Skip to main content

Full text of "Nomenclatura geográfica de México, etimologías de los nombres de lugar correspondientes a los principales idiomas que se hablan en la República"

See other formats


Digitized by the Internet Archive 

in 2010 with funding from 

University of Toronto 



http://www.archive.org/details/nomenclaturageogOOpe 



/. 



V 



^ 



NOMENCLATURA 

GEOGRÁFICA Y ETIMOLÓGICA DE MÉXICO. 



Asegurados los derechos de propiedad artística y literaria conforme á la ley. 



¿)1e)/qUt(í;^4 




"">^YACAC 




^TOrON/Lco 



FOlOririA OSLA SSCRtTARIÁ DB FOMESTll 



Vi>tn\x\ 



Mwmmm muM\ m mv. 



etimologías de los nombres de lugar 



CORRESPONDIENTES 



A LOS PRINCIPALES IDIOMAS QUE SE HABLAN EN LA REPÚBLICA 



IDE.. ..^ iÑT O? O nsr I O i=E3sr a-Fiel, 



PTJnrETÍA TVVT^TE. 



MKXKM) 

OFICINA TIPOGRÁFICA ÜK LA SKCUKTARIA OK FuMKNTO 

1"«1U- (lo s«ii Andr(Sii iiilnicm IS. (Avriililn Oik'iilíSl.i » 



-1897 



x«»>^ 



■>•• 



PROLOGO. 



La Comisión fJcoornfica al fijar los lugares ríe la Carta de la IiOi>ííI»lica. consul- 
tó á la Secretaría de Fomento si podía hacer algunas correccitjnes en la Xouien- 
clatura azteca de varios lugares, alterada algunas veces hasta quedar incon<x-¡l»le 
y en otras un poco castellanizada, pero sienij)re modificada, ¡¡rincipalniente en las 
terminaciones. 

El Sr. Gral. D. Carlos Pacheco, entonces Ministro de Fomento, me hizo la hon- 
ra de preguntarme á ({ué regla de conducta poilía sujetarse la Toponimia mexi- 
cana, y si no habría inconvenientes en hacer las correcciones indispensables en 
los nombres mexicanos. 

La base (pie á mi juicio debía servir de norma era el estudio de los jeitjglifos 
de los nombres geogrjífieos; ])ara esto sólo teníamos á la numo el Códice Mocte- 
zuma existente en el Museo Nacional, ó hi >hitrícula de los Tr¡l»utos que lleva el 
mnnbre del viirey l)(m Antonio de Mendoza, piü)li('ada cu la obra del inmortal 
Ijord Kingsborough; audjos documentos, casi iguales, contienen ix»r lo menos los 
lirincijüdes lugares i\\\v fueron tributarios de la monanpua mexi<'ana. 

El r(>sultado ol»(enido fué un catálogo etimológico conteniendo cuatr«KMentos 
sesenta nombres de lugar pertenecientes al idioma náhuatl, (pie maiuhí publicar 
en IS.Si") la Secretaría de Fomento, bajo el título de "Xombix's geogmfictts de Mé- 
xico." 

Incompleta me pareció la obra paní semejante título; pero p(»r fortuna ú es« 
jirimera publicación siguieron otras de entendith^s lingüistas mexicanos am qixe 
se honran los Estallos de Morelos. Taltaseí». Chiapas. México. Sinaloa \ (luana- 
juato. 

l'cist'giií la idea de reunir todos lo> elemeuto> de la 'l\»poninñu mexicana, do 
acumular cuanta figura jen>glífica imdiera ad(piirii. y de a.MX'iar a mi trabajo lo 
colaboración úv mis excelentes amigos los Señoivs Dr. 1). Civsivncio Carrillo y An- 
colia, ()bis])o de Viicatáu, para el idioma maya, el Lie. I>. Francisco Ik'lmar y I>. 
Manuel Martínez (Jracida. para los luuuerosos idiomas mixtiro-zaiMtttH-tts. el Ma- 
gistrado D. Eusta»[uio lUiclua. para el idiimia cahita y oti"os de la fi>»n tora del 



VI PROLOGO. 



norte, reservándome el estudio principalmente del idioma náhuatl (5 mexicano, 
del liuaxteco, del tarasco y otros que tenía que consultar en lo que se hubiera pu- 
blicado sobre la materia. 

Comprendí las dificultades de una labor tan extensa en una nación en que se 
han hablado más de ciento ochenta y dos lenguas y dialectos que han dejado nu- 
merosas huclhis de las tribus pol)ladoras de la Nueva España; esas huellas son 
los nombres de los lugares ([ue habitaron en su peregrinación las tribus nahua- 
tlacas de las monarquías y pueblos que fundaron, 6 de los que han ocupado des- 
pués de la Conquista. Mucho ha desaparecido, pero también mucho queda toda- 
vía; cosa singular, se conservan tenazmente los noml)res indígenas hasta en los 
lugares no habitados, como una protesta contra las invasiones modernas, vive aún 
la tradición puramente etnográfica en donde ha desai)arecido la historia por com- 
l)leto. 

En cuanto á los elementos de la escritura geroglífica, se encuentra en esta obra 
lo que pude reunir en más de dos años que estuve en Europa de ló ])ul)licado allá, 
de copias y calcas de manuscritos inéditos de las Bibliotecas de Paris y de Ber- 
lín, á lo que hay que agregar otros datos no menos importantes de lo que en Mé- 
xico he podido coleccionar desde que publiqué mis "Nombres geográficos" en 



Habría sido im])Osible catalogar los nombres indígenas de la geografía de Mé- 
xico, si la Dirección de Estadística que está á mi cargo, no hubiera terminado la 
división territorial de la República, en donde se han anotado todos los lugares ha- 
bitados; de esa obra han sido activos colaboradores todos los Gobiernos de los Es- 
tados y todos mis conq)añeros de trabajo en la Dirección de Estadística. 

En dos i)rincipales partes se encuentra dividida la presente obra: la primera 
com])rende los nombres indígenas de cada división territorial, de los Estados y 
Territorios, y los de origen azteca de las Repúl)licas de Centro América, el Salva- 
dor, Guatemala, Nicaragua, Honduras y Costa Rica. 

En seguida se han puesto varios catálogos alfabéticos de hombres clásicos me- 
xicanos y de otros idiomas, que han servido como de tipo para la interpretación 
etimológica, ó han indicado la escritura genuina de los nombres primitivos. Los 
prhneros escritores de las lenguas mexicanas ])oco se ocuparon de los nombres 
geográficos, ni podían hacerlo, i)orque un trabajo de esta naturaleza exige un es- 
tudio couq)arativo como el que he podido hacer ahora teniendo á la vista los nom- 
bres á millares para i)oder deducir las reglas de su conq)osición. 

Uno de los catálogos más importantes que lie fornuido es el de nombres azte- 
cas del Diccionario de Fray Alonso de Molina, otro de la Peregrinación Nahuatla- 
ca y de lugares mexicanos del historiador Tezozomoc, y del mismo género del Có- 
dice Ramírez: los nombres geográficos del Lienzo dcTlaxcala ]iublicado por elSr. 
D. Alfredo Cliavero. una lisia de nond)res geográficos entresacados de la obra de 
la Con<[uisla del Reino de Nueva (íalicia i)or el \Áv. D. Matías de la Mota Padi- 
lla, otra del Reino de Jalisco jxtr el padre Frejes, una lista de nombres auxiliares 
l)ara la interpretación de las etimologías del idionuí tarasco, los nombres de lu- 
gar contenidos en el Lienzo histórico -lucutaeato del P'stado de Michoacán; otra 
lista de nombres geogiálieos del idioma otoiní, nombres olomíes y mazahuas por el 
Sr. Lie. D. Manuel «le Ojaguiliel; nombres geográtieos del Estado de üaxaca intcr- 



PROLOUO. «I 



pretados por el Sr. Lie. J). FnineiseoBelmar, que comprenden los idiomas mazate- 
00, cliinanteco, triqui, clioelio, mixc, mixteco y zapoteco. Se ha íoniiado tamláén 
lista alfabética de los nomljrcs huaxtecos de los Estados de llidulí^o, Querétaifj, 
Tamaulipas, Veracruz y San Luis Potosí; nombres del idioma tzeltal del Estado 
de Chiapas por el Sr. 1). Vicente Pineda; y por último, un catálogo de nombres del 
idioma cahita ])or el Sr. Lie. 1). Eustaquio Buelna. 

La segunda parte de la obra com])iende el catálogo alfabcítico de los nombres 
geográficos con la inter])i'et ación etiniológicíi de los principales idiomas de Méxic-í) 
y un atlas jeroglífico de los del idioma náhuatl. 

Para no aventurar interpretaciones de etimologías difíciles 6 poco conocidas, se 
han dejado los nombres dudosos con la nota de desconocidos. 

En cuanto ala escritura jeroglífica solamente es conocida la mexicana para los 
nombres geográficos; nada se sabe de la esciitura tarasca ni de la maya para esta 
clase de nombres. Últimamente ha llega<lo á mis manos un curiosa lienzo de Ja- 
miltepec, del Estado de Oaxaca, que contiene muchíjs jeroglifbs de nombres de lu- 
gar de la escritura mixteca, que era hasta hoy couqdetamente desconocida. 

El objeto final de esta obra ha sido, fijar la nomenclatura geográfica y conservar 
los recuerdos de México que forman los títulos de su nacionalidad. 



CAPITULO I. 

Nombres indígenas de lugar de los Estados del Centro: Distrito Federal, Estados de Tlnxca- 
la, Puebla, Múrelos, México, Hidalgo, Querétaro, Guanajiiato, San Luis Potosí, Aguas- 
calientes, Zacatecas y Durango. 

NOMBRES AZTECAS DEL DISTRITO FEDERAL. 



Acahualtepcc. 

Acalotenco. 

Acalpixcan. 

Acolhualongü. 

Acopilco. 

Acúleo. 

Ahuayucan. 

Ahuixotla. 

Ajusco. 

Amallan. 

Amclco. 

Alenioaya. 

Alepuzoo. 

Allapulco. 

Atlazolpa. 

Allilic. 

Atocpan. 

Alzacoalco. 

Axolla. 

Azcapotzalco. 



Calpalillan. 

Coapa. 

Coalecliin. 

Coiliuacan. 

Coyoacan. 

Ciiajimaipa. 

Cualollan. 

Cuaulenco. 



Cuaulla. 
Cupilco. 

CH 

Chapullepcc. 

Chinialcoyoc. 

Chiiiiaiistac. 

Chiinalpa. 

Cliurubusco. 

H 

Ila/.lahuacan. 
Iluipnli'O. 



Ixlacalco. 

Ixiapalapa. 

Ixlaycipan. 



Joco. 



M 



Moxicall/.ingo. 

Móxico. 

Mfvehualco. 

.Miaiallan. 

Milpa Alia. 

Mixroar. 

MÍNÍIlllt.l. 

Mixqnio. 



NOMENCLATURA 



N 


Tlahuac. 


Nexlitla. 


Tlaliiepantla. 


Nonoalco. 


Tlalpam. 





Tlaltenco. 




Tlalxiatlemaeo. 


Oxtotepec. 


Tlascoaque. 


P 


Tlilliuaca. 


Panteco. 


Tola. 


Popolla. 


Toniatlan. 


T 


Topilejo. 


Tacuha. 


Totolapan. 


Tacubaya. 


Tultonango. 


Tecome. 


Tulyehualco. 


Tecoxpa. 


X 


Tejornulco. 


Xalpa. 


Tenanteteclio. 


Xaltocan. 


Tepaleollalpam. 


Xicalco. 


Tepejoyuca. 


Xicomiilco. 


Topenáhuac. 


Xocalon. 


Tcpepan. 


Xoco. 


Tepetates. 


Xocolitlan. 


Tetelco. 


Xocliiac. 


Tetelpa. 


Xochimnnca. 


Telepilco. 


Xocliimilco. 


Tezompa. 


Xochitepec. 


Tezonco. 


Xotepuzgo. 


Tianguillo. 


Y 


Ticonián. 


Yancuitlalpan. • 


Tizapan. 


Z 


Tlacomitl. 


Zacahuizco. 


Tlacopac. 


Zacateno. 


Tlacoquemecan. 


Zapotitlan. 


Tlacotenco. 


Zoquiac. 


Tlacoyuca. 


Zoquipa. 



NOMBRES indígenas DEL ESTADO DE TLAXCALA. 



A 

Aba. 

Acocotla. 

Acolco. 

Acopilco. 

Acopimalco. 

Aciiaiinianaln. 

Acuicuizcalepcc. 

Aeuitlapilco. 

Aculen. 

Acxolla. 

Aliiiatcpec. 

Aliii/.Imatopcc. 

Aililla. 

Alp(it(iti|,','i. 

Alzayanca. 



Amanlla. 

Amaxac. 

Ameca. 

Ameyal. 

Atnolc. 

Aniilco. 

A|)apaxco. 

Apallaliiiaya. 

Apclalillan. 

Apizaco. 

Arpiialiiiac. 

Ali'iico. 

Alczcalziiico. 

Allaiifía. 

Allaiigalcpi'c. 

Allapa. 



geogiUfica mexicana. 



Atlihuetzian. 


Huitzilhuacan. 




Atlixtaca. 


Huizcotepec. 




Atocpam. 






Atotonilco. 


I 




Aloyac. 


Ixcotla. 
Ixcualco. 




Atoyatonco. 
Axocamanitla. 


Ixtacuixlla. 




Axoxohuiteo. 


Ixtafiayuca. 
Ixtenco. 




Ayecac. 
Ayometla. 


Ixtulco. 




Aztama. 


J 




C 


Jalapa-sco. 




Jalasco. 




Cacaloapam. 


Jalcoyolla. 




Calpulalpam. 


Jalanoc. 




Capilla. 


Jilotepcc. 




CapulicUque. 


Josya. 




Capulín. 


M 




Capulines. 




Coamila. 


Macegualpa. 




Coapoxco. 


MacpallitJa. 




Contla. 


Mallalocan. 




Contlantzinco. 


Mazapa. 




Cuajomulco. 


Mazaquiahuac. 




Cuahayanca. 


Mazalccochco. 




Cuahuixniatla. 


Jletepec. 




Cuahutololpan. 


Michac. 




Guarnan t/.inco. 


Michacalilla. 




Cuamilpam. 


Jlimialiuapaiii. 




Cuapiaxtla. 


Mitepcc. 




Cuatlapaneja. 


Mixco. 




Cuauteno. 


Moropo. 




Cuautepec. 


N 




Cuautla. 


Nella. 




Cuautótol. 


Nexnopala. 




Cuecillos. 







Cuezcontzi. 


\^ 




Cuezillos. 


Ocolelulco. 
Ocolilla. 




CH 


Ocollan. 




Chiautcnipam. 


Ocoxocuaulla. 




Chilchotla. 

TI 


P 

Palula. 




E 


Panolla. 




Ecatepcc. 


Papalollán. 




G 


Pipillola. 
Pú. 




Gachupines. 


Q 




H 


Quclzalcuaiwm. 




Iluamantla. 


Quiahuicllan. 




Huaotzinco. 


B 




Hueoyuca. 


Rosaslitla. 




Ilucxolitla. 






Hueyollipa. 


s 




Iluiloac. 


Sancampuz. 




Huiloapa. 


Soltepcc. 





NOMENCLATURA 



Tacatzonletla. 

Teacalco. 

Tecoaquillo. 

Tecoac. 

Tecornalucan. 

Tecopilco. 

Techalole. 

Temetzontla. 

Tenancingo. 

.Tenango. 

Tencxac. 

Tenopala. 

Telocholco. 

Teometlitla. 

Teotlalpa. 

Teotzingo. 

Tepalca. 

Tepalco. 

Tepeticpac. 

Tepetitlán. 

Tepetlapa. 

Tepetomalitlán. 

Tcpeyaluialco. 

Teyeyanco. 

Tepetzala. 

Tepetzintla. 

Tcpicila. 

Topozonlitla. 

Tepulzingo. 

Tequixquitlán. 

Tcsoquipa. 

Télelos. 

Telicpac. 

Tellanhoca. 

Tetla. 

Tetlatlauhuca. 

Tetzitziluca. 

Texanlla. 

Texcalac. 

Texocoüa. 

Texoloc. 

Tezoyo. 

Tizatlan. 

Tlacajolo. 

Tlacalepec. 

Tlacinialoya. 

Tlncocolpam. 

Tlacoihcalco. 

Tlacopam. 

Tlacolepec. 

Tlarotla. 

Tlacualoyan. 

Tlaliíiiilolican. 

Tlakuupatn. 

Tlalnúmilolpa. 



Tlalpam. 

Tlaltolulco. 

Tlamahuco, 

Tlapexco. 

Tlatlahuquitepec. 

Tlatzala. 

Tlaxcala. 

Tlaxcalteca. 

Tlaxco. 

Tlaxcotepec. 

Tlazcantitla. 

Tliltepec. 

Tocatlán. 

Toccliac. 

Tochapa. 

Toltecapa. 

Toluquilla. 

Tonanyecac. 

Tonicuila. 

Topizac. 

Totolac. 

Totolquexco. 

Tzitzimapa. 

Tzompantepec. 



Xaloxtoc. 

Xalpatlaliuaya. 

Xaltelulco. 

Xalticpac. 

Xaltitla. 

Xal tocan. 

Xicotencatl. 

Xicolziiico. 

Xiloxochinlla. 

Xipetzingo. 

Xochitecatitla. 

Xoxlla. 



Yahuquemchcan. 



Zacamolpa. 

Zacatelco. 

Zacatepec. 

Zacapexco. 

Zacualpan. 

Zimatopcc. 

Zillaltepec. 

Zoapilacon. 

Zocac. 

Zochuca. 

Zoquiapan. 

Zolola. 

Zotoluca. 

Zuapilu. 



oiooeXfica mexicana. 



NOMBRES indígenas DEL ESTADO DE PUEBLA. 



Acachaya. 

Acajete. 

Acalapa. 

Acalman. 

Acapulco. 

Acatepec. 

Acatipa. 

Acatillán. 

Acalla. 

Acallan. 

Acatocha. 

Acatzinco. 

Acatzinlla. 

Acalzitzimilla. 

Acaxoxuca. 

Acaxtlahucan. 

Acocotla. 

Acocoxtla. 

Acoculco. 

Acozautla. 

Acoyotitla. 

Acozac. 

Actcopan. 

Actipan, 

Acuaco. 

Acuautla. 

Acuzcomac. 

Acuicuilco. 

Achicliipico. 

Aguacale. 

Aguacalilla. 

Aguacallán. 

Aguacomulican. 

Aguatelco. 

Agualempa. 

Agiiatcnipan. 

Aguateno. 

Agualopec. 

Aguatitaniapa. 

Aguatla. 

Aguallanipa. 

Aguallán. 

Aguazotepec. 

Ahila. 

Ahuoliuclilla. 

Almcliiietzingo. 

Aimeinieyo. 

Ajajalpan. 

Ajalpaii. 

Ajaniilpa. 

Azolotla. 

Alaxosla. 



Albayehualco. 

Alceseca. 

Alcomiilgo. 

Alchichica. 

Alhuelica. 

Aljojuca. 

Almolonca. 

Almolonga. 

Almoionia. 

AJrnoloya. 

Alnioloyan. 

Alpanocan. 

Alquizapan. 

Altepexi. 

Ailzilzinlla. 

Amalilan. 

Aniajac. 

Amalucan. 

Amales. 

Amalitil. 

Amatillán. 

Amalla. 

Amallan. 

Amccac. 

Amixllan. 

Amolac. 

Amoltepec. 

Amozoc. 

Analco. 

Anegnecuilco. 

Anzuestla. 

Apapanlilla. 

Apapasco. 

Apallahuac. 

Apellachica. 

Apipilolco. 

Apizaco. 

Apulco. 

Apuluapa. 

Aquiztla. 

Atchuczin. 

Alempam. 

Alompango. 

Atenayuca. 

Alenco. 

Atoqupxquitla. 

AloquoxquiUán. 

Aloxcac. 

Aloxcai. 

Alizicapa. 

Alia. 

Allaro. 

Allalpani. 

AUnnim'ac. 



6 


NOMENCLATURA 






Atlan. 


Calpula. 






Atlantongo. 
AUapaluca. 


Calpulalpan. 
Caltenco. 






Atlapulco. 


Caltepec. 






Atlequizayan. 


Camocuautla. 






Atlimeyaga. 


Camotepcc. 






Atlistaca. 


Capeóla. 






Atlixco. 


Capulac. 






Atlixilihuian. 


CapuUitlan. 






Atolotitlán. 


Cascalotc. 






Atoluca. 


Castillotla. 






Atopoltitlan. 


Catzoc. 




• 


Atotoeoyan. 


Caxhuaca. 






Atolonilco. 


Centeocala. 






Atoyatempan. 


Cipiapan. 






Atoyatenco. 


Coacalco. 






Atzala. 


Coacoacan. 






Atzinco. 


Coaco. 






Atzitzintla. j 


Coacpyunga. 






Atzitzithuacan. 


Coaciiila. 






Atzompa. 


Coajatla. 






Atzonco. 


Coalaluialco. 






Axocopan. 


Coamita. 






Axhúchll. 


Coapan. 






Axochiapa. 


Coapilco. 






Axochitlan. 


Coatcpec. 






Axoiniaco. 


Coatzlngo. 






Axutla. 


Coacnopalán. 






Ayahualo. 


Cuautolanico. 






Ayotla. 


Coayuca. 






Ayotlicha. 


• Cocomotla. 






Ayotoxco. 


Cocopuaxtla. 






Ayoxuxtla. 


Coetzalán. 






Ayter. 


Cohuecan. 






Ayuquila. 


Colean. 






Ayutla. 


Colcingo. 






Aziniba. 


Colocingo. 






Azuchiles. 


Colotla. 






Azuchitlán. 


Cornac. 






Azumiatla. 


Contla. 






Azotitla. 


Cópale. 






Azoquilcmpa. 


Copila. 






Aztaloacan, 


Cosahualal. 






Aztla. 


Cosahuatla. 






C 


Cosamaloapa. 






Caayuca. 


Cosan laloapan. 






Cacahuallan. 


Cosamalomila. 






Cacaloapani. 


Cosconiaya. 






Cacalolcpec. 


Cosolegxo. 






Cacaloxuchil. 


Colla. 






Cacalulla. 


Colznla. 






Calatcpcc. 


Cotzitla. 






f',:ili;iluialco. 


Coxcallan. 






Causean. 


Coxlocan. 






Cal meca. 


Coyac 






Calpan. 


Coyocingo. 





GEOOaÁFICA MEXICANA. 



Coyomcapan. 

Coyotepec. 

Coyula. 

Cuacualolla. 

Cuacliayotla. 

Cuagtapehual. 

Cuahuatzala. 

Cualiucla. 

Cuahucyaüa. 

Cualiuixcaüán. 

Cuajilole. 

Cuajinecuila. 

Cualotitlanapa. 

Cuamaxalco. 

Cuanalá. 

Cuapasco. 

Guapan. 

Cuapazolapa. 

Cuapeno. 

Cuapiaxtla. 

Cuatelclco. 

Cuatlamapan. 

Cuatlapanga. 

Cuaula. 

Cuauncpisca. 

Cuauneutla. 

Cuauteclialotla. 

Cuauíclolulco. 

Cuautempan. 

Cuautciico. 

Cuautinchan. 

Cuautla. 

Cuautlancingo. 

Cuautlacoimilco. 

Cuauloniatilla. 

Cuautotola. 

Cuautololapan. 

Guauloxca. 

Cuaxinca. 

Cuauzontipa. 

Cuaxocota. 

Cuaxospaa. 

Cuaxlla. 

Cuaxuala. 

Cuayaliuatitlanapa. 

Cuayuca. 

Cuyuca. 

Cucliac y Cucliiquio. 

Cuespala. 

Cnclzalaii. 

Cuoyalla. 

Cuilolepec. 

Cuillaxlopec. 

Cuixosló. 

Cuistla. 

Cuxapa. 



Cuyachapa. 
Cuychpa. 
Cuyoaco. 
Cuyulliapa. 



CH 

Chacalapa. 

Chacatla. 

Cliachahuanlla. 

Chachaniola. 

Chachapa. 

Chahuapa. 

Chalchicomula. 

Clialcliiquistla. 

Chalma. 

Champusco. 

Cliapulco. 

Chapultepcc. 

Chauac. 

Chaucingo. 

Chaulenco. 

Cliautla. 

Chauzumba. 

Chiapa. 

Chiaucingo. 

Chiaulla. 

Chicahuaxtla. 

Chiconcuaulla. 

Chicontla. 

Chicueyaco. 

Chicuyucan. 

Chichicaslla. 

Chichicuautla. 

Chichiltepec. 

Chichipico. 

Chicliihualteco. 

Chichiquila. 

Chignahuacingo. 

Chignahuapan. 

Chignaulingo. 

Cliignaulla. 

Chila. 

aiiclla. 

Chilac. 

Cliilayotla. 

Cliilcliolla. 

Chilhuarán. 

Chiinocalillán. 

Chiiiiccayucn. 

Chinaulln. 

Cliipahuntlán. 

Cliolula. 

CJioliililla. 

ChonUa. 



8 


JNÜiltJNUljJ 


iiUiVA 






E 


Huitziltepec. 
Huixcalotla. 






Ecatlán. 


Huixtla. 






Eloxochita. 
Eloxochillán. 


Huiziltepec. 






Epatlán. 


I 






Epazutla. 


Ilamatlán. 






6 


Indishua. 






Guaxtla. 


Ixcamilpa. 






Guxuapa. 


Ixcaquistla. 
Ixcateo. 






H 


Ixcotla. 






Hilanapa. 


Ixcuteopan. 
Ixhuatlán. 






Ilopanapan. 


Ixitlán. 






Huaczinco. 
Huahuaxtla. 


Ixquitlán. 
Ixtacamaxtitlán. 






Huajoyuca. 

Huaquechula. 

Huatlatlauca. 


Ixtahuacan. 
Ixtahuacanapa. 
Ixtapa. 
Ixtatuata. 






Huauchinango. 






Huaxcuautla. 








Huaxtepcc. 


Ixtiyucan. 
Ixtla. 






Huecapan. 
Huehuetla. 
Huehuetlán. 


Ixtlahuatengo. 
Ixtlilco. 






Huehuepiaxtla. 
Huehuetlilla. 


Ixtolco. 

Itzoteno. 

Itztlán. 


• 




Huejonapan. 
Huejotal. 


Izhuatepec. 
Izhuehucitla. 






Huejützingo. 








Huepalcalco. 


Iztepec. 






Huepalcale. 


J 






Huetonca. 


Jacales. 






Huexocalco. 


Jalalpan. 






Huexocoapan. 


Jalapasco. 






Huexotitla. 


Jalaposco. 






Hueyacatitla. 


Jalapilla. 






Hueyapan. 


Jalpan. 






Hueyatzacoalco. 


Jaltianguis. 






Hueyotlipan. 


Jiliapa. 






Hueymac. 


Jocotzingo. 






Hueylamalco. 


Jojupango. 






Hueytepec. 


JonoÜa. 






Hueytcntan. 


Jopala. 






Hueytlalpan. 


M 






Huilango. 






Huiloac. 


Macuila. 






Huilolla. 


Malacalcpec. 






Huiluco. 


Malinallopcc. 






Huiscuaulla. 


Maniiquetla. 






Huilacapixlla. 


Manzintla. 






Huillaio. 


Mapaxpol. 






Huitlalolla. 


Matlahuacala. 






Iluilziia. 


Mallala. 






Huitzilán. 


Mallaluca. 






Huilzicilupa. 


Maxaco. 





geooeXfica mexicana. 



Mayotla. 

Mazacoallán. 

Mazapa. 

Mazapiia. 

Mazapiltepec. 

Mazatopoc. 

Mazatiopaii. 

Mecapalapa. 

Mecapalco. 

Mecaticpac. 

Menatla. 

Mexcalcuaulla. 

Mozquitcpcc. 

Mctepec. 

Metlapiltcpec. 

Motlatoyuca. 

Mcllaxixtla. 

Mctzantla. 

Metztla. 

Mextla. 

Mezquita!. 

Miacatlán. 

Mialiuatlán. 

Micuatla. 

Michapa. 

Michute. 

Michiuca. 

Mihuacan. 

Milpa. 

Milpas. 

Mimiahuapan. 

Miniiapan. 

Mitepcc. 

Mixialla. 

Mixquillixco. 

Mixtla. 

Molcaxac. 

Moinespan. 

Moyotzingo. 

N 

Nacatepoc. 

Naliuituxco. 

Nanacatlan. 

Nanaluiacingo. 

NanchiiiÜDpa. 

Naupaii. 

Nauzonlla. 

Nclnañuta. 

Necaxa. 

Necoxcalco. 

Nocoxlla. 

Nojalongü. 

Nenezinlla. 

Nenczinlitla. 

Nexletolco. 



Nialtican. 
Nopala. 
Nopalam. 
Nopal tepec. 
Nopal ucan. 
Nopopuales. 

O 

Ocojala. 

Ocomantla. 

Ocopellallán. 

Ocolepec. 

Ocollarnanic. 

Ocollán. 

Ocoyucan. 

Ojuila. 

Olaya. 

Olintla. 

Ollozingo. 

Omelepec. 

Ometoxtla. 

Oslimaxhal. 

Ostontepeque. 

Otiallcpec. 

Ollallán. 

Otlayo. 

Oxtolipan. 

Oxtolla. 

Oyainelcs. 

Oyoliuiscuaulla. 

Ozolco. 

Ozoloinacastia. 

Ozololopcc. 

Ozoinallán. 

Ozumba. 



Paciotla. 
Pachuquilla. 
Paliualán. 
Pahualcmpa. 
Paliiiallán. 
. Pala. 
Palacingo. 
Palmagtilan. 
Pancoac. 
Panlopcc. 
Pápalo. 
Patlatla. 
Papaxtla. 
Pasollopcc. 
Palla. 

PaHanatlán. 
Patlaniia}'a. 
Patollccoya. 
I^xtepoc. 



10 


NOMENCLATURA 








Tcacalco. 






Paxtla. 


Tecalcingo. 






Pericotepec. 


Tecali. 






Petlacaico. 


Tecaltzinco. 


" 




PetlacoUa. 


Tecamachalco. 






PcUalzingo. 


Tecalzacuaco. 






Petlazulco. 


Tecola. 






Piaxlla. 


Tecolacio. 






Piascomile. 


Tecolco. 






Pilcaya. 


Tecolochocaya. 






Pilinchaco. 


Tecololc. 






Pinahuista. 


Tecolotepec. 






Pistiopan. 


Tecoluco. 






Pocapa. 


Tccolulla. 






Pochinloc. 


Tecomac. 






Pochote. 


Tecomalc. 






Pulla. 


Tecomallán. 






Tecoxolla. 






Quecholac. 


Tecoyuca. 






Quelzaltzintla. 


Tecpatlán. 






Quetzolapa. 


Tecpintla. 






Quetzonlepepec. 


Teclipán. 






Ouetzotla. 


Tecuanipan. 






Quimixtlán. 


Tecuanlillán. 
Tecuiüapan. 






R 


Techachalco. 






Reyes Cornac. 
Reyesopan. 


Techalolla. 

Techichiquil. 

Tehuacán. 






S 


Tehuicingo. 
Tehuimol. 




« 


Sanatepec. 


Tehuiloyocan. 






Scresotla. 


Tehuizolla. 






Serranotla. 


Tehuizlla. 






Solonquiapa. 


Tehulel. 






Soltepec. 


Tohuilzo. 






Soquiac. 


Tehuzlla. 






Soyaütlamapan. 


Tejalpa. 






Soyatla. 


í Tejaluca. 






Soyolleyec. 
Súchil. 


1 Tejocotc. 
Tejupa. 






T 


Tclololla. 






Tacopizacla. 

Tacolalpa. 

Tacaba. 

Tagcuiloloxloc. 

Tagcacuanlla. 

Tahucy. 

Talapexco. 


Teloxlo. 
Tcllotla. 
Tcmalacayuca. 
Temamalla. 
Temaxcalac. 
i Temaxcalapa. 
Temetla. 
Tcmixco. 






Tallccayuaca. 










K Tlanalapan. 






Tampalapo. 
Tanguisnianalco. 


Tenanpulco. 
Tcnamic. 






Tapaynla. 
Talahuicapan. 


Tenancingo. 






Talclla. 


Tcnango. 






Toanguislcngo. 


Tennnlilla. 





OSOOEÁFICA MEXICANA. 



11 



Tenexapa. 

Tenexato. 

Tenexcala. 

Tcnexcalco. 

Tenexco. 

Tenextepec. 

Tenextatiloyan. 

Tenexütla. 

Tenextla. 

Tenoliuatlán. 

Teolco. 

Teolon. 

Teoloyuca. 

Teontepec. 

Teopancingo. 

Tcopantlán. 

Teotipilco. 

Teotlalcingo. 

Teotlalco. 

Tepalcatepec. 

•Tepalcatipan. 

Tepalcatzin. 

Tepalcayucan. 

Tepanapa. 

Tepanecatlán. 

Tepanco. 

Topapayeca. 

Tepasolco. 

TepatiUán. 

Tepatlaxco. 

Tepeaca. 

Tepeacatzingo. 

Tepeluiaje. 

Tepemaxcalco. 

Tcpenene. 

Tcpcnczquilla. 

Tepeixco. 

Tepcojuma. 

Tepepan. 

Tepepantla. 

Tcpctlacaltechco. 

Tcpexco. 

Tcpexi. 

Tepeliopan. 

Tepellacolco. 

Tcpctlolo. 

Tepetongo. 

Topelzinco. 

Topulco. 

Topctzinlla. 

Tepexillo. 

Tcpeyahualco. 

Topcyoca. 

Toponantzingo. 

Tcponlla. 

Teposmatla. 



Tepostitla. 

Teposlillan. 

Tequexpalco. 

Tequillali. 

Telecomac. 

Tétela. 

Tétele. 

Teleletillan. 

Tetelilla. 

Telellipan. 

Tetctla. 

Teteyahualco. 

Tetipanapan. 

Tetitlán. 

Tepanllan. 

Tetla. 

Tctollepec. 

Tetzahuapan. 

Teutostla. 

Teulla. 

Texcala. 

Texcalapa. 

Texcalallaco. 

Texintla. 

Texiocuspan. 

Texitzintla. 

Texmeluean. 

TexUtlán. 

Teyecac. 

Teyuca. 

Tezonleopan. 

Tezontepec. 

Tczontiopita. 

Teziutian. 

Tiacalco. 

Tianguismanalco. 

Tianguistcngo: 

Tianquisolco. 

Tiaxtla. 

Tilapa. 

Tiopansol. 

Tiollalcingo. 

Tisayuca. 

Tizaco. 

Tizapan. 

Thuamilco. 

Thicoaxlla. 

Tlacoillapa. 

Tlaconmlco. 

Tlacolopoc. 

Tlacoxoalco. 

Tlacliajxin. 

Tlacuacingo. 

Tlacuaquilo. 

Tlacuilotopec. 

Tlachichilco. 



1»— 3 



12 



NOMENCLATURA 



Tlachichuca. 

Tlachinola. 

Tlaliuanco. 

Tlahuapa. 

Tlahuapan. 

Tlaica. 

Tlaite. 

Tlalapalco. 

Tlalcocospa. 

Tlalcoyunga. 

Tlaliztlipa. 

Tlalnenespa. 

Tlalpizaco. 

Tlalquetzalapa. 

Tlaltempan. 

Tlaltenango. 

Tlaltepeje. 

Tlallehualco. 

Tlamapa. 

Tlamiatla. 

Tlamicontla. 

Tlamichicolpa. 

Tlamimilolpan. 

Tlanamacona. 

Tlancualpican. 

Tlancpantla. 

Tlaola. 

Tlapacoya. 

Tlapala. 

Tlapanalá. 

Tlapehuala. 

Tlapetlahua. 

Tlapexliuacan. 

Tlapitzaliuatl. 

Tlatenipa. 

Tlatongo. 

Tlatlapanala. 

Tlatlapanga. 

Tlatlaucjui. 

Tlatlauquitepec. 

Tlatlauzingo. 

Tlatzacualco. 

Tlaucingo. 

Tlautla. 

Tlaxcalantongo. 

Tlaxcalzingo. 

Tlaxco. 

Tlaxcuapan. 

Tlaxipehuala. 

Tlaxpanaloya. 

Tlazola. 

Tlicuoxlle. 

Toclla. 

Tofhapa. 

Tochapan. 

Tochimilco. 



Tochimisolco. 

Tochtepec. 

Toliica. 

Toliiquilla. 

Toma. 

Tomatlán. 

Tonahuixtla. 

Tonalapan. 

Tonalixco. 

Tonantzintla. 

Topila. 

Tosihiiic. 

Totimehuacan. 

Totocalco. 

Totola. 

Totolapa. 

Totolixhipil. 

Totolquetzal. 

Totoltepec. 

Totopo!. 

Totulla. 

Tula. 

Tulapa. 

Tulcingo. 

Tultitlán. 

Tuiítlanapan. 

Tusas. 

Tuxco. 

Tuxpan. 

Tuxtla. 

Tuzamapa. 

Tuzamapan. 

Tuzan tlán. 

Tuzuapan. 

Tzanaco. 

Tzatlan. 

Tzatzastitan. 

Tzicatlacoyan. 

Tzicallán. 

Tzicuilan. 

Tzinacapan. 

Tzipico. 

Tzitzicaxtla. 

Tzitzicazapa. 

Tzompahuacan. 

Tzonleaco. 

X 

Xacalco. 

Xalapa. 

Xalhucntla. 

Xalil/.inlla. 

Xalpatlaco. 

Xaltcnco. 

Xaliopcc. 

Xallcpciiapa. 



OEOORÁFICA MEXICANA. 



13 



Xaltepuztla. 

Xaltipanapan. 

Xaltillanapa. 

Xantuala. 

Xapanac. 

Xaxtla. 

Xayacatlán. 

Xocoyolo. 

Xhiuctecuapan. 

Xicalahuala. 

Xicalahuatitan. 

Xicotenco. 

Xicolepec. 

Xicotlán. 

Xilocingo. 

Xintete. 

Xiquentla. 

Xitlama. 

Xitocuautla. 

Xiutetolco. 

Xocotla. 

Xocotzingo. 

Xocoxinlla. 

Xochi. 

Xochiapulco. 

Xochimchuacan 

Xochimilulco. 

Xochitepec. 

Xochilizpa. 

Xochiltepec. 

Xochiteopan. 

Xochitlalpan. 

Xochitlán. 

Xoloco. 

Xolonizco. 

Xolotla. 

Xoloxtepec. 

Xonaca. 

Xonacatepec. 

Xonacayuca. 

Xontitan. 

Xoxonacatla. 

Xoztla. 

Xuchapa. 



Yancuicapan. 

Yancuictlalpan. 

Yaonahuac. 



Yehualichan. 

Yehualtepec. 

Yeloixtlahuaca. 

Yetla. 

Yucunduchi. 



Zacachimialpa. 

Zacarnoztla. 

Zacoala. 

Zacapala. 

Zacapeapan. 

Zacapehuaya. 

Zacapoaxlla. 

Zacaleinpa. 

Zacatepec. 

ZacatezUa. 

Zacallán. 

Zacalzompa. 

Zacautla. 

Zacaxomulco. 

Zahuatlán. 

Zapalla. 

Zapote. 

Zapolecas. 

Zapoiillán. 

Zapollán. 

Zaulla. ■ 

Zecalacoayan. 

Zempoala. 

Zihuatcutla. 

Zimalcpcc. 

Zinaean topee. 

Zitlald. 

Zitlale. 

Zongozolla. 

Zonquimiztla. 

Zonteconiapan. 

Zopiloapan. 

Zopilote. 

Zoquiapan. 

Zoquitlán. 

Zoquilzineo. 

Zoyamazalco. 

Zoyalitlanapan. 

Zoyoipiila. 

Zozoyanco. 

Zunipango. 



NOMBRES indígenas DEL ESTADO DE MORELOS. 



A 

Acacingo. 
Acaniilpa. 
Acapancingo. 



.Vcatlipa. 
.\ctopani. 
.Vchichipieo. 
Aguacate. 



14 



NOMENCLATUEA 



Ahuatlán. 

Ahuatepec. 

Ahuehuecingo. 

Ahuehuepam. 

Ahuehuetitla. 

Ahuexotlán. 

Ajuchitlán. 

Alpuyeca. 

Amacuitlapilco. 

Amaciisac. 

Amatitlán. 

Amatlán. 

Amatiicpac. 

Amayuca. 

Amazongo. 

Aniilcingo. 

Anenecuilco. 

Apancingo. 

Apanquezalco. 

Apizaco. 

Atexcapa. 

Atlacahualoya. 

Atlacomulco. 

Atlacholoaya. 

Atlatlahuca. 

Atlihuayan. 

Atotonilco. 

Axochiapam. 

Axomulco. 



Cacahuananchi. 

Calehuacán. 

Coatetelco. 

Goatlán. 

Cocoyoc. 

Cocoyotla. 

Contlalco. 

Cuachichinola. 

CuachiHán. 

Cuahuillixco. 

Cuahuixtla. 

Cuajomulco. 

Cuatopec. 

Guaucliicinola. 

Cuautempa. 

Cuautopcc. 

Cuantía. 

Ciiauxocliilcngo. 

C'uernavaca. 



CH 

Clialcacingo. 
Chamilpa. 



Chapultepec. 

Chaucingo. 

Chicomucelo. 

Ghiconcuac. 

Chimalacatlán. 

Chixco. 



6 



Guajitlán. 



Hauexca. 

Huamuchil. 

Huatecalco. 

Huautla. 

Huaxtla. 

Huazulco. 

Huecahuaxco. 

Huejotengo. 

Huepalcalco. 

Hueyapan. 

Huichilac. 

Huitzililla. 



Itzamatitlán. 

Ixtacoac. 

Ixtla. 

Ixtlacotla. 

Ixtlilco. 

Ixtoluca. 



Jalostoc. 

Jantetelco. 

Jiutepec. 

Jojutla. 

Jonacatopec. 

Jumiltepec. 



Mapaztlán. 

Mazatepec. 

Moco. 

Metates. 

Metepoc. 

Miacatlán. 

Mialiuatláii. 

Miiliapan. 

Moyotcpcc. 

N 

Ncpopualcu. 
Ncxpa. 



GEOOaiFICA MEXICANA. 



15 



Oacalco. 

Oaxtepec. 

Ocotepec. 

Ocuituco. 

Ocoxaltepec. 

P 

Pala. 

Palpam. 

Panchinialco. 

Pantillan. 

Pazulco. 

Pizotlán. 

Popotlán. 

Q 

Quetzalapa. 
Quilainula. 

S 

Sacapalco. 



Tccajec. 

Telmixtla. 

Tejalpam. 

Telixlac. 

Temilpa. 

Tcminiilcingo. 

Temisco. 

Tcmoac. 

Tenango. 

Teneztepango. 

Tepatongo. 

Tcpetlapa. 

Tepalciiigo. 

Tepeguaje. 

Tepetlixpita. 

Topostilláii. 

Tcpoztláii. 

Tcqucxíiuitcngo. 

Tetecala. 

Tetecalita. 

Tétela. 

Telelcingo. 

Telelilla. 



Tetelpa. 

Tetlama. 

Texcala. 

Texcalpam. 

Texocolitla. 

Tezoyuca. 

Ticuman. 

Tilancingo. 

Tilzapotia. 

Tlacotename. 

Tlacotengo. 

Tlacotepec. 

Tlachichilpa. 

Tlajolla. 

Tlalayo. 

Tialncpanlla. 

Tlaltenango. 

Tlaltizapam. 

Tlamimilulpam. 

Tlamomulco. 

Tlaquillcnango. 

Tlatcnchi. 

Tlayacac. 

Tlayacapani. 

Tlayca. 

Tonanquillo. 

Totolapam. 

X 

Xaltilla. 

Xicallacolla. 

Xochicalco. 

Xocliimancas. 

Xochipala. 

Xochillán. 

Xoxocotla. 



Yaulepec. 
Vecapizlla. 



Zacalopoc. 

Zacapexco. 

Zacoalpani. 

Zacualpam. 

Zapote. 

Zompoiitlc. 



NOMBRES indígenas DEL ESTADO DE MÉXICO 



Acaliualco. 

Aoambay. 

Acamuchiiláii. 



Acateinpa. 
Acatithiii. 
Acallan. 
Acatzíngx). 



16 




NOMENCLATURA 






Acaxochitlán. 






Atoyac. 




Acaxuchillantongo. 






Atzcaputzaltongo. 




Acayucan. 






Atzompa. 




Acazulco. 






Axalco. 




Acolco. 






Axapusco. 



Acolman. 

Acosac. 

Actópam. 

Acuautla. 

Acuescomán. 

Acuitlapilco. 

Acucilapan. 

Acúleo. 

Aguacatal. 

Aguacate. 

Aguacatitlán. 

Aguatepec. 

Ahuehuete. 

Ajoloapan. 

Ajuehitlán. 

Almoloya. 

Amanalco. 

Amatepee. 

Amoaleo. 

Amecameca. 

Ameyalco. 

Amomolueo. 

Analco. 

Apaseo. 

Apetlahuacán. 

Apipilhuasco. 

Aquiapam. 

Atarasquillo. 

Atempa. 

Atempilla. 

Ateneo. 

Atengo. 

Atepetlac. 

Atescapan. 

Aticpac. 

Atizapam. 

Atla. 

Atlacomulco. 

Atlamajac. 

Allanialoya. 

Atlamica. 

Atlapango. 

AHapulco. 

Alatlahuca. 

Allalongo. 

Allautenco. 

Allautla. 

Atlazalpan. 

Atlica. 

Alólo. 

Alolonilco. 



Axoia. 

Ayapango. 

Ayotla. 

Ayotusco. 

Ayotzingo. 

Ayuquila. 

Azingo. 

Azuniba. 



B 



Bañé. 

Bocio. 

Bodenguí. 

Bojay. 

Bonastey. 

Boncheté. 

Bonieí. 

Bontejé. 

Bóximo. 

Boxipe. 

Boyechia. 

Buclo. 



Cacalomacán. 

Cahuaean. 

Cadenguí. 

Calacoaya. 

Calalpam. 

Calatepec. 

Calimaya. 

Calixllahúaca. 

Calpulalpam. 

Canehesdá. 

Canchimí. 

Canicua. 

Cantaxí. 

Capula. 

Capulhuac. 

Capulín. 

Capultillán. 

Carbonead. 

Casicuá. 

Catalinango. 

Caxloncuá. 

Cazandejó. 

Ciacochaca. 

Coaealco. 

Coajomulco. 

Coaniango. 

Coamilpa. 



oeooeXfica mexicana. 



17 



Coapanoaya. 


Chiconaulla. 




Coapaxtongo. 


Chiconcuac. 




Coatepec. 


Chiconquiahuill. 




Coatepequilo. 


Chichicapa. 




Coatillán. 


Cliichilpam. 




Coatlinchán. 


Chihuahua. 




Coaxusco. 


Cliilpa. 




Cocoapan. 


Chiltepec. 


• 


Cocotitlán. 


Chiluca. 




Cochisquila. 


Chillací. 




Cochotepec. 


Chimalhuacán. 




Coecillo. 


Chimalhuacán — Chalco. 




Coloxtitlán. 


Chimalhuacán — Ateneo. 




Comalco. 


Chimalpa. 




Contlán. 


Chindejé. 




Copaltepec. 


Chinto. 




Coscacoaco. 


Chipiltepec. 




Coscomate. 


Chiquichuca. 




Cosotlán. 


Chiquimitepec. 




Costitlán. 


Chitejé. 




Cote. 


Chixdá. 





Coxtocán. 

Coyotcpcc. 

Cuachochitlán. 

Cuaucingo. 

Cuautenango. 

Cuantenco. 

Cuautengo. 

Cuautepec. 

Cuautitlán. 

Cuatlalpam. 

Cuautlalpan. 

Cuaullalpam. 

Cuautlancingo. 

Cuautliquixca. 

Cuauyuca. 

Cuaxpillasi. 

Cuba. 

Cucha. 

Cuccuetlanlitla. 

Cuetlahua. 

Cuculla. 

Cuijingo. 

Cuxusteuco. 

CH 

Clialco. 

Ciíalchiliuapa. 

Chalma. 

Clialmita. 

Cliapingo. 

Chapultepec. 

Chogó. 

Chiautla. 

Chicahuasco. 

Chicoloapan. 



Chivaií. 
Choleo. 



Damati. 

Danxhó. 

Dapó. 

Datejé. 

Daxdá. 

Daxtí. 

Dedené. 

Degucdó. 

Denguí. 

Deliñá. 

Dexcaní. 

Diximoxí. 

Dónica. 

Dongú. 

Doxichó. 

Ducuay. 

£ 

Ecalepec. 

Ecatzingo. 

Endarí. 

Endcnmy. 

Enycje. 

Epazolo?. 

Estutónipani. 



Fuslcy. 



Guaracha. 



18 



NOMENCLATURA 



Guiñada. 
Gungó. 



Haquinicuil. 

Hila. 

Hizote. 

Huapango. 

Huaquichula. 

Huautepec. 

Huayaualco. 

Huayatenco. 

Huecatitla. 

Huehuetoca. 

Huehuecalco. 

Huerejé. 

Huexoculco. 

Huexotla. 

Hueyapan. 

Hueypoxtla. 

Huisquilucan. 

Huistitla. 

Huitzilzingo. 

Huitzizilapani. 

Huizoltepec. 



Ixhuatepec. 

Ixtacala. 

Ixtapn. 

Ixtapaluca. 

Ixtapan. 

Ixtapantongo. 

Ixtia. 

Ixtlahuaca. 

Izayoc. 



Jacal. 

Jagüeycito. 

Jagüeyes. 

Jajalpa. 

Jalatlaco. 

Jalmolonga. 

Jaioxloc. 

Jalpa. 

Jalpani. 

Jaltcnco. 

Jaltepoc. 

Jallipa. 

Jailocan. 

Jicaltcpcc. 

Jilolcpcc. 

Jilolzingo. 



Jiloxto. 

Jiquipilco. 

Jocotitlán. 

Jolalpam. 

Jonacapa. 

Joquicingo. 

Joyacán. 

Jumiltepec. 

Jurica. 

M 

Macavaca. 

Madó. 

Malacate. 

Malacatepec. 

Malacota. 

Malinalco. 

Malmaltenangü. 

Mamalhuazuca. 

Mamatla. 

Mandó. 

Manialtepec. 

Maní. 

Maquixco. 

Maro. 

Mataxí. 

Matejé. 

Matuz. 

Matleca. 

Mavatí. 

Maya. 

Maye. 

Maxdá. 

Mazapa. 

Mazatla. 

Mecrapa. 

Mejé. 

Mejí. 

Mestepec. 

Metepoc. 

Metía. 

Metlatepcc. 

Mexicalcingo. 

Mexicapa. 

Mextepec. 

Meyuca. 

Mezapa. 

Mialuiallán. 

Mihuacán. 

Mihualtepec. 

Miltopec. 

Mimiapan. 

Moctezuma. 

Moslcjó. 

Mozoquilpan. 

Muí te jé. 



geoorXfica míxioana. 


19 


N 


Pipioltepec. 
Pololitlán. 




Nacatcpcc. 
Nadó. 


Potejí'. 




Nanchititla. 


Poxlla. 




Naucalpan. 
Nenací. 


Pozontepec. 
Pungarancho. 




NenancicoIIa. 


Q 




Nepanlla. 




Nexapa. 


Quelites. 




Nexllalpan. 


Quinté. 




Nexquipayac. 


Quillacaltepec. 


% 


Niché. 


s 




Nichí. 




Niginí. 


Samayoa. 




Niniquí. 


Sanzlitlán. 




Nopaltepec. 
Noxtepec. 


Sebné. 
Shellí. 
Sib-fari. 




Ñ 


Sila. 




^'adó. 


Simballí. 





Ocopulco Chiautla. 

Ocote. 

Ocotepec. 

Ocotillos. 

Ocotitlán. 

Ocotusco. 

Ocoyoacac. 

Oocoyotepec. 

Ocuilan. 

Omelusco. 

Otumba. 

Otzacaticpan. 

Otzoloapan. 

Olzolotepec. 

Oxtempan. 

Oxtó. 

Oxtotipac. 

Oxtolilpan. 

Oxtotitlán. 

Oxtoyahualco. 

Ozumba. 

Ozumbilla. 

P 

Pachuca. 

Pachuquilla. 

Pahuacan. 

Palapa. 

Palpa. 

Panuaya. 

Papalotla. 

Pastcjó. 

Pathé. 



Soapayuca. 

Sochiaca. 

Soyaniquilpan. 

Spiro. 

Suchi. 

Suchitcpec. 

Sultepec. 

Sullepcquito. 

Suluapan. 



Tandejé. 

Tapaxco. 

Tashuay. 

Tashié. 

Taximay. 

Teacalco. 

Teamate. 

Tecajic. 

Tecalco. 

Tecamac. 

Tecaniachalco. 

Tecicapa. 

Tecolapan. 

Tecoli. 

Tecoloapan. 

Tecolotopec. 

Tecolotes. 

Tecomatepec. 

Teconiallán. 

Tecomaxuxco. 

Tecj>aclepoc. 

Tccpan. 

Tecualoya. 

Tocuanulco. 

Tecuanlitlán. 



If— 4 



Tecuauhllán. 

Techimalpa. 

Techuchulco. 

Tejalpa. 

Tejapan. 

Tejocote. 

Tejocotillos. 

Tejupilco. 

TelmizUa. 

Telpintla. 

Temamatla. 

Temascalapa. 

Temascalcingo. 

Temascallepec. 

Temoaya. 

Tenango. 

Tenancingo. 

Tenardá. 

Tenayac. 

Tenayuca. 

Tenextlaco. 

Tenopala. 

Tenopalco. 

Tenoxtillan. 

Teña. 

Teocalcingo. 

Teoloyucan. 

Teopixcan. 

Teotihuacan. 

Tepa. 

Tepalcapa. 

Tepancala. 

Tepanlillán. 

Tepatepec. 

Tepayuca. 

Tepccoculco. 

Tepeguajes. 

Tepehuastitlán. 

Tepemnjalco. 

Tepeolulco. 

Tepetitlan. 

Tepelixlla. 

Tepetlacalco. 

Tepetlaoxloc. 

Tepetlaxco. 

TepeUixpa. 

Tepetzingo. 

Tcpexoxuca. 

Tepexoyuca 

Tepexpan. 

TepexliUa. 

Tepojaco. 

Tepopula. 

Tcposlcpec. 

Tcpolzollán. 

Tepozan. 



Tepujaco. 
Tequesquinahuac. 

Tequesquipan. 

Tequimilco. 

Tequimilpa. 

TequisisUán. 

Tequisquiac. 

Terraluca. 

Tescaltenco. 

Tetepantla. 

Telilla. 

Telia. 

Tellixtac. 

Taxcalcingo. 

Texcaliacac. 

Texcalpa. 

Texcallenco. 

Texcaltillán. 

Texcoco. 

Texinú. 

Tezompa. 

Tezoncalco. 

Tezonllalpam. 

Tezonlla. 

Tezontle. 

Tezopa. 

Tezoyuca. 

Tiacaqae. 

Tianguislengo. 

Tilapa. 

Tiloxlo. 

Timpa. 

Tiniilpan. 

Tingambalo. 

Tisales. 

Tismadajé. 

Tizapa. 

Tizapan. 

Tlacalecpan. 

Tlacilalcalpaii. 

Tlacipehualco. 

Tlacoaya. 

Tlacocuspa. 

Tlacochaca. 

Tlacolula. 

Tlacotecpan. 

Tlacotepec. 

Tlacotompa. 

Tlachaloya. 

Tlachichicuaulla. 

Tlachichilpa. 

Tlaixpan. 

Tlajinga. 

Tlalainac. 

Tlalconpo. 

Tlalmanalco. 



OEOORXnCA MEXICANA 



21 



Tlalinimilolpan. 


X 


Tlalnopiínlla. 


Xala. 


Tlalpaiü 


Xalallaco. 


Tlalpujahuilla. 


Xalpa. 


Tlali)UJMlmilla. 


Xarní. 


Tlaltocaliuacan. 


Xliala. 


Tlaltclolco. 


Xhóle. 


Tlaltcnango. 


Xico. 


Tlallepan. 


Xiniojay. 


Tlallizapan. 


Xinshó. 


Tlaniapa. 


Xinlé. 


Tlamimilolpa. 


Xilí. 


Tlaniislaliloya. 


Xixdá. 


Tlanisco. 


Xoconusco. 


Tlapacoya. 


Xocollán. 


Tlapala. 


Xocoval. 


Tlapanaloya. 


Xochicuatla. 


Tlapanco. 


Xochilliuacaii. 


Tlapisahua. 


Xochitla. 


Tlallaya. 


Xochuca. 


Tlauisco. 


Xoloc. 


Tlaxipehualco. 


Xomella. 


Tlaxixilco. 


Xonacatlan. 


Tlaxomulo. 


Xonahuacan. 


l'lazala. 


Xudá. 


Tlila. 


Xuchí. 


Tocuila. 


Xucliiniaiiga. 


Tolinal. 


Xuchitcpee. 


Tololtepec. 


Y 


Toluca. 


Tomacoco. 


Yancuillalpan. 


Tonaiiitla. 


Yatlaliuaca. 


Tonalico. 


. Yaunquillalpan. 


Tonatila. 


Yebiuiví. 


Toslii. 


Ycche. 


Tole. 


Yondejo. 


Totó. 


Yondesi^. 


Totolcingo. 




Totolinajac. 


Z 


Totollcpoc. 


Zacacalco. 


Totoiiialaya. 


Zacango. 


Toloinillapilco. • 


Zacalcpec. 


Toxhió. 


Zacazaiiapa. 


Toyacair. 


Zacuapa. 


Toyaluialco. 


Z^cualpan. 


Tulantuiigo. 


Zaciialpilla. 


Tule. 


Zaciialiioa. 


Tulillo. 


Zahuallán. 


Tul pan. 


Zapólo. 


Tulpcllac. 


/azadilla. 


Tultonaiigo. 


Zenllalpnií. 


Tullopoc. 


7 ■ :lla. 


Tullitlán. 


/. -i- 


Tuluapan. 


Zuluapa. 


Tuxlcpec. 





22 



NOMENCLATÜílA 



NOMBRES indígenas DEL ESTADO DE HIDALGO. 



A 

Acaco. 

Acahuasco. 

Acala. 

Acalamalitla. 

Acanialteiio. 

Acapa. 

Acatecepec. 

Acatepec. 

Acatlajapa. 

Acallan. 

Acaxocliitlán. 

Acayuca. 

Acayutlún. 

Acelotla. 

Acocul. 

Acomul. 

Acomulco. 

Acontla. 

Acopihualco. 

Acosac. 

Acoscallán. 

Acoyolitla. 

Acoyutla. 

Actopan. 

Acuapa. 

Acuatempa. 

Acuatilan. 

Acuatilla. 

Acuautla. 

Acuimantla. 

Achichipic. 

Achiotepec. 

Achiquihuilla. 

Acliocoatlán. 

Afacula. 

Aguacatal. 

Aguacaüllo. 

Aguacallán. 

Aguacal! tía. 

Aguatipan. 

Aguatilla. 

Ahuacatlán. 

Ahualoiio. 

Ahualitla. 

Aliuchucco. 

AliupluK'titla. 

Aliiifiíui'll. 

Ahucliuexocliilila. 

Aiiuiíno!. 

Ajacaya. 

Aluhuactla. 

Alarnoslilla. 

Alciioiuya. 



Alfajayucan. 

Almolon. 

Almoloya. 

Altica. 

Alzolzinlla. 

Allageo. 

Amajac. 

Amajaque. 

Aniajatlán. 

Amaxahatl. 

Aniealco. 

Ameyalotl. 

Amiltepec. 

Amiqueco. 

Analco. 

Apam. 

Apantlazol. 

Apapoxlla. 

Apetlaco. 

Apipilhuazco. 

Apulco! 

Aquequexquillo. 

Aquexpalco. 

Aquiiaslec. 
Atalco. 

Atempa. 

Atenenapa. 

Atengo. 

Alesca. 

Alexaltipan. 

Atexcoco. 

Alishualeno. 

Alitalaquia. 

Atiztaca. 

Alia. 

Atlaco. 

Atlallipa. 

Allallipan. 

Allaltipan do Atotomoc. 

Atlamalacata. 

Allapa. 

Atlapcx. 

Atlapexco. 

Atlchuitzio. 

Atobomií. 

Atotomoc. 

Atolouilco. 

Atopisco. 

Acliiliuillo. 

Ayaliua!. 

Ayalmaluico. 

Ayoco. 

Ayotonipa. 

Azoyalla. 



qeoobXfica mexicana. 



23 



1 

B 


Coyol. 


Bajé. i 
Banzhá. ; 


Coyolapa. 


Coyollzintla. 


Batejé. 


Coyornella. 


Bathá. i 


Coyote. 


Balhé. . 


Coyolemanco. 


Bathí. 


Coyuco. 


Baxthe. 


Coyula. 


Bojay 


Cozahuayán. 


Bomaxolha. 


Cosoquiaco. 


Boniintza. 


Cuachacol. 


Bondlio. 


Cuachipilco. 


Bondojito. 


Cuachiapa. 


Bopo. 


Cuachula. 


Bothé. 


Cualicuc'xta. 


Boxaxne. 


Cuamecaco. 


Boxi. 


Cuamelco. 


Boyé. 


Cuainirro. 


J 


Cuamilla. 


C 


Cuapalantilla. 


Calixco, 


Cuapanlla. 


Calnalí. 


Cuapaxtitla. 


Caltenco. 


Cualapa. 


Caltimacan. 


Cuatallan. 


Canguibuindo. 


Cuatazapa. 


Capula. 


Cuateconiaco. 


Capulín. 


Cualeconiit. 


Capulines. 


Cualenipa. 


Casiú. 


Cuatenohuall. 


Colzolipan. 


Cuatenango. 


Cayahual. 


Cualcncalco. 


Cazacualco. 


Cualopcc. 


Celicxlhuico. 


Cualolzinlla. 


Coacullco. 


Cuatitlamixlla. 


Coalquizquc. 


Cualitlanapa. 


Coamentax. 


Cuatlamatla. 


Coatlaco. 


Cuallaniayan. 


Coallila. 


Cuatliniax. 


Coatiilco. 


Cualolol. 


Coaulenco. 


Cuatzaliual. 


Cochiscuatitla. 


Cualzapolzinlla. 


Cüciiolla. 


Cualzonco. 


Cohuamilá. 


Cuaulcpec. 


Coliuca. 


Cuaullalilpa. 


Cómala. 


Cuaxco. 


Comallcpcc. 


Cuaxiloapa. 


Comodejé. 


Cuiuxithi. 


ConioUa. 


CuaxocoUlla. 


Coné. 


CucscoUlián ó Cuesco. 


Contopcc. 


t'.ulluiacan. 


Copallilla. 


Cuxhuacan. 


Coporillo. 


Cuyamaloya. 


Coporo. 


CH 


Cooiiilixot). 




Coxhuaco. 


Cliacala|>a. 


Coyocala. 


Chacalina. 



24 



NOMENCLATURA 



Chacuaco. 

Chachala. 

Chachalaca. 

Chachalinxo. 

Chachatitla. 

Chahuatilla. 

ChalahuiUapa. 

Chalahuita. 

Chalahuizintla. 

Chahna. 

Chalnigo. 

Champeletla. 

Chapantongo. 

Chapula. 

Chapulaco. 

Chapulhiíacan. 

Chapullepec. 

Chatipan. 

Chialipaii. 

Chicamole y Huasquilla. 

Chicavazco. 

Chiconcnatl. 

Chiconcuac. 

Chicontla. 

Chicuala. 

Chichatla. 

Chichayolla. 

Chichicaztla. 

Chichictcpec. 

Chilcualoya. 

Chilcuautla. 

Chilijipa. 

Chililico. 

Chimalacatla. 

Chimilpa. 

Chimalpa. 

Chinameca. 

Chipoche. 

Chiquilla. 

Chiquinccatitla. 

Cholula. 

Chomaquico. 

ChoncoUán. 

Cliotal. 

D 

Dabotha. 

Dado. 

Dandhó. 

Dániu. 

Dangiiú. 

Danú. 

Danxibojay. 

Daxtliú. 

iJaxliió. 

Dayni. 



Debodé. 

Decá. 

Dendó. 

Dengui. 

Detzaní. 

Dexhá. 

Dexhuadá. 

Dexthó. 

Doidhí. 

Dominí. 

Dominó, Mundo y Tamales. 

Dongoteay. 

Donguilló. 

Doningú. 

Dothi. 

Doxéy. 



E 

Endó. 

Epazoyucan. 

Epopulco. 

Excuatiüa. 

Exquitlán. 



6 



Gandhó. 

Guajolote. 

Guxthey. 



Hilojuanico. 

Huajomulco. 

Hualula, 

Huapalcalco. 

Huasca. 

Huatengo. 

Huatepango. 

Huautla. 

Huaxcatitla. 

Iluazalingo. 

Huazalinguillo. 

Huedet. 

lluehuechoca. 

Huehuetla. 

Ilucjutla. 

Iluemaco. 

Iluexotitla. 

Huextetitla. 

Iluéyadet. 

Ilueyapa. 

Hueyapan. 

Ilucyapita. 

Ilucyalono. 

Hueyollepa. 

lluoyllaldani. 

lluicliapa. 



oeoobXfica uexicana. 



25 



Huichapan. 

Huij axila. 

Iluiloixpa. 

Huitepec. 

Huitlalpan. 

Huitzcocoloco. 

Huitzila. 

Huilzitzilingo. 

Huitzrpiililitla. 

Huitzollaco. 

Huixcazdliá. 

Huixphi. 

Huixtongo. 

Huizachaliiial. 

Huizaclie. 

Huiznopala. 

Huizlecola. 

Huiztongo. 

Huxtengo. 



Ilúcan. 

Irolo. 

Itatlaxco. 

Itztacoyoüa. 

Itztacuaüa. 

Itztayotla. 

Ixcatlán. 

Ixcotitlán. 

Ixcotla. 

Ixcuatla. 

Ixcuicuila. 

Ixcuincpiitlapilco. 

Ixmalinlla. 

Ixmiquilpa. 

Ixocali. 

Ixtacapa. 

Ixtaco. 

Ixtacpilco. 

Ixtacuallo. 

Ixtacuatitla. 

Ixlahuatempa. 

Ixtanichapa. 

Ixtaxochiquico. 

Ixtazacuala. 

Ixlilmaco. 

Ixtla. 

Ixtlahuac. 

Ixllahuaco. 

Ixtlahue. 

Ixtula. 



Jacala. 

■Tacaülla. 

Jalanielco. 



Jalapa. 

Jalapilla. 

Jala. 

Jalpan. 

Jallepec. 

Jallocan. 

Jicopanlla. 

Jihuingo. 

Jiliapa. 

Jilitla. 

Jometitlán. 

Jonacapa. 

Jonatal. 

Joquela. 

Juandhó. 

Jucaco. 

Juchile|jec. 

Juchillán. 

Juni. 



Lololla. 
Lontla. 



Macanguí. 

Macuá. 

Macuxlepella. 

Machetla. 

Madhü. 

Mahila. 

Mamithi. 

Maney. 

Manguí. 

Mallalenco. 

Mallallán. 

Maxlhá. 

Mazahuacan. 

Mazaliuatlán. 

Mazapa. 

Mazatepec. 

Meca. 

Mecapa. 

Mecapalapa. 

Mecallán. 

MeixUa. 

Mequelejé. 

Metepec. 

Metilatia. 

Metzquititlán. 

MctzUtlán. 

Mexo. 

Mezquite. 

Miahuatla. 

Micliimaloya. 

Mii'homilla. 



26 



NOMENCLATURA 



Milcahual. 

Milpas. 

Milpillas. 

Miniiahuaco. 

M¡ mi mil a. 

Minthó. 

Mixí. 

Mixicapa. 

Mixquiapa. 

Mixquiapan. 

Mixquihuala. 

Molango. 

Molangotzi. 

Morenotlán. 

Motbathá. 

Mothó. 

Muy. 

N 

Nanthox. 

Naopa. 

Napaleco. 

Naxcazhá. 

Naxleay. 

Naxtey. 

Nazcazclhá. 

Nemí. 

Nexcoayahual. 

Nexní. 

Nexñí. 

Nexpa. 

Nexpam. 

Nextlalpan. 

Nexuhi. 

Nochitzintla. 

Nompacales. 

Nonoalco. 

Nopala. 



Ocotal. 

Ocote. 

Ocotengo. 

Ocotepec. 

Ocotitla. 

Ocotla. 

Ocotlán. 

Ocozá. 

Octupilla. 

Ocuicalco. 

Ochuesco. 

Olantcco. 

Olcayuca. 

Olona. 



OloUa. 

Olollilla. 

Omitían. 

Oquinza. 

Orizaba. 

Orizallán. 

Otates. 

Otaütla. 

O tongo. 

Otontepec. 

Oxali. 

Oxpantla. 

Oxeloco. 

Oztocapa. 

Oztoma. 

Oztomal. 

Oztuyuca. 

P 

Pacula. 

Pacliiquilla. 

Pachuca. 

Pachuquilla. 

Pahualilla. 

Pahuallán-. 

Pahuatzintla. 

Pahuayo. 

Palocütla. 

Palpa. 

Palzoquiapa. 

Panacaztlán. 

Pañhé. 

Paotla. 

Papatlalla. 

Papaxtla. 

Pategeo. 

Pathó. 

Pemusco. 

Pemuxtilla. 

Pepeyocalitla. 

Petacotitla. 

Petlacal. 

Petlapixca. 

Peyula. 

Pexmalepec. 

Pezmatlán. 

Pilcuatla. 

Pitahayas. 

Pochotitla. 

Pochuia. 

Polintotla. 

Potlir. 

Pozolla. 

Poxtla. 

Puelzaltzonco, 



oboobXfica mexicana. 



27 



a 

Ouelzalapa. 

Ouiraixlla. 

Ouintandejé. 



Sacatepec. 

Sayula. 

tíembo. 

Scsecapa. 

Sliajay. 

Shavi. 

Shiti. 

Siclla. 

Sihualla. 

Singuilucan. 

Sitian. 

Sochiquf;lza!co. 

Sochillán. 

Sohuala. 

Soyatla. 

Soyola. 

Soyotipa. 

Súchil. 

Supitlán. 



Tacacahuaco. 

Tacacahualitla. 

Tacomul. 

Ta^Hií. 

Talcuapa. 

Talol. 

Tal pan i. 

Talzinlla. 

Tanialcnaütla. 

Tamocal. 

Tanioyon. 

Tampeta. 

Tanclia. 

Tasquiilo. 

Taxangú. 

Taxay y Toxcailo. 

Taxliié. 

Taxhuí^ 

Táxnajay. 

Taxqui. 

Taxlhó. 

Toacal. 

'IVcaralax. 

Tocajolo. 

'recajiqui'. 

Tocantacat'. 

'ri'canoiapa. 

Tocapa. 



Tecuaco. 

Tecocomulco. 

Tecoloco. 

Tecololilla. 

Tetoluco Calpal. 

Tecomalman. 

Tecoinale. 

Tecozaulla. 

Tecpaco. 

Tecpatepec. 

Tecpateli(>an. 

Tecpall. 

Tecueyaca. 

Tecuinolco. 

Techachales. 

Tecliimal. 

Teliuelláii. 

Teliuisco. 

'remascalillos. 

Teniascaltitla. 

Ternfihaya. 

Temulhé. 

Tenango. 

Tenamastepec. 

Tenanlillán. 

Tcnenlzinlla. 

Tencxaco. 

Tenexcalco. 

Tenexco. 

Tenguedó. 

Tenjay. 

Tenzavi. 

Teocuatitla. 

Tcofani. 

Teía. 

Tcpanera. 

Tcpango. 

Tcpanliloya. 

Tcpanlilla. 

Tcpé. 

Tepeapulco. 

Tcpechichilco. 

Tcptrliixpa. 

Tepcicn. 

Tepeilic. 

Topoxi. 

Tcpeloilocos. 

Tcpcmalinlla. 

Topcnmsnlco. 

Tcponiooalila. 

Tepcnarasco. 

Toponene. 

Toposco. 

Topoolol. 

T.popa. 

•rope|»aUaxco. 



28 



NOMENCLATUEA 



Tepetate. 

Tepetates. 

Tepetatipa. 

Tepetitla. 

Tepetitlán. 

Tepetlaco. 

Tepejac. 

Tepexicuapa. 

Tepexicuicuil. 

Tepexititla. 

Tepeyahualco. 

Tepezala. 

Tepotzotlán. 

Tepoxteco. 

Tepozan. 

Tepozoyuca. 

Tetepango. 

Tetiltipan. 

Tetla. 

Tetlama. 

Tetlapaya. 

Tellapayac. 

Tetlicuitl. 

Tetzapa. 

Tetzintla. 

Tetzitzimico. 

Tetzopil. 

Texca. 

Texcaco. 

Texcacuac. 

Tcxcaltilla. 

Texcapan. 

Texopix. 

Teyaliuala. 

Tezahuapa. 

Tezochuca. 

Tezoncualpa. 

Tezontepec. 

Tezontle. 

Tezoquipan. 

Tezoyo. 

Tianguistengo. 

Tilcuaulla. 

Tiliapan. 

Tullepec. 

Timiyuca. 

Tinapon. 

Tinllió. 

Tixqui. 

Tizahuacan. 

Tizahuapan. 

Tizapan. 

Tizayuca. 

Tlacotepa. 

Tlacotepec. 

Tlacollapilco. 



Tlacoxcalco. 

Tlacozintla. 

Tlacuechac. 

Tlacuilola. 

Tlachiapa. 

Tlahuelilpa. 

Tlahuelompa. 

Tlahuepantla. 

Tlahuiltepa. 

Tlahuiltepan. 

Tlaica. 

Tlajomulco. 

Tlalayote. 

Tlalchiyahualica. 

Tlalnepanco. 

Tlaltecatla. 

Tlaltepingo. 

Tlamaco. 

Tlaniamala. 

Tlamatento. 

Tlanalapan. 

Tlaiiaya. 

Tlanchinol. 

Tlapacoya. 

Tlaquilpa. 

Tlatemalco. 

Tlallatepejic. 

Tlachichilco. 

Tlatzintla. 

Tlatzonco. 

Tlautla. 

Tlaxcalilla. 

Tlaxcaltitla. 

Tlaxco. 

Tlaxcoapan. 

Tlaxcoya. 

Tlaxcoyuca. 

Tlaxico. 

Tlaxocoyucan. 

Tlexpan. 

Tocojaní. 

Toctitlán. 

Tocliatlaco. 

Tochinllán. 

Tohuaco. 

Tolapa. 

Tolcayuca. 

Tolinián. 

Toltitla. 

Tonchintlán. 

Tomacuxtla. 

Tolliío. 

Totoapo. 

Toloco. 

Totolapa. 

Totonicapa. 



geookXfica mexicana. 



29 



Toxquixlac. 

Toxthé. 

Toxlla. 

Toxllamanlla. 

Trijolio. 

Tula. 

Tulancalco. 

Tulancingo. 

Tultitlán. 

Tiitotepec. 

Tuzanapa. 

Tuzancoac. 

Tzacualli. 

Tzapolitla. 

Tzijay. 

Tzinaiicalitla. 

Tzincoallán. 

Tziquia. 

Tzitzila. 

Tzocuiteco. 

Tzocnilzintla. 

Tzoncuellar. 



Ula. 
Ulapa. 

V 

Vatlié. 
Vexhí. 
Vite. 
Vitejé. 

X 
Xacalco. 
Xahüe. 
Xalcuanlla. 
Xextlalpan. 
Xey. 
Xhacá. 

Xhalacahuatla. 
Xhanigé. 
Xhate. 
Xhiguí. 
Xhilá. 
Xhilico. 
Xhitejé. 
Xhotc. 
Xicalango. 
Xihuico. 
Xiliapa. 
Xilocualilla. 
Xilolla. 
XimUiü. 
Xiqíiila. 
Xitliey. 
Xillama. 



Xococuatle. 

Xochiatipan. 

Xodiicoaco. 

Xochicoatlán. 

Xocliihuacan. 

Xüchiinilco. 

Xocliipila. 

Xochillán. 

Xoloc. 

Xolocoa. 

XolozliHa. 

Xoncolapa. 

Xoxopa. 

Xoxoleco. 

Xucliilitla. 

Xucliil. 

Xiichillán. 



Yahualica. 

Yanjuay. 

Yatipan. 

Yexllió. 

Yocayahual 

Yolotepcc. 

Yonllié. 



Zacacuautla. 

Zacaniulpa. 

Zacatepec. 

Zacalipan. 

Zacallamixtla. 

Zacayahual. 

2^coala. 

Zacuala. 

Zacualtipan. 

Zacualtipanito. 

Zahuastipan. 

Zapocoallán. 

Zapotilla. 

/apollan. 

Zathé. 

Zayola. 

Zealhó. 

Zcmpoala. 

Zoquclcjó. 

Zimapan. 

Zimapaiilongo. 

Zinll).^ 

Zipalla. 

Zilzo. 

Zonlcconialt\ 

Zoquital. 

Zoquitcno. 



30 



NOMENCLATURA 



Zoquitipan. 


Zotollepeque. 


Zoquitla. 


Zotoluca. 


Zoquizaqulpan. 


Zuchitlán. 


Zothé. 


Zupitlán. 



NOMBRES indígenas DEL ESTADO DE aUERÉTARO. 



Acatitlán. 

Aluiacate. 

Ahuacatlán. 

Ajuchitlán. 

Ajuchitlancito. 

Alfajayuca. 

Amascala. 

Amealco. 

Amóles. 

Apapalaro. 

Aquiche. 

Alongó. 

Ayutla. 

Azoquez. 



B 



Bantlií. 
Boñú. 
Boxasni. 
Boyé. 



Caderoyta. 

Capulines. 

Coatlán. 

Concá. 

Coyote. 

Cuates. 

Cues. 

CH 

Chichimequillas. 
Chiquilniite. 



Dcconí. 
Detigá. 
Uetí. 



E 



Epazote. 
Epazotito. 



Hoxlipada. 

Iluusniaziiiilla. 

Huasquilico. 

Iluilolla. 

Iluimilpan. 



.Jal pan. 
Juriquilla. 

. M 

Mítjoma. 
Masacintla. 
Mintojé. 
Minthó. 

N 

A'érie. 

O 

Ocolitlán. 
Otates. 

P 

Pisquinlla. 
Pitalla. 
Pitallo. 
Purginyuía. 

a 

Querétaro. 
Quirambal. 

Ouitillo. 

T 

Tancania. 

Tancoyal. 

Tancoyolillo. 

Tangojo. 

Taxdejé. 

Tej ocote. 

Tenango. 

Tcpaniito. , 

Tequisquiapa. 

Tetla. 

Télaco. 

Timbé. 

Tlacote. 

Tlaxcaltcpoc. 

Toiimán. 

Tuitepec. 

U 

Urcclio. 

Z 

Zallanco. 

Zituní. 

Zollatai. 



qeogbXfica mexicana. 



31. 



NOMBRES indígenas DEL ESTADO DE GUANAJÜATO. 



Acámbaro. 

Acallan. 

Acebuclie. 

Achiolillos. 

Ahuacalc. 

Ahualulco. 

Amolé. 

Amóles. 

Andaracúa. 

Anflbcutin. 

Apasco. 

Aposahualco. 

Aramítaro. 

Arázipii. 

Atotonüco. 

Atotonilquillo. 

B 

Baqui. 
Borrumbo. 
Bonají. 
Borunda. 



Cacalote. 

Cachiripe. 

Cahuageo. 

Cay tan. 

Calzonzi. 

Caricheo. 

Cepio. 

Cerécuaro. 

Cimatario. 

Coalaiida, 

Comal. 

Comalera. 

Comaleros. 

Comalilio. 

Comanjiila. 

Copal. 

Cópala. 

Copales. 

Copalillo. 

Coporito. 

Cora. 

Corita. 

Coyote. 

Cuala. 

Cuanamuco. 

Cuate. 

Cuates. 

Cuendá. 



Cuerámaro. 

Cuerúniero. 

Cuchicuato. 

Cuije. 

Cultora. 

Cuitzeo. 

Cuitzillo. 

Culiacan. 

Cupareo. 

Curumbatio. 

Cúlaro. 

Culúcuas. 

CH 

Chamacua. 

Chamacuera. 

Chamacueras. 

Chamacuero. 

Chamaena. 

Charándaro. 

Charape. 

Cliayotal. 

Chelepipiguin. 

Chicalote. 

Chihuahua. 

Chilapa. 

Chilieiiaguito. 

Chincual. 

Chiquihuitilio. 

Chuchitián. 

Chupicuaro. 

Churincillo. 

Churipiceo. 

E 

Emínpuaro. 
Epazote. 

G 

Gamboyla de Zatemayc. 

Garambullo. 

Guajolote. 

Guanajuato. 

Guancimitiro. 

Guandarilio. 

Guanguetiro. 

Guaní. 

Guaracha. 

Guaricho. 

Guapimí. 



Iluarinibódiro. 
Huagücmba. 



32 





NOMENCLATURA 






Huamuchil. 




• 




Huanímaro. 


Ocotillos. 






Huapango. 
Huatzimitiro. 


Octópam. 
Ocurio. 






Huatzindeo. 


Ochomitas. 






Huilota. 


Otates. 






Huínduii. 


Ozumbílla. 






Huitzatarito. 


n 






Huitzátaro. 






Huizache. Pamaceo. 






Huizachal. 


Parácuaro. 






Huizachez. 


Parangarico. 
Parangueo. 






I 


Patol. 
Paxtle. 


9 




Indiamacuero. 
Iramuco. 
Irapuato. 
Itacate. 


Payan. 
Pejo. 
Pénjamo. 
Peñícuaro. 






Ixtla. 


Pera. . 






J 


Petemoro. 






Jalapa. 
Jalpa. 


Piniguan. 
Pitaya. 






Jalpan. ^'''^y°- 






Jalpilla. • Puquichapio. 






Jaripeo. Puriancícuaro. 






Jaripitio. Puroaga. 






Jaroches. 


i^uroaguita. 






Jaztita. 


Q 






Jerecuaro. 






Jicamas. 


Quiauy. 






Jilote. 


Quiriseo. 






Jitomatal. 


s 






Jocoleche. 


Sido. 






Joconoxtle. 


Silao. 






Joconoxtlito. 


Sotolar. 






M 


Sotóles. 






Macuala. 


T 






Maravatío. « 


Tacambarillo. 






Mexiquito. 
Mezote. 


Tacubaya. 
Talayote. 






Mezquita!. 


Talayotes. 






Mezquite. 


Talizcoya. 






Mczquitez. 


Tamazula. 






Mequilillo. 


Tanipico. 






Miche. 


Tanco. 






Milpa. 


Tapaneo. 






Milpillas. 


Tarandacuao. 




• 


N 


Taray. 






Nayal. 


Tarengo. 






Nentia. 


Tardan. 








Ocote. 


Tari ni oro. 






Tccoan. 






Ocotes. Tecoiol,-. 








Tejaban. 





okooeXfica mexicana. 



33 



Tejabanes. 


Tulillo. 




Tej ocote. 


Tultitián. 




Temaxcales. 


Tumbicaliro. 




Tcmascatio. 


Tupátaro. 




Tenango. 


Tuzas. 




Tepeaca. 






Tepeguaje. 


u 




Tepetate. 

Tepetates. 

Tepozan. , 

Tepozanes. 


Uriangato. 

ürireo. 

Uruétáro. 




Tepuza. 


X 




Tequesquite. 

Tequizquiapan. 

Tildío. 


Xichú. 
Yoconoxtle. 




Tin)l)iriclio. 






Tiniljinal. 


Y 




Tiacuache. 


Yostiro. 




Tlachiquora. 


Yuriria. 




Tiaxcalilla. 


Yustes. 




Tocuaro. 




« 


Tocuz. 


Z 




Tomas tío. 


Zapote. 


• 


Tomelópez. 


Zapotitos. 




Tomclopitos. 


Zalemayé. 




Torogui. 


Zempoala. 





NOMBRES indígenas DEL ESTADO DE SAN LUIS POTOSÍ. 



A 

Acallo. 

Acatilla. 

Agundis. 

Ahuacalal. 

Ahuacate. 

Ahuacalilla. 

Ahuacatillos. 

Ahuacatlán. 

Ahualulco. 

Aitz. 

Alaquines. 

Altó. 

Alzuiup. 

Amóles. 

Aquichal. 

Aquiciio. 

Aquismón. 

Aspatzú. 

Atcnipa. 

Atolonili'o. 

Axila. 

Ayoloxco. 



B 



Báibul. 
Bazuclie. 



Biznaga. 
Bolchal. 



Calicha!. 

Casab. 

Cascalole. 

Coahuila. 

Coamila. 

Coallo. 

Cocoliste. 

Cocholjá. 

Coy ocal!. 

Coyol. 

Coyomosle. 

Coyote. 

Coyolillos. 

Cozcallán. 

Cruz Tiyub. 

Cuamisco. 

Cuap. 

Cuarojo. 

Cuaxocoyo. 

Cuayo ojox. 

Cuba. 

("ubatntay. 

Cues. 



34 


INUÍÍIXjí'IVjU.í 


Jilitlilla. 




Cuicillo. 
Cuicillos. 


Jipato. 
Jobo. 




Cuizhabzen. 


TnHilar 




Cuzaibzen. 
Chaca. 


Jopollito. 




Chacatipan. 


L 




Chagolla. 


Lalaxo. 




Chalco. 


Lalaxtitla. 




Chamiral. 


Limin. 




Chancaquero. 


Limitzé. 




Chantol. 


M 




Chaparral. 
Chapulhuacanito. 


Maguey. 
Maguey al. 




Chilab. 


Malacate. 




Chililio. 


Malijá. 




Chimenesco. 


Mamanillar. 




Chiquinteco. 


Mancho. 




Chole. 


Mandingas. 




Choy. 


Matehuala. • 




Choyoso. 


Matlalapa. 




Chuchupe. 
Chujullujub. 


Matlapa. 
Mecallán. 




E 


Meco. 
Mecos. 




Epazote. 


Mexquitic. 




G 


Mezquital. 
Milpas. 




Guajolote. 


Milpillas. 




Guanajuato. 


Mil pilas. 




Guanamé. 


Moctezuma. 



Guapas. 
Guarache. 
Guaricho. 
Gualales. 

H 

Huascamá. 

Huehuetlán. 

Hueseo. 

Huichc. 

I-Iuichihuayan. 

Iluichimala. 

Iluizache. 

Hule. 

I 

Ipoa. 

Ixlacámt'll. 
Ixtlahualleno, 
Ixtlapalaco. 



.Ingiiey. 
.lalpilla. 
Janiay. 
Jililla. 



N 



Nixpisol. 



Ocuillzapollo. 

Olib. 

Otomallzen. 



Pachón. 

Paechal. 

Píiliclla. 

Palihuao. 

Pógoia. 

Panuxco. 

Pellote. 

Pemolz. 

Peoüllos. 

Picula. 

Pilipüt\ 

Piniiiuan. 

l'ihlllM. 

l'itallal. 
Poxtla. 



OEOOaXPICA ITEXICANA. 



35 



Pujal. 
Punxumú. 

a 

Quelital. 
Quelitalillo. 
Quelite. 
Quipin. 

S 

Sam. 

Samachique. 

Samillo. 

Sazab. 

Sisigüe. 

Sisigüey. 

Sotol. 

Sotolillo. 

Soyatal. 

Soyo. 

T 

Tamabá. 

Tamalihuat. 

Tañían. 

Tamazopo. 

Tamazunchale. 

Tambac. 

Tambaque. 

Tambolon. 

Tamizin. 

Tamochin. 

Tamonzoc. 

Tampacan. 

Tanipamalab. 

Tampamolon. 

Tampatal. 

Tampate. 

Tampalz. 

Tanipazo. 

Tampemocbc. 

Tanipicol. 

Tampochocho. 

Tampoxal. 

Tanipuchú. 

Tanuiin. 

Tamullin. 

Taniunal. 

Tancanhuitz. 

Tancolol. 

Tancox. 

Tancuimc. 

Tanculpaya. 

Tancusey. 

Tanchá. 

Tancliachin. 

Tanchanaco. 



Tanchéneque. 

Tancholin. 

Tancliumaque. 

Tanchununzlin. 

Tanlacut. 

Tanlajas. 

Tanlay. 

Tanleab. 

Tanlecué. 

Tanlú. 

Tanque. 

Tanquecito. 

Tanquian. 

Tanquito. 

Tansocob. 

Tanliniel. 

Tanlizohuiche. 

Tantóbal. 

Tantocoy. 

Tantuité. 

Tantulun. 

Tanzacalte. 

Tanzapan. 

Tanzozob. 

Tanzlinijá. 

Tanzlumax. 

Tanzuyo. 

Tecolota. 

Tecolote. 

Tcconiala. 

Tecomates. 

Tecuanal. 

Tejocote. 

Tenialacaco. 

Temaraatia. 

Temascal. 

Temascalillo. 

Tenamastitla. 

Tenexanicl. 

Tenexcalco. 

Tenexhó. 

Tcntclbujub. 

Tcpchuajo. 

Tepemiche. 

Tepetate. 

Tepetates. 

Tepetalillos. 

Tepetalipa. 

Tepetlallo. 

Tepelzintia. 

Tesquico. 

Tcsquilotc. 

Tolla. 

Tollama. 

Tianquispiculii. 

Tin lien. 



!•— <í 



36 



NOMENCLATÜEA 



Tiocuaütla. 


U 


Tizatle. . 


Uculhuitz. 


Tlahuilompa. 


Unupé. 


Tlaletla. 


Usquiano. 


Tlaltepingo. 


Uyul. 


Tlamaya. 


X 


Tlapexhuacan. 


^^ 


Tlaxcalilla. 


Xalamatilla. 


Tocmova. 


Xoconoxtle. 


Toljá. 


Xochitilla. 


Tonatico. 


Xuchihayo. 


Topoy. 


Z 


Totolteo. 


Zaemon. 


Tutuche. 


Zapotal. 


Tuzas. 


Zapote. 


Tzaj. 


Zocaton. 


Tzajib. 


Zocobja. 


Tzapictó. 


Zoquitipa. 



NOMBRES indígenas DEL ESTADO DE AGUASCALIENTES. 



Cunquian. 

CH 

Cliicalote. 
Chichineco. 
Chiquihuitc. 
Chiquihuitcro. 

G 

Garambullos. 
_ Guarache. 
Guayana. 



Jaltiche, 

Jaltomate. 

.íilotepec. 

M 

Maguey. 
Mechoaraneio. 



Mezquital. 

Mezquite. 

Milpillas. 



Papanton. 



Talpa. 

Tampico. 

Tapanco. 

Temascal. 

Tepesalilla. 

Tepetate. 

Tepetatillü. 

Tepezalá. 

Tepozan. 

Tule. 

Turicata. 

Turicate. 

Z 

Zapote. 
Zoyatal. 



NOMBRES INDÍGENAS DEL ESTADO DE ZACATECAS. 



A 

Aparepezco. 

Acatepulco. 

Acá lita. 

Achimequc. 

Achoquen. 

Aiiuacatc. 

Aliuicliotc. 

Ameca. 



Amosochil 

Apaceo. 

Apozo!. 

Apulco. 

Atccajetc. 

Atemajac. 

Atasca. 

Atitanac. 

Atito. 

Atolinga. 



OEOOEÁFICA 


MEXICANA. 


37 


Atoloa. 


Jacalillo. ■ 


• 


Alotonilco. 


Jalpa. 




C 


Jaltornate. 




Jal tomates. 




Cacalote. 


Japaluca. 
Japólica. 




Camolita. 




Coapas. 


Jocoqui. 




Capulín. 


Jocotic. 




Capulincito. 


Jomulco. 




Coalaca. 
Cócono. 


Jomulquillo. 
Juanacatic. 




Cocuiiten. 


Jucliipila. 




Contillán. 


r 




Cópala. 


M 




Cospallopec. 






Coyoquó. 


Malacate. 




Coyote. 


Match uapil. 




Coyotes. 


Mayate. 




Coyuique. 


Mezquilula. 




Cuijes. 


Mezquital. 




CH 


Mczquitaliilo. 
Mezquite. 




Chacoaco. 


Mezquilita. 




Chalchihuites. 


Milpa. 




Chalchisco. 


Moyahua. 




Chepinquo. 


N 




Chichimequilla. 




Chihuahua. 


Nochisllan. 




Chihuiton. 






Chiquihuite. 







Chiquihuiliilo. 


Ocote. 
Ochotes. 




E 






Ejote. 


s 




Epazote. 


Soyatal. 




Estayuca. 


Susiicatan. 




G 


T 




Guanajuatillo. 


Tacubaya. 




Guanajiiatito. 


Taicsteipa. 




Guatemala. 


Tamoluaxco. 




H 


Taray. 
Tayahua. 




lluamuchil. 


Tecolote. 




Huamusco. 


Tecolotes. 




Iluaracha. 


Tojujan. 




Huarache. 


Toinascal. 




Iluojotitlán. 


Tempisquo. 




Huejuquilla. 


Tonanpo. 




Tluisachal. 


Tenanpuillo. 




Huisache. 


Tonayuca. 




Huiscolco. 


Tcocallichc. 




Huitzila. 


Teoralliohiljo. 




J 


Tepochitlán. 




Jacal. 


Topolate. 




Jacales. 


Topctatillo. 





38 


NOMENCLATURA 




• 


Tepetatitos. 


Tuichi. 






Tepetongo. 


Tuitan. 






Tepezala. 


Tula. 






Tepizuasco. 


Tule. 






Tepozan. 


Tulillo. 






Tesquequito. 


Tustuaque. 






Tetej'uque. 








Tlacoalechc. 


X 






Tlacotes. 


Xoconochtli. 






Tlachichila. 








Tlaxcala. 


Z 






Tocatic. 


Zacatecas. 






Tolotalco. 


Zacualtempa. 






Toltomosco. 


Zapoque. 






Tonilco. 


Zapote. 






Totomosco. 


Zapotillo. 






Toyahua. 


Zoquito. 





NOMBRES indígenas DEL ESTADO DE DURANGO. 



Acachoane. 

Acatita. 

Acatitán. 

Apantita. 

Atotonilco. 

B 

Bacatame. 

Bacatome. 

Bánome. 

Becatenipe. 

Biogame. 

Birimosa. 



Cacalotán. 

Calitigui. 

Camatán. 

Canalán. 

Canatan. 

Capinamaiz. 

Capulín. 

Coacoyolo. 

Coamostita. 

Cochuste. 

Coscomate. 

Coyote. 

Cuauhtcmoc. 

Cucncamó. 



CH 



Chapatan. 



Gachupines. 

Garavito. 

Guachichiles. 

Guanaceví. 

Guarache. 

Guarizamey. 

Guatimapé. 



Huahuapan. 

Huapijugeles. 

Huazamota. 

Huisolista. 

Huizache. 



Igualama. 
Istaltepec. 

J 

Jacales. 

Jajalpilla. 

Jala. 

Jaripo. 

Jicorica. 

Jiniulco. 

Joconoxtle. 

Joló. 

Juitán. 

M 

Mapinií. 

Mazaniitote. 

Mezcal. 



OEOQ&ÍFIOA HZXIOANA. 



39 



Mezcalera. 

Mezquita!. 

Mezquitalillo. 

Mezquite. 

Mogote. 

N 

Nayar. 

O 

Ocotán. 

Ocula. 

Olote. 

Otates. 

Otatitlán. 

Otinapa. 

P 

Panuco. 
Papasquiaro. 



A 



Quelitan. 

Sianori. 
Soyupa. 
Súchil. 



Tacuistle. 
Taniazula. 
Tarumar. 
Táscate. 



S 



Tas lito. 

Taxicaringa. 

Tayafé. 

Tayoitita. 

Tecomate. 

Tejámen. 

Temascal. 

Temoaya. 

Tenarapa. 

Tenazapa. 

Teneraca. 

Tepalcateño. 

Tepalcales. 

Tepehuanes. 

Tepetate. 

Tizustle. 

Tlahualiilo. 

Ton¡.'o. 

Tule. 

U 

Uhichacán. 



Xamoriba. 

Z 

Zacate. 

Zape. 

Zapioris. 

Zapote. 

Zopilote. 

Zutiga, 



40 



NOMENCLATURA 



CAPITULO II. 

Nombres geográficos indígenas de los Estados del Norte: Sonora, Chihuahua, Coahuila 

y Nuevo León. 

NOMBRES indígenas DE SONORA. 



Aconchi. 

Agiabampo. 

Aguimuri. 

Anivacachi. 

Aquihuiquicho. 

Arituava. 

Arivaipa. 

Arivechi. 

Atil. 

B 

Babasac. 

Baborocagüi. 

Baboyahui. 

Bacabachi. 

Bacachi. 

Bacadehuachi. 

Bacaniatari. 

Bacamen. 

Bacanora. 

Bacanuche. 

Bacasovavi. 

Bacerac. 

Bacoaclii. 

Bacochibampo. 

Bacuachi. 

Bacuza. 

Bachaca. 

Bachoco. 

Bachomobampo. 

Baduri. 

Bugüiso. 

Baja. 

Bajío. 

Bamocha. 

Bámori. 

Bamuco. 



Banamichi. 

Bapolc. 

Bapomotal.. 

Barebampo. 

Baroyeca. 

Basani. 

Basiabampo. 

Basirva. 

Batacómari. 

Batacosa. 

Bátamete, 

Batayaqui. 

Batepito. 

Batomico. 

Batovabi. 

Batuc. 

Baucure. 

Baviácora. 

Bavispe. 

Baynjori. 

Bcyulbampo. 

Bibajimari. 

Bojori. 

Budehuachi. 

Builates. 

Búsani. 

Busochuca. 



Cahui. 

Camoa. 

C!ampa. 

Capadchuachi. 

Capolamaya. 

Capimos. 

Capogüisa. 

Cibuta. 

Cocospera. 



< 





oeooeXfica 


MEXICANA. 41 




Cochibampo. 


Guaguazari. 




Codórachi. 


Guaiparime. 




Comaquillo. 


Guarnúchil. 




Cómatelo. 


Guamuchililo. 




Conicarit. 


Guarache. 




Conisaco. 


Guasabas. 




Consuri. 


Gua-saguaria. 




Core. 


Gua.s¡ma. 




Coridoliuachi. 


Guaycora. 




Coruco. 


Guaymas. 




Couraqui. 


Guayos. 




Cozon. 


Guebampo. 




Cucurpe. 


Güepari. 




Cuchuta. 


Guieos. 




Cuchuverachi. 


Güirocoba. 




Cuitaca. 


Guisa. 




Cuirimpo. 


GUisamopa. 




Cumaral. 


Guitonchi. 




Cúmaro. 






Cumpas. 


H 




Cumuripa. 


Hiiibaqui. 




Cuquiárachi. 


Huamochil. 




Carea. • 


Hubaiama. 




CH 


Huépac. 
Huépari. 




Chamocal. 


Hueteco. 




Cháñate. 


I 




Charrababi. 




Chavovcraclii. 


Ibajimari. 




Chiceras. 


Imuris. 




Chihuis. 


J 




Chilicote. 




Chiltipiíi. 


Jaicota. 



Chinal. 

Cíiinapa. 

Chinobanipo. 

Chipriona. 

Chisom. 

Clioaroa. 

Chocosa. 

Chorijoa. 

Chuparcto. 

Chupisoncra. 

Churusneqiii. 



Dehachi. 

G 

Gochico. 

Goi Jaquia. 

Gomi. 

Gorguz. 

Goybuasi. 

Guacora. 

Guachiniora. 



Jaimea. 

Jalisco. 

Jamaica. 

Jambiolabampo. 

Janoverachi. 

Jaquivcrachi. 

Jecopaco. 

Jerocoa. 

Jicori. 

Jiropa. 

Joriquipa. 

Juannqui. 

Jucuri. 

Juicori. 

Julitos. 

Jupanguaynias. 

Jurahui. 

Jurivana. 

Juros. 

Juvan^bampo. 



Lusipaco. 



42 



NOMENCLATURA 



M 

Macochihui. 

Macoyahui. 

Machacuriri. 

Macliomojaque. 

Malacate. 

Maniguasa. 

Maquipo. 

Marihui. 

Masiaca. 

Masocaluii. 

Mátape. 

Matcvoca. 

Mavavi. 

Maycoba. 

Mayo Joto. 

Mazatán. 

Mechapa. 

Meresichi. 

Milpas. 

Milpillas. 

Moctezuma. 

Mojari. 

Moraga. 

Motepori. 

Movas. 

Moyahui. 

Mútica. 

Mututicachi. 

N 

Nabomora. 

Nabotahueca. 

Nacapull. 

Nacatovari. 

Nacori. 

Na jar. 

Navinanchi. 

Navojoa. 

Nevares. 

Nidopa. 

Nopobampo. 

Nori. 

Nuri. 

O 

Ocuca. 

Onavas. 

Opichí. 

Opodcpo. 

Oputo. 

Oquitoa. 

Osobainpo. 

P 

Pacodehuaclii. 
Papaga. 



Pichavari. 

Pitiquillo. 

Pivita. 

Pojoba. 

Ponida. 

Q 

Quelital. 

Querobabi. 

Quinvancorra. 

Quriego. 

Quisuani. 

Quitobac. 

Quitobaquita. 



R 



Rcbeico. 



Sahuaripa. 

Saporoa. 

Saracachi. 

Sáric. 

Sásabe. 

Satebuchi. 

Sejaque. 

Selmadelmachi. 

Séris. 

Sicome. 

Sicorachi. 

Sinoquipe. 

Siquisiba. 

Siribampo. 

Sivacori. 

Sivachícori. 

Sobia. 

Sonvita. 

Soyopa. 

Suaqui. 

T 

Tabelo. 

Tabelo Yaquis. 

Tabique. 

Tacícuri. 

Tacubajo. 

Taliuichopa. 

Tamachi. 

Tarachi. 

Tarahumara. 

Taraines. 

Taraiz. 

Taray. 

Tasajera. 

Tasaviri. 

Táscale. 

Taste. 



oeoobXfioa mzxicana. 



43 



Tastiota. 

Taymuco. • 

Teachive. 

Tebonchi. 

Tebonchil. 

Tecoripa. 

Techobampo. 

Techomoa. 

Tehuachi. 

Teisorobabi. 

Tejumbo. 

Temósachi. 

Tenodcpa. 

Teopari. 

Tepachi. 

Tepagüis. 

Tepahui. 

Tepapeche. 

Tepeguajes. 

Tepoca. 

Tepupa. 

Tepustete. 

Térapa. 

Téras. 

Tesia. 

Tcsocoma. 

Tesohuacate. 

Tesopaco. 

Tetajiosa. 

Telauchopo. 

Tetuachi. 

Tevisco. 

Tinaja. 

Tirbusari. 

Tobojaque. 



Tomatal. 

Tonibabi. 

Tóniche. 

Tonuco. 

Topahue. 

Topisco. 

Topiycca. 

Torobeui. 

Torobusi. 

Torocobampo. 

Tuape. 

Tubaca. 

Tubutania. 

Tucurubabi. 

Tuquison. 

Turicachi. 

Tusibampo. 

U 

Ubalama. 
Ures. 

Y 

Yaquis. 

Yabaros. 

Yécora. 

Yecórida. 

Yecogivera. 

Yópori. 

Yoricarichi. 

Yorijove. 

Yuma. 

Z 

Zoniviate. 
Zubiate. 



NOMBRES indígenas DEL ESTADO DE CHIHUAHUA. 



Acocoiista. 

Amóles. 

Apórago. 

Arecoybo. 

Arechuybo. 

Aiopillachic. 

Aresiaciiic. 

Arisiachic. 

Aroparoachio. 

Atolonilco. 

B 

Rabanori. 
Babarocos. 
Babícora. 
Babonoyaba. 



Baborígame. 

Bacaburiachic. 

Bacaycpuchic. 

Bacochic. 

Bacusachic. 

Racusinari. 

Racliaiiiochic. 

Rachiniva. 

Rarliinova. 

Rajiuara. 

Bugilechic. 

Rabiiorachic. 

Rahuina. 

Baiza. 

Baorbic. 

Baporarhic. 

Raquiarhic. 

Baquiriachic. 



1*— 7 



44 


HUMIÍISK¡Lia 


j. urwo. 






Baquiniapan. 

Baragomachic. 

Basascachic. 


Charuybo. 

Cheneachic. 

Chicachic. 






Basialiuachic. 


Chicanaya. 






Basigochic. 


Chicorimpa. 






Basogachic. 
Basoneachic. 


Chicuaz. 
Chicurui. 






Basoreachic. 


Chihuahua. 






Basuchic. 


Chihuites. 






Basuchil. 


Chinacas. 






Basuchito. 


Chinatú. 






Batosegachic. 
Batucliiqui. 


Chinipas. 

Chiquihuite. 

Chirihui. 






Bazonopa. 
' Bazonopita. 
Betebachic. 


Chisco. 

Cholomo. 

Choreachic. 






Bichiguary. 








Biguachique. 

Bocoyna. 

Bochivo. 


Choyas. 

Chupachic. 

Chiirichique. 






Boquiííiova. 


Churo. 






Boreachic. 


Chuviscar. 
Chuvisquilla. 






C 


Chuyaibo. 






Caborachic. 


£ 






Cacahuatal. 


Eremechic. 






Cacalote. 








Cahuizori. 


G 






Cajurichic. 






Capucheachic. 


Gosogachic. 






Caquerachic. 


Guacaybo. 






Cegüíbora. 


Guacorichic. 






Cenecú. 


Guachajure. 






Cerocahuic. 


Guachamuchic. 






Cocomorachic. 


Guacheachic. 






Cóconos. 


Guachichic. 






Cologachic. 


Guachochic. 






Cópore. 


Guaguacherare. 






Coscomate. 


Guaguachic. 






Coyachic. 


Guagüeyvo. 






Coyame. 


Guajumar. 






Coyepuchic. 


Guamúchil. 






Cuajarico. 


Guapalaina. 






Cuates. 


Guasachic. 






Cucn. 


Guasarachic. 






Cuiteco. 


Guasijaco. 






Cusárare. 


Guatcvochic. 






Cusihuiriachic. 


Guyacán. 
Guaynomi. 






CH 


(íuazapares. 






Chalacas. 


Gucrachic. 






Chalos. 


Güicaráchic. 






Chapo. 


Güicóchic. 






Chaquena. 


Güicorachic. 






Charos. 


Güicharay. 





OEOOKÁFICA MEXICANA. 



45 



Güilaboyachic. 

Güimayvo. 

Güisarorare. 

Güisicama. 

Guitochic. 

Guomisachic. 



Hipasote. 

Huahuatán. 

Huasauma. 

Huejotitán. 

Huejuquilla. 

Iluevachic. 

Huicóchic. 

Huisochic. 

Humariza. 

J 

Jalapa. 

Jayepuchic. 

Jicamorachic. 



Lachichic. 

M 

Maguarichic. 

Maijonia. 

Majalcas. 

Mapimí. 

Mápula. 

Matachic. 

Mayurachic. 

Memelichic. 

Mojaráchic. 

Morichiquo. 

Muguriachic. 

N 

Nabogame. 

Nabosaigame. 

Nacarore. 

Naguerachic. 

Namiquipa. 

Napavechic. 

Napuchies. 

Nararacllic. 

Nari'ufo. 

Nayar. 

Nopachó. 

Nonoava. 

Noorachic. 

Noroachic. 

Norogachic. 



Ocobiachic. 

Ocochic. 

Ocon. 

Ocorare. 

Ochilachic. 

Ochiros. 

Ogüibo. 

Ollachique. 

Orisivo. 

Orivo. 

Orocoroibo. 

Oroguerachic. 

Otachic. 



Pachuchic. 

Pachuirachic. 

Pamachic. 

Papajichit. 

Pasigochic. 

Pavoreachic. 

Pichachic. 

Pichague. 

Q 

Quimova. 

Quimovilo. 

Quirare. 

R 

Rejochotal. 

Remucheachic. 

Repürabo. 

Rocheachic. 

Rosamuchic. 

S 

Saguárare. 

Sahuanapuchic. 

Sahuarabo. 

Sahuaribo. 

Sahuarichir. 

Saliuayacan. 

Sainapuchic. 

Satcvó. 

SayagUi. 

Sf ' ■■. 

Scmuiíia. 

Seinuyvo. 

Senoachic. 

Sepayvo. 

Sepegó. 

Seriachic. 



46 



NOMENCLATURA 



Serocahue. 


Tequichic. 


Seropasio. 


Teruan. 


Setanachic. 


Tescachic. 


Sibarachic. 


Tohayana. 


Sipochiqíie. 


Tomachic. 


Sipurágachi. 


Tonachic. 


Sitagó. 


Toro. 


Situchic. 


Toropacliic. 


Sorichique. 


Tosanachic. 


Sorimova. 


Tosecates. 


T 


Tuaripa. 


Tucheachic. 


Tabaloapa. 


Túpore. 


Tacubichic. 


Turuchie. 


Tajirachic, 


Turusiachic. 


Talayotes. 


Tutuaca. 


Tarin. 




Taro. 


U 


Tasapisá. 


Upagachic. 


Táscate, 


Urañga. 


Tátaca. 


Urichic. 


Teboreachic. 


Urichiquc. 


Tecabochic. 


Urique. 


Tecorichic. 


Urisicuichic. 


Tecoyahuic. 


Uruachic. 


Tecumichic. 


Uruapa. 


Tegüan. 




Tegüerichic. 


Y 


Tejolocachic. 


Yepachic. 


Telahuichic. 


Yepomera. 


Temeychic. 


Yoquivo. 


Tena. 




Tenoriba. 


Z 


Tepochique. 


Zapien. 


Teporáchic. 


Zápuri. 


Tepuráchic. 


Zarupa. 


Tequeachic. 


Zumarachlc. 



NOMBRES indígenas DE COAHUILA. 



Acalita. 
Aguicliil 
Amolé. 



Cuije. 



CH 



Chamacuero. 
Chapullcpec. 
Chipinque. 
Chiripa. 

H 

Iluachichil. 
lluizaclial. 



Jalapa. 
Jamé. 



Macuijú. 
Mayran. 
Mezquite. 

Nacapc. 
Narihua. 

Panuco. 

Tatuba. 
Tamales. 



M 

N 

P 

T 



OEOOEjÍFICA UEXICA.NA. 



47^ 



Tarar. 

Timulcü. 

Tinaja. 



Yucatán. 



7Mca. 



NOMBRES indígenas DEL ESTADO DE NUEVO LEÓN. 



Ahuicho. 

Amóles. 

Amolillo. 

Anacua. 

Anacuas. 

Atongo. 

Ayancual 

Ayutla. 



B 



Bocaciles. 



Cacaiste. 

Coyote. 

Cuerámbaro. 

CH 

Chancaca. 

Chapanal. 

Chapopote. 

Chiclán. 

Chihuahua. 

Chiltipiquines. 

Chimal. 

Chiquihuilillos. 

G 

Gochi. 

Guahches. 

Guanajuato. 

Guaponal. 

Güinalá. 

Guitana. 



Huaiahuises. 
Iluizachai. 



Huizache. 
Huizachito. 

J 

Juquialanes. 



E 



Kikapoo. 



Maguí ras. 

Mamulique. 

Mecuaniate. 

Mcxiquilo. 

Mezquital. 

Milote. 



Pichicuaro. 
Pui. 



S 



Sotolar. 



Tahuililo. 

Taray. 

Tarayes. 

Teczusan. 

Tcpozan. 

Tepozanes. 



Z 



Zacatona!. 

Zacatoza. 

Zoquetal. 



48 



NOMENCLATURA 



CAPITULO III. 

Nombres geográficos indígenas de los Estados del Golfo: Tamaulipas, Veracruz, Tabasco, 

■Campeche y Yucatán. 

NOMBRES indígenas DEL ESTADO DE TAMAULIPAS. 



A 

Acallan. 

Agualulco. 

Ahuacate. 

Ahuacates. 

Ahuacatito. 

Anacahuihita. 

Anacua. 

Anacual. 

Anacuas. 

Anacuitas. 

Anacuitos. 



Camalole. 

Coahuila. 

Colote. 

Coma. 

Comales. 

Comas. 

Comejé. 

Comita. 

Comitas. 

Cuates. 

Cuatltas. 

CH 

Chamal. 

Chapopote. 

Chapóte. 

Chapul. 

Chichalaca. 

Chijol. 

Chipitín. 

Chiquihuito. 

Chocoy. 

Chope. 

Choy. 



G 



Gachupín. 

Gualalá. 

Guajolota. 

Guájete. 

Guarache. 



Huahuiran. 

Huasteca. 

Huayacán. 

Huazacana. 

Huhayalco. 

Huizachal. 

Huizache. 

Huizachitos. 



Jacal. 

Jacalitos. 

Japoy. 

Jobo. 

Juamave. 

H 

Magiscatzin. 
Magüiras. 
Maiahueco. 
Miquiahuana. 



OcoUllal. 
Otatal. 



Panocha. 



OEOGE-ÍFICA MEXICANA. 



49 



a 



Quiote. 



Sacahuiste. 



Tacubaya. 

Tahuachal. 

Tahualilo. 

Tama tan. 

Tamaulipas. 

Tampico. 

Tampiquito. 

Tancasneque. 

Tancol. 

Tanchipa. 

Tangumba. 

Tanque. 

Tantoyuquila. 

Taposlle. 

Tarayes. 

Tecolote. 



Tclmachalito. 

Tejocole. 

Tejocotes. 

Tejolote. 

Temascal. 

Tepehuaje. 

Tepetate. 

Tepozán. 

Tima. 

Timas. 

Tomates. 

Tula. 

Tule. 

X 

Xicotencatl. 



Zacatal. 

Zapote. 

Zapolal. 

Zapotito. 

Zopilote. 



NOMBRES indígenas DEL ESTADO DE VERACRUZ. 



A 

Abata. 

Acahual. 

Acajete. 

Acala. 

Acatenco. 

Acatitla. 

Acallan. 

Acayúcan. 

Acazónica. 

Acoiitilla. 

Actopam. 

Acuhayucan. 

Acula. 

Acullzinapam. 

Acullzingo. 

Achichipico. 

Aclioticpan. 

Admoxoyahual. 

Aguateno. 

Ahuacatán. 

Ahuacato. 

Ahuacatcpcc. 

Aluiacaliilo. 

Aluiatopec. 

Aliuoyaliualco. 

Ahuica. 

Alniihuixtla. 

Aliig. 



Ajoquentla. 

Alahuatitla. 

Alcececa. 

Almolonga. 

Alpatlahua. 

Altepópam. 

Altolonga. 

Amamaloya. 

Amatepec. 

Amates. 

Amatiflán. 

Amatla. 

Amatlán. 

.\majac. 

Amelco. 

Apacliahuala. 

Apaciiilompa. 

.Aparhilla. 

.■\pazapani. 

Aposlora. 

Aquiolial. 

Aquichc. 

Aquila. 

A-i<oca. 

.\slaiinpa. 

Alonipa. 

Aloxca. 

Atcxcal. 

Atoxquilapam. 



50 



NOMENCLATURA 



Aticpac. 

Atiopa. 

Atitla. 

Atixtaca. 

Atlahuilco. 

Atlanca. 

Atlehuaya. 

Atlixcos. 

Atotonilco. 

Atoyac. 

Atzacán. 

Alzalán. 

Atzinco. 

Atzompa. 

Axalpam. 

Axocuapam. 

Axochio. 

Ayahualulco. 

Ayojapa. 

Ayotuxtla. 

Aztacinga. 

B 

Boqueapan. 



Cacahuatal. 

Cacahuatengo. 

Cacahuatero. 

Cacalahualco. 

Cahuacalco. 

Cahuapan. 

Cahuayotes. 

Calatepec. 

Calcahualco. 

Camalote. 

Camotipán. 

Capolma. 

Capulapa. 

Capulín. 

Carislay. 

Catemaco. 

Cealicpac. 

Cececapa. 

Citlalpec. 

Coacaaco. 

Coacoazinlla. 

Coacotla. 

Coaliuiflán. 

Coapolallán. 

Coapüla. 

Coalepec. 

Coalilila. 

Coalilillán. 

Coalzacoalcos. 



Coatzapotitla. 

Coazintla. 

Coetzalapan. 

Cocuite. 

Cocuitle. 

Cochindi. 

Cochiscuatitla. 

Coetzala. 

Coetzalatino. 

Coetzapotilla. 

Cojolite. 

Colexta. 

Colipa. 

Colotlán. 

Comales. 

Comalito. 

Comalteco. 

Comapa. 

Comején. 

Comóapam. 

Consolapam. 

Consoquitla. 

Contla. 

Cosamaloapam. 

Cosantlán. 

Coscomatepec. 

Cosmiquiloya. 

Cosolapa. 

Cosoleacaque. 

Cotaxtla. 

Coxolo. 

Coxquihui. 

Coyametla. 

Coyolapa. 

Coyol. 

Coyoles. 

Coyolillo. 

Coyutla. 

Cruztepec. 

Cruzlitia. 

Cruztillán. 

Cuacotla. 

Cuachumo. 

Cuacuyulapan. 

Cuapan. 

Cuapeche. 

Cuapctlallán. 

Cuapichapa. 

Cualecomaco. 

Cuatcmaco. 

Cuatolol. 

Cuayo. 

Cualuilamingo. 

Cuaiililenioc. 

Cuaulopec. 

Cuaullapam. 



oeogrXfica mexicana. 



Cuautlaixco. 


Chichilintla. 


Cuautotolapam. 


Chichipilco. 


Cuausapotitán. 


Chijol. 


Cue. 


Chijolar. 


Cues. 


Chijolito. . 


Cuesitos. 


Chila. 


Cuespalapam. 


Chilapa. 


Cuezalapam. 


Chilontla. 


Cuichapa. 


Chilpanapa. 


Cuilapan. 


Chiltepec. 


Cuilonia. 


Chiltoyac. 


Cuitlastepoc. 


Chinamera. 


Cuyuxquihui. 


Chinampa. 


CH 


Chinlepec. 
Chintipan. 


Chacahualoya. 


Chipila. 


Chacalapa. 


Chipiie. 


Chacaltianguis. 


Chiquihuite. 


Chaculapa. 


Chistla. 


Chachalaca. 


Choapastla. 


Chachapala. 


Chocomán. 


Chahuapam. 


Chochotla. 


Chahuailán. 


Chololóyan. 


Chalahuiapan. 


Chontla. 


Chalahuite. 


Chopopo. 


Chalcomulco. 


Chole. 


Chalma. 


Chumallán. 


Chamóla. 




Chapatle. 


D 


Chapachapa. 


Daní. 


Chapapote. 


Dashí. 


Chapilin. 


Dedeló. 


Chapopoapa. 


Dejiguí. 


Chapopoapan. 


Dota. 


Chapopote. 


E 


Chapopotilio. 


Chapullepec. 


Elotepcc. 


Chavaxlla. 


Elolzontecontitla. 


Chicahuas. 


Epapa. 


Chicalpextle. 


Escolin. 


Chicayán. 


Ellantepec. 


Chicóla. 


Eylepeques. 


Chicolar. 


G 


Chlconamcl. 


Chiconquiaco. 


Cavicliáii. 


Chiconsillo. 


Guásima. 


Chicontla. 


Cujuapa. 


Chicontcpcc. 


Guitziiopala. 


Ciiicuala. 


Guzniantla. 


Chicualoquc. 


H 


Chicuasen. 


Chichicapa. 


Hiiinlgotithín. 


Cliichioapam. 


H izólo. 


Chichicalzapa. 


Hizotc. 


Ciiichijíapa. 


Homoapa. 


Chichiguas. 


Honda. 



1¥— 8 



52 



NOMENCLATURA 



Huacango. 

Huacinial. 

Huasmochite. 

Huaspala. 

Huasta. 

Huatusco. 

Huay acoco tía. 

Huazamo. 

Huehuetepan. 

Huexotitla. 

Hueyapan. 

Hueycoaütla. 

Huichila. 

Huilicapa. 

Huiloapam. 

Huilotla. 

Huistipan. 

Huitzila. 

Huitzitzilco. 



Icsictic. 

Iczotitla. 

Ilamatlán. 

Ilicotla. 

Islamápam. 

Ixcapantla. 

Ixcatepec. 

Ixcoacalco. 

Ixcualiuapa. 

Ixhuacán. 

Ixhuatlán. 

Ixhuatlancillo. 

Ixmatlahuacán. 

Ixotilla. 

Ixpaluca. 

Ixpila. 

Ixtaczoquitlán. 

Ixlapan. 

Ixtaquilitla. 

Ixtatetla. 

Ixtepec. 

Ixviontla. 

J 

Jabo. 

Jacubal. 

Jagüey. 

Jalacingo. 

Jalapa. 

Jalapilla. 

Jalconmico. 

Jalchichi. 

Jalisco. 

Jallipan. 

Jamapa. 



Javí. 

Jicaltepec. 

Jicara. 

Jico. 

Jilotepec. 

Jilozuchil. 

Joachin. 

Jobo. 

Joloapan. 

Jolote. 

Jonatal. 

Jopay. 

Juanantontia. 

Juchique. 

Juiles. 

L 

Landáceo. 
Laureltac. 
Limba. 



LL 



Llagual. 



M 



Macayón. 

Macuilca. 

Macuitlacatl. 

Madotzi. 

Mafafas. 

Magtlanyac. 

Mahuistlán. 

Malacate. 

Malacatepec. 

Malinche. 

Malota. 

Malpa. 

Mapachapam. 

Mapaxtla. 

Maquiles. 

Maquilishualla. 

Masniajoy. 

Masumiapan. 

Mata. 

Matacapan. 

Matlaluca. 

Mutlauyac. 

Matoza. 

Maxacapa. 

Jlayapa. 

Mazacapa. 

Mazalcpcc. 

Mccacalco. 

Mecapam. 

Mecatepec. 

Mecallan. 

Mecayapan. 



oeoorXfica mexicana. 



53 



Mecayucan. 


Ohuapa. 


Mequetla. 


Ojapa. 


Metlac. 


Ojital. 


Mexcalteco. 


Ojite. 


Mczcala. 


Olarte. 


Mezquite. 


Olotepec. 


Miahuapa. 


01 uta. 


Jliahuatlán. 


Omealco. 


Miapa. 


Omeaparn. 


Michapa. 


Orniquila. 


Michapan. 


rizaba. 


Mimagé. 


Otapa. 


Minatitlán. 


Otatal. 


Mincuiní. 


Otates. 


Minzapaii. 


Otatitlán. 


Miquetla. 


Oteapan. 


Misantla. 


Otlamalacatl. 


Mitccatlán. 


Otiatzinlla. 


% Mixquiapam. 


Ozuluama. 


Mixtla. 


P 


Mixtlán. 


Moloacán. 


Pajapam. 


Mompita. 


Pala. 


Mosulla. 


Palachó. 


Motoltepec. 


Palapa. 


Moxillón. 


Palotal. 


Moyota. 


Palzoquiapara. 


Moyotla. 


Palzoquiticpan. 


Mozapa. 


Panuco. 


Mozutla. 


Papaloapan. 


Muyuapan. 


Papalocuatla. 


. 


Papantla. 


N 


Paxtepee. 


Nalúa. 


Pelandú. 


Nando. 


Pemuxlilla. 


Naolinco. 


Pichoapan. 


Nape. 


Pilaxtilán. 


Napoala. 


Pilhuatepec. 


Nautla. 


Pinoltepec. 


Necoxtla. 


Pinopa. 


Nitcho. 


Pioxlla. 


Nopal. 


Pizapani. 


Nopalapaii. 
Nuiidú. 


Pizcuaiiutla. 


Plafanozapaiu. 




Pochote. 





Polpuala-ixcan. 


Ocosolepec. 
Ocotal. 


Polulla. 
Popsalzingo. 


Ocotamimilo. 


Postcctilla. 




Poxcanlla. 


Ocolcpec. 




Ocotillo. 


Q 


Ocotitláii. 




Ocoxolla. 


Quecluilefio. 


Ocpatla. 
Ocuiquila. 


Quechuling^). 


Quialuiiscuanlla. 


1 

Ühilapam. 


Quimiapani. 



54 



NOMENCLATURA 



Ranclioapan. 
Romantla. 

S 

Sacaiste. 

Sacapesco. 

Sacalianguis. 

Santecomapan. 

SasaltiUa. 

Satenque. 

Sayacuantla. 

Sayula. 

SayuUepec. 

Scolin. 

Sehüalaca. 

Sejo. 

Semenley. 

Sesecapajn. 

Setlalpam. 

Siguran. 

Soconusco. 

Sochiapa. 

Sochiapam. 

Sogotegoyo. 

Solcuantla. 

Somajapa. 

Sonipazol. 

SoncuauUa. 

Soposoca. 

Sosonteopa. 

Soteapan. 

Soyata. 

Súchil. 

Suchilapan. 

Súchiles. 

Suchilt. 



Tacahuile. 

Tacoteno. 

Tachicón. 

Taluiitulapa. 

Tahuixcán. 

Tajin. 

Talaxca. 

Talpani. 

Talpoalan. 

Taltamayan. 

Tallengo. 

Tanialin. 

Tainalinillo. 

Tanialoco. 

Tamcmas. 

Tamclalo. 

Tuniiuliua. 



Tamishol. 

Tamontao. 

Tamos. 

Tampaca. 

Tampamas. 

Tampico. 

Tampuco. 

Tampuche. 

Tancazahuela. 

Tanceme. 

Tancialot. 

Tancoco. 

Tancolol. 

Tancuiche. 

Tanchijol. 

Tanchival. 

Tanimul. 

Tanquian. 

Tantala. 

Tantavil. 

Tantima. 

Tantojon. 

Tantoyuca. 

Tantoyuquita. 

Tapachapam. 

Taracuan. 

Taracuaya. 

Tataliuicapa. 

Tatahuicapam. 

Tatatila. 

Tateco. 

Tatempa. 

Tatetla. 

Tatzayamala. 

Tazolapani. 

Teaco. 

Teapa. 

Teapan. 

Teayo. 

Tebanca. 

Tecalanta, 

Tecama. 

Tecamaluca. 

Tecapa. 

Tccolotepec. 

TecoloUa. 

Tecoluco. 

TccoluUa. 

Tecomate. 

Tecomayapa. 

Tecoxlempa. 

Tecaiiapa. 

Tecuantepec. 

Tcchycol. 

Tehuaiilcpec. 

Tehuipango. 



GEOQRXFICA U£XI0ANA. 



55 



Tehuitzila. 


Texcatepec. 


Tej ocotes. 


Texhuacán. 


Temapache. 


Teximalpa. 


Temascal. 


Téxin. 


Temimilco. 


Texistepec. 


Temoctla. 


Texmalaca. 


Tempoal. 


Tezechoacán. 


Tenamicoya. 


Tezonapa. 


Tenampa. 


Tihuallán. 


Tenango. 


Tilapa. 


Tenanlilla, 


Tilapam. 


Tenantitlán. 


Tilica. 


Tenejapa. 


Tiizapota. 


Tenejapain. 


Tiolinga. 


Tenenexpan. 


Tiopancahual. 


Tenepanoya. 


Titalapa. 


Tenesterélan. 


Tizal. 


Tenexcalco. 


Tizama. 


Tenexco. 


Tlacocoalitla. 


Tenextepec. 


Tlacojalpan. 


Tenextla. 


Tlacolula. 


Tengonapa. 


Tlacolulan. 


Tenixtepec. 


Tlacotalpatn. 


Tenjoy. 


Tlacolengo. 


Teocelo. 


Tlacotcpec. 


Tepampa. 


Tlacuilolan. 


Tepanapan. 


Tlachichilco. 


Tepancan, 


Tlacliichilquillo. 


Tepanticpac. 


Tlachinola. 


Tepatlán. 


Tlachiquile, 


Tepatlaxco. 


Tlagnanapa. 


Tepaxapan. 


Tlahuhucpan. 


Tepecingo. 


Tlalchi. 


Tepecintla. 


Tlalixcoyan. 


Tepeica. 


Tlalmecapaii. 


Tepcican. 


Tlalpoalan. 


Tepoiialiuac. 


Tlallengo. 


Tepclalo. 


Tlamacuinipa. 


Tepelitlanapa. 


Tlainatoca. 


Tepetla. 


TUinchinolapa. 


Tepetlán. 


Tlanecpaquila. 


Teyetlasco. 


Tlaneliiuayocaii. 


Tepclzintla. 


Tlapacoyan. 


Teponzonlipos. 


Tlapahuas. 


Tepoxteco. 


Tiapala. 


Tcpoxllán. 


Tlapoxcal. 


Tcpozuapa. • 


Tlaquilpa. 


Tequicholapani. 


Tlallapaiigo. 


Tequila. 


Tlaviclcpani. 


Tolelciugo. 


Tlaxaiiual. 


Tételes. 


Tlaxcantla. 


Totitldn. 


Tlaxco. 


Telia. 


Tlaxcocoatilla. 


Tellasco. 


Tlazalolápain. 


Telzilquila. 


Tlocuasco. 


Texaxaciisco. 


Tlilapani. 



56 


NOMENCLATURA 




Tocuila. 


X 

Xacatla. 




Tolico. 
Toloapan. 


Xalapa. 
. Xalatlaco. 




Tolonie. 


Xaliscuilo. 




Toltepec. 

Toluapan. 

Tolutla. 

Tomata. 

Tomallán. 


Xultenango. 
Xaltepec. 
Xhindo. 
Xicola. 




Tomatlancillo. 


Xicalango. 
Xicotencatl. 




Tomotla. 
Tomoxtle. 


Xihuillán. 




Tonalá. 


Xilotla. 
Ximonco. 




Tonalapa. 
Tonalixco. 
Tonayán. 
Topila. 


Xiocuilapa. 
Xoampolco. 
Xococapa, 
Xocotitla. 




Topiltepec. 


Xocotla. 


• 


Tosandepe. 
Totayacatepec. 


Xocliiapa. 
Xochimilco. 




Totecú. 


Xochioloco. 




Totoapan. 


Xochitla. 




Totola. 


Xoltepec. 




Totolapa. 


Xometa. 




Totolinga. 


Xomctla. 




Totoltepec. 


Xomotla. 




Totomoxtepec. 


Xonozintla. 




Totulla. 


Xontaxpan. 




Toxpam. 


Xontepec. 




Toxtepec. 


Xoquxhual. 




Toxtlacuaya. 
Tozantepetl. 


Xoteapan. 
Xotla. 




Tozongo. 


Xoxocotla. 




Tusantla. 


Xoxotla. 




Tutuche. 


Xuchil. 




Túxpam. 


Y 




Tuxpango. 




Tuxpanguillo. 


Yecüatla. 




Tuxtilla. 


7 




TuxUa. 


má 




Túzales. 


Zacamilola. 




Tuzamapam. 


Zacamixtle. 




Tuzancali. 


Zacapesco. 




Tzacuala. 


Zacatal. 




Tzampolcica. 


Zacate. 




Tzincatlán. 


Zacatepec. 




Tzimpiazco. 


* Zacatespa. 




Tzocohuite. 


Zacatilica. 




Tzocoliuitilla. 


Zacualpam. 
Zacualpilla. 




U 


Zacumixtle. 
Zallacatla. 




Uluapa. 


Zapaltecatl. 




V 


Zapoapan. 




Vcsuapan. 

Virhinrliiiol. 


Zapolal. 
Zapolalillo. 



I 



geoobXfica mexicana. 



57 



Zapóle. 

Zapolilla. 

Zapotillán. 

Zapolitos. 

Zalinapan. 

Zatispan. 

Zayado. 

Zemoloapa. 

Zentla. 

Zihuateo. 

Zilacatipan. 

Zimpizahua. 

Zomajapa. 



Zomelahuacan. 

Zompoleca. 

Zoncoantla. 

Zoncolco. 

Zongolica. 

Zonoxintla. 

Zontecomallán. 

Zonzonapa. 

Zopelican. 

Zopilote, 

Zoquillán. 

Zozocolco. 

Ziíchil. 



NOMBRES indígenas DEL ESTADO DE TABASCO. 



A 

Acumba. 

Amatal. 

Amale. 

Amatitán. 

Ani estoy. 

Amocohile. 

Anta. 

Astapa. 

Atasla. 

Ayapa. 



B 



Balancán. 
Boquiapa. 



Caolianal. 

Ceiba. 

Cenote. 

Coco. 

Cocoiiital. 

Cocona. 

Colima. 

Comaicalco. 

Conjá. 

Copainaiá. 

Cuciiyulapa. 

Cúlico. 

Cumuapa. 

Cuniliiacán. 

Cupüco. 



CH 



Chablé. 

Chacaba. 

Ciíacapala. 

Chacay. 

Chancaba!. 

Cha.\choc. 



Chicoacán. 

Chichicapam. 

Chichicaste. 

Chichiille. 

Chiiapa. 

Chilapiiia. 

Chile. 

Chiltepec. 

Churubusco. 



Esquipula. 
Esquipulas. 



Guanajualo. 

Guallai. 

Guapacal. 



Huanajai. 

Huanal. 

Huapacal. 

Hnatacalco. 

Ilwaytalpa. 

lluimanguillo. 

Hiiimango. 



Iquiniaca. 

Ismatc. 

Istacomilán. 



Jalma. 

Jaluiacapa. 

Jahuactc. 

' ■ pa. 
■Ja, apila. 



58 



NOMENCLATURA 



Jalpa. 


s 




Jalupa. 


Saloya. 




Jonula. 


Sollataco. 




,1ovo. 


Suniná. 




L 


T 




Laquilá. 


Tabasquillo. 




M 


Tacolalpa. 




Macayal. 


Tamulté. 




Macayo. 


Tancochapa. 




Macultepec. 


Tapijulapa. 




Macuspana. 


Taposingo. 


• 


Maluco. 


Taxco. 




Mazaltepec. 


Teapa. 




Mazatiupa. 


Tecoluta. 




Mecatepec. 


Tecolutilla. 




Mecuacán. 


Tecominuacán. 




Mexiquito. 


Tenosique. 




Moctezuma. 


Tepetitán. 




Multé. 


Tequila. 
Tila. 




N 


Tucta. 




Nacajuca. 


Tulija. 




Nanzal. 


U 







Uquiana. 




Ocoapam. 


Urumasinta. 




Olcuatitán. 


Usumasinta. 




Orizaba. 






Ostitán. 


X 




Oxiacaque. 






Oxolotlán. 


Xicotencatl. 




P 


Y 




Pechucalco. 


Yomel. 




Pichucalco. 


Yoloxochitl. 




Pocoicuc. 


Yucatecal. 




Pochitocal. 






Popistal. 


Z 




Pulinté. 


Zanapa. 




Puscatán. 


Zapotal. 




Puyacatengo. 


Zapote. 





i 



NOMBRES MAYAS DEL ESTADO DE CAMPECHE. 



A 



Ahnucliil. 
Atasla. 
Aualbach. 
Azucxul. 

B 

r^aralKlicn. 

Balnntauchi. 

Blachajac. 



Beca. 

Bek. 

Boholá. 

Holonchcnlirul. 

líonial. 

Boxol. 

c 

Cacab. 
Calax. 
Calkini. 



OEOflEiÍFICA MEXICANA. 



59 



Campeche. 

Canasayab. 

Canistc. 

Caxanibil. 

Cayal. 

Copoil. 

Coyoles. 

Cumpich. 

Cutza. 

3 

ganché. 

Oicilá. 

gilbalchc. 

Qitbalchen. 

Qiluup. 

^ohclicn. 

Oullubkak. 

CH 

Chacaj. 

Chacché. 

Chamjas. 

Chainpoton. 

Chan Poox. 

Chavi. 

Chcjcchuc. 

Chekubul. 

Chcnkok. 

Chcnloli. 

Chonvaldés. 

Chenxnuc. 

Cliovaquin. 

Chibul. 

Chicmuc. 

Cliilib. 

Chilla. 

Chinay. 

Chintaquin. 

Chivic. 

Chohil. 

Chujas. 

Chulbac. 

Chiiiubcc. 

Chumpan. 

Clnimpit li. 

Chum/.alaii. 

Chunchacali. 

Cliuiulintok. 

Chunhuas. 

Chuiikanan. 

Chuntakin. 

Chuiitzay. 

Chiiiiyaxnio. 

E 

Ebulá. 
Epazote. 



Excachaché. 

Excampeu. 

Excanhá. 

Excuch. 

Exkenlil. 

Extum. 

6 

Gek. 

H 

rialal. 

Ilalt-unílion. 

lianipolül. 

Ilanlunchen. 

Ib-cflchacaii. 

JItólló. 

Ilciiinpeskin. 

Ilbbom. 

Ilobonió. 

Ilocallzin. 

Ilocliob. 

Holhuac. 

Hoin. 

Hool. 

Hool labia. 

íhipiltlaii. 

liuecliil. 

Ilulail. 



Ibon<Miac. 
Icaidii'. 
I mi. 

Ixkaialuni. 
Izucciíall. 

J 

Jaiiia. 
Jeh-ek. 
Jicalaiigo. 
Jovonciié. 

K 

Kakalmazon. 

Kal;i. 

Kanaktilá. 

Kaiichailum. 

Kanislé. 

Kankui-li. 

Kaslamay. 

Kauloinó. 

Kinic. 

Kixil. 

Ki7.il. 

Kobon. 

Koniolion. 

Künixan. 



60 


NOilJülNUiJi 


lXUAA 




Kosuchen. 


Sacpukenhá. 




Kuncheil. 


Sactabil. 
Sahcabchen. 




L 


Sahcamucuy. 




Lubná. 


Sakakal. 




M 


Sambulá. 




Sapuhanja. 




Macachí. 


Sihó. 




Makantun. 


Sihochac. 




Mamantel. 


Sihoplaya. 




Mankalá. 


Sinabilá. 




Moctezuma. 


Solbul. 




Mokel. 


T 




Mosnil. 




IMukuchacan. 


Tacubaya. 




Multunchac. 


Tachic. 
Tancachacal. 




N 


Tanchic. 




Nacuché. 


Tankunche. 




Nachejá. 


Tazchan. 




Nibul. 


Tazchan. 




Nilché. 


Tec. 




Nilum. 


Tech a len. 




Niop. 


Telchank. 




Nisché. 


Telché. 




Nizayab. 


Tenabo. 




• Nohakal. 


Teop. 




Noham. 


Tepacan. 




Nohllaxché. 


Tesctuc. 




Nunkiní. 


Tichel. 
Tikin. 







Timun. 




Ola. 


Tixmucuy. 




Drizaba. 






Oxcabal. 


U 




P 


Ucuchil. 




Uechil. 




Pacutz. 


Uilzqueh. 




Paichacché. 


Ulumal. 




Payxcan. 


Umul. 




Peal. 


Uyama. 




Peupeuche. 


Uyamon. 




Pich. 


^y 




Pichulá. 


X 




Pocboc. 


Xcucul. 




Pocyacxun. 


Xculac. 




Polkay. 


Xeupil. 




Pomuch. 


Xhualcn. 




Pone. 


Xixkix. 




Popistal. 


Xkachaché. 




Pulyaxché. 


Xkakok. 




Puñachen. 


Xkalzo. 




Pustunich. 


Xkampepen. 
Xkombec. 




S 


Xkuch. 




Sabancuy. 


Xonakachan. 




Sac-akal. 


Xpepenche. 



oeooeXfica mexicana. 



Cl 



Xububché. 
Xuclen. 
Xuchóli. 
Xuniuc. 



Yáaxkukul. 

Yakal. 

Yakalchó. 

Yakalsay. 

Yaiton. 

Yailzi. 

Yalzi. 

Yaxa. 



Yaxcab. 

Yaxchó. 

Yaxche-Akal. 

Yaxhá. 

Yaxhachen. 

Yaxhaltun. 

Yexcabakai. 

Yohjaltun. 

Yohpii. 

Yukurnbalan. 



Zaxchó. 
Zucdiav. 



NOMBRES MAYAS DEL ESTADO DE YUCATÁN. 



Abal. 

Abala. 

Acanceh. 

Acancun. 

Acaiizip. 

Actum. 

Actunkií. 

Acun. 

Akabchen. 

Akanbchen. 

Aké. 

Akil. 

Alesatunich. 

Amtum. 

Ancicabil. 

Atan. 

Auatbach. 

Ayin. 

Ayná. 

B 

Baca. 

Bacalar. 

Bacenkü. 

Bacoc. 

Bacocol. 

Bacne. 

Balanchecun. 

Balanticul. 

Balantun. 

Balché. 

Basam. 

Baspul. 

Becal. 

Becamay. 

Becanchen. 

Bisinchac. 

Boclochil. 

Boctuc. 



Bofe. 

Eoh-f lien. 

BokoJjá. 

Bolom. 

Bolomlimil. 

Bolonlunil. 

Boxachun. 

Boxoclun. 

Buclzotz. 

Buhtuni. 

Butunchen. 

C 

Cabelho!. 

Gibil. 

Cabzin. 

Cacabconoh. 

Cacalchen. 

Cacanché. 

Cacaü. 

Cachniax. 

Cachmay. 

Cah. 

Calaksonot. 

Calakyaxché. 

Calaxan. 

Calcehtok. 

Caicck. 

Calolniul. 

Calpul. 

Campeche. 

Canabiltun. 

Canaca. 

Ciinailiicli. 

C»inalliolrht>n. 

Cannlsuylun. 

(" 

» ..n\. 

Canicab. 
Cansacab. 



62 


NOMENCLATUEA 






Cansap. 


Oalbay. 






Cantamayec. 


Oan. 






Canupluinch. 


Oapbaltun. 






Canyuyun. 


Oas. 






Capó. 


'jebon. 






Catmis. 


aekul. 






Catzim. 


Qemul. 






Caucel. 


Ocuch. 


• 




Caxaytuc. 


Oi- 






Caxcuy. 


Oib. 






Caxpuy. 


Qibiac. 






Cehchan. 


Qibicheem. 






Cenkú. 


Qibikak. 






Cibalam. 


Qicibachi. 






Gbché. 


•jicilché. 






Cih-ceh. 


Qi-3ilche. 






Cikteil. 


•jicom. 






Cipacchil. 


'jihom. 

•1 






Cipcbocli. 


Olí. 






Cililcuni. 


Oilani. 






Citincabchen. 


Oilunch. 


V 




Ciünclie. 


O'aiá. 






Citmil. 


Qinchell. 






Cocil." 


Oinitan. 






Cocom. 


Oiris. 






Coconchen. 


Oisal. 






Colontc. 


Qisantun. 






Conkal. 


fiscal. 






Copan. 


Qitas. 






Copó. 


oitía. 






Cosil. 


Oitiná. 






Coyé. 


Qit-nup. 




• 


Cozumcl. 


Oitox. 






Cruz-habin. 


Oltsechan. 






Cucbjoch. 


Ooncanich. 






Cuichen. 


Oonon-chel. 






Cultin Kabchen. 


Qonot. 






Culmanchac. 


Qonol-Aké. 






Culucniul. 


•jonoL-Cay. 






Cumil. 


Oonot-kú. 






Cumpicb. 


Oosil. 






Cuiiiul. 


Ooyá. 






Curnulhó. 


Ooyaxché. 






Cuncunnil. 


Quiche. 






Cunsuc. 


Oulá. 






Cunyá. 


Oulubtok. 






Cusumal. 


'junul. 






Culz. 


;)uyluuclu'n. 






Cuyul. 
Cuzarna. 


CH 






Cxnian. 


Cliab. 
Chnbac. 






C 


Chablé. 






Oaax. 


C.habU'kal. 






•jal ¡araba!. 


Cliabsau. 






;jalanlunil. 


Giac. 





GEOGRÁFICA MEXICANA. 



63 



Chaca. 

Chacáan. 

Chacabal. 

Chacalimulul. 

Chacam. 

Chacantacab. 

Cliacbáas. 

Chacil. 

Chacchebilá. 

Cliacchob. 

Cliac-halal. 

Cliac-hom. 

Chac-Iiuy. 

Chachil. 

Chac-licab. 

Chacmay. 

Chacniuch. 

Chacmul. 

ChacmuUun. 

Chacpichi. 

Chacsik. 

Ghacsiniché. 

Chacsinkin. 

Chacsisil. 

Chacteilá. 

Chactuc. 

Chacxul. 

Chaczinkin. 

Chahuá. 

Chakantacab. 

Chai. 

Chalante. 

Chaltunhá. 

ChalUin-puhuy. 

Chancah. 

Chan-oonot. 

Chan-chen. 

Chan-chiople. 

Clianhá. 

Ciíanictt'. 

Chankax. 

Chankin. 

Chan-nacuchil. 

Ciíanox. 

Chaiixbcc. 

Chaiizihonial. 

Chaii-Zucilá. 

Chapab. 

Chaqui I. 

Ciíay. 

Clié. 

Chobalam. 

Cbodi. 

Clicclicm. 

Cliechil. 

Ciiel. 



Che) en. 

Chemaax. 

Chemal. 

Chembaiam. 

Cheinchó. 

Chemlucli. 

Chcmpay. 

Chencali. 

Chencamui. 

Chcn-cebolla. 

Chencopó. 

Chcnaonot. 

Chench. 

Clienciíay. 

Chenchoc. 

Chendelgado. 

Chenká. 

Chenkeken. 

Chenkin. 

Chenkopo. 

Chenkú. 

Chcnsmolina. 

Chenlúk. 

Chenyuc. 

Clieu. 

Cheulluc. 

Cheulix. 

Chi-aljaJ. 

Chicani. 

Chiccch. 

Chicché. 

Chicxuiub. 

Chich. 

Cliich-huy. 

a>ichí. 

Chichiniilá. 

Chiloc. 

Chimay. 

Chimpuz. 

Chinceh. 

Chinchucmil. 

Chinkaiun. 

Cliinküá. 

Chinlun. 

Clíisacab. 

CluH'lioch-liá. 

Choclioli. 

Cliohadiac. 

Choniai-. 

Cliopli'. 

Chovenché. 

Choyclit'. 

Clioyob. 

Cliubulna. 

CJmc. 

Chiic-ac. 



64 


riiuiujiii>»jjLij 


1,J. iJXV¿» 






Chucab-chen. 


Hichi. 






Chucib. 


Hichoox. 






Chucyuc. 
Chuicah. 


Hobonchacah. 
Hobonkunché. 






Chuiché. 


Hobonyá. 






Chuil. 


Hobzic. 






Chulul. 


Hocabá. 






Chululteil. 


Hoclunchen. 






Chumal. 


Hoctun. 






Chumayel. 


Hohontzó. 






Chumbee. 


Ilolbox. 






Chumuebé. 


Holkai. 






Chumuc. 


Holkoben. 






Chumuc-xix. 


Holoctun. 






Chumu-mulé. 


Homá. 






Chun. 


Homun. 






Chuncopo. 


Honcanul. 






Chun-cuiz. 


Hopelchen. 






Chun-chacah. 


Hubilá. 






Chun-chil. 


Huculá. 






Chun-habin. 


Huhih 






Chun-huaz. 


Huhilchén. 






Chunkanan. 


Humuch. 






Chun-kax. 


Hunpicoiu. 






Chun-num. 


Hunabchcn. 






Chnnox. 


Huncanab. 






V^^^ ^^ ^* ^-^ ^ V ■ 

Chuntunah. 


Hunoitkuk. 






Chun-uayun. 


Huntunchac. 






Chun-yá. 


Hunuckú. 






Chun-zabacché. 


Hunucmá. 






Chuyché. 


Hunxectaman. 






Ghuyzab. 


Hupilchen. 
Hzanú. 






E 








Ebehé. 


I 






Ebtun. 


lac. 






Ebturo. 


Ibachchen. 






Ebulá. 


Ibachil. 






Ekal. 


Icim-ha. 






Ekbalam. 


loincab. 






Eklemuy. 


IchmuL 






Ekmul. 


Ichyá. 






Eknaben. 


•Itzimná. 






Eknakan. 


Ilzimté. 


• 




Emel. 


Itzmal. 






Euan. 


Ixinhá. 






H 


E 






Há. 


Kakalliá. 






Ilabin. 


Kakalná. 






Hala!. 


Kakancliel. 






Ilalal-bcch. 


Kalab. 






llalalchó. 


Kalal)Oonot. 






llalainó. 


Kalal. 






Ilallunchcn. 


Kalzec. 






Ilaynonol. 


Kaniali. 






llayinil. 


Kaiiiüson. 





oeoqeXfica mexicana. 



Kan. 


— v** 

Kuchíil. 


Kanáan. 


Kuchel. 


Kanabchen. 


Kuholóm. 


Kanachen. 


Kuichf'. 


Kanazin. 


Kukilá. 


Kanbul. 


Kukulá. 


Kancabá. 


Kulinchó. 


Kancabal. 


Kumac. 


Kancabooriol. 


Kunchó. 


Kancabkú. 


Kunclieilá. 


Kanchaltun. 


Kunclielá. 


Kanhá. 


Kuxbiláaxn. 


Kanist(5. 


Kuxub. 


Kankan-abal. 


Kuxubché. 


Kanmuchil. 


Kuxul. 


Kannicchen. 




Kannum. 


L 


Kanpcpcn. 


Labchcn. 


Kanpocolché. 


Laiiiliiná. 


Kantemó. 


Lochol. 


KantilLx. 


Lumbuc. 


Kantoiná. 


M 

Máax. 


Kantokil-chen. 


Kantokil-há. 


Macachén. 


Kantunil. 


Macanche. 


Kanzucopó. 


Maczinah. 


Katbé. 


Maliaical). 


Kau. 


Jlakulán. 


Kaukiricciie. 


Makzucil. 


Kaxablah. 


Mamá. 


Kaxac. 


Maní. 


Kaxek. 


Maxal. 


Kaycalum. 


Maxcanú. 


Kik. 


Mazaban. 


Kikché. 


Memech. 


Kikil. 


Minchac. 


Kinbacal. 


Mizné. 


Kinbilhá. 


Miznebalam. 


Kincaiiohé. 


Moam. 


Kinchakan. 


JIorchf. 


Kinchil. 


Mocochá. 


Kinil. 


Molas. 


Kininché. 


Alolbilhá. 


Kinhinbaldin. 


Mucuichí. 


Kiuic. 


Muihebcl. 


Kó. 


Mulix. 


Kochol. 


Mulpechcch. 


Kolhá. 


^íiiltnnruc. 


Koluk. 


Muluchtan. 


Konibichen. 


Mulzay. 


Koimin. 


Muña. 


Koop. 


Munun.>onot. 


Koopchcn. 


Mutul. 


Kople. 


Mutziin. 


Kuche. 


M ' I,. 


Kuche-caii. 


y, 



66 


NOMENCLATURA 




N 


Pachilá. 




Na])alam. 


Pakal. 




Naljanché. 


Pakbilchén. 




NalDulá. 


Panabá. 




Nacab. 


Panabchén. 




Nacambé. 


Panabilhá. 




Nacantut. 


Panabtunich. 




Nahau. 


Pancheil. 




Nenelá. 


Papacal. 




Nicté. 


Paxuenel. 




Nieulché. 


Pebá. 




Niliua. 


Pebé. 




Ninbilá. 


Peobalam. 




Nipuc. . 


Pemcuyub. 




Noaac. 


Penxixinú. 




Nocó. 


Petak. 




Nochan. 


Petbalam. 




Nohboc. 


Petcah. 




Nohbulun. 


Pelean. 




Nohcacab. 


Peteebiltum. 




Noh-copó. 


Petecchaltun. 




Noh-oonot. 


Peteltunieh. 




Nohckac. 


Petenchac. 




Nohchacan. 


Petenchú. 




Nohchan. 


Petkanché. 




Nohitzab. 


Petú. 




Nohkancab. 


Pibhá. 




Nohox. 


Pibtuch. 




Nohpich. 


Pich. 




Nohtunich. 


Pichichen. 




Nohuayun. 


Pipiste. 




Noh-Yabucic. 


Pixooom. 




Nolizahcab. 


Pixoy. 




Noló. 


Pixtdon. 




Noptuneten. 


Pixyah. 




Numilyahen. 


Pocboch. 
Pocol. 







Polaban. 




Ochil. 


Polac. 




Ockmanzahcab. 


Polol. 




Oncan. 


Polyunkil. 




Opchen. 


Pom. 




Opil. 


Pompomzild. 




Opolá. 


Poop. 




Oxciim. 


Popolaii. 




Oxluiaz. 


Popoox. 




Oxkinlok. 


Poxchcil. 




Oxkutzcab. 


Poxclieiiá. 




Oxoloni. 


Poxchcim. 




Oxlapacal. 


Poxil. 




Oxtun. 


Poxilá. 




Oy. 


Ppomtó. 
Ppuan. 




P 


Ppuslnnich. 




Pal)ilholchún. 


Puhuylun. 




Pachón. 


Pulkü. 



GEOGRÁFICA MEXICANA. 



s 

Sabacché. 

Sabacná. 

Sabactzelcan. 

Sábila. 

Sacalab. 

Sac-akal. 

Sacboc. 

Saccatzin. 

Sac-cilan. 

Sacchuc. 

Sac-hc. 

Saclactun. 

Sac-luk. 

Sacmatzab. 

Sacniclé. 

Sacpacal. 

Sacpokoná. 

Sacunteil. 

Sahcabá. 

Sahcabcen. 

Sahcabchen. 

Sahcabpuc. 

Sahcablúm. 

Sakolal. 

Salkan. 

Salpek. 

Sanialil. 

Samecn. 

Samnohcab. 

Sanitok. 

Sayabil. 

Sayal)tun. 

Sehaltun. 

Seyé. 

Sihó. 

Sihomal. 

Siluiiichón. 

Siintun. 

Silil. 

Sima. 

Sinanchac. 

Sinanché. 

Sinicil-bá. 

Siniltun. 

Sinkcuol. 

Sip. 

Silhpach. 

Sizbic. 

Sizhaal. 

So,iil. 

Sohol. 

Solbul. 

Solkal. 

Soluta. 



Subinché. 

.Subinchén 

Subirikakob. 

Sucil. 

Sucilá. 

.Suctanchón. 

.Sucunná. 

Su3tal. 

.Suiche. 

Susubhá. 

Sutupil. 

Suuc-copol. 

Suuclun. 

Suyeii. 

Suylum. 

Suytunchen. 



Tab-eh. 

Tabí. 

Tabilchén. 

Tacchebilan. 

Tacoibilclien. 

Taliac. 

Tahcabcoh. 

Tahoiu. 

Talimek. 

Talimuy. 

Tamay. 

Tamanché. 

Tamchén. 

Tankalab. 

Tanil. 

Tanunax. 

Tanyá. 

Tanyun! 

Tcab. 

Tciib. 

Teabo. 

Toac. 

Tobec. 

Tobon. 

Tccab. 

Tecib. 

Tecoh. 

Teoi.i. 

Tcclioh. 

Telia?. 

TohiiiU. 

Tohul. 

Tokal. 

Tokani. 

IVkantó. 

Tokax. 

Tokiik. 

Tckit. 



1?— 10 



68 



NOMENCLATURA 



Tekoni. 


Tunichil. 


Tekop. 


Tunkaz. 


Tekopté. 


Tzaban. 


Tekuch. 


Tzabanul. 


Telal. 


Tzabkan. 


Telchac. 


Tzabná. 


Telnic. 


Tzalamkab. 


Temax. 


Tzchel-oc. 


Temozon. 


Tzekelá. 


Tepakal. 


Tzib. 


Tepakan. 


Tzitzilá. 


Tepich. 


Tzub. 


Tepilkal. 


Tzubil. 


Tetiz. 


Tzucacab. 


Tetthan. 


Tzucpich. 


Teu. 


Tzucpub. 


Texan. 


Tzuctuk. 


Teyá. 


U 


Tezúuco. 


Tibulon. 


Uahtunil. 


Ticimul. 


Uayah. 


Ticopó. 


Uayalcehi 


Ticul. 


Uaymá. 


Ticun. 


Uaymilá. 


Tiholop. 


Ucí. 


Tikuch. 


Ucum. 


Timucuy. 


üilchen. 


Timul. 


Uitzhá. 


Timun. 


Uitzil. 


Tioc. 


Ukum. , ' 


Tixbaká. 


Ulilá. 


Tixcacal. 


Ulumcan. 


Tixcacal-cupul. 


Uman. 


Tixcacalhuyub. 


Uolchen. 


Tixcancal. 


Uuciiiil. 


Tixcupul. 


Uxmal. 


Tixcuylun. 


Uzpib. 


Tixliolop. 


Uzumal. 


Tixkocliol. 


V 

Valix. 


Tixkokob. 


Ti-xniaax. 


Viltumhá. 


Ti-xniuc. 




Ti-xpeual. 


X 


Tixualalilún. 


Xacal. 


Tiziiiiin. 


Xanabá. 


ToDilchén. 


Xayb6. 


Tonpul. 


Xbáiix. 


Toó. 


Xbacal. 


Tuc. 


Xbobat. 


Tucind. 


Xbohmil. 


Tuk. 


Xbohom. 


Tukinchén. 


Xbolil. 


Tulizrhé. 


Xbox. 


Tiimbuchén. 


Xcabil. 


Tumbiiliá. 


Xcacuil. 


Tunipech. 


Xcalakyaxché. 



oeogbXfica 


MEXICANA. 


69 


Xcampech. 


Xluch. 




Xcanchakán. 


Xmaben. 




Xcayaxché. 


Xmacab. 




Xchac. 


Xmaclun. 




Xcib. 


Xmakulan. 




Xcihuh. 


Xn)aná. 




Xcohuh. 


Xmatakin. 




Xcolochó-akal. 


Xnáhas. 




Xcopax. 


Xnaic. 




Xctolibil. 


Xnemáax. 




Xcucul. 


Xnobná. 




Xculpic. 


Xnohzahcab. 




Xculum. 


Xocen. 




Xcumcúuc. 


Xoccheilá. 




Xcumpicli. 


Xocdiél. 




Xcuinyá. 


Xocmamac. 




Xcunniak. 


Xocmuc. 




Xcutzá. 


Xocuecé. 




Xcuzain. 


Xoob. 




Xcuyub. 


Xoy. 




Xech. 


Xpaclani. 




Xepetun. 


Xpakay. 




Xelhmay. 


Xpich. 




Xhunkan. 


Xpip. 




X. Huech. 


Xpop-pet. 




X. Huenkal. 


Xpuhuy. 




X. Hunhep'p. 


Xtaaneun. 




Xicinchocó. 


Xtabay. 




Ximteil-há. 


Xtakiñ. 




Xithilcanil. 


Xtanziacali. 




Xithilcanul. 


Xteppen. 




Xiuteilá. 


Xtluinlzimin. 




Xixbic. 


XloliDonol. 




Xixbil-lúum-clién. 


Xtohil. 




Xixil. 


Xtuc. 




Xkah-há. 


Xlucichéen. 




Xkampepen. 


Xliihnl. 




Xkanbul. 


Xtunpceli. 




Xkanan. 


Xiu.li. 




Xkankanhá. 


Xuah.KÍm. 




Xkanlol. 


Xuayabló. 




Xkantun. 


Xuayniil. 




Xkantup. 


Xuecli. 




Xkat. 


Xiicnkal. 




Xkaxil. 


XuiliS. 




Xkeulil. 


Xiikul. 




Xkcuz. 


Xul. 




Xkinil. 


Xulá. 




Xkobcnhaltun. 


Xulcah. 




Xkocli. 


Xul-luum. 




Xkoomiutiin. 


Xiixub. 




Xkuchcil. 


Xyal. 




Xkuxub. 


Xyol. 




Xlabcah. 


Xyumná. 




Xlolob. 


, 




Xlubchehalluu. 







70 



NOMENCLATURA 



Y 


Yooonot. 




Yoch-ha-chich. 


Yaabkalxim. 






Yok-actun. 


Yaacopil. 


Yokat. 


Yaax-actun. 






Yokoonot. 


Yabucú. 






Yokholúum. 


Yalcoom. 




Yalkohaan. 


Yokhuas. 


Yalxan. 


Yokmal. 


Yainuch. 


Yoknicté. 


Yanotli. 


Yokppetliá. 


Yaxcábal. 


Yoktzitz. 


Yaxcacab. 


Yokzachúun. 




Yubtzil. 


Yaxciil. 




Yaxcopoil. 


Yuncic. 
Yuncuuc. 


Yaxcunte. 


Yaxché. 


Yunchén. 


Yaxhá. 


Yuyumal. 


Yaxhachén. 


Yxcopoil. 


Yaxkopil. 


Z 


Yaxkukul. 




Yaxunal. 


Zak-u-chim. 


Yoachú. 


Zooil. 


Yol)ain. 


Zuzulil. 



oeoobXfioa mexicana. 



71 



CAPITULO lY. 

Nombres geográjicos indtf/enas de los Estados del Pacífico: Sinaloa, Jalisco, Colima. 
Michoacán, Guerrero, Oaxaca ij Chiaijas. 

NOMBRES indígenas DEL ESTADO DE SINALOA 



Abuyá. 

Acatita. 

Acatitán. 

Achires. 

Aguiabanipo. 

Ahorne. 

Alayá. 

Alcageces. 

Alcoyonqui. 

Alhuey. 

Alhueyecilo. 

Alicama. 

Alisitos. 

Aliso. 

Alisos. 

Altata. 

Amapa. 

Aniapal. 

Amata. 

Amatan. 

Amolé. 

Amóles. 

Amoiito. 

Apoma. 

Apomo. 

Aramuapa. 

Asacoche. 

Asadme. 

Asinahua. 

Ayuné. 

Azapara. 

B 

Babaraza. 

Babipa. 

Babisas. 

Babisuriapa. 

Babú. 



Babullo. 

Babunica. 

Baburia. 

Bacacora^'ua. 

Bacahuira. 

Bacamacari. 

Bacamopa. 

Bacamopita. 

Bacapa. 

Bacapaco. 

Bacapora. 

Bacaporobampo. 

Bacata. 

Bacayopa. 

Bacitita. 

Bacochez. 

Bacoyahueto. 

Bacubirito. 

Bachigualato. 

Bachimetp. 

Bachoco. 

Badiragualo. 

Baiburin. 

Bainiena. 

Baimusari. 

Baiiioritos. 

Bainoros. 

Bnjiahui. 

Bajoro. 

Bajosori. 

Ballaca. 

Ballcgücy. 

Banicpa. 

Bamicori. 

Banioa. 

Hamolloa. 

Baiuopa. 

Barcino. 

Baricueto. 

Harobanipo. 



72 


NOMENCLATURA 




• 


Baromena. 


Coacoyolito. 






Baroten. 


Cocoyole. 






Básate. 


Cogota. 






Batallapa. 


Cohuibampo. 






Batamolipa. 


Coléelo. 






Bataolo. 


Colima. 






Batalecari. 


Colmoa. 






Batativuna. 


Colomo. 






Batequis. 


Colomos. 






Batequites. 


Colompo. 






Bateve. 


Comanito. 






. Batopito. 


Comivar. 






Baluri. 


Comoa. 






Bayea. 


Conchis. 






Bayla. 


Conicaii. 






Baynoral. 


Conijaqui. 






Bebelama. 


Conitaca. 






Bebelamas. 


Copaco. 






Bebelamo. 


Cópala. 






Becal. 


Copales. 






Binapa. 


Copalitos. 






Bocana. 


Cósala. 






Borabampo. 


Coscomalita. 






Bordontita. 


Coyonqui. 




• 


Brotos. 


Coyote. 






Buraque. 


Coyotes. 






C 


Coyotitán. 






Cuacoyoi. 






Gabaiguara. 


Cuacoyole. 






Cacalotan. 


Cubiri. 






Cacalolita. 


Cuiche. 






Cacaraguas. 


Cuitaboca. 






Cacaxtla. 


Cuitavón. 






Cachagua. 


Culiacán. 






Cachuana. 


Culiacancito. 






Cahuillas. 


Cumichi. 






Cahuinahuato. 


Cupias. 






Caiquiva. 


CH 






Caitine. 








Calomato. 


Chacuapana. 






Camajoa. 


Challas. 






Camalota. 


Chametla. 






Camanaca. 


Chamicari. 






Cámbara. 


Chápala. 






Caminaliuato. 


Chaf)alota. 






Camolcte. 


Chaparahueto. 






Canachi. 


Charay. 






Gapal. 


Chavira. 






Capomo. 


Chele. 






Capomos. 


Chicoratiilo. 






Capule. 


Chicorato. 






Capulilo. 


Chicural. 






Caramalcn. 


Chicuras. 






Cariülapa. 


Cliiliquililán. 






Coaborlila. 


Chinanex. 






Coacoyol. 


Chinoaqui. 





oeogrXfica mexicana. 



73 



Chinobampo. 

Chipil. 

Chiquerito. 

Chirameto. 

Chirimole. 

Chivan. 

Chiviricoques. 

Choacahiii. 

Chorógui. 

Choróguis. 

Chuchaca. 

Chucllupira. 

Chumpulihuisle. 

Chumas. 

Chutamas. 

Elota. 
Escuinapa. 

O 

Gípago. 
Jjíoibampo. 
Gorupo. 
Guagino. 
Guagüi. 
Guajolote. 
Guallepa. 
Guamúchil. 
Guamuchilera. 
Guamuchihto. 
Guamuchiltita. 
Guanacaxtle. 
Guanajuato. 
Guapinoh. 
Guaraclia. 
Guasave. 
Guasavito. 
Guásima. 
Giiasiiiial. 
Guásimas. 
Guasimillas. 
Guatabampo. 
Gualamoles. 
Guatenipa. • 
Gnalimozin. 
Guayabaslita. 
Guayapa. 
Guayénachi. 
Guaymas. 
Guaymino. 
Guaynnle. 
(Suaypariuia. 
Giiillapa. 
Güiviminii. 
Guixiopa. 
Gupiico. 



Huacaporo. 

Huamúchil. 

Huásima. 

Huasimona. 

Hubalamo. 

Ilubalanio. 

Hucjola. 

Huepagua. 

Huleas. 

Huicharabito. 

Huinacaxtle. 

Huitis. 

Huizachal. 

Huizache. 

Humaya. 

Humayes. 

Hut. 

Huyaque. 



I 



Ibonia. 

Iguanas. 

llama. 

Imala. 

Ipucha. 

Iraguato. 

Iripa. 

Ispalino. 

Istagua. 

Ixlitán. 



Jalapa. 

Jambiolabampo. 

Japaraqui. 

Jicotes. 

Jinamaqui. 

Jiotes. 

Joachinque. 

Jobcri. 

Jocuixtita. 

Juma. 

Jumagua. 

Jumayes. 

Junalacahul. 

M 

Macapule. 

Macoriva 

Macuchps. 

Magucyal. 

Maiculi. 

Malacate. 

Maliiial. 

Malinche. 



74 


NOMENCW 


Vívaa. 






Maloya. 


Navojoa. 






Maloyita. 


Navolato. 






Mapiri. 

Maquicova. 

Maquipa. 


Nio. 

Nocoriba. 
Norotal. 






Mariache. 


Norote. 






Máripa. 


Norotes. 






Matatan. 


Norütillos. 






Matúpira. 


Norotos. 






Maune. 


Noyaquito. 






Mavari. 









Mayocoba. 






Mayos. 


Obalamas. 






Mázales. 


Ocaragüi. 






Mazatlán. 


Ocolome. 






Mazocari. 


Ocoro. 






Meca tal. 


Ocoroni. 






Mecates. 


Ocotes. 






Mecalita. 


Ocualtila. 






Metate. 


Otahieto. 






Metates. 


Otatal. 






Metatitos. 


Otates. 


« 




Mezapa. 


Otatillán. 






Mezcal. 


P 






Mezcalera. 






Mezcales. 


Panaltita. 






MezcaUitán. 


Panuco. 






Mezquital. 


Papachal. 






Mezquitalito. 


Papangue. 






Mezquite. 


Parihuetc. 






Mezquitillo. 


Petaca. 






Mezquitillos. 


Piaba. 






Milpas. 


Piaxtla. 






Milpillas. 


Picil. 






Mocorito. 


Pichihugue. 






Mocoritos. 


Pichol. 






Mochicahui. 


Pichuhuila. 






Mochique. 


Pinole. 






Moholo. 


Pitahaya. 






Moribato. 


Pilahayal. 






Moributo. 


Pitahayila. 






Mucurimí. 


Pitahayitas. 






Mudioto. 


Pochote. 






Mulangeye, 


Pochotes. 
Pochotillo. 






N 


Poporoche. 






Nacapul. 


Popotes. 






Nacaral. 


Pozole. 






Nahuia. 


Puyequí. 






Nanche. 


a 






Nanchcs. 


Quelite. 






Nanchita. 


Quila. 






Ñápala. 


S 






Naloclii. 






Navinanchi. 


Sahuí. 






Navito. 


Samalona. 





I 



OEOOR^FICá 


MEXICANA. 


75 


Sebelbampo. 


Tecomalillo. 




Sinaloa. 


Tecorilo. 




Sivajahui. 


Tacuan. 




Sivirijoa. 


Tecumena. 


■ 


Solcuate, 


Tecusiapa. 




Soquital. 


Techobampo. 




Soquilitan. 


Techuari. 




Sosorique. 


Tehueco. 




Soyabampo. 


Tcjoco. 




Soyatita. 


Telconal. 




Subilimaya. 


Telcoyonque. 
Telpa tagua. 




T 


Temidiina. 




Tabalá. 


Tempizque. 




Tabubampo. 


Tenchoquelite. 




Tabucahui. 


Tepaca. 




Tacaua. 


Tepanlitia. 




Tacopaco. 


Tepehuaje. 




Tacóles. 


Tepehuajes. 




Tacuichamona. 


Tepuche. 




Taciiilapa. 


Tcpentuca. 




Tachinalpa. 


Tepuxlla. 




Tagarete. 


Tequeguales. 




Taguari. 


Teragüito. 




Tahuilote. 


Teroquia. 




Taipiíni. 


Tesclama. 




Talayote. 


Tetagojo. 




Talcoyonqui. 


Tetaniboca. 




Talpa. 


Tetaroba. 




Talpatahua. 


Tetarobita. 




Tamacoche. 


Tinapá. 




Tamazula. 


Tlachichille. 




Tamba. 


Tobolols. 




Tameapa. 


Tocbes. 




Tanqui. 


Toipaque. 




Tapacal. 


Topaco. 




Tapacoya. 


Tori. 




Taraliuniara. 


Torocahui. 




Taraliuiuares. 


Tosalibanipo. 




Taraizal. 


Toveli. 




Tararán. 


Tule. 




Tarancito. 


Tultita. 




Taray. 


Turniaris. 




Tarayes. 


u 




Tariapa. 






Taupo. 


Uvalamas. 




Tavalopa. 


Uvalamo. 




Tavolojeca. 


V 




Tavoloyeca. 


Vacalniahua. 




Tecaipana. 


Vacaocliiluy. 




Tecila. 


Vacliivo, 




Tecolote. 


Vilarulo. 


• 


Tecolotes. 


Vivajaqui. 




Tocolua. 






Toconiatc. 


y 




Tecomates. 


Yacobito. 





lí— 11 



76 



NOMENCLATUKA 



Yecorato. 
Yevavito. 



Zacate. 

Zacatecas. 

Zalate. 

Zapote. 

Zapotes. 



Zacatahui. 

NOMBRES indígenas DEL ESTADO DE JALISCO. 



Acahuales. 

Acapiilco. 

Acasico. 

Acaspoluca. 

Acatepulco. 

Acatic. 

Acatitlán. 

Acallan. 

Acoal. 

Acocotillos. 

Acúmbaro. 

Achotes. 

Ahito. 

Ahuacapán. 

Ahuacale. 

Ahuacates. 

Ahuacatepec. 

Ahuacalitlán. 

Ahualiilco. 

Ahuatitlán. 

Ahuijullo. 

Ahuüole. 

Ahuisculco. 

Ajijic. 

Ajojucar. 

Alacate. 

Alceseca. 

Alcichuar. 

Alguapan. 

Alista. 

Almasalte. 

Alo. 

Alóles. 

Alpatahua. 

Amacoatillán. 

Aniacuantitlanejo. 

Amacueca. 

Amajac. 

Aniajaquijlo. 

Amatancjo. 

Amalitán. 

Ainatillán. 

Amallan de Jora. 

Aniboriu. 

Amijoriiicito. 

Aincca. 



Amiales. 

Amialito. 

Amilpa. 

Amóles. 

Anacuotiüan. 

Analco. 

Anoca. 

Apa mil. 

Apango. 

Apazulco. 

Apozol. 

Apozolco. 

Apulco. 

Asqueltán. 

Alapanecho. 

Atasiüso. 

Atemajac. 

Atemanica. 

Ateneo. 

Atengo. 

Atenguillo. 

Atenquique. 

Atepoca. 

Alequiza. 

Atestique. 

Atlixco. 

Atotonilco. 

Atotonilquillo. 

Atoyac. 

Aullan. 

Ayo. 

Ayotillán. 

Ayutita. 

Ayulla. 

Ayuquila. 

Azcatlán. 



Cacalula. 

Cacaslillán. 

Cacastle. 

Cacayuca. 

Caconia. 

Caichiquilla. 

Cnjililián. 

Calaquí. 

Caniajnpa. 

Caniajapita. 



oeoorXfica mexicana. 



77 



Camichin. 
Camicliines. 
Canasca. 
Capacha. 
Capomo. 
• Capula. 
Capulín. 
Capulincito. 
Capulines. 
Caquisüe. 
Carainicuas. 
Casahuate. 
Cascalote. 
Cataquio. 
Cauzentla. 
Cicatán. 
Cidracayote. 
Circuidlo. 
Cítala. 
Coacuala. 
Coahuayana. 
Coameta. 
Cobianes. 
Cocoyul. 
Cocuasco. 
Cocula. 
Coloniito. 
Colomo. 
Colomos. 
Colotitlán. 
Colollán. 
Collí. 
Cómala. 
Comanja. 
Comallán. 
Comichines. 
Comió. 
Comité. 
Comuasco. 
Conchalotes. 
Contahua. 
Contla. 
Cópala. 
Copales. 
Copalita. 
Cósala. 
Coscusiilo. 
Coyame. 
Coyotes. 
Coyotílios. 
Coyula. 
Cuajaímota. 
Cuale. 
Cuamocale. 
Cuamico. 
Cuamiles. 



Cuapaxtle. 

Cuaquislapa. 

Cuaquístle. 

Cuastecomate. 

Cuates. 

Cuallán. 

Cuatlancíllos. 

Cuautitlán. 

Cuautla. 

Cucusiapa. 

Cuerámbaro. 

Cuescomatitlán. 

Cuestique. 

Cuisfo. 

Cuisillos. 

Cuisquito. 

Cuitzeo. 

CuÍE. 

Cuja. 

Cuquio. 

Cusalapa. 

Cuyuacapan. 

Cuyul. 

Cuyutlán. 

OH 

Chacala. 

Chacalí. 

Cliacata. 

Chacoacú. 

Cliachahuatlán. 

Chamamacuero. 

Chanela. 

Chante. 

Chápala. 

Chapulincita. 

Charapuato. 

Chauna. 

Chayolillo. 

Chicalote. 

Chichihuas. 

Chichiiegua. 

Chichimequilla. 

Chihuahua. 

Chiiilia. 

Chimallitán. 

Chinampas. 

Chipinque. 

Chiquihuitero. 

Chiquihuitillo. 

Chiquihuitlán. 

Chiquilislián. 

Chirimoya. 

Chirincio. 

Choco. 

Chocolate. 



78 



NOMENCLATURA 



Churimio. 
Churinas. 
Churincio. 



Eca. 

Ejutla. 

Epatan. 

Epenchí. 

Escamilpa. 

Etzatlán. 

6 

Gachupín. 

Gentitagua. 

Guachinango. 

Guajolote. 

Guamuchil. 

Guanajuatillo. 

Guananconio. 

Guaraciía. 

Guarachilla. 

Guásima. 

Guásimas. 

Guayabo. 

Guayabos. 



Hajahualpa. 

Haicojote. 

Hipalco. 

Hipazote. 

Hizole. 

Hostotipaquillo. 

íluacasco. 

Ilunjacatián. 

Iluapala. 

íluascato. 

Huásima. 

Huásimas. 

Huastia. 

Hucjole. 

Huojotitán. 

Iluojotillán. 

Hucjúcar. 

Huejuquilla. 

II M chimba. 

Iluenlitán. 

Huescalapa. 

Hucscoyu!. 

Uuicicipala. 

Huicliilacate. 

Huicholos. 

Iluilnralitláii. 

(luiloláii. 

lluilolas. 



Huilote. 

Huilotitlán. 

Huiscuiico. 

Huisnopala. 

Huistle. 

Huizache. 

Huizaches. 

Huiziiacate. 



Iguana. 

Inamascate. 

Ipala. 

Isata. 

Ixcatán. 

Ixcuintla. 

Ixtapa. 

Ixtlahuacán. 

Ixtlahuahey. 

Ixtle. 

Izilacayote. 

Izote. 

Izotes. 



Jacal. 
Jacales. 

Jacahtos. 

Jacona. 

Jacotla. 

Jacuamuca. 

Jagüey. 

Jahuiquera. 

Jala. 

Jalacingo. 

Jalocote. 

Jalos, 

Jalpa. 

Jalpilla. 

Jal tomate. 

Jaluco. 

Jamay. 

Jara. 

Jaral. 

Jaras. 

Jar! tas. 

Jarrillas. 

Jayamitla. 

Jicamas. 

Jilothín. 

Jiquilpan. 

Jiquinaquc. 

Jirosto. 

Jocojote. 

Jocolotlán. 

JocoUoIpa. 



oeogeXfica mexicana. 



7» 



Joconoxtle. 

Joconoxtles. 

Jocotán. 

Jocotepec. 

Jocotlán. 

Jocuixlle. 

Jolapa. 

Jonulco. 

Jopalilla. 

Jorullo. 

Jostac. 

Juachi. 

Juachinote. 

Juanacasco. 

Juanacatic. 

Juanacatlán. 

Juanajuato. 

Juaquiniquiles. 

Juchilláii. 

Jullitán. 

Junico. 

M 

Macuaca. 

Macualilla. 

Maguey. 

Magueyes. 

Majeque. 

Malacate. 

Mamantla. 

Manalisco. 

Manantlán. 

Mascuala. 

Mascualita. 

Matinalco. 

Mayotlán. 

Mazamique. 

Mazamitla. 

Mazalitlán. 

Mazatlán. 

Mechoacanejo. 

Mescapa. 

Metapaii. 

Mexicano. 

México. 

Mexiquito. 

Mexlicacán. 

Mezcal. 

Mezcala. 

Mezcales. 

Mczquilán. 

Mezquite. 

Mozquitera. 

Mozquitic. 

Mifliila. 

Michiilcpec. 



Milpiljas. 

Mismaioya. 

Mitic. 

Mixtlán. 

Moctezuma. 

Moctezumillas. 

Mochiltillic. 

N 

Nacaspilolla. 

Nacaslle. 

Naneé. 

Nanque. 

Naviche. 

Neslipac. 

Nistenique. 

Nislepanque. 

Nostic. 

Nostles. 



Oconahua. 

Ocotal. 

Ocotán. 

Ocote. 

Ocotengo. 

Ocoles. 

Ocotic. 

Ocotillo. 

Ocolique. 

Ocollán. 

Oslóla. 

Ota tan. 

Otates. 

Otomites. 

Ozote. 



Pachote. 

Paisle. 

Pajacuarán. 

Pasoitec. 

Patollila. 

Paxtle. 

Petaca. 

Picliichalma. 

Pichintc. 

Pincn^'ue. 

Pingorongo. 

Pisiete. 

Pociioto. 

Poncillán. 

Posodán. 

Potoreque. 

Puchóle. 



80 



NOMENCLATURA 



a 

Quelitán. 

Quelite. 

Quila. 

Quililla. 

Quimichines. 



Sacamecate. 

Saista. 

Salatitán. 

Saliguey. 

Sataray. 

Sayaüán.- 

Sayula. 

Sayulapan. 

Sayulilla. 

Sayulimita. 

Segualla. 

Sehabé. 

Sepuliche. 

Siguanzo. 

Sihuatecoan. 

Soltepec. 

Sontecomal. 

Sopial. 

Sosocola. 

Soyota, 

Soyate. 

Soyates. 

Soyatlán. 

Sucitlán. 

Súchil. 

T 

Tácame. 

Taciroc. 

Tacopaxtle. 

Tacotes. 

Tacuitapa. 

Tachinola. 

Tachispas. 

Tahuiques. 

Taiooque. 

Tala. 

Taliscoyán. 

Taliyamanque. 

Taliz. 

Talpa. 

Tamaleagua. 

Támara. 

Tamazuia. 

Tampico. 

Tanguinhuari. 

Tapalpa. 

Tarasca. 



Taray. 

Tarengo. 

Tarimoro. 

Tastuan. 

Tasumbo. 

Tateposco. 

Taximaxtla. 

Tecalitlán. 

Tecolote. 

Tecolotlán. 

Tecomán. 

Tecomates. 

Tecomatlán. 

Tecomil. 

Tecongo. 

Tecopatlán. 

Tecuaitita. 

Tecuallilán. 

Tecuán. 

Techaluta. 

Techoluta. 

Tehuantepec. 

Teis. 

Telapa. 

Telcampana. 

Telcomil. 

Temastrán. 

Temayo. 

Tempisque. 

Temsompa. 

Tenamaxtlán. 

Tenasco. 

Tenasquito. 

Tenescamilpa. 

Tenestitlán. 

Teocaltiche. 

Teocaltitán. 

Teocane. 

Teocuitatlán. 

Tepac. 

Tepamal. 

Tepame. 

Tepatitlán. 

Tepeaca. 

Tepec. 

Tepecoste. 

Tepehuaje. 

Tepetate. 

Tepetates. 

Tepetalillo. 

Tepelillan. 

Tepetille. 

Tepimac. 

Tepocate. 

Teponahuasco. 

Tepospisaloya. 



aEooEXncA 


UZZICANA. 


81 


Tepozán. 


Totollán. 




Tepozanes. 


Totuate. 




Tepusco. 


Tozb. 




Tepushuacán. 


Tu i tan. 




Tequezquite. 


Tuito. 




Tequczquitlán. 


Tule. 




Tequila. 


Tunimié. 




Tequiliila. 


Tusania. 




Tequiiisinta. 


Tuxcacuezco. 




Terchahue. 


Tuxcueca. 




Tesaltite. 


Tuxpan. 




Tescalama. 


U 




Tescalame. 




Tescailitán. 


Uaxtcpec. 




Tesistán. 


Usmajac. 


• 


Te tapan. 


Y 




Tetiilic. 




Tellán. 


Yahualica. 




Tetona. 


Yola. 




Teuchitlán. 


Yoloxtla. 




Teutlán. 






Tezmo. 


z 




Tizapán. 


Zacate. 




Tizapanito. 


Zacatecas. 




Tizate. 


Zacatongo. 




Tlacosahua. 


Zacoalco. 




Tlacuache. 


Zalale. 




Tiacuaclics. 


Zalatcs. 




Tlactiichiico. 


Zalatillo. 




Tlajomulco. 


Zapopan. 




Tlaquepaque. 


Zapotán. 




Toluca. 


Zapote. 




Toluquilla. 


Zapotillo. 




Tomate. 


Zapotiltic. 




Tomatlán. 


Zapotitlán. 




Tonalá. 


Zapotlán. 




Tonayá. 


Zapotlanejo. 




Toniia. 


Zenzontla. 




Totatiche. 


Zihuatlán. 




Totoleo. 


Zitácuaro. 




Totole. 


Zopilote. 




Totoiimispa. 


Zoquipan. 




Totoluasco. 


Zoquite. 





NOMBRES indígenas DEL ESTADO DE COLIMA. 



Acalillan. 

Aceña. 

Alcornun. 

Alcozaguo. 

Alpuyoque. 

Amóles. 

Arnioles. 



Cacao. 

Cachepcluial. 

Caimán. 

Camiohines. 

Cjimotlán. 

Capacha. 

Curmaclu. 



82 



NOMENCLATURA 



Caután. 

Coastecomatán. 

Colima. 

Colomale. 

Colomitos. 

Colomo. 

Colomos. 

Cómala. 

Copales. 

Copapa. 

Coquimatlán. 

Cualota. 

Cuatas. 

Cuauhtemoc. 

Cuyutlac. 

Cuyuüán. 

CH 

Chanislana. 

Chanquanguil. 

Chical. 

Chiquilistla. 

Chococo. 

G 

Guaracha. 
Guayabal. 
Guayabillera. 



Huasimas. 

Huasimas y Chancaballo. 



Ixüahuacán. 



Jala. 

Jalagua. 
Jalotán. 
Jaluapa. 
Jicotán. 



Jolostán. 

Juanacatlán. 

Juluapan. 

M 

Mamey. 

Mameyito. 

Metate. 

Mezcales. 

Montillán. 



Ocote. 

Farota. 

Paticajo. 

Picila. 



a 



Quizalapa. 

S 

Sihuatansillos. 

Soltomaloya. 

Suchillan. 

T 

Tamala. 

Tarascos. 

Tecagua. 

Tecolapa. 

Tecomán. 

Tecuán. 

Tepames. 

Tepehuajes. 

Tescultitán. 

Ticuisitán. 

Toscahuite. 



Zacoalpan. 

Zapotes. 

Zapotito. 



NOMBRES indígenas DEL ESTADO DE MICHOACAN. 



A 

Acachuen. 

Acahuato. 

Acámbaro. 

Acancio. 

Acapangueo. 

Acaten. 

Acatlán. 

Acopeo. 



Acuicho. 

Acuilzeramo. 

Acuilzio. 

AcuUán. 

Acholan. 

Afemuato. 

Agiiamato. 

Aguanito. 

Aguijóte. 



oeogeXpica mexicana. 



Ahuirán. 


Atecurario. 




Ajolotes. 


Aterios. 




Ajumo. 


Ates. 




Alacheo. 


Atimapa. 




Alapaneo. 


Atotonilco. 




Alita. 


Alubo. 




Amatlán. 


Alziriibo. 




Amécuaro. 


Atzicuaro. 




Amcnguarícuaro. 


Anchen. 




Anambo. 


Ayacualo. 




Anona. 


Ayumba. 




Ancüiuácaro. 


Azajo. 




Angachuen. 






Angahuan. 


c 




Angamacutiro. 


Cacalote. 




Angámeo. 


Cacamicua. 




Angándico. 


Cacamicuas. 




Angangueo. 


Cacana. 




Angao. 


Cacanquio. 




Aparandan. 


Cacao. 




Aparangueo. 


Cachipácuaro. 




Apatzingán. 


Cahuajeo. 




Apio. 


Cahuasio. 




Apo. 


Cahuinga. 




Apoco. 


Caliuinpas. 




Apopeo. 


Cahuiricas. 




Aporo. 


Cajete. 




Apúmbaro, 


Caloniotitán. 




Apúndaro. 


Camachucu. 




Apünguio. 


flamatin. 




Apupátaro. 


Camba. 




Apupato. 


(".amécuaro. 




Aputzio. 


Ciimi'mbaro. 




A rae u rio. 


Ckimes. 




AranuUaro. 


Cíimícuaro. 




Araiidin. 


Camichin. 




Aranlepácua. 


Camichincs. 




Arapariciiaro. 


C»amucuarán. 




Arapilo. 


Ciiniúcuaro. 




Arapo. 


Canacucho. 




Araciuin. 


Caniita. 




Araró. 


('anícuaro. 




Aralichanguio. 


C^mindo. 




Áralo. 


Canintziu. 




Aratzco. 


CíUlipn. 




Arceo. 


Cansaguc. 




Arindeo. 


Canlzimio. 




Ario. 


r.;ipáouaro. 




Aripo. 


C;ipoo. 




Aroculiii. 


Capicliola. 




Arua. 


Capiro. 




Ariunbarapiü. 


( '-ipircí!. 




Aseitiulio. 


Capirio. 




Asíala. 


Cnplrito. 




Alápaii. 


('»»pida. 




Atéciiaro. 


r.tpuliii. 


1?— l'J 



84 



NOMENCLATUKA 



Capulines. 

Caracha. 

Carachurio. 

Caramécuaro. 

Carámicuas. 

Carapan. 

Carapuato. 

Carasumbapio. 

Canchero. 

Carindapas. 

Caríngaro. 

Cario. 

Caromécuaro. 

Carucheo. 

Catarácuaro. 

Catatomba. 

Calzanga. 

Catzúndaro. 

Caucho. 

Caulole. 

Caurio. 

Cayaco. 

Cicuicho. 

Cicuirán. 

Cicuitaro. 

Cinaca. 

Cincinico. 

Cipiahua. 

Cirandilla. 

Ciranganguio. 

Cirapitiro. 

Cirian. 

Cirícuaro. 

Ciripeo. 

Ciriquicho. 

Ciróndaro. 

Coaca. 

Coalcomán. 

Coagoya. 

Coameo. 

Coaraila. 

Coate. 

Coatepec. 

Coatzudiil. 

Cóbano. 

Cocucho. 

Cochista. 

Coeneo. 

Coeperio. 

Cohire. 

Cohomicuaro. 

Coiris. 

Coiucho. 

Cojumatián. 

Colecio. 

Conianja. 



Comeo. 

Comiémbaro. 

Compichagua. 

Concio. 

Condémbaro. 

Congotzio. 

Congrano. 

Conguera. 

Congupiro. 

Contepec. 

Copal. 

Cópala. 

Copales. 

Copándaro. 

Copetiro. 

Copítero. 

Copopiliro. 

Cóporo. 

Copullo. 

Coro. 

Corondiro. 

Corongorito. 

Corongoro. 

Corongoros. 

Corú. 

Corumio. 

Corupo. 

Corutzen. 

Coruzen. 

Colija. 

Cótiro. 

Cotzio. 

Cotzuiro. 

Coyol. 

Coyolito. 

Coyote. 

Cuacuario. 

Cuacuyul. 

Cuachalalata. 

Chachalalates. 

Cuacliatalate. 

Cuaguayana. 

Cuajilote. 

Cuambio. 

Cuameo. 

Cuamúcuaro. 

Cuanajillo. 

Ciuuiajo 

Cuaiigalzio. 

Guapa. 

Cuapúcuaro. 

Cuapurio. 

Cuaracuario. 

(kiarangio. 

Cuaro. 

Guala. 



GEOORÁPICA MEXICANA. 



85 



Gualas. 

Cucio. 

Cucuchucho. 

Cucuembo. 

Cucha. 

Cuchalácuaro. 

Cuches. 

Cuchipitio. 

Cuenqueño. 

Cuerado. 

Cueramo. 

Cueramos. 

Cueren. 

Cuertito. 

Cugigal. 

Cuicillü. 

Cuicha. 

Cuije. 

Cuinibo. 

Cuimuato. 

Cuinio. 

Cuirijo. 

Cuiíindal. 

Cuirindales. 

Cuirindalito. 

Cuiritzeo. 

Cuispio. 

Cuitareo. 

Cuitases. 

Cuitzeo. 

Cuitzillo. 

Cuilziilos. 

Cuitzitán. 

Cujarán. 

Cujarnato. 

Cuma. 

Cumácuaro. 

Cuniburinibio. 

Cuiiuialo. 

Cundaz. 

Cungo. 

Cupuan. 

Curoatas. 

Curicipo. 

Curinieo. 

Curindal. 

Curlneo. 

Curinguato. 

Curiiigucna. 

Curinhuaca. 

Curirícuaro. 

Curilzeo. 

Curucataro. 

Curungueo. 

Curupaseo. 

Cutio. 



Cuinio. 

Cuto. 

Culzarándiro. 

Cutzaro. 

Cutzato. 

Cutzeo. 

Cutzian. 

Cutzio. 

Cutzurno. 

Cuyunecha. 

Cuziro. 

CH 

Chacalapa. 

Chacamerilo. 

Chacuaco. 

Chachalaca. 

Chahueto. 

Chaiancata. 

Chamangario. 

Chambandícuaro. 

Chamiagua. 

Chamo. 

Champuca. 

Chamuco. 

Chan. 

Changungal. 

Changungua. 

Changutiro. 

Chapa. 

Chapacarícuaro. 

Chaparacü. 

Chaparro. 

Chapatuato. 

Chapiles. 

Chapín. 

Chapiüro. 

Chapotita. 

Chapula. 

Chapuitepec. 

Charácuaro. 

Cliaracharando. 

Charahuen. 

Charanguaricuaro. 

Charápan. 

Charapeo. 

Charapicho. 

Charapindo. 

Charapio. 

Charaquendo. 

Chavinda. 

Chchuayo. 

Chenin. 

Choran Atzicuarín. 

Chcrataro. 

Cherccho. 



86 



NOMENCLATURA 



Chicácuaro. 

Chichihua. 

Chihuerio. 

Chihuero. 

Chikimequillas. 

Chila. 

Chilacayote. 

Chilchota. 

Chimacuaro. 

Chimbacua. 

Chimbicuaro. 

Chimicuila. 

Chimilpa. 

Chiquihueüllo. 

Chiquihuituche. 

Cliiquimilio. 

Chirangangueo. 

Cliirimo. 

Cliiringucha. 

Chivuntzio. 

Chocolate. 

Chohoritiro. 

Cholula. 

Choromo. 

Chucándiro. 

Chuchitán. 

Chueii. 

Chumbítaro. 

Chupanguio. 

Chuperio. 

Chupícuaro. 

t'.hupio. 

Churhuira. 

Churincio. 

E 

Ecuandureo. 

Ecliandio. 

Eiiaiidio. 

Enándiro. 

Epejáii. 

Epuiiguio. 

Erepindo. 

Krispo. 

Eronariciiaro. 

Estrimuclia. 

Etrembaro. 

Etncuarillü. 

Elúcuaro. 

F 

Famácuaro. 

O 

Gchunnhuachén. 
ücrálluaro. 



Guacamaya. 

Guacimas. 

Guaco. 

Guagua. 

Guajes. 

Guajolote. 

Guaniaya. 

Guamúchil. 

Guanajuatillo. 

Guanajuato. 

Guandaro. 

Guanimoro. 

Guanumo. 

Guapajécuaro. 

Guapamacátaro. 

Guaracha. 

Guarache. 

Guarachita. 

Guarichicahuaro. 

Guasenaro. 

Guatzanguio. 

Guayacan. 

Guicumo. 

Gundó. 

H 

Hihuitlán. 

Huacacio. 

Huacana. 

Huacanita. 

Iluacao. 

Huacapo. 

Huacas. 

Huacasüchil. 

Huaco. 

Huacura. 

Huachinango. 

Huajes. 

Huajúmaro. 

Huajúnibaro. 

Huajnitibo. 

Iluaim'icliil. 

Iluanomo. 

Tluananchas. 

Iluancito. 

Iluandacareo. 

Huango. 

Iluauguilio. 

Iluanguilio. 

Ihianii. 

lluani(|uco. 

Iluapácuaro. 

lluapanacato. 

iluapeo. 

iluaracha. 

Iluaricho. 



oeoqrXpica mexicana. 



87 



Iluaripilla. 

Iluarirapeo. 

Huarucha. 

Iluashanguio. 

Hualajo. 

Iluatidrafio. 

Huatzirán. 

Pluecabo. 

Huecorio. 

Huetamo. 

Huicumo. 

Iluidrapa. 

Huidrila. 

Huipana. 

Huiraniangaro. 

Iluiratnba. 

Iluirónguaro. 

Iluisaclial. 

Huisaclie. 

Huisto. 

Huilzataro. 

Huilzicatai'ü. 

Huitzo. 

Huitzontla. 

Huizichü. 

Hurineo. 



Icatiro. 

Ichamio. 

Ichán. 

Ichánmiro. 

Ichaqueo. 

Igartia. 

Ihuatzio. 

Imbarácuaro. 

Indaparapoo. 

Indeparacua. 

Inguarán. 

Inniuncha. 

Iraiicuataro. 

Irapeo. 

Irapio. 

Iratzio. 

Irecha. 

Irícuaro. 

Irinibo. 

Isimbacáliuaro. 

Islaro. 

Itziparalzico. 

Ixtapa. 

Ixtláii. 

Izóle. 

J 

Jacal. 
Jacales. 



Jacona. 

Jacuarillo. 

Jacuaro. 

Jalapa. 

Jalisco. 

Jalpa. 

Jamacua. 

Janachuri. 

Janambó. 

Janicho. 

Japacurio. 

Jarácuaro. 

Jaral. 

Jarape. 

Jaras. 

Jare-huiclio. 

Jaripeo. 

Jaripiliro. 

Jaripo. 

Jarilas. 

Jerecuato. 

Jícalán. 

Jijera. 

Jilotepec. 

Jiquilpan. 

Jopomio. 

Jorullo. 

Jote. 

Juacho. 

Juantepec. 

Jucutacalo. 

Jungapeo. 

Junguarán. 

Jutzian. 



Leuldreriü. 

M 

Macliúparo. 

Maguey. 

•Mapueyal. 

Magueyes. 

Maluco. 

Maluquito. 

Mamila. 

Mamey. 

Maiiieyito. 

Maravaliü. 

Marijo. 

Maris. 

MaritangacJio. 

Maritas. 

.Maniata. 

Matanhuaráu. 

Matita. 



88 


NOMENCLATURA 






Palanda. 




Matorio. 


Paliacaclio. 




Matugeo. 


Pamaceo. 




Metate. 


Pamatácuaro. 




Mexicana. 


Pamo. 




Mexiquillo. 


Panacuarán. 




Mezcal. 
Mezquite. 


Panangues. 
Pancliiüngo. 




Milpillas. 


Panda. 




Mino. 


Pandácuaro. 




Mocanga. 


Pandillo. 




Mogote. 


Pandito. 




Molcajete. 

Moro. 

Morolo. 


Pangaquitiro. 

Panguaro. 

Panguica. 




N 


Panindícuaro. 




Nácares. 


Pantla. 




Nahuátzen. 


Papancindán. 




Napizaro. 


Papaya. 




Naranjal. 


Paquisihuate. 




Nocutzepo. 


Parácatas. 




Nopal. 


Paracato. 




Nopalera. 


Parácuaro. 




Nopales. 


Paradlo. 




Nopalito. 


Paraniben. 




Numarán. 


Páramo. 




Nurio. 


Paramuen. 
Parandian. 







Parangaré. 




Ocorla. 


Parangaricutiro. 




Ocorlita. 


Paranguaro. 




Ocote. 


Paranguiliro. 




Ocotes. 


Paráslaco. 




Ocotito. 


Paréalas. 




Ocuarez. 


Pareo. 




Ocuarillos. 


Pareos. 




Ocuaro. 


Paricutín. 




Ocumicho. 


Parola. 




Omécuaro. 


Parolas. 




Oponguio. 


Parolina. 




Opopeo. 


Patacuas. 




Oporo. 


Patamban. 




Orándiro. 


Patambarillo. 




Oropondiro. 


Patámbaro. 




Oropeo. 


Palambicbe. 




Ostula. 


Palambillo. 




Otatal. 


Patambo. 




Otates. 


l'alámburo. 




Olunguitiro. 


Palamichapio. 




Otzumatlán. 


Pateo. 




Oyaniel. 


I'atuan. 




P 


Patuja. 




Pacanda. 

Ti 1 


Palurio. 
Pálzcuaro. 




Pacluiya. 






Pachuera. 


Palzimaro. 




Pajacuarán. 


Pejo. 



oeoobXfica mexicana. 



89 



Penjamillo. 
Pensán. 
Peranchicua. 
Periván. 
Petachicuaro. 
Petembo. 
Picuiluca. 
Pichátaro. 
Pinaljt'tc. 
Pinolapa. 
Pinzán. 
Pinzandarán. 
•Pinzan claro. 
Pinzanes. 
Pinzangapio. 
Piritácuaro. 
Pirú. 
Pitahaya. 
Pilaba Jal. 
Pitahayas. 
Pitabayo. 
Pocliole. 
Pomácuaro. 
Póniaro. 
Pomas. 
Pomoca. 
Porucho. 
Porumbo. 
Poturo. 
Polzundareo. 
Puácuaro., 
Pucuaro. 
Pucualo. 
Puidero. 
Puisanitos. 
Punniato. 
Pungarabato. 
Punsiiinaráii. 
Puquilziiiio. 
Purechucho. 
Purcpeío. 
Puriasícuaro. 
Puiinil)o. 
Puniatiro. 
Piiruáiiiliro. 
Puiuanin. 
Pulcuaro. 
Putúmbaro. 

Q 

Qucmio. 

Quenchoiulió. 

Querasto. 

Quon^nilaro. 

Quoroiutaí. 

Quorénguaio. 



Queretanillo. 

Quinceo. 

Quinistepec. 

Quiringuaro. 

Quiringuca. 

Quiringucua. 

Quirigüicharo. 

Ouirio. 

(Juiriricua. 

Quilerio. 

s 

Sacapcngamio. 

Sacalones. 

Sahuayo. 

Saiba. 

Saibas. 

Saibita. 

Saibilas. 

Sálale. 

Salalón. 

Sanipolenjo. 

Sananiualo. 

Sánalo. 

Sanchiqueo. 

San di. 

Sanguirío. 

Senguio. 

Shorícuaro. 

Siciucho. 

Sicuániaro. 

Simania. 

Simbánguaro. 

Simirao. 

Simpanio. 

Sinagua. 

Sindurio. 

Singancho. 

Singangapio. 

Sinsorio. 

Siparapip. 

SiquiUiro. 

Siracuan?ndiro. 

Sirandangáilico. 

Siroslo. 

Sivina. 

Soquilal. 

Soquitita. 

Soroniocopio. 

Soromula. 

Soroniulal. 

Suidío. 

Sumpimilo. 

Suro. 

Siinnnal. 

Surunicapeo. 



90 



NOMENCLATUKA 



Surundamicua. 
Surupio. 

T 

Tacámbaro. 

Tacario. 

Tacaro. 

Tacatazi rindo. 

Tacázcuaro. 

Tacícuaro. 

Tacolal. 

Tacsimbo. 

Tacuaro. 

Tacupa. 

Tacupo. 

Tahuácuaro. 

Tahuejo. 

Tahuenambo. 

Taimeo. 

Tajimaroa. 

Talache. 

Taltonac. 

Tamácuaro. 

Tamandarillo. 

Tamandaro. 

Tamandúcaro. 

Taraanguico. 

Tamaquillo. 

Tainimireche. 

Tamindipo. 

Tamo. 

Tan acó. 

Tanámaro. 

Tanganiandapio. 

Tangancícuaro. 

Tanganhuato. 

Tanhuato. 

Tanúlaro. 

Tapatio. 

Tapiles. 

Taquiscuareo. 

Taramécuaro. 

Tarasco. 

Tarorio. 

Tarda. 

Tardan. 

Tarictaro. 

Tarifuüro. 

Tarirnanganguio. 

Tarímbaro. 

Tarimoro. 

Tarinios. 

Tario. 

Tasapora. 

Tasipiliro. 

Teambán. 



Tecario. 

Tecolote. 

Tecomate. 

Tecomatlán. 

Tecuán. 

Tecuaporlo. 

Tecuena. 

Tejaro. 

Tejocote. 

Tej ocotes. 

Temascales. 

Tembendado. 

Tenguccho. 

Tepacua. 

Tepalcatepec. 

Tepalcuatita. 

Tepamal. 

Tepame. 

Tepamio. 

Tepance. 

Tepehuaje. 

Tepenahua. 

Tepetate. 

Tepetongo. 

Tepicuaro. 

Tepipilco. 

Tepitarillo. 

Tepostán. 

Tepuza. 

Tequesquite. 

Terécuaro. 

Teremendo. 

Tererio. 

Tescal. 

Teshuslianes. 

Tetenguio. 

Tetequis. 

Tetzamo. 

Ticalán. 

Ticuiche. 

Ticuiches. 

Ticuitaco. 

Ticuiz. 

Timangaro. 

Tinibenes. 

Timbiorco. 

Timbiriche. 

Timbiscatio. 

Timbiscalo. 

Timboro. 

Tingambato. 

T¡n^;üiiidÍM. 

Tinijaro. 

Tinipicuclic. 

Tinislarán. 

Tipilaro. 



azoaEXncA mexicana. 



91 



Tiquicheo. 


Turirio. 


Tiquichucua. 


Turizan. 


Tiquino. 


Turundio. 


Tirándaro. 


Tururcrnba. 


Tirepetío. 


Túxpan. 


Tirícuaro. 


Tuzanlia. 


Tirimacuaro. 


Tzentzenguaro. 


Tirimicua. 


Tzintzingareo. 


Tirinchicua. 


Tzintzuntzan. 


Tirincho. 


Tzitzio. 


Tiríndaro. 




Tirindiritzio. 


U 


Tilingueo. 


Ucácuaro. 


Tirio. 


Ucareo. 


Tiripaneo. 


Ucás. 


Tiripo. 


Ucauro. 


Tizatal. 


Ucuares. 


Tizate. 


Umécuaro. 


Tlacotepec. 


Undameo. 


Tialpujahua. 


Ungucn. 


Tlapehuala. 


Upácuaro. 


Tiapujaliuilla. 


Upánguaro. 


Tiazazalca. 


Urapa. 


Tletama. 


Urapicho. 


Tocorio. 


Uren. 


Tócuaro. 


Urepetiro. 


Tocumbo. 


ürequio. 


Tocus. 


Urerio. 


Toluquilla. 


Uricho. 


Tomate. 


Urien. 


Tomenda. 


Urimitiro. 


Tondoche. 


Uringuitiro. 


Topirusca. 


Uripilío. 


Toreo. 


Uro. 


Tototlán. 


Uruandaneo. 


Trascila. 


Uruapan. 


Trej. 


Uruapilla. 


Tujacato. 


Uruétaro. 


Tule. 


Ururuata. 


Tumbastatiro. 


Uspero. 


Tunibio. 


Uspio. 


Tunibirichc. 


V 


Tumbisca. 


T 


Tumbiscate. 


Villachuato. 


Tumuacuaro. 


Vinata. 


Tunúcuaro. 


Y 


Tungarco. 


Yacafa. 


Tun^uiliro. 


Yarapco. 


Tuparaliilo. 


Ycrojó. 


Tupátaro. 


Yonquio. 


Tupiro. 


Yorii osUo. 


Tupitina. 


Yoláliro. 


Tupurufuato. 


Yucuacuato. 


Turicalo. 


Yumuen. 


Turicuaro. 


Yuranaguipio. 


Turio. 1 


Yurócujro. 



■IS 



92 



NOMENCLATUEA 



Yuretzio. 
Yuretzo. 
Yurisanguio. 
Yutacato. 



Zacán. 

Zacanhuirete. 

Zacapangánruco. 

Zacapendo. 

Zacapu. 

Zacate. 

Zacatón. 

Zacatona!. 

Zalate. 

Zamacamitlán. 

Zanambo. 

Zapote. 

Zapotillo. 

Zapotito. 

Zapoturo. 

Zatate. 

Zatzio. 

Zentzénguaro. 

Zerecuato. 

Zicuapo. 

Zilacayote. 

Zináparo. 

Zinapécuaro. 



Zinguio. 

Zinrimacato. 

Zinziro. 

Zinzongo. - 

Zipaguio. 

Zipiajo. 

Zipiate. 

Zipiureo. 

Ziquitaro. 

Ziracuaritiro. 

Zirahuato. . 

Ziráhuen. 

Ziranda. 

Zirandangacho. 

Zirándaro. 

Zirapóndiro. 

Ziricícuaro. 

Zirimbo. 

Zirimóndiro. 

Zírismícuaro. 

Ziróndaro. 

Zitácuaro. 

Zithuatzlo. 

Zitunero. 

Zopilote. 

Zopoco. 

Zurembenio. 

Zurumuato. 

Zurumútaro. 



NOMBRES indígenas DEL ESTADO DE GUERRERO. 



A 

Acachantla. 

Acahuizotla. 

Acalco. 

Acalmani. 

Acalpica. 

Acamistla, 

Acapetlahuaya. 

Acapulco. 

Acasacatla. 

Acatempa. 

Acatepec. 

Acatlán. 

Acatzingo. 

Acayahualco. 

Acuenlla. 

Acuitlapan. 

Achica. 

Achichinlla. 

Achiolillos. 

Acholoa. 

Aguacate. 

Aguacatiilo. 



Ahuacacha. 

Ahuacatitlán. 

Ahuacotzingo. 

Ahuatepec. 

Ahuaxotitla. 

Ahuehuepan. 

Ahuehuetillán. 

Ahuehuetla. 

Ahucjutla. 

Ahuelican. 

Ahuexotitlán. 

Ahuexotla. 

Ahuexutla. 

Ahuihuiyuco. 

Ahuindo. 

Ajualella. 

Ajuchitlán. 

Alacatlaxala. . 

Alahuistlán. 

Alcozauca. 

Almolonga. 

Alpixafia. 

Alpoycca. 

Alpoyecacingo. 



I 



geoorXfica mexicana. 



93 



Alquisiras. 

Amacuahuitl. 

Amapilca. 

Amalepec. 

Amates. 

Amatillos. 

Amatiüán. 

Amatlichán. 

Amealco. 

Ameyaltepec. 

Amilpa. 

Amilpillas. 

Aniojileca. 

Amoltepec. 

Amostepec. 

Anáhuac. 

Analco. 

Anonas. 

Anonitas. 

Apango. 

Apanguito. 

Apantla. 

Apastla. 

Apetlanca. 

Apetzuca. 

Apipilulco. 

Apozahualco. 

Aquilpa. 

Astatepec. 

Atempa. 

Alenango del Río. 

Atencahuistes. 

Atenxo.xola; 

Atetetla. 

Atlamajac. 

Atlamajalcingo. 

Atliaca. 

Atlixtac. 

Atoyac. 

Atoyaquillo. 

Atycolo. 

Atzala. 

Atzompa. 

Axoxuca. 

Ayahualco. 

Ayahualtompa. 

Ayahualulco. 

Ayavillie. 

Ayotzinapa. 

Ayulla. 

Azacualoya. 

Azoyú. 

Azúchiles. 



Bocana. 
Bocotal. 



B 



Cacahuamiipa. 

Cacahuananche. 

Cacahualache. 

Cacahualán. 

Cacahualepec. 

Cacahualia. 

Cacahuatlán. 

Cacaiostilián. 

Cacalolenango. 

Cacalulla. 

Cacao. 

Cahuañaña. 

Cahuatitán. 

Calpanapa. 

Capire. 

Carabalí. 

Caraquío. 

Casahuate. 

Cayacal. 

Cayaco. 

Cayahuaico. 

Coacoyul. 

Coacoyula. 

Coacoyular. 

Coacoyulichán. 

Coacoyuiiilo. 

Coahuayulla. 

Coahuiole. 

Goapinoia. 

Coatepec. 

Cobano. 

Coco. 

Cocuiiollazala. 

Cocuia. 

Cochoapa. 

Coglenango. 

Colollipa. 

Cómala. 

Cümillipa. 

Contlalco» 

Cópala. 

Copalíllo. 

Copanaloyac. 

Coquiilo. 

Cosaizin. 

Coscamiia. 

Coscatlán. 

Cosoyoapa. 

Coyole. 

Coyoles. 

Coyuca. 

Coyule. 

Coyuquilla. 

Cuachimale$. 



94 



NOMENCLATURA 



Cuahuistián. 

Cuahulote. 

Cuahulotes. 

Cuajinicuil. 

Cuajinicuilapa. 

Cuajinicuile. 

Cualac. 

Cuamanco. 

Cuamasac. 

Cuanacasütlán. 

Cuapala. 

Guapango. 

Cuaquimisco. 

Cualacala. 

Cuatán. 

(Juatasco. 

Cuatccomate. 

Cuatecomates. 

Cuatepec. 

Cuallaco. 

Cuatololo. 

Cuatololote. 

Cuatomaliüán. 

Cuauloütlán. 

Cuautepec. 

Cuaulipan. 

Cuautololo. 

Cuauxilolla. 

CuaxocaUa. 

Cuaxllahuacán. 

Cuesconlla. 

Cucüajuche. 

Cuelzala. 

Cuilutla. 

Cuirio. 

Cuillapa. 

Cuixapa. 

Cutzamala. 

CH 

Chacalapa. 

Chacalalarco. 

Chacohlla. 

Chamacua. 

Cliamuche. 

Chángala. 

Changungal. 

ChapuUepcc. 

Cliaucingo. 

Chaulla. 

Cliüjillahuac. 

Cliicaliuaca. 

Cliicliiliualco. 

Cliichila. 

Cliicliillppcc. 

Cliichipico. 



Chiepetepec. 

Chiepetlán. 

Chilicacliapa. 

Chilapa. 

Chilpancingo. 

Chimaltillán. 

Chisgueta. 

Chocuan. 

Chontalcuatlán. 

Chuquiapan. 

Chulla. 

Chveiian. 

E 

Escuchapa. 

6 

Guacamayas. 

Guajes. 

Guayabal. 

Guayabillas. 

Guayabitas. 

Guayabo. 



Huahuaslla. 

Huajintepec. 

Huamúchil. 

Huamuxlitlán. 

Huapanguillo. 

Huastelica. 

Huaulla. 

Huehuopnn. 

Huehuetán. 

Huehuetecancingo. 

Huehuetfpec. 

Huehuetono. 

Huescolotitlán. 

Hucxoapa. 

Hueyagual. 

Hueycantenango. 

Hueve Ateneo. 

Hueyitlalpan. 

Hueymatla. 

Huistac. 

Huistepec. 

Huitzapula. 

riuilziitopec. 

Huitzuco. 



Icacos. 

Icalcpec. 

Iguala. 

Igualapa. 

Ilialenco. 



1 



geookXfica 


MEXICANA. 


95 


Inscuinatoyac. 


N 




Instichapa. 




Ixcapaneca. 


Nacastián. 




Ixcapuzalco. 


Nanchi. 




Ixcateopan. 


Nanlzintla. 




Ixcalepec. 


Nejapa. 




Ixcalla. 


Nexpa. 




Ixcolotla. 


Nonollán. 




Ixtapilla. 


Nopalera. 




Ixtecapa. 


Nopales. 




Ixtecoapa. 


Nopallepec. 




Ixtcpoc. 


Nostepec. 




Ixtlahuaca. 


Ñusco. 




IxUallali. 







lyosingo. 






Oapan. 




J 


• Ocolequila. 




Jagüey. 


Ocolillo. 
Ocolitlán. 




Jalapa. 

Jaleaca de Catalán. 


Ocotito. 




Jalleoguis. 

Jicayán. 

Jocutla. 


Ocollán. 
Ocuapa. 
Oculixtlahuacán. 




Jolotcpec. 
Jolutla. 


Olinalá. 
Omeapa. 




Juchimilpa. 
Juchitán. 


Omelepec. 
Omitían. 




Juluchuca. 


Ostocapa. 
Ostocingo. 




L 


Oslotillán. 




Ostoyahualco. 




Liberaltepec. 


Ostuila. 
Otalu. 




M 


Otallán. 




Malhuantla. 


Ollatepec. 




Malinaltepec. 


P 




Masmadí. 




Matlalapa. 


Pácuaro. 




Maxela. 


Pachivia. 




Mayanalán. 


Palapa. 




Mazapilla. 


Palula. 




Mazatlán. 


Panlla. 




Metlapa. 


Panlitlán. 




Mellarchan. 


Papalutla. 




Metlatonoc. 


Parola. 




Mexcala. 


Paséala. 




Mexcaltepec. 


Pastcpec. 




Mezquitillán. 


Patambo. 




Mezquitlán. 


Patucha. 




Miuhuichán. 


Pericolepec 




Mistccapa. 


Petaquillas. 




Millancingo. 


Polallán. 




Miyahua. 


PcUacala. 




Mochitlán. 


Pcllaralacingo. 




Moyocingo. 


Pellallaii. 





Moyole. 



Pczuapán. 



96 



NOMENCLATURA 



Piche. 

Pilcaya. 

Pinzandarillo. 

Pinzán morado. 

Pipichahuasco. 

Pipincatla. 

Pochahuisco. 

Pochote.' 

Pochutla. 

Polintla. 

Pololcingo. 

Pomocua. 

Popoyatlaco. 

Potoicha. 

Pozolapa. 

a 

Quapala. 

Quechultenango. 

Querenguere. 

Quelzalapa. 

Quiahuitepec. 

Quiahuillazala. 

Quiatepec. 



Sacacoyuca. 

Sasamulco. 

Silchuchio. 

Sochula. 

Solapa. 

Soyamiche. 

Soyatepec. 

Sualtepec. 



Tacuanapa. 

Talapa. 

Talixtlahuaca. 

Tamácuaro. 

Tamacuas. 

Tanexpa. 

Tarélaro. 

Tari o. 

Taxco. 

Teanguisolco. 

Tecapulco. 

Tccoanapa. 

Tecolapa. 

Tecolcuantla. 

Tecolote. 

Tecolotla. 

Tecomate. 

Tecomatlán. 

Teconapa. 

Tecoyo. 



Tecoyutla. 

Técpan. 

Tecuanapa. 

Tecuapa. 

Tecuescontitlán. 

Tecuiciapa. 

Tecuitlapa. 

Tehuehuetla. 

Teloloapan. 

Temalac. 

Temalacacingo. 

Temalliuacán. 

Temascalapa. 

Tenamasapa. 

Tenancintitlán. 

Tenango. 

Tenanguillo. 

Tenantla. 

Tenexconütlán. 

Tensisapan. 

Teocalcingo. 

Teohuastitlán. 

Teozintla. 

Tepantitlán. 

Tepantlán. 

Tepastitlán. 

Tepecoacuilco. 

Tepecocatián. 

Tepechicotlán. 

Tepehuaje. 

Tepehuisco. 

Tepemasalco. 

Tepetixtla. 

Tepetiacingo. 

Tepetlapa. 

Tepochica. 

Teporota. 

Teposcuantla. 

Tepostlán. 

Teposonalquillo. 

Tepuazal. 

Tétela. 

Telelilla. 

Teticic. 

Tetipac. 

Tetitla. 

Tetitlán. 

Tetzilacatlán. 

Texcal. 

Tilapa. 

Timotla. 

Tixtla. 

Tixtlancingo. 

Tlacoachislahuaca. 

Tiacolulco. 

Tlacomol. 



OKOOEÁFICA MEXICANA. 



97 



Tlacomulco. 

Tlacolepec. 

Tlacolillanapa. 

Tlacotla. 

Tlacozotitlán. 

Tlacuachi. 

Tlacuapa. 

Tlacuitlapa. 

Tlahuapa. 

Tlajilcingo. 

Tlajocolla. 

Tlalapa. 

Tlalcuayamasal. 

Tlalchapa. 

Tlalixlaquilla. 

Tlalpizaco. 

Tlalquezala. 

Tlalquezalapa. 

Tlamacazapa. 

Tlamistlahuacán. 

Tlampatlán. 

Tlanilpa. 

Tlanipatla. 

Tlanipatlán. 

Tlapa. 

Tlapacholapa. 

Tlapehualapa. 

Tlaqiiilcingo. 

Tlaquilpa. 

Tlaquiltepec. 

Tlaquitzinapa. 

Tlasmalac. 

Tlatlanquitepec. 

Tlatzala. 

Tlaxcalixtlahuaca. 

Tlixtac. 

Tomatal. 

Toniatepec. 

Tonalá. 

Tonalapa. 

Tonaltepec. 

Topillepec. 

Totolapa. 

Totolciiitla. 

Tolollepec. 

Tolollzintla. 

Totomistlahuaca. 

Tolomochapa. 

Toloiiixllahuacán. 

Tolotepec. 

Tulalengo. 

Tulimán. 

Tunas. 

Tulepec. 

Tu X pan. 



X 
Xaialzala. 
Xalitla. 
Xalmolopa. 
Xalocamotla. 
Xaloxloc. 
Xalpatlahuac. 
Xaxoculla. 
Xicolmani. 
Xicuiltepec. 
Xihuitlipa. 
Xilocinlla. 
Xilotlancingo. 
Xiolla. 
Xitoponlla. 
Xocotla. 
Xocoyolzinlla. 
Xochapa. 
Xochicalco. 
Xochihuehuellán. 
Xochipa. 
Xochipala. 
Xochisllahuaca. 
Xochitempa. 
Xochilepec. 
Xonacallán. 
Xúchil. 



Yetla. 

Yellalcingo. 

Yexlla. 

YoloxochiU. 

Yuenuchilo. 

Yuvinani. 



Zacahuaje. 

Zacango. 

Zacapuaslepec. 

Zacalipa. 

Zacatlán. 

Zacatlancillo. 

Jücatula. 

Zacatzonapa. 

Zacualpa. 

Zacualpan. 

Z;\potc. 

Znpolillán. 

Zapuapa. 

2^npualo. 

Zayatilla. 

Zicapa. 

Zihuatanojo. 

ZilaoayoUllán. 

Zintapala. 



98 NOMENCLATURA 


Zintlanapa. 


Zonlecomale. 


Zirandanganguio. 


Zopilosto. 


Zirapitiro. 


Zopilote. 


Zitlala. 


Zoquiapa. 


Zitlaltepec. 


Zoyatlán. 


Zizicasapa. 


Zozoquitla. 


Zompantle. 


Zumpango. 


NOMBRES indígenas DEL ESTADO DE OAXAGA. 




Atotonilquillo. 


A 


Aloyac. 


Acaltepec. 


Atoyaquillo. 


Acaquisapan. 


Ayacaslepec. 


Acatepec. 


Ayaulla. 


Acallan. 


Ayoquesco. 


Acatlancito. 


Ayolla. 


Acatlima. 


Ayú. 


Acutla. 


Ayuquila. 


Achiutla. 


Ayuquililla. 


Adeques. 


. Ayutla. 


Agua ziñi. 


Azompa. 


Ahucates. 


Azuchillán. 


Ahuehuetitlán. 


gm 


Ahuejutla. 


C 


Almolongas. 


Cacahuatepec. 


Almoloya. 


Cacahiiaxtepec. 


Almoloyas. 


Cacalotepec. 


Aloapan. 


Cahuacua. 


Alotepec. 


Cahuayaxi. 


Amapa. 


Calihuala. 


Amatengo. 


Calpulalpam. 


Amatepec. 


Camalole. 


Amales. 


Camontinchán. 


Amatitan. 


Canadaltepec. 


Amalillán. 


Canalisco. 


Amallan. 


Candayoc. 


Aniiallepec. 


Cavacua. 


Amilpa. 


Ceiba. 


Amilpas. 


Coamilco. 


Amollcpec. 


Coapa. 


Amusgos. 


Coalecas. 


Analco. 


Coatlán. 


Andúa. 


Coculco. 


Añañe. 


Coixllahuaca. 


Añuma. 


Colotepec. 


Apango. 


Coloyuco. 


Apaseo. 


Comallepec. 


Apoala. 


Comilancillo. 


Asíala. 


Cosolapa. 


Alaliauhca. 


Colahuixlla. 


Aleixllahuaca. 


Colzoión. 


Alempa. 


Coxllahuaca. 


Alcnango. 


Coycoyan. 


Alepec. 


Coyote. 


Alillán. 


Coyotepec. 



oeooeXpica mxxicana. 



99 



Coyul. 


Chindúa. 


Coyula. 


Cliiquihuillán. 


Coyule. 


Chiquina. 


Cozoaltepec. 


Cholula. 


Cozoltepec. 


Chon^'o. 


Cuahulotal. 


Ghontecomallán. 


Cuajilote. 


Ghopa. 


Cuajimoloyas. 


D 


Cuajinicuil. 


Guanana. 


Dinicuili. 


Cuapam. 


Diquiyú. 


Guapinol. 


Diuxi. 


Guapinolo. 




Cuasimulco. 


£ 


Cuatololote. 


Ecalepec. 


Cuatzopan. • 


Ejulla. 


Guaumecuiltitla. 


Elotepec. 


Guautenipan. 


Eloxocliillán. 


Cuaulepec. 


Eslella. 


Cuicatlan. 


Ella. 


Cuilapam. 


Ellatongo. 


Guilitó. 


Excolpaltepec. 


Guixtla. 




Cuquila. 


6 


Cuyaltepec. 


Gachipina. 


Cuyamecalco. 


Guaco. 


Cuyolepeji. 


Guayabo. 




Gucgonivalle. 


CH 


Guegorene. 


Chacalapa. 


Gucgorexe. 


Chacallonj/o. 


Guegovcla. 


Chachoapam. 


Gucgovclda. 


Cliapahuana. 


Gucgoyachi. 


Chapulapa. 


Guclachi. 


Chapullepec. 


Guclalao. 


Chayuco. 


Guclatova. 


Chazumba. 


Guelavence. 


Ghicahuaxlla. 


Guelavia. 


Chicaliustepec. 


Guelavichigana. 


Ghicapilla. 


Guclavila. 


Chicaxlepec. 


Guelaxé. 


Cliicomoxurhil. 


Guelaxico. 


Chicliicapain, 


Guelaxocho. 


Chichiliualtepec. 


Guendulain. 


Chihuilan. 


Gucrgué. 


Chila. 


Guovca. 


Chilaela. 


Guicha. 


Ghilapa. 


Guichicove. 


tlhilaloca. 


Gditliiloiia. 


Ghilcholla. 


Guichina 


Gliilixllaluiaca. 


Guionagati. 


Gliillopcc. 


Guioncguibi. 


Glümalapa. 


Guiln. 


Gliiniallopoc. 


Gniloxi. 


Gliinango. 


Guivini. 


Cliinaiililla. 





!■— U 



100 



NOMENCLATURA 



H 


Jalapilla. 


Jalatlaco. 


Huacapa. 


Jalieza. 


Huajintepec. 


Jalpam. 


Huajolotipac. 


Jaltepec. 


Huajolotitlán. 


■íaltepetongo. 


Hunjuapam, 


JaUiaiíguis. 


Huamelula. 


Jamillepec. 


Huainelulpam. 


Jarquin. 


Huamuchal. 


Jayacallán. 


Huanacastal. 


Jayucaxtepcc. 


Huanacaxtle. 


Jicaltepcc. 


Huapanapa. 


Jicaras. 


Huatulco. 


Jicayán. 


Huauchilla. 


Jicotlán. 


Huautla. 


Jilotepec- 


Huaxpaltepec. 


Jilotopejillo. 


Huaxtepec. 


Jiotes. 


Huayapani. 


Jocotepec. 


Huazolotillán. 


Jocolicpac. 


Huazontlán. 


Joluxtla. 


Huehuetlán. 


Josaá. 


Huendio. 


Jucliatengo. 


Huichicata. 


Juchitan. 


Huilotepec. 


Juquila. 


Huitepec. 


Juxtlahuaca. 


Huitzo. 




Huixtepec. 


L 


I 


Lacoba. 


Laclialao. 


Iffualtepec. 


Lachao. 



[guillan. 

Ipalapa. 

Ilundujía. 

Ilunyoso. 

Ixcapa. 

Ixcatlan. 

Ixcotel. 

Ixcotepec. 

Ixculntepec. 

Ixhuatlán. 

Ixpantepec. 

Ixtaltepec. 

Ixlapa. 

Ixtapam. 

Ixiayulla. 

Ixtepec. 

Ixllahuaca. 

Ixtopeji. 

Ixtlan. 



Jacaltepec. 
Jagüey. 
Jaialuii. 
Jalapa. 



Lachicuvica. 

Lacliicliina. 

Lachidoblas. 

Lachigalla. 

Lachigoló. 

Lachiguiri. 

Lacliigüiro. 

Lachiguivana. 

Ladilla. 

Lachilana. 

Lachiiaxó. 

Lachilogué. 

Lachilló. 

Lachiricga. 

Lachirioag. 

Lachilaa. 

Lachivela. 

Lachivia. 

Lachiviló. 

Lacliivixuya. 

Laciiixila. 

Lacliixio. 

Lachixolá. 

Lachixoiana. 

Lachixonaxe. 



oeoorXfica mexicana. 



101 



Lachixova. 

Lalopa. 

Lapaguia. 

Lalaní. 

Laxopa. 

Lealao. 

Leapi. 

Loayaga. 

Logolava. 

Loguecho. 

Lovani. 

Lovene. 

Loxicha. 

Luvila. 

Luvina. 

M 

Macuil. 

Macuiles. 

Macuiltianguis. 

Macuilzocliil. 

Malacalepec. 

Malinallepec. 

Mamey. 

Maninaltepec. 

Mapaclie. 

Matatlan. 

Mayoltianguis. 

Mazagiia. 

Mazallán. 

Mecaltepec. 

Mechoacan. 

Metaltepec. 

Metepec. 

Mexicapani. 

Miahuatlan. 

Michiapa. 

Miltepec. 

Miniiyacua. 

Minicliá. 

Mini-Miranda. 

Miniso. 

Minitáii. 

Milla. 

Millatongo. 

MixisHan. 

Mixquixtlahuaca. 

Mixtáii. 

Mixtepcc. 

Mixtoquilia. 

Moctun. 

Moganl. 

N 

Nacallopcc. 
Nanaliualipan. 



Nduaxico. 

Nduayaco. 

Nejapam. 

Nexicho. 

Nicanandufa. 

Nillepec. 

Nixila. 

Nizaviguili. 

Niza vi vi. 

Nochixllán. 

Nodón. 

Noilepec. 

Nopala. 

Nuchilá. 

Numi. 

Nundaca. 

Nundaco. 

Nundo. 

Nunduchi. 

Nunú. 

Nutlo. 

Nuxaa. 

Nuxaña. 

Nuxiño. 

Nuyoo. 



Oaxaca. 

Ocopclalitla. 

Ocote. 

Ocolepec. 

Ocotes. 

Ocotlán. 

Ojamanes. 

Ojitlán. • 

Olintepec. 

Otla. 

Ozolotepec. 

Ozumacin. 



Papalulla. 

Patianald. 

Paxtiahuaca. 

Petacaltepec. 

Pelapa. 

Petlacala. 

Peliapa. 

Pinolopa. 

Pocliutla. 

Pozole. 

Pozoilepec. 

Pux me tacan. 



Quczalapa. 






102 



NOMENCLATURA 



Quezal tepec. 


Tanivé. 


Quiahije. 


Tapanala. 


Quiané. 


Tapanatepec. 


Quianitas. 


Tapextla. 


Quiatoni. 


Tataltepec. 


Quiavegolo. 


Tavehua. 


Quiavicusas. 


Tavela. 


Quiavini. 


Taviche. 


Quiechapa. 


Tayata. 


Quiegolani. 


Tecoatl. 


Quierí. 


Tecolotepec. 


Quilitongo. 


Tecolotitlaii. 


Quioquetani. 


Tecomatlán. 


Quiotepec. 


Tecomavaca. 


Quisalana, 


Tecomaxllahuaca. 




Teclitlan. 


R 


Tecuani. 


Rabetzi. 


Tehuantepec. 


Reagui. 


Teipani. 


Roalo. 


Teita. . 


Roatina. 


Teitipac. 


Roayaga. 


Tejalapani. 




Telixtlahuuca. 


S 


Temaxcalapa. 


Sachio. 


Temaxcaltepec. 


Sayultepec. 


Temextillán. 


Sihualtepec. 


Tenango. 


Silacayoapam. 


Tenexcalco. 


Silacayoapilla. 


Tenexpa. 


Sinacahua. 


Teococuilco. 


Sinacaxtla. 


Teojomulco. 


Siniyuvi. 


Teopam. 


Sociiiapam, 


Teopoxco. 


Sochiliapiico. 


Teolalcingo. 


Sola. 


Teotepec. 


Sosola. 


Teotilalpam. 


Sosoltepec. 


Teotitlán. 


Soyalapani. 


Teollaxco. 


Soyallepec. 


Teotongo, 


Súchil. 


Teozacuaico. 


Sucliiltepec. 


Tepalcatepec. 


Suciiixtopcc. 


Tepantepec. 


Sucliixllahuaca. 


Topanliali. 


Suchixtlan. • 


Tepanzacualco. 


T 


Tepejilole. 


Tcpejillo. 


Tabaá. 


Tepelmeme. 


Tacahua. 


Topcnixtlahuaca. 


Tacachemina. 


Tepcllapa. 


Tagui. 


Tepelolutla. 


Taiea. 


Topeuxila. 


Tamal. 


Tcpinnpa. 


Taniazoia. 


Topilongo. 


Tamazulapam. 


Teponapa. 


Tanctze.l 


Tcponaxlia. 


Taniclie. 


Tcposcolula. 



i 



oeoobXfica mexicana. 



103 



Teposlantongo. 

Tepuxtepec. 

Tequezquite. 

Tequisi.\llan. 

Tequixtepec. 

Telaltepec. 

Tetepcc. 

Tetepelcingo. 

Teutila. 

Texcalcingo. 

Texcatitlan. 

Texmclucan. 

Texlillan. 

Tezoatlan. 

Tianguistengo. 

Tico. 

Ticuá. 

Ticun. 

Tidá. 

Tijaitepec. 

Tilantongo. 

Til apa. 

Tiicajete. 

Tilquiapam. 

Tiitepec. 

Tillo. 

Tindaco. 

Tindú. 

Tiñó. 

Tiñú. 

Tioveñú. 

Tiracoz. 

Tiuxi. 

Tixá. 

Tlacamana. 

Tlacochayahua. 

Tlacolula. 

Tlacolulila. 

Tlacotepec. 

Tlacuazintepec. 

Tlachicon. 

Tlachichilco. 

Tlachilongo. 

Tlahuilotcpcc. 

Tlalixtac. 

Tlalixllahuaca. 

Tlallinango. 

Tlanichico. 

Tiapacingo. 

Tlapacoyan. 

Tlapanaquiahuil. 

Tlapasola. 

Tlapiltepec. 

Tlatayapam. 

Tlalopiixco. 

Tiaxiacü. 



Tiaxiia. 

Tlazoyaltepec. 

Toavela. 

Tomallepec. 

Tonalá. 

Tonailepec. 

Tonanicca. 

Tonaquía. 

Tontopec. 

Tüpillepec. 

Tololalpam. 

Tololapilla. 

Tololole. 

Toloinachapa. 

Totomoxtla. 

Toloritepec. 

Totoposte. 

Tototaya. 

Toxpalani. 

Trujapaiii. 

Tulancingo. 

Tulixtlahuaca. 

Tuñuche. 

Tapiñan. 

Tulepelongo. 

Tulla. 

Tululepec. 

Tuxtepec. 

Tuza. 

U 

Usila. 

V 

Velató. 
Vigallo. 
Vigaslepec. 

X 
Xadani. 
Xagaa. 
Xagaxia. 
Xaguia. 
Xanaguia. 
Xanica. 
Xia. 
Xiacui. 
Xindihui. 
Xitla. 

Xillapehua. 
Xitumi. 
Xocoapa. 
Xochimilco. 
XoxocoUán. 



Yaá. 
Yacochi. 



104 



NOMENCLATURA 



Yagalaxi. 


Yucuite. 


Yaganiza. 


Yucumama. 


Yagavila. 


Yucuna. 


Yagollo. 


Yucunaní. 


Yaguila. 


Yucunicoco. 


Yahuiche. 


Yucuñuti. 


Yahuio. 


Yucuquinii. 


Yahuive. 


Yucutindó. 


Yaje. 


Yucuxaco. 


Yalahui. 


Yucuyá. 


Yalalag. 


Yucuyachi. 



Yalesia. 

Yalino. 

Yaneri. 

Yanhuiüán. 

Yatareni. 

Yalée. 

Yatoni. 

Yatuni. 

Yatzachi. 

Yautepec. 

Yaveloxi. 

Yaveo. 

Yavesía. 

Yavichi. 

Yaxeche. 

Yazona. 

Yetla. 

Yetzecovi. 

Yetzelalag. 

Yodocono. 

Yodohino. 

Yodoyuxi. 

Yogana. 

Yogavana. 

Yohueche. 

Yojovi. 

Yolomecal. 

Yolotepec. 

Yolox. 

Yosocañi. 

Yosocañú. 

Yosocuta. 

Yosondúa. 

Yosonotú. 

Yosotatu. 

Yosoliche. 

Yosoyúa. 

Yolao. 

Yovego. 

Yucuañé. 

Yucucundu. 

Yucucuy. 

Yucuila. 



Yugía. 

Yuta. 

Yutandiche. 

Yutandú. 

Yutanino. 

Yutatasu. 

Yutatio. 

Yutationú. 

Yutaxi. 

Yuxiche. 



Zacatal. 

Zacatepec. 

Zachila. 

Zachiquilasala. 

Zachulo. 

Zahuatlan. 

Zanatc. 

Zanatepec. 

Zaniza. 

Zapoquila. 

Zapóla!. 

Zapote. 

Zapotillo. 

Zapotitlán. 

Zaulla. 

Zavache. 

Zegache. 

Zenzontepec. 

Zimalan. 

Zimatlan. 

Zocotiaca. 

Zochilqiiitongo. 

Zochiquisala. 

Zolaga. 

Zon ¡candi. 

Zoochila. 

Zoochina. 

Zoogoche. 

Zopilote. 

Zoquinpam. 

Zoquitlán. 



oeoobXfica mexicana. 



105 



NOMBRES indígenas DEL ESTADO DE CHIAPAS. 



Acabalmá. 

Acacoyagua. 

Acala. 

Acanasjab. 

Acapctagua. 

Acapulco. 

Acasman. 

Acú. 

Acuitzingo. 

Achiote. 

Ágil. 

Ahuacate. 

Ahuacatenango. 

Ajayaxh. 

Alacié. 

Alajum. 

Alunchen. 

Amaguilzi. 

Amatan. 

Amatenango. 

Amates. 

Apas. 

Aquiespala. 

Aquina!. 

Aquinalito. 

Asacualpa. 

Atzmclhó. 

Aulré. 

Axhin. 

Aygualepec. 

B 

Bachajón. 

Bachixtetic. 

Bagüitz. 

Bahuichi. 

Bnjcnn. 

Banahii. 

Banhisiapotob. 

Baquillé. 

Batzquem. 

Baxc. 

Bochil. 

Bocliilon. 

Bojoxac. 

Bolantóii. 

Bolol. 

Boniband. 

Boxocac. 



Buiujib. 
Buluxbac. 



Cacahuanó. 

Cacaoatan. 

Cácate. 

Cácale. 

Cacaleal. 

Cachimbo. 

Cagtajal. 

Caguá. 

Cahoacán. 

Cajinicuil. 

Cancué. 

Canenab. 

Canfob. 

Cangui. 

Canoquintic. 

Cansabinal. 

Canlajal. 

Canleal. 

Canlioc. 

Caoho. 

Calazajá. 

Calipl. 

Causé. 

Caxh. 

Cinlala. 

Cintalapa. 

Cinlaquellate. 

Coapiila. 

Coelá. 

Comalapa. 

Comitán. 

Comji. 

Copainalá. 

Copoya. 

Coquija. 

Cosanijiapa. 

Coyol. 

Cuapa. 

Cucnihuitzi. 

Cucsil. 

(^uculhó. 

C.ucxu. 

Cuilco. 

Culaclé. 

Culnnjux. 

Ciilhigó. 

Cuiininuinil. 

Cuycntipuche. 



106 



NOMENCLATUEA 



CH 

Chaalchen. 

Chacalallic. 

Chacaljoni. 

Chacampom. 

Chacoila. 

Gliacquec. 

Chacté. 

Chachuiton. 

Chagtajal. 

Chajá. 

Chalam. 

Chaljemel. 

Chalolpa. 

Chamenlic. 

Cliamná. 

Chamula. 

Chanal. 

Chapapuil. 

Chapatengo. 

Chapultenango. 

Chapultepec. 

Chapuzü. 

Chaquila. 

Chaspa. 

Chejel. 

Chelanax. 

Chenialapam. 

Chenipahua. 

Chempul. 

Chenucultic. 

Chepaviltzoj. 

Cheplaus. 

Chetaljem. 

Chiapa. 

Chiapilla. 

Chíbala. 

Chibtic. 

Chicoasén. 

Cliicliihuistán. 

Cliichima. 

Chichonal. 

Chigol. 

Cliigtal. 

Chiglon. 

Chijille. 

Chilón. 

Chinal. 

Chinchil. 

Chirpiiiiibalcló. 

Cliii|uiaivallic. 

Chiquiíichapa. 

('.liitallonlic. 

C.liilainhucum. 

Chiulaium. 



Chívala. 

Chivilüc. 

Choj. 

Chojem. 

Chojom. 

Chumax. 

Chumunil. 

Chunhuinlc. 

Chupactic. 

Chuquiyac. 

Chutel. 

Chutic. 

D 

Detuiscum. 

£ 

Elxac. 
Enaltic. 
Estíuintla. 
Esquipulas. 

Ezajol. 

G 

Gachupina. 

Golonchán. 

Golonguitz. 

Guacanajaté. 

Guacuyaquil. 

Gualhuitz. 

Guallenso. 

Guaquitepec. 

Guayaquil. 

Guaynia. 

Guaymas. 

Guillen. 



Haytegnó. 

Hochacanhuitz. 

Huehuelan. 

Hueleguen. 

Huistán. 

Huistla. 

Huizachal. 



Icalimi. 

Isampi. 

Ishualan. 

Islainapa. 

Ismaji!. 

Isoc. 

Istacomilán. 

Isla). 

Islalcolón. 



OEOQEXnCA MEXICANA. 



107 



Istapa. 

Istapangajoya. 
Istaiiilia. 
Ixtunil. 



Jaguala. 

Jala!. 

Jalisco. 

Jaquila. 

Jatemechil. 

Jalón. 

Jatonchib. 

Jinlapa. 

Jiquipilas. 

Jitolol. 

Job. 

Jobal. 

Jobo. 

Jocotag. 

Jojá. 

Jolchecán. 

Jolchiqué. 

Joljá. 

Jólo. 

Jolpabiichil. 

Jollalchén. 

Jonón. 

Joquian. 

Jotola. 

Joveljá. 

Jual. 

Juchuvaltaj. 

Jiinacmor. 

Junintel. 

Jusnajab. 

L 

Lactic. 

Loniamlan. 

Lospó. 

LL 

I.laxcanal. 
Llochiv. 

M 

Jlacuilapa. 

Macustclic. 

Jlaluco. 

Jfaimintic. 

Mapaslcpcf. 

Mapuchi. 

Masainiló. 

Masc^iiica. 

filalato. 

llazapa. 

Melapa. 



Meyapac. 

Mczcalapa. 

Micho!. 

iliscuy. 

iMispia. 

^[ohuilz. 

Moilz. 

Monnó. 

.Montegen. 

Mozil. 

Muesbal. 

.Muiniz. 

Mulunix. 

Mumunii. 

MuyuJar. 

N 

Nagchacal. 

Nagchitan. 

Naglem. 

iXagpuyachi. 

Nancil. 

Xanchig. 

Nandabureg. 

Nandalunií. 

Nandamujú 

Nandanbuá. 

Nandayajelí. 

Nandayapa. 

Nandayulú. 

Nansinapa. 

Napaná. 

NapiJa. 

Nascanano. 

Navcnchauc. 

Nicapa. 

Nichin. 

Ninani. 

Niquiguit. 

Nis. 

Nisuquijá. 

Xilualcm. 

Niztunil. 

Nocalili. 

•Nojn. 

Notolum. 

-N'ovoian. 

Noy ola. 

Nulompiac. 

O 

Ocosingo. 

Ocolal. 

Ocole. 

Ocolepoc. 

Ocozooimntla. 

Ocuilapa. 



!•— 16 



108 


NOMENCLATUEA 




Ojamal. 
Onava. 


S 

Sacajtic. 




ílni Y 


Sacchana. 




\JHIA.. 

Ontael. 


Sacsaclum. 




Oquenchay. 


Sactamá. 




Oquil. 


Sacupulco. 




Oquistán. 


Sag-puj. 




Orizaba. 


Sájala. 




Ostuacán. 


Sajalen. 




Otatal. 


Salem. 




Otate. 


Salpuapa. 




Oxchuc. 


Saquila. 




Ozumacinta. 


Sasalapa. 
Savintelá. 




P 


Sayula. 




Pacilá. 


Shuncalá. 




Pacumanejalí. 


Sibaca. 




Paglumil. 


Sibaquil. 




Pahuitz. 


Sicx. 




Pajalpil. 


Sijiltic. 




Pamalá. 


Simbacuá. 




Pamalagchal. 


Simojovel. 




Pamaltiitzí. 


Simotic. 




Pamalí. 


Sltim. 




Pantelhá. 


Sobogibté. 




Pantelhó. 


Socoltenango. 




Pantepec. 


Soche. 




Pasencul. 


Solistahuacan. 




Pataste. 


Soltepec. 




Patbajil. 


Solusuchiapa. 




Pathuitz. 


Soyaló. 




Pechoag. 


Soyatengo. 




Petalcingo. 


Sucuix. 




Petapa. 


Suchiapa. 




Pextoc. 


Suchiate. 




Pictutal. 


Suchilá. 




Pichucalco. 


Suitic. 




Pijijiapan. 


Sum. 




Pinola. 


Sunuapa. 




Poactec. 


Suquiltum. 




Pojolotal. 


Suyacal. 




Popoapiac. 


T 




Popoaypac. 


Tabasco. 




Poquitoc. 


Tacantel. 




Potaltic. 


Tagbac. 




Pulicibac. 


Talcana. 




Pumpuapa. 


Talquian. 
Tamalhucum. 




Q 


Tainasulapan. 




Quechula. 


Tanate. 




Querétaro. 


Tanizá. 




Quinguin. 


Tapachuia. 




Quirob. 


Tapalapa. 




Quis y Bajá. 


Tapilula. 




Quisjá. 


Tapuxalá. 




Quislay. 


Taquisucum. 



oeooeXpica mexicana. 



109 



Tatalucum. 

Tecpatán. 

Tectuapan. 

Tejolpá. 

Tenango. 

Tenejapa. 

Tenojib. 

Teopisca. 

Tepancuapa. 

Tepeguajal. 

Tepehuitz. 

Tepescuinte. 

Tepeyac. 

Tepusapa. 

Tescubia. 

Tila. 

Tilapa. 

Tiltepec. 

Timichiquel. 

Titijá. 

Tizapa. 

Tizate. 

Tizcum. 

Tocanac. 

Toctola. 

Tochicamac. 

Togtog. 

Tonimá. 

Tonalá. 

Tonintaná. 

Tontequil. 

Topacnó. 

Toquian. 

Toscox. 

Totolapa. 

Tuninlel. 

Tujiní. 

Tuiiá. 

Túmbala. 

Tusantán. 

Tuxtla. 

Tzajalá. 

Tzapucaná. 



Valhuitz. 



W 



VValá. 
Wallio. 



Xac. 

Xacetic. 

Xamichilá. 

Xatziltic. 

Xoclié. 

Y 

Yaco. 

Yajalón. 

Yalchej. 

Yalchitan. 

Yalmasch. 

Yaltzí. 

Yallzialtic. 

Yalumon. 

Yatal. 

Yalalchen. 

Yaxhá. 

Yaxholob. 

Yeguitzl. 

Yelahuilz. 

Yocnajab. 

Yola. 

Yolná. 

Yonloc. 

Yotmunil. 

Yucatán. 

Yugual. 

Yulumal. 

Z 

Zacatal. 

Zacate. 

Zacatula. 

Zacualpa. 

Zapaluta. 

Zapotal. 

Zapote. 

Zapotillo. 

Zechel. 

Zelcpat. 

Zinacantan. 

Zintalapa. 

Zipaconhuic. 

Zitala. 

Zomonó. 

Zontenuitz. 

Zoteapa. 

Zoyacal. 

Zoyalilán. 

Zlajalum. 

Zlimol. 



lio 



NOMENCLATURA 



CAPITULO Y 



Nombres geográficos indígenas del Territorio de ¡a Baja California y de Tejñc. 
NOMBRES indígenas DEL TERRITORIO DE LA BAJA CALIFORNIA. 



A 

Andachires. 
Aripes. 

B 

Batamote. 

Batequi. 

Batequis. 

Bebitamas. 

Binorama. 

B¡noramas. 

Bono. 

C 

Cacachila. 

Cadegé. 

Cahuallí. 

Calamojué. 

Calmallí. 

Calnett. 

Camuco. 

Camulú. 

Caymelli. 

Codey. 

Codoraqui. 

Comondú. 

Conuco. 

Coyote. 

Cucapá. 

CH 

Chametla. 

Chapicle. 

Chapultepec. 

Chichiliuas. 

Chihuahua. 

Chocolate. 

Chuenque. 

O 

Guajademi. 
Guamuchilón. 

H 

Hipazolc. 
Ilualarnola. 



Jacuin. 
Jacumi. 
Jacumun. 
Jatay. 

M 

Matanucü. 

Melijó. 

Mezquita!. 

Mezquitalito. 

Mezquitón. 

Milcuatay. 

Mulegé. 



N 



Nejí. 



Pahuarito. 
Petaca. 
Pitahaya. 
Playitas. 



a 



Quelele. 
Quepo. 



Tachihuala. 

Tamales. 

Tanamá. 

Taraises. 

Taste. 

Tecadegüi. 

Tecatc. 

Tenibabiche. 

Tcpcntú. 

Tepe! ate. 

Tepetates. 

Tescalama. 

Tijuana. 

Tinamastes. 

Tipalehui. 



< 



oeoqbXfica mexicana. 



111 



Tripuy. 

Tule. 
Tulillo. 

Vaynoral. 
Yuma. 



Zacatal. 
Zacate. 

Zacatecas. 
Zacatón. 
Zacatones. 
Zalate. 



NOMBRES indígenas DEL TERRITORIO DE TEPIC. 



Acaponcla. 

Acaponeülla. 

Acatan. 

Acuitlapilco. 

Achola. 

Aguamilpa. 

Aliuacate. 

Ahuacales. 

Ahuacallán. 

Alotcs. 

Aniajac. 

Amajaque. 

Amapa. 

Amapitas. 

Amallan. 

Amóles. 

Analco. 

Apozolco. 

Aután. 



Cacalulan. 

Cacao. 

Cahuila. 

Cahuipa. 

Caimán. 

Camalote. 

Camichin. 

CamoUán. 

Canjilon. 

Capoinal. 

Capomo. 

Capoinos. 

Caramota. 

Ceboruco. 

Coacoyotito. 

Coapilla. 

Coala. 

Coconita. 

Colimóte. 

Colonio. 

CoIIutita. 

Comallitán. 

Comapa. 



Copal. 

Copales. 

Copomo. 

Cora. 

Coyonca. 

Coyoles. 

Cuamecate. 

Cuamiles. 

Cuapa. 

Cuastecomale. 

Cuata. 

Cuatilla. 

CH 

Chacala. 

Chacoaco. 

Cháguila. 

Chapalilla. 

Chicliicaste. 

Chila. 

Chiiapa. 

Chilapita. 

Chiles. 

Chimallítán. 

Chille. 

Chocolón. 



Guacas. 

Guajotillo. 

Guamiloya. 

Guaniúchil. 

Guaricha. 

Cuaristemha. 

Guayabito. 

Guayabo. 

H 

Hipazotes. 

Hixtlahuaqriicha. 

Hizolc. 

Hobos. 

Iluachotita 

Hunjioori. 

Huajimic. 



112 




NOMENCLATURA 






Huamúchil. 

Huaniuchilar. 

Huasimita. 

Huasta. 

Huaynamota. 

Huazacatate. 






P 

Peyotan. 

Pitahayas. 

Pochote. 

Pochotitán. 

Puyeque. 




Huázima. 






S 




Huicicila. 






Sacapetate. 




Huilotitán. 




• 


Sauta. 




Huisache. 






Sayula. 



Huixixilapa. 



Ixcahual. 

Ixcatan. 

Ixtapan. 

Ixtlahuaquicha. 

Ixtlan. 



Jala. 

Jalacate. 

Jalcocotán. 

Jalisco. 

Jalpilla. 

Joanacaxtle. 

Jocuixtle. 

Jomulco. 

Juanacaxte. 

Juanacaxtita. 

Juanacaxtlán. 

M 

Magueyitos. 

Majahuas. 

Mariachi. 

Mazatán. 

Mecatán. 

Metates. 

Mexcaltitán. 

Mexpan. 

Mezcalera. 

Mezcales. 

Mezquitán. 

Mezquite. 

Mezquites. 

Milpas. 

Milpillas. 

Molote. 



Ocote. 

Ocotillo. 

Otates. 



Sayulapan. 

Seutispac. 

Socucho. 

T 

Tacóte. 

Tacuacha. 

Taiste. 

Tamazote. 

Taray. 

Tatepusco. 

Teacapán. 

Teacapanillo. 

Tecolote. 

Tecolotes. 

Tecomate. 

Tecuala. 

Tecuitasco. 

Tepehuaje. 

Tepetates. 

Tepetitli. 

Tepic. 

Tepinahuasta. 

Tepushuacán, 

Tequepexpan. 

Ticama. 

Tizate. 

Tizontla. 

Tlachichilpa. 

Topispa. 

Tule. 

Tules. 

Tuxpan. 

Z 

Zacoalpan. 

Zapolán. 

Zapotanito. 

Zapotes. 

Zapotillo. 

Zayamota. 

Zaycota. 

Zoatlan. 

Zopilote. 

Zoquipan. 

Zoyacuauta. 



OKOOEÁFICA MEXICANA. 



113 



CAPITULO YI. 



Nombres geográficos de origen mexicano de Centro América: República de Guatemala. 
del Salvador, Honduras, Nicaragua y Costa Rica. 

NOMBRES AZTECAS DE LA REPÚBLICA DE GUATEMALA. 



Acapan. 

Acasaguasllán. 

Acatan. 

Acatenango. 

Achiotes. 

Aguacatán. 

Almolonga. 

Alotenango. 

Alotepec. 

Amate. 

Amatepeque. 

Amatitlán. 

Amelco. 

Ananopa. 

Atitlan. 

Ayampuc. 

Ayotzinapan. 

Ayusinapa. 

Ayutla. 

Azacualpa. 

Azuleo. 



Camaimapa. 

Canialote. 

Ciciac. 

Coatepec. 

Coatepeque. 

Colima. 

Colotenango. 

Comalapa. 

Comitancillo. 

Conacastc. 

Conguaco. 

Contepec. 

Coyolcnango. 

Coyotla. 

Coyulla. 



Cuajilole. 

Cuajiniquilapa. 

Cuchapa. 

Cuilco. 

Cnyuta. 

OH 

Chamelco. 

Chapopa. 

Chapul. 

Chapulco. 

Chia. 

Chiac. 

ChicuaxUco. 

Chichicaste. 

Chichicastenango. 

Chichihuitan. 

Chichimecas. 

Chihuitan. 

Cliilar. 

Chiltepec. 

Chilzapote. 

Chimaltenango. 

Chinantla. 

Chinistán. 

Ciiipilapa. 

Chiquimuia. 

Chiquimuliila. 



E 



Escuinapa. 

Escuintla. 

EIsquipuIa. 

G 

Guasinlopi-que. 
Guato mala. 
Guaxac. 
Guazacapani. 



H 


Q 


Huehuetenango. 


Quequexque. 


Hueitan. 


Quexquexignan. 


Huista. 


Quezalapa. 


I 


Quezaltenango. 


Ilotenango. 


Quezaltepec. 


Ixhuatán. 


Quiacasiguan. 


Ixtacapa. 


S 


Ixtahuacan. 


Sacapulas. 


J 


Sacatepequez. 


Jacaltenango. 


Sanatepeque. 


Jalapa. 


Sinacantan. 


Jicaltepeque. 


Sipacapa. 


Jicamapa. 


Sipac-apa. 


Jilotepeque. 


Solóla. 


Jocotan. 


Suchapa. 


Jocotenango. 


Sumpango. 


Juguilacan. 


Sumpanguito. 


Julumichapa. 


T 


Jumaitepeque. 


Tagnapa. 


Jupilingo. 


Tahuesco. 


Jutiapa. 


Tajumulco. 


Jutiapilla. 


Tampico (huaxteco). 


M 


Tanipoc (huaxteco). 


Malacatán. 


Tapalapa. 


Malacatancilo. 


Tapexco. 


Malacatlán. 


Taxisco. 


Mazatenango. 


Tecolotlan, 
Tecpac. 


Mazatetenanco. 


Mixco. 


Tectitlan. 


Mixtán. 


Tecuaco. 


Momoslenango. 


Teculutan. 


Moyuta. 


Tegucipalpa. 


N 


Tehuantepec. 


Tejutla. 


Nacascolote. 


Texcuaco. 


Nahuatán. 


Totonicapam. 


Nahualá. 




Xahiiatancillo. 


U 


Nancinta. 


Uspantan. 





Usumatlán. 


Utatlán. 


Olintepeque. 




Ostuncales. 


X 


Otacingo. 


Xicaltepec. 


Otatlán. 


Xilotepec. 


Ozomatlán. 


Xoco-tenanco. 




Xocotlán. 


P 

Pachoc. 


Xochi-apan. 


Pachocán. 


Y 


Papalguapa. 


Yupillepeque. 


Pepcstenango. 


Z 


Pínula. 


Zacapa. 


Pipiltopequc. 


Zaculpa. 


Pochula. 


Zanatepec. 


Pozonicapa. 


Zapolitlán. 



OEOOBÁFICA MEXICANA. 



115 



NOMBRES AZTECAS DE LA REPÚBLICA DEL SALVADOR. 



A 

Acahuapa, río. 

Acelhuate, río. 

Aculliuaca, pueblo. 

Ahuachupaii, lago. 

Ahuachapia, río. 

AIotcpeque-Melapán, cordillera. 

Amulunga, río. 

Apaneca, sierra de. 

Apaslcpcque, lago. 

Apopa, villa. 

Aseseco, fuente leriual. 

Ataco, lugar. 

Atiquizaya, ciudad. 

Ausoles ó infiernillos, respiraderos volcánicos. 

Ayahualo, estero. 

Ayutuxti'pcque, pueblo. 

Azacualpa, pueblo. 



Cacaguatique, volcán apagado. 
Cacaluta, pueblo. 
Calapa, lugar. 
Caluco, pueblo. 
Camalotal, lago. 
Citalá, pueblo. 
Coatepequo, laguna. 
Cojutepeque, ciudad y tlistrito. 
Gomadagua, pueblo. 
Comalapa, río. 
Conchagua, volcán. 
Copinolapa, río. 
Cuisnagua, pueblo. 
Cuscatancingo, pueblo. 
Cuscatlán, dcparlaniento. 

OH 

Ghalatenango, deparlamento, 
Chalchuapa, lago. 
Chanmico, lago. 
Channiiclién, fuente nohiblo. 
Chicunhuezo, río. 
Chicliicastepequc, volcán. 
Chicliontepec, volcán. 
Chilania, nionlaña. 
Chilainatal, lugar. 
Chiltinpan, puel'lo. 
Chiltuipán, pueblo. 
Chinanieca, sierra de. 

G 

Guainiango, pueblo. 
Guainioco, i)neblo. 
Guazapa, volcán apagado. 



Ilucveapa, rio. 
Huiza, rio. 
Huizucar, Ingar. 



Ilobasco, agua termal. 
Ilopango ó Cojutepeque, lago. 
Isguatán, pueblo. 
Istepeque, terreno. 
Izalco, ciudad. 



Jaltepequc, estero. 
Jayaqui, pueblo. 
Jicalapa, estero. 
Jiquilisco, bahía. 
Jucuapa, volcán. 
Jujutla. montaña. 
Jutiapa, lago. 



Lamatepec, volcán. 



Maquigua, lago. 

Matalapa, río. 

Mazahuat, pueblo. 

Metapan, lago. 

Metayate, rio. 

Misala, pueblo. 

Mizala, puerto. 

Montepeque, ó Alolcpcque Metapán. 

N 

Nejapa, agua mineral. 

O 

Olocuilla, villa. 
Opico, agua termal. 



l'aisnal, pueblo, 
ranchimalco, pueblo. 
Fusila, pueblo. 

a 

Qucquesque, fuenlo termal. 
Quettallepec, volcan. 



s 



Sncacoyo, pueblo. 
Sacapio, rio. 
Sapolilaii. latruna. 



-16 



116 



NOMENCLATURA 



Sensuntepeque, agua mineral. 


Teotepeque, pueblo. 


Sonsonatc, departamento. 


Tepeagua, rada. 


Soyapango, pueblo. 


Tepecoyo, villa. 


Suchitoto, ciudad. 


Tepesontes, cadena montañosa. 


Suntecumat, mina de plata. 


Tepetitán, valle. 


Suquiapa, río. 


Tepeyoco, pueblo. 


m 


Teracuango, pueblo. 


T 


Texistepequc, pueblo. 


Tacachico, fuente termal. 


Tilluicha, río. 


Tacuba, lugar. 


Tilapa, río. 


Talnique, pueblo. 


Titiguapa, río. 


Tamagastepeque, volcán. 


Tlanique, pueblo. 


Tamanique, pueblo. 


Tonacatepeque, pueblo. 


Tamulasco, río torrencial. 


•rr 


Taquilapa, río. 


U 


Tecapa, volcán. 


Usulutan, departamento. 


Tecoluca, lugar. 


■H 


Tehuacán, ruinas de. 


z 


Tejutepeque, villa. 


Zacatecoluca, ciudad. 


Tejutla, manantial de agua. 


Zapotitán, lago. 



ALGUNOS NOMBRES GEOGRÁFICOS DE LA REPÚBLICA DE HONDURAS. 



Agüijapa, arroyo. 
Alauca, lugar. 
Amapa, río. 
Amapala, puerto. 
Amates, puerto. 
Azacualpa, río. 



Cacaguapa, río. 
Cacaulapa, río. 
Canguacola. 
Carangüisque, cerro. 
Caranhuica, cordillera. 
Caratasca, lugar. 
Cayaguanca, montaña. 
Cececapa, río. 
Celguapa, río. 
Cítala, lugar. 
Colomoncagua, pueblo. 
Comayagua, departamento. 
Concbahua, río. 
Co|)al(liil, montaña. 
Copau, departamento. 
Cucuyagua, mineral. 
Cucuyagua, rio. 
Culapa, arroyo. 
Cuyamapa, arroyo. 

CH 

Chalincca, arroyo, 
r.hamalapala, montaña. 



Chamalocon,río. 
Chinada, lugar. 
Chiquimula, departamento. 
Choacapa, lugar. 
Choluteca, departamento. 
Chucuyuco, pueblo. 
Chuchitepeque, lugar. 

O 

Goascorau, río. 
Guarajambala, río. 
Guatemalilla, montaña. 
Guayniaca, villa. 



Huilihuisto, montaña. 
Hule ó llula, cerro. 



llama, pueblo. 
Ilamatopec, lugar. 
Inlibucá, departamento. 
Iriona, lugar. 
Isloca, río. 



Jacaleapa, río. 
Jalapa, lugar. 
JocottMÍquc, volcán. 
Jutiapa, río. 
Juticalpa, montaña. 



OKoaaXFioA mexicana. 



117 



M 


Sumasapa, río. 


Manazapa, arroyo. 


Sunsuacapa, río. 


Mapulaca, pueblo. 


T 


Metapa, río. 




Meteapa, arroyo. 


Talanga, villa. 


Mexicapa, pueblo. 


Tamagasapa, río. 


Motagua, río. 


Tapaguasca, montaña. 




Tapalapa, arroyo. 





Tascalapa, montaña. 


Ocotepec, ciudad. 


Tegucicalpa, república. 


Olancho, departamento. 


Teguzicalpa, mineral. 


Opoteca, mineral. 


Tenipasenti, lugar. 


Orica, pueblo. 


Tenampua, ruinas. 




Tepemecliin, arroyo. 


P 


Texiguat, pueblo. 


Pajapa, río. 


Tiscagua, arroyo. 




Tutiapa, río. 


Q 


U 



Quezaltcpeque, lugar. 
Quimislán, valle. 

S 

Sacualpa, montaña. 
Sampile, río. 
Sangre Laya, costa. 
Sihuapata, cordillera. 
Sihuatepeque, montaña. 
Sinuapa, río. 
Sopilotope, río. 
Sopóla, montaña. 
Sula, llanura. 

ALGUNOS NOMBRES AZTECAS 

A 

Acoyapa, cabecera de departamento. 

CH 

CliiUepec, lugar. 
Chinandega, departamento. 
Choluteca, río. 

M 

Matagalpa, ciudad. 
Moyogalpa, población. 

N 

Nacascolo, pequeño puerto. 



Ulluca, cerro. 



Xacaliapa, lugar. 



Yamazanguila, río. 
Yanyupe, pueblo. 
Yuscarán, mineral. 



Zacapa, río. 
Zazalapa, arroyo. 



DE LA REPÚBLICA DE NICARAGUA. 

O 

Ometopec, isla. 

P 

Panaloya, estero de. 



a 



Quimichapa, sierra. 
Siguatt'pe, sierra. 

Tocomapa, río. 
Tipilapa, río do. 



O 

Guanacaste, provincia. 



NOMBRES DE COSTA RICA. 
Nicoya. golfo. 



N 



118 



NOMENCLATÜBA 



CAPITULO VIL 

Nombres mexicanos de lugar de Fray Alonso de Molina, de la Crónica de Tezozomoc, de la 
Peregrinación azteca y (jeográjicos, del Códice liamírez, del Lienzo de Tla.vcala pu- 
blicado por el Lie. I). Alfredo Cliavero, del Beino de Nueva Galicia, por el Lie. D. 
Matías de la Mota Padilla, y del Beino de Jalixco, por el Padre Frejes. 

NOMBRES DE LUGAR DE FRAY ALONSO DE MOLINA. 



Aauaquauhtla ó Aautla, encinal ó robledal. 

Aauilpan, lugar de recreación. 

Acapitzactla, carrizal. 

Acalla, cañaveral. 

Acazacatla, carrizal. 

Achichiaclii, ó Achichiacpan, ó Achichiauitl, ma- 
nantial de aguas. 

Altepecalacoayan, puerta ó entrada de ciudad. 

Altepemaitl, aldea. 

Altepenauac, comarca de pueblo. 

Altepequaxochtli, ó Altepetlepantli, términos ó mo- 
jones de pueblo ó ciudad. 

Altepequixoayan, puerta de ciudad. 

Altepell, pueblo ó rey. 

Altepetlalli, tierras de común. 

Altepeyolloco, el riñon ó medio de ciudad. 

Amaitl, estero de mar. 

Amanalli, alberca ó estanque de a^'ua. 

Amanamacoyan, tienda de libros ó de papel. 

Amaxac, lugar donde so divide el río en muchas 
partes en arroyos ó acequias. 

Ameyalatl, agua de puente. 

Ameyalco, ó Ameyalla, manantial de agua ó de 
fuentes. 

Amoxnamacoyan, tienda de libros ó de papel, y 
Amoxpialoyan ó Amoxtlatiloyan, á donde se 
guardan los libros. 

Anal, Analco, Analcopa, allende el rio ó mar, ó de 
la otra parte del río. 

Anaquaulitla, ó Aliuacuauhtc, robledal ó encinal. 

Anepantla, golfo o enniedio de la laguna ó de 
la mar. 

Anoquiloyan, lugar donde derraman agua, ó don- 
de orinan. 

Aolli, caño do agua. 

Apanatl, agua de caño. 

Apantli, acequia de agua. 



Apapaztla, manantiales de agua. 

Atecochatl, agua de jagüey. 

Atecochtli, xaguei,' jagüey, (depósito de agua de 

lluvia). 
Ateputzco, de la otra parte del río ó de la laguna. 
Atezcatl, charco de agua. 
Atlalli, tierra de regadío. 
Atlauhtia, Atlauhyo, lugar baiTancoso, Atlauhtli, 

barranca gi-ande. 
Atlauhxomolli, quebrada de monte. 
Atlcecec, agua fría. 
Atlimopiloayan, corriente de agua. 
Atlitemoayan, chorro de agua de alto abajo. 
Atlixco, encima del agua ó en la superficie. 
Atocpan, tierra gruesa y fértil. 
Atotonilli, Atltotonqui, agua caliente. 
Atoyatl, río. 

Aualla, ó Ahualla, encinal ó robledal. 
Ayolhuaztli, pozo. 
Ayollo, Aictectli, Aitic, golfo de mar. 



Cacchinhcan, Caczoayan, zapatería. 
Calacoayan, puerta ó entrada para entrar y salir. 
Calpulii, barrio. 
Calla, población ó caserío. 
CapuUa, Capula, Capulcuauhtla, cerezal. 
Capulla, ó Capulquauitl, cerezal. 
Cemanauac, el mundo. 
Cemantoctlalli, tierra firme y larga. 
Cocomoltio, lugar llono de barrancos. 
Cuacuaulitla, arboledas ó bosques. 
Cuahuilzlii, sarsa. 

Cuauhchimal, mono, animal conocido. 
Cuauhnanac, cora ó junto a los árboles. 
Cuauhncculla, colmenar. 

Cuanhnepanlla, lo anterior, ó el medio del desier- 
to ó del monte. 



QEOOaXFICA MEXICANA. 



119 



Cuauhtzalan, éntrelos árboles. 
Cuauhxinialozan, carpintería ó barrio de carpin- 
teros. 
Cuauhxincan, el barrio ó calle de los carpinteros. 
Cuauhxinqui, carpintero. 
Cuauhyouacatia, íjosque ó arboleda espesa. 
Ciiauitztla, sarsal. 

CuezconialitUin, entro las trojas ó trojes. 
CuitlapaiJ, muladar. 
Cuitlapantli, espalda. 

CH 

Chicalotitlan, entre espinas ó abrojos. 
Cliicalotla, lugar de abrojos ó espinas. 
Chichipico, de chichipica, gotear algo, y de chichi- 

pictli, gota do cosa liquida. 
Chipiloti, cristal fino. 
Chipnli, caracol. 



Ecapacuauhtla, monte de laureles. 
Etla, heredad de frijoles. 



riuecatlán, Vocatlan, cosa honda y profunda. 
Huiloayan, Viloayan, el término ó paradero de lo- 
dos los viandantes. Viloa, todos van. 
Huitztla, lugar de espinas. 
Iluitztlampa, sur, ó del sur, ó hacia el sur. 
Huitztlan, sur. 

I 

Ilhuica-atl, mar. 

Ilhuicatl, ciclo. 

Imiyauayucan, en la cumbre ó en lo alto de algu- 
na cosa. 

Itlacapantepotl, ladera de tierra. 

Ixachicatlan, abismo, cosa muy honda ó profunda. 

Ixtlanaca, desierto ó tierra llana y despoblada, sin 
árboles. 

Ixtlanatl, vega ó tierra llana, sabana ó campo. 

fyanalolozan, en derredor. 

M 

Matlac, en la red. 

Maxaltic, cosa dividida como cafnino, etc. 

Mictlampa, hacia el infierno ó á la parte aquilonar. 

Mictlan, infierno, ó en el infierno. 

Mictlanti, infierno. 

Wixlillan, entro las nubes, ó en la nube ó nubes. 

Mixtli, nube. 

l^Iizton, gato; es también nombro do lugar. 

Mizlli, león, 

N 

Nealaualoyan, Neixtlacalaualoyan, resbaladero. 
Ncalliloyan, lugar donde se bañan. 



Necuecuepaloyan, paseadero donde se pasean de 
una parte á otra. 

Neixtiloyan, lugar alto para atalayar. 

Nenenemoayan, paseadero. 

Nepantla, en el medio, ó enmedio, ó por el medio: 
es también nombre de lugar. 

Netlaliloyan, lugar donde se asientan. 

Netlatiloyan, escondrijo adonde alguno se es- 
conde. 

Nezcaltiloyan, escuela adonde algunos se enseñan 
y aprenden. 



Omaxalco, ú Omaxac. encrucijada de caminos. 
Oncpanco, Onopanolco, encrucijada de caminos. 
Onouayan, lugar donde hay gente ó población. 
Oococuauhtla, ú Ococotla, lugar de pinos ó piñal. 
Ooztotla, cuevas ó lugar lleno de cuevas. 
Otlamaxac, Otiamaxalco, encrucijada de caminos. 
Oui, cosa dificultosa o peligrosa. 
Ouican, lugar dificultoso ó peligroso, ó escondrijo 

do fieras, ó lugar obscuro y espantoso. 
Oztoa, raposa. 
Oztoc, cueva ó escondrijo. 
Oztotl, cueva ó caverna. 
Oztotla, lugar cavernoso y lleno de cuevas. 
Oztoua, raposa. 



Panamacoyan, botica ó tienda de medicinas. 
Panoayan, vado por donde so vadea y pasa el río. 
Papialoyan, botica de medicinas. 
Papiani, boticario. 
Pctlapan, encima do las esteras. 
Petlatillan, entre esteras. 

Popoloca, bárbaro, hombre do otra nación y len- 
guaje. 

a 

Quiauac, adverbio, fuera do casa; terminación de 

algunos nonü)ros de lugar. 
Quixohuayan, puerta ó lugar por donde salen de 

casa. 



■.!■ M. 



Teceliloyan, hospedería. 

Tecpan, casa ó palacio real, ó algún - 

Tecpancalli, casas reales ó do grano 

Tocpintla, lugar lleno do pulgas. 

Tocpintli. ptdga. 

Tccullatoloyan. audiencia real, lugar .Luido iutpa 

ó sentencia ol juei. 
Techialcalli, mesón. 
Tochialoyan. mesón. 
Toilpiloyan, lárcel. 
Tomachliloyan, lugar donde enseñan á otros. 



120 



NOMENCLATUKA 



Temoayan, cuesta abajo, ó lugar por donde todos 
descienden. 

Teotlalli, valle ó desierto de tierra llana y larga. 

Tepeatl, agua de sierra. 

Tepetlacalli, sepulcro ó caja de piedra. 

Tepetlacpayotl, cumbre de sierra. 

Tepetlayo, lugar ó tierra que tiene tosca ó peña. 

Tepetlicampa, allende la sierra, ó detrás de la 
sierra. 

Tepetlicpac, cumbre de sierra. 

Tepetlitlacapan, ladero de sierra. 

Tepetlilzintlan, al pie de la sierra. 

Tepetzalan, ó Tepetzallantli, entre sierra ó que- 
brada de monte. 

Tepexitl, peñasco. 

Tepiloloni, la horca. 

Tepiloloyan, lugar donde ahorcan. 

Tepilolcuahuitl, la horca. 

Tepinauhtiloyan, rollo de picota. 

Tepolaean, lugar peligroso. 

Teputztli, tracera ó espalda de persona. 

Tequixcuihuayan, minero, mineral de salitre. 

Tequixquitla, salitral. 

Tetepe, sierras. 

Tetetle, lugar pedregoso ó pedregal. 

Tetitlan, entre las piedras, ó par de piedras. 

Tetlapanaioyan, Tequixtiioyan, Tetatacoyan, can- 
tera donde sacan piedra. 

Tetle, pedregal. 

Tetzmul-la, arrascal. 

Tezmulli, carrasco verde. 

Tiamicoyan, mercado ó plaza donde venden y 
compran. 

Tianquiztli, mercado. 

Tlacualchichiualoyan, cocina, el lugar donde gui- 
san de comer. 

Tlacualealli, despensa ú oficina de refectorio. 

Tlacualoyan, refectorio ó lugar para comer. 

Tlacuiloloyan, el lugar donde escriben. 

Tlachialoyan, el lugar para atalayar, y miradero ó 
ventana. 

Tlahuelilpan, ó Tlahueylilli, engrandecido ó engor- 
dado. 

Tlahuclmayan, vega, tierra llana ó vallo. 

Tlahuilizpan, en claridad ó luz de candela. 

Tlahuiloll, lumbrera ó claridad. 

Tlaliuiili, claridad ó luz de candela. 

Tlahuitccoyan, la era donde limpian las semi- 
llas. 

Tlaixco, en la sobrchas, ó en la delantera. 

Tlalcahualpan, tierra de sierra. 

Tlalcauhgan, lugar desocupado. 

Tlalhuacpan, licrra estéril y seca. 

Tlaltelolco, Tlaltetelli, munlón de tierra. 

Tlaitcnamitl, barbalana de fortaleza. 

Tlallenaulli, valladar. 



Tlalteputzco, de la otra parte del puerto, ó de la 
sierra, ó detrás de algo. 

Tlaltetl, terrón grande. 

Tlaltetoutli, terrón pequeño. 

Tlallampa, hacia el interior de la tierra. 

Tlallan, debajo de tierra. 

Tlallancalli, sótano. 

Tlama, médico ó cirujano. 

Tlama, cazar ó cautivar. 

Tlamac ó Tlamacan, Tlamac, adverbio, á los la- 
dos. 

Tlanamacoyan, mercado ó plaza donde venden y 
compran. 

Tlanamactli, cosa vendida. 

Tlaoyaloyan, lugar donde desgranan mazorcas de 
maíz ó de cecas. 

Tlaoyalli, maíz desgranado, ó cosa semejante. 

Tlapacoj'an, lugar donde lavan. 

Tlapactli, cosa lavada ó batanada. 

Tlapalla, Tlapalli, color para pintar ó cosa teñida. 

Tlapatlaloyan, cambio, lugar donde truecan ó cam- 
balachan algo. 

Tlapechco, tablado ó cadahalso, ó en el tablada ó 
cadahalso. 

Tlapcchtli, taljlado, andamio, cama de tablas, an- 
das de difuntos. 

Tlapialoyan, lugar donde se guarda algo, ó donde 
guardan algo. 

Tlapitzcan, lugar donde funden metales, ó la casa 
de la fundición. 

Tlapixcacalli, cabana, ó cosa semejante. 

Tlapixcan, lugar donde algo es guardado de otros. 

Tlapouhticac, puerta abierta de par en par, ó cosa 
semejante. 

Tlaquilpan, Tlaquilli, encalado y bruñido. 

Tlaquiqui, encalador ó albañil. 

Tlatatacoyan, lugar donde cavan ó sacan tierra. 

Tlalccaloyan, lugar donde algo se pone ó echa. 

Tlaloyahualoyan, lugar donde vierten ó derraman 
agua. 

Tlatoyahualli, agua derramada. 

Tlattoyan, miradero ó lugar para atalayar ó espiar. 

Tlalzalan, quebrada de monte entre dos sierras. 

Tlatzintlan, abajo ó debajo. 

Tlatzompan, ad, én el fin ó en el cabo, 

Tlatzonco, en el cabo ó en el fin. 

Tlaxacualoloyan, lugar donde desgranan semillas. 

Tlaxcalnamacoyan, ó Tlaxcalnamacacan, lugar 
donde venden pan. 

Tlaxcalpialoyan, lugar donde se guarda el pan. 

Tlaxcalpizcan, idem. 

Tlaxcallatiloyan, idem. 

Tlaxcalli, tortillas do maíz. 

Tlanoxohuiayan, prado muy verde y fresco. 

Tlazalpan, muladar, ó on el muladar. 

Tlazoaloyan, tendedero de ropa. 



QEOGEXnCA MEXICANA. 



121 



Tlecoayan, cuesta ó lugar alto que se sube, ó lu- 


Xomulco, en el rincón. 


gar por donde suben. 


Xornulli, rincón. 


Tocuillapampa, hacia las espaldas, á las espaldas, 


Xopan, verano. 


ó iiacia atrás. 


Xopantla, verano. 


Tochtiinonoyan, bivar de conejos. 


Xotlac, abrasada tierra, ó encendidos carbones, ó 


Toclilliynetecayan, idcm. 


flores, brotadas y abiertas. 


Toniamaloyan, corle ó audiencia real (metaloroco). 


Xotlaiiztli, abrasamiento, así. 


Tonalco, eslío, parte del año, el tiempo que no 


Xo.xochitla, jardín. 


llueve. 


Xoxochitlalli, jardín. 


Tonaliuhixco, levante, parle oriental. 


Xuchilepancalco, en huerto cercado de paredes. 


Toquipolacouayan, atolladero. 


Xuchitcpancalli, jardín. 


Totolizcaltiloyan, Tololncmiliioyan, gallinero o co- 


Xuchilipanco, en huerto cercado de paredes. 


rral de gallinas. 


Xuxuchilla ó Xoxochitla, jardín. 


Tozanychan, cueva de tozan. 




Tzatzapgo, cosa espinosa. 


Y 


Tzatzaptla, espinal. 


Yancuic, cosa nueva ó reciente, nombre de lugar. 




Yancuican, nuevamente. 


X 


Yeccan, lugar bueno y abrigado. 


Xalpa, Xalla, arenal. 


Yectlalpan, buena tierra. 


Xalpan, arenal. 


Ycloayan, lugar poblado de gente. 


Xaltella, lugar donde hay muchas chinas ó pcdre- 


Yetlanti, lugar ó asiento. 


zuelas. 


Yuuallapialoyan, lugar donde rondan. 


Xalla, arenal. 


fW 


Xami.xcoyan, lugar donde cuecen ladrillos. 


z 


Xi.xiuhlla, yerbasal (añil). 


Zacatla, yerbazal ó prado. 


Xiuhquilitl, pastel para teñir (añil). 


Zoquipolacouayan, ZoqniciMi ual;Klill;i. a'nll.ailí^rn 


Xiuhtic, color turquesado. 


ó ciénega. 


Xiuhtia, yerbasal. 


Zoquilla, lodazal. 


Xochitla ó Xucliitla, jardín. 


Zoyacuahuitl, palma. 


Xochillalpan ó Xuchitlalpan, tierra de flores ó flo- 


Zoyacuauhlla, palmar (el árbol). 


resta. 


Zoyatl, palma. 


Xolotlan, Xolo, ó Xolod, paje, mozo, criado, ó es- 


Zoyatla, palmar. 


clavo. 


Zozoquilla, lodazal. 



NOMBRES DE LUGAR DE LA PEREGRINACIÓN AZTECA. -TEZOZOMOC. 



Acahual tzinco. 
Acolnahuac. 
Atepcllac. 

Allitlaquian, hoy Atilalaquia, era pueblo de oto- 
míes. 



Huixachtitlan. 



Ocopipilla. 



Coatlayauhcan, Coatla-yauh-can, sitio ilo parada Popotlan. 
de la peregrinación: yahuitl, moreno, coatí, 
culebra, ayahuill, niebla, cosa blanca. 



CH 

Chapultepec, fin de la jornada de la peregrinación. 

E 

Ecatepec. 

Eycoac, tres culoliras. 



O 

P 



Tecpayuca. 

Techoatepoc ó Tcchcatillan. 

Tcma/faltillan. Teopanllan. 

Tequizquiac. 

Tetepanco. 

Texcaltopoc. 

Tulpetlac. 



122 



NOMENCLATURA 



NOMBRES MEXICANOS DE LUGAR.-TEZOZOMOC. 



Acacchinanco, lugar que estaba á la entrada de 
México. 

Acachinanco, cerro de la ciudad de México. 

Acaltzalan. 

Acapetlaluiacan, sinónimo de Acapetlatlan. 

Acaxochic, os ahora Santa Fé. 

Acolco, Chalco. 

Acuecuexatl, manantial de agua situado en los do- 
minios del Señor de Goyoacán, Tzolzoma, que 
mandó introducir á México el rey Ahuizotl. 
En otro lugar Cuecuexatl, lioy Acuecuexco. 
Habia otros dos manantiales, xuchcaatl y tli- 
latl en Coyoacan, que han desaparecido. 

Ahuatempan, lugar chalca, conquistado por los 
méxica Moctezuma I. 

Ahuayucan. 

Ahuilizapan, Teoixhuacan, Chichiquitlan (ó can), 
Quimichtian, Macuilxochitlan, Tlactitlan y 
Oceioapan. Conquistas de Moctezuma I. 

Ahuilizapan (Orizaba), Guetlaxtlan y Cempoala, 
pueblos conquistados por Moctezuma II. 

Ahuitzilan, situado dentro de la ciudad de México. 

Ajusco, véase Axochco. 

Amacuemeca (Amecameca de hoy). 

Amacuemecan, antiguo lugar chalca. 

Apahuaztlan, barrio de Tlaltelolco. 

Apanoayan, puente. 

Atlapulco, antiguo lugar chichimeca cercano á Co- 
yohuacan. 

Atlapulco, sinónimo de Atlapulac. 

Allatlahuacan, sinónimo de Atlallauhcan. 

Allitic, lugar conquistado por Izcoatl á los tepane- 
cas de Goyoacán. 

Atotoc, lugar de Xochimilco, conquistado por Iz- 
coatl. 

Atzacualoyan. 

Atzatan, A-tzalan. 

Atzitzihuacan. 

Atzompan, lugar acolhua. 

Axochco, actualmente Ajusco. 

Ayauhcalco, oratorio. 

Ayotcco. 

Azaquitpan, lugar chalca. 

Aztahuacan, frontera y lugar clialca. 

Aztlan Ghicomoztoc, patria de los aztecas. 

Aztoapan, lugar chalca. 

B 

Barrios de la ciudad de México: Moyotlán, barrio 
de San Juan; Tcopan, de San i'al)lo; Atzacual- 
co, de San Sebastián; Gucpopaii, de Sania 
Marín. 

Barrios primitivos de la ciudad de México, según 



Tezozomoc: Moyoteca,Teopantlaca, Atzacual- 
co y Cuepopan. 
Barrios ó Galpulli menores: Tlacateconliacauh, Yo- 
pico-Tiachcauh, Tihuatecpan-Tiacauh, Huitz- 
nahuac, Telzcacoactiacauh, etc. — Nota. (Sien- 
do nombres de lugar se advierte la termina- 
ción cauh.) En otro lugar están: Tiacauh, 
Huitznahuac, Tiacauh-teachcauh, Tiacauh- 
tczcacoac y Yopitiacauh, etc. 



Calmecatitlán, casa de tristeza, lugar de penitencia 
del rey Tizoc. 

Calpolco, oratorios de los aztecas. 

Gincalco, nombre mitológico, sitio de residencia 
de Huemac Quetzalcoatl. 

Coatlapan, Goatla-pan. 

Goatzacualco, Goatzacualco ó Guatzacualcos, río 
que desagua en el Golfo de México. 

Cocotitlán, lugar chalca. 

Gohuaixtlahuacan, pueblo tributario de Tizoc. 

Cohuixco, tierra caliente de los coallapanecas, co- 
lindante del marquesado, ó Cuaunahuac. 

Goixtlahuacan, hoy población de los chochos, con 
idioma diferente do los de Oaxaca que hablan 
el zapoteco. 

Coixllahuaca y Huaxyacac, Estados conquistados 
por Moctezuma I. 

Copaloac. 

Copolco, frontera del antiguo reino de Tlatelolco, 
en tiempo de Moquihuixtli, Santa María de 
la Redonda, barrio de México. 

Gotasta ó Cotaztia, es el Guetlaxtlan conquistado 
por Moctezuma II. 

Coyonacazco, Goyo-nacaz-co. 

Coyupetlayo, lugar de Tepeyacac. 

Guacuacuiltin, matadores aderezados, ó embijados 
de colorado. 

Cuahuapazco, pueblo trüjutario do Tizoc. 

Cuapanonoayan, puente, frontera de Mallatzinco. 

Guatzontlan ó Gatzonleccan y Xaltepec, conquista- 
dos por Moctezuma II. 

Cuauhcalco, sitio de cárcel de madera; son sus si- 
sinónimos: Teilpiloyan, Tecaltzaqueloyan y 
Cuauhcaiii; hoy se dice á la cárcel Tlalpi- 
loya. 

Guauhcalco, casa fuerte del águila. 

Cuauhchinanco, es el Iluauchinango de hoy. 

Cuauhtochcac, nombro antiguo de la subida del 
volcán ó nevado de Ixtacihuatl. 

Guetlaxtlan, Zcmpoala y Cuoxllan, pertenecen á 
Veracruz; Gompoala ha desaparecido. 

Cuexomotillan, lugar chalca. 

Guillapan, lugar de Cuitlahuac. 



oeooeApica mexicana. 



123 



Cuitlatenanco, pueblo tributario de Tízoc. 
Cuya-nacaz-co. 

CH 

Chalchiuhcuechcan, Chalchiuhcuocan, donde tuvo 
el primer asiento la villa rica de la Veracruz, 
en donde desembarcó Don Hernando Cortés 
el 21 de Abril de 1519. 

Chalch¡uli.xicaico, vaso para recibir los corazones 
de los sacrificados. 

Choapa (lioy Chiapa de Mota) con población oto- 
mi y mazahua, tribu sujeta al reino de Tía- 
copan. 

Chicahuaztitlan, lugar de los tepanecas de Cozo- 
huacan. 

Chicnahuapan. 

Chicomoztocaztlan, lo mismo que Azllán Chico- 
moztoc. 

Chichiqi)ilan, Teoi.\liuacan, Quimi.xchtlan, Tlac- 
tlan, Macuilxochitlan, Tlatictlan y Ozolopan, 
Cuestianllan (hoy de Veracruz), conquistas de 
Moctezuma 11. 

Ghilchoc, lugar de Xochimilco conquistado por 
Itzcoatl. 

Chilocan, lugar Tlaltelolco conquistado por el rey 
Axayacatl. 

Chinantla. 

Chiquimoltillan, lugar de la cordillera de Ajusco. 

Chiquiuhtepec, pueblo perteneciente al reino de 
Tlaltelolco conquistado por Axayacatl. 

flhiquiuhtepec, frontera acuihua en tiempo de 
Moctezuma I; en otro lugar dice Chiquiehte- 
pec y también Cliiquiulilupetitlan. 

Churubusco, nombre estropeado que se deriva de 
Huitzilopochco, lugar de Huilzilopochtli. 



E 



Ehuacaltlapanco, lugar del templo mayor. 



Huaquocluila, Cuauliquochoia. 

riuatitlán, pueblo aliado de los mexicanos en tiem- 
po de Axayacatl. 

Huaxaca y Coixllahuaca, dos pueblos conquistados 
por Moctezuma 1. 

Iluaxtecapan ó Gucxtecapan, hoy la Huasteca de 
Veracruz, San Luis Potosí y Tamaulipas. 

Huexocolco, lugar clialca conquistado por Mocte- 
zuma I. 

Iluoxolzinco. 

Uuitzcalco, templo ó lugar de penitencia practica- 
da con espinas. 

Iluitzcoac. 

Ihiilzuahuac, casa do navajas ó punzaderas. 

Iluilzoco, pueblo tributario de Tízoc 



Huitzyacac, lugar perteneciente al antiguo Cholu- 

la (los Ranchos). 
Huixachtitlan, hoy cerro de la estrella ó de Itzla- 

palapan. 



Ixhuacan, entrada de México. 

Izquitia, Atoyachccateopan (Atoyac-hecateopan), 
lugar conquistado por Itzcoatl á los tepane- 
cas de Coyoacan. 

Iztapaltetítlan. 

Iztchuacan, lugar conquistado por Moctezuma II. 

Itztepantepec. 

Izucar, de Matamoros, era Ilzocan. 

M 

Macuiltlapilco. 

Marquesado de Cortés, se componía de Cuauhna- 
huac, Huaxtepec, Yauhtepec y Yacapichtlan. 

Matlatzinco, tribu diferente de los tarascos; de idio- 
mas y religión diversa era la de los matlal- 
tzinco, vecina y aliada de los mechoacanos en 
tiempo de su rey Characú; estaban en Qiaro 
y otros lugares de Mícboacán. 

Mazantzintamalco ó Mazatzintamalco, lugar in- 
terior de la ciudad de México que fué des- 
pués Huerta del Marqués del Valle. 

Mazatzintamalco, antiguo sitio del reino tepaneca 
de iVzcapulzalco. 

Míctlancuauhtla, Jlentlanyutla, pueblo extinguido, 
en el plano de la costa de Veracruz, de 1580, 
enviado á Felipe 11. 

Micflan Cuauhtla, lugar de Oaxaca, compuesto de 
mictlan, infierno, y de cuauhtla, bosque. 

Motlaxauhcan, lugar xochimílca conquistado por 
Itzcoatl. 

Moyolepec, lugar xochimílca conquistado por Itz- 
coatl. 

•N 

Necantepec, frontera del reino de Michoacan, en 
la guerra con .Vxayacatl. 

Nolpopocayan, Nolpopoca-yan, situado a las ori- 
llas del volcán, en Guatemala ? hasta donde 
conquistó Ahuitzotl, confinando ron el Xoco- 
nochco, á 150 leguas. 

Nonohualco, Xoconochpalyacac, antiguo sitio del 
HMiio tepaneca de A/capulzalco. 

Nonohualco, hoy garita do Xnnoaloo do la ciudad 
de México. 

Nopala ó Icpalopec, pueblos otoniies conquistados 
por Moctezuma II. 



Ocolco, frontera ó lugar do Xochimilco. 
Olac-Xochimilco, según Tczozouioc, Clac era U 

1»— 17 



124 



NOMENCLATURA 



casa principal de Xochimilco que mandó Xo- 
chitlacotzin, el hortelano de Moctezuma II, 
que fué Señor de Olac. 
Orizaba ha tenido estas variantes fonéticas: Ahui- 
lizapan, el nombre original náhuatl, después 
las alteraciones de la pronunciación española 
Aulizaba, Ulizaba, Olizaba y Orizaba, que es 
la última y definitiva palabra. 



Palpan, lugar conquistado por Itzcoall á los tepa- 
necas de Coyoacán. 

Pantitlan, ojo de agua de la laguna de México, 
situado detrás de un peñón llamado Tepe- 
tzinco. 

Popocatepetl, hizo erupción en 1500, año 4 calli; 
si la fecha del C4Ódice Telleriano Remensis es 
exacta, podía servir de término de compara- 
ción en la cronología. 

Popollan, antiguo sitio tepaneca de las fronteras de 
Azcaputzalco. 

Pueblos conquistados porItzcohualliTeopayucan, 
Chiquichtepec, Cuauhtepec, Huexocuauhpan, 
Apepetzpan, Tellaman, Ahuízoc, Tlacopan, 
Acuenco, Popotlan. 

Pueblos conquistados por los mexicanos: Coayxtla- 
huacan, Pochtla, Tehuantepec, Xoconuchco, 
Xolotlan, Coxcatlan, Maxtlan, Huaxaca, Ix- 
hualla, Cuextlan, Huitzcoac, Tizapan, Tuch- 
pa, Matlatzinco, Mazahuacan, Xocotillán, Xi- 
quipilco, Chiapa, Cuahuacan. 

a 

Qucelelpilco ? antigua frontera de Coyohuacan. 

Quetzalatl, río de la Barranca de Metztitlán, anti- 
guo Estado independionte de filiación nahoa. 

Quetzalotlypan ó Quetzalotlytompan, río de Tuto- 
lepec. 

Quclzaltepec ó Tututepec,-conquistado por Mocte- 
zuma II; pueblo de Oaxaca en la mar del Sur. 

Quiahuiztlan, población totonaca extinguida, situa- 
da al Norte de la primitiva Cempoallan, cerca 
dclCiolfo; cerca de este lugar fundaron los cas- 
tellanos la primera Villa rica de la Veracruz. 

Quiahuiztlan, lugar conquistado por Moctezuma II. 



Taziticayan ?, lugar antiguo tlatelolca en tiempo 
de Moquihuiztli, Señor de Tlaltelolco. 

Tecaitzinco. 

Tecoac, lugar pcrlcnccicnlc á Tlaxcala y de filia- 
ción otomi. 

Tccuacuilcn, lugar conquistado por Itzcoall á los 
Icpanccas de Coyohuacan. 

Tecuillalonco, Tecuitlaton-co, diminutivo de Te- 



cuillatlan, lugar de Cuitlahuac, conquistado 
por Itzcohuatl; componentes: tecuitlatl, ton, 
diminutivo, y co, lugar. 

Tecziztlan ó Teczitlan, frontera aculhua en tiempo 
de Moctezuma I. 

Techichco ó Techichilco, frontera chalca. 

Teloloapan, Oztoman y Alahuitztlan, tres pueblos 
conquistados por Ahuitzotl, existen todavía y 
pertenecen al Estado de Guerrero. 

Telpochcalco, lugar en que se reunía el Senado 
mexicano para determinar los asuntos del 
Imperio. 

Temalacatillan, lugar antiguo, frontera de Coyo- 
huacan. 

Temalacaltitlan, lugar del templo mayor. 

Temazcalapan, lugar acolhua. 

Tempatiacalcan, lugar tlatelolca conquistado por 
Axayacatl. 

Templos de la ciudad de México en tiempo de 
Ahuitzotl: Calmecac, Tlilancalco, Huitzna- 
huac, Yupico, Tlacatecpan, Tlamatzinco, Coa- 
tlan, Atempan, Mol-loco, Tzonmolco ?, Izqui- 
tlan, Tezcacoac. (Véase la nota de Tezozo- 
moc, pág. 463.) 

Teoatempan, Tiachinoltempan, orillas del agua del 
cielo; lugar mitológico. 

Teoixhuacan. 

Teopan ó Zoquiapan, barrio ó calpulli de San Pa- 
blo. 

Teotlaco, pueblo tributario de Tízoc. 

Teotlalco, sinónimo de Teotlalpan, pueblo tribu- 
tario de Tízoc. 

Teozi ó Tozititlan, que es en la albarrada de San- 
tisteban, antes de llegar á Acachinanco, se- 
ñal que servía á los caminantes por tener 
lumbre encima. 

Teoztitlan, lugar xochimilca conquistado por Itz- 
coall. 

Tcpeaca, Tecalco, Cuauhlinchan y Acatzinco eran 
cuatro pueblos que formaban su Estado inde- 
pendiente que fué conquistado por Moctezu- 
ma Ilhuicamina. 

Tcpcapulco, ahora el Peñón grande ó del Mar- 
qués, antiguamente rodeado por el lago. 

Tepotlalepozca. 

Tepotzinco, es el peñón de los baños. 

Teuctlatoloyan, Teuc-tlalolo-yan, audiencia. 

Texacalco, Tc-xacal-co. 

Teyacac, lugar xochimilca conquistado por Itz- 
coatl. 

Tozonllalaniacoyan, lugar de la ciudad de México 
situado en lo que es ahora Santa Calalina 
mártir. 

Tiachcnuh, os adjetivo que significa aventajado, 
excelente, y tiacauh, valiente, animoso y es- 
forzado soldado. 



OEOQBiJIOA KKXIOANA. 



125 



Tlacatepec, lugar xochimilca conquistado por Itz- 
coatl. 

Tlacochcalco, Tiacoch-cal-co, palacio de los dar- 
dos. 

Tlacochcalco, pueblo que después fué Chalco- 
Atenco. 

Tlacotcmpan, lugar matiatzinca de la guerra de 
Axayacall. 

Tlacozaulititlan, pueblo tributario de Tízoc. 

Tlachichiquilco. 

Tlachquiahuac ó Tlachquiauhco, se escribe de los 
dos modos. 

Tlachtonco ó Tlachtonco anepantla, sitio mitoló- 
gico de Chapultepec, relacionado con ios de- 
lirios religiosos de Moctezuma II. 

Tlalcozaulititlan. 

Tlalmanalco, cabecera de la nación chalca, 

Tlalpilcan, antigua nación chalca. 

Tlalpitzahuayan. 

Tlapalan, sitio mitológico, "por la mar del cielo 
arriba." 

Tlapechhuacan, lugar chalca. 

Tlapitzahuan ó Tlapitzahuayan, lugar chalca. 

Tla.ximaloyan, es el mismo lugar que Tagima- 
roa. 

Tlaxtonco, lugar antiguo de la frontera de Coyo- 
huacan; en otro lugar dice Tlaclitonco, y Mo- 
maztitlán Tlachtonco. 

Tlemamacoyan, lugar tepaneca de Coyohuacan; es 
lo mismo que Tenamacoyan. 

Tlilancalco, palacio del rey Tizoc, pintado de ne- 
gro porque era casa de recogimiento y trizte- 
za, la que fué la propia casa de moneda aho- 
ra 34 años (habla Tezozomoc). 

Tlilancalmecac, palacio ó penitencia de Ahuitztol. 

Tliliuhquitepec, pueblo ó región contra el cual lle- 
vó guerra Axayacatl. 

Tozitlan ó Tocitlan, lugar de la ciudad de México. 

Tulatepexic. 

TuKzalan. 

Tulyahualco, lugar xochimilca conquistado por 
Ilzcoatl. 

Tzacualpan, pueblo tributario de Tizoc. 

Tzapocalco, lugar del templo de Huitzilopochtli. 

Tzauchyucan 'i 

Tzonipantitlan, lugar situado dentro del propio 
circuito del templo mayor de Huitzilopochtli. 



Xalatlauhco, lugar antiguo chichimeca, vecino de 
Coyohuacan. 

Xaltianquixco. 

Xoconochyacac ó Xonochpaiyacac, frontera de 
Azcapotzalco. 

Xoconquiahuac, en otro lugar Xocoquiahuac, fron- 
tera de México y de Chalco. 

Xoconuchco, Xolotlan, Mazatlan y Ayollan, venci- 
dos por Ahuitzotl. Este Mazatlan pertenecía 
á Ghiapas. 

Xoctlan, Amaxtlan, Ixhuallan, Xolollan, cuatro 
pueblos confederados contra el imperio me- 
xicano en tiempo de Ahuitzotl. Fueron con- 
quistados: Tehuantepec, Xochllan, Amaxtlan, 
Tlacuilolan; estos pueblos estaban situados 
en las costas del mar del Sur, y muchos 
subsisten todavía y pertenecen á los Estados 
actuales de Chiapas y Oaxaca. 

Xochihuehuetlan, pueblo tributario de Tizoc. 

Xohuitoto ? 

Xoloco, puente de, lugar en que se hundió la pie- 
dra que mandó traer Axayacatl para los sa- 
crificios. 

Xololco, lugar de entrada de México; calzada man- 
dada construir por Ilzcoatl después de la con- 
quista de Xochimilco, para comunicar esta 
con México (de 15 brazas de ancho y dos es- 
tados de alto). 

Y 

Yacolco, barrio de México, que corresponde al lu- 
gar del barrio de Santa Ana. 

Yahualiuhcan, cerro; lugar de Cuitlahuac. 

Yahualiuhcan, cerro que está junto al de Iztapa- 
lapan. 

Yahualiuhcan, nombre de un cerro situado en la 
frontera antigua de Chalco. 

Yancuitlan y Tczolan, pueblos de Oaxaca; el pri- 
mero conquistado por Moctezuma II. 

Yaolanalalco, tienda real de almacén en el cam- 
pamento. 

Yecalco, lugar del templo donde estaban los in- 
censarios. 

Yepallitlan, lugar conquistado por Izcoatl á los le- 
panecas de Coyoacan. 

Yopilzinco ó Yupitzinco. 

Z 

Zipitzinco ? 



NOMBRES DE LUGAR. -CÓDICE RAMÍREZ. 



A 

Acopilco, A-copil-co (hoy Peñón de los Baños), 
lugar de las aguas de Copil. Copil, hijo de Ma- 



l¡nalxoi.liitl, hermana <\c Huitzilopochtli, qui- 
zo vengar el desaire que hicieron á su madre 
los mexicas, desacreditándolos ante los mo- 
radores del Víille para que los persiguieran. 



126 



NOMENCLATURA 



Los mexica lo mataron, sacándole el corazón 
que tiraron en un cañaveral de la laguna; del 
corazón nació un tunal donde se edificó la 
ciudad de México, y el lugar de Copil es el 
peñol ó peñón donde brotó al morir una fuen- 
te termal. 

Armas de la ciudad de México, según el Códice 
Ramírez: "al fin dieron (los mexica buscando 
el lugar para fundar la ciudad) con el lugar 
del tunal, encima del cual estaba el águila con 
las alas extendidas hacia los rayos del sol, to- 
mando el calor del, y en las uñas tenía un pá- 
jaro muy galano de plumas, muy preciadas y 
resplandecientes." 

Azcaputzalco, Azca-putzal-co, hormiguero, por la 
mucha gente que tenía. 

Azcaputzalco, capital del reino tepaneca que com- 
prendía Azcaputzalco, Tacuba y Coyoacan. 

Aztlan, lugar de garzas, punto de partida de la pe- 
regrinación nahuatlaca, cuyo sitio se ignora 
lo mismo que el de Teoculhuacan, tierra de 
abuelos divinos; etimología según el autor del 
Códice Ramírez. Relación del origen de los 
indios que habitan esta nueva España, según 
sus historias. 



Cempohuallan, Cempoala Coatepec ó Cohuatepec, 
sitio de parada en la peregrinación de la tri- 
bu mexica; debió estar situado en la misma 
Tula. En el Códice;Ramírez están sentados á 
uno y otro lado del jeroglifo de Cohuatepec, 
Tochcalpan y Tenoch, con sus signos bien 
conocidos. Primer lugar de los sacrificios hu- 
manos, según el mismo Códice Ramírez. 

Cohuayxtlahuacan. 

Cuauhnahuac, Cuauh-nahuac, lugar donde suena 
la voz del águila, según el Códice Ramírez; 
capital de la tribu tlalhuica, quinto linaje de 
la peregrinación nahuatlaca; tlalhuica quiere 
decir gente de hacia la tierra. Cuauhnahuac 
formaba el antiguo marquesado de Cortés, y 
hoy ia capital del Estado do Morelos con el 
nombre de Cucrnavaca. 

Culhua, nombre de la cuarta tribu nahuatlaca es- 
tablecida en el Valle de México, y cuya capi- 
tal fué Tetzcoco. 

Cuihuacan, Cul-hua-can, asiento oriental de la 
cuarta tribu nahuatlaca establecida en el Valle 
de México, llamada culhua, gente do la tortura 
ó corva, nombre de un ceiTo con la punta en- 
corvada; el nombre viene de coltic, cosa cor- 
va, y de hua que significa posesión, can, es la 
terminación de lugar. 



CH 

Chalco, lugar étnico de los chalca, gente de las bo- 
cas, de challi, boca, y de la terminación co, 
de lugar. Capital de la tribu camachalli, es el 
hueco de la boca, compuesto de camac, boca, 
y de challi que significa hueco. Códice Ramí- 
rez. La tribu chalca llegó al Valle de México 
después de los xochimilca;fuéla segunda tri- 
bu que partió términos con ellos quieta y pa- 
cíficamente. 

Chapultepec, sitio de parada de la tribu mexica 
bajo la dirección del caudillo Huitzilihuitl, que 
fué hecho prisionero y matado después de su 
derrota en un lugar llamado Cuihuacan. 

Chichimeca, tribu ó gente cazadora que hablaba 
un idioma diferente de los nahuatlaca, el oto- 
mi, y tal vez alguno otro. La tribu chichime- 
ca, sin cultura de ningún género y sin asien- 
to fijo, era la dueña de la tierra y según pa- 
rece, la primitiva raza pobladora del volcán 
de México y tal vez de toda la Nueva Es- 
paña. 

Chiquiuhyotepetl. 



Huaxacac. 



Itztopatepec. 

Iztacalco, sitio de corta parada de los mexica an- 
tes de entrar en el lugar en que establecieron 
la ciudad de México-Tenuchtitlan. 



M 



Malinalco, nombro de origen legendario de la tri- 
bu mexica; significa lugar de Malinalxochi, 
hermana del dios ó caudillo Huitzilopochtli, 
hechicera y perversa que desmembró la tri- 
bu y fué abandonada por ella después de la 
separación de los que quedaron en Michhua- 
can. 

Mexicafzinco, lugar deparada délos mexica en su 
peregrinación, después de combatir á los de 
Cuihuacan. 

México. El caudillo Mexi, dio su nombre á los 
mexica ó mexicanos. El nombre de Mexi se 
encuentra en la primera página del Códice de 
Mendoza, junto al del gran sacerdote Tonocli 
con sus determinativos jeroglíficos. La tribu 
mexica fué la séptima y última de las naliua- 
llaca que llegó al Valle de México. 

Michliuacan, Michoacán de hoy, de Mich-hua-can, 
tierra de los que poseen el pescado, según el 
Códice Ramírez. Leyenda más que fabulosa 



geoorXfica mexicana. 



127 



es la del baño de la laguna de Pdizcuaro, en 
que parte de los mexica fueron despojados 
de sus vestidos por el resto de la tribu mexi- 
ca, y abandonados cambiaron de vestido y de 
lenguaje formando un reino separado. 
Mixiuhcan ó Mixiuhtian, como está en el Códice 
Ramírez, lugar del parto, estuvo situado en el 
barrio actual de San Pablo, en la ciudad de 
México. De este Mixiuhcan partieron ó se acer- 
caron al lugar en que debían fundar su reino 
capital de la tribu, México ó Tenuchtitlan. 

X 

Nahuatlaca, gente que so explica y habla claro, 
según el Códice Ramírez, grupo de las tribus 
que emigraron de Aztlan y de Teoculhuacan. 



Tacubaya, Atlacuihuayan, lugar de refugio de los 
mexica después de la derrota de Chapultepec, 
donde tomaron el arma atlatl. 

Tenuchtitlan, su fundación. Dice el Códice Ramí- 
rez: "Sabed pues, decía el ídolo Huitzilopoch- 
tli á los mexica, que ese corazón (el de Copil) 
cayó sobre una piedra, y del salió un tunal y 
está tan grande y hermoso que una águila ha- 
bita en él, y allí encima se mantiene y come 
de los mejores y más galanos pájaros que hay, 
y allí extiende sus hermosas y grandes alas, 
y recibe el calor del sol y la frescura de la 
mañana. Id allá á la mañana que hallaréis 
la hermosa águila sobre el tunal y al rededor 
del veréis mucha cantidad de plumas verdes, 
azules, coloradas, amarillas y blancas de los 
galanos pájaros con que esta águila se sus- 
tenta, y á este lugar donde hallareis el tunal 
con el águila encima le pongo por nombre 
Tenuchtitlan." 

Tenuchtitlan quiere decir lugar del tunal en la pie- 
dra, según ol mismo Códice: de tetl, nochtli, 
y la terminación do lugar tlan. 

Tenuchtitlan óTcnochtitlan, el lugar señalado por 
el ídolo Huitzilopochtli á los sacerdotes que 
lo cargaban, fué uno en que nació ol tunal 
del cprazón de Copil, sitio de un hermoso sa- 
bino con un manantial y un águila que vivía 
sobre un nopal, comiendo pájaros, como so 
encuentra en el Códice Ramírez. 

Tepaneca, tribu ó gente de la puente ó pasadizo 



de piedra, derivado de tepanohuayan que 
quiere decir puente de piedra. Te-panohua- 
yan, compuesto de tetl, piedra, de panohua, 
vadear el agua, y de yan, terminación verbal. 
Los tepanecas vinieron á estableceré al Orien- 
te del Valle de México, fundando su capital 
Azcaputzalco. 

Tepanohuayan, Te-panohua-yan, lugar del puen- 
te de piedra ó pasadizo de piedra; asiento ú 
origen de los tepaneca, tercera tribu primiti- 
va de la peregrinación nahuatlaca, que tuvo 
su capital llamada Azcaputzalco, que subsiste 
todavía. 

Tepeacac. 

Tepopolco. 

Teztcoco, Teztco-co, lugar del Teztcutli, nombre 
de una yerba; capital de la cuarta tribu na- 
huatlaca llegada al Valle de México. 

Tizapan, Tiz-apan, lugar de las aguas blancas, si- 
tio en que permitió el rey de Culhuacan se 
establecieran los mexica en su peregrinación 
ó itinerario antes de fundar Tenochtitlan. 

Tlalhuic, Tlal-huic, llalli, tierra, y el adverbio huic, 
hacia; la palabra quiere decir, hacia la tierra; 
lugar originario que dio nombre á la tribu 
tlalhuica, quinta tribu que se estableció en 
Cuauhnahuac, su capital, hoy con el nombre 
de Cuernavaca. La tribu tlalhuica ha dejado 
el magnífico monumento do Xochicalco. 

Tlapitzahuayan. 

Tlatelulco, escribe el autor del Códice Ramírez: de 
tlatelolli, terrapleno; lugar de terrapleno. 

Tlaxcalla, Tlax-calla, lugar de pan; de tlaxcalli, 
pan, y la terminación, Ha ó lian, de plurali- 
dad. 

Tlaxcaltecatl, nombre de la sexta tribu de la pe- 
regrinación nahuatlaca; palabra compuesta de 
tlaxcalli, pan, y de tocatl, que indica persona. 

Tula, lugar do parada de la tribu mexica, en su pe- 
regrinación; significa, tular, lugar de espada- 
ñas; el lugar de descanso fué C^ihuatepec, lu- 
gar de la culebra. 



Xochimilco, significa según el Códice Ramírez, lu- 
gar de sementeras de flores; silio de la pri- 
mera tribu que se estableció en el Valle de 
México, originaria de la peregrinación nahua- 
tlaca. 



NOMBRES jeroglíficos DEL LIENZO DE TLAXCALA 

rublioado \K>T el Sr. Lie. D. Alfredo Chavcrvi. 

Apcolco. 



Acatepec. 
Acatzinco. 



Aücpac. 

Atlihuetzyan. 

Aychqualco. 



128 



NOMENCLATURA 



Ayotochlitlan. 
Aztacoatzin. 
Aztaquemecan. 
Aztatlan. 



Cillan. 

Cohuatlichan. 

Colhuacan. 

Colihpan. 

Colotlán. 

Copolco, lugar donde hoy está la 

iglesia de San Sebastián. 
Coyohuacan. 
Cuextlan. 

CH 

Chalco. 

Chalchicueyecan. 
Chiametla. 
Cholollan. 



Ichcatlan. 
Iliyocan. 
Itzocan. 
Ixcuintepec. 

M 

Matlatzinco. 

Melztitlan. 

Michuacan. 

N 

Nantzintlan. 



Panuco. 
Paza. 
Petzicatla. 
Piaztlan. 

a 

QuauhquechoUan. 

Quauhtemayan. 

Quauhtinchan. 

Quauhximalpa. 

Quecholac. 



Quetzaltenanco. 
Quetzallan. 



Taxichco. 

Tecamachalco. 

Tecoaccinco. 

Tecomatlan. 

Tecpanatitlan. 

Tecpatepec, hoy Tepa, al pie del 

Ajusco. 
Temalacatitlan. 
Tenochtitlan. 
Teocalhueyacan. 
Tepexic. 
Tepeyacac. 
Tepotzotlan. 
Tetzcohco. 
Tlacopan. 
Tlacotla. 
Tlaltenanpan. 
Tlaxcallan. 
Tlaxichco. 
Tociquauhtitlan. 
Tonallan. 
Tonanicacan. 
Tonanixpan. 
Tonatiuh y Huetzillau. 
Tototlan. 
Tzapotitlan. 



Vellotlipan. 
Vitzilapan. 

X 

Xalixco. 

Xallipatlaiiuayan. 

Xaltelolco. 

Xayacatlan. 

Xochimilco. 

Xonacapan. 

Xonacatlan. 

Xuchipila. 

z 



Zacalepec. 



NOMBRES GEOGRÁFICOS DEL REINO DE NUEVA GALICIA, EN 1742, 

Según «1 Lie, D. Mullas de la Mota Padilla.— Conquista del Keino de la Nueva Ualicia en la América ¡Septentrional. 



A 

Acaponela. 
Acatic. 



Acallan. 
Acaxala. 
Aguatitlaii. 
Ahuacatlan. 



geooeXfica mexicana. 129 


Ahuanuchco. 


Chápala (lago de). 


Ahuisculco. 


Chimaltitlan. 


Ahuisulco. 




Almolon. 


E 


Amacueca. 


Ejutia. 


Amatillan. 


Etzatlan. 


Amallan. 




Ameca. 


G 


Amilpan. 
Amula. 


Guachinango (mineral de). 


Analco. 


Guajimic. 


Apozolco. 


Guarislemba. 
Guascatillos. 


Apaleo. 


r^ ,, 


Atemajac. 


iiuaxicar. 
Oüenlillan. 


Alemánica. 




Alenco. 


Guesila. 




Güexolillan. 


Atenguillo. 


Guitzculco. 


Atlaxco. 




Atolonilco. 


I 


Aloyac. 


A 


Atzallan. 


Ilzcuinlla. 


Aullan. 


Ixcatlan. 


Axixic. 


Ixlaguacan. 


Ayolillan. 


Ixllahuacan. 


Ayulla. 


Ixtlan. 


Azcatlan. 


J 


C 


Jalcollan. 


Calihuey (lemplo de). 


Jalisco, Xalisco. 


Caxitillan. 


Jamain (fuerle de). 


Centizpac. 


Jonacatlan. 


Cicacalco. 


M 


Cocula. 


Colima. 


Mallallan. 


Colimilla. 


Mayonalixco. 


Comanja. ( 


Mazahua. 


Comatlan (laguna de). 


Mazallan. 


Connivan. 


Mccatabasco. 


Contla. 


Mecatlan. 


Cópala. 


Mesquilique. 


Coximatlan. , 


Mesquitula. 


Coynan (valle de) 


Mexicalcingo. 


Coyula. 


Mcxpa. 


Coyullan. • ; 


Moxquilan. 


Cuacnala. ; 


Mcxquilula. 


Cuautlii. i 


Moxlicacan. 


Cué ó Qüc. 


Michoacanejo. 


Cuisillos (valle de los). 


Minollacoya. 


Cuquio. 


MiUc. 


Cuspala. 


Mixtan. 


Cuyacapan. i 


Mixton (fortiilexa de). 


Cuzalan. 


Mochilillir. 


CH 


N 


1 

Chacala (puerlo de). | 


iN'ahualapan. 


Clialacan. 


Nayaril. 



130 




NOMENCLATURA 






Nextipac. 






Tetapan. 




Nochistlan. 






Teuchitlan. 

Teul (el gran, templo). 











Teutlan. 




Oconagua. 






Texcoaltillan. 




Ocotic. 






Texistan. 




Ollita ú Olita. 






Tezcualütlan. 




Oztoücpac. 






Tistac. 




Oztotipaquillo. 






Tizapan. 
Tlacotlan. 




P 






Tlachichilpa. 




Pelitlan de Pelizintzin [(ojo 


de agua 




Tlaltenango. 




de). 






Tlaquepaque. 




Pizietlan. 






Tlaxicolzingo. 




Pochitlan ó Xuchitlan. 




' 


Tlaxomulco. 




Pochotitlan. 






Toe ó Peñolote. 




Pontzitlan. 






Tololotlan. 
Toltzin. 




Q 






Toluquilla. 




Quetzalapan. 






Tonalá. 




s 






Toyagua. 








Tribola ó Zibola. 




Salatitan ó Zalatitan. 






Tuchimilco. 
Tuis. 




T 






Tuito. 




Tacotlan (valle de). 






Tuxpan. 




Tala. 






Tuzcacuesco. 




Talisporicopo. 






Tzacoalco. 




Talpa. 






Tzacualco. 




Tamazula. 






Tzapopan. 




Tecolotlan. 






Tzapotiltic. 




Tecuala. 






Tzapotlan (volcán de). 




Tecualtitlan. 






Tzapotlan ó Zapotlan. 




Tecuistitlan. 






Tzapotzingo. 




Teculutlan. 






Tzuchimiles. 




Tcchaluta. 










Temacapulini. 






X 




Tenaniaxtlan. 






Xacona. 




Tenayuca. 






Xaloxtotitian. 




Teocualüchi. 


1 
1 




Xaloztotillan. 




Teocuatichillo. 


1 




Xalpa. 




Teocuitatiaii. 






Xicotlan. 




Teochinchan. 






Ximochoque. 




Tepantla. 






Xiquilpan. 




Tepatitlan. 






Xocotlan. 




Tepec. 






Xochitlan. 




Tepchuacan. 






Xomulco. 




Tepic. 


1 




Xora (mineral de). 




Tepichisllan. 


] 




Xoxacallan. 




Tcpoca. 






Xuchipila. 




Teponahuaxco. 


1 




Xuchilepec. 




Tcpnzpizaloya. 


*j 




Xuluapa. 




Tequila. 










Tequisillan. 






Y 




Tesóles (peñol de). 






Yahualica. 




Tclalpa. 


1 




Yahualulco. 



I 



oeoorXfica mexicana. 



131 





Z 




Zacapula. 
Zalatitlan 
Zaulan ó 


Zayula. 





Zayula ó Zaulan. 
Zoallan. 
Zoquipa. 
Zula (la vieja). 



NOMBRES GEOGRÁFICOS DEL ANTIGUO REINO DE XALISCO 

Por el Padre Trejes. 



A 

Acaponeta. 

Acapulco, Cuahuayana y Colima, des- 
cubiertos por Juan Alvarez. 
Acatic. 
Ahuacatlan. 
Ahualulco. 
Ahuisculco. 
Amula. 
Analco. 
Apozolco. 
Asiadar. 

Atemajac (valle de). 
Atenguillo. 
Atoyac. 
Autlan. 



Cajititlan. 

Capirato. 

Centispac. 

Cocula. 

Comanja (sierra de). 

Compostela. 

Conguripo. 

Coyucan (valle de). 

Cuescomatitlan. 

Cuquio. 

Cuspala. 

GH 

Chametla y Culiacán, villas fundadas 

por Ñuño de Guzmún. 
Chápala (lago de). 

E 

Exquitlan (río de). 
Etzatlan ó Jalisco. 

G 

Guachinango (mineral de). 

H 

Hiahualica. 

Hostolipaquillo. 

Huainamota. 

Huejicar. 

Huetitan. 



Jalisco, Colima y Tonalá, formaron el 

reino de Nueva Galicia. 
Jalostolitlan. 
Jolotlan (cerro de). 

M 

Mezcala (islote del lago de Chápala). 
Mixton (cerro del). 

N 

Nueva Galicia (nombre de todo lo con- 
quistado por Ñuño de Guzmán). 



Palatitlan. 
Petatlan (rio de). 
Poncitlan. 

S 

Salatitlan. 

Sayula. 

Sentispac. 

T 

Tacotan. 

Tapatlanejo. 

Teocalliche. 

Tepatitlan. 

Tepic. 

Toponahuasco. 

Tequila. 

Tetan. 

Teul (valle del ). 

Tlajomulco. 

Tlaltenango. 

Tlaquepaquc. 

Toe (ó Penalole). 

Tonalá. 

Trapotzingo. 

Tuscacuesco. 

Z 

Zacatecas. 

Zaooalco. 

Zapopan. 

Zapollan. 

Zapotlan de losTopohues. 

7.;ipotl;ui (ol grande). 

Zoquipa. 

l^— IS 



132 



NOMENCLATURA 



é 



1 



CAPITULO VIH. 

índice general de los nombres de los vef/eíales de la Obra del Dr. I). Francisco Hernández, 
titulada ^'■Historia de las Plantas de la Nueva España." 



Aalacton. 

Aalacton altera. 

Aalacton, seu lubrica medicina. 

Abacá. 

Acacapaquilitl. 

Acacapaxihuitl. 

Acacoyotl prima. 

Acacoyotl altera. 

Acaltzauhtli. 

Acametl. 

Acamotli. 

Acánguris. 

Acapachtli. 

Acapatli. 

Acapaxihuitl. 

Acaquilitl. 

Acaquilitl secunda. 

Acaquitl Mecatl. 

Acatepocapatli. 

Acatl. 

Acatzanaycxitl. 

Acaxaxa. 

Acaxaxan. 

Acaxilotic. 

Acaxiiotl. 

Acaxochitl Chichiitic. 

Acazacatl. 

Acccentli. 

Acocoquilitl. • 

Acocoquilitl altera. 

Acocoquillic. 

AcocoHi. 

Acocolii lacustris. 

Acocolli Quauhnahuacensis prima. 

Acocotli Ouaulinahuaconsis secunda. 

Acocotli Topccuacuilcensis. 

Acocoxihuitl. 

Acocoxochitic. 



AcocoxochiU. 

Acompalli. 

Acoquilitl. 

Acoyp. 

Acoyotl. 

Acueyo. 

Acuichehuariraqua. 

Acuitzehuariracua. 

Acumba. 

Acxoyatic prima. 

Acxoyatic secunda. 

Acxoyatl. 

Acxoyac Ocopetlayucae. 

Achachayotli. 

Acliayacatl. 

Achian. 

Achian Xochitepecensis. 

Achichianlic Yohalanensis. 

Achichil. 

Achichilacachtic Oapanensis. 

Achichilacachtic altera. 

Achichilacachtic tertia. 

Achien. 

Achilto. 

Achilton. 

Achilton altera. 

Achiotl. 

Achochoquilitl. 

Adgao arbor. 

Agies. 

Ahate Panucina. 

Ahoacaquahuitl. 

Ahoacaquahuitl secunda. 

Ahoacatl. 

Ahoacatlhoei. 

Ahoacaxochitl. 

Alioapallartli. 

Ahoapatlalioac. 

Ahoapatlahoac altera. 

Ahoapatli prima. 



geooeXfica mexicana. 



133 



Ahoapatli secunda. 

Ahoaquiltic. 

Ahoatepatli. 

Ahoatetzniolin. 

Ahoatl. 

Ahoalon. 

Ahoatzintzin. 

Ahoauhtli. 

Ahoaxin. 

Ahoaxocoll. 

Ahoaxocotl altera. 

Ahoayoxochitl. 

Ahoazhoaton. 

Ahoehoctl. 

Ahoyacaquilitlc. 

Ahoyacpatli. 

Ahoyacpalli Tepexicensis. 

Ahoyacpatli altera Tónalanensis. 

Ahoyac Yyauhtii. 

Ahuacapatli Tilancensis. 

Ahuacatl. 

Ahuacotl. 

Ahuaclipatli. 

Ahuahuauhyo. 

Ahuapatli Tlilancensis. 

Ahuaton. 

Ahuyacpatli Ocymifolia referens. 

Ahuyacpatli Panucina. 

Ahuyactiacotl. 

Ahztri. 

Aiztalton. 

Alacpatli. 

Alactixihuill. 

Alahoacapatli aüa. 

Alahoacapatli ieptophylla. 

Alahoacapatli spinifcra. 

Alahuaccioapatli. 

Alisioyotzin. 

Aloe Yacapichtlensis. 

Altiit. 

Allacatl. 

Aniacapoliii. 

Amacoztic. 

AmamalacoU. 

Amanialacotl altera. 

Amamaxlla. 

Amamaxtla expurgans. 

Amaniaxtlacotl. 

Amaquahuitl. 

Ainatic secunda. 

Amatic Teocallzincensis. 

Amatl. 

Aniatlaxihoili. 

Amatzahuilli. 

Amatzallin. 

Amazquill. 



Amohuilli. 

Amohuitli Yyauhtepecensis. 

Amolle. 

Amolli. 

Amolli herba. 

Amolpatli Totolepecensis. 

Amolxochitl, seu flos Amolle. 

Amozotl. 

Amudio. 

Anananca Arbor. 

Ancoae. 

Ancoas. 

Ancliuza Tetzcocana. 

Añil. 

Anona. 

Anonyma Meclioacanensis. 

Anonyma Meclioacanensis altera. 

Anonyma Alechoacanensis tertia. 

Anlzamizqua. 

Aoachcueton. 

Aocchoto. 

Aocoxochitl. 

Aotlatl. 

Apancholoa. 

Apapatlactli. 

Aparequa. 

Aparequa tertia. 

Aparequa quarta. 

Apatli. 

Apatli llayanalanensis. 

Apalzipuntzunioli. 

Apehtzi. 

Apenterisca. 

Aphatze. 

Aphatzi Puntzumeli. 

Aphatzipuntzumeti. 

.Vphatzi Siranqua. 

Aphatzi Siranqua altera. 

Aphátzisiranqua. 

Apintli. 

Apitzalpatli. 

Apitzalpatli Acallanensis. 

Apitzalpatli altera. 

Apitzalpatli crenata. 

Apitzalpatli Iluaxacensi;:. 

Apitzalpatli Mayanalanensis. 

Apitzalpatli Tohoilztlae. 

Apitzalpatli Teuhcaltzincensis. 

Apitzalpatli Tzoi 

Apitzalpatli Yy.i nsis. 

Apoyoniatli. 

-Vquiloll. 

Aquilztihoetzi. 

Aquiztli. 

.\quiztli altera. 

.\quiztli prima. 



134 



NOMENCLATURA 



Aranduqua. 

Araxi. 

Arbor cujus cor Gingiber olet. 

Arbor Sasafras. 

Arharhetsini. 

Atatapalacatl. 

Alatapalacatl altera. 

Atecioatl. 

Atecomatl. 

Atecuiyxtli. 

Atehuapatli. 

Atematzalquilitl. 

Atenpatli. 

Atenxihuitl. 

Atenxihuitl secunda. 

Atepocapatli. 

Atezcaneuxochitl. 

Aticpiramocuráqua. 

Atlachichinoa. 

Atlachicliinoa altera. 

Atlachichinoa Yztlanensis. 

Atlanchane. 

Atlancliane altera. 

Atlanquauhtli. 

Atlatlacoquitltic. 

Atlatlancuaye. 

Atlatzonpillin. 

Atiatzonpillinxochit! . 

Atlepatli. 

Atlichipinca. 

Atlilatl. 

Atlinam. 

Allinán. 

Atlinan circinata. 

Atlinan Tototepecensis. 

Aliipozonzapallahoac. 

Atlipozonzapitzahoac. 

Alociiietl. 

Atothiell altera. 

Atochietl tertia. 

Atocliietl quarta. 

Atolpalli Tototepecensis. 

AtollacoU. 

Atolle. 

Atolli. 

Atonaliuizpatli. 

Atonahuizpatli alia. 

Atonaliuizpatli quarta Atoyaquensis. 

Atonahuizpatli quinta Atoyaquensis. 

Atoníihuizpatli sexta. 

Atonaliuizi)alli llucillalpac. 

Atonahuizpatli Mactlactlanensis. 

Atonahuizpatli Topuzculultac. 

Atonahuizpatli Ti'puzrulullae altera. 

Atonahuizjiatli Tupuzculullac tertia. 

Atonaliuizpatli Ygualapac. 



Atonahuizpatli Zayulae. 
Atoyaxocotl. 
Atoyaxocotlchichiltic. 
Atzalxochitl. 
Atzapotl. 
Atzapotlquahuitl. 
Atzauhtli. 
Atzcalxochill. 
Atzitzcaztli. 
Atzoyatl. 
Atzoyatl alba. 
Atzoyatl altera. 
Atzoyatl arenosa. 
Atzoyatl tertia. 
Avanandumucua. 
Axicalli. 
Axihuitl. 
Axihuitl altera. 
Axihuitl cuzamallae. 
Axihuitl tertia. 
Axiloxochitl. 
Axin. 

Axiuhozotl. 
Axixcozahuilizpatli. 
Axixcozahuilizpalli Anguitlanensis se- 
cunda. 
Axixcozahuilizpatli prima. 
Axixcozahuilizpatli Tilancensis. 
Axixpatli altera. 
Axixpatli Coztic. 
Axixpatli Ocpayocanensis. 
Axixpatli Ocimoydes. 
Axixpatli Quauhquechullae. 
Axixpatli tertia. 
Axixpatli Tepuzculullae. 
Axixpatli Texaxahuacensis. 
Axixpatli Tototepecensis. 
Axixpatli Yxtlatcensis. 
Axixquahuitl. 
Axixtlacotl. 
Axixtlacotl altera. 
Axocopaconi. 
Axochiatl. 

Axochiatl Acatlicpacensis. 
Axochiatl Xantetelci. 
Axochitl. 
Axochitl altera. 
Axoloquahuitl. 
Axopalli. 

Axoquenietl, seu Picietlardeae. 
Ayacaihpatli Cuzamallae. 
AyacachiiuahuiU. 

Ayacachquimichi, seu Crotalus muris. 
Ayacachteíoniatl. 
Ayacachtoniatl. 
AyalioxochiU. 



oeoqrXfica mexicana. 



135 



Ayanquen i. 

Ayaquicueramo. 

Ayauhpatli Chietlae. 

Ayauhtona. 

Ayauhtona Tepoztlanica. 

Ayauhxochitl. 

Ayauhxochitl altera. 

Ayecocimatl. 

Ayetl, seu Picietl aquatica. 

Aylli. 

Ayohoiztli. 

Ayohuachpaclitli. 

Ayohuilztic. 

Ayohuitztli. 

Ayoliuitztli altera. 

Ayopati. 

Ayoquiltic. 

Ayotectli. 

Ayotic. 

Ayotli. 

Ayotochxihuitl. 

Ayotzizin. 

Ayozonatic. 

Ayozolic. 

Aytzmitl. 

Aytzmitl altera. 

Azazal. 

Azpan. 

Azpantli. 

Aztalxochitl. 

B 

Bahei Palma. 

Balsami Tolu arbor. 

Batata. 

Bolongoii. 

Boronae. 

Brasiliuni. 

Buyo. 



Cacalioapatlachtii. 

Cacahoapatli secunda. 

Cacahoaqualuiitl. 

Cacahoatl. 

Cacahoaxochitl Mecatlanica. 

Cacahoaxochitl secunda. 

Cacahuaxochitli prima. 

Cacalaca. 

Cacalacaxochitl. 

Cacaloluiaztlacotl. 

Cacalotiinonopilii. 

Cacalutlinenepilli Cüpitlanensis. 

Cacalollyliuax. 

Cacalollyzquich. 

Cacaloxocliitl. 



Cacalloxochitl. 

Cacallotlyhuax. 

Cacamilxochitl. 

Cacamotic altera. 

Cacamotic Hoaxtepecensis. 

Cacamotic Tlanoquiloni. 

Cacamotic Trícuspis. 

Cacamotic Vacapiciitlae. 

Cacaoapatlí. 

Cacaoaquahuitl. 

Cacaoatl. 

CacaoaxodiiU. 

Cacapacxihuitl. 

Cacapolton. 

Cacapultic. 

Cacatectli. 

Cacaxilacotl. 

Cacomill. 

Caclios. 

Cahoaxen. 

Cahuastzitziqui. 

Cahuaxen. 

Camatotoncapatli. 

Camatotoncapatli secunda. 

Camopaltic. 

Camopaltic altera. 

Camopaltic tertia. 

Camopatli. 

Camotl. 

Camotli. 

Camozacall. 

Campozaclli Yacapichtlensis. 

Canipozahuac Quauquechullae. 

Campozaquahuitl. 

Caniamoxaqua. 

Caniume. 

Ckinlabrica Indica. 

Capancapacua. 

Cuipangapaaqua. 

Capatli Acatlancnsis. 

Capitzaruqua. 

Capoli. 

Capolin. 

Ckipolin quoddam. 

C.ipolinquaiuiil!. 

C^ipolqnalniill. 

Capolxiluiitl. 

C»ipollin. 

Capsaru(iua. 

C;iplzaruqua. 

r ■ ■' 

t , 1 <oo«nda. 

Caquíztli Ilufitlalpae. 

Caraiiiaqua. 

C;iranna. 

CjrájH?. 



136 



NOMENCLATTKA 



I 



Caratacua. 

Caratacua angustifolia. 

Carihcumbecua. 

Caríhcume. 

Cassiae de Quito Arbor. 

Castillanacatl. 

Cathartica Huanaxuati radix. 

Catzotl. 

Caucalis Mechoacanica. 

Caxlátlapan. 

Caxtlátlapan. 

Gaxtlátlapan altera. 

Caxtlátlapan tertia. 

Cecee. 

Cececpatli Acallanensis. 

Cececpatli Acallanensis altera. 

Cececpatli Acallanensis tertia. 

Cececpatli Acatlanensis quarta. 

Cececpatli altera. 

Cececpatli Atotonilci. 

Cececpatli Atoyaquensis prima. 

Cececpatli Atoj-aquensis secunda. 

Cececpatli Chululensis. 

Cececpatli Cliulullensis secunda. 

Cececpatli Tepexicensis. 

Cecenlacapaz. 

Ceiba. 

Ceiba Haitinorum. 

Celicpatli Orbicularis. 

Celicpatli Pahuatlanensis. 

Celicpatli Quatutullanensis. 

Cempoalpatli Anguitlanensis. 

Cempoalxochit. 

Cempoalxochitic. 

Cenipoalxochill. 

Cenanan. 

Cenanan altera. 

Cenanan tertia. 

Cenanan quarta. 

Cenanan quinta. 

Cenanan Quauhnahuacensis. 

Cenanan Tetzcoquensis. 

Cenanatli. 

Cenanalli Quaubnahuacensis. 

Cenanatli Yacapichtlensis. 

Cencocopi. 

Centlacoti. 

Centlina. 

Centzocomecatl. 

Geoalchichiltic. 

Celón. 

Cetzin. 

Cexochill. 

Ceycxi. 

Cicer sylveslre. 

Qcimalic. 



Cihoacoanenepilli. 

Cihoamaitl Ytzocanensis. 

Cihoapatli. 

Cihoapatli Anodyna. 

Cihoapatli Hemionitica. 

Cihoapatli major. 

Cihoapatli Mecatlanensis. 

Cihoapatli Mecatlanica. 

Cihoapatli Ocuitucensis. 

Cihoapatli Pitzahoac. 

Cihoapatli Tcpitoton. 

Cihoapatli Tepitzin. 

Cihoapatli Tepoztlanica. 

Cihoapatli Xantetelcensis. 

Cihuapatli. 

Cihuapatli Hoaxtepecensis. 

Cihuapatli Mecatlanica. 

Cihuapatli Patlahuac. 

Cihuapatli Paztagat. 

Cihuapatli Sonagcocho. 

Cihuapatli Tepuzculullae. 

Cihuapatli Xoxopancina. 

Cihuapatli Yacapichtlensis. 

Cihuapatli Yyauhtlina. 

Cimapatli Acatlanensis altera. 

Cimapatli Acatlanensis prior. 

Cimatl. 

Cimatl Humilis. 

Cimatl Tototepecensis. 

Cimatl Tototepecensis secunda. 

Cioapatli. 

Cioapatli Tonallae. 

Ciponchtli. 

Citlalnanacame. 

Citlalxihuitl. 

Ciutlaquahuill Tilancensis. 

Coacamachalli. 

Coacihoizpatii. 

Coacihuizpalli Huaxacensis. 

Coacihuizpatli Igúalapensis. 

Coacihuizpalli secunda. 

Coacihuizpatli tertia. 

Coacihuizpatli Tilancensis. 

Coacihuizpatli Tototepecensis. 

Coacuitlatclcpon. 

Coachtlacalhoaztli. 

Coahoitzxocliill. 

Coalactli. 

Coamecapatli. 

Coamecaxochitl. 

Coanenepilli. 

Coancncpiili Atattaccensis. 

Coanenepilli Tricuspis. 

Coanenepilli Frutex. 

Coapatli. 

Coapalli Asphodelina. 



GEOaaÁFICA MEXICANA. 



137 



Coapatli Origanoides. 

Coapalli Panucensis. 

Coapatli Persicaria. 

Coapatli Qiiaiihnahuacensis. 

Coapatli Scdi spocies. 

Coapatli Siliquata. 

Coapatli Tcoiztiae. 

Coapatli Topoxicensis. 

Coapatli Yancuitlanensis. 

Coapatli Ytzocanensis. 

Coar[uahuitl. 

Coaquiltic. 

Coatetl. 

Coatezquilitl. 

Coatlanli. 

Coatli. 

Coatli Xochitlanensis. 

Coatiyccoal cxpurgans. 

Coatlyceoal Pahuatlanensis. 

Coatlyxocauh. 

Coatomame. 

Coatomatl. 

Coatzonteconiatl. 

Coatzontecoxochitl. 

Coaxihuitl. 

Coaxihuitl Apancincanensis. 

Coaxixcatzin Chietlae. 

Coaxochitl. 

Coayclli. 

Coayíilli altera. 

Coayxtelolotli. 

Coaztalxochitl. 

Coca Peruina. 

Cocahuizpatli. 

Coccus. 

Cociltemecatl. 

Cocoatzin. 

Cococaquilitl. 

Cococaton. 

Cococaton secunda. 

Cococaton Yyacapichtlensis. 

Cocochiatl. 

Cococpatli Atlapulcensis. 

Cococpatli Cliillanonsis. 

Cococpatli Diurética. 

Cococpatli Ceniculata. 

Cococpatli Oapanensis. 

Cococquilitl. 

Cococtemacatl. 

Cococleinocaxihuill. 

Cococtlauolhuatl. 

Cococxihuitl. 

Cococxilmitl expuiijans. 

Cocorxiluñtl Frutox. 

Cococxihuitl Helleborina. 

Cococxihuitl Ocoilucensis. 



Cococxihuitl Ocymina. 

Cococxihuitl Quernea. 

Cococxihuitl secunda. 

Cococxihuitl Teuhcatizincensis. 

Cococxihuitl Xochitepecensis. 

Cococxihuitl Vacapichtlensis. 

Cocoixtli. 

Cocopaltic. 

Cocopaltzin. 

Cocopatli Acatlanensis. 

Cocopi. 

Cocopilzuzupulz. 

Cocoquahuitl Huaxacensis. 

Cocotlacotl Epazoyucae. 

Cocotliyezoquil. 

Cocoxihuitl. 

Cocoyac. 

Cocoyac altera. 

Cocoyentic. 

Cocoyxlli. 

Cocoztamal. 

Cocoztic. 

Cocoztli. 

Cocoztono. 

Cocozxuchipatli. 

Cochagua. 

Cochitzapoll. 

Cochizpalli. 

Cochizquilitl. 

Cochiztzapotl. 

Cochiztzapotl seu Tzapoll somnifenun. 

Coen. 

Coen altera. 

Coentic. 

Coentli. 

Cohacihuizpalli. 

Cohayelli. 

CohayxtelolotU. 

Cohixin. 

Cohuixtniecall. 

Coloniccatl. 

Colomecaxihuitl. 

Colopalli. 

Colopatli Acatlanensis. 

Colopatli Atoyaquonsis. 

Colopalli Tepexicensis. 

Colol«^niccatl. 

Cololomcrall altera. 

Colólo. 

Colofzitzicazlli. 

CoIoLzilzicaztli allera. 

C^ltoll. 

Coltotl allera. 

Colloxihuill. 

Collolpatli. 

Collopatli. 



138 



NOMENCLATURA 



CoUoxiliuitl. 

ColloxihuiU altera. 

flomalpalli. 

Comalpatli Atoyaquensis. 

Comalquilitl. 

Concopalli. 

Conepatli. 

Conexihuill. 

Congueran. 

Copalquahuitl. 

Copalquahuitlpallahoac. 

CopalquahxioLl. 

Copaltic. 

Copalxihuill. 

Copalxihuitl Tololepecensis. 

Copalxocoll. 

Copalxocotl altera. 

Copalxochitl. 

Copalli. 

Copa'Ui arbos. 

Copalli Tototepecencis. 

Copitli. 

Copito. 

Copolin. 

Coroche. 

Cotzongari. 

Cotzongarica. 

Coyaniecoatl. 

Coyocueclitli. 

Coyochipillin. 

Coyolxochitl. 

Coyolyzquixochili. 

Coyomaxtla. 

Coyomizacatl. 

Coyopollin. 

Coyotentzon. 

Coyotcntzon Iluaxatensis. 

Coyotlyatcuh. 

Coyotiychcauh. 

Coyotomatl. 

Coyotoniatl altera. 

Coyoxochitl. 

Coyoxochill Iluchuetocani. 

Coyoxochitl Yacapichllensis. 

Cozahuizxochipatli. 

Cozainaloxihuitl. 

Cozatii. 

Cozauhcapatli. 

Cozauhqui. 

Cozaniuiuixociiill. 

Cozcaqualiuitl. 

Cozcaquauhxoch ill . 

Cozcatlacuaton. 

Cozcallacualzin. 

Gozcaxihuill. 

Cozcaxochitl. 



Coznochtii. 

Cozolmecatl. 

Cozpatli. 

Cozpatli Acallanensis. 

Cozpatli Atoyaquensis. 

Cozpopoto. 

Coztic Aquilotl. 

Cozticamatl. 

Cozticapotoncaxochitl. 

Cozticaton. 

Cozticayotli. 

Cozticcacatzacuxochitl. 

Cozticcaztlatlapan. 

Cozticcihoapatli. 

Cozticcoanenepilli. 

Cozticcoatzontecoxochitl. 

Cozticecayotli. 

Coztichuizti Palancapatli. 

Cozticmecapatli Tilancensis. 

Cozticmetl. 

Cozlicmixiuhcapatli. 

Cozticnopalxochitl. 

Cozticpalli. 

Cozticpatli Acatlanensis. 

Cozticpatii Acatlanensis altera. 

Cozticpatli Adiantina. 

Cozticpatli Atoyaquensis. 

Cozticpatli Huexocincensis. 

Cozticpotoncaxochitl. 

Cozticquahuitl. 

Coztictepetzacuxochitl. 

Coztictlanoqualoni. 

Cozticxocotl. 

Cozticxochio. 

Cozticxochitl. 

Cozticyacacozauhqui. 

Coztixihuitl. 

Coztomall. 

Cuaztalxochitl. 

Cucultzin. 

Cuchúqua, seu Psittaci planta. 

Cuecalpatli. 

Cuecuetzpatli. 

Cuechpatlí. 

Cuechxochill. 

Cuechxochitl secunda. 

Cucchyliztoniall. 

Cuendcri. 

Cuendórihuitzaqua. 

Cuerápasirangua. 

Cuerapociraiigua per Ierran repens. 

Cucrapocirangua Siliquala. 

Cuerapocirangua tcrlia. 

Cucrünendax. 

Cuerunendax major. 

Cuerunendax minor. 



geoqkXfica mexicana. 



139 



Cuerunctzi. 

Cuetlaxochitl. 

Cuetlaxochitl altera. 

Cuetzpalpatli Tilancensis. 

Cuezpatlí Igualapensis. 

Cuicuitlapilli. 

Cuicuitlapilli secunda. 

Cuicuillapilli torlia. 

Cuiculticayotli. 

Cuilloxihuitl. 

Cuilloxocliill. 

Cuilloxochitl altera. 

Cuinicuicumanchua. 

Cuíniquicomanchúcua. 

Cuiniquicomancliúqua. 

Cuitlacamotli Totolepecensis. 

Cuitlacopalli. 

Cuitlanexxihuitl. 

Cuitlapatii. 

Cuitlapatli Tamotni. 

Cuitlaquahuitl. 

Cuitlatonpilxochitl. 

Cuitlatzayanpatli. 

Cuitlaxcolpatli. 

Cuitlazotl. 

Cuitlazotl Tepecuacuilcensis. 

Cuitziquiendas. 

Cuixcuitlapilli. 

Cuixtapazoli. 

Cuixyapazollin. 

Cunipatle. 

Cundemba. 

Cunguricua. 

Cunguricua altera. 

Cunicho. 

Cupitin. 

Curangariqua. 

Curaqua. 

Curiqua. 

Curiqua secunda. 

Curiqua tiM-lia. 

Curiqua quarla. 

Curitzeti. 

Curitzitziqui. 

Curulicunio. 

Curupenariqua. 

Curupu. 

Curupu altera. 

Curupululitzaqua. 

Cutaquatzitziqui. 

Cutiriqui. 

Cutixuri. 

Cuturi. 

Cutziqua. 

Cutzithuata. 

Cutzúnui. 



Cutzungariqua. 

Cutzuri. 

Cyoapatli. 

CH 

Chacallzontli. 

Chacaixochiti. 

Chacalxoíhill altera. 

Ctiacangariqua. 

Chacatli. 

Cliacatiyxpatli. 

Chachalacanietl Albor. 

Chacbayaca. 

Chachayactli. 

Chacbayatzin. 

Chalalactli. 

Chalcuitiatl. 

Chalchiuhxocbitl. 

Ctialchiuhyexochill. 

Challa. 

Chamolxochitl. 

Chaoacocopin. 

Chaoacocopin secunda. 

Chapizlli. 

Cbapolchicbitl. 

Chapolin. 

Chapolinytencualac. 

Chapolquabuitl. 

Cbapoi-xochitl. 

Chapolyxocliitl. 

Chapulcbicbitl. 

Charapehuari. 

Cbarápeti. 

Cbarápeti Apauncanensis. 

Cbarápeti secunda. 

Cbarápeti terlia. 

Cbarápeti quarta. 

Cbarapu. 

Cbaraspotacua. 

Cbarázaacipcquarúxcquapctaqua. 

Cbariracua. 

Cbariuaca terlia. 

Cbatalbuicb. 

Cbaxaqua. 

Cbayotli. 

Cbia. 

Cbian. 

Cbian aqnar. 

Cbianmenioya. 

Chianpalli. 

Cbianpilzalioac. 

Cliianqualoni. 

Cbiantlacoll. 

Cbiantlacoll altera. 

Cliiantzotzollo. 

Cbianl¿ol7.úlxihuitl. 

1?— 10 



140 



NOMENCLATURA 



Chiantzotzolli. 

Chiauhxihuiü. 

Cliiauhzacatl. 

Chiauntlacot!. 

Chicallotl. 

Chicomacaü. 

Chiconpatli. 

Chichari. 

Chichiahiiacxiluiitl. 

Chlchian paivum et montanum. 

Chichian Tetzcoquensis. 

Chichianlic. 

Chichiantic Coatlani, Quauhnahuacen- 

sis. 
Chichiantic Cocolanica. 
Chichiantic Hoaxtepecensis. 
Chichiantic Ocoitucensis. 
Chichiantic Tlachmalacensis. 
Chichianton. 
Chichicahoazton. 
Chichicalloti. 
Chichicallotl. 

Chichicamolie. 

Chichicaohaztic. 

Chichicaquilitl. 

Chichieaquilitl secunda. 

Chichicayotli. 

Chichiccamotic. 

Chichicezpatli. 

Chichicezpatli altera. 

Chichicezquahuitl. 

Chichicotlapallzin. 

Chichicpatli. 

Chichicpatli prima. 

Chichicpatli secunda. 

Chichicpatli tortia. 

Chichicpatli quarta. 

Chichicpatli quinta. 

Chichicpatli sexta. 

Chichicpatli séptima. 

Chichicpatli octava. 

Chichicpatli nona. 

Chichicpatli Teocioacancnsis. 

Chichicpatli Tototepecensis. 

Chichicpatli Xoxopacensis. 

Chichicquahuitl. 

Chichicquahuitl secunda. 

Chichicqualuiill tertia. 

Ciiichicquahuitl voiubilis. 

Chichictlapalezquahuitl. 

Chirhictzonipotonic. 

flhichicxihoitl. 

Chichicxihuitl. 

Chichiryzlic. 

Chichiciioauhtli. 

Chichilacotl. 



Chichilpatli Huaxacencis. 

Chichiltic Cihoapatli. 

Chichilticcimatl. 

Chichilticmccapatli Tepexicensis. 

Chichilticmemealli Zayulae. 

Chichilticpatli Yanguitlanensis. 

Chichiltictepetzacuxochitl. 

Chichilticxihoitl. 

Chichilticxuchitl. 

Chichilyxe. 

Chichillacot!. 

Chichimeeapatli. 

Chichimecapatli altera. 

Chichimecatl. 

Chichioalmemeya. 

Chichioalpatü. 

Chichioalxocotl. 

Chichioalxochitl. 

Chichioaquahuitl. 

Chichiontic. 

Chichipatli Teotioacanensis. 

Chichipiltic. 

Chichipillin. 

Chichiquahuitl. 

Chichixihuitl. 

Chilatolle. 

Chili. 

Chilmecatl. 

Chilpan. 

Chilpantlazolli. 

Cliilpanton. 

Chilpanxochitl. 

Chilpanxochitl prima. 

Chilpanxochitl altera. 

Chilpatli. 

Chilpatli Tototepecensis. 

Chilpatli Tototepecencis altera. 

Chilpipiloa. 

Chilquilill. 

Chiltccpin. 

Chiltepilon. 

Chilxihuitl. 

Chilxihuitl Panucina. 

Cliilxochitl. 

Ciiilxochill Amaqucmequensis. 

Chillapatli. 

Chillatolli. 

Chilli. 

Ciiilli Cacica. 

Chilli Oriéntale. 

Chimaiacat! Arallicpacensis. 

Ciiiniahicatl altera. 

Cliimalacatl Peruina. 

Chinialacaxochit!. 

Chiniul|)atl. 

Cliina Mcchoacanensis. 



i 



QEOaEXriCA MEXICANA. 



141 



Chiomatl. 

ChipahoacyzUc. 

Chipeiyateuh. 

Chipequa. 

Chipeyatexolaiili. 

CliipiUin. 

Chipillin altera, 

Chipillin Panucina. 

Chipintli. 

Chiquilech Yyacapichllensis. 

Chiquilichquahuiü. 

Cliiquimecatl Paliuallanensis. 

Chitonyllóiiitlacotl. 

Chochoyatl. 

Cholichylal. 

Chuchumbequa. 

Chucunguariqua. 

Chupámequa. 

Cliupaquares. 

Chupequa. 

Chupireni. 

Chupréi. 

Chute. 

Chuuymequa. 

D 

Dexo. 
Doriones. 

E 

Ecapatli. 

Ecapatli Cliicllac. 

Ecapalli Malinalcensis. 

Ecapatli Paliuallanensis. 

Ecapatli Papaloticpacensis. 

Ecatonxihuitl. 

Ecauhtli. 

Eexoquiltic. 

Ehtzemo. 

Elchiquihpatli. 

Elelpatli. 

Elelpatli Anenecuilcensis. 

Elelpatli glanditera. 

Elelpatli Iloitzocensis. 

Elelpatli lloitzocensis secunda. 

Elelpatli lloilzoccncis terlia. 

Elelpatli Pipitzahoac. 

Elelpatli Quauliquechuliae. 

Elelpatli Yacapixtlae. 

Elelpatli Ytzocanonsis. 

Elelpatli Yyacapichtlao secunda. 

Elelpallipapallahoac. 

Elmoyahuizpatli. 

Elococoz. 

Eloquilitl allera. 

Eloquiltic. 

Eloquiltic allera. 



Eloquiltic terlia. 

Eloquiltic quarla. 

Eloquiltic quinta. 

Eloquiltic Tetzcoquensis. 

Eloquiltic eduli<. 

Eloti Medicina. 

Elotic. 

Eloxochill. 

Eloxochill altera. 

Elozazall. 

Enguamba. 

Epapalli. 

Epapatli Totolepecensis. 

Epapalli Totolepecensis secunda. 

Epaquahuitl. 

Epatlachquilill. 

Epallachlli. 

Epatlinan. 

Epatomall. 

Epatzin. 

Epaxihuitl. 

Epazotl. 

Epazotli. 

Eráhueni. 

Eráhueni allera. 

Eralihueni. 

Ervilia Telzcocana. 

Esqua. 

Elhuitzocuillapilli. 

Eli. 

Etlacotl. 

Eltcniccatl. 

Elzcuauilzacua. 

Ezmaitl. 

Ezniecapalli. 

Ezmiahoapatli. 

Ezpatli. 

Ezpalli Quaulinahuacensis. 

Ezpatli Totolepecensis. 

Ezpalli Ygualapensis. 

Ezquahuifl. 

Ezquahuill Herba secunda Quaulina- 

huaconcis. 
Ezquahuill secunda. 

O 

Granalellum nialum Peruinoruni. 

Ooyot. 

Guanabanus. 

Guaniíno. 

Guanumo. 

Guao Ilailinorum. 

Guarununn ilailinorum. 

Guayacunj. 

Guayaris. 

Guayava. 



142 



NOMENCLATURA 



Hacayotl. 

Harándiqua. 

Harmeli. 

Helocapollina. 

Herba de Boca negra. 

Herba de la Playa. 

Herba Joannis Infanlis. 

Herba Joannis Infantis alia. 

Hihuaten. 

Hoacaxochitl. 

Hoacaxochitl lancinans. 

Hoactzinguahuitl. 

Hoactzinxochitl. 

Hoacxochitl. 

Hoahoauliüc. 

Hoahoauhtzin. 

Hoauhquiiitl. 

Hoauhtli. 

Hoaxin. 

Hoayacan. 

Hoehoetzontecomaü. 

Hoehoexochitl. 

Hoehoexotic. 

Hoehoeytzonteco. 

Hoeiamatl, seu Amatl magna. 

Hoeicomitl. 

Hoeicopetlat. 

Hoeichipiilin. 

Hoeihoaxin. 

Iloeimochill. 

Hoeipocholl. 

Hoeipocholli. 

Hoeiquahuitl. 

lloeitlacoU. 

Hoeitlepalli. 

Hoeitmetl. 

íloeitonaixihuill. 

Hocitzitzicaztli. 

llocitzitziquüill. 

nocixochtill. 

íloeixochitl. 

Hoelic. 

Hoclicpatli. 

Hoeiicpalii Expurgans. 

Hoelicpatli Yanguillanensis. 

Iloetxotzin. 

lloi'yacayotli. 

Hoeyacyztacpalli. 

Hoilacapilzxochill. 

lioilatiqui. 

Iloiloycxitl. 

Iloillecpalli. 

lloillcf|u¡. 

Hoilquahuill. 



Hoitzcolotli. 

Hoitzcollótli altera. 

Hoitziloxitl. 

Hoitziloxitlanethina. 

Hoitziltentli Hoaxtepecensis. 

Iloitzitzilacotl tertia. 

Hoitzitzilmetl. 

Hoitzitziltapazolü. 

Hoitzitziltapazollin. 

Hoitzitziltentli. 

Hoitzitziltentii altera. 

Hoitzitziltentli tertia. 

Hoitzitziltentli quarta 

Hoitzitzitenxochitl. 

Hoitzitziltenxochitl altera. 

Hoitzitzilxoconochtli. 

Hoitzitzilxochitl. 

Hoitzitzilxochitl Mexicensis. 

Hoitzitzilxochitl Origanina. 

Hoitzitzilxochitl prima. 

Hoitzitzilxochitl secunda. 

Hoitzitzilxochitl sexta. 

Hoitzitzilxochitl octava. 

Hoitzitzilxochitl Tepoztlanica. 

Hoitzitzilxochitl Tepoztlanica altera. 

Hoitzitzillacotl. 

Hoitzitziquilxochitl. 

Hoitznialotic. 

Hoitzmecatl. 

Hoitzocuiltlapilli. 

Hoitzocuitlapilxochitl prima. 

Hoitzocuitlapil-xociiitl secunda. 

Hoitzpatlachlii. 

Hoitzpatli. 

1 loitzquahuit!. 

Iloitzquilitl. 

Hoitzquilitl altera. 

Iloitzquilitl tertia. 

Hoitzlapalxochitl. 

Hoitztecolxocotl. 

Hoitztecolxochitl. 

Hoitzxochitl. 

Hoitzxochitl altera. 

Hoitzxochitl tertia. 

Iloixachinquahuill. 

Holquahuitl. 

1 loliiuahuitl Quauhquechuliae. 

Hollacoll. 

Hooxiti. 

Hoximo. 

Hoytzlecoxochitl. 

Huacalqualmill. 

Huacalxochilic. 

Huácallacotl. 

Huat atañe. 

Iluacaxochill. 



OEOOaÁFICA MEXICANA. 



143 



Iluacaxochill prima. 


Hurapeti. 


Huacaxochitl secunda. 


Hurapeti Verbascina. 


Huacuicua. 


Huruhueta. 


Huapahualizpatli. 


Huxuqua. 


Iluapaliuazxihuitl. 


Hydrolapathum Indicum. 


Huapaliuizpatli prima. 




Huapahuizpatli secunda. 


I 


Huapaliuizpatli tertia. 


Icelacocotli Chulullensis. 


Huapahuizpatli quarta. 


Ichcacat Etzcoquensis. 


Huapaquilitl. 


Iczotl. 


Huapaquilizpatli. 


Illarnatzapotl. 


Huarahuako. 


Intzimberaqua. 


Huaraxin. 


Itzacpatli Tonallae. 


Huaten. 


Itzcunipatli tertia. 


Iluauhpatli. 


luncus marinus. 


Huaxaten. 


Ixtlehuanyopatli. 


Huaxaten secunda. 


Izcaoatl. 


Huayava. 


Izquixochitl. 


Huaziroz. 


Iztactonalxochill. 


Hucuiro. 


Iztauhyatl. 


Hucumuchcti altera. 




Huehuelicaton. 


L 


Huchuexotic. 


Littoralis Herba. 


Hueicihuepatli Epazoyucae. 


LL 


Hueichichimccatl. 


Hueimochitl. 


Llores. 


Hueinacaztli. 




Hueipatli. 


M 


Hueipatli secunda. 


Maboyaniboniata. 


Hueipochotl Huaxacensis. 


Macozticniell. 


Hucitlachpaoaztü. 


Macpalxochitl. 


Huembeníqua. 


Macpalxochitl Herba. 


Huenchuqua. 


Macuá. 


Huexopatli Pahuatlanica. 


Macuilpatli. 


Huexotic. 


Macuilxochitl. 


Huicalioatli. 


Macuilyma. 


Huichoquacliaqua. 


Maehetzin. 


Huirapccuri. 


Mague!. 


Iluirapeti. 


Maguei Nigrum. 


Huitisiqua. 


Magueitapayaxin. 


Huitzcoapatli. 


Mahtlaomatl. 


Huitzcoall. 


Maizium. 


Huitzcolotl. 


Malacaxochill. 


HuitzcoUótli. 


Malalytztic expui^íuis. 


Huitzicua Arhor. 


Malinali. 


Huitzicua Hcrba. 


Maloroloneuni. 


Huitzocuilcuitlapilpalli. 


Manialluiazquahuill 


Huitzpatli. 


Mainainalliuaztli. 


Uuitzpatli secunda. 


Mamatlalton. 


Huitzquilitl quarta. 


Mamallatzin. 


Huitzquilpalli. 


^[aIuaztlacol!. 


Huitztlacuatzin. 


Maniazllacoll sccuntla. 


Huitztoiiiatl. 


Mamazliacoll terlia. 


Huitzloinatzin. 


^laniazUacoti quarta. 


Hunpans. 


Mamo!. 


Hungui)as. 


MaiiouLzin. 



144 



NOMENCLATURA 



Mangle. 

Maníes Haitinorum. 

Mapelton. 

Maquauhpatli. 

Matalxochitl. 

Matlacacam. 

Matlalehoac. 

Mátlalin. 

Matlalinytlatlan. 

Matlalitztic Tlaxcatecensis. 

Mallalquahuitl. 

Matlaltic. 

Matlaltotonqui. 

Matlalxihuitl. 

Matlalxihuitl Acatlicpacensis. 

Matlalxihuitl Xalatlacensis. 

Matlalxocliitl. 

Matlalxochitl altera. 

Matlalxochitl Cliulullensis. 

Matlalxochitl Tetzcoquensis. 

Matlalxochitl Xalatlauhcensis. 

Matlalxochitl Zayulae. 

Matlalytztic. 

Matlalytztic Atlapulcensis. 

Matlalytztic secunda. 

Matlalytztic tertia. 

Matlalytztic Tetzcocana. 

Matlalyztic. 

Matlan. 

Matzalquilitl. 

Matzalquüitl alia. 

Matzalquilitl tertia. 

Matzatli. 

Maucilyzhuall. 

Maxtenquilitl. 

Maxtlazolquahuitl. 

Mayapequa. 

Mayzium. 

Mazacaxücotl. 

Mazacoanenepilli. 

Mazanenopilli. 

Mazanenepilli Zayulae. 

Mazapatli. 

Mazaquilitl Tototepecensis. 

Mazatlyhoaxin. 

Mazatlyncnepilli. 

Mazatlypapaloquil. 

Mazatozquitl. 

Mazatozquitl altera. 

Mazaxocoqu^ihuitl. 

Mazaxocotl. 

Mazaxochitl. 

Mazayxtli. 

Mcalxihuitl. 

Mccacacahoatl. 

Mecapalli. 



Mecapatli Mecatlanensis. 

Mecatlanica. 

Mecatiypatli. 

Mecax'ochipatli. 

Mecaxochitl. 

Mecoztli. 

Meló Indicus. 

Memea. 

Memetzin. 

Memeya Ocopetlayucensis. 

Memeya Quauhnahuacensis. 

Memeya Tepecuacuilcensis. 

Memeyain. 

Memeyalopatli Tilancensis. 

Memeyarum difíerentiae. 

Metí. 

Metí Pitae. 

Metzollin. 

Metzonpatli. 

Metztli. 

Metztlyyac. 

Metzxochitl. 

Mcxihuitl. 

Mexixquilitl. 

Mexocalmetl. 

Mexocotl. 

Mexochitl. 

Mexochitl Acatlicpacensis. 

Mexochitl altera. 

Mexochitl quarta. 

Mexoxoctli. 

Miahoapatli. 

Miahoapatli Chillae. 

Miahoapatli parvo. 

Miahoapatli secunda. 

Miahoapatli tertia. 

Miahuapatli. 

Miatlacotl. 

Micapatli. 

Micaquahuitl arbor. 

Micat. 

Micatlacotl. 

Micatlachpahuaztli. 

Micatlatlaazpalli Yacapichtlensis. 

Micaxihuitl. 

Micaxihuitl secunda. 

Micaxihnitl tertia. 

Mica.xihuitl quarta. 

Micaxochitl. 

Michcuitlaxcolli. 

Mirhirliiiu'oaztli. 

I\Iii'liiliüauhlli. 

Michpatli. 

Mich|)alli secunda. 

Michpatli tertia. 

Michpatli quarta. 



OEOOEXfICA MEXICANA. 145 


Milaquallzin ChuluUcnsis. 


Nanahoapalli Mexicensis. 


Milchilli. 


Nanahoapatli Yohalanensis. 


Milpanpalli. 


Nanahuapatli. 


Miltomamc. 


Nanahuapatli Acatlanensis. 


Mimiiii^oalzin. 


Nanahuapatli Panucensis. 


Mimilindopalli. 


Nanahuapatli TepccuacuilcencLs. 


Mimiquixihuitl. 


Nanahuapatli Tepoztlanica. 


. Mincapatli. 


Nanahuapatli Tepuzculullensis. 


. Mincapatli secunda. 


Nanahuapatli Tilancensis. 


Mincapatli Yyaulitepecensis. 


Nanahuapatli Tolotepecensis. 


Minihuatzin Hoexotzinccnsis. 


Nanahuapatli Yohalanensis. 


Minlzitzin. 


Nanahuaquahuitl. 


Mipatli. 


Nanahuaxochitl. 


Miquizpatli. 


Nanan. 


Mixiuiícapalii. 


Nanauhquiltic. 


Mixiulicapatii Tilancensis. 


Nanmatl. 


Mixquihuiti. 


Nanlzin. 


Mizmaitl prima. 


NantzinxocótI. 


Mizquihuiti. 


Nanucace. 


Mizquiti. 


Nasturtium Pcruanuni. 


Mizquitl Meciioacancnsis. 


Naumae. 


Mizquixociiicopalli. 


NecocoHzhuazaliztli Tototepecensis. 


Mocucpanixochitl. 


Neitlacolpatli. 


Mochaciíaoati. 


Ncixpopoaloni. 


Mohuitli. 


Neixpopoaloni proprié dicta. 


Moloncapatli. 


Neixpopoallacotl. 


Moloncapatli secunda. 


Neixpopoálloni. 


Moile. 


Neizotlalizpatli. 


Molle Peruinum. 


Neizotlalpatli. 


Momauhcapatii. 


Neizotlalpatli secunda. 


Motinensis Hcrba. 


Neizotlalpatli Tototepecensis. 


Motinensis Hcrba altera. 


Nemetzhoilizpatli. 


Motoquiipatli. 


Nenexecton. 


Mototzintzapotl. 


Nencxtic. 


Moyoayacachtli prima. 


Nencxtic QuauhquechuUae. 


MoyoayacachUi secunda. 


NenextlK 


Moyoayacachtli tcrtia. 


Ncnexton. 


Moyoxocliitl. 


Neotolizhuazaliztli Tototepecensis. 


Murapbli. 


Nepapanxochill. 


N 


Nequamctl. 


Netlatilpatli. 


Nacazcolotl. 


Netzahualxochitl. 


Nacazcul. 


Nelzóllin. 


Nacazpatli. 


Ncuhtic. 


Nacazpipiiólii. 


Neuhticxihuill. 


Nahoilepiilz. 


Neuxochitl. 


Nahorleputz. 


Nexhoauiítli. 


Naliuiioputz. 


Nexnicfl. 


Nahuitepulz alia. 


Nexoaxihuil!. 


Nalmiteputz Tepcxiccnsis. 


Ncxpuyan 1 loexolzinccnsis. 


Nalmitlaquon. 


Noxlalpao radix. 


Nahuiynacaz. 


Noxlanial Arbor. 


Nahuiytilma. 


Noxtanialquahuill. 


Nanacacc. 


Noxlanialxochill. 


Ndnacatl. 


Noxtamalxoohill Arlwr. 


Nanahoapalli Ilerba. 


Nexlamalxochill Cuitlahuaccnsis. 



146 



NOMENCLATCRA 



Nextamalxochitl Oapanensis. 

Nextamalxochitl quarta. 

Nextamalli. 

Nextlacotl. 

Nextlacotl Yacapichtlensis. 

Nexxihuitl. 

Neyoltzayanalizpatli. 

Ninuquixihuitl. 

Nochezüc. 

Nochtll. 

Nonocheztic. 

Nonochton. 

Nonopaltzin. 

Nopalnocheztli. 

Nopalxochicuezaltic. 

Nopalxochitl. 

Noriten. 

Nunnii de Chaves Herba. 

Nux Indica. 



Oapazpalli. 

Oatzin. 

Oatzonüc. 

Ocelolquahuitl. 

Oceloquahuitl. 

Oceloxochitl. 

Oceloxochitl altera. 

Oceloxochitl tertia. 

Ocolintequitcua. 

Ocopetiatl. 

Ocopetlatl Atatacccnsis. 

Ocopetiatl' Hoaxtcpecensis. 

Ocopetlatl Peregrina. 

Ocopetlatl Peregrina altera. 

Ocopetlatl Peregrina tertia. 

Ocopetlatl Quaulitlae. 

Ocopetlatl Yacapichtlensis. 

Ocopetlatlqualoni. 

Ocopetlatltepiton. 

Ocopetlallyatlahuac. 

Ocopetlatlyatlahuac altera. 

Ocopetlatlyztic. 

Ocopiaztli. 

Ocopiaztli altera. 

Ocopichin. 

Ocopipin. 

Ocoquilitl. 

Ocoquiltic. 

Ocotl. 

Ocoxochitic. 

Ocoxocliitl. 

Ocoxochill altera. 

Ocoxochill prima. 

Ocoxochill li'rrcslris. 

Ocoxochitl Ygualapensis. 



Ocozacatl. 

Ocpatli. 

Octzotzoyon. 

Ocuilchichilpatli. 

Ocuilpatli. 

Ocuilpatli Huaxacensis. 

Ocuilpatli Mistecae superioris. 

Ocuilpatli quarta. 

Ocuilpatli Tepuzculullae. 

Ocuilpatli Tepuzculullae altera. 

Ocuilpatli tertia. 

Ocuilpatli Tototepecensis. 

Ocuilpatli Tototepecensis altera. 

Ocuilpatli Yanguitlanensis. 

Ocuiltlacotl. 

Ocuiltlacotl Tizayucae. 

Ocuiltonanpitzahoac. 

Ocumaxochitl. 

Olcacatzan. 

Olcacatzan altera. 

Ololiuhqui. 

Ololtic. 

Ololtic secunda. 

Ololtic urens. 

Ololtic Xantetelci. 

Ololticapitzalpatli. 

Olonpatli. 

Olopalli. 

Olopatli Arbor. 

Olopatli Herba. 

Olopium. 

Olopium Mecatlanicum. 

Olotic. 

Olotlacotl. 

Oloxihuill. 

Oloxochill. 

Oloxocliitl altera. 

Oloxochill tertia. 

Ollacotl. 

Olli. 

Olli Gummi. 

Omcxochi|)alli. 

Omicicuilin. 

Omicicuillacotl. 

Omicocolizpatli. 

Omimelzlli. 

Omiqnilitl. 

Omitzapotl. 

Omixalpalli. 

Omixocliill. 

Omizazal. 

Omizazal altera. 

Oquechpalli. 

Oquichlli. 

Ollatl. 

Ollaxocoyolli Zayulac. 



oeoorXpica mexicana. 



147 



Otonxihuitl. 

Oxitlacotl. 

Ozomatomatl. 

Oztoa. 

Oztoayconeuh. 

Ozloayezoquil Yacapichtiensis. 

Oztoayxocouh. 

Oztomecalzin. 

Ozumaxochitl. 

Ozumaxochitl altera. 



Pacal Arbos. 

Pafamotli. 

Pacoxihuill. 

Pacxantzin. 

Pacxochitl. 

Pacxochitl Yanguitlanensis. 

Pahoa. 

Paico Herba. 

Palancapalli. 

Palancapatli altera. 

Palancapalli Mixtecae superioris. 

Palancapalli Tololepecensis. 

Palancapalli Tololepecensis altera. 

Palancapatli Ygualapensis. 

Palma Bahei. 

Pallic. 

Palxochitl Tlilancensis. 

Palli. 

Pamacua. 

Pameri. 

Panxochill. 

Papaconi. 

Papaloqualiuill. 

Papaloquahuill altera. 

Papaloquilitl. 

Papaloxihuill. 

Papaloxochitl. 

Papantapazoli. 

Papantapazolli. 

Papatiac. 

Papallahoac. 

Papaya. 

Paradisea Herba. 

Paradisea Tetzcoquana. 

Parastcni. 

Paronychia pinguis Quaulilepeccnsis. 

Pati. 

Pallahoacallinam. 

Patlalioarxilinitl. 

l'athihoacxiliuill altera. 

Patlahoaclioixachin. 

I\ilzitZ(]na. 

Paxárucua. 

Pelonchili. 



Pelonmexixquiiitl. 

Pernohomo. 

Pcnlamus. 

Pepetlachiquihuill. 

Pepellachiquihuill altera. 

Pepctlacliiquiuhytzin. 

Pepetoaxin. 

Pepetotic. 

Pepón. 

Perpena. 

Pesen. 

Petzicali. 

Petzma. 

Petzpatli. 

Peyoll Xochimilcensis. 

Peyotl Zacalecensis. 

Pezo. 

Pezopatli. 

Phacan. 

Phacao. 

Phatsiranda. 

Phehuame. 

Phehuame minus. 

Phellandrium Tetzcoquanum. 

Phexuriqua. 

Phuengueni. 

Phuguegueni. 

Piaztlacotl Ouauhquechullae altera. 

Piazllacotl Yacapichtiensis. 

Pieielpatli. 

Piciell. 

Piciyatl. 

Pilpechtli. 

Piltzintpcxochit!. 

Pillzinlecxochitl Panucensis. 

Pillzinteuhxochill. 

Piltzinteuhxocliitl altera. 

Piltzinteuhxoctiill terlia. 

Piltzinteulixochitl quarla. 

Piltzintcunxochitl Arbor. 

Pilycxitl. 

Pinaliuilniitztli. 

Pinahuizpatli Tepcxiccnsis. 

Pinahiiizpatli Ylzocanensis. 

Pinahuiztii. 

Pinguiqua. 

Pinipiniclip. 

Pintzaiiun. 

Pipilolxochitl. 

i'ipilzahoac. 

Pipilzahoac allora. 

Pipilzalioac prima. 

Pipilzahoarxiuh|Millahoar. 

Pipilzahuac Cluilullensis. 

Pipilralli. 

Pila. 

If— 20 



148 



NOMENCLATURA 



Pitachara Haitinorum. 

Pitahaya. 

Pitahaya Tepexicensis. 

Pitzahoac. 

Pitzahoaccacaxpatli. 

Pitzahoaccihoapalli. 

Pitzahoacquequexquic Epazoyucae. 

Pitzahoactlacotl Tezontepeci. 

Playa (Herba de la). 

Poampoaqua. 

Pocchilli. 

Pocxihuitl. 

Pochotl. 

Poma amoris. 

Ponihixhuiz. 

Popo. 

Popoaqua. 

Popóli Quauhtepecensis. 

Popolocatic. 

Popotli. 

Popoto Panucensis. 

Popoyauhquilitl. 

Popozoca. 

Popozon. 

Popozolon. 

Popozoxochitl. 

Poteqiiizpatli. 

Poxahoac. 

Poxcauhcamotli. 

Poyoinatli. 

Poyoinatli Mecallanensis. 

Poyomaxochitl. 

PozahualizpaUi. 

Pozahualizpatli Chimalhuacanichal- 
censis. 

Pozahualizpatli tertia, Mistecae supe- 
rioi'is. 

Pozahualizpatli quarta, Mistecae supe- 
rioris. 

Pozahualizpatli quinta, Mistecae supe- 
rioris. 

Pozahualizpatli Tepuzculullae. 

Pozahualizpatli Tepuzculullae altera. 

Pozahualizpatli tciiia. 

Pozahualizpatli Yualapensis. 

Pozaiiualizpatli Yualapensis secunda. 

Pozahualizpatli Yualaponsis tertia. 

Pozahualizpatli Yualapensis quinta. 

Pozcot Panucensis. 

Pozdlxihiiit!. 

l'ozolxochitl. 

Pozolxochill Oeoitucensis. 

Poznnalpatli 'l'lilancensis. 

Pozlccpalli. 

Poztecpatli Iluaxacensis, 

Poztecpatli Mecallani. 



Poztecpatli Tlilancensis. 

Poztequilzpatli. 

Poztequizpatli. 

Poztequizpatli Tepozcolullensis. 

Puengua. 

Puntzumeti. 

Purpurea Herba. 

Pusqua. 

Puslengua. 

Putzute. 

Putzutez. 

Q 

Qhuerambeni. 

r)hueraniberi. 

Quacecepatli. 

Quacüzton. 

Quacuetzpalcuitlapilli. 

Quachotl. 

Quachtlat-alhoaztli. 

Quachtlacalhoaztli altera. 

Quachtlacalhoaztli tertia. 

Qualancapatli. 

Quamalacatl. 

Quamecatl latifolia. 

Quamecatl tenuifolia. 

Quamecaxochitl. 

Quamecaxochitl altera. 

Quametl. 

Quamiahoatl. 

Quamochitl. 

Quantaxuqua. 

Quapatli. 

Quapatli Herba. 

Quapeyotl. 

Quapipillolxochitl. 

Quapocyetl. 

Quapopolton. 

Quapopoltzin. 

Quaquauholotic. 

Quaiiuauholotic altera. 

Quaquauhton. 

Ouaíiuauhtziii. 

(Jiuuiuauht/.ontir. 

Quaquaulilzontic secunda. 

Quaranliueca prima. 

Quaranhueca secunda. 

Ouaránniqua. 

Quaranquequa. 

Quarorclape. 

Oualáxuiiua tenuifolia. 

Qnatetlaliani. 

Quiílzimpalli. 

Ouauhacxoyatl, sen ,\cxoyatl Silves- 

tris. 
Quauhacxoyatl altera. 



I 



4 



geoorXfica mexicana. 



149 



Quauliahoayacall. 

Quauhalahoac. 

Quauliamozlli. 

Quauhayacachlli. 

(Juauliayacaclitli Panucensis. 

Quauliayoliuaclitli. 

Quauliayoliuachtli altera. 

Quauhayohuaclitli tertia. 

Quauhayoliuaclitli quarta. 

Quauhayopálli. 

Quauhayotic. 

Quauliayotli. 

Quauiíayotli Yohualanensis. 

Quauhcacahoatl. 

Quaulicainolli. 

Quaulicamolli Chulullensis. 

Quauhcihoapalli. 

Quaulicimall. 

Quauheoyoli. 

Quauhcoyoli Chietlae. 

Quauhchian. 

Quaululiian altera. 

Quaulicliian lortia. 

Quaulicliicállotl. 

Quaulicliicliiantic, seu Arbos similis 

Clüan. 
Quaulichichiantic altera. 
Quauhchichiopatli. 
Quauhchichioalli. 
Quaulicluchipatli. 
Quaulicliilpan. 
Quaulicliilpan Tetzcocana. 
Quauhchilii. 
Quauhchilzotl. 
Quauhchipílliii. 
Quauhcliipílliii Chietlae. 
Quaiihcliiquatli. 
Quaulichiquilicliin. 
Quauhecapatü. 
Quauheloquilill. 
Quauheloquilitl altera. 
Quauholoxochill. 
Quaulie/.lli. 

Ouauhiztii Chulullensis. 
Quauhmaflalin. 
Quauliniccapatii. 
Quauhineeatl. 
Quauhniocall altera. 
Onaulimeeall Mecallanica. 
(Juauhniecatl terlia. 
Quauhinecaxochitl. 
Quauliniecay/.tacpalli. 
Quauhnaca/.lli. 
Quauiíuenéiiui. 
(^^uauliiionéqui altera. 
Quaulmeuhxochitl. 



Quauhnochtii. 

Quauhoihoilzoc. 

Quauholotl. 

Quauhpapatchtii. 

Quauhpatli. 

Quauhpinoli Yhualapensis. 

Quauhtálamal. 

Quauhtecematon. 

Quauhtecomat!. 

Quauhtepopopalli. 

Quauhtetepon Ychcaleupae. 

QuauhtetzrnitlxochitJ. 

Quauhtezoatl. 

Quauhtezonquilitl. 

Quauhtilizpatli. 

Quauhtiacapolin. 

Quauhtiacimatl Yhualapensis. 

Quauhtlachichinoa. 

Quauhtlacliichinoa altera. 

Quauhtlachicliinoa terlia. 

Quauhtlachpahuaztli. 

Quauhtlahoitzitzilxochitl. 

Quauhllamall. 

Quauhtlatlatzin. 

Quauhtlayexochitl.' 

Quauhtlepatli. 

Quauhtlepatli altera. 

Quauhtlepatli tertia. 

Quauhtolcopetzin. 

Quauhtzapotl. 

Quauhtzapoll seu Anona. 

Quauhtzapotl secunda seu Tzapoll 

montana. 
Quauhizictli. 
Quauhtzitzicaztli. 
Quauhtzonpatli Tepexicensis. 
Quauhtzontetl. 
Ouauhtzontic. 
Quauhverámbeni. 
Quauhxilotl. 
Quauhxiloll altera. 
Quauhxiotl. 
Quauhxitomatl. 
Quauhxiuhpepelzin. 
Quanhxiuhtlepalli. 
Quauhxococ Chulullensis. 
Quauhxochitl. 
Quauhxonaoall. • 
Quauhxonequiiin. 
Quauhyaiozauiíqui. 
Quauliyauhtli. 
Quauhyanhlli Chietlae. 
Quaíihyayahoal. 
Quauhychcttlic Yacapichlensis. 
Qiiauhyehtli. 
Quauhychtli Xiinlolelccnsis. 



150 



NOMENCLATURA 



Quauhyetl. 

Quauhyoccimatl. 

Quauhytzapoli. 

Quauhytzopoli. 

Quauhytzüc. 

Quauhyyac. 

Quauhyyauhtli arbor. 

Quauhyyauhtli Herba. 

Quauhyyauhtlipatlahoac Frutex. 

Quauhyzquitzin. 

Quauhyzquixochitemecatl. 

Quauhyzquixochitl. 

Quauhyzquiztli. 

Quauhyztixochitl. 

Quauhzacapollin. 

Quauhzahoall. 

Quauhzahoatl Herba. 

Quauhzazal. 

Quauhzozollin. 

Quayztalacocoxochiü. 

Quaxoxouhqui. 

Quemitzalxihuitl. 

Queqhuequicpatli. 

Quequexquic. 

Quequexquic altera. 

Quequexquic glutinosa. 

Quequexquicpatli. 

Quequexquicpatli altera, Mistecae in- 

ferioris. 
Quequexquicpatli Yanguitlanensis. 
Quereri. 
Quetzalatzoyatl. 
Quctzalcoxihuitl. 
Quetzalichtli. 
Quetzalmizquitl. 
Quetzalocoxochitl. 
Quetzalotlatl. 
Quetzalpatli. 
Quetzalpóchotl. 
Quetzalytztic. 
Quexilihuizpatli. 
Quexihuilizpatli Tilancensis. 
Queyauhquiiitl. 
Quilamolii. 
Quilpocólli. 
Quimicliin. 

Quimichinyocoxochitl. 
QuimicUpalli. 
QuiíiiicJuiuilill. 
Quimichtlacol!. 
Quimichllacotl altera. 
Quimiclillacotl tertia. 
Quiniichyxilihuani. 
Quiquiolic. 
Quiliiicuqua. 
Quillacozazaiic. 



Quuhpatólle. 

B 

Rantumbus Yucatanica. 
Rizum, seu Oryza. 

S 

Sacacilin. 

Sacsac. 

Satlinilipatli Tetelae. 

Saxífraga, seu Sasafras. 

Sepitotonquequetzal. 

Sihua. 

Sinchene. 

Sirangua. 

Siruri. 



Tabaca Haitinorum. 

Tabacum. 

Tacalpatli. 

Tacalpatli altera. 

Tacalpatli tertia. 

Tacalxihuitl. 

Tacuache. 

Taedae. 

Tahtzireni. 

Tamalayotli. 

Tamalayotli pallens. 

Tamalquahuitl. 

Tamarindus. 

Tanaxochitl. 

Tancapaz. 

Tanglat. 

Tapayaxmetl. 

Tapintzirani. 

Tarantaqua. 

Tarecho. 

Tarépeni. 

Tarépeni altera. 

Tatacanaltic. 

Tatanatli. 

Tatzirini. 

Tatzuniaqua. 

Tazoni. 

Teachpaoaztli. 

Teatlapalli. 

Tealzoyatl. 

Tecacapaii. 

Tecacapolton. 

Tecamaclliitlatzin. 

TecaiiKutlacllatzin. 

Tecamillin Chululleiisis. 

Tecauhquilitl. 

Teccisxochitl. 

Tcccizpalli. 



GEOGRÁFICA 

V 


MEXICANA. lál 

= * 


Teccizxochitl. 


m 

Temecatl Yyauhtepecensis. 


Tececec. 


Temecatzin. 


Tececequi. 


Temecaxihuitl. 


Tecilin Ytzocanensis. 


Temecaxihultl secunda. 


Tecillin. 


Temecaxihuitl Chulullensis. 


Teciniall. 


Tememecatl. 


Tecochitixihuitl. 


Tememetla. 


Tecochitixihuitl altera. 


Temozotl. 


Tecochitixihuitl prima. 


Tempalan. 


Tecolopatli. 


Tempalanalizquahuitl. 


Tecolotentzontli Panuceusis. 


Tempixquiztli. 


Tecolotlyallia. 


Tenaniaznanapaloa. 


Tecolotiyatlia altera. 


Tenaiiiazton. 


Tecolotlyauh. 


Tonameiztzin Ytzocanensis. 


Tecomahaca. 


Tenapalitl. 


Tecomall. 


Tencacalotl. 


Tecomatiapana. 


Tencualalpatli. 


Tecomaxochitl. 


Tencuecuetzoca. 


Tecomaxochitl tertia. 


Tenexquahuitl Tlaltizapanensis. 


Tecompatii. 


Tenexquahuitl Ytzocanensis. 


Tecopalquahuitl. 


Tenextlacotl. 


Tecopalquahuitl Pitzahoac. 


Tenexytzmitl. 


Tecpatii. 


Tenochtli. 


Tecpatli altera. 


Tenonopaltzin. 


Tecpioli. 


Tenopálii. 


Tecpoyoxochitl. 


Tenpachoaztli. 


Tecuaniína. 


Tentzonpatli. 


Tecuaniyel. 


Tentzonpatli Mecatlanensis. 


Tecuaniynacaz. 


Tentzonquilitl. 


Teeuaniypopol. 


Tentzontli. 


Tecuaniytentzon. 


Tentzonxochitl. 


Tecuaniyzte. 


Teocintli. 


Tecuicicamotli Tototepecensis. 


Teocomitl. 


Tecuicimaitl. 


Teocopali. 


Tecuiciyxtli. 


Teocotl. 


Tecuiciyxtii altera. 


Teocoxochitl. 


Tecuzahuizpatli. 


Teocoxochitl Pacapichtlensis. 


Tecxochitl. 


Teocuiliaxochill. 


Techichic. 


Teocullin. 


Techichic Teocaltzincensis. 


Teometl. 


Tehoatzalizpatli. 


Teoiiochtli. 


Tehoitzpatlachlli. 


Teonochtli arbos. 


Tehoitztli. 


Teopatli. 


Tehoitztlitepiton Cliietlae. 


TeoquahuiU. 


TeixiiiiiK'apatii. 


Tcotcll. 


Teizollalli. 


Teotlacxihuitl. 


Telpochxchitl. 


Teotlaquilin. 


Temacniahaxixcatziii. 


Teotlall. 


• 

Teinacozaholia. 


TcoUUi tortia. 


Temacozahuiiia. 


Tooxocoll. 


Temccall. 


Tooyotltcmicli. 


Temecatl altera. 


Topachlli. 


Tcmecall cxpiirgans. 


Topaloanizacatl. 


Temecatl Hoaxtopccensis. 


Topanoniixochill. 


Tcmecall lluaxtcpecensis. 


Topanquiotl. 


Temecatl leitia. 


TopaiiUachicliiiioa. 



152 



NOMENCLATURA 



Tepanyxyayahoal. 

Tepari. 

Tepari altera. 

Tepari tertia. 

Teparisirangua Mechoacanensis. 

Tepatli. 

Tepatólli. 

Tepeacall. 

Tepeacaxochill. 

Tepeacocoxochill. 

Tepeacxoyatl. 

Tepeacxoyatl altera. 

Tepealacton. 

Tepeamatl. 

Tepecacaloxochitl Acatlanensis. 

Tepecamotli. 

Tepececentli. 

Tepecempoalxochitl. 

Tepecenánan. 

Tepecenlli. 

Tepecimapatli. 

Tepecimatl. 

Tepecozauhtli. 

Tepecuitlazotl. 

Tepechian. 

Tepechianpitzahoac. 

Tepechichiantzin. 

Tepeepazotl. 

Tepehoaxin. 

Tepehoaxin secunda. 

Tepehoeiacton. 

Tepehoilacapitzxochitl. 

Tepehuexotl. 

Tepehuexotl Teocalcincensis. 

Tepeicxili. 

Tepeichpochquilitl. 

Tepemetl. 

Tepemoxcallin. 

Tepemohuitii. 

Tepencxcomitl. 

Tepeninizquitl. 

TepeoylzapólJin. 

Tepepoa. 

Tepequilitl. 

Tepetetlalia. 

Tepetctziiiitl. 

Tepetlaanianialacoll. 

Tepellacoxooliill Ytzlolucensis. 

Tepetlacliicliicxiliuitl. 

Tepetlachpaoazlli. 

Tep.'llaxilmill. 

Tcpellayzlauliyall. 

Tepclollin. 

Tepctomail. 

Tcpclzocoti. 

Tepexalxocoll. 



Tepexiatl. 

Tepexiloxochiü. 

Tepexipapalotzin. 

Tepexiuhquilitl. 

Tepexochtemecatl. 

Tepexonacatl. 

Tepexoxocóyollin. 

Tepeyyauhtli. 

Tepeyzquixochitl. 

Tepitontetzmitl. 

Tepizticxihuitl. 

Tepocapatli. 

Tepolquahuitl. 

Tepópol. 

Tepopotic. 

Tepopotli. 

Tepoxochitl. 

Tepoztlanica Salvia. 

Tepuzpatli. 

TeqúachocliólJi Hoexotzincensis. 

Tequalpatli. 

Tequamecatl. 

Tequampatli. 

Tequancamotl. 

Tequanitzitzicaztli. 

Tequaniyceoal. 

Tequaniyel. 

Tequaniyxic. 

Tequanpatli. 

Tequaiitzontecomatl. 

Tequanxochitl Ygualapae. 

Tequequetzal. 

Tequequetzal altera. 

Tequequetzal tertia. 

Tequequexquic. 

Tequexihuitl. 

Terendapo. 

Tetechmoniatiani. 

Tetechmomaliani Tzotzocolcense. 

Tetelquic. 

Tetclquic altera. 

Tetelquic Ytzocanensis. 

Tctolquicpatli Tcpuzculullae. 

Tetemecatic. 

Tctcpicquillic. 

Tetequexquic. 

Tetetzin. 

Telexcallo. 

Tctcxiuhtli. 

Tetcxotzin. 

Tcloxquilitl. 

Tctcxquilquahuitl. 

Tetezanaca. 

Tetlacaxochill. 

Tollacotl. 

Tcllachinolxocliill. 



oeoorXfica uexicana. 153 

■ — * . 


• Tetlahuelicpatli. 


Teyyaiihtli. 


Tetlanchichicjui. 


Teyyauhtii Ocoitucensis. 


Tetlatia. 


Teyyauhtii terlia. 


Tetlatiani Mecatlanensis. 


Teyyauhtii quarta. 


Tetlatlapan. 


Teyzquixochitl. 


Tetlaxincaxochitl. 


Tezcapatli. 


Tetlipepech. 


Tezhoall. 


Tetlyxahoal. 


Tezhoatl altera. 


Tetzacapatii Yancuitlanensis. 


Tfezhoaxochitl. 


Tetzalpatli. 


Tezompatli. 


Telzapatli. 


Tezompalli tenuifoiia. 


TetzapoU. 


Tezonquilitl. 


Tetzauhpatli Hoaxacensis. 


Tezontequani. 


Telzüioaclli. 


Tezontictlanoquijoni. 


Tülzilzilin. 


Tezonlli. 


Telzmilpatli Quauhtepecensis. 


Tezonlzapotl. 


Tetzmitl. 


Tezonxihuitl. 


Tetzmiü Pahuatlanensis. 


Thahuic. 


Tetzinill Tonallae. 


Tharépen. 


Tetzoaxochitl. 


Thivimeezqua. 


Tetzohatl. 


Tianquizpepetla. 


Telzoiipantli. 


Tianquizpepetla minor. 


Tetzotzocol. 


Ticuiniyahchaqua. 


Teucaxochitl. 


Tihuati. 


Teucopalli. 


Tilaoacpatli. 


Teuhnochtli. 


Tiripeli. 


Teuhquilitl. 


Tirixcndúqua. 


Teuhxocoü. 


Tisiruqua. 


Teuhxochiü. 


Tisiruqua altera. 


Teulixonán.' 


Tisiruqua Jlechoacanensis. 


Texaltzapotl. 


Tisiruqua terlia. 


Texaxapotla. 


Titzihuangua. 


Texcalamatl. 


Tizaxochitl. 


Texcalcoyotl. 


Tizhacall. 


Texcalpachtii. 


Tlacacehuaztii. 


Texcalpachlli Xalatlauhcensis. 


Tlacaceohaztli. 


Texcaltecomaxochitl. 


Tlacalhoazpatli. 


Texcaltlaolpatli. 


Tlacametl. 


Texcalxihuitl. 


Tlacayolopatli Tehoacanensis. 


Texcalylztic. 


Tlacoamatl. 


Texihiiitl Tototcpccensis. 


Tlacocacalaca. 


Tcxiopilzahoac. 


Tlacocaxtliitlapan. 


Texioquahuitl. 


Tlacochichic. 


Toxioll. 


Tlacocliirhic Ocopotlaynoae. 


'rexixilíiuixtia. 


Tlacocliirhic Ytzocanensis. 


'J'exixiulitli. 


Tlaoochilton. 


Toxococapatli. 


Tla.ochilli. 


Texocoll. 


Tlacoliuiliuilan. 


Tcxocotl altera. 


Tlaouniixlli. 


Texocliilli. 


Tlacopatli. 


Texocliitl. 


Tlacopalli Malinalconsis. 


Texoxocoyóllin. 


Tlacopatli Xcxpensis. 


TexoxoHii. 


Tlacopalli Quauhtotollaii' 


Toxtaltoniall. 


Tlacopalli (}uauhtepeconM.-. 


Toylniiiili. 


Tlacopopoll. 


Teyolchipahuac. 


Tlacoquiítiuill. 



154 



NOMENCLATURA 



Tlacotequilizpatli. 

Tlacotequilizpatli Acatlanensis. 

Tlacotequilizpatli Acatlanensis prima. 

Tlacotequilizpatli Acatlanensis secun- 
da. 

Tlacotequilizpatli Acatlanensis tertia. 

Tlacotequilizpatli Tepuzculullae. 

Tlacotequilizpatli Tilancensis. 

Tlacotequilizpatli Tilancensis altera. 

Tlacotequilizpatli Tilancensis tertia. 

Tlacotequilizpatli Tototepecensis. 

Tlacotequilizpatli Tototepecensis se- 
cunda. 

Tlacotequilizpatli Yancuitlanensis. 

Tlacotequilizpatli Yancuitlanensis se- 
cunda. 

Tlacotequilizpatli Ygualapensis altera. 

Tlacotic. 

Tlacotlhuei Acocotlae. 

Tlacotl. 

Tlacotzitzicuin. 

Tlacoxihoitl. 

Tlacoxihuitl. 

Tlacoxihuitl secunda. 

Tlacoxihuitl altera. 

Tlacoxiloxochitl. 

Tlacoxochitl. 

Tlacoxochitl alia. 

Tlacoxochitl Anenecuilcensis. 

Tlacoxochitl coccinea. 

Tlacoxochitl florem Ayauhtonae fe- 
rens. 

Tlacoxochitl Hoaxtepecensis. 

Tlacoxochitl Ocuilucensis. 

Tlacoxochitl Origanina. 

Tlacoxochitl Tetzcoquana. 

Tlacoxochitl Yacapichtiensis. 

Tlacoxochitl Yauhtiina. 

Tlacoyacaquilitl. 

Tlacoyayahoal. 

Tlacoyyauhtli. 

Tlacozazalic. 

Tlacpalli Iluaxacensis. 

Tlacuahuazacatl. 

Tlacualizpatli. 

Tlacuilolpatli. 

Tlacuilolquahuitl. 

Tlachhoihoila. 

Tlacliichinoa Ocuilucensis. 

'J'larliichinoapallahoac. 

Tlachinolpatli. 

Tlacliinolpatli altera. 

Tlailiinolpatli tertia. 

'i'lacliinolpatli quarla. 

Tlachinolpatli Ghicllao. 

Tlacliinoltetzmitl. 



Tlachinoltotonqui. 

Tlachinolxihuitl. 

Tlachinolxihuitl Chulullensis. 

Tlachinolxochitl. 

Tlachinolxochitl Frutex. 

Tlachinolxochitl Yohalani. 

Tlachinolzacatl. 

Tlachinolli. 

Tlachitonylonitlacotl. 

Tlachpachoazxochitl. 

Tlachpahoazpatli. 

Tlachpahoazquahuitl. 

Tlachpahuaztic. 

Tlachpahuazxochitl. 

Tlaelpatli. 

Tlaelpatli Tilancensis. 

Tlaelpatli Tilancensis altera. 

Tlaelpatli Tilancensis tertia. 

Tlaelpatli Tonallae. 

Tlaelpatli Tototepecensis. 

Tlaelpatli Tototepecensis altera. 

Tlaelpatli Tototepecensis tertia. 

Tlaelpatli Ygualapensis. 

Tlaelpatli Yancuitlanensis. 

Tlaelli. 

Tlaellipatli Acatlanensis. 

Tlahoelilocapatli. 

Tlahoelilocapatli secunda. 

Tlahoelilocapatli tertia. 

Tlahoelilocaquahuitl. 

Tlahoelilocaxihuitl. 

Tlahoitolquahuitl. 

Tlahoitl. 

Tlahuapatli. 

Tlailochtia. 

Tlalacxoyatl prima. 

Tlalacxoyatl secunda. 

Tlalacxoyatl Xuxuetlensis. 

Tlalahoacatl. 

Tlalahoehootl. 

Tlalahoehoetl secunda. 

Tlalahuacatl. 

Tlalamall. 

Tlalamall altera. 

Tlalamatl tertia. 

Tlalamall quarta. 

Tlalamatl Atatacensis. 

Tlalantlacacuillapilli. 

Tlalapitzatli. 

Tlalapólton. 

'rialat(.'Z(iuilitl. 

Tialatochietl. 

Tlalaxix(|uili(l. 

Tlalayotic. 

Tlalazcaxihuitl. 

Tlalcacalioall. 



oeooeXpica mexicana. 



155 



Tlalcacalioatl allera. 

Tlalcacahoaü Chinialiiuacani Chalcen- 

sis. 
Tlalcacahoatl Iloitzilacensis. 
Tlalcacalioatl leiiia. 
Tlalcacaioxochitl. 
Tlalcapolin. 
Tlalcapolin altera. 
Tlalceccc. 
Tlalcecec alia. 
Tlalcimatl. 
Tlalcoatli. 
Tlalcocol. 
Tlalcocol altera. 
Tlalcocol Atotonilcensis. 
Tlalcocol Yacapiciithüisis. 
Tlalcocoltzin. 
Tlalcuilolf|ii;ihiiili. 
Tlaicuillaiiilli. 
Tlalcuitlapilli altera. 
Tlaiciiiliaxcólli. 

Tlalcuitia.xcólli Qiiaulilopecensis. 
Tlalcuitlaxcólli tertia. 
Tlalcliáiiiolin Coronal ¡a. 
Tlalcliámolin Iloexot/.incensis. 
Tlalcháiiioliii Quauhnahuacensis. 
Tlalcliicállotl. 
Tlakliicliicpatii. 
Tlalcliicliiuoae. 
Tlalchipíllin. 

Tlalcliipilliii I focxctzincensis. 
Tialcexo. 
Tlalecxotl. 
Tlaloexotl altera. 
Tlalooxoll tertia. 
Tlalepazoll. 
Tlallioaxiii prima. 
Tlallioaxiii secunda. 
Tialhoaxin lerlia. 
Tlalhoaxin (piarta. 
Tlallioaxin (piinla. 
Tlallioexoll. 
Tlallioyztecolxochitl. 
'rialllllariinaiinlli. 
'['Ialliiia[)all¡. 
Tlalliiioluioxoll. 
Tlalliiiilzapollzin. 
Tlahnallalmacálli. 
Tlalniatzalin llücxolzincensis. 
Tlalniatzallin. 
Tlahnecaxocliitl. 
'rialiiiiz(|uill. 

'rialniizquitl Ociiilucciisis. 
Tlalniizipiill sexta. 
Tlalinizqiiillyelieyo. 
Tlalnanantzin. 



Tlaloceioxochitl. 

Tlalocoxochipatii seu medicina Tlalo- 

coxochitl. 
Tlalocoxochitl. 
Tlalocoxocliill altera. 
Tlalocoxochitl Telzcoquensis. 
Tlaloctli. 
Tlalolot. 
Tlalornixocliitl. 
Tlaloniixochitl altera. 
Tlalpanxiliuitl. 
Tlalpatlachtli. 
Tlalpatli. 
Tlalpayatzin. 
Tlalpepelo. 
Tlalpetetlazolli. 
Tlalpetlatl. 

Tlalpicietl, seu Picieli humilis. 
Tlalpochotl. 
Tlalpotomatli. 
Tlalqucquetzal. 
Tlalqiiequelzal Atataccensis. 
Tlalquequexquic. 
Tlalqucquezal altera. 
Tlalteccizlli. 
Tlaltcccizylacalziuliqui. 
Tlaltccihuill. 
Tlaltecomaxocliitl. 
Tlalleczolli. 
Tlaltenlzonpalli. 
Tlaltepecpan. 
Tlaltcpczolin. 
Tlalletzmitl. 
Tlaltezhoall. 
Tlallezquitl. 
Tlalllauliquiecupalli. 
Tlallzacutli. 

Tlaitzapot!, so» Tzapotl nigriim. 
Tlallzilarayolli. 
Tlallzitzlcaztii species scplcni. 
Tlalizilzicazlli Tepozllanica. 
Tlalxilotl. 
Tlaixiloxocliill. 
Tlalxixiqíripilli. 
Tlaiyoll, son YctI humilis. 
Tlalyoll altera. 
Tlalylzniiquilill. 
Tlalylztic. 
TlalyxaluKil. 
Tlalyxmolzin. 
Tlalyxpólliii. 
Tlalyxioinio. 
Tlalyzquit. 
Tlal' '.ill. 

Tla¡\ . iiid altera. 

TlalyzUícpatli. 



156 



NOMENCLATURA 



Tlalyztapatzin. 


Tlapalyhoixochitl. 


Tlalyztaquilitl. 


Tlapalytztic. 


Tlalzacamecaxochitl. 


Tlapalyzquixochitl. 


Tlallaala. 


Tlapalzazalic. 


Tlallacacuitlapilli. 


Tlapancocochiatl. 


Tlallantlacacuitlapilli. 


Tlapanizpatli. 


Tlallantlacacuitlapilli altera. 


Tlapanquipatli. 


Tlallantlacacuitlapilli tertia. 


Tlapátl. 


Tlallatolli. 


Tlapatl Puhuatlanensis. 


Tlallayotli. 


Tlapatli. 


Tlalli Yyauhtli. 


Tlapechmecall. 


Tlamacazcatlacotl. 


Tlaqualizpatli. 


Tlamacazqui Ypapan. 


Tlaquauhlilizpatli. 


Tlamacazquipan. 


Tlaquilin. 


Tlamacazypápan . 


Tlatecpatli. 


Tlaniatilolxochitl. 


Tlatequilizpatli. 


Tlamiahoalxihuitl. 


Tlatetzálli. 


Tlanatonahuizpatli Hoexotzinceiisis. 


Tlatlacapatli. 


Tlancochpatli Huexotzincensis. 


Tlallacaton. 


Tlancochpatli Yahualichcanensis. 


Tlatlacispatli. 


Tlancualocapalli. 


Tlatlac-ispalli altera. 


Tlaacuaxihuitl Tilanconsis. 


Tlatlacispatli Iluexocincensis. 


Tlanchochpatli Texaxahuacensis. 


Tlatlacispatli tertia. 


Tlanecpatli. 


Tlatlacispatli qiiarta. 


Tlanellmatl. 


Tlatlacispatli quinta. 


Tlancnpoloa. 


Tlatlacispatli Tcpapayecae. 


Tlancnpoloa vera. 


Tlatlacispatli Tonallae. 


Tlaiioqualonipatli. 


Tlatlacispatli Tonallae altera. 


Tlanoqiiiloui. 


Tlatlacispatli Tonallae tertia. 


Tlanoquiloni Huaxacensis. 


Tlatlacispatli Yancuitlanencis. 


'riannc[uilonipalli. 


Tlatlacizpatli. 


Tlaiioquiloiiipalli Yancuitlanencis. 


Tlatlacizpatli Tototepecensis. 


Tlanoquizpalli. 


Tlatlacotic. 


Tlanpatli. 


Tlatlacotic altera. 


Tlanpalli Xoxollae. 


Tlallacolic Anenccuilcensis. 


Tlanquachicliiquili. 


Tlatlacotic Quauhquechullae. 


Tlantiziquixochitl. 


Tlatlacotic quinta. 


Tlantlanquaye. 


Tlatlacotic sexla. 


Tlaiitziqíii. 


Tlatlacotic Tcpexicensis. 


Tlaocuiloll. 


Tlatlacotic Tcpoztlancnsis. 


Tlaolcacahoalxochitl. 


Tlallacolontli. 


Tlaolton. 


TlallalHiicpalli. 


Tlaólli. 


Tlatlaliuicpatli iloaxtopecensis. 


Tlapalioaxpatli- 


Tlatlaliui(i)atl¡ Tlallizapancnsis. 


Tlapalcozatli. 


Tlatlaliuicquauhxiotl. 


Tlapalezpalli. 


Tlallaliuizpatli. 


'I'laijiílczqualinill. 


Tlallalanialic. 


'riapallu)a(|iiiliLI. 


Tlatlaní naya. 


'riapallioaulitli. 


Tlatlancuayc. 


'riapalliuitz(|ualuiill. 


Tlatlancuaye cxpurgans. 


'riapalnanacáine. 


Tlatlancuayc lat ¡folia. 


Tla|ialnocIilli. 


Tlalhui(piayc(|ualoni. 


'I'lapaloaxin. 


Tlatlaolton. 


'riapalinialoiii. 


Tiatlapaclzin. 


'riajiallrcacayalli. 


Tlallapallic. 


Tlapalliccacaloxochill. 


Tlallalzean. 



GEOGRÁFICA MEXICANA. 



157 



Tlallat/.izpatli Tepuzculullae. 


• 

Tlilticpalli. 


Tlatlaiilicapalli. 


Tlilticpatolli. 


T!allaulica|jalli Arbos. 


Tlillicpipitzahoac. 


Tlatlauhcapatli Hoitzocensis. 


Tliltollin. 


Tlatlaiilicapalü OcopollayiiíX'nsis. 


Tliltxochitl. 


'J'lallaulicapatli prima. 


Tliltzapotl. 


Tlallaulicapatli secunda. 


Tlilxihuili. 


Thillaiilicapatli lerüa. 


Tlilxodiitl. 


TIullaiilicapalli quinta. 


'J'luitzmariiaxalli. 


Tlatlauhcapatli Xoxotlae. 


Tocaliuilzlli. 


Tla(laulicai)atli Zalioatlanensis. 


Tocamcll. 


Tlatlaulicapatli. 


Tócapálli. 


Tlatlauhqui. 


Tücapálli Ytzocanensis. 


Tlatlauliquicliicomacall. 


Tocaxüiuitl. 


Tlatlaulujuicliyoyantic seu Ciiicliiantic 


Tociyzquiuz. 


rúbea. 


Tocpatli. 


Tlatlauliquiytztic. 


Tocyzquiuh. 


Tlatocnociitli. 


Tocliacat altera. 


Tlatzcan. 


Tocliacaxihuitl. 


Tlatzcantin. 


Tochacaxihuill ailcra. 


TlauhquccholÜP. 


Toclicatic. 


Tlauliquechulxocliitl. 


Tochcuitiaquilitl. 


Tlaxcuitlaxcólli. 


Tochnacaztli. 


Tlaxhoizpatli. 


Tofhnacaztli altera. 


Tiaxluiizpatli. 


Tochnacaztli terlia. 


Tlaxliuizpalli Chulullensis. 


Tochnanacazton. 


Tlaxhuizpatli Tepuzculullae. 


Tochomixochitl. 


Tlaxliuizpalli Yaucuillanensis. 


Tohalxoihitl. 


Tlaxincapatli. 


Toloatzin. 


Tlaxincaquilitl. 


Tolocdato. 


TlaxutlalizpaUi. 


Tolpatli. 


Tlayacacuitl. 


Tollin. 


Tlayapató. 


Toma. 


Tlayoyomoctli. 


Toniahuacpatli Tonallae. 


Tlazalpalli. 


Toniahuactlacopatli. 


Tlazalxihuitl. 


Tonuinie. 


Tlazolxihuitl. 


Tomates. 


Tlaztaleliuallioitzitzilxochill. 


Tomatl. 


Tlccuitlaliuiltcíiui. 


Tomatlcoyoti. 


Tlememeya. 


Tomazquitl. 


Tlopatü. 


Tomilal. 


Tlopalli altera. 


Tomio. 


Tlepatli tortia. 


Tomioxihuil!. 


Tlcpatli Tepuzculullae. 


Tonionicoa. 


Tlequaluiitl. 


Tonioqualiuitl. 


Tlequiliuitl. 


Tompilillin. 


Tlequilitl. 


Tonacaxochitl. 


Tletlemalziii. 


Tonalaxochiall. 


Tletlepitzcalziii. 


Tonalihilli. 


Tiilamatl. 


Tonalizlli. 


Tlilcoapalli Ytzocanensis. 


TonaKuotl. 


Tlilchilli. 


Tonaloxochill. 


Tlilocotl. 


Tonalxihuili. 


'!'lil|ioiiin. 


Tiinalxiliiiill prima. 


Tlilqualiiiill. 


Tonalxilmill secunda. 


Tlilticayotli. 


Tonalxihuili tortia. 



158 



NOMENCLATUEA 



Tonalxilmitl quarta. 
Tonalxihuill quinta. 
Tonalxihuitl Diurética. 
Tonalxihuill Mexicensis. 
Tonalxihuitl Tehoiztlae. 
Tonalxihuill Yacapichtlensis. 
TonalxQchitl alia. 
Tonalxochitl Ocoitucensis. 
Tonchichi. 

Tonehuilizpatli Tepuzculullae. 
Toonchichi. 
Topili. 
Topotl. 
Topoyan. 
Tópozan. 
Tópozantón. 
Totecyxochin. 
Totocapolín. 
Totocapoliii altera. 
Totocapollini. 
Totocuilall. 
Totocuillatl. 
Totochomitic. 
Totolicxitl. 
Totolinyxochio. 
Totolyacapilólli. 
Totoniahuactlacopatli. 
Totomatic altera. 
Totomatic Yauhtepecensis. 
Totomatón. 
Totomatón altera. 
Totoiuitic. 

Totoncapatli Crenata. 
Totoncapalli ChuluUcnsis. 
Totoncapatli Myosotica. 
Totoncapatli secunda. 
Totoncapalli quarta. 
Totoncapalli quinta. 
Totoncaxihoitl. 
Totoncaxihuill. 
Totoncaxihuill Atatacci. 
Totoncaxihuill Ckilamonlliuui. 
Totoncaxihuill Fibrata. 
Totoncaxihuill Ilecleracea. 
Totoiicaxihuill lloaxtepecensis. 
Totoncaxihuill Iloaxtepexensis secun- 
da. 
Totoncaxihuill lloaxtepecensis lertia. 
Totoncaxihuill Mayanalensis. 
Totoncaxihuill Oajianica. 
Totoncaxihuill Úcpayocanensis. 
Totoncaxihuitl I^urpurea. 
Totoncaxihuill Onanhx¡niali)cnsis. 
Totoncaxihuill Ouauhzuiccnsis. 
Totoncaxihuill Tcocaitzincensis. 
Totoncaxihuill Teoizllae. 



Totoncaxihuitl Xalatlaccensis. 
Totoncaxihuill Yyacapichtlensis. 
Totoncaxihuill Yyacapichtlensis se- 
cunda. 
Totoncaxoxocoyóllin. 
Totoncazacatl. 
Totonilizpalli. 
Tolonilizpatli altera. 
Tulonquipatli. 
Totonquitlacotl. 
Tolonquixihuill Helleborina. 
Tolonquixihuill Júncea. 
Tototzapoll, seu Tzapotl avis. 
Toloxochitl prima. 
Totoxochitl secunda. 
Totoxochitl tertia. 
Totoxochitl quarta. 
Totoycxitl. 
Toxóxolin. 
Tozancuitlaxcólli. 
Tozancuitlaxcólli secunda. 
Tozcuillapilxochill. 
Tozpopoto. 

Tragoriganum Quauíuiahuacense. 
Tristriuqua Mechoacanensis. 
Tubulata Herba. 
Tucupachatzitzicui. 
Tucuretzqua. 
Tucuruesqua. 
Tuhu. 
Tuna. 

Tuna Haitinoruni. 
Tunquiyeli. 
Tuxten. 
Tuxten altera. 
Tuzpatli. 
Tzabalapalz. 
Tzacápeni. 
Tzacutli. 
Tzacuxochill. 
Tzacuxochitl altera. 
Tzacybequen. 
Tzaguaugueni. 
Tzahuciigueni. 
Tzaiialoachquahuill. 
Tzaponochtli. 
Tzai)oquahuitl. 
Tzapo(ju:i[iall¡. 
Tzapotl. 
Tzapoll Alhuiii. 
Tzapoll Ilailinuní, sen Mame!. 
Tzapoll osseuní Tololcpecense. 
Tzatzapotic. 
Tzalzayanalquillic. 
Tzalzcozllacotl. 
Tzálzecua. 



GEOOaXFICA 


MEXICANA. 159 


T/.auaicxill. 


Tzonpol. 


Tzauhlli. 


Tzonpopoto. 


Tzauxilotl. 


Tzonpotic .secunda. 


Tzicallacoll. 


Tzonpotonic. 


Tzicalzonlc'oomahiiitztli. 


Tzonlapayoliuiu|iii. 


Tzicatzoiileconiall. 


Tzonlecoiiiariiaxiiiuill. 


Tzicpáeti. 


Tzontecomamaxiliuill Texaxahuacen- 


Tzicnnoliziialli. 


sis. 


Tziliuiíiqnilül. 


Tzonteconcocolizpalli. 


Tzilacayolli. 


Tzonteconpalii. 


TzilacayoHi liiimilis. 


Tzontecpatli. 


Tzinacanallapalli. 


Tzonllaliauliqui. 


Tziiiacancuitlaqualiuill. 


Tzonlololotic. 


Tzinacanqualiuitl. 


Tzontollin. 


Tzinacaiiyllacua). 


Tzontzapotl. 


Tziiuocopi. 


Tzontzonaiiueliuell Chulullensis. 


Tzinoma. 


Tzonzonic Amara. 


Tzincjuaiiliyo. 


Tzopolicpalli Acallancnsis. 


Tzinlzop. 


Tzopciicpatli 'ri'|)exicensis. 


Tzinuqui. 


Tzopelicquahuitl. 


Tziiialitzili. 


Tzopelicliacoll. 


Tzipipatli. 


Tzopelicxihuitl. 


Tziquahuitl. 


Tzopilotl. 


Tziquareni. 


Tzopilotlzontecomall. 


Tziquiponi. 


Tzopiloxilioitl. 


Tziquípeiii altera. 


Tzoquihoatli. 


Tziquítsiqua. 


Tzotzocolxochil!. 


Tziritzc(|ua. 


Tzolzohuitzpatli Tilancensis. 


Tzirúimilahiiitzacua. 


Tzotzontzin. 


Tzitzicazpatli. 


Tzoyac. 


Tzitzicazlli. 


Tzoyacxochitl. 


TzilzicazUi altera. 


Tzoyacyexochitl. 


Tzitzin. 


Tzucureni. 


Tzitzitpii. 


Tzucureni altera. 


Tzitziquilill. 




Tzitziquilitlpitzahoac. 


U 


Tzitziquiltic. 


Ucuro. 


Tzitziquilxihuill. 


Unpachian. 


Tzitziquilxocliill. 


Uxaqua. 


Tziva. 




Tzizicazlli. 


V 


Tzocuilpatli. 


Vuicliuanlztri. 


Tzocuilpatli altera. 


Vexopalü. 


Tzociiitzipoiiitü. 




Tzoliuazqualiiiill. 


X 


Tzonipanlli. 


Xahuiqíie. 


Tzompilihuizpalli. 


Xalacoiolli. 


Tzonayolli. 


Xaialaquilitl. 


Tzonct)ltzin. 


Xalalzoyall. 


Tzonnietl. 


Xalcoyaiiczin. 


Tzoiipachtli. 


Xalqualniill. 


'r/.onpanqiialiuill. 


Xalqiialiiiill altorn. 


Tzonpantli. 


Xalqualinitl tertia. 


Tzonpiciilii'. 


Xalqualniill Moiallanensií. 


'rzonpililmizpalli. 


Xalt(>nu><atl. 


Tzonpiliiniizpalli Tepiizculullae. 


Xalteniocatl allora. 



160 



NOMENCLATURA 



Xaltoniacapollin. 

Xaltomatl. 

Xalxocoll. 

Xalxocoxochitl. 

Xanatl. 

Xaoactli. 

Xararo. 

Xararum. 

Xarimpscua. 

Xatzequa. 

Xauhalitztic. 

Xaxahuactli. 

Xaxocoyóllin. 

Xenopodis. 

Xezetzi. 

Xicahuiycalizpatli. 

Xicalquahuitl. 

Xicama. 

Xicaniae. 

XicamaUc. 

XicavicalizpaUi. 

Xicoltzapotl. 

Xicopatli. 

Xicotzapotl. 

Xicotzapotl, seu Tzapotl apis. 

Xicoxochitl. 

Xicoxochitl altera. 

Xilometl. 

Xilopatli. 

Xiloxochitl. 

Xiopatli. 

Xiopatli altera. 

Xioquahuitl. 

Xitomacapolini. 

Xitoniame. 

Xluhcócolin. 

Xiuhcocoitzin Tepexici. 

Xiuhcuechtli. 

Xiuhpatlactzin. 

Xiuhpellatl. 

Xiuhpiztii. 

Xiuhquahuitl. 

Xiuhquahuitl Yhualapensis. 

Xiuhquiiitl. 

Xiuliquüitipatlahoac. 

Xiuliqiiililpitzahoac. 

Xiuhlic. 

Xiuhliamialioai. 

Xiuhtiantectli. 

Xiiihllopalli. 

X¡ulil(iton(]ii¡. 

Xiiiliuiljpallalioac Tepexicensis. 

Xiuliyopitzahoac. 

Xixipin. 

Xococ Mecallanensis. 

Xococpalli, 



Xococxihuitl. 

Xocomecatl. 

Xoconochlli. 

Xocopatlaclzin. 

Xocopalli Aloyacensis. 

Xocoquahuitl. 

Xocotl. 

Xocoxocliill. 

Xocoytztli. 

Xochialahuac. 

Xochicacalioatl. 

Xochicamotli. 

Xocliicopalquahuitl. 

Xochicopalli. 

Xochiectlaciztii. 

Xochinacazlli. 

Xochiocotzoquahuitl. 

Xochipaliecaiilitli. 

Xochipaltic. 

Xochipálli. 

Xochipatli. 

Xochipatli secunda Tepexicensis. 

Xóchitl. 

Xochitlaptzalli. 

Xolometl. 

Xolopimatzatli. 

Xomalli. 

Xomentotli. 

Xomilacotl. 

Xomilquahuitl. 

Xoniilxihuitl. 

Xomillin Arbos. 

Xonacatl. 

Xonoquilpatli. 

Xonocquahuitl. 

Xopancelia. 

Xoquiyacpatli. 

Xollaclli. 

Xotlilitzin. 

Xoxocapatli. 

Xoxocapatü Yacapichllae. 

Xoxocatüii. 

Xoxocatón altera. 

Xoxocolic. 

Xoxocutic altera. 

Xoxocotic Vaxacensis. 

Xoxocolic Ytzocanonsis. 

Xoxocoyoilioilioilan. 

Xoxocoyolin. 

Xoxocoyolpapalla. 

Xoxocoyüllezíiuill. 

Xoxocoyoltic. 

Xoxocoytíll/.iu. 

Xüxocoyólliu. 

Xuxocoyóllin sexta species. 

Xoxocoyóllin sóplima species. 



oeoobXfica mexicana. 



161 



Xoxocpatli. 


Ycelpatli altera. 


Xoxocpatü Tepu7xulullac. 


Yceltlacoll. 


Xoxohuicpalli. 


Yceoalloyuhatl. 


Xoxohuicpatli Yanguillanensis. 


Ycohueyo. 


Xoxonacalic. 


Ycpaccoyolli. 


Xoxonacatic altera. 


Ycpactecoyoli. 


Xoxopanlzin. 


Ycuitlatetepon. 


Xoxotla. 


Ycxitecuani. 


Xoxollató. 


Ychcacalotic. 


Xoxouhcapatli. 


Ychcahachquahuill. 


Xoxoulicapatli Atoyacensis. 


Ychcateconiatl. 


Xoxouhquipatli. 


Yclicallepatli. 


Xoxouhquipatli Atoyacensis. 


Ychcallepatli secunda. 


Xucliipalli Tonallac. 


Ychcatiepatli tertia. 


Xuiliqualuiill. 


Ychcatlepalli quarta. 


Xuniapatli Tototepecensis. 


Ychcaxihuitl. 


Xumell. 


Ychcaxociiitl. 


Y 


Ychcaxochitl altera. 


Ychcha. 


Yaaluiacapatli. 


Ychipinca. 


Yacacocolton. 


Ychiyahoiztli. 


Yacacocolton secunda. 


YclíLacatehuitiuica. 


Yacacozahuic tertia. 


Yecapatli. 


Yacacozahuic quarla. 


Yehuanitzoz. 


Yacacozauhqui. 


Yelmánia. 


Yacacozauhqui altera. 


Yepapatli Yanguitlanensis. 


Yacacuztli Tepexicensis. 


Yepatli. 


Yacachilton. 


Ycqualiuitl Zayulae. 


Yacachilton alia. 


Yeteconiapatli. 


Yacachilton Quaulmahuacensis. 


Yetecomapatli altera. 


Yacacliolnot. 


Yell. 


Yacaiioitzxocliitl. 


Yoll llcrba. 


Yacanialniqui. 


Yexochitl. 


Yacaininizin. 


Yexochitlcliirhiaoa. 


Yacanoxton. 


Yiv.patli Tototepecensis. 


Yacancxton Chiauhtlac. 


Vhaipatii Topuzculullae. 


Yacaquilitl. 


Ylioalen. 


Yacatomalinacquilill. 


Yhoicamoll. 


Yacatzon. 


Yhoixoohitl. 


Yacaxihuitl Ocuilae. 


Yhoixorhitl Herba. 


Yacxoyauh. 


Yluiiíiiylziilz. 


Yalioalxocliitl. 


Ylniatitzitzicuqua. 


Yahuaiifíiieni. 


Yhiiálsitisimecua. 


Yamaiicaiiatli. 


Yhuixorhitl. 


Yaiiiaiiicxiliuitl. 


Yhyoll. 


Yaniaiiqui. 


Yhyyopalli. 


Yapaltic. 


Yiochpatii. 


Yapaxiiiuitl. 


Ylotcapatli. 


Yararo. 


Yllacatziiiiiqui. 


Yaiilipalii. 


Yllacatzpalli. 


Yaulill. 


Yllacatziic. 


Yauhxilniitl. 


Yllacatzlic Ytzocanonsis. 


Yayauliquiotlatl. 


Yllnmnxochit!. 


Ycaiuhiclian. 


Ylli. 


Yceíollzin. 


Ylli altera. 


Ycelpalli. 


Ymacpallocuani I^iluiaUauonsis. 



162 



NOMENCLATURA 



i 



Ymacpaltequani. 


Ytzicuqua. 


Ymacpalyohuaya. 


Ylzinpechtetl. 


Ymoxihuill. 


Y'tzinzin. 


Ynetempopoaya. 


Ytzitzine. 


Yochol. 


Ytzmiquilitl. 


Yohoalpatli secunda. 


Ytzocanenses quaedam Herbae. 


Yohualahuachxihoitl. 


Ytzoncal. 


Yohualahuocliton. 


Y'tzquahuitl. 


Yohualchicomacatl. 


Ylztapalxochitl. 


Yohualpatli. 


Ytztic. 


Yohiialpatü Xonotlae. 


Y'tztic Ocoitucensis. 


Yohualxochitl. 


Y'tztic Quauhtlae. 


Yohualxochitl terlia. 


Ytztic rubra. 


Yohualxochitl quarta. 


Ylztic Tetzcocana. 


Yohualxochitl Quauhtlae. 


Y'tztic Y'acapichtlensis. 


Yohuayanpalli. 


Y'tzticcuicuitlanextic. 


Yohuayaiitzitzicaztli. 


Y'tzticpatli. 


Yoliuayanzitzitzicaztli. 


Y'tzticpatli Acatlicpacensis. 


Yolcocolpatli. 


Y'tzticpatli Atlapulcensis. 


Yolizpatli Tototepecensis. 


Y'tzticpatli Chalcensis altera. 


Yolminiiquiiizpatli. 


Ytzticpatli Chimalhuacanensis Chalci. 


Yohiiiniiquipatli. 


Y'tzticpatli Frutex. 


Yolochichilchlchiltic. 


Ytzticpatli glandifcra. 


Yoiochichilpatli. 


Y'tzticpatli íloitzocensis. 


Yolochichillic. 


Y'tzticpatli Teotihoacanensis. 


Yolopatli. 


Ytzticpatli Tepuzculullae. 


Yolopatli Irina altera. 


Y'tzticpatli Tizayucae. 


Yolopatli Mecatlanensis. 


Ytzticpatli Totouacapae. 


Yolopatlipitzahoac. 


Y'tzticpatli Y'ohualanensis. 


Yoloxoehitl. 


Ytztictlacotl. 


Y'oipolihuilizpatli Tilancensis. 


Ytzticxihuitl. 



Yolylacutz. 

Yopixochitl. 

Y'oyolquipalli Tilancensis. 

Yoyoqualiuitl. 

Yoyotli. 

Yoyotzilzintic. 

Y'pepechteU. 

Yrepéni. 

Yrcpéiii alia. 

Ytacpatliteicotlalti. 

Ylecoyonqui. 

Ytoxochio. 

Ytlancxillo. 

Ytlantli. 

Vtzamatl. 

Ytzapitztli. 

Ylzcuinchichioalli. 

Ylzcuinnacaxihuitl. 

Ylzruin|)atli. 

Ytzcuiíipalli altera. 

Ylzcuinpatli terlia. 

Ylzciiinpalli (piarta. 

Ytzcuiíiyoyolli. 

Ytzcunquahuill. 

Ylzhoaxin. 



Ytztollin. 

Ytztonpalli. 

Ytztontli. 

Ytztotontli. 

Ytzuqua. 

Ytzuquatzitziqui. 

Yuca. 

Yucca. 

Yucundua Herba. 

Yucuquitiyozotna Acallancnsis. 

Yuluicalon. 

Yurehuen. 

Yuriripitariua. 

Yxcuicuil. 

Yxiayahoal. 

Yxiayalioal atiera. 

Yxiayahoal CÜiapullepecensis. 

Yxiayahoallzitzin. 

Yxiayaoal. 

Yxicahui Ycalizpatli. 

Yxmatzal. 

Yxniolzalxihuitl Ychcateupae. 

Yxnexeluiac. 

Yxnexiuhqui. 

Yxnextlacotl. 



OEOoaXpicA 


MEXICANA. 163 


Yxocuilpatli. 


Yztaccoapatli. 


Yxocuilpaüi altera. 


Yztaccococllacotl. 


Yxocuilpatli terlia. 


Yztacchacomacall. 


Yxocuilpatli Yyacapichllensis. 


Yztacchian. 


Yxpapaclica. 


Yztaceoapatii. 


Yxpapatlahoac. 


Yzlacixpatli. 


Yxpatli. 


Yztacmecatl. 


Yxpatli altera. 


Yztacmecall secunda. 


Yxpatli Acatlanensis. 


Yzlacnanacáine. 


Yxpatli Tototepecensis. 


Yztacnochtli. 


Yxpatli Yanguitlanensis secunda. 


Yzlacpalii. 


Yxpipitzahoac. 


Yztacpatli Acatlanensis prima. 


Yxquamól. 


Yztacpatli Acatlanensis secunda. 


Yxtenextic. 


Yxtacpatli Arbos expurgans. 


Yxtezontic. 


Yztacpatli Asphodelina. 


Yxtlatlatzca. 


Yztacpatii Atotouilci. 


Yxtlatlatzca secunda. 


Yztacpatli Cliiinalhuacanensis. 



Yxtlazolxilmitl. 

Yxtlilxochitl. 

Yxtollin. 

Yxtomio. 

YxtopóUi. 

Yxzazal. 

Yyacpatli. 

Yyacquahuitl. 

Yyacxihuitl. 

Yyacxitiuitl altera. 

Yyamolin. 

Yyapaxihuitl altera. 

Yyauhtl. 

Yyauhtlal. 

Yyauhtli. 

Yyauhtli montana. 

Yyauhlziu. 

Yychcalic. 

Yychcatic altera. 

Yychcatic tertia. 

Yycticatic Arbos. 

Yychcatic Tepoxicensis. 

Yychcatic Tlachinalacacensis. 

Yychcatic Yyacapichtiensis. 

Yzazanaca Teniuaceusis. 

Yzcaxochitl. 

Yzooll. 

Yzlioatoniatl. 

Yzhoayo. 

Yzhuapatli Tonaliae. 

Yznacpal. 

Yzquiopapalli. 

Yzquiquaiiliuitl. 

Yzquixochill. 

Yztacaquiztli. 

Yztacatzoyatl. 

Yztacayulli. 

Yztaccilioatl. 

Yztaccoanenepilli. 



Yztacpatli Chulullensis. 

Yztacpatli Chulullensis altera. 

Yztacpatli Cyanea. 

Yztacpatli Hoexotzincensis. 

Yztacpatli Napina. 

Yztacpatli Pahuatlanensis prima. 

Yztacpatli Pahuatlanensis secunda. 

Yztacpatli Pipitzahoac. 

Yztccpatli Siliquala. 

Yztacpatli Temuacensis. 

Yztacpatli Tenayucae. 

Yztacpatli Tepexicensis. 

Yztacpatli Tepexicensis secunda. 

Yztacpatli Tepuzculullae. 

Yztacpatli Tepuzculullae prima. 

Yztacpatli Tepuzculullae secunda. 

Yztacpatli Tepuzculullae tertia. 

Yztacpatli Tepuzculullae quarta. 

Yztacpatli Teteoamacensis. 

Yztacpatli Telzcocana. 

Yztacpatli Tonaliae. 

Yztacpatli Tonaliae altera. 

Yztacpatli Yerbascina. 

Yztacpatli Yanguitlanensis. 

Yztacpatli Ygualaponsis. 

Yztacpatli Ytzocanensis. 

Yztacpatlichichipillic. 

Yztacpatlipitzahoac. 

Yztacquahuill. 

Yztacqualuiitl secunda. 

Yztacquauhxiotl. 

Yzlacteniecall. 

Yzlaclepelzaluxochitl. 

Yzlactexcalfhiciiio. 

Yztactexoalllacotl. 

Yzlacllacochichic. 

Yzlacllacoll. 

Yztaollaoiixoohill. 

Yztacllalauíall. 






164 



NOMENCLATUKA 



Yztactlalamatl altera. 
Yztactlalcacahoatl. 
Yztactlatlacotic. 
Yztactlatlacotic altera. 
Yztactlatlacotic Chimalhuacanensis al- 
tera. 
Yztactlatlacotic Chinialhuacani. 
Yztactlatlacotic Ytzocanensis. 
Yztactlatlancuaye. 
Yztactlatlauhcapatli altera. 
YztactlatlauhcapatliQuauhquechuUae. 
Yztactziiacayayotli. 
Yztacxihuid. 
Yzlacxihuitl altera. 
Yztacxihuitl Panucensis. 
Yztacxoconochtli. 
Yztacxochipatli. 
Yztacyacacozauhqui. 
Yztacyhoixochitl. 
Yztacyoalxochitl. 
Yztaczacacilin. 
Yztaczazalic. 
Yztaczazalic altera. 
Yzlachoifztecolxochitl. 
Yztaoioitzin Chulullensis. 
Yztapaltlacotl. 
Yztapatón. 
Yztaquahuitl. 
Yztaquilitl. 
Yztauhiatl. 

Yztauhyapatli Tepoztlanica. 
Yztauhyali. 
Yztic. 

Yzticchicliilchotic. 
Yzticmicapalli. 
Yzticpatli Acatlanensis. 
Yzlicpatli Tilancensis. 
Yzticpatli Tilancensis altera. 
Yzticpatli Tizayucae. 
Yzticpatli Yanguitlanensis. 
Yzlicpatli Yanguitlanensis altera. 
Yzlicpatli Yanguitlanensis lerlia. 
Yzticpatli Yanguitlanensis quarta. 
Yzticpatli Yauhtepecensis. 
Yztlacatinipatli. 



Zacacamotli. 

Zacacamototontin. 

Zacacilin. 

Zacacoxocotl. 

Zacacozlli. 

Zacacucuchi. 

Zacachian. 

Zacachichic. 

Zacachichic altera. 



Zacahoaxin. 

Zacahuitzpatli. 

Zacahuitztli. 

Zacalicpatli Atoyaquensis. 

Zacalticpatli. 

Zacalloxochitl. 

Zacamecatl. 

Zacametl. 

Zacamexcálli. 

Zacamiahoatl. 

Zacanahoiteputz altera. 

Zacanahuiteputz. 

Zacanelhuatl. 

Zacanelhuatl Chulullensis. 

Zacanochtli. 

Zacantlachichichinoa. 

Zacaocotl. 

Zacapapaloquilitl. 

Zacapatlachtii. 

Zacapatli. 

Zacapatli Trifolia. 

Zacapetlatl. 

Zacapipillolxochitl. 

Zacapolin. 

Zacapoyomatli. 

Zacatectli. 

Zacateoitztli. 

Zacaticpac. 

Zacatlachichinoa. 

Zacatlamiahoalli. 

Zacallaoixochitl. 

Zacatlatlauhqui. 

Zacatlaxcalli. 

Zacallepalli. 

Zacatlepatli secunda. 

Zacatlepatli Amayucanensis. 

Zacatzocuilpatli. 

Zacatzontetic. 

Zacaxocotl. 

Zacaxocotl altera. 

Zacaxochitlcoztic. 

Zacayac. 

Zacayamazlli. 

Zacayxlopólli. 

Zacayyac. 

Zacayyauhtli. 

Zacazilin. 

Zacualpensis planta. 

Zahoyac. 

Zahoyacpatü. 

Zalniapalli Vgualaponsis. 

Zahuapalli Tototepecensis. 

Zaliuallacliichinoa. 

Zanioalzincoxocliitl. 

Zaquaniijualiuitl. 

Zayolizcan. 



QEOaaXFICA MEXICANA. 



165 



Zayolizcan Hueitlalpae. 


Zazalicpatli Tepoztlanica. 


Zayolpatli. 


Zazalicpatli Tilancensis. 


Zayolqiiahuill. 


Zazalir.pitzahoac. 


Zayolqunliinll altera. 


Zazalicllacopatli. 


Zayolquahiiitl tertia. 


Zazalictlatlacispatli. 


Zayiilpafli Iliiaxacensis. 


Zazalicxihuill. 


Zayulpatli Iluaxacensis altera. 


Zazaitzin. 


Zazacatzin. 


Zazalxihuitl. 


Zazalic. 


Zazanaca. 


Zazalic Capitlanensis. 


Zazanaca Temimiltzincensis. 


Zazalic Chietiae. 


Zazanaca Tlacotepecensis. 


Zazalic Horminina. 


Zazanacxochitl. 


Zazalic Persicaria, 


Zocotjut. 


Zazalic Tcpecuacuilcensis. 


Zocobut Panucensis altera. 


Zazalic Tzonpaci. 


Zoconán. 


Zazalic Voliibilis. 


Zolcohancnepílli. 


Zazalic Yacapichtlensis. 


Zolpatli Tunallae. 


Zazalic Yacapichtlensis altera. 


Zoltomall. 


Zazalic Yyaulitlina. 


Znmiaplana. 


Zazalicpatli. 


Zotollin. 


Zuzalicpatli Acatlanensis. 


Zozoyatic. 


Zazalicpatli Pahuatlanensis. 


Zumell. 


Zazalicpatli Tepexicensis. 





166 



NOMENCLATURA 



CAPITULO IX. 

Nomhres de lugar del idioma otomi con el significado mexicano que les corresponde; de otomí 
y de mazahua reunidos por el Sr. Lie. I). Manuel Olaguíhel; nombres mixtéeos existen- 
tes en el Estado de Oaxaca, tomados de su división territorial; lista de nombres mixtéeos 
con su traducción en mexicano por el Padre Fray Antonio de los Reyes, de 1593; nom- 
bres geográficos indígenas por el Sr. Lie. Francisco Belmar; nombres del idioma tzeltal 
del Estado de Chiapas, por el Sr. Lie. Vicente Pineda; nombres huaxtecos del idioma ca- 
hita, ¡wr el Sr. Lie. Eustaquio Buelna; nombres del idioma tarasco, antiguos y moder- 
nos; nombres de lugar del Lienzo de Jucutacato, del Estado de Michoacún; vocabulario 
tarasco, auxiliar para las etimologías de esa lengua. 

Nombres geográficos del idioma otomi, con el significado que les corresponde en nombres 

mexicanos. 



i 



'Anbosqi, Acapulco. 

B 

Bado, Atlacomulco. 

Binccani, minggani, Huizquilucan. 

'Bom'hiadi, España. 

'Bónd'a, México. 

'Bópo. 

Bosqi, Atlapulco. 

'Bosltfi, Nopala. 

Bollo, Taciiba. 

C 

C«llí, Tcmoaya. 
CcangllcelioD, Tululepec. 
Ccarza, Acambay. 
Ccouo, Topozollán. 
Cualt-rzoiKf, Mezlitlán. 



Dffllini, Mapc'le, pueblo del Cardonal. 
Dam'anpháni, Chamacuero, de lengua 

larasca. 
Damplio, Acúleo. 
Dfdnsffini, M'asojni, Valladolid, ó Mo- 

rclia. 
DfímtI-ii, Zacaiccaf!. 
Daiillie, significa Río Hondo. 
Danxanxua. 

'DimiiIm;!, Rziim'alici, Tlalnepantla. 
D(.min'yo, (loyoacán. 
'Desi¡, Aclopan. 



G 

Garzana, Chicliicaztla. 
Gítte, Sayula ó Zayula. 
GqhmM, Tulancingo. 



Hqgi, Coroneo, del tarasco. 
Hqnllhe, Qhqnthe, Pachuca. 

M 

M'aatti, Guannjuato, de lengua larasca. 

M'abnerza, Ndoni'aboerza, Zimapán. 

M'abida, Iluehuctia. 

M'a'biphi, HueypozUa. 

M'adnspo, Achiolepec. 

M'adéhc. 

M'adqnlloehoe, Tepeülian. 

M'adaMilsi, Jilolepec. 

M'ahfMipliri, Ixlluliuaca. 

M'ahiadi, Guadalajara. 

M'ahmarza. 

Maírza, Chilcuaulilla. 

M'ania'yc, 'l'epeji del Río. 

M'ameni, Tula. 

'Maniphi, 'Manilii, Apazco. 

Marzitzi, Ciiapanlonco. 

M'arBhlc, Zompoala, ó Cempoala. 

M'asqgi, Paclniquilla. 

M'asfi, Tasquillo. 

M'asqni, Mechoacan, ó Miclioacan. 

M'alipli, Hnayacocotla. 

M'attoi, Cliiluialiua. 

M'allzBni, Pahuallan. 



oeoorXfica mexicana. 



167 



M'au'ada, Acámbaro, tarasco. 


P 


M'a'yo, Omillan. 
M'a'y»ttzi, Actopan. 
M'azopho, Tecozautla. 
Maha, Amealco. 


Pántha, Atolonilco el grande. 
Porza, 'Borza, Tilcuauhtla o Tlilcuauh- 
tla. 

a 


Nbida, m'abida, Huehuetoca. 


Qhwsto, Tetopango. 

Qhqsponi, Qhi(splione, Teoloyucan. 


Ndrtmséi, Querétaro,de lengua tarasca. 


S 


Ndasíltzo, Iluejutla. 
Ndehe, Ateneo. 


Rzqg'yo, nr/i|f-'¡o. Izcuincuillapilco, 
S 

c- 11. _ ii.-r_i 


Ndem«, Puebla ó Cuctlachcoapan. 



Nda'gni'a'yi[ni, Alotonilco el chico. 

Ngi[hmadi, Jocotillan, Xocotillan. 

Nhietthoe, Tezcatepec. 

Noecttccha', Izniiquilpan. 

Nqhit, Tenango. 

Nrza, Cuauhtitlan. 

Nrzabi, Tiitutcpcc. 

Nrzi[iiphii, Nizqmphani, Toluca. 

Nthe, Tequizquiac. 

Ntoew'ada, Metepec. 

Nttáhi, Celaya, nombre vasco. 

Nttaséi, Itatlazco. 

Nttíhni, Cadereyla, español. 

Ntzcni, Tututepec. 

Ñ 

Ñamastho, Othe, Zumpango. 
Ñanthce, Chiapa de Mota. 



Sa matho, Iluichapan. 

S'a m'alí, Alüijayuca. 

Silhi, Acayuca. 

•Sitlzo, Chicabazf o, Chicahuazco. 

T 

Tihi«, Tolimancjo. 

Toeczq, Tululcpec. 

Tosgani, Jico, ó Xico. 

Ttaslta'hoc, Cliapultepec. 

Tqdi. Cueránibaro, de lengua tarasca. 

Tzi'balha, Hzi'baliía, Za» uailipan. 

TzibaTza, Zimapnn longo. 

Tzcetccan, Izmiquilpan. 

y 

Yástthoe, Tepa. 

Z 

Zichú. 



Nombres otomíes y mazahuas, interpretados por el Sr. Lie. D. Manuel de Olaguibel 



Acambay, olomí. 
Amboxqui, olomí. 
Amillee, niazahua. 
A na ge in Iba, olomí. 
Andaré, mazahua. 

B 

Bairó, mazahua. 
Batha, otomi. 
Baxhi, olomí. 
Baxi, mazahua. 
Betilrí, olomí. 
Bidad, mazaiuia. 
Bocio, olomí. 
Bochsta, olomí. 
Bodeuni, olomí. 
Bodó, mazahua. 
Bombaleví, mazahua. 
Bomiiu), mazaliua. 
Bonco, olomí. 
Bonici, mazahua. 



Bonxi, olomí. 
Boolhedi, olomí. 
Boro, mazahua. 
Bosiena, olomí. 
Bolidí, olomí. 
Bolordcjé, olomí. 
Bolza, olomí. 
Bolzalcy, otomí. 
Boxipé, mazahua. 
Bualtrí, mazahua. 



Cimchimi, otomí. 
Canchiquí, olomí. 
Cadeii/.lii, mazahua. 
Caszaná, otomf. 
Ceño, olomí. 
Cidaté, maz;ihua. 
Cosícua, mnzaliua. 
Coló, mazahua. 
Cuaspillasi, mazoiiua. 



168 



NOMENCLATURA 



CH 

Chillasi, mazahua. 
Chinidaté, mazahua. 
Chisdapuí, mazahua. 
Chisé, mazahua. 
Chixdaréco, mazahua. 
Chulagó Mandapuí, mazahua. 

D 

Dado, olomí. 
Damihí, otomí. 
Danchú, mazahua. 
Dandodó, otomí. 
Dañé, otomí. 
Daní, otomí. 
Daniní, otomí. 
Dañí, mazahua. 
Dañú, otomí. 
Dapó, olomí. 
Dataotí, olomí. 
Dá te, otomí. 
Daxlí, 

Dedancé, otomí. 
Dedení, otomí. 
Deení, otomí. 
Degé, otomí. 
Dehese, otomí. 
Demixhi, olomí. 
Dendó, mazahua. 
Dení, otomí. 
Denthá, otomí. 
Deré, olomí. 
Detiná, otomí. 
Detiña, olomí. 
Deumchí, otomí. 
Dexahí, otomí. 
Dexcadí, otomí. 
Dexcaní, otomí. 
Diximoy, mazahua. 
Doginí, otomí. 
Domí, mazahua. 
Domía, otomí. 
Domicá, otomí. 
Dongu, otomí. 
Dopení, otomí. 
Dospí, otomí. 
Doté, otomí. 

Dolejiaré, Anconauné giase, maza- 
hua. 
Dotó, mazahua. 
Doxichó, olomí. 
Draxici, mazahua. 



Embajomui, mazahua. 
Embaró, mazahua. 



Empení, otomí. 
Endejé, otomí. 
Eliden ú, olomí. 
Endondo, otomí. 
Eusabí, mazahua. 
Euxalemá, mazahua. 
Euxhuigre, otomí. 
Euyege, mazahua. 
Extocá, otomí. 

G 

Goni, otomí. 
Goonxi, otomí. 
Gotigni, olomí. 
Guanangó, mazahua. 
Guashi, otomí. 
Guegué, otomí. 
Gúlpallo, otomí. 
Gúmen, mazahua. 



Hueregé, Emboregé, mazahua. 
Hsede, otomí. 



Já, otomí. 
Joco, mazahua. 

M 

Madaté, otomí. 
Madó, otomí. 
Madonxí, otomí. 
Magú, otomí. 
Majuají, olomí. 
Maní, mazahua. 
Maró, mazahua. 
Matau, otomí. 
Matejé, mazahua. 
Mavadlzá, otomí. 
Mavati, mazahua. 
Mavó, olomí. 
Maxdá, olomí. 
Megee, mazahua. 
Megeele Niu, mazahua. 
Mejó, otomí. 
Menchuy, otomí. 
Mosloje, mazahua. 
Molí, otomí. 
Muitegé, otomí. 
Mun bonhi, otomí. 

N 

Ñachi, mazahua. 

Nadó, otomí. 

Naguada, otomí. 

Nahegc Tanloclio, mazahua. 



oeoorXpica mexicana. 



1G9 



Quiclisuuimú, olomí. 
Quitavimí, otomí. 

R 

Raní, otomí. 

S 

Schladí, oloini. 
Shengundedé, otomf. 
Shiiló, otomí. 
Shombata, luazaliua. 
Siia, mazalnia. 



Tandogó, otomí. 
Taxhandojo, otomí. 



Napunquerase, mazahua. 


Taxi, mazahua. 


Nenguetoy, otomí. 


Taxi, otomí. 


Nente, otomí. 


Taximay, otomí. 


Nhodó, otomí. 


Tecuá, mazahua. 


Nico, otoiiií. 


Tege, mazaíiua. 


Niginí, mazahua. 


Tege na ño ñi ñi, co, mazahua. 


Nininé, mazaiiua. 


Teguidó, otomí. 


Nipegra, otomí. 


Temeroxi, mazahua. 


Niquina, inazaliua. 


Teña, olomí. 


Nitzi, otomí. 


Teñe, mazaliua. 


Nopení, mazahua. 


Tepzí, otomí. 


Nteguada, otomí. 


Teró, olomí. 


Nudo, otomí. 


Texcaní, olomí. 


Nuc, mazahua. 


Texhí, olomí. 


Nu hueñi daté, olomí. 


Texlzdaló, olomí. 


Nzyphini, otomí. 


Tlisedi, otomí. 


Ñ 


Tiadadó, otomí. 


Tiapuc, mazahua. 


Ñequedó, otomí. 


Ticti, mazahua. 


Ñúni, otonu'. 


Tidi, otomí. 




Tixmadejé, olomí. 





Toxi, mazahua. 


Oxtó, otomí. 


Toqui, olomí. 




Totí, olomí. 


P 


Totó, olomí. 


Paaté, mazahua. 


Tucura, otomí. 


Pathé, otomí. 


Tzimundo, otomí. 


Patege, mazahua. 


Tzitó, otomí. 


Pejuadá, otomí. 




Pentzí, oloiiu'. 


V 


Peñí, mazahua. 




Peonli, otomí. 


Vumixá, otomí. 


Pintejó, mazahua. 


X 


Pin-Xhin, mazahua. 


Ponsudojé, otomí. 


Xabojoi. otomi. 


Ponti, otomí. 


Xaregó, mazaliua. 


Potejé, otomí. 


Xaxní, Xhasni, olomi. 




Xliidcjé, olomí. 


a 


Xhillé, otomi. 



Xidhenhi, olomí. 
Xidó, otomí. 
Ximojai, olomí. 
Xindejó, otomi. 
Xindó, otomi. 
Xinló, otomi. 
Xixatá, otomi. 
Xixdá, otomi. 



Yobusibi. 
YohfuS olomi. 
Yondesó, otomi. 
Yonguá, olomi. 
Yopadá. olomi. 



1 



170 



NOMENCLATURA 



NOMBRES MIXTEÓOS DE LA DIVISIÓN TERRITORIAL DE LA REPÚBLICA. 



Ahehe. 

Añute. 

Añuu. 

Atoco. 

Ayuu. 



Cavua. 



C 



CH 

Chiyocanu. 
Chiyoyadza. 

D 

Daanduvua. 

Disinuu. 

Doyoyuhu. 

Dzanaaya. 

Dziñeyucu. 

Dzitiiivuchi. 



Hualiiyaha. 
Hualiiyucu. 
Huahiyuu. 



M 

Miniyuu. 

N 

Ñama. 

Nononduta. 

Nuiídzavui. 

Nuudzequo. 

Nuundaya. 

Nuunduvua. 

Nuuquaha. 

Nuusijquaha. 

Nuusiya. 

Ñ 

Ñucóyo. 

Ñucuisi. 

Ñundiyo. 

Ñuuca. 

Ñuucaa. 

Ñuu-cuiñe. 

Ñuudzaa. 

Ñiiudzai. 

ÑuLidziiiilálmi. 

Ñiiudzila. 

Ñuudzocoyoco. 

Ñuu-nalio. 



Ñuundaa. 

Ñuundecu. 

Ñuundedzi. 

Ñuundihi. 

Ñuundodzo. 

Ñuunduchi. 

Ñuunduhuaita. 

Ñuunduta. 

Ñuundutayhua. 

Ñuunduvuanáno. 

Ñuunduyu. 

Ñuunicahatoñena. 

Ñuu-niñé. 

Ñuunuuyutuu. 

Ñuuñaña. 

Ñuuquende. 

Ñuusaha. 

Ñuulecucu. 

Ñuutechiyo. 

Ñuutechiyo-dzuchi. 

Ñuuteyaca. 

Ñuulnoo. 

Ñuutnusacu. 

Ñuutoto-uvui. 

Ñuututu. 

Ñuu; uuñana. 

Ñuuya. 

Ñunyehui. 

Ñuuyondaye. 

Ñuuyoo. 

Ñuuyucucoo. 

Ñuuyuhua. 

Ñuuyusa-dzuchi. 

Ñuuyuvui. 

Ñuuyuvuiyoo. 

Ñuuyyondoho. 

s 

Sahañuu. 

Sahalnundayndzuchi. 

Sidzaa. 



Tequcvui. 

Teyla. 

Tnuhuito. 

Tnutnono. 

Toavui. 

Tocuisi. 

Tuhu. 



i 



Yahua. 
Yodzocalii. 



GEOGRÁFICA MEXICANA. 



171 



Yockocono. 

Vodzocoo. 

Yodzocosa. 

Yodzocuiyo. 

Yodzonuu. 

Yodzoñiiqucndc. 

Yodzotaca. 

Yodzoyalia. 

Ytnundaluia. 

Y licuarle. 

Yuciicadza. 

Yucuceliivui. 

Yucucuilii. 

Yucudzaa. 

Yucuite. 

Yucumañu. 

Yucunama. 

Yncuridaa. 

YucuiidaaycG. 

Yucundedzi. 

Yucundcq. 

Yuoiiiidij. 

Yucundiudii. 

Yuc'Uiíicaiia. 

Vucunuiiyiili. 

Yucu-fiaiia. 

Yucuñeni. 

Yuciiquanuu. 

Yuciiqiiesi. 



Yucusanu. 

Yucusalula. 

Yucutduyaca. 

Yucutnoo. 

Yucutnuyoo. 

Yucutoñaña. 

Yucuvui. 

Yucuyaa. 

Yucuyeco. 

Yucuyu. 

Yuliuacuchi. 

Yuliundula. 

Yutacaha. 

Yutacanu. 

Yutandalia. 

Yutandayu. 

Yutandcyolio. 

Yulanule. 

Yulaniiyaa. 

Yutañaña. 

Yiila-ñani. 

Yutañeni. 

Yutaquaa. 

Yutatisaha. 

Yulatnoho. 

Yutatnoo. 

Yulalnufiuii. 

Yatayaq. 



Nombres de pueblos de la Nueva España, vueltos en leugua mixteca, según el Padre 

Fray Antonio de los Reyes, en 1593. 



MIXTECA ALIA. 

A 

Anulo, Xallepoc. 
Añuu, Tzoyalle|.iec. 
Aloco, Nucliizllau. 

CH 

Cliiyocami, Teotzacualco. 

D 

Dzandaya, Cuaulla. 
Dzaudaya, Micllanloufío. 

N 

Nuuciiaha, Allallauca. 
Nuundaya, Clialcaloiijjo. 

N 

Kuu cuino, Cui(|uila. 
Ñuundaa, Toxu|)a. 
Ruundoou, Acliiulla. 
Ñuulnoo, Tilantongo. 



S 

Sidzaa, Ichcallaii. 



Toi|ucvui, Tainalziilapa. 
Toyla, .Mayac. 
Tuulniíiio, Cliicahuazlla. 



Yodzocalii, Yanfruillaii. 
Yodzocono, l'allaixllaliuac. 
Yodzofoo, Guixtlaluiac. 
Yodzomín luiico, Mixlopoo. 
Yucuafio, Malinallopoo. 
Yucuoadza, Chicaliuazlepoc. 
Yucucuilii. Tlalzullopoc. 
Yucucoluvui, Tzeiilzonlcpcc. 
Yucuilo, Ototepec. 
Ynounania. Aniollopoc. 
Yucuudaa. Topuzculula. 
Yucundodzi, IVñolos y Elolopcc. 
Yucundcq, Cuaullilla. 

1»— •::'. 



172 



NOMENCLATURA 



Yuciindij, Tonaltcpec. 

Yucunduclii, Etlantongo. 

Yiicu ñaua, Ciiyotepcc. 

Yucuñoni, Yolotepec. 

Yucutnoo, Tliltepec. 

Yucuyaa, ñuuhiiiya, Tuctla. 

Yucuyu, Tequitziztepcc de Chuchónos. 

Yuta ñani, Cliachuapa. 

Yutatuoho, Apuala. 

MIXTECA BAJA. 

A 

Ayuu, Xuchitepelongo. 

CH 

Cliiyoyadza, ^Japoütlan. 

D 

Daanduvua, Millepee. 



lUuuidaliua, Thipauala. 

N 

Niiusiya, Tclzoallan. 

Ñ 

Ñuudzai, Iluaxuapa. 
Ñuudilii, Camotlan. 
Ñuunduyu, Tzilacayoapa. 
Ñuu niñe, Tonala. 
Ñauñaña, Cuyolopec. 
Ñuuquende, Chiautla. 
Ñuusaha, Ixitlan. 
Ñuuyuvui, Pellaltzingo. 



Sahañuu cuu, l'iaztla. 



Tuiihuilo, Guapauapa. 
Toavui, Chila. 



Yodzocuiya, Xusliahuac. 
Yodzoñuqucnde, Chiyazuinlja. 
Yodznyalia, Toconiannalmac. 
Yucucuaiiuu, TlacoLopec. 
Yucundaaycc, Tc(|uilziztopec del 
'^'ucuiiicaua, IhMialli'pec. 
Yucuiiuuyuh, Icpaclcpcc. 
Yuculnuyao, Acalepcc. 
^ iiluiacuchi, (¡oaxololillan. 
Vulacuaa, Alcuzauca. 
Yiihuiacu, Atoyac. 
Yulaiulaha, Tla|)al(iiigo. 



Wy. 



Yutandayu, Tlapa. 
Yutalisaha, Acallan. 

PUEBLOS MIXTECOS DE LA COSTA. 

D 

Doyoyuhu, Pinotecpa. 

N 

Nuudzavui, Xicayan de Tobar. 
Nuusijcuaha, Xicayan de Nielo. 

Ñ 

Ñuucaa ó Ñuuñuma, Puctla. 



Yodzocosa, Amuscos segundos. 
Yodzotaca, Amuscos primeros. 
Yucudzaa, Tutulopec. 
Yucusatula, Qacatepec. 
Yucuvui, Omelopec. 
YuUulcni, Ihuaiapa. 

PUEBLOS MIXTECOS DE TEUTILA. 



Ahchc, Quiyotepec. 

N 

Ñama, Cliinantla. 
Nuudzequc, Cuzcallan. 

Ñ 

Ñuunaho, Iluilzila. 

Y 

Yucusanu, Tepoulzila. 
Yutayac, Cuicalian. 

NOMBRES MIXTECOS DE Li\ LENGUA ZAPOTECA. 

M 

Miniyuu, Tclicpac. 

N 

NuiuKhivua, fJoaxacac. 

Ñ 

Ñucuisi, Tlalistaca. 
Ñuudfdzi, OioUaii. 
Ñuundodzo, (¡uaxiloütlan. 
Ñuunduciii, Ella. 



'I'ahii, Zozdla. 
Tocuisi, Teolzapollan. 



GEOGRÁFICA MEXÍCANA. 



173 



Yahua, Tamalzola. 
Yutacaha ó Snliayucu. 
Yutanute, Xalai)a. 
Yutanuyaa, Nixapa. 
Yutañaña, Tecoantopec. 

NOMBRES MIXTECOS DE PUEBLOS MEXICANOS. 

C 

Cavua, Topcxic. 



Dzirieyuca, Tepeaca. 
])/Jtniytulii, llziiran. 

H 

Iluahij'alia, (liialiiiflinn. 
Ilualiiyucii, TL'|>upula. 
Ilualuyiui, Tfcali. 

N 
Nonoiiduta, Goayapa. 

Ñ 

Ñiicoyo, M(''XÍco. 
Ñundiyo, Cliulula. 
Ñuuca, Tepuztlan. 
Ñuudzaa, Totomchiiacan. 
Ñiuul/.iiiitáluii, Tlallapaiiala. 
Ñuiidzita, Tlaxcalla. 
Ñuudzocoyofo, Atzcapiizalco. 
Ñuuiidiiliuaita, Xuchimilco. 
Ñuunduta, Coaxlopcc. 
Ñuundutayhua, Tacuba ó Tlacopa. 



Ñuunduvuanáno, Allacubaya. 
Ñuunicaliatoñena, Tlahnanalco. 
Ñuunuuyutnu, Coahunaliuac. 
Ñuulechiyo, Itztapalapa. 
Ñuulochiyo dzuchi, Ilzlapaluca. 
Ñuuteyaca, Mccliuacan. 
Ñuutnusacu, Tezcuco. 
Ñuiitoto uvui, Tepollaozloc. 
Ñuuliitii, Amaqiierneca. 
Ñuii, nuñana, Cuyocan. 
Ñuuyehui, Cuillaliuac. 
Ñuuyondayo, Toluca. 
Ñuuyoo, Motzlitlan. 
Ñuuyucucoo, Coalepec. 
Ñmiyidiua, Tenango. 
Ñuuyusa, Cliiinalliuacaii Chalco. 
Ñuuyusa dzuclii, Cliimalliuacan Aten- 
eo. 
Ñuiiyiivuiyoo, Acapellahiiac. 
Ñuuyyondolio, Tepepayeca. 

S 

Sahalnuiidayndzuclii, llixquique. 



Yiicnniañu, Tlacolcpec. 
Yucutdiiyaca, Tocamachalco. 
Yucutnuyoo, Acalzinco. 
Yucutoñaña, Tecoacan. 
Yiiciiyecu, Yanlopec. 
Yulaiideyoho, Puebla. 
Yidatnoo, Tétela. 
Yutatnuruiu, Goaxotzinco. 

En México, en casa de Pedro Balli: año de 150.]. 



Nombres geográficos indígenas del Estado de Oaxaca, por el Sr. Lie. Francisco Belmar. 
Mazateco, chinanteco. trique, chocho, mixe, mixteco y zapoteco. 



MAZATEOO. 

B 

Bixraiiilá, líu Ionio (en Ixcatlan); eliinología: bix- 
rá, se están cavando, dá, río. 

CH 

Cliinlhé, Mazallán; etimología: tliinllic, el de na- 
ción mazatcca. 

D 

Dacluí, arroyo cucliara (en Jalapa); climologia: dá, 

arroyo, cliá, cucliara 



Dachicútsee, arroyo jefe grande (en Jalapa); eti- 
mología: dá, rfo, chicü, jefe, tsee, grande. 

Dachogé, arroyo apestoso (en Jalapal; elinioiogia: 
dá, arroyo, cliogé, apestoso. También se di- 
ce dassé: da, arroyo, sse, apestoso. 

Dagé, arroyo grande (en Jalapa); etimología: da, 
arroyo, ge, grande. 

Dagé, rio Tilpan (en Ixcatlan); etimología: da. río. 
gé, grande. 

Dahé-nanií, río del cura; climologia: dah'-. no, na- 
mí, cura. 

Dahé-naxitsumi, río de cerro de arena; elinioio- 
gia: dallé, río, naxí, cerro, tsumi. an'na. 



Dachicócliiclii, arroyo jefe chico (en Jalapa); elimo- ¡ Daliétseili, rio de lodo; etimología: dahé, rio, tseili 
logia; da, arroyo,' cliicií, jete, chichi, chico. i lodo. 



174 



NOMENCLATURA 



Dahe-tsumi, río de arena; etimología: dahé, río, 
Isumi, mena. 

Dalié-xkasú, arroyo de lioja de pozole; etimología: 
dahé, arroyo, xká, lioja, sú, azol. 

Dahé-yaraxa, río de naranja; etimología: dahé, río, 
yaraxa, naranja. 

Dahé-yayinsé, paso Nazareno; etimología: dahé, 
río, yayinsé, palo llamado Nazareno. 

Dajmuá, arroyo negro (en Jalapa); etimología: da, 
arroyo, jmuá, negro. 

Dajñá, arroyo del chilar (en Jalapa); etimología: da, 
río, jña, chilar. 

Dakindi, Amapan; etimología: da, arroyo, kindí, 
pequeño" 

Damúa, río escondido (en Iluautla); etimología: 
da, río. nuía, escondido; también se dice nia- 
man. 

Danachantiljuá, arroyo de puente blanco (en Jala- 
pa); etimología: da, arroyo, nacha, puente, ti- 
buá, blanco. 

Danatchrá, arroyo de plátano (en Jalapa); etimolo- 
gía: da, arroyo, natchrá, plátano. 

Danaxi, arroyo venado (en Jalapa); etimología: da, 
arroyo, naxi, venado. 

Danaxisi, arroyo de cerro de lodo (en Jalapa); eti- 
mología: da, arroyo, naxi, cerro, sí, lodo. 

Dandaquindí, río de Amapa; se conoce también 
con el nombre de Chichicacapa; etimología: 
da, río, quindí, Amapa. (Dicho río se encuen- 
tra en Amapa.) 

Dandaxró, arroyo de Jalapa; también se dice Ta- 
chó (en Jalapa); etimología: da, arroyo, n, eu- 
fónica, daxró, Jalapa. 

Dandehó xrubí, arroyo de agua de piedra de amo- 
lar; etimología: da, agua, dehó, piedra, xrubí, 
de amolar. 

Dandejómasé, arroyo de piedra de enmedio (en 
Jalapa); etimología: da, arroyo, dejo, piedra, 
masé, enmedio. 

Danguió, arroyo cacao (en Jalapa); climologia: da, 
arroyo, guió, cacao. 

Daningú, arroyo del murciélago (en Jalapa); etimo- 
logía: da, arroyo, ningií, murciélago. 

Danriquié, pozo del zopilote (en Jalapa), río; eti- 
mología: da, arroyo, n, eufónica, riquié, zopi- 
lote. 

Danyí, río tonto (en llnautla); etimología: da, río, 
nyí, navegable; lambién so dice daazin. 

Danyichislú, poza del pescadilo (en Jalajia); climo- 
logia: da, río, yi, poza, cliistú, pescadilo. 

Danyiña, l'uebla. 

iJanyuln'i, C.uicallan. 

Daquindí, Amapa Sania María; climologia: da, agua, 
(|iiindí, chico. 

Dasá, rio de l;t hma (m Yacallan); eliniolo^fía: ila, 
río, sa, luna. 



Dasarijmá, río de la luna (en Ixcallan); etimología: 
da, río, sa, luna, rijmá, frijol. 

Dataca, río pelón (en Jalapa); se dice también ta- 
ca: etimología: da, río, taca, pelón. 

Dalicuá, arroyo caracol (en .Jalapa); etimología, da, 
arroyo, ticuá, caracol. 

Daticuá, arroyo de caracoles (en Ojitlan); etimolo- 
gía: da, arroyo, ticuá, caracol. 

Datsanandia, agua cerca del pueblo; etimología: 
da, agua, tsa, cerca, nandia, pueblo. 

Datsanda, rio de Santo Domingo (en Jalapa); eti- 
mología: da, río, tsanda, Santo Domingo. 

Daxcagé, arroyo de palma (en Jalapa); etimología: 
da, arroyo, xca, hoja, ge, grande; xcage signi- 
fica palma. 

Daxin, la laguna (en Ojitlan); etimología: da, agua, 
xin, quieta. 

Daxrá, arroyo del tigre; etimología: da, arroyo, xrá, 
tigre. 

Daxró, Jalapa; etimología: da, bueno, xró, pretil. 
También se le da la etimología siguiente: da, 
agua, xró, clara de huevo. La etimología que 
he encontrado como verdadera es: da, arro- 
yo, xró, playa. Creo que es la más fundada, 
pues las dos primeras no están fundadas en 
la pronunciación. La palabra xró, de que se 
compone, significa playa, tal como se pronun- 
cia en daxró; cuando xró significa clara de 
huevo, se pronuncia de modo distinto. Da- 
xró, pues, significa río de la playa, ó playa 
del río. 

Daxrungádayá, arroyo de la espina (en Jalapa); eti- 
mología: da, arroyo, xrungá, zanja, dayá, es- 
pina. 

Daxrungánachú, arroyo calabaza (en Jalapa); eti- 
mología: da, arroyo, xrungá, zanja, nachú, ca- 
labaza. 

Daj'é, río de la culebra (en Ojitlan); etimología: da, 
■ rio, yé, culebra. 

Diyandaxró, camino de Jalapa; etimología: diyá, 
camino, daxró. Jalapa. 

Diya-kalchá, camino de Ojitlan; etimología: diyá, 
camino, katchá, Ojitlan. 

Dubuancina, Otalitlan; etimología: dubua, casa, 
neina, Dios. 

O 

Ganyí, Tootillan; elimología: yi, mojado. 

Ga-nyí, Teotilian. 

Gatea, Tenango. 

Gatéá. Tenango. 

Guiclió chuyujü, rancho de la vaca, de Tilpan (en 

Ixcallan); etimología: guichó, rancho, chuyu- 

jó, vaca. 
Guichó gatea, randio de Tenango (en Ixcallan); 

etimología: guicini, rancho, galea, Tenango. 



GEOGRÁFICA MEXICANA. 



175 



Ouinalscntó, monlo de los vientos (en Ocopetati- 
lla); oUmoIogía: guiña, monte, tso, de, tó, vien- 
to. Tam])ién se dice mazuntá. 

Guichotsandá, rancho de Santo Domingo (en .Jala- 
pa); etimología: guiclió, rancho, tsandá, San- 
io Domingo. 



Katchá, Ojillán. También se dice Tacha. 



Manguiñá, Usila. 



M 



N 



Nanguichá, Usila; etimología: nangui, pueblo, cha, 
usileño. 

Nangui-gasú, Iluehuetlan; etimología: nangui, tie- 
rra, gasú, arriba. 

Nanguíiui, cerro colorado (en Chilchotla); etimolo- 
gía: nangui, tierra, ini, colorado. 

Nanguitehia, Usila; etimología: nangui, tierra, te- 
ína, de Usila. 

Nindunaxinxunda, cerro de la peña de la gallina; 
etimología: nindú, resbaloso, aguja, naxin, ce- 
rro, peña, xunda, gallina en Iluehuetlan. Ix- 
catlan en mazateco se dice ningusé; etimolo- 
gía: ningú, iglesia, se, grande. 

Naxichií, cerro chiquito (en Soyaltepec); etimolo- 
gía: naxi, cerro, chíí, chiquito. 

Naxiduachaku, cerro de la casa del gobernador 
(en Ateixtlahuaca); etimología; naxi, cerro, 
dua, casa, chakú, goberdador. También se di- 
ce Nindióduáchakú. 

Naxihe, Soyaltepec; etimología; naxi, cerro, he, 
agrio; se dice naxigo, cerro que huele, ó que 
está pendiente; etimología: naxi, cerro, ge, 
pendiente, colgado. 

Naxikichá, cerro de la campana; etimología: naxi, 
cerro, kicliá, campana. 

Naxindehoyoa, cerro de piedra de corral (en So- 
yaltepec); etimología: naxi, cerro, n, eufónica, 
dehü, piedra, yoa, corral. 

Naxíndícú, cerro de adoración (en Iluautla); eti- 
mología: naxi, cerro, dicú, adoración. Tam- 
bién se dice nindutucuxu. 

Naxingá, cerro alto (en C.uanecuiltilla); etimología: 
naxin, cerro, gá, alto. También so dice nin- 
dungá. 

Naxingá, cerro alto; etimología: naxi, cerro, gá, 
alto. 

Naxinganay, cerro del alcalde (en Chilchotla); eti- 
mología: naxi, cerro, ga, de, nay, alcalde. 

Naxingandiu, (el cerro del Cantón, en Ojillan); 
etimología: naxi, cerro, gandin, hondo. 

Naxiiigandimiiá, cerro hondo escondido (en Oji- 



tlan); etimología: naxi, cerro, gandiu, hondo, 
ma. escondido. 

Naxinguiatsi, cerro del espinazo (en Eloxotitlan); 
etimología: naxin, cerro, guiaLsi, espinazo. 
También se dice naxhínguiá. 

Naxiniamangada, cerro donde corre el agua (en 
líuautla); t;timología: naxi, cerro, nia, donde, 
manga, corre, da, agua. También se dice nin- 
dumazundá. 

Naxinindú, cerro de aguja (en Soyaltepec); es el 
mismo Naxinitá; etimología, naxi, cerro, nin- 
dú, aguja. 

Naxinisise, cerro de faisanes; etimología: naxi, ce- 
rro, nisise, faisán. 

Naxinitá, cerro de comal (en Soyaltepec); etimo- 
logía: naxi, cerro, nitá, comal. 

Naxinlhio, cerro del clarín; etimología: naxi, cerro, 
thio, clarín. 

Naxintsé, Tustcpcc; etimología: naxi, cerro, tse, 
grande. 

Naxintshé, Oaxaca; etimología: naxi, cerro, tslié, 
guaje. 

Naxitsumi, cerro de arena; etimología: naxi, cerro, 
tsumi, arena. 

Naxirubuo, cerro rabón; etimología: naxi cerro, 
rubuo, rabón. También se dice naxilikua, ce- 
rro rabón: tikua, rabón. 

Naxisatestsi, cerro donde golpea el aguacero (en 
Teocali); etimología: naxi, cerro, sate, que gol- 
pea, stsi, aguacero. También se dice nindu- 
zatcchit. 



Paso tsumi, rancho de paso real (en Ixcallan); eti- 
mología: tsumi, arena. 

S 

Sindiujandaquindí, raya de los ainapanos (entre 
Vcracruz y Amapa); etimología: sindiu, limito, 
raya, jandaquindí, amapcños. 



Taxró, Tanlló (arroyo, en Jalapa); no tiene nombre 
en castellano; etimología: la, pegado, xró, pa- 
redíín. 

Tchó, Iluatla. 

Thehó. Iluautla. 

Tsindiúkalchá, raya de Ojillan; etimología: Isimliií, 
raya, kaUhá, Ojillán. 



Xungandaló, arroyo do piala (on Ojillán): olimolo- 

gía: xung-á, arroyo, dató, piala. 
Xungandifi, arroyo del llaciiaolie (on Ojillán^; oli- 

mología: xungá. arroyo, difi, llacuaclic. 



176 



NOMENCLATURA 



Xiingaxufiú, arroyo de cal (en Ojitlán); etimología: 
xungá, arroyo, xuñú, cal. 



Yiee, Chiqnihiiillán; etimología: yiec, culebra. 

CHINANTECO. 

c 

Comuá, Yoles; etimología: co, atrás, miiá corro. 
Cuáhi'ub, MayiiUianguis. 

G 

Góhú, México; etimología: gó, al otro lado, liú, 



Héucuajéu, camino de Mayultianguis; etimología: 
héu, camino, cuajen, Jlayultianguis. 

Héugohú, camino de México; eüniología: héu, ca- 
mino, gohú, México. 

Héugójii, camino de San Antonio Analco; etimo- 
logía: héu, camino, gójú, San Antonio Analco. 

Héuguagú, camino de Quetzalapa; etimología: héu, 
camino, guagú, Quezalapa. 

Ileninhien, camino do Oaxaca; etimología: héu, ca- 
mino, inhien, Oaxaca. 

Heujii, Usila; etimología: héu, pueblo, ji, agrio. 

Héumajá, camino de Tlacuatsintepec; etimología: 
héu, camino, majá, Tlacuatsintepec. 

Héumajei, camino de San Andrés Teutila; etimo- 
logía: héu, camino, majei, Teutila. 

Héumalá, camino de Tuxtepec; etimología: héu, 
camino, malo, Tuxtepec. 

Héumateá, camino del Santuario; etimología: héu, 
camino, maté á, el Santuario. 

Héumyia, camino dol Valle Nacional; etimología: 
héu, camino, myia, Valle Nacional. 

Héusohéu, camino de Ixtian; etimología: héu, ca- 
mino, sohcu b, Ixllan. 

Húhae, Ozumasin; etimología: hú, agua, hae, gre- 
cas. Se dice junjae. 

Ilúkiechajii, río de Usila; etimología: hú, río, kié, 
de, chajii, Usila. 

Húkuátie, la posa (en el río de Usila); etimología: 
hú, agua, kuá, arroyo, lie, mucho. 

Húkuó, arroyo de agua bendita (al pie del cerro 
de chuparrosas); etimología: liú, agua, kuó, 
bendita. Se escribe Jucuó. 

Ilúla, río de olas (en Usila); etimología: hú, río, la, 
ola. .lula. 

núsain, arroyo chíbalo (en la Cliinanlla); elimolo- 
gia: lili, arroyo, sain, cliibalo. Se escribe, Jú- 
sain. 

Hola, paso de escalera (en Usila); etimología, ho, 
boca, la, escalera. Se escribe, ota. 

HiUaú, Analco; cliniologia: hú, agua, laú, ciego. 



Hútsee, río grande; etimología: hú, rio, tsee, grande. 
Húyiá, Valle nacional (donde nace el agua); etimo- 
logía: hú, agua, yiá, nace. Se dice, jungla. 



Kaúnkú, piedra de azúcar (en Usila); etimología: 
kaún, piedra, kú, azúcar. Se escribe Cauncú. 

Kaúnkuá, paso de caballo (en Usila); etimología: 
kaún, piedra, kuá, caballo. Se escribe Caun- 
cuá. 

Kaúnrrée, piedra verde (en Usila); etimología: 
kaún, piedra, rrée, verde. Se escribe Caun- 
rée. 

Kéi, Tlatepusco (no encuentro su elimología); dí- 
cese Cuocñoi; Mocho, después. (Etimología 
forzada.) 

Kiajnai, Yetla (etimología difícil); se dice Geunai, 
pueblo del frijol: pero entonces se confunde 
con EUa. 

Koú, Ojitlan (atrás del horno); etimología: ko, 
atrás, ú horno. Se dice Gencobun; etimolo- 
gía: géu, pueblo, co, encendido, bun, horno. 
(No estoy de acuerdo con esta etimología). 

Kuákau, paso de canoa (entre Ojitlan y Tuxtepec); 
etimología: kuá, arroyo, kan, dinero. Se es- 
cribe. Cuacan. 

Kuárree, río verde (entre Mayultianguis y Teutila); 
etimología: kuá, río, rreé, verde. Se dice cua- 
rrée. 

Kuáujlan, paso limón (en Usila); etimología: kuá, 
arroyo, jlan, limón. Se escribe, Cuaujlan. 

M 

Muá San Juan, cerro de San .luán: etimología: 
niuá, cerro. 

Muáchajú, corro del armadillo (en Chinantla); eli- 
mología: muá, cerro, chajú, armadillo. 

Muáchiú, cerro del gavilán (en la Chinantla), eti- 
mología: muá, corro, chiú, gavilán. 

Muáhá,Tlacuatzintcpec; etimología: muá, cerro, há, 
guano. Se dice, majá. 

Múáhú, Puebla; elimología: muá, cerro, hú, agua. 

Muáké, cerro de llatopuscos; etimología: muá, ce- 
rro, ké, llatopuscos. Se escril)c, Ma(|ué. 

Muakié, Soyaltepec (cerro de la palma); etimolo- 
gía: niua, cerro, kié, palma. Se dice Gama- 
qnié, pueblo del cerro de la palma. 

Nuákiechagohú, cerro de San Antonio Analco: eti- 
mología: muá, cerro, kie, de, chagohú, .Vnal- 
00 San Antonio. Se escribe, Maquiochagohú. 

Miiákiéchamajon, corro do Soqiiiapan: etimología: 
nuia, corro, kié chamajón, Soquiapan. Escrí- 
bese Maquiechamajon. 

Muákii, cerro de la chuparrosa (en Usila); etimo- 
logía: muá, corro, kii, chuparrosa. 

Muákuá, cerro de loros, Tehuanlepec; etimología: 



OEOOaÁFICA MEXICANA. 



177 



muá, cerro, kuá, loro. Se escribe comunmen- 
te, Macuá. 

Muákualiéiib, corro do MayuUianguis; etimología: 
muá, cerro, kuáliéub, MayuUianguis. Se dice 
lanil)ión, macuajón. 

Muálo, Tu.\tcpoc (cerro de la cal); etimología: mua, 
corro, lo, cal. También puede sor cerro del 
macho. Díceso Gouinaló, pueblo del camelo- 
te; otimología: gou, pueblo, ma, palo, lo, ca- 
melote. (No estoy de acuerdo con esta cti- 
iiinloj^ia.) 

Muámi'ui, coirii do ToiioLotulla; otimulogia: muá, 
corro, mi'in, yolo. 

Muánai, Klla; olimologia: muá, cerro, nai, frijol. 

Muáuoin, (tuantla; olimologia: muá, cerro, uein, 
puorla. 

Muárróe, cerro verde (en la Cliinanlla); etimología: 
muá, cerro, rróo, verde. 

Muálatóun, cerro dol tambor (en la Cliinanlla); eti- 
moloj^ía: muá, corro, lal(''uu, tambor. 

Muáyiá, Sanliago Yolos; etimología: muá, cerro, 
yia, á la salida. 



Oliii, Veracru/.; etimología: o, boca, bu, agua. 

a 

Quálá, Cuicallan; etimología: quá, arroyo, ta, es- 
calera. 



Solióub, Ixtlán; oliniología: so, subida, lióub, pue- 
blo. Se usa Sojóu. 



Uliá, Teulila; etimología: u, partícula, ha, animal; 
lugar de animales. Se usa, ujá. 

IJbliii, Usila; etimología: lugar agrio; u, partícula, 
hhii, agrio. Se escribe, Ujü. Se pronuncia 
gougoin, pueblo agrio. 

Uñii, Tobuacán; etimología: u, partícula que se 
agrega á algunos adjetivos, ñii, salado. 

lUsaij, Jalapa; otimología: ú, partícula, tsaij, arena; 
lugar do arena. So dioo Jnutsao, agua de are- 
na; etimología: jií, agua, Isao, arena. 

TUiyuí. 
CH 

Chumatliiriiiou, (.Ihicabuaxtla. 



D 



Dayiooha, .luxllabuaca. 
llyauuoa, (iacallopoc. 
Dyunuualia, CaKpiila. 



Gaba, Pulla. 
Gianha, Tlaxiaco. 

H 
Hiabuehá, Oaxaca. 

E 

Kanakooa, Clialcalongo. 
Kaniyialia, Puebla. 
Kebbkánha, Iluauelilla. 
Kéhnikia, Cacahuatepec. 
Kennebíaba, Cbilapa el grande. 
Kcnnónsoglioha, .Jalpan. 
Küengaa, Toposcolula. 



Makaha, México. 
Mitoca, Cópala. 



M 



N 



Ngakiblia, .Silacayoapan. 

T 

Tagánán, Yangüitlaii. 
Taifdia, Iluajuapan. 
Tsigaan, Teposlantongo. 
Tuchia, Ocotepcc. 
Tuguliuia, Taniazulapan. 

Y 

Yianrrukuaha, Nochixllan. 

cnocno. 
B 

Datsé, Otia; etimología: da, río, Isé, conejo. 
Daxii, Capulalpan; etimología: da, río, xii, cerezo. 



Gatundarhá, Tcpellapa; etimología: galu, cumbre, 

da, palo, rlia, doce. 
Guincliié, Coixllahuaca; olimologia: gui, grande, 

chié, culebra. También so dice Inyuinchié, 

yu, llano. 

N 

Naninguié, Toguistopcc. 

Nasé, Tepolmomo; etimología: na, cerro, sé, pue- 
blo. 

Nguiculunaa, San Aidonio .\bad; olimologia: ngui. 
llano, culu, galu, cumbre, naa, cerro. 

Ningaxingo, Tulancingo; olimologia: ñinga, ba- 
rranca. 



Tuna, Ocollan; olimologia: lu. Ira;;, na. cerro. 
Tunda, Sucliisllahuaca: olimologia: lu, detrás, da. 
río. 



178 



NOMENCLATüaá. 




Z 






echaxi, Concepción Buonavista; etiniolo-ía- 


Nuñucani. 
K^uticó. 




xadé, pueblo, chaxi, virgen. ° 


Nutío. 




MIXE. 


Nuxaa. 

Nuxaño. 




c 


Nuxiño. 




Cotzocon. 


Nuyoo. 




M 


S 




Moclun. 


Sinacahua. 




Móhlüau. 


Siniyuvi. 




Aloycúsein. 


T 




P 


Tacachemina. 




Puxnietacan. 


Tacahua. 
Tayata. 




MIXTECO. 


Tico. 




A 


Ticuá. 




Andua. 


Ticun. 




Añañc. 


Tidá. 




Añuma. 


Tilló. 




Ayú. 


Tindaco. 
Tindü. 




C 


Tinduayana. 




Cahuacua. 


Tifió. 




Cahuayaxi. 


Tiñocaliuayaxi. 




Cuititoo. 


Tiñú. 
Tiovoñií. 




CH 


Tiuxi. 




Chayiico. 
Ciíayucu. 


Tixá. 
Tototaya. 




Ciiindiia. 


Tuñuclic. 




Cliisiyucuaduñu. 


X 




Ciiisiyucué. 






r;hisiyii(uno. 


Xayucu. 
Xindiiiui. 




D 


Y 




Diiiiciiiti. 




Difjniyu. 


Yodocono. 
Vodoiiino. 




I 


Vodoquixi. 




Ikiiiyoso. 


Vodosioco. 
Vodoyuxi. 




N 


Vosocañi. 




Nucliitá. 


Vosncañii. 




Nduaxico. 


Yosocín". 




Nduayaco. 


Vosnndica. 




Nicanaiidula. 


Yosoudúa. 




Niiandoco. 


Vosonotú. 




Niinii. 


Yosolalu. 




Nnndaca. 


Yosoliclic. 




Nundaco. 


Yosoyua. 




Nundo. 


YucuafK". 




Nunduchi. 


Yncuiundo. 




Nunü. 


Vucucuy. 
Vucuila. 





OEOOBÁFIOA MEXICANA. 



179 



Yucuma. 

Yucumama. 

Yucuna. 

Yucunani. 

Yucundá. 

Yucunicoco. 

Yucuñuti. 

Yuciiquiíni. 

Yucutindó. 

Yucuxaco. 

Yucuyá. 

Vucuyachi. 

Yudoo. 

Yusacoyo. 

Yusachisa. 

Yusanua. 

Yuta. 

Yiitacoyo. 

Vutandú. 

Yutanduchi. 

Yutanino. 

Yutatasu. 

Yutatio. 

Yulationú. 

Yutatita. 

Yulaxi. 

Vutuquixe. 

Yuxiche. 

ZAPOTECO. 

B 

Bellayuxi. 

6 

Guegolabichc. 

Guegorene. 

Guegorexc. 

Guegovela. 

Guegovelda. 

Gucgoyaclii. 

Guelachi. 

Guclalova. 

Guelasc. 

Giiolalao. 

Guelavia. 

Guolavicliigana. 

Guelavila. 

Guclaxe. 

Guclaxoclio. 

Guenagato, 

Guevca. 

Guicliibaa. 

Guichicovc. 

Guidiina. 

Guichitoo. 



Guienagati. 
Güila. 
Guilini. 
Guixegui. 



lyahuexaru. 

lyaribesi. 

lyasahuio. 

J 

Jalicsa. 
Josaá. 



Lachao. 

Lachatao. 

Lachiadurii. 

Lachiconaxe. 

Lachicuvica. 

Lachichina. 

Lachigalla. 

Lachigoló. 

Lacli ¡guiri. 

Lachigüiro. 

Lachiguiva. 

Lachila. 

Lachiiana. 

Lachiiló. 

Lachiriega. 

Lachitaa. 

Lachitó. 

Lachivia. 

Lachivila. 

Lachivitó. 

Lachivixuya. 

Lacliixilá. 

Lachixió. 

Lachixolana. 

Lachixova. 

Lachiyela. 

Lalopa. 

Lapaguia. 

Lalanií. 

Lalsiyolachc. 

Laxopa. 

Layelsi. 

Loaiao. 

Leapi. 

Loayaga. 

Lobcne. 

Logolava. 

Loguoclio. 

Loolaa. 

Lovani. 

Lovene. 



I*— '24 



180 



NOMENCLATUEA 



Loxicha. 
Loyuxe. 
Lubisaa. 
Luvina. 

N 

Nexccho. 

Nissalao. 
Nizaviguiti. 

Q 

Quiabini. 

Quiahije. 

Quiané. 

Quiatoni. 

Ouiavegolo. 

Quiavicusas. 

Qiiiavini. 

Ouiechapa. 

Quiegolaiii. 

Quioquitani. 

R 

Reagui. 
Roalo. 
Roatina. 
Roayaga. 



Taagallo. 

Tabaá. 

Taguí. 

Tahué. 

Tanetze. 

Taniche. 

Tanivé. 

Taveliua. 

Taviclie. 

Toavcla. 

V 

Veíalo. 

X 

Xadani. 

Xagaa. 

Xagaxia. 

Xaguia. 

Xaguixc. 

Xanaguia. 

Xayela. 

Xía. 



Yaá. 

Yabecuée. 

Yagalaxi. 

Yagallo. 

Yaganiza. 

Yagavila. 

Yagila. 

Yagollo. 

Yaguego. 

Yaguna. 

Yaguyalagüe. 

Yahuiche. 

Yaliuio. 

Yahuive. 

Yaje. 

Yaiahui. 

Yaiesia. 

Yalina. 

Yaneri. 

Yassibetzi. 

Yatareni. 

Yaléo. 

Yatoni. 

Yatuni. 

Yaluva. 

Yatzachi. 

Yaveche. 

Yaveloxi. 

Yaveo. 

Yavesia. 

Yavessa. 

Yavichi. 

Yaxeche. 

Yaxia. 

Yaxivi. 

Yelzecoví. 

Yiaclaguna. 

Yogana. 

Yogolana. 

Yogovana. 

YogGve. 

Yohueclie. 

Yoodila. 

Yotao. 

Yovego. 

Yuba. 



Zaniza. 
Zavachc. 
Zegache. 
Zoogochc. 



i 



geoqeXfica mexicana. 



181 



Idioma "tzeltal" del Estado de Chiapas, tomado de la gramática de este idioma 

por el Sr. Lie. D. Vicente Pineda. 



A 

Ach-lumal. 

B 

Balun-canan. 
Baschajom. 
Biljá. 
Bol-tulan. 

C 

Cahan-cu. 

CH 

Chanjal. 
Chcnaljá. 
Chiilum. 
Chisliná. 

H 

Huninquibal. 

I 

Icalnabil. 

J 

Jovel. 
Jovcltó. 

E 

Ka-jol. 

M 

Mucul-aquil. 



Natjolom. 

Niba. 

Nihicli. 

O 

Oshchuc. 

s 

Sacian. 

Sapalut. 

Shcuc-huitz. 

S'himojol. 

Shi-tal-já. 

Sibac-já. 

Sjoyyaló. 

Soc-lon. 

Sotzlum. 



Tamjovel. 

Taquin-vitz. 

Tul-cum. 

Tzetté. 

Tzima-jovel. 

Tzobtajal. 



Yajaton. 

Yaianchen. 

Yal-já. 



NOMBRES HUAXTECOS. 



ESTADO DE IIIDALGÜ. 



ESTADO DE TAMAULIPAS. 



CH 



Tamocal, Tain-ocal. 


Chijol. 


Tauíoyan, Tam-oyan. 


Chocoy. 


Tainpeta, Tani-pota. 


C.Iioy. 


Tancha, Tan-clia. 


T 




Tapoy. 


ESTADO DE Ql'ERÉTARO. 


Tamat.-íii. 


T 


Taniaulipas. 


Tanipioo. 


Tancama. 


Tainpiquilo, diminutivo de Tanipico 


Taiu'oyol. 


Tancasnequc. 


Tancoyolillo, iliminulivo de Tanco- 


Tanool. 


yol. 


Tancliipa. 


Tangojo. 


Tangumba. 



182 


NOMENCLATUKA 




Tantoyuquita, diminutivo de Tanto- 


Cuayalab. 




yoc. 


Guayo, ojox. 
Cubatmay. 




ESTADO DE VERACRUZ. 


Cuizhabzen. 




T 


Guzaibzen. 




Tajin. 


CH 




Tamalín. 

Tamalinilio, diminutivo de Tamalín. 


Chachupe. 
flhantol 




Tamatoco, Tam-atoco. 


Chijol. 
Cliilab. 




Tamemas, Tam-emas. 




Tametate, Tam-etato. 


Choy. 




Tamiahua. 




Tamishol, Tam-ishol. 
Tamontao, Tam-ontao. 


Choyoso. 
Chujultujub. 




Tamontado. 


J 




Tamos. 






Tampaca, Tam-paca. 


Jopoy. 




Tampamas, Tam-pamas. 


M 




Tampico, Tam-pico. 






Tampuco, Tam-puco. 


Maliljá Malilijá. 




Tampuche, Tam-puclie. 


N 




Tancazaliuela, Tan-cazahuela. 




Tanceme, Tan-ceme. 


Nixpixol ó Nixpisol. 




Tanciatot, Tan-ciatot. 






Tancinché. 


P 




Tancoco, Tan-coco. 


Paechal. 




Tancolol, Tan-colol. 


Palcuay. 




Tanchijol, Tan-chijol. 


Palihuao ó Paliguahu. 




Tanchival, Tan-chival. 


Pujal ó Tutuche. 




Taninul, Tan-inul. 






Tanquian ó Tanquiyan. 


T 




Tantala, Tan-tala. 


Tamabá, Tam-abá. 




Tantavii, Tan-tavil. 


Tamacalte. 




Tanlima. 


Tamaletone. 




Tantojou. 


Tamalihuat, Tam-alihuat. 




Tantoyuca, Tanto-yoc, Tan-toyoc. 


Taman, Tam-an. 




Tantoyuquita, diminutivo de Tanto- 


Tamazopo, Tam-azopo. 




yuca. 


Tamazunchale. 




Techicol, Tochycol. 


Tambac ó TamJjaca, Tam-baca. 




Tempoal. 


Tambaque, Tam-baque. 




Tcnjoy. 


Tambolon, Tam-bolon. 
Taniiagüe, Tam-iagüe. 




ESTADO ÜE SAN LUIS POTOSÍ. 


Tamizin, Tam-izin. 




A 


Tamochin, Tam-ochin. 
Tamonzoc, Tam-onzoc. 




Aquismon. 


Taniparan, Tam-pacan. 




B 


Tampaho ó Pujal, rio de. 




Tampamaláb, Tam-pamalá. 




Biehincliijol. 


Tampamolon, Tam-pamulon. 




Boichal. 


Tampashal, Tam-pashal. Es el mis 
mo Tampoxal. 




C 


Tampasiatpie, Tam-paslaque. 




C.ofiíoljá. 


Tampalal, Tam-i)atal. 




Comac. 


Tampale, Tam-pale. Tanipele. 




Cuap. 


Tanipalz, Tani-palz. 



GEOGRÁFICA 


MEXICANA. 183 


Tampazo, Tam-pazo. 


Tantizohuiche, Tan-lizohuiche. 


Tampemoche, Tam-pcmoche. 


Tantimel ó Tanimul, Tan-imul. 


Tampicol, Tani-picol. 


Tantocoy, Tan-tocoy. 


Tampocliocho, Tam-pochocho. 


Tantojon, Tan-tojon. 


Tampoxal, Tam-poxal. 


Tanluiló ó Tantitué, Tan-tilué. 


Tampucliú, Tam-puchií. 


Tanlobal, Tan-tobal. 


Tamuín, Tam-uín. 


Tanlumax, Tanlurnash, Tan-lu- 


Tamullin, Tam-ullin. 


niash. 


Taniunal, Tam-uiial. 


Tantutim, Tan-tutim. 


Tancanliiiilz, Tancaii-Iiuitz. 


'lanzacalte, Tan-zacalle. 


Tancolol, Tan-colol. 


Tanzapan, Tan-zapan. 


Tancox, Tan-cox. 


Tanzozob ó Tantzosob, Tan-lzosob. 


Tancuayalab, Tan-ciiayalab. 


Tanzocob, Tan-zocob. 


Tancuilil, Tan-cuilil. 


Tanztinajá, Tan-zlinajá. 


Tancuilin, río de. 


Tecomoii. 


Tancuinic, Tan-cuinie. 


Temapache, Ta-mapache, véase Te- 


Tanculpaya, Tan-culpaya. 


mapatz ó Tamapalz. 


Tancusci, Tan-cusey. 


Teinapatz ó Temapache. 


Tancliá, Tan-chá. 


Temóii. 


Tancliaclun, Tan-chachin. 


Tenlclbujub. 


Tanchanaco, Tan-chanaco. 


Tintzen. 


Tanchenoque, Tan-chcneque. 


Tocmova. 


Tancholin, Tan-cholin. 


Tolja. 


Tanchumaque, Tan-chuniaque. 


Topoy. 


Tanchumuntzen, barrio de, Tan- 


Tuluche ó Pujal. 


chiimunlzcii. Tal vez sea el Tan- 


Tzaj. 


chununztin. 


Tzajib. 


TaiichimunzUn, Tan-clumunztin. 


Tzapiclé. 


Tanisemoclie, Tan-¡sonioche. 




Tanlacud, Tan-Iacud; Tanlacul es- 


TI 


criben ahora. 




Tanlay, Tan-lay. 


Uculhuilz. 

Unúpe. 

Uyul. 


Taiilajás, Tanla-jaz, Tan-lajaz. 


Tanleab, Tan-leab. 


Tanlecué, Tan-lecué. 


Z 


Tanleque, Tan-lcquc. 


Tanlú, Tan-Iú. 


Zacmon. 


Tanquian, Tan-quian. 


Zazub. 


Tansuyo, Tan-suyo. 


Zocobja. 



Nombres geográficos del idioma cahita, interpretados por el Sr. Lie. D. Eustaquio Buelna. 



A 

Agiabampo, cahita. 
Agua-jimsi, cahita. 
Aguaruto, dudoso. 
Ahonic, cahita dudoso. 
Ajoró, cahita dudoso. 
Apucha, desconocido. 
Arápara, tarasco. 
Asinagua, desconocido. 
Alero, tarasco. 
Ayacamo, caliita. 
Ayune, azteca dudoso. 
Azarimc, cahita. 



B 

Babo, caliita. 
IJabujaijui, cahila. 
Babunica, caliitn dudoso. 
Bal)uquicanie, cahila. 
Daljuria, cahila. 
Babuyo, cahita. 
Baca, cahila. 
Bacalui, cahila dudoso. 
Bacacoragua, cahila. 
Hacahiiira, cahita. 
üacaniacari, caliita. 
Bacapaco, cahila. 



184 



NOMENCLATURA 



Bacapora, cahila. 

Bacausal, cahita. 

Bacausari, cahila. 

Bacayopa, cahita. 

Bacoche, cahita. 

Bacochibampo, cahita. 

Baconi, cahita. 

Bacorehuis, cahita. 

Bacoyahueto, cahita. 

Bacubirito, cahita. 

Bacurato, cahita. 

Bachigualato, cahita dudoso. 

Bachimeto, cahita. 

Bachoco, cahita. 

Bachomobujacame, cahita dudoso. 

Bachonioliampo, cahita. 

Badiraguato, desconocido. 

Bagiahua, cahita. 

Baimena, cahita. 

Baimusare, cahita. 

Bajaliui, caliita. 

Bajiepsa, cahita. 

Bajoro, dudoso. 

Bajosori, cahita. 

Balacachi, cahita. 

Bamicori, cahita. 

Bamoa, cahita. 

Bamoyoa, cahita. 

Baojo, cahita. 

Barbachilato, desconocido. 

Baricueto, caliita. 

Barobampo, cahita. 

Barocusi, cahita. 

Barofnena, cahita. 

Baratón, caliita. 

Basopa, cahita. 

Batacomilo, cahita. 

Bataniotita, cahita dudoso. 

Bataoto, caliita. 

Batatecari, cahita. 

Batatiguna, cahita dudoso. 

Batequi, cahita. 

Batequito, cahila. 

Balcve, cahila. 

Balopilo, calilla. 

Batucari, cahita. 

Baluri, cahita. 

Baviri, desconocido. 

Baychucy, cahita. 

Bibajaqui, cahita. 

Bichabanipo, cahita. 

Builajaqui, cahila. 

Buragua, cahila. 

Huyubainpo, cahita. 



Cabaibampo, cahila. 
Cabaiguaza, cahita. 
Cacaraguas, cahila. 
Cahuimeto, cahita. 
Cahuinahuato, cahita. 
Camayeca, dudoso. 
Caminaguato, desconocido. 
Canaporito, cahila. 
Capitaguaza, cahita. 
Caposoya, caliita. 
Carapoa, cahita. 
Carielapa, cahita. 
Cobaimo, cahita. 
Cocobochi, cahita. 
Cócobora, cahita. 
Cohnoa, cahila. 
Cohuibampo, cahita. 
Cohuijaqui, cahita. 
Comoa, cahita. 
Copas, cahila. 
Corerepe, cahita. 
Corobampo, cahita. 
Corometo, cahita. 
Cubanipo, cahila. 
Cubiri, cahita. 
Cucahui, caliita. 
Cuchi, cahita. 
Cumichi, cahila. 
Curagua, tarasco. 
Cutaboca, cahila. 

CH 

Chacuapana, desconocido. 
Ciíanictia, cahita. 
Chaniicari, cahila. 
Cliaparaliucto, desconocido. 
Charay, cahita, 
Chicorato, dudoso. 
Chichiricahui, cahila. 
Chichivameto, cahita. 
Ciiinoaqui, cahita. 
Chinobanipo, caiiila. 
Chiricahueto, cahila. 
Chivari, cahila. 
Choacahui, cahila. 
Ciiocoiacaiuii, cahita. 
Chocotita, azteca. 
Choiz, Izoc. 
Cliuichaca, cahila. 
Chucliumicari, cahila. 

E 

Echolahuecapo, caiiita. 



GEOOEÁFICA MEXICANA. 



185 



G 

Gainljiíio, caliila dudoso. 
Cipago, cahita. 
Gocopiro, desconocido. 
Goicame, cahita. 
Goime, cahita. 
Goincari, cahila. 
Guacharabito, desconocido. 
Guadato, desconocido. 
Guaipaiimeto, drsconocido. 
Guaracha, tarasco. 
Guasisarina, desconocido. 
Guatenipa, cahila. 
Guaza, cahita. 
Guazave, cahita. 
Guazaveri, cahita. 



Hachires, desconocido. 
Ulna, desconocido. 
Huatabampo, cahita. 
Fluecahui, cahita. 
Huera, cahita. 
Iluetahucca, cahita. 
Hueypaco, cahita dudoso. 
Huiapa, cahita. 
Huicuricahui, cahita. 
Iluicliuri, cahila. 
Huiribicahui, cahila. 
Huirobanipo, cahita. 
Huilis, cahita dudoso. 



liisais, dudoso. 
Iripa, cahita. 
Ilajc, cahila. 



Janii)iolabanipo, caiiita. 
Japaraqui, caliita. 
Jecoluta, caliila. 
Jey, cahita. 
Jiponi, cahita. 
Jisoni, desconocido. 
Jotagua, cahita. 
.Tiipabaiii|io, cahila. 
Juriscahui, cahila. 



La Joya, cahila. 
La sapara, dudoso. 
La Sina, cahila. 
Los Mocliis, caliila. 



Macapule, desconocido. 
Macochin, cahita. 
Macochinihampo, cahita. 
Macorilo, desconocido. 
Macuche, desconocido. 
Machaebampo, cahita. 
Maiculi, cahila. 
Maocaiiui, cahita. 
Mapau, cahila. 
Marincahuy, cahila. 
Maripa, cahita. 
Maripeto, cahita. 
Matacahui, cahita. 
Malahui, cahila. 
Maluripa, desconocido. 
Maune, cahita. 
Mavari, dudoso. 
Mayo, desconocido. 
Mayos, desconocido. 
Mayveoba, cahita. 
Mazocahui, cahita. 
Mazocari, cahita. 
Mocorilo, desconocido. 
Mochobanipo, cahita. 
Mochomo, cahila. 
Mochicahui, cahila. 
Morirato, desconocido. 
Morobanipo, cahita. 
Mucuricahui, cahita. 
Mucurinii, cahila dudoso. 
Mulahueto, cahita. 
Mulanjey, cahita. 
Mumucahui, cahita. 
Musumbatequi, cahita. 

N 

Nabobanipo, cahita. 
Nabocahui, cahita. 
Nabolato, cahita. 
Naboralo, cahila. 
Nacabeba, caliila. 
Naloches, cahila. 
Navito, cahila dudoso. 
Nenibujacanic, cahita dudoso. 
Nio, desconocido. 
Noragua, cahila. 



Oba, cahila. 
Ocoro, tarasco. 
Ocoroni, desconocido. 
(Miuimc, desconocido. 
Ohuira, desconocido. 
Opochi, cahita. 



186 



NOMENCLATURA 



Oporito, desconocido. 
Oraba, caliita dudoso. 
Orábalo, cahita. 
Oriento, calilla dudoso. 
Oso, cahita. 
Ótamelo, cahita. 



Papariqui, cahita. 
Paroscahui, desconocido. 
Periiiuete, desconocido. 
Pesicahui, cahita. 
Pima-pozo, español. 
Pipima, cahita. 
Pisis, cahita. 
Popuchi, desconocido. 

Q 

Queque, desconocido. 

S 

Sanaloya, desconocido. 
Sanaria, calilla. 
Sapocahul, cahita. 
Salaya, arl. dudoso. 
Sayabampo, cahita. 
Scbampo, calilla. 
Sebea, desconocido. 
Sebelbampo, cahita. 
Sebvara, cahita dudoso. 
Soguagua, cahita. 
Siaguaza, cahita. 
Sibajahui, calilla. 
Slbajaqui, calilla. 
Silacoba, calilla. 
Sinaloa, calilla. 
Sivilimayo, cahita. 
Sivirijoa, cahita. 
Sivirimoa, cahita. 



Tabalopa, cahita. 
Tabucahul, cahita. 
Tacopaco, cahita. 
Tacupclo, cahita. 
Taipime, cahita. 
'I aopo, calilla dudoso. 
Tapaicaba, cahita. 
Tarahumar, lengua tarahuniar. 
Tararan, tarasco. 
Taray, desconocido. 
Tavclojeca, calilla. 
Tavlrahucio, cahita. 
Tayolllla, azteca. 



Teabua, cahita. 

Tebaca, desconocido. 

Tebosa, cahita. 

Tecapari, cahita. 

Tecorlto, cahita. 

Tecucahui, calilla. 

Techoarl, cahita. 

Techobampo, calilla. 

Tehueco, cahita. 

Temuchina, cahita. 

Tepatoche ó letatosall, cahita. 

Tepuche, cahita. 

Terahuilo, cahita dudoso. 

Tei'ome, calilla dudoso. 

Tesobueyara, cahita dudoso. 

Tesogueara, cahita dudoso. 

Tesuaga, desconocido. 

Telache, cahita. 

Tetahueca, cahita. 

Tetajaquia, cahita. 

Telamecha, cahita. 

Tetarigua, cahita dudoso. 

Tetaroba, cahita. 

Tetuan, azteca. 

Timbirichi, tarasco. 

Tiiiiaqul, cahita. 

Toboloto, Tebabilo, desconocidos. 

Tohallana, desconocido. 

Toibapa, cahita. 

Tolgua, desconocido. 

Tolpaco, cahita. 

Tomachi, cahita. 

Tomo, cahita. 

Tompiscle, desconocido. 

Topaco, cahita. 

Topolobanipo, cahita. 

Torobuena, cahita. 

Torocahui, cahita. 

Torogüeyara, cahita dudoso. 

Tosacahul, cahita. 

Tosallbampo, cahita. 

Toslbuena, cahita dudoso. 

Totagua, cahita. 

Tuche, calilla. 

Tupche, calilla. 

Turuaca, desconocido. 

U 

Uyaqui, cahita. 



Vaso, cahita. 
Vasitilo, desconocido. 
Viche, desconocido. 
Vlhiruto, calilla dudoso. 



OEOQBÁFICA MEXIC^A. 



187 



X 


Yecorato, cahita dudoso. 


Xixime, cahita dudoso. 


Z 


y 

Yacobito, cahita dudoso. 
Yacochito, desconocido. 
Yameto, cahita. 
Yaqui, cahita. 
Yaquiraguato, tarasco. 


Zaratajoa, cahita. 
Zatacahui, cahita. 
Zataqui, cahila. 
Zuaque, cahila. 
Zubaibanipo, cahita. 
Zurutato, tarasco. 



Nombres geográficos y de lugar, antiguos y modernos, del idioma tarasco. 



Acachuen, Acahuen. 

Acahualo. 

Acámbaro. 

Acamombaro. 

Acancio, Acantzio. 

Acapangueo, Ahcapangueo. 

Acaten. 

Acopeo. 

Acuitzeo, Acuiceo, Acuicho, Acuitzio. 

Acuitzeranio. 

AcuUo, Acuyo. 

Acunibaro, Hacumbaro. 

Acharandauchao. 

Achicurin, Hahtsicurin. 

Aerongarícuaro, Eronarícuaro. 

Afemuato, Hapumato. 

Aguacana, Ahuacana, Ahuecaría. 

Aguanuato, Auanhuato. 

Aguaracahoato. 

Ahiranzio. 

Ahuiran, Hahuiran. 

Ajuno, Axunio. 

Ajunuato, Axunuato. 

Alachco. 

Alapanco. 

Aiita. 

Amccuaro, Ilamccuaro. 

Amenguaricuaro, Hamecuaricuaro. 

Ananibp. 

Aiuihuácaro, Ansihuácaro. 

Andaparapeo, Indaparapoo. 

Andaracua, Andaracuaro. 

Andocutin, Ilandiculin. 

Angachuen. 

Angahuan, Angaciuicn. 

Angamacutiro. 

Angámeo. 

Angamucaracha. 

Angándico. 

Angangueo. 

Angao. 



Aparandan. 

Aparangueo. 

Apaséo, Apacseo. 

Apatzingan, Apatzincan. 

Apeo, Ahpeo. 

Apindaro. 

Apio, Ahpeo. 

Apo. 

Apoco. 

Apopeo, Hapopeo. 

Aporo, Haporo. 

Apumbaro, llapumbaro. 

Apundaro, Hapundaro. 

Apungio. 

Apupataro, Ilapupataro. 

Apupato, Ilapupato. 

Apupio. 

Aputzio. 

.íYracurio. 

Aramitaro, Ilaramitaro. 

Aramutaro, Ilaramutaro. 

Arandiu, Harandin. 

Arantepácua, Harantepacua. 

Arantepecua, líaranlepccua. 

Aranza, Aranzan. 

Araparícuaro, Aparicuaro. 

Arapindo, Harapendo. 

Arapito. 

Arapo. 

Araquin, Haracuin. 

Araro, Araron, Ilarareni. 

Aratacuaro, llaratacuaro. 

Arataro, Harataro. 

Aratichanpuio. 

Áralo, Harato. 

Aratzeo, Haratzeo. 

Arazipn, Ilarazipa. 

Arceo. 

Arindeo, Harindeo, Harandeo. 

Ario. 

Aripo. 

Arua. 

Aruculin, Haruculin. 

lí— 25 



188 



.NOMENCLATURA 



Arumbarápio. 


Camécuaro. 


Arumbaro, Harumbaro. 


Camémbaro. 


Aruzan. 


Caniícuaro. 


Asajo, Axaxo, Azajo. 


Camucuaran. 


Asicuirin, Achicurin, Hahtsicuirin. 


Camúcuaro. 


Asipiyatio, Sipiatio. 


Canacuchu. 


Asivinan. 


Cancita, Thantzita, Tantzita. 


Atacambaro, Tacámbaro. 


Caneño. 


Atacuaho, Atacuao. 


Canicuaro. 


Atacheo. 


Canindo. 


Atapan. 


Canintzio. 


Atapaneo. 


Canipo. 


Atécuaro. 


Cansague. 


Atecurario. 


Cantzimio. 


Aterio, Haterio, Aterios, Ahterio. 


Capacuaro. 


Ates. 


Capacuero. 


Atubo. 


Capacho, Capatzio. 


Atzícuaro, Ahtzícuaro. 


Capapetiro. 


Atzimbo. 


Capeo. 


Auchen. 


Capipe. 


Axanguahurepangayo. 


Capirio, Capirito. 


Axunio, Axuno. 


Caracuaro. 


Axunuato. 


Caracha. 


Ayacuaro, Hayacuaro. 


Caracheo. 


Ayacuato, Hayacuato. 


Carachurio. 


Ayumba. 


Caramecuaro. 


Azabeto. 


Caramicuas. 


Azajo. 


Carángano. 




Caraño. 


B 


Carapa, Carapan. 


Bacanabaro, Vacapacuaro. 


Carapuato. 


Bapajacuaro, Vapatzccuaro. 


Carasumbapio. 


Bapajecuaro, Vapatzecuaro. 


Caratzitumbio. 


Bayameo. 


Caricaten. 


Berrumbo, Verumpo. 


Cariclioo. 


Bocaneo. 


Canchero. 


Borunda. 


Carindapaz, Carindapaz. 




Caringaro. 


G 


Caringuaro. 


Cacacuaro, Cacaquaro. 


Caro, Cario. 


Cacaniicua, Cacamicuas. 


Caroniócuaro. 


Cacana. 


Caropuhopanscuaro. 


Cacanguio, Cacanquio. 


Carucheo. 


Cachan. 


Caseripe. 


Cachipacuaro, Catzihpacuaro. 


Caso. 


Cadcreita. 


Catarácua, Cataporacuaro. 


Cahuageo, Acahuagco. 


Catarácuaro. 


Caiiuasio, Acahuatzio. 


Catzanga. 


Cahuinga, Cahuingas. 


Calzúndaro. 


Cahuiriras. 


Caucho. 


Cairiscualaro, Cahericuaro. 


Caurio. 


Cailan, Caylan. 


Cayumeo, Cayanieo. 


Ganiaciicliu, Camachuco ó 


Cazapuliacarnoií. 


Caniahcliacu. 


Celaya, Zalaya. 


Camalin. 


Ccpio. 


Camba. 


Ccrano. 



OEOOBXfICA MEXICAtNA. 



189 



Cerécuaro, Thzerccuaro. 
Cerecuato, Tlizerecuato. 
Cienayo. 

Cicuicho, Sicuitzior. 
Cicuiran, Sicuiran. 
Cicuítaro, Sicuitaro. 
Cicuito, Tzicuito. 
Cinagua, Sinagua. 
Cinapecuaro, Thzinapecuaro. 
Cincinico, Tsintsiiiico. 
Cinta. 
Cipiahua. 

Ciranda, Ciraiidiila, Siranda. 
Ciranganguio, Siranganguio. 
Cirapitiro, Tlizirapetiro. 
Cirian, Tziriaii. 
Cirícuaro, Tziricuaro. 
Ciricuicho, Siricuitzio. 
Ciripoo. 

Cirondaro, Tzirondaro. 
Cirucuparataro, Sirucuparalaro. 
Coaca. 

Coaguayana, Coahuayana. 
Coameo. 
Coaralla. 
Coatcgé. 
Cocucho. 
Cocupao. 
Cocneo, Cuinoo. 
Coeperio. 
Cohenandio. 
Cohirc, Coirc, Coyre. 
Cohomicuaro. 
Coiris, Cuiris. 
Colccio. 
Colimga. 

Coniachuen, Cuhmancliú. 
Comanja. 
Comanjilia. 
Comeo. 
Comiembaro. 
Concio. 

Condombaro, Cundenibaro. 
Congotzio, Congotio. 
Congupiro. 

Conicuaro, Cuinicuaro. 
Contatzio, Contzio, Cuntsio. 
Copandaro, Cupandaro. 
Copilero, Copiliro, Copopiliro. 
Cóporo. 
Copuyo. 
. Coro. 
Coroudiro. 

Corongoro, Corongoros, Curinguaro. 
Con'i, Corohü. 
Corumio. 



Corupo, Cueropo. 

Corutzen, Coruzen, Curutzen. 

Cosurio, Cutzurio. 

Colija. ^ 

Cotira, Cotiro. 

Cotzio, Culsio. , 

Cotzurio, Cutzurio. 

Coyucho. 

Cuacarixangatien. 

Cuambio. 

Cuameo, Cuamio. 

Cuamuato. 

Cuamücuaro. 

Cuanajo, Cuanaxo. 

Cuanamuco, Cuanamucu. 

Cuangaceo, Cuangatzio. 

Cuapúcuaro. 

Cuapurio. 

Cuaracuario. 

Cuaranguio. 

Cuaraquio. 

Cuaro. 

Cuaruno, Quaruno. 

Cuataracuaro. 

Cucio, Cutsio. 

Cucucho. 

Cucuchuchu. 

Cucuécho. 

Cucuembo. 

Cucha. 

Cuchatácuaro. 

Cuchipitio. 

Cuecutzio. 

Cuendá. 

Cuenembo, Cundembo. 

Cueneo, Cuinco. 

Cuenqueño. 

Cuerado. 

Cuerámaro. 

Cueramo, Cucramos. 

Cueren. 

Cuertito, Cuerehla. 

Cuerúnero. 

Cuhitzitan, Cuizitan. 

Cuiceo, Cuitzco. 

Cuicha, Cuitzia. 

Cuije. 

Cuimbo. 

Cuiíuuato. 

Cuinacan, Cuynacan. 

Cuinalio, Cuijnaho, Cuinacho, Cuinah- 

tzio. 
Cuinapan, Cuy ñapan. 
Cuinceo, Quinzeo, Cuinclio, Quenlzio. 
Cuinio. 
Cuinzco. 



190 



NOMENCLATURA 



Cuirijo, Cuirixo. 

Cuirindal, Cuirindales, Cuirindalito. 

Cuirineo. 

Cuiristucupachao. 

Cuiritzeo, Cuiritseo. 

Cuiseo. 

Cuispio, Cuispeo. 

Cuitaco. 

Cuitareo. 

Cuitzitan. 

Cujaran, Cuxaran. 

Cujaruato, Cuxaruato. 

Cuma. 

Cumácuaro. 

Cumachen. 

Cumburimbio. 

Cumuato. 

Cundaz. 

Cungo. 

Cunguripo, Cuimcuiripio. 

Cunio. 

Cupácuaro, Copacuaro. 

Cupándaro. 

Cuparataro. 

Cuparco. 

Cupataro. 

Cupatiche. 

Cupuan. 

Curahnango, Curanango. 

Cureatas. 

Curicipo, Curitzipo. 

Curimeo. 

Curimizundiro. 

Curincuaro. 

Curindalito. 

Curindan. 

Curineo, Cuirineo. 

Curinguato. 

Curinguena. 

Curinhuaca, (¡uriracata. 

Curinhuato. 

Curirícuaro. 

Curisipo, Curitzipo. 

Curilzoo. 

Curucalaro, Curucutaro. 

Curucecuero. 

Curucupacco, Curucupaseo, Curuchu- 

patzeo. 
Curucutan. 
Curumbalio. 
Curuinc'ndaro. 
Curunguco. 

Curupaseo, Curupalzeo. 
Cumplí, Curupo. 
Curu/.claro, Curuxataro, 
Cúlaro. 



Cutio. 

Cutnio. 

Cuto. 

Cutú. 

Cutúcuas. 

Cutzarándiro. 

Cutzaro. 

Cutzaróndiro. 

Cutzátaro. 

Gutzato. 

Cutzeo. 

Culzian. 

Culzio. 

Cutzucuaro. 

Cutzumo. 

Cuyameo. 

Cuyunecha. 

Cuziro, Cutziro. 

CH 

Chacahueto. 

Chacamerito. 

Chacuaco. 

Chamacua. 

Chamácuaro. 

Chamacuera. 

Chamacuero. 

Chamaena. 

Chaniangario. 

Chambadícuaro. 

Chamcupa. 

Chamiagua. 

Ctiamila. 

Chamiro. 

Chamo. 

Chamuco. 

Changuitiro, Chanhuitiro. 

Changungal. 

Changungua. 

Changutiro. 

Chapa. 

Chapacaricuaro. 

Chaparaco. 

Chapaluato. 

Ciiapiliro. 

Charaben, Charapen. 

Charácuaro. 

Charachando, Characharando. 

Charaiiuen. 

Charandaro. 

Charápan. 

Charape. 

Charapco. 

Cliaraiiicho, Cliarapifzio. 

Charapindo, Charapcndo. 

CJiarapio. 



OEOOK^FICA MEXICANA. 



191 



Charanguaricuaro. 


Epanquio. 


Characharando. 


Epéjan. 


Charaquendo, Characuendo. 


Epunguio. 


Charaquirillo. 


Erepindo. 


Charario. 


Emenguaro. 


Charato. 


Erispo. 


Charo. 


Emio. 


Chavinda. 


Eronaricuaro, Erongarícuaro. 


Chehualto. 


Estimuclia. 


Chehuayo. 


Elrenibaro, Etembaro. 


Clieran. 


Etuciiaro. 


Cheranatzicurin. 




Cherecho. 


F 


Cheretacuaro. 


Famácuaro. 


Cherétaro. 




Chelepipiguin. 


6 


Chicácuaro. 


Garavito, Xaraquito, Xaracuilo. 


Chihuerio, Chihuero. 


Gehuanhuachen, Xenguaguachen. 


Chímácuaro. 


Geracuaro, Gerahuaro,Xerahuaro, Xa- 


Cliimbacua. 


racuaro. 


Chimbicuaro. 


Guaco. 


Chincicila, Huitzitzila y Tzintzunzan. 


Guagua. 


Ciiincua. 


Guanajuato. 


Chiquimitio. 


Guancimitiro, Cualsimitiro. 


Chirangangues. 


Guandaro, Uandaro. 



Chirinio. 

Chiringucha. 

Chiuapu, Chiapu. 

Chivuntziü. 

Chohuritiro, Choriliro. 

Choromo. 

Cliucándiro. 

Chucariumbapecua. 

Chuón. 

Cimnibítaro. 

Chupanguio. 

Cliuperio. 

Cliupícuaro. 

Chupiü. 

Chupino. 

Chup¡rU-¡o. 

Churándiro, Cliuriudiro. 

Churhuira. 

Churincio, Cliurinzio, Churintzio, Chu- 

rincillo. 
Chuiipiceo, Churipilzeo. 
Churumuco. 
Chulio, Chuitio. 

£ 

Ecuandudco, Ecuandureo, Ecuantu- 

reo. 
Echandio. 
Enandio. 
Enándiro. 
Encandío. 



Guango, Huango. 

Guanguetiro, Huanguetiro. 

Guanguito. 

Guani, Huani. 

Guanimoro, Uarimoro. 

Guanumo, Uanumo. 

Guapajecuaro, Uapatzecuaro. 

Guapainacalaro, Uapamacalaro. 

Guaracha, Guarache, Guarachita. 

Guaricliicuaro, Cuarachicuaro. 

Guaricho, Uaricho, Uarichao. 

Guarimoro, Cuarimiuro. 

Guascaro, Ualitzaro. 

Guasenaro. 

Guatzanguio, Uahlzaquio. 

Guatziran, Ualziran. 

Guayanico. 

Guayaiígareo, Huayangario. 

Guicumo. 

Gundó. 



Hacumbaparacicuyo. 

Hamucufin. 

Ilamuculini. 

Hapciuiala. 

Hapundaro hainucutini. 

Haramularo. 

I lararo. 

Harazinda. 

Ila/.ccuiU-an. 



192 



NOMENCLATURA 



Hebario. 

Hetacuaro. 

Hinaziharata. 

Hiríncuaro. 

Hizipamuncu. 

Hoatapexo. 

Hopicuaracha. 

Hotacustio. 

Huacuja. 

Huachivan. 

Huamil. 

Huanguiüo. 

Huanimba. 

Huanimbo. 

Huanzito. 

Huapamantaco. 

Huapamatácuaro. 

Huarachita. 

Huarapo. 

Huarichao. 

Huarimbóndiro. 

Huarimeo. 

Huaripeo. 

Huatichapio. 

Hucareo. 

Hucaricuaro. 

Huicha. 

Huitzirendo. 

Hundameo. 

Huramba. 

Hurandan. 

Hurependo. 

Huricua. 

Hurichu. 

Hunquamacurio. 

Huruapa. 



Iciapo .' 

Ichapelio. 

Ichapeliro. 

Icha. 

Iratcho. 

Irechccuacuahta. 

Irechecuaro. 

Itchan. 

Itúcuaro. 

Ilzicuaro. 

Izipamuca. 



Jacona. 

Jamandúcuaro. 

Jannmoro. 

Jaiíamuato. 

Jeruco. 



Juchatacuaro. 
Juj acato. 
Jururemba. 



M 



Matoxo. 
Mayepeto. 



N 



Nahuachi. 
Mocupétaro. 

Nuimualco. 



Ocabecha. 
Orocutin. 



Pacuato. 

Pacueco. 

Paino. 

Pancuahacuqueo. 

Pancuanhacangireo. 

Pandacuareo. 

Pangahacuqueo. 

Panqueo. 

Papasquiaro. 

Paracuahacupaca. 

Paranx. 

Parexanpitio. 

Paricutin. 

Patuguen. 

Patzácuaro. 

Patzícuaro. 

Patzímoro. 

Patzimuendo. 

Patzindan. 

Paxaciuiran. 

Pazindan. 

Pcchataro. 

Penguas. 

Pctazecua. 

Petazecuaque. 

Petenibo. 

Petemoro. 

Picuarembo. 

Pichicuaro. 

Pinatito. 

Piniguan. 

Piñicuaro. 

Pío. 

Pomacuaran. 

Porangaricutizo. 

Poruas. 

Pualiro. 

Pucaiidaliacurucu. 



OEOOBÁFICA UEXICANA. 



193 



Punareclia. 

Pungacuran. 

Pungarancho. 

Pungaiehuato. 

Pungai'huato. 

Punliuato. 

Purecucuaro. 

Purechucuaro. 

Purcnchecuaio. 

Pureperio. 

Puiuaten. 

Puruato. 

Purunguco. 

Puturo. 

a 

Qucrécuaro. 

Qiieréncuaro. 

Queienda Angapcti. 

Q ueretaparazicuyo . 

Queretaychazicuyo. 

Quorusco. 

Quierecuaro. 

Quiriceo. 

Quiricua. 

Qiiirincuaro. 

S 

Sacapungamio. 

Sajo. 

Seguinam. 

Sicuiiguio. 

Sicuapuendo. 

Siciiiran. 

Silao. 

Siinpanoo. 

Sinapócuaro. 

Siiichangato. 

Singuio. 

Singuireo. 

Sinsingareo. 

Sipinjo. 

Sipiaxo. 

Siracuareiido. 

¡Siraguatü. 

Sirahuendo. 

Siraiida-pátzcuai'o. 

Siíandaro. 

Sirancni. 

Si raspen. 

Siriniandaro. 

Sirimbo. 

Siiimuta. 

Sirisicuaro. 

Sil uñero. 

Siunange. 



Sorícuaro. 

Sururnuato. 

Surumucapio. 

Surumutaro. 

Susupuato. 



Taacpu Hacurucuyo. 

Tacarendo. 

Tacascuaro. 

Tahuenhuaro. 

Tamítaro. • 

Tanacho. 

Tancitaro. 

Tangamacalo. 

Tanganzícuaro. 

Tanirnirechu. 

Tanzítaro. 

Tararameo. 

Tarecuato. 

Tarehuiclio. 

Taiepc. 

Tarevacucüaro. 

Tariacaherio. 

Tariara. 

Tariaran. 

Tariayaran. 

Tarimichundiro. 

Tarimuendo. 

Tatzicuro. 

Tayo. 

Tazicuaro. 

Tecacho. 

Tecuen. 

Telepeo. 

Tendeparacua. 

Tepare. 

Tcporicua. 

Terupehsiqua. 

Tetecuaro. 

Timban. 

Tirimacuaro. 

Tiripitihonto. 

Tiristaran. 

Tlaipujahua. 

Tuciiro. 

Tucuruyo. 

Tumbiscalio. 

Tnpuxanchuen. 

Turicio. 

Turipilio. 

Turiran. 

Turundeo. 

Tzacan. 

Tzaea|)endo. 

Tzacapo. 



194 



NOMENCLATURA 



Tzararacua. 
Tziricuaretiro. 
Tziritzicuaro. 
Tzumind. 



Ucario. 

Ucurio. 

Uecorio. 

Umecuaro. 

Upanguitiro. 

Urapan. 

Uricuaendo. 

Uringuarapexo. 

Uhrlupanio. 

Uruapen. 

Uruhuapan. 

Utuyo. 

Uzamao. 



Vacañabaro. 

Vanacuaro. 

Vandaquareo. 

Vango. 

Vaniqueno. 

Vanitaychacuriyo. 

Varicha Hopotacoyo. 

Varichuhacario. 

Vayangareo. 

Vazan. 

Vinapa. 

Viramuangaru. 

Virichi. 

Virucuarapexo. 



Xacona. 

Xacuaro. 

Xamandúcuaro. 

Xananioro. 

Xanicho. 

Xanoato. 

Xanoato hucazio. 

Xansata hucazio. 

Xapacurio. 

Xarácuaro. 

Xaraniuto. 

Xarancuaro. 

Xarapcn. 

Xaripeo. 

Xaripilio. 

Xaripiliro. 

Xaripo. 

Xazipilio. 

Xencuaro. 



Xenguaro. 
Xerecuaro. 
Xucupan. 
Xungapeo. 



Yaramen. 

Yarapeo. 

Yauaro. 

Yavacuitiro. 

Yerécuaro. 

Yongoan. 

Yuazixanchacuyo. 

Yunuan. 

Yurecuaro hamucutini. 

Yuririapúndaro. 



Zacapangamuco. 

Zacapphacuruari. 

Zacapotacanendan. 

Zacapua. 

Zacapuliamucatinpázcuaro. 

Zacapungamio. 

Zaguayo. 

Zamora. 

Zanchigueo. 

Zapoturo. 

Zarate. 

Zasio. 

Zavinan. 

Zaxo. 

Zenguio. 

Zenzebo. 

Zenzencuaro. 

Zevina. 

Zicata. 

Zicuicho. 

Zicuiran. 

Zichaxucuaro. 

Zichú. 

Zihuatzio. 

Zimpaneo. 

Zinácua. 

Zinahua. 

Zincanguio. 

Zinchangalo. 

Zindurio. 

Zinlzimacato. 

Ziiizimeo. 

Zinzingarco. 

Zinziro. 

Zinzuciiiguaran. 

Zinzunzan. 

Zipiclia. 

Zipimco. 



OEOUEÁFICA MEXICANA. 



195 



Zaracuarcndiro. 


Zirosto. 


Ziraniba. 


Zirumutaro. 


Ziraspcn. 


Ziunange. 


Ziraueni. 


Zizabarcn. 


Ziricuarctaron. 


Zorícuaro. 


Zirimandaro. 


Zorumbo. 


Zirimicuaro. 


Zuru. 


Zirimuta. 


Zuruinbineo. 


Ziripcinoo. 


Zurumucapio. 


Ziriquibaraquan. 


Zurumuhucapco. 


Zirirabo. 


Zurumuta. 


Zirisicuaro. 


Zuzupualo. 



Nombres de lugar contenidos en el Lienzo de Jucutacato, de) Estado de Michoacán. 



Apahlsingan. 
Ayutzinco. 

G 

Cuinclo. 

Cuiiflí'mljaro. 

Cupaquaro. 

CH 

Clialchiuihllabpazco. 

Chunieiico. 

Chiiriiniucuo. 

M 

Malaguaran. 
Mccbítacuii. 
Mclztlan. 
ftlinas. 

N 

Niiimualco. 



Pazquaro. 



Phatsingo. 
Puruualio. 



T 

Tamaqua. 

Tccunialla. 

Tcincxio. 

Tenuchlillan. 

Tcpulan. 

Teyouabcan. 

Tezcatlan. 

Tsichalipelo. 

Tzacapo. 



Vacanan. 
Vniuapaii. 



Xanlsiqíiiyo. 

Xicalvalican. 

Xiquipilco. 

Xucupan. 

Xuculla. 



Vocabulario del idioma tarasco; palabras comunes auxiliares de las etimologías. 



Acuilzi ó Acuilze, culebra. 
Acuilziri Xliariraciia, culebra de cas- 
cabel. 
Acumariui, sardina. 
Achoque, ajolote. 
Agauchacua, cuello. 
Agátapu, árbol. 
Aguan!, conejo. 
Agüandn, cielo. 
Alikangaiikua, cara. 



Akuitze, culebra, serpiente. 
Aniatzi, tejón. 
Anibákeli, bueno. 
Ambaqui, memoria. 
Amliaquile, bueno. 
Anchicuarin, trabajar. 
Ang-anchaeua, cuello. 
Augandani, estar en pié, panirse. 
Angaru, hacha. 
Angatapu, arbo!. 
Autziri, pié. 
Aparoni, caliente. 

1?— 26 



196 



NOMENCLATUEA 



Apuna, lago. 
Apupu, chayóte. 
Apus, Ilapus, garza. 
Arani, comer. 
Arapara, avispa ahogona. 
Aschuni, ciervo (venado). 
Atoskuarekua, pierna. 
Atsimu, barro. 
Atziri, maíz. 
Anandakua, razón. 
Auandaro, cielo. 
Auani, conejo. 
Axuni, ciervo (venado). 



Cangaricua, cara. 
Capari, abeja. 
Cáratechá, ave. 
Catamba, lengua. 
Calzas, saltapared. 
Cingo, armadillo. 
Cjagüási, chile, pimiento. 
Gjeri, grande. 
Cjérutacuá, dedo pulgar. 
Cjescuecha, alas. 
Cjuaqui, cuervo. 
Cjuaxhanda, huevo. 
Cjuimi, seis. 
Cjuini, dormir. 
Cjuitziqui, zorra. 
Cjumancucua, casa. 
Cjundziri, arco. 
Cjuripitu, carne. 
Cjuripu, hombre. 
Cjuripu, gente. 
Cjutu, tortuga. 
Cocobi, lechuza. 
Cococha, culebrero (ave). 
Cocuracuá, mano. 
Copini, valle. 
Coqui, sapo. 
Corupu, gorupo. 
Cracramini, cacarear. 
Crelo, carpintero. 
Cuambachu, liebre. 
Cuanax, rana. 
Cuaciui, cuervo. 
Cuarariui, ardilla. 
Cucú, luna. 
Cucuaqui, ardilla. 
C.ucluii, guacamaya. 
Cuende, sanguijuelas. 
Cuorapa, alacrán. 
C.iiori'pu, pescado. 
Cuinicui, onza. 
C.uiniquon, conejo. 



Cuipiri ó zeperi, gorgojo. 

Cuirio, pato. 

Cuitzike, zorra. 

Cumu, tuza. 

Cunami, abadejo. 

Curacha, pescado blanco de Pátzcuaro. 

Curanda, maza de maíz. 

Cuntzo, zopilote. 

Curitzi, zopilote. 

Gurú, perdiz. 

Curucú, guajolote. 

Curucha, pez. 

Curupu, sarna ?. 

Cusch chanu, jaljalí. 

Cutú, tortuga. 

Cutzicua, oreja. 

CH 

Chacuacu, saumerio ú horno. 
Chakuaku, pipa. 
Chanani, reir. 
Chañe, pescado. 
Characo ó characa, niño ó niño. 
Charán, tronar. 
Charanda, tierra roja. 
Charani, trueno. 

Charapeli tiamu Phakapeti, cobre. 
Charapi, vino de miel, bebida embria- 
gante. 
Charapiti, colorado. 
Chariuaraqui, camaleón. 
Chccacua, canoa. 
Chez, corteza. 
Chicari, madera. 
Chicuandarani, mentir. 
Chocho, chapulín. 
Chochu, langosta. 
Chondon, pelícano. 
Choronchu, gorrión. 
Chozotzi, urraca. 
Chucuiyo, madrugador. 
Chucuri, hoja. 
Chupikua, azul celeste. 
Chupiíi, fuego. 
Ciuipiri etetzi, insecto de luz. 
Churicua, noche. 
Churini, noche. 



Ecuaro, pequeña milpa de maíz. 

Eilierondo, valle. 

Echeri, tierra. 

Echeri güiripandacuarinitzi, isla. 

Eiilzerula, frente. 

Enipu, cabeza. 

Epungua, paloma torcaz. 



OEOORJÍFICA MEXICANA. 



197 



Escua, ojo. 

Etucua, sal. 

Etziicuadia f,'uariliri, pechos de mujer. 

Etzulalaracua, pipa. 

Exheri, ver. 

Ezkaní, ver. 

Ezkua, ojo. 

G 

Giguacuaren, gritar. 

Guachuralacuacliájandzirin, dedos del 
pió. 

Giianaritzin, andar. 

Guandani, haljiar. 

Guandari, charlar. 

Guaiidicnu, malar. 

Guánecua, guanccuacha, nuiclio, mu- 
chos. 

Guangiiaraii, ladrar. 

Guaraní, bailar. 

Guarini, muerto. 

Guaripiti, guerrero. 

Guariti, mujer. 

Guasisi, murciélago. 

Guaxhacan, sentarse. 

Giiecan,amor. 

Güeran, bramar. 

Guihuingas, fuerte. _ 

Giiinduri, vinduri, tigrillo. 

(iuirian, correr. 

Guitzacua, yerba. 

Guilzindicua, a)'or. 



líacumaran, pescado. 
Ilaliki, brazo. 
Ilaluiiri, ])elo. 
Ilakangurikua, nombre. 
Ilaki, mano. 
Hanikua, lluvia, 
ilapus, culebrero. 
Harakui-, amigo. 
Tlarliamokua, boca. 
Ilayaki, ratón. 
Hcpu, cabeza. 
IIi'pun;4ua, paloma. 
Ileyakua, voluntad. 
Ili, yo. 

Ililicha, ellos. 
Ilima, allá. 
Iliramekua, barba. 
Iliualsi, coyote. 
I lo, si. 

II nata, cerro, montaña. 
1 lucha ó kucho, nosotros, 
lluichu, perro. 



Iluinduri, tigre. 
Ilüiripu, cuna. 
Ilurapeto, pescado, 
líuria, día. 
Huriata, sol. 
Ilurhani, venir. 
Ilurhcpckua, otoño. 



Ictza, nieve. 
Icupu, sancudo. 
Icbaruba, canoa. 
Igti, éste. 
Iguana, iguana. 
Ima, aquél. 
Imá, él (pro. per.). 
Imaxhi, ellos. 

Inchanducua, guarache, cacle ó za- 
pato. 
Inchátini, tarde. 

Indé, éste, también significa aquél. 
Inulhanínu, ocho. 
Iracu, pato sambullidor. 
Iramicua, barba. 
Ireta, pueblo. 
Iscun, dar. 

Jsi, líaniu, tayakata, plata. 
Ituígua, armadillo. 
Itzaru, río. 
Itzi, agua. 
Itzimani, beber. 
Uzu( ua, pochos de mujer. 
Ixhú, aquí. 



Jagüiri, pelo. 

Jandzirí, pie. 

Janindzaracua, lluvia. 

.lanínlzaracna, lloviznar. 

Janqui, brazo. 

Japunda, mar. 

Jalzinjurimbicua, razón. 

Jayaquí, ratón. 

Ji, yo. 

Jiguatzi, coyote. 

Jima, jarani, jandzirini agaschurilin, 

estar en pié, pararse. 
Jimancuindé, cerca de. 
Jini, allá. 

Jorepocuarén, calionle. 
Joscü, estrella. 

Juáta. layandn. cerro, montaña. 
Jiuliaxi, nosotros. 
Juchili herache latzocud, mi hemano 

menor. 



198 



NOMENCLATURA 



Juchiü herache ureti, mi hermano ma- 


Miri, olvido. 


yor. 


Miricuaren, olvido. 


Jucliiü huatzi harisindi amamba, mi 


Mitspapu, gato montes. 


hijo, dice la madre. 


Munchuhkurhaliua, dedos. 


Juchí huatzi harisindi delálcmba, mi 




liijo, dice el padre. 


N 


Juchiiiandi harisindi huampa, mi ma- 


Nanaca, muchacha. 


dre, dice la Iiija. 


Napis, bellota. 


Jachi pirentzi tátzecua, mi hermana 


Né, quién. 


menor. 


Nirán, ir. 


Juclii pirentzi urcti, mi hermana ma- 


Nirhuni, liuani, ir. 


yor. 


Nohambakeli, malo. 


Juclütati harisindi de hiiampn, mi pa- 


Nombé, no. 


dre, dice el hijo. 


Nosésasi, malo. 


Juchiti guariti, mi esposa. 


Nosesi jandicuarú, bosque, selva. 


Juchiti acheti, mi marido. 


^% 


Juramuti,jefe. 


P 


Juran, venir. 


Pachuani, mañana. 


Jnrenguarinpiren, gorgear. 


Pahuani (piriticua indé), mañana (el 


Jurimbiti, verdad. 


día de). 


K 


Pampzkakua, amor. 


Pampzpani, amar. 


Kami, muclio, muchos. 


Parácata, mariposa. 


Kani, hoja. 


Pareacuri, cuitlacoche. 


Katamu, lengua. 


Pauan, mañana (el día de). 


Kaliírecua, sacerdote. 


Penchunicua, boca. 


Kaus, chile, pimiento. 


Pensarini imeri émpujimbó, pensa- 


Kixareti, mujer. 


mientos. 


Koki, sapo. 


Pfacua, llano. 


Kuaki, cuervo. 


Pfucuri, pino. 


Kuaraki, ardilla. 


Pfucurutacua, pecho. 


Kuauikua, arco. 


Philacua, flecha. 


Kuaxanda, huevo. 


Pireni, cantar. 


Kuche, jabalí. 


Piritacua, relámpago. 


Kuerapu, alacrán. 


Plunguariecha, plumas. 


Kuikuan, dormir. 


Puki, león, puma. 


Kuini, ave. 


Pumpums, verde. 


Kuiripeta, cuerpo. 


Puqui, lobo. 


Kuiripeta, carne. 


Purépoclia, indio. 


Kuiripeti, gente. 


Purii, calal)aza. 


Kuiris, pato. 


Puma, caldera (hervidero). 


Kukuno, guajolote. 


Puscua, maíz cocido. 


K'uparhata, barriga. 


^V 


Kurauakua, pensamiento. 


ql 


Kurucha, pez. 


Qlinata, templo. 


Kutu, tortuga. 


Quiriqui, perico. 


Kutzi, luna. 




Kutzikua, oreja. 


s 




Sesuni, bondad. 


M 


Sinchakii, tabaco. 


Macualzó, veinte. 


Siriani, calabaza. 


Macuatzé ca thembini, treinta. 


T 


Man, uno. 


Minanskua, memoria. 


Tacanguricua, nombre. 


Mindzita, corazón. 


Tacancliii, choza, casa de paja. 


Miiitzita, corazón. 


Tacuaii, cucaracha. 



GEOGRÁFICA MEXICANA. 



199 



Tacupu. mosquito. 

Tamacua, liorra fértil. 

Tamccualzé caltieiiibini, noventa. 

Taracun para guarir!, sepulcro. 

Tareata, viento. 

Tarcchu, galio ?. 

Tarengu, gorrión. 

Tart'pite, viejo. 

Tariata, viento. 

Tata, sacerdote. 

Tataca, muchacho. 

Tafzini, frijol. 

Ta, urúndiri, choza, casa de paja. 

Tayácata, plata. 

Tcitsitiro, primavera. 

Tocata, corteza. 

Teequicha, uñas. 

Tepakuaro, llano. 

Terecuarén, reir. 

Tctex, pinacate. 

Thamecuatze, ochenta. 

Thamu, cuatro. 

Thanimecuatzé, sesenta. 

Thanimecuatze ca thembini, setenta. 

Thanimu, tres. 

Tharé, alicante (reptil). 

Thekis, uñas. 

Thembini ca man, once. 

Thembini ca tziman, doce. 

Thembini, diez. 

Theporhini, gotear. 

Tlioguori, mazorca tierna. 

Tliumbi, joven. 

Thumbiri, racimo, fruto. 

Thiro, pescado. 

Thzácari, tordito. 

Ticuini, lagartija. 

Tindi, mosca. 

Tinguiyo, corre-camino. 

Tinuarakua, relámpago. 

Tireni, comer. 

Tirihqui, grillo. 

T¡r¡|iiti,oro. 

Tiripitu, amarillo. 

Tirupu, yerba amarilla. 

Titiro, Martín pescador. 

Tivali, coral. 

To, si. 

Tropome, especie de calabaza. 

Tsioata, gallina. 

Tsipapeiii, robar. 

Tsipiali, zorrillo. 

Tsitsis, avispa. 

Tspicata, golondrina. 

Ttotzkua, estrella. 

Tucurií, tecolote. 



Tucha mismu, vosotros. 

Tukúpacha, Dios. 

Tumbischapichu, joven. 

Turiacuá, día. 

Turiata, sol. 

Turicata, acarus. 

Turípiti, negro. 

Turiri, negro. 

Tzacamica, calandria. 

Tzacapu, ejeri, piedra, roca. 

Tzapí, aura. 

Tzapugui, halcón. 

Tzicantacuá, pierna. 

Tzicatambasi, guajolote. 

Tzicuapa, araña. 

Tzicuisipú, plumas. 

Tzihquipa ó chicuipo, fruto de las as- 

clepiadeas. 
Tziman, dos. 

Tziman ecuatze, cuarenta. 
Tziman ecuatzé ca thembini, cicuenta. 
Tzini, dientes. 
Tzintzim, chupamirto. 
Tzipa, mañana. 
Tzipambiti, amarillo. 
Tzipiati, zorra. 
Tzipicuajimbó, voluntad. 
Tzipimeni, mosquito. 
Tzipimi, moscos. 
Tzipiti, vivo. 
Tzira, frío. 

Tziracuarén, invierno. 
Tziracuarín, frío. 
Tzirapekua, invierno. 
Tziracua, lombriz. 
Tziri, maíz. 

Tziripa, vívora de cascabe!. 
Tziuerlití, hombre. 
Tzorerani, gotear. 
Tzuruki, hormiga. 



Uaririo, Ilimperanikua, sepulcro. 

Ucacu, ánzar. 

Ucuarucua, fixmtc. 

Ucuri, tlacuache. 

Uchepo, pan de elolo. 

Undani aparicuarén, primavera. 

Fugururi, lobo. 

Uní, hueso. 

Urapiti, blanco. 

Urí, nariz. 

l'ricua vriqua, roble (árbol). 

Uspi, caimán. 



200 



NOMENCLATURA 



Vacui, ardilla voladora. 
Vacus, aguililla. 
Vandini, matar. 
Varhani, bailar. 
Vasis, murciélago. 
Vatapu, ganso. 
Vaxani, sentarse. 
Vicliu, perro. 
Vitziri, pulga. 
Vngururi, lobo. 
Vri, nariz. 

X 

Xamas, raíz de maguey. 
Xanu, hormiga grande. 
Xapuchu, niño ó niña. 
Xara, hojarasca. 
Xatin, inxáliro, tarde. 
Xepekua, pereza. 
Xhapicliu, pequeño. 
Xhepili, pereza. 
Xhiluri, barriga. 



Xhipánipini, robar. 
Xhunápiti, azul celeste. 



Yaguacua, hielo. 

Yaguanis, lejos. 

Yamendo, yamendurecha, todo, lodos. 

Yarata, huevo de pescado. 

Yasi, hoy. 

Yosti, grande. 

Yotzcha, garza. ' 

Yumu, cinco. 

Yunthamu, nueve. 

Yuntzunan, siete. 

Yurekua, río. 

Yuriri, sangre. 

Yutacua, nieve. 



Zespamiparani, amar. 
Zerekua, bondad. 
Zini, dientes. 
Zipimu, mosquito. 



OEOQBÁFICA MEXICANA. 



201 



CAPITULO X. 



Lenguas y tribus de México, sef/ún el Sr. Lie. I). Manuel Orozco y Berra. 
Catálogo general de los nombres de las lenguas de México. 



Acaxee, Sinaloa, Durango. 

Afíualulco, el aliualulco. 

AIiualulL'o, Tabasco. 

Anuichco, Guerrero. 

Amusgo, el amuchco. 

Apache, Sonora, Ciiiluuihua, Coahuila, 

Nuevo León, Taniaulipas. 
Aripa, California. 
Ateanaca, Jalisco. 
Azteca, el mexicano. 



B 



Bainiena, Sinaloa. 
Basopa, Sinaloa. 
Baturoquc, Sonora. 



Cácari, Durango. 

Cacunica, ? 

Caliita, Sonora, Sinaloa. 

Caliuimclo, Sinaloa. 

Caita, el cahita. 

Cajono, Oaxaca. 

Cajuenclie, Sonora. 

Camoteca, Guerrero. 

Caribe, Tabasco. 

Cascan, Zacatecas, Jalisco. 

Ca/dal, Chiapas. 

Celdala, el t/.onilal. 

Celtala, el tzcniial. 

Condal, el tzendal. 

Cinaloa, ol sinaloa. 

Coaluiiltoco, Coahuila, Nuevo León, 

Taniaulipas. 
CiH'a, .lalisco. 
Cücliinií, California. 
Cochimí del N., California. 
Colotlan, Jalisco, Zacatecas. 



Comiteco, el chañaba). 

Concha, Chihuahua. 

Concho, el concha. 

Concho, California. 

Cora, el pima. 

Cora, California. 

Cora, Jalisco. 

Cuachichil, Coahuila, Nuevo León, San 

Luis, Zacatecas, Jalisco. 
Cuexteca, el huaxtcca. 
Cuicatcco, Oaxaca. 
Cuitlateco, Guerrero. 
Culhua, el mexicano. 
Cuyutumateco, Guerrero. 

CH 

Chakahuaxti, Veracruz. 

Chantaleno, Oaxaca. 

Chañabal, Chiapas. 

CJiatino, Oaxaca. 

Chcmeguo, Sonora. 

Chiapaneco, Chiapas. 

Chicorato, Sinaloa. 

Chichinieca, México. 

Chinanteco, Oaxaca. 

Chinarra, Chihuahua. 

Chinipa, el varogio. 

Chocho, Oaxaca, Veracruz. 

Chol, Chiapas. 

CJiololeca, el nahóa en Nicaragua. 

Choluleca, el cholotoca. 

Chonlal, Tabasco, Oaxaca, Guerrero. 

Chora, el cora. 

CJiola, el cora. 

Chuchón, el chocho. 

Chuiubia, Guerrero. 



Oidii, Cíílifornia. 



202 



NOMENCLATURA 



Dirián, el cliorotega. 
Dohema, el eudebe. 



Edú, California. 
Etla, Oaxaca. 
Eiidebe, Sonora. 
Eudeva, el eudebe. 



Faraón, Chihuahua. 

G 

Guachichil, el cuachichil. 
Guaicura, California. 
Cuaima, Sonora. 
Guasteca, el huaxteca. 
Gualiquinianc, el hualiquimane. 
Guave, guavi, el huave. 
Guaxabaua, Guanaj aalo. 
Guazápare, Chihuahua. 
Guazave. el vacoregue. 
Guazonloco, el huazonteco. 

H 

Hegue, el eudebe. 

Ilequí, el eudebe. 

lleve, el eudebe. 

Hiá-hiü, el otomí. 

Iliaqui, el yaqui. 

Ilualahuises, Nuevo León. 

Hualiquimane, Oaxaca. 

Iluavc, Oaxaca. 

Iluavi, el huave. 

Huaxteca, Veracruz, San Luis. 

Huazonteco, el huave. 

HtiichoJa, .Falisco. 

lliiile, Sinaloa. 



Ipapana, Veracruz. 
Iriitiia, Durango, Coaluiila. 
Ixcateco, Oaxaca. 
Ixcuco, Guerrero. 



Jocolal)al, el ciiañaijal. 

Jüjolabal, el chañabal. 

Jope, (•! yope. 

Jova, Soñera, Chihuahua. 

•lovaj, el jova. 

Julime, Chihuahua, Coahuiia. 

E 

Kichó. il (piiciié. 



Lacandón, Chiapas. 
Lipan, Coahuiia, Nuevo León, Tamau- 
lipas. 

LL 

Llanero, Coahuiia. 

M 

Macoaque, México. 

Macoyahuy, Sonora. 

Mam, Chiapas. 

Mame, el mam. 

Matlame, Guerrero. 

Matlaltzinca, México, Guerrero, Mi- 
choacán. 

Matlaltzinga, el matiallzinca. 

Matlatzinca, el matlaltzinca. 

Mallazahui, el mazahui. 

Matzahua, el mazahui. 

Maya, Yucatán, Tabasco, Chiapas. 

Mayo, Sonora. 

Mazahua, el mazahui. 

Mazahui, México, Michoacán. 

Mazateco, Oaxaca, Guerrero. 

Meco, Guanaj uato, Querétaro. 

Mcdiotaguel, Sinaloa. 

Mem, el mam. 

Mexicano, Tabasco, Chiapas, Oaxaca, 
Puebla, Veracruz, Tlaxcala, Guerre- 
ro, México, Michoacán, Colima, San 
Luis, Sinaloa, Durango, Zacatecas, 
Jalisco. 

Mexicano de Jahsco, Jalisco. 

Michoacanes, el tarasco. 

Mije, el mixe. 

Mixe, Oaxaca. 

Mixteco, Oaxaca, Puebla, Guerrero. 

Mixteco de Nochiztlan, Oaxaca. 

Mixteco de Tlaxiaco, Oaxaca. 

Mixteco de Xaltepec, Oaxaca. 

Mixteco de Taniazuiapa, Oaxaca. 

Mixteco de Micllantongo, Oaxaca. 

Mixteco de Cuilapa, Oaxaca. 

Mixteco de la Mixteca baja. Puebla, 
Guerrero. 

Mixteco de Yanhnillan, Oaxaca. 

Montañés, Guerren). 

Mopan, el chol. 

Mozalnii, el mazahui. 

Muca oraive. Sonora. 

Muutzicat, Jalisco. 

N 

Nalióa, México. 



oeoorXpioa mexicana. 



203 





Nahúa, el nahóa. 


Sinaloa, el cahila. 






Naliual, el nahóa. 


Sobaipuri, Sonora. 






Naliuat, el nahóa. 


Soiteco, Oaxaca. 






Nahuate, el nahóa. 


Sonora, el ópata. 






Náhuatl, el nahóa. 


Soque, el zoque. 






Nayaerita, el nayarita. 








Nayarita, el cora. 


T 






Netzicho, el nexilza. 


Tahue, Sinaloa. 






Nevóme, el pima. 


Tahueca, el tahue. 






Nexilza, Oaxaca. 


Tamaulipeco, Tamaulipa 


s, Coahuila, 



Nio, Sinaloa. 
Niquira, el nahóa. 
Niquiíán, el niquira. 



Ocoroni, Sinaloa. 

Ocolian, Oaxaca. 

Ocuilteca, México. 

Ohuera, Sinaloa. 

Olive, Tamaulipas. 

Ópata, Sonora, Durango. 

Ore, el ure. 

Othonií, el olomí. 

Otomí, Veracruz, Puebla, Tlaxcala, 

México, Querétaro, Guanajuato, Mi- 

choacán, San Luis. 
Otomite, el otomí. 
Ova, el jova. 



Pacasa, Sonora. 

Pachera, Chihuahua. 

Panie, México, Querétaro, Guanajuato, 

Nuevo León, San Luis. 
Panteca, Guerrero. 
Papabuco, Oaxaca. 
Pápngo, Sonora. 
Pericú, California. 
Pima, Sonora, Sinaloa, Chihuahua. 
Pipil, el mexicano. 
Pirinda, el niatialtzinca. 
Pirinla, el pirinda. 
Piro, Chihuahua. 
Popoloco, Puebla. 
Punlunc, Cliiapas. 
Putima, Sonora. 

a 

Quelen,Chiapas. 
Quiche, Chiapas. 

s 

Sabaibo, Sinaloa, Durango. 
Serrano de Ixlepexi, Oaxaca. 
Serrano de Miahuatlan, Oaxaca. 
Séri, Sonora. 



Nuevo León. 

Tantoyoc, San Luis. 

Tarahumar, Chihuahua, Sonora, Du- 
rango. 

Tarahumara, el tarahumar. 

Tarasco, Michoacán, Guerrero, Guana- 
juato, Jalisco. 

Tatimolo, Veracruz. 

Teacuacitzica, Jalisco. 

Tebaca, Sinaloa. 

Teca, el popoloco, Michoacán. 

Tecuexe, Zacatecas, Jalisco. 

Tegueco, el tehueco. 

Tegüima, el ópata. 

Tehuantepecano, Oaxaca. 

Tehueco, Sinaloa. 

Tepahue. Sonora. 

Teparantana, Sonora. 

Tepecano, Zacatecas, Jalisco. 

Tepeguan, el tepehuan. 

Tepehua, Veracruz. 

Tepehuan, Durango, Sinaloa, Chihua- 
hua, Jalisco. 

Tepuzculano, Oaxaca. 

Tepuzteco, Guerrero. 

Tequijana, ? 

Tetikilhali, Veracruz. 

Texcateco, Guerrero. 

Texome, Guerrero. 

Thehueco, el tehueco. 

Tisteco, Guerrero. 

Tlacotepehua, Guerrero. 

Tlapaneco, Guerrero. 

Tlatzihuisteco, Guerrero. 

Tlaxomulteco. Jalisco. 

Tobozo, Coahuila, Durango, Nuevo 
León, Chihuahua. 

Tolimcca, Guerrero. 

Topia, el acaxco. 

Totonaca, el totonaco. 

Tolonaco, Veracruz, Puebla. 

Tolonaque. el totonaco. 

Triqui, Oaxaca. 

Troe, el zoe. 

Trokek, Chiapas. 

Tubar, Chihuahua. 

i?--:7 



204 



NOMENCLATURA 



Tuzteco, Guerrero. 
Tza[ioteco, el zapoteco. 
Tzendal, Ghiapas. 
Tzental, el tzendal. 
Tzoe, el zoe. 
Tzotzil, Ghiapas. 

U 

Uchita, California. 
Uchiti, el uchita. 
Upanguayma, Sonora. 
Ure, el ópata. 
Utlateca, el quiche. 

V 

Vacoregue, Sinaloa. 
Varogio, Chihuahua. 
Varohio, el varogio. 
Vayema, Sonora. 
Voragio, el varogio. 



Xanambre, Coahuila, Nuevo León, Ta- 

maulipas. 
Xixime, Durango, Sinaloa. 



Yaqui, Sonora. 
Yavipai, el apache. 
Yope, el tlapaneco. 
Yopi, el yope. 
Yucatana, la maya. 
Yucateca, la maya. 
Yuma, Sonora. 
Yuta, Sonora. 



Zaachilla, Oaxaca. 

Zacateco, Zacatecas, Durango. 

Zakiohpakap, el mam. 

Zapoteco, Oaxaca. 

Zendal, el tzendal. 

Zoc, el zoque. 

Zoe, Sinaloa. 

Zoque, Tabasco, Chiapas, Oaxaca. 

Zotzil, el tzotzil. 

Zotziem, Chiapas. 

Zozil, el tzotzil. 

Zuaque, el tehueco. 



Lista alfabética de los nombres de las tribus en México, por el Sr. Lie. D. Manuel 

Orozco y Berra. 



A 

Acafos, Coahuila. 
Acaxees, Sinaloa, Durango. 
Acolhoaques, los nahóas. 
Aeolhuis, México. 
Aguaceros, Nuevo León. 
Agualulcos, los ahualulcos. 
Ahomamas, Coahuila. 
Ahornes, Sinaloa. 
Ahualulcos, Tabasco. 
Aibinos, Sonora. 
Aicales, los mopanes. 
Ajoyes, los axoyos. 
Alasapas, Goaliuila, Nuevo León. 
AlchedoniMs, Sonora. 
Aliquis, San Luis. 
Amitaguas, Coahuila. 
Amuclitos, Guerrero. 
Amusgos, los anuiclicos. 
Anacanas, Tainaulipas. 
Ancasiguaycs, Tamaulipas. 
Ancavislis, Chihuahua. 
Anchnnes, Chiliniíhua. 
Apaconccas, Jalisco. 
Apaches, Chihiíaliua, Sonora, Duran- 
go. Coahuila, Nuevo León. 
Apes, Coahuila. 



Apocanecas, los apaconecas. 
Aretines, Tamaulipas. 
Arigames, Chihuahua. 
Aripas, California. 
Ateacari, Jalisco. 

Atlacachichimecas, los mexicanos. 
Ayaguas, Nuevo León. 
Ayas, Coahuila. 
Auyapemes, Tamaulipas. 
Axoyes, de los choles. 
Aztecas, los mexicanos. 

B 

Babeles, Coahuila. 
Babiamares, Coahuila. 
Babos, Chihuahua. 
Babosarigames, Coahuila. 
Bacabaches, Sonora. 
Bacapas, Sinaloa. 
Bagiopas, Sonora. 
Baguamos, Coahuila. 
Baimenas, Sinaloa. 
Banio.is, Sinaloa. 
Baiiancurapinanac.n?, Coahuila. 
Baquiobas, Sonora. 
Basiroas, Sonora. 
Baso|)as, Sinaloa. 
Batucaris, Sinaloa. 



I 



oeooeXfica mexicana. 



205 



Batucos, Sonora. 
Baturoques, Sonora. 
Bauzariyames, Coahuila. 
Baxaneros, Coahuila. 
Bayacatos, Sinaloa. 
Benixono, los cajonos. 
Biaras, Sinaloa. 
Blancos, Coahuila. 
Boboles, Coahuila. 
Bocalos, Coahuila. 
Bocas-prietas, Tamaullpas. 
Bocoras, Coahuila. 

Borrados, Taniaulipas, Coahuila, Nue- 
vo León. 



Cabezas, Coahuila, Durango. 

Cacalotes, Taniaulipas, Chihuahua. 

Cácaris, Durango. 

Cacastes, Coahuila. 

Cachopoztales, Coahuila. 

Cadinias, Taniaulipas, Nuevo León. 

Cahiguas, Chihuahua. 

Cahitas, Sonora, Sinaloa. 

Caluiinietos, Sinaloa. 

Caitas, los cahitas. 

Cajonos, Oaxaca. 

Cajuenches, Sonora. 

Camotecas, Guerrero. 

Canaynes, Taniaulipas, Nuevo León. 

Cánceres, Chiluuihua. 

Canos, Coahuila. 

Gantafes, Coahuila. 

Cantaycanaes, Taniaulipas. 

Cantiis, California. 

Canuas, Coahuila. 

Caraniariguanes, Taniaulipas. 

Caniniiguais, Taniaulipas. 

Caribayes, Taniaulipas. 

Caribes, Tabasco. 

Carlanes, Chiluialiua. 

Carrizos, Taniaulipas, Coahuila. 

Cáscanos, Zacatecas, Jalisco. 

Cataicanas, Taniaulipas. 

Catanainopaques, Taniaulipas. 

Catuxancs, Coahuila. 

Caviseras, Coahuila. 

Caycyus, California. 

Ceklalas, los tzondales. 

Celtalas, los tzondales. 

Cenizos, Taniaulipas, Coahuila. 

Cinaloas, los sinaloas. 

Coahuiltecos, Coahuila, Nuevo León. 

Coaquitcs, Coahuila. 

Cocas, .Jalisco. 

Cocíanlas, Chihuahua. 



Cocobiptas, Chihuahua. 

Cocomaques, Coahuila. 

Cocomaricopas, Sonora. 

Cocomes, Yucatán. 

Cocopas, Sonora. 

Cocoyomes, Ciiihuahua, Coahuila. 

Cochimies, California. 

Codames, Coahuila. 

Cogüinachis, Sonora. 

Cohuixcas, Guerrero. 

Colhuis, México. 

Colorados, Chiliuahua, Coahuila. 

Colotlanes, Zacatecas, Jalisco. 

Comecamotes, Taniaulipas. 

Comecrudos, Taniaulipas. 

Coniepescados, Nuevo León. 

Comesacapenes, Tamaulipas. 

Comitecos, los chañábales. 

Coniocabras, Coahuila. 

Comoporis, Sinaloa. 

Coniuripas, Sonora. 

Conchas, Chihuahua. 

Conchos, California. 

Conejos, Chihuahua. 

Conicaris, Sonora. 

Contlas, Sonora. 

Contutores, Coahuila. 

Coras, Jalisco. 

Coras, California. 

Coronados, Jalisco. 

Cosninas, los jamajabs. 

Cotomanes, Taniaulipas. 

Colzales, Coahuila. 

Coviscas, ios (ohuixcas. 

Coyoteros, los tontos. 

Coyotes, Coaiiuila, San Luis. 

Cuachichiles, Coahuila, Nuevo León, 

San Luis, Zacatecas, Jalisco. 
Cuampes, Chihuahua. 
Cucapá, Sonora. 
Cuchinochis, Nuevo León. 
Cuolcajen-ne, los llaneros. 
Cuernos-quemados, Taniaulipas. 
Cues, los tecayaguis. 
Cucsninas. los jamajabs. 
Cuextecachichimecas, México. 
Cuextecas. los huaxlecas. 
Cubana, los cucupá. 
Cuicalocos, Oaxaca. 
Cuismes, los jamajalis. 
Cuillalfcofe, Guerrero. 
Cuixcas, los cohuixcas. 
Culisnisnas, los jam;yabs. 
Culisnurs, los jamajabs. 
Culuiís, México. 
Cuñal, Sonora. 



206 



NOMENCLATURA 



Culecos, Chihuahua. 
Cutganes, Sonora. 
Cuyuluinatocos, Guerrero. 

CH 

Chacaguales, Coahuila. 
Chacahuaxtis, Veracruz. 
Chafalotes, Sonora. 
Chahuames, Coahuila. 
Chalcas, México. 
Chancafes, Coahuila. 
Changuaguanes, Chihuahua. 
Chantapaches, Coahuila. 
Chañábales, Chiapas. 
Chapaiieques, los chiapanecos. 
Chapaneses, los chiapanecos. 
Characos, los pirindas. 
Characuais, Taniaulipas. 
Charenses, los pirindas. 
Chatinos, Oaxaca. 
Chayopines, Coahuila. 
Chemeguabas, Sonora. 
Chemegue cajuala. Sonora. 
Chemegue sevicia. Sonora. 
Chemegues, Sonora. 
Chenieguet, Sonora. 
Chiapanecos, Chiapas. 
Chicoratos, Sinaloa. 
Chicuras, Sinaloa. 
Chicliimecas, México. 
Chichimecas, Zacalecas, Aguascalien- 

tes, Jalisco. 
Chichimecas blancos, Aguascalienles, 

QuerétarOj Guanajuato. 
Chichimecas Ijlancos, los iztacchichi- 

mecas. 
Cliilpaines, Coahuila. 
Chinanlecos, Oaxaca. 
Chinarras, Chiiiuaiiua. 
Chinipas, Chihuahua. 
Chinquimc, los llapanecos. 
Chiricaguis, Sonora. 
Chiros, Chihuahua. 
Cliirunias, los yumas. 
Chizos, Chihuaiiua. 
Chochonti, los llapanecos. 
Choclios, Oaxaca, Veracruz. 
Ciiolcs, Ciiiapas. 
ChoJcs-uchines, de los cheles. 
Cholomos, Ciiihuahua, Coahuila. 
Chonlales, Tabasco, Oaxaca, Guerrero. 
Ciioras, los coras. 
Cliotas, los coros. 
Chuclioncs, los chochos. 
Chuiiibias, Guerrero. 



Dapartibopos, Coahuila. 
Didués, California. 
Dohme, los eudeves. 

E 

Echunlicas, Chihuahua. 
Edués, California. 
Escavas, Coahuila. 
Eudeves, Sonora. 



Faraones, Chihuahua. 
Filifaes, Coahuila. 

G 

Garzas, Taniaulipas. 
Gavilanes, Coahuila. 
Gayanias, los guaimas. 
Gecualmes, los coras. 
Gecuiches, Sonora. 
Genicuiches, Sonora. 
Gicocoges, Coahuila. 
Gijariies, Coahuila. 
Gileños, los xileños. 
Gileños, Sonora. 
Gojoles, Jalisco. 
Goricas, Coahuila. 
Gozopas, Sinaloa. 
Guachichiles, los cuachichiles. 
Guaicamaópas, Sonora. 
Guaicuras, California. 
Guailopos, Chihuahua. 
Guanipas, Coahuila. 
Guastecas, los huaxtecas. 
Gualiquimanes, los huaüquimancs. 
Guaves, los huaves. 
Guaxabanas, Guanajuato. 
Guaymas, Sonora. 
Guazamoros, Coahuila. 
Guazápares, Chihuahua. 
Guazarachis, Chihuahua. 
Guazaves, Sinaloa. * 

Guazontccos, los huazontccos. 
Gueiquisales, Coahuila. 
Guisóles, Coahuila. 
Guixolotes, Taniaulipas. 
Guninicsacapenes, Taniaulipas. 



llegues, los eudeves. 
Hequis, los eudeves. 
Iliaquis, los yaquis. 
Ilichucios, Sinaloa. 
Ilijamcs, Coahuila. 
llimcris, Sonora. 



GEOGRÁFICA MEXICANA. 



207 





Hiñas, Sinaloa, Durango. 


Laguneros, Coahuila. 




Hios, Sonora. 


Laimones, California. 




Hizos, Chihuahua. 


Lauretanos, California. 




Hoeras, Coahuila. 


Liguaces, Coahuila. 


. 


Huachichiles, los cuachicliiics. 


Lipajen-ne, los lipanes. 




Hualahuisos, Coahuila, Nuevo León. 


Lipanes de abajo, Coaíiuila, Nuevo 




Huatiquimanes, Oaxaca. 


León, Taniaulipas. 




Iluaves, Oaxaca. 


Lipanes de arriba, Coahuila, Nuevo 




Iluavis, los huavos. 


León, Tamaulipas. 




Huaxtecos, Veracruz, San Luis. 


Lipillanes, Coahuila. 



Huazontecos, los huaves. 
Hudcoadanes, Sonora. 
Huexotzincas, Puebla. 
Huicholas, Jalisco. 
Huites, Sinaloa. 
Humas, los chinarras. 
Flumes, Durango. 
Husorones, Chihuahua. 
Huvagueres, Sonora. 



Icciijen-ne, los mímbrenos. 
Iguanas, Coahuila. 
Inapanames, Tamaulipas. 
Inocoples, Tamaulipas. 
Ipapanas, Veracruz. 
Irritilas, Coahuila, Durango. 
Isipopolames, Coahuila. 
Itzalanos, Yucatán. 
Izcucos, Guerrero. 
Iztacchichimecas, Qucrétaro. 



Jagullapais, Sonora. 

Jalchedunes, Sonora. 

Jallicuamai, Sonora. 

Jamajabs, Sonora. 

Janos, Chihuahua. 

Jarames, Coahuila. 

Jocomis, Chihuahua. 

Jonases, Guanajuato, Querétaro. 

Jopes, los yopes. 

Jovales, los jovas. 

Jovas, Sonora, Chihuahua. 

Julimes, Coaiiuila, Chihuahua. 

Jumancs, Chihuahua. 

Jumapacanes, Tamaulipas. 

Jumees, Coahuila. 

Jut joat, los yutas. 



Kichócs, los quirhéos. 
Kupules, Yucatán. 



Lacandones, Chiapas. 



LL 

Llamparicas, Chihuahua. 
Llaneros, Coahuila. 

M 

Macoaques, México. 
Macones, San Luis. 
Macoyahu^, los tecayaguis. 
Maguiaquis, Chihuahua. 
Mahuames, Coahuila. 
Maiconeras, Coahuila. 
Malaguecos, Tamaulipas, Nuevo León. 
Malincheños, Nuevo León, Tamauli- 
pas. 
Maniazorras, Coahuila. 
Mames, Chiapas. 
Mammitcs, Chihuahua. 
Manches, de los choles. 
Manos de perro, Coahuila. 
Manos prietas, Coahuila. 
Maporcanas, Tamaulipas. 
Mapulcanas, Tamaulipas. 
Maquiapenics, Nuevo León. 
Mariguanes, Tamaulipas. 
Martínez, Tamaulipas. 
Mascores, Tamaulipas. 
Mascorros, San Luis. 
Jlafapanes, Sinaloa. 
Matlaltzincas, México, Michoacán. 
Matlallzingas, los matlaltzincas. 
Matlamcs, Guerrero. 
Matlatzincas, los matlaltzincas. 
Matlazahuas, los mazahuis. 
Malzahuas, los mazahuas. 
Mayas, Yucatán, Tabasco, Chiapas. 
Mayos, Sonora. 
Mazahuas, los mazahuis. 
Mazahuis, .México. .Michoacán. 
Jlazames, Coaiiuila. 
Mazapcs, Coaliuila. 
Jlazapilos, Zacatecas. 
Mazatecos, Oaxaca, (íuerrero. 
Mecos, Guanajuato, Querétaro. 
Mejuos, Chihuahua. 
Moni, los mames. 



208 



NOMENCLATURA 



Mescales, Coahuila. 


Nures, Chihuahua. , 




Metazures, Coahuila. 







Meviras, Coahuila. 




Mexicanos: Tabasco, Chiapas, Oaxaca, 


.Oaboponomas, Sonora. 




Puebla, Veracruz, Tlaxcala, Guerre- 


Obayas, Coahuila. 




ro, México, Michoacán, Colima, Ja- 


Ocanes, Coahuila. 




lisco, Zacatecas, Aguascalientes, San 


Ocoronis, Sinaloa. 




Luis, Durango, Sinaloa. 


Ocuiltecas, México. 




Mezcaleros, Chihuahua. 


Ogueras, Sonora. 




Jtczquites, Tamaulipas, Coahuila, Chi- 


Ohaguames, Coahuila. 




huahua. 


Ohueras, Sinaloa. 




Meztitlanecas, México. 


Olives, Tamaulipas. 




Michoa, los tarascos. 


Olmecas. Puebla. 




Michoacaque, los tarascos. 


Onavas, Sonora. 




Mijes, los mixes. 


Opas, Sonora. 




Miiijaes, Coahuila. 


Ópatas, Sonora, Durango. 




Mímbrenos altos, Sonora. 


Op.osines, Chihuahua. 




Mímbrenos bajos, Sonora. 


Orejones, Chihuahua. 




Miopacoas, Coahuila. 


Ores, los ures. 




Mixes, Oaxaca. 


Oroniliuatos, Sinaloa. 




Mixtéeos, Oaxaca, Puebla, Guerrero. 


Otaquitamones, Chihuahua. 




Miztoguijxi, los mixtéeos. 


Otomíes, los otomís. 




Molinas, Tamaulipas. 


Otomis, Veracruz, Puebla, Tlax 


cala, 


Monquies, California. 


México, Querétaro, Guanajuato, 


Mi- 


Monquies-laimon, California. 


choacán, San Luis. 




Mopanes, los choles. 


Otomites, los otomís. 




Moraleños, Tamaulipas. 


Otomitl, otomí. 




Movas, Sonora. 


Otonca, los otomís. 




Mozahuis. los mazahuis. 


Olonchichimecas, México. 




Muarés, Chihuahua. 


Ovas, los jovas. 




Mulatos, Tamaulipas. 


Oxoyes, los axoyes. 




Muutzizti, Jalisco. 


P 




N 


Páceos, Coahuila. 




Nahóas, México. 


Pacos, Coahuila. 




Nahuachichimecas, México. 


Pacpoles, Coahuila. 




Nahualos, los nahóas. 


Pacuaches, Coahuila. 




Nahuallaques, México. 


Pacuas, Coahuila. 




Narices, Tamaulipas. 


Pacuazin, Coahuila. 




Natages, Coahuila. 


Pachales, Coahuila. 




Navajoas, Sonora. 


Pachalocos, Coahuila. 




Navajos, Sonora. 


Pachaques, Coahuila. 




Nayacritas, los nayaritas. 


Pacheras, Chihuahua. 




Nayares, los nayaritas. 


Pachimas, Tamaulipas. 




Nayaritas, los coras. 


Pacholes, Coahuila. 




Nazas, Tamaulipas, Nuevo León, Du- 


Pafalloes, Nuevo León. 




rango. 


Paguachas, Coahuila. 




Nebomes, Sonora. 


Pajalames, Chihuahua. 




Negritos, Coahuila. 


Pajalaques, Coahuila. 




Neguales, Coahuila. 


Pajalatames, Coahuila. 




Ncntanibali, los mallallzincas. 


Pajalates, Coaliuila. 




Nopintatuhui, los matlaltzincas.' 


Pajaritos, Tamaulipas. 




Nclzichos, lüs nexitzas. 


Palalhuelquos, Tamaulipas. 




Ncxilzas, Oaxaca. 


Palmitos, Nuevo León. 




Novomes, nebomes, los pimas. 


Pamaqucs, Coahuila. 




Nios, Sinaloa. 


Paniasus, Coaliuila. 





I 
I 



oeooeXfica mexicana. 



209 



Pames, México, Querélaro, Guanajua- 


Popolocos, Puebla. 


to, Nuevo León, San Luis. 


Popoloques, los popolocos. 


Panioranos, Nuevo León. 


Posnamas, Nuevo León. 


Paniozanes, Tamaulipas. 


Potlapiguas, Sonora. 


Pampopas, Coahuila. 


Pulicas, Chihuahua. 


Panagues, Coahuila. 


Putim¿is, Sonora. 


Panana, Ciiiluiaiiua. 




Panaquiapenies, Tamaulipas. 


a 


Paiiguayes, Tamaulipas. 


Quaochpanme, ¡os tarascos. 


Panotecas, los huaxtocas. 


Quaquatas, los matlaitzincas. 


Paiitecas, los liuaxtecas. 


Quatlatl, los matlaitzincas. 


Paogíis, C!oaliuila. 


Quedexeños, Nuevo León. 


Papabotas, los pápagos. 


Quelenos, í^hiapas. 


Pqpabucos, Oaxaca. 


Quemeyá, Sonora. 


Pápagos, Sonora. 


Quépanos, Coahuila. 


Papahotas, los pápagos. 


Quicamopas, Sonora. 


Papalotes, los pápagos. 


Quichées, Cliiapas. 


Papanacas, Coaluiiia. 


Quihuimas, los quiquimas. 


Pápavi-cotam, los pápagos. 


Quimis, Coahuila. 


Papudos, Durango. 


Quinicuanes, Tamaulipas, Nuevo León. 


Pasalmes, Chihuahua. 


Quiquimas, Sonora. 


Pasalves, Coahuila. 




Paschalcs, Coahuila. 


B 


Pasitas, Tamaulipas. 


Rayados, Coaliuila. 


Pastalocos, Coahuila. 




Paslancoyas, Coahuila. 


S 


Patacalcs, Coahuila. 


Sabaibos, Sinaloa, Durango. 


Pauzanes, Coahuila. 


Salineros, Sonora, Durango, Coahuila. 


Paxuchis, Chihuahua. 


Sandajuanes, Coahuila. 


Payaguas, Coahuila. 


Sanipaos, Coahuila. 


Payos, Coahuila. 


Sarnosos, Tamaulipas. 


Payuchas, Sonora. 


Saulapaguemes, Tamaulipas. 


Payzanos, Tamaulipas. 


Segalajen-ne, los chiricaguis. 


Pelones, Tamaulipas, Coahuila, Nue- 


Seguyones, Nuevo León. 


vo León. 


Sejen-ne, los niezcaleros. 


Pericués, Cajifornia. 


Séris, Sonora. 


Platos, Sonora. 


Serranos, Tamaulipas. 


Pies de venado, Coahuila. 


Sibubapas, Sonora. 


Pihuiques, Coahuila. 


Sicxacames, Coahuila. 


Pimahailu, los pimas. 


Sinaloas, Sinaloa. 


Pimaa altos. Sonora, Chihuahua. 


Sisibotaris, Sonora. 


Pimas bajos, Sonora. 


Sisimbres, Chihuahua. 


Pinauacas, Coahuila. 


Sivolos, Chihuahua. 


Pínome, los tlapanecos. 


Siyanguayas, Coahuila. 


Pinoll-chochon, los tlapanecos. 


Sobaipuris, Sonora. 


Pintos, Tamaulipas, Nuevo León. 


Sol (ecos, Oaxaca. 


Piriiulas, los mallallzineas. 


Sonoras, los ópatas. 


Piriiilas, los pirindas. 


Soque?, los zoques. 


Piros, Chihuahua. 


Sovas, Sonora. 


Pisones, Tamaulipas, Nuevo León. 


Sumas, Chihualnia, Sonora. 


Pitas, Coahuila. 


Supis, Chihuahua. 


Pitisíiat'uik's, Nuevo León. 




Poarames, Chihuahua. 


T 


Polames, Cíhihualiua. 


Taramos, Coahuila. 


Politos, Tamaulipas. 


Tagualilos, Tamaulipas. 


Pouuilumas, Coahuila. 


Tahuoios, Sinaloa. 



210 



NOMENCI/ATtJRA 



Tahues, los tahuecos. 

Talaquichis, Nuevo León. 

Tamaulipecos, Tamaulipas. 

Taminie, los chichimecas. 

Tanaquiapemes, Tamaulipas. 

Tapacolmes, Chihuahua. 

Tarahumaras, Chihuahua, Sonora, Du- 
rando. 

Tarahumarcs, los tarahumaras. 

Tarascos, Michoacán, Guerrero, Gua- 
najuato, Jalisco. 

Tareguanos, Tamaulipas. 

Tasmamares, Coahuila. 

Tatimolos, Veracruz. 

Teacuacitzisti, Jalisco. 

Tebacas, Sinaloa. 

Tecargonis, Chihuahua. 

Tecayaguis, Sonora. 

Tecayas. Durango. 

Tecojines, Jalisco. 

Tecoquines, los tejoquines. 

Tecoripas, Sonora. 

Tecos, Michoacán. 

Tecualmes, los coras. 

Tecuatzilzisti, .Jalisco. 

Tecuexes, Jalisco, Zacatecas. 

Techichimecas, México. 

Tedexeños, Tamaulipas. 

Teguecos, los tehuecos. 

Tegüimas, Sonora. 

Tegüis, Sonora. 

Tehatas, Sonora. 

Tehuantepecanos, Oaxaca. 

Tehuecos, Sinaloa. 

Tehuizos, Sonora. 

Temoris, Chihuahua. 

Tcnez, los chinantecos. 

Tcnimcs, los yopes. 

Tepahues, Sonora. 

Tepanecas, México. 

Tepaneques, los tepanecas. 

Teparantanas, Sonora. 

Tepecanos, Zacatecas. Jalisco. 

Topeguanes, los tepehuanes. 

Tcpchuanes, Durango, Sinaloa, Chi- 
huahua, Jalisco. 

Tepehuas, Veracruz. 

Tepocas, Sonoras. 

Tepuztecos, Guerrero. 

Terocodames, Coahuila. 

Teliivillialis, Veracruz. 

Teulcs chichimecas, Zacatecas, Jalisco, 
Aguascaliontes. 

Tcxomcs, Guerrero. 

Tcxones, Tamaulipas. 

Texoquincs, los tejoquines. 



Tezcatecos, Guerrero. 

Thehuecos, los tehuecos. 

Tiburones, Sonora. 

Tilijayas, Coahuila. 

Tilofayas, Coahuila. 

Tinapihuayas, Coahuila. 

Tintis, Chihuahua. 

Tistecos, Guerrero. 

Tizones, Tamaulipas. 

Tjuiccujen-ne, los gileños. 

Tlacotepehuas, Guerrero. 

Tlahuique, los tlalhuicas. 

Tlalhuicas, México. 

Tlallzihuiztecos, Guerrero. 

Tlapanecos, Guerrero. 

Tlaxcaltecas, Tlaxcala, Durango, Coa- 
huila, San Luis, Jalisco. 

Tlaxomultecas, Jalisco. 

Toamares, Coahuila. 

Tobozos, Coahuila, Nuevo León, Du- 
rango, Chihuahua. 

Tocas, Coahuila. 

Tochos, Chihuahua. 

Tolimecas, Guerrero. 

Toltecas, los lultecas. 

Tolucas, los niatlaltzincas. 

Tonases, los jonases. 

Tontos, Sonora. 

Torames, Jalisco. 

Totonacas, los totonacos. 

Totonacos, Veracruz, Puebla. 

Totonaques, los totonacos. 

Totorames, los torames. 

Toveiome, los huaxtecos. 

Triquis, Oaxaca. 

Troez, los zoes. 

Tuancas, Coahuila. 

Tubarcs, Chihuahua. 

Tutanos, los tultecas. 

Tultecas, México. 

Tumacapanes, Tamaulipas. 

Tusanes, Coahuila. 

Tuztecos, Guerrero. 

Tzapotecos, los zapotecos. 

Tzayaluiccos, los zayahuecos. 

Tzeltales, los tzendales. 

Tzendales, Chiapas. 

Tzoes, los zoes. 

Tzolzilcs, Cliiapas. 



Uchitas, California. 
Uchitíes, los uchitas. 
Uchitiis, los uchitas. 
Uchitis, los uchitas. 
Upanguaymas, Sonora. 



OEOüBiFIOA ÍTEXIOANA. 



;ii 



Ures, los ópatas. 
Uscapemes, Tamaulipas. 
Utiatccas, los quicliccs. 
Utschiti, los uchitas'. 



Vacoregues, Sinaloa. 
Vainios, Durango. 
Varogios, los varogios. 
Varollios, los varogios. 
Vasapalles, Coaliuila. 
Vayenias, Sonora. 
Venados, Tamaulipas, Colima. 
Vinniettiiien-iic, los tontos. 
Vixtoti, los mixtéeos. 
Vócarros, Nuevo León. 
Voragios, Chihuahua. 



Xanambres, Tamaulipas, Nuevo León, 

Coahuila. 
Xarames, Coahuila. 
Xicalamas, Puebla. 
Xicarillas, Chihuahua. 
Xilcños, Sonora. 
Xiximes, Sinaloa, Durango. 
Xochimilques, México. 
Xoquinoes, Chiapas. 



Yacanaes, Tamaulipas. 
Yanabopos, Coahuila. 
Yaquis, Sonora. 
Yavipais, los apaches. 
Yavipais cajuala, Sonora. 



Yavipais cuercomache, Sonora. 
Yavipais gileno.«s, Sonora. 
Yavipais jabesua, Sonora. 
Yavipais muca oraibe, Sonora. 
Yavipais navajoí. Sonora. 
Yavipais, Sonora. 
Yecorates, Sinaloa. 
Yopes, los tlapanecos. 
Yopis, los yopes. 
Yuanes, Sonora. 
Yucatecos, los majias. 
Yum yum, los yutas. 
Yumas, Sonora. 
Yurguimes, Coahuila. 
Yutajen-ne, los navajos. 
Yutajen-ne, los faraones. 
Yutas, Sonora. 



Zacachichimecas, Mé.\ico. 

Zacatéeos, Zacatecas, Durango. 

Zacatiles, Tamaulipas. 

Zaklohpakaps, los mames. 

Zalais, Nuevo León. 

Zapotecos, Oaxaca. 

Zapoteros, Tamaulipas. 

Zayahuecos, Jalisco. 

Zendales, los tzendales. 

Zimas, Nuevo León. 

Zívolos, Coahuila. 

Zoés, Sinaloa. 

Zopilotes, Coahuila. 

Zoques, Tabasco, Chiapas, Oaxaca. 

Zolziles, los tzotziles. 

Zoziles, los tzotziles. 

Zuaques, Sinaloa. 



1?— 2S 



212 



NOMENCLATURA 



CAPITULO XI. 

Relación de los idiomas indígenas que se hablan actualmente en los Estados de la República 
Mexicana, por el Dr. Antonio Peñajiel. Composición de los nombres de lugar del idio- 
ma mexicano. Composición de los nombres tarascos. Nombres geor/ráficos de origen ma- 
ya y huaxteco. Otomí y lenguas mixteco-zapotecas. Nombres de lugar en lengua tagala 
de las Islas Filipinas. 

Relación de los idiomas indígenas que se hablan en los Estados de la República 

Mexicana. 



Aguascalientes.— En el pueblo de Jesús María, 
perteneciente al Partido de Aguascalientes, se ha- 
bló el zacateco; queda sólo el castellano. 

C 

Campeche. — Se habla castellano y maya. 
Goahuila. — Se está extinguiendo el mexicano. 
Colima. — Se habla poco el mexicano. 

CH 

Chiapas. — En este Estado se hablan los siguien- 
tes idiomas: el zoque, en los pueblos de Copaina- 
!á, Tecpatán y Qucchula; el tzolzii, en el Departa- 
mento de la Libertad; ol tzendal, en el Departa- 
mento de Chilón, y una pequeña tribu del Desierto 
de Oriento, llamada lacandoncs, habla el maya. 
En Ozumacinta y Suchiapa se habla el chiapaneco; 
además se hablan en el Estado los siguientes: el 
mexicano, el kiché, el kakchikel, el seltai, el tojo- 
labal y el chol. El Presbítero Sr. José María Sán- 
chez, de San Cristóbal las Casas, dice: "Hay otro 
idioma que llaman comiteco, que propiamente es 
el tzendal, pero conservando su misma fisonomía 
lo usan los indígenas de Comilán y Zapalula. Las 
lenguas Izotzil, zendal, maya, chol y comiteca, son 
tan hcrinanas ([uc ol que sabe una de ollas, con 
facilidad habla las cinco; pudienilo ser madre de 
todas, la tzolzii ó la zendal, porque las otras pare- 
cen compuestas de estas." 

Ciiihuaiiua.— En Bocoyna, del Distrito do Ra- 
yón, se habla ol tarahumar ú odní; en el puel)lo 
de Ycpachic, del Distrito de Guerrero, se liabla el 



pima; en el Distrito de Mina se hablan el tarahu- 
mar y el tepchuan. El chiricagua ya no existe. 



Distrito Federal. — En las Prefecturas de Tacu- 
baya, Guadalupe Hidalgo, Tlalpam y Xochimilco, 
se habla el mexicano, y en los barrios de la ciu- 
dad de México existen algunos indígenas que ha- 
blan el mexicano y otros el otomí. 

Durango.— En el Partido de la capital se habla 
el tepehuan. 

O 

Guanajualo. — En los Distritos de Celaya, Cor- 
tazar, Iturbidc, Chamacuero de Comonfort, y en 
el lugar llamado "Misión," del Distrito de San Luis 
de la Paz, se habla otomí. En Misión de Armedo, 
del Distrito de Victoria, se habla pamo. En ol pue- 
blo de Poñícuaro, del Distrito de Moroleon, se ha- 
bla tarasco. Además se habla el chichimeca ó pa- 
me. 

Guerrero. — En este Estado so hablan los siguien- 
tes: ol mexicano, el cuitlateco, el tlapaneco, el mix- 
teco, el amuchco ó amuzgo y el tarasco. 



Hidalgo. — En el Distrito de Tcnango de Doria 
se habla ol lopoluia, on los Distritos do Atolonil- 
co, Motztitlán, Aclopan y Jacala, se habla otomí; 
además se hablan el pame ó chichimeca y mexi- 
cano. 



Jalisco. — En este Estado se liabla mexicano. 



geogrXfica mexicana. 



213 



M 

México. — Se hablan: mexicano, otomí, matlatl- 
zinca y Mazaliua. 

Miclioacán. — Se liablan los siguientes: mexica- 
no, otomí, mazahua, tarasco ó jarepocha y pi- 
rinda. 

Morelos. — Se liabian cuicatoco y mexicano. 

N 

Nuevo León. — Castellano. 



Oaxaca.— En este Estado se hablan los siguien- 
tes: zapoteco, niixtcco, amuzgo, huavo, chontal, 
mexicano, papabuco, solteco, cuicatcco, chocho, 
popoloco, tlapancco ó yope, chatino, zoque, tri- 
que, ixcateco, mazatcco y chinanteco. 



Puebla. — En este Estado se hablan el mexica- 
no, el totonaco, el popoloco, el mixteco y el cho- 
cho. 

a 

Querétaro. — En este Estado se hablan el pame 
y el otomí. 



San Luis Potosí. — Se liablan en efle Estado los 
siguientes: el mexicano, el pame ó chichimeca, el 
huaxteco, el tarasco y el otomí. Se ha recibido del 
punto llamado "Pastora," pertenecicnfo al Parti- 



do de Río Verde, un vocabulario traducido á un 
idioma desconocido. 

Sinaloa. — El mexicano, el cahita, el yaqui, y el 
mayo, son los idiomas que se hablan en este Es- 
tado. 

Sonora. — Se hablan el ópata, el jova, el pima, 
el pápago, el yuma, el mayo, el yaqui y el apache. 
El cahita lo hablan las tribus yaqui y mayo. En el 
Distrito de Moctezuma, el ópata ó teliuima, el apa- 
che y el seri. 

T 

Tabasco. — En este Estado se haljlan: el mexica- 
no, el zoque, el chontal y el maya, 

Tamaulipas. — Castellano. 

Territorio de la Baja California. — Se hablan los 
siguientes: el cucapá, el casteleño y cahuilla; este 
último no había sido conocido. 

Tepic. — Cora y huichol. 

Tlaxcala. — Mexicano y otomí. 



Veracruz. — En el Cantón de Papantla se habla 
totonaco; en el de Minatillan, zapoteco; en el de 
Cosamaloapan, mexicano, zapoteco, mixe y chi- 
nanteco; en el de Chicontepec, mexicano, otomí 
y tepehua, y en el de Acayucan, mexicano, zapo- 
teco, popoluca, otomí, totonaco y huaxteco. 



Yucatán. — Jlaya y castellano. 



Zacatecas. — Castellano. 



Composición de los nombres de lugar del idioma mexicano. 



Provienen los nombres geográficos ó de lugar | 
del idioma mexicano, del progreso y desarrollo do 
la misma tribu, délos mismos lugares que comen- I 
zaron á habitar, nombrándolos por sus cualidades 
físicas, por su situación, por sus plantas, animales 
y minerales; no eran extraños los recuerdos ó ce- 
remonias religiosas, las fechas cronológicas, los 
grandes aronteciiiüentos de sus guerras y conquis- 
tas y los templos de sus deidades. 

Errantes y viajeros so refugiaron primeramente ' 
en un cerro que llamaron Tepell, para defenderse 
en la altura, do sus enemigos, buscando princ¡i)al- 
inonto á su pié un manantial de agua limpia como 
elemento principal de su vida, y una cueva para el 
abrigo de su familia. Los primitivos joroglifos pin- 
tan esto lugar con un cerro verde, figuran la cue- 
va por meilio de una boca de color rojo, y el ma- 
nanlial por medio de agua azul. Tepetl se llama' 



el cerro, pero ya liabitado se llama Tcpe-c: la c 
final indica lugar poblado; cuando este lugar ad- 
quirió la categoría de pueblo ó de ciudad se le lla- 
mó Altepetl. 

Para decir un corro traducían la palabra onic- 
tepetl; si el lugar ora poblado se le llama onie-le- 
pec; la abundancia de corros ó muchos cerros so 
expresaba por la final lia, de modo que quedaba 
la palabra, Topella ó serranía. Si el cerro era pe- 
queño se agregaba a la radical lepctl lon-co ó 
tzin-co, diminutivas, y ésta lillima tambii'n reve- 
rencial. Si el cerro tenia cuevas naturales ó arti- 
ficiales, so le llamaba Ozto-lcpe-c; un cerro sa- 
liente ó adelantado en una cordillera, se lo llama- 
ba Yaca-tepe-c, es decir, la nariz do la serranía, 
pues yacall significa nariz; Tlil-lepetl quiere decir 
cerro negro; con la c linal designa el lugar liabita- 
do; la radical lopotl. finalmente, so presta á muí- 



214 



«OMENOLATUEA 



titud de variaciones que son otros tantos nombres, 
y con tal alingencia formados, que había manera 
de distinguir hasta los sinónimos. 

Los nombres son siempre etimológicos y de fá- 
cil descomposición, pero se cometería gravísimo 
error en considerarlos todos ó en lo general como 
puramente gramaticales y silábicos. Bastará citar 
el siguiente ejemplo: Macuil-xochi-tepe-c, que li- 
teralmente significa lugar de cinco flores, errada 
interpretación, pues el nombre sirve para designar 
la residencia de Macuilxochitl, dios del juego ó de 
los dados. 

Cihuatlan ó Cohuatlán se había creído que sig- 
nificaba ó lugar de mujeres, ó lugar de culebras; 
ambas palabras son sinónimas y expresan la resi- 
dencia principal de Teocihuati, la diosa mujer, la 
más reverenciada de las deidades de la tierra me- 
xicana. 

Sería muy largo referir cómo los nombres geo- 
gráficos mexicanos designaban la residencia de las 
tribus, cómo Colhuacan, que aunque literalmente 
significa cerro torcido, era la residencia de la tri- 
bu colima; así como Tepecuacuilco, que significa 
cerro ó lugar de la cabeza pintada, era la residen- 
cia de la tribu cohuixca que acostumbraba teñirse 
la cabeza. 

Los árboles y las plantas en general, los anima- 
les, las tierras, los metales y las aguas, daban ma- 
terial abundantísimo para la formación de nom- 
bres geográficos; bastará citar algunos ejemplos. 
Cuantía, significa arboleda, compuesto de cuahuitl, 
árbol, y de la terminación abundancial tía, que es 
final de plural; Cimatlan es un lugar llamado así, 
de cimatl, raíz medicinal usada por los mexicanos; 
Epazoyucan, lugar que tiene epazote, planta muy 
conocida y todavía usada como condimento, tenía 
su nombre de Epazoli; y si de plantas se tratara, 
la lista sería interminable. Occlotopoc significa ó 
lugar de ia deidad llamada Ocelotl, ó madriguera 
del tigre mexicano, que lleva ese nombre; Tel- 
cuantepec óTocuantepec os sinónimo del anterior 
y significa residencia de fieras, sea de tigres ó de 
leones mexicanos; muchos nombres de este géne- 
ro Il(!van por raíz el nombre de un animal. 

La tierra simplemente cullivada se llamaba mil- 
li ó milpa, sitio de tierra cultivada. Tccozaubtla 
es lugar de tcll,piedra, y de cozauhqui, cosa ama- 
rilla, ó de tecozahuitl, nombre que lleva el ocre 
amarillo; Tlaipoxahuac ó Tlaipnjahua de hoy, se 
compone do llalli, tierra, y poxahuac, cspongiosa, 
elementos de la palabra poxahnactlalli, que signi- 
fica carbón de piedra, ó criadero de ese mineral; 
Tcpuz-llan, lugar de cobre ó de la deidad de este 
metal; Teocuilallan, se compone de dos radicales: 
de lian, lugar, y Icocuitla, excremento divino, pe- 
ro la palabra no significa esto, sino el metal oro, 



llamado teocuitlal por los mexicanos; finalmente, 
el nombre designaba un mineral de oro. 

Las pocas industrias que tenían los aztecas ca- 
bían también en esta nomenclatura: Tlapacoyan, 
significaba lavandería; Tlapan, lugar de tintoreros; 
Tlaximaloyan, capintería; Ehuaculco, tenería, y 
Totomaixtiahuacán, lugar de cacería de pájaros. 

Podrían multiplicarse los ejemplos de los nom- 
bres mitológicos, superficiosos, históricos, de tie- 
rras, de plantas y de animales, como pueden ver- 
se en el contenido de esta obra. Puede asegurarse 
que ningún idioma de los conocidos ha llegado á 
sistematizar de un modo tan racional y filosófico 
su nomenclatura geográfica, como la abundantísi- 
ma lengua mexicana. 

TERMINACIONES DE LOS NOMBRES DE LUGAR 
DEL IDIOMA MEXICANO. 



Ac, sitio que tiene agua; compuesto de atl y la 
final c. 

Apan, río; derivado de apantli, caño de agua, acue- 
ducto, compuesto de atl, agua, y el subfijo 
pan, sobre. 

Atl, final de nombres de lugar no habitados que 
tienen agua, como Apanatl, agua de caño: de 
apantli y atl, agua. 



'C, en, dentro; Ozto-c, lugar de cuevas: de ozlotl, 
cueva. 

Ca, tica, significa con; son rarísimos los nombres 
así terminados. 

Cae, yacac, en frente, derivado de yacall, nariz,» y 
de la final c; Tepe-yaca-c, de tepetl y yacall, 
cerro saliente. 

Can, yocan ó yucan, verbales; indican acción del 
verbo; Cacalo-ma-can, cacería de pájaros, de 
ma, tomar ó cazar; Coyohuacan, sitio de co- 
yotes, de coyotl, coyote. 

Co, lugar de, con multitud de compuestos; como 
calco, lugar, chinan-co, seto ó cercado de ca- 
sas; yahualco, de forma circular ó rodeado; 
yahuaJolco, do significado parecido; coico, ro- 
deado, del verbo, coloa, rodear; quiauhco, de- 
rivado de quiahuill, puerta ó enlrada; tonan- 
co, lugar aiiiurallado; xomuloo, rinconada, de 
xomulli, rincón. 

Copa, significa con, de, contra; Aten-copa, on la 
orilla del agua. 

Cuillapan, detrás; derivado de cuitlapanlli, espal- 
da; Acuitlapan, lugar situado detrás del agua. 

Cuitlapilco, en la punta, en la oxtremidad; deriva- 
do de cuitlapilli, cola o rabo. 



geoorXfica mexicana. 



215 



CH 

Chan ó ichan, morada ú liabilación; terminación 
adverbial compuesta del pronombre posesivo 
i, y del substantivo clianlli, casa ó habitación. 

Ch¡, de más abajo; rara final de adverbio cjue se 
junta solamente con el substantivo llalli, pa- 
ra formar tia-clii, abajo. 

H 

Huac, posesivo compuesto de hua y de la final de 
■ lugar c. 

Huacan, posesivo como el anterior; derivado de 
hua, que indica posesión, y de la final can, de 
lugar; Teoti-hua-can, lugar que tiene dioses. 

Iluic, cahuic, copahuic, significan hacia ó contra; 
Tlal-huic, hacia la tierra: de tlalli, etc. 



Ichan, expresa habitación ó morada, como chan; 
Coatl-ichan, casa del dios Coatí. 

Icpac ó ticpac, sobre ó encima; Atli-icpac, encima 
del agua. 

Itec, ilic, dentro, en el interior; derivado de itetl ó 
ilitl, vientre; rarísima terminación. 

Ixco, ixcoyan, ixnahuac, ixpan, ixpampa, ixtla, ix- 
tlan, ixllahuacan, significan en frente, super- 
ficie, llanura, cara; finales muy comunes en 
esta nomenclatura. 



La, equivalente á tía; terminación abundancial ó 

colectiva. 
Lan, tiene el mismo significado que tlan, junto ó 

cerca. 
Li, lli ó tli, para lugares no habitados. 
Loyan, final verbal como yan. 

N 

N, final verbal ó simplomenle de nombro; Alia-n, 
lugar do agua, dorivado do al), agua; iMixiuh- 
ca-n, lugar do parlo, do! vorbo niixiuhqui, 
parir. 

Naluiac, cerca, junio; como Cuauli-nahuac, cerca 
dol bosque. 

Nal, nalco, del olro lado. 

Nepanlla, en nunlio; 'rial-nopanlla. en medio de la 
tierra. 



Oc, lugar quo indica camino, derivado de olli. 
Onipa, abajo. 

P • 

Pa, copa, significa on; rara forminaciún. 

l'an, sobro; tipan, del mismo significado; forma 



compuestos como Teopan, en el templo ó 
adoratorio, derivado de tcotl, deidad. 

a 

Quiahuac, significa puerta ó entrada de un lugar, 
derivado de quiahuill, puerta; Quiauhco, puer- 
ta por donde se entra. 



Tech ó litech, significan en, cerca, contra. 

Tempa, tempan, orilla; derivados de tentli, labio. 

Tonco, sinónimo de las dos finales anteriores. 

Tentli, final de lugares que tienen agua; como 
Atentli, ribera de río ó de mar. 

Tepec, lugar habitado; se deriva de tepetl, cerro. 

Tepotzco, detrás; proviene de tepotzlli, espalda. 

Tic, del mismo valor que ilic. 

Ticpac, es igual á icpac. 

Tipan, del mismo significado que pan, sobre. 

Tilla, colectivo como tía, compuesto do la ligadu- 
ra ti. 

Tillan, igual á tlan; compuesto de la ligadura l¡, 
como la final anterior. 

TI, final para lugares no habitados, como tepetl, 
cerro. 

Tía, final de abundancia ó de colectividad; el mis- 
mo significado tiene titla. 

Tlan, junto, debajo, entre, cerca; tillan significa lo 
mismo; lan ó 1-lan están en el mismo caso. 

Tli, final simple de lugar que tiene agua, como 
atecoch-tli, xagüey; para otros nombres es 
verdaderamente excepcional como en Ochpa- 
nichtli y Tlacaxipehualizlli, lugares do fií-sla- 
de algunos meses del año. 

Tloc, cerca; sinónimo de naliuac. 

Tonco, diminutivo; derivado de tonlli, pequeño. 

Tzalan, significa entre. 

Tzin, rarísima terminación reverencial; Clacaliua- 
ta-lzin, Cacaliuana-lzin, son los conocidos so- 
lamente. 

Tzinco, diminutivo y reverencial. 

Tzinllan, abajo ó debajo: de Izintli, parte posle- 
rior, y do lian, lugar. 



Yacac, enfrente, en las narices: de yacatl, nariz. 
Yan, loyan, indican acción verbal. 
Yocaii ó yucan, indican acción verbal, como en Ilz- 
teyo-can, lugar que tiene obsidiana. 

ORTOcnAKÍA DE LOS XOMItRES MF.XIIUXOS. 

Enmendar la orlografia de los Nombres Geográ- 
ficos Mexicanos, es asunto fácil en tesis general: 
pero do graves inconvenientes en aqticllos que os- 
lan muy adulterados por el uso, ó que designan 
ciudades ó poblacionos do imporlancia: la ruoslión 
debe rosolvei-so por la negativa para las capilalfs 



216 



NOMENCLATURA 



de los Estados: Cucrnavaca ha substituido á Cuauh- 
nahuac, Pachaca á Pachiocan, Orizaba á Ahuiiiza- 
pan, Oaxaca á Huaxyacac, Chiapas á Chiapan, Gua- 
nnjualo áCuanaxuato, Querétaro á Cuerétaro, Mi- 
choacán á Mixhuacan, Colima por Golipan. En 
otros lugares el cambio ortográfico sería imposible 
como por ejemplo Churubusco (que Bernal Díaz 
del Castillo llamaba Huichilobos), por Iluitzilo- 
pochco, Jalisco por Xalisco. 

Pero la generalidad de los nombres que han su- 
frido alteraciones fonéticas pueden sujetarse á las 
rectificaciones contenidas en la presente obra, ha- 
ciendo los cambios consiguientes que en la pro- 
nunciación ha introducido el habla castellana; sir- 
va de ejemplo lo siguiente: por Amalitan puede 
escribirse y pronunciarse Amatitlan, pues la ter- 
minación tan ha substituido á tlan en los nombres 



aztecas, tanto en México como en Centro Améri- 
ca. La terminación tepeque ocupa el lugar de te- 
pec, coatepeque por coatepec; ca en lugar de can, 
Huitzquiluca por Huitzquilocan; la final tengo es- 
tá en lugar de lenco, zingo por tzinco, atengo en 
lugar de ateneo y tulanzingo en vez de tulan- 
tzinco. 

Más difícil es formular una regla respecto de los 
demás idiomas indígenas, cuya verdadera ortogra- 
fía no ha podido fijarse en esta obra de un modo 
completo; pero que más tarde sería verdaderamen- 
te imposible. 

Hasta donde han alcanzando los elementos lin- 
güísticos de que he podido disponer, se han hecho 
las correcciones, dejando los nombres dudosos en 
el estado en que se encuentran. 



Composición de los nombres tarascos. 



Poco nos dejaron los autores que se ocuparon 
del idioma tarasco, sobre la composición etimoló- 
gica de los nombres de lugar, como puede buscar- 
se en Lagunas, Gilberti y Basalenque. 

A falta de completos vocabularios, el estudio 
comparativo produce algunas aunque pocas reglas 
generales. 

La final ro es puramente de lugar; de aramuta, 
que significa cueva se forma aramuta-ro, lugar de 
cuevas. Endo es terminación colectiva; de patzi- 
mu, tule, se forma patzimu-cndo, tular; de echeri, 
tierra, se forma echero, ciudad, y echerendo, te- 
rreno. La final huato se deriva de huata, cerro; 
Vanaxuato ó Cuanaxuato significa cerro de ranas, 
ó tal vez de un ídolo de esa forma, compuesto de 
cuanax, rana, y de huata, cerro. 

Los nombres verbales terminan en cuaro, y se 
forman del modo siguiente: pañi significa llevar, 
parí el que lleva ó llevador, pacua, la obra llevada, 
y Pa-cuaro, lugar á dondc.se lleva; el lugar en (jue 
está una cosa se dice hacuaro, el que la recibe, 
liatzicuaro, el que la guarda palzácuaro, y el lugar 
en que juzgan, que ya no se parece en nada á los 
anteriores, se dice Utatsperacuaro. 

El estudio de las terminaciones de los nombres 
de lugar de este idioma queda por formar, y per- 
tenece á los que conozcan y hablen este sonoro 
idioma. 

La lengua mexicana, sin querer formar una re- 
gla general, se puede decir que es lengua de ter- 
minaciones, así como la tarasca lo es do prefijos, 
como lo indican las siguientes partículas ¡¡reposi- 
livas compiladas por el P. (¡ilberti. Alica, abajado; 
ahco, bocabajo; amba, limpiar, quitar; ambo, acla- 
rar; anda, para llegar; anga, enhiesto; ani, cacho, 



despedazar, arrancar; cacz, derramar; caca, cente- 
llear ó echar llamas; canga, relucir; cocoh, tener 
hoyos; cumbo, amontonar; copoh, cosa redonda; 
chara, hacer pedazos; chaca, estar tendido al rin- 
cón; chama, hacer ruido con las armas; chas, dar 
con palo ó piedra; chere, mantas ó cosas flojas; 
chovy, poner en cuclillas; combo, sacar de agua; 
compz, echar en el agua; gari, echar llamas; 9vnt- 
zv, espulgarse, especularse; cuintzi, cosa molida; 
tzah, cosa delgada; tzapih, asir persona; fcre, ras- 
car algo; thze, medir; tzeta, morderse; fucu, alzar- 
se del agua; ehe, reírse las mujeres; echo, cosa an- 
cha; eqva, poner cosas largas de dos arriba; cteh, 
arder un poquito; hando, atajar el camino; ho, 
atar; huru, bulto redondo chico; hutu, llevar cosa 
larga; ira, cosa redonda; yeca, echar algo en algu- 
na i)arte; yex, arrojar; yo, cosa larga; yiri, abrir, 
partir; yero, arrojar; machu, maniatar; mahpa, es- 
tar pegado; mayoli, trocar; muncz, golpear con la 
mano; o, cobijarse; pacho, cortar de una vez; pan- 
ga, derramar; para, cosa redonda hueca; pacx, dar 
palmada con la mano abierta; pona, descubrirse 
el pecho; peto, quemarse todo; poco, herir con cu- 
chillo; pita, abrirse ó rajarse; pocz, dar bofetada; 
puro, ir ó salir por puerta; qlivacha, dar puñadas 
en la cara; qhuanah, cobijarse con manta; qliva- 
rahpa, tender petate; quero, cortar con cobre; 
quetzo, despedazar; sincha, levantarse humo, pol- 
vo, etc.; sira, oslar pegado, herirse; situ, romper; 
tatzu, juntar ropa, cuero, etc.; Ihanga, en muchas 
partes; tanz, arrojar cosa redonda; tah, estar ocr- 
ea do otro; tapa, cojer algo; Ihara, meter palo; Ihe- 
va, dar coces; telito, poner de lado; lliipih, cubrir 
la cabeza; Ihiri, salir ronchas; tiri, colgar alguna 
cosa; lilicvi, andar do rodillas; lecz, locar, llegar ó 



OEOGBÁFICA SÍEXICANA. 



217 



dar; thixa, aspereza; thoncz, saltar; thocz, 


cjuebrar; 




G 


Ihomps, caer, echar al suelo; Ihvrii, hacia atrás; 


Can, Apatzin-gan. 




vimbi, echar ó sacar chico; vana, atravesar; vara. 


Gueo, Aparan-gueo. 




estar de espaldas; vas, echar cosa larga 


i; vimba, 


Guio, Ilapun-guio. 




estar muchos juntos; vira, estar echado; 


xenche. 






cosa do hortaliza. 






H 




• 


Hualo ó huata, jVxuní 


-huato. 


TKRMINACIONES MAS FRECUENTES 








DE LOS NOMBRES DE I,U(iAK DEL IDIOMA TARASCO. 




I 


Faltan por completo las letras Y y L; 


faltan al 


lo, Apup-io. 




principio de dición B, D, F, G, Y y R. 






M 


A 




Mo ó mu, Acuitzera-mu. 


A ó cua, como en Cinagu-a ó Sinagu-a. 






N 


An, Ahuiz-an. 






Ando, Charach-ando. 




N, Acate-n. 




Anga, Catz-anga. 




Ñero, Cueru-nero. 




Ángaro, Huiran-angaro. 









Aro, Cueram-aro. 






Aroiidii-o lí ondiro, Cutzar-ondiro. 




0, Cuanax-o. 




B 






P 


Baro, Acuiii-lKiro. 




Peo, Andapara-peo. 




Bo, Cuim-bo. 






R 


C 




Reo, Andacua-reo. 




Cua, Arantcpa-cua. 




Reni, Andandicuzcua- 


-reni. 


Guaro, Azapari-cuaro. 




Rini, Achucu-rini. 
Rio, Aracu-rio, 




CH 




Ro, Aramuta-ro. 




Cim, Canacu-chu. 






T 


D 




Tepacua, final que significa llano; ¿Vian-tepacua 


Dan, Aparan-dan. 




Tin, Andocu-tin, rincón; Arocu-lin, enfrente. 


Diro, Puran-dii'O. 




Tiro, Angamacu-liro. 




Do, Eran-do. 




To, llapupa-to. 
Tzio, Tirindiri-tzio. 




E 






wv 



Endo, terminación colectiva; Tzacap-endo. 
Eo, Apop-eo o Apup-eo. 



U, Coroh-u. 



Composición de los nombres geográficos de origen maya y huasteco. 



En el idioma maya pueden fijarse algunas re- 
glas en la composición de los nombres, lo mismo 
que iMi la lengua huaxtcca que tiene parentesco 
con aquél. 

Mo dico en una caria el Sr. Carrillo y Ancona, 
Obispo do Yucatán: "Es una verdad de que hay 
ciertas leyes en la formación de los iiouíbres indí- 
genas de lugar pertenecientes al iiiioma maya, co- 
mo vd. ha llegado á comprender; hay nombres 
([ue llevan su carácter al principio, y esto es cons- 
tante en aquellos que expresan el lugar; otras ve- 
ces el carácter se encuentra al lin del nombre." 



Pero si bien es cierto que esos nombres siguen 
las reglas generales de composición de todas las 
lenguas, no seria aventurado decir que la nomen- 
clatura geográfica de Yucatán y do C«ampeche tie- 
ne más nombres mitológicos que la del idionuí me- 
xicano. 

Autos unas cuantas palabras sobre el origen de 
Yucatán. 

Dice el Padiv Fray Bernardo de Lizann (1633), 
que los españoles lomaron C.ubialan por Yucatán. 
Respecto de osla palabra unos le daban el signifi- 
cado de sierra de pavos, y otros de venados: Yluu 



218 



NOMENCLATURA 



mil Culz, Vluu mil ceb, que ninguna analogía tie- 
nen con el nombre anterior. 

Los que acompañaron á Cortés preguntaron á 
los indios cómo se llama la tierra, y como no en- 
tendían el castellano contestaron Matan Cubiatan, 
que en lengua maya quiere decir "no entendemos 
lo que decís;" esta es la más probable versión del 
origen de la palabra Yucatán. 

Itzmal ó Itzamal, traduce con mucha razón, ro- 
cío cuotidiano, el Sr. Obispo Carrillo y Ancona, 
pero es nombre puramente mitológico por lo que 
dice el Padre Lizana. 

Itzamal: "Tenían los antiguos un ídolo, el más 
celebrado, que se llamaba Itzamat-vl, que quiere 
decir el que recibe y posee la gracia, ó rocío, ó 
substancia del cielo; y este ídolo no tenía otro 
nombre ó no se le nombraban, porque dicen que 
fué éste un rey, gran señor desta tierra, que era 
obedecido por hijo de dioses; y cuando le pregun- 
taban cómo se llamaba, ó quién era, no decía más 
que éstas palabras: Itz en caun, Itz en muyal, que 
era decir: yo soy el rocío ó substancia del Cielo y 
Nubes. Murió este Rey y le levantaron altares y era 
Oráculo y le edificaron otro templo." Es pues de 
origen legendario ó mitológico la palabra Itzamal. 

Al mismo origen mitológico pertenecen proba- 
blemente muchos nombres de lugar del idioma 



maya, que en su composición fonética ó siláliica 
producen significados verdaderos inadmisibles y 
hasta estravagantes. Hay que tener en cuenta, á 
juzgar por los trabajos fotográficos del Sr. Maller, 
llevados á cabo con una constancia inquebranta- 
ble, que los países mayas tenían todos una orga- 
nización* sacerdotal que sostenía el culto de los 
ídolos en toda la tierra. 

NOMBRES HUAXTECOS. 

Están caracterizados los de lugar por el prefijo 
tan ó tam, que significa lugar; tan-tocob, antigua 
capital de la Huaxteca potosina; se compone de 
tocob, niebla ó nube, y de tan, lugar; como éste 
hay muchos nombres de composición semejante 
que forman una regla general. 

Como en el idioma maya los hay de simple yus- 
taposición, formándose las raíces de un substanti- 
vo .con su calificativo, como por ejemplo Aquiz- 
mon, que significa pozo de conchas pequeñas, 
compuesto de mon, pozo, y de aquiz, concha pe- 
queña. 

Muy pocas son las etimologías interpretadas de 
la lengua huaxteca, tanto por las alteraciones que 
ha sufrido por su pronunciación moderna como 
por los pocos elementos lingüísticos de que se ha 
podido disponer. 



Otomí y lenguas mixteco-zapotecas. 



En las lenguas más primitivas y elementales co- 
mo el otomí y las mixteco-zapotecas, la composi- 
ción de los nombres de lugar es una simple aglu- 
tinación do dos palabras; el cerro, el río, la tierra, 
la piedra, el agua, el bosque, el camino, el pueblo, 
con sus calificativos forman la radicales; Dó-dégé, 
palabra otomí, se compone de do, piedra, y dégé, 
almagre ó tierra roja que se emplea como color 
para la pintura. En las lenguas mixteco-zapote- 
cas encontramos: en el mazateco, Da-gé, río gran- 
de, compuesto de da, rio ó arroyo, y gé, grande; 
Nangui-ini, tierra colorada, derivado de nangui, 
tierra, c ini, colorada; Naxin-gá, cerro alto, de na- 
xin, cerro, y gá, alto. En chinanteco Ileu-inhieu, 



camino de Oaxaca, de heu, camino, y de la pala- 
bra inhieu, que en chinanteco significa Oaxaca; 
Kaún-rée, piedra verde, compuesto de kaún, pie- 
dra, yrree, verde ó caunréa; Muá-chajú, cerro del 
armadillo, derivado de muá, cerro, y chajú, arma- 
dillo. En el idioma chocho, Da-tsé, compuesto de 
da, río y tsé, conejo; Na-sé, de na, cerro, y se, 
pueblo, pueblo del cerro. En lengua mixleca Ñun- 
toto, de ñuhu, tierra ó lugar habitado, y tolo pie- 
dra dura; ñ-techccuixe, de ñu, lugar, y tichicuixe, 
higo del monte, árbol. En zapoleco, Dani-beo, de 
dani, cerro, y beo, coyote; Guego-beo, río del co- 
yote, gucgo, rio. 



Formación de los nombres de lugar en la lengua tagala de las Islas Filipinas. 



Debo á la exquisita cortesía del ilustrado y muy 
entendido conocedor de la lengua tagala, el Sr. 
Presbítero n. Mariano Sevilla y Viilena, los si- 
guientes dalos sobre la composición de los nom- 
bres de lugar de aquella región, do los cuales pue- 
den deducirse analogías, hacerse comparaciones 
que no serán extrañas á las reglas generales (jue 
sigue la formación de los nombres geográficos en 
América. 



" Era uso y costumbre de los naturales tomar 
los nombres de los ái'boics más eminentes ó cer- 
canos á los sillos donde fabricaban sus casas y po- 
blaciones, y asi llamaron á JUínjiiH') la ciudad y ca- 
l)ilal de los Islas Filipinas, porque había en este 
sitio árboles rpie en su lengua llaman .Ví7(Í.- Mayni- 
lá, palabra coiiiiiuesta de jV(í,i/, «pío siguilica haber, 
y Nüá, que es un hermoso árbol, y castellanizando 
los españoles el nombre, resulta Manila; lo mismo 



oeoubjífica mexicana. 



219 



I 



llamaron Sumpaloc á un pueblo que está cerca de 
Manila, por haber en aquel sitio árboles de tama- 
rindo que los tagalos llaman Sampaloc; lo mismo 
Tondó, nombre derivado de un arbolillo muy ver- 
de llamado Calatondó, truncada la palabra por 
abreviarla. Así llaman Maybuufja á un barrio de 
Pasig, donde hay muchas palmas nombradas 
bunga, nombre gentTico de toda fruta, pero por 
excelencia se aplica á cierta palma y á su fruta; lo 
mismo llaman Maycanagan á un pueblo de la pro- 
vincia deBulacán, porque había allí cañas que en 
idioma tagalo nombran cauuyan; lo mismo 3Iari- 
lao á un pueblo de la mencionada Bulacán,por la 
abundancia del azafrán de la tierra que los natu- 
rales llaman dilao: Mar'dao, dici(jn compuesta de 
ila (abundancia), y dUao (azafrán); MalabOn, un 
pueblo de la provincia de Manila, palabra com- 
puesta de Ma y lahún, que significa lodo aguado; 
oficialmente le llaman Tambobong, que equivale 
á granero; Mahilac, un pueblo de la Laguna, nom- 
bre formado de May bitac, que significa hendidu- 
ra en madera tierna por calor; Malintá, barrio del 
pueblo de Polo, dicción compuesta de ma y liniú, 
que significa sanguijuela; Malolos, pueblo de Bu- 
lacán, vocablo formado de ma (abundancia), y lo- 
los, que es un árbol derecho y sin nudos; Paraña- 
que, pueblo de la provincia de Manila, derívase 
de jMrañac, porque había allí caleros de almejas, 
que era el comercio de los naturales, de cuya al- 
meja llamada en su lenguaje parañac, tomó este 
pueblo el nombre de Furañaque, españolizada la 
palabra; llaman Lipa á un pueblo de Batangas, 
porque había allí arbustos nombrados Lipa; Caluvi- 
pit, á un pueblo de Bulacán por haber allí árboles 
llamados Cahimpit; llagonoy, á un pueblo de la 
misma provincia porque allí había yerbas que los 
naturales nombran hagonoy; llaman lanauan á un 
pueblo de Batangas, por estar sobre un lugar ele- 
vado desde donde se puede mirar de lejos, que es 
lo que da á entender la palabra tagala tanao, y la 
partícula o», significa el lugar donde se realiza la 
acción de mirar; y así, Tanauan equivale á lugar 
diputado para centinela; Pangasinan, una de las 
provincias de Luzón, en el idioma de los naturales 
significa salinas ó lugar donde se tabrica sal, por 
cuanto los de dicha provincia se aplicaban mucho á 
este trabajo; Pangasimai, palabra formada depa», 
que expresa el instrumento con que, de asi/i, que 
significa sal, y de a», expresión del lugar en donde. 
" Emplean también los naturales para nombrar 
los sitios y lugares símiles, comparaciones de no- 
table gracia y propiedad. Así, á la ensenada de 
Batangas porque cierra por la bocana una isleta 
que tiene forma de caja, la cual en tagalo se dice 
viibán, por esto y por cerrar esta ensenada aque- 
lla isleta como cubierta ó tapadera de caja, le pu- 



sieron por nombre Maricahan, palabra compuesta 
de mandin ó quizás de malú que significa parecido 
á, y que por eufonía resulta marí, y de cabán, que 
expresa caja; lo mismo llaman Cavile al puerto y 
ciudad que se formó sobre un banco de arena que 
sale de tierra firme y se dobla á modo de garfio, 
al que los naturales llaman cauU, que cierra una 
grande ensenada y constituye el puerto, ix»r cuya 
razón los españoles castellanizando el nombre lo 
llaman Cavile; pero el suyo propio es Tanguay, 
que significa punta de tierra que sale mar afuera. 
Bulacán, considerada como palabra simple signifi- 
ca un género de arroz que tarda siete meses; tam- 
bién significa una yerba comestible, como camo- 
tes. Bulacán, como palabra compuesta de lulac, 
que significa algodón, y an, que significa lugar don- 
de se coge. Balangan, castellanizada resulta Blp.- 
tejijío.?.- palabra compuesta de balang^qnc significa 
palo ó madera que boya sobre el agua, y an, lu- 
gar donde se coge; significa además palo de la em- 
barcación donde cuelga alguna cosa. 

" Simbahan, lugar donde se oye el santo sacrificio 
de la misa: voz formada de simba, que significa oir 
misa, y de an, lugar en que se realiza la acción del 
verbo. Samba, en idioma tagalo es lo mismo que 
adorar, y que por eufonía al entrar en composi- 
ción múdase la a en í; pues bien, los tagalos en su 
lenguaje teológico, al decir de muchos sabios que 
han hecho profundo estudio de él, aplican por ex- 
celencia la palabra samba, al acto de oir misa, en 
razón de que el sacrificio incanento de nuestros 
altares es el más sublime y grandioso culto que se 
pueda tributar á la Divinidad. 

" Maycapal, lumie-hú, balhalá, significan Dios: la 
primera está constituida de la partícula may, la 
cual cuando entra á componer con una raíz de 
verbo transitivo expresa el agente de la acción, y 
de capal que equivale á plasmar: Maycapal, pues, 
es lo nusmo que Hacedor ó fabricador; la segunda 
origínase de lie-lul que significa crear, y por tanto 
la palabra /líHiiV-Zití, viene á ser idéntica á Criador; 
la última es dicción compuesta de gal, que indica 
Don ó Señor, y de bahalá, que es lo mismo que 
cuidado, disposición, providencia; la voz gai, al en- 
trar en composición, por eufonía lómase en bal, y 
sincopando la palabra compuesta, resulta baihald, 
asaz expresiva de la Divina Providencia. 

" No sólo es teológico, sí que también, según 
afirman varios autores, muy corita el lenguaje la- 
galo. Mi marido: ang aquing asaua; ang malanda- 
co: la primera frase es vulgar, I.i ' \ 

culta, pues es como si dijora, /■ _ 
mi vencnicióti. Otro tanto sucede con la frase mi 
esposa: ang asaua co, ang may baliay co: la una 
es común, la otra es muy política, porque es lo 
mismo que si dijera. Ai señora de mi r»K«a," 

1»— «29 



220 



NOMENCLATtTRA 



Un estudio comparativo de las lenguas de las 
Antillas con las indígenas de México, daría luces 
sobre el pasado de los pueblos americanos, y tal 
vez interesantes como inesperadas analogías. Co- 
mo los nombres de los lugares son los que se con- 
servan con increíble tenacidad, aun después de 
extinguidos los pueblos y las tribus, es en ellos en 
donde pueden encontrarse las ligas que han con- 
servado los pueblos. 



Aquí se da fin á lo que sobre generalidades pue- 
de decir el autor, de la composición de los nom- 
bres geográficos de las lenguas de México. 

Falta mucho por hacer, pero queda el campo 
abierto para los que deseen completar la obra en 
donde se han compilado elementos suficientes que 
se pueden aprovechar. 



GEOGBÁFICA MEXICANA. 



221 



CAPITULO XII. 

Escritura jeroglífica. Elementos figurativos de los nombres geográficos mexicanos, 
su composición, prefijos y terminaciones. 



No es este el lugar para tratar de los principios 
generales que forman la escritura jeroglífica de los 
antiguos mexicanos, materia escrita de mano maes- 
tra por el historiador Manuel Orozco y Berra, por 
desgracia poco conocido en el mundo científico. Pe- 
ro entrando en el asunto de esta obra, en lo que se 
refiere á los nombres geográficos, la escritura en 
lo general es figurativa y so forma en sus más sen- 
cillos elementos de un substativo que hace de pre- 
fijo, y de un subfijo que le sirve de terminación. 
Por ejemplo: Xochitepec, se escribe por medio del 
signo Xóchitl, flor, y de la final tepec, expresada 
por un cerro; Xochicalco debió escribirse con una 
flor sobre una casa, para diferenciarse de su sinó- 
nimo anterior. Puede el prefijo componerse de 
dos nombres como en Xochimilco, escritos por 
medio de los dos signos siguientes: xochitl, flor, y 
milli, tierra cultivada; un lugar que tiene muchas 
flores, Xochitla, se expresa por medio de una flor 
y de la final tía, escrita por medio de una hilera 
de dientes; el sitio habitado jiuede ser más peque- 
ño que Xochimilco, entonces para expresar el di- 
minutivo se usa la final tzinco, que se expresa por 
la mitad inferior del cuerpo humano, quedando 
Xochiniilcatzinco. 

Los prefijos son más variados y abundantes que 
las terminaciones; dan el significado del nombre, 
su especie, y la terminación expresa el género; de 
acjuí resultó de un modo sistemático una nomen- 
clatura tal vc7. la más filosófica y regular de todas 
las lenguas americanas. 

Desde la más sencilla expresión figurativa has- 
ta la escritura ideográfica, la más ingeniosa, se 
pueden recorrer nombres ([uo representan las cua- 
lidades topográficas del terreno, de los animales 
que lo pueblan, de los árboles y plantas que cre- 
cen en su región, de las tierras, minerales, y hasta 



metales y piedras preciosas que contienen; de las 
tribus ó razas que lo habitan, y por último, de las 
deidades, ceremonias y fiestas religiosas de su 
culto. 

La representación de los nombres comenzó por 
ser una pintura figurativa, sin sombras ni apropia- 
dos contomos, pero si reconocibles figuras; pa- 
ra hacerla cursiva ó fácil fué preciso abreviarla, é 
insensiblemente llegó á ser primero polisilábica y 
después silábica propiamente dicha. Tototepec, 
compuesto de cuatro sílabas, se expresó por me- 
dio de dos signos, una ave, tolotl, y la final tepec, 
expresada por un cerro. A-pan-co, se encuentra 
escrito por medio de tres signos que expresan sus 
tres sílabas: atl, agua, pantli, bandera, y comitl, 
olla, que al juntarse para formar la palabra pier- 
den sus finales por las reglas de composición. 
Pueden verse en el atlas numerosos ejemplos de 
esta escritura silábica. 

Cuando el conquistador Hernán Cortés llegó á 
México, la escritura jeroglifica estaba en un perio- 
do de evolución importante; los signos figurativos 
se cambiaban en silábicos, y éstos comenzaban á 
transformarse en letras; ya se escribía la vocal a, 
por medio del signo atl, agua; la e, por medio de 
ett, frijol, la o, por otii, camino, piulado por dos 
líneas paralelas conteniendo huellas humanas. De 
aquí hubieran tomado los mexicanos su alfiíbelo 
como los hebreos de sus primeros signos figura- 
tivos. 

En la parte ideográfica, la cscrilura mexicana 
llegó á su más alio grado de ingeniosa represen- 
tación. 

Para concluir, la escritura jeroglífica mexicana 
no se componía de logogrifos ó de adivinanzas co- 
mo se cree todavía en Europa; seguía la evolución 
natural del mismo lenguaje hacia su más perfecto 



222 



NOMENCLATURA 



desarrollo, con las mismas graduales transforma- 
ciones que tuvo la escritura egipcia, de figurativa 
á silábica, y de ésta á fonética ó alfabética. 

Con su escritura podían expresar los escritores 
mexicanos, dice el Sr. Orozco y Berra: "Historia, 
peregrinaciones, genealogías, códigos civiles y cri- 
minales, calendario, mitología, arte adivinatoria, 
astronomía, usos y costumbres, planos geográficos, 
topográficos y de ciudades, cuentas y tributos, tie- 
rras y propiedades, pleitos y litigios, cantos é him- 
nos para los dioses, etc., etc." 

Había hombres entendidos en las pinturas an- 
tiguas y en su descifración, se llamaban Amoxoa- 
quc, que en colegios enseñaban la lectura de ma- 
nuscritos que abarcaban materias diversas de los 
conocimientos humanos de aquella época; esos co- 
nocimientos se han perdido para siempre, deján- 
donos como una prueba la Esfinge de América, la 
piedra del Calendario mexicano, en que los tlacui- 
los leían con la misma facilidad que nosotros en 
nuestros libros. 

PREFIJOS. 

Las figuras que los representaban se tomaban 
de los elementos siguientes: 

I. Hombres, mujeres y niños, partes del cuerpo 
humano. 

Figura completa del hombre vivo, como en Ta- 
muoc, ó muerto como en Micquetlan; de mujer 
como en Cohuatlan ó Cihuatlan; de niño como en 
Atlatonco. 

Partes del cuerpo humano: medio cuerpo supe- 
rior, en Ahuilizapan; media parte inferior, en Ama- 
xac; cabezas que indican generalmente tribus ó 
deidades, como en Tolocan y Tepecuacuilco, Too- 
tliztacan y Hueipochtla; miembros toráxicos, en 
Acolhuacan y Michmaloyan; manos, en Matixco y 
Ozloman; piernas, como en Tepechupan; pies, en 
Soyoltepec y Tlamiztlan; senos, en Chichihualte- 
tacala; mandíbulas, en Cualac y Malinalco; cara y 
máscara, en Cuicatlan y Xayaco: nariz, en Huax- 
yacac y Tepeyacac; oreja, cnCuauhnacaztlan; om- 
bligo, en Xico; ojo, en Ixcoyomcc; cabellos, en 
Cuatzontepec. 

II. Artes: canto, cuicatl; música, cuicatlmatiliz- 
tli; símbolo que se encuentra representado en los 
tcponazlles de Tlaxcaia y Tula, en la obra de 
los Monumentos del Arle Mexicano Antiguo. 

11!. Vestidos y adornos: maxtli ó faja, en Amax- 
llan; huipilli, camisa de mujer, en Iluipilan; que- 
mill, manta ó capa, en Aztaqucmecan; cacles ó 
calzado, caclli, en Goyucac; gargantilla, cozcatl, en 
Cozcalcculla; cazcabeles, coyolli, en Coyolapan; 
quecholli, borla de plumas, en Qucchulac; copilli, 
corona real, simi)ol¡zaba caballero ó gran señor, 
Iccuhlli, como en Tccuhlcpec. 



IV. Armas, armaduras, ichcahuipilli ó cozohui- 
pilli, como puede verse en Cozohuipilecan; escu- 
dos, chimalli, en Chimalpan; bandera, pantli, en 
Pantepec; atlatl, ballesta, en Atlacuihuayan; mitl, 
flecha, en Mitepec; tlacochtli, dardo, en Tlacoch- 
calco. 

V. Instrumentos de música: huehuetl ó pan- 
huehuetl, en Huehuetlan, ó teponaztli, en Tepo- 
nazUa. 

VI. Industrias, sus medios y sus productos: iz- 
tacalli, fábrica de sal, como en Iztacalco; ehuaca- 
lli, tenería, de ehuayotl ó cuetlaxtii, piel adobada 
ó curtida; tlaximaloyan, carpintería; tlapan, tinto- 
rería, de tlapalli, color; canoa, acalli; hacha de car- 
pintero, tlaximaloni, de cobre, tepuzcololli; bruñi- 
dor de albañil, tlaquilqui; matlati, red para pescar; 
achiote, achiotl, color rojo; añil, xiuhquilitl; octli, 
pulque. 

VII. Utensilios: olla, comitj; comal, comalli; le- 
brillo, apaztli; jicara, xicalli; tecomate, tecomatl; 
huso, malacatl; espejo, tezcatl; estera, petatl; caja, 
callotl. 

VIII. Deidades: masculinas, Tonatiuh, Ehecatl y 
Huehueteotl; femeninas, Cihuateotl y Tonantzin. 

IX. Edificios y construcciones: templos, teoca- 
lli ó teopantii; pirámides ó adoratorios, tzacualli; 
palacios, tecpan; mercados, tianquiztli; edificios de 
madera, huapalcalli; chozas y casas, calli; temaz- 
calli, baño de vapor; murallas, tenamitl; juegos de 
pelota, tlachtli. 

X. Animales: cuadrúpedos: coyote, coyotl; gato 
montes, cuauhtochtii; miztli, león; ocelotl, tigre; 
jabalí, coyametj; tecuani, bestia feroz; onza, coza- 
malotl; perro, itzcuintli; venado, mazatl; armadillo, 
ayotochtli; conejo, tochtli; zorrillo, epatl; ahuizotl, 
cuadrúpedo fantástico, presagio de desgracias, que 
es la inocente nutria de los ríos; tusa, tozan ó xal- 
tozan; ratón, quimichin; queirópteros, murciélago, 
tzinacan. 

XI. Aves enteras, sus cabezas, dedos y plumas: 
tototl, pájaro en general; águila, cuauhtli; zopilote 
rey, cozcacuauhtlí; buho, tecolotl; cuervo, cacalotl; 
quetzal, quetzalli; madrugador, quechulli; garza, 
aztatl; loro, toznene; colibrí, huitzitzilin; codorniz, 
zollin; tórtola, cocotli; paloma, huilotl; gorrión, mo- 
llotl; guajolote ó pavo americano, lotolli ó huexo- 
lotl. 

XII. Ropliles: serpientes y culebras, cohuatl ó 
coatí; lagartijas, cuezpalin; zapo, laniazolin; tortu- 
gas, ayoll. 

XIII. Peces; michin, pescado; caracoles, cilin y 
tapachtli. 

XIV. Arácnidos 6 insectos: alacrán, cololl; jico- 
te ó abejón, xicoll; hormiga en general, azcatl; 
hormiga roja, Izicall; langosta, chapollin: moyotl, 
mosquito; grana, nochczlli; larvas, ocuilin. 



GEoaairicA mexicana. 



223 



XV. Vegetales: árboles, flores, frutos, semillas, 
raíces, plantas medicinales é industriales. Árbol, 
coahuitl; zacall, yerba seca; flor, xocliitl; chía, se- 
milla aceitosa y emuisiva, cliian; frijol, eti; maíz en 
grano, tlaolli; calabaza, ayotli; chllacayote, tzilaca- 
yotl; tuna, nochtli; jilote ó mazorca tierna, xilotl; 
aguacate, ahuacati; cerezo, capulín; zapote, tzapotl; 
chile, chilli; cimatl, raíz medicinal; camote, raíz ali- 
mcnlicin, camolli; ii)azole, epazotl; hi-no, pachlli; 
nialinalli, una gramínea; tule ó espadaña, toilin; 
jariila, tlacotl; caña, acatl; otate, otiatl; maguey, 
metí; pabna, iczotl; nopal, nopaili; xoconochtii, tu- 
na agria; mezquite, mizquitl; saiiz, huexotj; huiza- 
chin, huizache; ocote, ocotl; árbol del zapote, tza- 
potl; encino, aluiall; liuaxi, fruto comestible, hua- 
xin;cuajiIote, cuaulixiloli;telzapotl ótetzontzapol!, 
mamey; algodón, ichcall. 

XVI. Tierras cultivadas, milli; barrancas, tlala- 
tlauhqui; cerros, tepeti; cuevas, ozlotl; volcanes, 
popocatepetl ó poctopell, expresados por poctli, 
humo; arenal, xalla; zoquitl, barro; tiza, tierrablan- 
ca de infusorios, lizatl; tequexquite, carbonato im- 
puro de sosa, tcquixquiti; nextii, cal; ocre amari- 
llo, tecozahuitl. 

XVII. Metales y piedras preciosas: cobre, topuz- 
tli; oro, teocuitial!; piala, iztacleocuillall; ciíaichi- 
huite, piedra verde, chalchihuitl; ilzlli, obsidiana; 
xihuitl, turquesa. 

XVIII. Aguas: agua, atl; lagos, huoyal!; caños de 
agua, apantii; ríos, atoyall; estanque ó aiberca, 
acaxitl; ameyalli, manantiales. 

XIX. Varios: numerales como cenlzonili, cuatro 
cientos, en Ceutzonlepec; chicóme, siete, en Clii- 
conquiauhco. 

Yoaili, expresa la noche; metztli, la luna, y ci- 
tlallin, las estrellas; ollin, significa Icrremolo; yan- 
cuic, nuevo, y zozollic, viejo. 

TERMINACIONES. 



Ac, lugar do agua; final compuesta de atl, y c, 
lugar, como en Xal-a-c; ac, es sinónimo de apan; 
se expresa por el mismo signo figurativo. 

Ac, equivale á huac en lugares que tienen agua, 
como en Capul-hu-a-c ó Capolo-ac. 

Apan, indica lugar que tiene agua, lo mismo que 
atl y ac, ó huac; vale tanto como río y se expresa 
por un apantii ó caño de agua. Apan para los lu- 
gares (lue tienen agua, es tan general como lepec 
para los poblados. 

Atl, como el anterior, pero no habitado, como 
cu Iluitzil-atl, sinónimo de lluitzilapan. 

Aloyac, equivalente á apan, significa río, como 
en Ichca-atoyac. 



C, final no figurada; equivale á co, en Mixcoa-c, 
Cohua-c, o designa habitación, ó casa como en 
Tezcacoa-c, templo ó casa del dios Tezcacoac. ^ i 

Calco, final compuesta del signo calli, casa, co- 
mo en Coacal-co, casa de la culebra; también sig- 
nifica morada ó escondrijo, y se expresa por una 
cueva. 

Can, esta terminación es sinónima de topee; en 
varios nombres y variantes de Coyoa-can ó Coyo- 
hua-can, está expresada por un circulo dentro de 
la figura de un coyote, ó por medio de un cerro 
como en Colhua-can, ó do huellas humanas como 
en Itzteyocan. 

Camac, terminación excepcional expresada por 
una boca, caniall. 

Co, es sinónimo de tepec; se encuentra expre- 
sado por una olla, comitl, como en Pan-co, y en 
A-pan-co, palabra silábica, compuesta de atl, agua, 
pantli, bandera, y comitl, cántaro. También pue- 
de estar expresado por un cerro como en Apaz-co, 
ó simplemente por el substantivo como en Tlach- 
co, juego de pelota. 

Cuitia-pilco, en la extremidad; derivado de cni- 
tlapilii, rabo ó cola, como en ItzcuincuilJapilco. 

CH 

Chan, i-chan, finales que indican inorada y se 

expresan por una casa ñ por una cueva, como 
Goatl-i-chan, Cohuall-ichan, Oxi-chan. 



Huac, equivalente á río, apan: Cuilla-huac. ex- 
presado por el apantii, es sinónimo de Cuillapan. 



Ixco, vista ó lugar que cslá delante de los ojos; 
se expresa por un ojo: viene de ixtli, cara, ó de 
ixtelolotli, el ojo con que vemos. 

Ixllahuacan, final posesiva de lugar que se es- 
cribe con ojos y una lira de tierra para indicar lla- 
nura ó gran superficie. 



Man, final verbal que indica hacer ó lomar; To- 
li-man, dontlo se corta tule, y Ozlo-nian, lugar de 
cuevas hechas á mano. 

Maxac ó Maxalco, indican división ó partidura 
de un lugar ó de un rio, como en A-maxac, Tepe- 
maxalco. 

N 

N, terminación verbal expresada ideográfica- 
mente, sinónima de can; algunas veces está escri- 
ta por medio de huellas humanas, para indicar la 
acción del verbo. 



224 



NOMENCLATURA 



Nahuac, indica proximidad; se expresa por una 
vírgula cerca de una boca, como en Cuauh-na- 
huac. 



Oztoc, lugar de cuevas, expresado por una ca- 
verna, como en Tepetla-oztoc. 



Pan, se expresa por una bandera, pantli, como 
en Huey-a-pan y Toch-pan, 

a 

Quiyahuac, portillo, puerta, ó lugar de entrada, 
derivado de quiyahuitl, puerta, como en Cuauh- 
quiyahuac. 

Quemecan, final expresada por un delantal ó 
manto de plumas, quemitl, como en Azta-queme- 
can. 



Tecpan, residencia noble ó de los ídolos, como 
en Cihuatecpan; tecpan significa palacio real. 

Tenanco, lugar fortificado; se escribe con una 
muralla, tenamitl, como en Te-tenanco. 

Tenco, derívase de tentli, labio; está expresada 
por una boca, y algunas veces la terminación co, 
por una olla, comitl, como en Chiauh-tenco, y sus 
variantes. 

Teopan, final compuesta de un templo ó pirá- 
mide cuadrangular, en que se asentaban los ído- 
los, como en Capul-teopan; se deriva de teo-pan- 
tli, lugar sagrado. 

Tepec, terminación característica de los nom- 
bres de lugar, y la más general; se expresa por un 
cerro; morada ó habitación de los primitivos me- 
xicanos. 



Tepetl, por un cerro, como en Huitz-tepetl. 

Tetelco, montículo, pirámide pequeña ó templo, 
como en Cuauh-tetelco. 

Ticpac ó icpac, encima, como en Nex-ticpac y 
en A-icpac. 

Tlapechco, lugar de una angarilla en que se co- 
locaba una deidad, como en Eheca-tlapechco. 

Tía y tlan, titla y titlan, lo mismo que la y lan, 
se expresan por una hilera de dientes, como en 
Camo-tlan; pueden estar también indicadas por 
un cerro, que significa lugar; expresan además 
tlan y lan, sitios de deidades, y se pone para esto 
un templo, como en Coa-tlan, ó no se indica la 
final como en Cihua-tlan, Cempoa-lan. 

Tonco, derivado de tontli, pequeño, y expresa- 
do por un niño, como en Atla-tonco, diminutivo 
de Atlan. 

Tzinco, diminutivo, ó reverencial si se trata de 
personas ó deidades; se escribe con medio cuerpo 
humano, de la cintura á los pies. 



Xomulco, significa en el rincón; se expresa por 
un ángulo, de un modo figurativo; se deriva de 
xomulli, rincón, como en Cuauh-xomulco, rinco- 
nada de árboles. 



Yacac ó yacapan, se expresan por una cara ó 
nariz, como en Tepe-yacac y Acatli-yaca-pan, de- 
rivados de yacatl, nariz ó punta de algo; yaca-pan, 
con el agregado de una bandera. 

Yalmalan ó yahualco, se escribe con un circulo 
como en Cal-yahualco. 

Yan, expresa una acción verbal de un modo 
ideográfico, ó por huellas humanas, como en 
Cuauh-panoa-yan y en Mich-malo-yan. 



iiditeii GeQsráfica de Méxicg, 



N(IJIKM;LATLI|I.Í liE(H;ii.\FirA DE MÉ\1C0 



etimologías de los nombres de lugar 



CORRESPONDIENTES 



A LOS PEINOIPALES IDIOMAS QUE SE HABLAN EN LA EEPUBLIOA 



jd:r. ^isrToiTio í^eiñt^ifiel. 



8E(iUNDA I»AiriE. 

DICCIONARIO. 



MÉXICO 



OKU'INA TirOdUAKlf.V DK LA SKCUKTAKIA DK KuMKNTO 
lullc lio San Amlrf'S iiAmero IS. (Avculün OilciUcSI.) 

1897 



A 



AAU-ACA 

Aaiiacuaubtla. Anliuíicuuulilla, encinal ó roble- 
dal; ])alabra de oi'igen azteca, que se encuentra en 
el Diccionario del Padre Molina. 

Aauilpan. Aaliuil]ian, del idioma azteca; lugar 
de recreacicin. jMolina. 

Aba. Palabra de origen desconocido; nombre de 
un rancho delluamantla, en el Estado de Tlaxcala; 
tal voz pertenezca al idioma otomí. 

Abal. Palabra del idioma maya que significa ci- 
ruela ó ciruelos, según el Sr. Dr. D. Crescencio Ca- 
rrillo y Ancona, Obispo de Yucatán. 

Abala.. Palabra del idioma maya que significa ci- 
ruela (le agua. 

Abasolo-titlÉin. Nahualismo compuesto de Aba- 
solo, nombre de un héroe de la Independencia, y de 
la terminación azteca titlán. 

Abata. Desconocido; ])ertenece á Tuxtla, en el Es- 
tado lie Veracruz. 

Abuyá. Desconocido; nombre de lugar en Culia- 
(;iii, {''jstado de Sinaloa. 

Acabalmá. De origen desconocido; pertenece el 
lugar :il l'lslado de Cliiapas. 

Acabchen. Palabra del idioma maya (pie signifi- 
ca p(i/.i) uliscuro. 

Acacingo. Véase Acatzinco. 

Acaco. -Vca-co, del idioma mexicano ó azteca; lu- 
gai' de cañas; radicales: aeatl v la tiiuil eo. 

Acacoyagua. Aca-c*)yaliua-c, del idioma azteca; 
lugar extenso de cañas, gran caiíaveral; radicales: c, 
final de lugar, enyahuac, adjetivo rpie significa gran- 
de, abierto, y aeatl, eaíla. Kl lugar j)erteiieee al lis- 
tado de Chiapas. 

Acachantla. .\-cacha-tla; lugar de acridioso cha- 
jiulincs. iMi idioma mexicano; radicales: acaehatl, es- 
pecie de langosta y la terminación abundancial. El 
nombre ]H'rtenece al Estado de Guerrero. 

Acachaya. Aca-eha-yaii,del idioma azteca; doii- 



ACA 

de se crían ó salen langostas; radicales: acaehatl, 
acridio, y la final verbal de lugar yan. 

Acachinanco. Aca-chinan-co, del idioma mexi- 
cano; lugar antiguo y cercano á la ciudad de Méxi- 
co, donde conferenciaron Cuauhtemoc, el último em- 
perador, y Cortés. 

La palabra significa literalmente lugar cercado 
de cañas; sus radicales son: aeatl, caña, chinamitl, 
cercado, co, final de lugar. Pero la palabra servia 
]iara designar un cuartel de la ciudad. 

Acacboane. De origen desconocido; pertenece á 
Tamazula, en el Estado de Durango. 

Acachlien. Acahuc-n, lugar de zapatos ó cacles, 
del idioma tarasco; componentes: el verbo acahuens- 
tani, que pierde la final stani y queda nombre ver- 
bal de lugar. 

Acahuecua significa cacles ó zapatos. 

Acahual. Acahuales, su plural, del idioma azte- 
ca. Planta que sin'e para forraje (Bidens grandiflo- 
ra, Balb.). Los natunilistas Ses-sé y Mociflo coWan 
el acahual en el género Doronicum, especie Panlia 
lanclies. 

Acahualco. Acahual-co, del aiteca; lugar de aca- 
huales: de aeahualli, planta t'ornijera que crece es- 
pontáneamente en las milpas o sembratlos de uiaií. 
y la terminación co, do lugar. 

Acahnaltepec. .Veahual-tepec, del idioma mexi- 
cano; lugar inculto; r.idieales; aeahualli, maleza, 
hierba seca, y tepec, terminación genérica do noni- 
' bres lio lugar. 

Acahual tzinco. .Veahual-txinco, diminutivo de 
Acahualtepee; tenia por otro nombi-e Tlalixco, lu- 
g!»r en que hizo ]>arada la peregrinación azteca, do 
la primera fiesta llamada Xiuhmolpilli o atadunt dol 
ciclo, en que, según Levin y tiama, corrigieron sus 
afios y tleterminanm contar los periinlus do ellos 
desde el ce loehtli. o un conejo. 



NOMENCLATURA 



ACÁ 

Líi terminación tzinco, tzin-eo, es diminutiva, 
compuesta cíe la final eo, y tzin, subfijo que denota 
resjieto, afecto ó diminutivo. 

Acahuapa (i'ío). Acahua-apau, del idioma azte- 
ca; rio de acahuales, planta americana. El nombre 
pertenece á la lícpública del Salvador, en Centro 
América. 

AcahuasCO. Corrupción do Acaluialco. 

Acahuato. Aca-huat-o, del idioma tarasco; com- 
puesto de acá, raíz prepositiva que signitíca inclina- 
do, y de hiiato, cerro, con la terminación o, de lugar. 
Cerro inclinado. 

Acahuizotla. Aca-huitzoc-tla, del mexicano; lu- 
gar de ba>^tones ó varas de caña; radicales: acatl, ca- 
ña, huitzoctli, bastón ó palanca, tía, abundancial. 
Pertenece el nombre al Estado de Guerrero. 

Acajete. Corrupción ó nuhualismo de Acaxie. 

Acajutla. Aca-xutla, Acaxo-tla, del mexicano; 
lugar de albercas: de acaxitl, alborea. 

Sitio do la batalla en que fué herido el conquista- 
dor Alvarado, siéndolo en un muslo; por lo que que- 
dó cojo toda la vida. 

Acala. Acal-la ó Acal-lan, del azteca; lugar de 
canoas ó barcas; radicales: acalli y la tinal de plura- 
lidad, lia, equivalente á tía. Pertenece al E.stado de 
Chiapas. 

Acalamani, Acala-mani-c, del idioma mexicano; 
donde se encuentran canoas. Hay dos nomlires en 
el Estado de Guerrero escritos del mismo modo, pe- 
ro irregular, porque los nombres de lugar no termi- 
nan en i; éste debe escribirse con c final, y entonces 
sus radicales serían: acalli, barca, mani, verbo irre- 
gular que significa encontrar y la terminación c, en, 
ó denti'o. 

Acalamatitla. Acalama-li-tlan, del idioma me- 
xicahii; entie barcas tic mano; las radicales parecen: 
acala, abundancial de canons, maitl, mano, y la final 
tillan, com])Hesta de la ligadura ti, eufónica, y la 
final tlan, posposiciiin que significa entre, ó cerca 
de, junto, etc. 

Acalapa. Acala-jian, del idioma azteca; río de 
Acala, no de las barcas; radicales: Acala, y la final 
¡i-pan, compuesta de atl, agua, y pan, sobre, termi- 
nación genérica y muy frecuente en los nombres do 
lugar. 

Acalco. Acal-co, del inexicaiic; lugar de barcas; 
radicales: acalli, canoa, y la final co, de lugar; perte- 
nece al listado de Guerrero. 

Acalhuacan. Acal-lmacan, del idioma azteca; lu- 
gar que tiene canoas: de acalli, barca, y la termina- 
ción comijuesta y jiosesiva hua-can, que tiene por 
radicales: liuu, ¡Mirlicula j)osesiva, y can, final du 
lugar. 

El jeroglifi. dtl Alias )Mrlenece al Códice Mendo- 
cino. 

Acalhuacan. J-as do.s variantes del Atlas perte- 
necí n, p.ir MI oi'ileii sucesivo, á la "Emigración Az- 
teca, de IJoluriiii," y al Códice Aubiii, mnnuNcrilo 
de ir)"(i. 



ACÁ 

Acalman. Acal-ma-n, del idioma mexicano; lu- 
gar en que se hacen canoas; las radicales son: acalli, 
barca, maitl, mano, y la terminación n, que indica 
acción vei'bal. 

Acalocoyoco. Acalo-coyo-co, del idioma mexica- 
no, en donde se hacicn ó ahuecan canoas; radicales: 
acalli, barca, coyoni, perforar alguna cosa ó ahue- 
carla, y la terminación de lugar. La figura jeroglí- 
fica del Atlas pertenece á la clase de manuscritos 
denominados generalmente "Pleito de tierras." 

Acalote. Acalotli, A-cal-otli, del idioma mexica- 
no; camino en canal de agua, canal de agua; radica- 
les: atl, agua, ealli, casa, otli, camino. 

Acalotenco. Acal-o-tenco, del idioma mexicano; 
en la orilla del camino de las canoas; radicales: aca- 
lli, barca, otli, camino, tenco, orilla, final compuesta 
de tentli, labio, borde ú orilla, y la terminación co, 
de lugar. 

Acalotli-Citlaltepec. Acalotli-Citlal-tepcc, del 
idioma mexicano. .Canal de Citlaltepec ó del cerro 
de la Estrella. Eljeroglifo se compone del signo 
figurativo de acalotli ó canal, y de Citlal-tepec, es- 
crito ó pintado con una estrella, citlali ó citlalin, y 
la terminación genérica y característica de los nom- 
bres de lugar mexicanos, tepe-c, compuesta de te- 
jietl, cerro, y la final c, de lugar. La figura del Atlas 
pertenece al Códice Aubin. 

Acalotli de San Juan. Acequia de San Juan. El 
signo indica la manera de expresar el nombre de una 
corriente de agua, y el determinativo tomado de un 
cáliz, ya en la época de la conquista española. El sig- 
no es un naliualismo geroglifico. La figura del Atlas 
pertenece al MS. de Aubin, de 1576. 

Acalotli-Totoltepec. Del idioma mexicano; canal 
o cauce de Totol-tepec; esta última palabra com- 
puesta de totolin, pavo indígena ó guajolote, y la 
final ac lugar, tepec; cerro de los pavos ó guajolotes. 
La figura del Atlas ha sido tomada del MS. de Au- 
l)in. de 1576. 

Acalpica. Véase Acalpixcan; la jirimera palabra 
pertenece al Estado de Guerrero. 

Acalpixcan. Acal-pixca-n, del idioma mexicano; 
radicales: acalli, canoa, pixca, cosechar, can, termi- 
nación verbal. Tingar en que se cosecha en ciinoas. 

Acaltepec. Acal-tepec, palabra mexicana; lugar 
de las lianas: de acalli y de le])ec. 

Acaltitla. Acal-titlan, del mexicano; entre bar- 
cas: de acalli, }• la final ti-tlan que signitíca, entre: 
esta terminación es genérica. 

Acaltitlan. Con la escritiii-,1 ]iro]iia del mexicano; 
vcasi' .\i;illi(la. 

Acalzalan. .Vcal-l/.alan, del idioma mexicano; en- 
tre barcas; sinónimo de Acaltitlan, compuesto de 
acalli y de la ])Otfposicion tzalan, <|ue significa cutre. 
El nombre se encuentra en la crónica de Tezozomoc. 

Acallo. Acall-o-c, Acaloc, del mexicano; camino 
de barcas; de acalli, barca, olli, camino, y la final c, 
pues en las ])a1ubras aztecas do lugar, la o sola no 
forma ti'iniiiiacion de nombre de Iiig.ir. Pertenece li 



I 



GEOGRÁFICA MEXICANA. 



ACÁ 

Tamazunchale, del Estado do San Luis Potosí, por 
lo quo parece dudoso el origen; tal vez pertenezca al 
huasteco. 

Acamalteno. Tal vez Acamiiteneo, Aeamil-tcn- 
eo, del idioma mexicano; en la orilla de los sembra- 
dos de maíz; derivado de acamilli, y de la termina- 
ción tciico. 

Acamay. ¿Adulteración otomí de la palabra ta- 
rasca acamba, maguey? 

Acámbaro. Acamba-ro, del idioma tarasco, lugar 
de iiiugueyfs: ro, final de lugar y acamba, maguey. 
La terminación ro, en el tarasco es genérica. El 
nombre se encuentra en los dos Estados tarascos, en 
Michoacán y en Guaiiajuato. 

Acambay. Acamba-y, lugar que pertenece á Xi- 
lotcpcc, antes asiento importante do la tribu otomí: 
la palabra parece adulteración de Acámbaro, lugar 
de magueyes, ó do Acamba, maguej-, según mi buen 
amigo el Sr. Lie. I). Manuel Olaguíbel. 

Acamüixtlahuacan. Aca-mili-ixtlahuacan, del 
idioma mexicano; radicales: acatl, caiia; milli, tierra 
cultivada; acamilli, sembrado de maíz; el final, ix- 
tlahuacan, llanura do sembrados de maíz. 

íja terminación ixtla-liua-can, es compuesta de 
ixtlan, superficie, cara ó haz, y de hua-can, posesivo 
de lugar. Ixtlan, es también compuesto de ixtli, ca- 
ra, lo mismo que ixthi, su abundancial ó plural. 

Acamilpa. Acamil-pa, del idioma azteca, en las 
milpas ó sembrados do maíz; radicales: acamilli, y la 
posposiciiHi )ia, que significa en. 

Acamiltzinco. Aca-mil-tzinco, del mexicano, es- 
critura silábica; radicales: acamilli, sembrado de 
maíz y el final dimutivo tzinco, lugar do pequeños 
sembrados do maíz, ó como se dice hoy, milpillas. 
El joroglifo del Atlas es figura del Códice de Men- 
doza. 

Acamistla. Aeamixtla, Aca-mix-tla, del azteca: 
nube de cañas, espeso cañaveral; radicales: acatl, 
caña; mixtli, nube, y la final, tía, que es do plurali- 
dad ó abundancial. 

Acamuchitlan. Aca-muchi-tlan, i)alabra mexi- 
cana, lugar do ciertos frutos do caña; sus componen- 
tes son: aeatl, caña; muchitl, un fruto; tlan, posposi- 
ción que significa entre ó junto. 

Hay un árbol quo vulgarmente se llama guaimí- 
chil, antes lo decían los aztecas euamochitl ó cuauh. 
mocbitl, liuitzcuahuit!; los tarascos cuhuracua, y 
otras dos especies, i)ingiiicua y jacua, todas tiotoria- 
los del color rojo. Es el mismo árbol quo nosotros 
llamamos l?rasil. 

Acamuchtitlan. Véase Acamuchitlan. 

Acan. Si la palabra os mexicana sería un adver- 
bio (|ue signitica cu ningún lugar. 

Acanasjab. Hl lugar pertcneco al Estado do Chia- 
pas; parece do origen maya, pero es do significado 
dosconoeido. 

Acanceh. Palabra del idioma muy.i quo signifi- 
ca lamento do ciervo; radicales: acan, gemido, y coh, 
ciervo. Esta etimología, como todas las quo pcrte- 



ACA 

neccn al idioma maj'a, las debo á la ilustrada cola- 
boración do mi venerado amigo, el Sr. Dr. D. Cres- 
cencio Carrillo y Ancona, virtuo.so Obispo de Yu- 
catán. 

Acancio. Acan-tzio, del idioma tarasco, lugar de 
penachos ó de plumas; de ahcandicua, penacho ó 
pluma, y de la terminación tzio. 

Acancun. Palabra del idioma maya que significa 
quejumbroso. 

Acanzip. Palabra maya que significa lamentos de 
Ziji. Zi|i, es un mes del año maya. 

Acapan. Aca-pan, del mexicano, compuesto de 
acatl, caña, y pan, sobre: sobre cañas; este es el sig- 
nificado puramente fonético de la palabra. Pero el 
jeroglifo del Atlas tiene una caña horizontal, figu- 
rativa del primer componente, y una bandera, quo 
da el sonido pantli, y como consecuencia la posposi- 
ción pan. Tiene además el jeroglifo el signo crono- 
gráfico de ce acatl, que era el nombre de una deidad; 
el signo do la escritura azteca expresa las dos cosa.s, 
Acapan figurativo y Acapan mitológico: pertenece 
al Ci'xlicc Mendocino. 

Acapan. Lugar do Guatemala en Centro Améri- 
ca; es do origen azteca y significa lo mismo que el 
Acapan de México. 

Acapantzingo. Acapan-tzinco, de origen mexi- 
cano; compuesto de Acapan, nombre mitológico, y 
del reverencial tzinco, aquí expresión de respeto, por 
tratarse do una deidad, como Ce acatl. 

Acapangueo. Ahca-pan-gueo, del idioma taras- 
co, lugar do naufragio, derivado de ahcapameni, vol- 
tear ó trastornar la canoa en el agua, y de gueo, ter- 
minación de lugar. 

Acapetagua. Acapctlahuac, Aca-petla-hua-c, 
palabra do origen mexicano; lugar que tiene e«tcras 
do caña; sinónimo de Acapctlahuacan. Pertenece al 
Estado de Cliiapas. 

Acapetlahuacan. Aca-petla-huacan, palabra me- 
xicana de lugar mencionado en la crónica de Tezo- 
zomoc; lugar de petates do carrizo; componentes: 
acapetlatl, estera do caña y la terminación posesiva 
de lugar, huacan; compuesta de hua, desinencia po- 
sesiva, y can, final de lugar. 

Acapetlahuaya. Acapclla-huayan, palabra arte- 
ca, tlel E.->lado de tiuerrero; Acapotla-hua-yan, a:- 
nónimo de Acapetlahuacan, con la diferencia de que 
la terminación yan expresa la acción del verbo; asi 
es quo la palabra dice lugar en quo so hacen petates 
do carrizo, y es sinónima do Acapetlayocan. 

Acapetlatlan. Aeapetla-tlan, palabni mexicana, 
lugar do muihas esloras o petates do caña; radica- 
les: acapottatl, y la terminación tlan, quo cd esto 
caso es abundancial y no posposición. El joroglifo 
figurativo del .\tlas portenooo al Códice do M.ondo£a. 

Acapitzactla. Significa carrieal en el Diccionario 
mexicano do Fray Alonso do Molina; las radicales 
son: acatl, cafia, y ol adjetivo pitzactli. largo, delira- 
do, con la abundancial tía; es sinónimo do Acatla. 

Acapolco. Aca-pol-co, del idioma mexicano; 



NOMENCLATURA 



ACÁ 

aeatl, caña; poloa, destruir á otros con guerra ó con- 
quistarlos; co, final de lugar; en lugar conquistado. 
Pocas veces se encontrará la final co, como termi- 
nación de palabra verbal. 

El jeroglifo del Atlas pertenece al Códice de Men- 
doza. 

Acaponeta. Con este nombre se designaba una pro- 
vincia distante más de ochenta leguas de Guadalaja- 
ra; sus naturales eran de tres naciones: coras, tepe- 
huanes j zayahuecos, situadas al pie de la Sierra del 
Nayarit y con una población de veintidós mil indios, 
cuando esa región pertenecía al Eeino de Nueva Ga- 
licia; hoj- pertenece, lo mismo que su diminutivo 
AcaponetiJla, al Territorio de Tepic. 

Es desconocido el origen de la palabra Acapo- 
neta. 

Acapulco. Véase Acapolco; la primera palabra 
pertenece á un lugar del Estado de Chiapas; hay el 
mismo nombre en los de Jalisco y Guerrero. 

Acaquilpan. Aca-quil-pan, del mexicano; lugar 
de acaquilite, planta comestible. Los componentes 
son: acatl, caña; quilitl, quelite, planta comestible, y 
la final, pan, sobre. Tal vez la planta sea alguna va- 
riedad del tlapalhuauhquilitl. 

El jeroglifo del Códice de Ozuna que tiene el Atlas, 
sólo expresa acatl, pero la traducción ó interpreta- 
ción es auténtica. 

Acaquisapan. Aca-quiza-apan, del mexicano, 
agua ó rid que sale de cañas ó cañaveral; componen- 
tes: acatl, caña; quizani, adjetivo que significa sali- 
do, y la terminación ajjan, compuesta de atl, agua, 
y pan, sobre, que forman apantli, caño de agua. El 
nombre pertenece á Oaxaca. 

Acarepezco. Nombre de origen desconocido. 

Acasacatla. Véase Acazacatla. 

Acasaguastlan. A-eatzahuaz-tlan, del idioma 
mexicano; en el agua sucia; componentes: atl, agua; 
catzahuac, sucio ó ennegrecido; tlan, posposición, 
junto. 

El lugar pertenece á Guatemala, en Centro Amé- 
rica. 

Acasico. Véase Acatzinco. 

I'll lugar pertenece al Estado de Jalisco. 

Acasman. De origen desconocido; pertenece el 
lugar al l'lstado de Chiapas. 

Acaspoluca. Acach-polo-can, del mexicano; lu- 
gar destruido por una especio de langosta llamada 
acachatl: de acachatl, poloa, destruir, y la final can, 
do nombro verbal. El lugar pertenece al Estado do 
Jaliscfi. 

Acaspulco. Acach-pul-co ó Aeach-polo-co; sinó- 
nimo do Acachpolocan. 

Acatan. Tjugar do Guatemala, lo os también del 
Tcíiiiiuli. lio Tepic. Véa.se Acallan. 

Acatecepec. Acuccce-pcc, del mexicano; lugar 
do una fH])ecio de carrizo, llamado acacecetl. La 
composición es semejante ¡i la de Acatepec. 

Acatempa. Aca-tempa, Aea-tem-pa, del idioma 
mexicano, á orillas del caHaveral; radicales: acatl, 



AGA 

caña; tentli, orilla, y pa, posposición que significa en. 
El nombre pertenece al Estado de Guerrero. 

Acaten. Acate-n, del idioma tarasco, metajilasmo 
de ahcateni, mirar hacia abajo: lugar situado en ba- 
jo. La terminación n, es común en los nombres ta- 
rascos. 

Acatenango. Lugar de Guatemala; Aca-tenanco, 
Aea-tenau-co, del idioma mexicano, cañaveral amu- 
rallado. La terminación tenan-co, es compuesta de 
tenamitl, muralla, y de co, final de lugar; es una ter- 
minación genérica. 

Acatengo. Aca-ten-co, Aca-tenco, del mexicano, 
a la orilla del cañaveral; radicales: acatl ó Acatla, y 
tenco, ten-co, orilla, compuesto de tentli, labio, y de 
co, final de lugar. 

Acatepec. Aca-tepec, del idioma mexicano, cerro 
ó lugar del caiu'izo; sus componentes: acatl, caña, y 
la final tepec, de lugar. 

El jeroglifo del Atlas, que pertenece al Códice 
de Mendoza, tiepe el figurativo y el eronográfico de 
acatl, caña. 

El nombre es común y se encuentra también en 
los Estados de Oaxaca y Guerrero. 

Acatepulco. Aca-te-pul-co, de origen azteca; 
significado desconocido; el lugar pertenece al Estado 
de Jalisco. 

Acatic. Aca-ti-c, del idioma mexicano; sinónimo 
de Aca-ti-icpae, sobre la caña ó el acatl. 

El nombre pertenecía al Reino de Nueva Galicia 
y hoy se encuentra en el mismo lugar del Estado de 
Jalisco. 

Acaticpac. Aca-ti-icpac, del idioma mexicano; 
encima del aeatl; radicales: acatl, caña; la ligadura 
ti y la posposición icpac, encima. 

La figura del Atlas se ha tomado del Códice de 
Mendoza. 
Acatipa. Véase Acaticpac. 
Acatita-Acatitan. Véase Acatitlan. 
Acatitla. Acatitlan. Aca-titlan, del azteca; entre 
cañas; de acatl, caña ó carrizo, y de la terminación 
ti-tlan, compuesta de la ligadura fonética ti, y de la 
posposición tlan, cerca ó entro. Pertenece el nombro 
á los Estados de Colima y de Jalisco. 

Acatl. Palabra mexicana que significa caña; no 
es propiamente nombre do lugar, aunque sirve en 
algún caso para denominarlo; poro sí lo es su abun- 
dancial Acatla, cañaveral. 

Acatlajapa. Debe ser Acatl-yacapan. Véase esta 
palabra. 

Acatlan. Aca-tlan, del azteca; en el acatl ó dei- 
dad de osle nombre, ó en el cañaveral cuando dono- 
taba la abundancia do la planta. Es nombre muy 
común en la ífopública: es sinónimo do Acatitlan. 
Es alloracion del mismo nombro Acatitaii, y nahua- 
lismo Acatlancito, diminutivo do Acallan. 

Acatlima. Acall-i-ma-c, del idioma mexicano, 
lugar (11 que se toma la caña; sus radicales: acatl, la 
ligadura i, ma, palabra verbal que significa tomar y 
la terminación c. (|ue debe tener el nombro. 



I 

I 



geogeXfica mexicana. 



ACÁ 

Algunas veces aeatl no pierde su final en compo- 
sición. 

Acatlipa. Acatl-i-pa, del idioma mexicano; en el 
aeatl ó cuTia; radieales: aeatl, ligadura i, con la final 
pa, que significa en. 

Acatlyacapan. Aeatl-ya-capan, del idioma azte- 
ca; en la extremidad de las cañas; compuesto de 
aeatl, caña; yacatl, nariz ó punta de algo, y la po.s- 
posición pan, sobre; la palabra debe descomponerse 
asi: Acatl-yaca-pan; el intérprete dice: "dentro de 
la caüa descubrió las narices;" pero no obstante su 
autoridad, el significado probable es el extremo del 
cañaveral. 

La figura del Atlas es del 3IS. núm. 4, de 1714, de 
la Biblioteca iícal de Berlin. 

Acatlyacapan. La variante de este nombre, que 
está en el Atlas, pertenece á la Colección de jerogli- 
fos del Sr. D. Fernando l'amirez, que anotó bajo la 
denominacÍDn de "Pleito de Tierras." 

Acatocha. Aea-tochtla, del idioma mexicano; sig- 
nificado desconocido; sus radicales: aeatl, caña, y 
tochtli, conejo, no aclaran el significado; sin embar- 
go, toehacatl, que tiene inversa composición, signi- 
ficaba el cordón rojo de algodón con que se ataban 
las mujeres los cabellos. 

Acatzinco. Aca-tzin-co, del mexicano, el peque- 
ño acalla, li el venerado. Aeatl, si es una deidad. La 
terminación tzin-co es reverencial para los dioses y 
diminutiva para los nombres comunes. 

El jeroglifo del Atlas pertenece al Códice ilendo- 
cino. 

Acatzintitlan. Acatzin-titlan, del mexicano, en- 
tro pequeñas cañas; compuesto del diminutivo aea- 
tzin y de la terminación compuesta ti-tlan. La figura 
del Atlas es de la "Emigración Azteca." La palabra 
se encuentra escrita Acatzitzintlan en el historiador 
Clavijero. 

Acatzintla. Acatzin-tla, del azteca; abuadancial 
de atatzin, ]icquoña caña. 

Acatzitzimitla. Aca-tzitzimi-tla, del idioma me- 
xicano; literalmente significa la palabra, muchos dia- 
blos cañas; la palabra es indudablemente mitológica 
y compuesta de aeatl, caña; tzitzimitl, demonio, ha- 
bitante del aire. 

Acaxaco. Acacha-co, del mexicano, lugar de eicr- 
líis cluipulines ó langostas; de acachatl, y de la ter- 
minaciun co. 

Acaxala. Acacha-tla, sinónimo de Acachaco, con 
la terminación abundancial. El nombro pertenecía 
al Ivciiio de Xueva (Jalicia. 

Acaxic. Alberca, en idioma mexicano; a-caxi-c; 
atl, agua; caxitl, vaso, cajete; c, final de la palabra; 
el todo significa alberca. 

Del ilS. Aubin, do 157G, es el jeroglifo del Atlas; un 
cuadrilátero con el fondo azul, para figurar el agua. 

Acaxochic. Aca-xochi-e, Acaxochi-c, del idioma 
mexicano; lugar del acaxoohill o azal'ranillo, Kseo- 
hedia scabrifolia del Dr. Villada. Aeatl, caña; Xó- 
chitl, flor; c, final, entran en su composición. 



ACA-ACE 

La figura del Atlas pertenece al Códice de Men- 
doza. 

Acaxochitla. Acaxoehi-tla, del azteca, abundan- 
cial de la planta acaxochitl. 

La figura del Atlas es del Códice Mcndocino. 

Acaxochitlan. Aca-xochi-tlan; del mexicano; es- 
critura polisilábica expresada en el jeroglifo, de arri- 
ba abajo; acatl-xochitl-tlan, lugar abundante en 
acaxochitl. 

Figura del Códice de Moctezuma ó libro de Tri- 
butos del Museo Nacional de México. 

Acaxochitlan (Acueducto de). El jeroglifo lleva 
dos signos; el de lugar, y en la parte inferior el de 
acalotli, canal; el nombre es por consecuencia ace- 
quia de Acaxochitlan. 

MS. Aubin de 1.57G. 

Acaxocbitlatonco. Del idioma mexicano, dimi- 
nutivo de Acaxochitlan. Véase Acaxuchitlantongo. 

Acaxoxuca. Aca-xoxu-c-an, del idioma mexica- 
no; lugar de cañas verdes, probablemente de alguna 
planta especial; compuesto de aeatl, xoxotic, verde, 
3" la final can, de lugar. O por u, es una sustitución 
frecuente en mexicano. 

Acaxtlahucan. Acaxtlahuacan. Aca-axtlahua- 
caii, palabra verbal de origen mexicano; aeatl, caña; 
axtlahua, verbo que significa aiTeglar ú ordenar 
y la final can, lugar en que se siembra ó cultiva el 
aeatl, tal vez el jnismo maíz. 

Acaxuchitlantongo. Acaxochitlan-tonco,del me- 
xicano, en el pequeño Acaxochitlan. La terminación 
ton-co, es diminutiva, compuesta del subfijo ton, que 
indica pequenez, y de la final co. 

Acayahualco. Aca-yahual-eo, del idioma mexi- 
cano; en el cañaveral redondo; componentes: aeatl, 
caña; el adjetivo yahualtic, redondo, circular, y la 
final co. 

Yahualco, es una terminación genérica y siempre 
indica redondez. 

Acayocan. Acayo-can, .Vcayu-can; radicales: aca- 
yotl, acoyo, acacoyotl, planta aromática y de sabor 
á canela, de la tierra caliente; can, final de lugan en 
donde haj- acacayotl. 

Figura del Códice do Moctezuma. 

Acayucan. Lugar histórico de gran intert'scn la 
conquista is]iañola do las Indias. Véase Acayocan. 

Acayuca, Acayucan, Acayocan. Do todos estos 
modos so oncuontni la palabra. Véase Acayocan. 

Acayutlan. Acayu-tlan, sinónimo de Acayocan. 

Acazacatla. Aca-raca-tla, del idioma mexicano; 
radicales: acazaeatl, carrizo lacustre; tía, plural tor- 
minal; el nombre significa carrizal. 

Figura del Códice do Mendoza, y la variante del 
Libro de Tributos o Códice Moctezuma. 

AcazingO. Véase Acatzinco. 

Acazónica. De origen desconocido. 

AcazulcO. .Vca-zul-<'o. del idioma mexicano: lu- 
gar do viejos cañavoRilos: de aeatl. caña: rol! o r ">l!i. 
viejo, y co, final. 

Acebnche. Do origen ileseonoeido; es nonii>ri> ue 



10 



NOMENCLATURA 



ACE-ACO 

animal; designa dos lugares, uno de Guanajuato y 
otro de Miclioacán. 

Acelotla. Pai-eee que debo ser Ocelo-tla, abun- 
dancial ó plural de oceloti, tigre mexicano. 

Aceña. Si la palabra es de origen mexicano, debe 
estar muy estropeada. 

Pertenece al Distrito del Centro en el Estado de 
Colima en donde han desaparecido los nombres az- 
tecas. 

AcingO. Atzinco. A-tzin-co, del idioma mexica- 
no; lugar de agua pequeña ó corto manantial; radi- 
cales: atl y tzinco, diminutivo. 

Aclanca. Atlauh-can,del idioma mexicano, lugar 
de barrancas grandes; componentes: atlauhtli, ba- 
rranca grande, y la terminación can. En los moder- 
nos nahualismos la c sustituj-e á la t mexicana. Es 
sinónimo de Atlauhtla, lugar barrancoso. 

Acoal. Acoatl. Significa en mexicano culebra de 
agua; designa un lugar del Estado de Jalisco; se com- 
pone de atl y de coatí, culebra. 

No es terminación común ti, de los nombres de 
lugar; pocos la tienen, como tepetl, cerro; altepetl, 
ciudad. 

Acocalco. Aco-calco, Aco-cal-co, del azteca, lu- 
gar de casas situadas en lo alto; de calco, final que 
significa lugar de casas, y del adverbio acó, en lo 
alto. 

AcocUa. Acotzil-la, del mexicano, abundancial 
de Acotzilli, acocil, camarón pequeño y la termina- 
ción 1-la, equivalente á tía, que denota jiluralidad. 

Acocilapan. Acotzil-apan, del azteca; agua de 
acociles ó pequeños camarones, con la terminación 
apan. 

Acococllic. Acoco-chic, palabra do origen tara- 
humar, del Estado de Chihuahua, de significado des- 
conocido. 

La terminación chic, en los nombres do este gé- 
nero, caracteriza los de aquella región, como tepec, 
los nombres aztecas, como cuaro, los tarascos. 

Son tan incompletos los datos sobre aquel idioma, 
como su misma gramática. Pero obtendremos las 
etimologías do esos nombres, do mi buen amigo el 
sabio, verdaderamente sabio, el Sr. Lumholtz, que 
ha vivido entre los tarahumares para estudiar su 
idioma, sus costumbres y su sociología. 

El taraluimar pertenece á ios dialectos de la fami- 
lia filol(i¡,'ica del azteca ó náhuatl. 

Acocolco. A-cocol-co, del idioma mexicano; ra- 
dicalus: atl, agua; coltic, torcido ó encorvado; cocol- 
tic, frecuentativo, repitiéndose la primera silaba; co, 
final. 

Lugar en donde se tuerce el agua. 
■ Figuras del Códice do Moctezuma, Libro de Tri- 
butos, Emigración azteca do Bottirini }• mapa de 
Tepech]mn. 

Acocolco. I-a variante de la misma palabra se cn- 
cueiitni i'ii el mapa ilo Tepcch])an; lugar en que se 
toma el cuculin ó eocolin, producto comestible de los 
aztecas, que so forma <lo una esponja do celdillas, 



ACÓ 

nido de la larva del axayacatl, ahuautlea mexicana, 
de D. Pablo de la Llave, que preparaban en tama- 
les de hojas de maíz. Las radicales son para esto 
caso, atl, agua; eueulin, y co, final: lugar ó agua en 
que se toma el culin. 

Jeroglifo del mapa de Tepechpan, Fig. 37. 

Acocolista. Cocoliztlan, Cocoliz-tlan, palabra de 
origen mexicano; significa lugar de enfermedad epi- 
démica; sus radicales son: cocoliztli, enfermedad, y 
la terminación tlan, posposición que significa entro. 
El nombre pertenece al Estado de Chihuahua. 

Acocotepec. Acoco-tepec, del mexicano; lugar do 
acocotes, fruto que sirve de aspirador para tomar el 
agua-miel en los magueyes; radicales: acocotli y la 
final tepec. 

Acocote, Coriopsis Coronata de L., en Mociño y 
Sessé. 

Acocotillos. Nahualismo, diminutivo de acocote. 
Véase Acocotepec. El jn-imer nombre pertenece al 
Estado de Jalisco.' 

Acocotla. Aeoco-tla, del idioma mexicano; plural 
de acocotli; a-cocotli, compuesto de atl, agua, y co- 
cotli, esófago ó conducto por donde pasa un líquido. 

Acocoxtla. Acocoztla. A-cocoz-tla, del mexica- 
no; agua muy amarilla; atl, agua; cocoztic, frecuen- 
tativo de coztie, amarillo, y la final tía, de plurali- 
dad. 

Acocozpan. A-eocoz-pan, del idioma 'mexicano; 
radicales: atl, agua, expresada en el jeroglifo de co- 
lor amarillo, coztie; frecuentativo co-coztic, muy 
amarillo; pan, final: lugar de agua muy amarilla ú 
ocrosa. 

La figura del Atlas pertenece á la Matrícula de 
los Tributos ó Códice Moctezuma. 

Acocul. Acoculco. Véase Acocolco. 

Acocolco. Acúleo. Del mexicano. Radicales: atl, 
agua; coltic, torcido ó encorvado; co, terminación. 

Lugar en que tuerce el agua. 

La figura pertenece al Códice de Osuna. 

Acolco-Chalco. Doble nombre mexicano com- 
puesto de Acolco y de Clialco, lugar histórico en que 
se cuenta que habló una piedra que era conducida á 
México, 011 tiempo de Moctezuma II. 

Acolhuacan. Acolhua-can, del idioma mexicano; 
lugar de la tribu acoUuia; el signo expresa: atl, agua 
en el hombro, que se llama acolli; huacan, es ¡losesi- 
vo de lugar. Acolli es el hueso que va del hombro al 
codo; la pulsera ó brazalete expresa el jefe, Acolli, 
que dio su nombre á la tribu acolhua de Texcoeo. 

El jeroglifo del Atlas, pertenece al Códice de Moc- 
tezuma o Matricula de los Tributos. 

Acolhuacan-Texcoco. Del idioma mexicano; je- 
roglifo doblo que ex])resa arriba á Texcoeo, capi- 
tal, y abajo Acolhuacan, nombro del Reino; en el 
primero hay otro signo que no pertenece al nombro 
y 08 el de cielo, Ilhuicall, compuesto do un gran 
circulo con otros pequeños alrededor. 

La figura del Atlas pertenece al Códice Mcndoci- 
no. Véanse separadamento los dos nombres. 



oeoorXfica mexicana. 



11 



ACÓ 

Acolhuacapan. Acol-huac-apan, del mexicano, 
coni])uesto íbiiiHico de Acolliuac y de apan; puede 
descomponerse la palabra en Acolhuaca, nombre de 
la tribu, expresado por acolli, hombro, y de la termi- 
nación pan, sobre; entonces ¡lodría significar muy 
propiamente la palabra, lugar en que residen los 
acolhuaca. 

Figura del MS. de 1560, do la Biblioteca Nacio- 
nal ele Tarin. 

Acolhuatonco. Acolhua-tonco, del mexicano; ra- 
dicales: acolliua, nombre de la tribu que llegó á Tetz- 
coco en el siglo XII; ton, subfíjo que denota dimi- 
nución, es terminal. Pueblecillo de acolhuaques, di- 
minutivo de Acolhuacan. 

Acolman. A-col-ma-n, del idioma azteca; lo.s ele- 
mentos fonéticos son semejantes á los do Acolhua- 
can; atl, agua; colli, hombro; maitl, mano; n, termi- 
nación verbal; el jeroglifo no es el brazo del Acolhua 
con pulsera y brazalete, sino la expresión fonética 
del nombre de Aculmaitl, primer hombre, el Adán 
de la mitología azteca. 

Figura del Códice de Mendoza. 

Acolman. Variante del mismo nombre. Figura 
del Hia])a (^iiinatzin en el Atlas. 

Acolnahuac. Acol-nahuac, del mexicano; acolli, 
hombro; nahuac, posposición que significa cerca de; 
se expresa por una boca y la virgula de la palabra; 
el compuesto dice; cerca de los acolhuas. 

Figura del Códice de Mendoza. 

Acolnahuac. Variante que confirma la interpre- 
tación anterior do la palabra, ])orque el brazo expre- 
sa la tribu misma de Acolhuacan. 

Figura do la Emigración azteca (de Boturini) en 
el Atlas. 

Acolnahuac. Segunda variante del mismo nom- 
bre, que so ve en el Atlas y pertenece al MS. de Au- 
bin de 1576, que figura en el itinerario de las tribus 
aztecas, según Tozozomoc. 

Acomul. Acomulco. Adulteración de Atlacomulli 
y de Atlacomulco, Atlacomul-co; palabras aztecas; 
pozo y lugar do ])ozo3 de agua, ó de fosos llenos de 
agua; atlacomulli, pozo, y la final co, de lugar. 

Aconchi. De origen desconocido; pertenece al Es- 
lado do Sonora. 

Acontepec. Acon-tepec, del idioma mexicano, 
lugar do tinajas ú ollas para el agua. El jeroglifo 
del Atlas, que pertenece á la colección de D. Fer- 
nando Kamiroz, se compone do una olla, acomitl, 
tinaja para el agua, sobro un cerro; también signifi- 
ca Acon-lopotl, corro do las tinajas. 

Acontitlan. Aoou-litlan, dol mexicano, en las ti- 
najas ú ollas para el agua; radicales: acomitl y la 
terminación ti-tlan, entre. El jeroglifo del Atlas quo 
lleva Aeozcac, expresa esta jnilabni. 

Acontla. Aoon-tla, del idioma azteca; el jeroglifo 
do la j)alabra Aoonlopoc, aclara el significado do osla, 
que debería escribirse Aoomilla, y por motaplasmo, 
Aoontla, derivado do acomitl, tinaja para oí agua. 

Acopeo. Aoopo-o, del idioma tarasco; etimología 



ACÓ 

desconocida; alguna relación puede tener con el ver- 
bo acuni, comer fruta del árbol. 

Acopihualco. Véase Acopinalco. 

Acopilco. Aco-pil-co, del idioma mexicano; el 
nombre tiene un origen legendario en la mitología 
mexicana; sin embargo, podría significar lugar de 
nobles situado en lo alto; acó, en lo alto; pilli, noble; 
y co, final. 

Acopilco. A-copil-co, se llamó el Peñón de los 
Bafios, situado al Oriente de México. 

El Códice IJamírez dice: lugar de bs aguas de Co- 
pil. "Copil, hijo de Malinalxochi, hermana de Iluit- 
zilopochlli, quiso vengar el desaire que hicieron á 
su madre los mexiea, desacreditándolos ante los mo- 
radores del Valle para que los persiguieran. Los 
mexiea lo mataron sacándole el corazón, que tiraron 
en un cañaveral de la laguna; del corazón nació un 
tunal donde se edificó la ciudad de México, y el lu- 
gar de Copil es el Peñol ó i'eñón, donde brotó al 
morir una fuente termal." 

Acopinalco. A-copin-nalco, del idioma mexica- 
no; liloralniente, del otro lado se hace salir el agua; 
atl, agua; copina, hacer salir, y nal ó nal-co, lugar 
del otro lado. 

Acosac. Véase Acozac. 

Acoscatlan. Véase Acozcatlan. 

Acoyapa. Aco-ya-pa, del idioma mexicano, lugar 
que so vo orí lo alto; acoyauh, mirar en lo alto y pa, 
en; cabecera do departamento en la Kepública de 
Nicaragua, en Centro America. 

Acoyochco. Del azteca; sangradera de agua; de 
acoyochtii, sangradera de agua y la final co; a-co- 
yoctli, compuesto de atl, agua, y coyotl, coyote, pe- 
rro americano y salvaje. 

Acoyosco. Véase Acoyochco. 

Acoyotitla. A-coyo-titlan, del idioma mexicano; 
entre agua de coyotes; atl, agua; coyoti, perro sal- 
vaje nioxiouiio, y la terminación compuesta, ti-tlan. 

Acoyutla. A-coyu-tla, del azteca, abundancial de 
Acoyotl, agua de coyotes. Se dice también Acoyo- 
tla, con j)ropiodad. 

Acozac. A-coza-c, del idioma mexicano, en el 
agua de las onzas; radicales: atl, agua; cozatli, eo- 
nuulroja ú onza, cuadrúpedo pequeño carnívoro, con 
la torminaeioii e, do lugar. El jeroglifo de est;i pala- 
bra, en el Atlas, no corresponde al significado ante- 
rior, pues aunque falto de colores en el original, so 
advierte el signo do atl, agua. Pertenece a esos do- 
cumentos llamados "Pleitos de Tierras.' 

Acozac-Xochihuacan. Del mesioano; palabra y 
joroglil'o doblo do lugar, perteneciente a "Pleito de 
Tierras." 

Acozautla. A-cozauh-tU, del idioma mexicano; 
abunduiioial do agua amaiilla; de atl, agua, oozauh- 
qui, cosa amarilla, y la terminación lia. de plurali- 
dad. La palabra se puede considerar oouiu sinónima 
de Acospa. 

Aeozcac. A-cozca-c, del mexicano: el jeroglifo 
dol Atlas quo lleva osle nombre, ceta cu el urígiual 



12 



NOMENCLATURA 



ACO-ACU 

de "Pleito de Tierras,' mal interjiretado, pues de la 
figura se desprende claramente A-con-tlan ó A-con- 
titlan, lugar de tinajas; do Acomitl, y la termina- 
ción titlan. 

Acozcatlan. A-cozea-tlan, del mexicano; agua 
preciosa abundante; atl, agua; cozcatl, collar ó pie- 
dra preciosa, calificativo de la palabra anterior; tlan 
significa en, y también abundancial. 

Acozpa. A-eoz-pa, del idioma mexicano; atl, 
agua; coztic ó cuztic, amarillo; pa, posposición de 
lugar; en el agua amarilla; efectivamente, el signo 
escrito está pintado de amarillo. 

Figura del Códice de Mendoza y Libro do Tribu- 
tos. 

Generalmente los lagos ó lagunas llevan jerogli- 
fos circulares para expresar los depósitos de agua. 

Acteopan. A-teo-pan, del idioma mexicano; en 
el agua sagrada; atl, agua; teotl, dios; pan, sobre; 
A-teopan, agua del templo; atl, agua; teopan, ajíó- 
cope de teopantli, templo. 

Actipan. A-ti-iepac, del idioma mexicano; agua 
arriba; atl, agua; ti, ligadura eufónica, y además ic- 
])ac, posposición que significa encima. 

Actopan. Véa.se Atocpan. 

Actum. Palabra del idioma maya que significa 
cueva ó gruta. 

Actunkú. Palabra del idioma maya que significa 
gruta sagrada. 

Componentes: aetun, cueva; ku, dios. 

Acú. De origen desconocido; pertenece al Estado 
de Chiajias. 

Acuaco. Acoa-co, del idioma mexicano; lugar de 
anguilas; acoatl, anguila, y la terminación co, de lu- 
gar. 

Acuahmenala. A-cua-amanal-la, del idioma me- 
xicano, recipiente ó depósito de agua buena ó pota- 
ble; radicales: atl, agua; cualli, buena; amanalli, de- 
pósito do agua. 

Acuapa. A-cua-pa, del idioma mexicano, en agua 
buena; ladicalcs: atl, agua; cualli, buena; pa, en. 

Acuatempa. A-cua-tempa, del idioma mexicano, 
en la orilla de agua buena; componentes: atl, cualli, 
y la terminación tempa, equivalente á tenco, j' com- 
puesta como ella. 

Acuatilan. Yi'msc Acuatitla. 

Acuatitla, Acuatitlan. A-cua-titlan, del idioma 
mexicano; en agua buena; radicales: atl, cualli y ti- 
tlan. 

Acuauhtla. A-cuauh-tla, del azteca, agua del 
bosque; do atl, agua, y cuauhtia, bosque. Bien pu- 
diera ser la palabra una adulteración do Ahuauh- 
tlft, abundancial de aliuaulitli, liuevos del mosco 
axayacatl; la cuestión debe resolverse por la situa- 
ción topográfica del lugar; si en esto no hay laguna 
debe aceptarse la primera etimología. 

Acuaustla. Véase Acuauhtla. 

Acucilapan. Acoeil-apan, dol idioma mexicano, 
río do acociloH ó poqueBos camarones; acocili ó aco- 
ciÜM, y la türmiuución apan. Acucili ó acocili, el 



ACU 

cambio de la o por u y vice versa, es muy común en 
el mexicano. 

Acuecuexatl. Acuecuey-atl, del mexicano, ma- 
nantial de agua impetuosa; componentes: acueeue- 
yo, ondulante, inflado de olas, y la final atl, agua. 
El manantial es histórico: estuvo situado en los do- 
minios del Señor de Coyoacán, Tzotzoma, á quien 
mandó ahorcar el fíey Ahuitzotl por haberle adver- 
tido los peligros de introducirla a México. 

En la Crónica doTezozomoc se encuentra el mismo 
nombre escrito, Cueeuexail, hoj- Acuecuexco. Ha- 
bía otros dos Xuchcaatl, Xochca-atl, agua de peque- 
ñas ranas, y Tlilatl, abismo profundo do agua, que 
han desaparecido; el primero queda reducido á una 
extrema pequenez. 

Acuentla. A-cuen-tla, del idioma mexicano; agua 
cubierta de muchas olas; atl, agua; cuenyo, adjetivo, 
cubierto de olas, ó de acueyotl, onda ú ola, con la 
final abundancial. 

El nombre pertenece al Estado de Guerrero. 

Acuezcomac. A-cuezcoma-c, del mexicano, en la 
cuenca ó depósito de agua; atl, agua; cuezeomatl, 
almacén, depósito de alguna cosa y la terminación c, 
de lugar. 

Acuhayucan. Véase Ahuayocan. 

Acuicilapan. Acutzilapan. Véase Acocilapan. 

Acuicuilco. A-cuicuil-co, del idioma mexicano, 
en agua variada por los colores; atl, agua; cuicuiltic, 
adjetivo, variado de colores, y la final co, de lugar. 

Acuicuizcatepec. A-cuicuizca-tepoc, del idioma 
mexicano, lugar de golondrinas de agua; las radica- 
les: atl, agua, cuicuizcatl, golondrina, y topee, lugar. 

Cuicuizcatototl es una especie de pájaro. 

Acuichio. Acuicho. Véase Acuitzeo. 

Acullá. Aquila. Acui-la, palabra de origen me- 
xicano, lugar do bruñidores ó aplanadores; la pala- 
bra parece referirse, según sus congéneres, á los alba- 
uiles. Uadicales; el verbo acuili, bruñir ó pulir, y la 
final la. 

La palabra parece sinónima do Tlahquilpan. 

Acuilcalco. Acuil-cal-co, Acui-calco, dol idioma 
mexicano; lugar de casas bruñidas ó aplanadas; com- 
ponentes: acuili, pulir ó pulidor; calli, casa, y la ter- 
minación co. 

La final calco, tiene carácter genérico. 

Acuimantla. De origen mexicano; significado des- 
conocido; tal vez semejante á Acuila. 

Acuitapilco. Véase Aeuitlapilco. 

Acuitlapan. A-cuitlapan, de origen mexicano; la 
palabra puedo descomponerse en atl, agua; cuitla- 
pan, posposición do lugar que significa detrás; lugar 
situado detrás úc\ agua. Los elementos fonéticos de 
la figura están expresados por el signo atl, agua; 
cuitlatl, excremento humano, y un apantli, canal do 
agua. 

El jeroglifo dol Atlas jíorteneco al Códice de Men- 
doza, y como so ve, expresa cosa muy distinta de la 
etimología. 

El lugar pertenece al Estado do Guerrero. 



OEOaBiFlCA MEXICANA. 



13 



ACU-ACHI 

ÁCUitlapilcO. A-cuitla])¡!-eo, del idioma mexica- 
no; en la exlivinidad del aj^ua; los componentes son: 
atl, agua }• la terminación genérica cuitlapil-co, com- 
puesta de euitlai)illi, cola ó rabo de animal y la final 
co, de lugar. 

Acuitzeo. A-cuitze-o, palabra de origen tarasco, 
lugar de serpientes; radicales: acuitzc, serpiente y 
la ñnal o, de lugar. 

Acuitzio también es propio y significa lo mismo 
que el anterior. 

Acuitzeramo, Acuitzeramu. Acuitzc-ra-mu, del 
idioma tarasco, en la orilla de las serpientes; radica- 
les: acuitzc, serpiente, ra, ligadura eufónica ymo, 
terminación de lugar. También se encuentra escrito 
Acutzeramo. 

Acuitzio. Véase Acuitzeo. 

Acula. A-col-la, de origen mexicano, aguas que 
rodean; pai'ece semejante ¡i la palabra A-coI-co. 

AculcingO. Acultzinco, Acul-tzinco, del mexica- 
no; diminutivo de Aculhuacan; residencia de la tri- 
bu Ac-ulhuaea. 

Acúleo. Véase Acolco. 

Aculhuaca. Aculhuacan; véase esta palabra; nom- 
bre de pueblo, de la República del Salvador en Cen- 
tro América. 

Acullán. Véase Acullo; el i)rimer nombre perte- 
nece a Iluetamo en el Estado de Miclioacán. 

Acullo. Acuyo, Acuyú, lugar de origen tarasco 
algo dudo.so. 

Acultzinapa. Aeultzin-apan, rio de los señores 
Aeull/.in, (I Acolliuas: Aeultzin, reverencial do Acol- 
Inia, apan, terminación que indica río. 

Acultzingo. Véase Aeulcingo: pertenece al Esta- 
do de Cliiapas. 

Acumba, do origen desconocido; hay tres lugares 
con el nii<nio noíubre en el Estado de Tabasco. 

Acumbaro. Hacumvaro, del idioma tarasco, com- 
puesto de liacumarán, una especie de pescado, ó de 
acumarini, otro parecido á la sardina, y de la termi- 
nación, varo, del verbo varuni, pescar. Lugar don- 
de se pesca el liacumarán. El lugar pei'tenecc á La 
Barca en el Estado de Jalisco. 

Acun, ])alabra del idioma maya que significa: asen- 
tado ó fijaiio; es también el nombro de un árbol. 

Acutla, del mexicano; significado desconocido; el 
nombre pertenece á Oaxaca. 

Acuzcomac. Véase Aeuezeomac. 

Acxotla. !Sinco[)a de Acxoj-atla, abundancial mo- 
xicano dol nombre do una planta llamada Acxoyatl 
usada en cerenuuiias religiosas. 

Achica, la palabra es do origen azteca, pero la 
etimología desconocida, portcucco al Estado do Gue- 
rrero. 

Achichiactli, o Aeluiliiae]ian, ó Achichiauitl, del 
idioma mexicano; significa manantial de aguas. 

Achichilco. A-ehicbil-co, del azteca, lugar de 
agua loja; <le atl, agua, ehiehiltic, bermejo, y la fi- 
nal co. 

Achichiutla. .Vtziuziulla, A-lziu-tzin-tlan, dol ae- 



achí— ACHO 

teca agua muy pequefia; atzin, diminutivo de atl, 

agua; la repetición del diminutivo tzin y la Anal tlan, 

completan el significado de, en el agua pequeñísima. 

Achichipic. .\-chichipi-c, sinÓDimo de Achichi- 

pilcí). 

Achichipico. A-chi-cbipi-co, del mexicano, doD- 
<lc gotea macho el agua; compuesto de atl, agua, cbi- 
clii])¡ni, frecuentativo de chipini, gotear, y de la fi- 
nal co. 

Achichipilco. Véase Achichipico. 

Achibuillo. iJe origen mexicano, pero de etimolo- 
gía desconocida. La terminación no es propia de los 
nombres aztecas. 

Achihuitla. A-chichihui-tla, del mexicano; eti- 
mología desconocida. 

Achimeque. De etimología desconocida; parece 
de origen mexicano. 

Achiote. Achiotl, nombre mexicano de una plan- 
ta tintorial roja, clasificada por Lineo con el nombre 
de Bixa.Orellana; no debe considerarse como nom- 
bre de lugar; pues los de esta clase están sujetos á ter- 
minaciones especiales. Pertenece al Estado de Chia- 
pas. 

Achiotillo y Achiotillos, son diminutivos castella- 
nos de la ])ahibra achiotl. 

Achiotepec. Achio-tepcc, del mexicano: lugar 
o jiueblo de Achiote; planta tintorial roja. Véase 
achiote. 

Achiotes. Lugar de Guatemala, plural castellani- 
zado de achiotl, planta que da una semilla tintorial, 
roja. Achiotillos, dimiruitivo del mismo nombre. 

Achiotlan. Achio-tlan, del idioma mexicano; ra- 
dicales: achiotl, planta tintorial, Bixa Orellana de L., 
que produce Uaxaca, Tehuantepec y (.íuatzacoalcos: 
la terminación está expresada en la escritura jero- 
glífica con dos dientes que dicen tlan. Lugar del 
achiote. El jeroglilb del Atlas pertenece al Libro 
de Tributos. 

Achiotlan. Cualac, doble signo para dos nombres, 
I una vasija con semillas del achiote, expresa el pri- 
mero, y cualac, cual-a-c, cualli, buena, atl, agua, e, 
final: lugar de agua buena: Achiotlan, lugsir perte- 
neciente á Cualac. 

Figura del Códice de Moctezuma o Libro de Tri- 
butos. 

Achires I>o origen desconocido; pertenece á AIo- 
coi'ito en el Kstado de Sinaloa. 

Achitla. Axietla, a-xic-thi, dol moxicano: rvm<v 
lino do agua que corre; radicales: atl, agua, xielli. 
onibli^'o. tía, tonniíiaeion de pluralidad. 

Achiutla. Vi'aso Achiotlan: el primero es lugxr 
do Oaxaca. 

Ach-lomal. Significa "Pueblo nuevo, del idioma 
Tzellal, lugar del Kstado do Chiajuis y pertenece .•» 
San t'arlos. 

Achocoatlan. Palabra mexicana; otinuu.'gia oo,-i- 
conoeida. 

Acholos. No o."» nombrv do lugar pivpianionte, 
eholoa es verbo moxicano que significa, oorrvr o sal- 



14 



NOMENCLATURA 



ACHO-AGU 

tar; con atl, agua que corre: para ser nombre de lugar 
debería escribirse A-cboloa-yan, donde corre el 
agua: pertenece al Estado de Guerrero. 

Acholoyan. Sincopa de Atlicholoayan, ó Atlacho- 
loayan: del mexicano; donde hnye ó salta el agua: 
atl, agua, choloa, saltar, yan, final que indica la 
acción del verbo. 

Achoquen. De origen desconocido; parece pala- 
bra mexicana. 

Acheta. Acbiotla, Aebio-tla, del mexicano; abun- 
dancial do acbioté: pertenece á Tepie. 

Achotán. Véase Achiotlan. 

Achotes. Véase Achiote: pertenece al Estado de 
Jalisco. 

Achoticpan. A-chiot-icpac, del idioma mexica- 
no: sobre los achiotes: de achiotl, y la posposición 
de lugar icpae, que significa encima. 

Adeques. La palabi-a es de origen mixteco, según 
el Sr. D. Manuel Martínez Gracida y significa cabe- 
cera; pertenece al E.stado de Oaxaca. Sin embargo 
de que el Sr. Mai-tínez ha tomado sus informes de 
personas entendidas en el idioma mixteco, encon- 
tramos en el rarísimo cuanto valioso Diccionario 
mixteco de Alvarado, 15ÍI3, los siguientes significa- 
dos: cabecera de pueblo, Dziniuuu, Ñuunine, Sacaa- 
tayu. 

Ádequetinducanu. En mixteco; significa: "Cabe- 
cera de la cumbre grande" Etim.: Adeque, cabecera; 
tinduú, cumbre; canú, grande. En Alvarado encon- 
tramos, Dziniñuu, cabecera de pueblo, Dzini yueu, 
cumbre de sierra, Sacanu sananu, sacuaha, grande 
cosa. 

Adequetiunduluchi: Adeques. En mixteco; sig- 
nifica: "Cabecera de la cu:ubrc chica.'' Adeque, cabe- 
cera; tinduú, cumbre; luchi, chico. 

Eepiticndo nuestras observaciones encontramos 
en el Diccionario del Padre Alvarado, cuachi, dzu- 
chi, pequcílo. 

Admozoyahual. Origen y etimología desconoci- 
do?;: ]nu'cce la j);ilabra mexicana. 

Afacula. De origen desconocido. 

AfemuatO. ílapuma-t-o, do origen tarasco; la 
jirinicra puiahra esl;i evidentemente estropeada por 
el uso, porque faltan por completo las letras F y L 
en el tarasco. Ilapuma, es el nombre de una comida 
de los antiguos tarascos: la terminación to, es pi'o- 
pia de tales nomlires. 

Agándico. Palabra del tarasco; tal voz Aguanico, 
de aguan! que, significa conejo. 

Agiabampo. (l'ucrto en el estero do su nombre), 
del idioma caiiita, de aliia, guásima, un árbol, bam, 
])]urai de hti, agua, y de la posposición jjo.- ou ol agua 
do la guásima, planta especial de la región, del lis- 
tado do Sonora. 

Agif. Lugar del Estado de Cbiapas; origen dos- 
('i>nii<'¡<lci. 

Agotare. Lugar del Estado do Chihuahua; do ori- 
gen desconocido. 

Aguacatal. Aguacate, Aguacales, Aguacutillo, 



AGU 

Aguaeatito, escritas con g ó h todas estas palabras 
tienen el mismo origen, el ahuacatl, fruto del árbol 
ahuacuabuitl. Persea grattissima, de Gíertn.; co- 
mestible y de uso común en la alimentación mexi- 
cana. 

Aguacatal!. Ahuacatlan, lugar de Guatemala en 
Centro América; del idioma mexicano, abundancial 
del fruto ahuacatl, aguacate, fruto comestible. En 
México se encuentra escrito improiiiamente el nom- 
bre, AguacatlaTi, en vez de Ahuacatlan. 

Aguacatepec. Véase Ahuacatepec. 

Aguacatitlan. Aguacatitan, véase, Ahuacatitlan. 

Aguacatitla. Ahuacatitla, Ahuacatitlan, Ahuaca- 
titlan, del idioma azteca; entre los aguacates. 

Aguacatlan. O Ahuacatlan; véase Aguacatán. 

Aguacomulican. Ahuacamulican, Ahuaca-muli- 
can del idioma mexicano, en donde se hace guaca- 
mole, preparación alimenticia de aguacate y salsa 
de chile; compuesto de ahuacatl. aguacate, mullí ó 
molli, mole, y la terminación can, que expresa la 
acción vei'bal. 

Agua-jimsi. Del cahita, una península; puede 
que venga de ahiia, eanjilon, y de ¡ilm<i, barba, ó tal 
vez punta, en sentido metafórico, significando que 
el extremo de la península, afecta una figura de 
cuerno. 

Agualulco. Ahualulco, corrupción de Aj-abualol- 
co, A-yahualo-1-eo; del mexicano, lago redondo; de 
atl, agua; yahualli, redondez; yahuayo, adjetivo, re- 
dondo, y la final co, de lugar. 

Aguamato. Véase Aguauuato. 

Aguamilpa. A-hua-mil-pan, Ahua-milpan, del 
mexicano, campo do encinas; ahuatl, encina; mil- 
pan, campo; esta terminación se compone de milli, 
campo y pan, posposición. El lugar pertenece á 
Te]>ic. 

Aguanito. parece diminutivo castellanizado de 
Aguanuato, del idioma tarasco. 

Aguanuato. Auanhuato, Ahuanuato, del idioma 
tarasco; cerro del conejo, auani, conejo y de huata, 
cerro. 

Aguaquecholac, corrupción de Cuauhquecholan. 

Aguaruto. no estoy seguro de la interpretación 
do este nombre cahita. Parece que viene de ahuara 
aumentativo de ahua, cuerno, de la primera sílaba 
de ¡luia, hierba, y de la posposición to, significando 
lugar de plantas con cuernos, vulgarmente llamadas 
"toritos." 

Aguascalientes, el Estado que hoy lleva este nom- 
bre estuvo ])oblado por chichimecas según Mota Pa- 
dilla; ha sido en consecuencia de origen chichimoca. 
Hoy sólo 80 habla allí el idioma castellano y han 
<lesa]>are(ido las últimas reli<|uias que dejaron los 
anlii;uos puehlos, los nombres geográficos. 

Aguazuela. Ahuazuela, diminutivo castellano de 
agua. 

Aguatelco. Ahuatetzco, Ahuatetz-co, del idioma 
azteca: lugar do eneiaos; aluiatl, ahuatots, encino y 
la final. 



geoorXfica mexicana. 



15 



AGU-AHN 

Aguatempan. Ahuatcmpa, Alnia-tempa: del me- 
xicano, en la ribera del encinar; radicales: ahuatl, 
encina; tempa, terminación sinónima de tenco, y tam- 
Ynón (le carácter genérico. 

Aguateno. Ahuateno, Ahuatenco, Ahua-tenco, 
del azteca: á orillas del encinar, sinónimo de Ahua- 
tenipa. 

Aguatepec. Véase Ahuatepec. 

Aguatipan. Ahuatipan, Ahua-ti-pan, del mexi- 
cano: sobre los encinos; ahuatl, 'encino, la ligadura ti, 
y la final pan, sobre: la terminación tipan tiene ca- 
rácter genérico, como ti-tlan. 

Aguatitamapa . Ahuatitlanapan, Ahuatitlan- 
apan, (Ul ¡izleca: rio de Ahuutitlan. 

Aguatitla. Ahuatitla, Ahua-ti-tla, del azteca, 
abundancial do ahuatl, encino: terminación titia, ó 
ti-tlan. 

Aguatitlan. Véase Ahuatitlan. El nombre perte- 
necía al Rcj-no de Xueva Galicia, hoy Estado de Ja- 
lisco. 

Aguatla. Ahuatla, sinónimo de Ahuatitla. 

Aguatlampa. Ahuatlampa, Ahuatlan-pa, del me- 
xicano, en los encinares. 

Aguatlan. Ahuatlan, sinónimo de Ahuatitla. 

Aguazotepec. Ahuatzo-tepee, del mexicano; lu- 
gar desocado, que ya no tiene agua; ahuatza, quitar 
el agua y la terminación tepec. 

Aguiahuac. A-quiahua-c, del mexicano: lugar 
de la puerta del agua; de atl, agua, quiahuac ó qui- 
yaluiatl, ¡merta ó compuerta. 

Aguiapan. Aquiapan, Aquia-pan, del mexicano, 
sin<)nimo de Aquiahuac, puerta del río; radicales: atl 
quiyahuatl, y la final, pan. 

Aguichita, de origen desconocido: pertenece á 
Viesca, en el Estado do Coahuila. 

Agüijapa. Del idioma mexicano; arroyo de la 
Eepúlilica de Honduras, en Centro América: véase 
Aguiapan. 

Aguijóte. Ahuexotl, nombro mexicano de un ár- 
linl, Salix luimboldtiana, Willd. y Salix nigra, do 
Marsh. No es propiamente nombre do lugar. 

Aguimuri. Do origen desconocido; pertenece al 
Estado de Sonora. 

Agüisaina. De origen desconocido; pertenece al 
Esta<li) (lo Chihuahua. 

Agundis. De origen desconocido; pertenece el lu- 
gar á Santa María del Eío en el Estado de San Luis ' 
Potosí. 

Ahehe. Pertenece á Tcutila en el Estado do Oa- 
xaca; palabra mixteca de significación desconocida: 
el mi.smo lugar que se llama (íuiyotepec en mexi- 
cano. 

Ahila. Do significado desconocido; portoneco al 
Estado de Puebla. 

Ahito. Do origen desconocido; lugar de Jalisco. 

Ahkanxoc. Palabra del idioma inaya que signi- 
fica Tlbuinn, conocido con el nombre de Tintorera. 

Ahnuchil. Palabra del idioma maya que significa 
t'aininar con las rodillas juntas. 



AHO-AHU 

Ahorne. Nombro do significación dudosa. Los in- 
dios dicon jaonu-me, que significa donde corrió el hom- 
bre. En los documentos para la hi.storia do México 
4? serie, tomo ü'!, pág. 400, tratándose do las misio- 
nes do la Compañía de Jesús en la Nueva -Vizcaya, 
80 habla de Jíoomi. En cahita, home, significa morar. 
En azteca, Ahomr, parece venir de ntl, agua y orne, dos, 
significando " dos agua.s,'' con alusión tal vez á las del 
río del Fuerte, á cuyas orillas se encuentra la pobla- 
ción y á las del mar, cuyo flujo sube por el mismo río 
hasta allí. Después do todo, es probable que dicho 
nombre tenga su origen, no de los idiomas indicados, 
sino del huconhue que hablaban los ahonus. 

Ahuacacha. Parece nombre mexicano: etimolo- 
gía desconocida; pci-tcnece al Estado de Guerrero. 

Ahuacan. Alma-can, nombro azteca, lugar de en- 
cino.*, sinónimo de Ahuatla, encinar; componentes, 
ahuatl, encino y can, lugar. 

Ahuacatan. Ahuacatlan, Ahuacatitla; véase 
Ahuacatlan. 

Ahuacate. Ahuacatl, fruto comestible de varías 
especies del género Persea. No es propiamente nom- 
bre geográfico, pero con esta palabra se designan más 
do veinte lugares del Estado de Jalisco en diez de sus 
cantones y otros muchos en los Estados de la Repú- 
blica. 

AhuacatenangO. Ahuaca-tenanco, del idioma 
azteca; ahuacalal amurallado; las radicales son: 
ahuacatl, y la terminación compuesta tenanco. Per- 
tenece al Estado de Chiapas. 

Ahuacatepec. Ahuacatepec, del mexicano; sitio 
de aguacates: de ahuacatall, ó aguacate, ahuacacua- 
huitl de Hernández, Laurus persea de Sessé y Mo- 
ciBo, perteneciente á la Nueva España y á las Islas, 
y de la final topee. 

Ahuacatitlan. Ahuaca-titlan, del mexicano; en- 
tre los aguacates: ahuacatl. fruto, y la terminación 
titlan. 

El mismo sii^niricailo tiene -Vluiacatitla. 

Ahuacatlan. .\huaca-tlan; del iilioma mexicano, 
la escritura jeroglifica es figurativa y polisilábica: 
ahuacatl, aguacate, fruto comestible, Persea tiratis- 
siiua, (raern; tlan, final expresado por dos hileras de 
dientes, lugar do los aguacates. 

La figura del Atlas pertenece a la Matricula de 
Tributos. 

Ahuacotzingo. Ahua-<o-fj5¡nco, nombre mexi- 
cano, j>equeAo encinar amarillo; la ]vtlabra ahuatl, 
designaba ciertos arboles y no procisamontc los en- 
cinos, sino vegetales que tenían con ellos alguna 
semejanza: sirvan de ejemplo, el ahuapatli de Ti- 
lantongo, planta «le la mixteca alta, el ahuatlsoeotl, 
Malpighia Urens, de la Flora moxieana. Hadicalesc 
ahuatl, encino, eoztie, amarillo, fzinco, final dimu- 
tivo. 

Ahuacnatitlan. Ahuacuaulnitlan. en mexicano 
signiíica encinar, o entre el bosque de enein»->s; do 
ahuacuahuitl, encino, que en i>ompu«ioion ee cambia 
en ahuaouauh y por metaplasmo en ahuacua, que es 



16 



NOMENCLATURA 



AHU 

la radical de la palabra. La figura del Atlas perte- 
nece al manuscrito titulado: "Tributos varios.' 

Ahuacuauhtitla. Sinónimo de Ahuacuauhtitlan, 
véase Ahuacuutitlan. 

Ahuachapan. Nombre de un departamento y de 
un lao-o de la Eepúbliea del Salvador, en Centro Amé- 
rica y Ahuacbapía, de un rio, palabras todas adulte- 
radas por el uso, lo mismo que Güeciapan; pero pa- 
rece que todas deben referirse á Huey-apan, gran 
río ó gran lago, derivado de apan, final que significa 
lago ó río y del adjetivo buej-, grande. 

Ahuachichilti. Ahua-cbicbilti-c, encino colorado, 
en idioma mexicano; para ser nombro de lugar debe 
terminar en c: radicales, ahuatl, encino, y chicbiltic, 
colorado. 

Ahualulco. Véase Ayahualulco: el lugar pertene- 
ce al Estado de Jalisco. 

Ahuanuchco. Ahua-nucli-co, del mexicano; lugar 
del Eeino de Nueva Galicia: literalmente se encuen- 
tran las siguientes radicales, que tal vez pertenezcan 
á una planta especial: ahuatl, encino, nocbtli, fruto 
del nopal, co, final de lugar. 

Ahuatempa. Ahuatempa, nombre mexicano; lu- 
crar cbalca conquistado por los mexicanos en tiempo 
de Moctezuma II: á orillas del encinar; radicales: 
ahuatl, encino, tempa, terminación compuesta, equi- 
valente á ten-co. 

Ahuatepec. Ahuatepec; del idioma mexicano, 
Ahuatl, encino, significa lo mismo que ahuacua- 
huitl; lugar de encinos, encinar, Quercns glandi- 
ferae. de Hernández. 

La figura del Atlas es de la Matrícula de los Tri- 
butos. 

Ahuatitla. Ahuatitla, en mexicano, entre los en- 
cinijs n abundancia de encinos: véase Ahuacuauhti- 
tlan. 

Ahuatitlan. Sinóninio de Ahuatitla. 

Ahuatlan, <> Aluiatla, abundancial mexicano de 
ahuatl, encino; encinar. 

Ahuatzintla. Ahua-tzintlan, del mexicano, de- 
hajo d<l encinar; ahuatl, encino y la posposición 
tzintlan, qtu' significa debajo. 

Ahuatzitzinco. Ahuatzi-tzin-co, del idioma me- 
xicano; radicales, ahuatzitzin, pequeño encino (Quer- 
cus parva, de Hernández); ahuatzin es diminutivo de 
ahuatl, y tzinco diminutivo del compuesto, 'que es si- 
nónimo de Ahuatzintla. 

Tja figura ilel Atlas pertenece ¡i la Mad-ícula de 
Ti-ihutos. 

Ahuaxmilli. .Mnnuamili, nombro mexicano; lite- 
ralmente significa milpa o sementera de encinos; (i 
encinal que parece mil])a; sin embargo la palabra no 
tieno los cai'acteres do torminación do lo.s nombres 
geográficos; hay pocos acabados on li que designen 
lugar como Calmilli que quiero decir campo que i"0- 
dca las casas y (Jalnali lugar cercado de casas. 

Ahuaxotitla. Aluu'xo-tilla, A-hucxo-ti-tla, nom- 
br(! mexicano, sauceda, lugar do sauces do agua: ra- 
dicales, all, agua; huexoll, sauce, y la final tilla ó 



AHU 

titlan, enti-e. Ahuexotl, nombre de uno de los fun- 
dadores de Tenochtitlan. 

Ahuayocan. Ahuayo-ean, del idioma mexicano, 
lugar espinoso ó que tiene espinas; del adjetivo abua- 
yo y la terminación can. 

Ahuayucan, es lo mismo que Ahuayocan. 

Ahuehue calco. A-huehue-cal-co; del mexicano, 
casa de sabinos ó ahuehuetes. Componentes: Ahue- 
huetl, sabino: calli, casa, y co, final de lugar. 

Ahuehueco. Ahuehue-co, nombre mexicano, lu- 
gar de aluiehuetes: radicales, ahuehuetl, y co, final. 

Ahuehuecostitla. Ahuehue-costi-tla, del mexica- 
no: sabinal amarillo; ahuehuetl, sabino; costic, ama- 
rillo y la terminación tía, abundancial. 

Ahuehuepan, Ahuehue-pan, nombre mexicano: 
el signo de tambor azteca ó huehuetl da j)or meto- 
nimia el árbol llamado ahuehuetl, ahuchuete, en el 
jeroglifo; el signo de árbol sobrepuesto aclara el sig- 
nificado: el objeto fabricado dice el árbol de que se 
ha hecho: el eonjtinto es en los ahuehuetes. (Taxo- 
dium niucronatum. Ten.) El lugar es del Estado de 
üuanajuato. Figura de la Matrícula de Ti-ibutos. 

Ahuehuete. A-huehue-tl, del azteca, viejo del 
agua, magnifico ái'bol secular clasificado por el Ba- 
rón de Humboldt; la palabra se deriva de atl, agua 
y de buchue, anciano y la final substantiva ti. 

Ahuehuetitla. A-huehue-ti-tla, Ahuehue-titla, 
nombre mexicano; entre los ahuehuetes; radicales: 
ahuehuetl, y la final titla. 

Ahuehuetitlán, es lo mismo que Ahuehuetitla; el 
lugar pertenece al Estado de Guerrero en donde se 
encuentran los más hermosos y eoi'pulentos ahue- 
huetes. Oaxaca tiene de este género, el conocido ár- 
bol del Tule. 

Ahuehuetla, sinónimo de Ahuehuetitla. 

Ahuehuetzingo. Ahuehue -tzinco, el pequeño 
Ahuehuetla, on el idioma me.xieano. 

Ahuehuexochitita. Ahuehuexoehititla, Ahuchue- 
xochi-titla, del mexicano: entre florestas de Ahue- 
huetes: componentes, Ahuehuetla y Xochititla, ó 
Xochitla. 

Ahuehueyo. -Muu'hue-yo, adjetivo mexicano, 
compuesto de ahuehuetl, sabino y de la final yo, quo 
lo transfornuí en adjetivo, lugar de sabinos, ó onsa- 
liiiuulo. 

Ahuejutla. .Mnu'xo-tla, en mexicano, sauceda: 
ahuexotl y tía, abundancial. 

Ahuelicán. A-hueli-can, del mexicano, lugar de 
agua buena, sinónimo de Atihuelic: pertenece al Es- 
tado de (iuerrero. 

Ahuetita. .\huetitla, sincopado .Vbuehuetitla. 

Ahuexotitlán, sinónimo de Ahuoxotla. 

Ahuexotla. Ahuexotlan, .\huexutla, Almcxo-tia, 
saín eila, alnindaiicial mexicano de AI\ue.xotl. 

Ahueyahualco. .\hue-yaliual-co, do! mexicano; 
lugar cercado de sauces; radicales: ahuexotl, yahua- 
lli, cerca y co final: la terminación yahualco es de 
carácter genérico. 

Ahuexoyocan. A-huoxoyo-can, del idioma me- 



geogeXfica mexicana. 



17 



AHU 

xicano, las radicales del sif^no jerofrlífico son: atl, 
agua, huexotl, sauce, can, terminación verbal, de lu- 
gar: donde crece el sauce, de agua. La figura del 
Atlas pertenece al Códice Moctezuma ó Matrícula 
de los tributes. 

Ahuica. El nombre parece mexicano, tal vez 
Ahui-can, lugar agradable, del adjetivo ahuic y 
de la tci-minación can, porque ca no forma nom- 
bre de lugar. Ahuic es adverbio que significa de 
un lado y do otro; pudiera ser corrupción de esta 
palabra. 

Ahuiche. Ahuichi-c, nombre mexicano, lugar re- 
gado, do Ahuicliia, regar y la terminación c, de lu- 

Ahuichote, do origen mexicano, alteración do la 
palalira Ahuizotl, nombre do uno de los reyes azteeas. 

Ahuihuixtla. A-huihuitz-tla, en mexicano, agua 
del espinal ó del lugar muy lleno de espinas; radica- 
les: atl, agua, builuiitztla, frecuentativo do huitztla, 
espinal. 

Ahuihuiyuco. A-huihuiyu-eo, nombi-o mexicano: 
lugar de agua muy fría; de atl, agua, buihuiyoca, 
temblar de frío y la terminación co. El lugar perte- 
nece al Estado do Guerrero. 

Ahuijullo, el nombre parece de origen mexicano, 
pertenece al Estado de Jalisco; tal vez sea lo mismo 
([uc AUuiluiiyuco. 

Ahuilizapan. Nombro azteca camliiado sucesiva- 
mente por los españoles en Aulizaba, Uiizaba, Oli- 
zaba y íiiialmento Orizaba, que nada conserva del 
nombre original. 

Ahuiliz-apan; radicales: ahuiliztli, riego; apan, 
canal, agua de riego, río que sirve para regar: con- 
viene ií la Topografía del lugar. 

El jeroglifo pertenece al Códieo de Mendoza y Li- 
bro de Triliutos. 

Ahuilizapan, variante ó más bien un signo jero- 
glífico igual al anterior. Para el historiador Clavi- 
jero "un hombro con los brazos abiertos, en señal de 
alegría, representa la ciudad do Ahuilizapan, con- 
vertida hoy en Orizaba," como Tluitzilipochco en 
Churubusco, es decir, perdiendo los caracteres azte- 
cas de la palabra. 

El jeroglifo es del Códice Mendocino. 

Ahuilizapan (Orizaba). Teoixhuaean, Cbicbiqui- 
tlan, (^uiiuicbtlan, ilaciiilxocbitlan, Tlaetitlan y 
Oceloapan, lugares conquistados por Moctezuma 1, 
que en la niayoi- parte han desaparecido. 

Ahuilizapan (Orizaba). Cuetlaxtlan y Ccmpoa- 
la, fueron pueblos conquistados por Moctezuma II. 

La segunda conquista do Orizaba so debió li la 
rebelión de loa pueblos en tiempos del último mo- 
naria. 

Ahuilote. A-huilotl, nombre mexicano, ([ue lite- 
nilincnle signifiea paloma do agua; atl, huilotl, son 
sus radicales: el lugar pertenece al listado de .la- 
liseo, 

Ahuimol, del idiom;i niexieano: se ignora el sig- 
niticado. 



AHTJ-AJI 

Ahuimolco. A-huímol-co, del mexicano: signifi- 
cado desconocido. 
I Ahuindo. Se ignora el idioma á que pertenece: 
lugar del Estado de Guerrero. 

Ahuizculco. Ahuitzcoleo. A-huitz-col-co; del 
mexicano, donde viene el agua serjienteando: radi- 
cales: atl, agua; huitz, venir; coloa, rodear ó serpen- 
I tear; eo, final: el lugar pertenece al Estado de Ja- 
lisco. 

Ahuitzilan. A-huitzil-Ian, del idioma azteca; el 
lugar estuvo situado dentro de la misma ciudad do 
México: literalmente significa, agua de chupamir- 
tos; radicales: atl, agua; huitzitzilin, chupamirto; pe- 
queña y pi-eciosa ave de America. 

Ahuixotla. Véase Ahuexotla; el lugar pertenece 
al nisiiitii Federal. 

Ahuzhuatepec. Nombre mexicano tan alterado 
que no es posible atinar con su significado. 

Aicpac. A-ic|)ac, del idioma mexicano; atl, agua; 
i< pac, posposición que significa en lo alto; agua en 
lo alto, agua encima. Figura de M.S. "Pleito do 
tierras." 

Aigame. Lugar del Estado de Sonora; de origen 
desconocido. 

Ailitla. Aili-tla, nombro azteca, abundancial de 
ailiti, nombre de una planta; radicales, ailitl j* la 
final tía. 

Aitig. A-itic, del mexicano, encima del agua; atl, 
agua; itic, encima. 

Lugar de Tantoyuca, cu el Estado de Veracruz. 

Aitic significa también Golfo, entrada de un Gol- 
fo, en el interior del mar. 

Aitz, tal vez de origen huaxteco; pertenece á Tan- 
caubuitz, Estado de San Luis Potosí. 

Aixcualo. A-ix-cual-co, nombre mexicano, lagu- 
na lie agua buena; radicales: atl, agua: ixtli, cai"a ó 
faz do alguna cosa; cualli, bueno; co, final de lugar. 

El geroglifo del Atlas, tomado del Lienzo de Tlax- 
cala, re]>resenta una laguna en la forma que usaban 
los aztecas para tales nombres, un circulo, de diver- 
sos colores según la clase del agua, unas veces roja_ 
otras blanca y otras azul o amarilla. 

Ajacaya. Tal vez Axayacall, nombro mexicano 
de un mosco de los lagos de su Valle. 

Ajalalpan. Axaxalpan. A-xa-xalpan, del mexi- 

eanii; en agua muy arenosa; radicales: atl, agua: xa- 

I xalli, frecuentativo de xalli. aivna; pan. posposición 

que significa sobre. Axalli ei-a una especie ile arena 

emideaila para ]Milir las piedras juvciiisas. 

Ajalpa. Axalpa <> .Vxalpan, del mexicano; sobrv» 
agua arenosa; radicales: atl, agua; xalli, arena, y |»an 
sobre. 

Ajamilpa. Aea-mil-pa, del nu'XÍ<'ano; on scmbra- 
I dos de niai/.; radicales, aeatl, eaila; milli, sembrado 
I ó tierra cultivada, y l^a, terminación del nombre. 

Ajayaxh. Tal ver. de origen maya: ]H>rtenc<'0 el 
lugar al Hstado de Chiapas; dcbi' mIvciiíi-^," oui» n.» 
I existo la i en el idioma mava. 

I Ajyic. .^-xixi-c, nombre mexicano, dundo íio dcí- 

3 



18 



NOMENCLATUBA 



ají— ALA 

parrama el agua; atl, agua; xixini, caer; c, final de 
lugar. 

Ajil. Do origen desconocido; pertenece al Estado 
de Chiapas. 

Ajojucar. Lugar del Estado de Jalisco; de origen 
desconociilo. 

Ajoloapan. Axoloapan. A-xolo-apan del azteca; 
río de ajolotes; axolotl, Siredon liehenoides; reptil 
comestible de los lagos do México. 

Ajolote. Ajolotes. Nahualismo de axolotl, nom- 
bre de un Siredon do los lagos de México; propia- 
mente no es nombre de lugar. 

Ajoquentla. Axo-euen-tla ó Axo-quen-tla, nom- 
bre mexicano, abundaneial ó plural de Axoquen, es- 
pecie do pájaro do plumas blancas. 

Ajoró. Del cahita; significación desconocida, si uo 
es C[ue se admita que descienda de hohoroi, cosa 
honda. 

Ajuatetla. Tal vez deba ser A-xuate-tla, en me- 
xicano; no hay j en este idioma; la significación es 
desconocida. Pertenece el lugar al Estado de Gue- 
rrero. 

Ajuchitán. Ajuchitlan, Axochitlan, A-xochi-tlan, 
nomlirc iiu'xicano; lugar de agua florida; radicales: 
atl, agua; xochitl, flor, y tlan, abundaneial. Ajuchi- 
tlancito es diminutivo castellano del nombre ante- 
rior. 

Ajumo. Ajuno, Axunio, Axuni-o, del tarasco; lu- 
gar de venados; de axuni, ciervo, y de la termina- 
ción o. 

AJUSCO. Axochco, A-xuch-eo, del azteca; agua de 
fliircs; atl, agua; xochitl ó xuchitl, flor; co, final. Los 
nombres aztecas alterados con el sonido do la j, co- 
rresponden á los que llevan x. 

Ak. l'ahibra del idioma maya que significa ver- 
de ó bejuco. 

Akanbchen ó Acabchen. Palabra del idioma ma- 
ya; signilica jjozo obscurecido. 

Aké. Palabra maya; apellido de familia. 

Akil. Adjetivo del idioma maya que significa 
verde. 

Alacate. Alacatl, nombre mexicano de una espe- 
cie de calabaza, parecida al acocote, que sirve para 
aspirar el aguamiel del maguey. 

Lui^ar ib'l Kstiido de .laliscto. 

Alacatlaxala. Alacatla-xala, doble nombre azte- 
ca; arenal de calabazas; del abundaneial de alacatl 
especie de calabaza, y do xalla, areiuil. 

TíUi;ar <lel Kstado de Guerrei'o. 

Alacté. Alactic ó Alaztic, adjetivo que significa 
resbaloso en mexicano, derivado del verbo alabua, 
resbalar; con la terminación c queda propiamente 
nombro do lugar. 

Pertenece al listado de Chiapas. 

Alacheo. De origen tarasco, aunque falta por 
comj)leto la I en esto idioma; el lugar portcnoeo ¡i 
Zamora cii ol Hsfado do Michoacán. 

Alahualtitla. A-yahual-titla, ilel mexicano; lite- 
rulnieiile significa entre rucilas ó circuios do agua; 



ALA— ALC 

de atl, agua; yahualli, cerco, y la final ti-tla, abun- 
daneial. 

Alahuistlan. Véase Alahuiztlan, lugar del Esta- 
do de Guerrero. 

Alahuiztlan. Ala-huiz-tlan, nombre mexicano; 
nada se ha encontrado que aclare esta palabra, que 
13or la huella del pie que tiene el jeroglifo parece 
verbal; alahua, quiere decir resbalar, escapar; ala- 
huiztli lo que resbala: lugar en que corre mansamen- 
te el agua ?. 

La figura del Atlas pertenece al Libro de Tribu- 
tos ó Códice Moctezuma. 

Alajum. Puede ser de alguna de las lenguas del 
Estado de Chiapas, á donde pertenece el lugar. 

Alamostitla. Alamos-titla, nahualismo, compues- 
to de la palabra álamos, del castellano, y de la final 
titla, del azteca. 

Alapaneo. De origen tarasco y significación des- 
conocida; falta la 1 en ese idioma. 

Alaquines. Do origen desconocido; haj' lugares 
con este nombre en los Estados doHidalgoy de San 
Luis. 

Alauca. Corrupción de Atlauhcan, lugar de ba- 
rrancas; atlauhtli, barranca, y can, lugar; perte- 
nece á la Eepública de Honduras, en Centro Amé- 
rica. 

Alaxosta. Parece de origen mexicano. 

Alayá. De origen desconocido: pertenece al Esta- 
do de iSinaloa. 

Albayehualco. Del idioma mexicano, pero muy 
alterada; no hay la letra b en el idioma mexicano; 
yehualco debe ser j-ahuako, terminación genérica 
de nombres aztecas. 

Alcageces. De origen desconocido; pertenece á 
Badirahuato, en el Estado de Sinaloa. 

Alceseca.- Atl-cece-c ó Atl-cece-can, del idioma 
mexicano; lugar de agua fría; atl, agua; cecee, fría; 
del Estado de Jalisco. 

Alcichuar. De origen desconocido; pertenece al 
Mstado lie .lalisco. 

AlcomulgO. Atlacomul-co, del idioma mexicano; 
lugar do pozos ó con fosos; atlacomolli, pozo, y la 
final co, de lugar. Atlacomolli: compuesto do atl, 
agua, y do tlacoraolli, agujero. 

Alcozauca. Atla-cozauh-can, nombre mexicano, 
lugar de agua amarilla, sinónimo de Acozpan: atl, 
agua; cozauhqui, amarillo, y can, final do lugar; per- 
tenece ai l'ystado de (iucrrero. 

Alcornun. i>e idioma desconocido; pertenece al 
Estado de Colima. 

Alcoyonqui. Atla-coyonqui, del iilioma mexica- 
no; agua de agujero, perforada; atl, agua, y coyonqui, 
agujerado; no es esta la manera con que terminan 
los nombres aztecas do lugar, pero no cabeduda que 
á esta clase pertenece. 

Lugar del Estado de Sinaloa. 

AlcozagUO. Nombre muy alterado, como todos 
los de origen azteca del Estado de (.Colima. A-coza- 
liuac, lugar que tiene agua amarilla; radicales: ntl, 



GEOGRÁFICA MEXICANA. 



19 



I 



I 
I 



ALCH— ALM 

agua: cozauhqui, amarillo; hua-c, terminación pose- 
siva c'ompiR'sta lie luía y de la final c, de lugar. 

Alchichica. Atl-chichi-c, nombre mexicano; lu- 
gar de agua salada; radicales: atl, agua; ehichic, ad- 
jetivo, aiviurgo, y la final o, do lugar. 

Alcboloya. Atla-cholo-yan, del idioma mexica- 
no; donde chorrea el agua; atla, plural de atl, agua; 
choloa, chorrear, j-yan, terminación verbal: el nom- 
bre es siiiiinimo de Atlicholoayan. 

Alesatunich ó Ahtaztunich, palabra del idioma 
maya, s¡i;iiirica, el que trac las piedras. 

Alfajayuca. Alfajayucan, Alñvxajniean, nombre 
de etimología desconocida, la final yucan parece de 
origen mexicano. 

Alguapan. Nombre mexicano nui}- alterado; ijcr- 
tenece al Estado de Jalisco. 

Alhlielica. Es lo mismo que Atlhuelic, agua bue- 
na u saln-osa; del idioma mexicano. 

Alhuey y -vllmeyeeito, su diminutivo castellano; 
el primer nombre pai-eee de origen mexicano; perte- 
nece al Estado deSinaloa. Atlahua significa sobera- 
no ó dios. 

Alicama. Atli-cama-c, del mexicano; lugar de 
boca de agua; atl. agua, ó atli, beber agua; camac, 
boca. 

Pertenece á Badirahuato, en el Estado de Sina- 
loa. 

Aliso. Alisos, Alisitos; hay ocho nombres del mis- 
mo género en el Estado de Sinaloa; no se conoce su 
origen. 

Alista. De origen desconocido; pertenece al Es- 
tado de Jalisco. 

Alita. Be origen tarasco, etimología desconocida; 
ñilta la 1 on ese idioma. 

Aljojuca. A-xoxuh-can, Atla-xoxouh-can, en 
mexicano; lugar de agua verde; radicales: atl, agua; 
xoxouhqui ó xuxuhqui, verde; can, final do lugar. 

Almasalte. A-maxalti-c, en mexicano; lugar de 
agua dividida; atl, agua; el adjetivo maxaltic, bifur- 
cado, y la terminación c. Pertenece al Estado de Ja- 
lisco. 

Almaya. De origen desconocido, aunque pudiera 
ser palabra mexicana; Atla-ma-yan, lugar que ca- 
rece de agua; de atla, plural de agua, y el verbo ma- 
j'^ana, tener carestía ó hambre. 

Otra es la significación que le da mi amigo el Sr. 
Lie. D. Manuel Olaguíbel; pero no entro en discusión 
porque se alargaría demasiado el texto de esta obra. 
Mi buen amigo el Sr. Lie. D. Cecilio líobelo no ad- 
mite, con razón, el significado do agua extendida que 
le da el jirimero, ]iero tampoco expone su opiíiiiin 
propia sobre el significado, que lo puede aclarar so- 
lamente la topografui del lugar. 

Almolon. A-molo-n, nombre mexicano del antes 
lioyno do Nueva tialicia; tal voz deba esoribirse 
Atlmolon, lugar donde hiei-vo el agua; del verbo 
amoloni, hervir ó brotar el agua. 

Almolonca y Ahnolonga, .Vlmoloneau, A-molou- 
can, sinónimo do Amolou ó Almolon. 



ALM-ALP 

Almolonga es también una antigua ciudad de Gua- 
temala, on Centro América. 

Almolonga. Ciudad antigua de Guatemala; véa- 
se Almolonca. 

Almolongas. Corrupción de Almoloncan; perte- 
nece al i;-tado di-Oaxaca. 

Almolonia. De origen mexicano; no tiene lermi- 
naeioii do nombre do lugíir, ])ero designa el en que 
el agua bi-ota ó hierve, ó se derrama; radicales: atl, 
agua; moloni, brotar, y a, final. 

Almoloya, Almoloyas. Véase Almoloyan. Los 
dos primeros nombres pertenecen al Estado de Oa- 
xaca. 

Almoloyan. Atl-molo-yan, del azteca: palabra 
verbal, donde mana el agua; de atl, agua; moloni, 
manar agua, y la terminación yan, verbal. 

Almoyahuacan. Al-moyahua-can, del idioma 
mexicano; lugar en donde hace remolino el agua, 
donde se enrosca el agua; compuesto de atl, agua, 
que se cambia en al por eufonía, y del verbo raoj-a- 
hualoa, enroscarse la culebra, con la terminación 
can, que indica acción verbal. 

Figura del M.S. de 1560 de la Biblioteca Nacio- 
nal de Paris, reducido por fotografía. 

Alo. Nombre mexicano del loro, pájaro verde de 
Aniorica; no es propiamente nombre de lugar; per- 
tenece al Estado de Jalisco. 

Aloapan. Alo-apan, del mexicano; río del papa- 
gallo ó loro; pertenece á Oaxaca: radicales: alo, loro, 
y la final apan, río. 

AlotenangO. Alo-tenanco, lugar de Guatemala, 
en Centro América; del idioma mexicano; lugar de 
loros amurallado; do alo, loro, y de la terminación 
compuesta tenan-co, lugar amurallado. 

Alotepec. Alo-tepec, palabra azteca; pueblo de 
loros; do alo y la final tepec. 

Lugar del Est.ido de Oaxaca. 

Alotepeque. Lugar do tíuatemala; véase Alote- 
pec. 

Alotepeque-Metapan. Cordillera de la Repiibli- 
ca dol Salvador, en Centro América; véase Alotepec, 
y respecto á la palabra Metlapan, se compono de 
motl, maguey, y apan, no. 

Alotes. Lugar de Jalisco, de origen desconocido. 

Alpanocan. A-pano-can, nombre mexicano: lu- 
gar en que se pasa el rio; nidicales: atl, agua; panoa, 
pasar, y la terminación can, verbal; es sinónimo de 
Pano.aj'an, vado ó paso de los ríos; al, inicial del 
nombre; bien puede ser eufónica de atl. como se en- 
cuentra en muchas palabras que significan agua, ó 
su railical a. 

Alpatahua. Apatlahuac, A-patlahua-c, nombre 
azteca del Estado de Jalisco; agua extensa ó espa- 
ciosa; de atl, agua; patlahuac, adjetivo que significa 
os]iacioso, y la final c, de lugar. 

Alpixatia. Corrupción do Apitxactic, A-pi«acti- 
c, lugar moxioano i\i} Tololoapan, en el E>tailo do 
Guerrero; en el agua delgada; radicales atl, agua, 
pitzactic, delgado. 



áo 



NOMENCLATURA 



ALP— ALT 

Alpoyeca. Alpoyecatl, Al-poyec-atl, nombre az- 
teca dol Estado de Guerrero, que designa lago ó la- 
guna, ó rio de agua salada; esta clase de nombres 
terminan como los de cerros, en ti, como tepetl; la 
terminación ca no es de nombres geográficos; radi- 
cales; al, contracción de atl, agua; poyee, salado; atl, 
terminación que significa río, agua, lago ó laguna. 

Alpoyecacingo. Alpoyecatzinco, Al-poyeea-tzin- 
00, diminutivo azteca de Alpoyeca; lugar como este, 
del Estado de Guerrero. 

Alpuyeque. I^ombre mexicano del Estado de Co- 
lima; véase Alpoyeca. 

Alquisiras. De origen desconocido: el lugar per- 
tenece al Estado de Guerrero. 

Alquizapan. Aquizapan, Aquiza-apan, nombre 
azteca; rio seco; de aquizalli, desecado, y la final 
apau, que significa río. 

Altata. De origen desconocido; pudiera ser el 
nombro mexicano Atlatlac, adjetivo que significa 
inundado. 

Alté. Alté, del idioma huaxteco; significa monte. 
Lugar de Tancanhuitz, en el Estado de San Luis 
Potosí. 

Altepecalacoayan. Altepe-calacoa-yan, del me- 
xicano; puerta ó entrada de ciudad; altepetl, ciudad; 
calacqui, entrada, derivado de calacoa, entrar, y la 
final verbal yan. 

AltepemaitL Significa aldea, en mexicano; alte- 
petl, ciudad; maiti, mano. 

Este nombre es de los que exocpcionalmente ter- 
minan en ti, y designan lugar. 

Altepenahuac. Altepe-nabuac, en idioma mexi- 
cano significa comarca de pueblo, según el Padre 
Fray Alonso de Molina; radicales, altepetl. ciudad, y 
nahuac, cerca de. 

Altepequaxochtli ó Altepecuaxochtll. Altepe- 
cuaxochtli, del idioma mexicano; término ó mojones 
de pueblo ó ciudad; radicales: altepetl, ciudad, y 
cuaxochtli, límite; lo mismo significa Altepetepan- 
tli. 

Altepequixoayan. Significa puerta de ciudad, lo 
mismo <iue -Vlti'pccalacoa)'an, en mexicano; altepetl, 
ciuilad. y «piixiiaj-an ó quixobuaj^an, puerta. 

Altepetepantli. Altcpc-te-pantli, nombre azteca 
de las mojoneras; compuesto de altepetl, villa ó ciu- 
dad; tctl, ]>iedra, y ])aiilli, bandera ó señal; literal- 
mente signitíca el nombre, señal de ])iedra de la ciu- 
dad. 

Altepetl. J^cl azteca; significa ])Ueblo, ó rey. 

Altepetlac. Altepe-tla-e, nombre mexicano; lu- 
gar de tierras habitadas; do altepetlalli, tierra liabi- 
tada, y la final de lugar, c. 

Altepetlalli. Tierras do común, BOgun el Diccio- 
narii» .Mexicano de Molina. 

Altepexi. Al-te|)exi-c, nombro mexicano; lugar 
de iiirnii |ic riascosa; do al ó al!, agua; de tepexill, pe- 
nasii), y (le |;i tinal c, de lugar. 

Altetepepan. Altcpt^))aii; nombre mexicano; en 
la villa o ciudad; de alte])utl y la tinal pan. 



ALT— AMA 

Altica. De origen desconocido; tal vez Acticac, 
lugar hundido; del verbo mexicano actica, hundirse. 

AltOtonga. Al-toton-ca, nombre azteca; lugar 
de agua caliente; de al ó atl, agua; totonqui, ardien- 
te, y ea, final de lugar. 

Altzitzintla. Atzintziutlan, Atzin-tzin-tlan, nom- 
bre azteca; en el agua muy pequeña; de atl, agua, 
con el diminutivo tzin, atzin; el frecuentativo de di- 
minución tzin. y la final tlan, de lugar. 

Alunchen. Lugar del Estado de Chiapas; de eti- 
mología desconocida; palabra de los idiomas de aque- 
lla región. 

Alzayanga. Al-xayaca, nombre azteca; agua ta- 
pada, cubierta ó enmascarada: de al ó atl, agua, y de 
xayacatl, cara ó máscara. 

Alzonzintla. Al-zol-tzintlan, del idioma mexica- 
no; abajo del agua vieja; al ó atl, agua; zoUi, viejo, 
tzintla, adverbio que significa, abajo ó debajo. 

Alzillup. Tal vez de origen huaxteco. Pertenece 
á Tancanhuitz, en el Estado de San Luis Potosí. 

Allageo. De origen desconocido. 

AUende-tillan. Xahualismo híbrido compuesto 
del nombre del héroe de la Independencia, Allende, 
y de titlan, lugar. 

Amacoatitlan. Ama-coa-titlan, nombre mexica- 
no; literalmente significa entre las serpientes de los 
amates, plantas de que fabricaban los aztecas el pa- 
pel, Ficus sicomorus, L.; componentes: amatlycoa- 
titlan. 

Lugar del Estado de Jalisco. 

Amacohite. Lugar del Estado de Tabasco; pai'e- 
ce corrujuiou de Amacuahuitl. 

Amacoztitlan. Ama-cozti-tlan, del idioma mexi- 
cano; amatl, papel, con el color amarillo en el jero- 
glifo, rectángulo que expresa coztic ó cuztic; dos 
dientes dicen tlan; atl, recordativo de la inicial a: en 
el papel amarillo. 

Figura del Códice de Mendoza. 

Amacuahuitl. Nombre mexicano, propio del ana- 
cahuite; árbol del i)apol; lugar del Estado de Gue- 
rrero. 

Amacuautitlanejo. Ama-cuauh-titlan-ejo, dimi- 
nutivo castellano, des])reciativo de Amacuauhtitlan, 
palabra azteca; entro los árboles de amacuahuitl o 
árbol del papel. 

Ln^-ar ilol Estado do Jalisco. 

Amacueca. Amacuejica o Ama-cucpca-n, del idio- 
ma mexicano; á la vuelta do los amates; amatl, ár- 
bol del pa]iel, y cuepca, vuelta; el lugar jiertencce 
al Esta(U) de Jalisco, antes IJeyno de Nueva Gali- 
cia. 

Es de los pocos nombres do lugar que tormiiiaii 
on ca. 

Amacuemeca. Aniaouemcoan, Amn-onetne-onn. 
antiguo lugar clialca, dol idioma mexicano: en don- 
<le so visten con filamento de amate, derivado do 
amatl, ]iapel; cuemi, vestir, y can, terminación ver- 
bal de lugar. 

Amacuitlapilco. .Vma-cuilla-pil-co, Ama-euilla- 



geoqeXfica mexicana. 



21 



AMA 

pilco, nombre mexieauo compuesto de amatl, papel 
o el árbol que lo produce, y la terminación fíenérica 
cuitlapilco, en la rinconada o detrás; compuesto tam- 
bién do ciiitlajjilli, cola, y de la final co, de lugar. 

Amaculi. Amacuili, en mexicano; pintor; com- 
puesto de amatl, ¡Japel, y cuiloa, pintar: el lugar 
pertenece á Tamazula, del Estado de Durango; pro- 
jiiamento no es nombre de lugar. 

Amacusac. Amacuzac, Ama-cuza-c, nombre me- 
xicano; en los amates amarillos; amatl, árbol del pa- 
pel; cuzauhqui, amarillo; c, final de lugar, son los 
componentes. 

Amachique. Tal vez de origen tarahumar; perte- 
nece al lisiado de Chihuahua. 

Amaguitzi. Amacuitzin, diminutivo de Amacui, 
nombre azteca de persona; 2)ertenece al Estado de 
Chiapas. 

Amaitl. Significa en mexicano estero de mar se- 
gún Molina. 

Amajac. Derivado del sustantivo amaxactli, que 
significa en mexicano, donde se divide el agua en 
varias corrientes; amaxae, nombre de lugar, signifi- 
ca lo mismo; se compone de atl, agua, y de maxac, 
advei-bio que significa, entre mis piernas, en la hor- 
cajadura. El significado final, es donde se divide el 
agua. 

Eljeroglifo del Atlas ijerteneee al Códice de Moc- 
tezuma ó Libro de Ti-ibutos que original se encuen- 
tra en el Musco de México. 

Amajac. Amajaque. Amajaquillo, su diminutivo 
castellanu. Véase Amaxae. 

Amajaque. Véase Amaxae. 

Amajatlan. Amaxactlan. A-maxac-tlan. Ama- 
xae-tlau. Del idioma mexicano: en donde se parte 
ó divide el agua: atl, agua; maxactli, pierna ó mus- 
lo; tlan, en; o bien, Amaxactli, curso de agua dividi- 
do, con la terminación tlan. Es sinónimo de Amaxae. 

Amalinalpan. A-malinal-pan, del idioma mexi- 
cano; atl, agua; malinalli, zacate torcido, planta; pan, 
final de lugar: en donde tuerce el agua. 

Figura del MS. Aubin de 1576. 

Amalinalpan. A'ariante. 

Figura del M.S. "Emigración Azteca," de Botu- 
rini. 

Amaltenanco. Amaltenango. Amatenanco, Ama- 
teiianco, del idioma mexicano; lugar de amates amu- 
rallado; radicales: amatl, amate, }• la terminación 
compuesla, lenanco, amurallado. 

Amalucan. Amaliuliean, del idioma mexieanii; 
significado desconocido. Amaliuhcan lúe antigua 
población de la repxiblica de Tlaxcala. 

Amamaloya. A-mamalo-yan , nombre azteca ; 
donde se introduce el agua; componentes: atl, agua; 
nuimali, introducirse, meterse, y la terminación ver- 
bal van. 

Amamatla. .V-mamatla, del azteea; agua escalo- 
nada; de atl, agua; mamatlatl, escalera, y la termi- 
nación tía, de i)luralitiad. 

Amanalco. Amanal-c-o, del azteca; lugar do es- 



AMA 

tanques de agua; de amanalli ó acaxitl, alborea ó es- 
tanque de agua. 

Eljeroglifo de la colección Bamirez, tiene de su 
misma mano. Amallan (variante), pero debo ser 
Amanalco, pues contiene el signo de amanalli, al- 
borea, y la terminación co, expresada por un cerro. 

Quise dejar la interpretación del ilustre historia- 
doi', pero con la rectificación. 

Amanali ó Amanalli. Al be rea ó estanque de agua, 
dice el diicioiiario mexicano. 

Amanamacoyan. Tienda de libros ó do papel, di- 
ce Molina en su mismo Diccionario mexicano. 

Amantla. Sinónimo de Amantlan. 

Amantlan. Aman-tlan, del idioma mexicano; el 
jeroglilo expresa los últiles del obrero que traba- 
jaba la plunia, el estilo, las pinzas y algunas plumas 
diseminadas: se le llamaba amantecatl y sen-ia pa- 
ra designar en lo general al artesano. 

Figura de los manuscritos titulados "Pleitos de 
Tierras." 

Amantlan. Variante jeroglífica. Figura del MS. 
"Pleito de tierras." 

Amapa (rio). Ama-apan, río de los amates; per- 
tenece á la Eepública do Honduras, en Centro Amé- 
rica, y se encuentran lugares con el mismo nombre 
en los Estados de Sinaloa, Oaxaca y Jalisco. Sus 
radicales son: amatl, amato, y la terminación apan, 
que significa río. 

Amapala. Síncopa de Amatlapala. Ama-tlapal- 
la, del idioma mexicano; puerto de Honduras, en 
Centro América: lugar de hojas de )iapel, ó donde 
hay en abundancia el papel manufacturado. 

Amapal. Del Estado de Sinaloa. Véase Amapala. 

Amapan. Ama-apan, nombre mexicano, rio de 
los amates: radicales: amatl y apan. 

Amapilca. Amapilean. Ama-pilca-n, del azteca; 
donde están suspendidos los amates; radicales: amatl, 
amate; pilcac, suspender; n, final verbal: Pertenece 
al Estado de (iuerrero. 

Amaquomecan-Cbalco. Comprendía Chuleo y 
Tlalmanalco. Ama-quen>e-can, nombre azteca que 
significa luiíar en que se ]>orta vestido de amate: ra- 
dicales, amatl, quemi, llevar vestido, y can, final 
verbal. Para Chalco, véase esta palabra. 

Amascala. Amatzeal-a, del idioma mexicano: 
lugar de caracoles terrestres; de anialzealli,i> ametz- 
calli, caracol, y la final 1-la. abundancia!, equiva- 
lente á tía. 

Amata y Amatan. Del Estado de Sinaloa. Ama- 
tan do Chiapas, AmatAnojo, diminutivo castellano 
do Anmtan, de Jalisco; do otros lugares, Amatatan 
y Aniatatlan, todos estos nombres son alteraciones 
de Anuitlan. 

Amate. Amates; lugares de (iuatomala; :iniatl. 
árbol quo ]U'oduce uiu» cortcr.a do que se piv|>ar!iba 
el ]>»pel azieza. Anuitillo es diminulivo castellana 
do la ]ialal>ra anterior. 

Amatal. Nahualismo del abundancial do amate; 
luiíar del Estado do Tabasco. 



22 



NOMENCLATURA 



AMA 

AmatenangO. Ama-teuanco, nombre mexicano; 
de Chiapas y Oaxaca; amatal, amurallado; compo- 
nentes: amutl, y la final genérica tenaneo. 

Amatepec. Ama-tepec, nombre mexicano, de 
Oaxaca y Guerrero; lugar de los amates; radicales: 
amritl y tepcc. 

Amatepec-Tlatlaya. Nombro mexicano, doble, 
Amatepec-'flatlayan, véase el primero; Tlatla-yan, 
donde se cultiva la tieiTa, lugar de cultivadores; de 
tlatlaini, frecuentativo de tlaini, cultivador. 

Amatepeque. Lugar de Guatemala, en Centro 
América. A'ease Amatepec. 

Amates. Plural castellano de amate; puerto de 
la Eepúbliea de Honduras; lugar también de Chia- 
pas, Oaxaca y de Guerrero. Amatillo y Araatillos 
son diminutivos del mismo género. 

Amatitan. Véase Amatitlan. 

Amatitlan. Amatitlan, lugar do Guatemala, si- 
nónimo de Amatlau. 

Amatitil. Ama-tititl, nombre mexicano, proba- 
blemente mitológico; amatl, papel, y tititl, mes del 
año azteca. 

Amatla. Del azteca, abundancial de Amatl. 

Amatlan. Ama-tlan, del idioma mexicano; de 
amatl, papel, y del final tlan, que indica abundan- 
cia: el rollo atado con un cordón exjiresa el papel 
azteca que se fabricaba con varios filamentos, pero 
principalmente con el de maguey. Es un nombre 
muy común, lo hay en el Distrito Federal, en Te- 
pic. Jalisco y otros Estados; en Oaxaca hay ocho 
lugares con ese nombre. 

El jcrogüfo pertenece al Códice de Mendoza. 

Amatlicpac. Amatl-icpae, del idioma azteca; en- 
cima de los amates; radicales: amatl, papel, é icpa.c, 
encima, que so junta con la raíz anterior sin perder 
la final. 

Amatlichan. Amatl-ichan, nombro mexicano del 
Estado de Guerrero; morada do los amates; amatl, 
amate, é ineban, morada. 

Amáxac. Variante figurativa del nombro ante- 
rior. Jeruglifo de la Colección de D. Fernando lía- 
mírez. 

Amaxac. Lugar donde so divido ol rio en muchas 
partes en arroj'os ó acequias; dice Molina. 

Amaxahatl. Amaxatl. Amaxa-atl, mexicano; 
agua que se divide; radicales: atl, agua; y amaxac, 

Amaxtlan. A-max-tlan; atl, agua, maxtli ó max- 
tlatl, braguero para la cintura, pieza do vestido de 
los antiguos mexicanos. Amaxtlan, síncopa del Ama- 
maxtlan, significa: lugar en que so usan bragueros 
do papel; amatl, papel, y maxtli, pañete pai'a la des- 
nudez. 

íln la riquísima colección do antigüedades zapo- 
tecas y niixtecas de mi distinguido amigo el fSr. Dr. 
Si)loguron, existe un nia.xlli de amate ó papel, con 
pinturas niitoUJgicas y labores hoehnH por com])re- 
sión: este pajiel tenía suficionto resistencia y so usa- 
ba como tela. 

Figura del Códice do Mendoza. 



AMA-AME 

Amayac. Ama-yac. Ama-ya-c, nombre mexica- 
no, sinónimo de Amayuca. 

Amayuca. Amayucan, Ama-yu-can, del mexica- 
no; donde se hace papel, compuesto de amatl, papel, 
y de la terminación yucan ó yocan, que indica la 
acción verbal. 

Amazongo. Ama-tzon-co, del idioma mexicano; 
lugar de filamentos do papel ó amato; derivado de 
amatl, papel; tzomitl, hilo ó filamento y la termina- 
ción co, de lugar. 

Amborin. Amborineito, diminutivo del anterior; 
de origen desconocido; pertenece al Estado de Ja- 
lisco. 

Amboxqui. De origen otomí, lugar llamado Atla- 
pnlco en mexicano. 

Amealco. Véase Ameyalco. 

Ameca. Antiguamente, Amecan, que quiere de- 
cir en lengua cascan, que era la propia do los natu- 
rales "arriba del agua" ó "por encima del agua," por 
haberse fundado las primitivas casas de la pobla- 
ción en las laderas del cerro conocido con el mismo 
nombre, inmediato al río: es la cabecera de la mis- 
ma denominación, perteneciente al quinto Cantón 
del Estado do Jalixco. 

Amecameca. Escrito también Ameca-Ameea, y 
Amecameca. Ama-qucme-can, del azteca: lugar do 
mantas de la corteza de amate; de amatl, papel, que- 
mitl, manta, y can, lugar, ó bien de quemi, llevar 
vestido, que da significado semejante. 

Amecac. A-moca-c, nombre mexicano, de etimo- 
logía desconocida; pudieran ser sus radicales: atl, 
agua; mecatl, lazo ó cuerda, y c, final de lugar. 

Amecuaro. llamecuaro, del idioma tarasco; la 
palabra significa lindero, derivada de hamecua, lin- 
dero, y la terrfiinación ro; lugar situado en el lin- 
dero. 

Amelco. De origen mexicano: lugar de Guatema- 
la en Centro América; parece alteración do Ame- 
yalco. 

Amóles. Armóles, la palabra propia del mexica- 
nn es aniolli ó amuUi, planta usada como jabón an- 
tes de la conquista y también después; hay cuatro 
plantas distintas con el nombro de Amolé, pero la 
más común es Sapindus AraoUi, do Moc. y Sess., 
Plantas do Nueva España. 

Amenguaricuaro. Amonguaricuaro. Ilamecua- 
ri-cuiíi'o, lugai- do mojones ó linderos; del idioma ta- 
rasco; hamecua, jnojón ó lindero, y la terminación 
cuaro unida )ior una ligadura. 

Amestoy. Jangar del Kstado do Tabasco, do eti- 
mología desconocida. 

AmeyaL Amc3-all¡, del azteca; significa fuente do 
agua. 

Ameyalatl. .\ moyal I, agua <ie fuente. Molina. 

Ameyalco ó Ameyala. Ameyal-co. Ameyal-la, 
del mexicano, manantial de agua ó do fuente»; do 
unieyalli, fuente de agua; igual origen tiene Ame- 
yaitontli su tliniinulivo. 

Figura del Códice do Mendoza. 



GEOGRÁFICA MEXICANA. 



23 



AME— AMO 

Ameyalco. Variante del mismo nombro. 

Fin'ura del Códice do Moctezuma. 

Ameyaltepec. Amej^al-tepcc, del idioma mexi- 
cano; lugar de fuentes de agua; radicales: Ameyalli, 
y la final tepee. 

Ameyalotl. Significa en mexicano fuente ó ma- 
nantial, es sinónimo de ameyalli. 

Amiales. Amialito, palabras alteradas que pare- 
cen de origen azteca y alteraciones de Ameyalli; lu- ' 
garos del Estado de Jalisco. 

Amialtepec. Adulteración de Ameyaltepec. 

Amicaracuaro ó Tsitsiquihatzicuaro, del idioma 
tarasco; fioresta, según Gilberti, de tsitsiqui, flor; 
ahtziri, maíz, y la terminación cuaro, de lugar. Se 
ignoran los componentes de la primera palabra. 

AmilcingO. Véase Amülzinco. 

Amilpa ó Amilpan. Amil-pa, nombre mexicano; 
en las tierras; do amilli, tierra y la jiosposición pa. 
Amilpas, es un naliualismo, Amilpillas un diminu- 
tivo del anterior. 

Amiltepec. Amiltcpec, nombre mexicano; en tie- 
rras do riego; amilli y topee son sus radicales. 

Amiltzinco. A-mil-tzinco, amilli, tierra do riego, 
tzinco, terminación diminutiva. El nombre os dimi- 
nutivo azteca de Amiltepec. 

La figura del Atlas pertenece al Códice de Men- 
doza. 

Amiqueco. Amique-co; nombro azteca; lugar en 
que se tieno sed, ó que carece de agua. Radicales: 
amiqui, tener sed y la final eo, de lugar. 

Amixtlan. -Nombre mexicano; asi está anotado 
en el jeroglifo de la Colección de D. Fernando Ea- 
mirez; jiero la figura del Atlas es demostrativa, de- 
be escribirse Amiztlan, lugar de leones acuáticos, ó 
cuadrúpedos anfibios; amiztli y la final tlan. Se ig- 
nora á (|uó animal corresponde el nombre. 

Amogileca. De origen desconocido; pertenece al 
Estado de (ruerrero. 

Amolac. Amol-ac, es lo mismo que Amulbuac, 
del idioma mexicano; lugar que tiene amolli ó amo- 
lé, amolli; ac, final equivalente á hua-c, terminación 
posesiva. 

Amolé. Amolito. Amolillo, sus diminutivos; amó- 
les, plural. Todos naliualismos de amolli, planta do I 
las saponarias. i 

La palabra amóles es muy común para designar | 
lugares que tienen la planta, aunque propiamente j 
no es nombre ffeosfráfico. I 

Amoltepec. Amol-tepec, nombro mexicano; lu- 
gar do amóles; do amolli y tepec. 

Amolouca. A-molon-can, del mexicano; donde 
hierve el agua; atl, agua; moloni, correr; amoloni, 
hervir, y can, final verbal de lugar. 

Amomoluco. Amomolu-co, sinónimo mexicano 
de Amomoloncan, es la hipérbole do los grandes 
borbollonesde laguaquo salen de los manantiales; de 
amomoloca, hervir. 

Amomolulco. Véase Amomoluco. 

Amosochil. Do origen mexicano; muy adultera- 



AMO-ANA 

da la palabra; tal vez de araochitl, nombre del es- 
taño. 

Amostepec. Amox-tepce, en mexicano lugar de 
libros; do ainoxtli, papiros, eserito.s, ó pintados, que 
consen\aban la historia figurativa ó simbólica de los 
acontecimientos y de la religión. 

Amoxnamacoyan. Tienda ó lugar en que se ven- 
den libros ó ]iai)cl. Amoxpialoyan, librería. Amox- 
tlatiloyan, á donde se guardan los libros. 

Nombres tomados del Diccionario Mexicano de 
Molina. 

Amozoc. Amo-zo-c, del idioma mexicano; sin 
lodo; derivado de amo, negación y de zoquitl, lodo, 
lugar seco; la etimología, aunque fuera de las reglas 
comunes, conviene al lugar. 

Otra interpretación se ha dado también. Amox- 
zo-c, lugar do antiguos manuscritos ó libros; de 
amoxtli, papel escrito con jeroglifos, zolll ó zoli, vie- 
jo y c final de lugar. 

Amtun. Palabra del idioma maya que significa 
era de huerta; por era so entiende el lugar en que 
se amontona la cosecha. 

Amuco. Amul-co, en mexicano, lugar de amolé; 
amolli, y co, final. 

Amula. Amul-la, abundancial mexicano de amu- 
Ui, amóle. 

Amulunga. Xombre mexicano de un río de la 
lie]iúlili(:i ilcl Salvador en Centro América. Véase 
Almoloiica. 

Amusgos. El nombre sirve pai-a designar una 
triliu de la región mixteea que habla particular idio- 
ma llamado amusgo, amuchco, antes Musga ó Amus- 
ca, esta lengua es hermana del mixteco. Pertenece 
á Jamiltepcc, Estado de Oaxaca. 

Amutlaco. Amoxtla-co, nombre mexicano; do 
etimulugia desconocida; tal vez pudieran ser las ra- 
dicales, amoxtli, manuscrito ó libro y la final co; lu- 
gar <le niuchiis libros. 

Anacahuihita. Anacahuite. Amacuahuitl. árbol 
del papel. 

Anacua. Anacuas, Anacuitas, Anacuitos, Ana- 
cual; todos estos nombres parecen de origen mexi- 
cano. 

Anacuotitlan. Anacuo-titlan, nombre mexicano, 
lugar del Estallo de Jalisco; significado desconocido. 

Anacheachic. Palabra tarahumar, de significa- 
ción desconucida; pertenece al Estado de Chihua- 
hua. 

Anageintha. Del idioma otomi; significa semen- 
teras de maíz: iludosa parece la inter]iretacion do la 
palabra, porque en otomi milpa so dice hüábí y maií 
dethá. 

Anahuac. A-nahuac, A-nahua-c, del idioma me- 
xicano; cerca del agua; radicales: atl, agua, y na- 
huac, ]iosposicion que significa cerca o junto. 

Xombre de estas tierras, dicen scncillamcuto los 
primitivos hisloriadoi-ea de México. 

Imi el Estado do (.íucrrero hay un lugar eou aquel 
nombre. 



24 



NOMENCLATURA 



ANA— ANG 

Analco. A-naleo, del idioma mexicano; de la otra 
liarte del agua; componentes: atl, agua y nalco, ad- 
verbio que significa del otro lado. 

Hay lugares con este nombre en los Estados de 
Jalisco y Guerrero. 

Anambo. De origen tarasco y significado desco- 
nocido; pertenece á Huetamo, en el Estado de Mi- 
ehoacáii. 

Ananopa. Lugar de Guatemala en Centro Amé- 
rica; palabra alterada, tal vez Anancopa, A-nanco- 
pa, en la madre del río; de atl, agua; nantli, madre 
de río, y copa, posposición que significa en. 

Ancicabü. Palabra del idioma maya que signifi- 
ca, quejiiniloso do dolor. 

Ancihuácaro. Ansihuacaro, del tarasco, de eti- 
mología desconocida. 

Andachire. Lugar do la Baja California; etimo- 
logía desconocida. 

Andandicuzcuarheni. Significa, en toda la redon- 
dez, en el idioma tarasco, según Lagunas. 

Andaparápeo o xVndaparapeo. Indaparápeo, pa- 
lalira del idioma tarasco; lugar de la victoria; de an- 
dahparatani, vencer á otro, y la terminación tzeo, de 
lugar. 

Andaracua. Tal vez deba ser Andaracuaro, puer- 
to do mar, del idioma tarasco, de Guanajuato; ha- 
xucuaro, andaracuaro, puerto de mar; ó de andareni, 
llegar a! puerto. 

Andaré. Del otomí, significa río, lo mismo que en 
el idioma mazahua. 

Andayas-MitlatongO. En misteco significa in- 
fierno, andaya a naluí a nahu naa, a nuhn dahui; 
Mitlatongo, es palabra mexicana, diminutivo de mi- 
tla. 

Andocutin. Ilandicutin, del idioma tarasco de 
Guanajuato; lugar situado en el riticón; de handicu- 
tini, rincón ó esquina, que perdiendo la i final, que- 
da nombre de lugar. 

Andua. Bel mixteco; a, hay, ndua, guaji ó huaxi, 
planta leguminosa. Lugar do Kochiztlan en el Es- 
tado de Oaxaca. 

Anenecuilco. Véase Ancnequilco. 
Anenequilco. A-ncncqui-l-co, del mexicano; atl, 
agua, ncnenqui, caminante; anenqui, inquieto, agi- 
tado, co, final: lugar cu que corre ó se agita el agua, 
como parece figurai'la el mismo ¡eroglifo. 

Figura del Códice de Mendoza y Libro de Tribu- 
tos de -Moitczunia. 

Anenetzinco. A-nenc-tzinco, del idioma mexica- 
no, diminutivo de Ancnequilco; radicales semejan- 
tes: atl, agua; nenenqui, caminante, y la final dimi- 
nutiva tzinco. 

Anepantla. A-nepantla, nombro mexicano; golfo 
(') cnmi;d¡<) (le la laguna ó do la mar; atl, agua; nc- 
pantla, enmedio. 

Angah'uan. I>cl iilioma tarasco; no se conoce la 

(•(ÍimiiImh;i:i. 

Angáchuen. I>e origen tarasco. 
Angamacutiro. Angamacu-tiro, del idioma ta- 



ANG-ANU 

rasco; lugar en que se cuelgan besotes ó tentetl; com- 
ponentes: angameni, tener besotes; angamecua, be- 
sotes, y la terminación tir-o, derivada de la partícula 
tiri, colgar alguna cosa. 

Angameo. Angamc-o, palabra del idioma taras- 
co; lugar en que so usan besotes ó tentetl; derivada 
de angameni, tener besotes, ó angamecua, bezote y 
la final o, de lugar. 

Angangueo. Angan-gueo, del idioma tarasco; á 
la puerta de la cueva ú orilla de la laguna; conviene 
el primer significado á varios de los lugares que lle- 
van este nombre en el Estado de Michoacán. Eadi- 
cales: angamucuni, que significa en pie á la puerta, 
ó cueva, ú orilla de la laguna, y la terminación ge- 
nuina gueo, que designa lugar. 

Anganguitiro. Anganguítiro, nombre del idioma 
tarasen; parece derivado de Angangueo. 

Angao. Anga-o, nombre del idioma tarasco; lu- 
gar levantado; radicales: anga, partícula ó verdadera 
prejoosieión que indica que una cosa solevanta, y la 
terminación o, muy común en el tarasco. 

Angemuro. Del mazahua; significa donde se saca 
lumbre; es el nombre con que se designaba el pueblo 
de Xocotitlan, lugar de la tribu macoaca. 

Anguida ó Xunguida. En mixteco quiere decir 
"pueblo o tierra húmeda." Etimología: ñu, pueblo 
ó tierra, y güida, húmedo. Tierra, es ñuhu; húme- 
da tierra, ñuhu vuidza; en el vocabulario de Alva- 
rado. 

Anitlee. Se le ha dado el significado en otomí, de 
camino; sin embargo, en otomí se dice nú, camino, 
y menú, caminante; pai'cce que no tiene relación la 
palabra con aquel idioma; tal vez pertenezca al ma- 
zahua. 

Anivacachi. Do origen desconocido; pertenece al 
Estado de Sonora. 

Anona. Annona, género de plantas de clima ca- 
liente de ambas Araéricas; el origen do la palabra es 
desconocido. Hay muchísimos lugares con este nom- 
bre. Anonas, es plural del anterior, y Anonitas, su 
diminutivo castellano. 

Anoquiloyan. Anoqni-lo-van, Anoquilo-yan, del 
mexicano; lugar en que se derrama agua; del verbo 
anoqui, derramar agua; anoquiloni, sustantivo que 
significa bomba ó instrumento para ese fin. y lafinal 
que indica la acción verbal. 

Anta. Nombre do lugar del Estado de Tabasco. 

Anulco. Alteración de Analco. 

Anzuestla. Parece el nombre do origen azteca; 
pero tan alterado quo no se ]>uedo saber su signifi- 
cado; pertenece al Estado de Puebla.- 

Añañe. Do origen mixteco; significa coyote, cua- 
drú|ietl" carnicero. 

El lugar pertenece á Topozcolula en el Estado do 
Oaxaca. 

Añuma. Nufluma, Nu-fluma, ilel idioma mixte- 
co, lugai- que huinoa; ile fiuu, jiuehlo, fiuma, humo. 

Añute, en mixteco; so dice quo significa lo mismo 
quo en mexicano Xaltepoc, lugar do arena, y asi so 



GEOGRÁFICA MEXICANA. 



25 



ANU— APA 

llama también esto lugar; pero arenal se debe decir 
Saisiñuhuñute. 

Añuu. Kn mixteco significa pueblo viejo; el mis- 
mo sitio 80 llama en mexicano Tzoyaltepec; pero 
ñuu es pueblo y tay nisanu ó tay tnánu significa 
viejo; no hay relación entre estas palabras y Aüuu. 

Aotli. A-otli, cano de agua, en mexicano, y Apa- 
natl, agua de caño; componentes: atl y otli, para el 
primero, y para el segundo apantli y atl. 

AoztOC. A-ozto-o, del idioma mexicano; significa 
abismo, masa de agua, plena mar; pero como nom- 
bre geográfico simplemente, lugar de agua de la cue- 
va; radicales: atl, oztotl y c. 

Apaceo. Apaseo, Apahts-eo, del idioma tarasco; 
lugar do comadrejas, pequeños cuadrúpedos llama- 
dos apahtsi, con la terminación eo; sin embargo de 
esta clara intepretación, se dice que esa congrega- 
ción fué fundada en la época colonial, en 1538 y que 
significa, donde se dieron la mano ó donde se hizo la 
paz. 

Ápacingan. Apatzinean, Apahtsingan está escri- 
to en el Lienzo de Jucutacato de Miehoacán, y po- 
dría producir en este caso las siguientes radicales: 
apahtsi-n-gan, lugar de comadrejas, y en consecuen- 
cia sinónimo de Apahtseo. 

Se ha puesto en duda el origen tarasco de esta pa- 
labra, y se ha creído más bien proveniente del azte- 
ca, derivado de Apantzinco, diminutivo de Apan ó 
compuesto de Apautzin y de la final can, Apantzin- 
can; sin embargo, por la analogía que esta palabra 
tiene con Apatseo, os de admitirse el origen tarasco. 

Apacuitlapa. Apa-cuitlapan. del mexicano; de- 
trás de la zanja; apan ó apantli, caño, zanja; cuitla- 
pan, posposición que significa detrás. 

Apachahuala. Apachyahuala, Apach-yahual-la, 
del idioma mexicano; lugar cercado de plantas acuá- 
ticas; de apachtli, planta acuática, y do yahualli, 
rueda ó cerco, con la terminación abundancial lia, 
equivalente á lia. 

Apachitempa. Apaehi-tempa; azteca do origen; 
á orillas de las jilantas acuáticas; componentes: 
a]>achtli y tcmpa, posposici(')n que significa orilla. 

Apahuaztlan. Barrio de Tlaltclolco, según Tezo- 
zomoc; etimología azteca desconocida. 

Apamil. Apa-mil-i, del mexicano; milpa de la 
acequia; componentes: apantli y milli, tierra culti- 
vada. 

Apampatlaco. A]iam-patla-co, del idioma mexi- 
cano; lugar do agua aiRJia; apantli, caño de agua, 
patlachtic, ancho, co, subfijo do lugar. 

Apan. A-pan, del mexicano; sobre el agua; radi- 
cales: atl, agua; pan, posjwsición, sobre; el signo ge- 
roglífico es silábico y compuesto de a, atl, pan, de 
pantli, bandera; pertenece á la emigración azteca. 

Apan. Variante del signo anterior. Figura del 
MiS. "Emigración azteca." 

Apan. Variante sencillísima do escritura silábica 
y de lectura de abajo hacia arriba. 

Figura del MS. Aubin de 1576. 



APA 

Apan. Otra variante de la colección de D. Fer- 
nando liamírez. 

Apan. Ultima variante de un manuscrito colo- 
nial, "Pleito de tierras." 

Apancalecan. Del idioma azteca; Apan-cale-can; 
elemi-ntos de escritura figurativa é idiográfica; apa- 
natl, agua de caño; cale, dueño ó señor de casa; can, 
final do lugar, el significado completo, lugar de due- 
ños de casas que tienen caño» de agua. 

Figura del Códice de Mendoza y Libro de Tribu- 
tos. 

Apancalecan. Apancalcan, variante ó signo igual 
al anterior. 

Figura del Códice de Mendoza. 

Apancingo. Apan-tzínco, del idioma azteca; di- 
minutivo (le Apan, río, llevando el subfijo tzinco. 

Apanco. A-pan-co, escritura silábica completa, 
del mexicano; compuesta de atl, que produce a; pan, 
de pantli, bandera; co, de comitl, olla de barro. 
Apan-co, compuesto de apanatl, caño de agua, y co, 
final; lugar del caño de agua. 

Figura de la Emigración azteca. 

Apaneca. Siena perteneciente á la Kepública del 
Salvador, en Centro América; la palabra es de ori- 
gen azteca y debe escribirse Apanecatl, Apane-catl, 
que es síncopa de Atempaneeatl, A-tem-pa-ne-catl, 
quo significa el encargado de la orilla del agua. 

La terminación catl, es contracción de tlacatl, 
persona, y sirve para caracterizar los nombres de 
este género, como Ezhuahua-catl , Tlacocbcal-catl, 
Texcacoa-eatl. 

Entran en la composición de Atempaneeatl: atl, 
agua; tempa, orilla; ne, partícula; personal catl, me- 
taplasmo de tlacatl, persona. 

Apango. A-pan-co, sinónimo mexicano do Apa- 
noayan; compuesto de atl, agua; paño, atravesar el 
río, y co, final. 

Este lugar figura en la peregrinación azteca j- en 
él permanecieron cinco años las tribus nahuat lacas; 
pero el mismo nombro se encuentra en los Estados 
do ÍTuerrero, Oaxaca y Jalisco. Apanquito es un na- 
hualismo diminutivo do Apanco. 

Apanoayan. A-panoayan, del mexicano; vado de 
río, compuesto de atl, agua, y panoayan, vado pan» 
pasar un río. 

líl nombre de lugar se encuenti-a en la crónica de 
Tezozomoc. 

Apanoche. Do origen mexicano; significado des- 

connciiio. 

Apanquezalco. Apan-quefsal-co, rio delosqnet- 
zales, hermosos pájaros de Centro América, que an- 
tes existían también en territorio mexicano; es el 
Pharomacrus Moeinno, de la Llave. 

Apantenco. Apan-ten-eo, del mexicano; en la 
oi'ilhi do la zanja o del agua; de apantli, eanal de 
agua; tentli, labio ú orilla, y co, final; la tem\inacion 
tonco es genérica; la palabra es sinónimo de Ateneo. 

Apantita. .\pantitlan, Apan-ti-tlan, del idioma 
azteca; cnti-o las sanjas; do la final tillan y la radi- 



26 



NOMENCLATtTRA 



APA 

cal apantli. El lugar pertenece á Nazas en el Esta- 
do de Durango. 

Apantla. Apan-tla, abundancia! mexicano de 
apuiitü. 

Apantlazol. Apantla-zoli, caños viejos ó antiguas 
zanjas; de apantla y zolli, viejo, en idioma mexi- 
cano. 

Apantli, en azteca; acequia de agua; es propiamen- 
te nombre de lugar; los que designan agua y cerros 
no están sujetos á las mismas reglas de los otros 
nombres geográficos y tienen sus terminaciones pro- 
pias en tli ó li, ó en atl. 

Apantonco. Apan-ton-co, Apan-tonco, del azte- 
ca; pequeño lago, pequeña acequia; de apantli, ace- 
quia y do la terminación diminutiva de lugar tonco. 

Apapantilla. Nahualismo, diminutivo de Ajia- 
panlla <i de Apapatztla, manantial de agua. 

Apapasco. Apajjatz-co, del mexicano; lugar de 
manantiales; componentes: apapatztli y la final 
de lu<;-ar. 

Apapataro. Hapupata-ro, del idioma tarasco; lu- 
gar del Estado de Querétaro; significa tierras blan- 
cas; de bapupata, tierra blanca y la final ro, de ca- 
rácter genérico en aquel idioma. 

Apapatztla. Manantiales de agua, según el Dic- 
cionario mexicano de Molina. 

Apapoxtla. Apa-poch-tlan, en mexicano; agua 
de los mercados; de apantli, caños de agua, y poeh- 
tlan, mercados. 

Aparandan. Aparan-dan, del idioma tarasco; lu- 
gar caliente; del verbo apareni, tener calor y la final 
dan, de lugar. 

Aparangueo. Aparan-gueo, del tarasco; sinóni- 
mo de Aparandan, derivado de apareni y la termi- 
nación gueo. 

Apas. Del idioma ehiapaneclio; apa es adjetivo y 
significa alto, grande; son muy escasos los conoci- 
mientos que se tienen de ese idioma. Lo publicado 
por los Sres. Luciano Adam y Alfonso Pinart y dos 
vocabularios que hay en mi obra de las Lenguas in- 
dígenas de México, es todo lo que ba llegado á mis 
manos sobre el idioma de Sucbiapan. 

ApasapaD. Apaza-pan, Apaz-apan, en mexica- 
no; iio (¡V a]>aztles ó cajetes; de apaztli, vasija de ba- 
rro, y apan, terminación. 

Apasco. Véase Apazco. 

Apaseo. Véase Apaceo; hay dos lugares de esto 
nombro en Oaxaca, otro en Guanajuato y un terce- 
ro en Zumpango, del Estado de México. 

Apastepeque. Apiaz-tepee, del azteca; lugar de 
canales; lago do la República del Salvador en Cen- 
tro América; com])ueslo de apiaztli, caño do agua, y 
la final topee, de lugar. 

Apastla. Apaz-tla, del azteca; en los apaztlos ó 
vasijas (le barro; abuiidancial do apaztli. VA lugar 
pertenece al Estado do Cíuorrero. 

Apastle. Nombro do una vasija do barro; debo 
escribii-se a])aztll; no c» proi)iameuto nombre do lu- 
gar; pertenece al Estado do Guorroro. 



APA— APE 

Apatlahuac. A-patlahua-c, en mexicano; lugar 
de agua espaciosa; de atl, agua; patlahuac, adjetivo 
que significa ancho, espacioso, y con su misma ter- 
minación c, forma nombre de lugar. 

Apatlahuaya. A-patlahua-yan, en mexicano; 
donde se ensancha ó extiende el agua; la palabra es 
verbal y se compone de atl, agua, patlahua, verbo, 
ensancharse, y la final yan, correspondiente. 

Apatlatepitonco. A-patla-tepiton-co, diminuti- 
vo azteca de Ajiatlahuac; comjiuesto de atl, agua; 
patlahuac, extendido; tepiton, j)equeño, y co, final: 
el ])equcño Apatlahuac. 

Apatlatepitongo. Véase el nombre anterior. 

Apatzalco. Apatzac-co, A-patzac-co, significa 
en azteca, lugar de agua helada; de atl, agua; pat- 
zactie, helado, y co, final. 

Apatzingan. Véase Apacingan. 

Apazco. Apaz-co, del mexicano; donde se filtra el 
agua; el jeroglifo del Atlas del Códice Aubin de 1576 
es figurativo de la acción del verbo apatzca, exprimir 
el agua, en donde se filtra; un lebrillo ó apaztli está 
colocado al pie del cerro para recoger el agua; hay 
en la figura jeroglífica otro signo desconocido. La 
segunda, tercera y cuarta variantes del mismo nom- 
bre expresan claramente que el lugar debe rcferirso 
á los apaztles ó vasijas de barro, donde se fabrican 
ó donde se venden. 

Apazco. Variante. Figura del MS. "Emigi-ación 
azteca," de Boturini. 

Apazco. Variante. Figura del MS. "Emigración 
azteca." 

Apazco. Variante. Figura del Códice de Osuna. 

Apazco. En donde pasaron los mexica en su pe- 
regrinación el ome acatl, atando, según Gama, ))or 
tercera vez el ciclo do cincuenta j'c'^s años. Tal vez 
á esto se refiera la figurita del centro del primer je- 
roglifo del nombro. 

Apazulco. Apa-zul-co, lugar de agua vieja, en 
mexicano; radicales: apan, río ó lugar de agua; zuli 
ó zoli, viejo, y co, final de lugar. 

Apcolco. Ignoro la significación de esta palabra; 
se conoce solamente el adverbio appa, en que una 
consonante siga á la letra p; appa significa frecuen- 
temente. 

La figura del Lienzo do Tlaxcala que se cncuen 
tra en el Atlas, representa un animal difícil do de- 
finir. 

Apetatitla, Véase Acapotlatlan. 

Apetlaco. Aca-pctla-co, en mexicano; lugar de 
petates ó esteras do carrizo; acatl, caña; potlatl, es- 
t(!ra, y co, final. 

Apetlachica. Acapctlachic, del mexicano; etimo- 
logía desconocida. 

Apetlahuacan. Véase Acapollabuacan. 

Apetlanca. Aca-potla-can, sinónimo do Acapc 
tlabuacan. 

Apetzuca. A-])plzu-caii, do origen mexicano y 
<lo siiíiiilirado desconocido; tal vez pudieran ser sus 
radicales, atl, agua; petzoa, brillar, y la final can. 



oeoqrífioa mexicana. 



27 



API-APO 

Apinahuixco ó Pinahuixco. A-pinahuiz-co ó Pi- 
nahuiz-co, del azteca; lugar de ciertos insectos que 
se encuentran en el agua; de atl, agua; pinahuiztli, 
cierto insecto, y la final de lugar; semejante origen 
tiene Pinahuizco, do pinahuiztli, insecto. 

Apindaro. Apinda-ro, lugar del lago, del idioma 
tarasco; de hapinda, lago, y de ro, final de lugar. 

Apio. Ape-o, del idioma tarasco; lugar de com- 
bate; de ahpeni, matar, y la final de lugar o. 

Apipilhuazco. A-pipilhuaz-eo, del mexicano; lu- 
gar de acueductos; de apipilhuaztli, canal de agua, 
y la final co, de lugar. 

Apipilulco. Apipilol-co, sinónimo de Apipilhuaz- 
co; derivado de apipiloli, canal, y de la final de lu- 
gar. 

Apitzac. A-pitza-c, en azteca; significa agua del- 
gada ó pequeño arroyo; do apizactli, arroyo de hilo 
de agua, que perdiendo la última sílaba queda nom- 
bre de lugar. 

Apitzaco. A-pitza-co, del azteca; lugar de agua 
delgada; de at!, agua; pitzactic, cosa delgada, y co, 
final. 

Apizaco. Véase el nombre anterior. 

Apo. A^j-o, idioma tarasco; lugar cenizo; de lia- 
pu, ceniza, y la final o, de lugar. 

Apoala. Apoal-la, del mexicano; lugar de muche- 
dumbres: de apoaliztli ó apohualiztli, que significa 
infinidad; lo que no puede contarse, de a, prefijo que 
significa negación, y poaliztli, cuenta. El lugar per- 
tenece á Oaxaca. 

Apoco. Apoc-o, del idioma tarasco; lugar de ves- 
tidos propios de la tribu; de apoeuri, que es vestido, 
y la final o. 

Apochitla. A-pochotitla, en mexicano; entre el 
agua de las ceibas; de atl, agua; pochotl, ceiba, y ti- 
tla, final. 

Apolco. A-pol-co, en mexicano; lugar en que se 
pierde el agua; de atl, agua; poloa, perderse, y co, 
final. 

Apoma. Apomo, de idioma desconocido; pertene- 
ce el lugar á Badirahuato, en el Estado de Sina- 
loa. 

Apopeo. Apop-eo, en idioma tarasco; puede sig- 
nificar lugar de chayotos; de apupu, ese fruto, y la 
final eo, que es do carácter genérico; en consecucucia 
es sinónimo de Apupio. 

Apórago. I)e idioma desconocido; pertenece al 
Espado cío Chihuahua. 

Aporo. Hapo-ro, del idioma tarasco; compuesto 
de ha])ur, ceniza, y la terminación ro, lugar; ceni- 
cero. 

Aposahualco. Apotzahualco, Apotzahual-co, lu- 
gar inundado; del mexicano; del verbo apotzahuia, 
inundar; yahualco, terminación compuesta de ya- 
hualli, cerco, y do co, final. 

Aposeachic. Hol idion\a tarahumar; pertenece al 
l'",sl;iiUi lio Chihuahua. 

Aposteca. A-poztee-a, en mexicano; agua que- 
brada; de uti, agua, y poztecqui, quebrado. 



APO-AaU 

Apozahualco. Véase Apcsahualco; lugar del Es- 
tado de Guerrero. 

Apozalco. Síncopa de Apozonalco, Apozonal-co; 
significa en mexicano lugar de ámbar ó espuma de 
mar; de apozonali, y el .«ubfijo co; perteneció el lu- 
gar al reino de Nueva Galicia. 

Apozol. Sincínimo de pozolatl. A-pozoI, en me- 
xicano es el nombre de una bebida que se hacía con 
maíz cocido; el lugar pertenece al Estado de Ja- 
lisco. 

Apozolco. Apozol-eo, en mexicano; significa lu- 
gar de pozolatl ó bebida de maíz; lugar de Jalisco y 
de To]]ic. 

Apucha. Del cahita; nombre de uuo de los dos 
pueblos que ya no existen, donde poblaron los in- 
dios pimas, compañeros de Cabeza de Vaca; signifi- 
cación ignorada. 

Apulco. Véase Apolco; el lugar pertenece á Ja- 
li.seo. 

Apuluapa. A-pulua-pa, del azteca: en donde se 
pierde el agua; de atl, poloa y pa. 

Apumbaro. Hapum-baro, del idioma tarasco; de- 
rivado do hapumata, una especie de comida, y de la 
terminación baro, de lugar. 

Apúndaro. Hapunda-ro, del idioma tarasco; lu- 
gar de la laguna; de hapundayro, final de lugar. 

Apunguio. Hapun-guio, de origen tarasco, sinó- 
nimo de Ilapúudaro; compuesto de hapunda, lago o 
mar, y de la final guio, gui-o, cuya significación se 
ignora. 

Apupátaro. üapupata-ro; idioma tarasco; ro, 
final de lugar; hapúpata, tiza, tierra blanca, com- 
puesta de infusorios fósiles, y de la terminación ro, 
genérica en los nombres de este idioma: lugar de ti- 
za ó tizatl. 

ApupatO. llapupat-o; isla de la laguna; del ta- 
rasco antiguo; compuesta do hapúpata, tiza o tierra 
blanca, y de la terminación o de lugar: es sinónimo 
de Apupátaro. 

Apupio. Apup-io, del idioma tarasco; chayotal; 
do a]niiiu, chayóte, y de la final de lugar io. 

Aputzio. Aputz-io, del idioma tarasco; lugar de 
garzas; compuesto de apus, garza, y do la final io ó 
tzio, que es característica en este idioma. 

Aqhü. (Zacatopec, Santa María.) En chinanteco 
quiere decir "entrada de aiiv;" etimología: a, entra- 
da; qhü, aire. El lugar pertenece al Estado de Oa- 
xaca. 

Aquequexquillo. 1 >iminutivo castellano de la pa- 
labra mexicana Acuecuoxatl ó Acuecuoxco; véase la 
primera. 

Aquexpalco. A-cuotzpal-co, del azteca: lugar del 
agua de lag:irtijas; componentes: atl. agua: cuetzpu- 
lli o cuetziíalin, lagartija, y la final co, de lugsjr. 

Aquiahuac. A-quiahua-o, del idioma mexicano; 
puede esoribii-se también Aquiyahuae. lugar do asrua 
do lluvia; do atl, agua, qiiiahuatl o quiyahuatl. airua 
de lluvia, y la final c, do lugar. Pertouoi'c al Ks- 
lado do Tlaxcala. 



28 



NOMENCLATURA 



AftU— ARA 

Aquiapan. Aquia-apan, en mexicano; en la com- 
puerta; de aquian, entrada, y apan, río ó canal de 
agua. 

Aquichal. Aquicha-1, de origen huasteco, lugar 
de Ciudad de Valles en el Estado de San Luis Po- 
tosí; aquiche tiene en huasteco dos significados, el 
de sol ó el dia. 

Aqiiichic. De origen tarahumar; lugar del Esta- 
do de Chihuahua. 

Aquiespala. A-euetzpal-la, significa en mexica- 
no agua de lagartijas; de atl, agua; cuetzpalli, la- 
gartija y la ó tía, abundancial; lugar del Estado de 
Chiapas. 

Aquihuiquicho. De origen desconocido; el lugar 
pertenece al Estado de Sonora. 

Aquila. Véase Acuila. 

Aquilastec. A-quilazte-c, nombre mitológico me- 
xicano, agua de la diosa (¿uilaztli, madre del géne- 
ro humano, llamada también Tonantzin ó Cihua- 
coatl; el subfijo c ó tec puede ser metaplasmo de 
tepee. 

Aquilpa. A-quiii)a, en mexicano, agua verde gris; 
de atl, agua, quilpalii, color verde gris; esta palabra 
pierde la última sílaba y queda nombre de lugar. 
Pertenece al Estado de Guerrero. 

Aquinal, y su diminutivo castellano Aquinalito, 
parecen de la lengua chiapaneca, pero se ignora su 
significado; los dos lugares son del Estado de Chia- 
pas. 

Aquismon. Aquiz-mon del idioma huaxteco, sig- 
nignifica pozo de conchas pequeñas; de mon, pozo, 
y aquiz, conchuela. Le ha dado á esta palabra el 
significado de pozo limpio el Sr. Ingeniero D. Anto- 
nio Cabrera, pero no es de admitirse, porque el ad- 
jetivo limpio se dice tocas. 

Aquitalaquia. Palabra muy adulterada. Véase 
Atiitlaiucyan, palabra que se encuentra en el Códi- 
ce Aubin de 157G. 

Aquizmon. Véase Aquismon. 

Aquiztia. A-huitz-tla, agua del espinal en me- 
xicano; de atl, agua, y huitztli, espina. 

Aracurio. Aracur¡-o, idioma tarasco; del verbo 
aráciiiii, lujar, que da aracuri, el que raja ó parte; 
con la terminación o, se obtiene, lugar de grietas ó 
partituras en el terreno. 

Aramitaro. Jlarami-taro, ó ILvrami-ta-ro por- 
tezuelo ó puerta en el idioma tarasco; lugar do Gua- 
najuato; compuesto de harameni, haber abei-tura 
como puerta, y do la terminación taro. 

Mitacuaro ó Haramecuaro significan puerta por 
iloiidu so entra y sale, y Micua, puerta do madei'a. 

Aramuapa. De idioma desconocido; el higar per- 
tenece al l'lstado du Sitialoa. 

Aramutaro. Harámuta-ro, del idioma tarasco, 
lugar do cuevas; do liarámuta, cueva y la termina- 
ción dü lugar, ro, (pie se une al iionibrcsin cambiar 
su final. 

Arandin. Ilarandi-n, lugar «^n <]Ue se agnjoi-an 
la» unjas; del idionuí tarasco, corapuoslo do arandi- 



ARA— ARM 

ni, tener agujeros en las orejas, que pierde la vocal 
final para convertirse en nombre de lugar. 

Arantepácua. Haran-tepacua, llano con aguje- 
ros, en idioma tarasco, compuesto de barata, hoyo, 
y thepacua, llano ó vega. 

Aranza. Aranzan, palabra de origen dudoso, tal 
vez derivada del tarasco, de arani, comer, ó de aran- 
zani, comer poco, perdiendo la final queda nombre 
de lugar; sitio estéril y de pocos mantenimientos. 

Araparicuaro. Arapari-cuaro, en tarasco signi- 
fica lugar de avispas; de arapai-a, avispa, y de la ter- 
minación cuaro, abundancial de lugar. 

Arapito. De origen tarasco. 

Araquin. Haracu-in, en idioma tai-asco lugar de 
amigos o compañeros; de haracue, compañero, y la 
final i-n de lugar. 

Araro ó Araron. Del idioma tarasco, Harar-o, 
lugar apartado, de harareni, apartarse y la final de 
lugar. 

Aratichanguio; Do origen tarasco; palabra muj' 
adulterada. 

Arato. Harat-o, del idioma tai'asco, derivado de 
barata, hoyo ó sepulcro, que cambia le a por el sub- 
fijo o; lugar hoyoso ó de sepulcros. 

Aratzeo. Haratze-o, del tarasco, sinónimo de 
Arato; se deriva de haratzeni, hacer hoyos ó sepul- 
cros, con el subfijo o. 

Arázipu. Del tarasco; lugar de Guanajuato; tal 
vez sinónimo de Aratzeo. 

Arceo. De origen tarasco, significado descono- 
cido. 

Arecaybo. De los idiomas del Estado de Chihua- 
hua. 

Arecoybo. Del Estado de Chihuahua. 

Arechuybo. del Estado de Chihuahua. 

Arepülachic. Del idioma tarahumar; lugar del 
Entado (le tüiihuahua. 

Aresiachic. Del tarahumar de Chihuahua. 

Arésiachic. Del tarahumar de Chihuahua. 

Arindeo. llarindeo o Harandeo, del tarasco; don- 
de se agujeran las orejas, del verbo harandini, tener 
agujeros en las orejas y la final o, de lugar. 

Ario. De origen tarasco, jjero do significado des- 
conocido; tal vez derivado de arinstani, leer, y por 
consiguiente, Ari-o, lugar en (|ue se aprende á leer, 
sin embargo, el idioma tiene para esto una palabra 
propia, Hurenguarccuaro, escuela donde aprenden, 
dice (iilberti. 

Aripes. De los idiomas do la Baja California. 

Aripo. Arip-o, del tarasco; está en el mismo ca- 
so de .Vrin y también desconocida su significación. 

Arisiachic. Del idioma tarahumar ile Chihua- 
hua. 

Arituava. De las lenguas de Sonora. 

Ainvaipa. l>e los idiomas de Sonora. 

Arivechi. He las lenguas de Sonora. 

Armas de la ciudad do México, según ol Códice 
Hamirez, "al fin dieron (los mexicanos buscando el 
lugar para fundar la ciudad) con el lugar del tunal 



GEOGRÁFICA MEXICANA. 



29 



ARO-ATA 

encima del cual estaba el ííguila con las alas exten- 
didas hacia los rayos del sol tomando el calor de él, 
y en las uñas tenía un pájaro muy galano de plu- 
mas muy ])rcciadas y res25landccieute8." (Pág. 32.) 

Aropareachic. De origen tarahumar; pertene- 
ciente al Estado de Chihuahua. 

Aróstegui. De origen tarasco, de Guanajuato. 

Arocutin. Arúcutin, Harucutin, del idioma ta- 
rasco, derivado de harucutini, que significa en la 
frente de alguna cosa, perdiendo la i final. El lugar 
está situado á orillas del lago de Pátzcuaro. 

Arua. De origen tarasco, pero de significación 
desconocida; alguna relación pudiera tener con el 
verbo arurani, salir de madre el río. 

Animbarápio. De origen tarasco, pudiera deri- 
varse del verbo harondatahpenstaui, apartar ó qui- 
tar á unos de sus oficios; pero la palabra está tan 
estropeada que no indica su significación. 

Asacoche. De los idiomas de Sinaloa. 

Asacualpa. Atzacual-pa, sinónimo mexicano de 
Atzacan, lugar en que se detiene ó tapa el agua; de 
atzacua, detener el agua, impedir que corra, lugar 
de compuerta; atzacualiztli, la acción de detenerla, 
y la final de lugar pa, en. Pertenece al Estado de 
Chiapas. 

Asarime. De los idiomas del Estado de Sina- 
loa. 

Aseseca. A-cece-c, en mexicano, lugar de agua 
fría; atl, agua, y cecee, fría. 

Aseseco. (Fuente termal); de la Eepública del 
Salvador, en Centro América; Acececo, A-cecc-co; 
del idioma mexicano, lugar de agua fría; sinónimo 
de Aseseca. 

Asinagua. De dice que en idioma bacorehui quie- 
re decir "raíz del mezquite;" en Michoacán hay un 
lugar llamado Cinagua ó Tzinacua, derivado del ver- 
bo tarasce tzinacuareni, hacerse curar. 

Asinahua. Do los idiomas de Sinaloa. 

Aspatzú. De origen hiiaxteco y sigTiifieado des- 
conocido; pertenece á Tancanhuitz, del Estado de 
San Luis Potosí. 

Asqueltan. Parece del mexicano; pertenece al 
Estado de Jalisco. 

Astacinga. Azta-tzin-can, del idioma mexicano; 
lugar de pequeñas garzas; do Aztatzin, diminutivo 
de aztatl, garza, y de la final do lugar can. 

Lugar del Estado do Veracruz. 

Astala. Véase Aztatlan; el lugar pertenece á Mi- 
choacán. 

Astapa. Azta-pa, en mexicano, en las garzas; de 
pa, en, y aztatl, garza. 

Lugar del Estado de Tabasco. 
Astata. Astada. Aslatlan. Véase Aztatlan. 
Astatepec. Azta-topec, en mexicano, pueblo de 
las garzas, do tepoc y aztatl. 
Ijugar del Estado de (iuorrero. 
Ataco. Atlac-o, lugar do la República del Salva- 
dor, en Centro América; lugar do hombres do mar; 
compuesto do atlacatl, hombre do mar, }• la final o. 



ATA— ATE 

Si el lugar está cerca del mar le convendrá la eti- 
mología. 

Atachic. l'alabra de origen tarahumar, pertene- 
ciente al Estado de Chihuahua. 

Atahuactla. Atlahua-c-tlan, de origen azteca, 
tal vez sinónimo de Atlaco, ó compuesto de atlahua, 
señor del agua, y de la forzada terminación tía ó 
tlan. 

Atalco. Véase Ataco. 

Atan. Palabra maya que significa esposa. 

Atapan. Atap-an, lugar de rodelas; del idioma 
tarasco; radicales: atapu, adarga ó rodela, y la final 
an. El lugar jiei-tonece al instado de Michoacán. 

Atapanecho. Parece de origen mexicano, pero es 
desconocida su significación. Pertenece al Estado 
de .Talisfo. 

Atarasquillo. Tarasquillo, nahualismo, derivado 
de Tlalazeo, tierra barrosa; compuesto de tlalatl, 
fango ó lodo, y la final ixco, cambiada en zco por 
eufonía. 

Atasioso. De origen desconocido; lugar del Esta- 
do de Jalisco. 

Atasta. Nombre de lugar de Campeche, de origen 
azteca tal vez, pero de significación desconocida; la 
misma palabra se encuentra en un lugar de Tabas- 
co, en donde se le considera derivada de Aztatla, lu- 
gar de garzas. 

Atatlahuca. Véase Atlatlauhcan. 

Atecajete. Nahualismo de A-te-caxitl, vaso de 
piedra para agua, cajete de piedra, especie de artesa 
de diversas formas. 

Atecochtempan. A-tecoch-tem-pan, de origen 
mexicano; do atl, agua, tecochtli, hueco, agujero; 
tentli, labio; pan, sobre; la composición es de tres 
partes: atecochtli, cisterna, recipiente de agua; ten- 
tli, que significa labio; pan, sobre; sitio que está en 
el borde ú orilla del agua. 

En la orilla de la cisterna. 

Figura del atlas de "Tributos varios." 

Atecochtempan. Variante del jeroglifico ante- 
rior y más completo. 

Figura de '-Tributos varios." 

Atecochtli. Palabra del Diccionario mexicano; 
depósito de agua de lluvia; Molina dice xagüei. y el 
mismo significado para Atecochatl; la.< terminacio- 
nes tli y atl son propias para designar lugares que 
tienen agua. 

Atecoxco. Atecoch-co, palabra mexicana; lugar 
de cisternas; de atecochtli y la final co. 

Atécuaro. Atecua-ro. palabra del tarasco: lugar 
de aguamiel: de ahtequa, miel, y ro, terminación de 
lugar; ahteri, miel de maguey; aguamiel cruda se 
dioo on tarasco, aoamba ahteri. 

Atecurario. l>ol idioma tarasco; parece sinónimo 
de Atécuaro. 

Atehuezin. Del nioxioano: Atehuetr.in, se ignora 
su signilioado: jnircoe sincopa de Tehuetr.quititrin, 
nombro del gobernador de Tenoehtitlan en 1545. 
Atehuilacacho. Atehuilacachco, A-tchuilaeaeh- 



30 



NOMENCLATURA 



ATE 

co, del idioma mexicano; pueblo extinguido del an- 
tiguo reino de Cuauhtitlan; significa en el remolino 
ó vorágine de agua; compuesto, según mi distingui- 
do amigo el Sr. Lie. D. Cecilio Eobelo, do atl, agua; 
tchuilacachoa, dar vuelta alrededor, y co, final. 

Ateixtlahuaca. Atl-ixtlaliuacan, del mexicano; 
llanura de agua; de atl, agua, y de la final genérica 
ixtlahuacan: el lugar pertenece á Oaxaca. 

Atemajac. A-te-maxa-c, del mexicano; piedra 
que bifurca el agua; radicales: atl, agua, tctl, j)iedra, 
maxactli, bifurcación; c, final; fué lugar del reino de 
Nueva Galicia, y hoy fiertcnece al Estado de Ja- 
lisco. 

Atemanica. A-tcmani-can, del idioma mexicano; 
lugar en que se conduce el agua sobro empedrado ó 
acueductos de piedra; de atl, agua; temani, pavimen- 
tar con piedra, y la final can, verbal; lugar del reino 
de Galicia, después Estado de Jalisco. 

Atemoaya. Atemoayan, A-temoayan, del mexi- 
cano; agua en la pendiente; de atl, agua, y temoa- 
j'an, pendiente; substantivo verbal que se deriva de 
temo, descender. 

Atempa ó Atempan, del idioma mexicano, sinó- 
nimo do Ateneo; en la ribera; compuesto de atl, 
agua, y tem-pa, orilla; en el jeroglifo del Atlas per- 
teneciente al Libi'o de tributos, el agua está repre- 
sentada por un apantli ó canal de agua, y la final 
tempa, por medio do una media luna, que dice ten- 
tU, labio. 

La terminación tempa es genérica. 

La figura del Atlas pertenece al Códice de Men- 
doza. 

Atempan. Variante silábica completa^ a-ten-pa; 
atl, agua; tentli, labio, y la sílaba pan, expresada 
por una bandoi'a. 

Figura del MS. Aubin, de 157G. 

Atempan. Variante. 

Figura del MS. "Pleito de tierras." 

Atempan. Variante. 

l-'itíura ilel MS. "Pleito de tierras." 

AtempangO. Ateiupanco, A-tempan-co, sinóni- 
mo de Atempan; lugar situado en la orilla del agua. 

Atenamica. Véase Atemanica. 

Atenanco. A-tenan-co, del idioma azteca; atl, 
agua; tcnamitl, muralla; co, final: lugar amurallado 
ó cercado de agua. 

La terminación compuesta tenanco, se ])ono al 
final de muchos nomltres, que en su ma3-or jiarte 
han quedado en la nomenclatura geográfica de la 
República do Guatemala. 

Fiííura del Códice de Moctezuma. 

AtenangO. Véase Atenanco. 

Atenayuca. Atenayucan, A-tena-yu-can, del 
mexicano; ninonimo de Atenanco; compuesto de atl, 
agua; tcnamitl, muralla, y la terminación yucan, 
verbal. 

Atencahuistes. Alencahuitztli, Atenca-luiitzlll, 
del idioma me.xicano; rivera de espinas; atenea, ori- 
lla, y liuitztli, espina; lu terminación tli, es ¡¡ropia 



ATE 

del lugar que tiene agua; pertenece al Estado de 
Guerrero. 

Ateneo. Tiene el mismo significado y composi- 
ción que atempa. 

Figura del Códice de Moctezuma. 

Ateneo. Variante del mismo nombre de la colec- 
ción de jeroglifos de D. Fernando Eamírez. 

Atenenapa. Aten-en-apan, en mexicano; á la ori- 
lla del río; de atentli, ribera, y apan, rio; la sílaba 
en, puede ser puramente eufónica. 

Atengo. Nahualismo de Ateneo; Atenguillo, su 
diminutivo; véase Ateneo. 

Atenquique. Atenqui-c, lugar inundado, en me- 
xicano; do atcnqui, inundado, y la final c, de lu- 
gar. 

Atenxoxola. Aten-zozo-la, rivera antigua en me- 
xicano; de atentli, ribera, y el frecuentativo zozoli, 
de zoli ó zolli, viejo, terminando en la, abundan- 
cial de zoli. 

Lugar del Estado de Guerrero. 

Atepec. A-tepec, escritura polisilábica, del jero- 
glifo atl, agua, tepec, lugar habitado. Cerro del 
agua. 

Figura del Códice de Mendoza. 

Atepec. Variante. 

Figura del MS. original de la Biblioteca Real de 
Berlín. 

Atepetl. Altepetl, significa en mexicano villa ó 
ciudad. 

Atepetlac. Altepetla-e, lugar de bienes ó tierras 
del lugar; de alte^ietlalli, tierra habitada, y la final 
c, do lugar. 

Atepitonco. A-tej^iton-co, en mexicano; lugar de 
agua pequeña ó de poco valor; de atl, agua; tepiton, 
adverbio que significa pequenez. 

Atepoca. Atepocatl, nombre mexicano del rana- 
cuajo; puede designar como nombre de lugar, el agua 
que los contiene. 

Atepotzco. A-tepotzco, en mexicano; significa 
detras del agua; compuesto de atl, agua, y tepotzco, 
adverbio que significa detrás. Ateputzco, de la otra 
parte del rio ó do la laguna. 

Atepoxco. Alteración de Atepotzco. 

Atequexquitla. Atequexquitlan. A-tequexqui- 
tlan, en mexicano; en agua tequezquitosa ó cargada 
de subcarbonato de sosa; do atl y el abundancial de 
tequizquitl; tequczquiatl ó Tequczquiatlan produ- 
cen el significado semejante. 

Ataquiza. A-tequiza, en azteca agua petrificada 
ó endurecida; de atl, agua, y toquiza, endurecer ó 
petrificar. Lugar de Jalisco, 

Aterio. Jlaterio. Aterios. Ahter¡-o, del idioma ta- 
rasco antiguo; derivado de ahteri, miel do maguey 
y de la terminación o, de lugar. 

Atero. JS'ombre del idioma tarasco, quo debo sor 
Aterio, pues así había un barrio en la antigua Tzin- 
tzuntzan, y significa en la punta, ó hasta donde más 
se avanza. Esta signilicaeion convioiiü ]>erfectaineu- 
lü á Aturo, que está en el exlromo du la llamada 



geogrXfica mexicana. 



31 



ATE— ATI 

Bolsa de San Pablo, jienínsula avanzada entre las 
aguas de la bahía de Agiabampo. 

Ates. De origen tarasco y de significado desco- 
nocido. 

Atesca. Atoxca. Atexeatl. A-tezcatl, laguna ó 
mar significa en mexicano; compuesto de atl, agua, 
y tezcatl, espejo; el nombre es propio de lugares que 
tienen agua. 

Atesquilapan. Atexquilapa. Atczquil-apan, del 
idioma azteca; río de los berroi<; compuesto de atcz- 
quilitl, berro ó planta acuática, y la final apan, río. 

Atestique. Atez-ti-c, en la laguna; compuesto 
mexicano de atezcatl, lago; la ligadura ti y la final 
c. Lugar de Jalisco. 

Ateta. A-tetlan, del mexicano; agua del pedre- 
gal; de atl, agua, y de tetlan, pedregal. 

Atétela. Atetetla. A-tete-tla ó A-tete-la; en az- 
teca agua del pedregal; de atl, agua; tetl, piedra, con 
el ahundaneial tía. Lugar del Estado de Guerrero. 

Atexaltipan. A-texal-ti-pan, do origen azteca; 
aguas do las canteras, de atl, agua; texalli, piedra 
arenisca ó cantera; ti, ligadura, y pan sobre. 

Atexcapa ó Atezcapan. A-tezca-pa, en mexica- 
no: en las lagunas ó en los charcos; de atezcatl, char- 
co y la final pa, de lugar. 

Atezcatl. Nombre azteca que significa charco de 
agua; do atl, agua, y tezcatl, espejo. Para lugares 
que designan agua la terminación ti, es propia, lo 
mismo que para los que nombran cerros. 

Atezcahuacan. A-tezca-huacan; los elementos 
fonéticos son: atl, agua, formada de un círculo azul, 
y tezcatl, piedra labi'ada, expresada por el círculo 
grande azul; la etimología, atezcatl, charco, peque- 
ño lago, con la terminación posesiva huaean: lugar 
que tiene charcos ó pequeños lagos. 

Figuras del Códice de Mendoza y del libro de Tri- 
butos do Moctezuma. 

Atezcatzinco. Atezca-tzinco, el pequeño Atez- 
catlan en mexicano; de atezcatl y el subfijo tzinco. 

Aticpac. A-ti-icpac; atl; agua; ti, ligadura on 
composición; icpac, posposición que significa sobre; 
lugar situado sobre el agua, y así lo expresa do un 
modo figurativo el joroglifo. 

Figura del MS. Pleito de tierras. 

Aticpac. Variante, expresando la silaba pa, por 
medio de una bandera, pantli. 

Figura del ]\[S. Pleito de tierras. 

Aticpan Es igual á Aticpac. 

Atil. De idioma desconocido; pertenece al Estado 
de Sonora. 

Atimapa. De origen tarasco; pertenece á Apat- 
zingan, en el Estado de Michoacán. 

Atiquizaya. Parece do origen mexicano; ciudad 
do la l!o|iublica del Salvador, en Centro America. 

Atishuateno. De idioma desconocido; tal vez ds 
origen huaxtei'o; porteneco á Huejutla, en el Estado 
do Hidalgo. 

Atitalaquia. Atlicalaquian. Véase Atlitlalacyan. 

Atitanac. Parece do origen azteca. 



ATI— ATL 

Atitla. Atillan, A-ti-tlan; atl, agua; ti, ligadura, 
tlan, terminación de pluralidad: entre las aguas. 

Atitlan fué capital de los zutugiles en el antiguo 
reino de Guatemala. 

AtitO. De origen desconocido; lugar del Estado 
de Zacatecas. 

Atizapan. A-tiza-pan, en agua blanca, del idio- 
ma mexicano; de atl, agua, tizatl, piedra blanca que 
siiTC para color de pintura, y pan, sobre. 

Atizicapa. A-ticica-pa; en el agua de caracoles; 
compuesto mexicano de at), agua; ticicaxitl, caracol, 
que servía para los augurios, también compuesto 
de ticitl, augur ó médico y caxitl, vasija, con la fi- 
nal pa. 

Atla. Plural mexicano de atl, agua; abundancia 
de aguas. 

Atlaca. Atla-ca; atla, abundancial de atl, agua; 
ca, posposición; esta clase de nombres no sigue las 
reglas de los demás geográficos, tienen sus termina- 
ciones propias sujetas á reglas especiales. 

Atlacahualoya. Palabra híbrida mexicana, con^- 
puesta de atla, caballo, que los aztecas escribían 
cuando supieron, cauallo, y la final yan, verbal; lu- 
gar en C|ue toman agua los caballos. 

Atlaco. Véase Ataco; hay veces que los indíge- 
nas mutilan las finales en la conversación, y dicen 
Atlaco por Atlacomulco; sirva esto para la interpre- 
tación de algunas otras. 

Atlacomulco. A-tlacomul-co, del mexicano; lu- 
gar de pozos; atl, agua; tlacomulli, barranca ú hoyo 
grande. Sirvan de ejemplo los siguientes nombres 
de lugares de aguas: 

Atlacomulli, cuenca donde se recogen las aguas. 

Ameyalli, agua que mana. 

Xalatl, agua que hierve de arena. 

Pinahuatl, fuente intermitente. 

Ayohualiztli, pozo profundo. 

Axoxohuilli, agua azul. 

AtlacpUco. Atla-pil-co, en agua do los señores, 
on mexicano; atl, agua; pilli, señor ó noble, y la fi- 
nal do lugar. 

Atlacuihuayan. Atlacuihua-yan; las figunis je- 
roglíficas de los códices do Mendoza y do Osuna dan 
la expresión fonética de Atlacuihuani, jarro para 
sacar agua, substantivo derivado del verbo allacui, 
tomar agua, con la terminación yan, el conjunto es 
donde se toma ó saca agua; pero como sucedo mu- 
chas veces en esta escritura, son diferentes los ele- 
mentos figurativos del significado verdaderamente 
etimológico. El Códice Boturini expresa el mismo 
nombre con una mano teniendo un atlatl; lugar en 
que 80 usó el atlatl, ballesta especial do America. 

Figura dol Códice do Mendoza. 

Atlacuihuayan. Tacubaya; v.-iriantc igual al sig- 
no doJ Códice de Mendoza. 

Fiijura dol Ci'dioe de Osuna. 

Atlacuihuayan. Variante que expresa con olari- 
dad que en eso lugar se tomo o so hizo uso del atlatl. 
arma conocida bastr> estos últimos tiempos, pues so- 



32 



NOMENCLATURA 



ATL 

lamente hay un ejemplar en el Museo Etnográfico 
de Berlin y otro qnc acaba de adquirir el Museo de 
México. 

La figura del Atlas perteneced la Emigración az- 
teca de Boturiiii. 

Atlacuihuayan. Iloy Tacubaya. 

Fiííura del MS. de Aubin, de 1576. 

Atlacuihula. A-tlacui-hu-la; del azteca: atlacui; 
verbo, ir por agua al rio; la terminación es desco- 
nocida; pudiera ser ol-a, plural de ollin, hule ó go- 
ma elástica que se figuraba con una mancha negra 
en los jei'oglifos; el significado seria entonces don- 
de se toma agua negra. 

Atlachuloaya. Véase Atlicholoayan. 

Atlahuilco. A-tlahuil-co , en azteca, lugar del 
gobernador de las aguas; atl, agua; tlahuilli, gober- 
nador, y co, final ó subfijo de lugar. 

Atlalco. A-thil-co, en azteca, lugar de tierras de 
riego; de atlalli, tierra de riego y co, subfijo de lugar. 

AtlalongO. Atlaltonco, diminutivo azteca de 
^tlako; la terminación diminutiva tonco tiene ca- 
rácter genérico. 

Atlalpam. Atlalpan, sinónimo mexicano de Atlal- 
co, con el subfijo pan. 

Atlaltipa. Atlaltipan. Atlal-ti-pan, sinónimo de 
Atlalpan; la terminación tipan tiene carácter gené- 
rico. 

Atlaltipan de Atotomoc. Doble nombre azteca; 
Atotomoc, lugar de grandes olas, el nombre es me- 
taplasmo de Atotomoctli, grande ola, que perdiendo 
la última sílaba queda nombre de lugar. 

Atlali. A-tlali, tierra de regadío en mexicano. 

Atlamajac. Atla-maxa-c, del azteca; en la hor- 
cajadura del agua. Atla, plural de agua, y maxac, 
metaplasmo de maxactli, bifurcación. 

Lugar perteneciente al Estado de Guerrero. 

AtlamajacingO. Atla-maxa-tzinco, palabra me- 
xicana, diminutivo do Atlamaxac; haj' dos lugares 
con aquel noinlire en el Estado de Guerrero. 

Atlamalacata. Atlamalacatla, Atla-malaca-tla, 
radicales del idioma mexicano: atla, plural de agua; 
malacatla, plural do malacall, huso azteca. Los com- 
puestos de malaeatl indican ó la forma ciix'ular, ó el 
movimiento en el mismo sentido. 

Atlamaloyan. Atlamnlo-yan, palabra azteca; lu- 
gar donde cazan con ballesta <> atlatl; de atlamalo, 
voz impersonal do atlama, cazar con ballesta, y yan, 
final verbal; atlama se compono de atlatl y de raa, 
cazar ó cautivar. 

Etimología del Sr. Lie. D. Cecilio Róbelo. 

Atlamica. Atla-mi-can, Atlamic-can, del azteca; 
lugai- de ahogados; de la terminación can, de lugar, 
y de atlam micqui, ahogado eti el agua. 

Atlan. Abundancial do atl; el signo escrito es si- 
lábico; atl, agua, y la terminación tlan, expresada 
por una hilera de dientes. 

Figura ilel Códice de Moctezuma. 

Atlan. Variante somijanto á la anterior. Del Có- 
dice do Mendoza. 



ATL 

Atlan. Variante en que se indica la cantidad de 
agua del lugar, en que pueden navegar canoas. 

Figura del MS. "Pleito de tierras." 

Atlan. Curiosa variante compuesta de dos sig- 
nos: el agua de lluvia y un lago con un pez. ? 

Figura del Códice Aubin. 

Atlanga. Atlan-ca, del idioma mexicano; lugar 
do mucha agua; de atlan y la final ca, terminación 
propia de lugares de agua. 

Atlangatepec. Atlanca-tepec, en azteca; pueblo 
de Atlanca. 

Atlapa. Atla-pa, sinónimo mexicano de atlan: en 
las aguas; atla y pa, radicales. 

AtlapangO. Atla-pan-co, del azteca; lugar situa- 
do en el agua: atl, agua; pan, en ó sobre, y co, lugar. 

Atlapaluca. Atlapalu-can, en mexicano; lugar de 
vasallos; de atlapalli, hombre del pueblo, y la final 
de lugar. 

Atlapesco. Atlapexeo, Atlapezco, Atla-pech-co, 
del azteca; en los andamios del agua ó lugar en que 
se conduce el agua en andamios; radicales: atla, aguas; 
tlapechtli, andamio ó camilla, ó angarilla, y la final 
de lugar. 

Atlapex. Véase Atlapesco. 

Atlapulac. A-tlapula-c; atl, agua; tlapolactia ó 
tlapolactiani, el que sumerge alguna cosa en el agua; 
e, final del nombre; lugar que está metido en el 
agua. 

Figura del Códice de Mendoza. 

Atlapulco. Sinónimo de Atlapulac. Atla-pul-oo, 
antiguo lugar ehichimeca cercano á Coyoacan, que 
ha desaparecido. 

Atlaquixca. Atla-quiz-ca, lugar de agua salida, 
en mexicano; do atl, agua, y quizqui, salida ó ex- 
traída. 

Atlatenco. Atla-tenco, á orillas del agua, en me- 
xicano; atla y la final genérica tenco. 

Atlatlanca. Véase Atlatlauhcan. 

Atlatlahuacan. A-tlatla-huacan, en azteca; lu- 
gar que tiene muchas tierras de regadío; radicales: 
atl, tlatla, frecuentativo do tlalli, tierra, y la final 
genérica hiiacan. 

Atlatlauhcan. A-tlatlauh-ean, do origen mexica- 
no; la terminación que tiene la palabra generalmen- 
te es verbal; atl, agua, j tlatlauhqui, roja, como está 
pintada en el jeroglifo; lugar en que se tifio el agua 
de rojo. 

FigurM (le la Malrícula de los Tributos. 

Atlatlauhca o Atiatlauhcan; son sin(inimo8 y de 
las dos maneras está el nombro bien escrito. 

Figura <lel Códice de Mendoza. 

Atlatlauhco. Del azteca; sinónimo do Atlatlauh- 
can. 

AtlatonCO. Atla-ton-co, de origen mexicano; atl, 
agua; Ion, derivailo do tontli, pequeflo, expresa el 
diminutivo por medio de un niño sentado en la ca- 
noa; co, final del nombro; Atlatonco, es el pequeño 
Atlan. 

Figura del MS. "Pleito de tierras." 



GEOGEÁFICA MEXICANA. 



33 



ATL 

Atlatongo. Vóuso jvthitonco. 

Atlauhco. A-tlauh-co, del idioma mexicano; atl, 
agua, tluliuitl, cero rojo, color rojo; co, final, cxpro- 
Hado por comitl, perdiendo la última sílaba; lugar de 
agua ocrosa ó roja; Atlutlauluan sería el aumentati- 
vo de este nombre. 

Figura del M.'^. '■Pleito de tierras." 

Atlauhpolco. Atlauh-pol-co, del idioma mexica- 
no; atlauhtli, barranca, poloa, perderse, y co, lugar; 
donde se pierde el agua en la barranca, lo cual ex- 
presa el jeroglifico. 

Figura del Códice de Osuna. 

Atlauhtenco. Atlauh-tenco, en mexicano; á ori- 
llas de la liarr:inca; radicales: atlauhtli y la final 
tenco. 

Atlauhtla. ^Vtlauh-tla, del azteca; lugar barran- 
coso, dice Molina; de atlauhtli, barranca grande, y 
su abundancial tía. 

Atlauhtic. Atlauh-tic, sinónimo mexicano de 
Atlauhco; dentro de la barranca; de atlauhtli, y la 
final itic, cambiada eufónicamente en tic, que signi- 
fica dentro. 

AtlauhxomoUi . Atlauh-xomolli; quebrada de 
monto; atlauhtli y xomolli u xonuilli, rincón. i 

Atlauhtla y Atlauhyo, lugar barrancoso significa \ 
en mexicano; el subfijo yo, transforma el substanti- I 
vo en adjetivo; de atlauhtli, barranca, se forma 
atlauhyo, lugar barrancoso. 

Atlautla. Véase Atlauhtla. 

Atlautlaco. A-tlatlauh-co, del azteca; lugar de ' 
agua muy roja ú ocrosa; sinónimo, pero aumentati- 
vo de tlahuitl, color rojo, que queda tlatlahuitl, y 
significa muy amarillo. 

Atlaxco. A-tlach-co, en mexicano; en el agua del 
juego de pelota; de atl, agua, tlachtli, juego de pelo- 
ta, y la final co; del reino de Nueva Galicia. 

Atlaxilihuia. A-tlax¡lihui-yan, del mexicano; 
donde se parte ó divide el agua; de atl, agua, y tla- 
xelhuia, partir algo con otro, con la final yan, ver- 
bal. 

Atlaxomulco. Atla-xomul-co, del azteca; rinco- 
nada de agua; atla, plural de agua, y xomulli, rin- 
cón; la final co completa la palabra. 

Atlazalpan. Atla-xal-pan, en azteca; en agua 
arenosa; atl, agua; xalli, arena, y pan, subfijo que 
significa sobre. 

Atlazolpa. A-tlazol-pa, en mexicano; en agua 
sucia; de atl, agua; tlazolli, sucio, y pan, en. 

Atlcecec. Atl-ccce-c; atl, agua; cecee, cosa fria, 
en nu'xicaiio, 

Atlecuilocan. JVl idioma moxicauo; A-tlecuilo- 
can; atl, agua, tiei uilli, hogar; tlccuiloa, quemar al- 
guna cosa; can, final verbal: lugar en que el agua 
(juema ó arde, lugar de agua caliente. Se encuentra 
también escrito Atlacuilucan, Atla-cuilo-can, pero 
entonces significa lugar q>ie se pinta con el agua; 
del verbo cuiloa, jiintar, y la final verbal, can. 

Atlehuaya. Atli-hua-yan, en azteca; lugar en 
que se toma agua potable, según el Sr, Lie. iíobelo: 



ATL 

de atli, beber agua, y la final huayan, posesiva ver- 
bal y genéi-ica de estos nombres. 

Atlehuitzio. Atihuitzo, A-ti-huitz-o, lugar de 
agua del espina!; de huitzo, adjetivo que significa 
espinoso, y atl, agua. 

Atlequizayan. A-tlequiza-yan, en donde se sien- 
te el agua niuy caliente, del idioma mexicano: atl, 
agua, tlequiza, tener mucho calor, y la final verbal 
yan. 

Atlhuelic. Atl-hueli-c; radicales: atl, agua; hue- 
lic, sabrosa, c, final de lugar: en el agua sabrosa ó 
potable. 

Figui'a del Códice de Mendoza y Libro de Tri- 
butos. 

Atlica. Atliaca, Atl-yacatl, Atl-iaca-c, Atl-ya- 
ca, do estos tres modos está bien escrita en mexica- 
no la palabra, en la punta del agua; componentes: 
atl, agua; yacatl, nariz, y e ó ca, final. Lugar del 
Estado de México. 

Atlicalaquia. Véase Atlitlalacyan. 

Atlicpac. Atl-icpac, en mexicano significa enci- 
ma del agua; de icpac, encima, y atl, agua, que se 
une sin modificación á la posposición del nombre. 

Atlicholoayan. Atli-choloa-j-an, del idioma me- 
xicano; radicales: atli, beber; choloa, chorrear el 
agua, y yan, final verbal de lugar; en donde se bebe 
el agua que chorrea. 

La figura es del Códice de Mendoza y Libro de 
Tributos. 

Atlicholoyan. Es igual ¡I -\tIicholoayan. 

Atlihuayan. Véase Atlehuaya. 

Atlihuetzian. Atli-huetz-yan, do origen azteca; 
lugar histórico en que fué perfectamente acogido 
Don Ilernando Cortes. El nombre se encuentra es- 
crito Atlivetzyan en el Lienzo de Tlaxcala publica- 
do por mi amigo el Sr. D. Alfredo Chavero. Atli- 
huetzian pertenece á la municipalidad de Yauque- 
mehcan del Distrito de Barron y Escandón, en el 
Estado de Tlaxcala. Kadicalcs: atl, agua; huetzi, 
caer; yan, final verbal; lugar en que cao el agua. 

Atlimeyaga. Atli-meya-can, en mexicano; don- 
de corre el agua, de atl, agua, mej'a, correr, como 
corre el agua de una fuente, y la final can, de lugar. 

Atlimopiloyan. Atli-mopiloyan, corriente do 
agua, según el Diccionario mexicano do Molina; ra- 
dicales: atl, agua, y mopiloyan, pendiente. 

Atlistac. -Vtliztaca, Atl-izta-c, lugar do agua sa- 
lada, del mexicano; radicales: atl, agua; iztatl, sal, y 
la final c, do lugar. 

Atlitemoayan. Atli-tomoa-yan, chorro de agua 
de alto abajo, dice el Diccionario mexicano do Mo- 
lina: atl, agua; temoayan, pendiente. 

Atlitic. Atl-itie: atl, agua; itio, dentro; entro el 
agua. 

Lugar tepaneca do Coyoacan, conquistado jior el 
rey do Mi'xico, llzcoatl. 

Atlitlalacyan. Atli-tlalac-yan, Atl-i-llalac-yan, 
en mexicano; lugar en q»io el agua se entiorra ó pier- 
de en el lodo; asi lo expresa el jeroglifo del Codieo 

5 



34 



NOMENCLATURA 



ATL— ATO 

Aubin: atl, agua, i, ligadura eufónica; ol verbo tla- 
lacqui, enterrarse, perderse bajo tierra, y la final 
yan. 

Todas las figuras variantes del Atlas son figura- 
tivas del significado y pertenecen al Códice de Ozu- 
na, á la Emigración azteca, al Códice Anbin de 1576 
y á la Emigración azteca de Boturini. 

Atlixco. Se compone de atl, agua, y del adverbio 
ixeo, en la cara; llanura ó lugar en que se ve agua; 



ATO 

Atolotitlan. A-tolo-titlan, del mexicano; entre el 
agua que se encorva: atl, toloa y tillan, son sus ra- 
dicales. 

Atonalisco. Atonalixco, A-tonali-ixco; llanura 
de agua caliente, en mexicano: atl, agua, tonalli, ca- 
lor del sol, y la terminación genérica ixeo, haz ó su- 
perficie. 

Atongo. A-tonco, palabra mexicana; lugar de 
agua pequeña: de atl y la final diminutiva ton-co, 



el Diccionario mexicano de Molina, dice: encima ó | de carácter genérico. 



Atopa. Véase Atocpan. 

Atopisco. A-topi-ixco, palabra azteca; lago de 
ranacuajos ó lagartijas: do la final ixeo, llanura; de 
topitl ó topilzin, pequeña lagartija, y atl, agua. 

Atopoltitlan. A-topo-titlan, palabra mexicana; 
en el agua del pescado llamado tojMtli: atl, topotli, 
y la final titlan. 

AtotO. A-toto-c, del azteca; lugar de pájaros 
acuáticos: atl, tototl y c final. Atotoc fué lugar do 
Xochimilco conquistado por Itzeoatl; de esto modo 
está escrito en la Crónica de Tezozomoc. 

Atotocoyan. A--totoca-yan, palabra mexicana; 
donde se siembra mucho con agua: atl, agua, toto- 
ca, frecuentativo de toca, sembrar en diferentes lu- 
gares, y la final yan, verbal. 

Atotomoc. A-totomo-c, palabra mexicana; radi- 
cales fonéticas: atl, agua, tomochtli, hojas secas, y 
la final c. 

Atotonilco. Atotonil-co, del idioma mexicano; 
radicales: atotonilli, agua caliente; co, final do lu- 
gar; la escritura es figurativa, el tlecuil, la olla y el 
agua saliendo de la boca, expresan un lugar de 
aguas termales que existe todavía en la villa de Ato- 
tonilco el grande, del Estado de Hidalgo. 

El nombi'e Atotonilco es de los más comunes en los 
Estados; hay un lugar en el de México, otro en Chi- 
huahua, otro en Oaxaca. ocho en Jalisco y en otros 
lugares no habitados. 

Atotonilquillo es diminutivo castellano del ante- 
rior. 

Atotonilco. Agriante. 

Figura del MS. ■■Emigración azteca," do Botu- 
rini. 

Atotonilco. Variante. 

En la nota del Sr. D. Fernando líamirez, dice 
llucy-.\t(itonilco, grandes aguas calientes. 

Atotonilco. ] mportante variante do esta palabra; ' 
el signo del agua con una taja de color amarillo en- 
nicdio. 

Figura del Códice Aubin. 

Atotonilco-Alpotonga. Atotonilco- Alpotonca , 

doblo nombre azteca; Al-|)oton-ca; lugar de agua 

olorosa: de atl, agua, potonqui, do olor fuerte, y la 

Atolinga. Atdlinca, A-tolin-can, en mexicano; final cu, do lugar do agua. 

lugar 'b- juncos do agua: do atl, agua; tolin ó tollin, AtOtonilli, Atltolonipii, significan en jnoxicano 

junco, y can, linal de lugar. agua caliente. 

Atoloac. A-tol(ia-c, del mexicano; lugar en que AtOtonilquillo. T>iminutivo castellano de Atoto- 
tucTcr el au'iia: de atl, agua, tolon, encorvar.se, y la nili-c 
tinnl c, de lugar. i Atotoniltonco. I 'iminutivo de Atotonilco, Atoto- 



en la superficie del agua. 

Figura del MS. do 1560, do la Biblioteca Nacio- 
nal de Paris, reducida en el atlas por fotografía. 

Atlixeliuhuian. Atli-xeliuh-yan; el adjetivo xe- 
liuhqui, significa, en idioma mexicano, hendido, di- 
vidido; el verbo que compone la palabra es xelihui, 
partir ó dividir; xelihuian, substantivo que se em- 
plea sólo en composición, y se cambia en xeliuhyan, 
que significa enmedio, en la mitad; así es que el nom- 
bre quedaría atli-xeliuhyan; lugar en que se bebe el 
agua dividida. 

Figura del MS. "Pleito de tierras. 
Atlixilihuian. Aféase Atlixeliuhian. 
Atlixiuhcan. Atlixhuacan, Atlixucan, Atli-xiuh- 
can, del idioma mexicano; radicales: atli, beber agua; 
xihuitl, color azul; can, terminación verbal; en donde 
se bebo agua azul. Atlixucan está escrito en la obra 
de Duran; era el retiro que buscaba Moctezuma II 
en Cicalco, lugar de las liebres. 

Duran, tratado 1?, lám. 2G; figura reducida por 
fotografía. 

Atlixtac. Véase Atlistac; hay tres lugares del 
mismo nombre en el Estado de Guerrero. 

Atlixtaca. Atlixtacan, Atl-ixta-can, lugar de 
agua salada, sinónimo deAtliztac; véase Atlistac. 
Atobomú. Da palabra parece pertenecer al otomí. 
Atocan. A-toca-n, del azteca; agua de arañas; de 
tocatl, araña, y la final n, do lugar. 

AtOCO. En mixteco significa, según el Sr. Dic. D. 
Francisco Belmar, nudo que no se puede desatar; en 
mexicano se llama Xochiztlan el mismo lugar, don- 
de hay grana, substancia tintoreal roja. 

No corresponde, pues, el significado de un nom- 
bre con ol otro. 

Atocolco. Figura del MS. "Emigración azteca," 
y Huta del Sr. D. Fernando Ramírez. Se ignora el 
significado y se duda también que el jeroglifo co- 
rresponda ;'i la palabra. 

Atocpan. Atoe-pan, del idioma mexicano; atoc- 
tli, tierra gruesa, húmeda; la misma palabra sirvo 
para designar la planta de maíz antes de espigar; 
j)an, posposición final, sobre tierra fértil. 
Figura del Códice de Mendoza. 



J 



GEOGKÁí'ICA MEXICANA. 



35 



ATO-ATZ 

iiil-tou-c'o; ton, es diminutivo: en el pequeño Atoto- 
iiiico. El diminutivo 80 expresaba por medio do un 
niño, que falta en este signo; en cambio se usa para 
la terminación de co, la de tepec. 

Figura del Códice de Osuna. 

Atoyac. Atoya-c, palabra mexicana que significa 
en el rio; radicales: atoyatl. río, y la final c. Es nom- 
bre muy común y en todos se encuentra el lugar in- 
'.nediato á un rio. 

Atoj-aquillo es su diminutivo castellano. 

Atoyatempan. Atoya-tempa, palabra azteca; ¡i 
la orilla del no: de atoyatl, rio, y de tempa, sinóni- 
mo de tenco, orilla. 

Atoyatenco. Atoya-tenco. sinónimo de Atoya- 
tempa. 

Atoyatl. Nombre azteca, que significa río. 

Atrisco. Véase Atlixco. 

Atsimendo. Atsim-endo, lugar lodoso; del idio- 
ma tarasco; componentes: atzimu, lodo, y endo, ter- 
7ninación abundancial, lodazal. 

Atubo. De origen tarasco. 

Atycolo. De origen desconocido; pertenece al Es- 
tado de Guerrei-o. 

Atzacan. Atza-can, palabra mexicana verbal, de- 
rivada de Atzacua, tapar el agua ])ara que no se sal- 
ga, y la final can, de lugar. El jeroglifo es ideográ- 
fico: una mano que alza la compuerta del agua; lu- 
gar en que liay una compuerta: 

Figura del Códice de .Mendoza y Lihro de Tributos. 

Atzacoalco. Atzucual-co, siuduinio tle Atzacan, 
donde se corta el agua. 

Atzacualoya. Atzacua-lo-3'aii, sinónimo de At- 
zacan, y también de significación verbal: donde so 
tleliene el agua, en la presa ó jagüey. Atzacualoyan. 
escribe el bi.storiador Tezozomoc. 

Atzala. A-tzalan, palabra mexicana; entre el 
agua: atl, agua, tzalan, entre. 

Lugar de Tasco, en el Estado de Guerrero, }• del 
reino de Nueva Galicia. 

Atzicuaro. Ahtzi-cuaro, lugar de maíz en grano, 
del idioma tarasco; derivado do ahtziri, maíz en gra- 
no, y do la terminación verbal cuaro, que indica en 
donde se desgrana maíz. 

Atzimbo. Atzim-bo, del idioma tarasco; lugar lo- 
doso: de atsimn, lodo ó tieri'a mojada, y de la termi- 
nación bo, de lugar. 

Atzinco. A-tzinco, palabra mexicana: en el agua 
l)equcña; (k'riva<la do atzintli, tliminutivo de atl. 

Atzitzihuacan. A-tzitzi-bua-can. lugar que tie- 
ne aguas muy pequeñas; radicales: atl, agua, tzin cu 
l'ivcuentativo tzitzin, pequeño, y la final posesiva de 
lugar, bnacan. 

Atzitzintla. Alzilzin-tla. abundancial mexicano 
de al/.iiilli, muchas aguas jicqucñas. 

Atzmelhó. De las lenguas del Estado deCliiapas; 
significado desconocido. 

Atzompa. Atzom-|)a, del idioma mexicano: lugar 
en (|ue >e agita el agua; alzonuia, agitarse el agua, 
y la tiiial pa. en. 



ATZ-AXI 

El lugar es del Estado de Guerrero. 

Atzonco. Atzon-co, sinónimo de Atzompa; lugar 
en que se agita ó i'emuevc cl agua. 

Atzotzocolecan, Atzontlan, palabras del mexica- 
no; en el .M.S. de la Biblioteca Nacional de Paris de 
15G0, se encuentra cl jeroglifo de este nombre figu- 
rado con una olla y el signo del agua encima, tal 
como se encuentra en el signo de Atotonilco, y es- 
crito así: Anlzontzoncolecan. Tal vez la palabra 
deba eseribii'se Atzotzocole-can, lugar en que se lle- 
van guedejas de pelo: de atzotzocolli, cabello largo 
ó guedeja que se dejaba á las jóvenes cuando se les 
cortaba cl pelo. 

Véase Antzontzoncolcean en el Atlas. 

Atzoyalpa. A-zoyal-pa, en mexicano; agua del 
])almar: atl, agua, zoj-atl, palma, pa, en. 

Atzoyatla. A-zo3-a-íla; agua de los palmares; si- 
nónimo de Azoj'alpa. 

Auanire cuaro. Auani-re-cuaro, del idioma ta- 
rasco; madriguera de conejo.s, segiiii Gilberti: deri- 
vado de auani, conejo. 

Auatbach. Palabra del idioma maya que signifi- 
ca, canto de la chacbalaca. 

Auchen. De origen tarasco, pertenece á Jiquil- 
paii. en cl Estado de ilichoacán. 

Auchpanco. A-ucli]>an-co; en cl jeroglifo mexi- 
cano la escritura es silábica ó ideográfica, y se lee 
de abajo hacia arriba; atl, agua, otii, camino, och- 
pantli, camino ancho figurado ])or las huellas hu- 
manas; pantli, bandera, da la sílaba pan, y la termi- 
nación no está expresada como en muchos nombres. 
En mexicano la o y la u tienen el mismo valo)-; de 
modo que es indiferente decir Auchpanco que Auch- 
panco. 

Figura del Códice de Mendoza y Libro do Tri- 
butos. 

Autan. Véase Autlan; lugar de Tepic. 

Autlan. -Vuli-tlan, palabra mexicana, de origen 
tal vez mitológico; el lugar existía en el reino de 
Nueva Galicia, y hoy existe en el Estado de Ja- 
lisco. 

Autré. De idioma desconocido: lugar del Estado 
de Chiapas. 

Azalco. A-xal-co, del azteca; lugar de agua are- 
nosa: de atl, agua, xalli, arena, co, final. 

Axalpa. A-xal-i)a, sinónimo ile Axalco: atl, xa- 
lli y el subfijo pa, que significa en. 

AxapusCO. Axapochco; véase Axa]>uxc'>. 

Axapuxco. A-xapuch-co, jialabra mexicana; lu- 
gar do perforación o agujero de agua: de atl, agua, 
xapochtic, agujerado ó perforado, y la final do lu- 
gar. 

Axhin. De los idiomas del Estado de Cliiapas. 

Axhúchil. Axocltill, .\-xochitl, en moxicano; 
agua de lloros: atl, agua, xocliitl. flor; puede designar 
propiamente un nonibro de lugar en que hay agua. 

Axitla. .\-xitla. del niexieano; agua que hace 
muchos remolinos: de atl. agua, y de xictli, ombli- 
go; donde el agua corriente hace muchos ívnioli- 



36 



NOMENCLATURA 



AXI— AYA 

nop; etimología de mi buen amigo el distinguido 
magistrado, Lie. D. Cecilio Eobelo. 

Axixic. A-xixi-e, palabra mexicana, sinónimo 
frecuentativo de Axictla. agua que hace muchos re- 
molinos: atl, agua, xixictli, remolino, y la c final. 

Axocamanitla. De origen mexicano: significado 
desconocido, 

Axocopan. A-xoeo-pan, del idioma mexicano; 
sus radicales son: atl, figurativo de agua; xocopan, 
un ái'bol de este nombi-e, cuyo final produce la ter- 
minación de lugar; sobre el agua de los xocopan. 

Figuras de los Códices de Moctezuma, Osuna y 
Mendoza. 

Axocotl. A-xoco-tl. palabra mexicana; lugar de 
agua acida ó agria; es nombre de lugai-, y la termi- 
nación pi'opia de los que tienen agua: atl, agua, xo- 
coc, ácido, y la final ti. 

Axochco. Véase Ajusco. 

El Sr. Lie. Eobelo da otra etimología de la pala- 
bra, muy aceptable; ea el agua que brota; radicales: 
atl, agua, xochtli, brotar, y co, lugar. 

Axochiapan. A-xochi-apan, palabra mexicana; 
rio de agua de floi'cs: de atl, xochitl y la final apan. 

Axochio. Es adjetivo mexicano que significa flo- 
rido. 

Axocbitlan. A-xochi-tlan, abundaneial mexica- 
no de xocliiatl ó axochitl, lugar de agua de flores ó 
tal vez de alguna planta llamada axochitl. 

Axoloapan. Axolo-apan, en mexicano: río de ajo- 
lotes: axoli'tl, ajolote, y la final aj^an, río. 

Axomiaco. De origen mexicano. 

Axomulco. A-xomul-eo, en mexicano; rinconada 
de agua: atl. agua, y la terminación genérica xo- 
mulc'o, compuesta de xomulli, rincón, y co, final. 

Axopan ó Axoco])an, variante; el jeroglifo perte- 
nece al Libro do Triliuto.s. 

Axotla. A-xotla, del idioma mexicano; parece si- 
nónimo de Atotonilco, agua caliente: atl, agua, y el 
adjetivo xotlac. ardiente, comjionen la palaln-a. 

Axotlan. Véase Achiotlan. 

Axoxohuiteo. Axoxohui-itec, dentro del abismo 
ó gran ])rofundidad de agua: de axoxohuilli, abismo 
de agua, y de la posposición itoc, que significa den- 
tro. 

Axoxuca. Alteración de Axoxouhca; lugar del 
Kstadn >\f I lucrrero. 

Axoxouhca. A-xoxouh-ca, en mexicano; lugar 
de agua azul: do atl, agua, xoxouhqui, azul, y la 
final I-a, de lugar. 

Axtla. Azlla; véase Aztlan. 

Axutla. Véase Achiotlan ó A<liiotla. 

Ayacame. Del cahita; jilural d<' ayaca. viliorn: 
Iniíai- <li' viboi'as. 

Ayacapixtla. Véase Yacapitztlan. 

Ayacaatepec. Ayacach-tcpcc; en azteca significa 
lugar «le soiiMJas; el ayaciichtli i\ sonaja sen'ia para 
Ins danzas, y se componiM de nn vaso ngujereado pon 
pied lilis deiilro. 

Lugar perteneciente al Pistado de Oaxacu. 



AYA— AYG 

Ayacatitla. A-yaca-titla, del azteca; en el extre- 
mo del agua: atl, agua, yacatl, punta ó nariz, y la 
final compuesta titla u titlan. 

Ayacuato. Hayac-uato, cerro del javalí, en idio- 
ma tarasco; componentes: haj-aqui, cei'do ó javalí 
del país, que pertenece al genero Dicotiles.j- la final 
uato, que significa cerro ó lugar, equivalente al te- 
pec del azteca. 

Ayagualo. Xombre de un estero de la República 
del Salvador, en Centro América; véase Ayahualeo. 

Ayahual. Debe escribirse Ayahuali ó Ayahualli. 
Designa propiamente un lugar de .agua; compuesto 
de atl, agua, y j-ahualli, cerco; cerco de agua. 

Ayahualeo. A-vahual-co, cerco de agua, en me- 
xicano: atl, agua, yahualli, cerco, y co, final; lugar 
del Estado de Guerrero. 

Ayahualican. A-vahuali-can. sinónimo de Aya- 
huaico. 

Ayahualtempa A-j-ahual-tempa, del mexicano; 
en la orilla del cerco de agua: atl. 3-ahualli,y la final 
tempa. 

Lugar del Estado de Guerrero. 

Ayahualulco. Es igual á Ayahual lolco: el lugar 
es del Estado de Guerrero. 

Ayahualulco. A-yahualul-co. del iilioma mexi- 
cano: radicales: atl. agua, yahualli, cerco, rueda, la 
terminación co, expresada por tepcc: lugar que ro- 
dea el agua. 

Figura del Códice Telleriano Eemensis. 

Ayahualulco (Ahualulco). Figura del Códice Va- 
ticano. 

Ayahualulco. Variante de la Colección Eamírez. 

Ayancual. Parece de origen mexicano. 

Ayapa. Ayajian, Ey-apan, tres ríos, del mexica- 
no; com]ionentcs: ey, tres, 3- a]ian, río. Aya])a es lu- 
gar del Estado de Tabasco. 

Ayapan. El jeroglifo de la colección del Sr. D. 
Fernando Eamírez que lleva el Atlas, nada expli- 
ca del significado de la ]ialabra: es puramente foné- 
tico. 

Ayapanco. Ey-apan-co, del mexicano; lugar do 
tres nos; sinónimo de Eyapan. 

AyapangO. Véase Ayapanco. 

Ayauhcalco. Ayauh-calco, oratorio, según el his- 
toriador mexicano Tezozomoc: literalmente signifi- 
ca, en la casa de la neblina: calli.casa, ayahuitl, ni-- 
blina, y co, final, 

Ayauhquitlalpan. Ayauhqui-tlal-pan, i>alabra 
mexicana; en tierra nel)ulosa: ayahuitl. neblina, tla- 
lli, tierra }• jian, sobre. 

Ayautla. Ayauh-tla, abundancia! mexicano: do 
avahuitl, neblina. 

Lugar ]icrtenoc¡entc i\ Oaxaca. 

Ayavitlie. Ayahuitl-i-c, «le origen mexicano; lu- 
gar lu'buloso: de ayahuitl, neblina, y la final ic ó c; 
pertenece á Ajuchitlan, del Estado de (íuerrero. 

Ayecac. A-ynca-c: en la ])nnla o cxlreniiclad del 
agua :iil. yai'atl, y c final. 

Ayguatepec. Ey-cua-tei>ec, palabra niuxicuna 



GEOGRÁFICA MEXICANA. 



37 



AYI— AYO 

que significa lugar de tres culebras: cy, tres, coatí ó 
cuiítl, culebra, y tepee, final. 

Lugar perteneciente al Estado de Chiapas. 

Ayin. Palabra del idioma maya que significa co- 
codrilo ó lagarto. 

A3Tlá. Palabra maya que significa caimán hem- 
bra. 

Ayo. Ayo-c, lugar de tortugas, en mexicano: de 
ayoti, y la final c; hay que advertir que también 
puede derivarse de ayotli, canal do agua; sólo la to- 
pografía del lugar decide la duda. 

Ayoco. Ayo-eo, sinónimo de Aj-oc. 

Ayojapa. Ayo-xa-pa, palabra de origen mexica- 
no; en el arenal de tortugas: ayotl, tortuga, xalli, 
arena, y pa ó pan, final de lugar. 

Ayolhuaztli. Significa pozo, en idioma mexi- 
caiKi. 

AyoUo ó Ayolo, Aitcetli y Aitic, significan en 
mexicano golfo de mar. 

Ayometla. Ayo-metla, de origen mexicano; acue- 
ducto del magueyal: de aj^otli, canal de agua ó acue- 
ducto, y del abundancial metía, de metí, maguey. 

Ayoquesco. Ayo-cuech-co, palabra del mexica- 
no; en el acueducto ó canal de caracoles: ayotli, ca- 
nal, cuechtli, caracol, y co, final. 

Jjugar del Estado de Oaxaca. 

Ayoteco. Ayotcc-co, lugar de tortugas de mar, 
en idioma mexicano: ayotectli, tortuga de mar, y la 
final co, de lugai'. 

Ayotempa. Ayo-tempa, A orillas del canal, en 
idioma nu'xicano: ayotli. canal de agua, y tempa, 
orilla. 

Ayotitan. Ayotitlan, Ayotla ó Ayutla, del mexi- 
cano; (Miti'c las calabazas ó en el calabazal: de ayo- 
tli, calabaza, y de las finales titlan, entre, ó tlan, 
al)uii(Ianc¡al. 

Ayotlan. Ayo-tlan; la escritura es figurativa, 
clai'amente expresada por la tortuga (Cinosternon 
integrum, de Leconte), ayotl, y la terminación abun- 
dancial tlan, lugar de tortugas. 

Figura del Códice de Mendoza y Libro de Tri- 
butos, 

Ayotlicha. Aj-otl-incban, en la morada de las 
tortugas; en idioma mexicano: ayotl, tortuga, y la 
final ¡n-clian, que significa morada. 

Ayotochco. Ayotoch-co, ./^yo-toch-co, del mexi- 
cano; la escritura es figurativa, y las radicales, atl, 
recordativa de ayotl, tortuga, tochtli, conejo, co, 
final, sin expresarse: conejo-tortuga llamalian los 
mexicanos al armadillo, Cachicama novemcinctus, 
de A. Dugcs; el significado es, en los armadillos. 

Figura del Códice de Jíentloza y Libro de Tri- 
liufos. 

Ayotochcuitlatla y Ayauhtochtzintlatla, del idio- 
nia mexicano, son ]iropios, y designan el primero el 
lugar de los armadillos, por la señal de sus excre- 
mentos, y el segundo nombro indica el vivar ó su 
madriguera. 

Ayotocli-cuitla-tla; radii'ales: aj'otochtii, annn- 



AYO-AYU 

dillo, cuitlatl, excremento del reptil, tía ó tlan, abun- 
dancial. 

Ayauh-toch-tzin-tla-tla, produce las siguientes 
radicales: aj'auh-tochtli, conejo blanco, nombre tam- 
bién del armadillo; tzin, diminutivo; la repetición 
abundancial tla-tlan, indica numerosas madrigue- 
ras de armadillos. 

La figura del Atlas pertenece al Códice de Men- 
doza. 

Ayotochcuitlatlan. Variante. 

Figura del Lienzo de Tlaxcala. 

Ayotoxco. Véase Ayotochco. 

Ayotuxtla. Aj-o-toch-tla, abundancial mexica- 
no de ayotochtli, armadillo. 

Ayotuzco. Ayotoxco; véase Ayotochco. 

Ayotzinapa. Aj-otzin-apan, rio de las calabaci- 
llas, cu idioma mexicano; radicales: aj'otzin, cala- 
bacilla, y la final apan. 

Lugar del Estado de Guerrero. 

Ayotzinco. Ayo-tzinco, del idioma mexicano; 
ayotli, calabaza, tzinco, terminación diminutiva: el 
pequeño Ayotlan ó calabazar. 

Figura del Códice Telleriano Eemcnsis. 
• Ayotzinco. Variante. 

Figura del Ci'kIíco Vaticano. 

Ayotzintepec. Aj'Otzin-tepec, del idioma mexi- 
cano; la escritura es ideográfica: un caparazón de 
tortuga, ayotl, se toma por metonimia, por el mis- 
mo reptil, con la terminación tepec, expresa no las 
pequeñas tortugas, sino la planta ayotli, ayutli ó 
ayutetl; su diminutivo ayotzin, calabacilla venenó- 
se. Cucúrbita fetidissima de II. 15. 

Figura del Códice de Mendoza. 

Ayoxochiapa. Ayo-xochi-apan, del mexicano; 
elementos: ayotli, calabaza, xochitl, flor, apan, lugar 
de agua; los elementos fonéticos dan, río de las flo- 
res de la calabaza, Cucúrbita pepo. 

Figura del Códice do Mendoza. 

Ayoxuxtla. Ayoxoch-tla, abundancial mexicano, 
de ayoxochitl, flor de calabaza. 

A3rtepec. Ey-tepec, lugar de tres cerros, en me- 
xicano; de ey, tres, y tepec, compuesto de tepetl, 
cerro, y la final co; pertenece el lugar al Estado do 
Guerrero. 

Ajrter. De idioma desconocido. 

Ayú. Flor de la sierra; del idioma mixteco; a. flor; 
yu, sierra. 

El lugar pertenece á Iluajuapnn, en el Estado do 
Oaxaca. 

Ayncan. A\u-can, sinónimo de Ayotlan; lugar 
I de calalni/.as: ayotl y la final can. 

Ayumba. Pe origen tarasco; etimología descono- 
cida; lugar de Jiquilpan, en el Estado de Michoacán. 

Ayuné. Ayuno; significado dudoso; pertenece a 
Culiacán, en el Estado do Sinaloa. 

A3ruquila. .Vyu-quil-Ia, on mexicano; en donde 
abundan calabazas comestibles: ayutl, ealaba/.a, qui- 
litl, yerba ó planta comestible, y la equivalente a 
tía. Lufijar del Estado de Jalisco. 



38 



NOMENCLATURA 



AYU-AZI 

Ayuquililla. Diminutivo castellano de Ayuquila; 
lugar de Oaxaca. 

Ayusinapa. A3-otzin-apan, lugar de Guatemala, 
en Centro América; río de calabacillas; de ayutzin, 
una calabaza renenosa, y la final apan, rio. 

Ayutita. Aj'u-ti-tlan, entre calabazas, palabra 
del mexicano: ayutl y titlan. 

Ayutla, Ayotla; palabras iguales en idioma mexi- 
cano, abundanciales de ayotl ó ayutl, calabaza. 

Ayutla. Del idioma mexicano; lugar de Guate- 
mala. 

Ayutuxtepeque. Ayotuchtepec, pueblo de la Ee- 
püblica del Salvador, en Centro América; de origen 
mexicano; lugar de armadillos: ayotoclitli ó ayu- 
tuchtli, armadillo, y la final de lugar tepec. 

Ayuu. Del idioma mixteco; significa la palabra 
pueblo de piedra; el mismo lugar se llama en mexi- 
cano Xuchitepetongo, el pequeño Xochitepec, j per- 
tenece á la Mixteca Baja. 

Azacualoya. Atzacualo-yan, palabra azteca; véa- 
se Atzacualoyan. 

Lugar del Estado de Guerrero. 

Azacualpa. Atzacual-pa, del azteca; lugar de 
Guatemala, en Centro América; sinónimo de Atza- 
cualco. 

El mismo nombre tiene un pueblo do la Eepúbli- 
ca del Salvador, j' un río de la de Honduras. 

Azajo. De origen tarasco; pertenece á Puruándi- 
ro en el Estado de Miclioacán. 

Azapara. De los idiomas del Estado de Sinaloa. 

Azarime. Del idioma cahita; parece venir de asoa- 
ri parida, y la partícula me, signo de plural y do lo- 
calidad: lugar de las paridas. 

Azaquilpan. Azaqui-1-pan, del mexicano; donde 
está el que tapa ó detiene el agua: de atzaqui, el 
jjortero del agua o quien la detiene, y la final pan. 

Azcapotzalco. Azcapotzal-co, del idioma mexi- 
cano; la c>critura figui-ativa expresa un liormigue- 
ro: azcaputzalli, con la terminación co; en el hormi- 
guero; i-ealmcnte abundan los hormigueros en la 
antigua capital tepaneca. 

Figura del Códice de Mendoza. 

Azcapotzalco. Variante de la Colección líamíroz. 

Azcapotzalco. Variante también figurativa del 
Códice do Osuna. 

Azcapotzalco. Variante muy ])arccida á la del 
Ctidice J^liiiiliK'iiii). 

Figura del Mapa de Tcpechpan. 

Azcapotzalco. Imperfecta variante de esta figu- 
ra (jUc Bo encuentra en mis nombres gcogrúfico.s. 

Eigui-a (kl ]i[a]»a TIotzin. 

Azcapotzaltongo. Azcaputzaltongo, Azcapotzal- 
tonco, dinuriutivo mexicano de Azcapulzaico; la ter- 
niinaciciii tonco lo ex]iresa. 

Azcatlan. Azca-tian, abundancia! mexicano de 
nzcatl, iiormiíja; lugar de .Jalisco. 

Azececa. Véase Alcececa, 

Azimba. Tal voz sea de origen mexicano; Atziiu- 
pa, en oí ugua jiequoñu: Atzin-pa. 



AZI-AZT 

Azingo. Véase Atzinco. 

Azocoapa. Asocoapa, Axoco-aj^an, río de las 
plantas llamadas axocotl, y la final apan. 

Azolotla. Véase Axolotla. 

Azompa. Véase Azumpa. 

Azoques. De origen dudoso; tal vez sea co- 
rrupción de Atzoquitl, agua barrosa ó lodosa; com- 
puesto mexicano de atl, agua, y de zoquitl, lodo ó 
barro. 

Azoquitempa. Azoqui-tempa, del azteca; á ori- 
llas del agua lodosa: de azoquitl, sinónimo de zo- 
quiatl, agua de lodo, y la final tempa. 

Azotitla. Acbio-titla, entre los achiotes; del me- 
xicano: achiotl, planta tintorial roja, y la final 
titlan. 

Azoyatla. A-zoya-tla, del mexicano; literalmen- 
te, agua del palmar: atl, agua, y zoyatl, palma, con 
el abundancia! tía. 

Azoyú. Tal vez del idioma cuitlateco, del Estado 
de Guerrero. 

Azqueltan. Parece de origen mexicano; se ignora 
el significado. 

Aztacinga. Azta-tzin-can, del mexicano; lugar 
de pequeñas garzas: de aztatzin, sinónimo de azta- 
tontli, y la final can. 

Aztahuacan. Azta-huacan, del idioma mexicano: 
aztati, garza (Garceta candidissima, B. P.), huacan, 
terminación jiosesiva de lugar: lugar que tiene gar- 
zas. 

Figura del Códice de Osuna. 

Aztama. Azta-ma-c, lugar en que se cazan gar- 
zas: de aztati, garza, ma, tomar y la final c, de lu- 
gar. 

Aztaauemecan. Azta-queme-can, del idioma me- 
xicano: aztati, garza, quemitl, capa ó manta de plu- 
mas colgada al cuello de la figura jeroglifica, can, 
equivale á te])ec, lugar. Aztati puede tomarse por 
blanco, y entonces el significado sería: lugar en que 
se hacen mantas blancas. 

La figura ]iertcnece al Códice Moctezuma, 

Aztaquemecan. Variante. 

Figura del Lienzo de Tlaxcala, 

Aztatlan. Así está escrito en el Lienzo de Tlax- 
cala; por el figurativo ó signo parece ser igual á Az- 
tlan; también se encuentra el mismo nombre en la 
división territorial de Guatemala. 

Figura del Jjienzo de Tlaxcala. 

Aztlan. Un hombre con las manos extendidas co- 
mo mostrando un camino, sobre la terminación de 
lugar figurada jior un cerro, lleva escrito Aztlan: 
pero parece más bien el do México, lugar do Mexi- 
tli ó Iluitzilopochtli, jefe de las tribus nahoas ó az- 
tecas. 

Figura del Códice Aubin. 

Aztatoacan. Aztato-huacan, en azteca signiücn 
lui,Mr quf liciic pequeñas garzas: ('ejiztatontli, y la 
tina! (lacan o huacan, i)osesiva de lugar. 

Aztecatitla. Azteca-titla, <lel azteca; entre azte- 
cas: la tinal titln con ol étnico de la tribu. 



GEOGRÁFICA MEXICANA. 



39 



AZT 

Aztoapan. Azto-apan, del idioma mexicano; si la 
figura foloc-ada dentro del signo apan, expresara az- 
tatl, la etimología podría ser en el agua ó rio blan- 
co; pero esa figura expresa el lugar cu que so admi- 
nistra justicia, donde existen magistrados, y parece 
ideográfica del nombre. 

Figura del Códice do Mendoza. 

Aztla. Aztlan, Az-tlan, del mexicano; lugar de 
garzas, dice el autor azteca del Códice Kamírez; pa- 
tria originaria de los mcxica, de donde salieron, se- 
gún Gama, el ano 1064. Se ignora la situación geo- 
¡rrátíca de esc luírar, así como la de Tcoculhuaean. 

Aztlan-Chicomoztoc. Boblo nombre mexicano; 
jjatria ó punto de jKirtida de las siete tribus nahua- 
tlacas, según el historiador Tezozomoc: las siete 
cuevas ó tribus de Aztlan. 

Figura del MS. Aubin, de 1576. 



AZT— Azn 

Aztoapan. Azto-apan, río de las garzas od mexi- 
cano: aztatl, garza, y apan, rio. 

Azuchitlan. Véase Axochitlan. 

Azuleo. A-zul-co, del idioma mexicano; lugar de 
Guatemala, en Centro América; lugar de agua de co- 
dornices: de atl, agua, zolin ó zullin, codorniz, }• co, 
final de lugai-. 

Azumiatla. Ozoma-tla, lugar de mono.s, ca mexi- 
cano: ozornatl, mono, y la final abundancial tía. 

Azumpa. Azompa, Atzom-pan,del mexicano; en 
la cumbre del agua, es el significado, según el Sr. 
Róbelo: atl, agua, tzontli, cabellera, en sentido figu- 
rado altura ó cumbre, pan sobre. Donde se reparte 
el agua. 

Asúchiles. Alteración do la palabra azteca Axo- 
chitl, agua do flores. 

Lugar del Estado de GueiTcro. 



B 



BAB 

Babanori. Do los idiomas del Estado de Chihua- 
hua. 

Babaraza. Do las lenguas del Estado do ÍSinaloa. 

Babaroco. Del Estado do Chihuahua. 

Babarocos. i'linal castellano del nombro ante- 
rior, 

Babasac. Véanse los nombres cahitas que co- 
mienzan con V. 

Lugar del Estado de Sonora. 

Babasaqui. Do idioma desconocido; pertenece al 
Estado do Colima. 

Babicora. De los idiomas do Chiliualnia. 

Babipa. Del Estado do Sinaloa. 

Babisas. Do Sinaloa. 

Babisas. Igual al anterior pero del Estado do Chi- 
huahua. 

Babispe. lU' un lugar de Colima y otro de Sina- 
loa. 

Babisuriapa. Pertenece á Badiragualo, dol lista- 
do (le Sinaloa. 

Babo. Do baabüo, acequia, caraino del agua; ó de 
babu, tierra para ollas; pertenece al idioma cahita. 

Babonoyaba. Del Estado do Chihuahua. 

Baborigame. Dol Estado de Chihuahua. 

Baborocagüi. Del Estado do Sonora. 

Baboyahui. Oo Sonora. 

BabÚ, l>i' Sinaloa. 

Babuirachic. Dol idioma tarahumar do Cluluia- 
hua. 

Babujaqui. Dol cahita; do babu, tierra para ollas, 
llamada vulgarmente tapal, y do haqui, arroyo, sig- 
nificando '-arroya dol tapal." 



BAB-BAC 

BabuUo. Do Sinaloa. 

Babunica. De dudosa significación; babu, en ca- 
hita se traduce por tierra de ollas; iini, posposición 
que significa abundancia de lo significado por el 
nombre: sólo su])liondo cahui por ca, puede inte- 
grarse el nombro, que en tal caso significaría "cerro 
do tierra para ollas." 

Babuquicame. (Un estero), palabra del idioma 
cahita, comjiuesta de ba, agua, y buquicamo, el que 
tiene ganado, participio dol verbo buquie o buqui- 
ca, tener ganado, que sale del substantivo buqui, 
ganado; diciendo todo: estero que tiene ganado o 
dondo se cría. 

Baburia. Do dudosa interpretación; de babu, ba- 
rro, en cahita. 

Babuyo. Del cahita; do ba, agua, y buyu ó buru, 
quo significa mucho: lugar do mucha agua, laguna 
grande. 

Baca, (i'uioro decir carrizo on lengua cahita; qui- 
zii ol nombro haya sido bacapa, quo resulta de la 
composición gramatical correspondiente; pero la.s 
adulteraciones buscan siempro alguna semojanKa 
con ])alabras castellanas, y por esto bacapa ha do 
haber roducídoso li baca, c|ito os coniii .«o acostum- 
bra escribir. 

Baca. Palabra dol idioma ma^-a; significa derra- 
marse ol agua. 

Bacaba. Dol cahita; quizá sea baeabamo ó baca- 
banii>o: on ol agua dol carrizo. 

Bacabachi. Hol astado do Sonora. 

Bacabchém. Palabra dol idioma maya; significa 
vola do navio. 



40 



NOMENCLATURA 



BAC 

Bacabochic. -Del idioma tarahumar, de Chihua- 
hua. 

Bacaburiachic. Del tarahumar, de Chihuahua. 

Bacacoragua. Vocablo cahita, compuesto de ba- 
ca, carrizo, corai, corral, y el posesivo hua: lugar 
que tiene corral de cai'rizo. 

Bacadehuachi. Del Estado de Sonora. 

Bacahuira. Del idioma cahita; de baca, carrizo, 
\- huiro, flexible, delgado: carrizo delgado. 

Bacalar. Derivado do bakhalal, palabra del idio- 
ma maya; significa rodeado de carrizos. 

Bacamacari. Xombre cahita, viene de bacam, 
])lural de baca, carrizo, de la partícula expletiva a, 
y de cari, casa; significando casa de carrizos. 

Bacamatari, De Sonora. , 

Bacamen. Del Estado de Sonora. 

Bacamochic. Del idioma tarahumar; Estado de 
Chihuahua. 

Bacamopa. Bacamopita, su diminutivo castella- 
no; del Estado de Sinaloa. 

Bacanora. De Sonora. 

Bacanuche. Do las lenguas de Sonora. 

Bacapa. De Sinaloa. 

Bacapora. Del Estado de Sinaloa. 

Bacapaco. Del cahita; de baca, carrizo, y paco, 
llano, significa:. el llano de los carrizos. 

Bacapora. Do huacaporo, cierto árbol asi llama- 
do, en el idioma cahita. 

Bacaporobampo. De Sinaloa. 

Bacarán. De los idiomas de Chihuahua. 

Bacasórare. De Chihuahua. 

Bacasovavi. De los idiomas de Sonora. 

BacasuachiC. Del idioma tarahumar de Chihua- 
hua. 

Bacata. De Sinaloa. 

Bacatame. Do los idiomas del Estado do Duran- 
go; el higar pertenece á Papasquiaro. 

Bacatenipe. Semejante al anterior; doTamazula, 
Estado de Durango. 

Bacatome. Del Distrilo de Pa])asqui;\ro, Estado 
de Durango. 

Bacausal. i'el cahita; do baca, cai'rizo, y osari, 
¡lintadu: i arrizo pintado ó de color. 

Bacausari. Del idioma cahita; earri/.os pintados; 
i-adicaU'-: baca, carrizo, y o.sari, pintado. 

Bacayepuchic. Del i<lionia tarahumar: Estado de 
Chihuahua. 

Bacayopa. Del cahita; de bacao, caila maciza, ota- 
te, poniendo entro los dos vocablos una y, j)or culb- 
nia, y de la primera sílaba de paari, campo, tierra 
llana; significando ''llano do los otates." 

Bacayopa. De Sinaloa. 

BacenkÚ. I'alabi'a maya, que significa soy hueso 
(ie Dids, i> del nido. 

Bacerac. Do las lenguas do Sonorii. 

Baciaguare. Del Estado do Chihuahua. 

Baciahua. De origen cahita; do ba, agua, iiia, so- 
nar, y hui, posposición local: donde suena el agua. 

Bacitita. Del K-tadn de Sinaloa. 



BAC— BACH 

Bacné. Palabra maya que significa hueso de la 
cola. 

Bacoc. Del maya; significa hueso del pie. 

Bacocol. Del idioma maya; significa derramarse 
entrando. 

Bacoche. Palabra cahita; de baeot, culebra, y tzi: 
en la culebra. 

Bacochez. Semejante al anterior; de Sinaloa. 

Bacochibampo. Del cahita; de bacotzim, plural 
de bacot, culebra, y de hampo: en el agua de las cu- 
lebras. Estado do Sinaloa. 

Bacochibampo. De idioma cahita; do Sonora. 

Bacochic. Del tarahumar, do Chihuahua. 

Baconi. Del cahita; significa jjato negro: do ba, 
agua, y coni, cuervo; que literalmente quiero decir 
cuervo del agua. 

Bacorehuis. Del idioma cahita; (puerto en el es- 
tero de Agiabampo): do bacorehui, compuesto do 
ba, agua, core, dar vuelta, y la posposición locativa 
hui: lugar donde' da vuelta el agua, recodo del es- 
tero. 

BacoyahuetO. (Una laguna), del cahita; de ba- 
eoa ó bacoya, de ahui, cosa grande ó gruesa, y de 
to, significando laguna grande, interpretación ¡care- 
cida á la de bahue, mar, que viene de ba, agua, y 
ahui, que tiene la significación ya expresada, dicien- 
do literalmente "agua grande." 

Bacuacbi. Designa dos lugares: uno pertenece á 
Colima y oti'o á Sonora. 

Bacubirito. De origen cahita; de ba, agua; cobii, 
rincón, entro cuyas dos ii so pono una 1 ó r, según 
las regla-s gramaticales, y la posiwsición to: en el 
rincón del río. 

Ningún nombre puede ser más adecuado que és- 
te, porque, en efecto, el río de Sinaloa que pasa por 
aquella población, da vuelta y se enrosca allí de tal 
manera, que casi forma un anillo, dejando en el in- 
terior una península ó rincón, como dice el nom- 
bro. 

BaciiratO. De origen cahita; do ba, agua, y cu- 
rúas, cierta culebra grande y gorda; con la partícu- 
la to significará "lugar donde hay esa especie do cu- 
lebras en el agua. ' 

BaCUSachic. Del tarahunnir, de Chihuahua. 

Bacuza. De Sonora. 

Bacusico. Do Chihuahua. 

Bacusinari. De los idiomas do Chihuahua. 

Bachaca. De las lenguas de Sonoi'a. 

Bachajon. Del Kstado do Chia])as. 

Bachamochic. IKd idioma tarahumar do Chihua- 
hua. 

Bachichacachi. Do Chihuahua. 

Bachichacochic. Del tarahumar, do Chihuahua. 

Bachigualato. Del cahita. Kn alguna parte he 
vistDesle nombro escrito así: Bachicalato, y su])ues- 
to (pie en la comarca culiacanenso predominaron su- 
cosivamonto cahitasy diversas familias do la nahoa, 
no doberia ser extraña la formación do nombres 
geográficos híbridos, como este, (jue parece compo- 



geogeífica mexicana. 



41 



BACH-BAI 

nerse de bachi, maíz, voz cahíta, y de la azteca ca- 
Ualli, tierra ó labor que está junto á la casa, signifi- 
cando: milpas junto á las casas. 

Bachimeto. Vocablo cahita, compuesto de bachi- 
mc, plural do bachi, maíz, y do la posposición to: lu- 
gar de maíces, ó maizales. 

Bachinira. Do origen desconocido. 

Bachiniva. Del Estado de Chihuahua. 

Bachinova. De Cihuahua. 

Bacliixtetic. De los idiomas del Estado de Chia- 
pas. 

Bachoco. Laguna salobre; lengua cahita; de ba, 
agua, y tzoco, salobre. 

El mismo ndmbre lleva oti'o lugar do Sonora. 

Bachomobampo. Del cahita: de bachomo, jarilla, 
batamoto, y baraj)o: en el agua del batamote. 

Bachomobujacame (una siei-rita), do origen cahi- 
ta: bachomo, es batamote, jarilla, planta de terre- 
nos húmedos; bajacamc viene de buhahui, cumbre, 
cuya h se pronuncia como j y que pierde hui en com- 
posición: buhac ó bujaca, significaría tener cumbre; 
bujacame, el que tiene cumbre: de manera que todo 
el nombre dirá: een-o que tiene cumbre de batamo- 
tes, ó tiene batamotes en la cumbre. 

Badiraguato. Palabi-a del idioma tarasco, al pa- 
recer; pertenece al Estado do Sinaloa. 

Es tan peligroso guiarse por el simple sonido de 
las palabras en materia de etimologías, y más en las 
mexicanas, que sólo como probable so puede propo- 
ner la siguiente, en el supuesto que el nombro per- 
tenezca al idioma tarasco. 

Tahtzira-huato, ceiTO del montón de piedras: de 
vahtziri, que significa montón de piedras, y huata, 
cerro. 

Baduri. De los idiomas de Sonora. 

Bagorigame. De origen desconocido. 

Baguara. De los idiomas de Chihuahua. 

Bagüechic. Del idioma tarahumar; lugar de Chi- 
liuahua. 

Bagui. Tal vez del idioma mazahua, de Guana- 
juato. 

Baguichic. Del tarahumar, del Estado de Chi- 
huahua: todos estos nombres tienen un subfijo ca- 
racterístico, la final chic, quo designa lugar. 

Bagüiso. De Sonora. 

Bagüitz. De los idiomas del Estado de Chiapas. 

Bahuachi. De Sonora. 

Bahuerachic. Del idioma tarahumar, del Estado 
de Chihuahua. 

Bahuichi. Do idioma desconocido, del Estado do 
Chiapas. 
Bahuina. Del Eslado de Chihuahua. 
Baiburin. Do Sinaloa. 

Baimena. De origen cahita; los indígenas dicen 
baimela; compuesto de bahime, plural de bahi, cier- 
ta langosta, y do la partícula la, quo significa cos- 
tumbre y permanencia, traduciéndose por: lugar 
donde hay do continuo ese género do langosta. Bai- 
mehui significaría también donde hay esos animales. 



BAI— BAL 

Baimusare. Palabra cahita derivada de baim, 
plural de bahi, cierta especie de langosta, y osari, 
adjetivo que significa cosa pintada: langosta ó cha- 
pulines pintados de colores. 

Baimusari. Do Sinaloa; parece igual á Baimu- 
sare. 

Bainoros. Su diminutivo castellano Bainoritos, 
de significado desconocido. 

Bairé. Del idioma mazahua; significa colorado. 

Baiza. Del Estado de Chihuahua. 

Baja. De Sonora; desconocido. 

Bajahui ó Buhahui; cumbre del cerro; en idioma 
cahita. 

Bajean. Tal vez sea Bacam, del idioma maya, que 
significa vela de navio; ol lugar pertenece al Estado 
de Chiapas. • 

Bajé. Del idioma otomí; significado desconocido. 
Los nombres otomíes están muy adúlteros en su 
pronunciación, por lo que es difícil atinar con sus 
etimologías; por otra parte, los libros otomíes son 
muy escasos, y no se tiene impreso, por desgracia, 
el gran diccionario de este idioma que inédito exis- 
te en la Biblioteca Nacional de Jléxico. 

Bajesochic. Del tarahumar de Chihuahua. 

Bajiahui. Del Estado de Sinaloa. 

Bajiepsa. (Un venero de agua): de ba, agua, y 
hiopsa, vida: significa vida del agua, agua viva, ve- 
nei"o, en idioma cahita. 

Bajío y Bajía, son adjetivos anticuados del idio- 
ma castellano, equivalentes á bajo ó baja, lugar in- 
ferior: es palabra muy usada y designa en lo gene- 
ral la parte baja de la Mesa Central Mexicana. El 
lugar que lleva este nombre pertenece al Estado de 
Sonora. 

Bajero. Del idioma cahita: do ba, agua, y hoho- 
roi, cosa honda: agua honda, hondablc. 

Bajósori. Del cahita, de Sinaloa: de ba, agua, y 
hosoina, papache, un árbol así llamado: papacho en 
el agua. 

Balacachi. En la chicharra, significa en idioma 
cahita. 

Balancan. Parece de idioma maya; pertenece al 
Estado do Tabasco; tal vez sea Balanchan, quo sig- 
nifica lagarto. 

Balanchecun. Dol idioma maya; significa estarse 
ausentando ó escondiendo. 

Balantauchi. Palabra maya; significa, escondido 
dosilo la antigüedad. 

Balanticul. Palabra del idioma maya; significa, 
osconditlo por un árbol ó tronco. 

Balantun. Del idioma maya; signifira. piodra cu- 
bierta, velada, tapada o escondida. 

Balchahac. Palabra maya; signiÜLa, que forma 
cuoi-i>o. 
Balché. Palabra maya: bebida fermentada. 
Balun-canan. Significa nuevo luceros ó nueve 
guardas, en idioma tzoltal: lugar dol Estado de Chia- 
pas y correspondo á Comitan, sin tener el mismo sig- 
nificado. 



42 



NOMENCLATURA 



BALL— BAR 

Ballaca. De Sinsiloa. 

Ballegüey. De los idiomas de Sinaloa. 

Bamba. Del Distrito de Tehuantepec en el Esta- 
do de Üaxaca. 

Bamepa. De Sinaloa. 

Bamicori. Del caliita: do bam, plural de ba, agua 
ó río, con la partícula expletiva i, y de con, vuelta ó 
recodo del río. Efectivamente, enfrente de ese lugar 
el río del Fuerte hace una flexión muy pronunciada, 
como un semicíi-culo, prestando mérito esta circuns- 
tancia para poner nombre á la localidad. 

Bamoa. De origen eahita: de ba, agua, y moa, es- 
liiga; significando, espiga en el agua. 

Bamocha. Tal vez del mismo origen que el ante- 
rior; lugar de Sonora. 

Bamollos. D& Sinaloa. 

Bamopa. Del Estado de Sinaloa. 

Bamoyoa. De origen eahita: de ba, agua, y mo- 
yoa, orilla; significando, á orillas del agua. 

Bámori. Hay tres lugai'cs con igual nombre en 
el Estado de Sonora. 

Bamuco. Del Estado do Sonora. 

Banabü. Tal vez del maya; lugar de Chiapas. 

Banamichi. Do Sonora. 

Banhisiapotob. De las lenguas del Estado de 
Chiapas. 

Bánome. Lugar del Distrito de Papasquiaro, del 
Estado de Durango; se ignora la etimología. 

Banthí. De origen otomí; lugar de San Juan del 
Eío, en el Estado de Querétaro. 

Banzhá. De origen otomí; so ignora su signifi- 
cado. 

Bañé. Del idioma otomí; lugar de Jilotopec, gran 
región de otomíes, del Estado do ]\Iéxico. 

Baochic. Del idioma tarahumar, de Chihuahua. 

Baojo. De ba, agua, y huóhoi, agujero, hondable; 
hondura del agua, en idioma eahita. 

Bapole. De Sonora. 

Bapomotal. De Sonora. 

Baporachic. Del idioma tarahumar: Estado de 
Chihuahua. 

Baquiachic. Lengua tarahumar; Estado de Chi- 
hualiiia. 

Baquilté. De los idiomas de Chiapas. 

Baquiniapan. Palabra híbrida de azteca y tara- 
humar; Ilutado do Chihuahua. 

Baquiriachic. Del taraliumar; Esta<lo de Chi- 
huahua. 

Baragomachic. i->cl idioma tarahumar; Chihua- 
hua. 

Baramuchic. Del idioma tarahumar; Chihuahua. 

BarbachilatO. De ignorada Higiiiíieacióii; el mis- 
mo nombro so encuentra escrito Babachillolo, y per- 
tenece al idioma eahita. 

Bárbul. Adulteración probable do alguna palaiiia 
huaxtcca; lugar do Ciudad do Vailos on el Estado de 
San'Tjuis Potosí. 

Barcino. Do los idiomas do Sinaloa. 

Barebampo. Do Sonora. 



BAR— BAS 

Baricueto. Tal vez esta palabra mal escrita co- 
rresponda á Vericueto, del castellano, que significa 
lugar ó sitio escabroso; pues la terminación no es de 
las frecuentes en el idioma eahita, del Estado do Si- 
naloa. 

Barobampo. De baro, perico, y de hampo: en el 
agua do los pericos, en idioma eahita, do Sinaloa. 

Barocusi. Del eahita; viene de baro, perico, y de 
cutzi, ¡posposición locativa, significando "en el pe- 
rico." 

Baromena. Del eahita; de baromehui, compuesto 
do barume, plural de baro, perico, y de la posposi- 
ción hui: en los pericos. • 

Baroten. De baro, perico, y tem, boca; significan- 
do "pico de perico," en idioma eahita. 

Baroyeca. De las lenguas de Sonora. 

Barragán-titlan. Palabra híbrida: Barragán, ape- 
llido castellano, y tillan, terminación azteca: en los 
Barraganes. 

Barrios de la ciudad de México, según Tezozo- 
moc: Moyotlan, barrio de San Juan; Teopan, de San 
Pablo; Atzacualco, de San Sebastián; Cuepopan, de 
Santa Míiría. 

Barrios ó ealpulli menores, do la ciudad de Méxi- 
co: Tlacatencotiacauh, Yopico, Tiachicauh, Cihua- 
tecpan, Tiaeauh, Huitznahuac, Tetzcacoactiacauh, 
etc. 

Nota. — (Siendo nombres de lugar se advierte la termina- 
ción cauh). En otro lugar están Tiaeauh, Huitznahuac, Tia- 
cauhteachcauh, Tiaeauh Tezcacoac y Yopiatiacauh, etc.; Te- 

zozornoc. 

Barrios primitivos de la ciudad de México, según 
Tezozomoc: Moyoteca, Teopantlaca, Atzacualco y 
Cuepopan. 

Basachicomachic. Del idioma tarahumar; Esta- 
do de Chihuahua. 

Basam. Palabra del idioma maya quo significa, 
caja. 

Basaní. Hay cuatro lugares con el mismo nom- 
bre en el Estado de Sonora; se ignora el significado. 

Basascachic. Del tarahumar de Chihuahua, ca- 
racterizado ipor la final ihie, (]uc corresponde á la 
azteca de tillan ó tepec. 

Basaseachic. Del tarahumar; Chihuahua. 

Básate. l>o Sinaloa. 

Baschajom. Significa, volvió a ir á hondar, del 
idioma Izeltal; lugar del Estado de Chiapas. Bacha- 
jon tal vez pertenezca mejor al maya Beehá-jom ó 
Cccha-hom, hondonada de codornices: de bocha, co- 
dorniz, y liom, hundimiento u hondonada. 

Basiabampo. He las lenguas de Sonora. 

Basiahuachic. Del idioma tarahumar; Estado do 
Chihuahua. 

Basigochic. Como el anterior; del mismo origen. 

Basigochito. I*e las lenguas de Chihuahua. 

Basirva. I'o Sonora. 

Basogachic. Del idionm tarahumar; Ciiihuahua. 

Basoneachic. De origen tarahumar; Estado de 
Chihuahua. 



i 



GEOGRÁFICA MEXICANA. 



43 



BAS-BAT 

Basopa. De vaso, zacate, y pari, llano; significan- 
do: llano del zacate, zacatal, en el idioma cahita de 
Sinaloa. 

Baspul. Derivado de bas ó baas (haz ó baaz), pa- 
labra del idioma maya que significa, petaca, arca ó 
caja. Es también apellido. Así pues, baspul, signifi- 
ca salto de baas ó caja que salta, porque pul signi- 
fica saltar <) brincar. 

Basoreachic. Del tarabumar; Chihuahua. 

Basuchic. Del mismo Estado y del mismo origen 
tarahumar. 

Basuchil. De los idiomas de Chihuahua. 

BasuchitO. Parece diminutivo do Basuchil; del 
Estado de Chihualiua. 

Bata. En otomí significa, campo ó llanura; debe 
escribirse Bathá. 

Batacómari. De Sonora. 

Batacomito. De bata, caso oblicuo, de ba, agua, 
en el idioma cahita, comi, brazo, y de la posposición 
to: en el brazo del río. 

Batacosa. Del Estado do Sonora. 

Batallapa. De Mocorito, del Estado de Sinoloa. 

Batallapa. El mismo nombre para otro lugar del 
Estado de Chihuahua; se ignora su significado. 

Batamote. De las lenguas de la Baja California. 

Bátamete. El mismo nombi-e para otro lugar de 
Sonora; tal vez del idioma ópata. 

Batamotipa. De las lenguas de Sinaloa. 

Batamotita. So ignora la etimología del nombre, 
que parece cahita con terminación azteca. En Sina- 
loa se da el nombre de batamote á cierta vara ó ja- 
i'illa que se cría en las orillas de los ríos y en terre- 
nos húmedos. 

Bataolo. Do Culiacán, Estado de Sinaloa. 

BataotO. Voz cahita: de botzau, pato (la pronun- 
ciaciun de la tz es muy parecida á la t), y de la pos- 
posición to: lugar de patos. Allí hay una laguna, si- 
tio en que abundan generalmente osas aves. 

Batatecari. De batatze, caso oblicuo de batat, 
rana, y cari, casa, significando casa de la rana, en 
el idioma cahita de Sinaloa. 

Bataticuna. De origen cahita. Batat, quiere de- 
cir rana,y cuni, es una posposición que indica abun- 
dancia; ambas palabras ligadas con la partícula ex- 
pletiva i, pueden significar '-lugar donde hay mu- 
chas ranas." 

Batativuna. Semejante ó tal vez el mismo nom- 
lire anterior, de Sinaloa. 

Batayaqui. Del Estado de Sonora. 

Batejé. Del idioma otomí. 

Batepito. De las lenguas de Sonora. 

Batequi. Significa pozo, en el idioma cahita de 
SiiiaKiM. 

Batequi. Kl mismo nombre lleva un lugar de la 
Baja California. 

Batequis. De las lenguas de la Baja Califor- 
nia. 

Batequis. Batequitos, adulteraciones de la pala- 
bra 15atequi, del idioma cahita de Sinaloa. 



BAT— BAY 

Batequito. Diminutivo castellano do Batequi, pa- 
labra 'ahita de Sinaloa. 

Bateve. De ba, agua, y teve, cosa larga: laguna 
larga, en idioma cahita. 

Bathá. En otomí, llano, y yunbatha, llanos. 

Bathé. Del idioma otomí. 

Bathi. Del otomí; bátti, significa faja, pero para 
estar seguro de la etimología se necesita que se pro- 
nuncie con propiedad, cosa casi imposible actual- 
mente en el dificilísimo idioma otomí. 

Batobira. De los idiomas de Chihuahua. 

Batomico. Del Estado de Sonora. 

Batopilas y Batopilillas, su diminutivo castella- 
no, |icrtonecen á los idiomas de Chihuahua. 

Batopito. El vocabulario cahita trae huaitopi- 
chim, lagartija, que es plural de huaitopit, pues en 
dicha lengua los nombres indeterminados se ponen 
comunmente en ese número; y si á huaitopit se hace 
terminar en to, se tendrá huaitopito ó batopito, que 
quiere decir lugar de lagartijas; del Estado de Si- 
naloa. 

Batosegachic. Del tarahumar, del Estado de Chi- 
huahua. 

Batovabi. Del E.stado de Sonora. 

Batuc. Parece del idioma cahita; Estado de So- 
nora. 

Batucan. De batue, río, y cari, cai5a: casas en el 
rio: del idioma cahita, de Sinaloa. 

Batuchiqui. Del Estado de Sonora. 

Batuibo. De Chihuahua. 

Baturi. De ba, agua, y turi, cosa buena: agua 
buena, en el idioma cahita de Sinaloa. 

Batzquem. De las lenguas do Chiapas; significa- 
do desconocido. 

Baucare. Del Estado de Sonora. 

Baviácora. Del mismo Estado. 

Baviri. (Una isla), es el nombi'e de una calabaci- 
lla tierna que sirve de alimento; del idioma cahita, 
de Sinaloa. 

Baviscoinalva. De Chihuahua; tal vez Malvabiseo 

Bavispe. De Sonora. 

Baxc. De las lenguas del Estado de Chiapas. 

Baxbi. En otomi: escoba ó cscobal; debo escribir- 
se basi o pasi. 

Bazhte. Tal vez esté adulterada la palabra, y de- 
ba ser Baxttá, nombro del garambuyo, una cáctea 
que produce frutos dulces comestibles, semejantes á 
uvas pequeñas. 

Baxi. En idioma mazahua significa rio, y en oto- 
mí baxi os escoba, y dathe, rio. 

Baxtla. Baxtta, en otomi ^iiTiiilica irarnnibuyo: 
este idioma carece de la 1. 

Bayajori. Del Estado de íSonora. 

Bayameo. Primera morada do los tarascos; la pa- 
labra no tiono analogía con las conocidas, y ademas 
falta la b inicial on las palabras del idioma: sin eni- 
I bargo, ose lugar esta mencionado on antiguos ma- 
nuscritos tarascos, y debo ser Iluayameo. 

Bayea. Do Sinaloa. 



44 



NOMENCLATURA 



BAY— BICH 

Bayehuey. Del verbo bayehue: manar agua, ma- 
iiantial; en el idioma cahita de Sinaloa. 

Bayla. Del mismo Estado. 

Baynoral. Del Estado de Sinaloa. 

Bayoreca. Del Estado de Colima; etimología des- 
conofida. 

Bazonapa. De Chihuahua. 

Bazonopa. Bazonopita, su diminutivo castellano; 
lugares de Chihuahua. 

Bazuche. De origen huaxteco; lugar de Tancan- 
huitz, en el Estado de San Luis Potosí. 

Bebelama. Bebelamas, plural castellano del ante- 
rior, y Bebelamo, son muy frecuentes en el Estado 
de Sinaloa, en donde hay nueve nombres de lugar 
con ese titulo, cuyo origen se ignora. 

Bebetamas. De la Baja California. 

Becal. De Sinaloa. 

Becal. Palabra del idioma maya que significa, 
desfiladero.* 

Becamay. Del idioma maya; significado dudoso. 

Becanchen. Del idioma maya; siguica, corrientes 
del pozo. I 

Bechiguari. De Chihuahua. 

Bejuco. Nombre del mimbre de América, y dos- 
tinado á los mismos usos que en el otro continente; 
88 ignora el origen de la palabra. 

Bejuveachic. Lugar tarahumar del Estado de 
Chihuahua. 

Bek. Palabra del idioma maya, que significa del- 
gado. 

Belatoo. Tclató, en zapoteco significa culebra 
grande; etimología: bela, culebra, too, grande. 

Bellajruxi. Igual á Jalatlace, del zapoteco: de be- 
lla, barranca, y }• uxi, ai-ena; no está conforme con 
las radicales de alguna manera: bitiñeyuu ó silesi 
teguego, significan barranca, y yoge, yógi ó yooxe, 
arena. 

Berrumbo. Verumpo, del idioma tarasco do Gua- 
najuato; lugar de escavaciones: de veruni, escavar, 
y de la terminación po, de lugar. 

Besuapan. Palabra híbrida, nahualisrao de apan. 

Betasa. De origen zapoteco; lugar de Villa Alta, 
del ]''stado do Oaxaca. 

Betebachic. Lugar tarahumar de Chihuahua. 

Bethel. J.ugar do Yautepcc, en el Estado do Oa- 
xaca: se ignora su origen. 

Betitri. En otomí, cadáver quemado: tyxti, es 
quemar, y cadáver, huiuiqci, ó muerto, díi; no hay 
relación entre las radicales y la significación que so 
ha dado á osa palabra. 

Beyulbampo. Del idioma cahita de Sonora. 

Bibajaqui. De hiba, tabaco, y haqui, río; signifi- 
cando río del tabaco, en el idioma caliita de Sina- 
loa. 

Bibajimari. Do Sinaloa. 

Bichabampo. Del cahita; pnroco que el nombro 
está adulterado, j)ues bicha signitica vista, y no ha- 
llo cómo pueda combinarse esta significación con la 
del rosto de dicho nombre; mejor i>uodo crecrao quo 



BICH— BOCH 

éste sea Buichabampo, en cuyo caso querrá decir el 
agua del gusano ó agusanada, atendiendo á la ter- 
minación genérica hampo, que significa lugar que 
tiene agua. 

Bichiguary. Del Estado de Chihuahua. 

Bichinchijol. Nombre huaxteco, compuesto de 
biehim, bestia ó caballo, y la final chijol, nombre 
de un árbol; se debe advertir que la j)alabra biehim, 
aplicada al caballo, ha sido después de la conquista 
de Cortés, pues el animal era desconocido en el con- 
tinente americano. 

Bigayo. Vigallo, en zaj)oteco sigtinifica cinco gua- 
yabos: de bi, guayabo, gayo, cinco. 

Bidad ú Obinda, significa en idioma mazahua, 
leña. 

Biguachique. Del Estado de Chihuahua. 

Biljá. Significa, salta el agua, en idioma tzeltal; 
lugar del Estado de Chiapas, y corresponde á Salto 
de agua. 

Binapa. Probablemente es palabra híbrida; perte- 
nece á Culiacán, en el Estado de Sinaloa. 

Binorama. De las lenguas de la Baja California. 

Binoramas. Plural castellano del anterior; lugar 
de la Baja California. 

Biogame. Pertenece á Guanaceví, del Distrito de 
Papasquiaro, en el Estado de Dui-ango; tal vez sea 
la palabra del idioma tepehuan. 

Birimoa. De origen tepehuan, del Distrito de Ta- 
mazula, Estado de Durango. 

Bisinchac. Del idioma maya; significa, herido ó 
golpeado por la lluvia. 

Bitorachic. Del idioma tarahumar de Chihua- 
hua. 

Bixrandá. I?ío; del idioma mazateco: de bixrá, se 
está cavando, dá, río: en donde se limpia el rio ? 

Biznaga. Esta palabra en México tiene distinta 
acepción que en Europa; allá designa una planta con 
hojas, de las dicotiledonas, y aquí una cáctea ó va- 
rias, de forma globulosa, que no tienen hojas. 

Bocaciles. De oi-igen desconocido. 

Bocana. El mismo nombre existe en el Estado de 
Sinaloa y en el de Guerrero. 

Bocochic. Del idioma tarahumar del Estado do 
Chiliualuia. 

Bocotal. Lugar do Ajuchitan, del Estado de Gue- 
rrero, 

Bocoyua. De los idiomas del Estado do Chihua- 
hu:i. 

BoctO. Boxli-to, del idioma otomí; rastrojo, mil- 
])a seca en quo pacen los ganados. 

Boctochil. Palabra del idioma maya quo signifi- 
ca, que luielo ó tiene olor. 

Boctuc. Del idioma maj'a; significa, quo esparce 
su olor, sinónimo de Bocfochil. 

Bochil. Lugar del Estado de Chiapas; palabra do 
origen maya quo significa toca ó paño con quo se 
cubren la cabeza las mujeres. 

Bochilon. Lugar del Kstado de Chiapas; la i)ala, 
bra parece do origen ma^a. 



GEOGRÁFICA MEXICANA. 



45 



BOCH-BON 

Bochivo. Do las lenguas del Estado de Cliihua- 
hua. 

Bochsta. En otomí so ha traducido, nopalera; pe- 
ro debe escribirse nboxthá, nombre que también de- 
signa á Nopala, que significa lo mismo. 

Bodengui. Bel idioma otomi. 

Bodeuni. En otomi sifinifica, donde hay mucha 
flor. Botto, significa bosque de varas, y dceni, flor; 
la palabra parece adulterada por el uso. 

Bodó. En mazahua significa, piedra negra. 

Bofe. Esta palabra no es maya, ni hay letra f en el 
idioma; debe ser la palabra castellana bofe, yucata- 
nizada ])ov medio del aconto final. 

Boh-chen. Palabra del idioma maya que signifi- 
ca, que se golpea. 

Boholá. Palabra maya; sonido que produce el 
agua por algo que golpea. 

Bojay. Parece palabra del idioma otomi; perte- 
nece al Estado de México. 

Bójori. De los idiomas de Sonora. 

Bojoxac. Parece de origen maya; el lugar perte- 
nece al Estado de Chiapas. 

Bokobá. Del idioma maj'^a; significa, hacerse el 
valiente, afectación, instrumento para batir el agua 
que suena al agitarse; dudosa etimología. 

Bolantón. De los idiomas del Estado de Chiapas. 

Bolchal. Significa rincón, en idioma huaxteco. 

Bolochic. Del idioma tarahumar del Estado de 
Chihuahua. 

Bolol. Tal vez deba serBulul, que en idioma ma- 
ya significa anegado ó sumergido. 

Bolom. Del idioma maya; significa nueve. 

Bolomtimil. Del maya; significa numerado en 
nuevo. 

Bolonchenticul. Lugar de nueve pozos, en idioma 
maya. 

Bol-tulan. Del idioma tzcltal; lugar del Estado 
de Chiapas y con-esponde á Soyatitán; de significa- 
do dudoso. 

Bolontunil. Significa, numerado con nueve pie- 
dras, en el idioma maya. 

Bomal. Del idioma ma5-a; significa renuevo del 
guano. 

Bomaxotha. Do origen otomi; se ignora el signi- 
ficado; sin embargo, alguna relación pudiera tener 
con bomü, arena, y con xothaj", barranca. 

Bombaná. Do los idiomas del Estado de Chiapas. 

Bombatevi. Del idioma mazahua; significa negro 
j' colorado; probablemente se i'efierc al color de la 
tierra. 

Bominó. En idioma mazahua significa tecomate. 

Bomintza. De origen otomí. 

Bonaji. Del idioma mazahua del Estado de Gua- 
naJuaUí. 

Bonastey. Del idioma otomí. 

Bonco. Se cree que proviene del otomi y quo sig- 
nifica tronco do árbol; pero esa palabra ninguna re- 
lación tiene con árbol, quo so dice bay, ni con tron- 
co quo so dice na-nduj-. 



BON— BOX 

Boncheté. De origen otomí; parece muy adulte- 
rada la jjalubra. 

Bondojito. De origen otomí; parece diminutivo 
castellano de Bondehc, que significa tordo, un pája- 
ro negro. 

Bonici. Del idioma mazahua; debe serEmbonicí, 
ó es palabra otomí ? 

Bono. De los idiomas de la Baja California. 

Bontejé. De origen otomí; tal vez deba ser Bon- 
doho, tordo, especie de pájaro. 

Boñú. De origen otomí; probablemente pertenece 
á Cadereyta, en el Estado de Querétaro. 

Bonxi. En otomí se ha dicho que significa, árbo- 
les en el monte; muy dudosa parece la etimología 
que de esta palabra se ha dado, pues árbol se dice, 
ttza ó bay, y monte, xántté, que no tienen relación 
con Bonxi. 

Boothedi. Se ha dicho que en otomí significa bos- 
que do ocotes ú ocotal; pero la palabra ninguna re- 
lación tiene con la radical na tunza ó tudi, que sig- 
nifica ocote. 

Bopo. Se ignora el origen del nombre y su signi- 
ficado. 

Boqueapan. Nahualismo híbrido, compuesto de 
apaii. 

Boquiapa. Semejante al anterior, y pertenecien- 
te al Estado de Tabasco. 

Boquimova. Del Estado de Chihuahua. 

Borabampo. De Sinaloa. 

Boreachic. Del tarahumar de Chihuahua. 

Bordontita. De Sinaloa. 

Boro. En idioma mazahua significa, ojo negro. 

Borimda. De origen tarasco; pertenece al Estado 
de (¡uaiuijuato. 

Bosicua. En otomí, moho; pero esta palabro mo- 
ho correspondo propiamente á boscua. 

Bothé. Tal voz sea Bode, que en otomí significa 
color negro. 

Botidi. En otomi, siembra; la palabra está muy 
alterada, debe .ser Pootti, que significa sembrar. 

Botogochic. Del tarahumar de Chihuahua. 

Botordejé. Palabra muy adulterada dol otomí: 
vuelta de agua, scgúu algún autor; pero aarua se di- 
ce dehe, y dar vueltas théttí; radicales que no tienen 
relación con aquella palabra. 

Bot2a. Do origen otomí; significado descono- 
cido. 

Botzatey. Del idioma otomi; etimología desco- 
nocida. 

Boudho. Del otomí: algo dudoso. 

Boxachum. Del idioma maya, quo significa for- 
marse la corteza del tronco de un árbol. 

Boxasni. Di.^ origen otomi; pertenece á Caderey- 
ta, OH ol Estado do Quoretaro. 

Boxaxne. Del otomí; significado desconocido. 

Boxi. En otomí, significa pollo: pem ol significa- 
do no puedo sor goiuiino, on atención á quo no exis- 
tían en América; asi es que la paiabnt debió desig- 
nar algo scmojantc, 



46 



NOMENCLATURA 



BOX— BUD 

Boximo. Parece tener la misma raíz que la pala- 
bra anterior, en el idioma otomi. 

Boxipe ó Bochipé, del idioma mazahua; significa, 
siéntate adentro. Dudosa parece la etimología de es- 
ta palabra, pues las de lugar señalan por lo general 
sus propios atributos. 

Boxocac. Parece de origen maya; lugar del Esta- 
do de Chiapas. 

Boxoctun. Palabra maya, que significa, boi'de de 
piedra. 

Boxol. Palabra maya; significa, humor negro. 

Boyé. Significa calandria; un i^ájaro amarillo jjro- 
pio de México, en el idioma otomí. 

Boyecha. Del otomí; parece tener relación con la 
palabra anterior. 

Brotos. De las lenguas de Sinaloa; no f)ei'tenece 
al caliita. 

Bualtñ. En mazahua significa, llano largo; no es 
posible rectificar el significado del nombi'epor ñilta 
de un diccionario mazahua. 

Bucio. De origen otomí. 

Buctzotz. Del idioma maya; significa, vestido de 
pelo. 

Budehuachi. Tal vez del ópata de Sonora. 



BUH— BUY 

Buhtum. Del idioma maya; significa, partirse. 

Buüates. Del Estado de Sonora. 

Buitajaquí. Del cahita: de buita, excremento, y 
de haqui, arroyo; significando arroyo inmundo. 

Bulcabal. Palabra maya: anegación general ó di- 
luvio. 

Buluxbac. De los idiomas del Estado de Chia- 
pas. 

Bulujib. De Chiapas. 

Buragua. De origen cahita: burahui, compuesto 
de bura, cierta especie de venado, y la posposición 
hui: en el venado. 

Buraque. Parece tener relación con la palabra 
anterior; lugar de Sinaloa. 

Búsani. De Sonora. 

Busochuca. De Sonora. 

Butunchen. Palabra del idioma maya, que signi- 
fica, carga de embarcación ó de canoa. 

Buyubampo. De origen cahita: de buyu ó buru, 
mucho, de bara, plural de ba, agua, y de la posposi- 
ción po: donde hay mucha agua, laguna grande. La 
final hampo tiene carácter genérico, y equivale en 
la lengua cahita de Sinaloa á la terminación apan 
del mexicano. 



C-CAC 

C Las dos figuras del Atlas están tomadas 

del Manuscrito do 1560, existente en la Biblioteca 
Nacional de Paris. 

Caayuca. Za-yu-can, del idioma mexicano; lu- 
gar que produce mosquitos; la primera ])alabra pa- 
rece muy adulterada: zayolin, mosquito, y la final 
verbal yocaii ó yucan. 

Cabaibampo. De cabal y bampo: en el agua del 
caballo, ija palabra es híbrida, del cahita de Sina- 
loa y del castellano caballo, y la final bampo, que 
expresa lugar de agua. 

Cabaicuaza. Do cabai, caballo, y huasa, cerco; 
significa: ceno del caballo. Está en el mismo caso 
que la anterio; es híbrida la palabra; pues el caballo 
fué conocido en América después de la conqui.sta de 
Cortés. 

Cabelhol. Palabra del idioma maya; significa, en- 
trada de ilo.s camino.^. 

Gabil. Idioma maya; significa, dulce. 

Caborachic. Lugar tarahumar, del Estado de 
('IiÜiiimIiiiu. 

Cabzin. Del maya; significa, ([uo mana miel. 

Cacab. Palabra del idioma maya; significa, dos 
colinciiaH unidas. 

Cacabconoh. Palubru del muya; significa, lugar 
do merendó. 



CAC 

Cacaguapa. Cacahu-apan, del idioma azteca; río 
de la Eepública de Honduras, en Centro América; 
río del cacao: de cacahuatl, y la final ajian. 

Cacaguatique. Cacahua-ti-c, jialabra azteca; vol- 
cán apagado de la Eepública del Salvador; lugar de 
cacao, do cacahuatl, la ligadura ti, y la final c, de lu- 
gar. 

Cacahualtepetl. Del azteca; Caeahual-tepctl: ce- 
rro del ( acrtliuatc o cacao. 

Cacahuamilpa. Cacahua-mil-pa, del idioma me- 
xicano; cacahuatl, milli y pa, en las siembras de ca- 
cao; los mexicanos cultivaron en el reino de Cuauh- 
nahuac, hoy Estado do Morolos, el cacao y otras 
plantas útiles de otros climas calientes. 

Nombre de la célebre gruta formada do estalac- 
titas calcáreas. 

Cacahuananchi. Cacahua-nantzin, del idioma 
mexicano, la madre del cacao: cacahuatl, nantli, ma- 
dre, y iiaiUzin, su reverencial. La terininaiinii no 
pertenece á los nombres do lugar. 

IFay que advertir que la terminación chi es adver- 
bial de lugar y ])ropia, aunque rarísima; significa, de 
má?< ab;iji), poro no lo conviene el nombre. 

Cacahuananche. Véase para la ortografía el nom- 
bre anterior; el lugar pertenece ni Esludo de Gue- 
rrero. 



GEOGRÁFICA MEXICANA. 



47 



CAC 

Cacahuanó. Lugar del Estado de Chiapas; la pa- 
labra parefo de origen mexicano. 

Cacahuatache. Caeahua-tatzin, del idioma me- 
xicano; cacahuatl, cacao, tatli, padre, y su reveren- 
cial tatzin, producen: padre del cacao; nombre pa- 
recido á Cacahuanantzin. 

Lugar del Estado de Guei-rero. 

Cacahuatal. Xabualismo, abundancia] de caca- 
huatl, cacao. 

Lugar del Estado de Chihuahua. 

Cacahuatán. Cacahuatla, Cacahuatlan, Cacahua- 
tlau: en los cacaos; palabras del idioma mexicano; 
las dos últimas propiamente escritas, la primera 
adulterada en su terminación. 

Cacahuate. Cacahuates, Cacahuatla y Cacaotal, 
del Diccionario nacional de la lengua española; Ca- 
cahuatero, nahualismo derivado de cacahuatl, cacao, 
y también otro fruto aceitoso del género arachis, 
que en España llaman cacahuete. El verdadero ca- 
cahuatl ó cacao seiTÍa de moneda á los antiguos me- 
xicanos. 

CacahuatengO. Cacahua-teuco, palabra azteca; 
ií orillas del cacahuatal; radicales: cacahuatl, cacao, 
y la final teneo, á la orilla. 

Cacahuatepec. Cacahua-teiiec, en mexicano; lu- 
gar ó pueblo del cacao. 

Lugar del Estado de Gucn-ero. 

Cacahuatla. Cacahuatlan, Cacahua-tla ó Caca- 
hua-tlan, abundanciales de cacahuatl. 

Lugares do Guerrero. 

Cacahuatlan. Caeahua-tlan, en los cacaos: caca- 
huatl, y la final tlan. 

Cacahuaxtepec. Véase Cacahuatepec; el lugar 
pertenece á Oaxaca. 

Cacaiste. Do origen desconocido; lugar de Los 
Aldamas. en Nuevo Lcon. 

Cacalahualco. Cacala-hual-co, Cacal-yahual-co, 
del idioma mexicano; en la redondez de los cuen'os: 
cácala, abundancial do cacalli, cuervo, y la final ya- 
hual-co, sitio circular ó redondo. 

Cacalchen. Palabra maja que significa, pozo de 
dos bocas, coiiductos ó gargantas. 

Cacaloapan. Cacalo-apan, en mexicano; rio de 
cuervos: de cacalli ó cacalotl, cuervo, }' la final apan, 
rio. 

Cacalomacan. Cacalo-ma-can; la escritura me- 
xicana jeroglifica es figurativa; una mano produce 
el fonético ma, cazar ó cautivar; un cuervo, cacalotl, 
y la final can, verbal: lugar en que se cazan ó cauti- 
van cuervos, completan la palabra. 

Figura del Códice do Mendoza y Libro doTributOs. 

Cacalostitlan. Cacal-oz-titlan, del azteca; entro 
las cuevas de cuervos: de cacalotl, cuervo, oztotl, 
cueva, y la final titlan, entre; lugar del Estado de 
Guerrero. 

Cacalotán y Cacalotita, son alteraciones de Caca- 
lotiaii y Cacalotitlan. 

Cacalote. Cacalotl, nombre del cuen-o mexicano; 
luirar do Chihuahua. 



CAC 

CacalotenangO. Cacalo-tenanco, en mexicano; lu- 
gar de cuervos, amurallado; radicales: cacalotl; y la 
final compuesta tenanco. 

Lugar del Kstadi de Guerrero. 

Cacalotepec. Cacalo-tepec, en mexicano; lugar 
de cuervos: cacalotl y tepec son sus radicales. 

Cacalotl ó izquitl, ó esquite, maíz tostado que 
usan todavía como alimento los indio.s: otra acepción 
del substantivo cacalotl. 

Cacalotla. Abundancial mexicano de cacalotl, 
cuei'vo; lugar de cuervos. 

Cacalotlan. Cacalo-tlan,-del idioma azteca; de 
cacalutl, cuervo, y la final tlan, en. 

Cacaloxuchil. Cacalo-xuchitl, flor ó planta lla- 
mada vulgarmente cacalosochil, flor del cuei-vo, muy 
aromática y de forma agradable; es la Plumería Al- 
ba y Eubra de Lineo. 

Cacaluta. De origen mexicano; Cacalo-tla, pue- 
blo de la Eepiiblica del Salvador, en Centro Améri- 
ca; véase Cacalotla. 

Cacaluta. Hay varios lugares del Estado de Ja- 
lisco con esc nombre; véase Cacalotla. 

Cacalutla. Es igual á Cacalotla. 

Cacamicua. Cacamicuas, del idioma tarasco, se- 
mejante a Cacaeuaro, lugar en que se labran ó quie- 
bran piedras; derivado del verbo cacamuni, reven- 
tar;'cacamicua, obra reventada, quebrada ó labrada; 
Cacamicuaro, lugar en que se labra la piedra. 

Cacamilhuacan. Antiguo nombre deLerma; Ca- 
ca-mil-huacan, del idioma mexicano; lugar de mil- 
pas con cuervos; radicales: cacalli, milli. y la final 
posesiva huacan. 

Cacana. Cacan-a, del idioma tarasco; lugar de 
oficiales canteros ó pedreros: de cacani, quebrar, ca- 
cari, oficial cantero, cacana, lugar en que se hallan. 

Cacanché. Del idioma maya; significa, tablado cu 
doble ]>iso. 

Cacánguio. Cacanquio, Cacan-guio, del idioma 
tarasco; este nombre parece tener relación con Ca- 
cana, lugar de canteros; la final es propia de esta 
dase de nombres. 

Cacao. Apócope de cacahuacuahuitl, semilla del 
árbol que servía de moneda entre los mexicanos, y 
hoy se emjilea para fabricar el chocolate; lugar do 
Colima y de Tepic. 

Cacalutan. Véase Cacalotlan; lugar de Tepic. 

Cacaoatán. Véase Cacahuatlan; el lugar pertene- 
ce a l'liia]ias. 

Cacaracuas. Nombre cahita de una rancheria, 
do tin árbol llamado caearagua, que da una frutilla 
dulce muy apetecida do los cenzontles: caca, signifi- 
ca cosa dulce, y cacanigua, dulzura. 

Cacaría. Nombre de l;i tribu caeari.ya extingui- 
da, del Kstado de Durungo, y de la cual .solo queda 
aciuel nombro en Canatlán, del mismo Estado. 

Cacastitlan. Cacax-titlan, del idioma mexicano; 
entre cargadores, llamados hoy cacaxtles, fonnando 
un nahualismo; cacaxtli, es una especie do escalera 
para llevar fardos á la espalda; lugar de Jalisco. 



48 



NOMENCLATURA 



CAC-CAD 

Cacastle. Nahualismo de caeaxtli, cargador para 
las espaldas; lugar de Chihuahua y de Jalisco. 

Cácate. De los idiomas del Estado de Chiapas. 

Cacateal. Abundancial de cácate; del mismo Es- 
tado de Chiapas. 

Cacajnica. Caca-yo-can, eu mexicano; lugar que 
produce cuervos: de cacalli, cuervo, y la final verbal 
yocan. 

Lugar de Jalisco. 

Gacaú. Así se llama en idioma maya el árbol y 
fruto de ([uv. se hace el chocolate. 

Cacaiüapa. (Eío); Cacahual-apan, del idioma me- 
xicano; río de la Eepública de Honduras, en Centro 
América; río del cacaotero: de cacahuatl, y apan, 
rio. 

Cacaxtla. Cacax-tla, abundancial azteca de ca- 
eaxtli, cargador. 

Lugar de Sinaloa. 

Cacchiuhcan. Cac-chiuh-can, significa en mexi- 
cano zapatería; igualmente cac-zoa-yan, derivado^ 
de cactli, zapato, que produce cacehihuia, hacer za- 
patos, y la final can verbal. 

Cacnali. Tal vez pueda ser de origen azteca; cal- 
nal, cerca de las casas: de nal, cerca, y de calli, casa. 

Cacoma. Caeomac, Caco-ma-c, del mexicano; 
donde se toman cacomites ó bulbos comestibles: de 
cacomitl, raa, tomar, y la final c, do lugai-. De Ja- 
lisco. 

Gactepec ó Cactepctl, Cac-tepec; radicales azte- 
cas: cactli, zandalia, y la terminación tepec, lugar 
de la zandalia. 

Figura del Códice Vaticano. 

Gactepec. Variante. 

Figura del Códice Tellcriano Ecmcnsis. 

Gachagua. Do las lenguas de Sinaloa; pertenece 
ii Co/.alá. 

CachepehliaL Tlaxipehualiztli, de origen mexi- 
cano; como se vé, la primera palabra que designa 
un lugar de Colima, está inconocible y sincopada, 
pues debe ser Tlacaxipehualiztli; véase esta palabra. 

Cachimalpa. Corrupción de Cuauhximaljja; véa- 
se esta ]i;ilulira. 

Gachimbo. De idioma desconocido; pertenece al 
Estado de Chiapas. 

Cachipácuaro. Calzihpacua-ro, del idioma taras- 
co, lugar (le tenazas; catzilipacua, significa tenazas, 
catzihpani, sacar maíz tostado con las tenacillas; pe- 
ro no 80 comprende el significado; tal vez tenga re- 
lación con las costumbres de estos indios, pues usa- 
ban unas pinzas para arrancarse los pelos de la 
cara. 

Gachipire. De origen tarasco, do Guanajuato; pa- 
rece relacionarse con catzihpacua, sacar maíz tes- 
tado. 

Gachmax. Palabra maya que significa, chilar. 

Gachmay. Pahibra del idioma maya que signifi- 
ca, ))<'ilii/.i> lie pozuTia. 

Cachuana. Do las lenguas do Sinaloa. 

Gadenguí. De origen otomi. 



CAD-CAH 

Gadenzhi. Del mazahua; significa, saúco negro. 

Gadereyta. Los siguientes datos sobre este nom- 
bre, me fueron enviados por el Sr. Trejo: 

El nombre de Gadereyta supongo que es español, 
porque el virrey marqués de Escalona autorizó á D. 
Alonso de Tovar y Guzmáu, en 1642, para que en 
el valle de Maya ó de San ííicolás Tolentino, fun- 
dara una villa que fué ésta, á la cual impondría el 
nombre de Cadereyta, en memoria del virrey bajo 
cuyo gobierno se descubrió y sojuzgó esta comarca: 
así lo explica la estadística del Estado. 

Gadereyta (Méndez), del Estado de Querétaro. 

Gadereyta (Jiménez), de Nuevo León; ciudad 
fundada en 1637 por D. Martín Zavala, Gobernador 
entonces de la provincia. 

Gagtajal. De las lenguas del Estado de Chia- 
pas. 

Gaguá. De lengua desconocida; lugar de Chia- 
pas. 

Cagüerachic. 'Del idioma tai-ahumar de Chi- 
huahua. 

Gagüichic. Del idioma tarahumar de Chihua- 
hua. 

Cah. Palabra maya que significa, pueblo. 

Gaherihapunda. Grande mar, en idioma tarasco; 
caberi, grande, y hapunda, mar; el adjetivo precedo 
al substantivo. 

Gahuacan. Ca-hua-can, en idioma mexicano; po- 
seedores de casas: calli, casa, huacan, terminación 
posesiva. 

Gahliacua. Del mixtcco: cahua, cueva, cua, colo- 
rada; no puede asegurarse la exactitud de esta eti- 
mología, porque colorado se dice saeuaha, en mix- 
tcco. 

Lugar de Noehixtlan, en Oaxaca. 

Gahuageo. Acahuagco, tarasco de Guanajuto; lu- 
gar do zapatos: de acahuecua, zapato, y la termina- 
ción geo. 

Gahualco. Acahual-co, lugar de la planta forra- 
jera llamada acahual. 

Cahualli. De idioma desconocido; lugar de la Ba- 
ja California. 

Gahan-cu. Significa camisa amarilla, en idioma 
tzeltal; lugar del Estado do Chiapas, y corresponde 
á Ca-anouc, que es el nombre usual. 

Cahuano. De origen desconocido. 

Gahuañaña. De los idiomas del Estado de Gue- 
iTcro, en donde so hablan el cuitlateco, tlapaneco, 
amuzgo y tarasco. 

Lugar lio Mctlatonoc. 

Gahuapa. Del idioma mexicano; Acahu-apan, 
nombro de un arroyo: arroyo do los acahuales. 

Gahuasio. Acahua-tzio, del idioma tarasco; lugar 
de zapatos^: de acahuecua, zapato, semejante á Ca- 
huageo. La terminación tzio os apropiada; pero so 
ignora su significado. 

Gahuatitán. Acahua-titlan, entro los acahuales, 
dul idioma mexicano: acahualli y tillan. 

TjUírar del listado de Guerrero. 



GEOGE.ÍPICA MEXICANA. 



49 



CAH— CAL 

Cahuayaxi. Del idioma mixteeo; cahua, cueva, y 

yaxi, jicara. 

Lugar de Juxtlahuaca, del Estado de Oaxaea. 

Cahuayotes. También llamado vulgarmente Cua- 
huayote, Ciiauh-aj'otl, calabaza de árbol; nombre 
de un fruto do la lluaxteea, del listado de Hidalgo, 
que 86 usa para hacer dulce conservado. Radicales: 
cuahuitl y a^'oti. 

Cahui. Significa, cerro, en idioma cahita; lugar 
de Sonora. 

Cahuila. Parece de origen mexicano; lugar de 
Tepie. 

Gahuillas. Parece corrupción castellana de cahui, 
que en idioma cahita, de Sinaloa, significa cerro. 

CahuimetO. Idioma cahita: de cabuimo, plural de 
cahui, cerro, y de la posposición ubicativa to: en los 
cerros. Los cahuimetos son propiamente los serra- 
nos. 

Cahuinahuato. Del cahita: de cahui, cei-ro, na- 
hua, raíz, y la jjosposición to; lugar al pie del cerro. 
Las casas tienen efectivamente esa posición. 

Lugar de Mocorito, en el Estado de Sinaloa. 

Cahuing'a, Cahulngas, do origen tarasco. 

Gahuipa. De origen desconocido; lugar de Tepic. 

Gahuiricas. De origen tarasco y de etimología 
desconocida; tal vez sea del mismo significado que 
Cahuageo, Cahuasio y Cahuinga. 

Cahuizori. Del Estado do Chihuahua. 

Cahoacán. Alteración de la palabra mexicana Ca- 
buacan. 

Lugar del Estado de Chiapas. 

Caimán. Palabra de las Antillas, que designa una 
especio de lagarto. 

Lugares de Colima y de Tepic. 

Caiquiva. De Sinaloa. 

Caitime. De las lenguas del Estado de Sinaloa. 

Cajete. Nahualismo de caxitl, taza. 

Cajinicuil-Maxizapa. Doble nombre azteca muy 
adulterado. 

ímgar del Estado do Chiapas. 

Cajititlán. Caxi-titlán, entre las escudillas ó ca- 
jetes, 011 idioma mexicano: caxitl, escudilla, y la ter- 
minación titlán. 

Lugar de Jalisco. 

Cajurichic. Del idioma larahumar de Chihua- 
hua. 

Calacoaya. Calacoa-yan, puerta para entrar ó 
salir, (lico Molina en su diccionario mexicano. 

Calacohuayan. Calacoa-j'an, del mexicano; lu- 
gar en que se entra ó por donde se penetra á una 
parte: del verbo colacoa, impersonal de calacqui, y 
calacoayan, substantivo que significa puerta. 

Ija figura del atlas pertonoco al MS. de 15G0, de 
la Biblioteca Nacional do Paris. 

Calakiarché. Derivado de Calakyaxché, palabra 
ilol idioma maya, do dudoso significa.lo. 

Calaksonot. Derivado do Calak.ionot o Calak- 
dzonot, palabra del idioma maya que significa, otro 
cenote junto al |irimero. 



CAL 

Calalpan. Calal-pan, del azteca; en los terrenos 
que rodean las casas: de callalli, y pan. 

Calamatitlán. Cal-ama-titlán, Calama-titlán; no 
encontramos las radicales, ni la escritura jeroglífica 
aclara el significado de la palabra. 

Figura del M.S. Pleito do tierras. 

Calamojné. De las lenguas de la Baja California. 

Calapa. Lugar de la Eepública del Salvador, en 
Centro América; palabra del idioma mexicano; Ca- 
la-pan, en el caserío: do calla, plural de ealli, casa, 
y la filial pan. 

Calaqui. Por sí sola la palabra no es nombre do 
lugar; es verbo que significa en azteca entrar; cala- 
quian, es entrada. 

Lugar del Estado de Jalisco. 

Calatepec. Cala-tepec, en mexicano; lugar de ca- 
seríos: do la final tei)ec, y el abundancia! de casas, 
calla. 

Calax. Palabra del idioma maya que significa, 
verruga de la garganta; no parece nombre de lugar 
en atención á que, en lo general, los nombres desig- 
nan los atributos topográficos. 

Calaxan. Del mismo idioma maj^a; significa, bua- 
nos, esto es, palmas dobles. 

Calcahualco. Cakahual-co, lugar de casas des- 
habitadas, on idioma mexicano: de calcahualli, casa 
deshabitada, y co, final de lugar. El verbo calcahua 
significa cambiar de domicilio ó residencia; el nom- 
bre hace mención de algún pueblo abandonado. 

Calcehtok. Palabra del idioma maya que signifi- 
ca, sangrar al ciervo por la garganta ó sacrificarlo. 

Calcek. Derivado de Calceh, palabra maya que 
significa, garganta de ciei-vo. 

Calco. Cal-co, significa, en la casa, cu idioma az- 
teca: calli, y la final co. 

Calcomulco. Cal-comul-co, en mexicano; lugar 
de casas que tienen fosos: de calli, casa, coraoloa, 
hacer fosos, y la final de lugar. 

Calcotlatenco. Calco-tla-ten-co, del idioma me- 
xicano; orillas (lo las tierras de la casa; tenco, rive- 
ra ú orilla, tlalli, tierra, calco, lugar de casas. 

Calehuacan. Cale-huacan, lugar que tiene duc- 
üos c ])osoodores do ca.sas, en iiiioma mexicano: ca- 
le, dueño de casa, y la terminación huacan. posesiva 
do lugar. 

Caliacac. Calyacac, Cal-3-aca-c, del azteca, en la 
extremidad de las casas: calli, casa, 3-acatl, extremi- 
dad ó punta, c, lugar; la final yacae es de canictor 
genérico. 

Calichal. Esta palabra y calicho, parecen nahua- 

lisnios; .son ])alabras de uso común jianí designar 

una tierra blanquizca semejante á la mezcla do cal 

' usa<la on la construcción do casas; la palabra parece 

! derivada do calli, casii, y xalli, arena. 

j Lugar del Estado de San Luis Potosí. 

Caligüey. Templo del Xayarit, en donde se ado- 
raban un sid do piedra y los liuosos del indio Naya- 
rit, que dio su nombiv a la ]irovincia; calihuoy sig- 
nifica, tonijilo grande: calli. i-a.^a, huey, grande. 



50 



NOMENCLATURA 



CAL 

Calihualá. Cali-huala-c, en mexicano, lugav de 
casas aumentadas ó lugar muy poblado: de calli, ca- 
sa, y hualaqui, aumentado, que por apócope se con- 
vierte en hualae; la interpretación es algo forzada, 
porque en composición los nombres aztecas pierden 
letras ó sílabas finales. 

El lugar pertenece á Oaxaca. 

Calimaya. Calimayan, Calima-yan, del mexica- 
no; lugar do constructores de casas: de ealimana ó 
caimana, levantar ó construir casas, y la final yan, 
verbal. 

La figura del atlas es del Códice de Mendoza. 

Calimayan. Variante del atlas, del Códice men- 
docino. 

Causean. Cal-ixcan, llanura ó superficie de casas, 
en idioma mexicano: calli, casa, ixean, equivalente 
á ixco y compuesto también de ixtli, cara ó superfi- 
cie, y can, lugar. 

Calitic. Cal-itic: calli, casa, itic, entre las casas, 
en idioma mexicano; Calitic, Caliticpa, Calitccpa, 
son compuestos que no pierden la final al unírseles 
las posposiciones. 

Calitigui. Cali-ti-huic, del idioma mexicano, al 
parecer; pertenece á Huazamota, del Estado de Du- 
ra ngo. 

Calixco. Cal-ixco, llanura de casas, en mexicano: 
calli, casa, é ixco, final que significa superficie. 

Calixtlahuaca. Véase Calixtlahuacán. 

Calixtlahuacan. Del idioma mexicano; Cal-ixtla- 
huacan: calli, casa, la terminación compuesta ixtla- 
hua-can, significa llanura ó grande extensión; lla- 
nura de casas. 

La figura del atlas es de la Matrídula de Tribu- 
tos. 

Calkini. Palabra del idioma maya que significa, 
paso del sol. 

Calmeca. r'al-mccatl, de origen mexicano, com- 
puesto de calli, casa y la terminación mecatl, que la 
hace el morador ó habitante del lugar, calli. Del 
mismo modo se forma de Oztoc, lugar de cusvas, 
Ozto-mecatl, el liabitante de ellas; doTlacopan, Tla- 
copanecatl; otros se forman por apócope, como de 
Michuacan, Michhua; doColhuacan, Colhua; do To- 
locan, Tolo; do Tizayocan, Tizayo; otros con la final 
que indica persona, como de Cuauhtla, bosque, 
cuauhtlacatl, montaflós. 

Calmecac. Cal-meca-c, del azteca, lugar de re- 
clusión, en un templo de ese nombre: calli, casa, la 
final mecatl, moi-ador, y la final c, do lugar. 

Calmecatitlan. Cal-mcca-titlnn,casa de tristeza, 
Inicar de penitoncia en que oraba el rey Tizoc, según 
el historiador mexicano Tezozomoc, Calmecahua, 
general tlaxcniteca del Senador Maxixcatzin. El 
significailo viene á ser: entro los habitantes ó mora- 
dí^ri's ib'l Calniecrtc. 

Calnacasco. Cal-nacaz-co, del azteca; on el can- 
tón 11 i'Sfuiiiia de casa: do calnacaztli, cantón, y co, 
terminacidn de lugar. 

Calnali. T»e origen mexicano, algo dudoso: sin 



CAL 

embargo, puede descomponerse cal-nal-i, del otro 
lado de las casas; derivado de calli, nal, adverbio y 
final de lugar con la i, terminaoión irregular. 

Calnecuilco. Cal-necuil-eo, del idioma mexica- 
no; lugar de casas de tráfico ó de negocios: de calli, 
casa, necuiloíi, traficar, con la terminación co. 

Calnepantla. Cal-nepantla, cnmedio de las casas, 
en idioma mexicano: de calli, casa, y nepantla, en- 
niedio. 

Calomale. Calomo, Calemos, Calomitos, de origen 
mexicano; se ignora su etimología. 

Luííares del Estado de Colima. 

Calomato. Pertenece á Mazatlán, en el Estado de 
Sinuloa: de idioma desconocido. 

Calomotitáu. Calomo-titlan, de origen azteca, 
aunque se ignora el significado de la radical calomo. 
El lugar pei'tenece á Apatzingan, Estado de Mi- 
choacán. 

Calonanco. Del idioma mexicano, Calo-nan-co; 

radicales: cailotl, caja ó estuche, nantli, madre, co, 

i final; callotia, verbo, significa alojarse, vivir con 

I otros; la cabeza es por metonimia la representación 

de la deidad Tonantzin, nuestra madre, figura mito- 

j Icgicu de los aztecas, que daba su nombre á varios 

lugares; la caja está representada en el jeroglifo. 

Figura del MS. "Pleito de tierra.s." 

Calonanco. Calo-nan-co, variante. 

Figura del MS. "Pleito de tierras." 

CalotenangO. Cal-o-tenanco, en la orilla de los 
caminos ó senderos: de tenanco, orilla, y de callotli, 
sendero, compuesto de calli, casa, y otli, camino. 

CalotmuL Palabi-a del idioma maya que signifi- 
ca, dos cerrcs juntos. 

Calpan. Cal-pan, en el caserío, en idioma azteca: 
calli. casa. ]i;in, sobre. 

Calpanapa. Calpan-apan, río de Calpan, del idio- 
ma mexicano: Calpan, y a]ian, río. 

Luicar del Estado de Guerrero. 

Calpatitlan. Calpa-titlan, entre gente noble, del 
idioma mexicano; radicales: calpampilli, noble, y la 
terminaci<')n titlán. 

El lugar pertene al Distrito Federal. 

Galpilco. Casa de nobles, en idioma mexicano: de 
calli, casa, y de pilli, caballero ó noble persona; el 
signo que se encuentra sobre la casa indica la co- 
rrea con que so ataban los cabellos los nobles mexi- 
canos; la escritura es ideográfica y fonética. 

I, a figura del atlas es del MS. "Pleito de tierras." 

CalpÜCO. Variante. 

FiíruiM del MS. núm. 4, de 1714, de la Biblioteca 
Real de Hcilin. 

Calpolco o ('a])ulco, Cal])ul-co, nombro de los ora- 
torios de los aztecas, según Tezozomoc; Ingor de ba- 
rrios, literalmente: do calpulli, nombre aumentativo 
de calli, casn, y la final de lugar. 

Calpul. Do origen maya; aunque tal ver. sea alte- 
ración (le la ¡«alalira azteca caliiuli, barrio. 

Calpula. Cal|iul-la, abundancia! azteca do calpu- 
lli, barrio. 



I 



GEOGRÁFICA MEXICANA. 



51 



CAL— CAM 

Galpulalpam. Calpula-l-pan, en los barrios, del 
idioma mexicano: caipulli, una letra eufónica, y la 
final pan. 

Luíjar do Oaxaca. 

Calpulli. Barrio, en idioma azteca. 

Caltenco. Cal-tenco, on mexicano; orilla de casas 
ó casorio situado en una ribera. 

Galtepec. Cal-tepec, lugar de casas, en idioma 
mexicano: calli y tepec. 

Fifíui-a del Códice de Mendoza. 

Caltech. Cal-teeh; véase Caltitech. 

Caltimacan. Cal-ti-ma-can, del idioma mexica- 
no, do dudosa interpretación; pero puede descompo- 
nerse en los elementos siguientes: calli, casa, ti, liga- 
dura eufónica, ma, verbo que significa tomar y to- 
mar con violencia, conquistar tal vez, y can final 
verbal; lugar de casas conquistadas. 

Caltitech. Cal-titeeh, en a/.teca; en las casas: de 
calli, y la final titecb, que significa, en, contra ó 
acerca. Es una final de lugar rai-ísima tech, ó ti-tech. 

Galtempa. Cal-tempa, orillas de casas ó forman- 
do riliera: de calli y tempa, en idioma mexicano. 

Caltenco. Cal-tenco, sinónimo azteca deCaltem- 
pa; la terminación tonco significa lo mismo que tempa. 

Caltitla. Cal-ti-tla, del mexicano; abundancial 
de calli, casa. 

Caltitlan. Cal-titlan: del azteca calli, casa, titlan, 
posposición quo significa entro; entre las casas. 

Caluco. Calu-co ó Calo-co, del idioma mexicano; 
lugar de caminos: de calotli, sendero, y la final de 
lugar. 

Pueblo de la Eepública del Salvador, en Centro 
América. 

Calvariotzin. Calvario-tzin, nahualismo híbrido, 
reverencial de calvario. 

Calyahualco. Cal-yahualco, del idioma mexica- 
no: calli, casa, y la terminación coni]iuesta yabual- 
co, que significa lugar redondo ó circular, lugar cir- 
cunvalado de casas. 

Figura del Códice do Mendoza. 

Calyecac. Cal-yaca-e, del mexicano; esquina de 
Clisas: calli, y la terminación j'acac, que significa sa- 
lida ó esquina dol caserío. 

Calzonzi. Caltzon-tzin, nombro del último rey de 
Michoacán, quo alcanzó la conquista do Cortés. Lu- 
gar do Ganajuato. Caltzontzin era un apodo mexi- 
cano para el rey mártir de D. Nnílo de (iuzmán. Su 
nombro eraTzimtzicba,rey do los jnirépecha, como 
so llaman pro])iamcnte los tarascos; Cactzontzin sig- 
nifica zapato viojo. 

Galla. Cal-la, población o casería, significa on 
Mexicano. 

Camahuacapa. rainalniac-a]ian, significa río 
amarillo, en mexicano: ajian. rni, y el a<iJetivo ca- 
niahuac, que significa amarillo, sinónimo do coz- 
tic. 

Gamachucu. Camadiacu, de origen taii\sco; la 
primera paladra estropoatia on su composición; am- 
bas parecen designar la residencia ilol (inbernador. 



CAM 

que en este idioma se dice Camahchacuhpeti, que 
perdiendo las dos sílabas finales queda nombre de 
lugar. 

Camaünapa. Parece de origen mexicano; lugar 
do Guatemala, en Centro América. 

Camajapa. Cama-xa-pa, en la boca del arenal: 
do camatl, boca, xalli, arena, y la final pa. Camaja- 
pita es diminutivo castellano: los dos nombres per- 
tenecen al Estado de Jalisco. 

Camajoa. Tal vez sea la palabra de origen cabita, 
do Sinaloa. 

Camalota. Camalotal, Camalote, de origen mexi- 
cano; camalotl es el nombre de una planta; designa 
lugai'os de Sinaloa, Oaxaca, Tepic y de Centro Amé- 
rica. 

Gamalú. De las lenguas de la Baja California. 

Gamanaca. Lugar de Sinaloa. 

Gamatan. Camatlan, abundancial mexicano de 
camatl, Immji; lugar de bocas. 

Camatin. De origen tarasco, dudoso; camata sig- 
nificaba poleas, una bebida alimenticia. 

Gamayeca. (Un cerro), de cama, calabaza, y ye- 
ca, nariz, significando literalmente nariz de calaba- 
za, en idioma cahita; pero en mexicano yeca signi- 
fica punta ó extremidad del calabazal. 

Camba. De origen tarasco, dudoso. 

Cámbara. Lugar do Culhuacán, en Sinaloa. 

Gamécuaro. Came-cua-ro, peí idioma tarasco; 
lugar de cierta yerba llamada cami; la terminación 
cuaro significa el lugar, y es una de las terminacio- 
nes do cariicter genérico en este idioma. 

Gamémbaro. Camemba-ro, del idioma tarasco: 
de camemba, estáñate ó altemisa, Artemisia mexica- 
na, y la final ro, que se une sin cambio de termina- 
ción al nombre. 

Games. De origen tarasco; lugar de Iluetamo, en 
el Estado (lo Michoacán: do eami, nonibre de una 
planta. 

Camicuaro. Cami-cuar->, dol idioma tarasco: de 
cami, nombre do una yerba, y la final cuaro. 

Gamichin y su plural castellano Caraichines; hay 
seis lugares en el Estado de Jalisco con este nom- 
bre, uno on Tepic y otro on Colima; la jnilabni pa- 
rece de origen mexicano. 

CaminahuatO. En el vocabulario del dialecto az- 
teca do la Nueva Galicia hay caminaroa, caminar; 
el nombre viene do camino, vocablo e8])ailol con la 
partícula posesiva hua, y la locativa to, significan- 
do: lugar quo tiene caminos de tránsito. 
rV' Cnliacan, en el Estado de Sinaloa. 

Gamoa. Del Estado de .'^onom: ]iareco de origen 
cahita. 

Gamoapa. Cami">-a]ian, i'io de camotes, en niexi- 
can(>: cnniotl y a]>an. El camote es la raíz comesti- 
ble do una ]>lanta importante de México; hay de los 
colores niot:i<lo. amarillo y blanco. 

Camocuautla. t'anuv-cuautla. del aítecn; arbole- 
da de camotes: do camotl y cuauhtla, bosque. El ca- 
UK^to ]>ertenece .•» una jdantn i'onvolvu lacea, que es 



52 



NOMENCLATURA 



CAM— CAN 

una yerba y no un árbol: el nombre se refiere pro- 
bablemente á otro vegetal do propiedades semejan- 
tes. 

Camontinchan. Camot-in-ehan, del idioma me- 
xicano; morada de camotes: de eamotl, camote, y la 
final in-ehan, que significa morada. 

Lugar del Estado de Oaxaca. 

Camote. Nahualismo de eamotli; Batata edulis, 
de Choisy. 

Camotepec. Camo-tepec, lugar de camotes, en 
mexicano: eamotli y tepec. 

Camotipán. Camo-ti-pan, en el camotal: eamo- 
tli, la ligadura ti, y la final pan. 

Camotita. Camo-titla, sinónimo mexicano de Ca- 
motla, abundaneial de eamotl. 

Camotlan. Camo-tlan, del idioma mexicano; ra- 
dicales: eamotli, expresado por la raíz y la planta, 
tubérculo comestible de la Batata edulis (Choisy): 
lucar de camotes. Nombre muy repartido en la 
Eepúbliea, lo que prueba la propagación que hicie- 
ron do la planta los mexicanos, pues la cultivaban. 

Figura del Libro de Tributos. 

Campa. r>o origen desconocido; lugar de Sonora. 

Campeche. Palabra del idioma maya que signifi- 
ca, apellido de dos familias, Can y Pech; Kin Pech. 
La verdadera pronunciación de la palabra se ha per- 
dido con el transcurso del tiempo, y ninguna etimo- 
logía es tan difícil de hallar, como la de Yucatán. 

Camuco. De las lenguas de la Baja California. 

Camucuarán. Do origen tarasco; etimología des- 
conocida. 

Camúcuaro. De origen tarasco; tal vez sinónimo 
de Camicuaro, ó de Camucuarán. 

Canabiltun. Del idioma maya, significa, piedra 
que lia de levantarse. 

Canaca. Del maya; significa, contagioso. 

Canacucho. Canacu-chu, de origen tarasco: de la 
tcrniiiKKion cliu, y de canacua, corona; lugar de la 
corona. 

Canachi. Parece do origen cahita; lugar do Cu- 
liacán, Sinaloa. 

Canachich. Derivado de Canachich, palabra del 
itlidiiia maya que significa, cuidador de pájaros. 

Canalan. Parece de origen mexicano. 

Canalholchen. Del idi(>n\a maya (|ue significa, 
biica alta de |iozo. 

Canalsuytun. Del maya, quo significa, remolino 
alto de ]iieilras. 

Canalun. Derivado de Canaluum, del maya; sig- 
nifica, tierra elevada. 

Canaporito. De ignorada Kignificaci<')n. Entaras- 
co can significa mucho, y aporo, cosa que tiene mu- 
chas bolas, ó una bola grande. 

Canasca. Lugar do Jalisco; significado descono- 
cido. 

Canatán. <'ana-tlan; tal vez de origen azteca; lu- 



gar 



lliir;iiigo. 



Canatisco. Canat-ixco, higar do Ouxaca; ilc ori 
gen mexicano. 



CAN 

Canatlán. Cana-tlan, abundaneial mexicano de 
canatl; pero se ignora el significado de esta pala- 
bra. 

Canazayab. Palabra maj^a que significa, fuente 
elevada. 

Cancita. Thantzita, Tantzit-a, lugar tributario 
de origen tarasco; derivado de thantzita, tributo. 

Cancué. Parece de origen azteca: de cancuix, que 
significa, por donde. El lugar es del Estado de 
Chiapas. 

Canchacan. Derivado de Canchakan, palabra del 
idioma maya: prado alto. 

Ganchesdá. Pai-ece de idioma otonai; pertenece 
al Estado de México. 

Canchimi. De origen otomí ó mazabua, del Esta- 
do de México. 

Canchiqui. Del idioma otomí ó mazahua,comola 
palabra anterior. 

Candayoa. De los idiomas de Oaxaca; etimología 
desconocida. 

Candayoc. De los idiomas mixteco-zapoteco de 
Oaxaca; lugar de Choapan. 

Canenab. Del Estado de Chiapas. 

Canfob. De las lenguas del Estado de Chiapas. 

Canguí. Del Estado de Chiapas. 

Canguibuindo. Parece de origen otomí. 

Canicab. Del idioma maya; significado dudoso. 

Canicua. De origen tarasco, síncopa de canicu- 
cua, arco para flechas; es puramente substantivo y 
no nombre de lugar. 

Canicuaro. Canicua-ro, del idioma tarasco; lugar 
de arcos para flechas: de caniqua ó canicucua, arco 
para tirar, y de la final genérica ro, de nombre de 
lugar. 

Canindo. Cani-ndo, del idioma tarasco, derivado 
de cáni, hoja de maíz, y de la terminación do, lugar 
de hojas de maíz. 

Canintzio. Canin-tzio, do origen tarasco induda- 
ble, semejante á Canindo; la final tzio es caracterís- 
tica, ]nT() se ignora su significado. 

Canipo. Caiii-]>o, de origen tarasco, parecido á 
Canindo y á Canintzio. 

Canjilón. De origen desconocido; lugar de Tepic. 

Canjob. Del Estado de Chiapas. 

Canoquintic. Parece de origen mexicano; lugar 
de! l-'slado de Chiapas. 

Cansabinal. Vocablo adulterado, tal vez hibri- 
disnio de maya y castellaTio. 

Tjugar del Estado do Chiapas. 

Cansacab. Palabra del idioma maya quo signifi- 
ca, cual 111 minas de tierra iilaiica ó yeso. 

Cansague. De origen tarasco; pcrtoneco á ./^pat- 
zingan, dol Estado de Michoacán. 

Cansap. Del idioma maya; significa, cuatro bra- 
zas o medidas. 

Cantajal. Del idioma maya; pertenece á Chiapas. 

Cantamayec. Palabra del idioma maya que sig- 
nilii a, eiialid ¡irbolos de cierta especie llamados ta- 
may. 



qeogrífica mexicana. 



53 



CAN— CAP 

Cantaxi. De origen otomí; lugar do Ixtlahuaea, 
del Estado de México. 

Canteal. De la» lenguas de Chiapas. 

Cantioc. Del idioma maya; lugar de Chiapas. 

Gantzimio. Do origen tarasco; lugar de Huetamo, 
en el Estado de Miehoacán. 

Canupluinch. Derivado de canuptunich, del idio- 
ma maja; significa, dos piedras sobrepuestas. 

Canyujrun. Palabra maya que significa, cuatro 
pájaros de cierta especie. 

Cañadaltepec. Cafladal-tepec, liibridismo de cas- 
tellano y la final tepec, del azteca. 

Lugar (le Oaxaca. 

Caobanal. Derivado de caoba, madera preciosa 
de América y de las Antillas. 

Lugar de Tabasco. 

Caobo. Lugar de Chiapas. 

Caopas. De Mazapil, Estado de Zacatecas; de 
idioma desconocido. 

Capacnaro. Cajia-cuaro, de origen tarasco; lugar 
de abejas de miel: de capari, un género de abejas de 
miel, y de la terminación cuaro. 

Capacha. Del idioma azteca tal vez, pero adulte- 
rada la palabra. 

Lugar de Colima. 

Capacha. El mismo nombre para otro lugar del 
Estado de Jalisco. 

Capadehuachi. De las lenguas de Sonora. 

Capal. De Sinaloa. 

Capeo. Ca|)-eo, del idioma tarasco; sinónimo de 
Capácuaro. 

Capetamaya. Del Estado de Sonora. 

Capichola. De origen tarasco; lugar de Acuitzio, 
de Morelia, Estado de Miehoacán. 

Capimos. De Sonora. 

Capinamaiz. Lugar de Canatlan, del Estado de 
Du rango. 

Capire. Capiri, un árbol conocido con este nom- 
bre, en el Estado de Miehoacán; es de origen taras- 
co la palabra. Otro lugar lleva el mismo nombro en 
Teloloapan, Estado de Guerrero. 

El capiri es una especie de zapote, del género 
Achras y do especie capiri de Mociñoy Sessé, árbol 
de los climas más calientes del Estado de Miehoa- 
cán. 

Capirio. Cai>ir-io, del idioma tarasco; lugar del 
árbol llamado capire, y la terminación io, genuina 
del idioma. 

Capirito. Diminutivo castellano de capire. 

Capitaguaza. Palabi-a lul)rida del cahita: de ca- 
pitán, y liuasa, coreo ó labor do tierra; significa, la 
labor del ca])itán. 

Capó. Del maya; significa, intersticio ó hendi- 
dura. 

Capoacan. ( Isla), Capo-huacan, lugar que tiene 
árboles de capolin: de capulli ó capulín, y la final 
posesiva Iniaean. 

Capogüisa. Lugar do Sonora. 

Capola. Ca]tula, Ca]>ul-la, ilo! idioma mexicano. 



CAP 

abundancial de capulín ó la ceresa mexicana: de ca- 
pulli ó capulín, y la final la ó lia. 

Capolma. Capol-mac, del azteca; donde se cose- 
chan capulines: de capolin, y la final compuesta 
ma-e, lugar en que se toma ó coje alguna cosa. 

Capoloac. Capolo-a-c, del mexicano; el jeroglifo 
es figurativo lo mismo que su variante, de agua ó 
rio de capulines: de capulín, de quien se forma el ad- 
jetivo capolo, y la final compuesta de atl y la letra 
c, que indica lugar. 

Figura del Códice do Osuna. 

Capoloac. Capulac, Capulapan, Capulhuac, son 
sinónimos de esta última palabra; el jeroglifo perte- 
nece al Códice mendocino. 

Capoluca. Capolu-can, del azteca; lugar que tie- 
ne ca]julines: de capulín .se forma capolu ó capolo, 
y la final can do lugar. 

Capomal. De idioma cora ó huichol probablemen- 
te; lugar (le Tepic. 

Capóme. Capomos; hay cuatro lugares con este 
nombre en Sinaloa, dos en Tepic y uno en Jalisco; 
no se saben sus significados. 

Capoola. Capol-ia, Capu-la, abundancial mexi- 
cano do capulín. 

Caposoya. Del cahita; de interpretación muy du- 
dosa; sciya iniede ser una planta cactiforme que lla- 
man chosa, y capo, compuesto de cari, casa, y po, 
posposición ubicativa; significa, en la casa: de modo 
que el todo probablemente querrá decir, choyas en 
la casa. 

Capucheachic. Del idioma tarahumar de Chi- 
huahua. 

Capula. Capul-la, capulinal; lugar de muchos ca- 
pulines, en idioma mexicano. 

Capulac. Véase Capoloac. 

Capulalpa. Debo escribirse Calpulalpan, Calpu- 
lalpan, en tierra do los barrios; en idioma mexicano: 
de calpulli, barrio, tlalli, tierra, y pan, sobre. 

Capulapa. Capul-apan, río de capulines, en me- 
xicano: cK> capolin, y apan. 

Capule. Capulito, adulteración de capulí, mexi- 
cano; hay site lugares con este nombre en Sina- 
loa. 

Capulhuac. Sinónimo de Capulapa; véase Capo- 
loac. 

La figura del Atlas pertenece al Códice mendocino. 

Capulictique. Capul-itic, dentro de los ca])Uii- 
nes, en idioma mexicano: de capulín, ceroso ameri- 
cano, y de la final itie, compuesta de ítítl, vientre, 
con la terminación de lugar c. 

Capulín. Capulines y capulineito, nahualismos 
muy comunes en lugares de la Iíepública,priucípal- 
mente en todos los cantones do Jalisco. 

El árbol del capulín comestible es el Prunus vir- 
giniana do MociBo y Sessé, y el capulín cimarrón es 
el Eliretia tiiiifolia, de Lineo. 

Capulteopan. Capul-teoimn, del asteen: In radi- 
cal capulín y la terminación compuesta too-j^an. do 
teotl, dios, y pan, sobre. 

S 



54 



NOMENCLATURA 



CAP— CAR 

La escritura jeroglífica es polisilábica y figurati- 
va, la planta y el templo; pero ealpulli significa ba- 
rrio, el nombre no quiero decir el templo de los ca- 
pulines, sino el templo del barrio. 

Fio-uras del Cóaiee de Mendoza y Libro de Tri- 
butos. 

Capultitla. Capul-ti-tla, entre capulines, en idio- 
ma mexicano: de capulli, capulín, y la final abun- 
daneial ti-tla. 

Capultitlan. Capul-ti-tlan, del mexicano; cerca 
de les capulines: capulín ó capulli, y la tei-minación 
tí-tlan. 

Capulla. Capul-la, Capulcuaubtla, Capul-cuauh- 
tla, estos nombres significan en mexicano, ceresal 
ó bosque de capulines: de capulli, y de capulcua- 
huitl. 

Caputitlan. Véase Capultitlan. 

Caquerachic. Nombre tarahumar de Chihuahua. 

Caquistle. Caquiztlí, nombre mexicano de una 
yerba medicinal, que debe ser abundante en el Es- 
tado de Jalisco, donde existen cuatro lugares con 
ese nombre. 

Caquiztle. Lugar de Guanajuato; véase Caquis- 
tle. 

Carabali. Lugar de Acapulco, en el Estado de 
Guerrero. 

Caracua. vSignifiea cuesta, en idioma tarasco; 
también es adverbio de lugar que significa, en lo al- 
to, arriba, y designa el Oficio de escribanía pública. 

Caracuaro. Cara-cuaro, el lugar de la escribanía 
pública, en idioma tarasco: de earari, escribano pú- 
blico, y la final euaro, de lugar, abundancial, como 
el tía de los mexicanos. 

Caracua-ro, lugar déla cuesta; se compone de ca- 
racua y la final de lugar ro. 

Caracha. De origen tarasco y significado desco- 
nocido. 

Carachurio. Tal vez deba ser Charachurio, deri- 
vado do la palabra tarasca Characharas, cosa muy 
coloi-ada I) bermeja. 

Caramaten. Lugar de Sinaloa. 

Caramécuaro. Caramecua^ro, del idioma taras- 
co, lugar de plantas que producen comesón, proba- 
blemente do las aroidoas; palabra derivada dol ver- 
bo carameni, tener comezón. De este verbo se pue- 
den formar las siguientes ]ialabras: eai-ame-cua, co- 
mezón; carame-cua-ro, cl lugar. 

Caramechic. Oel idioma tarahumar de Chihua- 
hua. 

Carámicuas. De origen tarasco, semejante á Ca- 
rainuccuaro. Hay dos lugares con aquel nombro en 
.íalisfo. 

Caramota. Do las lenguas de Topic. 

Carangüisque. Corro do laT{c])ública de Hondu- 
ras, en Centri) América; etimología desconocida. 

Caranhuica. Cordillera do la República do Hon- 
duras; ciiiiio la ])alalira anterior. 

Garapa <> Caraimn, Cara-pan, dol idioma tarasco; 
lugar de gusanos: de caras, gusanos ó manzanas; po- 



CAR 

ro este fruto era desconocido de los indios antes de 
la conquista, probablemente el nombre se refiere á 
plantas ó frutos indígenas. 

Carapoa. De origen cahita; de significación muy 
dudosa; se presume que tiene conexión con el trán- 
sito del río en balsas por los conquistadores, á causa 
de su profundidad; en tal caso el nombre en cahita 
sería carapohoua, compuesto de carami, balsa, de la 
posposición po, en, y de houa, casa, significando "ca- 
sa en balsas," ó carapohueye, ir dentro de balsas. 

Carapuato. Carap-uato, del idioma tarasco; ce- 
rro de la cuesta: de caracua, y la final huata ó hua- 
to, que significa cerro. 

Garaquio. De origen tarasco, probablemente Ca- 
raqu-io, y semejante al anterior. 

Lugar de Cutzamala, del Estado de Guerrero. 

Gararaciia. Subida, en idioma tarasco; paralabra 
derivada ile oararani, subir. 

Carasumbapio. Caras-umbapí-o, del idioma ta- 
rasco; lugar de gusanos amontonados: de caras, gu- 
sanos, y del verbo vmbapeni, estar en el suelo algu- 
na cosa amontonada. 

Garatasca. Del idioma zambo, significa lagarto 
grande; lugar de la Eepública de Honduras, en Cen- 
tro América. 

Garboncuá. Carbon-cuá, parece palabra híbrida 
de castellano y otomí. Lugar del Estado de Mé- 
xico. 

Garicheo. Carich-eo, de origen tarasco, de Gua- 
najuato; lugar sin agua ó donde se tiene sed, que es 
lo que significa el verbo carichani ó cariri, cosa 
seca. 

Garichero. Cariche-ro, del idioma tarasco, seme- 
jante á Caricheo. 

Garichic. Del idioma tarahumar de Chihuahua. 

Carietapa. Palabra cahita, compuesta de cari, ca- 
sa, y etapa, del verbo otapo, abrir: casa abierta. 

Lugar do Sinaloa. 

Garindapaz. Carindapas, Carinda-pas, parece del 
idioma tarasco; sin embargo, la terminación no es 
común. Aunque el origsn se percibe con claridad en 
el verbo carindahpcni, afiijir á otros con hambre: lu- 
gar estéril ó donde se carece do mantenimientos. 

Garingaro. Carlnga-ro, dol idioma tarasco; deri- 
vado de earingua, hambre, y do la final genérica ro, 
do lugar: lugar estéril. 

Garinguaro. Del idioma tarasco antiguo; Carin- 
gua-ro, semejante al nombro anterior; dol verbo ca- 
ringuareni, buscar do comer, y la final ro, do lugar 

Garistaya. Do origen desconocido. 

Carmacha. Del Estado do Colima; adulteración 
probable (le algún nombre azteca. 

Garó, (^ario, Cari-0, dol idioma tarasco; lugar se- 
co: de cariri, losa seca, y 'í» final o. 

Garomécuaro. Caromecua-ro, de origen tarasco: 
signilicado desconocido. 

Gamapa. Calliua-]ian, dol mexicano; en donde 
hay iluefiDs do casas: de calhua, poseedor do casa, y 
pa, en. 



GEOGRÁFICA MEXICANA. 



55 



CAR-CAT 

Carucheo. De origen tarasco. 

Casab. De origen'huaxteco; lugar doTancanhuitz, 
en el Estado de San Luis Potosí. 

Casahuate. Cazahuatl, nombre azteca de una 
planta convolvulácea y arbórea, abundante en cli- 
mas calientes. 

Casalco. De origen mexicano, muy adulterada é 
inconocible. 

Casando. De origen mixteco y dudoso significado. 

Gascalote. Lugar de Jalisco; la palabra es de ori- 
gen mexicano indudable, tal vez algo castellaniza- 
da: decazeallotl, semilla y corteza tánicas que sirven 
para curtir las pieles; Cassalpinia Coriaria, de Wild. 

Casicuá. Se cree de origen raazahua, pero el lu- 
gar pertenece á Ixtlahuaca, del Estado de México, 
en donde se habla el otomí. 

Gasiú. Se atribuye un origen otomí á esta pala- 
bra; sin embargo, es de creerse que pertenezca á los 
idiomas congéneres que se hablan en Tcnango de 
Doria, del Estado de Hidalgo. 

Gasolapan. Cazol-apan, río de las jicamas en 
idioma mexicano: de cazotl ó catzotl, jicama, raíz 
que se come cruda, como fruto, y la final apan. 

Caspí. Se atribuye origen otomí á esta palabra; 
lugar del Estado de México- 

Gastillotla. Castillo-tla, hibridismo de mexicano 
y castellano; la terminación pertenece al idioma az- 
teca. 

Gaszaná. Del idioma otomí; la palabra tiene re- 
lación con Rzana, que significa luna. 

GatalinangO. Catalina-ngo, hibridismo azteca. 

Catalutan. De origen mexicano; palabra muy al- 
terada. 

Cataperacuaro. Catapcra-cuaro, uno de los nom- 
bres más geimiuos del idioma tarasco que puede ser- 
vir do modelo para aclarar las etimologías de esta 
terminación cuaro. La palabra designa el lugar do la 
cárcel, y se forma del siguiente modo: catapeni, sig- 
nifica encarcelar; de este verbo so deriva catape ó 
cataperi, alguacil ó carcelero, catapacua, cosa encar- 
celada, y eatapera-cuaro, lugar de alguaciles ó lugar 
en que se encarcela. 

Cataquio. Do idioma desconocido; lugar de Jilo- 
thin, listado de Jalisco. 

Catarácuaro. Catarácua-ro, del itlioma tarasco; 
lugar de cárcel; sincopa de Cataperacuaro. 

Catatomba. De origen tarasco, tal vez tenga re- 
lación con catamba que significa lengua; lugar de 
Huetamo, Estado de Michoacán. 

Gatazajá/. De los idiomas de Cluapas. 

Gatemaco. De origen azteca y significado desco- 
nocido. 

Catipi. Tai vez pertenezca al idioma chiapaneco; 
lugMr del Estado de Cliiapus. 

Catmis. Palabra del idioma maya que significa, 
árbiil, de cierta especie. 

Gatoche (^Cabo), Cotoch, Cot-toch, albarrada ás- 
pera, en idioma maya: de cot, albarrada, y de tocli, 
áspero. 



CAT— CAY 

Gatzalan. Ca-lzalan: calli, casa, tzalan, entre las 
casas, en idioma mexicano. 

Gatzanga. Catza-anga, del tarasco; lugar de sal- 
taparedes; derivado de eatzas, saltapared, y de la 
partícula anga, enhiesto ó levantado. 

Catzin. Palabra maya que significa un árbol lla- 
mado así. 

Gatzoc. Catzo-c, lugar de jicamas, en mexicano: 
de catzotl ó cazotl, jicama, y de la final c. 

Gatzotipan. Catzo-ti-pan, del idioma mexicano; 
en la.-i jicamas: compuesto de catzotl, y la final ti- 
pan, en ó sobre. 

Gatzúndaro. De origen tarasco; significado des- 
conocido. 

Gaucel. Palabra maya, de dudoso significado. 

Gaucho. De origen tarasco, dudo.so; pertenece á 
Acuitzio, (le Morelia, Estado de Michoacán. 

Gaulote. De origen desconocido; lugar de Tacára- 
baro, en Michoacán. 

Caurio. De origen tarasco; lugar de Michoacán. 

Gausé. De las lenguas de Chiapas. 

Gaután. Adultenición de Cuauhtian; dos lugares 
de Colima. 

Gautlan. Véase Cuauhtla y Cuauhtian. 

Gauzentla. Síncopa de Cacahua-centla, abundan- 
cial mexicano de cacahuacentli,una especie de maíz 
cuya harina es más fina j- agradable que la del maíz 
común; la palabra se compone de eacahuatl, cacao, 
y de centli, espiga. 

Gavacuá. De los idiomas mixteco-zapotecos de 
Oaxaca; el lugar pertenece á Cilacayoapan; se le lla- 
ma en mexicano Tepexic. 

Gaxambil. Del idioma maya; de dudosa significa- 
ción. 

Caxaytuk. Palabra del idioma maya que signifi- 
ca, rincón o esquina de dos entradas ó caminos. 

Caxciiy. Palabra maya de significado descono- 
cido. 

Caxh. Do las lenguas de Chiapas. 

Gaxhuaca. I"i jia labra parece híbrida; los mexi- 
canos llamaban caxtil á las gallinas que trajeron los 
conquistadores, la terminación huacan del azteca 
completaría el significado de lugar ,quc tiene galli- 
nas castellanas. 

Gaxinó. De origen otomí, muy dudoso. 

Gaxititlan. Caxi-titiau, del mexicano; lugar de 
escudillas ó cazuelas, ó como «hora se les llama, ca- 
jetes; do caxitl, y la final compuesta tillan. 

Gaxloncuá. De origen otomí y significado desco- 
nocido; lugar de Jilotejiec, del Estado de México. 

Gaxpuy. Del idioma maya; significado descono- 
cido. 

Gayacal. Paiabm azteca muy adulterada; lugar 
del Esiadii de Guerrero. 

Gayaco. Do origen desconocido; lugar de Huaca- 
na, Distrito de Ario, Estado de Michoacán: dos nom- 
bres iguales tiene también el Estado de Guerrero. 

Gayahuanca. Montaila de la República do Ilon- 
duras, en (.'entro .Vmerica; parece de origen acloca. 



56 



NOMENCLATURA 



CAY— CEM 

Gayahual. Dul idioma mexicano; Ca-yahualli. 
cerco de casas ó lugar redondo que las tiene. 

Cayahualco. Ca-yaliualco, del mexicano; lugar 
de casas que forman un cerco: de calli, casa, y la 
terminación compuesta y genérica yahual-eo, deya- 
liualli y co, final. 

Cayal. Palabra del idioma maya, de significado 
dudoso. 

Caytan. Caitan, de origen tarasco, de Guanajuato. 

Cazacualco. Ca-tzacual-co, lugar de casas situa- 
das en montículos, en idioma mexicano: de calli, ca- 
sa, y la final compuesta tzacualco, de tzacualli, mon- 
tículo, y eo, final de lugar. 

Cazcan. Lengua propia de Ameca, de Jalisco; se 
deriva de una sierra que tenia un mogote encima, 
que quiere decir: los de encima del mogote; hay otra 
lengua en el mismo lugar llamada totonac, que quie- 
re decir, los rudos. Llámase así por ser gente serra- 
na y huir de las otras gentes sus vecinos. Cazcanes 
j-totonaques hablan todos la lengua mexicana. 

CazotCO. Cazot-co, del azteca; Ingar de jicamas 
ó xieamatl, raíz tuberosa y dulce, comestible. 

Ceaticpac. Ce-a-ticpac, nombre mexicano mito- 
lógico; lugar de la residencia do Ceacatl sobre algu- 
na eminencia del terreno: compuesto de ce, uno, 
acatl, caña y la posposición compuesta ticpsic, que 
significa, encima. 

Ceboruco. Nombre del volcán en ignición, situa- 
do eu el Territorio deTepic, á 2,16-1 metros sobre el 
nivel del mar; la palabra pertenece probablemente á 
alguno de los idiomas que allí quedan: el cora y el 
huicliol. 

Cebuisega. Nombre de una isla situada en el li- 
toral de la República, en el Golfo de California, cos- 
ta del Estado de Sinaloa, en la Bahía de Nava- 
chiste. 

Cececapa. Adulterada también con la ortogra- 
fía sig\iieiite: Sesecapa, debe escribirse, Cecec-apan, 
río frío, en idioma mexicano: compuesto de apan, 
río. y el adjetivo cecee, frío. 

Cececapa. (Río) de la República de Honduras, en 
Centro .\mérica; véase el nombre anterioi". 

Cegiiibora. Del Estado de Chihuahua. 

Cehchan, I>cl maya; significa venado, ó más bien 
que se liizo el venado. 

Ceiba ó Pochote, nombre de un corpulento y mag- 
nifico ¡ii-bol de tierra calient, Bombax ellij)ticum, II. 
B. K.; la palabra ceiba es de las Antillas, y pochote, 
pochütl ó pucbotljdcl mexicano; significa protector, 
y ol nombre no podía ser más apropiado al árbol, 
]>ucs proijuce fresca y am])lia sombra. 

Celaya. Zalaya o Salaya, palabra vascuence que 
significa tieiTa llana ó llano sembrado. Esta ciudad 
fué fundadii |)or el virrej- Don Martín Enriquez, el 
anr> ir)7(». 

Celguapa. Ilío de Honduras; paroco de origen az- 
t.'ca. 

Cemanahuac. Significa, el mundo, on idioma me- 
xicano. 



CEM— CIB 

Cemantoctlalli. Significa en azteca, tierra firme 
y larga. 

Cempoal. Debe escribirse en mexicano, Cempoa- 
lli, adjetivo numeral que significa veinte, base déla 
numeración azteca; no puede considerarse propia- 
mente como nombre de lugar. 

Cempoala ó Cempohuallan; véase Cempoalan. 

Cempoalan. Cempoa-lan, Cempohualan, ciudad 
extinguida de la tribu totonaca, y célebre en la his- 
toria de Cortés. 

Los elementos figurativos son una cabeza con un 
raro tocado cpie parece el signo étnico de la raza to- 
tonaca, ó de alguna divinidad de los morcados. Cem- 
pobualli, significa veinte; el plural de lugar es Cem- 
pohual-lan, en donde Han equivale á tlan; lugar de 
veintes, en donde el mercado tiene lugar cada vein- 
te días. 

Figura del Códice de Mendoza. 

Cenkú. Pi^labra del idioma maya que significa, lo 
digo yo Dios. 

Cenote. Parece de origen mexicano, y designa 
una })lanta; lugar del Estado de Tabasco. 

Centeocala. Cen-teo-cala, nombre mitológico y 
de lugar, mexicano; en los templos de la diosa Cen- 
teotl: de centli, maíz, y teotl, deidad, diosa de la tie- 
rra y de las siembras, con el abundancial de calli, 
casa, que forma la terminación. 

Centizpac. Cent-icpac, encima del maíz, en idio- 
ma mexicano: compuesto do centli, caña de maíz, y 
la final icpac, que significa encima; lugar del reino 
de Nnova Galicia! 

Centlalpan. Cen-tlal-pan, del azteca, en la región 
de las mazorcas de maíz: de la terminación tlalpan, 
que significa en el suelo, y de centli, mazorca de maíz 
seco. Tlal-pan se compone de tlalli, tierra, y pan, 
sobre. 

Centlalpal. Es adverbio mexicano de lugar, y sig- 
nifica de un lailo. 

Centzontepec. Centzon-tepec, literalmente sig- 
nifica cuatrocientos cerros: del numeral centzontli, 
y de tepetl, cerro; lugar montañoso ó de muchos ce- 
rros. 

Figura del Códice do Mendoza. 

Ceño o (xeño, parece de origen otonií ó mazahua. 

Cerécuaro. Thzerécua-ro, del idioma tarasco de 
Guíinajuato; lugar de xícaras grandes: deTlizerccua, 
uiui xícara o jicara grande, y de la terminación ro, 
de lugai'. 

Ceriachic. Del idionio taralmmar do Chihuahua. 

Cerocahui. Del Estatlo de Chihuahua. 

Cerocahuic. Del iilinnia tarahuinar de Chihua- 
hua. 

Ceuecú. De Chihuahua. 

Cibalam. Del idioma maya; significa, querer con 
coiiliiiii/,a; la! vez sea nombre mitológico. 

Cib-ceh. I>cl idioma maya; significa, tea o an- 
toiclia lie venado. 

Cibché. Del maya; significa, tea de madera resi- 
nosa ó candolcro de madera. 



GEOGRÁFICA MEXICANA. 



57 



CIB-CIH 

Gibólo <• venado, según Mota Padilla; tal vez de 
esa ])alabra se derive la célelire ('ilinhi de los con- 
quistadores españoles. 

Cibuta. Del Estado de Sonoi-a. 
Cicacalco. Nomln-e de lugar del Listado de Zaca- 
tecas, del antiguo Eeino de Galicia ó Jalisco, 1'zica- 
eal-co, del mexicano; en las casas de hormigas: de 
tzicatl, nombre de una hormiga grande y venenosa, 
y de la final cal-co, lugar de casas. 

Cicatán. Tzica-tlan, lugar do Jalisco, semejante 
Cicacalco; comj)uesto de tzicatl, hormiga venenosa, 
y de tlan, ¡unto. 

Ciciac. Lugar de Guatemala, en Centro América, 
]«irece la palabra de origen azteca; Cicia-c ó Cicia- 
hua-e, lugar ruinoso, derivado de ciciahua, deterio- 
rai-, y de la tinal c, de lugar. 

Cicuicho. .Sicui-tzio, del idioma tarasco, lugar de 
pieles: comj)ue8to de Sicuiri, cuero ó pellejo, y de la 
terininaciiin tzio, de lugar. 

Cicuiran. Sicuir-an, del idioma tarasco, lugar de 
pieles, semejante á Cicuicho ó Sicuitzio; la final n, 
en el tarasco indica acción verbal, tal vez donde se 
adobaban ])¡eles. 

Cicuitaro. Sicuitaro, Sicui-taro, del idioma ta- 
rasco; semejante á Cicuiran. 

Cidaté. Kn mazaliua signitica, saúco dentro del 
agua. 

Cidracayote ó Chilacayote, cornipcióii de la pa- 
labi-a me.xicarja tzilacayotli, csj)ecie de calabaza: 
compuesta de tzilacatl, y de tiyotli, calabaza. 

Cihualtecatl. Cihua-tecatl, nombro me.\ic¡ino del 
morador de Cilnuitlan, que se forma de cihua y de 
tecali, que signitica niorador; véase Cihuatlán. 

Cihuatecpan. (Mhuatecpan, on el palacio de Ci- 
huacoatl, (|ue significa en mexicano, culebra hem- 
bra: cihuacoatl y tecpan, palacio o residencia real. 
Figura del MS. ni'nn. 4, de 1714, de la Biblioteca 
IJeal de Herlin. 

Cihuatecpan. Variante. 
I''igui'a del iMS, "JMeito de tii'i'ras." 
Cihuateopan. Cihua-teopan, ilcl idioma mexica- 
no; la final teojiaTi designa higai' sagrado o del tem- 
plo, ciliuad, una cabeza con es]iec¡al tocado y cara 
.■imarilla ex¡)resa la diesti Ciliuacoatl, cub'bra hem- 
bra o Tonaiitzin, nuestra madre. 
Figura del Códice de Mendoza. 
Cihuatlán y Cohuallan, en idioma mexicano, ex- 
presan el mismo lugar con el mismo significailo; la 
dit)sa Cilnuu'ohuatl pintada en el jeroglífic > da los 
dos elementos íbncticos: ¡«ir una |iarte Cihuatlán, 
tomando la mitad de la jialabra, y Coliuatlan la se- 
gunda, con el nombre coatí o eohuatl, ser|)ienle; hu- 
bo .solamente un eiror en el copiante de la obra de 
Lord Ivingsborough, que puso Cabuallan en vez 
de ( 'obual lan; el lui^ar servia de rullo .-i ( 'ilinacoal I. 
Cihuatlán. \'ar¡anle jeroglifica expresatla por la 
cabeza di' la deidad Cihuacoatl. 
i''¡gura del Codli'e de .Mendoza. 
Cihuatlan-CoyUCaC. l*'l mexicano: el prin\er bi- 



CIK-CIN 

gar perteneciente al segundo; jeroglifo doble, lec- 
tura de aliajo hacia arriba; la ¡¡alabra Co3-ucae está 
expresada silábicamente por una cabeza de coyote, 
coyo ó coj'u, un eactli, sandalia, perdiendo la última 
sílaba para la terminación, queda cae. 

I''¡gnra del Códice de Mendoza. 

Cik-teil. fcl idioma maya; significa resina de 
árbol. 

Cila. Cil-la; expresión figurativa de muchos ca- 
racoles chiquitos, llamados cilin, con la terminación 
plural lian ó lan, sinónima de tlan. 

Figura del Códice de Mendoza. 

CÜ-lan. Cila, variante. 

Figura del Lienzo de Tlaxeala. 

Cilio. Cil-lo, Cil-l-o, del azteca; lugar de caraco- 
l(!s pequeílos, de cilin, 3^ de la final o, que transfor- 
ma al substantivo cilin en cilo. adjetivo, lleno de ca- 
racoles. 

Cimatario. Lugai- de (iuanajuato. 

Cimatlan. Cinuititlan, (.'ima-ti-tlan, entre las rai- 
ces de una planta llamada cimatl, usada en la fermen- 
tación del pulque; este es el sentido fonético, pero 
el interj)rete del MS. dice, tronco de la descendencia 
del Señor Cimatecatl. 

Figura del MS. núm. 4, de 1714, de la Biljlioteca 
Real de Berlín. 

Cimatlan. Variante. 

Figura del MS. -'Pleito de tierras." 

Cinaca. Parece de origen mexicano, debiendo ser 
entonces Tzinacan, nombre substantivo del murcié- 
lago; el lugar pertenece á Tepalcatcpee, Distrito de 
A])atzingan. en el Estado de Michoacáu. 

Cinantlan. Tzinan-tlan, nombre mitológico azte- 
ca, derivado de Tzinantli o Xantzintli, madre, sinó- 
nimo de la diosa de la procreación, Tonantzin. 

Cincalco. (•in-calco, nombre mitológico mexica- 
no, sitio de residencia de lluemac ó Quetzalcoatl. 
derivado tal vez deCitli.pei-sonaje fabuloso que pe- 
reció luchando i-on el sol. o bien de cintli, espiga <lo 
maíz seco, y la terminación calco, en la casa de las 
espigas. 

CincinicO. Tzintzinico, del idioma tarasco; de 
tzintzini. muro o jtared, lugar en que se hacen pare- 
des ó muros, lugar de albafliles. 

Cincozcatlan. Cin-cozca-tlan. lie! idioma azteca; 
la esciilnr;! es tigurativa y lu'oduee los elenu-ntos: 
cintli, mazorca .seca de maíz, y euzcatl o cozcatl. 
cadena para el cuello; la terminación tlan significa 
junto. 

Pero el jeroglifico dice por sinécdoque, tomando 
la |iarte jior el todo, lugar de la diosa Chieonieeoatl. 
Señora de las mieses, cuj-o atributo es una gjirgan- 
tilla lie mazorcas. Figura del Códice de Mendoza. 

Cintala. Citla-la. lugar de estivllas. en idioma 
mexicano: de eitlali o citlalin. ostivlla y el aluindan- 
cial la o lia; lugar del F.slatlo d(> Ciiiapas. 

Cintalapa. Ciilal-ai>an, del mexicano, rio de Ci- 
llala. com]iuesto de a]>an y abundancia! de eitlali o 
citlalin. estrella; lugar de Chiapas. 

í» 



58 



NOMENCLATURA 



CIN— CIT 

Cintaquellate. Palabra muj- adulterada del me- 
xicano, derivada probablemente de eitlalin, estrella; 
iiiLT-ar (le Chia])as. 

Cipacchil. Palabra niaj'a de dudosa interjireta- 
eión. 

Cipchoch. Palabra del idioma maya que signifi- 
ca, una ave que lleva ese nombre. 

Cipiahua. De oi'igen tarasco dudoso. 

Cipiapan. Tzipi-apan, significa probablemente en 
moxicanii, rio del tzi])itl <i Izipipatli, planta medici- 



CIT— COA 

Citlaltepec. Variante. 

Figura del Códice de Mendoza. 

Citmil. Palabra del idioma maya, de .significación 
dudosa. 

Clacochaca. De origen mexicano; jialabra muy 
adulterada; Tlacochealcatl, nombre de alta gerar- 
quía militar: compuesto de tlaeochtii, vara arroja- 
diza, y la final cal-catl, que indica personalidad. 

Coaboztita. De las lenguas de Sinaloa. 

Goaca. Do origen tarasco probable; pertenece á 



nal, con la final apan. -j Pátzcuaro, del Estado de Michoacán. 

Giranganguio. Sirangan-guío, del idioma taras- i Goacaaco. Semejnnte al anterior, 
co; lugar de raices de yerlias: de sirangua, raíz de | Coacalco. Coa-eal-co, del idioma mexicano; es- 



árbol ó yerba, y de la terminación guio, muy ]iro- 
pia del idioma. 

Giranda. Sii'auda-n, Girándula, Siranda, del idio- 
ma tarasco; significa libi'o, papel ó carta; Cirandilla 
es diminutivo del anterior; el nombre para ser de 
lugar necesita una terminación. 

Girapitiro. Tbzira-petiro, del idioma tarasco; lu- 
gar í'ni): de thzirari, trio, ó de thzirani. baber frío, 
y de la terminación petiro. 

Gircuicho. Parece de origen tarasco; pertenece á 
La Barca, en el Estado de Jalisco. 

Girian. Tziri-an, de origen tarasco; lugar de tro- 
jes: de Iziricua, troje pequeña de cañas, y la final an, 
de lugar. 

Giricuaro. Semejante al anterior; Tziricua-ro, del 
idioma tara.soo; lugar de trojes: de tziricua, troje 
jicqueña de cañas, y de la final ro, de lugar. 

Ciripeo. Tziri-peo, del idioma tarasco; parece del 
mi^niM origen que Cirícuaro. 

Giriquicho. Siricuitzio, Siricu-itzio. lugar de sas- 
tres ó donde se cose: del verbo siricuni. coser, ó de 
sin'curi, sastre o boslador, dice Gilberti. 



critura polisilábica: coatí, serpiente, calli, casa, eo, 
terminación sobreentendida. Coacalco es sinónimo 
de Coateocalli, templo de Cihuacoatl, la diosa que 
primero sufrió los dolores de la maternidad, la Eva 
de los mexicanos; en este como en muchos jeroglífi- 
cos los elementos fonéticos son distintos del signifi- 
cado de la palabra. 

Figura del Códice de Mendoza. 

Goacalco. Variante. Colección Ramírez. 

Goacalco. Variante. 

Figura del Códice Vaticano. 

Goacalco. Variante. 

Figura del Códice Telleriano Remensis. 

Goacalco. A<leniás de su significado mitológico, 
era el depósito ó cárcel de los prisioneros de guerra 
en el temiólo mayor. 

Goacnopalan. Coa-c-nopalan, doble nombre me- 
xicano; nopalera del lugar de la residencia de Coatí, 
la más numerosa de las deidades aztecas; coni])onen- 
tes: coatí, c final, y el plural de nojialli; la cáctea 
más común que produce el fruto llamado tuna. 

Goaco. Coa-co, lugar do la culelíra, en mexicano; 



Girondaro. 'l'zironda-ro. de origen tarasco: lugar I de coatí }• la final co. 



cohagoso: (K' tzirimda, ciénega, y do la termina- 
ción ro. 

Cisohuichic. Del idioma tai-a bu mar de Chihuahua. 

Gitala. l.'itla-la, luiíar de estrellas, en mexicano; 
do liliiiliu, y la final abundancial la; el lugar ¡lortc- 
nece á la J{epública del Salvadoi', en Cintro Améri- I utuí iilanla: 



lugares en el Es- 



lloudura 



ca. Con el niÍNMio nombro hay se 
tado (le .lalisoo. 

Gitalá. Ijuirar do la l{o|)iililioa do 
iiiÍmoo iirii;on (|uo ( .'Ítala. 

Citalapa. Vcaso ('ínlalapa. 

Citilcun. I'alalna del muya <|ue significa, horno 
|jai':i .•ill;ii-ci-i;i. 

Gitincabchen. I>il ¡dinniu maya; significa horno 

o f'lMlíUM. 

Gitinche 

madera. 

Gitlala. <'illa-la. hi 

mc.xica le oitlüli. (• 

(i Horro ro. 

Citlaltepec. (;illal-to))oc, dol mexicano: do eitla- 
lin, o-ítrcliii. ti|)ec (I lopotl, terminación: cori-o o lu- 
gar do la ostrolla. Figura dol Ciiilico ilc((>nna. 



Goacoacan. Coa-coa-can. frecuentativo azteca 

do la palabra (Joacán, sitio de culebras: coatí }• can. 

Goacoyol. Coacoyul, (-'oacuj-ular, Coacoyole, Coa- 

coyulito, Coacoyolo. nahualisnios muy usados quo 

jirovientíU de coa-coyolli o o<ia-cuyulli, non>bre do 

iipuoslo de ooall. culebra, y coyolli, 



J>ol maya; signitioa. horno ])ara secar 



;\\v do osti'ollas; abundancial 
•I relia; liiiíar dol Kstado de 



cascabel: covidli os el nombrt' dol coco. 

Coacoyula. Coa-coyul-la, abundancial azteca do 
coacuyulli; lugar dol Estado t\c (iuorroro. 

Goacoyutla. Coa-coyu-lla, abundancial nu'xica- 
no de (•■lacnyul li. 

Goacoyulichan . Coa-coyul-i-<'han, Coacoyul- 
ichan, (bd idioma mexicano; residencia do Coaooyu- 
lli: compuesto do ichan, termiiuicion derivada de 
chantli, casa, que signitiea habilacion; lugar ih'l Ks- 
tado do (iuorroro. 

Goacoyunga. Coa-coyun-ca o Coa-<'oyoTi-caii. 
dol mexicano, sitio do la culebra agujerada: do ooall, 
c:ulei)ni, coyunqui <> coyouqui, agujerado, y la final 
can, do lugar. 

GoactenangO. Coa-c-lenanco. dol mexicano; lu- 
gar aiiuirallado do la rosídoneiu do Coatí; radicales, 
coiUl. o, v touanco. 



GEOGRÁFICA MEXICANA. 



59 



COA 

Coactenco. Coa-c-tenco, semejante al anterior; á 

orillas clü la residencia de Coatí: cosu-, y la tina! coni- 
puosta lenco. 

Coactepetl. Coac-tepetl, doble nombre mexica- 
no (1110 desiífiía el cerro en donde tiene su asiento la 
deidad Coatí. Tepetl significa cerro ó moiitafia gran- 
de (j elevada, como Citlal-tepetl; fué el sitio en que 
comenzaron los pueblos, pues los aztecas eligieron 
los cerros con un manantial al pié para formar sus 
primeras moradas; por esto en la escritura jeroglifi- 
ca el lugar poblado se ]iintaba con un cerro y un 
manantial. 

Goacuala. Coa-cual-a-c, rio ó lago de la buena 
culebra, en idioma mexicano: de c, final de lugar, 
atl, agua, eualli, adjetivo que signittca bueno, y Coatí, 
nombre de deiilad. Lugar del Estado de .lalisco. 

Coacuazintla. Cuacuatzin-tla, del idioma mexi- 
cano; abundaMcial diminutivo ó reverencial de cua- 
cuahuitl, cuerno, palabra compuesta de cuabuitl, ár- i 
bol, y de cuaill, cabeza, cuernos de cabeza como los 
lleva el ciervo. Se ignora el significado de Cuaciia- 
ziiitla. 

Coacuila. Cuacuil-la, abundancia 1 mexicano de 
cuacuilli, nombre del ministro encargado de recojer 
las víctimas de los sacrificios bumanos; parece que 
la misma significación debe atribuirse á Coabuila, 
de etimología tan debatida. 

Coacuilco. Coa-cuil-co, en azteca; lugar de la cu- 
lebra verde: de coatí, culebra, cuiltic, verde, y la final 
co, de lugar. Pudiera ser nombre mitológico y de- 
signar el lugar de residencia de los .sacerdotes que 
recojían las victimas después de los sacrificios bu- 
manos. 

Coacuyul. Véase Coacoyol; bay cuatro nombres 
¡guales en el Estado de (íuerrero. 

Coachapa. Coatz-apan, río del Coatzin, en me- 
xicano; nombre de una deidad, y de la final a])an. 

Coagoya. De origen dudoso; pertenece a Ario, en 
el Kslailo (le Micboacán. 

CoagfUayutla. Véase C'oabuayutla. 
Coahuayana. I*e origen mexicano; ]iertonece al 
Estado (le .lalisco. 

Goahuayutla. t'uaub-:i3Ulla, Cuaub-aj-u-tla. del 
mexicano; radicales: cuabuitl, ;irbol, y ayotli, cala- 
baza; el nombre se retíci'c proliablenientc .'i una plan- 
ta, tal vez a la que vulgarmente se llama cuabuaj'o- 
te. Del Estado de Guerrero. 

Coahuila. (Nuevo Reino de K.vtreinadura en la 
«pina colonial), estuvo liabilado por los coabuilos, 
desconilientea de los Cbichime<'as, y eran las ])rimi- 
tivas razas de los boboles, calujanes, cbicbicales y 
salineros, siendo éstos los más feroces. Coabuila te- 
nia de longitud cuando se llamaba Reino de Kxtiv- 
madura, ciento sesenta leguas. Coabuila ."^e fcu-mó 
con mil indios entresacatlos de veinte tribus de dife- 
rentes razas (M. V. pág. 414) que ban desaparecido 
|)or lonipleto. Véase l'oacuila. 

Coahuila. Capital de Kstado: existe otro lugar 
< on el niisnii' nombre en 'ramanlipas. V.u ese E-*la- 



COA 

do han desaparecido casi por completo los nombres 
indígenas, pues .sólo quedan veinti.siete. Véase Coa- 
cuila. 

Coahuitlan. Cuahui-tlan, del mexicano; junto á 
los arbule>: de cuabuitl, árbol, y la final tlan. 

Coahulote. De origen mexicano: lugar del Esta- 
do de (íuerrero. 

Coaixtlahuacan. (Joa-ixtlabuacan, del mexica- 
no; la terniinaeion compuesta significa llanura o 
grande extensión visual; ixtlahuacan, y coatí, ser- 
piente; llanura de serpientes. 

Figura del Atlas de la Matrícula de Tributos. 

Coaixtlahuacan . Coixtlahuac, Coixtlahuacan, 
variante. 

Figura de la lámina 8 del tomo 1'.'. de la obni del 
P. Duran. 

Goajatla. Coa-xatla, Coa-xai-atla. en mexicano; 
aguas que atraviesan el arenal de Coatí: de atla, plu- 
ral (le atl, agua, xalli, arena, y coatí, culebra. 

CoajumulcO. Coa-xomulco, eu mexicano; rinco- 
nada de las culebras: coatí, y la final xomul-<o, com- 
puesta de xomulli ó xomolii, rincón, y la termina- 
ción co. 

Coalaca. Cuala-<an, del idioma mexicano; lugar 
bueno: (llalli, lineno, y can, lugar. 

Coalahualco. Coa-yabuaUo, del mexicano: re- 
dondez ó circuito de culebras: coatí y yahualco. 

Coalanda. Eugar de (¡uanajuato; se ignora su 
origen. 

Coalcomán. Parece de origen mexicano; pertene- 
ce á Micboaean. 

Coalqtlizque. De origen mexicano. 

Coallo. De origen desconocido; pertenece al Es- 
tado (le San I,uis Potosí. 

GoamangO. Cua-man-co, del Estado de Mé.xico; 
lugar puntiagudo: del adjetivo cuamanqui,y la final 
de lugar. 

Goamatla. Coa-matla-c, en diez culebiiis. del 
idioma mexicano: coatí, culebra, y nintlac, ajioi-ojit- 
de mallactli, numeral que significa diez, 

Coamentax. Parece de origen mexicano. 

Coaméo. De origen tai~.is<-o dudoso. 

Goameta. Coa-metla, del mexicano; radicales: 
coatí, culebra, y metí, niaguej-; lugar de Jalisco. 

Goamiat. Coa-miac, de origen mexicano, del Es- 
tado de .lalisco; radicales: coatí, lulebra. y miac, 
j el nombre de la constelación de las Pleyadas. 

Goamila. Coa-mila, del azteca; sementera del 
Coail: del abundancial de niilli. sementera, y «-«mil, 
culebra. 

Goamilco. Coa-mil-<o, del idioma nu'xicano. se- 
mejanle ;il anterior; radicales: coatí, milli. y la final 
co, de luíxar. 

Coamilpa. Coa-niil-)>a, d»l mexicano: c.mtl, t u- 
lebra, milli. sementera, y ))a, en. 

Goamita. Coa-mitla, del mexicano: radiitde- 
coMll. ( niebra, y milla, )dur!ll de initl, flecha. 

Goamostita. Cuamoch-ti-tln. del mexicano; lugar 
abundante en cna:n«rl(ill. árbol espino.so y meilici- 



60 



NOMENCLATURA 



COA 

nal, con la toriuiíiacion eoiiijnicsta ti-tla; lugar do 
Huazamota, en el Mezquital. del Estado de Du- 
i'aiiíío. 

CoanenepantepeC ó Cua-ne])an-lepee, cu azteca; 
lugar perteneciente a la corona: de cuanepantla, co- 
rona, y la terminación tepec. 

Figura del Códice Telleriano. 

CoanenepantepeC ó C'uauhnenepantepec; varian- 
te. Figura del Códice Vaticano. 

Coapa. Coa-pa, en las culebras: de coatí, y pan, en. 

Coapan. Co-apau: apan, rio, y coatí, culebra; río 
de las culebras. 

Figura del Códice de Mcudciza. 

Coapanoaya. Coa-panoayan, del mexicano; bado 
o |)aso ilcl iMo de las culebras: coatí y panoayan. 

Coapatongo. Coapa-tonco, diminutivo de Coapa; 
la tornunacidu ci>m]niesta tonco, es diminutiva. 

CoapaxtongO. Cuapach-tonco, del mexicano; en 
el pequeño Cuapachtla: de cuappachtli, color ama- 
rillento ([uc los indios preparaban con un liquen tin- 
torial, y la final diminutiva ton-co. 

Lugar del Estado de México. 

Coapexco. Sí nco))a de la ]>alabra mexicana Cuauh- 
tlapcch-cii, lugiii' de literas de madera: de cuahuitl, 
madera, tlapechtli, angarilla ó andamio, y la final 
(MI. de lugar. 

Coapilco. Coa-pil-co, nombre mitológico, del 
idioma mexicano; lugar del Señor Coatí; i-adicales: 
coatí, culebra, pilli, señor, y co, final. 

Coapilla. Diminutivo castellano de Coapa. 

Coapinola. Cuap)i¡no-la, del mexicano; donde 
abunda la madera de construcción: del abundancial 
do cua|i¡niil!i; lugar del Estado de (íuerrero. 

Coaralla. l>e origen tarasco. 

Coasinta. CoatzÍTi-tlan, lugar mitológico mexica- 
no; en la residencia del reverenciado Coatí: de Coat- 
zin, deidad}' la final tlan, cerca ó junto, usada ])ara 
hondji'es de lugar de las <livinidades aztecas, como 
Coa-tlan, Klieca-tlan. 

Coastecomatán. Cuauh-tecoma-tlan, nondire me- 
xicaii'i del IJ>tailo de Colinni; en los cuaubteíonui- 
tes o jicaras de madera: jicara viene de xicalli, va- 
so, tecomate, de fecomatl, taza, y cuauh, de cuahuitl, 
árbol. 

Coata. Véase Coatlan. 

Coatajapa. Coatla-xa-pa, del mexicano; en el 
arenal de las culcliras: coatí, xalli y |)a. 

Coate. Nalinalismo de ('oatl: nondu-e dado co- 
iijunnii'Mti' á los mellizos. 

Coatecas, (/'oatecatl, morador de Coallan; en 
idioma mexicano; lugar de Fjutla. en el l'lslado <le 
( taxaca. 

Coatepec. <'oa-lcpe(-, lUI ¡iljoma mexicano; cerro 
o lugai' de la víbora ó del dios .Mixcoall, que se re- 
]iresentnb(i por meilio cuerpo de serpiente. 

Figura del Códice ile Mendoza. 

Coatepec " Cobuatepec, sitio de descanso de la 
peri'grinacion mexicana; primer lugar en «lue .se hi- 
cieron HiicrilicioM Inuminns. el lugar «lebid iiaber es- 



COA 

tado en la misma Tula ó ToUan: en el Códice Ramí- 
rez están representados á uno y otro lado del signo 
de Cohuatepec, los personajes Tochcalpan y Tenocli 
con sus jeroglifos bien conocidos. 

El nombre de Coatepec es muy común; existe en 
Centro América 3- en los Estados de ^léxico y (Gue- 
rrero . 

Coatepec. Variante. 

Figura del Códice de Mendoza y Libro de Tribu- 
tos. 

Coatepec. Variante. 

Figura de la lániimí 2" del tomo 1'.' de la obra del 
P. Duran. 

Coatepeque. Coatejiee, lugar de Guatemala }• 
nombre de una laguna de la Repíiblica del Salvador, 
en Centro América; véase Coatepec. 

Coatepequito. Diminutivo castellano de Coatepec. 

CoatepetL I>el azteca como el anterioi-; cerro del 
Coatí: compuesto de Coatí, y tepetl. 

Figura del Códice Vaticano. 

CoatepetL Variante. 

Figura del Códice Telleriano Remensis. 

Coatetelco. Coa-tetel-co, en mexicano se llama- 
ban tlatelli los montículos ó pequeños templos, boy 
se dicen tételes; la palabra Coatetelco significa, en 
el terreno montañoso de Coatí: de coatí, culebra, 
tetella ó tétela, tierra montañosa llena de rocas, y 
la final co, de lugar. 

Coatinchan. Coat-in-chan, del mexicano; casa ó 
morada de Coatí: compuesto de coatí, in, artículo 
que dice, la, y chan, casa o morada. 

Figura de la Colección jeroglifica del Sr. D. Fer- 
nando Ramírez. 

Coatititlan. (/oa-ti-titlán; véase Coatitlan. 

Coatitla. Coa-titla, abundancial mexicano de 
coatí con la final ti-tla. 

Coatitlan. Coa-titlan, del mexicano; en la resi- 
dencia de Coall; la tínal tithin o tlan se usaba para 
designar el asiento <le los dioses ó sus tem])los, co- 
mo Coatlan, lug.ii' del dios Coatí. 

Figura del Atlas de la (.'oleccion del Sr. Ramírez. 
j Coatitlan. Variante. 

l'igura ilel .MS. ' Kmigracion azteca," de Hotu- 
rini. 
i CoatlacO. Coatla-co, semejante ¡i Coatlan o lugar 
<li'l lein|ilo de Coatí. 

Coatlan. Tein|ilo de Coatlan, edificado en Méxi- 
co cu el reinado de -Vxayacatl; en el Estado de <)a- 
xaca hay diez lugares con ese nombre. 

La figura del atlas es de la lamina 21'.' de la olira 
del l'.-olri' I >nr;in. 

Coatlapan. ' 'oa-t la-pan, i'H tierras del dios Coatí; 
I de coall. tlalli. tierra, y pan, sobiv. 

Coatlayauhcan. Coall-ayauh-can. nondu-e niexi- 
cariM |iicil>alplriu<nte niitoli)gico; en las nieblas de 
Ciiall: déla tinal can. de ayabnit I. nibla o casa blan- 
ca, y lie Coat I, deidad. 

l''Í!ínra del Códice de Mendoza. 

Coatlicamac. Cnoall-i-i'ama-c. del niexicuno; v 



QKOQRAFICA MEXICANA. 



Cl 



COA 

es terminación que equivale á coj camatl, es boca, 
pero también siíínifica palacio; en el palacio de la 
serpiente. 

Figura (leí MS. "Emigración azteca." 

Coatlichan <> Coatl-in-chan, es lo mismo que Coa- 
tinchan. 

Goatlila. Coa-tli-la, lugar de culebras ó del Coatí 
negro, en mexicano: coatí, tlilli, color negro. 

Coatlilco. Coa-tlil-co, semejante al anterior: 
coatí, tlilli, y co. 

Coatzacoalco. Coatzaeoalcos, Goatzacualco ó 
Guatzacualcos, es río del actual Estado de Veracruz, 
que de.'iemboca en cl Golfo mexicano. Ija palabra 
debe escribirse Goatzacualco, Coa-tzacual-co, lugar 
de montículos ó pirámides de Coatí; radicales: Coatí 
y tzacualli, tcni])lo pequeño en forma de pirá- 
mide. 

Coatzingo. Coatzin-co, en mexicano; puede tener 
dos acepciones: el lugar reverenciado de Coatí, Coat- 
zin, ó diminutivo de Coatlan. 

La figura pertenece al Códice de Mendoza. 

Coatzuchil. Coat-xuchitl, flor, culebra, en me- 
xicano; h:iy una orquídea, de las más hermosas 
de México, que se llama cabeza de víbora, y re- 
presenta realmente el esqueleto del cráneo de una 
víbora. 

Coauhtliquixca. Cuauhtii-quiz-ean, del idioma 
mexicano; lugar del águila singular ó particular: de 
cuauhtli, águila, y quizqui, adjetivo que significa, 
particular ó singular. 

Coautenco. Cuauh-tcnco, en la orilla del bosque, 
en mexicano: de ctiahuitl, que en composición se 
cambia en cuauh, y la terminación tenco. 

Coaxata. I>c origen mexicano, probablemente de- 
rivado de coatí y axalli, a-xalli, arena de agua; lu- 
gar de Ti']iic. 

Coaxomulco. Coa-xomul-co, del mexicano; la 
terminación compuesta xomulco, de xomuUi, rincón, 
y co, final, significa rinconada, escrita ideográfica- 
mente por medio del agua que corre en una escua- 
dra de madera. 

Coa, viene de coamitl, zarzamora, planta mexica- 
n», I?ubus fructicosus, L.; en la rinconada de las 
zarzamoras. 

Coaxomulco. Véase Coajumulco. 

Coaxosco. Véase Coaxuchco. 

Coaxuchco. Coa-xuch-co, significa en idioma me- 
.\icanii, lugar de flores de víbora, derivada de la pa- 
labra coatxuchitl. 

Coaxuschtenco. Coaxuch-tenco, en mexicano, ri- 
VI ra 11 cirilla do la flor de víbora. 

Coaxuxco. Coa-xux-co, lugar mexicano mitoló- 
gico, donde so encontraba el jioquefío Coatí: do la 
final de lugar co, xuxtic ó xoxtic, adjetivo que sig- 
nigca joven ó poqucíio, y Coatí, culebra. 

Coaymarus. T>c los lugares n);ís primitivos; nom- 
ine do aiUii¡iiisima i'aiiolioria del Nayarit, Vn el Te- 
rritorio de Tepic. 

Coayuca. (^oa-vu-can. lugar lleno do víboras, en 



COA-COC 

idioma mexicano: de coatí, víbora, que se cambia 
en adjetivo con el subfijo yu ó yo. y la terminación 
can, de lugar. 

Goazintla. Coatzin-tlan, en la residencia ó mora- 
da de Coatzin: tlan, lugar de divinidad, y Coatzin, 
el dios. 

Cobaime. Plural de cobai, aumentativo de coba, 
cabeza; significa, los cabezones, en el idioma cahita, 
de Sinaloa. 

Cóbano. De origen tarasco; lugar de Apateingan, 
en el Estado de Michoacán; el mismo iKimbre existe 
en el Estado de Guerrero. 

Cobianes. De origen desconocido; lugar del Esta- 
do do .lalisco. 

Gocil. Del idioma maya; significa, sordera. 

Coco. Cocotal, Cocohital, nombres derivados de 
Coco, palabra de las Antillas; nombre de la palma y 
del fruto del Cocos nucifei*a de Lineo. 

Cocoapan. Hibridismo de coco, palma, y la final 
apaii, azteca: río de los cocos. 

Cocobochi. Palabra cahita procedente do cocorit, 
chiltopin, boo, camino, y la posposición tzi: chiltc- 
pintÉs (ín el camino, ó camino de los chiltopines. Tam- 
bién puede venir de cocoborem, plural de cobore, 
gallina de la tien-a, guajolote, y de la posposición 
tzi en lugar de rem, y entonces significará, lugar de 
guajolotes; es más aceptable la segunda interpreta- 
ción. 

Cocobora. De cocoboren, plural de cobore, ga- 
llina de la tierra, guajolotes, en el idioma cahita de 
Sinaloa. 

Cocohichic. I>cl idioma tarahumar de Chihua- 
hua. 

Cocolan. Coco-lan, del idioma mexicano: lan, 
final de lugar, cocolli, riña ó enojo; lugar de comba- 
te. El signo escrito es una especie de nube negra 
que ])arece más bien el de Zoquitla. lodazal. 

Figura del Códice de Mendoza. 

Cocoliste. Coeoliztli, nombro mexicano que sig- 
nifica ont'oniiodad, posto o oiiidomia; no es propia- 
mente nombre de lugar. 

Cocom. Palabra del maya; significa, cierta plan- 
ta asi ilaiiKula: también os apollidii dinástieo anti- 
guo. 

Cocomoltic. Lugar lleno do barraneas, dice el 
niccioiiario aztooa del Pailre Molina. 

Cocomorachic. Dol tarahumar de Chihuahua. 

Cocomotla. Cocomo-tla. probablemente de ana- 
loga etimología do Cocomoltic; lugar barrancoso. 

Cocona. Do las lenguas del Estado ilo Tabasco. 

Coconchen. Derivado do oocomohon. palabra ma- 
ya que sigiiiliea, pozo do cócono: cócono llaman ge- 
nerahnenle taniliien al guajolote. 

Coconita. Palabra originaria de Tepic. 

Cócono, (^óconos, do origen mexicano: cócono os 
]iliir:il lie lonotl, quo significa nuiehacho. 

Cocopitiro. Paroeo ilo origen tarasco. 

Cocopuaxtla. Pe origen mexicano; so ignon» su 
significado. 

10 



62 



NOMENCLATtIBA 



COC— COCH 

Cocospera. De las lenguas de Sonora. 

Cocotitlan. Coco-ti-tlan, del azteca; lugar de tór- 
tolas; del abundanc'ial de eocotli, tórtola. 

CoCOtlan. Coco-tlan, del idioma mexicano; el je- 
roglifo no da los elementos fonéticos ni el significa- 
do; cuatro plumas y el signo calli no pueden dar eo- 
cotli, tórtola, conquita Scardafella inca, Lesson, lu- 
gar de tórtolas. Figura del Códice de Mendoza. 

CocoyoC. Cocoyo-c, del idioma mexicano; lugar 
de cucuyos, insectos lucientes llamados cocoj'otl ó 
cncuyotl, con la final de lugar. 

Cocoyotla. Cocoyo-tla, abundancia! mexicano de 
cocoyotl, cucuyo. 

Cocoyul. Cocoyutl ó Cocoyotl, insecto; propia- 
mente no os nombre de lugar. 

Cocozatla. Co-coza-tla, de origen mexicano; 
abundaucial y frecuentativo de cozatii ó cuzatli, co- 
madreja ú onza, pequeño cuadrúpedo carnicero.. 

Gocucho. Coeuch-o, del idioma tarasco; lugar de 
jarros ó vasos: de cucuche, que significa un jarro 
de cualquiera especie, y la final o, de lugar. 

Gocuite. Nombre de una planta; se ignora su sig- 
nificado. • 

Cocula. Cocul-la, plural mexicano de cocoUi ó 
cuculin, producto comestible que los indios sacaban 
de los lagos; lugares de los Estados de Guerrero y 
Jalisco. 

Gocuasco. De origen mexicano y significado des- 
conocido; luii'ar de Jalisco. 

Gocuilotlazala. Cocuilo-tlatzalan, de origen me- 
xicano; la terminación tlatzalan se compone de tla- 
lli, tieri'a, y tzalan, entre; respecto á la radical co- 
cuilo, se ignora su significado; el lugar pertenece al 
Estado de Guerrero. 

Goculco. Cocul-co, lugar de Coculin, en idioma 
mexicano: coculin y co; pertenece al Estado de Oa- 
xaca. 

Goculiten. Parece de origen azteca; lugar del Es- 
tado de Zacatecas. 

Gochibampo. Palabra cahita del Estado de So- 
nora. 

Cochindi. De algún idioma del Estado de Vera- 
cru/,. 

Gochiquila. Cochiqul-la, ]>arcce de origen mexi- 
cano. 

Gochiscuatitla. Cochlz-cuauh-titla, de origen 
mexicaní); significudo desconocido. 

Gochisquila. Muy adulterado, ))cro parece de ori- 
gen niixicano. 

Gochista. Cochiz-tla, abundancial mexicano do 
cochiztli, que significa sucfio; tal vez el nombre sea 
mitológico; pertenece á Coalcomán, en el Estado de 
Michoacan. 

Cochoapa. (Jocho-apun, río de loros, en idioma 
mu.Kicaiiii; do cocho ó cocliotl, perico, y la fiíuil a])an, 
que significa río. 

Gocholjá. Nombre bua.xtcco, compuesto del adje- 
tivo «•('( IidI, (^\\^■ significa grande i) gordo, y la final 
ja, adulterada «'• inconocible. 



COCH— COH 

Gochotla. Cocho-tla, abundancial mexicano de 
cochotl, perico. 

Gocbtoc. Cochto-c, del idioma mexicano; don- 
de se duerme: del verbo cochi, dormir, y del irre- 
gular onoc, tirado á lo largo, que da la final c, de 
lugar. 

Gochuste. Parece de origen mexicano; lugar del 
Estado de Durango. 

Godey. De la Baja California. 

Godórachi. Del Estado de Sonora. 

CoecUlo. C'uicillo, derivado de cue, palabra maya 
que significa pirámide, en el sentido de templo de 
ídolos. 

Coelá Goxchugté. De las lenguas del Estado de 
Chirtpas. 

Goeneo. Cuin-eo, del idioma tarasco; lugar de 
aves ó pájaros: de cuini, y de la final co, de lu- 
gar. 

Goeperio. De origen tarasco, y significación des- 
conocida. 

Goetzalan. Quetza-lan, plural mexicano de quet- 
zalli, nombre de la bella pluma del pájaro quetzal- 
tototl ó quetzal, que hoy sólo se encuentra en Cen- 
ti'o América, y antes habitaba en el impei'io mexi- 
cano. 

Goetzalatino . Adulteración de algún nombre 
mexicano cuya raíz principal era quetzalli. 

Coetzapotitla. Que-tzapo-titla, nombre mexica- 
no compuesto de quetzalli y tzapotl, zapote, con la 
terminación titla, abundancial: la palabra quetzalli 
es también en composición calificativo de bello ó 
hermoso. 

Gogota. De las lenguas de Sinaloa. 

Gogtenango. De origen mexicano; tal vez Cuanb- 
tenanco; lugar del Estado de Guerrero. 

Gohire. Coire, Coyre, de origen tarasco y signifi- 
cado desconocido. 

Gohomícuaro. Del mismo rigen tarasco. 

Gohonchetiro. Piscina ó alberca ancha, en idioma 
tarasco: de coliongua, ancho, y la terminación che- 
tiio, que indica depósito de agua. 

Gohtio. Carrascal: compuesto do cohti, árbol ver- 
de llamado carrasco, y de la terminación o, de la 
lengna tarasca. 

Gohuac. Cohua-c, del mexicano; variante de Coa- 
tej)ec; sus radicales son: cohuatl, y la terminación c, 
equivalente á co ó á tepec. 

Figura di'l MS. "Pleito de tierras." 

Gohuaixtlahuacan. Es sinónimo de Coixtlahua- 
cau. 

Fiííiira ilcl ('odici' lie Mendoza. 

Gohuaixtlahuacan. Es lo mismo que Coaixila- 
buacan. 

Cohuamilá. Cohua-mil-la, del mexicano: tierra» 
de Colmall o Coatí, con la final mil-la, plural di^ nii- 
111, campo ó tierra cuitivadji. 

Gohuatepec. Variante; de t/'oalepec; véase estii 
|ialulir!i. 

Figura dol Códice de Osuna. 



UEOUKÁi'lCA MEXICANA. 



63 



COH— COL 

Cohuatepec. Variante. 

F¡iíui;i del MS. Aubin, de 1576. 

Cohuatepetl. Cerro de las culebras; el signo muy 
conocido de esta palabra, con los del fuego secular 
en la cima. 

Fiiíui-a del Códice Aubin. 

Cohuatitlan. Sinónimo de Coatlán. 

F¡iíiii-;i del MS. Aubin, do 1576. 

Cohuatl ó Coatí, culebra, o el ídolo de este nombre. 

Cobuatlan. Sinónimo de Coatlan. 

Fi;,'ur;i del Códice de Mendoza. 

Cohuatlicaniac. Cohuatl-i-cama-c, en su boca 
de la culebra, en idioma mexicano: de Cohuatl, i, 
posesivo que significa su, camatl, boca, y la final e, 
de lugar. Se llamaba también Cohuatepec, nombre 
importante en la peregrinación azteca. 

Cohuatlichan. Cohuatl-ipchan, sinónimo de Coa- 
tliiK-han. 

Cohuatlinchatl. Hoy Coatlinchan, casa de la ser- 
piente, antigua capital acolhua que hoy se llama San 
Miguel Coatlinchan, Texcoco; es la misma palabra 
equivalente á Coatlinchan. 

Figura del Mapa Tlotzin. 

Gohuayana. Parece de origen mexicano; lugar 
del Estadci de Colima. 

Cobuecan. Parece de origen mexicano: do co- 
huatl y can. 

Cohllibampo. Semejante al nombre anterior; la 
final genérica bambo, indica lugar de agua 

Cohuijaqui. Del idioma cahita de Sinaloa: com- 
puesto de cohui, cerdo ó javalí, y haqui, arroyo. 

Gohuixco. Provincia antigua situada al Sur de 
Cuernavaca, antes Cuauhnahuac, habitada por una 
tribu especial con idioma propio: la palabra Cohu- 
ixco significa llanura do culebras: de cohuatl, y la 
tinal i.\cü. 

Coican. De origen desconocido. 

Coiris. Cuiris, del idioma tarasco; cuiris, nombre 
de \in an;ide que anda !<ienipre en la laguna. 

Coiucho. Parece del idioma tarasco; el lugar ])er- 
tenece á Morelia, en el Estado de Michoacán. 

Coixtlahuaca. Co-ixtlahuacan,hoy es población 
habitada por los indios chochos, de un idioma dife- 
rente del za|)oteco: hasta ese lugar llegaron las con- 
(|uis(as (le Moctezuma I, en í^axaca. 

Cojachichic. Del turahuinar de Chihuahua. 

Cojolite. Nombre vulgar del coxolitli. faisán pio- 
]iio de México. 

Cojumatlan. Palabra mexicana muy adulterada; 
tal vez 80» Coxumatlan íi Ozumatlán. 

Kl l\ii;ar pertenece á .Ii(|uil)ian, en el Estado de 
Michoaciin. 

Cojutepeque. Ciudad y Distrito do la Hepública 
del Salvado)-, en Centro America, de origen niexica- 
ui>, semejante á Cojumatlan. 

Cojutepeque. Volcan apagado de la Kepiiblica 
del Salvador. 

Colapa. Col-a]ian, <lel mexicano; rio torci<lo: do 
anan. y coltic, toriidi>. 



COL 

Colcingo. Col-tzinco, parece diminutivo mexica- 
no de Colapan. 

Colecio. De origen tarasco dudoso; es lugar de 
Sinaloa. 

Colexta. De origen desconocido; tal ves palabra 
híbrida de castellano y azteca. 

Colhuacacingo . Colhuacatzínco, Colhuatzineo, 
del idioma mexicano; el cerro retorcido expresa la 
tribu de los aeolhuas, Acolhuaque: en el pequeño 
Acolhuacan. 

Figura del MS. Pleito de tierras. 

Colhuacan. Nombre del Reino. El jeroglifo del 
Códice Vaticano representa un cerro con una cabe- 
za doblada, que expresa coltic, retorcido; radicales: 
colhua, nombre étnico, huacan, terminación posesi- 
va; asiento de la tribu colhua. 

Figura del' Códice de Osuna. 

Colhuacan. Variante. 

Figura del Cóice de Mendoza. 

Colhuacan. Variante. 

Figura del MS. Emigración azteca. 

Colhuacan. Variante. 

Fignia de! Lienzo de Tlaxcala. 

Colhuacan. Variante. 

Figura del Códice Telleriano Rcmensis. 

Colhuacan. Variante. 

Figura del Códice Vaticano. 

Colhuacan ó Culhuacan, el mismo jeroglifo que 
se encuentra en el Catálogo de mis nombres geográ- 
ficos. Texcoco-Acolhuacan. 

Fiírui'a del Mapa Tlotzin. 

Colhuacan ó Culhuacan, variante. 

F^'gura del Códice Vaticano. 

Colhuacan. La representación de ese lugar con 
la |iunta torci<la. 

Fiiíura del Códice Aubin. 

Colhuacan. Culhuacan. variante. 

Figura del Códice Vaticano. 

Colhuacan. Culhuacan. variante. 

Fiírur.i del Códice Telleriano Eemensis. 

Colhuacan. Culhuacan, variante. 

Figura del Códice Vaticano. 

Colhuacan. Vencido en la guerra. 

Colhuatzineo. Diminutivo do Colhuacan. 

Fiíruia del Todice de Mendoza. 

Colicxihuico. Pareee ib- origen mexicano: signi- 
ficado desconocido. 

Colihpan. Tal vez sea Colima, pues para la pri- 
mera jialabra no se enruentni explicación. 

Figura del Lienzo de Tlaxcala. 

Colima. Colimilla. su diminutivo castellano; véa- 
se Cidiman; los dos primeros lug-aivs pertenecen :i 

.laliseo. 

Colima. Palabra do origen mexicano, del Estado 
do t liiliuahua, y nombiv también de un reino inde- 
pendiente. Colima. Tonala y Jalisco, eran reinos in- 
dependientes antes do la Conquista. 

El mismo nombro de Colima se encuentra en Si- 
naloa, Tabasoo y Guatemala. 



64 



NOBIENCLATÜRA 



COL 

Coliman. Colima; el signo fonético mexicano es 
el mismo que para Acolman, con la diferencia de la 
pulsera, que indica la tribu; pocos nombres geográ- 
ficos indígenas quedan en Colima, capital hoy de 
uno de los Estados de la República Mexicana; sin 
emijargo, Coli-ma-n es palabra compuesta de Coli, 
hombro, ma, tomar ó conquistar, n, final; el jeroglifo 
da el fonético é ideográfico signo de Acolhua, y con 
la terminación de lugar n, se obtiene: lugar conquis- 
tado por los acolhuas. 

Figura del Códice de Mendoza. 

Colima y Zacatula fueron conquistados porZizis- 
paiulagiiare, Scflor tarasco de Michoacan. 

Colimoto. De las lenguas de Tepic, 

Golipa, Colihpan, palabras adulteradas ó tal vez 
las genuinas de Colima, antiguo reino independien- 
te del iiii|)(.'rio mexicano. 

Coliriachic. Del idioma tarahumar de Chihua- 
hua hua. 

Coliuca, Coliuh-can, de origen mexicano, proba- 
blemente mitológico, aunque propiamente se puede 
derivar del adjetivo coliuhqui, que significa tor- 
cido. 

Colmoa. Tal vez venga de corimoa, compuesto de 
eori, cosa que da vuelta, torcida, y de moa, espiga, 
en cuyo caso significará espiga torcida, en el idioma 
cahita de Sinaloa. 

Coloacan. Véase Colhuacan. 

Figura do la Colección de D. Fernando Eamircz. 

Colocing'O. Colo-tzinco, diminutivo azteca de Co- 
lotlan, lugar de alacranes; de colotl ó culutl, alacrán; 
con este nombre se conocen principalmente el que 
mata á los niños en Durango, que es el Centrurus 
graeilis, Latr., y el alacrán común, Centrurus mexi- 
canus, Kocb. 

Coloctitla. Colo-titla, abundancia! mexicano de 
colotl. alacrán. 

Cologachic. Del tarahumar de Chihuahua. 

Colomo, Colomos, Colomitos, palabras de origen 
desconocido; hay ocho nombres de lugar en el Esta- 
do de Jalisco, y Colomo, Colomos y Colompo en el 
de Sinaloa. 

Colomoncagua. De origen tal vez mexicano; pue- 
blo (Ir ílniHliiraM, en Centro América. 

Colonanco. Colo-nan-co, en mexicano; lugar de 
la madriguera de alacranes: de colotl, alacrán, nan- 
t/.iti, niaili-c, }' la final co, de lugar. 

Colonté. IK'I idioma maya; significa, pájaro, pica- 
Inadcio. • 

Colote. Colotl, alacrán, en idioma mexicano. 

Colotenango. Fangar de Guatemala; Colo-tenan- 
co; rudiitalo^; colotl, alacrán, y la terminación tenan- 
co, lugar coreado do los alacranes. 

ColotepeC. Colo-tcpcc, en mexicano; lugar do ala- 
era m-; loliitj y topee; pertenece á Oaxaca. 

Colotitlan. Colo-titlan, entre los «lúcranos: colotl 
y lillaii: do Zaoiitccas y .lalisco. 

Colotla. <'i)l(>-tl¡i. abundniuial mexicano de co- 
lotl, alacrán. 



COL— COM 

Colotlan. Colo-tlan, sinónimo de Colotitlan. 

Figura del Atlas del Lienzo de Tlaxcala. 

Colotlipa. Colotl-icpac, del mexicano; en los ala- 
cranes: cfilotl, é icpac, encima. 

Coloxtitlan. Col-ozt-titlan, en mexicano; entre 
las cuevas de alacranes: de colotl y oztotitlan, tam- 
bién compuesto de oztotl y de titlán. 

Coloxtitla. Col-ozt-titla, abundancial mexicano 
de coloztotl; véase el nombre anterior. 

ColoyUCO. En mixteco significa pavo ó guajolote 
montes. Etimología: coló, guajolote, pavo; yucu, 
monto. 

ColoyUCO. Colo-yu-co, en mexicano; lugar que 
tiene alacranes: de colotl, que se cambia en adjetivo 
con el subfijo yu, y la final co, de lugar; pertenece 
á Oaxaca. 

Coloztitla. Véase Coloxtitla. 

Coltzi. Reverencial mexicano de colli, abuelo. 

CoUi. Significa abuelo, en idioma mexicano; lugar 
de Jalisco. 

CoUutita. Coyu-titla, en mexicano; lugar de co- 
yotes: coyutl ó coyotl, y la final titla, abundancial; 
lugar de Tepic. 

Coma. Comas, nombre de origen huaxteco y sig- 
nificado desconocido; pei'tenecen al Estado de Ta- 
maulipas. 

Cómac. Del mismo origen huaxteco que los ante- 
riores. 

Comal. Comales, Comalito, Comalillo, Comalera, 
nahualismos de comalli, plano circular de barro en 
que se cuecen las tortillas de maíz. 

Cómala. Coma-la, abundancial mexicano de co- 
malli, comal, y la final la, equivalente á tía; el artí- 
culo de alfarería debió ser antes como ahora muy 
necesaria para la economía doméstica, porque hay 
muchos lugares que llevan ese nombre. 

Comalan. Coma-lan, semejante al anterior; en los 
cómalos: do comalli, y lan, equivalente á tlan. 

Comalapa. Comal-apan, en mexicano; río do có- 
malos: do comalli, comal, y a])an, río. Lugares de 
Guatemala, Eopública del Salvadoi- y de Ciapas. 

Comalcalco. C'omal-calco, en mexicano; casa de 
los comales: comalli y la final calco; lugar del Esta- 
do de Tabasco. 

ComalCO. Comal-co, en mexicano: lugar do có- 
malos: oomalli y co, son sus railicalos. 

Comalteco. Comaltecatl, dol mexicano; habitan- 
te de Comalan. 

ComaltepeC. Comal-tcpec, del idioma mexicano: 
lugar lio iiiin:ilos: dl^ oomalli }' lo])oc. 

Figura dol Códice de Mendoza. 

Comaltitán. Comal-titlan, entro comales, en idio- 
ma moxirMiio: odinalli y titlan. 

Comandú. Ho las lenguas do la Baja California. 

Comandula. Lugar de Tarimoro, del Estado ilo 
(luanajuato. 

Comanjá. Do origen dosconaoido; lugar dol líoinu 
do Nueva Galicia, subsistente en el Estado actual 
do Jalisco. 



GEOGBAFICA MEXICANA. 



65 



COM 

Comanito. I*c l;is leiifruas de Sinaloa. 



COM-CON 

Comotla. Como-tía, abundancial mexicano de 



Comanjá. De origen taruscoj derivado probable- Coiiiotl. 
mente do (-'uniando: lugar fresco, de sombra. Compichagua. De origen mexicano dudoso, pues 



Comanjilla. Diminutivo de Comanja, del Estado 
<le (iuanajuiito. 

Comapa. ('om-apan, en mexicano; río de las ollas: 
de coiuitl, olla, y apan, río. 

Comaquillo. Del Estado de Sonora. 

Comasagua. De origen dudoso; pueblo de la Re- 
]iública del Salvador, en Centro América. 

ComatetO. De las lenguas de Sonora. 

Comatlan. Véase Comalan. 

Comayagua. Departamento de la T?e]iública de 
Honduras; lúe la antigua capital de esta Kepública, 
fundada hace más de 395 afios; etimología descono- 
cida. 

Comejé ó Comején; lugar de Tamnulipas. 

Comeo. De origen tarasco. 

Comichines. De origen mexicano dudoso; lugar 
de ,1a 11 sed. 

Comiembaro. He origen tarasco; tal vez sea adul- 
teraeioM de (kindeinbaro; véase esta palabra. 



el lugar está situado en Acuitzio, en el Estado de 
Miclioacán. 

Compostela. Palabra castellana; población fun- 
dada en la época colonial. 

Comuá- Yoles. Etimología: Co, atrás, muá, ceiTO, 
en idioma cliinanteco. 

Comuasco. I>e lengua desconocida; lugar de Ja- 
lisco. 

Comuyan. Comu-yan, parece la palabra de ori- 
gen mexicano; el lugar perteneció al Reino de Ga- 
licia, en el Estado de Jalisco. 

Conacaste. De origen mexicano; lugar de Guate- 
mala; debe escribirse Cusiubriacaztli; para su signi- 
ficado véase Cuanhnacazllan. 

Gonoíl. Se cree que es palabra otomi; lugar de 
Jalpan, en el Estado de Querétaro. 

CÓncio. De origen tarasco, tal vez derivado de 
eondein, tener espacio en algún lugar. 

Conchagua. Volcán de la Rej)ública del Salva- 



Comio. De origen desconocido; lugar de Ja- I doi'. 
lisco. Conchahua. Río aurífero de Honduras. 

Comita, ('omitas, .semejantes al anterior. i Conchalotes. De significado desconocido; lugar 

Comitan. Véase Comitlan; el lugar pertenece al de Jalisco. 
Estado deChiapas, y otro liay también en el ile Ta- I Conchis. Del Estado de Sinaloa. 
mnulipas. Condémbaro. Cumlemba-ro, del tarasco antiguo: 



Comitancillo. Diminutivo castellano de Comitan 



ó Comitlan; lugar de Guatemala y también del Es- terminación ro, de lugar 



lugar de saúcos: de cundembu, saúco, planta, y la 



tado de Oaxaca. 

Comité. Pai'ece de origen mexicano, alteración 
de comitl, olla; lugar de Jalisco. 

Comitlan. Comi-tlan, del mexicano; en las ollas ó 
en la alfarería en que se hacen; radicales; comitl y 
tlan. 



Goné. Se le atribuye origen otomi. 

ConetO. De origen desconocido; lugar de Du- 
rango. 

GongOtziO. Congotio, del idioma tarasco; signifi- 
cado desconocido. 

Conguaco. I.ugar de Guatemala; se ignora la eti- 



La escritui'a geroglífica es figurativa y la termi- | mologia. 
nación convencional tlan, expresada por dientes. i Conguera. Del mismo origen que la palabra an- 

La figuia del Atlas es del Códice mendoeino. terior. 

Comitlan. I'ístáconvertidoen Omitían, en el Dis- Congupiro. Del idioma tarasco. 
trito de .Vtotonileo el Grande, del Estado de Hi- Conicari. De las lenguas de Sinaloa. 
daliío. 1 Conicarit. Semejante al nombre anterior: lugar 

Comitlan. Variante, sin la terminación. de Sonora. 

Figura de la Colección de Don Fernando Ramí- Conijaqui ó Couijaqui, Cohuijaqui, del eahita de 
re/.. . Sinaloa. 

Comitlipa. Comitl-iepac, semejante en origen á Conisaco. Del Estado de Sonom. 
los nombres aztecas anteriores; sobre las ollas: de Conitaca. De Sinaloa. 
<iim¡tl, olla, 3' la termiiuición icpac, que se junta sin Conjá. Del Estado de Tabasco. 
cambiar la fiTial del ]irimer nombre. Coukal. Del idioma maya; significa, vender por 



Comivar. De las lengus de Sinaloa. 

Comji. De las lenguas de Cliia]>as. 

Comoa. Palabra cabita com]niesta de comi, aba- 
jo, y houii, casa ó caserío, significando: casas abajo. 
Efectivamente, las del lugai- están al pie de la món- 
tatela. 

Comoapam. (.'oni<p-a])an,]iarece bibridismo de la loilo, y la terminación tía, de |)lun(l. 
jialalua anterior, o derivada de comotl, cuyo signi- Consuri. De las lenguas de Sonora. 
ticado se ignora. ' Gontahua. De lengua desconocido; lugar ile Ja 

Comodejé. De origen otomi. li.sco. 

11 



veintenas, 

Gonsolapa. Parece ile origen mexicano; Con-Evd- 
a]ian. no de ollas viejas: comitl. olla, zolli. viejo, y 
apan. no. 

Gonsoquitla. Con-zoqui-tla. del mexicano; paiv- 
cen ser sus radicales: comitl, olí», soquill, barro ú 



66 



NOMENCLATURA 



CON— COP 

Gontepec. Con-tepce, del mexicano: comitl, olla, 
y tepee, lugar poblado. 

Contepeque. Lugar de Guatemala; véase Conte- 
pec. 

Contitlan. Variante de Comitlan; Contitlan, en- 
tre las ollas: comitl, con la terminación titlan. 

Figura del M.S. '^Emigración azteca," de Botu- 
rini. 

Contitlan. De los pocos lugares que de origen 
mexicaiii) quedan en el Estado de Zacatecas, éste 
pertenece á Juchipila. 

Gontla. Véase Contlan. 

Oontlalco. Con-tlal-co, del idioma mexicano; lu- 
gar de tierra ó barro de ollas; comitl, olla, tlalli, tie- 
rra, y co, final de lugar. 

Contlan. Variante de Comitlan; hay además una 
figura en el Jeroglifo que pertenece á otro nombre; 
la terminación está expresada por tepec en lugar de 
tlan. 

Figura de la "Emigración azteca." 

Contlan. La nota del Sr. D. Fernando Ramírez 
dice Cincotlan; los elementos fonéticos del signo es- 
crito podían ser: Cin-co-tlan, de cintli ó centli, es- 
piga de maíz seco, comitl, olla, y el cerro que da la 
final; pero el significado no puede deducirse del je- 
roglifo. 

Figura tomada déla "Emigración azteca." 

ContlantzinCO. Conllan-tzinco, diminutivo mexi- 
cano de Contlan. 

Conuco. De las lenguas de la Baja California. 

Conzotla. Con-zo-tla, del mexicano: comitl, olla, 
zülli, adjetivo que significa viejo, tía, abundancial; 
lugar de ollas viejas; conzolli, significa también cu- 
na de niño. 

Figura del MS. de Olaguíbcl. 

Conzotlan. Con-zo-thm, en ollas viejas; semejan- 
te a la palabra anterior: comitl, zolli y tlan. 

Copaco. Copa-co, parece de origen mexicano, 
aunque más bien pudiera ser del idioma caliila; lu- 
gai- de Sinaloa. 

Copainala. Copai-nal-an, de origen mexicano; su 
principal radical parece ser copalli ó copal, lííiy dos 
lugares con aquel nombre, uno en el Estailo de Ta- 
bascoy otro en Chiapas. 

Copal, Copales, Copalito.^i, Copaliilo, nahualismos 
de la ])alabra Copalli, do Hernández, de cuya jilan- 
ta so conocen varias especies, siendo la más común 
el Co|)alcuahuitl <Ie Hernández ó la ]ilanla lihus co- 
]iallinum, 1j. 

Cópala. Copal-la, del mexicano; plural de copa- 
lli, noniljre de la resina y de la ]ilanta. Copalita es 
ilimiiMitivo custellano de Cópala. 

Copalcualco. t 'opal-cual-oo, dol mexicano; lugar 

de liinii ihiiunso o co])al. 

Copalchil. (Montaña) de la República de llondu 
ras, en Centro América; palabi-a azteca adulterada 
<!(■ la original Co])ulxiliuitl. 

Cópale, Co]iales; véase Copal. 

Copaliilo. Diniinntivo c.'i-^lc'llann de Copal. I 



COP 

Gopaloac. Copalo-a-c, ó Copal-hua-c. 

Copaloac. Copal-buac, lugar mencionado por 
Tezozomoc, que significa en mexicano, sitio que tie- 
ne plantas de copal ó copalli, con la terminación 
huac, apócope de huacan. 

Copalquin. De origen mexicano; tal vez adulte- 
ración do co])alt¡c, nombre de una ])lanta semejante 
al copal; el lugar pertenece á Durango. 

Copaltepec. Copal-tepec, del mexicano; lugar po- 
blado de los copales: copalli y tepec. 

Copaltitla. Copal-ti-tla, abundancial mexicano 
de Co|ialli, con la final compuesta ti-tla. 

Copan. Palabra del idioma maya que significa, 
eni'f)scado ó arrollado. 

Copan. De])artamcnto de Honduras, en Centro 
América; el nombre es de origen maj'a. 

Copanatoyac. Cojiana-atoyac, del mexicano; río 
de vendeilorcs de copalli; co?nponentes: copal-nania- 
cac, comerciante de incienso, y la terminación com- 
puesta atoya-c. 

Lugar del Estado de Guerrero. 

Copándaro. Cujjanda-ro, del ¡tlioma tarasco; lu- 
gar de aguacates: de cupanda, el árbol ó fruta de 
ese nombre, y la final ro, yuxtapuesta al primer 
nombre. 

Copapa. Copa-pa, parece de origen mexicano y 
de la principal i'adical copalli, con la final ))a, que 
significa en: el lugar ])ertenece al Estado ile Co- 
lima. 

Copas. (Una isla), significa concha nácar en el 
idioma cabita de Sinaloa. 

Copetiro. Cuhpe-tiro, del idioma tarasco; lugar 
de tierras baldías ó abandonadas; la terminación ti- 
ro es genuina en el idioma tarasco, ])ero se ignora 
su significado. 

Copila. (A>]iil-la, iK'l idioma mexicano; lugar de 
eor(>nas ó ])erteTieciente al soberano: de co|)illi, es- 
])ecie de diiidema formada de mosaico de ])iedras 
lurípiesas y de otras tenidas en grande estima, de 
oro ó de cobre; la tei'iniíiacion la ó Mu es abundan- 
cial. 

Copinolapa. (Río), Copinol-apan, de origen az- 
teca; lugar de la Reiiública del Salvador, en Centro 
America. Río que sale de otro: de a])an, y ilel verbo 
copina, sacar una cosa de otra. 

Copitero. Co])itiro, Copopitiro, de origen tarasco 
y tal vez del mismo significado de Copetiro. 

Copó. I'alabia del idioma maya; ¡irbol (|ue lleva 
ese nomlire. 

Copoil. IV'I idioma maya; significa, del álamo. 

Copolco. Copol-co, del mexicano; radicales: co- 
pilli y co. Según Tezozomoc, Copolco era la iVonte- 
ra dol antiguo Reino de Tlaltelolco en ticni]io de 
Moquihnixlli, barrio de México, y m.ás tarde Santa 
Mana ile la lic(i(inda. 

Copomo. I>el Territorio de Te])ic. 

Cópore. Del listado de Cliihualma. 

Cópore,'Coporo, Copoi'ito, Co|iorillo. parecen to- 
dos de origen tarasco. 



GEOGRÁFICA MKXICAXA. 



67 



COP-COS 

Cóporo. Del idioma tarasco; tai voz deba ser Co- 
puro, Coi)ii-ro: de copu, camino real, y la termina- 
ción ro. 

Coporito es diminutivo castellano del nombre an- 
toi'ior; anillos pertenecen al Estado de Guanajuato. 

Copoya. Del Estado de Chiapas. 

Copu. Camino ancho, dice el Padre Gilberti en su 
Diccionario tarasco. 

Copullo. Co])u-ilo ó Copu-yo, de origen tarasco; 
tal vez provenga de copu, camino real. 

Coquija. Del Estado de Chiapas. 

Coquilixco. Coquil-ixco, del idioma mexicano; 
signiíicaílo desconocido. 

Coquillo. Parece diminutivo castellano de coco. 

Coquimatlan. Coqui-ma-tl¡tn, del mexicano; lu- 
gar del Estado de Colima y significado descono- 
cido. 

Coquio. (.'oqui-o, lugar de za])os, en idioma ta- 
i'asco: de coqiii y la final o. 

Cora. Corita, del idioma tarasco de Guanajuato. 

Cora. Noiiilire ('tnico de la trilm; lugar tle Tepic. 

Core. Lugar de Sonora. 

Corerepe. De courepe, cierto arbusto de las ma- 
rismas, del idioma cabilii de Sinaloa. 

Coridehuachi. Del Estüdo de Sonora. 

Coro, Coni, (!orohu, del idioma tarasco; debe es- 
cribirse Córohu, significa rodeo y es advciliio de 
lugar. 

Corobampo. De corohue, grulla, y bampo; en el 
agiui de las grullas, del idioma cahita de Sinaloa. 

Corometo. Del cahita; do coróme, plural de coro- 
hue, grulla, y de la ])os])osición to; lugar de grullas. 

Corondiro. Corondir-o, del idioma tarasco; lugar 
de ])crsonas de dientes dañados, que es lo que signi- 
fica corondiro. 

Hay algunos lugares de Mé.xico que tienen aguas 
que daTian los dientes, como Durango y otras par- 
tes. 

Coroneo. Del idioma tarasco de Giiaiuijunto. 

Corongoro. Coróngoros, Curingua-ro, del taras- 
co; quemarse en el lugar: de curingarini, quemarse, 
y de la terminación ro. 

Corongoi'ito, diminutivo castellano ilelanterior. El 
lugar se refiere iirobablcmente á algún sitio volcá- 
nico. 

CorucO. Se ignora su significiido; lugar de So- 
M(U'a. 

Corucuaro. Curucua-ro, signilica en tarasco de- 
siiTto o caiu])o lialdio. 

Corumio. I>e origen tarasco; significado descono- 
cido. 

Corupo. Cueroix), Cuernp-o, del idioma tarasco; 
liigai' (le ciei-tos pescaditos blancos llamados cueru- 
|iu, y de la final o, de lugar. 

Corutzen. Coruzen, Curulzen, C'urutz-en, del 
idioma tarasco, derivado de curucha, pescado, y de 
la lei-ininacion en, de lugar. 

Cosahuatal. Cozalmatl, Coztuih-all, d<d mexica- 
no; agua amarilla; radíenles, c(>/,auli(]ui, amarillo, y 



eos 

atl, agua; Cozahuitl, síncopa de Oozamaloxihuitl, es 
el nombre de una planta medicinal, así como teco- 
zauhqui, es el nombre del oro fino. 

Cosahuatla. Cozauh-atla, del mexicano; aguas 
amarillas: de atla, plural de atl, agua, y de cozaub- 
qui, amarillo. 

Cósala. Co-tzalan, del mexicano; entre culebras: 
coatí y tzalan. 

El mismo nombre lleva un lugar de Jalisc;0 y otro 
de Sinaloa. 

Cosalzin. Cozal-tzin, de origen mexicano; parece 
diminutivo de cozatli, comadreja, nombre de un<;-ua- 
drú])edo carnívoi-o de México. 

Cosamaloapa. Cosamaloapan, Cozamalo-apan, 
del mexicano; rio do comadrejas (Mustela frenata de 
Villada); radicales: cozamatl ó cozatli, y apan, no. 

Fiírura del atlas de la Matricula de tributos. 

Cosamalomila. Cozamalo-mil-la, en mexicano; 
sementeras de comadrejas: de cozamatl, cozamalo, 
adjetivo derivado del anterior, y milla, plural de mi- 
lli, sementera. 

Cosanijiapa. De origen mexicano; muy adultera- 
da la pahilua: pertenece al Estado de Chiapas. 

Cosautlan. Cozauh-tlan, del mexicano; lugar de 
oro; la ])a labra es aféresis de tecozahuitl, con la final 
tlan, en. 

Coscacoaco. Cozca-cuaub-co, del mexicano; lu- 
gar de Cozcacuauhtli, águila de collar o rey de los 
zopilotes, ó también signo astrológico. 

Coscamila. Co/.ca-milla, sementeras preciosas, 
en mexicano: de cozcatl, piedra preciosa, y milla, 
plural de milli. sementera; lugar del Estado de Gue- 
rrero. 

Coscatlan. Cozca-tlan, del azteca: plural de coz- 
catl, cuenta, collar ó piedra preciosa. 

Coscomate. Cozcomates, Cuezcomatl, del azteca: 
nomlue de la troje en que se guarda maíz. 

Coscomatepec. Cuezcoma-tepec, pueblo de tro- 
jes, en niixicano: cuezcomatl y tepec. 

Coscomatita. Cuezcoma-titlan, entre las trojes, 
en idioma mexicano: cuezcomatl y tillan; lugar per- 
teneciente .i Sinaloa. 

Coscomaya. Cuezcoma-yan, del mexicano; lugar 
de trojes, como el anterior; radicales: cuezcomatl y 
la final vt'rbal. 

Coscontitlan. Coz-eon-titlan, del azteca; radica- 
les: coztic. amarillo, comitl. olla, y tillan, final de 
lugar. 

Coscusillo. Parece de origen mexicano: lugar de 
Jalisco. 

Cosil. Palabra del idioma maya que significa, ave 
de rapiña. 

Cosmiquiloya. Coz-miqui-li>-yan. del idioma me- 
¡ xicano, jiarece de origen mitológico; radicales: coz- 
tic, amarillo, mi(iui, morir, o micqui. muerto, lo. ]»ar 
fíenla que cambia el sustantivo en adjetivo, y yan. 
final verbal. 

Cosolapa. Coxol-apan, en mesican<v rio de cojo- 
lites: eoxolitli, faisjín, y apan, no. 



68 



NOiMENCLATURA 



eos— cox 

Cosoleacaque. Coxol-yaeac, en mexicano, punta 
ó extrcniidad de eojolites: coxolitli, cojolite ó faisán 
mexicano, y la terminación compnesta yaca-e, lu- 
gar de nariz. 

CosolegXO. De origen desconocido. 

Cosoliacaque. Coxol-yaca-c; véase Cosoleacaque. 

Cosoquiaco. Cozo-quiyauh-^co, del mexicano: ra- 
dicales: eozauliqui, amarillo, y la tinal quiyauhcoi 
de quialiuatl ó quij-ahuatl, puerta; el nombre es pro- 
bablemente mitológico. 

Cosotlan. Cozo^-tlan : sus radicales mexicanas, 
cozoti, cozaliuitl, cozauhqui, ocre amurillo, y la final 
tlan; lugar del Estado de México. 

Cosoyoapa. Cozoyo-apan, etimología mexicana 
desconocida; lugar del Estado de Guerrci'O. 

Cospaltepec. Coz-pal-tepec, del idioma mexica- 
no; lugar de color amarillo; radicales: coztic amari- 
llo, palli, color, y tepec, lugar habitado. 

Costitlan. Cozti-tlan, abreviatura de la palabra 
mexicana coztic teoeuitla, nombre del oro, con la 
final tlan. 

Gota. De las lenguas de Sinaloa. 

Cotahuixtla. Cota-huitztla; la palalira es de ori- 
gen mexicano indudable; parece adulterada en su 
primera raíz; respecto a la segunda significa espinal, 
de huitztli, espina. 

]*J1 lugar pertenece á Oaxaea. 

Cotasta. Cotaztla, Cuetlaxtlan, debe escribirse 
Cuctlacb-tlaii; palabra del idioma mexicano: com- 
puesta de cuetlachtli, lobo, y la final tlan. 

Cuetlaxtlan quiere decir lugar de pieles curtidas, 
derivado de cuetlaxtli, cuero. 

El primer lugar fué conquistado por Moctezu- 
ma II. 

Cotastla. Cotaxtla debe ser Cuetlax-tla, en me- 
xicano; lugar de pieles curtidas: de cuetlaxtli, piel 
adobada, y la abundancial tía. 

Cote. Cotrc, se supone que en muzabua significa 
barranca. 

Cotija. Se ignora si este nombre es tarasco ó per- 
tenece a alguno de los idiomas mexicanos. 

Cótiro. De origen tarasco. 

Cotia. Con-tla, abunduncial mexicano de comitl, 
(illa de barro. 

Cotzala. Co-tzalan, del mexicano; radicales; coatí 
y tzalan. 

Cotzio. Cut.sio, Cutsi-o, del idioma tarasco; lugar 
de la luna: de cutsi, luna ó mes del afio, y la termi- 
nación o, de lugar. 

Cotzitla. Cotzi-tlii, lie origen mexicano. 

Cotzogoom. (Cotzocon) significa en niixteco, ce- 
rro obscuro: cotzo, obscuro, goom, cerrro, según el 
8r. Martínez Gracida. 

Couraqui, Do las lenguas do Sonora. 

Coxcatlan. Véase Cozcatlan. 

Coxhuaco. < 'oz-luui-co, do origen mexicano; ]ia- 
recen sus radicales: cozcall, gargantilla, inia, jtose- 
sivn, y <•«, final de lugar. 

Coximatlan. ' 'i>xiiiia-thin,nHÍse em iicnlra la pa- 



COX— COY 

labra escrita de un lugar que perteneció al Eeintí de 
Nueva Galicia, hoy Estado de Jalixco. Se ignora su 
significado. 

Coxtlahuaca. Cueehtla-hua-c;ui, del idioma me- 
xicano; lugar que tiene caraeoles: cuechtli,y la final 
posesiva de lugar, huacan; pertenece al Estado de 
Oaxaea. 

Coxolo. Parece derivada la palabra de coxolitli, 
faisán mexicano. 

Coxquihui. Parece de origen mexicano; el lugar 
pertenece á Papantla, en el E.stado de Veraeruz. 

Coxtocan. Cozt-^o-can, del azteca, lugar de ca- 
mino amarillo: dv coztic, amaiMllo, otii, camino, y de 
can, lugar. 

Coxumatlan. Ozuma-tlan, del mexicano; radica- 
les: ozuinatl ú ozumatl, mono de larga cola, y tlan, 
final de lugar; designaba probablemente el lugar en 
que se daba culto á la deidad Ozomatl. 

Coyachic. -Del idioma tarahumar de Cbiliua- 
hua. 

Coyamatitlan. Coyania-titlan, del idioma mexi- 
cano; entre los javalíes: de coyametl ó cuapieotl, ja- 
valí luexicano, Dicotiles tayassu, L., con la termi- 
nación titlan. 

Coyame. Coyametl, nombre mexicano del javali 
indígemí, perteneciente á los cuadrújiedos porcinos, 
semejante al Babirusa de la India y al Pécari de la 
América del Sur. 

Coyametla. Coyame-tla, abundancial mexicano 
de coyametl; véase Coyame. 

Coyamito. Diminutivo castellano de coyametl; 
lugar dr Chihuahua. 

Coyay. Se le atribuye origen otomí; dcZacatlán, 
en el Estado de Puebla. 

Coyé. Palalira del idioma maya, de significación 
dudosa. 

Coyepuchic. Del idioma tarahumar de Cliiiin:i- 
hua. 

Coynan. (Valle de), colindaba con Cuitzeo de ios 
tarascos; cacicazgo de ocho mil iiuiios durante la 
conquista de Kuño de Guzmán; se igiu)ra su signifi- 
cado; el lugar perteneció al Reino de Nueva Gali- 
cia. 

Coyoacan. Véase Coj-ohuacán. 

Coyocala. Coyo-cal-la, caserío <le coyotes, en 
idioma mexicano: coyotl, coyote, Lyciscus latrans, 
Ilarl., con la tei-minación de )>hu'alidad de calli, 
casa. 

Coyocali. Coyo-calli, c()}-otera, casa o madrigue- 
ra <lc coyotes, en ¡dionuí nicxicaiu). 

Coyocalco. Coyo-caico, del azteca; lugar de ma 
drigurra i\r coyotes: coyotl 3' cal-eo. 

CoyocingO. Coyo-tzinco, dimituitivo azteca de 
Coyotlan, o lugar reverenciado de alguna tic las mu- 
chas divinidades que llevaban el nombro de co- 
yotl. 

Coyocutena. I/a jialabra parece <le origen azte- 
ca;(cclcbre lugar de Honduras, en donde el heroico 
caudillo Lempira fue vencido jior los españoles. 



geoqbXfica mexicana. 



69 



COY 

Coyohuacan. Coj'ohua-can, Coyohuacan, del 
idioma mexicano; las radic-alos del nombre son: co- 
yotl y la terminación huacan, jiosesiva do luu;ar; lu- 
gar de coyotes. Llama la atención un círculo que 
tienen en el cuerpo ó en la cabeza las figuras, como 
los jeroglitos de animales en la escritura china. 

Figura del (módico do Moiulo/.a. 

Coyohuacan. Variante. 

[•'igura di'l mismo Códice. 

Coyohuacan. Coyoacan, vai'íanto. 

l-'igura del t'odieo do Osuna. 

Coyohuacan. Variante. 

Figui-a del iMS, de Xoclii]iilla. 

Coyohuacan. Variante. 

Figura del M.S. de Aubin. 

Coyohuacan. Vaiiante. 

Figura ik'l C'uilice de (Jsuna. 

Coyol. Coyoles, Coj'olito, t'oyoiillo. Coyolar, pa- 
laljras todas que tienen ])or origen la del luexiía- 
no coyolli o cuynlli, planta, Costus sjiicatus, de 
.Swarts. 

Coyolapan. Coyol-apan, rio de los coyoles: apau, 
río, y (oyiilli ó eoyulli, en mexicano; véase coyol. 

Figura del Códice do Mendoza. 

Coyolapan. Variante. 

Figui'a del Códice do Mendoza. 

Coyolapan, Variante. 

Coyoles. Palabra del idioma maya que e;ignifica, 
sefla ü señal moneda, que se da en los mercados; tal 
vez esa palabra sea de origen azteca, y la única que 
se encuentra en Campeche. 

Coyoltepec. Coyol-tepec. en mexicano; lugar po- 
blado en (|ue se encuentra la deidad Coyotl. 

Coyoltzintla. Coyo-tzin-tlan, del azteca; en don- 
de se da culto á Co5'otzin; la terminación tlan sirve 
para las residL-iieias de las deidades mexicanas. 

Coyomeapan. < 'oyome-apan, lio de coyotes: de 
coyome, ])liiral de coj'otl, y apau, río. 

Coyometla. Coyome-tia, abundancial níoxicano 
de coyomi', ]ilural de coyotl. con la tinal tía. 

Coyomoste. Parece de origen mexicano, jiero 
muy adullciaila la palabra. 

Coyonacazco. Coyo-naeaz-co, de origen mexica- 
no; radicaleíi: coyoUi, eoj-ol, nacazcol o nacazcul, 
nombre de una jilanta metlicinai que se deriva de 
naeazlli, oreja, con la tinal co, ile lugai'; el signitica- 
do completo es, lugar de jilaiitas llamadas coyona- 
<a/.tli. 

Coyonca. Coyon-ea o Co3-unca. significa en me- 
xic.'UKJ, abertura; lugar de Tepic. 

Ooyonqui. Lugar de Sinaloa, de origen ¡irobable 
iiirxicanu: atljetivo que significa jierl'orado. abierto 
o gujeradd. 

Coyoqué. De origen semejaute al anterior. 
Coyote. Coyotes, Coyotillos, nonibres ilel perro 
iiKxicaiio, I.yciscus latrans de llarl. 

Coyotemanco. Coyo-tenauco, lugar amurallado 
de Coyiitl, eu idioma mexicano: Coyotl. deidad, y la 
tinal compuesta, tenanco. 



COY-COZ 

Coyotepec. C'oyo-tepcc, lugar poblado de Coyotl; 
radicales mexicanas: coyotl y topee; yjerteneí-e á Oa- 
xaca. 

Coyotitan. Coyo-titlan, del azteca: coyotl y ti- 
tlan; ciiii'c coyotes. 

Coyuca. Coyuquilla, diminutivo castellano: véa- 
se Coyucac. 

Cojnicac. Coyuca-c, del idioma mexicano: c, lu- 
gar, cojuH'a, nombre probable de alguna tribu. Ge- 
neralmente las cabezas humanas en la escritura je- 
roglífica mexicana, significan la tribu o alguna divi- 
nidad, en el caso presente tal vez la cabeza sina 
para desii^nar la tribu coyuca. antigua ]>obladüru ilel 
Kstado de (iuerrero. 

Hsta misma palabra está escrita con signos polisi- 
lábicos, coinii jmcílc verse en el nombre ('iliuatlan- 
Coyucac. 

Figura del Códice de Mendoza. 

CoyUCO. Coyuque, Coyo-eo, en nicxií iinn; lugar 
de coyoles: eoj'olli y co. 

Coyul. Coyule; véase Coyol. 

Coyula. Co3'u-la, abundancial de coj'ulli, coyol, 
cDu lii final la; lugares de Oaxaca y .Jalisco. 

Coyule. Véaso Coyol; lugar del Kstado de tíuo- 
rreru 

Coyupetlayo. Lugar azteca, mencionado por el 
historiador Tczozomoc, que perteneció á Tepeaca ó 
Tejieyacac; el nombre parece adjetivo compuesto do 
coyutl ó coyote, petla-yo, derivado de petlac, lugar 
vecino de la montaña. 

GojTUtla o Coyotla, abundancial mexicano de >■>'. 
yotl, coyotera. 

Coyutlan. < 'oyu-tlan. en los eoyote.s: coyutl u co- 
yotl. y llai], ca. 

Cozahuayan. Coza-hua-van, del mexicano: co- 
zatl u euzatl, onza, comadreja, cuadrúpedo carnívo- 
ro; Mustela brasilieiisis, Sewast; liua. posesivo, y 
yan, final do lugar. 

Cozamaloapan. Cozamalo-a]>an. del idioma me- 
.\icaiio; rio de las conuidrejas; de la Mustela l'renata, 
de Lichtenstein: do cuzamatl, onxa ó comadreja, cim- 
(Irújiedo carnivoroy la terminación apan. ijue en lo 
general designa arroyo, rio ó canal de agua. 

La etimología se forma de cozainalotl, arco iris, 
de que se forma cozamalo, y de apan: no del arco 
iris. 

Figura del Códice de Mendoza. 

CozcacoaCO. Cozeacuauli-eo, del iiiioma mexica- 
no: co/.cacuauht li, águila ile collar, y la final co. 

Cozcacuauhtenanco. Cozoacuauli-teminco, del 

idioma mexicano; compuesto en la eseiitura jeiMgli- 
fiea lie una cabeza de «opilóte rey, o eoxeaeuaulilli, 
.'^arcoramplius )iapa. I>iinicril. y del figni-aiivo de 
muralla. 

La palabra cozcaeuaulitli es tanibii-n i-ompuesia 
de eozeatl i> enzcatl. gargantilla de cui-ntas. y cuauli- 
tli. águila; águila de collar; el nombre -ignitícaba 
también el lliV dui do lo» veinte del mes mexicano. 

I, a terminación tennnco dignifica luvrtir amuralla- 

IJ 



70 



NOMENCLATURA 



COZ 

do ú ceri::uli): de U'iiuiaitl. nuinilla, y eo, lugar; se 
oueuentra con inuoha frecuáin-ia en los nombres az- 
tecas lie C4nateniala. Luirar ainui-allaiio de Cozea- 
cuautli. 

Figura del Cóaice de Mendoza. 

CozcaciiauhtenailCO. Figura del Cudiie Telleria- 
nf> lieineli^is. 

Cozcacuauhtenanco. Variante. 

[•■¡aura del Codiee Vaticano. 

Cozcatecutlan. Cozca-tecu-tlan, del me.xicano; 
radicales del jeroglifo: cozcatl, gargantilla de cuen- 
ta.s, tccutli, noble, tlan, tinal de lugar; lugar de gar- 
gantillas para nobles. 

Figura del Códice de Mendoza. 

Cozcatlan. C"ozca-tlan, abundancial a/.leea de 
cozcatl, gargantilla ó piedra preciosa. 

Cozcomatepec. (.'uezcoma-tejiec, ilel mexicano: 
de la terminación de lugar habitado y cuezcomatl, 
troje ó depósito do maíz. 

Las trojes están formadas de carrizos, de adobe 
con un techo ó cubierta de zacate y levantadas del 
suelo jiarn evitar los insectos, piMneijialniente en lo.s 
climas calicntiís. 

Cozoaltepec. Cozo-altepe-c, de origen nie.vicann: 
en la villa amarilla; i'adicales: cozauÍK|u¡ o coztic, 
amarillo, altepetl, villa ó ciudad, y c, tinal de lugar; 
pertenece al Estado de Oaxaca. 

Cozohuipilecan. Cozo-huipile-can, del idioma 
niexieuMii; la palabra se compone de cozohuipilli, 
armadura mexicana de algodón colchado, de color 
amarillo; en el jei'oglifo es semejante al i(diea-hu¡- 
jiilli ó más bien es la misma vestidura. 

La |ii'iinera palabra si' eoni]ioiie <le cozauhqui, 
amarillo, <pie jior eufonía se camina en cozo; huipi- 
lli. camisa de mujer ó camisa de falda; liui])ile es el 
poseeiior. can, el tinal; lugar de poseedoi-es de arma- 
duras amarillas, u dei'ivado ile cozaliuia. pintar de 
amarillo, donile se tifien de anuirillo. 

Figuia del ('(idice de Mendoza. 

Cozohuipilecan. \'ariante; también puede expre- 
-ai' e.iH prcipiedad < 'ii/.<i-liuipil-ean. lugai' de huípi- 
les amarillos. 

I^igura del Códice de Mendoza. 

Cozoliocaque. Cozol-j-aca-c. del mexieaud; la 
tinal yacac índica e.xtrcniidail o punta, |)ero res])ec- 
to !Í la i'adical cozu li eozul. Ii.iy la misnni incerti- 
ilumbre en éste como en los nondire-- anli'ii.nes, 

CoZOltepeC. C'dzol-tepec, del mexicano: coz I y 
leprc: liiiiai' landiién de Oaxaca conm el anterior. 

CoZOtlan. Cuz-olliui. en mexicano; eamiiins ama 
rdlos: del plural de olli, lamini., y cuzüc, amarillo; 
])iulierM ser también abi-evialura de 'reeozotlano 
TecozMulitlan, bi;rar de ocre amai'illo. 

Cozoyuapan. Coznyn-apan, del mexicano: (ozo. 
yu y ap.in. rio 

Cozquihuic. Cos(|UÍiiui. Cii/.-qu¡iiu¡-e, de origen 
mexiciMio, >igniticado desconocido. 

Coztepec. Co/,_tepec, del icjioma mexicano: coz- 
lie y Icpec; lugar ocroso o anuirillo. 



COZ-CUA 

CozticzacatL Coztic-zaeatl, yerba amarilla, en 
I mexicano: coztic, amarillo, y zacatl, paja o yerba 
seca; no es ]iropiamente nombre de lugar. 

Coztitla. Cozti-tla o 0)z-titla, lugar muy ama- 
rillo: coztic y la terminación titla, aiiundaneial o de 
jihiralidad. 

Coztitlan. Coz-titlan, entre lo am;u-illo o t¡eri-as 
: amarillas; railieales: coztic y tithm. 

Coztitlayo. Cozti-tla-yo-c, lugar de tierras ama- 
rillas: de coztic, llalli, tierra, }^o, partícula que hace 
liel substantivo adjetivo, tlayo, terroso, y la tinal de 
lugar c. 

Oozulan. I^s probalde que esté mal escrita la pa- 
labra Cozulan, y deba ser (,'ozulan, Zozolan o Zozu- 
lan, j)lural de zolin, codorniz; lugar de codornices. 
El Libro de Ti'ibutos de Moctezuma y el Códice de 
Mendoza, traen el mismo signo jeroglifico, el calli, 
casa, con unas ¡ilumas encima y con el nombre de 
(.'ocothm, lugni- de tculolas: tje cocotl, paloma con- 
guita. 

Queda en pie la ineei'tídumiire del signo escrito y 
del significado etimológico que le corresponde. 

Figura del MS. "Pleito do tierras." 

CozumeL Palabra del idioma maya que signitíea, 
lugai' o isla de golondrinas. 

Cruz-habin. Palabra híbrida de castellano y del 
idioma maya; significa: habin. madera asi llamada, 
cinz-lialiin, cruz de madera. 

CrUZtepec. Cmz-tepec, lugar de la cruz; hibri- 
dismo castellano do cruz y una tei-minación az- 
teca. 

Cruztitla. La jialalira es iin aztequismo, com- 
]iuesta de cruz y de la ñnal titla; lugar de muchas 
(■ruce>. 

Gruztitlan. Cruz-títian. como las palabras ante- 
i'iores: de cruz, castellana, y titla, terminación az- 
le<-a. 

Cuacotla. ( uaeoz-l la. plural abundancia! del me- 
xicano: de eiiaeozt li. pajaro que tiene la cabeza ama- 
rill;i y el cuello lia'-ta id niieimíento de las alas. 

Cuacoyulichan. Cuauh-<-oyuli-eliau, del idioma 
mexicano; mansión de los cuauhcoy<de>.. 

Hablando de esta planta decía el 1)|-, Jlernandez 
en la Historia de las plantas de Nueva Espaila, Ex 
l'almarum genere esse imn est tliliium; sin embar- 
go, ])eiteneee iioy á los COCOS, Bactris niinor, Jacq. 

Cuacuala. <'na-i-ual-la. frecuentativo mexicano 
del ailjelivo cnaMí, bueno, con la terminación abun- 
daiicial la, equivalente a lia; lugar muy bueno; per- 
teneció al lieíno de (ndicia, hoy Jalisco. 

Cuacualachapa. <'uaeuala-Chia]ia, doble noin 
bre a/.lii a, compuesto de Cuaiuala y de Ciiiajia. 

Cuacualolla. Ciui-cua-lo-yan, sinuiiiiuo mexica- 
no de Cuacuala. >in embargo, la palabra ¡larece de 
oriiícn verbal, de cua. comer, enaloiii, cosa comes- 
tible. 

Cuacuario. Cuacua-rio, del idioma tarasco; lugai' 
de chozas; de euacua. clniza. y la tinal rio, de lu- 
gar. 



geoqrXfica .mexicana. 



71 



CUA 

Cuacuasintla. Cuacuaiili-tzintlan, ili'l iilioiim nic- 
xitaiio; ahajo do los bosques: eiia-cuaulitla. t'ivciieii- 
tativo (lo Cuauhtla, arboleda, y tzintlan, qiio sif;ii¡- 
fica, aliajo. 

Cuacuahtla. FrcciuntatisN) nioxicaiiii y jilmal (l<' 
CMialiuitl, ¡írliol; l)í)S()iU's ó arliolcilas. 

Cuacuyul. ('uaiili-cuynlli, iionibi'e iiioxicaui) del 
eoy<il Mrlicirco o oi-ande como las ]jahiias; Hactris 
iiiiiior, .Iae(j. 

Cuacuyulapan. Ouaiili-eiiyul-a])aii, eii incxiea- 
iio: lili ilf |(is cuaeoyoles; véase la ])alabra Cuaeu- 
yui. 

Guachacol. I'are(i> (le orinen mexicano: so iírno- 
i'a su sio'iijiicadd. 

Cuachayotla. Cuaub-eliayo-tla, alniudancial nie- 
xi<'ano del nombre cuauliehaytli, compuesto de 
euahuitl, úi"bol,y ehayotli ó ehayutli, planta de íru- 
tos comestibles. Secliiuní ediile, Sw.; pero el nombre 
comjiuesto Cuaulichayotli debe referirse á otrajilan- 
ta. La radical eua, eb apóco])e de cuauh en lo gene- 
ral, y derivada de cuabuitl, árbol; ]>uede considerar- 
se como bien esci'ita al pi'iiicipio de los nomlires az- 
tecas. 

Cuachimalco. ('uauhcbinial-co. del mexicano; lu- 
gar de monos de cola lar^'a: de cuaucliirnal, mono, 
Áteles Belzebutli, (ief)tf., }• la ñnal co. de lut;ar; ]km-- 
teneco al Estado de (iuerrero. 

Cuachichinola. l'uaub-chitdiiiud-la, del nu'xica- 
no; en bosques muy quenuidos: cualiuill, árbol, cbi- 
(diinolli, cosa muy i|uenuula v la lenninacion la. de 
abundancia. 

Cuachimole. < 'uauli-cbi-iuolli. nombre mexicano 
du la salsa, molli, ¡in^parada con el fruto del cuauli- 
chilli. eliile arboi-eo descorito por llei'uiindez, y ])er- 
teuecieiite al t(éncro C'apsicum de Liiu'o; son mu- 
cbas liis especies que tiene México. 

Cuacbipilco. Cuaclii-pil-eo, en mexicano; lutíar 
de nobles: euaeliic.guei'ivros valientes ilistinguidos. 
Cunchic viene del vei'bo cuaidiiebiipii, lonsiirar, y 
lia<'e relación al ccuie espi'cial del cabello (pie tenían 
estos soldados; |iilli, sijrnitica noble, cuatdiipilli, no- 
ble, caballero cuacliic, y con la terminaciini co. si- 
eomplela el nombre de lunar. 

Cuachiquiapa. ('ua(bi(pii-a]>an, (Kd mexicano; 
lio de los \alientes: cua(diic(|ue, plural de euaeliic- 
(|iii, S(d(hido o guerrero vállenle, y apan, rio. 

Cuachiti. < 'uacliictli. adorno de plumas ipie ]ior- 
taban los t;ueri'eros aztecas. L'uaidiictin. Jefes prin- 
cipales de la oiilcn militar de los .\clicaulitin: el lu- 
nar pertenece a Apa>eo, en el l'!>tailo de tiuaiia- 
Juato. 

Cuachitlan. fiuichic-tlan. en mexicano; residen- 
cia de los caballeros t'uacbie; l'adicales: cuaídiiccpii 
cu!i(li¡ctin y la tenuinaeiini lian, lunar. 

Cuachochitlan. Cuauli-xochi-tlan. plural inoxi- 
( ano (le ciiauhxoebit 1. ]ilauta de las ()r(iuidoiis que 
crece eii las ramas ilc los árboles; euauhxocliitl se 
compone de cualiuill, árbol, y xo(diitl. Ibu-; el lunar 
pertenece al Kslado do México. 



CUA 

Cuachquetzaloyan. Cuacb-quetzalo-yan, del 
idioma niexiiam^, elementos etimológicos: cuaehtli, 
manta grande de algodón, quetzalli, pluma rica, ca- 
lificativo equivalente ;i valioso ó precioso, la termi- 
nación 3'an, verbal, que indica acci<íti; luirar en ipie 
se liacen mantas preciosas de algodón. 

El jeroglifo y)roduce los siguientes elementos fo- 
néticos: (d cuádrete ó rectángulo bluiico, ciiaditli. y 
la huella liumana la acción del verbo. 

Son bien conocidas ciei'tas acepciones do la hue- 
lla liumana; pero ésta del ])resente caso no está de- 
terminada; las huellas hacia abajo dicen temo, ba- 
jar; hacia arriba, tieco, subir: linellas en sentido <li- 
verso, nemi, vivir. 

Finura d(d Códice de .Mendoza. 

Cuachula. Palabra de origen mexicano, niu}' 
adulterada é inconocible. 

Cuachumo. Nombre pareciilo al anterim- y des- 
figurado también. 

Cüageu-mayoltianguis. En chinanteco quiere 
decir, pueldo de los toros: de cua, toro, geo, pueblo. 
-Mayoltianguis es de origen mexicano, y en cuanto 
á la interjiretación que se ha dado á Cúageu parece 
dudosa, en atención á que (d chinanteco no tiene la 
palalira toro o buey. 

Cuagimalpa. Véase Cuaub.ximalpan. 

Cuaginicuil . C'naulixinicuilli, nombre de una 
plant.'i mimosa dií la región de Oa.xaca. 

Cuaginicuüapa. Cuauh-xinicuil-apan,ríodecua- 
Jiniciiiles: cuaub-xiuicuilli. Inga jinicuil. Schl.. y l.i 
terminación apan. i'io. 

Cuagtapehual. Nombre muy adulterado de ori- 
gen mexicano, Cuauh-tepchua, Seíior de los bos- 
ipies, coniiiuesto de euahuitl, árbol, y tepeliua, se- 
íiiu' de los cerros, también comjaiesto de tepetl y 
I lina, |iosesivo; el lugar jiertenece á la Ranclieria de 
i Zacapoaxtla, Estado de Puebla. 

Cuaguayana. Pertenece á Cuitzco, en el Estado 
I de .Miidii acan; pero se ignora si es nombre tai^aseo. 
I Cuahayanca. De origen dudoso como el anterior. 
I Cuahéub-mayultianguis. \ea>e Cúageii-inayol 
I tiaiinui-. 

Cuahuacan. t'ua-hua-can, hay t res jeroglifos eii 
1 el .Atlas, tigiirado!» por un arbid que da la radical 
mexicana euahuitl, arlxd, ipie se cambia i'U euauh 
en eomposieion. lina, pose>ivo, y can. iugai'. expre- 
sado por un cerro, l'or otra parte, la cabeza de águi- 
la produce el ]dural de cuaubtii. ('uanhtla ol'uauh- 
tbiii, liig.ar de águilas; el jeroglifo es doble y debe 
traducirse (.'uahuacnn-Cuauhtla. ruabuai-an era 
Hstado de|iendienle de .\eolbuaean. 

Figura del l'odiee de .Mendoza. 

Guahuacan-Ouauhtla Variante. 

|-"inni:i del l.ibio ,!,■ 'I'i'ibutos. 

Cuahuacan de Cuauhtla. Variante del Codiec 

de ( )»uiia 

Cuahuapazco. t'uauh-a)>aE-co, antiguo pueblo 
tributario del l{ey Ti«oe; lugar do apaztlos o bateas 
de madera ipie senian ]>arn lavar las arenan de oro. 



72 



NOMENCLATURA 



CUA 

y que se llainalia euauli-a2)aztli, nombi-e compuesto 
de euahuitl, madera, y apaztli, vaso ó caja. 

Cuahuasco. Cua-lmax-co, del idioma mexicano; 
lugar (le árboles de Iniaxin, planta leguminosa de 
fruto alimenticio; radicales: euahuitl, árbol, huaxin, 
el fruto de ese nombre, y la final co, de lugar; per- 
tenece al Estado de Guerrero. 

Cuahuatzala. Cuauh-atzalan, del mexicano; lu- 
gar de árboles entre el agua; la tinal compuesta 
a-tzalan, entre el agua, y euahuitl, áibol. foi'man la 
palabra. 

Guahuela. C'uauh-etla, lugar de IVijoles grandes, 
en idioma mexicano: euahuitl, árbol, y el abundan- 
cial do ctl, frijol. . 

Cuahueyatla. De origen mexicam); C'ua-huey- 
atla, parecen sus radicales, euahuitl, ábol, huey, 
grande, atla, jilui'al de agua; gran laguna de la ar- 
boleda. 

Cuahuistlahuacan. (-'uanh-ixtlahua-can, llanura 
o campo de arboles, en idioma 7nexicano; radicales: 
euahuitl, árbol, y la terminación compuesta ixtla- 
huacan, cuyos elementos son: ixtlahuatl, llanura, y 
can, lugar. 

Cuahuistlan. C'uauh-ixtlan, sinónimo del ante- 
rior: euahuitl, árbol, é ixtlan, supcrticie; higar del 
Kstado de (iuerrcro. 

Cuahuitlan. \ Caso la ]ialabra anterior. 

Cuahuitlixco. Cuahuitl-ixco, del idioma mexica- 
no; la terminación ixco, en la superficie, en la cara, 
no modifica el final de euahuitl, árbol, al entrar en 
com])Os¡ciün; en la faz ó superficie <le la arboleda. 

La terminación ixco, es también eom])uesta de 
ixtli, cara ó supei-fieio de alguna cosa, y de co; en la 
escritura Jeroglífica se expresa ixeo, con el figui-ati- 
vo ojo, (|UB Ko dice en mexicano ixtelolotli. 

Figura del Códice de Mendoza. 

Cuahuiton. La escritura prodiu'e la i'adical cuauh, 
de cuiiublli, águila, y ton, derivado de tontli, es di- 
minutivo, pero no es terminación de nombre de lu- 
gar; el jei-oglilb diceCuahuitontli. aguililla o liguila 
pequeila. 

La fiigura del Atlas jiertenece á la (/'olcccion lía- 
mire/.. 

Cuahuixcatlan. Cuaub-icbcn-llan, del idioma 
mexicrno; en los ái'boles de algodón: iiiabuit I. árbol. 
icIn'Mtl, algfidon, tlan, designa el lugar. 

Cuahuixmatla. Cuauh-ix-nuitla, del idioma me- 
xicano; i'adicale» probables: euahuitl, ai-bol, ixtli. su- 
perficie y matlaiin li matlalli. coloi' verde oliscuro. 

Cuahuixtla. Cuahuistlan. Cuiihuit2-tla, abun- 
dani'ial dv cuahnil/.tli. caído; lugar cubii'rto ile cai'- 
dos; cua-liu¡ly,( li. conipucslo di' ciuiitl, punta y huitz- 
tli, espina. 

Cuahulotal. Lugar de Oaxacn: ruahulote y Cua- 
liidole. del l'lslado de (iuerrero, son ¡i/.tefiuismos <li' 
alguna planta iirobablcnienle. 

Ouahutelolpan. Cmuib-ielol-pan, de la lengua 
mexicana; ladicalo probables; ciuibuitl. árbol, telo- 
h)tli, guijarros, y pan. sobre. 



CUA 

Cuajaimota. De las lenguas del líeino de Gali- 
cia, hoy Estado de Jalisco. 

Cuajarico. Del Estado de Chihuahua. 

Cuajilote. Cuauh-xilotl, grande árbol mexicano, 
cuyos frutos se venden cocidos en el mercado de 
Oaxaca; Crescentia Edulis, de Mocifio y Sessé. 

Cuajilote. Lugar de Guatemala, en Centro Amé- 
rica; palabra compuesta de euahuitl, árbol, y xilotl, 
fruto ó nuizorca tierna; para su significado xilotl y 
elotl, elote, tienen el mismo valor. 

Guajimalpa. Véase Cuauhximalpan. 

Cuajimoloyas. Adulteración de la palabra mexi- 
cana (luiulixima-lo-yan, quo significa carpintería, 
com]iuesta de cuauhximalli, astilla de madera, de la 
¡larticula lo, que hace del substantivo adjetivo, y la 
fiínd yan, verbal; lugar del Estado de Oaxaca. 

Cuajinecuila, Ceauh-xinicuil-la, ¡ihiral mexica- 
no de cuaulixinicuilli, nombre ile una planta. Inga 
jinicuil, Scbl.,.o Mimosn inga, L. 

Cuajinicuil. Cuajinicuile, Cuauxinicuilli, árbol 
mexii-auíi; luti'ar de Oaxaca. 

Cuajinicuilapa, Cuauh-xiniíuil-npan.dol idioma 
mexicano; ru) de cuajinicuiles ; véaso Cuajinicuil; 
lugar del f]stado de Guei'j-ero. 

Cuajiniquilapa. Cuauh-xinicuil-apan, lugar de 
( i uatcnuilu. 

Cuajomulco. Cuaxomulco, Cuauh-xomul-co, del 
idioma mexicano; rinconada del bosque: euahuitl y 
la terminación compuesta xon\ul-eo, de xomulli, 
rincón, y co, final do lugar. 

Guala. De origen desconocido; lugar de Yuriria. 
en el Kstado de Guanajuato. 

Gualac. Cual-a-c, del idionuí mexicano: eualli, 
cosa bueiui, atl, agua, e, final de lugar equivalente 
á co; lugar de agua buena; jiertenece al Estado de 
Ciuei-rero. ]ja escritura jeroglífica representa el sig- 
no atl entre los dientes del nuixilar inferior. 

Figui'a del Códice de Memloza. 

Gualapa. Cual-apan, río de agua buena, en idio- 
nuí mexicano: {•ualli, bueno, y apan. río; jiertenece 
al Estado de (iuerrero. 

Guaicán. Cual-can, lugar bueno, on idioma me- 
xicano; cnalli, bueno. ))ropiamente comestible, y can, 
lugar. 

Guale. Del adjetivo mexicano eualli, bueno: lugar 
de .Jalisco, 

Gualicuexta. Cuali-cuech-lla, plmal moxieam> 
de cuechtii, cai'acol largo, y el adjetivo eualli, bue- 
no; .))udiera ser un simple iiibridismo (pie signifique 
buen camino ó buena cuesta, 

Gualota. Cualo-tla, de origen mexicano; lugar 
de Colima; ¡tarecen sus i-adicales, cual-lotl, bondad, 
y la tinal lia, de idiuiulancia. 

Gualotitlanapa. Cualo-titlair-apan, no de Cua- 
loiitlaii; palalua jiarecidad aCualotIa, 

Guamanco. Cuaub-num-eo, del idioma mexica- 
no; liigur de arboles (•i'ocidos; parecen sus radicales; 
luahuill, árbol, nuin(|ui, crecido tle edad, y la final 
co, <le lugar; perieneee al Fsiailo lie (iuerrero. 



geoorXfica mexicana. 



73 



CUA 

Cuamantzinco. Cnanh-man-tzineo, reverencial 

ó diminutivo azteca de la palabra Cuamanco. 

Guamasac. Cua-masa-c, del mexicano; en la di- 
visión ú horcajadura del bosque: do ciiahuitl, árbol, 
y maxactli, partidura ó división, que pierde la últi- 
ma silaba y queda nombre de lugar; pertenece al 
Estado do Guerrero. 

Cnamaxalco. Cua-maxal-co, semejante á C'ua- 
maxac; radicales: cuahuitj, masactli, y la final co. 

Guambio. Cuamb-io, del idioma tarasco; lugar de 
liebres: de qhuambachu ó cuambachu, liebre, y la 
terminación io, do lugar. 

Guamecaco. Cuauh-mcca-co, del idioma mexica- 
no; lugar de zarzaparrilla: de cuauhmecatl y la final 
de lugar. 

Guamecate. Cuauh-mecatl, del mexicano: zarza- 
parrilla, Paullinia mexicana, L., ó Seijania mexica- 
na do Willd. 

Guamecatitla. Cua-mcca-titla, del azteca; entre 
zarzapari'illa.'<; radicales: cuauhmecatl y la termina- 
ción titla, do pluralidad. 

Cuamelco. Cua-mel-co ó Cuaub-mel-co, lugar 
de cierta especie de maguey; radicales: cuahuitl, ár- 
bol, metí, maguey, y co, final. 

Cuameo. Cuamio, Cuame-o, del idioma tarasco; 
lugar situado en el agua, derivado de qhuameni ó 
euameni, caer tierra en el agua, y la final de lu- 
gar, o. 

Guamico. Cua-mi-co, del idioma mexicano; radi- 
cales probables; cuabuitl, árbol, mitl, dardo ó flecha; 
lugar de dardos de madera; pertenece al Estado de 
Jalisco. 

Guamiles. Del mexicano cua-mili ó cuauh-milli; 
ra<licales probables: cuabuitl, árbol, y milli, heredad 
ó sementera; lugar de Jalisco. 

Cuamilpam. Cua-mil-pan; en los cuamiles: cua- 
buitl, milli y pan. 

Cuamirro. De origen desconocido. 

Cuamisco. Cuami-ixco, del mexicano; llanura de 
cuamiles; semejante á Cuamilpan. 

Guamitla. Cua-mi-tla,abundancial mexicano de 
cuamitl, (lardo. 

Guamuato. Cuam-uato, del idioma tarasco; cerro 
do la 5'erba anduniULua; véase Cuanu'icuaro; radica- 
les: cuamuni, masticar esa j-erba, }' huuata, cerro ó 
monte. 

Cuamúcuaro. Cuamú-cuaro, del idioma tarasco; 
lugar en que se usa en la boca la yerba llamada an- 
dumucua, del verbo cuamuni ó qhuamuni, masticar 
osa 3-ei'ba. 

Cuanacastitan. Véase Cnanacastitlan. 

Guanacastitlan. Cuaub-nacaz-titlan, véase 
Cuaubnaca/.tlan; lugar del Estado de Guerrero. 

Guanajo. Cuanax-o, del idioma tarasco; lugar do 
ranas: de cuanas, y la final o, do lugar. 

Cuanajillo, diminutivo castellano de Cuanaxo i> 
Guanajo. 

Guanala. (^uanalan, Cua-nal-lan, nombre azteca 
do dudosa intorpretacióu; sin embargo, parencon 



CHA 

aclararla los jeroglifos de la Colección do Ramírez; 
una cabeza de fiera produce cuani, comedor, nal, ad- 
verbio que significa del otro lado, pero el abundan- 
cial .sólo podría venir de Cuan-atlan. en el agua de 
las fieras, con las radicales atlan y cuani. 

La figura del Atlas y su variante pertenecen á los 
manuscritos titulados Pleitos de tierras. 

Cuanalan. También se encuentra Cuanatlan, que 
viene á aclarar la etimología de Cuanalá y de Caa- 
nalco. 

Guanalco. Cuan-nal-co, Cuan-nalco, del mexica- 
no; cerca de las fierras: de cuani, comedor feroz, y 
naleo, adverbio que significa del otro lado. 

Cuanamuco. Cuana-mu-co, del idioma tarasco; 
se le atribuye el significado de lugar de abadejos, 
derivado de cuanami, cantárida mexicana, y la ter- 
minación cu ó co. El lugar pertenece al Estado de 
Guanajuato. 

Guanana. Nombre mixteco de Oaxaca; se le atri- 
buye el significado de madre ciega, que parece muy 
dudoso, porque madre se dice dzche, y ciego, tay- 
cuaa ó tayuicuana, según el rarí.simo vocabulario 
mixteco del PadreFrayFranciscoAlvarado, edición 
única de 1.j9.3. 

Guanaxuato. Cuanas-buat-o, del idioma tarasco; 
cerro ó montaña de ranas; sus radicales son: enanas, 
rana, y bu:ita, cerro, con la o, final. 

Cuanashuato es realmente el nombre de Guana- 
juato; pero debe advertirse que no hay g iil princi- 
pio de dicción, y que la sh del jirimitivo idioma que 
los españoles sustituyeron por la x, ocupó el lugar 
de la j en la palabra Guanajuato. 

Guangatzio. Cuanga-tzio, del idioma tarasco an- 
tigua, do dudoso significado; parece provenir de 
qhuangatzcnslani, cuangatzenstani, tornarse del ca- 
mino, vuelta del camino. 

Guantepec. Cuen-tepec; del mexicano; lugar de 
vestidos: de cuemill ó cuentli, y la final topee. 

Guap. Nombro de origen huaxteco; se ignora sn 
significado; pudiera derivai-se do cua, que significa 
sa]io. 

Guapa. Lugar tarasco situado cerca de Morelia, 
capital del Estado de Michoacán; parece de la len- 
gua mexicana. 

Guapa. Co-apan, del mexicano; río de culebras: 
coatí y apan; lugar del Estado de Chiapas. 

Guapachaca. Cuap-pach-can, Cuapach-can. del 
azteca: lugar amarillo: do la final can o ca. y de 
cuappachtii, color amarillo ocroso; esta última pala- 
bra so compono do cuahuitl, árbol, y de pachtii.una 
especie de liquen que hoy todavía sii-ve para teñir. 

Guapalantitla. Cua-palan-titla, del idioma me- 
xicano; lugar abundante en madera jiodrida: de cna- 
huitl. árbol, palani, podrir, palanqui. podrido, y la 
final com)iuesta titla. 

Guapam. Cuapan, Cu-apan; véaso Cuapa. 

Guapanco. Cuapan-oo, del idioma azteca; Ingar 
del puente do madera; radicales, cunppantli, y la 
final de lugjir. 

13 



74 



NOMENCLATURA 



CUA 

Guapango. Véaso Cuapanco; lugar del Estado de 
Gueri'uro. 

Cuapanoayan. Cua-panoayan, antigua frontera 
mexicu do Mutlatzinco, nombre compuesto de cua- 
huitl, madera, y panoayan, vado; en consecuencia, 
Cuauhpanoayan es sinónimo de Cuapanco. 

Cuapantla. Cuapan^tlan, en el puente de made- 
ra, sinónimo de Cuapanco. 

Cuapasco. Cua-apaz-co, del idioma mexicano; 
lugar de lebrillos de madera ó bateas: cuahuitl, ma- 
dera, apaztli, lebrillo, y co, final de lugar. Batea se 
dieetiimbién cuausicalli, ó jicara de madera. 

Cuapaxtitla. Cua-apaz-titla, abundancial mexi- 
cano de cuapaztli ó cuauhapaztli, lebrillos de made- 
ra, y la finid titla, de pluralidad. 

Cuapaxtle. Cuap-pachtli, del idioma mexicano; 
color leonado que producían con un liquen que cre- 
ce en las rjimas de los árboles. 

Cuapazolapa. Cuapazol-apan, del mexicano; río 
de los sacerdotes: del verba cuapazoloa, enmarañar 
los cabellos, y la final apan; era distintivo de los sa- 
cei'dotes mexicanos llevar los cabellos horriblemen- 
te enmarañados. 

Cuapeche. Cua-petztli ó Cuavih-petztli, madera 
relumbrosa, en idioma mexicano; radicales: cuahuitl, 
madera 3' petztli, bruñido, derivado de petztia, bruñir. 

Cuapeno. De origen desconocido. 

Cuapetatlan. Cua-petla-tlan, literalmente signi- 
fica la ])alabra del mexicano, en los petates de ma- 
dera, ó tal vez otros artefactos semejantes al petate 
ó estera; componentes: cuahuitl, madera, petlatl, es- 
tera y tlan, final de lugar. 

• Guapiaxtla. Cua-piaz-tla, abundancial mexica- 
no de cuapiaztli, compuesto de cuahuitl, árbol, y 
piaztli, calabaza, ó de cuahuitl y apiaztli, que signi- 
fica arcaduz ó acueducto. 

Guapichapa. Cua-pit^a-pa, de origen mexicano; 
radicales probables: cuahuitl, madera, pitzactü, del- 
gada, y pa, en. 

Guapile. Probablemente Cuauhpilli, del idioma 
mexicano. 

Guapinol. Cuapinole, Cuappinolli, madera de 
construcción, en idioma mexicano; componentes ó 
radicales: cuahuitl, madera, y pinoUi, harina. 

Guapinola. Cuap-])¡no-la, abundancial mexicano 
de cua|ipini)ll¡, madera de construcción. 

Cuapúcuaro. Cuapu-cuaro, del idioma tarasco; 
lugar de un pajaro llamado quahpuas, y do la fina! 
cuaro. 

Guapurio. Cuapu-rio, del idioma tarasco; seme- 
jante a (_'ua|iM(uaro. 

Cuaquimisco. Cua-quimi-ixco, do origen mexi- 
can(i; i-adiíalrs ]iriil)alik's: cuahuitl, quimilli ó ixco. 

Ouaquislapa. Cua-buitztla-])a, en los cardos, del 
idioma mexicano; radicales: cuahuitl, árbol, huitztli, 
en|piiia, ]in, liiL^ar. 

Cuaquistle. Cuahuitztli, nombi-c mexicano del 
cardo, derivado do cunitl, cabeza, y huitztli, espina. 

Guaracuaño. Cuarncua-rio, del idioma tarasco; 



CUA 

radicales probables: cuaraqui, ardilla, cuadrúpedo 
roedor del género Sciums, de especies numerosas en 
México. 

Cuaranguio. Cuaran-guio, del idioma tarasco; 
probablemente derivado de cuarani, dormir, y la 
final propia de lugar en ese idioma, guio. 

Dormitorio es, cuhuieuaro, y mesón, huljcuare- 
cuaro; pero no tiene analogía el primero con los dos 
nombres segundos. 

Guarejo. Probablemente de origen huaxteco; el 
lugar pertenece á Catorce, en el Estado de San Luis 
Potítsi. 

Guaro. Cuar-o, del idioma tarasco; lugar guar- 
dado ó que tiene guardianes: de cuari, guardián de 
heredades, _y la final o, de lugar. 

Guasimulco. Véase Cuauhxomulco; lugar de Oa- 
xaca. 

Cuaspillasi. De origen desconocido; lugar de Ix- 
tlahuaca, en el Estado de México. 

Guastecomate. Cua-tecomatl, del mexicano cua- 
tecomate; radicales: cuaitl, cabeza, y tecomatl, taza 
ó vaso; lugar de Tepic. 

Guata, Guatas, Cuahta, del idioma tarasco; signi- 
fica casa; lugares de Tacámbaro, en el Estado de 
Michoacán v- de Te])ic. 

Guatacala. Cuatla-cal-la, del idioma mexicano; 
residencia ó caserío de las cabezas rojas; cuatla- 
tlauh, nombre de la tribu, palabra compuesta do 
cuaitl, cabeza, y tlahuitl, rojo, que se cambia en 
tlauh en composición; cal-la es plural de calli, casa; 
lugar del Estado do Guerrero. 

Guatán. Cuatlan, Cua-tlan, probablemente del 
mismo significado de Cuatacala ó Cuatlacala; el lu- 
gar pertenece también al Estado de Guerrero. 

Cuatando. Lugar de paz ó pacífico, significa en 
idioma tarasco, según el Padre Gilbcrti. 

Guatapa. Cuatla-pa; véase Cuatlan. 

Guatas. Tal vez de origen tarasco; lugar del Es- 
tado de Colima. 

Guatasco. Cuatlach-eo, del mexicano; radicales: 
probables: cuaitl, cabeza, y tlachtii, juego de pelota; 
hay dos lugares con el mismo uombi'e en el Estado 
de Guerrero. 

Guatatlan. Cuatla-tlan, do origen mexicano; pro- 
bablemente el nombre designaba la tribu matlatzin- 
ca ó cuacuata, que usaba una honda en la cabeza, 
dispuesta para el combate; las radicales son, cuaitl, 
cabeza y tematlatl, honda para arrojas piedras. 

Guatazapa. Cua-tlach-a])an; radicales mexica- 
nas probables: cuaitl, cabeza, tlachtii, juego de pe- 
lota, y apan, río. 

Guate. Cuates; véase Coate. 

Guatecomaco. Cua-tecoma-co, del idioma mexi- 
cano; lni::ir de ( iiatecomates. 

Guatecomate. Cuatocomates, Cuauhtecomatl, es- 
tá escrito en ''Las Plantas do Nueva E-fpaiía" do 
Mociflo y Sos.sé, clasificada con el nombro do Crcs- 
contia termita; el árbol que produce los tecomates ó 
vasos, formados por ol fruto de la planta. 



GEOGRÁFICA MEXICANA. 



76 



CUA 

Cuatecomit. Probablemente es una alteración de 
Cuatecoinate. 

Cuatemaco. Cuauh-tema-co, Cuauhtema-co, lu- 
gar en que se trabaja madera: del verbo cuauhtema, 
enmaderar una casa, la final co, completa la palabra. 
Este nombro es sinónimo do Cuauhtomaian ó Gua- 
temala. 

Cuatempa. Cuatempan, debe escribirse Cuauh- 
tem-j);i, del idioma mexicano; en la orilla del bosque: 
euauhtla ó euahuitl, y tempa, orilla ó rivera. 

Cuatenango. Cuatcnanco, Cuauh-tcnanco, del 
mexicano; bosque amurallado: euahuitl, árbol, y te- 
nanco, amurallado. 

Cuatencalco. Cuauhten-cal-co, del idioma mexi- 
cano: caserío situado á la orilla del bosque; radica- 
les: cuauhtentli, orilla del bosque, y la final com- 
puesta cal-co, lugar de casas. 

Cuatenohuatl. De origen mexicano; significado 
desconocido. 

Cuatepec. Cuauh-tepec, en mexicano; lugar pobla- 
do del bosquc:cuahuitl,árbol,ytepec, lugar habitado. 

Cuates. Véase Coate. 

Guatetelco. Cua-tetcl-co, del idioma mexicano; 
lugar de tierra montañosa; radicales: euahuitl, ár- 
bol, tetella, plural de tetclli, compuesto también de 
tetl, piedra, y tlalli, tierra, y con la final do lugar 
co, so completa la palabra. 

Cuatetlan. Cua-tetlan, Cuauh-tc-tlan, del me- 
xicano; en el pedregal del bosque: do euahuitl, ár- 
bol, tetla, pedregal, y tlan, final de lugar. 

Cuatetzintla. Cua-tc-tzintlan, Cuauh-te-tzin- 
tlan, del idioma mexicano; abajo del pedregal del 
bosque; radicales: euahuitl, árbol, tetl ó tetla, pedre- 
gal, y la posposición tzintlan, que significa abajo. 

Cuatitla. Cuauh-titla, sinónimo dcCuauhtIa, ar- 
boleda, ó do Cuáuhtia, lugar de águilas; la diferen- 
cia de estos dos nombres consiste solamente en el 
acento, la primera a, breve, es arboleda, la jsrimera 
larga es el abundancial de águila. 

Cuatitla-mixtla . Cuauh-titla, Mix-tla, doble 
nombro mexicano; lugar de muchas nubes entre el 
bosque; mixtla, plural de mixtli, nube, cuauhtitla, 
compuesto do euahuitl, árbol, y la terminación com- 
puesta titla, do abundancia. 

Cuatitlan. Véase Cuauhlitlan. 

Cuatitlanapa. Cuauh-litlun-apan, en idioma me- 
xicano; río de Cuauhtitlan; véanse Apan y Cuauhli- 
tlan. 

Cuatla. Véaso Cuauhda. 

Cuatlaco. Cuauhtla-co, del mexicano; lugar de 
bo.'<quos; véase Cuauhtla. 

Cuatlamatla. Cuauhlla-Amatla, doblo nombre 
mexicano; bosques del amate ó árbol del papel; véa- 
se cada nombro separadamente. 

Cuatlamayan. Cua-tlama-yan, de origen mexi- 
cano; bosque en donde so caza; radicales: Cuauhtla, 
arboleda, el verbo tlamama produce Tlamalo-van, 
lugar en donde so caza, }• por sincopa queda Tlama- 
yan. 



CUA 

Cuatlan. Véase Cuauhtlan. Cuatlancillos es di- 
minutivo castellano del anterior. 

Cuatlapan. Cuauh-tla-pan, del idioma mexica- 
no; en los bosques: pan, sobre, y euauhtla, bosque. 
Cuatlapancja, pequeño Cuatlapan. 

La radical cua es un apócope del uso, que ha cam- 
biado la radical cuauh, derivada de euahuitl, árbol, 
en cua, que viene de cuaitl, cabeza; de esto resulta 
una confusión que para aclararla deben tenerse pre- 
sentes los datos históricos, mitológicos, y sobre todo 
la topografía del terreno, que era la base de la no- 
menclatura geográfica de los aztecas. 

Cuatlapanga. Cuatlapan-can,. residencia del dios 
del vino, llamado en idioma mexicano Cuatlapan- 
qui; nombre curioso compuesto de tlapana, romper 
ó quebrar, y cuaitl, Cabeza; el sacerdote de esta dei- 
dad se llamaba Cuatlapanqui-ümetochtli. 

Cuatlatlauhc. Del mexicano Cuatla-tlauh-c, 
Cuatlu-tlauh-can: cuaitl, cabeza, produce cuatla, 
plural, tlahuitl, ocre rojo, que se cambia en compo- 
sición en tlauh, y c, lugar, equivalente á can. Lugar 
ó a.siento de la tribu cabezas rojas. 

Figura del Códice de Mendoza. 

Cuatlilla. Diminutivo castellano de Cuauhtla, lu- 
gar de ágiilas; pertenece al Estado de Tabasco. 

Cuatlimax. De origen mexicano, probablemente 
adulteración de Cuauhtli-maxac, en la entrada del 
bosque. 

Cuatololo. Cuatololote, Cuautololo, del mexica- 
no; radicales probables: cuaitl, cabeza, y tololotl, 
de significado desconocido; lugar del Estado de Gue- 
rrero. 

Cuatomatitlan. Cuauh-toma-titlan, del idioma 
mexicano; lugar de agallas, excresencias de los ár- 
boles producidas por las picaduras do un insecto 
llamadas cuauhtomatl; la final tillan completa la pa- 
labra. 

Cuatotoc. Cua-toto-c, del idioma mexicano: 
cuaitl, cabeza, totoll, pájaro, c, final; lugar de cabe- 
zas de pájaro, dice la escritura jeroglifica que es pu- 
ramente figurativa. 

El cuatotol era una insignia militar concedida á 
los valientes guerreros, compuesta de plumas, que do 
un modo especial so llevaba en la cabeza. 

Figura de la Colección de Eamíro?:. 

Cuatotol. Cua-tototl, insignia militar, formada 
de brillantes y valiosas plumas, que llevaban en la 
cabeza los guerreros distinguidos por su valor. 

Cuauhtototl significa también pajaro do árbol. 

Cuatotolapan. Cuauh-totol-apan, del idioma me- 
xicano; no de gallinas del ])aís: radicales: euahuitl, 
árbol, totolin, ave, y apan, rio. 

Cuatotolote. Cuauh-totol-tont li. diminutivo me- 
xicano (lo Cnauhtotolin; lugar do Oaxaca. 

Cuatsicuaro. Cuatsi-cuaro en idioma tarasco sig- 
nifica lugar do hormigas pequeñas, quo so llaman 
man cuatsiqui, ron la terminación cuaro do lugar. 

Cuatzahual. Cuauhtzehuatl, nombro do una plan- 
ta convolvulácea llamada Cuauhzahuate vulcarmon- 



76 



NOMENCLATURA 



CUA 

í(!; hay dos especies; la blanca y la ne^ra; sus nom- 
bres técnicos son Convolvtilus quauhtzehuatl, y C. 
arboreus, de Mociiio y Sessé; radicales: cuahuitl, ár- 
bol, y ehuntl, corteza, piel ó cuero. 

Cuatzapotzintla. Cuuuh-tzapo-tzintlan, del me- 
xicano; ab;ij() de las anonas ó pequeños sapotea, lla- 
mados cuauhtzapotl, palabra compuesta de cuahuitl, 
ái'bol, y tzapoll, nombre genérico del fruto; la final 
tzintlan sis^nifiea abajo. 

Cuatzicuaro. Corral de excrementos, en idioma 
tarasco; jiuede servir de tipo para conocer la com- 
posición do los nombres de higar en este idioma: 
cuatzita significa suciedad, cuatzi-cuaro el lugar en 
que hay, y cuatzita-endo, lugar en que abunda. 

Cuatzonco. C'ua-tzon-co, del idioma mexicano; 
literalmente son sus radicales: cuatzontli, cabellos 
en la fi'ente, y la final de lugar: cuatzontli, compues- 
to de cuaitl, cabeza, tzontlió tzuntli, cabello ó pelo. 

£1 nombre es mitológico y relacionado con la su- 
perstición de la ofrenda de los cabellos. 

Cuatzonpan. Cua-tzon-pan, sinónimo de Cuat- 
zonco; lugar de Oaxaca. 

Cuatzontepec. Cuatzon-tepec, del idioma mexi- 
cano; radicales: cuatzontli ó cua-tzontli, trenza de 
cabellos, y la terminación tepec, de lugar. 

Parece el jeroglifo doble, pues hay también la ter- 
minación tlan, expresada por dos dientes. 

Cuatzontepec, lugar de trenzas, perteneciente á 
Cuatzontlan. 

Figura do la Matricula de los Tributos. 

Cuatzontlan. Del idioma mexicano; lugar de tren- 
zas de cabellos, compuesto de cusitzontli, trenza de 
cabellos, y de la terminación aumentativa ó abun- 
dancial, expresada por el mismo signo de lugar, te- 
pec. 

Había algún pueblo en que se depositaban en loa 
templos las trenzas como una ofrenda á las divini- 
dades. 

Figura do la lámina 2? del Tomo 1" de la obra del 
P. Duran. 

Cuatzontlan ó Cuatzonteccan y Xalteijec, fueron 
conquistados por Moctezuma II. 

CuaucingO. Cuauh-tzinco, diminutivo mexicano 
do Ciuiulilla. 

Cuauh No 80 tienen datos sobre el significa- 
do do esto nombre; hay los elementos, cuatotoc con 
un tlcmuitl ó algo scmojante. 

Figura do la ''Emigración azteca." 

Cuauhcalco. Cuauh-calco, cárcel de madera, en 
idioma mexicano; compuesto de cuahuitl, árbol, y 
la terminación calco, de calli, casa, y co, lugar. Son 
BUS sinónimos: Teil])iloyan, Tecaltzacualoyan , y 
Cutiuhcalli; hoy so dico carecí vulgarmente, Tlalpi- 
loya. 

Cuauhcalco. En idioma mexicano, casa fuerte 
del águila; ]>uen en composición Cuaub, con la a lar 
ga, es i-;Hlir;il de ¡iguila, cuauhtli. 

Cuauhchichilpa. Cua-chichil-pa,delidioma mc- 
zicuDo; un loa gonionea; pequeQo pájaro du cabeza 



CUA 

colorada, llamado por Molina, cuachicbil, molotl ó 
molotototl; cua-chichil se compone de cuaitl, cabe- 
za, chichiltic, bermeja ó muy roja, y pa, final de lu- 
gar. 

Cuauhchinanco. Cuauh-chinan-co, del idioma 
mexicano; lugar ])arapetado ó fortificado: de cua- 
huitl, árbol, y chinamitl, cercado, con la final de lu- 
gar; hoy se llama Huauchinango, perteneciente al 
Estado de Puebla. 

Cuauhnacaztlan. Cuaub-nacaz-tlan, del idioma 
mexicano; radicales: cuahuitl, árbol, nacaztli, oreja, 
árbol de la oreja, y la terminación abundancial tlan. 
La escritura jeroglifica es figurativa: una oreja for- 
mando parte de la planta, es el signo de cuauhna- 
caztli, hermosa enredadera de flores rojas y mora- 
das, llamadas porTezozomoc, touaca-xochicuahuitl; 
el lugar designa la abundancia del cuauh nacaztli. 

Figura del Códice de Mendoza. 

Cuauhnahuac. Cuauh-nahuac, palabra del idio- 
ma mexicano, de las más alteradas por la pronun- 
ciación española, pues ha quedado convertida en 
Cuernavaca; capital antigua de la tribu tlalhuica, 
fué después el marquesado del conquistador Cortés, 
y hoy la capital del Estado de Morelos. 

Cuauh-nahuac significa, según el Códice Ramírez, 
donde resuena la voz del águila; pero la más admi- 
sible de las etimologías es la que da la escritura je- 
roglífica, compuesta del signo cuahuitl ó cuauhtla, 
arboleda, con la posposición nahuac, que significa, 
cerca de, interpretación confirmada también por la 
misma topografía del terreno. 

Tlalhuica, Tlal-huic-ca, nombre del quinto linaje 
de la peregrinación nahuatlaca; quiere decir gente de 
hacia la tierra, voz derivada de llalli, tierra, y huic, 
hacia, con la final gentílica catl, cuyo plural es ca, 
como de mexicatl, mexica; de tlalhuicatl, tlalhuica. 

La figura del Atlas pertenece al Códice de Men- 
doza. 

Cuauhnahuac. Variante. 

Figura del Liljro de Tributos. 

Cuauhnahuac. Variante. 

Figura del MS. Aubin, de 1576. 

Cuauhnecutla. Cuauh-necutla, colmenar, dice el 
Diccionario mexicano do Molina; radicales: cuahuitl, 
árbol, y necutli, miel; miel del bosque. 

Cuauhnepantepetl. Cuauh-nepan-tepetl, del me- 
xicano; cerro situaik) en medio del bosque; produeen 
las radicales, cuahuitl, árbol, ncpantla, adverbio que 
significa enmedio; sin embargo, el jeroglifo de esta 
palabra del Códice Vaticano es igual al delTelleria- 
no líemensis en la palabra Cuanepan-tcpcc, pueblo 
perteneciente á la corona; probablementu signiüca 
lo mismo, y hay que optar por la última etimología, 
aunque nada aclara para esto la escritura jerogli- 
fica. 

Cuanepantla significa enmedio de la cabeza; pa- 
labra derivada de cuaitl, cabeza, y nepantla, enme- 
dio; significa también la dignidad real. 

Cuaunepantla. Cuauh-nepantla, del idioma ine- 



GEOGRÁFICA MEXICANA. 



77 



CUA 

xicano: de cuahuitl, árbol, nepantla, enmedio; enme- 
dio de los árboles; en lo into'ior, el medio del desier- 
to ó del monte, dice el Padre JIolina. 

Cuauhpanoayan. Cuauh-panoa-yan, palabra ver- 
bal del idioma mexicano; lugar en que se pasa el río. 
La terminación yan es verbal, panoiiyaii, paso ó va- 
do de un río, derivado de paño, pasar ó vadear, cua- 
huitl es palo ó madera. 

La escritura es figurativa en el jeroglifo: un trozo 
de madera sobre el signo de río, indican con clari- 
dad en el puente de madera. 

Figura del Códice de Mendoza. 

Cuauhpanoayan. Variante. 

Figura del Libro de Tributos. 

Cuauhpiloyan. Cuauh-pilo-yan, del idioma me- 
xicano; lugar en que se aliorca con palo, en que se 
ejecuta sentencia de muerte. 

La palabra es verbal y lo indica la terminación 
yan; piloa significa ahorcar á otro, y cuahuitl, palo 
ó madei'a. 

El signo escrito se compone de un collar rojo y un 
atravesaño, además una especie de borla de plumas 
que expresa el lugar en que se administra justicia, 
en donde hay magistrados ó jueces. 

Figura del Atlas del Códice de Mendoza. 

Cuauhquecholan. Cuauh-guechol-lan, Cuauh- 
quechol-lan, del idioma mexicano; lugar do Cuauh- 
quecholli, águila de pluma i-ica. La escritura jero- 
glifica es figurativa, una águila y plumas finas al re- 
dedor. 

Figura del Lienzo de Tlaxcala. 

Cuauhquecholan-Macuilxochitepec . Jeroglifo 
mexicano doble: el águila que expresa el quecholli, 
lleva en la cabeza el signo de que allí se administra 
justicia. El segundo jeroglifo es fouctico: el nume- 
macuilli, cinco, una flor, xoch¡tI,y tepec, lugar; ma- 
cuil-xochi-tepec, lugar de cinco flores; el significado 
etimológico es, lugar del dios de los dados, Macuil- 
xochitl. 

P^igura del Códice de Mendoza. 

Cuauhquecholan. Variante. 

Figura dci Libro de Tributos. 

Cuauhquemecan. Cuauh-queme-can, del idioma 
mexicano; radicales: cuauhtli, águila, quomitl, man- 
ta, con la terminación can, lugar de mantas de águi- 
la ó que usaban los caballeros do esto nombre. 

Figura del Libro de Tributos do Moctezuma. 

Cuauhquiyahuac. Cuauh-quiahua-e, del idioma 
mexicano; ontruila o ]Hierta del bnsqne, derivado do 
cuahuitl, árbol, do quiahuatl ó quij'ahuatl, puerta ó 
entraila de un lugar cualquiera, y la final c, do lu- 
gar. 

Cuauhquialiuac era lugar matlalzinoa. I-a figura 
del Atlas |)ertenecc al MS. 15G0 do la Biblioteca 
Nacional de Paris, y produce las radicales fonéticas 
con dos cabezas do águila, cuauhtli, en un cuádrete 
con un ]i(>rtozuelo. 

Cuauhtecomatlan. Cuauh-tecoraa-tlan, del idio- 
ma mexicano: un vaso, tecoraall ó tecomate, cua- 



CUA 

huitl, árbol, y la terminación tlan, expresada por 
dientes, forman la palabra. 

El jeroglifo es ideográfico y designa el lugar de 
un árbol llamado cuauhtecomate. 

Figura del Libro de Tributos de Moctezuma. 

Cuauhtecomatzinco. Cuauh-tecoma-tzinco, del 
mexicano; el pequeBo Cuauhtecomatlan; la escritu- 
ra jeroglífica es polisilábica completa: cuahuitl, ár- 
bol, tecomatl, tecomate ó copa de madera, y la ter- 
minación tzinco, diminutiva. 

Figura del Libro de Tributos y Cóaice de Men- 
doza. 

Cuauhtechcac. Cuauh-techca-c, del idioma me- 
xicano; bosque de la piedra de sacrificios humanos: 
de cuahuitl, árbol, techcatl, piedra de sacrificios, y 
la final c, de lugar. 

Ese nombro tenía la subida ó cuesta del nevado 
del Iztacihuatl. 

Cuauhtemalan. Variante del Lienzo de Tlaxca- 
la, de Alfredo l'havero. 

Cuauhtemallan. Hoy Guatemala, capital de la 
Eepública de su nombre; Cuauh-tema-1-lan es de 
fonetismo azteca, pero no es palabra de origen ge- 
nuino mexicano, pues e.sa región fué invadida por 
los españoles de Alvarado, auxiliados do tlaxcalte- 
cas, cholultecas y mexicanos, pero nunca fué con- 
quistada por los reyes aztecas. 

Tecpan-Guatemala ó palacio de los reyes kachi- 
quelcs, se llamaba Izinehé; se cree, y con mucha ra- 
zón, que el nombre do Guatemala es de origen tzen- 
dal,yque debió ser U-hate-z-malha ó de Jintemal, 
uno do los primeros monarcas del Eeino Quinché. 

Juarros, historiador de aquella nación, dice que 
Cuauhtcmala se deriva de quaubtemali, que en len- 
gua mexicana quiere decir palo podrido, "y por ha- 
ber encontrado cerca de la Corte de los reyes ka- 
chiqüeles los indios mexicanos que venían con Al- 
varado, un árbol viejo y carcomido, pusieron este 
nombre á dicha capital." 

Se conocen dos jeroglifos de Cuauhtemala: el del 
MS. do.Aubin de 1576, compuesto de un cerro indi- 
cante de lugar poblado y encima algo parecido á un 
trozo ó rama de árbol, que bien pudiera dar las ra- 
dicales cuahuitl, palo, y temallo, podrido, con la 
final tlan ó lan, expresada por tepec. 

El segundo jeroglifo so encuentra en el Lienzo de 
Tlaxcala, publicado por mi ameritado é ilustre ami- 
go Alfredo Chavero; es la cabeza de una águila que 
da con cuauhtli el recordativo del nombre; ambos 
jeroglifos se encuentran en el Atlas. 

De lo anterior pudiera deducirse que la palabra 
original do la capital do los kachiquelcs debió ser 
un nombre de la lengua nacional; que esa voz se 
cambió después que Alvai-ado, cu 1524, auxiliado de 
aztecas, conquistó los kachiqucles, pipiles y sutugi- 
les; por último, que el vocablo Cuauhteroalan es un 
aztequismo. 

Cuahuitl, árbol ó madera, y tcmalli, podi'cdum- 
bro, derivado del verbo témalos, podrir, son ciernen- 



NOMENCLATURA 



CUA 

tos que apoj'an la tradición de que Guatemala sig- 
nifica lugar de madera podrida. 

Podrían multiplicai'se las conjeturas; j)ero lo an- 
terior es bastante para formarse idea del nombre de 
un pueblo que fué digno y valiente en el siglo XVI, 
á quien México debe tener la simjDatía de un her- 
mano. 

Ouauhtemallan. La figura del Atlas pei-tenece 
alMS. de.^ubin, de 1576. 

Cuauhtemoc. Cuauh-temo-c, Cuauh-temo-tzin, 
nombre del último monarca de México, gloria y or- 
gullo de su raza, honra imperecedera de la Repúbli- 
ca mexicana independiente. 

El Estado de Colima ha perdido todos sus nom- 
bres aztecas, pero conserva en uno de sus lugares 
habitados el de un héroe cuya grandeza no llegó á 
medir Plutai-co, ni alcanzar la patria de Leónidas. 
Las radicales de la palabra son: cuáuhtli, águila, 
temo, bajar, y la final c, de su pretérito; el nombre 
significa águila que bajó; su jeroglifo se compone de 
una águila y la huella de un pie bajando. 

Cuauhtemotzin. Véase Cuauhtemoc; la termina-' 
ción tzin es de respeto y de cariño; el muy querido 
y respetado Cuauhtemoc. 

En Mnpimí, del Estado de Durango, queda tam- 
bién un lugar llamado Cuauhtemoc. 

Cuaubtempan. Cuauh-tempa, á la orilla del bos- 
que, significa en idioma mexicano: cuahuitl, árbol, 
tem-pa, orilla; lugar de Tlaxcala. 

Cuauhtenco. Cuauií-tenco, la misma significa- 
ción y radicales que Cuauh-ten-co; pues ten-co es 
sinónimo de tem-pa. 

Cuauhteno. Véase Cuauhtenco. 

Cuauhtepanco. (Juauh-tepan-co, en la barrera 
del bosque: cuahuitl, árbol, tepantli, límite, estaca- 
da ó barrera, y la final co, do lugar. 

Cuauhtepec. Cuauh-tepec, lugar de águilas, di- 
ce el jeroglifo mexicano, pronunciando larga la a; 
la cabeza de águila sobre la terminación tepec. 

La fiigura del Atlas pertenece á la Emigración 
azteca. 

Cuauhtepec. Variante jeroglífica en el Atlas de 
la Emigración azteca, como el anterior. 

Cuauhtepetl. Significa en mexicano, montaSa, 
en el clásico Diccionario de Molina; la palabra está 
com]nics(a de cualiuitl, árbol, 3^ tcpcti, cerro. 

Cuauhtepuztitla. Cuauh-tepuz-titla; en el jero- 
glifo mexicano del Atlas so encuentran los elemen- 
tos fonéticos siguientes: cuahuitl, árbol, tepuztli, 
cobre, figurada por una hacha, y la final titla, abun- 
dancial por medio de dos dientes. 

Sin embargo, el cuauh-tepuztli era una especio 
do "eo.smético" para el cabello, que se componia de 
corteza do árbol, arcilla negra y hojas do huixa- 
chin. 

La figura dol Atlas pertenece á la curiosa colec- 
ción (l(í jcroglifos del MS. do Olaguibel. 

Cuauhtetelco. Cunuh-totel-co, del idioma mexi- 
cano; \\n árbol sobro una pirámide con escalones, 



CUA 

produce en el jeroglifo los elementos fonéticos de 
cuahuitl, madera, y tlaltetelli, montón de tierra, al- 
tar ó pequeño adoratorio; por aféresis de tlaltetelli 
queda tetelli, templito; en el pequeño templo de ma- 
dera. 

Figura de la Matrícula de los Tributos. 

Cuauhtinchan. Cuauhtin-chan, casa de los caba- 
lleros águilas, en idioma mexicano. Cuáuhtli y la 
'final in-chan. 

Figura de la Matricula de Tributos de Mocte- 
zuma. 

Cuauhtinchan. Variante. 

Figura del Lienzo de Tlaxcala. 

Cuauhtitlan. Cuauh-ti-tlan, del idioma raexica- 
uo; el signo polisilábico da por medio del árbol, 
cuauh, y la terminación titlan, por dos hileras de 
dientes en el tronco; el significado es, entre los ár- 
boles. 

Figura del "Códice de Mendoza. 

Cuauhtitlan. Dos variantes. El jeroglifo contie- 
ne además de la palabra el signo de la principal dei- 
dad chichimeca. 

Figuras del Libro de Tributos de Moctezuma y 
Códice de Mendoza. 

Cuauhtitlan. La tercera variante que con este 
nombre se encuentra en la Colección Ramírez, es la 
cabeza de una águila con dos huellas humanas diri- 
gidas hacia arriba, que parecen más bien decir 
Cuáuh-tleco, águila que sube; radicales: cuáuhtli y 
tleco, subir. Cuauh-tle-co, puede significar lugar 
del fuego de los palos, con las siguientes radicales: 
cuahuitl, el palo, ó mamalhuaztli, que servía ])ara 
producir el fuego nuevo en el ciclo mexicano: tletl, 
fuego, y la final co, de lugar. 

Cuauhtla. Cuauh-tla: cuahuitl, árbol, que en 
composiesión se cambia en cuauh, tía, abundancia!; 
lugar de muchos árboles, bosque. 

Cuauhtlalpan. Cuauh-tlal-pan, del idioma me- 
xicano; en tierra muy fértil: derivado de cuauhtla- 
lli, tierra que tiene detritus do madera y que es pro- 
pia para las sementeras, con la final pan, de lugar. 
Cuauh-tlalli se compone de cuahuitl, árbol, y tlalli, 
tierra. 

Cuauhtlan. Cuauh-tlan, del itlioma mexicano: de 
Cuaulill, ¡iguila; lugar de águilas. 

Figura del Códice de Moctezuma. 

Cuauhtlan. Variante silábica completa. 

Figura (lo la Colección de Ramírez. 

Cuauhtlan. Variante. 
¡ riirura do la Cloloociiin do Ramírez. 

CuauMlancingo. (iKiulitbm-tzinco, diminutivo 
moxiiuiiii do Cuauhllan. 

Cuauhtlapa. Cuauhtlalpan; véaso esta palabra. 

Cuauhtlapechco. Cuauh-tlapech-co, del azteca; 
andamio do nnulora, do uso mitológico: cuahuitl, mn- 
doi-a, tlnpech-co, tablado. 

En un tablado alto estuvo colocado ol ídolo del 
Topoyac que profanaron los tlaxcaltecas en el reina- 
do de Moctezuma II. 



oeogeXfica mexicana. 



79 



CUA 

Cuauhtlapexco. Véase Cuauhtlapcchco. 

Cuauhtlatonco. Cuauhtla-toneo, diminutivo de 
Cuan lula. * 

Cuauhtlatzinco. Diminutivo de Cuauhtla. 

Cuauhtliquixca. Cuauhtli-quizcan, lugar del na- 
cimiento del águila, tal vez el nido del ave; radica- 
les: cuauhtli, águila, y quizcan, lugar de nacimien- 
to, patria, y la terminación n, de lugar. 

Cuauhtochco. Cuauh-toch-co, del idioma mexi- 
cano; lugar de gatos montéeos: ocotochtli ó cuauh- 
tochtli, conejo de árbol ó de ocote, es el gato montes; 
la palabra se compone de cuahuitl, árbol y de tocb- 
tli, conejo. 

Figura del Códice de Mendoza. 

Cuatihtochco. Variante. 
, Figura de la Colección de Eamírez. 

Cuauhtochco. Variante. 

Figura del Códice de Moctezuma. 

Cuauhtzalan. Cuauh-tzalan, del ioioma mexica- 
no: cuahuitl, árbol, tzalan, posposición que significa 
entre; entre los árboles. 

Cuauhtzinco. Cuauh-tzinco, del azteca; diminu- 
tivo de (^uauhtlan. 

Cuauhuacan. Quauguacan, del idioma mexicano; 
residenci:; de águilas, casa de los caballeros águilas: 
com])uesto del signo calli, y dos cabezas de águila, 
cuauhtli, signos figurativos, con la terminación hua- 
can, posesiva de lugar. 

Figura del MS. de 15G0, de la Biblioteca Nacional 
de Pari.s. 

Cuauhxayacatitlan. Cuauhxayaca-titlan, del 
idioma mexicano; entro las máscaras de ¡¡alo; cuauli- 
xayacatl es máscara de madera, y así lo dice el je- 
roglifo. 

Figura del Códice do Mendoza. 

Cuauhxilotitlan. Del idioma mexicano; Cuauh- 
xilo-titlan, entre los cuajilotes: de la posposición t¡- 
tlan, entre, y cuauhxilotl, Crescentia edulis, de Mo- 
ciilo y Sessé. 

Los elementos fonéticos son diferentes del signi- 
ficado; un árbol, cuahuitl, y un jilote ó elote, xilotl, 
mazorca de maíz tierno, producen la palabra. 

Figura de la Matrícula de Moctezuma. 

Cuauhximalpan. Del idioma mexicano; Cuauh- 
ximal-])un, lugar de carpinteros. El jeroglifo os ideo- 
gráfico: una hacha sacando astillas de un árbol ]iro- 
duce cuauhximalli, astillas pequeñas, y la termina- 
ción pan, sobre, en las astillas de madera, y por 
metonimia es sinónimo de Cuauhximaloya, carpin- 
tería ó barrio de los carpinteros. 

Figura del Códice de Mendoza. 

Cuauhximalpan. Variante de la época colonial, 
en quf ya había perdido su tipo especial la escritura 
jeroglifica. 

Figura del Lienzo do Tlaxcala. 

Cuauhximaloyan. Cuauhxima-loyan, barrio de 
carpin terosó carpintería: compuesto del verbo cuauh- 
xima, carpintear, que produce cuauxiinalo, trabaja- 
do en madera, y la final yan que denota acción verbal. 



CUA 

Cuauhxincan. Cuauhxin-can, semejante á la pa- 
labra anterior; radicales: cuauhxinqui, carpintero, y 
can, final de lugar; barrio ó callo de los carpin- 
teros. 

Cuauhxomulco. Del idioma mexicano; Cuauh- 
xomulco, en la rinconada del bosque: compuesto de 
la terminación xomulco, y cuahuitl, árbol. 

Figura del Libro de Tributos de Moctezuma. 

Cuauhyacac. Del idioma mexicano; en la orilla 
del bosque; radicales: cuauhuitl, árbol, yacatl, nariz, 
y la terminación c, do lugar. Texcoco. 

Figura del .Mapa Tlotzin. 

Cuauhyehualola. Cuauh-yehualo-la, del idioma 
azteca; en la salida del bosque; radicales: cuahuitl, 
árbol, yehualiztli, salida, y la final de lugar equiva- 
lente á tlan. 

Cuauhyocan. Del idioma mexicano; Cuauhyo- 
can, nombre colectivo, con la terminación can, sig- 
nifica, lugar que tiene espesas arboledas. 

La escritura jeroglifica es igual á la de Cuahua- 
can; pero se distingue por la adición de Cuauhtla. 

Cuauh5-o, radical ¡josesiva equivalente á Cuauh- 
tla. 

Figura del Códice de Mendoza. 

Cuauhyohuacatla. Cuauhyo-huaca-lla, del idio- 
ma mexicano; bosque de arboleda espesa; palabra do 
composición análoga á la anterior. 

Cuauitztla. Cuauh-uitz-tla, zarzal; nombre co- 
lectivo de cuahuitztli, zarza. 

Cuaula. Cuauh-ulla, Cua-ula, del idioma mexi- 
cano; arboleda de ules; radicales: cuahuitl, árbol, y 
y ulli ú olli, planta que produce la goma elástica ó 
el hule, Ilebea guyanensis, Aubl. 

Cuaulotitlan. Cua-ulo-titlan, del mexicano; en- 
tre árboles del hule: de cuahuitl, ulli. y la final com- 
puesta titlan. 

Cuaultatilpa. Cuauh-tlatil-pa, del idioma mexi- 
cano; en el adoratorio de madera: de cuahuitl, ma- 
dera, tlatilli, altura, y pa, en. 

Cuaunecuiltitla. Síncopa de Cuauh-xinicuil-ti- 
tla, del idioma mexicano: entre los cuauhxinicuiles: 
de cuauhxinicuilli. Inga jinicuil, Schl., y la final 
colectiva titla: lugar perteneciente a Oaxaca. 

Cuaunepisca. De origen mexicano; pero incono- 
cible, ))or lo adulterado. 

Cuauneutla. Cuauh-necu-lla. del mexicano; lu- 
gar do miel; de cuauhnecutli, miel, y la final colec- 
tiva tía. Cuauh-necutli os palabra compuesta do 
c\uihuitl. árbol, y nccutli, miel; pero el compuesto 
designa la iniíl di» las abejas, que la toman de los 
árboles. 

Cuausapotitau. Cuaub-tznpo-tillan.del mexica- 
no; entre los zainites; o.<pooio de anonas arbóreas: 
cuahuitl, tzapotl y titlan. 

CuautamingO. Cuauh-tlamin-oo. del mexicano; 
lugar do liradoi'os do ai-oo de maáera; (tüiluiitl, ár- 
bol, tlaminqui, tirador ó arquero, y la final co, do 
lugar. 

Cuautechalotla. Cuauh-tochaU>-tIa, colectivo az- 



80 



NOMENCLATTTRA 



CUA 

teca do cuauhtechalotl, nombre de la ardilla de ár- 
bol; la palabra os compuesta do cuahnitl, árbol, y 
techalotl, ardilla; se completa la palabra con la final 
tía, de lugar. 

Cuautelolulco. Cuauh-telolul-co, Cuauhtelolol- 
co, del idioma mexicano; lugar de esferas ó bolas de 
madera; radicales: cuahuitl, madera, telolotli, bola 
ó cosa esférica, como las piedras rodadas de un río; 
no obstante el conocimiento exacto de los compo- 
nentes, seignora el significado de la palabra. 

Cuautenango. Cuauh-tenanco, bosque amuralla- 
do; cu idioma mexicano: cuahuitl, y tenaneo. 

CuautengO ó Cuauh-tenco, del mexicano; orilla 
del bos(|ue: cuahuitl y tenco. 

Cuautepec. Véase Cuauhtepec. 

Cuautila-Amatlan. Doble nombre mexicano del 
Estado do Oaxaca, lugar que tuvo también su nom- 
bre zupoteco, Guitogue. Para lo primero váanse 
Cuauhtitla y Amatlan, y en cuanto á lo segundo se 
le da el significado de i-ío de cañas, poco fnndado, 
porque en zapoteco caña se dice guigoba ó gooba- 
gui, guego, río. 

La formación de los nombres geográficos zapote- 
cos es poco ó nada conocida; los primeros trabajos 
se deben, en 1883, á la constancia y laboriosidad de 
mi amigo el Sr. D. Manuel Martínez Gracida. 

Cuautipan. Cuauh-ti-pan, encima del bosque, en 
idioma mexicano: cuahuitl, árbol, la ligadura tí, y 
la final pan, sobre. 

Cuautitlan. Véase Cuauhtitlan. 

Cuautla. Véase Cuauhtla, que tiene dos acepcio- 
nes: arboleda ó lugar de águilas, según el acento 
breve ó largo de la primera a de la ])alabra. 

Cuautlacomulco. Cuauh-tlacomul-co, del idio- 
ma mexicano, bosque escabroso ó llano do barran- 
cas: del colectivo de cuahuitl, árbol, de tlacomulli, 
barranca, y co, final de lugar. Tla-comulli, se com- 
pone de tlalli, tierra, y comoloa, ahuecar. 

Cuautla de Amilpas. Véanse Cuauhtla y Amilpa. 

Cuautlaixco. Cuauhtla-ixco, extensión do bos- 
que, en idioma mexicano; radicales: cuauhtla, arbo- 
leda, é ixco, superficie; la final ixco se une sin qui- ; 
tar nada á la final del nombre primero cuauhtla. 

Cuautlali. C'uauli-tlalli, del azteca; tierra de bos- 
que: cualiuitl y tlalli; cuauhtlalli significa tierra fér- I 
til, formada de los detritus do los árboles. j 

Cuautlalpan. Cuauhtial-pan, en tierras fértiles: ¡ 
cu:uihll;illi y jiun, en idioma mexicano. j 

Cuautlancingo . Cuauhtlan-tzinco, diminutivo 
moxiriuui do Cii;iulillan. i 

Cuautliquixca. C'umihtli-quizca, águila separa- 
da, en mexicano: cuauhtli, águila, y quizca, adjetivo ' 
que significa separado; no es de forma regular. 

Cuautolanico. Cuauh-tolan-ixco, del idioma me- 
xicano; radicales: cuahuitl, iirbol, tollan, colectivo I 
de tollin, tnlo, y 'a final probable ixco. ¡ 

Cuautomatitla. Cuauhtorna-titla, de origen me- 
xicano; lugar de nueces do agallas: do cuaulitomatl, j 
y la final colectiva titla. | 



CUA 

Cuautotol. Cuauh-tototl, del idioma mexicano; 
significa, pájaro carpintero. 

Cuautotola. Cuauh-toto!-la, colectivo azteca de 
cuauhtotolin, guajolote del monte, compuesto de 
cuahuitl, árbol, y totolin, el pavo mexicano. 

Cuautotolapan. Cuauhtotol-apan, rio de galli- 
nas del país, en idioma mexicano: cuauhtotollin y 
apan. 

Cuautoxca. Véase Cuauhtochco, que es hoy Gua- 
tusco ó líuatusco. 

Cuautzala. Cuauh-tzalan, del azteca, entre los 
bosques: de cuauhtla y tzalan. 

Cuautzingo. Cuauh-tzinco, diminutivo mexica- 
no de Cuauhtzalan. 

Cuauxilotla. Cuauh-xilo-tla, nombre colectivo 
mexicano de cuauhxilotl, planta; Mimosa cinérea, de 
Lineo; lugar del Estado de Guerrero. 

Cuauxochitengo. Cuauhxochi-tenco, de origen 
mexicano; radicales: cuahuitl, xochitl y la termina- 
ción tenco; á 'orillas del cuauhxoehitl. 

Cuauxosco. Cuaxoch-co, del azteca; en el linde- 
ro de las tierras: de cuaxochtli, término ó lindero, y 
la final de lugar. 

Cuauyuca. Véase Cuauhyocan. 

Cuauzontipa. Cuauh-tzon-ti-pa, del idioma me- 
xicano; en donde llevan banderas los capitanes: la 
terminación compuesta ti])a, de la ligadura ti y del 
subfijo pa, en, de lugar; cuauh-tzontli, era una 
bandera de plumas que los capitanes llevaban á la 
espalda; esta palabra también es compuesta de cua- 
huitl, madera, y tzontli, cabello. 

Cuaxco. Probablemente de origen mexicano. 

Cuaxiloapa. Cuauh-xilo-npan, en mexicano; río 
del árbol llamado cuauhxilotl ó cuajilote, con la final 
apan. 

Cuaximalpa. Véase Cuauhximalpan. 

Cuaxinca. Cuauhxiu-can, palabra verbal de ori- 
gen mexicano: de cuauhxima, trabajar madera, y la 
final can, de lugar. 

Cuaxipechco. Cuaxipetz-co, del azteca; lugar pe- 
lado, sin vegetación: de cuaxipetztic, calvo, sin ca- 
bellos, y la final de lugar. 

Guaxithi. Se le atribuj'c origen otomí. 

Cuaxocatla, Cuaxo-catla, colectivo mexicano do ■ 
cuaxocatl, persona encargada de los linderos, deri- 
vado de cuaxochtli, término ó lindero; lugar del Es- 
do (le Guci'rero. 

Guaxocota. Cuauh-xoco-tla, colectivo mexicano 
del árbol llamado cuauhxocoti, compuesto do cua- 
lniill. ¡irbdl, y xocotl, fi-uto. 

Cuaxocotitla. t'uauh-xoco-ti-tlo, sinónimo me- 
xicano de Cuauhxocotla. 

Cuaxospan. C'uauh-xoch-jian, de origen mexi- 
cano; i;idii ab's: ( iialinil 1, ¡irbol, xochitl, flor, ]ian, 
sobro; cuauhxoehitl es una planta parásita ó más 
bien una orquídea que vivo en las ramas de los ár- 
boles. 

Cuaxoxoca. Cuauh-xoxouh-can, del idionm me- 
xicano; «itio de la ¡¡lauta trepadora llamada cuauh- 



GEOGEAPICA MEXICANA. 



81 



CUA— CUC 



CUC— CUE 



xoxouhqni, que crece en la ticiTii caliente; ciiatili- yerlia que beben jiara mover, Humada cutsis, scíjúii 

xoxouhqui se compone de cualuiitl, árbol, y xoxouli- el I'a<lic (iiliierti. 

qui, verde. Cucsil. De las lenguas del Jlutudo de Cliiapas. 

Cuaxpillasi. 8e cree de origen mazaliua. Cucuchucho. Ciicucliucjiu. del idioma tarasco; 

Cuaxtla. Cuach-tla, colectivo mexicano de la pa- ilciivaiJM |ir..lialplcni<'iite lie cucuclie, jarro, 
labra cuaclitli, gran manta ó tela do algodón. Cucuembo. Ue origen tarasco y significa<lo des- 

Cuaxtlahuacan. Cuacblla-buacan, del idioma conocidn. 
niexicaiio; liigai- (¡lu' üi^ik" abuiidanles mantas (leal- i CuculhÓ. Oe la-- lenguas di^ Cliiapas. 
godón: de cuaclitla, jilural de cuaclitli, y la final po- ' Cucurpe. Lugar de Sonora, de «ignificado dcsi-o- 
•sesiva de lugar Inuu^an; liaj^ dos lugares con el mis- nocidu. 
mo nombre en vi Estado de Gueri-ero. Cucusiapa. Cucusi-apan, ]irol.abliineiile liibri- 

Guaxuala. I>e origen mexicano; se ignora el sig- | dismo mexicano; lugar del Ksta<lo de Jalisco. 
niticado. CuCUyagTia. Jiío dt' la Iíe|(ública de IIondui-as: 

CuaxuxtencO. (,'uaxncli-tcnco, orilla del lindero, pan re de oi igen azteca, 
en idioma mexicano: de cuaxoehtli. lindero, y la ter- Cucuyulapa. C,'u-cuyul-a|jaii, de origen niexica- 
minación compuesta tenco, que significa orilla. < no; no de los coyides: decucuyulli, frecuentativo de 



Cuayahuatitlanapa. Cua-yahua-titlan-apan, del 
idioma mexicano; río deCuayabuatitlan: compuesto 



cujniUi o co3'f>lli. coyol; lugar del Kslado de Ta- 
bascd. 



apan, río, y de Cua-yahua-titlan, de cuahuitl, : Cucxu. De la.s lenguas del Kstado de Cli¡ai)as. 
!Íi-liol,yabualli, redondez, y la terminación compues- Cucha. Üe origen desconocido; lugar del Kstado 



la tillan, entre; río del cerco de árboles. 



de México: el mismo nr)mbre exisle en Ziliieuar 



Cuayalab. Cuayablab, nombre liuaslcco que sig- del Estado de Miclioaciín. 
nitíca vara de justicia ó bastón. Cuchac. Semejante al anterior. 

Cuayo(KI), de oi-igen buasteco, del Estado de Cuchapa. Cucb-apan, ile origen mexicano: lugar 
\'eracruz: tal vez derivado de cualiya, que significa , de (iiiatiinala: siginficado desconocido. 
mellizo o cuate. j Cuchatácuaro. Cucbata-cuaro. del i<lioma ta- 

CuayO ÓJOX. Xmnbi'e liuaxteco del Estado de rasco. 



Veracru/., 

Cuayuca. Véase Coayuca. 

Guazintla. Cuasintla, Cua-tzintlan ó (^laub-tzin- 
tlan, abajo de los árlioles: cuabuitl y tzintlan. 

Cuaztepec. Cuaz-tiqiec, de origen mexicano; la 
radical cuiizlale significa tener los cabídlos blancos, 
y el verbo cuazlaya, blanquear la cabi'Za, se compo- 
ne de cuaill, cabeza, v iztaya, blanquear; lugar (|ue 
llene la cabeza blanca, ó del-cerro blaiu-o. 

Ctlba. I>e origen liuaxteco al parecer; lugar de 
'ramazuncliale, en el Kstado de San Luis Potosí; 
pudiera tener relación con las ])alabras enbac. ma- 
no, o cubaltzan, nombre di' una viboi'a. 

Cubampo. ('iiu-liam])o, del idioma cahita de Si- 
naloa; lio o lago del mezcal; radicales: cuu, mezcal, 



Cuches. IV' origen tarasco: de cucliui, ))apagayo; 
lugar de Apatzingan, del Estado de Mielioacán. 

Cuchi. IX- cuu, mezcal, y la jiosposicii'm tzi. en el 
mezcal; dil idioma caliita de Sinaloa. 

Cuchipitio. Cu(diipit-io, del iilioma taiaseo. 

Cuchiquio. C'ucliiqu-io, del tarascít. 

Cuchjoloch. Derivado de cucii-holocli. ]ialabra 
<lel ¡clioiiia maya que significa, carga de liojas de la 
mazoi-c:i de maíz. 

Cuchuta. I'c las lenguas de Sonora. 

Cuchuvérachi. Lugar de Sonora. 

Cue, o t^iie, o Cuesillo, tem]ilo o lugar de adora- 
ción: boy se designa con este nombre un montículo 
6 resto de algún teocalli ó jiirámide, o de un sepul- 
cro antiguo en que se encuentran objetos ar<iueo!u- 



y la terminación liam|)o (pie in<lica Inga i- (¡ne tiene gicos. 

agua. Cue, Cues, Cuesitos, Cuicillo, t'uicillos. jialabras 

Cubatmay. Cubat-may, iiombn> Imaxtecode du- todas derivadas de cue, de origen maya, según mi 

llosa ¡iiler|iretación; radieaU's: ciibac, mano, y nmy, amigo el Sr. Di: Eduardo Seler. 

piedla di^ cal. ClieC. l'"n (binanteeo significa, mociio o dividido. 

Cubiri. De ciipiris, palabra calilla i|ue sigiiitica Cuecillo. Cuecillos, Cuicillo, Cuicillos; véase Cue. 

luciérnaga; ó bien de cobü, rincón, pronunciándose CÚecñei i Tlatepozco), cnehinanteco quieiv decir, 

las dos ii separadas, o con la interposición de una 1 moclio d.spuc-.: eiiec, mocho, íiei, despuo. 

o r, como lo acostumbran los indígenas en casos so- Cuecuecuantitla. IIuehui--cuauli-ti-tla. del ar.- 

niejantcs. El conocimiento ibl lugai' ayudaría á lijar teca; lugar do árboles viejos; radicales: liueliue, vie- 

la ¡iiler]Telacioii. je. cualinill. árbol, y tilla, ctdectivo. 

Cucahui. De cuu. mezcal, y cabiii, cerro: sigiiiti Cuecuetlautitla. IIuebue-1 lauli-til la. de origen 

ca, cerro del mezcal, en el idioiii.i c.ibila de Siiia- mexicano: antiguo lugar de ocre rojo; nuiiealo.s: luie- 

loa. Iiue, viejo, tlaliuitl, ocre rojo, con la terminación eo- 

Cucaihuitzi. Parece de origen mexicano: lugar lectiva tilla. 

del Kstado de Cliiapas, Cuen. De las lenguas de (.'liiliualiua. 

CuciO. <'nts-¡o, del idioma tarasco; lu^ar de una Cuencamé. Del Kstado de Dunuiir". 

n 



82 



NOMENCLATURA 



CUE 

Guendá. Cucnd-a, del idioma tarasco de Guana- 
juato; lugar de sanguijuelas: de cuaiide ó c-ucnde, 
sanguijuela, y la final a, do lugar. 

Cuentla. Cuen-tla, colectivo mexicano de quentli 
o cuentji, ])ieza de vestido mugeril r|ue se ata por 
delante. 

Cuepopan. Cuejio-pan, sigiiitíca calzada en idio- 
ma mexicano; radicales: euepotli, calzada ó camino, 
y la final pan, de lugar; cuep-otli se compone de 
otli, camino, y del verbo cue])a. ¡r o venir. 

Cuerado. Cuera-do, del idioma tarasco; lugai- de 
alacranes: de cuerapu, alacrán, y del final do. 

Cuerámbaro. Cuerám-baro, del idioma tarasco; 
lugar de ocotes, árbol de las Coniferas; derivado de 
curamu, ocote, y la final baro, cuya verdadera sig- 
nificación es desconocida; el lugar pertenece á Liná- 
loes, de! Estado de Nuevo León. 

Cuerámbaro. iíl mismo nombre anterior, ])erte- 
neciente á la Municipalidad de Araatitan, en el can- 
tón lie Aliualulco, del Estado de Jalisco. 

Cuerámaro. Cueram-aro, del tarasco de Guana- 
juato; ocotal ó lugar de ocotes: de cueramu, ocote; 
jialubra semejante á la anterior. 

Cueramo. Cueramos, Cueram-o, del idioma ta- 
rasco; lugar de ocotos; radicales: cueramu, ocote y 
o, final de lugar. 

Cueren. Apócope de la palabra tarasca cueren- 
gari, que significa lui ])escadito ])arecido á la sar- 
dina. 

Cuereta '> (¿ucrelita, del idioma tarasco; lugai- en 
(|Uc se juega ¡i la pelota. 

Cuemavaca. Capital del Estado do Morelos; véa- 
se Cuauluuiliuac. 

Cuertito. l*e origen tai-asco y significado desco- 
nocidc]. 

Cuerúnero. (-'ueru-nero, lUl idioma tarasco de 
(iiiaiiajuato; lugar de pescados: de cuerujiu, nombre 
de un pescado, y de la final ñero ó ro de lugar. 

Cues., Cuj-os o cerros muy allos, se llaman en ]t- 
zaiiial, m Yui-at;tn; véase ( 'ue. 

CueSCOmatitlan. Véase Cuezcomatithin. 
Cuesala. Véase Cuetzalán. 

Cuesco. Metaplasmo de la palaljra Ciiescotitlan 
(/ ( 'nc/,iiimatitlan; véase esta ]ialal>ra. 

Cuescomatitan. Cnezconiatitl.-m ti Cuezcoiilillan; 
véase ( 'iir/.cdiiialitlan. 

CueSCOntlan. Véase ('uezcomatitlan. 
Cuescotitlan. Véase Cuezconiatillan. 
Cuesillos ( \ alie do los), véase la palabra Cue; el 
lugar pertenece li Jalisco. 

Cuespalapa. <'ncz)iala)ia, Cuetzpal-apaii, no de 
lagarl ijas, i'ii ¡dionia nie.NicaiKi: radicales: apaii, rio, 
y cuelz])al¡ii, lagarllja. 

Cuestique. l'ariic <\r oriir,.|i iiic.nícíiiio: lugar de 
Jali-M. 

Cuetlahua. Cuidubuac; véase esta pal.ilua. 
Cuetlajuche. CucMa.\oibitl, nombre mexicano di' 
una pl;nilii lu^'ar did Hslailo de ( luerrcro. 

CuetlaXCOapan. < 'mi laxcobapan. sil ¡i> i'ii <|ii<' es 



CUE 

tá boj' la ciudad de Puebla de Zaragoza, fundada 
por Xicalaneatl y Ulmeeatl, hijos de Iztacmixcoatl, 
originario de Chicomoztoc. 

Cuetlachcoajjan, Cuetlach-coa-pan, del idioma 
mexicano; lugar de fieras ó río de serpientes vene- 
nosas, derivado de cuetlaclitli, lobo, coatí, serpien- 
te y la terminación pan, sobre, ó apan, río; cuetlacli- 
coatl quiere decir serpiente lobina ó venenosa. 

Al mismo lugar llamaron también Huitzilapan. río 
de los coliliris, por el rio que corro cerca de la ciudad. 
Cuetlaxtlan. Cuetlax-tlan, del idioma mexicano; 
lugar de cueros ó pieles curtidas, derivado de eue- 
tlaxtli, cuero adobado ó curtido, y la terminación 
tlan de lugar. 

La escritura es simbólica y exjiresada )>or una es- 
pecie de nudo rojo de corbata. 
Figura del Libro de Tributos, 
Cuetlaxtlan. Cuextlan y Zenipoala fueron po- 
bladas comarcas antes de la conquista on el territo- 
rio, que boy ]iertenece al Estaiio de Veracruz. 

Cuetlaxtlan. Cuextlan, variante; la segunda pa- 
labra es síncopa de la primera. 
Cuetlaxtlan. Variante. 
Figura del Códice Telleriano Remensis. 
Cuetlaxtlan. Variante. 
Figuia del Códice Vaticano. 
Cuetlaxtlan. Variante. 
Figura del Códice Vaticano. 
Cuetlaxtlan. Variante. 
Figura del Códice Telleriano Remensis. 
Cuetzala. Cuetzal-la, colectivo mexicano de cuet- 
zalli, pájaro de plumas rojas; hay dos lugares con el 
mismo nombre en el Estado de Guerrero. 

Cuetzalan. Cuetza-lan, del idioma mexicano: de 
cuetzalli, jduma roja; lugar de plumas rojas; lan 
equivale á tlan. , 

Figur;i del Lienzo de Tlaxcala. 
Cuetzalan. Lugar de cuetzales. 
Figura del Libro de Tributos. 

Cuetzalcuitlapilco. Véase (^uetzal(UÍIIa|>ilco, 
auiKjue la primera [lalabra jiuede considerarse ge- 
nuina y com)>uesta de cuetzal. i)ajaro de ]diimas ro- 
jas, y la lerminacion compuesta cuil la-pil-co. esjje- 
cie de rinconada. 

Cuetzecua " lihiet/.eeua. adverbio tarasco (¡ue sig- 
nifica, abajo. 

Cueutla. Parece. auiM|Ue adulterada esta ]ialabra, 
de origen nn'.xicaiio. 

Cuextecatl-Ichocayan. Así esta escrito en In 
Eniigiacidii azUca de Boliiriiii ese nombre de lu- 
gar: ("uexlecatl es síncopa ele cuetlaxtecatl. luibi- 
tante de Cuetlaxtlan; I-choca-yan significa sus lá- 
grimas, de I, pronombre jiosesivo, sus, y choca-yaii, 
derivado de idioca o cbocani, llorar. 

\']\ nombre se refiere probablemente a algiiii acoii- 
tccimienlo liistoricu de la Peregrinación. 

Cuextlan. \'ariaiite de Cuetlaxtlan, el étnico de 
la Inliu por el lugar esla eX|iiesado en td jeroglifo. 
Fiirura del Lieii/.u ile Tl:ixcal;i. 



GEOGRÁFICA MEXICANA. 



83 



CTTE— CUI 

Cuextlaxtlan. Variante. 

Figura (Ifl Cudice de Mendoza. 

Cueyamitl. Cuej-a-mitl, del azteca; radieale.';: 
ciieyatl, rana, mitl, flecha ó dardo; se ignora el sig- 
nificado del compuesto. 

Cueyatitla. Cueya-titla, sinónimo mexicano de 
C'ueyalla. 

Cueyatla. Cucya-tia, colectivo mexicano de cue- 
j^atl, rana. 

Cuezalapam. Cuotzal-a¡ian. río de cuetzales, en 
idioma mexicano: cuctzaili 3' apaii. 

Cuezcomahuacan. i>>'i iilioma mexicano, Cuez- 
coma-liuacaii, Injíar de ti'ojes. El nombre es colec- 
tivo y se comjjone de la terminación ])Oses¡va de lu- 
i¡;ar huacan, y de la radical cuezeomatl, una olla de 
bari'o, signo representativo de troje, ó el silo azteca 
para guardar mazorcas de maíz. 

Figura del Códice de Mendoza. 

Cuezcomahuacan. Variante. 

Figura del ('oiliei' de Mendoza. 

Cuezcomaixtlahuacan. L)el mexicano Cuezcoma- 
ixtlaliuacaii, llanura de trojes: la terminación que 
significa llano, ixtlaliuacan, y cuexcomatl, troje ]>a- 
ra guardar mazoi-cas de maíz. 

Cuezcomatitlan. Del mexicano como la palabra 
anterioi'; ( 'uezcoma-li-tian, entre las trojes: de la 
termiiuición tillan, entre, y cuezeomatl. 

Figura del ("ódicc de Mendoza. 

Cuezcomatlyacac. Bel idioma mexicano; Cuez- 
eornatl-yacac, C'uezcomatl-yaca-c, en la colina de 
trojes. Los elementos son: yaca-c, terminación com- 
puesta de c, lugar, y de yacatl, nariz, en composi- 
ción, colina. 

La palabra debe ]u-onunciarse C'uezcomatl-vacac. 

Figura del Códice de Mendoza. 

Cuezcontepec. Cuezcon-tepcc, del mexicano; ra- 
dicales: ( luv.coiiuitl y tepec; lugar liabita<lo de las 
trojes. 

Cuezcontitla. Cuezcon-ti-tla, sinónimo mexica- 
no de Cue/.ronia-titla, o del colectivo Ciiezi-onia-tla, 
derivado de cuezeomatl, troje. 

CueZCOntzi. (^'uezcon-lzin, diiiiiiiulivo mexicano 
de cuezeomatl, troje. 

Cuezpalapa. Véase Cuespalapa. 

Cugigal. l>e idioma desconocido; lugar de la re- 
gión tara-^ca de Zinapccnaro. en id listado de Mi- 
cboac.'in. 

Guicatlan. Cuica-tlan, del idioma mexicano; lu- 
gar de cantores ó ilel canto; la escritura jeroglitica 
es ideográfica: una cara con el signo de la jialabra 
en la boca, umi especie de virgulilla adornada; !a 
palabra ludia ó adornada expresa el canto, euicatl, 
la final tlan es de lugar. 

h'igura del Códice de Mendoza. 

Cuicatlan. Variante. 

Fl lugar existe todavía en Oaxaca. 

Figma de la Matricula ile los Trilnitos. 

Cuicillo. diminutivo cavlcllauo de Cue; vóaso es- 
ta palabra. 



CUI 

Cuicha. ( uitzi-a, del idioma tarasco; lugar de zo- 
rrilloN: de enitziqui. animalejo que hiede, dice tiil- 
berti. y de la final a, de lugar. 

Cuichapa. Cuich-apan. rio negro, en idioma mc- 
xic:ino; radi<-ales: apan, rio, y el adjetivo cuicho, que 
significa, cnliierto de holliii. 

Guiche. Se ciee que esta palabra es la misma que 
euixin, nombre del milano en idioma azteca: pero es 
más probable que pertenezca á las lenguas de Siiia- 
loa. á donde jierlenece el lugar. 

Cuichem. Lei-ivado tie cu3-clie, ))alalira did idio- 
ma maya «jue significa, ]>icota. 

Cuije o Cuixin. nonibre azteca del milano, <|ue en 
idioma tarasco se llama cuiyns: ol lugar pertenece 
al Estado de Coahuila. 

CuijingO. Cuixin-co. <lel azteca: liigai- de gavila- 
nes: de cuixin, milano, y la terminación de lugar. 

Cuilapa. Cuilapam, Cuilapan, debe escribirse en 
mexicano Cuitlapan. %• es adverbio de lugar que sig- 
nifica, detrás, derivado de cu¡tla|iaiitli. espalda; )m-- 
ro es miij- probable que el nombre venga deCuitla- 
pane, que significa gobernador, vocablo que con 
])erder la e final (jueila nombre de lugar; pertenece 
al Kstado de Oaxaca y en todas épocas ha sido villa 
de importancia y probable resiiiencia de una auto- 
ridad de gerarquia superior. 

Cuilco. Cuil-co; hay dos lugares con este nom- 
bre azteca, uno en (iuatemala y otro en Chiapas: 
significa lugar en que se escribe: del verbo cuiloa, 
pintar ó escribir, y de la final co, de lugar. 

Cuilonia. Probablemente de origen mexicano. 

Cuilotepec. Cuilo-tepec, sinónimo mexicano de 
Cuilco. jiU'.'blo en que se escribe; radicales: cuiloa y 
tepec. 

Cuilutla. Cuilo-tlan. sinónimo de Cuilco, en don- 
de se pinta o escribe: <-uiloa y tlan: lugardel Estado 
de (iuerrero. 

Cuimbo. I'e origen tarasco, tal vez derivado «K- 
cuimn. <iuc significa seis, con la ti'rminación lio. 

CuimuatO. Cuim-uato. ])alabra de origen ta- 
rasco. 

GuinaperacuarO. Barbería, tienda ele harbem. en 
el idiouia tarasco: palabra derivada «le ciiinape, bar- 
bero, o cuina])eni. afeitar. 

Cuinio. I'e origen tarasco y sisrniticaiio descono- 
cido. 

Cuipuendo. Cuipu-ondo, colmenar: compuesto de 
cuipn. panal de miel, y de la terminación elido, de 
colectividad en el idioma tarasco. 

Cuirijo. .Vdiilleración de la palal>ra Cuiiitsi-n. 
derivada de cuiíitsi, un genero de jiapagayo, y la 
terminación o, de lugar. 

Cuirimpo. Cuirim-po. jirobablemente de origen 
tarasio; lugar de tocadores o tañedores del tambor, 
llamado eiiiringua, scmejanto al toponaxtli de bis 
mexicanos. T,a jialabra se eomptuie de ciiirindi, to- 
cador de ese instrumento.y de la ñiial |>i>. de luirar. 
que pert.Mieee al Estado lie Sonora. 

Guirindal. Curindalos. Curimhtlillos, i. uiniUaiiio. 



84 



NOMENCLATURA 



CUI 

(le oriáíoii tarasc-o; lugares de tocadores de cuirin- 
gua, que se llamaban cuirindi; la palabra debería ser 
(■uirind-aii, on donde so toca el tambor. 

Cuirio. Cuiri-o, lugar de ánades, en idioma ta- 
rasco; radicales: euiris, ave que anda en el agua, y 
la final o, de lugar; pertenece ;i Coyuca de Catahí, 
en el Estado de Guerrero. 

Cuiritzeo. Cuií-itse-o, del idioma tarasco; lugar 
de papagayos: de quií'itsi, un género de papagayo, 
y la terminación o ó eo, ambas pro])ias de lugar. 

Cuiseo. Cui.s-eo, del idioma tarasco; lugar de ti- 
najas; radicales: cuis. tinaja de barro, y la final (•(>, 
de lugar. 

Cuisio. Cuis-io, lugar de tinajas, cu idioma taras- 
co; ]ialabra semejante a Cuiseo. 

Parece que tienen relación con esa palabra, Cuiz, 
C'uisquito y Cnisilios. tudus lugares del Kstado de 
•lalisco. 

Cuisnagua. De origen azteca, aunque muy adul- 
terada la jiaiabra Iluitznaliuac, ])ueblo de la Eepú- 
blica del Salvador, en Centro América; véase Huitz- 
nahuac. 

GuispiO. Cuis-peo, semejante á Cuiseo, del idio- 
ma tarasco; lugar de altareros ó don<le se hacen ti- 
najas. 

Ouistla. Cniz-tla, colectivo mexicano de cuiztli, 
milano o «javilan, con su terminación tía, de plura- 
lidad. 

Cuitaboca. Cutaboca: de cuta, palo, y boca, aecs- 
tado; palo tirado, en el idioma eahita de Sinaloa. 

Cuitaca. Lugar de Sonora. 

Cuitareo. Palabra del tarasco, semejante á Cui- , 
taca, y de significado desconocido. 

Cuitases. r)e origen tarasco. 

Cuitatan. Cuitla-llan, de origen mexicano; en 
tiiM-ra sucia: de cnitiatl. i'Xcrcniento, y tlan. íinal de 
luu-ar. 

Cuiteco. l'i' i>r¡ii<ii mexicano: lugar de CIlihua- í 
lina. I 

Cuitin-kabchen. Palaln-as del idioma maya que 
signitiíaii: iiiitun, árbol cslcril.y Icabclien, agua del 

])OZO. 

GllitiñUBi. l*c oriixcn mixtccii y ihnlnMi slgnifi- ' 
cado. 

Cuititoo. I'cl mi.xtcco: de cuiti. mogote, y too, | 
señor; lindero del señor?. Pero lindero se dice dza- 
Pin, y señor, stoho (i y\H- 

Cuitlacaltepec. Cnitla-cal-lepec; railicaks mexi- 
(•ana.'-: cuitlall, excremento, calli, casa, o cuillacalli, 
letrina, <'()n la terminación de lugar babitado. li' 

I»''- 

GuitlahuaC. Cuilla-buac, del i<liiima nic.Nicaiici; 

la lerniinacion coiM|Hicsla buac es cnlecliva, y son 

su-* elementos: c, lugar, y lina. |piises¡v<i equivalente 

á liua-can. 

Lft escritura jeroglifica es puramente l'onélií-a; un 

exí-renienlo humano sobre el agua, ])roilin'en Cuit la- 

H|)an o Cnitl-apan, semejante , 'i Cnitlabnac. Kl |>ro- 

dncto tecuillallii excremenlo di- ))icM|ra. era una 



CUI 

Bub.stancia que utilizaban los aztecas como alimen- 
to; de modo que la palabra significa, lugar del tecui- 
tlatl. 

Figura del Códice de Mendoza. 

Guitlahuac. Las tres variantes del MS. de 01a- 
guíbel contienen el jeroglifo de Guitlahuac: pero 
además otro que no acertamos á descifrar. 

Figura del MS. de Olaguibel. 

Gilitlapa. Cuillapsin, adverbio de lugar que sig- 
nifica detrás; es tei'uiinación compuesta de cuitlatl, 
3' apan, ó de cuitlapantli, es]ialda o lugar situado 
detrás: jiertenece al Estado de Guerrero. 

Cuitlapan. Significa muladar, en el Diccionario 
mexicano de Molina. 

Segím Tezozomoc, Cuitlapan era lugar ¡lertene- 
ciente á Guitlahuac. 

Guitlapan. Cuitl-apan; la misma significación que 
Guitlahuac: apan. agua, y tecuitlatl, agua del tecui- 
tlatl. 

Figura del Codiee de Mendoza. 

Cuitlatenanco. Cu¡tla-tenanc(); radicales mexi- 
canas: cni'ilatl. excremento, y tenanco. lugar amu- 
rallado. 

El jiueblo fué tributario del rey Tízoc. 

Cuitlatlan. Véase Cuitatan. 

Guitlaxcoapan. Lugar ó pequeño jiueblo en que 
se fundi> la ciudad de Puebla de los Angeles, en 
1531. Véase Cuetlaxcoapan. 

Cuitlaxtepec. Guitlax-te])ec ó Gui-tlach-tepec, 
lugar en que se juega á la pelota con las asentade- 
ras; radicales: cuitlapan, tletrás, tlaxtli ó tlachtli, 
juego de pelota, }• tepec, lugar habitado. 

El juego de pelota era de manos con un chacual, 
ó de asentaderas recilnetido la ])elota en un cuadril; 
no se conoce el significado ile chacual. cuyo nombre 
y uso se conservan en el juego. 

CuitOZa (l'y 2?); dos lugares con ese nombre, que 
jiarecc de origen tarasco, jicrteneceu al Valle de 
Santiago, del Estado de (iuanajuato. 

Guitzeo. Cuitz-eo, del idioma tarasco de (¡nana- 
juatii; ( 'uitzillo es su diminutivo castellano; pare- 
cen sus radicales: cuitziqui. zorrillo ó animal que 
hiede, como dice el l'adre d'illierti. y la final co, de 
lugar. 

Cnit/.co es también lugar del Estado de Jalisco. 

Guitzitan. l'e origen tarasco, parecido al signití- 
ca<lo anterior. 

Cuiuicuaro. Cnihni-cnaro, dormitorio, signiHca 
en idioma tarasc<(; del verbo cuihuini, dormir. 

Guixostó. Se le atribuye origen otomi: el lugar 
piTlenece a una hacM'iida de Tepeji, ilel Kstado tie 
Puebla. 

Guixtla. Cnix-tla, colectivo mexicano de cuiztli 
o ( iiixiii. milano; lugar de Oaxaca. 

Cuizapa. Cnix-apan, no de cuijes o milanos, en 
idioma miíxir-ano: cnixiii y a]ian: ]ierlenece al Esta- 
do de (ini'rrero. 

Cuizhabzen, .Nombre Imaxteco, di' significado 
desiíiMocido. 



GEOGRÁFICA MEXICANA. 



85 



CUJ-CUM 

Cuja. Luf:rar del Estado de .Falisfo; de idioma des- 
eónos i do. 

Cujaran. Cutzar-an, dcd idioma tarasco; lu<rarde 
arena ó arenoso: de cutzari, ai-cna. y la tiiial aii, de 
luíjar. 

De cutzari, arena, se lierivan: eutzandi, torbellino, 
cutzaro ó entzarenderi, lugar arenoso, cutzaremeni, 
agua arenosa, y eutzaremucnrani, ribera arenosa. 

GujaruatO. Cutzar-lmato, ecrro do arena, en el 
idioma tarasco; radicales: cutzari, arena; y huata, 
cerro, con la final o. de lugar. 

Culacté. De las lenguas de Chiapas. 

Culanjux. Del Estado de Chiapas. 

Culapa (arroyo) de laEepública de Honduras, en 
Centro América; véase Cuilapa. 

Culhigó. Del Estado de Chiapas. 

Culhua. Nombre de una de las tribus nalniatla- 
cas que se establecieron en el Valle de México, y cu- 
ya c¡\))¡tal fué Texcoco. 

Culhuacan. Cul-huacan, asiento oriental de la 
tribu nahuatlaca, llamada culhua, gente de la tor- 
tura ó corva, nombre de un ceri'o con la ]ninta en- 
corvada; el nombre, según el Códice Eamírcz, viene 
de coltic, cosa corva, y de hua, que significa pose- 
sión, can, es la terminación de lugar. 

Culhuacan i> Colhuacan. Este jeroglifo está cal- 
cado sobre el que se encuentra eu el Plano de Cul- 
huacan, levantado de orden i-eal en 1580 en papel 
de maguey. 

Es el primero que se ha visto do su especie y que 
por sus caracteres da la lectura de A-eoloa-can ó 
Acjilhuaean, palabra que ha causado muchas equi- 
vocaciones en las etimologías mexicanas. 

Culhuacan. Variante de Acolhuacan. 

Figura del MS. Emigración azteca. 

Culhuacan. ('olhuacan o .\collinacan: variante 
del mismo nombre. 

Del Majia de Tepechpan, tiguriis 1 y 3.'!. 

Culiacan. Capital del Kstailo de Si na loa; Culia- 
cancitü, dimiimtivo castellano de la palabra ante- 
rior; véase el nombre anterior. 

CÚlicO. Lugar del i-ístado de Tabasco. 

Culmanchac. I'alabi-a del idionuí maya que sig- 
nifica, pararse la lluvia. 

Culucmul. I'alalira maya (luc significa, rabón o 
^in cola. 

Cuma. Ciini-a, de origen tarasco; lugar de tuzas, 
roedor del genero (ieoniys nu'xicanns. Licbt.: <iiniii. 
tuza, y la terniinaciona, de lugar. 

Cumacuaro. Cuma-cuai'o, iKI idioma tarasco, se- 
mejante al anterior; radicales: cunin, tuza, v la final 
<uar(), de lugar. 

Cumaná. De origen desconocido. 

Cumanchucuaro. Oel idioma taras<<>. lugar >le 
sombra. Cuniando, o Culuuando, lugar l'resco. de 
sombra, dice el Diccionario de Ciilbcrti. 

Cumando. Cunuind-o, (^'uhmando, lugar Cresco 
de sombra, dice el l>¡ccionario tarasco de (iilberti. 
CubninMeiuniniro. lugar de sombra: ambos nomliri's 



CUM— CUP 

j tienen |ior))rinci)ial i-adical cuhmanda. que signifi<-a 

somlii-a. 
I Cumando. I^ngar .-•omljiio y umbroso, dice el F. 
Lagunas en su Arte y Diccionario tarascos. 
Cumaral. Od Estado de Sonora. 
Gúmaro. De las lenguas del Estado fie Sonora. 
I Cumbu. Significa montones, chichones, torondo- 
' nes o altillos que sobrepujan en alguna parte, según 
Lagunas, en su Arte }• Diccionario tarascos. 

Cumburimbio. Cnmlm-rimbo, del idioma taras- 
co: cunibu, significa alturita; sin embargo, la etimo- 
logía paivce muy obscura ])or falta de conocimiento 
exacto del significado de las terminaciones tara.-icas. 
Cumichi. De cuum, jdural de cuu. mezcal, con la 
|)art¡cula expletiva i, más la ])os]iosici(m ubicativa 
tz¡; cu los mezcales; del idioma cahita ileSinaloa. 
Cumichi. Del Estado de Sinaloa. 
1 Cumil. Palabra del idioma maya, de significado 
duibiso. 

Cumpas. J>e las lenguas de Sonora. 
Cumpich. Palabra del idioma maya que signifi- 
ca, enliiesto, o solo. 

Cumpsta. Cerro de tierra, dice el P. (iilberti. >-n 
su Diccionario tarasco. 

Cumuapa. Parece la palabra de origen niexiea- 
no: el lugar |iertenece al Estado de Tabasco. 

CumuatO. Cum-uato. del idioma tara-sco; cerro 
de las tuzas: de cumu, tuza, y huato, cerro. 
I Cumul. Del idioma maya: si<:nifica, contenido o 
I parado. 

I Cumulhó. Palabra maya que significa, detener la 
i cabeza, ponerse de cabeza. 

! Cumunumil. De las lenguas del Estado de Chia- 
pas 

Cumuripa. Del Estado de Sonora. 

Cuncumul. Del lilioma maya: significado clu- 

dosn. 

Cunchaa. l'-n idioma chocho, significa Cabeza de 
.\ntoi-idad; mas ))ropiamente capital donde resiiU-n 
los l'oderes jiúblicos; etimología: cuii. cabeza, y 
chaa, autoridad. 

Cunduacan. I-a palabra jiarece de origen mexi- 
cano; el lugar pertenece al Estado de Tab;(sco. 

Cundaz. Do origen tarasco. 

CungO. De oi'igcM tniiisco; se ignora el signifi- 
cadn. 

Cunsuc. Del idioma maya; significado deseono- 

ei.lo 

Cunyá. I'alabr.i del idioma maya: si-rnifica. en- 
cantar o hechicar. 

Cupareo. Cupar-e». de origen tarax-o. de tina- 
najnalo; si¡;niricado desconocido. 

Capias. Del Estado «le Sinaloa. 

GupilCO. Copil-<-o, lugar de la corona, en iilioma 
mexicano; pertenece al Kstado ile Taliaseo; radica- 
I les: eopilli y la final de lugar. 

Oupuan. Cuiui-an. del idioma laras<-o; luir:ir de 
iVlllos parei'idos á la liruela: de eopu, y I» final an, 
lie lugar. 

15 



86 



NOMENCLATURA 



CUP-CUR 

Cupulco. Cdpulco u Copolfo, de origen mexica- 
no. Kl jeroglifo lleva encima de un cerro el signo 
del tk'cualiuitl ó palo que servia para sacar el fuego; 
en este sitio debió encenderse el fuego nuevo. 

El nombre es sinónimo de Copilco. 

Figura del MS. Pleito de tierrus. 

Cupulco. Variante del nombre anterinr; la radi- 
cal coniitl, olla, jiut-dc dar ia ]irinit'i'a sílaba, ¡tero 
nada más. 

Figura del MS. Pleito de tierras. 

Cupulco. Variante. 

Figura del MS. Pleito de tierras. 

Cuquiárachi. Del Kstado de Sonora. 

Cuquila. Parece de origen mexicano, pero se ig- 
nora el significado; el lugar pertenece al Estado de 
Oaxaca. 

Cuquio. De origen desconocido; lugar del Estado 
de .lalisco y antes del Reino de Nueva Galicia. 

Curagua. De dudosa significación; curúas, en ca- 
hita significa culelira grande y gorda; el lugar per- 
tenece á Sinaloa. 

Curea. Del Estado de Sonora. 

Cureatas. De origen tarasco y significado desco- 

nncido. 

Curicipo. (^uritzi-])o, del idioma tarasco; lugar 
di' curivos: de curitze, cuei'vo, y de la final yio. 

Curimeo. De origen tarasco y significado desco- 
nocido. 

Curindal. Curinda, que en tarasco significa pan, 
cualquiera que sea su clase. 

Curindalito. Diminutivo de Curindan; Cuarinda- 
n, del idioma tarasco; lugar de pan: de curinda, l>an, 
y de la final n, de lugar. 

Curineo. Cuiri-neo, del idioma tarasco; lugar de 
¡iiiudes: de cuiris, ánade que anda siempre en el 
agua, dice Gilberti, y de la final de lugar. 

Curinguato. Curingua-to, del idioma tarasco; 
lugar del atuiubor de palo ó j)anliuehuetl: de curin- 
gua, atambor <le ])al(), y de la terminación to, de 
lugar. 

Curinguena. <'uringu-ina, ijcl (ariisco; parece 
semejante .-i Cui'inguato. lugar de tambores de 
|>:ilo. 

Curinhuaca. < 'urinu ata. del idioma tarasco: cosa 
ijueniada. 

Curiricuaro. (UiriH-cuaro, del tarasco; lugar (pie- 
niado: ije cuiii-ani, eurini, o de curiciui, (|uemar con 
fuego ó quemadura, y de la terminación verbal que 
significa acción, como lugar en (jue se (luema. 

Curitzeo. Curitze-o, del tarasco; lugar ile /.(qu- 
iotes: de cui'itze, aura, zopilote o cuervo, con Im Icr 
minacion o, de lugai". 

CurucatarO. < 'uiiiiut:ird, ('urucu-l;iro. del lariis- 
co; lugar de guajoioics: de curucú, y de la tiiial de 
hiirar, I aro. 

Curucuaro. Desierto, caiiiiios b.-ildin-í, cu ¡ijioiua 
l!ir:iMii, sc^riiii (lillierli. 

Curuchaquehpacuaro . ('urucb¡i-c|U( pa-cuan., 

pescaderui. en idioma lara-íco; radicMJes: curncba. 



CUR-CUT 

pescado, curuchaquepati, jjescadero que los vende, 
y la terminación euaro, de lugar. 

Curumbatio. Curumba-tio, del tarasco de Gua- 
najuato; significado desconocido; tal vez tenga rela- 
ción con la palabra curunda, que significa tamal. 

Curungueo. Curungue-o, del idioma tarasco; pro- 
boblemcnte derivado del verbo curuguepeni, abo- 
rrecer. 

Curupaseo. Curu-]iatze-o, del tarasco; donde hay 
jierdices: de curii. )ierdiz, y de la ti-rminación pat- 
zeo, lugar en que se guardau. del verbo patzeni, 
gu.-irdar, con la final o, de lugar. 

Cusalapa. Cozalapa, Cozalapan, ('uzal-!ii)an, rio 
de comadrejas, en idioma mexicano: cuzatli ó coza- 
tli, onza ó comadreja, y la terminación apan; lugar 
do Jalisco. 

Cusárare. Del Estado de Chihuahua. 

CuscatancingO. Cuzcatlan-tzinco, del idioma me- 
xicano; jiueblí) de la Ilepública del Salvador, en Cen- 
tro América; diminutivo de Cozcatlan; véare esta 
palabra. La final tzinco es diminutiva. 

Cuscatlan. Cozea-tlan, véase esta palabra; el lu- 
gar es un departamento de la República del Salva- 
dor, en Centro América. 

Cusihuiriachic. Del idioma tarahumar de Chi- 
huahua. 

Cuspala. Cuezpal-la ó Cuetzpal-Ia, colectivo 
mexicano de cuetzpalin ó cuezpalli, lagartija; anti- 
guo puebo del Reino de Nueva Galicia. 

Custitla. Cuzti-tla, del azteca, tierra amarilla: 
de cuztic, cosa amarilla, y la final abundancial tía. 

Cusumal. Palabra ch-l idioma maya de dudoso 
significado. 

CÚtaro. tJuta-ro, del tarasco de Guanajnato; lu- 
gar (U' tortugas: de cutíi, tortuga, y de la termina- 
ción ro. 

Cutio. {/Ut-io, del tarasco: yiarece derivado de 
cutu, tortuga. 

Cutnio. Palabra del idioma tarasco: ])art'<'e muy 
allcraila. 

Cuto. (Jut-o, ilel laiasco, derivado de cutu, tor- 
tuga, y la final o, de lugar. 

CutÚ. Parrio de Piizcuaro: antiguo lugar ta- 
i'asco. 

CutÚCUas. I*cl tarasco del Kstado de tiuanajua- 
to; cutucnas, cutucua, distancia (|ue hay entre un 
nudo y otro; sin embargo, esto no aclara el signití- 
cailo de la ])alalira. 

CutZ. Palabi-a del idioma maya (pie significa 
](avo. 

Cutzá. Del iilioma maya; significa, |)al(). 

Cutzamala. Cntzamal-la, ])alabra del idioma me- 
xicano, ileri\ada de cutzamoUot, que significa arco 
iris; lugar del F-^tado de Guerrero. 

Cutzarándiro, Culzarán-diro, del idii)ma tarasco: 
Ingai' arenoso, derivado de cntziiri arena, ó de cut 
/.ariiideii, que significa tandiicn lugar de areiiii. 

Cutzaro. Cutzai-o. did idioma lnras<'o; areniil: de 
cul/.ari, arena, v o. linal de lugar. 



GEOGRÁFICA MEXICANA. 



CUT— CUY 

Cutzaro ó Simps-cuaro, arotial. dei-ivados de ciit 
zari o siinpsciia, arena, con las finales o y ro, del 
idioma tarasco. 

Cutzarondiro. Cutzaron-cliro ó Cutzar-ondiro, 
siííniticaii en idioma tarasco, espacio arenoso. 

Gutzato. Cutza-to, del idioma tarasco; semejante 
á Cutzaro, arenal. 

Cutzeo. Cutze-o, del idioma tarasco, semejante 
¡i Ciitzaro, luitar arenoso. 

Cutzian el Grande }• Cutziau el Chico, Culsi-an, 
del tarasco; lufrar de la luna; derivado de cutsi, lu- 
na, ó mes del año. La palabra parece de origen nii- 

tl>ll>LCÍCIl. 

Gutzio. C'utzi-o, de origen tarasco; Cutzillo es i 
diminutivo castellano; Cutzio es semejante á Cut- I 
sian, lugar dt' la luna. 

Glltziimo. Cutzum-o, del idioma tarasco; lurgar , 
en que se curte: del verbo cutzuni, curtir pieles, y | 
de la tei'miiiaci(in o. 

GutZUCUaro. Pellejería, lugar donde se venden | 
pellejos. Se dice también, sicuiri inspeeuarecuaro, j 
en el idimna tai'asco, según (iillierti. 

Guuiyacuaro. Cuhuiyacuaro, Eropcracuaro, Aue- 
tatzaeuarecuaro, sigidtican, en idioma tarasco, ven- 
ta, según Gilberti. 

Guxapa. Cucho-apan. en mexicano; rio de papa- 
gayos: cocho o cochotl, papagayo, y apan, río. 

Guxhuacan. De origen mexicano, Cuch-huacan 
o Cox-liuacan, lugar que tiene papagaj'os: cochotl 
y huacan, terminación posesiva. 

Cuxuxtenco. Cuxux-teneo, del idioma mexica- 
no; se ignora el significado; lugar del Kstado de Mé- 
.xico. 

Guyacapan. De origen mexicano; Cuyameca-pan, 
en la madriguera de los Javalíes: coyamccalli, ma- 
driguera, y ]ian, final de lugar; del anticuo líeinode 
(íalicia, hoy listado lie Jalisco. 

Guyachapa. Cuyach-apan, de origen azteca; se 
igncira el signilicado: pudicTa ser adulteración de la 
|ialalira cuich-apan, y entonces significaría río ne- 
gr > 3" lleno de ollin, o de color semejante. 

Guyaltepec. (.'uival-tejiec, de origen mexicnno: 
lugar de i-anas: te|iec, lugar habitado, y cuiyatl o 
cueyatl, rana: el lugar pertenece al ílstado de ( )a- 
xaca. 

Guyamaloya. ('uyamalo-yan. palabra verbal de 
origen mexicano, dei'ivada ili' cuexanu'tl o cova- 
niet I, javali, 

Cuyamapa. C'uyam-apan, arroyo aui-it'ero de la 
República de Honduras, en Centro América; nombre 
de origen mexicano; rio de javalíes: coyamell o cu- 
yametl y apan, no. 

Guyamecalco. Cuyame-cal-co, de origen mexi- 
cano: coyametalll, madriguera de javalíes, y eo, final 
de lugar: pertenece á Oaxaca. 

Cuyanacazco. Cnya-nacaz-co, antiguo lugar az- 
teca nienciiinado ])or Tezozomoc; radicales: euya- 
metl, javali, nacaztli, oreja; la etimología dei>e refe- 
rirse M alguna planl.i medicinal. 



CUY CXM 

Guychpa. Cuie|i-pa, del mexicano; lugar negro: 
de cujc ho, adjetivo que significa lleno de ollin. y hi 
tínal ¡la. de lugar. 

Guyentipuche. I'<' las lenguas d<d Estado de 
Cliia|ia~. 

Guyoaco. <'uyo-a-co. de origen mexicano: en el 
agua del coyote: coyr)!! o euyot I. atl. airua. y co. 
final. 

GuyotenangO. J-ugar de (ínatemala. de origen az- 
teca: compuesto de coyotl, coyote, y tenanco, termi- 
nal; Cuyo-tcnanco ó Coyo-teiianco, lugar amuralla- 
do do la deidad Coyotl. 

Guyotepeji. Cuyo-te))exi-c. en la roca o prei-ipi- 
eio ilel coyote; radicales: cuyotl, c<)yole, y tepexitl, 
roca, altura ó precipicio: lugar del Estado de Oa- 
xaca. 

Guyotlan. Coyo-thm. en los coyotes; del idiomu 
mexicano: coyotl y flan. 

Cu3rtlan. Cuitlan. Cuitla-n o Cui-tlan. lugar su- 
cio, en idioma mexicano, derivado de cuitlatl. ex- 
cremento. 

Guyuacapan. Coyohuacapan. sinónimo del aiite- 
rioi" luL;ai' de .Jalisco. 

Cuyucapan. Cuyu-ca-pan, del idioma mexi- 
cano, en la madriguera de los coyotes: cuyotl ó 
cuyull, coyote, calli, casa, y pan. sobre, final de 
lugar. 

Gu3rul. Véase Coyol. 

Guyuneche. De origen tarasco; significado deseo- 
nocido. 

Guyusquihui. Parece de origen mexicano; lugar 
de P.ipantla, en el Estallo de Veracruz. 

Guyuta. Sinónimo de Coyotla, abundancial de 
eovoil. coNnte; el lugar pertenece a tíuatemala. 

Guyutancillo. diminutivo castellaniza<lo de Cu- 
yutlan o de Coyotlan. 

Guyutla. Colectivo mexicano de cuyutli: especie 
de |ian que los indios ofrecían á los ídolos. 

Guyutlac. Cuyutla-e, lugar «le muchos coyoles: 
el colectivo coyotla y la final c. de lugar: pertenece 
a Cr>lima. 

Guyutlan. ^""•ase Coyotlan: el lugar perteneie a 
Colima. 

Cuyutliapa. Cnyutli-apan. rm de la ofrenda de 

los ídolo- o (lid eoyole. 

Guzaibzen. Cnzay-tzeem, nombn> huaxteco; sie- 
rra o barranea del zacate ó heno: radicales: euzay. 
heno, tzeem, sierra ó barranca. 

Glizalan. ('ojalan: lugar ilel Reino de Nueva (ía- 
licia. 

Guzamá. Palabra del i<lion»a maya ipie signitíia. 
golondi'iiia de agua. 

Cuziro. Cutziro, Cutzir-<i. del tarasco: lugar de 
curtidoiv>: de <ulzari. curtidor, y la tínal o. de lu- 
gar. 

Guztitla. Cuzti-tla, etdeetivo mexicano de eoetic 
o eu/.lii-. ailjetivo «pie significa, amarillo. 

Gxman. Palabrji del idioma maya que significa. 
eompiadora 



88 



NOMENCLATURA 



O 



0-OlH 

Q. La c invertida que ha iiuodudo en los nombres 
geográficos de Yucatán, equivale á la dz en la pro- 
Tiunciaciún; suave entre silabas, os fuerte su sonido 
al principio de dicción. 

Los autores del idioma maya colocan la q entre 
sus letras, y ocupa el vigésima quinto lugar ó el úl- 
timo de su alfabeto. 

Qaas. Palabra del idioma maya que significa, ab- 
sorber ó chupar. 

Todas las palabras que siguen con 3 inicial, per- 
tenecen al mismo idioma. 

Qabacabal. Del idioma maj'a; significa, entregar- 
se por sí mismo, presentar.se. 

Oalantunil. Significa, prensa de piedra. 

Oambulá. Significa, sumergir en agua. 

¡jan. Significa, prensar, comprimir ó remejar. 

gauche. I'ci idioma maya; significa, boya de ma- 
dera. 

gaphaltun. Del idioma maya; significa, montón 
de piedras planas, unas sobre otras. 

¡jarbay. Derivado de .oalbaj' ó dzalbay, palabra 
del idioma maya que significa, piñuelilla. 

Qas. Derivado de oao ó dzadz; significa, absor- 
ber. 

Qebon. Significa, torcido, chueco ó viseo. 

Qekul. Del idioma maya; significa, i'estos sagra- 
-los. 

¡jemul. Del maya; significa, su aplacamiento. 

Qeuch. Palabi'a del idioma ma3'a que significa, 
restos antiguos. 

QÍ. Del maya, significa. t¡iile, ¡liar el pollo ó la 
avecilla. 

jjib . ralalira maya: significa, escritura ó es- 
criliir. 

gibiac. l'alabi-a del idioma nia3a que significa 
los dibujos y colores del carapacho de la tortuga. 

¡jibicheen. Hcl maya; significa, la escritura del 

Qibikak. Del idioma maya: significa, esci-itni-a de 
liicgii o caracteres encenili(l<is. 

Qicibachi. Palabra del idioma maya, de duili)sa 
etimología. 

QÍCÍl&. Palabra ilcl maya; ^ignilica. airna lurren- 
cial. 

Oicilche. I'el idinnia maya; significa, navaja de 
liiadcr:i. 

Qicom. I'cl idi<iiii:i maya; significa, barlú ici 

Q\ oilché. I'cl maya; significa, palo desuljadi». 

Qihom. l'alabi-ii maya: significa, de gi'an fantasía 
II inui<;iiu(cióii. 



OIL-OON 

gil. Palabra del idioma maya que significa deso- 
llar, descortezar, mondar ó pelar. 

gilam. Palabra maya; significa, ruido que los po- 
llos ó aves tiernas hacen piaiulo. 

Qilunch. Del maya; significa, el jtiar de las aves 

pollos. 

Qiná. Derivado de dziná, del idioma maya; signi- 
fica, yuca de agua, una planta. 

ginchell. Derivado de oineheil ó dzincheil, pala- 
bra del idioma maj'a que significa, yuca dura como 
palo. 

ginitan. Del idioma maya; significa, cenizas de 
la yuca. 

¡jiris. Derivado de dzilis, palabra maya que sig- 
nifica, pequeuito ó infantito. 
j QisaL Derivado de sisal ó zizal, palabra maya que 
significa, aguas frías. 

QÍsantun. Derivado de dzidzantun, palabra del 
idioma maya que significa, piedras metidas. 

Qiscal. Palabra maya que significa, apretarse, 

I encogerse los músculos de la garganta. 

I gitas. Derivado de dzithas, del idioma maya, que 

significa un fruto parecido al ])látano, ó éste último, 

¡lunijue ha}' que ailvertir que fue introducido á la 

Nueva España en la época colonial. 

QÍtbalché. Palabra maj-a que significa, bestia que 
salta deslizándose. 

QÍtiá. Del maya; significa, tronco de zapote. 

Qitina. Oi'l idioma maya: significa, casa de ma- 
deros. 

git-nup. l>el iilidiiia maya; significa una cosa 
igual a otra. 

gitOX. Palabra di^l maya; sigiiiliea, troiieii de ar- 
món, nombre de una ]ilanta. 

gitsechan. Hel maya: significa, tronco abando- 
ná<lo. 

goncanich. Dei'ivado de (Izoncauiídi. jiahibra del 
idioma maya que significa: dzon, fusil, cafíon o ar- 
ma que dispara, cauich, es apellido, significa dos ca- 
ras; I)/.oiicMiiich. fusil de Cauich. 

gonok-ake. Derivado de ;)onot-.\ké, palabra 
maya que significa. Cenote do Aké; porque Ake es 
apellido, V significa, ademas verde ó tierno. 

gonot. Derivado de dzonot. palabra del idioma 
maya que significa, cenote, río subterráneo. 

gonot-bay. Dd maya; significa, pez de cenote. 

gonot-chel. Palabra del idioma maya que signi- 
fica, cenote de ('hel: Che! ó Dchel es apellido de nn- 

1 igua dimistia regia y sacerdulal; signitii'a iimi ave 
asi llamada 



GEOGRÁFICA MEXICANA. 



89 



OON-OOY 

¡jonot-ká. Del maya; significa, cenote do Kú, ó 

cenote sanrudo. 

OOpchén. Del idioma maya; significa, pozo enlo- 
dado. 

OOSil. Derivado de Sooil, ó Solzil, palabra maya 
que significa, del murciélago. 

QOyá. Palalira maya: si<rnitica, vencido. 



aUL— OUY 

Qulá. Kn niaya significa, agua de caballero. 

QUlubkak. Del maya, de dudosa etimología. 

QUlubtok. Palabra maya: significa, arquería de 
piera fina, llura, ó pedernal. 

QUnul. Derivadii de 3U11U/,. del idioma maya; sig- 
nifica, carcomido. 

OUytunnchen. Derivadn de Suytuncben ó Zuy- 



QOyaxché. Palabra del maya; significa, tronco , tunclien, ])alabra del idioma maya que significa, po-. 
delgado de ceiba. | zo de boca impenetrable. 



CH 



CHAA-CHAC 

Chaalchen. Parece pertenecer al idioma ntaya; 
lugar del Estado de Cbiapas. 

Chab. Palabra maj-a que significa, mugre. 

Chabac. Adjetivo del idioma maya que significa, 
mugriento. 

Chablé. Palabra del idioma maya que significa, 
apellido de familia, ó bandera sucia; lugar de Yuca- 
tan 3- también de Tabasco. 

Chablekal. Palabi-a maya que significa, bandera 
sucia cerrada. 

Chabsan. i^djetivo del maya que significa, ensu- 
ciado. 

Ghac ó Chaac, significa lluvia, en idioma maya. 

Chaca. Probablemente de origen liuaxteco; el lu- 
gar ])ertcnece al Estado de San Luis Potosí. 

Chaca. Palabra del idioma maya que significa, 
un árbol. 

Chacáan. Palabra maya que significa, cocido con 
agua. 

Chacaba. Probablemente del idioma mava; lu- 
gar del K-tado de Tabasco. 

Chacabal. Del idioma luaya; significa, ciruela en- 
carnatla. 

Ghacahmulul. Del idioma maj'a; significa, bosque 
de ehaeab. imnibre de un árbol. 

Chacahueto. Cbacac-huato, del idioma tarasco; 
lugar de saumerio o incienso: ebacuacu, saumerio. y 
liuata, cerro ó lugar. 

Chacala. ("baeal-Ia. lugar de langostas, en idio- 
ma mexicano: cbaealli ó cbacallin, laiigosta, con la 
terminación rtbundancial Ha, equivalente á tía; lu- 
gares de Colima, de Te])ic y de Jalisco. 

Ghacalaltic. l>el idioma mexicano; Cbaeala-1-tic, 
enmedio o en el centro de las langostas; radicales: 
el abundancial do cbaealli, y la final de lugar ictic, 
derivado do itetl, vientre; lugar del Estado deChia- 
¡las. 

Chacalapa. ('Iiacal-a))an, rio de langostas, en 
mexicano; ladicales: cbaealli o chacallin, y la final 
a|)an; lugar del Estado de Guerrero y de Oaxaca. 

Chacalatazco. Cbaeala-Tlachco, del idioma me- 



CHAC 

xicano; véase cada nombre; el lugar pertenece a Azo- 
j'ú, en el Estado de Guerrero. 

Chacalí ó Chacalín, significa langostín, en idioma 
me-xicano: lugar de Jalisco. 

Chacaljoni. De las lenguas del Estado de Chia- 
pas. 

Chacalmaloya. Chacal-maloyan, del idioma me- 
xicano; donde se toma ó pesca el lango.stin; radica- 
les: chacalli, }• la terminación verbal maloyan, com- 
puesta de nialli, cautivo ó prisionero, y yan. final 
verbal; donde se cautivan los langostines. 

Chacaltianguis. Cbacaltianguiz, Chacal-tianquiz- 
tli, en idioma mexicano; mercado de langostines: 
chacalli y tianquiztli, mercado, derivado de tiami- 
qui, vender, forman los componentes; las termina- 
ciones tianquiz, ó tianquiztli son irregulares en este 
nombre de lugar. 

ChacaltOngO. Chacal-tonco, el iiequeilo Cliacala. 
en idioma mexicano: chacalli, y la final climinutiva 
tonco; lugar de Oaxaca. 

Chacam. Palabra maya: significa, eocido. 

ChacameritO. De origen taraseo, dudoso; sin om 
bargo, la raíz chaca, significa estar tendido en el 
rincón, y ]iarece tomar parte en la com]iosición del 
nombre. 

Chacampom. De las lenguas del Estatio de Chía- 
l.as. 

Chacantacab. Palabia mava que sisrnifica. coci- 
do en agua. 

Chacata. Chaca-tla, colectivo mexicano de cha- 
catli, grande arbid descrito por Hernández. 

Chacatipan. Chacatli-pan, del idioma mexicano; 
en los arboles Ihunados ehacatli: la terminación pan. 
sobre, coni]>leta el nombre. 

Chacatitla. Cbaea-li-tla. situinimo mexicano de 
Chacatla: ehacatli, la ligadura ti, y la final tía. de 
colectividad. 

Chacatla. Véase Chaeata 

Chacay. Significa en idioma ina3-a, lanir^^stM «li- 
mar; jiertenece al Estado do Tahasoo. 

Chacbaas. Del idioma mava: sifinifica, arca ivja 

16 



90 



NOMENCLATURA 



CHAC 

Chacché. Palabra del idioma maya; significa, pa- 
lo rojo. 

Chacchebilá. Palabra maya que significa, aguas 
muy abiertas. 

Chacchob. Del maya; significa, muy limpiado. 

Chac-halal. Del idioma maya; carrizo encar- 
nado. 

Chac-hom. Del idioma maya: significa, bocina 
colorada. 

Chac-huy. Nombi-e maya de un fruto comestible, 
llamado, chile bobo colorado. 

Chacil. Adjetivo del idioma maj'a que significa, 
color encarnado. 

Chac-licab. Del maya; significado dudoso. 

Chacmay. Palabra maj'a que significa, casco ó 
pezuña colorada. 

Chacmuch. Del idioma maya; significa, zapo eo- 
loradci. 

Chacmul. Palabra maya que significa, planta her- 
bácea de jardín. 

Ohacmultun. Del maya; significa, cerro encar- 
nado. 

Chacnicté. Significa, flor colorada en idioma 
maya. 

Chacoaco. Chacuacu, significa saumerio en idio- 
ma tarasco; el lugar pertenece al Cantón de Masco, 
ta, en el Estado de Jalisco. 

Chacohtla. De origen mexicano; probablemente 
sÍLCopa de Xalacocotia, colectivo de xalacocotii 
nombre de una planta; lugar del Estado de Gue- 
rrero. 

Chacpichi. Peí idioma maya que significa, gua- 
yaba colorada. 

Chacque. De las lenguas del Estado de Chiapas_ 

Chaccsik. Del ma^-a; significa, el centro ó la tripa 
encarnada de cualquier cosa que le tiene. 

Chacsiniché. Palabra maya que significa, hormi- 
gas iMicaniadas de la madera. 

Chacsinkin. l>el ma^-a; significa, un arbusto de 
flort's rijas llainadi) asi. 

Chacsisil. Adjetivo maya (|ue significa, muy en. 
carnado. 

Chacté. Del iilioma maya; pertenece al Estado de 
('liia))as. 

Chacteilá. Palaln-a maya; significa, agua roja de 
palo. 

ChactUC. .\djetivo del idioma iftaya; significa, 
bien am<iiit<jiiado. 

Chacuaco. Cliacnaco, de origen tarasco; significa, 
saumerio, ú bonio y.ivn fundición; derivado do cha- 
cuacu, nido de insectos, o saliumeiMO que toman, di- 
ce Gillierli. 

Chacuapana. De significación desconocida. En 
Oaxacu liay un pueblo ((Jhapatiuana) que en zapo- 
tuco quiere decir mujer molendera: compuesto de 
chapa, mujer, y Imana, molendera. 

Chaculapa. De origen mexicano; probablemente 
(/'hacul-apaii; se ignora el significado. 

Chacvila. Do Ch lapas. 



CHAC— CHAH 

Chacxul. Del idioma maya; significa, un árbol así 
llamado. 

Chaczinkin. ííombre maya de un arbusto de flor 
roja. 

Chachahuantla. Chachahua-tla, plural mexica- 
no de chaihahuatl, nombre de una especie de ratón. 

Chachahuatlan. Chachahua-tlan, del idioma me- 
xicano, en los ratones; de chachahuatl y la final de 
lugar tlan; lugar de Jalisco. 

Chachala. Xaxala, palabra mexicana; frecuenta- 
tivo de Xal-la, arenal. 

Chachalaca. Es palabra verbal, de origen mexi- 
cana; frecuentativo de chalan!, hablar; este nombre 
se da todavía ¡i un p.-ijaro gallináceo de las tierras 
calientes. 

Chachalalata. Chachalates, Chachala-tla, abun- 
dancial azteca de chachalatli, nombre de un pájaro; 
el lugar pertenece á Huetamo, del Estado de Mi- 
choacái). 

ChachalingO. Chachalin-co, de origen mexicano; 
se ignora el significado. 

Chachamola. Cha-chamol-la, frecuentativo me- 
xicano de ehamolli, de significado desconocido. 

Chachapa. Chia-chia-apan, frecuentativo mexi- 
cano de Chia-apan, río de las chías: chia ó chian, 
planta oleaginosa, y apan, río. 

Chachapala. Chaehapa-tla, colectivo mexicano 
de chaclia))atli, olla de barro. 

Chachatitla. Chia-chia-titla, plural ó abundan- 
cial de chia ó chian,- con la final compuesta ti-tla. 

Chachil. Del idioma maj-a; significa, tami.sado ó 
Colado. 

Chachoapam. De origen mexicano indudable, pe- 
ro de tludosa interpretación; pudiera ser su jirimiti- 
va ortografía Chalchiuh-apan, cambiado por el uso 
en el primer nombre por eufonía, dando entonces 
las siguientes radicales: chalchihuitl, piedra verde, 
y apan, río; río verde. El lugar pcrtene al Estado 
de Oaxaea. 

Chachuiton. Parece de origen mexicano; lugar 
de ( 'biapus. 

Chachupe ó Chuchu])e, nombre huaxteco; adul- 
teraiioM probable de chuchub, jarro ó vaso de ba- 
rro. 

Chagolla. Palabra originaria del Estado de San 
Jjuis l'otosi, en donde se habla huaxteco; pero se ig- 
nora su significado. 

Chagtajal. T>e las lenguas del Estado de Cliia- 
pas. 

Cháguila. Parece de origen mexicano; lugar de 

Tcpie. 

Chahac. I>el idioma maya. 

Chahua. J'areci" pnlabi-a mexicana, pero se igno- 
ra MI >ii;n¡tícado. 

Chahuá, ó tal vez C'hau.ic, es adjetivo del idioma 
maya que signiiica, largo. 

Chahuangueni. Cha-huangueni, barranco hondo, 
en idioma tarasco, según el Padre Gilbcrti; hauan- 
gucti significa barranca. 



GEOGRÁFICA MEXICANA. 



91 



CHAH— CHAL 

Chahuapa. (.'hahuajjum, Cliahua-pan, de origen 
mexiíaiii); so ii;noi'a su sigiiifleado. 

Chahuatüla. Diminutivo castellanizado de Cha- 
liuatlaii. 

Ghahuatlan. Chahua-tlan, del idioma mexicano; 
véase Chahuapa. 

Chajá. Dfl Estado de Cli lapas; se ignora el signi- 
ficado. 

Chajay. Xa-ha¡, del idioma otomí; significa tie- 
rra luimeda, de xa ó sa, Inimedad. y ha\', tiei-ra, lu- 
gar de Tula, del Estado de Hidalgo. 

De parecido modo se f(»rman los siguientes nom- 
bres de lugar: Pahay, tierra cnliente; Ttashai, tierra 
blanca; Bohai, tien-a ])rieta; Anhogahai, tierra bue- 
na y fértil. 

En estos nombi-es otomíes el adjetivo preside al 
substantivo; la terminación de lugar, tierra, es ex- 
presada por hai ó hay, que se pronuncia fuerte co- 
mo en castellano, jay. 

Chakantacab. Chakan-tacab, del idioma maya; 
prado o sabana (le abejas; palabra comjjuesta de eha- 
kan, prado, y tacab ó taacab, abeja. 

Chai. Palabra del idioma maya que significa ar- 
gamasa. 

Chalacan. l'e origen mexicano; probablemente 
debe escribir.se Xala-can, lugar de arenales: de xa- 
lla, colectivo de xalli, arena, y de can, final de iu- 
guar; nombre del Ecino de Xueva Galicia. 

Chalacas. De las lenguas del Estado de Chihua- 
hua. 

Chalahuillapa. Xala-huey-apan,del idioma me- 
xicano; nombre muy estropeado pero aún reconoci- 
ble; gran río arenoso, cuyas radicales son las siguien- 
tes: xalla, arenal, huey, grande, y apan, rio. 

Chalahuite. Xala-huitztli, substantivo mexicano 
que signitica arenal espinoso; no es proj)iamente 
nombre de lugar; radicales: xalli, arena, y huitztli, 
es)iina. 

Chalahuizintla. Xalahuitzintla, Xala-huitz- 
tzintlan, del iilioma mexicano; abajo del aivnal de 
las espinas; radicales: xalla, arenal, huitztli, espina, 
y la final tzintlan,que significa, abajo. 

Los conquistadores españoles del siglo XVI deja- 
ron en la ortografía de los nombres mexicanos la x 
con el valor de sh inglesa, ó la seh alemana; en el 
uso ese sonido se ha cambiado en la ch castellana, 
por corrupción; muchos nombres aztecas que co- 
mienzan Clin ch deben escril)irse con x. ó por lo me- 
nos buscarse en esta letra la etimología. 

Chalan. Parece del idioma maya; lugar del Esta- 
do do (.'lii:i|ias. 

Chalancata. De origen mexicano, probablemente 
Xalancatl, Xallan-call, habitante del arenal de Xa- 
lan, lugar de arena, y la terminación catl. que ilesig- 
na persona ó habitante. 

Chalante. Palabra del idioni.-i maya c(ue significa, 
enjuagai- o lavar. 

Chalatenango. Xala-tenanco, palabra del idio- 
ma nuxiiauo; Departamento de la Repiil>liea del 



CHAL 

Salvador, en Centro América; arenal fortificado; xa- 
lla, y la termifiación tenan-co; lugar amurallado. 

Chalcacingo. Chalca-tzinco, del idioma mexica- 
no; diminutivo de Chalco; radicales: chacatl, habi- 
tante de Chalco. y la terminación tzinco. 

Chalcahualco. Chalca-hual-co, de origen mexi- 
cano; sincopa de Chalca-yahualco, círculo ó circui- 
to de chalcas, habitantes de Chalco; radicales: chal- 
catl y yahualli, i-ueda ó círculo, con la final de lugar. 

Chalco. Chal-co. del idioma mexicano; es símbo- 
lo esjiecial de este lugar una ])iedra circular labra- 
da, carácter ideográfico también de la tribu chalca. 
La escritura jeroglífica es un chalchihuitl, cuya ra- 
dical ]ir¡inera chai, sirve de recordativa del lugar y 
para la tribu que llevaba el nombre de chalca. 

Figura del Códice d<í Mendr)za y otros MMSS. 

Chalco. Variante. 

Figura del MS. Emigración azteca. 

Chalco, lugar étnico de los chalca, gente de las 
bocas: de challi, boca, y de la terminación co, de lu- 
gar. Cainachalli es el hueco de la boca, compuesto 
de camac, boca, j- de challi, que significa hueco. La 
tribu chalca llegó al Valle de iléxico después de los 
xochimilca; fué la segunda tribu que partió de Cbi- 
comoztoc, y que partió términos con aquellos quieta 
y pacificamente, según datos de los primeros histo- 
riadoi-es. 

Chalco. Variante expresada por el objeto labra- 
do en chalchihuite. 

Chalco. Variante jeroglífica. 

Figui-a del Códice Telleriano Remensis. 

Chalco. Variante expresada por cuentas labradas 
de chalchihuite. 

Figura del Códice Vaticano. 

Chalco. Variante. 

Fiííura de la Colección de Bamirez. 

Chalco. Variante. • 

Figura del MS. Aubin de 157G. 

Chalco. Variante. 

Figura del MS. original del Sr. Barón de Hum- 
boldt, de 1S04, de la Biblioteca Real de Berlín. 

Chalco. Variante. 

3tS. ilel Sr. Barón de Ilumboldt; figuní tomada 
de las .Vnliitiiedades del Lord Kingsborough. 

Chalco. Una de tantas variantes del mismo nom 
bre. 

Figura <lel Mapa de Tepechpan. 

Chalco. Variante de la época colonial 

Figura del Lienzo de Tlaxcala. 

ChalCO-AtencO. Diptongo geogi"aÚco; leyendo de 
abojo hacia airiba, sena .Vteneo perteneeiente R 
Chalco. 

Fi;:ura del Cóilice de Mendo/.a 

Chalchapa. Lago de la Hepublica del Salvador, 
en Centro .\meriea; véase Chaehihuapa. 

Chalchicomula. Chalchi-comul-la, sincopa do la 
palaloa mexicana Chalelii-tlacomula, barranca de 
chachihuiles o piedras verdes; nidicales: chalchi- 
huitl v tlaeomuUi o tlacomolli. barranca. 



92 



NOMÍNCLATURA 



CHAL 

Chalchicuecan {puu J uan de Ulúa); célebre lugar 
del desembarco de Cortés. 

Chalchicueye-can debe escribirse esta palabra, ó 
Chalchiuhcuejc-can, lugar de la diosa del agua; pa- 
labi'a compuesta del nombre de la deidad Chalchi- 
cueye y la final can, de lugar. Chalchiqueca llama- 
ba á este lugar Hernán Cortés, y Chalcbicuela sus 
compañeros de expedición. Mi finado amigo D. Án- 
gel Nuuez Ortega, Ministro mexicano en Bélgica, 
me envió un folleto ]irecioso, titulado "Yarios pape- 
les sobre cosas de México," que contiene la exacta 
etimología de Chalcbicuela, y el sitio en que estuvo 
el puerto de Veracruz, en donde desembarcó Cortés 
en 1519, con datos que interesan á la geografía na- 
cional. 

Chalchihuapa. ('li:ikb¡uli-:i]ian, del idioma me- 
xicano; río de clialcbiliuites: chalcbibuitl, jiiedra 
preciosa que estimaban mucho los mexicanos, para 
los cuales era una especie de esmeralda; puede ser 
calificativo de río j significaí- hermoso. 

Chalchihuites. Aztequismo de chalehihuitl. 

Chalchijapa. Probablemente Chalchi-xa-apan, 
del idioma mexicano; lío de arenas verdes ó pareci- 
das al chalchihuite: de chalehihuitl, xalli y apan. 

Chalchiquistla. Chalchi-huitztlan, sur de chal- 
chihuites, en idioma mexicano; radicales: chachi- 
huitl, piedra verde, y huitztlan ó huitztlampa, sur, 
ó hacia el sua. 

Chalchisco. Chalehi-ixco, del mexicano; llanura 
de chalchihuites; radicales: chalehihuitl, y la final 
ixco, ])laiio ó llano. 

Chalchiuhcueehcan. Tiene el mismo significado 
que Chalchicuecan ó Chalchiuhcueyecan. 

Chalchiuhtepec . Chalchiuh-tepec, pueblo del 
chalehihuitl, piedra verde muy estimada entre los 
mexicanos. El signo mismo que sirve para Chalco, 
y la tei-minaciiin tepec. 

Figura del .MS. de 1500 de la Biblioteca Nacional 
de París. 

Chalchiuhxicalco. Chalchiuh-xical-co, de origen 
mexicano; v:im> para recibir los corazones en los te- 
rribles sacrificios humanos. En esta palabra que de- 
signa un lugar, la jialabra chalehihuitl es calificati- 
vo de xicalco, sigin'tíi-ando ])rec¡oso, 

Chalchiuihtlahpazco. lul lienzo de Michoaeán; 
Chalchiuhlla|iazco, ( 'halchiulla-Apazco, doble nom- 
bre mcxicane compuesto del colectivo de chalehi- 
huitl, chalchiuhtla, y de apazco; lugar de lebrillos 
de barro. 

Chales. Üe las lenguas del Estado dj Chihua- 
hua. 

Chaljemel. J>el Estado de Chiapas. 

Chalma. Un santuario cuyo nombre parece de 
origen mexicano; pudieran sei- siis radicales: challi, 
boca, y maitl, mano. 

Cliulmita es diminutivo castellano del nombi-e an- 
terior. 

Chalmeca. .Arroyo <le la JJepúbliea de Honduras, I 
en Centro Américu; la palabra os do origen mexicn- | 



CHAL— CHAM 

no; probablemente Chalmecac ó Chalme-eatl, habi- 
tante de Chalma. 

Calmecac se llamaba una casa de educación sa- 
cerdotal de Tenochtitlan. 

ChalnigO. De origen desconocido. 

Chalolpa. i^c las lenguas del Estado de Chiapas. 

Chaltunhái. Chaltun-há, del idioma maya; signi- 
fica, agua del peñasco: chaltun, peñasco, y ha, agua. 

Chaltun-puhuy. Del idioma maj'a; aves noctur- 
nas del jH'ñaseo; radicales: chaltun, |)eñasco, y pu- 
huy, nombre de la "gallina ciega", probablemente 
el tecolote ó buho. 

Challas. Del Estado de Sinaloa. 

Chamacua. Pared derrivada, en el idioma taras- 
co; nombre derivado del verbo ehamanstani, derri- 
bar la pared, de donde se forma Chama-euaro, don- 
de se dei'i'ibaron las paredes; el lugar pertenece al 
Estado de Guerrero. 

Chuamacuaro. < 'hama-r-uaro. del idioma tarasco; 
véase Chamaeua. 

Ghamacuera. Chamacueras, del tarasco de Gua- 
najuato; nombres semejantes á Chamacua. 

Chamacuero. Chamacue-ro, nombre de origen 
tarasco; se encuentra en Río Grande, de Coahuilaí 
en Guan:ijuato, y en tres lugares del Estado de Ja- 
lisco. Chama, significa el ruido que hace una cerca 
al caer; chamacuareni, caerse la pared; la palabra 
parece señalar algún lugar ruinoso. 

Chamaena. Del idioma tarasco de Guanajuato. 

Chamalapala. Xomltre de origen mexicano; mon- 
taña de Honduras, en Centro América; se ignora su 
significado. 

Chamangario. Cha-mangari-o, del tarasco; pa- 
recen sus )-adicales las siguientes: chama, significa 
hacer ruido con las armas, mangari, mal carado, de 
mala cara, la terminación o, es de lugar. 

Chambadícuaro. Chambadi-cuaro, de origen ta- 
rasco; las ])alabras que algo se le parecen son: cham- 
banduraeua, empeine do pie, y chambaheuxani, na- 
dar como perro; ])ero no se sabe \a relación que pu- 
diei'an tener estos vocablos con el primer nombre. 

Chamcupa. I'e origen tarasco. 

Chamela, t 'orru]ici(in probable de Chametla; véa- 
se esia palabra; el lugar pertenece al Estado de Co- 
lima. 

Chamelco. Parece de origen azteca: cn lugar per- 
teneciente a Guatemala. 

Chamelecon. Tal vez de origen mexicano; rio de 
la l!e|iubli( a de Honduras, en Centro América. 

Chamentic. l>e las lengiuis lie Chiapas. 

Chametla. Chame-tlan, de origen mi>xicano, del 
dialecto lie Nueva Galicia; com]Hies(o de chame, plu- 
ral de cha, que significa casa, la fiíuil tlan ó tía, com- 
jtleta la palabra. Pero |)roliablemente Chiametla ca 
alirevialura de Chiyamctlan, palabra derivada de 
ehian, chía, y así se encuentra escrita en el Lienzo 
deTlaxcala. 

Si este nombre. Ciíamctla, es )iositivamente indí- 
gena y di' la región en que se haldarun las lenguas 



GEOGRÁFICA MEXICANA. 



93 



CHAM— CHAN 

propias de la California, el pericú. eoehimí, j^uaicu- 
ra }' uehití, iiidiidalileriieiite que la palabi-a no per- 
tenece al mexicano, no obstante su seniejanza foné- 
tica con los nombres de ese idioma; es muj- probable 
que este nombre que se encuentra en la California 
sea posterior á la (conquista. 

GhamiagXia. De origen tarasco; pertenece á Coal- 
coni.ii], «11 v\ Estado do Michoacán. 

Chamicari. De sami. adobe, y cari, casa; significa 
en cabita, casa de adobe; lugar dd Estado de Si- 
naloa, 

Chamilpa. Cbia-niil-pati. en la sementera du cbia; 
radicales: pan. sol^i-c ó lugar, tnilli. sembrado, y chia 
ó cbian. semilla aceitosa. 

Chamiral. De origen huaxteeo, aunque hay que 
advertir que probablemente no pci'tenece á este 
idioma que carece de la letra r; el lugar pertenece 
al Estado de San Luis Potosí. 

Chamná. De las lenguas de Cbiapas. ' 

Chamo. De origen tarasco; lugar de Morelia, en j 
el Estado de Michoacán. 

Chamocal. Lugar del Estado de Sonora. 
Chamóla. De origen mexicano; palabra derivada 
prolialilemenle de ChamoUi. 

Champeletla. Parece de oi-igen azteca; pero tan 
estriijicada está la ])alabra que es indescifrable. 

Champiliu. De lengua desconocida; lugar de Ja- 
laeingii. v\\ el Estado de Yeracruz. 

Champoton. Palabra del idioma maj-a que signi- 
fica, pequeña lanzadii. Los ma3'as le llaman Poton- 
chan; dudosa es la significación, allí fué derrotado 
Hernández de Córdova, por los yueateeoe. 

Champusco. (.'biam-patz-co, del idioma mexica- 
no; donde se fabrica aceite de chía; palabra deriva- 
da de ehiamapatzca, hacer aceite de chia, y la final 
co, di' lugar. 

ChamUCO. l>e origen tarasco; se ignora el signifi- 
cado; sin embargo, la palabra se aplica vulgarmen- 
te como calificativo de fealdad; el lugar pertece á 
-Maravatío, del Estado de Michoacán. 

Chamuche. l'e origen desconocido: lugar del Es- 
tado (II- (iuei'rei'o. 

Chamula. Cbamol-la, colectivo mexicano de Cha- 
moUi, cuyo significado es desconocido; lugar del Es- 
tado de Cbiapas. 

Chan. De origen tarasco; lugar de Coalcomán, en 
el Estado de Michoacán. 

ChanaL Parece d«i origen maya; lugar de Chia- 
l)as: (han significa el cascajo de las ])aredes, en len- 
gu:i ni:i\ a. 

Cháñate. Del Estado de Sonora. 

ChancabaL Parece de origen maya; lugar ileTa- 

liasrii. 

Chancaca. Nombre del niaxapaii de la tierra, di- 
ce el Padre Molina en su dicciimario mexicano; el 
lugar iierteiu'ce a Lam|)azos. en el Estialo ile Nuevo 
l.eon. 

Chancah. Palabra maya ipie signiliea ))ueblo pe- 
iiueño o aldea. 



CHAN-CHAP 

Chancaquero. Nahualismo de chancaca; véase es- 
ta ¡lahibra. 

Chancuali. Chan-cuali, parece de origen mexica- 
no: chan, habitación, y cuali, bueno. 

Chan-OOnot. Del idioma maya que significa, pe- 
queño cenotí'. Véase Cenote. 

Chan-chén. Del maya; significa, ¡jozito. 

Chan-Chioplé. Palabra del idioma maya que sig- 
nifica, un pequeño arbusto de hojas aromáticas. 

Chanela. De origen mexicano dudoso; lugar de 
Jalisco. 

Changata. Del Estado de Guerrero. 

Changungal. De origim tarasco; lugar del Estado 
de (iiii iTiTo. 

Changungua. De origen tarasco; significado des- 

COIliicid'i. 

Changutiro. De origen tarasco. 

Chanhá. Del maya; significa, remanso de un no, 
ó laaii ]ni|ueño. 

Chanhas. Del idioma maya; significa, plátano pe- 
queño. 

Chanhuey. Chan-huey, del azteca; habitaciones 
grandes: <le chan, morada, y de huey, grande. 

Chanislana. Probablemente de origen mexicaDo; 
lugar lie Culi nía. 

Chanjal. Significa, animal de agua, ó agua con 
animales; del idioma tzeltal; lugar del Estado de 
Cbiapas. v corresponde á Chanal. 

Chankax. Palabra que significa, peijueño bosque 
ó bosqiu- l'ajo, en idioma maya. 

Chankin. Del idioma maya; significa, día corto o 
pequeño. 

Chanmico. Parece de origen azteca; lago de la 
Peiiiil>li( a del Salvador, en Centro América. 

Chanmichen. Chan-michin, ca.sa de pescados, en 
idioma mexicano; fuente notable de la República 
del Salvador; radicales: chan, habitación, y miehin. 
pescado. 

Chan-nacuchil. Del m:iya: significa, lugar de una 
casa luqueña. 

Chanox. Pequeño ramón, planta forrajera, signi- 
fica en ¡.lionia maya. 

Chan PoOX. Palabra del idioma maya que signi- 
fica, chirimoya pequeña, el fruto de una planta. 

Chanquanguil. Del Estado de Colima; probable- 
meiiie lie origen mexicano. 

Chante. Chanti, en mexicano significa, casa o ha- 
bit;iiioM: hiLtar de Jalisco. 

Chanxbec. Del idioma maya: significa, pequeflc 
roble hembra: hay la crencia vulgar de <iue en el en- 
cino hay una planta masculina y otra femenina; pe- 
ro es un en-or. pue.s esa planta es dicotiledónea y lle- 
va los dos se\os tlorales en una misma planta. 

Chan2Íhomal. Siguiíjca pei|ueño cieijo de naci- 
miento, en el idioma maya. 

Chan-Zucilá. Palabra ilel iilioma maya que sig- 
nitíea. zaeatal de agua o tular. 

Chantol. Nombre huasteco. 

Chapa Chai>a-n.de orisren tarasco; el verbo cha- 

17 



94 



NOMENCLATUKA 



CHAP 

pañi significa cortai- madera; tal vez pudiera deri 
varse de esta palabi'a, para lo cual necesitaría ter- 
minar con la letra n, de carácter vei'bal. 

Chapab. Del idioma maya; significa, algo engra- 
sado. 

Chapaca. Chapa-cua, significa sierra, en idioma 

tarasen. 

Chapacaricuaro. Chapacari-cuaro, de origen ta- 
rasco; lugar de sacrificios humanos: de chapacuhpe- 
ni, sacrificar hombres, chapari, cortador de madera, 
ehapacuhperacua, sacrificio humano; la final cuaro, 
genérica de los nombres de lugar de esta lengua, 
completa la palabra. 

Chapachapa. Parece de origen mexicano. 

Chapahuana. Significa en zapoteco, mujer mo- 
lendera; etimología: chapa, mujer, huana, molen- 
dera. 

Eespetando el origen de esta interpretación que 
se ha dado á la palabra, hay que notar que en zapo- 
teco se dice mujer, benigonnaa, y molendera, huee- 
to, ó rutahuana. 

Chápala (I-^ago de), nombre del indio cacique que 
más dominaba en ella, dice una antigua crónica; pro- 
bablemente pertenece al idioma mexicano y tal vez 
derivado del verbo chapani, mojarse. 

Chápala perteneció al Eeino de Nueva Galicia; 
subsiste en el Estado de Jalisco; el mismo nombre se 
encuentra en el de Sinaloa. 

Chapalilla es diminutivo castellano de Chápala. 

Chapaleta. Nahualismo de Chápala; véase esta 
palabra; lugar de Sinaloa. 

Chapanal. No es nombre regular del idioma me- 
xicano; tal vez provenga del verbo chapani, mo- 
jarse. 

ChapantongO. Chiapan-tongo, diminutivo mexi- 
cano de Cliia]ian. 

Chapapuil. l^e las lenguas del Estado de Chia- 
pas. 

Chaparaco. De origen tarasco; hay dos lugares: 
uno de Arriba y otro de Aliaje; no se sabe el signi- 
ficado. 

Chaparahueto. Se ignora su significación en el 
idiuiiKi lahila de Sinaloa. 

ChapaiTO. Nombre castellano que se da á los ar- 
bustos ó encinos pequeños; lugar de Zinapécuaro, del 
Estado de Michoacán. 

Chapatan. Probablemente del idioma tarasco; pa- 
labra derivada de chapata, un tamal ó pan de ble- 
dos, usado entre los indios; el lugar pertenece á Ta- 
muzula, del Estado do Durango. 

ChapatengO. <'liiapa-tenco, del idioma mexica- 
no; orillas de (Jliiai)a: lenco, final coinjiucsto que sig- 
nifica orilla; lugar de Chiapas. 

Chapatla. ('liiam-ija-tla, colectivo mexicano de 
eliiaiiipal 11, planta meíiicinal descrita por Hernán- 
dez, pro))ia de la región do Tétela. 

Chapatle. Ciia|)atl¡ ó Chiampatll: |ilanta midi- 
cinal. 

ChapatuatO. íMiaiiat-uato; ¡lalalira di'! tarasco; 



CHAP 

lugar de bledos: de chapata, pan de bledos, tamales, 
dice el Padre Gilberti, y de la terminación uato ó 
huiito. que significa cerro, ó lugar poblado. 

Chapigle. I>e las lenguas de la Paja California. 

Chapiles. Desconocido el origen; lugar de Coalco- 
mán, E.stado de Michoacán. 

Chapín. Nombre déla sandalia; no es palabra az- 
tecii; lugar de Tuzantla. en Michoacán. 

ChapingO. Chapineo, Chapin-co, palabra de hi- 
bridismi) azteca y castellano: chapin, sandalia, y co, 
final de lugar; zajiatería. 

Chapitiro. Chapl-tiro, del idioma tarasco; lugar 
de madera cortada: del vei'bo chapani, corlar made- 
ra, y de la terminación tiro. 

Chapo. Del Estado de Chihuahua, 

Chapola. Chapol-la, colectivo mexicano de cha- 
polín o cliapulin, langosta; bajo esto nombre se com- 
j)rendeii la migratoria y las que no emigran. 

Chapolixitla. Del idioma mexicano; Chapol-icxi- 
tla; silábicamente el jeroglifo expresa lugar de pies 
de langosta, y por metonimia, por medio del pie de 
un chapulín, la abundancia del insecto; icxitl, pie, 
produce la segunda radical. 

La escritura es ideogi-áfica; lugar de la ovación de 
la langosta que deja regados los campos de las hem- 
bras, que mueren despuées de enterrar sus hue- 
vos. 

Figura del (.'ódice de Mendoza. 

Chapolmoloyan. Del mexicano Capol-molo-yan; 
radicales: ehajjulin, langosta, moloni, verbo, levan- 
tarse muchas nubes, yan, terminación adecuada al 
nombre. El jeroglifo es ideográfico; lugar en que na- 
ce el chapulín migratorio; Acridium peregrinum, de 
Olivier, nombre figurado por un brazo y el insecto, 
pues son tantos (|ue se ]nieden coger con la mano. 

Figura del Códice de Mendoza. 

Chapolmoloyan. Variante. 

Figura del ('ndíeL- de Mdi'tezuma. 

Chapopa. Clmpo-pa ó Chapopan, de origen me- 
xicani>: lugar de cliapulíncs ó langostas; pertenece á 
(iuatemala, en Centro Améi'ica. 

Chapopoapa. Chapopoapan, ('hapopo-apan, i'io 
del eliaiiiipoie, en idioma mexicano; chapopotli, be- 
tum negro, de olor fuerte, y la terminación apan. 

Chapopote. C'hajiopotli, nombre de un betum ne- 
gro y t)lori)si) que tiene ajilicación en la fábrica de 
ladrillos im])ermcables ])ara ensolados. 

Chapojiotillo, es diminutivo castellano del ante- 
rior. 

Chapóte. Siniii|i;i ile C'liapopolli. 

Chapotita. Chapo-títla. colectivo mexicano de 
clia|"iliri o cliapulin, langosta; lugar de Tepalcate- 
pec, en el Estado do Michoacán. 

Chapul. Clia|iulin, langosta mexicana. 

Chapula. Es lo mismo que Chapola; hígar de 
Coalconuiíi, en el Estado de Jlichoacan. 

Chapulaco. Chapula-co, lugar de criaderos de 
laiigiista: el colectivo clia|)ula, de chapulín, y la final 
co, de lugar. 



GEOGRÁFICA MEXICANA. 



95 



CHAP-CHAR 

Chapulapa. Chapul-íV])ati, en mexicano; río de 
chajjuliiR's: c1ki]iu1ím 3* ajjaii; liiLcar del Estado de Oa- 
xaca. 

Chapulco. Chapul-co; radicales: chapollin y co, 
final; lugar de chapulines; perteneciente á Guatema- 
la, en Centro América. 

Chapulhuacan. Chaiml-huacan, lugar que tiene 
cliapulines: cliajjulin y la final po.se.siva liuacan. 

Chapulhuacanito, diminutivo castellanizado del 
nomliiv aiitiTÍiir. 

Ghapulincita. Chapulin-tziutla, alnijc» del ciiapu- 
linar ó niiio ilc langostas: chapulín 3' la final t/.in- 
tlan, que significa aljajo ó deliajo; liigai' del E>tado 
de Jalisco. 

ChapultenangO. ('lia]iul-tcnanco. lugar lortifica- 
do de los cliapulines ó langostas: chaiiulin _y la final 
compuesta tenanco; el lugar pertenece al Estado de 
Chiapas. 

Los nombres (pie tienen la radical clia|)cilin Indi- 
can la distribución zoológica de la langost;;. 

Chapultepec. Chapul-tepec; las radicales mexi- 
canas son: chapulin, langosta, }■ tepec, lugar habi- 
tado. 

Chapultepec fué el de la jornada de la peregrina- 
ción azteca, sitio de parada de la tribu mexica bajo 
el mando de su infoi-tunado caudillo Huitzilihuitl, 
que sucumbió en heroico combate contra los asal- 
tantes de Culhuacan. 

Esto nombre lleva el castillo ou cuj-as cercanías 
sucumbió tamliién el valeroso general León; es el 
sitio de la defensa gloriosa de los alumnos del Cole- 
gio militar, en 1847, contra los norte-americanos; el 
mismo nombre se encuentra en los Estados Gucrrc- 
i'o, Oiixaca, Tabasco y Chiapas. 

Chapultepec. Figura del MS. "Emigración azte- 
ca," (le Boturiiil. 

Chapultepec. Variante. 

Figura del Ma])a de Te))echpan. 

Chapultepec. Variante. 

Figura di'l Códice Vaticano. 

Chapultepec. Vallante. 

Figura del Cdilice Vaticano. 

Chapultepec. Variante. 

Figura del Códice Tcllcriano Remensis. 

Chapultepec. Un chapulín sobre un ci'rrn, el sig- 
no tiel agua y un escudo con la huella humana al 
rededor; ademas del signo do lugar hay el de una 
acción de gueri'a. 

Figura del Códice de Aul)in. 

Chapultepec. Figura de la lamina 2'.' del Tomo 
l'.'.lr la ..loa del I". Duran. 

Chapuzil. Del Estado de Chiapas. 

Chaquena. l>el Estado de Chihuahua. 

Chaquil. Falabi-a del idi<ima maya (pie signiliea, 
lo (M.ildrado. 

Chaquilá. l>el Estado de Chiapas. 
. Charácuaro. Characu-aro, del idioma tarasen; lu- 
gar del líey Characií, que significa nifio. 

Charachando. Cbaraclun-ando, del ididma taras- 



CHAR 

co; lugar fragoso, dice Gilberti; la primera palabra 
es síncopa de la segunda. 

Characharando. Lugar fragoso; en idioma ta- 
rasco. 

Charándaro. Charanda-ro, del tarasco de Gua- 
najuaiii: luu'ar de tierra roja, derivado de charanda, 
tieri-.i liernicja. y de la final ro, de lugar. 

Charanguaricuaro. Charanguari-cuaro, de ori- 
gen tarasen indudable; pero de significación desco- 
nocida. 

Chariuaraqui, .se dice camaleón, y es la tínica pa- 
labra que se ha encontrado con alguna analogía con 
la aiiterinr. 

Charápan. Charaim-n, del tarasco; lugar de aga- 
llas de arb(d: de charapa, agalla de árbol, y de la 
terniinaeiiM] an, de lugar. 

Charape, i^el idioma tarasco de Guanajuato; cha- 
rape significa vino de color, con miel y pulque fer- 
menta('iis. 

Charapeo. Chara))e-o, del idioma tarasco; lugar 
de ehai-ape, bebida embriagante fermentada; véase 
(•li.'irape. 

Charapicho. Charapitzio, del idioma tarasco; lu- 
gar de almagre: de charapeti, colorado, ó de chara- 
jiecua, almagre, la terminación tzio, es equivalente 
á o. para designar el lugar. 

Charapindo. Charapendo, Charap-endo, del idio- 
ma tarasco; lugar abundante en charape, bebida ro- 
ja fermentada y embriagante, y de la terminación 
abundancial endo. 

Gharapio. Chara])i-o, del idioma tarasco; lugar 
de chara]ie, semejante á Charapindo. 

CharapuatO. Charap-uato, del idioma tarasco, se- 
mejante a Cliarapio; lugar de la Barca, Estado de 
Jalisco. 

Charaquendo. Characuendo. Characu-endo, del 
tarasen; lugar de niiTos, o lugar del Key Characú. 

Gharay. De origen cahitu de Sinaloa; se ignora su 
I significado. 

Chares. Del Estado de Chihuahua. 

Charo. Palabra del idif.ma tarasco ó matlatzinca; 

lo siguiente algo dice sobre el oriffcn del nombre: 

' "Habiciulole sido ])reci.so al Rey Chanieu valerse de 

i tropas auxiliares extranjeras jiara sujetará la beli- 

' cosa n:icioii de los tecos, pidió socorro á la Repiibli- 

ca Matlallzinca, y de aquí vino que muchos de esta 

Re]nil)lica, especialmente militar y esforzada, agn»- 

dándoles la comodidad que ofrecía el país, hicieran 

1 asiento en el Reino de Michoacan, entre Tziiitzuii- 

, zan y Charo, á quien se dio este nombre por el par- 

I ticuhir amor con que lo miro el Roy, que dio tan 

I buen bosjiedajo á los de esta nación, y estos son los 

(jue hoy (17(it>) llamamos Pirindas o Pirintas, que 

]ier(lieiulo su antiguo nombre, fueron llamados de 

los (le la Provincia con éste, que quiere decir, enme- 

dio, i>or(|ue asi vonian ¡i quedar en ella." — Ba.salcn- 

I Los vencedores de los cuitlatccos establecidos eer 
ea de Charo, dejaron nombren de lugar del idioma 



96 



NOMENCLATURA 



CHAR— CHEH 



CHEH-CHEN 



pirinda, hoy casi desconocidos por las alteraciones i Ohchuayo. Ke oriyeii tarasco; lugar de Morolia, 

que han sufrido con el tiempo; Charo no figura en . Estado de Michoacán. 

la nomenclatura modenui. Chehutix. Palabra maya que significa, derramar- 

Charuybo. Del Estado de Chihuahua. | se con ruido. 

Charrababi. í)o las lenguas del Estado de So- Chejel. Del Estado de Chiapas. 
ñora. Chekubul. Palabra del idioma maya, de la cual 



Chaspa. Del Estado de Chiapas. 
Chatacahua. En mixteeo significa atrás de la 
cueva; etimología: chata ó sata, detrás, ñú, pueblo. 



solamente es bien conocida la raíz che, árbol. 
Chel. Del idioma maj'a; significa, arco iris. 
Chelanax. Del Estado de Chiapas. 



Chauac. Chiahuac, significa grasicnto, en idioma ! Chele. De las lenguas de Siiuiloa. 
mexicano. i Chelen. Chelein. nombre de la ])lanta importan- 



ChaUCingO. Chiauh-tzinco, del idioma mexicano; 
radicales probables: chiauhzacatl, planta medicinal, 
y la final diminutiva tzinco. Lugares de los Estados 
de Guerrero y Morelos. 



tisinia lie Yucatán, llamada henequén. 

Ghemaax. Che-maax, del idioma maya; significa 
árbol lie los monos. 

Chemal. Che-mal, del idioma maya: significa, pa- 



Chauhtenco. Chauh-teneo, del mexicano; radi- ¡ sadoi- de palo, 
cales probables: chaluiitl y teneo. ! Chemalapam. Cbemal-apan, hibridismo mayay 

Chauna. Lugar del Estado de Jalisco; palabra de , Chembalam. C'hen-lialan, del idioma maya; sig- 
origen desconocido. ¡ nifica, pozo del tigre. 

Chautla. Chauh-tla, del mexicano: chahuitl y tía; ' azteca: chemal, especie de ])uente. en idioma maya, 
lugar del Estado de Guerrero. i y a]ian, río; lugar de Chiapas. 

Chauzumba. Chauh-tzompa, del mexicano; ra- i Chemché. Palabra maya que significa, palanga- 
dicales probables: chahuitl y tzompantli. i na u vasij;i de madera. 

Chavi. Palabra Tiiaya que significa, en libertad, i Chempahua. l'e origen mexicano dudoso; lugar 

Chavinda. De origen tarasco. ' de Chiapas. 

Chavira. Del Estado de Sinaloa. | Chempul. De Chiajias. 

Chavoverachi. De las lenguas de Sonora. j Chenaljá. Significa cueva de agua, en idioma tzel- 

Chaxchoc. Del Estado de Tabasco. tal; lugar del Estado de Chiapas. 

Chay. Del idioma maya; significa, planta de hor- ' Chencah. Chen-cah, del maya; significa, pozo pú- 
taliza así llamada. i buco. 

Chayóte. Chayotl, ]ilanta mexicana, Sicj'os an- i Chencanul. Chen-canul significa, pozo de canal, 
gulalus, de Lineo. en ulionuí mava. 



Chayotal, colectivo castellanizado de chayóte. 
Chayotillo. Diminutivo castellano de cha3-otl; 
véase ( 'havote. 



Chen-cebolla. Del idioma maya que significa, 
pozo cebolla; no es palabra ma3^a la última. 

Chencopó. Chen-eopo, del maj-a; significa, pozo 



Chayuco. Cba-j-ucu, de origen mixteeo; se le ) del alann 
atribuye el significado de pie de monte ó al pie de | Chencoyi. Chen-coyi, palalira del idioma maj'a 



la montaña, derivado de cha, jjie, y yucu, monte; 
efectivamente, yucu, es monte, pero cha no es pie, 



que signitii-a. ]>ozo desigual. 

Chenoonot. Chen-oonot, del maya; significa, ))0- 



sino saha; tal vez por corni)icion la segunda ])alabra zo ((noir. 
se haya convertido en la primera: otra significación ; Chenche. Palalira maya; significa, noria de ma- 
se ha dado al nombre: atrás del monte, que tam- ' iU'va. 

poco le conviene, porque ati-ás se dice en mixteeo. Chenchoh. Significa, lo que gotea, en iilioma maya, 
satasi. Chendelgado. Chen-delgado, hibridismo ma3-a: 

Che. Palabra genérica del idioma maya con que clien, j)ozo, y la palabra castellana delgado. 
se designa la madera o el árbol. Cheneachic. l>e la lengua tarahumar de ( 'hihua- 

Chebalam. ('he-balam, en idioma maya signitica lin:i. 
jialo do tigre: che, palo, y balam, tigre. I Chenkeken. Chen-keken, del maya; significa, po- 

Chech. Palabra maya; significa, llorón. ' zo del cochino: chen, pozo, y la ]ialabra kekcn, con 

Chechay. Che-cliay,<lel idioma maya; ¡jlanta co- que se designa el cerdo, de nueva formación, pues 
mestible: che, árbol, y cliay, ]>lanta (jue se come. antes de la conquista no conocían ese animal en la 

Chechem. Che-chem, jialabra del itlionia maya; Península de Yucatán, 
nombre do árbol do sombra venenosa Chenkin. Cben-kin, piilabra del idioma maj-a; 

Chechil. Del idioma ina3-a; significa, llanto ince- j pozo del .sacerdote; kin, significa sacerdote, y chon, 



santi 



]>OZI>. 



Chegé. Se cree de origen otomi; lugar de Ixlla- Chenku. Cbcn-kn. palalir.i maya que significa. 



luiacM, l'i-lado de .Mé.xico. 



po/.o 



Chehechuc. I'alabra del ¡dionm maya de dudosa Chenluch. Chen-lucli, del maya; significa, pozo 
significación. ,|,. |., jicara. 



geogeXfica mexicana. 



97 



CHEN-CHIA 

Chenmolina. Chen-molina, del idioma maya; sig- 
nifica, pozo do Molina; chen, pozo, y la palabra cas- 
tellana Molina, que es nombre de familia. 

Chenpay. Chen-pay, del idioma maya: pozo del 
zon-ilio. 

Chentakin. Chen-takin, del idioma maj'a; signi- 
fií-a. pozo de dinero: chen y takin. 

Chentoh. Chon-toh, del idioma maya; significa, 
pozo derecho. 

Chentok. Chen-tok, significa pozo de pedernal: 
chen. ]i(izo, y tok, pedernal. 

Chentuk Chen-tuk, palabra maya que sifinifiea, 
])Ozo dol Cdcoyol. 

Cbenucultic. Bel idioma maya; lugar dejDhia- 
pas. 

Chenvaldez. Chen-valdez, hibridismo maya; po- 
zo de A^aldez. 

Chen3niC. Chcn-j-uc, del idioma maya; significa, 
pozo del corvato. 

Chepaviltzoj. Lugar de Chiapas. 

Chepinque. De origen desconocido. 

Cheplaus. Del Estado de Chiapas. 

Cheran. Cher-an, del idioma tarasco; lugar de 
mantas: de la partícula prepositiva chere, que en la 
composición verbal significa mantas, y de la termi- 
nación an, de lugar. 

Cheranatzicmill. Cheran-Atzicurin, Cheranatzi- 
curin, del tarasco: atzicurin, en alto, Cheran el alto 
ó situado en lo alto. 

Cherataro. Cher-ataro, del idioma tarasco; en la 
coraposiciun verbal la jjarticula prepositiva chere, 
indica que significa mantas el nombre ó verbo que 
forma; cherepani significa poner mantas por apues- 
ta en el juego. 

Cherecho. Chere-cho, de origen torasco; lugar 
de mantas. 

Ghesvie. En chatino quiere decir, capa de anillos; 
etimología: ches, capa, vic, anillo. Lugar* del Estado 
de Oaxaca. 

Chetaljem. Del Estado de Chiapas. 

Chetepipiguin. De origen tarasco, do Guanajua- 
to; so ignora su significado. 

Cheu. Del idioma maya; significa, árbol de la 
luna. 

Chezabeeche. Chcza-beeche, en zapoteco signi- 
fica, salto del tigre; etimología: choza, salto, brinco, 
beechc, tigre. 

A la interpretación anterior puede objetarse que 
en algún vocabulario se encuentra, tigre, bechoroo, 
o bcechoguia, y salto, laza, liaza, ó xilaza. 

Chiabal. Palabra maya compuesta do chi, orilla 
ó borde, y abal, nombre de un árbol que produce un 
fruto semejante al ciruelo; orilla de la arboleda de 
ciruelos. 

Chiac. Chia-c, parece de origen azteca la pala- 
bra y compuesta do chia, ehian, ó ehien, semilla 
amoitosa mexicana, y la final do lugar, c. VA lugar 
pertenece á la Eopública de Guatemala. 

Chiahuac. Chia-lma-c, lugar que tiene chía, en 



CHIA-CHIC 

idioma mexicano: chia, semilla aceitosa, y la final 
huac, equivalente á huacan. 

Chiapa. Hoy Chiapa de Mota, era de población 
otomí y mazahua, tribu sujeta al Reyno de Tlaco- 
pan. Hay otro lugar llamado Chiapa de Corzo, per- 
teneciente al Estado de Chiapas. 

Chia-pa, nombre mexicano: chia ó ehian, semilla 
aceitosa, y i)a, en, final de lugar. 

Chiapan. Chi-apan, del idioma mexicano; rio de 
la chía. El signo escrito está formado de un espa- 
cio puntuado que da la radical chia. Salvia ehian, 
de la Llave, y la terminación apan, derivada de 
apantli. 

P'igura del Códice de Mendoza. 

Chiapas. Véase Chiapan. 

Chiapilla. Diminutivo castellano de Chiapa; lugar 
perteneciente al Estado de Chiapas. 

Chiatipan. Chia-ti-pan, sinónimo de Chiapan, 
con la ligadura fonética ó distintiva ti, para diferen- 
ciar un nombre de otro. 

Chiaucingo. Véase Chaucingo. 

Cbiauhtenco. Del idioma mexicano; Ciauh-ten- 
co; la terminación compuesta tenco, en la orilla, y 
el fonético de Chiauhtia; están también expresados 
en el jeroglifo, ten, con labios, tentli, y la termina- 
ción co, por medio de una olla, comitl. 

Figura del MS. de Olaguíbel. 

Chiauhtia. Chiauh-tla, del idioma mexicano, lu- 
gar de víbora; derivado de ehiahuitl, una especie de 
este nombre; el signo es parecido al de Chiapan, de 
los Nombres Geográficos. El signo escrito no expre- 
sa el significado, sino que da simplemente los ele- 
mentos fonéticos; el círculo de puntos dice chia, 
yauh, vieue de yahualli, rueda, cerco, formado en 
el jeroglifo por el agua. 

Figura dol Mapa Quinatzin. 

Chiauhtlan. Variante de Chiauhtia, pero aquí es 
es la escritura ideográfica. Una olla con la bebida 
refrescante de la chía. 

Figura del MS. de Olaguíbel. 

Chiauhtzingo. Chia-huac-tzinco, en idioma me- 
xicano; jn'ijuerio Chiauhtia. 

Chiautetapam. Chiauh-tonipa, á la orilla de 
Chiauiítla. 

Chiautla. Véase Chiauhtia. 

Chiautlac. Chiauhtia-c, compuesto mexicano de 
Chiauhtia y la final c, de lugar; pertenece á Chiauh- 
tia. 

Chibalá. Do las lenguas do Chiapas. 

Chibitlahuac. Xihuitla-hua-c, lug:ir que posee 
turquesas: el colectivo do xihuit I, turquesa, y la fin.nl 
compuesta huac, equivalente a huacan. 

T.uixar dol Rstado de Guerrero. • 

Chibtic. Del Kstado de Chiapas. 

Chicácuaro. Chieacua-ro, del tarasco; radicales; 
chicaqua o cliioaoua, canoa pequeña, lugar do bar- 
quiohuelos o chalupas, como llaman los mexicanos; 
la final ro, es genérica en los nombres de lugar de 
esto idioma. 

18 



98 



NOMENCLATURA 



CHIC 

Chicachic. Del idioma tarahumar del Estado de 
Chihuahua. 

Chicahuaca. Chicahua-can, lugar antiguo ó en- 
vejecido, en idioma mexicano: del verbo chicahua, 
envejecer, y la final can, de lugar; pertenece al Es- 
tado de Guerrero. 

Chicahuasco. Tzicahuazco, Tzicahuaz-co, azteca; 
lugar de peines: do tzicuahuaztli, peine, una especie 
de instrumento músico, y eo, terminación de lugar; 
pertenece al Estado de México. 

El chicahuaztli era formado de un hueso con ra- 
nuras transversas que se frotaban con una varita, 
semejante al Güiro de las orquestas. 

Chicahuaxtla. Tzieahuaz-tla, colectivo da tzica- 
huaztli, instrumento de música usado en los bailes; 
hay cuatro lugares con el mismo nombre en Oa- 
xaea. 

Chicahuaztitlail. Tzieahuaz-titlan, del idioma 
mexicano; entre los ehicahuaztles: tzicahuaztli y la 
final tillan; antiguo sitio conquistado por elEey Itz- 
coatl á los tepanecas de Coyoacan. 

Chicaliustepec. Tzicahuatz-tepec, del idioma me- 
xicano; lugar habitado de los ehicahuaztles; véanse 
los nombres anteriores. Lugar del Estado de Oa- 
xaca. 

Chical. De origen mexicano; lugar de Colima. 

Chicalote. Chicalotl, planta papaverácea mexi- 
cana, descrita por el Dr. Hernández. 

Chicalotitlan. Chicalo-titlan, entre espinas y 
abrojos, dice el Diccionario mexicano de Molina; ra- 
dicales: chicalotl, planta, y la final compuesta titlan. 

Ghicalotla. Chicalo-tla, lugar de abrojos ó espi- 
nas, en idioma mexicano; el colectivo de chicalotl. 

Ghicalpestle. Tzicatl-petztli, nombre mexicano, 
compuesto de tzicatl, hormiga, y petztic, brillante, 
pulido, reluciente; así es que el nombre es de una 
hormiga. 

Chicallan. Xical-lan, calabazar, en idioma mexi- 
cano: xicalli, calabaza, el fruto que sirvo para fabri- 
car las jicaras ó vasos para tomar agua; la termina- 
ción lan, equivale á tlan. 

Chicam. Palabra del idioma maya; significa, jica- 
ma, raíz tuberosa blanca que se como cruda; es dul- 
ce y refrescante. 

Chicamole. Xicamolli, derivado probablemente 
de la palabra mexicana xicama ó xicamatl, jicama, 
raíz comestible. 

Chicanaya. Xicama-j-an, de origen probable me- 
xicaiiu: .xicaina, raíz, y yan, final verbal; lugar de 
Chihuahua. 

Chicapilla. Diminutivo castellano de Xica-])an, 
lugar (K; jicara.s; radicales mexicanas: xicalli, escu- 
dilla, y ¡lan, linal do lugar; portonoco al Estado do 
Oaxaca. 

Chicauas. Do origen mexicano; nombro do una 
trilj\i salvaje; el adjetivo chicahuac eignifica, fuerte 
ó valeroso. 

Chicavazco. Adulteración do la jmlabra Tzica- 
huazco; véase Chicahuasco. 



CHIC 

Chicaxtepec. Chicahuaxtepec, Tzicahuatz-tepec, 
del mexicano; véase Chicahuaxtla; lugar del Estado 
de Oaxaca. 

Ghicayan. Xica-yan, lugar en que se hacen jica- 
ras, en idioma mexicano: xicalli; y la final verbal, 
yan. 

Chicbul. Palabra maya; significa, el grajo. 

Chicech. Del maj^a; significa, morderse. 

Chiceh. Del idioma maj-a; significa boca de ciervo. 

Chiceras. Del Estado de Sonora. 

Chicibchulul. Del idioma maja que significa, se- 
ñal del arco de flechas. 

Chiclan. Chic-tlan, lugar de chicle, en idioma 
mexicano: chictli, jugo del árbol chietzapotl, usado 
por los mexicanos como masticatorio, y como se en- 
durece, con él formaban estatuas. 

Chicmuc. De origen maya y de significación du- 
dosa. 

Chicnahuapan. Chicunauh-apan, lugar de nueve 
ríos, en idioma mexicano: chicunahui, numeral que 
significa nueve, produce en composición la radical 
chicunauh, ó chiconauh, y apan, que significa río, 
completa la palabra. 

Chicoacan. Chicoa-can, seis lugares, significa en 
mexicano: chioace ó chicuace, seis, y can, lugar. 

Chicoasen. Del Estado de Chiapas; parece de ori- 
gen Tuexicano; de chicoace, seis. 

Chicóle. Chicolli, significa gancho ó garabato, en 
idioma mexicano. 

Chicoloapan. Chicolo-apan, río que tuerce, en 
idioma mexicano: chicoloa, torcer, }• apan, río. 

Chicomexuchil. Chicome-xuchil, siete flores sig- 
nifica en mexicano: chicóme, siete, y xuchitl, ó Xó- 
chitl, flor; lugar de Oaxaca. 

El signo chicomexuchitl era nefasto para el naci- 
miento de las mujeres. 

ChicomoztOC. Ohicom-ozto-c: chicóme, siete, oz- 
totl, cueva, c, tci-minación de lugar; en las siete cue- 
vas. 

Lugar célebre de donde salieron las siete tribus 
aztecas para emprender su peregrinación hasta Cha- 
pultepec, fin de la expedición. 

Figura do la Emigración azteca. 

Chicomoztoc-Aztlan. Es lo mismo que Aztlán- 
Cliicomoz-toc; véanse los dos nombres separada- 
mente. 

El sitio do ChicomoztOC pertenece á la época prc- 
hisd'irica do las tribus mexicanas. 

Chicomucelo. De origen mexicano; chicóme, sie- 
te, y ocelotl, tigre. 

Ghicon ó Chicóme, numeral mexicano que signi- 
fica siete. 

Chiconciilo, diminutivo castcllnno do! nombre an- 
terior. 

Ghiconahuapa. Chiconauh-apan, nuovo ríos, on 
idioma mexicano; es lo mismo quo Chicnahuapan; 
véase esta ]ia labra. 

Chiconamel. Chicona-iuetl, del idioma mexica- 
no: chiconahui, nuovo, y mctl, maguey. 



GEOGRÁFICA MEXICANA. 



99 



CHIC 

Chiconauhtla ó Chiconauhtlan, del iciiomo mexi- 
cano; Chieonauli-tlan, literalmente significa, en los 
nueve: de tlan, en, y chiconahui, nueve; el nombre 
es probablemente de origen mitológico. Pertenece 
al Estado de México. 

Chiconcoatl. Chicomeeoatl, Chicome-coatl, sig- 
nifica siete culebras en idioma mexicano: chicóme, 
siete, y coatí, culebra. 

Chicomeeoatl era la diosa de la germinación de 
las plantas y do la esterilidad de las siembras, bue- 
na y mala, representaba las dos faces de las co.se- 
chas, la abundancia ó el hambre. 

Ghiconcuac. Chieon-eua-c, del idioma mexicano; 
elementos fonéticos: chicóme, siete, y atl, agua; sig- 
nos puramente recordativos eran estos para indicar 
la residencia del Chiconquiahuitl. uno de los dioses 
do los mercaderes. 

La figura del Atlas es la 6G del Mapa Quinatzin. 

Chicuncuac. Véase Chiconcuac. 

Chiconcuautla. Chicon-ouauh-tla, siete bosques 
significa esta palabra, en idioma mexicano: chicóme, 
siete, y cuauhtla, arboleda. 

Chiconquiaco ó Chiconquiaueo; véase Chicon- 
quiaubeo. 

Chiconquiahuitl. Chicou-quiahuitl, del azteca: 
compuesto de chicóme, siete, y quiyahuitl ó quia- 
huitl, lluvia: resulta un substantivo, siete lluvias, 
dios de los mercaderes. 

Ohiconquiauhco. Del idioma mexicano Chicon- 
quiauh-co; los elementos fonéticos de la escritura 
jeroglífica son: el numeral chicóme, siete, expi'esado 
por siete puntos negros, gotas de agua figurativas 
do quiahuitl, lluvia, y la terminación co, expresada 
por un cerro; resulta un nombre de escritura polisi- 
lábica que dice: lugar de siete lluvias. 

No es esto el significado, sino lugar de Chicon- 
quiahuitl, uno de los dioses do los mercaderes; lugar 
mitológico. 

Figura del Códice de Mendoza. 

Chicontepec. Chicon-lepec, siete pueblos, en idio- 
mo mexicano: chicóme, siete, y la fiíuil tepec, lugar 
poblado. 

Chicontepec es un volcan de la República del Sal- 
vador, en Centro América. 

Chicontla ó Chicon-tlan, en los siete lugares, en 
idioma mexicano: chicóme, siete, y tlan, final de 
lugar. 

Chicontochtli. Chicon-tochtli, siete conejos, en 
idioma mexicano: chicóme, siete, y tochtli, conejo; 
niimbrc mitológico ó cronológico. 

ChicoratO. Lugar de chicuras, ya sea que por es- 
te nombro so entienda la tribu así llamada que allí 
debió tener su asiento ó su residencia, ya cierta 
planta que crece á las orillas do los ríos. 

Chicoratillo, Chicural, Chicuras, todos nombres 
de lugares tío Sinaloa; do Chicuras hay ocho nom- 
bres; véase ChicoratO. 

Chicorimpa. Del Estado do Chihuahua. 

Chictlan, Chic-tlan, del mexicano; lugar do chi- 



CHIC-CHICH 

cíe, goma, resina usada por los indios como masti- 
catorio. 

Ninguna relación tiene el jeroglifo del Libro de 
Tributos con ese nombre: una mancha negra en el 
signo de agua, dice Olac, la mano y el signo tierra, 
son otros dos signos fonéticos que no tienen relación 
con la palabra Chictlan. 

La figura del Atlas pertenece al Libro de Tribu- 
tos. 

Chicuala. Chicua-tlan, del mexicano: chicuace, 
seis, y lian, lugar. 

Chicualoc. Chicualoque, Chicualo-c, de origen 
mexicano, lugar ae seis: chicuace, seis, y la final c, 
de lugar. 

Chicuaxtico. Chicuaz-ti-co, de origen azteca; lu- 
gar de seis; pertenece á Guatemala, en Centro Amé- 
rica; radicales: chicuace, seis, la ligadura ti, y eo, 
terminación de lugar. 

Chicuaz. Chicuace, numeral mexicano que signi- 
fica seis; lugar de Chihuahua. 

Chicueyaco. Chicuey-a-co, del mexicano; lugar 
de ocho aguas: co, lugar, atl, agua, y chicuey, nu- 
meral que significa ocho. 

Chicullucan. Chicuyu-can, de origen mexicano; 
radicales probables: chicoyauh, atravesar, y can, 
final de lugar. 

Chicumatlan. Chicum-atlan, siete aguas, en idio- 
ma mexicano; radicales: chicóme, siete, expresado 
en el jeroglifo por siete puntos, atlan, lugar de agua, 
por su signo, y la final por dos dientes que dicen 
tlan. 

Figura de la Colección de Eamirez. 

Chicunhueso. Palabra maya adulterada, de ori- 
gen mexicano, en que se advierte el numeral chicó- 
me; río de la Eepública del Salvador, en Centro 
América. 

Chicxulub. Palabra del idioma maya; significa, 
herida por saeta hecha de cuerno de venado. 

Chich. Palabra del maya que significa, abuela 
miiterna; probablemente alguna deidad de la mito- 
tologia de Yucatán. 

Ghichalaca. Chachalaca, vei'bo mexicano que sig- 
nifica, hablar mucho; nombre vulgar que se da á un 
pájaro que hace mucho ruido, como matraca, cuyo 
verdadero nombre es chachalatli. 

Chichatla. Chicha-tla, colectivo mexicano de chi- 
cha, bebida fermentada: chicha ó chiehatl, y la final 
tía. 

Chichayotla. Chicha-yo-tln, sinónimo de Chi- 
chatla. 

Chich-huy. Palabra maya quo significa, remover 
con fuerza. 

Chichi. Del idioma maya; significa, pito, instru- 
mento músico. 

Chichicamole. Chichic-amolli, una planta sapr». 
naria, amoló amargo; palabni mexicana compuesta 
do chiehic, amargo, y amolli ó amulli, voijetal que 
servía do jabón a los mexicanos. 

Chichicapa. Chiehicapan, Chichic-apau, no de 



100 



NOMENCLATURA 



CHICH 

agua amarga ó salada, en idioma mexicano: chichic, 
amargo, y apan, río; lugar del Estado de México y 
también de Oaxaca y Tabasco. 

Chichicaste. Chichicaztle, Chiehicaztli, nombre 
mexicano de una planta urticante; lugar de Guate- 
mala, en Centro América y también de Tejpíc y de 
Tabasco. 

Chichicastenango. Chichieaz-tenanco, de origen 
azteca; lugar do Guatemala, en Centro América; 
chiehicaztli y tenanco son sus radicales. 

Chichicastepeque. Chichicaz-tepec, palabra de 
origen mexicano; volcán de la Eepública del Salva- 
dor, en Centro América; lugar de chichicaztle; radí- 
eles: tepec y la planta urticante llamada chiehi- 
caztli. 

Chichicazapa. Chíchicaz-apan, río del chichicaz- 
tle, en idioma mexicano: chiehicaztli y apan. 

Ghichicaztla. Chichicaz-tla, colectivo mexicano 
de chiehicaztli. 

Chichictepec. Chichi-tepec, en idioma mexicano; 
lugar de perros; radicales: chichi, ¡ierro, y tepec, lu- 
gar habitado. 

Chichicuauhtla. Chichi-cuauhtla, del mexicano: 
chichi, perro, cuahuitl, árbol, tía, terminación abun- 
dancia!; chichicuahuitl, árbol amargo, bosque ¡de 
chiehicuahuitl ó de teiietlachichicxihuitl, ó de chi- 
ehic xihuitl. 

Figura del Libro de Tributos. 

Chichicuauhtla. Del mexicano Chíchic-euauhtla; 
el colectivo arboleda está expresado en el jeroglifo 
por un árbol, y la radical chichíc, por un perro, chi- 
chi, mnemónico ó recordativo de chichíc, amargo. 
El compuesto de estos elementos fonéticos es chí- 
chiccuahuitl, planta mexicana que significa árbol 
amargo, descrito por Hernández. Bosque de chi- 
chiccuahuitl. 

Figura del Códice de Osuna. 

Chichigapam . C'híchíc-apau, véase esta pala- 
bra. 

Chichihua. Nodriza; con este nombre mexicano 
se designa á la que cría; siendo el nombre originai'ío 
de chichihuallí, seno ó glándula mamaría. Chichi- 
huas ó chichiguas son plurales castellanos del nom- 
bre anterior. 

Chichihualco. Chichihual-co, lugar de nodrizas, 
en mexicano; radicales: chíchihualli, nodriza, y co, 
final de lugar. 

Pcrtciiccíí al Estado de ("iuerrero. 

Chichihualteco. Chichihual-tcnco, de origen me- 
xicano: chíchihualli y tonco, al borde ú orilla del lu- 
gar de bis nodrizas. 

Chichihualtepec. Cliiihiiiual-tept'c, lugar de no- 
drizas, en idioma mexicano; chieliihualli y tepec; 
pueliii) do Oaxaca. 

Chichihual-teta-cala. Do origen mexicano. 

En la edición do los Nombres geográficos del Có- 
dice de Mendoza, tenía yo iludas sobre el verdadero 
HÍgnificado do esta palabra, dudas (|ue han ilesajia- 
recido por completo al hacer el estudio comparativo 



CHICH 

de los nombres que llevan por radical la palabra 
chíchihualli, que lo mismo significa seno, que no- 
driza. 

En esta palabra Chichihual-teta-calla, la signifi- 
cación se confirma; caserío de nodrizas que hacen 
las veces de madres: chíchihualli, nodriza, teta, pa- 
dre ó madre, y la final de colectividad calla, de ca- 
lli, casa. 

Figura del Códice de Mendoza. 

Chichihuistan. Chichí-huítztlan, del idioma me- 
xicano; sur de los perros: chichi, perro, j huitztlan, 
sur; lugar de Chiapas. 

Chichihuitan. Chichi-huitztlan, del idioma me- 
xicano; véase el nombre anterior; el lugar pertenece 
á Guatemala. 

Chichila. Chí-chíla, chilares; nombre de origen 
mexicano, el colectivo de chíUi, pimiento america- 
no, con el frecuentativo de la palabra expresado por 
la silaba chí. 

Lugar del Estado de Guerrero. 

Chichilegua. Parece de origen mexicano; lugar 
de Jalisco. 

Chichilintla. Tzítzílin-tlan, palabra mexicana de 
origen posterior á la conqiiista, derivada de tzitzili- 
nia, tocar las campanas, y la final tlan, de lugar. 

Chichilpa. Chíchil-pa, ó Chichil-pau, del azteca, 
lugar lojo ó de tierra colorada: chíchiltic, rojo, y 
¡)a, en. 

Chichiltepec. Chichi 1-tepec, pueblo colorado, en 
idioma mexicano: chíchiltic, rojo, y tepec, lugar ha- 
bitado. 

Chichiltle. Chíchiltic, adjetivo mexicano que sig- 
nifica rojo; lugar de Tabasco. 

Chichima. De las lenguas del Estado de Chia- 
pas. 

Chichimeca. Tribu ó gente cazadora que hablaba 
un idioma diferente de los nahuatlaca. 

La tribu chichimeca, sin cultura de ningún géne- 
ro y sin asiento fijo, fué la dueña de la tierra, y se- 
gún parece, la primitiva raza pobladora del Valle 
de México. 

Chichimecas es un lugar de Guatemala, en Centro 
América; Chiehímequílla, otro del Estado de Ja- 
lisco. 

Chichimila. Palabra maya que significa, oi'illa de 
un deposito de agua, ó algibe. 

Chichipicas. De la misma etimología de Chichi- 
pico; véase esta palabra. 

Chichípica es verbo mexicano que significa, go- 
tear algo, y chichípíctli, gota de cosa líquida. 

Chichipico. Chi-chipi-co. del idioina mexicano; 
lugar en i|iu' gotea el agua: derivado do chi-diipini, 
frecuentativo do chipiní, gotear, y do la final de lu- 
gar, co: pci'leui'cc al Estado de Guerrero. 

Chichiquila. ('l)ichi(iuii-la, lugar <le flechas ó ar- 
pones, en idioma mexicano: chíchiquilli, fleclia, y la 
final colectiva l:i, equivalente á tía; lugar del Estado 
do Jalisco. 

Chichimequilla, Cbíchímcquillas, diminutivos cas- 



GEOGRÁFICA MEXICANA. 



101 



I 



CHICH-CHIH 

tcllanizados de lugar, de la tribu de los Chichime- 
cas. 

Chichipüco. Chichipil-co, del idioma mexicano- 
luiíar (le ciertas plautas leguminosas llamadas chi- 
chipiltic; la final co, completa la palabra. 

Chichiquilan. Véase Chichiquila. 

Fueron conquistados por Moctezuma II, los si' 
guientes lugares: Chichiquilan, Teoixhuacan, Qui' 
mixtlan, Tlactlan, Tlactictlan, Ocelopan y Cuetlax- 
tlan. 

Chichiricahui. De chilica, reduplicada la prime- 
ra sílaba, cierto pájaro que hace sus nidos colgan- 
tes, llamado tangalaringa, y de cahui, ccito; signifi- 
ca, cerro de los tangalaringos, en el idioma cahita 
de Si na loa. 

Chichivameto. De chichivame, plural de chiva, 
cabra, }• la posposición to; lugar de cabras; hibridis- 
mo del idioma cahita de Sinaloa. 

Chichonal. Del Estado de Chiapas. 

Chiepetepec. Chipe-tepec, ó Xipe-tepec, lugar 
de la deidad mexicana Xipe ó Totee; el lugar perte- 
nece al Estado do Guerrero. 

Chiepetlan. Chipe-tlan ó Xipe-tlan, en donde es- 
ta el templo de Xipe, ó donde .se le da culto; la ter- 
minación es adecuada al lugar; pertenece al Estado 
de Guerrei'o. 

Ghietla. Chie-tla, del idioma mexicano; lugar 
abundante en chía: de chien, con la terminación tía, 
de colectividad. 

Chigel. Del Estado do Chiapas. 

Chignahuacingo. Chicunauh-tzinco, diminutivo 
mexicano de Chicunahuapan, lugar de nueve; para 
la etimología véase Chicnahuapan. 

Chignahuapan. Véase Chicnahuapan. 

Chignaulingo. Chicnaulinco, Chiconauh-olin-co, 
del idioma mexicano; lugar de nueve movimientos; 
radicales: chiconahui, nueve, olin, movimiento, y co, 
final de lugai'. 

El signiucado se refiere probablemente al merca- 
do de cada nueve días. 

Chignautla. Chicunauhtla, Chicunauh-tla, lugar 
de nueves, en idioma mexicano: chicunahui, nueve, 
y tía, colectivo; el significado es probablemente pa- 
recido al anterio. 

Chigtal. De las lenguas de Chiapas. 

Chigton. Del Estado de Chiapas. 

Chihuahua. Capital del Estado del mismo nom- 
bre; región en que so hablarou doce principales len- 
guas, siendo la principal la tarahumar, con doce 
dialectos; es muj' probable que la palabra sea pura- 
mente do esa región y tal vez del idioma taraiiumar: 
Iluahuachic ó Chihuahua, pudieran tener el mismo 
origen; pues la terminación chic es el único carácter 
que 80 conoce do los nombres de lugar jiesteiiecieu- 
tos al idioma taraiiumar. La palabra Guaguachie se 
encuentra en Ui-iquc, perteneciente al mismo Es- 
tado. 

No hay datos suficientes para interpretar la sig- 
nificación de las radicales de Chihuahua, como tal- 



CHIH-CHIL 

tan para California, que deben tener su origen en 
las lenguas propias de la región. 

Chihuerio. Chihuero, de origen tarasco; significa- 
do desconocido. 

Chihuero. De origen tarasco. 

Chihuis. De Sonora. 

Chihuitan. Xihui-tlan, colectivo mexicano de xi- 
liuitl, turquesa; lugar de Guatemala, en Centro Amé- 
rica, también del Estado de Oaxaea. 

Ghihuites. Xahualismo de xihuitl, turquesa; lu- 
gar de Chihuahua. 

Chihuiton. Xihuitontli, diminutivo de xihuitl, tur- 
quesa, en idioma mexicano. 

Chülum. Significa, tierra dulce, en idioma tzeltal; 
lugar del Estado de Chiapas y corresponde á Cbi- 
lón. 

Chijüte. Del Estado de Chiapas. 

Chijol. De origen huaxteco; nombre de un palo 
duro, que vulgarmente llaman palo de fierro. 

Chijolar, ahundancial de la misma clase que el an- 
terior. 

Chijolito, diminutivo castellano del anterior. 

Chikimequilla. Véase Chichimeca. 

Chila. Chil-la, plural mexicano de chilli, pimien- 
to americano. 

Chilab. Palo de huayacán ó Brasil; palabra huax- 
teca. 

Chilac. Chila-c, lugar de chilares, en idioma me- 
xicano; chila, y la final de lugar, c. 

Chilacachapa. Chilacaehapan, del idioma mexica- 
no; Chil-acach-apan, río de langostas de los chila- 
res: apan, río, acachatl, cierto género de langosta, 
chilli, pimiento americano. 

Figura del Códice de Mendoza. 

Chilacayote. Tzilacayotl, una especie de cucur- 
bitácea descrita por Hernández; el fruto es usado 
para dulces en México. 

Chüaeta. De origen desconocido; pertenece al Es- 
tado de Oaxaea. 

Chilama. Montana de la República del Salvador, 
en Centro América; la palabra parece de origen me- 
xicano. 

Chilamatal. Nombre semejante al anterior; el lu- 
gar pertenece á la misma República del Salvador, en 
Centro América. 

Chilapa. Chila-pa, en los chilares, del idioma me- 
xicano: chila y pa; lugai-es do Oaxaea, Guerrero, Ta- 
basco y Tepic. 

Chilapilla, diminutivo castellano del anterior. 

Chilapan. Chil-apan, río de chilares, en idioma 
mexican(>. 

Figura del Libro de Tributos do Moctezuma. 

Chilapita. Véase Chiia]>a, de cuyo nombre es el 
diminutivo. 

Chilar. Colectivo castellanizado de Chila: Chila- 
rillo, diminutivo del anterior. 

Chilar. De origen mexicano; el lugar pertcncc* a 
Guatemala, en Centrtí An\erica. 

Chilateca. Chila-tecall, habitante de Chila, en 



102 



NOMENCLATUEA 



CHIL 

idioma mexicano; hay dos lugares con este nombre 
en el Estado de Oaxaca. 

Chilcualoya. Chil-cualo-yan, en donde hay bue- 
nos pimientos ó chiles: chilli, chile, cuali, bueno, y 
la final yan, verbal, del idioma mexicano. 

Chilcuautla. Chil-cuauh-tla, bosque de chiles, ó 
lugar de la planta arbórea que los produce. 

Chilchota. Chilcho-tla, plural mexicano de chil- 
cliotl, chile verde; lugar de Oaxaca. 

Chile, y su plural chiles; ehilli, en idioma mexi- 
cano; fruto importante de las plantas solaneas, que 
forma parte de la alimentación de los mexicanos, 
desde épocas remotas. 

Chilhuacan. Chil-huacan, lugar que tiene chiles: 
chilli, y la final posesiva mexicana, huaean. 

Chilib. Palabra del idioma maya que significa, 
varilla delgada. 

Chilicote. Lugar de Sonora. 

Chilienaguito. De origen tarasco de Guanajuato; 
se ignora su significado. 

Chilijapa. Chili-xa-pa, en el chilar del arenal, en 
idioma mexicano: de chilli, xalli, y pa, final de lu- 
gar. 

Chilila. Chili-la, en los chilares, en idioma mexi- 
cano: chilli y lan, equivalente á tlan; lugar de Ja- 
lisco. 

Chililico. De origen mexicano; se ignora su sig- 
nificado. 

Chililio. De origen huaxteco; lugar de Tamazun- 
chale, en el Estado do San Luis. 

Chiliquititan. Chilquili-titlan, del idioma mexi- 
cano; entre las plantas del chilquilitl: chilquilitl, 
chile herbáceo, planta descrita por Hernández, y 
la final compuesta tillan; lugar del Estado de Si- 
naloa. 

Chilixtlahuaca. Chil-ixtlahua-can, llanura de 
chilares, cu idioma mexicano; radicales: chilli, y la 
final compuesta ixtlahuacan; lugar del Estado de 
Oaxaca. 

Chilchoc. Chilcho-c, lugar de chiles verdes, en 
idioma mexicano: chilchotly la final c; lugar deXo- 
chimilco, conquistado por el Eey Itzeoatl. 

Chiloc. Palabra del idioma maya que significa, 
boca que hierbe. 

Ghilocan. Chil-o-can, antiguo lugar tlatelolca, 
conquistado por el Rey Axayacatl; lugar de chila- 
res: chilli y can, radicales. 

Chilon. De las lenguas del Estado do Chiapas. 
Chilontla. Chilon-tla, de origen mexicano; abun- 
(lancial del adjetivo chilo, que contiene pimiento ó 
ciiiii', y la final tía. 

Chilpa. Chil-pa, en idioma mexicano; significa, 
chilar cliilli y pa. 

Chilpaloni. Una planta mexicana descrita por 
lliiii.tndi z; la ]iidabra dedo escribirse Chilpanton, y 
He deriva de Cliilpan. 

Chilpanapa. Chllpan-apan, río de la jilanta me- 
xicana lluiiiadM chilpan, ó su diniinutivu chilpanton; 
Bo completa laimiabra con la final a])un. 



CHIL— CHIM 

ChilpancingO. Chilpan-tzinco, diminutivo mexi- 
cano de chilpan, chilar; lugar del Estado de Gue- 
rrero. 

Chilpitin. Véase Chiltecpin. 

Chiltayac. Chil-tla-yac ó Chil-tla-yacac, en la 
extremidad de los chilares: chilli y la final compues- 
ta yacac, ó tla-yacac, reduplicativa. 

Chiltecpin ó Chiltecpintli, pimiento americano 
excesivamente picoso; nombre compuesto de chilli 
y de teepin, pulga; Capsieum mierocarpum, D. C. 

Chiltecpintla. Chil-tecpin-tla, del idioma mexi- 
cano; lugar de chiltipines, ó pequeños chiles picosos; 
véase la palabra chiltecpintli. 

Figura del Códice de Mendoza. 

Chiltepe. Chil-tepec, de origen mexicano; pueblo 
de los chilares; lugar de la República de Nicaragua, 
en Centro América; radicales: chilli y tepec. El mis- 
mo nombre designa uu lugar de Guatemala. 

Chiltepéc. Chil-tepec: chilli, pimiento, tepec, lu- 
gar, chilar. 

Figura del Códice Vaticano. 

Chiltipin. Véase Chiltecpin. 

Chiltipiquines. Véase Chiltecpin. 

Chiltiupan. Chil-teo-pan, de origen mexicano; 
pueblo de la República del Salvador, en Centro 
América; radicales: chilli, teotl y pan; se ignora el 
significado. 

Chiltoyac. Chil-atoyac, en mexicano; curso de 
agua de los chiles: chilli, pimiento, atoyatl, arroyo, 
y la final c, de lugar; atoyatl es compuesto de atl, 
agua, y toyahui, extenderse uu líquido. 

Chiluca. Chiluca-n, del azteca; lugar de la piedra 
de construcción llamada chiluca, una especie do tra- 
quita. 

Xilocan, departamento del gi-an templo do Mé- 
xico. 

Chilzapote. Chil-tzapotl, nombre de origen me- 
xicano, (le alguna planta que produce fruto picoso; 
radicales: chilli y tzapotl, pimiento y zapote; el lu- 
gar pertenece á Guatemala, en Centro América. 

Chillaci. Á este nombre se le atribuye origen ma- 
zahua, y so cree que significa lagunita; pertenece al 
Distrito de Toluca, en el Estado de México. 

Ghimac. Palabra del idioma maya que significa, 
tajjaboca. 

Chimácuaro. Chima-cuaro, do origen tarasco j- 
significado desconocido. 

Chimal. Chimalli, cl escudo mexicano, que con 
diforoiitos adornos ó figuras indicaba la categoría 
militar de los gueiTcros aztecas. 

Ghimalacatla. Chimalacatlan, Chimal-aca-tla, 
del moxii ¡1110: lugar de escudos do carta; radicales: 
chimalli, escudo, acatl, cafla, tía, final do pluralidad; 
Chimalacatl significa también un vegetal, descrito 
por Ilernniidcz oti sus Plantas do Nueva Espafla. 

Chimalapa. (!liimal-a]ian, do origen mexicano; 
radicales: cliimalli, escudo, y apan, río: lugar do 
Oaxaca. 

Chimalcoyoc. Chimal-coyo-c, del idioma mexi- 



GEOGRÁFICA MEXICANA. 



103 



CHIM 

cano; radif-alcs: chimalli, escudo, coyotl, coyote, y c, 
final do lugar; pertenece al Distrito Federal. 

Chimalhuacan. Chimal-huacan, del azteca; lu- 
gar de rodelas: do (thimalli, rodela ó escudo, y de la 
terminación posesiva huacan. 

Figura del Mapa de Quinatzinn. 

Chimalhuacan- Ateneo. Doble nombro mexica- 
no. Ateneo de Chiinaliiuacan; véanse estas palabras 
beparadameiitü. 

Chimalhuacan-Chalco. Semejante al nombre an- 
terior; Chalco perteneciente á Chimalhuacan. 

Chimalistac. Cidmaliztac, Chimal-iztac, lugar 
del escudo blanco ó de escudos blancos: chimalli, es- 
cudo, iztac, adjetivo que significa blanco, su propia 
final su])le la tei'minación do lugar. 

Chimalpa ó Chimalpan, do los dos modos están 
bien escritos los nombres; Chimal-pan, lugar de es- 
cudos, ó sobre los escudos: chimalli y pan, final do 
lugar. 

Chimalpan ó Pan-chimal-co; la segunda palabra 
significa lo mismo quo la primera y con su mismo 
jeroglifo; una bandera, pantli, sobre un escudo, chi- 
malli, producen los elementos fonéticos para las dos 
¡«labras. 

Figura de la Colección de Eamírez. 

Chimaltenango. Chimal-tcnanco, lugar de chí- 
malos, fortificado, significa en mexicano; radicales: 
chimalli y tonanco. 

El lugar pertenece á Guatemala, en Centro Amé- 
rica. 

Chimaltepec. Chimal-tepec, pueblo de los escu- 
dos, ó donde hay reserva de guerreros; radicales me- 
xicanas,chimalliy topee; lugar del Estado de Oaxaca. 

Chimaltitan. Chimaltitlan, Chimal-titlan, entre 
los escudos, en idioma mexicano: chimalli, y la final 
titlan que significa, entre. 

Chimantecapa. Chinanteca-pa, del idioma mexi- 
cano; en la región do Chinantla, (|U0 significa, lugar 
cercado: de chinamitl, cercado, y la final tía, de plu- 
ralidad. 

Chimay. Palabra maya quo significa, orilla del 
casco ó pezuña. 

Chimbacua. Do origen tarasco. 

Chimbicuaro. Chimbi-cuaro, de origen tarasco; 
no 80 conoce el significado. 

Chimecatitlan. Chimeca-titlan, del mexicano; 
entre plantas medicinales llamadas chimecatl, por 
Hernández; c^n la final titlan, do lugar, y el subs- 
tantivo chimecatl. 

Chimecayuca. Chimoca-yuean, de origen mexi- 
cano, lugar ([uo produce la ])lanla medicinal chime- 
catl; la final yocan ó yucan indica acción verbal. 

Chimenesco. Do origen huaxtoco; lugar de Ta- 
mazunchalo, en el Estado de San Luis Potosí. 

Chimicuila. Adulteración de la palabra mexica- 
na Xinicuil-la, lugar abundante en xinicuilli, ó jini- 
cuil. Inga jinicuil, do Sch.; lugar do Coalcomán, dol 
Estado do Michoacan. 

Chimilpa. Ciñ-mil-pa, ou sombrados do chile; del 



CHIM-CHIN 

idioma mexicano: cliilli, pimiento, milli, sementera, 
pa, final de lugar. 

Chimpuz. Palabra del idioma maya, de significa- 
do desconocido. 

Chimuliapan. Chimuli-apan, del idioma mexica- 
no; río de cbimoli ó salsa do chile, significa literal- 
mente; pero os muy probable que la palabra chima- 
lli ó chimolli, sea un calificativo de apan, como por 
ejemplo, rio colorado. 

China. Adulteración de la palabra maya chinara, 
quo significa pueblo. 

Chinacas. Del Estado de Chihuahua; se ignoro su 
significado; con el nombre de chinaca se designaban 
las guerrillas liberales do la guerra defleforraa; era 
entonces un apodo vejatorio para los enemigos del 
parti<Io de religión y fueros. 

Chinada. Probable adulteración de rlgún nom- 
bre azteca; lugar de Honduras, en Centro América. 

Chinahuapan. Véase Chienahuapan. 

Chinal. Designa un lugar de Sonora y otro de 
ühi:i])as. 

Chinameca. Parece la palabra de origen mexi- 
cano. 

Es una sierra de la Eepública dol Salvador, en 
Centro América, y está formada por volcanes que 
llevan nombres aztecas, Teeapa, Jucuapa, el China- 
meca y el San Miguel; en la misma línea se encuen- 
tra el Conchahua, cuyo nombre pertenece á las len- 
guas de aquella región. 

El nombre tal vez deba escribirse Chinamecatl; 
pero se ignora el significado. 

Chinampa. Cbinam-pa, del azteca; jardín flotan- 
te; chinampa, lugar cercado: de chinamitl, seto ó cer- 
cado do caüas, y la final pa, de lugar. 

Chinampas, plural castellano del nombre ante- 
rior. 

Chinancaltenco. Chinan-cal-tenco, del idioma 
mexicano; á orillas do las casas cercadas; radicales: 
chinamitl, cerca, calli, casa, y tonco, orilla borde. 

Chinandega. Chinan-tecatl, do origen mexicano; 
habitante do Chinantlan; el lugar os un departa- 
mento do la Eepública de Nicaragua, en Centro 
América. 

Chinanex. Del Estado de Sinaloa. 

ChinangO. Chinan-co, lugar cercado, en idioma 
mexicano; chinamitl, cercado, y co, final de lugar: 
pertenece á Oaxaca. 

ChinantÜIa. Diminutivo castellano de Chinantla: 
lugar de Oaxaca. 

Chinantla. Chinan-tla, plural mexicano de chi- 
namitl, coreado. 

Chinantlan. Cbinaii-tlan, del mexicano; el signo 
escrito es ideográfico: una plauta o eafla con flores, 
sobro el signo llalli, tierra, producen chinamitl, so- 
to ó cerco do cafias, o milpa cercada. La termina- 
ción tlan está expresada por dos dientes. Lugar lii- 
milpas cercadas. 

Figura del Códice de Mendoza. 

Chinapa. China-pa, del Estado de Sononi. 



104 



NOMENCtATURA 



CHIN 

Chinatú. Del Estado de Chiluialuia. 

Chinautla. Chicuaauh-tla, plural del numeral 
mexicano ebicunahui, que significa nueve; el lugar 
pertenece á la Ecpública do Guatemala, en Centro 
América. 

En la ciudad de México hay una calle que se lla- 
ma C'hiconauhtla. 

Chinceh. Del idioma maya; significa, cazador do 
venado. 

Chincual. Bajo este nombre, de origen mexicano, 
se designa una enfermedad eruptiva que padecen 
los niños recién nacidos; se ignora su ortografía pro- 
pia y el significado. 

Chinchil. Del Estado do Chiapas. 

Chinchucmil. Del idioma maya; significa, estó- 
mago carbonizado. 

Chindejé. Se cree que pertenece al idioma otomí; 
puede suponerse por ser el lugar de la pegión clási- 
ca de los otomíes, de Xilotepec, en el Estado de Mé- 
xico. 

Chindúa. Se cree de origen mixteco, con razón; 
pero se le atribuj^e un significado difícil de justifi- 
cai", el de humedad; no tiene la palabra el vocabula- 
rio mixteco de Fray Francisco Alvarado, de 1593; 
tierra húmeda se dice ñuhu vuidza. 

Mi amigo el distinguido lingüista de todos los 
idiomas mixteco-zapotecos, Lie. D. Francisco Bel- 
mar, le da á la palabra el significado de brazo don- 
de da el sol: de chi, brazo, y ndúa, donde da el sol; 
lugar de Nochixtlan, del Estado de Oaxaca. 

Chingú. De origen otomí; lugar de Tula, del Es- 
tado de Hidalgo. 

Chinidaté. En mazahua significa, cauadita de 
agua; este significado no puede rectificarse por fal- 
ta de un vocabulario mazahua completo. 

Chinipas. Del Estado de Chihuahua. 

Chinistan. Parece de origen mexicano; lugar per- 
teneciente á Guatemala, en Centro América. 

Chinivo. De Chihuahua. 

Ghiukanan. Palabra del idioma maya; significa, 
puerto inclinado. 

Chinkilá. Del idioma maj^a que significa, lluvia 
do oriente. 

Chinoaqui. De chino, un árbol así llamado, y de 
haqui, arroyo; significa, arroyo del chino, en el idio- 
ma cahila de Sinaloa. 

Chinobampo. De chino, nombre de un árbol, l>am, 
))lural de ba, agua, y po, en; en el arroyo del chino, 
del idioma cahita de Sinaloa. 

I'n lugar con el mismo nombre existe en Sonora. 

Gbintakin. Palabra del idioma maya; significa 
talego de monedas. 

Chinté. I>e origen otomí. 

Chinthé. Es el nombre del idioma mazateco de 
Oaxftca, equivalente á Mazatlan, significa también 
el hábil anic de la iiacii'ui nuizateca. 

Chintepec. Cliiii-te])ee, hibridismo mazateito: 
chinthé, la nación mazateca, y topoc, terminación 
moxicnna do lugar habitado. 



CHIN— CHIft 

Chintipau. Chin-ti-pan, semejante al anterior: 
chinthé y la final compuesta tipan, de lugar. 

Chintun. Del idioma maya; significa, tarántula; 
uno de los más grandes arácnidos de México, se 
puede decir el elefante de las arañas, pues mide 
quince centímetros de largo, con cuerpo y patas, y 
pertenece al género Euripelma. 

Chipahuatlan. Chipahua-tlan, lugar bonito, gra- 
cioso ó limpio, en idioma mexicano, derivado del ad- 
jetivo chipañuac, y la final tlan, de lugar. 

Chipetlan. Chiiie-tlan, del azteca; su signo escri- 
to es ideográfico: el tlacaxipehualiztli sobre una ca- 
beza con el arete, ó teonacochtli de la deidad mito- 
lógica Xipe, Totee, señor espantoso y terrible que 
jione temor, cabeza que es el símbolo del dios mis- 
mo. Xipe, quiere decir hombre desollado ó maltra- 
tado; Totee, Xipe, Tlatlauhquitezcatl, que significa 
espejo de resplandor encendido, eran nombres de 
una misma' deidad. La terminación tlan aquí signi- 
fica sitio sagrado, cuando se trata de lugares de los 
dioses; cerca del dios Xipe, es el nombre del lugar. 

Figura del Códice de Moctezuma. 

Chipil. Parece de origen mexicano; el lugar per- 
tenece á Sinaloa. 

Chipila. Chipil-la, colectivo mexicano de chipilli, 
cuyo significado es desconocido. 

Chipilapa. Chipil-apan, de origen azteca, río de 
chipilli: lugar perteneciente á Guatemala, en Centro 
América. 

Chipile. Véase Chipil. 

Chipiltepec. Chipil-tepec, palabra mexicana; ra- 
dicales: chipilli y tepcc. 

Chipinque. Derivado probablemente del verbo 
mexicano chipini, gotear; haj' dos lugares con ese 
nombre: uno en Jalisco y otro en Coahuila. 

Chipoche. Chipulli, nombre mexicano que signi- 
fica, caracol. 

Chipriona. Del Estado de Sonora. 

Chiquero. Do origen castellano; es lo mismo que 
sahurda. 

Chiquichuca. Chiqui-chuca ó Chichi-choca, del 
azteca; donde lloran los perros: do choca, llorar, y 
chichi, jH'rro ]iequeño. 

Chiquihuatlan. Chiquihui-tlan, en los chiquihui- 
tes ó canastas: chiquihuitl, canasta, y tlan, final de 
lugar. 

Chuiquihuite. Chiquihuitl, nombi-e mexicano; sig- 
nifica canasta ó canasto. 

Chiquihuitero, nahualismo, el que los hace. 

Chiquihuitillo, diminutivo castellano do chiqui- 
huito. 

Chiquihuitlan. Chiquihui-tlan, lugar de canas- 
tas: chiquihuil y tlan. Lugares do Oaxaca y Ja 
lisco. 

Chiquihuituche. Adulteración de la palabra chi 
quiliiiill, canasta; lugar de Zinapécuaro, del Estado 
de Michocán. 

Chiquilistla. Chiquilistlan, Chiquilich-tla, colec- 
tivo mexicano do chiquilichtli, cigarra, y la final 



geooeXfica mexicana. 



105 



CHIft— CHIR 

abundaneial tía, que significa lugar; pertenece al Es- 
tado de Sinaloa. 

Chiquilistlan. Véase el nombre anterior. 

ChiqulmitepeC. Chiqui-mil-tepec, luguar de se- 
menteras de eigarra.s: chiquilichtli, cigarra, milli, 
milpa ó sementera, y tepec, lugar poblado. 

Chiquimitio. De origen tarasco; lugar de Morelia, 
del Estado de Michoacán. 

Chiquimoltitlan. Chiquimol-titlan, antiguo lu- 
gar situado en la Cordillera del Ajusco; significa en 
mexicano, entre los jilgueros, que se pueden consi- 
derar como los ruiseñores de América. 

Chiquimolin, jilguero y la final titlan. 

Chiqnimula. Chiqui-mula, colectivo mexicano de 
chiquimolin, nombre del pájaro llamadojilguero; con 
la terminación la; en cuanto á la u de la ¡jalabra, tie- 
ne el mismo valor que la letra o. 

Hay dos lugares aztecas con el mismo nombre: 
uno en Guatemala y otro en la Eepúbliea de Hon- 
duras, en Centro América. 

Chiquimulilla. "Véase Chiquimula. 

Chiqnina. De origen desconocido; lugar de Ejutla, 
en el Estado de Oaxaca. 

Chiquinecatitla. Chiquin-e-caltitlan, de origen 
mexicano: probablemente compuesto de chiquimo- 
lin }• caltitlan, en los nidos de los jilgueros. 

Chiquinibaleto. Del Estado de Chiapas. 

Chiquinivaltic. De Chiapas. 

Chiquinteco. Chiquin-te-co, de origen mexicano; 
se ignora el significado; lugar de San Luis Potosí. 

Chiquirichapa. De Chiapas. 

Chiquitla, Síncopa de Chiquihuitla ó do Chiqui- 
huitlan. 

Chiquiuhtepec. Chiquiuh-tepec, del idioma me- 
xicano; pueblo do las canastas: chiquihuitl y tepec; 
antigua frontera acolhua en tiempo do Moctezuma 
I: en la obra de Tezozoraoe se encuentra Chiquiuhte- 
petitlan, compuesto también de la misma radical 
chiquihuitl, y la final compuesta, tcpetitlan. 

Chiquiuhyotepetl. Chiquiuh-yo-tepec, nombre 
mexicano que se encuentra en el Códice Ramircz; 
de las mismas radicales de Chiquiuhtepec. 

Chiquiuntepec. Chiquiuh-tepec; véase esta pa- 
labra. 

Chirameto. Del Estado de Sinaloa. 

Chirangangueo. Sirangan-guco, del idioma ta- 
rasco; lugar que pi-oducc la planta Sirangua, descri- 
ta por Hernández, y encontrada en Apatzingan, del 
Estado do Michoacán; esa palabra produce el verbo 
sirangarini. nacer plantas en la pared. 

Chiricahueto. Nombre cahita, proveniente do chi- 
lle, cierto pájaro que hace sus nidos colgantes do los 
brazos de los árboles, y so llama vulgarmente tanga- 
laringa, de cahui, cerro, y do la posposición to, cerro 
de los tangalaringas, lugar donde se guarecen esas 
aves. 

Al Norte de Sonora existe una tribu de apaches 
que lleva el nombro do chiricahues. 

Chirihui. Del Estado do Chihuahua. 



CHIR-CHIV 

Chirimo. De origen tarasco. 

Chirimole. Del Pistado de Sinaloa. 

Chirimoya. Esta palabra pertenece a la8.ántillas, 
es un árbol de exquisitos frutos, Anona squammosa, 
L.; lugar de Jalisco. 

Chirimoyas, plural castellano del nombre ante- 
rior. 

Chirincio. Tzirin-tzio, del idioma tarasco; lugar 
frío: del verbo tzirani, tener frío, ó de tziracua, frial- 
dad, con la final tzio, do lugar; pertenece al Cantón 
de Sayula, en el Estado de Jalisco. 

Chiringucha. De origen tarasco. 

Chiripa. Parece de origen tarasco; lugar de Coa- 
huila. 

Chirote. Del Estado de Chihuahua. 

Chiruja. De Sinaloa. 

Chisahcab. Palabra maya que significa, boca ó 
entrada de una mina de tierra calcárea. 

Chisco. Del Estado de Chihuahua. 

Chisda. Se cree de origen otomi. 

Cbisdapui. Del mazahua; significa pequeña cié- 
nega. 

Chisé. En idioma mazahua, chi significa, peque- 
ña cañada. 

Chisem. De Sonora. 

Chisgueta. Del Estado do Guerrero. 

Chishná. Del idioma tzeltal; lugar del Estado do 
Chia])as. 

Chisiyucuaduñu. Del idioma mixteco; al pie del 
cerro de yerba-mora, etimología que parece poco 
fundada, porque pie, es saha, yucu, cerro, y. yucuti- 
üeñe, yerba-mora. 

Lugar del Estado de Oaxaca. 

Chisiyucué. Del idioma mixteco; lugar de Oa- 
xaca. 

Chisiyucuno. Del mixteco; lugar del Estado de 
Oaxaca. 

Chistla. Parcco de origen mexicano. 

Chitaltentic. Del Estado de Chiapas. 

Chitamhucum. De Cbinpas. 

Chiteje. So le atribuye origen otomí. 

Chitle. Chictli, nombre mexicano de una goma 
resina, usada para masticar; lugar del Territorio de 
Topic. 

Chiulajum. De Chiapas. 

Chivaguela. Chiva-guela, del idioma zapoteco; 
sobro la laguna: de chiba, sobre, y de guela. laguna; 
lugar do Oaxaca. 

Chivala. Del Estado de Chiapas. 

Chivali. l>ií idioma desconocido; pertenece al Es- 
tado (lo México. 

Chivaniza. Chiba-niza, del idioma zapoteco: en- 
cima do! agua: chiiba, sobiv, y niza, agua; lugar do 
Oaxaca. 

Chivari. Hiliridismo del idioma cahita do Sina- 
loa; i'l ([uo tiene cabras. 

Chivic. Del idioma maya; «ignitico, mordido. 

Chiviltic. D>1 Estado do Chiapas, 

Chiviricoques. V-A Estado de Sinaloa. 

19 



106 



NOMENCLATURA 



CHIV-CHOC 

Chivuntzio. De origen tarasco. 

Chixco. Parece de origen mexicano. 

Chlxdaré. En mazahua significa, pequeño sa- 
bino. 

Chiyametlan. Ciya-metlan, del idioma mexica- 
no; palabra compuesta de chia, semilla aceitosa usa- 
da como alimento entre los antiguos indios, y hoy 
como refrescante. 

La semilla se hincha en el agua y con ella se ha- 
ce el agua de chía. 

La terminación metían, es compuesta de metlatl, 
metate, piedra de moler, cambiada su terminación 
en tlan; lugar en que se muele ó prepara la chía, ó 
donde se prepara el chiantzotzollatoUi, poción refri- 
gerante de que habla Hernández en su Historia de 
las Plantas de Nueva España. 

Esta palabra Chiyametlan puede explicar el ori- 
gen y significado de Chiaraetla ó Chiametlan. 

La figura jeroglífica del Atlas pertenece al Lien- 
zo de Tlaxcala. 

Chiyocanu. De origen mixteco; la palabra azteca 
del mismo lugar Teotzacualco, no corresponde al 
mismo significado, como sucede con otros nombres 
del mismo género; el lugar pertenece al Estado de 
Oaxaca. 

Chiyoyadza. Nombre de lugar de la Mixteca ba- 
ja, que corresponde al azteca de Capotitlan, y pro- 
bablemente del mismo significado. 

Chiyoyadza. Lugar de la Mixteca baja; el mismo 
lugar se llama en idioma mexicano, Zapotitlan ó 
Tzapotitlan; pertenece á Oaxaca. 

CMzahua. Del idioma mixteco: j)erteneco á Oa- 
xaca. 

Choacahui. De choa, síncopa de choj'a, y cahui, 
significando, cerro de la choya, en el idioma cahita 
de Sinaloa. 

Choacapan. De origen azteca; tal vez deba ser 
Choca-pan, lugar de llanto, del verbo chocani, llo- 
rar, y la final pan, do lugar; pertenece á laEepúbli- 
ca do Honduras, en Centro América. 

Choapan. Choca-pan, lugar de Oaxaca; véase 
Choaca])aii. 

Choapastla. Probablemente Cihua-patla, del 
idioma mexicano; lugar de la planta medicinal lla- 
mada eihuapatli: compuesta de cihuatl, mujer, y pa- 
tli, remedio. 

Choaroa. Del Estado de Sonora. 

Choco. Del Estado do Jalisco. 

Chococo. De origen mexicano; lugar pertenecien- 
te á Colima. 

Chocolacahui. Chocola-cahui, cerro de una plan- 
ta llainaila agiuima, y do la final cahui, cerro, del 
idioniii cuiíila (1(1 Sinaloa. 

Chocolate. Chocolall, bebida preparada desdo 
tiempo inmemorial con el fruto del cacaotero, Tlico- 
broma ovaliloli.i y angustifolia. 

Chocolón. Do origen desconocido; lugar dcTepic. 

Chocoman. Parece do origen mexicano. 

Chocosa. Del Estado de Sonora. 



CHOC-CHOL 

Chocotita. Xoco-titla, nombre de origen mexica- 
no, compuesto de xocotl, fruta agria, que en Sinaloa 
se llama aguama, muy semejante al jocuiste, de la 
ligadura ti, y de la posposición abundancial tía; lu- 
gar de aguamas, aguamal. 

Chocoy. Tzocoy, nombre huaxteco; significa cosa 
roja ó bermeja. 

Chocuan. De origen desconocido; pertenece al 
Estado de Guerrero. 

Chochoh. Palabra maya que significa, cosa del- 
gada en manojos. 

Chochoch-há. Del idioma maya; significa, ma- 
nantial de agua salada. 

Chochos. Nombre de una tribu indígena de Oa- 
xaca que tiene su idioma propio. 

"Lengua hermana de la mixteca. En Oaxaca lle- 
va el nombre do chocho; en Puebla el de popoloco; 
en Guerrero el de tlapaneco; en Miehoacán, teco; en 
Guatemala; popoluea; es el antiguo yope. La nación 
que usaba de esta habla parece ser una de las más 
antiguas del país." — (De la Geografía de las Len- 
guas, del Sr. Orozco y Berra.) 

Chochotla. Chocho-tla, palabra híbrida del nom- 
bre de la tribu: chochos y la terminación azteca tía; 
chochol es adjetivo mexicano que significa rústico, 
lo que viene á confirmar la anterior etimología. 

Chohachac. Voz del idioma maya que significa, 
recojer agua lluvia. 

Chohoritiro. Choritiro, de origen tarasco. 

Choiz. De Sinaloa; le viene el nombre de los zoes, 
tribu de indígenas que pobló la localidad. Tzoi, sig- 
nifica cera, y también palo de brea; según algunos, 
es una impropiedad escribir Choix, como se hace con 
frecuencia, afectando una etimología francesa ab- 
surda. 

Choj. Del Estado do Chiapas. 

Chojem. Lugar de Chiapas. 

Chojom. De Chiapas. 

Choleo. De origen mexicano probable. 

Chololan. Cholula, del idioma mexicano. Cholo- 
la; el signo jeroglífico del Atlas es de la época colo- 
nial: una pirámide en donde estaba ol templo de 
Quotzalcoatl, la figura de un camino y una corneta, 
con que adornó el dibujante la figura, completan el 
jeroglifo ideográfico, para designar el "lugar de la 
huida;" derivado del verbo eholoa, huir, correr, sal- 
tar; una variante del Lienzo do Tlaxcala, tiene tres 
hombros corriendo. 

Figura do la Colección do Ramírez. 

Chololoyan. Chololo-j^an, lugar donde so corre, 
del idionuí mexicano: do chololiztli, carrera ó huida; 
la carrera ora un ojei'ficio gimnástico entre los me- 
xicanos. 

CholoUan. Cholula, variante. 

Figura do la lámina 22 dol tomo 19 do la obra del 
Pailrc niiráii. 

Cholomo. JjUgar del Estado do Chihuahua. 

Cholul. Palabra do origen maya; nombre da un 
árbol. 



geoorXpica mexicana. 



107 



CHOL— CHOY 

Cholula. Chololan, Cholulilla, diminutivo del an- 
terior; véase Chololan. 

Hay lugares con el nombre de Cholula, en Oaxa- 
ca, Michoacán, y el histórico ó más bien mitológico 
está en el Estado de Puebla. 

Choluteca. Cholultecatl, singulai', y Cholulteca, 
plural, en lengua mexicana; río de la JRepública de 
ííicaragua, en Centro América; el nombre significa, 
habitantes de Cholula. 

Choluteca. Departamento de la Eepúhliea de 
Honduras, en Centro América; véase la palabra an- 
terior. 

Chomac. Palabra del idioma maya que significa, 
zorra ó gato montes. 

Ghomaquico. Su origen es probablemente mexi- 
cano. 

Choncotlan. Xoco-tlan, lugar de frutas, en idio- 
ma mexicano: xocotl, fruta, ytlan, final de lugar. 

Xocotl tiene su importancia en la mitología me- 
xicana; era el árbol que se levanta en la fiesta del 
mes Xocohuetzi. 

Chongo. Palabra de origen zapoteco; lugar de 
Yautepec, del Estado de Oaxaca. 

Chontalcoatlan. Chontal-coa-tlan, del mexica- 
no; lugar de serpientes extranjeras: coatí, culebra, y 
chontalli, extranjei'a. 

La figura del Atlas pertenece al Códice de Men- 
doza. 

Chontalcoatlan. Variante. 

Figura del Libro de Tributos de Moctezuma. 

Chontalcuatlan. Véase Chontalcoatlan; lugar del 
Estado de Guerrero. 

Chontecomatlan. Tzon-tecoma-tlan, del idioma 
mexicano; literalmente significa la palabra, lugar 
de la cabeza separada del cuerpo; pero no es este 
el significado que debe estar relacionado con la mi- 
tología; el lugar pertenece á Oaxaca. 

Chontla. De origen mexicano; puede derivarse de 
chontalli, extranjero, y significar residencia de ellos. 

Chopa. De origen zapoteco; tal vez corrupción de 
tiopa, numeral que significa dos. 

Chope. De origen huaxteco; lugar del Estado de 
Tamau lipas. 

Choplé. Vocablo maya; tiene relación con Cho- 
lac, ciego. • 

Chopopo. De origen huaxteco probable; lugar de 
Tantojnica; Estado de Veracruz. 

Choreachic. Del idioma tarahuraar de Chihua- 
hua. 

Chorijoa. De Sonora. 

Chorogui. Choróguis, de origen desconocido. 

Choromo. Do origen tarasco. 

Chotal. Probablemente Achiotal, de la palabra 
mexicana achiot!, planta tintorial. 

Chote. Achiotl, color rojo vcjetal usado en las pin- 
turas por los mexicanos. 

Chovenché. Del idioma maya; nombro de un ár- 
bol asi llamado. 

Choy, Do origou huaxteco. 



CHOY-CHUM 

Choya. Del Estado de Sinaloa. 

Choyas. Del Estado de Chihuahua. 

Choyché. Del idioma maya; significa, cubo de 
madera. 

Choyob. Palabra maya que significa, cubos de 
pozo. 

Choyoso. De origen huaxteco y significado des- 
conocido. 

Chubulná. Palabra del idioma maya que signifi- 
ca, casa amarilla de juego. 

Chuc. Del idioma maya; significa, carbón. 

Chucab-chen. Del maya; significa, calabazo de 
miel pura. 

Chuc-ac. Del idioma maya; significa, pescar tor- 
tugas. 

Chucándiro. Palabra del tarasco, probablemente 
derivada de chucari, árbol. 

Hay aguas termales en ese lugar. 

Ghucib. Del idioma maya; significa, quemadura 
de cera. 

Chucuyuco. Pueblo de la Eepública de Hondu- 
ras; parece el nombre de origen mexicano. 

ChuC3ruc. Del idioma maya; significa cazador de 
cervatillos. 

Chuchaca. De chuo, perro, y del verbo chia, col- 
ga.i; donde está el perro colgado, en el idioma cahi- 
ta do Sinaloa. 

Chuchitán. Chuchitlan, véase Xochitlan, lugar 
de Tepaieatcpec, en el Estado de Michoacán. 

Chuchitepeque. Xochitepec; véase esta palabra; 
antiguo lugar de Comayagua, en la Eepública de 
Honduras, de Centro América. 

Chuchumicari. De chuchum, plural do che, pe- 
rro, de la partícula i, y de cari, casa, significando, 
casa do los perros, en el idioma cahita de Sinaloa. 

Chuchupira. Semejante al nombre anterior; lu- 
gar de Sinaloa. 

Chuen. De origen tarasco. 

Chuenque. Lugar de la Baja California. 

Chuicah. Del idioma maya que significa, recojer 
agua o cojer goteras. 

Chuiché. Del maya; significa, aguja de palo. 

Chuil. Del maya; significa, en forma de calabaza. 

Chujultujub. Chuchul-tujub, nombre huaxteco, 
piedra donde mama el niño; hace alusión probable- 
mente á recuerdo mitológico; nombro compuesto do 
tujub, piedra, y chuc-hul, donde mama el niño. 

Chulagó Mandapui. En mazahua significa, mol- 
cajete, vasija que sirve paar preparar la salsa do 
chile. 

Chulbac. Del idioma maya; significa, flauta de 
hueso. 

Chulol. Del maya que significa árbol quo lleva 
ese nombro. 

Chululteil. Del idioma maya; significa, madera 
de chulul. 

Chumachirinen. Nombre de origen trique, idio- 
ma del Estado do Oaxaca; el Ilugar lleva también un 
nombro mexicano, Chicahuastla. 



108 



NOMENCLATURA 



CHTJM— CHUN 

Chumal. Palabra maya; significa, lo que se ha de 
poner entre el calabazo; este raro significado, así co- 
mo otros semejantes, es muy probable que tengan 
relación con ceremonias de la antigua religión ido- 
látrica de Yucatán. 

Chutnaltítan. Xumal-titlan, del idioma mexica- 
no, entre los arbustos que llevan el nombre de xu- 
matl ó xomatl, plantas antifebrífugas descritas por 
el Dr. Hernández, la final compuesta titlan, comple- 
ta la palabra. 

Chumas. Del Estado de Sinaloa. 

Chumatlan. Xuma-tlan, sinónimo de Xumati- 
tlaii; véase Chumaltitlan. 

Chumax. Lugar del Estado de Chiapas. 

Chumayel. Del idioma maya; significa, carecer 
de .'ieniiilas ó de mantenimientos. 

Chumbee. Del maya; significa, tronco de roble. 

Chumbitaro. Chumbi-taro, del idioma tarasco; 
lugar de tierra amontonada: de chumbixuricua, y la 
final taro, de lugar. 

Chumpan. Palabra maya que significa, asta de 
bandera. 

Chumpich. Palabra del maya; significa, tronco 
de picli, nombre de un fruto que tiene la forma de 
orejas. 

Chumpulihuiste. De origen mexicano, pero tan 
adulterado, que lia quedado inconocible; lugar de 
Sinaloa. 

Chumuc. Del idioma maj'a; significa, centro. 

Chumucbé. Chumuc-bé, del idioma maya; signi- 
fica, centro del camino: de chumuc, centro, y de bé, 
camino. 

Chumuc-nulé. Significa, magullado por el medio 
ó centro, en el idioma maya. 

Chumuc-xix. Palabra del idioma maya que sig- 
nifica, centro de asiento. 

Chumunil. Lugar del Estado de Chiapas. 

Chun. Significa, tronco, en idioma maya. 

Chunbec. Palabra del idioma maya que significa, 
tronco df roble. 

Chuncopó. Significa, tronco de álamo, en el idio- 
ma maj-a. 

Chuncuis. Del idioma maya; significa, tronco re- 
sinoso. 

Chunchacah. Palabra maya; significa, tronco de 
clia<-:ili, nombre de un árbol. 

Chun-chil. Significa, fondo do la troje, ó al pie 
de la troje, en el idioma do Yucatán. 

Ghunbáas. Del idioma maya; significa, tronco de 
plát;iiio. 

Chun-habin. Significa, tronco de habin, árbol así 
llannulo in el idioma maya. 

Chunhúas ó C'lmnhuaz; significa, tronco de güiro- 
en (I idioina do Yur^atán. 

Chunhuinic. Del E.stado do Chiapas. 

Chunkanan. Palabra del idioma maya, de dudo- 
so siiíiiilicüdo. 

Chun-kax. Significa, tronco do kax, árbol asi lla- 
mado en el idioma maya. 



CHUN— CHUR 

Chun-nun. Significa, tronco de num, planta así 
llamada, en el idioma de Yucatán. 

Chunox. Palabra del idioma maya; significa, tron- 
co de ramón, forraje de los climas calientes. 

Chupachic. Del idioma tarahumar de Chihua- 
hua. 

Chupactic. Lugar del Estado de Chiapas. 

Chunpichi. Palabra del idioma maya que signifi- 
ca, tronco de guajeaba. 

Chuntakin. Del maya; significa, comienzo de ri- 
queza. 

Chunthintok. Significa, mango de ballesta para 
arrojar pedernal, en el idioma maya del Estado de 
Yucatán. 

Chuntunah. Significa, base de piedra preciosa, en 
el idioma maj'a. 

Chuntzalan. Palabra maya que significa, tronco 
do un ¡irbol llamado tzalam. 

Chuntzay. Significa, tronco de árbol ingertado, 
en el idioma de Yucatán. 

Chun-uayan. Del idioma maya; significa, tronco 
de guayo, árbol de Yucatán. 

Chun-yá. Del idioma maya; significa, tronco de 
zapote. 

Chunyaxnic. Del maya; significa, tronco de un 
árbol que lleva el nombre de yaxnic. 

Chun-zabaché. Significa tronco dezabaché, nom- 
bre de un árbol, palo de tinte, en el idioma maya de 
Yucatiin. 

Chupanguio. Chupan-guio, de origen tarasco y 
significado desconocido. 

Chuparate. De las lenguas de Sonora. 

Chuperio. Chupei-i-o, del idioma tarasco; lugar 
de tesoros: de chuperi, tesoro, y de la terminación o, 
de lugar. 

Chupicuaro. Chupicua-ro, del idioma tarasco de 
Guanajiiato; lugar azul, derivado de chupicua, color 
azul, y la final ro, de lugar. 

Chupio. Chupi-o, del idioma tarasco; lugar de 
fuego: de chupiri, fuego ó lumbre, y la final o, de lu- 
gar; sitio mitológico sin duda, en donde se daba cul- 
to á la deidad del fuego. 

Chupirio. Chupiri-o, lugar del fuego, en idioma 
tarasco, derivado de chupiri y de la final o, de lu- 
gar; el nombre es sinónimo de Chupio. 

Chupisonora. Chn]>i-sonorft, vocablo compuesto 
do Sonora y de la palabra chupi, de significado des- 
conocido. 

Chuquiapan, Zoquia-pan, ó Zoqui-apan, río do 
agua lo(los;i: derivado de zoquiatl, y la final de lu- 
gar pan ó apan, río; lugar del Estado de CTuerrero. 

Chuquiyac. Zoqui-a-c, lugar de agua lodo.ia, en 
idioma mexicano; radicales: zoquitl, lodo, atl, agua, 
y la final c, do lugar; pei'tenece al Estado de Chia- 
pas. 

Churhuira. De origen tarasco y significado des- 
conocido. 

Churichique. Del idioma tarahumar del Estado 
do Chihuahua. 



geogrXfica mexicana. 



109 



CHUR 

Churimio. Churim-io, de origen tarasco; lugar 
frió, compuesto de churingari, adjetivo que signifi- 
ca, aterido de frío, y la final ¡o, de lugar. 

Churinas. De origen tarasco muy probable; pa- 
rece derivado de churingari, como Churimio; lugar 
de Ciudad Guzman, Estado de Jalisco. 

Churincillo. Diminutivo ca.stellano de la palabra 
tara^ica Churincio, del Estado de Guanajuato. 

Churincio. Churin-tzio, y Churincillo su dimi- 
nutivo castellano, pertenecen al idioma tarasco; ra- 
dicales: churingari, aterizado de frío, y la final tzio; 
el lugar pertenece á Lagos, en el Estado de Jalisco. 

Churipiceo. Churipi-tzeo, del tarasco de Guana- 
juato; lugar de cocinas: derivado de churipu, cocina, 
ó una especie de mole ó guiso de los tarascos, y de 
la terminación tzeo, de lugar. 

Existe aún la costumbre de vender comida en los 
mercados en varios Estados de la República. 

Churo. Del Estado de Chihuahua. 

Churubusco. Véase Huitzilopoeheo; lugar del 
Estado de Tabasco, y del Distrito Federal. 



CHUR— CHVE 

Churtiinuco. Churumuc-o, palabra del tarasco, 
se encuentra en el Lienzo de Michoacán; parece de- 
rivado de churumecua, pico de ave, churueuareni, 
espulgarse las aves, ó algo semejante, con la final o, 
de lugar. 

Churusnequi. De las lenguas de Sonora. 

Ghutamas. Del Estado de Sinaloa. 

Chutel. De las lenguas de Chiapas. 

Chutic. De Chiapas. 

Chutla. Véase Achiotlan; lugar del Estado de 
Guerrero. 

Chuviscar. Chuvisquilla, su diminutivo; lugares 
de Chihuahua. 

Chuyché. Palabra del idioma maya de dudoso 
significado. 

Chuyzab. Palabra del idioma maya de incierta 
etimología. 

Chuyaibo. Del Estado de Chihuahua; se ignora 
el significado. 

Chveiian. Cheveyan, de origen desconocido; lu- 
gar del Estado de Guerrero. 



D 



DAA-DAG 

Daanduvua. De la Mixteca baja; lugar que pro- 
duce guaje; en azteca lleva el nombre de Miltepec. 

Daboxtha. Se cree de origen otomí. 

Dachá. De la lengua mazateca del Estado de Oa- 
xaca; radicales: da, arroyo, y cha, cuchara; el lugar 
pertenece ¡i Jalapa, en el Estado de Oaxaca. 

Dachicuchichi. Da-chicú-chichi, del idioma ma- 
zateco; radicales: da, arroyo, eehicú, jefe, chichi, chi- 
co; pertenece ;i Jalapa, del Estado de Oaxaca. 

Dachicútsee. Da-echicú-tsee, del idioma maza- 
teco; río jefe grande: derivado de da, río, eehicú, je- 
fe, y tsec, grande; lugar perteneciente también á Ja- 
lapa, del Estado de Oaxaca. 

Dachó. Da-chó, del idioma mazateco; agua tras- 
parente: de da, agua, y cho, clara de huevo; de la 
misma procedencia, de Jalapa, del Estado de Oa- 
xaca. 

Dachogé. Da-chogé, del mazateco; arroyo apes- 
toso ó tic mal olor: de da, arroyo, chogé, apestoso; 
lugar de Jalapa, Estado de Oaxaca. 

También se llama el mismo lugar Da-ssé, deriva- 
do de da, arroyo, y sse, apesto.so. 

Dado. En otomí, piedra grande; pero alguna du- 
da cabe en esta etimología que se da de la palabra, 
porque peña se dice en otomí, maye, 3- grande, man- 
nohó. 

Dagé. Da-ge, del mazateco; río ó arroyo grande: 
de da, arroj-o, y ge, grande; lugar do Jalapa, en ol 
Estado de Oaxaca. 



DAH-DAK 

Dahé-nami. Del idioma mazateco; río del sacer- 
dote: de dallé, río, y namí, sacerdote; lugar de Oa- 
xaca. 

Dahenaxitsumi. Dahé-naxi-tsumi, río del cerro 
de arena, en idioma mazateco; radicales: dahé, río, 
naxi, cerro, y tsumi, arena; lugar del Estado de Oa- 
xaca. 

Dahétseih. Dahé-tseih, rio de lodo, en el idioma 
mazateco; radicales: dahé, río, y tseih, lodo; lugar 
de t)a.\aea. 

Dahé-tsumi. Río de arena, en idioma mazateco: 
daho, VIO. y tsumi, arena; lugar de Oaxaca. 

Dahé-xkasú. Arroyo de hojas de una planta lla- 
mada pozole en mexicano; radicales: dahé, río, xka, 
i hoja, y su, azul; lugar perteneciente al Estado de 
Oaxaca. 

Dahe-yaraxa. Río de naranjas, del idioma maza- 
teco; radicales: dahé, río, yaraxa, naranja; lugar de 
Oaxaca. 

Dahé-yayinsé. En idioma mazateco significa, rio 
do un palo llamado yaj-insé, ó palo nazareno: lugar 
de Oaxaca. 

Dajmuá. Da-jmua, del idioma mazateco; arroyo 
negro: do da, arroyo, y jmua, negro; lugar del Esta- 
do do Oaxaca. 

Dajña. Da-jña, arroyo del chilar, en idioma ma- 
zateco, derivado de da, arroyo, y de jfla, chilar, lu- 
gar de Jalapa, do! Estado de Oaxaca. 

Dakindi. Da-kindi, eignifica arroyo poqucfio, en 



lio 



NOMENCLATTIRA 



DAM-DAN 

idioma mazateco: de da, arroyo, y kindi, pequeño; 
lugar de Oaxaca. 

Damaté. Se cree de origen otomi. 

Dámu. De origen otomí. 

Damáa. Da-múa, del idioma mazateco; río escon- 
dido; radicales: da, rio, y múa, escondido; lugar de 
Huauhtla, del Estado de Oaxaca. 

El mismo lugar se llama también Niaman. 

Danachantibuá. Da-naehá-n-tibua, arroyo de 
puente blanco, en idioma mazateco: da, arroyo, na- 
cha, puente, n, letra fonética, y tibuá, blanco; lugar 
de Jalapa, en el Estado de Oaxaca. 

Danatchrá. Da-natchra, arroyo del plátano, del 
idioma mazateco; radicales: da, arroyo, natcbrá, pa- 
labra con que hoy se dice plátano; lugar de Jalapa, 
Estado de Oaxaca. 

Danaxi. Da-naxi, del idioma mazateco; arroyo 
del cerro: da, arroyo, y naxi, cerro; lugar de Jalapa, 
Estado de Oaxaca. 

Danaxisi. Da-nax¡-si, arroyo del cerro de lodo, 
del idioma mazateco; radicales: da, arroyo, naxi, ce- 
rro, y si, lodo; pertenece el lugar á Jalapa, Estado 
de Oaxaca. 

Danchi. En idioma mazahua significa cafiadita. 

Dandaquindí. Da-n-daquindi, río de los amates, 
en idioma mazateco: de da, río, y la final quindi, si- 
nónimo de Amapa, voz mexicana que significa, lu- 
gar de amates ó árboles del papel. 

El lugar pertenece á Amapa, en el Estado de Oa- 
xaca, 

Dandaxró. Da-n-daxró, del mazateco; arroyo de 
Jalapa: de da, arroyo, n, letra eufónica, y daxró, voz 
con que se nombra Jalapa; también se dice Tachó, 
Jalapa, que significa en mexicano en la arena, ó río 
arenoso. El lugar pei'teneee á Oaxaca. 

Dandehóxrubi. Da-n-dehó-xrubi, arroyo ó agua 
de piedra de amolar, en idioma mazateco: da, agua 
ó arroyo, dehó, piedra, xrubi, de amolar; pertenece 
á Oaxaca. 

Dandejómase. Da-n-dejó-masé, del idioma ma- 
zateco; arroyo de piedra de enmedio; radicales: da, 
arroyo, dejó, piedra, masé, enmedio; lugar de Jala- 
pa, Estado de Oaxaca. 

Dandhó. Dangó, Dan-ngo, del idioma otomí; sig- 
nifica, fiesta grande; radicales: dángi, grande, y ngó, 
ñosta. 

Dandodó. De origen otomi; so cree que significa 
tambor de piedra; pero á esta interpretación se le 
puede hacer la objeción de que tambor se dice en 
otomí, bisfani, y piedra, do; toponastle, instrumento 
músico mexicano, se dice, bitth ó sithi; estas radica- 
les no tienen relación con la primera palabra. 

Dañé. Dan!, palabra otomí que significa puente 
ó pasar. 

Danghú. Do origen otomí; so ignora el signifi- 
cado. 

Danguió. Da-n-guio, del idioma zapoteco; arro- 
yo (lu curuD; raijicales: da, arroj'o, y guio, cacao; el 
lugar pertoueco á Jalapa, on oí Estado do Oaxaca. 



DAN— DAQ 

Dani. Del idioma otomí; significa, puente; el lu- 
gar pertenece á Chicontepec, del Estado de Vera- 
cruz. 

Danicahue. Dani-cahue, del zapoteco; quiere de- 
eer cerro de nubes; radicales: dani, cerro, y cahue, 
nube. 

Hay que objetar á esta etimología que nube se 
traduce generalmente por la palabra guiiebee. 

Danihi. De origen otomí; se ignora el significado. 

Daningú. Da-ningú, del idioma zapoteco; arroyo 
del murciélago: de da, arroyo, y ningú, murciélago; 
el lugar pertenece á Jalapa, del Estado de Oaxaca. 

Danini. De origen otomí y de dudoso significado, 
pues se cree que la palabra significa tinaja, y esta 
voz se traduce por ztzenthé, ó por nasa, en el idio- 
ma otomí. 

Daniveo. Dani-beo, del idioma zapoteca; cerro 
del coyote; vocablo derivado de dani, cerro, y veo, 
ó beche-beo, coyote; ese lugar tiene también el nom- 
bre mexicano de Coyotepec, que es la traducción del 
zapoteco; el lugar pertenece á Oaxaca. 

Daniya. Corrupción de la palabra zapoteca dani- 
guia, cerro de piedras: dani, cerro ó montaüa, y guia, 
piedra. El nombre mexicano que tiene el lugar es 
Tectitlan, adulterado también, pues debe ser Teti- 
tlan, pedregal, ó entre las piedras; así es que ambos 
nombres significan lo mismo. 

El lugar pertenece á Oaxaca. 

Danriquie. Da-n-riquié, significa en idioma ma- 
zateco, arroyo del zopilote: de da, arroyo, y riquié, 
zopilote; el lugar pertenece á Jalapa, del Estado de 
Oaxaca. 

Danú. De origen otomí. 

Danxhó. Del otomí. 

Danxibojay. Del idioma itomí. 

Danyi. Da-nyi, del idioma mazateco; río hondo, 
derivado de da, río, y de nyi, que significa profun- 
do ó navegable; el mismo lugar lleva también el 
nombre de Daazin; pertenece á Huauhtla, del Esta- 
do do Oaxaca. 

Danyichistú. Da-n-yi-chistú, del idioma maza- 
teco; poza del pescadito; radicales: da, río, yi, poza, 
y chistú, pescadito; pertenece á Jalapa, del Estado 
de Oaxaca. 

Danyiñá. Da-n-yiña, río de Puebla, en idioma 
zapoteco; yifia, llaman al lugar Puebla, y da, signi- 
fica, agua ó río; ])ertcnece á Oaxaca. 

Danyuhú. Del idioma mazateco, compuesto do 
da, agua, y yuhú, nombro do Cuicatlan, en el idio- 
ma mazateco; pertenece á Oaxaca. 

Dañí. Significa camino grande, en idioma maza- 
hua. 

Dañú. En otomí significa, calle; también se dice 
yii liniíii. 

Dapó. Del otomí; Daápo significa, yerba; también 
so escribo Nd'apo. 

Daquindi. Da-qulndl, río chico, en idioma maza- 
teco; ladiciiliN'*: da, río, y quindi, chico: lugar do Ama- 
pa, en el Estado do Oaxaca. 



geogrXfica mexicana. 



111 



DAS— DAX 

Dasá. Da-sa, rio de la luna, en idioma mazateco: 
da, río, y sa, luna; pertenece el lugar á Ixeatlan, en 
el Estado de Oaxaca. 

Dasaríjmá. Da-sa-rljmá, del idioma mazateco; 
frijolar del río de la luna: da, río, sa, luna, rijma, 
frijol; lugar perteneciente á Ixeatlan, en el Estado 
de Oaxaca. 

Datacá. Da-tacá, río sin yerbas, en idioma maza- 
teco, derivado de da, río, y taca, pelón, que no tiene 
vegetales; el lugar pertenece á Jalapa, del Estado de 
Oaxaca. 

Dataoti. En otomí, mina vieja; derivado de das- 
qhua, viejo, y de atti, mina. 

Date. Dathe, significa río, en idioma otomí. 

Dateje. De origen otomí; lugar del Estado de 
México. 

Daticuá. Da-ticuá, de origen mazateco; arroyo 
del caracol; derivado de da, arroj'o, y ticuá, caracol; 
pertenece el lugar á Jalapa, y otro del mismo nom- 
bre á Ojitlan, de Oaxaca. 

Datsamandia. Da-tsa-mandia, agua cerca del 
pueblo, en idioma mazateco; radicales: da, agua, tsa, 
cerca, mandia, pueblo. 

Datsanda. Hibridismo del idioma mazateco, que 
con la palabra da, se junta tsan-da, con lo que quie- 
ren decir, Santo Domingo. 

Datsé. Da-tse, río del conejo, en idioma cbocho; 
el significado de esta palabra es distinto del de la 
voz mexicana que lleva el mismo lugar, Otla, que 
significa, muchos caminos; el lugar pertenece al Es- 
tado de Oaxaca. 

Dascage. Da-xca-ge, arroyo de la palma, en 
idioma mazateco; radicales: da, río, xcage, palma; 
lugar de Jalapa en el Estado de Oaxaca. 

Daxdá. De origen otomí y de significado du- 
doso. 

Daxhi. De origen desconocido; parece del idioma 
otomí: dáxi significa gilote ó mazorca de maíz tier- 
no; el lugar pertenece á Chicontepec, del Estado de 
Veracruz. 

Daxii. Da-xi¡, del idioma chocho; río del capulín, 
ó ceroso mexicano; el nombre azteca do este lugar 
es semejante, Calpulapan, que también significa río 
de capulines; pertenece á Oaxaca. 

Daxiu. Da-xiu, laguna quieta, en idioma maza- 
teco; radicales: da, agua; y xiu, quieta; nombre de 
la laguna de Ojitlan, en el Estado de Oaxaca. 

Daxrá. Da-xra, arroj-o del tigre, en idioma ma- 
zateco; radicales: da, arroyo, y xra, tigre; pertenece 
á Oaxaca. 

Daxró. Da-xró, del idioma mazateco; arroyo do 
la playa: de da, arroyo, y de xró, playa. 

El nombre mexicano Xal-apau ó Jalajni, puede 
significar lo mismo; con uno y otro nombro so de- 
signa el lugar; pertonoco á Oaxaca. 

Daxrungádayél. Da-xrunga-daj-a, espinal do la 
zanja del rio, cu idioma mazateco: da, arroyo, xrun- 
gá, zanja, y daya, espina; pertenece al Estado de 
Oaxaca. 



DAX— DET 

Daxrungánachú. Da-xrunga-nachú, del maza- 
teco; calabazar de la zanja del río; radicales: da, 
arroyo, xrunga, zanja, y chú, calabaza; pertenece á 
Oaxaca. 

Daxthá. De origen otomí; significado dudoso. 

Daxthó. Del idioma otomí. 

Daxti. Del otomí. 

Daxti. Tal vez Dáxthe, que en idioma otomí sig- 
nifica, tablón. 

Dayé. Da-yé, de origen mazateco; río de la cule- 
I bra, derivado de da, arroyo, y yé, culebra; el lugar 
1 pertenece ;i Ojitlan, de Oaxaca. 

Dayiooha. Del idioma trique; nombre de Juxtla- 
huaca; probablemente significa lo que esta palabra, 
j lugar que tiene conejos, Tochtlahuacan. El lugar 
pertenece á Oaxaca. 

Dajmi. Del idioma otomí. 

Debodé. Del otomí. 

Decá. Del otomí. 

Deconi. Parece de origen otomí; lugar de Cade- 
re}-ta, Jvstado de Querétaro. 

Dedancé. En otomí, rio de los ajos; poco funda- 
da parece esta etimología, porque río se dice, dathe, 
y para decir ajo, los otomíes buscaron un fonetismo, 
aso ó asi, que nada tiene de otomí; pues el ajo ne era 
planta do este continente. 

Dedeiii. Del otomí. 

Dedeni. Dcedení, del otomí; significa, agua de flo- 
res, ó agua rosada. 

Dedetó. Parece de origen otomí; el lugar perte- 
nece á Chicontepec, Estado de Veracruz. 

Deeni. Doení, del otomí; significa, flor. 

Degé. Déhe, en otomí significa, agua. 

Deguedó. Del idioma otomí; muchas de estas pa- 
labras son indescifrables por la adulteración que en 
ellas ha causado una viciosa pronunciación. 

Dehese. Deze, en otomí significa, capulín, fruto 
mexicano. 

Dejigui. Parece de origen otomí; lugar de Chi- 
contepec, Estado de Veracruz. 

Demixhi. Demsi, del idioma otomí: significa, to- 
mate. 

Dendó. De origen otomí; significa, escalera. 

Dendó. En mazahua significa, piedra. 

Dengui. Del otomí. 

Deni. Dcpni, en otomí significa rosa. 

Dentha. Hctha, del otomí; significa, maíz. 

Depachi. I'e las lenguas de Sonora. 

Deré, Dotze, o Dezo, en otomí significa capulín. 

Deti. Donthi, en el idioma otomí significa, palma; 
portoiioce ¡i Amealco, Estado do Querétaro. 

Detigá. Lugar de Cadorcyta, del Estado do Que- 
rétaro; pertenece al idioma otomí. 

Detiná. Do origen otoroi y significado descono- 
cido. 

Detiñá. 1^0 origen desconocido: paroeo del idiii- 
ma otonn. 

Detiña. Dottifla, del olonu, oonipueslo do dotli, 
despedazar, y fla, eaboia; cabezas despedazadas. 



112 



NOMENCLATUEA 



DET— DOM 

Detuiscum. Del Estado de Chiapas. 

Detzani. Del otomí. 

Deumchi. Del otomí; se le atribuye el significado 
de elote, ó mazorca de maíz tierno, pero ésta se lla- 
ma mansa ó démanza, cuando es muy tierno. 

DexaM. De origen otomí. 

Dexcadi. Deh-cadi, del idioma otomí, compuesto 
de dehe, agua, y de cadí, engaño; agua engañosa, ó 
fuente intermitente. 

Dexcaní. Déh-ccani, del idioma otomí; compues- 
to de dehe, agua, y de ceani, quelites; quelites de 
agua. 

Dexcani. De origen otomí. 

Dexhá. Del otomí. 

Dexhuadá. Se cree de origen otomí. 

Dextho. De la lengua otomí. 

Diguiyu o Diqui-yuu, del idioma mixteco. La 
etimología que se ha interpretado de este nombre 
es, sobre las piedras, derivado de diqui, sobre, y yu, 
piedra; pero se le puedo hacer la objeción de que so- 
bre, se traduce en mixteco, dodzo, y en composición 
por codzo, de modo que la primera radical no tiene 
ninguna relación con ese prefijo; lugar del Estado 
de Oaxaca. 

Dinicuiti. Del mixteco: de dini, cabeza, cuiti, mo- 
gote; se le puede hacer la misma objeción que á la 
palabra anterior, en razón de que dzini se dice ca- 
beza en mixteco, y mogote ó mojonera, dzañu; lu- 
gar de Huajuapan, Estado de Oaxaca. 

Disinuu. Nombre mixteco de Tlaxiaco, que signi- 
fica, según el Sr. Belmar, pueblo que se le ve la ca- 
ra. Tlaehiaco ó Tlach-quiyauh-co, puerta ó porte- 
zuelo del juego de pelota, es el nombro mexicano que 
corresponde á Disinuu, por consecuencia la interpre- 
tación del Si'. Belmar no carece de razón, pues se en- 
cuentra apoyada por el nombre mexicano, y por la 
situación topográfica del lugar. 

Diuxi. De origen mixteco; se ha trataducido por 
pueblo do águilas, pero no hay i-elación de esa pala- 
bra con la radicales yaha, águila, y ñuu, tayu, tayu- 
toniflo, yuvui tayu, yucunduta, ñuu tonino, pues do 
todos estos modos se dice pueblo. 

Diximoxl. Del idioma otomí. 

Diximoy o Dlximuy, del idioma mazahua; signi- 
fica, ]ifl" de zorrillo. 

Diya-katchá. En idioma mazateco significa, el 
camino de Ojitlan, derivado de diyá, que significa 
camino, y katchá, voz con que se designa el lugar 
de Ojitlan, y tal vez signifique lo mismo que esta 
palabra mexicana; el lugar pertenece al Estado do 
Oaxaia. 

Diyá-n-daxTÓ. Del mazateco; semejante á la pa- 
labra J)iyá-líat(liá, pues significa camino do Jalapa, 
pertenece a Oaxaca. 

Docuay. Do origen otomí. 

Do^ní. En otoini; de dudosa significación. 

Doidhí. Del idioma otomí. 

Domi. Hn idioma mazahua significa, piedra on el 
camino. 



DOM— DYA 

Domia. En otomí no significa dinero, pues esta 
palabra se traduce por boc-ha, por metí ó ttofo, en 
las serranías. 

Domini. Parece la lengua otomí. 

Donguilló. Diminutivo castellano de Dongú. 

Dongoteay. Palabra de origen otomí, muy adul- 
terada. 

Dongú. Palabra otomí. 

Dongú. Do-ngü, del idioma otomí; significa, casa 
de piedra; radicales: dó, piedra, y ngu, casa. 

Donica. De origen otomí; lugar del Estado de 
México. 

Dónimo. Del otomí. 

Doningú. Palabra de la lengua otomí; no se co- 
noce el significado. 

Dooyú. Doho-yuu, del idioma mixteco; significa, 
adobe de piedra, derivado de dohó, adobe, y yuu, 
piedra. 

El lugar- lleva también un nombre mexicano, Pi- 
notecpa, y pertenece á Oaxaca. 

Dopeni. Dopni, del idioma otomí; significa, tejo- 
cote. 

Dospi. Dohtzbi, significa piedra de lumbre, en 
idioma otomí, así llamada porque frotada violenta- 
mente con un eslabón de acero produce fuego con 
la yesca. 

Dota. Parece de origen otomí; pertenece á Chi- 
contepec, Estado de Veracruz. 

Doté. Dó-dégé, piedra da almagre, en idioma oto- 
mí; derivado de do, piedra, y dégé, almagre. 

Dotejiaré. Anconauué giase, del mazahua; donde 
primero da el sol; no hay datos para rectificar esta 
interpretación. 

Dothi. Pertenece al idioma otomí. 

Dotó. En idioma mazahua significa ojo. 

Doxéy. Del otomí. 

Doxichó. De origen otomí; se ignora su signifi- 
cado. 

Doxichó. Do-sittzo, piedra del sauce, en idioma 
olunii: de do, piedra, y sittzo, sauce. 

Draxici. I'el idioma mazahua; significa, ciénega 
graiiile. 

Duaditi ó Nduaditi, del idioma mixteco, de dudo- 
sa significación; pertenece á Oaxaca. 

Duayaco. En mixteco significa cañada del sotol 
ó de la jialina: de ndúa, cañada, yaco, sotol. 

Dubuaneina. Dubua-neina, del idioma mazateco; 
significa, casa de dios: derivado de dubua, casa, y 
nieina, dios; lugar de Otatitlau, Estado de Oaxaca. 

Durango. ('a]iiti>l dol Estado de su nombre; so 
llaiuu antes (.iuadiana; las principales tribus que la 
poblaron fueron la acaxeo y la tepehuana. 

Durango, palabra do origen vascuence, formó par- 
te do la antigua división colonial llamada Reino do 
Nueva Vizcaya. 

Dyannea. Ks d nonibro del idioma trique con que 
se designa a Jacaltepec ó Zacaltepec, que significa, 
pueblo de casas do paja; lugar dol Estado de Oa- 
xaca. 



OEOGRÁFIOA MEXICANA. 



113 



DYU-DZI 

Djruiumaha. Nombre do la lengua trique que lle- 
va C'uquila; pertenece á Oaxaca. 

Dzandaya. Palabra mixteca que lleva Mictlan- 
tongo y Cuautla; lugares de Oaxaca. 

Dziñeyucu. Palabra mixteca que lleva el lugar 
de Tepeaca, que quiere decir en azteca, cerro de la 
nariz; el lugar pertenece á Oaxaca. 



DZI— DZU 

Dzitaan. Palabra del idioma maya que significa 
brincudo. 

Dzitniyuchi. Palabra mixteca que lleva el lugar 
aztecii <lu Itzucan, hoy Izúcar. 

Dzuman. Del idioma maya; significa, aplanado. 

Dzununcán. Palabra del idioma maya que signi- 
fica, chupa-flor, ave del cielo. 



E 



EBCH— ECHE 

Ebché. Eh-ehé, del idioma maya; significa, esca- 
lera de palo: de eb, escalera, y che, palo. 

Ebtun. Eb-tun, palabra maya que significa, esca- 
lera do piedra: de eb, escalera, y tun, piedra. 

Ebulá. Eb-ulá, palabra del idioma maya que sig- 
nifica, escalera de honor para huéspedes. 

Eca. Eecatl, nombre mexicano del dios del vien- 
to; lugar de Jalisco. 

Ecapacuauhtla . Eca-pa-cuauh-tla , monte de 
laureles, en idioma mexicano; radicales: acatl, vien- 
to, patli, medicina, y cuauhtla, monte; eeapatli sig- 
nifica laurel, ó literalmente, medicina del aire. 

Ecatepec. Ehecatepec, Eheca-tepec, lugar con- 
sagrado al dios Ehecatl, dios del viento. 

Figura del Códice de Mendoza. 

Ecatepec. Variante. 

Figura de la Colección de Ramírez. 

Ecatepec. Variante. 

Figura del MS. Emigración azteca, de Boturini. 

Ecatepec. Variante. 

Figura del MS. Aubin do 1576. 

Ecatepec. Variante. 

Figuras do los Códices Tellerianolíemensis y Va- 
ticano. 

Ecatepec. Lugar de parada de la tribu azteca en 
su peregrinación; hay otro sitio del mismo nombro 
en Oaxaca. 

Ecatitla. Eheca-titla, del azteca; en el lugar del 
dios Ehecatl ó Eecatl. 

Ecatlan. Eheca-tlan, asiento ó templo de la dei- 
dad del viento: Ehectal, con la final do lugar tlan. 

Ecatzinco. Ehoca-tzinco, del azteca; reverencial 
de Ehecatl: Ehocatzin y la final co, de lugar; sitio 
del muy reverenciado dios del viento, ó el pequeño 
Ehecatlan. 

Ecuandureo. Ecuantureo, Ecuan-tureo, del idio- 
ma tarasi'o; ])laza de carbón; parece derivarse do 
ecuaro, plaza, y turiri; carbón. 

Echandio. De origen tarasco; probablemento os 
Ecliantio; no se conoce su significación. 

Echecuahta. Echc-cualUa, casa grande, en el 
idioma tarasco, compuesto de cuahta, grande, y do 
echcri, tiera. 



ECHE-EKL 

Ecberendo. Echer-endo, significa valle, en idio- 
ma tarasco, y se deriva de echen, tierra, y de la 
final cndo. 

Echeri. Significa tierra, en el idioma tarasco. 

Echero. Echer-o, en idioma tarasco significa ciu- 
dad; la palabra se compono de echeri, tierra, y la 
final o, de lugar. 

Echihuatlan. Palabra de origen mexicano, tan 
estropeada que está inconocible; lugar do Jalisco. 

Echotahuecapo. De ochota, caso oblicuo, de echo 
ó etzo, cardón, do hueca, cosa ancha, y de po, termi- 
nación local; en el cardón ancho, en el idioma cahi- 
ta de Sinaloa. 

Ehecatlapechco. Del mexicano Eheca-tlapech- 
co, donde está el adoratorio del dios Ehecatl. Unas 
andas, tlapechtli, y encima el símbolo de Quetzal- 
coatí, dios del viento, dicen: lugar en que se adora 
al dios del viento. 

Figura dol Códice de Mendoza. 

Ehuacalco. Ehua-cal-co, del idioma mexicano: 
la terminación compuesta calco, figurativa en el je- 
roglifo, y una piel ó pellejo, ehuayotl, producen 
ehua-calli, casa de pellejería; Ehuacalco es sinóni- 
mo de Ehuanamacoyan, Ehua-namaco-yan, lugar 
en que se venden pieles. 

Figura do la Matrícula de los Tributos. 

Ehuacaltlapanco. Ehua-cal-tlapan-co, Ingardel 
templo mayor de México; literalmente significa el 
nombro, casa de pieles situada en la azotea, deriva- 
do do Ehuacalco, lugar do pieles, y tlapanco, en la 
azotea ó terrado, palabra también compue-stA de tla- 
pantli, azotea, v co, lutrar. 

Ejote. Mexicanismo de exotl, íVijol verde. 

Ejutla. Exu-tla ó Exo-tla, lugar do ejotes; el co- 
lectivo do exotl, véase ejote; lugares de Oaxaca y Ja- 
lisco. 

Ekal. Palabra dol idioma maya do dudoso signi- 
ficado; parece derivada de ek, estrella. 

Ekbalam. Ek-balam,dol idioma maya; significa, 
tigre negro; radicales: balam, tigre o león, y ck, que 
en composición como partícula prepositiva sigDifica 
onnogrocor. 

Eklemuy. Ek-lemuy, del idioma ma}-a: so le ha 

20 



114 



NOMENOLATtnU. 



EKM— ENA 

dado á In palabra el significado do conejo negro, lo 
que parece dudoso, porque conejo so traduce por 
tul ó thhul; la primera ladical realmente proviene 
de eek ó ekbon, color negro. 

Ekmul. Ek-mul, palabra del idioma maya que 
Bígnifica, cerro negro; radicales, ek, negro, y muí, 
cerro. 

Eknaben. Palabra del idioma maya que signifi- 
ca, ennegrecido, ó untado de negre. 

Eknakan. Palabra del idioma maya que signifi- 
ca, ennegrecido ó enlutado; tal vez de origen mito- 
lógico. 

Elgiapan. Nombre mexicano muy adulterado; lu- 
gar del Estado de Guerrero. 

Elota. Elothi, plural de elotl, mazorca de maíz 
tierno, <?n idioma mexicano; lugar del Estado do Si- 
naloa. 

Elote. Elotl, nombre mexicano do la mazorca do 
maíz, tierno. 

Elotepec. Elo-tepec, pueblo de elotes en idioma 
mexicano: elotl, elote, y tepec, lugar poblado; per- 
tenece á Oaxaca. 

Elotzontecontitla. Elo-tzontecom-titla, del idio- 
ma mexicano; literalmente está formado el nombre 
de elotl, elote, Izonteeomatl, cabeza separada del 
cuerpo, y la final titla, colectiva, vocablo que designa 
alguna planta probablemente. 

Eloxochita. Eloxochitla, Eloxocbi-tla, plural 
mexicano do cloxochill, nombre de una planta des- 
crita por Ilcrnándoz. 

Eloxochitlan. Eloxoehi-tlan, en las plantas del 
eloxocliitl, nombre mexicano, con la terminación 
tlan, de lugar; lugar perteneciente al Estado do Oa- 
xaca. 

Elsó. Significa en el idioma cbatino, tarántula, 
grande arácnido; el nombre de lugar corresj)Onde á 
San Juan Lachao. 

Elxac. Del Estado de Chiapas. 

Embajomui ó Empajomui, del mazahua; significa, 
tieri'a colorada. 

Embaró. En lengua mazahua significa, piedra co- 
lorada; con aquel nómbrese designaba Atlacomulco, 
lugar donde hay pozo. 

Emel. Palabra del idioma, maya que significa, ba- 
jarse. 

Emenguaro. Emcng\ia-ro, lugar do maiz tempra- 
nero, ó que fructifica en corto tiempo, en el idioma 
tarasco; ladicales: eraengua, maíz, y la final ro, de 
lugar; ])crtcncce á Guanajuato. 

Empeni. Corrujición probable fle vipcni, palabra 
otomi que bigiiifica tcjocote; esta palabra se traduce 
también por doprí ó dopiní, en el mismo idioma. 

Enaltic. Di'l Estado do Chiapas. 

EnandiO. Enandi-(>, del tarasco; lugar do guaya- 
bas: du enandi, osa fruta. La composición so verifi- 
ca ^in altfrntióii on el fin do la radical. 

Enándiro. Eiiandi-ro, del idioma tarasco; sinóni- 
mo du Enandio y de radicales parecidas: enandi, 
guayaba, y la final ro, do lugar. 



END— EPU 

Endejé, Enyegé ó Enregé, palabra de origen oto- 
mi ó mazahua. 

Endemuy. De origen otomi; pertenece al Estado 
de México. 

Endenit. De origen otomí. 

Endó. Del idioma otoraí. 

Endondo. De origen otomí. 

Ensabí. Del idioma mazahua. 

Entecvia. En el idioma chatino quiere decir, lla- 
no de nopal: de entec, llano, y via, nopal; el vocablo 
del idioma chatino es sinónimo de Kopala, que lle- 
va el mismo lugar y que significa en idioma mexi- 
cano, abundancia de nopales; pertenece al Estado do 
Oaxaca. 

Enxatemá. En idioma mazahua significa, pá- 
jaro. 

Enxhuigre. De origen otomí, pero si realmente 
pertenece á este idioma, debe estar muy adulterada 
la palabra. 

Enyege. Significa agua en idioma mazahua. 

Enyeye. De origen otomí. 

Epapan. Epa-pan, del idioma mexicano; lugar de 
zorrillos; epatl, zorrillo, y pan, final do lugar que 
significa sobre. 

Epatan. Véase Epatlan; el lugar pertenece al Es- 
tado de Jalisco. 

Epatlan. Epa-tlan, del idioma mexicano; lugar 
gar de zorrillos, Nephitis macroura, de Licht, y bi- 
color, de Gray; el animal epatl y la terminación 
tlan. 

Figura del Códice de Mendoza. 

Epazote. Epazotl ó Epazotli, nombro do una 
planta de olor semejante al del zorrillo, Chenopo- 
dium ambrosioides, de Lineo, el nombro se deriva 
de epatl, zorrillo, y de otii, camino. 

Epazote es lo mismo que Ipazote; Ipazotito es su 
diminutivo. 

Epazotla. Epazo-tla, colectivo de epazotli ó epa- 
zotl; véase c|)azote. 

Epazoyucan. Epazoyo-can, lugar en que hay 
epazote, lugar epazotado, en idioma mexicano: cpa- 
zoyo, adjetivo compuesto do epiizotli ó epazotl con 
la ])articnla yo y la final de lugar can; yo-can es 
también final. 

La figura del Atlas pertenece á la Matrícula de 
los Tributos. 

Epazutla. Sinónimo mexicano de Ejiazotla. 

Epejan. De origen tarascoy significado descono- 
cido; el lugar pertenece á Puruándiro, Estado do 
Michoacán. 

Epenchi. Se ignora el origen; hay dos lugares 
con el mismo nombre en el Estrdo do Jalisco. 

Epoptllco. E-popul-co, do oiigcn mexicano, do 
cuyo nomine no se comprendo fácilmente el princi- 
pio pero sí la terminación compuesta po-polco, quo 
(|nii've (U'cir. lugar conquistado. 

Eppaazhulte. Palabra del idioma maya quo sig- 
nifica, burlarse con una arma. 

Epunguio. Epungui-o, del tarasco; lugar do pa- 



oeogrXfica mexicana. 



115 



ERA-ESa 

lomas torcazas: de epungua, paloma torcaza, Zenai- 
duro carolinensis, y la final io, de lugar. 

Erando. Eran-do, del idioma tarasco; lugar cla- 
ro; nombre derivado de erantzcua, luz ó claridad. 

Eremechic. Del idioma tarahumar del Estado de 
Cliihuahun. 

Erepindo. De origen tarasco y significado desco- 
nocido. 

Eríspo. De origen tarasco; el lugar pertenece á 
Morelia, Estado de Michoacán. 

Eronaricuaro. Erongari-cuaro, del idioma taras- 
co; palabra verbal derivada de erongarini, atalayar, 
y de la terminación cuaro que indica acción verbal; 
lugcr vigilado ó atalayado. 

Erongaricuaro. Erongari-cuaro, estancia de ve- 
ladores en batalla, en el idioma tarasco; ])alabra de- 
rivada de crongariri, atalaya, y la ünal cuaro, de 
lugar. 

Eroperácuaro. Venta, ó lugar donde se esperan, 
en idioma tarasco. 

Escamela. De origen desconocido. 

Escamilpa. Esca-mil])a; la terminación es mexi- 
cana; la primera radical es desconocida; lugar de Ja- 
lisco. 

Escolin. De origen desconocido. 

Escontzin. Ezcon-tzin, del idioma mexicano, no 
es nombre geográfico; es el famoso lugar de desca- 
rrilamiento del Ferrocarril de Cuernavaca. 

Escuchapa. Escueha-pa, parece hibridismo me- 
xicano; lugar de Guerrero. 

Escuhué. En el idioma chatino quiere decir, que- 
lite tintóreo, derivado de eseu, quelite, yerba, hue, 
tintóreo. 

Escuinapa. Ixcuinapa, debe escribirse Itzcuin- 
apan, de origen azteca; lugar de la Eepública de 
Guatemala, en Centro América, )• también del Es- 
tado de Sinaioa; significa la palabra, rio de perros, 
derivada de itzcuintli, perro, y apan, río. 

Escuintla. Itzcuin-tla, ])lural mexicano de itz- 
cuintli, perro; fué la ciudad de los zutugiles en la 
República de Guatemala, y es también lugar del Es- 
tado de Chiapas. 

Esdánayoo. Esdana-ryoo, del idioma zapoteco; se 
le ha dado á la palabra el significado de casa do la- 
vaderos; pero parece poco fundada la etimología en 
razón do que casa ó morada se traduce por lichi ó 
por yoho, ó j-uú, que podría convenir á la radical 
do terminación, pero no á la primera, csdana, pues 
lavar javonando so dice rogocha, y lavar simplemen- 
te con agua, riguibi ó gotivi. 

El lugar pertenece áTlapacoyan, en el Estado do 
Oaxaca. 

Esdiágoya. Se ha traducido del idioma zapoteco 
por clavellina, nombre de una floi-, pero ti ésta so le 
da el do guiabi cóhuanaxiüaa; el lugar pertenece á 
Oaxnca. 

Esquipula. Esqnipulas; seis lugares del Estado 
do Tabasco llevan esto nombre, uno en Chiapas y 
otro en la Bopública de Guatemala; la palabra £s- 



EST-EXC 

quipula parece de origen americano, pero se ignora 
la lengua á que pertenece. 

Estayuca. Iztayu-can, ó Iztayo-can, significa sa- 
lina ó lugar salado, en idioma mexicano; radicales: 
can, lugar, é iztayo, adjetivo que significa salado. 

Estetla. Itzte-tla, colectivo mexicano del itztetl, 
nombre de la obsidiana, roca negra que labraban con 
arte los antiguos zapotecos y lo.s mexicanos; perte- 
nece el lugar á Etla, del Estado de Oaxaca. 

Estimucha. De origen tarasco; so ignora el signi- 
ficado. . 

Estutémpam. Eztu-tempa; la palabra pertenece 
al idioma mexicano, pero indescifrable por su co- 
rrupción; el lugar pertenece á Ixtlahuaca, en el Es- 
tado de México. 

Etla. E-tla, frijolar, lugar abundante de frijol 
que los españoles llaman judía.*; el nombre Etla es 
colectivo de etl, frijol; hay diez y seis lugares con 
el mismo nombre en el Estado de Oaxaca. 

Etlan. E-tlan, en el frijolar; del idioma mexica- 
no; nombre compuesto de etl, frijol, Phaseolus vul- 
garis, L., planta leguminosa y alimenticia, y de la 
final tlan, de lugar. 

El signo figurativo del nombre Etla es un frijol 
negro con una pequeña mancha blanca, que llegó á 
ser en la escritura azteca la letra vocal e, en la com- 
posición de muchas palabras. 

La figura del Atlas pertenece á la Matrícula do 
los Tributos ó Códice de Moctezuma. 

Etlantepec. Etlan-tepec, pueblo de Etlnn, en 
idioma mexicano; componentes; Etlan y tcpec. 

Etlatongo. Etla-tonco, el pequeño Etla, nombra 
del idioma mexicano; el lugar pertenece al Estado 
de Oaxaca. 

Etrembaro. Etcmbaro significa, en donde hay 
fuego o lumbre, en el idioma tarasco: del verbo cte- 
mucuni, arder lumbre á la puerta ó boca, y la ter- 
minación baro, de lugar. 

Etucua. Significa sal, en idioma tarasco. 

Etucuapicuaro. Etucua-picuaro, salina donde se 
coje sal, significa el nombre en idioma tai-asco; do 
etucua, sal, y la final picuaro, derivada de picuarc- 
rani, tener entendimiento; literalmente, donde so en- 
tiende el trabajo de la sal. 

Etúcuaro. Etucua-ro, del tarasco; lugar de sal- 
de etucua, sal do cocina, y do lu final ro, de lugar. 

Etucuarillo es diminutivo castellanizado del ante- 
rior. 

Etzatlan. Ez-atlan, lago de sangre, en idioma 
mexicano: de cztli, sangre, yatlan, en el agua; lugar 
del Reino do Nueva Galicia, lio}- Jalisco. 

La topografía y la historia de los sangrientos com- 
bates de la Galicia colonial, cori-csponden bien al 
nombre del lugar. 

Euan. Palabra del idioma maj'aquo significa ba- 
jado. 

Excachaché. Del idioma mnya; significa, maxlli, 
tapador ó braguero fabricado do cortezas do madera; 
rudimentario vestido de los indios. 



116 



NOMENCLATTIKA 



EXC— EXT 

Excanpel. Palabra del idioma maya, de dudosa 
signitieación. 

Excolpaltepec. Ezcol-pal-tepec, palabra de ori- 
gen mexicano indudable, pero tan adulterada, que 
está inconocible; el lugar pertenece al Estado de Oa- 
xaca. 

Excuatitla. Del idioma mexicano; no se conoce 
el significado. 

Excuch. Ex-cuch, palabra del idioma maya que 
significa maxtli ó calzón de carga, ó para el tra- 
bajo. 

Exkanhá. Ex-kanhá, del idioma maya; significa, 
braguero ó calzón mojado en agua amarilla. 

Exkenlil. Ex-kenlil, palabra del idioma maya 
que 8Ígnifiea, braguero ó calzón sucio. 

Exotitla. Exo-titla, lugar de ejotes, de la legum- 
bre verde del frijol, en idioma mexicano: exotl y la 
final compuesta colectiva, titla. 

Exquitlan. Izqui-tlan, lugar de escobas, en idio- 
ma mexicano; radicales: izquiztli, escoba para ba- 
rrer, y la final tlan, de lugar. 

Extocá. De origen otomí; se cree que esta pala- 
bra se deriva de exdo-cahá, y significa, donde se 
tienden tunas: de cahá, tuna, y exdo, palabra ver- 
bal. 



EXT-EZH 

Extum. Ex-tum, del idioma maya; significa, bra- 
guero ó calzón petrificado. 

Eycoac. Ey-coa-c, lugar de tres culebras; anti- 
guo sitio de la peregrinación azteca; radicales: ey, 
numeral que significa tres, coatí, culebra, y c, final 
de lugar. 

Eytepeques. Ey-tepec, tres pueblo-s, en idioma 
mexicano: ey, tres, y tepec, lugar poblado. 

Ezajol. Del Estado de Chiapas. 

Ezhuahuac. Ez-hua-hua-e, del idioma mexica- 
no; este nombre se encuentra mal escrito en el ori- 
ginal, Eshuahuac; significa, lugar de agua ensan- 
grentada ó de agua enrojecida; compuesto de oztli, 
sangre, de donde se deriva ezhuia, ensangrentar; la 
palabra puede descomponerse así: ezhu-a-huac, lu- 
gar que tuvo el agua ensangrentada. 

El jeroglifo representa el agua roja. 

Figura del MS. núm. 4, de 1714, de la Biblioteca 
Eoal de Berlin. 

Ezhuahuac. Variante. 

Figura del MS. Pleito de tierras. 

Ezhuahuac. Variante. 

Figura del MS. Pleito de tierras. 

Ezhuahuac. Ezhua-huac, variante. 

Figura del MS. Pleito de tierras. 



G 



GAB-GAM 

Gabaa. De origen zapoteco; se le ha dado el sig- 
nificado de nuevo sepulcros, derivado de ga, nueve, 
y baa, sepulcro. 

Gon el tiempo el idioma ha cambiado mucho, su- 
friendo verdaderas transformaciones, pues en su vo- 
cabulario se encuentra que nueve se traduce por xi- 
gabagaa, y sepulcro por baa ó guerobaa. 

Gacefa. De origen desconocido; nombre de un 
rancho de Alamos, en el Estado de Sonora. 

Gachupín, Gaehupina, Gachupines, nombres de 
origen a/.loca, apodos denigrantes que los mexica- 
nos pusieron á los conquistadores espaíioles; el vo- 
cablo debió ser en su principio cachiopina ó cachiuh 
pina, dividido así en sus radicales, cachio-pina, es- 
carabajo con zapatos, palabra compuesta do cactli, 
zapato, do cachioqui ó cachuhqui, el que lleva ó ha- 
ce zapatos, y pinacatl, escarabajo grande que no 
vuela; un pinacate con zapatos; la semejanza do la 
armadura do fierro y las espuelas con el insecto, 
produjo eso nombre vejatorio para los castellanos. 

Gaha-Putla. Doble nombro con que so designa 
un lugar: galia, es del idioma trique y significa pro- 
bablemente lo mismo que Putla ó Poctlan, volcan ó 
cerro (\\\r humea, del idioma mexicano. 

Oambino. So cree que esta palabra viene del idio- 
ma cahita do Sinuloa. 



GAM-GAV 

Gamboita de Zatemayé. La primera palabra es 
un hibridismo, y la segunda de origen tarasco; el 
lugar pertenece á Jerécuaro, del Estado de Guana- 
juato. 

Ganapa. Do origen tarasco; lugar de Apatzingan, 
del Estado deMiehoacán; en el idioma tarasco falta 
la g al ])rincipio de las dicciones. 

Gandhó. De oi-igen otomí. 

Ganyi. De la lengua mazateca; el lugar tiene tam- 
bién un nombro mexicano, Teotitlan. 

Garambullo. Nombro do una planta de las các- 
teas, do fruto comestible parecido á la uva y de co- 
lor morado; se ignora el origen do la palabra: el lu- 
gar ])crtenece al Estado de Ciuanajuato. 

Garavito. í^i.^ las lenguas del Estado de Du- 
rango. 

Gatéá. Del idioma mazateco; significa probable- 
mente lo mismo que la voz mexicana Tenaneo, lu- 
gar amurallado. 

Gatundarhá. Gatun-da-rhá del idioma chocho; 
nombre que lleva Tepetlapa, en mexicano, pedregal; 
las radicales del primero son: gatu, cumbre, da, pa- 
lo, rha, doce, numeral. 

Gavichán. De lengua desconocida; lugar de Ac- 
topan, porlcnecionte ii Jalapa, en el Estado de Ve- 
racruz. 



geoorífica mexicana. 



117 



GEH-GOC 

Gehuanhuachén. Xengua-gua-chen, de origen 
tarasco; xengua significa, cerezas ó capulines, y en- 
tra en la composición del nombre. 

Gentitagua. Del Estado de Jalisco. 

Geráhuaro. Xeráhuaro, Xerácuaro, Xeráeua-ro, 
del idioma tarasco; lugar del ídolo de piedra llama- 
do Xaracua, deidad de los tarascos. 

GeilCObtun. Geu-co-bum, en chinanteco quiere 
decir, pueblo de hornos encendidos; nombre deriva- 
do de geu, pueblo, co, arder, bum, horno; pertenece 
á Ojitlán, Estado de Oaxaca. 

Geugein. Geu-gein, del idioma chinanteco; signi- 
fica pueblo agrio ó áspero; radicales: geu, pueblo, 
geín, agrio; el lugar pertenece áUxila, en el Estado 
de Oaxaca. 

Geumajó. Geu-ma-jó, significa en idioma chinan- 
teco, pueblo del árbol ó palo de algodón; radicales: 
geu, pueblo, ma, palo, y jó, algodón; el nombre chi- 
nanteco significa lo mismo que el mexicano que lle- 
va el lugar Ixcatlán, lugar de algodón; pertenece á 
Oaxaca. 

Geumajon. Geu-ma-jon, del idioma chinanteco; 
lugar de palos de quelite; radicales: geu, pueblo, ma, 
árbol, JOD, quelite. 

- Este lugar lleva el nombre de Sochiapan ó Xo- 
chiapan, río de flores, en mexicano, y pertenece á 
Oaxaca. 

Getunalo. Geu-ma-lo, significa en idioma chi- 
nanteco, pueblo del camelote: geu, pueblo, ma, palo, 
y lo, camelote; lugar de Oaxaca. 

El mismo lugar lleva el nombre mexicano de Tux- ¡ 
tepec ó Tochtepec, pueblo del conejo. i 

Geumaquié. Geu-ma-quié, pueblo del palo de ! 
palma ó pueblo del palmar, en. idioma chinanteco: | 
geu, pueblo, ma, árbol, y quié, palma; el lugar se 
llama en mexicano Zojaltopec, y significa lo mismo 
que en chinanteco, pueblo de las palmas. 

Geunai. Geu-nai, significa en chinanteco lo mis- 
mo que en mexicano Yetia, corrupción de Etla, fri- 
jolar: geu, pueblo, y nai, frijol; el lugar pertenece á 
Oaxaca. 

Giasiha so llama en el idioma trique al pueblo de 
Tlaxiaco, del listado de Oa.xaca. 

Gicayan. Xica-j^an, lugar de jicaras ó escudillas, 
en idioma mexicano: xicalli, jicara, y la final van, 
verbal de lugar; perteneciente al Estado do Gue- 
rrero. 

Gila. (Eío) habitado en otro tiempo por numero- 
sas tribus llamadas nijoras, cocomariscpas, papavos, 
pimas altos, neidenibas y sobaipures. No se conoce 
ol origen de la palabra. 

Gipago. Viene do hipan ó hipahui, pues la pospo- 
sición local hui, suele dividirse; lugar donde lavan, 
lavadero, en el idioma cahita del Estado de Sina- 
loa. 

Goascorán. Eío de Honduras; se ignoni el origen 
del nombro. 

Gocopiro. Lo mismo que Huoco, significa pino, 
^D el idioma cahita de Siualoa. 



GOCH-GUA 

Gochi. Pertenece á Eayones, del Estado de Nue- 
vo León. 

Gochico. De las lenguas de Sonora. 

Góhú. Gó-hü se llama en chinanteco México; ra- 
dicales: gó, el otro lado, y hü, agua; el lugar perte- 
nece á Oaxaca. 

Goibampo. Goi-bampo; la terminación bampo en 
el idioma cahita de Sinaloa es sinónimo de bacoa, 
laguna ó lugar de agua, pero se ignora lo que signi- 
ca la primera radical. 

Goicame. De significación desconocida; pertenece 
al idioma cahita de Sinaloa. 

Goi Jaquia. Congregación de Tepahui, en el Es- 
tado du Sonora. 

Goime. De huoime, plural do huoi, coyote; signi- 
fica, lo coyotes, en el idioma cahita del Estado de 
Sinaloa. 

Goincari. De houim, plural de huoi, coyote, y ca- 
ri, casa; significa, casa de los coyotes, en el idioma 
cahita de Sinaloa. 

Golonchán. De los idiomas del Estado de Chiapas. 

Golonguitz. Del Estado de Chiapas. 

Gomi. De origen desconocido; lugar de Ures, en 
el Estado de Sinora. 

Goni. De origen otomí. 

Goonxi. Gonxi significa col, en idioma otomí; la 
col no era planta conocida en este continente antes 
de la conquista, así es que el nombre debe ser de al- 
guna planta semejante. 

Gorguz. Los labradores del campo le dan este 
nombre á una púa de fierro que ponen en una vara 
llamada garrocha para picar los bueyes cuando lle- 
van el arado; se ignora el origen de la palabra; el 
lugar pertenece á Sonora. 

Gorupo ó Coruco, nombre do un arácnido ó insec- 
to que ataca las gallinas; se ignora su origen; el lu- 
gar que lleva este nombre pertenece al Estado de 
Sinaloa. 

Gosogachic. Del idioma tarahumar del Estado 
de Ciiiluialiua. 

Gotigni. Se le atribuye origen otomí, pero no sig- 
nifica bari'anca seca como se ha afirmado; barranca 
se dice en otomí, hie, maye, ó sothíe, y seco, yotti, 
ó yoni. 

Goybuasi. Do las lenguas de Sonon». 

Guacamaya. Nombre de una ave, Zigodactila 
Macrocerus militaris, de Vieill,; la palabra pertene- 
ce á las lenguas de las Antillas; lugar perteneciente 
á los Estados de Michoacán y Guerrero. 

Guacanajeté. Del Estado do Chiapas. 

Guacas. Do origen desconocido; pertenece á Te- 
pic. 

Guacaybo. Del Estado de Chihuahua. 

Guaciuas. De origen tanisco, aunque es preciso 
advertir que no hay g inicial en esa longa; el lugar 
pertenece á Coalconián, en ol Estado de Michoa- 
cán. 

Guaco. Nombre do una planta que se ha usado 
do diferentes maneras en la medicina vulgar; hay 



118 



NOMENCLATURA 



GUA 

un lugar con ese nombre en Michoacán y otro en 
Oaxaca; se ignora el significado. 

Guacerá. Del Estado de Sonora. 

Guacorichic. De Chihuahua. 

Guacuyaquil. Del Estado de Chiapas. 

Guachajure. De las lenguas do Chihuahua. 

Guachamuchic. Del idioma tarahumar de Chi- 
huahua. 

Guacharabito. De origen cahita; se ignora su sig- 
nificado; pertenece á Sinaloa. 

Guacheacbic. Del tarahumar; el lugar pertenece 
á Chihuahua. 

Guachichic. Del mismo origen tarahumar; perte- 
nece á Chihuahua. 

Guachiclliles. Nombre de una antigua tribu de 
origen azteca; la palabra es mexicana y viene de 
cuachichil, nombre del gorrión ó pájaro de cabeza 
colorada, cua-chichil: de cuaitl, cabeza, y chichiltic, 
colorado; lugar de Durango. 

Guachimera. Del Estado de Sonora. 

Guachinango. Véase Huauhchinango; Guachi- 
nanguillo es su diminutivo castellano. 

Guachochic. Del idioma tarahumar de Chihua- 
hua. 

Guadato. Lugar de guadaris, cierta especie de 
árboles; palabra del idioma cahita del Estado de Si- 
naloa. 

Guadiana. Nación bárbara del antiguo Durango; 
se ignora su origen y significado. 

Guagino. Pertenece á Cósala, en el Estado de Si- 
naloa. 

Guagua. De origen tarasco y significado desco- 
nocido. 

Guaguacherare. Del idioma tarahumar de Chi- 
huahua. 

Guaguachic. Del idioma tarahumar; lugar de 
Chihuahua. 

Guaguazari. De las lenguas del Estado de So- 
nora. 

Guagüeybo De Chihuahua. 

Guagüi. Del idioma cahita del Estado de Sina- 
loa. 

Guaimango. Probablemente do origen mexica- 
no; tal vez Hucy-ma-n-co, lugar de Quetzaicoatl; 
pueblo de la líepública del Salvador; radicales: 
Hueymac, el dios del viento, Quetzaicoatl, y la final 
do lugar. 

Guaimoco. Huey-mo-co, parece de origen azte- 
ca; ])ueljlo do la Eepública del Salvador, en Centro 
América. 

Guainamota. Población fundada en la época co- 
lonial; nv ignora el origen de la palabrii; el lugar per- 
tenece al Nayarit, del Territorio do Tepic. 

Guaiparime. De las lenguas de Sonora. 

GuaiparimetO. Guaiparlm-eto, del idioma cahita 
deSinaion; lugar do guaiparimos, nombro do un fru- 
to asi llamado. 

Guajademi. Du las lenguas do la Baja Califor- 



GUA 

Guaje. Palabra de origen oíomí, en cuyo idioma 
se escribe Huási ó Guaxi, y significa, ó el fruto co- 
mestible de una leguminosa, ó la calabaza de una 
cucurbitácea, usado como botella pai-a cargar agua 
en los caminos. 

Guajimic. De la Galicia antigua de Jalisco; pare- 
ce de oi'igen mexicano. 

Guajolote. Nahualismo muy usado para designar 
el pavo común, Meleagris gallopavo, de Lineo, lla- 
mado propiamente huexolotl, en mexicano. 

Guajotillo. Diminutivo castellano de huexotl, sau- 
ce, de origen azteca; el lugar pertenece al Territorio 
de Tepic. 

Guajuitlan. De origen azteca; probablemente 
Huaxi-tlan, en los guajes: de huaxin y la final tlan. 

Guajumar. Lugar de Chihuahua. 

GuajuquUla. Diminutivo castellano de Huexo- 
tla. 

Gualalá. De origen desconocido; el lugar perte- 
nece al Distrito Norte del Estado de Tamaulipas. 

GualhuitZ. De las lenguas de Chiapas. 

Gualiches. Tal vez de origen mexicano; el lugar 
pertenece á Doctor Gonzalos, Estado de Nuevo 
León. 

Guallal. Lugar del Estado de Tabasco; no se co- 
noce el origen de la palabra. 

Guallenso. Lugar ds Chiapas. 

Guallepa. De origen desconocido; pertenece el 
lugar á Sinaloa. 

Guamaya. Lugar deTuzantla, del Estado de Mi- 
choacán. 

Guarne. Lugar de Venado, Estado de San Luis 
Potosí. 

Guamiloya. De origen mexicano; probablemente 
Huey-mil-o-yan, lugar do antiguas sementeras; 
pertenece á Tepic 

Guamúchil. Nombre mexicano de un árbol, cua- 
mochitl ó mochitl arbóreo; hay otra planta parecida 
llamada huej'mochitl; el nombre Guamúchil es muy 
abundante, como la planta misma; en Sinaloa hay 
doce lugares con ese nombro ú otros parecidos co- 
mo Guamuchilito, Guamuchilera, Guamuchilita; la 
planta lleva el nombro técnico do Pithecolobium 
dulce, Benth. 

Guamuchilon. Nombre aumentativo derivado do 
Gnanuiclnlj lugar de la Baja California. 

Guanacaste. Cuauh-nacaztli, nombro mexicano 
del árbol de la oreja; provincia de la Eepública do 
Costa-líica, en Centro América. 

La palabra se compone de cuahuitl, árbol, y na- 
caztli ó nacazpatli, planta do flores semejantes á una ' 
oreja humana. 

Guanacaxtle. Cuauhnacaztli; véase Guanacaste; 
lugar «lo Sinaloa. 

Guanacevi. So ignora de dónde procede; el lugar 
pertenece á I'apasquiaro, en el Estado do Durango. 

Guanajuatillo. Diminutivo do Guanajuato; véase 
esta ]iui:il)ru. 

Guanajuato. Capital del Estado de su nombre^ 



geogeXfica mexicana. 



119 



GUA 

Goanaxuato, Huanaxiiato, Cuanaxuato, Cuanax- 
uato, del idioma tarasco; cerro do ranas: do huuto, 
terminación que significa cerro, y do cuanax, r