer. S; Kanare, Boeg, Makas; Kanari, Alf. 
Min. T. P., Biman., Madoer., Mal., Soend;; Kanari 
pandjang, Mal. Amb; Kenareh, Madoer; Ke- 
nari, Jav; Ki kanari, Soend; Kiëre, Leti; Kodja, 
Sika; Konari, Madoer. B.P; Lehi, Sangi; Nanja, 
N. Guin. 4 R; Nanja ajo, N. Guin. 4 R; Ngië, 
Makian; Niel, Alf. W. Halm; Niha, Alf. N. O. Halm; 
Njiara, Alf. N. W. Halm; Njiha, Tern; Oewaär, 
Kei; Reri, Alf. Min. T. B, T. P; Roriël, Babar; 
Solo kajoe, Alf. Min. T.L; Wijar oeöen, Wetar. 
— Boom, de kanari- of elemi-boom (deze en vlg), 
„Java almond”, e. Gebr: Is een der fraaiste allée- 
boomen. De oliehoudende zaden worden gegeten en 
in gebak gebruikt. De uit de schors komende geel- 
achtige hars (elemi) wordt op Java met menjan ver- 
mengd en gebrand, zij is ook geneeskrachtig. De 
vrucht van Canarium, is de oplossing van het San- 
gische raadsel: „Moensing namikoeng batoe, watoe 
namikoeng koempire”, d.i: „Een lang uitgedoofde 
houtskool omwikkelt een steen, een steen omwikkelt 
papier’; waarbij de zwarte schil der rijpe vrucht met 
houtskool en de witte kern met papier vergeleken wordt. 


603. C. deceumanum Gaertn.* Hafo, Tern; 
Hapo, Alf. NO. Halm; Jalo halat, Alf. Har., 
N. Laoet, Sap; Kanari babi, Mal. Amb; Kanari 
ketjil, Mal. Amb; Njiha hafo, Tern. — Gebr: 
De vruchten worden gegeten; de uitvloeiende hars 
dient wel voor flambouwen. 


604. C. denticulatum Bl.* Kajoe noach, 
Alf. Min. Tonsaw.; Kenaren, Jav; Kenari alas, 
Jav. Ng; Kenari wana, Jav. Kr.; Raoe woelan, 
Jav. — Gebr: Op enkele plaatsen wordt het hout 
bruikbaar geacht voor den huisbouw; zaden ectbaar. 


191 


602 — 619. 


605. C. eupteron Mig.“ Kajoe kapoer, 
Sum. W. K; Lagam, Midd. Sum; Lagan, Bat. 
Mand. — Gebr: Het hout wordt duurzaam geacht. 
Soms wordt de boom omgekapt met het doel er een 
balsem uit te winnen, die roodachtig van kleur is, wel 
tot verlichting dient en als geneesmiddel in gebruik is. 


606. C. fissistipulum Miq.* Asam damar$), 
Lamp. — Gebr: Uit den stam vloeit een wel- 
riekende hars. 

$) Meerdere Canarium-soorten, die hars opleveren, 
zijn in de Lampongsche districten bekend onder den 
naam van asam met bijvoegingen. 


607. C. Greshoffi Koord,.* Kakanen e 
oewak sela, Alf. Min. T. P; Kanari jaki, Mal. 
Men; Niha 1 foefoeroe, Alf. N. O. Halm. — 
Gebr. Sierlijke boom. 


608. C. hispidum Bl.* Biroe, Soend.; D ja m- 
bejan, Jav; Kakanen e oewak, Alf. Min. 'T. P; 
Kakanen ne oewak, Alf. Min.T.S.; Ken e oewak, 
Alf. Min. T.P.; Mahangkalow, Alf. Min. Bent; Ma- 
malapa, Alf. Min. T.L; Mawowang, Alf. Min. 
T. B. — Gebr: De bast wordt gestampt, met water 
aangelengd, als geneesmiddel tegen booze zweren aan 
de onderste ledematen gebezigd. 


609. C. Kadondon Benn.* 
matahari $, Mal. 

$) Ook Trigonochlamys Griffithii Hook.f.* (zie 616 
en 3376). 


610. C. Kipella Miq.* Ki pelah, Soend. — 
Gebr: De zaden worden wel gegeten. 


611. C. littorale Bl.* Ki kanari, Soend; 
Sadjeng, Jav. — Gebr: De aangenaam smakende 
zaden worden gegeten. 


Kedondong 


612. C. mierocarpum Willd.* Tale ban- 
dang, Alf. Asil. Hila; Lalo bandang, Alf. Har; 
Jalo bandang, Alf. N. Laoet, Sap; Kanari ban- 
dang, Mal. Amb; Kanari minjak, Mal. Amb. — 
Gebr. De zaden bevatten veel vette olie. Stamvoet 
en wortel houden reukhout (rasamala) in. 


613. C. Minahassae Koord.” Woewoek, 
Alf. Min. — Gebr: De hars wordt als wierook gebrand. 


614. C. molueceanum Bl. = C. Mehen- 
bethene Gaertn.*). Dedi taranate, Alf. Min. 
T.S; Deri taranate, Alf. Min. T.L; Hihi 
tahinate, Alf. Min. Bant; Ipei tainate, Alf. 
Min. Bent; Kanari bageja, Mal. Amb; Kanari 
besar, Mal. Amb; Kanari taranate, Mal. Men; 
Niha mara, Alf. N.O. Halm; Reri taranate, 
Alf. Min. T.B., TP. — Gebr: Deze onderscheidt 
zich door de groote vruchten; de zaden worden veel 
gegeten. 


615. C. nitidum Benn.* Kedondong hoe- 
tan, Mal. 


616. C. pilosum Benn.* Kedondong ke- 
roet (zie 609), Mal. 


617. C, rostratum Zipp.* Damar itam, 
Mal. Mol; Kamal meten, Alf. Z. Cer. — Gebr.: 
De hars dient tot het kalefateren van prauwen. 


618. C. rostriferum Miq.* Asam doekoe, 
Lamp. 


619. C.rufum Benn.*Kedondong boelang), 
Mal; Kerat teloendjoek, Mal. 
$) Ook Santiria laxa King.* 


Canarium — Capparis. 


620. C. sp. Dama-dama, Boeg; Dama-da- 
mara, Makas.; Solo (zie 1037), Alf. Min. T.P.; Solo 
koelo, Alf. Min. T.L; Solo lewo, Alf. Min, T.L; 


192 


| 


‚tum Korth. Nat. fam. der Rubiaceae. 


Solo rendai, Alf. Min. T.L; Solo reri, Alf, Min. 


TP; Solo tana, Alf. Min. T.L. 
621. C. sp. Solo ing koko, Alf. Min. T.L. 
622. C. sp. Solo ne talawaün, Alf. Min. T.L. 
623. C. sp. Ape, Alf. Min. Ponos; Lijaoe, Alf. 
Min. Bent. 
624. C. sp. Hihi manoe, Alf. Min. Bant; Ka- 
nari boeroeng, Mal. Men. 


625. C sp. Parempang, Boeg. 


626. Canavalia ensiformis D.C.* Nat. fam. 
der Leguminosae. Harita ’mbela, Nias; 
Katjang parang, Mal; Kekara arit, Balin 
Kekara parang, Mal. Batav; Langijoeng, Alf. 
Min. T.L. — Klimplant, de „zwaardboon”, „sword 
bean”, e, „pois sabre”, fr. (deze en vlg). Gebr: Een 
soort kronnme sabel is in het Maleischals pedang katjang 
parang bekend. 

627. C.ensiformis D.C.* var. albida Hassk. 
Kokara parang, Mal. Mol; Kokowasan, Soend, 


628. C. ensiformis D.C.* var. virosa Ba- 
ker. Areuj gongseng, Soend.; Gongseng, Soend.; 
Katjang hantoe, Mal; Katjang-katjang $, 
Sum.W.K.; Kowas gede, Soend; Simor dali-dali, 
Bat; Tongaw i lawanan, Alf. Min. T.L; Wontjis 
in taloen (zie 2665), Alf. Min. TP. — Gebr: De 
jonge bladen en peulen worden als groente gegeten. 

$) Ook Agelaea vestita Hook.f.* 

629. C. gladiata D.C. (— C. ensiformis 
D.C.*). Bedoes, Madoer.; Djoeleh, Balin; Ke- 


kara djoeleh, Balin; Kowas bakol, Soend.; 
Kowas leutik, Soend. — Gebr: De peulen worden, 
na in water geweekt te zijn, gepoft als toespijs bij de 


rijst gegeten. 

630. Canna indiea L.* Nat. fam. der Scita- 
mineae. Boenga tasabe, Makas; Boenga 
tasebe, Boeg; Boewah tasbih, Mal; Gegoela, 


Sas; Hosbe, Bac; Kela, Alf. Min. Bent; Kembang 


gedang, Jav; Kontas, Alf. Min. Ponos.; Miloe- 
miloe, Balin; Poespa njidra, Jav.; Sebe, Soend.; 
Sebeh, Mal; Sigi-sigi, Mal. Batav; Tasabe, 
Makas.; Tasbeh, Soend.; Tasbhi, Madoer.; Pasbih, 
Mal; Tasebe, Boeg; Tasoebe, Alf. Halm, Tern; 
Toeïs im tasitj, Alf. Min. TP; Totombe, Alf. 
Min. T. P.; Woero (zie 2677), Alf. Min. T. L. 
Variëteiten in Soend: Tasbeh beureum of sebe 
beureum; T. konèng of s. koneng. In Jav.: 
Kembang gedang abang; K. gedang koening. 
— Kruid, het Indische bloemriet. Gebr: Wegens de 
roode en gele bloemen als sierplant gekweekt. De harde 
zaden worden gebezigd als kralen voor bidkransen. 


631. Cannabis sativa L.* var. Indica. Nat. 
fam. der Urticaceae. Gandja$), Mal; Gandjo, 
Minangk.; Göndjé, Jav.; Gëndjè, Soend; Gendjih, 
Madoer.; Gindje, Jav. — Kruid, de Indische hennep, 
Indian hemp (e). Gebr: Hier en daar in tuinen 
gekweekt. De bladen worden door aamborstigen, soms 
met tabak, gerookt. Van de knoppen en bladen bereidt 
men de bedwelmende stof als bang bekend. 

$) Volgens Riprery wordt dezelfde naam gegeven 
aan Clerodendron Siphonanthus Ait. (deze heet 
volgens Koorpers in W.en M. Java gendje) en volgens 
BrsscHom GREVELINK op Sumatra ook aan Polanisia 
viscosa D.C. (—= Cleome graveolens Rafin.*) (zie 2796), 
om reden de bladen tot hetzelfde doel gebezigd worden. 
Ook in het Jav. geeft men hierom den naam gëöndjé 
wel aan Thevetia nereifolia Juss.* 


620 — 645. 


632. Canthium (= Plectronia®) confer- 
Ke- 
moening djantan hoetan, Mal; Mata keli 
djantan, Mal; Repoeloet, Mal. — Lage boom. 


633. C. Cornelia Ch.etSchl. Toemboeng 
boeloe, Soend. Heester. Gebr: Hier en daar 
gekweekt. ° 

634. C. didymum Gaertn.f. (—= Plec- 


tronia didyma Bedd.*). Te meras, Mal. Pal, — 
Heester. 


635. C.glabrum Bl.(—= Plectronia glabra 
Benth.et Hook.f.*). Ki kopijan, Soend; Ki 
tjaroeloek, Soend.; Kopen, Jav; Longijoöe, 
Alf. Min. Ponos. — Boom of heester. 


636. C. horridum Bl. (—= Plectronia 
horrida K.Schum.*). Boelang gadjah (zie 
1666), Mal; Boelang hitam, Mal; Boelang 
tikoes, Mal; Kemeding, Lamp; Toemboeng 
kandjoet litjin, Soend; Toemboeng litjin, 
Soend. — Heester. Gebr: De vruchten worden gekookt 
gegeten. 


637. C. oliganthum Mig. Akar boelang 
pelandoek, Mal; Boelang pelandoek, Mal. — 
Klimmende heester. 


638. C.parvifolium Roxb. (—=Plectronia 
horrida Benth. et Hook.*). Areuj wareng, 
Soend. Klimmende heester. Gebr: De vruchten 
worden gegeten. 


639. C. Rheedii D.C. Toemboeng kand- 


joet, Soend. — Heester. 


640. C. scandens Bl. (= Plectronia 
scandens Benth. et Hook.*). Akar koekoe 
baning, Mal. — Klimmende heester. 


641. Capellenia moluccana T.etB. (— 
Endospermum moluccanum Beece.*). Nat. 
fam. der Euphorbiaceae. Ai latoe, Alf. Amb., 
Har; Ail latoe, Alf. N. Laoet, Sap; Ai ratoe, 
Alf. Amb., Har; Kajoe radja, Mal. Amb; Kajoe 
semoet, Mal. Amb. — Gebr: Daar de bevolking 
van Ambon en de Oeliasers vermeent uit dezen boom 
te zijn ontstaan, mag het hout niet als brandstof 


gebezigd worden. 


642. Capparis miecracantha D.C.* var. 
callosa Hall.f. Nat. fam. der Capparidaceae. 
Areuj kalijage (zie 33877), Soend.; Gotji, Boeg; 
Kentjoeran, O. Jav; Kledoeng, Jav; Kled- 
hoeng, Madoer; Sanek, Madoer; Tjampaga 
balawo, Makas.; Tjampaka gondok leuweung, 
Soend.; Weloe-walijala, Boeg. Klimmende 
heester, eene kapper-soort. Gebr: De vruchten zouden 
eetbaar zijn en de bladen worden als inlandsch genees- 
middel gebruikt. 


643. C. mieracantha D.C.* var. Candol- 
leana Hall.f. Sahamoente, Alf. Min; Sara- 
moente, Alf. Min., Makas.; Saramoete, Alf. Min. 
Tonsaw. Heester. Gebr: De bladen dienen als 
geneesmiddel. 


644. C. mieracantha D.C.* var. flexuosa 
Hall.f. Kalijage goenoeng, Soend.; Ki gang- 
garangan, Soend; Tjampaka loetoeng, Soend. — 
Heester. 

645. C. myrioneura Hallier. Kajoe riis, 
Alf. Min. T. L., T.S.; Riis, Alf. Min. T. L., T. S. — 
Heester. Gebr: Is voornamelijk als koortswerend middel 
in gebruik; de vruchten worden wel gegeten. 


nd 


Capparis — Capsicum. 


646. C. pubiflora D.C.* var. moluccana 
Miq. Mahalimoe, Alf. Min. Bent; Mahamoente, 
Alf. Min. TB; Malemo, Alf. Min. Tonsaw.; Ma- 
moente, Alf. Min. T.L, T.P., TS; Sahamoente, 
Alf. Min. Ponos; Toetoenejan woering, Alf. 
Min. T.P. — Heester. 


647. C. sp. Doeri pokak, Madoer; Kak- 
pokakan, Madoer. — Heester. Gebr: Bij ziekten van 
kinderen wordt op Madoera een takje boven de deur- 
opening gehangen tot wering van den invloed van 
booze geesten. 

G48. Capsieum annuum L.* Nat. fam. der 
Solanaceae. Bakoe soöe, Soemba; Daro, Men- 
tawei; Hili, Sawoe; Hisa, Alf. Min. Bant, Sangi; 
Kalatoepa, Alf. Cer; Kaloeja, Alf. Min. Bent; 
Kaloja, Alf. Min. Bent; Kamilake, Leti; Kam- 
laka, Sermata; Karatoepa, Alf. N, Laoet, Sap; 
Kartoepa, Alf. Oel, Z. Cer; Kasat, Alf. Z. Cer; 
Kasato, Alf. Amb, Har; Kastela, Alf. Boer; Kidi- 
kidi, Enggano; Koeloes, Rotin; Koeroes, Mal. 
Tim; Koro, Endeh, Sika; Lada, Nias; Lada merah, 
Mal; Lada seboea, Nias; Lado oengge, Minangk., 
Lasijak, Bat Lasinao, Loeboe; Lasinok, Bat; 
Leudeu, Gajo; Liachajoe, Alf. Min. Tonsaw.; 
Lobok, O. Jav.; Lombok, Balin; Jav., Mal. Batav., 
Soend.; Malesan, Watoeb.; Malita, Goront.; Ma- 
nisa, Alf. Cer; Maresem, N. Guin. 4R; Mareta, 
Bol. Mong; Marisa, Alf. Min, Tom; Marisan, 
N. Guin. Noemf.; Menisa, Alf. W. Cer.; Oenoes, 
Tim: Oeöes, Wetar; Pedesan, Balin. Kr; Ritja, 
Alf. Halm., Mal. Men, Tern; Sabija, Biman; Sa- 
brang, Soend; Sahang (zie 2736), Daj. Z. O. Born, 
Mal. Bandj.: Sambaboe, Daj. Z.O. Born; Sbija, 
Sas; Sebija, Sas; Siri, Alf. Asil, Hila; Tabja, 
Balin; Tjabai, Mal; T'jabé, Balin, Jav., Mal. Batav.; 
Tjabè,Soend; Tjabhi, Madoer.; T'jabi, Lamp; Mal. 
Bengk; Tjabija, Makas:; Tjabja, Balin. Semb.; 
Tjampli, Atjeh; Tjapli, Atjeh; Tjebija, Boeg; 
Tjengeh, O.Jav; T'jili, Mal. Amb; Tjingi, Ma- 
doer; Tjitjingi, Madoer; Warisa, Alf. Min. 
Variëteiten in Mal. Batav.: Tj. koening; Tj. merah. 
In Sangi: Misa boere; H. watoeline. Im Alf, 
Min. Bent: Kaloeja toempi of kaloja toempi. 
In Jav: Lombok tampar, met lange dunne vrucht; 
L. tatoeng, met ronde vrucht. In Mal. Men: Ritja 
kapas; R. kenop; R. pandjang. In Alf. N.O0. 
Halm: Ritja o moemoe; R. o toko mabebele; 
R. o pelesoeko. In Soend.: Tjabe atjoeng. In 
Alf. Min. Bant: Hisa konopo; H. marobo; H. 
soenting. In Madoer.: Tjabhi radja; Tj. adang; 
Tj. tjareme; Tj. ghoengseng; Tj. taäl; Tj. 
tongkol. In Alf. Min. T.P.: Marisa kapes; M. 
poerengkei; M. renet. — Kruid, de Spaansche 
peper. Guinea pepper (e), Beissbeere (d.). Gebr: De 
heetsmakende vruchten spelen een voorname rol bij 
de spijsbereiding. Om barensweeën op te wekken wordt, 
het sap der rauwe bladen aan zwangere vrouwen te 
drinken gegeven. In de inlandsche geneeskunde heeten 
die bladen daoen sabrang. Als een echtpaar er goed 
uitziet, zegt men in het Soendaasch: „Ngembang tjabe”, 
d.i: „Als de bloem van Capsicum”, omdat deze zich 
altijd frisch voordoet. In het Minangkabaoesch heeft 
men een spreekwijze: „Bak balimaoe lado oengge”, 
d.i: „Als ingesmeerd met Capsicum”, doelende op iemand, 
die in een onaangename positie verkeert of den wind 
van voren krijgt. De Madoerees zegt; „Tjabhi nantang 
lalap” d.i: „De Capsicum daagt de groente uit”, van 
iemand, die naar meer werk verlangt. In het Maleisch 
dialect van Ambon heet het: „Tjili kata halija dija 
pedes”, d.i: „Capsicum zegt van gember, dat zij heet 
op de tong is”, overeenkomende met ons: „De pot 
verwijt den ketel dat hij zwart ís”; en in het Maleisch : 


193 


646 — 654. 


„Sijapa makan tjabai ijalah berasa pedas’’, d.i: „Die tjabai 
eet, voelt dat het heet op de tong is”, met de beteekenis, 
dat ieder de gevolgen van zijn eigen daden moet dragen. 
Capsieum is de oplossing van meerdere raadsels. Zoo in 
het Bataksch van: „Lam matoewa, lam mandjengkari”, 
d.i: „Hoe ouder, hoe meer het zich opschikt”; in het 
Boegineesch van: „Taboe ritaboe pataboe”, d.i. „Spijs 
die gegeten wordt en tevens zelve eet”; in het Lam- 
pongsch van: „Di tjoelik bangik, di kanik sakik”, d.i: 
„Wordt het even met de vingers aangeraakt (dan riekt 
het) lekker, wordt het gegeten dan is het pijnlijk”, 
In het T. S. dialect van het Alfoersch der Minahasa 
is de bloem de oplossing van het volgende raadsel: 
„Se dima maätoeari se madoeka-doekad wija si inanera 
kenitan; tawimo mate minaleoso si inanera minatemo 
se rintena dima”, d.i: „Vijf zusters verzorgen hare 
zieke moeder; reeds bijna gestorven is hare moeder 
hersteld en zijn haar vijf kinderen overleden”. 


649. C. bicolor Jacq. == C. nigrum 
Willd.*). Tjabe salasih, Soend; Tjabe toend- 
joeng, Mal.Batav.; T'jabe woengoe,Soend.;Tjabhi 
lenjeng, Madoer.S.; Tjabhitotjen g, Madoer.B.P.; 
Tjabhi totjer, Madoer. B, P. — Heester. Gebr: 
Van de vruchten wordt zuur gemaakt. 


650. C. frutescens L.* Tjabai seberang, 
Mal; Tjabe besar, Mal. Batav; Tjabe gede, 
Soend; Tjili ajer, Mal. Amb. — Heester. Goat 
pepper (e.). 

651. C. longum D.C. — C. annuum L.*). 
Lada tjantjang, Mal; Tjabe edjo, Soend.; T'jabe 
idjoe, Mal. Batav; Tjabe tjangak, Jav; Tjabe 
tjengek, Soend.; Tjangak, Jav. — Kruid. 


652. C. longum D.C. —= C. annuum L.*) 
var. inerassatum Hassk. Tjabe amis, Soend. — 
Kruid. Gebr: De vruchten dienen bij de spijsbereiding. 


653. C. minimum Blanco.* Hisa sina, Alf. 
Min. Bant; Kartoepa marisano, Alf. N. Laoet, 
Sap; Kasat batawe, Alf. Z. Cer; Kasat hawai 
maoei, Alf. Z. Cer; Kasat pena, Alf. Har; Lada 
limi, Nias; Lada maritja, Makas.; Lada moetija, 
Mal; Lada tjapa, Makas; Ladang boeritja, 
Boeg; Ladang maritja, Boeg; Lado koetoe, 
Minangk.; Laso mejong, Boeg, Makas; Lombok 
djemprit, Jav; Lombok gambir, O. Jav.; Lom- 
bok rawit, Jav; Lombok setan, Jav.; Lombok 
tjempiling, Jav.; Marisa kokoak, Alf. Min. T.L., 
L.P; Rawit, Sas; Ritja kokene, Alf. N.O. Halm; 
Ritja padi, Mal. Men; Sahang roebit, Daj. 
2.0. Born; Sbija kedi, Sas; Sitoedoe langit, 
Bat Tabja api, Balin; Tabja kedi, Balin. Semb.; 
Tabja krinji, Balin; Tabja tjaäk, Balin; Tabja 
tjina, Balin; Fjabe boeroeng, Vulg. Mal; Tjabe 
keling, Balin; Tjabe rawit, Soend; T'jabesetan, 
Mal. Batav.; Tjabhi ghambir, Madoer.B.; Tjabhi 
letek, Madoers Tjili padi, Mal. Amb. — Kruid, 
de kleine Spaansche peper of duivelspeper („chillies”), 
Piment enragé (f.). Gebr: De vruchtjes zijn alom bij de 
spijsbereiding in gebruik. Zij worden ook veel door vogels 
gegeten. In de Minahasa wendt men ze aan tegen beten 
van duizeudpooten en giftige slangen. Bij de inlandsche 
geneeskundigen op Java zijn de bladen bekend als 
godong sabrang. Im het Madoereesch heeft men een 
spreekwijze: „Kenek-kenek na tjabhi letek”, d.i: „Hij 
is zoo klein als tjabhi letek”, om aan te duiden, 
„dat iemand klein maar dapper is”. 

654. C. sinense Murr. (= C. chinense 
Jacg.*). Lada tjina, Mal; Lada tjempaka, 
Jav; Tjabe sabrang, Soend; Tjabe tjempaka, 
Batav. Mal, — Kruid, Hier en daar als sierplant 
gekweekt, 


13 


Carallia — Garica. 


655. Carallia integerrima D.C.” Nat. fam. 
der Rhizophoraceae. Djanggoet keli (zie 
1727), Mal; Kedalen, Jav; Ki koekoeran (zie 
3454), Soend; Sepat (zie 3509), O. Jav; Tandjang 
goenoeng, O. Jav; Tandjang girang, O.Jav. — 
Vrij hooge boom. 


656. C. lanceaefolia Roxb.* Bawachi, 
Alf. Min. Tonsaw.; Kendis rendai, Alf. Min. T.L. — 
Boom. 


657. Carapa moluccensis Lam.” Nat. fam. 
der Meliaceae. Boewah telor, Vulg. Mal; 
Dilike, Alf. N,O. Halm; Mate boewa kira- 
kira, Tern; Ki niri, Soend.; Kira-kira$, Mal. 
Mol; Kojawas i lawanan, Alf. Min. T.L. Ma- 
nireh, O. Jav; Mojougtihoeloe, Alf. Min. Ponos.; 
Nereh, Madoer; Nireh, Atjeh; Niri, Soend., Sum. 
W.K; Njireh, Mal; Njirei, Mal; Njiri, Jav; 
Njiri goendik, Jav; Njoeroe, Jav; Pamoeli 
in tasik, Alf. Min. TB, T.L; Pamoeli in tasitj, 
Alf. Min. T. P.; Pohon kira-kira, Mal. Mol; 
Tamboe, Boeg, Makas. — Lage boom der vloed- 
bosschen. Gebr: Als fijn en sterk is het kernhout voor 
handvatten van wapens en onderdeelen van kleine 
vaartuigen gezocht; de schors dient voor het tanen 
van vischnetten. In Celebes worden de schors en de 
zaden gebezigd om sagoeweer een bitteren smaak te 
geven; in Zuid-Celebes alleen de eerste, tot dat doel 
vooraf geweekt en dan uitgeperst. 

9 Deze naam is hieraan ontleend, dat in de 
Molukken het geregeld ineenzetten van de uit hun 
verband genomen zaden bij wijze van puzzle wordt 
opgegeven, wat ook lang niet gemakkelijk is. 


658. C. moluccensis Lam.* var. elliptica. 
Kelirik, Jav.; Klirik, Jav. — Boom. 


659. C. obovata Bl. (— C. moluecensis 
Lam.*). Kira-kira laki-laki, Mal. Mols 
Nereh bato, Madoer.; Niri batoe, Sum.W.K.; 
Njirei batoe, Mal; Njiri abang, Jav.; P o- 
hon kira-kira laki-laki, Mal. Mol. — Boom, 
o.a. bekend door de eigenaardige knievormig gebogen 
adem-wortels. Gebr.: Als van C. moluccensis. 


660. Cardamine trifolia L.* Nat. fam. der 
Cruciferae. Sesawi oetan, Vulg. Mal. — 
Kruid, eene soort „veldkers”, 


661. Cardiopteris Rumphii Baill.* Nat. 
fam. der Olacaceae. Pare anom, Jav.; Parija 
anom, Madoer. — Kruid. 


662. Cardiospermum Halicacabum L.* 
Nat. fam. der Sapindaceae. Bondot$, Jav.; 
Daoen kopo-kopo, Mal. Amb; Loeng gendje, 
Jav.; Loengloengan, Jav; Long-elongan, Ma- 
doer; Oeta mahoe, Alf. Amb, Oel; Parija boelan, 
Mal; Walet apapi, Alf. Z. Cer. — Kruid. Heartpea 
(e.). Gebr. Wordt als groente gegeten en het sap der bladen 
wel op huidzweren gedruppeld ; zaden voor halskettingen. 

$) Ook Dichrocephala latifolia D.C.* (zie 1089). 


663. Carex curvirostris Kunze (— C. 
baccans Nees*). Nat. fam. der Cyperaceae. 
Krengseng, Jav. — Rietachtig gras, eene soort 
„Zegge . 

664. C. virgata Migq.* Llat®, Soend; Ko- 
jondom in taloen, Alf. Min. T.P; Rijat ®, 
Alf. Min. T. B; Wote in taloen, Alf. Min. T. P. 

$) Ook andere Cyperaceae (zie 1572 en 3088). 

665. Carica Papaya L.* Nat. fam. der Pas- 
sifloraceae. Ai sawa, N. Guin. Noemf.; Asawa, 
N. Guin. Noemf.; Batiëk, Minangk.; Betik, Mal; 
Botik, Bat; Gadang, Daj. Samp.; Gedang, Balin., 


194 


TN 


655 — 665. 


Lamp., Soend.; Ghedhang, Kang; Hango, Sawoe: 
Kabaelo, Enggano; Kaliki, Boeg, Bonth; Kaliki 
rijanre, Boeg; Kalikih, Minangk.; Kampadja, 
Biman.; Kaoet, Tim; Kapaja, Alf. Min., Bol. Mong., 
Jav; Kapala, Sangi; Kastel, Kei; Katela (zie 
1892), Jav; Kates, Jav., Madoer., Mal. Pal., Sas; 
Kates kapoer, O.Jav.; Kepaja, Mal; Koestela, 
Mal. Bandj.; Mantela, Daj. Z. O. Born; Moekoe 
djawa, Lio; Moeöe djawa, Sawoe, Sika; Moeöe 
malai, Kisar; Nasiloe, Midd. Sum; Oedi melai, 
Leti; Oeöedi melai, Sermata; Oeta malai, Babar: 
Padoe, Manggarai, Sika; Paene, Alf. Z. Cer; 
Pandja, Biman; Pantjene, Minangk; Papae, 
Alf. Asil, Hila, Z. Cer; Papaeno, Alf. N. Laoet, 
Sap; Papaï, Alf. Boer; Papaï poen, Alf. Boer. 
Papaïno, Alf. Har; Papaja, Alf. N. O. Halm, 
Vulg. Mal; Papaoe, Alf. Sap; Pastela, Bat. Dair.; 
Pertek, Gajo; Petik, Atjeh; Peutek, Atjeh; P i- 
sang katoeka, Minangk; Pisang kijoe, Midd. 
Sum, Pisang malaka, Daj. Kat Pisang pa- 
toeka, Minangk.; Pisang pelo, Minangk; Poenti 
kajoe, Lamp. B. Ag; Popaen, Alf. Amb; Popaja, 
Mal. Men; Sangsile, Mal. Bengk; Sempain, N, 
Guin. 4R; Tangang-tangang nikanre, Makas.; 
Tangkal gedang, Soeud; Titigono, Alf. N, W, 
Halm; Titimoe$, Rotin; Titimoek, Rotin; To- 
paja, Alf. N.O. Halm, K. Men onderscheidt: a. papaja, 
waarvan de bloemen en vruchten aan lange takjes 
naar beneden hangen, de zoogenaamde mannelijke; 
en Z. waarvan de bloemen en vruchten met korte 
steeltjes aan den stam zitten; deze is de vruchtdragende. 
In meerdere inlandsche talen heeten deze: In Jav.: 
a. Kates gantoeng of k. lanang of ka- 
tela gantoeng of k. gandoel of k. gran- 
del. 5. Kates gamblok of k. gemblok 
of k. wadon; Katela gemblok. In Lamp. 
a. Kemoentai. In Soend: a. Gedang gan- 
doel of g. lalakina; 4. Gedang awewe. 
In Balin: a. Gedang renteng of g. tjantel; 
b. Gedang tjoblong. In Madoer: a. K. ram baj; 
b.K. talpek P; S. of k. talpet B; K. dhaging; 
K. ghentong. In Mal: a. Betik rambai; 
6. Betik batang. In Minangk: a. Batiek 
djantan of b. gantoeëng of b. rambai; 
Kalikih djantan. ó. Batiëk batino; Ka- 
likih batino. In Alf. N.O. Halm: a. Papaja 
manaoe; ó. Papaja mabedeka. In Mal. Men: 
a. Popaja boenga; db. Popaja boewah. 
In Alf. Min. Bant: a. Kapaja babinei; 4. 
Kapaja mahoeanei. In Alf. Min. Bent: a. 
Kapaja wawinei. 4. Kapaja mohanei; 
In Alf. Min. TP: a. Kapaja maloi; b. Ka- 
paja mawoea, terwijl voor Jav. en Mal. nog 
onderscheiden worden: 1. Betik boeboer, Mal. 
—= Kates boeboer, Jav., met week vruchtvleesch; 
2. Betik beloelang, Mal. —= Kates salak, 
Jav., met droog vruchtvleesch. — Boom, de papaja 
(„Melonenbaum”’, d; „Papaw tree”, e; „Papayer”, fr). 
Gebr: De vruchten worden gegeten. In de Minahasa 
dienen die echter als varkensvoeder, maar gebruikt men 
de bladen en bloemen als groente bij de rijst; vooral aan 
herstellenden aanbevolen, daar de bittere bijsmaak den 
eetlust zou opwekken. De holle stam dient in enkele streken 
als een soort bijenkorf en de fijngemaakte wortels worden 
als pap op wonden gelegd. In de Batak-landen noemt een 
gastheer wel uit nederigheid het zijnen gasten aangeboden 
maal: „Boeloeng botik”, d. 1: „Papaja-bladen” $$). Zij, 
wier tanden zullen gevijld worden, moeten vóór en na die 


operatie deze houden in de onrijpe vruchten, welke 


vooraf in de warme asch zijn gelegd; het wee gevoel 
en de stroefheid zouden daardoor verminderen. Op 
Java meent men hier en daar, dat als zwangere vrouwen 
kates-vruchten eten, waaraan de vogels zich hebben te 


Carissa — Cassia. 195 


goed gedaan, dit ten gevolge heeft dat zij een mooi 
kind ter wereld brengen. Als men iemand wil aan- 
duiden, die op het oog sterk is, maar niets verdragen 
kan (of veel praats heeft en eigenlijk niets is), zegt 
de Balinees: „Gede-gede bantang gedang di tengahne 
emoeh”, d.i: „Een groote papaja-stam, maar die van 
binnen week is”. Van meerdere raadsels is de vrucht 
van papaja de oplossing: Zoo in het Soendaasch van: 
„Soemboelaloes teu di raoet, di eusi pedes sakoelak”, 
d.i: „Een fijn mandje dat niet gesneden is, het is 
gevuld met een koelak (soort maat) peper”; in het 
T.S. dialect van het Alfoersch der Minahasa van: 
„Oem bale ni kolano oe mapoedipoeding oem barisa 
ne djawa”, d.i: „Een vorstenhuis, gevuld met peper- 
korrels”; in het Alfoersch van Noordoost-Halmahéra 
van: „O lasinari moi maraba ò hagari marehe-rehe”, 
d.i: „Een doosje, waarin enkel hageltjes zitten”; in 
het Minangkabaoesch van: „Baroemah lai, bapintoe 
indak, tjiri mantjì banjak dalamnjo”, d.i: „Een huis 
zonder deur, met veel muizendrek”; in het Maleisch 
van Bengkoelen: „Najek boekit, toeron boekit, besoewo 
nasi se-ibe, sedang di dalamnjo tahi mentjit®, d.i: 
„Heuvel op, heuvel af‚ treft men een portie rijst, 
waarin zich muizendrek bevindt’; in het Lampongsch 
van: „Wahni balag, batangui balag boeloengni repa 
pajoeng”, d.i: „Zijn vrucht is groot, zijn stam is 
groot, zijn blad gelijkt een scherm’; in het Javaansch 
van: „Adja medoen-medoen jen ora anggawa mritja 
sakantoeng”, d.i: „Gij moogt niet beneden komen als 
gij niet een zak met peper meebrengt”, of in dezelfde 
taal: „Kendil tembaga isi mritja, d.i: „Ben koperen 
pot met peperkorrels”; in het Balineesch van: „Tain 
bikoel makapoet”, d.i: „Vol muizendrek”. 

©) Zie voor de Rotin. namen ook bij 934. 

$6) In de inlandsche geneeskunde zijn deze bladen 
op Java bekend als godong gampleng. 


666. Carissa Carandas L.* Nat. fam. der 
Apocynaceae. Karandan, Jav.; Karandang, 
Jav; Kerandan, Jav; Kerandang, Jav., Mal. — 
Heester. Gebr: De vruchten worden rauw en ingelegd 
gegeten; in groote hoeveelheid genuttigd zouden ze 
bedwelmend zijn. 


667. Carthamus tinctorius 'L.* Nat. fam. 
der Compositae. Hasoemba, Bat; Inrale, 
Bonth; Kadandang, Daj. Kat; Kasoemba, Alf. 
Min., Boeg, Makas., Soend.; Kasoembo, Minangk.; 
Kasombha katabang, Madoer; Kembang poe- 
loe, Jav; Kesoemba, Balin, Mal; Koesoemba, 
Balin, Lamp; Soepang, Daj. 4. O. Born; Somba, 
Jav; Wit kasoemba, Jav. — Kruid, de saffloer. 
Saflower (e.), safran bâtard (f.). Gebr: Levert de bekende 
gelijknamige kleurstof, die o.a. dient tot het roodverven 
van zijde, katoen en garens. In den handel heet die boenga 
tabi kambing, als in den vorm van geitenkeuteltjes ver- 
kocht wordende. 

668. Carum Carvi L.* Net. fam. der Um- 
belliferae. Djemoedjoe, Mal; Djeura, Atjeh; 
Djhinten, Madoer; Djinta, Biman; Djintan, 
Mal; Djintang, Boeg. Makas; Djinten, Jav., 
Soend; Djoemoedjoe, Atjeh; Djra, Atjeh; Gin- 
tang, Mal. Amb., Saleijer. Variëteit in Mal: Dje- 
moedjoe djawa.$) — Kruid, de karwij. Caraway (c.), 
echter Kümmel (d). Gebr: Hier en daar gekweekt. Als 
medicinale drogerij heet het?z.g. zaad (de splitvruchtjes) 
in het Javaansch „moengsi”, in het Madoereesch „mose”’, 
in het Balineesch „moesi”. Kleine kinderpokken worden 
hiernaar in het Maleisch „ketoembohan djintan’” genoemd. 

9 Anderen noemen deze als de Mal. naam der 
plant en beweren, dat de namen djemoedjoe en djoc- 
moedjoe alleen betrekking hebben op de zaadjes van 
Cuseuta chinensis Lam.* welke als inl. drogerij in gebruik 
zijn. Zie ook bij 2791, 


667 — 679. 


669. Caryota furfuracea Bl. — C. mitis 
Lour.*). Nat. fam. der Palmae. Andoedoer, 
Bat; Gendoeroe, Jav; Ghandhoeroe, Madoer.; 
Panisi, Boeg; Soewangkoeng leutik, Soend, — 
Boom. 


670. C. maxima Bl.* Soewangkoeng, Soend.; 
Soewangkoeng gede, Soend. — Boom. 


671. C‚ mitis Lour.* Beridin, Atjeh; Rotan 
toekas, Mal; Toekas, Mal. — Rotansoort. Gebr: 
Aan den wortel der bladen groeit een tondel, die men 
gebruikt om vuur te slaan, 


672. C. No Beece.* Kajoe no; Sum. W.K. — 
Boom. 


673. C. propinqua Bl.(—=C. mitis Lour.*). 
Saraj, Soend. — Boom. 


674. C. Rumphiana Mart.“ Akel im bolai, 
Alf. Min. T.L, T.P.; Andoedoe, Balin; Andoeroe, 
Balin. Kr; Ani, Boeg; Baroech, Alf. Min. Tonsaw.; 
Jangdoedoe, Balin; Nakel e wale, Alf. Min. T.B.; 
Nakel im bolai, Alf. Min. T.L; Niboeng besar, 
Mal. Mol; Niboeng jaki, Mal. Men; Ramisi, 
Makas; Seho jaki, Mal. Men. — Boom. Gebr: Van 
het kernhout maakt men werpspietsen, op de varkens- 
jacht in gebruik, en ook spinnewielen. 


675. Casearia gonocarpa Mig.* Nat. fam. 
der Samydaceae. Balam palapah, Minangk. — 
Boom. 


676. C. grewiaefolia Vent.* Baloeng, Jav.; 
Balong, Jav; Bhalong, Madoer; Karikis, Alf. 
Min. T.L; Karikis poeti, Alf. Min. T.L; Kariskis 
(zie 1809), Alf. Min; Kariskis poeti, Alf, Min. 
T. L; Torosi, Alf. Min. T. P. — Vrij hooge boom. 


6717. C. grewiaefolia Vent.* var. degla- 
brata K.etV. Aladen, Alf. Min. T. P. — Boom. 


678. C. grewiaefolia Vent.* var. subeu- 
neata K.etV. Karikis i lawanan, Alf. Min. 
T. Ls; Kariskis i lawanan, Alf. Min. — Boom. 
Gebr: Hout bij huisbouw. 


679. Cassia alata Is.* Nat. fam. der Legumi- 
nosae. Apjoen-apjoenan, O. dav; Daoen 
koepang-koepang, Mal. Mol; Daoen koerap, 
Mal; Galinggang, Bat, Mal. Bengk., 4. O. Born; 
Galingkang, Boeg; Gelenggang, Mal; Geleng- 
gang besar, Mal; Glinggang, Atjeh; Goeling- 
gang, Mimangk.; Katepeng, Balin, Jav., Soend.; 
Katepeng badak, Soend; Kembang djawa, 
Balin; Kembang koening praoe, Balin; Kep e- 
loe, Balin; Ketepeng, Javs; Ketjeloe, Balin; 
Matetekel, Alf. Min. T. S.; Oroke p, Daj. W. Born; 
Paga gadoeëng, Minangk; Piloe-piloe, Balin; 
Rerenge (zie 910), Alf. Min. T. P; Sasating, Daj. 
4.0. Born; Sosa, Nias; Talinggang, Mal. 4.0. Born; 
Tjon-atjonan, Madoer; Toemetekel, Alf. Min. 
T. Ls Toewi alas, Balin. — Variëteiten in Jav.: 
Katepeng kebo of ketepeng kebo, met breede 
bladen; Katepeng sapi of ketepeng sapi, met 
smaller bladen. — Heester. Ringworm shrub (e.), Dartrier 
(£). Gebr: Op Java dienen de bladen wel als paarden- 
voeder; in de Maleische landen worden zij als purgeer- 
middel aangewend. Uitwendig zijn ze een gezocht middel 
tegen ringworm en schurft. In de Minahasa worden bij 
koorts in het tijdperk van koude de patiënten berookt 
met den damp der in brand gestoken bladen, tot dat doel 
onder de slaapplaats opgehoopt. Voor Atjeh wordt aan- 
geteekend, dat de zieke, die tot eigen gebruik glingglang- 
bladen afplukt, er voor moet zorgen dat zijn schaduw niet 
met den heester in aanraking komt, daar het genees- 
middel anders zijn kracht zou verliezen. Om geringe 


Cassla — Castanea. 


lieden te bespotten bezigt men in de Bataklanden 
deze spreekwijze: „Teger galinggang patoeng arga 
saoewang na sopo la djingdjidon”, d.i: „Klein als 
een galinggang, vleesch ter waarde van een dubbeltje, 
niet de moeite waard om met twee vingers gedragen 
te worden”, In het Javaansch heeft men een raadsel: 
„Ketepeng taroeng lan djeroek”, d.i: „Ketepeng 
vecht met djeroek”, waarvan de oplossing is: „Fen 
buffel vecht met een tijger’; de ketepeng is de 
ketepeng kebo en de djeroek de djeroek matjan. 


650. C, angustifolia Vahl.* Senamaki, 
Mal; Soenamaki, Mal. — Heester, gekweekt om de 
laxeerende bladen (senna). Gebr: De (ingevoerde) senna- 
bladen als medicijn. 


681, C. divaricata Nees.* Autaboga, Javs; 
Ontaboga, Jav. — Boomheester, 


682. C, Fistula L.* Bak biraktha, Atjeh; 
Birakasa, Makas; Biraksa (zie 1442), Mal; 
Boebone, Tern; Boengboengdelan (zie 684), 
Soend.; Kajoe radja, Makas.; Kaloboer, Madoer.; 
Klohoer, O. Javs; Klohor, O. Jav; Limbalo, 
Sangi; Pong radja, Boeg; Radja, Boeg., Makas.; 
Vanggoeli, Balin; Tanggoli, Soend.; Tenggoeli, 
Jav; Teniring, Mal; Tilai, Daj. Z. O. Born; 
Trenggoeli, Jav.; Promolstok, Mal, Amb. — Vrij 
lage boom, de peul-cassia, canéficier (f.), Röhrenkassie (d.). 
Gebr: Het hout is duurzaam en sterk en bruikbaar voor 
piekstokken en landbouwwerktuigen ; de schors is een zeer 
goed looimiddel. De jonge bladen dienen als uitwendig 
geneesmiddel voor buffels en het vruchtvleesch als purgeer- 
middel, ofschoon het met eenige voorzichtigheid dient toe- 
gediend, daar het licht buikloop veroorzaakt. Ook in de 
Buropeesche apotheek is de vrucht (pijpcassia, z.g. 
trommelstokken, oudemannetjes drop) in gebruik. In het 
Balineesch zegt men „koematanggoeli” van een half 
gaar gekookt ei, omdat de inhoud is als het vrucht- 
vleesch van tanggoeli (#). De boom heet de oplossing va n 
het Sangireesche raadsel: „Kaloe mebe- boean bara’’, d.i: 
„Ken boom, die zwaarden (#) tot vruchten heeft”. 


683. C. glauca Lam.” Djenar, Balin, Jav 
Embadjeng, Jav. Kr. D; Embalo (zie 1184), Jav.; 
Gelenggang batawi, Mal; Kembang koening, 
Balin., O. Jav.; Tembalo, Jav.; Trembalo, Jav.; 
Woenga koening, Balin. — Hooge boom. Gebr: 
Men vervaardigt van het hout krisscheeden en sirih- 
kistjes en de bladen worden wel, met kruiderijen ver- 
mengd, als toespijs gegeten. 


684, C. javaniea L.* Baroesoe, Makas,; 
Boengboengdelan (zie 682), Soend.; Kajoe doe- 
lang, Mal; Pijoe-pijoe tanggoehan, Bat; 
Poejoe-poejoe tanggoele, Bat, Tanggoeli 
garantang, Balin. Kr; Tanggoeli gending, 
Balin. Kr; Panggoeli ketoer, Balin; Tanggoli, 
Soend; Tenggoeli, Jav; Tenggoeli wawang, $) 
Javs; Trenggoeli, Javs; Trenggoeli wawang, $) 
Jav. — Boom. Gebr: Het hout is voor huisbouw niet 
ongeschikt, maar zelden in groote afmetingen te krijgen. 
In de Batak-landen dient het,tot vervaardiging der 
zg. tooverstaven. De vruchten zijn als purgeermiddel 
in gebruik. Als men over een op den grond liggende 
vrucht stapt, krijgt men volgens de Soendaneezen 
buikpijn. 

$) De bijvoeging ter onderscheiding van C, Fistula L.* 

685. C. laevigata Willd.* Tajoeman, 6) 
Jav. — Boomheester. 

€) Murraya exotica L, 
(zie 2358). 


* 


var. sumatrana Hook. 


196 


‚nopsis argentea A.D.C.). 


680 — 695. 


687. C. nodosa Buch.-Ham.* Boesoek- 
boesoek, Mal; Seboesoek, Mal; Siboesoeëk, 
Minangk; Siboesoek, Mal; Toei manoe, Nias. — 
Boom. ‘Gebr: Een afkooksel van den bast van dezen 
boom dient, met andere middelen gemengd, op Sumatra 
om de stokjes te drenken, die men rondom sawah's 
in den grond steekt met het doel herten en wilde 
zwijnen verwijderd te houden. Het sap moet bij aan- 
raking van de huid ontsteking verwekken. 


658. C. pumila Lam.” 
Boeg. — Klimmende heester. 


Tjindo-tjindo, 


659. C. siamea Lam.” Djoehar, Madoer. B; 
Djijor, Bat; Djoewa, Minangk; Djoewar, Jav., 
Soend., Madoer. P.S; Djohar, Mal; Tjibreé, 
Atjeh. — Boom. Gebr: Wordt op Java langs wegen 
aangeplant; is in koffietuinen als schaduwboom onge- 
schikt gebleken; het hout dient wel voor huisstijlen 
en bruggen. Kernhout zeer hard. In het Minangkabaoesch 
vergelijkt men de exerementen van een pasgeboren 
kind met de kleur van het hout van dezen boom en 
noemt die dan „tjik djoewa”. 


690. C. timorensis D. C.* Ehing, Jav; Ha- 
ringin, Soend; Lhing, Jav; Miing, Balin; Ngiu- 
ging, Jav; Ringin, Soend.; Toeren, Jav; Warin- 
ginan, O. Jav. — Kleine boom. Gebr: Van het 
kernhout worden kleine voorwerpen vervaardigd, vooral 
stelen van bijlen. In de Vorstenlanden meent men, 
dat een stuk in de hand gehouden tegen den beet van 
giftige slangen zou beveiligen. 


691. C. Tora L.* Gelenggang ketjil, Mals; 
Gelenggang padang, Mal; Goelinggang la- 
oeïk, Minangk; Katepeng, Soend; Katjang 
oetan (zie 3457), Mal. Men; Njila walijala, Boeg; 
Oeta manoe, Alf. Z. Cer., Oel, Sajor ajam, Mal. 
Amb; Taroeng andja, Makas. — Kruid. Gebr. 
De Boeg. en Makas. namen beteekenen letterlijk „de 
indigoplant der afgestorvenen”’, aldus genoemd, omdat 
dit kruid op het oog wel iets van indigo heeft, maar 
geen kleurstof bevat. 


692. Cassytha filiformis L.* Nat. fam. der 
Lauraceae. Akar pengalasan, Mal; Amoet 
potri, Alf. Min. T. P, Areuj sangga langit, 
Soend; Baling-baling, Alf. Min. Ponos; Leko, 
Pim; Potri, Alf, Min. T. P; Ramboet poetri, 
Mal; Sangga langit, Mal. Batav., Soend.; Sangir 
langit, Mal. Batav.; Soeket kremi, Jav.; Songga 
langit (zie 2472), Jav; Tali poetri, Mal; Wana- 
ring ìi lawanan, Alf. Min. T, B, — Windend blad- 
loos kruid. Gebr: De stengels worden uitgeperst en 
dit slijmig sap met wat notemuskaat bij buikaandoe- 
ningen te drinken gegeven; met kalk gemengd bezigt 
men ze ook wel bij het metselen, om het afbrokkelen 
der kalk te voorkomen. 


693. Castanea argentea Bl. (— Casta- 
Nat. fam. der 
Cupuliferae. Barangan, Bat. Mandh., Minangks; 
Berangan$), Mal; Berangan hadji, Mal; Be- 
rangka, Atjeh; Harangka, Bat; Saninten, 
Soend; Sarangan, Jav. — Boom, eene kastanje-soort. 
Gebr: Volgens sommigen munt het hout door duur- 


‚ zaamheid en sterkte uit, De zaden worden gegeten. 


$) Deze naam geldt ook voor vele Quercus-soorten. 


694. C. Hullettii King. (= Castanopsis 


‚ Hullettii King.*). Berangan papan, Mal. — 


686. C. mimosoides L.* Soeka doeka, Mal. | 


Mol; Toetoerijan, Soend. — Heesterachtig kruid. 
Gebr. Wordt als veevoeder gebruikt, 


Boom. Gebr: De zaden worden gegeten. 


695. C. javanica Bl. (—= Castanopsis 
javanica A.D. C.*). Andihit, Bat; Andikit, 
Bat; Barangan landak, Minangk; Berangan 


Castanea — Geltls. 


doeri, Mal; Berangan gadjah, Mal; Ki hijoer, 
Soend. — Boom. Gebr: Het hout is bijzonder gezocht 
bij huisbouw. 

696. C. Tungurrut Bl. (= Castanopsis 
Tungurrut A.D.C.*). Kalimborot, Soend; 
Tanggeueuk, Soend; Tanggeureuk, Soend.; 
Tanggoewoek, Soend. — Boom. Gebr: De zaden 
worden wel gegeten, maar zouden in grooter hoeveel- 
heid gebruikt maagdarm-ontsteking veroorzaken. 

697. C. Tungurrut Bl. var. sumatrana. 
(= Castanopsis Tungurrut A.D.C.”). 
Kemesindel, Lamp. — Boom. Gebr: Het hout is 


sterk en duurzaam, en wordt bij den huisbouw gebe- 


zigd; de zaden worden gegeten. 


698. Casuarina equisetifolia IL.*$) Nat. 
fam. der Casuarinaceae. Adjoe anging, Boeg; 
Ai samara, Alf. Asil, Hila; Ajo, Tim; Araoe, 
Daj. Samp; Aroen, Atjeh; Emboen, Midd. Sum; 
Eroe, Mal; Haro, Minangk.; Haroe, Minangk.; 
Hoeeoer, Alf. Z. Cer; Joga, N. Guin. 4 Rs; Joga 
ajo, N. Guin. 4 R; Kai roja, Alf. min. T. B; 
Kajaoe, Rotin; Kajoe anging, Makas; Kajoe 
embon, Daj. W. Born; Kajoe roja (zie 120), Alf. 
Min. T. L, T.S; Kajoe tember, Alf. Min. T. Ls 
Kajoe walaoe, Daj. Z. O. Born; Kasawari, Mal. 
Mol; Kasoewari, Mal. Mol; Kejoe, Soemba; 
Kweoele, Alf. W. Cer; Laweoer, Alf. Z. Cers 
Leahoea, Alf. Har; Lelei, Tern; Leweoer, Alf. 
Z. Cers Lokoejoe, Alf. Min. Ponos., Bol. Mong; 
Naroeöe, Nias; Njoga, N. Guin. 4 R; Ogoe, 
Alf. Tom; Oroe, Bat; Pohon kasoewari, Mal. 
Mol; Roe, Mal; Roe we, Alf. N. O. Halm; Tember, 
Alf. Min. T. L; Teremboeöek, Alf. Min. T. Ps 
Tjamara, Balin, Madoer., Soend: Tjemara, Balin, 
Jav; Pjemaralaoet$$), Jav; T'jemawis, Jav.Kr.D.; 
Tjomara, Madoer. — Boom, met denachtig uiterlijk. 
Beefwood tree, e. Gebr: Het hout is hard en wordt als 
brandhout gebezigd, zelden voor andere doeleinden, alleen 
maakt men van het kernhout hier en daar blaasroeren ; 
ook de afgevallen „naalden” worden soms als brandstof 
benut. Te Ternate geeft men de gepofte zaadjes tegen 
bloeddiarrhoea. In het Minangkabaoesch heeft men een 
spreekwijze: „Mananti haro hanjoeïk”, d. í.: „Wachten 
op het wegspoelen van haro”, met de beteekenis van 
vruchteloos wachten of te vergeefs hopen. In het 
Balineesch zegt men: „Mesib tjemara”’, d. i.: „Geveerd 
als tjemara-bladen”’, van kippen, die alleen een schacht 
hebben (in het Madoereesch noemt men deze „adjam 
tjamara’””). Versiersels in den vorm der op eikels ge- 
lijkende Casuarina-vruchten zijn in het Maleisch als 
boewah roe bekend. 

& De hier vermelde Minahasa- en Moluksche namen 
schijnen meer te gelden voor Casuarina Rumphiana Miq.* 

€) Alleen in Midd. Java ter onderscheiding van 
Podocarpus cupressina R.Br.* (zie 2791), en vooral 
ook van den „berg”-Casuarina (zie 699). 

699. C. montana Jungh.* Tjamara goe- 
noeng, Soend; Tjemara goenoeng, Jav; Tje- 
mawis redi, Jav. Kr. D. Boom. Gebr. Het 
hout wordt als timmerhout gebezigd. 


100. C. sumatrana Jungh.* Antoerman- 
gan, Bat; Kajoe sentadoe, Mal; Kajoe tjina, 
Mal. — Boom. Gebr: De zaden worden gegeten en 
het hout wel bij den scheepsbouw gebezigd. 

101. Cedrela celebica Koord.” Nat. fam. 
der Meliaceae. Alipega, Alf. Min. T. B, T. S; 
Kajoe amoerang, Mal. Men; Laloem pe, Alf. 
Min. T.L, T. P; Laloempehe, Alf. Min. T.L; 
Lipoga, Alf. Min. Bent; Roeme ran, Alf. Min. T. P 
Soerat, Alf. Min. Tonsaw. — Boom. Gebr.: Het hout 
dient voor planken, als alleen onder dak duurzaam. 


197 


696 — 710, 


102. C.febrifuga Bl.(C-=C.Toona Roxb.*). 
Ingoel, Bat; Ki beureum, Soend.; Mansijoeng, 
Daj. 4. O. Born; Redani, O. Jav.; Serijan, Lamps; 
Soeren, Balin, Jav., Mal, Soend; Soerijan, Mal. 
Z. O, Born, Minangk.; Soerijen, Minangk; Soerin, 
Mal; Soren, Madoer. Variëteiten (ook Cedrela ser- 
rulata Miq.) in Soend.: Soeren beureum; S. kapas; 
S. tali; S. tandoek. In Mal: Soerin merah; 
S. poetih. In Minangk: Soerijan bana; S. 
bawang of s. rimbo; S. ingoe; S. nasi. In 
Mal. 4. O. Born: Soerijan hitam; S. merah. — 
Woudreus. Red cedar, e. Gebr: Het hout is gezocht voor 
planken, tafels, kasten, enz; o. a. op Sumatra door de 
Maleiers voor de groote kist, waarin zij hun schatten 
bewaren. De bittere bast dient o.a. tegen koorts. De 
jonge uitspruitsels worden soms als groente gegeten. 

703. C. serrata Royle. (= C. Toona 
Roxb.* var). Soeren sabrang, Jav. — Boom. 
Gebr: Het hout is een goed meubelhout. 


704. Celosia argentea L.* Nat. fam. der 
Amarantaceae. Borotjo, Soend; TLuampedo, 
Makas.; Lapedjo, Boeg. — Kruid, eene soort „hane- 
kam”. Gebr.: Als geneesmiddel bij stijfheid der ledematen. 


105. C. eristata L.* Aja, Alf. Min. Bant; 
Api-api, Mal. Men; Ate-ate mawoero, Alf. Min. 
Bent; Atoi mawoero (zie 838, 842 en 844), Alf. 
Min. Ponos; Bajam biloedoe, Sum. W. K.; Bajam 
ekor koetjing, Mal; Bajem tjenggeng, Javs 
Banda oeloe, Bat; Boenga lali manoe, Boeg; 
Djanggar kijoeh, Balin. Semb; Djanggar 
roempoek, O. Javs Djanggar sijap, Balin; 
Djawer hajam, Soend.; Djawer kotok, Soend.; 
Djengger roempoek, O. Jav; Djhangghar 
adjam, Madoer; Ller, Jav.; Kalijapa, Sangi; Lali 
manoe, Boeg; Majana bata-bata, Mal. Men 
Majana poetih, Mal. Mol; Oensehi, Alf. Min. 
Bant; Poewa ri sawito, Boeg; Rarang djan- 
gang, Makas; Rebha mangsor, Madoer.; Rebha 
mengsor, Madoer; Serewoeng (zie 844), Alf. Min; 
Serewoeng koelo, Alf. Min. T. B, T. Ps; Sere- 
woeng poeti, Alf. Min. T. L, T. S; Sijap pel 
sijap, Balin; Tjelala, Gajo. — Kruid, de „hane- 
kam’. Gebr: Als sierplant gekweekt. De bladen worden 
wel als groente gegeten. 

106. Celtis cinnamomea Lindl.* Nat. fam. 
der Urticaceae. Ki-tamiang, Soend; Kajoe 
tandoek, Sum. W. K — Boom. 


107. C. philippinensis Blaneco.* Kolom- 
pasijowroendang, Alf. Min. T. S; Lampasijow 
mabamoe, Alf. Min. Bent; Lampasijow mea, 
Alf, Min. T, Ls; Pasijow meha, Alf. Min. Tonsaw.; 
Pasijow raindang, Alf. Min. T. P. — Boom. 

108. C. sinensis Perg.* Wisa, Tern; Gado, 
Alf. N. O, Halm; Kajoe tjidakoe (zie 255), Mal. 
Mol; Makowes, Alf. Min. Tonsaw.; Mawiringan, 
Alf. Min. T. P.; Pisa, Alf. Halm; Ririnteken 
rintek, Alf. Min. T. L; Wisa, Alf. Halm. — Boom. 
Gebr. De geklopte schors dient tot vervaardiging van 
baadjes en schaamgordels. 

709. C. tetrandra Roxb.* Machwachan 
disik, Alf. Min. Tonsaw. — Boom. 


110. C. Wightii Planoh.* Kolompasijow, 
Alf. Min. T, S; Kolompasijow poeti, Alf. Min. 
T. S: Lampasijow, Alf. Min. Bent, T. Ls; Lam- 
pasijow poeti, Alf. Min. PT, L; Lampasijow 
mawoero, Alf. Min. Bent; Pasijow, Alf. Min. 
T. P., Tonsaw.; Pasijow boedo, Alf. Min. Tonsaw.; 
Pasijow koelo, Alf. Min. T, P. — Boom. Gebr.: 
Van deze of verwante soorten komt het stinkhout 
(kajoe tai), dat als inl.medicijn gebruikt wordt (zie 2854). 


Genchrus — Chlonanthus. 


ill. Cenchrus viridis Spreng.* Nat. fam. 
der Gramineae. Matoene, Alf. Min. T, P. — 
Kruid. 


712. Centotheca lappacea Desv.* Nat. 
fam. der Gramineae. Doekoet karetket 
lempad, Alf. Min. T. S; Kalameta moending, 
Soeud.; Kareket lempar, Alf. Min. T. B; Karet- 
ket lempad, Alf. Min. ‚SS; Koïtjo batang (zie 
2497), Alf. Min. T.L; Nan alo, Alf. Min. Bent, Tonsaw.; 
Penggesel, Mal; Rebha njek-konjekan, Ma- 
doer; Roekoet kareket lem par, Alf. Min. T‚ B; 
Roempoet silat kain, Mal; Saoeheun beurit, 
Soend.; Sarimbata sela, Alf, Min. T‚ L, — Kruid. 
Gebr: Dit gras dient als veevoeder. 


113. Cephaëlis Griffithii Hook.f.* Nat. 
fam. der Rubiaceae. Tjempaka boekit, Mal. 
— Heester, verwant aan de ipecacuanha- of braak- 
wortel-plant. 


714. C. stipulacea Bl.* Kamperoe bogo, 
Soend. — Half heester. 


115. Ceramanthus gracilis Hassk. (— 
Phyllanthus gracilis Baill.*). Nat. fam. der 
Euphorbiaceae. Boeroeng randa, Soend. — 
Kleine heester. 


716. Ceratolobus Kingianus Bece. Nat. 
fam. der Palmae. Rotan kipas, Mal. — Rotansoort. 


117. Ceratopteris thalictroides Brong.* 
Nat. fam. der Filices. Pakoe tjaj 9, Soend. — 
Varensoort. 

9 Ook Acrostichum 
aureum L.*). 


speciosum _Willd, 


(En AE 


718. Ceratostylis sp. Nat. fam. der Orchi- 
daceae. Lansoena in taloen, Alf. Min. T. P. 


119. Cerbera lactaria Ham. (—=C. Odol- 
lam Gaertn.* var.). Nat. fam. der Apocynaceae. 
Bintan ketjil, Mal; Bintaro leutik, Soends 
Godji, Alf. N. O. Halm; Goro-goro, Mal. Men, 
Tern, Kadong, Alf. Min. Bant; Kajoe soesoe, 
Mal. Mol; Kojondom, Alf. Min. T.P., Bol. Mong. 
Lamboeto, Makas; Madang kapo, Minangk. — 
Boom. Gebr: Het hout dient wel als timmerhout, de 
bladen als geneesmiddel. In Zuid-Celebes windt men 
bij het tappen van palmwijn uit Arenga saccharifera 
die bladen om den afgesneden bloemkolf, met het 
doel aan het uitvloeiende vocht een bitteren bijsmaak 
te geven. 


720. C. Odollam Gaertn.*). Bintan, Mal; 
Bintan besar, Mal; Bintaro, Jav., Vulg. Mal; 
Bintarò Soend; Bintaro gede, Soend; Darli 
oe tana, Sangi; Kedjate® Daj. W. Born; Ken- 
jeri poetih, Balin; Pedjateis) Mal. W. Born. 
— Boom der kustwouden. Gebr: Van het hout worden 
wel rijststampers vervaardigd. De zaadkern is zeer 
vergiftig, ook de daaruit geperste olie, vooral die welke 
uit een variëteit, welke in het Soendaasch bintaro 
woelang heet, verkregen wordt. Hier en daar dient 
die olie nog wel tot verlichting. 

$) Ook Gymnartocarpus venenosa Boerl. (zie 1716). 


121. Ceriops Candolleana Arn.* Nat. 
fam. der Rhizophoraceae. Bakaoe tingi, 
Mal; Kajoe tengar, Mal; Pamarai, Bat; Soga 
tingi, Jav: Sogha tengih, Madoer; Tanga, 
Minangk; Tangere, Makas; Tengar$), Mal; Te n- 
geh, Balin; Tenger, Lamp; Tengere, Boeg; 
Tengih, Madoer; Tingi, Balin, Jav; Tongor, 
Bat. — Boomheester der vloedboschen. Gebr.: Met den 
looistofrijken bast verft men garens en batiks geel- 


198 


!_Nat. 


711 — 737. 


rood, welke kleur door het daarna begraven in den 
grond zwart wordt; kleine stukjes dienen ook wel 
tot kleuring van vischgerechten. De geschilde stammen 
worden gebezigd als staken voor vischnetten en tot 
paalwerk in zee. 

$) Deze naam en ook die der verwanten in andere 
talen schijnt eigenlijk die der verfstof te zijn, maar 
wordt gewoonlijk aan den boom gegeven, en, waar 
deze voorkomt, ook aan Ceriops Roxburghiana Arn.* 


122. Chaetocyperus setaceus Nees. (— 
Eleocharis Chaetaria Roem. & Schult.”). 
Nat. fam. der Cyperaceae. Boeloe mata 
moending leutik, Soend. — Rietachtig gras. 


123. Chamaecladon Griffithii Schott. 
fam. der Araceae. Asam tikoes, Mal; 
Kelembahang padi, Mal. — Kruid, eene aronskelk. 


124, C. lanceolatum Miq.* 
peutjang, Soend. — Kruid. 


725. Champereia Griffithiana Planch.* 
Nat. fam. der Santalaceae. T'jemperaig, Mal. 
— Boom. Gebr: De bladen worden als groente gegeten. 

$ Ook Cansjera Rheedii Gmel* i 


126. Chasalia curviflora Thw.* Nat. fam. 
der Rubiaceae. Djaroem-djaroem hitam, 
Mal; Gandaroesa djantan, Mal; Ki kores 
woengoe, Soend.; Lado-lado, Minangk.; Mend- 
jaroem hitam, Mal; Petjah pinggan hitam, 
Mal. — Heester. 


121. C. rostrata Miq.* Ki tikoekoer, Soend. 
— Heester. 


728. Cheilanthes tenuifolia Sw.* Nat. fam. 
der Filices. Pakoe aloes, Soend; Pakoe len- 
tik, Soend.; Pakoe resam loemoet, Mal; Pakoe 
resam padi, Mal. — Varensoort. 


Tjarijang 


129. Cheilosa montana Bl.* Nat. fam. der 
Euphorbiaceae. Kolek labhang®, Madoer. 
— Boom. 

$) Ook Bennettia Horsfieldii Miq.* 


7130. Chilocarpus densiflorus Bl.* Nat. 
fam. der Apocynaceae. Arcuj tjoengkang- 
kang, Soend; Areuj tjoengkangkang lalaki, 


Soend; Tjoekangkang, Soend: Tjoengkang- 
kang (zie 3515), Soend; Tjoengkangkang la- 
laki, Soend. — Klimplant. 


731. C. denudatus Bl. (= C. atroviridis 
Bl.*). Areuj palasari bodas, Soend; Areuj 
poelasari bodas, Soend; Palasari bodas, 
Soend; Poelasari bodas, Soend. — Klimplant. 


132. C. Diepenhorstii Miq.* Akar poec- 
loet, Sum. W. K. — Klimplant. 


733. C. enervis Hook. f.* Ngarik, Sum. 
W. K. — Klimplant. 


134. C. suaveolens Bl.* Arcuj palasari 
lalaki, Soend; Areuj poelasari lalaki, Soend.; 
Palasari lalaki, Soend; Poelasari lalaki, 
Soend. — Klimplant. 


135. Chionanthus (—= Linociera*) cordu- 
lata Koord. Nat. fam. der Oleaceae. Sesela, 
Alf. Min. T. P. — Boom. 


7136. C. cuspidata Bl. (= Linociera cus- 
pidata Knobl.*). Boejak, Alf. Min. Ponos. — 


Boom. 


7137. C. (== Linociera*) gigantifolia 
Koord. Pangasa sela, Alf. Min. T‚ P, — Boom. 


Ghionanthus — Cinnamomum. 


738. C. laxiflora Bl. = Linociera laxi- 
flora Knobl.*). Tajoengan, Jav. — Heester. 
Gebr.: De bladen zijn wel als geneesmiddel in gebruik. 


739. C. macrocarpa Bl. (— Linociera 
insignis Clarke*). Ki boled, Soend.; Medang 
tahi andjing (zie 928), Mal. Pal. — Boom. 


740. C. montana Bl. = Linociera mon- 
tana D.C.*). Ki beurit, Soend. — Boom. 


TAL. Chisocheton celebica Koord.* Nat. 
fam. der Meliaceae. Makongkom, Alf. Min. 
T. S. — Boom. 


742. C. diversifolius Miq.* Gambir-gam- 
bir (zie 854), Sum. W. K. — Boom. 


743. C. glomeratus Hiern.* Mawewesar 
sela, Alf. Min. T. Ps; Toembawa lewo, Alf. Min. 
T.L. — Boom. 


744. C. maerophyllus King.* Kandhoed- 
jha, Madoer. — Boom. Gebr: Uit de zaden wordt 
olie geperst, die vroeger wel tot verlichting diende. 


745. C. miecrocarpus K.etV.* Potren, 
Madoer. — Boom. 


746. C.. pendulifiorus Planch.* Sangga 
loetoeng hitam, Mal. — Boom. 


747. C. sandoricocarpus K.etV.* Kad- 
jeng gendis prit, Jav. Kr; kajoe goela prit, 
Jav. Ng; Wong ghoenong, Madoer. — Hooge boom. 


748. Chloranthus officinalis Bl.* Nat. 
fam. der Chloranthaceae. Karas toelang, 
Soend.; Keras toelang, Mal. Batav; Kras to e- 
lang, Mal. Batav. — Kruid. Gebr: Van de wortels 
wordt een aftreksel bereid, dat bij lendenpijn wordt 
gedronken. De Badoej’s in West-Java kruiden hun 
palmwijn met de bladen. 


749. Chrysanthellum proeumbensRich.* 
Nat. fam. der Compositae. Kemanden sewoe, 
O. Jav. — Kruid. Gebr: Wordt soms in de inl. 
geneeskunde gebezigd. 


150. Chrysanthemum indieum L.* Nat. 
fam. der Compositae. Saroeni walanda, Soend. 
Variëteiten in Soend: Saroeniì walanda beu- 
reum, (de roode; S. w. bodas, (de witte); S. w. 
koneng, (de gele); S. w. tambaga, (de bruine). — 
Kruid, eene soort „ganzebloem”. Gebr: Wordt als 
„chrysanth’” veel in tuinen gekweekt. 


151. Chrysophyllum bancanum Miq.* 
Nat. fam. der Sapotaceae. Kajoe poeloet, Mal; 
Sambiring rintek, Alf. Min. T. L. — Boom. 


752. C. dioicum K.et V.* Laket, Jav.; 
Njaleket, Balin; Selaket O. Jav; Tjalaket, 
Balin, Kr., Tjelaket, O. Jav. — Zeer hooge boom. 
Gebr: Het hout is een goed timmerhout. 


7153. C. rhodoneurum Hassk.* 5) Karct 
andjing, Soend. — Boom. 
$) Koorpers en VALETON achten deze een variëteit 


van Sideroxylon nitidum Bl* (zie 3142). 


154. C. Roxburghii Don.* Ki laketan, 
Soend; Meloekoet, Mal; Mempoeloet, Mal; 
Poeloeïk-poeloeïik,Minangk.;poeloet-poeloet, 
Mal; Poeloet-poeloet pokok$), Mal. Varieteiten 
in Mal: Mempoeloet padi of p. p. padi; Mem- 
poeloet toelang of p. p. toelang. — Hooge boom. 
Gebr: Het hout op Java als te zeldzaam weinig ge- 
bezigd. In Riouw maakt men er sloepriemen van en 


199 


738 — 762. 


op Bangka wegens de groote elasticiteit stelen van 
bijlen, waarmede de zwaarste boomen worden geveld. 
De vruchten worden gegeten. 

$) De bijvoeging van pokok achter den Mal. naam 


„ter onderscheiding van het kruid Urena lobata L.*, 


ofschoon die naam volgens Riprry ook geldt voor 
Mallotus penangensis Muell.* Wellicht zien de Mal. 
namen op de var, sumatrana (zie 3417). 


155. Chydenanthus excelsus Miers. — 
Barringtonia excelsa Bl.*). Nat. fam. der 
Myrtaceae. Bloendeng, Jav; Emprak, Javs 
Leprak (zie 912), Madoer; Songgom andjing, 
Soend. — Boom. Gebr: Het hout dient tot brandhout; 
de zaden zijn als geneesmiddel in gebruik; de gestampte 
bast, bij spijzen gevoegd, zou bedwelming en den dood 
kunnen veroorzaken. 


756. Cibotium glaucescens Kze. (— C. 
barometz J.Sm.*). Nat. fam. der Filices. 
Bar djambe, Madoer; Boeloe djambe, Madoer,; 
Djampi, Balin, Penawar djambe $), Jav.; Pena- 
war djambi, Mal. — Varensoort. Gebr: Het bruine 
pluis is als bloedstelpend middel in gebruik. Het heet 
in de apotheek Pili eibotii en oudtijds Agnus seythicus. 

$) Deze naam, evenals poepoes djambe, meer in de 
inl. geneeskunde gebezigd. 


157. Cicer arietinum L.* Nat. fam. der 
Leguminosae. Gamet, Soend.; Kara kapri$), 
Jav; Katjang gamet, Soend; Katjang kapri, 
Jav; Katjang poetih, Mal; Polong, Jav., Soend.; 
Ra-kara pote, Madoer. Varieteiten in Jav: Kara 
andong; K. gadjih; K. pedang; K. wedoes(?). 
In Madoer.: Ra-kara odang; R. bedhoeng. — 
Klimplant, een peulgewas („kiker”). Gebr: Deze erwten 
(chick pea, e) worden op vele plaatsen gekweekt, en 
gekookt gegeten. In het Javaansch heeft men een 
raadsel: „Pitik akeh karane”, d. i: „Pen kip heeft 
veel kara”, waarvan de oplossing is: „In het bosch 
zijn veel geiten”. De pitik is de pitik alas of boschkip, 
de kara is de kara wedoes. 

$) Het Jav. woord kara schijnt ook voor peulen 
(zie bij katjang) te worden gebruikt; zoo vindt men o.a. 
kara loke verklaard door groote of boerenboonen en 
kara pedang door drie dM. lange peulen. 


758. Cinehona sp. div.$) Nat. fam. der 
Rubiaceae. Kina, Vele talen. — Boomen, de 
kina’s (koortsbast-boomen). Gebr. Worden bepaaldelijk 
in de Preanger Regentschappen in het groot gekweekt. 

$ De voornaamste in N.-Indië gekweekte soorten 
zijn: C. Ledgeriana Moens* en C. succirubra Pav.* 


7159. Cinnamomum Cassia Bl.* Nat. fam. 
der Lauraceae. Kajoe manis tjina, Jav. — 
Boom, eene kaneelsoort. Gebr: Is uit China in Indië 
ingevoerd. 

760. GC. Culilawan Bl.* Ai rora, Gorom; 
Ail lawanjo, Alf. N. Laoet; Kaoe lawan, Alf. 
Boer; Salaäl, Alf. Z. Cer; Salakal, Alf, Amb; 
Wei, Alf. Har. Z. Cer. — Boom. Gebr: Ben aftreksel 
van bladen, bast en wortels wordt gedronken tegen 
rheumatismus enz; vooral de bast geldt als genees- 
krachtig. é 

761. GC. eyrtopodum Miq.* Koelik manib, 
Minangk.; Madang koelik manih, Minangk. — 
Boom. 


162. C. iners Reinw.* Kajoe lawang, Mal; 
Kajoe manis hoetan, Mal; Kajoe sene, Balin; 
Kajoe tedja, Jav; Ki teje, Soend; Koelit la- 
wang, Mal; Lawang, Mal, Minangk; Tedja, 
Jav., Mal; Tindjo$), Boeg, Makas.; Varieteit in Mal: 


Pedja djantan. — Boom. Gebr: De bladen en 


Ginnamomum — Gitruilus. 


bast worden bij medicijnen gevoegd; de laatste dient 
ook als specerij in nasi kaboeli, d.i. een rijstgerecht 
met boter, gevogelte, eieren, enz. toebereid. 

$ Dit is eigenlijk de naam van ’t geen bij het 
branden van wierook gebruikt wordt, want de boom 
komt in Zuid-Celebes niet voor. 


763. C. javanieum Bl.” Sintok mejong, 
Soend. — Boom. Gebr: Het hout is bij huisbouw in 
gebruik; de bast is een inlandsch geneesmiddel. 


764. C. Parthenoxylon Meissn.* Kajoe 
gadis, Mal; Kajoe lada, Lamp., Midd. Sum; Ki 
pedes, Soend; Ki sereh, Soend; Medang ke- 
mangi, Mal; Salasejan, Madoer; Selasihan, 
Jav; Telasihan, Jav: Tjinta moela hitam, 
Mal. — Boom. Gebr: Het hout is zeer deugdzaam 
en heeft een aangenamen geur; men maakt er prauwen 
en zaagt er planken van. 


165. C. Sintok Bl.* Hoeroe sintok, Soend.; 
Sentok, Madoer.; Sintok,$ Jav. Mal, Soend. 
Woeroe sintok, Jav. — Boom. Gebr: De bast of 
schors, een soort kaneel, dient, met waroe- en djamboe- 
bladen tot thee getrokken, als geneesmiddel bij buik- 
aandoeningen, en ook wel tot wassching van het hoofd. 

$) De Mal. naam sintok wordt op Sum. W.K. 
ook gegeven aan Laplacea subintegerrima Miq.* en 
elders aan Litsea sp. (zie 1986 en 2072). 


766. C. subeuneatum Miq.* Koelik ma- 
nih toepai, Minangk; Madang koelik manih 
toepai, Minangk. — Boom. 


167. C. zeylaniceum Nees.” Adjoe tjc- 
ning, Boeg; Ajoe molingo, Gorout.; Ajoe ta- 
ning, Saleijer; Holim, Bat; Kadjoe kanjengal, 
Madoer. S; Kadjoe kanjengar, Madoer. B, Ps; 
Kadjoe manih, Endeh; Kadjoe manisa, Biman.; 
Kajoe legi, Jav.; Kajoe manis, Jav., Mal; Kajoe 
manis praoe, Balin; Kajoe tene, Makas.; Kajoe 
walisoe, Alf. Min; Kaningoe, Soemba; Ki amis, 
Soend.; Lolon sager, Sas; ’Ndinga, Manggarai; 
Pingi kaningoe, Soemba; Poeöe ’ndinga, 
Manggarai; Wit keningarS, Jav. — Kleine boom, 
de Ceylon-kaneelboom, cinnamon tree, e., cannellier, 
f., Zimtbaum, d. Gebr: Kaneel wordt verkregen door 
afschilfering van de schors, die in dunne pijpen in 
den handel wordt gebracht. Bij veelzijdige genees- 
kundige aanwending, wordt o.a. ook van de bladen 
of van afschraapsel van het hout een papje gemaakt, 
dat, met uien vermengd, bij heeschheid kinderen op 
de keel wordt gesmeerd. Verwant aan dezen, is de 
boom die op Formosa enz. de gewone kamfer (verg. 
No. 1174) geeft, nl. C. Camphora Nees.* rouwens ook 
uit kaneelwortel laat zich deze kamfer destilleeren. 


$) Ook C. Burmanni Bl* 


168. Cissampelos Pareira L.* Nat. fam. der 
Menispermaceae.Akar gasing gasing$),Mal.; 
Akargegasing®), Mal; Areuj geureung bodas, 
Soend.; Areuj tjamtjaoeh, Soend.; Dadaloeman, 
Balin; Djanggelan, Jav; Gasing-gasing $), Mal; 
Gegasing $), Mal; Geureung bodas, Soend; Si- 
baroengoet, Minangk; Tjamtjaoeh; Soend. — 
Klimmende heester. Velvet leaf, e. Gebr: Van de bladen 
wordt door uitpersing een tot gelei stollend sap ver- 
kregen, dat na toevoeging van suiker wel als geneesmiddel 
bij catarrhen, maar ook als lekkernij gebruikt wordt. 
Anderen nuttigen het sap met zout en geraspte kokosnoot. 

$) Ook Pericampylus incanus Miers.* (zie 2645). 

169. Cissus dichotoma Bl. (= Vitis di- 
ehotoma Mig.*). Nat. fam. der Ampelida- 
ceae. Areuj ki-barera lalakina, Soend. — 
Klimmende heester, evenals de volgende soorten van 
dit geslacht. 


200 


763 — 784, 


7110. C. C= Vitis*) hastata Miq. Aka ri- 
jang-rijang, Minangk; Akar asam rijang- 
rijang, Mal; Areuj harijang, Soend; Kenop 
merah, Mal. Men. — Gebr: De zure bladen worden 
gegeten. 


111. C. hirtella Bl. (= Vitis geniculata 
Miq.*). Areuj ki-tjaoe, Soend. 


772. C. latifolia Vahl. (—= Vitis adnata 
Wall.*). Tali baboeni, Mal. Amb; Walet 
mateï, Alf. Z. Cer. 


178. C. mutabilis Bl. —= Vitis mutabilis 
Miq.*). Areuj ki-barera, Soend. 


114. C. nodosa Bl. (—= Vitis nodosa 
Miq.*). Areuj ki-barera bodas, Soend; Areuj 


ki-barera boeled, Soend. 


175. C. papillosa Bl. (— Vitis pubiflora 
Mig.*). Areuj ki-barera tjoetjoek, Soend. 


116. C. pergamacea Bl. (—= Vitis perga- 
macea Miq.*). Areuj ki-barera leutik, Soend. 

111. C. G= Vitis*) pubiflora Miq. Akar 
oeloe-oeloe, Sum. W. K. 

118. C. pyrrhodasys Miq. Akar tamboe- 
soe, Sum. W.K. 


119. C. quadrangularis Bl. (—= Vitis 
quadrangularis Wall.*). Salah lakoe, Mal. 


780. C. repens Lam. (—= Vitis repens 
Wight & Arn.*). Daoen bisol, Mal. Amb; 
Kakrepetan, Balin; Katok, Sas; Kekatoek, Sas; 
Raoe hasoeï, Alf. 4. Cer: Rota-rota, Tern; 
Samboeng toëlang, Balin; Walet lotoe-lotoe, 
Alf. Z. Cer. — Gebr: Aangewend bij jeuking. 


781. C. scariosa Bl. (= Vitis coriacea 
Mig.*). Areuj ki-barera gede, Soend. 


182. C. serrulata Roxb. (— Vitis capreo- 
lata Don.*). Areuj ki-barera leutik beu- 
reum, Soend. 


183. C. sp. (=Vitis*sp.). Bikoreng, Makas.; 
Lamolo, Boeg. — Klimplant. Gebr: De ranken 
worden wel gebezigd om in blad gewikkelde arèn-suiker 
te omwinden. 


784. Citrullus vulgaris Schrad.* Nat. fam. 
der Cucurbitaceae. Balongka (zie 934), Alf. 
Tom; Barongka, Bol. Mong; Borahang, Alf. 
Min. Bant; Dimoe dana, Sawoe; Dimoeng, Sika; 
Ghoeleng-ghoeleng, Kang; Hamaka, Alf. N. 
O. Halm. K; Hamandike, Bat; Harambodja, 
Bat; Kalambodjo, Minangk.; Kalende, Biman; 
Kamandiki, Minangk.; Karambodjo, Minangk.; 
Karamodja, Bat; Karamoedjo, Lamp. Ab; 
Katimboe, Alf. Min. Bent., Tonsaw.: Katimoe, 
Alf. Min. T. P.; Kelende, Sas; Klindi, Sas; La- 
moedja, Lamp; Lamoedjo, Lamp. Pam; Man- 
dike, Boeg., Makas; Mandiki, Vulg. Mal; Men- 
dikai, Mal; Oka bana, Tim; Pateka Mal. Amb., 
Mal. Tim; Ramoedjo, Lamp. Ab; Samaka, Alf. 
Boer., Halm, Min. T. B, Z. Cer., Bol. Mong, Lamp. B. 
Ag, Tern; Samangka, Madoer., Mal. Men, Soend.; 
Samangko, Minangk.; Samaraka, N. Guin. Noemf.; 
Seboe, Kisar; Semaka, Alf. Min. T. S.; Semangka, 
Balin. Mal; Semongka, Jav. Ng; Sepoe, Kisar; 
Soemangka, Balin; Somangka, Madoer; Ti- 
moel, Alf. Z. Cer; Timoen baka, Daj. Kat; 
Timoen beroek, Atjeh; Timoer, Alf. Z. Cer.; 
Titimoe dafa, Rotin; Tjamangka, Banda; Wa- 
tesan, Jav. Kr. Variëteiten in Jav: Semongka 


id 


Citrus. 


djingga of s. gringsing, met groote witachtige 
vrucht; Semongka gamong of s. papasan, met 
kleine ronde vrucht. In Madoer: S. kotjor, met 
week vruchtvleesch; S. dhadhoe, roode soort; S. arab. 
In Sas: Kelende boenga. In Alf. Min. Tonsaw.: 
Katimboe sangi. In Alf. Min. T. S.: Samaka 
wiwang. — Klimplant, de watermeloen. Gebr: De 
vruchten worden gegeten. Bij het vijlen der tanden 
geeft men deze den vorm der pitjes. Op Bali 
heeft men een spreekwijze: „Kemong timah koelkoel 
soemangka”, d. ì: „Een looden trom met een soc- 
mangka tot alarmklok”, toegepast op iemand, die een 
gunstig voorkomen heeft, maar die men slechts be- 
hoeft te hooren spreken om dadelijk van hem weg te 
loopen; en in het Javaansch een andere: „Sinigar 
_ semongka”, d. i.: „Doorgesneden worden als semongka”, 
voor iets, dat in twee gelijke deelen verdeeld of ge- 
splitst wordt. Semongka is de oplossing van het Ja- 
vaansche raadsel: „Wohe adakah wite adikih”, d. 1: 
„De vrucht is groot, de plant is klein”, 


785. Citrus sp.$) Nat. fam. der Rutaceae. 
Algem. benam: Ahoesi, Alf. Oel, Z. Cer.; Amoesi, 
Alf. Z. Cer; Amoeté, Boeg; Anggra, N. Guin. 
Noemf.; Aoesi, Alf. Z. Cer; Asam, Gajo; Delo, 
Rotin; Dero, Rotin.; Dima, Nias; Djarik, Soemba; 
Djehoek, Balin. Semb; Djeram, Jav. Kr; Dje- 
rik, Soemba; Djerikoe, Soemba; Djeroe, Sawoe; 
Djeroek, Balin, Jav. Ng., Mal. Batav., Soends; 
Djheroek, Madoer: Djoeöek, Balin. (grootere 
soorten); Doengga, Biman; Eke, Enggano; Hosi, 
Alf. Boer; Katoengga, Biman; Kroect, Atjeh; 
Lelo, Tim: Lemo, Alf. Halm., Min. Tonsaw., Boeg., 
Goront., Makas., Tern; Lemon, Mal. Mol; Leno, 
Tim; Limaoe, Daj. Z. O. Born, Lamp. Mal, 
Minangk.; Limeu, Gajo; Limoe, Alf. Min. Bent, 
Tonsaw., Bol. Mong., Goront., Sangi; Makolona, 
Boeton; Maoesi, Alf. Asil; Moeda, Solor; Moede, 
Sika; Moente, Alf. Min, Saleijer; Moentoi, Alf. 
Min. Ponos; Moesi, Alf. Z. Cer; ’Nderoe, Mang- 
garai; Ngaroe, Endeh; Oente, Bat; Oesi, Alf. 
Har., Hila; Oesil, Alf. N. Laoet, Sap; Oete, Bat.; 
Pingi djerik, Soemba; Poehat, Alf. Boer; Poc- 
hat poen, Alf. Boer; Reno, Tim; Wama, Alf. 
N. O. Halm. — Boomen, de „citroenen” en derg. 
Gebr. Wegens de vruchten gekweekt. Doornen van 
citroenen dienen wel tot het doorboren der oorlellen. 
Van iemand, die in menig opzicht boven zijn kampong- 
genooten uitmunt, bijv. van een gegoede, wiens familie 
het armoedig heeft, zegt de Maleier: „Saperti limaoe 
masak saoelas”, d.i: „Als een citroen, waarvan maar 
één vakje rijp is”. Malimaoei of, iemand met citroen- 
sap reinigen” is in het Minangkabaoesch ook een 
figuurlijke uitdrukking voor „iemand beschaamd maken”, 
terwijl het zichzelf daarmede wasschen wordt aangeduid 
door balimaoe. „Naar iets watertanden’ noemt men 
in deze taal: „Bak mantjaliëk limaoe masak”, d. i.: 
„Als het zien van rijpe limaoe” (zie ook 792). 

$) Koorpers en VareroN (IV, 200) teekenen aam, 
dat volgens Branpis alle gecultiveerde vormen van 
Citrus zijn ontstaan uit C. Medica L,*, C, Aurantium 
L.* en C. decumana Murr.* (waarbij anderen nog C. 
Hystrix D,C.* voegen), doch dat een nader onderzoek 
noodig is. 


186. C. acida Roxb. (= C. Medica L.*). 
Ahoesi binsi, Alf. Oel, Z. Cer; Ahoesi bintji, 
Alf. Oel, Z. Cer.; Amoesi binsi, Alf. Z. Cers; 
Aoesi pipis, Alf. Z. Cer; Asam kedeungsa, 
Gajo; Delo makiis, Rotin.; Dima adoelo, Nias; 
Djeroe kij, Sawoe; Djeroek alit, Balin; Dje- 
roek limo, Balin; Djeroek mipis, Soend.; Dje- 
roek nipis, Jav., Soend; Djeroek petjel, Javs 
Djeroek tipis, Vulg. Mal; Djheroek ‘petjel, 


201 


785 — 787. 


Madoer.; Doengga ’ntjija, Biman.; Inta, Alf, Min. 
Bant, Bent, |. L., T. P; Kapoetoengan, Balin; 
Kedangsa, Mal, Atjeh; Kelangsa, Atjeh; Kroeët 
kedangsa, Atjeh; Kroeët kelangsa, Atjeh; 
Lemo ape, Boeg; Lemo djawa, Tern; Lemo 
kapasa, Makas.; Lemo nipis, Alf. Min. Tonsaw 
Lemon nifis, Mal. Mol; Lemon nipis, Mal. Mol; 
Limaoe kastoeri, Mal; Limaoe katoeri, 
Minangk.; Limaoe nipis, Daj. 4. O. Born, Mal; 
Limo, Balin; Limoe inta, Alf. Min. Bent; Limoe 
manipis, Alf. Min. Bent; Limoe nipis, Alf. Min. 
Tonsaw.; Limoe onta, Bol. Mong; Makaniloe, 
Gorom; Makolona nipi, Boeton; Maoesi nipise, 
Alf. Asil; Moeda keneloe, Solor; Moede telong, 
Sika; Moente inta, Alf. Min. Bant, T. L., T, P.; 
Moente kojawas, Alf. Min. TI. B, T. S.; Moente 
kowajas, Alf. Min. T. B, T. S; Moentoi onta, 
Alf. Min. Ponos; Oente hapas, Bat; Oesi nipis, 
Alf. Har. Hila; Oesi nipise, Alf. Har, Hila; 
Oesil binsi, Alf. N. Laoet, Sap; Oesil bintji, 
Alf. N. Laoet, Sap; Oete hapas, Bat; Pochat 
emnipì, Alf. Boer; Wama bi oedoe, Alf. N. O0. 
Halm; Wama daboe-daboe, Alf. N. O. Halm. 
Variëteiten in Alf. Z. Cer: Ahoesi halawan; 
Amoesi halawan: Aoesi halawan. In Gajo: 
Asam limeu kapas. In Balin: Djeroek lengis. 
In Bat: Oe rimo. In Vulg. Mal: Djeroek kapas. 
In Soend: Djeroek lemo of dj. limo; dj. limo 
gede. In Atjeh: Koejan. In Tern: Lemo pina- 
gara; 1. titigila. In Madoer. P. S: Djh. dhoer- 
gha of Madoer.: Djh. labaj. In Mal. Mol: Lemon 
mas; Ì. tjoeï. In Minangk.: Limaoe kambiëng; 
L kapeh. In Mal: Limaoe kapas; Ll. kedangsa 
of kedangsa; 1. soesoe. In Bol. Mong: Limoe 
soeï. In Alf. Asil. Maoesi halawane. In Alf. 
Min. T.S.: Moente dedamoed. In Alf. Min. T. P.: 
Moente komantes. In Alf. Min. T. L: Moente 
membe. In Alf. Min. T. B: Moente nanamoer 
of m. rere. In Alf. Min. Bant: Moente nananio. 
In Alf. Min. Ponos.: Moentoi soeï. In Alf. Har., 
Hila: Oesi halawan. In Alf. N. Laoet, Sap: Oesil 
halawano. In Alf. N. O. Halm: Wama o kira. 
In Alf. Boer: Poehat eflawan. — Boom. Gebr: 
De vruchten worden wel gegeten bij een benauwd 
gevoel in de maagstreek, dienen verder bij de be- 
reiding van spijzen en zijn ook in gebruik bij het 
wasschen van het hoofdhaar en het insmeren van 
krissen. Op Java worden wel schijfjes der vrucht in 
het bevloeiingswater van sawah’s geworpen om ziekte 
van het rijstgewas te voorkomen, en worden bast, bladen, 
bloemen, vrucht en wortel samen fijngemalen tot be- 
reiding van een soort borch. 


787. C. AurantiumL.* Delo makeëk, Rotin.; 
Dima sami, Nias; Djarik langga, Soemba; Dje- 
rik langga, Soemba; Djeroe ngaü, Sawoe; Dje- 
roek amis, Soend; Djeroek djepoen, Mal. Batav.; 
Djeroek keprok, Jav; Djeroek legi, Jav.; Dje- 
roek manis, Vulg. Mal; Djeroek tjoetjoek, 
Soend; Djheroek manes, Madoer; Djoeöek 
manis, Balin; Hangkari, Alf. N. O. Halm. Ks; 
Kroeët mameh, Atjeh; Lelo matetoe, Tim; 
Lemo boelaëng, Makas; Lemo boeritja, Boeg; 
Lemo kabi, Fern; Lemo maritja, Makas.; Lemo 
sangkari, Tern; Lemo tene, Makas; Lemo 
tjening, Boeg; Lemo wola, Alf. Min. Tonsaws; 
Lemon manis, Mal. Mol; Limaoe manis, Mal; 
Limaoe manjih, Minangk.; Limaoe mis, Lamp. 
Ab; Limaoe palangan, Daj. Z. O. Born; Limoe 
boetaka im bembe, Bol. Mong; Limoe manis, 
Alf. Min. Bent, Limoe manise, Sangi; Limoe 
moromimit, Bol. Mong; Limoe wola, Alf. Min. 
Tonsaw; Makolona patani, Boeton; Moeda 


Citrus. 


kanemi, Solor; Moente kakanen, Alf. Min. T. L; 
Moente pola, Alf. Min. Bant, T. B, T. S; Moente 
tombal, Alf. Min. T. P; Moentoi moetani, 
Alf. Min. Ponos.; Oesi wokoe, Alf. Har; Poehat 
emroro, Alf. Boer; Sangkari, Alf, N. O, Halm; 
Sapoe, Kisar; Wama o sangkari, Alf. N.O. Halm. 
Variëteiten in Mal: Limaoe wangkang. In Mal. 
Batav.: Djeroek djepoen besar; Dj. dj. ketjil; 
Dj. dj. sedang. In Mal. Mol: Lemon manis 
besar; L. m. ketjil. — Boom, de oranje’s. Gebr: 
De vruchten worden gegeten. 


788. C. Aurantium L.* var. microcarpa. 
Djeroe lemoe, Sawoe; Djeroek banten, Mal. 
Batav; Djeroek bokor, Javs Djeroek koewek, 
Jav; Djeroek leter, Jav; Djeroek ragi, Soend; 
Djeroek tjina, Vulg. Mal; Djheroek tjena, 
Madoer; Djoengga, Bat; Lelo sina, Tim; Lemo 
oelaweng, Boeg; Lemo tjina, Boeg, Makas., 
Tern; Lemon tjina, Mal. Mol; Limaoe sampoe 
rago, Minangk.; Moente sina, Alf. Min; Oente 
djoengga, Bat; Oete djoengga, Bat; Semaga, 
Balin; Soemaga, Balin. — Boom. Gebr: De vruchten 
worden gegeten. 


789. C. eelebica Koord.* 
loen, Alf. Min. T. P. — Boom. 


790. C. crassa Hassk.*. Djeroek hondje, 
Soend. Variëteit in Soend.: Djeroek hondje gede. 
— Boom. 


7191. C. decumana Murr.* Ahoesi wokoe, 
Alf. Z. Cer; Bak moenter, Atjeh; Dima kasoem- 
bo, Nias; Dima seboea, Nias; Djeroe kebaoe, 
Sawoe; Djeroek bali, Jav., Soend.; Djeroek da- 
lima, Jav., Soend; Djeroek gede, Soend; Dje- 
roek goeloeng, Jav; Djeroek mana lagi, Vulg. 
Mal; Djeroek matjan, Jav.; Djeroek pandan, 
Soend; Djeroek pompelmoes, Vulg.Mal.; Djeroek 
rawa, Jav; Djeroeti, Sas; Djheroek matjan, 
Madoer.; Djoeöek moentis, Balin; Djroengga, 
Balin; Kasoemba, Alf. Min; Lelo boko, Tim; 
Lemo kaloekoe, Boeg, Makas; Lemo lolamo, 
Tern; Lemo pakasoemba, Boeg, Makas; Lemo 
wako, Alf. Min.Tonsaw.; Lemon karbaoe, Mal.Mol.; 
Lemon kasoemba, Mal. Mol; Lemon pompel- 
moes, Mal. Mol; Limaoe besar, Mal; Limaoe ga- 
dang, Minangk.; Limaoe goelong, Daj. 4. O. Born; 
Limaoe kasoembo, Minangk; Limaoe kesoem- 
ba, Mal; Limoe kasoemba, Bol. Mong; Limoe 
soemba; Alf. Min. Bent; Limoe wako, Alf. Min. 
Tonsaw.; Maoesi kerbo, Alf. Asil; Moeda belin, 
Solor; Moene, Rotin.; Moente kasoemba, Alf. 
Min; Moenter, Atjeh; Moentis, Balin; Nagiri, 
Atjeh; Oente godang, Bat; Oesìi kerbo, Alf, 
Hila; Oesil awalo, Alf. N. Laoet, Sap; Oete go- 
dang, Bat; Paka pokor, Kisar.; Wama i lalamo, 
Alf. N. O. Halm. Variëteiten in Nias: Dima boöe. 
In Jav: Djeroek djamblang. In Mal: Limaoe 
hantoe. In Alf. Min. Tonsaw.: Lemo wengemes. 
In Atjeh: Moenter kebe; Tjalong. In Minangk.: 
Limaoe gadang merah; L. g. poetiëh. — Boom, 
de pompelmoes. Shaddock, e. Gebr: De vruchten worden 
gegeten. In het Javaansch heeft men een raadsel: „Djeroek 
mongsa kara” d.i. „Ben djeroek verslindt kara”, met 
de oplossing: „Pen tijger verslindt een geit.” De djeroek 
is de djeroek 1matjan, de kara is de kara wedoes. 

792. C. Medica L.* Ahoesi tahoei, Alf. 7. 
Cer; Djeroek asem, Vulg. Mal; Djeroek bo- 
dong, Jav; Djoeöek klanjwag, Balin; Klanj- 
wag, Balin; Koejoen, Atjeh; Lemo kalolo, Boeg, 
Makas.; Lemo soesoe, Boeg; Lemon pedang, 
Mal. ‘Men; Limaoe kabaoe, Minangk.; Limaoe 
kerbaoe, Mal; Limaoe soendai, Minangk; 


Moente in ta- 


202 


788 — 796. 


Moente kekemes, Alf. Min. T. B; Moente pa- 
dang, Alf. Min. T. P.; Moente toto, Alf. Min. T. 
L; Oente roedang, Bat; Oesi tahoeï, Alf. Har; 
Oete roedang, Bat; Wama papaja, Alf. N. O0. 
Halm. Variëteiten in Mal. Batav: Djeroek asem 
besar; D. a. pandjang. — Boom. Gebr: De citroen 
wordt hier en daar in tuinen gekweekt en meest door 
Europeanen gebruikt. Het hout is zeer fraai, en dient 
wel voor molens, stelen enz. 


193. C. nobilis Lour. (= C. Aurantium 
L.*). Djeroek hideung, Soend; Lemo sang- 
galeja, Makas. Variëteit in Soend: Djeroek 
tjoplok. — Boom, de mandarijn-oranje. 


794. C. ovata Hassk.* Ahoesi kanaroe, 
Alf. 4, Cer; Lemo pengedaïn, Alf. Min. Tonsaw.; 
Lemon soewanggi, Mal. Mol; Lemon swanggi, 
Mal. Mol; Limoe pengedaïn, Alf. Min. Tonsaw.; 
Limoe popotoan, Alf. Min. Bent; Limoe popo- 
toeën, Bol. Mong.; Maoesi olaë, Alf, Asil; Moente 
popontolen, Alf. Min. T. B, T. L, T. P., T. S; 
Moente popotokang, Alf. Min. Bant; Moentoi 
poposoean, Alf. Min. Ponos; Oesi malamaïto, 
Alf. Har; Oesi oloee, Alf. Hila; Oesil hoekoe- 
nalo, Alf. N. Laoet, Sap. — Boom. Gebr: Het sap 
der vrucht is een geneesmiddel bij koorts enz; de 


| gedroogde vruchtschil, als thee gezet en gedronken, 


dient tot hetzelfde doel. 


195. C. Papaya Hassk.* Djeroek papaja, 
Vulg. Mal; Lemon popaja, Mal. Mol; Limoe 
oeloenan, Bol. Mong. — Boom. Gebr: Hier en 
daar gekweekt. 


7196. C.Papeda Miq. =C.Hystrix D.C.*). 
Ahoesi lepia, Alf. Z. Cer; Amoesi lepia, Alf. 
Z. Cer; Dima kafalo, Nias; Djeroek poe- 
roet, Jav., Soend.; Djeroek treugganoe, Jav; 
Djheroek lenglang, Madoer; Djheroek porot, 
Madoer.; Djoeöek linglang, Balin; Djoeoek 
poeroet, Balin; Lemo djobatai, Tern; Lemo 
poeroe, Boeg, Makas.; Lemon papeda, Mal. Mol; 
Lemon papoewa, Mal. Mol; Lemon poeroet, 
Mal. Mol; Lenglang, Madoer.; Limaoe poeroeik, 
Minangk.; Limaoe poeroet, Mal; Linglang, 
Balin; Maoesi ela, Alf. Asil; Moede matang 
boesoer, Sika; Moente kereng, Alf. Min. T. S; 
Moente koekoesoe, Alf. Min. T. B; Moente 
poeroe, Alf. Min. T.L; Moente roepoe, Alf. 
Min. T. P; Oente moekoer, Bat; Oesi ela, Alf. 
Hila; Oesi lapia, Alf. Har; Oesi le pia, Alf. Har; 
Oesil ilalo, Alf. N. Lavet, Sap; Oete moekoer, 
Bat; Poeroet, Balin; Wama falila, Alf. N. O. 


Halm. Variëteiten in Boeg: Lemo goempa. In 
Makas.: Lemo kambang. In Mal. Mol: Lemon 
kambar. — Boom. Gebr: De vruchten zijn een 


middel tegen het „slapen” der ledematen, en het af- 
schrapsel der schil wordt wel in haarolie gedaan. Bij 
bezweringen als anderszins, waarvoor sap van Citrus- 
soorten wordt aangewend, is het vooral deze soort, 
die men hiertoe bezigt. Op Sumatra's Westkust wordt 
deze limaoe misbruikt door wanhopige minnaars, als 
iemands liefde voor eenig meisje niet beantwoord wordt. 
Hij bedenkt dan een middel om haar ongelukkig te 
maken, klimt daartoe midden op den dag in een 
lim. poer.-boom en plukt daarvan een takje, waaraan 
3 of 7 vruchten zitten. Zoo stil mogelijk verwijdert 
hij zich, bewaart de vruchten tot den avond, wringt 
ze dan uit in een kommetje en zoekt nu een gelegen- 
heid dat sap aan het meisje te drinken te geven. Bij 
voorkeur neemt hij hiertoe een handlanger en gelukt 
het dezen, dan wordt het meisje na het drinken terstond 
van zinnen(!) en schijnt een paar dagen later geheel 
krankzinnig, zoodat men haar moet binden of opsluiten. 


Citrus — Glitoria. 


Na geruimen tijd in dien toestand gebleven te zijn, 
herstelt zij langzamerhand weer. Dergelijk toovermiddel 
heet aldaar sidjoendai. „Andjeroek poeroet”, d.i: „Als 
(de schil van) djeroek poeroet”, is in het Javaansch een 
figuurlijke uitdrukking voor „gerimpeld van voorhoofd” 


197. C.pyriformis Hassk.* Djeroek kendi, | 


Soend.; Djeroek pandjang, Mal. Batav. — Boom. 
Gebr: Hier en daar gekweekt. 

198. C.sp. (sarcodactylis Sbld.). Djeroek 
tangan, Mal. Batav. — Gebr: De Chineezen schrijven 
aan de vrucht geneeskrachtige eigenschappen toe. 

199. C. vulgaris Risso (—= C. Aurantium 
L.*). Lemon itam, Mal. Mol; Oesi meten, Alf. 
Har; Poehat miten, Alf. Boer. — Boom, de bittere 
oranje. Bigaradier, fr. 

800. Claoxylon australe Baill.* Nat. fam. 
der Euphorbiaceae. Leilem in asoe, Alf. Min. 
T.P; Rawong kajoe ere, Bonth. — Boomheester. 

801. C. indieum Hassk.* Bleketoepock, 
Jav.; Haleki (zie 2128), Alf. Amb; Karoetoek, 
Alf. Min. T. B; Ketoepoek, Jav.; Parake, Bonth; 
Sitampoe, Sum. W. Ks; Sitopoe, Bat. Mand; 
Talingkoep, Soend. — Boomheester. Gebr: De 
bladen worden gebruikt om goelei of gekruide saus 
te maken, en ook als purgeermiddel. 


502. Clausena chrysogyne Mig.* Nat. fam. 
der Rutaceae. Merbaoe pipit, Midd. Sum. — 
Heester. 

803. C. excavata Burm.* Goring-goring, 
Bat; Mawoelidan, Alf. Min. T. Ps; Sitjerek, 
Minangk.; Soempaga, Bonth; Tjerek hitam, 
Mal. — Boomheester. Gebr.: De aromatische bladen 
worden wel in toespijs gedaan en daaraan schijnt, men 
een voorbehoedende kracht toe te kennen, zoodat men 
ze o.m. met andere bladen op rijstvelden strooit om 
zich een goeden oogst te verzekeren. 

804. Clavaria sp. Nat. afd. der Fungi. 
Fjendawan semangkok, Mal. — Paddestoel, een 
soort van „geitebaard”’. 


805. Cleidion javanieum Bl.* Nat. fam. der 
Euphorbiaceae. Balambang, Alf. Min.Tonsaw.; 
Brasan, Jav.; Djirak-djawa, Jav.; Djirak-kebo, 
Jav; Tjakarajam, Jav. $). — Boom. 

9 De Jav. namen zijn onzeker. 

506. Cleistanthus laevis Hook.f.* Nat. 


fam. der Euphorbiaceae. Djarak pipit, Mal. 
— Boom. 


807. C. nitidus Hook.f.* Sebasa batoe 
(zie 272, 274 en 1648), Mal; Sibasa batoe, Mal. 


— Boom. 
508. C. sumatranus Muell. Arg.* Belim- 
bing rawah, Lamp. — Boom. 


509. Clematis aristata R. Br.* Nat. fam. der 
Ranunculaceae. Kapoegoe mawoero, Alf. 
Min. Bent. — Klimplant, verwant aan „boschrank”. 


810. C. Lechenaultiana D.C.* (—= C. 
acuminata D. C.*). Areuj ki koeja (zie 3259), 
Soend.; Djedjehan, O. Jav.; Kapalan (zie 1840), 
Jav. — Klimplant. 


SIL. Clerodendron calamitosum L.* Nat. 
fam. der Verbenaceae. Bangka-bangkara 
(zie 3505), Boeg.; Boewagang, Makas.; Bowagang, 
Makas.; Kembang boegang, Soend.; Kokotokan, 
Soend.; Papanggil, Mal. W. Born; Pawang 
boenga, Mal; Sipanggiëe-panggië, Minangk. 
— Heester. Gebr: Als sierplant gekweekt; hier en 
daar dienende tot verdrijving van kwade geesten. 


203 


797 — 824, 


SI2. C. deflexum Wall.* Lidah kerbaoe 
betina, Mal; Petjah perijoek hitam, Mals 
Semboeng hoetan djantan, Mal. — Heester. 


s13. C. fragrans Vent.* Malate tompal, 
Madoer. P… S.; Malate tompang, Madoer. B; 
Melati oetan, Vulg. Mal. — Heester. Gebr: Als 
sierplant. 


Sl4. C. Horsfieldii Miq.* Kembang geni, 
Jav. — Heester. 


815. C. inerme Gaertn.* Biring djene, 
Makas.; Biring djene laki, Makas; Gambir 
laoet, Mal. Mol; Parijan salojon, Alf. Min. 
Ponos.; Pawang, Mal; Tambara rapo-rapo, 
Makas.; Tampa boewa-boewa, Boeg; Wiri salo, 
Boeg; Wiri salo laï, Boeg. — Heester. Gebr: 
De bladen zijn een inl. middel tegen wormen, en 
worden jong wel als groente gegeten. 


816. C. Minahassae T.etB.* Banata, Alf. 
Min. Bant; Leilem, Alf. Min.;-Leilem in asoe, 
Alf. Min. T. Ls; Leilem in taloen, Alf. Min. 
T. P; Parata, Alf. Min. Tonsaw.; Sajor tatana- 
man, Mal. Men; Wanata, Alf. Min. Bent. 
Boomheester. Gebr: De bladen worden als groente 
gekookt gegeten. Ook in tuinen als sierplant, om de 
fraaie groote bloemen; de langwerpige bloemknoppen 
zijn met water gevuld. 


sl7. C. nutans Wall.* Mali-mali boekit, 
Mal; Memali boekit, Mal; Pijanggoe$), Mal. 
— Boomheester. 

$) Ook Urophyllum peltistigma Miq.* 


818. C-phyllomega Steud. —C.macro- 
phyllum Bl.*). Ramo daging lalaki, Soend. 
— Heester. 


819. C. Riedelii Oliv.* Sesewanoea rin- 
tek, Alf. Min. T. L. — Half heester. 


820. C. serratum Spreng.* var. Wallichii. 
Kertase, Madoer; Poediëng rimbo, Minangk.; 
Sagoenggoe, Jav; Sanggoegoe, Mal. Batav.; 
Sekang, Balin; Sengeger, Balin; Senggoegoe, 
Mal; Senggoenggoe, Jav.; Singgoegoe, Balin; 
Sri goenggoe, Jav. Boomheester. Gebr: De 
bladen worden aan hoornvee gegeven, als dit aan 
buikziekte lijdt en fijn gekneusd bij gewrichtspijnen 
wel op de pijnlijke plaatsen gelegd. 


821. C. villosum Bl.* Kasap, Mal; Petjah 
perijoek babi, Mal; Sihasoer, Bat; Sikasap, 
Mal.; Sikasok, Minangk.; Tapak kerbaoe, Mal. 
— Heester. Gebr. De ruige harige bladen dienen om 
onreinheden weg te vegen. Daarom zegt de Minang- 
kabaoeër van iets dat geheel op is of van iemand die 
alles verloren heeft: „Bak tjik ajam di hapoeih djo 
daoen. sikasok”, d. i.: „Als kippendrek, die met sikasok- 
bladen is weggeveegd”. 


822. C. sp. Bale i tongo, Alf. Min. Tonsaw. 
— Half heester. 

8224. Climacandra obovata Mig. =Ar- 
disia humilis Vahl.*). Nat. fam. der Myrsi- 
naceae. Daoen kikir(an), Mal. Amb; Nanheit, 
Alf. Har., Z. Cer. — Heester. 

823. Clitoria cajanifolia Benth.* Nat. fam. 
der Leguminosae. Beloentas padi, Mal; 
Roempoet seboesoek, Mal; Roempoet toeri, 
Mal. — Kruid. 

824. C. Ternatea L.* Amoet riri, Alf. Min. 
T. P; Boenga biroe, Mal. Mol; Boenga ke- 
leutit, Mal; Boenga talang, Makas.; Boenga 
te menraleng, Boeg; Boenga telang, Mal; 


Gnesmone — Cocos. 


Boki magoetele, Tern; Kateleng, Jav; Ke- 
lentit njamoek, Mal; Kembang teleng, Jav,, 
Soend.; Kembhang boengo teleng, Madoer.; 
Kembhang boengo tjeleng, Madoer. B; Men- 
teleng, O. Jav; Poetiana magitipi, Alf. N. 0. 
Halm; Saja magoetele, Fern; Telang, Mal; 
Teleng, Balin, Jav., Soend; Woenga teleng, 
Balin. Variëteiten in Soend.: Kembang teleng 
bodas; K. t. boelaoe; K. t. soesoen, (met dubbele 
bloem). In O. Jav.: Menteleng biroe; M. poetih. 
— Klimplant. Gebr: Veel als sierbloem in tuinen. 
Met de blauwe bloemen wordt gebak gekleurd en de 
in water geweekte bladen legt men op zieke oogen 
van kleine kinderen; het sap uit deze bladen heet een 
middel tegen hoest. Een lange sleep van een kleed 
vergelijkt men in de Maleische landen met een 
telang-bloem en heet daar pantjoeng telang. 


825. Cnesmone javanica Bl.* Nat. fam. der 
Euphorbiaceae. Andoerijan, Bat; Djala- 
tong kebaoe, Lamp; Djelatang badak, Mal; 
Djelatang gadjah(?), Mal; Djelatang kerbaoe, 
Mal; Djelatang roesa (®, Mal; Djelatong ke- 
baoe, Lamp; Poeloes areuj, Soend. — Klimplant. 
Gebr: De bladen verwekken hevige jeukte. 


826. Cnestis ramiflora Griff.* Nat. fam. der 
Connaraceae. Akar padang, Mal; Sembilat 
merah, Mal; Sembilat padang, Mal; Sembilat 
papan, Mal; Semilat merah, Mal; Semilat 
padang, Mal; Semilat papan, Mal. — Klimmende 
heester. 


827. Coccinia cordifolia Cogn. (== C. 
indica Wight & Arn.*). Nat. fam. der Cucur- 
bitaceae. Arecuj papasan Soend; Papasan, 
Jav., Soend.; Papasang, Makas.; Paspasan, Balin; 
Tapasang, Boeg. — Klimplant. Gebr: De jonge 
bladen worden als groente en de vruchten gekookt 
gegeten; de eerste vooral door zoogende vrouwen. 
In het Balineesch heeft men een spreekwijze: „Nasak 
paspasan”’, d.i: „Gaar als paspasan”, doelende op 
besluiteloosheid of hinken op twee gedachten, daar de 
bladen nooit goed gaar te koken zijn. 


828. C. cordifolia Cogn. (— C. indica 
Wight & Arn.*). var. Wightiana Cogn. 
Areuj papasan lalaki, Soend.; Gembolo, Jav.; 
Paja poeh, Balin; Paja poeöeh, Balin; Papare 
amboeloengan, Balin; Papasan lalaki, Soend.; 
Paspasan (zie 2108), Madoer.; Pepare amboe- 
loengan, Balin; Sarap alas, Jav; Tjekli, Jav. 
— Klimplant. Gebr: Als de vorige. Bovendien wordt 
de wortel als inlandsch geneesmiddel gebruikt. 


829. Cochlospermum balieum Boerl.* 
Nat. fam. der Bixineae. Kanigara, Balin, Jav.; 
T'janigara, Balin. — Boom. Gebr: Wegens de gele 
bloemen gezocht. 


830. Cocos nucifera Is.* Nat. fam. der Pal- 
mae. Andjoro, Saleijer; Bak oer, Atjeh; Banga, 
Bol. Mong; Bango, Alf. Min. Bant, Sangi; Banio, 
Nias; Baroebi, Alf. Tom; Bhoengkana ijor, 
Madoer.; Bhoengkana njijor, Madoer.; Boengo 
lo bongo, Goront; Bongo, Goront.; Bonol, Sima- 
loer; Daä, Watoeb.; Efok, Enggano; Enj oe, Daj. 
B; Enjor, Madoer. B; Epok, Enggano; Harambir, 
Bat Igo, Alf. N. O. Halm, Tern; Igo mahate, 
Tern; Igono, Alf. N. W. Halm; Ijor, Madoer. B, 
P; Kabor, Sika; Kajoekoe, Alf. Tom; Kalapa, 
Jav., Kr., Mal. Mol, Soend.; Kaloekoe, Alf. Tom., 
Boeg., Boeton, Makas.; Karambië, Minangk.; Kati- 
lambong, Daj. B; Kelambir, Mal; Kelapa, 
Mal; Kela po. Mal. Bengk.; Ke poewe njioe, Sawoe; 


204 


825 — 830, 


Ketjambil, Jav. Teg.; Kla pa, Jav. Kr; Klendah, 
O. Jav.; Koekoer, Soemba; Ko koer, Soemba; K ram- 
bel, Gajo; Krambil, Jav. Ng; Loewe, Alf. Cer 
Lolo nijoer, Sas.; Nejoer, Bat; Nicl, Alf. Z. 
Cer; Nijoe, Balin; Nijoeë, Minangk; Nijoer, Mal, 
Sas; Nijol, Midd. Sum; Nik wel, Alf. Z. Cer‚‚ Nimel 
ainele, Alf. Har; Nimelo, Alf. Amb., Har; Nio, 
Endeh, Manggarai; Nioe, Biman, Gorom; Nioei, 
Daj. Law, M; Nioera, Gorom; Niwe, Alf. Boer, 
Cer; Niwe poen, Alf. Boer; Niwel, Alf. Asil, 
Hila, Z. Cer; Niwel ai, Alf. Asil, Hila; Niwer, 
Alf. Z. Cer; Njejong, Kang; Njejor, Madoer.; 
Njieoe, Loeboe; Njijoei, Lamp. Ab; Njijoer, 
Mal; Njijor, Bat, Madoer.; Njioe, Sawoe; Njir, 
Soembawa; Njiwi, Lamp. Ab, B. Ag; Njoe, Alf. 
Min. Bent; Njoeh, Balin; Njoer, Sas; Njor, 
Madoer, B; No, Rotin; No hoek, Rotin.; Noa, Tim; 
Noe, N. Guin. 4 R; Noe ajo, N. Guin. 4 R; Noe- 
öer, Kei; Noer, Leti, Tenimbar; Noera, Leti; 
Noewol ainjo; Alf. N. Laoet; Noewol aino, Alf. 
Sap; Noewolo, Alf. N. Laoet; Noö, Wetar; Noó 
oeöen, Wetar; Noör, Kisar; Noöra, Kisar; Nor, 
Aroe, Sermata; Nor paten, Aroe; Noro, Kisar; Oe, 
Atjeh; Oer, Atjeh; Ohi, Nias; Onjoe, Daj. Ss; 
Pangkoi im bango, Bol. Mong; Peirol, Babar; 
Piasaoe, Tid. Born; Poen njoe, Alf. Min. Bent; 
Poena kaloekoe, Boeton; Poenoe in togoeloe, 
Alf. Min. Ponos.; Poenoe in towoeloe, Alf. Min. 
Ponos.; Poeöeng kajoekoe, Alf. Tom; Poko 
kaloekoe, Makas.; Pong kaloekoe. Boeg; Poöpo, 
Alf. Min. T. B, T.L, T.P., T.S.; Popo, Alf. Min. 
T.B., T.L, T.P.…, T.S.; Sra, N. Guin. Noemf.; Sra 
knam, N. Guin. Noemf.; Tangkal kalapa, Soend.; 
Tapo, Solor; Tochoeloe, Alf. Min. Tonsaw; 
Toepa, Biman.; Toewalah, Bat. Dair; Togoeloe, 
Alf. Min. Ponos; Toitet, Mentawei; Towoeloe, 
Alf. Min. Ponos; Wit kalapa, Jav. Kr; Wit 
krambil, Jav. Ng. 

De variëteiten zijn talrijk, o. m.: 1. var. alba; 2. 
var. canarina; 8. var. cupuliformis; 4. var. 
eburnea; 5. var. machaeroides; 6. var. macro- 
carpa; 7. var. pumila; 8. var. regia; 9. var. 
rubescens; 10. var. saccharina; 11. var. viridis; 
enz. De in meerdere talen aangetroffen namen volgen 
hieronder, waarbij zoover doenlijk door bijvoeging van 
deze cijfers naar de botanische synoniemen is verwezen. 
Variëteiten in Jav.: Kram bil poejoeh(î); K. pret- 
jet, met glimmenden dop; K. tiris gading(3); K. 
woelan of volgens GeErLPKE: Ad. Krambil dalem; 
a. K. abang(9); 4. K. idjo (ll); c. K. legi (10); 
d. K. sriwoelan (4). B. K. gendjah: a. K. ga- 
ding(8); 4. K. poejoeh(7). In Soend: Kalapa 
bali(6); K. beureum(9); K. hedjo(ll); K. ko- 
neng(4); K. soesoe; K. tindjel; K. tjotjok (5). 
In Mal: Kelapa padi of njijoer padi; K. poe- 
joeh(7); K. poewan; Njijoerlemba; N. nipah; 
N. gading(3); N. hidjaoe(ll). In Minangk.: Ka- 
rambië gadiëng(3); K. poejoeëh (7). In Madoer.: 
Njoredjhoe; Nj. taäl; Nj. tomboeng;Nj. pan- 
dhak; Nj. powan; Nj. podjoe; Nj. mera; Nj. 
ghadhing; Nj. baghoeng. In Madoer. B: Nj. 
bhiroe; Nj. edjhoe. In Kisar: Noör mame; N. 
mere; N. moke; N. oeïeë; N. pahatië. In Leti: — 
Noer asmoeïri; N. madoeere; N. mame; N. 
mere; N. mote; N. rië; N. woele. Var. in 
Tenimbar: Noer aoemetan; N. loba; N. mala; 
N. matabola; N. teboe. In Alf. Amb: Nimelo 
kaoe(9); N. metena; N. latoe; N. poeti(l). 
In Alf. Min. Bent: Njoe mawoero(l); N. ma- 
hamoe(9); N. wawi(?); N. soepang; N. woe- 
laoe. In Sawoe: Njioe banga; Nj. hango; Nj. 
kehawa; Nj. mea; Nj. mengeroe. In Atjeh: 
Oe ke of Oer ke. In Alf. Min. Bant: Bango ka- 


para; B. pangi; B. taba(2). In Alf. Min. 1. B: 
Popokoelo;P.rangdang. In Alf. Min. T‚S: Popo 
poeti; P. roendang. In Alf. Min. T. P: Popo 
Fapal; P. reri(2); P. koelo; P.liba of P. rain- 
dang(9); P. pangi; P. wawi(?). In Alf. Min. T.L: 
Popo mea(9); P. poeti(l). In Bat: Harambir 
godang; H. lasoena (10); H. limo gading (3); 
H. rata(ll); H. ronda(9); IH. singkoet(7). In 
Alf. N. O. Halm: Igo boela; L. doekoe(8); 1. 
pine laoe(l0). In Balin: N. of njoeh poeh of 
N. of nj. njemboeloeng(ll); N. of nj. enggal 
of N. of nj. poeöeh(7); N. of nj. danta of N. of 
nj. gading(3). In Mal. Men: Kalapa merah(9); 
K. kapal; K. poetih(l); K. babi(7); K. kanari(2); 
K. paungi en voor Ambon en de Oeliasers: Kalapa 
babi(7), Mal. Amb. == Nimel hahoe, Alf. Har. 
— Niwel hahoe, Alf. Asil, Hila — Noewol 
hahoe, Alf. N. Laoet, Sap. — Kalapa kanari(2), 
Mal. Amb. —= Nimel ialo, Alf. Har. — Niwel 
tale, Alf. Asil, Hila — Noewol jalo, Alf. N. 
Laoet, Sap. — Kalapa parang(5), Mal. Amb. — 
Nimel ekite, Alf. Har. —= Niwel lopoel, Alf. 
Asil, Hila — Noewol lopoe, Alf. N. Laoet, Sap. 
— Kalapa radja(S), Mal. Amb. — Nimel latoe, 
Alf. Har. — Niwel latoel of N. laoel, Alf, 
Asil, Hila — Noewollatoe, Alf. N. Laoet, Sap. — 
Boom, de klapperboom of kokospalm. Cocoanut-palm, 
e, cocotier, fr. Gebr: Deze palm groeit overal (juister : 
wordt in N.-O. Indië overal in de laagvlakte en in de 
lagere bergstreken gekweekt), maar ’t getal vruchten en 
vooral ’t oliegehalte daarvan verschilt zeer. Overigens 
heeft men niet bepaald hooge streken o. a. Soemba, waar 
de boom schaars voorkomt. De stam wordt somwijlen ge- 
bezigd als bouwmateriaal en voor beschoeiingen, de ge- 
droogde bladen om rijst in te wikkelen en tot dekking van 
woningen of vlechtwerk. Nog jong en geel zijnde hangt 
men die in enkele streken bij epidemien voor de deur- 
opening. De bladstelen dienen voor omheiningen en 
als brandstof voor toortsen; de bladnerven gebruikt 
men als bezems; soms tot bezwering of wering van 
regen met Capsicum-vruchten aan de punten in den 
grond gestoken. Van de bladscheede vervaardigt men 
touw en zakken; de bloemscheede kan tot lont ge- 
draaid worden. Het vruchtvleesch en de palmiet worden 
gegeten; van de laatste bereidt men ook zuur. Van 
het vezelachtig omhulsel der noten vlecht men voet- 
vegers en de doppen zijn als drinkschalen, rijstmaten 
of waterscheppers in gebruik; ook brandt men deze 
tot houtskool (vooral voor goudsmeden) en maakt er 
oorringen van, terwijl tijdens epidemiën dergelijke 
ringen soms als voorbehoedmiddel om de vingers ge- 
dragen worden. Met het vocht der jonge noten be- 
sproeit men wel personen, die onrein zijn; overigens 
is klapperwater een dorstlesschend middel, de palm wijn 
een gezochte drank, en de olie bij de spijsbereiding 
onmisbaar. Tot het verkrijgen van olie worden de 
noten in tweeën gedeeld, daarna geraspt en het ge- 
raspte in water uitgekneed; de aldus verkregen pap 
wordt gekookt en nadat de bovendrijvende olie- 
deelen afgeschept zijn, nogmaals verhit tot men cen 
helder vocht krijgt. Bij aftapping ter verkrijging van 
palmwijn snijdt men alleen het uiteinde van den 
vruchtsteel af, zoodat de vruchten ongeschonden blijven; 
van dien palmwijn maakt men Javaansche suiker. 
Voor de als uitvoerartikel zoo belangrijke kopra (coprah) 
worden de van den vezelbast ontdane noten eenvoudig 
in stukken gesneden en in de zon gedroogd ; er worden 
hiervan zeer groote hoeveelheden uitgevoerd. Op Java 
heet klapperwater het eenige middel tegen tering, een 
ziekte waaraan enkel vrouwen zouden lijden. De echtge- 
noot moet daartoe zelf in den boom klimmen, aldaar de 
schil van de noot zooveel mogelijk af kappen om het 
water te doen uitvloeien, dit in een kokertje van 


205 


830. 


bamboe opvangen en het, met zijn urine vermengd, 
aan de lijderes te drinken geven. Ook wordt het, 
evenals de jonge vrucht der variëteit krambil idjo, 
bij arsenik-vergiftiging toegediend, en voorts gebezigd 
tot bezwering der ama of ziekten, die het rijstgewas 
kunnen treffen. Bij allerlei ziekten van paarden en 
runderen wendt men klapperwater aan, meestal ge- 
mengd met arèn-suiker. Afschrapsel van klapperdop 
wordt toegepast bij navelverbloeding van pasgeborenen. 
De wortels en vruchtknoppen zijn adstringeerend en 
als middel tegen dysenterie in gebruik. Op Soemba 
wrijfs men het geheele lichaam in met het sap van 
fijngekauwde kokosnoot als reinigingsmiddel; daar de 
boom hier echter schaars voorkomt, worden de noten 
aangevoerd van de zuidkust van Flores, vooral uit 
Endeh, en zijn er ook tot dat doel zeer gewild. Ten einde 
jonge kinderen spoedig te gewennen aan alles wat 
schrik kan verwekken, worden in hun nabijheid kokos- 
noten wel met geweld op den grond geworpen. Door 
eenige stammen in den Archipel wordt bij de geboorte 
van een kind een kokosnoot geplant, naar het tegen- 
woordig heet om later den leeftijd te kunnennagaan; 
maar waaromtrent men vermoedt, dat in vroeger 
tijden het denkbeeld van zielsverhuizing er niet vreemd 
aan was. In de Preanger moet elke landbouwer, 
die een huwelijk wil aangaan, een paar ontkiemde 
klappernoten aan den geestelijke vertoonen en ma de 
voltrekking op zijn erf planten; men zegt, dat dit 
gebruik dagteekent van den Compagniestijd, toen de 
klapperteelt nog verplicht was. Op Java worden 
de noten geregeld elke maand geplukt, maar altijd 
als de maan in haar eerste of laatste kwartier is. De 
tot voortplanting bestemde noten mogen o.a. op Java 
niet onder dak komen, en daar ze men niet durft planten, 
zoowel om de dieven als omdat vrouwen en kinderen 
ze niet mogen aanraken, worden die aldaar ter uit- 
botting op den nok der daken geplaatst. Als na de 
ontluiking der eerste bladen de vinbladen zich beginnen 
af te scheiden, gaat men over tot het planten, dat 
met veel plechtigheid geschiedt. Na eerst gebaad en 
soms zijn beste Saaie te hebben aangetrokken, doet 
de Javaan de uitgeloopen vrucht in een mand, waarin 
hij vezels van den arèn-palm en een rijst-aar heeft 
gelegd, om hierdoor den toekomstigen boom talrijke 
vruchten toe te wenschen. Hij neemt die mand op 
den rechterschouder zoo hij met de linkerhand wil 
planten en omgekeerd, als hij de rechter wil gebruiken. 
Hij plant de noot zoodanig, dat de helling van den 
stam later van zijn huis afgekeerd komt te staan en 
hij doet het hurkende om het jong afvallen der vruchten 
te beletten. Tevens pruttelt hij bezwerings-formules tot 
inroeping der hulp van de beschermgeesten van den 
landbouw. In het Javaansch heeft men een spreekwijze : 
„Foewa-toewa krambil’, d.i: „Zoo oud als een kokos- 
noot’, in den zin van „wel oud, maar toch nog van 
nut zijn’; en in het Soendaasch : „Koenjoek ngagoegoe- 
loeng kalapa”’, di: „Ben aap wentelt de kokosnoot 
rond”, met de beteekenis van „het zijn paarlen voor 
de zwijnen’, daar de aap niet weet hoe die noot te 
gebruiken; ook zegt men in deze taal: „Kalapa bidjil 
ti tjoengap”, d.i: „De kalapa-boom ontstaat uit het 
kiemgat”, om te kennen te geven, dat kleine oorzaken 
groote gevolgen hebben. In het Minangkabaoesch zegt 
men: „Boengkoeek saboeïk’”, d.i: „Gebogen als de 
vezelbast van Cocos-noten”’, tegen een gebochelde, of 
figuurlijk tegen iemand, die koppig is. „Ben kokos- 
boom” is de oplossing van het Maleische raadsel: 
„Oeratnja menikam tanah, bertelor di awan-awan, 
menetas di tapak tangan’’, d.i: „De wortels steken 
in den grond, in de wolken worden de eieren gelegd, 
in de handpalm worden ze opengebroken”; met eieren 
doelende op de vruchten, die men gewoonlijk op de 
vlakke hand in tweeën klooft. En van het Bat. Dair: 


Codiaeum — Goleus. 


„Kerangen poelo-poelo gantoengen takal-takal” di: 
„Een bosch bij een dorp vol hangende met doodskoppen”’. 
Evenzoo van een ander in het T. S. dialect van het 
Alfoersch der Minahasa: „Si toealokon jo si miwowale ; 
rinakerakek noe sija woemenangai daked se rinte, itoe 
sija sì miwowale taintoe oeng kerakek; taän makasa- 
kasa sija toemawa se kalona, wo se kalona toemene- 
klako witoe oem bale itii; makapeneklako sija jo sera 
ipanawoenaäi se kalona wo se rintena oeng kedaked; 
ne rintena nangemo ipekenawoenaäì wo sija mijaocai”’, 
d.i: „Ben bejaarde man bouwt een huis; hij maakt 
het hoog omdat hij bedenkt dat hij vele kinderen 
heeft, daarom maakt hij dat huis zoo hoog; maar van 
tijd tot tijd noodigt hij zijn vrienden en zij treden 
dat huis binnen; als hij naar boven klimt, duwt hij 
zijn vrienden en al zijn kinderen weg; zijn kinderen 
zijn op den grond gevallen en hij gaat naar beneden”. 
Een „noot” is de oplossing van het Soendasche raadsel: 
„Soemoer gantoeng, talaga, di awang-awang, di eusi 
tjai sakaratjak”, d.i: „Ken hangende put, een meer 
in de lucht, gevuld met een scheut water”; en van 
het Javaansche raadsel: „Sadjeroring tembaga ana kawat, 
sadjeroning kawat ana wesi, sadjeroning wesì ana 
langit lan sadjeroning langit ana segara’”, d.i: „Het 
koper omsluit het metaaldraad, het metaaldraad om- 
sluit het ijzer, het ijzer omsluit den hemel en de 
hemel omsluit de zee”. Hierbij is koper de buitenste 
schil, metaaldraad de vezelige bast, ijzer de harde 
schaal, de hemel het vruchtvleesch en de zee het 
klapperwater. Ook van cen ander in het Maleisch 
van Bengkoelen: „Najek boekit toeron boekit besoewo 
ajer selaboe”, dt: „Heuvel op, heuvel af‚ ontmoet 
men een kalebas met water’, van een in het 
Bataviaasch-Maleisch: „Di loewar pager bamboe, di 
dalem pager papan; dalem sekali pager tembok, di 
tengah laoetan”, d.i: „Van binnen een bamboezen en 
van buiten een planken omheining; geheel binnen een 
steenen muur, in het midden de zee”, en van het 
Sangische raadsel: „Langi ta bitocinge, sasi ta kinae” 
d.i: „Een hemel zonder sterren, een zee zonder 
visschen”’; terwijl een Cocos-blad in het Maleisch van 
Bengkoelen de oplossing is van: „Orang toewo djatoeh 
bersorak”, d.i: „Ben oud man, die schreeuwt als hij valt”. 


831. Codiaeum variegatum Bl.* Nat. fam. 
der Euphorbiaceae. Ai galihoe, Alf. Amb; 
Baleja soemanga, Makas; Dahengora, Alf. 
N. O, Halm, Mal. Men, Tern; Daoen garida, 
Mal. Tim; Demoeng, Balin; Dendiki, Sangi; 
Doedi, Alf. Min. P.S; Godiho, Tern; Kadihoe, 
Mal. Amb; Kalaloembang, Alf. Min. Bent; Ka- 
roton, Madoer.; Karotong, Madoer.; Katomas, 
Soend.; Kelet, Alf. Min. T. P Kendeng disik, 
Alf. Min. Tonsaw.; Kole, Alf. Cer.; Leleme, Alf. 
Min. T.L; Nasaloöe, Nias; Poediëng, Minangk.; 
Poeding, Lamp., Mal; Poering, Balin, Jav., Mal. 
Batav.; Saloebota, Alf, N. O. Halm; Sela, Alf. 
Min. T. B; Silastom, Bat; Sole, Alf. Cer.; Tomas $), 
Soend. Variëteiten in Alf. Min. T.S: Doedi keroet:; 
D. ragi; D. werot. In Alf. Min. T. L: Leleme 
rendai; L. sela. In Alf. Min. T. P: Kelet rintek; 
K. sela. In Lamp: Poeding belawan; P. alom; 
P. oedjaoe. In Mal: Poeding emas; P. perada; 
P. soewasa; P. tembaga. In Madoer.: K. akor; 
K. bintang temor; K. boentot matjan; K. 
djhila matjan; K. kadoengdoeng; K. kar 
djambe; K. karang emas; K. kole olar; K. 
langghem bhadja; K. mangko ajam; K. 
mangko emas; K. oler; K. poering; K. ram- 
boet nori; K. ramboet potre. In Mal. Amb. 
Kadihoe papoewa. Heester. Gebr: Gezochte 
sierplant (z.g. „crotons”). De bladen worden in het 
badwater van kraamvrouwen gedaan eu in aftrekse) 


206 


831 — 837. 


toegediend bij langdurige koortsen; ook dienen ze, 
evenals de bloemen, in het oostelijk deel van den 
archipel veel tot versiering van het lichaam. Op de, 
Ambonsche eilanden maakt men rondom de graven 
wel heggen van dezen heester. 

$ Meerdere namen gelden ook voor Graptophyllum sp. 


832. Coelogyne Rochusseni De Vr.* Nat. 
fam. der Orchidaceae. Sakat toelang oelar * 
Mal. 


533. Coelostegia Griffithii Benth.* Nat. 
fam. der Malvaceae. Poenggai$, Mal. — Boom. 
Gebr: De bast wordt gebruikt als looimiddel en, met 
water gemengd, ook als zwarte verfstof. Het hout is 
hard en duurzaam. 

$) Het is zeer wel mogelijk, dat de Sum. W. K. 
en Mal. namen voor beide boomen gelden (zie 2426). 


834. Coffea arabica Ls.* Nat. fam. der Ru- 
biaceae. Ghawa, Madoer. S.; Kaba, Madoer. B., 
P; Kahawa, Daj; Kahoewa, Mal. Tel. Bet; 
Kah wa (kawo), Jav; Kawa, Boeg, Makas., Mal. Pal; 
Koepi (kopi), Vele Talen; Kofi, Mal. Mol; Ko pi ©), 
Vele Talen; Kowi, Sawoe; Sengkawa, Gajo; Wit 
kopi, Jav. — Kleine boom, de koffieplaut. Caféier, f. 
coffceplant, e. Gebr: Daar de bessen ter bereiding van 
koffie voor de Europeesche markt veel geldswaarde 
bezitten, drinkt de inlander in enkele streken, vooral op 
Sumatra, de z.g. kopi daoen. De bladen der jonge takken 
worden daartoe boven het vuur geroosterd, dan fijnge- 


|_wreven en in cen bamboezen koker met water uitgetrok- 


ken; deze wordt met een prop van idjoek gesloten, 
welke bij het uitschenken als filter dienst doet. In Korintji 
bezigt men tot dat doel alleen afgevallen bladen, omdat 
hier het afrukken der bladen straf baar is. 

$) Al dan niet met het plaatselijk voor boom 
gebruikelijke woord. C. liberica Bull.* heet op Java Kopi- 
liberia; C, madurensis Teysm. et Binnend.* (een wild- 
groeiende heester) heet op Madoera Tohlong-tolongan. 


835. Coix agrestis Lour.* Nat. fam. der 
Gramineae. Andjalai, Minangk; Andjolai, 
Minangk.; Bintoi, Alf. Min. T.L; Dele, Rotin; 
Djali,Jav.; Djali ketan, Jav.; Djali-djali, Balin; 
Djelai, Mal; Djelai poeloet, Mal; Djelim, 
Atjeh; Djepen, Jav: Djeten, Jav; Djhangle, 
Madoer.; Djilei, Midd. Sum; Endjelai, Mal; 
Gelim, Atjeh; Glem, Atjeh; Hadjeli, Soend.; 
Handjeli, Soend.; Hendjelai, Mal; Indjilei, 
Midd. Sum. Ino, Alf. Min. Bent; Lelolon, Alf. 
Min. T.L; Mani-mani setan, Mal. Men; Peng- 
gong, Gajo; Roempoet mani-mani setan, Mal. 
Men; Sale, Alf. Har; Sale ane, Alf. Z. Cer.; Salea, 
Mal. Amb; Sare, Alf. Z. Cer; Singkoroe, Bat; 
Soemboe tjina, Mal. Men; Takokok, Alf. Min. 
TP; Tande oela, Alf. Min. TB; Tataokok, 
Alf. Min. TP. Togoea, Nias; Wintoi, Alf. Min. 
T.L. — Kruid, de jobstranen. Hiobstränengras, d. 
Gebr: Is een geliefd paardenvoeder. De kernen dienen 


‚ wel bij de bereiding van versnaperingen; ook spelen 


de kinderen met de harde „tranen”, en worden ze, 
als kralen geregen, tot armbanden en oorversiersels b.v. 
van topeng of gemaskerden gebruikt. 

836. C. Laeryma-Jobi L.* Dele oetan, 
Rotin: Djagoeng djali, O. Jav; Djali watoe, 
Jav.; Djelai batoe, Mal; Hadjere, Soend.; Han- 
djere, Soend; Singkoroe batoe, Bat. Varieteit 
in Soend.: Hadjere leutik of Handjere leutik. 
— Kruid. Gebr: Als de vorige. 

537. Coleus aromaticus Benth.* Nat. fam. 
der Labiatae. Bangoen-bangoen, Bat, Mi- 
nangk; Daoen hati-hati (zie 845), Mal; Gogo- 
dongan(?) Jav; Hati-hati (zie 845), Mal; Lwak 


Coleus — Golocasia. 


irah, Jav; Madjha nereng, Madoer. — Kruid. | 
Gebr: Om de aromatische bladen wel aangeplant. 
Op Sumatra geeft men dit kruid als groente toebe- | 
reid aan “vrouwen, die pas het kraambed verlaten 
hebben. In het Minangkabaoesch heeft men een spreek- 
wijze: „Manangih daoen bangoen-bangoen nak samo 
djo ali aije”, d.i: „Het blad van Coleus(?) schreit, 
omdat het gelijk wil zijn aan dat vanNymphaea”, met 
de beteekenis van „vergeefs trachten gelijk te worden 
aan een hooger staande”. 


538. C. atropurpureus Benth. Atc-atec, 
Alf. Min. Bent; Atei, Alf. Min. Ponos; Daoen 
dilan $, Mal. Amb; Daoen dhilem, Madoer. B, 
P; Daoen dhilep, Madoer. S; Daoen poepoer, 
Mal. Mol; Delem, Balin; Dhilem, Madoer. B, P.; 
Dhilep, Madoer. S; Dilam, Mal; Dilem, Balin, 
Jav; Koenoe rote, Sawoe; Koenoe wangi, Mal. 
Tim; Majana itam, Mal. Men; Mijana miik, 
Balin; Nilam, Mal; Poepoeroe, Boeg., Makas.; 
Saleboeng kero, Alf. Min. Tonsaw; Singgolom, 
Bat; Tinggelem, Bat. Variëteiten in Mal: D. of 
N. boenga; D. of N. oetan; D. of N. wangi of 
D. of N. pinang. — Kruid. Gebr: Uit dilembladen 
wordt olie bereid; ook gebruikt men deze bij het 
maken van bedak en het wasschen van kleederen. 
Dit kruid behoort tot die, welke bij verplanting 
dadelijk opgroeien, als zij maar water krijgen. 

$) De hier opgegeven namen worden ook gegeven 
aan Pogostemon Patchouly Pell. (—= P. Heyneanus 
Benth.*), die in tuinen gekweekt wordt, en andere 
Pogostemon-soorten. 


839. C. bicolor Benth. Djawer koneng, 
Soend; Djawer kotok koneng, Soend. — Kruid. 


840. C. carnosus Hassk. Daoen kambing, 
Madoer. — Kruid. Gebr: De fijngewreven bladen 
worden bij kinderen aangewend tegen kloven in de 
mondhoeken. 


S4l. C. galeatus Benth. Dhin-kamand- 
hinan, Madoer; Djawer goenoeng, Soends; 
Djawer kotok goenoeng, Soend. — Kruid. 


842. C. grandifolius Benth. Ate-ate ma- 
hamoe (zie 705), Alf. Min. Bent; Atoi mapoeha, 
Alf. Min. Ponos; Serewoeng in taloen, Alf. Min. 
D.P; Toetoembalen, Alf. Min. T. L. — Half- 
heester of kruid. Gebr: De bladen dienen als genecs- 


middel. 


843. C. macrophyllus Benth. Djawer 
gede, Soend; Djawer kotok gede, Soend. — 
Kruid. 


sdd. C.scutellarioides Benth.A rak, Balin, 
Madoer.; Ate-ate (zie 705), Alf. Min. Bant; Ate- 
ate mahamoe, Alf. Min. Bent; Ate-ate mopoera, 
Alf. Min. Bant; Atoi mapoeha, Alf. Min. Ponos.; 
Djawer beureum, Soend; Djawer kotok beu- 
reum, Soend; Majana, Mal. Mol; Majana mas, 
Mal. Mol; Majana merah, Mal. Mol; Mijana, 
Balin., Mal. Batav.; Mijana ireng, Balin; Mijana 
nila, Balin; Mijana tjemeng, Balin; Saleboeng 
meha, Alf. Min. Tonsaw.; Serewoeng, Alf. Mins; 
Serewoeng mea,$) Alf. Min. T. L; Serewoeng 
raindang, Alf. Min. T, P; Serewoeng rang- 
dang, Alf. Min. T. B; Serewoeng roendang, 
Alf. Min. T‚ S, — Kruid. Gebr: De bladen worden 
in de Minahasa bij onzuiveren adem in den mond 
van kinderen uitgeperst, en in afkooksel bij bloed- 
spuwing gedronken, elders met andere obat bij oog- 
ziekten als zalf op het voorhoofd gelegd. 

$) De bijvoegingen ter onderscheiding van Celosia 
eristata L.* (zie 705). 


207 


838 — 847. 


S45. C. scutellarioides Benth. var Blu- 
mei Mig. Daoen hati-hati (zie 837), Mal; 
Hati-hati (zie 837), Mal. — Kruid. Gebr: Een 
aromatisch middel, tevens wormkruid. 


546. C. tuberosus Benth. Gambili, Daj; 
Gembili, Jav; Gombili, Mal. Bandj; Hoewi 
koemeli, Soend.; Hombili, Bat; Isahoe, Alf. 
Har, Z. Cer; Isiahoe, Alf. Z. Cer.; Kambili, 
Madoer. B; Katilen, Alf. W. Cer., Aroe; Kem- 
bili, Mal; Kemili, Atjeh, Sum. W. Ks; Kentang 
djawag), Jav; Koemeli, Soend.; Kombili, Mal. 
Mol; Larbhak, Madoer. B; Obi sola, Madoer.; 
Oebi kembili, Mal; Sabrang, Balin; Sebrang, 
Sas; Safoet, Alf. Boer; Toea, Kei. — Kruid. De 
knollen worden gekookt gegeten. 

$) De bijvoeging ter onderscheiding van 3175. 

847. Colocasia antiguorum Schott.* Nat. 
fam. der Araceae. Aladi, Boeg; Bete, Mal. Men. 
Tern; Dilago, Alf. N,O. Halm; Edja, Bimans; 
Bmpek, Atjeh; Bpokejak-kejak, Enggano; Btoe, 
Alf. Z. Cer.; Gorom; Etoe wakal, Alf. Z. Cer.; Gehoe, 
Alf. Boer; Gehoet, Alf. Boer; Gifal, Aroe; Hakal, 
Alf. Har; Hakar, Alf. Z. Cer; Ina, Alf. Amb; 
nano, Alf. N. Laoet, Sap; mnawoeöe, Babar; Kaki, 
Alf. Z. Cer; Kala, Alf. Cer; Kaladi, Minangk.; 
Kalen, N. Guin. 4 R; Keladi, Mal; Ketoe, Watoeb.; 
Kladi, Balin; Koedjang, Daj. Z.O. Born; Koe- 
ladi, Minangk.; Kolai, Alf. Min. Bent. T.L, Ton- 
saw, T.S.; Kole, Sangi;, Korei, Alf. Min. Bant; 
Lali, Tim; Leboeë, Atjeh; Lole, Mal. Tim. Rotin.; 
Lomak, Sas; Lompong, Jav. Teg; Moehaoe, 
Daj. 4.0. Born; Patjo, Makas.; Rei, Soemba; Ro- 
naän, Kei; Soechat, Bat; Soeli, Saleijer; Talas, 
Sum. W.K; Tale, Alf. Min. T. P.; Taleh, Minangk.; 
Tales, Balin, Jav., Madoer.; Taleus, Soend.; Talo, 
Nias; Talos, Lamp; Wongkai, Alf. Min. T. B, T. P. 
Variëteiten in Jav: Bentoel of tales bentoel, 
met enkelen grooten knol; Gelo; Kimpoel; Linjal; 
Loemboe; Tales banter, met donkerrooden knol; 
T. dempel, met opeengedrongen groei der knollen; 
T. gagakan, met donkerroode bladen; T.gelopari, 
met kleine smalle bladen. In Soend: Bolang of 
taleus ateul; Kimpoel; Taleus denak; T 
sente. In Atjeh: Empek sengeë. In Bat: Hisik; 
Lamboek; Poring; Sigarege; Sihoerhoer; 
Sirorop. In Minangk: Taleh bana; T. kamoe- 
moe of kamoemoe; T. sipatjoeë. In Alf. Amb: 
Ina mahaoe; IL. metena; IL. poeti. In O. Jav.: 
Tales anjangan; T. wangen; T. tegoeloenan; 
T. soeralaja. In Alf. Min. T. L: Kolai roe- 
sip; K. tewasen. In Alf. Min. T, S: Kolai 
poeti; K. roesip. In Alf. Min. T. B: Wongkai 
keretan; W. koelo. In Alf. Min. 1. P: Wong- 
kai koelo; W. woering. In Biman.: Bdja wiloe. 
In Lamp: Talos banglai; PT. halom; T, min- 
jak; T. radin; T. samaka; 1. siwok. In 
Madoer.: T. kontje; T. kombha of Madoer. S.: 
Benthol; |, balandha of T. petedhan; T. bhe- 
loej; T. bhabang; T, djihaba; f. sombhaba. 
In Sas: Todjang. In Tern: Bete boeroe; B. 
boso; B. gomo-gomo; B. gotola; B. ngebele; 
B. roraoe; B. sorowai; B. tjoemi. In Mal: 
Keladi oedang; K. telor; K. tjina; Seratah 
of K, seratah. In Bal: Loemboe; Sangsit; 
Tjandoeng. — Kruid. Chou caraïbe, fr. Gebr: De 
knollen worden gegeten; men meent echter dat pas her- 
stelden deze niet mogen eten, omdat ze anders weder 
zouden instorten. Ook de toebereide bladstelen dienen wel 
als toespijs. Daar water niet op het blad blijft liggen, 
maar er over heen rolt, worden gevaarlijke zieken, 


| die elk oogenblik kunnen sterven, wel eens met deze 


heen en weer glijdende waterdruppels vergeleken. Bij 


Colubrina — Gommersonla. 


‘het vijlen der tanden van kinderen worden die op 
Boeroe vooraf met Colocasia-bladen gewreven. Met de 
beteekenis van „het is den Moriaan geschuurd”, zegt 
men in het Soendaasch: „Tjai minggang daoen 
taleus”, d.i: „Als water dat op een taleus-blad valt”, 
en van lieden, op wien goede raad geen vat heeft, 
in het Maleisch: „Seperti ajer di daoen talas”, dat 
hetzelfde beteekent. Nog heeft men in het Soendaasch 
een _spreekwijze: „Njalijarkeun taleus ateul”, d.i: 
„Het uitplanten van taleus ateul?, met de bedoeling 
van: „Het kwade dat men van iemand hoort aan 
hem overbrengen’, daar van alle soorten de bolang 
of taleus ateul de meeste jeuking verwekt; bovendien : 
„Mojok bolang taleus ateul”, d.i: „De bolang verwijt 
aan taleus ateul, dat zij jeuk verwekt”, of de pot 
verwijt den ketel, dat hij zwart is; en van iemand, 


208 


die dikwijls verhuist, heet het in die taal: „Ngembang / 


taleus”, d.i: „Als de bloem van taleus”, welke ge- 
durig van plaats verandert. Daar die bloem als antjal 
bekend is, zegt men daarvoor ook antjal-antjalan. 
Van iemand, die de ware toedracht eener zaak niet 
kent, zegt de Javaan: „Ora weroeh kentang kimpoele”, 
d.i: „Hij kan een aardappel niet van een kimpoel 
onderscheiden”. Keladi is de oplossing van het Ma- 
leische raadsel: „Anak radja mandi ta basah”’, d. i.: 
„Een vorstenkind, dat baadt zonder nat te worden”. 
In het Sangireesch zijn de bladen van de kole de 
oplossing van het raadsel: „Loelimbe majang”, d.i: 
„4e zwaaien met de armen, terwijl ze zitten”; en de 
geheele plant die van: „Sempoto kanengang, sempoto 
kinaseng, taloarane ilabo toemoewo”, d. 1: „Een deel 
wordt als spijs gegeten, een deel wordt als vleesch 
gegeten, het midden weggeworpen groeit op”; de 
knollen nl. worden gegeten, ook de jonge bladen als 
groente, de stengel wordt gestekt en wordt een nieuwe 
plant. Om aan te duiden dat iemand, hoever hij ook gaat, 
steeds naar zijn woonplaats terugkeert, drukt men zich 
in het Bataksch volgenderwijs uit: „Doemaol-daol 
boeloeng sochat, laing madaboe toe bonana”, d.i: 
„Hoe een soekat-blad zich ook heen en weer beweegt, 
steeds valt het naar den voet van den stengel”. Van 
iemand, die besluiteloos is en anderen steeds navolgt, 
zegt de Javaan: „Enggok-enggok loemboe”, d. i.: „(hij 
doet) als de wendingen van loemboe”. In het Minangka- 
baoesch drukt men de vele sterfgevallen bij epidemiën 
uit door: „Bak batang kaladi di pantjoeëng oerang 
mati’, d. 1: „De menschen stierven als afgesneden 
kaladi-stengels”’. 


848. Colubrina asiatica Brongn.* Nat. fam. 
der Rhamnaceae. Moente in tasitj, Alf. Min. 
TP. — Klimmende heester. 


549. Columbia celebica Bl.* (? C. serra- 
tifolia D.C.*). Nat. fam. der Tiliaceae. 
Kajeli, Alf. Min. — Boom. 


850. C. javanica Bl.* Djaloepang, Soend.; 
Sampora, Soend, — Vrij hooge boom. Gebr: Het 
hout wordt soms voor den huisbouw gebezigd. Uit de 
schors wordt touw voor vischnetten bereid. 


851. C. Teysmanni Hook. Bangilan rin- 
tek, Alf. Min. T.L; Kakeni rintek, Alf. Min. 
T.L; Kakini rintek (zie 1708), Alf. Min. T. Ls; 
Lamoetagi, Boeg. — Boom. Gebr: Het hout bij 
huis- en bruggenbouw. 


852. Combretum punctatum Bl.* (zie 
2330). Nat. fam. der Combretaceae. Arecuj 
mangender (zie 1801), Soend.; Mangender, Soend.; 
Ojod djaha, Jay — Klimmende heesters (deze en vlg). 

553. C. squamosum Roxb.* A mesa, Boeg.; 
Kaloewangkere, Makas. — Gebr: De goudsmeden 
gebruiken het hout wel voor houtskool. 


Sn 


848 — 826. 


554, C. sundaieum Miq.* Akar gambir- 
gambir, Mal; Akar gegambir, Mal; Bajit 
djaho, Lamp; Gambir-gambir (zie 742), Mal; 
Gegambir, Mal. 


855. C. tetragonocarpum Kurz.* Ting- 
ting$, Alf. Min. Ponos. 

$) Ook Zizyphus celtidifolia D.C, (== 4. Oenoplia 
Mill.*). 


556. C. trifoliatum Vent.” Akarsongsong 
haroes, Mal; Areuj ki tjaloeng, Soend. — 
Gebr. De vruchten zijn als wormafdrijvend middel 
in gebruik. 


557. Commelina benghalensis L.* Nat. 
fam. der Commelinaceae. Boelo-boelo, Boeg, 
Makas.; Boeloeëh-boeloeëh, Minangk.; Boeloh- 
boeloh, Mal; Goboe, Tern; Leko boelo-boelo, 


Makas.; Rebha kangkong, Madoer: Oeloeh- 
oeloehan, Jav; Roempoeëk boeloeëh-boe- 
loeëh, Minangk.; Roempoet boeloh-boeloh, 


Mal. — Kruid (deze en vlg). Gebr. De bladen worden 
op bloedzweren gelegd. 


557a. C. communis L.* Moksor tjeleng, 
Madoer. S.; Poksor tjeleng, Madoer. B; Tjat- 
Jingan(®), O. Jav. 


8574. C. diffusa Bl. Moksor binek, Madoer. 
S.; Poksor binek, Madoer. B. 


858. C. nudiflora L.* Aoer-aoer, Mals; 
Aoewe-aoewe, Minangk; Awarang, Makas,; 
Awerang, Boeg; Kekoepoe, Mal; Roempoet 
aoer-aoer, Mal. — Gebr: Is een goed paarden- 
voeder. De kinderen in Zuid-Celebes gebruiken de 
bloeiwijze soms bij ’t soldaatje spelen. 


559. C. obligua Buch.-Ham.* Kor-tje- 
koran, Madoer. — Gebr: Wordt als groente ge- 
nuttigd. De fijngekneusde bladen dienen als buik- 
smeersel bij winderigheid en blaasaandoeningen. 


860. C. paludosa Bl. (= C. obliqua 
Buch.-Ham.*). Djoekoet patoek gagak, 
Soend; Patoek gagak, Soend.; Roempoet tjatok 
ajam, Mal. 


861. C. undulata R. Br.* Laganrong, Boeg; 
Roempoet païtan, Mal. Men. 


562. Commersonia echinata Forst.* Nat. 
fam. der Sterculiaceae. Ai sapar, Alf. Amb; 
Andilaoe, Minangk; Andilo, Bat; Barotan, 
Alf. Min. ®‚, L; Doerijan toepai, Mal; Han- 
deong, Soend; Kai poeti, Alf. Min. T. B; Kajoe 
ing kolot, Alf. Min. T. L, T. P; Kajoe kolot, 
Alf. Min. T. L; Kajoe totara, Mal. Mol; Ki 
handeong, Soend; Ki oraj $), Soend; Ki tja- 
reuh $$), Soend; Lampiri, Makas., Boeg; Linow, 
Alf. Min. T. P; Mangilo, Alf. Min. T. P; Moe- 
hoetoe, Tern; Ngoehoetoe, Alf. N. O. Halm; 
Oewar-oewar, Jav; Sapar, Alf. Amb; Sowen, 
Alf. Min. Bent War, Jav; Wawar $$$, Jav. — 
Boom. Gebr. Het hout is niet bruikbaar en wordt 
hoogstens voor daklatten benut; in de Zuid-Preanger 
wordt uit de schors soms touw gemaakt. Elders is 
deze een middel tegen door hars veroorzaakte brand- 
wonden. Op Sumatra's Westkust vervaardigt men van 
de bastvezels zakken en vlecht er ook matten van. 

$) Ook Hibiscus grewiaefolius Hassk.* (zie 1792). 

$$) Ook Marlea begonifolia Roxb.* (zie 2197). 

$$6) Deze namen gelden ook voor Commersonia pla- 
typhylla Andr.* 


Connaropsis — Gordyline. 2 


863. Connaropsis monophylla Planch.* 
Nat. fam. der Geraniaceae. Belimbing kera, 
Mal; Belimbing pipit, Mal. — Boom. 


864. Connarus Diepenhorstii Miq.* Nat. 
fam. der Connaraceae. Aka tandoeik, Minangk. 
— Klimplant. 


865. C. diversifolius Hassk. Arcuj ki 


tjaäng, Soend.; Hahanjiran, Soend. — Klimmende 
heester. 


866. C. ferrugineus Jack.* Akar merah, 
Mal. — Klimmende heester. 

867. C. polyphyllus Miq.* Patoek seng- 
goeloeng, Lamp. — Klimmende heester. 


868. C. Spanoghei Bl.* Koenet wawakas 
im bolai, Alf. Min. T. L. Klimmende heester. 


869. Conoecephalus amoenus King. Nat. 
fam. der Urticaceae. Akar tentawan, Mals; 
Ara djangkang, Mal; Tentawan, Mal. — Klim- 
mende heester. 


870. C. Scortechinii King.* Akar oengoe, 
Mal. — Klimmende heester. 


871. C. suavolens Bl.* Akar tentawan, 
Mal; Areuj kakedjoan, Soend; Banjon, Jav.; 
Hoempa, Biman; Kakedjoan, Soend.; Kaleleng 
djene, Makas.; Kaleleng lom po, Makas.; Kase b- 
seb, Balin; Lakoekoe, Boeg; Landië, Minangk.; 
Lengi-lengi, Boeg; Loenda, Jav; Oenoepael, 
Alf. Min. Ponos; Samaran, Alf. Min; Samarang, 
Alf. Min; Sasamaren, Alf. Min. T. Ls; Serebseb, 
0. Jav; Tentawan, Mal; Wakai pangaroja, 
Daj. Z. O. Born; Welareng maradja, Boeg; 
Welareng oewaë, Boeg. Variëteiten in Makas.: 
Kaleleng mali-mali, In Alf. Min. T, P: Sama- 
rang kete (harde); S. leme (taaie). In Boeg: 
Welareng salo. — Klimmende heester. Gebr: De 
stengels worden als touw gebezigd. Bij gebrek aan 
drinkwater wordt in de bosschen het sap wel gedronken, 
en voorts tegen oogziekten aangewend. Ben kaleleng, 
die den vorm van het vizier (lijo-lijo) van een geweer 
heeft, omdat de tak of bloem niet wil doorbreken, 
noemt de Makasaar „kaleleng palijo’”’ (en de Boeginees 
„welareng alijo-lijong”) en bezigt dan die uitdrukking 
als beeld eener trouwelooze liefde, die wel belooft 
maar geen woord houdt. En daar de ranken taai en 
sterk zijn, zegt hij van menschen, die elkaar onafge- 
broken helpen : „Samboeng kalelengi taoewa’’, d. i.: „De 
menschen zijn tezamen verbonden als kaleleng-ranken”’, 


872. C.subtrinervius Miq.* Akar sandang 
padi, Mal. — Klimmende heester. 


873. Convolvulus parviflorus Vahl.* Nat. 
fam. der Convolvulaceae. Areuj djotang 
lemboet, Soend. — Klimplant, eene soort „winde”. 


874. Coptosapelta Griffithii Hook. f.* 
Nat. fam. der Rubiaceae. A kar maloeng, Mal. 
— Klimmende heester. 


875. Corchorus acutangulus Lam.” Nat. 
fam. der Tiliaceae. Kenal in tambe, Alf. Min. 
T. P; Lalate manoe, Boeg; Roempoect baja 
rasa, Mal; Roempoet tahi sapi, Mal. Men. — 
Kruid. 


876. C. capsularis L.* Boene, Madoer. P; 
Boeni, Madoer. P; Gandja rami tjina, Mal; 
Goeni, Madoer., Mal; Goni, Jav., Madoer. B, 
Soend.; Rami tjina, Mal; Silangkang Bat. — 
Kruid, de jute. Gebr: Soms wel gekweekt. Van deze 
plant worden in Bengalen de goeni-zakken gemaakt. 


09 863 — 884, 


877. C. olitorius L.* Djepen, Balin; Gandja 
hoetan, Mal. — Kruid, elders als groente. Jew’s 
mallow, e. 


878. Cordia Blanecoi Vid.* Nat. fam. der 
Boraginaceae. Anonang, Alf. Min. Tonsaws; 
Boenga tjena, Boeg; Kamondor, Alf. Min. T. P.; 
Kanoenang, Makas.; Manonan g, Alf. Min. Bent., 
Tonsaw.; Nonang, Alf. Min. Bent, Tonsaw. — Boom. 
Gebr. Het oude hout is gezocht voor prauwribben. 
In Zuid-Celebes wordt beweerd dat rijst, boven dit 
hout gekookt, een soort uitslag doet ontstaan, die aldaar 
in ’t Makas. als poeroe kanoenang en in ‘t Boeg. als 
poeroe tjena bekend is. 


879. C. Myxa L.* Hate toteo, Tern; Ka- 
nang, Makas; Kanonang, Alf. Min; Kendal, 
Balin, Jav., Soend.; Kendhal, Madoer.; Sekendal, 
Mal; T'eo-teo, Mal. Men; Toematangtang, Alf. 
Min. T.S; Toteo, Tern; Toteolo, Alf. NO. Halm. 
— Boom. Gebr: De bladen worden wel op schurft- 
wonden gelegd en behooren tot de ingredienten, die 
aan klophanen worden ingegeven. Op Bali dienen ze 
als groene bemesting. De bast der jonge takken levert 
touw en van de vrucht bereidt men een soort lijm, 
die ook als geneesmiddel in gebruik is. 


850. C. strigillosa Miq. Amoet kamondor, 
Alf. Min. T.P.; Kendal areuj, Soend.; Koenet 
kete, Alf. Min. T.L, — Epiphytische heester. 


881. C. suaveolens B1.* Kendal piit, Soend. 
— Boom. Gebr: Dient enkel tot brandhout. 


882. C. subeordata Lam.* Klimasada, 
O. Jav.; Moermasada, Jav.; Poernamasada, O. 
Jav; Pramasada, O. Jav.; Salamoeli, Mal. Amb; 
Salimoeli, Alf. Halm, Tern. — Boom. Gebr: Het hout 
is een fijn meubelhout, dient ook voor wapengevesten. 


883. C. subdentata Miq.* Noenang, Daj. 
Z.O. Born, Minangk. — Boom. Gebr: De vruchten 
bevatten een kleverig sap, dat wel als lijm gebezigd 
wordt. Op Borneo wordt beweerd, dat de kwade geesten 
bevreesd zijn voor den rook van het hout, waarom dit 
des nachts wel in de nabijheid der huizen wordt gebrand. 


884. Cordyline sp.$) Nat. fam. der Lilia= 
ceae. Ai hoeroe, Alf.Cer; Anderoewang, Lamp; 
Andjiloewang, Minangk.; Andong (zie 1697), 
Balin., Mal. Batav., Jav.; Bak djoewang, Atjeh; 
Daoen ngasi, Mal. Tim; Daoen sabang, Mal. 
W. Born; Daoen sawang, Mal. W. Born; Daoen 
soegi, Mal. Batav; Djedjoewang, Mal; Djoe- 
wang-djoewang, Mal; Endong, Jav; Hand- 
joewang,Soend.;Handwang, Balin; Hatoenggal, 
Bat; Laklak, Afjeh; Lendjoewang, Mal; Lind- 
joewang, Bat Minangk.; N gase, Tern; Ngasi, Alf. 
N.O. Halm; Palili, Makas.; Panjaoereng, Boeg; 
Pendjeloewang, Midd. Sum; Popopok, Alf. Min. 
T.L; Randjoewang, Mal. W, Born; Rendjoe- 
wang, Daj; Sabang, Daj; Sawang, Daj; Send- 
joewang, Mal; Silindjoewang. Bat; Siri, Boeg., 
Makas.; Tabaoeng, Alf. Min. Bant; Tabongo, 
Goront.; Tawaän, Alf. Min; Tawaoeng, Sangi. 
Varieteiten in Jav.: Andong sili of endong sili 
A. woengoe of e. woengoe. Im Alf, Min. Bant: 
Tabaoeng mabida; T. mahendeng. In Alf. Min. 
T. B: 1. koelo; FT. rangdang. In Balin: H. of 
andong bang, de roode; H. of A. beneh, met 
lichte bladen; H. of A. tjemeng, de zwarte; A. 
of handwang loengsir of loengsir. In Alf, 
Min. T. L: T. poeti; P. mea. In Alf. Min. T.S. 
T. poeti; TL. roendang. In Alf. Min. T. P.: 
T. koelo; T. raindang. In Alf. Min. Bent: 
mahamoe; T. mawoero. In Tern: Ngase kolo- 
ömi. In Alf. Min. T. L. nog: T. keles mea; T. k. 


4 


Goriandrum — Couthovia. 


poeti. In Soend: Handjoewang beureum; II. 
bokor; H. hedjo; H. kasintoe; H. merak; 
H. tjomas of Tjomas. In Mal: Lendjoewang 
hidjaoe of Dj. hidjaoe of S. hidjaoe; L. 
merah of Dj. merah of S. merah; In Alf, 
Min. T. L: Popopok mea; P. poeti. In 
Mal. Batav.: Andong idjoe: A, merah, In Lamp.: 
Anderoewang besi; A. oedjaoe; A. poejoeh; 
A. soeloeh. In Mal. W. Born: Daoen sabang 
darah. — Halfheesters. Gebr: Worden wel op graven 
geplant en op Sumatra en in de Minahasa als levende 
omheining tot grensteeken. De bladen dienen als 
geneesmiddel en worden ter afwering van onheilen op 
vaste tijden met andere bladen in het badwater van 
zieke kinderen gedaan of op andere wijze als voor- 
beboedmiddel gebezigd. Vooral bij de minder beschaafde 
volksstammen van den Archipel spelen die bladen een 
groote rol. Alom ziet men ze bij deze als versiering 
aangebracht, naar het heet als een soort schild tot 
afwering van booze geesten; het zwaaien met een 
bundel bladen door hen, die als leiders optreden, 
schijnt met gelijke bedoeling te geschieden. Ook zg. 
heilige plaatsen omringt men met deze bladen, als een 
teeken, dat die miet mogen betreden worden. In het 
Minangkabaoesch heeft men cen spreekwijze: „Pasik 
basisiek andjiloewang tatagak”, d.i: „De dijk is afge- 
stoken, de Cordyline is geplant”, waarmede men wil 
te kennen geven, dat men niet anders dan met elkaar 
in vijandschap kan leven, of dat de weg voor goed 
is afgesloten. 

$) Omtrent de soortnamen heerscht nog veel on- 
zekerheid; Koorpers geeft voor het Alf. Min. bepaald 
op: Cordyline terminalis Kunth.*, en Riprer voor de 
Mal. namen: de var. ferrea van dezen. 


885. Coriandrum sativum L.* Nat. fam. der 
Umbelliferae. Hatoembar, Bat; Katoem bah, 
Balin., Biman; Katoembar, Daj. Z. O. Born, Jav.; 
Katoembara, Boeg, Makas.; Katoentjar, Soend.; 
Katombhar, Madoer; Ketoem bar, Mal; Ketoem- 
bor, Mal. Bengk.; Keutoemba, Atjeh; Pendjelang, 
Balin, O.Jav; Penjilang, Kor; Toentjar, Soend.; 
Tombhar, Madoer. — Kruid, de koriander. Gebr.: 
Wordt gekweekt; de vruchtjes als drogerij bekend. 
Wegens de overeenkomst met koriander-zaad worden 
middelmatig groote kinderpokken in het Maleisch 
„ketoembohan ketoembar” genoemd, en op Madoera 
omschrijft men rond en klein schrift als „ngatombhar”, 
d.i: „als koriander”, 

886.Corymborchis veratrifolia Thouars. 
Nat. fam. der Orchidaceae. Lelemba paja, Mal. 


887. Corypha Gebanga Bl.* Nat. fam. der 
Palmae. Aka, Boeg; Boeroeng, Soemba; Boro, 
Sawoe; Gabang, Daj. Z. O. Born; Gawang, Mal. 
Tim; Gebang, Balin, Jav., Soend.; Iboes, Atjch, 
Bat., Sas; Lhoesoe, Saleijer; Lwes, Soemba; Iwoes, 
Sas; Katawoe, Solor; Koewala, Makas.; Ladjoe, 
Biman.; Lanoe, Alf. Tom; Lelangi, Alf. Tom; Lon- 
tar hoetan, Mal; Poetjoek, Mal. Batav., Jav.; 
Potjok, Madoer; Rombe, Alf. Tom; Silar, Alf. 
Min. T.B., T.P.; Sirada, Alf. Min. Bant; Sirar, 
Alf. Min.T.L., T. S; Tiladoe, Goront.; Toela, Rotin.; 
Toöe, Boeg. — Boom, de gebangpalm. Gebr: Van 
de waaiervormige bladen, die op de akkers als regen- 
scherm dienst doen, maakt men, na ze afgekrabt, in 
reepen gescheurd en gedroogd te hebben, zakken, zeilen, 
netten, hoeden, manden, doozen, sigarenkokers (deze 
o.a. in de Minahasa), en in Timor emmers (haik) 
voor het vervoer van palmwijn; van de gekookte 
bladstelen een vrij sterk touw, naar de bastvezels in 
het Javaansch en Soendaasch agel geheeten. Gebang- 


210 


Te 


885 — 891. 


gom wordt aangewend tegen hoest en longaandoening 
en heeft wegens de zeldzaamheid groote waarde. Op 
Timor tapt men soms palmwijn uit gebaug, door een gat 
in den stam te boren en daarin een bamboezen koker 
te bevestigen, waarlangs het sap uitdruppelt; hetzelfde 
geschiedt in Oost-Sumatra, waar er soms suiker uit 
bereid wordt. Ook worden ze wel gekapt om het merg, 
welke als mindere soort sagoe voor varkensvoeder in ge- 
bruik is, maar op Madoera en in Noord-Celebes bij 
schaarschte van rijst tot eigen voeding dient. In Zuid- 
Celebes is men gewoon den leeftijd van paarden aan 
te duiden door vergelijking der tanden met de doornen 
van dezen boom. De boom sterft als hij vrucht heeft 
gedragen; waarom b.v. in bet Madoereesch als „mate 
motjok’’ gesproken wordt van iemand, die bij zijn 
dood geen nakomelingen achterlaat. 

$9 Op Java schijnt aan dezen palm ook de naam 
van bogor te worden gegeven, en men wil zelfs den 
onder inlanders gebruikelijken naam voor Buitenzorg 
hiervan zien afgeleid. 


888. Coscinium Blumeanum Miers.* Nat. 
fam. der Menispermaceae. Akar koenjit, Mal; 
Akar koenjit-koenjit babi, Mal; Akar meng- 
koenjit, Mal; Koenjit-koenjit babi $, Mal. 
— Klimmende heester. 

$) Ook Coscinium fenestratum Colebr.* 


859. Cosmos caudatus H. B. K.* Nat. fam. 
der Compositae. Oelam radja, Mal. — Kruid. 
Gebr: De bladen worden wel als groente gegeten. 


890. Costus speciosus Smith.* Nat. fam. 
der Seitamineae. Boento, Madoer; Daoen 
tabar-tabar, Mal. W. Born; Galoba oetan, 
Mal. Men; Goloba oetan, Mal. Men; Katimba 
(zie 160), Alf. Tom; Katimbang (zie 160), Makas.; 
Lingkoewas in taloen, Alf. Min. T.L; Lint- 
joewas in taloen, Alf. Min. TP; Oega-oega, 
Alf. Halm, Tern; Patjing, Jav., Soend.; Patjing 
tawa, Jav.; Patjing tawar, Soend.; Pola i ba- 
tang, Alf. Min. Tonsaw.; SetawarS), Mal; Sitawa, 
Minangk.; Sitawar, Sum. W, K.; tabar-tabar, 
Bat; Tapoeng tawara, Saleijer; Tampoeng 
tawara, Makas; Tepoe tawa, Boeg; Tepoe- 
tepoeng, Boeg; Tepoeng tawar, Soend.; Tawa- 
tawa, Minangk.; Tawar-tawarg) Mal; Toeboe- 
toeboe, Mal. Amb. — Kruid. Gebr: De wortel is 
een beroemd geneesmiddel. Kleine giften van het sap 
werken purgeerend. De geheele plant wordt met andere 
vaak bij bezweringen gebruikt. Zoo bereidt men erin 
de Maleische landen een soort meel uit, bekend onder 
den naam van tepoeng tawar, waarmede ter af- 
wering van onheilen personen en vaartuigen bestrooid 
worden; en besprenkelt aldaar bruid en bruidegom, 
jongens die besneden zullen worden, benevens zieken, 
met water, waarin vooraf de bladen van Costus, Cor- 
dyline, Coleus, Lygodium, Rauwolfia en de jonge loten 
van Eleusine gelegd zijn. „Tigas patjing”, d.i: „Als 
patjing (zoo gemakkelijk en in eens) afgehouwen”, 
zegt de Javaan figuurlijk voor verslagenen of ge- 
sneuvelden. Patjing is de oplossing van het Soendasche 
raadsel: „Tangkal tiwoe, daoen bako, kembang salaka, 
boewah tambaga”, d.i: „Een stam als suikerriet; 
bladen als tabak, zilveren bloemen, koperen vruchten”. 

$) Volgens Riprer worden de Mal. namen ook ge- 
geven aan Forrestia sp. (zie 1561 en 1562). 


sal. Couthovia ecelebiea Koord.* Nat. 
fam. der Loganiaceae. Achera (zie 2418), Alf. 
Min. Tonsaw.; Achera lika, Alf. Min. Tonsaw.; 
Akera, Alf. Min. T. P. — Boom. Gebr: Het hout 
zou voor planken kunnen dienen, maar is toch niet 
duurzaam. 


Crataeva — Croton. 


592. Crataeva membranifolia Miq.* Nat. 
fam. der Capparidaceae. Kalelaboe, Alf. Min. 
Tonsaw.;Makendem rintek, Alf. Min.T.L. — Boom. 


893. C. Nurvala Buch.-Ham. (—= C. re- 
ligiosa Forst.*). Baroendaj, Soend. Vrij 
lage boom. Gebr: Wegens de groote geelwitte bloemen 
tot versiering gezocht; het hout soms voor scheeden 
van wapens gebezigd. 


894. Cratoxylon arborescens Bl. (= C. 
Blancoi Bl.*). Nat fam. der Hypericaceae. 
Garoenggang, Bat, Daj. Z. O. Born; Gerong- 
gang, Mal; Penaga hitam, Mal. — Boom. Gebr: 
De getah-houdende bast wordt tegen schurft aange- 
wend ; het hout is als timmerhout in gebruik. 


895. C. celebieum Bl.* Balangahan, Alf. 
Min. Tonsaw.: Boering, Alf. Min. TI. L; Kai 
woering, Alf. Min. T. B; Kajoe arang, Mal. 
Men; Kajoe woering, Alf. Min; Patonan, Alf. 
Min. T. P.; Penasalan, Alf. Min. Tonsaw.; Reren- 
tekan, Alf. Min. T. P; Temoer, Alf. Min. T. L.; 
Tinono, Alf. Min. T. B; Tono, Alf. Min. T. L; 
Woering, Alf. Min; Woheng, Alf. Min Bent. — 
Boom. Gebr: Het hout heeft op Noord-Celebes den 
naam van tegen paalworm bestand te zijn, maar wordt 
daar overigens alleen, vooral door smeden, als houts- 
kool gebezigd, waaraan vele dezer namen ontleend zijn, 


596. C. formosum Benth. & Hook. f.* 
Haremeng boetoen, Soend; Ki haremeng boe- 
toen, Soend.; Ki remeng boetoen, Soend.; M am- 
pat hoetan, Mal; Maroeng, Madoer; Marong, 
Jav; Mempat hoetan, Mal; Mempitis, Mal; 
Merpitis, Mal; Remeng boetoen, Soend. — 
Boom. Gebr. Het hout soms bij huisbouw. 


897. C. Hornschuchii BL.* Ampet (zie 374), 
Jav; Haremeng, Soend; Ki haremeng, Soend.; 
Ki remeng, Soend.; Klam pet, Jav.; Lam pet, Jav; 
Remeng, Soend. — Boom. 


898. C. polyanthum Korth.* Mampat, 
Mal; Mam pat hitam, Mal; Mem pat, Mal; Me m- 
pat hitam, Mal. — Boom. Gebr.: Het hout wordt 
gebezigd tot het bouwen van huisjes in de droge 
rijstvelden. 

599. C. racemosum Bl.* Haremeng gede, 
Soend; Ki haremeng gede, Soend; Ki remeng 
gede, Soend; Remeng gede, Soend. — Boom. 
Gebr: De jonge bladen dienen tot geneesmiddel. 


900. Creochiton bibracteata B1.* Nat. fam. 
der Melastomaceae.Areuj harendong, Soend.; 
Areuj tjaloengtjoeng, Soend; Harendong 
areuj, Soend.; Tjaloengtjoeng, Soend. — Klim- 
mende heester. 


901. Crepis japonica Benth.* Nat. fam. der 
Compositae. Loenteng oe membe poeti (zie 
1268 en 1732), Alf. Min. T. L. — Kruid, eene soort 
„Streepzaad”’. 

902. C. sp. Roekoet e lamperan, Alf. Min. 
T. P. — Kruid. Gebr: De bladen als pap tegen hoofdpijn. 


903. Crescentia Cujete L.* Nat. fam. der 
Bignoniaceae. Bila balanda, Boeg, Makas.; 
Bila balandha, Madoer; Bernoek, Soend. — 
Boom, de kalebasboom. Calebassier, fr. Gebr: Wel 
gekweekt; soms als omheining. De uitgeholde vruchten 
zijn als waterscheppers in gebruik. 

904. Cretensia cumifolia. @) Nat. fam. der 
Bignoniaceae. Brenoek, Soend. (zie 903). — 
Boomheester. (Vermoedelijk slechts een foutieve lat. 
naam). 


21 


892 — 913. 


905. Crinum asiatieum L.* Nat. fam. der 
Amaryllidaceae. Bahong, Bat; Bakoeëng, 
Minangk.; Bakoeng, Boeg, Jav., Makas, Mal, 
Soend.; Bawang brodjol, Jav.; B hakong, Madoer. 
Boenga tembaga soewasa, Mal; Daoen soem- 
pitan, Mal. Mol; Fete-fete, Tern; Jolep, N. 
Guin. 4 R; Leli, Mal. Mol; Pete, Alf. N. O. Halm; 
Tolok, Mal. Mol. — Variëteiten in Mal: Bakoeng 
emas of bawang hoetan of b. tembaga; Ba- 
koeng perak. — Kruid. Gebr: Wegens de groote 
witte bloemen als sierplant gekweekt. De bladen worden 
soms op brandwonden gelegd. Mooi golvend haar noemt 
de Javaan: „Rema ngembang bakoeng”, d.i: „Haar 
als de bloem van bakoeng” (in het Maleisch: „Men- 
gembang bakoeng”). 


906. C. molueeanum Roxb. (—= C. lati- 
folium L.*). Baoewang, Alf. Min. T. P, Ba- 
wang oetan, Mal. Mol; Lasoena ale, Boeg; 
Lasoena romang, Makas; Madansoena, Alf. 
Min. T. S; Sibolaoetan, Mal. Lim; Waoewang, 
Alf. Min. T. P. — Kruid. 


907. Crossandra undulaefolia Salisb.* 
Nat. fam. der Acanthaceae. Djarong boentoet 
oetjing, Soend; Tereba djepoen, Mal. Batav. — 
Halfheester. Gebr: Wel in tuinen gekweekt. 


908. Crotalaria alata Buch-Ham.* Nat. 
fam. der Leguminosae. Katjang hantoe 
darat, Mal. — Kruid. 


909. C. laburnifolia I.* Orok-orok, Jav, 
— Heesterachtig kruid. 


910. C. retusa L.* Garinggingg), Bat; Ge- 
gering, Mal; Gering-geringg), Mal; Gigiring, 
Mal; Giriëng-giriëng 6), Minangk; Giring 
landak$), Jav.; Giring-giring$), Mal; Gorong- 
korong pangampi, Boeg; Grek-grek, Atjeh; 
Greng-grengan, Balin; Gring-gring, Balin; 
Kakatjangan (zie 3109), Soend.; Kerekan, Balin; 
Rerenge (zie 679), Alf. Min. T. P; Rerengeën, 
Alf. Min. T. Ls Telpok, Madoer.; Tetengeën, 
Alf. Min. Tonsaw. Varieteit in Madoer: Telpok 
ghoengseng. — Kruid. Gebr: De meeste namen zijn 
hieraan ontleend, dat de zaden in den peul rammelen, 
zoodat o. a. in Zuid-Celebes de buffelhoeders die als 
rammelaar gebruiken. In de Bataklanden dienen de 
bladen tot vlechtwerk en ook wel tot bedekking van 
huizen. In het Minamgkabaoesch heeft men een spreek- 
wijze: „Baganto girieng-giriëng”, d.i: „Groote en 
kleine belletjes hebben”, figuurlijk gebezigd voor iemand 
van aanzien. 

$) Meerdere Crotalaria-soorten zijn onder deze namen 
bekend, wel het meest: C. biflora Lt, C. calycina 
Schrank.*, C. striata D. C.* en C. Trifoliastrum Willd.* 


IL. C. verrucosa L.* Gegering djantan, 
Mal; Gering-gering djantan, Mal; Gigiring 
djantan, Mal; Giring-giring djantan, Mal 
Kakatjangan polong, Soend. — Kruid. 


912. Croton argyratus Bl.* Nat. fam. der 
Euphorbiaceae. Hamba radja, Mal; Kalikih 
rimbo, Minaugk; Leprak$), Madoer.; Prakosa, 
Jav; Selo in taloen, Alf. Min. T, L; Tapen 
kebo, Jav; Fjenderai gadjah, Mal; Tjirit 
boedak, Mal. — Boom. Gebr.: Het hout dient enkel 
tot brandhout. 

$) Chydenanthus excelsus Miers. (—= Barringtonia 
excelsa BL*) (zie 755). 


913. C. argyratus Bl.* var. gracilis Muell. 
Arg. Djarak brama, Jav. — Boom. 


Croton — Gucumis. 


914. C. caudatus Geisel.* Akar toekoe 
takal, Mal; Ara loemoet, Mal; Areuj toekoc 
takal, Soend. — Klimplant. 


915. C. Griffithii Hook. f.* Toempoeng, 
Mal. — Boomheester. Gebr: Het sterke hout is ge- 
schikt voor huisbouw. 


916. C. laevifolius Bl.* Djharak, Madoer.; 
Ki malakijan goenoeng, Soend, — Boom. 


917. C. sublyratus Kurz.” Balik angin 
boekit, Mal. — Heester. 


918. C. Tiglium L.* Adal-adal, Balin, Jav.; 
Djemakijan, Mal; Djemekijan, Mal; Doeng- 
kow, Alf. Min. T. S; Kamanre, Boeg. Makas., Ki 
malakijan, Soend; Lanta, Alf. Min. T. P; Loeng- 
kow, Alf. Min. T.L, T'. P; Pasagi, Alf. N. Laoet; Si- 
malakijan, Minangk.; Tjampalagijang, Makas.; 
Tjemekijan Mal; Tjemengkijan, Mal: T'jem- 
palagijang, Boeg; Tjeraken, Jav; Tjerakin, 
Mal; Tjoemalakijan, Minangk. — Kleine boom, 
de purgeernoot. Purgirkroton, d. Gebr. De zaden zijn 
drastisch; als vischbedwelmend middel veel in gebruik. 
Men beweert, dat het water van jonge kokosnoten den 
stoelgang door crotonzaad dadelijk stopt, als de gebruikte 
hoeveelheid niet te groot is. Ook de wortel dient als 
geneesmiddel, en soms bij het maken van doepa. Het 
zaad geeft de sterk giftige crotonolie der apotheek. 


919. Crudia bantamensis B.etH. Nat. 
fam. der Leguminosae. Degel, Soend; Ki 
degel, Soend. — Lage boom. 


920. Crypteronia paniculata Bl.* Nat. 
fam. der Lythraceae. Boewah babi, Mal; 
Kajoe ramo, Mal. Pal; Ki banen, Soend. — Hooge 
boom. Gebr: Wordt wel bij huisbouw gebezigd. 

$) Ook Crypteronia pubescens Endl.* 


921. Cryptocarya caesia Bl.* Nat. fam. 
der Lauraceae. Hoeroe koneng, Soend.; Ma- 
dang laso, Minangk; Medang lasa, Mal; Ran- 
gaoe, Mal; Woeroe koenjit, Jav. — Boom. Gebr.: 
Het lichtgele hout wordt gezegd geschikt te zijn voor 
kleine prauwen, omdat het niet door den paalworm 
wordt aangetast. 


922. C. crassinervia Miq.* Medang sang- 
gih, Lamp; Medang talang, Mal. Pal. — Boom. 


923. C. densiflora Bl.* Hoeroe loehoer 
(zie 2667), Soend; Hoeroe paoel, Soend. — Boom. 
Gebr.: Het hout is geschikt voor huisbouw en ook 
voor meubels. 


924. C. ferrea Bl.* HMoeroe beusi, Soend; 
Moeroe mentjek (mentek), Soend.; Mampat 
djantan, Mal; Mempat djantan, Mal. — Boom. 
Gebr: Hout voor balken. 


925. C. Griffithiana Wight.* Medang boe- 


waja, Mal. — Gebr. : Hout voor huisbouw. 


926. C. impressa Migq.* Kajo koenir, Javs; 
Kajoe koenjit, Balin, Mal; Madang api-api 
(zie 1052), Minangk.; Medang koening (zie 1774), 
Mal; Medang koenjit (zie 1774), Mal; Tahen 
koenir, Balin. Kr. — Boom. Gebr.: Het hout wordt 
veel gebezigd om geel te verven. 


927. C. reticulata Bl.* 
Soend. — Boom. 


Hoeroe hiris, 


928. C. Teysmanniana Mig.* Madang 
tjirik andjiëeng, Minangk.; Medang tahi an- 
djing (zie 739), Mal. Pal. — Boom. 


212 


SM 


914 — 934, 


929. C. tomentosa Bl.* Hoeroe madang, 
Soend. — Boom. 


930. Cryptocoryne cordata Griff.* Nat. 
fam. der Araceae. Daoen hati-hati paja, Mal; 
Hati-hati paja, Mal. — Kruid, eenesoort aronskelk. 


931. Ctenolophon parvifolius Oliv.* Nat. 
fam. der Olacaceae. Bangkal, Midd. Sum; 
Bengkal, Mal; Bengkal paja®, Mal; Kelat 
beroewang, Mal; Kelat hitam, Mal; Mata 
kelat, Mal. — Boom. 

$ De bijvoeging van paja ter onderscheiding van 
Mastixia rostrata Bl.* (zie 2206). 


932. Cubilia Rumphii Bl.* Nat. fam. der 
Sapindaceae. Araran, Alf. Min. Tonsaw.; 
Boewa asa, Makas; Boewa latji, Boeg; Boewa 
poewasa, Makas; Boewa sanrangang, Makas.; 
Boeg; Kamesi, Alf. Min. T.L, Tonsaw, T. Ps; 
Kamilo, Alf. Min. Bent; Kinidow, Alf. Min. T. 
S; Kinilow, Alf. Min. TB, T. L; Latji, Boeg; 
Poewasa, Makas.; Saninten sabrang, Soend. 
Varieteiten in Alf. Min. T. P Kamesi koelo of 
K. rintek; K. raindang. — Boom. Gebr: Het 
hout is bij den huisbouw in gebruik. De zaden worden 
gekookt gegeten en zouden in smaak met kastanjes 
overeenkomen. 


933. Cucumis Melo L.* Nat. fam. der Cu- 
curbitaceae. Bhalongkak, Kang; Samangka 
balandha, Madoer; Semangka belanda, Vulg. 
Mal; Semongka londa, Jav.; Somangka balan- 
d ha, Madoer. — Klimplant, de meloen. Gebr: De fijnste 
meloenen worden in Oost-Java en Madoera gekweekt. 


934. C. sativus L.* Antemon, Madoer. S; 
Antimoe, Boeg; Antimoen, Balin. Kr., Minangk., 
Sas; Antjimoen, Bat. Dair.; Atsimoen, Bat, Ba- 
laän, Bol. Mong; Balongka (zie 784), Alf. Tom; B e- 
laän, Alf. Min. 1. L.; Biloeugka, Mal. Band; Bod- 
jo mangkasa, Boeg; Bojo, Makas., Bolongka, Go- 
ront; Bonteng, Soend.; Borahang tandanaw, Alf. 
Min. Bant; Daka, Lio; Dimoe, Biman., Sawoe, Solor; 
Dimoe poro, Sawoe; Entimoen, Mal. W. Born; 
Hantimoen, Daj, Lamp, Loeboe; Hentimoen, 
Mal; Kadingir, Soemba; Kariri, Soemba; Katim- 
boe walanda, Alf. Min. Bent; Katimoen, Balin, 
Soend.; Ketimoen, Balin, Jav., Mal, Vulg. Mal; 
Kimoeni, Enggano; Komor-komor, Banda; 
Laïsoe, Nias; Lem pang, Daj. 4. O. Born; Le pang, 
Koeboe, Lamp. Mal. Bengk, W. Born; Limoed, 
Alf. Min. Tonsaw.; Mentimoen, Mal; Oka timoe, 
Tim; Okanak menoe, Tim; Oto, Sika; Papinjo, 
Mal. Amb.; Simoen, Bat; Soewai, Alf. Tom; Tan- 
timon, Daj. Z. O. Born; Temon, Madoer. B, P.; 
T'imoe, Alf. Halm, Tom, Tern; Timoen, Jav., Mal, 
Sas., Soend; Titimoe (zie 665), Rotin; Titimoek, 
Rotin.; Tjemoen, Bat. Dair.; Walaän, Alf. Min. 
T.L, T.P.; Walahan, Alf. Min. T.B.; Welaän, 
Alf. Min. T.S. Variëteiten in Mal: Mentimoen 
atjeh of timoen atjeh; M. kerai of t. kerai; 
M. pipit of t. pipit. In Soend.: Bonteng pand- 
jang; B. soeri; B. tjatang. In Alf. Min. TS: 
Welaän karengan; W. tambelan. In Jav.: 
Keraiof krai, nog onderverdeeld in: Krai loelang, 
K. loemoeh, K. oeleh; K. of t. bonteng, 
groote; K. of t. serit of soemerit, augurk; 
K. of t. watang, met klimmenden stengel; K. of t. 
woekoe, kleine met veel pitten; K. of t. woelan; 
K. of t. woeroe, lange gele vrucht. In Balin: 
Katimoen dapdap; K. oeka, veel pitten; K. 
gantoeng, klimmende. In Mal. Bandj.: Biloengka 
batoe; B. djawa; B. waloeh. In Makas: Bojo 


Cucurbita — Curcullgo. 


biloka of biloka; B. karapoe of b. lom po. 
In Boeg: Beloka of bodjo beloka. In Daj. 4. O. 
Born.: Tantimon karai. In Madoer. S., B., P.: 
A. of t. naghara; A. of t. todjoek; A. of t. 
moseng; A. of t. malokok; A. of t. ghaloe- 
dhroe; A. of t. ghaltek; A. of t. ghadhing; 
A. of t. ghadjhi; A. of t. batang. In Madoer.: 
Bhaloengka; Karae; A. tjareme; A.aeng; A. 
tjatjeng; T. aeng; T. tjatjeng; T. tjareme. 
In Madoer. S.: Antemon boeko. In Madoer. B., P.: 
Temon boeko. — Klimplant, de komkommer. Cucum- 
ber, e., Concombre, fr, Gurke, d. Gebr: De vruchten 
worden gegeten. In het Bataksch heeft men een spreek- 
wijze: „Pege sakaripang, ansimoen sadaholboeng”, d. i.: 
„Eén wortel gember is een dal komkommers”, dat zooveel 
beteekent (?) als ons „eendracht maakt macht”; en in het 
Daïri-diulect: „Bagen tjemoen moenga-moenga ji em- 
poetna”, d.i: „Als de komkommer van achteren 
bloemdragende”’, of zooveel als: eerst vertellen wat men 
weet en dan het overige verzinnen. Van een werk, 
dat met geringe moeite gedaan wordt, zegt de Javaan: 
„Fimoen djinara”, d. 1: Als het boren van een kom- 
kommer”; terwijl het Soendasche: „Neneh bonteng”, 
d.1: „Van iemand houden als van een komkommer”, 
ergens op slaat, dat men eerst kweekt en later ver- 
orbert of in de beteekenis van iemand eerst goed be- 
handelen en later zonder reden kwellen. Van iemand, 
die zich toevallig ergens vertoont en geroepen wordt 
om een handje te helpen, heet het in het Madoereesch : 
„Antemon (temon) nantang lalap”, d.i: „De kom- 
kommer noodigt de rauwe toespijs”’; en in diezelfde 
taal is: „Antemon moso dhoerin”, d.i: „De a. legt 
het af tegen doerian”’, een uitdrukking voor: „Tegen 
iemand niet opgewassen zijn”. Het spoedig groot 
worden van kinderen drukt de Batak uit door: „Go- 
dang-godang antjimoen”, d. i: „Opgroeien als de 
komkommer”; en op Bali doelt: „Sajang-sajang kati- 
moen’’ op het liefhebben van een vrouw alleen om 
die te gebruiken, gelijk men slechts van komkommers 
houdt, om die te eten. In het Dajaksch van Zuid- 
Oost-Borneo zegt de zoon van een tweede vrouw 
(gewoonlijk slavin) bij het verdeelen der erfenis tot 
zijn stiefbroeder: „Akoe botong tantimon boewa lawië”’, 
d.i: „Ik ben maar een latere vrucht van de komkommer”, 
en dus overeenkomende met: „Ik reken op uw wel- 
willendheid”. In het Maleisch van West-Borneo heeten 
golven met witte koppen : „Ombak memboenga lepang”, 
d.i: „Golven, die zich als lepang-bloemen voordoen”. 
Veelvuldig zijn vergelijkingen met de vrucht van Durio 
zibethinus (zie 1180). Zoo in het Soendaasch: „Bonteng 
ngalawan kadoe”, d.i: „Een komkommer wil zich 
tegen een doerijan verzetten”, in den zin van met 
het hoofd tegen den muur loopen, dat in het Maleisch 
van Bengkoelen wordt uitgedrukt door: „Embak lepang 
djoe derijan’’; in het Javaansch: „Timoen moengsoeh 
doeren”, d.i: „De timoen heeft een doeren tot vijand”, 
als een geringe man een aanzienlijke tot vijand heeft; 
in het Minangkabaoesch: „Bak antimoen balago djo 
doerijan”’, d.i: „Als een komkommer in gevecht met 
doerijan”’, of: „Met groote heeren is het slecht kersen 
eten”; en in het Bataksch: „Djamoeda antjimoen 
toeminggang doeri, laing antjimoen do na maboegang”, 
dt: „Al valt de komkommer ook op een doorn (doerian 5), 
toch wordt zij gewond”. Antimoen is de oplossing van 
het Minangkabaoesche raadsel: „Nan masak nan masam, 
nan moedo nan manih”, d.i: „Rijp is het zuur, jong 
is het zoet”; en timoen van het Javaansche: „Oewite 
kaja tjatjing oewohe kaja gandik”, d.i: „De plant 
is als een worm, de vrucht als een rolsteen”. 


935. Cucurbita maxima Duch.* Nat. fam. 
der Cucurbitaceae. Laboe merah, Mal. — 
Kruipende plant. 


213 


935 — 940, 


936. C. Pepo L.* Besi, Sika, Solor.; Boh 
laboe, Atjeh; Bojo pampoena, Makas; Boko 
manaha, Pim; Djonggoe, Lio; Ebok-eboke, 
Enggano; Karo boe, Soemba; Koloe-koloe, Saleijers 
Laboe (zie 1973), Mal; Laboe kastela, Mal. Mol; 
Laboe kendhi, Madoer; Laboe paranggi, 
Minangk.; Laboe poetih, Mal; Laboe pringgi, 
Mal; Laho, Makas.; Laoe, Makas; Laoe parauggi, 
Makas.; Lawo, Boeg; Lawo lempareng, Boeg; 
Lawo paï, Boeg; Ledjet, Soend.; Loe poe makoko, 
Alf.N.O.Halm.; N g ge las(zie 1973), Rotin.;Paranggi, 
Minangk; Penggeuleu, Gajo; Perenggi, Mal. 
Bengk.; Pom poen, Mal.Tim.; Pranggi, Balin. Semb.; 
Selo, O.Jav; Tintjo, Alf. Min. T. P; Waloeh (zie 
1973), Balin., Jav.; Waloeh bokor, Jav.; Waloeh 
kendi, Jav.; Waloeh kenti, Jav; Waloeh pait, 
Balin; Waloeh pranggi, Balin; Waloeh selo, 
O.Jav. — Kruipende plant, de pompoen. Gourd, pumpkin, 
e., courge, giraumon, fr, Schmuckkürbis, d. Gebr. De 
uitgeholde vruchten worden wel als flesch gebezigd. 


937. Cudrania javanensis Trécul.* Nat. 
fam. der Urticaceae. Adjoe oenji, Boeg; Ai 
idjoe, Soemba; Binaba, Bat; Kaderang, Minangk.; 
Kajoekoening, Vulg. Mal; Kajoe koen ji, Makas.; 
Kederang, Mal; Koedarang, Minangk.; Koede- 
rang, Atjeh; Soend; Pakoedara, Boeg; Raba 
tigo, Alf. N. O. Halm; Tegeran, Jav; Tegerang, 
Jav; Tjira, Biman. — Boom. Gebr: Hout en schors 
dienen om geel te verven, maar worden ook gebezigd 
bij het groen en rood verven; in het laatste geval 
om een bruinroode kleur helderder te maken. 


938. Cuminum Cyminum L.* Nat. fam. der 
Umbelliferae. Djeura engkoet, Atjeh; Djeu- 
ra poeteh, Atjeh; Djhinten pote, Madoer.; Dj in- 
tan poetih, Mal; Djintang kebo, Makas; Djin- 
tang poete, Boeg; Djinten bodas, Soend; 
Djinten poetih, Jav; Gintang poet‘h, Mal, 
Amb. — Kruid, de komijn. Echter Römer Kümmel, d. 
Gebr: Hier en daar om de vruchtjes gekweekt. 


939. Curanga amara Juss.* Nat. fam. der 
Scrophulariaceae. Ampadoe tanah, Minangk; 
Empedoe tanoh, Atjeh; Keroet, Alf. Min. T, Ls 
Keroet mea, Alf. Min. T. L.; Mempedoe tanah $) 
Mal; Papaïta, Alf. N. O. Halm, Tern; Parang, 
Alf. Min. T. P; Parang raindang$$), Alf. Min. 
T. P; Parang rintek, Alf. Min. T, P. — Kruid. 
Gebr.: In den Oostelijken Archipel worden de bladen 
aangewend tegen de zwarte schubziekte (kaskado); elders 
dienen ze met andere middelen uitwendig tegen zwelling. 

$) Ook Harmandia Kunstleri King.* 

$$) Ook Torenia sp. (zie 482). 


940. Cureuligo recurvata Dryand.* Nat. 
fam. der Amaryllidaceae. Ahan laoeï, Alf, 
4. Cer; Ai raoe sapoòö, Alf. Har; Daoen boeng- 
koes, Mal. Mol; Daoen kora-kora, Mal. Amb; 
Daoen tjongkok, Soend.; Godong tlotoh, O. 
Jav.; Kahan laoeïi, Alf. Z. Cer; Karimenga 
in empoeng, Alf. Min. T. L; Karimenga ing 


kajoe $, Alf. Min. T. L; Katari, Minangk; 
Katoktokan, Balin; Lemba $9, Mal; Lemba 
merah, Mal; Njangkoeh, Jav; Popo ing 


kawok, Alf. Min. T. B; Popo ne kawok, Alf. 
Min. T. S; Popo in tjawok, Alf. Min. T. P., 
(zie 2374); Tjongkok. Soend. — Kruid. Gebr. 
Wegens de gele bloemen als sierplant in potten ge- 
kweekt. De bladen dienen soms om het een of ander 
in te wikkelen. Verschillende soorten van dit geslacht 


| dienen voor vezels, o.a. op Borneo, 


$) _Cymbidium sp. 
$$) Peliosanthes sp. 


Curculigo — Cyathea. 


941. C, sumatrana Roxb. (— C. latifolia 
Ait*.). Lemba rimba, Mal. — Kruid. 


942. Cureuma aeruginosa Roxb*. Nat. 
fam. der Secitamineae. Koenjir hidenng, 
Soend; Koneng hideung, Soend; Temoe erang, 
Mal; Temo ereng, Madoer.; emoe ireng, Balin, 
Jav; Temoe itam, Vulg. Mal. — Kruid. Gebr: 
Wordt in aftreksel tijdens de bevalling aan kraam- 
vrouwen toegediend. 


943. C. Amada Roxb.* Tamoe pawo, 
Makas.; Temoe mangga, Mal. Batav.; Temo pao, 
Madoer; Temoe paoeh, Mal; Temoe pawo, Boeg; 
Temoe poh, Jav. — Kruid. Mango-ginger, e. Gebr: 
De wortelstok bevat een meelachtige zelfstandigheid, 
die gegeten wordt. 

944. C. aromatica Salisb.* Temo potre, 
Madoer; Temoe poetri, Mal. Batav. — Kruid. 
Gebr: Wordt tot geneeskrachtige doeleinden aangewend. 


945. C. longa L.*Djiten, Lamp. Ab; Efaino, 
Enggano; Goerati, Alf. N. O. Halm; Goeratji, 
Tern; Henda, Daj. Z. O. Born; Hoekim, Tim: 
Hoeni, Biman.; Hoenik, Bat; Hoening, Bat. 
Kladjir, Lamp; Koema, Solor; Koenai, Minangk.; 
Koendidi, Alf. Min. Bant Koendjir, Lamp. 
Koeni (zie 1622), Alf. Min. T. B, Tonsaw., T. P., 
T. S; Koenik, Minangk., Rotin; Koening, Bat. 
Dair; Koenir, Alf. Min. Bent. T. L., Balin. Jav; 
Koenjet, Atjeh; Koenji, Makas; Koenjik, 
Minangk., Sas, Koenjir, Lamp, Soend.; Koenjir 
gede, Soend; Koenjit, Balin, Mal; Kone, Alf. 
Boer; Koneng, Soend; Koneng gede, Soend.; 
Konjek, Madoer; Lia tana, Daj. Z. O. Born; 
Loeloe malai, Babar; Mamara, Wetar; Ming- 
goeai. N. Guin. Wand; Oelin, Penimbar; Oendre, 
Nias; Oenin, Alf. Har, Z. Cer., Gorom; Oenino, 
Alf. Amb; Oenji, Boeg; Oenji tedong, Boeg; 
Onji, Boeg; Tamoe koenji, Makas; Tamoe 
koenjik, Minangk.; Temo koneng, Madoer.; Te- 
moe koening, Jav; Temoe koenjit, Mal; Win- 
gir, Soemba. — Kruid, de cureuma of kurkuma-plant. 
Turmeric, e, Safran des Indes, fr. Gebr: De wortel- 
stok wordt veel tot geelkleuren gebezigd, na eerst 
te zijn fijngestampt en met water en djeroek-sap 
goed te zijn vermengd en uitgeperst; dient ook als 
geneesmiddel bijv. van wondjes, bij het doorboren der 
oorlellen van meisjes ontstaan, en inwendig, bijv. tegen 
borstziekten. Vermengd met rijstemeel krijgt men de 
z.g. boreh of loeloer, waarmede o. a. bruidegom en 
bruid het bovenlijf insmeren. Ook de bij feesten 
opgedischte gele rijst heeft haar kleur aan curcuma 
te danken. In de Lampongsche districten wasschen de 
vrouwen elkaar bij wijze van zeep met curcuma-wor- 
telstok, dien zij met een stuk rotan of een gladden 
steen over de te reinigen ledematen wrijven. Op vele 
plaatsen dient die wortelstok als onderlaag bij het 
doorboren der oorlellen. Over het geheel kan men 
zeggen, dat van geneeskrachtige smeersels curcuma 
veelal het hoofdbestanddeel uitmaakt. In het Bataksch 
heeft men een spreekwijze: „Songon namor lopan 
hoenik”, d.i: „Als met cureuma vermengd”, door 
een gastheer gebezigd, als zijn gasten zeggen, dat zij 
verzadigd zijn en doelende op het fraaie van hun 
compliment. De Makasaar heeft de uitdrukking : „Koenji 
na palejo”, (in het Maleisch: „Koenjit dengan kapoer”’) 
d.i: „Curcuma met kalk”, gebezigd om de snelle uit- 
werking van iets aan te duiden, daar toch de kalk 
door bijvoeging van cureuma terstond van kleur ver- 
andert. De Minangkabaoer zegt: „Indak koenjiëng di 
koenjik”, d.i: „Niet geel zijnde wordt er koenjik 
bijgedaan”, om figuurlijk iemand aan te duiden, die 
onvatbaar is voor het praten of vleien van anderen. 


214. 


ET 


gal — 955. 


Vuilgeel of donkergeel duidt de Madoerees aan met 
konjek boetjok. In de Maleische landen heeft men 
een soort orakel, dat bekend is onder den naam van 
temas-temas en vooral wordt aangewend om den afloop 
eener ziekte te weten te komen. Men neemt hiervoor 
eeu stuk Curcuma-wortelstok en snijdt dat overlangs 
door, zoodat de eene zijde vlak en de andere bolrond 
is; deze stukken nu legt men met de vlakke zijde 
naar boven op den rugkant der uitgestrekte vingers 
en laat ze, onder het prevelen eener bezwerings-formule 
vallen; valt daarbij het eene stuk op de vlakke en 
het andere op de bolle zijde, dan is dat een gunstig 
teeken. Daar de bladen tot niets dienstig zijn, zegt 
de Maleier: „Mendaoen koenjit” voor „onnut werk 
verrichten”. Koenjit is de oplossing van het Maleische 
raadsel: „Teloendjoek poetri dalam tanah”, d.i: „De 
wijsvinger der prinses in den grond”. 

946. C. purpurascens Bl.*Koenjirsanten, 
Soend.; Koenjit santen, Mal; Koneng santen, 
Soend. — Kruid. 


947. C. sumatrana Migq.* Hoenik gadja, 
Bat; Koenik rimbo (zie 1638), Minangk.; Koen- 
jik rimbo, Minangk.; Toeis im pokok (zie 160), 
Alf. Min. T. P. — Kruid. 


948. C. viridiflora Roxb.* Koenjir ting- 
gang, Soend.; Koneng tinggang, Soend; Temo 
ghoeuong, Madoer.; Temoe giring, Jav. — Kruid. 
Gebr. De wortelstok dient tot medicijn en wordt jong 
als toespijs bij de rijst gegeten; ook mengt men deze met 
rijstemeel tot boreh. „Heldergeel” duidt de Javaan aan 
door „koening nemoe giring”’, d.i: „geel als dit kruid”. 


949. C. Zedoaria Rosc.* Bohongi, Alf. N. 
O. Halm,; Doemoe, Biman; Goeratji karabanga, 
Tern; Kapanggjan, Balin; Kapanggjan lawak, 
Balin; Koenjik sasa, Sas; Koenjik gawah, Sas; 
Koenjir bodas, Soend.; Koneng bodas, Soend; 
Lawa, Makas; Moeleë, Atjeh; Panggjan, Balin; 
Panggjan lawak, Balin; Tamoe, Makas., Minangk.; 
Tamoe lawa, Makas; Temo, Madoer; Temo 
labak, Madoer.; Temoe, Balin, Boeg, Jav., Mal, 
Soend.; Te moe lawa, Boeg; Temoe lawak, Balin, 
Jav., Mal, Soend; Temoe tiïs, Soend; Temoe 
tis, Balin, Jav.; Toemoe, Mal, Amb. — Kruid. 
Gebr: Dient tot zg. geneeskrachtige doeleinden; zoo 
wordt o.a. de uitgekauwde worstelstok op puisten 
gespuwd om die te doen rijpen. 


950. C. Zerumbet Roxb. (—=C. Zedoaria 
Rose.*). Koendidi peha, Alf. Min. Bant; Koeni 
rintek, Alf. Min. T. P; Koening aloes, Mal, 
Men; Koenjir pare, Soend.; Koenjit padi, Mal; 
Koneng pare, Soend; Temo pote, Madoers; 
Temoe poetih, Jav., Mal. — Kruid. Gebr: Als voren. 


951. Cuseuta chinensis Lsam.* Nat. fam. 
der Convolvulaceae. Madja moedjoe, Jav., 
Mal, Batav.; Maja moejoe, Madoer. — Kruid, ver- 
want aan „warkruid”. Gebr. Hier en daar gekweekt 
om de geneeskrachtige zaden. 


952. C.reflexa Roxb.*Oelan-oelan, O. Jav- 
— Bladlooze klimplant. 

953. Cyathea arborea Sm.* Nat. afd. der 
Filices. Gogopoa, Alf. N. O. Halm; Miit, Alf, 
Z. Cer; Pakoe itam, Mal. Amb; Siboe-siboe, 
Tern. — Boomvaren. Gebr: Het jonge loof wordt 
als groente gegeten. 

954. C. Brunonis Wall. =C. molueccana 


R.Br.*). Pakoe gadjah, Mal; Pakoe hitam 
paja, Mal; Pakoe pahat, Mal. — Varensoort. 

955. C. medullaris Sw.* Pakoe tihang 
hideung, Soend, — Boomvaren. 


Cyathea — Cyperus. 


956. C. Walkerae Hook.f. = Hemitelia 
Walkerae Pr.*). Pakoe tihang tambaga, 
Soend. — Boomvaren. 


957. Cyathocalyx Kingii Boerl. (zie 1170). 
Nat. fam. der Anonaceae. Tawa im bolai $, 
Alf. Min. T.L. — Boom. 

€) Deze Alf. Min. naam geldt voor meerdere Ano- 
naceae, ofschoon niet overal voor dezelfde; zie bijv. 1679. 


958. C. Minahassae Koord.* Sangsalan, 
Alf. Min. T.P. — Boom. 


959. C. sumatrana Scheff.* Kalak koenir, 
Jav; Kalak lawe, Javs Ketijan, Lamp. — Boom. 
Gebr: Het hout bij huisbouw. 


960. Cyathula geniculata Lour.* Nat. fam. 
der Amarantaceae. Asoe talina, Alf. Amb., 
Cer., Oel; Asoe tarina, Alf. Amb., Cer., Oel; 
Oendoer-oendoer, Balin, Jav; Pepoejoet$), 
Alf. Min. T.S.; Poeloet, Alf. Min. T. P; Poe poe- 
joet, Alf. Min. T. B; Rai-rai, Alf. Halm., Mal. Men., 
Tern; Roempoet semoetjoep, Mal; Soeï in 
soei lewo, Alf. Min. T.L, TP; Soendal gamit, 
Mal; Tjemoetjoet, Atjeh. — Kruid. 

$) Deze en de drie volgende namen geeft men ook 
aan Urena lobata L.* (zie 224 en 3417). 


961. C. prostrata Bl.* Akar sendjarang, 
Mal; Bajam roesa, Mal; Keloeloet merah, 
Mal; Roempoet djarang-djarang, Mal; Roem- 
„poet keloeloet merah, Mal. — Kruipplant. 


962. Cyeas Rumphii Miq.* = C. eir- 
einalis Roxb.). Nat. fam. der Cycadacecae. 
Akor, Madoer.S.; Angkora, Alf. Min. T. P; Ang- 
korang, Alf. Min. T. P; Bahoetoe, Alf. Min. T. B; 
T.L; Bijoeng, Bonth; Bolocho, Alf. Min. Tonsaw.; 
Bolokoe, Alf. Min. Ponos.; Lito ko, Alf. N. O. Halm; 
Oekadjoe datoe, Boeg; Oeta niel, Alf. Z. Cer; 
Oeta niwel, Alf. Amb., Cer.; Oeta noewolo, Alf. 
Oel; Ogong, Alf. Min. Ponos.; Paki adji, Minangk.; 
Pakis adji, Jav.; Pako hadjhi, Madoer.; Pakoe 
adji, Mal; Pakoe ampoetoe, Balin; Pakoe 
badak, Soend.; Pakoe hadji, Balin, Mal, Soend.; 
Pakoe hajok, Lamp; Pakoe laoet, Mal; Pakoe 
lempoetoe, Balin; Pakoe kroetoeg, Balin; 
Pa pa, Boeg, Makas.; Patoekoe, Mal. Men; Patoko, 
Tern; Rohen miten, Alf. Boer; Sajor kalapa, 
Mal. Mol; Sajor radja, Mal. Mol; Tandijang, 
Bat. — Cycasboom, vaak ten onrechte een palm ge- 
noemd. Gebr. Het hont dient tot stijlen van kleine 
huizen; op Bali tot het vervaardigen van kammen; 
de jonge bladknoppen worden als groente gegeten; de 
vruchten zijn in de inlandsche geneeskunde tegen uit- 
slag in gebruik en worden na wegneming van het 
giftig beginsel wel gegeten; wegens den walgelijken 
geur is de „bloesem” een middel om ratten te ver- 
drijven. Met de fluweelachtige stof aan het onder- 
einde der bladscheeden vult men somwijlen kussens. 
In het Bataksch heeft men een spreekwijze: „Songon 
tandi jangna hapoelowan”, d.i: „Als een tandijang, 
die alleen onder andere gewassen staat”, waarmede 
men zooveel bedoelt als „een vreemdeling in Jerusalem”. 
In het Soendaasch is Cycas de oplossing van het raadsel: 
„Anak di geloeng, indoengna ngaroendaj’”’, d.i: „Het 
kind heeft het haar saamgerold, de moeder heeft het 
loshangen’’; het jonge loof toch is opgerold, het 
oude open. 


963. Cyclea peltata Hook. f.* Nat. fam. der 
Menispermaceae. Kelemajoeh telor, Mal; 
Teroeng kemaoe, Mal. — Klimmende heester. 
Gebr: De bladen worden met suiker tot gelei gekookt. 


215 


956 — 974. 


964. Cyelostemon celebicum Boerl. et 
Koord.* Nat. fam. der Buphorbiaceae. Gan- 
gai loenok, Alf. Min. Ponos; Kai kalawatan, 
Alf. Min. T. B; Kajoe kalawatan, Alf Min. Bent, 
T.L, T.S; Kalawatan, Alf. Min. Bent, T. B., 
T.L, TS. — Boom. Gebr: Het hout wordt bij 
huisbouw gebezigd. 


965. C. macrophyllus Bl.* Kajoe kala- 
watan sela, Alf. Min. T. L; Kalawatan sela, 
Alf. Min. T.L; Ki soka lalaki, Soend.; Poerisi, 
Alf. Min. T. L. — Boom. 


966. C. Minahassae Boerl. et Koord.* 
Kajoe kalawatan poeti, Alf. Min. T. L; Kala- 
watan poetig, Alf. Min. T. L; Lila rintek, 
Alf. Min. T. P. — Boom. 

$) Ook Polyalthia glauca Boerl.* 


967. C. sp. Endog-endogan (zie 3525), O. Jav. 
— Boom. 


968. Cymbidium aloifolium Sw.* Nat. 
fam. der Orchidaceae. Anggrek oentjal, Soend. 


969. C. euspidatum Bl.* Lasoena in ta- 
loen, Alf. Min. T. L. 


970. Cynodon Daectylon Pers.* Nat. fam. 
der Gramineae. Djoekoet kakawatan, Soend.; 
Djoekoet tapak djalak (zie 1098), Soend; Gi- 
girinting, Soend; Girintingan, Soend; Grin- 
ting, Jav.; Kakawatan, Soend.; Padang kawat, 
Balin; Padang lepas, Balin; Soeket grinting, 
Jav. — Kruid, „hondsgras”. Dog's tooth grass, Bermuda 
grass, e., Gros chiendent, fr. Gebr: Is een geschikt 
veevoeder. 


971. Cynoglossum javanicum Thunb. 
= Echinospermum javanieum Lehm.*). 
Nat. fam. der Boraginaceae. Katisan, O. Jav.; 
Noepan-noepan, Jav; Oemping-oempingan, 
Bonth; Oepan-oepan, Jav. — Kruid, verwant aan 
„hondstong”. Gebr: Dit is het Javaansche „vergeet 
mij-nietje”’. 


972. Cynometra cauliflora L.* Nat. fam. 
der Leguminosae. Andjing-andjing, Mal; 
Arepa, Boeg; Bainang sijang, Boeg, Makas.; 
Hate namo-namo, Tern; Kendis (zie 1598), Alf. 
Min. T. B, T. S.; Lamoeta, Alf. Amb., Oel.; Nam- 
nam, Jav., Mal, Soend.; Namo-namo, Tern; 
Namoe-namoe, Mal. Mol; Poeki andjing, Mal., 
Soend.; Poekijandjeng, Makas; Poetji anggi, 
Biman. — Boom. Gebr: Om de eetbare vruchten 
gekweekt; soms als sierboom in tuinen van Europeanen. 


973. C. ramiflora L.* Kateng, Jav., Soend.; 
Kepel $), Balin, Jav.; Makembes $$), Alf. Min. T.P.; 
Namoe-namoe oetan, Mal. Mol; Piroe, Alf. Z. 
Cer; Woenoet, O. Jav. — Vrij hooge boom. Gebr: 
De vruchten zijn oneetbaar; zij worden bij gebrek aan 
Areca-noten wel gekauwd. 

$) Ook Stelechocarpus Burahol Hook. f.* (zie 8221). 

$$) Ook een Eugenia-soort (zie 1377). 


974. Cyperus sp. div. Nat. fam. der Cype- 
raceae. Algem. Benam.: Ajaman, Alf. Min. TB, 
T.L, TP. T.S.; Ala-alara, Boeg., Makas.; Alara, 
Boeg., Makas.; Berot, Alf. Min. T. B, T.L; Daoen 
tikar, Mal. Men; Djoekoet boeloe mata, Soend.; 
Fom, N. Guin. 4 R; Fom kajaoe$); N. Guin. 4 R.; 
Ilat boeloe mata, Soend.; Kaingas, Alf. Min. 
Tonsaw.; Lanteboeng, Makas; Lintaboeeng, 
Minangk.; Tekaj, Madoer; Teki (zie 1969), Jav., 
Soend.; Tike, Bat; Tinoron, Alf. Min. T. B; Toi, 
Alf. N, O, Halm.; Werot, Alf. Min. T. B; T. L, 


Cyperus — Cytisus. 


T.P., TS. — Rietachtige grassen, „cypergras” (deze 
en volg). Galingane, e, Souchet, fr. Gebr: Van de 
stengels van vele Cyperussoorten maakt men gebruik 
om grove matten tot droging van rijst en koflie te 
vlechten; de wortels dienen tot geneeskrachtige doel- 
einden. In het Javaansch heeft men een spreekwijze: 
„Tjobolo mangan teki’”, d.i: „Ben dommerik eet tjeki”, 
met de bedoeling, dat rijst veel te goed voor hem is. 

$) Deze naam meer bijzonder voor de dunnere soorten. 


975. C. compressus L.* Mota, Madoer., 
Mal; Moto, Minangk; Rebha mota, Madoer.; 
Roempoet tiga sari, Mal. 


976. C. dilutus Vahl. (= Mariscus mi- 
erocephalus Presl.*). Djoekoet lilisoen- 
gan, Soend.; Lilisoengan, Soend. 


977. C. distans L.* Roempoet wangi, Mal. 


978. C. elatus L.* Lingi, Jav; Pagoro (zie 
1256), Boeg; Pangoke (zie 1256), Makas.; Walingi, 
Soend.; Welingi, Jav; Wl_lingi$), Jav. 

$) Zie voor de laatste drie namen bij 3081 en 3390, 


979. C. = Pycreus*) Eragrostis Vahl. 


Djoekoet majang leutik, Soend. 


980. C. Haspan L.* Roempoet bilis djan- 
tan, Mal; Roempoet soemboe, Mal. 


981. C. hexastichus R.etS. Tekilalaki, 
Soend. 


982. C. Iria L.* Djoekoet majang, Soend.; 
Teki sawah, Jav. 


983. C. kyllingioides Vahl. (—= Mariscus 
Dregeanus Kunth.*). Teki laoet, Soend. 


984. C. malaccensis Lam.” Ajaman ka we- 
sar, Alf. Min. T. B, T. P., T. S; Ajaman sela, 
Alf. Min. T. L; Darengdeng, Soend.; Kawesar, 
Alf. Min. T. B. T.P., T.S.; Kedot, Jav. — Gebr: 
Dient tot het vlechten van grove matten, o. a. die, 
waarop de rijst, gewoonlijk in de zon wordt gedroogd. 


985. C. pennatus Lam. (—= Mariscus 
albescens Gaudich.*). Djoekoet boeloe 
mata lemboet, Soend.; Rajoeng, Jav. 


986. C. pilosus Vahl.* Roempoet para- 
para, Mal; Para-para, Mal; Paro-paro, Minangk. 


987. C. piptolepis Steud. (= C. pilosus 
Vahl.*). Siangik padang, Minangk; Sianik 
padang, Minangk. 


988. C. platystylis Br.* Lindji, Jav. 


989. C. polystachyus Rottb.* Ajaman 
in taloen, Alf. Min. T. P; Roempoet para- 
para betina, Mal. 


990. C. procerus Rottb.* Basijang, Bat; 
Hoi, Nias; Mansijang, Sum. W. K.; Masijang, 
Mal. Bengk.; Mensijang, Mal; Mesijang $, Sum. 
W.K; Roempoet mensijang, Mal. Gebr: De 
bladen dienen tot vlechtwerk, o. a. van manden, matten 
en versierselen. 

$) Ook Seirpus-soorten. 


901. C. pubisquama Steud.* Koeloewing 
aloes, Alf. Min. T. B. 


216 


975 — 1009. 


992. C. rotundus L.* Djoekoet boeloe 
mata moending, Soend; Tage-tage, Tern; Teki 
kebo, Jav. 


993. C. tuberosus Rottb. Keunoee, Atjeh; 
Memoeta, Sas; Teki wangi, Jav. — Kruid. Gebr.: 
De wortelstok is in de inlandsche geneeskunde in 
gebruik, en ook voor boreh, 


994. C. turgidulus Clarke.* Roempoet 
tjoekoer kerbaoe, Mal. 


995. C. umbellatus Benth.* Papajoen- 
gan, Soend. 


996. Cyphomandra betacea Sendtn.* 
Nat. fam. der Solanaceae. Terong walanda, 
Soend. — Boomheester. Gebr: De vruchten worden 
gegeten. 


997. Cypripedium barbatum Lindl.* 
Nat. fam. der Orchidaceae. Boenga kasoet, Mal. 


998. Cyrtandra bruteliana Koord.* Nat. 
fam. der Gesneraceae. Koles im batoe, Alf. 
Min. P.L; Koles in taloen, Alf. Min. T. L., TI. Ps; 
Koles raindang, Alf. Min. T. P; Koles rang- 
dang, Alf. Min. T. B. — Heesterachtig kruid. 


999. C. Engleri Koord.” Koles kai, Alf. 
Min. T. B; Tepoe im batoe, Alf. Min. T.L, T‚ P. 
— Heester. 


1000. C. glabra Jack.* Reundeu badak, 
Soend. — Heester. 


1001. C. holodasys Miq.* Katoprak, Jav; 
Letah meri, Soend; Lidah bebek, Vulg. Mal. 
— Heester. 


1002. C. incompta Jack. Langkanan, 
Midd. Sum. — Kruid. Gebr: Van den bast der stengels 
worden sterke matten vervaardigd, waarop men de 
rijst droogt. 


1003. C. Jellesmani Koord.” 
Alf. Min. T. L., '. P. — Kruid. 
$) Ook Elatostema sp. (zie 1247). 


1004. C. pendula Bl.* Asam batoe, Mal; 
Reundeu lalaki, Soend.; Pokok asam batoe, 
Mal. — Heester. Gebr: De bladen worden wel als 
groente gegeten. 


Tepoe $, 


1005. C. Vriesii Clarke.* Mapoporong, 
Alf. Min. T. P; Serewoeng ni sakit, Alf. Min. 
T. B. — Heester. 


1006. Cyrtosperma lasioides Griff.* Nat. 
fam. der Araceae. Bira-bira, Bat; Birah 
hoetan, Mal; Djoekoet sareuni, Soend.; Gelo 
pare, Jav.; Keladi pari, Mal; Sareuni, Soend.; 
Simor bira-bira, Bat. — Kruid, eene aronskelk. 


1007. Cyrtostachys Liakka Bece.* Nat. 
fam. der Palmae. Pinang radja, Mal. — Boom. 


1008. C. Rendah Bl.* Malaha, Bat; Pinang 
merah, Mal; Pining malaha, Bat. — Boom. 
Gebr: Is wegens de fraaie bloedroode bladscheeden als 
sierplant zeer gezocht. 


1009. Cytisus Laburnum L. C= Labur- 
num anagyroides Medic.*). Nat. fam. der 
Leguminosae. Sor srengenge (zie 534), Jav. 
Varieteiten: S. s. abang; S. s. koening. — Heester, 
de gouden regen. Laburnum, e., cytise, aubour, fr., 
Goldregen, d. Gebr: Soms gekweekt; de bladen worden 
fijngekneusd op den buik gelegd bij windzucht. 


Dacrydium — Dammara. pe 


1010. Daerydium elatum Wall.* Nat. fam. 
der Coniferae. Eroe boekit, Mal; Madang 
tjamara, Sum. W.K; Roe boekit, Mal; Sampi- 
noer, Bat. — Boom. Gebr: Waarschijnlijk wegens 
den aangenamen harsachtigen geur wenden de Dajaks 
in West-Borneo het hout aan als z.g. kajoe pengasih, 
tot verwerving van vrouwengunst. 


1011. Daectyloctenium aegyptiacum 
Willd. (= Eleusine aegyptiaca Dess.*). 
Nat. fam. der Gramineae. Godong oela, Jav.; 
Rebha padang (zie 2329), Madoer.; Soeket kebo, 
Jav; Tapak djalak, Soend. — Kruid. Gebr: Is 
een goed veevoeder. 


1012. Daedalacanthus visgidum Anders. 
Nat. fam. der Acanthaceae. Djarong boeboe- 
koean (zie 1859), Soend. — Heester. 


1013. Daemonorops barbatus Mart.” $) 
Nat. fam. der Palmae. Rotan asam, Mal. Mol. — 
Rotansoort (deze en vlg.). Gebr: De vruchten worden 
gegeten. 

$) Zie voor de algem. benam. van dit geslacht bij 
Calamus. 


1014. D. calapparius Bl.* Oewa niwel, 
Alf. Asil, Hila; Rotan kalapa, Mal. Amb; Oewa 
nimelo, Alf. Har; Oewalo moewolo, Alf. N. 
Laoet., Sap. — Gebr. Dient als bindmateriaal. 


1015. D. calicarpus Mart.* Rotan tjoet- 
joer minjak, Mal. 


1016. D. Draco Bl.* Awe djernang, Atjeh; 
Djanang, Minangk.; Djaranang, Makas.; Djare- 
nang, Boeg; Djerenang, Daj. Samp.; Djernang, 
Mal; Djirenang, Daj. Kat; Djornang, Bat; 
Hotang djornang, Bat; Oewi djerenang, 
Lamp; Owe djernang, Gajo; Rotan djanang, 
Minangk.; Rotan djernang, Mal; We djere- 
nang, Daj. Samp; We djernang, Gajo. — Drake- 
bloed-rotanpalm. Gebr.: De vruchten worden gekookt 
of in een koker geschud, waarna zich een karmozijn- 
roode verfstof afscheidt, die op een scherf boven het 
vuur. wordt verhit en tot kleine koekjes gekneed als 
drakebloed in den handel worden gebracht. In het 
Maleisch heet die verfstof sagalinggam. 


1017. D. geniculatus Mart.* (zie 553). Hoe wi 
gelang, Lamp; Rotan gelang (zie 553), Mal; 
Rotan kerai, Mal; Rotan tjintjin $), Vulg. Mal. 

$) Ook Daemonorops crinitus Bl. 


1018. D. hygrophilus Mart.* Rotan sepat, 
Lal. 


1019. D. Hystrix Mart.” Awe saboet, Atjch; 
Hoewi saboek, Lamp; Hotang saboet, Bat; 
Oewisaboet, Lamp; Rotan boewah, Mal; Rotan 
saboeik, Minangk.; Rotan saboet, Mal; Saboet, 
Bat., Mal. — Gebr: Op Sumatra gezocht voor kabels 
van inlandsche vaartuigen. 


1020. D. melanochaetes Bl.* Howe seel, 
Soend.; Pendjalin selang, Jav. 

1021. D. mieracanthus Bece.* Rotan tahi 
ajam, Mal. 


1022. D. niger Bl.* Irit, Daj. Z. O. Born; 
Lasaoer, Alf. Z. Cer.; Oewa mete, Alf. Har, Hila; 


17 1010 — 1036. 


Oewa mite, Alf. Asil; Oewa tehoe, Alf. Asil, 
Hila; Oewai irit, Daj. Z. O. Born; Oewalo me- 
teil, Alf. N. Laoet, Sap; Oewe ne wowato, Alf. 
Min. T. S.; Poeti meten, Alf. Z. Cer; Rotan 
itam, Mal. Mol; Rotan toeboe, Mal. Mol. 


1023. D. periacanthus Miq.* Pendjalin 
landak, Mal. Pal. 


1024. D. platyacanthus Mart. = Cala- 
mus oblongus Reinw.*). Howe teretes, 
Soend. 


1025. D. propinquus Bece. Rotan ba 
kaoe$, Mal. 
$) Ook Calamus aquatilis Ridl.* (zie 556). 


1026. D. Rumphii Mart.* Oewa toeni, Alf. 
Asil, Har, Hila; Oewalo toeni, Alf. N. Laoet., 
Sap; Poeti toeni, Alf. Z. Cer; Rotan boeboe, 
Mal. Amb; Rotan toeni, Mal. Amb; Walet 
poeti toeni, Alf. Z. Cer. — Gebr: Dient tot ver- 
vaardiging van fuiken. 


1027. D. scandens Bl. Howe pelah, Soend. 
— Gebr: Van de vezels maken de Badoej’s in Bantam 
baadjes en lendendoeken, welke bij feestelijke gelegen- 
heden gedragen worden. 


1028. D. strictus Bl. (= D. longipes 
Miq.*). Pendjalin woeloeh, Jav; Rotan boe- 
loe, Mal; Rotan toeni daoen besar, Mal. Amb. 
— Gebr: Dient als bindmateriaal. 


1029. Dalbergia Junghuhnii Benth.* Nat. 
fam. der Leguminosae. Saga paja, Mal. — 
Klimmende heester. 


1030. D. latifolia Roxb.*Angsana keleng, 
Madoer.; Sana keling, Jav. — Boom. Gebr: Het 
hout („rozenhout”) is wegens de fraaie kleur en duur- 
zaamheid zeer gezocht, vooral voor tafels en kasten. 


1031. D. monosperma Dalz.* Djakoli, 
Boeg; Maroenggai laoeïk, Minangk. — Heester. 


1032. D. tamarindifolia Roxb.* Areuj 
haseum, Soend.; Areuj tjotjorenean, Soend. — 
Klimmeude heester. 


1033. D. Zollingeriana Mig. (= D. Cu- 
mingiana Benth.*). Boelangan, Mal. Pal; 
TaradjangangS®, Makas; Taratoenggang, 
Lamp; Toenggang, Lamp. — Boomheester. Gebr: 
Het hout is als verfhout of kajoe laka in den handel 
bekend; het geeft verbrand een wierooklucht. 

$) Denkelijk de handelsnaam van het hout, daar 
het voorkomen van den boom in Zuid-Celebes niet 


bekend is. 


1084, Daldinia vernicosa Cesati. Nat. afd. 
der Fungi. Djempoet-djempoet, Mal; Tjen- 
dawan djempoet-djempoet, Mal. — Paddestoel- 
soort. 

1035. Dalechampia bidentata B1.* Nat. 
fam. der Buphorbiaceae. — Akar kelembai, 
Mal; Areuj kakapasan, Soend, — Klimmende 
heester. 


1036. Dammara alba Rumph. = Aga- 
this loranthifolia Salisb.*). Nat. fam. der 
Coniferae. Damar batoe, Mal; Damar mata 
koetjing poetih, Sum, W‚ K; Damar poetih, 


Dammara — Dendroblum. 


Vulg. Mal; Damar toeni, Mal. Mol; Hate salo 
boboedo, Tern; Kajoe damar poetih, Vulg. 
Mal; Kajoe damar toeni, Mal. Mol; Kolano, 
Alf. N. O. Halm; Salo boboedo, Tern. — Hooge 
boom. Gebr. Het hout is zeer geschikt voor planken. 
Aan de harde hars, er van verkregen, die als „kopal” 
verhandeld wordt, ontleent de boom zijn naam. 


1037. D. (= Agathis) celebica Koord. 
Ajoe damahoe, Goront; Damahoe, Goront; 
Dama, Alf. Min. T.L. T.S; Kai rama, Alf. Min. 
T. B; Kajoe dama, Alf. Min. T.L, TS; Kajoe 
damach, Alf. Min. Tonsaw; Kajoe rama, Alf. 
Min. T. P; Kajoe solo (zie 620), Alf. Min. Bent., 
T.P., P.S; Marama poeti, Alf. Min. T.L; Pohon 
damar, Mal. Men; Rama, Alf. Min. T.B., T. P; 
Solo, Alf. Min. T. L. — Boom. Gebr: Het hout 
dient tot vervaardiging van planken voor vaartuigeu. 
De versch ingezamelde hars dient tot verlichting. Aan 
de in den grond afgezette hars werd vroeger groote 
kracht toegekend tot bezwering van booze geesten, 
en men gebruikte deze toen veel bij bewierooking 
van priesters of wapens en talismans; thans wordt 
deze hars onder den naam van kopal in den handel 
gebracht. Damar heeten de zachtere soorten van der- 
gelijke harsen (zie Hopea). 


1038. D. orientalis Lam. (c-= Agathis 
loranthifolia Salisb.”). Damar minjak, 
Mal. — Boom. Gebr: Uit den stam vloeit een soort 
terpentijn (harsbalsem), die aan de lucht niet snel 
schijnt te verharsen. 


1039. Dapania racemosa Korth.* Nat. fam. 
der Geraniaceae. Belimbing pahit, Mal. — 
Kleine boom. 


1040. Daphniphyllum glaucescens B1.* 
Nat. fam. der Euphorbiaceae. Pahi, Bonth. — 
Boom. 


1041. D.laurinum Baill.* Hoeroe manoek, 
Soend.; Mampat padang, Mal; Mempat padang, 
Mal; Roewas-roewas djantan, Mal. — Boom. 
Gebr: Het hout is weinig in tel; wordt wel bij scheeps- 
bouw gebruikt. 


1042. Datura* spee. div. $) Nat. fam. der 
Solanaceae. Bembe, Biman.; Katjobhoeng, 
Madoer.; Katjoeboeëng, Minangk.; Katjoeboeng, 
Jav; Katjoebong, Makas.; Kerentoengan, Alf. 
Min. T.P; Ketjoeboeng, Balin. Mal; Koet joeboe, 
Alf. N. O. Halm, Mal. Men, Fern; Koetjoeboeng, 
Soend; Korontoengan, Alf. Min, Bent, T. La; 
Tahoentoengan, Alf. Min. Bant, Tampong- 
tampong, Boeg; Tjobhoeng, Madoer; Toejoeng 
poengar, Bat.Mand.; Toroe mabo, Nias. Variëteiten 
in Madoer.: Katjobhoeng boengo of tj. boengo; 
K. pote of tj. pote. Im Jav: Katjoeboeng 
ireng, met violette bloemen; K. kasihan, met 
kleine bloemen; K. poetih, met groote witte bloemen. 
In Makas: Katjoebong kamoemoe; K. kebo. 
In Alf. Min. T. P: Kerentoengan koelo; K. 
raindang. Im Balin: Ketjoeboeng kasijan: 
K. poetih. In Mal: Ketjoeboeng merah; K. 
poetih. In Mal. Men: Koetjoeboe merah; K. 
poetih. In Soend.: Koetjoeboeng bodas; K. 
hideung. In 
mahamoe; K. mawoero. In Minangk.: Katjoe- 
boeëng poetiëh; K. sirah. In Alf. Min. T, Ls: 
Korontoengan mea; K. 
Bant: Tahoentoengan mabida;T. mahendeng. 
In Boeg: Tampong-tampong kamoemoe; T. 
poete. In Fern: Koetjoeboe boboedo; K. ro- 
riba. — Heester, verwant aan „doornappel”. Gebr: 


218 


Alf. Min. Bent: Korontoengan | 


poeti. In Alf. Min. | 


1037 — 1056. 


Het zaad heeft een bedwelmende kracht en wordt op 
vele plaatsen evenals de bloemen der roode variëteit 
gerookt tegen aamborstigheid. Naar men zegt wordt 
de plant ook veel voor misdadige doeleinden gebruikt. 
Op Java mengt men de gestampte pitten heimelijk 
in de rijst, waarmede kort vóór het gevecht krekels 
gevoed worden, om ze strijdlustiger te maken. Op 
Saleijer zijn de gekneusde en daarna uitgekookte bladen 
als wormdrijvend middel in gebruik, elders uitwendig 
tegen jicht. Wegens de overeenkomst met de bloem 
geeft men denzelfden naam in het Maleisch aan de 
trechtervormige opening van blaasinstrumenten. In het 
fransch heet D. fastuosa: „trompette du jugement”. 

$ De inl. namen hebben deels op meerdere, deels 
op ééne soort betrekking, als Datura fastuosa L.*, D. 
arborea L.* en D. suaveolens MH. et B. 


1043. Davallia biserrata Bl. (= Tapei- 
nidium pinnatum C. Chr.*). Nat. afd. der 
Filices. Pakoe njere leuweung, Soend. — 
Varensoort (deze en vlgd.). 


1044. D. elegans Swartz. (— D. denti- 
culata Mett.*). Pakoe hoerang leutik, 
Soend.; Pakoe kadal, Soend. 


1045. D. parvula Wall.* Pakoe loemoet 
batoe, Mal. 


1046. D. polypodioides Don. (—= Micro- 
lepia strigosa Pr.*). Pakoe njere, Soend. 


1047. Debregeasia dichotoma Wedd.* 
Nat. fam. der Urticaceae. Ki tongo, Soend. 
— Heester. 


1048. D. sp. Birapang, Boeg. — Heester. 


1049. Decaspermum paniculatumKurz.* 
Nat. fam. der Myrtaceae. Kale pajo, Minangk.; 
Kelat paja, Mal; Kemoenting batoe, Mal; 
Ki sireum $, Soend.; Merpojan padang, Mal; 
Roepet in taloen, Alf. Min. TP. — Lage boom. 

$) Ook Eugenia corymbifera K.etV.* (zie 1319). 


1050. Deeringia indica Retz. (— D. celo- 
sioides R. Br.*). Nat. fam. der Amarantaceae. 
Bajem besar, Vulg. Mal; Bajem doehoer, Mal. 
Batav; Bajem loeöer, Balin; Bajem pohon, 
Vule. Mal; Bantji ®, Jav; Djangloer, Balin; 
Ketil balang, Balin; Pantjaloehoer, Mal, 
Soend.; Pentjeloehoer, Mal; Ritja djawa poe- 
tih, Mal. Men: Tangtang angin, Soend. — 
Kleine heester. Gebr. De bladen worden als groente 
genuttigd, en uitwendig tegen maagpijn aangewend. 


1051. Dehaasia cyrtopoda Boerl.* Nat. 
fam. der Lauraceae. Madjang, Minangk. 
— Boom. 


1052. D. elongata Bl.* Madang api-api 
(zie 926), Minangk. — Boom. Gebr: Hout geschikt 
voor huisbouw. De soort D. cacsia Bl, die een in den 
grond en in water bijzonder duurzaam hout levert, 
wordt als hoeroe katjang (zie 2671) vermeld. 


1053. D.microcarpa Bl.*Gadjoes hoetau(>), 
Mal; Madang tamtam (®, Minangk. — Boom. 


1054. Dendrobium conostalix Rchb.f.* 
Nat. fam. der Orchidaceae. Roempoet radja 
sari. Mal. De inl. namen van D. soorten zijn 
onzeker, evenals van vele andere orchideëen. 

1055. D. erumenatum Sw.* 
merapati, Mal. 


Anggerik 


1056. D. pumilum Roxb.* Sakat kelem- 
bai, Mal. 


Dendrobium — Diallum. 


1057. D. sp. Tabisasoe, Alf. N. O. Halm, 
Tern; Tatawa, Daj. Z. O. Born. Varieteiten in Tern. : 
Tabisasoe goeti; T. koi; |, moemoe; T. oega. 
In Alf. N.O. Halm: Tabisasoe maloha. — Gebr. 
Het dikke gele einde der bladscheeden wordt gedroogd 
en in reepen gesneden en dan tot het vlechten van 
hoeden enz. gebezigd; die der 2e en 4e Tern.-variëteit 
heeten hiervoor het meest geschikt. 


1058. Dendrocalamusstrictus Nees.* Nat. 
fam. der Gramineae. Aoewe batoe, Minangk.; 
Boeloh batoe, Mal; Boeloh tempat, Mal; 
Koöjan lana, Alf. Min. T.L.; Pakajoe (zie 2528), 
Alf. Min. T. P; Teling batoe, Alf. Min. T. B. — 
Bamboesoort. Male bamboo, e. Gebr.: Wordt tot velerlei 
doeleinden gebezigd. 


1059. Dentella repens Forst. Nat fam. der 
Rubiaceae. Boenga karang (zie 3246), Mal. — 
Kruid. 

1060. Derris bantamensis Hassk. Nat. 


fam. der Leguminosae. Kawaoe leutik, Soend. 
— Klimplant. 


1061. D. elliptica Benth.* (zie 2310). Djenoe, 
Balin, Jav.; Dj heno, Madoer.; Djoni, Bat; Doe wa, 
Biman.; Lawoeo, Sangi; Loepoi, Alf. Min. T, L., T. 
S.; Momboel; Madoer.; Oepoi, Alf. Min. T. Ps; 
Tobha, Madoer; Toeba, Balin, Bat, Jav., Mal; 
Toeba bakak, Lamp. Toeba djenoe, Balin, 
Jav; Toeba djoni, Bat; Toebai, Daj; Toebe, 
Daj.; Toebo, Minangk; Toefa, Alf. Boer., Mal. Tim; 
Toepo, Alf. N. O. Halm; Toewa, Boeg., Makas., 
Sangi, Soend. Toewe, Daj. — Klimplant. Gebr: Het 
sap uit den wortel wordt veel gebruikt om visschen te 
bedwelmen en aldus te vangen. $) Tot dat doel worden 
die wortels eerst in het rijstblok gestampt en daarna 
met water vermengd en uitgewrongen, welk sap ver- 
zameld en in de zee of rivieren wordt uitgestort. In 
het Minangkabaoesch heeft men een spreekwijze: „Bak 
badar kanai toebo”’, d.i: „Als de badar-visch bedwelmd 
door toebo”’; ter aanduiding van iemand, die in groote 
moeilijkheden verkeert en als het ware de kluts kwijt 
is; en een andere: „Aïje soesoe di baleh djo aije 
toebo”, d.i: „Melk omgezet in toebo-water” of: „Goed 
met kwaad vergelden”. 

© Alle middelen trouwens, die hiertoe dienen, 
worden met het woord toeba of verwanten aangeduid. 


1062. D. Forsteniana Bl. =D. uliginosa 
Benth.* var). Galadoepa, Makas.; Kajoe gala- 
doepa, Makas. — Klimmende heester. Gebr: De 
ranken zijn in gebruik tot bedwelming van visschen. 


1063. D. Maingayana Bak.* Akar toeba- 
toeba, Mal. — Klimplant. 


1064. D. uliginosa Benth.* Areuj ki tong- 
geret, Soend; Djariëng-djariëng padang, 
Minangk.; Toewa areuj, Soend; Toewa awewe, 
Soend. — Klimmende heester. Gebr: De wortel dient 
tot het bedwelmen van visschen (zie 1062), 


1065. Desmodium barbatum Benth.* Nat. 
fam. der Leguminosae. Gagakan, Jav.; Gagan- 
gagan $, Jav. — Heesterachtig kruid. Gebr: De 
bladen dienen wel tot veevoeder. 

$) Ook Alysicarpus vaginalis D.C.* (zie 1852). 


1066. D. biartieulatum Muell.* Ora kora, 
Boeg; Ora-orasa, Makas; Ore koreng, Boeg; 
Oro korong, Boeg; Woenga te malala, Boeg. 
— Heesterachtig kruid. Gebr: De takjes worden in 
Zuid-Celebes in rijstschuren gelegd tot verdrijving der 
muizen; arme lieden bezigen de vruchtjes tot op- 


219 


1057 — 1079. 


vulling van kussens. Den laatsten Boeg. naam gebruikt 
men alleen, als met de huwelijksgift takjes aan de 
bruid worden gezonden, en dit doelt dan op het onver- 
breekbare van den echt, want te malala beteekent in 
die taal „niet scheiden”. 

1067. D. ecapitatum D.C.* Katepan, Jav. 
— Kruid. 

1068. D. dasylobum Miq.* 
Minangk. — Heester. 


1069. D. dependens Bl.* Kajoe roemedi- 
ket, Alf. Min. T.L; Roemediket, Alf. Min. T. L. 
— Heester. 


Siambek, 


1070. D. gangetieum D.C. Goro-goro 
magofoe, Tern; Kaikal otek, Madoer.; Kajoe 
roemediket sela, Alf. Min. T.L; Katjang goe- 
noeng, Vulg. Mal; Potong koedjang, Soend.; 
Ririket rintek, Alf. Min. T.L; Riritjet sela, 
Alf. Min. T.P.; Roemediket sela, Alf. Min. T. Ls 
Roempoet goro-goro, Mal. Men; Toemotong- 
kok, Alf. Min. T. B. — Half heester. Gebr: De fijn- 
gekneusde bladen worden bij hoofdpijn wel op het 
voorhoofd gelegd. 


1071. D. gyroidesD. C.* Potong koedjang 
bodas, Soend. — Half heester. 


1072. D. heterophyllumD. C.* Akar sisik 
naga®, Mal; Akar telinga tikoes, Mal; Sesi 
piring, Boeg; Sisi piring, Makas. — Kruipende 
plant. 

$) Ook Pellionia Daveauana N.B. Br.* 


1073. D. Minahassae Koord.* Koe mama, 
Alf. Min. T. P. — Kruipende plant. 


1074. D.parvifolium Bak.* Akarselgoeri, 
Mal; Akar tjelegoeri, Mal; Sidagori areuj, 
Soend. — Kruipende plant. 


1075. D. polycarpum D.C.* Katjang 
kajoe betina, Mal; Petet, Jav; Tente sela, 
Alf. Min. T. Ps; Tinti sela, Alf. Min. T. L. — 
Heesterachtig kruid. Gebr: De peulen worden wel 
gegeten (7). 


10754. D. Scalpe D.C.* var. 
Kadelen, O. Jav. — Kruid. 


1076. D. triflorum D.C.* Djarem, Javs; 
Djoekoet moeles, Soend; Doekoet djarem, 
Jav; Isep nanah, Balin, Madoer; Sember, Alf. 
Min. T. Ps Sep nana, Madoer; Soeket djarem, 
Jav; Soeket garem, Javs; TPente rintek, Alf. 
Min. T. P. — Een variëteit met roode bladen heet 
in ’t Balin: Isep daäh of isep getih. — Kruid. 
Gebr: Wordt inwendig tegen dysenterie gegeven en 
uitwendig als pap op puisten om het doorbreken te 
bevorderen. 


sinuata. 


1077. D.triguetrum D.C.“ Daoen doedoek, 
Mal. Batav.; Doedoek, Mal. Batav. — Half heester, 
Gebr. De bladen zijn in de inlandsehe geneeskunde 
in gebruik. 


1078. D. umbellatum D.C.* Daoen boc- 
waja, Mal. Mol; Gowoöe, Tern; Kanjere laoct, 
Soend.; Petai laoet, Mal; Sesi boewadja, Boeg; 
Sisi boewadja, Makas; Tamboeasing (zie 2159), 
Alf. Min. T. L. — Heester. Gebr: De bladen worden 
uitgeperst en het sap gegeven tegen hardlijvigheid. 


1079. Dialium indum L.* Nat. fam. der 
Leguminosae. Asam kerandji. Mal; Asem 
tjina, Jav; Ekas, Sas; Hoerandji, Bat; Kajoe 
papeda, Mal. Mol; Karandjhi, Madoer.; Ka wan- 


Dlaltum — Dillenla. 


dji, Balin; Kerandji, Mal; Ki randji, Soend.; 
Koeandji, Minangk.; Koerandji, Jav., Minangk.; 
Krandji, Jav., Sas, Soend; Kwandji, Balin; 
Parandji, Soend; Prandji, Jav.; Randji, Soend.; 
Teradi, Atjeh. — Hooge boom. Gebr: Als duurzaam 
en sterk wordt het hout voor meubels en masten van 


kleine vaartuigen en soms voor huisbouw gebezigd; het | 


vruchtmoes der rijpe vruchten wordt evenals tamarinde 
gegeten. Om met de zure bladen roest weg te nemen, 


worden deze gestampt, met water aangelengd en het | 


ijzerwerk hierin 2 > 24 uren gedoopt, waarna het 
afgewasschen van alle roest ontdaan blijkt. 


1080. D. laurinum Bak.* Kerandji papan, 
Mal. — Boom. 


1081. D. Maingayi Bak”. Kerandji boe- 
roeng, Mal. — Boom. 


1082. D. patens Bak*. Kerandji oemboet, 
Mal. — Boom. 


1083. D. platysepalum Bak*. Kerandji 
tembaga, Mal. — Boom. Gebr. Het hout wordt 
gebezigd bij huis- en scheepsbouw. 


1084. Dianella ensifolia Red. = D. 
nemorosa Lam.*). Nat. fam. der Liliaceae. 
Dewangga, Balin; Djamaka, Soend; Djam baka, 
Soend.; Djampaka, Soend.; Djos, Balin; Dwangga, 
Balin; Edjos, Sas; Sijak-sijak, Mal; Sijak- 
sijak djantan, Mal; Sijek-sijek, Minangk; 
Taghari, Madoer; Tegarig®, Jav. — Kruid. Gebr.: 
De wortel wordt wel wegens den aangenamen geur 
in reukwerk gebezigd; ook is die als rattenvergift in 
gebruik. 

$) Andere Dianella-soorten schijnen ook aldus genoemd 
te worden, ten minste de Soend. namen zijn opge- 
geven voor Dianella montana Bl. (— D. nemorosa 
Lam.* var.) en de Madoer. nog voor D. bancana Miq.* 


1085. Dianthus sp. Nat fam. der Caryophyl- 
laceae. Indjiliri, Boeg., Makas. — Kruid. Gebr. 
Anjelieren worden hier en daar als sierplant gekweekt. 


1086. Dichapetalum (—= Chailletia) de- 
flexifolium Turez.* Nat. fam. der Chailletia- 
ceae. Akar sarang poenei, Mal; Sarang 
poenei, Mal. — Klimmende heester. 


1087. D. scandens Hassk. Darangdang 
areuj (zie 1516), Soend. — Klimmende heester. 


1088. Dichroa Cyanitis Miq. =D. febri- 
fuga Lour.*). Nat. fam. der Saxifragaceae. 
Gigil, Jav. — Kleine heester. Gebr: De bladen 
worden als geneesmiddel tegen hoest aangewend. 
„Gillend hoesten” duidt men in het Javaansch aan 
met anggigil. 


1089. Dichrocephala latifolia D.C.* Nat. 
fam. der Compositae. Bondot (zie 662), Jav. 
Kos-tekosan, Madoer; Tjontoman, O. Javs; 
Wedahan idjo, O. Jav. — Kruid. 


1090. D. paniculata Miq. (= D. latifolia 
D.C.*). Tespong bodas, Soend. — Kruid. 


1091. D. tanacetoides Schultz. —= D. 
chrysanthemifolia D.C.*). Wedahan, 0. Jav. 


1092. Dichrostachys cinerea W.etA.* 
Nat. fam. der Leguminosae. Epoeng, Jav; 
Kadjoe pereng, Madoer; Kajoe epoeng, Jav; 
Kajoe poeng, Jav; Pereng, Madoer; Peuëung, 
Soend; Poeng, Jav, Soend. — Zeer lage boom. 
Gebr: Als bizonder hard en sterk wordt het hout bij 
den scheepsbouw voor pennen gebezigd; de peulen zijn 
als wormdrijvend middel in gebruik. 


220 


1080 — 1104, 


1093. Dicksonia scandens Bl. = Denn- 
staedtia scandens Moore.* Nat. afd. der 
Filices. Pakoe tjoetjoek, Soend. — Varensoort. 


1094. Dicliptera chinensis Juss.* Nat. fam. 
der Acanthaceae. Pinten, Jav. — Kruid. Gebr. 
Het sap der gekneusde bladen heet een middel tegen 
bloedafgang. 


1094a. D.sp. Kol-tongkolan, Madoer. — Kruid. 


1095. Didymocarpus Brownei Koord. 
Nat. fam. der Gesneraceae. Mahawoöe koko, 
Alf. Min. T. B. — Heesterachtig kruid. 


1096. D. erinita Jack.* Semboeng merah, 
Mal. — Heesterachtig kruid. 


1697. Didymochlaena sinuosa Dsv. (= 
D. trunecatula J.Sm.*) Nat. afd. der Filices. 
Pakoe rantjang, Soend.; Pakoe tjarem, Balin. 
— Varensoort. 


1098. Digitaria (—= Panicum) digitata 
Büse. Nat. fam. der Gramineae. Djoekoet 
tapak djalak (zie 970), Soend. — Kruid, eene soort 
„vingergras”’. 


1098a. D. C= Panicum) Pes-avis Büse.* 
Lamoeran (zie 2829), O. Jav. — Kruid. 


1099. D. pruriens Büse (— Panicum 
sanguinale L.*). Djoekoet tapak gede, 
Soend. — Kruid, zie 1100. 


1100. D. (= Panieum) sanguinale L.* 
Djoekoet tapak boeloe, Soend. — Kruid. Bloed- 
gierst, n., Bluthirse, d. 


1101. Dillenia aurea Smith.” Nat. fam. der 
Dilleniaceae. Djoenti, Jav; Enehe, Enggano; 
Ki sempoer, Soeud; Sempoer, Soend; Sim- 
poer $), Mal; Simpoh, Mal; Som por, Madoer.; 
Tjimpoh, Mal. — Vrij hooge boom. Gebr: De asch 
van hout en schors wordt in Zuid-Preanger, met klei 
gemengd, tot vervaardiging van vuurvast aardewerk 
gebruikt. 

$) Ook Wormia excelsa Jack.* (zie 3519). 


102. D. elongata Miq.* A m paleh, Minangk., 


Empelas, Mal; Mempelas $, Mal. — Boom. 
Gebr: Geschikt werkhout. 
9 Meerdere Dillenia-soorten worden met deze namen 


aangeduid en ook Ficus semicordata Miq.* (zie 1514). 
Voor het tot dezelfde familie behoorende geslacht 
Tetracera is akar of aka bijgevoegd (zie 3321 vlg.). 


1108. D. indiea L.* (zie 355). Sempoe, Jav.; 
Sempoer batoe, Soend; Sempoer tjaj, Soend.; 
Simpoer ajer$, Mal; Simpoh ajer, Mal; Son- 
ging, Boeg; Pjimpoh ajer, Mal. — Vrij lage 
boom. Gebr: Het hout wordt als te krom op Java 
zelden door inlanders gebezigd; elders zou het bij den 
huisbouw in gebruik zijn. 

$) Ook Cleistanthus hirsutulus Hook. f.* 


1104. D. pentagyna Roxb.* Djoenti, 
Soend; Sempoe, Jav. — Vrij lage boom. Gebr.: Het 
weinig duurzaam hout dient tot brandhout, en ook wel 
om er gereedschappen van te maken. In het Soendaasch 
heeft men een spreekwijze: „Djati kasilih koe djoenti’’, 
d.i: „Djati-hout wordt vervangen door djoenti-hout”, 
met de beteekenis van „iets slechts in de plaats van 
iets goeds nemen”; en in het Javaansch, daar sempoe- 
hout moeilijk vuur vat: „Idep-idep ngempahake toegel 
sempoe”, ten aanzien van een goeden gul, die uit 
domheid niets doet dan op last. 


Dinochloa — Dioscorea. 2 


1105. Dinoehloa Tjankorreh Büse.* Nat. 
fam. der Gramineae. Awi tjangkore, Soend.; 
Awo nana, Boeg; Boelo nana, Makas; Boeloeh 
jaki, Mal. Men; Nana, Boeg, Makas; Tambelan 
im bolai, Alf. Min. 1. P; Tjangkore, Soend; 
Totoöden ne angko, Alf. Min. P.S; Totoören 
ne wale, Alf. Min. T. B; Woeloe ne wolai, 
Alf. Min. T. L. Bamboesoort. Gebr: De ranken dienen 
tot bind- en vlechtwerk. 


1106. Dioclea reflexa Hook. f.* Nat. fam. 
der Leguminosae. Katjang laoet, Mal. — 
Klimplant. 


1107. Dioscorea sp. div. Nat. fam. der 
Dioscoreaceae. Algem. benam: Alan, Alf. Z. 
Cer; Asiahoe, Alf. Z. Cer; Eër, Kei; Elan, Alf. 
Z. Cer; En, Kei; Farkia, N. G. Noemf; Gowi, 
Nias; Heri, Alf. Amb., Har., Z. Cer.; Hiwoe, Sawoe; 
Hoeëljo, Alf. Sap; Hoeheljo, Alf. N. Laoet; 
Hoewi, Soend.; Ibi, Alf. Min. Tonsaw; Lhoe, Alf. 
Cer; Ima, Tern; Kapoe, Alf. Min. T. B, T. S; 
Kapoet, Alf. Min. T.L; Karondoe, Kang; Ketabi, 
Soemba; Kikim, Lamp; Koetabi, Soemba; Koe wi, 
Watoeb.; Lakoe, Tim; Lame, Boeg., Makas.; Maelan, 
Alf. Z. Cer; Mandengen, Alf. Boer; Melan, Alf. Z. 
Cer.; Nomei, Babar; Nomol, Babar; Obi, Madoer., 
Midd. Sum; Oebi, Alf. Min. Bant, N. O. Halm., 
Atjeh, Balin, Bat, Lamp. Mal, Minangk., Sas; 
Oebi djarar, Bat; Oefi, Rotin; Oehi, Alf. Asil, 
Hila, Z. Cer., Saleijer, Wetar; Oerlala, Aroe; Oe we, 
Solor; Oewi, Alf. Min. Bent, T. P., T.S., Biman., 
Gorom., Jav., Kisar, Madoer., Soend.; Ohoe, Sika; 
Owi, Daj., Endeh; Tete, Manggarai; Tis, Alf. Min. 
Tonsaw.; Toecal, Tenimbar; Wadan, Watoeb.; 
Waloïini, Sermata; Wi, Jav.; Wili, N. Guin. 4 R.; 
Wiwawak, Aroe; Wiwi, Goront. — Klimplanten, de 
Jam-soorten (deze en vlg). Yam, e., Igname, fr, Yams- 
wurzel, d. Gebr: Bekend om de zetmeelrijke wortels 
of knollen, die vaak ook scherp zijn. Zoowel oewi 
als andere aardvruchten plant de Javaan als de zon hoog 
aan den hemel staat en de dieren in de kraal uitrusten. 
Naar zijn buffels ziende spreekt hij daarbij onder het 
uitleggen der knollen vaak deze bezwering uit: „Lo kebo 
djeroem kahe gede temen, sak gedene isih gede olehkoe 
nandoer oewi”, d.i: „Kijk die liggende karbouwen, wat 
zijn ze groot; maar hoe groot ze ook zijn, moge mijn 
oewi-aanplant nog grooter worden!” Soms krijgen 
de knollen kolossale afmetingen; men treft er zelfs 
aan, die een mansvracht zwaar zijn. In streken, waar 
Dioscorea’s het hoofdvoedsel vormen, wordt een kort 
tijdsverloop meermalen aangeduid door den tijd, noodig 
om de knollen gaar te koken; b.v. op Kei zegt men 
in dezen zin: „Een man nabtahan”. Fen afgeleefd 
persoon, die tot niets meer nut is, noemt de Javaan: 
„Kawak oewi”, d.i: „Als een oude oewi”, want deze 
kan niet meer gegeten worden, als zijnde hol en houtig. 
In het Minangkabaoesch is: „Lilik oebi”, d. í.: „Om- 
winden als oebi”, het winden van den doek om het 
hoofd zoodanig, dat de kruin bloot blijft. 


1108. D. alata L.* Ghoewak, Kang; Heri 
makalaoen, Alf. Amb., Har; Heri manoe, Alf. 
Z. Cer; Hiwoe boetoe, Sawoe; Hoewi boeton, 
Soend.; Hoewi kalapa, Soend; Hoewi lilin, 
Soend.; Kapoe lokon, Alf. Min. T. B, T. S,; 
Kapoe rangdang, Alf. Min. T, B; Kapoe roen- 
dang, Alf. Min. T. S; Kapoet laka, Alf. Min. 
T.L; Kapoet lokon, Alf. Min. T. L; Kelibang, 
Mal; Keribang, Mal. W. Born; Lame boetoeng, 
Boeg., Makas.; Lame taoe, Boeg., Makas; Loca, 
Soemba; Mandengen meha, Alf. Boer; Obi elos, 
Madoer., Obi radhin, Madoer, Oebi badjari, 
Mal. Mol; Oebi boetoeng, Vulg. Mal; Oebi da 


21 


1105 — 1114. 


sawala, Alf, N. O. Halm; Oebi gendola, Balin; 
Oebi hahipiang, Alf. Min. Bant; Oebi halija, 
Mal. Amb; Oebi kelibang, Mal; Oebi klesih, 
Balin; Oebi lilin, Vulg. Mal; Oebi merah, 
Mal. Men; Oebi nasi, Mal; Oewi abang, Jav., 
Oewi aloes, Jav.; Oewi laka, Alf, Min. T. Ps; 
Oewiraindang, Alf. Min. T. P; Oewisenggani, 
Jav; Oewi wiloes, Jav.; Owi soeman, Daj. Z. O. 
Born; Rabet elos, Madoer; Rerepin, Alf. Min. 
T. S; Wiloes, Jav. — Gebr: De knollen worden 
gegeten. 


1109. D. atropurpurea Roxb.* Kapoe an 
tadoen, Alf. Min. T. S; Kapoe an taloen, Alf. 
Min. T. B; Oebi manoesija, Mal. Men. — Gebr: 
De wratten van de wortels worden fijngestampt rondom 
bloedzweren gelegd. 


1110. D. bulbifera L.* Ahoehoe, Alf. Har, 
Z. Cer; Kaboeran, Madoer.; Oebi bontal, Mal. 
Amb; Ohoehoe, Alf. Z. Cer; Rabet sosejan, 
Madoer. Variëteiten in Madoer.: K. bhabang; K. 
dhoengkang; K.ghadjam; K. tekos; K. tjena; 
K. tjetjek. — Gebr: De knollen worden gekookt 
gegeten. 


Uil. D. Diepenhorstii Miq.* Aka kami- 
janu, Minangk.; Aka koemajan, Minangk; Aka 
koemojan, Minangk.; Aka koemojen, Minangk. 


112. D. glabra Roxb.* Kapoet ne wijo, 
Alf. Min. T.L; Oewi in toewag), Alf. Min. 
P; Oewi in toewa rintek, Alf. Min. T. P; Tis 
pawatoan, Alf. Min. Tonsaw. 

$) Ook aan Smilax-soorten gegeven (zie 3155 en 3159). 


1113. D. heterophylla L. Oebi manoesija 
merah, Mal. Men. — Gebr: Als van D. atropurpurea. 


1114. D. hirsuta Bl.* A baoe, Solor; Djangga, 
Balin; Gadoe, Biman.; Gadoeëng, Minangk.; Ga- 
doeng, Balin, Jav., Mal, Soend.; Gadong, Atjeh, 
Bat, Daj. 4. O. Born; Ganrong, Daj. 4. O. Born; 
Ghadhoeng, Madoer.; Hajoeroe, Alf. Amb., Oel; 
Hoewi gadoeng, Soend; Lwi, Soemba; Kapak, 
Sas; Kasimoen, Mal. Tim; Lei, Kei, Wetar; Oe bi 
gadis, Bat; Oebi gadoeëng, Minangk; Oebi 
gadoeng, Mal; Oewi alas, Jav.; Oewi gadoeng, 
dav; Ondo, Alf. Amb., Oel; Ondot 1 lawanan, 
Alf. Min. T. P; Pintoer, Alf. Min; Pitoer$), 
Alf. Min; Sijapa, Boeg.; Sika pa, Makas; Sikari, 
Balin. Variëteiten in Balin: Gadoeng kastoeri, 
sterk riekend; G. malati, met gele bloem en breed 
blad; G. tombong of tombong. In Balin. Semb.: 
G. djaé. In Jav: Gadoeng ketan; G. koening. 
In Atjeh: Gadong adong; G. lekat; G. oer. In 
Bat: Gadong balaka, met kleinen ovalen knol; G. 
djalor; G. goja; G. holi-holi, met langen dikken 
knol; G. pira ni manoek, met grooten ovalen knol; 
G. rambé, met trosgewijzen knol; G. ramping, met 
langen dunnen knol; G. si apoer, met rooden knol. 
— Gebr: De knol heeft een bedwelmende kracht, doch 
wordt, na vooraf in kalkwater gezuiverd te zijn, ge- 
kookt gegeten. In de bergstreken van Oost-Java worden 
de knollen verscheidene malen in water gekookt, dan 
uitgeperst en vermengd met wat rijst of mais gegeten. 
Elders worden ze geschild en tot schijven gesneden, 
minstens 24 uren in zout water geweekt, dan met zout 
water afgespoeld en in de zon gedroogd, alvorens ge- 
geten te worden. Paarden, die steeds mager blijven, 
geeft men als voedsel den in heete asch gebraden en 
daarna fijngeraspten knol, met wat zwavel en zout 
vermengd. Op Bali wrijft men de lijken met stukjes 
van den knol in, ten einde die bij een volgende mensch- 
wording een mooie huid te bezorgen; bovendien be- 
dwelmt men er daar kippen mede, die men wil stelen. 


Dioscorea — Diospyros. 


Van iemand, die opgelicht of bedrogen wordt, zegt 
de Javaan: „Di gadoeng”, d.i: („Hem) wordt gadoeng 
gegeven”, doelende op de bedwelmende eigenschap van 
den knol. Ook vergelijkt hij een langen gebogen hals 
met een gadoeng-rank. In het Minangkabaoesch heeft 
men een spreekwijze: „Saroman oebi poelo gadoeëng”, 
d.i: „Stelt zich aan of doet zich voor als oebi”, 
figuurlijk gebezigd van een persoon van geringe afkomst, 
die zich als een voorname aanstelt. In het Bataksch 
heeft men de uitdrukking: „Pasigadong”, d. 1: „Middel 
om aan gadong te komen”; schertsenderwijs door een 
man aan zijn vrouw gegeven, omdat in den regel deze 
alleen den veldarbeid verricht. Gadong is de oplossing 
van het Bataksche raadsel: „Magodang di goeloewan”, 
d.i: „Het wordt groot (groeit op) in het vuil”. 

$) Deze Alf. namen gelden voor meerdere klim- 
en kruipplanten, o.a. (zie 2354) voor Mucuna reti- 
culata Burck* en voor eenige Tpomoea-soorten. 


1115. D. mollissima Bl.* Kapoe kajoe, 
Alf. Min. T. B, T. S; Oebi kajoe, Mal. Mens; 
Oewi tjajoe, Alf. Min. T. P. — Gebr: De knollen 
worden gegeten. Van het merg der stengels ver- 
vaardigt men een soort kunstbloemen ter versiering 
van de haarwrong. 


1116. D. oppositifolia L.* Akar kelona, 
Mal; Hoera, Sika; Kelona, Mal; Lame ale, 
Boeg; Oebi kelona, Mal; Oebi oetan, Vulg. Mal; 
Oewi alas, Jav; Owi bawoi, Daj. Z. O. Born; 
Soeda, Balin, Jav; Soenda, O. Jav. — Gebr: 
De platte draderige knollen zijn niettemin eetbaar. 


117. D. pentaphylla L.* Hoewi sawoet, 
Soend.; Kapoe sajor, Alf. Min. TS; Katak, Jav.; 
Oebi mangindano, Mal: Men; Oebi pasir, Mal; 
Rabet bhangkat, Madoer; Samowan, Balin; 
Samwan, Balin. Variëteiten in Balin: S. djae; 
S. nasi; S. samboek. In Jav.: K, boenga of k. 
woenga; K. dewot; K. lawe. Gebr. De 
knollen worden gegeten. 


1118. D. pyrifolia Kunth.* Akar kemen- 
jan, Mal; Akar kemenjan paja, Mal. — Gebr: 
De bloemen rieken als benzoë. 


1119. D. salicifolia Bl.* Winto, Alf. Min. 
T. B. T.S. — Gebr: De ranken dienen wel als touw. 


1120. D. sativa L.* Elan poeti, Alf. Z. Cer; 
Heri poeti, Alf. Amb, Har; Hiwoe wara, Sawoe; 
Hoeëljo poetiil, Alf. Sap; Hoeheljo poeil, 
Alf. N. Laoet; Maelan poeti, Alf. Z. Cer; Man- 
dengen boti, Alf. Boer; Melan poeti, Alf. Z. Cer.; 
Oebi da are, Alf. N. O. Halm; Oebi ipit, Balin. 
Oebi ondo, Alf. Min. Bant; Oebi poetih, Vulg. 
Mal; Oebi tjina, Mal; Oehi poeti, Alf. Asil, 
Hila; Oewi koelo, Alf. Min. T. P; Owi behas, 
Daj. Z. O. Born. — Gebr: De knollen worden gegeten. 


1121. D. spiculata Bl.* Hoewi badak, 
Soend.; Tma pariama, Fern; Oebi badak, Vulg. 
Mal; Oebi tahoen-tahoen, Mal. Mol. 


1122. D. tiliaefolia Kunth. (=D. spinosa 
Roxb.*). 
taropong, Soend.; Kapoe sajawoe, Alf. Min. T. B; 
Kapoe woeol, Alf. Min, T. S; Kapoet woeol, 
Alf. Min. T. L; Lame tjengka, Boeg; Oewi 
sajawoe, Alf. Min. T. P; Opa, Boeg, Makas.; 
Sajawoe, Mal. Men, Fern; Sijaboe, Bol. Mong; 
Sijafoe, Tern; Sijahoe, Alf. Amb., Cer; Sijahoel, 
Alf. N. Laoet., Sap; Sijaoe, Alf. N.W, Halm; Sija poe, 
Alf. N. O. Halm; Tjengka, Boeg. Variëteiten in 
Alf. Min. TP: Oewi sajawoe sela; O. s. rintek. 
— Gebr: De knollen worden gegeten. 


22 


9 


_ 


1115 — 1136. 


1123. D. triphylla L. (=D. pentaphylla 
L.*). Hoewi sawoet djahe, Soend; Hoewi 
tjeker, Soend. 


1124. D. sp. Kapoegoe, Alf. Min. Bent. 


1125. Diospyros aurea T.etB.* Nat. fam. 
der Ebenaceae. Ki tjaloeng mas, Soend. — 
Vrij hooge boom. 


1126. D. Beccarii Hiern.* [tem lewo lana, 
Alf. Min. T. L; Maïtem lewo lana, Alf. Min. T. L; 
Woewoeringan (zie 2771), Alf. Min. TP. — Boom. 


1127. D. buxifolia Hiern. —= D. micro- 
phylla Bedd.*). Bibis$, O. Jav; Keloran, 
dav: Ki merak (zie 2792), Soend; Tjantigi (zie 
2636), Soend. — Hooge boom. Gebr: Het kernhout zou 
zwart zijn en een inférieur soort ebbenhout opleveren ; 
wordt overigens als te klein en te krom weinig gebruikt. 

$) Ook Maba buxifolia Pers.* (zie 2119). 


128. D. cauliflora Bl.* Kolang-kaling 
dongkol, O. Jav; Lamaha, Alf. Min. Bent; Tok- 
brol, Soend. — Lage boom. 


1129. D. Embryopteris Pers.* Item lewo 
sela, Alf. Min. T.L; Kaletja, Jav; Klega, Jav.; 
Kletja, Jav; Mahangkoese (zie 1486), Alf. Min. 
Bent; Maïtem lewo sela, Alf. Min. T.L; Ma- 
koesei, Alf. Min. T.P; Tjoeliket, Soend; Tjo- 
koekoe, Alf. Min. Ponos. — Vrij hooge boom. Gebr.: 
Het hout wordt zelden gebezigd; de vruchten worden 
wegens den aangenamen smaak soms rauw gegeten. 
In Mohamedaansche streken bezigt men de gom wel 
als lijm bij het inbinden van godsdienstige geschriften. 

1130. D. flavicans Hiern.* Boniok, Alf, 
Min. Ponos. — Boom. 


1131. D. frutescens Bl* Gegentelan, 
Soend.; Item lewo, Alf. Min. T. L; Ki gentel, 
Soend.; Maïtem lewo, Alf. Min. T. L. — Boom. 
Gebr.: Daar de boom weinig voorkomt wordt het hout 
zelden voor huisbouw gebezigd, maar het moet volgens 
inlanders zeer sterk en duurzaam zijn. 


1132. D. hirsuta L.* var. lucida Wall. 


Taring pelandoek, Mal. — Boom. 


1133. D. Horsfieldii Hiern.* Kasemek ®, 
Soend.; Semak, Jav; Semek, Madoer., O. Jav. — 
Boom. Gebr: Het hout wordt als te klein weinig 
gebruikt; de vruchten en rijpe zaden worden gegeten. 
Met het kleverig sap der vruchten bestrijkt men 
Chineesche regenschermen. 

$) Dezelfde naam wordt gegeven aan de uit Japan 
als vruchtboom in de bergstreken ingevoerde D. Kaki L.* 


1184. D. macrophylla Bl.* Areng-areng, 
Jav: Ki katjaloeng, Soend; Ki tjaloeng, Soend.; 
Tjaloengs), Soend. — Hooge boom. Gebr. Het 


| hout is wel sterk, maar wordt als niet duurzaam 


Hoewi kawojang, Soend; Hoewi | 


! 


weinig gebezigd. 
$) Ook Ostodes paniculata Bl* 


1135. D. maritima Bl.* Brama, Jav; Mai- 
tem lewo, Alf. Min. T. L. — Lage boom. 


1136. D. pseudo-=ebenum K.etV. Kadjoe 
areng, Kang, Madoer. B; Kadjoe njareng, 
Madoer. P., S; Kai areng, Soend; Kajoe areng, 
Jav., Sas; Kajoe ireng, Balin. — Gebr.: Volgens 
verklaring van inlanders de eenige op Java inheemsche 
echte ebbenhout-soort; het kernhout is voor gevesten 
van krissen zeer gezocht. 


Diospyros — Dolichandrone. 


1137. D. pyrrhocarpa Miq.* Ampedoe, 
Mal. W. Born; Hampedoe kajoe, Sum. W.K. — 
Boom. Gebr: Van de witgeholde stammen maakt men 
inlandsche prauwen. 


138. D. truncata 4. et M.* Perelek, Soend. 
— Lage boom. Gebr: Het hout als van geringe kwali- 
teit (en wegens de zeldzaamheid) bijna nooit gebezigd. 


1139. D. utilis K.et V.* Adjoe lotong, 
Boeg; Ajoe doeïto, Goront; Ajoe etang, Saleijer; 
Item, Alf. Min. T. Ls Item leos, Alf. Min. T. Ls 
Kajoe itam, Mal. Men; Kajoe leleng, Makas.; 
Kajoe maïtem, Alf. Min. T.L; Kajoe mojondi, 
Alf. Min. Ponos.; Kajoe wale, Alf. Min. T.S; Kajoe 
waled, Alf. Min. T.P; Kajoe woeling, Alf. Min. 
Tonsaw.; Maiïtem, Alf. Min. T. L.; Maïtem leos, 
Alf. Min. T.L; Mojondi, Alf. Min. Ponos., Bol. Mong.; 
Toë, Alf. Tom; Waled (zie 2120), Alf. Min. T. Ps; 
Watoe linai. Alf. Min. Bent. — Boom. Gebr.: 
Minahasa-ebbenhout. Het kernhout is voor meubels en 
balken bijzonder geschikt en zelfs in den grond of 
aan weersinvloeden blootgesteld buitengewoon duurzaam. 
Afschrapsel van het hout wordt als obat aangewend. 


1140. Diplanthera bancana Scheff.* Nat. 
fam. der Bignoniaceae. Merkoebang, Mal. — 
Boom. 


_ 
1141. Diplophractum auriculatum Desf.* 

Nat. fam. der Tiliaceae. Dhaloebang tali, 

Madoer.; Nila koetjing, Vulg. Mal. — Heester. 


142. Diplospora singularis Korth.* Nat. 
fam. der Rubiaceae. Gading (zie 2653), Mal; 
Kajoe gading, Mal; Soengkai alas, Mal. Pal. — 
Heester. 


1143. Diplycosia sp. Nat. fam. der Erica- 
ceae. Karangkang pantji, Bonth;.Toeka- 
toeka, Bonth. — Heester. 


1l4d. Dipterocarpus crinitus Dyer.* Nat. 
fam. der Dipterocarpaceae. Keroewing 
boeloe, Mal. — Boom. Gebr: Uit den stam en de 
vruchten wordt veel balsem gewonnen. Het hout is 
in gebruik bij huis- en bruggenbouw. Dipterocarpus- 
balsems komen in den handel voor als „woodoil” en 
„gurjunoil”’. 


1145. D. grandiflorus Blanco.* Keroe- 
wing boekoe, Mal; Keroewing poetih, Mal. 
— Boom. Gebr: De uit den stam verkregen balsem 
dient als vernis. 


1146. D. Hasseltii Bl. (= D. trinervis 
Bl.*). Klalar, Jav; Palahlar$), Soend; Plalar, 
Jav. — Boom. Gebr.: Ook van dezen wordt door in- 
snijding in den stam een balsem verkregen, dien de 
inboorlingen veelal bezigen tot vervaardiging van 
flambouwen (zie 1150). 

$) Dezelfde Soend. naam wordt gegeven aan Diptero- 
carpus gracilis Bl* en D. littoralis Bl* (zie 2207). 


1147. D. lampongus Scheff.* Bangbang, 
Lamp. — Boom. Gebr. Het hout wordt bij den 
huisbouw gebezigd. 


1148. D. pilosus Roxb.* Bak basong, Atjeh; 
Basoeëng, Minangk; Basoeng, Midd. Sums; 
Basong, Atjeh; Etolio, Nias. — Boom. Gebr.: 
Van het hout vervaardigt men handvatten van bijlen, 
kokertjes ter bewaring der sporen van vechthanen, 
boeien van groote vischnetten en zwemplanken, in 
gebruik bij het oversteken van bergstroomen; van het 
hart (kernhout) versierselen voor bedgordijnen. 


223 


1137 — 1160. 


1149. D. Tampurau Korth.* Empoeruoe, 
Mal. W. Born; Karoewing, Mal. Z. O. Born; 
Keroewing, Mal; Keroewing hidjaoe, Mals 
Simor haloewang, Bat. Mand; Tampoeraoe, 
Daj. 4. O. Born. — Boom. Gebr.: Het hout heeft een 
fraaie bruine kleur en wordt gebezigd voor kielen 
van groote prauwen en scheepsplanken; het moet 
daartoe vooraf in modder worden uitgeloogd. Op Sumatra 
wordt van den boom een balsem gewonnen die, met 
hars en kalk vermengd, dient om reten, naden en 
gaten van vaartuigen te pekken en in Atjeh als 
politoer. Daartoe wordt op een hoogte van 3 voet 
boven den grond in den boom een gat geboord 
en daaronder een vuur gestookt, waarop de olieachtige 
vloeistof uitsijpelt, die evenwel vóór het gebruik eerst 
goed doorgekookt moet worden. Daar deze ruwe be- 
werking vaak het afsterven van den boom tengevolge 
heeft en deze overigens zeer geschikt is voor sijalang, 
wordt dit van bestuurswege tegengegaan. 


1150. D. trinervis Bl.* Pala koeroeng, 
Sas; Pala medon, Balin; Palahlar minjakg), 
Soend. — Boom. Gebr: Volgens het volksgeloof op 
Bali zou er bij het kappen der takken met een bijl 
(voor brandhout) aanhoudende regen volgen. 

$) De bijvoeging duidt overvloed van balsem- of 
harsachtige stoffen aan, waarom diezelfde naam ook 
wordt gegeven aan Dipterocarpus retusus Bl* 


1151. Dischidia Collyris Wall.* Nat fam. 
der Asclepiadaceae. Longka ate rintek, 
Alf. Min. T.L; Palen in tjawok, Alf. Min. T. P. 
— Klimmende epiphyt (deze en vlg.). 


152. D. digitiformis Bece.* T'awalawasa 
tagintoe, Boeg. 


1153. D. maxima Koord.* Boenga lilin, 
Mal. Men; Kokop, Alf. Min. Bent; Longka ate, 
Alf. Min. T. Ls; Roekoet ate, Alf. Min. T. P.; 
Tongko ate, Alf. Min. T. P, 


1154. D. Nummularia R. Br.* var. Gaudi- 
chaudii Dee. Daoen pitis ketjil, Mal. Mol; 
Pitis-pitisan ketjil, Mal. Mol. 


155. D. Wallichii Wight.* Matajoe in 
tjawok, Alf. Min. T. P. 


1156. Dissochaeta gracilis Bl.* Nat. fam. 
der Melastomaceae. Areuj harendong bo- 
das, Soend; Harendong areuj bodas, Soend. — 
Klimmende heester (deze en vlg.) 


1157. D. palembanica Mig. —= Anplec- 
trum divaricatum Triana*). Loehoe-loehoe 
akar, Mal. Pal. 


1158. D. pallida Bl.* Akar kemoenting $), 
Mal; Kemoenting akar, Mal. 
$) Ook Anplectrum divaricatum Triana* (zie 2204). 


1159. Dodonaea viscosa Jacq.* Nat. fam. 
der Sapindaceae. Ki tjongtjorang, Soend.; 
Kresek, Jav; Krisik, O. Jav; Motongsi, Alf. 
Min. Ponos.; Tengsek, Jav; Tesek, Jav. — Boom, 
Gebr. Het harde hout (eene soort ijzerhout) dient 
voor wandelstokken, en wordt door boosdoeners tot 
knuppels gebruikt. 


1160. Doliehandrone maeroloba Mig. 
Nat. fam. der Bignoniaceae. Soengkais), Mal. — 
Lage boom. Gebr: Is als houtsoort zeer gewild. 

$) Ook Peronema canescens Jack.* (zie 2649). 


Dolichandrone — Duabanga. 


1161. D. Rheedii Seem.” Kadjeng kapal, 
Jav. Kr; Kadjoe djharan binek, Madoer.; Kajoe 
djarang), Jav. Ng; Kajoe pelok, Jav; Kajoe 
pelompong, Mal. Men; Kapal, Balin, Jav. Kr; 
Sangi, Alf. Min. T, L, — Vrij lage boom. Gebr. 
Het hout wordt als drijvers voor vischnetten gebezigd, 
daar het zeer licht is, en dient ook wel tot ver- 
vaardiging van doozen of kistjes. In de Minahasa maakt 
men er scheeden en gevesten van wapens van. Een 
aftreksel der bladen wordt gegeven als mondspoeling 
bij ontstekingachtige aandoening van het mondslijmvlies. 

$) Ook Polyscias nodosa Seem.* (zie 2826). 


1162. Dolichos Lablab L.* Nat. fam. der 
Leguminosae. Arbila, Mal. Tim; Asang 
padi, Bat. Mand; Bontjis boelan, Mal. Mens; 
Kara-kara, Boeg, Makas, Mal; Kasa-kasa, 
Saleijer; Katjang agel, O. Jav; Katjang kara- 
kara, Mal: Katjang kekara, Mal. Batav.; Kat- 
jang pandjang, Mal. Batav; Katjang ranti, 
Balin; Katjang saboek, Jav; Katjang soetra, 
Balin; Kekara, Mal. Batav., Mal. Amb; Kekara 
loengsir, Balin; Kokara, Mal. Men; Komak, 
Balin., Sas; Loöpa, Sermata; Ra-kara, Madoer.; 
Ranti, Balin; Rorakon, Alf. Min. Bant, Tepa- 
koe, Leti; Wongkis loloën, Alf. Min; Wontis 
loloën, Alf. Min. — Klimplant. Gebr: De peulen 
worden als groente gegeten; de stengel en bladen zijn 
een zeer gezocht veevoeder. Volgens het volksgeloof 
in sommige streken zou het insect „wandelend blad” 
(Mal: Belalang daoen; Mal. Mol: Daoen meraja) uit 
het blad dezer plant ontstaan. 


1163. Doodia dives Kz.* Nat. afd. der 
Filices. Pakoe kembang, Soend. — Varensoort. 


1164. Dracaena angustifolia Roxb.* Nat. 
fam. der Liliaceae. Djedjoewang boekit, Mal; 
Djoewang-djoewang boekit, Mal; Kopoi, 
Alf. Min. Ponos; Lendjoewang boekit, Mal; 
Pohon soedji, Mal. Batav.; Popopok im bolai, 
Alf. Min. T. L; Semar maboek, Jav; Semar 
mendem, Jav; Sendjoewang boekit, Mal 
Soedji, Soend; Tawaän im bolai, Alf. Min. TP; 
Tawaän ni angko, Alf. Min. T. S; Tjijamaoe, 
Mal. Variëteiten in Mal: Tjijamaoe keremangka; 
TP. moedjoer. — Heester, een drakebloed-plant. Gebr: 
Het spint, met water fijngewreven, is als verkoelend 
geneesmiddel in gebruik. Uit de bladen verkrijgt men 
een sap, dat dient om gebak groen te kleuren. 


1165 D. econferta Ridl.* Djedjoewang 
hoetan djantan, Mal; Djoewang-djoewang 
hoetan djantan, Mal; Lendjoewang hoetan 
djantan, Mal; Sendjoewang hoetan djantan, 
Mal. — Heester. 


1166. Draeontomelon celebieumKoord.* 
Nat. fam. der Anacardiaceae. Boewah raoc, 
Mal. Men; Koili, Alf. Min; Ngame, Alf. Halm, 
Tern; Reoe, Alf. Min. Bant; Woto kaili, Alf. 
Tom. — Hooge boom. Gebr: Het hout is een week 
timmerhout, onder dak wel voor balken en planken 
gebezigd; de bloemen worden gegeten. 


1167. D. mangiferum B1l.* Dahoe, Soend.; 
Dawo, Boeg; Dawo rijanre, Boeg; Dhao, 
Madoer.; Leow sela, Alf. Min. T. L.; Mabiroe, 
Alf. Min. 'T. P; Rahoe, Balin; Raoe $), Bat, Biman., 
Jav., Mal; Rawa, Mal; Rawo, Makas; Rawo 
nikanre, Makas. — Woudreus. Gebr: Het hout wordt 
wel gebruikt, maar verweert spoedig; de rijpe vruchten 
worden om den rinschen smaak soms rauw gegeten. 

$) Ook Canarium laxum Benn.* 


224 


1161 — 1175. 


1168. D. mangiferum Bl.* var. puberula 
Engl. Sengkoewang kajoe, Mal. Pal. — Boom. 


1169. D. sylvestre Bl.* Dawo lantjeng, 
Boeg; Rawa hoetan, Mal; Rawo dare, Makas. 
— Boom. Gebr: De vruchten worden gegeten. 


1170. Drepananthus pruniferus Maing.* 
Nat. fam. der Anonaceae. Antoei hitam, Mal; 
Antoi hitam, Mal. — Boom. Gebr: Als de volgende. 


1171. D. ramuliflorus Maing.* Antoei, 
Mal; Antoei poetih, Mal; Antoi, Mal; Antoi 
poetih, Mal. — Gebr: Het hout wordt bij huisbouw 
gebezigd. 


172. Drymaria cordata Willd.* Nat. fam. 
derCaryophyllaceae. Djoekoet iboen, Soend.; 
Djoekoet kasimoekan, Soend; Rebha kasem- 
bhoegan, Madoer. S; Rebha kasembhoekan, 
Madoer. B. P; Sindi, Alf. Min. Tonsaw.; Tatantan, 
Alf. Min. T. B; Tente, Alf. Min. T., P; Tonte, 
Alf. Min. TI. P. — Kruid. 


1173. Drymoglossum piloselloides Presl. 
(=D. heterophyllum C. Chr.*). Nat. afd. der 
Filices. Pakis doewitan, Jav; Pakoe doe- 
doewitan, Soend.; Sakat riboe-riboe, Mal. — 
Gebr: Is als inlandsch geneesmiddel in gebruik. 


1174. Dryobalanops aromatica Gaertn.* 
Nat. fam. der Dipterocarpaceae. Fombora 
gafo, Nias; Hajoe hapoer, Bat; Hapoer baroes, 
Bat; Kajoe apon, Daj. Z. O. Born; Kapoer ba- 
roes, Sum. W. K. — Boom, de kamferboom van 
Sumatra en Borneo. Gebr: Deze kamfer wordt niet, 
als de gewone soort (verg. 767) door destillatie ge- 
wonnen, doch bevindt zich binnen den bast tot zelfs 
in het hart van den boom in den vorm van kleine 
kristallen. Zij wordt verkregen door den boom om te 
kappen en te splijten of tot planken te houwen en 
alsdan de stukjes kamfer af te schrappen. De hoe- 
danigheid hangt af van den glans, de grootte en de 
witheid dier stukjes, welke, alvorens ze in den handel 
te brengen, gezuiverd worden door wassching met 
citroensap en lauw water. De gewone oogst is in 
Tapanoeli van 10—12 katies per boom, maar het is 
voorgekomen, dat men van één boom meer dan 100 
katies verkreeg. Kamferolie (oembil, Bat.) krijgt men 
van boomen, die nog niet oud genoeg zijn om geveld 
te worden; het vocht dringt door de schors en vloeit 
uit den stam. Deze kamfer is een oud inlandsch ge- 
neesmiddel tegen kiespijn en wordt ook op wonden 
gelegd. De vruchten worden wel geconfijt; de pit is 
fijn gestampt in gebruik tegen koliek. In Atjeh worden 
de lijken met een weinig kamfer bestrooid. In de 
Batak-landen hebben de kamferzoekers een afzonderlijke 
taal, waaraan zij zich trouw houden, omdat hiermede 
naar hun meening het al of niet vinden van veel en 
goede soorten nauw verband houdt. Zij moeten zich 
aan bepaalde gebruiken houden, mogen zich in den 
tijd dat zij zoeken niet wasschen, en denken, dat in 
den droom door een vrouwelijke geest de richting 
wordt aangewezen, waar de meeste kamfer aanwezig 
is. Ook in de Maleische landen bezigen zij, die zich 
met de inzameling bezig houden, tal van woorden 
welke van de dagelijksche spreektaal afwijken, daar 
ook dit een gelukkige vondst ten gevolge kan hebben 


1175. Duabanga moluccana Bl.* Nat. fam. 
der Lythraceae. Ahes, Alf. Min. Bent; Aras, 
Alf. Min. Tonsaw.; Ares, Alf. Min; Aret, Alf. Min. 
T.L, T. P; Kadjimas, Balin; Kajoe ares, Alf. 
Min; Taker, Madoer.; Takir, Jav. — Boom. Gebr.: 
Het hout is geschikt tot vervaardiging van planken 
voor prauwen; de bast wordt tot zwart verven gebezigd. 


Duahanga — Dyera. 


1176. D. sonneratioides Ham.* Berem- 


bang boekit, Mal. — Boom. 


1177. Duchesnea sundaica Mig. —= Po- 
tentilla Kleiniana W.et A.*). Nat. fam. der 
Rosaceae. Ketjalingan lemboet, O. Jav. — 
Kruipende plant. 


1178. Durio Oxleyanus Griff.* Nat. fam. 
der Malvaceae. Derijan rimba, Lamp. Pam; 
Deureujan oenggah, Atjeh; Deureujan rime, 
Atjeh; Deureujan toebatoe, Atjeh; Doerijan 
daoen, Mal; Toemi, Lamp. Ab. — Boom. Gebr: 
De vruchten worden gegeten; het hout is deugdzaam 
en sterk, maar moeilijk te bewerken. 


1179. D. testudinarius Bece.* Doerijan 
boeroeng, Mal; Doerijan tanah, Mal. — Boom. 
Gebr: Het hout wordt als goed timmerhout geroemd. 


1180. D. zibethinus Murr.* Adoerija, 
Biman.; Ambetan, Jav. Kr. D; Bak deureujan, 
Atjeh; Dahijan, Daj. B; Dahoeian, Daj. B; 
Derijan, Lamp. Pam, Mal. Bengk.; Deureujan, 
Atjeh; Dhoerin, Madoer.; Djoeria, Gorom, Goront.; 
Doejan, Daj. Law; Doel, Bol. Mong; Doeranaä, 
Gorom; Doeren, Balin. Jav., Mal. Batav.; Doerene, 
Alf. Hila; Doereno, Alf. Har; Doerija, Biman., 
Nias; Doerijan, Koeboe, Mal., Minangk.; Doeri- 
jang, Boeg, Makas., Mal. Mol; Doewojan, Alf. 
Min. Bant; Entoerijan, Simaloer; Kadoe, Soend.; 
Loerijan, Alf. Min. T. B, T. S; Oerijan, Alf. 
Boer; Patjekan, Balin. Kr; Roejan, Daj. M; 
Roewajan, Alf. Min. T. P; Rojan, Alf. Min. Bent, 
T. P; Taroetoeng, Bat; Toeren, Alf. Z. Cer; 
Toerene, Alf. Asil; Toerenjo, Alf. N. Laoet; 
Toereno, Alf. Har, Sap; Toeria, Alf. Cer; 
Tolian, Alf. Z. Cer; Torane, Alf. Z. Cer; Torian, 
Alf. Z. Cer; Wajatoe, Alf. Tom. Varieteiten in 
Mal. Batav.: Doeren seketan, met wit vruchtvleesch 
en kleine pitten; D. siteroeboek, met geel vrucht- 
vleesch en groote pitten. In Jav.: Doeren boengkik, 
kleine soort. In Soend.: Kadoe ganggaeng of k. 
genggaeng of k. kalahang. In Mal: Doerijan 
tembaga, met geel vleesch; D. tenggajoen. In 
Mal. Mol: Doerijang gadjah. In Bat: Taroe- 
toeng sibalingbingan; T. sidjabak; T. sini- 
tak, met wit vleesch; T.sisagoe-sagoe; T.siteni 
manoek, aldus genoemd, omdat het gebruik doet rieken 
naar kippendrek; T. sitombaga, met geel vleesch; 
T. tongor, met geel vleesch, maar kleine pitten. — 
Boom, de doerian. Civetcat-fruit tree, e. Gebr: Het hout 
wordt, als ’t beschikbaar komt, o. a. in West-Java voor 
goedkoope planken en meubels gebezigd. Veel belangrijker 
is ’t gebruik der sterk riekende zaadrok, door Europeanen 
maar vooral door inlanders gaarne gegeten ; ook de zaden 
worden gekookt, van de schil ontdaan, gedroogd, gebakken 
en zoo met wat zout bij de rijst genuttigd. Men wil dat 
alleen die vruchten smakelijk zijn, welke rijp van den 
boom vallen. Nergens worden naar den aard der vrucht 
zoovele soorten onderscheiden als in de Bataklanden, 
hetgeen verklaarbaar is, omdat velen die vrucht er niet 
alleen als versnapering, doch bepaald als voedings- 
middel gebruiken. Men heeft er zelfs een afzonderlijk 
woord : mamoehoen, voor het bewaken der boomen in 
den tijd, dat deze de meeste vruchten opleveren. Als 
dit bewaken ’s nachts geschiedt en een der wakers 
neiging tot slapen heeft, steekt de andere hem cen 
doerijan-pit in den mond om hem wakker te houden. 
Ook het eiland Ambon munt wat doerians betreft 
boven de andere streken uit. In het Soendaasch heeft 
men een spreekwijze: „Ngembang kadoe”, d.i: „Doen 
als de bloem van doerian”, om iemand te omschrijven, 
die met open mond over iets verbaasd staat. In het 


225 


1176 — 1182. 


Javaansch „Ngembang doeren”, om een vrouw aan 
te duiden, die niet meer maagd is, terwijl de Ma- 
doerees de lichtbruine kleur van een paard „kemb- 
hang dhoerin” noemt. De Balinees zegt: „Boeka 
doerene hoeloeng, masi ada ngapoet”, d.i: „Als een 
afgevallen doeren, er is altijd iemand die haar opraapt”, 
met de beteekenis van altijd een vriend of bloed- 
verwant te vinden, die zich zijner aantrekt, als iemand 
ongelukkig is geworden; en de Batak: „Djaroe satam- 
poek pe taroetoeng, laïng palegan-legan do roewangna”, 
d.i: „Al heeft de doerian-vrucht maar één steel, toch 
verschillen de afzonderlijke vakken altijd”, met de 
beteekenis van: kinderen, die van dezelfde ouders 
afkomstig zijn, hebben toch uiteenloopende karakters. 
Voor iets dat zoo klaar is als de dag zegt de Maleier : 
„Saperti doerijan menoendjoekkan pangsanja”, d. i.: 
„Gelijk een doerijan-vrucht haar vakken laat zien”, 
om reden aan den buitenkant te zien is, waar de 
vakken zich inwendig van elkaar scheiden. Van iemand 
wiens verlangen onbevredigd blijft, zegt de Madoerees: 
„Kaloewang tero ka dhoerin”, d.i: „De kalong begeert 
een dhoerin”. In het Minangkabaoesch heet „een buiten- 
kansje hebben” figuurlijk „mandape doerijan roentoeeh”, 
di: „Overvloed van vruchten aan zijn doerijan krijgen”. 
De Javaan duidt een niet te ver gedreven scherts aan 
met de uitdrukking: „Sabrebet doeren”, d.i: „Als een 
schram met de dorens van een doeren-vrucht”, die 
niet doordringt. De Balinees noemt de zich spoedig 
openbarende genegenheid van een man : „Nasak doeren”, 
d.i: „Als een rijp wordende doeren”, die zich door 
den geur dadelijk verraadt. Dezelfde vrucht is de op- 
lossing van meerdere raadsels; zoo in het Lampongsch 
van: „Di tjoeloek sakik di kanik bangik”, d.i: „Wordt 
het even met de vingers aangeraakt, dan is het pijnlijk, 
wordt het gegeten, dan is het smakelijk; in het Mi- 
nangkabaoesch van: „Ambie doeri, bapaga doeri, 
saroego di dalam, narako di loewa”, d.i: „Het neemt 
dorens, het is met dorens omheind: de hemel van 
binnen, de hel van buiten”; in het Javaansch van: 
„Ana landak toeroe ing epang ; amboene doedoe-doedoe”, 
d.i: „Ben stekelvarken slaapt in de takken, de geur 
er van is buitengewoon”; en van: „Gedeboeg tjiting- 
tjiting”, d.i: „(Op) het geluid van vallen (volgt) het 
voorzichtig aanpakken” (dit vanwege de dorens); in 
het Balineesch van: „Landak magantoeng”, d.i: „Een 
stekelvarken dat hangt”, en „Anak laboeh njapoetin 
ibana”, d.i: „Een kind, dat zich vallend kleedt”, 
daar de afvallende bladen zich aan de stekels der 
vruchten vast zetten; zoo in het Boegineesch van: 
„faboe ridjari padjari rilowiseng palowiseng”, d.i: 
„Spijs die hem, die het betast, wederkeerig betast”, 
terwijl „Bangkijang ni taroetoeng” of „De pitten der 
vrucht”, de oplossing zijn van het Bataksche raadsel: 
„Markapit halabi di bagasan tai ngada marsipang- 
koelingan”, d.i: „Zij zitten er dicht opeengepakt in, 
maar spreken niet met elkaar”, 


1181. Dyera costulata Hook. f.* Nat. fam. 
der Apocynaceae. Djeloetoeng, Mal; Dje- 
loetoeng pipit, Mal; Laboei, Sum. W. Ks; 
Laboewai (zie 175), Sum. W.K; Laboeweh, Sum. 
W.K. — Boom. Gebr: De schors bevat een melksap, 
dat „drinkbaar (?) heet en in smaak eenigszins met 
melk overeenkomt. De daaruit gewonnen harsige 
massa komt in ’t groot in den handel als caoutchouc- 
surrogaat en is bekend als getah djeloetoeng, ook wel 
als „Dead borneo” en „Pontianak gom”. 


1182. D. Maingayi Hook. ff. Djeloetoeng, 
Mal; Djelotoeng, Sum. W‚ K; Handjalotong, 
Daj. 4. O. Born; Medang palai, Mal; Medang 
pelai, Mal; Palai, Mal; Pantoeng, Daj. 4. O. 
Born; Pelai$, Daj. Z. O. Born. — Boom. Gebr: 


15 


Dysophylla — Eedysanthera. 


Het witte hout dient tot het maken van huisraad en 
kisten en ook voor planken. Het melksap-stremsel wordt 
eveneens als getah djeloetoeng in den handel gebracht. 

$ Deze beide namen zijn wellicht plaatselijke afwij- 
kingen van poelai, den Mal. naam van Alstonia 
scholaris R. Br.* (zie 178). 


1183. Dysophylla auricularia Bl.* Nat. 
fam. der Labiatae. Boentoet sero, Soend.; Ekor 
koetjing (zie 3406), Mal; Majana boesoek, Mal. 
Mol; Majana oetan, Mal. Mol; Slangking, Jav. 
— Halfheester. 


1184." Dysoxylum acutangulum Miq.* 
Nat. fam. der Meliaceae. Ambalaoe, Minangk.; 
Balaoe$, Mal; Besar, Alf. Min. T. L; Em ba- 
laoe, Mal; Hembalaoe, Mal; Mam balaoe, Mal. 
Bengk.; Malang, Mal; Mawesar, Alf. Min. T. L.; 
Mawewesar (zie 1498), Alf. Min. T. P; Mela- 
boeng, Mal; Membalaoe, Mal; Pasak lingga, 
Mal; Wesar, Alf. Min. 1. B, T. L. Variëteiten in 
Mal: Balaoe batoe; B. boenga; B. telor$$) — 
Boom. Gebr: Het fraai gevlamde wortellijsten-hout is, 
o.a. op Bangka, zeer gezocht door Arabieren en 
Chineezen; de laatsten maken er doodkisten van. In 
de Minahasa heet het hout voor balken en planken 
geschikt, mits het onder dak wordt gebezigd. 

$) Balaoe en verwanten worden door Riprer ge- 
determineerd als Parinarium oblongifolium Hook. f.*, 
maar het schijnt dat ten dezen aanzien nog geen 
klaarheid bestaat, daar die naam ook wordt opgegeven 
voor Hopea linggensis Boerl.* 

$$) Deze kunnen wel afzonderlijke soorten zijn. 


1185. D. alliaceum Bl.* Adjoe lasoena, 
Boeg; Kajoe bawang, Vulg. Mal; Kajoe lasoena, 
Makas.; Ki bawang, Soend.; Pela, Jav.; Pesitan 
monjet, Soend.; Priwoet, Daj. 4. O. Born; Tang- 
lar monjet, Soend. — Hooge boom. Gebr: Het 
hout is geschikt voor meubelhout, en wordt verder 
aanbevolen voor lansschachten. De schors riekt naar 
uien en heeft een walgelijk-bitteren smaak. 


1186. D. amooroides Mig.* Doja, Javs 
Kadoja, Soend.; Kadhoedja, Madoer.; Kedoja, 
Jav.; Mamalapag), Alf. Min. TP. — Lage boom. 
Gebr: Het hout wordt als weinig duurzaam zelden 
gebezigd. 

$) Ook Rhus retusa Zoll. =R. rufa Tet B) (zie 2981). 


1187. D. arborescens Miq.* Berasan, Jav.; 
Brasan®), Jav; Haroeman tjaj, Soend.; Mawa- 
woeang, Alf. Min. T. P. — Boomheester. Gebr.: 
Het hout dient tot brandhout. 

$) Ook Pavetta-soorten, 


1188. D.caulostachyum Miq.* Kapotren, 
Madoer.; Kokosan leuweung, Soend; Krami- 
nang), Jav; Langsak hoetan, Lamp; Langsep 
alas, Jav.; Mangir(®), Soend.; Mahawoöe lansoe- 


226 


K 


1183 — 1202, 


na (zie 91), Alf. Min. T. B; Welahan, Jav. — 
Hooge boom. Gebr: Het hout wordt wel bij huisbouw 
gebezigd. 

$) Er moet aan herinnerd worden, dat ten opzichte 
der namen van de soorten ook bij inlanders groote 
verwarring bestaat. 


1189. D. costulatum Miq.* Pasak kerai, 
Mal. — Boom. Gebr: Ofschoon van minder goede 
kwaliteit, wordt het hout wel bij den huisbouw gebezigd. 


1190. D. densiflorum Miq.* Ambalo, Ma- 
doer. P.; Kambalo, Madoer. B; Ki boma (zie 
1753), Soend; Pingko, Soend; Tjapaga, Jav; 
Tjapagi, Jav. Kr; Tjempaga, Jav; Tjepaga, 
Jav; Tjepagi, Jav. Kr; Toembawa®, Alf. Min; 
Toembawa rendai, Alf. Min. T.L; Toembawa 
rintek, Alf. Min. T. P; Tombawa, Alf. Min. 
Varieteiten in Alf. Min. T.P.: Toembawa koelo; 
Toembawa raindang. In Alf. Min. T. Ls T. 
mea; T. poeti. In Alf. Min. T. B: T. koelo; T. 
rangdang. In Alf. Min. TS; T. poeti; T. roen- 
dang. — Hooge boom. Gebr: Het hout is bij huis- 
bouw en ook voor meubels en krisscheeden zeer ge- 
zocht; als bestand zijnde tegen weersinvloeden vervaardigt 
men er bovendien veelal wielen van voertuigen van. 

$) De minder deugdzame toembawa-soorten schijnt 
men in de Minahasa door toevoeging van adjectiva 
te onderscheiden (zie 743). 


1191. D. densiflorum Miq.* Var. minor 
K. et V. Kapinango, Soend; Ki bawang 
bodas, Soend; Mahalansa mawoero, Alf. Min. 
Bent; Toembawa sela, Alf. Min. T.L, T.P. — 
Boom. Gebr: Wordt in de Soenda-landen als bouw- 
en meubelhout hoog geschat. 


1192. D. excelsum Bl.* Kedoja, Jav; Ki 
goegoela, Soend; Ki tjarirang, Soend; Ki 
warirang, Soend; Kokosan monjet, Soend; 
Troes goenoeng, Soend. — Woudreus. 


1193. D. Hasseltii K.etV.* Kraminan, 
Jav.; Narap, Jav. — Vrij hooge boom. Gebr: Van 
het hout maakt men fraaie krisscheeden. 


1194. D. macrocarpum Bl.* Ki hadji, 
Soend.; Kraminan, Jav; Njan-minjanan, Ma- 
doer. — Vrij hooge boom. Gebr: Het hout wordt in de 
Preanger als duurzaam en voor huisbouw geschikt geacht. 


1195. D. nutans Miq.* Tampoei teratai ®, 
Mal; Tampoi teratai, Mal. — Boom. 
$) Zie voor tampoeì vooral bij 391. 


1196. D. ramiflorum Miq.* Kapinango, 
Soend; Maranginan, Soend; Pingko, Soend.; 
Tanglar, Soend. — Hooge boom. 


1197. D. simile Bl.* Maranginan bodas, 
Soend. — Boom. 


B 


1198. Ebermaiera angustifolia Anders.* 
Nat. fam. der Acanthaceae. Kerak nasi rim ba, 
Mal; Kerak-kerak rimba, Mal. — Kruid. 


1199. 5. incana Hassk.* Reundeu peut- 
jang. Soend. — Heester. 


1200. B. lanceolata Hassk.* 


Djarong 
awewe, Soend. — Half heester. 


1201. EE. subpaniculata Hassk. == E. 
elongata Nees.*). Kakedji, Mal. Batav.; Kedji, 
Jav.; Reundeu, Soend.— Kruid. Gebr.: De bladen worden 
wel gegeten; zij heeten een geneesmiddel tegen graveel. 

1202. Bedysanthera peduneculosa Miq. 
= Parameria pedunculosa Benth.*). 
Nat. fam. der Apocynaceae. Gitan mantjik, 
Sum. W. K. — Klimmende heester. 


Ecdysanthera — Elaeocarpus. 


1203. E.scandens Hassk. -Anodendron 
inflatum Hassk.*). Areuj tataroeman (zie 
2245), Soend; Areuj tjoengkangkang goe- 
noeng, Soend; Tataroeman (zie 2245), Soend.; 
Tjoengkangkang goenoeng, Svend. — Klim- 
mende heester. 


1204. Eehinochloa colonum Büse = 
Panieum colonum L.*). Nat. fam. der Grami- 
neae. Bajondah, Soend.; Djoekoet bajondah, 
Soend.; Roempoet koeda, Mal. Batav. — Gras, 
verwant aan „hanepoot”. Gebr: Wordt tot veevoeder 
geschikt geacht. 


1205. E. stagnina Beauv. (—= Panieum | 


Cruss-galli L.*). Djoekoet mamarakan, 
Soend.; Mamarakan, Soend. — Hanepoot, n., barn- 
yard grass, e, panic pied-de-coq, fr., Hühnerhirse, d. 


1206. Eelipta alba Hassk. (— EB. erecta 
L.*). Nat. fam. der Compositae. Daoen sipat, 
Mal. Mol; Keremak djantan, Mal; Kermak 
djantan, Mal. — Kruid. Gebr: Soms medicinaal. 


1207. Ehretia acuminata Br.* Nat. fam. der 
Boraginaceae. Kendal kebo, Jav. Ng; Kendal 
maesa, Jav. Kr; Ki terong gede, Soend; Se m- 
boeng idjo, Jav. — Hooge boom. 


1208. B. buxifolia Roxb.* Kajoe seroet 
tjina, Jav.; Kasinen, Balin; Kendal banjoe, 
O0. Jav; Pinaän, Madoer.; Seroet tjina, Jav. — 
Heester. Gebr: De bladen als middel tegen bloed- 
diarrhee. 


1209. Elaeagnus ferruginea Rich. =E. 
latifolia T1.*). Nat. fam. der Elaeagnaceae. 
Biwir koeda, Soend; Empos, O. Jav. — Klim- 
mende heester, eene soort „olijfwilg”. 


1210. 5. latifolia L.* Areuj doedoerenan, 
Soend. — Klimmende heester. Gebr: De vruchten 
worden gegeten. 


1211. B. sp. Katoete, Bonth. — Klimmende 
heester. 


1212. Elaeocarpus Acronodia Mast.* Nat. 
fam. der Tiliaceae. Peutag(®, Soend. — Boom 
(deze en vlg. soorten). 


1213. B.celebicus Koord.* Boekoe-boekoe, 
Alf. Min. T.L; Woekoe-woekoe, Alf. Min. T. L. 


1214. B. Cumingii Turez.* Moental, Alf. 
Min. T. P. — Gebr: Het hout soms bij huisbouw. 


1215. B. edulis T. et B.* Bainangromang, | 
Makas.; Balimbing oetan, Mal. Mol; [fel moa, 
Alf. Boer; Kareala, Mal. Amb; Kopotolo, Alf. 
N. Laoet, Sap; Poelirang boli, Saleijer; Tagoc- 
rela, Mal. Amb; Takoerela, Alf. 4. Cer; Taoc- 
rela, Alf. Z. Cer; Tjarimela, Mal. Amb; Toto- 


foeko, Tern. — Gebr: De vruchten worden gegeten. Het | 


is vooral op dezen boom, dat in Ambon de wandelende 
bladen of Phyllium sp., aldaar als daoen meraja (elders 
in het Maleisch als bilalang daoen, Javaansch katepan) 
bekend, worden aangetroffen. 


1216. B. floribundus Bl.* Ha haoean, Soend.; 
Hahaoean peutjang, Soend.; Kameso, Madoer.; 
Kemesoe, Jav.; Mesoe, Jav. — Gebr: De vruchten | 
worden gegeten. 


1217. B. Ganitrus Roxb.* Djenitri, Javs 
Djinitri, Jav.; Gandater:, Mal; Ganitri, Balin, 
Soend; Genditeri, Mal; Genitri, Jav. Mal; Ka- | 
joe londola, Alf. Min. Tonsaw; Keudeuke, | 
Atjeh; Koemeriit, Alf. Min. T. L; Koemeriït | 
rendai, Alf. Min. T. L; Londola, Alf, Min. Tonsaw.; 


227 


1203 — 1230 


Madjakale, Biman.; Madjakani, Biman.; Mad- 
jakeling, Mal; Mahakoeranga (zie 522 en 1234), 
Alf. Min. T. B; Mandjakaling, Makas.; Mand- 
jakani$, Boeg, Makas.; Mandjakeling, Boeg; 
Mendjakeling, Mal; Sima, Boeg., Makas.; Woe- 
loembi, Alf. Min. Bent. — Gebr.: De vruchten worden 
gegeten. Van de pitten, die o. a. van Java wel worden 
uitgevoerd, maakt men bidkransen. 

$) Deze naam voor de langwerpige, en mandjaka- 
ling voor die met ronde vruchten. Gewoonlijk echter 
zijn madjakeling en verwanten de namen voor vruchten 
van Terminalia Bellerica Roxb.*, als drogerij in gebruik. 


1218. B. grandiflorus Smith.* Andoel, 
Balin, Jav; Anjang-anjang, Soend.; Radjasa, 
Balin. Kr; Redjaos, Jav. Kr. D.; Redjasa, Jav.; 
Ridjasa, Balin. — Gebr: De bittere schors is fijnge- 
stampt een uitwendig middel tegen beenzweren. In oude 
legenden wordt de bloem met fraai tand vleesch vergeleken. 


1219. E. Hullettii King. Deremoeng pipit, 
Mal. 


1220. B. Jackianus Wall.* Djentik-djen- 
tik, Mal; Djentikan, Afjeh, Sum. W. Kk; Djon- 
tikan, Bat. — Gebr: Als men de (eetbare) vruchten 
knijpt, springen ze open, waaraan de boom zijn naam 
ontleent. 


1221. B. longifolius B1.* Hahaoean, Soend. 


1222. B. macrophyllus Bl,“ Katoelampa 
badak, Soend. 


1223. B. Mastersi King. Medang asam, 
Mal. — Gebr: Het hout wordt gebruikt voor daklatten 
en ook als brandhout. 


1224. B. oblongus Sm. Tai gigi, Makas.; 
Tai isi, Boeg. — Gebr: Het weinige vruchtvleesch 
blijft bij het eten der vrucht tusschen de tanden kleven 
en van daar de naam. 


1225. B. obtusus Bl.* Katapanggoenoeng, 
Soend.; Medang kawan (zie 2579), Mal; Medang 
tanah, Mal; Talangtang, Soend. — Gebr.: Het 
hout dient tot vervaardiging van planken. 


1226. EE. ovalis Miq.* Koemokanis, Alf. 
Min. T. Ls; Koemokanis poeti, Alf. Min. T. Ls 
Mahakoepa, Alf. Min. Bent. — Gebr: Het hout 
dient als tijdelijk bouwmateriaal. 


1227. B. oxypyren K. et V. Katilompa, 
Jav; Katoelampa, Balin, Soend.; Talilampah, 
O. Jav. — Gebr. De vruchten worden gegeten. 


1228. B. paniculatus Wall.* (Zie 2065). 
Deremoeng hitam, Mal; Mendoeng moesang, 
Mal. 


1229. B. parvifolius Wall.* Djamboe 
kelawar, Mal; Djamboe kelelawar, Mal; 
Medang api, Mal; Medang pipit, Mal; Men- 
doeng kelawar, Mal; Mendoeng kelelawar$), 
Mal. — Gebr. Uit enkele mendoeng-soorten wordt 
eene benzoë-achtige hars gewonnen, de beste uit het 
hoogste gedeelte van den stam, en zich onderscheidende 
door de witte kleur. 

$) Er wordt aan herinnerd, dat meerdere Blaco- 
carpus-soorten in het Mal. mendoeng en in het 
Minangk. mandoeëng genoemd worden, evenals dere- 
moeng door achtervoeging van adjectiva nader onder- 
scheiden. 

1230. E. petiolatus Wall. = E. integer 


Wall.*). Medang tandjoeng $, Mal. 
$) Ook Kingstonia nervosa. Hook, f.* 


Elaeocarpus — Embelia. 


1231. E. Pierrei K. et V. Hoeroe dja- 


nitri, Soend. 


1232. E.polystachyusWall.* Deremoeng, 
Mal; Deremoeng babi, Mal. 


1233. B. robustus Roxb.* Aripoengoe, 
Alf. Min. T. B, T.S; Aripoengoe poeti, Alf. 
Min. T.S; Aripoengoe toewama, Alf. Min. T. B, 
T. S; Panang, Alf. Min. T. P; Raripoengoe, 
Alf. Min. T. L. — Gebr: Het hout is geschikt voor 
timmerhout. 


1234. BE. ruminatus F. Müll.* Leka®, 
Alf. Min. T. L; Lilis, Alf. Min. T. S; Makoe- 
ranga (zie 522 en 1217), Alf. Min. T. S. 

$ Ook Pygeum zeylanieum Gaertn.* (zie 2906). 


1235. B. salicifolius King. Deremoeng 
padi, Mal. 


1236. E. stipularis B1.*Deremoeng pelan- 
doek, Mal; Klapan (zie 2384), O. Jav; Paroe- 
paroe anggang, Minangk.; Paroe-paroe eng- 
gang, Mal; Poelai pipit (zie 177), Mal. — Gebr. 
Het hout is niet duurzaam; dient wel voor kisten en 
daklatten. 


1237. B. subdenticulatus Miq.* Madang 
rimbo, Minangk. 


1238. E. Teysmannii K.etV.* Polasan 
toemenem, Alf. Min. T. B, T. L. 


1239. B. sp. Napa-napa, Bonth. 
1240. B. sp. Karang asì, Bonth. 


1241. Elateriospermum Tapos Bl.* Nat. 
fam. der Euphorbiaceae. Perah, Mal; Pokok 
perah, Mal; Tapoeïh, Minangk; Tapoes, Bat, 
Lamp., Mal. Bengk.; Tapos, Soend. — Boom. Gebr.: 
Het hout dient wel als timmerhout ; de vruchten worden 
gegeten. Im de Maleische landen worden de laatste 
gedroogd, geschild, fijngestampt en daarna in een blad 
gewikkeld; na drie dagen is de inhoud zuur en wordt 
gebruikt bij de bereiding van sambal. 


1242. BlatostemamaecrophyllumBrongn.* 
var. paludosa Wedd. Nat. fam. der Urticaceae. 
Koemis badak (zie 1681), Soend; Trasen (zie 
3449), Jav. — Kruid (deze en vlg. soorten); inl. 
namen onzeker. 

1243. B. nigrescens Mig.* 
1904), Jav. 

1244. B. polioneurum Hall.f.* Tepoc, Alf. 
Min. T. B. — Heester. 

1245. B. puberulum Hall.f.* Ata-ata (zie 
498), Alf. Min. T. B. — Heester. 

1246. B. rostratumMig.*Oeöcjahan, Soend. 

1247. B. rostratum Miq.* var. brevirostre 


Hall. f. Kimbil, Alf. Min. Bent; Ta poe, Alf. Min. 
Ponos; Tepoe (zie 1003), Alf. Min. T. L. 

1248. B. sesquifolium Hassk.* Tjotjok 
boewoe, Soend. 


1249. B. sinuatum Hassk.* (zie 2182), Kim- 
bil mawoero, Alf. Min. Bent; Tawoelandang 
koelo, Alf. Min. T. P; Tawoelandang rintek, 
Alf. Min. T. P. 


1250. B.sp. Kimbil mahamoe, Alf. Min. Bent; 
Tawoelandang raindang, Alf. Min. T. P. 


1251. B. sp. Taloemoe koelo, Alf. Min. T. B. 
1252. B.sp. Taloemoe rintek, Alf. Min. T, B. 


Waderan (zie 


228 


1231 — 1262, 


1253. Elattostachys verrucosa Radlk. 
(= Cupania verrucosa Bl.*). Nat. fam. der 
Sapindaceae. Kajoe sapi radja, Jav; Ke- 
sampi-radje, Mad; Sampirodjo, O Jav; Sapeh 
radjha, Madoer. — Boom. 


1254. Eleocharis plantaginea R.Br.* 
Nat. fam. der Cyperaceae. Babawangan beu- 
reum (zie 83544), Soend.; Bela ne peret, Alf. Min. 
T. L. — Waterplant, een „waterbies”. 

1255. B. subprolifera Steud. == E. 
afflata Steud.*). Boeloe mata moending, 
Soend.; Dekeng woeloeh, Jav. — Rietachtig gras. 


1256. B. tuberosa Schult.* Dekeng, Jav; 
Goro, Boeg; Pagoro (zie 978), Boeg; Pangoke 
(zie 978), Makas; Peroe-peroe lenrong, Boeg; 
Roekoe tekere, Makas; Tekere, Makas.; Teki 
tike, Jav; Tike, Mal. Batav. — Rietachtig gras. 
Gebr: De bolletjes zijn grooter dan van teki en 
worden gegeten. 

1257. EBlephantopus scaber L.* Nat. fam. 
der Compositae. Godong tapak liman, Javs; 
Panak in dekat, Alf. Min. T. P. Roempoet 
petje, Mal. Men; Sesapah, Sas; Talpak tana, 
Madoer; Tampak asti, Balin; Tampak liman, 
Balin, Jav; Tapak liman, Balin, Jav., Soend.; 
Tapak tangan, Jav; Toetoep boemi, Mal. — 
Kruid. Gebr: Dient als geneesmiddel, vooral bij 
koortsen; het jonge loof is wel als veevoeder in ge- 
bruik. De Madoereezen hebben een spreekwijze: „Dhi- 
bikna tjong talpak tana tengghi”, d.i: „Bij jou ver- 
geleken is talpak tana hoog te noemen”, met de 
beteekenis van: „Ge wordt nooit rijk”. 

1258. Eleusine coracana Gaertn.* Nat. 
fam. der Gramineae. Djampang moenggang, 
Soend.; Doehoet sam bo, Bat; Hotong banggala, 
Mal. Amb; Roempoeïk sambaoe, Minangk.; 
Roempoet sambaoe, Mal; Sambaoe, Mal, 
Minangk.; Sam bo, Bat. — Kruid. Gebr: Is een door het 
vee gezocht voeder. Dollars, waarvan de randsnijdingen 
op de bloesem van dit gras gelijken, heeten in het 
Maleisch: „Ringgit boenga sambaoe”. Ook een steek 
bij het naaien van denzelfden vorm noemt men daarnaar. 


1259. B. indica Gaertn.* Bariri, Alf. Mine 
T.L; Djampang, Jav., Soend; Djampang koeda, 
Soend.; Djampangan,Jav.; Djoekoet djampang, 
Soend; Djoekoet tjaroelang, Soend; Doehoet 
padang, Bat; Naleuëng tham bo, Atjeh; Padang, 
Bat; Rebha mangghoek, Madoer.; Rebha pang- 
ghoek, Madoer.; Rengkei, Alf. Min. T. L, T. P; 
Roempoet keras, Mal. Amb; Roempoet ker- 
baoe, Mal; Soeket brabahan, Jav; Soeket 
djampang, Jav.; Soeket resep, O. Jav; Soi-soi, 
Nias; Tjaroelang, Soend; TPontohigoöe, Alf, 
Min. Ponos.; Waliri, Alf. Min. Bent, Wariri, 
Alf. Min. T. B, T. S.; Waron-waron, Balin; 
Wawarwan, Balin. Varieteit in Bat: Padang sila. 
In Soend: Djampang piit. — Kruid, het „man- 
gras”. Wire grass, e. Gebr: Als de vorige; wellicht 
hebben inl. namen van 1258 op deze soort betrekking. 

1260. Elsholtzia elata Zoll. et Mor.* 
Nat. fam. der Labiatae. Djoegoel, Soend.; 
Djoenggoel, Balin, O. Jav. — Halfheester. Gebr.: 
De bladen worden wel als groente genuttigd. 

1261. Embelia amentacea Clarke.* Nat. 
fam. der Myrsinaceae. Akar meloekoet, 
Mal. — Klimplant. 

1262. B. garciniaefolia Miq. (=E. Ribes 
Burm.*). Areuj Fatjembang, Soend; Kat- 
jembang, Jav., Soend; Tjembang, Jav. — Klim- 
mende heester. 


die 


Embelt — Eranthemum. 


1263. B. javanica A.D.C.* Areuj kat- 
jembang gede, Soend. — Klimmende heester. 


1264. B. Lampani Scheff.* Akar dedoe- 
lang, Mal; Akar doelang-doelang, Mal. — 
Klimplant. 


1265. B. oblongata Miq. —=E. coriacea 
Wall.*). Akar api-apiì, Mal. — Klimmende heester. 


1266. B. pergamacea A.D.C.* Ting-ting 
bosing, Alf. Min. Ponos. — Klimplant. 


1267. Emilia prenanthoidea D.C.* Nat. 
fam. der Compositae. Kenal in tjawok, Alf. 
Min. T.P. — Kruid. 


1268. B. purpurea Cass. (—= B. sonchi- 
folia D.C.*). Djonges), Soend; Djonge beu- 
reum, Soend; Kalong tedong, Boeg; Kemen- 
delan, O. Jav; Kipoet, Alf. Min. TP; Lajah 
bebek, Balin. Semb.; Loenteng oe membe$), Alf. 
Min. T.L; Padoe pejo, Biman; Patah kemoe- 
di $$, Mal; Rajana $$$), Soend; Rebijo, Sas; 
Sajor moeka manis, Mal. Amb; Sawi tegal, 
Mal. Batav; Soeket saraban, O. Jav; Tagala 
kijoeng, Makas.; Tawanan toba, Alf. Min. Ton- 
saw; Tegil kijoeh, Balin; Tempoeh wijang®), 
Jav; Wange malako, Tern. — Kruid. Gebr: De 
bladen dienen wel als groente, de wortel als genees- 
middel. 

$) Ook Gynura sp. (zie 1729 en 1732). 

$$) Ook Sphaeranthus africanus L.* (zie 3203). 

$$$) Ook Lactuca indica L.* en Sonchus sp. (zie 3182). 


1269. E. sagittata D.C. = E. flammea 
Cass.*). Djonge bodas, Soend; Roempoet 
poetih, Mal. Men. — Kruid. 


1270. Endiandra rubescens. Bl.* Nat. fam. 
der Lauraceae. Hoeroe mang paran g(?), Soend.; 
Hoeroe tjarijang(?), Soend. — Boom. Gebr: Het 
hout moet als timmerhout bruikbaar zijn. 


1271. Endospermum malaccense Benth.* 
Nat. fam. der Euphorbiaceae. Medang kela- 
boe, Mal; Sendok-sendok, Mal; Sesendok, 
Mal; Sondoek-sondoek, Bat. — Boom. 


1272. B. moluccanum Becc.* 
Matitiri, Alf. Min. T. P. — Boom. 


1273. Engelhardtia rigida Bl.* Nat fam. der 
Juglandaceae. Roendoe, Soend. — Boom. 


1274. E.spicata Bl.* varaceriflora K.etV. 


(zie 641). 


Kalipapa, O. Jav; Keper(®), Soend.; Ki hoedjan, | 


Soend.; Ki keper, Soend.; Klimasawa, Jav; Li- 
papa, O. Jav; Marasawa, Jav; Mesawa, Javs; 


Sawa, Jav; Woeroe sawa, Jav. — Boom. Gebr. | 


Het hout wordt gebruikt voor prauwen en karrewielen. 


1275. E. spicata Bl.* var. Colebrookiana 
K. et V. Dangloe, O. Jav. — Boom. : 


1276. B. sp. Boene romang, Bonth. — Boom. 


1277. Enhalus acoroides Rich. —= E. 
Koenigii Rich.*). Nat. fam. der Hydrocha- 
ridaceae. Ando, N. Guin. Noemf.; Bi-lambi, 
Madoer; Deringoe laoet, Vulg. Mal; Djari am- 
boen, Minangk.; Djari amoen, Minangk; Djela- 
moen, Jav; Djeringaoe laoet, Mal; Gilamoe, 
Sangi; Goedir, Jav., Madoer.; Gosoengi, Alf. N. 


O. Halm., Tern; Lalamon, Mal. Amb; Lamoen, | 


Balin., Soend.; Latoeh, Jav; Latoh, Jav., Mal; 
Lawi-lawi, Boeg., Makas.; Setoe, Mal; Woenga 


229 


1263 — 1287, 


tanri, Boeg. Variëteiten in Boeg, Makas.: Lawi- 
lawi bangkara; L. boene, In Mal: Rengkam. — 
Plant der zeekust, uit de familie der „waterkaarden”. 
‚ Gebr: De vruchten worden door kinderen gegeten ; 
op de bloemen zouden zwangere vrouwen belust zijn. 
Van de lange bladreepen, die naast nieuw ontloken 
| bladen aan den wortelstok voorkomen, wordt in de 
Molukken wel touw vervaardigd. Het is deze plant, 
die hoofdzakelijk dient tot voedsel van den doejoeng 
(Halicore Dujong), terwijl schildpadden zich met reng- 
kam voeden. De vrucht van setoe is de oplossing van 
het Maleische raadsel: „Boewanja di atas, boenganja 
di atas djoega”, d.i: „De vrucht is boven, de bloem 
is ook boven”. 

1278. Entadascandens Benth.* Nat. fam. der 
Leguminosae. Akar peloeroen, Mal; Areuj 
garoet peutjang(?, Soend; Areuj tjarioe, 
Soend.; Bangkong-bangkong, Boeg; Bhalang, 
Madoer; Bhalang tambhal, Madoer.; Bolowo- 
reke, Alf. N. O. Halm; Boroöli, Tern; Fekakek, 
Mal. Tim; Gantji, Boeg, Makas.; Ipoes in tja- 
wok (zie 3219), Alf. Min. T. P; Makoesei makente, 
Alf. Min. T. P; Simbole, Alf. Min. Ponos.; Tjarioe, 
Soend; Tjikal, Balin; Wejo, Tim; Wiloeroe, 
Jav. — Slingerplant. Liane à boeuf, fr. Gebr.: Het sap 
uit deze vaak reusachtige liaan is een middel tegen 
buikziekte. De kinderen spelen met de groote platte 
bruine zaden, die eenigszins giftig zijn. 


1279. Epidendrum caninum Brm. Nat. fam. 
der Orchidaceae. Anggrek (zie 1054) an djing, 
Soend.; Anggrek asoe, Balin; Anggrek sasih, 
Balin; Anggrek tjambra, Balin; Anggrek 
tjamra, Balin; Anggrek tjitjing, Balin. 


1280. Epipremnum elegans Engl.” Nat. 
fam. der Araceae. Kasili rintek, Alf. Min. 
T. P; Koemasili, Alf. Min.Tonsaw.; Lolo $), 
Soend.; Tonton kasili rintek, Alf. Min. T.L. — 
Klimplant. 

9 Ook Pothos Rumphii Schott.* (zie 2844). 


1281. B. nobilis Engl.* Daledes, Alf. Min. 
Ponsaw.; Kasidi, Alf. Min. T.S.; Kasili, Alf. Min. 
TB To Ls; Tonton kasidi, Alf. Min. T'S; 
Tonton kasili$, Alf. Min. T. B, P.L. — Klimplant. 

$) Ook Pothos Rumphii Schott. (zie 2844). 


1282. Epiprinus malayanus Griff. Nat. 
fam. der Euphorbiaceae. Bantoen hitam, 
Mal. — Boom. 


1253. Equisetum debile Rupr. var. gra- 
eile. Nat. fam.derigquisetaceae. Bibitoengan, 
| Soend; Djoekoet bibitoengan, Soend.; Roem- 
poet betoeng, Mal. — Kruid, een soort „paarde- 
staart”. Gebr: Heeft geneeskrachtige eigenschappen. 


1284. Eragrostis amabilisWight et Arn.” 
Nat. fam. der Gramineae. Patjaran, Jav.; Soe- 
ket-patjaran, Jav. — Kruid, eene soort „liefdegras”’. 


1285. B. tenella R.etSch. var. plumosa 
Stapf. = B. plumosa Link.”). Djoeckoet 
tambaga leutik, Soend.; Gofoe oekoe manjefo, 
Tern; Koendoe, Alf. Min. T. B, T.L, T.P;Rengkei 
rintek, Alf. Min. T. P.; Roekoet koendoe, Alf. 
Min. T.B., T.L; Tatambagaän leutik(®), Soend. — 
Kruid. Gebr: Heet een geschikt veevoeder. 

1286. B. verticillata Beauv. (—=E. pilosa 
Beauv.*). Djoekoet mandjarakan, Soend.; 
Mandjarakan, Soend. — Kruid. 

1257. EranthemumAndersoni Mast.” Nat. 


fam. der Acanthaceae. Tondijos, Alf. Min. 
| Ponos. — Half heester. 


Eranthemum — Erythrina. 


1288. B. malaeccense Clarke*. Goerah 
boekit, Mal; Petjah perijoek biroe, Mal; 
Pokok melor hoetan, Mal; Tampan poetri, 
Mal; Toeloes, Alf. Min. T.L. — Half heester. 


1259. Erechtites valerianaefolia D.C. 
Nat. fam. der Compositae. Djelantir, O. Jav. 
— Kruid. 

1290. Eria pellipes Reichb.* Nat. fam. der 
Orchidaceae. Anggerik gading gadjah, Mal; 
Gading gadjah, Mal. 


1291. Erigeron linifolius Willd.* Nat. fam. 
der Compositae. Semboeng djantan, Mal; 
Sri boelan, Mal. — Kruid, de „vlasblad-fijnstraal”’. 


1292. Briocaulon quinguangulare L.* 
Nat. fam. der Briocaulonaceae. Babawangan 
leutik, Soend.; Djoekoet babawangan leutik, 
Soend. — Kruid. 

1293. B. sexangulare L.* Babawangan 
gede, Soend; Djoekoet babawangan gede, 
Soend; Roempoet boetang (zie 2983), Mal; 


Roempoet soewasa, Mal. — Kruid. 
1294. Eriochloa polystachya H.B.K.* 
Nat. fam. der Gramineae. Gilen, O. Jav; 


Pendjalinan (zie 1710 en 2322), Jav. — Kruid. 
Gebr: Dient wel tot paardenvoeder. 


1295. Briodendrum anfractuosum D.C.* 
Nat. fam. der Malvaceae. Afasi, Nias; Aoe 
manoe, Kisar; Bhoengkana kapo, Madoers 
Boeboehoe, Alf. Min. Bant; Boewoehe, Sangi; 
Bola, Sika; Kaboese, Alf. Z. Cer; Kadjoe kapo, 
Madoer.; Kailoepa, Alf. N. O. Halm, Tern; Kajoe 
kapoch, Alf. Min. Tonsaw.; Kamba sika, Soemba; 
Kaoe-kaoe, Boeg, Makas; Kapeh pandji, 
Minangk.; Kapes (zie 1686), Alf. Min; Kapo, Alf. 
Z. Cer., Madoer; Kapoch, Alf. Min. Tonsaw.; 
Kapoeëk, Minangk; Kapoese, Alf. Hila, Oel; 
Kapot, Alf. Min., Bol. Mong; Koetoeh, Balin; 
Landhoe, Kang; Mahangkapes, Alf. Min. Bent; 
Pandji, Mimangk; Pandjoë, Atjeh; Pandjoi, 
Atjeh; Pohon kapok, Vulg. Mal; Pondji, Bats; 
Randoe, Jav., Mal, Soend.; Rangdoe, Sas; To, 
Tim; Wit randoe, Jav. Ng; Kadjeng randoe, 
Jav. Kr. Variëteiten in Minangk.: Kapeh rimbo. 
In Bat: Pondji haboe-haboe. In Jav. Ng: 
Randoe koening. In Jav. Kr: Randoe djene. 
— Boom, de kapokboom. Silkcotton tree, e. Gebr: 
Vooral op Sumatra, maar ook op Java, worden de 
levende boomen als telegraafpalen gebezigd. In sommige 
streken worden de jonge vruchten wel als groente 
gegeten. Hier en daar dient de uit de zaden geperste 
olie tot lampolie. De vruchtwol (kapok) is veel in 
gebruik als opvullingsmateriaal voor maträssen en 
kussens, men haalt er dan echter de pitten uit, daar 
de ratten hierop afkomen. De draad is uiet lang genoeg 
om gesponnen te worden. Voor uitvoer is kapok een 
artikel van aanzienlijke beteekenis. Als inlandsch ge- 
neesmiddel heeten de bladen in het Javaansch „samara 
kandi”. Op Bali mag de wol van een boom, welks 
bladen op nieuw uitschieten nadat de vruchten droog 
geworden zijn, niet voor kussens gebruikt worden, 
daar dit ongeluk zou aanbrengen. Van iemand met 
een gladde tong zegt de Javaan: „Kaja ngandoet 
godong randoe”, d. i.: „Alsof hij randoe-bladen bij zich 
draagt”, omdat deze in de hand gewreven erg glibberig 
worden. In het Maleisch van Ambon heet het van 
iemand die dronken is: „Dija soe kapok”, d.i: 
„Bewegelijk als een pluisje kapok”; soe is daarbij een 
verkorting van soedah. Kippen met wollige veeren 
heeten in het Madoereesch: „Adjam kapok”. Sneeuw 
wordt wel als „Oedjan kapok” omschreven. 


230 


1288 — 1302, 


1296. Erioglossum edule Bl.* Nat. fam. 
der Sapindaceae. Bampaïno, Boeg; Batang- 
batang, Makas; Kalajaoe, Minangk; Kalajoe, 
Balin, Jav; Katilajoe, Jav; Kelajoe, Mal; Ki 
lalajoe, Soend.; Kilajan, Balin; Kilajoe, Jav; 
Klajan, Balin; Klajoe, Balin, Jav; Kodong- 
kodong, Boeg.; Menteradjam, Mal; Pohon 
kilajoe, Mal. Batav.; Ramboetan hoetan, Mal; 
Wangan, Lamp. Varieteiten in Soend.: Ki lalajoe 
bodas; K. L. gede. — Boom. Gebr: De vrucht wordt 
gegeten; de jonge bladen dienen tot groente en ge- 
kauwd als geneesmiddel bij ontvellingen. Het harde 
hout bezigt men voor stelen van gereedschap. 


1297. Erismanthus obliquus Wall.* Nat. 
fam. der Buphorbiaceae. Moerai bata, Mal. 
— Heester. 


1298. Erycibe angulata Prain.* Nat. fam. 
der Convolvulaceae. Aka tampoeëng ari, 
Minangk.; Akar tampoeng ari, Mal; Roem poet 
oelar ari, Mal; Tampoeëng ari, Minangk.; Tam- 
poeng ari. Mal. — Klimmende heester. 


1299. E. Princei Wall.* Akaroelam djan- 
tan, Mal; Akar peroet kerbaoe, Mal; Akar 
peroet kidjang, Mal; Oelam djantan, Mal; 
Peroet kerbaoe, Mal; Peroet kidjang, Mal. — 
Klimmende heester. 


1300. Erythrina euodiphylla Hassk. Nat. 
fam. der Leguminosae. Dadap seungit, Soend.; 
Dadap wangi, Jav. — Boom. 


1301. B. hypaphorus Boerl.* —E. litho- 
sperma Mig. non Bl.) Adjoe rada, Boeg; 
Arioe, Alf. Z. Cer.; Boenga rara, Makas.: Dadap, 
Daj. 4. O. Born, Jav., Soend.; Dadok, Minangk.; 
Dap, Alf. Min. Bent. Dapdap, Alf. Min. T. S., 
Balin, Bat; Dara, Nias; Darap, Alf. Min. T. Ls; 
Deda, Sangi; Dedaoe, Alf. Min. Tonsaw.; Dedap, 
Mal; Dedop, Gajo; Delas, Rotin; Deras, Mal. 
Tim; Dhadhak, Madoer.; Doda, Alf. Min. Ton- 
saw; Doedepoe, Goront; Dopoe, Solor; Eneho, 
Enggano; Galala banga, Tern; Galala oetan, 
Mal. Mol; Kajoe madjanang, Makas; Kare, 
Sawoe; Madjanang, Makas; Moöe, Alf. 4. Cer.; 
Nenas, Tim: Nensae, Tim; Peto, Biman.; Pohon 
deras, Mal. Tim; Poko rara, Bonth; Rada, Boeg; 
Radap, Alf. Min. T. P; Rangin, Balin; Raprap, 
Alf. Min. T. B; Redeb, Atjeh; Reudeueb, Atjeh; 
Rope, Sas. — Vrij hooge boom, de dadapboom. Gebr.: 
Wordt veel aangeplant als schaduwboom in koffietuinen, 
waartoe hij wegens den snellen groei, zijn altijd groenen 
kroon en weinig vertakt wortelstelsel (met talrijke 
„wortelknolletjes”) bijzonder geschikt is. In menige 
streek dient hij bovendien evenals de BE. ovalifolia 
tot stut of staak voor sirih- of peperranken, die 
men er om heen leidt. In de Minahasa worden 
de jonge bladen als groente gegeten; elders zijn deze 
een varkensvoeder, en fijngestampt een inwendig genees- 
middel voor kraamvrouwen. In het Minangkabaoesch 
heeft men cen spreekwijze: „Mamandjek dadok”, d.i: 
„Een Erythrina beklimmen”, met beteekenis van „zijn 
wrok nief kunnen inhouden”, terwijl de eerste ontwik- 
keling der borsten bij meisjes er uitgedrukt wordt met 
„Mandoeri dadok”, d.i: „Doornen krijgen als dadap”. 


1302. B. hypaphorus Boerl.* var. armata 
Mig. Ai kendara, Soemba; Anitoe, Boeg; Da- 
dap doeri, Vulg. Mal; Dadap rangrang, Soend.; 
Dadap ri, Jav; Dadok doeri, Minangk.; Da- 
loengdoeng, Balin; Dapdap doeri, Bat; Dedap 
tjoetjoek, Mal; Dhadhak pese, Madoer.; Dela 
hedoe, Rotin; Dloengdoeng, Balin; Galala 
ajer, Mal Mol; Gemiwang koening, O0. Jav.; 


ad 


Erythrina — Eugenia. 


Kane, Makas.; Nensae no menoetoe, Tim; Peto 
radarasa, Biman; Rase, Boeg; Redag, Lamp; 
Redeb medoeroi, Atjeh. Varieteiten in Balin: D. 
djoekoet, met de breedste bladen; D. tengel of 
tengel; d. poedah of poedah; en d. prit. — 
Boom. Gebr.: De doornige stam dient voor omheiningen. 
Verwarmde bladen worden op de borst gelegd om de 
zogafscheiding te bevorderen, 


1303. B. hypaphorus Boerl.* var. iner- 
mis Mig. Dadap lenga, Jav., Dadap lesang, 
Soend.; Dadap lisah, Jav. Kr; Dadap minjak, 
Vulg. Mal; Dadap serep, Jav.; Dadok tanam, 
Minangk.; Dapdap tis, Balin; Dhadhak men- 
jak, Madoer; Dhadak oleng, Madoer; Dela 
mina, Rotin.; Nensae no naek, Tim; Tis, Balin. 
— Boom. Gebr: Het sap der bladen heet verkoelend 
en zou de zogafscheiding bevorderen. 


1304. B. indica Lam.* (—=E. lithosperma 
Bl.non Miq.). Blendoeng,Soend.; Dadap ajam, 
Jav.; Dadap blendoeng, Soend; Dadap laoet, 
Jav.; Galala itam, Mal. Mol; Galala laoet, Mal. 
Mol; Oeken, Alf. Z. Cer. — Boom. Indian coral trce, e. 
Gebr: De jonge bladen worden als groente genuttigd. 


1305. B. indica Lam.* var. picta. Bala- 
tachan, Alf. Min. Tonsaw.; Dadap sabrang, Jav.; 
Derek, Banda; Galala, Mal. Mol, Tern; Galala 
poetih, Mal. Mol; Kele, Alf. Z. Cer.; Kere, Alf. 
Z. Cer; Kola, Alf. Har; Lakin, Alf. W. Cer.; 
Lolof, N. Guin. 4 R.; Ngolola, Alf. N. O. Halm; 
Oeken poeti, Alf. Z. Cer; Tindodap, Bol. Mong; 
Walantakan, Alf. Min. — Vrije hooge boom. Gebr.: 
In de Molukken wordt het hout voor planken geschikt 
geacht, de bladen soms als groente gegeten. Als schaduw- 
boom in koffietuinen ongeschikt, omdat de boom in 
den oostmoeson zijne bladen verliest. Wordt op Java 
wel als levende omheining aangeplant. In het Alf. 
Min. T.S. is walantakan de oplossing van dit raadsel: 
„Si wikoki si karowen’”; di: „Een jong meisje dat 
de schurftziekte heeft”. 


1306. B. mierocarpa K.etV. Dadap bong, 
Jav.; Dhadhak bong, Madoer. — Lage boom. Gebr: 
Zeer bruikbaar voor levende omheining, en als zoo- 
danig hier en daar dienende. 


1307. B. ovalifolia Roxb.* Bak rehat, 
Atjeh; Dhakpong, Kang; Tjanging, Balin; 
Pjangkiëng, Minangk; Tjangkreng, Madoer.; 
Tjangkring, Jav., Soend; Tjengkering$), Mal. 
— Lage boom. Gebr: De fraaie roode bloemen worden 
als groente gegeten. Van de doornen maakt men fluitjes. 
Van een goeden raad, die door een verkeerden ver- 
ijdeld wordt, zegt men in het Javaansch: „Dadap 
katoewoehan tjangkring”, d.i: „De dadap schiet op 
als een tjangkring”; de eerste is een goede schaduw- 
boom, de tweede niet. De Maleische naam wordt 
ook aan een soort gevaarlijke pokken gegeven, die 
min of meer op de aan den stam voorkomende door- 
nen gelijken, en in het Balineesch heeten om dezelfde 
reden de vergulde knobbels aan het houten gevest van 
een kris tjetjangingan; terwijl in deze taal van hel 
rood gekleurde steenen naar de kleur der bloemen als 
maboengan tjanging wordt gesproken. 

$) Ook Erythrina stricta Roxb.* 


1308. Erythroxylum burmanicum Griff.* 
Nat. fam. der Linaceae. Beloentas boekit, 
Mal; Medang legoendi, Mal; Medang wangi, 
Mal; Tjinta moela, Mal. — Hooge boom, van 
hetzelfde geslacht als „coca. Gebr. Ofschoon van 
kleine afmetingen is het hout bij bouwwerken in gebruik. 


1309. Eschweilera palmata Zipp. = 
Boerlageodendron palmatum Harms) (zie 


231 


1303 — 1314, 


479). Nat. fam. der Araliaceae. Ai arita, Alf. 
Z.Cer.; Ai oelita, Alf. Z.Cer.; Ai rita, Alf. Z. Cer.; 
Ail oerita, Alf. N. Laoet, Sap; Daoen goerita, 
Mal. Mol; Doö, Rotin.; Goeheba magolo tjifi, 
Tern; Kajoe goerita, Mal. Mol; Pelenda, Balin. 
— Heester. Gebr. De bladen dienen wel tot groente. 


1310. Ethulia megacephala Schulz. Bip. 
= EB. eonyzoides L.*). Nat. fam. der Com- 
positae. Katoetoengkoel, Soend; Toengkoel, 
Jav, — Vertakt kruid. 


1311. Eucalyptus deglupta Bl.* Nat. fam. 
der Myrtaceae. Ai alija, Alf. Amb; Kajoe 
swanggi, Mal. Mol. — Boom, van ’t geslacht der 
„Australische koortsboomen”. 


1312. Euchresta Horsfieldii Benn.* Nat. 
fam. der Leguminosae. Koetjila, Jav.; Poer- 
nadjiwa, Balin; Pranadjiwa, Jav; Tjatjabean, 
Soend. — Heester. Gebr: De bittere en giftige zaden 
zijn de zoogenaamde „echte pranadjiwa”’ $), het beroemde 
middel tegen bloedspuwing en tering. Imboorlingen 
bezigen ze tot smeersel van vechthanen en als tegen- 
gif bij slangenbeet; in het Jav. zijn ze als zoodanig 
onder den naam van djaka tawa bekend. 

$) Over de „onechte pranadjiwa” zie 3236. 


1313. Eugeissona tristis Griff,* Nat. fam. 
der Palmae. Bertam, Mal. — Boom. Gebr: De 


gespleten bladstelen dienen tot vervaardiging van 
vlechtwerk, vooral omwandingen van huizen. 
1314. Eugenia sp. div.s) Nat. fam. der 


Myrtaceae. Algem. benam. d. Voor die, welker 
vruchten gegeten worden. Boewa malaka, Boeton; 
Damboe, Goront; Djambeeë, Atjeh; Djambet, 
Jav. Kr. of Kr. D; Djamboe, Balin, Biman., Daj. 
Z. O. Born, Jav. Ng., Makas., Mal., Minangk. Soend.; 
Djambon, Jav.; Djamp oe, Alf. Tom, Boeg; D j ham- 
bhoe, Madoer; Gam boe, Alf. Tom; Gelam, Soend.; 
Goda, Alf. N. O. Halm; Gora, Mal. Men, Tern; 
Gora jadi, Mal. Men; Kaloke, Alf. Cer; Kem- 
bes, Alf. Min; Ki-seurum, Soend.; Koa, Alf. Min. 
TS; Koemboi, Alf. Min. T.L; Koempas, Alf. 
Min. Bent; Koem pasa, Alf. Min. Bant; Koem pase, 
Sangi; Koepa, Alf. Min., Sangi; Koha, Alf. Min. 
Bant, T. L; Kohoew, Alf. Min. Tonsaw.; Kokoe pa, 
Bol. Mong; Kompose, Sangi; Laine, Alf. Amb; 
Loeba, Sawoe; Manilgok, N.Guin.4R.; Manting, 
Jav.; Maoefa, Nias; Masapa, Alf. Cer; Momok- 
momok, Enggano; Njamboe, Balin; Njamboek, 
Sas.; Oelach, Alf. Min. Tonsaw.; Oente djaoe, 
Bat; Oepo, Goront; Oete djaoe, Bat; Omoeto, 
Goront.; Petag, Soend.; Roeöen, Alf. Oel.; Roe- 
toen, Alf. Asil., Hila; Salam, Soend.; Salapia, Alf. 
Z. Cers; Sapia, Alf. Z. Cer; Woko djawa, Sawoe. 
B. Voor die met deugdzaam hout. Kale, Minangk; 
Kelat, Mal; Sikelat, Atjeh. C. Voor die, waarvan 
de bast tot looien dient. Kajoe samak, Mal; Samak, 
Mal. — Boomen, alle volgende soorten. Gebr: In legenden 
en oude verhalen vindt men herhaaldelijk gesproken 
van vrouwen, die schoon waren als de bloem van 
djamboe. In het Boegineesch heeft men een spreekwijze : 
„Rekoewa matase ni djampoewa marepe ni paninge”’ 
(in het Makasaarsch: „Pona tinuo mi djamboewa repa 
mi panjikija”), d. i: „Als de djampoe’s rijp zijn, 
naderen de vleermuizen in groot aantal”, met de be- 
teekenis dat de jongelui op een ontloken schoonheid 
in menigte afkomen. 

$ Vele der hierbij opgegeven dubbele namen hebben 
betrekking op de witte en rozeroode soorten. Bij de 
groote onzekerheid omtrent de systematische benamingen 
is het onmogelijk de inlandsche nomenclatuur met deze 
in overeenstemming te brengen. 


Eugenia. 


1315. E. aquea Burm.* Boewa malaka 
oewe, Boeton; Djambeë raja, Atjeh; Djambeë 
ije, Atjeh; Djamboe ajer, Mal, Soend.; Djam boe 
ajië, Minangk; Djamboe djene, Makas; Djam- 
boe er, Balin; Djamboe oewer, Jav; Djamboe 
tjaj, Soend; Djamboe wer, Jav; Djampoe salo, 
Boeg; Djhambhoe ir, Madoer; Djhambhoe wir, 
Madoer.; Njamboe er, Balin; Oewer, Jav.; Sam ba, 
Nias; Wer, Jav. Variëteiten in Jav.: Djamboe wer 
abang of dj. oewer abang; Dj. w. poetih of 
dj. oewer poetih. In Madoer.: Djh. i. bhiroe of 
djh. w. bhiroe; Djh. i. eng-mawar of djh. w. 
engmawar; Djh. i. mera of djh. w. mera; Djh. 
i. pote of djh. w. pote. — Gebr: De vruchten 
worden gegeten. 


1316. B. argutata K.etV*. Ki handjere, 
Soend.; Ki tandoek, Soend. — Gebr: Het hout 
wordt soms bij huisbouw gebezigd. 


1317. B. axillaris Koord.* Djamboe boe- 
roeng, Vulg. Mal; Kopo beurit, Soend.; Kopo 
lalaj $, Soend. — Gebr: De vruchten worden wel 
gegeten. 

$) Ook Eugenia Suringariana K.et V.* 

1318. B. caryophyllata Thunb.* Boegla- 
wan, Alf. Boer; Boelangang, Alf. Min. Ponos.; 
Boeloelawa, Alf. N. O. Halm; Boenga lawang, 
Mal; Boerangang, Alf. Min. Bant; Boewah lawa, 
Tern; Gofote, Tern; Hoengo lawa, Goront.; Ke m- 
bang lawang, Vulg. Mal; Mangalaän, Gorom; 
Pekalawa, Alf. N. Laoet; Pelasenge, Rotin.; Pera- 
wano, Alf. Sap; Poealawane, Alf. Hila; Poeala- 
wanjo, Alf. N. Laoet; Poekalawane, Alf. Asil; 
Pokolawan, Alf. Har; Poöelawano, Alf. Amb, 
Har; Poölawan, Alf. Z. Cer.; Sake, Nias; Sangke, 
Daj. Z. O. Born, Saleijer; Sengke, Tim; Singke, 
Alf. Min; Sintje, Alf. Min. T.P; Tjangka, Daj. 
Z.O. Born; jang ke, Biman., Makas., Mal. Z. O. Born; 
Tjangkih, Lamp; T'jengke, Boeg, Madoer.; Tjen g- 
keh, Balin, Jav., Mal., Soend.; Tjingke, Alf. Min; 
Woenga lawang $), Balin. — De nagel- of kruid- 
nagelboom. Clove tree, e., Giroflier, fr., Gewürznelken- 
baum, d. Gebr. Vooral op de Ambonusche eilanden 
gekweekt. De gedroogde bloemknoppen zijn als kruid- 
nagelen algemeen bekend. Waar de boom niet voor- 
komt, hebben vele der opgegeven namen betrekking 
op deze drogerij. Vroeger, en misschien nog hier en daar, 
mocht men in het Ambonsche gedurende den bloeitijd 
in de tuinen niet schieten, schreeuwen of eenig ge- 
druisch maken; ook kwamen man en vrouw vóór den 
bloeitijd onder de boomen samen, opdat de boomen 
een rijken oogst zouden afwerpen. De pluk werd er 
steeds gevierd met muziek, zang en dans. 

$ Voor de Molukken worden varieteiten vermeld, 
welker namen echter onzeker zijn. Zoo heet die met 
groote nagelen in Alf. N. Laoet: „Pekalawa latoe” enz. 
en in Mal. Amb.: „Tjengkeh radja”. 

1319. E. corymbifera Ket V.* Ki sireum 
(zie 1049), Soend.; Salam alas, Jav: Ng; Salam 
wana, Jav. Kr. 

1320. B. cuprea K.etV.* Ki tambaga, 
Soend. — Gebr. Het zeer harde hout wordt wel bij 
den huisbouw gebezigd. 


1321. B. decussata Kurz. Kelat asam Mal. 


1322. B. densiflora Duthie. Djambet 
wana, Jav. Kr; Djamboe ajer hoetan, Mal; 
Djamboe alas, Jav. Ng; Djam boe di po, Minangk.; 
Djamboe klampok, Jav.; Djhambhoe kalam- 
pok, Madoer.; Kalampok, Madoer.; Kelat poetih 
boekit$, Mal; Klampok$®, Jav.; Klampwak, 
Balin; Kopo badak, Soend.; Lam pok. Madoer. B.; 


232 


1315 — 1331. 


Owah, Sas; Petag, Soend.; Resep $$$), O. Javs 
Risep $$$), O. Jav. Varieteit in Jav: Klampok 
ketek. In Madoer: Kalampok alas; K. kapo; 
K. se kaghit. Gebr: Het hout is duurzaam en sterk 
en voor huisbouw geschikt. 

$) Ook Eugenia anisosepala Duthic*. 

$6) Ook Eugenia Klampok K.et V.* 

$$6) Ook Eugenia jamboloides K. et V.* 


1323. E. fastigiata K.etV.* Ki djangkar, 
Soend.; Salam gede, Soend. — Gebr: Het hout 
soms bij huisbouw. 


1324. B. filiformis Wall.* Kelat api, Mal; 
Kelat belijan, Mal; Kelat lapis $), Mal. 

$) Ook Eug. acuminatissima Kurz. (— E. Thumra 
Roxb.*). 


1325. B. glomerata K.et V.* Koekoepaän, 
Soend. 


1326. B. grandis Wight.* Djamboe ajer 
laoet, Mal. — Gebr: Het hout wordt gebruikt bij 
den scheepsbouw en voor balken. 


1327. E. Griffithii Duthie.* Kelat bising, 
Mal; Medang telor €), Mal. — Gebr: Staat als een 
goede houtsoort bekend. 

$ Ook Actinodaphne sp. 


1328. E.inophyllaRoxb.* Samak paja, Mal. 


1329. B. Jambolana Lam.* Alitjopeng, 
Boeg.; Dhoewak, Madoer.; Djambelan, Vulg. Mal; 
Djamblang, Soend; Djamboe kalang, Minangk.; 
Djamboelan, Alf. Min. T. B, Mal. Mol; Djam- 
bolan, Alf. Min. T. P; Djiwat, Mal; djoe- 
djoetan, Balin. Kr; Djoewet, Balin, Jav., Mal; 
Batav.; Doehet, Balin. Kr; Doewe, Biman; 
Doewet, Jav; Oebar, Sum. W. K; Oebor, Gajo; 
Rapo djawa, Makas.; Rapo-rapo djawa, Makas,; 
Wawaoelingen, Alf. Min. T.S. Varieteiten in Jav.: 
Djoewet sapi of doewetsapi. In O. Jav: Djoe- 
wet manting of doewet manting. In Balin: 
Djoewet renteng of djoewet nasi; Dj. min- 
tjid. In Mal: Djiwat padi. In Madoer: Dhoe- 
wak alas; Dh. bato; Dh. bhabang; Dh. boeter; 
Dh. dhaghing; Dh. pote. — Gebr: De zoet- 
achtige vruchten worden gegeten; de bast dient tot 
het tanen van vischnetten en zeilen en wordt wel 
in palmwijn gedaan om het verzuren te voorkomen. 
Zaad en bast worden tegenwoordig in Europa wel 
tegen diabetes voorgeschreven. Wegens de kleur der 
vruchten noemt men in het Boegineesch donkerblauw- 
zwart: „Lotong makalitjopeng”, d.i: „Zwart als de 
alitjopeng-vrucht”. De vrucht is de oplossing van 
het Balineesche raadsel: „Tamboelilingan megantoeng”’, 
d.i: „Een hangende hommel”. 


1330. B. Jambos L.* Djambee ije mawar, 
Atjeh; Djamboe air mawa, Balin; Djamboe 
ajer mawar, Mal, Soend; Djamboe dersana, 
O. Jav; Djamboe djene mawara, Makas.; Djam- 
boe klampok aroem, Jav; Djamboe kraton, 
Jav; Djamboe mawar, Jav., Mal; Djamboe 
tjaj mawar, Soend.; Gora mawar, Mal, Men; 
Kalampok aeng mawar, Madoer.; Kembes ma- 
war, Alf. Min. T.L. T.P.; Klampok aroem, Jav.; 
Njamboe ermawa, Balin. — Rose apple, e. Gebr.: 
De vruchten zijn zeer gezocht. 


1331. B. javanica Lam.* Djamboe sama- 
rang, Jav., Soend., Vulg. Mal; Djamboe sema- 
rang, Balin. Varieteiten in Jav.: Djamboe sama- 
rang abang; Dj. s. poetih. In Soend.: Djam boe 
samarang beureum; Dj. s. bodas. In Vulg. Mal: 
Djamboe samarang merah; Dj. s. poetih. — 
Gebr: De vruchten worden gegeten. 


1332. E.laxiflora K. et V.*Nagasari prit, 
Jav. — Gebr: Het hout dient voor brandhout. 


1333. B. lepidocarpa Wall.* Samak te- 
beraoe, Mal. 


1334. B. lineata Duthie.* Kelat mérah$, 
Mal.; Nagasaren, Jav; Nagasari rangkang, 
Jav. — Gebr: Het hout dient tot bouwhout. 

$) Ook Eugenia cymosa Lam.* 


1335. B. macrocarpa Roxb.* Djamboe 
boekit, Mal; Kale djamboe, Minangk; Kelat 
boeroeng, Mal; Kelat djamboe, Mal; Tabolo- 
tabolo, Bat. 


1336. B. Macromyrtus K. et V.* Ki beusi 
awewe, Soend. 


1337. EB. malaccensis L.* Darsana, Jav.; 
Dersana, Jav; Dharsana, Madoer; Djambeë 
bertih, Atjeh; Djamboe berteh, Mal; Djam- 
boe bol, Balin, Jav., Mal; Djamboe bolo, Makas.; 
Djamboe boöl, Soend.; Djamboe dersana, Jav.; 
Djamboe djambak, Minangk.; Djamboe merah, 
Vulg. Mal; Djamboe soesoe, Makas., Mal; D ja m- 
boe tersana,Jav; Djampoe boloe, Boeg; Djam- 
poe soesoe, Boeg. ; Djhambhoe dharsana, 
Madoer.; Gora merah, Mal. Men; Kembes mea, 
Alf. Min. T.L; Kembes raindang, Alf. Min. T. P; 
Koepa mahamoe, Alf. Min. Bent; Koepa rain- 
dang, Alf. Min. |. P; Koha mahendeng, Alf. Min. 
Bant; Njamboe bol, Balin. Variëteiten in Makas.: 
Djamboe kalongkoug. In Boeg.: Djampoe 
galongkong. In Jav.: Djamboe galar(® In Mal. 
Men: Gora poetih. In Alf. Min. TP: Kembes 
koelo. In Alf. Min. Bant: Koha mabida. In Mal. 
Mol: Djamboe bol itam; Dj. b. merah; Dj. 
b. poetih. In Balin: Dj. rakta of nj. rakta of 
dj. agoeng of nj. agoeng. — Gebr: De vruchten 
zijn zeer gezocht. Kinderen spelen met de bloem- 
knoppen in proppenschieters. ° 


1338. E. Manogynum Hook.f. 
serai, Mal. 


1339. B. Michelii Lam. C= B. uniflora 
L.*). Bati-bati, Minangk; Beti-beti, Mals 
Borti-borti, Bat; Gelam poetih, Lamp; Gelam 
tikoes®, Mal; Kelat nasik-nasik, Mal; Nasi- 
nasi, Balin; Nasik-nasik, Mal; Rondang- 
rondang, Bat; Sofo manji-manji, Tern. — 
De z.g. kerseboom. Gebr: De jonge spruiten worden 
rauw als toespijs bij de rijst gegeten; de wortel is als 
geneesmiddel en de bast als looimiddel in gebruik. 

$) Volgens Riprey is gelam tikoes te Singapore: 
Eugenia pustalata Duthie* en te Pinang: Eugenia 
grata Wight.* j 


1340. EE. napiformis K.et V.* Ki pantjar, 
Soend. 


1341. E. nodosa Engl.*Salam badak,Soend. 
1342. B. operculata Roxb.* Bandje, Jav. 


— Gebr: Het hout wordt bij huisbouw gebezigd. 


1343. B. operculata Roxb.* var. den- 
siflora. Kalampok bato, Madoer. — Gebr: De 
vruchten worden rauw met zout gegeten. 


1844, B. papillosa Duthie.* Samak boe- 
kit, Mal. 


1345. B. pendens Duthie.* 
sar, Mal. 


1346. B. polyantha Wight.* Djanggar 
oelam, Balin; Kastolam, Kang; Kelat djantan, 


Samak 


Kelat be- 


233 


1332 — 1359, 


Mal; Kelat penaga, Mal; 
Mal., Soend.; 


Salam, Jav., Madoer., 
Tjanggam oelam, Balin. Variëteit 
in Jav: Salam watoe, de in het wild groeiende. — 
Gebr: De bladen en vruchtjes dienen als specerij om 
spijzen geurig te maken. De buitenbast wordt fijn- 
gestampt, gemengd met dien van manggoestan of ram- 
boetan, hierop water gedaan, en met het aftreksel 
touwwerk en vischnetten besmeerd, teneinde die beter 
bestand te maken tegen de inwerking van het zee- 
water. Van de variëteit wordt het hout voor brandhout 
gebezigd en ook wel voor djoekoeng’s en den huisbouw. 


1347. B. polycephala Miq.* Dompjong $), 
O. Jav; Gohok, Mal. Batav; Gowok, Javs 
Kalesem, Jav; Kaligoejoe, Balin; Kalihasem, 
Balin. Kr; Kalijasem, Balin; Klesem, Javs 
Koepags$), Soend; Koepa beunjeur, Soend; 
Koepa gowok, Soend; Koepa manoek, Soend.; 
Kopos$$), Soend. — Gebr: Het roode hout is sterk; 
er kan smakelijke gelei van de vruchten gemaakt 
worden, en deze worden ook als ooft gegeten. Om 
zeer donkerrood aan te duiden zegt de Balinees: 
„Nasak kalijasem’”, d.i: „Als een rijpe kalijasem-vrucht’’. 

$) Ook Fugenia sexangulata K. et V.* 

$$) Ook Eugenia bantamensis K. et V.* 


1348. B. pyrifolia Duthie.* Kelat poetih, 
Mal; Samak darat, Mal. 


1349. B. rhytidocarpa Zoll. Djamboe 
marege, Makas.; Djampoe marege, Boeg. 


1350. B. subdecussata Duthie.” 
koboe, Mal; Samak poeloet, Mal. 


1351. B. subglauca K.et V.* Djembloek, 
Javs; Klampok watoe, Jav; Kopo laoet$), 
Soend. — Gebr: Het hout dient alleen tot brandhout; 
de vruchten worden soms gegeten. 

$) Ook Eugenia formosa Wall* 


1352. B. tenuieuspis Mig. Kajoe sape, 
Minangk.; Kajoe sepat, Djambi, Mal. Pal; Sape $), 
Minangk.; Sapot $), Bat; Se pat, Djambi, Mal. Pal. — 
Gebr: Het hout dient voornamelijk tot vervaardiging 
van steelen van gereedschappen. 

$) Ook Macaranga-soorten. 


1353. B. valdevenosa Duthie.* 
boenga, Mal. 


1354. B. venulosa Duthie.* Kelat djam- 
boe ajer, Mal; Kelat poetra, Mal. 


1355. B. sp. Kaima, Alf. Min; Mahakaima, 
Alf. Min. T.B; Makaima, Alf. Min. — Gebr: De 
vruchten worden rauw en ingezouten gegeten. Ofschoon 
het hout voor balken en planken geschikt heet, wordt 
het, om de vruchten, weinig gekapt. In het Alfoersch 
der Minanahasa T. B. heeft men een spreekwijze: 
„Mahawoea ang kaima”, d.i: „De kaima is vrucht- 
dragend”; doelende op een groot aantal gerechten bij 
de eene of andere feestelijkheid aanwezig. 


1356. B. sp. Palowas, Alf. Min. I. P. 


1357. B. sp. Ganggo, Atjeh, Minangk. — Gebr: 
Het hout is zeer hard en sterk, en geschikt voor stijlen 
van huizen en voor gereedschappen. 


1358. B. sp. Kelis, Jav. — Gebr: Het hout is 
van kleine afmetingen en dient voor padiestampers. 


1359. B. sp. Kowal, Alf. Min. T. P, Lemes, 
Alf. Min. T. P.; Pakaba, Alf. Min. Bant: Pake wa, 
Alf. Min. T. B, T. L., T. S; Pakoba, Mal. Men; 
Pakoewa, Alf. Min. Bent. — Gebr: Het hout wordt 
gebruikt bij den huisbouw ; de vruchten worden gegeten ; 
de schors dient als geneesmiddel en ook bij het leerlooien. 


Kelat 


Kelat 


Eugenia — Euphorbia. 


1360. B. sp. Pakewa in taloen (zie 1365), 
Alf. Min. T.L; Parewei, Alf. Min. Tonsaw. — Gebr: 
Het hout is voor balken en planken geschikt, mits het 
onder dak wordt gebezigd, 


1361. B. sp. Sambiring sela, Alf. Min. T.L, 


18362. B. sp. Tampesing, Alf. Min. TI, L, — 
Gebr.: Het hout is voor balken en planken geschikt, 
mits onder dak gebezigd, 


1363. B. sp. Wawahoeling, Alf. Min. T‚ L. — 
Gebr: Het hout is geschikt voor balken en planken; 
de vruchten worden gegeten. 


1364. B. sp. Bahoeding, Alf. Min. Bant; Bom- 
bongan, Mal. Men; Gogoan, Alf. Min. T.L, TS; 
Mombongan, Mal. Men; Pangasa, Alf. Min, T'. P.; 
Wawahoelingen, Alf. Min. 1. B; Wowombon- 
gan, Alf. Min. T.B. — Gebr: Het hout is geschikt 
voor bouw- en timmerhout; de vruchten worden gegeten. 


1365. B.sp. Kowal in taloen, Alf. Min. TP; 
Pakewa in taloen (zie 1360), Alf. Min. T. P. 


1366. B. sp. Makoepa poeti, Alf. Min. T. L. 


1367. E.sp. Gora pante, Mal. Men; Makoepa, 
Alf. Min. T.L. 


1368. B. sp. Makembes, Alf. Min. T.L; Ma- 
koepa rintek, Alf. Min. T.L, Varieteiten in Alf, 
Min. T.L: Makembes mea; M. poeti. — Het 
hout is geschikt voor huis- en bruggenbouw. 


1369. B. sp. Mamarisa, Alf. Min. T.L; Tam- 
pesing rintek, Alf. Min. T.L, — Gebr: Het hout 
is geschikt voor huis- en bruggenbouw. 


1370. B. sp. Koepa in dano (zie 3452), Alf. 
Min. T.B. — Gebr: Het hout is in gebruik bij den 
huisbouw. 


1371. E.sp. Koepa i lawanan, Alf. Min. T. P. 


1372. B. sp. Makoepa in taloen, Alf, Min. 
T.L. — Gebr: Het hout is geschikt voor balken. 


1373. E.sp.Gogoan in taloeng), Alf. Min.T.L. 
$) Ook Medinella Teysmanni Miq.* (zie 2217). 


1374. B. sp. Gora babi, Mal. Men. — Gebr.: 
De vruchten worden gegeten. 


1375. B.sp. Makoepa sela, Alf. Min. T.L. 


1376. B. sp. Lelean, Alf. Min. T. B, 1. L., 
Tonsaw., T. P., T.S. Variëteiten in Alf. Min. T. P.: 
Lelean koelo; L. raindang. In Alf. Min. T. B: 
L. koelo; L. rangdang. In Alf. Min. PT. L.: L. 
mea; L. poeti. In Alf. Miu. Tonsaw.: L. boedo; 
L. meha. In Alf. Min. T.S.: L. poeti; L. roen- 
dang. — Gebr.: Het hout is geschikt voor boomen 
van wagens. 


1377. E.sp. Gora oetan, Mal. Men; Kembes 
in empoeng, Alf. Min. T. B; Kembes in taloen, 
Alf. Min. T. P.; Koha bokaha, Alf. Min. Bant; 
Makembes (zie 978), Alf. Min. T. PT. S. — Gebr: 
Het hout staat als zeer deugdelijk bekend, maar is 
moeilijk te bewerken; de vruchten worden gegeten. 

1378. B. sp. Makowal, Alf. Min. T. P, TS; 
Pakewa ing koko, Alf, Min. T. B, T, L. — 
Gebr: Levert goed bouw- en timmerhout. 

1379. B. sp. Palawas, Alf. Min. T. L., T. S. 
— Gebr: De vruchten worden gegeten. 


1380. E.sp. Kajoeh merah daoen tjengkeh, 
Mal. Mol. — Gebr: Het hout is een goed timmerhout. 


234 


1360 — 1387. 


1381. B. sp. Gora taranate, Mal. Men; Koa, 
Alf. Min. T. P; Koepa mangkoha, Alf. Min. Bent. 
Varieteiten in Mal. Men: Gora taranate merah; 
G. t. poetih. In Alf. Min. TP: Koa koelo; K. 
raindang. — Gebr: De vruchten worden gegeten. 


1382. Eulalia japonica Trin. (—= Mi- 
scanthus sinensis Anderss.*). Nat. fam. der 
Gramineae. Bajongbong, Soend; Glagah 
ploempoeng, Jav; Glagah proempoeng, Jav; 
Paloengpoeng, Soend; Paroempoeng, Balin. 
Paroengpoeng, Balin; Paroepoek, Bat; Pa- 
rongpong, Madoer; Peloengpoeng, Mal. Batav.; 
Peroempoeng, Mal. 4. O. Born; Peroepoek®, 
Mal; Ploempoeng, Jav; Proekproek, Balin; 
Proempoeng, Jav; Prokprok, Sas; Rongos, 
Sas. — Rietachtig gras. Gebr. De stengels worden 
met een hamer plat geslagen en na droging en af- 
schrapping wel om te vlechten gebezigd. 

$) Deze naam wordt ook gegeven aan een houtsoort 
(zie 1767). Wellicht zijn de Mal. en verwante namen 
meer in gebruik voor Gahnia javanica Mor.* (zie 1575). 


1383. Eulophia graminea Lindl.* Nat. fam. 
der Orchidaceae. Bawang hantoe, Mal. 


1384, Eupatorium Ayapana Vent. (= E. 
triplinerve Vahl.*). Nat. fam. der Compo-= 
gitae. Boenga prasman, Mal. Mol; Daoen 
panahan, Vulg. Mal; Daoen prasman, Mal. 
Batav., Soend; Djapana, Jav; Djepana, Javs 
Djoekoet prasman, Soend.; Godong prasman, 
Jav.; Sala oe padihe, Sangi. — Kruid, verwant 
aan „leverkruid”. Gebr: Wordt in tuinen gekweekt 
en dient tot genezing van verwondingen, als schorpioen- 
steek. Een aftreksel der geurige bladen wordt ook als 
zweetdrijvend middel aangewend. 


1385. Euphorbia Atoto Forst.* Nat. fam. 
der Euphorbiaceae. Djeloetoeng laoet, Mal. 
Soesoean i lawanan, Alf. Min. T. P. — Kruid, 
soort van „wOlfsmelk”. 


1386. B. neriifolia L.* Godong entong, 
Jav; Obat dingin, Mal. Amb; Soedoe-soedoe$), 
Bat, Mal. Minangk.; Soeroe, Balin, Jav; Soeroe 
kebo, Jav. Ng; Soeroe maesa, Jav. Kr; Soe- 
soedoe, Mal; Soesoeroeh, Balin; Soesoeroeh 
lanang, Balin; Tareta lakek, Madoer. — Heester. 
Gebr: Wordt veel tot omheining gebruikt. Het melksap 
is een vischvergift, en in klapperolie gekookt druppelt 
men het bij kinderen in loopende ooren. Van personen, 
die om hun geslepenheid bekend zijn en daarom beter 
vermeden worden, zegt men in het Minangkabaoesch : 
„Soedoe-soedoe di tapi djalan, di takie kanai gatahno, 
di singkoeeng kanai rabehno, di gisie kanai mijangno”’, 
d.i: „Zooals de soedoe-soedoe aan den kant van den 
weg; als men er in hakt komt men met haar sap, 
als men er langs wrijft met de afhangende druppels, 
als men ze even betast met de haartjes in aanraking”, 
of hoe ook, altijd voelt men sterke jeuking. Wegens 
overeenkomst met het blad noemt men in die taal 
het ondereinde van het borstbeen : „soedoe-soedoe hati’”, 

$) Ook Euphorbia antiquorum L.* 


1387. B. pilulifera L.* Ara tanah, Mal; 
Ara tanoh, Atjeh; Djenggotan, Balin; Gelang 
soesoe, Mal; Kak-sekakan, Madoer.; Keremak 
soesoe, Mal; Kermak soesoe, Mal; Koekon- 
koekon, Sas; Nanangkaän, Soend; Patikan, 
Jav.; Sesewanoea, Alf. Min. T.L, T.P., T.S. — 
Kruid. Australian asthmaherb, e. Gebr.: De bladen 
worden fijngewreven bij buikpijn op den buik gelegd 
en zijn ook als urinedrijvend middel in gebruik, en 
ìn Europa tegen asthma aanbevolen. 


_ Euphorbia — Evodia. 


1388. B. thymifolia L.* Daoen tinta, Mal. 
Mol; Krokot tjina, Jav; Mandi-maudi (zie 
2690), Bat; Naboratan dimandina, Bat; Na- 
nangkaän gede, Soend.; Pateken, Madoer.; Pa- 
tikan, Jav. — Kruid. Gebr: Het melkachtige sap 
wordt tegen oogziekte en zwelling, en een afkooksel 
van het kruid tegen dysenterie aangewend. 


13859. B. Tiruealli L.* Getih oerip, Jav; 
Kadjoe djaliso, Madoer. P.; Kadjoe lang- 
tolangan, Madoer. S.; Kadjoe leso, Madoer. S.; 
Kadjoe potong, Kang; Kadjoe tabar, Madoer. 
B, P; Kajoe getih oerip, Jav.; Kajoe oerip, 
Jav; Kajoe tangan$), Jav; Kajoe toelang, 
Balin; Lang-tolangan, Madoer. S.; Lelesoek, 
Sas; Pata toelang, Makas., Mal. Men; Patah 
toelang, Mal; Setoelang, Mal; Soeroe tan- 
gan, Jav; Tatoelang, Daj. Z. O. Born; Tikel 
baloeng$), Jav.; Tikel tosan, Jav. Kr. D; Toe- 
lang, Balin; Toelang samboeng, Balin. — 
Heester. Milkbush, e. Gebr: Wordt hier en daar als 
omheining gebruikt. In de Madoereesche wateren 
dient het scherpe melksap tot vischvergift; elders 
geeft men het als purgeermiddel en ook om braking 
op te wekken. Meer algemeen wordt het tot rijp- 
making op gezwellen uitwendig gebezigd. Zij, die het 
verzamelen, winden zich voorzichtigheidshalve bladen 
van Paederia foetida om den hals ter voorkoming 
van nadeelige inwerking. 

$) Aldus genoemd naar den groei in den vorm van 
een hand. Deze naam geldt eveneens voor Heptapleurum 
rigidum Hassk. (—= H. longifolium Seem.*), zie 1777. 


1390. Buphorianthus (—= Euphoriopsis*) 
obtusatus Radlk. Nat. fam. der Sapindaceae. 
Boesel ing koko, Alf. Min. T.L; Tompingis 
in taloen, Alf. Min. TP; Tompinisin taloen, 
Alf. Min. T. P; Woesel (zie 2830), Alf. Min. T. P.; 
Woesel ing koko®, Alf. Min. T.L. — Boom. 

$) Ook Elattostachys Zippeliana Radlk.* 


1391. Eurya acuminata D.C.* Nat. fam. 
der Ternstroemiaceae. Djirak, Mal; Kai 
mamarisa, Alf. Min. T. B; Ki kadal @®, Soend.; 
Kisapoe(?),Soend.; Ki tjabe(?), Soend.; Ki wates(®), 
Soend.; Mamarisa, Alf. Min. T. B; Medang me- 
loekoet djantan, Mal; Meloekoet djantan, 
Mal; Sadang(®, Jav. — Boomheester. Gebr: Het hout 
is-geschikt voor het maken van houtskool. 


1392. B. glabra Bl.(=E.obovataKorth.*). 
Kalapa tijoeng hedjo(®, Soenrd. — Heester. 


1593. EB. japonica Thunb.*Toeri in taloen, 
Alf. Min. T. P. — Boomheester. 


1394. Eurycles amboinensis Lindl. (—= 
E. sylvestris Salisb.*). Nat. fam. der Amaryl- 
lidaceae. Babawangan (zie 1548 en 2555), Soend.; 
Bawa-bawa, Tern; Bawang foeroe, Mal. Mol; 
Daoen sapenoeh, Mal; Djoekoet babawangan 
(zie 1543 en 2555), Soend; Lansoena in tjasoe- 
roean, Alf. Min. T. P; Ngoenoe bobo, Alf. N. 
O. Halm; Waoewang in tjasoeroean, Alf. Min. 
T. P. — Kruid. Gebr: Soms als sierplant, evenals 
Pancratium. Ook voor geneesmiddel in gebruik. 


1395. Eurycoma longifolia Jack.* Nat. 
fam. der Simarubaceae. Adjoe mapai, Boeg; 
Ai betek, Rotin; Ai hedoe, Rotin; Bada, Atjeh; 
Bak bada, Atjeh; Bidara laoet (zie 3539), Mal; 
Bidara lawok, Mal. Bengk.; Bidara malotong, 
Boeg; Bidara mapai, Boeg; Bidara pahit, Mal; 
Bidara pai, Makas.; Bidara poetih, Mal; Bidara 
laoeik, Minangk; Bloe, Tim; Kajoe oelar 9), 


235 


1388 — 1403. 


Mal. Tim; Kajoe paï, Makas; Penawar pahit, 
Mal; Songga, Biman; Toengke ali, Minangk.; 
Widara poetih, Jav. — Kleine boom, het slangen- 
hout- of bitterhoutboompje van Billiton. Gebr: Af- 
schrapsel van het hout laat men op water trekken en 
drinkt dit dan tot versterking van maag en inge- 
wanden. Ben pap van den bast en het hout heet een 
goed middel tegen vlekken op het aangezicht. In 
Atjeh worden de bladen in het water gedaan, waarmede 
men de lijken wascht. Wegens den bitteren smaak van 
bast en hout wordt de boom wel gebezigd als beeld 
van afkeer. 

9) Meerdere namen zien op het hier en daar als 
geneesmiddel aangevoerde hout; er is echter ook een 
Kajoe oelar van Strychnos sp. 


1396. Eusideroxylon Zwageri T. et B.* 
Nat. fam. der Lauraceae. Belijan, Mal; Boe- 
lijan, Mal; Boelin, Mal. W. Born; Kajoe besi, 
Vulg. Mal; Kajoe boelin, Mal. W. Born; Kajoe 
tebelijan, Mal. W. Born; Oelin, Mal. Z. O. Born; 
Oengalin, Midd. Sum; Onglin, Mal. Pal, 4. O. 
Born; Tabalijen, Daj. 4. O. Born; Talijoen, 
Daj. Z. O. Born; Taloejoen, Daj. Z. O. Born; 
Tawoedijen, Daj. 4. O. Born; Tebelijan, Mal. 
W, Born: Pelijan, Koetei. Variëteiten in Mal. Z. 
O. Born: Oelin baning; O. batoeng; O. paja; 
O. tandoek. — Boom, Borneo’sch ijzerhout. Gebr.: 
Is als meubelhout zeer geschikt. In Zuidoost-Borneo 
wordt het harde zware hout veel gebruikt voor palen 
en beschoeiingsplanken, omdat het goed bestand is 
tegen den paalworm. De zaden zijn in de inlandsche 
geneeskunde in gebruik; de inboorlingen zijn echter 
bevreesd ze mede naar huis te nemen, tenzij voor de 
boschgeesten andere vruchten, bijv. pinangnoten, aan 
den voet van den boom in ruil worden nedergelegd. 


1397. Buthemis leucocarpa Jack.” Nat. 
fam. der Ochnaceae. Mata pelandoekS$), Mal; 
Pelawan beroek, Mal. — Heester. 

$) Ook Ardisia crenata Roxb.* (zie 295). 


1398. B. leucocarpa Jack.* var. latifolia. 
Poetat darat (zie 422 en 427), Mal. — Heester. 


1399. B. minor Jaeck.* Koetat 
Balin; Poetat ajer, Mal. — Heester. 


banjoe, 


1400. Evodia aromatica Bl. =E.glabra 
Bl.*) Nat. fam. der Rutaceae. Kajoe sampang, 
Jav.; Ki sampang, Soend.; Sampang, Jav.; Sem- 
pajang, Jav. — Vrij lage boom. : 


1401. B. euneura Miq.* Sapoetan kawok, 
Alf. Min. T. L; Talang-talang, Lamp. Mal. 
Pal. — Boom. 


1402. B. latifolia D.C.* Ai asa, Alf. Har; 
Belo, Sas; Em pag, Balin; Kajoe rama in asoe, 
Alf. Min. T. P; Kasei (zie 1409), Alf. Min. Bant, 
T.L, TS; Kisampang, Soend.; Leban djantan, 
Mal; Leban pelandoek, Mal; Malasijapa, 
Boeg; Paoeh-paoeh betina, Mal; Rama in 
asoe, Alf. Min. T. P.; Sampang, Jav; Tenggek 
boeroeng, Mal. — Boom. Gebr: De bladen zijn een 
uitwendig geneesmiddel tegen krampen ; afschrapsel van 
den bast zou in palmwijn het zuur worden voorkomen. 


1403. B. meliaefolia Benth.* var. cele- 
biea Koord. Apedoe, Alf. Min. T.S.; Aperoe, 
Alf. Min. T. B, T. L; Awedoe, Alf. Min. Tonsaw.; 
Pedoe, Alf. Min. T. P.; Pendoe, Alf. Min. T. P; 
Toto in singkoi, Alf. Min. Ponos. — Boom. Gebr: 
Als niet door houtworm aangetast, wordt het hout 
veel voor planken en voorts in het algemeen bij huis- 
bouw gebezigd. 


Evodia — Fagraea. 236 


1404. B. Minahassae T.etB. (—= Acro- 
nychia Minahassae Miq.*). Kasei boekir, 
Alf. Min. Bent; Rerewoeng, Alf. Min. — Boom. 
Gebr: Het hout is wel bij huisbouw in gebruik, maar 
het is niet duurzaam. 


1405. B. nervosa K.etV.* Ki sampang, 
Soend.; Tempajang, Jav. — Boom. 


1406. B. Roxburghiana Benth.* Mansiro, 
Minangk.; Melasirah, Mal; Mensirah, Mal; 
Mesira, Mal; Paoch-paoeh, Mal; Paoeh-paoeh 
paja, Mal. — Boomheester. Gebr: Dient gewoonlijk 
tot brandhout. 


1407. B. sambucina Hook. f. Kajoe men- 
jawak, Jav; Ki bajawak, Soend.; Menjawak, 
Jav. — Vrij hooge boom. Gebr: Het hout wordt 
somwijlen bij huisbouw gebezigd. 


1408. B. speciosa Reichb.f. et Zoll.” 
Abhal, Madoer.; Awal, Jav. — Hooge boom. Gebr.: 


De fraaie bloemen mmaken dezen tot een sierboom; de | 


schors wordt uitwendig aangewend tegen beten van 
bloedzuigers. 


1409. B. triphylla D.C.* Kai emoeöet, Alf. 
Min. T.B.; Kajoe emoeöet, Alf. Min. .S.; Kajoe 
kasei, Alf. Min. T.S.; Kasei (zie 1402), Alf. Min. 
T.S. — Boom. Gebr: Aan het hout van dezen boom 
werd in de Minahasa vroeger groote kracht toegekend, 
zoodat het bij offers (foso) meermalen gekapt en bewerkt 
werd tot lansen, zwaarden, enz., die men bij de daar- 
mede gepaard gaande formaliteiten gebruikte. Van de 
boomen, welker bladen reeds geel waren, mocht het 
hout echter niet gebezigd worden, daar dit eene ver- 
bleeking der huidskleur ten gevolge kon hebben. 


1410. B. sp. Laniti, Boeg. — Boom. 


1411. Evonymus (—= Euonymus) celebi- 
eus Koord.* Nat. fam. der Celastraceae. 
Toto rintek, Alf. Min. T. P. — Boom, verwant aan 
„kardinaalsmuts”. 


1412. B. (—= Euonymus) javanicus Bl.* 
Laoesip lewo, Alf. Min. T.L. — Boom. 


1413. B. timorensis Zipp. (—- Euonymus 
javanicus Bl.*). Beren ni meong, Alf. Min. 
T.L; Weren oe meong(®, Alf. Min. T. B. — 
Boom. 


KR he. 


1404 — 1422, 


l4l4. Excoecaria Agallocha L.* Nat. fam. 
der Euphorbiaceae. Alim(®, Bat, Enggano; 
Betah, Jav; Boeta-boeta, Mal; Darli oe apeng, 
Sangi; Goro mata boeta, Tern.; Halim, Lamp. ; 
Kaitanoeng, Rotin; Kajoe betah, Jav; Kajoe 
boeta, Mal. Men.; Kajoe boeta-boeta, Mal.; 
Kajoe mata boeta, Mal; Kalapinrang, Boeg; 
Maä hoelo, Alf. N. Laoet; Malengan, Madoer.; 
Mata boeta, Mal; Mata hika, Alf. Asil, Hila; 
Mata hoeaë, Alf. W. Cer;‚ Mata hoeli, Alf. Z. Cer; 
Mata hoelo, Alf. Sap.; Mata hoeri, Alf. Har., 
Z. Cer.; Mata woeli, Gorom; Meneng, Balin. ; 
Menengan, Balin, Jav.; Raman bobot, Alf. Boer; 
Sam boeta, Boeg., Makas.; Ta boeta, Mal. Z. O. Born; 
Tontoöelo, Alf. Min. Ponos.; Waredjit, Soend. — 
Boom. Blind your eyes, e, Arbre aveuglant, fr, Blind- 
| _baum, d. Gebr.: Het melksap, soms als vischbedwelmend 

middel in gebruik, wordt als zeer gevaarlijk voor de 
| oogen beschouwd, van waar in vele talen de naam is 
afgeleid; trouwens elk ontbloot lichaamsdeel, zoowel 
gezicht, handen âls bovenlijf, zwelt bij aanraking met 
het sap weldra op en onder koortsverschijnselen vormen 
‚ zich blaren, die na enkele dagen haar vocht ontlasten 
en geen litteeken achtergelaten. Op het blad schrijft 
men hier en daar wel bezweringsformules. Als de 
Bataksche naam goed is (het zou nl. kunnen wezen, 
dat die eigenlijk geldt voor een Aquilaria-soort), zoo 
levert de bast van dezen boom, glad gewreven en 
met rijstwater bestreken, het papier der aldaar ge- 
bruikelijke boeken of poestaha; ook in de Lampong 
diende die wel om op te schrijven. 


1415. B. bicolor Hassk.* Sambang darah, 
Mal. Batav. — Heester. Gebr: De bladen worden aan- 
gewend bij nabloeding na de menstruatie. 


l4l6. Exidia purpurascens Jungh. Nat. 
afd. der Fungi. Djamoer koeping, Jav., Vulg. 
Mal; Koeping tikoes ©, Vulg. Mal; Kopeng 
tekos, Madoer.; Sipi toli balawo, Makas. — 
| Zwamsoort, eene soort „Judasoor”’. Gebr.: Wordt veel 
toegevoegd aan z.g. Chineesche spijzen. 

$) Ook Exidia Auriculae Judae Berk. 


1417. Exocarpus ceramicus A.D.C.* 
Nat. fam. der Santalaceae. Daoen kajoe, Mal. 
Amb. — Boom, tot de familie van sandelhout behoorend. 


1418. HE. latifolius R.Br.* Tjandana 
semoet, O. Jav; Tjandhana kastore, Madoer. 
— Lage boom. Gebr: Hout als van Santalum, doch 
minder welriekend. 


Fi 


1419. Fagraea auriculata Jack.* Nat. fam. 
der Loganiaceae. Mangandeuh badak, Soend; 
Peler moesang, Mal. — Klimmende heester. 


1420. F. elliptica Roxb.* Tembesoe boe- 
kit, Mal; Tembesoe tembaga, Mal. — Boom. 
Gebr: Van het hout worden planken vervaardigd. 


1421. F. fastigiata Bl.* Melabira, Mal. — 
Lage boom. Gebr: Het hout wordt voor stijlen van 
woningen gebezigd en ook voor palen, daar het met 
den bast er om in water niet door den paalworm zou 
worden aangetast. 


1422. F. fragrans Roxb.* Ki badak, Soend.; 
Tambesoe talang, Lamp; Tamboesoe, Sum. 


W.K; Tambosoe, Bat; Tamoesoe (zie 3057), Bat; 
Tamosoe, Bat; Tembesoe, Mal; Tembesoe 
talang, Midd. Sum; Temoesoe, Mal. W. Born; 
Toemoesi, Nias. Varieteiten in Lamp.: Tambesoe 
rawang; Tembesoe angin; T. kapoer; T. 
langkanang. In Midd. Sum: Tembesoe rawang, 
op hooge gronden; T‚ renah, op moerassige gronden ; 
T. tekoejoeng. In Mal: Tambesoe samak. — 
Boom. Gebr: Het voortreffelijk hout is uitnemend 
geschikt voor stijlen van huizen; het wordt niet door 
| witte mieren aangetast. Als een bewijs, hoezeer de 
| tembesoe’s op Sumatra in tel zijn, kan dienen, dat 
| bij omkapping of velling van eenigen boom aldaar 
terstond een loot of stek in de plaats wordt geplant; 
| — voor inlanders, die aan roofbouw gewoon zijn, 


Fagraea — Ficus. 


zeker een groote uitzondering. In de Bataklanden 
waren bij deze boomen vroeger de verzamelingsplekken 
van hoofden en bevolking, en werden onder hunne 
schaduw de gewichtigste besluiten genomen. Van daar 
dat zij er namen droegen als de rechte (na tigor), de 
witte (ua boutar), de negenstammige (na sambilan), enz, 
welke verband hielden met legenden, welke over den 
stand in omloop waren en thans in onbruik zijn geraakt. 


1423. F. lanceolata Bl.*Ki terong (zie 168), 
Soend. — Epiphytische heester. 

1424. F. litoralis Bl* Ki terong badak, 
Soend. — Klimplant. 


1425. F. litoralis Bl.* var. Forstenii Mig. 
Matenga, Alf. Min. T. P; Simbelan $, Alf. Min. 
T. B. — Klimplant. 

$) Zie 3224, ofschoon die naam, evenals matenga, 
zeer onzeker is. 


1426. F. morindaefolia Bl.* Dada koera, 
Mal; Lenggoegoe, Mal. Pal; Lidah mendjan- 
gan, Vulg. Mal; Lidah roesa, Mal; Mengkoedoe 
badak, Mal; Pekan paja, Mal; Tembesoe paja, 
Mal; Tengkok bijawak$), Mal; Tjangkoedoe 
badak, Soend; Tjangkoedoe goenoeng, Soend.; 
Tjangkoedoe leuweung, Soend; Tjatjangkoe- 
doean, Soend. — Boom. Gebr: De gekneusde bladen 
worden met Chineesche tabak gerookt bij verkoudheid. 

$) Ook Allomorphia exigua Bl* (zie 144). 


1427. F. obovata-javana Bl. (—=F. obo- 
vata Wall.*). Ki minjak, Soend. — Boomheester. 


1428. Feronia elephantum Correa.* Nat. 
fam. der Rutaceae. Bila, Madoer.; Kabista, 
Madoer. B. P; Karabista, Madoer. S.; Kawis, Jav.; 
Kawista, Jav., Soend.; Kintja, O. Jav.; Madjha, 
Kang. — Vrij lage boom. De onechte „Bael tree”, verg. 
Aegle (58). Elephant apple, e. Gebr: Op Java gekweekt 
en wel alleen in de lagere streken van Midden- en 
Oost-Java. Het vruchtmoes der rijpe vruchten wordt 
hier en daar gegeten. Uit de schors vloeit gom. Deze 
boom is de oplossing van het Javaansche raadsel: 
„Godonge sadoemoek wohe saklemoek”, d.i: „De 
bladen zijn zoo klein dat men ze met een vinger 
bedekken kan, de vrucht is als een aarden potje”. 


1429. F. lucida T.etB.* 
Jav; Kawista krikil, Jav.; 
Jav. — Lage boom. 

1430. Festuca nubigena Jungh.* Nat. fam. 
der Gramineae. Soeket bandjaran, Jav. — 
Kruid, eene soort „zwenkgras”. 


1431. Fibraurea chloroleuca Miers (— 
F. tinctoria Lour.*). Nat. fam. der Menis- 
permaceae. Aka koeniëng, Minangk.; Akar 
kentjing kerbaoe, Mal; Akar koening, Mal; 
Areuj ki koneng$), Soend. — Klimmende heester. 
Gebr. Diende vroeger en misschien ook nu nog om 
zwak geel te kleuren. 

€) Ook Tiliacora racemosa Colebr.* en Erythro- 
palum scandens Bl* 

1432. Ficus spec. div. $) Nat. fam. der Urtie 
caceae. Algem. benam: Aù, Balin; Ara, Boeg; 
Makas., Mal, Sas; Aro, Minangk.; Bak ara, Atjeh; 
Ha, Balin, Semb.; Mara, Lamp; Hajoe ara, Bat; 
Harijara, Bat; Kajoe ara, Mal; Kajoe aro, 
Minangk.; Kajoe hara, Lamp; Kijara, Soend.; 
Loha, Balin. Kr. — Gebr: Deze namen gelden ge- 
woonlijk voor de boom-soorten (vijgenboomen). lig tree, 
e, Fiquier, fr, Feigenbaum, d. 

9 Verg. de aanteekening bij 1496. Voor de ongemeen 
samengestelde nomenclatuur van het geslacht Ficus, 
raadplege men verder Koorpers en VarLeronN, Bijdrage 


Kawis watoe, 
Kawista watoe, 


237 


1423 — 1442, 


Booms. Java No. X (1904) en No. XI (1906), alsmede 
de Flora van N.O. Celebes (1898) en het Plantkundig 
Woordenboek der Boomen v. Java (1894), beide door 
eerstgenoemden. 


1433. F. acamptophylla Mig.* Ara boe- 


roeteh, Mal. — Boom. 


1434. F. alba Reinw.* Ara pérak, Mal; 
Hamberang minjak, Soend.; Hamberang se- 
goeng, Soend.; Hamerang minjak,Soend.; Ham c- 
rang segoeng, Soend.; Kalong, Madoer.; Kebak, 
dav; Kebeg, O. Jav; Kebek, Jav.; Kebek berang, 
Jav; Kelampong ajer, Mal; Kelampong boe- 
roeng, Mal; Kelampong djantan, Mal; Ki 
seuhang, Soend; Seuhangg), Soend. — Heester. 

$) Ook Ficus hirta Vahl.* 


1435. F. albipila Mig. Ara gatel, Mal. Pal; 
Benakat, Midd. Sum; Hara gatol, Lamp. — 
Boom. Gebr: Deze behoort tot de boomen, waarop 
bijen zich gaarne nestelen (zie 1963). 


1436. F. altissima Bl.* Ara djeloteh, Mal; 
Ara djoeloetehg®), Mal; Ki bonteng, Soend.; 
Noenoek tangowan, Alf. Min. Bent; Tangkoe- 
pan $$9), Alf. Min. T. L. — Boom, vaak van reusachtige 
afmetingen. 

$) Ook Ficus diversifolia BL* 

$$) Ook Ficus Forstenii Miq.* (zie 1489). 


1437. F. Ampelos Burm.* Darangdang 
(zie 1454), Soend; Kijara darangdang, Soend; 
Kope, Alf. Min. Bent; Roepet tekek, Alf. Min. 
T. P. — Boom. Gebr: De ruwe bladen dienen als 
schuurpapier. 

1438. F. annulata Bl.* Ara koebang (zie 
1460), Mal; Ara koebangan, Mal; Goejangan, 
Alf. Min. T. L; Koebang, Mal; Koebangan, 
Mal; Tangkoepan sela, Alf. Min. T. L. — Hooge 
boom. Gebr. Het zachte hout is ongeschikt voor huis- 
bouw, In den tijd der ontbladering zijn het vooral de 
takken dezer boomen, waaraan zich over dag de kalong’s 
vasthechten. 


1439. F. annulata Bl.* var. flavescens 
King. Kijara bodas, Soend. — Boom. 


1440. F. annulata Bl.* var. valida King. 
Kijara koneng, Soend. — Boom. 


144l. F. aurantiaca Griff.* Akar pala- 
pala, Mal; Akar tengkok bijawak hitam, 
Mal; Hamberang beunjeur, Soend.; Hamerang 
beunjeur, Soend. — Klimplant. ù 

1442. F. Benjamina L.* Baïngin, Balin; 
Bak beringen, Atjeh; Bao, Sika; Baoe, Solor; 
Baoe kajo, Solor; Baringen, Madoer.; Baringin, 
Bat, Sum. W. K; Beraksa (zie 682), Mal; 
Beringen, Atjeh; Beringin, Mal; Bringen, 
Gajo; Djadjangkit, Daj. Z. O. Born; Fo, Nias; 
Goerda, Jav.; Hajoe ara baringin, Bat; Kaka, 
Bnggano; Keboenoe, Sawoe; Laärol, Babar; 
Laroöl, Babar; Loeloea, Goront; Marana (zie 
1504), Boeg., Makas.; Noenoe, Alf. Asil, Har, Hila, 
4. Cer., Babar, Gorom, Kisar, Leti, Wetar; Noenoek, 
Bol. Mong, Tim; Noenoeol, Alf. N. Laoet, Sap.; 
Oeringin, Balin; Pangkoi i noenoek, Bol. 
Mong; Pepe, Rotin; Soembang, Banda; Soepal, 
Alf. N. Laoet, Sap; Tjaringin, Soend; Warim- 
bing, Alf. Min; Waringi, Alf. Halm, Tern 
Waringin, Balin, Jav., Mal. Mol; Wawoe, Kei; 
Wokiorai, Babar; Wringin, Jav. — Boom, de 
waringin. Gebr: Het hout heet alleen geschikt voor 
het branden van houtskool. Waringin-boomen staan 
in den geheelen Ind. archipel in een reuk van heiligheid, 
hetzij dan dat zij beschouwd worden als de verblijf- 


Ficus. 


plaatsen van goede of kwade geesten, hetzij dat er 
personen van naam onder begraven liggen, of dat 
volgens de overlevering hier en daar de bevolking uit 
dezen boom is gesproten. Vandaar dat onder: het 
lommer herhaaldelijk overblijfsels van een soort offers 
te zien zijn, in den vorm van het branden van wierook, 
het strooien van bloemen of het nederzetten van 
spijzen, gebracht aan de zielen van voorvaderen, wier 
hulp wordt ingeroepen of die tot afwering van onheilen 
door kwade geesten moeten dienen. In legendarische 
verhalen vindt men vaak als een verdienstelijke daad 
van dezen of genen vorst vermeld den last deze of 
andere Ficus-soorten als schaduwboomen te planten. 
Van een gevallen grootheid zegt men in het Maleisch 
van Ambon: „Pohon waringin soedah roeboch”, d.i: 
„De waringin-boom is neergestort”; en als bijv. kinderen 
hun vader hebben verloren en er niemand is om hen 
te beschermen, heet het in het Soendasch: „Roembak 
tjaringin di boeroewan”, d.i: „De tjaringin op het 
voorerf is omgevallen”. In het Javaansch duidt men 
iemand, op wiens hulp en bescherming velen kunnen 
rekenen, aan als: „Sanggar waringin”, d.i: „Bid- of 
offerplaats onder den waringin’”’; en zegt men van 
iemand, die ongelukken ontloopt: „Kendit mimang 
kadang dewa”, d.i: „Zij heeft een mimang om het 
lijf gebonden en is verwant aan de goden”. (Mimang 
is nl. een op mieuw uitschietende wortel van den 
waringin en het dragen wordt verondersteld duur- 
zaam geluk aan te brengen). Als tooverformulier ter 
_ bekoming van bovennatuurlijke lichaamskracht bezigt 
de Javaan: „Waringin soengsang”, d.i: „Ken omge- 
keerde waringin’; zijnde een beeld, dat hij in de 


238 


nevelvlekken van de maan ziet. Toegeknepen van de | 


oogen bij iemand die slaap heeft, drukt hij uit door: 
„Mringin”, d.i: „Als waringin-bladen”, nl. klein en 
spits toeloopend. Ook is waringin de oplossing van 
het Javaansche raadsel: „Wite adakah wohe adikih”, 
d.i: „De boom is groot, de vrucht klein”. 


1443. F. Binnendijkii Miq.* Ara akar, 
Mal; Kijara beunjeur, Soend. Boom. 


1444. F. botryocarpa Miq.* Balisoesoek 
sela, Alf. Min. T. L; Tarera in taloen, Alf. 
Min. T. P. — Boom. 


1445. F. brevicuspis Miq.* 


— Heester. 

1446. F. callophylla Bl.* Betes (zie 1450), 
Alf. Min. T.L; Kijara poeroet, Soend; Poerotoe, 
Makas. — Boom. 

1447. F. eallosa Willd.* Djhila kerbhoej, 
Madoer.; Ilat-ilat$), Jav; Koekoeniran sela, 
Alf. Min. T. L; Lola, Alf. Min. T. P; Pangsar, 
Soend. — Boom. 

$) Ook Alstonia villosa Bl* (zie 182). 


1448. F. chartacea Wall.* 
mata poenei, Mal. — Heester. 


1449. F. chrysocarpa Reinw.* Kondang 
koneng, Soend. — Heester. 


1450. F. chrysolepis Miq.* Betes (zie 1446), 
Alf. Min. T. L; Momo (zie 1478), Alf. Min. T. L., 


T. P; Wetes (zie 489), Alf. Min. T L, TP, T.S; | 


Wetes leme, Alf. Min. T. P. — Boom. 


1451. F. condensissima Koord. Lolon- 
doken rintek, Alf. Min. T. L, T. P. — Boom. 


1452. F.consociata Bl.* Kajoeara boeloe, 
Mal; Kajoe ara serapat, Mal. W. Born; Koe- 
bang boeloe, Mal. — Boom. 


Beunjing | 
beureum, Soend.; Hampelas amis mata, Soend. | ì 
boom. 


Kelompang | 


es DJ 


1443 — 1465. 


1453. F. consociata Bl.* var. Murtoni 
King. Karet beloelang, Mal. Bengk.; Kijara 
goenoeng, Soend.; Loenoek ampelas, Mal. Z. O. 
Born; Loenoek tempelas, Mal. Z. O. Born. — 
Boom. Gebr: Het gedroogd melksap, in den handel ge- 
bracht als getah binasa, is een minderwaardige caout- 
chouc-soort. 


1454, FP. copiosa Steud. (—= F. Ribes 
Reinw.*). Darangdang (zie 1437), Soend.; Nek- 
nek, Alf. Min. T. B; Paäjap makajoe, Alf. Min. 
T. P; Pesang (zie 1502), Alf. Min. Bent. T. L.. 
Sarapsap (zie 1506), Alf. Min. T. B. — 
Boom. Gebr. Het hout dient wel voor timmerhout. 


1455. F. erininervia Miq.* Ampaleh oela, 
Minangk.; Hampaleh oela, Minangk. — Heester. 


1456. F. cuspidata Reinw.* Kijara pec- 
reng, Soend.; Pereng (zie 1476), Soend; Pereng 
lemboet. Soend. — Boomheester. 


1457. F. eycloneura King. Poenago (zie 
580), Minangk. — Boom. 


1458. F. decipiens Reinw.* 
sela, Alf. Min. T. B. — Heester. 


1459. PF. disticha Bl.* Sesesaän, Alf. Min. 
T.L; Wetes in tjaris, Alf, Min. T. P. — Boom. 


1459a. F, diversifolia Bl. Telinga gad- 
jah, Mal. — Epiphytische heester. 

1460. F. dubia Wall.* Ara gadjah, Mal; 
Ara koebang (zie 1438), Mal; Ara koewap, Mal. 
— Boom. 


1461. F. Edelfeltii King. Koekoeniran, 
Alf. Min. T. L; Koekoeniran rendai, Alf. Min. 
T.L; Lilis, Alf, Min. T.L; Masamboekow, Alf. 
Min. T. P; Masawoekow, Alf. Min. T. P; Sa- 
woekow, Alf. Min. T. L. — Boom. Gebr: Uit den 
bast werden vroeger schaamgordels vervaardigd. 


1462. F. elastica Roxb.* Hajoe ara gitan, 
Bat; Harijara gitan, Bat, Karet, Jav., Madoer., 
Soend.; Karet batang, Mal. Bengk.; Karet moen- 
ding, Soend.; Karik-karik, Lamp; Kekaret, 
Lamp; Kekarik, Lamp; Kidjai (zie 3376), Sum. 
W.K; Kijara karet, Soend; Kolelet, Soend.; 
Pidjoe, Enggano. — Boom, de Indische gomelastiek- 
India-rubber tree, e, Gummifeigenbaum, d. 
Gebr: Belangrijk als cultuurplant voor caoutchouc 
of gom elastiek (rubber). Om deze uit het „melksap te 
verkrijgen maakt men in schuine richting inkepingen, 
laat het uitvloeiende vocht aan den boom drogen en 
krabt het daarna af. 


1463. F. erecta Thunb.* Loesoe, Alf. Min. 
T. L; Noesoe, Alf. Min. T.L; Roepet, Alf. Min. 
T. B; Woesoe, Alf Min. T. P. — Boom. 

1464. F. fistulosa Reinw.* Awclas lewo, 
Alf. Min. T. P; Beunjing, Soend; Beunjing 
hapa, Soend; Beunjing tegal, Soend; Dijot, 


Sarapsap 


| Alf. Min. Tonsaw; Djempang boemboe, Bonth; 


Kekewang (zie 1515), Alf. Min. T. B; Lolondoken 
(zie 1515), Alf. Min. T.L. T.P; Sem pol, Madoer.; 
Simpol, Madoer.; Wilada, Jav. — Boom. 

1465. F. fulva Reinw.* Beren koese (zie 
1486), Alf. Min. T.L; Hamberang, Soend.; Ham- 
berang badak, Soend; Hamberang beureum, 
Soend.; Hamerang, Soend; Hamerang badak, 
Soend.; Hamerang beureum, Soend; Kebek 
poetih, Jav; Weren koese (zie 1486), Alf. Min. 
T. L. — Boom. Gebr: De uit het melksap door 
koken verkregen was (in Soend.…: Bilin hamberang) 
wordt door de inlanders veel gebruikt. 


E 
f 
df 


Ficus. 


1466. F. fulva Reinw.* var. minor King. 
Hamberang leutik, Soend.; Hamerang leutik, 
Soend. — Heester. 


467. F. geocarpa Teijsm.* Koengkoen- 
gan (zie 423), Alf. Min. Ponos.; Lola, Alf. Min. 
T.L, T. S; Poporong, Alf. Min. T. P; Toekoes 
oe mai, Alf. Min. Bent. — Boom. Gebr: Deze boom 
heeft de eigenaardigheid, dat de vruchtdragende takken 
aan den voet ontspruiten en onder den grond vruchten 
voortbrengen. 


1468. F. gibbosa Bl.* Horas tadji, Bat; 
Kijara bejas, Soend; Kresek, Balin; Tjinan- 
toeng, Minangk. — Boom. Gebr: Dient wel voor 
omheining. De bast wordt door de Loeboe geklopt en 
verder bereid tot schaamgordels. j 


1469. F. glabella Bl.* Aä nasi, Balin; Ara 
nasi, Mal; Boenoet, Soend.; Karoja$), Balin, 
Jav; Kijara boenoet, Soend; Koerja$, Jav.; 
Kroja®, Balin, Jav; Preh, Balin, Jav; Prih, 
Balin, Jav. — Boom. 

$) Deze Jav. namen zijn bij de bergbewoners in 
gebruik. 


1470. F. glandulifera Wall.* Kibang, 
Lamp; Leles$), Soend. — Boom. Gebr: Van den 
bast wordt wel touw gedraaid. 

9 Wellicht geldt deze naam eigenlijk voor een 
variëteit van Ficus variegata Bl.* (zie 1520). 


471. F.glanduliferaWall.* var. celebica 
Koord. Daägon, Alf. Min. Ponos.; Gangai daä- 
gon (zie 2816), Alf. Min. Ponos.; Matana kete, 
Alf. Min. T.L; Matana lewo, Alf. Min T. L.; 
Mawijaoe, Alf. Min. T. L. — Boom. 


1472. F. globosa Bl.* Ara kelalawar, Mal; 
Ara paja, Mal; Teureup areuj, Soend. — Epi- 
phytische heester. 


1473. F. glomerata Roxb. Lowa sabrang, 
Soend. — Boom. Gebr: Vruchten eetbaar. 


44. F. heterophylla L. Amis 
Soend.; Ki amis mata, Soend. — Boom. 


1475. F. hispida Ls. Awelas in taloen, Alf. 
Min. T. P; Bisoro, Soend; Dongdong, Bat 
Karongrong, Madoer; Leloewing, Mal. Batav.; 
Loewing, Jav; Remboemboeng, Mal. — Gebr: 
In de Bataklanden worden de bladen fijngekorven en 
met amfioen vermengd; in sommige streken ook als 
fuikaas gebezigd. 


1476. F. indica L.* Ara tampok pinang, 
Mal; Ara tandoek Mal; Kijara minjak, Soend.; 
Kijara pereng, Soend; Pereng (zie 1456), 
Soend. — Boom. 


1417. F. infeectoria Roxb.* Arah, Madoer.; 
Biraeng, Makas; Boewadjeng, Boeg; Danro- 
mang, Boeg; Doewadjeng, Boeg; Flo, Jav; 
Hate tjoro, Tern; Lo, Balin, Jav.; Lowa, Soend; 
Lowadjeng, Boeg; L wa, Balin. Kr; T'joro, Tern. — 
Boom. Gebr: Levert getah. Daar de boom zeer zelden 
bloeit, wordt een daaraan aangetroffen bloem als een 
teeken van groot geluk beschouwd en zinspeelt men 
met deze op iets, dat geheel onverwacht gebeurt. Stelt 
iemand vertrouwen in een ander, die zulks volstrekt 
niet waard is, dan zegt de Javaan: „Tjotjak angoen- 
tal elo”, d.i: „Alsof een tjotjak (zeer kleine vogel) 
een lo-vrucht inslikt”, dat hij natuurlijk niet in staat 
is te doen. De overeenkomst der vrucht met die van 
gondang-kasih, die alleen in kleur verschilt, doet den 


mata, 


239 


1466 — 1488. 


Javaan alles wat enkel in dit opzicht afwijkt (bijv. 
tweelingen, waarvan een met een lichte en de andere 
met een donkere huidskleur) aanduidemals lo gondang 
kasih ; daarbij doelende op het kleurverschil der vruchten 
van die boomen. 


1478. EF. infectoria Roxb.* var. caulo-= 
carpa King. Momo (zie 1450), Alf. Min. T. L., 
T. P. — Boom. Gebr: Van den geklopten bast werden 
vroeger kleedingstukken vervaardigd; ook draait men 
er touw van. 


1479. F.irregularis Miq.* Lowijan rintek, 
Alf. Min. T. P. — Boom. 


1480. F. japonica Bl. (= F. erecta 
Thunb.*). Ramo kekes, Soend. — Boomheester. 
Gebr: Hier en daar in tuinen gekweekt. 


481. PF. laevis Bl.* Leles areuj, Soend. — 
Klimplant. 


1482. F. lepicarpa Bl.* Beunjing tjaj, 
Soend.; Boekoe-boekoe, Sum. W. K; Daolo, 
Nias; Ongkoi lapotak, Alf. Min. Bent; Papam- 
pang, Alf. Min. T. B. — Boom. 


1483. F, leucantatoma Poir.* Abar, Jav; 
Awar-awar, Balin, Jav.; Bar-abar, Madoer.; Beï, 
Alf. Min. Bent; Boboeloetoe, Alf. N. O. Halm; 
Daoe salo, Boeg; Daoen kak, Mal. Tim; Kalang 
bibing, Madoer.; Kepenoeh, Balin. Semb.; Ketoel, 
Jav.; Lambilang, Madoer.; Lemokak, Sas; Lolo- 
jan, Alf. Min. T, B, T. L.; Rijo, Alf. Min. T. P.; 
Saroekajat, Alf. Min. Tonsaw; Sirih popar, 
Mal. Amb; Tagalolo, Mal. Men, Tern; Tjitjiap, 
Soend; Tobo-tobo, Makas; Tombor, Banda; 
Wewoejoen, Alf. Min. T. S; Woewoejoen, Alf. 
Min. |. S. — Boomheester. Gebr: Het bij insnijdingen 
in den stam uitvloeiende melksap veroorzaakt jeukte 
op de huid; in het oostelijk deel van den archipel 
wordt het later uitdroppelende water wel in bamboezen 
kokers opgevangen en gedronken. De wortels heeten 
er een middel tegen duizeligheid en flauwte, en tevens 
tegen steken van giftige visschen. Op Java worden 
de fijngekorven bladen gemengd met voor rooken 
bestemd opium. Van iemand, die dient bij een ambteloos 
persoon, die hem niet kan vooruithelpen, zegt men in 
het Javaansch: ‚„Ngahoeb awar-war”, d.i: „Schuilen 
onder een awar-awar” — die weinig of geen schaduw geeft. 


1484. F. melinocarpa Bl.* Hampelas 
badak (zie 3453), Soend; Leses, Jav; Letjes, 
0. Jav.; Pelas, Lamp. — Boom. 


1485. F. mierostoma Wall.* Ara ketjil, 
Mal. — Boomheester. 


1456. F'. Minahassae Miq.* Beren koese 
(zie 1465), Alf. Min. T. L.; Langoesei, Alf. Min. 
Tonsaw., T. P.; Mahangkoese (zie 1129), Alf. Min. 
Bent; Tambing-tambing, Alf. Min. Ponos.; 
Weren koese (zie 1465), Alf. Min. T. L. — Boom. 
Gebr: De schors diende vroeger tot vervaardiging 
van kleedingstukken. 


1487. F. Miquelii King. Ara batoe, Mal; 
Ara lampong, Mal; Kelampong, Mal; Kelam- 
pong boekit, Mal; Kelampong gadjah, Mal; 
Ongkoi, Alf. Min. Bent. — Boom. 


1488. FP. myriocarpa Miq.* Tata, Tim. — 
Boom. Gebr: Het bij insnijding in den stam uit- 
vloeiende melksap wordt op wapens gesmeerd, met 
het gevolg dat dan de hierdoor veroorzaakte wond 
doodelijk is, 


Ficus. 


1489. F. mysorensis Heyne.” Tangkoe- 
pan (zie 1436), Alf. Min. T. B, T. L, T. P., TS. 
Boom. 


1490. F. nodosa T. et B.* Gondal, Alf. Amb. 
— Boom. Gebr: De bladen zijn in de inlandsche 
geneeskunde in gebruik en de schors schijnt vroeger tot 
het vervaardigen van schaamgordels te hebben gediend. 


1491. F. obscura Bl.* Bisoro hideung, 
Soend; Darangdang bejas, Soend; pik, Jav; 
Oejah-oejahan, Jav; Walen badak, Soend. — 
Heester. Gebr: Met de bladen wordt de madat (opium) 
tot tike bereid; ook zijn die wel in gebruik als genees- 
middel voor vrouwen na de bevalling. 


1492. F. obtusa Hassk.* Areuj hampe- 
las), Soend.; Areuj kondang, Soend. — Klimplant. 
$) Deze niet te verwarren met 1503. 


1493. F. obtusifolia Roxb.* Gambiran, 
Jav; Kijara gambir, Soend. — Boom. Gebr: Het 
hout dient tot meubelhout, en men zegt, dat door de 
bergbewoners uit de schors een soort gambir bereid 
wordt tot eigen gebruik. 


1494. F.parietalis Bl.* Darangdang litjin, 
Soend. — Heester. 


1495. F. pilosa Reinw.* Amboeloe, Balin; 
Boeloe, Jav; Kijara ateul, Soend; Boenoet 
panggang, Balin. — Boom. 


1496. F.pisifera Wall.* Ara lidah rimaoe, 
Mal; Ara soeboeroeteh, Mal; Ara soepoedeh 
(zie 1519), Mal; Ara soepoedeh paja, Mal; Da- 
rangdang manoek, Soend; Kajoe tampang 
telor, Mal; Peuheur, Soend.; Poeloechen, Alf. 
Min. Tonsaw.; Soepoedeh, Mal; Soepoedeh paja, 
Mal; Tampang telor, Mal. — Boom of heester. $) 

$) Sommige Hieus-soorten (zooals deze) komen zoowel 
als heester alsook als boom voor; andere soorten, o.a. 
van het ondergeslacht Urostigma, zijn in de jeugd half- 
epiphytische boomen („boomwurgers”), terwijl het later 
reusachtige, zelfstandige, in den bodem wortelende 
boomen worden. Fenige Ficus-soorten zijn hooggroeiende 
klimplanten, een paar soorten zijn kleine rechtop 
groeiende halfheesters, andere soorten vormen het 
midden tusschen een boomheester en een klimplant. 


1497. F. procera Reinw.* Kijara pajoeng, 
Soend. — Boom. 


1498. F. pruniformis Bl.* Kijara boewah, 
Soend.; Mawewesar (zie 1184), Alf. Min. T. P, — 
Boom. 


1499. F.pseudo-Ribes Koord. Masamper 
(zie 1505), Alf. Min. T. B. — Boom. 


1500. F. punctata Thunb.* Arcuj konjal 
leutik, Soend.; Kontol moending, Soend; Poe- 
loet in tjijos, Alf. Min. T. P. — Klimplant. 


1501. F. purpurascens Bl.* Amis mata 
beureum, Soend; Ki amis mata beureum, 
Soend. — Boom. 


1502. F. querecifolia Roxb.* Apolos, Alf. 
Min. Ponos.; Besang, Alf. Min. T. L; Krasinga, 
Alf. Min. T. S.; Pesang (zie 1454), Alf. Min. Bent, 
T. P; Pesang in taloen, Alf. Min. T. L.; Sasa- 
peten sela, Alf, Min. T. Lb. — Boom. 

1503. F. recurva Bl.* Hampelas areuj 9, 
Soend. — Klimplant. 

$) Deze niet te verwarren met 1492. 

1504. F. retusa L.* (zie 1510). Barimbing, 
Alf. Min. T.L; Boeloe, Sum. W.K; Gala-gala, 


240 


1489 — 1514, 


Bat Hoepoe, Alf. N. O. Halm; Kijara gede, 
Soend; Kijara rambaj, Soend; Lowijan, Alf. 
Min. T. P; Marana (zie 1442), Boeg., Makas.; Ofo, 
Tern; Waringin daoen ketjil, Mal. Mol; Wetes 
mea, Alf. Min. T. L; Wetes rintek, Alf. Min. T. L. 
— Boom. Gebr: De gekookte schors wordt op gezwollen 
lichaamsdeelen gelegd; de vrucht dient als hengelaas 
en wordt soms met zout gegeten. 


1505. F. Ribes Reinw.* (zie 1937). Ampere, 
Madoer.; Kijara walen, Soend.; Masamper (zie 
1499), Alf. Min. T. B; Rempelas bawang, Jav; 
Walen, Soend. — Boom. Gebr.: Een aftreksel van 
de schors wordt tegen malaria gedronken, en de bladen 
kauwt men (bij gebrek aan gambir) wel met sirih. 


1506. F. Riedelii Teijsm.* Awelas, Alf. 
Min. Tonsaw.; Awelas in tjako, Alf. Min. T. P.; 
Awelas londejan, Alf. Min. T. P.; Kaäne karo- 
kok, Alf. Min. T. L; Rahangis, Alf. Min. Bent 
Sarapsap (zie 1454, Alf. Min. T. B; Sasapeten, 
Alf. Min. T. L. — Boom. Gebr.: De bladen worden 
als geneesmiddel aangewend. 


1507. F. rostrata Lam.* Apolos kahoe- 
jangan, Alf. Min. Ponos.; Paäjap, Alf. Min. T. P; 
Pahanap rintek, Alf. Min. T. L; Roepet, Alf. 
Min. T. L; Roepet rintek, Alf. Min. T. P.; 
Siksik, Alf. Min. T. S.; Tamboen, Alf. Min. Bent; 
Tamboeng-tamboeng, Makas; Warimbing 
rintek, Alf. Min. T. L. — Boom. 


1508. F.Roxburghii Wall.” Ara keleboek, 
Mal; Keleboek, Mal. — Boom. 


1509. F. rudis Miq.* Paäjap koelo, Alf. 
Min. T, P. — Boom. 


1510. F. Rumphii Bl.* Antjak, Balin., Mal. 
Batav., Soend; Ara djawi-djawi, Mal; Batang 
bodi, Minangk.; Bodi, Makas., Minangk.; Djabi- 
djabi, Bat Djadjawaj, Soend; Djawi-djawi®, 
Boeg, Makas., Mal; Djedjawi, Mal. Pal; Djidjawi, 
Atjeh; Harijara djabi-djabi, Bat; Kajoe bodi, 
Mal. Batav.; Ki antjak, Soend; Ki djadjawaj, 
Soend.; Nga, Atjeh; Wodi, Boeg; Woedi, Balin, 
Jav. — Hooge boom. Gebr. Het hout wordt voor 
ra’s van inlandsche vaartuigen en voor nokbalken van 
huizen gebezigd; de vruchten hebben een samentrek- 
kenden zuurzoeten smaak. De wortel is, met andere 
middelen vermengd, als versterkend geneesmiddel in 
gebruik. Het gelaat eener vrouw, dat mooi en niet 
te lang is, wordt wel met het blad van dezen boom 
vergeleken; en maar den vorm van het blad heeten 
de ruitvormige tusschennaaisels onder de oksels van 
kleedingstukken in het Minangkabaoesch daoen bodi. 

9 Rimprer noemt Ficus retusa L.* als djedjawi, 
maar djawi-djawi als Ficus rhododendrifolia Miq.* 


1511. F. rupestris Bl.* Koujal beunjeur, 
Soend. — Heester. 


1512. F. scandens Roxb.* Rowi, Alf. Min. 
T. P. — Klimplant. 


1513. F. Sechwarzii Koord.* Oesoe, 
Min. T. P., Tonsaw. — Boom. 


1514 F. semicordata Miq. Am palasa, 
Makas.; Ampaleh$, Minangk.; Ampalech batang, 
Minangk; Ampelah, Atjeh; Am pelas, Madoer. P., 
S., Vulg. Mal; Ampelas lemboet, Vulg. Mal; 
Ampele, Boeg; Amplas, Balin; Ampolas. Bat; 
Awelas, Alf. Min. T. B, T.P., T.S; Awelas 
disik, Alf. Min. Tonsaw.; Awelas im bawi, Alf, 
Min. T.P.; Barasa, Alf. Min. Bant; Daoen gosok, 
Vulg. Mal; Empelas$), Mal; Empelas batang, 


Alf. 


7e 


Ficus. 


Mal; Hampalas, Daj. Sampit; Hampaleh, Mi- 
nangk.; Ha mpaleh batang, Minangk.; Ham pelas, 
Daj. Kat, Soend.; Hampelas lemboet, Soend.; 
Hope, Mal. Men; Impele, Boeg; Lage, Nias; 
Masem (zie 2116), Alf. Min. T. L; Mempelas $, 
Mal; Mempelas batang, Mal; Ope, Alf. Min. 
T.L; Pelas, Sas; Rempelas, Jav; Tampelas, 
Daj. Kat, Madoer. B; Woelas, Alf. Min. Bent. 
Variëteit in Mal: Mempelas babi of empelas 
babi. — Boom. Gebr: De vruchten worden soms 
(o.a. in de Minahasa) gegeten. De bladen dienen om 
hout glad te schuren en maken ook een bestanddeel 
uit van middelen, die men klophanen te slikken geeft. 
De wortels worden wel voor geneesmiddel op etterende 
wonden gebruikt. Van iemand met een stijf hoofdig 
karakter zegt men in het Javaansch: „Goedang rem- 
pelas”, d.i: „Hij kookt rempelas-bladen in klapper- 
melk’. In het Minangkabaoesch heeft met een spreek- 
wijze: „Batoenggoeë di tarah kasek di hampaleh”, 
d.i: „Wat met verhevenheden is moet met den dissel 
worden gekapt, wat ruw is wordt met hampaleh-bladen 
gewreven”; met de bedoeling dat waar geschillen of 
zwarigheden bestaan, deze naar hun aard uit den weg 
moeten geruimd worden. 
$) Ook Dillenia sp. (zie 1102). 


1515. F. serraria Miq.* Kekewang (zie 
1464), Alf. Min. T. B; Lolondochen, Alf. Min. 
Tonsaw; Lolondoken (zie 1464), Alf. Min. T. L., 
T. P; Oeroen, Alf. Min. Ponos; Poesoko, Alf. 
Min. Bant. — Boom. 


1516. F. subulata Bl.* Kelampong agas, 
Mal; Kelampong merah, Mal; Naä in taloen, 
Alf. Min. T. P; Nanek, Alf. Min. T. L; Woela- 
las, Alf. Min. T, P., T. S. — Boom. $) 

9 Dit volgens Koorpers; daarentegen noemt 
Mriqver deze Ficus-soort een klimplant, waarvoor de 
opgegeven Soend. naam, darangdang areuj, eveneens 
zou pleiten. 


1517. F. superba Miq.* Kajoe kowang, 
Makas.; Kijara kowang, Soend.; Kowang, Balin, 
Jav. — Boom. 


1518. F. toxicaria L.* Goembot, Bat; 
Hajoe ara motoeng, Bat; Hamberang bodas, 
Soend; Hamerang bodas, Soend; Harijara 
motoeng, Bat Motoeng, Bat. — Boom. Gebr.: 
Melksap zeer scherp. In de Bataklanden heeft men 
een spreekwijze: „Por hambing songon boeloeng 
goembot na torbalik di sipaha toloe”, d. í.: „Die geiten 
heeft als goembot-bladen, welke in de derde maand 
worden omgekeerd”; welke vergelijking zoowel op de 
kleur als op het aantal geiten ziet, daar de bladen 
van onderen wit zijn. Si motoeng is er een benaming 
voor witte honden. 


1519. PF. urophylla Wall.* Akar boentat 
oelar, Vulg. Mal; Ara soepoedeh (zie 1496), 
Mal; Soepoedeh (zie 1496), Mal. — Epiphytische 
heester. 


1520. F. variegata Bl.* Aha (zie 2883), Alf. 
Min. Bent; Ghoendhang, Madoer.; Gondang, 
Balin, Jav.; Hate fisa foeroe, Tern; Hiha, Alf. 
N. O. Halm; Hisa, Tern; Kajoe tanang, Makas,; 
Kondang, Soend; Latoea, Alf. Min. Tonsaw.; 


Matanua, Alf. Min. T. L; Naä, Alf. Min. T. P; | 


Naha, Alf. Min. T. L; Oelang-oelang, Mals; 
Tinasa, Boeg; Waringin daoen besar, Mal. 
Mol; Wawahatoe, Alf. Min. T. B. Variëteiten in 
Jav: Gondang abang; G. idjo; G. poetih; G. 
tjarak. In Alf. Min. Bent: Aha watoe. In Soend.: 
Kondang beureums; K. leles (zie 1470). In Alf, 
Min. Tonsaw.: Latoea lika (var. Chlorocarpa); 


241 


1515 — 1536. 


Moemoe, met roode vrucht, In Alf. Min. T. Ls: 
Matana mea of naha mea; M. poeti of naha 
poeti. In Alf. Min. T. P Naä koelo; N. rain- 
dang. — Boom. Gebr: Het hout dient alleen tot 
brandhout; de schors werd vroeger in de Minahasa 
en wordt tegenwoordig nog op Noord-Halmahera tot 
vervaardiging van kleedingstukken gebezigd. Het uit 
de vruchten vloeiende melksap wordt door de inboor- 
lingen wel voor was gebruikt, waarom het op Java 
lilin gondang of lilin kondang heet, en op Sumatra 
als getah laoe in den handel wordt gebracht. 


1521. FP. villosa Bl.* Akar ara boeloe, Mal; 
Akar ara sipadeh, Mal; Ara boeloe, Mal; Ara 
sipadeh, Mal; Areuj konjal, Soend; Areuj 
konjal bejas, Soend.; Konjal, Soend; Konjal 
bejas, Soend. — Klimplant. Gebr: Het door in- 
snijding in den stengel verkregen sap is een genees- 
middel tegen buikziekte. 


1522. F. Vriesiana Miq.* Beunjing oraj, 
Soend. — Heester. 


1523. F. Wassa Roxb. (= F. difformis 
Lam.*). Aä adan, Balin; Adan, Balin; Gohi, 
Mal. Amb. Tern; Sajor wasa, Mal. Amb; Wasa, 
Alf. Amb; Wasal, Alf. Oel. — Heester. Gebr: De 
bladen worden soms als groente gegeten; soms wordt 
een aftreksel daarvan in warm water aan kraamvrouwen 
toegediend. 


1524. FP. xylophylla Wall.* Ara daoen 
lebar, Mal; Kajoe ara nasi, Mal. W. Born. 
— Boom. 


e1525: EF. 
Boom (?). 


1526. F. sp. Harijara sidaboelan, Bat; 
Salaboelan, Bat. Dair.; Sidaboelan, Bat. — Boom. 
Gebr: De getah wordt als vogellijm gebezigd. 


1527. F. sp. Tjapoeko, Makas. — Boom. 
1528. F. sp. Toelak-toelak, Bat. — Boom. 
1529. F. sp. Bregad, Jav. — Boom. (?) 


1530. F. sp. Djrakah, Jav. — Hooge boom. 
Gebr: Het hout is voos; de vruchten zijn eetbaar. 


sp. Kanre kambing, Bonth. — 


1531. F. sp. Kajen, Balin, Jav; Koejang, 
Balin, Jav. — Boom. Gebr: Van dezen boom wordt 
op Bali het hout gebezigd bij het verbranden van 
lijken van vorsten. 

1532. F.sp. Apak, Jav.; Kajoe apak, Jav. — 
Boom. 

1533. F. sp. Toetoembalen (zie 842), Alf. 
Min. T. L., T. P. — Boom. Gebr: De bast wordt 
gebezigd om roodbruin te kleuren, o.a. de te Tondano 
vervaardigde hoeden. Vroeger diende die wel tot ver- 
vaardiging van kleedingstukken. 

1584. F. sp. Boenjaoe, Daj. 4. O. Born; Boc- 
noed, Mal; Boenoet, Alf. Min. T. L., Lamp., Mal; 
WoenoetS, Alf. Min. T. P. — Boom. Gebr: De 
bast werd in de Minahasa vroeger tot vervaardiging 
van kleedingstukken gebruikt; thans geschiedt dit in 
de Lampong nog wel van die, welke voor tuinarbeid 
gebezigd worden; ook draait men er touw van. Het 
hout dient bij den scheepsbouw en de vruchten zijn 
een geneesmiddel. 

$) Ook Grewia-soorten (zie 1703). 


1535. F. sp. Katimesmes, Balin; Katimoes- 
moes, Balin, Semb. — Boom. Gebr: Bij gebrek 
worden de vruchten wel in plaats van rijst genuttigd. 


1536. F. sp. Sri gontang, Balin. — Boom. 


16 


Filices — Flemingia. 


1537. Filices. Algem. benam: Badjai, Daj 
Fakoe, Biman.; Keketo, Alf. N. O. Halm; Laec- 
hoewa, Nias; Lodong, Boeg; Manoek, N. Guin. 
Noemf.; Oela, Alf. Boer; Pahoe, Bat. Dair.; Pakes, 
Madoer.; Pakis, Balin. Kr., Jav., Sum. W.K; Pakoe, 
Alf. Min. Balin, Boeg; Makas., Mal., Minangk., Soend.; 
Pangoe, Alf. Min. Tonsaw; Paoe, Bat. Mand; 
Pesa-pesa, Bonth; Sirang, Alf. Min. — Varens. 
Ferns, e‚ Wougères, fr, Farne, d. Gebr: Vele worden 
gegeten als groente. Van een lijk, dat men mishandelt, 
zegt de Makasaar: „Nironto pakoe” (en de Boeginees: 
„Ridjemoe pada pakoe”), d.i: „Gekneed worden als 
pakoe-groente”. Pakis is de oplossing van het Javaansche 
raadsel: „Embokna angoere ramboet, anake ageloengan”’, 
d.i: „De moeder heeft loshangende haren, het kind 
heeft het haar opgemaakt”. 


1538. Fimbristylis asperrima Boeck.” 
Nat. fam. der Cyperaceae. Roempoet bawang, 
Mal; Soeket brambangan (zie 1548), Jav. — 
Rietachtig gras. 


1539. F. complanata Link.” 
noeng, Soend. — Kruid, 


1540. F. diphylla Vahl.* Mendong, Jav; 
Poerin, Minangk.; Poeroen, Mal; Roempoet 
poeroen, Mal; Wawalingijan tali, Soend.; 
Woeret in taloen, Alf, Min. P‚, L. — Rietachtig 
gras. Gebr: Daar het zeer sterk is, worden er, na 
droging en afschrapping, matten en zakken van ge- 
vlochten, tot welk doel men het op sawah’s teelt; de 
matten zijn echter ‘grof en dienen slechts als onderlaag 
van fijnere pandan-matten. Ook gebruikt men de biezen 
tot vervaardiging der figuren op pandan-matten, waartoe 
ze worden gekookt in water met bladen van Peris- 
trophe tinctoria en Ficus leucantatoma voor de roode 
en met Carthamus tinctorius en Psidium guajava voor 
de zwarte kleur, 

154l. F. globulosa Kunth.* Loelangan, 
Jav. Ng; Roempoet sandang, Mal; Roempoet 
tjoetjalan, Jav. Kr; Roempoet wetjoetjalan, 
Jav. Kr; Soeket loelangan, Jav.; Soeket we- 
loelangan, Jav; Tjoetjalan, Jav. Kr; Waloe- 
langan, Jav; Wawalingijan leutik, Soend; 
Weloelangan, Jav.; Wetjoetjalan, Jav. Kr. — 
Rietachtig gras. Gebr: Als de vorige. 


l54la. F. globulosa Kunth* var. Torre- 
siana Clarke. Mendoeng, Jav. — Rietachtig 
gras. Gebr: Vooral in Kedoe door de inlanders gekweekt 
voor de vervaardiging van matwerk. 

1542, F. miliacea Vahl.* Roempoet tahi 
kerbaoe, Mal; Toembaran, Jav. — Rietachtig gras. 


1543. F. monostachya Hassk.* Baba- 
wangan (zie 1394 en 2555), Soend; Bang-bha- 
bangan, Madoer.; Bawang keladi, Vulg. Mal; 
Djoekoet babawangan (zie 1394 en 2555), Soend.; 
Soeket brambangan (zie 15389), Jav. — Kruid. 

1544. F. polytrichoides R.Br.* Roempoet 
boeloe babi, Vulg. Mal. — Kruid. Gebr: Is een 
geschikt veevoeder. 

1545. F. rigida Kunth.* Djoekoet pentol, 
Soend. — Kruid. 

1546. Finschia excelsa Bl. Nat. fam. der 
Proteaceae. Mooë esem $), Alf. Min.{T.P— Boom. 

$) Ook Knema (—= Myristica*) tomentella Warb. 
(zie 1962). 

1547. Flacourtia inermis Roxb.* Nat. fam. 
der Bixaceae. Hate tome-tome, Tern; La- 
matje, Makas; Lobe-lobe, Boeg., Makas; Lobi- 
lobi, Mal; Saradan kajoe, Jav; Tome-tome, 
Alf. Halm. Tern; Tomi-tomi, Alf. Min, Mal. 


Ilat goe- 


242 


1587 — 1552. 


Mol; Tomoe-tomoe, Alf. Z. Cer. Variëteiten 
in Mal. Mol: Tomi-tomi asam; T.-t. manis. 
In Mal: Lobi-lobi asam; L.-l, manis; L.-l. 
sepat. In Alf. Min. Bant: Tomi-tomi mamisi; 
T.-t. marising. In Alf. Min. Bent: Tomi- 
tomi mamis; T.-t. malising. In Alf. Min. T. B, 
T.L, T. P.: Tomi-tomi esem; T.-t. tom bal. 
In Makas.: Lobe-lobe katji; L.-l. tene. In Alf. 
Min. T, S.: T.-t. esem; T‚-t. tariïs, In Boeg: 
Lobe-lobe ketji; L.-l. tjening. — Boom. Gebr.: 
De vruchten der zoete varieteit worden als ooft gegeten, 
van die der zure maakt men confituur. 


1548. F. Ramontchil’Her.* Baga, Jav.; Roe- 
kam asam, Mal; Roekem sepet, Jav; Saradan, 
Jav. — Boombheester. Gebr: De vruchten worden gegeten 


1549. F. Rukam Z.etM.* Bak roekam, 
Atjeh; Gandaroekam, Mal; Gondaroekem, Jav.; 
Karoekam, Minangk.; Kem, Balin; Koepa lan- 
dak, Soend.; Kopo landak, Soend.; Oegem, Sas; 
Roekam, Bat, Daj. Z. O. Born, Mal; Roekam 
manis, Mal; Roekem, Balin. Kr., Jav., Soend.; 
Roengkom, Atjeh ; Ro kem, Madoer. — Boom. Gebr. 
Het harde hout dient tot vervaardiging van rijststampers. 
De vruchten worden veel gegeten; zij dienen voor 
het maken van gelei en als surrogaat voor „bessensap- 
saus”. In het Madoereesch heet etter naar de kleur 
der bloemen nana rokem. 


1550. Flagellaria indica L.* Nat. fam. der 
Flagellariaceae. Aoe bine, Makas.; Hoewar, 
Sas; Horomoma, Alf. N. O. Halm; Noewe ne 
angko, Alf. Min. T.S.; Oerijoma, Tern; Oewar, 
Sas; Oewe ne angko, Alf. Min. T. S; Oewe ne 
wale, Alf. Min. T. B; Oewer, Sas; O war, Soend.; 
Owar gede, Soend; Padoepa, Alf. Min. T. S; 
Pondos e wolai, Alf. Min. T. L; Pondos im 
bakajoe, Alf. Min. Tonsaw; Pondos im bolai, 
Alf. Min. 'T. P; Pondos ne kawok, Alf. Min. T. L.; 
Rotan jaki, Mal. Men; Rotan mantjik, Minangk.; 
Rotan oetan, Mal. Amb; Rotan tikoes, Mal; Wae 
bae, Boeg; Wala, Jav.; Walan, Jav.; Wo wo, Jav. — 
Klimplant. Gebr: De stengel wordt als touw gebezigd, 
bij gebrek aan rotan; de bladen gelden als middel 
tegen stuipen bij kinderen. Ook worden (of werden) 
de laatste wel door Alfoeren boven de deur der woning 
gehangen, als een der huisgenooten is overleden en 
diens geest de levenden voortdurend komt lastig vallen ; 
de versperring zou dan verhinderen, dat die geest de 
deuropening herkende. Het is hiervan dat op Java de 
bogen gemaakt worden, welke aan de vier hoeken van 
een rijstveld vóór het snijden worden opgesteld. In 
sommige streken maakt men er werpschichten van. 

1551. F. minor Bl.* Kokrok (zie 559), Javs 
Owar leutik, Soend.; Owar naga, Soend. — 
Klimplant. 

1552. Flemingia congesta Roxb.* Nat. 
fam. der Leguminosae. Apa-apa$), Jav.; Haha- 
paän, Soend; ling-iing, Balin; Ingan-ingan, 
Balin. Kr; Kajoe ampang, Balin; Reringeun, 
Gajo; Ringan-ringan, Bat, Sum. W. K.; Roen- 
doen, Sas; Seringan (zie 3406), Mal; Seringan 
djantan, Mal; Tangkel, Madoer; Tokekan, 
Soend. — Heester. Gebr: Met de bladen (die ge- 
droogd goed vulsel leveren voor kussens) slaat men 
tegen de voeten van een vermoeide om hem weer frisch 
te doen worden; ook tegen de beenen van kleine 
kinderen die moeilijk loopen om den gang lichter te 
maken. Javanen steken wel een blaadje achter het 
oor, als voorbehoedmiddel tegen ongevallen (apa-apa). 

$) Deze naam schijnt ook aan Cerastium sp. te 
worden gegeven en met de volgende bovendien aan 
Desmodium vestitum Benth.* (zie 2691). 


Flemingia — Fungl. 


1553. F. strobilifera Ait.* Anto monjok, 
Madoer.; Hahapaän gede, Soend.; Meras, Alf. 
Min. T. L; Ora-ora, Boeg. — Heester. Gebr: De 
schudblaadjes der bloemen dienen, na gedroogd te zijn, 
wel tot vulling van kussens. 


1554. Fleurya aestuans Gaud.* Nat. fam. 
der Urticaceae. Kemadoeh (zie 1987), Jav; 
Ripi hajam, Mal. — Kruid, eene netelsoort. Gebr.: 
De bladen veroorzaken een brandende jeuking. Een 
vroegere medevrouw of vijand noemt de Javaan over- 
drachtelijk: „Toenggakan kemadoeh”, d. i. „Een nieuw 
uitspruitsel van kemadoeh”, dat bij aanraking branding 
veroorzaakt; en ngemadoeh is het „prikkelen van een 
beest met deze bladen”, zooals dit wel gebeurt met 
buffels bij tijgergevechten. 


1555. F. interrupta Gaud.* Bajem gatel, 
Jav; Daoen gatel, Vulg. Mal; Djelatang ajam, 
Mal; Djelatang manoek, Atjeh; Djilatang, 
Minangk.; Lalatang, Boeg, Makas; Lana, Alf, 
Min. T. B, T.L, 1. P; Lateng (zie 1987), Jav.; 
Latong, Bat; Pahaweng, Alf. Min. T. B; Pahir 
ing kawok, Alf. Min. T. L; Paweng, Alf. Min. 
T. S; Poeloes, Bat, Soend.; Sala, Alf. Asil, Hila, 
Z. Cer; Sala hahoe, Alf. Z. Cer., Sala poeti, 
Alf. Z. Cer; Salal, Alf. Sap; Salaol, Alf. N. Laoet; 
Salato, Alf. Har; Soro, Alf. N. O. Halm; Sosoro, 
Mal. Men; Sosoro boboedog), Tern. — Kruid. 
Gebr: Het jonge kruid wordt als groente gegeten. 
Te Ternate geeft men de bladen in afkooksel bij 
koorts. In Alf. Min. T. S. heeft men een raadsel: 
„Oen teken ni kolano oen dai kakamoean (in T. B: 
„Oen taïsi ni kolano oen dai katawian”), d.i: „Een 
vorstenstaf, die niet kan vastgehouden worden”, 
waarvan de oplossing paweng (of pahaweng) is. 

$) Ook Laportea sp. 


1556. F. ruderalis Gaud.* Lana in tjoko, 
Alf. Min. T. P; Lana ing koko, Alf. Min. T. L; 
Pahaweng ing koko, Alf. Min. T. B, Pahir 
ing koko, Alf. Min. T. L; Paweng ing koko, 
Alf. Min. T. S; Poeloes hajam, Soend. — Kruid. 


1557. Flindersia amboinensis Poir.* Nat. 
fam. der Meliaceae. Kajoe paroedan, Mal. 
Amb. — Hooge boom. Gebr: Het hout is als timmer- 
hout gezocht, de vruchten worden wel als rasp gebruikt. 


1558. Floscopa scandens Lour.* Nat. fam. 
der Commelinaceae. Kangkoeng ajer, Mal; 
Koempai tikoes, Mal; Tapak itiek, Minangk,; 
Tapak itik, Mal. — Kruid. 


1559. Flueggia microcarpa Bl.* Nat. fam. 
der Euphorbiaceae. Imer, Jav.; Mata poenai, 
_ Mal; Mato poenaig, Minangk; Mato-mato 
poenai (zie 2685), Minangk.; Sim peureum, Soend.; 
Simpeureum leutik, Soend. — Boomheester. Gebr: 
Wordt soms als timmerhout gebezigd. De bladen 
dienen voor smeersel tegen koorts en gezwollen beenen. 


€) Ook Rhododendron citrinum Hassk.* 


1560. Foenieulum vulgare Mill.* Nat. 
fam. der Umbelliferae. Adas, Balin, Javs; 


Adas landi, Jav. Kr; Adas londa, Jav. Ng; 
Adas pedas, Mal; Adas welandi, Jav. Kr; 
Adas welonda, Jav.; Adasa, Makas; Adasa pa- 
dasa, Makas.; Adase, Boeg; Adase padase, Boeg; 
Ade, Boeg; Ade pese, Boeg; Adhas, Madoer.; 
Das-pedas, Atjeh; Hadas, Soend.; Hades, Soend.; 
Paäpang, Alf. Min. Bent; Pingkel, Mal. Mol; 
Popaäs (zie 2704 en 233), Alf. Min. Tonsaw; 
Rempasoe, Bonth; Wala woenga, Soemba, Varië- 
teit in Soend: Ender of inder. — Kruid, venkel 


245 


1553 — 1578. 


of fenkel. Fennel, e, Fenouil, fr, Fenchel, d. Gebr.: 
Gekweekt (verwilderd o.a. op den Tengger), daar 
venkel bij de bereiding van vele gerechten gebezigd 
wordt. Im de Molukken dient men wel een aftreksel 
der bladen bij buikpijn toe. Van iemand, dien van 
alle kanten iets goeds wordt toegewenscht, zegt de 
Javaan: „Semboer-semboer adas”, d.i: „Er wordt 
adas (over hem) uitgespuwd”’. 


1561. Forrestia Griffithii Clarke.* Nat. 
fam. der Commelinaceae. Setawar djantan, 
Mal; Setawar hoetan, Mal; Tawar-tawar 
djantan, Mal; Tawar-tawar hoetan, Mal. — 
Kruid. 

1562. F. mollis Hassk,* Setawar betina, 
Mal; Setawar gadjah, Mal; Tawar-tawar 


betina, Mal; Tawar-tawar gadjah, Soend. — 
Kruid. 


1563. Fraxinus Eedenii Boerl.et Koord.* 
Nat. fam. der Oleaceae. Kadjoe kedhang, 
Madoer.;,Kajoe kidang(®), Jav.; Ked hang, Madoer.; 
Poelen, O. Jav.; Selaton, O. Jav. — Boom, eene 
esch-soort. Gebr: De fijngewreven bladen worden met 
tabak gemengd wel als sigaretten gerookt. 


1564. Freycinetia angustifolia Bl.* Nat. 
fam. der Pandanaceae. Akar oelar, Mal; 
Rotan moesang, Mal. — Klimplant. 


1565. F. celebiea Solms.” Maoeng tan- 
dang, Soend.; Mejong tandangg), Soend. — 
Klimplant. 

$) Ook Freycinetia Walkeri Solms.* en andere 
soorten. 


1566. F. graminea Bl.* Saoeng Soend. — 
Klimplant. 


1567. F. Minahassae Koord.*$) Koenet 
pondang, Alf. Min. T.L. — Klimplant. 

$) Freycinetia-soorten worden in het Alf. Min. 
met aretes aangeduid, zijnde in die taal anders een 
algemeene naam voor klimplanten. 


1568. F. radicans Gaudich.* Kariki, 
Bonth; Pandan tali, Mal. Amb. — Klimplant. 


1569. F. stenophylla Warb.* 
ringgeung, Soend. — Klimplant. 


Saoeng 


1570. F. strobilacea Bl. Maoeng tandang 
litjin, Soend; Mejong tandang litjin, Soend.; 
Pandan merah, Mal. Amb; Pandan tali, Mal. 
Amb. — Klimplant. 


1571. Fuirena glomerata Lam.* Nat. fam. 
der Cyperaceae. Roempoet boekoe boeloh, 
Mal. — Rietachtig gras. 


1572. F. umbellata Rottb.* Ilat (zie 664), 
Soend.; Koeloewing, Alf. Min. T. B; Roekoet 
koeloewing, Alf. Min. T. B; Roempoet ragi, 
Mal. Men. — Kruid. 


1573. Fungi. 
Alf. Min. T. B., 
Dan, Bat; Dawan, 


Algem. benam: Amoeroeng, 
T. P.; Basi-basi, Boeg., Makas.; 
Bat. Mand; Djamoer 


| (zie 2363), Balin, Jav., Mal. Batav; Djhamor, 


Kang; Gangang bosi (witte), Makas; Gangang 
kila (gele), Makas; Hageri, Alf. Boer; Hong, Bal. 
Semb.; Jefen, N. Guin. 4 R.; Kaha maïso, Alf. N.O. 
Halm.; Kala-kala, Makas.; Kalatemoko, Alf. N. O. 
Halm; Kapo, N. Guin. Noemf.; Keho, Mal. Men., 
Tern; Kekoela, Mal. Bengk; Koedat, Alf. Min. 


| TS; Koelak, Lamp. Ab; Koelat, Alf. Min., Atjeh, 


Gaertnera — Garcinia. 


Mal; Kolat, Madoer.; Lo ön g, Sika; Oe kadjoe, Boeg; 
Oelat, Alf. Oel, Z. Cer; Oerat, Alf. Z. Cer; Ofo, 
Alf. Boer; Olibogot, Bol. Mong; Ong, Balin.;O öng, 
Balin; Pamanggoe, Soemba; Pemanggoe, Soemba; 
Pepisa, Bonth; Pipi, Boeg., Makas.; Pi pisi, Makas.; 
Poekoe, Rotin; Poeöek, Mal. Tim, Tim; Soeng 
glatik (witte), Jav; Soeng kidang (roode), Jav; 
Soeöeng, Soend; Soepa $, Soend; Talim bo, Nias; 
Tede, Boeg; Tenawoer, Midd, Sum; Tengkong, 
Sas; Tindawan, Minangk.; Tindowan, Bat; Tja t- 
joro, Biman; Tjendawan, Mal; Tjindawan, 
Minangk; Woedoeng, Alf. Min. T. S; Woenga, 
Sangi; Woeroeng, Alf. Min. P.L. — Paddenstoel- 
soorten. Toadstools, e.‚ Champignons, fr, Pilze, d. 
Gebr: Groeien op stammen en takken van boomen, 
vooral van doode, echter ook op den bodem en 
bijv. uit butfeldrek. Het overmatig gebruik van 
gangang bosi, die na het invallen der regens in 
den westmoeson veelvuldig opschieten, veroorzaakt in 
Zuid-Celebes tal van buikaandoeningen. Van iemand, 
die wel de lusten maar niet de lasten van iets wil 
dragen, zegt de Javaan; „Arep djamoeré emoh wa- 
tangé”, di: „Hij wil wel den hoed van den paddenstoel 


1574, Gaertnera Koenigii Wight.* Nat. 
fam. der Loganiaceae. Sike-sike rimbo, 
Minangk. — Heester. 


1575. Gahnia javanica Mor.* (zie 1382). 
Nat. fam. der Cyperaceae. Pimping goenoeng, 
Sum. W. K; Serai boekit, Mal; Serai gadjah, 
Mal; Serch goenoeng, Soend; Sijek-sijek goe- 
uoeëng, Minangk. — Ben cypergras. 


1576. Galearia affinis Miq.* Nat. fam. der 
Euphorbiaceae. Rambai poentijanak, Mal. 


— Boom. 
1577. G. phlebocarpa Migq.* Rambai 
daoen, Mal. — Boom. 


1578. Galinsoga parviflora Cav.* Nat. fam. 
der Compositae. Bhar-katombharan, Ma- 
doer; Djaringan lanang, O. Jav. — Kruid, het 
„knopkruid”. Franzosen-knopfkraut, d. 


1579. Galium rotundifolium L.* var. Ja- 
vanieum Hook.f. Nat. fam. der Rubiaceae. 
Soelandjani, Jav. Kruid, eene soort „walstroo”. 


1550. G. subtrifidum Reinw.* Katoem- 


baran, Jav; Soeket seret, Jav. — Kruid. 

1581. Ganophyllum falcatum Bl.* Nat. 
fam. der Burseraceae. Ki angir, Soend; 
Manger, Madoer; Mangir, Jav. — Boom. Gebr: 


Het hout wordt zeer duurzaam geacht en is geschikt 
voor huis- en bruggenbouw. De schors dient als zeep, 
en wordt door inlandsche schoonen gebezigd tot ver- 
fraaiing van haar teint. 


1582. Garcinia balica Mig.* Nat. fam. der 
Guttiferae. Kandis keling, Mal. — Boom. 


1583. G. bancana Miq.* Kelabang, Mal; 
Selapan, Lamp. — Boom. Gebr: De vruchten 
worden gegeten. 

1584. G. brevirostris Scheff. —= G. 
eugenifolia Wall.*). Menteroeng, Mal; 


244. 


1574 — 1590. 


maar niet de steel hebben”; en van alles wat vreemd 
is: „Djamoer toewoeh ing séla”, di. : „Een paddenstoel 
groeit op een rots”. In het Minangkabaoesch heeft 
men een spreekwijze: „Dima tindawan timboeëh sénan 
tambilang tibo”, d.i: „Waar een paddenstoel groeit, 
daar verschijnt de spade”; met de beteekenis dat, 
waar ongerechtigheden voorvallen ook moet gestraft 
worden en een andere „Bak tindawan di sasah”, di: 
„Als gereinigde of gewasschen tindawan” van iemand, 
die buitengewoon bleek ziet. De Makasaar zegt: 
„Pipi na pipina, batang na batanna”, di: „De stoel 
met al wat er aan zit komt hem toe”, met de be- 
doeling: „Al wat de slaaf bezit behoort zijn meester”. 
Poetih moöng is in het Balineesch een uitdrukking 
voor vuil wit in tegenstelling van poetih sentak of 
spierwit. Dawan is de oplossing van het Bataksche 
raadsel: „Manongos namati toena mangoloe”, di. „De 
doode brengt den levende ter wereld”. 

$) _Soeöeng zijn soorten, die uit den grond opschieten, 
soepa die, welke op boomen ontstaan; hetzelfde geldt 
in Alf. Min. voor amoeroeng of woeroeng en koelat. 
In ’t Balin. noemt men de eerste O. sikep en die op 
boomen O. njihnjih of njinjihan. 


G. 


Tjaroeï, Mal; Tjaroi, Mal. Kleine boom. 
Gebr: Van het weinig sterke hout worden planken 
vervaardigd; de vruchten worden gegeten. 


1585. G. Cambogia Desr.* Asem selong, 
Jav; Haseum selong, Soend. — Boom. Gebr. 
Uit Ceylon op Java ingevoerd en hier en daar in 
tuinen gekweekt. 


1586. G. Celebica L. (= G. cornea L.*). 
Baroewas (zie 2851), Bat; Beroewas (zie 2851), 
Mal; Boewas-boewas (zie 2851), Mal; Hoesoer, 
Alf. Amb; Ire, Boeg; Kirasa, Makas; Siba- 
roeweh (zie 2851), Minangk. — Boom. Gebr: Het 
melksap van dezen boom wordt gezegd giftige eigen- 
schappen te bezitten. 


1587. G. dioica Bl.” Kemendjing, Jav.; Ki 
tjeuri, Soend; Tjeuri, Soend.; Wadoeng, O. Jav. 
— Boom. Gebr: De vruchten worden gegeten. 


1558. G. dulcis Kurz.* Djaoera, Soend; 
Djawoera, Soend.; Gantalang, Daj. Z. O. Born; 
Moendoe alas, Jav. Ng; Moendoe wana, Jav. Kr. 
— Boom. Gebr: De vruchten worden gegeten ; het hout 
wordt bij den huisbouw en ook voor roeiriemen gebezigd. 


1589. G. duleis Kurz.* var. pyriformis 
Boerl. Gledog panto, Soend.; Kendis sela, Alf. 
Min. T.L; Maboendoe, Alf. Min. T.S.; Moendah, 
Sas; Moendeh, Balin; Moender, O. Jav.; Moen- 
doe, Jav., Mal, Soend.; Mondhoe, Madoer.; Pa- 
toeng, Boeg. — Boom. Gebr: De vruchten worden 
gegeten; de getah is in de inlandsche geneeskunde in 
gebruik. Vlechtmateriaal kookt men met bast en wortels 
om er een groene kleur aan te geven. Een fraai gele 
huidskleur noemt de Madoerees: „Koneng-konenga 
mondhoe”’, 


1590. G. lateriflora Bl. C= G. Morella 
Desr.*). Kemendjing kebo, Jav; Manggih 
rimbo, Minangk.; Manggis hoetan, Mal; Mang- 
goe leuweung, Soend; Manggoestan oetan, 
Mal. Mol. — Boom. Gebr: Het hout wordt wel bij 


| den huisbouw gebezigd; de vruchten worden gegeten. 


% 


Garcinla — Gaultheria. 


1591. G. maecrophylla Miq.* Nat. fam. der 
Guttiferae. Asam galoegoeë, Minangk.; Asam 
geloegoer, Mal; Garoegoer, Bat; Geloegoer, 
Mal. — Boom. Gebr. De appelvormige vruchten zijn 
zuur van smaak, en bij de spijsbereiding in gebruik. 


1592. G. Mangostana L.* Basitangi, Alf. 
N. 0. Halm; Magi, Nias; Mangghis, Madoer.; 
Manggih, Minangk; Manggis, Balin, Jav., Koeboe, 
Mal; Manggisi, Boeg, Makas.; Manggista, Balin., 
Sum. W. K; Manggistan, Vulg. Mal; Mang- 
gisto, Bat; Manggoe, Soend; Manggoes, Lamp.; 
Manggoesta, Balin., Biman., Mal; Manggoestan, 
Mal. Mol; Manggoïta, Atjeh; Manggos, Koeboe, 
Lamp; Mangkosota, Makas.; Soengko p, Daj. Kat., 
Sampit. — Boom, de mangostan. Mangosteen, e. Gebr. 
Het aangenaam smakend witte vleesch der vruchten 
wordt gaarne gegeten, ofschoon meer in tel bij Buro- 
peanen dan bij inboorlingen. Het hout zou voor huis- 
bouw niet ongeschikt zijn. Uit de vruchtschil wordt op 
Sumatra een verfstof bereid, waarmede men witte kip- 
pen paars verft; een afkooksel van die gedroogde samen- 
trekkende schil wordt tegen buikziekte te drinken ge- 
geven. De stempels laten aan den top der vrucht een 
teeken achter, waaruit men kan zien in hoeveel vak- 
ken het vruchtvleesch is verdeeld; inlanders snijden die 
merken af en laten dan raden, hoeveel vakjes er in 
worden gevonden. Purperroode lippen noemt men in 
het Javaansch : „Lambe manggis karengat”’, dt: „Lippen 
als ingesneden manggisvrucht”; en iets, dat bolrond 
is, heet in diezelfde taal: „Boender samanggis”, d.i: 
„Rond als een manggis-vrucht”. Ook is deze vrucht 
de oplossing van het Javaansche raadsel: „Ngendog 
ing awang-awang, netese ing epek-epek”, d.i: „Bieren 
leggen in de lucht, uitbroeden in de hand”. 


1593. G. nigro-=lineata Planch.* Kandis 
toelang-toelang, Mal. — Boom. 


1594. G. parvifolia Mig.* Asam kandis, 
Mal; Gandis, Daj. Z. O. Born; Handis, Bat; 
Kandih, Minangk.; Kandis, Mal. Varieteiten in 
Mal.: Kandis gadjah. In Mal. Bill: K, bini; 
K. laki. — Boom. Gebr: De vruchten zijn eetbaar. 
Het hout wordt o.a. in Lampong bij den huisbouw 
gebruikt, in de Dajaklanden vervaardigt men er stelen 
van bijlen van en in Djambi bereidt men er een goud- 
gele verfstof uit. Van de genoemde variëteit zijn de 
vruchten grooter. 


7 


1595. G. picrorhiza Migq.* Lapaë, Alf. Z. 
Cer; Makool, Alf. N. Laoet, Sap; Maloele, Alf. 
Asil, Hila; Maroe, Alf. Z. Cer.; Motoeao, Alf. 
Har; Obat sageroe, Mal. Amb; Paloe, Alf. Z. 
Cer; Paroe, Alf. Z. Cer.; Pohon obat sageroe, 
Mal. Amb; Samoele, Alf. W. Cer; Wat, Tenimbar. — 
Boom. Gebr: Op de Ambonsche eilanden wordt het 
hout en de schors, in kleine stukjes gehakt, in den 
opvangenden koker gelegd, om den palmwijn (sageroe) 
bitter te maken. 


1596. G. Prainiana King.* T'joepoe. Mal. — 
Boom. 


1597. G. sizygiifolia Pierre.* Geloecgoer 


koening, Mal. — Boom. 
1598. G. sp. Kendis (zie 972), Alf. Min. T. B, 
TP. L., Tonsaw., T. S. — Boom. 


1599. G. sp. Boene, Alf. Min. T.L; Woeloe- 
woeloe, Alf. Min. Bent; Woene, Alf. Min. T.L, 
T. S; Woenet, Alf. Min. T. P. Variëteiten in Alf, 
Min. T.L. Boene rintek; B. sela. — Boom. 


1600. G. sp. Kendis mea, Alf. Min. T.L. — 
Boom. 


245 


1591 — 1613. 


1601. G. sp. Gangai koesei, Alf. Min. Ponos. 
— Boom. 


1602. G.sp.Kendis im bakajoe, Alf. Min. Ton- 
saw; Kendis watoe, Alf. Min. T.L. — Boom. 


1603. G. sp. Soeka ing koko, Alf, Min, T.L, 
— Boom. 


1604. Gardenia florida L. = G. jasmi- 
noides Ellis*). Nat. fam. der Rubiaceae. 
Boenga katja piring $, Mal; Boenga pane 
djawa, Makas.; Boenga pene djawa, Boeg.; 
Boengong radja poetih, Atjeh; Djempiring, 
Balin; Katja piring, Jav., Mal, Soend.; Kem bang 
katja piring,Jav.,Soend.; Meuloe broeëk, Atjeh; 
Pane djawa, Makas; Pene djawa, Boeg; Petji- 
ring, O.Jav.; Radja poetih, Atjeh; Sangklapa, 
Vulg. Mal; Tjepiring, Jav; Tjeplok piring, 


Jav. — Heester, de „Kaapsche jasmijn”. Gebr: Zeer 
gezocht wegens de geurige bloemen, en daarom veel 
geplant. 


$) Ook Gardenia grandiflora Lour.* 

1605. G.Forsteniana Miq.* Mahakawilei, 
Alf. Min. T. B; Makawidei, Alf. Min. T.S.; Maka- 
wilei, Alf. Min. T.L, T. P; Mongombilei, Alf. 
Min. Tonsaw.; Patoemboe, Alf. Min. IT, L. — Boom. 
Gebr: De bladen dienen voor medicijn. 


1606. G. Griffithii Hook.f.* 


hoetan, Mal. — Boomheester. 


1607. G. mutabilis Reinw.* Oembar, Alf. 
Min. T.P; Tolong borong, Bonth. — Boom. 


1608. G. tentaculata Hook.f.* Kepajang 
ajer, Mal; Ketjoeboeng paja, Mal. — Heester. 


1609. G. tubifera Wall.* Dalima beroek, 
Atjeh; Delima hoetan$), Mal; Tjempaka hoe- 
tan, Mal. — Boomheester. 

$) Ook Randia-soorten. 


1610. Garuga mollis Turez.* Nat. fam. der 
Burseraceae. Boechoe, Goront; Bogoe, Bol. 
Mong; Kajoe kambing, Mal. Men; Ketoel, Alf. 
Min. T. P; Oentoel, Alf. Min. Bent; Tetoel, 
Alf. Min. T. B, P.L. T.S.; Toel, Alf. Min. Bent. 
— Boom. Gebr: Het hout is voor balken en planken 
geschikt en goed tegen weer en wind bestand. De 
schors wordt als geneesmiddel toegediend aan vrouwen 
die bevallen. Het sap der fijngestampte en uitgekookte 
bladen dient soms om silar-bladen zwart te kleuren. 


1611. G. pinnata Roxb.* Bidjoe, Madoer. 
Wijoe, Jav. — Hooge boom. Gebr: De vruchten 
worden wel gegeten. 


1612. Gastrochilus pandurata Ridl.* Nat. 
fam. der Seitamineae. Doemoe koentji, Biman; 
Koentji, Jav., Mal, Soend.; Oenipae, Alf. Z. Cer.; 
Pamoe kontji, Makas; Temo kontje, Madoer. 
Temoe koentji, Boeg, Jav., Mal, Soend.; Temoe 
kontji, Balin; Toemoe kontji, Mal. Amb. Varië- 
teiten in Madoer.: Temo kontje pet. In Jav.: emoe 
koentji pepet of k. pepet; T. k. koening 
of k. koening; T. k. poetih of k. poetih. — 
Kruid. Gebr. De wortels zijn geschikt om er zuur 
van te maken en worden ook in de inlandsche genees- 
kunde gebruikt; de bladen eet men soms als groente. 


1613. Gaultheria leucocarpa Bl.* Nat. 
fam. der Ericaceae. Poerwa sada, Jav; San- 
glirs), O. Jav; Tjantigi bodas (zie 1127 en 2636), 
Soend. — Halfheester. Gebr.: De bladen worden wel 
als sirih gekauwd, en dienen in warm aftreksel tot 
geneeskundige doeleinden. 

$) Ook Astilbe speciosa Jungh. (= A. rivularis 
Buch.-Ham.*). 


Tjempaka 


Gaultherla — Gigantochloa. 246 


1614. G. punctata Bl. = G. fragran- 
tissima Wall.*). Gondapoera (zie 1789), Jav.; 
Kajoe poentijana, Bonth; Karangkang poen- 
tijana, Makas; Poerwa djamboe, Javs Sari 
moedjari, Mal; Sarik mendjari, Sum. W. Ks; 
Tjantigi wangi, Soend. — Heester. Gebr: De 
bessen worden gegeten. Uit de bladen en bloemen 
wordt een welriekende olie gewonnen, waarmede o. a. 
de saroeng’s van vorstelijke personen geparfumeerd 
worden. Op Sumatra's westkust kauwt men de bladen 
wel als sirih. 


1615. G. repens Bl. (= G. nummula- 
rioides Don.*). Girinting kawah, Soend. — 
Heester. 


1616. Gelonium multiflorum Juss.* Nat. 
fam. der Euphorbiaceae. Limaoe-limaoe®, 
Mal; Roewas igoeng, Bat; Roewas-roewas, 
Mal. — Boomheester. 

$) Op Sum. W. K. wordt deze naam gegeven aan 
Limonia spectabilis Miq.*; dezelfde namen schijnen 
overigens te gelden voor G. bifarium Roxb.* 


1617. Geniostoma haemospermum Steud. 
=G. rupestre Forst.*). Nat. fam. der Loga- 
niaceae. Bochogan, Alf. Min. Tonsaw.; Kajoe 
im boeloed, Alf. Min. T. L., T. P; Kajoe tai, 
Alf. Min. T. L, FT. S; Kapopojaän wewene, 
Alf. Min. T. S; Mawoöe tai, Alf. Min. T. Ls; 
Moöe tai, Alf. Min. T. L. — Boomheester. Gebr.: 
De vruchten en bladen zijn als inl. geneesmiddel in 
gebruik. 


1618. G. oblongifolium K.etV.* Ganda- 
roesa oetan, Mal. Amb; Kameniran, Balin; 
Maniran idjo, O. Jav.; Meniran idjo, O. Jav.; 
Meniren (zie 2690 en 2964), Balin. — Boomheester. 
Gebr: De fijngemaakte bladen worden op wonden van 
runderen gelegd. 


1619. Geophila reniformis Don.* Nat. fam. 
der Rubiaceae. Akar pantat beroek, Mal: 
Antanan leuweung, Soend; Penggaga oelar, 
Mal; Penggaga tikoes, Mal. — Kruipende plant. 


1620. Geunsia farinosa Bl.* Nat. fam. der 
Verbenaceae. Oempang$), Soend. — Boom. 
$ Ook Callicarpa-soorten. 


1621. G. Cumingiana Rolfe.* Lelema, 
Alf. Min; Lelema rendai, Alf. Min. T. L.; Molas 
in taloen, Alf. Min. T. P; Mololajoe, Alf. Min. 
Tonsaw.; Nanajoep, Alf. Min. Bent; Olimat och $), 
Alf. Min. Tonsaw.; Ololajo, Alf. Min. Ponos. — 
Boom. Gebr: Het hout is soms bij huisbouw in 
gebruik; de bladen dienen als geneesmiddel. 

$) Ook Callicarpa-soorten. 


1622. Gigantochloa aspera Kurz. Nat. 
fam. der Gramineae. Aoe petoeng, Solor; Aoec 
taring, Soemba; Awi bitoeng, Soend.; A wo 
petoeng, Boeg; Bamboe batoeëng, Minangk; 
Bamboe betoe, Mal. Tim; Batoeëng, Minangk.; 
Betong, Daj. Z. O. Born; Boelo lotoeng, Daj. 
Z.O. Born; Boelo patoeng, Makas., Sangi; Boelo 
patong, Makas; Boeloe botoeng, Bat; Boeloe 
godang, Bat; Boeloe moewal, Bat; Boeloe 
soma, Bat. Mand; Boeloeëh peing, Midd. Sum; 
Boeloeh koening, Mal. Men; Boeloeh petong, 
Mal. Amb; Boeloeh soewanggi, Mal. Amb; Boe- 
loh betoeng$), Mal; Djadjang betoeng, 0. Jav; 
Goef, N. Guin. 4 R; Gof, N. Guin. 4 R.; Koaeng 
madidihi, Alf. Min. Bant; Koeni (zie 945), Alf. 
Min. T. P; Kwewerane, Alf. W. Cer; Lewoeo 
goeroe, Nias; Loeloe (zie 2528), Alf. Min. Bent; 


1614 — 1625. 


Oewa fa ton, Alf. Boer; Oloh otong, Gajo; Omolo, 
Alf. N. Laoet; Oö potoe, Biman; Oö todo, Biman.; 
Patoeng, Sangi; Patoeng boelawan, Bol. Mong; 
Pereng petong, Madoer; Pering betoeng, Lamp. 
Ab; Petoeng, Balin, Jav; Pring petoeng, 
Jav.; Soema, Alf. N.O. Halm; Soma, Bat. Mand; 
Tabadiko ake, Tern; Tambelan keroet, Alf. 
Min.T.L.; Tambelan riirié®, Alf. Min. T. BT. P; 
Tambelan riiri warotan, Alf. Min. T.S; Teli 
ela, Alf. Z. Cer; Teli oeëte, Alf. Z. Cer; Teri 
ela, Alf. Z. Cer; Tiing petoeng, Balin; Tomol, 
Alf. Har., Z. Cer: Tomolo, Alf. Sap; Tomor, Alf. 
Z. Cer.; Triëng betong, Atjeh. Variëteiten in 
Minangk.: Batoeëng bana of bamboe bb; Ba- 
toeëng dantoof bamboe b.d;Batoeëeng hitam 
of bamboe b. h; Batoeëng koeniëng of bam- 
boe batoeëng koeniëng. In Jav.: Petoeng 
woeloeng of pring petoeng woeloeng. — 
Bamboesoort (deze en vlg). Gebr: Deze is geschikt 
voor huisbouw, waterleidingen en stoelen, en dient ge- 
woonlijk tot watervaten; de jonge uitspruitsels worden 
als groente gegeten. In het Minangkabaoesch heeft men 
een spreekwijze: „Batoeëng di tanam, aoewe toemboch”, 
d.i: „Men plant batoeëng en er groeit (bamboe) doeri 
van)’, in de beteekenis van „goed met kwaad vergelden”; 
en een andere: „Bak barado di bawah batoeeng”, d.i. : 
„Alsof men onder batoeëng schuilt” (dus toch nat wordt), 
in de beteekenis van „de hulp heeft weinig te beduiden”. 
In diezelfde taal is de bladscheede van batoeëng de 
oplossing van het raadsel: „Ekoeënjo bak ekoee kambiing, 
djatoeëhnjo garoentang bajang”, d.i: „Zijn staart is 
als een geïtenstaart, zijn val ruischend en zwevend”. 

$ Riprer determineert een b. betoeng-soort als 
Dendrocalamus flagillifer Munro®. 

$$) Ook Schizostachyum chilanthium Kurz.* 


1623. G. ater Kurz.* Aoelo, Alf. Sap; Awi 
ater, Soend; Awo koerisa, Boeg; Bamboe 
lele pa, Mal. Tim; Boelo karisa, Makas.; Boeloeh 
loeleba, Mal. Amb; Kwarakwa, Alf. W. Cer; 
Loleba, Tern; Mila, Biman; Noepaljo, Alf. N. 
Laoet; Tapat, Alf. Z. Cer; Wemo, Alf. N. O0. 
Halm. — Gebr: Dient wel tot vervaardiging van 
fluiten en de schil tot fijn vlechtwerk; hier en daar 
soms tot omheining. 


1624. G. heterostachya Munro.* Awo 
telang, Boeg; Boelo popo, Makas.; Boelo soe- 
maling, Makas.; Boelo talang, Makas.; Boeloe 
tolang, Bat; Boeloeëh talang, Minangk; Boe- 
loeh loöe, Mal. Men; Boeloh telang, Mals 
Boeloh telor, Mal; Giloöe, Alf. N. W. Halm; 
Loöe, Alf. N. O. Halm, Tern; Mohoi, Enggano; 
Pring bondjor, Jav; Talang, Balin, Minangk; 
Tambelan, Alf. Min; Timbarang, Alf. Min. Bant; 
Timbelang, Sangi; Tolang, Bat; Triëng talang, 
Atjeh. Variëteiten in Minangk.: Talang hitam; 
T. koeniïng. In Mal. Men: Boeloeh loöe koe- 
ning. In Alf. Min. T. P: Tambelan koeni. In 
Alf. Min. Bant: Timbarang madidihi. — Gebr.: 
Is wegens de dunne schil geschikt om rijst in te koken, 
en leent zich wegens de lange geledingen ook tot 
het maken van zeilen (kere) en banken; voorts tot 
vlerken van prauwen en als vaten om palmwijn in 
te halen, terwijl de kleinere geledingen veel als drink- 
nap worden gebezigd. Im het Minangkabaoesch heeft 
men een spreekwijze: „Bak manambakan kasiek ka 
talang” d.i: „Evenals men zand aan talang wil 
plakken”, met de beteekenis van „het is den moriaan 
geschuurd”. 


1625. G. Kurzii Gamble (zie 3065). Akar 
boeloh, Mal; Boeloh akar, Mal; Boeloh mata 
roesa, Mal. 


Gigantochloa — Glochldion. 


1626. G. latispiculata-Gamble.* Boeloh | 


telang minjak, Mal. 


1627. G. maxima Kurz. (—G. verticillata 
Munro.*). Awi andong, Soend; Awi gede, 
Soend.; Awigombong, Soend.; A w isoerat, Soend.; 
Bamboe majang, Minangk; Bamboe majen, 
Minangk.; Boeloeh soewat, Balin; Majang, 
Minangk.; Majen, Minangk; Pring gombong, 
Jav; Pring soerat, O. Jav; Pring tambelang, 
Jav; Pring tambelang gading, Jav.; Soerat, 
O. Jav; Soewat, Balin; Tambelang, Jav.; Tam- 
blang, Balin; Tamboewang, 0. Jav; Totoöden 
demdem, Alf. Min. T. S; Totoören remdem, 
Alf. Min. T. B. — Gebr: Het riet dient voor huis- 
bouw, beschotten en vloermatten; enkele geledingen 
worden gebruikt tot wateremmer of voor het opvangen 
van palmwijn. Wordt licht door den worm aangetast 
en dan het poeder tegen roest aangewend. 


1628. G. robusta Kurz.* Awi hideung, 
Soend.; Awi woeloeng, Soend.; Bamboe item, 
Vulg. Mal; Bamboe tiring, Mal. Tim; Pring 
woeloeng, Jav; Tiing soedamala, Balin. — Gebr. 
De jonge uitspruitsels worden gegeten; het riet is 
minder bruikbaar, omdat het spoedig door insecten 
wordt aangetast. In het Javaansch heeft men een 
raadsel: „Pring njamber pare”, d.i: „Bamboe grijpt 
pare (rijst)”, met de oplossing: „Ben kiekendief grijpt 
een kip”; de pring is de pring woeloeng, de pare is 
de pare ajam. 


1629. G. Scortechinii Gamble.* Boeloh 
raja, Mal. 


1630. G. Wrayi Gamble.* Boeloh pelang, 
Mal. 


1631. Girardinia heterophylla Decaisne 
GG. palmata Gaud.*). Nat. fam. der Urti- 
caceae. Koemis badak $), Soend. — Houtachtig 
kruid. 

9 Ook Elatostema macrophyllum Brongn.* (zie 
1242). 


1632. Gironniera lucida Kurz.* (zie 2596) 
Nat. fam. der Urticaceae. Kajoe woeloe, Jav.; 
Malongkal, Alf. Min. T.L, — Boom. 


1633. G. nervosa Planch.* Medang hi- 
tam, Mal; Siloek, Mal. — Boom. Gebr. Goed 
timmerhout, uit den stam zou hars (dammar) vloeien(?) 


1634. G. parvifolia Planch.* Ampas 
teboe (zie 2386), Mal; Medang ampas teboe, 
Mal; Medang kasap, Mal; Wole (zie 87), Alf. 
Min. T.P., T.S. — Boom. 


1635. G. subaequalis Planch.* Ki asa- 
han, Soend.; Medang belanak. Mal; Medang 
kasap djantan, Mal. — Boom. 


1636. Gleditschia celebica Koord.* Nat. 
fam. der Leguminosae. Karangejan (zie 2984), 
Alf. Min. T.L. — Boom. Gebr.: Het hout van dezen 
acacia-achtigen boom is voor balken en planken ge- 
schikt, mits onder dak gebezigd. 


1637. Gleichenia linearis Clarke.” Nat. 
afd. der Filices. Arsam, Bat; Arsom, Bat; 
Hasam, Lamp; Pakoe resam, Mal; Ransam, 
Minangk.; Rasam, Minangk; Resam$), Mal; 
Reusam, Atjeh. Variëteiten in Mal: Resam gad- 
jah, dikke soort; R. pijai, zeer korte soort. — 
Varensoort. Gebr: Ter opvulling der dijkjes tusschen 


247 


de sawah’s bezigt men op West-Sumatra, met andere | 


takjes, deze varensoort om de aarde beter aaneen 


1626 — 1650. 


te houden. In het boomlooze Toba dient ze tot brand- 
stof en elders voor schrijfpennen en vlechtwerk, o.a. 
hoofddeksels (kopijah songko) en fuiken. Bij ziekten 
die de inlandsehe doekoen niet kan herkennen, wordt 
het geheele lichaam besprenkeld met water, waarin 
Gleichenia-loof is witgeperst. Arsam is de oplossing van 
het Bataksche raadsel: „Sada do tijangna, roemana roe- 
ma gorga”, di. „Het heeft één stijl, zijn huis is met 
allerhande figuren versierd”; de varen met hare vele 
insnijdingen wordt hier vergeleken bij de gorga of 
figuren, die op de gevels der huizen geschilderd zijn. 

$) Ook Gleichenia dichotoma Hk. — G. linearis 
Clarke®). 


1638. Globba aurantiaca Mig.* Nat. fam. 
der Seitamineae. Koenik rimbo, Minangk.; 
Koenjik rimbo (zie 947), Minangk; Poewar 
gemboer, Mal; Tamoe rimbo, Minangk. — Kruid, 


1639. G. Kingii Bak.* Alija kera, Mal; 
Halija kera, Mal; Poewar birah, Mal. — Kruid. 


1640. G. maculata Bl. Djeuntir beureum, 
Soend; Djeuntir leutik, Soend; Lampoejang 
beureum, Soend. — Kruid. 


1641. G. malaccensis Ridl.* Poewar 
gadjah, Mal; Poewar oedang, Mal; Poewar 
rimba, Mal. — Kruid. 


1642. G. marantina L.* Alija hoetan, Mal; 
Djeuntir, Soend; Halija hoetan, Mal; Koen- 
didi boehow, Alf. Min. Bant Koeni in tja- 
soeroean, Alf. Min. T. P; Koening oetan, Mal. 
Men; Remba-rembang, Alf. Min. T. S. — Kruid. 
Gebr: De wortelstok wordt wel gegeten. 


1643. G. uliginosa Miq.* Alija tikoes, 
Mal; Halija tikoes, Mal. — Kruid. 


1644. Glochidion album Boerl.* Nat. fam. 
der Euphorbiaceae. Bonak, Alf. Min. Ponos; 
Dem poel, Jav.; Iloes sela, Alf. Min. TP; Lmpo, 
Boeg; Lasisi, Boeg; Mareme, Soend. — Boom. 


1645. G. arborescens Bl.* Mareme min- 
jak, Soend. — Boom. 


1646. G. brunneum Hook.f.* Kenidei 
paja, Mal; Oeba merah$), Mal. — Boom. Gebr: 
Het hout dient voor daklatten en als brandhout. 

$) Oeba zou men in de Maleische landen een alge- 
meene benaming voor Glochidion sp. kunnen noemen, 
door bijvoegingen soms nader omschreven (zie 1654). 


1647. G. dasyanthum Kurz.* Doelang- 
doelang$), Minangk; Manik, Midd. Sum; Ngin, 
Midd. Sum. — Boom. Gebr: Het hout is zeer fijn 
en hard en geschikt om te verwerken; de bast wordt 
gedroogd en voor flambouwen gebruikt. 

$) Volgens Riprer is doelang-doelang de Mal. naam 
van Aralia Thomsonii Seem.* (zie 289). 


1648. G. desmocarpum Hook.f.* Oeba 
hitam, Mal; Sebasa$), Mal; Sibasa, Mal; Si baso, 
Minangk. — Boom. Gebr: Het hout is bij den huis- 
bouw in gebruik. 

$) Ook Seyphiphora hydropbyllacea Gaertn.* (zie 
2712, 274, 807 en 3098). 


1649. G. fulvirameum Mig.” Aloso, Alf. 
Min. T. B. — Boom. 


1650. G. glaucum BIJl.* Kajoe pari, Javs; 
Ki pare, Soend. — Boomheester. Gebr: Het hout 
wordt wel voor huisbouw gebezigd maar is niet duurzaam. 

$) Ook Glochidion molle Bl* (zie 499). 


Glochidion — Gnetum. 248 


1651. G. leiostylum Kurz.” Ocba ketjil, 
Mal. — Boom. 


1652. G. lutescens Bl.* Ki hoeöet, Soend. 
— Heester. 


1653. G. macrocarpum Bl,* Marcme 


awewe, Soend. — Heester. 


1654, G. mierobotrys Hook.f.* Oeba 
paja$), Mal. — Boom. Gebr: Het hout dient voor 
huisstijlen en bruggen. 

$) Ook G. brunneum Hook. f.* 


1655. G. obseurum Bl.* Ki hoeöet, Soend.; 
Tjermai antan, Mal. — Boom. 


1656. G. rubrum B1l.* Dempo lelet $, Javs 
Ki pare awewe, Soend; Loso, Alf. Min. Bent; 
Parading, Makas. — Boom. Gebr: Bladen als inl. 
medicijn. 


$ Ook Orophea enneandra Bl. (zie 2507). 


1657. G. sericeum Zoll. et Mor.* Hoed- 
jan panas poetih, Mal; Kenidei boekit, Mal; 
Sendering, Mal. — Boom. 


1658. G. zeylanicum Juss.* Bengsing, 
Alf. Min. Ponos.; Kai toewa, Alf. Min. T. B; 
Matoewa, Alf. Min. T. P. — Boom. 


1659. G. Zollingeri Miq.* Kajoe tjaboek, 
O. Javs Tjaboek, O. Jav. — Boom. 


1660. G. sp. Bakang katale, Boeg. — Boom. 


1661. Gloriosa superba L.* Nat. fam. der 
Liliaceae. Kembang koekoe matjan, Mal. 
Batav.; Kembang soengsang, Jav; Koemis 
matjan, Mal. Batav.; Mandalika (zie 355), Balin; 
Mandhalika, Madoer.; Mondalika, Jav.; Soeng- 
sang, Jav. — Kruid, de „prachtlelie”. Superb lily, e, 
Superbe de Malabar, fr. Gebr: De bloemen zijn, o.a. 
in Midden-Java, zoo gevreesd, dat een inboorling er 
niet naar kijken wil; hetgeen geenszins te verwonderen 
is, daar de geheele plant, maar vooral de bol, giftige 
eigenschappen heeft. In sommige streken dient de 
laatste tot het vergiftigen van wilde varkens en hon- 
den. Im Europa als sierplant gekweekt, soms onder 
den geslachtsnaam Methonica. 


1662. Gluta coarctata Hook.f. —= G. 
velutina B1.*). Nat. fam. der Anacardiaceae. 
Rengas boeroeng, Mal. — Boom. Gebr: Het hout 
dient bij huisbouw en ook als meubelhout. 


1663. C. Renghas L.* Balawan, Daj; En- 
gas, Madoer; Ingas, Jav; Ingas tembagag), 
Jav: Kerbaoe djalangS$$, Mal; Rangas, Daj; 
Rangasa, Makas.; Rangeh, Minangk.; Ren gas $$$), 
Mal; Reungas, Soend.; Reungas tambaga®, 
Soend. — Boom. Gebr: Het hout is wegens de 
fraaiheid en duurzaamheid zeer gezocht voor huis- 
bouw en meubels, ook voor krisscheeden en op Borneo 
voor rijststampers. Het kappen wordt eenigszins ge- 
vaarlijk geacht om het bij aanraking met de huid 
ontsteking veroorzakende roode sap. De boomen aan 
‘t water staande, maken zelfs dit huidprikkelend. De 
uit het hout verkregen kool wordt in Tapanoeli en 
Zuid-Celebes door de ijzersmeden gebruikt. 

9 De bijgevoegde namen ter onderscheiding van 
Semecarpus heterophylla BL*, daar de schors koper- 
kleurig-grijs is (zie 3105). 

$$) Ook Gluta elegans Hook. f‚* 

$$$) Volgens Rimprey wordt deze naam ook gegeven 
aan Melanorrhoea Maingayi Hook. f.* en M. Wallichi 
Hook. f.* (zie 2220). 


1651 — 1670, 


1664. Glycine Soja Sieb. et Zucc.* Nat. 
fam. der Leguminosae. Dekeman, Jav. Kr. Ds 
Dele, Jay; Gadele, Jav; Kadale, Boeg., Makas,; 
Kadale, Jav.; Kadheli, Madoer; Katjang dje- 
poen, Soend.; Katjang kedelai, Mal; Katjang 
kedele, Mal. Batav; Kedangsoel, Jav. Kr. D.; 
geteld Mal; Kedele, Balin, Jav., Mal. Batav.; 

eudeule, Soend.; Lawoeï, Biman; Leboewi 
bawak, Sas; Retak medjong, Lamp. Variëteiten 
in Soend: Katjang djepoen beureum; K. dj. 
bodas; K. dj. hedjo; K. dj. hideung. — Kruid, 
de sojaboon. Gebr: Bekend om het hoog eiwitgehalte 
der boonen, meest echter door de inlanders onrijp als 
groente gegeten. Tot bereiding van de Bataviasche 
ketjap of soja dienen de peulen der zwarte variëteit. 
Voorts worden de boonen gekookt, tot platte koeken 
geslagen en met een bepaalde schimmel bedeeld, ter 
verkrijging van de op Java zoo geliefde tempe. 


1665. Glycosmis pentaphylla Correa.” 
Nat. fam. der Rutaceae. Akar merajit, Mal; 
Akar tjirit moerai, Mal; Teterongan, Soend.; 
Tjirit moerai, Mal. — Klimmende heester. Gebr.: 
De wortels zijn als medicijn in gebruik. 


1666. Gmelina villosa Roxb.* Nat. fam, der 
Verbenaceae. Boelang $, Mal; Boelangan, 
Madoer., Mal; Boewah krandjang, Mal. Mens 
Poenranga, Makas; Ponranga, Boeg; Wareng, 
Jav., Soend. — Boomheester. Gebr: Dient wel voor 
omheining; de wortels heeten geneeskrachtig. De vrucht 
bevat een sap, dat men op Zuid-Celebes in het oog van 
een kat druppelt, als die traag wordt in het muizen 
vangen. Ook weekt men de bladen en vruchten wel 
in water en besprenkelt daarmede tabak om die geu- 
riger te maken. De vruchtschillen worden geconfijt. 

$) Volgens Riprry worden de Mal. namen ook ge- 
geven aan Canthium horridum Bl. —= Plectronia hor- 
rida Benth. et Hook.f.*) (zie 636). De Jav. zou nog 
gelden voor Vangueria spinosa Roxb.* 


1667. Gnaphalium involuecratum Forst. 
== G. japonicum Thunb.*). Nat. fam. der 
Compositae. Tanalajoe (zie 220), O. Jav. — 
Kruid, eene soort „droogbloem”. 


1668. G. luteo-album L.* Padang kasna, 
Balin; Padang kasna rangkep, Balin; Tana- 
lajoe lemboet, O. Jav. — Kruid, de bleekgele 
droogbloem. Jersey everlasting, e. Gebr: De bloemen 
worden in het haar gedragen. 


1669. Gnetum edule Bl. (=G. scandens 
Roxb.*). Nat. fam. der Gnetaceae. Akar ke- 
tangkil, Mal; Akar poetat, Mal; Areuj ka- 
soengka, Soend; Atangkil, Balin. Kr; Boen 
kalot, Balin; Kalijat ®, Alf. Min. Kalot, Balin; 
Kasoengka, Soend.; Kedijat, Alf. Min. T. S; 
Kelijat (®), Alf. Min; Ketangkil, Mal; Koelang, 
Boeg, Makas.; Koenet kalijat, Alf. Min. T. P; 
Tali ganemoe, Mal. Amb., Men; Tangkil, Balin, 
Jav., Lamp; Tangkilareuj, Soend.; Tenggang, 
Daj. W. Born; Tilil, Balin; Walet soewa, Alf. 
Z. Cer. — Klimplant. Gebr: De bastvezels dienen tot 
bereiding van touw en de rijpe zaden worden gekookt 
gegeten. In het Balineesch zegt men maboekoen kalot 
van iemand, die zoo mager is, dat zijn botten overal 
uitsteken. 

1670. G. funiculare Bl.* Akar mentadoe, 
Mal; Areuj kasoengka beureum, Soend.; Areuj 
kasoengka beurit, Soend; Areuj kasoengka 
gede, Soend; Areuj kasoengka oentjal, Soend; 
Kasoengka beureum, Soend; Kasoengka beu- 
rit, Soend.; Kasoengka gede, Soend.; Kasoengka 
oentjal, Soend. — Klimplant. Gebr: Als de vorige. 


Gnetum — Gossypium. 


1671. G. Gnemon L.* Ai soewa, Soemba; 
Ambong bagoe, Sas; Bagoe, Alf. Min. T. B.L. L., 
Makas., O. Jav., Sas; Bakoe-bakoe, Boeg., Makas.; 
Bangoe, Alf. Min. Bant; Blindjo, Sas; Bogor, 
Jav.; Ekor belangkas, Mal; Eso, Jav.;, Ganemoe, 
Mal. Mol, Tern; Hoeka, Kei, Watoeb.; Kael, Alf. 
Z. Cer; Ki tangkil, Soend.; Koeaile, Alf. Z. Cer; 
Kokja, Enggano; Malindjo, Vulg. Mal; Manendjo, 
Balin; Manindjo, Balin, Boeg, Makas.; Menind- 
jaoe, Mal; Moeliëng, Atjeh; Papi, Alf. 4. Cer; 
Pohon manindjoe, Banda; Poko bakoe-bakoe, 
Makas; Poko soemba$), Makas; Pong bakoe- 
bakoe, Boeg; Roeki, Alf. N. O. Halm; Roekiti, 
Alf. N. O. Halm. K.; Sake, Soend.; So, Jav.; Soecha, 
Alf. Min. Tonsaw.; Soegi-soegi $$, Mal. Minangk.; 
Soeka, Alf. Min. T. B, T. P., T. L; Soewa, Alf. 
Har., Z. Cer., Boeg, Soemba; Soewal, Alf. N. Laoct, 
Sap; Sowa, Soemba; Tangkal sake, Soend; Tang- 
kil, Soend; Tjamal, Alf. W. Cer.; Tjengkarang, 
Jav.; Trangkil, Jav.; Wagoe, Alf. Min. T.S.; Wit 
so, Jav. Varieteiten in Soend.: Tangkil bera, de 
mannelijke; T. boewah, de vrouwelijke. — Boom. 
Gebr: De jonge bladen, bloemen en vruchten worden 
als groente gekookt gegeten. De door klopping van 
den bast verkregen vezels zijn zeer sterk en dienen, 
na gedroogd te zijn, tot het maken van touw voor 
vischnetten als anderszins. De rijpe vruchtjes worden 
van de roode schil ontdaan en in een ijzeren pan 
geroosterd, waarna de zaadhuid zich gemakkelijk laat 
verwijderen en men de zaden tot platte ronde koekjes 
vormt, door ze met cen steenen stamper te kloppen; 
na droging in de zon verkrijgt men de kroepoek 
malindjo, als toespijs zeer gezocht, die na in kokende 
olie even opgebraden te zijn wordt genuttigd. 

$ Deze naam is daaraan ontleend, dat de boom 
veelvuldig voorkomt op het Sandelhout-eiland of 
Soemba, en zoo heet het hiervan vervaardigde touw 
in Zuid-Celebes steeds toeloe soemba. Overigens dient 
herinnerd, dat vele dezer namen ook aan de slinger- 
planten van dit geslacht worden gegeven, wellicht 
met plaatselijke bijvoegingen, die echter nog niet 
bekend zijn. fi 

$$) Ook Aporosa microcalyx Hassk.* (zie 277). 

1672. G. latifolium B1.* 
Ojod so, Jav. — Klimplant. 


1673. G. sp. Rakoes, Alf. Min. T. P. — Klim- 
plant. 


Ojod eso, Javs; 


1674. Gomphandra javanica Val. 
Lasianthera javaniea Miq.*). Nat. fam. der 
Olacaceae. Tes-katesan, Madoer. — Boom. 


1675. G. lanceolata King.” Kastoeri 
hoetan, Mal; Tjemperai batoe, Mal. — Boom. 


1676. Gomphia Hookeri Planch.* Nat. 
fam. der Ochnaceae. Tampoei paja (zie 391), 
Mal; Tampoi paja, Mal. — Boom. 


1677. G. sumatrana Jack.* Mata ketam 
batoe, Mal; Seboeroe ), Mal; Siboeroe, 
Minangk. — Boom. Gebr: De bast wordt gebrand 
tot afwering van booze geesten; met de gekneusde en 
verwarmde bladen bij koorts het lichaam ingewreven. 
Het hout splijt licht, maar is toch wel in gebruik bij 
scheepsbouw. 

€) Ook Sterculia rubiginosa Vent.* 


1678. Gomphrena globosa L.* Nat. fam. der 
Amarantaceae. Adas-adasan, Jav.; Boenga 
knop, Mal. Men; Boenga ratna, Balin; Boenga 
ta malate, Makas; Boenga te malate, Boeg. 
Boengo bandaharo, Minangk; Bokingkang, 


249 


1671 — 1686. 


Alf. Min. Bant; Kembang kantjing, Jav.; Kem- 
bang mentoelan, O. Jav.; Lontok, Balin; Men- 
toelan, O. Jav; Ratna, Balin. Semb; Ratna 
pekadja, Mal; Rondang saboelan, Bat; T'a 
malate, Makas; Te malate, Boeg. — Kruid, de 
„kogel-amarant” of „bol-kattestaart”. Globe amaranth, e. 
Gebr: Als sierplant gezocht. De bladen worden als 
groente gegeten. 


1679. Goniothalamus brevieuspis Miq.* 
Nat. fam. der Anonaceae. Soesoean, Alf. Min. 
W.L; Tawa im bolai(zie 957), Alf. Min. T.L. — 
Boom. Gebr: Het hout is geschikt voor huisbouw. 


1680. G. giganteus Hook.f.* Penawar 
hitam$), Mal. — Boom. 
$) Bene drogerij is onder denzelfden naam bekend. 


1681. G. malayanus Hook.f.* Mem pisang; 
Mal; Merpisang, Mal; Pisang-pisang $), Mal. 
— Boomheester. 

$) Ook Uvaria-soorten, eu andere Anonaceae. 


1682. G. Tapis Mig.* Tapis, Balin, Sum. 
W.K; Tapis minjak, Sum. W.K. — Boom. 


1683. Gonoearyum _ longeracemosum 
King.* Nat. fam. der Olacaceae. Roewai 
gadjah, Mal. — Boomheester. 


1684, Gordonia excelsa Bl.* Nat. fam. der 
Ternstroemiaceae. Kajoe pagar anak djan- 
tan, Mal; Ki mandjel(zie 1736), Soend.; Ki sapi, 
Soend; Koemarakas in taloen, Alf. Min. T. Ls 
Mandjel (zie 1736), Soend.; Marerer toewamag), 
Alf. Min. T.S; Pagar anak djantan, Mal. — 
Boom. Gebr: De bast dient om vischnetten en hengel- 
snoeren bruin te kleuren en beter tegen het water 
bestand te maken; het hout wordt wel bij den huis- 
bouw en voor rijststampers gebezigd. 

$) Ook Pyrenaria serrata Bl. 


1685. Gossypium arboreum L.* Nat. fam. 
der Malvaceae. Kapas besar, Vulg. Mal; Kapas 
gede, Soend. — Boomheester, de boomachtige katoen- 
plant. Tree cotton, ec. 


1656. G. herbaceum L.* Aäfa, Sermata; 
Abas, Rotin., Tim; Aha kian, Alf. Z. Cer.; Aha 
kolai, Alf. 4. Cer.; Ahaja, Alf. Cer.; Ai aha, Alf. 
Z.Cer; Ai sale, Wetar; Alapoal, Alf. 4. Cer.; Ala- 
poeal, Alf. N, Laoet, Sap; Aohe, Kisar; Ape, Boeg; 
Araboa, Alf. Z. Cer.; Awas, Gorom; A wol, Babar; 
Bak gapes, Atjeh; Base, Alf. Boer, Boembon, 
Daj. 4. O. Born.; Boenge, Sas.; Gapes, Atjch; 
Gapeuch, Atjeh; Hapas, Bat; Kamba, Soemba; 
Kaoe base, Alf. Boer; Kapa, Alf. N. O. Halm, Sika, 
Tern; Kapah-kapah, Loeboe; Kapas, Jav., Madoer., 
Mal, Soend.; Kapasa, Makas; Kapase, Alf, Asil, 
Mila; Kapaso, Alf. Har; Kapatië, Babar; Kapeh, 
Minangk.; Kapeh batang, Minangk.; Kapes (zie 
1295), Alf. Min; Kapes aroro, Alf. Min. T. P.; 
Kapese, Alf, Min. Bant, Sangi; Kawas, Leti; Moen g- 
gi, Lamp; Pohon banang, Mal. Tim; Rambak, 
Lamp; Reroe, Endeh: Tiopo, Goront; Wangoe, 
Sawoe; Wit kapas, Jav.; Woengoe, Sawoe. Varic- 
teiten in Goront: Tiopo bilango; T. boetolo; 
T.hoewolo. In Madoer.: K. pandhak; K. tengghi. 
In Bat: Hapas hajoe ara; H. hoelembang. — 
Boomheester, de kruidachtige katoenplant. Gebr: Wordt 
in den Archipel alom gekweekt om de haren der zaden. 
De zuivering geschiedt veelal door wrijving tusschen 
een stuk hard hout en bamboe, met gelijktijdige druk- 
king en voortschuiving; daarna wordt het katoen met 
de trillende pees van een boogvormig werktuig goed 
losgeklopt en gaat men over tot het spinnen der draden, 


Gossynlum — Grewia. 


die nu voor het weven geschikt zijn. In den oostelijken 
Archipel worden de uitgeperste bladen bij buikaandoe- 
ningen op den buik gelegd. Hier en daar legt men 
wel katoenpluis op het gelaat van een doode. In het 
Boegineesch heeft men een spreekwijze: „Api na ape” 
(in het Makasaarsch: „Pepe na kapasa’), d.i: „Vuur 
en katoen”, gebezigd om de snelle werking van eenig 
geneesmiddel aan te duiden, daar katoenpluis door vuur 
spoedig in brand vliegt. Kapas is de oplossing van het 
Soendasche raadsel: „Hoeïs di djerona hoeloe, lamoen 
ka pasar kapanggih”, d.i: „Grijze haren binnen in 
het hoofd, als men naar de markt gaat komt men ze 
tegen”; dat de oplossing in de uitdrukking „ka pasar” 
verborgen is, moet de aardigheid verhoogen. Evenzoo 
op Sumatra’s westkust van dit raadsel ; „Katakan kajoe 
boekan kajoe, katakan akar boekan akar, di toenggoe 
boedjang belantan”, d. í.: „Het wordt een boom genoemd 
en is er geen, het wordt een slingerplant genoemd en 
is er geen, het wordt bewaakt door blanke jongelingen”. 


1687. G. indieum Lam. (—=G. herbaceum 
L.* var.). Kapas djawa, Mal; Kapas lem boet, 
Soend. — Heester. Gebr: Levert sterk doch grof katoen, 


1688. G. mieranthum Cav. (— G. herba- 
eeum L.* var). Kapas gendjah, Jav; Kapas 
mori, Soend.; Kapas nori, Jav. — Heester. Gebr: 
Levert sterk en fijn katoen. 

1689. G. purpurascens Poir. - G. arbo- 


reum L.* var.). Kapas beureum, Soend.; Kapas 
merah, Vulg. Mal. — Heester, 


1690. G. religiosum L. (= G. herbaceum 
L.* var). Kapas balandha, Madoer.; Kapas 
hideung, Soend.; Kapas londa, Jav.: Kapas 
welonda, Jav. — Heester. Gebr: Levert het z.g. 
Nieuw-Orleans-katoen. Waar beschikbaar, worden er 
voornamelijk de pitten der inlandsche lampen van 
gemaakt. 


1691. G. vitifolium Lam. = G. barba- 
dense L.*). Kapas banggala, Soend; Kapas 
inggris, Vulg. Mal; Kapas taoen, Jav.; Kapeh 
taoen, Minangk. — Heester. Gebr: Levert het Fer- 
nambuc-katoen. Het schijnt dat de vezels in de inland- 
sche samenleving onder den naam van boeloe koetjing 
of „kattenharen” bekend zijn. 


1692. Gouania ferruginea Reinw. Nat. 
fam. der Rhamnaceae. Areuj sahagi, Soend.; 


Sahagi, Soend. — Klimmende heester. Í 

1693. G.macrocarpaD.C. Akar siboeweh, 
Mal; Siboeweh (zie 1745), Mal. — Klimmende 
heester. 


1694. Gracilaria lichenoides Ag.$) Nat. | 
klasse der Florideae. Aga-agara, Boeg, Makas,; 
Agar-agar, Jav., Mal, Soend; Ager-ager, Jav., 
Soend.; Boeloeng, Balin, Madoer; Emboecloeng, 
Sas; Gar-agar, Madoer.S.; Lotoe-lotoe, Alf. Amb., Í 
Oel. Variëteiten in Mal: Djanggoet doejoeng, 
(eetbare 5); Sangoe, (fijne s.). In Vulg. Mal: Djang- 
goet monjet. In Boeg. en Makas.: Donge-donge; 
Gose; Sango-sango. — Zeewier. Ceylon moss, c. 
Gebr:. Dient voor agar-agar. Wordt van den bodem derzee | 
gehaald op een diepte van hoogstens 3 vademen of bij 
eb van 1 tot 1, vadem; het wordt eerst in zee- en dan 
in zoet water uitgewasschen en, na in de zon gedroogd 
te zijn, in den handel gebracht en o.a. veel naar China 
uitgevoerd. Op Java hondt zich hiermede de bevolking | 
der Djapara- en Duizend-eilanden bezig, buiten Java 
vooral de Sekah van Bangka en Billtion. Wegens het 
slijm gebruikt men het veel tot bereiding van gebak. 

$ Ook Sphaerococcus lichenoides Ag. 


250 


1687 — 1700. 


1695. Grammatophyllum seriptum Bl. 
== G. speciosum Bl.*). Nat. fam. der Or- 
chidaceae. Saja bake, Tern. 


1696. G.speciosum Bl.” Anggrek garing- 
sing, Balin; Anggrek teboe, Jav; Boenga 
bidadari, Mal; Boenga poetri, Mal. — Gebr. 
Vooral de Balineezen versieren zich gaarne het haar met 
deze bloemen, die echter niet gemakkelijk te bekomen 
zijn, daar de plant op dat eiland alleen in het gebergte 
gevonden wordt. Aldaar heeft men een spreekwijze: 
„Boeka anggrek garing-singe; djabaning akatih di 
dja milike”, d.i: „Als de anggrek garingsing; buiten 
dat ééne wat is haar geur?”, met de beteekenis van 
een geheele familie of desa niet naar één persoon te 
mogen beoordeelen; en ook van „die zijn neus schendt, 
schendt zijn aangezicht”. 


1697. Graptophyllum hortense Nees.” 
Nat. fam. der Acanthaceae. Andong 9, Balin; 
Ate-ate, Sas; Daoen poeding, Mal; Daoen 
poetri, Mal. Amb; Dinging, Alf. Min. Bant, 
Bent, Tonsaw.; Handeuleum, Soend.; Kabi-kabi, 
Mal. Men. Tern; Karoton, Madoer.; Karotong, 
Madoer; Loloweng, Alf. Min. T. P; Poediing, 
Minangk.; Poeding, Mal; Poeding perada, Mal; 
Poering, Balin, Batav. Mal, Jav.; Rarangdang, 
Alf. Min. T. B; Reraindam, Alf. Min. T. L., Re- 
ramdam, Alf. Min. T. S…; Silantam, Bat. Dair.; 
Sorba sala, Bat; Tabalijang langi, Boeg, 
Makas.; Temen, Balin. Variëteiten (album, rubrum 
en viride) in Soend.: Mandeuleum beureum; H. 
bodas; H. hedjo. In Makas: Leleng banowa. 
In Mal. Men: Kabi-kabi merah; K.-k. poetih. 
In-Pern: Kabi-kabi boboedo; K.-k. roriha. 
In Boeg: Lelembanowa. Im Alf. Min. Bant: 
Dinging mabida; D. mahendeng. In Alf. Min. 
Bent: Dinging mahamoe; D. mawoero. In Alf. 
Min. Tonsaw.: Dinging beretan; D. i toba; D. 
lika; D. meha, In Alf. Min. T. P Loloweng 
koelo; L. raindang. In Alf. Min. T‚ B: Rarang- 
dang koelo; R. rangdang. In Alf. Min T. Ls: 
Reraindam mea; R. poeti. In Alf. Min. T. S; 
Reramdam poeti; R. roendang. — Heester. 
Gebr. Door geheel Indië verspreid als sierplant (—= 
Justicja picta) en voor omheiningen. De onderschors- 
laag dient wel als pap voor het rijpmaken van puisten. 
De bladen spelen bij vele feestelijkheden een groote 
rol, wellicht om reden hieraan vroeger (en somwijlen 
nog) een onheilwerende kracht werd toegekend. 

$) Ook Codiaeum-soorten (zie 831 en 884). 


1698. Greenea Jackii W.et A.* Nat. fam. 
der Rubiaceae. Sekam boelan, Mal. — Heester. 


1699. Grewia acuminata Juss. —= G. 
scabrida Wall.*). Nat. fam. der Tiliaceae. 
Akar kepijaloe, Mal; Akar tjenderai, Mal; 
Andilaoe roeso, Minangk.; Andilo oersa, Bat; 
Areuj darowak, Soend. — Klimplant. 


1699a. G. acuminata Juss. —-G. scabrida 
Wall.*). var. odorata Hochr. Areuj ki- 
lalaki, Soend. — Klimplant. 


1700. G. eeltidifolia Juss.* Talok $, Balin, 
Jav; Tangloké®), Madoer. — Lage boom. Gebr. 
Het hout dient tot brandhout en wordt ook wel voor 
buitenpalen van een huis gebruikt; is zeer gezocht 
voor stelen van bijlen en karreboomen. 

$ Dezelfde naam wordt gegeven aan Grewia erio- 
carpa Juss.* en is dan voor dezen tevens de Soend. naam. 

$$) Ook Grewia excelsa Vahl.* 


Grewla — Gynandronsis. 


1701. G. excelsa Vahl.* Talok kapoer, 
Jav; Talok wingka, Jav. — Lage boom. Gebr.: 
Het hout is wegens de elasticiteit gezocht, maar slechts 
in korte afmetingen te krijgen. 


1702. G. fibrocarpa Mast.” Tjenderai 
hoetan, Mal; Tjenderai rimba, Mal. — Lage 
boom. 


1703. G. laevigata Vahl.* Bocnoet (zie 
1534), Alf. Min. T. Ls Bosi, Alf. Min. Tonsaw.; 
Darowak, Soend; Dadja-dadja, Boeg; Iris- 
irisan, Jav; Kakeni, Alf. Min. Bent., T. B, T. L., 
T. S; Kakini, Alf. Min. Bent, T. B, T. L, T. S; 
Mawoenoet (zie 1534), Alf. Min. T. B, T. L., T. S; 
Oeroes-oeroesan, Jav; Woenoet (zie 1584), Alf. 
Min. T. B, T. L. Variëteiten in Alf. Min. Bent: 
K. baha; K. kagoerangen. In Alf. Min. T. B: 
K. koelo; K. rangdang. In Alf. Min. T, L.: K. 
poeti; K. mea. In Alf. Min. IT. S: K. poetis k 
roendang. — Lage boom. Gebr: Van den zeer taaien 
bast vervaardigen de Javanen wel touw of gebruiken 
dien als bindsel b.v. van rijstbossen. Het hout is wel 
bij den huisbouw in gebruik. 


1704. G. Mieroeos L.* Darowak, Soend.; 
Deloewak, Jav; Tjenderai $, Mal. — Lage boom. 
$) Ook Grewia paniculata Roxb.* 


1705. G. Miqueliana Kurz. Meleboe, Mal. 
W. Born; Tjenderai paja, Mal. — Boom. Gebr. 
Het hout is een goed timmerhout. 


1706. G. paniculata Roxb.* Haren o, Soend; 
Klinoe, Jav. — Boom. 


1707. G. subeordata Miq.* 
nangka, Mal. Pal. — Heester. 


Kelotom 


1708. Guazuma tomentosa Kunth (— 
G. ulmifolia Lam.*). Nat. fam. der Stercu- 
liaceae. Djati londa, Jav. Ng; Djati walanda, 
Soend; Djatos landi, Jav. Kr. — Boom. Bastard 
cedar, e., Orme d'Amérique, fr. Gebr: Deze boom, 
ingevoerd uit tropisch-Amerika, wordt op de hoofd- 
plaatsen als snelgroeiende schaduwboom langs de wegen 
aangeplant. 


1709. Guettarda speciosa L.*$) Nat. fam. 
der Rubiaceae. Ketapang ketek, Jav.; Melati 
kosta, Jav; Rijo i lawanan, Alf. Min. T. P. — 
Boom. Gebr. De welriekende bloemen, grooter dan 
die van melati. 

$) Volgens Riprer zou men dezen boom in het 
Mal. wel aanduiden als baroe laoet, een naam die ten 
rechte aan Thespesia populnea Soland.* toekomt 


(zie 3334). 


1710. Guioa diplopetala Radlk. (—=Cupa- 
niaregularis B1.*). Nat. fam. der Sapindaceae. 
Ki howe (zie 2322), Soend., Pendjalinang) Jav.; 
Walik elar (zie 18), Jav. — Boom. Gebr: Het 
hout bij huisbouw. 

$) Deze naam wordt ook vermeld voor een gras- 
soort, Eriochloa polystachya H.B.etK.* (zie 1294). 


1711. G. pleuropteris Radlk. —Cupania 
pleuropteris Bl.*). Simpajan oelar, Mal. 
— Boom. 

1712. G. sp. (== Cupania*). 
roem, Lamp. — Boom. 


1713. Gunnera macrophylla B1l.* Nat. 
fam. der Haloragidaceae. Soekma diloewih, 


Kajoe oe- | 


251 


Jav; Tarate goenoeng, Soend. — Groote over- | 


blijvende plant, op rhabarber gelijkend. Gebr: Bij 
inlanders soms als wormdrijvend middel. 


1701 — 1728. 


1714. Gymnacranthera Forbesii Warb.* 
Nat. fam. der Myristieaceae. Rila, Alf. Min. 
Bent. — Boom. Gebr.: Het hout dient tot vervaardi- 
ging van huisraad. 


1715. Gymnanthera paludosa Schum. 
(= Diecerolepis paludosa Bl.*). Nat. fam. 
der Asclepiadaceae. Tandoek mendjangan, 
Jav. — Klimmende heester. Gebr: De fijngekneusde 
bladen worden, met azijn vermengd, bij gedeeltelijke 
verlamming op de onderste ledematen gelegd. 


1716. Gymnartocarpus venenosa Boerl.”* 
Nat. fam. der Urticaceae. Boeloe ongka, 0. Jav; 
Kedjate 9, Daj. W. Born; Nangka oetoe, Balin 
Oetoe, Balin; Pedjatei$, Mal. W. Born; Poe- 
roet, Soend. — Boom. Gebr: De zuurachtige vruchten 
worden soms gegeten (®). Aan het melksap schrijft men 
zeer giftige eigenschappen toe. Op Java worden hiermede 
besmeerd de ijzeren punten der lansen, die in gebruik 
zijn bij de jacht op wilde varkens; in West-Borneo 
is het als rattenvergift in gebruik. Naar de overeen- 
komst met de knobbels der vruchten heet hoofdzeer 
in het Balineesch: oetoenan. 

$) Ook Cerbera Odollam Gaertn*. (zie 720). 


117. Gymnemaacuminatum Wall.” Nat. 
fam. der Asclepiadaceae. Akar serapat koe- 
ning, Mal; Akar siboeweh api, Mal; Serapat 
koening, Mal; Siboeweh api, Mal. — Klimplant. 


1718. G. syringaefolium Boerl. Oeta 
mata, Alf. Cer., Oel. — Klimplant. Gebr: Wordt als 
groente gegeten. 


1719. Gymnopetalum cochinchinense 
Kurz.* Nat. fam. der Cucurbitaceae. Areuj 
bobontengang), Soend; Areuj lopang, Soend.; 
Lopang $$), Soend. — Klimplant. 

$) Ook Melothria leucocarpa Cogn. = M. odorata 
Hook.f.*) (zie 2255). 

$8) Ook Melothria maderaspatana Cogn.* (zie 2256). 


1720. G. leucostietum Mig.* Kemarogan, 
Jav. — Klimplant. Gebr: De bittere vruchten worden 
geconfijt; de bladen zijn als stondendrijvend middel 
in gebruik en worden gekneusd bij spierpijnen op de 
pijnlijke deelen gelegd. 


1721. Gymnosporia montana Benth.* 
Nat. fam. der Celastraceae. Kalijage laoet, 
Soend. — Heester. 


1722. Gymnotrix elegans Büse (— Pen- 
nisetum elegans Nees.*). Nat. fam. der Gra- 
mineae. Benrong-benrong, Makas; Boenga 
warang, Makas; Boentoet andjing, Soends; 
Boentoet monjet, Soend.; Simarihoer-ihoer 
ni asoe (zie 3406), Bat; Talasa, Makas.; Tele, 
Boeg. — Kruid. Gebr: In het Makas. zegt men „boe- 
koeleng benrong-benrong” voor een „huidskleur, zoo 
mooi als lichtgeel benrong-benronggras”. 


1723. Gynandropsis pentaphylla D.C.* 
Nat. fam. der Capparidaceae. Bhoebhoewan 
(zie 2795), Madoer.; Bobowan, Jav; Entjeng- 
entjeng, Jav.; Galagangsa, Mal. Amb; Kaleng- 
lengan, Jav.; Langsana merah, Vulg. Mal; Len g- 
lengan, Jav; Mamang, Mal. Batav; Sasawi 
leuweung, Soend.; Tjoro papoea, Tern. Varieteiten 
in Mal. Batav.: Mamang besar en M. ketjil. — 
Kruid. Gebr: De bladen worden somwijlen, met andere 
groenten gemengd, gegeten. De fijngestampte stengels 
legt men in warm water en geeft dit aan kraamvrouwen 


| te drinken. 


Gynochthodes — Hedysarum. 


1724. Gynochthodes coriacea Bl.” Nat. 
fam. der Rubiaceae. Akar mali-mali (zie 8208), 
Mal; Kajoe rampe, Bonth; Rampe, Bonth. — 
Klimmende heester. 


1725. Gynopachys abnormis Korth. 
(== Randia abnormis Boerl.*). Nat. fam. der 
Rubiaceae. Kajoe roehi, Alf. Min. T. Ls 
Kajoe roeï, Alf. Min. T. P; Roehi, Alf. Min. T.L; 
Roei, Alf. Min. T. P; Wowohan, Alf. Min. Bent; 
Wowohan in taloen, Alf. Min. T. L. — Boom. 


1726. Gynostemma laxum Cogn. = G. 
Wightianum Benth. et Hook.f.*). Nat. fam. 
der Cucurbitaceae. Ketimoen tikoes, Mal. 
Men; Walaän in tjawokS, Alf. Min. T, Ps 
Waluän ne kawok, Alf. Min. T.L. — Klimplant. 

$) Dezelfde namen gelden voor andere soorten 
dezer familie; zie o.a. bij 518. 


1727. Gynotroches axillaris B1,* Nat. fam. 
der Rhizophoraceae. Boro boj, Soend; Djan g- 
goet keli$, Mal; Mata keli, Mal; Mem boeloh, 
Mal; Memboeloh djantan, Mal; Merboeloh, 
Mal; Merboeloh djantan, Mal. — Boom. Gebr.: 
Het hout wordt bij den huisbouw onder dak gebezigd. 

$) Ook Carallia integerrima D.C,* (zie 655). 


252 


1724 — 1751. 


1728. G. axillaris Bl.” var. obtusa K.et V. 
Ki djambeg), Soend. — Boom. 
$) Ook Memeeylon-soorten (zie 2267). 


1729. Gynura aurantiaca D.C.* Nat. fam. 
der Compositae. Lahoenoen, Alf. Min. |. B 
Tempoeh wijang (zie 1268), Jav. — Kruid. 


1730. G. sarmentosa D.C.* Djonge areuj 
(zie 1268 en 470), Soend.; Laoete, Alf. Min. T. B 
Mawoöe kawilei, Alf. Min. T. P; Moöe kawilei, 
Alf. Min. T. P; Tawanan, Alf. Min. Tonsaw. — 
Klimplant. 


1731. G. sumatrana Miq.* Aka tali soe- 
mange, Minangk. — Klimplant. 


1732. G. sp. Loenteng oe membe mea, Alf. 
Min. FT. L. — Kruid. 


1733. Gyrocarpus americanus Jacg.* 
Nat. fam. der Combretaceae. Bregiding (zie 
2889), Balin; Ganggangan, O. Jav; Kemeroc- 
koep, Jav; Wineng (zie 2889), Jav; Wining (zie 
2889), Balin. — Boom. Gebr: Met de gevleugelde 
vruchten spelen de kinderen; het hout wordt soms 
voor prauwen gebezigd. 


ER 


1734. Haemanthus pubescens L.f.* Nat. 
fam. der Amaryllidaceae. Ompoe-ompoe, 
Bat. — Sierplant. 


1735. Haemaria discolor Lindl.* Nat. fam. 
der Orchidaceae. Beldoe merah, Mal. 


1736. Haemocharis integerrima K. et V. 
(= Gordonia integerrima T.etB.*). Nat. 
fam. der Ternstroemiaceae. Hoeroe mandjel, 
Soend.; Ki mandjel, Soend.; Mandjel (zie 1684), 
Soend. — Gebr. Voor meubelhout gezocht. 


1737. Harpullia imbricata Thw. C= H. 
eupanioides Roxb.*). Nat. fam. der Sapin= 
daceae. Peloes, Jav.; Pelos, Madoer. — Boom. 


1738. Harrisonia paucijuga Oliver. Nat. 
fam. der Simarubaceae. Kengkeng, Juv. — 
Heester. Gebr: Alle deelen dezer plant zijn zeer bitter ; 
de spruitjes dienen wel als geneesmiddel bij diarrhoea. 


1789. Hedychium angustifolium Roxb. 
(=H. coecineum Buch.-Ham.*). Nat. fam. 
der Seitamineae. Djadjahean, Soend. — Kruid. 


1740. H. coronarium Koen.” Dagasoeli, 
Alf. N. O. Halm; Gandasoeli, Mal; Gandasoli, 
Soend.; Gondasoeli, Jav.; Kandasoeli, Bol. Mong; 
Manasoeli, Balin; Mandasoeli, Balin; Manda- 
soeling, Balin; Sempol, Balin, Jav. Varieteiten 
in Mal: Gandasoeli koening, met gele bloemen ; 
G. poetih; met witte bloemen. In Jav.: Gondasoeli 
abang; G. poetih. In Soend: G. beureum; G. 
bodas. — Kruid. Garland flower, e. Gebr: Wegens de 
welriekende bloemen gekweekt. Deze toch worden gaarne 
in het haar gedragen. In de Maleische landen worden zij 
wel gezonden door een vrouw aan haar minnaar, dien zij 
van ontrouw verdenkt. De bollen worden soms gegeten, 
na in heete asch gepoft te zijn. Im het Balineesch 
geeft men den naam van „ì sempol” aan witte honden. 


1741. H. longicornutum Griff.* Tepoes 
lada, Mal. — Kruid. Gebr: De wortelstok soms als 
wormdrijvend middel. 


1742. H‚ sumatranum Jack.* Gandasoeli 
hoetan, Mal. — Kruid. 


1743. Hedyotis capitellata Wall.* Nat. 
fam. der Rubiaceae. Akar kemenjan hantoe, 
Mal. — Akar saboet, Mal. — Klimplant. 


1744. H. eongesta R.Br.* Lidah djin, Mals 
Roempoet lidah djin $, Mal. — Kruid. 

$) Ook Peristrophe acuminata Nees.* 

1745. H. glabra R.Br.* Boe we, Bat; Roem- 
poet tjengkering, Mal; Roempoet siboeweh, 
Mal; Roempoetsiboeweh djantan, Mal; Roem- 
poet srigala, Mal; Siboewe, Bat; Siboeweh 
(zie 1693), Mal; Siboeweh djantan, Mal. — Kruid. 

1746. H. hispida Retz.* Djoekoet malela®), 
Soend. Letah hajam $$), Soend.; Lidah ajam $$), 
Mal: Malela$), Soend; Oewi in timoe, Alf. Min. 
T. P. — Kruid. 

$) Ook Panicum muticum Forsk.* (zie 2550). 

$$) Ook Polygala-soorten (zie 2847). 

1747. H. latifolia Reinw.* Widjen alas, 
Jav; Widjen leuweung, Soend.; Wiwidjenan, 
Soend. — Half heester. 

1748. H. parietarioides Miq.* Makoe- 
koeroe in taloen, Alf. Min. T. P. — Kruid. 

1749. H. pinifolia Wall.* 
biring, Mal. — Kruid. 

1750. H. vestita R.Br.* Tokong boeloe, 
Mal. — Kruid. 


1751. Hedysarum tenellum Don 


Roempoet 


( 


| Desmodium parvifolium D.C.*). Nat. fam. 


der Leguminosae. Nanahan, O. Jav. — Kruid, 
tot de groep der „esparcette” behoorend. 


Hellanthus — Heptapleurum. 


1752. Helianthus annuus L.* Nat. fam. 
der Compositae. Boenga matahari, Mal; 
Boengo pantja mantari, Minangk.; Boengong 
matahoeroi, Atjeh; Kembang matahari, Vulg. 
Mal; Kembang sangenge, O. Jav; Kembang 
srengenge, Jav; Kembang sringenge, Sass; 
Kembhang mata are, Madoer; Kembhang 
tampong are, Madoer.; Kembhang tapong are, 
Madoer. S; Poerba negarag), Jav; Saja mata- 
hari, Tern. — Kruid, de „zonnebloem”. Sunflower, e., 
Grand soleil, tournesol, fr, Echte Sonnenblume, d. Gebr: 
De bloem is de oplossing van het Javaansche raadsel 
„Ana kembang, jen isih enom kaja-kaja doeweja mata, 
demen andedeleng roeroepan kang betjik”, d.i: „Er 
is een bloem, als zij nog jong is, schijnt het alsof zij 
oogen heeft en gaarne mooie dingen ziet”. 

$) Deze naam heet hierdoor ontstaan, dat de zonne- 
bloem het eerst door den prins van dien naam geplant 
werd. De andere namen wijzen op het naar de zon 
gekeerd zijn. 


1753. Helicia javanica Bl. =H. robusta 
Wall.*). Nat. fam. der Proteaceae. Kendoeng, 
Soend.; Kendoeng peutjang, Soend.; Ki boma 
(zie 1190), Soend.; Medang keladi (zie 2180), Mal; 
Medang lajang, Mal; Poetat paja, Mal; Poe- 
tat tepi, Mal. — Boom. Gebr: Het hout soms voor 
stelen van bijlen. 


1754. H. serrata Bl.* Bareubeujg, Soend.; 
Kajoe morsegoe, Mal. Amb; Kendoeng gede, 
Soend.; Marasigo, Boeg, Makas.; Moera, Alf. Boer. 
— Boom. Gebr: Het hout is geschikt voor planken. 

$) Onzekere naam, ook aan andere boomsoorten 
gegeven. 


1755. Heliconia Bihai L.* Nat. fam. der 
Scitamineae. Bijoe klikih, Balin; Daïkit, 
Alf. Min. T.S.; Higi, Alf. Min. Bant; kik, Balin; 
Kaikik, Balin; Kikik, Balin; Lahikit, Alf. Min. 
T. B; Laïkit, Alf. Min. T.L; Laïtjit, Alf. Min. 
TP; Pogitiw, Alf. Min. Tonsaw. — Kruid, verwant 
aan de banaan. Wild plantain, e. Gebr.: Schoone plant, 
in Buropa als siergewas gekweekt. Op Bali dienen de 
bladen tot inpakking van tabak; in de Minahasa wordt 
er gekookte rijst in bewaard. 


1756. Helicteres Isora L.* Nat. fam. der 
Sterculiaceae. Boewah radja, Mal. Tim; 
Kajoe poetar, Mal; Kokontolan, Soend.; Oelet- 
oelet, Jav; Poeta taloë, Atjeh; Poeteran tali, 
Vulg. Mal; Tjabai tali, Mal. — Heester. Gebr: 
Uit den bast verkrijgt men een vrij sterke vezel, die 
tot touw gedraaid wordt. De vruchtjes zijn in de in- 
landsche geneeskunde in gebruik. 


1757. Heliotropium indieum L.* Nat. fam. 
der Boraginaceae. Boentoet tikoes, Vulg. 
Mal.; Sari boemi, Mal. — Half heester, de Indische 
heliotroop. 


1755. Helminthostachys zeylanica Hk.* 
Nat. afd. der Filices. Pakoe pajoeng, Soend. — 
Varensoort. 


1759. Hemigraphis affinis Nees. Nat. fam. 
der Aeanthaceae. Legoendi pasir, Mal; Len g- 
goendi pasir, Mal. 


1760. H. borneensis Hallier*. Oendam 


sinokat, Alf. Min. Tonsaw. 


1761. H. eolorata Hall.* Kedji beling, 
Jav; Petjah beling, Mal. Batav.; Reundeu beu- 
reum, Soend. — Heester (deze en vlg.). Gebr: Als 
sierplant om de bladen gekweekt, ook in Europa. 


253 


1752 — 1778. 


1762. H. confinis Anders.*Nilam djantan, 
Mal; Roekoe-roekoe djantan, Mal. 


1763. H. discolor Boerl.* Gofoe goeroemi 
dodo, Tern; Lla-ila, Jav.; Laoe mamoeri, Alf. 
4. Cer; Obat soewanggi, Mal. Mol. — Gebr: De 
bladen worden te Ternate aangewend bij z. g. behekste 
zuigelingen. 


1764. H. primulaefolia Vell*. Keroet, Alf. 
Min. |. P; Oendam i roepeng, Alf. Min. T.L. 
Roepeng, Alf. Min. T.L. 


1765. H. repanda Hallier.* Biwi, Alf. Min. 
T.L; Dinding 9, Jav.; Dinding ari, Jav; Ding- 
ding ai, Balin: Dingding ando, Sas; Doedi 
rate, Alf. Min. TS; Katirah, Balin. Kr; Ketirah, 
Mal; Lire, Alf. N. O. Halm, Mal. Men, Tern; Lire 
papoea, Mal. Men; Parak, Alf. Min. T. P.; Roem- 
poet mas, Vulg. Mal; Samara kohe, Alf. Min. 
Bant; Sembalik ate, Sas. — Gebr: Dient in den 
oostelijken archipel als middel tegen waanzin, en in 
‘talgemeen tot wering van den nadeeligen invloed van 
kwade geesten. Ook worden roode lippen er wel met 
de kleur dezer bladen vergeleken. 

$) Im O. Jav. is dit de naam van Aeschynomene 
indica Lt (zie 67). Overigens gelden al deze namen 
voor meerdere Hemigraphis-soorten. 


1766. H. reptans Anders.* 
merah, Mal. Men. 


1767. Hemigyrosa longifolia Hiern.* Nat. 
fam. der Sapindaceae. Paroepoeëk, Minangk.; 
Peroepoek (zie 1382), Mal. — Boom. Gebr: Het 
lichte witte hout dient voor riemen en pagaaien. 


1768. Henslowia buxifolia Bl.* Nat. fam. 
der Santalaceae. Benaloe tanah, Mal; Bi- 
naloe tanah, Mal. — Woekerende heesters, verwant 
aan sandel (deze en vlg.). 


1769. H. Lobbiana A.D.C.* Benaloe api 
batang, Mal; Binaloe api batang, Mal; Te- 
linga kera, Mal. — Woekerende heesters met min 
of meer slingerende takken (deze en vlg.) 

1770. H. umbellata Bl.* Akar pelawan, 
Mal; Benaloe (zie 2096), Mal; Binaloe (zie 2096), 
Mal; Bindaloegadjah, Minangk. 


1771. H. varians Bl* Akar hidjaoe, Mal. 


1772. Heptapleurum aromaticum Seem. 
Nat. fam. der Araliaceae. Panggang poejoech $), 
Soend. — Lage boom. 

$) Ook Heptapleurum serratum Seem.* 


1773. H.divaricatum Seem.” Ramo giling, 
Soend.; Songga boewana, Jav. — Klimmende 
heester. 

1774. H. littorale Miq. Medang koening, 
Mal; Medang koenjit (zie 926), Mal; Siroeweh, 
Minangk. — Boomheester. 


1775. H. longifolium Seem.*Toelak tang- 
goel, Soend. — Heester. 


1776. H.polybothryumSeem.*Panggang 


goenoeng, Soend. — Heester. 


1777. H. rigidum Hassk. (—= H. longi- 
folium Seem.*). Kajoe tangan $, Jav; Tan- 
ganan, Jav. — Lage boom der bergstreken. 

9) Dezelfde Jav. namen worden gegeven aan Hepta- 
pleurum parasiticum Seem.* en andere soorten (zie 1389). 


Roempoet 


1778. H. rugosum Seem. Panggang boe- 
loe, Soend; Tanganan kebo, Jav. — Lage boom. 


Heptapleurum — Hibiscus. 


1779. H. scandens Seem.* Akar koekoe 
badjang, Mal; Koekoe badjang, Mal; Rad- 
joen (®, Jav. — Klimmende heester. 


1750. H. subulatum Seem.* 
boedak, Mal. — Klimmende heester. 


1781. H. tomentosum Hassk.* Panggangö, 
Jav., Soend; Papanggang, Balin; Poeng pang- 
gang, Balin.; Ramo koenti, Soend. — Heester. 

$) Deze namen gelden voor me erdere Heptapleurum- 
soorten, de eerste bovendien voor Brassaiopsis speciosa 


Dec. et PL.* (zie 492). 


1782. H. venulosum Seem.* Se pek oe, Mal. 
— Epiphytische heester. Gebr: De vruchten worden 
tegen hoest aangewend. 


1783. Heritiera littoralis Ait.* Nat. fam. 
der Sterculiaceae. Atoen laoet, Mal; Bajoer 
laoet, Mal; Balang pasisir, Jav; Doengoe 
(zie 83306), Alf. Min. Ponos; Doengoen, Mal 
Doengon, Atjeh; Kajoe lawang, Jav.; Kontol 
kambing, Vulg. Mal; Lawanan kete, Alf. Min. 
T. L; Lawanan rintek, Alf. Min. T. L.; Lida i 
topo, Alf. N. O. Halm; Roemoeng, Boeg, Makas.; 
Roroemoe, Tern; Fjerlang laoet, Soend.; Wolo 
1 membe, Alf. Min. T. P. — Vrij lage boom. Looking- 
glass tree, e. Gebr: Aan Java’s zuidkust is het kernhout 
der aldaar groeiende rechtstammige soort voor scheeps- 
masten gezocht; elders dient het voor spanten van vaar- 
tuigen en ook voor balken en planken. De schors is een 
geneesmiddel bij buikaandoeningen, en de zaadkernen 
zijn in gebruik bij sommige vischgerechten. 


1784. H. sp. Doengoen boekit, 
boom. 


1785. Hernandia ovigera L.* Nat. fam. der 
Laurineae. Afo, Tern; Aitiërhe, Sermata; 
Boewah keras laoet, Mal; Kaliki, Minangk.; 
Kam pis, Soend.; Machlana, Alf. Min. Tonsaw.; M a- 
handap, Alf. Min. Bent; Mapopo, Alf. Min. T.L, 
T. P; Mara laoect, Soend.; Mara minjak, Soend.; 
Mata ikan, Mal. Mol; Matkoefoet, Alf. Boer; 
Mawijaoe, Alf. Min. T. P; Ngawa keling, Atjeh. 
Variëteiten in Alf. Min. T. P: Mawijaoe koelo 
(de witte); M. raindang (de roode). — Kleine boom, 
de „eierboom”. Gebr: De dunne stammen leveren 
drijf houten voor vischnetten, de grootere dienen tot 
kleine masten; de schors wordt in het waschwater 
van kleine kinderen gedaan. Uit de zaadkernen bereidt 
men een soort olie, die in de inlandsche huishouding 
wel als lampolie gebruikt wordt. 


1786. H. peltata Meissn.* Bengkak, Jav; 
Binong laoet, Soend; Kajoe bengkak, Jav; 
Kampak, Soend.; Kampis, Jav.; Kemiren, Jav.; 
Kemiri tjina, Mal. Batav.; Mata ikan, Mal. Men; 
Moentjang tjina®, Soend; Weren im pong- 
kor, Alf. Min. T. P. — Boom. Gebr: Als de vorige. 

$) Ook Aleurites cordata Steud.* 


1787. Herpestis Monnieria H. B. et K. 
Nat. fam. der Scrophulariaceae. Beramei, 
Sum. W. K; Beramoi, Atjeh; Bermi$, Mal; 
Bremi, Mal. Goenda leutik, $ Soend. — Kruipende 
plant. Gebr: De jonge bladen worden als toespijs bij 
de rijst gegeten en zouden winddrijvend zijn. 

$) Ook Limnophila conferta Benth.* 

1788. Hewittia bicolor W.et A.* Nat. fam. 
der Convolvulaceae. Oewi malojon, Alf. 
Min. T. P, — Klimplant, uit de fam. der „winde”, 


1789. Hibiscus Abelmoschus L.* Nat. 
fam. der Malvaceae. Baron, Madoer. B; Ganda- 
poera, Balin, Makas., Mal; Gondapoera(” (zie 


Akar poesat 


Mal. — Hooge 


254 


1779 — 1796. 


1614), Jav; Kakapasan koneng, Soend.; Kapas 
hantoe, Mal; Kapas oetan, Vulg. Mal; Kasa- 
toeri, Makas.; Kasetoeri, Boeg; Kastoeri, Jav; 
Kastore, Madoer.; Kaworo, Soend; Kostore, 
Madoer. B; Roebik, Atjeh; Rote, Gajo; Tajo- 
Tajo, Boeg, Makas; Toejoe-toejoe, Alf. Min. 
Ponos.; Weron, Jav. — Half heester, het muskuszaad- 
boompje. Ambrette, fr. Gebr: Uit de zaden wordt 
olie bereid, en fijngestampt mengt men ze soms met 
bedak; ze geven bij wrijven geur af. De Timoreezen 
rijgen ze aaneen tot halssnoeren. Men vindt het waron- 
zaad ook als inl. drogerij. 


1790. H. celebicus Koord.* Kelemba- 
oean in taloen, Alf. Min. T. L. — Boom. Gebr: 
Het hout is duurzaam en voor planken en balken 
geschikt; van de schors wordt touw gedraaid. 

1791. H, floccosus Mast.* Ape-kape, Boeg; 
Kapa-kapasa, Makas; Kapas-kapas, Mal. — 
Boomheester. Gebr: Het hout dient slechts tot brand- 
hout. Van den bast wordt touw gedraaid. 


1792. H.grewiaefolius Hassk.* Ki oraj®), 
Soend.; Taloeki, Balin, Jav., Madoer.S.; Teloeki, 
Jav; Waroe geli, Jav. — Kleine boom. Gebr: 
Wordt om de fraaie geel-purperen bloemen in tuinen 
als sierboom geplant. 

$) Ook Commersonia platyphylla Andr.* (zie 862). 


1793. H. macrophyllus Roxb.* Baroe 
loros, Madoer.; Tesoek, Soend.; Tisoek, Soend.; 
Tisoek tambaga, Soend; Waroe djemboet, O0. 
Jav; Waroe goenoeng, Jav., Soend; Waroe 
lanang, Jav; Waroe pajoeng, Jav. Ng; Waroe 
songsong, Jav. Kr; Waroe watang, Jav. — 
Kleine boom. Gebr: Het hout wordt voor huisbouw 
bruikbaar geacht; in Pekalongan wordt het eerst uit- 
geloogd om de duurzaamheid te bevorderen. 


1794. H. Manihot L.* Degi, Tern; Gedi, 
Mal. Men; Gidi, Mal. Men; Ijondog, Bol. Mong; 
Koewei, Alf. Min. T. B, T.L, Tonsaw., T. Ps; 
Mare, Alf. Min. T. S; Nating, Alf. Min. Bant, 
Bent. Variëteiten (roode en witte) in Alf. Min. T. B: 
Koewei rangdang; K. koelo. In Alf. Min. T.L: 
Koewei- mea; K. poeti. In Alf. Min. Tonsaw.: 
Koewei meha; K. boedo. In Alf. Min. T, P 
Koewei raindang; K. koelo. In Alf. Min. T. S: 
Mare roendang; M. poeti. In Alf. Min. Bant: 
Nating koehita; N. mahendeng; N. mabida. 
In Alf. Min. Bent: Nating mahamoe; N. ma- 
woero. In Mal. Men: Gedi bobotja of gidi 
bobotja; Gedi merah of gidi merab; Gedi 
poetih of gidi poetih. — Halfheester. Gebr: In 
de Minahasa worden de jonge bladen gekookt gegeten ; 
elders wordt het uitgeperste sap bij vergiftiging toe- 
gediend. 

1795. H. mutabilis L.* Baroe landak, Mal; 
Boenga balik tjahaja, Mal; Boenga waktoe, 


Mal. Mol; Kakapasan (zie 2659), Soend; Saja 
bali djaga, Tern; Saja ngali-ngali, Tern; 
Waroe landak, Jav. — Heester. Rose changeante, 


fr. Gebr: Wordt als sierplant gekweekt; de witte 
bloemen nemen ‘savonds een roode kleur aan. 


1796. H. Rosa-sinensis L.* Boehanga, Alf. 
Min. Bant; Boenga bisoe, Boeg, Makas; Boen- 
ga-boenga(zie 2986), Bat; Boenga raja, Mal; 
Boenga rebhang, Madoer, S; Boenga ribang, 
Balin. Semb.; Boenga tjapatoe, Makas., Mal. Tim; 
Boengo rajo, Minangk; Boeugong raja, Atjeh; 
Boengo rebhang, Madoer. B; Kembaug sapa- 
toe, Vulg. Mal; Kembang sepatoe$), Vulg. Mal; 
Kembang wera, Soend; Koejanga, Bol. Mong; 
Koeranga, Alf. Min; Mandhaleka, Kang; Ma- 


nnee 


Hibiscus — Homalanthus. 


rebhang, Madoer. B; Morebhang, Madoer. Bs; 
Noeribang, O. Jav; Noribhang, Madoer. R5:S:s 
Oebo-oebo, Alf. N. O. Halm, Tern; Oelango, 
Goront; Oeribang, Mal. Batav; Pen, N. Guin. 
Noemf.; Poe, N. Guin. Humb.; Poetjoek, Balin; 
Rebang, Madoer; Soma-soma, Nias; Wari, Sas; 
Wera, Soend.; Woehanga, Alf. Min. Bent; Wora- 
wari, Jav. Variëteiten (roode en witte) in Minangk.: 
Boengo rajo poetiëh; B. r. sirah. In Alf. Min. 
T.B.: Koeranga koelo; K. rangdang. In Alf. 
Min. T.L: Koeranga mea; K. poeti. In Alf. 
Min. T. P: Koeranga koelo; K. raindang. In 
Alf. Min. Tonsaw: Koeranga boedo; K. meha. 
In Vulg. Mal: Kembang sepatoe merah; K. s. 
poetih. In Mal: Boenga raja merah; B. r. 
poetih. In Alf. Min. T. S: Koeranga poeti; K. 
roendang. In Alf. Min. Bant: Boehanga mabida; 
B. mahendeng. In Soend.: Wera beureum; W. 
bodas. In Alf. Min. Bent: Woehanga mahamoe; 
W. mawoero. In Sas: Wari bang; W. pinge. 
In Jav.: Aribang of wora-wari bang; Wora- 
wari poeti of W.w. roempoek. In Mal: Boenga 
raja airopa (met vleeschkleurige bloemen). In Balin. : 
Poetjoek bang; P. kepoek soesoen of P. 
semarang — P. pinge; P. tjina; P. genta of 
P. kleneng. — Heester, de z.g. Chineesche roos. China 
rose, shoetlower, e. Gebr: Veel gebruikte sierplant. Om- 
heiningen van Hibiscus zouden volgens de volksmeening 
in enkele streken de kracht van sterke windvlagen breken. 
De bloemen worden vaak gedragen en dienen tot kleuring 
van gebak, ook tot het poetsen van schoenen ; nevens de 
bladen zijn ze ook als medicijn in gebruik. Zoo laat 
men bijv. vóór de barensweeën een zwangere vrouw 
het uitgeperste sap der rauwe bladen drinken, en ge- 
bruikt men de versche bloemen als pap om puisten 
te doen openbreken. Op Bali heeft men een spreek- 
wijze: „Boeka boengan poetjoeke kembang, mara 
kembang minggiling sari”, d.i: „Als een bloeiende 
poetjoek, zoodra zij zich opent verheft zich de bloem”, 
met de beteekenis van iemand, die van niets tot iets 
komt en dientengevolge met minachting op minder 
bevoorrechten nederziet. En in gelijken zin: „Boeka 
sari poetjoeke ninggarang iba”, d.i: „Als de bloem 
van een poefjoek, die zich zelve in de hoogte steekt”. 
Daarentegen zegt de Javaan: „Lir wora-wari”, d. i.: 
„Als de bloem van wora-wari”, van iemand, die rood 
is van drift, en wordt ook elders een roode gelaats- 
kleur vaak met deze bloem vergeleken. 

9) Ook de gekweekte soorten H. Archeri Watson, 
H. Telfairiae Don en H. schizopetalus Hook. f. Zie 
Backer, Flora v. Batavia 1 (1907). 


1797. H. similis Bl. C= H. elatus Sw.*). 
Baroe ghadjha,Madoer; Baroe goenoeng, Mal; 
Gombong, Jav; Waroe goenoeng, Soends 
Waroe gombong, Jav; Waroe rangkang, Jav.; 
Waroe wadon, Jav. — Kleine boom. Gebr.: Het 
hout wordt als minder deugdzaam weinig gebruikt. 
Waar H. tiliaceus ontbreekt, wordt van de schors van 
dezen boom touw gemaakt. 


1798. H. surattensis L. Asam soesoer, 
Mal; Asam walanda, Mal. Mol; Djalanggaro, 
Tern; Merang in taloen, Alf. Min. T. P.; Me- 
rang in tjoko, Alf. Min. T. P. — Klimplant. 
Gebr.: Als sierplant veel gekweekt. T'e Ternate worden 
bij oogziekten de oogen gebet met de uitspruitsels der 
jonge bladen. 


1799. H. tiliaceus L.* Balebirang, Sangi; 
Baoe, Alf. Min. T. P., Rotin.; Baoek, Mal. Tim; 
Baroe, Alf. N. O. Halm., Madoer., Makas., Mal., 
Soemba, Tern: Baroe bhender, Madoer.; Boöe, 
Nias; Faoe, Tim; Haoe ai, Wetar; Haroe, Alf. 


255 


1797 — 1808. 


Oel, Z. Cer.; Kabaroe, Soemba; Kalimbaoean, 
Alf. Min. T. P.; Kasjanaf, N. Guin. 4 R.; Ka- 
waoean, Alf. Min. T. S.; Kelembaoean, Alf. Min. 
T. Ls; Kelembaoean rendai, Alf. Min. T. L.; 
Kioko, Enggano; Lago, Sika; Molombagoe, Alf. 
Min. Ponos.; Molowahoe, Goront; Papatat, Alf. 
Z. Cer; Pohon baoek, Mal. Tim; Siroen, Atjeh; 
Wahoe, Alf. Min. T. B, Wande, Jav. Kr. Ds; 
Waoe, Biman.; Waroe, Balin, Boeg, Jav., Mal. 
Batav., Soend.; Waroe laoet, Jav., Soend.; Waroe 
lenga, Jav; Waroe lengis, Jav. — Boom. Gebr: 
Het hout wordt vooral door wagenmakers hoog geschat 
voor velgen en spaken van wielen; op Java ver- 
vaardigt men er de houten klompen (kletek of teklek) 
van; in de Geweermakersschool te Batavia dient het bij 
gebrek aan notehout ook voor het maken van geweer- 
kolven. Uit de schors van stam en takken wordt touw 
gedraaid; de vezellinten ook wel naar Wuropa uit- 
gevoerd voor dameshoeden enz. De bladen dienen 
soms tot veevoeder (ook van schildpadden) en worden 
in afkooksel als middel tegen kinkhoest aangeprezen ; 
de schors heet een koortswerend middel. Daar die 
bladen tegen den namiddag afvallen, wordt dit som- 
wijlen als tijdsbepaling gebezigd. 


1800. Hippoeratea Cumingii Laws.* Nat. 
fam. der Celastraceae. Gambir ajer, Mal. — 
Klimmende heester. 


1801. H. glaga Korth.* Areuj mangender, 
Soend.; Mangender $), Soend, — Klimmende heester. 

9) Ook H. indica Willd.* en enkele Combretum- 
soorten (zie 852). 


1502. Hiptage javanica Bl.* Nat. fam. der 
Malpighiaceae. Areuj beurit, Soend; Lo 
alas, Jav. — Klimmende heester (deze en vlg.). Gebr: 
De bladen dienen wel als groente. 


1503. H. Madablota Gaertn.* Kakas, Jav. 


1804. H. sericea Hook.f.* Akar dedaloe 
boekit, Mal; Akar kirai, Mal. 


1805. Hodgsonia macrocarpa Cogn. — 
H. heteroclita Hook.f.*). Nat. fam. der Cu= 
eurbitaceae. Akar kepajang, Mal; Areuj 
kalajar badak, Soend.; Batang, Boeg; Biloeng- 
kiëng, Minangk.; Kadam, Mimangk.; Kalajar 
badak, Soend. — Klimmende heester. Gebr: In de 
Padangsche Bovenlanden en wel aan de westelijke 
helling van den Singgalang, op een hoogte van 
4— 5000 voet, komt deze reusachtige slingerplant voor, 
welke zich aan groote boomen vasthecht en jaarlijks 
van 50—100 vruchten afwerpt. Twintig vruchten 
geven een flesch olie, die men afscheidt door de 
bijzonder groote zaden in stukken te snijden, twee 
dagen in de zon te laten drogen en daarna in een 
zakje van boombast met een handoliepers uit te persen. 
Om het ransig worden te voorkomen, verhit men de olie. 


1506. Hoemaria discolor Lindl. Nat. fam. 
der Orchidaceae. Daoen laoe $), Mal. 

$) Volgens Riprey eigenlijk daoen low naar Sir 
Hvem Low; ofschoon hij dit elders als de Mal. naam 
van meerdere soorten van het geslacht Anoectochilus 
opgeeft. Andere botanici determineeren daoen lace 
als Cypripedium Lowei Lindl.* 

1507. Homalanthus giganteus Zoll.” Nat. 
fam. der Euphorbiaceae. Andoelpak sidari, 
Bat; Djarak pati gede, O. Jav; Totop pote, 
Madoer. — Boom. 


1808. H. populifolius Grah. (= H. Le- 


‚ schenaultianus Juss.*). Andoelpak, Bat; 


Djarak pati, O,Jav.; Kareum bi, Soend.; Krembi, 


Jav.; Limbawoeta, Alf. Min. Bent; Loedahi padi, 
Mal; Mahang makan pelandoek, Mal; Saäket, 
Alf. Min. T. B; Sangket, Alf. Min. T. L, T. Ps; 
Sangket in tjoentoeng, Alf. Min. T. P. — Boom. 
Gebr: Het hout is zacht. De looistofrijke bast dient 


256 


wel tot het zwartverven van bladen of rietstengels, 


welke vooraf in den modder zijn geweekt. Deze boom 
leverde in de Bataklanden vroeger houtskool voor het 
inheemsche buskruit. 


1509. Homalium celebieum Koord.* Nat. 
fam. der Samydaceae. Karikis mea, Alf. Min. 
T. L; Karikis makaänak, Alf. Min. T. Ls 
Kariskis makaänak (zie 676), Alf. Min; Karis- 
kis mea, Alf. Min. T. L. — Boom. 


1810. H. foetidum Benth.* Aliwowos, Alf. 
Min. T. B, T.L. Tonsaw., T.P.; Aloewowos 
(zie 8373 en 68), Alf. Min. T. B, T. ne Tonsaw., 'T. 
P; Kajoe besi, Mal. Men; Kajoe watoe (zie 2514), 
Alf. Min. T.L. T.S.; Tohasik, Alf. Min. Ponos. — 


Boom, Ternataansch ijzerhout leverende. Gebr: Dit 
harde hout is gezocht bij huis- en bruggenbouw. 
1811. H. grandiflorum Benth.* Kajoe 


batoe, Mal. — Hooge boom. Gebr: Het hout is 


zwaar en kan moeilijk bewerkt worden. 


1812. H. Griffithianum Kurz.” Lenggoen- 
di laoet, Mal. — Boom. 


1813. H. longifolium Benth.* Paoeh kid- 
jang djantan, Mal. — Boom. 


1814, H. Minahassae Koord.* Karikis 
sela, Alf. Min. T. L.; Kariskis sela, Alf. Min. — 
Boom. Gebr. Hout bij huisbouw. 


1515. H. propinguum Clarke.* Pantat 
oelat poetih, Mal. — Boom. Gebr: Hout bij huisbouw. 


1816. H. tomentosum Benth.* Aboe, Ma- 
doer; Dalingsem, Jav.; Dalisem, Jav.; Dling- 
sem, Jav.; Dlisem, Jav.; Dringsen, Jav.; Estri, 
O. Jav; Kadjoe aboe, Madoer; Kajoe estri, 0. 
dav; Ki bodas, Soend.; Klingsem, Jav. Zeer hooge 
boom. Hout als niet duurzaam zelden gebezigd. 


1817. Homalomena alba Hassk,* Nat. fam. 
der Araceae. Langge, Bat: Langge porhas, 
Bat; Tjarijang bodas, Soend. Kruid, een 
aronskelk. Gebr: De knol is oneetbaar; de bladen 
worden gebezigd om uit te drinken of van te eten. 


1818. H. caerulescens Jungh.* Empele- 
boe paja, Atjeh; Kamoemoe, Balin. Kr; Kaoem- 
bang, Balin; Kekalek, Sas; Kelembahang $), 
Mal; Kembahang, Mal. Pal; Kesesi, Balin; 
Koembahang, Sum. W. K.; Koembang, Balin; 
Kroembang, O. Jav; Oembahang, Bat; Tja- 
rijang, Soend. — Gebr: Na afgekookt te zijn wordt 


de knol bij hongersnood wel gegeten; overigens wordt | 


die in de Bataklanden als voedsel aan de varkens 
gegeven, en is ook bij de vischvangst met toeba in 
gebruik. 

$) Ook Homalomena rostratum Griff.* (zie 1820). 


1819. H. cordata Schott. @= H. aroma- 
tica Sehott.*). Kaloentai, Alf. Min. T. Ps; 
Kaloetai, Alf. Min. Bent, T. L, T. S: Kokom- 
baän, Alf. Min. T. B; Senting, Jav; Sesenting, 
Javs Fjarijang hedjo, Soend. — Gebr: In de 
Minahasa worden de bladen boven vuur gedroogd en 
met water bevochtigd op wonden gelegd. i 

1820. H. rostratum Griff.* Kelembahang 
(zie 1818), Mal; Lemba paja, Mal. 


1521. H. rubescens Kunth.* Bete merah, 
Mal. Men; Bete roriha, Tern; Kaling tana, 


1809 — 1825. 


Nambhoe tana, Madoer; Sente beureum, 
Soend; Sente woeloeng, Jav; Taleh gata, 
Minangk.; Tjarijang beureum, Soeud. — Gebr: 
De knollen worden, in schijfjes gesneden, op wonden 
van paarden en rundvee gelegd. 


1822. Homonoiariparia Lour.* Nat. fam. der 
Euphorbiaceae. Balinenre lom po, Makas, 
Djoere (zie 2452), Soend; Sangke, Sum. W. Ks; 
Sobah, Jav. — Meester. Gebr: Het sap der bladen 
wordt gebezigd om de tanden zwart te maken, terwijl 
de bladen zelve tot de kwade geesten afwerende 
middelen behooren. 


1823. Hopea sp. div.$) Nat. fam. der Dip- 
terocarpaceae. Engkabang, Mal. W. Born; 
Engkawang, Mal. W. Born; Kakawang, Daj. Ng; 
Kawang, Mal. W. Born; Mandirawan, Minangk.; 
Melebakan, Mal. Pal; Mengarawan, Lamp, 
Midd. Sum., Sum. W. Te Mengerawan, Lamp., 
Midd. Sum, Sum. W. K; Merawan, Mal; Nga- 
rawan, Lamp, Midd. Sum, Sum. W. Ks; Seraja, 
Mal; Singkawang, Minangk; Tekawang, Mal. 
W. Born; Lengkawang, Mal. W. Born. Variëteiten 
in Lamp: Mengerawan areng; M. djanggak; 
M. resak; M. sepong; M. talai; M. tandjang. 
In Mal. Pal: Melebakan abang; M. akar. In 
Midd. Sum: Ngarawan boewi; Ng. djangkang; 
Ng. lilin; Ng. timah. In Mal. W. Born; Teng- 
kawang goentjang; T. rambei; T, toengkoel. 
— Boomen. Gebr: Daar het hout gemakkelijk splijt, 
worden er wel planken van gezaagd; overigens is de 
bereiding van minjak tengkawang het hoofddoel. $$) 
In West-Borneo worden daartoe de afgevallen vruchten 
in water geweekt, om ze gemakkelijker te kunnen 


Sangi; 


| ontbolsteren, hierna de pitten gedurende een of meer 


dagen aan de zonnewarmte blootgesteld en als ze ge- 
noeg gedroogd zijn gestampt. De gestampte zaden legt 
men in een zeef boven den damp van kokend water 
en deze warme massa wordt dan overgebracht in 
mandjes van rotan om tusschen twee blokken hout 
door het indrijven van wiggen te worden uitgeperst. 
Het uitstroomende vet stolt spoedig en heeft een 
geelgroene Hleur. De inboorlingen gebruiken deze talk 
als lampolie; willen ze die bezigen voor de spijs- 
bereiding, dan worden de vruchten niet geweekt maar 
gedroogd vóór de ontbolstering, waardoor de kwaliteit 
van het vet beter is. Uitwendig wordt dit nog als 
smeersel aangewend en inwendig als verzachtend middel 
bij spruw, maaglijden en chromische dysenterie. Daar 
dit het eenige vet is, dat in Indië niet ranzig wordt, 
bezigt men het gaarne als zalf voor wonden, ook 
voor het invetten van metaal. [p Europa dient het 
meest voor de kaarsenfabrieken. 

$) Behalve de afzonderlijk vermelde, geeft Burek 
voor Borneo en Sumatra als soorten op: Hopea 
Beccariana Burck*, H. bracteata Burek*, H. coriacea 
Burck*, H. myrtifolia Miq.*, H. nigra Burck* en H. 
sericea BL* Of sommige dan wel alle der tevens opge- 
geven inlandsche soortnamen hiervoor gelden, of 
misschien voor Shorea sp. in gebruik zijn, is niet 
met zekerheid te zeggen. 

$$) Welke Hopea-soorten hiertoe in ’t bijzonder 
dienen, is niet bekend; wel wordt nog minjak teng- 
kawang verkregen van Diploknema sebifera Pierre®. 


1824. H. dryobalanoides Miq.* Oecloe 
toepaiì, Lamp. Gebr: Levert een goede damar- 
soort; het hout dient voor huis- en scheepsbouw. 

1825. H. fagifolia Miq.* Kawang$), O. Jav; 
Tjengal, Soend. — Gebr: Vroeger diende de schors 
wel tot omwanding van huizen. 

$) Ook Palaquium (== Dichopsis*) javense Burck 
(zie 2539). 


Hopea — Hydrocotyle. 


De 1526. H. globosa Brandis*$). Damar katja, 
Lamp; Damar mata koetjing, Mal; Damar 
mata mie, Atjeh; Kajoe damar mata koetjing, 
Mal. — Gebr: Aldus genoemd naar de in den handel 
onder dien naam bekende harssoort. Deze hars vloeit 
van zelf uit den stam en verzamelt zich aan den voet. 
$) Volgens Riprer; andere damar mata koetjing 
opleverende boomen worden vermeld onder 399 en 2531. 


1827. H. Griffithiana Dyer. Meranti poc- 
tih, Mal. 


1525. H. Mengarawan Mig.” Merawan 
koenjit $), Mal. — Gebr: Het lichtgele hout is zeer 
geschikt voor huisbouw, want het blijft wormvrij ; het 
eigent zich ook voor masten van vaartuigen. 

$) Ook Hopea intermedia King.* 


1529. Hornstedtia imperialis Ridl. 
Phaeomeria imperialis). Nat. fam. der Scita- 
mineae. Kantan, Mal. — Kruid, (deze en vlg.). 
Gebr: De jonge spruiten worden als groente gegeten. 


1530. H. Leonurus Retz. (= Amomum 
Leonurus Koen.*). Poewar hitam, Mal. 


1531. H. (= Amomum*) minor Val. 
Pining, Soend.; Pining landak, Soend; Pining 
lemboet, Soend. — Gebr: De eetbare vruchten 
worden wel geconfijt. 

1832. H. (= Amomum*) mollis Val. 
Pining kisi, Soend; Pining ranggong, Soend. 


1833. H. (== Amomum) paludosa 
K. Schum.* Pining bawang, Soend. 


1834. H. == Amomum*) Pininga 
K. Sehum. Pining rantjang, Soend. 


1835. Horsfieldia aculeata Bl.* Nat. fam. 
der Araliaceae. Deleg (zie 2826), O. Jav.; Djan g- 
korang, Soend; Goenggrang, Jav; Gorang 
ireng, Jav; Gorang lanang, Jav; Ki djang- 
korang, Soend; Toendjang langit, Balin. — 
Heester. 


1836. Hoya coriacea Bl.* Nat. fam. der 
Asclepiadaceae. Areuj ki kandel lalaki, 


Soend. — Klimplant, van ’t geslacht der „wasplant” 
of „porseleinbloem” (H. carnosa). 
1837. H. coronaria Bl.* Aka sitaba, 


Minangk.; Akar setebal, Mal. 


1838. H. laurifolia Dee.* Areuj ki kandel 
sabrang,"Soend. 


1839. H. macrophylla Bl.* Arcuj ki 
kandelg)Soend.; Areuj ki kandel badak, Soend; 
Daoen pitis, Mal. Mol; Pitis-pitisan, Mal. 
Mol; Walet besi, Alf. Z. Cer. 

€) Ook Aeschynanthus-soorten. 


1840. H. multiflora B1.* Kapalan (zie 810), 
dav; Koemaloe in taloen, Alf. Min. T. P. — 
Gebr: Het sap uit de bladen als diureticum. 


1841. H. obtusifolia Wight.* Aka sitaba 


rimbo, Minangk. 


1842. Hura ecrepitans IL.* Nat. fam. der 
Euphorbiaceae. Boeta-boeta, Mal. Batav.; 
Daoen gedel, Madoer.; Koekoe matjan, Soend.; 
Koekoe mejong, Soend.; Pohon boeta-boeta, 
Mal. Batav. Pokok kosta, Mal, — Boom, de „zand- 
kokerboom”. Sandbox tree, e‚ Gebr: Deze is door Burope- 
anen“ingevoerd, om reden het melksap lepra zou genezen, 
wat zich echter niet bewaarheid heeft. Het fijngewreven 
zaad wordt bij chronische zweren aangewend. 


257 


1826 — 1852. 


_1843. Hydnocarpus castanea Hook. f.* 
Nat. fam. der Bixaceae. Alai hatoe, Mal. — 
Boom. 


1844, H. laevis Miq.* Kajoe goela, Lamp. 
— Boom. 


1845. H. sp. Akar kerandji, Mal. — Heester. 


1846. Hydnophytum formicarum Jack.* 
Nat. fam. der Rubiaceae. Bifi mafala, Tern; 
Imah sireum, Soend.; Kapala beroek, Mal; 
Ki tangkoerak, Soend; Lalapeng, Alf. Min. 
T. B, T.L; Oerek oerek polo, Jav.; Oewoe, 
Alf. Min. Ponos; Pedal itik, Mal; Roemah 
semoet, Vulg. Mal; Roemoeng kaloewara, 
Makas.; Tahoeroe, Bat; Tangkoerak, Soend. — 
Epiphytische halfheester. Gebr: De ter grootte van 
een hoofd verdikte stengel dient als mierennest. $) 

9) Tot een gelijk doel bezigen de mieren ook het 
geslacht Myrmecodia, dat derhalve dezelfde inlandsche 
namen heeft (zie 2404). 


1547. Hydrangea oblongifolia Bl.* Nat. 
fam. der Saxifragaceae. Katoempang bodas, 
Soend.; Kembang lintangan, O. Jav; Ki ka- 
toempang bodas, Soend.; Lintangan, O0. Javs; 
Semboeng djago, Jav. Ng; Semboeng koe- 
woek poetih, O0. Jav.; Semboeng sawoeng, Jav. 
Kr. — Boomheester, van ’t geslacht der „hortensia”. 


1848. Hydrilla najadifolia Z. et M. =H. 
verticillata Presl.*). Nat. fam. der Hydro- 
charidaceae. Gagang, Jav; Ganggang, Javs 
Gangggeng, Jav., Soend.; Ganggeng tjaj, Soend.; 
Ghanggheng, Madoer.; Gonggeng, Mal. Batav. — 
Waterplant, verwant aan duitblad (1851). 


1849. H. verticillata Presl.* var. longi- 
folia Casp. Arakan ne kasidi, Alf. Min. T. S.; 
Arakan ne kasili, Alf. Min, TL. — Waterplant. 


1850. Hydrocera triflora W.etA. =H. 
angustifolia B1l.*). Nat fam. der Gerania- 
ceae. Inai ajer, Mal; Inai paja, Mal. — 
Kruid. Gebr: Schijnt somwijlen voor het roodverven 
der nagels te worden gebruikt. 


1851. Hydrocharis asiatica Miq. C= H. 
Morsus-ranae L.*). Nat. fam. der Hydro- 
charidaceae. Btjeng lalaki, Soend. — Water- 
plant, „duitblad”. Echter Froschbiss, d. 


1852. Hydrocotyle asiatica Is.* Nat. fam. 
der Umbelliferae. Antanan, Soend.; Antanan 
bener, Soend; Bebele, Sas; Daoe toengke- 
toengke, Boeg; Daoen kaki koeda, Vulg. Mal; 
Daoen penggaga, Mal; Daroe-daroe, Alf. Min. 
Bant; Gagan-gagan (zie 1065), O. Jav; Ghan- 
ghagan, Madoer. S.; Hisoe-hisoe, Saleijer; Kaki 
koeda, Vulg. Mal; Kelai lere, Sawoe; Kolotidi 
magofoe, Tern; Pagaga, Makas.; Pagago, Mi- 
nangk.; Paidoeh, Balin; Panggaga, Balin. Kr; 
Panegowang, Jav; Patjoel gowang, Soend.; 
Pegaga, Atjeh; Pegagan, Mal. Batav.; Penggaga, 
Mal; Pinagowang, Jav; Poegago, Minangk.; 
Roempoet kaki koeda, Mal. Amb; Roempoet 
kolotidi, Mal. Men; Sorowai, Alf. N. O, Halm; 
Tjipoe balawo, Boeg; Tjowet gompeng, Soend.; 
Wisoe-wisoe, Makas. — Kruid, eene soort „water- 
navel”, (deze en vlg). Gebr: De bladen worden ge- 
stoofd gegeten en ook als medicijn o.a. op wonden 
gebruikt, terwijl het sap een middel tegen koorts moet 
zijn. Men plant dit kruid op dijkjes van rijstvelden 
en hellingen van tuinen om het afspoelen van den 
grond tegen te gaan. 


17 


Hydrocotyle — Imbricaria. 


1853. H. hirsuta Sw.* Rendeng, Jav. — 


1554. H. nitidula Rich. (= H. rotundi- 
folia Roxb.*). Antanan gede, Soend. 


1555. H. podantha Molk. (— H. javanica 
Thunb.*). Heni-heni, Balin; Semanggi goc- 
noeng, Jav; Soemanggi atjala, Balin; Soe- 
manggi goenoeng, Balin. Jav. 


1856. H. rotundifolia Roxb.* Doelang 
sontak (zie 3028), Soend.; Lalampang kawajo, 
Alf. Min. Bent; Pendjelangan,O.Jav.; Semanggi 
2523), Jav.; Soemanggi, Balin, Jav; Talektek 
api, Soend; Teteh djaran, Balin. — Gebr: Wordt 
als groente gegeten. De bladen legt men als pap op 
het voorhoofd van kleine kinderen, die koortsig zijn. 
Semanggi is de oplossing van het Javaansche raadsel : 
„Empjak papat saka sidji”’, d.i: „Vier zijdaken met 
één stijl”, doelende op de vier blaadjes om den stengel. 
Wier zal echter wel Oxalis bedoeld zijn. 


1857. H.splendensBl.*Antanan lemboet, 
Soend.; Pateken tjena, Madoer; Patikan tjina, 
Jav. — Gebr: Bij hoofdpijn wordt een papje der 
fijngekneusde bladen op het voorhoofd gelegd. 


1858. Hygrophila salicifolia Nees. — 
H. angustifolia R.Br.*). Nat. fam. der Acan- 
thaceae. Keremak roesa, Mal; Kermak roesa, 
Mal. — Kruid. 


1559. H. salicifolia Nees. (—= H. angu- 
stifolia R.Br.*) var. assurgens Clarke. 
Djarong boeboekoean lemboet (zie 1012), 
Soend. — Kruid. 


1560. Hygrophora punicea Fr. Nat. afd. 
der Fungi. Tjendawan telinga tijoeng, Mal 
— Paddenstoelsoort. 


1561. Hymenodietyon excelsum Wall.* 
Nat. fam. der Rubiaceae. Klepoe sapi, Jav. — 
Boom. 


1869, Tehnocarpus frutescens R.Br.* Nat. 
fam. der Apocynaceae. Ragen, Jav. — Klim- 
mende heester. 


1870. IT. molueeanus Miq.* Areuj ki ba- 
tara (zie 3516), Soend. — Klimmende heester. 


1871. Iguanura spectabilis Ridl.* Nat. 


fam. der Palmae. Teroeno, Mal. — Boom. 


1872. Ilex eymosa Bl.* Nat. fam. der Ilica- 
ceae. Kapas rawang, Sum. W. K; Ki sekel, 
Soend.; Tamba-tambara, Bonth; Timah-timah, 
Mal; Titimah, Mal. — Boom, eene soort „hulst”, 
Gebr: Het hout is van geringe waarde. 


1873. I. maerophylla Wall.* Timah-ti- 
mah boelan, Mal; Timah-timah gading, Mal; 
Titimah boelan, Mal; Titimah gading, Mal. — 
Boombeester. 


1874. Illicium religiosum Sieb. Nat. fam. 
der Magnoliaceae. Adas tjina, Jav, Vulg. 


258 


1853 — 1877. 


1862. Hymenolophus Romburghii Boerl.* 
Nat. fam. der Apoeynaceae. Gitan minjak, 
Sum. W. K. — Klimplant. 


18624. Hymenophallus daemonum Nees. 
Nat. afd. der Fungi. Boetoh setan, Mal. — 
Fraai gesluierde zwamsoort, verwant aan de „stink- 
zwam)’, Schleierdame, d. 


1563. Hypericum Leschenaultii Choisy 
(== H. Hookerianum W.etA.*). Nat. fam. 
der Hypericaceae. Poerwa koening, Jav; 
Poerwa sari, Jav; Ragoelo goenoeng, Jav.; 
Regoelo goenoeng, Jav. — Heester, soort van 
hertshooi. 


1864. Hypoëstes rosea Dec.* Nat. fam. der 
Acanthaceae. Djampang kai (zie 3251), 
Soend. — Heesterachtig kruid. Gebr: Als tremboehoe 
dient een H-soort in de inl. geneeskunst. 

1565. Hypolytrum myrianthum Mig. 
== H. latifolium Seem.*). Nat. fam. der 
Cyperaceae. Marashas lalaki, Soend. 
Kruid, uit de fam. der eypergrassen. Gebr: Men ver- 
vaardigt er grove matten van. 

1866. Hyptis brevipes Poit.* Nat. fam. der 
Labiatae. Godong poeser (zie 2690), Jav. 
Mata moending, Soend.; Sri enggang, Mal; 
Sri hoetan, Mal. — Kruid. Gebr.: De bladen dienen 
bij navelaandoeningen van zuigelingen. 

1867. H. celebica Zipp.* Kide, Alf. Min. 
T. S; Roekoet ne membe, Alf. Min. T. B, T. P; 
Roempoet kembang gros, Mal. Men; Poetoem- 
balen sela, Alf. Min. T. L. — Kruid. 

1868. H. suaveolens Poit.*Babadotan, (zie 
17 en 237), Soend.; Bandotan $, Jav; Djoekoet 
baoe, Soend.; Koenoe boesoek, Mal. Pim; Mang- 
kamang, Madoer; Selaseh hoetan $$, Mal. — 
Sterk riekend kruid. Gebr: Zou, inwendig toegediend, 
de melkafscheiding bij zoogenden bevorderen; dient 
overigens wel als veevoeder. 

$) Ook Polygonum runcinatum Buch-Ham®*. 

$$) Volgens Riprer geldt deze naam ook voor 
Stachytarpheta indica Vahl.* (zie 3219). 


JB 


Mal; Adhas tjena, Madoer; Pekak$, Mal. — 
| _Heester, naverwant aan de steranijsplant, doch met giftige 
vruchtjes. Gebr: Wordt in enkele tuinen gekweekt. 

$) Deze naam is aan het Chineesch ontleend. Eigenlijk 
zijn dit de namen der 1lieium-vruchtjes (steranijs) als 
inlandsche drogerij. 


1575. Illipe (—= Bassia*) burckiana Koord. 

Nat. fam. der Sapotaceae. Bokaoe, Alf. Min. 
Ponos; Poepoeloet, Alf, Min. FT. P. — Boom. 
Gebr: Zaad vethoudend. 


‚1876. I. hypoleuca Mig. (= Dichopsis 
| obovata Clarke*). Balam boengo tjino, 
Minangk. — Boom. 


1877. Imbricaria coriacea A. D.C. 
Labramia Bojeri A.D.C.*). Nat. fam. der 
Sapotaceae. Njamploeng sabrang, Jav., 
Soend. — Boom. Gebr: Is afkomstig van Madagascar 
en wordt hier en daar in tuinen gekweekt; de vruchten 
zijn eetbaar. 


Impatiens — Indigofera. 


1878. Impatiens Balsamina L.* Nat. fam. 
der Geraniaceae. Inai ajam, Mal; Laka, Mal. 
Mol, Tern; Pautjar aïk, Sas; Paroe hinai, 
Minangk.; Patjar banjoe, Jav; Patjar leu- 
weungs), Soend; Patjar toja, Balin; Slasih 
jeh, Balin; Soelasih jeh, Balin. — Kruid, cene 
soort „springzaad” of „balsamine”. (deze en vlg.). 
Garden balsam, e…, Gartenspringkraut, d. Gebr: De bladen 
worden gebezigd tot het roodkleuren van nagels, maar 
deze kleur houdt niet zoo lang als die van Lawsonia. 

$) Ook IT. choneceras Hassk.* en I. latifolia L.* 
(zie 1944 en 2004). 


1579. 1. Griffithii Hook.f.* 
Mal; Inai boekit, Mal. 


1850. I. pyrhotricha Miq.* Iuai ajer koe- 
ning, Mal. 


1851. IT. Teysmannii Miq.* Inai ajer poe- 
tih, Mal, 


1882. I. sp. Boenga basa, Bonth; Lapo-lapo, 
Makas.; Lepo-lepo, Boeg. — Gebr: De bladen dienen 
als geneesmiddel bij uitslag. De kinderen spelen wel 
met de vruchtjes, die ze tegen de hand laten knappen. 


Inai batoe, 


1883. Imperata cylindrica Beauv. —I. 
arundinacea Cyrilli*). Nat. fam. der Gra- 
mineae. Alalang, Balin, Minangk; Alang- 
alang, Balin, Jav. Ng., Vulg. Mal; Ati ’ndolo, 
Biman.; Deja, Boeg; Djeh, Gajo; Ediboetoe, Alf. 
Z.Cer.; Eri, Alf. Z. Cer; Eroehoetoeï, Alf. Z. Cer.; 
Eurih, Soend.; Fi, Rotin.; Halalang, Daj., Mal. 
Bandj.; Hiha, Sawoe; Hilalang, Minangk.; Hoe 
moesoe, Tim; Hohore, Kisar; Llalang, Minangk., 
Simaloer; Kahioe, Enggano; Kambengan, Jav. Kr.; 
Koehoen, Alf. Min. T. B, Tonsaw.; Koen, Alf. Min. 
T. S; Koeöen, Alf. Min. T. L., T. P.; Koesa, Kawis 
Koesoe, Tern.;Koesoe-koesoe, Mal.Mol.;K oesoem, 
Makian; Kosa, Kawi; Lalang, Balin, Loeboe, Madoer., 
Mal; Lele, Alf. Boer; Lijoh, Lamp; Naleng lakoe, 
Atjeh; Ngoehoemoe, Alf. N. O. Halm. K.; Ngoe- 
öesoe, Alf. N.O. Halm; Ngoesoemoe, Alf. N. W. 
Halm; Oeroen, Sika; Oö, Nias; Re, Sas., Soembawa; 
Reja, Makas., Soemba; Ri, Bat; Roempoet fi, Mal. 
Tim; Weli, Alf. Hila; Welihoetoe, Alf. Z. Cer.; 
Weline, Alf. Asil; Weljo, Alf. N. Laoet; Welo, 
Alf. Sap; Weri, Alf. Har; Widoe, Sawoe; Witoe, 
Soemba. — Grassoort, het bekende en gevreesde 
„&lang-alang”- of „lalang”-gras. Gebr: De jonge 
spruiten zijn een gewild veevoeder. Op meerdere 
plaatsen dienen de bladen tot dakbedekking, soms 
tot opvulling van kussens en matrassen. De wortels 
heeten een geneesmiddel tegen blaassteen; zij worden 
daartoe met warm water getrokken en dit bij wijze 
van thee gedronken. Als inlanders in de Minahasa, 
na pas gegeten te hebben, moeten loopen en daarbij 
een pijnlijk gevoel ontwaren in de buikstreek, nemen 
zij drie jonge uitspruitsels van den wortel en leggen 
die op de pijnlijke plaats. In het Makasaarsch heeft 
men een spreekwijze: „Mana reja ka potongko, mana 
batoe ka kantisang, mana taï ka taïbani” (in het Boe- 
gineesch: „Maoe deja apa bewoengeng, maoe batoe apa 
batoe angasang, maoe tai apa taï bani”), d. i.: „Hoewel 
maar reja (toch te gebruiken) voor dekking, hoewel 
maar steen (t. t. g.) als slijpsteen, hoewel bijendrek (t. t. g.) 
als was”, met de beteekenis van „wij geven als boete 
wat wij kunnen en dat toch alles te gebruiken is”; 
en volgens inlandsch gebruik moet in een dergelijk 
geval met de afbetaling genoegen worden genomen, 
als de schuldige blijkbaar zooveel mogelijk aan zijn 
verplichting heeft voldaan. In diezelfde taal bezigt 
men nog de uitdrukking: „Rinring reja’”” (Boegineesch : 
„Renring deja”), d.i: „Een omwanding van reja”, 


259 


1878 — 1885. 


als het beeld van iemand, op wien men zich niet 
verlaten kan. Vroeg rijpende rijst-soorten noemt men 
op Bali: „Tjitjih lalang”, d.i: „Vooruit als lalang”, 
omdat deze dadelijk bloemen krijgt. Voor „slechts te 
kunnen oogsten hetgeen men gezaaid heeft”, ook in 
overdrachtelijken zin, zegt de Maleier: „Tanam lalang 
takan toemboh padi”, d.i: „Als men lalang plant, 
zal er geen rijst uitspruiten”. Van iemand, die zich 
spoedig boos maakt, maar ook gauw weer tot bedaren 
komt, zegt de Madoerees: „Ghalaghas katonon”, d. i.: 
„De ghalaghas staat in brand”. In het Minangkabaoesch 
heet het van iemand, die anderen op een handige 
wijze weet te bedriegen : „Bak gatah di bao ka ilalang”, 
d.i: „Als gom die naar de ilalang gebracht wordt”, 
waarbij die spoedig aan al de bladen kleeft. Ri is de 
oplossing van het Bataksche raadsel: ,„Mangaloan 
anakna oelang indoekna”, d.i: „Het kind verzet zich 
meer (is ongewilliger, lastiger) dan de moeder”, want 
zonder zich te snijden loopt men gemakkelijker door 
oud dan door jong ri, daar de bladen van het laatste 
veel scherper zijn. In het Javaansch luidt dit: „Anake 
ladak embokne alim”, d.i: „Het kind is trotsch, de 
moeder zachtzinnig”. 


1884. TI. exaltata Brongn.* Lalang djawa, 
Mal. — Grassoort. 


1885. Indigofera sp. div.$) Nat. fam. der 
Leguminosae. Aka sanam, Minangk; Aka 
tamtam, Minangk.; Amoet olei, Alf, Min; Bisi, 
Alf. N. O. Halm.; Daoe, Biman.; Daoen biroe, Mal. 
Mol.; Ente, Goront; Etom, Jav; Metem, Daj. 
Law; Nila, Mal; Njila, Boeg., Makas.; Poelasan, 
Minangk.; Roman, Tenimbar; Salaon, Bat; Sanam 
Minangk; Senam, Atjeh; Tahoem, Balin, Daj. B, 
S; Tajoem, Daj. Ms; T'ajom, Bat; Taloem, Lamp; 
Talom, Lamps; Tamoejong, Daj. M; Tamtam, 
Minangk.; Tao, Manggarai; Taoek, Mal. Tim, Rotin.; 
Taoem, Alf. Min, Balin, Tim; Taroe, Endeh; 
Taroem, Mal., Sas, Soend; Taroen, Kors; Ta- 
roeng, Atjeh, Makas.; Tarom, Madoer.; Tijarmoe, 
Leti; Tom, Jav., Mal. Pal, Tern; Tom menir, Mal. 
Pal; Woera, Soemba; Wora, Soemba. Variëteiten in 
Jav.: Tom kajoe; T. kembang. In O. Jav.: Tom 
toeroes; T. widji. In Mal: Taroem daoen aloes; 
T. d. lebar. In Madoer.: T. barangan; T. berdhi; 
T. langkeng. In Soend.: Taroem kembang. — 
Kruiden of halfheesters, de indigoplanten. Indigo- 
tier, fr. Gebr: Belangrijk cultuurgewas, schoon voor 
de Europeesche markt van sterk afnemende beteekenis. 
Na afsnijding wordt de plant in warm water geweekt en 
als de bladen uitgeloogd zijn, laat men het vocht door 
een bamboezen rooster afdruipen, dat, opgevangen en 
met kalk vermengd, de blauwe kleurstof voor het 
verven van garens, kleedjes, enz. levert. In de Batak- 
landen is de van salaon verkregen kleurstof donkerder 
dan die van tajom; een mengsel van beide dient aldaar 
tot het verven van zwart, welke kleur ook verkregen 
wordt door koking van Indigofera-bladen zonder ver- 
menging met kalk. Op Java verzamelt men de gebruikte 
plantendeelen en legt die ergens onder een boom neêr, 
tot winning van een kleine soort smakelijke champiguons 
(Verpa), die onder den naam van djamoer tom veel 
gegeten worden. Van iemand, die zelf slecht is en een 
ander belastert, zegt de Javaan: „Emboeh si mila 
emboeh si etom”, di: „Men weet niet, of het nila 
of etom is”, Nila is nl. de uit de etom-plant bereide 
indigo. 

9) De hier opgegeven inl. namen schijnen wel het 
meest in gebruik voor Indigofera sumatrana Gaertn. 
G= LL tinetoria L*); slechts eenige soorten zijn nader 
gedetermineerd, bijv. taroem kembang als Indigofera 
Anil L* en taroem daoen aloes als Indigofera arrecta 
Hochst.* (zie 2203). 


Indigofera — Ipomoea 


1886. I. echinata Willd.* Tarom tjantek, 
Madoer B.P; Tarom tjatek, Madoer. S. — Kruid. 


1887. I. galegoides DC.*). Dedjan ti 9, Sas. 
Djajanti, Balin, O. Jav; Djanti, Jav., Mal; 
Gajanti, Balin. Kr; Gijanti, Javs Kadjanti, 
Balin; Kaljanti, Balin; Taroem oetan, Vulg. 
Mal. — Heester. Gebr: Twee of drie jonge bladen 
worden op Bali fijn gewreven en onder het prevelen 
van cen bezwering op de tong gelegd, om iemand 
vlug in het leeren te maken. 

$) Ook Sesbania aegyptiaca Poir*, die er veel op 
gelijkt (zie 3109). 


1888. I. viscosa Lam.* To-totowan, Madoer. 
— Kruid. 


1889. Inocarpus edulis Forst.” Nat. fam. 
der Leguminosae. An, Alf. Boer; Aënisin, 
Alf. Amb; Akadjeng, Boeg; Angkaëng, Makas; 
Bosoeca, Mal. Men, Tern; Gajam, Balin. Kr., 
Daj. 4. O. Born, Jav., Mal, Sas., Soend; Gajang, 
Mal. Mol; Gama, Watoeb; Gasep, Mal. Batavs; 
Gate p, Balin, Mal. Batav.; Gatet, Soend.; G had jam, 
Madoer.; Goegoera, Alf. N. O. Halm; „Hate bo- 
soeca, Tern; Keama, Alf, Min; Tolok, Mal. Variëteit 
in Mal: Benjek of Benjik. — Boom. Gebr: Heeft 
geurige bloemen. Het vleesch der vruchten wordt wel 
gegeten; ook de pitten soms gekookt. 


1890. Inula Cappa D.C.* Nat. fam. der 
Compositae. Tikoesan, Jav. — Kruid, eene 
soort „alant”. Gebr: Dient als geneesmiddel. 


1890«. Todes tomentella Mig. =I. ovalis 
Bl.*).Nat. fam. der Olacaceae. Koenet apetot, 
Alf. Min. T. P; Sasaïr kete, Alf. Min. T. P. — 
KKmmende heester. 


1891. Ipomoea angustifolia Jaeg.* Nat. 
fam. der Convolvulaceae. Akar kermak, Mal; 
Djalidri, Jav; Kangkoeng pasir, Mal. — Klim- 
plant, uit de fam. der „winde” (deze en vlg). 


1892. I. Batatas Poir.* Ambon, Sas; Ate- 
tela, Goront.; Bagei, Bol. Mong; Balading, Lamp. 
Ab; Batata, Mal. Men; Batatas, Mal. Amb.; Mal. 
Tim; Bloïni, Sermata; Boled, Soend.; Eba, Eng- 
gano; Bêr maw, Kei; Goemi, Alf. N. 0. Halm. ; 
Goemimi, Alf. N. W. Halm; Hiwoe djawa, Sawoe; 
[ma kastela, Tern; Kahitela, Alf. Z. Cer.‚ Kasi- 
tela, Alf. Cer.; Kastela, Alf. Z. Cer.; Kastera, Alf. 
N. Laoet, Sap; Katabang, Soembawa; Katela (zie 
665), Jav.; Katela pendem, Jav.; Katelo, Minangk; 
Katila, Mal. Bengk., Tel. Bat.; Keledek, Mal; 
Ke pileu, Gajo; Kesela, Balin; Ketela, Mal. Batav.; 
Lakoe kase, Tim; Lame djawa, Boeg., Makas.; 
Lame kamoemoe, Boeg, Makas.; Loli, Wim; 
Mangat, Alf. Boer; Mantang,Soend.; Nom melai, 
Babar; Oebi djalah, Minangk.; Oebi djawa,Vulg. 
Mal; Oebi djolah, Minangk.; Oebi kapal, Sas; 
Oebi katelo, Minangk.; Oebi ketela, Mal. Batav.; 
Oebi pelo, Minangk; Oebi pilo, Minangk.; Oefi 
sina, Rotin; Paäratoekale, Alf. Asil, Hila; Pari- 
toekano, Alf. Har.; Patatas, Alf. Amb.; Pelo, 
Minangk.; Piëk, Atjeh; Pilaoe, Midd. Sum; Ranso, 
N. Guin. Noemf.; Sabhrang, Madoer. P.S; Sabh- 
rang longgha, Madoer. P.S; Sane, Wetar; Setilo, 
Lamp; Silang, Alf. Min. Tonsaw.; Téla, Jav.; Tèla, 
Madoer. B.P; Watata, Alf. Min, Sangi; Wohiwoe 
djawa, Sawoe. Variëteiten in Jav.: Katela djaran, 
roode; K. embjah, verwilderde; K. getak-getik, 
met dikke schil; K. kangkoeng, witte; K. koemis 
of k. koenir, gele; K. lengkong, witte; K.selat, 
vonde; K. sembawa, met paarsen bladsteel. In Mal. 


260 1886 — 1899. 


Men: Batata merah; B, poetih. In Madoer. B.: 
Tela lobak. In Madoer.S.: Sabhrang loe pa, gele. 
In Alf. Amb.: Patatas kawiï; P. kongkiï; P. man- 
teroeï; P, nia; P. patoekalo, In Balin: Kesela 
praoe. In Sas: Ambon djawa. In Mal. Batav.: 
Ketela merah; K. poetih. In Alf. Min. Bent.: 
Watata mahamoe; W. mawoero. In Alf. Min. 
T.P.: Watata koelo; W. raindang. In Alf. Min. 
T.B: W. koelo; W. rangdang. In Alf. Min. T. S.: 
W. poeti; W., roendang. Io Alf. Min. T. Ls 
W. poeti; W. mea. In Alf. Min. Bant: W. 
mabida;W.mahendeng. In Tern: Tma namo 
maboro; IL. soerabaja; IL. tapaja mahoetoe. 
— Klimplant, de zoete bataat. Sweet potato, e., Patate 
douce, fr. Gebr: De knollen worden gegeten. Wegens de 
roode kleur dezer aardvrucht zegt men van iemand, 
die erg rood ziet, in het Makasaarsch: „Kama lame 
djawa roepana” (Boeg: „Pada l. dj. r.””), d.i: „Hij ziet 
er uit als een lame djawa”, terwijl roodachtige, en naar 
men meent onheilspellende, wolken aan den horizon 
betiteld worden als: „Ramang lame djawa” (Boeg: 
„Eloeng 1. dj”). Im het Minangkabaoesch heeft men 
eene spreekwijze: „Mam bali nak pelo, mamakan nak 
lamang”, d. i.: „Voor pelo willen betalen en lamang 
(een gerecht van kleefrijst met kokosmelk) willen 
eten”, met de bedoeling van „voor weinig geld veel 
moois te willen hebben”. Watata is de oplossing van 
het Sangische raadsel: „IL kaoe hedo sini, ing kai 
solong pai”, d.i: „Blijf gij hier, ik ga naar ginds”, 
want de hoofdstengel ís op het veld en de rank groeit 
naar elders, 


1893. I. digitata L.* Kangkoeng laoect, 
Mal. — Klimplant. 


1594. I. mollissima Hall.f, Rabet kalorak, 
Madoer. — Gebr: De bladen dienen inwendig als 
purgeermiddel en worden ook gebezigd als surrogaat 
voor zeep om lijfgoed te wasschen. 


1895. I. Nil Roth. (= I. hederacea 
Jaeg.*). Areuj djotang bodas, Soend. 


1896. I. obseura Ker.* Areuj tali kintjir, 
Soend. 


1897. I. Pes-caprae Roth. (—= I. biloba 
Forsk.*). Batata pante, Mal. Men; Dalere, 
Alf. Min. Ponos., Sangi; Daoen katang, Mal. Mol.; 
Kapoet i lawanan, Alf. Min. T. L; Katang- 
katang, Balin; Lalere, Boeg: Leleri, Makass 
Loloro, Alf. N. O. Halm, Tern; Mari-mari, 
Alf. Z. Cer; Tang-katang, Madoer; Tapak 
koeda, Mal; Tapak koedo, Minangk; Tati 
raoeï, Alf. Har; Watata, Alf. Min. T, P. — 
Gebr: De uitgeperste bladen worden bij dunnen afgang 
uitwendig aangewend. De knollen zouden wegens hare 
slijmerigheid in afkooksel bij blaasaandoeningen de 
prikkeling matigen. In Zuid-Celebes wordt de plant 
om het huis gespannen tot wering van booze geesten, 
als er een kraamvrouw is of er besmettelijke ziekten 
heerschen. Op Boeroe wordt een afkooksel der plant, 
nog warm zijnde, gebezigd tot wassching der beenen 
van beri-berilijders. In het Balineesch heeft men een 
spreekwijze: „Nganjoenang ban boen katang-katang, 
d.i: „Iemand wiegen aan katang-katang (ranken)”, 
met de beteekenis van iemand met schoone beloften 
paaien, daar die ranken zeer broos zijn. 


1898. I. Pes-tigridis L.* Gamet, Jav; Kak- 
samangkakan, Madoer. — Gebr: De bladen worden 
fijngewreven op zweren gelegd. 

1899. I. reptans Poir. (—= I. aquatica 
Forsk.*). Kangko, Alf. Min. Bent, T. B, DM 55 
Z. Cer; Kangkoeëng, Minangk; Kangkoeng, 


| 


Ipomoea — Ixora. 2 


Balin, Jav., Mal, Soend; Kangkong, Madoer., 
Makas.; Kingkoi, Alf. W. Cer.; Kongkia, Alf, Z. 
Cer.; Lara, Biman; Lare, Boeg; Naniri, Makas.; 
Pangpoeng, Balin.; ;Ponangoi, Alf. Min. Tonsaw.; 
Roempoen, Atjeh; Sajoha, Alf. Min. Bant; 
Sajor ®, Alf. Min. T. L., T. P; Sajor kanekoeng 
Mal. Mol; Saroepapa sajor, Alf. Mos; Dele, E.B:: 
Sendean kekentelen, Alf. Min. — Ee ‘Wordt 
als groente gegeten. Van iemand, die telkens meer 
vraagt voor iets dat hij wil verkoopen, zegt de 
Javaan: „Tjeblok kangkoeng”, d.i: „Als het planten 
van kangkoeng”, die zich na het uitkomen spoedig 
over den grond verspreidt. 

&) Deze naam, als zijnde zooveel als „de groente 
bij uitnemendheid”. 


1900. IT. uniflora Roem. (= I. martini- 
eensis Mey.*). Akar oelam poetih, Mals 
Lidah patoeng, Mal; Oelam poetih, Mal. 


1901. Iresine Herbstii Hook.* Nat. fam. der 
Amarantaceae. Bajem bang (zie 193), Jav; 
Daoen pelawa, O. Jav. — Kruid. Gebr: Als sier- 
plant. 


1902. Irvingia malayana Oliv.* Nat. fam. 
der Simarubaceae. Paoeh kidjang, Mals; 
Paoeh mente, Midd. Sum. — Woudreus. Gebr.: 
Het hout der wortelvleugels is gezocht voor landbouw- 
gereedschappen, maar in Midden-Sumatra gaat men 
niet licht tot het vellen van den boom over, omdat 
men meent, dat er boschgeesten in verblijven. 


1903. Isachne australis R. Br.* Nat. fam. 
der Gramineae. Loemapoet, Alf. Min. T. B; 
Maletoek, Alf. Min. T. B. — Kruid. 


1904. T. miliacea Roth.* Beubeunteuran, 
Soend.; Djoekoet beubeunteuran, Soend.; Koe n- 
doe rintek (zie 2497), Alf. Min. T. B; Koeöcen 
im batoe, Alf. Min. T. P; Roekoet Koe nde 
rintek, Alf. Min. T. B; Wade ran (zie 124 3), Jav. — 
Kruid. Gebr.: Is een geschikt veevoeder. 


1905. Ischaemum ciliare Retz.* Nat. fam. 
der Gramineae. Blembem watoe, Jav. — Kruid 
(deze en de vgl). Gebr.: Dient soms tot paarden voeder. 


1906. IT. mutieum L.* Blembem, Jav; 
Blembem lanang,cav.; Djoekoet njere, Soend; 
Doekoet karetket, Alf. Min. T. S; Kareket, 
Alf. Min. T. B., T. L.; Karetket, Alf. Min. I. S; 
Roekoet kareket, Alf. Min. T. B, T. L; Roem- 
poet ekortjari, Mal; Roempoet tembaga, Mal. 


1907. IT. timorense Kunth. (= Spodio- 
pogon Byronis Trin.*). Bhenta, Madoers; 
Djoekoet tambaga, Soend.; Kalameta, Soend.; 
Kalamenta, O. Jav.; Lambe ta, Soend.; Ka ta, 
Soend.; Soeket tembaga, avi Tatambagaän, 
Soend.; Tembagan, Jav.; Tembagen $), Jav. 

© Dit volgens Jav. Wdb.; bij Walbeehm tambagan, 
Jav. Ng; Tambagen, Jav. Kr. 


19072. Isolepis tetragona Roxb. (=Fim- 
bristylis miliacea Vahl.*). Nat. Er der 
Cyperaceae. Rebha komes, Madoer. P. 
Kruid. 


1908. Isonandra pulchra Burck.* Nat. 
fam.der Sapotaceae.Njatoh balam doerijan, 
Sum. W. Ks Njatoh doerijan, Sum. W. K. — 
Boom. Gebr: Levert een soort getah-pertja. 

1909. IT. sumatrana Burck.* Balam kali- 
mangoeng, Mal. Pal; Balom kalimanggoeng, 
Lamp. — Boom, 


61 1900 — 1928. 


1910. Isoptera borneensis Scheff.* Nat. 


fam. der Dipterocarpaceae. Tengkawang 
batoe, Mal. W. Born; Tengkawang terindak, 
Mal. W. Born. — Boom. 


1911. Itea macrophylla Wall.* Nat. fam. 
der Saxifragaceae. Kanjere badak (zie 501), 
Soend.; Oeliran, Jav. — Boomheester. Gebr.: Als 
vlug groeiende sierplant. 


1912. Ixonanthes ieosandra Jack.” Nat. 
fam. der Linaceae. Legoendi boenga, Mals; 
Lenggoendi boenga, Mal. — Boom. 


1913. I. obovata Hook.f.* Kajoe pagar$), 
Mal; Kajoe pagar anak, Mal; Pagar, Mals 
Pagar anak, Mal. Varieteiten in Mal: Kajoe 
pagar anak betina of pagar anak betina; 
Kajoe pagar anak hitam of pagar anak 
hitam; Kajoe pagar anak merah of pagar 
anak merah. — Vrij hooge boom. Gebr: Het harde 
hout wordt gebezigd voor stijlen van huizen. 

$) Ook Ixonanthes reticulata Jack.* 


1914, Ixora sp. div.$) Nat. fam. der Ru- 
biaceae. Algem. benam: Angsoeka, Mal; Ang- 
soka, Balin, Jav., Madoer. B; Asoka, Balin, Jav.; 
Boenga santang, Boeg, Makas.; Boenga sijan- 
tan, Mal; Boenga sijantang, Boeg, Makas.; 
Daoen soengsit, Mal. Batav.; Kembang santen, 
Vulg. Mal; Ki soka, Soend.; Mochoen, Soend.; 
Ranggola, Makas.; Saja vrt Tern; Samoente, 
Alf. Min; Santenan, Jav; Sijantan, Mal; Si- 
katan, Jav.; So ka, Madoer. S., Soend; Soka tjina, 
Vulg. Mal. — Heesters. Gebr: Veel als sierplanten. 
De bloemen zijn fraai; de bladen worden in de ge- 
neeskunde gebruikt. Van het sierlijk gevlamde hout 
maakt men op Sumatra wandelstokken. 

$) Ook Pavetta sp. div. (zie 2619). 

1915. TI. amboiniea D.C.* Djarong-dja- 
roig, Mal. Mol; Kembang santen koening, 
Vule. Mal; Ki soka koneng, Soend; Soka ko- 
neng, Soend. 


1916. IT. amoena Wall.* Boenga sijantan 
djantan, Mal; Sijantan djantan, Mal. 


1917. 1. arborescens Hassk. —I. gran- 
difolia Zoll. et Mor.*). Ki soka gede, Soend; 


Soka gede, Soend. — Boomheester. 


1918. IT. coccinea L.* 
Mal; Angsoka woengoe, Balin; Asoka woen- 
goe, Balin; Boenga sijantan merah, Mal 
Boenga sijantangedja, Makas; Boenga sijan- 
tang matjela, Boeg; Kembang santen merah, 
Vulg. Mal; Ki soka beureum $), Soend.; Sijantan 
merah, Mal: Soka beureum ®, Soend:: Longo, 
Alf. Min. T. S. — Gebr. Bekende sier-boomheester. 
Flame tree of the woods, e. 

$) Ook Ixora stricta Roxb.* 

1919. IT. eoneinna R.Br.* Djaroem-dja- 
roem merah, Mal; Mendjaroem merah, Mal. — 
Gebr.: Van het hout maakt men wandelstokken. 

1920. I. grandiflora! Zoll. et Mor,“ Sri 
gading djantan, Mal. 

1921. TI. javanica D.C.” 
Soend.; Moehoen kahoeroewan, 

1922. I. leucoxylon Boerl. (— Pavetta 
leucoxylon Mid.*). Andong watoe, Jav. 

1923. I. longituba Boerl. (= Pavetta 
longituba Miq.*). Polo, Alf. Min. Tonsaw.; Ta m- 
baloi, Alf. Min. T. P. Variëteit in Alf. Min. Tonsaw.: 
Polo machaoeloechoen. 


Angsoeka merah, 


Kahoeroewan, 
Soend. 


Ixora — Jatropha. 


1924. I. macrophylla Bartl.* Gangai ma- 
mang, Alf. Min. Ponos.; Makomantes®), Alf. Min. 
T.P.; Moehoen bodas, Soend.; Semer danta, Mal; 
Siri gading, Boeg, Makas.; Sri danta, Balin., Mal; 
Sri denta, Jav; Sri gading $$), Balin., Jav., Mal. 
— Gebr: De versche en gedroogde bloemen dienen als 
aroom en geneesmiddel. Fraaie witte tanden worden 
wel met de bloemen vergeleken. 

€) Ook Bidens pilosa L.* (zie 457). 

€$) Ook Nyetanthes Arbor-tristis L.* (zie 2462). 


1925. I. nigricans R.Br.* Boenga sijantan 
poetih, Mal; Boenga sijantang kebo, Makas,; 
Boenga sijantang mapoete, Boeg; Kembang 
santen poetih, Vulg. Mal; Ki soka bodas, Soend.; 


IJ. 


1930. Jackia ornata Wall.* Nat. fam. der 
Rubiaceae. Pelawan toedak, Mal. Bill; Selo e- 
mar $), Mal. Variëteiten in Midd. Sum: Seloemar 
lanang; S. poetih. — Boom. Gebr: Het hout is 
voor timmerhout zeer geschikt en ook voor palen, 
daar het niet aan bederf door witte mieren onder- 
hevig is; ook wordt het veel voor roeiriemen gebezigd. 

$) Intusschen geeft Rrprey voor seloemar als latijn- 
sche benaming op: Mussaendopsis Beceariana Baill.* 


1931. Jasminum bifarium Wall.* Nat. fam. 
der Oleaceae. Akar melor hoetan, Mal; Akar 
pekan hoetan, Mal; Koendjoeng teja, Makas,; 
Melor hoetan, Mal; Pekan hoetan, Mal.; 
Toenggeng teja, Bonth. — Klimplant, soort van 
Jasmijn (deze en vlg.). 


1932. J. crassifolium Bl.* Malati arcuj, 
Soend. 


1933. J. distiechum Bl.* 
katam, Sum. W.K. 


1934, J. glabriusculum Bl.* Melati gam- 
bir oetan (zie 1937), Vulg. Mal. 


1935. J. grandiflorum L.* Aka pakan, 
Minangk.; Akar pekan, Mal; Boenga gambir, 
Mal. Men; Boenga pekan, Mal; Boengo pakan, 
Minangk.; Boengong peukan, Atjeh; Gabi, Alf. 
N. O. Halm.; Gambir tjaj, Soend.; Kembang 
gambir, Jav; Kembhang ghambhir, Madoer.; 
Maloer gadang, Minangk.; Melati gam bir,Vulg. 
Mal; Meuloe rajoet, Atjeh; Pakan, Minangk; 
Pekan, Mal. Varieteiten in Mal: Pekan betina; 
P. djantan. — Spanish jasmine, e. 


1936. J. Griffithii Clarke*. Koema-koema 
hoetan, Mal. 


Daoen katam- 


1937. J. quinquenervium Bl* Gambir 
oetan $), Vulg. Mal Pontjasoeda, Jav. — Gebr: 
De bladen en jonge takjes zijn in aftreksel een middel 
tegen koorts. 

$) Ook Ficus Ribes Reinw.* 


1938. J. Sambac Ait.* Baloeroe, Makass 
Boenga baloeroe, Makas.; Boenga eloeng, Boeg.; 
Boenga kebo, Makas; Boenga maloeroe, 
Saleijer; Boenga manoeroe, Alf. N. O. Halm, 
Mal. Amb, Men; Boenga manor, Mal. Amb. 
Boenga poete, Boeg; Koepa poeti, Alf. Oel, Z. 
Cer; Koepoeti, Alf, 4. Cer.; Loro, Sawoe; Malate, 


262 


1924 — 1941, 


Petjah perijoek poetih, Mal; Sijantan poe- 
tih, Mal; Soka bodas, Soend. 


1926. I. opaca R.Br.* Djamboel sijoel, Mal. 


1927. I. parviflora Vahl,* Kelat tandoek, 
Mal. 


1928. I. pendula Jack.* Taboeng boenga, 
Mal. 


1929. I. salicifolia D.C. (= I. fulgens 
Roxb.*). Angsoka natar, Balin; Boenga pet- 
jah perijoek $, Mal; Ki soka goenoeng,Soend.; 
Moehoen goenoeng,Soend;Petjah perijoek®), 
Mal; Soka goenoeng, Soend. 

$) Ook Pavetta-soorten. 


Madoer.; Malati, Jav., Soend.; Maloer, Minangk.; 
Mandoeroe, Alf. Min, Mal. Men; Manjoeroe, 
Alf. Boer, Banda; Manjoeroe toetoel, Alf. Boer; 
Manjora, Mal. Tim; Manoeroe, Alf. Min, N. 0. 
Halm., Mal. Amb., Men; Melati, Jav., Mal; Melor, 
Mal; Menoeh, Balin; Menoer, Jav; Meuloe 
tjina, Atjeh; Meuloe tjoet, Atjeh; Moendoe, 
Biman.; Poeti, Alf. Amb; Saja manoeroe, Fern; 
Seloepan, Sum. W. K; Wilaboenga loro, Sawoe. 
Variëteiten in Jav: Melati soesoen of Menoer 
toempang. In Mal: Melati soesoen of Melor 
soesoen. — Heester, de melati. Arabian jasmine, e. 
Gebr: De bloemen worden in het haar gedragen o.a. 
tot snoeren aaneen geregen door bruidegom en bruid, 
in bed gestrooid, enz; ook bereidt men er een wel- 
riekende olie mede. Een papje der fijngekneusde bladen, 
op de borsten eener zoogende vrouw gelegd en eenige 
malen ververscht, zou de melkafscheiding spoedig doen 
ophouden. De bloemen doet men wel in water, dat 
men als oogwater wil gebruiken. Zij moeten op Bali 
bij lijken de snijtanden voorstellen, die den doode in 
een latere menschwording ten deel vallen. De bloem 
is de oplossing van het Javaansche raadsel: „Pitik kate 
angendok poetjoeking eri” d.i: „Een kruiphen legt 
een ei op de punt van een doorn”; want de kelk- 
slippen zijn priemvormig en de bloemkroonslippen 
zijn met de randen naar binnen gebogen, waardoor 
zij eenigszins gelijken op eitjes. 


1939. J. smilacifolium Griff.* Akar loc- 
moet, Mal; Akar sijal menahoe, Mal; Kent- 
jing kambing, Mal. 


1940. J. subelongatum B1l.* Melati goe- 
noeng, Vulg. Mal. 


1941. Jatropha Cureas L.* Nat. fam. der 
Euphorbiaceae. Balatjai, Mal. Men; Balat- 
jai hisa, Tern; Bintalo, Goront.; Bolotjai, Alf. 
N.0O. Halm; Damar ende, Mal. Tim; Djarak boe- 
deg, Jav.; Djarak gendolo,Jav; Djarak koesta, 
Vulg. Mal; Djarak kosta, Soend.; Djarak pageh, 
Balin; Djarak pager, Jav., Mal; Djarak pindjal, 
Jav; Djarak tjina, Jav.; Djarak wolanda, Mal; 
Kaleke paghar, Madoer.; Ketangan, Sas; Kolano, 
Alf. Min. T. L.; Lana (zie 135), Alf. Min. Tonsaw.; Lo e- 
loek masanasi, Rotin; Nawaïh, Atjeh; Nawas, 
Atjeh; Pakoe kase, Tim; Pakoe loenat, Tim; 
Peleng kaliki, Boeg; Saketa, Alf. Min; Tan- 
gang-tangang kali, Makas; Tangang-tan- 
gang kandjoli, Makas, — Heester, de „purgeer- 


Jatropha — Kayea. 


noot”. Physic nut, e. Gebr: Dient wegens den snellen 
groei wel tot levende omheining; de jonge bladen 
worden somwijlen als groente gekookt gegeten, elders 
op gezwellen gelegd; zij zijn in de Javaansche genees- 
kunde bekend als godang bledeg. Een afkooksel van 
de schors is in de Minahasa een geneesmiddel tegen 
bloedspuwing. Het melksap is als mondspoeling in 
gebruik en wordt op wonden: gedroppeld tot bloed- 
stelping en ter voorkoming van oedemateuse zwelling. 
Met de zaden spelen de kinderen; uit deze zaden bereidt 
men lampolie. Van iemand, die weinig of geen goede 
eigenschappen bezit, zegt de Boeginees: „Bara dara 
peleng kaliki mateke taoe”, di: „Het is wellicht het 
sap der vrucht van Jatropha,dat tot mensch gestold 
is”. In het Javaansch heeft men een raadsel: „Djarak 
mangan goela”, d.i: „Bendjarak seet uiker”; waarvan 
de oplossing is: „Ben Chinees eet suikerriet”. De 
djarak is de djarak tjina, de goela is goela teboe. 


1942,3. J. multifida L.* Kaleke djarak, 
Madoer. B, P.; Kaleke djharak, Madoer. 5, — 
Heester. Gebr: Hier en daar gekweekt. 


1944. Jussieua repens L.* Nat. fam. der 
Onagraceae. Ganggeng landeuh, Soend; 
Patjar banjoe (zie 1878), Jav; Tara-tara (zie 
3111), Alf. Min. T. B, 'T. L. — Kruid. 


1945. J. suffruticosa ILu.* Boedjang sema- 
lam, Mal; Boedjang temalam, Mal; Daoen 
pano, Mal. Mol; Gagaboesan $), Soend.; Lakoem 
ajer, Mal; Seming, Balin; Troena semalen, 
Balin. — Kruid. Gebr: De bloemen dienen wel om 
olie geurig te maken. 

$) Ook Scaevola Koenigii Vahl.* (zie 3056). 


1946. Justicia Betonica L.* Nat. fam. der 
Acanthaceae. Djoekoet boentoet sero, 
Soend.; Lara wedoes, Jav. — Kruid. 


263 1942 — 1952. 


1947. J. diffusa Willd.* Daoen benang, 
Sum. W. K; Simor bonang-bonang, Bat. — 
Kruid. Gebr: Uit de Batak-landen wordt onder dezen 
naam bericht van eene plant, waarvan „de witte 
zijdeachtige stof aan den onderkant der bladen tot 
garen wordt gesponnen en, met curcuma gekleurd, 
wegens den aangenamen geur om het hoofd gedragen”; 
dit komt echter met deze Justicia niet overeen. 


1948. J. Gendarussa Burm.* Daoesa, 
Balin; Doesa, Balin; Gandarisa, Biman; Gan- 
daroesa, Alf. Min., Mal, Soend.; Ghandaroesa, 
Madoer.; Gondaroesa, Jav.; Handaroesa, Soend.; 
Oendam soera, Alf. Min. T. L; Pahoeli, Alf. 
Min; Pohoeri, Alf. Min. Bant; Sisakil, Bats; 
Sisangkil, Bat. Mand; Tabalijang, Boeg, Makas. 
Varieteiten in Balin: D. aja; D. keling; D. tje 
meng. In Alf. Min. T. B: G. koelo; G. rangdang. 
In Alf. Min. TS: G. poeti; G. roendang. In 
Alf. Min. Bent: G. mahamoe; G. mawoero. In 
Alf. Min. Bant: P. mabida; P. mahendeng. In 
Soend.: Gandaroesa beureum of handaroesa 
beureum; G. bodas of. h. bodas. In Alf. Min. 
T. P: Gandaroesa koelo; G. raindang. In Alf. 
Min. T. L: Oendam soera item; O. s. poeti. 
— Heester. Gebr: Dient als omheining. De bladen 
worden, zacht verwarmd, bij kneuzing of inwendige 
beleediging op het zieke deel gelegd; in Zuid-Celebes 
ook, met roode uien vermengd, in water geweekt en 
als laxans aangewend. In de Batak-landen als ingrediënt 
in voorbehoedmiddelen ; men heeft daar de uitdrukking : 
„Lorsakil torpilit®, d.i: „Afgewend of krachteloos 
gemaakt van een kwaad voorteeken”. De naam ganda- 
roesa wil men in het Maleisch ontstaan zien door 
overeenkomst van den geur met de lucht, die een 
hert van zich afgeeft. 


KK. 


1949. Kadsura cauliflora Bl.* Nat. fam. der 
Magnoliaceae. Areuj hoenjoer boeöet (zie 
3204), Soend. — Klimmende heester. 


1950. K.scandensBl.*Akar damak-damak, 
Mal; Areuj hoemboet, Soend. — Klimmende 
heester. Gebr: De vruchten worden gegeten. 


1951. Kaempferia rotunda L.* Nat. fam. 
der Scitamineae. Asijor, Bat, Bataka, Mal, 
Men, Tern; Hasijor, Bat; Hoetsejoer, Bat. Dair.; 
Katjiwer, Bat. Dair; Kentjoer, Jav., Mal. Batav.; 
Kentjor, Madoer; Kerjeoer, Bat; Koentjoer, 
Mal. Tim; Koöer, Alf. Z. Cer; Oenegai, Alf. 
Boer; Sikor, Daj. Z. O. Born; Soechoer, Alf. 
Min. Tonsaw.;Soekoehoe, Alf. Min. Bant; Soekoer, 
Alf. Min; Soenipaeai, Alf. Z. Cer; Sogi, Gorom; 
Sokoe, Biman; Sokoer, Banda; Soöelo, Alf. N. 
Laoet; Soöer, Alf. Har; Soöere, Alf. Z. Cers; 
Soöero, Alf. Har; Tjakoeeë, Minangk.; Tjakoeroe, 
Makas.; Tjangkor, Mal. Amb; Tjekir, Soembawa; 
Tjekoe, Boeg; Tjekoeh, Balin; Tjekoer, Mal, 
Sas; Tjekor, Kang; Tjeuko, Atjeh; Tjikoer, 
Soend.; Watan, Alf. Min. Bent. — Kruid. De 
wortelstok dient tot kruiding van spijzen en als gences- 
middel, ook worden de versche bladen als pap op het 
hoofd gelegd tegen hoofdpijn. In Makasar mag die 


nooit als geneesmiddel aan mannen worden gegeven, 
als naar inlandsch begrip impotentie veroorzakende: 
In de Batak-landen hangt men hem kinderen om den 
hals en in de Padangsche Bovenlanden vermengt men 
er een aftreksel van met rijstemeel en bestrijken de 
vrouwen hiermede wenkbrauwen en oogharen of bezigen 
dit mengsel als blanketsel. Op de daken der huizen 
in Boeroe vindt men Chineesche kopjes, waarin 
Kaempferia geplant is, ten eere der afgestorvenen 
en ook om booze geesten verwijderd te houden, welke 
vluchten voor den reuk, dien de gekneusde wortelstok 
verspreidt. Elders kauwt men dezen en bespuwt dan 
de zieke deelen. Van iemand, dic zeer nederig is, 
zegt de Javaan: „Njoeroepi godong kentjoer”, d.i: 
„Onder kentjoer-bladen (die bijna op den grond liggen) 
doorkruipen’’; en, daar de bloem er gedrongen uit- 
ziet, heet het in het Soendaasch van iemand, die ver- 
driet heeft: „Ngembang tjikoer”, d.i: „Als de bloem 
van tjikoer”. Hen laag bij den grond waaiende hevige 
wind heet in het Bataksch: „Sioempat hasijor of 
maboetboet hasijor”, d.i: De hasijor is uitgetrokken”, 
want dit kan zonder hevige rukwinden niet plaats 
hebben. Een aankomende maagd wordt in het Madoc- 
reesch aangeduid als „paraban kentjor”. 


1952. Kayea grandis King.* Nat, fam. der 
Guttiferae. Penaga paja, Mal. — Boom. 


Kibara — Kyllingia. 


1953. Kibara chartacea Bl.* Nat. fam. der 
Monimiaceae. Ipoi bakas, Alf. Min. Ponos. — 
Boomheester. 


1954, K. coriacea Hook.f. —=K. Blumei 
Steud.*). Boeloesan, Jav.; Ki bara®), Soend. — 
Boomheester. 

$) Ook Zuecarinia maerophylla Bl* 


1955. K. coriacea Hook.f. (—= K. Blumei 
Steud.*) var. pubescens Perk. Ki koeja, 
Soend. — Boomheester. 


1956. Kibessia azurea D.C,* Nat. fam. der 
Melastomaceae. Ki beusi$, Soend; Ki dje- 
boeg, Soend. — Boom. 

$) Ook Rhodamnia triuervia BL* (zie 2971). 


1957. K. ecelebica Koord.* Torosi in 
tjoentoeng $), Alf. Min. T. P. — Epiphytische heester. 
$ Ook Rhysotoechia Mortoniana Radlk.* 


1958. K. echinata Cogn. (= K. simplex 
Korth.*). Kelat menahoe, Mal; Sijal mena- 
hoe (zie 2881), Mal. — Heester. 


1959. Kickxia arborea Steud.* Nat. fam. der 
Apoeynaceae. Kajoe santen (zie 2480), Javs; 
Ki benteli$), Soend. — Zeer hooge boom. Gebr: 
Het hout is wegens geringe duurzaamheid weinig in 
gebruik. Het melksap, dat door inkapping wordt ver- 
kregen, is een middel tegen ingewandswormen. 

$) Ook Diospyros pendula Hassk, en Rauwolfia 
reflexa Tet B* (zie 2956). 


1960. K. Wigmani Koord.* Kajoe santi, 
Alf. Min. T.L; Mawarotan, Alf. Min. T.S; Santi, 
Alf. Min. T. L. — Boom. 


1961. Kleinhovia Hospita L.* Nat. fam. 
der Sterculiaceae. Adjoe pali, Boeg; Bina, 
Mal. Tim; Bintangar, Alf. Min; Bitangar, 
Alf. Min. Tonsaw.; Dena, Alf. Boer; Kajoe palij- 
asa, Makas; Kajoe taoen, O. Jav.; Kaoewasa, 
Makas.; Katemaä, Kang; Katimaä, Balin; Kati- 
maän, Balin; Katimaha, Jav.; Katimahar, Mal: 
Katimanga, Jav; Kinar, Mal. Amb; Mangar, 
Madoer.; Ngaro, Mal. Men, Tern; Neededo, Alf, 
N. O. Halm; Noton, N. Guin. 4 R: Pitawor, 
Banda; Rendei, Alf. Min. Bent; Tangkele, Soend.; 
Tangkolo, Soend; Timaha, Jav; Pimanga, Jav.s 
Weoe, Boeg; Wintangar, Alf. Min. — Vrij hooge 
boom. Gebr: Het hout van boomen, die alleen wit hout 
leveren, is niet in tel; wel het zwart gevlamde of ge- 
vlekte hout van enkele, dat op Java en Bali pelet heet 
en slechts in sommige gevonden wordt, volgens inlandsch 
geloof door openbaring in een droom. Dit pelet dient 
voor handvatten en scheeden van krissen en voor 
stelen van lansen, en wordt verondersteld de kracht 
te bezitten onheilen af te weren, waarnaar het in 
meerdere soorten met bepaalde namen wordt onder- 
scheiden. De jonge bladen worden soms als groente 
gegeten; de schors geldt als middel tegen diarrhee. 
De talrijke fraaie bloempluimen maken Kleinhovia 
tot een sierboom. Naar de overeenkomst der kleur 
met die der vruchten van dezen boom noemt de 
Makasaar een donkergeel paard: „Djarang goeloeng 
kaoewasa”’. 


1962. Knema (—= Myristica) tomentella* 
Warb. (@) Nat. fam. der Myristicaceae. Ma- 


264 


1953 — 1969. 


woöe esem, Alf. Min. T. P; Moöe esem®), Alf. 
Min. T. P; Pimboön rintek, Alf. Min. T. L. — 
Boom. d 

$) Ook Finschia excelsa Bl. var. (zie 1546). 


1963. Koompassia malaccensis Maing.* 
Nat. fam. der Leguminosae. Ara sijalang, 
Mal; Hom pas, Bat; Kam peh, Minangk.; Keam pas, 
Mal; Sijalang &, Mal. — Boom. Gebr. Het donker- 
bruine hout wordt gebruikt voor roeren en masten 
van vaartuigen en levert goede houtskool voor de 
tinsmelting. 

© _Intusschen worden alle boomen op Oost-Sumatra, 
waarin zich bijen genesteld hebben met den naam van 
sijalang aangeduid (in Daj. Z. O. Born: poensi, tang- 
giran, tinggiran en tinggiran manji; in Mingk.: Soewa- 
lang), zooals bijv. aan het zeestrand : Alstonia scholaris 
R.Br.* en Trigonochlamys Griflithij Hook. f,* (zie 178 
en 33856) en in de binnenlanden: Artocarpus Maingayi 
King.* en Melanorrhoea Wallichii Hook. f.* (zie 352). 
De bijsoort, die het meest aan ‘de takken haar nest 
hecht, heet aldaar lebah en de ingezamelde was komt 
voor 1/3 aan den eigenaar van den boom, Y4 is voor 
hem die in den boom klimt en 4 voor degenen, die 
de was onder aan den boom opvangen. 


1964. Koordersiodendron celebicum 
Engler.* Nat. fam. der Anacardiaceae. Boeg is, 
Mal. Men; Bowis, Alf. Min. T.L; Kajoe boegis, 
Mal. Men; Mawowis, Alf. Min. T.L, T.P.; Naï, 
Alf. Min. Ponos; Patagoe, Alf. Min. Tonsaw; 
Wogis, Alf. Min. T. S; Wowis, Alf. Min. Bent, 
TB. T.L. T. P. — Boom. Gebr: Het hout is geschikt 
voor huisbouw, mits onder dak gebezigd; de gestampte 
schors dient wel tot kleuring van Arenga-suiker. 


1965. Kopsia arborea Bl.* Nat. fam. der 
Apocynaceae. Djamboe-djamboe, Makas; 
Djambon, Jav., Madoer; Djampoe-djampoe, 
Boeg; Ki loetoeng(zie 2121), Soend. — Zeer lage 
boom. 


1966. Korthalsia Junghuhnii Miq.* Nat. 
fam. der Palmae. Howe sasampajan, Soend; 
Sasampajan, Soend. — Rotansoort. 


1967. K. scaphigera Mart.* Ocwi semoeti, 
Lamp; Rotan semoet, Mal. — Rotansoort. Gebr: 
Deze dient op Sumatra hoofdzakelijk tot aaneenhechting 
van bladen van nipah, roembija, e.a, welke tot dak- 


“bedekking gebezigd worden. 


1968. Kyllingia brevifolia Rottb.* Nat. 
fam. der Cyperaceae. Djoekoet boengboeng- 
delan, Soend.; Kantjing badjoe $, Mal; Kant- 
jing batjeë, Atjeh; Roempoet kantjing bad- 
joe, Mal; Woeta, Alf. Min.T. B; Woeta in taloen, 
Alf. Min, T. P. — Kruid, uit de fam. der cypergrassen. 
Gebr: Een afkooksel wordt gedronken bij buikaandoe- 
ningen. 

$ Ook Fridax procumbens L.* 


1959. K. monocephala Rottb.* Djoekoek 
teki, Lamp; Koekoesen, Alf. Min. T.P.; Osi-osip, 
Alf. Min. Ponos; Roempoet teki, Mal; Saja dodo- 
pola, Tern; Sambit disik, Alf. Min.Tonsaw.; Leki 
(zie 974), Balin, Jav., Mal, Soend.; Teki poetih, 
Vulg. Mal. — Gebr: In de Minahasa wordt de wortel, 
gemengd met roode gember, met bruine suiker gekookt 
en dit tegen mazelen gedronken. 


Labisla — Lagerstroemia. 


265 


1970 — 1977, 


E, 


1970. Labisia pothoina Lindl.* Nat. fam. 
der Myrsinaceae. Mata pelandoek rimba, 
Mal. — Heesterachtig kruid. 


1971. Laectueca laevigata D.C.* Nat. fam. der 
Compositae. Telong, Jav. — Kruid, eene soort 
„sla”. 

1972. L. sativa L. (= L. Scariola L.*). 
Saladah,Soend.; Saladah bokor, Soend.; Selada, 
Vulg. Mal. — Kruid, de gewone sla. Lettuce, e., Laitue 
cultivée,fr., Gartenlattich,d. Gebr.: Hier en daar gekweekt. 


1973. Lagenaria vulgaris Ser.* Nat. fam. 
der Cucurbitaceae. Baliwa, Nias; Balongka, 
Alf. Min. Ponos., Bol. Mong; Bobera, Mal. Tim; 
Bodjo leba, Boeg; Bojo soelapa, Makas.; Bojo 
tene, Makas; Boko, Tim; Bonde, Bonth; Bongko, 
Tim; Dorofoe, Tern; Hala, Biman; Kabogol, 
N. Guin. 4 R.; Kalabasan, Alf. Min. Tonsaw.; Ka- 
lawasa, Alf. Min. T.S.; Kapitoe, Alf. Min. T. B., 
T.L, TP; Karabasa, Alf. Min. Bant; Karoboe 
toenoe, Soemba; Ketageng, Sangi; Kiroe, N. Guin. 
Wand; Koko, Alf. N.O. Halm; Laäm, Kei; Laboe 
(zie 936), Alf. Amb., Madoer., Mal., Minangk.; Laboe 
aïje, Minangk.; Laboe ajer$), Mal; Laboe ijer, 
Atjeh; Laboe lente, Madoer.; Laboe merah, Mal. 
Amb; Laoboe, Loeboe; Lapoe, Alf. Asil, N. Laoct, 
Z. Cer; Lawo rijanre, Boeg; Lawo tjening, 
Boeg; Limboe, Alf. Tom; ’Nggelas (zie 936), 
Rotin; Parang, Balin. Semb.; Pona, Soembawa; 
Ponda, Biman; Rapoe, Alf. Har; Sambiki, Alf. 
N. O Halm, Mal. Men; Labo, Alf. Tom; Taboe, 
Balin, Lamp; Taboe-taboe, Bat; Tahala, Goront.; 
Taoe, Lamp; Tawal melai, Babar; Tawoe, 
Manggarai; Tawoel malaä, Tenimbar; Toropoe, 
Alf. N. O. Halm; W aloe, Alf. Boer, N. O. Halm; 
Waloeh (zie 936), Balin, Jav., Soend; Waloeh 
deleg, Jav; Waloeh djoekoet, Balin; Waloh, 
Jav; Walongka, Alf. Min. Bent, Tonsaw.; Woko, 
Pim. Varieteiten in Jav: Waloch b aja; W. 
gerong. In Biman.: Ponda ‘mbolo; P. naroe; 
P. ndali. In Alf. Min. P.S: Kalawasa rotor; 
K. sela. In Atjeh: Laboe kedikek; L. pcha- 
gadjah; L. pehit. In Soend.: Koekoek of 
waloeh koekoek; Peloes; Tabeng. In Alf. Min. 
T.L: Kapitoe koere; K. koeroemboe; K. 
reko; K. rerer; K. woelan; K. wotel. In Mal: 
Laboe ajer pandak; L. djantoeng; L. manis; 
L. padi. In Balin. Semb.: Parang loe. In Madoer.: 
L.sokon; L.landjhang; L. ghangan; L. ghoeng- 
seng; L. sampaj. In Alf. Min. T. P.: Kapitoe 
kindet; K. koeroempoe; K. pengapocan; K. 
pengkor; K. wangker; K. woelan. In Makas.: 
Bojo laba,. Im Alf. Min. T.B.: K. pepehenen; 
K.reko; K. woerijas; K. wotel. In Alf. Min. Bent: 
Walongka pangkajan;W.sapahoe; W. woelan. 
In Balin.: Waloeh kikil djaran; W. tjangak; 
W. tjina; W. tjremen. In Minangk.: Laboe tja- 
kiek. In Bat: Taboe-taboe siporngis; T'.-t. 
tano. In Lamp.: Taoc galah; T. kebajan; T. 
koering; T. poewajan; T. poenaga; T. tapai; 
TD. tjiri. — Klimplant, de gewone flesch-kalcbas. 
Bottle gourd, e., Calebasse, fr, Flaschenkürbis, d. 
Gebr. De jonge bladen en vruchten worden gekookt 
gegeten; het sap der laatste dient wel als kleefmiddel. 
De na droging uitgeholde rijpe vruchten, welker ver- 
harding nog bespoedigd wordt door ze in den rook 
te hangen, worden gebezigd om van alles in te be- 
waren; zoo vult men b.v. die van de var. tabeng in 


de Soendalanden met zemelen en zet ze daarna in de 
rivier met het doel kleine visschen te vangen. Van 
iemand, die onverschillig is, zegt men in de Soenda- 
landen: „Ngembang waloeh”, d.i: „Als de bloem van 
waloeh”, daar deze zeer spoedig afvalt. In het Bali- 
neesch heeft men een spreekwijze: „Boeka waloche 
moenggahin edjit”, d.i: „Als een waloeh zijn achterste 
in de hoogte steken”, toegepast op iemand die zich 
voor meer uitgeeft dan hij is, daar van een waloch 
de kroon naar boven uitsteekt; en in het Minangka- 
baoesch een andere: „Kapopoh goelai laboe aloen di 
singko lah rasan’’, d.i; „Het is er mede als met het 
koken van laboe-saus, men heeft de deksel nog niet 
opgelicht of zij riekt al”, overdrachtelijk doelende op 
iemand die hard schreeuwt, maar op stuk van zaken 
niets te beteekenen heeft. In het Maleisch zegt men 
van iemand die iets wil herstellen en het nog meer 
bederft: „Tikoes membajikken laboe”, d.i: „De rat 
maakt de laboe in orde”, In geschriften wordt het 
opwellen van tranen uit de oogen wel vergeleken met 
de vrucht, waaruit druppels komen als men er met 
de nagels in knijpt. In het Soendaasch is een raadsel: 
„Boewah arcuj naktrak andjing”, d.i: „De vrucht 
van een slingerplant roept den hond”; cen inlander 
nl. roept zijn hond met koe! koe! koe! en daardoor 
moet hij die raadt tot de oplossing, zijnde koekoek, 
komen. In het Sangircesch is ketageng de oplossing 
van: „Kapoe soe panindoe neboean botole”, d.i: 
„Een slingerplant op het erf, die flesschen draagt”. 
In het Javaansch van: „Goendoel adja loenga-loenga, 
akoe dak golek pangan ing saparan-paran”, d.i: 
„Kind, je moet niet uitgaan, ik zal eten zoeken in 
alle richtingen” — hierop doelende, dat de vrucht op 
dezelfde plaats blijft en de ranken zich in alle richtingen 
verspreiden. 

$) Volgens Riprer is laboe ajer een varieteit van 
Cucurbita Pepo L.; verwarring met deze komt trouwens 
dikwerf voor. 


1974. Lagerstroemia floribunda Jack.* 
Nat. fam. der Lythraceae. Bawoetoen, Daj. 
4. O. Born; Boengoer, Mal; Boengoh, Atjeh. 
Variëteiten in Mal: Boengoer betina; B. la- 
nang. — Boom. Gebr: Wet hout dient tot vervaar- 
diging van planken voor inlandsche vaartuigen, rijst- 
blokken en huisstijlen. De vruchten heeten bedwelmend. 


1975. L. indica L.* Teh oetan, Vulg. Mal. — 
Gebr: Als sierplant gekweekt. 


1976. L. ovalifolia T, et B.* Benger, Soend.; 
Boehoek, Alf. Min. Bent; Boengoer baloeng, 
Mal; Boengoer meloekoet, Mal; Boi, Alf. Min. 
Tonsaw.; Gofasa batoe, Mal. Mol; Gofasa mare, 
Tern; Gofasa poetih, Mal. Men; Langoting $), 
Boeg., Makas.; Maänonang, Alf. Min. T. P; °N da- 
roe, Biman; Papakelan, Alf. Min. T. P; Pasal 
hatoe, Alf. Z. Cer; Pasalo hatoel, Alf. Oel; 
Pasar hatoe, Alf. Har; Saoe mea, Alf. Min. T. 
L; Saoe rintek, Alf. Min. T. L.; Saoc watoe, 
Alf. Min. IT. L., T. S; Teo-teo oetan, Mal. Men. — 
Vrij hooge boom. Gebr. Het hout is voor meubels en 
huisbouw geschikt. 

$) Het is niet geheel zeker of deze naam wel voor 
deze soort geldt; te minder daar in die talen nog 
vermeld worden langoting tanroe (Boeg, Makas.) en 
langoting bajawo (Makas.) of 1. telo (Boeg). 


1977. L.speciosa Pers.(—-L.Flos-roginao 
Reta.*). Bhoengor, Madoer.; Boengoer, Soend.; 


Lagerstroemla — Laportea. 


Boengoer raja, Mal; Kajoe boedi, Mal; Ke- 
tangi, Balin, O. Jav; Tangi, Balin; Woengoe, 
Balin, Jav. — Woudreus. Gebr: Het hout wordt alom 
voor huis- en bruggenbouw hoog geschat. De bloem van 
woengoe is de oplossing van het Javaansche raadsel: 
„IJa djenenge ija roepane”, d.i: „De naam is als de 
kleur”. 

1978. L. sp. Boengoer koening, Mal. Z. 0. 
Born. — Boom. 

1979. L. sp. Boengoer loeroes, Mal. Z. O0, 
Born; Boengoer poetih, Mal. 4. O. Born. — Boom, 


1980. L. sp. Boengoer hitam, Mal Z. O. Born; 
Boengoer toelang, Mal. Z. O. Born. — Boom. 


1981. L. sp. Boengoer gintoengan, Mal. 
Z.O. Born; Boengoer merah, Mal. 4. O. Born. — 
Boom. 


1982. Landolphia gummifera K. Schum.* 
Nat. fam. der Apocynaceae. Arecuj gembor, 


Soend.; Gembor, Jav., Soend; Gembor kebo, 
Jav. — Klimmende heester. Gebr: Het melksap levert 
caoutchouc. 


1953. Lansium domestieum Jack.“ Nat. 
fam. der Meliaceae. Aga, Alf. N. O. Halm. Ks 
Ai mahoea, Alf. Cer; Baboene, Alf. Tom; Bak 
lanthat, Atjeh; Bidjitan, Soend; Bobano, Alf. 
Tom; Dansot, Alf. Min. T. S; Doekoe, Jav., 
Madoer. P.S, Mal; Doekoeh, Soend.; Do ko, Madoer. 
B, Kokosan, Jav., Soend; Lahat, Alf. Z. Cers 
Lahate, Alf. Asil, Hila; Langsa, Mal. Mols 
Langsak, Lamp; Langsat, Balin. Bat. Dair., Mal; 
Langsep, Jav., Madoer; Lansa, Alf. Min. Bent; 
Lansat, Bat, Mal; Lansek, Minangk.; Lansong, 
Sangi; Lansot, Alf. Min. T. P; Lantat, Bol. Mong; 
Lanthat, Atjeh; Lasa, Alf. N.O. Halm, Biman., 
Makas., Tern; Lasaol, Alf. N. Laoet, Sap; Lasat, 
Alf. Boer, Min. Tonsaw., Z. Cer., Daj. B. Lasate, 
Alf. Cer.; Lasato, Alf. Har; Lasatol, Alf. N. Laoet, 
Sap; Lase, Nias; Lasete, Alf. W. Cer; Lasot, 
Alf. Min. T. B, T. L.; Latset, Bat; Lehat, Daj. M; 
Lese, Boeg; Lisa, Saleijer; Londja, Alf. Toms; 
Pidjetan, Balin. Jav; Pisitan, Soend; Poean, 
Alf. Amb; Ranso, Alf. Min. Bant; Roko, Daj. M.; 
Tjeloring, O. Jav; Fjloring, Balin; Tjroring, 
Balin. Men onderscheidt: Doe koe, Jav. = doekoech, 
Soend., heeft de grootste en smakelijkste vruchten, met 
weinig melksap in den rijpen vruchtwand; Kokosan, 
Jav. en Soend., heeft smakelijke, meer rinsche vruchten, 
met veel kleverig melksap in de dikke vruchtschillen; 
Pidjetan, Jav; Bidjitan of Pisitan, Soend.; 
Tjeloring, O. Jav., houdt het midden tusschen de 
beide voorgaande, met zeer dunne vruchtschil en groote 
pitten. Voor Mal. Pal: de var: Bidjitan en 
tjikotan. — Vrij hooge boom. Gebr: Het hout is 
gezocht voor stelen van bijlen en lansen; de vruchten 
worden alom gegeten. Ben afkooksel van de schors 
en die van Pterocarpus indicus is als middel tegen 
dysenterie in gebruik. De bittere zaden worden tegen 
wormen aangewend en de gedroogde schillen, al of 
niet vermengd met hars van Styrax Benzoin, als 
wierook gebrand; o.a. om muskieten te verjagen. Een 
heldergele huidskleur, meer bepaald van het aangezicht, 
en vooral van vrouwen, wordt, in tegenstelling van 
donkerder nuancen, overal vergeleken met de kleur 
der schil van Lansium-vruchten en als Koelit langsep 
aangeduid; ook is vergelijking hiervan met de kleur 
van dieren niet ongebruikelijk. De vrucht van Lansium 
is de oplossing van een paar raadsels; zoo in het T. 
S. dialect van het Alfoersch der Minahasa van: „Se 
dima matoeari se rimengan oeman ange akad oe mi- 
natoöe se dai minaeleelekanai, sì esa wo sì esa nan- 


266 


1978 — 1990. 


getegam ni anana wo ni amaena oen sosib; taüsean 
sorib se matoeari dai mataocan; jo naäno ne potan 
ketaoenokan sa wo tempomo ni oponera moekamo 
wija ni sera”, dt: „Vijf zusters hebben elkaar van 
hare geboorte af niet eenmaal gezien en ieder voor 
zich maakt een kamer gereed voor haren vader en 
hare moeder; ieder heeft een kamer voor zich en de 
vijf zusters kennen elkander niet; eenige zijn reeds 
zwanger, dat eerst bekend zal worden, als hare groot- 
moeder de deur voor haar opent”; in het Sangireesch 
van: „Mageng ta komehang ta loemege”, dt: „Als 
hij niet aan zijn mond wordt geknepen, lacht hij niet”; 
en in het Boegineesch van: „Taboe poeroeng-poeroeng 
ladjoe, sengadjowe ritingara poeti-poeti te madesa 
tanringeng te manoesija”, di: „Spijs, die hoog aan 
de boomen in ritsen of trossen hangt en er in de 
hoogte uitziet als kippeneieren”. 


1984. Lantana Camara L.* Nat. fam. der 
Verbenaceae. Boenga pagar, Mal; Ka- 
mantjo, Madoer.; Kembang telek, Jav; Poet- 
jengan, Jav.; Salijara, Soend.; Salijere®, Soend; 
Tembelek, Jav. Teg; Pembelekan (zie 2497), 
O. Jav; Teterapan, Jav; Tjente, Soends; 
Waoeng (zie 2556 en 2967), O. Jav. — Kleine 
heester. Gebr: In Europa als sierplant, in Indie als 
onkruid. Wordt vooral als levende heining gebezigd 
en verdringt op braakliggende gronden met groote 
snelheid de inheemsche vegetatie. 

$ Deze beide Soend. namen zijn verbasteringen 
van DE SERIÈRE, die als Assistent-resident van Krawang 
dit gewas invoerde. 


1985. Laplacea buxifolia Miq.* Nat. fam. 
der Ternstroemiaceae. Kajoe paga-paga, 
Minangk.; Kajoe pagar-pagar, Mal; Paga-paga, 
Minangk.; Pagar-pagar, Mal. — Boom. 


1986. L. subintegerrima Miq.* Kaloec- 
toem basah, Lamp; Peloempang poetih, Mal; 
Sintok (zie 765), Sum. W. K. — Boom. Gebr: 
Levert een fijne houtsoort, geschikt voor meubels. 


1987. Laportea spee. div. Nat. fam. der 
Urticaceae. Algem. benam:$) Altjaltjal, Bat; 
Daoe lasi, Tern; Daoen gatel, Vulg. Mal; Dja- 
latong, Lamp; Djelatang, Mal; Djelateng, 
Sas; Djelatong, Lamp; Djilatang, Minangk.; 
Enggalating, Sangi; Kalating, Alf. Min. Bent; 
Kamadhoe, Madoer.; Kemadoeh, Jav.; Lalatang, 
Boeg., Makas.; Lana, Alf. Min. T. B, T. L., Tonsaw., 
TP; Lateng, Balin, Jav., Madoer. B; Lato, Nias; 
Latong, Bat, Njalateng, Madoer. P. S; Omon 
ete, Alf. Boer; Pahir, Alf. Min. T. L; Poeloes, 
Soend.; Sala, Alf. Asil, Hila, Z. Cer; Sapijang, 
Midd. Sum; Seranaä, Gorom; Sese, Alf. N. O. Halm; 
Silawana, Alf. Amb. — Heesters en boomen, netel- 
soorten. Gebr: Uit de schors van sommige soorten 
maakt men touw voor netten om vogels te vangen, 
en met de van bladen voorziene takken hitst men bij 
een tijgergevecht de buffels aan. Van iemand, die veel 
verhuist, zegt men in het Bataksch: „Partijang-tijang 
latong”’‚d. 1. „Hij gebruikt stijlen van brandnetels”; die 
natuurlijk spoedig verrotten. 

$) Zie 1554 en 1555. Als Alf. Min. T, L, opge- 
geven soorten: pahir mea, p. poeti, p. rintek en p. sela. 


1988. Ls. amplissima Miq.* Sala polot, 
Alf. Z. Cer. — Heester. 


1989. L. costata Miq.* 


Kamadhoe ke- 


| dhang, Madoer; Poeloes hedjo, Soend. — Boom. 


1990. L. costata Miq.* var. contracta 
Miq. Kai lana, Alf. Min. T. B; Kajoe paweng, 
Alf. Min. T. S. — Boom. 


Laportea — Leea. 


1991, Ls. erenulata Gaud.* var. Luzo= 
nensis Gaud. Kamadhoe kodok, Madoer.; 
Kemadoeh sapi, Jav.; Paweng parangan, Alf. 
Min. T. S; Poeloes djalatong, Soend.; Poeloes 
djalatraung, Soend; Tahoi, Alf. Min. Ponos; 
Tangkereng, Alf. Min. Ponos. — Boom. Gebr: 
Dient soms voor omheiningen. De schors werd in de 
Minahasa vroeger wel tot vervaardiging van kleeding- 
stukken gebezigd. Het door de bladen verwekte brandend 
gevoel zou door wrijving met merg uit den stam van 
pisang verminderen. 


1992. Ls. deeumanaWedd.*Poeloes ateul, 
Soend.; Poeloes ateul gede, Soend.; Sala hatoe, 
Alf. 4. Cer. — Heester. Gebr: Een af kooksel der bladen 
wordt wel tegen aambeien gedronken. 


1993. Ls. microstigma Gaud.* Poeloes 
malela, Soend. — Boomheester. 


1994. Ls. peltata Gaud.* Djingkat, O. Jav; 
Kamadhoe kerbhoej, Madoer.; Kemadoeh kebo, 
Jav. Ng.; Kemadoeh maesa, Jav. Kr.; Lateng 
kebo, Jav. Ng.; Lateng kerbhoej, Madoer B.; 
Lateng maesa, Jav. Kr; Njolateng kerbhoej, 
Madoer. P., S. — Hooge boom. 


1995. L. stimulans Migq.* Kemadoeh ki- 
dang, Jav; Lateng goenoeng, O. Jav.; Lateng 
kidang, Jav; Lateng sapi, O. Jav. — Heester. 


1996. Lasia spinosa Thw. (—=L. aculeata 
Lour.*). Nat. fam. der Araceae. Berat daja, 
Atjeh; Gali-gali, Sum. W.K; Geli-geli, Mal. — 
Klimplant. Gebr.: De stengel wordt ontschild gekookt 
gegeten. 


1997. Lasianthus firmus Miq.* Nat. fam. 
der Rubiaceae. Mangkoedoe rim bo, Minangk.; 
Mengkoedoe hoetan (zie 2343), Mal. — Heester. 
Gebr.: Een afkooksel der bladen wordt bij vloeiing 
gedronken. 


1998. Ls. Minahassae Koord.* Kai ni ma- 
hawoöe, Alf, Min.T.B.; Kajoe babaoe, Mal. Men. 
— Heester. 


1999. LL. purpureus Bl.*Atoe, Bonth; En toet- 
entoetan,Jav; Kahitoetan, Soend.; Kajoe tahi, 
Vulg. Mal; Kajoe taig), Jav. — Heester. Gebr.: De 
bladen als geneesmiddel bij opgezetheid van den buik. 

$) Wegens de onaangenaam riekende bladen worden 
dezelfde namen aan Saprosma-soorten gegeven; verg. 
ook die bij Paederia foetida L.* (zie 2533). 


2000. L. sanguineus Mig. Ki boeloe 9, 
Soend. — Heester. 

9 Ook Lasianthus-soorten en Gironniera reticu- 
lata Thw. 


2001. Ls. stipularis Bl.* Boroboj beurit, 
Svend. — Meester. 


2002. Li. sylvestris B1l.* Godong mata koet- 
Jing $), Jav.; Godong sikil, Jav. 

€) Ook Lasianthus Oculus-cati Mig. (—= L. cyano- 
carpus Jack.*). 


2003. Li. sp. Boto-boto, Bonth. — Heester. 


2004. Lawsonia inermis L. = L. alba 
Lam.*). Nat. fam. der Lythraceae. Alaät, 
Alf. Oel., Z. Cer.; Boenga laka, Mal. Tim; Daoen 
laka, Mal. Amb; Gatjag), Atjeh; Hatirangga, 
Bat; Hatoerangga, Bat; Hinai parasi, Minangk.; 
Inai, Bat. Mand, Mal; Ineng, Atjeh; Kajoe 
laka, Mal. Men; Kapantja, Biman; Karoentigi, 


267 1991 — 2012, 


Makas.; Katjar, Gajo; Koirakat, Alf. Z. Cer; 
Laät, Alf. Har, Z. Cer.; Lahine, Nias; Lalaän, 
Alf. Z. Cer; Ngatoe, Daj. Kat; Pantjar, Sass; 
Parasi, Minangk.; Pasar, Daj. 4. O. Born; Patjah, 
Balin; Patjar, Balin, Daj. Samp.; Madoer.; Patjar 
koekoe, Jav.; Soend.; Patjar petok, Balin; Pa t- 
Jara, Makas; Patji, Boeg; Roe laka, Sawoe; 
Toehangka (zie 1878), Alf. Min. Bant, Bent. — 
Boomheester, de zg. reseda of henna-plant. Henné, fr. 
Gebr. Sierplant. De bladen worden gebruikt om de 
nagels, op Java en Zuid-Celebes ook die der teenen, 
rood te verven. Men wrijft ze daartoe fijn en mengt 
ze met gambir tot een pap, die men een etmaal op 
hand of voet laat liggen. In het Minangkabaoesch 
heeft men een spreekwijze: „Hinai tatapoeëng koekoe 
tangga”, d.i: „Juist als de hinai fijngemaakt is, valt 
de nagel af”, met de beteekenis dat men iets gereed 
maakte of bezat en het dan niet meer noodig heeft. 
En ook: „Poepoeih bak hinai” voor „langzamerhand 
uitgestorven van een kampong”, daar ook de verfstof 
op den langen duur verdwijnt. 
$) Dit is eigenlijk de kleurstof. 


2005. Lecananthus erubescens Jack.* 
Nat. fam. der Rubiaceae. Akar soesoer paja, 
Mal. — Klimmeude heester. 


2006. Lecanopteris carnosa Bl.* Nat. afd. 
der Filices. Pakoe daging, Soend. — Varensoort. 


2007. Leea angulata Korth.* Nat. fam. der 
Ampelidaceae. Gegirang, Balin; Kadjoe 
bhadjha, Madoer.; Kajoe baja, Jav.; Ki boehaja, 
Soend.; Lalahe, Alf. Min. T. L; Lengki, Javs; 
Mali-mali berdoeri, Mal; Mamali, Alf. Min. 
Bent, Tonsaw.; Memali berdoeri, Mal; Mem a- 
mali, Alf. Min. T. L. — Boom. Gebr: Dient wel 
voor omheiningen. Het hout wordt soms gebezigd voor 
gereedschappen en huiselijke benoodigdheden; het sap 
is een inlandsch geneesmiddel. 


2008. Ls. javanica Bl.* Ginggijang lem- 
boet, Soend.; Ki boehaja, Soend.; Lalahe rendai, 
Alf. Min. T.L; Mamadi, Alf. Min. T. S.; Mamali, 
Alf. Min. Bent, T. B; Toliwahoe, Alf. Min. Ponos. — 
Heester. Gebr: De bladen dienen als geneesmiddel. 


2009. L. rubra Bl.* Ginggijang beureum, 
Soend. — Heester. 


2010. L. rubra Bl.* var. eelebiea. Mojong- 
kombos, Alf. Min. Ponos. — Heester. 


2011. Ls. sambuecina Willd.* Djaraklaoct, 
Mal; Ghirang, Madoer; Ginggijang, Soend.; 
Girang, Jav.; Ki toewa, Soend.; Kolotada, Tern; 
Mali-mali, Bat Boeg, Makas., Mal; Memali, 
Mal.; Momoi, Alf. Min. Ponos.; Ngeteda, Alf. N. 
O. Halm; Soelangkar, Soend; Tekijok-kijok, 
Enggano; Tirah, Jav; Topokan im bolai, Alf, 
Min. T. P. — Boomheester. Gebr.: De bladen worden 
in de Bataklanden als groente gegeten, elders wel op 
wonden gelegd. Wegens de overeenkomst van dezen 
naam met het Makasaarsche woord maling-maling, dat 
„gedurig aan iemand denken” beteekent, worden ze 
in Zuid-Celebes gelegd op de zich sluitende fontanel 
van meisjes, met de bedoeling dat jonge mannen later 
veel om haar mogen denken. In het Bataksch heeft 
men een spreekwijze: „Martoendjang hajoe ara oclang 
gijot dohot mali-mali’”’, d.i: „De mali-mali moet niet 
wenschen luchtwortels te hebben als de hajoe-ara”, 
die beteekent, dat de kleine man zich niet met een 
aanzienlijke moet gelijk stellen. 


2012. L. Smithii Koord.* Topokan im 
bolai sela. Alf. Min. T, P. — Heester. 


Leea — Ligustrum. 


2013. L. sundaica Mig.” Kajoe toewa, 
Jav.; Mali-mali hantoe, Mal. Pal. — Heester. 


2014. Lemna minor L.* Nat fam. der Lem- 
naceae. Loekoet tjaj (zie 3024), Soend.; Loto, 
Alf. Min. T.L; Mata iwak, Jav.; Pepengpengen, 
Alf. Min. T. B, T.S; Wela tapareng, Boeg. — 
Waterplant, klein kroos. Kleine Wasserlinse, d. 


2015. Lentinus exilis. Nat. afd. der Fungi. 
Tjendawan batang, Mal. — Paddenstoelsoort. 


2016. Lepisanthes montana Bl.* Nat. fam. 
der Sapindaceae. Katilajoe watoe, Jav; Ki 
paraj, Soend.; Ki lalajoe lalaki, Soend. — Boom. 
Gebr. Het hout als timmerhout gezocht. 


2017. Lepistemon flavescens Bl.* Nat. 
fam. der Convolvulaceae. Polong asoe, Jav. — 
Windend kruid. 


2018. Leptaspis urceolata R.Br.* Nat. 
fam. der Gramineae. Batang ali, Mal; Getah 
poejoeh, Mals; Tjangkore dijoek, Soend. — Kruid. 


2019. Leptochloa chinensis Nees. — La. 
capillacea Beauv.*). Nat. fam. der Gra- 
mineae. Mon-temonan, Madoer.; Timoenan, 
Jav. — Kruid. Gebr: Geschikt veevoeder. 


2020. Leptonychia glabra Turez.* Nat. 
fam. der Sterculiaceae. Toengaoe, Minangk. 
— Meester. 


2021. Leptospermum amboinense Bl. 
= L. flavescens Sm.*). Nat. fam. der Myr- 
taceae. Gelam boekit, Mal; Kajoe papoewa, 
Mal. Mol. — Boomheester. Gebr.: Van het hout maakt 
men wandelstokken. De bladen worden in aftreksel 
bij koorts gedronken. 


2022. L. javanicum Bl.* Kajoe poctih 
lemboer, Vulg. Mal. — Boom. 

2023. Lespedeza cytisoides Benth.* Nat. 
fam. der Leguminosae. Goedejan (zie 526), 
O. Jav. — Halfheester. 


2024. Lettsomia Maingayi Clarke.* Nat. 


fam. der Convolvulaceae. Akar teroeng- 
teroeng, Mal; Akar teteroeng, Mal: Teroeng- 
teroeng, Mal; Teteroeng, Mal. — Klimplant. 


2025. Ls. peguensis Clarke.* Akar oelam 
boekit, Mal; Akar tapak roesa, Mal; Oelam 
boekit, Mal; Tapak roesa, Mal. — Klimplant. 


2026. L. rubieunda Clarke.* Akar saga 
molek, Mal; Saga molek, Mal. Klimplant. 


2027. Leucaena glauca Benth.* Nat. fam. 
der Leguminosae. Ghalandingan, Kang: 
Kalandingan, Madoer.; Kemlandingan (zie 122), 
Jav; Malandingan, Madoer. P; Pete selong, 
Jav. — Boom. Gebr: Voor levende omheiningen. Het 
harde hout dient voor rijtuigboomen. De rauwe zaadjes 
dienen tot toespijs en ook als wormdrijvend middel 
bij kinderen. 


2828, Leucas linifolia Spr. =L. lavan- 
dulaefolia Sm.*). Nat. fam. der Labiatae. 
Daoen patje-patje, Soend; Daoen setan, Mal. 
Mol.; Gofoe hairan, Tern; Hairani, Alf. N. O. 
Halm; Kekombaän, Alf. Min; Langa-langa, 
Boeg; Patje-patje, Soend.; Patji-patji, Balin, 
Mal. Batav.; Sarap nmor-nor, Madoer. — Kruid. 
Gebr. Ben papje van de gekneusde bladen wordt met 
kalk vermengd op hardnekkige beenzweren gelegd; 
ook dient het kruid wel als veevoeder. 


268 


2013 — 2045. 


2029. Leuconotis anceps Jack.* Nat. fam. 
der Apocynaceae. Akar moerai, Sum. W. Ks; 
Karet moerai, Sum. W. K; Djintaän entis 
moen, Mal. W. Born, — Klimplant. 


2030. Ls. eugenifolius A.D.C.* Gitan 
ketjil, Sum. W. K; Karet moerai boeroeng, 
Sum. W. K. — Klimplant. Gebr: Levert caoutchouc 
van geringe hoedanigheid. 

2031. L. eugenifolius A.D.C.* var. glabior 
Boerl. Gitanandjing, Sum. W. K. — Klimplant. 


2032. Leucopogon javanicus DeVr.* Nat. 
fam. der Bpaecridaceae. Doekoet malela, 
O. Jav. — Half heester. 


2033. L. malayanus Jack.* Teratap, Mal. 
— Heester. 


2034. Leucosyke celebica Miq.* Nat. fam. 
der Urticaceae. Panoewiran, Alf. Min. T. Ls 
Roewiran, Alf, Min. 1. P; Waliwiran, Alf, Min. 
Bent. — Boomheester. 


2035. L. javanica Z. et M.* Ki beunteur®, 
Soend. — Boomheester. 

$) Ook Pipturus propinquus Wedd. (—= P. argen- 
teus Wedd.). 

2036. Lieuala acutifida Mart.* Nat. fam. 
der Palmae. Palas tikoes $, Mal. — Dwergpalm. 
Gebr: Geeft de als „Penang-lawyers” bekende wandel- 
stokken. 

$) Ook Iguanura geonomaeformis Mart.* 

2037. Is. amplifrons Miq.* Palas®, Daj. 
4. O. Born, Mal; Paleh, Minangk. — Boom. Gebr.: 
In Zuid-Oost-Borneo dienen de gedraaide bladen bij 
feestelijke gelegenheden tot versiering der woningen. 

9 Ook Licuala paludosa Griff.* 


2038. Ls. Bissula Miq.* Alosi bisoe, Boeg; 
Alosi tenge, Boeg; Metje, Boeg, Makas.; Mitje, 
Bonth. — Boom. 


2039. L. glabra Griff.* Palas goenoeng, 
Mal; Palas padi, Mal. — Dwergpalm. Gebr: Van 
de waaiervormige bladen worden emmertjes gemaakt; 
de jonge bladen worden met opium gerookt. 

2040. L. longipes Griff.” 
Mal. — Dwergpalm. 

2041. L. pumila Bl.* Wiroeleutik, Soend. — 
Dwergpalm. 

2042. L. pusilla Becc.* 
Mal. — Dwergpalm. 

2043. Ts. Rumphü Bl.* Biroe, Biman., Boeg, 
Makas.; Ko wala, Boeg; Leko wala, Makas; 
Simbel im bolai, Alf. Min. T. L., T. P. — Boom. 
Gebr: De fijngesneden bladen worden wegens den 
geur wel gebezigd bij de bereiding van opium. Een 
blad, waarin de ingredienten van een sirih-pruim 
gewikkeld zijn en dat in Zuid-Celebes door een 
geliefde aan haar minnaar wordt toegezonden, heet 
in het Boegineesch: „Wempompiroe”. 

2044. L. spectabilis Miq.* Wiroec, Jav, 
Soend.; Wiroe gede, Soend. — Boom. Gebr: Van 
de bladen worden de groote welriekende sigaren ge- 
maakt, die aan de hoven der vorsten in Midden-Java 
gerookt worden. 


2045. Ligustrum glomeratum Bl.* Nat. 
fam. der Oleaceae. Ganti, Jav.; Ghaute, Ma- 
doer; Kemoening oelar, Mal; Lamoedjhen, 
Madoer. — Boom, eene soort liguster. Gebr: Het 
hout is voor heften van kapmessen in gebruik; de 
vruchten en wortel dienen als geneesmiddel. 


Palas batoc, 


Palas rawang, 


Limacia — Litsea. 


2046. Limacia cuspidata Hook.f.* Nat. 
fam. der Menispermaceae. Akar minjak, 
Mal; Mengkoedoe keli, Mal. — Klimmende heester. 


2047. L. oblonga Miers.* Aka tjino, 
Minangk.; Akar berombong, Mal; Akar tjina $), 
Mal. — Klimmende heester. Gebr: Fijn gewreven 
en met water gedronken als medicijn tegen den beet 
van giftige slangen. 

$) Ook Taeniochlaena Griftithii Hook.f.* 


2048. Ls. triandra Miers.* Akar koenjit 
koenjit, Mal; Koenjit-koenjit, Mal. — Klim- 
mende heester. Gebr.: Als bindsel, doeh weinig 
deugdzaam. 


2049. Limnanthemum indieum Thw.* 
Nat. fam. der Gentianaceae. Gelo-gelo, Boeg; 
Ladara, Nias; Loenteng loöer, Alf. Min. T.L; 
Talimpoek, Atjeh; Talipoe, Makas.; Talipoeëk, 


Minangk.; Talipoek, Balin.; Tarate leutik, 
Soend.; Telipoek, Mal; Tinarodja, Balin; Wo e- 
rontok, Alf. Min. P.S. — Waterplant, eene soort 


„watergentiaan”. Gebr: De bloemen worden door de 
vrouwen in het haar gedragen; de uitspruitsels nuttigt 
men als groente. De in water geweekte wortel dient 
tot reiniging van het hoofd van kleine kinderen, om 
den haargroei te bevorderen. In het Maleisch heeft 
men een spreekwijze: „Telinganja seperü telipoek 
lajoe”, d.i: „Haar ooren zijn als een verwelkte teli- 
poek’”; nl. eenigszins slap, zoodat ze bij het loopen 
door de zwaarte der oorversierselen in trillende be- 
weging geraken, hetgeen voor zeer schoon wordt 
gehouden. De plant zelve wordt gebezigd als het 
zinnebeeld van den zwakken loomen gang van vrouwen, 
die door de Maleier als bevallig beschouwd wordt. 


2050. Limnophila conferta Benth.* Nat. 
fam. der Serophulariaceae. Bermi hoetan, 
Mal; Bremi hoetan, Mal. — Kruid. 


2051. L. gratissima Bl.* Djerageh, Mal; 
Djoeragi, Bat; Kembang boekoe-boekoe, 
Soend; Selaseh djerageh, Mal; Selaseh pa- 
dang, Mal. — Kruid. Gebr: Als verkoelend genees- 
middel. 


2052. L. villosa Bl.* Bebeloetan, Soend.; 
Kerak-kerak poetih, Mal; Kerak nasi poetih, 
Mal; Roempoet kerak nasi poetih, Mals; 
Roempoet siboeweh batoe, Mal; Siboeweh 
batoe, Mal; — Kruid. 


2055. Lindera gemmiflora Boerl.* Nat. 
fam. der Lauraceae. Ki taleus gede, Soend. 
Boom (deze en vlg). 


2054. Ls. grandis Boerl.* Ki taleus bodas, 
Soend. 


2055. L. malaccensis Hook.f.* Medang 
paja®), Mal; Medang pajo betina, Midd. Sum. — 
6) Ook Myristica intermedia Bl* 


2056. Ls. pipericarpa Boerl.” 
Bat. Mand. 


Andarsa, 


2057. L. polyantha Boerl,* Hoeroe waleh, 
Soend. 


2058. Ls. sp. Madang piraweh, Minangk; 
Medang djamboe, Mal; Medang merawas, 
Mal; Medang perawas, Mal; Medang pirawas, 
Midd. Sum; Merawas, Mal; Perawasg), Mal; 
Pirabas, Bat; Piras, Bat; Pirawas, Bat, Mal. 
Z. O. Born, Midd. Sum; Piraweh, Minangks; 


269 


2046 — 2074. 


Poeraweh, Minangk. — Gebr: Het hout dient tot 
planken van huizen en kleine vaartuigen. 

$) Rmrer maakt onderscheid tusschen medang 
perawas en perawas en determineert de laatste als 
Randia densitlora Benth.* (zie 2944). 


2059. Linostoma seandens Kurz.* Nat. 
fam. der Thymelaeaceae. Akar kapang, 
Mal. — Klimmende heester. 


2060. Lipocarphamierocephala Kunth.* 
Nat. fam. der Cyperaceae. Koekoesen im 
bolai, Alf. Min, 1, P. — Rietachtig cypergras. 


2061. Litosanthes biflora B1.* Nat. fam. der 
Rubiaceae. Ki pajoeng, Soend. $) — Heester. 

$ Ook eenige tot andere families behoorende 
heesters en boomen worden aldus genoemd. 


2062. Litsea amara Bl.* Nat. fam. der 
Lauraceae. Hoeroe beurit, Soend; Medang 
mijang, Mal; Woeroe emprit, Jav; Woeroe 
walang, Jav; Woeroe widjen, Jav. — Boom. 


2063. L. angulata Bl.* Boeroch koneng, 
Madoer.; Hoeroe merang, Soeud. — Boom. Gebr: 
Het hout dient soms bij huisbouw. 


2064. Ls. baneana Boerl.* Medang serai, 
Mal; Medang sirai, Mal. — Boom. 


2065. L. brachystachya Villar.* Hoeroe 
hedjo, Soend.; Tindjaoe beloekarg, Mal. Pal. 
— Boomheester. Gebr: Komt het eerst op verlaten 
gronden voor; het hout dient tot brandhout. 

$) Ook Elaecocarpus paniculatus Wall.* (zie 1228). 


2066. Is. chinensis Lam. = L. sebifera 
Pers.*). Adem ati, Jav; Njampoe wingka, 
Jav; Woeroe beling, Jav. — Boom. Gebr: Het 
hout zou geschikt zijn voor huisbouw. 


2067. L. chrysocoma Bl.* Medang langit, 
Mal. — Boom. 


2068. Ls. citrata Bl.* Antarasa, Bat; Hoeroe 
lemo, Soend.; Ki lemoh, Soend; Krangejan, O. 
Jav. — Kleine boom. Gebr.: Alle deelen van dezen boom 
rieken sterk citroenachtig, waarom de inlander die 
wel als specerij gebruikt en o.a. de vruchtjes bij zijn 
sambel doet. Deze vruchtjes (citroenpeper, lada serch) 
worden ook ter vervalsching van staartpeper (cubebe) 
gebruikt. Het hout wordt soms tot vervaardiging van 
kleine gereedschappen gebezigd en de bast is een 
inlandsch geneesmiddel. 


2069. L. cuneata Boerl.* Medang boeng- 
kar, Mal. — Boom. 


2070. L.diversifolia Bl.* Hoeroe ki serch, 
Soend.; Hoeroe sereh, Soend.; Nongkan, O. Jav. 
— Kleine boom. Gebr: Het hout bij huisbouw. 


2071. L. elliptica Bl.* Hoeroe madang 
lalaki, Soend. — Boom. 


2072. L.javanicaBl.* Medang seloewang, 
Mal; Seloewang, Mal; Sintok monjet, Soend. 
— Boom. Gebr: Levert bruikbaar bouwhout. 


2073. Ls. latifolia Bl.* Moeroe pajoeng 
bodas, Soend; Medang padi, Mal. — Boom. 
Gebr: Het hout is een goed timmerhout. 


2074. L. mappacea Boerl.* Kajoe kapin- 
diëng, Minangk.; Kapindiëng, Minangk.; Madang 
kapindiëeng, Mimangk.; Woeroe lemah, Jav. — 
Boom. Gebr: Het hout bij huisbouw. 


Litsea — Loranthus. 


2075. L. myristicaefolia Hook.f.* Me- 
dang boenga, Mal; Medang boengo, Midd. 
Sum; Medang tahi ajam, Mal. — Boom. Gebr: 
Het hout wordt voor huis- en scheepsbouw en ook 
voor meubels gebezigd. 


2076. L. nitida Hook.f,* Medang kelor, 
Mal. — Boom. 


2077. L. Pantjara B1l.* Hoeroe tjangkring, 
Soend. — Boom. 


2078. L. polyantha Juss.* Khae, Alf. Z. 
Cer; Gempoer, Jav; Malaor, Mal. Amb; Hoeroe 
dapoeng, Soend; Hoeroe gading, Soend.; Hoe- 
roe pinggan, Soend; Medang boesoek, Mal; 
Nela, Alf. Har., Z. Cer; Wahoeraoec, Alf. Z. Cer.; 
Woeroe dedek, Jav.: Woeroe kebo, Jav. Varië- 


teiten in Mal. Amb: Halaor daoen aloes; H. 
d. besar — Boom. Gebr: Het hout is een goed 
timmerhout. 


2079. L. resinosa Bl.* 
Soend. — Boom. 


2080. Ts. Rumphii Villar.* Siki, Alf. Amb., 
Oel., Mal. Amb; Warhoka. Alf. Amb. Variëteiten 
in Mal. Amb: Siki merah, S. poetih. — Boom. 
Gebr: Het hout is cen goed timmerhout, vooral ge- 
schikt voor planken. 


2081. L. sebifera Bl. —L. Tetranthera 
Mirb.*). Hoeroe tangkalak, Soend; Malai, 
Mal; Maleh, Mal. W. Born; Tangkalak, Soend.; 
Woeroe lilin, Jav. — Boom. Gebr.: Het hout is 
geschikt voor huisbouw; het vruchtmoes wordt met 
zout gegeten. Van de vruchten verkrijgt men een soort 
vet, dat wel dient tot vervaardiging van kaarsen, die 
in afgelegen streken voor verlichting gebezigd worden. 
De jonge bladen zijn een geliefd veevoeder ; met andere 
geneesmiddelen vermengd worden bij vrouwen de 
borsten er mede ingewreven tot bevordering der zog- 
afscheiding. 


2082. L. tomentosa Bl.* Boeroeh pad- 
joeng, Madoer; Woeroe loetoeng, Jav. — Kleine 
boom. Gebr: Het hout dient soms bij huisbouw. 


Hoeroe minjak, 


2083. Ls. velutina Boerl.* Boeroech pote, 
Madoer. — Kleine boom. 


2084. Ts. sp. Intjaro, Alf. Min. T. P Koe- 
marakas, Alf. Min. T. Ls; Koemaraskas, Alf. 
Min. T. S; Marakas, Alf. Min. T. L; Medang, 
Alf. Min. Ponsaw.; Warakas, Alf. Min. T.L; Wing- 
karo, Alf. Min. T. L. — Boom. Gebr: Het hout 
is voor balken en planken geschikt, mits onder dak 
gebezigd. 


2085. La. sp. Bakan, Alf, Min. T. B; Mach- 
wachan sela, Alf. Min. Tonsaw.; Wakan, Alf. Min. 
Bent, U: B, T.L, TP, TS: — Boom. Gebr: 
Het hout is geschikt voor huisbouw; de bladen dienen 
als geneesmiddel; de droge bast verwekt jeuking en 
zwelling. 


2086. Lu. sp. Bachan, Alf. Min. Tonsaw. — Boom. 


2087. Ls. sp. Panera, Bonth; Wanecha, Alf. 
Min. Tonsaw.; Waneka, Alf. Min. T. P. — Boom. 
Gebr: Levert een goed timmerhout. - 


2088. Livistona altissima Zoll.* Nat. fam. 
der Palmae. Djaka modang, Balin; Sadang, 
Minangk., Soend.; Sadeng, Jav; Sading, Javs 
Serdaug, Mal; Sordang 9, Bat. — Boom. Gebr.: 
De bladen dienen tot dakbedekking en het hout wel 


270 


2075 — 2096. 


voor huisbouw; vooral is het in gebruik voor water- 
leidingen. De stam is anders bijna te hard om te 
kunnen gespleten worden. Op Bali schijnt men er 
palmwijn van te tappen. 

$) Ook Livistona Hoogendorpii Hort.* en wellicht 
ook andere Livistona-soorten. Riprey determineert 
serdang als Livistona cochinchinensis Bl* 


2089. Ls. rotundifolia Mart.* Dambek, Alf. 
Min. T. S; Daoen sariboe, Mal. Amb; Kom- 
boeno, Alf. Tom; Komoeno, Alf. Pom. Komoe- 
now, Alf. Min. Bant; Lamek, Alf. Min. T. B; 
Manmen, N. Guin. 4 R; Niboeng itam, Mal. 
Men; Niboeng woka, Mal. Men; Nom, N. Guin. 
Noemf.; Ojong, Sas; Om boeloe, Goront.; Sahang, 
Alf. Min. Bent; Samih, Balin; Samir, Balin. Kr; 
Sarang, Alf. Min. T. B; Sareng, Alf. Min. Tonsaw.; 
Simbel, Alf. Min. T. L., T. P; Sohiwoek, Alf. 
Min. Ponos; Tolong, Boeg., Makas; Tombito, 
Goront.; Weka, Alf. N. O. Halm; Wok, Makian; 
Woka, Mal. Men., Tern. — Boom. Gebr: Het hout 
is geschikt voor stijlen, en gespleten voor wanden en 
vloeren; de bladen dienen tot dekking van huizen, 
voor verpakking, en als regenschermen. In Noord- 
Celebes werden voorheen de bladen, tot een bos saam- 
gebonden, bij feestelijke gelegenheden heen en weder 
gezwaaid tot bezwering van kwade geesten. 


2090. L. rupicola Ridl.* Serdang batoe, 
Mal. — Boom. 


2091. Lodoicea sechellarum Labill. — 
L. callipyge Comm.*). Nat. fam. der Palmae. 
Djenggi, Jav.; Djenggli, Jav.; Kelapa djengge, 
Mal. Batav; Kelapa laoet, Vulg. Mal; Kepoh 


djenggi, Jav; Pao djengki, Boeg; Paoeh 
djonggi. Bat; Paoeh djanggi, Mal; Pawo 
djangki, Makas; Pelok djenggi, Jav; Poh 
djenggi, Jav. — Boom, de „dubbele klapper” der 
Seychellen. Double cocoanut, e, Coco de mer, fr., 
Maledivische Nuss, d. Hier en daar gekweekt. Van 


den dop der groote vruchten, uit zee aangespoeld, 
vervaardigt men wel sirihdoozen enz. 


2092. Lomaria scandens R.Br. Nat. afd. 
der Filices. Kalang-kalang kebo, Makas.; 
Lage-lage, Alf. N.O. Halm, Tern. Pakoe merah, 
Vulg. Mal. — Varensoort. Gebr: Het loof wordt als 
groente gegeten. 


2093. Lonicera javanica D.C.* Nat. fam. 
der Caprifoliaceae. Ojod kem bangan, 0. Jav. 
— Klimmende heester, eene soort „kamperfoelie”. 


2094, Lophatherum gracile Brongn.* 
Nat. fam. der Gramineae. Roempoet djarang, 
Mal. — Kruid. 


2095. Lophopetalum fimbriatum Wight.” 
Nat. fam. der Celastraceae. Karaboe, Minangk.; 
Keraboe, Mal. — Boom. 


2096. Loranthus sp. div. Nat. fam. der 
Loranthaceae. Algem. benam. €) A pi-api, Vulg. 
Mal; Balatjoewi, Boeg.; Ban dalo, Bat; Benaloe, 
Mal; Binaloe, Mal, Bindaloe, Lamp., Minangk.; 
Binoe ‘mbae, Nias; Boenga menoempang, 
Mal. Mol; Bolosoni, Nias; Daoen menoempang, 
Mal; Kajoe menoempang$$, Mal; Kajoe pin- 
dah, Mal; Kajoe poeli, Makas.; Kamandi, Balin. 
Kr; Kapasilan, Balin; Kemadeh, Jav; Kema- 
dejan, Jav.;, Kemadijan, Jav. Teg., Madoer.; Kem a- 
doehan, Jav; Kemladejan, Jav.; Malatjoewi, 
Boeg.; Mangandeuh, Soend.; Manoe tai, Alf. Amb, 
Z. Cer; Mengandi, Sas; Pasilan, Mal. Batav.; 
Sarindan, Bat; Sesepanga, Alf. Min. T. S; 
Soemeseled, Alf. Min. T. P; Tahi boeroeng, 


Loranthus — Lycopersicum. 


Vulg. Mal; Tahi manoek, Soend; Tete, Madoer.; 
Tjipilen, Balin. Semb.; Waka, Alf. Cer. — Woeker- 
planten, van ’tgeslacht der „eiken-mistel”. Gebr. Zij 
hechten zich aan boomen, o.m. gaarne aan Parkia 
speciosa, met het gevolg, dat van dien boom geheele 
takken afsterven. In de Minahasa wordt een aftreksel 
der bladen, met uien vermengd, bij kraam vrouwen- 
koorts te drinken gegeven. De Boegineesche naam 
wordt aldus verklaard, dat zij worden voortgeplant 
door vogeltjes, „tjoewi-tjoewi” $$$) genaamd. Deze 
vogeltjes eten de vruchtjes, welke de grootte hebben 
van een peperkorrel, en werpen die uit op takken 
van boomen, waar zij tot ontwikkeling komen ten 
nadeele van dien boom. Loranthus heet daarom in 
Zuid-Celebes wel: „Karaena kajoewa”. d.i: „De vorst 
der boomen”, of de boom, waarvoor alle andere boomen 
als heer en vorst moeten bukken. Onze spreekwijze : 
op de schouders van anderen staan, wordt in het 
Soendaasch uitgedrukt door: „Tangkal kalindih man- 
gandeuh”, d.i: „Een boom, door een woekerplant 
overweldigd”. In het Minangkabaoesch zegt men: 
„Bak limaoe di alahkan bindaloe”, d.i: „Als een 
Citrus, die door bindaloe gedood is,” (in het Bataksch : 
„Mate oente di bahan sarindan”), doelende op personen, 
die zich ten koste van anderen verrijken; terwijl in 
het dagelijksch leven in het Maleisch miet binaloe een 
„indringer” of klaplooper wordt aangeduid. In het 
Makasaarsch spreekt men van: „Amake kajoe poeli”, 
d.i: „Rood, geel en groen dragen”, naar de drie 
kleuren der bloemen van kajoe poeli. Sarindan is de 
oplossing van het BataFsche raadsel: „T'oeboe hajoe 
di gindjang hajoe”, d.i: „Op den eenen boom ontstaat 
de andere”. 

$) Vele dezer namen worden ook anderen woeker- 
planten gegeven (zie 1770). 

$$) Ook Dischidia-soorten. 

$$$) Op Sum. W. K. heet dit vogeltje: Boeroeng 
bindaloe of moerai en in het Bat: Kitjo-kitjo (Heni- 
curus of Motacilla sp.). 


2097. Ls. albidus Bl.* Mangandeuh koet- 


jJoeboeng, Soend. 


2098. L. ampullaceus Roxb.* Benaloc 
api djantan, Mal; Binaloe api djantan, Mal. 


2099. L. atropurpureus Bl.* Mangandeuh 
taï manoek$), Soend. 
$) Ook L. pentandrus L.* 


2100. L. ferrugineus Roxb.* Benaloe 
api$), Mal; Binaloe api, Mal. 

$ Volgens Rimprer geldt dezelfde naam voor 
Loranthus erassus Hook.f.* en andere breedbladige 


mistels. 


Benaloe 
Bindaloe 


2101. L. grandifrons 
besar, Mal; Binaloe besar, 
gadang, Minangk. 


King.” 
Mal; 


2102. L. longissimus Engl.* Bindaloe 


oeri, Minangk. 


2103. Ls. repandus B1.* Mangandeuh ben- 


reum, Soend. 


2104. Lourea Vespertilionis Desv.* Nat. 
fam. der Leguminosae. Djoekoet walet, 
Soend. — Kruid. 


2105. Lowia longiflora Scort.* Nat. fam. 
der Seitamineae. Lobak hoetan, Mal. — Kruid. 


2106. Luffa acutangula Roxb.* Nat. fam. 
der Cucurbitaceae. Bestroe, Jav.; Bloestroe, 
Jav.; Emes, Soend; Katola, Bat. Dair.: Ketola, 


271 


2097 — 2112. 


Mal; Papare, Balin; Parija hawara, Soend; 
Parija leuheur, Soend.; Parija timomor, Alf. 
Min. T.P…; Parija woelelen, Alf. Min. IT. B, T. S.; 
Patola, Biman., Boeg, Makas., Sika; Pepare, 
Balin; Petola, Mal; Pitoela, Bat; Pitoelo, 
Minangk.; Tola, Sawoe. Variëteit in Mal: Ketola 
pandjang of petola pandjang. — Klimplant. 
Gebr: De jonge vrucht wordt gekookt als groente 
gegeten, in de oude ontwikkelt zich het vezelnet, dat 
als „plantenspons” bekend is; de bladen worden als 
mondspoeling gebruikt om een heìdere stem te krijgen. 
De Batak heeft een spreekwijze: „Bagi perboewah 
katola melinang i darat raboet ibas” di: „Als de 
katola-vrucht, van buiten glad, van binnen een war- 
klomp”, voor iemand, wiens schoon uiterlijk niet met 
zijn innerlijk overeenkomt. 


2107. Li. acutangula Roxb.* var. amara 
Clarke. Bloedroe pait, Jav.; Bloestroe pait, 
Jav; Gambas, Jav; Kambas, Lamp; Ketola 
hoetan (zie 329), Mal; Lejor (zie 455), Soend.; 
Papare alasan, Balin; Pepare alasan, Balin 
Patola ale, Boeg; Patola romang-romang, 
Makas; Petola hoetan, Mal; Sampak, Balin; 
Sibak lenga das, Balin; Soebak lenga das, 
Balin; Proewoek gawah, Sas. — Klimplant. Gebr: 
Op Bali dienen de vruchtvezels om na het eten de 
handen af te vegen ; zij worden ook in sigaretten gerookt 
om maden in den neus te verdrijven. Ô 


2108. L. eylindriea Roem. (—L.aegyp- 
tiaca Mill.*). Ketjemeh, Jav.; Ketola manis, 
Mal; Kimpoet, Soend.; Langker, Madoer.; Len g- 
ker, Madoer. B; Odjong, Mal. Batav; Ojong, 
Soend.; Pahja landa, Balin. Semb; Paja tan- 
doek, Balin; Parija djawa, Makas; Parija 
kalaoe, Boeg; Petola manis, Mal; T'jeme, Jav; 
Pjemeh$, Jav. — Klimplant, de zeef komkommer. 
Towel gourd, c. 

$) Intusschen worden de aan Luffa-soorten gegeven 
namen herhaaldelijk verward, ook met Coccinia sp. 
en Momordica sp. 


2109. Lrumnitzera coccinea W.et A‚* Nat. 
fun. der Combretaceae. Api-api, Mal; Doe- 
doek, Jav; Doedoek agoeng, Jav; Doedoek 
gede, Jav; Kajoe pasir, Mal. Batav.; Taroeng- 
toeng, Soend.; Pene, Tim; LeroentoemS), Mal. 
— Boomheester der vloedbosschen, met fraaie schar- 
laken bloemen. Gebr: De bladen zijn een middel tegen 
spruw ; het hout issoms in gebruik voor assen van karren. 

$) Ook L. racemosa Willd.*, welke echter in het 
Jav. als doedoek rajap (zie 3098) wordt onderscheiden. 
Voor den Mal, naam api-api (zie 881) en voor teroen- 
toem bij 56. 


2110. Lrunasia amara Blaneo.* Nat. fam. der 
Rutaceae. Pintan, Alf. Min. Ponos. — Boom. 
Gebr: Bast bitter en giftig. 


2111. Lycoperdon giganteum Batsch. 
Nat. afd. der Fungi. Djamoer gedang, Jav.; 
Djamoer impes, Jav; Djamoer tombong, Mal. 
Batav.; Djhamo rempes, Madoer.; Dj hamo rim- 
pes, Madoer.; Rempes, Madoer; Soepa djeroek, 
Soend. — Zwamsoort, de reuzenbovist. Gebr: Wordt 
als geneesmiddel gebruikt. 


2112. Lyecopersieum esculentum Mill.” 
Nat. fam. der Solanaceae. Am be lai, Soemba: 
Kamates, Alf. Min. Tonsaw.; Kanrantes, Alf. 
Min. Bent: Komantes, Alf. Min; Lam bate, Bonth; 
Leuntja komir, Soend.; Mata melek, Mal. Tim. 
Matabai, Mal. Tim: Ranti bali, Jav.; Ranti 
gendel, Jav; Ranti kenong, O. Jav; Samate, 
Alf. Min. Bant; Tamantes, Alf. Min. T. S; Tamate, 


Lycopodium — Macaranga. 


Alf. Halm, Mal. Mol, Tern; Teroeng bali, Mal; 
Terong balanda, Mal. Amb; Tjoeng asem, 
Mal. Pal; Tomate, Bonth. Varieteiten in Alf. Min. 
Bent: K. lowen; K. marintak; K. kanaramen; 
K. sah; K. ngihar. In Alf. Min. Tonsaw: K. 
bako; K. dise. In Alf. Min. T. B, T. L, T. P.: 
K. rintek; K. sela. In Alf. Min. Bant: Samate 
hegete; S. pandara. In Alf. Min. T. S: T, 
rintek; T. sela. In Mal. Men: T, aloes; T. gros. 
— Kruid, de tomaat of „pomme d'amour”. Gebr.: 
Bij de toebereiding van spijzen van veel nut; in de 
Minahasa zijn de bladen en vruchten bovendien een 
middel tegen huiduitslag. Het sap der bladen wordt 
wel bij oogziekten aangewend. 


2118. Lycopodium cernuum L. Nat. fam. 
der Lycopodiaceae. Pakis kawat, Jav.; Pa- 
koe kawat, Mal, Soend.; Pak oe kawek, Minangk.; 
Rane gampang, Soend.; Toera-toera, Nias. — 
Kruid, eene soort „wolfsklauw”. Gebr: In afkooksel 
een middel tegen hoest en benauwdheid. 


2114. Lo. Sp. Koempaj, Soend; Poerwa lata, 
Jav; Roeroeng-roeroeng, Boeg, Makas.; Sim bar 
(zie 2822), Balin. Jav., Varieteit in Soend.: Koem paj 
lemboet. — Gebr: Wordt door vrouwen in den 


272 


1213 — 2131. 


haarwrong gedragen, in de meening dat bet haar 
daardoor langer wordt. Ook wascht men met het sap 
het hoofd tot bevordering van den haargroei. Bij het 
afleggen van onware verklaringen heeft de Javaan een 
spreekwijze: „Simbar toemrap ing sela”, d.i: „Als 
een simbar zich legt op steen”, terwijl die altijd op 
boomen groeit. 


2115. Lygodium circinnatum Sw.* Nat. 
afd. der Filices. Ata, Balin; Hata, Soend.; Hata 
gede, Soend. — Varensoort. Gebr: De stengels dienen 
wel voor vlechtwerk, b.v. van sigarenkokers. 


2116. L. dichotomum Sw. (—= L. circin- 
natum Sw.*). Masem (zie 1514), Alf. Min. T. P; 
Raga-raga, Makas; Riboe-riboe, Mal., Minangk. 
— Klimmende varensoort. Gebr: Van de stengels 
worden in de Minahasa stevige hoeden gevlochten. 


2117. L. microphyllum R.Br. CC L. 
scandens Sw.*). Hata bejas, Soend; Mata 
leutik, Soend.; Pakoe ramboet, Vulg. Mal. — 
Varensoort. 


2118. L. pinnatifidum Sw. = L. flexu- 
osum et L. polystachyum*). Riboe-riboe 
gadjah, Mal. — Klimmende varensoort. 


M. 


2119. Maba buxifolia Pers.* Nat. fam. der 
Ebenaceae. Bibis®, O0. Jav; Item lewo rin- 
tek, Aif. Min. T. L; Maïtem lewo rintek, Alf. 
Min. 1. L. — Boom. 

$) Ook Diospyros buxifolia Hiern. — D. miero- 
phylla Bedd.*) (zie 1127). 

2120. M. elliptica Forst.* Ai atoen, Sika; 
Ai mete, Alf. Har; Ai meten, Alf. Amb; Ai 
meting, Soemba; Ai mite, Alf. Asil, Hila; Ai 
miting, Soemba; Ail meteil, Alf. N. Laoet, Sap; 
Botolino, Alf. N.O. Halm; Kajee arang, Atjeh: 
Kajoe arang, Mal; Kajoe hirong, Lamp; Kajoe 
itam, Mal. Mol; Kamiten, Alf. Boer; Kaoe 
mopok, Banggai; Kofik-kofik, Enggano; M olo- 
gotoe, Alf. N. O. Halm., Fern; Toengana, Alf. 
N. O0. Halm. K; Towas, Makian; Waled 9, Alf. 
Min. T. P. Varieteit in Alf. N. O. Halm: Poligo- 
toe. — Boom. Gebr: Levert ebbenhout. Op Noord- 
Sumatra dient het vooral tot het maken van heften 
en scheeden van krissen en voor stokken. 

$) De mogelijkheid is niet uitgesloten, dat deze 
en vele der volgende namen eigenlijk op Diospyros- 
soorten betrekking hebben; Riprey geeft o.a. voor 
den Mal. naam Diospyros lucida Wall* op. 


2121. M. merguensis Hiern.* Kajoe boe- 
deng$), O. Jav; Kajoe loetoeng, O. Jav; Ki 
loetoeng (zie 1965), Soend. — Lage boom. Gebr: 
Het hout zou alleen voor wandelstokken gezocht zijn. 

$) Deze naam uitsluitend bij de Tenggereezen in 
gebruik, daar de aapsoort Presbytes, die in het Jav. 
loetoeng heet, door hen boedeng wordt genoemd. 

2122. M. Teysmanni Hiern.* Kajoe lilin, 
Mal. — Boom. 

2123. Macaranga celebica Koord.* Nat. 
fam. der Euphorbiaceae. Mawenang in ta- 
loen, Alf Min.'T. L; Mawenang rintek, Alf. Min. 
T.L; Wenang in taloen, Alf. Min. T. P. — Boom 
(deze en vlg.). 


2124. M. denticulata Muell. Arg.* Kara- 
han, Jav; Mara bodas, Soend; Toetoep kara- 
han, Jav. 


2125. M. Diepenhorstii Muell.Arg.* Sape 
gadang, Minangk. 


2126. M. gigantea Muell. Arg.* Dahan 
kagoerangen, Alf, Min. Bent; Kajoe jasan, Alf. 
Min. Bent, Mahawenang, Alf. Min. T. B; Ma we- 
nang, Alf. Min. T.L; Same, Alf. Min. Ponos.; Si m- 
bar badak, Mal. Bengk.; Simbar koebang, Mal. 
Pal.; Toela-toela (zie 2153), Alf. Min. TP. — 
Gebr: In het Maleisch van Bengkoelen heeft meu een 
spreekwijze: „Pipit endak negok boewah simbar badak”, 
d. i: „De pipit (een vogeltje) wil de vruchten van 
simbar badak opslokken”; daar deze vrij groot zijn, 
doelt dit op iets te willen doen, dat boven iemands 
krachten is. 


2127. M. gummiflua Muell. Arg. (== M. 
denticulata Muell. Arg.*). Sitarok, Minangk. 


2128. M. hispida Muell. Arg.* Haleki (zie 
801), Alf. Amb; Kajiit, Alf. Min. T. P; Kajoe tewa, 
Alf. Min.T.L.; Menoang, Alf. Min. Tonsaw.; Tete wa, 
Alf. Min. T.L; Tewa, Alf. Min. T.L; Wenang, Alf. 
Min. T.B., T.P., T.S, — Gebr: Het hout alleen als 
brandhout. 


2129. M. Hullettii King.* Mahang boelan, 
Mal; Mahang serindit, Mal. 


2130. M. hypoleuca Muell. Arg.* Mahang 
poetih, Mal; Sape lajang-lajang, Minangk. 


2131. M. javanica Muell. Arg.* Bang- 
kiring, Bat; Bengkerang, Mal; Mahang api, 
Mal; Mahang bajan, Mal; Marengpeng, Soend.; 
Mengkerang, Mal; Parengpeng, Soend; Toe- 
toep rama, Jav. — Gebr: Het hout dient tot 
brandhout. 


Macaranga — Mallotus. 


2132. M. Lowii King.* Rami betina, Mal. 


2133. M. populifolia Muell.Arg.* Balik 
angin poetih, Mal. 


2134. M. Tanarius Muell.Arg.* Binangon, 
Alf. Min. Ponos.; Dahan, Alf. Min. Bent.; Hanoe wa, 
Alf. Amb; Ki mara, Soend; Mara, Soend.; Sape 
oedang, Minangk.; Toetoeb, Jav; Toetoep (zie 
16), Jav; Totop (zie 16), Madoer.; Totop lakek, 
Madoer. — Gebr: Het sap is een geneesmiddel. 


2135. M. triloba Muell.Arg.* Mahang 
damar, Mal; Mahang koekoer, Mal; Mara 
beureum, Soend.; Mara leutik, Soend; Mara 
beuweung, Soend; Toetoep antjoer, Jav. 


2136. M. sp. Banjoro, Boeg, Makas; Wadjo, 
Boeg. — Gebr: Het hout staat als goed timmerhout 
bekend en is ook gezocht voor masten en rondhouten. 


2137. M. sp. Mahang $), Bat, Daj. Z. O. Born, 
Mal. — Gebr. Het hout is licht, maar wordt niet 
door worm aangetast; de bladen zijn als geneesmiddel 
tegen koorts in gebruik. 

€) Deze naam kan wel als algemeene benaming 
voor vele soorten gelden, evenals wenang, kai im 
benang, kajoe im benang en tjajoe im benang in het 
Alf. Min. 


2138. M. sp. Malombahoe, Alf. Min. Ponos. 
2139. M. sp. Balimasang, Boeg. 


2140. Machilus rimosa B1l.* Nat. fam. der 
Lauraceae. Ai pasag, Alf. Amb; Hoeroe 
gam bir, Soend;Hoeroe poespa,Soend.; Makilag), 
Alf. Amb; Woeroe djanggel, Jav; Woeroe 
sepet, Jav. — Boom. Gebr: Het hout is geschikt 
voor huisbouw. 

$) Ook Dehaasia media Bl.* 


2141. Macodes Petola Lindl.* Nat. fam. 
der Orchidaceae. Daoen patola, Mal. Amb. 


2142. Macropanax oreophilum Miq.* 
Nat. fam. der Araliaceae. Laronang, Javs 
Menjawoen, Jav; Pampoeng, O. Jav; Pang- 
gang serem, Soend; Tjerem, Soend. — Boom. 
Gebr. De bladen dienen wel tot veevoeder. 

$ Ook het gras Panicum uncinatum Raddi* (zie 2559). 


2143. Maesa Blumei Don.* Nat. fam. der 
Myrsinaceae. Ki piit beurit®, Soend. — 
Heester. 

$) Ook Maesa mollissima A. D.C.* 


2144. M. indica Wall.” Kajoe im bara, 
Alf. Min. Tonsaw., T. P.; Kajoe wara, Alf. Min. 
TP. P; Ki piit®, Soend; Koeranga in taloen, 
Alf. Min. T. L; Wara, Alf. Min. T. P. — Heester. 

€) Ook Maesa membranacca A. D.C.* 


2145. M. latifolia A.D.C. (= M. indica 
Wall.*). Ki piïit lemboet, Soend. — Heester. 


2146. M. membranacea A.D.C,* var. ra- 
mentacea. Kajoe telor $, Vulg. Mal. —Lesoech, 
Lamp. — Heester. 

$) Ook Xanthophyllum excelsum Miq.* (zie 3525). 


2147. Magnolia javanica K. et V. Nat. 
fam. der Magnoliaceae. T'jampaka goenoeng, 
Soend. — Vrij hooge boom. 


2148. Mallotus angulatus Muell.Arg.* 
Nat. fam. der Euphorbiaceae. Nanang, Minangk. 
— Boom. Gebr.: Een warm aftreksel der bladen wordt, 
met andere middelen gemengd, tegen wormen toegediend, 


273 


2132 — 2161. 


2149. M. Blumeanus Muell.Arg.* Loen g- 
kow in taloen, Alf. Min. T, L; Mahampirara, 
Alf. Min. Bent. — Boom. 


2150. M. ealeosus Muell.Arg.* Ai nitoe, 
Alf.Z.Cer; Daoen kapoer, Mal. Mol; Fika-fika, 
Tern. — Boom. Gebr: De bladen worden bij huid- 
uitslag aangewend en ook op wonden gelegd; het hout 
brandt men bij bezweringen als onheilwerend middel. 


211. M. eochinchinensis Lour.* Baliëk- 
baliëek angin, Minangk.; Balik angen, Madoer; 
Balik angin $), Mal; Balik-balik angin, Bat; 
Daoen balik angin, Mal; Handrifa, Niag; Sam- 
balik angin, Mal. Z.O. Born; Sibalik angin, 
Bat; Tjalik angin, Soend; Tjalik angin beu- 
reum, Soend.; Walik angin, Balin., Jav. — Boom. 
Gebr: Het hout dient tot brandhout; de bladen zijn 
in gebruik als geneesmiddel tegen gezwellen; van de bast- 
vezels wordt touw gedraaid. Het wordt op vele plaatsen 
als een teeken van vruchtbaren bodem beschouwd, 
indien deze boom in gekapten boschgrond opschiet. 

$) Dit volgens Riprey; voor Bangka noemt TEYsMANN 
het als Mal, naam van Quercus Bennettii Miq.* 


2152. M. diadenus Muell.Arg.* 
laboe, Minangk. — Boom. 


2153. M.floribundus Muell.Arg.* Hate do- 
fahe maboro, Tern; Katapean, Balin; Ngaäloe, 
Alf. N. O. Halm; Tapen, Jav., Madoer., Soend.; 
Tapiëng batoe, Sum. W. K.; Toela-toela (zie 
2126), Alf. Min. Bent, T.L. T.S. — Boom. Gebr: 
Het hout levert goede houtskool. De gedroogde bloemen 
zijn om den welriekenden geur zeer gezocht; op 
Bali wordt beweerd, dat op feestdagen die geur sterker 
zou zijn dan gewoonlijk! Te Ternate is het uit de 
bladen geperste sap een middel tegen vergiftiging. 


2154, M.Griffithianus Hook.f.* Lai, Makass; 
Marapawo, Boeg., Makas.; Mempoeloet boekit, 
Mal; Merpoh, Mal; Poeloet-poeloet boekit, 
Mal. — Boom. Gebr: De stam wordt gebezigd voor 
palen van woningen. 


2155. M. lancifolius Hook.f.* 
djarak, Mal. — Boom. 


2156. M. leucocalyx Muell.Arg.* Lele- 
ma in taloen, Alf. Min. T. L. — Boomheester. 


2157. M. maecrostachyus Muell.Arg.* 
Balik koening, Mal; Kajoe sala, Alf. Min. 
Bent, Tonsaw.; Kajoe selo, Alf. Min. T. L; Sala, 
Alf. Min. Bent, Tonsaw; Selo, Alf. Min. T. Ls; 
Toetoep awoe,Jav; Toetoep dedak,Jav.;Totop 
binek, Madoer. — Boom. 


2158. M. molueceanus Muell.Arg.* Alom, 
Alf. Min. Bent; Daoen doelang, Mal. Mol; Bonoet, 
Alf. Min. Tonsaw; Momonoek, Alf. Min. Ponoss; 
Wewengkelen, Alf. Min. T. P. — Boom. Gebr: De 
bladen worden, als thee getrokken, tegen hoest gedronken. 


2159. M. philippinensis Muell.Arg.* Asi- 
asin, Alf. Min. Bent; Boasin, Alf, Min. Tonsaw; 
Boease, Sangi; Ki mejong, Soend; Tamboe 
asing (zie 1078), Alf. Min. T. L; Tamboe asing 
mawoeras, Alf. Min. T. L; Tomboe asing, Alf. 
Min. TS. — Boom. Monkeyface tree, e. Gebr.: Het 
hout soms bij huisbouw. 

2160. M. Porterianus Muell.Arg.* Mem- 
poeloet hoetan, Mal; Poeloet-poeloet hoe- 
tan, Mal. — Boom. 

2161. M. repandus Muell. Arg.* Akar 
tjarek poetih, Mal; Tjarek poetih, Mal. — 
Klimmende heester. 


Kajoe 


Medang 


18 


Mallotus — Mangifera. 


2162. M. ricinoides Muell.Arg.* Kajoe 
sea, Alf. Min. T.P; Sea, Alf. Min. T.P.; Tjalik 
angin bodas, Soend. — Boom. 


2163. M. subpeltatus Muell.Arg.* Dja- 
rak gadjah, Mal; Djarak hoetan, Mal, Kajoe 
oedjan, Mal. Pal. — Boom. 


2164, M. Tokbrai Muell.Arg.* Tokbraj, 
Soend. — Boom. Gebr: Het hout welals timmerhout. 


2165. M. sp. Kapasan$), O. Jav. — Boom. 
$) Ook eene Boehmeria-soort, die in het Madoereesch 
pas-kapasan zou heeten. 


2166. Mangifera altissima Blanco.* Nat. 
fam. der Anacardiaceae. Asam paoch, Mal; 
Paoe, Bat; Paoeeh, Minangk; Paoeh, Mal; 
Pelem poh, Jav; Poh, Balin, Jav. — Boom, eene 
manga-soort (deze en vlg.) Gebr: De bruinachtig-blauwe 
vruchten worden gegeten. In het Maleisch zegt men 
van een meisje: pipinja bagai paoeh di lajang di: 
„Haar wangen zijn als (een stuk van) de paoeh-vrucht”, 
nl. langs de pit afgesneden. 


2167. M. caesia Jack.* (zie 2170).* Bindjai, 
Daj. Z.O. Born, Mals; Bindje, Atjeh; sem, Lamp. 
Ab; Lemoes, Bat; Limoes, Balin., Soend., Sum. 
W.K. — Gebr: De riusche vruchten worden gegeten. 
Na gedroogd te zijn dienen de bladen in Zuid-Bantam 
als surrogaat voor thee. Als spreekwoordelijke uit- 
drukking bezigt de Soendanees: tjara limoes sakeureut 
di: „Als (de) eene snede van de limoes-vrucht (op de 
andere) gelijkt”, in de beteekenis van „Als twee druppels 
op elkaar gelijken”; en van iemand, die vast op zijn 
stuk staat: „Ngadaoen limoes”, d.i: „Als limoesbladen”, 
om reden deze zeer stijf zijn. Im Zuid-Oost-Borneo 
heeft men aarden potten, die in vorm eenigszins op 
de vrucht gelijken en daarom als bakam bindjai 
bekend staan. 


2168. M. foetida Lour.* Asam bawang, 
Mal; Batjang, Mal. Batav; Bawang, Jav.; Isem, 
Lamp. Ab; Lemoes, Bat; Limoes, Soend., Sum. 
W. K; Mangga batjang, Mal. Batav. Varieteit in 
Soend.: Limoes tipoeng. — Gebr: De vruchten 
worden (door de inlanders) gegeten. 


2169. M. indiea L.* Ampalam, Minangk.; 
Ampelam, Mal. Bandj; Amplem, Balin; Aoe, 
Alf. Z. Cer; Aoehene, Alf. W. Cer.; Awa, N. Guin. 
Noemf.; Balamo, Alf. Cer; Boewah, Soend.; E m- 
pelam, Mal; Bokio, Enggano; Foö, Bimans; 
Getas, Balin. Kr; Goeawe, Alf. N. W. Halm; 
Goewaë, Tern; Hampalam, Daj. Z. O. Born; 
Ham pelom, Lamp. B. Ag; Haoe, Alf. Cer.; Haoer, 
Alf. Z. Cer; Heoem, Tim; Kalimbang, Alf. Min. 
T.L; Kapelam, Lamp; Kapelom, Lamp. Pam; 
Kawidei, Alf. Min. T. S; Kawilei, Alf. Min. T. 
B; T. P; Kombilei, Alf. Min. Tonsaw.; Kombiloi, 
Bol. Mong; Mablang, Alf. Oel; Maga, Nias; 
Mampalana, Kisar; Mangga, Soend., Vulg. Mal; 
Manilja, N. Guin. 4 R; Maparane, Alf. Z. Cer.; Ma- 
rapalam, Minangk.; Mem pelam, Mal; M o, Mang- 
garai; Morpolom, Bat; Oeai, Sangi; Oe poen, Tim; 
Oewai, Alf. Min. Bant; Ohi, Alf. Min. Bent; Oïle, 
Goront.; Palam, Sum. W. K.; Pao, Boeg., Endeh, 
Madoer., Rotin., Sika, Soemba; Paoe, Sawoe; Paoeh, 
Atjeh; Paok, Sas; Pa wa, Solor; Pawen, Alf. Boer; 
Pawo, Bonth, Saleijer; Pelem, Balin. Semb., Jav., 
Lamp. Ab; Pelom, Lamp. Pab; Po, Boet; Poena 
po, Boet; Poh, Balin; Polam, Sum. W. Ks; Taïpa, 


Makas.; Taïpah, Sas; Tangkal boewah, Soend.; | 


Taripa, Alf. Tom; Wai, Sangi; Wale, Alf. N. 0. 
Halm; Wit pelem, Jav. Het getal variëteiten is 


274, 


2162 — 2175. 


zeer groot en verschilt voor vele streken tusschen 20 
en 830; wellicht leidt een nader botanisch onderzoek 
tot de ervaring, dat meerdere dezer eigenlijk afzonder- 
lijke soorten zijn; voor vele der boven opgegeven 
namen zal dan ’t zelfde het geval wezen. Voorloopig 
schijnt echter tot dit doel in de herbaria het benoo- 
digde materiaal te ontbreken. — De manga-boom. 
Mango tree, e.‚ manguier, fr, Mangobaum, d. Gebr.: 
De vruchten worden gegeten; gezochte ooftsoort. Een 
zeer jong meisje noemt men in het Boegineesch over- 
drachtelijk wel: „Pao garepoeng” (en in het Makas.: 
„Taïpa karapgekang”), d.i: „Knappende mangga- 
vrucht”, doelende op een mangga, die zeer hard en 
alleen gestoofd eetbaar is; terwijl men in het Maka- 
saarsch een langwerpig gezicht door „aleko taïpa” 
vergelijkt met een mangga-blad. 


2170. M. Kemanga Bl. = M. caesia 
Jack.*). Kemang, Mal, Soend; Mangga ke- 
mang, Soend., Vulg. Mal; Wani, Balin. Varieteiten 
in Soend.: Binglo of kemang badak of k. binglo. 
In Balin: Taloeh; Wangal. — Gebr: De vruchten 
worden gegeten, hoewel ze wrang-zoet en terpentijn- 
achtig zijn. Die deze vruchten schilt, zou een kaal 
hoofd krijgen. Naar de kleur der schil heet „groen- 
achtig wit” in het Maleisch „warna kemang”. 


2171. M. lagenifera Griff. Landjoet, Mal. — 
Gebr. De vruchten worden gegeten. 


2172. M. Langang Miq.* Koembang, Atjeh; 
Langoeng, Sum. W.K; Lengoeng, Mal. — Gebr: 
De vruchten worden gegeten, ook geconfijt. 


2173. M. laxiflora Desr.* Lolade banga, 
Tern. 


2174. M. longipes Griff.* Mangga pare 9, 
Soend. 
$) Ook Mangifera laurina BL* 


2175. M. odorata Griff.* Ambasaug, Bat; 
Ambatjang, Daj. Samp., Minangk.; Am bawa, Alf, 
Tom; Ambawang, Balin; Antjami, Alf. Tom; 
Asam membatjang, Mal; Baät, Watocb.; Bak 
mantjang, Atjeh; Batjang, Makas; Bembem, 
Mal. Batav; Beni, Madoer. B; Bine, Madoer. B; 
Embasang, Bat. Dair; Embatjang, Mimangk.; 
Hambawa, Nias; Hembatjang, Mal; Kabem- 
bem, Mal. Batav; Kaeni, Madoer. P., S; Kaïne, 
Madoer. P., S.; Kalimbang kowini, Alf. Min. T. 
L; Kaweni, Jav., Soend.; Kawilei kowini, Alf. 
Min. T. B, T. P Kebembem, Mal. Batav; Koe- 
weni, Jav.; Kombiloi insam, Bol. Mong; Kweni, 
Balin, Jav; Mangga kebembem, Mal. Batav.; 
Mangga kowini, Mal. Men; Mantjang, Atjeh; 
Matjang, Mal; Membatjang, Mal; Oewai koe- 
wini, Alf. Min. Bant; Ohi koewini, Alf. Min. 
Bent; Pangi, Daj. Kat; Pao daëko tjani, Boeg; 
Pao kabine, Madoer. B; Pao kaeni, Madoer. 
P. S; Pao kaine, Madoer. P. S.; Patol, Alf. N. 
Laoet, Sap; Prawa, Sas; Taïpa batjang, Makas,; 
Tangkal kaweni, Soend. Variëteiten in Soend.: 
Bembem of kaweni tipoeng; B. koneng. In 
Jav: Kwelem; Pakel. In Mal: Lekoep. In 
Gajo: Lokop. In Minangk.: Lakoeïk. In Sas: 
Paken. In Bat: Gorat. In Alf. Min. Bent: Ohi 
kapaja. In Balin: Pakel; Poh weni. — Gebr: 
De kwalijk riekende vruchten zijn bij de inlanders 
zeer gezocht. Een koud aftreksel der onrijpe vruchten 
en van den bast gebruikt men als abortivum. Het 
sap uit dezen boom is scherp, evenals trouwens van 
alle M.-soorten. In het Maleisch heeft men een 
spreekwijze: „Boewah membatjang boeroek koelitnja”, 
d.i: „De membatjang-vrucht heeft een leelijke schil”, 


Mangifera — Maranta. 


om bijv. iemand aan te duiden wiens uiterlijk niet in 
zijn voordeel is, maar die een goed hart heeft, of ook, van 
iets af wetende zich dom houdt. Van iets, dat duidelijk 
en klaar is, zegt de Minangkabaocêr: „Babaoe bak 
ambatjang”, d.i: „Het riekt als de ambatjang”’. Pakel 
is de oplossing van het Javaansche raadsel: „Kleboeg 
sengok”, d.i: „Op het geluid van vallen volgt dat 
van opsnuiven”; want als men de vrucht hoort vallen, 
raapt men die dadelijk op en onderzoekt den geur en 
is deze goed, dan is de vrucht rijp. 


2176. M. similis Bl.* Asam koembang, 
Mal. — Gebr: Het hout is deugdzaam timmerhout; 
de bloemen zijn welriekend, de vruchten eetbaar. 


2177. M. sp.$) Ambatjaug rimbo, Minangk.; 
Batjang oetan, Mal. Batav.; Halambawa, Nias; 
Mantjang hoethn, Atjeh; Membatjang hoetan, 
Mal. — Gebr: Het hout dient meestal voor brandhout, 
de bast tot omwanding van rijst-bergplaatsen. 

€) Volgens sommigen Mangifera macrocarpa Bl* 


2178. M. sp. Hambawan, Daj. Z. O. Born. — 
Gebr: Het hout is bijzonder geschikt voor planken. 


2179. Manglietia glauca Bl.* Nat. fam. der 
Magnoliaceae. Baros (zie 2299), Jav., Soend.; 
Manglid (zie 2299), Soend.; Tjempaka boeloes, 
Jav. — Hooge boom. Gebr. Levert een goed bouw- 
en meubelhout. De bloemen zijn welriekend en ook 
het fijngewreven zaad heeft een aromatischen geur. 


2150. M. sumatrana Migq.* Madang ka- 
ladi (zie 1753), Minangk. — Boom. Gebr.: Het hout 
is geschikt voor planken en binnenwerk. 


2181. Manihot utilissima Pohl.* Nat. fam. 
der Euphorbiaceae. Asibi, Alf. N. W. Halm; 
Balandong, Madoer. B; Banggala, Gorom; 
Bistoengkel, Mal. Amb; Bodin, Jav; Bolet, 
O. Jav; Ebaé, Enggano; Bèr mabal, Kei; Ga- 
dong djoeroer, Bat; Gadong kajoe, Gajo; 
Hoewi dangdeur, Soend.; Hoewi walanda (zie 
3175), Soend.; Ibi chajoe, Alf. Min. Tonsaw.; Ima 
gota, Alf. N. O. Halm; Ima inggris, Tern; 
Kapoe koelo, Alf. Min. T. B; Kapoe ne toöem- 
boedoe, Alf. Min. T. S; Kasawe, Jav.; Kasbi, 
Alf. Amb; Kasepe, O. Jav; Kaspe, O. Jav.; 
Kastela, Kang; Katela boedin, Jav; Katela 
djendralg), Jav.; Katela kaspe, O. Jav.; Katela 
menjog, O. Jav.; Katela poöeng, Jav.; Kesela 
kesawi, Balin; Ketila, Atjeh; Keutila, Atjeh; 
Kikohak, Enggano; Lame adjoe, Boeg, Lame 
kajoe, Makas.; Loea ai, Soemba; Loeai, Soemba; 
Manderasi, Alf. N. O. Halm; Mangkao, Alf. 
Boer; Men jok, Madoer. B; Nasi bi, Alf; N. O. Halm; 
Obi kijoe, Midd. Sum; Oebi batang, Minangk.; 
Oebi benggala, Mal; Oebi goa, Mal. Tims; 
Oebi inggris, Mal. Men; Oebi kajeë, Atjeh; 
Oebi kadjoe, Mal. Tim; Oebi kajoe, Mal; Oebi 
parantjih, Minangk.; Oebi prantjis$$), Minangk.; 
Oebi singkoeng, Mal. Batav.; Oewi kajoe, Alf. 
Min. T. P; Ohoe ai, Sika; Panggala, Watoeb.; 
Parantjib, Minangk.; Poehoeng, Madoer. B, P; 
Pohong, Madoer. P., S; Sabhrang balandha, 
Madoer. B; Sabhrang kadjoe, Madoer.; Sabhrang 
tenggang, Madoer. P, S; Sabrang sawi, Balin. 
Kr; Sampeu, Soend.; Sawe, Madoer. S; Sawi, 
Madoer. B, P; Sikong, Jav; Singkong, Jav.; 
Tela balandha, Madoer; Tela poöeng, Jav; 
Tenggang, Madoer B. P; Tis chajoe, Alf. Min. 
Tonsaw; Tjapeu, Soend. Variëteiten in Jav.: Katela 
andong, met knolvorming vlak aan het stengeleinde ; 
K. krentil, met knolvorming in het midden van den 
wortel; K. randoe of K. tjemporang. In Soend.: S. 


275 


2176 — 2188. 


amis of s. bener of s. bodas, met lichtgrijzen 
stengel; s. beureum, met roode bladstelen; s. begog; 
s. gading, met lichtgele bladstelen; s. ketan; s. 
dangdeur of s. djagreng. In Balin: Kesela 
kajoe. — Heester, de cassaveplant. Cassava, e., manioc, 
fr. Gebr: Voor de Europeesche markt is de teelt van 
cassave en bereiding van het zetmeel daaruit op Java 
een belangrijke nijverheid. In tijden van rijstgebrek 
wordt het meel der wortelknollen door de inlanders 
sinds lang gaarne gegeten en heeft boven andere aard- 
vruchten het voordeel van nict spoedig tegen te staan. 
Op Bali en elders onderscheidt men de bittere soort. 
Op Madoera heeft men een variëteit met groene en 
een andere met roodachtige bladstelen; als het vee het 
loof der laatste eet wordt het duizelig, terwijl dat der 
eerste geen nadeelige gevolgen heeft. In West-Sumatra 
dient deze heester wel tot omheining. 

$) Deze naam herinnert eraan, dat de Gouverneur- 
Generaal vaN peN Boscm de teelt van cassave op 
Java gelastte. 

$$) Deze en verwante namen ontleend aan eene mede- 
deeling van den heer Francis, die dit gewas in West- 
Sumatra heeft ingevoerd, naar beweerd wordt uit Bourbon. 


2182. Maouita Puya Wedd.* Nat. fam. der 
Urticaceae. Kajoe tongkoewa, Alf. Min. Bent; 
Pareges, Alf. Min. T. B; Tongkoewa (zie 474), 
Alf. Min. Bent. — Boom. 


2183. Mapania bancana Mig. (—= Thora- 
ecostachyum baneanum Kurz.*). Nat. tam. 
der Cyperaceae. Roempoetsoerat beloekar, 
Mal. — Rietachtig cypergras (deze en vlg.). 


2184. M. humilis Villar.* Sijak-sijak goe- 
noeug, Mal; Sijak-sijak rimba, Mal. 


2185. M. hypolytroides Muell. Embai, 
Mal; Oembai, Mal; Rembai, Sum. W. K. — Gebr.: 
De biezen dienen tot het vlechten van manden. 


2186. M. palustris Villar.* Mengkoewang 
tedoeng, Mal. 


2187. Maranta dichotomaW all. 9 (=Cli- 
nogyne dichotoma Salisb.*). Nat. fam. der 
Seitamineae. Arima, Alf. Har; Bamban, Jav., 
Minangk., Soend.; Bamban boeroeng, Mal. Pal; 
Bampeng, Boeg; Banban, Bat. Dair; Bangban, 
Soend.; Bemban $), Mal; Bijawa, Alf. N. O. Halm; 
Boeroeng, Makas.; Borong, Boeg; Bomba, Alf. 
Tom.; Bomban, Bat; Eloesan im bolai, Alf. Min. 
T.P.; Bloesan ing kawok, Alf. Min. T.L; Koeri, 
Alf. Z. Cer; Limbang, Lamp; Loïn, Alf. Z. Cer.; 
Mata hinan, Alf. Z. Cer.; Moa, Mal. Men., Tern; 
Moendoeng, Alf. Min. Bent., Tonsaw., T.S.; Nini, 
Alf. Z. Cer; Tidoen toan, Alf. W. Cer.; Toan, Alf. 
Z.Cer; Tongkat setan, Mal. Amb.; Woewoe, Jav. 
Variëteiten in Mal: Bemban ajer$$); B. gadjah $); 
B. serahi. Kruid. Gebr.: Men maakt er vlechtwerk 
van, b.v. mandjes, ligmatten en fuiken, en o.a. te 
Batjan de bekende zeefjes. Te Ternate is het sap van 
den stengel een geneesmiddel bij oogziekte. Als daoen 
bemban is in het Mal. bekend het lemmet van een 
piek, dat den vorm van dit blad heeft. 

$) Ook Donax grandis Ridl, 

$$) Ook Donax arundinastrum Lour. (= Clinogyne 
dichotoma Salisb.*). 


2188. M.indieals. Araroet, Vulg. Mal; A roes, 
O. Jav; Aroet, Madoer. B; Djelaroet, O. Jav; 
Garoet, Jav.; Katjoenda, Biman., Boeg., Makas.; 
Katodjo, Saleijer; Kraroes, Balin; Laroe, Madoer. 
P; Laroet, Madoer. S.; Maroes, Balin; Patat 
sagoe, Soend.; Peda soela, Alf. N. O. Halm; Pi 


Marasmius — Medinilla. 


walanda, Kisar; Sagoe belanda, Mal; Salaroet, 
Madoer. B; Tawang, Alf. Min. Bent; Towang, Alf. 
Min. T. P; Waeroet, Jav. — Kruid, de arrow-root. 
Arrow-rootplant, e. Gebr: Levert het bekende voor 
voeding van kinderen en zieken zeer gezochte zetmeel. 
In legenden op Zuid-Celebes vindt men de witte aard- 
vrucht wel eens met groote tranen vergeleken ; dit 
klopt echter meer voor Batatas-knollen dan voor de 
vingervormige en gelede Maranta-rhizomen. 


2189. Marasmius gordipes. Nat. afd. der 
Fungi. Fjendawan ramboet ali, Mal. — 
Paddenstoelsoort. 


2190. Marattia sambucina B1.* Nat. afd. der 
Filices. Pakoe bangko ng, Soend. — Varensoort. 


2191. M. silvatica Bl,* Pakoe moending 
leutik, Soend. — Varensoort. 


2192. Mariscus albescens Gaud.* Nat. fam. 
der Cyperaceae. Wiwitoan, Alf. Min. Tonsaw. — 
Kruid, eene soort cypergras, verwant aan „galigaangras”” 
(deze en vlg). 


2193. M. ecyperinus Vahl,* Toloentoen, 
Alf. Min. Ponos. 


2194. M. pennatus Clarke Doehoet soer i- 
soeri, Bat; Roempoet soerai, Mal; Soerai, 
Mal; Soeri-soeri, Bat. 


2195. M. Sieberianus Nees.* Kawesar in 
dekat, Alf. Min. T. P; Tatalian, Alf. Min. Tonsaw. 


2196. M. umbellatus Clarke. Djanggoet 
baoeng, Mal; Djoekoet lilisoengan gede, 
Soend.; Roempoet djanggoet baoeng, Mals 
Roempoet pinang, Mal. — Gebr: Wordt als 
groente gegeten. 


2197. Marlea begonifolia Roxb.* Nat. 
fam. der Cornaceae. Ki soerili, Soend; Ki 
tjareuh(zie 862), Soend; Lenggoeöeng, Balin; 
Linggoeöeng, Balin. — Lage boom. Gebr: Het 
hout zou geschikt zijn voor stelen van bijlen. 


2198. M. ebenacea Clarke.* Lidah ker- 
baoe, Mal; Lidah kerbaoe poetih, Mal. — 
Boom. Gebr: Het hout wordt gebruikt voor balken. 


2199. M. nobilis Clarke.* Setebal, Mal. 
— Boom. Gebr: De rook van den brandenden bast 
dient voor medicatie; het hout is bij huisbouw in 
gebruik. 


2200. M. vitiensis Benth.* var. tomen- 
tosa Benth. Koeniran, Jav. — Boom. 


2201. M. sp. Kajoe tas, Mal; Tas, Mal. — 
Boom. Gebr: De vruchten zijn eetbaar; de Maleiers 
dragen wel stukjes hout van dezen boom bij zich, 
meenende dat die hen tegen aanvallen van tijgers 
zouden beschermen. 


2202. Marsdenia celebica Boerl.* Nat. 
fam. der Asclepiadaceae. Pasolon, Alf. Min. 
T. P. — Klimplant. 


2203. M. tinctoria R.Br.*$) Pasa woera, 
Soemba; Pasa wora, Soemba; Taoeng, Alf. Min. 
T.L; Taroem akar, Mal; Taroem areuj, Soend. 
— Klimplant. Gebr: Op Sumatra als indigo. 

$) Meerdere der bij Indigofera sp. opgegeven namen 


zijn ook, zoo niet uitsluitend, voor deze plant in ge- | 


bruik, die als inheemsch oorspronkelijk tot bereiding 
der kleurstof diende. 


276 


2189 — 2213. 


2204. Marumia muscosa Bl.* Nat. fam. 
der Melastomaceae. Akar sendoedoek 9, 
Mal; Areuj harendong badak, Soend; Areuj 
tjaloengtjoeng beureum, Soend; Harendong 
badak, Soend.; Harendong boeloe, Soend; Sen- 
doedoek ajer, Mal. Pal; Sendoedoek akarg), 
Mal; Sikadoedoeïk aka, Minangk; Tjaloeng- 
tjoeng beureum, Soend. — Klimmende heester. 
Gebr: De bastvezels worden als bindmateriaal gebezigd ; 
de vruchten wel gegeten. 

$) Volgens Riprer wordt dezelfde naam gegeven 
aan meerdere klimplanten der geslachten Anplectrum 
en Dissochaeta. 


2205. Massoia aromatica Becc.* Nat. fam. 
der Lauraceae. Ai kor, N. Guin. Noemf., Wand; 
Ai kor knam, N. Guin. Noemf.; Ai kori, N. Guin. 
Noemf.; Ai ori, N. Guin. Jaoer; Alinge, Boeg; 
Emsohen, Alf. Boer; Emsoïn, Alf. Boer; Kajoe 
kamoe, Makas; Maho, N. Guin. Sekar; Masodji, 
Madoer.; Masoi, Mal. Mol; M aso we, Boeg., Makas.; 
Mesoewi, Mal; Meuthoei, Atjeh: — Boom. Gebr: 
Levert den bekenden masoibast van N. Guinea. Van 
waar de naam masoi afkomstig is, is niet opgehelderd. 
In verschillende talen van Nieuw-Guinea draagt de 
boom misschien de opgegeven namen, ofschoon ai kori 
wel kan beteekenen boomschors (het Mal. koelit 
kajoe). Gewoonlijk zijn het de bergbewoners, die de 
schors inzamelen en aan de strandbewoners van de 
hand zetten, welke laatste die weder aan de handelaren 
verkoopen. Masoi-schors is o.a. bij vrouwen als ge- 
neesmiddel in gebruik bij krampen tijdens de gra- 
viditeit; terwijl die in China bij de bereiding van 
cosmetica gebezigd wordt. Vele inl. namen gelden 
alleen voor den bast, waarin vrij levendige inl. 
handel is. 


2206. Mastixia rostrata Bl.* Nat. fam. der 
Cornaceae. Bengkal boekit (zie 931), Mal; 
Hoeroe lilin, Soend.; Ki tendjo, Soend. — Boom. 


2207. M. triehotoma Bl.*Palahlar beurit, 
Soend. — Boom. 


2208. Matthaea C=Schwenkia*) sanctaBl. 
Nat. fam. der Monimiaceae. Linsoem, Mal. 
— Heester. 


2209. Mazus laevifolius Bl.* Nat. fam. der 
Scrophulariaceae. Daoen boekoe-boekoe, 
Mal. Tim; Djoekoet mata keujeup (zie 482), 
Soend. — Kruid. 


2210. Medinilla crassifolia Bl.* Nat. fam. 
der Melastomaceae. Harendong dijoek, 
Soend. — Heester. 


2211. M. Cummingii Naud.* Lila, Alf. 
Min. T. P. — Heester. 


2212. M. Hasseltii Bl,* Harendong man- 
gandeuh $, Soend.; Lokan djantan, Mal; Lokan 
poetih, Mal; Soemeseled sela, Alf. Min. T. P; 
Tali morea, Mal. Amb; Walet maroeöe, Alf. 
Z. Cer; Waloöl moeloeöe, Alf. N. Laoet, Sap. — 
Klimplant, soms woekerend. 

$) Ook Proscephaleium javanicum Korth.* 


2213. M.javanensis Bl.*Harendongtapok, 
Soend.; Pari djatag), Jav.; Kalpataroe, Balin, 
Jav. — Boomheester. Gebr: De zoete bessen worden 
gegeten, vooral door zwangere vrouwen, in de hoop 
dan een schoon kind ter wereld te brengen. Deze bessen 
toch zijn geel en dit is de schoone huidskleur bij uit- 
nemendheid. 

$) Ook M. intermedia Bl* en M. speciosa Bl.* 


Medinilla — Meliosma. 


2214. M. Korthalsii B1,* Bindaloe rimbo, 
Minangk. — Heester, parasiteerend. 


2215. M. maerocarpa Bl.* Ai laoe nia, 
Alf. Z. Cer.; Ai laoe nial, Alf. Har.; Ail laoe 
nial, Alf. N. Laoet, Sap. — Klimmende heester. 


2216. M. radicans Bl.* Areuj mandjel, 
Soend. — Klimplant. Gebr: Met het sap uit den 
gestampten bast worden wel bamboereepen, die tot 
vlechtwerk diënen, paars gekleurd. 


2217. M. Teysmanni Miq.* Gogoan in 
taloen ©, Alf. Min. T. L; Tawa in taloen, Alf. 
Min. T. B, T.L; Woanga, Alf. Min. Bent. — 
Heester. 

$) Ook Eugenia sp. (zie 1378). 


2218. Melaleuca Leucadendron L.* (= 
M. minor Smith). Nat. fam. der Myrtaceae. 
Ai elan, Alf. Z. Cer.; Ai elane, Alf. Hila; Ai 
kelane, Alf. Asil; Baroe galang, Makas.; Galam, 
Daj.; Gelam, Jav., Mal, Soend; Ghelam, Madoer.; 
Ilano, Alf. N. Laoet, Sap; Inggolom, Bat; Lren, 
Alf. Z. Cer; Irono, Alf. Har; Kadjoe poeti, Boeg; 
Kajoe poetieh, Minangk.; Kajoe poetih, Makas., 
Vulg. Mal; Kelan, Alf. Z. Cer.; Pohon gelang, 
Mal. Tim; Pohon kajoe poetih $, Mal. Mol; 
Poko baroe galang, Makas; Pong waroe ge- 
lang, Boeg; Waroe gelang, Boeg. — Boom, de kajoe- 
poetih-boom. Cajuputoil tree, e. Gebr: Het hout diende 
vroeger tot vervaardiging van lansen, o.a. in de Batak- 
landen ; thans wordt het nog voor staken van vischfuiken 
gebezigd. De bast wordt tot medicijn gebruikt en ook 
voor werk om te breeuwen en naden te stoppen. Een 
af kooksel der bladen is een middel bij buikaandoeningen 
en vooral ook bloeddiarrhee, en het blad zelf legt men als 
pleister op de slapen bij hoofdpijn. Vooral de bladen 
en vruchten zijn rijk aan de bekende vluchtige olie 
(kajoepoeti-olie), die ook in Europa als medicijn dient. 
Zij wordt door destillatie verkregen, in grooter hoe- 
veelheid op het eiland Boeroe, waar lieden van het 
naburige eiland Soela zich hiermede bezig ‘houden. 

$) Ook Eucalyptus-soorten. 


2219. Melanochyla Maingayi Hook.f.* 
Nat. fam. der Anacardiaceae. Tjengal batoe, 
Mal. — Boom. 


2220. M. tomentosa Hook.f.* Rangas $) 
(zie 1663), Daj.; Rangeh, Minangk.; Rangeh ma- 
naoe, Minangk.; Rengas manaoe $) (zie 1663), 
Mal.; Reungas $) (zie 1663), Soend.; Reungas ma- 
noek, Soend. Variëteiten in Minangk.: Rangeh 
abang; R. hitam; R. poetiëh. — Boom. Gebr: 
Het sap van dezen boom is evenzeer gevreesd als dat 
van Semecarpus. Het hout is vooral in de Padangsche 
bovenlanden gezocht; maar het kappen eischt bijzon- 
dere voorzorgen, daar het sap op de huid pijnlijke 
wonden veroorzaakt. Zij, die zich hiermede bezig houden 
en vermoed worden geheime middelen tegen mogelijke 
verwonding te bezitten, heeten aldaar toekang rangeh. 

$ Voor al de namen blijft het onzeker, of zij ook niet 
voor soorten van verwante geslachten gelden (zie 522). 


2221. Melanorrhoea Curtisii Oliv.* Nat. 
fam. der Anacardiaceae. Merah keloewang, 
Mal. — Boom. Gebr: Het hout wordt deugdzaam geacht. 


2222. Melastoma sp. div.$) Nat. fam. der 
Melastomaceae. Algem. benam: Bak be, 
Atjeh; Bere-bere, Makas.; Biroerang, Vulg. Mal; 
Biroro, Makas; Bitjoro, Makas; Dadoeroek, 
Lamp.;Doeroe-doeroe,Nias; Doeroek-Doeroek, 
Lamp; Harendongég), Soend.; Kadoeroek, Mal. 
Bengk; Kadoeroek-doeroek, Mal. Bengk.; Ke- 


277 2214 — 2232. 


doedoek, Atjeh; Kedoekdoek, Balin; Loeroe- 
loeroek, Balin; Nadoeroek, Lamp; Sandoedoek, 
Bat; Sekedoedoek, Mal. Bengk; Sendoedoek, 
Mal; Sendoeroe, Koetei; Senggani, Jav.; Sika- 
doedoeik, Minangk. — Heesters. Gebr: De bladen 
zijn in gebruik als een middel tegen buikloop. De 
vrucht van sandoedoek is de oplossing van het 
Bataksche raadsel: „Parijoek ni radjai indahang sia- 
rang di bagasan”, d.i: „Ben vorstelijk vat met 
zwarte rijst er in”. Evenzoo van het Maleische raadsel : 
„Nasi masak perijoek petjah”, d.i: „Als de rijst gaar 
is gaat de pot stuk” (in het Lampongsch: „Mini masak 
rajohni petjoh”), want als de bes rijp is, barst zij open. 

$) Op Java komen het veelvuldigst voor : M. asperum 
BL*, M. Francavilleanum Cogn*, M. Molkenboerii 
Miq.* en M. setigerum Kl.* op Sumatra: M. polyan- 
thum BIJ 

$$) Met voorvoeging van ki wordt in het Soend. 
dezelfde naam gegeven aan de boomen van het ge- 
slacht Astronia. 


2223. M. asperum Bl.* Biroerang merah 
(zie 2519), Vulg. Mal; Lelema im pokal, Alf. 
Min. T. P; Lelema in tjepal, Alf. Min. T. P. — 
Heester. 


2224. M. decemfidum Roxb. (—= M. san- 
guineum Sims.*). Dadoeroek badak, Lamp; 
Loehoe-loehoe gadjah, Mal. Pal; Sendoedoek 
poetih, Mal. — Heester. 


2224a. M. normale Don.* Sengganen (zie 
373), O. Jav. — Heester. 


2225. M.polyanthum Bl.* Bang-komban- 
gan, Madoer.; Biroerang itam, Vulg. Mal; Djam- 
boelan pante, Mal. Men; Harendong goe- 
noeng, Soend.; Kemanden, O. Jav. — Heester. 
Gebr: De vruchtjes worden soms gegeten ; de gedroogde 
en gepulveriseerde bladen zijn een inl. geneesmiddel 
bij buikaandoeningen. 


2226. Melia Azedarach L.* Nat. fam. der 
Meliaceae. Djempinis, Balin; Gempinis, 
Balin; Mendhi, Madoer.; Mindig), Jav., Soend.; 
Mindi leutik, Soend; — Boom, de zg. Indische 
sering. Persian lilac, bead tree, e., lilas des Indes, fr. 
Gebr: Het roodachtig witte hout wordt als sandelhout 
gebruikt en men plant de boomen wel als schaduw- 
boomen in de koffietuinen. De bladen zijn een inlandsch 
geneesmiddel. 

$) Ook Melia composita Willd. (—= M. dubia Cav.*). 


2221. M. Azedarach L.* var. javanica 
K.etV. Gringging, Jav. — Boom. 


2228. M.bogoriensis K.et V.*Mindi gede, 
Soend. — Boom. 


2229. M. sambucina Bl. (—= M. Azeda- 
rach L.*). Kembang kikir-kakar, Vulg. Mal; 
Kikir-kakar, Vulg. Mal; Kikiri-kakara, Makas.; 
Kokrok-kikrik, Jav; Tjakra-tjikri, Jav. — 
Kleine boom. Gebr: Wordt voor bouquetten gekweekt, 
daar hij het geheele jaar bloeit. 


2230. Meliosma confusa Bl.” Nat. fam. der 
Sabiaceae. Daoen tampal besi (zie 578), Mal; 
Tampal besi, Mal, — Heester. Gebr: De bladen 
in de inlandsche geneeskunde. 


2231. M. ferruginea B1l.* Ki tiwoe, Soend.; 
Kitiwoe bener, Soend.; Tjerme badak, Soend. — 
Boom. Gebr: Het roodachtige weeke hout wordt wel 
voor de vervaardiging van huisraad gebezigd. 


2232. M. lanceolata Bl.* Ki tiwoe lalaki, 
Soend. — Boom. 


Mellosma — Memecylon. 


2233. M. lanceolata Bl.* var. membra- 
nacea. Kajoe aboe, Mal. W. Born. — Boom. 


2234. M. lanceolata Bl.* var. obligua Bl. 
Kajoe saoet rintek, Alf. Min. T. L; Papako, 
Alf. Min. T. P. — Boom. 


2235. M. nervosa K.etV.* Tjerme beu- 
reum, Soend. — Boom. 


2236. M. nitida Bl.* Kajoe saoet, Alf. Min. 
T. L, T. P, T. S; Kajoe reboeng, Mal; Ki 
tiwoe landak, Soend.; Poengow, Alf. Min. Bent; 
Reboeng, Mal. — Boom. Gebr: Het hout soms voor 
planken. 


2237. M. pinnata Max.* Kajoe lansoena, 
Alf. Min. Bent; Kajoe lasoena, Alf. Min. Tonsaw.; 
Koentoe (zie 3386), Alf. Min. Ponos. — Boom. Gebr: 
Het hout soms voor planken. 


2238. M. Wallichii Planch.* Gempong, 
Jav; Kadjoe djharan, Madoer.; Kowakang, Alf. 
Min. Tonsaw; Lijasan, Alf. Min. Bent; Moem- 
pings), Alf. Min. T.L. TS. — Boom. Gebr: Het 
hout is geschikt voor huisbouw. 

$) Ook Wugenia-soort. 


2239. Melocanna humilis Roep.* Nat. fam. 
der Gramineae. Boeloeh sero, Mal. Amb; Anat, 
Alf. Z. Cer; Wanat, Alf. 4. Cer. — Bamboesoort 
(deze en vlg). 


2240. M. serpentina Kürz. Bamboe oelar, 
Vulg. Mal. 


2241. M. tenuispiculata Kürz (— Schi- 
zostachyum Blumii Nees.*). Awi irateun, 
Soend.; Lrateun, Soend. 


2242. Melochia corchorifolia L.* Nat. fam. 
der Sterculiaceae. Boenga padang, Mal; 
Lima ketam, Mal. — Kruid. 


2243. M. indica A.Gray. Bintinoe, Soend.; 
Bisnoh, Madoer; Boesi, Tim; Lesnoe, Jav.; 
Senoe, Jav; Wesnoe, Jav. — Lage boom. Gebr: 
Is geschikt voor het spoedig verkrijgen van schaduw 
langs wegen en tuinen; het hout als te bros niet ge- 
bezigd. Van de bastvezels wordt touw gedraaid. 


2244, M. odorata Forst. Balisoe, Alf. Min. 
T.L; Kajoe bintang, Mal. Men; Kajoe woe- 
koeën, Alf. Min. Bent; Tawe, Alf. Min. Tonsaw.; 
Welesi, Alf. Min. T. B, T. L., T. P; Woekoeën, 
Alf. Min. Bent. — Boom. 


2245. Melodinus laxiflorus Bl.* Nat. fam. 
der Apocynaceae. Areuj tataroeman, Soend; 
Tataroeman, Soend; Tom-toman$), Jav. — 
Klimplant. 

$) Ook Eedysanthera scandens Hassk. (— Anoden- 
dron inflatum Hassk.*) (zie 1203). 


2246. M. orientalis Bl.* Areuj ki kadantja, 
Soend.; Gitan (zie 3513), Sum. W.K; Oedjoel (zie 
3517), Mal. — Klimplant. Gebr: Het melksap zou 
giftig zijn. 

2247. M. ovalis Boerl.* Djintaün arang, 
Mal. W. Born. — Klimplant. 


2248. M. pulchrinervius Boerl.* Djin- 
taän lemah, Mal. W. Born. — Klimplant. 


2249. Melodorum fulgens Hook.f.* Nat. | 


fam. der Anonaceae. Akar larak $), Mal; Akar 
rarak, Mal; Akar sekarang, Mal; Akar seng- 
karang, Mal; Larak, Mal; Rarak, Mal. — Klim- 
mende heester (deze en vlg). Gebr: Tot bindsel. 

$) Ook Uvaria- en Unona-soorten. 


278 


2233 — 2266. 


2250. M. hypoglaueum Miq.* Akar larak 
merah, Mal; Akar rarak merah, Mal; Larak 
merah, Mal; Rarak merah, Mal. 


2251. M. manubriatum Hook.f.* Akar 
djangkang, Mal; Akar larak api, Mal; Akar 
rarak api, Mal; Akar sekarang boeboe, Mal; 
Akar sengkarang boeboe, Mal; Larak api, 
Mal; Rarak api, Mal. 


2252. M. sphaerocarpum Miq.* Arcuj ki 
tjantoeng, Soend. 


2253. Melothria affinis King.” Nat. fam. 
der Cucurbitaceae. Koendoer tikoes, Mal. 
— Klimplant (deze en vlg). 


2254. M. indiea Lour.* Papinjo tikoes, 
Mal. Amb; Wawaloehan, Soend. — Gebr: Bij 
huiduitslag wordt met de bladen ingewreven. 


2255. M. leucocarpa Cogn. (—= M. odo- 
rata Hook.f.*). Areuj bobontengan (zie 1719), 
Soend.; Areuj hamperoe, Soend.; Samaka ba kas, 
Alf. Min. Ponos. 


2256. M. maderaspatana Cogn.* Areuj 
lopang (zie 1719), Soend:; Bojo-bojo balawo, 
Makas.; Lopang (zie 1719), Soend; Sapet makente, 
Alf. Min. T.P.; Sapet woering, Alf. Min. T. L. 


2257. M. marginata Cogn.(=M.Rumphi- 
ana Scheff.*). Katimoen njingnjing, Balin; 
Ketimoen njingnjing, Balin; Kokoro, Soend.; 
Koro, Soend.; Mentimoen tikoes, Mal; Timoen 
tikoes, Mal. 


2258. M. mueronata Cogn.* 
kalak, Jav. 


Parejan 


2259. M. perpusilla Cogn.* Areuj ham- 
peroe bogor, Soend.; Kokoro koeda, Soend; 
Koro koeda, Soend. 


2260. M. punctata Cogn.* Djodjo, Jav 
djoedjoe, O. Jav. — Gebr: De lange taaie stengel 
wordt wel als bindsel gebruikt. 


2261. M. Rauwenhoffii Cogn.* Gintoeng, 
Jav. 


2262. Memeecylon sp. div. Nat. fam. der 
Melastomaceae. Algem. benam: Bagas, Mal; 
Dalek, Mal; Dalië, Minangk.; Mangas, Mal. — 
Boomen of boomheesters. Gebr: Het harde hout zou 
voor huisstijlen geschikt zijn, maar het wordt weinig 
gebruikt. 


2263. M. appendiculatum B1l.*Ki koepa, 
Soend.; Tapohoet, Daj. Z. O. Born. — Boom. 


2264. M. caeruleum Jack.* Dalek djam- 
boe, Mal; Pantat oelat, Mal. — Boom. Gebr.: 
Het hout wordt bruikbaar geacht. 


2265. M. eostatum Mig.* Kajoe toelang, 
Sum. W. Ks; Toelang, Sum. W. K. — Boom. Gebr: 
Het fijne en harde hout is voor huisbouw en meubels 
geschikt. Het hout wordt verbrand en de asch met 


olie op het vuur gezet, na hierin een stuk geroest 


ijzer gelegd te hebben: met dit mengsel smeert men 
de gewrichten in bij stijfheid en pijn. 


2266. M. edule Roxb.* Dalek ajer, Mal; 
Ipis koelit (zie 2880), Soend.; Tipis koelit (zie 


| 2880), Soend. — Heester. Gebr: De vruchten worden 
| gegeten. 


al 


Memecylon — Metroxylon. 


2267. M.excelsum Bl.*Ki djambe awewe, 
Soend.; Ki djambe badak, Soend. — Heester. 


2268. M. garcinioides Bl.* Bagas merah, 


Mal; Mangas merah, Mal. — Boom. 
2269. M. glomeratum Bl.* Reunggang, 
Soend. — Heester. 


2270. M. grande Retz.* var. Horsfieldii 
Clarke. Mengkeras, Mal. — Heester. 


2271. M. heteropleurum Bl.* Djamboe 
baning, Mal; Koekoe baning, Mal. — Heester. 


2272. M. laevigatum Bl.* Dalek tembaga, 
Mal. — Heester. 


2273. M. Minahassae Koord.* Wanoete, 
Alf. Min. T. L. — Boom. Gebr: Het hout is zeer 
hard, maar van kleine afmetingen. 


2274. M. myrsinoides B1.* Dalek poetih, 
Mal; Klis, Jav.; Koekoe baning, Mal. — Hage boom. 


2275. M. Ridleyi Cogn. Bagas poetih, 
Mal; Delima boeroeng, Valg. Mal; Mangas 
poetih, Mal. — Lage boom. 


2276. Mentha arvensis L.* var. javanica 
Hook. Nat. fam. der Labiatae. Bidjanggoet, 
Soend; Boedjanggoet, Soend; Daoen poko, 
Vulg. Mal; Hahadesan, Soend. — Kruid, de akker- 
munt. Corn mint, e, menthe des champs, fr, Weld- 
minze, d. Gebr: Hier en daar gekweekt om als specerij 
te worden gebezigd. De bladen zijn fijngestampt een 
middel tegen hoofdpijn. Uit dit kruid heet de olie 
gestookt, welke als minjak poko bekend is. 


2217. Merremia convolvulacea Dennst. 
(= Convolvulus flavus Willd.*). Nat. fam. 
der Convolvulaceae. Areuj djotang gede, 
Soend.; Lawatan, O. Jav.; Soeket lawat, Jav. — 
Klimplant. 


2278. M. (—= Convolvulus*) gemella 
Hall.f. Katama, Alf. Min. T. L; Katamach, 
Alf. Min. Tonsaw.; Wale in sengit, Alf. Min. T'. P. 
— Klimplant. 

€) Ook Smilax-soorten (zie 3155 en 3159). 


2279. M. hastata Hall.f. = Convolvulus 
hastatus Desr.*). Mawooe entoet, Alf. Min. 
T. P. — Klimplant. 


2250. M. (== Convolvulus*) mammosa 
Hall.f. Bidara oepas, Vulg. Mal; Oebi soefoe, 
Mal. Mol; Widara oepas, Jav.; Wiradja, Jav. — 
Windend kruid. Gebr: Het sap uit de wortelknollen 
zou, met water aangelengd, een goed middel zijn tegen 
keelziekten en longtering. Uitwendig wordt het met 
gunstig gevolg gebezigd bij oedemateuse zwelling. In 
den laatsten tijd ook door Europeesche geneesheeren 
voorgeschreven, voornamelijk tegen suikerziekte. 


2281. M. (= Convolvulus*) nymphaei- 
folia Hall.f. Aka sambang, Minangk.; Akar 
oelam gadjah, Mal; Halolo, Alf. Amb; Kang- 
koeng boekit, Mal; Koege, Alf. N. O, Halm, 
Tern; Manaring, Alf. Min. T. P; Mandaring, 
Alf. Min. T. L; Oelam gadjah, Mal; Tapak 
gadjah, Balin, Mal; Tichinian, Alf. Min. Tonsaw.; 
Wanaring, Alf, Min. T‚S. — Klimplant. Gebr: Het 


sap wordt bij oogaandoeningen in de oogen gedroppeld. | 


2282. M. umbellata Hall.f. (— Ipomoea 
umbellata Mey.*). Akar oelam (zie 3336), 
Mal; Oewi im pager, Alf. Min. T. P; Oelam 
(zie 3336), Mal. — Klimplant. 


279 


2267 — 2289, 


2283. M. vitifolia Hall.f. (= Ipomoea 
vitifolia Sweet.*). Areuj kawojang, Soend. 
— Klimplant. 


2284. Mesua ferrea L.* Nat. fam. der Gutti- 
ferae. Lowe $), Makas.; Mamak, Atjeh; Nagakoe- 
soema, Jav; Nagapoespa, Jav.; Nagapoespita, 
Jav; Nagapoesta, Bat; Nagasantoen, Jav. Kr. D.; 
Nagasari $$), Balin, Boeg, Jav., Makas., Mal, Soend.; 
Nagasinom, Jav; Nagathari, Atjeh; Naghasare, 
Madoer.; Penaga koenjit, Mal; Penaga lilin, 
Mal; Penaga poetih, Mal. — Kleine boom, tot de 
ijzerhout-leverende soorten gerekend. Gebr: In Midden- 
Java heeft het hout als meubelhout een goeden naam; in 
de Bataklanden wordt het wel voor lansstelen verwerkt. 
In Zuid-Celebes dient de boom ook tot omheining. 
De bloemen zijn als welriekend gezocht. Op Madoera 
vult men wegens den aangenamen geur met de 
meeldraden kleine kussens, welke op het huwelijksbed 
gelegd worden. Zij dragen als inlandsche drogerij in 
het Javaansch den naam van sari naga of s. koeroeng. 
In de Preanger maakt men, bij gebreke van geutah 
kolampis, van het sap ook inkt. 

$) Deze naam wordt als een verouderd woord uit 
vroeger tijden opgegeven. 

$$) Ook Achillea sibirica Ledeb.* 


2285. Metroxylon elatum Mart. — Pi- 
gafetta elata Wendl.*). Nat. fam. der Palmae. 
Banga, Alf. Min. Tonsaw; Niboeng poetih, 
Mal. Men; Sahang, Alf. Min. Bant, Wanga, Alf. 
Min. — Boom. Gebr: De stam wordt gespleten en 
de aldus verkregen latten tot bevloering en ook tot 
omwanding gebezigd; de wrange vruchten worden wel 
gegeten. In het Alfoersch der Minahasa heeft men 
een spreekwijze: „Wijan taoen im banga”, d.i: „In 
het jaar van den wanga”, of zooveel als „morgen”, 
’t geen als antwoord gegeven wordt op de vraag: Gaat 
ge hier of daar heen? Dit geschiedt ter voorkoming 
van onheilen, want bij bekendheid met den af te leggen 
weg zouden de kwade geesten wel kunnen vooruit- 
snellen en ergens ongeluk aanbrengen. 


2286. M. filare Mart. (= Pigafetta filaris 
Beee.*). Sagoe oetan, Mal. Amb. — Boom. 
Gebr.: Levert weinig meel en bovendien van geringe 
hoedanigheid. 


2287. M. longispinum Mart.” Lapia ma- 
kanaloe, Alf. Amb. Har; Lapia makanaroe, 
Alf. Amb., Har; Sagoe makanaroec, Mal. Amb. — 
Boom. Gebr. Levert het minste zetmeel van alle 
Metroxylon-soorten. 


2288. M. miecracanthum Mart.“ Lapia 
loeli oewa, Alf. Amb., Har; Sagoe doeri rotan, 
Mal. Amb. — Boom. 


2289. a. M. Rumphii Mart.* $) 5. M. Sagu 
Rottb.* Amboeloeng (a), Balin; Bai, Gorom; 
Bakoe, Makian; Bariam, N. Guin. Noemf; Bariam 
knam, N. Guin. Noemf.; Bhoeloeng, Madoer. B; 
Bi, N. Guin. 4 R.; Bi ajo, N. Guin. 4 R.; Bija, 
Alf. Boer; Boeloeng, Jav; Boengo lo labia, 
Goront; Darje, N. Guin. Jaoer; Wera, Tenimbar; 
Hambije, Daj. 4. O. Born; Hamboelong, Daj. 
Samp.; Hembia, Sangi;, Moeda, Fern; Hoeda 
bawa, Tern; Moeda mahate, Tern; Moeda topo 
boheka (a), Fern; Hoembia, Alf. Min. Bent, Sangi; 
Ipia, Alf. Cer; Kamrioe, Wetar; Kamrioe oeöen, 
Wetar; Kaoe bija, Alf, Boer; Karasoela, Jav.; 
Kersoela, Jav; Kiraj, Mal. Batav., Soend; Kiraj 
kebo, Soend; Kiraj tjoetjoek (a), Soend.; Kre- 
soela, Balin, Jav.; Labia, Goront.; Lapia, Alf. 
Amb, Cer., Har; Lapia molat, Alf. Amb., Har; 
Lapia toeni (a), Alf. Amb., Har; Lepia, Alf. Asil, 


Metroxylon — Michelia. 


Hila, Z. Cer.; Lepial, Alf. Sap.; Mangaü, Kei; 
Merija, Atjeh; Merijeu, Gajo; Meurija, Atjeh; 
Ndana, N. Guin. Sekar; Ndawo, N. Guin. Sekar; 
Oera, Daj. Kat; Pië, Kisar; Pieone, Kisar;, Poetak, 
Rotin.; Pohon sagoe, Vulg. Mal; Rabia, Aroe; 
Rambija, Mal; Raoetan, Lamp; Rem bijeu, Gajo; 
Remboeloeng (a), Jav; Resoela, Jav; Ripial, 
Alf. N. Laoet; Roembija €$), Makas., Mal; Roe m- 
bija berdoeri (a), Mal; Roembijo, Minangk.; 
Roemija, Atjeh; Roem pija, Boeg; Ron tan, Lamp; 
Rotnia, Sermata; Sagoe, Vulg. Mal.; Sagoe ba- 
doeri (a), Mal. Men.: Sakoe, Nias; Sika (a), Alf. 
N. 0. Halm; Soempang (a), Alf. Min; Soepang (a), 
Alf. Min. Tonsaw.; Tano, Alf. N.O. Halm; Tawasen, 
Alf. Min; Tewasen, Alf. Mins; Tremboeloen, Jav. 
— Boom, de sagoe-palm. Sagopalm, e., palmier sagou, 
fr. Gebr: De stam wordt gespleten voor vloeren en 
wanden van woningen gebezigd; de bladen wegens 
hunne duurzaamheid veel tot dakbedekking gebruikt; 
de z.g. Buitenzorgsche matten vervaardigt men van 
de gespleten bladnerven, die (meer oostelijk) ook dienen 
tot omwanding van huizen, vervaardiging van doozen, 
enz. ook gebrand en fijn gemaakt hier en daar wel 
als bloedstelpend middel; van de vezels der blad- 
scheeden draait men wel touw; de vruchten worden 
geconfijt. Op sommige eilandengroepen bewesten Su- 
matra en vooral in het oosten van den Archipel vormt 
het meel het hoofdvoedsel der bevolking, terwijl het 
elders meer dient tot bereiding van versnaperingen. Om 
dit meel, juister zetmeel, te verkrijgen wordt in de Mo- 
lukken de boom geveld, in stukken van ongeveer een 
vadem lengte gekapt en deze door midden gekloofd; dan 
klopt of disselt men het merg er uit, dat met water 
boven een zeef wordt gekneed, waarbij de vezels achter- 
blijven en het met zetmeel beladen water in een daartoe 
bestemden bak stroomt, waarin het bezinkt. De ge- 
noethde soorten leveren aldaar de groofste hoeveelheid 
meel, dat als zeer wit en aangenaam van smaak boven dat 
van andere soorten verkozen wordt. Op de Mentawei- 
eilanden laat men het uit den stam gehaalde merg 
24 uren in een grooten bak staan, waarna het met de 
voeten wordt gekmeed, tot het een dikke pap vormt 
en men door een opening de bovendrijvende onrein- 
heden laat wegvloeien; na goed gedroogd te zijn ver- 
pakt men het meel in eylindervormige van palmbladen 
vervaardigde balen. In Noordoost-Sumatra, waar roembija 
bemban de grootste hoeveelheid meel oplevert, geschiedt 
het losmaken der vezels met een rasp. Het te raspen 
stuk wordt te dien einde vastgeklemd en twee personen 
brengen de rasp evenals een zaag in beweging. Door 
de fijnere verdeeling der vezels krijgt men aldus bij 
de wassching meer meel. Hier dient de bereiding hoofd- 
zakelijk voor den uitvoer naar Singapore. Op Sumatra’s 
Westkust is sagoe een voeder van paarden en pluim- 
vee; men werpt ze dan een stuk van den gespleten 
stam toe, waaruit ze zelf het merg kunnen halen. Van 
iemand, die het aflegt of een zaak verliest, zegt men 
in het Soendaasch: „Ngembang kiraj”, di: „Als de 
kiraj-bloem”, daar deze achterover is gebogen. Droge 
bladen van Metroxylon, op bijzondere wijze saam- 
gevlochten en aan eenigen vruchtboom vastgebonden, 
dienen in de Molukken wel als matakaoe, of een middel 
om hem, die de vruchten steelt, ziekte of een ander 
onheil aan te brengen. 

9 Vele der opgegeven namen gelden voor beide 
soorten; die, waarbij a is gevoegd meer bijzonder 
voor de eerste, 

$$) Voor Noordoost-Sumatra worden vermeld: oem- 
bija bemban, ongedoornde soort, roembija doeri, met 
lange, en roembija sangka, met korte doornen. 


2290. M. sylvestre Mart.* Lapia ihoel, Alf. 
Amb, Har; Lapia ihoer, Alf. Amb., Har; Lepia 


280 


2290 — 2295. 


ihoer. Alf. Z. Cer.; Lepia rihoer, Alf. Z. Cer.; 
Sagoe ihoer, Mal. Amb. — Boom. Gebr: Het van 
dezen boom verkregen meel is roodachtig. 


2291. Mezoneurum grande Miq.) (= 
Acrocarpus grandis Miq.* Nat. fam. der 
Leguminosae. Madang pariëk, Minangk; 
Pariek, Minangk. — Boom. Gebr. Het hout dient 
vooral tot stijlen van woningen. 

$) Ook Aecrocarpus fraxinifolius Wight.* 


2292. M. sumatranum W.etA.* Akar 
darah beloet, Mal; Akar kelitji rim ba, Mal. — 
Klimmende heester. 


2293. Mezzettia umbellata Becc.* Nat. 
fam. der Anonaceae. Kenanga pantei (zie 
154), Mal. W. Born. — Boom. 


2294. Michelia celebica Koord.* Nat. fam. 
der Magnoliaceae. Adoöe, Alf. Min. Bant; 
Basijan, Alf. Min. Tonsaw.; Mawasijan, Alf. 
Min. 'I. Ls Tjempaka oetan aloes, Mal. Mens; 
Tjempaka oetan, Mal. Men; Wasijan, Alf. Min. 
Variëteiten in Alf. Min. T.L. Wasijan rendai of 
W. rintek; W. sela. — Boom. Gebr: Van alle 
timmerhoutsoorten is dit hout in de Minahasa het 
meest gezocht, daar het jaren lang goed kan blijven, 
ook al is het aan weer en wind blootgesteld. In figuur- 
lijke uitdrukkingen of gezegden worden de hoofden 
in die streek dikwerf met den wasijan-boom vergeleken. 
Van dit hout is het Rumphius-gedenkteeken in het 
Koloniaal Museum te Haarlem vervaardigd. 


2295. M.Champaca L.* Boenga edja, Makas,; 
Boenga matjela, Boeg; Datoe adjoewe, Boeg; 
Djempa, Atjeh; Djeumpa, Atjeh; He pa ka, Sawoe; 
Hoepaman, Alf. Z. Cer; Kembhang koneng, 
Madoer.; Kepaka, Sawoe; Lotjari, O. Jav; Pa- 
koero, Alf. Amb; Papokoer, Alf. Har., Z. Cer.; 
Petjari, O. Jav; Petjari koening, O. Jav.; Po 
boenga matjela, Boeg; Poko boenga edja, 
Makas.; Sampaka Alf. Min, Z. Cer; Sam pakang, 
Sangi; Tjampaga, Makas; Tjampago, Minangk.; 
Tjampaka, Alf. Min, Balin, Madoer., Soend.; 
Tjampaka barak, Balin; Tjampaka ghading, 
Madoer. P.S; Tjampaka koening, Balin; T'jam- 
paka koneng, Madoer., Soend; Tjampaka wa- 
rangan, Balin; Tjampaka mera, Madoer; Tja- 
paka, Alf. Halm, Tern; Tjempaka Jav., Mal; 
Tjempaka koening, Jav; Tjempaka merah, 
Mal; Tjenrana, Boeg; Tjepaga, Boeg; Tjepaka, 
Jav; Tjompaka, Madoer: Tjompaka ghading, 
Madoer.P. S.; T'jom paka mera, Madoer. Varieteiten 
in Makas: Tjampaga bajawo; T. tanroe. In 
Boeg: Tjepaga lapang; T. tanroe; T. telo (de 
oranjegele). — Boom, de tjampaka-boom. Gebr: De 
bloemen zijn wegens den aangenamen geur alom zeer 
gezocht; daarmede wordt een welriekende haarolie 
bereid. Van het hout vervaardigt men wel het boven- 
einde van krisscheeden. In de Minahasa stampt men 
de zaden fijn en smeert die op de borsten om het 
zoogen te verhinderen, daar ze zeer bitter zijn. In 
Zuid-Celebes bijt men bij het tandenschuren vaak op 
een stukje tjampaga-hout, dat er tusschen gestoken is. 
Van iemand, die algemeen bemind is, zegt de Javaan : 
Katon tjepaka sawakoel, d. i: „Er uitziende als een 
mandje tjepaka-bloemen”; en van iemand, wiens hart 
als het ware door droefheid is verscheurd: Tjepaka 
ginoebah d.i: „Als kleingescheurde tjepaka’”. In het 
Makasaarsch wordt met de uitdrukking: „Manralena 
tjampagaja (Boeg: Maboengana tjenranaé) d.i: „Het 
bloeien van tjampaka”, bedoeld de tijd voor het be- 
ploegen der rijstvelden. Naar de kleur der bloemen 
duidt men „geelachtig rood” in het Maleisch als 
biring tjempaka aan. 


Michella — Mimusops. 2 


2296. M. Champaca L.* vaer. Binnendijkii 
Boerl. Tjampaka warna, Soend. — Boom. 


2297. M. longifolia Bl. —=M. Champaca 
L.*). Boenga edja kebo, Makas.; Boenga edja 
mapoete, Boeg; Djeumpa gadeng, Atjeh; Pa- 
tene, Makas; Petjari poetih, O. Javs Po 
boenga mapoete, Boeg; Poko boenga edja 
kebo, Makas; Tjampaka bodas, Soend.; T'jam- 
paka ghading pote, Madoer. P. S; Tjampaka 
poetih, Balin; Tjampaka pote, Madoer.; T'jem- 
paka poetih, Jav, Mal; Tjompaka ghading 
pote, Madoer. P. Ss; Tjompaka pote, Madoer. 
— Hooge boom. Gebr: Daar de bloemen om den geur 
zeer gezocht zijn, wordt deze boom door inlanders 
gekweekt. 


2298. M. montana Bl.* Banggoelaë (zie 
3557), Biman; Boenglai kajoe, Mal; Kadjoe 
kembhang, Madoer; Kajoe djae, Jav; Kajoe 
trawas, Jav.; Kembhang, Madoer; Kembhang 
djhaï, Madoer.; Ki djahe, Soend.; Madang tjam- 
pago), Minangk; Mangli, Balin, Jav.; Manglid 
bodas, Soend; Medang tjampaka, Mal. Pals; 
Tjempaka djae, Jav. — Varieteiten in Madoer.: 
Kembhang marsiki; K. moendhoeng; K. 
tjampaka. — Hooge boom. Gebr: Wegens de 
deugdelijke eigenschappen wordt het hout hoog geschat 
voor bruggen en huisbouw en ook voor meubels. De 
zaden zijn een inlandsch geneesmiddel. De fijngewreven 
bloemknoppen hebben een sterken gembergeur, waaraan 
de meeste inl. namen zijn ontleend. De bast wordt 
op uitvretende zweren gelegd. 

$) Ook Talauma rubra Miq.* (zie 3298). 


2299. M.velutina Bl.(—=M.Tsiampaca L.*). 
Baros (zie 2179), Jav.; Kadjeng sekar, Jav. 
Kr; Kajoe kembang (zie 3451), Jav; Kem- 
bhang mangleh, Madoer; Mangleh,- Madoer; 
Mangli, Balin, Jav.; Manglid (zie 2179), Soend.; 
Raboejoet, Balin; Remboejoet, Jav; Tjampaka 
boeloe, Soend. — Woudreus. Gebr.: Het hout is 
wegens duurzaamheid, sterkte en gemakkelijke be- 
werking geschikt voor huisbouw, eu wegens de fraaie 
vlammen ook gezocht voor meubels. 


2300. _Mierodesmis caseariaefolia 
Planch.* Nat. fam. der Euphorbiaceae. 
Kenidei badak, Mal. — Boomheester. 


2301. Micromelum molle Turez.* Nat. 
fam. der Rutaceae. Kajoe wowowos, Alf. Min. 
T. Ls; Wowowos, Alf. Min. T. L. — Boom. 


2302. M. pubescens Bl* Timah-timah 
betina, Mal; Titimah betina, Mal; Tjerek 
poetih, Mal. — Boom. 


2303. M. pubescens Bl* var. denticu- 
lata K.etV. Ki mangkok, Soend.; Mamang- 
kokan, Soend. — Boom. 


2304. Micropora Curtisij Hook.f.* Nat. fam. 
der Lauraceae. Medang sila, Mal; Medang 
tandoek, Mal; Modang tandoek, Bat. — Boom. 


2305. Microstylis congesta Reichb.* Nat. 
fam. der Orchidaceae. Sigoendoel, Mal. 


2306. Mikania scandens Willd.* Nat. fam. 
der Compositae. Akar oelam tikoes, Mal; 
Areuj bodas, Soend; Areuj tjoepoe toekeur, 
Soend.; Kiwoet, Alf. Min. Tonsaw.; Koelili, Alf. 
Min. Bent; Koenet lawet, Alf. Min. T. P; Koe- 
net lawet rintek, Alf. Min. T. L; Lawet, Alf. 
Min. T. P; Lawet rintek, Alf. Min. T. L.; Oelam 
tikoes, Mal, — Klimplant. Gebr: Als sierplant. 


81 


2296 — 2314. 


2307. Millettia atropurpurea Benth.* Nat. 
fam. der Leguminosae. Toelang daïng, Mal. — 
Boom. 


2308. M. dasyphylla Boerl, Mata boehoe, 
Jav. — Klimmende heester. Gebr: De zaden worden 
gekookt of geroosterd gegeten; rauw zouden ze schade- 
lijk zijn. 

2309. M. eriantha Benth.*Akarkoewajah, 
Mal. — Klimmende heester. 


2310. M. sericea W.etA.* Akar mang- 
goel, Mal. Pal; Akar toeba, Mal; Apow, Alf. 
Min. T. L, T. S; Asa, Alf. Har.; Bindaloe kat- 
jang, Lamp; Bori, Alf. N. O. Halm., Mal. Men, 
Tern; Gadel®, Jav; Ilan, Kei; Itoeöe, Kei; 
Kamoeroet, Alf. Amb; Kaposi, Alf. Z. Cer.; 
Kaposine, Alf. Cer; Kawaoe, Soend.; Male, Alf. 
4. Cer.; Ranta, Alf. Min. Bant; Rawe-rawe, Alf. 
N. 0. Hahn; Soeha, Alf. Min. Bent; Soejat, Alf. Min. 
Tonsaw.; Soerat, Alf. Min.T. BT. P;Soe wa, Alf. Min. 
Bent; Toeba gadel $, Jav; Toewa laleur, Soend.; 
Toewa pepe, Makas. — Klimmende heester. Gebr: 
De wortel dient tot het bedwelmen van visschen en 
hangt men hem wel om den hals van kinderen, die 
last van wormen hebben. 

$) Deze en sommige andere der opgegeven namen 
worden ook aan Derris-soorten gegeven (zie 1061). 
Inboorlingen maken hiertusschen blijkbaar geen scherp 
onderscheid (zie 3343). 


2311. Millingtonia hortensis L.f‚* Nat. 
fam. der Bignoniaceae. Hahomboe, Bat; Kem- 
bang poetih (zie 2938), Jav. — Boom. Gebr. 
Hier en daar in tuinen gekweekt. 


2312. Mimosa asperata L.* Nat. fam. der 
Leguminosae. Areuj garoet gede, Soend. — 
Kleine klimmende heester. 


2313. M. pudica L.* Boentoe silit, Javs; 
Daoen kaget-kaget, Mal. Men; Daoen koet- 
jing, Mal. Batav.; Daoen takedjo, Mal. Mol; 
Daoen tidor-tidor, Vulg. Mal; Djoekoek ant- 
Jing, Lamp; Djoekoet borang, Soend.; Doekoet 
kekompoën, Alf. Min. T. S; Gehgeran, Soend.; 
Godong koetjing, Jav; Gogiolo, Alf. N. 0. 
Halm; Koetjingan, Jav.; Padang getap, Balin; 
Pis koetjing $), Jav.; Poetri maloe, Mal; Rebah 
bangoen, Vulg. Mal; Rebha does-todoeseun, 
Madoer. S; Rebha lo-malowan, Madoer B., P.; 
Roempoet kemaloean, Mal; Roempoet ta- 
kedjo, Mal. Amb; Semaloe, Mal; Siherpoet, 
Bat; Sikadjoeïk, Minangk; Sikerpoet, Bat. 
Sirap, Mal. Bengk; Tindo-tindo (zie 3358), Boeg., 
Makas. — „Kruidje-roer-me-niet”. Sensitive plant, e…, 
Sinnpflanze, d. Gebr: Er wordt beweerd, dat aan- 
planting van dezen de verspreiding van alang-alang, 
den grootsten vijand van den landbouwer, in afdoende 
mate zou tegengaan. Alle deelen, gelden naar naive 
signatuurleer voor geneeskrachtig. In Zuid-Celebes o. a., 
bezigt men de blaadjes als slaapmiddel bij kinderen, 
die niet slapen kunnen. 

$) Dit is eigenlijk een naam, door kinderen aan 
dit kruidje gegeven. 


2314. Mimusops Elengi IL.” Nat. fam. der 
Sapotaceae. Angkatan, Balin; Boenga tand- 
joeng, Mal; Boengo tandjoeëng, Minangk.; 
Kepoela, Atjeh; Pekola tjange, Atjeh; Tand- 
jhoeng, Madoer.; Tandjoe, Biman.; Tandjoeeng, 
Minangk.; Tandjoeng, Balin, Jav., Mal., Soend.; 
Tandjong, Boeg, Makas; Wiladja, Balin. — 
Boom. Gebr: Veel in tuinen. De vruchten zijn eet- 


Mimusops — Momordlca. 


baar; de welriekende bloemen worden in het haar | 
gedragen en op Sumatra wel tot kransen en armbanden | 


geregen. De bladen en wortels worden bij verkoudheid 
tegen het voorhoofd gelegd en bij verstopping in den 
neus met geraspt hout als sigarette gerookt. In Maka- 
saarsche liedjes wordt de bloem als het zinnebeeld van 
een minnaar gebezigd en in het Madoereesch duidt men 
het naar boven gericht zijn der oogharen, dat als een teeken 
van schoonheid geldt, aan met: „Njekar tandjhoeng”. 


2315. M. hexandra Roxb.* Njatoh hitam, 
Mal. — Boom. 


2316. M. Kauki L.* Keupoela, Atjeh; Nane, 
Boeg; Nani, Makas; Peukoela, Atjeh; Sabo, 
Balin; Saboe, Madoer.; Sawo, Jav., Mal, Soend.; 
Sawo djawa, Jav. Ng; Sawo djawi, Jav. Kr. — 
Vrij lage boom. Gebr: Wordt bij voorkeur nabij de 
woningen van Javaansche vorsten en grooten geplant. 
Het hout is vrij hard en dient tot vervaardiging van 
meubels en kleine voorwerpen, b.v. tollen. De rijpe 
vruchten worden gegeten; met de pitten speelt men 
op het dakon en soms bezigt men ze bij het wegen 
van goud. Met dhoel saboe duidt de Madoerees de 
geelbruine kleur van een paard aan. Sawo is de op- 
lossing van het Javaansche raadsel: „Godong nongka 
wohe pala kembang lintang”, d. 1: „Bladen als nongka, 
vruchten als muskaatnoten, bloemen als sterren”. 


2317. M. parvifolia R.Br.* Rekes, Alf. 
Min. T. L. — Boom. Gebr: Het hout bij huisbouw 
en als timmerhout. 


2318. Miquelia celebica Bl.* Nat. fam. der 
Olacaceae. Lalai in tasitj, Alf. Min. T. P. 
— Klimmende heester. 


2319. Mirabilis Jalapa IL.* Nat. fam. der 
Nyetaginaceae. Anoedja, Balin; Boenga 
ampat oras, Mal. Amb; Boenga poekoel empat, 
Mal; Boenga tete apa, Makas; Boenga-boenga 
paranggì, Makas; Boenga-boenga parengki, 
Boeg; Hanoedja, Balin. Kr; Kederat, Jav.; Kem- 
bang esoek sore, Jav; Kembang pagi sore, 
Mal. Batav; Kembang poekoel ampat, Mal. 
Batav; Kenodja, Balin; Koderat, Sas; Koepa 
oras, Alf. Amb, Oel; Koepan waktoe, Alf. Cer; 
Nodja, Balin; Odja, Balin; Poekoel am pa, Alf. 
Min. T.L, T.P; Sandja-sandja, Balin; Segerat, 
O. Jav; Srodja, Balin; Tegerat, Jav. — Kruid, 
de wonderbloem of vieruursbloem. Belle de nuit, 
fr, Four o’ clock plant, e, Jalapen-wunderblume, d. 
Gebr: Wordt in tuinen als sierplant gekweekt. De 
gele, purperen of witte welriekende bloemen openen 
zich tegen den avond om zich eerst den volgenden 
ochtend te sluiten. Het meel uit de zaden wordt soms 
als blanketsel gebruikt wordt. 


2320. Miscanthus japonieus And.* Nat. 
fam. der Gramineae. Asa, Alf. Min. T. B; Tpoes 
in asoe (zie 2638), Alf. Min. T. P; Ipoes-ne asoe, 
Alf. Min. T. S; Nipoes in asoe, Alf. Min. T. Ls 
Papaïpal, Alf. Min. T. P; Roekoet asa, Alf. 
Min. T. B; Walana, Alf. Min. T. L., T, P. — Kruid. 


2321. M. sinensis And.* Walana in tjoen- 
toeng, Alf. Min. T. P. — Kruid. 


2322. Mischocarpus sundaicus Bl. (= 
Cupania Lessertiana Camb.*). Nat. fam. der 
Sapindaceae. Bintit, Mal; Ki howe, Soend.; 
Pendjalinan $, Jav.; Perepat boekit, Mal. — 
Boom. 

$) Ook Hebecoccus ferrugineus Radlk.* (zie 1710). 


2323. Mitrephora celebica Scheff.* Nat. 
fam. der Anonaceae. Pamelesijan sela (zie 
154 en 2799), Alf. Min. T. P. — Boom. 


282 


| 


2315 — 2336. 


2324. M. corymbosa Bl. Ki saoecheun 
lalaki, Soend. — Boom. 


2325. M. ferruginea Boerl.* Tawa im 


bolai sela, Alf. Min. T. L. — Boom. 


2326. M.macrantha Hassk.* Dhang-ghed- 
hangan, Madoer; Gedangan ®), Jav. Ng. Kalak 
sapi, Jav; Ki ladja (zie 2808), Soend.; Pisangan $, 
Jav. Kr. — Lage boom. 

$) Ook Alphonsea javanica Scheff.* 


2327. M. obtusa Hook.f. et Thoms.* Ki 
pajoeng bodas, Soend.; Ki pajoeng goenoeng, 
Soend.; Ki saoeheun, Soend; Ki saoeheun hi- 
deung, Soend. — Boom. 


2328. M. reticulata Hook.f. et Thoms.” 
Wanitan, Jav. Heester. Gebr: Van het hout 
worden wandelstokken gemaakt. 


2329. Modecca celebica Koord.* Nat. fam. 
der Passifioraceae. Mamarisa®, Alf Min. 
T. P. — Klimplant. 

$) Ook Tabernaemontana Cumingiana A. D.C.* (zie 
3276). 


2330. M. cordifolia Bl.* Areuj babaling- 
bingan, Soend; Areuj balingbingg®), Soends; 
Areuj tjalingtjing, Soend. — Klimmende heester. 

$) Ook Combretum-soorten. 


2331. M. heterophylla Bl.* Areuj patoek 
manoek lemboet, Soend.; Patoek manoek lem- 
boet, Soend. — Klimplant. 


2332. M. singaporeana Mast.* Akar saoct, 
Mal; Mentimoen gadjah merah, Mal; Menti- 
moen paja, Mal; Saoetan, Sum. W.K; Timoen 
gadjah merah, Mal; Timoen paja, Mal. — 
Klimplant. Gebr: Uit de vezels van den binnenbast ver- 
krijgt men bindgaren, dat op West-Sumatra tot ver- 
vaardiging van vischtuigen dient. De vrucht heet 
vergiftig. 


2333. M. sp. plur. Areuj patoek manock, 
Soend; Areuj seuseureuhan, Soend.; Patoek 
manoek, Soend. — Klimplanten. 


2334. Mollugo stricta L. (— M. penta- 
phylla L.*). Nat. fam. der Ficoideae. Roem- 
poet belangkas, Mal; Roempoet tapak boe- 
roeng®), Mal: Tapak boeroeng®, Mal. 
Kruid. Gebr: De bladen heeten als geneesmiddel daoen 
moetiara. 

$) Ook Aneilema nudiflorum Br.* (zie 232). 


2335. Momordica Balsamina L.* Nat. fam. 
der Cucurbitaceae. Daoen parija, Madoer.; 
Inanre oela, Boeg; Kande-kande oela, Boeg; 
Kande-kande oelara, Makas; Kanre oelara, 
Makas.; Lebak lengaha, Balin. Semb.; Moeloet 
gagak, Vulg. Mal; Pare alas, Jav. Ng; Pare 
wana, Jav. Kr; Parija hoetan, Mal; Parija 
leuweung, Soend.; Pepare oetan, Mal. Batav.; 
Popare popoloeloe, Tern; Popari oetan, Mal. 
Mol; Sibak lenga, Balin; Soebak lenga (zie 
8368), Balin. — Klimplant, balsamine-springkruid. 
Balsam apple, e, pomme de merveille, fr. Gebr: De 
vruchtjes worden wel gegeten; het sap dient als kraam- 
zuiverend middel na bevalling. 


2336. M. Charantia L.* Apalija, Lamps 
Areuj parija, Soend; Foria, Nias; Kambeh, 
Minaugk.; Kaporiaoe, Alf. W. Cer; Pahja, Balin. 
Semb.; Païta, Soemba; Paja, Balin; Palia, Rotin.; 
Papaliaoe, Alf. Z. Cer.; Papariano, Alf. N. Laoet, 
Sap; Papariaoe, Alf. Z. Cer; Pare, Jav., Pare 


ik 


Monochoria — Morinda. 


ajam, Jav.; Parija, Alf. Min, Biman., Boeg, Madoer., 
Makas., Mal., Soend.; Parija dambot, Alf. Min. 
TS; Parija in dekat, Alf. Min. T.P., Parija 
lambot, Alf. Min. T.B., TP; Parijo, Minangk.; 
Penia, Tim; Pepare, Mal. Batav; Peparch, 
Madoer.; Pepoele, Kisar; Poedoe, Alf. Min. Bant; 
Poja, Alf. Min. Bent; Popare, Alf. N.O. Halm, 
Tern; Popari, Mal. Mol; Prija, Balin. Kr; Ta- 
pripon, Alf. Amb; TProewoek, Sas. Variëteit in 
Minangk.: Kambeh gadiëng of Parijo gadiëng. 
— Klimplant, het wijngaardbladig springkruid. Gebr: 
De langwerpige vrucht wordt rauw of gekookt bij de 
rijst gegeten. De bladen dienen als medicijn en ook na 
herstel van zware ziekte tot opwekking van den ectlust $); 
in de Molukken wordt het sap aan pasgeboren kinderen 
ingegeven en verder gebruikt om den mond van zuige- 
lingen rein te houden. Voor een tegenzin in iets hebben of 
ergens geen lust toe gevoelen zegt de Minangkabaoer: 
„Bak raso kambeh”, d.i: „Als de smaak van kambeh”. 
In het Boegineesch heeft men een spreekwijze: „Batoe 
malorongije parija to Mampoe”, d.i: „Ben steen, waarom 
zich de Mampoesche parija slingert”; waarmede bedoeld 
wordt zand (kesi), waarin deze plant het liefst groeit, 
en dan gezinspeeld is op kesing — schoon. In de Mina- 
hasa heeft men als meisjesnaam Pinarija, d.i: „Gelijk 
gemaakt aan de parija”, voor een soort gouden oorringen 
van dien vorm en gegeven aan een dochter, als de 
moeder deze oorringen bezit. De vrucht van parija is de 
oplossing van het Soendasche raadsel: „Daoen di tatah, 
boewah di oekir” (in het Balineesch: „Dona tetesan, 
boewaha oekiran”), di: „De bladen zijn opengewerkt, 
de vruchten uitgesneden.” In het Javaansch heeft men 
een raadsel: „Pare mangan walang”’, d.i: „Een pare eet 
een sprinkhaan”, met de oplossing „Ben kip eet rijst”, 
waarbij pare ziet op de pare ajam en walang op de 
walang beras. 

$) _Als- medicinale benaming bezigt men voor deze 
bladen in het Javaansch het woord toendoeng, daarbij 
uitgaande van het denkbeeld, dat ze bij het noemen 
van den waren naam hunne werking zouden missen. 


2337. Monochoria hastaefolia Presl.* 
Nat. fam. der Pontederiaceae. Bete ajer, 
Mal. Men; Dajoe, Alf. Min. T. S; Etjeng gede, 
Soend; Ganggong, Daj. Z. O. Born; Palipit, 
Alf. Min. Tonsaw; Papang, Makas; Pepang, Boeg; 
Rahajoe, Alf. Min. T. B; Rajoe, Alf. Min. T. Ls; 
Tale in dano, Alf. Min. PT. P. — Kruid. Gebr.: 
De knollen dienen, na goed gekookt en met zemelen 
gemengd te zijn, in de Minahasa als varkensvoeder. 
Zij worden ook geschild en fijngestampt met houtskool 
op schurftwonden gelegd. Rahajoe is in het Alf. Min. 
1. B. de oplossing van dit raadsel: „Se toöen soemaloe 
oen soösoan se peleng oeman maha-pajoeng”, d.i: 
„Er zijn menschen, die langs een stroom gaan; zij 
maken allen gebruik van zonneschermen.” 


2335. M. linearis Miq. (= M. vaginalis 
Presl.* var). Etjeng lemboet, Soend. — Kruid. 
Gebr: De bladen worden als groente gegeten; zie volg. 


2339. M. vaginalis Presl.* Balang-balang, 


Makas.; Balempaleng, Boeg; Bijah-bijah, 
Balin; Etjeng $, Soend; Memadeng, Sas; 


Memareng, Sas; Poempeng, Alf. Min. 1. Ls 
Wewehan, Balin, Jav.; Wewejan, Jav. — Kruid. 
Gebr.: Groeit op onder water gezette velden; de 
bloemen en bladen worden gegeten, de wortel is 
een inlandsch geneesmiddel. De geheele plant dient 
wel als groene bemesting van rijstvelden Voor „licht 


blauw” heeft men in het Javaansch de uitdrukking: 
„Ngembang wewejan” (in Balin: „Kadi kembang 


wewehan), d.i: „Als de bloem van Monochoria”. 
$) Ook Limnocharis emarginata Humb, et Bonpl.* 


285 


2337 — 2343. 


2340. Morinda eitrifolia L.* Nat. fam. der 
Rubiaceae. Bakoedoe godang, Bat; Beng- 
koedoe daoen besar, Vulg. Mal; Bengkoedoe 
laki-laki, Vulg. Mal; Koedoe keras, Jav.; Kod- 
hoek alas, Madoer; Mangkoedoe gadang, Mi- 
nangk; Mengkoedoe djantan Mal; Mengkoe- 
doe rimba, Mal. — Lage boom. S.c. Indian mul- 
berry, e. Gebr: Zie No. 2343. 


234l. M. rigida Miq.* Akar sari, Mal. Pal. 
— Klimplant. 


2342. M. sarmentosa Bl.* Boekoe bem- 
ban, Mal. — Klimplant. 


2343. M. tinetoria Roxb.* Ampoeladjeng, 
Boeg; Badja, Boeg; Bae, Makas.; Baja, Makas.; Ba- 
koedoe, Bat; Bakoeloe, Tim; Bakoeroe, Tim; 
Batang ‘ngkoedoe, Mal. Bengk; Bengkoedoe, 
Sas, Vulg. Mal; Bingkoedoe, Minangk., Saleijer; 
Bingkoedoeng, Mal. Amb; Bingkoeroe, Boeg, 
Gorom, Makas.; Boenggoedoe, Goront.; Bokoedoe, 
Alf. Min. Tonsaw.; Bongkoedoe, Mal. Men; Bong- 
koeroe, Alf. Min. Ponos.; Djati ale, Boeg; Bodoe, 
Enggano; Koroe, Enggano; Kajoe sea, Alf. Min. 
Bent, T. S; Kemoedeeë, Atjeh; Kemoedoe, Jav.; 
Kodhoek, Madoer.; Koedoe, Jav., Soend.; Koe- 
moedeë, Atjeh; Kome, Alf. N. O. Halm, Tern; 
Lenei, Alf. Min. T. L; Mangkoedoe, Daj. Z. O. 
Born, Lamp. Minangk; Manoekoedoe, Rotin; 
Maraboelaeng, Makas; Mengkoedoe, Mal; 
Mengkoedoe padang, Mal; Nenoe, Alf. Har., 
Z. Cer; Nekoedoe, Mal. Bengk.; Nonoe, Biman.; 
Patje, Jav., Sas, Soembawa; Popodoe, Alf. Min. 
T. P.; Sea, Alf. Min. Bent, T. S.; Seha, Alf. Min. 
Bant; Tibah, Balin; Tjangkoedoe, Soend; T om- 
podoe, Mal. Men; Woengkoedoe, Balin. Varië- 
teiten in Atjeh: Kemoedeeë hoetanof Koemoedeë 
hoetan (zie 1997); Kemoedeë kampong of Koe- 
moedeë kampong of Kemoedeë bit of Koe- 
moedee bit. In Balin: Tibah moenti. In 
Madoer: K. ghalighi; K. koöng (zonder zaden); 
K. malate; K. tabar, met lange en zoete vrucht. — 
Boom, de Indische meekrap-boom. Gebr: De vruchten 
worden jong als roedjak en oud met zout gegeten. 
Het vruchtsap dient wel tot wassching van het hoofdhaar 
en het uit de bladen geperste sap wordt, na gezeefd te zijn, 
tegen opzetting der milt gedronken. Ben aftreksel van 
wortel en bast is in gebruik om garens of weefsels 
geelrood te verven, waarbij men soms voegt peper en 
asch, met het doel de kleur grootere vastheid te geven. Op 
Sumatra's Westkust heeft men een spreekwijze : „Banjak 
matonjo bagai mangkoedoe”, d.i: „De mangkoedoe- 
vrucht heeft veel oneffenheden”; waarmede gedoeld 
wordt op iemand, die zeer wispelturig is, ook ten 
opzichte van vrouwen. In het Maleisch van Bengkoelen 
bestaat een andere: „Peradje batang ’ngkoedoe doe- 
loelah boewah pade boenge”, d.i. „Evenals de Morinda 
die eerst vrucht draagt alvorens te bloeien (?)”’; met de 
beteekenis van de huid verkoopen vóór men den beer 
gevangen heeft. In Boegineesche gedichten wordt van 
dezen boom dikwijls gesproken als: „Pen schuilplaats 
van laf hartigen”; van daar wordt pakam-poeladjeng 
gebezigd voor een „lafaard”; letterlijk: „De man die 
onder een ampoeladjeng schuilt”. Ben Atjeher spreekt 
van de bewoners van het eiland Nias als: „Nich 
koemoedee”, d.i: „Niassers zijn bengkoedoe-eters”, 
hetgeen hierop ziet, dat deze, in tegenstelling van 
andere volksstammen, de vruchten rauw eten, zonder 
iets er bij. Roode koeien noemt men in het 
Bataksch: „Sibakoedoe’””, De mengkoedoe-vrucht is de 
oplossing van het Maleische raadsel: „Nasi sakepal di 
oedjoeng galah”, d.i: „Ken klompje rijst aan het 
einde van een duwstok”; om reden die vrucht den 


Morinda — Muehlenbeckla. 


vorm heeft van een in de hand gemaakt balletje rijst, 
en aan de einden der takken groeit. „Ben ei” wordt ge- 
zegd de opl. te zijn van het Soendasche raadsel: „Boewah 
koedoe beukah warna”, d. i: „Ben tjangkoedoe-vrucht, 
als zij opengaat, is zij veelkleurig”; want die vrucht 
is eirond en uit het ei komen kippen van allerlei kleur. 


2344. M. umbellata L.* Arecuj kakant- 
jingan, Soend.; Kakantjingan, Soend; Meng- 
koedoe ketjil, Mal. — Klimplant. 


2345. Moringa pterygosperma Gaertn.* 
Nat. fam. der Moringaceae. Adjoe maroengga, 
Sawoe; Adjoe wona, Sawoe; Haoefo, Tim; Kaï- 
fok, Rotin.; Kawona, Soemba; Kelo, Alf. Halm, 
Min, Tern; Kelor, Balin, Jav., Kang., Mal, Soend.; 
Kelor loemoet, Balin; Keloro, Boeg., Makas.; 
Kerel, Alf. Har., Z. Cer.; Kerele, Alf. Z. Cers 
Kerelo, Alf. N. Laoet, Sap; Kero, Alf, Min. Bant; 
Kerol, Alf. Boer; Kerore, Alf. Z. Cer; Kilor, 
Lamp; Maroengga, Mal. Amb., Mal. Tim; Ma- 
roenggaì, Minangk.; Marongghi, Madoer., Moec- 
rong, Atjeh; Oho gaäüiri, Sermata; Parongge, 
Biman.; Rowe, Saleijer; Sajor kelor, Mal. Men; 
Tjelor, Balin; Wona, Sawoe, Soemba. Varieteiten 
in Balin: K, moenggìi of K. maoenggì of 
Moenggi of maoenggiì of maroenggì. In Ma- 
doer: M. boengo; M. odang; M. tarom. — 
Boom, de behen-boom of z.g. mosterdboom („horse- 
radish tree”) naar den reuk der wortels. Ben oléifère, 
fr. Gebr: De vruchten en bladen worden als groente 
toebereid gegeten; van de laatste op Bali alleen die eener 
variëteit. De wortel, door inlandsche geneeskundigen 
in het Maleisch remoenggaì (zie boven de verwante 
namen voor den boom) geheeten, dient bij velerlei 
ziekten, o. a. uitwendig tegen hoofdpijn ; wonden of zieke 
lichaamsdeelen worden ter genezing met een takje met 
bladen geklopt. Uit de zaden verkrijgt men een olie, 
op Java als lenga behen wel tot vermenging met 
reukwerk gebezigd. Met den naam van gata keloro of 
gom van Moringa wordt in het Makasaarsch het witte 
vocht bedoeld, dat een vrouw eenigen tijd vóór de bevalling 
zou kwijt raken. In het Javaansch heeft men een 
spreekwijze: „Legon lemar loepoet katiwar” of „Legon 
kelor loepoet katiwar”, d. 1. „De uitspruitsels van kelor 
worden niet verwaarloosd”, en daar deze als genees- 
middel dienen, doelt men hiermede op iemand die, 
hoezeer tot armoede vervallen, toch door zijn kennis 
in aanzien blijft. In het Balineesch zegt men: „Aoet 
kelor”, d.i: „Het afstroopen van kelor”, met de be- 
teekenis van: „Allen zijn er in betrokken”; om ze als 
groente te gebruiken neemt men toch van dezen boom 
zoowel de jonge als de oude bladen en zelfs de stengels. 


2346. Morus indica L.* Nat. fam. der Urti- 
caceae. Basara, Makas; Bebesaran$), Mal. 
Batav., Soend; Besar, Balin; Besara, Boeg; Besa- 
ran, Jav; Gerto, Atjeh; Kaka walanda, Alf. 
Min. Bent; Karataoe, Makas.; Karatow, Madoer.; 
Karembang kajoe, Alf. Min. T. L; Karetaoe, 
Boeg; Kartaoe, Mal. Bengk; Kereto, Gajo; Ker- 
taoe, Mal; Ketaoe, Midd. Sum; Kitaoe, Lamp; 
Kitoe, Lamp; Kreto, Sas; Merang im balanda, 
Alf. Min. T.L; Moerbeng, Mal. Men; Po besara, 
Boeg; Poko basara, Makas; Ronto, Alf. Min. 
Bant; Tangkal bebesaran, Soend. — Boom, de 
Indische moerbei. Mulberry, e. Gebr: Wordt als 
levende heining vaak geplant. De bladen dienen tot 
voeder van de zijdewormen, voor welk doel zij fijn- 
gesneden en telkens vernieuwd worden, totdat de rups 
in den staat van pop overgaat. Ook laat men ze na 
afloop eener bevalling met sirihbladen kauwen, tot 
bevordering der afscheiding van onreinheden. 

$) Ook Malaisia tortuosa Blanco.* 


284 


2344 — 2355 


2347. M. paniculata Roxb. $) (—= Piptu- 
rus velutinus Wedd.*). Kosilo, Alf. N. Laoet; 
Kosir, Alf. Har; Sosilo, Alf. Sap; Sosir, Alf. 
Z. Cer; Toreran, Alf. W. Cers; Tosil, Alf. Z. Cer; 
Tosir, Alf. Z. Cer. — Boom. 

9 Een andere soort, Morus macroura Miq.*, in 
Minangk. als andaleh, in Sum. W.K. als andelas 
bekend, wordt door Borrrace tot de twijfelachtige 
soorten gerekend. 


2348. Moschosma polystachyum Benth.* 
Nat. fam. der Lsabiatae. Bajem bali, Vulg. Mal; 
Sangket, Jav; Soerawoeng goenoeng, Soend.; 
Soerawoengleuweung, Soend.; Wangon, Jav. — 
Kruid. Musk basil, e. Gebr: De bladen worden als 
groente bij de rijst gegeten en dienen op Java, onder 
den naam van godong songket, ook als geneesmiddel. 


2349. Mucuna Bakeri Koord.* Nat. fam. der 
Leguminosae. Lam boeow, Alf. Min.T. P; La m- 
boeow rintek, Alf. Min. T. P.; Tatamoelak, Alf. 
Min. Tonsaw. — Klimplant. 


2350. M. capitata Sweet.” Bengoek, Jav., 
Soend.; Bhengok, Madoer.; Kala, Atjeh; Kala- 
kala minjan, Sum. W,K; Kara bengoek, Jav.; 
Katjang bengoek, Soend.; Katjang kowas, 
Soend.; Kowas, Soend; Nipe, Tim. Varieteiten in 
Soend.: Kowas bodas of b. bodas of k. b. bodas; 
K. hedjo of b. hedjo of k. b. hedjo; K. hideung 
of b. hideung of k. b. hideung. — Klimplant. 
Gebr: De peulen worden gegeten;.de zaden zijn als 
drogerij in gebruik en dienen als halssnoer bij kin- 
deren tot voorbehoedmiddel tegen ziekten. Van iemand, 
die verdriet heeft en het hoofd laat hangen, zegt men 
in het Soendaasch: „Ngembang kowas”, d.i: „Als de 
kowas-bloem”, om reden deze er gedrukt uitziet. 


2351. M. gigantea D.C.* Areuj gongseng 
gede, Soend.; Gongseng gede, Soend.; Kara- 
kara minjak, Sum. W.K. — Klimplant. 


2352. M. hirsuta W.etA.* Kowas koed- 
jang, Soend.; Lepoi, Alf. Min. T. P.; Rawe 
matjan, Jav; Tongaw lewo, Alf. Min. T. L. — 
Klimplant. Gebr: De peulen veroorzaken bij aanraking 
jeuking en zwelling, soms zweren, waartegen wrijving met 
Capsieum-vruchten en Alpinia-stengels wordt aangewend. 


2353. M. pruriens D.C.* Bija, Madoer; 
Daoen gatel ajer, Mal. Mol; Kalakatai, Bat; 
Kara-kara ale, Boeg; Kara-kara gatel, Mal; 
Kara-kara romang, Makas; Kararawejah, 
Soend.; Katjang babi, Mal; Katjang mijang, 
Minangk.; Katjang kara-kara gatel, Mal; Ko- 
kara gatel, Mal. Mol; Rarawejah, Soend.; Ra we, 
Jav., Madoer.; Soe bhja, Balin. — Klimplant. Cowitch, 
e., poil à gratter, fr. Gebr: De haartjes der peulen 
(Gyjeukpoeder”) veroorzaken prikkeling en jeuking. Op 
Sumatra hangt men deze plant ergens in zijn tuin, 
als men zijn plantsoen tegen dieven wil beveiligen ; 
met de bedoeling het gewas aldus onder de hoede der 
booze geesten te stellen. Van menschen, die kwaad- 
spreken en lasteren, zegt men in het Minangkabaoesch : 
„Bak katjang mijang di boeki”, di: „Als mijang- 
boontjes op een heuvel”, daarbij doelende op de fijne 
haartjes die jeuking verwekken. 

2354. M. reticulata Burck,* Lamboeow 
sela, Alf. Min. T.P; Pintoer, Alf. Min; Pitoer 
(zie 1114, Alf. Min. — Klimplant. Gebr: De zaden 
zouden hevige diarrhée veroorzaken. 

2355. Muehlenbeckia platyclados 
Meissn.* Nat. fam. der Polygonaceae. Kama, 
Alf. Min. T.L. — Halfheester. Gebr: Alleen gekweekt 
in de hoogvlakte van Tondano. De bladen dienen als 
geneesmiddel, 


Munronla — Musa. 


2356. Munronia javanica Benn.* Nat. fam. 
der Meliaceae. Godong lemah, Jav. — Heester. 


2357. Murraya exotica L.* Nat. fam. der 
Rutaceae. Kemoening; Patjar$), Jav., Mal. — 
Kleine boom. Satin wood, e. Gebr: In tuinen veel als 
sierplant gekweekt (zie 23589). 

$ Naam twijfelachtig, ook voor Impatiens radicans 
Z.et M* 


2358. M.exotica L.* var. sumatrana Hook. 
Ai kasabar, Soemba; Esehi, Wetar; Fanasa, Aroe; 
Garing, Alf. Min; Kadjeni, Balin; Kai garing, 
Alf. Min. T.B.; Kajoe charing, Alf. Min. Tonsaw.; 
Kajoe gading, Mal. Men; Kajoe garing, Alf.Min.; 
Kajoe waring, Alf. Min. T.L; Kamoeni, Biman., 
Tern; Kamoeniëng, Minangk.; Kamoening, Daj. 
Z. O. Born, Makas., Soend; Kamoneng, Madoer.; 
Kemoening, Balin, Jav., Mal; Kemoning, Balin; 
Koemoening, Jav; Palopo, Boeg; Tajoeman$), 
Jav; Waring, Alf. Min. T.L, — Kleine boom. Gebr.: 
Op Java is het gele hout zeer gezocht voor fijn snijwerk, 
vooral wapengevesten en wandelstokken. De fraaie witte 
bloemen dragen de vrouwen gaarne in het haar en om 
deze wordt de heester veel nabij de woningen geplant. 

$) Ook Cassia laevigata Willd.* (zie 685) en nog 
eenige andere planten. 


2359. Musa acuminata Colla.* Nat. fam. 
der Scitamineae. A wai, Daj. 2.0. Born; Betjitji, 
Jav; Gae ’ndroeöe, Nias; Gahe ’ndroeöe, Nias; 
Gajaoe, Lamp; Gedang betjitji, Jav.; Gedang 
sepet, Jav; Gedang tjitji, Jav.; Keuëus, Soend.; 
Koela roeal, Alf. Asil, Hila; Koelal roeal, Alf. 
Sap; Koera roeal, Alf. Har; Kole, Soend.; Oenti 
dare, Makas; Oeti dare, Boeg; Pisang jaki, 
Mal. Men; Pisang oetan, Mal. Men; Poenti im 
bolai, Alf. Min. |. P; Poenti ne angko, Alf. 
Min. T. S.; Poenti ne wale, Alf. Min. T. Bs; 
Saoet ne wolai, Alf. Min. T, L; Tjaoe keuëus, 
Soend.; Tjaoe kole, Soend; Tjitji, Jav. — Boom- 
achtig kruid, soort van pisang of banaan (deze en vlg). 
Gebr: De vruchten zijn oneetbaar. De zaden worden 
wel aaneengeregen tot halssnoeren. 


2360. M. malaccensis Ridl.* Pisang karok, 
Mal. — Gebr: De vruchten zijn oneetbaar; wellicht 
door teelt te veredelen. 


2361. M. sapientum L.* A wal, Gajo; Bago, 
Mentawei; Bijoe, Balin; Boesa, Alf. Min. Bant., 
Sangi; Bole, Alf. N. O. Halm; Foeat, Alf. Boer; 
Foeat poen, Alf. Boer; Foedi, Watoebela; Gaë, 
Nias; Gahe, Nias; Galoeh, Bat; Gaol, Bat; Ge- 
dang, Jav; Ghedhang, Madoer.; Harijas, Daj. 
Ng; Hitoe, Goront; Hoedi, Gorom.; Hoeki, Alf. 
Z. Cer; Hoeni, Rotin; Hoeria, Alf. Cer; Idjo, 
Enggano; Kalo, Biman., Sas; Kaol, Simaloer; 
Kedhang, Madoer. B, S.; Kelo, Soemba; Keloe, 
Soemba; Koela, Alf. Asil, Hila; Koelal, Alf. Sap; 
Koera, Alf. Har; Koi, Tern; Lambi, Goront.; 
Loehoeto, Goront.; Loka, Alf. Tom., Boeg., Boeton., 
Makian, Saleijer; ’Mbef, N. Guin. Noemf.; Moeiï, 
Wetar; Moek, Aroe; Moeko, Solor; Moekoe, 
Endeh, Lio; Moeöe, Kei, Kisar, Sawoe, Sika; Mo e- 
toe, Manggarai; Nembo, N. Guin. Sekar; Oedi, 
Leti; Oeki, Alf. Z. Cer., Tim; Oenti, Makas.; 
Oeöet, Babar; Oeri, Alf. Cer; Oetamne, Babar; 
Oeti, Boeg; Oetji, Alf. W. Cer; Pesang, Kang; 
Peti, Daj. Z. O. Born; Pingi keloe, Soemba; 
Pisang, Jav. Kr., Mal., Minangk.; Pithang, Atjeh; 
Poenti, Alf. Min, Tom, Lamp., B. Ag, Pab., Mal, 
Tid. Born; Poentik, Mal, Sas; Poeria, Alf. Cer; 
Poeti, Lamp. Ab; Rahijas, Daj. Z. O. Born; 
Sagin, Alf. Tom; Saoet, Alf. Min. T.L; Seë, 


285 


2356 — 2361. 


Alf, Min. Tonsaw.; Tagin, Bol. Mong; Tala, N. Guin. 
4 R; Telewal, Alf, N. Laoet; Tema, Alf. Z. Cer.; 
Tjaoe, Soend; Wit gedang, Jav.; Wit pisang, 
Jav. Kr; Woesa, Sangi; Woesak, Alf. Min. Bent; 
Woesek, Alf. Min. Bent. Het aantal variëteiten is zeer 
groot. — Gebr: De pisang of banaan s.s., soms wel als 
„Adams vijgenboom” betiteld. In Suriname: bakove. De 
vruchten hebben een veelsoortig gebruik; in de eerste 
plaats dienen sommige veel tot voedsel, dan andere 
tot offerande, weer andere voor geneesmiddel of tot 
het bereiden van versnaperingen en soms tot industrieele 
doeleinden. Op de eilanden van de Banda-zee en ook in 
Atjeh bezigt men de jonge bladen voor het maken van 
sigaretten, elders voor mondtrompetjes als kinderspeel- 
goed; op vele plaatsen vervangt het blad schalen voor 
spijzen en moeten zieken er wel op rusten. Vooral in de 
Minahasa worden de jonge bloemen en het binnenste van 
den schijnstam als groente gekookt gegeten. Hef sap uit 
den stam dient tot zuivering van het hoofdhaar en 
de buitenbast voor vlechtwerk of als bindmateriaal; 
terwijl men met het sap uit de bloem nieuw potwerk 
inwrijft om het uitzweeten tegen te gaan. Zoolang 
de Musa geen bloesem heeft, zijn de bladen vrij gaaf 
en weinig ingescheurd; van daar wordt het lemmet 
van zwaarden in oude verhalen wel met deze ver- 
geleken. In het Soendaasch heeft men een spreekwijze: 
„Ljaoe asak toeroen djantoeng, kalapa kolot doewegan”, 
d.i: „(Bij) rijpe pisang buigt de bloem zich naar 
beneden, (van) oude klapper is het vleezige gedeelte 
zacht’; daar de bloemtros van Musa zich reeds dadelijk 
omlaag buigt en het vleesch van een rijpe kokosnoot 
al hard is, zoo wil men hiermede zeggen: beide 
is onwaar. In het Maleisch van Bengkoelen wordt 
gehuichelde vriendschap uitgedrukt door: „Moelot 
di soewap dongan pisang, boentot di kait dongan 
oenak”, d.i: „In den mond wordt pisang gestopt, 
aan de stuit worden doornen gehangen” $). De Ma- 
kasaar zegt: „Kama oenti tabangana memang tomi”, 
d.i: „Het is al lang tijd hem evenals een banaan om 
te houwen’; doelende op ouden van dagen, wier tijd 
het wordt dat ze sterven, daar men na de vruchtgeving 
Musa-boomen ook omkapt. Wijl een banaan, waaraan 
een bloem (Boeg. oeso) zit, geen jonge bladen meer 
krijgt, zoo zegt de Boeginees van een vrouw, wier 
menses en daarmede het kinderen krijgen zijn op- 
gehouden: „Oeso ni makoenraije’”’. Mooie vingers, die 
gelijkmatig en spits uitloopen, noemt de Boeginees: 
„Djari mapongoeti”, d.i: „Vingers, die overeenkomst 
hebben met een pisang-stam’’. In Zuid-Celebes wordt 
beweerd, dat de uitbottende bladen van de banaan beurte- 
lings van het mannelijk en vrouwelijk geslacht zijn 
(onder de eerste verstaat men de aanvankelijk puntige, 
onder de laatste de dadelijk platte bladen); als gevolg 
daarvan uoemt men, in het Makasaarsch het om 
beurten ter wereld brengen van een jongen en een 
meisje: „Mana alapisi leko oenti”, d.i: „Baren als 
opvolgende pisang-bladen’’. Iets dat erg koud is, b.v. 
iemands huid op het aanvoelen, vergelijkt de Makasaar 
met den bast dezer plant; terwijl de Minangkabaoër 
er van zegt: „Dingin bak batang pisang”, d.i: „Koud 
als een pisang-stam”. Ook zegt de laatste van iemand, 
die een buitenkansje heeft: „Boeliëh pisang bakoebak”, 
d.i: „Hij krijgt geschilde pisang”, en aan iemand 
die overladen is met goud en zilver: „Bak pisang 
masak saparak”, d.i: „Als een tuin vol rijpe pisang”. 
Herhaaldelijk wordt een zachte gele huid van vrouwen 
met de schil van sommige pisangs vergeleken. Temand, 
die aan een ongunstig uiterlijk een slecht karakter paart, 
wordt in het Javaansch aangeduid met: „Anggadebog 
bosok”, d.i: „Als een rotte pisang-stam”’; en iets dat 
buitengewoon vreemd is met: „Gedang apoepoes tjinde”, 
d.i: „Ken pisang-boom, waaruit tjinde (een gebloemde 
zijden stof) uitbot” ; terwijl een onbetrouwbare bediende 


Musa — Myristica. 


wordt omschreven als: „Pager klaras’, di: „Ken omhei- 
ning van verdorde pisangbladen ‚die natuurlijk niet stevig 
is. „Donkerpaars” duidt de Maleier aan met: „Seperti 
djantoeng di bakar”’, d.i: „Als geroosterde pisangbloem’”’, 
Voor de voortplanting gebruikt men op Java van alle 
soorten manshooge uitspruitsels. Na die te hebben 
uitgegraven, sleept men ze onder het roepen van 
landoeng!, om lange vruchttrossen te krijgen, over 
den grond, snijdt alle oude en ontloken bladen weg, 
verwijdert de wortels, hakt het ondereinde rond en 
laat den jongen stam een drietal dagen aan de lucht 
bloot staan. Het planten geschiedt om 12 uur, onmid- 
dellijk na het eten, hopende daardoor veel vruchten 
te krijgen, waarbij de aarde ter aanvulling van elders, 
het liefst van de plaats, waar de moederboom groeit, 
wordt ‚genomen. Batang pisang is de oplossing van 
het Maleische raadsel: „Tempo boenda kita belom 
mati, sagedang sijapa kakak? Djawabnja belom lagi 
sahaja’’, d.i: „Toen onze moeder nog niet dood was, 
met wien waart ge toen even groot, oudere broeder #” 
Hij antwoordt: „Ik was er nog niet”; dit zijn vraag 
en antwoord van een jongere en oudere spruit, na het 
omkappen of afsterven van den boom uit den grond 
te voorschijn gekomen. Dezelfde oplossing heeft men 
voor het raadsel: „Keloewar anak di ampoe kaki, 
teroeloer djantoeng maka mati”, d.i: „Het kind komt 
aan den grooten teen naar buiten, de bloem strekt 
zich uit en het sterft’; want bij het uitkomen der 
bloem volgen de vruchten spoedig en hiermede eindigt 
het leven van den boom. De bloem van Musa is de 
oplossing van het Bataksche raadsel: „Djolo gadong 
anso menek”, d.i: „Herst wordt het groot en daarna 
klein”; en van dit: „Djolo manoedoe langit anso 
manoedoe tano”, d.i: „erst gaat het hemelwaarts 
en later naar de aarde”. Ben pisang-boom is de op- 
lossing van het Alf. Min. 'T. S. raadsel: „Si toealokon 
simenawanawa se toöe doemangkoi, dai sì esa wo paäd 
toemoedi, akadena noe padoeedoeean, ne si goemenange 
si maransaransak se rintena; ange melawid sera taintoe 
oeng kedaked, taän sì amanera kinalogosano, akadokan 
oeng koekoe esa oe minatoedaoe”, d.i: „Ben bejaarde 
man roept de voorbijgangers binnen, maar niet een 
komt aansnellen, zoodat hij op het punt staat in tranen 
uit te barsten, omdat hij dacht zijn eigen kinderen 
te verzamelen; als zij geboren worden zijn zij zeer 
vele, maar nu is hun vader kaal geworden en hem slechts 
één voet overgebleven”. De bladen toch gaan heen en 
weder, alsof iemand met de hand geroepen wordt; de 
kinderen zijn de vruchten en de tranen de dauw; als 
de vruchten rijp zijn, vallen de bladen af. Uit bijgeloof 
brengen de Javanen geen pisangblad in huis, voor de 
punt er af is. De bloemknop van Musa (tentoet) is 
de oplossing van het Javaansche raadsel: „Demang 
klambi abang di soedoek mantoek-mantoek”, d. 1: „Een 
demang met een rood kleed, gepord knikt hij her- 
haaldelijk met het hoofd”; want door de lengte van 
den steel blijft de knop bij aanraking lang in beweging. 
De boom echter van het volgende: „Oewoh gada 
godong blabag pang talang oewite wesi galigen”, d. i.: 
„De vrucht is een knods, het blad een plank, de blad- 
steel een goot, de stam een ijzeren staaf”. 

$) Of: „Pisang mas di loewar, oenak di dalamnje”*, 
d.i: „Van buiten pisang mas, van binnen doornen”. 


2362. M. textilis Née.* Hote, Alf. Min. Bant, 
Sangi; Kawasi, Alf. N. O. Halm; Kofo sangiì, Mal. 
Men.; Pohon kofo, Mal. Men; Rote, Alf. Min. 
T. B. T.S; Wali, Alf. Min. T.L; Walid, Alf. 
Min. T. P. — Boom, de vezel-banaan. Manilla hemp, e, 
chanvre de Manille, fr, Manilahanf, d. Gebr.: Dit is 
de stamplant der Manila-hennep. Op de Sangi-eilanden 
wordt het garen der bastvezels tot kleedingstukken ge- 
weven en ervan ook vischnetten gemaakt. 


286 


kn 


2362 — 2373. 


2368. Musci. Alg. benam: Aniteï, Tim; Ara- 
kan, Alf. Min. T. L; Bilong, Alf. Min. Tonsaw.; 
Doemoet, Alf. Min. T. S; Kaoela, Alf. Z. Cer.; 
Kaoera, Alf. Z. Cer.; Kot-lokot, Madoer.; La poet, 
Alf. Z. Cer.; Li moet, Bat, Daj. 4. O. Born; Loekoet, 
Soend.; Loeloemoe, Alf. N. O. Halm; Loemoe, 
Boeg, Makas.; Loemoe-loemoe, Mal. Amb, Tern; 
Loemoet $, Alf. Min., Balin, Jav., Mal; Loemoeto, 
Goront; Loengkoe, Alf. Min. Bent, Lolomot, 
Madoer.; Lomot, Alf. Boer, Daj. Z. O. Born, Gajo; 
Lopoe, Rotin; Lopoe-lopoe, Mal. Tim; Mot- 
lomot, Madoer; Oera, Alf. Z. Cer.; Roemoet, 
Alf. Z. Cer. — Mossoorten. Gebr: Als eenige bijzon- 
derheid wordt vermeld, dat de Javanen de baardmossen 
kajoe angin-angin, de gewone mossen loemoet en de 
korstmossen, evenals paddenstoelen en andere zwammen, 


\_djamoer noemen. Dat sommige soorten nog bijzondere 


namen hebben of door bijvoegingen worden onder- 
scheiden, ligt voor de hand. 

$ In het Alf. Min. heeten aldus ook waterplanten, 
o.a. Najas celebica Koord.* 


2364. Mussaenda sp. div.é) Nat. fam. der 


‚ Rubiaceae. Adap-adap, Mal; Areuj king- 


kilaban, Soend; Areuj siwoeroengan, Soend.; 
balik adap, Mal; Boenga poko-poko, Mal. 
Men; Daoen poetri, Vulg. Mal; Kajoe rera, 
Alf. Min. T. S; Kingkilaban, Soend; Lolopo, 
Alf. N.O. Halm; Palele, Alf. Min. T.P.; Pantjar 
matahari, Sum.W.K.; Poeti weren, Alf. Min.T. L.; 
Walik ade p, Balin, Jav.; Walik aja p, Balin; Woe- 
roengan, Soend. — Klimmende heesters. Gebr: De 
wortel wordt soms in de inlandsche geneeskunde gebruikt. 

$) Ofschoon de hieronder opgegeven namen voor 
meerdere soorten gelden, zoo hebben echter de Jav., 
Mal, Soend. en Sum. W.K. namen vooral betrekking 
op M. frondosa L*, de Vulg. Mal. op M. glabra Vahl*, 
de Mal. Men, Alf. N.O. Halm. en Alf. Min. op M. 
maerophylla Kurz G= M. frondosa L.*). 


2365. M. variabilis Hemsl. Adap-adap 
boekit, Mal; Balik adap boekit, Mal. — Klim- 
mende heester. 

2366. M.Wallichii Don.* Silajoe minjak, 
Sum. W.K. — Heester. 

2367. Myriactis Wightii D.C.* Nat. fam. 
der Compositae. Legetan®, Jav; Tespong, 
Soend. — Kruid. 

$) Ook Spilanthes rugosa Bl* 

2368. Myrialepis Scortechini Bece. Nat. 
fam. der Palmae. Rotan gadjah, Mal; Rotan 
kertang, Mal. — Rotansoort. 

2369. Myrica javanica Bl.* Nat. fam. der 
Myricaceae. Ki teke, Soend; Pitjisan, Jav.: 
Woeroe ketek (@, Jav. — Boom, eene soort „gagel’”. 
Gebr: Het hout dient voor brandhout. Deze soort wordt 
in de res. Kedoe aangeplant voor reboisatie van de kale 
berghellingen van den Sendoro en Soembing. 

2370. M. Nagi Thunb.* Geletja, Mal. 

2371. Myristica affinis Warb.* Nat. fam. 
der Myristicaceae. Padara, Boeg. — Boom, 
eene nootmuskaatsoort (deze en vlg). 

2372. M.argenteaWarb.*$) Paäla lalakek, 
Madoer.; Pala papoewa, Mal. Mol. — Gebr: De 
noten (de lange nootmuskaat) worden veel uitgevoerd van 
de standplaatsen in de Maccluer-golf van Nieuw-Guinea. 

$) Deze behoort tevens tot de Myristica-soorten, waar- 
van in Nieuw-Guinea foelie kan verkregen worden, wat 
ook het geval is met M. Schefferi Warb., M. speciosa 
Warb. en M. succedanca Bl* 

2373. M. canariformis Bl.* Pala kanari, 


Mal. Mol. 


Myristica — Myrmecodia. 


2374. M. celebica Mig.” Dahaän disik, 
Alf. Min. Tonsaw.; Dahaän lika, Alf. Min. Tonsaw.; 
Dahaän rintek, Alf. Min. T. L; Pala ale, Boeg; 
Pala borong, Makas., Pala in taloen, Alf. Min. 
T.L; Pala oetan, Mal. Mol; Pala romang, 
Makas.; Palang kohoejangan, Alf. Min. Ponos.; 
Popo in tjawok (zie 940), Alf. Min. T. P. — 
Boom. Gebr. Het hout wordt bij huisbouw gebruikt; 
de schors heet een middel tegen schurft. 

2375. M. Collettiana King.* Kajoe djer- 
mal, Mal; Mendarah paja, Mal; Pendarah 
paja, Mal; Tjindarah paja, Mal. 


2376. M.eonferta King.*Mendarah boekit, 
Mal; Pendarah boekit, Mal; Tjindarah boe- 
kit, Mal. 

23177. M. crassa King.* Pala boekit$), Mal. 

$) Ook Myristica Kunstleri King.* 

2378. M.crassifolia Hook.f.* Pala djantan 
paja, Mal. 


2379. M. Curtisii King.* Mendarah tan- 
doek, Mal; Pendarah tandoek, Mal; Tjin- 
darah tandoek, Mal. 


2380. M. elliptica Wall.* Madaug boewah 
palo, Minangk.; Pala hoetan, Mal; Pendarahan, 
Sum. W.K. 


2381. M. fatua Houtt.* Dahaän bako, Alf. 
Min. Tonsaw.; Dahaän lewo, Alf. Min. T. Ls 
Dahaän sela, Alf. Min. T.L; Kajoe laoe, Alf. 
Min. Bent; Lagoe, Alf. Min. Ponos.; Laoe, Alf. 
Min. Bent; Pala laki-laki (ook 2372), Mal. Mol. — 
Gebr: Het hout bij huisbouw, mits onder dak gebezigd. 


2382. M. fragrans Houtt.*$) Bak pala, Atjeh; 
Bangalawa, Sawoe; Boeboela, Rotin.; Djeboeg 
aroem, Balin; Gohora, Alf. N.O. Halm. K.; Go- 
sora, Alf. N. O0. Halm, Tern; Henggi, N. Guin. 
Sekar; Kangkome, N. Guin. Wand; Ka pala, Biman; 
Koehi, Alf. Boer; Koehi poen, Alf. Boer; Man- 
galawa, Soemba; Paäla, Madoer.; Paäla babinek, 
Madoer.; Pahalo, Lamp. Ab; Pal, Tim; Pala, Alf. 
Asil., Har., Hila, Min., Boeg., Jav., Makas., Mal, Sas., 
Soend.; Palalo, Alf. N. Laoet, Sap.; Palang, Sangi, 
Alf. Min. Ponos; Palo, Minangk.; Para, Alf. Min. 
Bant: Poepoela, Rotin; Saja, N. Guin. Roemb.; 
Sangkawa, N. Guin. Noemf. — De nootmuskaat- 
boom ss. Nutmeg tree, e., muscadier, fr., Muskatnuss- 
baum, d. Gebr: Belangrijke cultuurplant der Molukken. 
De zaden (nootmuskaat) en zaadrok (foelie) zijn als 
specerij alom in gebruik. 

9 Bij de vele Myristica-soorten is het moeilijk op 
te geven, of deze soort wel overal als type van het 
geslacht geldt. Alleen in Nieuw-Guinea zijn meer dan 
30 soorten, waarvan de inlandsche namen onbekend 
zijn. Vele der opgegeven namen zijn eigenlijk die der 
vrucht. Zie voor dit geslacht de in 1897 verschenen 
monographie van WaArBurG. 


2383. M. geminata Miq.* Mendarah babi, 
Mal; Pendarah babi, Mal;Tjindarah babi, Mal. 


2384, M. glabra Bl.*Bo wang, Alf. Min. Ponos.; 
Dara, Madoer; Dara mera, Madoer.; Kadjoe 
dara, Madoer; Kadjoe dara mera, Madoers; 
Kajoe rab, Jav; Kalapa tijoeng, Lamp, Soend.; 
Klapan®, Jav; Moedar-moedar, Bat.;Narahan, 
Daj. Z. O. Born; Rah, Jav. — Gebr: Het hout 
dient slechts tot brandhout. In Lam pong en Zuid-Borneo 
worden de vruchten wel gegeten; zij leveren tevens 
een soort vet, dat hier en daar wel wordt uitgevoerd. 

9) In O. Jav. is dit de naam van Flaecocarpus 
stipularis Bl.* (1236). Overigens gelden al deze namen 
ook voor Myristica Irya Gaertn.* 


287 


2374 — 2404, 


2385. M. glauecescens Hook.f.* Men darah 
laoet, Mal; Pala goenoeng, Mal. Mol; Pen- 
darah-laoet, Mal; Tjindarah lacet, Mal. 


2386. M. Griffithii Hook.f.* Am pas teboe 
(zie 1634), Mal. 


2387. M. Hookeriana Wall.” 


daoen besar, Mal. 


2388. M. Horsfieldia Bl.*Tjempakaselan, 
Mal. — Gebr: Bloemen om haar bijzonder krachtigen 
geur gezocht. 


2389. M. iners Bl.* Ki laka, Soend.; T'am- 
boen tahi, Mal. — Woudreus. Gebr.: Het hart van 
het hout wordt als wierook gebrand. 


Rengas 


2390. M. intermedia Bl.* Kajoe bedarah, 
Mal. Pal; Mato anggang, Minangk; Mendarah 
kekek, Mal; Pendarah kekek, Mal; T'jindarah 
kekek, Mal. — Gebr: Het hout is bruikbaar voor 
huisbouw. 


2391. M. laurina Bl.* Ki angin, Soends; 
Sopoetan rintek, Alf. Min. T. P; Timboön, 
Alf. Min. T. P. 


2392. M. litoralis Miq.* Dara pote, Madoer.; 
Kadjoe dara pote, Madoer.; Ki mokla, Soend. — 
Hooge boom. Gebr: Vroeger werd bij Tjemara in 
Bantam uit de zaden wel lampolie bereid. 


2393. M. macrothyrsa Miq.* Palo rimbo, 
Minangk. 


2394. M. Minahassae Boerl.* Dahaän, Alf. 
Min. T.L, Tonsaw.; Mahangsing, Alf. Min. Ponos.; 
Marara, Alf. Min. TP. 


2395. M. missionis Wall.* Mendarah padi, 
Mal.;Pendarah padi, Mal; T'jindarah padi, Mal. 


2396. M. oblongifolia King.* Mendarah 
hitam, Mal; Pendarah hitam, Mal; Tjindarah 
hitam, Mal. 


2397. M. polyspherula Hook.f.* Djang- 
kang boekit, Mal: Mendarah hidjaoe, Mal; 
Pendarah hidjaoe, Mal; Tjindarah hidjaoe, 
Mal. 


2398. M. Radja Miq.* Pala radja, Mal. Mol. 


2399. M. Ridleyana King.* 
djantan, Mal. 


2400. M. Seortechinii King.” Mendarah 
batoe, Mal; Pendarah batoe, Mal; Tjindarah 
batoe, Mal. 


2401. M. superba Hook.f. et Thoms.* 
Bontar-bontar, Bat. Mand; Mandarahan, Mi- 
nangk.; Mendarah, Mal; Pandarahan, Minangk.; 
Pendarah, Mal; Tjindarah, Mal. — Gebr. Het 
hout is in gebruik voor zolderingen en beschotten. 


Pijanggoe 


2402. M. sylvestris Houtt.* Pala boeroeng, 
Mal. Mol; Pala manoe, Alf. Cer., Oel. — Gebr: 
De noten worden door de vogels gegeten. 


2403. M. sp. Lomoting, Alf. Min. Bent. — 
Gebr: Het hout dient tot vervaardiging van huisraad. 


2404. Myrmecodia echinata Gaud.* $) Nat. 
fam. der Rubiaceae. Perijsek hantoe, Mal. — 
Epiphytische half heester. 

$) Zie verder bij 1846. 


Myrsine — Nelumblum. 


2405. Myrsine avenis A.D.C. (= M. 
capitellata Wall.*). Nat. fam. der Myrsina- 
ceae. Ki Lampani, Soend; Lampani (zie 296), 
Soend.; Samparantoe®), Jav.; Tandjang (zie 2969), 
O. Jav. — Lage boom. 

9) In verband met de bij 3148 voorkomende namen 
is deze wel eenigszins twijfelachtig. 


2406. M. avenis A.D.C. (—= M. capitel- 
lata Wall.*). var. venosa K.etV. Bareu- 
beuj kakali, Soend. — Lage boom. 


288 


2405 — 2427. 


2407. Myrtus communis L.* Nat. fam. der 
Myrtaceae. Djambeë keling, Atjeh; Djamboe 
kaliëng, Minangk.; Djamboe keling, Mal; Moe- 
rad, Mal; Patjar belanda, Vulg. Mal. Variëteiten 
in Mal: Djamboe keling merah; Dj. k. poe- 
tih. — Heester, de gewone mirt. Myrtle, e, myrte, fr. 
Gebr: Wordt hier en daar in tuinen gekweekt. 


2408. Myxopyrum nervosum Bl.* Nat. 
fam. der Oleaceae. Areuj ki koepoe, Soend; 
Kete, Alf. Min. T. L, T, P, — Klimplant. 


N. 


2409. Nania vera Miq. —= Metrosideros 
vera Lindl.*). Nat. fam. der Myrtaceae. Ai 
samal, Alf. Amb., Har; Ai samar, Alf. Amb., Har; 
Ail samal, Alf. N. Laoet, Sap; Ail samar, Alf, 
N. Laoet, Sap; Hate besi, Tern; Kaboe, N. Guin. 
4 R; Kajoe nani, Mal. Mol; Makalimbong, 
Alf. Min. T. L; Nani, Mal. Mol; Samal, Alf. 
Amb., Oel; Samar, Alf. Amb. Oel; Tioes (zie 
3188), Alf. Min; Tioes in tjatanaän, Alf. Min. 
T.P; Wowoeso, Alf. Halm. — Boom, leverend eene 
ijzerhout-soort. Gebr: Het zware hout is geschikt voor 
huishouw, maar kan wegens de hardheid niet fijn bewerkt 
worden. De schors wordt gedaan in het warme water, 
dat men aan barende vrouwen te drinken geeft. 


2410, Nasturtium indieum D.C.* Nat. 
fam. der Cruciferae. Djabong tana, Bonth; 
Djoekoet sakti, Soend.; Rom-taroman, Madoer. 
— Kruid, de Indische waterkers. 


241. N. officinale R.Br.* Saladah tjaj, 
Soend.; Selada ajer, Vulg. Mal. Variëteiten in 
Soend.: Saladah tjaj gede; Saladah tjaj leu- 
tik. — Kruid, de witte waterkers. Gebr: Hier en 
daar gekweekt als groente. 


2412. Nauclea celebica Hav.* Nat. fam. 
der Rubiaceae. Maoemar, Alf. Min. T. Ls; 
Maoemar rintek, Alf. Min. T. L; Masoekat, 
Alf. Min. T. P; Pepoipojen, Alf. Min. T. S. — 
Boom, (deze en vlg.). Gebr:: Het hout is geschikt voor 
boomen en wagens. 


2413. N. eyelophylla Miq.* Bolowaro, 
Alf. N. O. Halm; Morofala, Tern. — Gebr. Het 
hout is uitmuntend meubelhout, en dient ook bij 
inlandschen scheepsbouw. 


24l4. N. excelsa Bl.* Handja, Soend; 
Klampejan $, Jav; Klopojan, Madoer.; Kolpo- 
jan, Madoer; Tjangtjaratan, Soend; Tjang- 
tjaratan laoet, Soend; Tjaratan, Soend; Tja- 
ratan laoet, Soend. 

$) De namen voor Anthocephalus-, Nauclea- en 
Sarcocephalus- soorten worden door elkaar gebezigd. 


24lö. N. excelsa Bl.* var. mollis K.etV. 
Tjangtjaratan beurit, Soend; Tjaratan beu- | 
rit, Soend, 


2416. N. Havilandii Koord.* Maoemar 
sela, Alf. Min. T. L; Tioes sela, Alf. Min. T.P. 


2417. N. lanceolata Bl. (= N. purpurea 
Roxb.*). Anggrit (zie 50), Soend.; Bilis, Madoer.; | 


Gempol ketek, Jav; Kadjoe bilis, Madoer; | 


Kadjoe wilis, Madoer.; Klepoe, Balin, Jav.; 
Klepoe pasir, Jav; Klopo, Madoer; Kolpo, 
Madoer; Pitjisan ®, Jav; Poendoengan, Javs; 
Wilis, Madoer. — Gebr: Het harde hout is geschikt 
voor huisbouw en ook voor meubels. Uitlooging in 
stroomend water is noodig, daar anders het hout later 
bij warmte splijt. 
$) Ook Myrica javanica Bl. (zie 2369). 


2418. N.macrophylla Roxb.* Achera (zie 
891), Alf. Min. Tonsaw.; Koror, Alf. Min. T.L; Leo w, 
Alf. Min. T.L, T.P., TS. Variëteiten in Alf. Min. 
Tonsaw.: Achera boedo (de witte); A. meha (de 
roode). In Alf. Min. T. L.: Koror mea of leow 
mea; K. poeti of leow poeti. In Alf. Min. T. P.: 
Leow koelo; L. raindang. In Alf. Min. T.S.: 
Leow poeti; L. roendang. — Gebr: Het hout 
is geschikt voor den huisbouw. 


2419. N. obtusa Bl.* Klepoe ketek, Jav; 
Tjangtjaratan minjak, Soend; Tjaratan min- 
jak, Soend. 


2420. N. pallida Reinw. Tjangtjaratan 
tjaj, Soend; Tjaratan tjaj, Soend. — Gebr: Het 
hout zou wel bij huisbouw gebezigd worden. 


2421. N.purpurascens Korth.* var. parvi- 
flora K.etV. Tegaron, Jav. — Gebr: Het hout 
wordt soms voor lansstelen gebezigd. 


2422. N.strigosa Korth.* Geroenggoeng, 
Mal. Pal. 


2423. N. synkorynes Korth.* Kajoe se- 
moet, Mal. 


2424. N. sp. Ai nisat, Alf, Amb; Nisat, Alf. 
Amb. — Gebr: Het hout is een grof timmerhout. 


2425. N. sp. Saroe manaiï, Boeg. 


2426. Neesia altissima Bl.* Nat. fam. der 
Malvaceae. Bengang, Soend.; Poenggei (zie 
833), Sum. W.K. — Zeer hooge boom. Gebr: Het hout 
wordt voor prauwen en planken gebezigd; de aan de 
binnenzijde met stijve en spitse haren bezette vrucht- 
wand is in de inlandsche geneeskunde in gebruik. 


2427. Nelumbium speciosum Willd.* 
Nat. fam. der Nymphaeaceae. Hoen ta, Goront.; 
Karati, Alf. Min; Patma, Mal, Soend.; Sane- 
sane, Bat; Serodja, Mal; Tarate, Alf. Halm, 
Balin., Jav., Mal. Mol, Tern; Tarate, Madoer., 
Soend.; Tarate gede, Soend; Teratai, Mal; Tera- 
tai besar, Mal; Terate, Madoer. B; Trate, Jav. — 
Waterplant, de heilige waterlelie (lotos) der Indiërs. 


Nenga — Nerlum. 


Sacred lotus, Pythagorean bean, e., lotos sacré, fr, Lotus- 
blume, d. Gebr: Prachtige water-sierplant. De zaden 
worden gegeten. Aan paarden, die moeilijk urineeren, 
geeft men in de Minahasa een afkooksel der bladen te drin- 
ken. „Kelopak serodja” of „kelk van de serodja-bloem” 
noemt men in het Maleisch wegens de overeenkomst een 
klein metalen voetstuk, dienende om iets in een kopje of 
glas aan te bieden; en „Badjoe serodja’’ heet in dezelfde 
taal een „baadje met geplooiden halskraag”. Tarate is de 
oplossing van het Maleische raadsel: „Daoennja tadah 
oedjan, batangnja kaja paroedan”, d. i.: „De bladen van- 
gen den regen op, de stengel is als een rasp”. 


2428. Nenga Wendlandiana Scheff.* Nat, 
fam. der Palmae. Pinang oengoe, Mal. — Boom, 


2429. Nepenthes ampullaria Jack.* Nat: 
fam. der Nepenthaceae. Tahoel-tahoel, Bat. 
— Klimplant, de bekerplant (deze en vlg.). Gebr: In 
het Bataksch heeft men een spreekwijze: „Songon 
baba ni tahoel-tahoel”, di: „Als de opening der urn 
van een bekerplant”; met de beteekenis van iemand, 
die van verbazing een ander met open mond staat 
aan te gapen. 


2430. N. Boschiana Korth.* var. suma- 
trana Mig. Daoen soempitan, Mal. 


2431. N. celebica Hook.f.* Paeclepan in 
endo, Alf. Min. T.P. 


2432. N.eustachys Miq.* Katoepe baroek, 
Minangk. 

2433. N. gracilis Korth.* Hare-hare mom- 
bang boroe, Bat; Kali koetjika, Jav; Kali 
kotjika, Jav; Ketakong kera, Mal. — Gebr: 
Het water, dat zich in de urn verzamelt, dient bij de 
Batak's als middel voor lijders aan bedwateren. 


2434. N. maxima Reinw.* Longkala, Alf. 
Min. T. B. 


2435. N. melamphora Reinw.* Daoen 
kendi, Mal; Kantong semar, Jav.; Kendi mon- 
jet, Soend.; Semar kantong, Jav; Sorog radja 
mantri, Soend. 


2436. N. phyllamphora Willd.* Hoeta 
ial isin, Alf. Z. Cer; Kean, Alf. 4, Cer‚ Ketakong 
beroek, Mal; Taboeng beroek, Mal; Tam pa- 
jang setan, Mal. Amb. — Half heester. 


2437. N. Reinwardtiana Miq.* Akar peri- 
joek kera, Mal; Ketakong babi, Mal; Perijoek 
beroek, Midd. Sum; Perijoek kera$), Mal. — 
Kruipende plant. Gebr: De wortels zijn een bind- 
materiaal. 

$) Dit en Perijoek antoe is een algemeene naam 
voor Nepenthes. 


2438. N. Teysmanniana Mig.” Ketakong 
pelandoek, Mal. 

2439. N‚sp. Ketakong, Mal; Roetoe-roetoe, 
Mal. Mol, Tern. 


2440. N. sp. Ketjoeboeng tandoek, Mal. 


2441. Nephelium eriopetalum Miq.* Nat. 
fam. der Sapindaceae. Ranggoeng, Mal. Pal; 
Sangga loetoeng, Mal; Sapai oewek, Atjeh; 
Tanggaring, Daj. 4. O. Born. — Boom. Gebr.: Geeft 
goed timmerhout. De vruchten worden wel gegeten. 


2442. N. hamulatum Radlk.* Sangga 
loetoeng djantan, Mal. — Boom. Gebr: Het 
hout wordt bij huisbouw gebezigd. 


2443. N. lappaceum L.* Balatoe, Boeg, 
Makas.; Balatoeng, Boeg., Makas.; Banamon, Daj. 


289 


2428 — 2452, 


2.0. Born; Barangkasa, Alf. Min. Bant.; Boeboe, 
Tid. Born; Boelangat, Bol. Mong; Boeloehan, 
Balin; Boeloewan, Balin; Boenglon, Madoer. B, 
P; Kakapas, Lamp. Ab; Poeroe biantjak, Koe- 
boe; Poeroe bijawak, Koeboe; Ramboet, Atjeh; 
Ramboeta, Biman., Tern; Ramboetan, Alf. Min, 
Jav., Madoer., Mal, Soend.; Rambot, Atjeh; Saga- 
long, Daj. Kat; Samboeboehon, Bat; Sangga- 
long, Daj. Kat; Si ban, Daj. W. Born; Toendoen $), 
Soend. Variëteiten in Soend.: Ramboetan atjeh; 
R. goendil; R. kabongan; Tjorogol of toen- 
doen tjorogol. In Lamp. Ab: Takoejoeng aloe, 
met groote vruchten. — Boom, de ramboetan. Gebr: De 
vruchten worden veel gegeten; verschillende variëteiten 
ervan worden geteeld. De Balinees heeft een spreekwijze: 
„Boeka batoen boeloehane, memesik”, d. i.: „Als een pit 
van boeloehan alleen’, om iemand aan te duiden, die geen 
verwanten bezit. 

$) Meerdere dezer namen gelden behalve voor andere 
soorten van Nephelium ook voor Otophora sp. en 
Xerospermum sp. 


2444. N. Liút-chi Camb.* Kalengkeng,- 
Madoer. B, P; Lengkeng, Jav., Madoer. S., Mal; 
Tangkoehi, Daj. — Boom, de litchi. Gebr: Hier en 
daar gekweekt. De vruchten worden gegeten ; meest ge- 
droogd uit China ingevoerd. 


2445. N. Long-yan Bl. Latji, vele talen; 
Latjin, vele talen; Lentji, Mal. Batav.; Litji, vele 
talen; Loetji, vele talen. — Boom. Longan,e. Gebr: Als 
de vorige. 


2446. N.malaiense Griff. Mata koetjingg), 
Mal. — Boom. Gebr: De vruchten worden gegeten. 

$) Elders schijnt deze naam wel aan Lasianthus sp. 
te worden gegeven. 


2447. N. Mangayi Hiern.* Redan, Mal; 
Ridan, Mal. — Boom. Gebr.: De vruchten worden 
gegeten. 


2448. N. mutabile Bl.* Kapoelasan, Soend.; 
Paniëng-paniëng ramboetan, Minangk.; Poe- 
lasan, Mal, Soend. Variëteiten in Soend.: Poelasan 
bodas of k. bodas; P. hideung of k. hideung. 
— Boom. Gebr: De vruchten worden gegeten. 


2449. Nephrodium = Dryopteris*) dis- 
sectum Desv. Nat. afd. der Filices. Pakoe 
bilat, Mal. — Varensoort. 


2450. Nephrolepis exaltata Schott.” Nat. 
afd. der Filiees. Pakoe njere gede, Soend,; 
Pakoe oeban, Mal; Pakoe pinang, Mal. — 
Varensoort. 


2451. N. obtusifolia Presl. = N. acu- 
minata Kuhn.*). Pakoe areuj, Soend. — 
Klimmende varensoort. 


2452. Nerium odorum Ait.* Nat. fam. der 
Apocynaceae. Apolaï, Boeg; Boenga dje- 
poen, Mal; Djoere (zie 1822), Soend.; Godiho 
tjina, Tern; Kenjeri soesoen, Balin; Manda- 
kakig), Balin; Mondakaki, Jav; Pandakaki, 
Balin; Sidawajah (zie 3518), Balin. Jav.; Wepelai, 
Mal. Variëteiten in Soend: Djoere beureum, met 
roode bloemen; Dj. bodas, met witte bloemen. — 
Heester, de geurige oleander. Sweetscented oleander, e. 
Gebr: Alleen ter versiering in tuinen gekweekt. De ge- 
droogde bloemen, op vele plaatsen soedajah geheeten, 
worden toegediend bij verval van krachten en uitwendig 
aangewend als boreh; de bladen worden wel tusschen 
papieren gelegd, om te voorkomen, dat deze door insecten 
worden aangetast. 

$) Ook Tabernaemontana coronaria Willd.* (zie 3274). 


19 


Nertera — Nymphaea. 


2453. Nertera depressa Banks.” Nat. fam. 
der Rubiaceae. Karoect in taloen, Alf. Min. 
T. B; Kremah goenoeng, Jav. — Kruipende 
plant. Gebr.: De bladen dienen wel tot paardenvoeder. 


2454. Neuropeltis racemosa Wall.” Nat. 
fam. der Convolvulaceae. Akartjina poetih, 
Mal. — Klimmende heester. 


2455. Nicolaia (= Amomum*) antho- 
dioides T.et B. Nat. fam. der Zingiberaceae. 
Hondje boeöet, Soend; Toecis in sendi, Alf. 
Min. T. P; Toeïs loeloe, Alf. Min. T. B; Toeïs 
rintek, Alf. Min. T. L, T. S. — Kruid. Gebr: De 
vruchten worden soms gegeten. 


2456. N. (= Amomum*) magnifica 
K.Sehum. Hondje bener, Soend. Variêteiten 
in Soend.: Hondje beureum; H. bodas; H. leu- 
weung. — Kruid. 


2457. N. solaris Schum. (—= Elettaria 
solaris Bl.*). Hondje badak, Soend. — Kruid. 


2458. Nicotiana Tabacum L.* Nat. fam. 
der Solanaceae. Bachong, Simaloer; Bago, 
Nias; Bako, Endeh, Jav. Ng, Sika, Soend.; Bakong, 
Atjeh; Bala, Nias; Bhako, Kang, Madoer.; E k- 
baäk, Kei; [tjo, Boeg; Kabaäk, Kei; Mako, Sas.; 
’M bako, Lio; Modo, Rotin.; Nai, Sawoe; Roe naï, 
Sawoe; Sabachai, N. Guin. Humb.; Sabot, Tim; 
Sambako, N. Guin. Noemf.; Santo, Minangk.; 
Sata, Jav. Kr; Sebot, Tim; Seseban, Balin. Kr; 
Tabaä, Goront.; Tabaga, Aroe; Tabahië, Babar; 
Tabaka, N. Guin. 4 R; Tabako, Alf. Boer., Halm, 
Tom, Bol. Mong, Tern; Tabaoe, Gorom; Tam- 
bako, Makas, Soemba; Tambakoe, Alf. Oel, 
Biman.; Tambhako, Madoer. S; Tapakoe, Kisar, 
Wetar; Tawakoe, Sermata; Teinbakaoe, Loeboe, 
Mal; Tembako, Balin, Jav. Ng; Tembhako, 
Kang; Tigo, Alf. Tom; Timbaho, Bat. Tim ba- 
kaoe, Minangk; Timbako, Bat; Tjampako, 
Boeg; Tobakoe, Alf. Min. Bant; Toewakoe, 
Sangi; Towakoe, Alf. Min. De variëteiten verschillen 
schier voor elk gewest en bijna overal wordt het meest 
gewild zijn van tabak bepaald door de plaats van 
herkomst, daar inboorlingen zoowel voor hun pruim- 
als rooktabak in dit opzicht lang niet onverschillig 
zijn. In betrouwbare bronneu worden o.a. vermeld: 
voor Java: Tembako kenari, ineengedrongen plant 
met lange, breede, smal gebaarde, fijne bladen; T, 
lantjoer, met dunnen stengel en lange, breede, spits 
toeloopende, gebaarde, grove bladen; T. nali, met 
hooge stengels en breede, gebaarde, grove bladen; 
T. sempoe, met grove bladen en grove nerven; 
T. sili, met lange, grove bladen aan lange stelen ; 
T. sompok gading, met lange, smalle, ongebaarde 
bladen aan korte stelen; T. sompok koel, ineen- 
gedrongen plant met kleine, ronde fijne bladen; T. 
sompok lenga, met lange, gebaarde, zeer fijne 
glanzende bladen. Voor Madoer.: Bh. papak; Bh. 
rokok; Bh. sergoek. Voor Goront.: Tabaä daä, 
met groote bladen; T. kiki, met kleine bladen; T. 
timamente. — Kruid, de gewone tabaksplant. To- 
bacco, e. Gebr: Voor de inlandsche markt worden de 
bladen in vele streken na den pluk in pisang-bladen 
gewikkeld. Geel geworden zijnde worden zij naar keuze 
grover of fijner gekorven en daarna ter droging in de 
zon gelegd. Vaak bewaart men de tabak in bamboezen 
kokers, soms met een weinig honig vermengd. Tot 
het maken van sigaretten bezigt men arèn- en nipah- 
bladen en het schutblad van de maïskolf, 


2459. Nigella sativa Ls.*Nat. fam. der Ranun=- 
eulaceae. Djeura itam, Atjeh; Djhinten 


290 


2453 — 2463. 


ereng, Madoer.; Djintan hitam, Mal; Djintang 
leleng, Makas.; Djintang lotong, Boeg; Djinten 
hideung, Soend.; Djinten ireng, Jav; Gintang 
itam, Mal. Amb. — Kruid, de nigelle. Schwarzkümmel, 
d. Gebr. Hier en daar om de geurige zaadjes gekweekt. 


2460. Nipa fruticans Thunb.* Nat. fam. 
der Palmae. Bhoenjok, Madoer.; Bobo, Mal. 
Men., Fern; Boboro, Alf. N. O. Halm. Boejoek, 
Balin, Jav: Daon, Jav. Teg., Soend; Dimor, N. 
Guin. Sekar; Emai, Midd. Sum; Gamoe, Gorom:; 
Hapong, Daj. Z. O. Born; Ipa, Daj. Kat, Samp: 
Kokok-kokok, Enggano; Lataf, N. Guin. 4 Rs; 
Nipa, Bat, Biman; Boeg, Makas; Nipah, Mal; 
Poenel, Alf. Z. Cer; Poengpoeng, Tid. Born; 
Poeren, Alf. Har, Z. Cer; Sanenem, N. Guin. 
Noemf.; Sasa, Alf. Min. Bant; Sesa, Alf. Min., 
Sangi. — Boom, de nipa-palm. Gebr: De bladen zijn een 
zeer gewild dek- en omwandingsmateriaal van huizen 
en vaartuigen, voor het eerste doel vaak na voorafge- 
gane weeking in modder. Ook vlecht men er matten, 
hoeden, deksels en mandjes van, terwijl een aftreksel 
der jonge bladen in gebruik is tegen bloeddiarrhee. 
In het binnenland van Zuid-Sumatra dienden ze vroeger 
(en misschien nog wel) om er minnebrieven op te 
griffen en overal op Sumatra, benevens Borneo en 
vele streken van Java, Madoera en Bali, wordt in het 
jonge blad tabak gerold voor inlandsche sigaretten. 
De dikke bladstelen bezigt men als brandhout, de 
dunne bladnerven tot bezems; de onrijpe zaden worden 
gegeten, soms met suiker geconfijt; in meerdere deelen 
van Nieuw-Guinea tapt men er op de gebruikelijke 
wijze palmwijn uit. In Zuid-Oost-Borneo hangt men 
bij sommige feesten een bos nipa-bladen boven de 
huisdeur, met de bedoeling, dat de aangeroepen geest 
den weg derwaarts gemakkelijk kunne vinden. In het 
Sangireesch is deze boom de oplossing van het raadsel : 
„Lawe molong bisië, kai molong pilange”, d.i: „Het 
doorwaadt het water niet met zijn kuiten, maar met 
zijn dijen”; en een blad van: „Pilikang tembahe, 
mekaese ene, metaming dapela, wiwihe oease”, d.i: 
„Bij het afhouwen is het een spies, gaat het uit elkaar 
dan is het als zand, sluit het zich dan is het een rots, 
zijn lippen zijn van ijzer”. 


2461. Notaphoebe (— Alseodaphne*) 
umbelliflora Bl. Nat. fam. der Lauraceae. 
Ki taleus merang, Soend.; Medang ketanahan, 
Mal; Modang katanohan, Bat. — Boom. Gebr: 
Het hout is geschikt voor huisbouw. 


2462. Nyetanthes Arbor-tristis L.* Nat. 
fam. der Oleaceae. Katrangan, Balin; Kem- 
bang penganten, Mal. Batav; Sri gading (zie 
1924), Balin, Jav. — Boomheester of heester. Gebr.: 
Wordt als sierplant om de geurige bloemen gekweekt. 


2463. Nymphaea Lotus L.* Nat. fam. der 
Nymphaeaceae. Koemoeda, Balin; Toend- 
jeeng, Balin, Jav., Mal, Soend; Toendjoeng 
taloetoer®, Jav; Toendjoeng toetoer, Soend.; 
Toentjoeng, Boeg; Tondjong, Makas. Variëteiten 
in Jav: Toendjoeng abang; T. poetih. In 
Soend: Toendjoeng beureum; T. bodas. In 
Mal: Tondjoeng merah; T. poetih. In Balin: 
Toendjoeng nilawati of nilawati, ook t. soe- 
damala of soedamala; T.dadoe. — Waterplant, de 
Egyptische waterlelie. Egyptian lotus, e. Gebr: De bloe- 
men worden soms in het haar gedragen. Zaad en rhizoom 
houden zetmeel. De gekookte bladen zijn, met wat zout 
gemengd, een middel tegen dunne ontlasting bij het 
vee. Van iets dat onmogelijkis, zegt de Javaan : „Toen- 
djoeng toewoeh ing scla”, d.i: „Als een lotosbloem, 
die op steenachtigen grond groeit”; en de Balinees 


Edie 


Nymphaea — Ocimum. 


van een gemoed, dat door verliefdheid als ’t ware 
verzengd is: „Kadi toendjoeng tanpa toja”, d.i: „Als 
een lotusbloem zonder water”. 

$) Volgens anderen is t. taloetoer, Jav. (t. toetoer, 
Balin., Soend.) een op Lotus gelijkend plantje, dat niet in 
water groeit; elders worden deze beschreven als een 
lotos-soort met dubbele bloem. 


2464. N. stellata Willd.* [rim-irim, Jav; 
Lotpala, Balin; Nilotpala, Balin; Padma, Balin; 
Serodja biroe, Mal; Tarate biroe, Soend.; Te- 
ratai ketjil, Mal; Toendjoeng biroe, Balin, 


291 


2464 — 2477. 


Soend. — Waterplant. Gebr: Inlanders weten te ver- 
halen, dat de bloem van deze soort zich eerst opent, 
als de zon begint te rijzen, om zich tegen den avond 
te sluiten; na drie dagen gebloeid te hebben, daalt zij 
onder water. 


2465. N.sp. Ali aije, Minangk. — Waterplant. 

2466. Nyssa sessiliflora Hook.f. et Th.* 
Nat. fam. der Cornaceae. Hiroeng, Soend; Ki 
hiroeng, Soend; Woeroe gading(?),Jav. — Boom. 
Gebr: Het hout is voor den huisbouw bruikbaar, 
maar niet duurzaam. 


€): 


2467. Oberonia anceps Lindl.* Nat. fam. 
der Orchidaceae. Sakat lidah boewaja, Mal. 


2468. Ochanostachys amentacea Mast.” 
Nat. fam. der Olacaceae. Petaling$), Mal. — 
Boom. Gebr: Het hout is geschikt voor kleine balken 
en ook voor meubels; tegen weersinvloeden is het 
echter niet bestand. De vruchten worden gegeten. 

€) Ook Strombosia sp. 


2469. Ochlandra Ridleyi Gamble.“ Nat. 
fam. der Gramineae. Boeloeëh kasok (zie 407), 
Minangk.; Boeloh kasap, Mal. — Bamboesoort. 
Gebr: Is uitwendig ruw en wordt daarom gebruikt om 
houtboren fijn te schuren, ook door goudwerkers tot 
reiniging van het goud. In het Maleisch heeft men 
een spreekwijze: „Menijaga boeloh kasap, oedjoeng 
ilang pangkal lesap, d.i: „Als men handel drijft in 
boeloh kasap, gaat de top verloren en verdwijnt het 
ondereinde”; met de beteekenis van door een dwaze 
speculatie alle vroegere winst te verliezen. 


2470. Ochrocarpus ovalifolius Anders.” 
Nat. fam. der Guttiferae. Njamploeng lalaki, 
Soend. — Boom. 


2471. Ochrosia acuminata Valet. Nat. 
fam. der Apocynaceae. Sambejan, Alf. Min. 
T. P; Sangkongan, Alf. Min. T. B, T. L., T. S.; 
Sasangkongan rendai, Alf. Min. T.L; Sasang- 
kongan rintek, Alf. Min. T. L. — Boom. Gebr: 
Het hout wel voor planken. 


2472. O. salubris Bl. (= O. borbonica 
J.T. Gmel.*). Oepas laki-laki, Mal. Mol; 
Songga langit$), Jav.; Tampa badak laoecïk, 
Minangk. — Lage boom. 

$ Ook Cassyta filiformis L. (zie 692). 


2473. Ochtocharis javanica Bl.* Nat. fam. 
der Melastomaceae. Merlokan, Mal; Silo- 
kan, Mal. — Heester. 


2474. Ocimum Basilieum L.* Nat. fam. der 
Labiatae. Afi, Tim; Baäla, Goront.; Hoelasi, 
Bat; Koelasi, Alf. Min; Lasi, Alf. Min; ’Ndake- 
boeöe, Rotin.; Salase, Madoer.; Salasih, Soend.; 
Selaseh, Mal; Selasi, Mal; Selasih, Jav.; Slasih, 
Balin; Soelaket, Balin. Kr; Soelasi, Alf. Min., 
Mal. Amb; Soelasi koeboer, Mal. Amb; Soela- 
siëh, Minangk; Soelasih, Balin, Jav.; Solasi, 
Mal. Men, Tern; Solasih, Soend.; Telasih, Jav., 
Soend.; Theulateh, Atjeh; Toelasih, Jav.; Tolasi, 
Boeg., Makas.; Woönene, Leti. Variëteiten in Balin: 
Slasih tjemengof Soelasih tjemeng. In Soend.: 


S. bodas of t. bodas. In Jav: S. ireng of t. 
ireng. In Mal: S.doelang; S. poetih. In Makas.: 
Tolasi djating. — Kruidachtige plant, het gewoon 
basilicum. Sweet basil, basil, e., basilic, fr., Basilien- 
kraut, d. Gebr.: Aromatisch kruid tot specerij en medi- 
eijn. De paarse bloemen worden gebruikt om op de graven 
of bij offeranden te leggen. De pitjes worden in dranken 
gemengd. Daar de variëteit tolasi djating spoedig haar 
bladen verliest, wordt datzelfde woord in het Maka- 
saarsch wel gebruikt van iemand, die veranderlijk en 
weinig te vertrouwen is. Wegens de zwarte pit spreekt 
men in het Boegineesch van een geheel zwarten haan 
als „Manoe lotong tolasi’’, (Makasaarsch: „Djangang 
leleng tolasi). In het Javaansch heet een tweeling van 
verschillend geslacht: Kembar selasih, wellicht omdat 
de selasih veel heeft van de kemangi en alleen in 
kleur verschilt. Een kip met paarsachtig vleesch, 
waaraan de Maleiers geneeskracht toeschrijven, duidt 
men in die taal aan als: Ajam selaseh ; terwijl „Mabok 
selaseh’’ beteekent „Penigszins bedwelmd”. 


2475. O. Basilieum L.* var. glabratum 
Benth. Amping, Alf. Min. Bent, Pikit, Alf. 
Min. Ponos. — Kruid. Gebr: De bladen dienen als 
geneesmiddel. 


2416. O. gratissimum L.* Kemangi oetan, 
Mal. Batav. — Heesterachtig kruid. Shrubby basil, e. 
Gebr: Zeer welriekend. Wordt in tuinen gekweekt. 


2417. O. sanetum L.* Balakama, Mal. Men; 
Boesoe-boesoe, Makas.; Kamange, Kang, Madoer. 
B, P; Kelampes, Mal. Batav.; Kemange, Bat; 
Kemangi, Jav., Mal. Batav., Sas; Ken doen g, Soemba; 
Kentjaroem, Balin; Ko-roko, Madoer; Koekoe- 
roe, Alf. Min. T.L, TP; Koemangi, Jav., Sas.; 
Koerasi, Alf. Min. Bant; Koeroe-koeroe, Alf. Min. 
T.P.;Kokoeroe, Alf. Min. Bent; Kom a nge, Madoer. 
P., S.; Lampes, Jav., Soend.; Lengid, Alf. Min. 
Tonsaw.; Loefe-loefe, TFern.; Oekadjoe tja- 
mangi, Boeg; Oekoe-oekoe, Balin, Pikit, Alf, 
Min. Ponos; Pongpong, Alf. Min. T, B, T. S; 
Reroekoe, Sas; Roehoe-roehoe, Bat; Roekoe- 
roekoe, Boeg., Makas., Mal; Salasih woengoe, 
Soend.; Selasih kemangi, Mal; Sini-sini, Nias; 
Slasih mehik, Balin. Semb.; Slasih miik, Balin; 
Soelasih miik, Balin; Soerawoeng, Soend.; T'ja- 
mangi, Boeg; Tjamani, Makas. Variëteiten $) in 
Alf. Min. T.P.: Koekoeroe koelo; K. raindang. 
In Alf. Min. T.L: Koekoeroe mea; K‚ poeti. In 
Alf. Min. Bent: Kokoeroe amping; K. mahamoe. 
In Alf. Min. Bant: Koerasi mabida; K. mahen- 
deng. In Mal: Roekoe-roekoe merah; Rr. 
poetih. In Madoer: Ko-rokoereng. In Alf, Min, 


Octomeles — Oplismenus. 


Tonsaw.: Lengid boedo; L. meha. In Boeg: T'ja- 
mangi balanda. In Makas: Tjamani balanda 
of gangang baoe balanda. In Alf. Min. Ponos.: 
Pikit mopoeha; P. mowoero. In Jav.: K. of 1. 
abang; K. of 1, poetih. In Soend: Lampes beu- 
reum; Lb. bodas. In Alf.-Min. T. B: Pongpong 
koelo; P. rangdang. In Alf. Min. T, S: Pong- 
pong poeti; P. roendang. — Kruid. Holy basil, e. 
Gebr: De welriekende bladen worden voor toespijs bij de 
rijst of als kruiderij gebezigd en ook bij verkoudheid van 
kinderen fijngewreven op het hoofd gelegd, of als zog- 
afscheidend middel aan kraamvrouwen gegeven. Ook 
dienen zij wel om wonden te genezen. In het Javaansch 
heeft men een spreekwijze:. „Lanang kemangi” (in 
’t Madoereesch: „Lakek kamange”), d.i: „Fen man als 
kemangi’’; deze dient wel als lalab (groente) en hiermede 
wordt een bloodaard aangeduid, die altijd aan zijn 
eigen lalab denkt, en dus dapper schijnt, maar inder- 
daad laf is, 

$)- Het is niet zeker of vele der hier volgende namen 
niet voor O. Basilicum L* gelden. 


2478. Oetomeles molueccana Warb.* Nat. 
fam. der Datiscaceae. Ai palaka, Alf. Z. Cer; 
Benoang, Alf. Min. P. L; Binoang, Alf. Min. 
Tonsaw.; Bonoeï, Alf. Min. Ponos; Koror, Alf. 
Min. T. P.; Wenoang, Alf. Min. T.L, T. Ps; 
Winoeang, Alf. Min. Bent. — Boom. Gebr: Het 
hout is voor planken geschikt, 


2479. O, sumatranus Mig.* Banoewang, | 
Mal. Z. O. Born; Benoewang, Mal; Binoewang, | 


Bat, Minangk; Gomboe, Nias. — Boom. Gebr: 
Het hout is slecht en dient alleen om er dobbers en 
op groote rivieren vlotten van te maken. In de 
Bataklanden worden de bladen als groente genuttigd; 
elders heeten ze een inlandsch geneesmiddel. 


2480. Odina Wodier Roxb.* var. Wirt- 
genii Engl. Nat. fam. der Anacardiaceae. 
Kadjoe palembhang, Madoer; Kajoe koeda- 
koeda, Vulg. Mal; Kajoe santeng), O. Jav.; Ki 
koeda, Soend; Santen, O. Jav; Wit djaran, 
Jav. Ng; Wit kapal, Jav. Kr; Wit koeda-koeda, 
Jav. — Vrij hooge boom. Gebr: Het rijs wordt ge- 
bezigd voor levende heggen. Van het hout vervaardigt 
men wajang-poppen en zadelblokken. De gom wordt 
door inlandsche timmerlieden wel als kastenmakerslijm 
gebezigd. 

$) Ook Kickxia arborea Steud.* (zie 1959). 


2481. Oenanthe stolonifera Wall.* Nat. 


fam. der Umbelliferae. Bamboeng, Soend. — | 


Waterplant, eene soort „torkruid”. 


2482. Oldenlandia BurmannianaW.etA. 
Nat. fam. der Rubiaceae. Parang in tabe, Alf. 
Min. T. P; Tawoelandang, Alf. Min. T. P. — 
Kruid. 

2483. O. corymbosa IL.* Boenga telor 
belangkas, Mal; Pengka, Makas; Roempoet 
sikoe-sikoe, Mal; Sikoe-sikoe (zie 3249), Mal; 
Telor belangkas$), Mal. — Kruid. Gebr. Wordt 
wel als groente gegeten. 

$) Deze naam is ontleend aan de overeenkomst 
der vruchtjes met de eieren van een krabsoort, be- 
langkas genoemd. 

2484. O. diffusa Roxb.* Andja pajoeng, 
Mal; Indja, Mal; Indja pajoeng, Mal; Roem- 
poet indja, Mal. — Kruid. Gebr: Wordt door het 
vee gaarne gegeten. 


2485. O. panieulata L.*Djoekoet reungit, 


Soend; Koekoeroe in taloen, Alf. Min. T. P; | 


Mroeton, Jav. — Kruid. 


| 


292 


2478 — 2497, 


2486. Oncosperma horrida Griff. Nat. 
fam. der Palmae. Bais, Bat; Bajah, Atjeh; 
Bajas, Mal; Bajeh, Minangk; Pinang bajas, 
Mal; Pinang bajeh, Minangk. Variëteit in Mal: 
Bajas padi. — Boom. Gebr: Als de volgende. 


2487. O. filamentosum Bl.$) Aliboek, 
Mentawei; Dobotaboe, Sawoe; Befe, Enggano; 
Kefo, Enggano; Eniboeng, Mal; Erang, Soend., 
Galaga, Alf. Tom; Gendiwoeng, Jav; Goem- 
boelanai, Tid. Born; Halajong, Mal. Bandj.; 
Handibong, Daj. Samp.; Handiwoeng, Soend.; 
Handiwong, Daj. Samp; Haniboeng, Lamps 
Hoja, Nias; Lboeng; Alf. Min. Tonsaw.; Kaparoen, 
Alf. Har; Koeroeboe, Alf. Tom; Liboehg, Atjeh; 
Bat; Liwoeng, Soend; Loekoelo, Alf. Sap; Ni- 
boeng, Mal; Njiboeng, Mal. Z. O. Born; Noe- 
koelo, Alf. N. Laoet; Noekoer, Alf. Z. Cer.; Noet- 
joel, Alf. W. Cer; Oeroel, Alf. Z. Cer; Pandoöng, 
Daj. Kat; Pingrina, Alf. Tom; Soemasoela, 
Alf. Min. T. P Tola, Daj. Z. O. Born. — Boom, 
de niboeng-palm. Gebr: Het zeer harde hout dient 
voor stijlen, palen, vloerlatten, omheiningen, pieken, 
enz.; de uitgeholde stam voor goten en waterleidingen. 
Bij gebrek aan pinang-noten bezigt men deze zaden 
soms bij het betelkauwen. De bloem wordt als toespijs 
bij de rijst genuttigd. 

$) Ook O. tigillaria Ridl* 


2488. Onychium auratum Kaulf. (—= O. 
silieulosum Desv.*). Nat. afd. der Filices. 
Pakoe tambaga, Soend. — Varensoort. Gebr: Soms 
als sieraad gekweekt. 


2489. Operculina Turpethum Manso. 
(= lpomoea Turpethum R.Br.*). Nat. fam. 
der Convolvulaceae. Areuj djotang, Soend.; 
Areuj djotang bener, Soend. — Klimplant. 


2490. O. sp. (== Ipomoea sp.). Rabet 
baladhing, Madoer. — Klimplant. Gebr: De wortel- 
knol wordt gegeten. 


2491. Ophioglossum ovatum Bl. Nat. afd. 
der Filices. Bampesoe, Makas; Bempesoe, 
Boeg; Djoemoe toefa, Tern; Malili, Makas,; 
Tongkat langit, Mal. Mol. — Varensoort, eene 
soort „addertong”. Gebr. Wordt als groente gegeten. 


2492. O. petiolatum Hassk. (— O. pe- 
duneulosum Desv.*). Djoekoet siraroe, 
Soend. 

2493. Ophiorrhiza longiflora Bl.* Nat. 
fam. der Rubiaceae. Rigo-rigo, Minangk. 
Varieteiten in Mimangk.: Rigo-rigo batino; Rr. 


| djantan. — Kruid. Gebr: Bij koorts wordt het 


lichaam met de fijngekneusde bladen ingewreven. 


2404, O. Mungos L.* Koeli ngingig), Alf. 
Min. T. L, T. P; Pati oela, Jav; Tjatjang- 
kahan $$), Soend. Variëteiten in Alf. Min. T. L.: 
Koeli ngingi mea; K. ng. poeti. In Alf. Min. 
T. P: Koelingingi koelo; K. ng. raindang. — 
Kruid. Mongoose plant, e. 

$) Ook Didissandra Clarkei Koord.* 

$$) Ook Lasianthus tomentosus Bl* 


2495. O. neglecta Bl.* 
Soend. — Kruid. 


2496. O. sp. Soemboe badak, Mal. — Kruid. 


2497. Oplismenus Burmannii Beauv.* 
Nat. fam. der Gramineae. Koendoe rintek (zie 
1904), Alf. Min. T.B.; Koïtjo batang (zie 712), Alf. 
Min. T. P; Palango, Alf. Min. T. P; Pangalo, Alf. 
Min. T. B, T.S., T.L; Sarimbata rintek, Alf. Min. 


Djoekoet sisir, 


idd 


Oplismenus — Oryza. 


T.L; Pembelekan (zie 1984), Jav. Variëteiten (of 
verwante soorten) in Alf, Min. T, P… Palango kete 
of p.i. lawanan; P. sela; Koïtjo batang leme; 
K. batang rintek. — Kruid. Gebr: Is een geschikt 
paarden voeder. 


2498. O. compositus Beauv.* Boeloe oet- 
jing, Soend. — Kruid. Gebr: Is een goed veevoeder. 


2499. O. sp. Rebha djam-adjaman, Madoer.; 
Rebhatjeng-kotjengan, Kang; Tjeng-kotjen- 
gan, Kang. — Kruid. Gebr: Zou de melkafscheiding 
van koeien en geiten bevorderen. 


2500. Opuntia ecoeccinellifera Mill. (—= 
Nopalea coccinellifera Salm-Dyck*). 
Nat. fam. der Cactaceae. Entong, O. Jav.; 
Kalala, Soemba; Letah badak, Soend.; Nopal, 
Jav. — Heester, de cochenille-dragende toorts-cactus 
of nopalplant. Cochineal cactus, ce, Nopalpflanze, d. 


2501. O. sp. div.$) Djhila bhadja, Madoer.; 
Djombeng, Sas; Doeri tjentong, Madoer.; 
Doeri tongkok, Madoer. S; Doeri tongkok 
bato, Madoer. B, Bangghem bhadja, Madoer.; 
Lidah badakS$$, Mal; Lila gadja, Boeg, Makas,; 
Lila matjang, Boeg., Makas.; Re bhadja, Madoer.; 
Ri baja, O. Jav.; Tareta binek, Madoers; Tjeuli 
badak, Soend; Tong-tjentongan, Madoer. B. 
Variëteiten in Soend.: Pjeuli badak gede; Tjeuli 
badak tjoektjoek. — Heester, soorten van toorts- 
cactus, „Indische of Turksche vijg”. Gebr: Vaak wegens 
de doornen gebezigd als omheining van plaatsen, die 
men ontoegankelijk wil maken; de bladen heeten ge- 
neeskrachtig. 

$&) Meer bijzonder: O. decumana Haw.*, O. Dillenii 
Haw.* en O. polyantha Haw.* 

$$) Ook Pothos latifolius Hook.f.* 


2502. Orania maecroecladus Mart.* Nat. 
fam. der Palmae. Lboel, Mal; Niboeng iboel, 
Mal; Woka oetan, Mal. Men. Boom. Gebr: 
Het hout dient wel voor lansschachten en de gekloofde 
stam voor goten en vloerlatten, 


2503. O. porphyrocarpa Bl. (— Didy- 
mosperma porphyrocarpa Wendl.*). Ki 
hoera, Soend. — Heester. Gebr: De bladen dienen 
tot inwikkeling. De palmiet wordt gegeten. 


2504. Orchidaceae. $) Algem. benam: Angge- | 


rik, Mal; Anggrek, Balin, Jav., Soend,; Angkrek, 
O. Jav., Soend.; Kata, Soemba; Palen, Alf. Min. 
T. P; Rofo-rofo, Enggano. — Planten uit de fam. 
der standelkruiden. Gebr: Men wil weten, dat op 
Java de inboorlingen uit vrees voor onheilen geen 
orchideeen kweeken. Daarentegen wordt van de Dajak’s 
in West-Borneo medegedeeld, dat weelderige bloei van 
sommige soorten, b.v. Coelogyne een overvloedige rijst- 
oogst belooft. 

$) Daar eerst in de laatste jaren door Buropeanen 
de bijzondere aandacht der inboorlingen op de als 
sierplanten gezochte orchideten is gevestigd, zoo zullen 
de meeste namen nog moeten gevormd worden. 


2504a. Oreiostachys Pullei Gamble. Nat. 
fam. der Gramineae. Awi-eul-eul, Soend. — 
Klimmende bamboesoort. 


2505. Ormoecarpum sennoides D.C.* Nat. 
fam. der Leguminosae. Bori, Alf. Min. T. L.; 
Dame, Alf. Min. Bant; Darami, Alf. Min. Ponos.; 
Dorami (zie 3017), Alf. Min. Ponos.; Rorako, Alf. 
Halm., Mal. Men., Tern; Wori, Alf. Min. Bent, T'. B, 
T. P., T. S. — Boombeester. Gebr: Wordt tot om- 
heining van erven gebezigd. De jonge bladen legt men 
als pap op steenpuisten. 


293 


2498 — 2512, 


2506. Ormosia venosa Baker.” Nat. fam. 
der Leguminosae. Koepang, Minangk.; Saga 
dengkol, Mal. — Boomheester. Gebr: De zaadjes 
dienen wel als goudgewicht. 


2507. Orophea enneandra Bl.* Nat. fam. der 
Anonaceae. Daloepang(®), Jav.; Deloepang(®), 
Jav.; Dempo lelet $), Jav.; Kalak-prit, Jav. — 
Heester. 

$) Deze naam, ter onderscheiding van de volgende 
soort, wordt ook gegeven aan Glochidion rubrum Bl.* 
(zie 1656). Alle inl. namen van Orophea zijn onzeker. 


2508. O. hexandra Bl.* Dempo koejang(»), 
Jav.; Kalak lombok(®, Jav. — Boomheester. 


2509. Oroxylon indieum Vent.* Nat. fam. 
der Bignoniaceae. Boelai, Mal; Bolai, Sum. 
W.K; Dhang-pedhangan, Madoer; Kadjeng 
djaler, Jav. Kr; Kajoe lanang, Jav. Ng.; Kajoe 
pedang, Mal. Men; Kajoe podang, Alf. Min. 
Tonsaw.; Kajoe santi, Alf. Min. T.S.; Ki lalaki, 
Soend.; Moengli, Jav; Parang-parang, Mals; 
Podang, Alf. Min. Tonsaw; Pongporang, Soend.; 
Santi, Alf. Min. T. S; Woengli, Jav. — Kleine 
boom. Gebr: De bast dient tot geneesmiddel; de poetjoek’s 
worden wel in sambel gebruikt. Op Sumatra’s Westkust 
laat men peperranken tegen dit boompje opklimmen. 


2510. Orthopogon Burmanni R.Br. (— 
Oplismenus Burmannii Beauv.*). Nat. fam. 
der Gramineae. Djela-djela, Tern; Gofoe 
djela-djela, Tern; Kokeleda, Alf. N. O. Halm; 
Padang tjekoeh, Balin. — Kruid. Gebr: Wordt 
als paardenvoeder geroemd. 


2511. Orthosiphon stamineus Benth.* 
Nat. fam. der Labiatae. Djoekoet singkir, 
Soend.; Koemis koetjing, Mal; Koemis oetjing, 
Soend; Loepoe magoeöemi, Alf. N. O. Halm; 
Roemak djoen $), Jav.; Se-salasejan, Madoer.; 
Singkir, Soend; Songot kotjeng, Madoer. — 
Sierplant, de „kattesnor”. Gebr. Dit kruid is in de inland- 
sche en nu ook in de Europeesche geneeskunde in gebruik, 
bepaaldelijk als „Javaansche thee” tegen blaasziekten. 

$) Ofschoon dit volgens het Jav. Woorb. de juiste 
spelling is, zoo wordt deze plant in het dagelijksch 
leven steeds remoedjoeng genoemd. 


2512. Oryza sativa L.* Nat. fam. der Gra- 
mineae. Achai, Simaloer; Ala, Alf. Asil, Cer., 
Hila; Aliwerhe, Kisar; Ane, Tim; Anel, Tims; 
Ara, Alf. W. Cer.; Are, Endeh, Sawoe; Are meda, 
Sawoe; Ase, Boeg., Makas.; Awei djardjar, Aroe; 
Awriëhe, Sermata; Awriërse, Leti; Bae, Saleijer ; 
Bai, Boeton; Banih, Mal. Bandj.; Bekoöe, Alf. 
Min. Tonsaw.; Bilan, Tid. Born; Bira, Tern; Bira 
maühi, Tern; Eme, Bat; Eme, Sangi; Engkan, 
Alf. Min. T.S.; Fache, Nias; Faha, Watoeb.; Fare, 
Biman.; Fas, N. Guin; Hade, Rotin.; Hae, Kisar; 
Hala, Alf. Cer., Har; Halal, Alf. N. Laoet, Sap; 
Hamasi, Makian; Taän, Babar; Kaän, Alf. Min. 
TE. Ls: Kan, Alf. Min. T. S.; Kekei, Daj. Kat.; 
Kokat, Kei; Mai, Alf. Min. Bent; Mei, Alf. Min. 
Bant; Oemlaä, Wetar; Oesoe, Soemba; Pade, 
Atjeh; Padei, Daj. Z. O. Born; Padi, Balin., Madoer., 
Mal.; Pae, Alf. Tom; Page, Bat. Dair, Paha, 
Watoeb.; Pai, Midd. Sum; Pajoi, Alf. Min. Ponos., 
Bol. Mong; Pala, Alf. Boer; Pale, Goront.; Pantoe, 
Balin. Kr.; Pantoen, Balin. Kr., Jav. Kr; Paodi, 
Loeboe; Pare, Daj., Makas., Sas, Soend.; Pare, 
Endeh, Sika; Parei, Daj.; Pari, Jav. Ng., Lamp; 
Paroi, Daj; Pine, Alf. Halm; Poi, Midd. Sum; 
Rom, Gajo; Rom pedeh, Gajo; Tahan kama, 


Oryza — Ottella. 


Solor; Tamo, Alf. N. O. Halm; Tamo maloha, 
Alf. N. O. Halm; Wanat, Tenimbar; Wene, Alf. 
Min. T. B, T. P; Wodja, Manggarai. Naar de 
grootte, dikte, lengte en kleur van den korrel, naar 
de meerdere of mindere behaardheid, lengte en dracht 
van de aar, naar de hoogte en dikte van het gewas, 
en naar de geaardheid van den tot bebouwing be- 
stemden grond worden tal van variëteiten onderscheiden, 
welker namen zelfs voor onderdeelen van gewesten 
zeer uiteenloopen, — Kruid, de gewone rijst. Rice, e, riz, 
fr, Reis, d. Gebr: Het „koren” van Indië. Daar rijst in 
vele streken van den archipel het hoofdvoedsel der be- 
volking is, vindt men zoowel ten aanzien der plant als over 
hare opvolgende ontwikkelings-stadien in de inlandsche 
samenleving een groot aantal spreekwijzen, raadsels, 
vergelijkingen, enz, waarvan hieronder slechts eenige 
worden vermeld. Van iemand, die een ander geholpen 
heeft en daarvoor wat goeds terugverwacht, zegt de 
Javaan: „Mendem pari djero”, d.1: „Hij plant laat 
rijpende rijst’, en doelt daarmede op de toekomst. 
In de Maleische landen zegt men: „Padi sakepok 
hampa, amas sapeti lojang, kerbaoe sakandang djalang”’, 
d.i; „Ben schuur met rijst (maar) ledig, een kist goud 
(maar) geel koper, een kraal buffels (maar) verwilderd”, 
om aan te duiden, dat iets niet is zooals het zich 
voordoet en dus maar schijnbaar op iets goeds wijst. 
Op West-Sumatra is: „Elemoe padi”, d. i.: „De weten- 
schap van het rijstgewas”, een figuurlijke uitdrukking 
om te kennen te geven, dat hoe hooger iemand in 
rang is, hij des te welwillender moet zijn; ontleend 
aan een vergelijking met rijstaren, die zwaar bevrucht 
nederbuigen, tegenover de leege, die rechtstandig om- 
hoog groeien. Als een goed man in slecht gezelschap 
geraakt, heet het in het Minangkabaoesch: „Padi di 
sisik djo halalang”, d.i: „Rijst, tusschen alang-gras 
geplant”. In de Minahasa heeft men een meisjesnaam : 
„Seë wene”, d.i: „Rijst-spruit”, gegeven aan een 
dochter, als door de goede zorg harer moeder de padie 
veel spruiten gekregen en derhalve een goeden oogst 
heeft opgebracht. Als andere meisjesnaam bestaat daar : 
„Roentoe wene”, d.i: „De eerste in rijst” of: „Die 
meer rijst heeft dan anderen”, als dit ook aan den 
ijver der moeder te danken is. Aldaar (en ook elders) 
wordt een tijd, waarop het een of ander plaats greep, 
vaak aangeduid door het planten, zaaien of oogsten 
van ’t rijstgewas. Om afstanden uit te drukken ver- 
gelijkt men die o.m. met den tijd, die noodig is om 
rijst gaar te koken (ongeveer 1/ uur), en noemt dit 
in het Maleisch: „Perdjalanan sapermasak”, d. 1: „De 
lengte van één kooksel (rijst)’, of: „Sapertanak nasi”, 
d.i: „De tijd noodig om een pot rijst gaar te koken”. 
In het Minangkabaoesch zegt men hiervoor: „Sakali 
pitanak, doewotiga kali pitanak”, in het Soendaasch : 
„Sapangedjo waneun”; in het Madoereesch: „Saso- 
bloegan”; in het Makasaarsch: „Si rere oering”; in 
het Bataksch: „Doewa taiïndahan”, enz. Als voor- 
beelden van raadsels, waarvan rijst of de rijstplant 
de oplossing is, mogen dienen: in het Maleisch van: 
„Emas di loewar selaka di dalam”, d.i: „Goud van 
buiten, van binnen zilver’; in het Lampongsch van: 
„Mena nganak djak ngandoeng”, d.i: „Eerst krijgt 
het kinderen en dan is het zwanger’; in het Bataksch 
Dair: „Leben matjik pemoranna asang empanna, d. i.: 
„De hengel verrot eerder dan het aas”; in het Sangi- 
reesch van: „Boeane pelole hamoee paminsang”, d. 1. 
„De vrucht is genezend, de wortels zijn pijnverwekkend”, 
want de laatste heeten giftig als ze gegeten worden ; 
in het Javaansch: „Sapadang”; in het Balineesch: 
„Apanjakanan”. 


2513. O. sativa L.* var. glutinosa L. Ala 
poeloeti, Alf. Cer; Ane poeloe, Tim; Anel 
poeloe, Tim; Are laka, Sawoe; Ase poeloe, 


294 


Ne 


2513 — 2522, 


Boeg; Ase poeuoe, Makas.; Bira poelo, Tern; 
Djapet, Daj. Kat; Bme sipoeloet, Bat; Engkan 
poedoet, Alf. Min. T. S; Fare keta, Bimans 
Hade dima, Rotin; Hade koa, Rotin; Hala 
poeloeti, Alf. Cer; Ketan, Balin, Mal. Batav., Jav., 
Kang, Lamp. Pam, Soend; Ketos, Jav. Kr. D; 
Lakatan, Mal. Bandj; Laketan, Balin, Mal. 
Bandj.; Laktan, Balin; Lekat, Atjeh; Leketan, 
Balin; Leukat, Atjeh; Mai poeloe, Alf. Min. 
Bent; Mei poeroe, Alf. Min Bant; Oesoe kadita, 
Soemba; Pade leukat, Atjeh; Padi poeloet, 
Mal; Padi palotan, Madoer; Pae poelo, Alf. 
Tom; Page poeloet, Bat. Dair; Pala polot, 
Alf. Boer; Palotan, Madoer.; Pare poenoe, Makas.; 
Poeloe, Boeg; Poeloet, Mal; Poewe, Daj; Ra po, 
Lamp. Ab.; Reket, Sas; Rom poelot, Gajo; 
Sepoeloet, Lamp.; Sipoeloeïk, Minangk; Sipoe- 
loet, Bat; Siwok, Lamp. B. Ag., Pab; Tamo o 
goro-goro, Alf. N. O. Halm; Wawajaso, Nias; 
Wene poeloet, Alf. Min. T. B, T. P. — Kruid, 
de kleefrijst. Gebr: Bij offers aan de zielen der afge- 
storvenen, waarbij deze zich naar het heet te goed 
doen aan den geur der gereedgemaakte spijzen en 
genotmiddelen, wordt, wat rijst betreft, het meest 
van de eveneens talrijke soorten van kleefrijst gebruik 
gemaakt; evenzoo bij allerlei bijzondere gerechten of 
versnaperingen, die bij feestelijke gelegenheden worden 
opgedischt, terwijl er bovendien gom of stijfsel uit wordt 
bereid. Om een plaats aan te duiden, waar veel welvaart 
heerscht, zegt de Soendanees: „Reja ketan loba keton, 
moerah sandang moerah pangan”, d. i.: „Veel kleefrijst 
en veel geld (dukaten), kleeren en voedsel zijn er 
goedkoop”. In het Minangkabaoesch heeft men een 
spreekwijze: „Bak sipoeloeik di tapi djalan”, d.i: „Als 
kleefrijst aan den kant van den weg”, doelende op 
vrouwen, die druk bezocht worden, daar van die rijst- 
soort elk voorbijganger wat afneemt. 


2514. Osmelia celebica Koord.* Nat. fam. 
der Samydaceae. Kajoe watoe (zie 1810), Alf. 
Min. Bent. — Boom. Gebr: Het zeer harde hout 
wordt wel voor huisbouw gebezigd. 


2515. Osmunda javanica Bl. Nat. afd. der 
Filices. Pakoe tihang koneng, Soend. — 
Boomachtige varensoort, verwant aan „konings-varen”. 


2516. Ostodes macrophylla Benth.* Nat. 
fam. der Euphorbiaceae. Kesoemba djantan, 
Mal; Tjindarah hantoe, Mal. — Boom. 


2517. O.paniculata Bl.* Kemiri sepet,Jav; 
Kaliki banten, Soend. — Boom. 


2518. Otanthera celebica Bl.* Nat. fam. der 
Melastomaceae. Tetepesan, Alf. Min. T. P. 
— Heester. 


2519. O. eyanoides Tr. (—O. moluccana 
Bl.*). Biroerang merah (zie 2323), Vulg. Mal; 
Manoeweran in taloen, Alf. Min. T. P, Sopit, 
Alf. Min. T.S. — Half heester. 


2520. Otophora fruticosa Bl. (—=Sapin- 
dus fruticosus Roxb.*). Nat. fam. der Sa- 
pindaceae. Mojowontoe, Alf. Min. Ponos. — 
Boomheester. 


2521. O. Zollingeriana T.etB.* 
bing tjina, Jav. — Heester. 


Bali m- 


2522. Ottelia alismoides Pers.* Nat. fam. 
der Hydrocharidaceae. Lila lalangkow, Alf. 
Min. T.L. — Waterplant, uit de fam. van het „duit- 
blad”. Gebr: Alleen de witte bloemen drijven aan de 
oppervlakte van het water. 


5 


Oxalls — Palaquium. 


2523. Oxalis corniculata L.* Nat. fam. der 
Geraniaceae. Daoen asem, Vulg. Mal; Djoc- 
koet tjalingtjing, Soend.; Lito-lito, Tern; 
Semanggi (zie1856), O. Jav; Takoet manocsija, 
Mal. Mol. — Kruid, de gehoornde klaverzuring. Gebr: 
De bladen worden in aftreksel bij keelaandoening 
gegeven. 


2523a. O. javanica Bl.* Semanggi goe- 
noeng, O. Jav. — Kruid, de Javaansche klaverzuring. 


2524. Oxymitra biglandulosa Scheff.* 


Nat. fam. der Anonaceae. Akar mempisang 
hitam, Mal; Akar merpisang hitam, Mal, 
Akar pisang-pisang hitam, Mal; Mempisang 
hitam, Mal; Merpisang hitam, Mal; Pisang- 
pisang hitam (zie 3422), Mal. — Klimmende heester. 


2525. O. excisa Miq.* Akar sekarang 
elang, Mal; Akar sengkarang elang, Mal. — 
Klimmende heester. 


2526. Oxyspora maecrophylla Tr.* Nat. fam. 


der Melastomaceae. Sikadoedoeïk rimbo, 
Minangk. — Heester. 


29 


| 
| 
| 
| 
| 


B) 2523 — 2539. 


2527. Oxystelma esculentum R.Br.* Nat. 
fam. der Asclepiadaceae. Blentjong, O. Jav.; 
Pepe, Balin, Jav. Variëteit in Balin: Pepe goen- 
ting. — Windend kruid. Gebr. De ranken dienen 
wel tot bindsel; op Java worden de vruchten en op 
Bali de jonge bladen tot groente gekookt. Het sap 
der bladen wordt aan kraamkinderen (jongens) te 
drinken gegeven, met het doel, dat ze op lateren 
leeftijd sterk worden. 


2528. Oxytenanthera sinuata Gamble.” 
Nat. fam. der Gramineae. Aoeg toling, Bol. 
Mong; Boelo lana, Sangi; Boeloeh ajer, Mal. 
Men; Boeloh minjak, Mal; Koaëng, Alf. Min. 
Bant;-Koöjan, Alf. Min. T. Ls; Loeloe (zie 1622), 
Alf. Min. Bent; Pakajoe (zie 1058), Alf. Min. 'I. 
P; Tambelan koöjan, Alf. Min. I. L; Pandai, 
Bol. Mong; Teling lana, Alf. Min. T.B.; Totoöden 
dana, Alf. Min. T. S; Totoören lana, Alf. Min. 
T.B.; Wojo watoe, Alf. Tom. — Bamboesoort. Gebr.: 
Vooral als trap bij het tijferen (d. 1. het suikerhoudend 
sap verzamelen) van den arenpalm in gebruik, en ook 
wel gebezigd om fluiten van te maken. 


EP: 


252). Pachycentria constricta Bl.* Nat. 
fam. der Melastomaceae. Marendong tang- 
koerak, Soend. — Epiphytische heester. 


2530. Pachyma Tuber regium Fr. Nat. 
afd. der Fungi. Djamoer bangkong, Jav.; Oelat 
hatoe, Alf. Oel. — Zwamsoort, met grooten knol 
(selerotium). S. e. Indian bread, e. Gebr: Als geneesmiddel. 


2531. Pachynocarpus Wallichii King.” 
Nat. fam. der Dipterocarpaceae. Membatoe 
pasir, Mal; Merbatoe pasir, Mal; Petaling 
ajer, Mal; Tembatoe pasir, Mal. — Boom. Gebr: 
Levert een der harssoorten, welke in den handel als 
damar mata koetjing bekend zijn. $) 

$) Zie voor deze hars produceerende boomen ook bij 
399 en 1826. 

2532. Pachyrhizus angulatus Rich.” Nat. 
fam. der Leguminosae. Bakoewang, Bat; 


Bangkoewang (zie 2558), Bat, Minangk.; Bang- | 


kowan, Alf.Min.,Mal. Men; Bangkowang, Madoer., 
Makas., Soend; Bekoewang, Bat. Dair; Beng- 
koewang, Vulg. Mal; Bengkowang, Jav; Be- 
soesoe, Jav.; Bitok, Madoer. B. P., Bing ko, Saleyer; 
Bingkowang, Saleyer; Boeri, Biman; Djempi- 
rangan, Balin; Djempiringan, Balin; Hasang 
bakoewang, Bat, Katjang bangkoewang, Mi- 
nangk.; Oebi plisak, Sas; Sangkowang, Mal. 
4.0. Born; Sengkoewang, Mal; Singkoewaug, 
Atjeh; Tobi, Madoer. S. — Klimmende heester. Yam 
beau, e. Gebr. De knollen worden rauw en gekookt 
gegeten. De boontjes zonden bij gebruik een verdoovende 
uitwerking hebben en worden ook als vischbedwelmend 
middel aangewend. 


2533. Paederia foetida Is.* Nat. fam. der 


Rubiaceae. Akar sekentoet, Mal; Areuj 
kahitoetan,Soend.;Daoen dangkiëng, Minangk.; 
Daoen dangking, Mal; Daoen gonto, Mal. Men; 
Daoen koentoet, Mal; Daoen kouto-konto, 
Mal. Amb; Daoen sekentoet, Mal; Entoet- 
entoet, Sas; Maoe etoet ai, Alf. Amb, Haoe 
etoet raoeï, Alf. Z. Cer.; Haoe otoet raoei, 
Alf. Oel; Kajoe maiïboekan, Balin; Kasem- 


bhoeghan, Madoer. S.; Kasembhoekan, Madoer. 
B, P; Kasemboekan, Jav; Kasimboekan, 
Balin; Kasimbokan, Mal. Batav.; Kasimoekan, 
Soend.; Kentoetan, Jav.; Sekentoet, Mal; Se m- 
boekan, Jav; Sigentoet, Atjeh; Sikoentoet, 
Bat; Simboekan (zie 1999), Mal. Batav. — Klim- 
mende heester. Gebr: De stinkende bladen worden in- 
en uitwendig als geneesmiddel tegen opgezetheid van 
den buik aangewend; het sap gebruikt men tegen oog- 
ziekte. Bij slangebeten wordt het gewonde lichaamsdeel 
met de ranken afgebonden om verdere verspreiding 
van het gift tegen te gaan. 

2534. P.tomentosa Bl.* Areuj kahitoetan 
gede, Soend.; Areuj kahitoetan lem boet, Soend.; 
Kasimoekan gede, Soend; Kasimoekan lem- 
boet, Soend. — Klimmende heester. 

2535. P. verticillata Bl.* Areuj kahitoe- 
tan badak, Soend.; Kasimoekan badak, Soend. 

— Klimmende heester. 

2536. Pahudia javaniea Mig.” Nat. fam. 
der Leguminosae. Djoelang, Jav., Soend; 
Djolang, Jav; Ki djoelang, Soend.; Patai tjat- 
jang (zie 71), Minangk. — Hooge boom. Gebr: Het kern- 
hout is wegens de effen bruinroode kleur in de Preanger 
zeer gezocht voor gevesten van wapens, stokken, enz. 

2537. Palaguium (—= Dichopsis*) acu- 
minatum Burek. Nat. fam. der Sapotaceae. 
Balam soesoe, Mal. — Boom. 

2538. P. calophyllum Pierre (—= Bassia 
caloneura Kurz*?). Njatoh nangka, Mal. 
— Boom. 

2539. P. = Dichopsis*) javense Burck. 
Djempina, Jav; Grawang $), Jav; Kawang $9), 
O. Jav.; Nato, Boeg., Makas.; Njatoe, Daj. 4. O. Born, 
O. Javs Njatoh, Madoer. — Zeer hooge boom. Gebr: 
In Oost-Java wordt uit de rijpe zaden olie gekookt. 

$) Im Midden-Java zijn djempina en grawang 
variëteiten van dezelfde soort; het eerste is weinig in 
tel, maar het hout van grawang is zeer gezocht voor 
gamelan’s en meubels. 

$$) Ook Hopea fagifolia Miq.* (zie 1825.) 


Palagulum — Pandanus. 


2540. P. (—= Dichopsis*) Minahassae 
Burek. Beloean lika, Alf. Min. Tonsaw.; Poec- 
doetan, Alf. Min. T. S; Poeloetan, Alf. Min. 
Bent; T. B, T. L, T. P; Poeloetan raindang, 
Alf. Min. T.P.; Poeloetan sela, Alf. Min. T.L. — 
Boom. Gebr: Het hout bij huisbouw. 


254l. P. (= Dichopsis*) oblongifolium 
Burck. Balam merah, Mal; Balam tambaga), 
Sum. W. Ks; Njatoh balam tembaga, Sum. W. 
K.; Njatoh tembaga, Sum. W.K; Njatoh tem i- 
jang, Mal. W. Born; Partjo, Minangk.; Pertja, 
Mal; Taban, Mal; Taban merah, Mal; Teubeun, 
Gajo. — Boom. Gebr: Levert een voortreffelijke soort 
van plastische gom (getah), waarom de gommen van 
verwante boomen met den algemeenen naam van getah 
pertja bestempeld zijn. Om die te verkrijgen wordt de 
boom omgekapt en maakt men ringvormige inkervingen 
in den stam, waaruit het sap wordt verzameld en 
gekookt. De vruchten worden gezegd eetbaar te zijn. 

$) Omtrent de met balam en njatoh aangeduide 
Palaquium-soorten heerscht nog veel verwarring. 


2542. P. obovatum Engl. (—= Isonandra 
obovata Griff.*). Belijan wangi, Mal; Taban 
poetih, Mal. — Boom. Gebr: Levert een goede 
soort getah-pertja. 


2543. P.(=Dichopsis*) obscurum Burck. 
Balam doerijan, Sum. W. K; Balom derijan, 
Lamp. — Boom. Gebr: Levert een soort getah-pertja. 
Het hout wordt voor klein bouwmateriaal gebezigd. 


2544. P. (—= Diehopsis*) obtusifolium 
Bureck. Antoe, Mal. Men; Beloean, Alf. Min. 
Tonsaw.; Nantoe, Mal. Men.; Nato, Alf. Min. Bent; 
Tataän, Alf. Min. T. B, T. S; Tatahaän, Alf. 
Min. T. L; Weloean, Alf. Min. T. P. — Boom. 
Gebr: Het hout is voor balken en planken geschikt. 


2545. P. (—= Diehopsis*) Ottolanderi 
K.etV.Kibengang(®), Soend.; Woeroe santen, 
Jav. — Vrij hooge boom. Gebr: Het melksap levert 
een korrelige soort getah-pertja, die niet bruikbaar is. 


2546. P.C—=Dichopsis*)rostratum Burck. 
Balam teroeng, Mal. Pal; Balom tioeng, Lamp; 
Njatoh pisang, Mal; Njatoh teroeng, Mal. — 
Boom. Gebr: Het melksap wordt met water geleiachtig 
en is derhalve voor de getah-pertja-bereiding waardeloos. 
De vruchten worden gegeten. * 


2547. P. = Dichopsis*) Selendit Burck. 
Njatoh salindit, Sum. W.K. — Boom. Gebr: 
Levert een soort getah-pertja. 


2548. P. (—= Dichopsis*) Treubii Burck. 
Dedaoe, Mal. Boom. Gebr: Het uitvloeiende 
melksap wordt als getah dedaoe in den handel gebracht 
en schijnt van goede kwaliteit. 


2549. P. = Dichopsis*) Verstegii Burck. 
Katijaoe, Mal. Z. O. Born; Ketijaoe, Mal. — 
Boom. Gebr: De bloemen worden gegeten. Uit de 
pitten verkrijgt men een soort plantenvet, dat als 
braadolie in gebruik is. Ook levert de boom getah, 
welke in den handel wordt gebracht. 


2550. Panax cochleatum D.C.* Nat. fam. 
der Araliaceae. Bobohang, Alf. Min. Bant; 
Boko oela, Alf. Min. Tonsaw; Daoen koïn, Mal. 
Amb; Daoen mangko, Mal. Men; Daoen mangko 
perampoewan, Mal. Men; Daoen papeda, Mal. 
Amb; Godang mangkokan, Jav; Kendem we- 
wene, Alf. Min. T. P; Mamanoekan, Soend; 
Mangko-mangko, Boeg, Makas; Mangkoe- 


296 


2540 — 2558. 


doeng, Alf. Min; Mangkok, Vulg. Mal; Memang- 
kokan, Mal; Poering mangkok, Madoer.; Pohon 
mangkok, Vulg. Mal; Raoe paroro, Tern; W o- 
woran, Alf. Min. T. S. — Heester. Gebr: Wordt 
veel voor omheining van erven geplant. De bladen 
dienen als geneesmiddel. 


2551. P. fruticosum L.* Boko oela rise, 
Alf. Min. Tonsaw.; Daoen ambong-ambong, Mal. 
Amb; Daoen papeda papoewa, Mal. Amb; 
Goerabati, Alf. N. O. Halm, Tern; Kadoeng- 
doeng laot, Madoer.; Kadoengdoeng petedhan, 
Madoer.; Kadongdong laoet, Soend; Kadong- 
dong tjina, Soend.; Kendem, Alf. Min; Kendem 
rintek, Alf, Min. 1. P; Kendeng, Alf. Min. Tonsaw.; 
Sirihalat, Alf. Z. Cer. — Heester. Gebr: Dient 
wel voor heggen. De jonge bladen worden in de 
Minahasa gekookt gegeten, ook wel als inl. medicijn 
gebruikt. 


2552. P, obtusumBl.* Panggang tjerme®), 
Soend; Tjongkrang, Jav. — Heester. 
$) Ook Aralia ferox Miq.* (zie 286). 


2553. P. pinnatum Lam. (=Arthrophyl- 
lum pinnatum Maing.*). Daoen papeda 
pandjang, Mal. Amb; Kendem sela, Alf. Min. 
T. P. — Heester. Gebr: Dient wel voor levende 
heggen. De bladen zijn een inlandsch geneesmiddel. 


2554. P. tricochleatum Miq. Tapak 
leman, Mimangk; Tapak soelaiman, Mal. — 
Heester. 


2555. Panecratium zeylanicum L.* Nat. 
fam. der Amaryllidaceae. Babawangan (zie 
1394 en 1543), Soend.; Djoekoet babawangan 
(zie 1394 en 1543), Soend.; Kaseselan, Balin; 
Lansoena in tjasoeroean koelo, Alf. Min. 
T.P; -Waoewang in tjasoeroewan koelo, Alf. 
Min. FT, P. — Kruid. Gebr: Als sierplant. 


2556. Pandanophyllum palustre Hassk. 
(= Mapania palustris Villar*). Nat. fam. 
der Cyperaceae. Harashas tjaj, Soend. — 
Kruid. 

2557. Pandanus sp. div. Nat. fam. der Pan- 
danaceae. De latijnsch-inlandsche namen zijn nog 
zeer onzeker. Algem. benam: Ekam, Tim; Fanda, 
Biman.; Henak, Rotin.; Hen dak, Mal. Tim; In im a 
Enggano; Kawa, Alf. Boer; Lata, Sawoe; Lolon, Alf. 
Min; Loölon, Alf. Min; Panda, Soemba; Pandan, 
Balin, Bat, Jav., Madoer., Mal, Soend.; Pandang, 
Makas., Mal. Amb; Pan reng, Boeg; Pindang, Sangi; 
Pondang, Alf. Min, Mal. Men; Se ke, Atjeh; Si nasa, 
Nias; Theuke, Atjeh. — Lage boomen of boomheesters, 
de pandanen. Serewpine, e, baquois, fr, Schrauben- 
baum, d. Gebr. Van meerdere soorten worden blad- 


reepen, waarin bloemen gestoken zijn, door vrouwen 


als haarversiersel gebezigd; terwijl bij wijze van offer- 
maal vaak in het rijstkooksel jonge bladen worden 
gedaan, dat hierdoor iets groen gekleurd wordt. 


2558. P. atrocarpus Griff.* Aser, Alf, Min’ 
Tonsaw., T.P.; Bangkoewang (zie 2532), Bat, Mal’ 
Bill, Z. O. Born, Minangk.; Bengkoewang, Gaju’ 
Bingkoewang, Minangk.; Boengkoewang, Bat 
Dair.; Fanda dipi, Biman.; Kaoekoed, Alf. Min’ 
T. S; Kaoekoer, Alf. Min. T. B, T.L; Laïs, Ma: 
Bill; Mengkoewang, Mal.; Pandan bangkoc- 
wang, Bat; Pandan lais, Mal. Bill; Pandan 
tikar, Vulg. Mal; Tjangkoewang,Soend. — Gebr: 
Van de bladen worden zeilen en matten gevlochten, 
waartoe ze eerst in de zon en daarna boven het vuur 
gedroogd en dan met fijngevlochten rotan aan elkaar 
genaaid worden. Deze zijn het, die voornamelijk dienen 


Pandanus — Panglum. 


tot bedekking (kadjang) van vaartuigen, en als mandjes 
en toetoep sadji of deksels voor spijzen. Als iemand 
in de Preanger zijn beminde voor eene andere verlaat, 
maakt de teleurgestelde deze toespeling: „Ngala tjang- 
koewang ka leuweung, tjantigi di kali deni; nja poelang 
kadjeun ka deuêung, soepagi ka koering deni”, met 
de beteekenis: „Laat hem maar naar een ander gaan, 
als hij later tot mij terugkeert” Van een armen 
drommel, die vermoord is en nu het middelpunt van 
een groote rechtszaak wordt, zegt de Batak: „Bagi 
bangkoewang, ergan patepatena asa geloehna”, d.i: 
„Als de pandan na zijn dood meer waard dan tijdens 
zijn leven.” 


2559. P. bifurcatus Roxb. Pandan na 
toenoe, Bat; Pandan na tonoe, Bat. — Gebr.: 
De bladen dienen tot vlechtwerk. 


2560. P. caricosus Spreng.* Harashas 
gede, Soend; Pandan sarengseng, Soend.; Sa- 
rengseng, Soend. — Boom. Gebr: De bladen dienen 
tot vlechtwerk. 


2561. P. ceramicus Rumph. Aretan, Alf. 
Min. T.S; Daoen tikar (zie 2565), Mal. Mol; 
Imawonjo (zie 2565), Alf. N. Laoet; Koelewe, 
Alf. N. O0. Halm; Koïn, Mal. Amb; Lolon in 
tadoen, Alf. Min. T.S.; Lolon in taloen, Alf. 
Min; Pandang goenoeng, Mal. Amb; Pohon 
koïn, Mal. Amb; Pondang oetan, Mal. Men; 
Tabaloeko, Alf. N.O. Halm; Tijoe, Alf. Tom; 
Toeöe, Alf. Tom; Tojoe, Alf. Tom. — Gebr: De 
wortels dienen als bindsel, en van de bladen vlecht 
men matten. 


2562. P. fascicularis Lam. (=P. odora- 
tissimus L.*). Banga, Boeg, Makas; Boero- 
boero, Tern; Lata banga, Sawoe; Lolon i la- 
wanan, Alf. Min. T. P; Mengkoewang laoet, 
Mal; Pandan doeri, Madoer., Vulg. Mal; Pandan 
eri, Jav.; Pandan laoet, Mal, Soend.; Pandan 
lawok, Lamp; Pandan nore, Madoer.; Pondang, 
Alf. Min; Pondang i lawanan, Alf. Min; Pon- 
dang in dawanan, Alf. Min. T. S; Pondang 
pante, Mal. Men. — Gebr. Volgens sommigen zijn 
de bladen geschikt voor vlechtwerk, anderen ontkennen 
dit. Op het eiland Bawean zou deze soort zelfs tot 
dit doel bepaaldelijk worden aangeplant. In het Ma- 
doereesch heeft men een spreekwijze: „Martabhat 
doerina pandan”, di: „Hij heeft wel iets van pandan- 
dorens’, om iemand aan te duiden, die gaarne iets 
krijgt, maar zelden iets geeft. 


2563. P. helieopus Kurz.* Pandan rasaoec, 
Mal; Pandan raso, Bat; Rasaoe, Mal; Raso, 
Bat; Rasoeh, Mal. Pal. — Gebr.: Deze soort vormt 
een dicht struikgewas langs de oevers der rivieren 
van Noordoost-Sumatra. 


2564. P. Houlletii Carr.* Mengkoewang 
hoetan, Mal. 


2565. P. humilis Rumph.* Bok, Tern; 
Bokoemoe, Alf. N. W. Halm; Daoen tikar (zie 
2561), Mal. Mol; Djakas, Mal; Harashas, Soend.; 
Harashas leutik, Soend.; [mawonjo (zie 2561), 
Alf. N. Laoet; Kokoa, Alf. N. O. Halm; Kokoja, 
Mal. Amb; Lawat, N. G. 4 R; Oha, Alf. Har; 
Ohal, Alf. N. Laoet, Sap; Pandan ketjil, Vulg. 
Mal; Pandan lengis, Balin. Kr; Pandan min- 
jak, Balin; Saleper, Banda; Sapatane, Alf. Asil, 
Hila; Seke tikar, Atjeh. — Gebr: De bladen worden 
aan elkaar geregen tot grove matten, o.a. om bij 
regen iets voor nat worden te behoeden, en zij doen 
ook dienst als zeilen op inlandsche vaartuigen. 


297 


2559 — 2575. 


2566. P. immersus Ridl.* Mengkoewang 
ajer, Mal. 


2567. P. inermis Roxb. (—= P. laevis 
Lour.*). Djaksi, Soend; Pandan podhak, 
Madoer.; Pandan poedak, Mal; Pandang boen- 
ga, Makas; Pandang kastoeri, Mal. Amb; Pan- 
dang poeda, Makas.; Panreng ale, Boeg; Papala, 
Alf. N. W. Halm; Poedak, Mal, Soend. — Gebr: In 
legendarische verhalen vindt men de kuiten eener 
schoone wel vergeleken met een omgekeerde poedak- 
bloem, als dik van boven en smal uitloopende. Bij 
geringere lieden wordt in Zuid-Celebes onder de woning, 
ter plaatse, waar de vrouw bevallen moet, een Pan- 
danus met bladen neergelegd. Als een aanzienlijke 
vrouw zwanger is, zegt de Javaan. „Pandan isi pan- 
doga’’, d.i: „Een pandan, met een vrucht er in”; 
deze heet in die taal pandoga. 


2568. P. labyrinthieus Kurz.* Atocnoe, 
Bat. Varieteit (met hollen stam) in Bat: Atoenoe 
djangkang. — Gebr: De bladen, die bedekt zijn 
met een witachtige stof als op de vleugels van vlinders, 
dienen tot vlechtwerk. 


2569. P. laevis Lour.* Bakong, Bol. Mong; 
Bonak, Pim; Daoen bageja, Mal. Mol; Daoen 
nasi, Banda; Panda mengi, Biman.; Henak sina, 
Rotin; Kawaë, Alf. Boer; Lata mengi, Sawoe; 
Pandan aroem, Balin; Pandan bebaoe, Vulg. 
Mal; Pandan djaoe, Bat; Pandan haroem, Midd. 
Sum; Pandan ong, Balin; Pandan ram pe,Soend.; 
Pandan rempai, Mal; Pandan roöm, Madoer.; 
Pandan tijang, Jav. Kr; Pandan wangi, Mal. 
Batav.;Pandan wong, Balin, Jav. Ng; Pandang 
baoe, Makas.; Pandang rampe, Makas; Panreng 
baoe, Boeg; Rempai, Mal; Seke poeloet, Atjeh. 
Varieteiten in Soend.: Pandang rampe gede; P. 
rampe leutik. — Gebr: De afgesneden bladen ver- 
spreiden na korten tijd een welriekenden geur en 
dienen veel om spijzen een aangenamen reuk te geven, 
tot welk einde ze o.a. ook tusschen kleederen worden 
gelegd. Men gebruikt ze om er rijst in te koken bij 
wijze van offermaal om zich bijv. bij het op reis gaan 
voor ongelukken te behoeden. Er zou vroeger wel op 
geschreven zijn. Ook maken zij, fijn gekorven, op Java 
een bestanddeel uit van kembang ramping. In het 
vocht, waarin garens vóór het weven gedoopt worden, 
doet men een vrucht van deze pandan-soort, teneinde 
die aldus meerdere stevigheid te geven. 


2570. P. littoralis Jungh. — P. odoratis- 
simus L.f.*?). Pandan laoet leutik, Soend.; 
Pandan pasir, O. Jav.; Pandan samak laoet, 
Soend. — Gebr: De in reepen gesneden bladen worden 
afgeschraapt, daarna in water gekookt, en dienen dan, 
na gedroogd te zijn, tot het vlechten van fijne matten. 


2571. P.montanus Mig. =P. atrocarpus 
Griff.*). Pandan goenoeng, Mal. Amb. 


2572. P.ornatus Kurz.* Pandan tikoes, Mal. 


2513. P. spurius Rumph. Pandan laoect 
gede, Soend. — Gebr: De bladen dienen wel tot 


vlechtwerk. 


2574. P.sylvestris Rumph. Pandan oetan, 
Mal. Amb. 


2575. Pangium edule Reinw.* Nat. fam. 
der Bixaceae. Mapesong, Bat; Kapajang, 
Minangk.; Kapentjoeëng, Minangk.; Kapetjoug, 
Minangk.; Kepajang, Mal; Ngafoe, Tenimbar; 
Pakem, Madoer., O. Jav;Pange, Bat; Pangi, Alf. 


Panicum — Parashorea. 


Min, Balin., Bat. Dair., Boeg., Daj. 4. O. Born, Makas., 
Mal. Mol; Patjoeng, Soend; Pitjoeng, Soend.; 
Poetjoeng, Mal. Batav., Jav.; Po ko kalo wa, Makas.; 
Poko pangig, Makas; Pong pangi, Boeg; Pot- 
joeng, Soend.; Simaoeng, Minangk; Toeba kajoe, 
Lamp. — Boom, de „blauwzuurboom”. De zaden zijn 
versch hoogst vergiftig, maar worden op Java toebereid 
gegeten en heeten dan kloewak Jav. of kelewik 
Soend, Die bereiding geschiedt door de pitten te koken en 
daarna met eenig zout in een bamboezen koker, dan wel 
in asch of zemelen, te bewaren om, als ze gedeeltelijk 
tot bederf zijn overgegaan, bij sommige gerechten te 
gebruiken. In het binnenland van Sumatra, waar 
klapperboomen ontbreken, wordt er braadolie uit ver- 
kregen. In de Minahasa worden de bladen gekookt 
als groente gegeten. Gestampt worden deze met Spaansche 
peper vermengd en dit mengsel gebezigd om visschen 
te bedwelmen, en soms om het hoofd van ongedierte 
te zuiveren. Zonder bijmenging gebruikt men het 
gestampt zaad en blad als vulsel der gevangen visch, 
ter bederfwering, zoo deze op grooten afstand moet 
vervoerd worden. Op Bali dient de bast van niet- 
vruchtdragende boomen ter bedwelming van wespen 
en ook als abortivum. Op Java meent men, dat de 
wortels onheil zouden aanbrengen, als zij het huis 
bereiken, waarom men den boom zelden op erven plant. 
Als iemand een raad geeft, dien men niet noodig heeft 
of reeds kent, of men in ‘talgemeen zoo iets zeggen 
wil als: „Ge vertelt me oud nieuws, ge geeft me 
opgewarmden kost”, dan luidt in de Bataklanden de 
geijkte spreekwijze: „Hoeboto do hapesong kalalanga”, 
d.i: „Ik weet wel, dat Pangium vergiftig is”. In het 
Maleisch van Bengkoelen heeft men een spreekwijze: 
„Embak meloendang kepajang moede, di makan mabok, 
di tjapak sajang”, d.i: „Als bij het splijten van een 
jonge kepajang-vrucht, eet men er van dan wordt men 
bedwelmd en toch is het jammer die weg te werpen”, 
met de beteekenis van iets, dat te slecht is om gebruikt 
en te goed om weggeworpen te worden. In gewoon 
Maleisch luidt dit eenigszins anders: „Saperti boewah 
kepajang, di makan maboek, di boewang sajang”. 

$) Volgens sommigen is het woord pangi geen goed 
Makasaarsch en wordt dit alleen in het Boegineesch 
gebezigd. 

2576. Panieum auritum Presl.* Nat. fam. 
der Gramineae. Blembem rawa, O. Jav.; 
Djoedjoeloek,Soend.; Djoekoet djoedjoeloek, 
Soend.; Koempai, Mal; Oedoel-oedoel, Mal. 
Batav.; Oedoelan, Jav.; Roempoet koempai, 
Mal; Sikoempai$), Minangk. — Hoog gras, een 
soort „vingergras”’. Gebr: Van het witte merg worden 
pitten voor lampen vervaardigd. 


$) Ook P. Myurus H.BK. 


2577. P. eolonum L.* Roempoet padi boe- 
roeng, Mal; Toeton, Jav. 


2578. P. Crus-galli L.* Djadjagoan, Soend.; 
Djagowan, Jav; Djawan, Jav; Djoekoet dja- 
djagoan, Soend.; Ghoe-djhagoe, Madoer.; Pale- 
pale tAlES Mme ft. B In Bels oe ket 
djagowan, Jav. — „Manepoot”. Barnyard grass, c., 
panie pied de coq, fr, Hühmnerhirse, d. Gebr: Staat als 
goed paardenvoeder bekend. Bij hongersnood worden 
de zaadjes wel gegeten. 


2579. P. infidum Steud. =P. ambiguum 
Trin.*). Blabahan, Jav; Loewohan, O. Jav. — 
Gebr: Dient soms als paarden voeder. 


2579a. P. javanicum Poir.* Kem-sekem, 
Madoer. 


2550. P.muticumForsk.* Djoekoet malela 
(zie 1746 en 2807), Soend.; Djoekoet tambaga 


298 


2576 — 2593. 


bodas, Soend; Kaladjana, Jav.; Kaladjana sidi, 
Jav;Kalandjana,Jav.;Kolondjani, Jav.; Malela 
(zie 1746 en 2507), Soend.; Rebha lang-tolangan, 
Madoer; Socket kaladjana, Jav.; Tatambagaän 
bodas, Soend. — Gebr: Is een gezocht veevoeder. 


2581, P. nodosum Kunth.* 
sarang boewaja, Mal. 


Roempoet 


2582. P. palmaefolium Koen. (= P. pli- 
catum Lam.*). Godong loeloewan kebo,Jav.; 
Loeloewan kebo, Jav.; Saoeheun, Soend.; Saoe- 
heun badak, Soend. — Gebr: De fijngewreven bladen 
worden, met andere vermengd, wel op den afgesneden 
bloemkolf van Arenga saccharifera gesmeerd, om de 
afscheiding van palmwijn te bevorderen. 


2583. P. pilipes Neeset Arn.* Koendoe 
sela, Alf. Min. T.B.; Letoep, Alf. Min. T.L. 


2584. P, plicatum Liam.* Lakar, Alf. Min. 
T.B.; Sowa-sowaoe, Alf. Min. Ponos. 


2585. P.prostratum Lam.* Ban to, Minangk.; 
Doehoet oma, Bat; Lasae, Nias; Oma, Bats 
Roempoeiïk banto, Minangk.; Roempoet koeda, 
Vulg. Mal; Simisit, Atjeh. Variëteiten in Minangk.: 
Banto minjak; B. oedang. — Gebr: Van dit na 
den rijstoogst op sawah’s weelderig opschietend kruid 
worden paarden en runderen spoedig vet. De Minangka- 
baoër zegt van personen, die zeer klein zijn: „Sagadang 
boekoe banto”, d.i: „Zoo groot als een geleding van 
banto”. 


2586. P. radicans Retz.* Koendoe sela, 
Alf. Min. T. L; Roempoet telor ikan, Mals 
Soem boe, Mal. Men. 


2587. P. sarmentosum Roxb.* Djanggoet 
adam, Mal: Djanggoet ali, Mal; Roempoet 
djanggoet adam, Mal; Roempoet djanggoet 
ali, Mal; Roempoet keloeboeng, Mal; Roem- 
poet keroeboeng, Mal; Roempoet toengkat 
ali, Mal. 


2588. P. trigonum Retz.* Djoekoet to- 
tongoan (zie 3023), Soend; Roempoet keloe- 
boeng padi, Mal; Roempoet keroeboeng 
padi, Mal; Totongoan, Soend. 


2589. P. uncinatum Raddi,* Laronan (zie 
2142), Jav. — Gebr: Is een geschikt veevoeder. 


2589a. P. sp. Emprit-empritan, O. 
Prit-pritan, O. Jav. 


Jav.; 


2590. Parameria polyneura Hook.f.* Nat. 
fam. der Apocynaceae. Akar serapat, Mals; 
Akar serapit, Mal; Oerot sirapit, Atjeh; 
Serapat, Mal; Serapit, Mal. — Klimplant. Gebr.: 
Als men den stengel doorsnijdt, druipt daaruit een 
wit melksap, dat in bamboezen kokers verzameld wordt, 
daarna verwarmd en gewasschen, en in bollen of schijven 
aan de markt gebracht als een min soort caoutchouc. 


2591. Paramignya monophylla Wight.* 


Nat. fam. der Rutaceae. Akar merlimaoe, 
Mal. — Klimmende heester. 
2592. Paranephelium xestophyllum 


Migq.* Nat. fam. der Sapindaceae. Garoen- 
tang, Bat, Minangk; Geroentang, Atjeh. — 
Boom. Gebr: De stekelige vrucht wordt gebraden of 
gekookt gegeten. 

2593. Parashorea (—= Shorea*) lucida 


Kurz. Nat. fam. der Dipterocarpaceae. 
Meranti hitam, Mal. — Boom. 


aa 


Parastemon — Passiflora. 


2594. Parastemon urophyllus D.C.” Nat. 
fam. der Rosaceae. Kajoe malas, Mal; Kelat 
pasir, Mal; Malas, Mal. — Boom, Gebr: Voor 
timmerhout. 


2595. Parinarium asperulum Miq.* Nat. 
fam. der Rosaceae. Kale rimbo, Mimangk. — 
Boom. 


2596. P. Griffithianum Benth.* Gesing, 
Jav.; Ki toewak, Soend.; Membatoe lojang, 
Mal; Merbatoe lojang, Mal; Sawo hoetan, 
Mal; Soeloeh, O. Jav.; Tembatoe lojang, Mal; 
Tjanar, Mal; Woelohg), Jav. — Boom. Gebr: 
Het hout dient tot timmerhout, ofschoon het moeilijk 
te bewerken is. 

$) Ook Gironniera lucida Kurz.* (zie 1632). 


2597. P. nitidum Hook.f.* Kelat hoetan, 
Mal; Medang kawang), Mal; Membatoe, Mal; 
Merbatoe, Mal; Tembatoe, Mal; Tohosip, Alf. 
Min. Ponos. Varieteiten in Mal: Merbatoe merah 
of Membatoe merah of T. merah; Merbatoe 
poetih of Membatoe poetih of T. poetih. — 
Boom. 

$) Ook Elacocarpus obtusus Bl* (zie 1225). 


2598. P. polyneurum Migq.* Doerijan- 
doerijan®), Mal. Pal. — Boom. 
$ Ook Boschia Grithithii Mast.* 


2599. P. scabrum Hassk.* Atoeng, Mal. 
Mol. — Boom. Gebr: Het zaad dient tot kruiderij 
van gerechten, o.a. van het op Ambon kohoe-kohoe 
genoemde gerecht, waarvan rauwe vischjes het hoofd- 
bestanddeel uitmaken. 


2600. P. sumatranum Benth. —= P. 
costatum Bl.*). Tajas, Bat. — Boom. Gebr: 
De vruchten worden gegeten. 


2601. Parkia africana R.Br. Nat. fam. der 
Leguminosae. Goede (®, Jav.; Patai (zie 2755), 
Minangk.; Patei, Minangk.; Petai$), Mal; Petar, 
Lamp. Ab; Peuteuj, Soend; Pode, Biman.; Potar, 
Bat; Saloda, Boeg; Soloda, Makas. — Gebr: De 
zaden zijn kleiner, en onaangenamer van reuk, dan 
die van P. speciosa. De geweekte en fijngewreven bast 
wordt bij kneuzing op het beleedigde deel gelegd. 
„Ngembang peuteuj”, d.i: „Als de bloem van Parkia”, 
zegt men in het Soendaasch schertsenderwijs van een 
zwangere vrouw, want die bloem heeft een dikken 
knop voordat zij ontluikt. 

$) Ook Parkia biglandulosa W.et A* 


2602. P. biglobosa Benth. — P. Rox- 
burghii G.Don.*). Dhaboeng, Madoer. Bs; 
Kadawo, Boeg., Makas.; Kadawoeng, Jav.; Kadha- 
boeng, Madoer.; Kedahoeng, Mal. Batav.; Keda- 
oeng, Mal; Kedawoeng, Jav; Keudawong, 
Atjeh; Kopa, Biman; Pete alas, Jav. Ng; Pete 
poespalata, Jav; Pete wana, Jav. Kr; Petir, 
Soend.; Peundeuj, Soend.; Pote, Bat. — Woudreus. 
Gebr: De zaden dienen soms als surrogaat voor pete- 
boontjes, maar zijn bitter. Ook worden ze gebrand en, 
met andere geneesmiddelen gekauwd, op den buik ge- 
spuwd van een kind, dat pijn in het lijf heeft. 

2603. P. singularis Mig.” Patai papan, 
Minangk. — Boom. 


2604. P. speciosa Hassk. (—= P. Rox- 
burghii G.Don?*). Parira, Bat; Pete, Javs 
Peteh, Madoer.; Peuteuj, Soend; Sindoetan, 


Jav. Kr. Varieteit in Soend.: Goendjae. — Boom. | 


Gebr: Op Java veel gekweekt om de stinkende zaden, 


299 


2594 — 2617. 


die rauw en gekookt gegeten worden. Parira-vrucht 
is de oplossing van het Bataksche raadsel: „Doegoelna 
sipanganon”’, d.i: „Zijn bobbels worden gegeten”; en 
ook van dit: „Gantoeng marnijang”, d.i: „Het hangt 
en het is mager”. 


2605. Parkinsonia aculeata L.* Nat. fam. 
der Leguminosae. Mas kemanten, Madoer.; 
Tjempakamoelija(®, Vulg. Mal. — Kleine boom, de 
doornbremboom. Jerusalem thorn, e. Gebr: Gekweekt 
om den zonderlingen habitus en de fraaie sterkriekende 
bloemen. 


2606. Parochetus communis Buch.- 
Ham.” Nat. fam. der Leguminosae. Semanggen, 
O. Jav. — Kruid. 


2607. Parsonsia Minahassae Koord.* Nat. 
fam. der Apoeynaeceae. Ritja oetan, Mal. Men; 
Sengo, Alf. Min. 1, P. — Klimplant. 


2608. Paspalum sp. div. Nat. fam. der Gra- 
mineae. Djoekoet pingping kasir, Soends 
Djoekoet ramo kekes, Soend.; Pingping kasir, 
Soend. — Kruiden, zg. pannengras of raspgras (deze 
en vlg.). 


2609. P. cartilagineum Presl. =P. scro- 
bieulatum L.*). Djoekoet lalampoejangan, 
Soend.; Lalampoejangan, Soend; Lampajong, 
Daj.Z.O. Born; Lampodjangan, Madoer.; Lem ba- 
joengan, Jav.; Rebha lampodjangan $), Madoer. 

$) Ook Panicum repens L.* var. ischaemoides Boerl. 


2610. P. econjugatum Berg.* Djandon, 
Javs; Djoekoet pahit®, Soend; Paitan, Javs 
Pangalo weroe, Alf. Min. 'T. Lb, — Heet in Suri- 
name wel „stvannagras”’. 

$) Ook Panicum sanguinale L.* 


2611. P. mollieomum Kunth. (= P. 
molle Poir.*). Roempoet banggala, Vulg. 
Mal. — Gebr: Is een zeer geschikt veevoeder. 


2612. P. sanguinale Lam. (— Panicum 
sanguinale L.*). Sesewenan, Alf. Min. T. Ps; 
Soendoek gangsir, Jav. — „Bloedgierst”. Crab 
grass, e.‚ panic sanguin, fr., Bluthirse, e. Gebr.: Is gezocht 
als veevoeder. 


2613. P. serobieulatum L.* Gendjoran, 
Jav; Roempoet hidjaoe, Mal; Roempoet telor 
sentadoe, Mal; Telor sentadoe, Mal; Totoi- 
gon, Alf. Min. Tonsaw. — Gebr: Is een geschikt 
veevoeder. 


2614. Passiflora alata Ait.” Nat. fam. der 
Passifloraceae. Markisat, Vele talen; Mar- 
kisat gede, Soend. — Klimplant, de gevleugelde passie- 
bloem. Gebr. : Uit West-Indie ingevoerd en als sierplant 
in tuinen gekweekt. Het vruchtvleesch wordt gegeten. 


2615. P. foetida L.* Antimoen dandang 
Minangk.; Mentimoen dendang, Mal; Menti- 
moen pedendang, Mal; Pedendang, Mal; Pc- 
dendang, Mal; Timoen dendang, Mal; Timoen 
pedendang, Mal. — Kruipende plant. 


2616. P. Horsfieldii Bl.* Draboeset, Javs 
Kap, Balin; Praboeset, Balin. Kr; Praboeset 
mata, Jav.; Raboeset, O. Jav.; Reboeset, 0. Jav.; 
Tjakap, Balin. — Klimplant. Gebr: Om de fraaie 
bloemen zeer gezocht. Met de stralenkrans van meel- 
draden in de bloem worden de oogharen van mooie 
meisjes soms vergeleken. 


2617. P. laurifolia L.* Markisat leutik, 
| Soend. — Klimplant. Pomme de liane, fr. 


Passiflora — Pentace. 


2618. P. quadrangularis L.* Mentimoen 
hoetan, Mal; Timoen hoetan, Mal. — Kruipende 
plant, de passiebloem met vierhoekige stengels, de zg. 
grenadilla of kleine granaat. Common granadilla, e, 
barbadine, fr. 


2619. Pavetta humilis Hook.f.* (zie 1914), 
Nat. fam. der Rubiaceae. Djaroem-djaroem 
batoe, Mal; Mendjaroem batoe, Mal. — Heester. 


2620. P. indica L.* Angsoka djaoem, Balin; 
Djaoem-djaoem, Balin; Djaroem-djaroem $), 
Mal; Mendjaroem, Mal. Variëteiten: Djaroem- 
djaroem padang of m. padang; Dj.-dj. paja 
of m. paja. — Heester. Gebr: Sierplant met wel- 
riekende bloemen. 

$) Ook Webera sp. 


2621. P. sylvatica Bl.* Kletjoeng @), Balin; 
Poerijan, Balin. Kr; Pote-pote, Bat. — Heester. 
Gebr: De vruchten worden gestampt, vermengd met 
het melksap van Euphorbia Tirucalli, als vischvergift 
gebruikt. 


2622. Payena costata King. Nat. fam. der 
Sapotaceae. Njatoh, Mal; Njatoh poetih, 
Mal; Peroet pelandoek, Mal. — Boom. Gebr: Het 
hout is wel gezocht, en de boom levert een soort 
getah pertja. 


2623. P. lamponga Burek (—Isonandra 
lamponga Miq.*). Kalimangoeng. Lamp. — 
Boom. Gebr. Het hout bij huisbouw. 


2624. P. latifolia Burek.* Bengkoe, Mal. — 
Boom. Gebr: Uit de vruchten wordt lampolie ge- 
maakt, door ze eerst in de zon te drogen om de 
schil gemakkelijk te kunnen afnemen, en ze daarna 
met de voeten te trappen; vervolgens wordt de kern 
in een rijstblok fijngestampt en er heet water op ge- 
goten, welk mengsel in een zak van waroe-bast tusschen 
twee planken wordt uitgeperst. De bengkoe-olie brengt 
men gewoonlijk gekookt aan de markt, daar dit op 
de kwaliteit van invloed heet te zijn. 


2625. P. Leerii Kurz.* Balam baringin, 
Sum. W.K; Balam tandjoeng, Mal. Pal; Balam 
tandoek, Mal. Pal; Balam tjabe, Mal. Pal; Koe- 
lan, Mal; Njatoh balam baringan, Sum. W.K; 
Semaram, Mal.; Soendik, Mal.; Sondek, Gajo. 
— Boom. Gebr: Levert een melksap van goede hoe- 
danigheid, dat, door koking verhard, als getah koelan 
of getah soendik in den handel komt. 


2626. P. macrophylla Burck.* Kasra, 
Soend.; Pasra, Soend. — Hooge boom. Gebr: Het 
hout wel bij huisbouw. 


2627. P. Maingayi Clarke.* Pertja boc- 
roeng, Mal. — Boom. Gebr: Het hiervan verkregen 
melksap geeft de getah pertja boeroeng van den handel. 


2628. P. Suringariana Burck (— Bassia 
sericea Bl.*). Bak balam, Atjeh; Balam, Mal, 
Minangk; Balom, Bat. Mand, Lamp; Godoe, Nias; 
Majang, Bat, Gajo; Majang pedeh, Gajo. — Boom. 
Gebr. Het hout is geschikt voor huisbouw. Na den 
boom geveld te hebben, maakt men er insnijdingen 
in, waaruit een melksap te voorschijn komt, dat ge- 
droogd als getah pertja in den handel wordt gebracht. 
De zaden leveren de minjak balam. 


2629. P. Suringariana Burck (— Bassia 
sericea Bl.*) var. Junghuhniana Burck. 
Djengkot, Jav.,Soend.; Kakadoean(®, Soend. — 
Vrij hooge boom. Gebr. Het hout is sterk en duurzaam 
en wordt daarom wel bij huisbouw gebezigd. 


300 


RAE oe 


2618 — 2640, 


2630. Peliosanthes albida Baker.* Nat. 
Sa” der Liliaceae. Seloedang pinang, Mal. 
— Kruid. 


2631. P. sp. Lemba boekit, Mal. — Kruid. 


2632. Pellacalyx Saccardianus Scort.* 
Nat. fam. der Rhizophoraceae. Kajoe djohor, 
Mal.; Memboeloh rimba, Mal; Merboeloh 
rimba, Mal. — Boom. Gebr: Van het hout worden 
daklatten vervaardigd. 


2633. Pellionia Daveauana N.E.Br.* Nat. 
fam. der Urticaceae. Akar sijak naga, Mal. 
— Kruid. 


2634. Peltophorum dasyrachis Kurz.* 
Nat. fam. der Leguminosae. Alai, Mal; Alei ®, 
Mal. Bandj.; Aloi, Atjeh; Halai, Mal; Kajoe alei, 
Mal. Bandj. — Boom. Gebr: Hout als brandhout. 

$) Op Sumatra's Westkust worden de namen alai 
of alei ook aan Parkia-soorten gegeven. 


2635. P. ferrugineum Benth.* Daowi, 
Nias, Kadjoe djhoewok, Kang; Kajoe laroe, 
Mal; Kajoe soega, Jav.; Kajoe soga, Jav.; Laroe, * 
Mal; Oelim, Atjeh; Raroe, Bat; Saga, Lamp; 
Soega, Jav.; Soga, Jav., Saleijer; Sogha, Madoer. 
Varieteiten in Jav.: Soga djambal,S. gradjagan, 
en S. tambak. In Madoer: S. ampenang; S. 
boekoe; S. djambal. — Vrij hooge boom. Gebr: 
De schors bevat een roodbruine kleurstof, gebezigd tot 
het verven van saroeng’'s; ook wordt die met het hout 
gebruikt om aan pas getapten palmwijn een prikkelenden 
smaak te geven. Van iets, dat mislukt is, zegt de 
Madoerees: „Boedhoe soghana”, di: „De sogha is 
bedorven”. 


2636. Pemphis acidula Forst.* Nat. fam. 
der Lythraceae. Balinenre tjadië, Makas.; 
Kajoe koerangass), Alf. Min. T. P; Kajoe 
sentigi, Jav; Kajoe setigi, Jav; Mentigi, 
Mal; Perepat gelang, Mal; Santigi, Boeg, 
Makas.: Sentigi, Jav; Setigi, Jav; Tjantigi 
(zie 1127 en 1613), Soend. — Kleine boom. Gebr.: 
Het 'hout moet bijzonder hard zijn en is daarom in 
gebruik voor ankers en nagels van prauwen; ook 
om schildpadden te dooden. Voorts maakt men er 
wandelstokken van, die den drager tegen slangebeten 
zouden beveiligen. In het Makasaarsch heeft men een 
spreekwijze: „Pangerangangì paloe-paloe santigi” d.i: 
„femand toetakelen met een knuppel van santigi-hout’”’ 
of. „Iemand goed op zijn huid geven”. 

$) Ook Aegiceras floridum R.etSch. (—= A. majus 
Gaertn.*). 

$$) Zie voor koeranga, zonder bijvoeging van kajoe, 
bij 1796. 

2637. Pennisetum longistylum Hochst.* 
Nat. fam. der Gramineae. Koenjit, Soend., 
Saja, Tim. — Kruid, verwant aan „vossestaart”’. 
Gebr: De gierstachtige graanvruchtjes, waarmede de 
aar van dit fraaie gras bezet is, worden gegeten. 


2638. P. maerostachyum Trin.* Lpoes 
in asoe (zie 2320), Alf. Min. T. P; Titiches, 
Alf. Min. Tonsaw. — Kruid. Gebr: Als siergras. 


2639. Pentace polyantha Hassk.* Nat. faum. 
der Tiliaceae. Ki segoeng, Soend; Ki sigeung, 
Soend.; Segoeng, Soend; Sigeung, Soend. — Zeer 
hooge boom. Gebr: Door inlanders om de sterkte en 
duurzaamheid geroemd en voor bruggen en huisbouw 
gebezigd. 


2640. P. triptera Mast.* Sepah poetri, 
Mal. — Boom. 


Pentapetes — Phaseolus. 


2641. Pentapetes (Dombeya) phoenicea 
L.* Nat. fam.der Sterculiaceae. Boenga ten- 
gah hari, Mal. Mol; Saja kasitela, Alf. N. 0. 
Halm; Saja kastela, 
Tern. — Kruid. Gebr.: Hier en daar om de scharlaken 
bloemen als sierplant gekweekt. 


2642. Pentaphragma begoniaefolium 
Wall.*$) Nat. fam. der Campanulaceae. Ba jam 
baloeng ajam, Mal; Toko maredede, Alf. N. 
O. Halm. — Kruid. 

&) Mogelijk is bedoeld de soort P. grandiflorum Kurz.” 


2643. Pergularia odoratissima Sm.* Nat. 
fam. der Asclepiadaceae. Boenga toengking, 
Mal; Boenga tongkeng, Mal. Mol; Katong- 
ghing, Madoer. B; Kembhang tongkeng, 
Madoer; Magori tongkeng, Mal. Mol; Mara- 
tongkeng, Makas; Melati toengking, Mal; 
Pokok selan(?, Mal; Tongkeng, Jav., Soend. — 
Klimplant. Gebr: Om de gele welriekende bloempjes in 
tuinen veel gekweekt. 


2644. P. puberula Mig. (= P. procum- 
bens Blanco.*). Mandoeroe in dekat, Alf, 
Min. T. P.; Manoeroe, Alf. Min. T. P. — Klim- 
plant. 


2645. Pericampylus incanus Miers.* Nat. 
fam. der Menispermaceae. Akar gasing- 
gasing(zie 768), Mal.;Akar gegasing(zie768), Mal; 
Areuj geureung$), Soend.; Gasing-gasing (zie 
768), Mal; Gegasing (zie 768), Mal; Geureung, 
Soend; Katjopeng, Madoer; Loemoloör, Alf. 
Min. T. P; Matongaw, Alf. Min. T. P, Mawoöe 
lalai in taloen, Alf. Min. T. P; Tjiloeman, 
O. Jav. — Klimmende heester. Gebr: Op Madoera 
spelen de kinderen met de bladen als vliegers. 

$) Ook Stephania sp. 


2646. Peristrophe pallida Nees.” Nat. 
fam. der Acanthaceae. Moksor, Jav., Madoer. 
S; Poksor, Madoer. B. — Kruid. 


2647. P. salicifolia Hassk.* 
emas, Soend. — Kruid, 


Djoekoet 


2648. P. tinctoria Nees.* Amoedja, Boeg; 
Anroeda, Makas.; Daoen benang, Mal. Mol; 
Daoen nodja, Mal; Djarong (zie 416), Soend.; 
Gangai manoek, Alf. Min. Ponos.; Hoerip tjaj 
(zie 3251), Soend.; Karodo, Alf. Min. T. P, Kem- 
bang nodja, Jav.; Lelenoe, Alf. Min. T. P; Lenoe 
roekoet, Alf. Min. T. L; Nodja (zie 3251), Jav., 
Mal.; Nod jha, Madoer.; Noed ja, Jav., Mal; Soewai, 
Alf. Min. Tonsaw. Variëteiten in Madoer.: N. bhelak; 
N. koneng; N. mera; N. pote. In Jav: N. ireng; 
N. poetih. — Kruid. Gebr: De bladen leveren een 
roodbruine verfstof, die, somwijlen met andere kleur- 
middelen gemengd, tot het verven van matten en 
vlechtwerk dient. 


2649. Peronema canescens Jack.” Nat. 
fam. der Verbenaceae. Ki sabrang, Soend.; 
Soengkai (zie 1160), Sum. W. K; Soengkai 
melajoe, Sum. W.K. — Boom. Gebr: Het hout 
dient voor stijlen van huizen. 


2650. Perrottetia alpestris Loes.” Nat. 
fam. der Celastraceae. Kajoe werang, Alf. 
Min. T. L, T. S; Ki hoerang®), Soend.; Werang 
(zie 52), Alf. Min. T. L., T. S. — Boomheester. 

$) Ook Caryospermum serrulatum Miq.* en ook 
Bruinsmia styracoides B. et K. (zie 517). 


'ern; Saja wange konora, | 


301 


2641 — 2661. 


2651. Persea gratissima Gaertn.* Nat. 
fam. der Lauraceae. Apokat 9, Vulg. Mal; 
Boewah poekat, Mal; Boewah tempoeroeng, 
Mal; Djhambhoe pongkak, Madoer. — Boom, de 
advocaatboom. Alligator pear, avocado pear, e, avocatier, 
fr, Avogatebaum, d. Gebr: Wegens de vruchten veel 
gekweekt. Buropeanen gebruiken het vruchtmoes wel 
met zout of koffie, soms met cognac of madeira. 

$) Dit moet evenals „advocaat” een verbastering 
zijn van den in Zuid-Amerika gebruikelijken naam 
(abacate). 


2652. Petunga longifolia D.C.* Nat. fam. 
der Rubiaceae. Apit, Jav; Babalan, Javs 
Hapits), Soend.; Ki hapit$, Soend; Peloek, 
Lamp, Mal. — Kleine boom. 

$) Ook Diplospora javanica Miq.* 


2653. P. venulosa Hook.f.* Gading $), Mal; 
Kajoe gading, Mal; Peloek hantoe, Mal; 
Poelas hantoe, Mal. — Boom. 

$) Ook Diplospora singularis Korth.* (zie 1142), 
wellicht verder nog Canthium sp. 


2654. Phaeanthus nutans Hook.f.* Nat. 
fam. der Anonaceae. Boewah djodjaro, Mal. 
Mol; Mempisang boekit, Mal; Mempisang 
ketjil, Mal; Mempisang paja, Mal; Merpi- 
sang boekit, Mal; Merpisang ketjil, Mal; 
Merpisang paja, Mal; Pisang-pisang boekit, 
Mal; Pisang-pisang ketjil, Mal; Pisang- 
pisang paja, Mal. — Heester. 


2655. P. Schefferi Boerl.* Pamelesijan 
leos, Alf. Min. T. L; Pomosijon (zie 2799), Alf. 
Min. Ponos., Tonsaw., Bol. Mong; Toeboesoeng, 
Alf. Min. Bent. — Boom. 


2656. Phajus Blumei Lindl. (—= Ph. 
Wallichii Lindl.*). Nat. fam. der Orchida- 
ceae. Beseran, Jav. 


2657. P. callosus Lindl.* Anggrek lemah, 
Soend.; Anggrek taneuh, Soend. — Gebr.: Fraaie 
aard-orchidee. 


2658. Phalaenopsis amabilis B1.* Nat. fam. 
der Orchidaceae. Anggerik boelan, Mals 
Anggrek boelan, Soend; Anggrek menoer, 
Jav; Anggrek oelan, Balin; Anggrek woelan, 
Jav; Pombo terbang, Mal. Mol. — Gebr: Bene 
prachtige sierbloem („Reine des Orchidées”). 


2659. Phaleria Blumei Benth.* Nat. fam. 
der Thymelaeaceae. Kakapasan (zie 1795), 
Soend.; Martjoe koenda, Jav. — Boomheester. 
Gebr.: De bast wordt voor touw gebezigd. 


2660. P. urens Koord.* Soeka(?), Boeg; Soe- 
soean, Alf. Min. T. P. — Boomheester. Gebr.: De 
vruchten veroorzaken braking en duizeling. 


2661. Phaseolus sp. div. Nat. fam. der Lie= 
guminosae. Algem. benam: Abroe, N.G. Noemf.; 
Antap, Balin. Semb., Sas; Asang, Bat. Mand; Atak, 
Balin; Boewe, Biman., Boeg, Endeh; Boewoi, Bol. 
Mong; Bongkis, Alf. Min; Bontjis, Mal. Men; 
Bose, Alf. Boer; Dali, Bat, Loeboe; Foee, Tim; 
Foefoee, Rotin; Gaele-gaele, Nias; Haratak, 
Daj. M; Haretak, Daj. B, Kat; Harita, Nias; 
Hasang, Bat; Iiro, Alf. Amb; Itak, Lamp; Ka- 
hoewe, Alf. Cer.; Kambi, Soemba; Kara, Jav.; 
Kasang, Alf. Min. Tonsaw., Tid. Born; Katjang, 
Balin, Jav., Kang., Mal, Soend.; Kekara, Balin; 
Kofoli, Watoeb; Kratok, Madoer; Laoeroe, 
Kisar; Laoeroeroe, Leti; Lawaroeroe, Kisar; 
Laworoeroe, Babar; Oeta, Goront; Oetan, Solor, 


Phaseolus — Photinia. 


Wetar; Pohiel, Babar, Re tak, Lamp; Rete k, Atjeh ; 
Reutenek, Atjeh; Saretak, Daj. B, Kat; T'am- 
boewe, Alf. Tom; Tangoen, Kei; Tangoeöen, 
Kei; Tibesi, Alf. Pom; Tibowang, Makas.; Wahit, 
Alf. Boer; Wewe, Sika; Woee, Manggarai; Woöra, 
Sermata. — Klimplanten, soorten van boonen. Kidney 
bean, e…, haricot, fr, Bohne, d. Gebr: Vele zijn 
belangrijk als voedingsmiddel. Van iemand, die zijn 
mond niet kan houden en al maar door ratelt, zegt 


men in het Soendaasch: „Katjang ninggang kad- | 


jang”, d.i: „Erwten vallen op kadjang-matten”, 
waarbij een kletterend geluid ontstaat. Dezelfde uit- 
drukking wordt gebezigd als men wil te kennen geven, 
dat eenig gezegde den aangesprokene niet raakt, maar op 
den spreker terugspringt, als de erwt op de mat. In het 
Maleisch van Bengkoelen zegt men: „Lok katjang 
bepilin”, d.i: „Als het kronkelen van boonenstengels”, 
om iemand aan te duiden die zijn woorden steeds 
verdraait. Van een braven man die slecht wordt, of 
den braven zoon van een slechten vader, heet het in 
het Javaansch: „Katjang tinggal landjaran”, d.i: „De 
boon verlaat zijn staak’; en van iemand, die zeer 
schraapziek is: „Taine ana katjange di tjoetike”, d.i: 
„Als er een boontje in de drek is, haalt hij er dat 
uit”. Op Kangejan heet een geit met bijzondere huids- 
kleur: „Embik katjang”, elders wordt dit in figuurlijken 
zin gebezigd van iemand, die bang is te gaan baden. 
In het Maleisch zegt men van iemand van lage afkomst, 
die, tot iets hooger gekomen, deze kom-af vergeet: 
„Soedah loepa katjang akan koelitnja’’, d.i: „De peul 
is haar dop vergeten”; hetgeen ook wel gebezigd wordt 
van personen, die niet meer om vroeger genoten weldaden 
denken. In het Maleisch is katjang de oplossing van 
dit raadsel: „Najik boekit toeroen boekit, bersoewa 
poetri berdjoentai”, d.i: „Heuvel op, heuvel af, (overal) 
ontmoet men prinsessen, die naar beneden hangen”. 

N.B. Het verschil tusschen de soorten van kara 
en katjang zou hierin bestaan, dat de peulen der eerste 
plat en kort en die der laatste rond en langwerpig zijn. 

$) Behalve voor Phaseolus-soorten gelden deze 
algemeene benamingen nog voor andere geslachten 
derzelfde fam. De determineering der inlandsche namen 
is lang niet altijd zeker. 


2662. P. lunatus L.* Kara legi, Jav; Ka- 
ropo, Madoer.; Katjang baoe, Bonth; Katjang 
glejor, Jav; Katjang kratog, Jav; Katjang 
mas, Vulg. Mal; Katjang serinding, Mal; Sa- 
roepapa, Alf. Min. T. L., Tonsaw., T. P., T. S; 
Saroepapang, Alf. Min. T.L; Tangoeöen ter- 
terfoeöe, Kei. — Klimplant, de Lima-boon. Gebr.: 
De jonge bladen en peulen worden toebereid gegeten ; 
de eerste dienen ook tot het groen kleuren van eet- 
waren. Tot deze soort behoort de door de aanwezigheid 
eener blauwzuur-afsplitsende stof giftige kratok-boon. 
Pleksgewijze aanplanting dezer Phaseolus-soort in 
alang-alang-velden heeft uitroeiing van dit lastige gras 
ten gevolge. Nog met meer succes bezigt men thans 
ook daarvoor Leucaena (2027). 


2663. P, radiatus L. = Ph. Mungo L.*). 
Ahoeë, Alf. Z. Cer.; Artak, Madoer.; Atak wilis, 
Balin; Boewe kope, Boeg; Boewe radja, Boeg; 
Bora, Romang; oee moetoe, Tims; Foefoece 
loetoe, Rotin.; Foeo, Tern; Haïla, Alf. N. Laoet: 
Haoe, Alf. N. O. Halm; Harita ’ndrawa, Nias; 
Matila, Alf. Sap: Hatira, Alf. Har; Hoeë, Alf. 
Har; Hoeële, Alf. Har; Hoeëlo, Alf. N. Laoet, 
Sap; Idjo, Balin; Kaboë, Biman; Kaboeë, Alf. 
W. Cers Katjang djogo, Soend; Katjang hedjo, 
Soend; Katjang herang, Soend; Katjang hid- 
Jaoe, Mal; Katjang idjo, Balin, Jav; Katjang 
ireng, O, Jav; Katjang tjindai, Mal; Katjang 


302 


2662 — 2674. 


tjinde, Jav., Soend.; Katjang wilis, Balin; Ke- 
boei, Sawoe; Koeoko, Alf. N.W. Halm; Koepoeo, 
Alf. N.O, Halm; Paädas, Alf. Min; Retak redip, 
Lamp; Retek hidjo, Atjeh; Riro, Alf. Z. Cer.; 
Langoeöen tangtemaär, Kei; Tibowang kope, 
Makas.; T'ibowang lompo, Makas. Variëteiten in 
Madoer.: A. aeng; A. balaoe; A. bhoedheng; 
A. koneng; A. malokok; A. tjeleng. — Klim- 
plant. Green gram, e. Gebr: De jonge plant wordt als 
groente gegeten; de boontjes gelden o.a. als middel 
tegen beri-beri. 


2664. P.semierectus L.* Katjang monjet 
(zie 2901 en 2902), Soend. — Klimplant. Gebr: De 
zaden zijn als vischbedwelmend middel in gebruik. 


2665. P. trinervius Heyne.*Katjang mon- 
jet, Soend; Wontjis in taloen (zie 628), Alf. 
Min. T, P, — Klimplant. 


2666. P. vulgaris L.* Aim, Tims; Atje- 
katje, Boeg; Betek, Rotin; Botok, Mal. Tim; 
Kara taoen, Jav; Katjang boentjis, Mal, 
Soend; Katjang pendek, Mal; Katjang ridjig, 
Balin; Katjang roewaj, Soend; Katjang rowaj, 
Soend.; Kokara oetan, Mal. Men; Oehoe, Sawoe; 
Roewaj, Soend.; Roewaj tahoen, Soend.; Saïm, 
Pim; Tjampe, Bonth; Tjempe-tjempe, Makas. 
Variëteiten in Soend.: Katjang boentjis bodas; 
K. b. hideung; K. b. leutik. — Klimplant, de 
gewone boon. French bean, e…, haricot, fr, Garten- 
bohne, d. Gebr: Vooral de jonge peulen worden door 
de inlanders als groente gegeten. 


2667. Phoebe declinata Nees.* Nat. fam. 
der Lauraceae. Hoeroe loehoer (zie 923), 
Soend.; Ki taleus, Soend. — Boom. Gebr.: Het hout 
geschikt voor huisbouw. 


2668. P. cuneata Bl.* Ki taleus badak, 
Soend; Medang ketanah, Mal; Medang merah, 
Mal. — Boom. Gebr: Het hout is in de Maleische 
landen een der meest gezochte soorten bij huisbouw. 


2669. P. lanceolata Nees.* 
of Woeroe gading, Jav. — Boom 


Tjempaka 


2670. P. maecrophylla Bl.* Hoeroe moen- 
ding, Soend; Ki rantja(®, Soend; Ki taleus 
rantja, Soend. — Boom. Gebr.: Het hout is geschikt 
voor planken. 


2671. P., opaca Bl.* Hoeroe katjang (zie 
1052), Soend. — Boom. Gebr: Het hout moet uit- 
stekend zijn, maar is zelden in groote afmetingen te 
krijgen. 


2672. P. rigida Miq.*Madang taloeë ajam, 
Minangk; Medang telor ajam, Mal. — Boom. 


2673. Phoenix dactylifera L.* Nat. fam. 
der Palmae. Djitoen$), Soend.; Koerma, Jav., 
Mal, Soend.; Korma, Madoer., Mal; Ko roma, Boeg, 
Makas.; Tamar, Soend.; Wit koerma, Jav. — Boom, 
de dadelpalm. Date palm, e…, dattier, fr. Gebr: Hier 
en daar in slijkerigen bodem gekweekt, ofschoon de 
verspreid voorkomende boomen toch het meest uit 
weggeworpen pitten zijn opgeschoten. Ingevoerde zoete 
dadels zijn in het Maleisch bekend als albarni. 

$) Dit is de plaatselijke uitspraak van het Arabische 
woord voor olijfboom. 


2674. Photinia Notoniana W.etA.* Nat. 
fam. der Rosaceae. Kajoe kidang(zie 1563), 
0. Jav; Sapen, Jav; Sekar sapen, Jav.; Tjan- 
tigi nangka, Soend. — Kleine boom. 


re 


Phragmites — Phytocrene. 


2675. Phragmites communis Frin.* Nat. 
fam. der Gramineae. Atowong $), Alf. Min. — 
Kruid, het gewone riet. Common reed, e., roseau à 
balais, fr, Teichrohr, d. Gebr: Het jonge loof door 
het vee gegeten. 

$) Deze naam wordt aan meerdere grassoorten gegeven. 


2676. P. filiformis Steud.* 
Soend. — Rietachtig gras. 


2677. Phrynium capitatum Willd.* Nat. 
fam. der Seitamineae. Daoen nasi, Mal. Mens; 
Eloesan, Alf. Min; Koloewas, Alf. Min. Tonsaw.; 
Lajoen, Alf. Min. Ponsaw; Lepongan, Javs 
Lipoeng, Soend; Patat lipoeng, Soend; Waä- 
koeng, Alf. Min. T. S; Wijoe, Alf. Tom; Woero 
(zie 630), Alf. Min T. L. — Kruid. De bladen dienen 
tot inwikkeling o.a. van gekookte rijst, en soms als 
paarden voeder. 


2678. P. Houtteanum Koch.* Klempret, 
O. Jav; Patat soerat, Soend. — Kruid. 


2679. P. latifolium Bl.* Patat, Soend. — 
Kruid. Gebr: Van iemand, die veel praats heeft als hij 
alleen is of achteraf staat, zegt men in het Soendaasch : 
„Gombijak patat”, d.i: „Levendig als de patat-bloem”; 
deze toch is frisch in het bosch, maar verwelkt dadelijk 
als men ze plukt. 


2680. P. obscurum T.etB.* Larijan, Mi- 
nangk.; Larijan siro, Minangk. — Kruid. 

2681. P. sumatranum Mig.* Larijan oela, 
Minangk. Kruid. 

2682. Phyllanthera bifida Bl.* Nat. fam. 


der Asclepiadaceae. Areuj walen, Soend. — 
Klimmende heester. 


2683. Phyllanthus distiechus Muell.Arg.* 
Nat. fam. der Euphorbiaceae. Loempijas 
malimboeng, Alf. Min. Bent; Saroeme, Biman.; 
Selmele, Tim; Seloemelek, Rotin; Tili, Goront.; 
Tjamin-tjamin, Mal, Minangk; Tjaramele, 
Boeg, Makas.; Tjarameng, Boeg; Tjareme, Jav.; 
Tjareme, Madoer., Soend; Tjarmela, Mal. Mol; 
Tjereme, Soend; Tjeremoi, Atjeh; Tjermai, Mal; 
Tjerme,Jav.Soend.;Tjermele,Mal.Tim; Tjremen, 
Balin. — Boom, de cheramelaboom. Otaheite goose- 
berry, country goose-berry, e, chéramelier, fr. Gebr. De 
kleine zure vruchten worden bij spijsbereiding gebezigd 
en ook geconfijt. Door insnijding wordt wit den wortel 
een sap verkregen, dat giftige eigenschappen bezit. De 
vrucht is de oplossing van het Boegineesche raadsel: 
„Taboe te belo maide-ide lamana, makaraka ri tapena; 
madala pi na mainong tapena”, d. i.: „De spijs (vrucht) 
is niet mooi en klein en kleeft aan den stam; als zij 
rijp is, ziet zij er wit uit”. 

2684. P. Embliea L.* Haroening, Bats 
Kalimoko, Balin; Kamalaka, Balin; Kemlaka, 
Jav.; Ki malaka, Soend.; Lemaka, Sas; Lemeke, 
Sas; Madang soedoeh, Atjeh; Malaka $, Boeg, 
Jav., Madoer., Mal, Soend.; M la kah, Madoer. — Boom. 
Gebr: Van het hout wordt meest houtskool gemaakt; de 
zure vruchten worden, na gezouten te zijn, wel gegeten. 
In de Bataklanden wordt ook de bast als holat genuttigd. 

$) Ook Ph. pectinatus Hookf.f en Tetramerista 
glabra Miq.* 

2685. P. glaucinus Muell. Arg.” Mato- 
mato poenai (zie 1559), Minangk. — Heester. 

26865. P. Niruri L.* Daoen doekoeng anak 
merah, Mal; Doekoeng anak merah, Mal; 
Gosaoe madoengi, Tern; Memeniran merah, 
Mal. Batav.; Ner-meneran, Madoer. Kruid. 
Gebr. Een afkooksel van dit kruid wordt o.a. bij 
gonorrhoea toegediend. 


Kasongket, 


808 


2675 — 2595. 


2687. P. quadrangularis Klein (— Sau- 
ropus quadrangularis Muell.Arg.*). Na- 
nangkaän lemboet, Soend; Nanangkaän leu- 
tik, Soend. — Kruid. 


2688. P. reticulatus Poir.* Mahasoe- 
mambei, Alf. Min. Bent; Tjotjorenean, Soend.; 
Wori in taloen, Alf. Min. TP. — Heester. 


2689. P. simplex Retz.* Sahakepo, Alf 
Min. Bent. — Heester. Gebr: De bladen dienen als 
geneesmiddel. 


2690. P. Urinaria L.* Ambin boewah, Mal; 
Daoen ambin boewah, Mal; Daoen doekoeng 
anak, Mal; Daoen gendong anak, Mal. Batav.; 
Daoen soesoe-soesoe, Mal. Batav; Daoen 
tjinta-tjinta, Mal. Amb; Doekoeng anak, Mal; 
Gendong anak, Mal. Batav; Godong poeser 
(zie 1866), O. Jav; Igo-igo, Tern; Kalanggjan, 
Balin; Karambië-karambië, Minangk; Kem e- 
niran, Mal. Batav; Keroek lawak, Jav.; Mandi- 
mandi(zie 1388), Bat; Memeniran, Mal. Batav.; 
Menir-meniran, Mal. Batav; MeniranS$), Jav.; 
Roempoet tjinta-tjinta, Mal. Amb; Sesen- 
gejan, Alf. Min. T. Ls; Sidoekoeëng, Minangk.; 
Tjinta-tjinta, Mal. Amb; Tondang kolo, Balin 
Wewelesan, Alf. Min. T.B., PP; Wora woloe, 
Soemba. — Kruid. Gebr: Wordt bij moeilijke water- 
loozing toegediend en uitwendig als geneesmiddel tegen 
oogziekte aangeprezen. Ook zouden de bladen, gemengd 
met temoe lawak, koortswerende eigenschappen bezitten. 

$) Zie 1618 en 2964. Deze en verwante namen zijn 
ontleend aan de vergelijking der zaadjes met menir 
dz. stampsel van rijstkorrels, het zoogen. padiegruis. 


2691. Phyllodium vestitum Benth. 
Desmodium vestitum Benth.*). Nat. fam. der 
Leguminosae. Apa-apa (zie 1552), Jav.; Ma- 
hapaän (zie 1552), Soend.; Po-kepo, Madoer. — 
Kruid. Gebr: De schutblaadjes der bloemen dienen tot 
vulling van kussens. 


2692. Physalis angulata L.* Nat. fam. der 
Solanaceae. Leletoken (zie 359), Alf. Min. T. P; 
Tjetjendet, Soend; TPjimploekan menjak, 
O. Javs Tjitjindit, Soend. — Kruid, verwant aan 
„jodenkers”” en „lampionplant”. Gebr: In het Soen- 
daasch heeft men een spreekwijze: „Ljetjendet made 
kijara, d.i: „Een tjetjendet wil zich als een kijara 
voordoen”; met de beteekenis van: zich voor grooter 
of beter te laten doorgaan, dan men werkelijk is. 


2693. P. minima L.* Angket, Balin; Daoen 
boba, Mal. Amb.; Dededes, Sas; Kembang sisit 
beusi, Soend; Kenampok, Sas; Ketjeplokan, 
Balin; Kopok-kopokan, Balin; Lapoenonat, 
Alf. Z. Cer., Tenimbar; Padang rase, Balin; Tje- 
ploekan, Jav.; Tjimploekan, O. Javs Tji- 
ploekan, Jav:; Fjitjiploekan, Balin. — Kruid. 
Gebr: De fijngewreven bladen worden, met kalk gemengd, 
op wonden, ook bij huidziekten, aangewend. Kinderen 
spelen met de bessen, die ze op het voorhoofd laten 
knappen. Van vee, dat dit kruid gegeten heeft, riekt 
het vleesch naar muskus. ; 


2694. Physostelma Wallichii Wight.” 
Nat. fam. der Asclepiadaceae. Akar sijak, 
Mal. — Klimplant. Gebr: De welriekende wortel is 
als geneesmiddel in gebruik. 


2695. Phytoerene dasycarpa Mig.* Nat. 
fam. der Olacaceae. Areuj pitjoeng tjeleng, 
Soend.; Langkere romang, Bonth; Pitjoeng 
tjeleng, Soend.; Sapet koelo, Alf. Min. On PS 
Sapet poeti, Alf, Min. T.L, — Klimplant (deze en vlg.). 


Phytocrene — Piper. 


2696. P. hirsuta Bl.* Koenet ri sasap, Alf. 
Min. T. L. ; 


2697. P. macrophylla Bl.* Pisang baroek, 
Minangk. Gebr: Uit den stengel vloeit bij aansnijden 
drinkbaar vocht. 


2698. P. ovalifolia Koord.* Tali-tali 
oetan, Mal. Men. 


2699. P. palmata Wall.* Akar pisang- 
pisang boeloh, Mal; pisang-pisang boeloh, 
Mal. 


26994. Phytolacca uecinosa Roxb.* Nat. 
fam. der Phytolaccaceae. Rante peutjang, 
Soend. — Heester, eene z.g. lakplant. Gebr: Van het 
vasteland van Azië ingevoerd en hier en daar als 
sierplant gekweekt. 


2700. Pierasma javanica Bl.* Nat. fam. der 
Simarubaceae. Kajoe choetoe, Alf. Min. 
Tonsaw.; Ki pahit, Soend.; Ki tjanting, Soend.; 
Paet, Bat. Mand; Pati laler, Jav. — Boom. Gebr. 
De bittere bast is van Padang als valsche kina aangevoerd. 


2701. Pilea trinervia Wight.* Nat. fam. der 
Urticaceae. Pongan, Soend.; Popongan, Jav., 
Soend. — Houtachtig kruid. 


2702. Pimelandra Wallichii A.D.C.* Nat. 
fam. der Myrsinaceae. Medang pandjang, 
Mal. — Boom. 


2103. Pimelodendron amboinieum 
Hassk.* Nat. fam. der Euphorbiaceae. Ai 
mamina, Alf. Amb; Mamina, Alf. Amb. — Boom. 
Gebr.: Het hout dient tot brandhout. 


2704. Pimpinella Anisum L.* Nat. fam. der 
Umbelliferae. Adas manis, Jav.; Adasa ma- 
nisi, Makas; Adase manisi, Boeg; Ade tjening, 
Boeg; Adhas manes, Madoer.; Anes, Mal. Mol; 
Djeradjil, Midd. Sum; Djeura maneh, Atjeh; 
Djintan manis, Mal; Kamanis, Daj. Z. O. Born; 
Paämpaäüs, Alf, Min; Popaäs (zie 1560), Alf. Min. 
Tonsaw.; Rampa, Bat. — Kruid, anijs. Anise, fr. 
Gebr: Soms in tuinen gekweekt. De vruchtjes worden in 
gebak gedaan en met suiker tot „muisjes gemaakt. 


2705. P. javana D.C.* Djaka sawoer, Jav. 
— Kruid. 


2706. P. Pruatjan Molk.* Djaja pirosa, 
Jav.; Poerwa atjeng, Jav; Poerwa tjeng, Jav; 
Soeri pandak abang, O. Jav. — Kruid. Gebr.: 
Een aftreksel van den wortel zou de eigenschap hebben 
als aphrodisiacum te werken. 


2107. Pinanga coronata Bl.* Nat. fam. der 
Palmae. Bimbing, Jav; Bingbin$, Soend.; 
Bingbing, Jav. — Boom (deze en vlg.) 

$) Ook Pinanga Kuhlii Bl* 


2708. P. disticha Bl.* Legoeng, Mal; Pi- 
nang legoeng, Mal. 


2709. P. javana Bl.* Andawe, Balin; Da we, 
Jav.; Djambe ’ndawe, O. Jav.; Handawaj, Balin; 
Mandjawar, Soend; Lanoet, Bol. Mong; Penang 
kandawar, Madoer. S; Penang ranteh, Madoer, 


2710. P. Kuhlii Bl.* var. sumatrana. 
Pinang-pinang, Sum. W. K. — Gebr.: Deze palm 


gelijkt op Areca Catechu, behalve in de kleur en | 


groeiwijze der vruchten, die helder rood zijn en laag 
bij den grond in trossen afhangen. Het hout dient 
tot lansstelen. 


304 


| Seureuh beureum; 


2696 — 2717. 


2711. P. patula Bl.* Andoeng. Sum. W. Ks; 
Pinang kera, Mal. — Gebr: Het hout dient tot 
vervaardiging van schachten van pieken. 


2712. P. polymorpha Becc.* Pinang kaki 


‚ pelandoek, Mal. 


2713. P. Scortechini Beecc.* Bajas betina, 
Mal; Pinang bajas betina, Mal. 


2714. Pinus Merkusii Jungh. et De Vr.* 
Nat. fam. der Coniferae. Hajoe toesam, Bat; 
Kajoe toesam, Sum. W.K; Sigi, Kor; Toesam, 
Bat, Sum. W.K, — Boom, de eenige in den Mal. 
archipel wildgroeiende echte „den”. Gebr: Het hout 
levert veel terpentijn en is witachtig van kleur; het 
wordt door de Bataksche bevolking in spaanders ge- 
spleten en als verlichtingsmateriaal gebezigd. Waar 
de toesam groeit (volgens NeEUMANN niet beneden 
1000 M. hoogte in het plateau van Garoga, begrensd 
door den Bila-keten ten noorden en het Hoeroeng- 
gebergte ten zuiden), is het gewone hars- of damar-licht 
nergens in gebruik. In den laatsten tijd heeft echter 
petroleum dit verlichtingsmiddel verdrongen. 


2715. Piper baccatum Bl.* Nat. fam. der 
Piperaceae. Areuj ki-bara(®, Soend; Rinoe 
manoek, Soend. — Klimplant, soort van peper (deze 
en vlg). 


2716. P. Banksii Miq.* Bojong in taloen, 
Alf. Min. Tonsaw; Poenoi kohoejangan, Alf. 
Min. Ponos. 


2717. P. Betle L.* Amoe, Alf. Amb., Har., 
Hila, Z. Cer; Amoe laoe, Alf. Z. Cer; Amoel, 
Alf. N. Laoet, Sap; Base, Balin; Bido maraoe, 
Tern; Blo, Gajo; Boeja, Tid. Born; Boeloe, 
Biman; Boerangir, Bat. Mand; Dae, Rotin; 
Dae dok, Rotin; Daoena, Alf. Min. T.S.; Dawe, 
Daj. Kat; Foeroekoewe, Enggano; Hoeroe roön, 
Wetar; Iboen, Midd. Sum; [fan, Simaloer; Kamoe, 
Alf. Asil, Z. Cer.;‚ Kenana, Sawoe; Kom ba, Saleijer ; 
Kondama, Bol. Mong; Lalai, Alf. Min. T. Ps; 
Leko, Makas., Sas; Leoet, Daj. B; Loeat, Daj. 
M., S; Maloe, Solor; Mama, Saleijer; Manoef, 
Tim; Manof, Tim; Mengi, Endeh; Mera, Boeg; 
Mota, Lio; Nahi, Biman.; Nan daim, N. Guin. 
Noemf.; Napoeran, Bat; Oeroe, Daj. Z. O. Born; 
Oewit, Daj. W. Born; Ota, Boeg; Papek, Alf. 
Min. Bent; Poeroe koewo, Enggano; Rambika 
daoeng, Alf. Min. Bant; Ranina, Alf. Min. T. B, 
T. L; Ranoeb, Atjeh; Sedah, Jav. Kr; Serasa, 
Mal; Sere, Madoer.; Sereh, Gajo; Seureuh, Soend.; 
Seweh, Loeboe; Sihe, Kor; Sireh, Mal; Sirich, 
Minangk.; Sirih, Vulg. Mal; Soeroeh, Jav. Ng, 
Mal. Pal; Taä, Sika; Tawoeo, Nias; Toena, Alf. 
Min. Tonsaw.; Wawali, Alf. Min. T. B. Variëteiten 
in Sawoe: Kenana hawoe; K. bangi; K. mengi 
wa; K. mengi kota. In Jav. Ng: Soeroeh adas, 
met groote dunne bladen; S. atal, met dunne gele 
bladen; S. boendel, met hartvormige dikke bladen ; 
S. djawa, met breede dunne bladen; S. lanang; 
S. tjanang of S. kodok, met smalle dikke bladen. 
In Mal: Sireh hidjaoe bertoelang hidjaoe, 
met groene bladen en nerven; S. kaloeng; S. koe- 
ning bertoelang merah; S. kaki merapati, 
met gele bladen en roode nerven. In Madoer. P.: 
S. raden. In Madoer. S.: S. radin. In Madoer: 
S. koneng; S. temo orak; S. tjeleng. In Soend.: 
S. bodas. In Vulg. Mal: 
Sirihitam; S. koening; S. merah. In Mal. Z. O. 
Born: Sireh behas; S. djarenang; S. tawah; 
S. sambai. In Atjeh: Ranoeb djatoi; R. oedeng; 
R. oeten; R. selasih. In Mimangk.: Siriëh koe- 


d 


Piper. 


boeëng. In Makas: Leko boegisi; L. leleng; 
L. mangkasara; L. taring; L. toka. In Boeg: 
Ota lotong; O. mangkasa; O. ridi; O. woegi. 
— De betel- of sirihplant. Betel pepper, e, bétel, fr., 
Betelpfeffer, d. Gebr: De bladen dienen als belangrijk 
Indisch genotmiddel, nl. voor de vervaardiging van een 
z.g. sirih-pruim, (met de andere ingrediënten er in ge- 
wikkeld), behalve in het Oostelijk deel van den Archipel, 
waar voor soortgelijk doel de vrucht van de var. Siriboa 
(zie 2718) gekauwd wordt. Bladen met rooden steel 
worden als de beste beschouwd en heeten in het Maleisch : 
„Sireh kaki meraputi”, d.i: „Duivenpooten-sirih”. Soms 
plakt men bij wijze van versiering op het voorhoofd een 
blad tusschen de wenkbrauwen. Het bespuwen met sirih- 
speeksel wordt, gewoonlijk gepaard met het prevelen 
van tooverformnlieren, bij tal van ziekten ter genezing 
toegepast. $) Bovendien wordt alom sirih geofferd op 
heilige plaatsen, wegens een gelofte of iets dat men 
wenscht te erlangen. „Boedjoer sireh” of: „Langwerpig 
als een sirih-blad” is in het Maleisch een gewone 
uitdrukking voor: een lang smal gezicht; en: „Sireh 
najek djoendjoeng patah” of: „Toen de sirih opklom 
brak de staak” voor: het ongeluk dat een gezin treft, 
als het hoofd sterft. In Maleische landen heeft het aan- 
bieden van sirih door den gestrafte aan iemand, die 
een geldboete oplegde, ten doel schuld te erkennen en 
vergiffenis te vragen. Men noemt dit membawa tepak 
en gewoonlijk wordt dit bewijs van onderdanigheid aan- 
genomen en met de betaling van W der opgelegde 
boete de straf als geëindigd beschouwd. In het Maka- 
saarsch noemt men een sìirih-blad, dat aan beide zijden 
een kleine inkeping heeft (even alsof het daar gebonden 
geweest is), leko siko, en zoodanig blad wordt nimmer 
gegeten, uit vrees vroeg of laat in banden te komen. 
In diezelfde taal is als leko salasa bekend een blad, 
waarvan een of meer nerven schuiner loopen dan de 
andere en ana awo of stiefkinderen heeten ; uit bijgeloof 
wordt zoodanig blad niet gegeten en in minnezangen komt 
het voor als beeld van verijdeling en teleurstelling. Van 
iemand, die den goeden gang van een feest verstoort, 
zegt de Makasaar: „Agesara leko”, d.i: „Hij vernielt 
de sirih”, terwijl voor het geheel willekeurig met iemand 
te werk gaan in die taal gezegd wordt: „Parileko”, 
d.i: „Met hem handelen als ware hij sirih”. Van 
zijne bruid sprekende, duidt de Batak deze aan met: 
„Pangidoan boerangir’, d.i: „Degene aan wie men 
sirih vraagt’ of met: „Paniktik boerangir”, d.i: 
„Degene die de sirih gereed maakt”. Een kort tijds- 
verloop drukken velen uit door: den tijd voor het 
kauwen van één sirihpruim. Sirih is de oplossing 
van het Bataksche raadsel: „Moroewas songon toboe, 
mandjoeroer songon oelok, habang songon pidong”, 
d.i: „Het heeft geledingen als suikerriet, het schuifelt 
als een slang, het vliegt als een vogel”; en „Marboe- 
rangir”” of „Sirih kauwen” van dit: „Di hopoli djoe- 
hoet boeloeng”, d.i: „Het vleesch omgeeft de bladen”. 

9 De doekoen’s gebruiken daartoe bij voorkeur die 
bladen, waarvan de kleinere nerven juist aan de midden- 
nerf bijeenloopen. Voor al hetgeen op sirih betrekking 
heeft, wordt overigens verwezen naar de uitvoerige 
behandeling van dit onderwerp in het bulletin No. 32. 
van het Koloniaal Museum te Haarlem. 

2718. P. Betle L.* var. densiflorum 
Cas. D.C. Areuj tjabe, Soend.; Bido lele, Tern; 
Daoena koeramber, Alf. Min. T.S; Lalai koe- 
raäber, Alf. Min. T. P.; Lalai koeramber, Alf. 
Min. T. L.; Lele, Alf. N. O, Halm, Tern; Rarina 
koeramber, Alf. Min. T. B, T. Ls Siriëh aije, 
Minangk.; Sirih lele, Mal. Men; Tjabe areuj, 
Soend; Tjabhi djhamo, Madoer; Tjabhi ong- 
ghoe, Kang, Madoer. B Tjabhi sola, Madoer. S; 
Wawali masamoea, Alf. Min. T. B. — Gebr: De 
bladen worden bij gebrek aan beter wel als sirih gekauwd. 


305 


2718 — 2727. 


2719. P. Betle L.* var Siriboa Cas. D.C. 
Amoe isi, Alf. Hila; Amoe isin, Alf. Har., Z. Cer.; 
Amoe isine, Alf. Har; Amoel isin, Alf. N. Laoet, 
Sap. Arol, Babar; Balas, Alf. Min. Ponos., Tonsaw.; 
Bido, Alf. N. O. Halm, Tern; Bido masofo, Tern; 
Bido masopo, Alf. N. O. Halm; Bidoho, Alf. 
N. O. Halm. K: Bodeh, Jav.; Daloe, Alf. Boer; 
Deling, Sangi; Gandjeng, Boeg., Makas; Gan t- 
jeng, Boeg; Hasambe, Bat: Hoeroe, Wetar; 
Inaän, Tenimbar; Kaänoe, Leti; Kakioeroe, 
Gorom.; Kamoe hoea, Alf. Cer.; Kamoe isi, Alf. 
Asil; Kamoe isin, Alf. Z. Cer.; Kamoe oetoeï, 
Alf. Z. Cer.;K aoe, Leti; Kaoen oe, Sermata; Kaoe wa, 
Alf. Cer: Kenan, N. Guin. Sekar; Koeta, Soemba; 
Lalai, Alf. Min. T. L., T. P.; Laoembe, Alf. Tom; 
Malhoe, Kisar; Maloehe, Kisar; Maneran, Kei; 
Manoef foea, Tim.; Manof foea, Tim; Maroea, 
Gorom; Nan bon, N. Guin. Noemf.; Neran, Kei; 
Oboejoe, Bol. Mong; Owaän, Tenimbar; Paritan, 
Aroe; Rambika, Alf. Min. Bant; Raoenge, Alf. 
Min. Bent; Reling, Sangi; Sambai, Daj. Z. O. 
Born; Soeroeh bodeh, Jav: Tjambaj, Lamp., 
Minangk., Soend; Wawadi, Alf. Min. T. S; Wa- 
wali, Alf. Min. T. B; Wewadi, Alf. Min. T. S. 
Variëteiten in Alf. Min. T. P.: L. koelo; L. rain- 
dang; L. taranate; L. im bolaäng. In. Alf. Min. 
T.L: L. mea; L. poeti. In Alf. Min. T. B: W. 
koelo; W. rangdang. In Alf. Min. T. S: W. 
poeti; W. roendang. In Alf. Min. Bent: R. ip oe- 
san; R. toewini; R. togasa. In Alf. Min. Bant: 
Rambika boraäng; R. mabingi; R. toegoe. — 
Gebr: De fijngestampte vruchten zijn in het oosten 
van den Archipel een middel tegen tandworm, terwijl 
ze daar bijna algemeen in stede van de bladen bij het 
sirihkauwen in gebruik zijn. In het Maleisch van 
Ambon zegt men van iemand, die plotseling is gestorven : 
„Mata sama patah sirih boewah”, d.i: „Hij stierf even- 
als alsof men een sirih-vrucht af brak”. 


2720. P. brachystachyum Wall.* Sirih 
tanah, Mal. Mol. 


2721. P. caninum Bl.* Akar kaloeng, Mal; 
Kaloeng, Mal; Lada andjing, Mal; Lada han- 
toe, Mal; Pedes leuweung, Soend.; Sirih mon- 
jet, Vule. Mal; Tjabai hoetan, Mal; Tjabhi 
alas, Madoer. 


2122. P.Chaba Hunter.*Bakei, Mal; Bakik, 
Mal; Lombok woedel, Jav.; Tjabe beurit, Soend. 


27123. P. Cubeba Li.* Baritja makiko, Boeg.; 
Kamokos, Madoer.; Kemoekoes, Mal; Koemoe- 
koes, Balin, Jav.; Lada berekoer, Mal; Makiko, 
Boeg; Maritja boentoet, O. Jav; Maritja ki- 
dong, Makas.; Mritja boentoet, O. Jav.; Pam oe- 
koesoe, Makas.; Rinoe, Soend.; Saäng boentok, 
Madoer.; Temboekoes, Balin; Temoekoes, Balin, 
Mal. — De staartpeper. Cubeb or tailed pepper, e. Gebr.: 
De vruchtjes (eubeben) zijn een geneesmiddel. In sommige 
streken wordt deze gekweekt voor de Europeesche markt. 


27124. P. Forstenii Cas. D.C.* Lamika, Alf. 
Min. Bent. 


2125. P. Koordersii Cas. D.C.* Karokas 
lewo, Alf. Min. T. B; Lalai lewo, Alf. Min. T. 
L.; Lalai im bolot, Alf. Min. T. P. 


2726. P. Lonchites Sehult.* Lada antan, 
Mal; Lalai makoese, Alf. Min. T. P. 

27127. P. longum L.* Lada pandjang, Mal; 
Lada tanroe, Makas; Ladang tanroe, Boeg; 
Tjabai djawa, Mal; Tjabe djawa, Soend.; T'jam- 
pli boeta, Afjeh; Tjampli poeta, Atjeh. — De 
lange peper. Long pepper, e‚ poivrier long, fr. Gebr: De 
vruchtaren zijn in de inlandsche geneeskunde in gebruik. 


20 


Piper — Pisonia. 


2728. P. maculatum Bl.” Seureuh koneng, 
Soend. 


27129. P. majusculum Bl.* Sirih setan, 
Mal. Mol; Sirih soewanggi, Mal. Mol; Tjaka 
mabido, Tern; Foka mabido, Alf. N. O. Halm, 


27130. P. majusculum Bl.* var. eelebicum 
Cas. D.C. Karokas ne sakit, Alf. Min. T. Bs 
Kawitan, Alf. Min. T.S; Lalai im bowot sela, 
Alf. Min. T.L; Lalai ne asoec, Alf. Min. T. L; 
Sirih andjing, Mal. Men. — Gebr: De wortels 
en bladen dienen als geneesmiddel. 


2731. P. Malamiri Bl.* Amoe apar, Alf. 
Amb; Areuj kekeb, Soend; Gandjeng kong- 
kong, Makas; Gandjeng taï asoe, Boeg; Gand- 
Jeng tai kasoe, Boeg; Karok manoek, Soend.; 
Kekeb, Soend. — Gebr: In Zuid-Celebes worden de 
vruchten wel als sirih gekauwd. 


2732. P. Minahassae Cas. D.C,* Bido 
ritja, Tern; Karokas, Alf. Min. T. B, T. L., T. 
S; Lalai in taloen, Alf. Min. T. P; Poehengke, 
Alf. Min. Bant, Bent; Poerengke, Alf. Min. T. S; 
Sirih oetan, Mal. Mol. — Gebr: De worteltjes 
worden tegen kiespijn bij wijze van pruim in den 
mond gestoken. 

2733. P. miniatum Bl.* Sireh ajer, Mal; 
Sirih hantoe, Vulg. Mal. 


2734. P. mollissimum Bl* Areuj tjeuli 
mejong, Soend; Pjeuli mejong, Soend. 


2735. P. muricatum B1l.* Kara kok, Minangk.; 
Keroeboet paja, Mal; Siriëh karakok, Mi- 
nangk. — Gebr: In het Minangkabaoesch heeft men 
een spreekwijze: „Bak karakok teh batoe”, di: „Als 
karakok op steenachtigen grond” voor: een moeilijk 
leven leiden, of: niet vooruitkomen. 


2136. P. nigrum L.* Baritja, Boeg; Doc- 
ioenoe, Goront; Hisa djawa, Alf. Min. Bant; 
Kaloeja djawa, Alf. Min. Bent; Kaloja djawa, 
Alf. Min. Bent, Kelailinga djawa, Sawoe; Lada, 
Makas., Mal, Rotin., Soend., Tim; Lada hita, Nias.; 
Ladang, Boeg; Lado, Minangk., Laodao, Loeboe; 
Liachajoe djawa, Alf. Min. Ponsaw.; Maïtja, 
Balin; Manisihoewe, Alf. Asil; Maresane, Alf. 
Z. Cer; Marijos, Jav. Kr. D.; Marisa, Alf. Har., 
Z. Cer., Saleijer; Marisa ne djawa, Alf. Mins; 
Marisano, Alf. Sap; Maritja, Alf. Hila, Boeg, 
Jav., Makas; Marsano, Alf. N. Laoet; Mitja, 
Balin; Mritja, Jav.;'Nggoeroe, Manggarai; Pedes, 
Soend.; Peresan, Kisar; Risa, Bol. Mong; Ritja 
djawa, Alf. N.O. Halm, Mal. Men, Tern; Ritja 
poeloeloe, Alf. N.O. Halm; Saäng, Jav. Teg., 
Madoer., Sika; Saha, Biman.; Sahang (zie 648), Daj. 
Z.O. Born, Mal. Bandj.; Sahang salija, Daj. Z. O. 
Born; Sang, Sas, Sika, Solor; Warisa ne djawa, 
Alf. Min. Variëteiten in Jav. Teg.: S. soelah, witte: 
In Balin: M. goendil, (witte). In Jav.: M. soelah 
(witte). In Jav. Kr. D: M. pilpilan, (witte). In 
Mal: Lada hitam; L. soelah, (witte). In Madoer.: 
S. pote, S. tjeleng. In Minangk.: Lado gadang; 
L. ketek; L. padi; L. ranik; L, soelah. — De 
gewone peper. Black pepper, e…, poivre noir, fr., 
Schwarzer Pfeffer, d. Gebr: De rijpe bessen geven, na 
gewasschen (geschild) en gedroogd te zijn, de witte 
peper van den handel; de minder rijpe worden in de 


schil gedroogd en leveren de zwarte peper. In de 


Lampong worden de bessen niet afgestroopt maar met 


de geheele aar afgeplukt, in manden gedaan en na | 


een paar dagen broeiens in de zon gedroogd; vier of 


vijf dagen later is de groene kleur in zwart over- | 


gegaan en laten de bessen los; zij worden dan in 


306 


2728 — 2748. 


zakken verzameld en in den handel gebracht als zwarte 
peper. Wil men witte peper hebben, dan worden de 
geoogste bessen in de mand in stroomend water gezet; 
na verloop van acht dagen laat de groene schil los 
en blijft de zuivere peperkorrel over, die na droging 
en wrijving met asch een dofgrijze kleur aanneemt. 
In het Makasaarsch zegt men van iemand, die met 
alle winden meegaat en nooît een eigen meening heeft: 
„Îaoe giling lada”, di: „Hij draait als een peper- 
korrel”; en in het Minangkabaoesch : „Ketek-ketek lado 
padi”, met de beteekenis van: klein maar dapper. 
Kleine bloedzweren, ter grootte van peperkorrels, heet 
men in het Maleisch bisoel lada. In het Madoereesch 
heeft men een spreekwijze: „Ondhoer saäng dateng 
tjabhi”, met de beteekenis van : in plaats van een strengen 
chef die aftreedt, komt een nog strengere. 


2737. P. phyllostiectum Cas. D.C.* Akar 
lada, Sum. W.K. 


27138. P. recurvum Bl.* Rinoe leuweung, 
Soend. 


2739. P. ribesioides Wall.* Akar kaloeng 
gadjah, Mal; Akar kaloeng oelar, Mal; An- 
daliman, Bat; Kaloeng gadjah, Mal; Kaloeng 
oelar, Mal; Lada rimba, Mal. 


2740. P. sarmentosum Roxb.* Kadoeëk, 
Minangk; Kadoek, Mal; Kalambaoe, Boeg, 
Makas.; Karoek, Balin; Karok, Soend; Sireh 
kadoek, Mal; Siriëh kadoeëk, Minangk.; Sirih 
dingin, Vulg. Mal. — Halfheester (niet klimmend). 
Gebr: De bladen worden als groente gegeten. 


2741. P. Singkojan Cas. D.C.* Singkojang, 
Alf. Min. Bent. 


2742. P. stylosum Miq. = Peperomia 
rostrata Dietz.*). Kadoek hoetan, Mals 
Kadoeëk rimbo, Minangk.; Sireh kadoek hoe- 
tan, Mal; Siriëh kadoeëk rimbo, Minangk. 


2743. P. subpeltatum Willd.* Bombo, 
tom bo, Jav.; Gedebong, Soend.; Lalai im bowot, 
Alf. Min. T.L; Taintjoro, Alf. Min. T. P. — Heester 
of halfheester (niet klimmend). Gebr: Wordt als groente 
gegeten, ook eet men de zaden. 


2744, P,$sulcatum Bl.*Sere alas, Madoer.; 
Seureuh leuweung, Soend; Sirih goenoeng, 
Vulg. Mal. — Heester (niet klimmend). 

$) Zie voor de latijnsche en inlandsche namen van 
alle Piperaceae van Java de monographie van Dr. 
S. H. Koorpers (1909). 


2145. Piptospatha Ridleyi N.E.Br.* Nat. 
fam. der Araceae. Selimpat, Mal; Solempat, 
Soend. — Kruid. Gebr: De bladen worden als groente 
gegeten. 


2746. Pipturus repandus Wedd.* Nat. 
fam. der Urticaceae. Areuj leuksa, Soend.; 
Leuksa, Soend.; Nangsi areuj, Soend. — Klimplant. 


2747. P. velutinus Wedd.* Kahamei, Alf. 
Min. Bent. Ki tjamoen, Soend.; Lawe, O. Jav.; 
Lilit koetoe, Sum. W. K; Tare, Alf. Min. T. B., 
T.L, T.P, TS; Tjamoen, Soend; Toetoep 
wesi, Jav; We-lawean, Madoer. — Boomheester. 
Gebr: Bij zwelling der gewrichten worden deze met 
| de gekneusde bladen ingewreven. 


2748. Pisonia alba Span.* Nat. fam. der 
Nyetaginaceae. Ai poeti, Alf. Amb, Cer., 
Har; Ail poeil, Alf. N. Laoet; Ail poetiil, Alf. 
Sap; Dagdag se, Balin. Semb.; Dagdag see, Balin; 
| Hale, Sika; Hate boelan, Tern; Kai lolohoen, 


Pisonia — Pittosporum. 


Alf. Min. T. B; Kajoe boelan, Mal. Men; Kajoe 
koelo, Alf. Min. T. P; Kajoe loloen, Alf. Min. 
T. S.; Kaoe foelan, Alf. Boer; Kendoe, N. Guin. 
Noemf.; Kol bandang (banda), Jav., Mal, Soend.; 
Motong, Solor; Pohon talang, Banda; Sajor boe- 
lan, Mal. Tim; Sajor poetih, Mal. Amb; Soewe, 
Tenimbar; Talang, Banda. — Boom, de z.g. koolboom. 
Gebr: De bladen worden tot groente gekookt en dienen 
op vele plaatsen als voedsel voor de varkens. 


2749. P. excelsa Bl.* Ares, Jav; Kadjeng 
pisang, Jav. Kr; Kadjoe ghedang, Madoer.; 
Kajoe gedang, Jav. Ng; Kechemelen, Alf. Min, 
Tonsaw.; Ki tjaoe, Soend; Mahansaoe, Alf. Min. 
Bent. — De eenige vogel-vangende boom op Java. 
Tallooze insecten en soms ook kleine vogels, die aan 
de kleverige vruchten bleven vastgeplakt en stierven, 
vindt men in den vruchttijd onder dezen boom. Grootere 
vogels vliegen echter met de vruchten weg en zorgen 
aldus voor de verspreiding. 


2750. P. sylvestris T.etB.* Djaja koe- 
soema, Jav.; Kampa, Mal; Radja koembala, 
Jav;Sentolong, Jav; Widjaja koesoema, Balin, 
Balin; Widjaja moelja, Balin, Jav. — Boom, 
geeft „de bloem der overwinning”. Gebr: Bij het 
optreden van een nieuwen vorst in de Javaansche 
Vorstenlanden (meer bijzonder van Soerakarta) worden 
de bloemen van dezen boom, die op een paar rotsige 
eilandjes in de Segara-anakan-zee groeit, door een 
gezantschap plechtstatig afgehaald, met het doel den 
voorspoed zijner regeering te bevorderen en in de 
meening, dat het getal voorspoedige regeeringsjaren in 
rechte verhouding staat tot het aantal verkregen bloemen. 


2751. Pistia Stratiotes L.* (zie 2014). Nat. 
fam. der Araceae. Apoe-apoe, Mal. Z. O. Born; 
Apoeng-apoeng, Sas; Apon-apon, O. Jav; 
Empieng ara, Atjeh; Gadjambang, Bat; Gan- 
gang tingkoro, Makas.; Kadjeng apoe, Jav. Kr; 
Kajoe apoe, Jav., Soend.; Kapoe-kapoe, Balin, 
Mal. Batav.; Kijambang, Mal; Oekadjoe toe- 
paug, Boeg; Pejambang, Mal. W. Born; Pejapeh, 
Madoer.; Poda-poda, Makas.; Sarme-sarme, Bat; 
Sirambon, Bat; Tajapoe, Mal. Z. O. Born; Tjapo- 
tjapo, Boeg., Makas. Variëteiten in Boeg: A wa 
kawang. In Makas: Bembang bosi. In Balin.: 
Emping-emping. Im Jav: Endol-endol. — 
Waterplant, zg. ruiterkroos. Tropical duckweed, e. Gebr: 
Het geheele plantje wordt in water gekookt en het 
aftreksel als bad bij koorts gebruikt. 


2752. Pitheecolobium angulatum Benth.* 
Nat. fam. der Leguminosae. Ki poek leutik, 
Soend.; Patai bilalang, Minangk.; Petai bela- 
lang$), Mal. — Boom. Gebr.: Het hout dient o.a. 
tot vervaardiging van krisscheeden. 

$) Ook P. microcarpum Benth.* 


2153. P. bigeminum Mart.” Djariëng, 
Minangk.; Djaring, Daj., Lamp., Mal. Pal, Z. O. 
Born; Djeing, Midd. Sum; Djengkol, Jav., Soend.; 
Djerig, Koeboe; Djering$, Jav., Mal; Djoring, 
Bat. Variëteiten in Minangk.: Djariëng hantoe. 
In Mal. Pal: Djaring hantoe. — Boom. Gebr: 
Alom aangeplant om de stinkende zaden, die gekookt 
als toespijs bij de rijst gegeten worden. Door deze 
vooraf eenige dagen in vochtige aarde te begraven, 
zouden ze minder schadelijk worden en tevens voor- 
komen de ziekte als padjengkolan bekend, bestaande 
in een krampachtigen aandrang tot herhaald urineeren. 
De Maleiers strooien den fijngestampten bast in de 


307 


2749 — 2768. 


2754. P, bubalinum Benth.* Djering an- 
tan, Mal. — Lage boom. 


2755. P. Clypearia Benth.* Haboe-haboe, 
Bat; Kaboe-kaboes), Mal; Kajoe salawakoe 
merah, Mal. Mol; Kelor goenoeng, Mal. Amb; 
Kelor oetan, Mal. Amb; Ki poek gede(?), Soend.; 
Patai (zie 2601), Minangk.; Warotan, Alf. Min. 
Bent, T. S. — Boom. Gebr: Het hout dient voor 
brandhout. De wortels en bast zijn een uitwendig 
middel tegen schurft. 

$) Volgens Riprer is dit de Mal. naam van Trevesia 
sundaica Miq.* (zie 3357) en heet P. Clypearia Benth.* 
in die taal djering monjet. 


2756. P. contortum Mart.* Asam djawa 
antan, Mal. — Boom. 


2757. P. dulee Benth.* Asem koerandji, 
Jav.; Asem krandji, Jav.; Asem landi, Jav. Kr; 
Asem londa, Jav. Ng. — Boom. Gebr: Wordt veel 
in Midden- en Oost-Java gekweekt, ook ter bescha- 
duwing van wegen en marktplaatsen. Het vruchtmoes 
wordt gegeten. 


2158. P. ellipticum Hassk.* (—= Inga 
elliptica B1l.*). Djering hoetan, Mal. — Boom. 


2159. P. fasciculatum Benth.* Djering 
balai, Mal; Katjang toepei, Mal; Ki poek, 
Soend.; Saga gadjah, Mal. — Boom. Gebr: Het 
hout dient tot vervaardiging van krisscheeden. 


2160. P. lobatum Benth.* Djaring (zie 
2753), Lamp., Mal. 4.0. Born; Loe bi (zie 128), Alf. Min. 
T. P. — Boom. Het hout wordt als timmerhout geroemd. 


2761. P. mierocarpum Benth.* Djaring 
toepai, Lamp; Djering toepai, Mal. — Boom. 


2762. P. Minahassae T.etB.* Kajoe taki, 
Alf. Min. T. S.; Kamesi kijong, Alf. Min. Tonsaw.; 
Mahakamboel, Alf. Min. Bent; Maweweka (zie 
8241), Alf. Min. T. B, T. Ls; Papate in tanga, 
Alf. Min. T. L. — Boom. Gebr: De bladen dienen 
soms tot het dooden van ongedierte. 


2763. P. moniliferum Benth.* A ra m-aram, 
Balin, Jav; Lamaran, Soend; Lambaran, Soend.; 
Lom, Jav; Lowam, Sas. — Lage boom. 


2764. P. montanum Benth.* Haroeman $), 
Soend.; Ki haroeman, Soend.; Sengon wewe, Jav.; 
Soghaän, Madoer.; Wewe, Jav. — Vrij lage boom. 
Gebr: In Midden-Java heeten de bladen vergiftig voor 
het hoornvee. 

$) Ook Afzelia montana Benth. (zie 122). 


2165. P. rostratum Mig.* Ki poek, Soend.; 
Patai rimbo $), Minangk. — Boom. 
$) Ook Afzelia puberula Mig. (zie 71). 


2166. P. subacutum Benth.* Rendejan, 
Alf. Min. T. L. — Boom. 


2167. P. sp. Menggris, Mal. — Boom. Gebr.: 
Het hout is zeer geschikt voor planken. 


2768. Pittosporum ferrugineum Dryand. 
et Ait.* Nat. fam. der Pittosporaceae. Hoeroe 
hondje, Soend; Karangkang banti, Bonth; 
Katjombrangan, Jav.; Ki hondje, Soend.; Me- 
dang pasir, Mal; Tjombrangan, Jav; Woeroe 
tjombrangan$), Jav. — Boom. Gebr: In Zuid- 
Preanger worden de fijngestampte vruchten en bladen 
somwijlen als vischvergift gebezigd. 

$) Ook Pittosporum ramiflorum Miq.; volgens Riprey 


rijstvelden, als het gewas door wormen is aangetast. | wordt de Mal. naam medang pasir ook gegeven aan 


$) Ook P. lobatum Benth.* 


Vatica Ridleyana Brandis.* 


Pittosporum — Plumeria. 


2769. P. microcalyx K.etV.* Pelong, 
Madoer. — Kleine boom. 


2170. Planchonia sundaica Miq. C= P. 
valida Bl.*). Nat. fam. der Myrtaceae. 
Poetat goenoeng, Mal, Soend; Poetat kebo, 
Jav. Ng; Poetat maesa, Jav. Kr; Poetat resek, 
Jav. — Boom. Gebr: Het hout wordt voor huisbouw 
geschikt geacht, 


2171. P. timorensis Bl.* Achlem, Alf. Min. 
Tonsaw.; Intjalen, Alf. Min. TP. P, [pil$, Alf. 
Min. 1. B, T.L, 'T. P, T.S.; Kajoe itam peram- 
poewan, Mal. Men; Keng), Alf. Min. Bent; 
Nipil, Alf. Min. T. B, T. L; Penggoeng $), 
Jav; Woewoeringan (zie 1126), Alf. Min. T. P. 
— Boom. Gebr: Het hout is een goed meubelhont 
en is ook bij huisbouw in gebruik. 

$ Ook Diospyros Hiermi Koord.* 

$$) Ook Ternstroemia Toquiam Villar. (zie 3319). 

$$$) Ook Barringtonia sp. (zie 423). 


2172. Plantago Hasskarlii Dee.* Nat. fam. 
der Plantaginaceae. Soeri pandak, 0. Jav. — 
Kruid, eene soort weegbree. 


2113. P. major L.* Ekor angin, Mal; Ki 
oerat, Soend.; Koeping mendjangan, Vulg. Mal; 
Oerat, Jav.; Otot-ototan, Jav; Tjeulioentjal, 
Soend; Torongoat, Alf. Min. 1. L. — Kruid, de 
groote weegbree. Waybread, e… grand plantain, fr., 
grosser Wegerich, d. Gebr. Bij pijn in de ledematen 
worden de pijnlijke deelen met de bladen gewreven en 
deze ook op gezwellen gelegd om het rijpen te bevorderen. 


2174. Platea excelsa Bl.* Nat. fam. der 
Olacaceae. Doedoerenan, Soend. — Boom. 


2175. P.latifolia Bl.*Ki kadantja, Soend. — 
Boom. Gebr: Het hout wordt onder dak voor huisbouw 
geschikt geacht. 


2176. Platycerium aleieorne Gaud. =P. 
bifureatum C.Chr.*). Nat. afd. der Filices. 
Pakis tandoek mendjangan, Jav; Pakoe oen- 
tjal(zie372), Soend.; Sim bar agoeng, Mal.W. Born; 
Simbar mendjangan, Balin, Jav.; Simboe koe- 
koep, Midd. Sum. — Varensoort, hertshoornvaren. 
Stag’s horn fern…,e. Gebr.: Het loof wordt als pap op 
gezwollen lichaamsdeelen gelegd. Op Borneo meent men, 
dat in deze plant geesten verblijf houden. 


2777. P. biforme Bl. (= P. coronarium 
Desv.*). Pakoe kadakag), Soend. — Varensoort. 
$) Deze naam geldt voor meerdere varen-soorten. 


2178. Platyelinis sp. Nat. fam. der Orchi- 
daceae. Saoeme im batoe, Alf. Min. TP. 


2779. Pleetocomia elongata Mart.et Bl.* 
Nat. fam. der Palmae. Badoewar, Bat; Bado war, 
Bat Boeboewaj, Soend.; Hoewi memboewai, 
Lamp; Hotang badoewar, Bat; Hotang bado- 
war, Bat; Howe boeboewaj, Soend. — Rotan- 
soort. Gebr: De bloemen, die in groote trossen bij 
elkaar groeien, worden in de Bataklanden als vogel- 
verschrikkers gebezigd, daar ze luid kletteren als ze door 
den wind bewogen worden. Van iemand, wiens geslacht 
van geringe af komst is maar langzamerhand in aanzien 
stijgt, zegt men in het Bataksch: „Mamanggal songon 


badoewar”, d.i: „Aan het eind dikker worden alsde / Boomheester. Pagoda tree, e. Gebr.: Wordt alom op 


badoewar”. 


2780. P. Griffithii Beece.* Awe dahenon, 
Atjeh; Bhandhil, Madoer. B; Hoenak, Minangks; 
Howe oeneur, Soend; Oena k, Mal; On ak, Madoer. 
P, S.; Rotan dahan, Mal; Rotan hoenak, 


308 


DN 


2769 — 2787. 


Minangk.; Rotan oenak, Mal. — Rotansoort. Gebr.: 
Dient tot vervaardiging van manden en ander stevig 
vlechtwerk. Bij insnijding der stengels vloeit water uit. 
In het Madoereesch zegt men martabhat bhandhil van 
iemand, die gaarne iets krijgt maar niets afgeeft. 


2181. Plectranthus javanicus Benth.* Nat. 
fam. der Labiatae. Sangket-sangket, Balin, 
Jav; Sangketan, Jav. — Kruid, de z.g. rheuma- 
tiekplant. 


2732. Pleopeltis — Polypodium phy- 
matodes 1s.*). Nat. afd. der Filices. Lodong 
babaoe, Boeg; Pakis wangi, Sum. W. K; Pakoe 
wangi, Mal; Sipoet baploeng, Atjeh. — Varen- 
soort. 


2783. Pluchea indica Less.* Nat. fam. der 
Compositae. Baloentas, Madoer., Mal. Mol; 
Baroentas, Soend; Beloentas, Mal; Beloentas 
paja (zie 1308), Mal.; Bloentas, Mal; Lamoetasa, 
Boeg., Makas.; Loen tas,Jav.; Walontas, Alf. Min. — 
Heester. Gebr: Dient soms voor levende omheining. 
De bladen zijn sterkriekend en worden rauw bij de 
rijst gegeten ; ook dienen zij uitwendig als geneesmiddel 
bij bloedzweren en schurft, terwijl ze bij een bad wel 
gebruikt worden om de zweetlucht weg te nemen. 


2754, Plukenetia corniculata Smith.* 
Nat. fam. der Euphorbiaceae. Areuj tangtang 
angin, Soend; Oetetala, Jav.; Pina-pina, Bat, 
Mal. — Slingerplant. Gebr: De geheele plant wordt 
wel als groente bij de rijst gegeten. 


2785. Plumbago rosea Is.* Nat. fam. der 
Plumbaginaceae. Akar binasa, Mal; Bama, 
Soela; Modjar, Jav.; Sentagi, Mal; Setaka, Mal; 
Sitako, Minangk; Tjeraka, Mal. — Kruid. Gebr.: 
Sierplant. Als blaartrekkend middel worden de bladen 
wel bij rheumatische aandoeningen aangewend. 


2786. P. zeylanica Is.* Daoen entjok, Mal. 
Batav.; Kareka, Madoer; Mandoeroe raindang, 
Alf. Min. T. P, Manoeroe raindang, Alf. Min. 
T. Ps; Poksor $, Jav. — Kruid. 

$) Ook Graptophyllum hortense Nees.* (zie 1697). 


2787. Plumeria acutifolia Poir.* Nat. fam. 
der Apoeynaceae. Boenga djeboen, Balin. 
Boenga djene mawarag), Makas.; Boenga dje- 
poen, Balin; Boenga djera, Makas; Boenga 
kembodja, Mal; Boenga koeboer, Mal; Boenga 
lo milate, Goront; Boenga oewaë mawara®), 
Boeg; Boenga tampoeng®), Boeg; Boenga tje m- 
paka moelija, Mal; Boenga wolanda, Banda; 
Kambodja, Jav; Kambojang, Mal. Tim; Ka- 
modja, Soend.; Kolongsoesoe, Mal. Amb; Kolon g- 
tjoetjoe, Mal. Men; Kolontjoetjoe, Tern; Oe- 
bangaä, Gorom; Pandam, Minangk.; Sambodja, 
Jav; Samodja, Soend.; Sembodja, Jav.; Semodja, 
Balin. Semb.; Sempodja, Sas; Soeboeh, Sas; 
Tintis, Alf. Min. Bent; T jam paka bakoel, Madoer. 
B: Tjampaka maldja, Madoer. PS, Tjampaka 
sabakoel, Madoer. B; Tjapaka da are, Alf, N. O. 
Halm; Tjempaka kembodja, Mal; Tjempaka 


| koeboer, Mal; T'jempaka moelija, Mal; Tjom- 


paka bakoel, Madoer. B; .Tjompaka maldja, 
Madoer. P.S; Tjompaka sabakoel, Madoer. B. 


begraafplaatsen geplant. De welriekende bloemen legt 

men tusschen kleederen. Het melksap wordt soms als 

purgeermiddel aangewend, en een afkooksel van den 

bast dient als urinedrijvend middel, ook bij paarden. 
$) Ook Rosa damascena Mill.* (zie 2986). 


Poa — Polygonum. 


2788. Poa amboinicia L. —= Eragrostis 
amboinensis Trin.*). Nat. fam. der Gra- 
mineae. Hoeloene, Alf. Asil., Hila; Hoeloenjo, 
Alf. N. Laoet; Hoeloeno, Alf. Sap; Hoeroeno, 
Alf. Har; Koesoe-koesoe laki-laki, Mal. Mol; 
Ngangala karamboe, Makas; Ngangala te- 
dong, Makas.; Sipo-sipo tedoug, Boeg. — Kruid, 
eene soort beemdgras. Gebr: Wordt gebezigd tegen 
het uitvallen der haren. In Zuid-Celebes brandt men 
het om door den rook booze geesten verwijderd te 
houden; ook meent men daar, dat door het gebruik 
de buffels hun tanden verliezen. 


2759. Podocarpus amara Bl.* Nat. fam. 
der Coniferae. Ki merak pahit, Soend.; Ki 
poetri awewe, Soend. — Boom. Sommige soorteu 
van dit geslacht heeten „geelhout”. Gebr: Het hout 
is geschikt voor snijwerk. 

2790. P. Blumei Endl.* Kadjoe radhin, 
Madoer.; Ki bima awewe, Soend.; Ki bima, Soend.; 
Ki malela, Soend; Ki tamijang gede, Soend.; 
Marama, Alf. Min. T. L; Marama rendai, Alf. 
Min. T.L. Variëteiten in Alf. Min. T.L: Marama 
rintek; M. sela. — Boom. Gebr: Het hout heet 
voor balken en planken geschikt, mits onder dak gebezigd. 


2191. P. ecupressina R.Br.* Amboen, 
Minangk; Aroe(zie 2833), O. Jav; Djamoedjoe, 
Soend.; Kajoe amboen, Minangk; Ki poetri 
lalaki, Soend.; Ki hades, Soend.;Ki djamoedjoe, 
Soend.; Ki tjamara (zie 698), Soend.; Santigi 
romang, Bonth; Tjamara binek, Madoer.; T'je- 
mara (zie 698), Jav.; Tjemara rante, Jav. — Boom. 
Gebr: Het hout dient meest voor planken; is echter 
ook voor meubels gezocht. Fraaie sierboom. 


2792. P. neriifolia Don.* Ki merak, (zie 
1127), Soend.; Ki poetri, Soend.; Sentada, Mal; 
Tjebau, Mal. — Boom. Gebr: Het hout is geschikt 
voor kleine vaartuigen en voor meubels; de vruchten 
zijn eetbaar; het loof wordt in de geneeskunde gebruikt. 
Men beweert, dat krabben, boven het vuur van dit 
hout gebraden, bedwelmend zouden zijn. 


2793. P. Rumphii Bl.* Ai ewan, Alf. Amb. 
— Boom. Gebr.: Het hout bij huisbouw. 


2794. Pogonatherum ecrinitum Kunth. 
= P. saccharoideum Beauv.*). Nat. fam. 
der Gramineae. Djoekoet pajijas, Soend; 
Djoekoet palijas, Soend.; Roekoet in tjepal, 
Alf. Min. T. P; Sarimbata i riping, Alf. Min. 
T. L. — Kruid. Gebr: Takjes hiervan worden boven 


809 


de deur gestoken om kwade geesten verwijderd te houden. | 


2195. Polanisia angulata Mig. (—=Cleome 
angulata Schult.*). Nat. fam. der Cappari- 
daceae. Bhoebhoewan $), Madoer.; Djaroema- 
ma, Boeg; Djaromamang, Makas. — Kruid. Gebr: 
De bladen worden wel gegeten, verwarmd worden ze 
uitgeperst en het sap in ’t oor gedruppeld bij ontsteking. 

$) Ook Gynandropsis pentaphylla D.C.* (zie 1728). 


2196. P. viscosa D.C. (—= Cleome grave- 
olens Rafin.*). Djoekoet porosot, Soend; 
Djoekoetsetan, Soend.; Djoem paï, Boeg. Makas.; 
Langsana poetih, Vulg. Mal; Sajor pahit, Mal. 
Mol. — Kruid. Gebr: De bladen worden gegeten. 
Wegens den smaak bezigt men op Zuid-Celebes den 
naam van dit kruid wel als beeld van onwil of wei- 
gering. (zie 631). 


21964. Polianthes tuberosa L.* Nat. fam. 
der Amaryllidaceae. Boenga rasamalang, 
Makas.; Boenga rasamaleng, Boeg; Boenga 
soendal malam, Mal; Kembangsedep malem, 
Jav., Mal. Batav., Soend.; Kembang soendel 


2788 — 2810. 


malem, Jav., Soend.; Rasamalang, Makas; Rasa- 
maleng, Boeg; Sedep malem, Jav., Mal. Batav., 
Soend.; Soendal malam, Mal; Soendel malem, 
Jav., Soend; Sondhel malem, Madoer. — Kruid, 
de tuberoos. Tubéreuse, fr. Gebr: Tuinplant. De witte 
bloemen verspreiden vooral ’s nachts een sterken geur. 


2797. Pollia japonica Thunb.* Nat. fam. 
der Commelinaceae. A ndjiloewang rimbo, 
Minangk.; Lindjoewang rim bo, Minangk. — Kruid. 


2798. Pollinia glabrata Trin.* Nat. fam. 
der Gramineae. Palango raindang, Alf. Min. 
T. P. — Kruid. 


2199. Polyalthia canangioides Boerl.* 
Nat.fam.der Anonaceae. Pamelesijan (zie 2655), 
Alf. Min. T.L, Tonsaw., T.P., T.S.; Pamelesijan 
sela), Alf. Min. T.L; Pomosijon (zie 2655), Alf. 
Min. Ponos. — Boom. Gebr: Het hout is zeer deugd- 
zaam en wordt gebruikt voor masten en roeiriemen. 

$) Ook Alphonsea Teysmanni Boerl. (zie 154 en 2823). 


2800. P. celebica Migq.* var. acuminata 
Boerl. Pamelesijan rintek, Alf. Min. T. Ls 
Sandat memedi, Balin. — Boom. 


2501. P, lateriflora Kurz.* Apoch, Balin; 
Kalak (zie 3427), Balin, Jav., Madoer., Soend.; Kalak 
djedjer, Jav; Kalak lenga, Jav; Kalijapoeh, 
Balin; Sakalak, Jav.; Toeralak, Soend. Varieteiten 
in Jav.: Kalak asoe; K. babal. In Balin: Kalak 
asoe of Apoeh asoe; K. memedi of a. memedi. 
— Boom. 


2502. P. Seortechinii King.* Djangkang 
hoetan, Mal;Kenanga oetan, Mal. Batav.;Sandat 
alas, Balin; Sandat gawah, Sas. — Boom. 


2803. P. subeordata Bl.* Kalak prit, Javs 
Ki ladja (zie 2326), Soend; Ki landjang, Soend.; 
Ki tjantoeng, Soend. — Boom. Gebr: Het hout 
wordt tot vervaardiging van prauwen gebezigd. 


2804. P. sumatrana King.* Bemban, Mal. 
Pal; Kajoe bemban, Mal. Pal; Papis boelan, 
Sum. W.K. — Boom. 


2805. P. Teysmannii Boerl.* Bakbakan, 
Bat. Mand; Banitan $), Mal; Tapis segar, Sum. 
W. K. Variëteiten in Mal.: Banitan gedang; B. 
tandoek. — Boom. Gebr: Het hout vooral voor 
masten van vaartuigen, ook voor stelen van lansen 
en bijlen. 

$) Banitan is volgens Riprey de Mal. naam van 
Goniothalamus Prainianus King*, terwijl hij larak merah 


noemt als Mal. naam van P. Teysmanniü Boerl.*, 
zie 2250. 
2806. Zie 27964. 


2807. Polygala glomerata Lour.* Nat. 
fam. der Polygalaceae. Djoekoet malela (zie 
1746 en 2580), Soend.; Malela, Soend, — Kruid, 
eene soort „vleugeltjesbloem”. Gebr: Het geheele 
kruid wordt in aftreksel bij asthma en bronchitis 
toegediend. 


2808. Polygonum barbatum L.* Nat. fam. 
der Polygonaceae. Kintelan, Soend. — Kruid, 
eene soort „duizendknoop”. 


2809. P. chinense L.* Ketebon, Jav.; Titi- 
woean, Soend; T'jaloli, Bonth. — Kruid. 


2810. P. erythrodes Miq.* Pantji-pantji, 
Minangk; Toeba bilis, Atjeh. — Waterplant. 
Gebr. Het sap der bladen dient om visschen te be- 
dwelmen; ook wordt het als geneesmiddel tegen 
schurft aangewend. 


Polygonum — Portulaca. 


2811. P. peduneculare Wall.* Djanggoet 
harimaoe, Mal; Katong-katong, Boeg; Koelai, 
Alf. Min. T. B, T. L; Koelai mea, Alf. Min. 
T. L; Koelai rangdang, Alf. Min. T, B; Roem- 
poet djanggoet harimaoe, Mal. — Kruid. 


28lla. P. sp. Teboe sawoer, O. Jav. — Kruid. 


2812. P. sp. Boesoechan, Alf. Min. Tonsaw. 
Varieteit in Alf. Min. Tonsaw.: Boesoechan ache.— 
Kruid. 


2813. Polyosma integrifolia Bl.* Nat. fam. 
der Saxifragaceae. A poe-apoean, Soend. — Boom. 


2814. P, mutabilis Bl.* Pokok toepai, 
Mal; Tembesoe djantan, Mal. — Boom. 


2815. P. velutina Bl.* Ki sero$), Soend. — 
Boomheester. 
$) Ook Lonicera javanica D.C‚* 


2816. Polyothyrsis (== Poliothyrsis) 
Stapfii Koord.* Nat. fam. der Bixaceae. 
Daagon (zie 1471), Alf. Min. Ponos.; Danoan, 
Alf. Min. T. L; Gangai daägon (zie 1471), Alf. 
Min. Ponos. — Boom. 


2817. Polypodium abbreviatum Z. et M. 
Nat. afd. der Filices. Pakoe sepat, Soend. 
Varensoort, verwant aan „eikvaren” (deze en vlg.). 

2818. P. Dipteris Bl. (= Dipteris conju- 
gata Reinw.*). Pakoe tarate gede, Soend. 


2819. P. ferox Hassk. (—= Dryopteris 
ferox Ktze.*). Pakoe beureum leutik, Soend. 

2820. P. phymatodes L.* Pakoe tjatjing, 
Soend. 


2821. P. pteropus Bl.* Pakoe tjaroelang, 
Soend; Pakoe walet, Soend. 


2822. P. querecifolium L. (= Drynaeria 
gquercifolia Sm.*). Barang-barang, Makas; 
Kadaka, Soend; Kotifo maraoe, Tern; Plang- 
kiran bodjog, Balin. Semb.; Saksak, Sas; Selem- 
bar, Mal; Simbar$, Balin, Jav., Mal; Simbar 
lajangan, Mal; Tonra lolangeng, Boeg; Tra- 
was $$), Jav.; Wandaka, Balin. Kr; Waramparang, 
Boeg. — Gebr: Hen afkooksel der plant wordt in Zuid- 
Celebes met klapperolie en kurkuma vermengd om dan 
als purgeermiddel te worden toegediend, vooral aan 
kraam vrouwen. 

$) Ook Lycopodium-soorten (zie 2114), waarmede 
vaak verwarring voorkomt. 

$$) Wellicht is bedoeld Daoen terawas, de gedroogde 
bladen van Tetranthera brawas Bl. 


2823. Polyporus acer L. Nat. afd. der Fungi. 
Soesoe rimaoe, Mal. — Zwamsoort, een pijpzwam 
(deze en vlg.). 


2824. P. amboinensis Fr. Djamoer sondo, 
Mal. Amb. 


2825. P. sanguineus L. Djamoer brama, 
Jav; Djamoer merah, Mal.Batav.; Kolat barama, 
Madoer.; Pipi edja, Makas( Tjendawan merah, 
Mal. — Gebr: Wordt o.a. tegen steenpuisten als ge- 
neesmiddel gebruikt. 


2826. Polyscias nodosa Seem.* Nat. fam. 
der Araliaceae. Deleg (zie 1835), Jav.; Djaliroe, 
Jav; Djaranan, Jav; Kajoe djaran (zie 1161), 
Jav; Ki langit, Soend; Litjo-litjo, Boeg; Loe- 
loesoken, Alf. Min. Bent; Manoeilapa, Alf. Min. 
Tonsaw.; Papaja oetan, Mal. Mol; Toendoe, Alf. 


Min. T. L. — Boom. Gebr.: De wortel heeft een | 


bedwelmende kracht, waarom die wel bij de vischvangst 
in gebruik is. Het hout dient voor brandhout. 


310 


2811 — 2837. 


2827. Polystictus sanguineus. Is 2825. 


2528. P. xerampelinus Kalchbr. Tjen- 
dawan telinga kera, Mal. — Paddestoel-soort. 


2829. Polytrias praemorsa Hack.* Nat. 
fam. der Gramineae. Djoekoet kakasoeran, 
Soend; Lamoeran (zie 10984), Jav; Rebha pa- 
dang (zie 1011), Madoer.; Soeket lamoeran, Jav. 
— Kruid. Gebr: Is een gezocht veevoeder. 


2830. Pometia pinnata Forst.* Nat. fam. der 
Sapindaceae. Boesel (zie 184 en 1390), Alf. 
Min. T. L., Tonsaw.; Boesel rendai, Alf. Min. TT. 
L; Daoen gaba-gaba, Mal. Mol; Kajoe lema, 
Alf. Min. T.L, T.S.; Kajoe taoen, Alf. Min. Bent; 
Kasai, Sum. W. K.; Kasei®, Sum. W. K.; Lema, 
Alf. Min. T.L, T.S.; Taoen, Alf. Min. Bent; Woesel 
(zie 184 en 1390), Alf. Min. T. L., T. P; Woesel 
rendai, Alf. Min. T. L. — Boom. Gebr: Het hout 
is gewild voor bouwhout. De bladen dienen als middel 
tegen koorts. Een bast-afkooksel dient tegen hoofdpijn. 

$) Volgens Riprer wordt de Mal. naam kasei ook 
gegeven aan Aporosa Benthamiana Hook.f.* (zie 273). 


28531. P. tomentosa T.etB. Bantijang- 
goro(?), Boeg., Makas.; Djagir, Madoer.; Kajoe sapi, 
Jav; Katjape(®, Madoer.; Katjapi(®, Jav., Soend.; 
Ketjapi(®, Jav; Ki leungsir, Soend; Lengsar, 
Jav; Leungsir, Soend.; Sa peh, Madoer.; Sen toel), 
Balin. — Boom. Gebr.: Hout sterk en duurzaam. 

$) Naam hier twijfelachtig. Ook Pometia acuminata 
Radlk. en Sandoricum indicum Cav.* (zie 3027). 


2832. Pongamia dehiscens K. et V.* Nat. 
fam. der Leguminosae. Lem pir, Jav. — Lage boom. 


2833. P. glabra Vent.* Aroe (zie 2791), 
O. Jav.; Boetis, Tim; Kajoe besi koening, Mal. 
Men; Kajoe besi pante, Mal. Men; Ki pahang 
(zie 2853), Soend.; Ki pahang laoet, Soend.; Loebi 
in tasitj, Alf. Min. T. P, Mabai, Mal; Malapari, 
Mal; Maraoewen, Alf. Min. T. L. — Boom. s.c. In- 
dian beech, e., arbre de pongolote, fr. Gebr: De schors 
wordt uitwendig tegen schurft gebezigd. 


2834. Popowia foetida Maing.* Nat. fam. 
der Anonaceae. Mempisang besar, Mal; Mer- 
pisang besar, Mal; Pisang-pisang besar, Mal. 
— Heester. 


2835. P. nervifolia Maing.* Mempisang 
batoe, Mal; Merpisang batoe, Mal; Pasak 
katjoeng, Mal; Pisang-pisang batoe, Mal. — 
Boomheester. Inl. namen twijfelachtig. 


2836. Porana volubilis Burm.* Nac. fam. 
der Convolvulaceae. Bidha sare, Madoer.; 
Dingin-dingin, Balin; Widasantoen, Jav. Kr; 
Widasari, Jav. Ng. — Windend kruid. Gebr: Een 
afkooksel wordt gebruikt tot bevordering der kraam- 
zuivering. 


2837. Portulaca oleracea L1.*$) Nat. fam. der 
Portulacaceae. Gelang, Jav., Mal; Gelang, 
Makas., Soend.; Gelang pasir, Mal; Kasegsegan, 
Balin; Lengalir, Soembawa; Lengaloer, Sas; 
Re-serejan, Madoer; Sesegan, Mal. Batav. — 
Kruid, de postelein. Purslane, e, pourpier, fr, Garten- 
portulak, d. Gebr: Wordt veel gekweekt en als groente 


| gegeten. Op Bali is de vrouwennaam Saregseg ontleend 


aan deze groente, als de moeder hiernaar in zwangeren 
staat zeer verlangde. 

$) Meerdere der bij 3111 opgegeven namen schijnen 
ook aan deze plant te worden gegeven; evenzoo, 
wellicht met bijvoegingen, aan soorten van het tot 
diezelfde familie behoorende geslacht Trianthema. 


Portulaca — Psidium. 


2535. P. guadrifida L.* Kara, Sum. W. K.; 


Memeniran poetih, Mal. Batav. — Kruid. Gebr: 
Op Sumatra worden de bladen, als thee getrokken, 
bij buikziekten aangewend. 


2839. P. sclerocarpa A.Gray.*Keroet in 
taloen, Alf. Min. T.P.; Malia, Alf. Min. T.L. — Kruid. 


2839a. P.sp. Tjeng-tjatjengan, Madoer— Kruid. 


2840. PotamogetonGaudichaudiiCham. 
== P. mueronatus Presl.*). Nat. fam. der 
Potamogetonaceae. Lilai, Alf. Min. TL. — 
Waterplant, eene soort „fonteinkruid”. 


2841. P. natans L.* Lidah tijoeng, Mal; 
Lidah tioeëng, Minangk. — Waterplant, het drijvend 
fonteinkruid. Pondweed, e, épi d'eau, fr, Laichkraut, d. 


2842. P. pectinatus Iu.* Kakolei, Alf. Min. 
T.L. — Waterplant. 


2843. Pothoidium Lobbianum Schott.* 
Nat. fam. der Araceae. Songgichi disik, Alf. 
Min. Tonsaw. — Klimplant. 


2844. Pothos Rumphii Sehott.* Nat. fam. 
der Araceae. Kasili sela, Alf. Min. T. P; Lolo $, 
Soend.; Malalai, Alf. Min. T.P; Tonton kasidi, 
Alf. Min. T.S; Tonton kasili $$), Alf. Min. T.L, — 
Klimplant. 

$) Ook Epipremnum elegans Engl.* (zie 1280). 

$6) Ook Raphidophora sp. en Epipremnum nobilis 
Engl.* (zie 1281). 


2845. P. scandens L.* Areuj ki tjongtjo- 
rang, Soend.; Djoeloeïk-djoeloeïik hantoe, 
Minangk. ; Djolok hantoe $), Mal; Klabangan, 
Jav.; Tapanawa, Alf. Amb., Oel. — Klimplant. Gebr.: 
Verwekt bij aanraking jeukte op de huid. 

9 Volgens Riprer is dit de Ma). naam van Arthro- 
pbyllam diversifolium Bl 


2846. P. Zollingerianus Schott.* Singkil, 
Jav. — Klimplant. Gebr: De bladen worden wel tot 
groente gebruikt (5). 


2847. Pouzolzia indica Gaud.* Nat. fam. 
der Urticaceae. Aring-aring, Mal; Djoekoet 
letah hajam (zie 3202 en 1746), Soend.; Ketjekoe, 
Sas; Oerang-aring, Mal; Orang-aring, Jav.; 
Padang moeloek-moeloek, Balin; Sambang 
tjolok, Jav; Soempoeëng, Atjeh; Tare in tjoen- 
toeng, Alf. Min. T. P. — Kruid. Gebr: Dit kruid is 
eetbaar en dient ook als paardenvoeder. 


2848. P. pentandra Benn.* Gadjihan 
abang, O.Jav; Kesisat, Balin; Plengpeng, Sas. 
— Kruid. 


2849. Pratia begonifolia Lindl.* Nat. fam. 
der Campanulaceae. Bawangan, Jav. — Kruid. 
Gebr.:De fijngewreven bladen zijn eeu middel tegen spruw. 


2850. P, montana Hassk.* Srentel, Jav. — 
Kruid. 


2851. Premna cordifolia Roxb.* Nat. fam. 
der Verbenaceae. Amboeng-amboeng laoet, 
Mal; Baroeeh, Atjeh; Baroewas$), Bat; Baroh, 
Atjeh; Beroewasg), Mal; Boewas-boewas, Mal; 
Boroea, Nias; Sibaroewehg), Minangk. — Boom. 
Gebr.: Van het hout worden riemen en roeren van 
inlandsche vaartuigen vervaardigd; de spruiten worden 
gegeten en de wortels dienen als geneesmiddel bij 
kortademigheid. 

$) Dit volgens Borrraar; volgens Ripvey is be- 
roewas of boewas-boewas de Mal. naam van Garcinia 
celebica D.C. (zie 1586). 


311 


2838 — 2862, 


2852. P. Cumingiana Schau.* Molas, Alf. 
Min. T. P. — Boom. Gebr. Het hout wordt bij den 
huisbouw gebezigd. 


2853. P. eyelophylla Mig.* Ki pahang 
(zie 2833), Soend; Ki pahang gede, Soend. — 
Lage boom. 


2854. P. foetida Reinw.* Ai tai, Alf. Cer., 
Har; Ail tai, Alf. N. Laoct, Sap; Goemira, Tern; 
Indjaro, Makas.; Inrelo, Boeg; Ki tahi, Soend.; 
Singkil, O. Jav.; Singkil alas, Jav. — Heester. 
Gebr: De bladen en wortel dienen tot geneesmiddel. 
Het stinkende hout kajoe-tai (drekhout), dat als genees- 
middel dient en wel in doepa gebrand wordt, komt 
niet van deze plant, doch is Celtis-drijf hout (zie 710). 


2855. P. integrifolia L.* Kajoe in tasitjs 
Alf. Min. TP; Oeta pipi, Alf. Cer., Oel; Oetan 
bibi, Alf. Boer; Ojogoöe, Alf. Min. Ponos.; Sajor 
kambing, Mal. Mol. — Heester. Gebr. Het hout 
dient tot brandhout. 


2856. P. leucostoma Mig.* Waoeng (zie 
1984), Jav. — Boom. Gebr: Stukjes van het hout 
(verg. echter 2854) worden bij veepest om den hals 
van het zieke dier en in de kraal opgehangen. 


2857. P. parasitica Bl.* Akar beroewas, 
Mal; Akar boewas-boewas, Mal; Beroewas 
akar, Mal; Boewas-boewas akar, Mal; Djati 
areuj, Soend; Hogoöe, Alf. Min. Bant; Kajoe sen- 
git, Alf. Min. Tonsaw.; Ke amat Soend. — 
Klimmende heester. 


2858. P. tomentosa Willd.* Boeugboelan, 
Soend.; Bolang, Jav.; Gadoengan, O. Jav.; Gem- 
bolang, O. Jav.; Kajoe bolang, Jav. — Boom. 
Gebr. De boom herinnert aan djati. Het hout is wel 
geschikt voor huisbouw; de bladen worden op wonden 
van dieren gelegd. 


2859. Proeris sp. Nat. fam. der Urticaceae. 
Katiloporo, Boeg; Tawara borong, Bonth. — 
Halfheester. 


2860. Protium javanieum Burm.” Nat. fam. 
der Burseraceae. Goeloen, Jav.; Ketos, Javs; 
Lowa, Biman; Tangghoeloen, Madoer; Tang- 
ghoeloeng, Madoer.; Panggoeloen, Soend.; Ten g- 
goeloen, Jav; Tinggoeloen, O. Jav; Treng- 
goeloen, Balin, Jav. Variëteit in Balin: Djenang 
of djermang. — Boom. Baumier de Java, fr. Gebr.: 
Van het zeer harde hout worden kleine gereedschappen 
vervaardigd, waartoe men het gaarne bezigt, ook omdat 
het niet door witte mieren wordt aangetast. Van de 
vaar terpentijn riekende bladen wordt bij buikpijn een 
pap op den buik gelegd. De vruchten worden soms 
wel rauw gegeten. 


2861. Prunus javaniea Miq.* Nat. fam. der 


Rosaceae. Maloeloembo $, Alf. Min. T. Ps; 
Salam andjing, Soend; Somoding$, Alf. Min. 
Tonsaw. — Boom, verwant aan de „pruim”. 


$) Ook Pygeum celebicum Miq.* (zie 2903). 


2862. Psidium Guajava T.* Nat. fam. der 
Myrtaceae. Bajabas(?),O. Jav.; Bijawas, Mal; 
Djamboe bidji, Vulg. Mal; Djamboe bijawas, 
Mal; Djamboe kloetoek, Jav., Soend.; Djamboe 
kroetoek, Jav. Teg; Djamboe lipo, Minangk,; 
Djamboe paratoegala, Makas; Djamboe per- 
toekal, Mal. W. Hor Dep petokal (®), Jav.; 
Djamboe tokal(®),Jav;Djampoe paratoekala(?), 
Boeg; Djhambhoe bhender (beutoh), Madoer.; 
Djhambhoe bighi, Madoer. S.; Gawaja, Alf. N. 0; 


Psidium — Pterocarpus. 


Halm, Tern; Goihawas, Sika; Gojawas, Mal. Mol; 
Kajawas, Alf. Min; Kedjawas, Mal. Tim, Rotin.; 
Kloetoek, Jav; Koedjawas, Mal. Tim, Rotins 
Kojabasa, Alf. Min. Bant; Kojawas, Alf. Mins; 
Kowajas, Alf. Min; Laine hatoe, Alf. Amb; 
Masiamboe, Nias; Petokal, Jav.; Pijawas. Mal; 
Pijaweh, Minangk; Sotong, Balin; Tokal, Jav. 
Variëteiten in Mal: Bijawas poetih of Djamboe 
bijawas poetih; B. kesoemba of Dj. b. ke- 
soemba. In Vulg. Mal: Djamboe bidjì merah, 
deze volgens sommigen de var. rhodosarcum. In 
Balin: Sotong koenal of koenal, met dikke 
groene schil en rood van binnen. In Madoer.: Djh. 
b. bhali; Djh. b. dhadhoe; Djh. b. malokok; 
Djh. b. mera; Djh. b. pote. In Madoer. S: Djh. 
b. eng-dake; Djh. b. ghalighi; Djh. b. lomot; 
Djh. b. longon; Djh. b. malokok. — Boom, de 
guava of guave. Goyavier, fr. Gebr: Het hout is zeer 
taai, fijn en hard en geschikt tot draaiwerk; de Ma- 
leiers gebruiken het voor heften van timmermansgereed- 
schap. De vruchten worden rauw en gestoofd gegeten. 
Een aftreksel der bladen wordt algemeen tegen buikloop 
aangewend, de gekookte bladen bij droes van paarden. 


2863. P. pumilumVahl. (P. Guajava L.*). 
Djamboe lemboet, Soend; Djamboe tjina, 
Vulg. Mal: Gojawas ketjil, Mal. Mol; Gojawas 
laki-laki, Mal. Mol. — Boom. 


2864. Psophocarpus palustris Desv.* Nat. 
fam. der Leguminosae. Djaät monjet, Soend. — 
Klim plant. 


2865. P. tetragonolobus D.C.* Areta, 
Boeg; Biraro, Mal. Men, Tern; Biroro, Mal. Amb; 
Botor, Mal; Botoro, Makas.; Djaät, Mal. Batav., 
Soend.; Harita hili, Nias; Kareta, Saleijer; Kat- 
jang botor, Mal; Katjang katjiper, Balin., Jav.; 
Katjeper, Madoer.; Katjipir, Balin. Jav.; Kelon g- 
kang, Balin., Mal. Batav.; Kendokak, Sas; Ken o- 
kak, Sas; Ketjeper, Madoer; Ketjipir, Jav; 
Klongkang, Balin., Mal. Batav.; Lalaäkong, Alf. 
Min. T.S.; Tampwag, Balin; Tatabang, Alf. Min. 
Bant Tegok, 0. Jav; Tjetetet, Jav; Tongaw, 
Alf. Min; Toöengaw, Alf. Min; Wit katjipir, 
Jav; Wit tjipir, Jav. Varieteiten in Soend.: Djaät 
peuteuj; Dj. peuteuj bodas gede; Dj. p. b. 
leutik; Dj. p. hideung; Dj. p. koneng. In Alf. 
Min. T. P: Tongaw koelo; T. woering. In Mal. 
Men: Biraro poetih; B. itam. In. Mal. Batav.: 
Djaät item; Dj. koening; Dj. poetih. — Klim- 
plant. Pois carré, fr. Gebr: De jonge bladen en zaden wor- 
den toebereid met zout gegeten; de zaden ook wel geroost. 
In de Molukken zijn deze in gebruik als voorbehoedmiddel 
tegen de gevreesde kinderziekte bobento, zijnde zweren 
aan de voetzolen en het aangezicht; zij worden 
daartoe met andere geneesmiddelen gekookt en dit 
afkooksel gedronken door vrouwen, wier kinderen nog 
de borst krijgen. Van zaken, die een vreemd verloop 
hebben, zegt de Javaan: „Tjetetet woh koedoe”, d. i.: 
„De tjetetet krijgt koedoe (Morinda)-vruchten”. Tongaw 
is het Alf. Min. T. B. de oplossing van dit raadsel: 
„SL toöe tare mamoealimei woan sijan ajoan ni opona 
oen teken”, d.i: „Pas is iemand geboren en reeds 
wordt hem door zijn heer een stok overreikt”, daar 
bij deze klimplant dadelijk na de ontkieming staken 
worden geplaatst. 


2866. Psychotria angulata Korth.* Nat. 
fam. der Rubiaceae. Djaroem-djaroem be- 
tina, Mal; Mendjaroem betina, Mal; Mo- 
jongleow, Alf. Min. Ponos. — Heester. 


2867. P. aurantiaca Bl. Ki kores, Soend,; 
Moehoen woengoe, Soend; Popotjongan, 


312 


2863 — 2883, 


Soend; Paroepoek, Alf. Min. T. P; Tepoe 
wangko, Alf. Min. T. Ls; Titimboön rintek, 
Alf. Min. T. P. — Boomheester of lage boom 6). 
Gebr: In de Minahasa dient het hout wel voor heften 
van kapmessen. 

$ Dit volgens Koorpens; bij Ripuey echter „a 
low jungle shrub” onder den Mal. naam van bajam badak. 


2868. P. Binnendijkii Koord.* Woenet 
in taloen, Alf. Min. T. P. — Heester. 


2869. P. celebica Miq.* Bingkoeroe bawi, 
Bonth. — Boom. 


2870. P. polycarpa Hook.f.* Akar nasik- 
nasik, Mal; Akar tjinta moela, Mal. — 
Klimmende heester. 


2871. P. Rhinoecerotis Reinw.* Randoe 
badak, Soend. — Heester. 


2872. P. rhodocarpa T.etB.* Simanih 
mato, Minangk. — Heester. 


2873. P. robusta Bl.* Hamperoe badak 
leuweung, Soend; Oedang-oedang (zie 98), 
Mal. Pal. — Boom. 


2874. P. sarmentosa Bl.* Akar rambai 
padang, Mal; Koma im batoe, Alf. Min. T. Ls 
Sedingin hoetan, Mal. — Klimmende heester. 


2875. P. stipulacea Wall.* Djoeloeng- 
djoeloeng boekit, Mal. — Heester. 


2876. P. sp. Koenet kan e koese, Alf. Min. 
T. P. — Boom. 


2877. Pteris attenuata Sw. (— P. tripar- 
tita Sw.*). Nat. afd. der Filices. Pakoe 
modang, Soend. — Varensoort, verwant aan „adelaars- 
varen”. 


2878. P. crenata Sw. (—= P. ensiformis 
Burm.*). Pakoe merak (zie 366), Soend. — 
Varensoort. 


2879. Pterisanthes caudigera Planch.* 
Nat. fam. der Ampelidaceae. Aka game, 
Minangk.; Akar gamat, Mal; Gamat$), Mal; 
Gamik, Mal. Bengk. — Klimmende heester. 

$) Ook Melastoma-soorten. 


2850. Pternandra caerulescens Jack.” 
Nat. fam. der Melastomaceae. Boenoet paja, 
Mal; Kajoe tjelaka, Mal; Sijal menahoe (zie 
1958), Mal. — Boomheester. Gebr: De wortels zijn 
als geneesmiddel in gebruik en het hout dient tot 
brandhout. Wegens de fijne bloemen wordt bij wijze 
van vergelijking in het Maleisch een motregen wel 
hoedjan boenoet geheeten. 6) — 

$) Wellicht ziet deze spreekwijze op 1534. 


2581. P. capitellata Jack.” Ipiskoelit 6, 
Soend.; Koelit nipis), Mal; Mengkatak, Mal; 
Nipis koelit$), Mal; Tipis koelit$), Soend. — 
Boom. 

$) Ook Memecylon sp. (zie 2266) en andere. 


2552. Pterocarpus hypostictus Migq.* Nat. 
fam. der Leguminosae. Terpandi, Lamp. — 
Boom. Gebr: Het hout is zeer gewild voor masten, 
en voor stijlen van woningen. 


2883. P. indicus Willd.* $) Acha, Alf. Min. 
Tonsaw; Aga, Alf. Min. T. P; Aha (zie 1520), Alf. 
Min. Bent; Ai kenawa, Soemba; Angsana, Balin, 
Jav., Madoer., Soend.; Asan, Atjeh; Asana, Balin., 
Jav; Athan, Atjeh; Goeloembae, Makas; Kajoe 


dl 


Pterocarpus — Pueraria. 


kenaha, Solor; Kajoe merah, Mal. Tim; Kajoe 
sena, Mal. W. Born; Kalai, Tim; Kenaha, Solor; 
Langi badjo, Boeg; Langiri bajo, Makas; Lang- 
sano, Minangk.; Lenggoea, Mal. Mol; Lenggoea 
boenga, Mal. Mol; Lenggoea merah, Mal. Mol; 
Ligoea, Alf. N.O. Halm, Tern; Naä, Rotin.; Naäkir, 
Alf. Min. T.L; Naga, Alf. Min. T. B, IS; Nala, 
Alf. Asil, Har., Hila,Z. Cer.; Nalol, Alf. N. Laoet, Sap; 
Nara, Alf. W. Cer., Biman.; Oemboet, Banda; Sana, 
Jav., Lamp. Sas.; Sana kapoer $), Jav.; Sana 
kembang, Jav; Sena, Mal; Sona, Bat; Sondana, 
Bol. Mong; Tonala, Goront. — Woudreus, de sana- 
boom. Burmese kino tree. Andaman redwood, e. Gebr.: 
Het harde fraaie hout is als meubelhout gezocht; tot 
dat doel moet het echter met veel oordeel worden uitge- 
zocht, daar anders hiervan vervaardigde meubels wegens 
broosheid licht breken. De welriekende bloempluimen zijn 
gewild, terwijl uit de schors de getah angsana, een roode 
looistof (kino), vloeit, in de inlandsche geneeskunde o.a. 
tegen spruw in gebruik en in de Bataklanden bestanddeel 
van den inheemschen inkt. De in water geweekte bladen 
worden wel gebezigd tot hoofdwassching om den haar- 
groei te bevorderen; bij schele hoofdpijn worden zij 
gestampt en in het overeenkomstige neusgat gestopt, 
waarbij het dan spoedig volgende niezen verlichting 
zou aanbrengen. 

€) Vooral in de Molukken heeft men meerdere soorten 
van Pterocarpus, waarvan de namen onzeker zijn. 

$5) Deze en de volgende naam ter onderscheiding 
van Dalbergia latifolia Roxb. 


2884. P. mollis Rumph. Lenggoea gaba- 
gaba, Mal. Mol; Lenggoea poetih, Mal. Mol. — 
Boom. 


2885. P. obtusatus Miq.* 
Biman. — Boom. 


2886. P, saxatilis Rumph. Boetroeo,Gorom; 
Lenggoea batoe, Mal. Mol; Lenggoea kastoeri, 
Mal. Mol. — Boom, de wortelhoutboom. Gebr: Op 
de Ambonsche eilanden dienen bij het baden de bladen 
tot reiniging van het lichaam en zij worden bij rheu- 
matische aandoeningen als pap aangewend. De vleugel- 
achtige uitgroeisels aan het ondereinde van den stam van 
dezen boom worden tot schijven voor tafelbladen gezaagd. 


2887. Pterocaulon tomentosus Boerl.* 
Nat. fam.der Compositae. Koewoet, Jav. — Kruid. 


2888. Pterocymbium javanicum R.Br. 
=Sterculia campanulataWall.*). Nat. fam. 
der Sterculiaceae. Barih, Madoer; Bineng, 
Madoer; Bregiding (zie 1733), Balin; Sriwil, 
Jav.; Tongtolok, Soend; Wineng (zie 1733), Jav.; 
Wining (zie 1733), Balin; Woenoeng, Jav. — 
Zeer hooge boom. Gebr: Het hout dient slechts tot 
brandhout. 


2289. P. (= Sterculia*) viridiflorum 
T.etB. Taloetoeg), Alf. Min; Toeloetoe, Alf. 
Min; Woewoes, Alf. Min. Bent. — Boom. Gebr: 
Hout licht, waardeloos. 

$) Ook P, camrpanulatum Pierre. 


2590. Pterospermum acerifoliumWilld.* 
Nat. fam. der Sterculiaceae. Bajich, Alf. Min. 
Tonsaw.; Bajoer djantan, Mal; Bajoer rawang, 
Lamp; Balang, Jav; Balang djawa, Jav.; Kai 
wolo, Alf. Min. T. B; Kajoe i lawanan, Alf. Min. 
T.L; Kajoe wolo, Alf. Min. T. L, T.S; Ki tjer- 
lang, Soend.; Lawanan, Alf. Min. T. L; Mare- 
lang, Sum. W. K; Merelang, Mal; Tjerlang, 
Soend.; Wolo, Alf. Min. T. B; T. L., T. S.;Wolo 
sela, Alf. Min. T. L; Wowi, Alf. Min. T. P. 
Variëteiten in Alf. Min. T. P: W. koelo; W. rain- 
daug. In Alf. Min. T. B: W. koelo; W. rang- 


Nara watoe, 


318 


2884 — 2900. 


dang. In. Alf. Min. T. L: W. poeti; W. mea. In 
Alf. Min. TS. W. poeti; W. roendang. — Hooge 
boom. Gebr: Het hout wordt wegens duurzaamheid, 
ook bij gebruik onder water, voor kleine bruggen en 
onderdeelen van vaartuigen gebezigd. Op Sumatra 
maakt men van den bast verf. 


2591. P. eelebicum Miq.* Kajoe i la wa- 
nan, Alf. Min. T. L; Lawanan, Alf. Min. T. Ls; 
Owoejaän, Alf. Min. T'onsaw; Poejaän, Alf. Min. 
Ponos.; Wajoe, Alf. Min. Bent; Wolo rintek, Alf. 
Min. T. L. — Hooge boom. Gebr: Het hout is voor 
balken en planken geschikt, mits onder dak gebezigd. 


2592. P. Jackianum Wall.* Bajoeë, Minangk.; 
Bajoer, Mal; Bajoer betina, Mal; Poro, Eng- 
gano. Variëteiten in Mal: Bajoer hitam; B. poe- 
tih. — Boom. Gebr: Het hout wordt gebruikt voor 
planken en bij den scheepsbouw. De witte variëteit 
levert beter hout dan de zwarte. 


2593. P.javanieum Jungh.* Bajoer, Soend.; 
Bhadjoer, Madoer; Kajoe kadjeng walang, 
Jav; Mretjoegoenda, Balin; Mretjoekoenda, 
Balin; Tjajoer, Soend.; Wadang, Jav., Sum. W. Ks; 
Wajoer, Jav; Walang, Jav. — Boom. Gebr: Als 
van 2890. In West-Java wordt de bast wel in palmwijn 
gedaan. De zaadjes dienen als purgeermiddel en zijn 
op Java als inlandsche drogerij bekend onder de namen 
pelakija, palakijoeh, sahang doekoen of kajoe doekoen. 


2894. Ptychosperma calapparia Mig. 
= Aectinorhytis calapparia Wendl.*). 
Nat. fam. der Palmae. Dawar, O0. Jav.; Hoea 
niwel, Alf. Amb., Z. Cer.; Kamaka, Alf. Min. T. L., 
T.P; Maka-maka, Alf. Min. T.B.; Pandjawar, 
Soend.; Pinang kalapa, Mal. Amb, Men; Pinang 
sinawa, Minangk; Pinang sinawar, Mal; Pi- 
neng sinawar, Atjeh; Pining soendari, Bat; 
Poposo bango, Alf. Min. Bant; Sinagar, Soend.; 
Sinawa, Minangk.; Sinawah, Atjeh; Sinawar, 
Mal; Sindawar, Bat. Dair.; Soendari, Bat. — 
Boom. Gebr: De als cen ganzenei groote vruchten 
veroorzaken bij het gebruik jeuking in de keel, men 
kauwt ze bij de sirih slechts bij gebrek aan andere 
(d.i. pinang). Op Sumatra's westkust worden zij tegen 
schurft aangewend en dienen er ook als bezwerings- 
middel tegen booze geesten. 


2595. P. coccinea Hort. (=Cyrtostachys 
Renda Bl.*). Pajong antoe, Banka; Pinang 
rimbo, Minangk. — Boom, de zg. roode pinang. 
Gebr: Als sieraad. 


2896. P. malaiana Mig. (—= Pinanga ma- 
laiana Scheff.*). Pinang boeroeng, Mal. — 
Boom. ij 

2397. P, punicea Mig. (= Pinanga ter- 
natensis Scheff.*).. Niboeng merah, Mal. 
Amb. — Boom. 


2598. P. Rumphii Bl. (= Drymophloeus 
olivaeformis Mart.*). Lempidji, O. Javs; 
Pedji, Balin; Pidji, Jav. — Boom. Gebr.: Bij 
gebrek aan bamboe maakt men in de wildernis van 
den stam wel banken als anderszins; de vruchten 
worden, vóór ze rijp zijn, wel gekauwd. 

2599. P, vestiaria Miq. (= Areca vesti- 
aria Giseke*). Pslait, Alf. Boer; Pinang 
oetan (zie 319), Mal. Mol; Soligon, Alf. Min. 
Tonsaw.; Wenji edoe, Sawoe. — Boom. Gebr: De 
jonge bladen werden vroeger aaneengeregen tot schortjes 
van vrouwen, soms na voorafgegane kleuring. 

2900. Pueraria phaseoloides Benth.* 
Nat. fam. der Leguminosae. Katjang oetji, 
Soend.; Katjang oetjoe, Balin; Katjang roedji, 


Pueraria — Quercus. 


Jav; Otok boewa, Madoer, S; Otok ghangan, 
Madoer. P. Varieteit in Soend: Katjang oetji 
leuweung. — Klimplant. Gebr. Wordt als groente 
gegeten. 


2901. P. phaseoloides Benth.* var. java- 
nica Baker. Katjang monjet (zie 2664 en 2665), 
Soend; Tongaw in dekat, Alf. Min. T, P, — 
Klimplant. 


2902, Punica Granatum L.* Nat. fam. der 
Lythraceae. Dalima, ‘Alf. Min, Atjeh, Balin., 
Boeg., Jav., Makas., Soend.; Dalimo, Bat, Minangk.; 
Delima, Atjeh, Jav., Mal; Dhalima, Madoer.; 
Dilimene, Kisar; Djeliman, Sas; Gangsalan, 
Jav. Kr. D.; Glima, Atjeh; Gli meu, Gajo; Talima, 
Biman. Variëteiten in Jav: Delima poetih; D. 
wantah, (deze zonder vrucht met groote roode bloem). 
In Jav. Kr. D.: 
In Soend.: Dalima beureum; D. bodas; D. ko- 
neng. In Mal: Delima danta; D. gading; D. 
katai; D. koening; D. merah; D. poetih; D. 
soesoen. 
poeti. In Alf, Min. T. P: Dalima koelo; D, 
raindang. In Balin: Dalima wanta. In Madoer.: 
Dhalima koneng; Dh. pote; Dh. boengo of 
dh. salase; Dh. djhepang; Dh. dhaghing of 
dh. mera; Dh. baghoeng. — Boomheester, de 
granaatboom. Pomegranate, e…, grenadier,'fr., Granat- 
baum, d. Gebr: De vruchten worden gegeten ; de looistof- 
houdende schil van onrijpe vruchten wordt gekauwd met 
het doel de tanden zwart te maken, vooral na het vijlen. 
Een aftreksel van den wortelbast der variëteit, die in 
Jav. delima wantah, in Soend.: dalima beureum en in 
Mal. delima soesoen heet, is als geneesmiddel tegen 
lintworm in gebruik; ook in Europa dient granaatbast 
veel als taenifugum. In legenden worden de borsten 
eener vrouw wel vergeleken met granaatappels. Violet- 
kleurige robijnen heeten in ’t Balineesch mirah dalima. 
In Maleische landen wordt de uitdrukking: „Delima 
merekah”’, d.i: „Ben van rijpheid gebarsten granaat- 
appel”, gebezigd ter vergelijking met vrouwentanden, als 
de vrouw na reiniging van den mond een sirih-pruimpje 


Gangsalan petak; G. wantah. / 


In Alf. Min. T. L: Dalima mea; D. | 


314 


2901 — 2917, 


gebruikt en het witte tandvleesch even zichtbaar is, 
gelijk het witte vlies dat tusschen de pitten der vrucht 
van granaat zit; terwijl de Minangkabaoeër als figuurlijke 
uitdrukking nog spreekt van: „Marangkahkan diri bak 
dalimo”, d.i: „Openbarsten als een granaatappel”, 
voor: het niet kunnen verzwijgen van eigen leed. 
Diezelfde vrucht is de oplossing van het Boegineesche 
raadsel : „Taboe maïde lamana, nagaretjeng ri-manroena, 
mamasing-masing tepena; na-matangka rijataboe, ma- 
dala-pi na-mabelo”’, d.i: „Spijs, klein van bladen, van 
binnen rammelend door het groot aantal pitjes, die 
verschillend van kleur zijn; een vrucht, aangenaam 
om te eten, er schoon uitziende als zij rijp is”. 


2908. Pygeum celebicum Miq.* Nat. fam. 
der Rosaceae. Maloeloembo (zie 2861), Alf. 
Min. T. P; Marenge, Alf. Min. T. P; Somoding 
(zie 2861), Alf. Min. Tonsaw. — Boom. Gebr.: Het 
hout is geschikt voor huisbouw. 


2904. P. parviflorum T.etB.*Kawojang®), 
Soend; Mojang, Jav. — Boom. Het hout is geschikt 
voor huisbouw; de schors dient als geneesmiddel. 

$) Ook Prunus-soorten. 


2905. P.sumatranumMig.* Mata pergam, 
Mal. Pal. — Heester. 


2906. P. zeylanicum Gaertn.* Dolipoga, 
Bol. Mong; Doli poha, Alf. Min. Ponos.; Katomong 
romang, Boeg; Leka (zie 1234), Alf. Min. T. L; 
Waneka sela, Alf. Min. T. P. — Boom. 


2907. Pyramidanthe rufa Miq. (= Melo- 
dorum prismatiecum Hook.f.*). Nat. fam. 
der Anonaceae. Limaoe poeroet hoetan, 
Mal. — Boom. 


2908. Pyrenaria acuminata Planch.* Nat. 
fam. der Ternstroemiaceae. Geloegoer gad- 
jah, Mal; Madang gloegoer, Sum. W. K; Me- 
dang geloegoer, Mal; Samak djantan, Mal; 
Tampoei dada (zie 391), Mal; Tampoi dada, 
Mal. — Boom. Gebr: Het hout is geschikt voor stijlen 
en daksparren. 


0: 


2909. Quamoclit coccinea Mönch (— 
Ipomoea coccinea L.*). Nat. fam. der Con- 
volvulaceae. Areuj tjatjabean, Soend; 
Boenga wolanda, Mal. Amb, 
Soend. — Klimplant, de scharlakenroode ipomoea. 
Gebr: Als sierplant gekweekt. 

2910. Q@. pinnata Boj. C-Ipomoea Qua- 
moelit L.*). Areuj katilang, Soend; Boenga 
djawa, Mal. Mol; Boenga tali-tali, Mal; Kam- 
bang tali, Lamp; Katelan, Jav; Tali-tali, 
Mal., Minangk. — Klimplant. S.c. Red jasmine, ec, 
Fieder-prunkwinde, d. Gebr: Als de vorige. 

2911. Quercus sp. div. Nat. fam. der Cupuli- 


ferae. Algem. Benam: Empening, Mal; Ero 
hoak-hoak, Bnggano; Kajoe pening, Midd. Sum; 


Kajoe pepening, Sum. W.K; Mampining, Sum. | 
W.K; Mempening, Mal; Pampaning, Mal. Z. O0. | 


Born; Panieng-paniëng, Minangk; Pasang, Jav., 


Madoer., Soend.; Pening-pening, Mal; Pepening, | 


Sum. W.K; Takalet, Daj. Z. O. Born; Tim palang, 
Makas. — Boomen, eiksoorten (deze en vlg). Oak, e., 


Ojong-ojong, | 


chêne, fr, Eiche, d. Zie voor de eik- en kastanje-soorten 
van Java de Bijdr. (X, 1904) van Koorpers en VALETON. 

2912. Q. eelebica Miq.* Lojang, Alf. Min. 
T. L; Soesoendeg, Alf. Min. T. B. Gebr. 
Het hout is voor huisbouw zeer gewild; de vruchten 
worden wel geroosterd gegeten. 

2913. Q@. Companoana Vid.* Lojang, Alf. 
Min. T. P; Lojang rintek, Alf. Min. TI. L. 

2914. Q. costata Bl.* Pasang tjotjok, 
Soend.; Resak paja, Mal. — Gebr: Van het hout 
worden planken vervaardigd. 

2915. Q. crassinervia Bl.* Pasang baloeng, 
Jav. 

2916. Q. Eichleri Wenz.* Mempening 
djantan, Mal; Pening-pening djantan, Mal. 


2917. Q. encleisacarpa Korth.* Berangan 
babi hoetan, Mal; Mempening poetih (zie 
2927), Mal; Pening-pening poetih, Mal. — 
Gebr: Het hout wordt bij huisbouw gebezigd. 


ee 


Quercus — Randia. 


2918. Q. fagiformis Jungh. =Q. Jung- 
huhnii Miq.*). Barana, Makas; Kajoe mra- 
nak,Jav.; Kajoe pranak, Jav.; Ki rijoeng, Soend.; 
Makana, Alf. Min. T. L.; Mranak, Jav.; Pranak, 
Jav.; Rijoeng anak, Soend.; Rijoeng goenoeng, 

“ Soend. 

2919. Q. gemelliflora Bl.*Pasang djambe, 

Jav.; Pasang hiris, Soend. — Woudreus. 


2920. Q. glutinosa Bl.* 
Soend. 


2920a. Q. Hystrix Korth.* Mempening 
merah, Mal; Pening-pening merah, Mal. 


2921. Q. induta Bl.* Karingis, Alf. Min. 
Tonsaw.; Lojang poeti, Alf. Min. T. L; Lojang 
sela, Alf. Min. T.L, TP; Pasang bodas, Soend.; 
Pasang soengoe, Jav. 


2922. Q. infectoria Oliv. (= Q. lusita- 
niea Lam.*). Madjakan, Jav.; Madjakane, 
Sas.; Madjakani, Mal, Soend.; Madjhakane, 
Madoer.; Mendjakani $, Mal. — Kleine boom, de 
verf- of galappel-eik. Dyer's oak, gall oak, e., chêne 
à galles, fr, Galleiche, d. Gebr. De galnoot wordt 
in de inlandsche geneeskunde gebruikt. De galnoten uitde 
Chineesche apotheek worden in China ingezameld van de 
bladstelen van Rhus semialata Murr.*, var. Osbecki D.C. 

$ De boom zelf komt in Indië niet voor; de gal- 
noten dragen de opgegeven namen. 


2923. Q. lamponga Miq.* Berangan babi 
(zie 2930), Mal. 
2924. Q. lineata Bl.* Balak, Mal; Balak 


goenoeng, Mal; Pasang emprit, Jav. — Gebr: 
Het harde hout wordt wel als bouwhout gebezigd. 


2925. Q. litoralis Bl.* Pasang laoet, Soend. 

2926. P. oidocarpa Korth.* 
antau, Mal. 

2927. Q@. omalokos Korth.* Mempening 
poetih (zie 2917), Mal; Pening-pening poetih, 
Mal. — Gebr: Het hout dient voor balken. 


Pasang lalaki, 


Berangan 


315 


2918 — 2943. 


2928. Q.Pinanga Bl.*Pasang djam be, Soend.; 
Pasang gede, Soend. 


2929. Q. pruinosa Bl.* Pasang kapoer, 


| O0. Jav; Pasang minjak$), Soend. — Gebr.: Het 


hout wordt soms bij den huisbouw gebezigd. 
$) Ook Quercus poculiformis V. Seem.* 


2930. Q@. Pseudo-molucca Bl.* Berangan 
babi (zie 2923), Mal; Lojang rintek, Alf. Min. 
T.P;Pasang djangkar, Soend.; Pasang kalim- 
borot, Soend. 


2931. Q. Rassa Mig.* Paniëng-paniëng 
rasak, Minangk. 


2932. Q. rotundata Bl.* Pasang kopejah, 
Soend. 


2933. Q. spicata Smith.* Berangan padi, 
Mal; Berangan pipit, Mal; Kepoel, Mal; M em- 
pening boengkoes, Mal; Mengkepoel, Mal; 
Pasang batoe, Soend.: Pasang soesoe, Soend.; 
Pening-pening boengkoes, Mal. — Gebr: Het 
hout wordt wel bij huisbouw gebezigd. 


2934. Q. sundaica Bl.* Kajang, Soend; Ki 
heueur,Soend.;Mempening bagan, Mal; Pasang 
kajang, Soend.; Pening-pening bagan, Mal. — 
Gebr: Het hout wordt soms bij huisbouw gebezigd. 


2935. Q. turbinata Bl.* (= Q. lineata 
Bl.*). Pasang tjeleng, Soend. — Gebr: Het 
hout dient voor bruggen en bij den huisbouw. 


2936. Quisqualis indica L.* Nat. fam. der 
Combretaceae. Akar poentijanak, Mal 
Akar soeloh (zie 431), Mal; Katekloek, Jav.; 
Katjekloek, Jav; Oedani, Balin, Makas. Mal, 
Batav; Tikao, Boeg; Tjegoek, Jav; Tjekloek, 
Jav. — Klimmende heester. Rangoon creeper, e, liane 
vermifuge, fr, Wunderstrauch, d. De lat. naam Quis- 
qualis — hoedanig) is eene woordspeling met oedani 
(Rumratus, V, 71). Gebr: De zaden dienen als genees- 
middel tegen wormen bij kinderen; in te groote hoeveel- 
heid gebruikt zouden die hik (Jav. tjegoek) veroorzaken. 


Ee 


2937. Radermachera gigantea Mig. (—= 


Stereospermum hypostictum Miq.*). Nat. | 


fam. der Bignoniaceae. Bedali, Jav; Dali, 
Jav; Kai mahatoes, Alf. Min. T. B; Kajoe 
maätoes, Alf. Min. T. L, T. P; Kajoe matoes, 


Alf. Min. T. S; Kar pote, Madoer.; Kedali, Jav; | 


Ki padali, Soend.; Koetoe-koetoe, Alf. Min. T. Ps; 
Maätoes, Alf. Min. T. L, T. P; Mahatoes, Alf. 
Min. T. B; Potejan, Madoer.; Sekar pote, Madoer.; 
Toewi gadang, Minangk; Wowohan, Alf. Min. 
T. P. — Zeer hooge boom. Gebr: Het hout is sterk 
en duurzaam, en geschikt voor huis- en bruggenbouw. 


2938. R. stricta Zoll. et Mor. (—= Stereo- 
spermum glandulosum Miq.*). Ambal (5, 
Jav.; Kembang poetih$), Jav. Ng; Ki padali la- 
laki, Soend; Sekar petak, Jav. Kr.;Sekar pote, 
Madoer.; Toewi, Mal, Minangk. — Vrij lage boom. 
Gebr: Het hout wordt soms voor klein bouwhout gebezigd. 
Ook laat men tegen dezen boom sirih-ranken opklimmen. 

$) Ook Millingtonia hortensis L.* (zie 2311). 


2939. Rafflesia Arnoldi R.Br.* Nat. fam. 
der Cytinaceae. Ambai-ambai, Mal, Minangk.; 


Karoeboeïk, Minangk; Keroeboek (zie 211), 
Lamp; Keroeboet, Mal; Tjeroeboet, Mal. — 
Parasiet, beroemd om de reusachtige bloemen. Komt 
veel voor op Cissus sp. Gebr: In Sumatra’s Westkust 
heeft men een raadsel: „Kajoe ara serimbak rimbon, 
kena di tebang ngan sembiloe”, d.i: „Pen bladrijke 
Fieus-soort, die met een bamboesplinter kan worden 
geveld”; waarvan deze plant de oplossing heet (?) 


2940. R. Hasseltii Suringar.* Tjendawan 
matahari(®, Sum. W. K. 


2941. R. Patma Bl.* Padma, patma, Jav; 
Pakma, Madoer., Mal. — Leeft op de reusachtige liaan 
Cissus scariosa Bl. (zie 781).Gebr.: De patma-bloem der inl. 
geneeskunde is niet deze plant, doch de roos van Jericho. 


2942. R. Rochussenii T.etB.* Proet ki 
barera, Soend. 


2943. Randia anisophylla Hook.f.* Nat. 
fam. der Rubiaceae. Djaroem-djaroem djan- 
tan, Mal; Medang gadjah, Mal; Mendjaroem 
djantan, Mal. — Boom. Gebr: Het hout voor 
stijlen en daklatten. 


Randia — Rhinacanthus. 


2944. R. densiflora Benth.* (zie 2058). 
Berombong djantan, Mal; Kajoe mata oelar, 
Mal; Makopi, Alf. Min. T, P; Mata oelar, Mal; 
Mata oelat, Atjeh; Mata tjitjim, Atjeh; Me- 
rombong djantan, Mal; Perawas, Mal. — Boom. 
Gebr: Het zeer harde hout dient bij scheepsbouw. 


2945. R. dumetorum Lam.* Djandjang, 
Jav; Ri djandjang, Jav. — Boomheester. 


2946. R. fasciculata D.C.* Akar doeri, 
Mal; Akar koekoelangS$), Mal; Koekoe lang $), 
Mal. — Klimplant. 

$) Ook Gardenia curvata T.etB.* (zie 3560). 


2947. R. longiflora Lam.” Akar sijantan 
hoetan, Mal; Areuj moending djaloe (zie 3198), 
Soend.; Sijantan hoetan, Mal. - Klimmende heester. 


2948. R. macrophylla Benth.et Hook.” 
Boenga petjah pinggan, Mal; Kembang pit- 
jah piring, Soend.; Ketjoeboeng rimba, Mal; 
Petjah pinggan, Mal; Pitjah piring, Soend. — 
Heester. 


2949. R. sp. Paladjaoe, Minangk. — Boom. 
Gebr: Het hout wordt gebruikt voor planken; de vruchten 
zijn eetbaar. Uit den stam wordt een olie verkregen (}, 
die men tegen kwaadaardigen huiduitslag aanwendt, 


2950. Ranunculus diffusus D.C.* Nat. fam. 
der Ranuneulaceae. Godong nga, Jav; Mas- 
masan, O. Jav; Nga, Jav. — Kruid, eene soort 
„boterbloem”. Gebr: Van de bladen wordt beweerd, dat 
zij slangen onschadelijk maken, zoodat een slang in de 
nabijheid van dit kruid niet kan bijten of verder kruipen. 


2951. Raphanus caudatus L. = R. 
sativus L.* var.). Nat.fam.der Cruciferae. Lo ba, 
Biman., Boeg, Makas.; Lobak, Jav., Madoer., Mal, 
Soend.; Moela, Atjeh; Rades, vele talen; Radis, vele 
talen. — Soort van „radijs’” of Indische rammenas. Radish, 
rattoil radish, e, mougri de Java, fr, Schlangenrettich, d. 

2952. Zie 2964a. 


2953. Rauwolfia amsoniaefolia D.C.* 
Nat. fam. der Apocynaceae. Pamadeng, Boeg; 
Parempasa, Makas. — Heester. Gebr: De bladen 
worden in afkooksel, met roode uien vermengd, als 
laxeermiddel toegediend. 


2954. R. javanica K.etV.* Bita, Alf. Min. 
T.L; Kajoe telor (zie 3535), Mal. Men; Poele 
pandak, Jav., Mal. Batav.; Polaj pandhek of P. 
lakek (zie 2955), Madoer.; Sepoeleh, Mal; Soe- 
mering, Alf. Min. T. B, T. S. — Boom. Gebr: De 
fijngestampte bladen dienen als smeersel o.a. bij wonden 
van dieren; de bittere bast en wortel is een sterk 
werkend geneesmiddel. 

2955. R. madurensis Burek. Polaj lakek, 
Madoer. — Boom. Gebr: Het hout dient bij den bouw 
van paardenstallen; de bast is een middel tegen dysenterie. 


2956. R. reflexa T.etB.* Ki bentelig), 
Soend. — Lage boom. Gebr: De schors wordt als 
laxans gebruikt. 

$) Ook Kickxia arborea Steud.* (zie 1959). 


2957. R. serpentina Benth.* Akar tikoes, 


Mal. — Klimmende heester. 
2958. R. sumatrana Jack.” Lame lalaki, 
Soend; Tampa badak, Mimangk. — Boomheester. 


2959. Ravenala madagascariensis Gmel.* 
Nat. fam. der Musaceae. Pisang kipas, Vulg. 
Mal; Tjaoe kipas, Soend; Tjaoe tjaj, Soend. — 
Boom, de „waterboom”, van Madagascar. Traveller's 
tree, e, arbre des voyageurs, fr. Gebr: Wordt veel (als 
„waaierpisang”) tot sieraad in tuinen gekweekt. 


316 


2944. — 2967. 


2960. Reinwardtiodendron celebieum 
Koord.* Nat. fam. der Meliaceae. Malansot$), 
Alf. Min. T. P; Mawewe, Alf. Min. T.L; Wewe, 
Alf. Min. 'T. L. Variëteiten in Alf. Min. T. P.: 
Malansot koelo; M. raindang. — Boom. Gebr.: 
Het hout is geschikt voor den huisbouw. 

$ Dezelfde boom of wel andere tot de verwante 
geslachten, Aglaja en Dysoxylam behoorende boomen 
heeten in Alf. Min. 'T. S. madansot, in Alf. Min. Bent. 
mahalansa, in Alf. Min. T. B. mahalansot en in Alf. 


„Min. T. L. malasot. Zie ook bij 80, 99 en 213. 


2961. Remusatia vivipara Schott.* Nat. 
fam. der Araceae. Kadjar,Jav.; Kadjar-kadjar, 
Soend; Kadjar-kadjaran, Balin; Kekadjar, 
Balin, Jav; Kepotan katak, Balin; Koetjoec- 
koetjoer, Balin. Kr; Sili, Soemba. Variëteit in Jav.: 
Kadjar angkrik. — Kruid. Gebr: De Javanen 
noemen deze de niet-eetbare sente. De bladen dienen 
als geneesmiddel tegen wormen bij kinderen; ook 
worden zij wel met opium vermengd tot het schuiven. 


2962. Renanthera Arachnites Lindl. (—= 
Arachnanthe bilinguis Benth.*). Nat. fam. 
der Orchidaceae. Anggrek katoenggeng, 
Jav; Anggrek katoenggjang, Balin; Anggrek 
kerisan, Jav. — Gebr: Sier-orchidee. 

2963. R.(—=A.)moschifera B1l.* Auggerik 
kastoeri, Mal; Boenga kasatoeri, Makas 
Boenga kasetoeri, Boeg; Boenga kastoeri $, 
Mal; Kembang kastoeri, Jav. 

$) Dit volgens Riprer; voor het oostelijk deel 
van de Archipel wordt boenga kastoeri vermeld als 
Maleische naam van Tapeinocheilos pungens Miq.* 


2964. Rhamnus javanica Migq.* Nat. fam. 
der Rhamnaceae. Maniran, 0. Jav; Meni- 
ran (zie 1618 en 2690), O. Jav. — Boomheester, 
verwant aan „wegedoorn”. O.a. aangetroffen op het 
Tengger-gebergte, ter hoogte van + 2000 Meter. 

2964a. Rhaphidophora Lobbii Schott.* 
Nat. fam. der Araceae. Akar tebing paja, Mal; 
Tebing paja, Mal. — Klimplant. 

2965. Rhapis javanica Bl.* Nat. fam. der 
Palmae. Howe andong, Soend; Pendjalin 
woeroek, Jav; Regoe, Jav; Waregoe, Soend; 
Wergoe, Jav; Wiroe lalaki, Soend; Woeroek, 
Jav; Wregoe, Balin. — Kleine boomheesterachtige 
waaierpalm. Gebr: Van het stammetje van oude planten 
maakt men wandelstokken, die op Java zeer gezocht zijn. 


2966. Rheum palmatum L.* Nat. fam. der 


| Polygonaceae. Kajoe kalembak$), Jav.; Ka- 


lembak, Jav.; Krem bah, Jav.; Riwanda, Mal. — 
Kruid, de rhabarber. Rhubarbe officinale vraie, fr, 
Russischer Rhabarber, d. Gebr: De ingevoerde wortel- 
stok is, gelijk in de Europeesche, ook in de inlandsche 
geneeskunde als laxans in gebruik. 

$) Deze naam, die eigenlijk alleen voor de drogerij 
geldt, heeft wel tot verwarring geleid met het Mal. 
woord kelembak, waarvoor verwezen wordt naar 283. 


2967. Rhinacanthus communis Nees.* 
Nat. fam. der Acanthaceae. Ai laoe manoe, 
Alf. Z. Cer; Daoen boeroeng, Mal. Amb; Daoen 
sarang boeroeng, Vulg. Mal; Kembang batjin, 
O. Jav; Kembang slinger, O. Jav.; Kesaksak 
memedi, Balin; Kesaksak tjina, Balin; Manoek- 
manoekan, Jav; Pohon daoen boeroeng, Mal, 
Amb.; Ronjokan,O. Jav.; Saksak memedi, Balin; 
Saksak tjina, Balin; Tarebak, Soend.; Tere ba, 
Mal. Batav.; Tri bah), O. Jav. — Heester. Gebr: Wordt 
veel als levende omheining gebezigd; de wortel (akar treba 
djapan) is een gezocht inl. geneesmiddel tegen ringworm. 

$) Ook Lantana Camara L* 


aid 


Rhizophora — Ricinus. 


2968. Rhizophora eonjugata Ls. $) Nat. fam. der 
Rhizophoraceae. Aät, Alf. Z. Cer; Akit, Mal; 
Baho, Bat; Baka, Atjeh; Bakaoe, Mal; Bakaoe 
akit, Mal; Bako (beduidt ook tabak, 2458), Bat., 
Boeg; Bakoe (meest in meervoudvorm, dus Bakoe- 
bakoe), Vulg. Mal; Bangko, Makas; Bibido, Alf. 
N. O. Halm; Bido-bido, Tern; Bongka, Jav.; 
Gaïn, Gorom; Halatal, Alf. N. Laoet; Ham oe, Alf. 
Min. Bent; Hate bido-bido, Tern; Kantar, Alf. 
Min. T.P.; Lahatalo, Alf. Sap; Manggi-manggi, 
Mal. Mol; Naloean, Tid. Born; Pare pa, Alf. Min. 
T.B., T.S.; Parepat, Alf. Min. T. L.; Pojopat, Alf. 
Min. Ponos; Poko bangko, Makas.; Tangala, 
Goront.; Pandjang, Jav; Tandjang-brangga, 
Jav.; Waät, Alf. 4. Cer; Waäte, Alf. Asil, Cer.; 
Waäto, Alf. Har; Waätol, Alf, Sap; Wakat, Alf. 
Boer; Wakatans$), Bol. Mong. Variëteit in Mal: 
Bakaoe soewasa, met rood hout. — Boom der 
vloedbosschen, de mangrove (deze en vlg). Manglier, 
fr. Gebr: Als hard en bestand tegen de vernielende in- 
werking van zeedieren wordt het hout veel gebezigd tot 
vervaardiging van fuiken of sero’s, die visschers aan de 
monding der rivieren maken, en ook tot palen van 
woningen boven het water. De looistofrijke bast is o.a. 
in gebruik tot het tanen van netten. Deze en andere 
mangrove-basten zijn ook van toenemende waarde voor 
de Europeesche markt, verwerkt tot looiextract, zg. man- 
grove-cachou. Zie voor dit en soortgelijke onderwerpen de 
monographie der looistoffen door Dr. J. Dekker (1908). 

$ Deze soort wordt ten onrechte in Ind. Kew. met 
Bruguiera gymnorrhiza Lam.* gelijk gesteld. 

$$) Het is zeer wel mogelijk, dat vele dezer namen 
eigenlijk op Sonneratia betrekking hebben, of voor andere 
Rhizophoraceae (o. a. voor Bruguiera en Ceriops) gelden 
(zie 513, 514 en 3189). 


2969. R. mueronata Lam.“ Bakaoe be- 
loekap, Mal; Bakaoe katjang, Mal; Beloekap, 
Mal; Kadjoe djhangkar, Kang; Kadjoe tend- 
jhang, Madoer; Manggi-manggi laki-laki, 
Mal. Mol; Tandjang (zie 2405), Jav.; Tandjang 
rajap, Jav; Tandjang rangga, Jav. — Black 
mangrove, e. Gebr: Het hout wordt veel voor brand- 
hout gebezigd. Het gebruik van vruchten en bast komt 
met dat van 2968 overeen. 


2970. R. mueronata Lam.* var. typica 
Sechimp. Bakaoe betina, Sum. W.K; Lang- 
gadei (zie 516), Sum. W.K. 


2971. Rhodamnia trinervia Bl.* Nat. fam. 
der Myrtaceae. Diho, Nias; Ki beusi$), Soend.; 
Marapoejen, Sum. W. K; Marapojan, Atjeh; 
Merpojan, Mal; Merpojan batoe, Mal; Ren- 
joeng, Soend. — Boom. Gebr.: Het hout dient bij 
huisbouw en tot vervaardiging van gereedschappen; is 
bovendien bij de goudsmeden gezocht voor het branden 
van houtskool, terwijl men met het sap de lippen zwart 
verft. De bast wordt gebruikt tot het tanen van netten 
en de vruchten zijn eetbaar. 

$) Ook Kibessia azurea D.C.* (zie 1956). 

2972. R. trinervia Bl.* var. montana. Mer- 
pojan boekit, Mal. — Boom, zie voorgaand artikel. 

2973. Rhododendron javanieum Benn.* 
Nat. fam. der Ericaceae. Djoegdjoegan, Soend.; 
Kembang kepiting, Jav. ;Poerwa geni, Jav. — 
Heester, uit de bekende groep van sierplanten: rho- 
dodendron en azalea (deze en vlg). 

2974. R. malayanum Jack.* Tjantigig) 
boeloe, Soend. 

$) De naam tjantigi dient voor allerlei (tot ver- 


schillende geslachten en familiën behoorende) en aan , 
den Soendanees meestal niet of slecht bekende hoog- | 


gebergte-heesters en boompjes. 


817 


2968 — 2984. 


2975. R.multieolor Miq.*Karamoentiëng 
rimbo nan djantan, Minangk. 


2976. R. retusum Benn.* Boengatjangke, 
Sum. W. K, 


2977. Rhodoleia Teysmanni Miq.* Nat. 
fam. der Hamamelidaceae. Kajoe baranak, 
Minangk.; Kasië baranak, Minangk. — Heester. 
Gebr. Het hout dient slechts tot brandhout. 


2978. Rhodomyrtus tomentosa Wight.* 
Nat. fam. der Myrtaceae. Ampoerete, Boeg; 
Haramonting, Bat; Harendong sabrang, 
Soend.; Karamoentiëng, Minangk.; Karamoen- 
ting, Mal; Kemoenting, Mal; Tambara bara- 
moente, Makas; Tambara moente, Makas. — 
Heester. Hill gooseberry, e. Gebr: De kleine rood- 
zwarte vruchten zijn eetbaar. Het uit het hout verkregen 
kleursel is in gebruik tot het zwart maken der tanden. 
De gestampte bladen dienen wel als geneesmiddel voor 
wonden, en in sommige streken wordt met de bloemen 
de rijst bestrooid, welke men aan de zielen der voor- 
vaderen offert. Men wil beweren, dat het voorkomen van 
dezen heester wijst op onvruchtbaarheid van den grond. 

2979. Rhus nodosa Bl.* Nat. fam. der Ana= 
ecardiaceae. Kadongdong areuj, Soend. — 
Klimmende heester. 


2980. R. retusa Zoll. (—= R. rufa T.et B.*). 
Haloendang, Bat; Kadongdong goenoeng, 
Soend.; Tjembawak, Jav. — Boom. Gebr: Het 
hout wordt onbruikbaar geacht; het uit de schors 
vloeiende, zwart opdrogende sap is als huidontsteking 
veroorzakend gevreesd. 

2981. R. retusa Zoll. =R. rufa T.etB.*) 
var. rufa K.etV. Beloe, Alf. Min. Tonsaw.; Ma- 
malapa $), Alf. Min. T. P. Variëteit in Alf. Min. 
Tonsaw.: Beloe i korotong. — Boom. 

$) Ook Dysoxylum amooroides Miq.* (zie 1186). 


2982. R. vernicifera D.C.* Pohon tjat, 
Vulg. Mal. — Boom, de Japansche lakboom. Lacquer 
tree, e, Vernis du Japon, fr, Lackbaum, d. Gebr.: Uit 
Japan overgebracht, alwaar het aan de lucht opgedroogd 
melksap van dezen boom de fraaie lak (ki-urushi) levert. 
Uit de vruchtjes van deze en verwante soorten verkrijgt 
men de Japansche was (Japan-talg). 

2983. Rhynechoglossum obliguum Bl.* 
Nat. fam. der Gesneriaceae. Oetji-oetji, 
O. Jav. — Kruid. 

2984. Rieinus communis L.* Nat. fam. der 
Euphorbiaceae. Balatjai rariha, Tern; Da- 
mar djarak, Mal. Tim; Djarag, Lamp; Djarak, 
Balin., Daj. Z. O. Born, Jav., Mal., Minangk., Soend.; 
Djarak dalem, Jav.; Djarak djawa, Mal. Pal; 
Djarak djitoen, Soend.; Djarak kaliki, Soend; 
Djarak kepjoer, Jav; Djarak sapi, Jav.; Doe- 
lang, Bat, Doelang djai, Bat; Doelang-doe- 
lang, Bat; Esilatoe, Alf. Z. Cer.; Bsiratoe, 
Alf. Z. Cer; Gloah, Gajo; Kaleke, Madoer.; Ka- 
liki beoe, Boeg; Kaliki djera, Boeg; Kaliki 
tjamboeloe-boeloe, Boeg; Kaliki, Soend; 
Kalikih alang, Minangk.; Kamahoe, Alf. Z. Cer.; 
Kamalatoe, Alf. Z. Cer; Karangejang), Alf. 
Min; Ketowang, Sangi; Kilaloi, Alf. Min. Tonsaw.; 
Kohongijang, Alf. Min. Bant; Loeloek, Rotin.; 
Lolo, Sawoe; Pakoe ton, Tim; Patimaral, Alf. 
W. Cer; Peleng kaliki djera, Boeg; Rangam, 
Daj. Kat; Saroerangei, Alf. Min. T. P; Solo 
walanda, Alf, Min; Tangang-tangang djara, 
Makas.; Tatanga, Biman. Botanische namen der 
varieteiten: Blumeanus Muelt. Arg.; inermis Muell. 
Arg; rugosus Muell. Arg; speeiosus Muell. Arg. 
Inlandsche in Jav: Djarak bang; D. poetih. 


Rivea — Rubus. 


In Mal; Djarak merah of D. malaka; D. 
poetih. In Soend: Djarak kaliki beureum; 
D. k. bodas. In Madoer: K. bese; K. gheta; K. 
sabhrang. In Balin: Djarak kaliki; D. klipes; 
D. njoeh. In Boeg: Tangang-tangang djara 
kamoemoe; Tt. d. kebo. In Boeg: Kaliki djera 
mapoete; K. d. matjela. In Alf. Min. TB. Ka- 
rangejan koelo; K. rangdang. In Alf. Min. T.P.: 
Karangejan koelo; K. raindang; In Alf. Min. 
TS. Karangejan poeti; K. roendang. — Boom- 
heester, de wonderboom. Castoroil plant, palma Christi, 
e., ricin, fr, Wunderbaum, d. Gebr: Uit de zaden wordt 
de bekende dikvloeibare vette olie (wonderolie of 
castorolie) bereid door ze te ontbolsteren, fijn te stampen, 
met water uit te persen en te koken. De olie dient meest 
als medicijn, zelden voor de lamp. Bij oorvloeiing of oor- 
pijnen worden de bladstelen der roode variëteit verwarmd 
en de daarvan uitgaande damp met dien van gember in 
het aangedaan oor geblazen. In het Javaansch heeft men 
een spreekwijze: „Toenggak djarak pada mradjak, toeng- 
gak djati pada mati’, dt: „De tronken van djarak planten 
zich voort, die van djati sterven’, om aan te duiden, 
dat geringe lieden goede betrekkingen krijgen en die 
van nen afkomst ambteloos voortleven. Van iemand, 
die kwaad doet en zijn loon krijgt, zegt men in het 
Soendaasch: „Ngembang djarak”, di: „Als de bloem 
van djarak”. De Balinees noemt uit nederigheid zijn 
eigen huis wel „Tjanggah djarak”, d.i: „Hen gaflel- 
vormige djarak-tak’. Katten met oramjekleurige en 
zwarte strepen worden in het Madoereesch aangeduid 
als: „Kaleke tjeleng”. De driehokkige vrucht van Ricinus 
is de oplossing van het Bataksche raadsel: „Toloe tor, 
toloe roera, toloe si lopak manginganisa”, d.i: „Drie 
dalen, drie bergen en drie musschen met witte koppen”; 
ook van het Minangkabaoesche: „Tigo petak, tigo pind- 
joeroe, tigo ekoeë koembang di dalom”, d.i: „Drie 
afdeelingen, drie openingen, met drie zwarte kevers er 
in’; welk raadsel in het Maleisch iets anders luidt: 
„Tiga boewah petak, katiganja berisi koembang”, d. i.: 
„Drie vakken met drie torren”; ook van het aardige Sangi- 
reesche raadsel: „Tamba kalinsoe hae siwe”, d.i: „Zij 
liggen onder één saroeng, maar zijn toch in verschillende 
vertrekken”. Djarak of andjarak beteekent in het 
Javaansch ook „berekenen”, daar bij gebrek van duiten 
of ander telmateriaal de pitten wel dienen om bij 
hanegevechten of dobbelspelen berekeningen te maken. 

$) Deze naam schijnt oorspronkelijk alleen te zijn 
toegekend aan Gleditschia celebica Koord.* (zie 1636). 


2985. Rivea nervosa Hall.f. Nat. fam. der 
Convolvulaceae. Areuj boöl kebo, Soend. — 
Klimplant. Gebr: Soms als sierplant gekweekt. 

2986. Rosa damascena Mill.*$) Nat. fam. 
der Rosaceae. Aeng mabar, Kang., Madoer. S.; 
Aeng mawar, Madoer.; Air mawa, Balin.; Ar- 
goelo, Jav.; Boenga ajer mawar, Mal; Boenga 
djene mawara (zie 2787), Makas.; Boenga oewaë 
mawara (zie 2787), Boeg.; Boenga ros, Mal.; 
Boenga rosi, Mal. Mol; Boenga tampoeng (zie 
2787), Boeg.; Boenga-boenga (zie 1796), Bat; 
Boengo aïe mawa, Minangk.; Boengong ije 
mawo, Atjeh; Ergoelo, Balin, Madoer. B; Erma wa, 
Balin., Madoer. B; Ermawar,Jav.;Gernawa, Balin, 
Madoer. B; Goelo, Soend.; Ije mawo, Atjeh; Ke m- 
bang ajer goelo, Mal. Batav; Kembang ajer 
mawar, Vulg. Mal; Kembang goelo, Soend.; 
Kembang ros, Vulg. Mal; Kembhang aeng 
mabar, Madoer. S; Kembhang aeng mawar, 
Madoer.; Kembhang eroes, Madoer.; Lirgilo, 
Balin; Lirmawa, Balin; Maros, Balin; Ragoelo, 
Jav.; Regoelo, Jav.; Remawa, Balin.; Roes, 


318 


Madoer.; Ros, Madoer. B; Rosi, Mal. Mol; Tjina | 


rakta, Balin. — Heester, de roos, deze soort bepaaldelijk 


2985 — 3000. 


de Perzische roos of roos van Damascus. Damask rose, 
e., rosier des quatre saisons, fr., Damaszener Rose, d. Gebr.: 
Op tal van plaatsen gekweekt; dient ook voor omheiningen. 

$) Dat hiervan vele variëteiten bestaan, laat zich 
licht begrijpen, zoo worden o.a. in Mal. Mol. vermeld : 
Rosi mawar; R. merah; R. pagar; R. poetih 
en R. tjina; en in Balin.: Lirgilo tangi of ros 
(de donkerroode); sommige namen schijnen echter voor 
deze z.g. Perzische roos alleen te gelden. 


2987. Rottboellia glandulosa Trin.* Nat. 
fam. der Gramineae. Di-padijan, Madoer. B; 
Djoekoet kikisan,Soend; Paren Jav.;Rewok, Alf. 
Min. T.L, T.P.; Roem poet padi, Mal. Men — Kruid. 


2955. Roucheria Griffithiana Planch.* 
Nat. fam. der Lsinaceae. Akar ipoh poetih, 
Mal; Akar kait-kait poetih, Mal; Kait-kait 
poetih, Mal. — Klimplant. Gebr: Van deze plant 
schijnen deelen bij het ipoh-vergift te worden gemengd. 

2989. Rourea fulgens Planch.* Nat. fam. 
der Connaraceae. Asam akar, Mal; Sembilat, 
Mal; Sembilat darat, Mal.;Semilat, Mal; Sem i- 
lat darat, Mal. — Klimmende heester. Gebr: De bladen 
worden geweekt en bij buikpijn op den buik gelegd. 

2990. R. rugosa Planch.* Akar kelintit 
kera, Mal; Sembilat poetih. Mal; Semilat 
poetih, Mal. — Gebr: Als de vorige. 


2991. Roureopsis javanica Planch.* Nat. 
fam. der Connaraceae. Areuj tjetjer, Soend; 
Tjetjer katjepet, Soend. — Klimmende heester. 

2992. Roxburghia javanica Kunth. (—= 
Stemona javanica Wright.*) Nat. fam. der 
Roxburghiaceae. Boboötja, Tern; Oebi go- 
rita, Mal. Mol. — Klimplant. Gebr: De bladen worden 
op gezwollen deelen gelegd. 

2993. Rubia ecordifolia L.* Nat. fam. der 
Rubiaceae. Socket serep, Jav; Tjareuhan, 
Soend. — Kruid, verwant aan meekrap. Indian madder, 
e., garance indienne, fr, Indische Röte, d. Gebr: De wor- 
tel en stengels dienen tot het rood verven van lijnwaden. 


2994. Rubus alcaefolius Poir. == R. 
moluccanus L.*). Nat. fam. der Rosaceae. 
Areuj garoet (zie 9), Soend; Langkere djan- 
gang, Bonth; Pantjaringek, Minangk.; Pentja- 
ringek, Minangk; Sihoepi, Bat. — Klimplant, 
soort van „braam”’. 

2995. R.elongatus Sm.* Merang im pengi, 
Alf. Min. T. P. — Klimplant. 


2996. R. fraxinifolius Poir.* Ketjalingan 
lanang, O. Jav; Koekoembi, Alf. Min. Bent; 
Merang in toewa raindang, Alf. Min. T. P; 
Merang koentoeng, Alf. Min. T. P. — Heester. 

2997. R. glomeratusBl.* Akar balik adap, 
Mal. — Klimplant. 


2998. R. Horsfieldii Mig. (= R. lasio- 
ecarpus Sm.*). Gharoenggoeng, Madoer. B; 
Groenggoeng tjilik, O. Jav.; Kala koentjet, 
Jav. — Kleine heester. 

2999. R. lineatus Reinw.* Groenggoeng 
kebo, O. Jav. — Heester. Gebr: De vruchten worden 
wel gegeten. 

3000. R. moluccanus L.* Ebo, Alf. Boer; 
Gandi-gandi, Bonth; Groenggoeng lanang, 
Jav.; Hareuëus, Soend.; Kaka tamamisi, Alf. Min. 
Bent; Kamerang i langkow, Alf. Min. T. L.; Ka- 
rembang ne langkow, Alf. Min. T.B.;Koenet ka- 
merang, Alf. Min. T. L; Langkere, Bonth; Me- 
rang in toea, Alf. Min. T. P. Variëteiten in Soend.: 
Hareuêus badak;H.leutik;H.minjak. — Klim- 


|_plant. Vigne marronne, fr. Gebr: Hinderlijk onkruid vaak. 


Rubus — Saccharum. 


3001. R. pungens Camb.* Boboretejan, 
Soend.; Garoeta tedong, Boeg., Makas; Kaka 
kagoerangen, Alf. Min. Bent; Kamerang, Alf. 
Min. T. L; Karembang, Alf. Min; Kompen- 
dang, Alf. Min. Bant, Merang, Alf. Min. T. P; 
Rowa-arowa, Bonth. — Klimplant. 


3002. R. rosaefolius Sm.” 
bener, O. Jav. — Heester. 

3003. R. sumatranus Mig.” Pantjaringek 
balam, Minangk.; Pentjaringek balam, Minangk. 
— Heester. 


3004. Ruellia repens L. Nat. fam. der Acan=- 
thaceae. Deras malam, Mal. — Kruid. 


3005. Rumex nepalensis Spreng.” Nat. 
fam. der Polygonaceae. Asem-asem, Jav; 
Rebha sem-aseman $), Madoer.; Sem-aseman $), 
Madoer.; T'jamba-tjam ba, Makas.; Tjempa-tjem- 
pa, Boeg. Kruid, eene soort zuring. Gebr: Is in 
de inlandsche geneeskunde in gebruik. 

$) Ook Smithia ciliata Royle.* 


Ketjalingan 


3008. Sabia Menicosta Bl.* Nat. fam. der 
Sabiaceae. Areuj katja pi, Soend. — Klimmende 
heester. 


3009. Saccharum arundinaceum Retz.* 
Nat. fam. der Gramineae. Soechoe, Nias; Taba- 
raoe, Minangk.; Taberaoe, Mal. W. Born; Tebe- 
raoeg), Mal; Tibaraoe, Minangk.; Timbaraoe, 
Minangk. — Rietachtig gras, van ’t zelfde geslacht als 
suikerriet (deze en vlg.). Gebr: Het merg wordt voor 
fleschproppen of kurken gebruikt; ook brengt men het 
in het gat eener doorboorde oorlel om derwijze de 
opening langzaam te verwijden. 

$) Ook Saccharum Ridleyi Hack.* en Thysanolaena 
acarifera Arn. et Nees. —= T. Agrostis Nees.*). 


3010. S. edule Hassk. (— S. officinarum 
L.* var.). Dodiliboe, Alf. N. O. Halm; Ido waho, 
Tern; Patodo peha, Alf. Min. Bant; Pola pera, 
Alf. Min. T. P.; Pola were, Alf. Min. T. S; 
Sajorlilin, Mal. Men; Teboe endog, Jav.; Teboe 
telor, Mal. Batav; Toeboe telor ikan, Mal. 
Amb. — Gebr: De jonge nog niet ontloken bloemen 
worden als groente gekookt en gegeten. 


3011. S. offieinarum L.* Amajok, Enggano; 
Deboe, Sawoe; Doboe, Biman.; Goengar, Aroe; 
Kaman, N. Guin. Noemf.; Kawiei, Babar; Keoe, 
Kisar; Kob,N. Guin. Noemf.; Manisan, Mal. Bandj.; 
Oega, Alf. Halm, Tern; Oegaka, Alf. N. W, Halm; 
Patodo, Alf. Min. Bant; Patodoe, Goront.; Pola, 
Alf. Min; Rorosan, Jav. Kr.; Rosan, Jav. Kr; 
Soean, Alf. Min. Ponos; Taboe, Daj. W. Born, 
Makas., Minangk.; Tapo, Daj. 4. O. Born; Tawoe, 
Endeh; Tebaoe, Midd. Sum; Tebee, Atjeh; Tebhoe, 
Madoer.; Teboe, Balin, Boeg, Jav., Mal; Teboe, 
Daj., Mal. Pim; Tefoe, Alf. Boer; Tefoe, Rotin., 
Pim; Tehoe, Alf. Asil, Hila, Z. Cr., Wetar; Teoe, 
Manggarai; Teabeë, Atjeh; Tewo, Solor; Tewoe, 
Daj. Z. O. Born, Leti, Sika; Tiboe, Soemba; Tifoe, 
Alf. Boer; Tiwoe, Soend.; Tob, Makian, N. G. 4 
R.; Toboe, Bat; Toe, Gajo; Toeb, N. Guin. 4 R; 
Toeboe, Mal. Amb., Men; Toeöeri, Alf. Min. 
Bent; Toewoe, Alf. Min. Bent, Sangi; Tohoe, 
Alf. Amb., Har., Z. Cer; Tohoelo, Alf. N. Laoet., 
Sap; Toöe, Gorom; Towoe, Alf, Tom, Nias, 


319 


3001 — 3011. 


3006. Ruta graveolens L.* Nat. fam. der 
Rutaceae. Anroeda boesoe, Makas.; Aroeda 


Boeg, Mal; Engghoe, Madoer.; Godong inggoe, 
Jav; Godong minggoe, Jav; Hinggoe, Balin, 
Soend.; Inggoe, Balin, Boeg., Jav., Soend.; Pohon 
inggoe, Mal. Batav. — Kleine heester, de wijnruit 
of het „stuipkruid”. Rue, e, fr, Gartenraute, d. Gebr.: 
In tuinen gekweekt. Amuletten of talismans worden 
wel besprenkeld met het sap der bladen en dan bij het 
heerschen van epidemien opgehangen aan den ingang van 
woningen, ten einde aldus de booze geesten te weren. 
Inggoe heet echter ook de duivelsdrek (asa foetida). 


3006. RynehosporaWalliechiana Kunth.* 
Nat. fam. der Cyperaceae. Boenga boetang, 
Mal. Mol; Boenga botang, Makas.; Roempoet 
boetang(zie 1293), Mal. — Kruid, eene soort „grasbies”. 


3007. Ryssopterys dealbata A.Juss.” Nat. 
fam. der Malpighiaceae. Maken dem, Alf. Min. 
T. P, — Klimplant. 


5. 


Watoeb. Variëteiten in Jav: Teboe ardjoena, 
wit met gele strepen; T. awoe; T. djae; T. dja- 
para; Î. kejong; T. loemoet; T, malam; T. 
mangli (groote); T. mata ele, van Otaheite; T, 
rapoeh of t. rapoh. In Soend: Tiwoe betoeng, 
dikke; T. beureum, paarse; T. endog; T. gom- 
bong, roodbruine; 1. landjoeng, wilde; T. rapoeh, 
met korte geledingen. In Lamp: Teboe apoi; T 
aroe; T, awi; T. goela; T. halom; T. manoe; 
T. nipah; T. pantis; T. teloi. In Alf. Min. T. P.: 
Pola koelo; P. keretan; P. mawanga; P. 
raindang; P. saraw (zie 3012); P. tawaän; P. 
woering. In Alf. Min. Bant: Patodo batoerinei; 
P. mabida; P. mahendeng, In Alf. Min. T. Ls 
Pola mea; P. poeti; P. rarap; P. tambelan; 
P. tiwoö; P. wanga; P. warotan. In Alf. Min. 
T.B.: Pola ne walian; P. koelo; P. rangdang; 
P. warotan. In Alf. Min. T. S.: Pola daä; P. 
karengan; P. petor; P. poeti; P, roendang; 
P. warotan; P. woedoe. In Mal. Men: Toeboe 
merah; T. poetih; T. itam. In Bat: Toboe 
botoeng, groene; T. djoengdjoeng, vijf vadem 
lange; T. hotang, lange en dunne; Toboe lijat, 
gele, zeer zoete; T. rara, roode; T. sala, met bruin 
blad; T. soerat, gele, wit en rood van halm. In 
Makas: Taboe edja; T. gading; T. tjoera. In 
Boeg: Teboe lagading; |. makeme; T. soere; 
T. tjela. In Atjeh: Tebee gading; T. gapoer; 
T. gatja; T:- kamar; T. reliëng; T. rimong; 
T. selembik In Alf. Amb: Tohoe ijane; 
kaoe; T- poeti. In Mal: Teboe landjoeng, met 
lange geledingen. In Balin: Teboe rare; T. tje- 
meng; T, wilis. Im Minangk.: Taboe djoen- 
djoeng. In Alf. Min. Bent: Toewoe mahamoe; 
T.tangkar; Tt. maïtem; T. pea. In Biman.: Doboe 
ragi. In Madoer.: Tebhoe ereng; T. pereng; 
T. potes; T. palotan; PT. njamplong; T.mangle; 
T.ghadjhi; T. bhanteng. — Het suikerriet. Sugar 
cane‚ e., canne à sucre, fr.,-Zuekerrohr, d. Gebr.: 
Uiterst belangrijk Indische teeltgewas voor de suiker- 
fabricatie. Voorts is het uitzuigen van suikerriet in den 


| geheelen Archipel een gewone versnapering; vooral in 


Atjeh, zoo zelfs dat het geven van een fooi aldaar wordt 
aangeduid door: „Ngon bloë ië teubeë”, d.i: „Geld om 
rietsap te koopen”, Van sommige variëteiten dienen de 


Saccharum — Salix. 


wortelvezels als geneesmiddel tegen bloedigen buikloop. 
In het Soendaasch zegt men van iemand, dien men 
wat vraagt, maar die zich van den doove houdt en zonder 
te antwoorden doorloopt: „Ngembang tiwoe”’, d. 1: „Als 
de bloem pluim van suikerriet”, want deze is zoo hoog, dat 
er geen bijkomen aan is. Dezelfde bloem wordt in die 
taal overdrachtelijk wel „badaoes” geheeten, zijnde het 
DN van „ngabadaoes”, een verhaalvorm met 
e beteekenis van „zich niet aan het roepen of de 
vraag van een ander storen”, Leden van eenzelfde 
familie duidt men in het Javaansch aan met: „Teboe 
saoejoen’’, d.i: „Eén stoel suikerriet”; en van iemand, 
die een slechte zaak afwijst om er een nog slechtere 
voor in de plaats te krijgen, heet het: „Milih-milih 
teboe”, d.i: „Hij zoekt suikerriet uit’, waarvan hij 
niet kan weten of het soms van binnen voos is. Ook 
is aan het suikerriet de Javaansche spreekwijze ontleend : 
„Poetjoek-ane manch jen anaha rasane, bongkotane 
sepa bahe”, d.i: „Hoe zou de top zoet kunnen zijn, 
als het onderste gedeelte smakeloos is”, met de bedoeling 
van uit te drukken, dat de zoon onmogelijk iets kan 
zijn als de vader niets is. De Balinees heeft een spreek- 
wijze: „Boeka anaké medahar teboe”, d.i: Als een 
kind dat suikerriet kauwt”, zooveel beteekenende 
als „veel werk en weinig nut”, of toegepast op 
iemand, die hard moet werken voor den kost en toch 
nauwelijks genoeg heeft om van te leven, evenals er 
bij het kauwen van suikerriet veel meer weggespuwd 
dan genoten wordt. Hieraan denkt nog de Maleier, als hij 
zegt: „Saperti teboe, ajernja di makan, ampasnja di boe- 
wang”, d.i: „Als suikerriet, het water wordt ge- 
dronken, de vezels werpt men weg”, slaande op iets, 
waarvan men het goede behoudt en het onnutte weg- 
werpt. Voor alles volgens vaste regels doen, zegt de 
Batak: „Maroewas-roewas songon toboe, marsihat-sihat 
sougon pisang”, d.i: „Geleed als suikerriet, in rijen 
als bananen”; en met de beteekenis van: „De tering 
naar de nering zetten’: „Partoboe ni sì Mandjoeng- 
Mandjoeng”, d.i: „Suikerriet planten als M.-M.”, 
de laatste een fictief persoon, die het riet dat hij 
plantte opat vóórdat het rijp was. In het Minangka- 
baoesch heeft men een spreekwijze: „Taboe saroeweh 
di oelek poelo”, d.i: „Aan eene geleding suikerriet 
knaagde de worm nog”, om te kennen te geven dat 
men slechts één kind bezit dat altijd ziek is, of dat men 
veel zorg heeft over een geringe bezitting ; en een andere: 
„Maharak taboe di maliëng”, d.i: „Ken gestolen stuk 
riet overal rondbrengen”, doelende op het te koop 
loopen met eigen gebreken; terwijl: „Saloebang bak 
taboe” of: „In één kuil als suikerriet” in die taal 
gebezigd wordt voor: „Lieden van denzelfden stand”. 
Suikerriet is de oplossing van vele raadsels; zoo in 
het Maleisch van: „Bertakoek bertakah berkoeliling, 
masovek basah keloewar kering”, d. i.: „Het is ingekeept 
en rondom week geklopt, het gaat er nat in en komt 
er droog uit”; in het Maleisch van Bengkoelen van: 
„Kajoe seroempon manis boekoe”, d.i: „Ben stoel 
(van planten) met zoete geledingen”; in het Minangka- 
baoesch van: „Masoeëk basah kaloea kariëng”, d. i.: 
„Het is eerst nat en later droog (na uitgekauwd te 
zijn)’; in het Bataksch van: „Dakana boeloengna 
hajoena porboewena”, d.i: „Zijne takken zijn zijne 
bladen, zijn hout is zijne vrucht”; in het Sangireesch 
van: „Hakondan gagoerang makadaloengkang”, d. i.: 
„Takkebossen van ouders, die aan het huilen brengen”, 
doelende op het jengelen van kinderen als zij een 
stukje suikerriet willen hebben. 


3012. S. spontaneum L.* Araso, Boeg; 
Dipes, Alf. Min. Tonsaw; Eurih gede, Soend.; 
Galagah, Minangk., Galoga, Bat; Gelagah, Mal; 
Ghalaghas, Madoer.; Glagah, Balin, Jav.; He poe, 
Goront; Kakano, Alf. N. O. Halm; Kakanoko, 


320 


JN 


3012 — 3021. 


Alf. N. W. Halm; Kalagah, Minangk; Kano- 
kano, Mal. Men, Tern; Kaso, Soend.; Kenoe, 
Biman; Kifo-kifo, Enggano; Kipo-kipo, Eng- 
gano; Salab, Alf. Min. T. P; Sarab, Alf. Min. 
T. P.; Saraw, Alf, Min. T. L, T, Ps; Taboe 
sala, Makas.; Tateboe, Mal. Tim; Teboe padang, 
Boeg; Tebijoe, Lamp; Teboe-teboe, Mal. Amb; 
Tiboe, Goront; Tiwoho, Alf. Min. T. B; Tiwoö, 
Alf. Min. T. S; Tlengat, Sas; Toï kano, Alf. 
N. 0. Halm; Tolong, Bat. Variëteiten in Jav.: 
Gelanggang of glanggang; Glonggong. In 
Madoer: Tebhoe sala of Bhoe-tebhoewan. In 
Soend.: Boeloekboek. In Bat: Beski. — zg. 
Wild suikerriet. Thatch grass, e., Canne à sucre sauvage, 
fr. Gebr: De jonge bladen worden gaarne gegeten door 
het vee en soms als groente genuttigd ; de stengels wel aan 
touwen bevestigd, die men in zee werpt om visschen 
op te drijven. In vroeger tijden was het in de Batak- 
landen gebruikelijk bij een oorlogsverklaring eenige 
stukken tolong te voegen, die dan het getal der oorlog- 
voerenden aanduidden. Om dezelfde reden als bij Sacch. 
off. is opgegeven, spreekt men in het Soeudaasch van 
iemand die oostindisch doof is als: „Ngembang kaso”, 
d.i: „Als de bloem van kaso”. Van een onrustig 
persoon, die geen zit heeft, zegt de Batak: „Songon 
galoga na di topi ak mompas toe djae mompas toe 
djoeloe”, d.i: „Als een galoga aan den waterkant, 
die heen en weer geslingerd wordt”; en van iemand, 
die bibbert van koorts of vrees: „Hoemotar songon galoga 
na ni tompoe ni aëk”, d. í.: „Hij beeft als galoga in stroo- 
mend water”, d.i. als riet dat gedurig wordt opgewipt. 


3013. Saccolabium Blumei Lindl. (—= 
Rhynchostylis retusa Bl.*). Nat. fam. der 
Orchidaceae. Anggrek lilin, Soend. — Gebr.: 
Sierlijke boom-orchidee. 


3014. Saccopetalum Horsfieldii Benn.* 
Nat. fam. der Anonaceae. Djanglot, Javs 
Kalak gedang, O. Jav.; Kalak kembang, Jav. 
— Boomheester. Gebr: Het hout is bekend wegens 
zijn groote elasticiteit; de bladen zijn wel in de 
inlandsche geneeskunde in gebruik. 

3015. Sageretia parviflora Don. (—= S. 
oppositifolia Brongn.*). Nat. fam. der Rham- 
naceae. Djamboe areuj, Soend. — Heester. 


3016. Sagittaria hirundinacea Bl. (=S. 
sagittifolia L.*). Nat. fam. der Alismaceae. 
Bija-bija, Mal; Bijo-bijo, Minangk; Etjeng 
gendjer, Soend. — Waterplant, „pijlkruid”. Gebr.: 
Wordt als zeer schadelijk onkruid op de sawah’s aange- 
troffen; de blaadjes zijn als bloedstelpend middel in gebruik. 


3017. Salacia celebica Bl.* Nat. fam. der 
Celastraceae. Darami, Alf. Min. Ponos.; Dora- 
mig), Alf. Min. Ponos. — Klimmende heester. 

$) Ook Ormocarpum sennoides D.C.* (zie 2505). 


3018. S. grandiflora Kurz.*Am pedal ajam, 
Mal: Mem pedal ajam, Mal. — Boomheester. Gebr.: 
Het hout wordt gebezigd voor paalwerk van huizen, 
daar het niet van de witte mieren heeft te lijden. 


3019. S, macrophylla Bl.* Areuj ki gang- 
garangan, Soend.; Areuj mata peutjang, Soend.; 
Katjipot, Jav; Ketjipoet, Jav.; Mata peutjang, 
Soend. — Klimmende heester. Gebr: De vruchten 
worden wel gegeten. 


3020. Salix tetrasperma Roxb.* var. Hors- 
fieldiana And. Nat. fam. der Salicaceae. Ka- 
peh-kapeh, Minangk. — Boomheester, eene soort wilg. 


3021. S. tetrasperma Roxb.* var .suma- 
trana Anders. Daloe-daloe, Bat. Mal; De- 
daloe, Mal. — Boomheester. 


Salix — Sarcocephalus. 3 


3022. S. tetrasperma Roxb.* var. Zollin- 
geriana. Anjang-anjang, Mal. Batav.; Anjang, 
Jav., Madoer.; Kadjoe anjang, Madoer.; Kajoe an- 
jang, Jav. Madoer. — Boom. Gebr: De wortels en 
ook de bladen dienen tot geneesmiddel; de laatste 
meer bijzonder tegen pijnlijke waterloozing, de eerste 
in aftreksel tegen koorts. 


3023. Salvia coccinea Juss.* Nat. fam. der 
Labiatae. Djoekoet totongoan, Soend; T'o- 
tongoan (zie 2588), Soend. — Houtig kruid, de 
scharlakenroode salie. Gebr: Als sierplant gekweekt. 


3024. Salvinia elegans Hassk. Nat. fam. der 
Salviniaceae. Loekoet tjaj$), Soend. — Water- 
plant, verwant aan vlotvaren. 

$) Ook Azolla decomposita Zoll., en Lemna, zie 2014. 


3025. Samadera indica Gaertn.* Nat. fam. 
der Simarubaceae. Boewah ati-ati, Mal. Amb; 
Gatep pahit$), Mal. Batav., Soend; Sahangi, Alf. 
Min. Ponos. — Boombheester. Gebr: De bittere zaden 
en bast dienen als geneesmiddel. 

$) Ook S. brevipetala Scheff.* 


3026. Sambucus javanica Reinw.* Nat. 
fam. der Caprifoliaceae. Abeba, Bonth; Boe- 
boekoean 9, Soend.; Ki tambleg, Soend; Tata- 
maïkang, Alf. Min. T. B. — Heester, de Javaansche 
vlier. (Aldus wordt ook wel ten onrechte Fupatorium 
aangeduid) De namen voor het geslacht Sambucus 
(vlier) zijn: Elder, e., Sureau, fr., Holunder, d. 

$) Ook Justicia Adhatoda L. (— Adhatoda Vasica 
Nees.*). 


3027. Sandorieum indieum Cav.* Nat. fam. 
der Meliaceae. Bak setoel, Atjeh; Hasapi, 
Bat; Kasa pi, Daj.Ng.; Katja pe, Madoer.; Katja pig), 
Soend.; Katjapi monjet, Soend; Santoel, Mal. 
Batav.; Satoeloe, Makas; Sentoel, Balin, Jav., 
Mal., Soend; Sentol, Madoer.; Setoel, Atjeh; Se- 
toeng, Boeg; Soentoe, Biman.; Wasoeöe, Alf. 
Min. T. P. — Hooge boom. Gebr.: Het hout dient 
als timmerhout, voor planken en grof huisraad; de 
vruchten worden gegeten ; de schors is in de inlandsche 
geneeskunde in gebruik. 

© Volgens Riprey is ketjapi de Mal. naam van 
Sandorieum radiatum King* en heet Sandoricum dasy- 
neuron Baill* in die taal ketjapi hoetan. (Zie ook de 
inl. namen bij 2831). 


3028. Sanieula montana Reinw. — S. 
europaea L.*). Nat. fam. der Umbelliferae. 
Doelang sontakg®), Soend; Soempel woewoe, 
O.Jav;Soendoek weloet, Jav; Toembaran ìdjo, 
O. Jav. — Kruid, „heelkruid”. Sanicle, e., Heilkneeke, d. 

$ Ook Hydrocotyle rotundifolia Roxb.* (zie 1856). 


3029. Santalum album L.* Nat. fam. der 
Santalaceae. Ai nitoe, Rotin., Soemba; Ai sa- 
loen, Alf. Amb., Har: Ai saroen, Alf. Amb., Har.; 
Ail saloen, Alf. N. Laoet, Sap; Ail saroen, Alf. 
N. Laoet, Sap; Ata, Endeh; Daroe-daroe $), Mal; 
Derdaroe, Mal; Dewandaroe, Balin, Mal.; Haoe 
meni, Tim; Kadjoe ata, Endeh; Kamenir, Wetar; 
Mendaroe, Mal; Sindana, Tid. Born; Tindana, 
Daj. Kat; Tjandana, Balin, Boeg, Jav., Lamp., 
Makas., Soend; Tjandani, Jav. Kr. D.; Tjandano, 
Minangk.; Tjandhana, Madoer.; Tjendana, Mal; 


Tjenrana baoe, Boeg; Tjindana, Lamp; Tjin- | 


rana, Makas. Variëteiten (? in Mal: Tjendana- 
djanggi (met rood hout); Tj. koening (met geel 
hout). In Jav: Tj. djenggi of tj. djenggli. — 
Boom, het sandelhout. Sandalwood, e., Santal blanc, 
fr. Gebr: Bekend als reukhout. Dit hout is ook voor 
wapengevesten en krisscheeden gezocht. De grootste 
handel in het hout wordt gedreven met China, alwaar 


1 3022 — 3039. 


het gebruik zich schijnt te bepalen tot offerstokjes voor 
het branden van wierook in de tempels. Om het te 
verkrijgen worden de boomen dicht bij den wortel 
gekapt en daarna van de buitenste witachtige geurlooze 
houtdeelen (spint) ontdaan ; de lichter gekleurde soorten 
zijn van jongere boomen afkomstig. Op Soemba mag 
de boom niet geveld worden, daar dit onheil zou 
teweegbrengen. In het Maleisch noemt men ajer tjendana 
het met fijngewreven sandelhout vermengde water, dat 
na een begrafenis op het graf gegoten wordt; en is 
tjendana kering of „droog sandelhout” een scheldwoord, 
waarmede iemand wordt aangeduid, die voor niets deugt. 
In het Balineesch duidt men met kelaoe tjandana bruin- 
wit gevlekte kippen aan. Hier en daar strooit men 
schraapsel van het hout op de oogleden van een over- 
ledene. De uit sandelhoutverkregen vluchtige olie is ook 
in Europa belangrijk als geneesmiddel en parfum. 
$) Eene Sapotacea (?). 


3030. Santiria fasciculata Benn.* (zie 3376). 
Nat. fam. der Burseraceae. Kedondong boe- 
lan poetih, Mal. — Boom. Gebr: Het hout wordt 
gebruikt bij den huisbouw, doch is niet duurzaam. 


3031. Sapindus Rarak D.C. (—=Dittelasma 
Rarak Hook. f.*). Nat. fam. der Sapindaceae. 
Bhoengkana lerek, Madoer.; Boewah saboen, 
Vulg. Mal; Derog, Lamp; Kelerek, O. Jav; Le- 
rak $), Jav., Mal; Lerek, Madoer.; Pohon saboen, 
Mal. Amb.; Rerak, Mal; Rerek, Balin, Soend.; 
Tampar boera, Bat; Tandikije, Minangk;Tapar 
boera, Bat. — Boom, de zeepnootboom. Gebr: De 
vruchten (zeepnoten) worden bij het wasschen als zeep 
gebruikt, daar zich in ’t vruchtvleesch een stof (saponine) 
bevindt, die sterk schuimende in water oplost. De bast 
dient tot zuivering van het hoofdhaar. 

$) Ook Phrynium Griffithii Bak.* en P. parvi- 
florum Roxb.* 


3032. Sapium baccatum Roxb.* Nat. fam. 
der Euphorbiaceae. Loedahi pelandoek, 
Mal. — Boomheester. Gebr: De bladen worden gebe- 
zigd om dwergherten in een valstrik te lokken. 


3033. S. indicum Willd.* Goerah, Mal. — 
Boom. Gebr: De vruchten worden gebruikt om visschen 
te bedwelmen en zijn als toeba goerah bekend. Hout 
wit, sponzig. 

3034. S. sebiforum Roxb.* Kareumbi sa- 
brang, Soend. — Boom. Gebr: Uit China ingevoerd 
en hier en daar gekweekt. 


3035. S. sp. Dawolang, Soend.; Rawan, Jav. — 
Boom. Gebr: Van het hout maakt men gambang’s. 


3036. Saprosma arboreum Bl.* Nat. fam. 
der Rubiaceae. Memboeloh paja, Mal; Mer- 
boeloh paja (zie 1999), Mal. — Heester. 


3037. Saraca indiea L.* Nat. fam. der Legu- 
minosae. Boenga dedese, Makas; Kem bang 
dedes, Soend.; Soka, Jav; Soka dedes $), Jav. — 
Lage boom. Gebr. Om de geurige oranje bloemen veel 
gekweekt. 

$) Ook Saraca declinata Miq.*; volgens sommigen 
echter ziet de bijvoeging dedes op een soort met niet- 
welriekende bloemen; enkele namen zijn ontleend aan 
Ixora of Pavetta sp. 


3038. Sarcanthus secundus Griff.* Nat. 
fam. der Orchidaceae, Sakat oelar, Mal. 


3039. Sarcocephalus cordatus Miq.* Nat. 
fam. der Rubiaceae. Djabon (zie 2414), Balin, 
O. Jav., Soend.; Gem pol, Jav., Mal. Batav.; Tjan g- 
koedoe lalaki, Soend. — Boom. Gebr: Met hout 
wordt benut voor lansstelen en handvatten van rijst- 
mesjes; de vruchten zijn een inlandsch geneesmiddel. 


21 


Sarcocephalus — Schizostachyum. 


3040. S. Junghuhnii Miq.* T'jamin aije, 
Minangk; Tjermen ajer, Mal. — Boom. 


304l. S, subditus Miq.* Kajoe koedoe, Mal. 
Pal. — Boom. 


3042. S, undulatus Miq.* Adjoe bake, Boeg; 
Arawa, Boeg; Bake, Boeg; Bangkala, Makas,; 
Kajoe bangkala, Makas; Kajoe mas, Mal. Men; 
Kawak 9, Alf. Min. T. S; Sem pal, Alf. Min. T. P, 
Toa, Alf. Min. T. B, T. L. Varieteiten in Alf. Min. 
T. P: Sempal rintek; S, sela. — Boom. Gebr: 
Het hout is geschikt voor huisbouw en prauwen, en 
ook als drijf hout onder vlotten. Uit den bast bereidt 
men in de Minahasa een drank tegen koorts. 

$) Ook Stephegyne parvifolia Korth. — Mitragyne 
parvifolia Korth.*). 


3042a. Sarcolobus globosus Wall.* Nat, 
fam. der Agclepiadaceae. Peler kambing 
sedjoek, Mal. — Klimmende heester. 


3043. S. Spanoghei Miq.* Kalak ambing, 
Jav.; Kalikambing, Soend; Lakambing, O. Jav.; 
Lekambing, O.Jav.; Olakambing, 0. Jav.; Peler 
kambing, Madoer., Mal; Walikambing, Jav., 
Soend. — Klimmende heester, de tijgergift-slingerplant. 
Gebr: De schors en wortel worden als tijgervergift ge- 
bezigd en ook wel tot het dooden van wilde varkens 
aangewend. De Maleische naam is ontleend aan het 
gelijken der vrucht op het scrotum van een bok. Ook 
de zaden, in het Maleisch als pitis-pitis bekend, gelden 
als zwaar vergift. 

3044, Saurauja bracteosa D.C.* Nat. fam. 
der Ternstroemiaceae. Bel-belan, Jav; Ki 
leho, Soend.; Oembel-oembelan,Jav; Tjoewoet, 
O. Jav. — Kleine boom. Gebr: Het hout als brandhout. 


3045. S, cauliflora D.C.* Ki leho lemboet, 
Soend. — Heester. 


3046. S. nudiflora D.C.* Ki leho badak, 
Soend.; Ki leho beureum, Soend. Variëteit in Soend.: 
Ki leho moending. — Lage boom. 


3047. S. nudiflora D.C.* var. tetragyna 
Boerl. Ingoeë-ingoeë, Minangk.; Ki leho la- 
laki, Soend. — Boomheester. 


3048. S. oxyphylla Mig. = S. tristyla 


D.C.*). Ingoeë-ingoeë rimbo, Minangk. — 
Boomheester. 

3049. S. Reinwardtiana Bl.* Ki leho ko- 
neng, Soend. — Heester. 

3050. S. squamulosa K.etV.* Ki leho 
tjanting, Soend, — Boomheester. 


3051. S. Teysmanniana Mig. (= S. tri- 
styla D.C.*). Silajoe, Sum. W. K; Silajoe 
badak, Sum. W. K. — Heester. Gebr: Van het gele 
hout worden wandelstokken gemaakt. 


8052. S. sp. div. $) Kakapojaän, Alf. Min; 
Kapoja, Alf. Min; Kochomoan, Alf. Min. Ponsaw; 
Makapoja, Alf. Min. — Boomen of heesters. 

$ Hiertoe worden in de Minahasa gerekend: S. 
alfissima Zipp.*, S. callithrix Miq.*, S. euryolepis De 
Vr.*, S. Hoeveniana Koord.*, S. lepidicalyx Miq.*, 
S. MimahassaeKoord.*, S. oligolepis Miq.*, S. polyodon 
Miq.*, S. Schwarzii Koord.*, S. spadicea Bl (= 
S. lanceolata D.C), S. tristyla D.C* forma celebica 


322 


Mig, S. Warburgii Koord.*, S. Waworoentii Koord.* | 


en S. Wigmanni Koord.*, waarvan sommige in het 
dialect TP. heeten: Kapoja in taloen, K. sela, K. 
rintek, Kakapojaän koelo en K. raindang, met onzekere 
bijvoegingen in andere dialecten. 


3040 — 3064, 


3058. Sauropus albicans Bl.* Nat. fam. der 
Euphorbiaceae. Daoen kartoe, Mal. Batav.; 
Kajoe katoe, Balin; Kajoe manis, Balin; Kar- 
toe, Mal. Batav; Katoe, Jav; Katoek, Soend; 
Madoe katoe, Balin. Kr; Tahen madoe, Balin. 
Kr; Tjekok manis, Mal; Tjekop manis, Mal. — 
Heester. Gebr: De bladen worden wel bij de spijs- 
bereiding gebruikt, o.a. om eetwaren groen te kleuren, 
en, na vooraf gekauwd te zijn, bij hoest kleinen kinderen 
in den mond gestopt, om dien van slijm te zuiveren; 
de vruchten worden geconfijt. 


3054. S, rhamnoides Bl.* Babing, Javs 
Daoen mani-mani, Mal. Mol; Godong babing, 
Jav. — Boom. Gebr: Als de vorige; ook de vruchten 
worden als groente gegeten. 


3055. S, sumatranus Miq.* Simaui, Mi 
nangk.; Soemani, Minangk. Heester. 


3056. Scaevola Koenigii Vahl.* Nat. fam. 
der Goodenoviaceae. Amboeëng-amboeëng, 
Minangk.; Amboeng-amboeng, Mal; Bawoen- 
toelon, Alf. Min. Ponos; Beroewas laoet, Mal; 
Bodjo, Biman.; Bodjolo, Boeg., Makas.; Boe was- 
boewaslaoet, Mal; Djhate paser, Madoer.; Doe- 
doelan, Jav; Gaboesan, Vulg. Mal; Gagaboe- 
san $, Soend.; Gilitopa, Alf. N. O. Halm; Hokal, 
Alf. Har, Z. Cer.; Klindo, Balin; Kokole, Alf. 
Min. T. P; Mokal, Alf. Z. Cer.; Mokar, Alf. Z. Cer.; 
Papatjeda, Mal. Mol, Tern; Plen do, Balin. Semb; 
Soebang-Soebang, Bat; Soebong-soebong, 
Mal. Bengk; Toetoeket, Banda; Woedoelan (zie 
3357), Jav. — Heester. Gebr: Het hout wordt gebruikt 
voor pennen en nagels. Het witte sponsachtige merg 
dient voor lampepitten en soms tot oorsieraad; ook 
ter opvulling van knoppen en bloembodem bij het ver- 
vaardigen van Ambonsche kuustbloemen. De bladen zijn 
een inwendig geneesmiddel (tegen koorts) en den fijnge- 
stampten bast wendt men aan op zweren aan den voet. 

$ Ook Jussieua suffruticosa L.* (zie 1945). 


3057. Schima crenata Korth.* Nat. fam. der 
Ternstroemiaceae. Tamoesoe (zie 1422), Bat. 
— Boom. 


3058. S. Noronhae Reinw.* Hoeroe batoe, 
Soend.; Poes pa, Soend. Varieteiten in Soend.: Poespa 
beureum; P. bodas; P. merang. — Zeer hooge 
boom. Gebr: Het hout wordt wegens de sterkte en 
duurzaamheid in West-Java hoog geschat, de schors in 
Djampang voor het bedwelmen van visschen gebezigd, 
en de bloemen zijn in de inlandsche geneeskunde in 
gebruik onder den naam van tjangkok. 


3059. 8. Wallichii Chois.* Kemetroe, Lamp. 
— Boom. Gebr.: Het hout is zeer geschikt voor huisbouw. 


3060. Schismatoglottis calyptrata Zoll. 
et Mor.* Nat. fam. der Araceae. Tale in 
telitjir, Alf. Min. TP, — Kruid. 


3061. S. latifolia Mig. (= S. rupestris 
Zoll. et Mor.*). Nam poe, Jav.; Salem pat, Soend. 
— Kruid. Gebr: De bladen worden op zweren en 


| etterende wonden gelegd. 


3062. S. pieta Schott.* Salempat toelis, 
Soend.; Tale in telitjir, Alf. Min. T. P. — Kruid. 


3063. Schizostaechyum aciculare Gam- 
ble.* Nat. fam. der Gramineae. Boeloeh nasi, 
Mal. Men; Boeloh padi, Mal; Karengan, Alf. 


| Min. T. L; Tambelan karengan, Alf. Min. T. P. — 


Bamboesoort (deze en vlg). 

3064. S. Blumii Nees.* Awi karisik, Soend.; 
Awikirisik, Soend.; A wi majam, Soend. — Gebr.: 
Het riet dient voor ladders en tot bevloering. 


Schizostachyum — Scleria. 


3065. S, chilianthum Kurz.* Akar boeloh, 
Mal; Boeloh akar), Mal; Raoekang romang, 
Makas; Raoekeng ale, Boeg. 

$ Riprer geeft dezelfde Mal. namen voor Bam- 
busa Ridleyi Gamble* en Gigantochloa Kurzii Gamble,* 
(zie 1625). 


3066. S. Durie Rupr. (= Bambusa Blu- 
meana Schult.*). Aoer doeri, Mal; Aoewe 
doeri, Minangk; Aor doeri, Bat; Awi haoer 
gading, Soend.; Awihaoer koneng, Soend; Awi 
haoer tjoetjoek, Soend.; Boelo katinting, Ma- 
kas; Boelo totowang, Makas; Boeloe doeri, 
Bat; Boeloeëh aoewe doeri, Minangk.; Boeloeh 
batoe, Mal. Men; Boeloh doeri, Mal; Djadjang 
gading, O. Jav; Djadjang ori, O. Jav; Dore, 
Madoer.; Hadoeri, Saleijer; Hao 'mbitaha, Nias; 
Haoer batoe, Mal. Bandj.; Hori, Balin; Horwi, 
Balin; Koaëng tabada, Alf. Min. Bant; Lele- 
poetan, Alf. Min. T. S; Medoeri, Gajo; Oe 
doerih, Simaloer; Ori, Jav.; Orwi, Balin; Pen- 
gindon taäkoes, Alf. Min. T. P; Pepoesoengen, 
Alf. Min. T. L; Pereng doeri, Madoer. S.; Pereng 
nore, Madoer. B, P; Pering kawoer gading, 
Lamp. Ab; Poetoenejan, Alf. Min. T.P; Pring 
gading, Jav; Pring ori, Jav; Tiing hori, Balin; 
Tiing horwi, Balin; Tiing orwi, Balin; Toto- 
öden lelepoeten, Alf. Min. T. S; Totoören 
batoe, Alf. Min. T. B; Triëng medoeroi, Atjeh. — 
Gebr: Is in gebruik voor huisbouw, waterleidingen en 
tot beplanting van borstweringen als versperring. Dient 
op Sumatra's Westkust tot vervaardiging der vogel- 
kooien, waarin de Maleiers een soort wilde duiven 
(balam) houden. Bij het kappen moeten eerst de doornen 
afgehouwen worden. Van een gemakkelijk werk, dat 
bemoeilijkt wordt, zegt de Javaan: „Anggered ori saka 
ing poetjoek”, d.i: „Ben bamboe-ori bij de punt 
sleepen”; hierdoor toch veroorzaken de doornen moeie- 
lijkheden, welke door het voortsleepen bij het onder- 
einde voorkomen worden. Ook heeft men in deze taal 
een raadsel: „Koepoe noegel pring”’, d.i: „Hen vlinder 
breekt een bamboe”, waarvan de oplossing is: „Een 
olifant breekt een slagtand”. De koepoe is de koepoe 
gadjah, de pring is de pring gading. 


3067. Schleichera trijuga Willd.* Nat. 
fam. der Sapindaceae. Ading, Boeg; Bado, 
Makas.; Kasambhi, Madoer.; Kasambi, Jav.; Ka- 
sembi, Soemba; Kehabe, Sawoe; Kesam bi, Balin, 
Jav.; Koele, Rotin.; Koesambi, Balin., Jav., Mal; 
Kosambhi, Madoer. S.; Kosambi, Soend.; Sambi, 
Balin., Biman., Jav. — Boom. Kusam lac tree, s.c. Ceylon 
oak, e„conghas,fr.Gebr.:Van het hout wordt fijne houtskool 
gemaakt, waarvan o.a. te Soerabaja een aanzienlijke toe- 
voer plaats heeft uit Toeban. In sommige streken wordt 
van de pitten olie verkregen, nadat zij eerst uitgeperst en 
in wasem gekookt zijn, welke olie dan met andere ingre- 
dienten wordt vermengd en als geneesmiddel tegen schurft 
en wonden dient. Dit is de echte Makasar-olie. De bast 
wordt wel in palmwijn gedaan om het verzuren tegen te 
houden. De Madoerees heeft een spreekwijze : „Kasambhi 
mate saseba”, d.i: „De kasambhi lijdt aan halfzijdige 
verlamming”, gebezigd bij huwelijken tusschen lieden 
van verschillenden stand. 


3068. Schmidelia littoralis Bl.” (zie 146 
en 147). Nat. fam. der Sapindaceae. Kalam- 
pajen, Minangk. — Boom. Gebr: Het hout dient 
tot planken van woningen; de bladen zijn voor smeersel 
bij huiduitslag in gebruik. 


3069. S. mutabilis Bl.* Sitjantjang, Mal, 
Minangk.; Tjikong, Makas. — Heester, 


323 


3065 — 3087. 


3070. S. racemosa Li. (= Allophylus 
Cobbe Bl.*). Tjoekilan, Jav. — Boom. Gebr: 
Het hout wordt soms voor gevesten van wapens gebezigd. 


3071. Schoutenia Buurmanni K.etV.* 
Nat. fam. der Tiliaceae. Sindoek$), Jav.; Wali- 
koekoen, Jav. — Hooge boom. Gebr: Het hout 
wordt voor den huisbouw even hoog geschat als woengoe. 
Voor de „vleeschhout” leverende Schoutenia ovata, zie 36. 

$) Deze naam alleen op het eiland Noesa Kambangan ; 
zie 36. 


3072. S. Mastersii King.* Banitan merah, 
Mal. — Boom. 


3073. Scindapsus lingulatus Hassk. 
= Rhaphidophora lingulata Schott.*). 
Nat. fam. der Araceae. Lolo monjet leutik, 
Soend. — Klimplant. 


3074. S. montanus Korth. Antjal, Soend.; 
Lolo kawat, Soend. — Klimplant. 


3075. S. officinalis Schott.* Lolo monjet, 
Soend. — Klimplant. Gebr: Is wormdrijvend. 


3076. S. pertusus Schott. = Rhaphi- 
dophora pertusa Schott.*). Aka kalim- 
panang, Minangk; Akar kelimpanang, Mal; 
Djaloe mampang, Jav.; Godong djaloe mam- 
pang, Jav; Kalimpanang, Minangk; Kelimpa- 
nang, Mal; Lolo moending, Soend.; Sambloeng 
(zie 103), Balin. — Klimplant. Gebr: De scherpsmakende 
wortelstok wordt als geneesmiddel aangewend. 


3017. S. sylvestris Kunth (—= Rhaphi- 
dophora angustifolia Schott.*). Antjal 
beurit, Soend. — Klimplant. 


3078. Seirpus juncoides Roxb. (—= S. 
erectus Poir.*). Nat. fam. der Cyperaceae. 
Koemboeëh mantjik, Minangk. — Rietachtig gras, 
soort van „bies (deze en vlg). 


3079. S. macrothyrsus Mig. Kerisan, Jav. 
— Gebr: Dient als paardenvoeder. 


3080. S. mueronatus L.* Kertjoet, Mal; 
Koembah, Mal; Koemboeëh, Minangk; Koem- 
boeh, Mal. — Gebr.: Men vlecht er matten van voor 
dagelijksch gebruik, en ook een soort hoofddeksel in 
den vorm van een mutsje. 


3081. S. sundanus Mig. (= S. muero- 
natus L.*). Balinge, Madoer.; Walingi, Soend; 
Welingi, Jav; Wlingi (zie 978 en 3390), Jav. — 
Gebr: Groeit op vochtige plaatsen als onkruid tusschen. 
de rijst. Om het uit te roeien tracht men het door een 
rol met dwarslatten plat te drukken. Soms dient het 
tot vervaardiging van rijstzakken of matten. 


3082. S. supinus L.* 
tikoes, Mal. 


Roempoet peroet 


3083. S. ternatensis Mig. Rijat sela, Alf, 
Mins BB 

3084, Scleria caricina Benth.* Nat. fam. der 
Cyperaceae. Rambeh-rambeh, Sum. W. Ks; 
Roem bai, Lamp. — Kruid, uit de fam. der cypergrassen. 
Gebr: Van de biezen worden wel matten gevlochten. 


3085. S. levis (— laevis) Retz.* llat 
minjak, Soend. 


3086. S. lithosperma Willd. Ilat gede, 
Soend. 


3087. S. pubescens Std.*llat leutik, Soend. 


Sclerla — Sesbania. 


3088. S. scrobiculata Nees.* Dijat, Alf, 
Min. T.L; Rijat (zie 664 en 3083), Alf. Min. 'T. P.; 
Roekoet dijat, Alf. Min. T. L; Roekoet rijat, 
Alf. Min. 'T. P; Roempoet piso, Mal. Men; Salaot, 
Alf. Min. Tonsaw.; Sarait, Alf. Min. T.S; Sarawes, 
Alf. Min. Bent; Sarawet, Alf. Min. T.L, Satarip, 
Alf. Min. T. P; Serawet, Alf. Min. T.L, — Gebr: 
De bladen dienen als geneesmiddel, en worden ook 
door paarden gegeten. 


3089. S, sumatrensis Retz.* Roempoet 
koembar, Mal; Pjaka mangoli, Tern. 


3090, Seleroderma flavo-crocatum. Nat. 
afd. der Fungi. Ljendawan tombong kelapa, 
Mal. — Paddestoelsoort, verwant aan de „aardappel- 
bovist”. 


3091. Scleropyrum Maingayi Hook.f.* 
Nat. fam. der Santalaceae. Roekam poetih (®), 
Mal. — Boom. 


3092. Scolopia maritima Miq. Nat. fam. der 
Bixaceae. Roekam laoet, Sum.W.K. — Heester. 


3093. S. rhinanthera Clos.* Roekam hoe- 
tan, Mal; Roekem kembang, Jav., Soend. — 
Heester. 


3094. S, Roxburghii Clos.* Rilam, Jav; 
Roekem karang, Jav; Songga wadja, Jav. — 
Boom. 


3095. Scorodoecarpus borneönsis Becc.* 
Nat. fam. der Olacaceae. Hoelim, Bat; Koelim, 
Mal. Variëteiten in Mal: Koelim betina; K. la- 
nang. — Boom. Gebr: Het donkerroode hout is van 
zeer goede kwaliteit, en bij huisbouw veel in gebruik. 
De vruchten van k. betina dienen bij spijsbereiding. 


3096. Seutellarja heteropoda Miq. =S. 
discolor Colebr.*). Nat. fam. der Labiatae. 
Daoen koekoer, Mal. Amb; Daoen koekoeran, 
Soend.; Hoeta alosoe, Alf. Z. Cer. — Kruid, eene 
soort „glidkruid”. 


8097. S. sumatrana Miq.* Soelasiëh rimbo, 
Minangk. 


3098. _Seyphiphora hydrophyllacea 
Gaertn.* Nat. fam. der Rubiaceae. Doedoek 
rajap, Jav; Sebasa (zie 1648 en 2109), Mal. — 
Boomheester. 


3099. Secale cereale L.*Nat. fam. der Gra- 
mineae. Darigoe, Madoer.; Gandoem, Jav., Ma- 
doer, Minangk., Soend; Gendong, Boeg, Makas,; 
Tarigoe, Boeg. Makas., Mal, Soend; Terigoe, 
Mal; Trigoe, Mal. — Rogge. Rye, e, seigle, fr. 
Gebr: Graan (tarwe en rogge) wordt zeer zelden ver- 
bouwd, getuige de daarvoor aan het Perzisch en Por- 
tugeesch ontleende namen. 


3100. Securidaca scandens Jack.* Nat. 
fam. der Polygalaceae. Ki endog areuj, Soend. 
— Klimmende heester. 


3101. Selaginella atroviridis Spring. Nat. 
fam. der Selaginellaceae. Djamboel merak, 
Mal; Tapak dara,O.Jav. — Wolfsklauwachtige plant. 


3102. S, intermedia Spring. Longko batoe, 
Bonth; Pakoe rane, Soend. 


3103. Semecarpus albescens Kurz.* Nat. 
fam. der Anacardiaceae. Reungas goenoeng, 
Soend. — Boom. 


3104. S, Anacardium L.* Beloean pela, 
Alf. Min. Tonsaw.; Kelemboeng, Alf. Min. T. L., 


324 


3088 — 3110. 


i lawanan; K. rintek; K. sela. — Boom, de 
Oost-Indische hartvrucht- of inktboom. Marking nut 
tree, e, anacardier d'orient, fr, Elephantenlaus-baum, d. 
Gebr: Het harsachtige sap veroorzaakt jeuking en ver- 


‚ zwering der huid, 


3105. S. heterophylla Bl.* Ingas, Jav.; 
Ingas kapoer, Jav; Ingas kebo, Jav; Ingas 
telik, Jav; Ingas tjelikg), Jav; Kajoe lasi 66), 
Mal. Mol; Kajoe sakoe, Mal. Amb; Kamajoe, 
Alf. Halm; Kanoema, Sangi; Lasi $$, Mal. Mol, 
Tern; Renat, Alf. Amb; Reungas woeloeng, 
Soend; Telik, Jav; Wolasi, Alf. Tom. — Vrij 
hooge boom. — Gebr: Het kappen van dezen boom 
is zeer gevreesd wegens het scherpe harsachtige sap, 
dat bij insnijding uit de schors vloeit en op de huid 
zwelling verwekt, die licht tot ontsteking overgaat. 
Het hout is overigens een goed meubelhout. 

$) Ook Gluta Renghas (zie 1663). 

$6) Naam twijfelachtig, het echte lasi-hout moet 
afkomstig zijn van Nauclea fagifolia T. et B. 


3106. Senecio sumatranus Mart.* Nat. 
fam. der Compositae. Lobak, Sum. W. K. — 
Kruid, eene soort „kruiskruid”, Gebr. Komt voor op 
den piek van Korintji. 


3107. Serpicula indica Thwait.* Nat. fam. 


‚ der Haloragidaceae. Koesambi betina, Sum. 


W.K. — Kruid. 


8108. Sesamum indieum L.* Nat. fam. der 
Pedaliaceae. Bidjan, Mal; Bidjen, Mal. Batav.; 
Bidjhan, Madoer.; Lan ga, Makas.; Lan go, Minangk.; 
Lena, Rotin; Lenga, Balin, Boeg, Mal; Lengo, 
Daj. 4. O. Born; Lengoe, Lamp; Lengong, Atjeh; 
Lingoe, Lamp; Longa, Bat, Nias; Ringa, Biman.; 
Temo, Alf. Min. T. P; Watoe, Soend; Widjen, 
Balin. Jav., Soend. Variëteiten in Jav: Widjen kebo, 
met vierkanten stengel en zwarte zaden; Widjen sapi, 
met gedeeltelijk ronden stengel en bruine zaden. — Kruid, 
de sesamplant. Gingelly, e. Gebr: Levert het bekende 
sesamzaad, waaruit door persing de vette olie wordt 
verkregen, en dat ook wel op gebak gestrooid wordt. De 
olie wordt o.a. uitwendig aangewend als smeersel bij 
rheumatiek. Daar het zaad zeer klein is, heeft men 
in het Makasaarsch een spreekwijze: „Singai kama 
langa nipoewe pangkoeloe”, d.i: „Zoozeer aan elkaar 
verbonden, dat men evenmin te scheiden is als een 
sesamkorrel door een bijl in tweeën kan gekloofd worden.” 
In de Bataklanden wordt door den daarmede belasten 
persoon bij de huwelijksvoltrekking sesamzaad over bruid 
en bruidegom uitgestrooid, met de aanmoediging om het 
maal gezamenlijk te nuttigen, opdat het huwelijk vrucht- 
baar zij. Dit zaad wordt tevens door hen gegeten en 
van daar heeft men voor „door den echt verbonden” 
in die taal de uitdrukking: „Mandjompoet longa”; 
deze wijze van echtvereeniging is echter weinig meer 


| in gebruik. In diezelfde taal zegt men nog: „Songon 


longa tinirtir”, d.i: „Als sesamzaad (uit de vrucht) 
geschud”, om een zeer groote menigte aan te duiden; 
en wegens het pikzwarte zaad noemt men er geheel 
zwarte beesten wel sì longa. Een gele gelaatskleur 
wordt hier en daar als overeenkomende met die van 
Sesamum-bloemen beschreven. 


3109. Sesbania aegyptiaca Poir.* Nat. fam. 
der Leguminosae. Kakatjangan (zie 910 en 
1887), Soend. — Boomheester. 

3110. S, grandiflora Poir.*Adjoe taloema, 
Boeg; Gala-gala, Mal. Tim; Hate toeri, Tern; 
Kajoe djawa, Makas; Katoeri, Alf. N. O. Halm; 
Oelijango, Goront; Palawoe, Biman; Pohon 


| gala-gala, Mal. Tim; Pohon toeri, Mal. Mol: 
T.P. Variëteiten in Alf. Min. T. L: Kelemboeng | 


Taloema, Boeg; Tanoenoe, Soemba; Toeri, Alf. 


Sesuvium — Shorea. 


Min, Jav., Mal., Soend., Tern; Toering, Alf. Min. 
Bent; Toewi, Balin; Toroj, Madoer. Variëteiten 
in Biman.: Palawoe boera; P. keta. In Tern: 
Toeri boboedo; TL. roriha. In Mal. Tim: Gala- 
gala merah; G.-g. poetih. In Madoer.: Toroj 
mera; T. pote. In Jav. Kr: T, abrit; T. petak. 
In Jav: Toeri bang; T. poetih. In Soend.: Toeri 
beureum; |. bodas. In Mol: Toeri merah; T. 
poetih. In Alf. Min. T. L: Toeri mea; T. poeti. 
In Alf. Min. T. P: Toeri koelo; T. raindang. 
In Alf. Min. T. B: Toeri koelo; T. rangdang. 
In Alf. Min. T, S: Toeri poeti; T, voendang. 
In Alf. Min. Bent: Toering mahamoe; 1. ma- 
woero. In Alf. Min. Tonsaw.: Toeri boedo; T. 
meha. — Boom. Corkwood tree, e, Turibaum, d. Gebr: 
Van de varieteit met witte bloemen worden deze en de 
vruchten als groente gekookt en gegeten; van die met 
roode zijn ze daarentegen bitter en dienen als genees- 
middel. De bast, die gom bevat, wordt gebruikt om 
vischsnoeren of touw (bijv. voor het strikken van bosch- 
hanen) met een gomlaag te bedekken, en potten of 
pannen te verglazen, waardoor die minder van uit- 
wendige invloeden te lijden hebben; inwendig ge- 
nomen is de bast een middel tegen buikaandoeningen 
en uitwendig tegen schurft. In azijn gelegde bladen zijn 
soms in gebruik tegen hoofdpijn en hun sap tegen 
kramphoest. In het Makusaarsch heeft men een spreek- 
wijze: „Apake kajoe djawa’”’, d.i: „Groen met wit 
dragen”; naar de groene bladen en witte bloemen van 
dezen boom. De Sangireezen hebben een raadsel: „Kora- 
koran Mawoe Ratoe soe winangaeng”, d. i.: „Een oorlogs- 
prauw van een koning in de lucht”; waarbij de bloem 
vergeleken wordt met de kiel van een groote prauw. 


3111. Sesuvium Portulacastrum L.* Nat. 
fam.derFicoideae(Aizoaceae). Bilang-bilang, 
Minangk.; Bileng, Atjeh; Djaloe-djaloe, Alf.N. 0. 
Halm, Tern; Djoeragan, Bat; Gelang (zie 2837), 
Jav. Mal; Gelang (zie 2837), Makas., Soend.; Gelang 
laoet, Mal; Karokot, Madoer; Kem bel (zie 520), 
Alf. Min. T. P; Kemel (zie 520), Alf. Min. T. P; 
Krokot, Jav., Mal. Batav.; Langalo, Boeg; Lela, 
Nias; Roempoet babi, Mal. Men; Sepit-sepit, 
Mal; Sesepit, Mal; Soka, Biman; T'ara-tara (zie 
1944), Alf. Min. T. S; Welang, Sika. Variëteiten in 
Minangk.: Bilang-bilang darek; B.-b. laoeïk. 
In Mal: Gelang merah, met bladen, die aan de 
keerzijde rood zijn; G. poetih, met geheel groene 
bladen. In Makas: Gelang tana. In Madoer.: K. 
balandha; K. bhiroe; K. tjatjeng; K. tjeleng. 
— Kruid. Portulakähnliches Gliederkraut, d. Gebr. 
De bladen worden als groente gegeten; het daaruit 
geperste sap wordt door teringlijders gedronken. In 
de Minahasa dient het kruid nog als varkensvoeder. 
Van een lijk, dat mishandeld wordt, zegt de Makasaar : 
„Nigisirang gangang gelang”, d.i: „Fijn gewreven 
worden als Sesuvium”. In het Minangkabaoesch heeft 
men een spreekwijze: „Tinggi kajoe aro di longkahi, 
randah bilang-bilang di soerocëki”, d.i: „Al is de 
kajoe aro hoog, er wordt over heen gestapt, al is de 
bilang-bilang laag, er wordt onder door gekropen”, 
met de beteekenis, dat tegenover familieleden de 
passende houding dient in acht genomen, ook al is een 
mindere tot een hoogere positie gekomen. 


3112. Setaria glauca Beauv.* Nat. fam. der 
Gramineae. Batang loemoe, Makas.; Roem- 
poet djoeloeng-djoeloeng, Mal. Variëteit in 
Makas.: Batang terasa, — Kruid, de zeegroene 
naaldaar. Gebr: Zaad als gierst 

3113. S. italica Beauv.*$) Bane, Saleijer; 
Batang, Makas; Beteng, Boeg; Boboötene, Alf. 
N. 0. Halm; Botan, Tenimbar; Boté, Alf. Min. 
T.L; Boteme, Alf. N.W. Halm; Degem, Soend; 


325 


lll — 3116, 


Djawa semi, Balin; Djawawoet, Balin, Jav., 
Soend.; Djegeng, Soend; Djeloveï, Midd. Sum; 
Djhaba, Madoer; Djhabalek, Kang; Djhag- 
hoeng djhaba, Madoer. B; Djoewawoet, Javs 
Feteng, Alf. Boer; Foetoe, Mal. Men; Gan- 
droeng, Soend; Hetan, Wetar; Hotong, Mal.Amb.; 
Keli, Kisar; Oesoe kanoe, Soemba; Otek, Jav.; 
Pokem, N. Guin. Noemf.; Potan, N. Guin. Ansoes; 
Randaoe, Lamp; Rore, Alf. Halm, Tern; Sakoecï, 
Minangk.;Sakoeïh, Minangk.;Sekoeï, Mal.;Sekoel, 
Soend.; Sikoeai, Minangk.; Weteng, Boeg; Wote, 
Alf. Min. Varieteiten in Madoer: Djhaba binek 
of Djh. palotan (harige); Djh. lakek (niet harige). 
In Alf. Boer: Feteng meha (roode; F. miten 
(zwarte). — Kruid, de trosgierst. Italian millet, c., 
panie d'Italie, fr, Welschhirse, Kolbenhirse, d. Gebr: 
De vruchtjes dienen tot voedsel van duiven (perkoetoet), 
om die mooi te doen kirren, en een afkooksel wordt 
wel tegen koorts gegeven. In West-Sumatra is het op 
sommige plaatsen gewoonte, dat bruidegom en bruid 
bij aankomst in de woning, waar het huwelijk vol- 
trokken zal worden, door hen die binnen zijn met deze 
gierstkorrels bestrooid worden — een welkomstgroet, 
die zij op gelijke wijze beantwoorden; dit geschiedt 
als zinnebeeld, dat men elkaar overvloedig geluk toe- 
wenscht. Timoro batang heet op Zuid-Celebes de tijd 
van den oost-moeson, waarop men te Saleijer batang 
plant; zijnde het tijdstip, waarop de oostenwind reeds 
van tijd tot tijd begint te waaien, maar spoedig weder 
ophoudt. In het Mimangkabaoesch heeft men een 
spreekwijze: „Sapantoen basiang sikoeai, djokok di 
slang antah padi, tidak di siang antah roempoeïik”, 
di: „Het is er mede als met het schoonmaken van de 
sikoeai, doet men dat, dan trekt men wellicht rijst 
uit, laat men het na, dan groeit er misschien gras 
tusschen”; met de beteekenis van: niet weten hoe te 
handelen, of: met iets verlegen zijn. De Madoerees 
zegt: „Keteran korang djhabana” di: „De tortelduif 
heeft gebrek aan gierst’, van een opiumschuiver die 
niet genoeg te schuiven heeft. 
$) Ook Sorghum-soorten. 


3114. Shorea sp. div. $) Nat. fam. der Dipte- 
rocarpaceae. Maranti, Bat, Minangk.; Marati, 
Bat; Meranti, Mal; Soeranti, Minangk. Soorten 
in Bat: Maranti boenga; M. homboeng; M. 
mangarawan. In Mal: Meranti anggoeng; M. 
asap; M. betina; M. boenga; M. koenjit; M. 
sambang; M. sarang poenai; M. tembaga. — 
Boomen, de talg- of talkboomen (met Hopea) $$). Gebr.: 
Het hout is zeer gezocht voor bouwhout en planken; 
de uit den stam rijkelijk vloeiende damar-hars, hier en 
daar bekend als damar batoe, wordt o.a. door inlanders 
gebezigd voor het bepekken hunner vaartuigen en om 
te harpuizen. De zaden leveren veelal vast vet. 

$) Het is niel mogelijk met de bestaande gegevens 
voor al de bij inboorlingen bekende soorten de weten- 
schappelijke synoniemen op te geven. De voornaamste 
tengkawang-leverende en voor dat doel in Borneo’s 
westerafdeeling aangeplante boom heet S. stenoptera 
Burek* Behalve de afzonderlijk vermelde soorten geeft 
Burek voor Sumatra op: Shorea furfuracea Miq.*, 
S. fusca Burck* en S. palembanica Miq.* Overigens 
lette men op het onder Hopea (1823) aangeteekende. 

$$) De woorden talg en talk worden beide gebruikt, 
maar eigenlijk is talg een vast vet en talk een mineraal. 


3115. S, acuminata Dyer.* Meranti paja, 


Mal. — Gebr.: Het hout dient tot vervaardiging van 
planken. 
3116. S. aptera Burck.* Tengkawang 


madjaoe, Mal. W. Born. — Gebr: Levert eene soort 
Borneo-talg (zie 1823). 


Shorea — Sida. 


3117. S. Balangeran Burck.* Balangiran, 
Mal. Bandj.$; Belangiran, Mal. Bandj.; Blan- 
giran, Mal. Bandj.; Kajoe kahoi, Koetei; Ma- 
hambong, Daj. 4. O. Born. Varieteiten in Mal. Bandj.: 
Belangiran hitam; B. koening. — Gebr: De 
uitvloeiende hars wordt tot verlichting gebezigd. Vooral 
van de „zwarte” soort wordt het hout als timmerhout 
geroemd en door de bevolking bij huis- en scheepsbouw 
veel gebruikt, 

$) De als Mal. Bandj. opgegeven namen zijn ook 
bij de Dajaks in zwang, en denkelijk aan een dialect 
hunner taal ontleend, 


3118. S. barbata Brandis.* Rasak, Mal. 
Z. O. Born, Minangk.; Resak$), Mal; Risak, Mal. 
Bill. — Gebr: Het hout is zeer gezocht voor planken 
bij het bouwen van woningen en vaartuigen, voor de 
laatste vooraf tusschen wiggen of boomstammen gesteld 
en door het vuur krom getrokken. In Zuidoost-Borneo 
wordt van dezen boom een harssoort verkregen, aldaar 
onder den naam van damar mata koetjing bekend, 
welke bij inlanders o.a, met azijn gemengd, als ge- 
neesmiddel tegen diarrhoea in gebruik is. 

$) Ook Vatica bancana Scheff. 


3119. S. bracteolata Dyer.* T'jingam, Mal. 
— Gebr: Het hout is geschikt voor haudvatsels van 
gereedschappen, ook maakt men er pagaaien en vormen 
voor gebak van; de witte schors heeft jeukverwekkende 
eigenschappen. 


3120. S. Curtisii Dyer.* Meranti tahi, Mal. 
— Gebr: Het hout is een geschikt meubelhout. 


3121. S. eximia Scheff.* Keloekoep $), Mal; 
Koejoeng, Lamp. — Gebr: Het hout wordt gebruikt 
tot vervaardiging van trappen, en de schors voor om- 
wanding van huizen en als dakbedekking; uit den 
stam vloeit een hars, die in den handel bekend is als 
damar koejoeng en wellicht ook als damar keloekoep. 

$) Ook Balanocarpus bancanus Boerl.* 


3122. S.glauca King.* Damar laoct daoen 
besar, Mal. 


3123. S. Koordersii Brandis.* Asi-asin, 
Alf. Min. Ponos; Kajoe rama woering, Alf. Min. 
D.P; Karo, Alf. Min. T.L; Rama woering, Alf. 
Min. T. P; Waro, Alf. Min. T. L. — Gebr.: Het 
hout is geschikt voor balken en planken, mits onder 
dak gebezigd. 


3124. S. lepidota Bl.* Meranti beras, Mal; 
Sekawang, Mal. Pal; Sengkawang, Sum. W.K. — 
Gebr: Het geelachtig gekleurde hout wordt gebruikt 
voor huis-stijlen. Uit de vruchten wordt braadvet ver- 
kregen, dat in bamboekokers bewaard wordt en zelfs 
in Indië niet vloeibaar is. 

3125. S. leprosula Migq.* Seraja batoe, 
Mal. — Gebr: De hieruit verkregen hars gaat als 
damar seraja batoe in den handel. 


3126. S. macroptera Dyer.* Kekapong, 
Lamp; Kepoeng, Mal. — Gebr: De bast dient wel 
als omwanding en een afschrapsel daarvan als uitwendig 
geneesmiddel bij milt- en leverziekten. 


3127. S. Maranti Burek.* Meranti batoe, 
Mal. — Gebr. Het roodachtige hout dient als kiel 
van inlandsche vaartuigen. 


3128. S. parvifolia Dyer.” Meranti daoen 
ketjil, Mal; Seraja samak, Mal. 


3129. S. Pinanga Scheff.* Tengkawang 
ajer, Mal. W. Born; Tengkawang pinang, Mal. 
W. Born. — Gebr; Levert Borneo-talg. 


326 


3117 — 3138. 


3130. S.scaberrima Burck.* Tengkawang 
babig, Mal. W. Born; Tengkawang lajar, Mal. 
W. Born. — Gebr: Levert Borneo-talg. 

$) Ook Shorea compressa Burck.* 


3131. S. selanica Bl.* Ai bapa, Alf. Amb, 
Har; Ail bapa, Alf. N. Laoet, Sap; Damar ma- 
lajoe, Mal. Mol; Hini, Alf. Boer; Kaoe hini, 
Alf. Boer; Salo goro, Tern. Variëteit in Alf. Boer.: 
K. h. boti of h. boti; K. h. meha of h. meha. 
In Alf. Har: A. b. kaoe; A. b. poeti. In Alf. N, 
Laoet en Sap: A. b. kaoeil; A. b. poetiil, (Sap); 
A. b. poeil, (N. L). — Gebr: Levert een mindere 
soort hars, die in de Molukken als damar selan bekend 
is. Het hout dient wel voor masten van inlandsche 
vaartuigen. 

3132. S,stipulosa Burck.* Meranti djawi, 
Mal; Meranti pinang, Mal. — Gebr: Ook deze 
bevat tengkawang-talg, maar men zamelt de vruchten 
niet in, om reden het vetgehalte te gering is voor een 
voordeelige bewerking. 


3133. S, utilis King.* Damar laoet, Mal. — 
Gebr: Is wegens het harde hout zeer gezocht en levert 
een damar-soort op, die veel in den handel komt. 


3134. Shuteria vestita W.etA.* Nat. fam. 
der Leguminosae. Kakatjangan areuj, Soend. 
— Kruipende plant. 


3135. Sida carpinifolia L. (—= S. acuta 
Burm.*). Nat. fam. der Malvaceae. Ketoem- 
bar hoetan, Mal. — Halfheester. Gebr: Zie 3138. 


3136. S. cordifolia L.* Kakaïs in dekat, 
Alf. Min. T. P; Keloeloet poetih, Mal; Pepoe- 
loet betina, Mal; Poeloet-poeloet betina, 
Mal; Roekoet kakaïs in dekat, Alf. Min. T. P; 
Roempoet keloeloet poetih, Mal. — Kruid. 


3137. S. pauciflora D.C. (Hibiscus sp.). 
Lamoet, Alf. Min. TP; Roempoet sosapoe ®, 
Mal. Men. — Kruid. 

$) Ook Urena lobata L. (zie 3417). 


3138. S. rhombifolia L.* Beweli kenalo, 
Alf. Min. Tonsaw.; Daoen sosapoe, Mal. Mol; 
Digo, Alf. N, W. Halm, Tern; Godongsidagoeri, 
Jav; Kakaïs, Alf. Min. T. P.; Kakaïs rintek, 
Alf. Min. T. P; Koejangan momong, Alf. Min. 
Bent; Otok-otok, Jav.; Paramaoe, Biman; Pojo- 
pojo (zie 3417), Makas;, Rengga singan, Sas; 
Roekoet kakais, Alf. Min. T. P; Roekoet ka- 
kaïs rintek, Alf. Min. T. P; Saligoeri, Minangk.; 
Sangga goeri, Sas; Santagoeri, Sas; Sapoe 
halaman, Mal; Selgoeri, Mal; Sibagoeri, Bat; 
Sidagoeri, Boeg, Jav; Sidagori, Soend.; Sili- 
goewi, Balin; Sindagoerì, Lamp; Soelagoerai, 
Mal; Taghoeri, Madoer; Tetepi, Alf. Min. T. 
Ls; Tjelegoeri, Mal; Tjinagoeri, Boeg, Makas., 
Vulg. Mal; Tongtong goeri, Sas. Variëteiten in 
Jav: Sidagoeri lanang$); S. wadon. In Soend.: 
Sidagori awewe; S. lalaki $$). In Mal: Tjele- 
goeri betina) of s. betina; T. djantan of s. 
djantan. In Mal. Mol: Daoen sosapoetaranate. 
— Half heester. Sammtpappel (voor het gesl. Sida), d. 
Gebr: De bloem wordt gebruikt tot geneesmiddel 
tegen bijen- of wespensteken, en van de vezels van 
den stam draait men na wassching en droging touw. 
De fijngewreven bladen van tj. djantan worden op 
den onderbuik gelegd bij blaasaandoeningen, die van 
tj. betina als verkoelend middel op bloedzweren aan- 
gewend. In het Bataksch heeft men een spreekwijze : 
„\Ngada tarbahen onggang songgop di sibagoeri”, di: 
„Een rhinoceros-vogel kan zich niet neerzetten op een 
sibagoeri-struik’’, met de beteekenis van soort bij soort, 


Slderoxylon — Smilax. 


dat bijv. een radja niet mag huwen met een 1meisje 
van geringen stand, enz. Over het algemeen dient 
sibagoerìi in de Bataklanden als beeld van nederigheid 
en achterlijkheid. Volgens een legende op Bali was 
deze heester vroeger zoo hoog, dat de apen daaruit 
met de sterren konden spelen; met zijn val, door der 
goden vloek, voortaan de kleinste boom zijnde, kwamen 
de tijgers van Java op dat eiland. 

$) Ook Sida acuta Burm.f.* 

$$) Ook Clerodendron disparifolium B1* 


3139. Sideroxylon celebicum Pierre.” 
Nat. fam. der Sapotaceae. Beloean batoe, Alf. 
Min. Tonsaw.; Kedel, Alf. Min. Tonsaw.; Makoe- 
ranga rintek, Alf. Min. T. L.; Sambiring, Alf, 
Min. Bent; Taler, Alf. Min. T. P. — Boom. 


3140. S. ferrugineum Hk.etA.* Karet 
pantjal, Jav; Pantjal$, Jav; Sambiring, Alf. 
Min. T. L. — Hooge boom. 

$) Ook Sideroxylon obovatum Burck. 


3l4l. S.Koordersii Pierre. Sasangkongan, 
Alf. Min. T. L. — Boom. Gebr: Het hout is voor 
balken en planken geschikt, mits het onder dak wordt 
gebezigd. 


3142. S, nitidum Bl.* Badoet, Jav.; Kadoet, 
Jav.; Kedoe, Jav.; Ked hoe, Madoer.; Ke mid, Lamp; 
Kemit, Balin, Jav., Lamp; Reungas gedeper, 
Soend. — Woudreus. Gebr: Het harde hout wordt 
als weinig duurzaam zelden gebezigd. 


3143. S. sp. Tjinta moela poetih, Mal. — 
Boom. 


3144. Siegesbeckia orientalis L.* Nat. 
fam. der Compositae. Djaboeng, Soend; Dja- 
boengan, Jav; Lamboe, Bonth. — Kruid. Herbe 
divine, fr. Gebr: Wordt als groente gegeten (£), ook 
medicinaal gebruikt. 


3145. Sinapis alba Li. (— Brassica alba 
Boiss.*). Nat. fam. der Cruciferae. Mositor, 
Alf. Min., Mal. Men.; Mostor, Alf. Min., Mal. Men; 
Motehe, Alf. Min. Bant; Sajor tjina, Mal. Tim; 
Sasawi bodas, Soend; Sesawi poetih, Vulg. Mal. 
— Kruid, de gele mosterd. White mustard, e., moutarde 
blanche, fr., Senf, d. Gebr: Hier en daar gekweekt; 
de bladen rauw en gekookt als groente gegeten. 


3146. Sindora coriacea Prain.* Nat. fam. 
der Leguminosae. Sepoetih minjak, Mal. — 
Boom. Gebr: Het hout wordt gebruikt bij huisbouw 
en als meubelhout. 


3147. S, sumatrana Mig.“ Sindoer, Mal. 
Pal. Varieteiten: Sindoer poetat; S. ragis. — 
Boom. Gebr. Het hout dient wel voor planken. Uit 
den stam verkrijgt men een harsachtige olie, als 
minjak sindoer bekend, die bij het breeuwen van vaar- 
tuigen wordt gebruikt. De vruchten worden onder den 
naam van sampa-rantoe (separantoe) uitgevoerd en veel 
in de inl. geneeskunde aangewend, zic vlg. 


3148. S, sumatrana Mig.* var. javanica 
K.etV. Oekoe-aka, Soend.; Samarantok, Ma- 
doer. S.; Sambaramentoe, Makas.; Sampar wali, 
Balin; Sampar wantoe, Balin; Samparantoe, 
Soend.; Saparantoe, Jav.; Saparantok, Madoer. 
B; Saprantoe, Jav.; Sibalik soempah, Bat; 
Tampar hantoe, Mal; Phibeuranto, Atjeh. — 
Hooge boom. Gebr: De vruchten zijn zeer gezocht en 
worden in verschillende geneesmiddelen gemengd, en 
ook ter haarzuivering gebezigd. Daar de boom niet 
overal voorkomt, moeten vele dezer namen op de vrucht 
uls inlandsche drogerij betrekking hebben (zie 2405). 


327 


„189 — 3162 


3149. S, velutina Bak.* Sepoetih djantan, 
Mal. — Boom. Gebr: Het hout wordt gebezigd voor 
balken van woningen. 


3150. S. Wallichii Benth.* Sepoetih, Mal; 
Sepoetih sendok, Mal. — Boom. Gebr: Levert 
een goed timmerhout. 


3l5l. Sisyrinchium latifolium Sw. (= 
Eleutherine plicata Herb.*). Nat. fam. der 
Iridaceae. Bawang kapal, Vulg. Mal; Loe- 
loewan sapi, Jav. — Kruid. Rüsselschwertel, d. 
Gebr: Uit Japan ingevoerd, in tuinen gekweekt. 


3152. Sloanea Sigun K.Sehum.* Nat. fam. 
der Tiliaceae (ook Elaeocarpaceae). Be- 
leketebek, Soend.; Boeloe noenggoel, Soend.; 
Ki somang, Soend; Merantong, Jav; Mran- 
tong, Jav. — Zeer hooge boom. 


3153. Sloetia Minahassae Koord.* Nat. 
fam. der Urticaceae. Daendong, Alf. Min. T. S.; 
Lahendong, Alf. Min. T. B; Lahindong, Alf. 
Min. T. L; Laïndong, Alf. Min. TP; Tajapoe 
rintek, Alf. Min, T. P. — Boom. Gebr: De geklopte 
bast diende vroeger tot kleeding; nu nog wel tot ver- 
vaardiging van hoofddeksels. 

3154. S. Sideroxylon T.etB.* Hapinis, 
Bat; Kamarija, Atjeh; Kapini, Sum. W. K; Ke- 
pini, Sum. W.K; Pindis, Sum. W.K; Pempinis, 
Mal. Variëteiten in Mal: Tempinis hitam; T. 
merah; 1, poetih. — Boom, geeft Riouwsch ijzer- 
hout. Gebr: Goed timmerhout, en wordt veel gebezigd 
voor palen en staken voor peperranken, omdat het 
nooit door witte mieren of paalworm wordt beschadigd. 
Daar het hout zeer hard is, dient het ook als wig 
om ander hout te splijten. 


3155. Smilax barbata Wall.* Nat. fam. der 
Liliaceae. Areuj tjanar beureum, Soend; 
Areuj tjanar bokor, Soend; Katama poeti 
sela, Alf. Min. T.L; Oewi in toewa koelo sela, 
Alf. Min. T.P; Tjanar beureum, Soend; Tjanar 
bokor. Soend. — Klimplant. 

3156. S.Chinals.* Gadoeëng tjina, Minangk.; 
Gadoeng, Boeg, Makas; Gadoeng tjina, Jav., 
Mal; Ghadhoeng tam bha, Madoer.; Ghadhoeng 
tjena, Madoer.; Lede, Biman.; Peundang, Atjeh, 
— Klimplant. Gebr: Hier en daar in tuinen gekweekt. 
De uit China aangevoerde wortelstok (rhiz. chinae) 
dient als inlandsch geneesmiddel en heet als drogerij 
in het Maleisch wel obat radja (zie 3162), een naam 
voor meer dan één soort medicijn. 

3157. S. glyeyphylla Sm.* Areuj tjanar 
bokor minjak, Soend; Tjanar bokor minjak, 
Soend. — Klimplant. S.c. Sweet tea. e. 


3158. S. Helferi A.D.C.* Gadoeng tikoes, 
Mal; Olamboe, Nias. — Doornige klimplant. 


3159. S. leucophylla Bl.* Areuj tjanar, 
Soend.; Katama poeti, Alf. Min. T. L; Oewi in 
toewa koelo, Alf. Min. T. P; T'janar, Soend. — 
Klimplant. 


3160. S. leucophylla Bl. var. hetero- 
phylla. Areuj-tjanar bokor lalaki, Soend; 
Tjanar bokor lalaki, Soend. — Klimplant. 


3161. S. odoratissima Bl.” Areuj tjanar 
wangiì, Soend; Tjanar wangi, Soend, — Klimplant. 


3162. S. zeylanica L.* Bana, Boeg; Banara, 
Balin; Daoen banar, Madoer.; Obat radja, Vulg. 
Mal; Riwana, O.Jav; Talagtag, Soend. — Klim- 
plant. Gebr: De boven het vuur gewarmde bladen worden 
aangewend bij hardnekkige zweren aan het onderbeen. 


Solanum. 


3168. Solanum aculeatissimum Jack.* 
Nat. fam. der Solanaceae. laroeëng asam, 
Minangk; Teroeng asam, Mal; Teroeng perat, 
Mal; TLerong endog, Jav; Terong perat, Ma- 
doer; Terong piït, Soend; Tjoeng peret, Mal. 
Pal; fjoeng pipit, Balin; Toeöeng pipit, Balin; 
Trong prat, Gajo; Trong pret, Gajo. — Half- 
heester, soort van „nachtschade”. Gebr.: De vruchten 
hebben ranzigen smaak; menschen met kropgezwellen 
dragen ze vaak om den hals. Om wellustige personen 
aan te duiden zegt de Minangkabaoer : „Gaek taroeëng 
asam kijan toeho kijan tadjam’’, d.i: „Als de vrucht 
van taroeëng asam, hoe ouder des te scherper” of: 
hoe ouder hoe gekker. 


3164. S.denticulatum Bl.* Leuntja, Soend.; 
Ranti, Bat, Jav; Tohokok, Alf. Min. T. B; 


Wewelesan in taloen, Alf. Min. T. B; Wit ranti, 


Jav. Variëteit in Soend.: Leuntja beureum. — 
Kruid. Gebr: Wordt bij de rijst gegeten. Van elk ge- 
makkelijk werk zegt de Javaan: „Soewe midjet wohing 
ranti’”’, d.i: „Een korten tijd ranti-vruchten drukken”. 


3165. S. ferox L.* Karoendoeng, Soend. 
Varieteiten in Soend: Karoendoeng badak; K. 
goenoeng; K. sapi. — Kruid. Gebr: De vruchten 
worden wel als toespijs bij de rijst gegeten ; de bladen 
dienen als geneesmiddel. 

3166. S. indieum L.*Foki-foki oetan, Mal. 
Men; Kokak, Balin; Ranti kajoe, Jav; Takokak, 
Soend; Tekokak, Balin; Tjoeng kokak, Balin; 
Toeöeng kokak, Balin; Toeöeng piing, Balin. 
Varieteiten in Soend: Takokak bodas; T. lem- 
boet; T. pahit. — Kleine heester. Gebr: De vruchten 
zijn bitter; in ’t bijzonder die der in het Soend. T 
pahit geheeten variëteit. 

3167. S. lysimachioides Wall.* Leuntja 
monujet, Soend. — Klimplant. 


3168. S. maecranthum Dun.* fjambaoel, 
Soend. — Heester. 


3169. S. Melongena L.* Bodong-bodong, 
Makas.; Entjoeng, Jav. Imdram; Fofoki, Tern; 
Foki-foki, Mal. Men; Iteroeng, Boeg; Kadoewi, 
Biman.; Katimboe, Alf. Min. Bent; Kendoeroe, 
Soemba; Kiniwoki, Alf. N.O. Halm; Ledi, Sass; 
Palolo, N. Guin 4 R; Paploba, Alf. Boer; Pohi, 
Alf. Min. Bant; Poki-poki, Alf. Min. Banda; Tare, 
Sawoe; Taroeëng, Minangk; Tehoeng, Balin, 
Semb.; Tere, Sawoe; Teroeng, Mal; Térong, Jav., 
Mal. Amb; Tërong, Madoer., Sas; Tèrong, Soeud.; 
Terong andjing, Mal. Amb; Terong gede, 
Soend; Terong ngor, Jav; Terong tjoengor, 
Jav; Tijoeng, Lamp; Tioeng, Bat, Lamp;T joeng, 
Balin, Mal. Pal; Tjoeng batok, Mal. Pal; Tjo- 
krom, Soend; Ljoetjoemoe, Alf. N. W. Halm; 
Toejoeng, Bats; Toeöeng, Balin; Toloen, Alf. 
Har., Z. Cer; Toroe, Nias; Toroen, Alf. Har. Z. 
Cer; Toroeng, Bat; Toroeno, Alf. N. Laoet, Sap. 
Troeëng, Atjeh; Prong, Gajo. Variëteiten in Makas.: 
Bodong-bodong balanda, met kleine gele vrucht; 
Bb. para. In Mal. Men: Foki-foki popoloeloe. 
In Biman.: Kadoewi doloe djanga; K. naë; K. 
paranggi; K. tarenole. In Boeg: Iteroempa- 
noewa. In Alf. Min. Bant: Pohi pakaba. In 
Minangk.: Laroeëng hitam; T. pandjang; T. 
paranggi; T, poetieh. In Jav: Terong getas; 
T. glatik; T. kopek; T. pandan. In Madoer.: 
Terong bhiroe; T. boengo; T. pote; T. taäl. 
In Soend: Terong bodas; T. galatik; T. kadoet; 
T. koepa; T. lijat; T. maleber; T. pelem; T. 
rangoe of rangoe; T. peuheur; T. tjoetjoek. 
In Sas: T. pedar of T. rengeh. In Balin: Toe- 
öeng of tj. boetoeh sampi; T. of tj. galatik; 


328 


3168 — 3177. 


T. of tj. kandji; T. poeri of tj. poeri; T. of tj. 
praoe of t. of tj. sangklat; T. of tj. rijang; 
T. of tj. tabah. — Heester, de „eierplant”. Eggplant, 
brinjal, e., aubergine, mélongène, fr, Eierfrucht—Nacht- 
schatten, d. Gebr: De vruchten worden rauw of toebereid 
gegeten. Op de onrijpe vruchten laat men kinderen bij het 
tanden krijgen wel bijten, terwijl de rook van op houts- 
kool gelegde droge vruchten een middel tegen kiespijn is. 
In tegenstelling met andere variëteiten, hebben de 
vruchten van t. glatik twee kleuren, wit en oranje. 
Op Bali worden de gedoornde bladen op de draden 
van het weefsel gelegd, om te beletten, dat kwade 
geesten die in de war brengen. Lang gewimperde oog- 
haren noemt men aldaar: „Soengkab toeöeng’’, omdat de 
vruchten onder de bladen zitten en deze dus bij het 
plukken eerst moeten opgetild worden. De vrucht is 
de oplossing van het Javaansche raadsel: „Endog 
sapatarangan kadjoepoek sidji obah kabeh”, dt: „Als 
uit een kippennest vol eieren één weggenomen wordt, 
bewegen ze alle”; want als van deze plant één vrucht 
wordt afgeplukt, raken de andere vruchten in beweging. 

3170. S. Minahassae Koord.* Kamoenti, 
Alf. Min. T. L, T. PT. S; Kamoeti, Alf. Min. 
Tonsaw.; Pohon tatanaman, Mal. Men: — Heester. 
Gebr: De bladen worden afgekookt gegeten. 

3171. S. nigrum lL.* Ranti goenoeng,O.Javs; 
Teroeng meranti, Mal. — Kruid, de zwarte 
nachtschade. 

3172. S. parasiticum Bl.* T'erongan, Soend. 


| — Heester, soms epiphytisch. De plant is ten onrechte 


door Brume „parasiticum’”’ gedoopt. 


3178. S. sarmentosum Nees.* Teroeng 
tikoes, Mal, — Kruid. 


3174. S. torvum Swartz.” Inggir-inggir, 
Bat; Lantojoeng, Bat; Latojoeng, Bat; Magae, 
Soend.; Tahoetoe, Alf. Min. Bant; Taroetoep, 
Alf. Min; Teroeng pipit, Mal; TPeroug weloet, 
Jav; Tjontom, Jav. Varieteit in Bat: Latojoeng 
porat, met witte vrucht, die bedwelmend is. — Half- 
heester. Gebr: Wegens de doornen wordt deze soms 
geplant om plaatsen ontoegankelijk te maken. De jonge 
vruchten worden gekookt gegeten. Het pas uitgebroed 
zijn van kippen noemt de Batak: „Mortojoeng”, d. i.: 
„Er uitzien als de vrucht van latojoeng”. 


3175. S. tuberosum L.* Artapel, Vulg. Mal; 
Boh gantang, Atjeh; Hoewi walanda (zie 2181), 
Soend.; Kan tang, Bat. Mal; Bengk., Minangk.; Ka poe 
ne walanda, Alf. Min. 1. B, T.S.; Kapoet ni koen- 
dam, Alf. Min. FT. L; Kembili welanda, Mal, 
Kentang, Balin, Jav., Madoer., Mal, Soend.; Ken- 
tang welonda, Jav; Ketabi djawa, Soemba; 
Koetabi djawa, Soemba; Lame balanda, Boeg; 
Makas.; La me-lame, Boeg, Makas.; Mangat safoet, 
Alf. Boer; Mangsafoet, Alf. Boer; Mowole, Alf. 
Min. T. B; Oebi bandera, Mal. Bengk; Oebi 
kantang, Sum. W. Ks; Oebi koemandoer, Mal. 
Pal; Oebi mandira, Lamp; Oebi oelando, Mi- 
nangk; Oebi welanda, Mal; Oewe wolanda, 
Solor.; Oewi kentang, Jav; Pelo gadoeeng, 
Minangk; Sabraung djawa, Balin; Toeka wa wa, 
Sika; Toeka wolonda, Sika. — Kruid, de aardappel. 
Potato, e, pomme de terre, fr., Kartoffel, d. Gebr: 
Wordt in hooger gelegen streken nog al aangeplant. 


3176. S. verbaseifolium L.* Lanting, Bat; 
Leuntja badak, Soend.; Som pong, Sas; Teroeng 
raja, Mal; Teter, Balin, Jav., Soend. — Heester. 
Gebr: De bladen worden bij tandpijn aangewend en 
ook na het tandvijlen tot mondreiniging gebezigd. 


8177. S. sp. Taroetoep in taloen, Alf. Min 
T. P. — Kruid. 


ad 


Sonchus — Spatholobus. 


3178. Sonchus asper Vill.* Nat. fam. der | 


Compositae. Djekeug, Soend.; Rajana bodas, 
Soend. — Kruid, de ruwe melkdistel. Spiny sow thistle, 
€, laitron Épineux, fr, rauhe Saudistel, d. 


3179. S. malayanus Miq.* Blenggi, Jav. — 
Kruid. 

3180. S. oleraceus L.* Ketoebar, O. Javs 
Rajana beureum, Soend.; Sara p (zie 3447), Madoer. 

— Kruid, de melkdistel. Sow thistle, e., laitue de lièvre, 
fr, gemeine Saudistel, d. 


3181. S. sp. Lambere soesoe, Bonth. — Kruid. 


3182. S. sp. Kipoet, Alf. Min. T. B; Rajana 
(zie 1268), Soend.; Roekoet in timoe, Alf. Min. 
T. P. — Kruid. 


3183. S. sp. Sonri, Bonth. — Kruid. 


3184. Sonerila heterostema Naud. =S. 
obligua Korth.*). Nat. fam. der Melasto- 
maceae. Daoen hati-hati gadjah,Mal.;Daoen 
hati-hati hoetan, Mal; Hati-hati gadjah, Mal; 
Hati-hati hoetan, Mal. — Kruid. 


3185. S. insignis Bl.* Penawar radja, Mal; 
Piladang, Minangk.; Sari-sari, Nias. — Kruid. 
Gebr.: Soms als sierplant. Bij huiduitslag worden de 
aangedane plekken met de bladen ingewreven en bedekt. 


3186. S. picta Korth.* Penawar poetih, 
Mal. Pal. Kruid. 


3157. S. sp. Bocloe oelat, Mal. — Kruid. 


3188. Sonneratia acida L.f.* Nat. fam. der 
Lythraceae. Api-apis), Jav., Sas; Awak-awak, 
Enggano; Barambang (zie 142), Minangk.; Baron g- 
bang, Bat; Berembang, Mal; Boa, Rotin., Sawoe; 
Boak, Mal. Tim; Kapidada, Jav.; Kedada, 0. Jav; 
Kewaka, Solor; Papasoengan, Soend.; Parapa, 
Makas; Parapat, Madoer. S; Parepa, Boeg; Pa- 
ropa, Biman; Pedada, Jav., Mal; Pere pat, Mal; 
Perepat poetih, Mal; Peudada, Atjeh; Pidada, 
Balin., Jav., Minangk., Soend; Pining, Sas; Posi- 
posi, Alf. N. O. Halm., Mal. Men, Tern; Tinga- 
tinga, Balin; L'ioes $$), Alf, Mins; Tioes in tasitj, 
Alf. Min. P. P; Tioes karengan, Alf. Min. 1. P; 
Tioes sama, Alf. Min. T. P; Wat, N. Guin. 4 R; 
Wata, Alf. Z. Cer. Varieteiten in Makas.: Parapa 
batoe. In Boeg: Beropa of parepa batoe. — 
Vrij lage boom der kuststreek, de „kaasjesboom”. Gebr.: 
Het weeke hout der aspergevormige ademwortels wordt 
wel als surrogaat voor kurk gebezigd en heet in O. Java 
gaboes (zie 178); de rijpe vruchten worden met zout 
gegeten. In oude verhalen worden vrouwenborsten soms 
met die vruchten vergeleken en in het Maleisch drukt 
men dit „eenigszins verheven” nog uit door: „Boelat 
boewah berembang’’, d.i: „Rond als een berembang- 
vrucht”. In het Maleisch van Bengkoelen is deze vrucht 
de oplossing van dit raadsel : „Beseroban boekannjo hadji, 
beikor boekannjo kero”, d.i: „Het draagt een tulband 
en is geen hadji, het heeft een staart en is geen aap”. 

$) Ook Avicennia (zie 381). 

$6) Ook Nania (—= Metrosideros®) vera Rumph. (zie 


2409). 


3159. S. alba Smith.* Bhoegem, Madoer.; 
Bogem, Soend; Padada$, Boeg, Lamp., Makas.; 
Poghem, Madoer. S. — Lage boom. Gebr: De adem- 
wortels zijn kleiner en hun kurk dus minder bruikbaar ; 
de vruchten zijn niet eetbaar. Het hout van den stam 
is in de Minahasa als dekplanken en regels zeer gezocht. 

$) Ook S. Griffithii Kurz (zie 513 en 2968). 


3190. Sophora tomentosa I:.* Nat. fam. der 
Leguminosae. Boe wah oe pas, Vulg. Mal; Doec- 


29 


8178 — 3197. 


lang-doelang batino, Minangk.; Kajoe pena- 
war, O. Jav.; Kelo i lawanan, Alf. Min. T. L.; 
Ki koetjing, Soend.; Lolang badjo, Mal. Mol; 
Lolang pante, Mal. Mol; Mata koetjing, Soend.; 
Oepas bidji, Vulg. Mal; Polidan in tasitj, Alf. 
Min. T. P. — Heester. Gebr.: De fijngestampte bladen 
zijn een uitwendig geneesmiddel, terwijl ze inwendig 
toegediend worden bij buikziekten ; ook de giftige zaden, 
rozekransvormig door de peulschil omsloten, gelden 
als geneeskrachtig. 


3191. Sorghum fulvum Beauv. (=Andro- 
pogon serratus Thunb.*). Nat. fam. der Gra- 
mineae. Doehoet pimping, Bat; Pimpiëng, 
Minangk.; Pimping, Bat; Teriti, Midd. Sum. — 
Kruid, eene soort „gierst. Gebr: In het Mimangka- 
baoesch heeft men een spreekwijze: „Batarch kaloea 
bak pimpiëng”, d.i: „Hard van buiten, maar zacht 
van binnen”, ter aanduiding van domme lieden, die 
zich voor knap, en arme, die zich voor rijk uitgeven; 
en een andere: „Kasek-kasek daoen pimpiëng”, d.i: 
‚„Grof als pimpiëng-bladen”, van iemand, die zeer 
onvriendelijk jegens een ander is. 

3192. S. saccharatum Moench (=S. vul- 
gare Pers.” var). Bata, Boeg; Batara todjeng, 
Makas; Batari, Mal; Djaja moetri, Jav. Varië- 
teiten in Makas.: Batara todjeng edja; B. tod- 
jeng kabo. In Boeg: Bata mapoete; B. matjela. 
— Kruid, de suikergierst of chineesche gierst. Broom 
corn, e., Sorgho sucré, fr, Zuckerhirse, Zuekerbartgras, 
d. Gebr: Hier en daar om de zaden gekweekt. 


3193. S. vulgare Pers.*$) Boeka, Tim; 
Djaba oere, Bat; Djagoeng rote, Mal. Tims 
Djagoengtjantel, Jav.; Djagong tjetik, Soend.; 
Djawa, Balin; Djawaras, Mal; Djawe, Daj. Z. 
O. Born; Djhaghoeng boelir, Madoer; Getem, 
Sas; Godem, Balin; Goël, Soend.; Teraëhawoe, 
Sawoe; T'jantel, Jav. — Kruid, de gewone gierst of 
kafferkoorn of z.g. kleine maïs. Guinea corn, e., grand 
millet, sorgho, fr‚‚ Mohrenbartgras, d. Gebr.: De tros- 
gewijs aan den hoofdstengel groeiende vruchtkorrels 
worden na stamping en zuivering gekookt gegeten. In 
het Bataksch is djaba oere de oplossing van dit raadsel: 
„jasinoewan ma samonis mandjadi saihoer ni bijang, 
d.i: „Geplant zoo groot als rijstgruis, wordt het een 
hondenstaart”. In diezelfde taal zegt men van iemand, 
die men om zijn aanmatiging niet lijden mag en die 
daarom buiten alles gehouden wordt: „Ni doeroewi bagi 
djaba”, d.i: „Langs den kant (van het rijstveld) geplant 
als djaba”. 

$ Zie ook het aangeteekende bij Setaria en Panicum. 
Verwant is S. halepense Pers.*, die in het engelsch 
Cuba-grass of Johnson-grass heet. 

3194. Soulamea amara Lam.* Nat. fam. 


der Simarubaceae. Kajoe soelamoe, Mal. 
Mol; Obat pamali, Mal. Amb; Soelamoe, Mal. 


Mol. — Boom. Gebr: De bittere bast als geneesmiddel, 
3195. Spathiphyllum eommutatum 
Schott.” Nat. fam. der Araceae. Matoenak, 


Alf. Min. T. L; Matoetoenak, Alf. Min. T. B; 
Poenaks), Alf. Min. T. Ls; Toendak, Alf. Min. 
Bent., T. P. — Kruid. Gebr: De jonge bladen worden 
gekookt als groente gegeten. 

$) Ook Schismatoglottis sp. 


3196. Spathoglottis plicata Bl.* Nat. fam. 
der Orchidaceae. Taliawan, Alf. Min. T. P. 


3197. Spatholobus gyrocarpus Benth.* 
Nat. fam. der Leguminosae. Akasedjangke$), 
Minangk.; Akarsedjangkats$), Mal; Bajit hali- 
mawoeng, Lamp. — Klimplant. 

$) Ook klimmende Bauhinia-soorten, 


Spatholohus — Stelechocarpus. 


3198. S. littoralis Hassk,* Areuj moen- 
ding djaloe®, Soend. — Klimplant. Gebr: Het 
sap wordt gedronken en bij groote vermoeidheid tot 
voetwassching gebezigd. 

$) Ook Randia longiflora Lam.* en Combretum- 
soorten (zie 2947). 


3199. Spergula arvensis L.* Nat. fam. der 
Caryophyllaceae. Damar wadja, O. Jav. — 
Kruid, de spurrie. Spurrey, spurry, e, spergule, fr, 
Ackerspark, d. 


3200. Spermacoce hispida L.* Nat. fam. der 
Rubiaceae. Boecloe loetoeng, Soend; Roem- 
poet soesoer, Mal. — Kruid. Gebr: Soms als inl. 
medicijn. 

3201. S. mitracarpoides Miq.* Saroenen 
walang, Jav. — Kruid. 


3202. S. scaberrima Bl.* Djoekoet letah 
hajam (zie 2847), Soend.; Roempoet lidah ajam, 
Vulg. Mal. — Kruid. 


3203. Sphaeranthus africanus L.* Nat. 
fam. der Compositae. Badjogol, Soend; Boenga 
roe doepa-doepa, Boeg; Boenga roe tai bembe, 
Boeg; Djotang badak, Soend; Kamandhin (zie 
464), Madoer.; Patah kemoedi $, Mal; Tamba- 
tambako, Bonth; Limbo-timbo padja, Makas. — 
Kruid. Gebr: Hen afkooksel van dit kruid wordt na 
afloop van een koortsaanval gedronken; ook dient het 
kruid wel als veevoeder. 

$) Ook Emilia purpurea Cass. (zie 1268). 

3204, Sphaerostomma (—= Schizandra*) 
pyrifolium Bl. Nat. fam. der Magnoliaceae. 
Areuj hoenjoer boeöet (zie 1949), Soend.; Pat- 
jJetan, O. Jav; Patjetan ojod, O. Jav. — Klim- 
mende heester. 


3205. Sphenocleazeylanica Gaertn.* Nat. 
fam. der Campanulaceae. Gangang karaeng, 
Makas.; Goenda,Jav., Soend.; Gonda, Balin; Gon ra, 
Boeg, Makas. Variëteit in Balin: G. djago. — 
Waterplant. Gebr: De jonge bladen worden gegeten. 


3206. Sphenodesma barbata Schauer.* 
Nat. fam. der Verbenaceae. Akar tjabang 
lima $), Mal. — Klimmende heester. 

$) Ook Heptapleurum heterophyllum Seem.* 


3207. S. pentandra Jaek.* Akar soebang, 
Mal; Akar tanak rimaoe, Mal; Kang aseë, 
Atjeh; Tanak rimaoe, Mal. — Klimmende heester. 
Gebr. De bladen worden wel als sambel genuttigd. 


3208. S. triflora Wight.* Akar bisa, Mal; 
Akar mali-mali (zie 1724), Mal. — Klimmende 
heester. 

3209. Spilanthes Aecmella Murr.* Nat. 
fam. der Compositae. Djotang, Soend.; Gatang, 
Minangk.; Getang, Mal; Kenal, Alf. Min. T. P; 
Legetan, Jav.; Roemaras, Alf. Min. T. L. — Kruid, 
het A BC-kruid. Abécédaire, fr. Gebr: De scherp- 
aromatische bladen worden wel bij koorts aangewend. 
De Ned. naam is door Rumeurvs (VI, 145) bedacht, 
omdat de speekselafscheiding bevorderende knoppen te 
kauwen gegeven werden aan scholieren, die moeite 
hadden lispelend de Arabische letters voor S uit te 
spreken. De var. oleracea (zie 3211) is de eigenlijke Para 
eress, waarvan in de apotheek eene kiespijn-tinctuur 
(Paraguay-roux) getrokken wordt. 

3210. S. ciliata H.B.K. 
Madoer. — Kruid. 

3211. S. oleracea Jacq. Djotang gede, 
Soend. — Kruid. Para cress, e.‚ cresson de Para, fr, 
Parakresse, d. Gebr: Medicinaal, zie 3209. 


Daoen bentang, 


330 


3198 — 3221, 


3212. S. Pseudo-Acmella L. (=S. Ac- 
mella Murr.*). Daoen loedah, Mal. Mol; Djo- 
tang lemboet, Soend.; Saroenen $), Jav. — Kruid, 
zie 3209. 

$) Ook Wedelia asperrima Benth.* (zie 3500). 


3213. Spinifex squarrosus L.* Nat. fam. der 
Gramineae. Angen-angen, Madoer; Dende- 
dende, Boeg., Makas.; Djoekoet tijara, Soend; 
Rebha angen-angen, Madoer.; Roekoet in de- 
ges, Alf. Min. T‚P.; Roempoet angin, Mal. Batav; 
Roempoet boeloe mata, Vulg. Mal; Roempoet 
lari-lari, Mal. — Gras, de strand- of steppenlooper. 
Ground rottan, e. Dit kustgras heeft groote en lichte 
kogelvormige bloeiwijzen, uit stijve aren samengesteld, 
die na de vruchtzetting met groote sprongen langs het 


‚ strand worden voortgestuwd en bij die beweging het 
‚ zaad uitstrooien, 


3214. Spondias lutea L.* Nat. fam. der Ana- 
cardiaceae. Kadoengdoeng aren, Madoer.; 


Kadongdong sabrang, Soend. — Boom. Gebr.: 


Vrucht eetbaar, de varkenspruim. „Mope” in Suriname. 
Golden apple, e, gelbe Mombinpflaume, d. 


3215. S. mangifera Willd.* Li was, Alf. Min; 
Olibas, Alf. Min. Tonsaw. — Boom. Hog plum, c. 
Gebr: Het hont wordt bij huisbouw gebezigd. 

3216. S. mangifera Willd.* var. javanica 
K.etV. Daoe ketji, Boeg; Goriodo, Alf. N. 0. 
Halm; Intji, Biman; Kadoengdoeng, Madoer.; 
Kadondoeëng, Minangk; Kadongdong, Balin, 
Soend.; Kadongdong haseum, Soend; Kadong- 
dong leuweung, Soend.; Kalontjeng, Madoer. B; 
Karoenroeng, Makas; Katjang, Boeg; Katje m- 
tjem$, Balin; Kedondongéë, Mal; Kedong- 
dong, Balin, Jav.; Klontjing, O. Jav.; Ngoedoe, 
Tern; Oelit, Alf. Oel, Z. Cer; Oerit, Alf. Oel, 


| Z. Cers; Ontjo, Alf. Tom. Variëteiten in Madoer.: 


K. dhoergha; K. katjempli; K. paghar. — 
Zeer hooge boom. Gebr: Het hout wordt soms voor stijlen 
gebezigd. De jonge bladen zijn met andere middelen 
een medicijn tegen hoest bij kinderen. Vruchten eetbaar. 

$) Dit is, in tegenstelling van kadongdong, de naam 
van den boom, als die nog geen vrucht draagt. 

$$) Volgens Riprey wordt deze naam ook gegeven 
aan meerdere soorten van de geslachten Canarium, 
Santiria en Trigonochlamys. Overigens gelden al de 
opgegeven namen nog voor Spondias duleis Forst.* 


3217. Sporobolus diander Beauv.* Nat. 
fam. der Gramineae. Djoekoet njenjerean®, 
Soend.; Koendai, Alf. Min. T. L; Lantjoeran®), 
Jav; Telor belalang, Mal. — Kruid. Gebr: Dient 
wel tot veevoeder. 

$) Ook Sporobolus indicus Br.* 


3218. S. pulchellus R.Br.* Djoeksdet tam- 
baga gede, Soend.; Tatambagaän gede, Soend. 
— Kruid. 

3219. Stachytarpheta indica Vahl.* Nat. 
fam. der Verbenaceae. Djarong lalaki, Soend; 
Gadjihan, Jav; Ipoes in tjawok®, Alf. Min. 
T. P; Roem-djharoem, Madoer.; Selaseh hoe- 
tan$$, Mal; Soeï in soeï koelo, Alf. Min. T. P. 
— Kruid. S.c. Brazilian tea, e. Gebr: Soms voor om- 
heiningen. De bladen dienen wel tot paarden voeder. 

9 Ook Entada scandens Benth.* (zie 1278). 

$$) Ook Hyptis suaveolens Poit.* (zie 1868). 

3220. Steganthera Warburgii Perk.* Nat. 
fam. der Monimiaceae. Kajoe soko, Bonth. 

- Boom. 


3221. Stelechocarpus Burahol Hook.f. 
et Thoms.* Nat. fam. der Anonaceae. Boc- 


di 


Stellaria — Sterculla. 


rahol, Soend; Kepel$), Jav. — Boom. Gebr: De 
vruchten, uit den stam groeiend, worden gegeten. 
$) Ook Cynometra ramiflora L.* (zie 973). 


3222. Stellaria saxatilis Buch.-Ham.* 
Nat. fam. der Caryophyllaceae. Tepoeng otot, 
O. Jav. — Kruid, eene soort „sterremuur”. Gebr: De 
bladen dienen als geneesmiddel voor wouden. 


3223. Stemona tuberosa Lour.* Nat. fam. 
der Roxburghiaceae. Kembili hoetan, Mal; 
Oebi kembili hoetan, Mal. — Klimplant. 


3224. Stemonurus (—= Lasianthera*) co- 
lebicus Val. Nat. fam. der Olacaceae. Si m- 
belan (zie 1425), Alf. Min. T. L. — Boom. Gebr: 
Het hout is voor planken en balken geschikt, mits 
onder dak gebezigd. 


3225. S.secundiflorus Bl.(—=Lasianthera 
apicalis Benth.et Hook.*). Sintok lant 
jang, Soend. — Boom. 


3226. Stenochlaena palustris Burm.* Nat. 
afd. der Filices. Lambiding, Atjeh; Lemidang, 
Mal; Lemidang betina, Mal; Pakoe lemidang, 
Mal; Paoe rara, Bat. Mand. — Varensoort. Gebr: De 
wortels worden als bindsel gebezigd, vooral bij het maken 
van fuiken;de jonge spruiten worden als groente genuttigd. 


331 


3222 — 3241, 


gebrek aan kokosolie kinderen van in het bosch ver- 
toevenden in en de asch der gebrande schil is met water 
vermengd een middel tegen gonorrhoea, terwijl die 
bovendien wordt gebezigd bij de bereiding van verfstof uit 
Carthamus tinctorius. Daar de bloesem zeer kwalijk 
riekt, hoort men menigmaal overdrachtelijk de uit- 
drukking: „Ik houd van u zooveel als van Sterculia- 
bloemen!” Daar de vrucht iets van een halve maan 
heeft, noemt men in het Javaansch al wat daarop 
gelijkt: „Djangkangen”. Iemand, die ruw van zeden 
is, wordt in die taal aangeduid met: „Kaja di dadah 
lengah kepoh”, d.i: „Als het ware ingewreven met 
kepoh-olie”, hetgeen kinderen in het bosch worden 
gedaan. Wanneer bij verloofden, vóór de voltrekking 
van het huwelijk, de bruidegom sterft, dan neemt de 
bruid in Zuid-Celebes een vrucht van Sterculia, die 
wel eenige overeenkomst heeft met het pudendum 
muliebre, legt die op den grond en stapt er driemaal 
over heen; het ongeluk zou aldus van haar overgaan 
op die vrucht, welke bij het lijk van den overledene 
wordt begraven. Daar de zaden bij het openmaken 
gewoonlijk dadelijk uit de vrucht vallen, zegt de 
Boeginees van een tandelooze: „Makaloepang ni ban- 
gina)’, d.i: „Zijn kaak is als een geopende aloepang- 
vrucht”; en omdat de schil der vrucht er van buiten 
zwart uitziet, noemt de Makassaar een gering en ellendig 


persoon: „Rapo nai boengorona”, d.i: „Een noot, die 
zwart is geworden”. In het Bataksch heeft men een 
raadsel: „Rara bikbik lomlom”, d.i: „Het is rood, 


3227. Stephania capitata Spreng.” Nat. 
fam. der Menispermaceae. Akar taloer, Sum. 
W.K; Areuj tjamtjaoeh minjak, Soend.; Kar o- 


kas sela, Alf. Min. T. L; Tjamtjaoeh minjak, 
Soend; Tongaw in timi, Alf. Min. T. P. — Klim- 
mende heester. Gebr: Als inl. geneesmiddel. 


3228. S. corymbosa Bl. Areuj geureung 
beureum, Soend; Geureung beureum, Soend. — 
Klimmende heester. 


3229. Sterculia Blumei Don.* Nat. fam. der 
Sterculiaceae. Hantap paraj, Soend. — Boom- 
heester. 


3230. S. chrysodasys Mig.” Kaloempang 
babi, Sum. W. K. — Boom. 


3231. S.eoeeineaRoxb.* Hantap lemboet, 
Soend. — Boomheester. 


3232. S.colorata Roxb.*llantap leuweung, 
Soend. — Boom. Gebr: Het hout wordt voor land- 
bouwgereedschap gebezigd. 


3233. S. crassinervia Miq.* Kaloempang 
batino, Minangk. — Boom. 


32334. S. cuneifolia Miq.* Gadih batiëh, 
Minangk. — Boom. 


3234. S. foetida L.* Aloempang, Boeg; 
Aloepang, Boeg; Baroe kapes, Alf. Min. T. L; 
Boengoro, Makas; Djangkang, Jav; Djhang- 
kang, Madoer.; Ghalompang, Kang; Haloem- 
pang, Bat; Kaloempang $), Makas., Sum. W. Ks; 
Kaloepa, Boeg; Kalompang, Madoer.; Kapoch 
i taloen, Alf. Min. Tonsaw.; Kapok oetan, Mal. 
Men; Kekepahan, Balin; Keloempang, Mal., 
Kelompang, Mal; Kepah, Balin; Kepoech, Balin; 
dav; Kepoh, Jav., Soend; Kole angka, Soend; 
Maroe kapes, Alf. Min. T. Ls; T. P; Moroöka, 
Tern; Moroöka nonaoe, Tern; Nitas, Mal. Tim; 
Poepoe, Boeg; Poh, Jav. — Hooge boom. Arbre 
puant, fr, Stinkbaum, d. Gebr.: Het hout, wegens 
de geringe sterkte alleen voor prauwen gebezigd, 
wordt spoedig door insekten aangetast. Ben koud af- 
treksel van den bast is als abortivam in gebruik. De zaden 
bezigt men rauw of geroosterd wel als spijs en genees- 
middel; in rauwen toestand zouden zij bedwelmend 
zijn. Met de daaruit verkregen olie wrijft men bij 


van rijpheid opengebarsten is het zwart”, waarvan de 
vrucht van haloempang de oplossing heet (?. En 
ngron-ngron poh, d.1: „Ongeveer als het blad van een 
kepoh-boom”, dient in het Javaansch ter aanduiding 
van iets, dat evenredig is van lengte en breedte. 

$) Ook S. hyposticta Miq.* 


3235. S. grandifolia R.Br.* Hantap bejas, 
Soend. — Boom. 


3236. S. javanica R.Br.* Hantap badak, 
Soend; Mantap beureum, Soend.; Hantap da- 
poeng, Soend.; Hantap gede, Soend.; Kendoeng, 
Balin; Kepoh ketek, Jav. — Hooge boom. Gebr.: 
Het grove hout wordt soms voor kano’s gebruikt. De 
zaden, als onechte of zoete pranadjiwa bekend, zijn 
als die van andere Sterculia-soorten, tegen borstkwalen 
in gebruik, maar volgens velen zonder succes; ze zijn 
door den zoeten smaak gemakkelijk van de „echte” 
(afkomstig van Euchresta Horsfieldii Benn.) (zie 1312) 
te onderscheiden. 


3237. S. laevis Wall.*Hantap batoe,Soend.; 
Tjempaka djanggi, Mal. — Boomheester. 


3238. S. macrophylla Vent.* Bangilan, 
Alf. Min. T. B, T. L.; Bangilan sela, Alf. Min. 
T.L; Dok, Jav; Hautap heulang, Soend.; Ka- 
longan, Jav; Klowang, Madoer; Wangilar, Alf. 
Min. Benut. — Hooge boom. Gebr: Voor sierboom 
geschikt. Het hout wordt soms voor prauwen gebezigd. 


3239. S. Minahassae Koord.* Bangilan 
koelo, Alf. Min. T. B; Bangilan poeti, Alf. Min. 
T. Ls; benoe, Alf. Min. T.L; Mapangi, Alf. Min. 
Ls Talioe, Alf. Min. 'I. P. — Boom. 


3240. S. nobilis Sm.* Hantap pasang,Soend. 
— Boomheester. Gebr: Van de fraai vermiljoenroode 
vruchten worden de zaden wel gegeten. 


324l. S. oblongata R.Br.* Bangilan, Alf. 
Min. T. B, T- LL; Lomos, Alf. Min. Bent; Ma wa- 
risa, Alf. Min. T. S; Mawewekag), Alf. Min. T. 
L., T. S; Talioe, Alf. Min. T. P. — Boom. Gebr: 
Het hout wordt wel bij huisbouw gebezigd. 

$) Ook Pithecolobium Minahassae T. et B.* (zie 2762). 


Sterculla — Susum. 


3242. S. scaphigera Wall.* Merpajang, ! 
Mal; Padjang, Madoer. — Boom. Gebr: Van het 
hout maakt men planken. De zaden, ter grootte 
van een vingerlid, zetten zich in water zoodanig uit, 
dat met één zaad een kommetje gevuld wordt, waarom 
ze in het Maleisch: „Kembang semangkok” (en in 
Batav. Mal: „Boewah tempajang’’), in Madoer.: „Tam- 
pajang” of „sekar padjang” genoemd worden. 


3243. S. spectabilis Migq.* Kaloempang 
beras, Sum. W. K; Keloempang beras, Mal; 
Kelompang beras, Mal. — Boom. 


3244. S. urceolata Sm.* Boewah tinta, 
Mal. Mol; Djeboek, Madoer.; Hantap $, Soend.; 
Keloempang boeroeng, Mal; Keloempang 
hoetan, Mal; Kelompang boeroeng, Mal; Ke- 
lompang hoetan, Mal; Mangidar, Alf. Min. T.S.; 
Tales, O. Jav; Talesan, O. Jav; Toengloer, Jav. 
— Zeer hooge boom. Gebr.: Als 3238. De zaden worden 
wel gegeten en de vruchtschil is voor kleurstof in gebruik. 

$) Ook Tetrameles nudiflora R. Br.* 


3245. Stereospermum chelonoides D.C.” 
Nat. fam. der Bignoniaceae. Ki tjaäng (?), Soend. 
Boom. Gebr: Uit Eng.-Indië ingevoerd, soms in tuinen. 


3246. Stereum nitidulum. Nat. afd. der 
Fungi. Boenga karang (zie 1059), Mal. — Paddc- 
stoel, eene soort „houtzwam”’. 


3247. Stictocardia tiliaefolia Hall.f.* 
Nat. fam. der Convolvulaceae. Arcuj tata- 
pajan gede, Soend; Tatapajan gede, Soend. — 
Klimmende heester. 


3248. Streblus asper Lour.* Nat. fam. der 
Urticaceae.Kajoe seroet, Jav.; Kolasa, Makas,; 
Kowalasa, Boeg; Oele koele, Boeg; Peleh, 
Madoer.; Poengoet, Balin; Seroet, Jav; Tam- 
boen, Alf. Min. T.S. — Boom. Gebr.: Van het hout 
vervaardigt men soms rijststampers. Bij de voorbe- 
reidende formaliteiten tot de inzameling van vogel- 
nestjes uit de grotten te Karang Bolong (zuidkust v. Java) 
worden bloemen en vruchten nedergelegd onder een 
aldaar aanwezigen seroet-boom, die volgens de over- 
levering zou ontsproten zijn uit den navel van een te 
dier plaatse begraven voormalig hoofd. De bladen 
worden met zout aan kraamvrouwen gegeven om het 
bloed te doen vloeien of met andere obat toegediend 
tot bevordering der zogafscheiding. 


3249. Striga lutea Lour.* Nat. fam. der 
Scrophulariaceae. Roempoet sikoe-sikoe, 
Mal; Sikoe-sikoe$), Mal. — Kruid. 

$) Ook Oldenlandia corymbosa L.* (zie 2483). 


3250. Strobilanthes crassifolius Miq.* 
Nat. fam. der Acanthaceae. Lado-lado rimbo, 
Minangk. — Heester. 


3251. S. crispus Bl.* Godong nodja, Jav; 
Hoerip tja), Soend.; Nodja $, Jav. — Kruid. Gebr.: 
Eene der planten, waarvan een aftreksel der bladen 
als „ketjibling” tegen galsteen aangewend wordt. 

$) Ook Hypoëstis-soorten, (zie 2648). 


3252. S. glandulosus Bl.* Djarong gede, | 
Soend. — Heester. 


3253. S.involucratus Bl.*Djarong koneng, 
Soend. — Heester. 


32ot. S. moschiferus Bl.* Boentoet se- 
goeng, Soend. — Kleine heester. 

3255. S. Teysmanni Miq.* Rigo-rigo rim- 
bo, Minangk, — Kleine heester. | 


332 


| _Bat.; 


3242 — 3264. 


3256. Strombosia javanica Bl.* Nat. fam. 
der Olacaceae. Ki katjang, Soend. — Boom. 
Gebr: Het hout is geschikt voor huisbouw; de jonge 
bladen worden als groente gegeten. 


3257. S. membranacea Val.” Ki katjuug 
batoe, Soend. — Boom. 


3258. Strophanthus dichotomus D.C.* 
Nat. fam. der Apocynaceae. Akar doedoek 
kidjang, Mal; Akar tandoek-tandoek, Mal; 
Areuj ki koeja (zie 810), Soend.; Kembang pita, 
Vulg. Mal. — Klimmende heester. Gebr: Als sierplant 
gekweekt; het zaad van Afrikaansche S-soorten is een 
sterkwerkend geneesmiddel. 


3259. S. Jackianus Wall.* Boengahantoe, 
Mal. — Heester. 


3260. Strychnos Tieute Lesch.* Nat. fam. 
der Loganiaceae. Ahei, Alf. Amb; Ipoh akar, 
Mal; Tjetek, O. Jav. — Klimplant, verwant aan de 
strychnine-brucine houdende „braaknoot” (uux vomica). 
Gebr: Op de Ambonsche eilanden schijnt de wortel wel 
als vergift te worden aangewend. De soort S. colubrina 
L.* geeft het echt slangenhout (zie 1395). 


3261. S. lanceolaris Miq.* Temeras akar, 
Mal. Pal. — Klimplant. 


3262. Styrax Benzoin Dryand.* Nat. fam. 
der Styracaceae. Adjoe kamanjang, Boeg; 
A. kamenjang, Boeg; A. kaminjang, Boeg; Ha- 
joe hamindjon, Bat. Mand; H. hamojan, Bat; 
Kajoe kamanjang, Makas.;K. kamijan, Minangk.; 
K. kaminjang, Makas; K. kemenjan, Mal; K. 
koemajan, Minangk; K. koemojan, Minangk.; 
K. koemojen, Minangk; K. menjan, Balin. Jav.; 
K. menjin, Mal. Koetei; Tangkal menjan, Soend. 
— Boom, de „benzoëboom”’. Gum benzoin- of benjamin- 
tree, e. arbre à benjoin, fr. Gebr: De bij insnijding 
of inkeping van den bast uit dezen boom vloeiende 
hars wordt als wierook gebrand; men laat die ter 
verharding door de zon eerst een paar maanden aan 
den boom zitten vóór ze weg te halen. Eén boom geeft 
niet meer dan twee katies benzoë ’s jaars. Sumatra- 
benzoë is een alleszins belangrijk uitvoerartikel, schoon 
van veel geringer waarde dan Siam-benzoë. Op Java 
is de boom zeer zeldzaam. Ter onderscheiding van het 
drakebloed (menjan merah) heet de hars van dezen 
boom in het Maleisch wel menjan poetih en in den 
handel loeban djawi. Als veel op kippedrek gelijkende 
heet de weeke hars in het Maleisch wel minjak oenai. 
Om die geurig te maken doet men in sigaretten (roko) 
wel een weinig van deze menjan en biedt die bij een 
bezoek van voorname gasten aan. Het branden van 
benzoë heeft natuurlijk ten doel den invloed van booze 
geesten te ontzenuwen en aldus mogelijke gevaren af 
te wenden; terwijl bij raadpleging in ziektegevallen 
de inlandsche doekoen door den walm in een soort 
geestvervoering geraakt, die hem in staat stelt het 
geneesmiddel tegen de kwaal op te geven. Van iemand, 
die een groot geluk ten deel valt, zegt de Javaan: 
„Kadjoegroegan goenoeng menjan”, d.i: „Bedolven 
onder een berg van benzoë”. 


3263. Suaeda nudiflora Moq.* Nat. fam. der 
Chenopodiaceae. Aloer, Jav. — Kruid, eene 
soort „zoutmelde”, Gebr: De bladen worden als groente 
gegeten. 


3264. Susum anthelminthicum Bl.* Nat. 
fam. der Flagellariaceae. Bahong-bahong, 
Bakoeng ajer, Mal; Bakoeng pantai, 
Mal; Bakoeng soewasa, Mal; Daoen bakoeng, 
Mal. — Moerasplant. Gebr: Bezit wormdrijvende eigen- 
schappen. 


Swietenia — Taeniochlaena. 


3265. Swietenia Mahagoni Jacq.” 
fam. der Meliaceae. Mahoni, Vele talen. 


855 


Boom, levert het mahoniehout. Mahogany tree, e, acajou / 


à meubles, fr, Mahagonibaum, d. Gebr: Inheemsch in 
Midden- en Zuid-Amerika. Op Java met goeden uitslag 
gekweekt in de djatibosch-streken, o.a. in de res. 
Pekalongan (Tegal) en Semarang. 

3266. Swintonia Schwenckii Kurz. Nat. 
fam. der Anacardiaceae. Balaoe betina. Mal. 
— Boom. 


3267. Symplocos celebica Koord.* Nat. 
fam. der Styracaceae. Moömok, Alf. Min. TS; 
Tampang, Bonth. — Boom. 


3268. S. fasciculata Zoll.* Djhirek, Ma- 
doer; Djirak, Jav., Soend; Djirak beureum, 
Soend.; Djirak boeloeg®, Soend.; Djirak prit, 
dav; Djirek, Balin, Jav.; Ki djirak,Soend.;Sasah, 
Soend. — Boom. Gebr: De bast wordt als fixatief bij 
het roodverven gebezigd en ook bij het leerlooien. 

$) Andere Symplocos-soorten worden in het Soend. 
onderscheiden door de namen: Djirak hideung, Sasah 
badak en Sasah goenoeng; ofschoon de twee laatste 
namen ook op Aporosa sp. betrekking kunnen hebben. 


3269. S. ferruginea Roxb.* Djirak me- 
loewo, Jav; Djirak sapi, Soend; Kajoe sang, 


83265 — 3289. 


Nat. | O. dav: Kandoeëng, Minangk; Kendoengan, 


Mal. — Boom. Gebr. Bij het roodverven van zijde 
met embalaoe wordt de bast gebruikt om aan de 
kleur meer vastheid te geven. In West-Sumatra steekt 
men de takken en bladen wel rondom de rijstvelden 
tot wering der varkens. 


3270. S. odoratissima Choisy.* Ki sarij- 
awan, Soend. — Boom. Gebr: De bast en bladen zijn 
in de inlandsche geneeskunde zeer in eere; laatstge- 
noemde maken een bestanddeel uit der ze. Indische-spruw- 
kruiden (obat seriawan), welke als „Species antiaphthosae” 
in de Ned. pharmacopee (Ed. IV, 1905) zijn opgenomen. 


3271. S.racemosa Roxb.* Maralilin, Atjeh, 
Sum. W.K; Merlilin, Mal. — Boom. Lodh tree, e. 
Gebr: Het hout dient tot brandhout. Het roet gebruiken 
de vrouwen voor het zwart en glanzend maken harer 
tanden. De bast wordt gebezigd tot bedwelming van 
visschen. 


3272. S. rubiginosa Wall.* Bantoeng), 
Mal. — Boomheester. Gebr: Van het fraaie gele hout 
worden wandelstokken gemaakt. 

$) Ook eene soort Coelodepas. 


3273. S. salaccensis Mig.* Roepet, Alf. 
Min. TS; Roepet rintek, Alf. Min. T.L. — Boom. 


AE 


3274. Tabernaemontana coronaria R.Br. 
Nat. fam. der Apoeynaceae. Aligoero, Tern; 
Bata-bata, Makas; Boenga manila, Mal. Mol; 
Boenga mantega, Mal. Mol; Boenga soesoe, 
Mal; Kembang tambaga, Soend; Ki piit, Soend.; 
Mandakaki (zie 2452), Soend.; Mondakaki, Javs; 
Oeti-oeti, Boeg; Omahi, Mentawei. Variëteiten in 
Tern: Aligoero banga; A. ngolo. — Heester. 
Gebr: Wordt wegens de geurige groote witte bloemen 
als sierplant gekweekt. Met water, waarin die bloemen 
geweekt zijn, worden wel lijders aan pokziekte be- 
sprenkeld. Op Mentawei worden alle deelen van dezen 
heester uitgeperst en dienen met andere middelen als 
pijlvergift. 

3275. T. corymbosa Roxb.* Djeloetoeng 
badak, Mal; Tjemperdik, Mal; Tjeperdik, Mal. 
— Boomheester. Gebr.: De wortels zijn een geneesmiddel 
tegen restoeng (lupus). 


3276. T. Cumingiana A.D.C.* Mamarisa 
(zie 2329), Alf. Min. T. P.; Koemoeni, Alf. Min. 
Ponos. — Boomheester. 


3217. T. floribunda Bl.* Kembang man- 
tega, Jav., Soend; Kembang soesoe kebo, Jav; 
Kembang soesoe moending, Soend. — Heester. 


3278. T, malaccensis Hook.f.* Lada-la- 
da $), Mal; Lada-lada djantan, Mal; Lada-lada 
hoetan, Mal; Lada-lada padi, Mal; Lelada, 
Mal; Lelada djantan, Mal; Lelada hoetan, 
Mal; Lelada padi, Mal; Poeding hoetan, Mal; 
Soesoen kelapa, Mal. — Heester. 

€) Ook Alsodeia echinocarpa Korth.* (zie 167). 


3219. T. ovalis Miq.* Balam dadi, Sum. 
W. K. — Heester. 


3280. T, pentasticta Scheff.* Bita in ta- 
loen, Alf. Min. T.L; Kita, Alf. Min. Tonsaw. — Boom. 


3281. T. Riedeliana Miq.* Kaloeja malo- 
wo, Alf. Min. Bent; Kaloja malowo, Alf. Min. 
Bent. — Meester. 


3282. T. sphaerocarpa Bl.* Djembirit, 
Jav;Gembirit, Jav.; Hamperoe badak (zie 3492), 
Soend.; Kembirit, Jav; Ler kambhing, Madoer.; 
Loh kambing (zie 3493), O. Jav.; Mamarisa sela, 
Alf. Min. T.P.; Tjembirit, Jav; Tjempirit, Jav. 
— Lage boom. Gebr: Voor sierboom geschikt, o.a. 
om de witte bloemen en oranje vruchten. 


3283. T. sp. Kalang patejan, Madoer. — 
Boom. Gebr: Het hout wordt voor het maken van 
ploegen gebezigd. 


3284. Tacca celebica Koord.* Nat. fam. der 
Taccaceae. Karimenga in taloen (zie 22), Alf, 
Min. T. P. — Kruid (deze en vlg). 


3285. T. Minahassae Koord.* 
in tjoese, Alf. Min. T. P. 


Roekoet 


3286. T. montana Schult. = T. palmata 
Bl.*). Karimenga in sowa, Alf. Min. T. B; 
Mamerang, Alf. Min. T. P. 


3287. T. palmata Bl.* Ileus leutik, Soend. 


3288. T., pinnatifida Forst.* Labing, Ma- 
doer; Leki, Atjeh; Oeweg, Jav.; Sobek, Madoer.; 
Sokang, Madoer. B; Soeweg, Balin, Jav.; Tete- 
roeng i lawanan, Alf. Min. T. P, Tire, Sas; 
Tjitjikoeran, Soend. — Gebr: De zetmeelrijke 
knollen zijn gekookt eetbaar en dienen op Bali als 
varkensvoeder. 


3289. Taeniochlaena Diepenhorstii Kurz. 
Nat. fam. der Connaraceae. Akar tandoek 9), 
Sum. W. K. — Klimmende heester. 

$) Ook Connarus pyrrhocarpus Miq.* 


Taenitls — Tarrletla. 


3290. Taenitis blechnoides Sw.* Nat. afd. 
der Filices. Pakoe haroe pat, Soend. —Varensoort. 


3291. Tagetes erecta L.* Nat. fam. der Com- 
positae. Boenga tahi a jam (zie 3460), Mal.;Bo en- 
ga tai manoe, Boeg; Goemitir, Balin; Kem bang 
tai ajam, Mal. Batav.; Kembang tembelek, Jav; 
Keniker, Jav.; Mas keniker, Jav.; Mas kinitir, 
Balin; Senikir $), Jav; Tahi ajam (zie 3460), 
Mal; Temblekan, O. Jav. — Eénjarig kruid, de 
„afrikaan”, African marigold, e, tagète dressée, grand 
oeillet d'Inde, fr, grosse Sammtblume, Totenblume, d. 
Gebr: Wordt in tuinen gekweekt; de bloemen rieken 
eenigszins naar kippedrek (tai ajam). 

9) Ook Tagetes patula L* 


3292. Talauma Candollei Bl.* Nat. fam. 
der Magnoliaceae. Lembong, Balin; T'jam- 
paka goendok, Madoer S; Tjampaka gondok, 
Balin, Soend.;T'jempaka gondok, Jav., Mal; T' je m- 
paka kembang, O. Jav; Tjompaka goendok, 
Madoer. S; Toendjoeng, Mal. Z. O. Born; Toend- 
joeng baoe, Mal. 4. O. Born; Toendjoeng wangi, 
Mal. Z. O. Born. — Boomheester. Gebr: De bloemen 
zijn om den geur zeer gezocht. 


3293. T. celebiea Koord.* Lila i langkow 
rendai, Alf. Min. T. L; Wasijan watoe, Alf. Min. 
— Boom. Gebr: Levert een goed bouwhout, maar niet 
zoo gezocht als het echte wasijan. 


3294. T. elegans Miq.* Djalam prang, Jav; 
Djalastrang, Soend; Ki loengloem, Soend; 
Nona leuweung, Soend. — Lage boom. Gebr: Het 
hout moet geschikt zijn voor huisbouw. 

3295. T. gigantifolia Miq.* Bauio, Minangk. 
Varieteiten: B. rimbo; B. sapik oedang; B. tan- 
doeëk. — Boom. Gebr: Het hout is op Sumatra’s 
westkust een der duurzaamste en meest gezochte hout- 
soorten, en uitmuntend geschikt voor stijlen, palen en 
balken. Van de wortelbladen worden wel bakken voor de 
goudwassching vervaardigd. Ook wordt er hars (damar) 
uit dezen boom verkregen. 

3296. T. mutabilis Bl.* Lila i langkow, 
Alf. Min. T. L; Lila ì langkow poeti, Alf, Min. 
T. Ls; Tjampaka leuweung, Soend.; Tjempaka 
oetan, Vulg. Mal; Totolon, Alf. Min. Ponos. — 
Boom. Gebr: Heeft geurige bloemen. 


3297. T. ovalis Miq.* Kajoe lewo, Alf. Min. 
T. P; Pananaän, Alf. Min. T. L; Pepeos, Alf. 
Min. Bent, T. P.; Taäs, Alf. Min. Tonsaw., T. S.; 
Tahas, Alf. Min. T. B. T. Ls Tjempaka foeroe, 
Mal. Men; Tjempaka oetan kasar, Mal. Men. — 
Boom. Gebr: Het hout is voor balken en planken zeer 
gezocht; het is gemakkelijk te bewerken en bestand 
tegen vocht. 

3298. T. rubra Mig.* Madang taloen, Mi- 
nangk.; Madang tjampago $), Minangk. — Boom. 
Gebr: Van het hout worden de taboeëh of kokers ver- 
vaardigd, welke bij de woningen van hoofden tot het 
geven van seinen zijn opgehangen. 

$) Ook Michelia montana Bl* (zie 2298). 

3299. T, Rumphii Bl.* Koepan pokoer 
wasi, Alf. Cer: Tjempakagoenoeng, Mal. Amb. 
— Boom. 

3300. T. sp. Oeloe, Alf. Min. Tonsaw. — Boom. 


3301. Tamarindus indica L.* Nat. fam. der 
Leguminosae. Aoec moli, Kisar; Asam djao, 
Minangk.; Asam djawa, Mal; Asam kamal, Mal. 
Bandj.; Asan djawa, Alf. Amb, Oel, Z. Cer., Tern; 
Asem, Jav., Soend.; Atjem, Madoer.; Bage, Sas., 
Soembawa; Bak meet, Atjeh; Bhoengkana atjem, 
Madoer.; Haseum, Soend.; Helagi, Sawoe; Kajoe 


334 


Í 
Í 


3290 — 3306. 


asam, Mal; Kamal, Mal, Bandj.; Kamalagi, Kawi; 
Kamaroe, Soemba; Kenefo, Tim; Kioe, Tim; 
Lotino lo djawa, Goront; Mage, Lio, Sika; Make, 


‚ Manggarai; Mangge, Biman.; Mentjelaki, Mal; 


Naänge, Endeh; Niniloe, Rotin.; Pingi kamaroe, 
Soemba; Poeöe make, Manggarai; Pokok asam 
djawa, Mal; Tamba, Goront; Tangkal asem, 
Soend.; Tangkal haseum, Soend.; T jam ba, Makas.; 
Tjelagi, Balin; Tjempa, Boeg; Tjlagi, Balin. 
Tjoemalagi, Minangk.; Tobi, Solor; Tobi kajo, 
Solor; Tobi poekan, Solor; Wit asem, Jav. Varië- 
teit in Sawoe: Helagi wo mengi. — Boom, de 
tamarinde. Tamarind tree, e., tamarinier, fr. Gebr.: 
Tropisch Amerika is waarschijnlijk het vaderland van 
dezen sierlijken boom, maar tegenwoordig wordt hij 
in geheel Ned. Oost-Indie gekweekt, vooral op Java 
langs de wegen. Het vruchtmoes en de jonge bladen 
worden gegeten $), ook wel de zaden; van het bruin- 
zwarte kernhout maakt men soms wandelstokken en 
kamwielen. Het roet, ontstaan door brandende takjes 
tegen de punt van een mes te houden, dient wel als 
tandenzwartsel. De houtskool wordt geroemd, en een papje 
van gekneusde bladen zou heilzaam werken op wonden 
en zweren. Op Madoera wordt de gerookte bast door 
zwangere vrouwen in de plaats van ampo genuttigd. 
Van iets, dat onregelmatig plaats heeft, zegt men in 
het Javaansch: „Rogrog asem”, d. ì.: „Als het schudden 
van een asem-boom’”’, waarbij nu eens weinig en dan 
weder veel vruchten afvallen; en in diezelfde taal 
heet het van iemand, die een ander verbittert: „Njem- 
paloeki’”’, d.i: „Hij maakt (hem het leven) zuur als 
tjempaloek”, dit laatste de naam der jonge vrucht. 
Oude vrouwen, die zich opschikken, worden in het 
Makasaarsch aangeduid met: „Aleko lolo tjambaja”, 
(of Boeg: „Madaoe lolowi tjempaê”), d. 1: „De tamarinde- 
boomen krijgen jonge blaadjes”; terwijl van iemand, 
die steeds geld opneemt en dus voortdurend achter- 
uitgaat, in het Boegineesch gezegd wordt: „Riraoe 
tjempa”, d.i: „Als het ware tot tamarinde-boom ge- 
maakt”, waarvan men gedurig bladen aftrekt. Een 
donker vlekje op de sneb van een eend, dat als geluk aan- 
brengend beschouwd wordt, heet in het Balineesch 
batoen tjlagi wegens de overeenkomst met een tama- 
rinde-pit. De oranjekleur van katten wordt naar die 
van tamarindebloesem in het Javaansch wel als kem- 
bang asem aangeduid. Asem is de oplossing van het 
Javaansehe raadsel: „Ija rasane, ija djenenge”, d. i.: 
„De smaak is als de naam”, nl. zuur; dat men in ’t 
Batav. Mal. verkort teruggeeft door : „Rasanja namanja”’. 

$) Het van de pitten ontdane en tot ballen gekneede 
moes heet in den drogerijhandel op Java asem kawak. 


3302. Taraktogenos Blumei Hassk.* Nat. 
fam. der Bikaceae. Kandar loetoeng, Soend. — 
Lage boom. Gebr: De zaden dienen somwijlen tot be- 
dwelming van visschen. 


3303. Tarenna laxiflora K.etV.* Nat. fam. 
der Rubiaceae. Boengboelan peutjang,Soend. 
— Lage boom. 


3304. T. incerta K.et V.Kitjang-koedoe, 
Soend.; Koedon, Jav. — Boom. Gebr: Het hout hier 
en daar bij huisbouw. 


3305. Tarrietia javanica Bl.* Nat. fam. der 
Sterculiaceae. Galoempit, Soend; Ki ma- 
noek, Soend. — Hooge boom. Gebr.: Het donkerbruine 
hout is geschikt voor huisbouw. 

3306. T. Riedeliana Oliver.*$) Doengoe, 
Alf. Min. Ponos.; Kajoe ì lawanan rintek, Alf. 
Min. T.L; Kelengan, Alf. Min. T.L; Kolokapan, 
Alf. Min. Bent. — Boom. Gebr: Het hout is in gebruik 
voor huisbouw en voor prauwen. 

€) Ook Heritiera littoralis Ait.* (zie 1783). 


Tarrietla — Tetracera. 


335 


8307 — 3322. 


3307. T. simplicifolia Mast.* Membajoer, | maakt. Twintig katies djaha en één katie aluin, goed 


Mal; Merbajoer, Mal; Sikoe keloewang, Mal; 
Teralin, Mal. — Boom. Gebr: Het hout is geschikt 
voor dekplanken van vaartuigen, en dient ook tot 
huiselijk gebruik. 


3308. T. sumatrana Miq.* Ki poleng, Soend. 
Hooge boom. Gebr: Het hout wordt voor prauwen en 
karrenwielen gebezigd. 


3309. Tectona grandis L.f.* Nat. fam. der 
Verbenaceae. Bajang djati, Makas; Djati, 
Boeg., Jav. Ng., Makas., Mal, Soend; Djatoë, Atjeh; 
Djatoi, Atjeh; Djatos, Jav. Kr; Djhate, Madoer.; 
Kajoe teges, Balin; Sati, Nias. Variëteiten in Jav.: 
Djatidoreng;D. gembel;D. kapoer; D.kejong; 
D. kembang; D. lenga; D. ri; D. soengoe; D. 
weroet. In Boeg: Dj. tan roe; Dj. telo. In Makas.: 
Djati bajawo; Dj. tanroe, In Soend.: D. kapas; 
D. leutik; D. minjak; D. tjoetjoek. — Boom, 
de teak- of djatiboom; oudtijds wel als „Indische 
eik”'(!) aangeduid. Teak tree, e, teck, fr, Teakbaum, 
d. Gebr: Het welbekende hout („Java-teak”) is duur- 
zaam, fraai en sterk en uitnemend geschikt voor 
huisbouw en meubels; ook vervaardigt men hiervan 
de op Java als gamparan bekende klompen. Waar 
het boschtoezicht hieraan 1minder streng de hand 
houdt, maakt de Javaan de omwanding zijner woning 
of van een tijdelijk optrekje gaarne van de schors. 
Door stamping verkrijgt men uit de jonge bladen een 
bruinroode kleurstof, welke in Midden-Java wel dient 
tot het verven van vlechtmateriaal (Pandanus-, T'ypha- 
of Corypha-bladvezels na menging met gambir) en ook 
van meubels, alvorens ze te politoeren. In het Javaansch 
heeft men een spreekwijze : „Djati kasloesoeban loejoeng’’ 
di: „Djati-hout wordt verdrongen door arèn-hout”; 
waarmede men wil te kennen geven, dat goede menschen 
bevriend worden met slechte. In het Soendaasch zegt 
men : „Boeroek-boeroek papan djati”’, di: „Verrot als 
een plank van djati-hout”, die van buiten vermolmd 
maar van binnen nog gaaf is; om aan te duiden, dat 
de stem des bloeds zich niet laat smoren of een minder 
goedgezinde broeder of zuster toch een verwant blijft. 
Dat op Java lieden van goede afkomst wel met den 
djati-boom worden vergeleken, blijkt ook uit de bij 
Rieinus communis (2984) opgegeven spreekwijze. 


3310. Telanthera strigosa Mog.* Nat. fam. 
der Amarantaceae. Dandang gendis, Jav. Kr; 
Dandang goela, Jav. Ng. — Kruid. Gebr: De 
bladen worden op Java, gemengd met zwartsel van 
gesmolten was en olie, gebezigd tot kleefzalf op het 
voorhoofd van hofdanseressen. 


3311. Tephrosia Hookeriana W.etA.*$) 
Nat. fam. der Leguminosae. Boewe baïtjoe, 
Boeg; Boewe reni, Boeg; Katjang boeloe $), 
Mal; Tibowang tjadi, Makas. — Kruid. 

©) Ook Phaseolus sp. 


3312. Terminalia Bellerica Roxb.* $) Nat. 
fam. der Combretaceae. Djaha, Balin, Jav.; 
Djaha kebo, Jav; Djaha keling, Jav; Djaha 
laket, Balin; Djaha lawe, Jav; Djaha sapi, 
Jav; Djaho, Lamp; Djalaket, Balin; Djalawe, 
Jav; Djhaä, Madoer.; Djhalabi, Madoer.; Leka 
sela, Alf. Min. T. L; Madja lawai, Mal; Mand- 
jalawai, Mal; Mendjalawai, Mal. — Boom, de 
myrobalaan. Gebr: Van de looistofrijke steenvruchtjes 
wordt een soort inkt bereid en een zwartsel om de 
tanden, vlechtmateriaal en leder zwart te maken. Tot 
het laatste doel worden de koehuiden één dag in versch 
water en tien dagen in kalkwater geweekt; de haren 
worden er dan afgeschrapt, de huid nog een dag in 
versch water gelegd en met een mes goed gelijk ge- 


dooreengemengd, zijn voldoende voor de bereiding van 
honderd huiden. Dit mengsel wordt op de huiden goed 
ingewreven en als er nog oneffenheden aan de vleesch- 
zijde voorkomen, worden die met een mes weggemaakt, 
waarna de huid uitgespannen en in den wind gedroogd 
wordt. Bovendien dienen die vruchtjes (oudtijds : „myro- 
balanae belericae”) veelvuldig tot geneeskundig gebruik. 

9 Vele der hier vermelde namen gelden voor 
variëteiten, waarvan op Java var. laurinoides Clarke 
het meest schijnt voor te komen. 


3313. T. Catappa L.* Atapang, Boeg; Be- 
owa, Enggano; Diakwe, Alf. W. Cer; Doempa- 
Jang, Alf. Min. Ponos; Geutapang, Atjch; Ha ta- 
pang, Bat; Kalis, N. Guin. 4R; Kanaoengang, 
Makas.; Kata pang, Balin., Jav., Madoer., Makas., Mal. 
Amb., Soend.; Katapiëng, Minangk.; Ketapang, 
Atjeh, Jav., Mal; Ketapas, Mal. Tim; Kila oeloe, 
Enggano; Kris, N. Guin. Noemf.; Lisa, Alf. Boer; 
Loempojang, Alf. Min. Ponos.; Ngoesoe, Tern; 
Noesoe, Mal. Mol.; Pohon talioe, Banda; Sadina, 
Alf. W. Cer; Salisa, Alf. Oel, Z. Cer.; Sarisa, Alf, 
Oel, Z. Cer; Talioe, Banda; Talisei, Alf, Min. 
DEBED NESS auger Alfs Min Bant. 
Variëteiten in Soend.: Katapang beureum; K. 
bodas; K. gede. In Minangk.: Katapiëng batoe; 
K. rimbo. In Mal. Mol: Noesoe pante; N. petje. 
In Mal. Amb: Katapang pante; K. petje; K. 
oetan. — Boom, de z.g. „amandelboom” (zie 602). 
Indian almond, e…, badamier, fr, Catappenbaum, d. 
Gebr: De zaden worden gegeten. Van enkele variëteiten 
schijnt het hout wel gebruikt te worden. 


3314. T. javanica Mig.* Kloempit, Javs 
Klomprit, Jav. — Boom. Gebr: De zaden worden 
soms gegeten. 


3315. T. phellocarpa King.* Empelam 
babi, Mal; Mempelam babi, Mal. — Boom. 


3316. T., sumatrana Mig.“ Ketapang ta- 
lang, Midd. Sum. — Boom. 


3317. T. sp. Kanalo, Alf. Min. Tonsaw.; Toe- 
moengkoi, Alf. Min. T. P. — Boom. Gebr: Het 
hout wordt wel bij huisbouw gebezigd, maar is niet 
duurzaam. 


3318. Ternstroemia bancana Mig.” Nat. 
fam. der Ternstroemiaceae. Merkoelai, Mal; 
Merkoeli, Mal. — Boomheester. 


3319. T. IToquiam Villar. Keng (zie 2771), 
Alf. Min. Bent. — Boom. 


3320. T. macrocarpa Scheff. (— T. pe- 
nangiana Choisy*). Nang-penangan, Madoer. 
— Hooge boom. Gebr: Volgens sommigen is het hout 
sterk en duurzaam. 


3321. Tetracera Assa D.C.* Nat. fam. der 
Dilleniaeceae. Akar mem pelas (zie 1102), Mal; 
Areuj ki asahan, Soend.; Empelas akar, Mal; 
Mempelas akar, Mal; Patjiri, Boeg; Tali hasat, 
Mal. Amb. — Klimplant. Gebr: De ruwe bladen dienen 
tot gladschuren, en de stengels soms als bindmateriaal. 
De wortel wordt wel op etterende wonden gelegd. 


3322. T. hebecarpa Boerl.* Akar mem- 
pelas hari betina, Mal; Akar mempelas poe- 
tih, Mal; Akar mempelas tikoes, Mal; Areuj 
ki asahan lalaki, Soend.; Empelas hari betina, 
Mal; Empelas poetih, Mal; Empelas tikoes, 
Mal; Mempelas hari betina, Mal; Mempelas 
poetih, Mal; Mem pelas tikoes, Mal. — Klimplant. 
Gebr. De stengels dienen wel als bindmiddel, de bladen 
om glad te schuren. 


Tetracera — Tradescantia. 


3323. T. scaberrima Mig.” Aka ampaleh 
rimbo, Minangk.; Akar mempelas gadjah, Mal: 
Akar mempelas harimaoe, Mal; Ampaleh 
rimbo, Minangk.; Empelas gadjah, Mal; EF m- 


pelas harimaoe, Mal; Hampaleh rimbo, Mi- | 


nangk.; Mem pelas gadjah, Mal; Mem pelas ha- 
rimaoe, Mal. — Klimplant. Gebr: Als voren. 


3324. Tetractomia majus Hook.f.* Nat. 
fam. der Rutaceae. Medang oedang, Mal. — 
Boom. 


3325. Tetrameles nudiflora R.Br.* Nat. 
fam. der Datiscaceae. Balangitan $, Alf. Min. 
TD. Ls; Binoeng, Madoer; Binong, Soend; Kola- 
kola, Alf. Min. T. L.; Mamalitan, Alf. Min. Ton- 
saw; Walangitan, Alf. Min. Bent; Winong, Balin, 
Jav. — Boom. Gebr: Het hout wordt als brandhout 
en voor het maken van inl. vaartuigen gebruikt; onder 
dak gebezigd is het wel voor planken geschikt. 

$) Ook Ailanthus moluccana D.C* (zie 115). 


3326. Tetraplasandra paucidens Miq.* 
Nat. fam. der Araliaceae. Mamalapa im bene, 
Alf. Min. T. P, — Boomheester. 


3327. Teysmannia altifrons R.et Z.* Nat. 
fam. der Palmae. Balahan, Minangk; Batang 
samik, Sum. W. K.; Daoen ekor boewaja, Mal; 


336 


Daoen pajoeng, Mal; Daoen selebar, Mal. Varic- | 


teiten in Minangk.: Balahan siboesoeëng; B. 
sijaga; B. silandjai; B. siminja. — Dwergpalm. 
Gebr: In Kampar worden de huizen gedekt met de 
bladen van dezen palm, welke daartoe zonder verdere 
bewerking laagsgewijs op elkaar worden gelegd. 


3328. Thalietrum javanieum B1l.* Nat. fam. 
der Ranuneulaceae. Toembaran alas, O. Jav. 
— Kruid, eene soort „ruit”. 


3329. Thecostele maculosa Ridl.* Nat. 
fam. der Orchidaceae. Sakat belimbi, Mal. 


3330. Thelephora multipartita Sch.* 
Nat. afd. der Fungi. Soepa kasongket, Soend. 
— Paddestoel, eene soort „bastzwam”. Gebr: Groeit 
op stronken van groote boomen, heet giftig. 


3331. Themeda gigantea Hack. (— An- 
thistiria gigantea Cav.*). Nat. fam. der Gra- 
mineae. Djoekoet mandjah, Soend.; Djoekoet 
mandjah bodas, Soend.; Mandjah, Soend.; Man- 
djah bodas, Soend. — Een hoog gras. 


3332. Theobroma Cacao L.* Nat. fam. der 
Sterculiaceae. Kawa balanda, Boeg, Makas.; 
Kawa menggala, Mal. Pal; Sakelati, Alf. Halm; 
Soklat, Vele talen; T'joklat, Vele talen. — Boom, 
de cacaoboom. Cocoa tree, chocolate nut tree, e., ca- 
caoyer, fr, Kakaobaum, d. Gebr: Vaderland tropisch- 
Amerika, in Ned, Indië gekweekt. 


3333. Thespesia macrophylla Bl.* Nat. 
fam. der Malvaceae. Baroe laoe, Makas.; Ba- 
roe nganga, Makas.; Baroe pante, Mal. Mol: 
Waroe laoe, Boeg; Waroe lot, Jav. Kleine 
boom. Gebr: In sommige streken wordt het hout voor 
de wagenmakerij en ook voor spanten van vaartuigen 
gebezigd. 

3334. T. populnea Soland.* Baree laoet 
(zie 1709), Mal. — Kleine boom. Portia tree, e. Gebr.: 
Als de vorige. 

3335. Thladiantha cordifolia Cogn.* Nat. 
fam. der Cucurbitaceae. Areuj kalajar beu- 
rit, Soend.; Kalajar beurit$®, Soend.; Patola 
gadja, Boeg, Makas. — Klimplant. 

$) Ook Frichosanthes tricuspidata Lour.* 


8323 — 3351a. 


3536. Thunbergia alata Boj.* Nat. fam. der 
Acanthaceae. Akar oelam (zie 2282), Mal; 
Makarawoe makente, Alf. Min. T. P; Oelam 
(zie 2282), Mal. — Klimplant. Gebr: Wegens de fraaic 
bloemen o.a. in de Minahasa veel gekweekt. 


3337. T. fragrans Roxb.* Areuj patoek 
gagak, Soend; Ondot im pager, Alf. Min. T. P; 
Salintjawoeng koelo, Alf. Min. T. P; Tjok 


dangdang, Madoer. — Klimplant. 


3338. Timonius celebicus Koord.* Nat. 
fam. der Rubiaceae. Wasak, Alf. Min. T. P. — 
Boom. 


3339. T. Rumphii D.C.* Kajoe belo, Mal. 
Mol; Ketil im balatik, Alf. Min. T.L; Poelai 
batoe, Mal; Toelang-toelang paja, Mal. — 
Boom. Gebr: Als bestand tegen den invloed van het 
zeewater, dient het hout voor staketsels in zee ; volgens 
sommigen ook wel als timmerhout. 


3340. T. serieanthus Miq. Kajoe badjak, 
Vulg. Mal. — Heester. 


3341. T. sericanthus Miq. var. inaequise- 
palus Mig. Membarang, Mal. — Heester. 


3342, Tinomiscium petiolare Miers.* Nat. 
fan. der Menispermaceae. Akar langkap, 
Mal; Simor lakop-lakop, Bat. — Klimmende 
heester. Gebr: Een afkooksel der wortels geldt als 


\_ geneesmiddel bij rheumatische aandoeningen. 


3343. Tinospora crispa Miers*, Nat. fam. der 


\ Menispermaceae. Aka mato alih, Minangks 


Akar pahit, Mal; Gadel (zie 2310), Jav. — Klim- 
mende heester. Gebr: De bittere ranken worden soms 
tegen buikpijn aangewend. 


83dd. T. sp. Popo woerejan, Alf. Min. T.L. — 
Klimmende heester. Gebr: De bladen dienden vroeger 
wel als surrogaat voor zeep. 


3345. Toddalia asiatiea Lam. (= T.acu- 
leata Pers.*). Nat. fam. der Rutaceae. Akar 
koetjing-koetjing, Sum. W. Ks; Areuj beleke- 
tebek, Soend.; Djeroekan, O. Jav; Ojod djeroe- 
kan, O. Jav. — Klimmende heester. Gebr: De bladen 


‚en ranken dienen tot het kruiden van spijzen. 


3346. Torenia peduncularis Benth.* Nat. 
fam. der Serophulariaceae. Kelawar, Mal; 
Kelelawar, Mal; Koekoejaän (zie 939), Soend. 
— Kruid. 

3347. T.polygonoides Benth.*Kerak nasi 
merah, Mal; Kerak-kerak merah, Mal — Kruid. 


3348. Tournefortia argentea Ls.* Nat. fam. 
der Boraginaceae. Babakoan, Soend.; Ketjoec- 
boeng pager, Vulg. Mal; Ki bako, Soend; 
Tambak oewah, Jav. — Lage kromme boom. Ve- 
loutier, fr. 


3349. T. sarmentosa Liam.*Kembang sisir, 
Soend.; Koemit, Alf. Min. T.L; Kongkom sela, 
Alf. Min. T.L; Lawet sela, Alf. Min. T.P.; Kon g- 
kom im bolai, Alf. Min. T.L. — Klimplant. 


3350. T. tetrandra Bl.* Boenga sisir, Mal. 
— Heester. 
3351. Toxocarpus lineatus Boerl.* Nat. 


fam. der Asclepiadaceae. Areuj kakawatan, 
Soend. — Klimmende heester. 


335la. Tradescantia sp. Nat. fam. der Com- 
melinaceae. Kebowan, 0. Jav.; Moksor lakek, 
Madoer. S; Poksor lakek, Madoer. B. — Kruid, 
soort van „dagbloem”. 


Tragla — Trigonlastrum. 


3352. Tragia hirsuta Bl.* Nat. fam. der 
Euphorbiaceae. Boeloe-boeloe, Mal; Daoen 


-boeloe-boeloe, Mal; Hasat, Alf. Har; Meroe, 


Alf. Z. Cer; Tali api, Mal. Amb. — Slingerplant. 


3353. Trapa cochinchinensis Lour.* Nat. 
fam. der Onagraceae. Lengkong, Mal. Batav. 
— Waterplant, verwant aan de waternoot (3354). 
Gebr: Bij schaarschte van ander voedsel worden de 
vruchten wel gegeten. 


3354. T. quadrispinosa Roxb. —= T. 
natans Is.* var.). Salekat, Mal. Batav. — Drijvend 
kruid, de waternoot. Water chestnut, e., châtaigne 
d'eau, truffe d'eau, fr, Wassernuss, d. Gebr.: Als de vorige. 


3355. Trema amboinensis Bl.* Nat. fam. der 
Urticaceae. Anggroeng, Jav; Angghroeng, 
Madoer.; Bongkarejon, Bat; Dehong, Alf. Min. 
Bent; Intil, Alf. Min. Ponos.; Itil, Alf. Min. Ton- 
saw; Ki koeraj, Soend; Ki koeraj beureum, 
Soend.; Ki tamijang (®, Soend; Koeraj, Soend.; 
Koeraj beureum, Soend.; Mangkirai, Minangk.; 
Mawa, Boeg, Makas: Mengkirai, Mal; Remi, 
Soemba; Roefoe, Mal. Men, Tern; Tajapoe, Alf. 
Min; Tamjang, Balin. — Boom. Gebr: Het hout 
dient voor dobbers van netten. In de Molukken wordt 
de bast gebezigd tot het zwartverven van vischlijnen. 
Een aftreksel van bast of bladen geeft men te drinken 
bij keelaandoeningen. In het Soendaasch heeft men een 
raadsel: „Kai naktrak hajam”’, d.i: „Een boom, die 
de kippen roept”; waarvan een oplossing een koeraj- 
boom is, daar een hoen steeds geroepen wordt met 
koe! koe! 


3356. T. orientalis Bl.* Samaki$, Alf. Min. 
T. P.; Same, Alf. N. O. Halm., Mal. Men, Tern. — 
Boom. Charcoal tree, e. Gebr: Met de in den bast 
aanwezige kleurstof worden vischnetten getaand, ook 
hengelgaren verduurzaamd. 

$) Ook andere voor het bruinverven gebezigde 
plantensoorten heeten aldus. 


3357. Trevesia sundaica Migq.* (zie 2755). 
Nat. fam. der Araliaceae. Borang, Jav.; Gorang, 
Jav.; Pala mejong, Makas.; Pale mejong, Boeg; 
Panggang tjoetjoek, Soend.; Papanggangan, 
Soend.; Tapak rimaoe, Mal; Woedoelan (zie 3056), 
O. Jav. — Lage boom. Gebr: Dient soms tot levende 
omheining. 


3358. Trewia nudiflora L.* Nat. fam. der 
Euphorbiaceae. Adjoe tana, Boeg; Binong 
eutjang, Soend; Kajoe tana, Makas; Kajoe 
anah, Sum. W. K; Tindo-tindoS$), Makas. — 
Boom. Gebr: Het hout ls een goed timmerhout en wordt 
ook gebezigd tot vervaardiging van het bovenste ge- 
deelte van krisscheeden. 
$) Ook Mimosa pudica L.* (zie 2313). 


3359. Trichosanthes Anguina Lu.” Nat. fam. 
der Cucurbitaceae. Beloet, Vulg. Mal; Ketola 
oelar, Mal; Koekoek djantoeng, Soend; Paja 
nenipi, Balin; Paja nipi, Balin; Pare oela, Jav.; 
Pare peloes, Jav; Pare weloet, Jav; Patola 
oela, Boeg; Patola oelara, Makas.; Petola oelar, 
Mal; Totagan, Alf. Min. Tonsaw. — Klimplant, de 
„slangkomkommer”. Snake gourd, e. Gebr: De jonge 
vruchten worden gekookt als groente gegeten. In het 
Javaansch heeft men een raadsel: „Pelem di pangan 
pare”, d.i: „Een mangga wordt door een pare opge- 
geten’’, waarvan de oplossing is: een waterslak (kejong) 
wordt door een paling (peloes) opgegeten. Pelem is de 
pelem kejong, pare de pare peloes. 


3360. T. bracteata Voigt.* Arcuj kalajar 
beureum, Soend. — Klimplant. 


337 


3352 — 3375. 


3361. T. celebica Cogn.* Amoet tamboe- 
roek $, Alf. Min. T. P; Mentimoen dendang 
londjong, Mal; Tamboeloech, Alf. Min. Tonsaw.; 
Tamboeroek, Alf. Min. T. Ps; Tawoehoek, Alf. 
Min. Bent; Tawoeroek, Alf. Min. T. B, T. S; 
Timoen dendang londjong, Mal. — Klimplant. 
Gebr: De bladen als surrogaat voor zeep gebruikt, 
ofschoon vroeger meer dan tegenwoordig, en soms 
afgekookt als groente gegeten. 

9) Ook Momordica cochinchinensis Spreng.* 


3362. T. cordata Roxb.* Laboe ajer hoe- 
tan, Mal. — Kruipende plant. 


3363. T. euecumerina L.* Areuj kalajar, 
Soend; Areuj kalajar bener, Soend: Boloe, 
Javs; Djantoer, Soend.; Kalajar, Soend.; Penga- 
poean, Alf. Min. T. P; Tantang, Bol. Mong.; 
Tomba, Alf. Min. T. B; Tomba ne kawok, Alf. 
Min. T. B.-— Klimplant. Gebr: De vruchten hebben 
giftige eigenschappen. Van iets, waarvan het einde 
niet te voorzien is, zegt de Javaan: „Boloe rambatan 
lemah”, d. i.: „Evenals de boloe over den grond kruipt”. 


3364. T. globosa Bl.* Areuj djanto=ng, 
Soend. — Klimplant. 


3365. T'. nervifolia L.* Akar lokan, Mal. — 
Kruipende plant. 


3366. T. ovigera Bl.* Bloedroe, Jav.; Gha- 
loedhroe, Madoer.; Tiroe, Soend. Variëteiten in 
Madoer.: Gh. paghar, Gh. tabar. — Klimplant. 
Gebr. Men geeft de geroosterde bladen, met rijst 
vermengd, wel als medicijn aan honden, die wegens 
de een of andere kwaal mager blijven. 


3367. T. pilosa Lour.*Areuj kalajar gede, 
Soend. — Klimplant. 


33674, T. tricuspidata Lour.* Papasan 
tjina, O. Jav. — Kruipende plant. 


3368. T. trifoliata Bl.* Lebak lengaha $), 
Balin. Semb.; Sajor morsegoe, Mal. Amb; Sibak 
lenga $, Balin; Soebak lenga $), Balin. 
Klimplant. 

$) Ook Luffa- of Momordica-soorten. 


3369. T.Wallichiana Wight.*Mentimoen 
gadjah, Mal; Timoen gadjah, Mal. — Klimplant. 


3370. T. Wawraei Cogn.* Akar tiga tja- 
bang, Mal. — Klimplant. 


3371. Trichospermum javanicum Bl.* 
Nat. fam. der Tiliaceae. Dolog, Soend. — Lage 
boom. Gebr. Het hout is niet in tel; uit de schors 
vervaardigt men touw. 


3372. T. Kurzii King. Kesoemba boekit, 
Mal. — Boom. 


3373. Trifolium dubium Sibt.* Nat. fam. 
der Leguminosae. Nanahan koening, O. Jav. 
— Kruid, eene soort klaver. 

3374. Trigonella Foenum-graecum L.* 
Nat. fam. der Leguminosae. Alaba, Makas.; 
Aleba, Boeg; Hoelbah, Mal; Kalabhet, Madoer.; 
Kalamboe, Boeg; Kelabet, Batav. Mal, Jav.; Kla- 
bet, Batav. Mal, Jav; Koelabet, Soend.; Olba, 
Bat; Waron, Jav. — Kruid, de fenegriek. Fenugreek, 
e, fenugree, fr, Griechisches Boekshorn, d. Gebr. 
Wordt gekweekt. Het zaad als drogerij; dient ook tot 
bereiding van blanketsel. 


3375. Trigoniastrum hypoleucum Mig.” 
Nat. fam. der Polygalaceae. Merdjali, Mal. 
Kleine boom, 


22 


Trigonochlamys — Uncarla. 


3376. Trigonochlamys Grifûthii Hook.f.* 
Nat. fam. der Burseraceae. Babi koeroes, 
Mal; Kadjai, Minangk; Kempas roman, Mal; 
Kidjai, Mal; Tahala, Lamp. — Boom. Gebr: 
Daar het hout zeer hard is, wordt bij ontginning van 
boschgronden deze boom gewoonlijk niet geveld. Door 
insnijdingen in den bast verkrijgt men getah kidjai. 6) 

$) Rmrer spreekt niet van getah kidjai, maar van 
damar kidjai, en beweert, dat deze ook wordt geleverd 
door Canarium secundum Benn.* (zie 609 en 1963). 


3877. Triphasia trifoliata D.C. (= T. 
Aurantiola Lour.*). Nat. fam. der Rutaceae. 
Djeroek kingkip, Jav; Djeroek kingkit, Jav; 
Djeroek lingkit, O. Jav.; Djheroek kantjeng, 
Madoer. S; Djheroek rante, Madoer. B. P; Kali- 
jage$, Soend.; Kingkip, Jav., Mal. Batav, Kin g- 
kit, Jav., Mal. Batav.; Lemo-lemo, Boeg., Makas.; 
Lingkit, O. Jav. — Heester. Chinese lemon, e. 
Gebr: Van China af komstig, veel gekweekt. De vruchtjes 
worden geconfijt gegeten, de bladen in de inlandsche 
geneeskunde gebruikt. 

$) De klimmende Capparis-soorten worden door 
bijvoeging van areuj onderscheiden.(zie 642, 644 en 1721). 


3378. Tristania obovata R.Br.* Nat. fam. 
der Myrtaceae. Belawa, Boeg; Pelawan $), 
Lamp. Mal; Pelawan beloekar, Mal; Pelawan 
boeboer, Mal; Sanga, Boeg. Makas. — Boom. 
Gebr.: Het hout 
dient o.a. op Bangka voor houtskool bij de tinbe- 
werking, waartoe eerst de bast wordt afgeschild. Op 
Sumatra bezigt men het hout voor huisbouw en als 
meubelhout, en op de eilanden voor palen, daar het 
niet door de witte mieren wordt aangetast. 

$) Ook Tristania Maingayi Duthie* en T. mergu- 
ensis Griff.* (zie 1397 en 1930). 


3379. T. sumatrana Mig. = T. Whiti- 
ana Griff.*). Pelewan poetih, Lamp; Sibe- 
loesoej, Midd. Sum. — Boom. 


3380. T. sp. Solon kanon, Alf. Min. T. Ls; | 
Totombaloi, Alf. Min. T. P. — Boom. Gebr: | 


Het hout is geschikt voor huis- en bruggenbouw, maar 
moeilijk te bewerken. 


3381. Triumfetta cana Bl. (= T. obliqua 
Roth.*). Nat. fam. der Tiliaceae. Poengpoe- 
roetan bodas(zie 3417), Soend. — Kruid. 


3382. T. pilosa Roth.* Pocloet-poeloet, 
Alf. Min. T. B. — Half heester. 


van deze en andere Tristania’s | 


338 


3376 — 3396. 


3383. T. rhomboidea Jacq.* Galopang, 
Alf. Min. Bant, Kakaïs sela, Alf. Min. T. P. 
Onggoloepang, Alf. Min. Ponos; Poeloetan, 
Jav; Poeloet-poeloet, Alf. Min. T. B; Poeng- 
poeroetan (zie 3417), Soend.; Poja-poja, Makas.; 
Rampo-rampo, Bonth; Roekoet kakaïs sela, 
Alf. Min. T. P; Rompo-rompo, Makas. — Half- 
heester. Herbe à panier, fr. Gebr: De bast bevat steake 
vezelstof, die wel tot vervaardiging van zakken dient. 
De bladen zijn veevoeder. 


3384, T, suffruticosa Bl.* Poengpoeroe- 
tan awewe (zie 3417), Soend. — Kruid. 


3385. T. villosiuscula Bl.* Poecloetan 
kebo, Jav; Poengpoeroetan koneng, Soend. — 
Kruid. 

3386. Turpinia pomifera D.C.* Nat. fam. 
der Sapindaceae. Bangkong, Jav.; Bangkon- 
gan, Jav.; Bantjet, Jav., Soend.; Danoan®), Alf. 
Min. T. S; Kajawoe, Alf. Min. T. L; Kajoe re- 
boeng djantan, Mal; Ki bangkong, Soend; Ki 
bantjet, Soend; Koentoe (zie 2237), Alf. Min. 
Ponos; Ranoan, Alf. Min. T. BT. P, Reboeng 
djantan, Mal; Songgak, Bat; Tjememe, Jav. 
— Boom. Gebr: Het hout heeft weinig waarde; de 
vruchten worden gegeten. De boom dient wel voor 
reboisatie van berghellingen. 

$) Ook Gomphandra australiana F. M. var. celebica 
Val.* 


3387. Tylophora cissoides Bl.* Nat. fam. 
det Asclepiadaceae. Areuj peudjit hajam, 
Soend. — Klimplant. 


3388. T. villosa Bl.* Areuj katoek, Soend.; 
Ojod soengon, Jav. — Klimplant. 


3389. T. sp. Leletoken sela, Alf. Min. T. P. 
— Klimplant. 


3390. Typha javanica Schnitz.* Nat. fam. 
der Typhaceae. Asiwoeng radja mantri, 
Soend.; Wawalingijan, Soend.; Welingi (zie 978, 
1540 en 3081), Jav. — Moerasplant, eene soort „lisch- 
dodde”. Gebr: De jonge spruiten zijn eetbaar; de 
bladreepen dienen, na gedroogd te zijn, tot het vlechten 
van zitmatjes en hoeden. 


3391. Typhonium divaricatum Decaisn.* 
Nat. fam. der Araceae. Birah ketjil, Mal; leus 
lemah, Soend. — Kruid. Gebr: Als trenggiling mentik 
gebruikt men de knollen eener T. soort (#) in de inl. 


\_geneeskunde. 


fj U: 


3392. Uncaria acida Roxb.* Nat. fam. der 
Rubiaceae. Akar kait-kait besi, Mal; Daoen 
getah gambir, Vulg. Mal; Kait-kait besi, Mal. 
— Klimmende heester. 


3393. U. attenuata Korth.* Akar kait- 
kait merah, Mal; Kait-kait merah, Mal. — 
Klimplant. 


3394. U. eelebica Koord.* Kongkom (zie 
433), Alf. Min. T, L. — Klimplant. 


3395. U. ferrea D.C.* Akar kait-kait boe- 
kit, Mal; Areuj tjantel beusi, Soend.; Kait- 
kait boekit, Mal; Tjantel beusi, Soend. — 


| 


Klimmende heester. Gebr: De jonge bladen en bloemen 
in de inl. geneeskunde. 


3396. U. Gambier Roxb.* Gaämer, Gorom; 
Gabi, Tern; Gambe, Atjeh, Nias; Gambeë, Atjeh, 
Nias; Gambere, Boeg, Makas.; Gambië, Minangk.; 


| Gambir, Bat, Jav., Mal, Soend.; Gamboe, Loeboe; 


Gani, Atjeh; Gham bhir, Madoer.; Gim ber, Koeboe; 
Kambir, Kisar; Kapiri, Alf. Cer; Katjoe, Gajo; 
Ngamir, Kei; °Nggame, Rotin.; Pengilom, Lamp; 
Santoen, Jav. Kr. D.; Tagambe, Biman. Varicteit 
in Bat. Mand: Sontang. — Klimmende heester, de 
gambir- of gambier-plant. Gebr: Uit de bladen wordt een 
dik sap gekookt, dat, na in den vorm van blokjes gedroogd 


Uncarla — Urena. 


te zijn, bij het betelkauwen in gebruik is. Het is de 
gambir of gele cachou (catechu), die ook veel als looi- en 
geneesmiddel dient. In Midden-Sumatra acht men vaak 
de gedroogde bladen reeds voldoende om het betelkauwen 
smakelijk te maken. In het Minangkabaoesch zegt men 
figuurlijk van iemand, die zeer dom is: „Indak tahoe 
di gambie”, d.i: „Hij kent niet eens gambir”; en de 
Batak duidt een getrouwde vrouw die boelcert aan 
met de spreekwijze: „Soemaboerhon gambirna”, d. i.: 
„Haar gambir verspillen”. 


3397. U. glabrata D.C.* Areuj tjantel 
Soend.; Ojod tjantel, Jav. — Klimmende heester: 


3398. U. lanosa Wall.* Akar gambir- 
gambir hoetan, Mal; Akar gambir-gambir 
paja, Mal; Akar gegambir hoetan, Mal; Akar 
gegambir paja, Mal; Daoen getah gambir 
boeloe-boeloe, Vulg. Mal; Gambir-gambir 
hoetan, Mal; Gambir-gambir paja, Mal; Ge- 
gambir hoetan, Mal; Gegambir paja, Mal; 
Tali ajer, Mal. Mol. — Klimmende heester. 


3399. U. pedicellata Roxb.* Akar kait- 
kait$), Mal; Akar kekait, Mal; Areuj kakait 
beusi, Soend.; Bopong, Jav.; Gai-gai, Mal. Amb; 
Hail-hail, Bat; Kait-kait, Mal; Kakait beusi, 


- Soend; Ojod bopong, Jav. — Klimmende heester, 


Gebr: Een afkooksel der bladen en wortels wordt 
gedronken bij een brandend gevoel in de maagstreek. 
In het bosch drinkt men wel het eenigszins naar hars 
smakende sap, bij gebreke van water. 

€) Meerdere wilde gambir-soorten worden met deze 
namen aangeduid en op Sumatra’s Westkust geeft men 
dien naam ook aan Peltophorum acanthobotrya Miq. 


3400. U. pteropoda Miq.* Akar kait-kait 
darat, Mal; Kait-kait darat, Mal. — Klimmende 
heester. 3 


3401. U. sclerophylla Roxb.* Akar kait- 
kait toepai, Sum. W. Ks; Belalai gadjah, Mal; 
Gambir toepai, Sum. W.K. Kait-kait toepai, 
Sum. W. K. — Klimmende heester. Gebr.: De zijde- 
achtige witte bloemen van deze gambir-soort maken 
haar als sierplant wel gezocht. 


3402. Unona Dasymaschala Bl.* Nat. fam. 
der Anonaceae. Areuj ki ladja gede, Soend. 
— Klimmende heester. 


3403. U. discolor Vahl.*Akalare, Minangk.; 
Aka laro, Minangk.; Akar darah, Mal; Akar 
kenanga hoetan, Mal; Akar larak (zie 2249), 
Mal; Akar mempisang boekoe, Mal; Akar 
merpisang boekoe, Mal; Akar pisang-pisang 
boekoe, Mal; Akar rarak (zie 2249), Mal; Kla- 
joe menedeng, Kawi; Mem pisang boekoe, Mal; 
Merpisang boekoe, Mal; Pisang-pisang boe- 
koe, Mal; Sandat (zie 601 en 2802), Balin. Sas. — 
Klimmende heester. 


3404. U. dumosaRoxb.* Mempisang padi, 
Mal; Mempisang pipit, Mal; Merpisang padi, 
Mal; Merpisang pipit, Mal; Pisang-pisang 
padi, Mal; Pisang-pisang pipit, Mal. — Heester. 


3405. U. longiflora Roxb.* Djari ajam, 
Mal; Kenanga paja, Mal. — Heester. 


3406. Uraria erinita Desv.* Nat. fam. der 
Leguminosae. Fkor koetjing, Mal; Meme- 
jongan, Soend.; Poewa, Mal; Seringan (zie 1552), 
Mal; Simarihoer-ihoer ni asoe (zie 1722), Bat; 
Tampoewag), Bat. — Half heester. 

$) Ook Acalypha-soorten, terwijl Riprey den Mal. 
naam ekor koetjing ook opgeeft voor Dysophylla auricu- 
laria Bl.* (zie 1183). 


339 


8397 — 3417. 


8407. U. lagopoides D.C.* Ekor andjing, 
Mal; Ekor toepai, Mal. — Heesterachtig kruid. 


3408. Urceola brachysepala Hook.f.* 
Nat. fam. der Apocynaceae. Akar gerip poe- 
tih, Mal; Akar gerit-gerit poetih, Mal; Gerip 
poetih, Mal; Gerit-gerit poetih, Mal; Gitan 
kelapa, Sum. W. K. — Klimmende heester. Gebr. 
Levert caoutchouc. 


3409. U. brachysepala Hook.f.* var. pilosa 
Boerl. Akar serapat hitam, Mal. W. Born; 
Serapat hitam, Mal. W. Born, — Klimmende heester. 


3410. U. elastica Roxb.* Akar gerip tem- 
baga, Mal; Akar gerit-gerit tembaga, Mal; 
Gerip tembaga, Mal; Gerit-gerit tembaga, 
Mal; Tahoei taboe, Lamp; Tahoi taboe, Lamp. 
— Klimmende heester. Gebr.: Levert een goede kwaliteit 
caoutchouc. 


3411, U. lucida Benth.*Akargerip merah, 
Mal; Akar gerip nasi, Mal; Akar gerit-gerit 
merah,Mal.; Akargerit-gerit nasi, Mal.;Gerip 
merah, Mal; Gerip nasi, Mal; Gerit-gerit 
merah, Mal; Gerit-gerit nasi $), Mal. — Klim- 
mende heester. Gebr: Als voorgaande. 

$) Ook Chonemorpha macrophylla G.Don.* 


3412. U. Maingayi Hook.f.* Gitan sirih, 
Sum. W. K; Karet abang, Mal. Pal; Ngarik 
mantjik, Sum. W. K, — Klimmende heester. 


3413. U. malaccensis Hook,f.*Akar sera- 
pat djantan, Mal; Serapat djantan, Mal. — 
Klimmende heester. Gebr: Levert melksap (getah), dat 
met andere soorten tot caoutchouc gemaakt wordt. 


3414. U. torulosa Hook.f.* Akar soeloh 
hoetan, Mal. — Klimmende heester. 


3415. Urena heterophylla Smith (== U. 
sinuata L.*var.). Nat. fam. der Malvaceae.Pe pe- 
let, Alf. Min. T. P; Poengpoeroetan beureum, 
Soend.; Polot, Madoer.; Wotele, Alf. Oel. — Kruid. 
Gebr: Bij hoofdpijn wordt een zacht verwarmd papje 
der bladen aangewend. 


3416. U. Lappago Sm. (—= U. sinuata 
L.* var). Pepoecloet lelaki, Mal; Poeloet- 
poeloet lelaki, Mal. — Heester. 


83417. U. lobata L.* Benikan, Jav.; Djang- 
goet soleman, Bat; Kakais poepoeloet, Alf. 
Min. T. P; Laloepang, Boeg, Makas.; Pepoejoet 
(zie 960), Alf. Min. T. S.; Pepoeloet, Mal; 
Pepoeloet ketjil, Mal.; Poelet, Balin.; Poe- 
loet (zie 960), Alf. Min. T. P.; Poeloet-poeloet 
(zie 754), Mal; Poeloet-poeloet ketjil, Mal; 
Poengpoeroetan $, Soend; Poepoejoet, Alf. 
Min. T. B; Pojo-pojo (zie 3138), Makas; Roe- 
koet kakaïs poepoeloet, Alf. Min. T, P; Roem- 
poet sosapoe (zie 3137), Mal. Mol; Senoepoelet, 
Sas; Tempoeloet, Sas. — Kruid, Herbe à paniers, fr, 
Gebr: In de Minahasa worden de bloemen fijngestampt om 
den rand van bloedzweren gelegd, om deze spoedig te doen 
openbreken; zij mogen daartoe slechts in oneven getal 
van 3, 5, 7 enz. gebruikt worden. Wlders worden zij 
wel aan het vee als voeder gegeven. De Boegineesche 
en Makasaarsche naam wordt (wegens het spoedig 
afvallen der bloemen) in Zuid-Celebes zinnebeeldig 
gebezigd van iemand, op wiens genegenheid men geen 
staat kan maken; en wegens het nietige van dit kruid 
ook als beeld van een gering persoon. 

$) Ook Xanthium Strumarium L.* en Triumfetta 
rhomboidea Jacq.* (zie 3383). 


Urophyllum — Ventilago. 


3418. Urophyllum eorymbosum Korth.* 
Nat. fam. der Rubiaceae. Sigar gadjah, Sum. 
W.K; Kahitoetan badak, Soend. — Boomheester. 


3419. Usnea barbata Tr. Nat. afd. der 
Lichenes. Alo, Alf. N. O. Halm; Anin taïn, Alf. 
Z. Cer; Djanggoet endoerabin, Bat; Djang- 
goet rabion, Bat; Djanggoetan resi, Balin; 


Djenggotan resi, Balin; Djenggot resi, Jav; | 


Kajoe angin, Jav; Kajoe angin-angin Jav; 
Lohoko maïho, Alf. N.O. Halm; Rasoek angin, 
Jav; Tae angen, Madoer; Tahiangin, Mal; Tai 
anging, Boeg., Makas; Tain angin, Sas; Taïn 
oerep, Sas; Tjirik angin, Minangk. — Soort van 
korstmos, het gewone „baardmos”, Tree hair, e, lichen 
barbu, fr, gemeine Barttlechte, d. Gebr: Het fijne draad- 
mos, dat door de Maleiers verondersteld wordt na een 
regenbui op de boomen te zijn gevallen, bezigt men als 
geneesmiddel op wonden. De plant wordt wel door 
zwangere vrouwen gegeten, naar het heet om de bevalling 
te vergemakkelijken ; terwijl die meermalen in de woning 
gebrand wordt tot verdrijving van booze geesten. 


3420. Utricularia flexuosa Vahl.* Nat. 


fam. der Lentibulariaceae. Loemoet ekor 
koetjing, Mal. — Waterplant, eene soort „blaasjes- 
kruid”. 


3421. Uvaria acrantha Mig. (= U. ova- 
lifolia Bl.*). Nat. fam. der Anonaceae. Aka 
lare batoe, Minangk.; Aka laro batoe, Minangk.; 
Akar larak batoe, Mal; Akar rarak batoe, 


340 


3418 — 3444, 


Mal; Larak batoe, Mal; Rarak batoe, Mal. — 
Klimmende heester (deze en vlg). 


3422. U. dulcis Dun.*$) Akar pisang- 
pisang hitam, Mal; Pisang-pisang hitam (zie 
2524), Mal. 

$) Ook Anomianthus heterocarpus Zoll.* 


3423. U. hirsuta Jack.* Aka lare poetieh, 
Minangk; Aka laro poetiëh, Minangk; Akar 
larak poetih, Mal; Akar rarak poetih, Mal, 
Akarsekarang batoe, Mal; Akar sengkareng 
HAER k poetih, Mal; Rarak poetih, 
Mal. ; 


3424, U. Laha Mig. (= Ellipeia Laha 
Miq.*). Akar laha, Mal. Pal. 


3425. U. purpurea Bl.* Aka inango, Mi- 
nangk.; Aka koebang, Minangk; Akar pisang- 
pisang djantan, Mal; Akar pisang-pisang 
koening, Mal; Akar pisang-pisang tandoek, 
Mal; Akar sekarang, Mal; Akar sengkarang 
(zie 2249), Mal; Areuj ki ladja (zie 332), Soend.; 
Pisang-pisang djantan, Mal; Pisang-pisang 
koening, Mal; Pisang-pisang tandoek, Mal; 
Tali kerbaoe, Vulg. Mal. 

3426. U. purpurea Bl.* var. flava Scheff. 
Boenga katjoeng, Mal; Katjoeng, Mal. 


3427. U. rufa Bl.* Kalak$), Balin, Jav., Ma- 
doer., Soend. 
$) Ook Polyalthia-soorten (zie 2801). 


NE 


3428. Vaccinium laurifolium Migq.* Nat. 
fam. der Vacciniaceae. Manis redja, Jav. — 
Heester, eene soort „boschbes”. Gebr: De vruchtjes 
hebben wel iets van de vaderlandsche blauwbessen. 


3429. V. malaccense Wight.* var. ban- 
cana Mig. Wetes rintek, Alf. Min. T. P. — 
Boom. 


3430. V. mierophyllum Reinw. (—=Diply- 
cosia microphylla Beece.*). Tente in ta- 
loen $, Alf. Min. T, P. — Heester. Gebr: De bessen 
worden gegeten. 

$) Ook Rhododendron verticillatum Low.* 


3431. V. Miquelii Boerl.* Boenga karang, | 


Sum. W. K, — Heester. 


3432. V. Rollisoni Hook.* Tjantigi leu- 
tik, Soend. — Heester. 


3433. V. Teysmanni Miq.* Tjautigigede, | 


Soend. — Heester. 


34334. V. varingaefolium Mig.* Manis 
redja, Jav.; Tjantigi(zie 2974), Soend.; Tjantigi- 
gede, Soend. — Lage zeer kromme „alpine”boom. 
Gebr. De bessen worden gegeten; hout waardeloos. 


3434, Valeriana Hardwickii Wall.* Nat. 
fam. der Valerianaceae. Padang toendak, 
Balin; Tropongan, Jav. — Kruid, eene soort 
„ valeriaan”. 

3435. Vallaris Pergulana Burm.* Nat. fam. 
der Apocynaceae. Areuj tjoengkangkang 
beurit, Soend.; Pjoengkangkang beurit, Soend. 
— Klimmende heester. Gebr: Wegens de geurige 
bloemen gezocht. 


8436. Vanda insignis B1l.* Nat. fam. der 
Orchidaceae. Anggrek daü, Balin. — Gebr: 
Als volgende. 

3437. V. tricolor Lindl.* Anggrek pan- 
dan, Soend. — Boom-orchidee. Gebr: Bekende sierplant. 


3438. Vandellia ecrustacea Benth.* Nat. 
fam. der Serophulariaceae. Dangan, Jav.; 
Karak-karak, Minangk.; Kerak nasi, Mal; Ke m- 
bang pelet, Sas; Kerak-kerak, Mal; Pelet 
sedangan, Balin, Roempoet kerak nasi, Mal; 
Sadangan, Soend.; Sakar sading, Mal; Sekar 


| dangan, Jav.; Sisik betoek, Vulg. Mal; Soeket 


klabangang), O. Jav. — Kruid. 
$) Ook Eriocaulon sp. 


3439. V. nervosa Benth.* Djoekoet boeloe 
mata keujeup bodas, Soend.; Djoekoet mata 
keujeup bodas, Soend. — Kruid. 

3440. Vanilla Griffithii Reich.* Nat. fam. der 
Orchidaceae. Telinga kerbaoe boekit, Mal. 

344l. V. planifolia Andrews.*Anggrek,Jav., 
Soend.; Fanili, Vele talen. — De vanielje. Vanilla, e., 
Vanille, fr. Gebr.: Gekweekt ter wille der vruchten. 

3442. Vatica pallida Dyer.* Nat. fam. der 
Dipterocarpaceae. Merambong boekit be- 
Mal. Boom. Gebr: Het hout wordt voor 


sar, 


| planken gebruikt. 


3443. V. Teysmanniana Burek.* Gijam, 
Mal — Boom. Gebr: Het hout is zeer geschikt voor balken. 
3444. Ventilago leiocarpa Benth.* Nat. 
fam. der Rhamnaceae. Akar hitam, Mal; Akar 
toekas, Mal; Bajit sinong, Lamp. — Klimmende 


|_heester. 


Ventilago — Viscum. 


3445. V. maderaspatana Gaertn.* Hanaet, 
Alf. Z. Cer.; Lamate, Alf. Sap; Olit, Alf. Z. Cer.; 
Oriol, Alf. N. Laoet; Orit, Alf. Z. Cer; Tali boeboe, 
Mal. Amb. — Klimmende heester. Gebr: Bast voor touw. 


3446. Vernonia arborea Buch.-Hamlt.* 
Nat. fam. der Compositae. Barch-bareh, Mi- 
nangk; Djangkang paja$), Mal; Hambiroeng, 
Soend.; Hamiroeng, Soend; Lajo, Alf. Min. Ponos.; 
Matangtang in taloen, Alf. Min. T. B; Naloso, 
Alf. Min. T.L; Sembhoeng, Madoer.; Semboeng 
dedek, Jav.; Semboeng gede, Jav; Semboeng 
gilang, Jav; Semboeng goenoeng, Jav; Sem- 
boeng koewanglot,Jav;Semboeng koewoek$$), 
O. Jav.; Semboeng wanglot, Jav.; Soegi manaï, 
Boeg, Makas; Soenggoe manaï, Boeg. Variëteit 
in Soend.: Hambiroeng beureum of Hamiroeng 
beureum. — Boom. Gebr: Het hout wordt spoedig 
door de witte mieren aangetast. De bast wordt in Zuid- 
Celebes met andere middelen bij vorstenkinderen op 
den buik gelegd, opdat zij later boven anderen vooral 
door rijkdom zullen uitsteken. 

$) Ook Xylopia ferruginea Hook.f. (zie 3540). 

$$9) Ook Blumea macrophylla D.C.* (zie 468). 


3447. V. chinensis Liess.* Sarap (zie 3180), 
Madoer. — Kruid. Gebr: De bladen heeten een middel 
tegen stuipen bij kinderen. 


3448. V. cinerea Less.* Daoen moeka 
manis, Mal. Mol; Dida ne dangkow, Alf. Min. 
T.S.; Ekor koeda, Mal; Kenal in dekat, Alf. 
Min. T. P; Kesemboengg), Sas; Langa-langa 
parang, Makas; Lenga-lenga padang, Boeg; 
Lidah andjing, Mal. Mol; Pidak bangkong, 
Jav;Rante piït, Soend.; Roempoet ekor koeda, 
Mal; Roempoet moeka manis, Mal. Amb; Roe m- 
poet tahi babi, Mal; Sajoer babi$g, Vulg. Mal; 
Samboeëng, Minangk.; SemboengS$), Balin, Jav.; 
Semboeng kebo, Jav; Semboeng rendetin, 
Balin; Sofo moetijara, Tern; Tahi babi, Mal; 
Tjapeu toehoer, Soend. — Kruid. Gebr: De bladen 
dienen als veevoeder; zij worden pasgeboren kinderen 
op het voorhoofd gelegd, terwijl men ze bij ouderen 
tegen hoofdpijn en duizeligheid aanwendt. Zij heeten 
als geneesmiddel boejoeng-boejoeng. 

$) Ook Athroisma laciniatum D.C.* (zie 464). 

$$) Ook Spermacoce ocymoides Burm.* 


3449. V. eupatorioides Bl,* Trasen (zie 
1242), O. Jav. — Kruid. 


3450. V. Reinwardtiana De Vr. et Miq.* 
Kenal in taloen, Alf. Min. T. P; Lawet mea, 
Alf. Min. T.L; Lawet raindang, Alf. Min. T. Ps; 
Lawet rangdang, Alf. Min. T. B. — Kruid. 


3450a. Veronica javanica Bl. Nat. fam. der 
Scrophulariaceae. Djareman, O. Jav; Nir 
meniran($), Madoer.; Rebha mera, Madoer. — 
Kruid, eene soort „eereprijs’”’. î 


3451. Viburnum coriaceum B1.* Nat. fam. 
der Caprifoliaceae. Kajoe kem bang (zie 2299), 
O. Jav; Katoempang (zie 574), Soend; Ki apoe, 
Soend.; Ki katoempang (zie 574), Soend.; Temen- 
dilan, Jav; Toemendilan, Jav. — Kleine boom, 
zie vlgd. 

3452. V. odoratissimum Ker.” Koepa in 
dano (zie 13870), Alf. Min. T. B, Makendem in 
tjoentoeng, Alf. Min. T. P, Pakewa ing koko 
rangdang, Alf. Min. T. B. — Boom, eene soort 
„sneeuwbal”, met geurige bladen. Namen voor het 
geslacht: Viorne, fr, Schlingbaum, Schlinge, d. 


3453. V. sambucinum Reinw.* Boewas- 
boewas boekit, Mal; Boewas-boewas paja, 


341 


8445 — 3463. 


Mal; Beroewas boekit, Mal; Beroewas paja, 
Mal; Hampelas badak (zie 1484), Soend.; Kajoe 
tahi, Mal. Pal; Ki apoe gede, Soend.; Ki pahang 
goenoeng, Soend. — Kleine boom of boomheester. 


3454. V. sundaieum Mig. (—= V. lutes- 
cens Bl.*). Ki apoe lemboet, Soend.; Ki koec- 
koerang),Soend.;Por-kaporan, Madoer. — Heester. 

$) Ook Carallia integerrima D.C.* (zie 655). 


3455. V. sundaieum Mig. (—= V. lutes- 
cens Bl.*) var. latifolia Mig. Kendal sapi, 
Jav. — Boomheester. 


3456. Vigna Catjang Walp.* Nat. fam. der 
Leguminosae. Boewe toge, Boeg; Hantap, 
Sas; Harita sojo, Nias; Katjambag), Biman.; 
Katjang dadap,Soend.; Katjang dapda p, Balin; 
Katjang merah, Mal; Katjang pandjang, Mal; 
Katjang peroet ajam, Mal; Katjang peudjit, 
Soend; Katjang toenggak, Jav., Mal. Batav.; 
Katjang toeroes, Soend; Katjang toge, Makas.; 
Kekara oedang, Balin; Lolitoe, Alf. Min; Oera, 
N. Guin. Mor. Varieteit in Mal: Katjang ketjam- 
bah of K. taoege of taoege of Ketjambah kat- 
jang. — Klimplant. Gebr: De jonge vruchten en 
bladen worden gekookt gegeten. Het is dit soort kat- 
jang, dat bedoeld wordt in het Javaansche raadsel: 
„Katjang katoekoelan ing pakoe”, d.i: „Katjang be- 
groeid met spijkers’; met de oplossing: „Ben boom- 
stronk begroeid met paddestoelen”, zijnde deze de 
pakoe djamoer. 

$) In andere talen worden met dit woord en toge 
of verwanten meer de tot spijs bestemde ontkiemde 
zaden bedoeld. 


3457. V. lutea A.Gray. —= V. retusa 
Walp.*). Katjang oetan (zie 691), Mal. Men; 
Rerenge makente, Alf. Min. T. P. — Klimplant. 


8458. Villebrunea integrifolia Gaud.* 
Nat. fam. der Urticaceae. Djoerang, Jav.; Mar- 
kalemaran,Madoer.; Nangsi, Jav., Soend.; Pelang- 
kongan, Madoer. — Boom. Gebr: De bloemknoppen 
dienen als geneesmiddel; de bast levert vezelstof. 


3459. V. rubescens Bl. (—= V. scabra 
Wedd.*). Boelalak, Alf. Min. Bent; Lalangoe- 
San Alfs Mins DS Bi TSL Tonsaw, Te BS TS: 
Monokoejoe, Alf. Min. Ponos. —-Lage boom. Gebr.: 
Men zegt dat, als deze boom vruchten draagt, de muizen 
er niet van zijn af te houden ; hierom wordt aanbevolen 
dien boom op en in de buurt van voor de teelt van 
rijst bestemde braakliggende gronden geheel uit te roeien. 


3460. Vinca rosea L.* Nat. fam. der Apocy- 
naceae. Boeuga tahi ajam (zie 3291), Mal; 
Kembang sari tjina, Mal. Batav; Kembang 
tambaga beureum, Soend.; Tahi ajam (zie 3291), 
Mal. — Kruid, eene soort „maagdepalm”. Red periwinkle, 
e, pervenche du Cap, fr., votes Sinngrün oder Lmmer- 
grün, d. Gebr: Wordt als sierplant gekweekt. 


3461. Viola alata Burg.* Nat. fam. der Vio= 
laceae. Gagang goenoeng, Jav; Ganggang 
goenoeng, Jav. — Kruid, een viooltje. 

846la. V. serpens Wall.* Gantenan, 0. Jav.; 
Soeket gantenan, O. Jav. — Kruid. 


3462. Viscum artieulatum Burm.* Nat. 
fam. der Loranthaceae. Sakat rambai koe- 
waoe, Mal; Sakek rambajan, Minangk. — Woeker- 
plant, verwant aan „vogellijm”. 

3463. V. orientale Willd.* Koepang im 


batoe, Alf. Min. T. P; Mangandeuh saringan, 
Soend.; Tosanga, Alf, Min. Ponos. 


Vitex — Vitis. 


3464. Vitex celebica Koord.* Nat. fam. der 
Verbenaceae. Basal, Alf. Min. Tonsaw.; Boen- 
gis, Alf. Min. Tonsaw.; Masarawet, Alf. Min. T.L; 
Rimoewas, Alf. Min. T. P; Saoe masarawet, 
Alf, Min. T. L; Saoe poeti, Alf. Min. T.L; Saoe 
rendai, Alf. Min. T.L; Saoe sela, Alf. Min. T. L.; 
Woelas watoe, Alf. Min. Bent. — Boom. Namen 
v.h. geslacht: Chaste tree, e; gattilier, fr.‚ Müllen, d. 
Gebr: Het hout is geschikt voor planken; bestand tegen 
weersinvloeden. 


8465. V. Cofassus Reinw.* Adjoe biti, 
Boeg; Baso, Makian; Biti, Boeg, Biti tanroe, 
Boeg; Bolat, Bol. Mong; Gawasa, Alf. N. O. Halm; 
Gofasa, Mal. Mol, Tern; Holasa, Saleijer; Kajoe 
fasa, Mal. Mol; Katonde, Boeg; Katondeng, 
Makas.; Pasa, N. Guin. 4 R.; Pasal, Alf. Z. Cer.; 
Pasalo, Alf. N. Laoet, Sap; Pasar, Alf. Har; Sahai, 
Alf. Min. Bant; Sarawet, Alf. Min. T. S. — Boom. 
Gebr. Het hout dient voor huisbouw en is geschikt 
voor timmerhout. 


8466. V. glabrata Br.* Bigboel, Soend. — 
Boom. Gebr. Het hout wordt bij huisbouw gebezigd. 


3467. V. heterophylla Roxb.* var. un- 
dulata Clarke. Ketileng, Jav.; Ki bangbarag), 
Soend; Koetileng, Jav; Laban ketileng $$), 
Jav; Laban koening, Jav.; Laban semoet, Jav; 
Tileng, Jav. — Boom. Gebr. Het hout is bruikbaar 
voor huisbouw. 

9 Ook Clerodendron-soorten. 

$$) Ketileng en de vormen van laban zijn overal 
namen voor Vitex-soorten. 


3468. V. moluccana Bl.* Kajoe titi, Mal. 
Mol. — Boom. Gebr: Het hout gezocht voor het maken 
van inlandsche vaartuigen. De bast dient soms als 
uitwendig geneesmiddel. 


3469. V. Negundo L.* Katoek laoet, Soend.; 
Lagondi laoet lalaki, Soend. — Heester. Gebr: 
Soms medicinaal. 


3470. V. pubescens Vahl.* Alaban, Sum. 
W. K.; Aloban, Bat; Halaban, Mal. Z. O. Born, 
Minangk.; Hejas, Soend.; Kai arak, Soend.; Ka- 
paoekoe, Enggano; Laban, Jav., Soend., Sum. W.K; 
Labhan, Madoer.; Lagondi laoet, Soend.; Leban, 
Mal; Madang halaban, Minangk.; Manawa dano, 
Nias; Maneh, Atjeh. Varieteiten in Mal. Z. O. Born.: 
Halaban tandoek. In Jav: Laban kapoer; L. 
oerang; L. soengoe. In Soend.: Laban gede; 
L. kapoer; L. tandoek. In Mal: Leban hitam 
of 1. tandoek; L. koenjit. In Sum. W. K: Ala- 
ban koenjit. — Boom. Gebr: Het hout dient voor 
huisbouw en tot vervaardiging van prauwen, ploegen, 
rijstblokken en kleine gereedschappen; het zou in 
water zoo hard worden als steen en dus uitstekend 
geschikt zijn voor beschoeïing en waterwerken, daar het 
bovendien nooit door den paalworm wordt aangetast. 
Van de schors verkrijgt men kleurstof, die gebruikt wordt 
bij het verven van lijnwaden, In de Bataklanden wordt 
bij gebrek aan koffiebladen wel een aftreksel van de 
bladen van dezen boom gedronken. 

3471. V. punctata Schauer.* Gofasa gaba, 
Tern; Gofasa gaba-gaba, Mal. Mol; Toraoet, 
Bol. Mong. — Boom. Gebr: Het hout dient veel voor 
kromhouten van vaartuigen. 

3472. V. timoriensis Walp. = V. litto- 
ralis Deene*). Lagoendi laoet, Mal. Tim. 

3478. V. trifolia L.* Ai toeban, Alf. Amb; 
Akilenak, Rotin.; Daoe lawarani, Boeg; Daoeng 
arelawarani, Boeg; Gerepeng, Atjeh; Groe- 
pheuëêung agam, Atjeh; Koela, Rotin; Lagoende, 


342 


3464 — 3486. 


Alf. Min; Lagoendi, Mal. Mol; Lagondi, Soend; 
Langghoendhi, Madoer; Langgoendi, Minangk.; 
Lanra, Makas; Lawarani, Boeg; Lego, Sas; 
Legoendi, Jav., Mal; Lenggoendi, Mal; Len- 
goendi, Sas; Lilegoendi, Mal. Batav; Lili- 
goendi, Balin; Liligondi, Balin; Rala, Boeg; 
Sangari, Biman; Sijalagoendi, Bat; Silagoen- 
di, Minangk.; Tastasino, Tim. Variëteit in Minangk.: 
Langgoendi loempoech of silagoendi loem- 
poech. — Heester. Indian privet, e. Gebr: Het hout 
dient bij huisbouw. De scherp-aromatische bladen worden 
gebrand om bij poklijders en kraam vrouwen booze geesten 
door den onaangenamen geur verwijderd te houden ; ook 
zijn ze in gebruik tegen ongedierte op het lichaam en 
legt men ze in rijstschuren tot wering van den worm. 
Hier en daar wordt beweerd, dat geesten van voorvaderen 
zich bij voorkeur in deze heesters zouden ophouden. 


3474. V. vestita Wall.” Halaban boen- 
goer, Mal. 4. O. Borneo; Leban boenga, Mal; 
Leban nasik-nasik, Mal; Madang halaban, 
Minangk.; Manawa ’mbanoewa, Nias. — Boom. 
Gebr: Het hout is hard en moeilijk te bewerken; het 
wordt gebezigd voor stelen van dissels en roeispanen ; 
uit de schors wordt een middel tegen koorts bereid. 


3475. Vitis cinnamomea Wall.* Nat. fam. 
der Ampelidaceae. Akar djari bijawak, Mal; 
Akar djari boewaja, Mal; Aro-aro, Makas; 
Djari bijawak, Mal; Djari boewaja, Mal.; Ka- 
rong, Makas. — Klimmende heester, verwant aan den 
wijnstok (deze en vlg.). Zie ook Ciíssus. 


3476. V. dichrotrix Miq. Bajoer akar, 
Mal; Kamoudor rintek, Alf. Min. T. P; Ka- 
mondor sela, Alf. Min. T. P. 


3477. V. Diepenhorstii Miq.* Akar tali 
ambin, Sum. W. K. 


3478. V. diffusa Miq.* Akar lakoem boelan, 
Mal; Akar lakoem laoet, Mal; Akar tjarek 
merah, Mal; Lakoem boelan, Mal; Lakoem 
laoet, Mal; Tjarek merah, Mal. 


3479. V. discolor Dalz.* Areuj beubeu- 
reuman, Soend; Areuj harijang beureum, 
Soend.; Beubeureuman, Soend. — Gebr: Wegens 
de fraaie bladen als sierplant. 


3480. V. imperialis Miq.* Bahijang, Alf. 
Min. Bant; Merang sela, Alf. Min. T. P. 


3481. V. indica L.* Akar lakoem, Mal; 
Areuj goenggoeroetoe, Soend; Boewah ang- 
goer oetan, Vulg. Mal; Goenggoeroetoe, Soend.; 
Lakoem, Mal; Lamai, Daj. Z. O. Born; Moer i- 
moeri, Boeg, Makas; Oerot lakoem, Atjeh; T'ja- 
beroe, Boeg. — Gebr: De zwartroode zure vruchten 
worden bij de rijst gegeten om den eetlust op te wekken. 


| De ranken dienen wel als bindmateriaal ter vervanging 


van touw of rotan, 


3482, V. lanceolaria Wall.* Akar kang- 
koeng gadjah, Mal; Kangkoeng gadjah, Mal. 

3483. V. macrostachya Miq.* Akar tja- 
rek-tjarek, Mal; Tjarek-tjarek, Mal. 


3484. V, mollissima Wall.* Akar lakoem 
gadjah, Mal; Lakoem gadjah, Mal. 


3485. V. novemfolia Wall.* Akar lakoem 
teberaoe, Mal; Lakoem teberaoe, Mal. 


3486. V., quadricornuta Migq.* Wale in 
tjios, Alf. Min. T. P. 


Vitis — Willughbela. 


3487. V. vinifera L.* Adjoe anggoro, Boeg; 
Bhoengkana anggoer, Madoer.; Boewa anggo- 
ro, Boeg; Boewah anggoer, Vulg. Mal; Djabibi, 
Tern; Kajoe anggoer, Mal; Kajoe anggoro, 
Makas.;Rapo anggoro, Makas.; Wit anggoer,Jav.; 
Woh anggoer, Jav. — De wijnstok. Grape vine, e., 
vigne, fr, Weinrebe, d. Gebr: Wordt hier en daar 
gekweekt. Men wil weten, dat de op het eiland Timor 
geteelde druiven alle andere overtreffen, ofschoon die van 
Madoera en het eilandje Pisang nabij Padang ook zeer 
geroemd worden ; in den laatsten tijd gaat men zich ook 
op Java zeer op de teelt van tafeldruiven toeleggen. 


3488. V.sp. Parijain taloen $, Alf, Min, T.L. 

$) Deze en volgende kunnen ook wel Cissus sp. 
zijn; over het geheel worden Vitis- en Cissus-soorten 
verward. 


3489. V. sp. Kaleket, Alf. Min. Tonsaw.; Ka- 
mondor in taloen, Alf. Min. T. P.; Komantes 
in taloen, Alf. Min. T. P. — Gebr: Volgens de 
Minahasers is de vrucht zeer vergiftig en zouden geiten, 
die de bladen eten, sterven. 


343 


3487 — 3518. 


3490. V. sp. Djamboelan oetan, Mal. Men. 
3491. V. sp. Mawalontas in tjawok, Alf. 
Min. T. P. 


3492. Voacanga foetida Rolfe.* Nat. fam. 
der Apocynaceae. Hamperoe, Soend.; Ham- 
peroe badak$), Soend; Pong-kapong, Madoer.; 


‚ Rangoek, Mal. — Lage boom. Gebr: De boven het 
| vuur verwarmde bladen worden op hardnekkige been- 


zweren gelegd. 
$) Ook Tabernaemontana sphaerocarpa Bl.* (zie 3282). 


3493. V. grandifolia Rolfe.* Ler kam- 
bhingS), Madoer; Loh kambingS$), Jav. — Boom- 
heester. 

$) Ook Tabernaemontana sphaerocarpa BL* (zie 3282). 


3494, Voandzeia subterranea Thouars.” 
Nat. fam. der Leguminosae. Katjang bogor, 
Soend; Katjang manila, Mal. — Klimplant, de 
„Mozambique-aardnoot’” of „Angola-erwt”. Farth-pea, 
e., Gebr: Gekweekt; de zaden worden gegeten. 


W. 


3495. Wahlenbergia gracilis Schrad.* 
Nat. fam. der Campanulaceae. Angkeb $), Jav. 
— Kruid. 

$) Ook Gentiana quadrifaria Bl* 


3496. Wallaceodendron celebicum 
Koord.* Nat. fam. der Leguminosae. Kajoc 
besi perampoewan, Mal. Men; Mawewek, Alf. 
Min; Mawewekan, Alf. Min. T. L. — Boom. Gebr. 
Het hout is voor balken en planken geschikt, mits 
onder dak gebezigd. 


3497. Walsura multijuga King.* Nat. fam. 
der Meliaceae. Pasak lingga djantan, Mal; 
Pasak lingga merah, Mal. — Boom. Gebr: Levert 
goed timmerhout. 


3498. Webera — Tarenna*) fragrans Bl. 
Nat. fam. der Rubiaceae. Paga-paga rimbo, 
Minangk. — Lage boom. 


3499. W.C-Tarenna*)grandifolia Hook.f. 
Djoeloeng-djoeloeng djantan, Mal. — Heester. 


3500. Wedelia asperrima Benth.* Nat. 
fam. der Compositae. Saroenen (zie 3212), O. 
Jav. — Kruid. 


3501. W.biflora D.C.* Danoi, Alf. Min. T.S.; 
Kembang teloeki, Mal. Batav.; Lahoenoei, Alf. 
Min. T. B; Mengobili, Alf. Min. Tonsaw; Oenei, 
Alf. Min. Bent; Salingkawoeng, Alf. Min. T. L; 
Salintjawoeng, Alf. Min. T. P; Saroenai, Mi- 
nangk.; Saroeni, Balin, Jav., Soend; Saroeni 
goenoeng, Soend; Seroenai, Mal; Seroenai 
darat, Mal; Sroni, Balin; Tjinga-tjinga, Alf. 
Halm., Mal. Men, Tern; Tonton doewe, Alf. Min. 
T. S. — Heester. Gebr: De jonge bladen dienen tot 
het kruiden van spijzen; met de bloemen en vruchten 
spelen de kinderen. 


3502. W. calendulacea Less.” 
ajer, Vulg. Mal. — Kruid. 


3503. W.moluccana Boerl.* Daoen son g- 
ga, Mal. Amb; Kesaksak, Balin; Oemalani, Alf. 


Saroeni 


Har., 4. Cer; Oetane maoelani, Alf. Hila; Poe- 
lono, Alf. N. Laoet; Poerono, Alf. Sap; Saksak, 
Balin; Saroeni tjina, Mal. Mol. — Kruid. Gebr: 
De jonge bladen worden als groente gegeten. De ge- 
kneusde stengel wordt verwarmd op wonden gelegd. 


3504. W. montana D.C. Djotang goe- 
noeng, Soend. — Halfheester. 


3505. W. scabriuscula Engl.“ Bangka- 
bangkara (zie 811), Boeg., Makas.;, Biring djene 
gana, Makas.; Wiri salo bai, Boeg. — Halfheester. 


3506. W.serrulata Boerl.*Seroenai laoet, 
Mal. — Kruid. 


3507. Weinmannia Blumei Planch.* Nat. 
fam. der Saxifragaceae. Ki papatong, Soend; 
Ki ringgit, Soend.; Ringgit, Jav. — Boom. Gebr: 
De schors als geneesmiddel. 


3508. W.sundana Miq.* Taeroe, Alf, Amb. — 


Boom. 


3509. Wendlandia dengiflora D.C.” Nat. 
fam. der Rubiaceae. Ki sampang goenoeng, 
Soend.; Sepat (zie 655), Jav. — Boom. Gebr: Het 
hout dient tot brandhout. 


3510. W.paniculata D.C.* Langaromang, 
Bonth. — Heester. 


3511. W. Teysmanniana Miq.* Poeding 
hoetan, Sum. W. K. 


3512. Wightia gigantea Wall.* Nat. fam. 
der Serophulariaceae. Bogem goenoeng, 
Jav. — Boomheester. 

3513. Willughbeia apiculata Mig.” Nat. 
fam. der Apocynaceae. Djantahan, Mal; 
Djela, Mal. W. Born; Djintaän, Mal. W. Born; 
Djitah, Mal; Djitahan, Mal; Djotan, Bat; 
Gitan (zie 2246), Sum. W. K; Gitan boeroeng, 
Sum. W.K; Langgitan, Minangk. — Klimplant. 
Gebr: De oranjegele vruchten worden gegeten, de 
ranken als bindsel gebruikt. Het sap wordt op kwaad- 
aardige zweren aangewend. 


Willughbeia — Xanthoxylum. 


3514. W. coriacea Wall.* Oedjoel djela, 
Mal. — Klimplant. Gebr. Wordt wel als bindsel ge- 
bezigd. Het bij insnijding uitvloeiende sap schijnt bekend 
te zijn als getah gaharoe of getah oedjoel; het verhardt aan 
de buitenlucht eerst na bijvoeging van zeewater of zout. 


3515. W. firma Bl.* Akar gerip, Mal; Akar 
gerip besi, Mal; Akar gerit-gerit, Mal; Bajit 
karik-karik, Lamp; Dango, Daj. 4. O. Born; 
Djintaän kera, Mal. W. Born; Djintaän soesoe, 
Mal. W. Born; Doki-doki, Alf. Halm, Fern; Gerip, 
Mal; Gerip besi, Mal; Gerit-gerit, Mal; Gitan 
gedang, Sum. W. K.; Gitan soesoe, Sum. W. Ks; 
Gitan tembaga, Sum. W.K.;Karik-karik, Lamp; 
Kekarik akar, Lamp; Ngarik kangkoeng, Sum. 
W. K; Tahoei siboe, Lamp; Tahoi siboe®), 
Lamp; Tjoengkangkang (zie 730), Soend. — 
Klimplant. Gebr: Levert een goed soort caoutchouc 
(rubber, gomelastiek), dat in den handel als getah gerip 
(op Borneo getah soesoe?) bekend is en, evenals andere 
getah-soorten, plaatselijk wel als vogellijm dient. De 
dikste deelen van den stengel worden in de Maleische 
landen gebruikt als hamers om op bekkens te slaan, 
en de schors wordt op vele plaatsen als bloedstelpend 
middel aangewend. De vruchten worden gegeten. 

$ In het Lamp. is tahoi of tahoei een algemeene 
benam. voor dit geslacht. 


3516. W. javanica Bl.* Areuj ki batara 
(zie 1870), Soend. — Klimplant. 


3517. W.tenuiflora Dyer.” Djintaän sera- 
pat, Mal. W. Born; Gitan ngarik, Sum. W. Ks; 
Oedjoel (zie 2246), Mal; Tahoei gitan, Lamp; 
Tahoi gitan, Lamp. — Klimplant. Gebr: Levert 
een mindere soort caoutchouc. 


3518. Woodfordia fruticosa Kurz. 
W. floribunda Salisb.*). Nat. fam. der Liy- 


344 


3514 — 3534. 


» 
thraceae. Dhoebadja, Madoer.; Sedoewajah. 
Mal; Sidawajah (zie 2452), Balin, Jav. — Heester 
Gebr: De zaadjes zijn in de inlandsche geneeskunde 
bekend als podi sari. 8 


3519. Wormia excelsa Jack.* Nat. fam. 
der Dilleniaceae. Dregel, Jav; Ki segel, 
Soend.; Segel, Soend; Sempoer segel, Soend.; 
Sim poer$), Mal; Sim poh, Mal; Tjim poh, Mal. — 
Boom. Gebr: Het hout wordt zelden gebruikt, als zijnde 
buitengewoon hard en niet duurzaam. 

$) Ook Dillenia aurea Smith.* (zie 1101). 


3520. W. meliosmaefolia King.” Simpoer 
boekit, Mal; Simpoer djantan, Mal; Simpoer 
hoetan, Mal; Simpoh boekit, Mal; Simpoh 
djantan, Mal; Simpoh hoetan, Mal; Tjimpoh 
boekit, Mal; Tjimpohdjantan, Mal; Tjimpoh 


‚ hoetan, Mal. — Boom. Gebr: Het hout heeft weinig 


waarde, de vruchten worden soms gegeten. 


3521. W. ochreata Miq.* A babang, Makas.; 
Derel, Alf. Min. Tonsaw; Kelemoer, Alf. Min. 
T. B, T.L, T. P; Ngear, Alf. Min. Bent; Rangi, 
Makas.; Raoeng bosi, Boeg. — Boom. Gebr: Het 
hout voor stelen van bijlen. 


3522. W. pulchella Jack.* Simpoer paja, 
Mal; Simpoh paja, Mal; Tjimpoh paja, Mal. — 
Boom. Gebr. Het hout is bruikbaar. 


3523. Wrightia javanica D.C.* Nat. fam. 
der Apoeynaceae. Bentaos$), Jav.; Bintaos, 
Madoer; Djalitri, Soend.; Gentawas, Balin; Ki 
djalitri, Soend.; Mentaos, Jav.; Tawas, Balin. — 
Lage boom. Gebr: Het fraaie witte hout dient o. a. 
tot het maken van wajang-poppen en ander snijwerk ; 
het sap uit de bladen wordt bij oogziekte ingedruppeld. 

$) Ook Wrightia pubescens R. Br.* 


X. 


3524. Xanthophyllum adenopodum 
Mig.* Nat. fam. der Polygalaceae. Kajoe kas- 
toeri, Mal; Limaoe sarieng(?), Minangk. — Boom. 
Gebr: Het welriekend hout wordt wel in doepa gemengd. 


3525. X. excelsum Bl.* Endog-endogan 
(zie 967), Jav.; Kajoe kastoeri boenga (?), Mal; 
Kajoe telor 9, Vulg. Mal; Ki endog, Soend.; Lor- 
teloran, Madoer.; Ras-bherasan, Madoer.; Titi- 
ganan, Jav. Kr. — Boom. Gebr: Fraaie boom voor 
parken. Het hout dieut soms tot vervaardiging van 
rijststampers, maar is overigens weinig in gebruik. De 
bast is een middel tegen koliek. 

$) Ook Maesa ramentacea Wall.* (zie 2146) en X. 
vitellinum Dietz.* 

3526. X. excelsum Bl.* var. affine Boerl. 
Gading djantan, Mal; Kajoe gading djantan, 
Mal; Lima beroek djantan, Mal. — Boom. Gebr.: 
De bladen worden wel in aftreksel als thee gedronken. 


3527. X. Kunstleri King.* Lima beroek 
poetih, Mal. — Boom. Gebr: Het hout bij huisbouw. 


3528. X. Maingayi Hook.,f.* Lima beroek 
betina, Mal. — Boom. 


3529. X, rufum Benn.* Kapas boelan, Mal. 
— Boom. 


3530. X. vitellinum Dietz.* (zie 3525). Ki | 


endog,Soend.; Roek djheroekan, Madoer — Boom. 
Gebr. Hout deugdelijk. 


3531. Xanthostemon celebicus Koord.” 
Nat. fam. der Myrtaceae. Lokina, Alf. Min. 
Ponos.; Mokochowe, Alf. Min. Tonsaw.; Pasa, Alf. 
Min. T. L; Tombaloi, Alf. Min. T. P. — Boom. 
Gebr: Het hout is geschikt voor balken en planken, 
mits het onder dak wordt gebezigd. 


3532. Xanthoxylum (—= Zanthoxylum) 
Budrunga Wall.* Nat. fam. der Rutaceae. 
Kadjeng siti, Jav. Kr; Kajoe lemah, Jav. Ng; 
Ki taneuh, Soend. — Vrij hooge boom. Gebr: 
Wegens de fijnheid is het hout gezocht voor krisscheeden 
en wapengevesten, en ook voor meubels. De vruchtjes 
zijn als specerij in gebruik. 


3533. X. (= Z.) eelebicum Koord.* Koe- 


| maroko, Alf. Min. T. B; Tokoeloe, Alf. Min. T. L; 


Towoeloe, Alf. Min. T. P. — Boom. Gebr: Het hout 
is voor planken en balken geschikt, mits het onder 
dak wordt gebezigd. 


3534. X. (—= Z.) Marambong Mig. (== 
Evodia Roxburghiana Benth.*). Maram- 
boeëng, Minangk.; Merambong, Mal; Ram ban- 
goen, Mal. Z. O. Born; Rembangoen, Mal. — 
Boom. Gebr. Met het sap wordt de neus van bonden 
ingewreven om den reuk te versterken. 


Kanthoxylum — Zea: 


3535. X. - Zanthoxylum) Minahassae 
Koord.* Atedoe, Alf. Min. T. S; Ateloe, Alf. 
Min. T. B, T. L; Kai ateloe, Alf. Min. T. B; 
Kajoe atedoe, Alf. Min. P.S; Kajoe ateloe, 
Alf. Min. T. L; Kajoe telor$), Mal. Men. — 
Boom. Gebr.: Het hout bij huisbouw; de wortel en 
schors dienen tot geneesmiddel. 

$) Ook Rauwolfia javanica Ket V.* (zie 2954). 


3536. X. (== Z.) myriacanthum Wall.” 
Kaboe-kaboe hoetan, Mal. — Heester. 


3537. X. (= Z.) torvum F.M.* Areuj 
beulit gede, Soend. — Klimmende heester. Gebr: 
De bast wordt als vischbedwelmend middel gebruikt. 


3538. Xerospermum Noronhianum B1l.* 
Nat. tam. der Sapindaceae. Ramboetan pat- 
jat, Mal; Tjorogol monjet, Soend. — Boom. Gebr: 
Het hout bij huisbouw; de vruchten worden gegeten. 


3539. Ximenia americana L.* Nat. fam. der 
Olacaceae. Bidara laoct (zie 1395), Mal; Bi- 
daro (zie 3559), Minangk. Variëteit in Mal: Bidara 


3545. Zalacca conferta Griff.“ Nat. fam. der 
Palmae. Asam keloebi, Mal; Asam paja, Mal; 
Asam pajo, Minangk; Keloebi, Mal; Kloembi, 
Koeboe; Koewai-koewai, Minangk.; Saloebi, Bat. 
Mand. — Dwergpalm. Gebr.: De zure vruchten worden 
gegeten; de bladen dienen tot dakbedekking en worden 
als onheilwerend middel wel op de hoeken van sawah’s 
geplaatst. 


3546. Z. edulis Bl.* Hakam, Daj. Kat; Koe m- 
ba, Atjeh; Oeloewi, Nias; Sala, Boeg., Makas., 
Minangk.; Salak, Balin, Jav., Madoer., Mal, Soend.; 
Toesoem, Daj. 4. O. Born. — Gebr: De vruchten 
worden gegeten; men plukt ze echter niet vóór dat 
er een paar rijp van de plant gevallen zijn, want 
anders zouden ze zuur worden. Op Borneo maakt 
men van de platgeslagen stengels wel omwandingen. 
Wegens de overeenkomst met een salak-pit(?) heet de 
Adamsappel in het Balineesch batoen salak. De vrucht 
heet de oplossing (?) van het Javaansche raadsel: „Sega 
sakepel di roeboeng tinggi’”’, d.i: „Een handvol gekookte 
rijst, omgeven door wandluizen”. 

3547. Z. Wallichiana Mart. (— 4. edulis 
Bl.*). Sala rimbo, Minangk.; Salak oelar, Sum. 
W. Ks; Linsoem, Koeboe. Gebr. De vruchten 
worden gegeten; de bladen dienen tot het vervaardigen 
van vlechtwerk. 

3548. Zamonia indica L.* Nat. fam. der Cu- 
curbitaceae. Akar boelang, Mal; Tjanar 
babi, Soend. — Klimplant. 


3549. Z. macrocarpa Bl.” Koekoek soem- 
poeng, Soend. — Klimplant. Gebr: Bekend om de 
groote helmvormige vruchten met bijzonder sierlijk ge- 
vleugelde zaden. 


3550. Zea Mays L.* Nat. fam. der Grami- 
neae. Adja, Sika; Adjawa, Sika; Aslaär, Kei; 
Bado, Bonth; Batara, Saleijer; Binte, Goront.; 
Birale, Makas.; Biskoetoe, Alf. Boer; Bokang, 
Alf. Min. Bant; Botos, Alf. Min. Tonsaw.; Djago, 


Biman; Djagoeëng, Minangk.; Djagoeng, Balin, | 


Bat, Jav., Mal; Djagong, Daj. Z. O. Born, Soend; 


345 


3535 — 3550. 


merah of penawar merah. — Lage boom. Halse 
sandalwood (@, e., prunier épineux, fr. Gebr: De 
vruchten worden gegeten. 


3540. Xylopia ferruginea Baill.* Nat. fam. 
der Anonaeceae. Djangkang, Mal; Djangkang 
betina, Mal; Djangkang merah, Mal; Djang- 
kang paja$, Mal. — Boom. Gebr. Het hout bij 
huisbouw. 

9 Ook Vernonia arborea Buch-Ham.* (zie 3446). 


354l. X. malayana Hook.f.*Banitan kid- 
jang, Mal. — Boom. 


3542. X. Tooropiana Scheff.* Mempaoeng. 
Mal. — Boom. Gebr: Het hout voor pakkisten dienstig, 


3543. Xyris indica L.* Nat. fam. der Xyri- 
daceae. Begaoe, Mal; Bigaoe, Minangk.; Dje- 
ringaoe padang, Mal. — Biesachtig kruid. 

35dd. X. melanocephala Miq.* Aka man- 
tjik, Minangk; Babawangan beureum (zie 1254), 
Soend; Mendongan, Jav. — Kruid. Gebr: Van de 
stengels maakt men wel grove matten voor eigen gebruik. 


Zi 


Djanggel, Jav. Kr. D; Djaoeng, Bat. Dair.; Dje- 
gang, Bat; Djegoeng, Bat; Djelai baha, Daj. 
Z. O. Born; Djhaghoeng, Madoer.; Djoeng, Bat; 
Djole, Alf. Tom; Fasinaän, Gorom; Ganggenei, 
N. Guin. Tan. Mer; Goa, Alf. Tom; Gogota, Alf. 
N. W. Halm; Goko, Alf. N. O. Halm; Gotjila, 
Makian; Hala kastela, Alf. Z. Cer; Hasinan, 
Gorom; Hetakrae, Wetar; Kahitela, Alf. N. O. 
Halm; Kaleoeke, Kisar; Kasambere, N. Guin. 
Toeroe; Kastela, Alf. Amb, Tern.,Watoeb.; Kastera, 
N. Guin. Noemf.; Kawokin, N. Guin. Jaoer; Latoeng, 
Manggarai; Lele, Sika; Manisai, Alf. Amb., Oel; 
Miloe, Mal. Mol; ’M pelak, Rotin; Oitela, Aroe; 
Oro djawa, Endeh; Pelak, Rotin; Pena, Tim; 
Pene, Tim; Rigi, Nias; Selaroe, Tenimbar; Se- 
sele, Alf. Cer; Tahigoe, Sangi; Tainde, Alf. Min. 
TS; Takrae, Wetar; Talende, Alf. Min. T. P; 
Palendei, Alf. Min. T.L; Tande, Alf. Min. T. B, 
T.L; Tarigi, N. Guin. 4 R; Teraë djawa, Sawoe; 


| Toehigoe, Sangi; Toïigoe, Bol. Mong. Warele, 


Boeg; Wata, Solor; Watar, Soemba; Weheraol, 
Babar, Sermata; Wetraä, Babar, Leti, Sermata; W o- 
kan, Alf. Min. Bent. Variëteiten in Jav.: Djagoeng 
dalem TI, laat rijpende; Dj. gendjah IL, vroeg 
rijpende. Tot L behooren: a. Djagoeng koening, 
met gele korrels; 5. Dj. ngantang, met hoogen 
stengel, dikke bladen, witgele korrels; e. Dj. perak 
of dj. tongkol, met witte en platte korrels. Tot 
behooren: a. Djagoeng kodok, met dunne spitse 
bladen; 4. Dj. poedak, met dunnen stengel en kleine 
halmen. In Leti: Wetraä lasoë, (wit en roode k.); 
W. marmare, (gele); W. mermere, (roode); W. war- 
warse, (witte). In Babar: Weheraol laliel, (gele) ; 
W. meloeloerol, (roode); W. woewoerol, (witte). 
In Madoer.: Djh. boerdak; Djh. dhalima; Djh. 
ghaltek; Djh. mera daber; Djh. mera lekas; 
Djh. palotan: Djh. pote daber; Djh. pote 
menjan. In Mal. Mol: Miloe koening; M. 
merah; M. poetih; M. woem. In Kisar: Kale- 
seke mamarhe; K. memoere; K. momoson. 
In Alf. Min. Bant: Bokang mabida; B. mahen- 
deng. In Lamp: Djagoeng ketoengkah; Dj. 


Zephyranthes — Zingiber. 


koering; Dj. loenik. In Alf. Boer: Biskoetoe 
boti, (witte); B. meha, (roode). In Alf. Min. T. L: 
Talendei keretan;T.laka; T, pepisin; P. pisa; 
T. soela; T. wanga. In Alf. Min. T. B: Tande 
koelo; T. raindang. In Bat: Djagoeng bang- 
kelang, met oranjegele korrels; Dj. batani, met witte 
korrels; Dj. dolok, vroeg rijpende; Dj. pandak, 
laag bij den grond vruchtdragend. In Alf. Min. T. P.: 
Talende koelo; T, raindang. In Alf. Min. TS: 
Tainde poeti; T, roendang. In Alf. Min. Bent: 
Wokan mahamoe; W. mawoero.— Kruid, de maïs 
of zg. Turksche tarwe. Indian corn, maize, e., blé de 
Turquie, fr, Türkischer Weizen, Welschkorn, d. Gebr: 
Bekend is dat de maïs in vele landen een hoogst belangrijk 
en rijke oogsten opleverend graangewasis. De uitvoer van 
djagoeng van Java (Soerabaja) naar Nederland is tegen- 
woordig aanzienlijk en de cultuur voor dat doel toe- 
nemend. In vele streken, vooral hooger gelegene, is 
maïs het hoofdvoedsel der bevolking, hetzij men de 
jonge vruchtaren (kolven) kookt, die roostert of poft, 
dan wel tot meel stampt en verder toebereidt. Intusschen 
ìs deze op meerdere plaatsen door rijst verdrongen en 
geldt een voeding met maïs in het oog der bevolking 
vaak voor een bewijs van armoede; wel het meest 
daar, waar het ook tot voedsel van varkens dient. 
Het meest algemeen is maïs wel in O. Celebes. De schut- 
bladen worden gebezigd tot inwikkeling van tabak voor 
sigaretten ; ze moeten echter vooraf gekookt worden, daar 
anders heeschheid het gevolg zou zijn. Ben kort tijds- 
verloop wordt in het Gorontaleesch aangeduid door: 
„Hiheolio wambao ngopoïloetoe lo binte loeopa”, d. i.: 
„De tijd voldoende om maïs in water gaar te doen worden”. 
De Javaan neemt den groei der plant als punt van 
vergelijking en spreekt van: „Saoemoering djagoeng”, 
d.i: „De tijd, die maïs noodig heeft om rijp te worden”. 
Als uitdrukking van jeugd en onbedrevenheid zegt de 
Maleier: „Oemoer satahoen djagoeng, darah satampok 
pinang”, d.i: „Mijn leeftijd is een djagoeng-jaar 
(zijnde + 3 maanden), mijn bloed (miet meer dan) een 
pinang-bloem kan bevatten”. In het Soendaasch heeft 
men een spreekwijze: „Monjet kapalingan djagong”, 
d.i: „Den aap is een mais-kolf ontstolen” of zooveel 
beteekenende als ons „de bedrieger bedrogen”; en in 
het Balineesch een andere: „Ngempoek djagoeng Ba- 
Joeng kropodan tra mahan amgkoeh”, d.i: „Zwellen 
als maïs uit Bajoeng, ze knettert hard maar kan niet 
verzadigen”, en daar Bajoeng een dorp is in Bangli, 
waar wel groote maar slechte maïs geteeld wordt, zoo 
doelt dit op iemand, die steeds het woord wil hebben 
doch niets dan onzin praat. „Ngramboet djagoeng”, 
d.i: „Als maïshaar zijn” is in het Javaansch een 
uitdrukking voor een soort kuif van een veulen, dat 
gezegd wordt een goed kenmerk te zijn; ketoembohan 
djagoeng noemt men in het Maleisch een soort kinder- 
pokken ter grootte van maïskorrels. Maïs is de oplos- 
sing van vele raadsels; zoo in het Maleisch van: „Ket- 
Jil ramboetnja sampoen, soedah besar ramboet keriting”, 
di: „Klein zijnde heeft het lang haar (d.w.z. de 
stempel-kwasten der maïs-bloem), groot geworden krul- 
haar”; in het Minangkabaoesch van: „Di singkok kain 
tampak boeloe, di singkok boeloe takoenjiëng isi”, d.i: 
„Als de kain opgelicht wordt is er haar zichtbaar, 
wordt. het haar verwijderd dan komt er cen geel 
binnenste voor den dag”; in het Bataksch van: „Dom- 
pak poso oebanon doeng matobang lomlom oboekna”, 
d. ie: „In zijn jeugd heeft het grijze haren, oud geworden 
zijn ze zwart”, in het Lampongsch van: „Kadjanggoek 
kandjak sanak, boekawai kandjak renik”, d.i: „Het 
heeft een baard van kindsbeen af‚ het draagt een 
baadje van zijn jeugd af”, in het Sangireesch van: 
„Taoe magoerang kahiwoene ino”, d.i: „Ben oude 
vrouw met een saroeng van kralen”; in het Javaansch 
van: „Salebeting koelit wonten ramboetipoen; salebe- 


346 


rn 


3551 — 3556. 


ting ramboet kadoenoengan oentoe, salebeting oentoe 
wonten baloengipoen, salebeting baloeng wonten soeng- 
soemipoen”, d.i: „De huid omsluit het haar, het haar 
omsluit de tanden, de tanden omsluiten het been, het 
been omsluit het merg”; in het 1. S. dialect van het 
Alfoersch der Minahasa van: „Si rera kendis si winoe- 
Jangan, engkasen oem boejang melek am berasin, 
endon oem berasin melek am bidji-bidji, isoro am 
bidji-bidji melek oeng kajoe”, d. i.: „Wen schoone maagd 
draagt een kabaai, neemt men die weg dan ziet men 
haartjes, verwijdert men de haartjes dan ziet men zaden, 
neemt men de zaden weg, dan ziet men een stengel”. 


3551. Zephyranthes mesochloa Herb.* 
Nat. fam. der Amaryllidaceae. Landa kete, 
Alf. Min. T. P. — Bolgewas. Gebr: Als sierplant 
gekweekt. 


3552. Zingiber Cassumunar Roxb.* Nat. 
fam. der Seitamineae. Ga mongan, Balin; Kam- 
poedja, Biman; Lam podjang, Madoer.; Lam pod- 
Jang pack, Madoer; Lampoejang, Boeg, Daj. 
Z. O. Born., Makas., Minangk., Soend.; Lam poejang 
gadjah, Soend; Lampoewijang, Makas; Leka- 
leka, Tern; Lempoejang, Jav; Lempoejang 
kebo, Jav; Lempojang, Mal; Lipoedjang, Boeg; 
Pae-pae, Makas. — Kruid, eene soort gember. 
Gebr: De wortelstok dient als geneesmiddel en tot 
bereiding van zuur. Tot een papje bereid wordt de 
wortel ook wel op de kruin van het hoofd van kleine 
kinderen gesmeerd, in de meening aldus ziekte te 
voorkomen. De jonge bladen worden soms als groente 
gegeten. In de omheining der kweekbedding voor rijst 
steekt de Javaan hier en daar lempoejang-bladen, in 
de hoop, dat zijn aanplant er later even frisch moge 
uitzien als deze. Lichtgele pooten van een haan om- 
schrijft hij als: „Nglempoejang aking”, d. i.: „Als ver- 
droogde lempoejang”. Van iemand, die zich als een 
kind aanstelt, zegt hij: „Doeroeng ilang poepoek lem- 
poejange”, d. i: „Hij is zijn lempoejang nog niet kwijt” ; 
want de bladen en wortels worden kinderen om het 
hoofd gewonden om ze voor ziekten te behoeden”. 


3553. 4. gramineum Noronha.* Alija 
padi, Mal; Djahe leuweung, Soend.; Halija 
padi, Mal; Lampodjang roöm, Madoer.; Lam- 
poejang monjet, Soend; Lampoejang roeöem, 
Soend; Lampoejang wangi, Soend;, Lempoe- 
jang emprit, Jav; Lempoejang gadjah, Javs; 
Lempoejang wangi, Jav; Sehi lala, Alf. Amb., 
Har, Hila, Z. Cer;Sehil lalal, Alf. N. Laoet, Sap.; 
Soenti, Jav; Sonte, Madoer. — Kruid. Gebr: Is 
als smeersel in gebruik bij een vermoeid gevoel in de 
onderste ledematen. Troeng soenti is in het Javaansch 
een uitdrukking voor „stompneus”, en als prawan 
(resp. dara, rara) soenti worden in vele talen de aan- 
komende maagden aangeduid, die echter nog geen 
menses gekregen hebben. 

3554. Z. inflexum Bl.* Lampoejang goe- 
noeng, Soend. — Kruid. 

3555. Z. marginatum Roxb.* Goraka 
banga, Tern; Goraka oetan, Mal. Men; Lam poe- 
jang pahit, Soend; Lempoejang pait, Jav; Lia 
in taloen, Alf. Min. T, L, — Kruid. Gebr: Bij 
krampen in de maagstreek wordt het gekauwde rhizoom 
rondom den navel gelegd. 


3556. Z. officinale Rosc.* Alija, Mal, Soemba; 
Djae, Balin. Semb., Juv; Djahe, Soend; Djahi, 
Lamp. Pam; Djahik, Lamp. Ab; Djahja, Balin. 
Kr; Djhaiï, Madoer.; Gisoro, Alf. N. O. Halm; 
Goraka, Alf. N. O. Halm., Mal. Men, Tern; Ha- 
lija, Mal; Keriit, Alf. Min. T. P; Ladja, Saleijer ; 
Lahija, Lamp. B. Ag; Pab., Nias; Lahja, Balin; 
Lai, Daj. Z. O. Born; Laia, Aroe; Laii, Gorom; 


Zingiber — Zoysia. 


Laija, Makas; Lali, N. Guin. 4 R; Lea, Sika; Lia, 
Alf. Min. Bent, T. B. T. L., Tonsaw., Rotin., Sangi, 
Wetar; Lolai, Babar; Lolol, Babar; Mehelito, 
Goront; Mojoeman, Alf. Min. Ponos.; Najel, Tim; 
Pege, Bat, Loeboe; Pemedas, Koetei; Pese, Boeg; 
Pipakan, Mal. Bandj.; Poesoe, Alf. Asil, 4. Cer.; 
Reja, Biman; Rija, Alf. Min. Bant; Sedep, Alf. 
Min. T.S.; Sehi, Alf. Amb., Har, Hila, Z. Cer.; 
Sehil, Alf. N. Laoet, Sap; Sekoe, Alf. W. Cer; 
Serep, Alf. Min. T. S; Sipadas, Sum. W. K; Si- 
padeh, Minangk.; Sipode, Bat; Si podeh, Minangk.; 
Siwi, Alf. Boer; Tjipakan, Balin. Kr. Variëteiten 
in Mal: Alija bara of halija bara (de roode soort). 
In Alf. Min. T. P: Keriit koelo; K. raindang. 
In Makas.: Laija romang of 1. taoe. In Alf. Min. 
Bent: Lia mahamoe; L. mawoero. In Boeg: 
Pese ale of p. taoe. In Alf. Min. Bant: Rija ma- 
hendeng; R. mabida. In Alf. Min. Ponos.; Mojo e- 
man mopoeha; M. mowoero. In Balin. Semb.: 
Djae pait. In Soend: Djahe pait. In Alf. Min. 
T. B: Lia koelo; L. rangdang. In Alf. Min. 1. 
L.: Lia poeti; Lb. mea. In Alf. Min. Tonsaw.: Lia 
meha; L. moboedo. In. Alf. Min. T. S: Sedep 
poeti; S. roendang. In Mal. Men: Goraka me- 
rah; G. poetih. — Kruid, de gember. Ginger, e., 
gingembre, fr, Ingwer, d. Gebr: Nagenoeg overal 
gekweekt; nergens in het wild voorkomende. De wortel- 
stok heet in menig deel van den Archipel dengene 
te beschermen, die dezen in eenig, kleedingstuk bij 
zich draagt, tegen betoovering of nadeeligen invloed van 
kwade geesten, wat men aan den geur toeschrijft; in 
afkooksel wordt gemberwortel inwendig gegeven tegen 
buikpijn en fijngeraspt als pap tegen hoofdpijn. In Boeroe 
heet een stukje van dezen wortel het krachtigste middel 
tot opwekking van genegenheid; men begraaft het op 
plaatsen, waar de man of vrouw gewoon is te loopen 
en, als de betrokkene hierop trapt, gevoelt hij of zij 
zich onweerstaanbaar aangetrokken tot den persoon, die 
dit middel aanwendde. Voor het eiland Soemba wordt 
aangeteekend, dat in de benedenlanden geen gember 
mag geplant worden, daar er anders overstrooming 
zou volgen. In Zuid-Celebes begraaft men boven het 
hoofd van een afgestorvene, even boven den grond, 
een stukje gemberwortel en laat dit drie dagen liggen 
om het daarna op te eten ; dit geschiedt met de bedoe- 
ling aldus de betrekking tusschen den doode en zijn 
nagelaten verwanten te verbreken en derwijze de laatsten 
te behoeden voor ontijdige verontrusting. „Gember- 
wortel” is de oplossing van het Boegineesche raadsel: 
„Taboe masoelekae rilona”, d.i: „Spijs, die zich als 
het ware in de aarde met de beenen kruist”. In het 


Balineesch zegt men van kromgegroeide beenen: „Boeka | 
impangan djae”, d. i.: „Als de wortelstok van gember”. | 


3557. Z. Zerumbet Rosc.* Bangalai, Daj. 
4. O. Born; Bangelei, Alf. Min. T. L.; Bangerei, 


347 


3557 — 3563. 


Alf. Min. Bant; Banggoelaë (zie 2298), Biman.; 
Banglaj, Alf. Min. T. L; Bengle, Jav; Boenglai, 
Mal; Boengle, Bat. Mand; Boerle, Bat. Mand; 
Kekoeniran, Alf. Min. T.L; Manglai, Alf. Min. 
Bent; Mangoelai, Alf, Min. Bent; Moegle, Atjeh; 
Pae-pae, Makas.; Pandhijang, Madoer.; Panglaj, 
Soend.; Wagelei, Alf. Min. T. P.; Wangelei, Alf. 
Min. T. L; Woengli, Balin. — Kruid. Gebr: De 
fijngekauwde wortelstok wordt tegen de deur, in de 
vier hoeken en tegen den zolder gespuwd om, als er 
een zieke in huis is, de kwade geesten buiten te houden. 
In de Minahasa wordt de wortelstok als thee gezet 
en dit aftreksel gedronken tegen lichaamszwakte en 
buikziekten. 


3558. Zizyphus calophylla Wall.* Nat. 
fam. der Rhamnaceae. Akar djamboe kela- 
war, Mal; Akar koekoe lang betina, Mal; 
Akar koekoe lang rimba, Mal; Akar oenak, 
Mal; Dawai-dawai, Mal; Dedawai, Mal; Koe- 
koe lang betina, Mal; Koekoe lang rim ba, 
Mal. — Klimmende heester. Gebr: De vruchten worden 
gegeten. 


3559. Z. Jujuba Lam.* Bidara, Boeg, Ma- 
kas, Mal, Soend.; Bidara tjina, Mal; Bidaro 
(zie 3539), Minangk.; Boekol, Madoer.; Dara, Javs; 
Kaboeka, Pim; Kisan, Tim; Kok, Rotin; Kom, 
Mal. Tim; Lawarang, Makas; Lawareng, Boeg; 
Loewarang, Makas; Pohon kom, Mal. Tims; 
Rangga, Biman; Widara, Jav., Mal, Soend. — 
Lage boom, de „jujubenboom”. Jujubier, fr. Gebr.: 
De vruchten worden gegeten. Op Madoera legt men 
de fijngekorven bladen met afschraapsel van sandelhout 
in het kleed, waarin men het lijk wikkelt. 


3560. Z. Oenoplia Mill.* Akar koekoe ba- 
lam, Mal; Akar koekoe lang (zie 2946), Mal; 
Akar koekoe toepai, Mal; Bandil, Jav.; Koe- 
koe balam, Mal; Koekoe lang (zie 2946), Mal; 
Koekoe toepai, Mal. — Klimmende heester. 


3561. A. quinguenervia Mig. Akar toepai, 
Mal; Areuj koekoe heulang, Soend; Koekoe 
heulang, Soend. — Klimmende heester. Gebr: Met 
de bladen worden in enkele streken lijken gewasschen. 


3562. 4. rufula Mig. (—= Z. Oenoplia 
Mill.*). Areuj koekoe heulang gede $, Soend.; 
Bidara leutik, Soend; Djhariboek, Madoer.; 
Koekoe heulang gede, Soend. — Klimmende 
heester. Gebr: De vruchtjes zijn eetbaar. 

$) Ook Z. Horsfieldii Mig. (—= Z. rugosa Lam.*). 


3563. Zoysia pungens Willd.* Nat. fam. der 
Gramineae. Djoekoet hedjo(?), Soend.; Doe- 
hoet rija-rija, Bat; Rija-rija, Bat. — Kruid. 
Gebr: Dit gras wordt in de Bataklanden als zegeteeken 
in het haar gedragen. 


A Ur fl Á 
AE 8 

NR 

1, 


B | Hi 
oe 
pws 


ii 
rts 


TTT ándere ennn rn end an 


INLANDSCHE NAMEN VAN PLANTENDEELEN. *) 


*) Bij de bewerking van dit Woordenboek werden herhaaldelijk bijzondere namen voor afzonderlijke 
deelen van planten aangetroffen, die in zoover van belang zijn, dat zij in het dagelijksch leven dikwerf in 
de plaats van den eigenlijken naam gebezigd worden. Deze bijzondere namen nu zijn hierachter tot een 
geheel vereenigd, met bijvoeging der namen van gewone plantendeelen in de verschillende talen en dialecten. 
Ook deze opgaven blijven voor veel uitbreiding vatbaar, terwijl voortgezet onderzoek in vele gevallen tot 
een nauwkeuriger omschrijving der beteekenis van menig woord zal leiden. Het laatste vooral wordt door 
dit overzicht vergemakkelijkt. 


gn EN 


ÀÁ. 


Aär, Kei, bloemen van Areca Catechu.— Aär, 
Kisar, wortel. — Abar, Bat. of barà, kam van 
M usa-vruchten. — Abas, Rotin., Tim, katoen (ruw 
vruchtpluis van Gossypium sp); zie awas. — 
Abis, Bat., verdroogde bast van Musa. — Abrig, 
N. Guin. Noemf., gras, onkruid. — Ada-ada, Jav., 
hoofdnerf van bladen. — Adaja, Nias, kaf, zemelen. 
— Adan, Mal. Bengk., bloemkolf van Arenga 
saecharifera. — Adan, Tid. Born., tak, twijg. — 
Adhak, Madoer. B, middennerf der bladen van 
Imperata cylindrica; zie djhoemàdhà. — 
Adidi, Boeg. of tiköroeng, bladnerf van Cocos 
en Arenga. — Adjar, Jav. of djiring, djoe- 
ring en sijoeng, vak of vakje van sommige vruchten, 
als van Citrus, Lansium, enz. — Adjoe, Boeg, 
Sawoe, boom, hout. — Adjoe kàadjoeng, Boeg, 
boom; Adjoe kàdjoeng mapontjo, heester. — 
Afàsi, Nias, katoen. — Agârê, Alf.N.W. Halm, tronk 
van een boom. — Agè, Alf. N. O. Halm, afgehouwen 
boomtronk. — Agèël of Agëöl-gebang (O.J) Jav., 
Soend., bastvezel der bladstelen van Corypha geban- 
ga; zie bagor. — Agöl, Sas., vrucht van Corypha 


gebanga. — Agröng, Jav. of grëng, tak van 
Schizostachyum Durio. — Aha, Alf. Z. Cer,, 
katoen. — Ahaoenò, Alf. Sap., bladscheede van 


palmen; zie taropal. — Ahè, Nias of dola-dola, 
steel, stengel. — Ahi, Tern, Tid. of haté maähi, 
bast, schil, schors. — Ai, Alf. Asil, Har, Hila, Z. 
Cer., Aroe, Babar, Gorom., Kei, Leti, N. Guin. Noemf., 
Rotin., Sermata, Sika, Soemba, Wetar, boom, hout. — 
Ai aät, Alf. Z. Cer. of ai waär, wortel. — Ai 
bon, N. Guin. Noemf. of bon, vrucht. — Ai 
hoeöeti, Alf. Har, knoest in het hout. — Ai 
hoeöetil, Alf. Hila, knoest in het hout. — Ai 
knam, N. Guin. Noemf. of knam, boom, stam. — 
Ai laoe, Alf. Z. Cer. of laoe, blad. — Ai oesa, 
Alf. Har. of oesa, bast, schors. — Ai oesaélé, 
Alf. Hila of oesaélé, bast, schors. — Ai oesané, 
Alf. Asil of oesané, bast, schors. — Ai pir, N. 
Guin. Noemf. of pir, knoest in het hout. — Ai 
ram, N. Guin. Noemf. of ram, blad. — Ai ta- 
poekoe, Alf. Asil, knoest in het hout, — Ai 
waäljo, Alf. N. Laoet of waäljo, wortel. — Ai 
waälo, Alf. Sap. of waälo, wortel. — Ai waär, 
Alf. Z. Cer., Kei, hetzelfde als ai aät. — Ai waäri, 


Alf. Har. of waäri, wortel. — Ai waäti, Alf. 
Hila of waäti, wortel. — Ai waka, Alf. Asil. 


of wàka, wortel. — Ai wijaä, Babar, wortel. — 
Aïdò, Rotin., groente, moeskruid. — Ail, Alf. N. 
Laoet, Sap., boom, hout. — Ail maänjò, Alf. N. 
Laoet, knoest in het hout. — Ail matanò, Alf. 
Sap., knoest in het hout. — Ail oeritil, Alf. N. 
Laoet, Sap. of oeritil, bast, schors. — Ail waälò, 
Alf. Sap., wortel. — Ail wailjò, Alf. N. Laoct, 


wortel. — Ainélé, Alf. Har, boom, hout. — Ainjò, 
Alf. N. Laoet of wònjò, boom, hout. — Ainò, 
Alf. Sap. of wònò, boom, hout. — Ajaman, Alf. 
Min. T.B., T.L. T. P., algem. benaming van planten, 
die voor vlechtwerk dienen. — Ajò, N. Guin. 4 R., 
boom, hout. — Ajoe, Goront., Salcijer, Simaloer, 
boom, hout. — Aka, Makas., wortel. — Aka, 
Daj. W. Born, Minangk., klim-, kruip- of slinger- 
plant. — Akah, Balin, wortel. — Akah ramboe, 
vezels van een jonge kokosnoot of van Bambusa. — 
Akalal, Alf. Z. Cer. of maséïn, pennen in het 
harige weefsel van Arenga saccharifera. — 
Akar, Mal, Soend., wortel; zie òjod. In Mal. boven- 
dien: klim-, kruip- of slingerplant. — Akei, Alf. Z. 
Cer., knoest in het hout. — Ako, Alf. N. O. Halm, 
loot, spruit. — Akòkòrëöng, Boeg. jonge peul van 
Phaseolus; zie rampingëng. Alabaä, 
Gorom., bladnerf van Metroxylon Sagus. — 
Alambàäkà, Makas., klim- of slingerplant. — Ala- 
poeal, Alf. N. Laoet, Sap., katoen. — Alat, Alf. 
/. Cer. of sahat, klapperdop. — Alipò, Goront., 
bast, schil, schors. — Alto, Bat. of halto en kalto, 
vrucht van Arenga saccharifera. — Amboe, 
Balin., jong blad van Arenga saccharifera; zie 
ron. — Amis, Bat, buitenste houtlaag van het 
spint. — Amlapala, Kawi, vrucht van Tamarin- 
dus Indica. Amò, Sawoe of amò àdjoe, 
wortel. — Amoe, Biman., Soemba, wortel. 
Amoet, Alf. Min, Solor of amoeta, wortel. — 
Ampas këlapa, Vulg. Mal., hetzelfde als ham- 
pas ujijoer. — Ampèlo, Boeg, bloemkelk van 
Areca Catechu en andere gewassen; zie lèpo. — 
Ampèr, N. Guin. Noemf., bladnerf van Metro- 
xylon Sagus. — Amplok, Jav., tegen den stengel 
gegroeide aar van Zea Mays. — Amplong, 0. 
Jav., bloem van Durio Zibethinus; zie djom- 
blong. — Ampoe, Minangk., ampoe koenjik, 
hoofdwortel van Cureuma longa. — Ampoeloeë, 
Minangk., merg, vooral van palmen. — Anà, Biman., 
Boeg, Makas., jonge spruit. —A nak, Jav., Mal., Soend., 
jonge spruit; in Soend. meer bijzonder van Musa sp; 
zie siroeng. — Anat, Alf. Boer, foeat anat, 
jonge spruit van Musa. — Andor, Bat, klim-, kruip- 
of slingerplant. — Anök, Atjeh, hetzelfde als anak; 
Anök bidjèh,zaadkorrel. Angga,Jav.of gélang, 
meel van Arenga saccharifera, — Anggala,Bat., 
stengel van Oryza sativa. — Anggoeran, Mal, 
stek. —Angkoep, Jav., Mal, knop- en schutblaadjes 
van sommige vruchten, b.v. van Garcinia Mango- 
stana, Areca Catechu,enz.— Angkoep, Soend., 
hier en daar gebruikt voor poetjoek van Cueumis, 
Lagenaria en Phaseolus. — Angkop, Madoer. 
PS, le jong blad van Ricinus communis, 2e 
schutblaadje der bloem van Artocarpuscommunis, 
var. lae vis — Anitéï,Tim., mos. —Anròdjò,Boeg. 
of kanròdjò, omhulsel der vrucht van Gossypium 
sp.— Antah, Mal, korrel van Oryza sativa in den 


352 


bolster. — Antjal, Jav., Soend., bloem van Colocasia 
antiquorum en waterplanten. — Antjang, Balin. 
le, of lidi, hoofdnerf van palmbladen. 2e dorre loot van 
Bambusa sp.— Antok, Jav., bloemkelk van Musa 
sp. — Aoe, Kisar, hout. — Aok, Rotin, boom, stam. 
— Apà, Madoer., vrucht van Piper Betle. — Apa, 
Sawoe, bladnerf van Metroxylon sp.— Apang, 
Solor, bast, schil, schors. — Apé, Bat, verdord blad; 
zie rabis— Apòö, Boeg, katoen — Ara, Sika, ontbol- 
sterde rijst. — Arai, Minangk., blad van palmen en 
volgens sommigen ook de bloesem. — Arèp, Madoer.B., 
kam van een tros M usa-vruchten; zie kèdjhang. — 
Arès, Balin, Jav., de in den stam verborgen vrucht- 
steel van Musa; zie harjas. — Arötös, Alf. Min, 
klim-, kruip- of slingerplant; zie koentt. — Areuj, 
Soend., klim-, kruip- of slingerplant; zie koenët. — 
Ari asè, Boeg., nieuw uitspruitsel van rijst na het 
snijden. — Arirang, Bat, mannelijke bloemtros van 
palmen; ook de bloem van La portea-soorten. — Arò, 
Boeg., rijst-strov. — Aroan, Kei, groente, moeskruid. 
— Aroemas, Bat. houtvezel. — Aroet, Alf. Oel, Z. 
Cer., bladvezel van Corypha Gebanga. — Aropëé 
kaloekoe, Boeg., hetzelfde als am pas këélapa. — 
Asa, Madoer. of boewà àsa, niet voldragen vrucht. 
— Asak, Soend. of eutjeuj, rijp van vruchten. — 
Asam paja, Mal. vrucht van Zalaccaconferta. 
— Agsànà, Boeg, bloem van Michelia Cham- 
paca. — Asëm, Balin, Madoer., rijpe vrucht van 
TPamarindus Indica; die welke aan den boom zitten, 
heeten in ’t Balin. loenak gantoeng en de afge- 
vallene loenak taoen; zie daëm. — Asom, Bat, 
het zure sap der vruchten van Citrussp. — Asòsò, 
Nias, rijp van vruchten. — At, Tim. of haoe at, 
wortel. — Atah, Minangk., korrel van Oryza sa- 
tiva in den bolster. — Ataropa, Alf. Har, Hila, 
bladscheede van palmen. — Atè, Madoer., hart van 
de vrucht. — Até, Makas., hart van de vrucht; 
àtóna kajoe, hetzelfde als tonàsa. — Ató, Sas, 
hart van het hout. — Atèn-atèn, Jav., de vliezige 
afscheidingen in de vrucht van Wriodendron an- 
fractuosum; ook van de schil ontdane bast van 
Bambusa sp. — Ati, Alf. Boer., gom, melksap. — 
Ati, Boeg., hart van de vrucht. — Ati, Jav., hart of 
merg van sommige boomen. — Ating, Midd. Sum., 
takje, twijg. — Atji, Soend., het meel van sommige 
gewassen, als Arenga saccharifera, Manihot 
utilissima, enz. — Atoet, Atjeh, geleding. — 
Atof, N. Guin. Roemb., bladnerf van Metroxylon 
sp. — Awa, Alf. Min. Bent., rijststengel. — Awà, 
Simaloer, stam. — Awang, Boeg, Makas., bolster, 
schil; awang àsè, zemelen. — Awas, Gorom, Tim, 
katoen; zie abas. — 


B: 


Baäs, Balin, ontbolsterde rijst. — Baät, Tim, 
wortel. — Babak, Lamp. of bawak, bast, schil, 
schors. — Babäkan, Jav., Mal. Batav., reep of stuk 
boombast. — Babal, Mal. Batav., jonge pas gevormde 
vrucht. — Babal, Jav., de mannelijke bloesem van 
Artocarpus integrifolia in het eerste stadium 
van ontwikkeling. — Babi, Makas. of kaloepàsa, 


bast van een boom, schil van een vrucht; zie koeli. — | 


Babwah, Loeboe, ontbolsterde rijst. — Badèg, 


Jav., gegiste palmwijn; zie lögèn. — Badjâka, 
Daj. Z. O. Born, klim- en slingerplanten. — Badjik, 
Atjeh, jonge vrucht van meerdere A rtocarpus-soorten. 


— Bàädjoe, Makas., vlies van de pit der vrucht van 
Artocarpus incisa en A. integrifolia. — 
Bàdjang, Lamp. Pam, jonge noot van Cocos in 
het eerste stadium van ontwikkeling. — Badò-badò, 


Nias, spruit. — Bagal, Mal. Batav., stronk van 
Ananassa of Zea Mays. — Bagal, Soend. of 
bagal tjaoe, het ondereinde van den stam van 
Musa. — Bagas, Tid. Born, ontbolsterde rijst. — 
Bagödor, Soend., stam van Musa. — Bago, Jav., 
bastvezel van Gnetum Gnemon. — Bagor, Jav. 
of kadoet, bladvezel van Corypha Gebanga; 
zie agël. $) — Baha, Daj. W. Born, ontbolsterde 
rijst. — Baha, Lamp. kam van een tros Musa- 
vruchten. — Baïjon, Bat, algemeene benaming van 
kruiden en boomen, die tot vlechtwerk dienen. — 
Baïk, Madoer. of bighi, pit, zaadkorrel. — Baili, 
Alf. Tom. of osé en wèêa, ontbolsterde rijst. — 
Baïng, Sika, doorn, stekel. — Bajit, Lamp. of 
wajit, klim-, kruip- of slingerplant. — Bajoech, 
Alf. Min. Tonsaw., zwam van Arenga saccharifera. 
— Bajoek, Alf. Min. Ponos., zwam van Arenga 


saccharifera. — Bak, Atjeh, boom, stam. — 
Bäka, Makas., onbehaarde rijst. — Bakak, Lamp, 
bol of knol, ook penwortel. — Bäkar, Bat. of 


bangkar, het harde lederachtige bekleedsel om den 
stam van sommige palmen, bijv. Arenga sacchari- 
fera. — Bakat, Mentawei, boom, stam. — Bakat, 
Tid. Born, wortel van boomen. — Bakatoel, 
Soend., fijne zemelen; zie hoeöet. — Bàäkijang, 
Bat. of bangkijang, pit der vrucht van Durio 
Zibethinus en eenige Artocarpus-soorten. — 
Bakoenang, Bat. deel der bloemkolf van Arenga 
saccharifera, waarop geklopt wordt vóór het tappen 
van palmwijn. — Bakoet, Sika, bladnerf, bladrib. 
— Balakana, Alf. Min. of walakana, spint. — 
Balëbër, Jav. of blëbör, jonge vrucht van 
Areca Catechu. — Balèmbèng, Makas., boven 
den grond uitwassende wortel van zware boomen; bij 
palmen ook aan den stam gehecht ondereinde der 
palàpa. — Balihi, Simaloer, gras. — Balin- 
doek, Madoer. B., gom, hars; zie bhalindhoek. 
— Balinggi, Alf. Tom. of lari, tak. — Bàlo, 
Makas., palmwijn. — Baloeai, Minangk., jong uit- 
spruitsel. — Baloekang, Soend., afgevallen tak 
van Arenga saccharifera en Cocos; zie ba- 
rangbang. — Baloeloek, Lamp. Ab., jonge noot 
van Cocos in het eerste stadium van ontwikkeling. — 
Baloeloek, Madoer. B., vrucht van Arenga sac- 
charifera; zie lang-kalèng. — Baloen, Ma- 
doer, hetzelfde als kapas. — Baloena, Alf. Min. 
Tonsaw., gom, melksap. — Baloeng, Jav. of ros 
en ros, geleding; zie woekoe. — Baloeng 
koelit, Mal., in het hout gegroeide boomschors. — 
Bàloeroe, Makas., bloem van Jasminum Sam bac. 
— Baloetak, Madoer. B., tronk van Nipa fru- 
ticans. — Bambang, Lamp. Pab, jonge noot 
van Cocos in het eerste stadium van ontwikkeling. — 
Banat, Alf. Min. Ponos., Tonsaw., bastvezel der noot 
van Cocos. — Banga, Alf. Tom. of tabo, 
klapperdop. — Bangah, Jav., bloeiwijze van Am or- 
phophallus campanulatus. — Bangka, Mi- 
nangk., knoest in het hout; zie matan. — Bang- 
kah, Mal. Bengk., oude vrucht van Areca Catechn. 
— Bangkâàla, Boeg, half rijp van vruchten. — 
Bangkang, Soend., rank van Piper Betle; zie 
bangkëloeng en tangkaj. — Bangkar, Bat, 
hetzelfde als bàkar. — Bangkar, Koeboe, wortel. 
— Bangkëloeng, Soend., hoofdrank van Piper 


Betle; zie bangkang. — Bangkijang, Bat, 
| hetzelfde als bàkijang. — Bangko, Daj. 4. 0. 


Born., kwast in het hout. — Bangkoeli, Makas., 
in het hout gegroeide boomschors. — Bango, Daj., 


| Klapperdop. — Bangsah, Balin, bloemscheede van 


| ES Het schijnt of die bladvezels bagor of kadoet 


heeten, als er zakken van vervaardigd worden, en 


agel, zoo men er touw van draait. 


358 


Cocos. — Bangsal, Soend., onontbolsterde rijst ; zie 
gabah. — Bangsoeng, Mal. of bansoeng en 
basoeng, puntig uitspruitsel op den horizontalen 
wortel van sommige boomen, als Alstonia scho- 
laris, Sonneratia acida, enz. — Banië, Mi- 
nangk., wortellijsten bij Canarium, Koompassia, 
Dialium en andere boomen. — Baniëh, Minangk., 
zaaling. — Baniër, Atjeh, wortellijsten” bij Cana- 
rium, Koompassia, Dialium en andere boomen. 
— Banir, Mal, wortellijsten bij Canarium, 
Koompassia, Dialium en andere boomen. — 
Banoes, Bol. Mong., bastvezel der noot van Cocos. 
— Bansoeng, Mal, hetzelfde als bangsoeng. — 
Bantang, Balin., stam van een afgestorven boom. — 
Baoekang, Makas., vrucht van Arenga saccha- 
rifera. — Barà, Bat, hetzelfde als abar. — Ba= 
ralak, Soend., verdord blad van Cocos. — Ba- 
rangbang, Soend., tak met bladen van Arenga 
saccharifera, Cocos, enz; zie baloekang. — 
Barèh, Minangk., ontbolsterde rijst. — Bàri, Boeg., 
Makas., ader of vlam in het hout. — Barik-barik, 
Mal. of koerai, ader of vlam in het hout. — 
Baroe, Alf. Tom. of toelè, palmwijn. — Bàroe, 
Boeg., Makas., zwam van Arenga saccharifera 
en andere eemenl — Baroea, Gorom, zwam van 
Arenga saccharifera, e.a. b. — Baroek, Mal. 
Amb., Men., zwam van Arenga saccharifera en 
andere boomen. — Baroekoe, Makas., pit van 
Gossypium sp. — Baroet, Alf. Boer., zwam van 
Arenga saccharifera en andere boomen. — Bas, 
Alf. Min. Tonsaw., ontbolsterde rijst. — Bas, Jav. of 
öbas, bladsteel van Corypha gebanga. — Bàsé, 
Alf. Boer., katoen. — Basoeëng, Minangk., hart of 
merg van boomen; ook hetzelfde als het Mal. bangsoeng. 
— Bäsoeng, Bat, wortel van Alstoniascholaris. 
Basoeng, Mal, hetzelfde als bangsoeng. — Bà- 
tang, Makas., Mal, stam, stengel; zie pòko en 
pòkok. — Bàtang kajoe, Mal, boomstam; in 
Minangk. ook boom. — Batanga, Goront., stam, 
stengel. — Batëng, Atjeh, gevelde boomstam. — 
Bati, Tern, tronk van een boom. — Batis, Bat, 
deel van een vrucht. — Batoe, Bat, Boeg, pit van een 
steenvrucht. — Batoen,Balin., pit van een steen vrucht. 
— Batoena, Alf. Min. of watoena, korrel, pit, 
zaad. — Batok, Jav., Mal. Batav., Soend., klapper- 
dop. — Batol, Bol. Mong., zaad. — Bawa im 
pajoi, Bol. Mong., stengel van Oryza sativa. — 
Bawak, Daj. Kat, Samp., pit van een vrucht. — 
Bawak, Lamp. hetzelfde als babak. — Bébak, 
Rotin., 'Tim., middelste bladnerf van Borassus,Cocos 
en andere palmen. — Böbëlèn, Gajo, stoppels, 
stroo. — Bëbënih, Mal. W. Born, zaad, zaailing. — 
Bëdjilan, Lamp. of nanggoengan, halfrijp van 
vruchten. — Böëm, Balin., vrucht van Borassus. — 
Béghan, Madoer. B, P, halfrijpe noot van Cocos; 
zie dhoebigan en dhoegan en tjengkèr. — 
Bèhas, Daj. B, ontbolsterde rijst. — Bèêjas, Soend., 
ontbolsterde rijst. — Bëka, Boeg., onbehaarde rijst. — 
Béëkatoel, Jav., fijnste zemelen; zie dédak en 
katëépoe. ER kè, Soend., korte geleding van Bam- 
busa sp; zie roe WB! — Bëlak, Mal, vlam in 
het hout. — Bëlanggreng, Jav. of blanggrèng, 
bloem van Coffea arabica. — Bëlarak, Jav. 
of blarak, geheel gevormd blad van Cocos. — 
Bëlas, Midd. Sum, ontbolsterde rijst. — Bölöt, 
Atjeh, bladnerf van Cocos. — Böloeloek, Balin, 
Mal., jonge vrucht van Arenga saccharifera. — 
Bèlong, Makas., bloemtros van Borassus; zie 
tòbò. — Béëlta, Madoer., jonge spruit; in Madoer. 
P. meer bijzonder van Nicotiana Tabacum. — 
Bèëndoel, Jav., Soend., knoest van een boom. — 
Bëéndol, Balin, knoest van een boom. — Béné, 
Nias, bloe mkelk, bloemknop. — Bönèh, Mal, zaad, 


zaailing. — Bèngkèl, Soend., bloemkolf van Arenga 
saccharifera, waaruit voor de derde maal het sap 
getapt wordt; zie tèrèlèk. — Böngkoeng, Mal, 
vezelachtige zelfstandigheid tusschen de bladen en 
den stam van Metroxylon Sagus. — Böntis, 
Jav., jonge vrucht van Morinda tinctoria. — 
Böras, Jav. Ng., Mal, ontbolsterde rijst; zie oe wos. — 
Bèràsa, Makas., ontbolsterde rijst; zie oewos. — 
Börë, Boeg. of wèrö, ontbolsterde rijst; zie oe wos. 
Börö- bèrë, Boeg, bèrë-börö màdjangè, 

de enkele bloempjes der màdjang. — Börës, Atjeh, 

of breuëh, ontbolsterde rijst. — Börgigi böla- 
lang, Mal, noot van Cocos, als het onderste ge- 
deelte na sé man tén zwart wordt; zie gontjang. — 
Bërkas, Mal, garve, schoof. — Böroek, Jav., 
Mal. Batav., Soend., groote batok. — Börsolé, 
Jav. of bësolé, vrucht van Chydenanthus ex- 
celsus. — Bötah, Bat. of bota-bota, korrel van 
Oryza sativa in den bolster. — Bëtom, Atjeh; 
bëtom triëng, stoel van Bambusa. — Bèëton, 
Jav., pit der vrucht van Artocarpus integri- 
folia; zie katèwèl. — Beuti, Soend., knol van 
aardvruchten. — Bhaäs, Madoer., binnenbast van den 
bladsteel van Corypha gebanga. — Bhabha- 
ghan, Madoer., reep of stuk boombast; zie kolèk. — 
Bhabhal, Madoer. B., P., jonge vrucht van Arto- 
carpusintegrifolia;zie dhoebhabhal. - Bha- 
lärak, Kang, verdord blad van Cocos. — Bha- 
lindhoek, Madoer. S., gom, hars; zie balindoek.— 
Bhaloeloek, Madoer., zeer jonge noot van Cocos. — 
Bhandhil,Madoer.B.,doorn van Schizostachyum 
Durie; zie onak. — Bhatok, Madoer., klapper- 
dop. — Bhèras, Madoer., ontbolsterde rijst. — 
Bhöröm, Madoer. S., oude vrucht van Borassus; 
zie tàùäl. — Bhibhit, Madoer., zaailing. — Bhoe- 
bhoengkaän, Madoer. of djoe-kàdjoewan, 
geboomte. — Bhoegëm, Madoer., vrucht van Son n e- 
ratia acida. — Bhoengka, Kang., Madoer. 

of kàdjoe, boom, stam; in Kang. nog bhoengka 
dakëér, penwortel. — Bhoeroek, Madoer., kiem 
der noot van Cocos. — Bhoerok-bhoerok, 
Kang., hetzelfde als ’t Madoer. bhoeroek. — Bhoe- 
war, Madoer., kiemgat van Cocos-vrucht; de twee 
blinde indruksels heeten tjèngtjèng; zie mata. — 
Bi, N. Guin. 4 R., meel van Metroxylon Sagus. — 
Bia, Alf. Boer, meel van Metroxylon Sagus. — 
Biaka, Daj. Samp., wortel. — Bibit, Jav., Soend., 
Vulg. Mal, zaailing. — En Atjeh, pit van een 
vrucht, zaad. — Bidjhang, Kang., haartje van een 
rijstkorrel. — Bidji, Mal, pit van een vrucht, 
zaad. — Bidjò, Minangk., pit van een vrucht, zaad. — 
Bighi, Madoer., hetzelfde als baik. — Bighilan, 
Madoer. B., pit der vrucht van Artocarpus inte- 
grifolia of Durio zibethinus; zie mand jhi- 
lan en pandjhilan. — Bigi, Makas. of bisà en 
oeläsa, vakje eener vrucht, bijv. van Citrus sp., 
Lansium domestieum, enz. — Bihasë, Sangi 
of bogasë, ontbolsterde rijst. — Biïr, Alf. Min. 
T. L. of bogasë, ontbolsterde rijst. — Bijas, 
Lamp. of bogase, ontbolsterde rijst. — Bijoer, 
Bat. of boerir, tros van Musa-vruchten, van rijst- 
aren. — Bili, N. Guin. 4 R., zwam van Onco- 
sperma tigillaria. — Biloeloeë, Minangk., 
jonge vrucht van Arenga saccharifera. — Bi= 
long, Alf. Min. Tonsaw., mos. — Binè, Madoer., 
Makas., zaailing; zie nè-binè. — Binih, Balin, 

Rotin., Soend., zaailing; zie winih. — Binji, Daj. 
Z. O. Born, ‘zaailing. — Birà, Tern, ontbolsterde 
rijst. — Biroeloek, Soend., jonge noot van Cocos, 
vóórdat zij tjéngkir heet. — Bisà, Makas., hetzelfde 
als bigi. — Bisang, Makas., pit der vrucht van 
Mangifera sp. — Blanggrèng, Jav., hetzelfde 
als bélanggrèng. — Blarak, Jav., hetzelfde als 


23 


354 


bölarak. — Blëbör, Jav., hetzelfde als balëbér. — 
Blökatòkan, Jav., bloemscheede van Musa, — 
Blöndok, Jav., of köplak, gom, hars. — Bli- 
bar, Jav. of blibaran, jonge vrucht van Aegle 
Marmelos of Garcinia Mangostana. — Bli- 
tjik, Jav. Teg., hetzelfde als Cn tik. — Bloekang, 
Jav. of bloengkang, het ondereinde van den hoofd- 
of middennerf van palmbladen. — Bloeloek, Jav. 
Mal. Batav., jonge noot van Cocos, vóór dat zij 
tjengkir heet; volgens sommigen ook de stamper. — 
Bloengkang, Jav., hetzelfde als bloekang. — 
Bloetjoek, Jav., knop der knol van aardvruchten, 
die voor het uitplanten gebezigd wordt. — Boa, 
Rotin. of boak en bowak, vrucht. — Bobòöko, 
Alf. N. O. Halm., nog niet ontrold blad. — Bòbòö, 
Rotin. of bòö, klapperdop. — Boe-tomboewan 
gè nalar, Madoer., klim- of kruipplant. — Boean, 
Sangi of woean, vrucht. — Boebër, Atjeh, ver- 
dord blad van Cocos. — Boeboel, Bol. Mong, 
fijne haartjes, dons. — Boedoek, Madoer., jonge 
scheut van Curcuma longaen Musa. —Boegoel, 
Bat, knoest van een boom. — Boeh, Atjeh of 
boh, vrucht. — Boehoe, Bat, knobbel in het 
hout. — Boehol, Lamp., knobbel in het hout. — 
Boeja, Alf. N. O. Halm, bladscheede van Areca 
Catechu; zie paga. — Boejak, Bol. Mong, 


bloem. — Boekò, Daj. Z. O. Born, Madoer., ge- 
leding. — Boekoe, Mal, Minangk, Soend., ge- 
leding. — Boekoe kajoe, Makas., kwast in 


het hout; zie pùsoe. — Boekoelèng, Makas., 

schil van vruchten; zie babi, Boekoelèng kajoe, 
hetzelfde als babi kajoe — boombast — Boe- 
koeti, Alf. W. Cer., knoest van een boom. — Boe- 
léë, Atjeh, fijne haartjes, dons. — Boelèrè, Makas., 


rijsthalm met aar. — Boeli, Boeg, Makas. of 
pàäboeli, bast van Carapa moluccensis. — 
Boelih, Balin, rijsthalm met aar. — Boelir, 


Madoer. of boeliran, rijsthalm met aar. — Boeloe, 
Jav. of kötjaltjil en kötjatjil, vrucht van 
Schleichera trijuga. — Boeloe, Alf. Min. 
Bent, Boeg., Madoer., Makas., Mal., Minangk., Soend., 
fijne haartjes, dons. — Boeloe, Nias, blad; boeloe 
‘ndroeöe, groente. — Boeloe lagi, Bat, kroontje 
van de rijstkorrel. — Boeloeng, Bat, Lamp, 
blad. — Boeloepan, Lamp., aflegger, afzetsel. — 
Boeloes, Daj. 4. O. Born, stam van Areca, 
Cocos en andere palmen. — Boelong, Simaloer, 
blad. — Boembong, Daj. Z. O. Born, jong blad. — 
Boemi pala, Jav., aardvrucht. — Boen, Balin. 
of boen, Klim- of slingerplant. — Boenboen, 
Sum. W. K., schoof, garve. — Boenènè, Makas., 

afgeschilde noot van Cocos. — Boeng, Jav., Mal. 
Bengk., Tel. Bet. of êboeng, pas uitgeschoten loot 
van Bambusa sp. — Boenga, Bat, Boeg., Goront., 

Makas., Mal., Nias, Rotin., bloem, bloesem ; zie bowo, 
oen à en ralè. — Boenga, Madoer., pas ontkiemd 
plantje van Nicotiana Tabacum — Boenga, 
Alf. Min. Ponos., vrucht. — Boenga pala, Boeg, 
Makas., Mal, foelie. — Boengai, Bol. Mong., vrucht. 
— Boengan, Alf. Min. Bent, Ponos., Ponsaw., bloem. 
— Boengaran, Mal, eerste vrucht van een jongen 


boom. — Boengboeng,, Mal. Pal, geleding van 
Bambusa sp. — Boengò, Daj. Z. O. Born, bloem 
van rijst. — Boengen, Gajo, bloem. — Boeng- 


kah, Lamp., bloem van Parkia africana. 
Boengkèng, Makas., bladscheede van Areca Cate- 
chu en andere palmen. — Boengking, Daj. Kat, 
geleding. — Boengkoel, Jav, bloemknop. 
Boengkoel, Soend., bloemkolf van Arenga sac- 
charifera, waaruit voor de tweede maal het sap 
getapt wordt; zie bèngkèl. — Boengò, Goront., 
boom, stam. — Boengò, Minangk., bloem; pama-= 
loeïk boengò, bloemkelk. — Boengong, Atjeb, 


‚ Boesir-boesir, Bat, 


bloem; boengong pala, foelie; boengong la 
wang, kruidnagel. — Boengsil, Balin., Mal. Batav., 
jonge noot van Cocos; zie kloengah, — Boeni, 


Lamp, zaailing. — Boenoe, Sangi, bascvezel der 
‚ noot van Cocos. — Boeöe, Nias, kwast in het 
hout. — Boeöef, Tim. geleding. — Boeöek, 


‚_Madoer., fijnste zemelen ; zie dhékdhék en sékëm.— 


Boeöek, Rotin., geleding. — Boerà, Boeg., bast 
van Musa, — Boerir, Bat., hetzelfde als bijoer. — 
uitloopende aardvrucht. — 
Boesoeng, Balin, jong blad van Cocos. — Boe- 
titi, Soend., onderste kam van een tros Musa- 
vruchten; zie seuhang. — Boetjitji, Boeg., Makas., 

vruchtknop. — Boetoeh, Soend., kiem der noot van 
Cocos. — Boewà, Boeg: ‚ Daj. Z.0. Born., Madoer., 
Makas., Nias, vrucht; zie poewà. — Boewa kad- 
joe, Boeg, boomvrucht. — Boewà kalà, Boeg. 
of wota, vrucht van Arenga saccharifera; zie 
lëtjoe-létjoe. — Boewah, Bat. Dair., Mal, 

Soend., vrucht. — Boewah anggoer, Mal., druif. — 
Boewah atèp, Vulg. Mal., vrucht van Arenga 
saccharifera. — Boewah batoe, Mal. Men, 
vrucht van Arenga saccharifera. — Boewah 
kai (?), Soend., oneetbare boomvrucht. — Boewah 
katiapoeri, Mal, vrucht, waarin nog een kleine 
vrucht van dezelfde soort besloten is, zooals bij Durio 
zibethinus soms voorkomt. — Boewah ma- 
noempang, Mal. Amb. ofroempoet manoem=- 
pang, woekerplant. — Boewah tanah, Vulg. 
Mal, aardvrucht. — Boewah tëmpajang, Vulg. 
Mal., vrucht van Sterculiascaphigera. — Boe- 
wapak, Bat, of dodak, zemelen. — Bogasö, 
Sangi, hetzelfde als bihast. — Bogat, Bol. Mong., 
ontbolsterde rijst. — Bogëm, Jav., vrucht van 
Sonneratia acida. Boh, Atjeh, Simaloer, 
hetzelfde als boeh. — Bohas, Alf. Min. Ponos., 


ontbolsterde rijst. — Bohitò, Goront., palmwijn. — 
Bojas, Daj. Law., ontbolsterde rijst. — Bojoboi, 
Bol. Mong., bloem van Areca, Cocos, Carica 


Papaya en Zea Mays. — Bòko-bòko, Nias, 
klapperdop. — Bolé, Nias, merg, vooral van planten. 
— Bombong, Boeg, Makas., jong bladuitspruitsel, 
iets ouder dan poetjoe; zie màràwanting. 
Bon, N. Guin. Noemf., hetzelfde als ai bon. 
eeen Soend. of bòros, jonge loot. — 
Bonggol, Jav., het dikke ondereinde van den stam 
van Musa; ook de inwendige verlenging van den 
steel van sommige vruchten, als Ananassa, Arto- 
carpus integrifolia, enz. — Bonggol, Mal, 
of bongkol, wratachtig uitwas aan boomen. — 
Bongi, Biman., ontbolsterde rijst. — Bongkot, 
Jav., Soend., dik worteleinde van den stam. — Boni, 
Bat, zaailing. — Bonog, Bol. Mong., gras. — Bòö, 
Rotin., hetzelfde als bòbòö. — Boöto, Nias, vrucht- 
steel. — Bora, Nias, ontbolsterde rijst. — Boras, 
Bat., ontbolsterde rijst; zie dahanon. — Borèngo, 
Alf. N.O. Halm., bastvezel van Gnetum Gnemon. — 
Bòro, Alf. N. O. Halm., knop; zie bij léroe. 
Bòros, Jav., hetzelfde als djalirih. — Bòros, 
Soend., hetzelfde als bongbòròsan; ook merg van 
stengelgewassen. — Borta, Bat, jonge palm, meestal 
Arenga saccharifera. — Bota-bota, Bat, 
hetzelfde als bëtah. — Botoe, Goront., pit van 
een vrucht, zaadkorrel. — Bòtor, Jav., erwt van 


Psophocarpus tetragonolobus. — 'Bowak, 
Rotin., hetzelfde als boa. — Bowo, Nias, bloem; 
zie boenga. — Brajo, Jav., vrucht van Avicen- 


nia officinalis. — Branang sijang, Soend., 
blad van Sonneratia acida. — Breuêh, Atjeh, 
hetzelfde als bër ts. — Broeëk, Atjeh, klapperdop. — 
Broengkah, Jav., onderste deel van een boom met 
de wortels. 


355 


D. 


Daän, Daj. Law, S., tak, twijg. — Dàdà, Boeg, 
Makas., rank van Bd Betle. — Dadak, Jav., 
melksap van vruchten. — Dadak, Minangk., zemelen. 
— Dadaoen, Soend. of dangdaoenan, gebladerte. 
Dadaoenan, Madoer. of oendaoenan, 
gebladerte. — Daöm, Balin, rijp van de vrucht van 
Tamarindus indica, maar nog niet droog ; zieasë m. 
— Dagiëng, Minangk., vruchtvleesch. — Daging, 
Jav., Mal, Soend., vruchtvleesch. — Dagoel, Bat. of 
pagoel, steel van een vruchttros. — Daha, Nias, tak, 
twijg. — Daha, Sika, rijp van vruchten. — Dahamé, 
Alf. Min. T. B, TS, rijststoppels. — Dahan, Mal., 
Miuangk., Soe ond., tak, twijg; zie ran ting. In Minangk. 
ook de lange bladen, die uit een rijsthalm opschieten. 
— Dahanon, Bat. ontbolsterde rijst; zie boras 
en danon — Dajang, Balin. Kr. of gajang en 
gösang, jong blad van Niecotiana Tabacum. — 
Dàäka, Bat. of dangka, tak, twijg. — Dala, 
Alf. Min. Tonsaw., klapperdop. — Dalanggidhan, 
Madoer B. steel van vruchten; zie talanggidhan. 
— Dalödjër, Jav, hetzelfde als londjor. 
Daléng, Gajo, worteluitwas boven den grond bij 
Canarium, Koompassia, Dialium en eenige 
andere boomen. — Daligë, Sangi, wortel. — Daling, 
Bat., hetzelfde als daléng. — Daloe, Alf. N. 0. 
Halm, palmwijn; daloe da popoetoeroe, gegiste 
palmwijn. — Daloe, Soemba, pit van een vrucht. — 
Daloekoe. Alf. N. W. Halm, palmwijn. — Damà, 
ANS Min -T: De, T. S., Boeg, Minangk., hars. — 
Damach, Alf. Min. Tonsaw., hars. — Damaàhoe, 
Goront., hars. — Damar, Bat, Mal., Soend., hars. 
— Damar séla, Jav., hars. — Damàra, Makas., 
hars. — Dami, Alf. Min. Ponos., spint. — Dami, 
Balin, Jav., in Jav. nog damèn en dörmènan, 
rijststoppel op het veld achtergelaten; ook de pees- 
achtige vezels van enkele vruchten, als van Artocar- 
pus integrifolia. — Damplak, Jav., halfrijp 
der vrucht van Tamarindus indica. — Dam- 
poeloe, Makas., gedeelte onder aan den stam van 
boomen of gewassen, waaruit de wortels ontspruiten. — 
Dangdaoenan, Soend., hetzelfde als dadaoen. — 
Danggoel, Balin. of dangoel, steel van een 
vruchttros. — Dangka, Balin, hetzelfde als dàka. 
— Dangka, Manggarai, stam, stengel, tak. 
Dangkèl, Jav., wortelstok van sommige teelfgewassen, 
zooals van Bambusa en Musa. In die gevallen de 
beteekenis van „bamboe-stoel” en „pisang-stoel”; voorts 
bij rijst het ondereinde van de poendjër.— Dangoe, 
Jav., steel der bloemkolf van Arenga saccharifera, 
waaruit het sap getapt wordt. — Dangoel, Balin, 
hetzelfde als danggoel. — Dani, Biman., half rijp 
van vruchten. — Danir, Lamp, wortellijst bij Can a- 
rium, Koompassia, Dialium, en andere boomen. 
— Danjoeh, Balin, Mal. Batav., verdord blad van 
Cocos. Danon, Bat. Mand, ontbolsterde rijst; 
zie dahanon. — Dao, Sawoe, indigo. — Daoen, 
Alf. Min. Ponos., Bol. Mong., Daj. Z. O. Born., Madoer., 
Mal., Minangk., ‘Soend., blad, loof. — Daoena, Alf. 
Min. T. S., blad, loof. — Dàoeng, Boeg., blad, loof; 
zie ràoe ng. — Daol, en bloem van Lagen aria 
vulgaris. — Dapa, J av. of pradapa, jong blad 
van boomen. — Dapoer, Jav., Soend., steel van 
Bambusa en andere gewassen; zie o ejoen. 
Dapoeran, Jav., steel van Bambusa en andere 
gewassen; zie oejoen. — Dara, Mal, jonge spruit 
van planten. — Darameè, Boeg, rijststoppels. 
Darjé, N. Guin. Taoer, meel van Metroxylon 
Sagus. — Dasar, Bat, klapperdop. — Dawà, 
Makian, hetzelfde als piri. — Dawëgan, Jav. of 
dégan, halfrijpe noat van Cocos; zie kémèndo 


en koemdroek. — Dawèn, Daj. B. blad. — 
Déa, Manggarai, ontbolsterde rijst. — Dödak, Jav. 
of dêdëk, zemelen, eigl. binnenschil der korrels; 
zie bökatoel en katëpoe. Dédé, Alf. Min. T. S., 

pennen in het harige weefsel van Arenga saccha- 
rifera. — Dèdèk, Jav., hetzelfde als dédak. — 
Dödökoengan, Balin, aflegger, afzetsel, stek. — 
Dédöran, Jav., poteling, zaailing. — Döèk, Rotin., 

kern, pit. — Dögan, Jav., hetzelfde als da w gan. — 
Dögol, Jav., knoest van een boom. — Déha, Sangi, 
jonge spruit van Musa. — Döhön, Atjeh, tak, twijg. 
— Déi, Biman., zaailing. — Dökoeng, Sas, aflegger, 

afzetsel, stek. — Dökoengan, O.Jav., aflegger, af- 
zetsel, stek. — Dèlè sòpoek, Rotin., meel. — Dö- 
lëg, Jav., stam van een boom tot aan de splitsing in 
takken, vooral bij Arthrophyllum en Polyscias. 
— Döliring, Jav. of kawoeng, blad van Arenga 
saccharifera. — Dömènan, O. Jav., rijststoppels. 
— Dömpoel lëlët, Jav., vrucht van Orophea 
enneandra. — Dènö, Rotin. … vruchtpluis van 
Eriodendron anfractuosum. — Dóni, O. Jav., 
blad van Calamus sp. — Dörèmi, Alf. N. O. 
Halm., stoppels, stroo. — Dèörmón, Mal. Batav., 
geleding van een rijststengel. — Dörmènan, Jav., 
hetzelfde als dami. — Dhalangòran, Kang. of 
gharantèngan, steel van vruchten. — Dhaloe- 
pang, Madoer., schors van Hibiscus tiliaceus. 
— Dhamè, Madoer. of dhami, Madoer. S., pees- 
achtige vezel van Artocarpus integr ifolia. — 
Dhangò, Madoer., vruchtsteel van palmen. 
Dharamêjan, Madoer. of dharamijan, rijst- 
stoppels. — Dhökdhök, Madoer., zemelen, eigl. 
binnenschil der korrels; zie sëkëm en boeöek. — 
Dhëökong, Kang, wortel van Arenga sacchari- 
fera. — Dhoebhabhal, Madoer. S., hetzelfde 
als bhabhal. — Dhoebighan, Madoer. S. of 
tëghan, halfrijpe noot van Cocos; zie bëghan, 
dhoeghan en dhoemëghan. — Dhoeghan, 
Madoer. P., S., halfrijpe noot van Cocos; zie beg- 
han, dhoeghan en dhoemëghan. — Dhoek, 
Madoer. of dhoek, harig weefsel van Arenga 
saccharifera. — Dhoeloek, Madoer. B, P., 

jonge boom van Tectona grandis. — Diboe, 
Alf. N. O. Halm, loot, uitspruitsel. — Diboeroe, 
Alf. N. O. Halm, loot, uitspruitsel. — Diditè, 

Rotin., gom. — Dikil, Bat., een vrucht van Durio 
zibethinus met weinig vruchtvleesch om de pit. — 
Din, Soembawa, blad. — Dipin, Kisar, bloem. — 
Djaboeng, Jav, djaboeng kémalo, gom van 
Caesalpinia Sappan. — Djadjah, Balin, merg. 
— Djadjantoeng, Soend., bloem van Musa. — 
Djaga, Mal. Amb., Tern, Tid., tak; in Te n. en 
Tid. ook haté madjaga. — Dijagrag, : Jav. of 
djantok, bloem van Coffea arabica. — Djaha 
kêling, Jav., jonge vrucht van Terminalia Belle 
ricas). — Djaja poeroesa, Jav., wortel van 
Pimpinella Pruatjan. — Djàka, Boeg, op- 
staande vezels van de vrucht van Artocarpus inte- 
grifolia. —Djäka, Makas., vrucht van Aleurites 
moluecana met drie pitten. — Djäkar, Bat. of 
djangkar, bloem van Durio zibethinus. 
Djalak, Jav., hetzelfde als Kémbang djalak. $$) — 
Djalang, O. Jav., aar, halm. — Dijalégor, Jav., 
blad van Ipomoea Batatas. — Djalirih, Jav. 
of bòros, jong uitspruitsel van Zingiber Cassu- 


$) Dit kan wel de naam zijn voor de noot als 
geneesmiddel, evenals djalawé, of djaha lawé en 
djaha këling soekoen. 

$$) Dezen naam heeft de bloem van Butea gekregen, 
om reden die dient tot het vangen van djalak of 


| spreeuwen, door er een droppel van het sap van Dio s- 


corea hirsuta in te brengen. 


356 


manarenSaccharum spontaneum.—Djaloe, 
Jav., hetzelfde als térik. — Djambak, Mal, | 
schubben van den bol van Allium sp.— Djamboe | 
rara, Bat, het roode haar (stijlen) binnen het hulsel der 
vrucht van Zea Mays. — Djamboet, Bat, pluim 
der rijpe vrucht van Zea Mays, die uit het omhulsel 
uitsteekt. — Djami, Lamp., Sas., rijststroo, stoppels; 
zie roman. — Djamprok, Jav., draad- of vezel- 
wortel. — Djandjang, Jav., tros van noten van 
Cocos. — Djangan, Balin. Kr., Jav., groente, 
moeskruid; zie djoekoet. — Djanggël, Jav., deel 
der aar van Zea Mays, waaraan de zaden zitten. — 
Djangghël, Madoer., hetzelfde als’tJav. djanggl. | 
— Djangglèng, Jav., Madoer. P, S., vrucht van 

Tectona grandis; zie djhàghoer. — Djang- 

goeïk, Minangk., kafnaald, bijv. van rijstkorrels. | 
Djanggoet, Mal, kafnaald, bijv. van rijst- 
korrels. — Djangkang, Jav., harde schaal van 
nootvruchten. — Djangkar, Bat, hetzelfde als 
djàkar. — Djangkar, Mal, Soend., steltwortels 
van boomen, die tot de Rhizophoraceae behooren. 
— Djanoer, Jav., Soend., jong geel blad van Cocos. 
— Djantèn, Jav. of djantênan, stamper der 
bloem van Zea Mays. — Djantoeëng, Minangk., 
bloem of bloemknop van Musa. — Djantoeng, 
Bat, Jav, Mal, Soend., bloem of bloemknop van 
Musa; zie djadjantoeng, djàtoeng en san- 
toeng. — Djantok, Jav., hetzelfde als djagrag. 

— Djaoet, Gajo of idjok, harig weefsel van | 
Arenga saccharifera, — Djara-djara, Bat. 
Mand., een Musa, die geen djàtoeng heeft. — 
Djarami, Minangk., Soend., rijststroo, stoppels. — 
Djaroeëk, Minangk., jong uitspruitsel van Cedrela 
febrifuga. — Djarot, Jav., vezels of draden van 
sommige vruchten, b.v. van peulvruchten, Mangifera, 
enz. — Djati, Lamp., hetzelfde als tijas. — Djà= 
toeng, Bat. of djantoeng, bloem of bloemknop 
van Musa; ziesàtoeng. — Djawa kling, Balin, 
jonge vrucht van Terminalia Belerica var. lauri- 
noides. — Djëboeg, Balin, Jav., Soend., geheel 
rijpe vrucht van Areca Catechu. — Djèboeg 
aroem, Balin, notemuskaat. — Djëlamprang, 
Jav., bloem van Michelia montana. — Djèlè- 
bèng, Mal. Bengk., breed worteluitwas boven den 
grond. — Djöloetoh, Atjch, knoest van hout. — 
Djèlok, Jav., vrucht van Pithecolobium bige- 
minum. — Djémpong, Balin. of kapopongan, 
kroon van Ananassa, die men bij voorkeur plant. — 


Djèmpoeng, Atjeh, rijststroo. — Djèndjèt, 
Jav., meel der korrels van Zea Mays. — Djén- 
drang, Atjeh, rijststoppels. — Djéné, Saleijer, 


rijp van vruchten. — Djèngga-djèngga, Bat, 
kleine vruchtknop van Artocarpus integrifolia; 
zie scra-sera. — Djöngkër, Jav., knoest van 
hout. — Djëp, Balin., rijsthaartjes. — Djéprak, 
Jav., mannelijke bloem van Zea Mays. — Djörami, 
Mal, rijststroo, stoppels; ook platte vezelachtige 
banden om de pitten van sommige vruchten, als van 
Artocarpus integrifolia, A. polyphema, enz. 
— Djèrdjèr, O. Jav., uitspruitsel van Imperata 
eylindrica. — Djörëkat, Mal, onrijpe noot van 
Areca Catechu. — Djeunah, bloemkolf van 
Arenga saccharifera, waaruit'voor de eerste maal 
het sap getapt wordt; zie boengkoel. — Djhalin- 
gët, Madoer. of djhalingèt, bast van de bladsteel 
van palmen. — Djaghoer, Madoer B, vrucht van 
Tectona grandis; zie djangglëng. — Djha- 
loe, Madoer., schubje van een ui. — Djhanor, 
Madoer., jong geel blad van Cocos; zie ompaj- — 


| Sawoe of këdjanga, loot, spruit. — 


Djhöbhoek, Madoer., geheel rijpe noot van Areca 
Catechu. — Djhoengparèng, Madoer. B. of 
pàdjar, bloem van Saccharum officinarum; 
zie bhoe-tébhoewan. — Djiboeroe, Alf. N. O. 


Halm, jonge loot van Bambusa sp. — Djipang, 
Minangk., tak. — Djirak, Jav., vrucht van Bac- 
caurea racemosa. — Djiring, Jav, hetzelfde 
als adjar. — Djoe-käàdjoewan, Madoer., het- 
zelfde als bhoebhoengkàán. — Djoedjoetan, 


Jav. Kr, hetzelfde als kapas. — Djoedjong, 
Daj. Samp., bloem. — Djoehoe, Daj, groente, 
moeskruid. — Djoekar, Bat. bloem van Durio 


zibethinus. — Djoekoek, Lamp. gras. — 
Djoekoet, Balin. Kr., groente, moeskruid; zie 
djangan. — Djoekoet, Soend., gras. — Djhoe- 
madhà, Madoer. P., S., middennerf der bladen van 
Imperata eylindrica; zie àdhak. — Djoelai, 
Mal, Minangk., rank van klim- of kruipplanten. — 
Djoenggël, Jav., klos van Zea Mays. —Djoeng- 


ka, Atjeh of djok, harig weefsel van Arenga 
saccharifera.— Djoeöe, Suwoe, gras. —Djoeré, 
Bat, tros van vruchten. — Djoerdjoer, Aroe, 


klapperdop. — Djoering, Balin, Jav., Madoer. B., 
Mal. Batav., hetzelfde als àdjar. — Djoeroemàso, 
Mal. Men., bloemscheede van Cocos. — Djogo, 
Daj. Z. O. Born, kaf, zemelen. — Djok, Atjeh, 
hetzelfde als djoengka. — Djomblong, Jav. 
bloem van Durio zibethinus; zie amplong. — 
Djompong, Jav., jong blad van Tectona gran- 
dis. — Djonggol, Bat, stomp of afgeknotte stam van 
Cycas Rumphii. — Djoror, Bat., rank van klim- 
of kruipplanten. — Djotos, Jav., jonge vrucht van 
Areca Catechu. — Dò, Rotin. of dok, blad. — 
Dodak, Bat, hetzelfde als boewapak. — Dòdò- 
lan, Soend., jonge boom van Tectona grandis. 
— Doe, Boeg. of roe, söri en wèöla, gras, on- 
kruid. — Doebò, Tern, kiemblaadje. — Doeboe, 
Doedi, 
Alf. W. Cer., doorn, stekel. — Doedoe, Mal. Tim, 
Rotin., Sika, zwam van Arenga saccharifera. — 
Doedoe, Sawoe, doorn, stekel. — Doegan, Lamp. 
Pam., halfrijpe noot van Cocos. — Doegi, Alf. 
Min. Ponos., Bol. Mong., doorn, stekel. — Doegoel, 
Bat. Mand., knobbel aan den stam van een boom. — 
Doeh, Balin., sap van vruchten. — Doehi, Balin. 
Semb., Daj. 4. O. Born., Goront., doorn, stekel; zie 
doeï. — Doehoet, Bat, gras; zie doekoet. — 
Doehrëmëk, Madoer. P., S., bloem van Michelia 
Champaca; zie rangon. — Doeï, Daj. 4. O. 
Born, hetzelfde als doehi. — Doek, Balin, Jav. 
of ëdoek, harig weefsel van Arenga sacchari- 
fera. — Doekoe, Sangi of roekoe, groente. — 
Doekoet, Alf. Min. T.S., Balin, Bat, Loeboe, 
gras; zie doehoet, — Doela, Alf. Boer., loot, uit- 
spruitsel— Doeli, Goront.‚gom,melksap— Doema- 
roesa, Balin, halfrijp der vruchten van Mangifera. 
— Doemi, Alf. Min. T.L, rijststengel. — Doem- 
la, Balin, niet zeer jong maar nog week blad van 
Bambusa, Erythrina, Ricinus. enz. — Doe- 
moelè, Alf. N. O. Halm., gras onkruid. — Doe- 
moet, Alf. Min. TS, mos. — Doengò, Goront., blad. 
— Doeöe, Nias, gras. — Doeri, Bat, Boeg, Madoer., 
Makas., Mal, Minangk., doorn, stekel. — Doering, 
Daj. Z. O. Born., loot, uitspruitsel. — Doeròë, Atjeh 
of doeroi, uitspruitsel. — Doewegan, Soend., 
halfrijpe noot van Cocos. — Doewi, Balin. of 
rwi,.doorn, stekel. — Dogan, Mal. Pal, halfrijpe 
noot van Cocos. — Doi, Nias, doorn. — Doïn, 
Alf. W. Cer., blad. — Dok, Rotin., hetzelfde als * 
dò. — Dòké, Makas., bloem van Musa, — Dola- 
dola, Nias, hetzelfde als ahè. — Dòlog, Jav., 
jonge boom van Teectona grandis. — Dòmi, 
Alf. N. O. Halm, verdorde vruchtsteel van Cocos. — 
Don, Balin, blad. — Dongon, Alf. Boer., rits, 
bijv. van uien. — Dopdop, Bat., zaadhuid van een 
korrel van Zea Mays. — Dopo, Alf. N. W. Halm, 


bloem. — Dorèng, Jav., ader of vlam in het hout. — 


357 


Dori, Alf. N. O. Halm. K., loot, uitspruitsel. — 
Drah of sadrah, Jav., grashalm, grasscheutje. — 
Drèngès, Jav., bloem van Tectona grandis. 


E: 


Eafoe, Enggano, wortel. — ba of ökba, Alf. 
Boer., bladnerf van Metroxylon Sagus. — Ebak 
ifië, Enggano, zaad, zaailing. — Ebas, Jav., het- 
zelfde als bas. — Eboen, Balin, hetzelfde als boen. 
— Eboeng, Jav, hetzelfde als boeng. — Edan, 
Daj. B, tak. — Edhoek, Madoer., hetzelfde als 
dhoek. — HEdoek, Jav., hetzelfde als doek. — 
Eêl, Gorom, meel van Metroxylon Sagus. — 
Efia èfok, Enggano, hetzelfde als het Mal. santan. 
— Eftoe of êpitoe, Enggano, gom. — Efoe- 
koe of èpoekoe, Enggano, geleding. — Fha, 
Alf. Boer, palmwijn. — Ehè, N. Guin. Jaoer,, palm- 
wijn. — Bhoewa, Enggano, vrucht. — Ejok, 
Enggano, stam van boomen. — Ekba, Alf. Boer, 
hetzelfde als &ba. — Ekèhèodö of poedari, 
Enggano, doorn. — Ekoena, Enggano, tak, twijg. — 
Ela, Mal. Amb, vezels die overblijven bij het uit- 
wasschen van sagoemeel. — Hla-élà, Tern, stam 
van Musa. — HElas of las, Jav, enkel rijst- 
aartje, drager van één korrel; ook laslàsan en 
talàsan. — Hlisia of élisiwa, Alf. N. O. Halm, 
pennen in het harig weefsel van Arenga sacchari- 
fera. — EBloeng of loeng, Jav., loot of rank van 
klim- en kruipplanten. — Embhang of ghöm- 
bhang of këmbhang, Kang, bloem. — Em- 
boeng, Balin. Semb., jong uitspruitsel van boomen en 
van eenige Bambuseae; zie imbong en réboeng. 
— Emboetan, Balin, Cmboetan pönjalin, 
palmiet of jong stengelmerg van Calamus en Dac- 
monorops. Embong, Balin, nieuw uit- 
spruitsel van rijststoppels. — Eimpëlok, Mal. Batav., 
pit der vrucht van Mangifera. — Empoe, Jav., 
hoofdbol van bol- en knolgewassen. — Hmpoeloer 
of mèmpoeloer, Mal, merg van Panicum 
auritum en P. Myurus. — Empol, Balin., Mal. 
Batav., palmiet. — Empol of ëpol en pol, Jav., 
het zachte vleezige deel van een jonge noot van 
Cocos bij den steel; ook de bladknop aan den kruin 


van Arenga saccharifera. — Enal, Jav., zie 
tabon. — Engkah-öngkah,_ of möngkal, 
Mal, halfrijp van vruchten. — Engköët, Balin, 


gom; zie götah. — Hnoï, Alf. Boer, hars. — 

ntal, Sas., blad van Borassus flabellifer. — 
Entik, Jav., uitwas van aardvruchten; ook daarom- 
heen zittende kleine knollen ; zie blitjik. — Eintik, 
Soend., kleine klapperdop. — HEntos, Madoer. B, 
knol van Pachyrrhizus angulatus. — Hodi 
of èoli, Enggano, bast, schil, schors. — Boe, Nias, 
hout. — Eoeöe, Enggano, steel van bloemen en 
vruchten. — Boko, Enggano, vezel, draad. — Holi, 
Enggano, hetzelfde als èodi. — Borojë of oeroe- 
pok, Enggano, vezelige bast der noot van Cocos, 
— Epa, Sawoe, bladnerf van palmen. — Epang 
of pang, Jav., tak. — Epfoejë, Fuggano, bloem. — 
Epitoe, Enggano, hetzelfde als èfitoe. — Epoehö 


of êpoeho, Enggano, hout, boom. — Evpoekoe, 
Enggauo, hetzelfde als èfoekoe. — pok of 


pok, Jav., het onderste van een tak, waar die met 
den stam, en het onderste deel van een, stam, waar 
die met den wortel vereenigd is. — Hpol, Jav., 
hetzelfde als_émpol. — Hri of ri, Jav., doorn, 
stekel. — Hrijas, Mal, hetzelfde als rijas. — 
Eros of rog, Jav., hetzelfde als baloeng. — sari, 
Nias, vruchtsteel van Musa. — HEta, Alf. Min., 
kaf, zemelen. — Eta, Daj. Ng., korrel van Oryza 


sativa in den bolster. — Btak, Sas., korrel van 
Oryza sativa in den bolster. — Etêk, Soend., 
blad met langen steel van Piper Betle. — Eto, 
Sawoe, doppen, kaf. — Husi, Soend., pit eener 
vrucht. — EButjeuj, Soend., hetzelfde als asak. — 
Ewèrol, Babar, klapperdop. — Bwo, Alf. Tom, 
gras, onkruid. 


Ee 


Famasoea of tanomò, Nias, zauiling. 
Fanan, N. Guin. Noemf., groente, moeskruid. — 
Fangarò of foeròö, Nias, hars. — Faró naë, 
Biman., harige rijst. — Farinja, Mal. Tim, vijst- 


meel. — Faàtan, Alf. Boer, stengel, stam; zie kaoe 
fàtan. — Fatoe, Alf. Boer., pit eener vrucht. — 
Fini, Tern, zaad. — Fini, Tim, zaailing. — 
Foeaà of foeai, Tim, vrucht. — Foean, of 


foeai, Alf. Boer, vrucht. — Foeloen, Alf. Boer, 
dons, fijne haartjes. — Foenoe, Enggano, blad. — 
Foeöe of rôna, Biman., stam; foeöe hadjoe, 
boom. — Foeròö, Nias, hetzelfde als fangarò. — 
Fòkon of kaoe fòkon, Alf. Boer., knoest van 
een boom. — Fôlèn of pongon, Alf. Boer, tros 
van vruchten. — Fòté, Makian, boom. 


Ge 


Ga, N. Guin. 4 R., boom, stam. — Gaä 
gaänan of gaha, Balin., overrijp van vruchten. 
Gaähoe, Alf. N. O. Halm, groente, moeskruid. 
Gaba, Tern, bladnerf van Metroxylon Sagus. — 
Gàba-gäba, Mal. Mol., bladnerf van Metroxylon 
Sagus. — Gabah, Jav., Soend., rijstkorrel in den 
bolster; zie bangsal. — Gada, Jav., vruchttros 
van Arenga saccharifera. — Gadöbog of 
gödëbog en kadëbog, Jav., stam van Musa 
sapientum. — Gading, Jav., gesloten bloem van 
Michelia Cham paca, waarvan de kelk is afgevallen. 
— Gagang, Daj. 4. O. Born, Jav., Mal, Soend., steel 
van bladen, bloemen en soms van vruchten. 
Gagang, Minangk., hoofdrank van een kruipende 
plant. — Gago, Alf. N.O. Halm., harig weefsel van 
Arenga saccharifera. — Gagoso, Alf. N. W. 
Halm, harig weefsel van Arenga sac charifera. 
— Gaha, Balin, hetzelfde als gaä. — Gaja, 
Nias, blad- of bloemknop. — Gajang, Balin. Kr., 
hetzelfde als dajang. — Gajok, Lamp., wortel van 
Albizzia saponaria. — Galöpang, Jav. Kr, 
meel. — Galëpoeng. Jav. Ng., meel. — Galih, 
Jav., Madoer., Mal. Bengk., Soend., hart of binnenste 
harde hout, kernhout. — Galò-galò, Makas., wortel 
van Nymphaea Lotus. — Galoe, Mal., tronk van 
een boom. — Galoeëk, Minangk., schaal der noot 
van Cocos. — Galoega of gloega, Jav., verfstof, 
bereid uit het moes om de zaden van Bixa Orellana. 
— Galoegoer of galoehgoer, Soend., stam van 
Arenga saccharifera. — Galongkong, Boeg, 
jonge bast der noot van Cocos; ook het weeke vlies 
om de pit eener jonge vrucht. — Gambas, Jav., 
vezels der vrucht van Luffa cylindrica. — Gana, 
Mal. Men, palmiet. — Ganda of geganda, Balin, 
schutblad der vrucht van Zea Mays. — Gandèk, 
Jav., de vrucht van sommige boomen, als Michelia 
Champaca, Mesua ferrea, Polyalthia, enz. — 
Gandoe, Jav., Mal., volgens sommigen pit der vrucht 
van Afzelia bijuga of een verwante Afzelia; 
gewoonlijk echter zaad van Entada scandens. — 


358 


Gandos of köntog, Jav., kiem van een uitgeloopen 
noot van Cocos. — Gangai, Alf. Min. Ponos., 
hout, boom. — Gangang, Makas., groente, moes- 
kruid. — Ganoeng of ganong, Jav., binnensteel 
of hart van sommige vruchten, als van Ananassa 
sativa, Anona squamosaen Artocarpusinte- 
grifolia; ook zaad van Nelumbium speciosum 
en kmop van Tacca pinnatifida. — Gantèlan 
of gantilan, Jav., steeltje eener vrucht. — Gaoe, 
Alf. Halm., Mal. Men., Tern, bladreep van Arenga 
saccharifera. — Gaoekoe, Alf. N. W, Halm., 
groente, moeskruid. — Gaäpoeroe, Boeg., Makas., 
vrucht van Piper Siriboa. — Garai, Lamp, 
bladnerf van Piper Betle. — Garigis, Bat, 
geurlooze, witte, gomachtige stof uit Dryobalanops 
aromatica. — Garoeroe, Mal. Amb., Men, Tern, 
bladscheede van palmen; zie goroeroe. — Gätà, 
Makas., gom, melksap. — Gaätah, Minengk., gom, 
melksap. — Gawing, Jav., zie bij këmiri. — 
Göbog, Soend., stam van Musa. — Gödëboong, 
Mal. Batav., stam van Musa; zie gödöébongan. — 
Gödöbog, Jav., stam van Musa; zie gadëébog. — 
Gëdöbong, Balin, Lamp. stam van Musa. — 
Gödöbongan, Mal. Batav., stam van Musa; zie 
gödéboeng. —Gèdèng, Sas. blad. — Gëdobos, 
O. Jav., bladnerf van Metroxylon Sagus. — 
Gëganda, Balin., hetzelfde als gan da. — Gögö- 
tak, Sas, gom, melksap. — Gègodongan, Jav., 
gebladerte. — Gèlam, Balin, zwam van Arenga 
saccharifera. — Gélang, Daj. Z. O. Born, het 
deel der rijstplant, waaraan zich de aar ontwikkelt. — 
Gélang, Jav., hetzelfde als an gg a — Gölöpoeng, 
Lamp., meel. — Göloepak boengong, Atjeh, 
bloemkelk. — Gölongsong, Mal, hetzelfde als 
kélongsong. — Gèmbol, Jav., Mal., Soend., knoest 
of uitwas boven boomwortels. — Gömèë, Boeg, harig 
weefsel van Arenga saccharifera. — Gömoeti, 
Vulg. Mal, harig weefsel van Arenga sacchari- 
fera. — Göndéjo, Jav, jonge vrucht van Man- 
gifera odorata. — Göndèr, Jav, stek van 


Saccharum officinarum. — Gèndjèh, Jav., | 


zaad uit peulvruchten, bijv. van Pachyrrhizus 
angulatus. — Gèöndoel, Soend., vrucht van 
Aleurites moluccana. — Göndori, Jav., jonge 
vrucht van Lagenaria vulgaris. — Gòönët, 0. 
Jav., meel. — Géoe, Nias, hout, boom. — Görëöng, 
Soend., doorn van Schizostachyum Durie. — 
Gösang, Balin, hetzelfde als dajang. — Gësi, 
Sangi, vruchtvleesch. — Göta, Boeg., gom, melksap. 
— Götah, Balin, Mal, gom, melksap; in het Balin. 
de vloeibare en èngkèt de verharde gom. — Götak, 
Jav., de tweede mannelijke bloemkolf van Arenga 
saccharifera, die een jaar na de eerste uitschiet. — 
Geutah, Atjeh, Soend., gom, melksap; zie leugeut. 
— Ghàär, Madoer., zaad van Sterculia foetida. 
— Ghadhëbhoeng, Kang., middennerf der bladen 
van palmen en Musa. — Ghadhëbhoeng, 
Madoer., stam van Musa. — Ghaghang, Madoer., 
steel van bladen en bloemen. — Ghak-tongghak 
of tongghàkan of ghël-toghöl, Madoer., af- 
geknotte boomtronk. — Grhali, Madoer., kernhout. 


— Ghalighi, Kang, vrucht van Schleichera | 


trijuga. — Gharantèngan, Kang., hetzelfde als 
dhalaugòran. — Ghöl-tòghöl, Madoer., het- 
zelfde als ghak-tongghak. — Ghembhang, 
Kang., hetzelfde als em b hang. —Ghènok, Madoer., 
knoest van een boom. — G-höta of lètjang, Madoer., 
gom, _melksap. Ghoe-dhaghoe, Madoer., 
schutblaadje van een rijsthalm. — Ghoendhoeng, 
Madoer., tros van vruchten. — Gindiran, Bat, 
hars van Shorea. — Gisisi, Alf. N.O. Halm, 
poteling, zaailing. — Gita, Daj. Z. O. Born., gom, 
melksap. — Gitah, Lamp. gom, melksap ; zie poe- 


| loeg. — Gitò, Nias, gom, melksap. — Glöga, 
Jav. Kr. D., hetzelfde als gloegoe. — Glinggang, 
Jav., doode, afgestorven boom. — Gloega, Jav., 
hetzelfde als galoega. — Gloegoe, Jav, stam 
van palmen, vooral van Cocos; zie glëga. — Gloe= 
goet of woeloe, Jav., fijne haartjes, dons. — 
Glompong, Alf. Boer., meel. — Godir, Bat, 
gom van palmen. — Gòdong, Jav., blad. — Goe- 
bal of koebal, Mal, spint. — Goedo, Alf. 
N. O. Halm, merg van planten; ook palmiet van 
Arenga saccharifera. — Goeö, Atjeh, blad- 
| scheede van palmen. — Goeloe banjak, Jav., 
hoofdsteel van een tros M usa-vruchten. — Goem=- 
bar, Mal. W. Born, merg van pulmgewassen. — 
Goemi, Alf. N. O. Halm, Tern, klim- of slinger- 
plant. — Goemoò, Nias, fijne haartjes, dons. — 
Goemoetoe, Mal. Amb., Men., harig weefsel van 
Arenga saccharifera; goemoetoe paha, 
vezels van de bladscheede van Arenga saccharifera. 
— Goempang of groeman, Balin, rijststroo, 
stoppels. — Goendoe, Makas., vrucht van A fzelia 


bijuga. — Goewal, Soend., spint. — Gòfo, 
Mal. Amb., vezels uit den bast van Musa. — Gòfoe, 
Tern, Tid., gras, onkruid. — Gògo, Alf. N. 0. 


Halm, fijne haartjes, dons. — Gòho, igò magò- 
ho, Alf. N. O. Halm, kiem uit de noot van Cocos. — 
Gògos, Mal, tros van vruchten. — Gòla, Alf. 
N. O. Halm, knol, aardvrucht. — Gola-gola, 
Nias, geleding van Bambusa. — Gòölòpoeng, 
Alf. N. O. Halm., meel. — Gôlor, Jav., jonge loot 
van Piper Betle. — Golowongo, Alf. N. W, 
Halm, pit eener vrucht. — Gombjok, Jav., secun- 
daire takken van Bambusa. — Gomis, Bat, 
draderige vezels tusschen schil en vruchtvleesch van 
Musa. — Gomplok, Soend., tros van vruchten. — 
Gona, Tid., palmiet. — Gonòfoe, Mal. Men, 
Tern, vezelachtig omhulsel der noot van Cocos. — 
Gònong, Balin., vrucht en bladstengel van Calamus 
en Daemonorops.— Gontjang, Mal, noot van 
Cocos, nabërgigi bëlalan g, waarin het overge- 
bleven vocht maar even beweegt; zie toe ba. — Gopoa, 
Alf. N. O. Halm, jonge noot van Cocos. — Gori, 
Jav., jonge vrucht van Artocarpus integrifolia, 
ouder dan katèwèl. — Gòrò, Mal. Men, Tern, 
gom, melksap. — Gòrò-gòrò, igò magòrò- 
gòròsantèn, Alf. N. O. Halm, gom, melksap. — 
Goroeroe, Mal. Men, hetzelfde alsgaroeroe. — 
Gòsang, Jav., vrucht zonder pitten. — Gosòra 
masasawò, Alf. N. O. Halm, foelie. — Gòta, 
| Alf. N. O. Halm., boom, hout; gòta maoema, 
| kwast in het hout; gòta masiho, kernhout. — 
Gota, Bat, gom, melksap. — Gòtjèla, Alf. N. 
O. Halm., tros van vruchten van Areca Catechu.— 
Gotoehoen, Alf. Min. Tonsaw., aar, halm. — 
Gragèh, Jav., rank van slingerplanten, als Lage- 


naria en Momordica. — Grèng, Jav., hetzelfde 
| als agréng. — Groeman, Balin, hetzelfde als 
goempang. — Grònong, O. Jav., hetzelfde als 


het Balin. gònong. 


H. 


Haänjo, Alf. N. O. Halm, stam. — Haboroe- 
wan of hapoer soeja, Bat, kamfer; zie hëérb&- 
roen. — Hachi, Nias, middelnerf van palmbladen. 
— Hadijo, Bat, pit van langgijas. — Hadjoe, 
Biman., Manggarai, boom, hout. — Hadoek, Mal. 
Bandj., harig weefsel van Arengasaccharifera. — 
Hagoe, Sawoe, meel van Metroxylon Sagus. — 
Hahèsi, Mal. Amb., scheede van het ondereinde der 
bladnerven van Metroxylon Sagus. — Hahi- 


A Venn 


359 


boes, Lamp.‚joug blad van Musa acuminata. Ha= 
hoea, Alf. Cer., zwam van Arengasaccharifera. 
— Haï, Biman., hout. — Haïhi, Kisar, ontbolsterde 
rijst. — Hajoe, Bat, boom, hout. — Hajoe ara 
of harijara, Bat, algem. benaming voor Ficus. — 
Hala, Nias, teen vooral van Metroxylon en 
Musa. — Halàsi of hoelàsi, Alf. Z. Cer., fijne 
haartjes, dons. — Halé of oeroet, Alf. Z. Cer., 
bladscheede van palmen. — Halopa, Bat., midden- 
nerf der bladen van palmen en Musa. — ‘Halto, 
Bat., hetzelfde als alto. — Hamindjon, Bat. Mand., 
hars, van Styrax Benzoin; zie hoemojan. — 
Hamò, Nias, meel. — Hamoe, Sangi, wortel. — 
Hampa, Bat, bladsteel van Colocasia. — 
Hampas kalapa, Soend., hetzelfde als am pas kt- 
lapa. — Hampas njijoer, Mal; zie képijat. — 
Hampoelor, Lamp. merg van planten. — Han- 
dajang, Daj. Z. O. Born, aan den boom verdorde 
bladnerf van palmen. — Hanggang of larang, 
Sangi, doorn, stekel. — Hanggor, Soend., tros 
van vruchten van Parkia. — Hantoebong, 
Daj. Kat, bloem van Musa. — Haoe, Tim, boom, 
hout; haoe at, zie bij at; haoe pòhò, bast, schil, 
schors. — Haoeïl, Alf. N. Laoet, kern, pit. — 
Hapoer soeja, Bat, hetzelfde als haboroewan. 
— Haraboek, Lamp, zwam van Arenga saccha- 
rifera; zie raboek. — Harijara, Bat, hetzelfde 
als hajoe ara. — Harijas, Bat, hetzelfde als 
rijas. — Harimoemoe of singkara, Soend., 
gruis aan den binnenwand van bamboegeledingen. — 
Harjas, Balin. Kr., hetzelfde als arès — Haroe- 
pat, Soend., pennen in het harig weefsel van Arenga 
saccharifera. — Harsap, Bat. Mand., aar, halm. 
— Hataéle, Alf. Har, stam. — Hatané, Alf. 
Asil, Hila, stam. — Hatano, Alf. Sap, stam. — 
Hatar, Alf. Z. Cer., stam. — Hatê, Soend., binnenste 
of merg van gewassen. — Haté, Tern, Tid., boom, hout; 
haté maähi, hetzelfde als ahi; haté madjaga, 
hetzelfde als djaga; haté maraoe, hetzelfde als 
raoe. — Hati, Mal, binnenste of merg van ge- 
wassen. — Hatoeólé, Alf. Har., kern, pit. — 
Hatoeï, Alf. Hila, kern, pit. — Hatoeïlo, Alf. 
Sap, kern, pit. — Hatoené, Alf. Asil., kern, pit. — 
Hawa isin, Alf. Boer., aardvruchten. — Hawak 
of hawakaäl, Watoeb., klapperdop. — Hèknak, 
Mal. Pim, blad van CoryphaGebanga. — Hêm- 
bia, Sangi, meel van Metroxylon Sagus. — 
Hörbëroen, Bat. Dair., kamfer; zie haboroewan. 
— Heutjak, Soend., rijstaar zonder steel. — Hie 
hëka, Alf. N.O. Halm. K., doorn, stekel. — Hilo, Alf. 
N. 0. Halm. K., hars. — Hiloe, hiloe lahoena, 
Sawoe, schil van Allium. — Hinis, Soend., buitenste 
schil van Bam busa e.v_—Hip, Balin. Semb.,pennen in 
het harig weefsel van Arengasaccharifera,meer be- 
paald de zwarte; zie ii p. — Hobo of hobo aré, Sawoe, 
rijstaar. — Hòdong, Bat, bladsteel van Palmae 
en Filices. — Hoea, Alf. Z. Cer., vrucht. — Hoea- 
élé, Alf. Har. Aan — Hoeai, Alf.Cer., Hila, vrucht. 
— Hoeal, Alf. N. Laoet, gras, onkruid. — Hoeanjo, 
Alf.N. Laoet, vrucht. — Hoeano, Alf. Sap, vrucht. — 
Hoearoe, Alf. Asil, vrucht. — Hoeat, Sika, harig 
weefsel van Arenga saccharifera. — Hoebé 
of koebé, Bat, het binnenste van jonge stengels; 
ook palmiet. — Hoebi, Sawoe, bloemkolf van Boras- 
sus, Cocos. — Hoegé of hoegé-hoegé, Nins, 
vruchtsteel. — Hoek, Rotin., boom, stam. — Hoeka=- 
hoeka, Alf. W., Z. Cer., bloem. — Hoekam, 
Bat, het binnenste van den stam van Musa. — 
Hoelaò, Goront., bloem. — Hoelàäsi, Alf. Z. 
Cer., hetzelfde als halasi. — Hoeli of hoeri, 
Alf. Z. Cer., tros van vruchten; zie hoenoe. — 
Hoeloe, Alf. Asil, Hila, fijne haartjes, dons. — 
Hoemboek, Lamp. palmiet. — Hoemboet, 


Daj. 4. O. Born, Soend., palmiet. — Hoemojan, 
Bat, hars van Styrax Benzoin; zie hamindjon.— 
Hoen, Tim, gras. — Hoengò, Goront., vrucht. — 
Hoeni, Sawoe, doorn, stekel. — Hoenò, Nias, pit 
van een vrucht. — Hoenoe, Alf. Oel, Z. Cer., tros 
van vruchten; zie hoeli. — Hoen oes, Bat., witte 
vezels of draden in het bakar van sommige palmen ; 
zie oenoes. — Hoeöeol, Alf. N. Laoet, bast der 
noot van Cocos. — Hoeöet, Alf. Z. Cer., bast der 
noot van Cocos. — Hoeöet, Soend., kaf, zemelen ; 
zie bakatoel. — Hoeòjòtò of poepoetò, 
Goront., gras, onkruid. — Hoeri, Alf. Z. Cer., 
hetzelfde als hoeli. — Hoeroe, Alf. Oel, Z. Cer., 
fijne haartjes, dons. — Hoeta, Alf. Asil, Har, 
Hila, Z. Cer., gras, onkruid. — Hoeta, hoeta 
niioe, Sawoe, hetzelfde als het Mal. kepijat. — 
Hoetal, Alf. Sap, gras, onkruid. — Hoetol, 
Alf. Sap., bast der noot van Cocos. — Hoewok, 
Lamp., kaf, zemelen. — Hòhòko, Alf. N. O. Halm. 
K., vrucht. — Hoòka, Alf. N. O. Ean K., blad. — 
Holim manis, Bat, kaneel. — Hòloe, Bat., 
bast van Artocarpus Kuustleri. — Hòsoe, 
Bat, halfrijpe vrucht van Arengasaccharifera. — 
Hot, Balin. Semb., kaf, zemelen. — Howoehao, 
Nias, jonge loot van Bam busa. 


IE 


Iboe, Mal, hoofd- of moederknol van bol- of knol 
gewassen. — Iboeng, Lamp. Ab. jonge loot van 
Bambusa. — Idjasan, Balin, onderdeel van een 
idjëngan, meer bijzonder kam van M usa- vruchten. 
— Idjéngan, Balin, tros van vruchten van Musa, 
Cocos, enz. — Idjoeëk, Minangk., harig weefsel 
van Arenga saccharifera; ji. datoe, de sterkste, 
i. panaba, de grofste vezels. — Idjoek; Bat., Mal., 
harig weefsel van Arenga saccharifera;i. datoe, 
de sterkste, i, panaba, de grofste vezels. — Idjok, 
Gajo, hetzelfde als djaoet. — Idoe, Mal. Men., Tern, 
vezels der bladscheede van Arenga sacchar fera. 
— If, N. Guin. Noemf., schil van een vrucht. — Ifoe, 
Mal. Men., Tern, stoel van planten. — Tigo, Alf. N. 0. 
Halm., spint. — ip of jip, Balin, hetzelfde als hip. 
— Iknoi, Alf. Boer, hars. — Iloe, Tim., vrucht van 
Borassus. — Ilok, Rotin., draad, vezel. — Ilong- 
ilong, Bat, oneffenheden in de vrucht van Zea 
Mays, als de pitten even zichtbaar worden. — Im- 
boeloe, Bat, dons, fijne haartjes. — Imbong, 
Balin, hetzelfde als Em boen g. — Imoe, Alf. Z. Cer., 
kaf, zemelen. — Impang, Balin, wortel van Zin- 
giber officinale en andere Scitamineae; zie 
rimpang. — Indajang, Minangk., wit vlies om 
de noot van Areca Catechu. — Indjoek, Soend., 
harig weefsel van Arenga saccharifera, — Ing- 
kajoe, Bat. Mand., groente, moeskruid. — Ini, Alf. 
Tom, zaniling. — Inih, Gajo, zaailing. — Inono, 
Enggano, bladscheede van Areca Catechu. — 
Intjèk, Minangk., pit of het niet eetbare binnenste 
eener vrucht. — Ipöt, Jav., haartje van een rijst- 
korrel. — Ipoeng of tipoek, Lamp, kelkbladen, 
die na de vruchtzetting overblijven. — Ira, Alf. Tom, 
blad. — Iri, Biman., fijne haartjes, dons. — Irò 
of oelèh, Minangk., vakje eener vrucht. — Isi, 
Jav., pit eener vrucht, knol van sommige planten. — 
Isi kajoe, Mal, eigenlijke hout van een boom. — 
Isik, Rotin., ontbolsterde rijst. — Itin, Alf. Boer, 
gom, melksap. — Itji, Manggarai, pit, zaad. — 
Iwasa of liwâsa, Makas., bast van de midden- 
nerf der bladen van Borassus. — Iwiwò, Nias, 
kiem van planten. — ITwoeng of koejoek, Soend., 
jonge loot van Bambusa e.v. 


360 


K. 


Kaba, N. Guin. 4 R, bladnerf van Metroxylon. 
— Kaba njioe, Sawoe, klapperdop. — Kabaho, 
Biman., bladscheede van Areca Catechu. — 
Kabang, Balin, vlies om de pit der vrucht van 
Zalacca edulis; zie kloemadan. — Kabè- 
lènga, Alf. N. O. Halm. K., klapperdop. — Ka- 
bhoengka, Madoer., ondereinde van den stam van 
boomen. — Kabing, Lamp, palmiet. — Kaboeng, 
Lamp. B. A, palmwijn. — Kaboenoe, Biman., 
vezelige bast van Cocos. — Kaboes, Kei, zaadpluis 
van Eriodendron anfractuosum. Kaboe- 
tik of kamoetik, Lamp. Ab, bloem, die zich tot 
vrucht heeft gezet. — Kabong, Mal. Pal, palmwijn. 
— Kadak, Jav., haartjes op de schutbladen van 
Bambusa. — Kadàrò, of kadàrò kaloekoe en 
tjapeng, Boeg, Makas., klapperdop. — Kadàwoò, 
Boeg., Makas., vrucht van Parkia africana. 
Kadöbog, Jav., hetzelfde als gadöbog. — Ka=- 
döpèr, Soend., tros van vruchten van Garcinia 
Mangostana. — Kadhoek, Madoer., bladvezel 
van Corypha Gebanga. — Kadi, Jav., eerste 
mannelijke bloemkolf van Arenga saccharifera, 
die een maand na de vrouwelijke uitschiet.— Kad- 
jëng, Jav. Kr., boom, hout; zie kajoe. — Kàdjoe, 
Alf. Tom, Daj. S., Endeh, Kang., Lio, Madoer., Mal. 
‘Pim., Saleijer, boom, hout; zie bhoengka. — Kad- 
Joeroe, Boeg, doorn, stekel. — Kadoedoe, 
of kêdoedoe, Soemba, zwam. — Kadoet, Jav., 
Soend., hetzelfde als bagor. — Kafa, Biman., ruwe 
katoen van Gossypium. — Kaha, Watocb., boom. 
— Kahas of kahas een) Daj. Z. O. Born., 
rijstbolster. — Kahi, Alf. N. O. Halm, bast, schil, 
schors. — Kahoe, Balin, ‘Se mb., hout van een 
klapperdop ; zie kaoe. — Kai, Alf. Min. T. B., Soend., 
hout. — Kaiï, N. Guin. 4 R., gras, onkruid. 
Kain njijoer, Mal, vezelachtig weefsel tusschen 
bladscheede en stam van Cocos. — Kaïno, N. Guin. 
AR, bast, schors. — Kajéë, Atjeh, hout. En 
Solor, boom, hout. — Kajoe, Alf. Min. T.L, T.S., 
Balin, Daj., Jav., Makas., Mal., boom, hout; zie 
kadjëng en taroe. — Kajoe gaboeïh, Mi- 
nangk., hout der ademwortels van Alstonia scho- 
laris en Sonneratia. — Kajoe gaboes, Mal, 
Soend., hout der ademwortels van Alstonia seh o- 
laris en Sonneratia. — Kajoe-kajoean, vele 
talen, geboomte. — Kajoe sampang, Balin, Jav., 
Soend., hout van Caesalpinia Sapan. — ‘Kat 
Ed AIF. Min. Tonsaw., bloemstengel, vooral van 
Madoer. B, geboomte, 
— Madoer., geboomte. — Kakab, 
Balin., Jav., bos van doek om den stam van Arenga 
sac cha Eike ra. — Kakahatol, Alf. N. Laoet, Sap, 


doorn, stekel; zie ririnjò. — Kakaijan, Soend., 
geboomte. — Kakando, Biman., jonge loot van 
Bambusa. — Kakar, Sas, bloem. — Kaka- 


woe, Alf. Tom, kapok van Briodendron an- 
fractuosum. — Kakëléha, Enggano, stoel van 
planten. — Kala, Alf. Asil, Har, Hila, tros van 
vruchten. — Kala of mangkàla, Makas., halfrijp 
van vruchten. — Kalakop of kölòkop, Soend., 
breed uitloopend ondereinde der bladen van Cocos. 
— Kalalangan, Daj. Kat., halfrijp van vruchten. — 
Kalamboeng, Lamp. Ab. ‚ halfr ijpe noot van Cocos. 
— Kalampoeëng, Minangk., kiem van Cocos. 
— Kalanding of karanding en klanding, 
Jav., vrucht van Corypha Gebanga. — Ka- 
larò, Madoer., verdord blad van Cocos; zie kòlarè. 
— Kalat, Alf. Min. T. P., worteluitwas van vele 
boomen. — Kalboesoeng, Mal. Batav., schutblad 
der vrucht van Zea Mays. — Kalé, Alf. 


| 


| techu. 
Tom, | excelsa. — Kandok, 


wortel. — Kaléa, Biman., klapperdop. — Kalèh- 
kèr, Soend., gedroogde vrucht van Pangium 
edule of Parkia africana. — Kalèndah 
of klöndah, O. Jav., noot van Cocos. — Ka- 
lèngsèk, Kang., pit der vrucht van Tamarindus 
indica. — Kalèntang, Madoer., vrucht van 
Moringa pterychosperma. — Kaläpa, Sangi, 
middelnerf van palmbladen. — Kalötjèn, Kang., 
pit der vrucht van Mimusops Elengi en M., 
Kauki. — Kalijang, Lamp. verdord blad. 
Kalijang, Madoer. S., zandblad van Nicotiana 
Tabacum; zie katjëmbhär. — Kalikih, Jav., 
schaal van nootvruchten. — Kalingsi of klingsi, 
O. Jav., pit der vrucht van Tamarindus indica. — 
Kalintang, Makas., vrucht van Moringa ptery- 
chosperma. — Kalòboet, Madoer. S., schutblad 
der vrucht van Zea Mays; elders kòlèkna djha- 
ghoeng. — Kaloe of kaloen, Sangi, boom, 
hout. — Kaloekò, Daj. Z. O. Born, jonge spruit 
van Cocolasia antiquorum. — Kaloela, 
Soend., splint of zacht hout tusschen de eigenlijke 
houtlaag en de schors. — Kaloen, Sangi, hetzelfde 
als kaloe. — Kaloenga, Soemba, loot, spruit. — 
Kaloengsoe of kloengsoe, Jav., pit der vrucht 
van Tamarindus indica. — Kaloenjih, Daj. 
Z. O. Born, inwendige weeke houtvezels van Ba m- 
busa. — Kaloeno, N. Guin. 4 R., blad. 
Kaloepak of koelipak, Minangk., blad- of 
bloemscheede. — Kaloepaàsa, Makas., hetzelfde als 
babi. — Kalòmon, Madoer. S., halfrijpe vrucht 
van Tamarindus indica; zie kamadhoeng. — 
Kalong, Sika, merg van den stam van Musa. — 
Kalongkong, Makas., Mal. Amb, jonge noot van 
Cocos; in Makas., ook het vlies om de pit eener 
jonge vrucht van Mangifera; zie sàloe. — 
Kalonsong, Minangk, bladerige stof op vele 
Calamus en Daemonorops-soorten. — Kalò- 
pon of karòpon, Alf. Z. Cer., meel. — Kalorkor, 
Kang., vrucht van Schleichera trijuga. — Kalto, 


Bat, hetzelfde als halto. — Kama tandoek, 
Balin, naast den hoofdstam uitgesproten loot van 
Musa. — Kamadhoeng of kòmadhoeng 


en madhoeng, Madoer. B, P., halfrijpe vrucht 
van Tamarindus indica; zie kalòmon. 
Kamadja, Biman., ondereinde van een boomstam, 


vooral van Musa. — En Alf. Asil, Z. Cer., 
hars. — Kamal, Jav., Mal. Bandj., vrucht van 
Tamarindus in die a. — Kamalé, Alf. Hila, 


hars. — Kamalo, Alf. Oel., hars. — Kàmânjang, 
Boeg, Makas., hars van Styr ax Benzoin. — 
Kamantjèr of mantjèr, Madoer. B, P., jonge 
vrucht van Pamarindusindica;zie kòmantjèr. 
— Kamar, Alf. Z. Cer., hars. — Kamarong, 
Madoer., doorn der vrucht van Coleus tuberosus. 
— Kamàsi of Kömasi, Lamp. pennen in het 
harig weefsel van Arenga saccharifera.— Kam- 
bang, Daj. Z. O. Born, Lamp., bloem; zie kökah 
en pahalélak. — Kamboeroe, Biman., tros van 
vruchten. — Kàmèönjang, Boeg., hars van Styrax 
Benzoin; zie kaminjang. — Kamijan of koe- 
majan, Minangk., hars van Styrax Benzoin; 
zie kaminjang. — Kaminjang of koemajan, 
Boeg., Makas., hars van Styrax Benzoin. 

Kamis of koemis, Daj. 4. O. Born, buitenste 
omkleeding van den stam van Musa. — Kamkama 
of koema-koema, Mal, saffraan. — Kamoe, 
Endeh, wortel. — Kamoetik, Lamp. Ab., hetzelfde 
als Kaboetik. — Kamoentjoe, Biman., jonge 
vrucht van Areca Catechu. — Kampoan, Alf. 
Min. T‚ L., harig weefsel van Arenga saccharifera. 
— Kampok, Lamp., bladscheede van Areca Ca- 
— Kandaj, Soend., hars van Altingia 
Sas, groente, moeskruid. — 


361 


Kanéma, Solor, blad van Borassus.— Kangkot, 
Soend., vakje der vrucht van Citrus, Lansium, enz. 
— Kaningoe, Soemba, kaneel. — Kanjèngal, 
Madoer. S. of katjèngar of kònjèngal, kaneel. 
— Kanjèngar, Madoer. B, P., kaneel. — Ka- 
noerak, Wetar, klapperdop. — Kanròdjò, Boeg, 
hetzelfde ‘als anròdjò. — Kanropèng, Makas., 

bloemkelk van Areca Catechu, Artocarpus 
incisa, Bambusaen Saccharum officinarum. 
— Kantil, Jav., bloem van Michelia Champaca. 
— Kantjêloe, Boeg, vrucht van Aleurites mo- 
luccana met drie pitten. — Kaoe, Alf. Boer., 

Boeton, boom, hout; zie poen. — Kaoe, Balin, 

hout van een klapperdop; zie kahoe. — Kàoe-= 
kaoe, Boeg, Makas, vruchtpluis van Erioden- 
dron anfractuosum. — Kaoe fàtan, Alf. Boer, 
hetzelfde als fàtan. — Kaoe fòkon, Alf. Boer., 
hetzelfde als fòkon. — Kaoe sangan, Alf. Boer, 
hetzelfde als san gan. — Kapal, Jav., knoest, uitwas 
van een boom. — Kapala widja, Jav. Tog, het- 
zelfde als pala widja. — Kapas, Balin, Jav. Ng., 
Madoer., Mal, Soend., vruchtpluis van Gossypium 
sp: zie baloen en djoedjoetan. — Kapàsa, 
Makas., vruchtpluis van Gossypium sp.; zie baloen 
en djoedjoetan — Kapasé, Alf. Asil, Hila, 
hetzelfde als kapas. — Kapaso, Alf. Har, het- 
zelfde als kapas. — Kapatik, Daj. 4. O. Born, 

halm. — Kapè-kapè, Kang. of tóghi-tòghi, 
wit vlies der korrels van Oryza en Zea. — Kapi, 
Jav, bloem van Gossypium. — Kapkap, AL. 
Min: T.S., één nerf van het blad van Borassus. 
Kapkap, Balin. of karakap, blad, dat aan den 
stam en niet aan de takken groeit. — Kapò, 
Madoer., vruchtpluis van Eriodendron anfrac- 
tuosum. — Kapoch, Alf. Min. Tonsaw., vrucht- 
pluis van Wriodendron anfractuosum. — 
Kapoe, Alf. Min. Bent, gras. — Kapoe, Sangi, 
kruip- of slingerplant. — Kapoeë baroeïh, Mi- 
nangk., kamfer. — Kapoeëk, Minangk., vrucht- 


pluis van Eriodendron anfractuosum. — 
Kapoek, Balin, Jav., Mal, Soend. of kapok, 
vruchtpluis van Eriodendron anfractuosum. 
— Kapoer baroes, vele talen, kamfer. — Ka- 
poeràtja, Tern, bloem van Calophyllum Ino- 
phyllum. — Kapoese, Alf. Oel, Hila, vrucht- 
pluis van Friodendron anfractuosum. — 
Kapok, Jav., Mal, Soend., hetzelfde als kapoek. 


— Kapòka, Soemba, tak, twijg. — Kapol, Soend. 
of tabo, vezelbast der noot van Cocos. — Kapon, 
Daj. Samp., stoel van planten. — Kapopongan, 
Balin, hetzelfde als djémpong. — Kapor bha- 
roes, Madoer., kamfer. — Kapòrò, Makas., kamfer. 
— Kara, Alf. Boer, vruchtpluis van Erioden- 
dron anfractuosum.— Kara, Jav., $) erwt, boon; 
zie kùtjang. — Karâba, Makas., bladlooze tak. — 
Karah, Mal, donkere vlekken op sommige soorten van 
Bambusa. — Karahak, Enggano, stengel, stam. — 
Karakap, Balin, hetzelfde als kapkap. — Ka- 
rakok, Minangk., blad, dat niet aan de takken 
maar aan den stam groeit. — Karanding, Jav., 
hetzelfde als kalanding. — Karané, Alf. W. Cer., 
hars. — Karanggo, Biman., takje, twijg. — Ka=- 
rangin, Solor, takje, twijg. — Kararas, Balin, 
Soend., verdord blad, vooral van M usa. — Karéjo, 
Alf. Min. T. L., meel van Arenga saccharifera. 
— Karèkèp, Kang., blad van Borassus. — Kari, 
Solor, vezelbast der noot van Cocos. — Karisiëk, 


$) Volgens den Regent van Brebes (Aant. op Veth’s 


Java DD) zijn kara eylinder- en bolvormige, maar | 


katjang platte vruchten; terwijl Rurmrev (Jav. 
Woordenboek) de kara-soorten alle klimplanten 
noemten van katjang alleen katjang landjaran. 


Minangk., verdord blad, vooral van Musa. — Karò, 
Endeh, doorn. — Karoek, Jav., ontloken bloem van 
Gnetum Gnemon; ook bloemknop van sommige 
vruchtboomen, als Eugenia en Stelechocarpus 
Burahol, en van andere planten als Cananga 
en Wedelia biflora. — Karoetên, Alf. Min. 
D.P, jonge vrucht met zachten dop van Cocos; zie 


kémbal. — Karombon, Alf. Har, meel. — 
Karopèng, Makas., schil der vrucht van Gossy- 
pium. — Karòpo, Makas., verdord blad. — 


Karòpon, Alf. Z. Cer., hetzelfde als kalòpon. — 
Karòro, Boeg, Makas., bladvezel van Corypha 
Gebanga. — Karòsang, Makas., het na uitpersing 
van het sap overblijvend weefsel van het kiemwit der 
noot van Cocos. — Karòtjok, Madoer., bloem- 
scheede van Cocos. — Kasanga, Soemba, tak. — 
Kasèn, Alf. Boer, geleding van Bambusa. — 
Kasoenat, Lim, doorn, stekel. — Kataboel, 

Jav., vezels der noot van Cocos. — Kàtàmong, 
Makas., pit met vruchtvleesch van Artocarpus 
integr ifolia. — Katöbon, Jav. of këtöbon, 
stengel van Zea Mays en Sorghum vulgare; zie 
mòmol. — Katèk, Balin. of katik, steel van 
een vrucht. — Katèk, Jav., jonge rechtopschietende 
loot of scheut van Bambusa of Saccharum of- 
ficinarum. — Katökér, Jav. of köndökör, 
bloem van Zalacca edulis. — Katèl, Jav., onder- 
aardsche stengel van aardvruchten. — Katèpèngan, 
Balin. of tèpèngan, bloem van Eugenia malac- 
censis. — Katëpoe, Jav., zemelen, fijner dan 
dädak; zie bökatoel. — Katèwèl, Balin, Jav., 
jonge vrucht en zaad (?) van Artocarpus integr Ì- 
folia; zie gori, katiwawalentjètèk. — Katid 
joeroe, Balin, vrucht van Aleurites moluccana, 
met drie pitten. — Katigoeboeg, Jav., vrucht boven 
den grond van Dioscorea. — Katik, Balin, 
Le. hetzelfde als katèk. 2e. Katik tjangklang, 
bloemknop van Eugenia Jambos.— Katimbaba, 
Minangk. of timbaba, jonge vrucht van Arto- 
carpus integrifolia. — Katinting, Makas., 
doorn, stekel. — Katiwawal, Balin., hetzelfde als 
katèwèl. — Katjambha, Kang, Madoer. S. 
of kötjambha, kiem van peulgewassen ; zie tjam ba. 
— Katjang, Jav., Mal., Soend., boon, erwt, peul; 

zie kara. — Katjèloeng, Jav. of tjèloeng, 
bloem ze Erythrina. — Katjóémbhör, 
Madoer. P., zandblad van Nicotiana Tabacum; 
zie kalijang. — Katjëmplèng, Madoer. of 
kotjëmplèng, vruchtbeginsel van Tamarindus 
indica. — Katjömtjöm, Balin., nog niet vrucht- 
dragende Spondias mangifera var. javanica. 
— Katjèngar, Kang. Madoer. S., hetzelfde als 
kanjèngal. — Katjoepitan, Balin, blad- of 
bloemknop; zie ketjoepitan. — Ee Jav., 

jonge kara-boon: — Kawalon, Jav., vezels der 
vrucht van Artocarpus integrifola. — Ka- 
wat, N. Guin. 4 R., wortel. — Kawat, Sas, 
gekrulde rank van Lagenaria en Momordica. — 
Kawi, Atjeh, vlies om de pit der vrucht van Arto- 
carpus integrifolia. — Kawini, Kisar, blad. — 
Kawoel, Jav., Mal. Batav., Mal. Pal, Soend, zwam 
van Arenga saccharifera; zie loengloem. — 
Kawoeloe, Sangi, klapperdop. — Kawoeng, 
Jav., Mal. Batav., hetzelfde als dëliring; in O. Jav.: 
hoofdnerf van dat blad. — Këbabal, Mal., jonge 
vrucht van Artocarpus integrifolia, die in haar 
eerste ontwikkeling afvalt. — Kèboel, Madoer. B, P., 
zwam van Arenga saccharifera; zie raboek. 
— Köboeté, Sawoe, meel. — Köbohan, Balin, 
dunne huid van de klo ping. — Kèödapan, Balin, 
jong blad, maar niet van palmen. — Ködöboeng, 
Mal. Pal, stam van Musa. — Kèdjanga, Sawoe, 
hetzelfde als doeboe. — Kèdjhang, Madoer. P., 


302 


S., kam van een tros Musa-vruchten; zie arép. — 
Ködoeboe, Sawoe, tronk van een boom. — Kè- 
doedoe, Soemba, hetzelfde als kadoedoe. — 
Kèöhoed, Balin. Semb., hetzelfde als koeöed. — 
Kei-kei, Mal. Amb, grove vezels in het merg 
van Arenga en Metroxylon. — Kójok, Jav., 
of pójok en pijok, peulvrucht van Cassia fistula. 
— Kökaboe, Gajo, vruchtpluis van Erioden- 
dron anfractuosum. — Kökah, Daj. Ng. 6) 
bloem. — Kékan, Sika, schutblad der vrucht van 
Zea Mays. — Kökara, Balin, peulvruchten, die 
plat en kort zijn ; vergl. °t Jav. kara. — Kèkèdjòan, 
Soend., melksap, dat bij afsnijding uit den bloemkolf 
van Arengasaccharifera druppelt. — Kökréh, 
Jav., hoofdnerf der bladen van CoryphaGebanga. 
— Kèëkroepoekan, Balin, jonge vrucht van 
Mangifera indica. — Kölèntang, Mal. Batav., 
hetzelfde als klàntang. — Kèlèntoet, Alf. Min. 
U. P., bloem van Musa. — Kölèsèp, Mal, buitenste 
bekleedsel van den stam van Musa. — Kèloe, 
Makas., jonge vrucht van Artocarpus integri- 
folia; ook de bloembodem, waarop de mannelijke 
bloemen van dienzelfden boom zich vormen. — Kè- 
loemping, Mal. Batav., hetzelfde als kélom ping. 
— Kèëloepas, Mal. Bengk. of këloepöng, dekblad 
der jonge loten van Bam busa. — Këloepik, Lamp, 
bladscheede van Areca en Oncosperma. — Ké- 
loet, Sika, jonge vrucht van Cocos. — Kèloetjoe- 
pan, Koetei, jonge vrucht van Areca Catechu. — 
Kölokog, Sas. of kölokos tëròng, vlies van Ba m- 
busa. — Këlomping, Mal. Batav. of keloem- 
ping, bloemscheede van Cocos. — Këlongkong, 
Mal., jonge noot van Cocos in het tweede stadium van 
ontwikkeling; zie moembang en telinga kam- 
bing. — Kölongsong, Mal. of gëlongsong, 
schutblad der vrucht van Zea Mays. — Këlopak 
boenga, Mal., bloemkelk. — Kêlopas, Mal. W. 
Born, vlies in Bambusa. — Kèloping, Balin, 
bloemscheede van Cocos. — Kömang, Soem- 
bawa, bloem. — Kèémaàsi, Lamp. hetzelfde als 
kamàsi. — Kömatal, Jav. of koematal, halfrijp 
van peulvruchten. — Kèmbal, Alf. Min. T. P. 
of rowar, jonge noot van Cocos, ouder dan 
karoetèn. — Kèmbang, Balin, Jav. Ng, 
Sas, Soend., Vulg. Mal, bloem, ook meeldraad; zie 
sëkar; in Sas. nog kömbang tòpong, een bloem 
die vrucht wordt, in tegenstelling van këmbang 
bola, waarbij dit niet het geval is. — Këmbang 
djalak, Jav. of djalak, bloem van Butea fron- 
dosa. — Kömbang ing koekoe, Balin, bloem 
van Caesalpinia Bonducella. — Këmbang 
padma, Jav., bloem van Nelumbium speciosum. 
— Kèömbang pajas, Balin. of k. prangga, 
mannelijke bloem, dus die niet tot vrucht zet. — Köm=- 
bang pala, Jav., Soend., foelie. — Kömbang 
paès, Jav., mannelijke bloem, dus die geen vrucht 
zet. — Kömbang prangga, Balin., hetzelfde als 
kémbang pajas. — Kömbang sëmangkok, 
Mal., vrucht van Sterculiascaphigera.-Kèmb- 
hang, Kang, Madoer., bloem; zie Cmbhang. — 
Kémbhang pàäla, Madoer., foelie. — KömÒl, 
Balin. of mèngkèël, halfrijp van vruchten. — 
Kömèndo, Jav. of koemèndo, onrijpe noot 
van Cocos, ouder dan dëgan. — Kömènjan, Mal, 
hars van Styrax Benzoin. — Kömijoen, Midd. 
Sum. of köminjoen, hars van Styrax Benzoin. 
— Kömiri, Jav., kémiri djoeroe, de middelste 
grootste noot uit de vrucht van Aleurites moluc- 
cana; de twee anderen heeten gawing. — Kòm=- 
ladakan, Jav. of tjëmpaloek, jonge vrucht van 


$) Dit woord wordt alleen gebezigd door hen, wien 
het niet geoorloofd is van kambang te spreken. 


Vamarindus indica; zie tjampaloek. — Kô- 
moenjan, Atjeh, hars van Styrax Benzoin. — 
Kömoerak, Lamp, pit der vrucht van Artocarpus 
en Durio. — Kömoetik, Mal. Bengk., vrucht in 
hare eerste ontwikkeling. — Kömpoegang, Sangi, 
harig weefsel van Arengasaccharifera. — Köm- 
rikil, Jav., pas ontloken bloem van Arenga sac- 
charifera. — Kömroepoekan, O0. Jav., jonge 
vrucht van Mangifera indica. — Kènamoe, 
Solor, aar, halm. — Kèöndara, Soemba, doorn, 
stekel. — Köndökör, Jav., hetzelfde als katék@r. 
— Köndola, Sas, rijststoppels. — Kèningar, 
Jav. of manis djangan, kaneel. — Kónto, Jav., 
pit der jonge vrucht van Pangium edule. — 
Köntos, Jav, hetzelfde als gandos. — Kéoe, 
Sika, vezelbast der noot van Cocos. — Kèpèl, 
Jav. of köpör, zaadlobben van een kiemplant. — 
Köpijat, Mal, de overblijvende vezels na rasping 
en uitpersing der noot van Cocos; in het dagelijksch 
leven meer bekend als hampas njijoer. — Köpi- 
tan, Balin. of kötjoepitan, jong nog niet ontrold 
blad. — Kèöplag, Balin, middennerf van een M usa- 
blad; zie papah. — Köplak, Jav., hetzelfde als 
bléndok. — Köpoenggoer, Mal. Bengk., tronk 
van een boom. — Këpoewë, Sawoe, boom, stam. 
— Kèra, Solor, jonge loot van Bambusa. — 
Körandang, Jav, bloem van Briodendron 
anfractuosum. — Körakap, Mal., blad, dat aan 
den stam en niet aan de takken groeit. — Köra- 
ras, Mal, verdord blad, vooral van Musa. — 
Kèrèng, Madoer. of köröngan, stoel van Bam- 
busa. — Kèëroeba, Sawoe, bladscheede van Arcen 
Catechu. — Kèròpon, Alf. Sap., meel. — Kési, 
N. Guin. Noemf., Wand, hars. — Kèsingar, 
Balin. of kötjingar, kaneel. — Kèta, Tim, 
hoofdnerf van palmbladen. — Kötöbon, Jav., het- 
zelfde als mòmol. — Këtipir, Balin. of kiling 
loemboe, vrucht van Gyrocarpus america- 
nus. — Kötiwongan, Sas, uitspruitsel van aard- 
vruchten. — Kötjaltjil, Balin, Jav. of kötjatjil, 
hetzelfde als boeloe. — Kètjambah, Mal, kiem 
van gewassen, vooral van Cajanus indicus en 
Phaseolus. — Kötjapi, Mal. Batav., vrucht van 
Sandorieum indicum. — Kètjatjil, Jav., het- 
zelfde als kétjaltjil. — Kötjèk, Madoer. B, P., 
pit der vrucht van Mimusops Elengi en M. 
Kauki. — Kötjëklök, O. Jav., vrucht van Q uis- 
qualis indica. — Kètjèloeng, O. Jav., vrucht 
van Erythrina ovalifolia. — Kötjèltjèlan, 
Balin, bloemscheede van Artocarpus incisa. — 
Kêtjèr, Jav., overgebleven schutblaadjes aan het 
einde van den steel der noot van Cocos; zie tjoen- 
gap. — Kötjèt, Madoer. S., pit der vrucht van 
Mimusops Blengi en M. Kauki. — Kötjik, 
Jav., pit der vrucht van Mimusops Eleugi en 
M. Kauki. — Kötjingal, Madoer., kaneel. — 
Kötjingar, Balin, hetzelfde als kësingar. — 
Këtjoepitan, Balin. hetzelfde als kötipan; zie 
katjoepitan. — Keuêëus, Soend., vrucht van 
Musa acuminata. — Kèwéo, Sawoe, zaad van 
Gossypium. — Kèwèroe, Sawoe, vruchtpluis 
van Briodendronanfractuosum. — Kèwohé, 


Sawoe, geleding van Bambusa. — Ki, Soend., 
boom, hout. — Ki, Tim. tros van vruchten. — 
Kiangkang, Daj. Kat, Samp., stoppels, stroo. 


— Kiaoe, Alf. N. O. Halm, halfrijp van vruchten. 
— Kidada, Soend., vrucht van Sonneratia 
acida. — Kihèn, Alf. Boer, pit, zaadkorrel. 
— Kijoe, Midd. Sum., boom, hout. — Kilang, 
Minangk., gegiste palmwijn. — Kilanjo, Alf. N. 
Laoet, tros van vruchten. — Kilano, Alf. Sap., tros 
van vruchten. — Kilapoet, Alf. Min. T. P., zwam 
van Arenga saccharifera. — Kiling loem- 


363 


boe, Balin, hetzelfde als kétipir. — Kimin, 
Mal. Amb. of koemin, bloemscheede van Cocos. 
— Kinikirë, Sangi, pit der vrucht van Caesal- 
pinia Bonducella. — Kintjoep, Jav., hetzelfde 
als koentjoep. — Kioedë, Pnggano, 'hoofdnerf 
van palmbladen. — Kirà-kirà, Makas., vrucht 
van Carapa moluccensis. — Kiring, Jav. zeer 
oude noot van Cocos, waarvan de schil verdroogd 
is. — Kirna, Jav., vruchtboom. — Kisam, Bal. 
Semb., hetzelfde als toesam. — Kitoet, Balin, 
onderste kam van een tros M usa-vruchten ; zie paug- 
geh. — Kitri, Soend., uitgeloopen noot van Cocos. — 
Kiwol, Lamp., jonge vrucht van Arenga sacchari- 
fera. — Klabaran, Balin, schil van Allium 
— Klamat, Jav., hetzelfde als ramat. — 
Klanding, Jav., hetzelfde als kalanding. — 
Klantang, Jav., derde mannelijke bloemkolf van 
Arenga saccharifera, die een jaar na de tweede 
uitschiet. — Klaras, Jav., verdord blad van Musa; 
zie kléjang. — Klatak, Jav., pit der vrucht van 
Gnetum Gnemon. — Klatjar, Jav. of tölatjar, 
fijne rank van Piper Betle; zie tjatjing. — 
Klédoeng, Jav., Vulg. Mal, vrucht van Diospy- 
rosembryopteris.— Kléjang, Jav. of klijang, 
verdord blad; zie klaros. — Klöndah, 0. Jav., 
hetzelfde als kalëndah. — Klèntang, Balin. 
Jav., Mal. Batav., vrucht van Moringa pterycho- 
sperma; zie kélèntang. — Klöntöng, Jav., pit 
der vrucht van Eriodendron anfractuosum; 
in O. Jav. van Gossypium. — Klèrèng, Sika, tak. 
— Klijang, Jav., hetzelfde als kléjang. — Klika, 
Jav., schors van sommige boomen, bijv. Tectona 
grandis, en van die waaruit verfstof bereid wordt. — 
Klingsi, O. Jav., hetzelfde als kalingsi. — Klisa, 
Jav., wortel van Psophocar pus tetragonolobus. 

— Klitji, Jav., pit der vrucht van Caesalpinia 
Bonducella. — Klòbot, Jav. of kòbot, schutblad 
der vrucht van Zea Mays. — Kloedan, 0. Jav., 

blad van Spondias mangifera, var. javanica. 
— Kloemadan, Balin, vlies om de pit van Za- 
laccaen Artocarpusintegrifolia;ziekabang. 
— Kloengah, Balin, jonge noot van Cocos, kleiner 
dan koeöed en grooter dan boengsil. — Kloeng- 
goe, Jav., hetzelfde als kaloengsoe. — Kloopa- 
kan, Balin., schil van Bambusa. — Kloesoet, 

Balin, nog niet ontrold blad van Musa sapientum; 

zie plòsor en poepoes. — Kloewoengan, Jav., 
geleding van halmen, vlak boven den grond. — 
Klontjing, Balin, O. Jav., vrucht van Spondias 
mangifera var. javanica. — Klopèkan, Balin, 

bloemkelk van Musa. — Kloping, Balin., Dibens 
scheede van palmen. — Klòtoh, Jav., jong blad 
van Gnetum Gnemon. — Klòtok, Jav., reep 
boombast. — Knam, N. Guin. Noemf., hetzelfde als 
ai knam. — Kòba, Alf. N. 0. Halm., bladsteel 
van Arenga saccharifera. — Kòbal, Madoer., 

bastvezel van de bladscheede van Corypha Ceb anga. 

— Kòbot, Jav., hetzelfde als klò bo t. — Kòbongò, 
Alf. N. O. Halm’ K., stengel. — Kòdhangdhang, 
Madoer., vrucht van Aleurites moluccan d, 
zonder pit. — Kòdòkan, Jav., de aan den stengel 
groeiende jonge blaadjes van Piper Betle. — 
Kodon, Alf. Boer., stroo van Setaria italica. 
— Koë, Kisar, palmwijn. — Koebal, Balin, 


jonge boom van Corypha Gebanga. — Koe- 
bal, Mal, hetzelfde als goebal. — Koebòö, 
Bat., hetzelfde als hoebé. — Koedit, Alf Min. 
T. S., bast, schil, schors. — Koedoe, Jav., bast, 


bladen en wortel van Morinda tinctoria. — 
Koedoe, Balin. Kr., Mal, Soend., pas uitbottende 
blad- of bloemknop; zie koentoem en poesoeh. — 
Koedoeng, Lamp, Mal, bloem van Parkia 
africana en P. globosa, — Koedoep, Balin, 


Jav., pas uitbottende bloemknop; zie koedoe. — 
Koefané, Alf. Asil, Hila, bloem. — Koehi toe= 
toen, Alf. Boer, foelie. — Koejat, Bol. Mong, 
groente. — Koejoek, Soend., hetzelfde als iwoeng. 
— Koekisi, Alf. N. W. Halm, bloem van Musa. 
— Koelèt, Atjeh, bast, schil, schors. — Koeli, 
Alf. Min, Tom., Bol. Mong, Makas., Mal. Mol, 
bast, Renils Boons zie Deb i 
Minangk., bast, schil, schors. — Koelipak, Minangk., 
hetzelfde als kaloepak. — Koelit, Alf. Min, 
Balin, Jav., Mal., Soend., bast, schil, schors; ook 
koelit kajoe, boomschors. — Koelit ajam, Jav., 
vliesje om de schil van sommige vruchten. — Koe-= 
loemoed, Soend., celweefsel (cambium) onder de 
schors; dun vlies onder de vruchtschil of om de pit. — 
Koeloen, Solor, pit, zaad. — Koema-koema, 
Mal, hetzelfde als kamkama. — Koemajan, 
Minangk., hetzelfde als kamijan. — Koemajèn, 
Minangk., hetzelfde als kamijan. — Koematal, 


| Jav., hetzelfde als ké matal. — Koembang, Lamp., 


bloem. — Koembar, Mal., hoofdnerf van het blad 
van Metroxylon Sagus. — Koemèndo, Jav., 
hetzelfde als kémèndo. — Koemëroek, Jav., jonge 
noot van Cocos, jonger dandëgan. — Koemin, Mal. 
Amb., hetzelfde als kimin. — Koemis, Daj. Z. O. 
Born, hetzelfde als ka mis. — Koemojan, Minangk., 
hetzelfde als kamijan enz. — Koempoe, Mal. 
Tim, stoel van planten. — Koendoeh, 0. Jav., 
vrucht van Corypha Gebanga. — Koenët, Alf. 
Min. T. L., T. P., klimplant; zie arëtös. — Koe- 
noe, Pim, gras, onkruid. — Koentjoep, Jav., 
Mal, bloemknop; in Jav. ook kintjoep; zie koe- 
doe en salaga. — Koentoem, Mal, blad- of 
bloemknop, op het punt van zich te ontwikkelen, iets 
verder dan koedoe. — Koeöe, Biman., kaf, zemelen. 
— Koeöed, Balin, jonge noot van Cocos; zie 
kloengahen panglikliken kéhoed.— Koepa, 
Alf. Amb, Oel, bloem. — Koepak, Daj. Kat, 
bast, schil, schors — Koepakan, Balin, bloemkelk. — 
Koepan, Alf. Z. Cer., bloem. — Koepané, Alf. 
Asil, Hila, bloem. — Koepano, Alf. Oel., bloem. 
— Koepas, Daj. 4. O. Born. of koepis, vezel- 
bast der noot van Cocos. — Koerai, Mal, het- 
zelfde als barik-barik. — Koeri, Sawoe, bast, 
schil, schors. — Koeroe, Endeh, gras, onkruid. — 
Koesi, Alf. N. O. Halm., Mal. Men., Tern, bloem 
van Musa. — Koetai, Mal, oude uitgedroogde 
uoot van Cocos. — Koetjil, Balin. Semb., bloem 
die zich tot vrucht heeft gezet. — Koetoe, Minangk., 
draad of vezel der vrucht van Artocarpus poly- 
phema. — Koewal, Jav., spint. — Koewalon, 
Jav., hetzelfde als kawalon. — Koewang, Alf. 
Min. T. B, T.L. bastvezels der noot van Cocos. — 
Koewarò, Lamp. Ab, vakje der vrucht van Durio 
zibethinus. — Koewèso, Alf. N. O. Halm, 

merg van Metroxylon Sagus. — Kòfo, Tern, 

buitenste omkleeding van den stam van Musa. — 
Kòjò, Makas., vrucht van Cassia fistula. — 
Kokowo, Alf. N. W, Halm, klapperdop. — 
Kolang-kaling, Jav., vrucht van Arenga sac- 
charifera, ontdaan van de schil. — Kolang- 
kalèng, Kang. hetzelfde als °t Jav. kolang- 
kaling. — Kölarè, Madoer. S., hetzelfde als ka- 
laré. — Koòlèjang, Soend., verdord blad. — 
Kolèk, Madoer., schil van vruchten; kolèk 
ghoewa, binnenbast van cen wortel; kolèkna 
kàdjoe, boombast; zie bha bhaghan; kòlek- 
nà djaghoeng; zie bij kalò boet. — Kolèng, 


Sika, stengel. — Kolèr, O. Jav., bloemscheede van 
Artocarpus incisa. — Kòlèsèk, Kang., ont- 
bolsterde rijst. — Kòlok, Mal. of kòlok pakoe, 
krul van een jonge varen. — Kòlòkop, Soend., 


hetzelfde als kalakap. —Kòlòpoe, Alf. Min. Bent., 


364 


gom, melksap. — Kòmadhoeng, Madoer., hetzelfde 
als kamadhoeng. — Komamoe, Enggano, jonge 
loot van Bambusa. — Kòmantjèr, Madoer., 

hetzelfde als kamantjèr. — Komnian, Alf. Boer., 

hars van Styrax Benzoin. — Kòmò, N. Guin. 
4 R, tak, twijg. — Kondoeh, Madoer, bast, 
bladen en wortel van Morinda tinctoria. 
Koònga, Mal. Men, Tern, schil van rijstkorrels. — 
Kongkówak, Soend., hetzelfde als pötètan — 
Kòönjèngal, Madoer. S., hetzelfde als kànjèngal. 
Korak, Sika, klapperdop. — Kòrè, Madoer., 

geel gevlamd van hout. Korombar, Alf. 
Min. T. P., bladscheede van palmen. — Korona, 
Alf. Min. Tonsaw., kokosmelk; zie santëén. 
Kòros im bongò, Bol. Mong., kokosmelk. 
Kòsé, Alf. N. O. Halm, bloemkolf van Arenga 
saccharifera. — Kosèran, Jav., onderste bladen 
van Nicotiana Tabacum. Kot-lòkot, 
Madoer., mos. — Kòtjambha, Madoer. S., hetzelfde 
als katjambha. — Kòtjömplèng, Madoer., 
hetzelfde als katjémplèng. — Kowil, Daj. 4. O. 
Born, spint. — Kowin, Sika, jonge vracht van 
Borassus. Kramad, Jav., vezelwortel van 
knolgewassen. — Kroesoeng, Atjch, verdord blad 
van Musa. — Kroetjoek, O. Jav., bloemscheede 
van palmen. — Kropak, Jav., blad van Borassus. 
— Kroto, Jav. of roto, jonge vrucht van Areca 
Catechu en Gnetum Gnemon; zie djëboeg en 
malindjo. 


JEN 


La, Sawoe, stengel, stam. — Lääng, Madoer., 
ongegiste palmwijn. — Liàäs, Madoer., rijstkorrel 
in den bolster. — Liabia, Alf. Tom, Goront., meel 
van Metroxylon Sagus. Laboe, Alf. Tom., 
Boeg., Makas., meel. — Laboewan, Bat. of làkat, 
schil van een vrucht. — Ea, Sawoe, hoofdnerf 
van palmbladen. — Ladjër, Jav, hetzelfde als 
tölëndjër. — Laésë, Sangi, geleding. — Lafon, 
Alf. Boer., kaf, zemelen. Lahan, Tern, palm- 
wijn. — Lahang, Balin, Lamp. Pab, Pam., Mal., 
Soend., palmwijn: in Mal. echter zelden ; 
Lahen, Alf. Boer, wortel. — Lahoeol, Alf. 
N. Laoet, Sap., 
rifera. — Lai, Nias, rijsthalm met aar. — Luai- 
loedoe, Sawoe, ontbolsterde rijst. — Laaj, Minangk., 
onrijpe rijstkorrel in de schil. — Lakanoeri, 
Kisar, klapperdop. — Lakat, Alf. Boer, doorn, 
stekel. — Luàkat, Bat., hetzelfde als la boewan. — 
Laklak, Bat, bast, schors; zie lam bak. — Lala, 
Makas., kam van een tros Musa-vruchten. — La- 
laina, Alf. Min. T.L, T. P., blad. — Lalar, Si- 
maloer, klapperdop. — Làlara, Makas., rijststroo. — 
Lali geoe, Nias, worteluitwas boven den grond van 
Canarium, Koompassia, Dialium en sommige 
andere boomen. — Laloe, Rotin., Tim, palmwijn. 
— Làmà, Boeg, rank van Piper Siriboa. — 
Lambak, Bat, bast van Musa; zie laklak. 
Lambé, 'Bat, jong blad van Arenga Eno 
fera. — Lamèêèn, Jav., bladscheede, vooral van 
grassen. — Lamlam, Bat, groente. — Lamoehi, 
Sawoe, pit, zaadkorrel. — Lsamoen, Bat, rijp van 
vruchten. — Lampòghan, Kang, harig weefsel 
van Arenga saccharifera. — Lana, Alf. 
Bent, kokosmelk; zie santön. — Landër, Banda, 
breed wortelblad van sormmige hooge boomen. — Lan- 
djang, Balin, hetzelfde als lantjah. — Lang- 
kalèng, Madoer. P., S., vrucht van 
saccharifera; zie Dalt loek. — Langé, Daj. 
Z. O. Born. of lantar en rantar, rank van slinger- 


zie wajoe. | 


harig weefsel van Arenga sac Oale. | 


Min. | 


Arenga | 


planten. — Langgari, Soeud., bloemkolf van A ren ga 
saccharifera; ook langari geschreven en vermeld 
als bloemtros van idem. — Luanggòkò, Soend., 
vrucht van Metroxylon Sagus. — Lan gkag, 
O. Jav., knobbel op deschil van vruchten. angke 
Sangi, bloemkolf van Arenga saccharifera. — 
Langkowang, Daj. 4. O. Born, spint. — Lan=- 
tah, Mal. Batav., rijstkorrel in den bolster. 
Lantar, Daj. Z. O. Born, hetzelfde als langé. — 
Lantas, Soend., lange geleding van Bambusa; 
zie roewas. — Lantjah, Balin. of landjang, 
fijne rank van Piper Betle; zie tjatjing. 
Lantjoenèng, Makas., pennen in het harig weet 
van Arenga saccharifera. — Liaoe, Alf. 7. 
Cer., hetzelfde als ai laoe. — Luaoené, Alf. Asil., 
Hila, blad. — Laoenjo, Alf. N. Lacet, blad. — 
Laoeno, Alf. Sap, blad. — Laoewèl, Alf. Har., 
blad. — Laos, Bat., niet tot vrucht zettende bloesem. 
— Laos, Soend., hart van Alpinia Galanga. — 
Lapa, Boeg, geleding. — Làpak, Bat., bloem- 
scheede van Areca Catechu; zie oe pi. — Lapar, 
Daj. Z. O. Born, vakje van Citrus. — Lapia, 
Alf. Har., meel van Metroxylon Sagus. — Lia- 


poeng, Bat, leege rijstaar. — Lapoet, Alf. Z. 
Cer., mos. — Larang, Sangi, hetzelfde als hang- 
gang. — Liaras, Mal, stam van een boom. — 


Lari, Alf. Tom, hetzelfde als balinggi. — Laroe, 
Mal. Pim, palmwijn, die met boombast vermengd is. 
— Laroeng, Sika, geleding van Bambusa. 
Las, Jav., hetzelfde als tlas. — Liâsa boelò, 
Makas., geleding van Bambusa. — Laslàsan, 
Jav., hetzelfde als las. — Luàsò biràlè, Makas, 

hetzelfde als poelòro biràlè. — Làsò warölè, 
Boeg. of oesò En hetzelfde als poelòro 
biràlè. — Lâsoe, Alf. N. O. Halm., wortelblad. 
— Latah, Balin, Hes van Oryza sativa in 
den bolster. — Làtjoe- làtjoe, Makas., het vleezige 
der vrucht van Arenga saccharifera; zie bèoe- 
kang. — Latjònë, Boeg, pit der vrucht van 
Schleichera trijuga. — Liàtoek, Bat; geel 
geworden bladstelen van Colocasia, Filices en 
Musa. — TLawa, Balin. of lawö, bloemblad 
van Michelia Champaca en soms van Nym- 
phaea. — Lawas, Balin, Daj. Z. O. Born, ge- 
leding van Bambusa, Calamus, enz. — Lawë, 
Balin., hetzelfde als lawa. — Lawèn, Sangi, rank 
van slingerplanten. — Liàwirà, Makas., vrucht van 
Limnanthemum indicum. — Lêbas, Madoer., 
geheel rijp van vruchten. — Lèbhan, Kang., bast van 
Peltophorum ferrugineum.-Lèboeng,Midd. 
Sum., jonge loot van Bambusa. — Liéboet, Bat, 
hout der ademwortels van Alstonia scholaris. — 
Lèêbong, Makas., jonge loot van Bambusa. — 
Lëgèn, Jav, Madoer., ongegiste palmwijn; zie 
badèg. — Lègon, Jav., jonge loot van Moringa 
pteryehosperma; ook het binnenste van cen rijst- 


stengel. — Luèhasö, Sangi, hart van een boom, 
‚ kernhout. — Léhé, Nias, jong blad. — Liöhok, 
| Atjeh, zemelen. — Lêékan, Sangi, bladsteel van 


Alocasia macrorrhiza. — Lèko, Makas., blad. 
— Lëléêté, Alf. Asil, Hila, wortelvezel. — Lémaä, 
Nias, harig weefsel van Arenga saccharifera. — 
Lèmbajoeng, Jav., blad van Arachis hypo- 
gaecaen Phaseolus radiatus. — Lömboi, Daj. 
Kat, jonge loot van Bambusa. — Lêmoedjan, 
Koetei, vrucht van Zalacca edulis. — Lèmot, 
Lamp., vruchtvleesch van Durio zibethinus. — 
Lëmpoe, Boeg, bloembodem, waarop zich de manne- 
lijke bloemen van Artocarpus integrifolia be- 
vinden. — Lènèng, Madoer. B, hetzelfdealslòn èn g. 
— Lönggoko, Jav., vrucht van Metroxylon 
Sagus. — Löngok, Madoer. S. of ngok-löngok, 
| jong, nog uiet ontrold blad. — Lènjèng, Madoer. 


365 


P., S., vezels van den stam van Musa. — Lèntè, 
Madoer., hoofdnerf der bladen van Cocos en andere 
palmen. — Lèpa, Mal, verlengsel van de palmiet 
naar onderen. — Liëpa, Sika, blad van Cocos. — 
Lëpang, Boeg, hard vlies om de pit eener rijpe 
vrucht van Mangifera; zie gàlougkong. 
Löpèn, Alf. Min. T. S, palmwijn. — Liëpia, 
Alf. Asil, Hila, meel van Metroxylon Sagus. — 
Lëpial, Alf. Sap., meel van Metroxylon Sagus. 
— Lèpò, Boeg., bloemscheede van Areca C atec hu 
en andere gewassen; zie ampèlo. — Lièpo, Daj. 


Z. O. Born, zwam van Arenga saccharifera. — 
Lêroe, Alf. N. 0. Halm., bloem ; léroe mabòre, 
bloemknop. — Lès, Balin, hart van een boom. — 


Lèsòro of lisàrang, Makas. van den halm ge- 
scheiden rijstaar. — Lêtè, Daj. W. Born, hoofd- 
nerf van palmbladen. — Lètjang, Madoer., het- 
zelfde als ghöta. — Liëtjoe-lëtjoe, Boeg, het 
vleezige der vrucht van Arenga saccharifera; zie 
boewà kàlà. — Leugeut, Soend., gom, hars; zie 
geutah. — Leungeun, leungeun kawoeng, 
Soend., bloemkolf van Arenga saccharifera; 
zie djeunah, boengkoel, bèngkèl en tèrèlèk. 
— Lèwohë, Sangi, jonge noot van Cocos, ouder 


dan lingkoeb?. — Liché, Nias, bladsteel. — 
Lidak, of lidik, Rotin. hoofdnerf van palm- 
bladen. — Lidi, of lidik, Balin, Bat, Mal. zie 


antjang, lili en oesoek. — Lidih, of lidik. 
Minangk. — Liha, of, dia Lamp. — Lija- 
woet, Alf. Min. T. B, 
Likan, Tim, kg — Ein: Balin., krul 
van een jonge varen. — Lili, Bat, hetzelfde als 
lidi. — Limi, Nias, rijstkorrel in den bolster. — 
Limoet, Bat, Daj. Z. O. Born, mos. — Lind- 
jong, Balin, de langste stengel van Orchidaceae; 
de eenige, die geurig is, is die van Grammato- 
phyllum speciosum. — Linggam of sada- 
linggam, Mal, hars, bereid uit de vruchten van 
Daemonorops Draco. — Lingkoebë, Sangi, 
jonge noot van Cocos; zie lèwohë. — Linglang, 
Jav., jonge, in den groei gestuite vrucht van Citrus. 
— Lingsëèh, Balin. Semb., stoel van planten; zie 
lisëh. — Lintji, Biman., pit, zaadkorrel. — Lipni, 
Leti, groente, moeskruid. — Lirang, gödang 
sëlirang, Jav., een halve tros of een kam Musa- 
vruchten. — Lirang, Mal. Mol., streng van goemoetoe. 
— Liri, Alf. N. O. Halm, tros noten van Cocos. 
— Lirih, Jav. jong blad van Zingiber Cassu- 
munar. — Lisàrang, Makas., hetzelfde als lèsò ro. 
— Lisë, Boeg, pit der vracht van Artocar pus 
integri folia. — Lisëh, Balin, stoel van planten ; 
zie lingséh. — Lisèrê, Makas., pit, zaadkorrel. 
— Lisoe, Boeg, het weeke deel onder aan stam of 
stengel. — Litè, Tim, gom. — Liwasa, Makas., 
hetzelfde als iwàsa. — Loa, Alf. N. O. Halm, 
geleding vane Bambusa. Lobong, Jav., 
onvruchtbare bloem van Luffa cylindrica. 
Lòdjoeng, Madoer., kernhout van palmen. 
Loebloeb, Balin, gom. — Loechoet, Alf. Min. 
Tonsaw., mos. — Loegoet of sörit, Jav., fijne 
haartjes of vezeltjes aan den bast of a, van sommige 
planten en vruchten. — Loejoeng, J av, hout van 
Arenga saccharifera; zie roejoeng. — Loe- 
koek, Lamp. mos. — Loekoet, Soend., mos. — 


Loeli, Alf. 4. Cer., doorn, stekel. — Loeliné, 
Alf. Asil, Hila, doorn, stekel. — Luoeloe, Biman., 


rijststoppels. — Loeloeb, of loeloep, Jav., Soend. 
bastvezel van Hibiscus tiliaceus; in O. Jav. 
ook van Gnetum Gnemon. — Loeloek, Bat, 
zwam van Arenga saccharifera. — Loeloe- 
moe, Alf. N. 0, Halm., mos. — Loeloen, Alf. 
Min. T. B, T, P., jong, nog niet ontrold blad van 
Musa. — Loeloep, Jav., hetzelfde als loeloeb. 


… merg van boomen. — | 


— Loem, Atjeh, vruchtvleesch tusschen de pitten 
der vrucht van Sandorieum nervosum. — LO@- 
mah, loemahing gòdong, Jav., gladde zijde 
van een blad, in tegenstelling van de ruwe zijde. — 
Loembaha, Sangi, bladnerf van Metroxylon 
Sagus. — Loemboe, Jav., breed blad van Colo- 
casia antiquorum. — Loemi, Bat, vrucht- 
vleesch om de pit. — Loemik, Mal. W. Born, 


\_vruchtvleesch om de pit. — Loemoe, Boeg., Makas., 


mos. — Loemoe-loemoe, Mal. Amb, Tern, 
mos. — Loemoeïk, Minangk., mos. — Loemoet, 
Alf. Min. Jav., Mal., mos. — Loemoetò, Goront., 
mos. — Loempok, Daj. 4. O. Born, merg van 
boomen. — Loenak, Balin, zie bij as&m. 
Loendang, Minangk., sap of slijm van enkele 
vruchten; ook pit met vruchtvleesch van Durio 
zibethinus. — Loendoe, Bat. langs den grond 
kruipend deel van den stengel van Piper Betle; 
ook jonge stam van Cycas. — Loenèk, Daj. Z. O. 
Born, om de pit zittend vruchtvleesch van Arto- 
carpus integrifolia, Nephelium lappaceum, 
enz. — Loeng, Jav, hetzelfde als éloeng. 
Loengkoe, Alf. Min. Bent, mos. — Loeng- 
loem, Soend., zwam van Arenga saccharifera; 
zie kawoel. — Loentang, Daj. 4. O. Born, 
kelkbladen, die na de vruchtzetting overblijven. — 
Loentëk, Sas., krul van een jonge varen. — Loeò, 
Solor, gras, onkruid. — Loeping, Lamp., bekleedsel 
van jonge Bambusa of Calamus. — Loerik, 
Mal. Batav., vlammen in het hout. — Loeroe, 
Boeg., jong uitspruitsel van takken onder aan den 
stam. — Loesi, Lamp. holten voor de zaden der 
vruchtaar van Zea Mays. — Loeti, Bat, week hout 
van boomen, als van Artocarpus Kunstleri, 
Morus macroura, enz. — Loesoe, Alf. Boer., 
meel. — Loetjoe, O. Jav., bloem van A mom um 
— Loetoe, Bol. Mong, rijpe vrucht van Musa. 
— Loewanga of roewanga, Alf. Min. Tonsaw., 
bast, schil, schors. — Loewèk of lòwèk of lòt- 
lòdhan, Madoer., bast van Hibiscus tiliaceus. 
— Loewi, Manggarai, bast, schors. — Loin, Alf. 
W. Cer., blad. — Lolo, Sas., boom. — Lòlòëk, 
Loeboe,zwam van Arengasaccharifera. —Lòlon, 
Alf. Min. T. B, TP. S., rijststengel. Lòlon, 
Solor, blad. — Lombi, Madoer. S., pit der vrucht 
van Sterculia foetida. — Lòmoekoe, Alf. 
N. O. Halm. K., rijp van vruchten. — Lòmot, 
Alf. Boer., Daj. Z. O. Born, mos. — Lompong, 
Jav., bladsteel van Colocasia antiqnorum en 
waterplanten, vooral een holle. — Lonak, Mal, 

vleezig van vruchten. — Londjorofdalödjèr, Jav., 
bladstengel van Bambusa en Oryza. — Lòneè, 
Madoer. P., S., vakje van vruchten, als Citrus. 
— Lònèng oE lènèng, Madoer. B, vakje van 
vruchten, als Citrus. — Longkò of poetjoe, 
Makas., jong blad, uitspruitsel. — Longon, Ma- 
doer, pit met vruchtvleesch van Mangifera; 
Durio zibethinus, enz. — Longòrang, Makas., 

steeltje van een rijstkorrel. — Longòröng, Boeg., 
steeltje van een rijstkorrel. — Lòoek, Rotin., bast, 
schil, schors. — Lopal of lopar, 'alf. Z. Cer, 

bladscheede van palmen. — Lòpoe, Rotin., mos. — 
Lòpoe-lòpoe, Mal. Tim, mos. — Liòpok, Bat, 

deel van een plant, dat men gewoon is te planten, 
bijv. de kroon van Ananassa sativa. — Lorkong, 
Madoer., wortel van Amorphophallus variabilis. 
— Loro, Sawoe, klim- of slingerplant. — Lòros, 


Daj. W. Born, kernhout. — Lòros of lòròsan, 
Kang., stek van boomen of planten, — Lòsin, 
Bol. Mong, palmwijn. — Lot-lòdhan, Madoer., 


hetzelfde als oe wè k.— LÒte, Soembawa, ontbolsterde 
rijst. — Lòtik-lòtik, Bat, vrucht van Melastom a. 
— Lòwèk, Madoer., hetzelfde als loewòk. 


366 


M. 


Maüähatoe, Alf. Har., pennen in het harig weef- 
sel van Arenga saccharifera. — Mabàfa, 
Tern, middennerf van het blad van Cocos en andere 
palmen. — Mada, mada njioe, Sawoec, kiemgat 
der noot van Cocos. — Madhan, Madoer P., S., 
halfrijp van vruchten. — Madhoeng, Mudoer., 
hetzelfde als kamadhoeng. — Madjakani, Mal, 
vrucht van Aegle Marmelos (® — Madja- 
kèling, Mal, jonge noot van Terminalia Be- 
lerica var. laurinoides. — Madjang, Boeg, 
aarvormige bloemtros van sommige palmen, als Areca, 
Borassus, Cocos, ens. — Madjha, Madoer., slijm 
der vrucht van Aegle Marmelos. — Madjhaké- 
lèng, Madoer., jonge noot van Ter minalia Bele- 
rica var.laurinoides. — Madoe koetjing, Jav., 
uitgebloeide mannelijke bloem van Artocarpus inte- 
grifolia. — Mafafa, Mal. Men, middennerf van 
het blad van Cocos. — Mafamòdok, Rotin., 
halfrijp van vruchten. — Magang, Mal, overrijp 
van vruchten. — Maghik, Madoer., pit der vrucht 


van Tamarindus indica. — Majang, Jav., 
Makas., Mal, Svend, bloemtros van palmen, vooral 
van Arcea Catechu. — Majang, Minangk., 


bladscheede van sommige palmen. — Makanoenoe, 
Mal. Amb, vrucht van Borassus. — Makas, 
Mal, onrijp van vruchten. — Mala, Balin, onderste 


bladen eener bloem. — Malai, Mal. Bengk., 
bloem van Areca Catechu. — Malè ndjhoe, 
Madoer. B. P., hetzelfde als ’tJav. malindjo; zie 


manèndj hoe. — Malap, Lamp. jonge Bam busa 
— Malindjo of mëlindjo, Jav, rijpe vrucht 
van Gnetum Gnemon; zie kroto. — Malò ari, 
Bat, meer dan halfrijp van vruchten. — Maman, 
N. Guin. Noemf., meel. — Mandjèrè, Soend., 

bloemknop van Cocos. — Mandjhilan, Madoer. 

S., pit der vrucht van Durio zibethinus of 
Artocarpus integrifolia; zie bighilan en 
pandjhilan. — Manèndjhoe, Madoer. S., rijpe 
vrucht van Gnetum Gnemon; zie malèndjhoe. 

— Mangé-mangé, Bat, pas uitkomende vrucht 
van Areca Catechu. — Mangga, Minangk., 
vruchtsteel van palmen. — Manggar, Mal, vrucht- 
steel van palmen. — Manggar, Jav., Soend., geopende 
bloemtros van Cocos. — Mangghar, Kang. 
vruchtsteel van Arenga saccharifera. — Mang- 
ghar, Madoer., geopende bloemtros van Cocos. — 
Manggoem, N. Guin. Noemf., kapok, di. vruchtpluis 
van Eriodendron anfractuosum. — Mangka, 
Minangk., halfrijp van vruchten. — Mangkaâla, 
Makas., hetzelfde als kàla. — Manik, Balin, kiem, 
waaruit zich eenig gewas ontwikkelt. — Manis 
djangan, Jav., hetzelfde als köningar. — Man- 
jang, Daj. Z. O. Born, Madoer., bloemtros van 
Cocos en Areca Catechu. — Manjanji, Alf. 
N.O. Halm, hars van Styrax Benzoin. — Manoe, 
Atjeh, jonge vrucht van Tamarindus indica. — 
Manting, O.Jav., vrucht van Bugenia polyantha. 
— Mantjèr, Madoer., hetzelfde als kamantjèr. 

— Mantjoeng, Jav., Soend., bloemscheede van 
Cocos; zie sintjoeng. — Marang, Boeg, half- 
rijp van vruchten. — Maratana, Alf. N. O. Halm. 
K., bloem. — Màràwanting, Makas., jong blad- 
uitspruitsel van palmen, iets ouder dan bom bong. — 
Maré-maré, Bat, Jong blad van Arenga sac- 
charifera. — Marèno, Mal. Men, merg van 
boom of plant. — Marösoewang, Boeg, 
bladuitspruitsel van palmen, iets ouder dan bom bong. 
— Maròtjò, Madoer. B, jonge M usa-vrucht. — 
Màsà Màsà oenti, Makas., bast van Musa. 
Masak, Madoer., Mal, Sas, rijp van vruchten. — 


jong | 


Maséïn, Alf. Z. Cer, hetzelfde als akalal. — 
Masmòdok, Mal. Tim, halfrijp van vruchten. — 
Mata, Bat bloemknop van palmen. — Mata, 
Jav. Ng, Madoer., kiemgat;ziemripaten bhoewar. 
— Maâta, Madoer. … onrijp van vruchten. — Mata, 
Mal. Amb, stoel van planten. Matah of 
möntah, Balin., onrijp van vruchten. — Matan, 
of matò ’kajoe, Minangk., kwast in het hout; zie 
bangka, — Matöng, Jav., Mal. Batav., rijp van 
vruchten; van sommige echter toe wa. _ Matò kajoe, 


Minangk., hetzelfde als matan. — Matò-matò, 
Minangk., ongelijkheden of holten in de schil van 
vruchten. — Matoea, Alf. Min. T. S., rijp van 


vruchten; zie ririhan. — ’Mboenoet, Rotin., 
hetzelfde als poenoek. — Meéang, Daj. Law, 
hart van een boom. — Mèdang, Balin, fijne 
haartjes aan bast of schil van sommige planten en 
vruchten. — Mèdëm, Jav., halfrijp van vruchten. 

— Mèdhan, Madocr. B., halfrijp van vruchten. — 
Mèga, Alf. Har. Z. Cer., vlam in hout. — Möhèt, 

Alf. Boer, gras, onkruid. — Mejang-mèjangan, 
Kang., bast van Hibiscus tiliaceus. — Mòèòkò 
of S&kÒ, Madocr., bloemknop. — Mölindjo, Jav., 

hetzelfde als _m alindjo. — Mömi of moeroe, 
Soemba, rijp van vruchten. — Mèémis, Lamp. 

palmwijn. — Mèmong, Kang, pit der vrucht van 
Canarium. — Mèëmpoeloer, Mal, hetzelfde 
als @mpoeloer. — Mènèës, Tim, ontbolsterde 
rijst. — Mèngkal, Mal, hetzelfde als éngkah- 
Engkah; hier en daar ook bängkal. — Möngkël, 
Balin, Mal. Batav., hetzelfde als kml. — Mönik, 
Sas, ontbolsterde rijst. — Mènjan, Balin, Jav., 
Madoer., Soend., hars van Styrax Benzoin; in 
Balin, nog: mènjan madoe, de fijnere witte, 
tegenover mÒnjan sampang, die vermengd is 
met kajoe sampang en in Jav: mènjan poe- 
tih, ter onderscheiding van mönjan abang, de 
verfstof van Dae monorops Draco. — Mènjan, 
Madoer., hetzelfde als mönjan; ook m. madhoe 


of m. pòtè. — Meèno, Enggano, palmwijn. — 
Möntah, Balin., hetzelfde als matah. — Méoet, 
Mal. Amb. schiórs van Hibiscus tiliaceus. — 


Mèrang of mramboet en oman, Jav., rijst- 
stoppels, eigl. halmsteeltjes. — Meèrang, Soend., 
haartjes op de schutbladen van Bambusa. 
Mêësak of tasak, Lamp. rijp van vruchten. — 
Mèösang, Sas., hetzelfde als het Balin. mödang. — 
Mijang, Mal, fijne haartjes, dons. — Mijor of 
ngijor, Bat. jonge noot van Cocos. — Mimang, 


Jav., loten schietende wortel van Ficus benjamina; 
of, volgens anderen, boomwortels, die in den grond 
dooreengegroeid zijn. — ’Mnéas of ’Mnès, Tim, 


ontbolsterde rijst. — Mò-tömò, Madoer., algemeene 
benaming voor specerijachtige wortels. — Moaf, 
Tim, geleding van Bambusa. — Mòbo, Biman., 
bloemknop. — Moe, Atjeh, tros va vruchten. — 
Moeboe, Biman., meel. — Tern, pit 
van vruchten. — Moejè, Alf. N. O. Halm, bast- 
of _bladvezels. Mo kebitinzt: ‘of mòkor en 
mongkor, Bat. halfrijp van vruchten. — Moela, 
Alf. N. Laoet, Sap. rijp van vruchten. — Moelië, 
Alf. Asil, Hila, palmwijn. — Moembang, Mal, 
Minangk., jonge noot van Cocos in het eerste stadium 
van ontwikkeling; zie këlongkong. — Moemis, 


Lamp. Ab, palmwijn. — Moemoe, Mal. Men, 
pennen in het harig weefsel van Arenga saccha- 
rifera. — Moentjoek, Balin, jong blad van 


Borassus. — Moerai, Daj. Kat, bloemtros van 
palmen. — Moerkoe, Kisar, harig weefsel van 
Arènga saccharifera. — Moeroe, Soemba, 
hetzelfde als mémi. — Moesi, Nias, bast, schors; 
zie oeli. — Moetaoe, Alf. Har, vruchtvleesch 
van Artocarpus integrifoliaen Durio zibe- 


367 


thinus. — Moetik, Bat jonge vruchtknop. — 
Mòkeé, Lio, palmwijn. — Moókoe, Tern, vrucht 
van Areca Catechu. — Mòkoeroe, Alf. N. W. 
Halm., vrucht van Areca Catechu. — Mòkor, 
Bat. Mand., hetzelfde als moekorhon. — Mòlak, 
Mal. Tim. Rotin., steel van vruchten, geleding van 
Bam busa. Moòloetoe, Bol. Mong, rijp 
van vruchten. — Mòlok, Tim., halfrijp van vruchten. 
— Mombang, Bat, blad van Musa, dat zich 
begint te ontwikkelen: zie oeltop. — Momoan, 
Balin., stengel van Oryza en andere Gramineae. 
— Mòmol, of katöbon en kötöbon, Jav. stengel 
van Zea Mays. — Momoöe, Alf. N. 0. Halm, 
halfrijpe noot van Cocos. — Mondalika, Jav., 
vrucht van Artocarpus rigida. — Mongkol, 
Loeboe, halfrijp van vruchten. — Mongkor, Bat, 
hetzelfde als moekorhon. — Montjong, Makas., 
harig weefsel van Arengasaccharifera. — Mon- 
tong, Balin, stengeleinde van den wortelstok en 
knollen van enkele Zingiberaceae en Araceae. 
— Montro, Jav., bloem van Cucumis sativus. 
— Mot-lòmot, Madoer., mos. — Motèk, Sas., 
jonge vruchtknop. — Moòtèn, Bat, kwast in het 
hout. — Mowa, Nias, bladscheede van Areca 
Catechu. — ’Mpori, Biman., gras, onkruid. — 
Mramboet, Jav, hetzelfde als mérang; cigl. 
buitenschil der korrels. — Mripat, Jav. Kr., het- 
zelfde als mata. 


N. 


Naboe, Minangk., pit met vruchtvleesch, bijv. van 
Artocarpus polyphema, Durio zibethinus, 
enz. — Nahaga, Sawoe, jonge boom van Borassus. 
— Nakwa, Alf. W. Cer., vezelbast der noot van 
Cocos. — Nalöng of naleuëng, Atjeh, gras, 
onkruid. — Nana, Endeh, hars. — Nanang, Sika, 
hars. — Nané, Boeg, boontje of zaad van Abrus 
precatorius, Adenanthera pavonina en 
Mimusops Kauki; zie nàni. — Nanèki, Alf. 
N. O. Halm. K., hetzelfde als santén. — Nang- 
goengan, Lamp, hetzelfde als bädjilan. 
Nangkaojoe, Loeboe, groente, moeskruid. 
Naâni, Makas, hetzelfde als het Boeg. nané. — 
Nanoenrang, Makas., jong blad, dat onder aan 
den stam uitbot. — Naò, of naòn, Wetar harig 
weefsel van Arenga saccharifera. — Naoe, 
Rotin., gras. — Napaf, Tim, bloem van Musa. — 
Nasak, of tasak, Balin. rijp van vruchten. — 
Nawa, Alf. Boer, Har., 4. Cer., harig weefsel van 


Arenga saccharifera. — Nawa, Tim, gras, 
onkruid. — °Ndaä, Biman., kam van een tros 


M usa- vruchten. ’Ndanak, Rotin., tak. 
’Ndoeroe, Biman., zwam. — Nè=binè, Madoer., 
hetzelfde als binè. — Nóa, Solor, klapperdop. — 
Néang, Sika, zaad. — Nóéboe, Tim, vrucht der 
vrouwelijke bloem van Borassus. — Nèès, Tim, 
ontbolsterde rijst. — Nèla, Madoer., indigo. — 
Nènèng, Madoer., oude, houtachtige wortel van 
Dioscorea. — Nèpa, Madoer., blad van Nipa 
fruticans. — Nóéra, O. Jav., ongegiste palmwijn. 
— Ngaäm, Kei, boom. — Ngairi, Alf. N. W. 
Halm, korrel onontbolsterde rijst. — Ngalai, Nias, 
halm van rijst. — Ngamohi, Nias, tros van vruchten. 
— Ngantji, Biman., bladnerf. — Ngàsi, Alf. 
N. 0. Halm., vruchtvleesch. — Ngawan, Lamp., 
geleding van Bambusa. Ngawoea, Nias, 
korrel, zaad. — Ngóéfat, Tenimbar, pennen in het 
harig weefsel van Arenga saccharifera, 
Ngèngè, Nias, rank van slingerplanten. — Ngö- 
golé, of ontèl, Jav. mannelijke bloem van Arto- 


carpus incisa. — ’Nggaoek, Rotin, doorn, 
stekel. — ’Nggès, Rotin., zaad. — ’Nggik, Rotin., 
vrucht der mannelijke bloem van Borassus. — 
Ngiri, Alf. N.O. Halm, korrel onontbolsterde rijst. 
— Ngijor, Bat, hetzelfde als mijor. — Ngoera, 
Alf. Min., onrijpe vrucht van Piper siriboa. — 
Ngoetoe, Alf. N. O. Halm, wortel. — Ngoe- 
toekoe, Alf. N. O. Halm. K., wortel. — Ngok- 
lëngok, Madoer. S., hetzelfde als löngok. 
Ngòsi-ngòsi, Nias, verdord blad, vooral van Musa. 
— Ngowa, of ngowa fare, Biman. rijsthalm. 
— Nila, Boeg, Jav., Mal, indigo. — Nilang, 
Makas., indigo. — Nipah, Jav., blad van Nipa 
fruticans, — Nira, Mal, ongegiste palmwijn ; 
zie toewak. — Niro, Minangk., Nias, ongegiste 
palmwijn; zie toeò en toewak. — Niroe, Bat, 
ongegiste palmwijn. — Njadëm, Jav, bijna rijp 
van vruchten. — Njalangking, Daj. 4. O. Born, 
uitwas van aardvruchten. — Njamoek, of tja- 
moek, Balin. hetzelfde als ’t Jav: empol. — 
Njamploengan, Jav., pit met vruchtvleesch, bijv. 
van Artocarpus integrifolia, Durio zibe- 
thinus, enz. — Njating, Daj. 4. O. Born, hars. 
— Njölè, Boeg, stam van Briodendron an- 
fractuosum. — Njèn, Atjeh, jonge vrucht van 
Areca Catechu. — Njêna, Madoer., pas ontloken 
blad. — Njèrè, Soend., middennerf van het blad 
van Arenga saccharifera en Cocos. — Noò, 
of nof, Tim. blad. — Noedan, Alf. Min T. S., 
harig weefsel van Arengasaccharifera.—Noek, 
Mal. Tim, poteling, zaailing. — Noepoek, Mal. 
Tim, bot, knop. — Noetjong, Daj. Kat, bloem. 
— Noewòlasino, Alf. Sap, N. Laoet, hetzelfde 
als santang. — Nof, Tim. hetzelfde als nò. — 
Nona, Sika, zaad — Nonoöe, Alf. Min. Ponos., 
merg van boomen. 


O. 


Oa, Alf. N. O. Halm., stoel van planten. — Obèk, 
N. Guin. Noemf., klapperdop. — Obo, Sawoe, jonge 


tak of twijg. — Odjang of osang, Sas, fijne 
haartjes an bast of schil van sommige planten en 
vruchten. — Oeätò, Goront., wortel. — Oebi, 


N. Guin. Noemf., kiemwit der noot van Cocos. — 
Oeboë of oeboi en oetoem, Atjeh, boven den 
grond uitstekende wortels van gewassen. — Oeboen, 
Solor, jonge loot, spruit. — Oeboi, Atjeh, hetzelfde 
als oeboë. — Oebor, Lamp. stamper van een 
bloem. — Oebwak, Loeboe, wortel. — Oedjam- 
poedjang, Boeg., vlies van de pit der vrucht van 


Artocarpus integrifolia. — Oedjaoe, Daj. 
Samp., jonge spruit van Bambusa. — Oef, 
Tim., boom, stam. — Oegara, Gorom, wortel van 


Kaempferia pandurata.— Oege, Tern, groente, 
moeskruid. — Oehat, Balin. Semb., Daj. Kat., wortel. 
— Oehoeri, Alf. Har., jonge loot van Bambusa. 
— Oehoet, Bat. Dair., kaf, zemelen. — Oehoeté, 
Alf. Asil, bast der noot van Cocos. — Oeië, Endch, 
hast, schil, schors. — Oejat, of wakat, Daj. Law, 
wortel. — Oejoen, Jav., hetzelfde als dapoer. — 
Oejoeng, Balin, hout van palmen. — Oek, Mal. 
Tim, Rotin., schil van rijstkorrels, zemelen. 
Oeka, Alf. Min, Bol. Mong, klapperdop. — Oeka, 
Alf. Z. Cer., rijp van vruchten, vooral van Calo- 
phyllum en Canarium. — Oekàdjoe, Bocg., 
groente, moeskruid. — Oekël, oeköl pakis, O0. 
Jav., krul van een jonge varen. — Oekhör of oek- 
heur, Atjeh, wortel. — Oelan, Alf. Min. T. B, 
harig weefsel van Arengasaccharifera.-Oelaol, 
Alf. N. Laoet, wortelvezel. — Oelas, Mal, vakje 


368 


der vrucht van Citrus, Durio, enz. — Oelàsa, 


Makas., vakje der vrucht van Citrus, Durio, 
enz; zie bigi. — Oelat, Mal. Batav., buitenste 
omkleedsel van den stam van Bambusa. — 
Oelatol, Alf. Sap, wortelvezel. — Oelé, Boeg, 


rijsthalm met aar. — Oelèh, Minangk., hetzelfde 
als irò. — Oeli, Boeg, Nias, bast, schil, schors; 
zie moesi. — Oeli of woeli en woelèn, Jav., 
halm met aar. — Oelihò, Nias, kaf, zemelen. — 
Oelik, Kisar, bast, schil, schors. — Oelit, Sika, 
bast, schil, schors. — Oelitò, Nias, rijstkorrel in 
den bolster. — Oeloe, oeloeh seureuh, Soend., 
bladsteel van Piper Betle. — Oeloei, Lamp. 
bladsteel van klimplanten. — Oeloet, Simaloer, 
gom, melksap. — Oeloeté, Alf. Asil, Hila, gom, 
melksap. — Oeloewara, Boeg, Makas., bovenste 
kam der vruchttros van Musa. — Oelpit, Bat, 
vleesch van vruchten, als er geen pitten in zijn. — 
Oeltop, Bat, nog ineengerold blad van Musa; zie 
mombang. — Oema, Alf. N. O. Halm., tak; gota 
maoema, zie bij gò ta. — Oembar, Lamp., bloem- 
kelk van Cocos. — Oembi, Balin, Mal, knol, 
bol; oembi-oembian, in Balin: aardvruchten (zie 
témoe-témoean). — Oemboeïk, Minangk., pal- 
miet. — Oemboek of omboek, Madoer., pal- 
miet. — Oemboet, Mal, palmiet. — Oemboet, 
Jav., jonge spruit van Calamusof Daemonorops: 
ook van Arenga saccharifera en Saccharum 
offieinarum. — Oembon, Sangi, pluim der 
bloem van Zea Mays. — Oemin, Mal. Amb, 
bladscheede van palmen. — Oemoe, Alf. Har., kaf, 
zemelen. — Oemoe, Alf. N. O. Halm, rijpe M usa- 


vrucht. — Oen of on, Atjeh, blad. — Oenak, 
Mal., haakvormige doorn, als van Zizyphus calo- 
phylla. — Oendom, Lamp, klapperdop. — 


Oendomon, Madoer., hetzelfde als dadaoenan. 
— Oengà of poengà en woengà, Boeg, bloem ; 
zie boenga. — Oenjir, Alf. Min. Bent, merg van 
boomen. — Oeno of toeno, Alf. N. Taoet ihilaas 
scheede van palmen; zie taropal. — Oenoeïh, 
of roenoeïh, Minangk., hetzelfde als het Bat. 
hoenoes. Oenoes of roenoeïh, Balin, Bat. 
Dair., O. Jav., hetzelfde als het Bat. hoenoes. 
Oenok, Bat, merg van stengels. — Oenok, Lamp., 
hetzelfde als het Mal. oenak. — Oentöng, Balin, 
hart van palmen, strook der vrucht van Ananassa; zie 
toesam en kisam. —Oentjit gëdang of poen- 
tjit gëdang, Jav., de onderste kam van een tros 
M usa-vruchten. — Oentoe, Jav., afzonderlijke korrel 
der vruchtaar van Zea Mays. — Oentoel, Jav., 
jong blad van Arengasaccharifera.— Oeò, Nias, 
bladnerf, vezel. — Oeöen, Wetar, boom. — Oeöet, 
Alf. Z. Cer., bast der noot van Cocos. — Oeöeto, Alf. 
ar, bast der noot van Cocos. — Oepak, Daj. 
Z. O. Born, bast, schil, schors. — Oepal, Alf. Hila, 
bladnerf van Metroxylon Sagus. — Oepalé, 
Alf. Asil, bladnerf van Metroxylon Sagus. 
Oepalo, Alf. Sap., N. Laoet, bladnerf van Metro x y- 
lon Sagus. — Oepan, Alf. Boer, bloemtros van 
palmen. — Oepè of pè, Alf. Min. T. P., palmwijn. 
— Oepi, Bat, afgenomen bloemscheede van Areca 
Catechu; nog aan den boom heet die làpak. — 
Oepi, Sika, vliesje om de korrel van Zea Mays. — 
Oepiëh,Minangk., bladscheede van Areca Catechu. 
— Oepih, Balin, Jav., Mal, Soend., bladscheede 
van Areca Catechu; zie talaboekan.— Oepik, 
Sas, bladscheede van Areca Catechu. — Oepis, 
Atjeh, bladscheede van Areca Catechu. — Oera, 
Boeg, Makas., bladnerf, draad, vezel. — Oerak, 
Lamp, bladnerf, draad, vezel. — Oerang, Alf. 
Min. Bant, harig weefsel van Arenga saccha- 
rifera. — Oerat, Mal, Soend., bladnerf, vezel. 
— Oerat, Bat, wortelvezel, wortel; oerat toeng- 


| Oryza sativa; 


gal, penwortel. — Oerâti, Alf. N. O. Halm, 
vezel. — Oerâto, Alf. Har., wortelvezel, wortel. — 
Oerö, Boeg, wortelvezel, wortel. — Oeró, Bat, 
bloem van Arenga saccharifera. — Oerèk, 
Minangk., wortelvezel; oerêk toenggang, pen- 
wortel. — Oerèt, Atjeh, wortelvezel; oerèt mè- 
lata, kruipende plant; oerèt kajéë, houtvezel. 
— Oeri, Lamp. Ab., doorn, stekel. — Oeritil, 
Alf. N. Laoet, Sap., hetzelfde als ail oeritil. 
Oermas, Bat. vezel van vruchten, hout, enz. — 
Oeroek, Bat, bladnerf, bladrib. — Oeroet, 
Alf. 4. Cer., hetzelfde als halé. — Oerot, pre 
klim- of slingerplant. — Oesa, Alf. A Z. Cer. 

hetzelfde als ai oesa. — Oesa, Alf. Ò. Halm, 

bovenste kam van een tros M usa-soorten. ee, 
Alf. Hila, hetzelfde als ai oesaélé. — Oesam, 
Balin, Mal. Batav., hetzelfde als het Mal. ham pas 
njijoer; zie pisakan. — Oesané, Alf. Asil, 
hetzelfde als ai oesané, — Oegar of hasinan 
oesar, Gorom., enkele korrel der vrucht van Zea 
Mays. — Oesò of tjäpa oeti, Boeg. bloem van 
Musa; oesò warële, hetzelfde als làsò warëlé. 
— Oesoe, Enggano, bast, schors. — Oesoe bara 


| of oesoe karoesoe, Soemba, ontbolsterde rijst. — 


Oesoek, Balin, hoofdnerf van het blad van Bo- 
vrassus; zie lidi. — Oesoen, Alf. Boer., bloem 
van Musa. — Oet, Tim., kaf, zemelen. — Oeta, 
Alf. Oel, Tom, Biman., Z. Cer., groente. — Oeta 
| karoenggoe, Soemba, kaf, zemelen. — Oetan, 


Alf. Boer, Z. Cer.‚ Gorom, Sika, Tim, groente, moes- 
kruid. — Oetané, Alf. Asil., Hila, groente, moeskruid. 
— Oetano, Alf. Amb, Har, Sap, groente, moeskruid. 
— Oetjëng, Jav., Soend., bloem en vruchtknop van 
Gnetum Gnemon; in Jav. ook bloemknop van 
zie sigi. — Oetjöng, O. Jav., 

bloem van Lansium domesticum. — Oetò, 
Alf. N.O. Halm, bladnerf van palmen. — Oetoem, 
Atjeh, hetzelfde als oeboë. — Oetoengoe, Alf. 
N.0. Halm. K., bladnerf van palmen. — Oetoeti, 
Alf. Z. Cer., tros van vruchten van Cocos aan den 
boom. — Oewa, Alf. N. Laoet, groente, moeskruid. 
— Oewa, Soemba, vrucht. — Oewalang, Bat, 
bast van Artocarpus elastica. — Oewat, Balin, 
bladnerf, vezel. — Oewe, Alf. Cer., geboomte. — 
Oewëk, Lamp. kaf, zemelen. — Oewéné, Alf. 
Asil., boom, hout. — Oewit of wit, Jav., boom, 
stam. — Oewit-oewitan, Jav, geboomte. 
Oewoe, Alf. Tom, merg van gewassen. — Oe- 
woeran, Alf. Min., palmiet. — Ee of woh, 
Jav., vrucht. — Oewok of wok, Jav., uitspruitsel 
aan den stam van Ficus Benjamina. — Oewos 
of wos, Jav. Kr., hetzelfde als bëras. — Ohò,, 
Alf. Min. Tonsaw., gras. — hoe, Alf. N. O. Halm.; 

half rijp van vruchten. — Ojod, Jav., Mal, wortel; 
in Jav. ook algemeene benaming van houtachtige 
klimplanten; in Mal. meer bijzonder de in den grond 
voortkruipende wortels, ter onderscheiding van akar 
of de zichtbare. In Mal. Batav.: klim- of slingerplant. 
— Okab-okab, Jav., bladscheede van Arenga 
saccharifera en Metroxylon Sagus; zie tala- 
boekan. — Okak, Rotin., wortel. — Oki, Alf. 
N. O. Halm. Mal. Men, Tern, rijstaar, tros van 
vruchten. — Okolé, Alf. Asil, klapperdop. 
Okon, Alf. Boer., bast, schil, schors. — Olor, 
Simaloer, wortel. — Olang, Sika, stam van een 
boom. — Olèr, Jav., mannelijke bloem van Arto- 
carpus incisa. — Olër, Madoer., vruchtvleesch 
van Artocarpus of Durio. — Olò, Kang, vrucht 
van Canarium commune in de schil. — Olom- 
boe of solé, Nias, klapperdop. — Olòpon, Alf. 
Hila, meel. — Oman, Jav., hetzelfde als m rang. 
Ombak, Madoer., aderen in het hout. 
Ombjok, Jav., rist van Allium. — Omboe- 


il 


369 


omboe, Nias, bot, knop. — Omboek, Madoer., 
hetzelfde als oem boek. — Ombok, Bat, aderen 
in het hout. — Ombot, Bat, kiemblaadje ; overigens 
als het Jav. oemboet. — Omon, Alf. Boer., blad. 
— Ompaj, Madoer., jong groen blad van Cocos; 
zie djhanor. — Ompos, Madoer., jonge spruit of 
loot van Musa en palmen; zie pòpos. — On, 
Atjeh, hetzelfde als oem. — Onàäk, Madoer. P., S., 

doorn van Schizostachyum Durie; zie bhandhil 
— Ondjé, Jav., vrucht van Amomum. — Onò, 

Kisar, boom, hout. _ Onggok, Jav., merg van Arenga 
saccharifera; na gezuiverd te zijn heet het pati 
arèn. — Ongklèd, Soend., uitspruitsel onder aan de 
vrucht van Ananassa. — Ongkol, Soend., bloem 
van Musa. — Ontêl, Jav., hetzelfde als n géso lé. — 
Ontok, Kang. pit der vrucht van Mangifera. 
— Ontong, Jav., half ontloken bloemknop van 
Musa. — Oöe, Alf. N. W. Halm, half rijp van 
vruchten. — Oöh, Balin, vrucht; zie woh. — 
Oölé, Alf. Hila, klapperdop. — Oöt, Balin, kaf, 
zemelen. — Opà, Alf. Min. T. B., meel van Arenga 
saccharifera. — Opè, Madoer;, bladscheede van 
Areca Catechu. — Opoi, Alf. Z. Cer., halfrijp 
van vruchten. — Orak, Madoer., bladnerf, ‘vezel: — 
Ordong-ordong, Bat, kleinste van een tros 
noten van Cocos. — Orei, Alf. Min. Bant, bloem- 
tros van Arenga saccharifera. — Oréjan, 
Jav., bijaar van de oeli. — Oroe, Daj. Z. O. Born, 
gras, onkruid. — Oros, Gajo, outbolsterde rijst. — 
Orot, Jav., zijnerven van het blad van Corypha 
Gebanga. — Osang, Sas., hetzelfde als odjang. 
— Osé, Alf. Tom, hetzelfde als baïli. — Osô, 
Jav., een enkele boon of erwt van peulvruchten. — 
Otên, Madoer., jonge wortel van Manihot utilis- 
sima. — Ow=-ow, Mal. Amb, klapperdop. 


E 


Pa of paë, Makas., tros van vruchten van Areca 
Catechu. — Paälo, Alf. Har, bladnerf van 
Metroxylon Sagus. — Paär, Alf. Z. Cer., blad- 
nerf van Metroxy lon Sagus. — Päaboeli, Boeg, 
Makas., hetzelfde als boeli. — Padang, Balin, 
gras. — Padapa, Balin. jong blad. — Padi, 
Mal, ongebolsterde zaadkorrel. — Padi börkotèk, 
Mal., harige rijst. — Pàdjar, Madocr. B., hetzelfde 
als djhoengparèng. — rt Makas., hetzelfde 
als pa. — Paga, Alf. N. O. Halm, bladscheede 
van palmen ; zie boeja. — Pago, Sawoe, bloem- 
of vruchtsteel. — Pagoel, Bat, hetzelfde als dag oel. 
— Pahalélak, Daj. 4. O. Born, hetzelfde als 
kambang; zie sahoempak. — Pahpah, Balin. 
Semb., hetzelfde als pàpah. — Pajoeng, Mal, 
mantel van paddestoelen. — Pàka, Daj. Kat, tak, 
twijg. — Pakah, Jav., gesplitste boomtak. — Pakal, 
Bat, stam van een boom. — Pakang, Jav., groote 
boomtak. — Pakang of pakoeng, Soend., witte 
draden der bladscheede van Arenga saccharifera. 
— Pakòl, Soend., bloemknop van Mangifera, die 
zich tot vracht heeft gezet. — Pakò, Bat, hout 
van palmen. — Pakoeng, Soend., hetzelfde als 
pakang. — Pakok, Rotin., bloem van Musa. — 
Pakpak, Bat, top van een boom. — Pala na 
koepané, Alf. Asil, Hila, foelie. — Pala widja 
of palawidja, Jav., Soend., tweede gewassen, na 
afloop van den rijstoogst op het veld geplant; zie 
kapala widja. De Javanen verdeelen deze in 3 
soorten: 1. Pala goemandoel of p. goeman- 
toeng, slingerplanten met hangende vruchten, als 
Capsicumannuum,GlyeineSoya,Gossypium, 
Nieotiana Tabacum, Panieum italiceum, 


Phaseolus, Rieinus communis, Saccha- 
rum officinarum, Sesamum indicum, Sola- 
num Melongena, Zea Mays, enz. 2. Pala 
kasimpar, planten, welker vruchten over den 
grond groeien, als Benincasa hispida, Citrullus 
vulgaris, Cucumis sativus, enz. 3. Pala kë- 
pèndöm, knolgewassen en aardyruchten, als A ra- 
chishypogaea, Allium, Coleus tuberosus, 
Ipomoea Batatas, Manihot utilissima, Sola- 
num tuberosum, enz. — Palak of panglak, 
Balin., groote tak onder aan den stam. — Palala 
ni koepàno, Alf. N. Laoet, Sap, foelie. — Pa= 
langpèng, Madoer. S., scheede van den bladsteel 
van Arenga saccharifera of Borassus; zie 
palèkang. — Palàpa, Alf. Min. T. P., Boeg, 
Daj., Makas., middennerf der bladen van palmen 
en Musa. — Pàlàpah, Minangk., Soend., midden- 
nerf der bladen van palmen en Musa. — Palèkang, 
Madoer. B. hetzelfde als palangpèng. — Palö- 
pah, Lamp. Ab, middennerf der bladen van palmen 
en Musa; zie panahpah. — Palöpang, Boeg, 
groote tak uit den stam. — Pàlöping, Boeg, 
scheede van den bladsteel van Arenga sacchari- 
fera en Borassus. — Palipi of palipi tala, 
Makas., bladvezel van Borassus. — Paloed of pi-= 
dada, Balin, hout der ademwortels van Alstonia 
scholaris en Sonneratia. — Paloeïmpoeng, 
Alf. Min. T. P., bot, knop. — Paloeöeti, Alf. 
Har., foelie. — Palok, O. Jav., hetzelfde als pëlok. 
— Pamaloeïk boengò, Minangk., zie boengò. 
— Pamapah, Lamp., schut- of kelkbladen. — Pam=- 
pang, Lamp, gaffelvormige boomtak. — Pampèn, 
N. Guin. Noemf., bloem. — Panahpah, Lamp. B. 
Ag. hetzelfde als palëpah en pépah. — Pandj- 
hak, Madoer., zaailing van Oryza sativa. — 
Pandjhilan, Madoer. P., pit der vrucht van Arto- 
carpus integrifolia en Durio zibethinus; 
zie bighilan en mandjhilan. — Pandoeja 
of pandoeja saga, Bat., roode boontjes van A brus 
precatorius en Adenanthera pavonina. — 
Pandoga, Jav., vrucht van Pandanus fascicu- 
laris. — Pandong, Daj. Z. O. Born, jonge spruit, 
vooral van Saccharum. — Pang, Balin, Jav., 
hetzelfde als épang; zietjanggahentjarang. — 
Panga, Alf. Min, tak, twijg. — Pangan, Alf. 
Boer., doorn, stekel. — Panggöh, Balin, bovenste 
kam van een tros Musa-vruchten; zie kitoet. — 
Panggonak, Mal. Tim. bloemscheede van Cocos. 
— Pangka, Madoer., hetzelfde als tjangka. — 
Pangkè, Makas., tak, nl. een groote, in EE 
ling van tangkè. — Pangkoi, Alf. Min. T. 
aar, halm. — Pangkoi, Bol. Mong., boom, stam. — 
Pangliklik, Balin, noot van Cocos, ouder dan 
koeöed, en jonger dan pënjadja. — Panglak, 
Balin, hetzelfde als palak. — Pangsa, Mal., vakje 
der vrucht van Citrus, Durio, enz. — Panoe, 
Tim, klapperdop. — Pansò, Minangk., vakje der 
vrucht van Durio zibethinus. — Pantjar, Soend., 
penwortel van boomen. — Pantjör, Balin, Jav., 
Soend., penwortel van boomen ; zie pàsi. — Pantok, 
Minangk., vlammen in hout. — Papa, Madoer., 
middennerf der bladen van palmen en Musa. — 
Papàgan, Soend., bast, schors. — Päàpah, Balin, 
Jav., Madoer., middennerf der bladen van palmen en 
Musa; zie képlag en pahpah. — Papàla of 
igo mapapàla, Alf. N. O, Halm, klapperdop. — 
Papan, Soend., peul der vrucht van Parkia afri- 
cana. — Paparéas, Wetar, ontbolsterde rijst. — 
Papari of pépari, Lamp., bloemtros van Arenga 
saccharifera. — Papàsan, Jav., aflegger, afzetter ; 
zie tjangkok. — Papé of wapé, Alf. Z. Cer., 
rijp van vruchten. — Papoeroeto, Alf. Har., gom, 
melksap. — Pàrâà, Makas., deel van de kiem der 


24 


ada 


370 


noot van Cocos, dat in de noot besloten blijft; zie 
timbò. — Parak, Bat, kanaaltjes in het vrucht 
vleesch, bijv. van Citrus. — Paràsi, Alf. Min. 
D.P, fijne haartjes, dons. — Pàràtjoelang, Boeg, 


pit van Gossypium. — Paratòlo, Makas,, 
zeer oude vrucht van Borassus. — Paré, Daj. 
Kat, Samp., zaailing, zaad. — Paré, Daj. Z. O. 
Born, ontbolsterde rijst. — Parèkèt, Soend., peul 
van Pithecolobium bigeminum. — Parès, 


Gajo, bladsteel van Arenga saccharifera. — 
Paroe, Sermata, zwam van Arengasaccharifera. 
— Paroendak, Alf. Min. T. P., jonge spruit van 
Arenga saccharifera. — Paroerok, Daj. Z. | 
O. Born, hoofd- of penwortel van boomen. — Parsè, | 
Madoer., uitgeloopen noot van Cocos. — Pasada, 
Alf. Tom, vezelbast der noot van Cocos. — Pàsan, 
Alf. Boer., bladnerf van Metroxylon Sagus. — 
Pasi, Balin. Kr., penwortel van boomen; zie pan t- 
jër. — Pàsoe, Boeg, Makas., kwast, knoest van 
een boom; ook gewricht van Bambusa; zie 
boekoe kajoe. — Pâäsoeng, Alf. Min. Bant, 
jonge loot van Bambusa. — Pàsoeng, Soend., 
ademwortels van Sonneratia acida. Patè, 
Madoer., kokosmelk; zie santén. — Patèn, Atjeh, 
halfrijp van vruchten. — Pati, Jav., Mal, meel 
uit boomen, wortels, enz. — Pati, Mal. Pal, het- 
zelfde als santén. — Pating, Daj. 4. O. Born, 
takje, twijg. — Patjè, rijpe vrucht van Morinda 
tinctoria. — Pato, Bat, aderen in het hout. — 
Patoch, Alf. Min. Tonsaw., doorn, stekel. — Pè, 
Alf, Min. T. P., hetzelfde als oepè; zie péhé. — 
Péda, Alf. N.O. Halm, meel van Metroxylon. — 
Pédoek, Rotin., loot, jonge spruit. — Péhé, Alf. 
Min. T. B, T. P, palmwijn; zie pè. — Pójoer, 
Bat. Dair., hetzelfde als pijor. — Péjok, Jav., 
hetzelfde als kéjok. — Pölöpah, Mal, hoofdrib 
der bladen van Musa en Filices. — Pélöpah, 
Mal. Pal, bladscheede van palmen, als die nog aan 
den boom zit; op den grond gevallen heet zij oepih. 
— Pèlèt, Balin, Jav., gevlamd hout van Klein- 
hovia hospita, waarvan vele soorten die min of 
meer gezocht zijn. — Pölok, Jav., Madoer., Soend., 
pit der vrucht van Mangifera; zie palok. — 
Pömalöm, Balin, halfrijpe noot van Cocos; zie 
koeöed. — Pèmpang, Sas. tak. — Pèndoel, 
Jav., Soend., bloem van Parkia africana en P. 
globosa. — Pénga, Sangi, tak, twijg. — Pöngkè, 
Kisar, gras. — Pöngoebal, Balin, spint. — 
Pöéngoewal, Koetei, spint. — Pöngpöng, Alf. 
Min. T.S., bloemstengel. — Pönjadja, Balin, noot 
van Cocos, ouder dan pangliklik. — Pönjakar, 
Sas, hoofdnerf van palmbladen. — Pönjésaän, 
Lamp., schutblad van Bambusa. — Pöntil, Jav., 
Mal. Batav., Soend., bloem, die zich tot vrucht 
heeft gezet. — Pöpa, Boeg., reep of stuk boombast. 
Pépa, Tim, draad, vezel. — Pöpah, Lamp. 
Pam., middennerf der bladen van palmen en Musa; 
zie palépah. — Pöépang of poepang, Lamp., 
tak. — Pöpari, Lamp. hetzelfde als papari. — 
Pèpèsan, pèpèsan gading, Balin, jong blad van 
de var.cupuliformis van Cocos nuc.— Perdéö, 
Atjeh, stam; pördéë oer, stam van Cocos. — 
Përdoe of roempoen, Mal, steel van planten. 
— Pösak, Mal. Batav., kaf van rijst. — Pösakan, 
pösakan njoeh, Balin, hetzelfde als oesam. — 
Pösöl, Alf. Min, kaf van rijst. — Pösot, Gajo, 
onvoldragen noot van Cocos. — Pètèk, O0. Jav,, 
jonge stam van Musa. — Pötètan of kong- 
kòwak, Soend., zaailing, jong plantje. — Peuleu- 
peuëk, Atjeh, hoofdrib der bladen van palmen en 
Musa. — Piaboeëng, Minangk., merg uit Gah- 


nia javanica. — Pidada, Balin, hetzelfde als 
paloed. — Pidjör, Balin, uitloopende noot van 


Cocos. — Pijok, Jav., hetzelfde als kéjok. — 
Pijor, Bat, vrucht van Dryobalanops aroma- 
tica; zie péjoer. — Pingi, Soemba, boom. — 
Pinoa, Alf. N.O. Halm, vrucht van Arenga sac- 
charifera. — Pintil, Lamp. bloem, die zich tot 
vrucht heeft gezet. — Pipa, Sawoe, bladsteel van 
Borassus. — Pir, N. Guin. Noemf., hetzelfde als 
ai pir. — Piri of dawà, Makian, gras. — Pisi, 
Alf. Min. Bant, Bent, bast, schors. — Pitis-pitis, 
Mal., zaad der vrucht van Sarcolobus Spanoghei. 
— Plapak, Sas., middennerf der bladen van palmen 
en Musa. — Plontjo, Jav., jonge vrucht van 
Citrullus vulgaris. — Plèsg, Balin, onrijp van 
vruchten. — Plêtikan, Balin, van zelf opgeschoten 
gewas. — Plòsor, Balin. Semb., nog niet ontrold 


blad van Musa; zie kloesoet. — Poan, Tim, 
bast, schors. — Pòdhak, Madoer., bloem van Pan- 
danus laevis of P. inermis. — Poe, Boeton, 


boom. — Poedak, Balin, Jav., bloem van Pan- 
danus laevis of P. inermis. — Poedari, Eng- 
gano, hetzelfde als èkèhèodë. — Poedoeng, 
Bat, bloem van Parkia africana en P. globosa. 
— Poegpoeg, Balin, hoofdnerf der bladen van 
palmen en Musa. — Poehoe, Soend., onderste 
deel van een boom of plant. — Poehoen, Sika, 
Solor, bloem. — Poeki andjing, Jav., vrucht 
van Cynometra cauliflora. — Poelëk, Rotin., 
vrucht van Zea Mays. — Poeli, Mal. Tim, rijst- 
aar, tros van vruchten. — Poelingka, Alf. Min. 
T.L, vrucht van Arenga saccharifera. — Poe- 
lintja, Alf. Min. T. P., vrucht van Arenga sac- 
charifera. — Poelir, Balin, dwarse aderen in 
het hout, zooals bij Murraya, Wrightia, enz. — 
Poelo, Jav., bloem van Arenga saccharifera; 
poelo djingga of p. padang, bloem van 
Arenga saccharifera, met een geel puntje. — 
Poeloe, Alf. Min. Bent, Ponos., Bol. Mong., gom, 
melksap. — Poeloeïk, Minangk., gom, melksap. — 
Poeloek, Lamp, gom, melksap; zie gitah. — 
Poeloet, Jav., melksap, slijmeriger dan taloetoeh. 
— Poeloet, Mal., Bol. Mong., plantengom. — Poe= 
loetan, O. Jav., vrucht van Pisonia excelsa. — 
Poelòro biralè of làsò biràlè, Makas., steel, 
waaraan de korrels van Zea Mays zijn vastgehecht. 
— Poen, Alf. Boer, boom, bepaaldelijk vruchtboom ; 
zie kaoe. — Poen, Alf. Min. Bent., boom, stam. — 
Poenah, Balin, aardverandering van planten of 
vruchten door kweeking, b. v. tjampaka poetih 
in tj. barak, nangka kösëd in n. boeboeh, enz. 
— Poenalé, Alf. W. Cer., bladnerf van Metroxy- 
lon. — Poendjèr, Jav., hoofdwortel van Oryza 
sativa; zie dangkèl. — Poend, Tim, vrucht 
van Zea Mays. — Pòöng, Makas., groote tak. — 
Poeng, Sangi, boom, stam. — Poengà, Bocg., 
hetzelfde als oen gà. — Poenggoer, Bat, verdorde 
tak. — Poenggoer, Mal, tronk van een boom. — 
Poengisi of ròïli of rongkèlé, Makas., vrucht- 
tros van Canarium moluccanum en Phyllan- 
thus distichus. — Poeni, Alf. N. O. Halm, 
vezelige bast der noot van Cocos. — Poenoe, 
Alf. Min. Ponos., boom, stam. — Poenoef, Tim., 
vezelige bast der noot van Cocos. — Poenoek, 
Mal. Tim, Rotin., vezelige bast der noot van Cocos. 
— Poentjit gödang, Jav., hetzelfde als oentjit 
gödang. — Poeöe, Endeh, Manggarai, boom, stam. 
— Poeöeng, Alf. Tom, boom, stam. — Poepang, 
Lamp., hetzelfde als pëpang. — Poepoe, Boeg., 
vrucht van Sterculia foetida. — Poepoekoe, 
Alf. N. O. Halm., geleding. — Poepoes, Balin., 
nog niet ontrold blad van Arenga saccharifera, 
soms ook van andere gewassen. — Poepoes, Jav., 
nog niet ontloken topblad van boomen en grassen. — 
Poepoet, Alf. Min. Ponos., gras. — Poepoetò, 


371 


Goront., hetzelfde als hoeòjòtò. — Poerèh, Atjeh, | 


bladnerf van palmen. — Poeris of poeris djok, 
Atjeh, pennen in het harig weefsel van Arenga 
saccharifera. — Poeroe, Alf. Min. Bant, gom, 
melksap. — Poeroedoeè, Enggano, harig weefsel 
van Arenga saccharifera. — Poeroeroe, 
Enggano, blad. — Poeroet, Alf. Z. Cer., gom, 
melksap. — Poeroetol, Alf. N. Laoet, Sap, gom, 
melksap. — Poesòdra, Alf. Min. T. P., merg van 
boomen. — Poeso, Daj. 4. O. Born, bloemknop. — 
Baagae, PA Mins DB T.L TP S:, 
Tom, bloemtros van Arenga saccharifera, Musa 
en Zea Mays. — Poesoe, Mal., knoest van een 
boom. — Poesoeh, Balin., bloemknop ; zie koedoe. 
— Poesoek, Bat. Daj. Z. O. Born, loot, spruit. — 
Poesoeng, Bol. Mong., bloem. — Poespa, Mal., 
bloem (eigl. wit het Sanskrit) — Poetiëk, Minangk., 
vrucht in haar eerste ontwikkeling. — Poetik, 
Mal., vrucht in haar eerste ontwikkeling. — Poet- 
Jang, Jav., stam van Areca Catechu. — Poet- 
Jil, Balin, O. Jav., bloem, die zich tot vrucht heeft 
gezet. — Poetjoe, Boeg, Makas., spruit; ook de 
wortel van Luffa acutangula; zie bombong en 
longkò. — Poetjoeëk, Minangk., spruit, ook 
kruin van boomen. — Poetjoeg, Lamp., spruit; 
ook kruin van boomen. — Poetjoek, Mal., spruit; 
ook kruin van boomen; zie soeloer. — Poetjoek, 
Soend., spruit; ook bladknop ; zie angkoep. — 
Poetoe, Bol. Mong., Goront., bloem van Musa. — 
Poetrèn, Jav., jonge aar van Zea Mays. — 
Poewaà, Boeg, vrucht; zie boewà. — Poewën, 
Soembawa, boom. — Pogog, Jav., tronk van een 
boom. — Pohon of pohon kajoe, Vulg. Mal, 
boom, stam. — Poi, Mal. Tim., bloem van Oryza 
sativa. — Pok, Jav., hetzelfde als Epok, — 
Pòkang, Solor, boom, stam. — Pòkò, Boeg, 
palmiet. — Pòko, Makas., boom, stam; eigl. het 
onderste deel van den stam, terwijl het bovenste 
bàtang heet; pòko kajoe, boom met houten 
stam. — Pòkok, Mal., boom, stam. — Pòkol, 
Jav., knoest van een Booms wortelstronk. — Pol, 
Jav., hetzelfde als ém pol. — Pola, Soemba, stengel ; 
pola ai, stam. — Polimping, Bol. Mong, loot, 
spruit. — Poloempoe. Alf. Min. Ponos., loot, 
spruit. — Pòlok, Mal. Tim, jonge, nog niet ontplooide 
bladen van sommige palmen, als Borassus, Cocos, 
enz. — Pòlong, Mal. Batav., peul (uit het Nederl.). 
— Pondoh, Jav., palmiet. — Pondoh, Soend., 
jong blad van Coryha Gebanga. — Pònêti, 
Alf. N. O. Halm. K., vezelige bast van Cocos. — 
Pong, Boeg., boom, stam; eigl. het onderste deel 
van den stam, terwijl het bovenste wàtang heet; 
pong àdjoe, boom, met houten stam. — Ponggèé, 
Jav., pit met vr uchtvleesch van Durio zibethinus 
== Pongghoo, Madoer,, onderste kam van een tros 
Musa-vruchten. — Ponggölan, Soend., blad van 
Musa. — Pongkò, Makas., palmiet. — Pongon, 
Alf. Boer., hetzelfde als fòlèn. — Ponring, Bonth, 
tros van besvruchten. — Ponsolè, Sangi, jonge loot van 
Bambusa. — Poöng, Saleijer, boom, stam. — 
Pòpok of tjöpok, Madoer., bloemscheede jen 
Garcinia Mangostana. — Pòpos, Madoer. 
hetzelfde als ompas. — Porboewé, Bat, ee 
meer bijzonder ontbolsterde rijst. — Pòsong, Alf. 
Min, blad van Livistonarotundifolia. — Pôt- 
jêt, Madoer., bloem, die zich tot vrucht heeft gezet. 
— Pôtjok, Loeboe, spruit. — Pòtot, Madoer. B., 
bovenste kam van een tros M usa-vruc hten ; zie tot- 
pòtot. — Pradapa, Jav., hetzelfde als da pa. — 
Printis, Jav., kleine verhevenheid op de schil van 
Citrus. 


R. 


Ra-kara, Madoer., blad van 
Raämi, Alf. Min. T. P., rijststengel. — Raän, 
Daj. M., tak, twijg. — Raböt, Madoer., klim-, 
kruip- of slingerplant. — Rabia, Aroe, meel van 
Metroxylon Sagus. — Rabis, Bat, verdord 
blad van Musa; zie apé. — Rabò, Nias, zwam 
van Arenga saccharifera. — Raboeëk, 
Minangk., zwam van Arenga saccharifera. — 
Raboeëng, Minangk., jonge loot van Bambusa. 
— Raboek, Daj, Lamp, Madoer. S.…, Mal, 
O. Jav., zwam van Arenga saccharifera, — 
Ràdjangan, Mal. Batav., partje of schil van 
Allium; zie sijoeng. — Rahan, Mal. Amb, 
tronk van Metroxylon. — Raiïr, Bat, stoel 
van Bambusa. — Rajoedan, Jav., klim- of 
slingerplant. — Rakat, Mal, boontje van Abrus 
precatorius. — Rakek, Minangk, boontje van 
Abrus precatorius. — Rakò-rakò, Nias, 
jong blad van Piper Betle. — Rakoetoe, Alf. 


Borassus. — 


N. O. Halm. K., klimplant. — Rala, Alf. Asil, 
tros van vruchten. — Ralè, Makas., hetzelfde als 
boengà. — Ram, N. Guin. Noemf., gea als 
ai ram. — Rama, Alf. Min. T. B, T. P., hars. 


— Ramat of klamat, Jav., bastvezels van nde usa, 
bladvezels van Ananassa Natie enz. — Ram- 
bajan kajoe, Minangk., luchtwortel. — Rambak, 
Jav., bij- of nevenwortel. — Ramboe, Bat, vezels 
van vruchten. — Ramboet, Jav., stamper der bloem 


van Zea Mays. — Ramoet, Sika, wortel. — 
Ramok, Madoer., wortel; ramok ghasèng, 


penwortel. — Rampang, Daj. 4. O. Born, meel. 
— Rampingëng, Boeg, oudere peul van P hase- 
olus; zie akòkòrëng. — Randa, Biman., rank 
van slingerplanten, vooral Piper Betle. — Ranga- 
ranga, Bat, pluim der vrucht van Zea Mays. — 
Ranggai, Lamp. bladlooze boomtak. 
gakgak, Soend., bladlooze boomtak. — Ranggas, 


Bat, Mal, bladlooze boomtak. — Ranggèh, 
Minangk., bladlooze boomtak. — Ranggeuj, 
Soend., aar, halm, tros van vruchten. — Rangin, 


Solor, tak. — Rangkai, Mal, Minangk., aar, halm, 
tros van vruchten. — Rangkil, Mal. Bengk., aar, 
halm, tros van vruchten. — Rangon, Madoer. B, 
hetzelfde als doehrëmëk. — Ranina, Alf. Min. 
T. B, blad. — Rantar, Daj. Z. O. Born, hetzelfde 
als langé. — Rantèng, Gajo, tak, twijg. — 
Rantiëng, Minangk., tak, twijg; zie dahan. — 
Ranting, Mal, tak, twijg. — Rantjak, Madoer., 
tak, twijg. — Raoe, Tern, Tid., Sawoe, Soemba, 
blad, loof; in Tern. en Tid. ook haté maraoe; 
zie roe. — Ràoe kädjoe, Boeg, klim- of slinger- 
plant. — Raoeng, Bat, bloemstengel. — Räoeng, 


Boeg., Sangi, hetzelfde als dàoeng. — Rapar, 
Daj. Z. O. Born, hetzelfde als lapar. — Räapò, 
Makas., vrucht, ofschoon eigl. de vrucht van Areca 


Catechu; zie boewà; ràpò kajoe, boomvrucht. 
— Ràpò-ràpò lijoekang, Makas., vrucht van 
Mimusops Kauki, — Rara, Alf. ‘Min. Bent. 
klapperdop. — Rara, Soemba, rijp van vruchten. 
— Raramòè, Makas., stoppels. — Rarès, N. Guin. 
Noemf., mortel — Raro, Alf. N. O, Halm., buitenste 
omkleedsel van den stam van Muse. — Rati, Sika, 
bastvezels der noot van Cocos. — Ràting, Bat, 
tak, twijg. — Ràtoem, Soend., uitlooper van 
Saccharum officinarum. — Rawèn, Daj. M., 
blad. — Rawis, Jav., af hangende wortel van Ficus 
Benjamina, ook een jong blaadje aan den steel van 


een ouder blad van Piper Betle. — Röbha, 
Madoer., gras. — Röbhoeng, Madoer., jonge loot 
van Bambusa. — Röboek, Balin, stuifmeel 


ns, 


372 


van bloemen. — Röboeng, Balin, Boeg, Mal, 
jonge loot van Bambusa; zie boeng. — Rögis, 
Mal. Bengk., Pal, pennen in het harig weefsel van 
Arenga saccharifera. — Römbaong, Sas, 
jonge loot van Bambusa. — Rèmpang, Mal, 
vingervormige wortelstok van Zingiber officinale 
en andere Scitamineae,. — Röndaina, Alf. Min. 
T. B, T. L., bloemstengel, vooral van Zea Mays. 
— Rèndang, Mal, dichtgebladerd van boomen. — 
Rèndèng, Jav., blad van Arachis hypogaea. 
— Rèntjêng, Mal. Batav., tros van vruchten van 
Arenga saccharifera en Lansium domesti- 
eum. — Ròré, Alf. Min. T. B, T.L, T. P., 
pennen in het harig weefsel van Arenga saccha- 
rifera; réróé tahas, T. B, r. tina, 1. L., r. 
woelan, T. P., zwarte pennen in idem. — Rörë- 
boe, Sas, gras. — Rósö, Boeg, van den halm 
gescheiden rijstaar. — Reubong, Atjeh, jonge 
loot van Bambusa. — Ri, Jav, hetzelfde als 
Cri. — Ri, Soemba, groente. — Riï of waän, 
Sika, gras. — Rijas, Bat. Mal, de in den stam 
verborgen vruchtsteel van Musa; zie harijas. — 
Rimpang, Balin, Bat, Minangk., vingervormige 
wortelstok van Zingiber officinale en andere Sci- 
tamineae; zie impang en ripang. — Rinin, 
Kei, jonge vrucht 
roenggi, Jav., bij- of nevenaartjes. — Rip, N. Guin. 
Noemf., bast, schors. — Ripang, Bat, hetzelfde 
als rimpang. — Ripial, Alf. N. Laoet., meel van 
Metroxylon Sagus. — Ririhan, Alf. Min. T. B., 
TD. S., rijp van vruchten; zie matoea. — Ririnjo, 
Alf. N. Laoet, doorn, stekel; zie kakahatol. — 
Risi, Makas., reep of stuk boombast. — Roan, 
Kei, blad. — Roboeng of toebis, Bat, jonge 
loot van Bambusa. — Roe, Boeg, hetzelfde 
als doe. — Roe, Gorom, Sawoe, Soemba, blad; zie 
raoe. — Roedang, Bat, bladknop van Piper 
Betle, bloem van Carica Papaya. — Roe- 
joeëng, Minangk., hout van palmen, in tegen- 
stelling van het merg. — Roejoeng, Jav., Mal, 
Soend., hout van palmen, in tegenstelling van het 
merg, meer bijzonder van Areca, Arenga en Cocos; 
in Jav. ookloejoeng en wroejoeng. — Roekoe, 
Makas., gras, onkruid. — Roekoe, Sangi, hetzelfde 
als doekoe. — Roekoet, Alf. Min, gras, onkruid. 
— Roemba, Soemb., gras, onkruid. — Roembija, 
Alf. Min. T. S., meel van Arenga saccharifera. 
— Roemègang, Soend., onrijpe vrucht van 
Parkia. — Roemèk, N. Guin. Noemf., mos. 
— Roemoet, Alf. Z. Cer., mos. — Roempoeïk, 
Minangk., gras. — Roempoen, Mal, Minangk., 
hetzelfde als përdoe. — Roempoet. Jav. Kr., 
Mal, gras; ziesoekët. — Roempoet manoem= 
pang, Mal. Amb., hetzelfde als boewah manoem- 
pang. — Roenggi, Jav., hetzelfde als rintji.— 
Roenoeïh, Minangk., hetzelfde als oenoeïh. — 
Roensi, Bat, rijststroo. — Roeri, Alf. Z. Cer., 
hetzelfde als loeli, — Roeriné, Alf. Har., doorn, 
stekel. — Roeroe, Tern, meel — Roetap, Sas, 
rijpe vrucht van Phoenix paludosa. — Roetoe, 
Bat, knobbel op de schil van sommige vruchten. — 
Roetoes, Soemba, hars. — Roewang, Lamp. 
Pam., Minangk., vakje der vrucht van Durio zibe- 
thinus. — Roewanga, Alf. Min. Tonsaw., het- 
zelfde als loewanga. — Roewas, Bat, Mal, 
Soend., geleding van Bambusa; zie bèkè en 
lantas. — Roewèh, Minangk, geleding van 
Bambusa; zie bèkò en lantas. — Roewi, 
Alf. Tom, Biman., Lamp., doorn, stekel. — Rôhóé, 
Alf. N. O. Halm, stam, stengel. — Rôïli, Makas., 


hetzelfde als poengisi. — Ròman, Madoer., Mal, | 


Sas, stoppels, rijststroo; zie djami. — Rombèh, 
Soend., bloem van Amomum. — Romot, Sas. 


van Cocos. — Rintji of 


| jong blad van Tamarindus indica. — Rom- 


pong, Jav.…, bladstengel van Colocasia anti- 
quorum var. — Ron, Balin, ontwikkeld blad van 
Arenga saccharifera; zie amboe, — Ròna, 
Biman., hetzelfde als foeöe. — Rondor, Alf. Min. 
TB, 1. P., TS, stam, stengel. — Rondora, 
Alf. Min. T‚ P., bloemstengel, vooral van Zea Mays. 
— Rongkèlé, Makas., hetzelfde als poengisi. — 
Rongod, Soend., vrucht van Hornstedtia. 
— Roö, Biman., blad. — Ròön, Sika, Wetar, blad. 
— Ròpé, Biman., schil, schors. — Roréjan, Alf. 
Min. T. L., jonge spruit van Arenga saccharifera. 
— Ros, Balin, Jav., hetzelfde als tros. — Ròté, 
Boeg., tros van vruchten van Canarium moluc- 
canum en Phyllanthus distichus. — Roto, 
Jav., hetzelfde als kroto. — Rowa, Jav., pitjes 
van Ocimum Basilicum. — Rowar, Alf. Min. 
T. P., hetzelfde als kémbal. — Rwi, Balin, Gajo, 
hetzelfde als doe wi. 


DD: 


Saär, Madoer., pennen in het harig weefsel van 
Arenga saccharifera, meer bepaald de zwarte. — 
Saboe, Boeg, vezelige bast der noot van Cocos. — 
Saboeïk, Minangk., vezelige bast der noot van 
Cocos. — Saboek, Lamp, vezelige bast der noot 
van Cocos. — Saboet, Bet, Mal, Soend., vezelige 
bast der noot van Cocos. — Sabot, Mal. Bengk., 
vezelige bast der noot van Cocos. — Sada, Jav., 
bladnerf, meer bijzonder zijnerf van palmen; zie 
papah; de grovere en fijnere nerven worden onder- 
scheiden als sada lanang ens. wadon. — Sada- 
linggam of sagalinggam, Mal, hetzelfde als 
linggam. — Sadang, O. Jav., blad van Licuala 
Rumphii. — Sadjöng, Balin. Kr., palmwijn; zie 
toewak. — Sadrah, Jav., hetzelfde als drah. — 
Saé, Rotin., klapperdop. — Saga, Minangk., pennen 
in het harig weefsel van Arenga saccharifera; 
saga djantan, ronde pennen zonder gleuf — Sagai, 
Mentawei, het merg van Metroxylon en het daaruit 
bereide meel (— zetmeel). — Sagalinggan, Mal., 
hetzelfde als sadalinggan. — Sagéë, Atjeh, meel 
van Metroxylon. — Sagéroe, Mal. Amb, 
palmwijn.-Saghoe, Madoer.„meel van Metroxylon 
en Arenga saccharifera; ook van Manihot 
utilissima. — Sagoe, Bat, Boeg, Daj., Jav., 
Makas., Mal, Minangk., Soend., meel van Metroxy- 
lon en Arenga saccharifera; ook van Mani- 
hot utilissima. — Sagoewèr, Mal. Men, palm- 
wijn. — Sagola, Nias, vakje eener vrucht. — 
Sahalo, Alf. N. Laoct, Sap, klapperdop. — Sahani, 
Mal. Amb., middelste bladnerf van Cocos en andere 
palmen. — Sahào, Alf. Har., klapperdop. — Sahat, 
Alf. Z. Cer., hetzelfde als alat. — Sahoemi, 
Balin. Semb., rijststoppels, stroo; zie soemi. — 
Sahoempak, Daj. Z. O. Born, bloem; zie ka m- 
bang. — Saïboa, Rotin., vrucht der vrouwelijke 
bloem van Borassus. — Sajà, Tern, Tid., bloem. 
— Sajak, Bat, klapperdop. — Sajap, Mal, 
schutblad van vruchten, vooral van Shorea. — 
Sajoer, Mal, Soend., groente, moeskruid. — Sajoe- 
ran, Jav., Madoer., Soend., groente, moeskruid. — 
Sajor, Mal. Amb, groente, moeskruid. — Sakam, 
Minangk., kaf, zemelen. — Sakötjap, Balin, vrucht 
van Phyllanthus distichus. — Sakit, Tid. 
Born, tronk van een boom. — Sakoeroe, Alf. 
N. O. Halm, vruchtsteel van Musa. — Salaga 
of sëlaga, Balin, Jav., buitenste bekleedsel van 
een bloem, overigens zooveel als koentjoep. — 
Salak, Kang, peesachtige vezel van Artocarpus 


î 


378 


integrifolia. — Saliboe, Minangk., na het af- 


snijden op nieuw uitschietende rijst. — Salisiëh, 
Minangk., witte vezels in den bast van den stam van 
Musa. — Saliwatoe, Sangi, geschilde vrucht 


van Arenga saccharifera. — Salò, Tern, hars. 
— Salòdang, Minangk., bloemscheede van palmen. 
— Sâloe, Makas, vlies om de pit van oudere 
vruchten van Mangifera en Artocarpus inte- 
grifolia; zie kalongkong. — Saloedang, 
Bat, bloemscheede van palmen. — Saloempit, 
Soend., bladscheede van palmen, vooral van Cocos. — 
Saloendik, Daj. Z. O. Born, jonge spruit. — 
Sàloeng, Boeg, eetbaar vruchtvleesch van ArÉ- 
tocarpus integrifolia en Mangifera. 
Saloengé, Alf. Min. Tonsaw., loot, spruit. — 
Saloi of saloi ënjoh, Daj. Z. O. Born, bladscheede 
van Cocos. — Sambil, Biman., geleding. — 
Samboek, Balin. Mal. Batav., vezelige bast der 
noot van Cocos. — Samé, Bat, zaailing van 
Oryza sativa. — Samoer, Sas, pit der vrucht 
van Schleichera trijuga. — Sampil, Mal, 
bladscheede van palmen. — Sana, Tim, vrucht der 
mannelijke bloem van Borassus. — Sanàé, Alf. 
Hila, N. Laoet, Sap. tak, twijg; zie sanano. — 
Sanaêlé, Alf. Har., tak, twijg; zie sanano. — 
Sanané, Alf. Asil, tak, twijg; sanano. — Sanano, 
Alf. N. Laoet, Sap., tak, twijg; zie sanàé. — San- 
drari, Nias, bloemscheede van palmen. — Sanga, 
Alf. Min. Ponos., Biman., tak, twijg. — Sangan, 
Alf. Boer, tak, twijg; zie kaoe sangan. — San= 
Bik, Minangk., sap uit de schil van Citrus. — 
Sangkak, Minangk., tak. — Sangkalöng, Kang., 
doorn van Coleus tuberosus (?) — Santa, 
Biman., hetzelfde als het Mal. santön. — Santang, 
Alf. Asil, Har, Hila, Min, Boeg., Makas., sap 
der noot van Cocos, veelal kokosmelk geheeten. — 
Santön, Balin, Jav., Kang., Mal., sap uit de noot 
van Coeos, veelal kokosmelk geheeten. — Santoen, 
Jav. Kr., hetzelfde als sari. — Santoeng, Bat, 
hetzelfde als djantoeng. — Saò, Biman., bloem- 
kolf van palmen. — Sâoe, Makas., vezelige bast der 
noot van Cocos. — Saoe, Manggarai, blad. — 
Saoet, Koetei, vezelige bast der noot van Cocos. — 
Sapiëh, Minangk., nevenstengel, bij- of nevenaar. — 
Sapoe, Soend., rijststroo. — Sar@, Madoer., stuif- 
meel; ook de bloem van Calophyllum Inophyllum. 
— Sarèrang, Soend., tak van Arenga saccha- 
rifera. — Sari, Jav., draad en stuifmeel in de 
meeldraden der bloem, ook de bloem van Mesua 
ferrea; zie santoen. — Sarisir, Bat., verdroogde 
bast van den stam van Musa. Sarong, 
sarong kalapa, sarong pinang, sarong 
sagoe, Mal.Tim., bladscheede dezer palmen — Sätan, 
Alf. Boer., komt overeen met het Mal. santén. — 
Satoeng, Bat. Mand, hetzelfde als djàtoeng; 
zie santoeng. — Sawaär, Gorom, klapperdop. — 
Sawäkèn, Tim. tak. — Sawalan, Balin, blad 
van Borassus. — Sawap, Alf. Min. Ponos., groente. 
— Sawoe, Nias, vezelige bast der noot van Cocos. 
— Sawoet, Mal. Z. O. Born., vezelige bast der noot 
van Cocos. — Sawoetan, Soend., pit of kern der 
vrucht van Mangifera. — Söding, Alf. Min. T.S., 
gom, melksap. — Sé&, Alf. Min. T.B., T.L. T‚ P., 
T.S., loot, spruit; zie soeroe. — Sögar, Sum. W.K, 
hetzelfde als het Minangk. saga. — Söhén, Balin., 
eerste bladknop. — Sèhsèh of sèsèh, Balin, hout 
van Cocos. — Sökala, Lamp., vrucht van Alpinia 
gigantea. — Sökam, Mal, kaf, zemelen. — 
Sökar, Balin. Kr., Jav.Kr., bloem; zie kém bang. — 
Sëköm, Atjeh, Madoer., kaf, zemelen; zie dh k- 
dhék en boeöek, — Sökém landjhang, Kang., 
stoppels, rijststroo; sékëm pandak, kaf, zemelen. 
— Sëkoò, Madoer. B, hetzelfde als mkò. 


Sèkoel, Jav., witachtig vocht, dat bij het afsnijden 
der bloemkolf van Arenga saccharifera te voor- 
schijn komt en een teeken is, dat met het tappen kan 
worden begonnen. — Sökoeng, Jav., draderige 
vezels aan de bladscheede van Arenga sacchari- 
fera en andere palmen. — Sölaga, Jav., hetzelfde 
als salaga. — Sélang, Jav., blad van Calamus 
of Daemonorops. — Sölara, Mal, fijne stekels 
aan jonge loten van Bambusa. Sölbhik 
of sëlbhoek, Madoer., loot, uitspruitsel. — Sèlèr, 
Soend., loot van heester of kruid. — Söling, Alf. 
Min. TB. T.L, T. P, gom, melksap. — Söloedang, 
Mal., bloemscheede van palmen. — Sëöloempok, 
Atjeh, schors van Bambusa en Calamus. 
Sëloepat, Mal, vlies van sommige vruchten, bijv. 
van Zalacca edulis. — Sömantên, Mal, jonge 
noot van Cocos, als uit de kern santën kan geperst 
worden; zie soengkoeran en börgigi bélalang. 
— Sömbir, Mal, rib van vruchten, bijv. van 


Averrhoa Bilimbi. — Sëmé, Atjeh, zaailing. 
— Sömè, Madoer., pas ontloken blad. — Sömèn, 
Jav., uitgeschoten blad. — Sömènto, Mal. Tim, 


zaadpadie. — Sémpalan, Balin, rijpe vrucht van 
Borassus. — Sömpoeng, Sangi, stoel van Bam- 
busa. — Sömprit, Jav., schutblaadje van een nog 
nief, ontloken blad van Piper Betle. — Sènam, 
Atjeh, indigo. — Sènam, Madoer., jong blad van 
Tamarindus indica. — Sönawi, Lamp., blad- 
looze stoel van Bambusa. — Sènggèh, Soend., 
loot of uitspruitsel vlak onder den bloemstengel, bijv. 
van Ananassa sativa. — Sèntong, Kang, 
bloemscheede van Cocos. — Söpè, Boeg, Sangi, 
kam van een vruchttros van Musa sapientum.— 
S&pët, Jav., Madoer., Mal. Pal, zie tabon. — 
Söpi, Soend., vrucht van Pithecolobium bige- 
minum. — Söping, Sas, jonge vrucht van T'a- 
marindus indica. — Sëöpoet, VAM fe Mn see DEEP 
TP. T.S., bloem. — Sêra-séra, Bat, zeer kleine 
vruchtknop van Artocarpus integrifolia, kleiner 
dan djèngga-djèngga. — Sörampin, Mal, 
na de uitpersing van het zetmeel van Metroxylon 
overblijvende vezels. — Sörat, Jav., hout- of planten- 
vezel. — Sörëng of sröng, Jav., sap der schil 
van Citrus. — Söri, Boeg, hetzelfde als doe. — 
Sëöring, Alf. Min. T. B, T.L, T.P., gom, melksap. 
— Sërit, Jav., hetzelfde als loegoet. — Söroet, 
Midd. Sum, gras, onkruid. — Sösgö, Alf. Tom, 
bloem. — Sèsèh, Balin, hetzelfde als sèhsèh. — 
Sëösèk, Mal. Tim, vezels, die overblijven na rasping 
en uitpersing der noot van Cocos. — Sëösèndéön, 
Alf. Min. T. B, T. P., T. S., groente. — Sèsèr, 
Kang., kam van een tros M usa- vruchten. — Sötoek 
of theutoeëk, Atjeh, bladscheede van Areca Ca- 
techu en Oncosperma filamentosa. — Seu- 
hang, Soend., bovenste kam van een tros M usa- 
vruchten; zie boetiti. — Sibilo, Alf. N. O. Halm, 
verdord blad van Cocos. — Siboak, Mal. Tim, 
vrucht van Borassus. — Sibòdjong, Bat, jong 
blad van Cycas Rumphii. — Sigi, Soend., het- 
zelfde als oetjéng. — Sigor, Bat., sap uit de schil 
van Citrus. — Siharatak, Bat, vrucht van 
Durio zibethinus met pitten zonder vleesch. — 
Siharaton, Bat, vrucht van A momum.—Sihim, 
Bat, vrucht van Calamus Manau. — Siï, Balin. 
zeer zacht vruchtvleesch van de jonge noot van UV ocos, 
ook het was op de vrucht van Benincasa hispida. 
— Sija, O. Jav., pennen in het harig weefsel van 
Arenga saccharifera, meer bepaald de zwarte. — 
Sijala, Boeg., vrucht van Cycas Rumphii. — 


Sijoeng, Balin , Jav., Mal. Batav., hetzelfde als à dj ar, 


| ook van Allium; zie ràdjangan. — Sikal, Atjeh, 


klapperdop. — Sikapa of skapa, Balin, knol 
van Dioscorea hirsuta, — Sikat, Mal, Soend., 


374 


kam van een tros M usa- vruchten, onderdeel van een 
toeroej; zie ook sisir. — Siki, Soend., graan- 
korrel, pit, zaad. — Sikoenroe of tjikoenroe, 
Makas., rijstaar. — Silara of sirara, O. Jav., 

verdord of afgevallen blad. — Siksik, Balin., draad 
van het hout. — Silarò of soclaro, Minangk., 

jonge loot, die ontstaat nadat een oudere is afgevallen. 
-— Silir, silir bawang, Jav., schil van Allium. 
— Silo, Alf. N. O. Halm, Tom, hars; kolano 
masilo is in Alf. N.O, Halm, hars van Dammara 
alba. — Simbar, Jav., woekerplant. — Simoe, 
Bat, vakje der vrucht van Artocarpus integri- 
folia, Citrus enz. — Simpoengoi, Bol. Mong., 
aar, halm, bloemstengel. — Sinah of tjinah, Gajo, 
bast van Musa. — Sinan, Alf. Boer, bloemknop. — 
Sinang, Jav., vrucht van Mimusops Blengi. — 
Sinóénar, Tenimbar, blad van Cocos. — Sing- 
gang, Jav., nieuw uitspruitsel van rijststoppels. — 
Singgangan, Balin, nieuw uitspruitsel van rijst- 
stoppels. — Singkara, Soend., hetzelfde als hari- 
moemoe. — Sinom, Jav., jong blad van Tama- 
rindus indica. — Sintjoeng, Soend., hetzelfde 
als mantjoeng. — Siò, N. Guin. 4 R., bloem. — 
Sipa, Sangi, palmwijn. — Sirara, O. Jav., hetzelfde 
als silara. — Siroeng, Soend., loot, uitspruitsel; 
zie anak. — Sisik, Bat, de ruwe kant van boom- 
schors. — Sisir, Mal, hetzelfde als sikat. 
Skapa, Balin, hetzelfde als si ka pa. — Slèpaän, 
Balin, ontwikkeld blad van Cocos. — Snaoe, 
N. Guin. Noemf., tak. — Soboewon, Bat., rijst- 
bolster. — Sòë, Rotin., klapperdop. — Soeat, 
Gorom, Watoeb., meel van Metroxylon Sagus. — 
Soeda-soeda, Mal, puntig uitspruitsel aan den 
voet van sommige Gramineae, bijv. Imperata 


cylindrica. — Soedjèn, Jav., pennen in het 
harig weefsel van Arenga saccharifera, meer 
bepaald de grijze; zie soewa. — Soedji, Mal, 


binnenste of inhoud van een korrel graan. — Soedoe, 
Alf. Min. T. S., loot, spruit; zie séë. — Soeha, 
Bat, vleesch der noot van Cocos. — Soehoe, 
Alf. _N. O. Halm, pas uitkomend sprietje. — Soeköt, 
Jav. Ng. gras; zie roempoet. — Soelarò, 
Minangk., hetzelfde als silarò. — Soeligi, Bat, 
pennen in het harig weefsel van Arenga sacchari- 
fera, waarmede men op boombast schrijft; zie taroegi. 
— Soelò, Mal. Z. O. Born, loot, spruit. — Soe= 
loen, Bat, bast van Pxcoecaria Agallocha. — 
Soeloer, Jav., fijne rank of wortel. — Soeloer, 
Mal, loot, spruit; zie poetjoek.$) — Soemi 
of somi, Balin, rijststoppels, stroo; zie sahoemi. — 
Soemsoem, Mal, merg. — Soendoel langit, 
Jav., bloem van Cananga odorata. — Soengga, 
Biman., rijststoppels. — Soengkoeran of tjong=- 
kélan,Mal., jonge noot van Coc osin het vierde stadium 
van ontwikkeling, als de kern er uitgenomen kan 
worden; zie télinga kambing en sëmantën. — 
Soengoet, Jav., vruchtsteel der noot van Cocos; 
ook haakje, waarmede de ranken van slingerplanten 
zich vasthechten. — Soengsang, Balin, bloem 
van Gloriosa superba. — Soenti, Mal, wrat- 
achtig uitwas bij sommige Scitamineae. — Soe- 
rar, Bat, aderen in het hout. — Soeri, Mal. Amb., 
palmwijn van Cocos. — Soerijang, Boeg, pennen 
in het harig weefsel van Arenga saccharifera. — 
Soeroe, Alf. Min. T. B, T. L., T. P., loot, spruit; 
zie séë. — Soesoe, Alf. N. O. Halm., spruit van 
Metroxylon en Musa. — Soesoeda, Alf. Min. 
E S., doorn, stekel. — Soesoela, Alf. Min. T. B, 
. L., doorn, stekel. — Soesoh, Mal, groote doorn 
zer Volge ens sommigen zou het verschil met poet- 
joek hierin bestaan, dat soeloer een loot of spruit 
is, die even boven den grond aan eenig gewas ontspringt. 


{ van sommige boomen. — Soewa, Jav., pennen in 
het harig weefsel van Arenga saccharifera, meer 
bepaald de zwarte; zie soedjèn. — Soewala, 
Soend., vrucht van Borassus. — Sòfò, Tern, 
vrucht. — Sogar djantên, Bat, grootste of dikste 
pennen in het harig weefsel van Arenga sacchari- 
fera; zie taroegi. — Sòglèng, Jav., hetzelfde 
als sògòlan. — Sògol of sògòölan, Jav., loot, 
waterloot; zie het voorgaande woord. — Sòka, 
Alf. N. O. Halm., blad. — Sòkè, Mal. Tim, klapper- 
dop. — Sokopat, Alf. N. Laoet, bladscheede van 
palmen. — Sòlang, Madoer., uitlooper van Saccha- 
rum officinarum. — Solbhoek, Madoer., het- 
zelfde als sélbhik. — Solé, Nias, hetzelfde als 
òlomboe. — Solor, Jav., uit den wortel opschie- 
tende loot. — Somba, Bat, jong blad van Ficus. 
— Somi, Balin, hetzelfde als soemi. — Song- 
kèl, eran jonge vrucht van Zea Mays. 
Soöra, Alf. N. O. Halm, kaf, zemelen. — Sòpo, 
Alf. N. O. aline vrucht. — Soro of toemoe, 
Biman., loot, spruit. — Sotja, Balin., oog eener 
uitloopende aardvrucht. — Sotja, Balin., Jav., kwast 
of spat in hout of bamboe. — Sòtja, Madoer., 
oog van een uitloopenden tak van Bambusa. — 
Sowòko, Alf. N. W. Halm, vrucht. — Srèng, 
Jav., hetzelfde als séréng. — Srisip, Sas, uitspruit- 
sel van rijststoppels. — Sriwil, Jav., uitwas van 
boom of plant. — Srompod, Jav., onkruid. — 
Swan, N. Guin. Noemf., Wand, palmwijn. 


de 


Taäl, Madoer., vrucht van Borassus; zie bh- 
rém. — Tabih, Balin. bultige wortels van boomen, 
boven den grond. — Tabo, Alf. Tom, hetzelfde 
als banga. — Tabò, Soend., hetzelfde als kapol. 
— Tabok, Midd. Sum, doorn, stekel. — Ta- 
bolak, Bat, vlies in Bambusa. — Tabon, Jav., 
buitenste vezelachtige vruchtwand der noot van Cocos; 
afgeschild heet die sëpët en uitgeplozen Cnal. — 
Tada, Soemba, bast, schil, schors. — Tadji, Balin, 
scheut of uitspruitsel van Imperata cylindrica 
en Alpinia galanga. — Taèf, Tim, tak. 
Tagaoe, Daj. Z. O. Born, blad van Nipa fruti- 
cans. — Tagé, Alf. N. O. Halm., steel, blad- of 
vruchtsteel. — T'àha, Saleijer, blad. — Tahan 
lolon, Solor, ontbolsterde rijst. — Tahèn of taroe, 
Balin. Kr:, hout, boom. — Tahoeri, Alf. Z. 


Cer., hetzelfde als téhoeri. — Takè, Boeg, tak; 
tak malòrong, rank. — Takil of tang- 
kil, Bat, steel eener vrucht. — Tako, Biman., 
bladsteel. — Takoeng, Lamp. bladscheede van 


Areca. — Takoewal, Bat, onrijpe vrucht van 
Artocarpus integrifolia of Durio zibe- 
thinus. — Takoi, Alf. Min. T. P., klapperdop. 
— Talaboekan of talabòkan, Jav., bladschede 
van palmen; zie oepih en okab-okab. — Tala- 
koep, Jav., schutblad, vooral van bamboe. 
Talakop, Soend., schutblad, vooral van bamboe. 
— Talampoeëng, Makas., kiem van Cocos. — 
Talanggidhan, Madoer. B, steel van vruchten; 
zie dalanggidhan. — Talangkèdhan, Madoer. 
P., S., steel van vruchten; zie dalanggidhan. — 
Talangkètan, Madoer. S., steel van vruchten; zie 
dalanggidhau. — Talàsan, Jav., hetzelfde als 
ëlas. — Talboewan, Bat, stronk van Ananassa 
sativa, Zea Mays, enz. — Taléna, Alf. Min. 
T. P., palmiet van Cocos. — Talëtah, Jav. Kr. 
D., hetzelfde als téloetoeh. — Taliwatoe, Sangi, 
kiemhoudende vrucht van Arenga saccharifera. 
— Talòdjhoengan, Madoer., uiteinde van een 


375 


Musa-blad. — Taloedjok, Mal. Z. O. Born, 
zeer jong blad van Musa en palmen. — Taloema, 
Makas., vrucht van Heritiera littoralis. — 
Taloetis, Daj. Z. O. Born, loot, spruit. — Ta- 
loetoeh of tëloetoeh, Jav., kleverig planten; 
sap; zie poeloet en talëtah. — Talòtjor of 
tlotjor, Jav., bijknollen van Colocasia anti 
quorum. — Tambi, Jav., wortellijst. — Tam- 
bing, Sas, boven den grond uitstekende wortel 
| van boomen. — Tambirik, Bat, jonge boom van 
Musa. — Tamèlong, Makas., vrucht van Rhizo- 
| phora conjugata. — Tamò malàké, Alf. 
N. O. Halm, ontbolsterde rijst. — Tamoetat 
of tanoetat, Alf. Z. Cer., pit van Artocarpus 
integrifolia en Durio zibethinus. — Tam- 
pang, Mal. W. Born, zaailing. — Tampilai, 
Daj. Z. O. Born, rijststroo. — Tampoeëk, 
Minangk., kelkbladen, die na de vruchtzetting over- 
blijven. — Tampoek, Mal, Bat, Kelkhladen® die 
na de vruchtzetting overblijven; zie tampok. — 
Tampoenik, Bat, vrucht van Artocarpus 
Blumei. — Tampoeroeëng, Minangk., klap- 
perdop. — Tampoerong, Mal. Amb, Men, 
klapperdop. — Tampok, Mal, hetzelfde als tam- 
poek. — Tamporong, of temporong, Kang, 
Kklapperdop. — Tàna, Saleijer, tros vruchten van 
Cocos. — Tanak, Rotin., bloemkelk. — Tanalè, 
Madoer. B., P., rank van een slingerplant; zie tònalè. 
en Tandan, Bat., Mal., Minangk., tros van bloemen 
of vruchten; soms bloemsteel van Musa en vele 
palmen. — Tandanan, Mal. Batav., tros van 
vruchten van Cocos en Musa. — Tanding, Bat, 
jonge loot. — Tandoek, Mal., onderste deel der 
bladscheede van Areca Catechu, waarmede deze 
aan den stam vastzit. — Tandoer, Jav., jong rijst- 
plantje. — Tanga, Bol. Mong, tak, twijg. — 
Tangkai, Mal., Minangk., steel, stengel. — Tang- 
kaj, Daj. Z. 0. Born., Soend., rank met blad van 
Piper Betle; zie bangkang. — Tangkal, 
Soend., boom, stam. — Tangkê, Makas., takje; zie 
pangkè; — Tangké, Mal. Batav., steel, stengel. 
— Tangkil, Bat, hetzelfde als takil. — Tangò, 
Alf. Mine T. P., aar, halm. — Tangò, Goront., 
tak, twijg. — Tanoetat, Alf. Z. Cer., hetzelfde zi 
tamoetat. — Tanòmò, Nias, hetzelfde als fam a- 
soea. — Taoe, Tim, boom, stam. — Taoegé 
of toekoelan, Jav., uitspruitsel van Vigna Cat- 
jang. — Taoen, Tid. Born, boom, stam. — Ta- 
pas, Jav., Soend., harig bekleedsel der bladscheede 
van Cocos; in Soend. ook bastvezels der noot van 
idem. — Tapè, Madoer. P., bladscheede van Bam- 
busa; zie tjalomprèng. — Tapös, Atjeh, harig 
bekleedsel der bladscheede van Cocos. — Tapès, 
Madoer., harig bekleedsel der bladscheede van Cocos. 
— Tapis, Balin, harig bekleedsel der bladscheede 
van Cocos. — Tapo, Daj. Z. O. Born, vrucht 
van Nipa fruticans. — Tapoean, Alf. W. Cer., 
gras, onkruid. — Tapoeëng, Minangk., meel. — 
Tapoek, Balin, kelkbladen, die na de vrucht- 
zetting overblijven. — Tapoeng, Saleijer, meel. — 
Tapok, Soend., kelkbladen, die na de vruchtzetting 
overblijven. — Taponé, Kisar, meel. — Taras, 
Mal. Bandj., hart van boomen, kernhout. — Tarèh, 
Minangk., hart van boomen, kernhout. — Tari 
batoe, Alf. Min. Bant, vrucht van Arenga 
saccharifera. — Tarindi, Biman, jong blad, 
vooral van Tamarindus indica. — Taroe, 
Balin. Kr., hetzelfde als tahn. — Taroeëk, 
Minangk., knop, uitbotsel. — Taroegi, Bat., pennen 
in het harig weefsel van Arenga saccharifera; 
zie soeligiensogar djantén. — Taroek, Mal, 
knop, uitbotsel. — Taroepak, Bat, pas uit den 
grond geschoten rijststengel. — Tarongtong, Soend., 


bloem van Sonneratia acida. — Taropal, Alf, 

N. Laoet, Sap., bladscheede van palmen ; zie ahaoeno 
en oeno. — Tàsà of tino, Makas., rijp van 
vruchten. — Tasak, Balin, Lamp. hetzelfde als 
nasak en mösak. — Tasò, Boeg: ‚rijp van vruchten. 
— Tawang, Alf. Min. Tonsaw., meel van Metro- 
xylon Sagus. — Tawàrò, Boeg, Makas., meel 
van Metroxylon Sagus. — Tawàsën of tö- 
wàsön, Alf. Min, meel van Metroxylon Sagus. 
— Téas, Rotin., kernhout. — Tëöbon, a het- 
zelfde als katébon. — Töghan, Madoer. S., het- 
zelfde als dhoebighan. — Téhoeri, Alf. Z. Cer., 

jonge loot van Bambusa. — Tèkèl, Jav., spruitje 
van een uitgeloopen noot van Cocos. — Tölabikan, 
Jav., het onderste deel van een tak van Arenga 
saccharifera, waar die aan den boom zit. — 
Tëladjar, Jav., hetzelfde als tälëndjör. — Tè- 
latjar, Jav., hetzelfde als klatjar; ook wortel boven 
den grond van Colocasia antiquorum. — Tòö- 
lndjëör of ladjër en tëladjar, Jav., penwortel 
van boomen. — Tölinga kambing, Mal, jonge 
noot van Cocos in het derde stadium van ontwikke- 
ling, als de kern verhardt; zie kêlongkong en 
soengkoeran. — Töloedjoeroe, Jav., vrucht 
van Aleurites moluccana met drie pitten. — 
Töloetoeh, Jav., hetzelfde als taloetoeh. — 
Témbatoe, Mal, vrucht van Nipa fruticans. 
— Töëmbölélé, Balin., gekrulde rank van Lag e- 
nariaen Momordica. — “Tömòöng, Atjeh, schors 
van Bambusa Wrayi. — Tömò latè, Madoer., 

moederknol van Kaempferia rotunda. — Tö- 
moe=-tömoean, Balin, algem. benaming van spe- 
cerijachtige wortels en aardvruchten. — T'ëmpoe- 
roeng, Mal, klapperdop; témpoeroeng djan- 
tan, de mense helft, waarin de drie indruksels; 

t. betina, de onderste helft. — Tèmpòrong, 
Kang., hetzelfde als tamporong. — Tèn-atèn, 
tèn-aténa pèrèng, Madoer., van de schil ontdane 
bast van Bambusa. — Tëéngal, Balin. halfrijp 
van vruchten. — Têéngap, Daj. Z. O. Born, weefsel 
tusschen bast en eigenlijke houtlaag. — Tèngger, 
Sas, bloemscheede van Cocos. — Tönggoel, Jav., 

pit der vrucht van A rtocarpus inci sa. — Tèng- 
kalok, Mal, jonge pit van Mangifera. — Tëng- 
koelak, Balin., klapperdop met vezelbast. — Téng- 
kok, Mal, steeltje van een rijstkorrel. — Tèpèn- 
gan, Balin, hetzelfde als katèpèngan. — Tö- 
poeng, Balin, Mal, meel. — Tëépong, Atjeh, 
Madoer., meel; zie teupong. — Töras, Mal, hart 
van een boom, kernhout. — Téras, Daj., hart van 
een boom, kernhout. — Tèrèlêk, Soend., bloemkolf 
van Arenga saccharifera, waaruit het sap voor 
de vierde maal getapt wordt; zie leungeun. — 
Térijang of toerijang, Lamp. uitlooper van 
gesneden rijst. — T'ëörik of djaloe, Jav., jong spruitje 
van oe Batatas. — Tès, Tim, kernhout. — 
Tötandan, Sas., klim- of slingerplant. — Tèëtang- 
kèl, Sas, hout van een klapperdop. — Tétöwa, Alf. 
Min. T. P., binnenbast van Bambusa longinodis. 
— Tòtòngkòròn, Alf. Min. T. P., één geleding 
van Bambusa. — Teupong, Atjeh, hetzelfde als 
tépong. — Tèwaàäsön, Alf. Min, hetzelfde als 
tawàsön. — Töwör, Banda, gom, hars. — Töwi, 
Alfs Mine TBL: pe ontbolsterde rijst. — Than- 
tan, Atjeh, hetzelfde als het Mal. san tan. — Theu- 
loedang, Atjeh, bloemscheede van palmen. — 
Theuloempoeëk, Atjeh, stam van Musa. — 
Theutoeëk, Atjeh, hetzelfde als sëtoek. — Tibi, 
Alf. Min. Bant., ontbolsterde rijst. — Tigo, Alf. 
N. O. Halm, gom, melksap. — Tijas of djati, 
Lamp. kern of hart van een boom. — Tijoel, Alf. 
Min. Ponos., bloemstengel, vooral van Zea Mays. — 
Tikároeng of tjapijoe, Makas., bladnerf van 


376 


Arengasacchariferaen Cocos — Tiköroeng, 
Boeg., hetzelfde als adidi. — Tikilan, Jav., kiem, 
uitspruitsel. — Timbaba, Minangk., hetzelfde als 
katimbaba. — Timbò of timbò kaloekoe, 
Makas., deel van de kiem der noot van Cocos, dat uitde 
noot opschiet; zie pàrà. — Timbò-timbò, tim- 
bò-timbò asè, Makas., nieuwe uitlooper van rijst- 
stoppels. — Timboeng, Sangi, bladnerf van Cocos. 
— Timpa, Alf. Min. T. L., palmwijn. — Tim- 
poega, Sangi, harig weefsel van Arenga saccha- 
rifera. — Tingidoe, Alf. N. O. Halm, verdord 
blad van Musa. — Tino, Makas., hetzelfde als 
tàsà. — Tipas, Alf. Min. Bent, palmwijn. — 
Tipàsa, Alf. Min. Bant, palmwijn. — Tipoek, 
Lamp, hetzelfde als ipoeng. — Tipoeng, Soend., 
meel. — Tjabang, Mal, tak, twijg; zie tjawang. 
— Tjaboek, Jav., de na uitpersing der olie van 
het zaad van Sesamum indicum overblijvende 
koek. — Tjajoe, Alf. Min. T. P., boom, hout. — 
Tjalak, Jav., bloem van Teetona grandis. — 
Tjalila, Boeg, zeer jonge noot van Cocos. — 
Tjaloempring of tjëloempring, Jav., blad- 
scheede van Bam busa. — Tjalomprèêng, Madoer., 
bladscheede van Bambusa; zie tapè. — Tjamba, 
Madoer. B, P., kiem van peulgewassen ; zie katjam bha, 
— Tjambatoe, Soend., vrucht van Nipa fruti- 
cans. — Tjampaka djoego of tjampaka 
soga (soega), Balin, bloem van Canna indica. 
— Tjamoek, Balin, hetzelfde als njamoek. — 
Tjampaloek, O. Jav., jonge vrucht van Tama- 
rindus indica; zie tjémpaloek. — Tjampa- 
lok, Kang., hetzelfde als ’t O. Jav. tjampaloek. — 
Tjampang, Balin, kruis tusschen twee takken, 
dikke tak; zie tjarang. — Tjanggah, Balin, 
gaffelvormige tak; zie pang. — Tjangka of pang- 
ka, Madoer., gaffelvormige tak; zie tjatak. — 
Tjangkalèng, Soend., van de schil ontdane vrucht 
van Arenga saccharifera; zie tjaroeloek. — 
Tjangkang, Jav., Soend., een batok met het 
vezelachtig weefsel er om heen; in Soend. nog schil 
van peulen en vruchten. — Tjangkoeëk, Minangk., 
aflegger, afzetsel. —Tjangkòghan, Madoer., aflegger, 
afzetsel. — Tjangkok, Jav., Mal, Soend., aflegger, 
afzetsel; in Jav. nog harde schaal van nootvruchten. — 
Tjangkòkan, Vulg. Mal, hetzelfde als tjangkok. 
— Tjangoerip, Balin, geheel groene (zeldzame) 
noot van Areca Catechu. — Tjangtji, Soend., 
rijstaar. — Tjanik, Atjeh, tros van vruchten, vooral 
van Areca Catechu. — Tjanir, Soend., wortel- 
uitwas van boomen, boven den groud. — Tjàpa 
oetìi, Boeg., hetzelfde als oesò. — Tjapèng, Boeg, 
hetzelfde als kadàrò. — Tjapijoe, Makas., het- 
zelfde als tikàroeng. — Tjapilong, Tern, vrucht 
van Calophyllum Inophyllum. — Tjarang, 
Balin, tak; zie tjampangen pang. — Tjarang, 
Jav., Mal, rank van slingergewassen; zie tjatjing. — 
Tjarangan, Madoer. S., hetzelfde als tJav. tja- 
rang. — Tjarangè of tjoerangè, Boeg., blader- 


looze tak. — Tjaroeloek, Soend., vrucht van 
Arenga saecharifera in de schil; zie tjangka- 
lèng. — Tjatak, Madoer. B, gaffelvormige tak; 


zie tjangka. — Tjatjing, Balin, Jav., Mal, fijne 
rank van klimplanten; zie klatjar, lantjah en 


tjarang. — Tjawang, Mal, takje, twijgje; zie 
tjabang. — Tjédéng, Gajo, jong uitspruitsel van 
Nicotiana Tabacum. — Tjödoeweè, Atjeh, 


hetzelfde als toekok. — Tjölèngan of tjölë- 
pan, Jav. Kr., indigo. — Tjöloempring, Jav., 
hetzelfde als tjaloempring. — Tjèloeng, Jav., 
hetzelfde als katjèloeng; zie tjiloeng. — Tjëm- 
paloek, Jav., hetzelfde als kémladakan. — 
Tjöngkarang,Jav … bloem van Gnetum Gnemon. 


Tjöngkèr, Madoer., jonge noot van Cocos, ouder 


dan bhaloeloek en jonger dan béghan. — Tjöng- 
kir, Jav., Mal. Batav., Soend., jonge noot van Cocos, 
ouder dan bhaloeloek en jonger dan bëghan; zie 
biroeloeken bloeloek. —Tjêngtjèng, Madoer., 
zie bij bhoewar. — Tjöplik, Jav., bladsteel van 
Bambusa. — Tjöpok, Madoer., hetzelfde als 
pòpok. — Tjöpok, Sas, vruchtpluis van Erio- 
dendron anfractuosum. — Tjörakèn, Jav., 
pit der vrucht van Croton Tiglium. — Tjètjèk, 
dav. Teg., hetzelfde als katèwèl. — Tjeutjeuh, 
Soend., sap uit den stam van Musa, jonge Bam busa 
en Lycopodium(?)— Tjèwèng, Jav., gaffel vormige 
boomtak. — Tji pàti, Soend., sap uit de geraspte 
kern der noot van Cocos. — Tjijar, Mal., sap der 
schil van Citrus. — Tjikal, Jav, uitgeloopen 
noot van Cocos. — Tjikoenroe, Makas., hetzelfde 
als sikoenroe. — Tjiloeng, O. Jav., hetzelfde 
als tjèloeng. — Tjinah, Gajo, hetzelfde alssinah. 
— Tjiri, Makas., hetzelfde als tjoela. — T'jit- 
jing, Jav., vrucht van Dioscorea. — Tjoekoel, 
Jav., jonge spruit, loot; zie tjòkol. — Tjoela of 
tiiri, Makas., jonge spruit, loot; zie tjòkol. — 
Tjoemawènè, Soend., jonge boom van Arenga 
saccharifera. — Tjoenaj, Soend., jonge noot 
van Cocos, iets ouder dan tjängkir. — Tjoen- 
gap, Jav. Teg., hetzelfde als këtjèr. — Tjoen- 
gap, Soend., kiemgat der vrucht van Aleurites 
moluccana en Cocos nucifera. — Tjoepat, 
Soend., kelkbladen van Garcinia Mangostana. — 
Tjoeplik, Jav., oog, kwast in Bambusa. — 
Tjoerangè, Boeg, hetzelfde als tjarangò. — 
Tjoeroeng, O. Jav., kam van een tros Musa- 
vruchten. — Tjoetjoek, Soend., doorn, stekel. — 
Tjòkol, Jav., jonge loot van medicinale kruiden; 
zie tjoekoel. — Tjòli, Boeg, pas ontloken boom- 
blad. — Tjombrang, Soend., bloem van A mom um. 
— Tjompong, Jav., jong blad van Tectona 
grandis. — Tjongkêlan, Mal, hetzelfde als 
soengkoeran. — Tjongok, O. Jav., bloemscheede 
van Cocos. — Tjorak, Jav., bloem van gevlamd 


hout. — Tlösok, Sas, bloemscheede van palmen. — 
Tlòtjor, Jav., hetzelfde als talòtjor. — Tobèh, 
Loeboe, jonge spruit van Bambusa. — Tòboò, 


Makas., bloemtros van Areca Catechu, Borassus, 
Cocosen Nipafruticans;ziebèlong. — Tòdoò, 
Nias, bloem van Musa. — Toea of toeak, Rotin., 
palmwijn. — Toeba, Lamp., vrucht van Pangium 
edule. — Toeba, Mal, geheel rijpe noot van 
Cocos, na gontjang. — Toebis, Bat, hetzelfde 
als roboeng. — Toeboeh, Balin, half volwassen 
boom van Cocos. — Toed, Alf. Min. Tonsaw., 
boom, stam. — Toed, Jav., hetzelfde als toentoet. 
— Toeés, Gajo, jonge loot van Bambusa. — 
Toegi, Jav., haartje of naaldje van een rijstkorrel. — 
Toehè, Nias, onttakte boomstam. — Toehò, Nias, 
merg van Panicum. — Toehoe, Alf. Z. Cer., loot, 
spruit. — Toehot, Lamp., afgehouwen boomtronk. — 
Toeïdë, Sangi, boom, stam. — Toeïnòho, Alf. 
Min. Tonsaw., groente. — Toekoelan, Jav., het- 
zelfde als taoegé. — Toekok of tjëdoewe, 
Atjeh, afgehouwen boomtronk. — Toelalajan, 
Balin. Kr., gekrulde rank van Lagenaria en Mo- 
mordica; zie témbëlélé. — Toelamahà, Mal. 
Amb., grove vezels aan den binnenkant van den gespleten 
stam van Metroxylon Sagus. — Toelang, Boeg, 
pit der vrucht van Eriodendron anfractuosum. 
— Toelang, Mal, hoofdrib van sommige bladen. — 
Toelang, toelang goemoetoe, Mal. Amb., 
Tim., pennen in het harig weefsel van Arenga sac- 
charifera. — Toeló, Alf. Tom, hetzelfde als 
baroe. — Toelé of toerlé, Bat, vak der vrucht 


— Tjêngké pòlong, Mal. Amb., moernagel. — | van Durio zibethinus. — Toelmok, Bat, 
1 


377 


week hout van kleine boomen. — Toemboek, Alf. 
Min. Bent, loot, spruit. — Toemboeng, Bat, 
Soend., kern van uitgeloopen noot van Cocos. — 
Toemboer, Bat, jonge spruit van boomen. — 
Toemoe, Biman., hetzelfde als soro. — Toe- 
moeroelo, Alf. N. Laoet, Sap, jonge loot van 
Bambusa. — Toempak, Mal., overgebleven kelk- 
bladen van de vrucht van Garcinia Mangostana, 
e.a. — Toempang, Jav., kiemblaadje. — Toempi, 
Jav., het houtachtig weefsel tot afscheiding der ge- 
ledingen van Bambusa. — Toena of toenana, 
Alf. Min. Tonsaw., blad. — Toenai, Alf. Min. Bent, 
doorn, stekel. — Toenas, Bat Mal, bot, knop. — 
Toendal, Bat, onderkant van een blad. — Toendé, 
Biman., vruchttros van Musa. — Toendjang, Bat, 
Mal, lucht- of ademwortels van Pandanus, Ficus 
en Rhizophora; in Bat. ook tordjang. 
Toendoe, Mal. Tim, rijstaar, tros van vruchten. — 
Toendoen, Jav., Sas, tros vruchten van Arenga 
saccharifera, Cocos en Musa. — Toenèh, 
Minangk., bot, knop. — Toenggak, Balin, Jav., 
Soend., afgehouwen boomtronk; in Jav. nog toeng- 
gak sëmi, op nieuw uitloopende tronk, dat in Balin. 
toenggak warèng is; zie toewöd. — Toeng- 
gakan, Mal, afgehouwen boomtronk. — Toeng- 
goeë, Minangk., onttakte boomstam. — Toeng- 
goel, Balin, Bat, Mal., Soend., onttakte boomstam. — 
Toengka, ‘Alf. Tom., aar, halm. — Toengkoe, 
Gajo, geleding. — Toengkol, Daj. Z. O. Born, 
bloemknop van Musa. — Toeno, Alf. N. Laoet, 
hetzelfde als oeno. — Toenoe, Sika, bladnerf van 
Borassus. — Toenroeng, Boeg, Makas., tros 
vruchten van Cocos, nog aan den boom zittende. — 
Toentoet of toed, Jav., bloemknop van Musa. 
== Toeò, Nias, gegiste palm wijn ; zie nirò. 
Toeöe, N. Guin. 4. R., gegiste palmwijn. — Toeöed 
oeng kajoe, Alf. Min. T. S., boom, stam. 
Toeöer in tjajoe, Alf. Min. IT. P., boom, stam. — 
Toeöer DE kai, Alf. Min. T. B, boom, stam. 
— Toeplé, N N. Guin, 4 R., jonge loot van Barring- 
tonia speciosa. — Toerâ, Makas., tak van 
Arenga, Borassus, Cocos en Nipa AD 
waaraan vruchten hangen. — Toerijang, Lamp., 
Soend., uitlooper van afgesneden rijst; zietérijang. 
— Toerlé, Bat, hetzelfde als toelé. — Toeroe- 
toeroe, Nias, vruchtsteel van palmen. — Toeroej, 
Soend., vruchttros van Areca Catechu, Musa e.a. 
— Toeroes, Jav., stek van boomen of planten. — 
Toesam of kisam, Balin. Semb., hart van palmen ; 
zie oentëng. — Toetoen, Alf. Boer, bloem. — 
Toetoen, Atjeh, onderste kam van een tros Musa- 
vruchten. — Toetoené, Alf. Min. T. L., T. P., 
doorn, stekel. — Toetoewoe, Sermata, klapperdop. 
— Toewa, Biman, Boeg, Watoeb., Tenimbar, 
palmwijn. — Toewa, Jav., zie bij matèng. — 
Toewak, Alf. Min. Ponos., Tonsaw., Balin, Bat., 
Madoer., Mal, Minangk., gegiste palm wijn ; zie nira 
en làäng. — Toewao, Alf. Har., palmwijn. — 
Toewaol, Alf. N. Laoet, ‘Sap., palmwijn. — Toe- 
wèd, Balin, afgehouwen boomtronk; zie toenggak. 
— Toewëk of toeweuk, Atjeh, palmwijn. — 
Toewin, Balin, afgehouwen Bomi eond — Toewò, 
Boeg., deel van de kiem der noot van Cocos, dat 
naar buiten uitschiet; zie tom pong. — Toewoen, 
Alf. Min. Bent, blad. — Tòga, Alf. N. O. Halm, 
zwam van Arenga saccharifera. — Tòghi- 
tòghi, Kang., hetzelfde als kapè-kapè. — Tohal, 
Bat, merg van palmen en van Musa. — Tojoen- 
toen, Alf. Min. Ponos., fijne haartjes, dons. 
Toktòkan of tongtòngane ntroktòkan,Balin., 
bloemknop van palmen. — Fombis, Bat, knievormig | 
uitwas van boomen. — Tomboe, Madoer., loot, spruit. Í 
— Tombol, 0. Jav., jonge vrucht van Artocar pus | 


integrifolia. — Tombong, Balin, Mal, kiem 
van een uitgeloopen noot van Cocos. — Tompè, 
Madoer., wit vlies der korrels van Oryza en Zea. 
— Tompong, Boeg, kiem van een uitgeloopen 
noot van Cocos; zie toewò. — Tònalè, Madoer. 
S., rank van slingerplanten; zie tanalè. — Tònas, 
Kang, afgehouwen boomtronk, — Tonàsa, Makas., 
hart van het hout; zie aténa kajoe. — Tondoen, 
Madoer., tros vruchten van Musa, Cocos en Bo- 


rassus. — Tondoi, Daj. Kat, steel, stengel. — 

Tonö, Boeg, hart van het hout. — Tongalaò, 
Goront., loot, uitspruitsel. — Tonggak, Mal, 
ademwortel van Alstonia scholaris en Sonne- 


ratia acida. — Tongghakan, Madoer., hetzelfde 
alsghak-tongghak.— Tongghoel padjoeng, 
Madoer., top van een boom. — T'ongkol, Madoer., 
bloem of bloemknop van Musa. — Tongon, Midd. 
Sum, hars. — Tongor, Bat. verfstof, getrokken 
uit den bast van Ceriops Candolleana.— Tong- 
tak, Soend., bloem van Zingiber Cassumunar. 

— Tongtölang, Soend., bloemknop van Arto- 
carpus integrifolia, die zich tot vrucht heeft 
gezet. — Tongtongan, Balin, hetzelfde als to k- 
tòkan. — Topi, Bol. Mong., tros van vruchten. 
— Tòpong, Alf. Min, rijstmeel. — Toras, Bat, 
hart van het hout. — Tordjang, Bat., hetzelfde 
als toendjang. — Toro, Biman., verdord blad. 
— Tòron òdjhan, Madoer., onderste kam van 
een tros Musa-vruchten. — Tòros Madoer., stek 
van boomen of planten. — Tot-pötot, Madoer., 
bovenste kam van een tros M usa-vruchten ; zie pò tot. 
— Tòto, Alf. N. O. Halm., hart van het hout. — 
Torngò, Madoer. S., jonge vrucht van Artocarpus 
communis. — Tòtòpo, Alf. N. O. Halm, doorn, 
stekel. — Tòtot, O. Jav., bloem van Alpinia 
Galanga. — Towàhoe, Goront., bladnerf van 
Metroxylon Sagus. — Tòwang, Alf. Min. T.P., 

meel van Arenga saccharifera. — Trijoeng, 
Balin, uitloopende vrucht van Borassus. — Troe- 
boes, Jav., loot, uitspruitsel, van boomen en wortels. 
— Troktòkan, Balin, hetzelfde als toktòkan. 
— Twas, Balin, hart van het hout. 


W. 


Waä, Mal. Amb, buitenste harde bast van Me tr o- 
xylon Sagus. — Waä, Nias, wortel. — Waäl 
of waär, Alf. Z. Cer., hetzelfde als ai waäri. 
Waäljo, Alf. N. Laoet, hetzelfde als ai waäljo. 
Waälo, Alf. Sap, hetzelfde als ai waälo. 
Waän, Sika, hetzelfde als rij. — Waär, Alf. Z 
Cer., hetzelfde als waäl. — Waäs, Alf. Min. T. S., 
ontbolsterde rijst. — Waäti, Alf. Hila, hetzelfde als 
ai waäti. — Wabë, Alf. Boer., rijp van vruchten. 
— Wadeéde, Alf. Min. T. S., bloemscheede van 
Musa. — Wadoe, Kisar, hars. — Wadjèg, 
Jav., vrouwelijke bloemkolf van Arenga sacchari- 
fera. — Waâädjoe, Boeg, vlies om de pit van 
Artocarpus integrifolia. — Wah, Lamp, 
vrucht, — Wàhajoe, Alf. Min. Bent, bloemstengel, 
vooral van den Mays. — Wai of wai in akél, 
Alf. Min. T. P., harde bast van den stam van Ar enga 
ar leEitenn — Wajah, Balin, rijp van kàt- 
ja ng-soorten. — Wajit, Lamp. Ab, hetzelfde als 
bajit. — Wajoe, Soend., gegiste palmwijn; zie 
lahang. — Waàka, Alf. Asil, hetzelfde als ai wàka. 
— Wakaï, Daj. 4. O. Born, klim- of slingerplant. 
— Wakat, Daj. Law, hetzelfde als oejat. 
Waké, Manggarai, te — Wala of wéla, 
Soemba, bloem. — Walakana, Alf. Min., hetzelfde 
als balakana. — Walan, Alf. Boer, bladnerf. — 


378 


Walangan, Jav., blad van Pimpinella Pruat- 
jan. — Walömping, Boeg, boven den grond uit- 
wassende wortel van boomen; bij palmen het aan den 
stam gehecht ondereinde der palàpa. — Walèt of 
waret, Alf. Z. Cer., klim- of slingerplant. — Wa- 
lèté, Alf. Asil, Hila, klim- of slingerplant. — 
Walèto, Alf. Har, klim- of slingerplant. — Wa- 
loe, Alf. Min. Tonsaw., gom, melksap. — Wa- 
loelang, Alf. Min. Bent, spint. — Waloöl, 
Alf. N. Laoet, Sap., klim- of slingerplant. — Wangé, 
Alf. N. O. Halm., doorn van Calamus of Daem o- 
norops. — Weanoet, Alf. Min. T. S., vezelige 
bast der noot van Cocos. — Wapé, Alf. Har, Z. 
Cer., hetzelfde als papé. — Wapi, Alf. N. O. Halm, 
pit van vruchten. — Waràsi, Alf. Min. T. B, T. 
L., T. S., fijne haartjes, dons. — Warèt, Alf. Z. Cer., 
hetzelfde als walèt. — Wearing, Jav., fijn soort 
kadoet. — Waroek, Alf. Min. Bent, T. B, T, 
L., T. S., zwam van Arenga saccharifera. — 
Waàta, Alf. Z. Cer., blad. — Wàtang, Alf. Min. 
T. P., Boeg, Sangi, stam, stengel. — Watin, Alf. 
Z. Cer., bladsteel. — Watoena, Alf. Min, hetzelfde 
als batoena. — Wawai, Kei, rijp van vruchten. — 
Weéa, Alf. Tom, Daj. M., ontbolsterde rijst. — 
Wödani, Jav., bloem van Quisqualis indica. — 
Wöla, Boeg, hetzelfde als d oe. — Wèla, Manggarai, 
blad- of bloemknop. — Wêèla, Soemba, hetzelfde als 
wala. — Weélé-wòlé, Tern, slingerplant, lucht- 
wortel. — Weèlom ràlé, Boeg, bloem van Car- 
thamus tinctorius. — Wöngoe, Sawoe, ruwe 
katoen van Gossypium. — Wèröë, Boeg., hetzelfde 
als bëré. — Wéweé, Nias, kruip- of slingerplant. — 
Wi, Lamp. Ab, doorn, stekel. — Widji, Balin, Jav., 


zaad, zaadkorrel. — Wigi, Boeg, vakje eener vrucht, 
bijv. van Citrus. — Wijas, Alf. Min. Bent, ont- 
bolsterde rijst. — Wilaboenga, Sawoe, bloem; 


intusschen schijnen niet riekende bloemen alleen met 
wila te worden aangeduid. — Winè, Boeg, zaailing. 
— Winènga, Alf. Tom, rijstkorrel. — Winga, 
Sawoe, dons, fijne haartjes. — Winih, Balin, Endeh, 
Jav., Sawoe, Soemba, zaailing; zie binih. — Wi= 
sang, Boeg, pit der vrucht van Mangifera. — 
Wit, Jav., hetzelfde als oewit. — Wit kadjèöng, 
Jav. Kr, boom, in tegenstelling van kruiden. 


Wit kajoe, Jav. Ng, boom, in tegenstelling van 
kruiden. — Wit ngrambat, Jav., kruip- of slinger- 
plant. — Wit=witan of wiwitan, Jav., geboomte. 
— Wo, Sawoe, vrucht. — Woa, Alf. Min, het- 
zelfde als woea. — Woea, Alf. Min, Tom., Sika, 
Soemba, vrucht; in Alf. Min. ook woeana en woa. 
— Weoean, Sangi, Solor, vrucht; zie boean. — 
Woehi, Alf. Min. Bent., aar, halm. — Woekoe, 
Alf. Min, Balin, Jav., geleding van Bambusa of 
Calamus; zie ros; in Jav. ook pit der vrucht van 
Gossypium. — Woelèn, Jav., hetzelfde als oeli. 
— Woeli, Alf. Min. T. B., Jav., aar, halm. — 
Woeli, Alf. Tom., bast van Carapa moluccen- 
sis. — Woelig, Alf. Min. Ponos., aar, halm. — 
Woelilit, Alf. Min. T. P., klimplant. — Woelir, 
Sika, aar, halm. — Weoelis, Alf. Min. T. L., aar, 
halm. — Woeloe, Balin. Jav., Rotin., Soemba, 
hetzelfde als gloegoet. — Woeloen, Solor, groente, 
moeskruid. — Woenakël of woeöek in akël, 
Alf. Min. T. P., harig weefsel van Arenga saccha- 
rifera. — Woenga, Alf. Min. T. B, Boeg, bloem ; 
zie boenga. — Woenoe, Endeh, blad. — Woen- 
ta, Biman., bloem. — Woeöen, Sika, kwast in 
het hout. — Woerèk, N. Guin. Noemf., doorn, 
stekel. — Woeri, Sawoe, aar, halm. — Woeroe, 
Sawoe, wortelvezel. — Woetja, Daj. S., ontbolsterde 
rijst. — Woewa, Biman., vrucht. — Woh, Balin, 
Jav., hetzelfde als oewoh en òöh. — Woïni, 
Kisar, vrucht. — Wok, Jav., hetzelfde als oewok. 
— Wolo, Biman., vruchtpluis van Eriodendron 
anfractuosum. — Wolo, Sika, korrel, pit. — 
Woloe, Soemba, palmwijn. — Woòniki, Kisar, 
vezelige bast der noot van Cocos. — Wònjo, Alf. 
N. Laoet, hetzelfde als ainjo. — Wònò, Alf. Sap., 
hetzelfde als ainò. — Weonoeot of wonoöt, 
Alf. Min. T. P., vezelige bast der noot van Cocos. 
— Woöenoe of wonoöt, Alf. Min. Bent, vezelige 
bast der noot van Cocos. — Woönga, Endeh, 
bloem. — Woòöt, Sika, kaf, zemelen. — Wos, 
Jav. Kr. hetzelfde als oewos. — Woòta, Boeg, 
hetzelfde als boewà kalà. — Wòweé, Alf. N. 0. 
Halm., jong blad van Arenga saccharifera. — 
Woòwos, Alf. Min. T. L., T. P., rijp van vruchten. 
— Wroejoeng, Jav., hetzelfde als roejoeng. 


STELSELMATIGE RANGSCHIKKING DER 
PLANTENGESLACHTEN.*) 


EMBRYOPHYTA SIPHONOGAMA. 


Divisio Gymnospermae. 


CLASSIS CYCADALES. 
Fam. Cycadaceae. 
Cycas, 962. 
CLASSIS GINKGOALES. 
Fam. Ginkgoaceae. 
CLASSIS CONIFERAE. 


Fam. Taxaceae. 
Daerydium, 1010. 
Podocarpus, 698*, 2789— 2793. 


Fam. Pinaceae. 
Agathis (Dammara), 1036—1038. 
Pinus, 2714. 
CLASSIS GNETALES. 
Fam. Gnetaceae. 
Gnetum, 1669—1678. 


Divisio Angiospermae. 


CLASSIS MONOCOTYLEDONEAE. 
Fam. Typhaceae. 
T'ypha, 3390. 
Fam. Pandanaceae. 
Freycinetia, 1564—1570. 
Pandanus, 2557—2574. 
Fam. Sparganiaceae. 
Fam. Potamogetonaceae. 


Fam. Triuridaceae. 


Fam. Gramineae. 
Andropogon, 224— 230, 3191. 
Subg. Sorghum, 3113*, 3191—3193. 
Subg. Chrysopogon, 224. 
Subg. Cymbopogon, 229%. 
Apluda, 271. 
Bambusa, 404—4138, 3065*, 83066. 


Cenchrus, 711. 

Centotheca, 712. 

Coix, 835—836. 

Cynodon, 970. 
Dactyloctenium, 1011. 
Dendroealamus, 1058, 1622%. 
Dinochloa, 1105. 

Eleusine, 1011, 1258—1259. 
Eragrostis, 1284— 1286, 2788. 
Eriochloa, 1294, 1710f. 
Festuca, 1430. 

Gigantochloa, 1622—1630, 3065%. 
Imperata, 1883—1884, 
Isachne, 1903—1904. 
Ischaemum, 1905— 1907. 
Leersia (Blepharochloa), 463. 
Leptaspis, 2018. 


Potamogeton, 2840—2842. 


Fam. Najadaceae. 
Najas, 2363*. 
Fam. Aponogetonaceae. 
Fam. Juncaginaceae. 
Fam. Alismaceae. 
Sagittaria, 3016. 
Fam. Butomaceae. 
Limnocharis, 2339*. 
8 Fam. Hydrocharitaceae. 
Blyxa, 473. 
Enhalus, 1277. 
Hydrilla, 1848—1840. 
Hydrocharis, 1851. 
Ottelia, 2522, 


*) In deze lijst vindt men alle plantengeslachten, waarvan inlandsche namen in dit Woordenboek, 
hetzij in den hoofdtekst, hetzij in de aanteekeningen (hier gemerkt met *), opgenomen zijn, gerangschikt 
naar de natuurlijke familiën, overeenkomstig het nieuwste werk op dit gebied, nl. „Genera Siphonogamarum”, 
door De Darra Torre en Harms. (Leipzig 1900—190%), terwijl voor de varens gebruikt is de „Index 
Filieum” door CHRISTENSEN. (Kopenhagen 1906). Het voordeel is, dat men aldus kan nagaan wàt de 
inlandsche nomenclatuur is eener bepaalde groep van planten. Tevens vormt deze lijst iz xuee eene „Flora 
van Nederlandsch-Indië”, voor zooverre nl. naar inlandsche opvatting de daartoe behoorende planten als 
opmerkenswaardig (blijkens de naamgeving) hebben te gelden. In al haar soberheid is deze flora eene 
prachtige getuigenis van het voortreffelijk waarnemingsvermogen der inlanders op ’t gebied der planten. 
Opgemerkt zij nog dat in genoemd Duitsch werk, hetwelk naar het systeem van WNGLER is ingericht, de 
begrenzing en naam van familie en geslacht niet altijd dezelfde is als in het Engelsche stelsel van 
BENrHaAM-Hooker, dat ten grondslag ligt aan den „Imdex Kewensis”, die in dit Woordenboek is toegepast. 

Dr. M. GresHoer, 


Leptochloa, 2019. 

Lopatherum, 2094. 

Melocanna, 2239— 2241. 

Miscanthus (Eulalia), 1382, 2320-2321. 

Ochlandra, 2469. 

Oplismenus (Orthopogon), 2497— 2499, 2510. 

Oxytenanthera, 2528, 

Oryza, 25122513. 

Panieum, 519%, 
2142*, 2576—2589a, 2609*, 2610*, 2612. 
Sect. Digitaria, 1098—1100. 

Sect. Kehinoechloa, 12041205. 

Paspalum, 2608—2613. 

Pennisetum, 1722, 2637—2638. 

Sect. Gymnotrix, 1722. 

Phragmites, 2675— 2676. 

Poa, 2788. 

Pogonatherum, 2794, 

Pollinia, 2798. 

Polytrias, 2829. 

Rottboellia, 2987. 

Saccharum, 83009—8012, 

Schizostachyum, 1622*, 3063—3066. 

Secale, 3099. 

Setaria, 31128118. 

Spinifex, 3213. 

Spodiopogon, 1907. 

Sporobolus, 3217— 3218. 

Themeda (Anthistiria), 250—252, 3331. 

Thysanolaena, 3009*. 

Zea, 3550. 

Zoysia, 3563. 


Fam. Cyperaceae. 
Carex, 663—664. 
Cyperus, 974—995. 
Sect. Pycreus, 979. 
Sect. Mariscus, 976, 983, 985, 21922196. 
Fleocharis, 722, 1254—1256. 
Sect. Chaetocyperus, 722. 
Fimbristylis, 15388— 1545, 19074. 
Sect. Isolepis, 1907a. 
Yuirena, 1571—1572. 
Gahnia, 1382*, 1575. 
Hypolytrum, 1865. 
Kyllingia, 1968 —1969. 
Lipocarpha, 2060. 
Mapania, 2183—2186, 2556. 
Sect. Thoracostachyum, 2183. 
Sect. Pandanophyllum, 2556. 
Rynchospora, 3006. 
Seirpus, 3078— 3083. 
Scleria, 3084— 3089. 


Fam. Palmae. 
Actinorhytis, 37, 2894, 
Areca, 315—320, 2899. 
Arenga, 321—322. 
Borassus, 484, 
Calamus, 539—568, 1024, 1025*, 


Subg. Daemonorops, 540, 563*, 1013— 1028. 


Calyptrocalyx, 593. 
Caryota, 669— 674. 
Ceratolobus, 716. 

Cocos, 830. 

Corypha, 887. 
Cyrtostachys, 1007— 1008, 2595. 
Didymosperma, 2508. 
Drymophloeus, 2898, 
Eugeissona, 1313. 
[guanura, 1871, 2036*. 
Korthalsia, 1966 —1967. 
Lieuala, 2036-2044. 
Livistona, 2088—2090. 


1098—1100, 1204—1205, 1746*, 


380 


Lodoicea, 2091. 

Metroxylon, 2285—2290. 
Mischophloeus, 319. 

Nenga, 317—318, 320, 2428. 
Nipa, 2460, 

Oncosperma, 2486—2487. 

Orania, 25022503. 

Phoenix, 2673. 

Pigafetta, 2285—2286. 

Pinanga, 2707 —2713, 2896 —2897. 
Plectocomia, 2779— 2780. 
Plectocomiopsis (Myrialepis), 2368. 


‚_Ptychosperma, 2894 — 2899. 


Rhapis, 2965. 
Teysmannia, 3327. 
Zalacca, 35453547. 


Fam. Cyclanthaceae. 


Fam. Araceae. 

Acorus, 22. 
Aglaonema, 101—108. 
Alocasia, 148—151. 
Amorphophallus, 210—211, 490, 

Sect. Brachyspatha, 490. 
Anadendrum, 215—216. 
Arisaema, 327. 
Chamaecladon, 723—724. 
Colocasia, 847. 
Cryptocoryne, 930. 
Cyrtosperma, 1006. 
Epipremnum, 215, 1280—1281, 2844*. 
Homalomena, 1817—1821. 
Lasia, 1996. 
Piptospatha, 2745. 
Pistia, 2751. 
Pothoidium, 2843. 
Pothos, 1250*, 1281*, 2501*, 2844— 2846. 
Remusatia, 2961. 
Rhaphidophora, 2544*, 2964a, 3073, 3077. 
Schismatoglottis, 3060— 3062, 3195*, 
Scindapsus, 102—103, 30738— 3077. 
Spathiphyllum, 3195. 
Typhonium, 3391. 

Fam. Lemnaceae. 

Lemna, 2014, 3024*, 


Fam. Flagellariaceae. 
Flagellaria, 1550—1551. 
Susum, 3264. 


Fam. Restionaceae. 
Fam. Centrolepidaceae. 
Fam. Mayacaceae. 


Fam. Xyridaceae. 
Xyris, 3543—85dd. 

Fam. Eriocaulaceae. 
Eriocaulon, 1292-1293, 3438*, 

am. Rapateaceae. 

Fam. Bromeliaceae. 


| Ananas (Ananassa), 218. 


Fam. Commelinaceae. 
Aneilema, 231—232, 2334*. 
Campelia, 598. 
Commelina, 857—S861, S57a, 8576. 
Floscopa, 1558. 
Forrestia, 890*, 1561—1562. 
Pollia, 2797. 
Tradescantia, 3351a. 

Fam. Pontederiaceae. 
Monochoria, 2337 —2339. 


am. Philydraceae. 
Fam. Juncaceae. 


Fam. Stemonaceae (Roxburghiaccac). 
Stemona (Roxburghia), 2992, 3223. 


Fam. Liliaceae. 
Allium, 138—143. 
Aloë, 152—153. 
Cordyline, 884. 
Dianella, 1084. 
Dracaena, 1164—1165. 
Gloriosa, 1661. 
Peliosanthes, 940*, 2630— 2631. 
Smilax, 1112*, 2278*, 3155—3162. 


Fam. Haemodoraceae. 


Fam. Amaryllidaceae. 
Agave, 74. 
Crinum, 905— 906. 
Cureuligo, 940941, 
Eurycles, 1394, 
Haemanthus, 1784. 
Pancratium, 2555. 
Polianthes, 2796a. 
Zephyranthes, 3551. 


Fam. Velloziaceae. 


Fam. Taccaceae. 
Tacca, 22*, 3284— 3288. 


Fam. Dioscoreaceae. 
Dioscorea, 1107— 1124. 


Fam. Iridaceae. 
Belamcanda, 454. 
Eleutherine, 3151. 
Sisyrinchium, 3151. 
Fam. Musaceae (Scitamincae p.). 
Heliconia, 1755. 
Lowia, 2105. 
Musa, 2359— 2362. 
Ravenala, 2959. 


Fam. Zingiberaceae (Scitamincae p.). 
Alpinia, 155—165, 199. 


Amomum, 196—207, 218*, 1830— 1834, 2455 —2456. 


Costus, 890. 
Curcuma, 942— 950. 
Elettaria, 2457. 
Gastrochilus, 1612. 
Globba, 1638—1643. 
Hedychium, 1739—1742. 
Hornstedtia, 1829—1834. 
Kaempferia, 1951. 
Nicolaia, 2455— 2457. 
Phaeomeria, 1829. 
Tapeinocheilos, 2963*. 
Zingiber, 3552—3557. 
Fam. Cannaceae (Scitamineae p.). 
Canna, 630. 


Fam. Marantaceae (Scitamincae p.). 
Clinogyne, 2187. 
Donax, 2187*. 
Maranta, 2187—2188. 
Phrynium, 2677— 2681, 3031*. 
Yam. Burmanniaceae. 
Burmannia, 529— 530. 


Fam. Orchidaceae, 2504. 
Aërides, 59. 
Acriopsis, 23. 
Agrostophyllum, 111. 
Anoectochilus, 244, 1806*. 
Apostasia, 105*, 282. 
Calanthe, 569—571. 


381 


Ceratostylis, 718. 

Coelogyne, 571*, 832. 
Corymborchis, 886, 
Cymbidium, 940*, 968— 969. 
Cypripedium, 997, 1806%, 
Dendrobium, 1054— 1057. 
Epidendrum, 1279. 

Eria, 1290. 

Fulophia, 1383. 
Grammatophyllum, 1695—1696. 
Haemaria, 1735, 1806. 
Maecodes, 2141. 

Mierostylis, 2305. 

Oberonia, 2467. 

Phajus, 2656—2657. 
Phalaenopsis, 2658. 
Platyclinis, 2778. 
Renanthera (Arachnanthe), 2962— 2963. 
Rhynchostylis, 3013. 
Saccolabium, 3013. 
Sarcanthus, 3038. 
Spathoglottis, 3196. 
Thecostele, 3329. 

Vanda, 3436—3437. 

Vanilla, 3440— 3441. 


CLASSIS DICOTYLEDONEAF. 
SUBCLASSIS ARCHICHLAMYDEAE. 


Fam. Casuarinaceae. 
Casuarina, 698— 700. 


Saururaceae. 
Piperaceae. 


Fam. 


Fam. 
Peperomia, 2742. 
Piper, 2715— 2744. 


Fam. 
Chloranthus, 748. 


Chloranthaceae. 


Lacistemaceaoe. 
Salicaceae. 


Fam. 
Fam. 
Salix, 3020— 3022. 


Fam. Myricaceae. 
Myrica, 2369— 2370, 2417*. 


Fam. Balanopsidaceae. 
Fam. Leitneriaceae. 


Fam. Juglandaceae. 
Engelhardtia, 1273—1276. 


Fam. Betulaceae. 


Fam. Fagaceae (Cupuliferae). 
Castanea (incl. Castanopsis), 693— 697. 


Quercus, 693*, 2151*, 2911—2955. 


Fam. Ulmaceae (Urticaceae p.). 
Celtis, 706—710. 
Gironniera, 87*, 1632— 1635, 2000*, 2596*, 
Trema, 3355—83356. 


Fam. Moraceae (Urticaccae p.). 
Antiaris, 254255, 342*, 
Artocarpus, 337— 357, 1963%, 
Balanostreblus, 403, 
Broussonetia, 507. 
Cannabis, 631. 
Conocephalus, 869—872. 
Cudrania, 937. 
Ficus, 345*, 580%, 1102*, 1432— 1536, 14594. 1937.* 
Gymnartocarpus, 720%, 1716. 
Malaisia, 2346*. 
Morus, 2346—2347. 


| Sloetia, 3153—3154. 


Streblus, 3248. 


Fam. Urticaceae. 
Boehmeria, 474—478, 2165*, 
Cypholophus, 474. 
Debregeasia, 1047—1048. 
Elatostema, 1008*, 12421252, 1631*. 
Fleurya, 1554—1556. 
Girardinia, 1631. 
Laportea, 1555*, 1987— 1995, 
Leucosyke, 20342035. 
Maontia, 2182. 
Pellionia, 1072*, 2633. 
Pilea, 2701. 
Pipturus, 2035*, 2347,2746—2747. 
Pouzolzia, 2847 — 2848. 
Procris, 2859. 
Villebrunea, 3458—8459. 


Fam. Proteaceae. 
Finschia, 1546, 1962*. 
Helicia, 1758—1754. 
Fam. Loranthaceae. 
Loranthus, 2096—2103. 
Viscum, 3462— 3463. 
Fam. Myzodendraceae. 
Fam. Santalaceae. 
Exocarpus, 1417—1418. 
Henslowia, 1768— 1771. 
Santalum, 3029. 
Scleropyrum, 3091. 
Fam. Grubbiaceae. 
Fam. Opiliaceae. 
Cansjera, 725%, 
Champereia, 725. 
Fam. Olacaceae. 
Anacolosa, 2138—214. 
Erythropalum, 1431*, 
Harmandia, 939*, 
Ochanostachys, 2468. 
Scorodocarpus, 3095. 
Strombosia, 2468*, 3256, 3257. 
Ximenia, 3539. 
Fam. Balanophoraceae. 
Balanophora, 401—402. 


Fam. Aristolochiaceae. 
Apama (Bragantia), 491. 
Aristolochia, 328—330. 


Fam. Rafflesiaceae (Cytinaceae). 
Brugmansia, 510. 
Rafflesia, 2939— 2942. 

Fam. Hydnoraceae. 

Fam. Polygonaceae. 
Muehlenbeckia, 2355. 
Polygonum, 21%, 232*, 1868*, 28082812, 2811a. 
Rheum, 2966. 
Rumex, 3005. 


Fam. Chenopodiaceae. 
Suaeda, 3263. 

Fam. Amarantaceae. 
Achyranthes, 20—21. 
Aerva, 60. 
Alternanthera (incl. Telanthera), 183—184, 3310. 
Amaranthus, 191—195. 
Celosia, 704705, S44*, 
Cyathula, 960—961. 
Deeringia, 1050. 
Gomphrena, 1678. 
Iresine, 193*, 1901. 

Fam. Nyetaginaceae. 
Mirabilis, 2319. 
Pisonia, 2748—2750. 


382 


Fam. Batidaceae. 
Fam. Cynocrambaceae. 


Fam. Phytolaccaceae. 
Phytolacca, 2699a. 

Fam. Aizoaceae (Ficoideae). 
Mollugo, 2334. 
Sesuvium, 3111. 


Trianthema, 2837*. 


Fam. Portulacactae. 
Portulaca, 2837 —2839a. 


Fam. Basellaceae (Chenopodiaceae p.). 
Basella, 429— 430. 


Fam. Caryophyllaceae. 


Cerastiam, 1552*. 


Dianthus, 1085. 
Drymaria, 1172. 
Spergula, 3199. 


Stellaria, 3222. 


Fam. Nymphaeaceae. 
Barclaya, 414, 
Nelumbium, 2427. 
Nymphaea, 2463—2465. 
Fam. Ceratophyllaceae. 
Fam. Trochodendraceae. 
Fam. Ranunculaceae. 


Clematis, 809—810. 


Nigella, 2459. 
Ranunculus, 2950. 
Thalietrum, 3328. 


Fam. Lardizabalaceae. 


Fam. Berberidaceae. 
Berberis, 456. 
Fam. Menispermaceae. 
Anamirta, 217. 
Aspidocarya, 367. 
Cissampelos, 768. 
Coscinium, 888. 
Cyclea, 963. 
Fibraurea, 1431. 
Limacia, 2046 —2048. 
Pericampylus, 1744*, 2645. 
Stephania, 2645*, 3227 —3228. 
Tiliacora, 1431*. 
Tinomiscium, 3342. 
Tinospora, 33433344, 
Fam. Magnoliaceae. 
Mlieium, 1874. 


‚_Kadsura, 1949—1950. 


Magnolia (incl. Manglietia), 2147, 2179—2180. 
Michelia, 2294— 2299, 3298*, 


| Schizandra (Sphaerostemma), 3204. 


Talauma, 2298*, 3292— 3300. 
Fam. Calycanthaceae. 
Fam. Lactoridaceae. 


Fam. Anonaceae. 
Alphonsea, 154, 2326*, 2799*. 
Anomianthus, 3422*, 
Anona, 245 —247. 


| Artabotrys, 331—333. 


Cananga, 601. 

Cyathocalyx, 957—959. 

Drepananthus, 1170—1171. 

Ellipeia, 3424. 

Goniothalamus, 1679—1882, 2805*. 

Kingstonia, 1230*. 

Melodorum (incl. Pyramidanthe), 22492252, 2907. 
Mezzettia, 2293. 

Mitrephora, 23232328. 


Orophea, 1656*, 2507—2508. 
Oxymitra, 25242525. 

Phaeanthus, 2654— 2655. 

Polyalthia, 966*, 2799 —2805, 342T*. 
Popowia, 2834—2835. 

Saccopetalum, 3014. 

Stelechocarpus, 973*, 3221. 

Unona, 2249*, 3402— 3405. 

Uvaria, 1681*, 2249*, 3421—3427. 
Xylopia, 3416*, 3540— 3542. 


Fam. Myristicaceae. 
Gymnacranthera, 1714. 
Knema, 1546*, 1962. 
Myristica, 1546%, 1962, 2055*, 2371 —2403. 


Fam. Gomortegaceae. 


Fam. Monimiaceae. 
Kibara, 1953—1955. 
Matthaea, 2208. 
Steganthera, 3220. 


Fam. Lauraceae. 
Actinodaphne, 32—35, 1827*. 
Beilschmiedia, 453. 

Cassytha, 692, 2472*. 
Cinnamomum, 759—767. 
Cryptocarya, 921—929. 
Dehaasia, 1051—1053, 2140*, 
Endiandra, 1270. 
Eusideroxylon, 1396. 

Lindera, 2053—2058. 

Litsea, 765*, 2062— 2087. 
Machilus, 2140. 

Massoia, 2205. 

Mieropora, 2304. 

Notaphoebe, 2461. 

Persea (incl. Alseodaphne), 166, 2461, 2651. 
Phoebe, 2667—2672. 
Tetranthera, 2822*, 

Fam. Hernandiaceae. 
Gyrocarpus, 1733. 

Hernandia, 1785—1786. 

Fam. Papaveraceaco. 

Fam. Cruciferae. 
Brassica, 493—495, 3145. 

Cardamine, 660. 
Nasturtium, 2410— 2411. 
Raphanus, 2951. 

Sinapis, 3145. 

Fam. Tovariaceae. 

Fam. Capparidaceae. 
Capparis, 642— 647, 3377". 

Cleome, 631*, 2795—2796. 
Crataeva, 892893. 
Gynandropsis, 1723, 2795*. 
Polanisia, 631*, 2795—2796. 

Fam. Resedaceae. 

Fam. Moringaceae. 
Moringa, 2345. 

Fam. Sarraceniaceae. 

Fam. Nepenthaceae. 
Nepenthes, 2429— 2440. 

Fam. Droseraceae. 

Fam. Podostemonaceae. 

Fam. Hydrostachyaceae. 

Fam. Crassulaceae. 
Bryophyllum, 519—520. 

Kalanchoë, 520*. 


Fam. Cephalotaceae. 


385 


Fam. Saxifragaceae. 
Astilbe, 1613%, 
Dichroa, 1088. 
Hydrangea, 1847. 
Itea, 1911. 
Polyosma, 2813—2815. 

Fam. Pittosporaceae. 
Pittosporum, 27682769. 


Fam. Brunelliaceae. 


Fam. Cunoniaceae. 
Weinmanunia, 3507—8508. 


Fam. Myrothamnaceae. 
Fam. Bruniaceae. 
Fam. Hamamelidaceae. 
Altingia, 185. 
Rhodoleia, 2977. 
Fam. Platanaceae. 
Fam. Crossosomataceae. 
Fam. Rosaceae. 
Agrimonia, 109. 
Alchemilla, 131. 
Duchesnea, 1177. 
Parastemon, 2594. 
Parinarium, 1184*, 2595—2600. 
Photinia, 2674. 
Potentilla, 1177. 
Prunus, 2861, 2904*. 
Pygeum, 1234*, 2861*, 2903—2906. 
Rosa, 2787*, 2986. 
Rubus, 9*, 2994 — 3003. 


Fam. Connaraceae. 
Agelaca, 15— 76, 628%. 
Cnestis, 826. 
Connarus, 864— 868, 3259*, 
Rourea, 2989—2990. 
Roureopsis, 2991. 
Taeniochlaena, 2047*, 3289. 


Fam. Leguminosae. 

Mimosoidene-Caesalpinioideae-Papilionatae. 
Abrus, 2—3. 
Acacia, 5—11. 
Acrocarpus, 2291. 
Adenanthera, 40—42. 
Aeschynomene, 67, 1765%. 
Afzelia, 68— 71, 2764*, 2765*. 
Albizzia, 117—130. 
Alysicarpus, 1065%. 
Arachis, 284. 
Atylosia, 378. 
Bauhinia, 431—487, 3197*. 
Butea, 531. 
Caesalpinia, 582—536. 
Cajanus, 538. 
Canavalia, 626—629. 
Cassia, 679—691, 2358*. 
Cicer, 757. 
Clitoria, 823— 824, 
Crotalaria, 908— 911. 
Crudia, 919. 
Cynometra, 972— 973, 3221*, 
Cytisus, 534*, 1009. 
Dalbergia, 1029— 1033, 2883*, 
Derris, 1060— 1064, 2310*. 
Desmodium (Phyllodium), 1065— 1078, 1552% 
Dialium, 1079—1083. 
Dichrostachys, 1092. 
Dioclea, 1106. 
Dolichos, 1162. 
Entada, 1278, 3219*, 


‚ 2691. 


Erythrina, 1300—1307. 
Euchresta, 1312. 
Flemingia, 1552—1558. 
Gleditschia, 1636, 2084*, 
Glycine, 1664. 
Hedysarum, 1751. 
Indigofera, 1885—1888, 2203*. 
Inga, 2758. 
Inocarpus, 1889. 
Koompassia, 1963. 
Laburnum, 1009. 
Lespedeza, 2023. 
Leucaena, 112*, 2027. 
Lotus, 2463*. 
Lourea, 2104. 
Mezoneurum, 2291—2292. 
Millettia, 2307— 2310. 
Mimosa, 2312— 2313, 3358*. 
Mucuna, 1114*, 23849— 2354, 
Ormocarpum, 2505, 3017*. 
Ormosia, 2506. 
Pachyrhizus, 2532. 
Pahudia, 2536. 
Parkia, 2601—2604, 2634*, 
Parkinsonia, 2605. 
Parochetus, 2606. 
Peltophorum, 2634— 2635, 3399*, 
Phaseolus, 2661— 2666, 3311*. 
Pithecolobium, 122*, 2752— 2767, 3241*. 
Pongamia, 28322833. 
Psophocarpus, 2864— 2865. 
Pterocarpus, 28822886. 
Pueraria, 2900— 2901. 
Saraca, 3037. 
Sesbania, 1887*, 3109—3110. 
Shuteria, 3134. 
Sindora, 3146—38150. 
Smithia, 3005*, 
Sophora, 3190. 
Spatholobus, 8197—3198. 
Tamarindus, 3301. 
Tephrosia, 8311. 
Trifolium, 3373. 
Trigonella, 3374. 
Uraria, 3406— 3407. 
Vigna, 3456— 3457. 
Voandzeia, 3494. 
Wallaceodendron, 3496. 
Fam. Geraniaceae. 
Fam. Oxalidaceae (Geraniaccae p.). 
Averrhoea, 379—3880. 
Biophytum, 458. 
Connaropsis, 863. 
Dapania, 1039. 
Oxalis, 25238—2523a. 
Fam. Tropaeolaceae. 
Fam. Linaceae. 
Ctenolophon, 931. 
Ixonanthes, 1912—1918. 
Roucheria, 2988. 


Fam. Humiriaceae. 

Fam. Erythroxylaceae. 
Erythroxylum, 1308. 

Fam. Zygophyllaceae. 

Fam. Cneoraceae. 


Fam. Rutaceae. 
Aegle, 58. 
Acronychia, 25—28, 1404. 
Atalantia, 25*, 376. 
Citrus, 785—799. 


Windt 


384 


Clausena, 802—803. 
Evodia, 1400— 1410. 
Feronia, 1428-1429. 
Flindersia, 1557. 
Glycosmis, 1665. 


‚Limonia, 1616*, 


Lunasia, 2110. 
Melicope (Tetractomia), 3324. 
Mieromelum, 2301—2303. 


‚_Maurraya, 685*, 2357 —2358. 


Paramignya, 2591, 

Ruta, 3006. 

Toddalia, 3345. 

Triphasia, 3377. 

Xanthoxylum (Zanthoxylum), 3532—3537. 
Fam. Simarubaceae. 

Ailanthus, 1138—115, 3325*. 

Brucea, 509. 

Eurycoma, 1395. 

Harrisonia, 1738, 

Irvingia, 1902. 

Pierasma, 2700. 

Samadera, 3025. 

Soulamea, 3194. 


Fam. Burseraceae. 
Canarium, 400%, 602—625, 1167*, 3376*. 
Garuga, 1610—1611. 


\_Protium, 2860. 


Santiria (incl. Trigonochlamys), 609*, 3030, 3376. 


Fam. Meliaceae. 
Aglaia, 78— 94, 95a, 954, 96—100, 208*. 
Amoora, 208— 209, 
Azadirachta, 382, 
Carapa, 657— 659. 
Cedrela, 701—703. 


| _Chisocheton, 741—747. 


Dysoxylum, 1184—1197, 2981*. 
Lansium, 1983. 

Melia, 382, 2226— 2229. 
Munronia, 2356. 
Reinwardtiodendron, 2960. 
Sandorieum, 2831*, 3027. 
Swietenia, 83265. 

Walsura, 3497. 


Fam. Malpighiaceae. 
Hiptage, 1802— 1804, 
Rhyssopterys, 3007. 

Fam. Trigoniaceae. 
Trigoniastrum, 3375. 

Fam. Vochysiaceae. 

Fam. Tremandraceae. 


Fam. Polygalaceae. 
Polygala, 1746*, 2807. 
Securidaca, 3100. 
Xauthophyllum, 2146*, 3524— 3580. 


Fam. Dichapetalaceae (Chailletiaceae). 
Dichapetalum, 1086—1087. 
Chailletia, 1086. 


Fam. Euphorbiaceae, 
Acalypha, 12—16, 3406*. 
Actephila, 31, 
Agrostistachys, 110. 
Agyneia, 112. 
Alchornea, 132—133. 
Aleurites, 185, 1786*. 
Antidesma, 256—267, 397*, 
Aporosa, 272— 281, 1671*, 2830*, 3268*. 
Baccaurea, 388—396. 
Bischofia, 459. 


ham NE 


Breynia, 496—499. 
Bridelia, 500—506. 
Cheilosa, 729. 
Claoxylon, 800—801. 
Cleidion, 805. 
Cleistanthus, S06—S808, 
Cnesmone, 825. 
Codiaeum, 831, 1697* 
Coelodepas, 3272*. 
Croton, 912918. 
Cyelostemon’, 964967. 
Dalechampia, 1035. 
Daphniphyllum, 1040— 1041. 
Elateriospermum, 1241. 
Endospermum (incl. Capellenia), 641, 
Epiprinus, 1282. 

Erismanthus, 1297. 

Euphorbia, 1385—1359. 

Exeoecaria, 14l4—1415. 

Flueggia, 1559. 

Galearia, 1576—1577. 

Gelonium, 1616. 

Glochidion, 496*, 1644— 1660, 2507*, 
Homalanthus, 1807— 1808. 
Homonoia, 1822. 

Hura, 1842. 

Jatropha, 1941 —1942. 

Macaranga, 16*, 1352*, 2123—2139. 
Mallotus, 16*, 754*, 2148—2165. 
Manihot, 2181. 

Mierodesmis, 2300. 

Ostodes, 1134*, 2516—2517. 


1103*, 


Phyllanthus, (incl. Ceramanthus), 715, 2683— 2690. 


Pimelodendron, 2703. 
Plukenetia, 2784. 
Ricinus, 2984. 
Sapium, 3032— 3035. 
Sauropus, 2687, 3053—3055. 
Tragia, 3352. 
Trewia, 3358. 
Fam. Callitrichaceae. 
Buxaceae. 
Coriariaceae. 
Empetraceae. 
Limnanthaceae. 


Anacardiaceae. 


Fam. 
Fam. 
Fam. 
Fam. 


Fam. 
Anacardium, 212. 
Bouea, 487—489. 
Buchanania, 521—525. 
Campnosperma, 521, 523, 600. 
Dracontomelon, 1166—1169. 
Gluta, 1662— 1663, 3105*. 
Koordersiodendron, 1964. 
Mangifera, 2166—2178. 
Melanochyla, 2219— 2220. 
Melanorrhoea, 1663*, 2221. 
Odina, 2480. 
Rhus, 1186*, 2979— 2982. 
Semecarpus, 1663*, 31033105. 
Spondias, 3214, 3216. 


Swintonia, 3266. 
Fam. Cyrillaceaé. 
Fam. Pentaphylacaceae. 
Fam. Corynocarpaceae. 
Fam. Aquifoliaceae (llicaceae). 


Ilex, 1872—1873. 

Fam. Celastraceae. 
Evonymus (Euonymus), 1411 —1413. 
Gymnosporia, 1721. 


1271 —1272 


385 


Lophopetalum, 2095. 
Perrottetia, 2650. 


Fam. Hup podrnteacdae (Celastraceae). 
Hippocratea, 1800— 180 
Salacia, 3017— 3019. 


Fam. Stackhousiaceae. 


Fam. Staphyleaceae (Sapindaceae). 

Turpinia, 3386. 
Fam. Ieacinaceae (Olacactae). 

Cardiopteris, 661. 
Gonocaryum, 1683. 
Lodes, 1890a. 
Lasianthera, 1674, 3225. 
Miquelia, 2318. 
Platea, 27742775. 
Phytocrene, 2695—2699. 


Stemonurus (incl. Gomphandra), 1674—1675, 3224— 


3225, 3386*, 


Fam. Aceraceae (Sapindaceae). 
Acer, 18. 


Fam. Hippocastanaceae. 


Fam. Sapindaceae. 
Alectryon, 134, 
Allophylus (Schmidelia), 146— 147, 3068— 3070. 
Aphania, 268— 269. 
Arytera, 358. 
Atalaya, 377. 
Cardiospermum, 662. 
Cubilia, 932. 
Cupania, 1253, 1710—1712, 25322. 
Dodonaea, 1159. 
Blattostachys, 1253, 1390*, 
Erioglossum, 1296. 
Euphorianthus (Buphoriopsis), 1390. 
Ganophyllum, 1581. 
Guioa (incl. Hemigyrosa), 1710—1712, 1767. 
Harpullia, 1737. 
Hebecoccus, 2322*. 
Lepisanthes, 2016. 
Mischocarpus, 2322. 
Nephelium, 2441 — 2448. 
Otophora, 2443*, 2520— 2521. 
Paranephelium, 2592. 
Pometia, 2830—2831. 
Ratonia, 358. 
Rhysotoechia, 1957*. 
Sapindus, 268—269, 2520, 3031. 
Schleichera, 3067. 
Xerospermum, 2443*, 3538. 


Fam. Sabiaceae. 
Sabia, 3008. 
Meliosma, 573*, 2230— 2238. 


Fam. Melianthaceae. 


Fam. Balsaminaceae. 
Impatiens, 1878—1882, 2357*. 
Hydrocera, 1850. 


Fam. Rhamnaceae. 
Colubrina, 848, 
Gouania, 1692—1693. 
Rhamnus, 2964. 
Sageretia, 3015. 
Ventilago, 3444— 3445. 
Zizyphus, 855%, 3558— 3562, 


Fam. Vitaceae (Ampelideae). 


| _Cissus, 769—783, 3488*. 


Leea, 2007— 2018. 
Pterisanthes, 2879. 
Vitis, 769—783, 3475— 3491. 


25 


386 


Yam. Elaeocarpaceae (Tiliaccae p.). Pyrenaria, 1684*, 2908, 
Klacocarpus, 1212—1240, 2065%, 2384*, 2597*, ‚_ Sehima, 3057—3059. 
Slonnea, 3152. Ternstroemia, 317*, 2771*, 3318—3320. 


Tetramerista, 2684*. 
‚ Thea (Camellia), 594— 596. 


| Fam. Guttiferae (incl. Hypericaceae). 
‚_Calophyllum, 577—590. 


am. Chlaenaceae. 


Fam. Gonystylaceae. 
Gonystylus, 283%, 


Fam. Tiliaceae. Cratoxylon, $94— 899. 
Actinophora (Schoutenia), 36, 3071—3072. Garcinia, 1582—1603, 2851*. 
Berria, 11%, | Hypericum, 1863. 
Brownlowia, 508. \_Kayeca, 1952. 
Columbia, 849—851. Mesna, 2284. 


Corchorus, 875—S877. 
Diplophractum, 1141. | 
Grewia, 1534*, 1699— 1707, 16994. 
Pentace, 2639— 2640. 
Trichospermum, 3371—3372. 
Triumfetta, 3381—3385, 3417*. 


Ochrocarpus, 2470. 


Fam. Dipterocarpaceae. 
Balanocarpus, 399— 400, 3121*. 
Dipterocarpus, 11441150. 
Dryobalanops, 1174. 
Hopea, 1184*, 18231828, 25390*. 


Fam. Malvaceao. Isoptera, 1910. 
Abutilon, 4, Pachynocarpus, 2531. 
Gossypium, 1685—1691. Parashorea, 2593. 
Hibiscus, 862*, 1789— 1799. Shorca, 1823*, 2593, 3114—8133. 
Sida, 31353138. Bn Vatica, 3118*, 3442 3443, 
Thespesia, 1709*, 33333334. AN : 
Urern, 109%, 754*, 960%. 3187*, 3415-8417. Fam. Elatinaceae. 


Fam. Frankeniaceae. 


Fam. Triplochitonaceae. : 
Fam. Tamaricaceae. 


Fam. Bombacaceae (Malvaceae). 


Adansonia, 39. Fam. Fouguieriaceae. 
Bombax, 480481, | Fam. Cistaceae. 
Boschia, 485, 2598*. ! js y 
Ceiba (Briodendron), 1295. ' Fam. Bixaceae. 
Coelostegia 833. Bixa, 460, p 
Durio, 1178—1180. Fam. Cochlospermaceae (Bixacese p.). 
Neesia, 2426. Cochlospermum, 829. 

Fam. Sterculiaceae. Nam. Koeberliniaceae. 
Abroma, 1. Fam. Canellaceae. 
Buettneria, 527—528. Fam. Violaceae. 
Commersonia, 862, 1792*. Alsodeia, 167150, 3278*. 
A Viola, 3461 —3461a. 

Eene. KE Fam. F1 tiaceae (Samydaccae, Bixaceac). 
Heritiera, 17838—1784, 3306*, Er ted Toor hit 
Kleinhovia, 1961. Casearia, 168*, 675-—678. 

Henson, vaNa0. Flacourtia, 1547—1549. 

Melochia, 22422244, Homalium, 373*, 1809—1816. 

Pentapetes, 2641. 5 Hydnocarpus (incl. Taraktogenos), 18438—1845, 3302. 
Pterocymbium, 2888—2889. Osei aar 3 


Pterospermum, 2890—2893. 


Ds 5 ORE 
Sterculia, 1677*, 2888-2889, 32293244, 3233a. Pangium, 2575. 


Polyothyrsis, 2816. 


Tarrietia, 3305—3308. Ryparosa, 240%. 
Theobroma, 3332. Scolopia, 3092-3094. 
Yam. Seytopetalaceae. Fam. Stachyuraceae. 


Fam. Dilleniaceae. Turnera, 470*, 
Dillenia (inel. Wormia), 355*, 1101—1104, 1514*, | Fam. Turneraceae. 
3519—3522. 5 x 
Saurauja, 3044—3052. Fam. Malesherbiaceae. 


Tetracera, 3321—83323. Fam. Passifloraceae. 
À . Modecca, 2329— 2333. 
Fam. Eucryphiaceae. Passiflora, 26142618. 
Fam. Ochnaceae. 


duthemis, 295*, 427*, 1397— 1399. Fam. Achariaceae. 

Gomphia, 1676— 1677. Fam. Caricaceae (Passifloraacse p.). 
Fam. Caryocaraceae. ee 
Fam. Marcgraviaceae. rt Nen 
0 i | ‘am. Datiscaceae. 

5 Kan, Quunsoans, BREN Oectomeles, 2478— 2479. 
i Fam. Theaceae (Ternstroemiaceac). Tetrameles, 115%, 3244*, 3325. 

Adinandra, 52—55. ef R 

Archytaea, 290—291. _ Fam. Begoniaceae. 

Eurva, 1391—1393. Begonia, 440— 452. 

Gordonia, 1684, 1736. am. Anecistrocladaceae (Dipterocarpaceae p.). 


Haemocharis (Laplacea), 765*, 1736, 1985— 1986. Ancistrocladus, 223. 


Fam. Cactaceae. 
Nopalea, 2500. 
Opuntia, 2500—2501. 
Fam. Geissolomaceae. 
Fam. Penaeaceae. 
Fam. Oliniaceae. 
Fam. Thymelaeaceae. 
Aquilaria, 283. 
Linostoma, 2059. 
Phaleria, 2659—2660. 


Fam. Elaeagnaceae. 
Elaeagnus, 1209— 1211. 


Fam. Lythraceae. 
Lagerstroemia, 1974— 1981. 
Lawsonia, 2004. 

Pemphis, 2636. 
Woodfordia, 3518. 


Fam. Sonneratiaceae (Lythraceae p.). 
Duabanga, 11751176. 
Sonneratia, 142*, 381*, 31883189. 


Fam. Crypteroniaceae (Lythraceae p.). 
Crypteronia, 920. 
Fam. Punicaceae (Lythraceae p.). 
Punica, 2902. 

Fam. Leecythidaceae (Myrtaceae p.). 
Barringtonia, 419— 428, 755, 912*, 2771*. 
Chydenanthus, 755, 912*, 

Eschweilera, 1309. 
Lecythis, 1309. 
Planchonia, 420*, 2770— 2771. 


Fam, Rhizophoraceae. 
Anisophyllea, 240— 241. 
Bruguiera, 511—516, 2968. 
Carallia, 655—656, 1727*, 3454*. 
Ceriops, 721. 
Gynotroches, 1727—1728. 
Pellacalyx, 2632. 
Rhizophora, 2968— 2970. 


Fam. Combretaceae. 
Calycopteris, 592. 
Combretum, 852—856, 1801*, 2330*, 3198*. 
Lumnitzera, 56*, 381*, 2109. 
Terminalia, 1217*, 33123317. 
Quisqualis, 2936. 

Fam. Myrtaceae. 
Baeckea, 397. 
Decaspermum, 1049. 
Eucalyptus, 1311, 2218*. 
Eugenia, 973*, 1049*, 1314—1381, 2217*, 

2238*. 

Leptospermum, 2021 —2022. 
Melaleuca, 2218. 
Metrosideros (Nania), 2409, 3118*, 
Myrtus, 2407. 
Psidium, 2862— 2863. 
Rhodamnia, 1956*, 2971—2972, 
Rhodomyrtus, 2975. 
Tristania, 3378—3380. 
Xanthostemon, 3531. 


Fam. Melastomataceae (Melastomacene). 
Allomorphia, 144—145, 1426*, 
Anplectrum, 1157, 1158*, 2204*. 
Astronia, 373*, 373—374, 2222*, 
Creochiton, 900. 
Dissochaeta, 1156—1158, 2204*. 
Kibessia, 1956— 1958, 2971”, 
Marumia, 2204, 
Medinilla, 13873*, 2210—2217. 
Melastoma, 2222— 2225, 2224a, 2879*. 


2218”, 


387 


Memeeylon, 217%, 1728*, 22622275, 2881* 
Ochthocharis, 2473. 

Otanthera, 2518— 2519. 

Oxyspora, 2526. 

Pachycentria, 2529. 

Pternandra, 2880— 2881. 

Sonerila, 8184—3187. 


Fam. Onagraceae. 
Jussieua, 1944— 1945, 3056*. 


Fam. Hydrocaryaceae (Onagraceae p.). 
Trapa, 33533354. 


am. Halorrhagidaceae (Haloragaceae). 
Gunnera, 1713. 
Serpienla, 3107. 


Fam. Cynomoriaceae. 


Fam. Araliaceae. 
Aralia, 285— 289, 164T7*, 2552*, 
Arthrophyllum, 266%, 336, 2553, 2845*, 
Boerlagiodendron, 479. 
Brassaiopsis, 492, 1781*. 
Heptapleurum, 1389*, 1772—1782, 3206*. 
Horsfieldia, 1835. 
Macropanax, 2142. 
Panax, 2550— 2554. 
Polyscias, 1161*, 2826. 
Tetraplasandra, 3326. 
Trevesia, 2755*, 3357. 

Fam. Umbelliferae. 
Anethum, 233. 
Apium, 270. 
Carum, 668. 
Coriandrum, 885. 
Cuminum, 938. 
Foeniculum, 1560. 
Hydrocotyle, 1852— 1857, 3028*, 
Oenanthe, 2481. 
Peucedanum, 233. 
Pimpinella, 2704 — 2706. 
Sanicula, 3028. 


Fam. Cornaceae. 
Alangium (incl. Marlea), 116, 862*, 2197— 2201. 
Mastixia, 931*, 2206— 2207. 
Nyssa, 2466. 


SUBCLASsIS METACHLAMYDEAE. 
Fam. Clethraceae. 


Fam. Pirolaceae. 
Fam. Lennoaceae. 
Fam. Ericaceae. 
Diplycosia, 1143, 3480. 
Gaultheria, 1618—1615. 
Rhododendron, 1559*, 29732976, 8430*. 
Vaccinium, 3428— 8483. 
Fam. Epacridaceae. 
Styphelia (incl. Leucopogon), 2032— 2088. 
Fam. Diapensiaceae. 
Fam. Theophrastaceae. 
Fam. Myrsinaceae. 
Aegiceras, 56, 2636*, 
Ardisia (Pimelandra, Climacandra), 56%, 
822a, 1397*, 2702. 
ömbelia, 1261—1266. 
Labisia, 1970. 
Maesa, 2143—2146, 3525*. 
Myrsine, 296*, 385*, 2405— 2406. 
i Fam. Primulaceae. 


Fam. Plumbaginaceae. 
Plumbago, 2785—2786. 


292314, 


388 


Fam. Sapotaceae. 
Achras, 19. 
Beccarimnea, 439. 
Chrysophyllum, 751—754. 
Diploknema, 1823*, 
Lllipe (Bassia), 1875— 1876, 2538, 2628-2629, 
Ísonandra, 1908— 1909, 2542, 2623. 
Mimusops (incl. Lmbricaria, Labramia), 1877, 2314— 
2317. 


Palaquium (Dichopsis), 1825*, 1876, 2587— 2549. 
Payena, 26222629, 
Sideroxylon, 753%, 3139-3143, 

Pam. Ebenaceae. 
Diospyros, 1125—1139, 1959*, 2119*, 2120*, 2771*. 
Huclea, 1136. 
Maba, 1127*, 2119—2122. 


Fam. Styracaceae. 
Bruinsmia, 517, 2650*. 
Styrax, 3262, 
am. Symplocaceae (Styracaceae p.). 
Symplocos, 3267— 3273, 
Fam. Oleaceae. 
Chionanthus, 785—740. 
Vraxinus, 1563. 
Jasminum, 1931—1940. 
Ligustrum, 2045. 
Linociera, 785— 740. 
Myxopyrum, 2408. 
Nyetanthes, 1924*, 2462. 
Fam. Salvadoraceae. 


Fam. Loganiaceae. 
Buddleia, 526. 
Couthovia, 891. 
Iagraca, 144*, 168*, 1419—1427. 
Geniostoma, 1617—1618, 
Strychnos, 1895*, 3260—3261. 

am. Gentianaceae. 
Gentiana, 3495*. 
Limnanthemum, 2049. 

Pam. Apocynaceae. 
Aganosma, 73, 188*. 
Allamanda, 137. 
Alstonia, 174— 182, 1182*, 1447*, 
Alyxia, 186—188. 
Anodendron, 242243, 1203, 2245*, 
Baissea, 398. 
Beaumontia, 438. 
Carissa, 666. 
Cerbera, 719—720, 1716*. 
Chilocarpus, 7130—734. 
Chonemorpha, 3411*. 
Dyera, 175%, 1181—1182. 
Eedysanthera, 1202— 1203, 2245*. 
Hymenolophus, 1862, 
Lehnocarpus, 1869—1870. 
Kiekxia, 1959— 1960, 2480*, 2956*, 
Kopsia, 1965. 
Landolphia, 1982. 
Leuconotis, 2029— 2031. 
Melodinus, 2245-— 2248, 
Nerium, 2452, 
Ochrosia, 2471—2472. 
Parameria, 1202, 2590. 
Parsonsia, 2607. 
Plumeria (Plumiera), 2787. 
Rauwolfia, 178*, 1959*, 2953— 2958, 3535*. 
Strophanthus, 3258— 3259, 
Tabernaemontana, 2329*, 2459* 32743283, 3492, 

3493*, 

Thevetia, 631*, 
Urceola, 3408— 8414, 


Vallaris, 8435. 
Vinca, 3460. 
Voacanga, 3492— 3493. 
Willughbeia, 8513— 3517. N 
Wrightia, 3523. 
am. Asclepiadaceae. 
Asclepias, 359. 
Calotropis, 591. 
Dischidia, 1151—1155, 2096*, 


| Gymnanthera (Dicerolepis), 1715. 


Gymnema, 1717— 1718. 
Hoya, 1836—1841. 
Marsdenia, 2202-2203. 
Oxystelma, 2527. 
Pergularia, 2643— 2644. 
Phyllanthera, 2682. 
Physostelma, 2694. 
Sarcolobus, 30424— 3043. 
Secamone (Toxocarpus), 3351. 
Tylophora, 359, 3387 — 3389. 
Fsm. Convolvulaceae. 
Aniseia, 235. 
Argyreia, 325—326, 
Calonyetion, 576. 
Convolvulus, 873, 2277— 2281. 
Cusenta, 668*, 951— 952, 
Erycibe, 1298— 1299. 
Hewittia, 1788. 
Ipomoea, 235, 576, 1114*, 1891—1900, 2282 2283, 
4892 2490, 
Lepistemon, 2017. 
Merremia, 2277— 2283, 
Neuropeltis, 2454. 
Operculina, 2489— 2490. 
Porane, 2836. 
Quamoclit, 2909— 2910. 
Rivea (Lettsomia), 325, 2024— 2026, 2985. 
Stictocardia, 3247. 
Pam. Polemoniaceae. 
Pam. Hydrophyllaceae. 
Pam. Borraginaceac. 
Cordia, 878883, 
Cynoglossum, 971. 
Behinospermum, 971. 
Ehretia, 1207—1208. 
Heliotropium, 1757. 
Tournefortia, 3348 —3350. 
Fam. Verbenaceae. 
Avicennia, 381, 3188*. 
Callicarpa, 572— 575, 1620*, 1621*. 
Clerodendron, 631*, 811 —822, 3138*, 3467*. 
Geunsia, 1620—1621. 
Gmelina, 1666. 
Lantana, 1984, 2967*. 
Peronema, 1160*, 2649. 
Premna, 2851— 2858. 


‚_Sphenodesma, 3206—3208. 


Stachytarpheta, 1868*, 3219. 
Teetona, 3309. 
Vitex, 34643474. 

am. Labiatae. 
Aecrocephalus, 24. 
Anisomeles, 2387— 239. 
Coleus, 837— 846. 
Dysophylla, 1183, 3406*. 
Elsholtzia, 1260. 
Hyptis, 1866—1868, 3219*. 
Leonurus, 385%. 
Leucas, 2028. 
Mentha, 2276. 
Moschosma, 2348. 


Oeimum, 24742477. 
Orthosiphon, 2511. 
Plectranthus, 2781. 
Pogostemon, 838*. 
Salvia, 3023. 
Scutellaria, 3096—3097. 


Fam. Nolanaceae. 


Fam. Solanaceae. 
Capsicum, 648— 654. 
Cyphomandra, 996. 
Datura, 1042. 
Nicotiana, 2458. 
Physalis, 2692— 2693. 


Solanum (incl. Lycopersicum), 2112, 31683177. 


Fam. Serophulariaceae. 

Adenosma, 45—46. 

Artanema, 334. 

Buchnera, 525a. 

Curanga, 939. 

Herpestis, 1787. 

Ilysanthes (incl. Bonnaya), 482483. 
Limnophila, 1787*, 2050— 2052. 
Lindernia (incl. Vandellia), 3438— 8439. 
Mazus, 2209. 

Striga, 3249. 

Torenia, 939*, 3346—3347. 
Veronica, 3450. 

Wightia, 3512. 

Fam. Bignoniaceae. 

Crescentia, 903, 904, 

Diplanthera, 1140. 

Doliehandrone, 1160—1161. 
Millingtonia, 2311, 2938*. 
Oroxylum (Oroxylon), 2509. 
Radermachera, 2937—2938. 
Stereospermum, 2937— 2938, 3245. 

Fam. Pedaliaceao. 
Sesamum, 3108. 

Fam. Martyniaceae. 

Fam. Orobanchaceae. 
Aecginetia, 57. 

Fam, Gesneriaceae. 
Aeschynanthes, 61—66, 1839*, 
Agalmyla, 72. 

Cyrtandra, 998— 1005. 
Didissandra, 2494*, 
Didymocarpus, 1095— 1096. 
Rhynchoglossum, 2983. 
Fam. Columelliaceae. 


Fam. Lentibulariaceae. 
Utricularia, 3420. 


Fam. Globulariaceae. 


Fam. Acanthaceao. 
Acanthus, 17. 
Adhatoda, 3026*, 
Asystasia, 375. 
Barleria, 4l5—418, 
Crossandra, 907. 
Dicliptera, 1094, 1094a. 


Eranthemum (Daedalacanthus), 1012, 1287— 1258. 


Graptophyllum, 831%, 1697, 2786*. 
Hemigraphis, 1759—1766. 

Hygrophila, 1858—1859. 

Hypoëstes, 1864, 3251*. 

Justicia, 1946—1948, 3026*. 

Peristrophe, 2646— 2648. 

Rhinacanthus, 2967. 

Ruellia, 3004. 

Staurogyne (incl. Ebermaiera), 1198—1201. 


389 


Strobilanthes, 8250—8255. 
Thunbergia, 3336—8337. 


Fam. Myoporaceao. 
Fam. Phrymaceae. 


Fam. Plantaginaceae. 
Plantago, 27722173. 


Fam. Rubiaceae. 
Adenosacme (Mycetia), 43—44,, 
Adina, 50—51. 
Allacophania, 136. 
Amaracarpus, 189—190. 
Anotis, 248— 249. 
Anthocephalus, 253, 2dl4*, 
Argostemma, 3238824. 
Cephalis, 718714. 
Chasalia, 726—727. 
Cinchona, 758. 
Coffea, 834. 
Coptosapelta, 874. 
Dentella, 1059. 
Gaertnera, 1574. 
Galium, 1579— 1580. 
Gardenia, 1604— 1609, 2946*. 
Geophila, 1619. 
Greenea, 1698. 
Guettarda, 1709. 
Gynochthodes, 1724. 
Hydnophytum, 1846. 
Hymenodictyon, 1861. 
Ixora, 457*, 1914— 1929, 3037*. 
Jackia, 1930. 
Lasianthus, 1997— 2003, 2446*, 2404, 
Lecananthus, 2005. 
Litosanthes, 2061. 
Mitragyne, 3042*, 
Morinda, 2340— 2344. 
Mussaenda, 2364— 2366. 
Nauclea, 253, 2412— 2425, 83105*. 
Myrmecodia, 1846*, 2404, 
Nertera, 2453. 
Oldenlandia, 2482— 2485, 8249*. 
Sect. Hedyotis, 136, 17438— 1750. 
Ophiorrhiza, 2498— 2496. 
Paederia, 19994, 25332535. 
Pavetta, 1187*, 1914*, 1922— 1923, 1929*, 2619— 
2621, 3037*. 
Petunga, 2652— 2653. 
Plectronia, 632, 636, 1666%, 
Sect. Canthium, 6832—640, 1666*, 2653. 
Proscephaleium, 2212*. 
Psychotria, 98*, 2866—2876. 
Randia (incl. Gynopachys), 1609*, 1725, 2058*, 
29432949, 3198*, 
Rubia, 2993. 
Saprosma, 1999*, 3036. 
Sarcocephalus, 2414*, 3039 — 3042. 
Scyphiphora, 1648*, 3098. 
Spermacoce, 3200— 3202, 3448*, 
Stephegyne, 3042. 
Tarenna (Webera), 2620%, 3303— 8304, 3498—83409. 
Timonius, 5l*, 33388341. 
Tricalysia (incl. Diplospora), 1142, 2652*, 2653*. 
Uncaria, 8392— 3401. 
Urophyllum, 817*, 3418. 
Vangueria, 1666%. 
Wendlandia, 3509— 3511. 
Zuccarinia, 1954*. 
Fam. Caprifoliaceae. 
Lonicera, 2093, 2815*. 
Sambucus, 3026. 
Viburnum, 574*, 3351—3355. 


Fam. Adoxaceae. 


Fam. Valerianaceae. 
Valeriana, 3434. 


Fam. Dipsacaceae. 


Fan. Cucurbitaceae. 
Actinostemma, 38. 
Benincasa, 455. 
Bryonopsis, 518. 
Citrullus, 784. 
Coccinia, 827— 828, 2108*, 
Cucumis, 933934. 
Cucurbita, 935— 936, 1973*, 
Gymnopetalum, 1719—1720. 
Gynostemma, 1726. 
Hodgsonia, 1805. 
Lagenaria, 1973. 
Luffa, 2106—2108, 3368*. 
Melothria, 1719*, 22532261. 
Momordica, 2108*, 2335—2336, 3367”, 3368*. 
Thladiantha, 3335. 
Trichosanthes, 33835*, 33593370, 33674. 
Zanonia, 3548—3549. 


Fam. Campanulaceae. 
Campanumoea, 597. 
Pentaphragma, 2642. 
Pratia, 2849— 2850. 
Sphenoclea, 3205. 
Wahlenbergia, 3495. 


Fam. Goodeniaceae (Goodenoviaceac). 


Scaevola, 1945*, 3056. 
am. Stylidiaceae. 
Fam. Calyceraceae. 


Fam. Compositae. 
Achillea, 2284*. 
Adenostemma, 47—49. 
Ageratum, 77. 
Anaphalis, 219—222. 


390 


Artemisia, 335. 
Arthroisma, 3448*, 

Bidens, 457, 1924*, 3446®, 
Blainvillea, 461. 

Blumea, 464472. 
Caesulia, 537. 

Calendula, 359*. 
Carthamus, 667. 
Chrysantellum, 749. 
Chrysanthemum, 750. 


‚_ Cosmos, 889. 
| ein 901—902, 


Dichrocephala, 662*, 1089— 1091. 
Eclipta, 1206. 

Elephantopus, 1257. 

Emilia, 3203*. 

Erechtites, 1289. 


| Erigeron, 1291. 


Ethbulia, 1310. 

Eupatorium, 1384. 

Galinsoga, 1578. 

Gnaphalium, 220*, 1667— 1668. 
Gynura, 1268*, 1729—1732. 
Helianthus, 1752. 

Inula, 1890. 

Lactuca, 1268*, 1971—1972. 
Mikania, 2306. 

Myriactis, 2367. 

Pluchea, 2783. 

Pterocaulon, 2887. 

Senecio (incl. Emilia), 1267— 1269, 3106. 
Siegesbeckia, 3144. 

Sonchus, 1268*, 3178—3183. 
Sphaeranthus, 1268*, 3203. 
Spilanthes, 2367*, 3209— 3212. 
Tagetes, 3291. 

Tridax, 1968*. 


Vernonia, 464*, 468*, 3346—3350. 


Wedelia, 3212*, 3500—3506. 
Xanthium, 3417*. 


EMBRYOPHYTA ZOIDIOGAMA. 
(Archegoniatae). 


BRYOPHYTA. 
Musci sp. div. 2363. 
PTERIDOPHY TA. 
FILICINAE. 
PorraNGra. 
am. Hymenophyllaceae. 
Fam. Polypodiaceae. 
Acrostichum, 29—30, 717%. 
Campium (Leptochilus), 599, 
Cheilanthes, 728. 
Dipteris, 2818. 
Drymoglossum, 1173. 
Lomaria, 2092. 
Onychium, 24858. 
Platycerium, 2776—2777. 
Polypodium, 2782, 2817—2822, 
Sect. Pleopeltis, 2782. 
Sect. Lecanopteris, 2006. 
Sect. Drynaria, 2822. 
Pteris, 2877 —2878. 
Stenochlaena, 3226. 
Taenitis, 3290. 
Fam. Aspleniaceae. 
Asplenium, 368—372. 
Blechnum, 462. 


Diplazium (incl. Anisogonium), 236, 368, 372. 
Doodia, 1163. 


Fam. Aspidiaceae. 
Aspidium, (incl. Nephrodium), 360—366, 2449. 


| _Didymochlaena, 1097. 
Phegopteris (Dryopteris), 361, 363, 365, 2449, 2819. 


Fam. Davalliaceae. 
Davallia (incl. Tapeinidium), 1043—1046. 
Dennstaedtia, 1093. 
Mierolepia, 1046. 
Nephrolepis, 2450— 2451. 

Fam. Cyatheaceao. 
Alsophila, 171—173. 
Cibotium, 756. 
Cyathea, 953—956. 
Dicksonia, 1093. 
Hemitelia, 956. 


Fam. Osmundaceae. 
Osmunda, 2515. 


OLIGANGIA. 
Fam. Matoniaceae. 


Fam. Gleicheniaceae. 
Gleichenia, 1637. 


MONANGIA. 


Fam. Schizaeaceae. 
Lygodium, 2115—2118. - 


Fam. Parkeriaceae. 
Ceratopteris, 717. 


Fam. Marattiaceae. 
Angiopteris, 234. 
Marattia, 2190— 2191. 

Fam. Ophioglossaceae. 
Botrychium, 456. 


Helminthostachys, 1758. 
Ophioglossum, 2491 — 2492, 


391 


am. Marsiliaceae. 


am. Salviniaceae. 
Azolla, 3024*, 
Salvinia, 3024. 

EQUISITINAE. 
Equisetum, 1283. 

LYCOPODINAE. 

am. Lycopodiaceae. 
Lyeopodium, 21132114, 2822%, 

Fam. Selaginellaceae. 
Selaginella, 3101—3102. 

Fam. Isoëtaceae. 


EUTHALLOPHYTA. 


FUNGI (Eumycetes). 
PHYCOMYCETES. 
BASIDIOMYCETES. 


Fam. Tremellaceae. 
Exidia, 1416. 


Fam. Thelephoraceae. 
Stereum, 3246. 
Thelephora, 3330. 

Fam. Clavariaceae. 
Clavaria, 804. 

Fam. Polyporaceae. 
Polyporus, 23232825. 
Polystictus, 2827— 2828. 

am. Agaricaceac. 
Hygrophora, 1860. 
Lentinus, 2015. 
Marasmius, 2189. 


am. Phallaceae, 
Hymenophallus, 18624. 


am. Lycoperdaceae. 
Lyecoperdon, 2111. 


am. Sclerodermataceae. 
Secleroderma, 3090. 
ASCOMYCET IS. 
Pachyma, 2530. 


LICHENES. 
Usnea, 3419. 


RHODOPHYCEAE. 
FLORIDWAE. 


Gracilaria, 1694. 
Sphaerococcus, 1694*, 


ALPHABETISCHE LIJST 
DER IN DE AANTEEKENINGEN VERMELDE 
PLANTENNAMEN. *) 


Acalypha sp., 3406. — Achillea sibirica Ledeb.*, 2284. — Acorus gramineus Ait.*, 22. — Acrocarpus 


fraxinifolius Wight*, 2291. — Acrostichum aureum L.*, 717. — A. speciosum Willd., 717. — Actino- 
daphna sp, 1327. — Adhatoda Vasica Nees*, 3026. — Aegiceras floridum R.etSch., 2636. — A. 
majus Gaertn.*, 2636. — Aeschynanthus sp., 1839. — Aeschynomene indica 1.*, 1765. — Afzelia montana 


Benth., 2764. — A. puberula Miq., 2765. — Aganosma sp, 188. — Agelaca vestita Hook.f.*, 628. — 
Aglaia sp, 80, 208. — A. heptandra K.et V.*, 90. — A, uuifoliolata Koord.*, 91. — Ailanthus moluccana 
D.C.*, 3325. — Albizzia tomentella Miq.*, 117. — Aleurites cordata Steud.*, 1786. — Allium Porrum 
L*, 143. — A. sativum L*, 139. — A. uliginosum S., 141. — Allomorphia exigua BL*, 1426. — 
Allophylus, 146. — Alphonsea javanica Scheff.*, 2326. — A. Teysmanni Boerl.*, 2799, — Alpinia sp., 
218. — A. latilabris Ridl.*, 162. — A. nobilis Ridl.*, 162, — Alsodeia echinocarpa Korth.*, 3278. — 
Alstonia sp, 178. — A. scholaris R.Br.*, 1182. — A. villosa BL*, 1447. — Alysicarpus vaginalis D.C.*, 
1065. — Amomum sp. 218. — Amorphophallus giganteus Bl*, 211. — Andropogon sp, 229. — 
Aneilema nudiflorum® Br.*, 2334. — Anisophyllea apetala Seort.*, 241. — Anodendron inflatum Hassk.*, 
2245. — Anoectochilus, 1806. — Anomianthus heterocarpus Zoll.*, 3422. — Anplectrum, 2204. — 
A. divaricatum Triana*, 1158. — Anthocephalus sp., 2414. — Antiaris sp., 342. — Antidesma cuspidatum 
Muell. Arg.*, 397. — A. tetrandum Bl*, 263. — Aporosa sp, 3268. — A. Benthamiana Hook.f.*, 2830. 
— A. microcalyx Hassk.*, 1671. — Apostasia nuda Br.*, 105. — Araliaceae, 285. — Aralia ferox Miq.*, 
2552. — A. Thomsonii Seem.*, 1647. — Ardisia sp., 56. — A. crenata Roxb.*, 1397, — Arthrophyllum 
diversifolium Bl*, 266, 2845. — Arthropteris obliterata Sm.* — Artocarpus integrifolia L.f.*, 353. — 
A. Maingayi King.*, 1963. — Astilbe rivularis Buch-Ham.*, 1613. — A. speciosa Jungh., 1618. — 
Astronia, 2222. — A. Stapfii Koord.*, 378. — Atalantia spinosa Bl, 25. — Athroisma laciniatum D.C.*, 
3448. — Avicennia, 3188. — Azolla decomposita Zoll., 3024. 


Baccaurea parviflora Muell. Arg.*, 388. — Balanocarpus bancanus Boerl.*, 3121, — Balanophora 
globosa Jungh.*, 401. — Bambusa magica Wray, 408. — B. Ridleyi Gamble*, 3065. — Barringtonia sp. 
2771. — B. excelsa Bl*, 912. — B. spicata Bl.*, 420. — Bauhinia sp. 3197. — Begonia sp, 442. — 
Bennettia Horsfieldii Miq.*, 729. — Berria quinquelocularis Tet B.*, 11. — Bidens pilosa L.*, 1924, — 
Blumea macrophylla D.C.*, 3446. — Boehmeria sp, 2165. — Boschia Griffithii Mast.*, 2598, — Bra- 
gantia tomentosa Bl*, 491. — Brassaiopsis speciosa Dec.et PL*, 1781. — Bruguiera caryophyllacoides 
BL*, 512, 513. — B. malabarica Arn.*, 512. — B. eymnorrhiza Lam.*, 2968. — Bruinsmia styracoides 
B.et K., 2650. — Bryophyllum calycinum Salisb.*, 519. 


Calamus aquatilis Ridl.*, 556, 1025. — Calendula officinalis L.*, 359. — Callicarpa sp., 1620, 1621. 


— Calophyllum lanigerum Miq.*, 583. — Calotropis procera Ait”, 591, — Campnosperma Griffithii 
March.*, 521. — Canarium sp. 606. — C, laxum Benn.*, 1167. — C. longiflorum Zipp.*, 400. — C, 
rostratum Zipp.”, 400. — C, secundum Benn.*, 3376. — Cansjera Rheedii Gmel.*, 725. — Canthium 


sp, 2653. — C. horridum Bl, 1666. — Capparis sp., 3377. — Carallia integerrima D.C.*, 1727, 3454. 
— Casearia coriacea Vent. 168. — Cassia Fistula L.*, 684. — C. laevigata Willd.*, 2358. — Cassytha 
filiformis L.*, 2472, — Casuarina Rumphiana Miq.*, 698. — Celosia cristata L,*, 844. — Cerastium sp., 1552. 
— Cerbera Odollam Gaertn.*, 1716. — Ceriops Roxburghiana Arn.*, 721. — Chonemorpha macrophylla 
Don.*, 3411. — Chydenanthus excelsus Miers, 912. — Cinchona Ledgeriana Moens*, 758. — C. succirubra 
Pav.*, 758. — Cinnamomum Burmanni Bl*, 767. — Cissus sp; 3488. — Citrus Aurantium L.*, 785. — 
C. decumana Murr.*, 785. — C. Hystrix D.C, 785. — C. Medica L.*, 785. — Cleistanthus hirsutulus 
Hook.f.*, 1103. — Cleome graveolens Rafin.*, 631. — Clerodendron sp., 3467. — C, disparifolium Bl*, 
3138. — C. Siphonanthus Ait.*, 631. — Clinogyne dichotoma Salisb.*, 2187. — Coccinia sp, 2108. — 
Codiaeum sp. 1697. — Coelodepas sp., 3272. — Coelogyne sp, 571. — Coffea liberica Bull.*, 834. — 
C. madurensis Teysm. et Binnend.*, 834. — Combretum sp. 1801, 2330, 3198. — Commelina sp., 232. — 
Commersonia platyphylla Andr.*, 862, 1792. — Connarus pyrrhocarpus Miq.*, 3289. — Cordyline terminalis 
Kunth.*, 884. — C. t. K. var. ferrea, 884, — Coscinium fenestratum Colebr.*, 888. — Crotalaria biflora 
L.*, 910. — C. calycina Schrank*, 910. — C, saltiana Andr.*, 910. — C. striata D.C, 910. — C, Trifoliastrum 
Willd.*, 910. — Crypteronia pubescens Endl.*, 920. — Cucurbita Pepo L.*, 1973. — Cuscuta chinensis Lam.*, 
668. — Cymbidium sp, 940. — Cymbopogon citratus Stapf, 229. — C. Schoenanthus Spreng, 229. — Cnometray 
ramiflora L.*, 3221. — Cyperaceae, 664. — Cypripedium Lowei Lindl.*, 1806. — Cytisus Laburnum L., 534. 


*) Op verschillende plaatsen in dit Woordenboek zijn in de aanteekeningen nog planten genoemd 
(of daarvan bijzonderheden medegedeeld), die niet altijd voorkomen in het alphabetisch hoofdregister 
naar de latijnsche nomenclatuur. Deze lijst vormt een sleutel op die namen. Ook hier duidt een * achter 
de soortaanwijzing aan, dat deze naam is volgens den Zudex Kewensis, dus in het gebruik de voorkeur verdient. 


Dr. M. GRESHOFF. 


393 


Daemonorops crinitus Bl, 1017. — D. grandis Mart.*, 568. — Dalbergia latifolia Roxb., 2883. — 


Datura arborea L.*, 1042. — D. fastuosa L.*, 1042. — D. suaveolens Het B, 1042. — Dehaasia 
medica Bl.*, 2140. — Dendrocalamus flagellifer Munro*, 1622. — Derris sp. 2310. — Desmodium 
vestitum Benth.*, 1552. — Dianella bancana Miq.*, 1084, — D. montana Bl, 1084, — D. nemorosa 
Lam.*, 1084. — Dichopsis javense Burck., 1825. — Dichrocephala latifolia D.C, 662. — Didissandra 


Clarkei Koord.*, 2494, — Dillenia sp., 1102, 1514. — D. aurea Sms, 3519. — D, indica Lt, 355. — 
Diospyros buxifolia Miern, 2119, — D. Hieruit Koord.*, 2771. — D. Kaki 1%, 1133. — D, lucida 
Wall.*, 2120. — D. mierophylla Bedd.*, 2119. — D. pendula Hasselt*, 1959. — Diploknema sebifera 
Pierre“, 1823. — Diplospora javaniea Miq.”, 2652. — D. singularis Korth.*, 2653. — Dipterocarpus 
gracilis Bl*, 1146. — D. littoralis BL*, 1146. — D. retusus BL®, 1150. — Dischidia sp, 2096. — 
Dissochaeta, 2204, — Donax arundinastram Lour., 2187. — D, grandis Ridl, 2117, — Dyera sp, 175. — 
Dysophylla auricularia BL*, 3406. — Dysoxylum amooroides Miq.*, 2981. 


Bedysanthera scandens Hassk., 2245. — Wlaeocarpus sp. 1229. — HW, obtusus BL, 2597. — B, 
panieulatus Wall.*, 2065. — HE. stipularis Bl*, 2854. — Hlatostema sp, 1008. — B. maerophyllum 
Brongn.*, 1631. — Elattostachys Zippeliana Radlk.*, 1390. — Wmilia purpurea Cass, 3203. — Entada 


scandens Benth.*, 3219. — Epipremnum elegans Engl.*, 2844, — WH, nobilis Engl.*, 2844, — Briocaulon 
sp, 3438. — Eriochloa polystachya H.B.et K.*, 1710. — Hrythrina stricta Roxb.*, 1307. — Erythro- 
palum scandens Bl*, 1431. — Pucalyptus sp, 2218. — Eugenia sp., 978, 2217, 2238. — W. acuminatissima 
Kurz, 1324. — U. anisosepala Duthie*, 1322. — HW. bantamensis K.etV.*, 1347. — H. corymbifera 
K.et V.*, 1049. — HE. eymosa Lam.*, 1334. — B. formosa Wall®, 1851. — MW. grata Wight*, 1339. — 
B. jamboloïdes Ket V*, 1322. — H. Klampok K.etV.*, 1322. — BE. pustulata Duthic*, 1339. — 
E. sexangulata K.et V.*, 1347. — W, suringariana Ket V.S, 1817. — B, Thumra Roxb.®, 1824, — 


Euphorbia antiquorum L.*, 1386, — B. neriifolia L.*, 54l. — Wuthemis leucocarpa Jack*, 295, 427. — Bxidia 
Aurieulae Judae Berk, 1416. 


Fragraea lanceolata Bl*, 168. — IH, morindaefolia Bl, 144, — Hicus cycloneura King, 580. — 
F. diversifolia BL*, 1436. — F. Forstenii Miq.*, 1436. — 1. hirta Vahl*, 1484, — F, retusa L*, 
1510. — Ff. rhododendrifolia Miq.*, 1510. — F. Ribes Reinw.*, 1937. — HF, semicordata Miq.*, 1102. — 
F. variegata Bl*, 1470. — F. vasenlosa Wall.*, 345. — Finschia excelsa Bl, 1962. — Forrestia sp., 890. — 
Freyeinetia sp, 1567. — F. Walkeri Solms*, 1565. 


Gahnia javanica Mor.*, 1382. — Garcinia celebica D.C, 2851, — Gardenia curvata Tet Bt, 2946. 
— G. grandiflora Lour.*, 1604. — Gelonium bifarium Roxb.*, 1616. — Gentiana quadrifaria BL*, 3495. 
— Gigantochloa Kurzij Gamble*, 3065. — Gironniera lucida Kurz*, 2596. — G. parvifolia Planch., 87. 
— G. reticulata Thw., 2000. — Gleditschia celebica Koord.*, 2984. — Gleichenia dichotoma Hk., 1637. 
— G. linearis Clarke*, 1637. — Glochidion sp., 496, 1646. — G. brunneum Hook.f.*, 1654, — G. molle 


BL*, 1650. — G. rubrum Bl, 2507. — Gluta elegans Hook.f.*, 1663. — G. Renghas, 3105. — 
Gnaphalium involucratum Forst, 220. — G. japonicum Thunb.*, 220. — Gomphandra australiana F.M. 
var. celebica Val.*, 3386. — Goniothalamus Prainianus King*, 2805. — Gonystylus Miquelianus 1, et B*, 
283. — Graptophyllum sp., 831. — G. hortense Nees*, 2786. — Grewia sp. 1534. — G. eriocarpa 
Juss.*, 1700. — G. excelsa Vahl.*, 1700. — G. paniculata Roxb.*, 1704. — Gynandropsis pentaphylla 
D.C, 2795. — Gymnartocarpus venenosa Boerl., 720. — Gynura sp., 1268. 

Harmandia Kunstleri King”, 939. — Hebecoccus ferrugineus Radlk*, 2322. — Hemigraphis sp, 
1765. — Heptapleurum heterophyllum Seem.*, 3206. — H. longifolium Seem.*, 1389. — H. parasiticum 
Seem, 1777. — H. rigidum Hassk., 1389. — H. serratum Seem.*, 1772. — Heritiera littoralis Ait, 


3306. — Hibiscus Archeri Watson, 1796. — H. grewiaefolius Hassk.*, 862. — H. schizopetalus Hook.f.*, 
1796. — H. Pelfairiae Don, 1796. — Hippocratea indica Willd.*, 1801. — Hómalium foetidum Benth.”*, 
373. — Homalomena rostratum Griff.*, 1818. — Hopea Beccariana Burck*, 1823. — H. bracteata 
Burck*, 1823. — H. coriacea Burck*, 1828. — H. fagifolia Miq.*, 2539. — H. intermedia King”, 1828. 
— H. linggensis Boerl.*, 1184. — H. myrtifolia Miq.*, 1823. — H. nigra Burck*, 1823. — H. sericea 
BL*, 1823, — Hydrocotyle rotundifolia Roxb.*, 3028. — Hypoëstis sp., 8251. — Hyptis suaveolens Poit.*, 3219. 


Iguanura geonomaeformis Mart, 2036. — Impatiens choneceras Hassk.*, 1878. — I. latifolia L.*, 
1878. — L. radicans Z. et M.*, 2357. — Indigofera sp., 2203. — I. Anil L.*, 1885, — I. arrecta Hochst.*, 
1885. — [. sumatrana Gaertn., 1885. — 1. tinctoria L.*, 1885, — Ipomoea sp., 1114, — Iresine Herbstii 
Hook.*, 193. — Ixonanthes reticulata Jack*, 1918. — Ixora sp., 3037. — 1. macrophylla Benth.*, 457. — 
I. stricta Roxb.*, 1918. 


Jussieua suffruticosa L.*, 3056. — Justicia Adhatoda L., 3026. 


Kalanchoë, 520. — Kibessia azurea D.C,*, 2971. — Kickxia arborea Steud.*, 2480, 2956. — King- 
stonia nervosa Hook.f.*, 1230. — Knema tomentella Warb., 1546. 


Lactuca indica L.*, 1268. — Lantana Camara L.*, 2967. — Laplacea subintegerrima Miq.*, 765. — 


Laportea sp., 1555. — Lasianthus sp., 2000, 2446. — L, eyanocarpus Jack*, 2002. — L. Oculus-cati 
Mig., 2002. — L. tomentosus Bl*, 2494. — Tuauraceae sp., 502. — Lemna, 3024, — Leonurus sibiricus 
L.*, 335. — Leucuena glauca Benth.*, 112. — Licuala paludosa Griff.*, 2037. — Limnocharis emarginata 


Humb. et Bonpl.*, 2339. — Limnophila conferta Benth*, 1787. — Limonia spectabilis Miq.*, 1616. — 
Litsea sp., 765. — Livinstona cochin-chinensis Bl*, 2088. — L. Hoogendorpii Hort.*, 2088. — Lonicera 
javanica D.C.*, 2815. — Loranthaceae, 64. — Loranthus crassus Hook.f.*, 2100. — TL. pentandrus L.*, 
2099. — Lotus, 2463. — Luffa sp. 2108, 3368. — Tsumnitzera coccinea W.etA.*, 56, 881. — 
L. racemosa Willd*, 2109, — Lycopodium sp., 2822. 


3d 


Maba buxifolia Pers.*, 1127. — Macaranga sp, 16, 1852. — Mesa ebr D.C.*, 2144. — 
M. mollissima D.C.*, 2148. — M. ramentacea Wall*, 3525. — Malaisia tortuosa Blanco*, 2346. — 
Mallotus sp, 16. — M. penangensis Muell.*, 754. — Mangifera laurina Bl*, 2174. — M. macrocarpa 
BL*, 2177. — Marlea begonifolia Roxb.*, 862. — Mastixia rostrata Bl*, 981. — Medinilla intermedia 
BL*, 2213. — M. speciosa Bl*, 2213. — M. Teysmanni Miq.*, 1878. — Melanorrhoea Maingayi Hook.f.*, 
1663. — M. Wallichii Hook.f.*, 1663. — Melastoma sp, 2879. — M. asperum Bl.*, 2222, — M. Fran- 
cavilleanum Cogn.*, 2222. — M. Molkenboerii Miq.*, 2222. — M. polyanthum Bl*, 2222. — M. scti- 
gerum Bl*, 2222. — Melia composita Willd., 2226. — M. dubia Cav.*, 2226. — Meliosma confusa Bl*, 
573. — Melothria leucocarpa Cogn.*, 1719. — M. maderaspatana Cogn.*‚ 1719. — M. odorata Hook.f.*, 
1719. — Memeceylon sp. 1728, 2881, — Menispermaceae, 217. — Metrosideros vera Rumph., 3188. — 
Michelia montana Bl*, 3298. — Millingtonia hortensis L.*, 2938. — Mimosa pudica L*. 3858. — 
Mitragyne parvifolia Korth.*, 3042, — Momordica sp, 2108, 3368. — M. coehin-chinensis Spreng.*, 3361. 
— Morus macroura Miq.*, 2347. — Mucuna reticulata Burck*, 1114. — Murraya exotica L*, 685. — 
Mussaenda frondosa T*, 2364, — M. glabra Vahl*, 2364. — M. macrophylla Kurz, 2364. — 
Mussaendopsis Beccariana Baill.* — Myrica javanica Bl*, 2417. — Myristica sp., 2382. — M. intermedia 
BL*, 2055. — M. Irya Gaertn.*, 2384, — M. Kunstleri King.*, 2877. — M. Schefferi Warb., 2872. — 
M. speciosa Warb., 2372. — M. succedanea Bl*, 2372. — M. tomentella Warb., 1546. — Myrmecodia, 
1846. — Myrsine avenis A. D.C, 296. — M. capitellata Wall.*, 296. — M. sumatrana Miq.* 385. 


Najas celebica Koord.*, 2363. — Nania vera Rumph., 3188. — Nauclea sp., 2414. — N. fagifolia 
Tet B, 3105. — Nephelium sp, 2443. — Nyetanthes Arbor-tristis L.*, 1924, 


Oecimum Basilicum L.*, 2477. — Oldenlandia corymbosa L.*, 3249. — Oncosperma tigillaria Ridl.*, 
2487. — Opuntia decumana Haw.*, 2501. — O. Dillenii Haw.*, 2501. — O. polyantha Haw.*, 2501. — 
Ormocarpum sennoides D.C.*, 3017. — Orophea enneandra Bl, 1656. — Ostodes paniculata BL*, 1134. — 
Otophora sp, 2443. 


Paederia foetida L.*, 1999. — Palaquium javense Burck, 1825. — Panieum indicum L.*, 519, 2576. — 
P, muticum Forsk.*, 1746. — P. Myuras Lam., 2576. — P. repens L.* var. ischaemoides Boerl., 2609. — 
P, sanguinale T.*, 2610. — P. uncinatum Raddi*, 2142. — Parinarium oblongifolium Hook.f.*, 1184. — 
Parkia sp. 2634. — P. biglandulosa W.et A.*, 2601. — Pavetta sp, 1187, 1914, 1929, 3037. — Pelio- 
santhes sp, 940. — Pellionia Daveauana N.E.Br.*, 1072. — Peltophorum acanthobotryx Mig. 3399. — 


Pentaphragma grandittorum Kurz, 2642. — Pericampylus incanus Miers*, 1744. — Peronema canescens 
Jack*, 1160. — Phaseolus sp, 2661, 3311. — Photinia Notoniana Wet A — Phrynium Griffithii 
Bak.*, 3031. — P. parviflorum Roxb.*, 3031. — Phyllanthus pectinatus Hook.f.*, 2684. — Pinanga 
Kühlii BL*, 2707. — Piperaceac sp., 2744. — Pipturus argenteus Wedd.*, 2035. — P. propinquus Wedd., 
2085. — Pithecolobium Clypearia Benth*, 2755. — P. lobatum Benth.*, 2753. — P. microcarpum Benth.*, 
2752. — P. Minahassae T.et B.*, 324l. — P. montanum Benth.*, 122. — Pittosporum ramiflorum Miq., 
2768. — Planchonia spicata Bl, 420. — Pleetronia horrida Benth. et Hook.f.*, 1666. — Podocarpus 


cupressina R. Br.*, 698. — Pogostemon Heyneanus Benth.*, 838. — P. Patchouly Pell.*, 838. — Polanisia 
viscosa D.C, 631. — Polyalthia sp, 3427. — P. glauca Boerl.*, 966. — P. Teysmannii Boerl.*, 2805. — 
Polygala sp. 1746. — Polygonum sp. 21, 232. — P. runcinatum Buch-Ham.*, 1868. — Polyscias 
nodosa Seem.*, 1161. — Pometia acuminata Radlk*, 2831. — Pothos latifolius Hook.f.*, 2501. — P. 
Rumphii_ Schott*, 1280, 1281. — Proscephaleium javanicum Korth.*, 2212. — Prunus sp. 2904. — 
Psychotria robusta Bl*, 98. — Pterocarpus sp., 2883. — Pteroeymbium campanulatum Pierre, 2889. — 
Pygeum celebicum Miq.*, 2861. — P. zeylanicum Gaertn.*, 1234. — Pyrenaria serrata Bl*, 1684. 


Quercus sp, 693. — Q. Bennettii Miq.*, 2151. — Q. poculiformis V. Seem.*, 2929. 


Randia sp, 1609. — R. densiflora Benth.*, 2058, — R. longiflora Lam.*, 3198. — Raphidophora 
sp, 2844. — Rauwolfia sp, 178. — R. javanica K.etV.*, 3535. — R. reflexa T.etB.*, 1959. — 
Rhodamnia trinervia BL*, 1956. — Rhododendron citrinum Hassk.*, 1559. — R. verticillatum Low. 3430. — 
Rhus retusa Zoll, 1186. — R. rufa T. et B.*, 1186. — Rhysotoechia Mortoniana Radlk*, 1957. — 
Rosa damascena Mill*, 2787, — Rubus alcaefolius Poir, 9. — R. moluccanus L*, 9. — Ryparosa 
fasciculata King.*, 240. 


Saccharum Ridleyi Hack.*, 3009. — Samadera brevipetala Scheff.*, 3025. — Sandorieum dasyneuron 
Baill.*, 3027. — S. indicum Cav.*, 2831. — S. radiatum King*, 2831. — Santiria laxa King*, 619. — 
Sapotacea, 3029. — Saprosma sp. 1999, — Saraca declinata’ Miq.*, 3037. — Sarcocephalus sp, 2414. — 


Saurauja sp. 3052. — Scaevola Koenigii Vahl*, 1945. — Schismatoglottis sp. — Schizostachyum 
chilanthium Kurz*, 1622, — Schmidelia sp, 146. — Seirpus sp., 990. — Seyphiphora hydrophyllacea 
Gaertn.*, 1648. — Semecarpus heterophylla Bl.*, 1668. — Sesbania aegyptiaca Poir.*, 1887. — Shorea 
sp, 1823, 3114, — S. compressa Burck*, 3130. — Sida acuta Burm.f.*, 3138. — Sideroxylon nitidum 
Bl*, 758, 3142. — S. obovatum Burck, 3140. — Smilax sp., 1112, 2278. — Smithia ciliata Royle*, 
3005, — Sonchus sp. 1268. — Sonneratia acida Iuf.*, 142, 381. — S. Griffithii Kurz, 3189. — 
Sorghum sp, 3113. — S. halepense Pers.*, 3193. — Spermacoce oeymoides Burm.*, 3448. — Spaeranthus 
africanus L.*, 1268. — Sphaerococcus lichenoides Ag, 1694. — Spilanthus rugosa Bl*, 2367. — 


Spondias dulcis Forst.*, 3216. — Sporobolus indicus R.Br.*, 3217. — Stachytarpheta indica Vahl*, 1868. — 
Stelechocarpus Burahol Hook.f.*, 973. — Stephania sp, 2645. — Stephegyne parvifolia Korth., 3042. — 
Stereulia hyposticta Miq.*, 3234. — S, rubiginosa Vent.*, 1677. — Strombosia sp., 2468. — Strychnos sp., 
1395. — Symplocos sp., 3268. 


Tabernaemontana coronaria Willd.*, 2452. — T. Cumingiana D.C.*, 2329, — '. sphaerocarpa BL*, 
3492, 3493. — Tacca sp, 22. — Taeniochlaena Griffithii Hook.f.*, 2047, — Tagetes patula L.*, 3291. — 
Talauma rubra Miq.*, 2298. — Tapeinocheilos pungens Miq.*, 2963. — Terminalia Bellerica Roxb.*, 
1217, 3312. — Ternstroemia japonica Thunb.*, 317. — T. Joquiam Villar, 2771. — Tetrameles nudiflora 
R.Br.*, 115, 3244, — Tetramerista glabra Miq.*. 2684. — Tetranthera brawas Bl, 2822. — Thespesia 
populnea Soland.*, 1709. — Thevetia neriifolia Juss.*, 631. — Thysanolaena acarifera Arn. et Nees*, 3009. 
— T. agrostis Nees.*, 3009. — Tiliacora racemosa olebr.*, 1431. — ‘Tiîmonius Koenigii Bl, 51, — 
Torema sp, 939. — Trevesia sundaica Miq.*, 2755. — Trianthema, 2837. — Trichosanthes tricuspidata 
Lour.*, 3335. — Tridax proeumbens L.*, 1968. — TFrigonochlamys Griffithii Hook.f.*, 609. — Tristania 
Maingayi Duthie*, 3378. — TI. merguensis Griff.*, 3378. — Triumfetta rhomhoidea Jacq.*. 3417. — 
Tumera ulmifolia L.*. 470, — Fylophora sp, 359. 


Unona sp, 2249, — Urena, 109. — U. lobata L.*, 754, 960, 3137. — Urophyllum peltistigma 
Miq.*, 817. — Uvaria sp., 1681, 2249. 


Vangueria spinosa Roxb.*, 1666. — Vatica Bancana Scheff., 3118. — V. Ridleyana Brandis.* — 
Vernonia arborea Buch.-Ham.*, 468, 3540. — V. cinerea Less.*, 464. — Viburnum coriaceum Bl*, 574. 
— Vitex sp. 3467. — Vitis sp, 3488. 


Webera sp., 2620. — Wedelia asperrima Benth.*, 3212. — Wormia excelsa Jack*, 1101, — Wrightia 
pubescens R. Br, 3523. 


Xanthium Strumarium L.*, 3417, — Xanthophyllum excelsum Miq.*, 2146. — X. vitellinum Dietz*, 
3525. — Xerospermum sp., 2443. — Xylopia ferruginea Baill*, 3416. 


Zizyphus celtidifolia D.C. 855. — Z. Horsfieldii Mig, 3562. — Z. Oenoplia Mill*, 855. — Z. 
rugosa Lam.*, 3562. — Zuccarinia macrophylla Blf, 1954. 


»T stand ready with a pencil in 
one hand and a spunge in the other, 
to add, alter, inserl, efface, enlarge, 
and delete according to better inf'or- 


mation'’. 
Tu. Furrer, 1672. 


AANKONDIGING. 


Voor iedere eenigszins belangrijke bijdrage als aanvulling van 
dit Plantkundig Woordenboek, die ten minste r5o daarin niet voor- 
komende en niet reeds van elders ontvangen inlandsche namen bevat, 
wordt naar keuze van den inzender als belooning beschikbaar gesteld 
een ingebonden exemplaar van dit Woordenboek, of van het 
plaatwerk: „Nuttige Indische Planten” (L-L.), door ondergeteekende. 

Inzendingen van aanvullingen en verbeteringen, bestemd voor het 
Supplement op het Nieuw Plantkundig Woordenboek voor Nederlandsch 
Zndië, worden gaarne voor 31 December 1gro ontvangen; echter 
blijft ook na dien datum iedere opgave van nieuwe namen enz. 
gewenscht, daar op het bureau van het Koloniaal Museum een 
„legger van dit werk wordt aangehouden. Bij inzending van 
inlandsche plantennamen is het van waarde, daarbij een gedroogd 


bloeiend takje te zenden der plant, die met den naam wordt aangeduid. 


De MEGRESHOEF, 


Directeur van het Koloniaal Museum, 
te Haarlem. 


VERBETERBLAD 


op het Nieuw Plantkundig Woordenboek voor 
j Nederlandsch Indië 


CRE 


tevens: 


BON voor kostelooze ontvangst van het Supplement 1911 


Ondergeteekende maakt opmerkzaam op de volgende fouten, in dit 


werk voorkomende, alsmede op de aanvullingen aan ommezijde dezes. 


Aan den Directeur 


van het Koloniaal Museum te Haarlem 


Naam 


Woonplaats 


N.B. De verschijning van het Supplement zal, indien voldoende bouwstoffen daarvoor, bepaaldelijk 
uit Indië, binnenkomen, geschieden op 1 Juli 1911; zij zalin De Indische Mercuur aangekondigd 
worden. Het Supplement kan ingelascht worden op de plaats, daarvoor in dit Woordenboek open- 
gehouden. Het wordt den eigenaars daarvan kosteloos verstrekt bij inzending van dezen bon. 


Verbeteringen: 


“(aaof-zuejd) -zua sjaspeea ‘uazlimyaoads :sJ100A 
‘NAWYN AHISONVTNI[ Ë 'WYYN AHOSN(LLVT ‚ON 
“yinaq28 zay 22A0 uaBuruoyaoruey 


NADONITIMANWYWW 


Hb + if 
f Na a Snmh RA AS ee 


Plaats voor inhechting van het Supplement op het 


Nieuw Plantkundig Woordenboek voor Nederl, Indië. 


(Zal zoo mogelijk 1 Juli 191 verschijnen). 


En 


Pd 


„re 


ed 


ene 
Â= 


y 


Ke 


Ë 


je 


eer eenn 


oere” 


2 


er ed 


« 


me rn ef 


mj 


ze 
Se 
- 


ahef en 
mtd 


brent KCS 
- 4 


Pin 


Ee 


vn apt lhe 
ED 

ner nd 

” pt 


SLA A 
AEN 


hd " : « 
8 \ KT 4 If Ô Ee 
pr 


Mme te,