(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Children's Library | Biodiversity Heritage Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
Upload
See other formats

Full text of "Nouvelle et parfaite grammaire françoise et allemande. Neue und vollkommene französische Sprachlehre des Herrn des Pepliers, akademischen Mitgliedes, nach den Anmerkungen des französischen Jesuiten Buffier und anderer Gelehrten; von einem Mitglied der Berliner-Akademie verbessert und mit einem Unterrichte von der neuesten Rechtschreibung und Aussprache vermehert und von Verleger mit einem neuen Titularbuch versehen"

~\'\'-. 



■--:"' ^ ^ t ' - • "" '""' 






.'■ *■" ■, . i 



■■^K : ' «.,_•-'; _.-V: ;> r,,^ r :,_-^^..- 






:;:^ &:^, .^;;■ 



- - •■ ■-'.-'■■f ., 



^'^f/ *,"■'. ,--■; 






• .*- ^ ^ '.'4' _ * V 












V- V '- "^ '■ '" *' '-'* 






■'^'-•■ri'., .'•■ 
■■.■ '\ ''-■',' 



',• . -- • 



(..- If < • • 



V .- 






.>>:-/:;:-^, . •- 











PURCHASED FOR THE 

UNWERSITY OV TORONTO LIBRARY 



PROM THE 

CANADA COUNCIL SPECIAL GRANT 

FOR 

LINGUISTICS 



NOUVELLE ET PARFAITE 

GRAMMAIRE 

FRANCOISE ET ALLEMANDE. 

f r a n 5 6 ft f c^ e 

(5 D r a d l e § t c 

l)C$ ^errn des PEPLIERS, 

' afateunfd;m ÜJlitgiicte^, 

ten 5(rtmerfungen beö fran35ftf*eii Sefuiten 

BüFFiER, unb anbem v2Jeui>mn / 

»Ott (inm Tiit$li^b bcr aSerlinercSlfabemie t5pc5etffrt/ 
unb mit einem Unterrichte »on ber nfufjien 

3lec{)tfc{)re(6ung unb Stuöfpcac^e 

unb 

»Ott bemSJetleger mit einem 

neuen 

Zitnlatbn^ 

» e r f e M n. 

^ * . - , ■ I, ^ 

Vierte t) e r 5 eff e rte ^ufl a ge. 



38 3 ^ t)^/ 

getrucet bep Sodann 5&omaö gbi. »on ^^rattnem / 
I» (. -^vf^uct^brucKccn un^ ^U(t>^4n^(enu 

'i 7 8 sT" 






^ t> t X tl t 



||m't)ett 2i\it nic^t t)ur^ eine mifiänfiqt 
"Vf" Apologie tiefer neuen ^u^aU gu enufe 
t>en, ^eönügeid^ mid) ^u fa^en, t)a^ t>iefeI5e mit 
e5en t)er (Sorgfalt unt) %nfmtxf^amfüt Seforgi 
i(l , wie t)te loorigen Auflagen» fSJenn mic^ t>k 
f8efd^eit)en^eit fintiert , Die ^u^e 3U fe^r ju et* 
^eben , Die man fic^ in SSerSefferung Der nxmal^ 
fingefc^ Helenen ^rucf fehler gegeben l)at , unD ge« 
xox^ i(l man Darauf 6eDac^t genjefen ; fo mugtc^ 
xDenigffen^ »erfic^ern , Dap Diefe (Sprachlehre an 
i^rer SSolIfommen^eit DaDur$ genjonnen ^at, m 
Dem man jie mit einem neuen t>m gegenroartigen 
^nUn angemefienen 2itß(ar5ii(^ perfe^en ^au 



Str 



S)er populäre Vortrag, ter in Mefcr @^prac^^| 
(e^re ^errfc^et , tie Sßerfldnblic^ffit ber Äun(!n)dr* 
(er unt) tfd)no(o9ifd)en ?S5ent>un9en für t)en ^ori^oni 
M grauen^immer^ unt) t>ie;eni9cn , welche fein 
^atm t)er(le^n; njelcf)f^ t)er SBunfc^ unDOie 2(6« 
(ic^t t)en Sßerfajfer^ fel6fl , mt er fic^ Oarübec 
crflart, n)or; ^a5en Mefe(6e feit Je^er 5u einem 
!9?u|lcr aller (Sprachlehren gemacht ; ^aben (loß 
fMli t)eranlapt , t)ie feinige nac^ i^retn ?[JioOell 
diiiyric^ten; ^a5en fte ju einem allgemeinen ife^r< 
buc^e'\autl)orifirt, unt) fo mtUrlei 5iuflagen an 
fö^^^and^crlei £)rten t)at)on wranla^t, t)ap t)ep 
g^ame Pepliers Den in feiner %it groffen RcfUut 
fe^r »ertunfelt ^at 

5Ber im übrigen ben Scrfc^geif! Reftaut'3 mit 
ttx ^rajriö t)eö PepHers oerbinbet , fann (id^ t)er# 
fpredjen, m Sranjofen^ 4l;nlic^er Seutfc^er a« 
wcrOen. 



NOU- 






t 

grammÄire 

ROYALE FRANCOISE. 

■ ■ ■■■ m *»>• 

9?cue 

füniölic^c franjDftfc^e 

GRAMMATICA. 

I — — -■ ■■ ' * 

PREMIERE PARTIE. 

DE L'ORTOGRAPHIE 

Et DE LA 

PRONüNCIATION. 

£)cr erfte %f)til 

5Bon ^er Slec^tfc^reibung unt) 2Iugfprad;e* 



CAPUT. I. 

?2on t>en 35ucf)fla6en unt> (St)I5en, uttD berfeföert 

Ofnfanglfc^ ijf ju beobac&tcn , ba§ tit bfr frCUjöfifc^W 
vi öpradjf «f^fiittidj 25 ^öuc^jtaoeii acbmuc^t jycrbtny 
ipflc^c alfo aiteftijtn unb louten ; 
F€( lieft Grammaire, % 



ß m llll^— «——»—— 111 I II II I IM<— >— — — — jap— ^^^ 

A, a. B, b. C, c. D, d. E, e. F, f. G, g. 

91. S5e^. ©ft^. De^. S» (£|fe. ec^e^. gelinb» 

H, h. I, i. J, j. K, k. L, L M, m. N, n. 

Slfc^e. S.S.confone.fft^. ^Uc (immt, ^niie. 

O, o. P, p. Q, q. R, T. S,f,s. T, t. U, u. 

S). «Pc jJü. grre. (Jffe, Xf^, it; 
V, V. X, X. Y,y, Z, z. 

2)a« K unb W rcetben bep bfit ^ranjoffit nur in ttli^tn 
iui ^ctlFunjl unb fremben SJörtcni bepbf^alteii/ aU Kermes, 
<2^d)ai[ac^hout / Kinancie , bie Ärdunc / Koenigsberg , 
Witteraberg, &c. 

2)tcfc SSuc^jlabfn »erben in Vocales unb Confonantei 
fingetfieilet» 

Vocales finb: a, e, i, o, u, y. 

Confonantep ; b, c, d, f, g, h, j, k, 1, m, n, p, q, r, s,t,v,x,z. 

T)it Vocales fi'nb jroepcrlep : Simplices , Sinfac^e , iidm* 
iici^ Dbtgc ffd^S, bmn icbet feinen eigenen Sdu be^dU; Unb 
compolTitae, jufanmiengefe^te , n)enn jmtp ober mehrere einfache 
in einem eigenen 2aut au?gefprod;en rcerben. 

3>ie jufammengefelte Vocales mu^ man nic^t mitbenDiph- 
ihongis »eticec^feln; inbeme bie Vocales compofit« nur etnrn 
cinfa^en 2aut ^aben , bie Diphthongi abei einen boppel Saut/ 
.(ß,U : io , ui , fiole , lui. 

Mt obige S5ut^j?aben rcerben iiacl)folgenber 2Beife au^gefpro* 
il)en: 

A, m ein beutfc^e« (auteg a, al«: malade, la cravatte. 

A, in Arrhey catetvhe, tautet wie ein c, unb wirb auc^ 
«0* beutiger SBeife gcfdjrieben eucy caierrhe 

A a , iDiib nac^ ber alten 2ßeife geldjncben , unb m em 
einfacbe^ lanaee a au^gefprorljen. !«act) berneucn äßeijemirb 
ein a augaelafTen, unb bae iiberblelbenbe mit einem C^rcyn"" 
fiex bebecft. 5llf6 fd)rieb man »ormaU Ifaac, aage baaiUer, 

Ae m e JEepyiU, Mnte , 5f f(*iptf , iBnee. ^eut JU 
5aqe mirb an beffen (?att burtbgebenb« em E ge|cVrteben: QiJ.' 
mt^^c. Cof»/, [aiitet Ita^n. 

Ai im Einfang unb 9)tate ber SBorter, ja au* om^n^^ 
fenberliiVnn rbrauf m, Jvied; aulTer m b.n ^nbiiny» 



nnb ^u^fpxa^t 



tet Verhorum unb tu bcm SSDrfe Ma« , mt auc^ m aiguüle, 
cilai , unb plaiür , ba si iDte eilt e rraiculinutn ^elfftn icirb. 
<iö tltnqt aoet lo'e ä in frsis, de'ti, vrai, fa.re, plairc. 
Aienr, am (inbc bct Verborum, inic U/ ttld; ejfaient, 

* Aign, fajf n?fe d'rtj / boc& ba§ i unb g gleich tn etuanbej 
fd^meljcn, bfpnabe mie fcaö kütfcte ng, tnfcngen, mengen/ 
U. b. g. laiuei ; Daitfery öfinjä>; Saiguer, fa'njc^. 

* Ail, fa|t iDtc alg- »"•'' "'^^'i''^'^ ttnK0|ft!i\)ft3i*"S^ • '"» fc<lf 
l iinb g ;Die tn eiranbcr ftijmeljen / a:s : *a//, evmiuH^ tra- 
^ail, tratpalg. Ailie, fc^^t« wie al^e, wio. /u camiiiey Ut 
paille , /r raiUe. 

Aim, ain, faff rote cing/ ober eng/ etroa^ butc^ bieS^afe. 
Daün , öeng ; ya/rn ^ feng / wii/'n , meng. 

Ao , in L ion, faoa^ paon^ li'n^r .üie a , M^Q^n, ptt|>n, fa^n. 

Aou, iDte u, Aoüty M\t \\\\ Saouly mt <ö\xi, i)iefel 
legte ijitb nad^ ber neuen 'iSert*e gefcl^iieben / Soui. 

Au, rcie 0/ buut^ ^o|>, pM<, fo(>. 

Aya, aye, ayez , n)ie d'j«/ dl, äie^^ Paya, päya: 
paye^ pu; ; f^ayez, p4>e^. ^ . «^ 

* Ayon, fuft roie äic-ng/ ftmöiS bujcp bteSRaje, Äcyas^ 
r«;örtg'; ejfjyotK^ cffdpng. 

B, lüie ein beutlUfö i5- Bthil., beau, brun, 

2Bo ba^ B iiac^ bcr alten Betfe, in bin iBörfern, merc^e 
'hü Um ilatein l)erfommen / cor einem anbcrn Confonance ^t" 
funben wirb, ba i^ e3 ftumni ; unD nau) bet ntutii SBeife 
n>itb (6 gut auggelaffen, aU Fehve^ debco'r, doubter , /oubs 
yc, isjpric^ unb f^jrciD auc^: /ex-^, iei-wV, dwiter^ßus. 

C, üor a, o, u, ißie ein J, rar/^, forte; rar, fa^c, 
raur, fö^c; couteau^ fut|)o; carf , füre. 

C, tor e, i, loie ©f/ (^'iceron^ ©tl^crong; Ce«, ^fe/lu 

9, baö gefc^iDdnjirc, (cäqueue) roic^r,j.-a, ia^ganion, 
©fd/ #«/ gar^on; '.v?rb allein »or a, o, unb u, alfftgefc^tie;» 
ben, n^enn cö wie ein s unb nic^t wie e*tn k, foU auisgefptj* 
c^en werben. 

C, inJecond,ßcret, unb bte bttüon abfornmen, lautet »tc 
g/ 0egon, 2>egr4'. 

Cc, DOt a, o, u, löte ff, Accabkr, affable^z accord, 
«ffor; ofiTM/cT, aEfufc^. 

Cc, »ot e, i, wie t«,', y^r^x, afftJ;^; accident, (iifiiiianri. 

Ch, wic^c^. C/)ar, f/oac/ cher^ fc^d'r. i)(imm uua Ciw'j- 

mance , f/;£?:fr , cborüie , f fi/o , arcbieyij'co^ai , Bacchus , C'kr- 

/•«^, unb wo auf ein Qh no.^ ein Coxitonaut rdat/ «i* 

^41 2 



$>vcc§tf(6rei6u«$ 



Cbretien, Omfl , Httmt ein % lauut. 2{iroman^e/ 33«» 
fu8/ Srcttcn/ :Rn|I. 

D, n)tc eiu bcurfc^f^ JD. 511^: donnert dire^ double, 
So fg aber in bct 2Äittc nii^t auege [protzen rotrb , ba fdjrcibt 
man cg auc^ nt^t me^r, ftl6 axocat, ajouter, a-wV; ttnjiatt 
ad-vocaif adjouter , advis. 

E, ^(it einen biepfac^cn Hut/ m^ mld)m tt Uftfc^iebent*' 
lici^ benennet roiib. 

E ouvert , ba6 ofenc obft fßnge c nfc d. Diefe« finbef 
^«b I) ß»n ^nbe ter Porter, rcelct^e (luf et, ets, eft, el, 
«nb ec au^get)en. Projet ^ profi^a ; foretSy movt€l,/ic, 2> 
*Jn ben SBörtem/ bie mit einem accentu gravi ge^cic^net finb, 
aW froces , propra , apra , tfj^/jfä , Prof er, fuci'es. 3 ) 5'^ 
tcn einfplbigen Sortern: les, mes iirc. %Ui Cet unb Cetit 
n)etben in gemeinen Sieben öuiJgefprot^en rcie f}, fJc; CW hormt 
fJom ; cff«^ /m/Ke , ^tfam, 4) ^*or I unb r , unb roenn ein 
ttnbrcr Confonans brauf folget Seiler^ ^dnUtl) \ fevner^ fdrmcl?. 
'3^imm <x\\% apprikr unb venouvelkry mit ihren abgeleiteten, ba 
bag »Oriente e rurj i^, menn ber Accent auf ber legten (£pl* 
be rul)et. (3. unten bep emuet, n. 6- 5) iffienn ee mit ei* 
jiem Circumflex ge^eic^net ip ; Bäe^ hätt r prtter., prate^. 
6) 5" ^f» t)orle|ten 6plben, roenn bie le$te ein e muet, obei 
ftifle^ € ^t; aU menent, mß'nC/ difert^ ölföt. 

E aigu ober ba« fc^arfe e , mic c^. S)iefc^ rcirb mit einem 
accentu acuto geicit^net, alJS ete, verite. (Jg ftnbft \i^ 
auc^ I) am €nbe ber 2B6rtcr vor einem z , Avez, portez, 
pariez y v<^tUl), 2) 2im Öinbe ber 2ßorter »or einem r, par- 
ier, parle|>; colier ^ Jolie^. SHimm üu^ : o/f/<rf, am«", *»"- 
'ver , en/er^fier^ hier , mcr ^ fo ein c ouvert ^aben. 3) 3** 
terS)?itte beräSorter unmittelbar vor einem anbern Vocal: Pre- 
amhuk, prö'ambül; Pre'xißecey prccgfi)lan)5; Ne'ophite, neo* 
V^it; rtilertr, rcitcrc|); reuj/ir, veü^i. S^tmm aus bieVer- 
ba, meiere iDor bem e Ui Infinitivi ein e ober g tiabni/ ba 
folci^eg c in ben TcrminatiouibusConjugatiommi, »0 e? mit 
fiium a, o, unb u, abgeirecbfelt merben folUe, jicar bebalten 
n)irb , aber jtumm i^, uiib allein ben liuben Saut be^ Dorberge» 
Ibenben Conlonantis ju bebnlfen bienet. Vommettcea, {cm* 
mü^iia; Rtceu, re^ii; beffer aber ftl;rcibt man commen^a, 
repu , aber Jean unb alTeoir t6linen nic^t obne e gefctjtieben 
n>frben / ob mo« e6 gleich) niel)t auefpric^jt. 4) S3or bem x , 
ober Ameen Confonanieii, mww ber er|le nit^ji ein 1, m, n, 
tter r i|l: Kxprimer, eFsprimfb; ejirit^ cfpri. 5) ^"* 
(£nbe ber Participiorum palhvoium: Dome ^ {><?nnej i V^r* 
te, portc^. 



uttt> ^n^fpta^i)(. 



E nm^t, t>ai jlumme ober |!ttte e, it^trb fe^t bunfet, ob« 
gar ni^t gel)6ret. !Dicfe^ mitb angetroffen i) am ^nbe bet 
SBorter , töenn e5 Uoi unb of)ne Accent ijt/ foiDo^i roena eg 
ßttciit ^e^t/ c{^ roeitR ein ober mc^r Confonanten brauf fotgeit. 
Paf/ff, parUsy parlent , pari. 2) SBeim ein e muet allein t^^ 
unb «in Vocal barauf folget, roirb e^ tjerfc^fungen unb gar 
iiic^t geboret: Une etrange avanture ^ ün etranf^atoantuc, 
^enn e^ einen ober me^r Confonantes hinter hc^ ^t, mijb 
c^ bunfel aa^ae|>to4ien, unb inam-^raal, befonber^ in iBerfen 
%er iti^it Cönfonans a« \>tn Vocalem be^ folgfnben SBorteS 
^ebdngt : 11s parlent encore^ i pdtU tartfot. 4) SBenn e^ ant 
Snbe be5 'i^:iiU$ einen Vocalem üor fic^ f)at , »irb t% gar nf^t 
fl?!)6ret, btco^r^ergeMbeöptbe aber ef.oa^ \<k\\^ au^gefpro:^« ; 
Vit, xj^t^; nenty ne^. 5) 3n ber ?!Ättte ber SJorter, roenn 
fcte fo(gcnbe oplbe einen langen £aut ^at/ fo i|l bas e ^itte, 
unb lötrb aar Vax\ unb bunfet au^gcfproc^en , parUrai, pat« 
lerc^. 6) Senn ^itiep e in einem 'B^rte auf einanber folgen/ 
(0 iDirb bai etile fetme ober fc^arf aetefen , ald : Aime-je , 
tmi})^i)t. Dbet ouvert, ald appelte\ apdüe, 5lHe brei) e 
fcnbeti 11^ in bem Sorte honaeisu'y onatete^. 

Ea, in.ben Terminationibus Conjugationum , »0 ein e 
über g oorl^er^c^ct, unb ben baoon abgeleiteten iSorcern ijt bo^ 
e ilumm, unb wirb allein ba« a gehöret; Commancea^ fom* 
tnartg^a; man^ea, man^ö:^^*,, mangeaille, manfS^alie. öon^ 
^en roetben beybe ^uc^jlaben au5gefpi0i^en inBeam, Searn; 

Eau, roie 0, £<?/i£<, bo^. 

Ei, Yoitd, Peine y l^d^m/ reinem velne, 

* Eil, faft roie elg, mit eticaö anftonenbcrBunsc. ^o/ff/, 
^olelj/ conßiiy vfrmeiL 

Eille, fdjier wie eljic, roreilJe, la bouleille. 

Ein, failroie artgr, etmaö burc^ bie fiiaft. Pcind.ey pan6re. 

Em , en , wenn ein anberer Coafonans barauf folget , faf 
rcie anjj, ein penig burc^ bie "Sioiit. Emprmtery angpruttte^; 
Enfanty angfang; entendrey anstaubet. fRimm au^ i) ba« 
en, ivenn ein anbereg n barauf folgt-, tnnemi, tnmmi\ auf* 
fcr ennui y roclc^eö lautet ann^i. 2) Die tertias perlona« 
Pluralis Verborum in ent; benn ^iet itt ba^ e jtill : parUnt, 
Tpatl ; nient , nie. 3) X)te frembcn 2B6tter , roelc^c tin em 0» 
ber en baben , JerußUm, 0^<?rufalem; examen y evamen; 
bymeuy ^intcn. 4) Senn m boppelt |ie{)l, fpric^t man am, 
4. ^. Jemine y emmeneTf fpric^: famm , ammcne^, 5) Die 

'4 i 



Diec^tfd^reiBut^c^ 



Sßortct, n)0 e, t, y, üor en Vn^^f/ fprtc^r man a\ii Wt 
ien, afg: Mayen ^ b'en^ T^nyen ^jfr. 

Eo, in ben Term-nvfj'^n'bus C'^n''jjya'"'onMm , iinb in bfit 
tön foic^ftt Verhis abllarnnfiben '^^c "eri ^"'if?! b^m e, nnb 
g, mie c:n fr^frr^te^ 0. Commenceons. fo^nmtnvffon^ , rnan- 
eeonr^ mani'di^^n; man^eolre, manfh'^ ''^'^'^ \ föHilen iDcrbei! 
»epbe :^u(t)fta->fn <\(hbx«t, Ge'>lter , f-bcotte^. 

Eo , roit oa tn einer ©plbe «Jw/V , ^o4't ; Bourgeois , But* 

Die Impcrfeda ^«/V pVff ma»j '9*'* ^ , '^^^ : Jw^s-^it ife. 

Eu, voff 0/ Bt'irre^ bö!>rp ! /»fuf^, obre, %'mrt auÄ 
life Pripter'ta ^niolicip Indir.^fivi unb Tmpe^'Vi^a fecunda 
Conumöivi, fe'it^j'enffe. f.^ T*'e Part''''p'aPafnv'» • x-^tf, 
«V«?«, •ufrhe?» a-iipfto n^m e qefcbr'^en. 5fne biefe fa-trcn n>ie 
w '-]^^d)ü, fr&ü^/ (bfvcf) ba-'* f-^ 00"^ rpl'ttb").^ ^f-if (ilr'ite 
SÖeife wrben aui^fforocb^n Europe , EnHacbt^ ajeun^ meur y 
feur, yotl^t man bfiTfr fc^re't^t w?rr, /F/r. 

Kuil, ftffr vf'e öt»*, unb euil'e m'V ötlt ^'f^'ft tD'f öIIjV 
öl)?: Ud''uil, le faufewh, une feuille ^ Dieu veu'Ile. 

F, rofr >.a^ bfUffc^f f, al^ ; /- />u, /IrrV, raux,fnu[re, 
«nb roo c^ nid&t ait^qef'^roftien nv'rb, ttif'rb cg narf) ber nerm 
SD^aniet a'"t "ic^f q'frfer'VVn. ?frfo fArf'bt n^an clf\ n'dbt 
clef, t^m'e, n^'^f veufve. T)a<^ f »^'rb in cA«/* d^ttuvre, 
fcci/be^a'frn , ahr luVljt ^K'ef'n, f'^ebörote. 

Ct por 8, o, u, n)»p bag b^uffite 9/ ober m'> ein qelinbe^ 
f. Garde, gar^c ; pöbelet s gobela; ?ou*, gu^. 

* G, *M>r bcm e, i, ttxoQii leiferal? f::^. Grnow, fcfeenu^; 
^ihier^ fi)'F»ie^. 

Gue, gui, mi/ glx», g|>t/ baf ba* u ntdbt Qef)6rf roerbf. 
Gm?V/V, ^e^rt : lonpue, Tongf)? "^rmm an^ : orptrlle^ ai" 
fn'fer, mit ihrw übqefe'fffcn ; c/f7/(?, amhifue^ cnnu'fuy, nm- 
ii^uitd'y ml^tla'iun: cgtoiHc, egwtfc, ^igii^, ambigö^, 
fonticjüb, ambiguitf^. 

Gn, faft ro^e ng, obrr nj/ efma^ burr^) bte 9?flrf : Gnener, 
^an)z}). ?Rimm aii^ /i>«rr, vn\)ß^nif^r, mit ihren flbfJam» 
menbnt, meiere insgemein au^ä^fprot^en lücrben: ^ine^ , ^i* 
niftef). 

G in (loi^:, legs , vingt, nn'tb m't^t cjf^crcf. <3priri) 6o(f/ 
lef>/ u>inc. 

H, t|t lauf unb ffnmm. ?<»''( «jl e^ in uarfif-'^ofi'bfn 5Pn' 
lern ir'i ihren öbqef^'fefen : K-cher, ha'e, bsHlon , ^aVr, 
hnlo, halcharde, h.-'mpau, banche, banncron, han'rr, 
liapcr, haran, ober haicng, luras, harccler, hardes, hat- 



TT l " ■■ — — — -- ■ - - ■ ' • — - 

ds haricot, häte, havre, haut, hazard, hennir , he'ros« 
herauf, heriffer, hetre, heurter, hibou, hideux. hola, 
honte, hoqneton, hors, houblon, houlettÄ, houx, houf- 
fe, hue'e, Jiuguenot , huit, hiire, hurler, Hollande un!> 
Hongrie ^abcii aucö f fn lautes h , aujfcr mm de t)Ot^erqc!)t, 
§({fo fagt man la Hollande , h Hongrie , unb fromage d'Hol- 
lande ^ vin d'Hon^rie. %^ti \\\ Heroine^ Heroijme unb anbfttt 
SBortem, btc au^ bem ?atetmfc|en ^erfommen, t'tt bo^ h fiumm. 

H, in bft 3Ätttc betScrtct, iff ^umm: C*«)?, Rhe'tborique, 
fpttc^: !Rrtf}/ Ket^rtP. Hierußlm, Hierome mtUw au^ge^ 
fpro^cn rote Jerufalem, Jerome, auc^ mo^l fo gcfc(>rt£bm. 
(5ci)tcib öllfieit Hierarchie ^ unb fpttc^ Je'rarcbie. 

I , mic etil bcutfc^c^ i , inimitie\ intmttie^. Senn ein 2 
^wtfd&eii jmep Vocales ju jfe^eii f ommt , unb bie ©teile efne^ 
einfachen t t^erfie^t , mtrb eg mit pep ^ün!tlein iiberfe^t , al« 
f a/'c«, (Tori^/i; , f trojaMe. SBeun e« aber bte ©fette imm i 
♦etfe^en foll, fo fc^teibt man eg mit einem y; nous croyonr, 
vous croyez. 

la, TOte ja. DiahU ^ bjcibU , diantre, crqyabli. 

Te , rcte jc^. i) Senn ein fcfearfcr Accent über bein e i^, 
JPitie, pttji?^. 2) Sie Inilnitivi in ier ; Mendier ^ monier ^ 
mattötje. &t\\ ad'ö tautet auc^ ein nomen mafculinum i» 
ier, fundier, levrier, fan^tjc^ / T^wnie^» 

len, fall tüic ient$, eiroa^ burc^ bic JRafe, ÄVw, Bteng; 
•viV», tojeng; ^mi/, tiertg. 5(bet Orient , patient, ma^eii 
breo Splben , unb roerben au^gefproc^en : oriang / paßtang. 

leu, \mt io, Dieu ^ Mo ; mieux, mtö. 

I) , fail mt iltj , fo ^ ba§ fte bepbe jufammen in einanbet 
fi^me^en, ar//, ölg. V^rroa»'/ unb ^^«oa/7 , \)erbeiiTen "^^^ il 
unb naci) ber neucjten 5Irt fs^rciben fie au^ ^^^kou, verrou^ %ri 
Avril, griiy chenilyfuß^ rot.b tU 1 auc^ ntc^t au^gefproc^en. 

♦111, fa^mte ilg. Fille, ftlgc S^imm aug : i) bieBct*' 
t«/ meldte bon ill anfangen: Illegitime ^ illef(tittme; illußre, 
iUuiive. 2) ^olgenbe befonbere Götter : Argille, AcbilU, di- 
ftille , imbecillef mille , pupille, fylhie , tranquilkf ville, bereit 
einige nac^ ber neuen 'Irt auc^ mit einem einfachen 1 gefc^rie*= 
ben werben; auifcr Mille, taufenb , unb VilUy eine^^tai^if 
bomit fie Hn Mile , nm XKltiU , unb W/e, gcting/ unter* 
fc()ieben »etben. 

* Im, in, fall mte etng/ rtma^ burcö bie 9lafe. ^ Deftin^ 
bt^tin^\ timbre, t?tngbrß/ rWa, inothii; index ^ trtgoet. 

Io, wie 10/ in ben Terminationibus Coniugationum, loen» 
tiii)t ;iüei) Confonantes potI;trge^en : Aimions , drr^^n^ ; fli- 

^ 4 



Ul^ : FetdviottXf perödong; paffion. pa^iong. 

Jf, j, rate ba^ ftaiiiöfifi^c g \)ot bcm e cbrt i -, ober ettDaJ 
flflinber, alg Mi beutfc^c fcj;^ Javelot, f^avoeht; ;eudi, 
i^o^i; foli , f^olt ; juße , fc^üfle. 

L , raie ba^ beutfc^c (. ^npoulsün\>fouln\x\> einigen onbern, 
lüitb c^ nic^t auegffproc^en. SRat^i bcr neuen Wtmtx fi^reibr 
man pupitre. ''^n (;uelgue^ quelcu^un, quekuune ratrb e^Cjefc^rie* 
ben, aber tH gemeinen SRebcn ni'c&t au^gefptoc^en. ^3" iterlic^jtn 
Diesen, ^TJrebtgten, u. b. gf. Id^t mon e^ ^6ren. 

LI, njenit "tetn i »or^erge^t, (fieb oben ill) lautet rate ei« 
tfutfc^e^ U , MolUr, ^^ rairb Saiu gefrijtieben , raenn tt bei 
t^aal bebeutet; a&et fak ^ii^i {öomn^iq. 

5»I, insgemein ane ein beuifc^e» m. 

* M, tüeitn ein Confonans in bfuifelbcn SBorre barauf \^^t^ 
n>''tb fvxit rate ziw n, etraao burcö bte iTcafe auegefprottjen : 
l'Yomt ^ pvcng. SRtmm au^ i) b(e ißcrtct, raeldK üon im 
anfangen, unb M ein m barauf folget, alirao fie bepbe beutiic() 
lauten: Immortet, immottdl i) iStm auf ein a, ober o. 
aucp mU e, .jiüeo ni , ober inn , folgen, benn ba rairb nut 
ein einfacfeed m, ober n, gehöret: Homme, om; condanner^ 
fonöttnc^; femme, fam. 

N, raie ein beutfcl)e^ n. i) 3m 5Infange bet SSorfet urtV 
^ptben: N?;^, ne|), (//«^r, ötnef>. 2) ^3'^'H'^^" jraepen 
Vocalen: Anmcr, mtm^}). 3) ^cnn ein anberer Confo* 
nans oor{jergef)t : Bomer ^ bornc^. oonff rairb ba^ 

* N , mit einem t>or^frgel)enben Vocal etwa? burc() bie S^afe 
iiu-qefpro'.ljen : Gr^wi /grang ; epgro«;, cprong; ««, üng. 

SÖon bem em, im, in, ^e& oben. 
• O , raie ein beutfrfec^ 0. 

Oe, raie «. Oo4^<;, J^ötpe. 2Bi»b beffer mir « gef^rie- 
Ibeu/ ai8 Edipe. 

Oeil, raicölj'/ aW otfiV, 60'/ oeillet^ pljd'; oeilhde, 
bljabe. 

Oeu, raie ö; /c coear, Itf fö(>r; /<r/ moeurs i lo mojjr; 

Ol, rate od' in einet ©pfbe. 5orV^, Sodr; wo/r, ncar. 
!Uimm au^ 1) bie Imperfeda Indicativi unb Coniund ivi 
in ois, parlots, parltrois. 2) Die Verba, bereu infinitivtis 
firt) in oitreenbef/ Connoitre^ cunnois^ connoiffois^ comioitrois. 
5n biefen allen laufet bo«$ oi, raie d. PacU"^/ parlrräi?, 
fonnatrc, fonnd])/ fonnafju/ ronndtbru. .^ier^u gehorm 
iioct) cndroit, froid, e'trnit , adroit^ droit y croire ^ Joikle ^jt 



mt> ^(u^fpradje* 



/b/j, roide, monmU , avoine, \ml^t im gemctiien Sieben me^* 
tmt^nU mt i ausgefproc^en njerben. _ Srngleicöen ba« o i« 
Fran^oiiy An^lois, "HoUanim^ 'E.cofj'ois^ Iriandoisy Polonoij^ 
Buuhmois , Milanois , Liomois , OrUannots, 

O'ent, amSnbc bcr Verborum, mt d. Parloient^ pörlcT^. 

Ol, in fo/, /ö/, /o/, wo/, /ko^ roie u/ l\i\) , fuj)/ )'u$, 
mu^ , liuy^ 2Kan fc^retbt fie au^ fc^on fo«, /om, /oa, mou, 
Unu. 

On, tn convent, monfTter, ( mte bie Slften fc^mbfn) mit^ 
«ujgefproc&cn unb \t^t auct) gefc^mben couvent^ mautier. 

Ou, rote u. Bont, hu; cour, fu^r. 

Ou3, n)te ua. Chaille^ wallt. 

Oue, rote ein langfame« u. 5oatf. bu^. 

Ouil, roie u^lj'/ du fenouil^ la ^uenouille , la citroiüile^ 

Oy, roie oä'i/ öf^ croyons^ fcoaiong. 

P, rote ein beutfc^eg p. !5n baptem^ haptifery fept^ ptU 
ßincy UmpSf Corps f exempt ^ prompt ^ roitb e» ni^t ausgcfprcr»^ 
i^en, unb in ben meijien ni^t mebt gefc^jriebcn. 

Ph, roie f. Pbihfopbie, Silofovl}ie. 

Q, \)at afitiiit etnu genfer fic^, unb laufet rote f. Quarr/, 
querelky qui, "Katt^, fe^rcie, ft. Kqueßre^ iqmaa^le^ quin- 
fua^e/ime , aquatique , quodra^enaire , quadrature , equateur. 
^pn»^: efroä'ihc/ cfttjiangle / ftöinf cüar.f)ellme , aftöo^ 
tt^e , ftoaörafc^cnc^re / f waöratuce / efr»at6r. iötete 
SBörtec/ roclc^e bie Sllren mit einem que g eüij rieben , fc^reibt 
man na:^ ber neuen Setfe mit einem c, nU Oarcan , cane, 
ejcadre , eßadron, cbacun. 

R, roie ein beutfdjeg r. (J^rotrb obernic^t au^^tfprc»c^eni» 
ter crjten ©plbc be^ 2Bor(iS mersrtdi , unb na^ ber n?uen 3(rt 
öu^ nic^t me^r geft^rieben. 3" votre, notre, quatre, roenn 
bas Subftantivum gleich barauffoigt/ roirb e^ »erbiifcn, unb 
^at feinen 5(cccnt. J^oir^ //-wc, notn pere^ quatre perfonnes; 
^prii^: voot Uwve, not pe^t , fat jperfonne. @cbt ahtt 
tm ^xtiUi vor, ober folgt ein Vocal barauf, fo 'roirb ba^ r 
gelcfen , unb lai o roirb" 6 gef4>rieben , als : y* «o/r? , ^•otre 
tt'»i\ fpricfe Tnotr, rootrami. 

S, roo eg ntdjt iroifrfjen jroepen Vocalen allein flebt, roie 
fin beutfc^eg boppeÜejJ #. i-^W, f^ol; reßer, vcf}tl;e. 

S , jtiolfd^en ^roepen Vocalen fanft / roie ein beutfc^e^ f in 
tem 2Borte [efen: 0/?r, (Dfc^; bnjer , htiU^. 9?tmm au« 
i)ic Porter bieau^ pre unb einem auf f anfangenben SBorte ju» 
f«rami'ngefe$t ti'nb : preßmir^ pre^antt; pre/eance, pxcfeanfie, 

S, roirb tn »ielen SÄertern naefa ber niun ^ei(e ce)'4;riei>eiir 
^^5 



lö dltä)tfd)mhm^ 



fca tS ntc^t au6gffproc^fn mtrb. 2)iefc müfeii tn ben Lexicfs 
itac|^efc^lac|en mctbeß. 3»^?^»"«" ^^"^^ «^ au^gefptoc^cn i") iit 
fccr ö:iU)tgung ifmc, Catechifmc^ larhavifme. 2) ^nbettOpf* 
Jen ift, yft, aft, unb auft, C^r//?» myßere^ aßre^ anfttal. 
3^tmm au« Jtßs -Cbriß , fpttc^: 0c^eru':Ect^. 3) ^n beit 
Compofitis üDlt einet Praepofition unb fcrfre. Prefcrire^ in» 
fcrire^ prefcription. 4) SSot c linb q pa/ca/, prefqiie. 5) ^3« 
ben Sßottctn , mi^t »on abs , as , bis, cons, dis, inft, obs, 
pos , fubs , fupers , fus , trans , anfan(\en : Abßenir , aßme, 
liflmri^ conßance ifc. 6) ÜJn nad^fol-genben S-örterrt unb tf)=« 
ten abgeleiteten t Adufte , a]u(ler , apo(bt , apof^er , apo- 
ftille, apoftolat, aportrophc, apoftume, atteller, augufte, 
baluflre, baptifmal, baftille, baftion^ baftormade, beftal, 
jblafpbeme, bufle, catattrophe, cauftique, celefte, cha- 
fte, circonfpeä, circonftance , clandeftiii» combuttihle, 
contefler, contrafte, correfpondre , de'mondration , dd- 
iespoir, deftin, deflkuer, deitruÄion, detefler, digefte, 
«Jigeftion, difcret, domeflique, ecclefiaftique, dpiftolaire, 
efclave , cCpace , Efpagne, efpalier, efpece, efpirer , 
efpiegle, cfpion, efplauadc, efprit, eftafier, eftafilade, 
cftame, eftampe, eillme, eilomac, eflrade, eftrapade, 
eftropier, faatafliqöe, faftueüx, fefttn, fruftrer, funerte, 
fuHiger, gat^üler, gefte, holocaiifte, hofpitalier, hofpi- 
tali'M, hoftie, jafram, jafpe, illuftre, immodefte , impo- 
ileur, fncefte, induflrie» inteftin, inveflir, iurisdiftion , 
iurisprudence , jufte, l<igislateur, lefte, luflre, maicftd, 
manifefle, meftre, modefte, monadere, monftre, mou- 
llache, nonobdant, oftentation, pa^tel, padeiir, perfpec- 
tiVe, polte, piedelal» püaftre, piftache , plaftron, pres- 
bytere, preftement, preftige, prognoflique, purfule, 
qucftion, refcrfpt, refpcd, refpirer, refplendlr, ref^on- 
fable, refle, reftituer, rertriftfoii, robufte, ruftique, fa- 
tisfaire, fcholaftiquc, Sdhaftien, fcmellre, ft^queftre, fol- 
ftfce , fuggeflion, Silveftre, Tofcan , vafte, veftibu- 
le, zeft. 7) iSji ben fremben ^^mr\ Esdms ^ Atdmhal. 
5)?crfe / in meieren Söttern ba« s flmifni «t? / ba mtrb e^ nac^ 
bet neuen SSBetfc ntdjt mebt qffitrtebfn, fon^rrn an bcjffn ffatt 
In »or^er.qe^enbc Vocal mit einem Acccnt bcjeid^net , Bdtir, 
fäe, cYt'te , fftf, apo'tYf , ftit. 

T , mie ein beutrite^ t. 

Tj , vpt » , e , o , in ber ^ittt unb am ^nbe bet SSortet/ 
raufet loif ^t. Mirtial, patiettce, a^ion ^ tlTarßiul/ pa» 
fiiandf «FfJicn. SRimm auf i) ivenn vor tion ein sobetK 



lirb 5(u5fprad)e, ü 



lerqe^t: cue^'on, fe<!iong; mixticn^ mittion, 2) SBenii 
den fin DiphthonR:us \ft, nw\> m r'nfr igi^fbc a't^g«»^?>ro(^cil 
n)♦'r^/ T/>n, entret'en. 'X) ^n bfü Terminationibus Verho' 
rum, Hatiors ^ e'iitz. %\f <xv^ f'e o^fr tie' ait^ae^en/ Par- 
i/V, rfVrV. ^ffntm au5: Pr matte, t^ophetie ^ ntinut-e, Crca- 
tie, Diitmaiiey Galati e , Afißocratie , tmb «Ke , bf'e in mantie 
aui'qffcen , a[^ in n)i't(tpn ba^ t \x>k vn # Ktufft. 

U 'Snai , tr'e ü , ^«j , bü. ^^ muß »m Sc^rtifen oXi 
ttn Vocal , tnmn fo gef^tifbcn C u ) unb von bem v rco^l 
unt?rfc^t-bfn roeibei. 

Uei, '^ic ö Ecue'l, e^ofer. 

U', faft n)ie tct. Ta/rj?, ?tt>'re, /t '•«//m^, la fwtf[nf. 

Vi\^ taj? av? spül. CuHiiere, ftuülicre. 

Um, un, ba(^ -oie öng biirc^ bic DWfr öl^ humble^ par- 
ßtm, ckaetn^ cornrnun. 

V f V, m ftn bei'ffc&e^ x». Falgf» t»«I^; wr, wd'c; 

^iole y tolol; xo/, tt)0l : ^■'/^ tt>ü. 

X, -i'ie f3. r) 3m liifanq berSortet: Ximenes y ^^^tj» 
mcn?^. 2^ Sor einem anbmt Confonantfn, Extralt^ e^fira. 
3) 3ti ben Stottern, roeli^e com ©rtcdji feiert ^crjrammen ^- 

X, n)ie gf, tnben nrrDruital'A rotetiufci&en Wörtern, jmfclett 
jm»Dfn Vocalen, Exaticer.^ett^of^e^; exih egftl. 

X , rote ^ / in ßixante , Jöixantieme , Bvuxeliei , Xaintef, 
Xainton^e ^ /luxerre. 

X , rjie 5 , cor ce unb ci , Excelknt , cf gelang / eadter, 

X, rote ein beufüt?:? (tnbeg S. I) ijn deuxieme^ dixieme. 
2) 5Im ß;nbe cineg 2B?rt'?, menii bvie foK^enbe mit einem Vo- 
cal a\\fm:^t , d'tx ans , fcifang;. 

Y, foutet mandjmal mie m bfofeg i aXi 11 y a. 3">^^ 
ftJietT i!UP;) vocales tierficf.f e^ bte C5te([e ^roeper i, <xWi tio:ts 
tioyons , 10US envoyez fpric^ nii wotiong/ töusantoöiie^» 

Z , n)(f fin beutfc^cö Cinbc« s. Ze-V« , fc^ro. 

5}on ben Confonanten am (Fnbe bcc SS6rter. 

Die meinen Confonanteii am ^nbe bet Sßorter/ rcerbe» 
tnfqemein ui*r a!i«ij]efpv.3ctf'i. SRimm ai'« n roenn fea^ ^^U 
flcnbe Sort \)!>it einem Vocal aufdnqt, /c»i ouvrage, f^ tiito» 
ta^d^e; dovx amu ferne. it ^ öu ^amü|Jemang. 2) Die einleiten 
^Tarnen, bie fremben f.\\l; Agag, Venus ^ Thorn j Birg, 
Theodas i^c. 



I * dicd)tf^mbiiv.Q 



2. ^auptregfl. 

SStcIe Confonanteu merbcii in gemctiicii SRcben üerbtiTen , bie 
ttt iierlic^cn Sieben uiib i\\ SSerfen auä^ef^roc^i:« merbe«. 

n Die Sorfer, metc^c einen Nexum ConßruÄionis fabelt, 
Ut i(i/ D^ne SJcrle^ung be^ SSerfianbeg ni.t)t setremiet merben 
fonnen, tuerben jcbcrjcit jurammen gebunben in ber '^u^fpradjC/ 
alg : Lcs Anges , licii man (a ^an^i^^ , nous avons , nu fa» 
TOong IC. 5^0 aber fein Nexus Conftrudionis »or^auben 
ifi/ ober ein Comma &c. ^4> bcfi'nber, ba loerben bie i^ortc 
«ic^t iufammen gebunben, al&tßnßls äant tombe, lif/l man 
«ur fi, unb nic^t ^s ic. 

^Befonbere JKegetn. 

B, mirb au^gefproc^en in frcmben ?Uamen, ali: AchcA, 
\;Ctab\ Moaby Utoab. fSlimm au^ P/om*, plortj. 

C, ijl (tumm in *j«c, ßanc ^ troncy almanac ^ coti^nac^ 
mrfenac f arjenic, porc^ epic ^ marc , cUrc y blaiK , ftanc. '^er^ 
mx \\\ tflomac y tdbac y procy tDtmi ein Conlonans folget: 
Ungleichen in donc-, aucj) oor einem Vocal, aber nur i\\ ge* 
meinen SRcbcn. üjn refpeH u.n\> fu/pei-l miib rceber c m^^ t ge« 
I^Deet. ExaH unb äireSl laiTcn bepbe Confonantes lauten. 

D, lautet lüt'et, lüenn ein Vocalis barauf folget, prend-il, 
ptan^ti', rend-on, rangton; it reponl en Do^iur y fprid) ; 
i rcpong ant^ öoftoi*, unb t rcpong taxf^ öottoc. 

F, i(! flumm in defy baillify appn-ati/y un cerf volant, 
che/'-d'ceuvre y barum mirb e^ \)on üieleii c/e/' unb ^aiWi/ aui<) 
iii^t mc^t gefc^rtcben. !Daö f in ben iib^örtern ar«/, i<f.|/ unb 
«f«/, iDitb tion einigen im Sing, menn ein Vocal butauf foU 
gct, autsgefprocfeen; tm Plur. aber niemals. 

F, in beul SBort tteufy ii>irb bot einem Vocal nic^t Mt t 
fonbern mie to gelefeu/ neu/' tz demi , na tDsöemi. 

G, mirb niemal» gehöret m e'tan^y harang. 

G> lüenii baiS folgenbe ^^Jßort toon einem Vocal anfingt, 
lautet tote f : Sang tf camagt , fianl c f arnafc^e , fang i/ 
eauy ian fc 0. 

L, t(t (lumm in cJr«//, *uy//, nombril, perfil, J^fii , fourcil, 
outil. 

II, bor einem Confonante, t>frbfT^t b.i^ 1, aber nict)t vot 
einem Vocal-, il parle ^ i parle; i/ a, i la^. 5n ils jcub 
ba« 1 niemal? geboret, Ils parienty i\patle; iltjonty tfong. 
t)inter bem Verbo fmb bepbe ^Öu^'^Uaben tlumm ; Font-iU un 
pasy foiigti üng paf). i3" A^ t^J'^ '^'^'> luciia böi Subftaii- 



tinb ^u^fprad^e. 13 



tivum glftt^ börauf folgt, unb t)on eiiitm. Vocal anhebt , 
mix\} ^at 1 au^gcfproc^cu/ fol amour, fo Ißmur. ©onft fptidjt 
unb fArdbt man auc^ roo^t: /b?<, wo«. 

M, om €nbe berSBörtcr, rote ein n, etrcae burc^ bie!Raff : 
Adam y Ubant^'-, faim, fzn^'^ nom, nong. fRmm üiii em 
in frcmbcn Flomen , al5 : Metbujakm , E^brem. 

N, lautet n)ie ein beiitfc^es n. i) 5" »^^n 2B6rtcrn/ roct» 
c^c Ulli bcm 2atetn ^ctfD'r.mcn: -4w«7, E9:amen, 2) 3n ^f'* 
Adjedivis, Wenn il)r Subßantivum barauf foJget.» unb ton 
tt'nfm Vocal anfdngt: DivinAmour, bivinamux. 3) ^n 
kietiy rien, en^ on y mcnn \k \)or bem 3BDrte, rcclc^fg jie re* 
gieren , fiefjen / unb bie fe^ m] einem Vocal anhebt : äV»- 
fmmlle y hUl;^ ttümMe; rieri autre chofi ^ rte riotrc fc^ofe; 
en Europe^ a nürope ; 0« admire^ ort ahmite. <tou\\ rcirb 
* N, am ^nbe burc^ tie dlafc au:^g efpro dj cn ; N'etre bona 
rien , nattß bong a ricng ; ^oit-on en Fmnce ? vood tong 
ang frang^c? 

P, rctrb ntc^t gehört, öulfcr in beit Adverbiis \>ot i^rea 
Adiedivis , a^enn fie mw einem Vocal Anfangen, ßeauco'ip 
mtitte^ bofu pangt^ii'te^. Unb niemals in /o«/) , champ, %\\ 
ftpt /feptier , feptievie , n)irb ti nttfet gebort, aber roo^l i» 
ßptante, feptemire ^ ßptentrion lf.£* 

Q, lautet n)ie ein f , coj, fo*. ^n «»5' mirb bag g nicöt 
ge^crtt, aujfer mcnn e« fic^ cm ^nbe ber S^ebe trifft, j'e» al 
cinq, f6)<i nd finf / unb »ot ben Vocalen: c/wg eot/, fjinf 
€fn. 

R, if{ fiumm I) in ben InfinltiVi's in er unb ir, in gemein 
nen JKeben, (aber nic^t in jierlic^en Sieben, ^rebigten ,' u. b. 
g. auc^ nic^t \)Dt einem Vocal, ali6 : C hanter is* nre , fd?att# 
tc re ril)t? ; /w/V un dißours , ftntcüng öifcur.) Unb bie* 
fe^ gilt auct) in ben Infinitivis, »enn fie fubftantive gebrauct'.t 
werben: Un repenth^ üng xix>'!^'^^\)^- 2) 5" ben Nomini- 
bus in er, bie mef^r tenn eine(2plbe t)aben : Banker, b<xn^ 
jßj)e^; rweWff, mct|ijc|). Jißciin aber baiJ e ouv'ert ift, \9 
wirb ba» r auegefprocljen. hiver ^ Lucifer. 3) in /ot)^r, 
flaifir, Meßteurs auri} nir^t. 

S, roiii> iw gemeinen STicben auc^ tjor einem Vocal feiten 
au^gf fproeljen ; au?genpramen 1) in ben Adjedivis, roenn ba« 
Subftantivum glcicy barauf folgt ; Fideks amis. 2) ^n ben 
Imperativis , rcenn y oberen folgt: Faites-en, xenen-y unb 
bttmit lout« %% ganj linbe, fiöäie, famt^,^ fdte fang, ite^ 
nf|) fy. Bankers evites ^ 6«nf*p^ fctoite^; f/<r/ attachees, 
f le|> fatta4)ec". 3) !;3ii fremben Säumen , äIs : a^n«/ , rebuj^ 



14 SSon bem S'one t)er (g^lSen. 



Jo/iw, y?MMj-, fo/tt^, jcub fg aRejctt auegefproc^en. 4) 311 «0«/ 
unb iJOöj, ßot i^rcn Verbis: nous avom., nu fawottg; -voux 
etes, von feth. 5) in teurs t)or einem Subltantivo, ieurs a- 
♦K/V , loc famt. 6) 5" yi«J" unb /onr vor einem Subllandvo 
ß5»ne 'duitu, Jans apparame, fang frtparang^e. 

T, iDirb au<Jgefproil/en infat, it«int^ rapt ^ ecket , Ü* mat^ 
Zeßt wnt^ d'efty y d'oaeß , Je^t , brut. 

T, in et, niHlcidjen m a/pecl, refpef}, Aotit^ fönt, dejaut^ 
»irb auc^ »oi einem Vocü nici)t auögiftVroci^en. ;j'n ftemcinett 
SKcben n)trb c^ oft r>w einem Vocal "^oetbttfen , roenn 'au , an, 
I, ober s, DOr^cr^je^r. Haut y puijfaut , un pedant imi^ortun^ 
une mort ajfreuje y mögen auegefprotSjen rjerben, |)o^ tTp\x>i'> 
#attg, iinff v^^iant^ tmportung, ünc moc afroie. 

X, am enbe ber fremben ::)(amen, Xüxt ts^ Ajax, Stix, 
7Ciia(£8, &>ti<£8* in anbern Sgortem ux einem Vocai, luic 
ein ünbe5 : Des maux infinis , 6e^ mo|> Unftni. 

X, in dix, \)Dt einem Confonant ift jturam; /)/* pfiolet, 
bi^ piilo^i, 'Z^\ dix-huit , dix-neiif\ ww"^ menn fein idi-iu/foi^ 
genbeö öubltantivum j)on einem Vocal anl/ecr , aii \lix eoir 
jDirb e6 roit ein gclinbe^ fgeiefcn; fprir^ : öiKtoü, oi^tnof, 
öt^ fefü. ©cnic loii ^, /^x d/x, i«« vous avez, lä oiü Id 
vou ia\x>e^. 

X, in cboux, faix , toux , po«.v, cracißx , fal/ifix , t(i Ott* 
Jett ftumm. NB. 2ßo neben Ijier oMte^enbeii xtrfifein birfej 
3eict)en * bepgefe^t luorbni, fo bebeutet e?, bag bie eigentliche 
Siu^fpuic^e \tWi^ix öplbcn, mit unfern st^uc^itaten nift,t fcnne 
»orgebilbet / fonbern V'on einet lebenbißcn öamme muffe erlernet 
jDcrben. 



CAPUT II. 

S5on bem Accent, über %mt ber 6pl{)fn. 

f?*^er Xon i|t jitepcrlcp/ long/ (long,) ober Fur^ (bref,) 
r*^ unb ber lan^ie ferner fcfearf (si^u,) ober gebogen/ (cir- 
conflcxe ). ipicrüon jinb folgenbe 9ie.\eln : 

1) 3n ber ftanjofifdien ^»pra(t;e füllt ber ion mti|IeniJ nur 
ttuf bie le^ie ober auf bie t^ovle^te Öplbf. 

2) Der ion fdllt burctgebenb« auf bie le^te 6nlbe, mfon> 
berbfit aber a) ivenn )ie auf s, x, ober z auij^bt, coloris, 
perdrix , parlez. aufgenommen , mtnn »or bem s ein c miict 
ifrgel;!; (/mnie/, b; '^m\ bic.^s>vlöf ftnf rinen Coufonaut 



fOom tlnferfc^iet) btt ^d)ttxbatt ig 

^— — - i I 11 1 !■ III I ■ l i MIII ■ , 

AU^gt^t/ mit einem »ortftgeJtnl)c« s, jcelc^e« ^umm ift; de* 
g?.ft , rag-^uft. c) SBcnn fi'e au^ge^t auf ttn n mit iioc^ einem 
Confon-.nt; conÜant, patient. Sluggenommen tie Termi- 
nationes plurälis ^''erborum in ent , iDelcbe ein e muet ^a* 
Jen: aiment, psrlerent d) SBenn bie (Eplbe auf einet 
Diphtongum ausgebt: balai, cflroi, ober einen onbem Vo- 
cal ttufTer bcm e muet: psrla, aime» zero, vertu. 

3) 'Dv: Uv.igc Jon füllt alljcit auf bie »Oriente SpfD?, rcenii 
tu bet leßton ß) «in e muet ober furiee e fceftnbet; Uli pire, 
mere, 

4) 2)er 5cn fann in bcmfelben Sporte jjon einer ©pl5e auf 
bic anbere fallen / rcenn Hi e muet bcr U^ttn in einen anberii 
Vocal ueni^onbcit rcirb. ^n aime, aife i^ et auf bcr x,s>i^ 
(e|ien ; in aiiPia , aimez , aimai , aife , auf bet legten. 

S)er Unterfc^ieb Ut futjen unb langen Song faim |ic^ wti 
felbü ergeben ; n?ien;D^{ in chälTe ein ^eiligt^um^Fdjilein unfe 
täche eine Slufgabe, m a lang gelefen rcitb/ mit chaile 
5ügb unb tache ^Iccf , roo es ""f ut^ gelefeii rcirb , nit^t :u 
tcrtrec^feln , wem itjxt rechte JScbeutung au^gebrucft iierben foU. 

CAPUT III, 

f8om UiTtetfc&teb \>n alten unb neuen 

giuJTet bem, ma« ^iebon oben bin unb »ieber, eingerÄrff 
vi rcotben , ijr fcLgenbeo noc^ ju behalten. 

I. Die alte Schreibart begleitet bas e ferme'rait einem z. 
bontez, veritez, unb bae e ouvert, rcenn ein s barauf 
folget, mit einem Accentu acuto ('> ober fc^crfen 5.on^ei# 
4)en, apre's, exce's. 

Die neue frellt bas e ferm^ t>or mit einem Aciito, bonte'«, 
yerite's, unb ba6 e ouvert mit einem Gravi (') obef fc^ivf* 
itn Xonieiü^en/ apres, exces. 

1. Die alte Schreibart bcbdlt m'ele s , meiere nicfet au^ge« 
forDC^en werben : paile, fefte, fifies, liofle, fuft; bie neue 
m\t \it alle au^ , unb belegt ben oor^erge^enben Vocalem mit 
<inem Citcumftex, ober ge^ocfncn ionjei£j;en: pAte, tete, 
Tites, hote, füt; gi^meilen vn;rt> mit einem acuto, ecrire, 

3. Die alte (Sttjrcioart betdlt ba? eu, aucb wti e6 v^ie ein 
p, auegnVicvljcn ji*irb/ unb fe^ einen Circumtlex ütet Da:» u; 
^j^er.ceü, deu, vfü. Die neue Ugt ba^ e n>f^ iflit bem SfC«. 



i6 18m Unferfd)tct) bet ©cf)rei6arr* 

Cent in apper^u , ttkt fi'e U^U ben ^Iccent tu du, unb vü. 
iif Sßörtcr a jeun , eu, eumes, eurent , behalten aüdf j^t e» 

4 iii alte ©t&rcibatt braucht baö y. i) 5(m Snbe bei 
SBortct/ aB: May. amy, öteUcic^t wegen einer bürinn ge^ 
fiicfafen 3ierlict)fcit im ©einreiben. 2) 3tt)ifct)en jmep anberit 
Vocalen, aU: payer, moyen, m d fut jaep n gtlt. 3) 
SBenn e^ attein ein ganj SBoit mac^t , aU : y penfez vous? 
il y a, je vous y vois. 4) 3ni Stnfang geitifffr Sßörte» 
von einem ftnbern Vocal, ba bad I vocal mit bcm J confo- 
«ans tjern)fä)felt werben fönnte, al«: yeux, yvre, yac, 
veufe , y voire , bamit man nic^t tefe jeux , iure &c. 

«;. Die alte <3c^rcibatt bf^dlt biele Confonantes in bei 
mtu bet 2B6rter , ml^t au« bem Httü\ genommen ft'nb , mit 
folcfae in ibrem Urfprungc gcfunbcn roetben, ob man fit gleich 
im Slueifpwc^en ni*t l)ött. 2)ie neue Mn Ugt folc^e atte au«, 
aii: febve, fiebvre, debte. fouhs, lift, ediÄ, fruid, 
effed, fpavoir &c. advenir, advis, temps, achepter, 
nopce, mercredi &c. fptic^ unb fcbreib: feve, fievre, 
dette. fous, fruit, lit, edit, effet, favoir, avenir, avis, 
avouer. avocat, avancer, titre, autre, pouce, poudre, 
tems ♦ acheter, noce, m6cTedi. 

6. Die alte Schreibart be^dlt im Plurali alle Confoiiante» 
be^Singularis, unb fc^t ba« s^inju: ferments, monumenta* 
Die neue uit bie :iBucl?^aben, rocldje nicfet au^gefprocben mxUn, 
m<X' fermens, monumens. Diefc« gcfdjifbt auc^ in anberii 
fBortern , m ein «uc^ftab ux bem s (lumm luirb : Apprend» 
m^ ber alten, apprens nad) ber neuen 2ßeife. 3lu«geRomme« 
in ben einfptbigtn : dents , poats. , ^ ^ 

7 Die alte ®(|)rfibart beb^U ütel geboppelte Confonantes. 
bie nt*t au«gefprortjen merben ; bie neue fe^t nur boppeltf 
SSitcfaßaben, ido bei 5on \)cr|Wrft n>irb, al« in abbe', occu- 
^er la terre, terreüre &c. So ber Unterfctjieb be« et^ret^ 
brng^eine unterfcbiebflie ^ibebeutung mti fic^ fii!)ret, muf e« aii(t> 
anber« gefi^rifben werben; tllio fiDreibt man Ville, eine 
<^tai>tf ium Unterfcl)ieb loon vile, genug. €5ie^ tintaej}^ 
reff 8 U^ itni> xx>ici>er oben bfj> öen befonöern tuc^ftÄ- 

^^i^U^nm ci}"« ' t)a§ bie neue Schreibart febr im et^fraii<j 
i\] ■ mii aber Diele gute *ucl>er oon ber ölten ect^reibart noc|? 
im'öanae fmb/ öud^ wU t>on bcnen, melttje in ber neuem 3eit 
uefcbrieben fmb , bic alte mi\t nldjt »öllig abgelegt tjaben : f» 
h ii gut , ba^ man |ic^ b#«be *rten bcfannt Hiac^e. 

CAr 



^on? unt) anbere Jeic^en. 17 

CAPUT IV, 

SGün ten «= unb anbern ?v(ct)cn, unb 55eranbc^ 

rungen, miä^c im 6«^rcif)en ju tJcobact)^ 

teil ftnb. 

Lettres Ca^italts , Majujcuks , oa InhiaUs, 
ff\te SfnfangöDuAimbfn müifeu immer grD§ ; item bt'c 356r* 
XJ ter, ßelc^c einen neuen (5a6 anfmuicn; imgletc^en btc et- 
gene Spornen bcr ^erfonen unb Dinge; bic Saimcn bet Äuntfe, 
Itemtei, ©tdnbe unb betgleicfcen, iDcrben me^r au^ (Semoljnl^eir, 
olö gutem v^runbe, {)terunter mit begtijfen. 

(') ^as ^CuslafuntTßjctc^en , Apqßro^he. 
Diefeg mirb gebraust, mo ein a, e, ober i, ttu?geIaiTcrt 
irirb, ba benn aii|latt fotc^e^ Vocals ein Apollrophe bem ^or- 
if)er(iepenben Confonant ange^nget tüitb. 

S)ae a iDiib folcfect ge|lalt auiggefafen in bem Art. unbPron. 
Ja , roenn ein Vocal ober |aimme6 h barauf folget : dli Tame, 
l'humeur. ^''^S^^it^f" i" nia, aii: m'amie, m'amour, menn 
xo \)erliebt f lingeii foU ; fonjl ^ctBt e^ : mon amie , unb mon 
amour. 

Tüs b iDtrb auögetofTen i) in folgenben etnfplbtgcn ^Bortcm : 
Je, je, me, te, fe, le, de, ne, ce, fi, que, jusque, 
parceque. 2) ^n bem ^<>it gründe ^ t^Di melTe , chambre , 
fälle, chere, mere , pere , pitfe, chofe. Unb jmat in 
igrandmere alU^nt, tor bell anbetii aber, roenn niit't une, la , 
plus, tres , fort , ober ein anbere^ ton bergUirt)en SBortcrn t»>r* 
^ergc^t. %[io i^xüit man, une grande chambre, n plus 
grande peur &c. ^Scnn mvin Interrogative ober Impera- 
tive tebci, fo leiben biefe einfptbtgcn Sorter feinen Apoüro- 
^hüm, tti^: qu'ai-ie oui? nid^t qu'ai-j^^oui t 

eft-ce allez? 

ai-je aulli? 

dites-le ä votre pere? 

donnez-le ä votre mere? 
folget aber bie Partcula relativa en ober^ bamuf , fo foil 
%tx Apoftiophus rcieberum gebraucht merben , ait~ : Donncz 
m'en, gebr mir baton. Donne t'en garde, nimm biclj ba\)Ot 
in 2lc^r. Cet enfant eft tombe' dans le feu, tirez l'en, 
tiefes Äinb i|l in Ut ^euer gefallen , iie^er e^ t)(iQü^. Voila 
mon chapeau, jettez i'y» K()ft/ baö ifi min i^ut, rvtftt 
ibn boJjin. 

Pe^lhf Grammaiu, M 



18 2on ^ unb andere Petc^en» 



Da^ i tDtrb au^gplaifen in /i »ot il unb ils , alg : s'il vient, 
s'ils viennent. 

(-) jDö6 X>etbinbnnisei,eid)en / Tint. 

2)tefe0 jfef)et i) ^mtfc^en einem Verbo unb bem Pronomme, 
iDelc^eg f)tnten nac|) jtefiet, fonbcrUc|) z7, W/e, oberen, aU: 
a;-je? dit-elJe?' vo.t-on? SBenn ba^ t bcm Verbo ntc^ 
(igen tiJ, fo mu§ ti> itotfc^cn jiorpeu ^erbtnbung^jCtc^cn freien: 
Dira-t-il? 2) 3'^^'^''" i'^^? Scrtcrn/ bte vok tmi <X\x^i*^ 
fptoc^en roerben. Avant-propos, porte-epe'e. 3Bcnn k\\\ 
Sßort am ^nbc ber 3^'^ gct^iciiet/ unb ein ©tücf baiDon auf 
\)U folgenbe gebrauit*t rotrb. 

hu ion^eid^en/ oöer 2fccentu8/ /^j Accens. 

©al beren brcperlep finb/ i{t ^aw fdjon sebari&t, nämli^ 
bet gravis C) acutus (') unb circumfiexus C'^) 

5)er grav's iDtrb gebraucht i) Ubera, lä, delä, ?ä, ou, 
recnn fit Adverbia fmb: a droite , ä inerveine, j'irai lä, 
oa allez-vous? 2) Uibet bem e ouverc, apres, aupres, 
acces. 

2)et acutus bebeutet ^^di ein e fierm^, ober aigu, e^ fep 
imSinfangc/ al$: edifice, ober in bev S)?ttte/ aii: nomm^- 
ment, ober am C^nbe, al6: niarque, pale. 

Ser Cfrcumflexus ^at t}ornef)mlic^ feinen OebröHc^ / ico eilt 
Vocal lang aui'gefptocöen merben foll, welc^ee faji aUejeiC 
eintrifft / lüo man einen ^^uc^itaben mcggemoifen ^^i , aU : 
age, bor aage, etre, tor eftre. 

(..) Das ^oni^crung83cici)en/ Dierefe. Dccfi'^ ivirb 
qcbraud)/ ido jiuep Vocales, roelcljc al^ ein Üipluongus in 
einer (oplbe lauten fonnen, in jiuep (Si)Ioen au^geforoc^eii 
löerben uu'iifen; bemnavt; fte^t ed allezeit über bem Vocal, 
welcher udh bem »otf;ergefjenbfn abgefonbert luerben foll. 3llfa 
fc^reibi man je hai, mib üxi^i viuf fc^e ^alp ; unb j'ai haV, 
unb fprivDt ^&)i\) böjt^. ^ous laute n\i\) , unb PtiüioUs, 
pirtt^ouB. Fatigne [mXiX fatiiit , unb aigue agu^e. 

,, ^Icraue folgt / ba^ e^ unrectit fcp , ju frt^reiben avoller , 
,, joUer , u. b. gl. Denn meil i^icr baS u mit bem fol^^enbeii 
„ e feinen Diphtongum machen fann : fo itl boiJ ©onbevung«* 
„ jcic^en unnoilyivi ; 100 aber folr^e^i bcp onbern Vocalen n6«= 
„ tl)ig i|h mu^ "c5 ntc^t üttr ba^ u, fonbem über ben folgen» 
„ beu Vocal gef'fjt 'werben, aU in jouir, rdjouir. 
2ibJieirungi»;cir^)cn. PouHation. 

^Mi biefen \ ol.rn iDtr nur furjlid^ b^ii'bfl" r Ji^fi^ n>*^" bor* 
«uö {"Xiti , ba^ ba^ mci)le baron unbeviocif fctjon befannt i|t. 

C(> iiub fcftjtiten »rrne^miid; vicrr; ba6 €;tric|)lein, la vir- 



^on i unt) an^ere '^vA)i'iX. 19 

gule (,) Dft ^Dunft, le point, (.) Das punfrüff (StrirO* 
liüi/ le point & la virgule (;) Sie jPjfp ^^Juiiffe, les 
deux points ( : ) 

:Da8 (5mc()lftii bicnet, bte Sporte, iDelc^c iw bet 'gü^img 
jitfammen gf^Drcn/ tson btn anbern cb^ufonbern, iDobcp mau 
im £cfcn ein ireiiig inne galten foir. 

Der ^IJunft tbirb gebraud;!/ einen (5a^» rcelct/r tm^a t^ott^ 
frdnbigen ©tnn enr^dit, ju f^iUegen, unb babep im iltfen ei- 
jDa» Un^er inne ja galten. 

x^biget @ebraucö bet gcbac^ten 3«^fft ti? (etc^t ja fafeit/ 
unb roirb burc^ge^enbg angenommen. Der vSJebtauc^ bcr i)e9* 
ten übrigen i^ fo beutlic^ nic^t ju entfc^ciben, raa^cn uiic^ 
bie SXctjlei barinn nic^t itbeteinjümmen. X)a4 gercitjrite ijf / 
ba§ fic gebröuc^t rcerben, mo bet oinn ber 9^ebe an j'ic^ .jnjar 
5oltfommen ifl/ auf gemiije HÄafc aber an einen anbern Bfrbun* 
ben mirb. X)ie Uibung ,n)irb ^ier roo^t bet befre ^Kci^er fepn. 
^'rcmpet mW man um bet ^ütje roillen ni4>t anfügten. 

3u ben vorilehenben mögen noc^ sejOvjen merben, ba« §togc* 
jetc^en/ le point d'interrogation , (V) unb baf ^eiiimu-* 
bctungg^ ober ^u^rufung^ieti^en, le point d'admiration , ou 
d'exclamation , (!) S^et ^eürauc^ i^ aud i^ter ^enennuu^j 
ftbäune^men. 

Wiibu\>i<xt\xxtn , oöcr JCbfürjungen. 

Jm ©c^teiben Derben oiete befunnte ober leid,! ö'erjtdnbltc^c 
$86rter unb ©ötben netf ütjt unb al^'gei rochen / bie }^va unb ba^ 
Rapier bflburt^ ju fpaten «Einige baöon föctbcn auc^ imDrucf 
gebtaui^t , iddoou t)icr SUfbric^t gegeben werben (oU. i)it an* 
bern roerbeu ben s2Ci)teicmcc|terH uberlajfen. 

Monfieur , M» ober Mr. 

Meffieurs , ' Mrs. 

Monleigneur, M^r. 

Meffeigneurs , Mgrs. 

Madame , ^i'e. 

Mademo feile , Mlle. 

Sa Majetli, S. M. 

Votre Magerte' , V. M. 

Sa Majefte Impe'rfaJe, S. M. I. 

Son AlteQe Serenillime , S. A. S. 

Son Alteffe Roysle , S. A. R. 

Son Alteffe Eledorale, S. A. K. 

Son EmiHence, S. E. 

Soa ExceUence, S Ex. 

% 2 



Äo ^hhtmatmm. 



Xeurs Excellences» LL. Ex. 

Sa Saintete , S. S. 

Leurs Hautes Puiffances» L. H. P. 

Saint, S. ober St. 

Sainte , Ste. 

Dodeur , D. 

MetTire , Mre. 

Le Reverend Pere» le R, P. 

Sus-dit , fusdt, 

le d!t, . led. 

la dite, lade, 

les dits, lesds. 

3es dites , lesdtes. 

SBenii OteHett ani onberrt ^ücbcm angeiogfn lyeitfft, fi 
((|efi^ie()t folcl^e^ mit abgebrochenen Sßorteru unb ^a\)k\\. eon" 
bcrlid^ »erben bte iBud^et bcr Zeitigen öcljrlft alfo angefüf^tt : 
Gen. "I. 31. melc^ciS gelcfcn rcirb, au livrc de la Ge'ndfe, 
©bcr en Gdndle, chapitte premier, verfet trente & u- 
nieme i. Cor. VI. 12. de la premiere Epitre aux Co- 
tinthiens , chapitre fixieme, verfet douzieme. 2ilf» 
nmc^t man d aucf) mit iDeltlic^cn v^cfjrtf.en , alß : Ac. Fr. 
Academie Franpoife. Buff. Gramm. P. I. Sed. 2. Gran - 
maire de Burtier , dans la premiere Partie, Sedion d-A.- 
xieme, u. f. H). ^ic ^Ibviitiung gefcl)icl)t, baji man fiur 
ober auf^ i)6^p i^o (3pl5en, ii>D»Dn bcr iRamtn ßnfaiijt, 
^tnfe|t/ unb einen '"^Junft babintcr mavl^t. 



SEC:ONDE PARTIE. 
DE i; E T I M O L O G I E. 

^a ankxtt ^\}til 

S3o« bcr Sßortfücfcjunij. 

— ■ • ■ •' — ■ - • ■■ I. .1. li» 

CAPUT I. 

XÖOn t)m Parribus Orationis, i>beC Zf^tiitn t>tt 

frnni5fiWen ©proct^e. 

<7\erfc(tcn »erbeu insgemein Vlexin (lejd^Uf/ u>el(^e alfa 
.-4^' fjcIlTcn ; Ariicülus, Nomeo, Pronocicn, VerLura, l'af# 



ARTICULUS. 2T 

m I ■— i>—— I , ..11 ^ ■ III. 

ficipium, Adverbiura, Prsepofitlo, Conjimdio unb Interje- 
Äio. 55Dn bicfen allen fc^R (nebefonbcrr geredet a^crben. 



CAPUT II. 
55ön ten Arriculis, ober ®efc^Cec6ti3m5tfetn. 

XJ b?t Stamcn on^Ujetgen / at^ le Coir.te, btt @raf/ /j 
ComtefTe, ötcvSrAftnn, k?j Prince, ctn^ürjf, nne Princeffe, 
tint ^ürftinn/ it. les Comtes , 6tc C!5rafcn/ les Comteffes, bxt 
(!Jrdflnnen , les Princes, bxt %i\i^t\\r Us Prmcefües, ^te 
^itriHniicn ic. , ^ 

T)it ^raniofcn brauiVit öifterffg ?ttttPeI : Den Definitum, 
^idefinitum, Partitiviim unb Unitatis. 

ARTICULUS DEFINITUS. 

Mafc. F<s'n. cum Apoßropho. 

Nom. & ^<.v. LePers, La Mere, L'homme, 

bet SJatet bte SÄnttcr bcr iJ?enf(t>. 

Gen. & AbL du - - - de 1a - - - de l'homme, 

Dat. au - - - a la - - - ä rhomme. 

Nom.&Av. Les Peres-- Les Meies - - Leshommes-- 
Gen. & Abi. des - - - des - - - des - - - 

Dat. aux - - - aux aux - - - 

ARTICULUS INDEFINITÜS. 

Utriusque Generis et Numeri. 

Nom. & v^cc. Jean, Marie, Leipfic, mon frere, mes arais &Cv 
Gen. & Abi. de - - de - - de - - de - - de - - 
Dat. a--ä--ä-- a-- a-' 

Piitralis idem. 

ARTICULUS PARTITIVUS. 

Maß. Farn. cum Apoßy^i'bcy, 
Nom.&yfcr. du vin, Öem. de labiere, ^itx. de ^a^gen^,(5j^I^. 

Gev\.hAbl. de - - - de - - - d'argenr , 

Dat. a du - - - a de la - - ;} de Targcnt. 

Pluralis. 

Nom. & A:c. des li'vres - - des plumes - - des her.^es - - 

Een. & Abi. de - - - de - - - d'heii^r • 

Pat. 4 des - • - ^ des - - - a des - 



52 DECLINATIO, 

ARTICULUS UNITATIS. 

Maß. Farn. 

Nom. & Acc. Unlivre, ein S5uc^. Une plume, eiitf^ebfr. 
Gen. & Abi. d'un - - - d'une - - • 

Dat. ä im - - - a une - - - 



CAPUT III. 

§3oti bcm Nomine, über £Rcimmott. 

SECTIO I, 

Son ^em Nonune, (bem Flamen) nnb beffen 
Sttidaberun^ inögemcui. 

CPSü Nomen, ober ber Spanien / i\i eutiDcber Subrtantivum, 
,^^ ober Ad'eftivura. Dad Nomen Subilantiviim i\t ein 
SBort./^ iöelc^e^ eine gerotfe (rar^e ober ^)5crfon anbeutef. (S^ 
(|l öafeU'e aiücijetlcp/ ba» Nomen fuhftantivum proprium, 
unb ba Nomen fubftantivum appeilati\'iim. 

^ae Nomen fubftantivum proprium ift ba^jenicie , ml(S)t$ 
eine äciüiffe ''l&crfon oler abfonbcrlict^e öaci^c bfbeutct/ ali bet 
tciligc 3?anicn ^»iotte^ / bieS^onien bcr fafföjen ^^Jottcr/ berin- 
get, bet2)?eii|ii)fn, ber ©faßte, ibcr(;e, '^liilJf/ 2Öinbe u. b. lU- 
«I^ : Dieu , Qöott , Jupiter , Mcicure , Junon , ^''enus , 
Gabriel, Michel, Louis, Jean, Marie, Anne, Rome, 
Pari», Fainafle, Rhin, Loire, Eft, Ouoft, Bucephale &c, 

T)Hi Nomen Suiiftantivum & Appellativum bebeutet eine 
eigene ©attmtfl ber Din;;e unb '))erf^nen in^^emcin , aii : l'eau 
bd^^^affer, la tere, bie erbe, l'air, bieiiuft, lefeu, ba« 
ö'eucr, un Ange, ein i^nj^cl , un homme, ein 2}^anu, un 
Roi, ein .\i'önig, un is'oldat, ein Solbat, ic. 

2)ak^ Nomen Aüjedtiviim, i\l ein iißort, jrelc^e^ bie 5Se» 
fitafrc I,e!f unb ^i^ienfci^rtftcn ber (5acl)en ober ^erfon , tf 1>o 
ciut oi'cr b^fe, anboutci;; unb fann bajfelbe \)on ifielen (r>act)en 
^tf{^(^t lo.rben, aI6: grand, grof, petit, fUin, rond, runb/ 
blajic, iieii} , noir, fd^mari, ic. 

'^ep eilen ^iefoi i\l iti$i^ in Stt^t ju nefjmcn, Genus, 
Niirnrnis, Cafus unb Dcclmario. 
' Genera finb jroep , n^lmliil) Mafculinum unb Foemininum. 

Nr.mrri finb juep, n^Jlnfi^i) bor Sinp.ularis, n>cl(!)cr eine 
ftn^ij^e (S;..te Jnbfurer; unb berPluralis, ber l^ie!r Sachen 
an^etcjei: un hom.nc, ein 3??enf(^, plufieurs homracs, wU 
:Tfinivfcfn. 



DECLINATIO. 23 

Cafus finb fcc^^ / al^ : Nominativus , Genitivus , Dati- 
vus, Accufativus, Vocativus unb Ablativus. 

T!t: Nominativus t(i aUejett cincriep mit bcm Accufativo, 
Toit aac^ bcr Genitivus mit bcm Ablative. 

Declinationes ftitb fo md r aii 'Ixtifd ft'nb : liit %xüfd 
aber jetgcn ba^ (5efc^Iec^t bes Nominis an , entiöcber Hi Ma- 
fculinum ober Foemininum. 

S E CT 1 O IL 

2}on bet Declination. 

ffSte Declination gefi^ie^t / o^itc SSeränbcruu^ be6 Sort^ , 
r^ allein burc^ ^ilfe be^ Articuli, mit fc^ou ooen gcbac^l, 
unb au& fol^enben ^;erapetn mit m.e^rerm tx^dUn rottb. 

I. Declinatio mit UVfi Articulo Definito. 

!Dtefcr Articulus iDtrb gebraucht , rocnn im S>eutf(^en bie 
ArticuH öcc< öic, ö«8 ic. »ot|tehcn.. - ' 

Nomen Nom. imb Acc. lePefe, bciSSater, bcnSSatcr, 
Mafculinum Gen. unb Abi. du Pere, beg SJater^, \)off 

mit eintm bcm ^öattr. 

Confonant. Dat. au Pere, bem Sßatfr. 

Siti^ularis. 
Fcemininum Nom. unb Acc. la Mere, bie ?B?utter. 
mit einem Gen. u. Abi. de la Mere,b«t 3Rutter, ö.beri!)?utter. 
Confonant, Dat. ä la Mere , ber Mütttx. 

Singularis. 
S$epbet[ci) Nom, unb Acc. rhomme, ber 59?enrc^, bcn 
^fdjlcdU Sicnfc^en, l'ame, bie ©cele. 

mit einem Gen. unb Abi. de l'homme, bee 5l>?enfc{)en , 
Vocali ober üon bem 3Renfc^cn , de Tarne , ber 

ftummen h. (5ec(c , un bct ©eele. 

Dat. ä l'homme, bem üÄenfc^en, ä Tarne, bet ©eele. 

Pluralis für aUe. 

Nom. unb Acc. les Peres, bieSSitet/ lesMeres, bie flÄiitter. 
Gen. uub Abi. des Meres, bet 2?iitter, toou bcn SVüttern. 
Dat. aux hommes , ben ?)?ehfcöen , aux ames , ben vl^eclen. 

II. Deqlinatio, mit bem ArticiUo Indefinito, 

Diefcr Articulus mirb gcbtauctjt bep ben Nominibus propriis 
Hnb Pronominibus, t|t utriusque Generis & numeri. 

«4 



^4 



DEiGLINATia, 



Wa einem 
Confonant. 



S)ei)lcrtC9 
(?Jffcl;leitt, 
mit (mm 
Vo :ali ober 
Gummen h. 



Nom. T Louis, £ubmt(;. 
unb Acc.f'Marfe, 3J?atta. 

Gen. Ide Louis, £ublot(}/ t)on 2uMt)i$en. 
unb Abl.Me Marie, fSiatid, ßf»n 3)iarien. ' 

Dat. ja Louis, SubmtM'^n. 

ja Marie , S)?arien. 
Kom. -)Adam, 5ilbam, Eve, €öa. 
unb Acc. j^Homere, 4>oincru?, , Ifdlene, ^f[ena. 

Gen. id'Adam, d'Eve. 
itnb Abi. Jd Homere, ö'He'Iene. 



Mafculinum 
mit einem 
Confonant. 



Dat. ^a Adame, a Eve. 

jä Homere, a He'lene. 

III. Declinario, mit bem Articulo Partklvo. 

Ditfer Articulus n>trb scbröiic^f , a^enn man im S)eiitf(^et 
»lyne Articulo reben faiin. 

Singularis. 

Nom. unb Acc. du vin , 2Bein. 

G. u. AbJ. de vin , 2ßfine , l>. Sein , mit SBein* 

Dat. ä du vin, Sein. 

Sjn^ularis. 

poemininumjNom. unb ACc. de la Viaiiöc', gleifc^. 

liiit cinrm j Gen. unb Abi. de Viandc, gleifc^tg, »Dm gleifc^. 

Confonant. |D.jt. ä de la Viande, ^leiftl). 

Sinf:iularlter. 

Nom. unb Acc. derOr,Ö5olb, derHuile, ZtL 
Gen.unbAbl.d'Or, <5iPlbff, wmÖJoIb, d'hiülc, 

'DiU, mit Dei. 
Dat. a de l'Or , @L>lb, a de Thuilc, UU 

Phraliter. 

N.u.Ac.desChamps,§cIber,desPnfiic.sSBifffH. 

Gen. U.Abi. deChamps, j^elber, von tlcibem/ 

de Prairies, iißirt'fn, »pnii0ie|>n. 

Dst a desCbamps, gelberU/ adcsPrairieSj^JS^iffen. 



S5cpber''etj 
mit eincja 
Vocal D^fr 
ffummen h. 



-?-ri;bt:{eo 
111 rt lin i?m 
Cor.fonant. 



DECLINATIO. 



Pluraliter. 

Wtii emem iN-U-Ac de?Anges,2ngeI,desHeroines,0flbinen. 
Vocal DbcrfG.u.Abl.d'Anges, Sugel, d'Heroines.^elbtnncn. 
frummen h. j'Dat. ades A!-!ges,(i:iigern,desHeroines,t)f ^binnen. 

I.V.'Declinario mit Um Articulo Unit ans. 
2)tcfct Articulus iptrb gebraucht, menn im ©mtfcfecn btc 
tittitd einer, eine, eines, k. »dt bcm Stfbüantivo j!c^en.' 

Mafculinum. 
Singulans, Nom. un Prince , ein '^ür|f . 

Gen. d'un Prince, cincS §iirftcn. 
Dat. a un Prince , einem '^iirften. 
Acc. un Prince, eij«n gürjfen. 
A^oc. Prince! §iirjl ! 
Abi. d'un Prince, u\\ einem giirfcen. 
Foemininum. 
Sing'djris. Nom. une femme, eine §rCl«. 
Gen. d'une femme, cinct grau. 
Dat. ä une femme, einer grau. 
Acc. une femme , eine grau. 
Voc. femme! grau! 
Abi. d'une femme, ton einer grau. 

S E C T I III. 
S5on bem Numero. 

Qf>on btm Singukri iDttb b er Pluralis formirct , tnbem man 
fO ein s am (inbe beg SBortg ^in^u t^ut, o(g Stn^. le Pere, 
Pi.les Peres, Ä«^. laMere, P/. les Meres, .Sz«^. l'Homme, 
Fl. les Hommes &c. 

lujgenommen i) bie Skter/ bif auf eins, x, ober z au8* 
ge^en / rccl^e untierdnbcrt bleiben, al$: 

le palais. les palais. 

le choix. les choiy, 

le nez. les nez. 

a) Die (n al unb ail ausgeben, Ijaben im Plurali a?.r, 
cXi : an'mal , animaux , travail , travaux. Diiram au8 i) 
bal , bo ol, unb r^al. gerner attirail, camail, de'tail, i- 
ventail, epouvsntail, gouvernail, mail, poftail unb fer- 
rail , meiere bei aUgcnTtnen Siegel nadbgc^en. 2) Untcrfd)if«= 
^ene Adje^äiva, bie im Mafculino hinen Pluralem toben / 
aW: aufiral, bord^l, conjugal , fatal, filial, final, ö:u-. 
gal , Ike'ral , naval , pafloral , trivial &c. 

*5 



«6 NUMERUS, 

2)'e fRmm, voci^c in au tUx eu au^gc^cn/ nef,mcn im 
Plurali X , a(8 : chapeau , chapeaux , cciiteau, couteaux, 
jeu , jeux, lieu, lieux. Klein bleu macfcfbltus. 

4) X)ii 2ßDrter , itetc^e mit einem e Mafculin'o aii^e^eu , 
nehmen nnci) ber alfen Seife im Plurali ein z, unislafKn be» 
Accent ttta, aii: la verite'. leg ve'ritez; la bonte, les 
bontez. 3cadj ber neuen SJeifc nehmen fie ein s an. oie^c 
Jumj' Pag. ^. 

5) 'l)ii dotier, meiere mit nt au«gef/n, fofgen bcr SR'egcI 
ita$ ber alten Seife: nac^ ber neuen ai^er lajfen Je bag t m'eg- 
Sllfo fc^reiDt mau natf) bcr alten i;rt enfants, nat^ ber neueh 
enfans: dents unb Cents bleiben. 

6) Die nau)fc^'^enben f.nb irregularia: tout, tous; loi, 
lo'X; Ciel, cieux; vieiK vieux; ceeil , yeux ; aieul, 
aieux; b^tail , beftiaux. ©o^ fa^t man ciel-de lic, wenn 
fie ben ^irmel iVocr einem ^ett bebt-uten, auc^ ciels, n^enn 
X)On Dem t^im-ucl einer Sli^alerep geretet roirb , unb enblicb arcr 
cn-ciels , loom SHegcnbogen. wlm fagt aur^ oeils-de-bopuf, 
ton Dai^fen(?ern. 

7) Sie Sorter, me^d^e mit mon uitb ma jufommengefc^et 
finb, tjerclnbcrn biefe Pronomina im Plurali in mes , Uli: 
Monfieur, MelTieurs, Madame, Mesdames &c. Gentil- 
homme mai)t Gentils-hommes ; btt6 1 n)irb im Plurali nid^t 
flu^g?f».'>rot^en. 

8) t)it Adjediva numcri cardinalia bleiben un^crdnbert 
im Plurali, ä(^ : raille , deux mille, deux fois quatre, 
fönt huit. aufgenommen un unb une, cent unb TDillioit, 
lüenn ein anber 'Nomen ober Pronomen im Plurali barju 
foramt/ a(^: lesunes; deux cens hommes ; un million; 
deux millions uc. 

SECTIO ly. 

DeGenere Subflantivorum. 

)ii J^^^or fc^Mt gemelbet i^, fo ^aben bie ^rani^fcn nur 
' jrorp Genera, ndmt'rft ba^ Mafculinum unb baeFoemi- 
nuTn. Da^ Neutrum mirb unter btm Mafculino begriffen. 

De Genere Mafculino. 

^i rcdre nitf)t ungefdjicft / wnn man bie f)XegeI annJtrtif/ 
ba^ bw Nomina bur^gelirnbf Mflf/cf;//Ma finb/ ohne bie, rcefc^e 
Qit Feminina aufgenommen tüiuben. "Jlbfonberl'ff) aber ftnb 



GENUS. i27 

». I .. ■■■ ■ . ■■ ■ ■ I . — ... 

1. Mafculina otle Nomina , bte ben fatfc^cn (Settern , Un 
Engeln, beii3J?dnnfrii vm"^ t^ren %m.Uxr\ , \w auc^ ten X^icrcn 
männlt^cn Oefc[;Ie^tg eigen finb,- aU: Jupiter, Sat'jrne, Mi- 
chel, Lucifer, Pierre, Je -n, Roi, Prin.e, Marchand, 
PreTident, Capitaine , le cheval, le chien, le chat. Je coq» 

2. Mafculina finb alte Nomina ber 5ft^rif'-it"n / beti??Dnate, 
nnb ber Xflge, als: leprintems, l'ete, l'hiver, Janvier, F€- 
vrier &c. le dimanche, le lundi. T'^imm üui ; automne, n^zU 
d()cg m:\,xm^nU Foem. Gen.tjL *^n nad^fclgenbenSRebcngar* 
tcn rcerben \it Feeminina : ]a mi-Mai, la mi-Aoiit , laSaint- 
Jean, la Saint-BartheJemi , la Safnt-Re'mi, la Touffaint. 

3. Mafculina [inb bte S^amen bcr Sgdunie/ al^: un poi- 
rier, un pommier, un ce'rifier, le ebene, le hetre, le 
firene , le lierre , le houx , le buis. 

^lUtfgenpmnien Tepine, l'yeufe, la palme, la ronce, la 
vigne, l'e'bene, mtUhc Foeminina finb. 

'3. Mafc. finb bte 9^am?n ber §lü|fc, aH: TEuprate, le 
Nil, le Tibre, le Danube, le Rhin, le Rhone, le Ve- 
fer, rOder, l'Elbe. 

Slusgrnommen la Garonne, la Loire, la Seine, laSaone, 
laTamife,la Meute, laMofelle, laVilluIe, laSpre'e&c. 

5. Mafculina finb bte 3?amen ber SJiiinjCn , alj : l'ecu, 1« 
Louisd'or, lejacobus, ledoublön, le ducat, leducaton, le 
florin, le fol, Ic denier, le double &c. Utimm au^ la piftolle, 
lamaille, l'obole , la pite. Pialire i\t Mate, unb Foem. 

6. Mafculina finb bic SRamen ber Sanbfd^afien itnb ber 
©tdbte/ wl^t mit einem Ccnfonant, i fermJ, ober fünften 
mit einem Vocal augge^en, aU: leDannemarc, le Portugal, 
le Languedoc, le Pie'mont, le Dauphinö , le Pe'rou, le 
Potoli, Paris, Lion , Anvers, Amüerdam, Berlin. 

Feeminina finb, Ue mit einem e Fceminino aiioi^e^en, öB: 
ritalie, l'Allemegne, la France , la Pologne, Rome , 
V^nife , Viemie , Conflantinople. 

7. Mafculina finb bie Verba, roenn fie Subtlantive gebraucht 
inerben / al^ : le boire, le manger, le dorrair &c. 

8- Mafc. finb alle Adj. mi^t Subüantiv^ gebraucht n'er^ 
ben, a[?: l'utile, rhonnete,le haut, le bas, le blande noir &c. 

V. Mafculina finb bie Praepofitiones, menn ficSubflautive 
jelnauröi roerben, als: le devant, le derrierc , le deflus, 
le deflous , le dedans , le de'hors. 

10. Mafculina finb alte Vocales, unb bte Confonante?, 
rctitlje in ber Stugfpra-.te ba$ e Mafc. nacl) fid) führen , al» : 
a, e, i, o, u, &c. be, ce, de, &c. ingtcir^cn q iinb x. 



^S GEN U S. 



I 1 1 mmnt 



Sic okr, \ul6)t tn bcr STugfprat&e baö e m fiö) ham, 
IDerfcfn Fceminina, aH: offe, emme, enne, erre, ef?e &c. 

11. Mafculina fmb alle Nomina, bte in^^tr au^gc^en, alg : 
je College, de'lugc , fromage, gage, ravage &c. 

5luggcnomracn bt'cfe Fceminina: auberge, cage, charge 
grange image , page, p]age,.rage, ferge. ' 

12. S)|e übrigen 2Bortcr, meiere auf ein jfumircg ober fur;c5 
e fid) enbtgen , moücn feine aaqrmeini SRcqel onnc^men , f?nbcni 
nmtfen tii bcn Diftionaires nac^gcfc&lagen roerbcn. Dcnr, mel^ 
ä>e bte3)?u^c gern fparen moHen, voixh narr)af fegtet iKeniffer ber 
SBortftbtefcr^rt, n)ctcf)c Mafculina ftnb, bicnen. mtemDr)lba^ 
felbe tiu ganj l^PllFpmmen ntc^t mag angegeben mfrbcn. 
Abyrne,aa:e,adverbe, adultere, aibätre/ambre, r.mphiteatre» 

ancetres,ane.angle,anniverfaire,antidote,antimoine, antre, 
3pog:e^,apopntegme,apoflume,arbre,arres,artifice,aflhme. 
altre,a(trolabe» aftronome, :i\?ditoire, augure, azile. 

Baludre, bateme, bäume, benefice, beurrc , bitume , 
bkme, branle, brdviaire, bronze, bnüe. 

CaWe.cadavre, calice,calme,cancre,cantique, caprice, ca-t 
ractere, carofTe, cartouchc, cafque, cataplame, cautere, 
centre,cercle,chancre,change', chanvre, chapitre, charmc, 
chef-d'oeuvre, chtfre, chocolat, chile,ciboir,cicle,cidre, 
cierge, eigne, cilice,dlindre, cimeterre, cimetiere, cirque, 
cloitre,clilk're,code,codicile, cofrc, colifee, coloffe, com- 
Me,coramcrce,comte,conciIe,conclave,concGmhre,cone; 
confilloirc, conte,contrafte, controlle.corollairc.coturre, 
coude,coupje,couvercle, crane, orepurcule, cercle, crime, ' 
Ol ocodile , ouivre, cuUc. 

Dec«Iogue, delirc, ddlaüre, defordrc, dialoguc, diamefre, 
ci!3phragme, didionnaire, digofle, diocefo diHlquc, divor- 
ce,doge,dogmc, dogue, domaine, domicile, double, dou- 
tc, dromadnire. 

Kchange, edificc, fü:.^e, enipfre, empfree, enthoufiarmc, 
eqnilibre,equinoxc, efpace, ^vangile", cxcmplaircexem- 
ple, excrcrce, dxode. 

Faite, fafte, fleuve , tbrmulairc , foie, frontifpice. 

Gcncvre, gt'nie, genre, germe, gelle, glnive, globe, 
golfe, gouffre, gr^dc, grcfe , grimoirc, grnupc 

Holocaimc, homicide. hipocondrc. 

Jafpc, jeune, inccndic ,' inccfle, rndce , infeike» inter- 
mcdc, interregne, inforflice, iiUcrvallc, inventairc. 

Labirintc. Isboraton-cjangejeurif*, lihpllc, hcrrc, licvrci^ 
limbe^ limlte, Ifngc, livrc , iucrc luminaire .' luHre. 



GENUS. 29 

IVIalsfice, manifeüe, marbre, martire, mafque, maiTacre, 
ir.aufolde, menfonge, m^rife, merte, mecompte, me- 
hnge, rr.eteore, rriCuble , meun're , iiiicrofcope, mi- 
niüere, modele, monaftere, monde, monitoire, mon- 
ftre , murniure , mulcle , myflere. 

Navire , ne'goce , nitre , nombre. 

Office, oncle, opprobre, opufculc, oratoire, ordre, 
Organe , oriüce. 

Pafte, paradoxe, päraphe^paragraphe, parricids, parterre, 
participe, patnmcine,peuple, phleginc, plätre, poivre, 
poile, porc, porphire, portique, poiice,pre'ambule, pre- 
cepte,precjpice,pre'judice,preiude, prepuce, presbitere, 
predige, pr^texte, principe, predige, poen:e, prologue, 
pronoflic, prone, proverbe, piipitre, purgatoire. 

Quadre. 

Rabl«,rale,reTe(äoire,r^fiige, re'gime,regitre,regne,reläche, 
remede,reproche,refte,' reve, rhume, r61e,rofaire,rifque. 

ßable, facerdoce,facrifice,falaire, falpetre, fanctuaire, fcan- 
äale,fcapu]aire, fcrupule,fegle,ie'iiiinaire»fceptre, fe'pul- 
CTe,fervice,fexe, üecle, figne, filence, ^nge, Iblüice, fom- 
inaire,fonge,roulleur, foulre, rpeCtre,fqiie]ere,Üil,üiaire, 
fubüde, fuci e, fupplice, fimbole, fyncde. 

Terme, teirito.re, texte, theacre,tigre,timbre, titre,tonnerre, 
triangle, triomphe, trophe'e, troüble, tumulte, toüiLe. 

Vacariiie, Väfe,väudevilJe,ventre, verbe, verre, vertige,ve- 
ftige, veftibule, vice, vjgnoblcjvinaigre, ulcere, volurac. 

ZtlCf ze'phire, zodiaque. 

Q:!ibltc^ b:^flltcn ixft alle SBörtrc bce Genus im ^raniöfifc^cii/ 

irfli^cd fte in btr laietnif4)en ©prac^e gc^vitt t^ahin , ula : »0« 

\>es fommr le pied, ^on manus, la main; lictl ober De? leir^vai^i^^ 

fmttin Neutrum t|t; fofmb mit latcintfcpc Neutra im'^xür\\^^y- 

i'd)en «ucf) Maßulina, aU : »on Coifpuf fommt le Corps 6:c. 

* * * . . 
Vom Gener e F^sminino. 

1. Foemin. fiub alle S^amrn/ bte ben falfi^cn®ct:inncn,ben 
SBcibetn, mciblictjen 5ifrr.tcni unb ^iicrrt^tunscn, auc^ben itjtere» 
itciblicjjcn @efd)lect)tö jufommen, als: Junon, Venus, Diane, 
Proferpine, Jeanne, Marie, Reine, Princede, )3ücheiie, 
Comteüe , Gouvernante, PreTidente, comme:e, maraine, 
houtrice, lervante, marchande, cordonuiere,couturiere &c, 
la jument.la vache,la chienne,la chatte,*a poule.ia fouris &c, 

2. Foemin. finbbielRainen,bie auf eine' Mar-^-auö^^cn, unb 
fcRiwcn au6 ben latetntfc^en 22ortcrn \\\ ia ober as , ai»: IV 
«ütÄ»;, labontc, la bcsutd, la pauvretd, la chtilete &c. 



30 GENUS, 

3. Fcem. finb flUc S^amctt/ bie tu eur aii^ge^en/ unb fommeit 
aii5 bell latcintfc^en 'Börtleiu in o^ or^ ober os^ aB: lablan- 
cheur,Ia doiiceur, la fleur, lavaleur, lachaleur, lacouleur, 
la noirceur, lahauteur, lalangueur, lahrgeiir &c. 

5tii6(|enommen btcieingen, mi^t Uw 9}?dnncrn jufommeii/ 
aB: Trompeur, Tailleur, Chafl'eur, Empereur, Dodeur, 
famnit coeur, labeur, bonheur , . malheur, unb pleurs, 
Voti^t Mafc. fmb. 

4. Foeminina finb ferner/ bt'c in 0« ober ion au^ge^en, unb 
ttug ben lateinifr^en Wörtern in /o ^errommen/ <xUi laraifon, 
raifedion, la pafTion, l'adtion, l'afflidion, la contrition, 
la refolution, la niaifon, la faiTon &c. 

5) y:nbltct) U^ rtlle 3?amen , bie im 2atcintfc^en auc^ Foe- 
minina finb/ al^: la fenetre, feneßra^ la porte, j^ortazfc, 

5pter i(f iU merfen/ ba^ gciottfe ^or;er beobcrlci) OJefd^Iect)!« 
ftnnefy^cn/ aber in unterf^iebenet 58cbcutung, Die bcfannte* 
fren fmb r 

Barbe, TOflc^e^ Mafc. i)!/ n)enn c^ ein ^ferb t)on bcfonbe* 
rer ^^Irt/ mi^ti aul bet «arbarep gefommen iib bebeutet; 
unb Faem. lücnn cg ein :^art tjeijjt. 

Balfecontre, Mafc ein 35a§i|!/ /'(fw. ber ^af oberSSaf^ 
^etqe/ Cornette , Jia/c. ein ffornet: Fcem. mt ©tanbaitC/ 
ober eine SUc^ttjauDc ber 2ßetber. 

Enfeigna , Miß. ein ^d^nri.l) : Faem. eine ga^ne. 

Foiidre , Mafc. ein Sonnerfeil , njelc^er bcm ^upitfr irt bie 
^anb (\ema(et wirb : Fam. cni X>onnerfitrag. 

Garcle, Mafc. ein SBdc^ter, t>.üter: Focm. bie 2ßarljf. 

Garderobe, Majc, ein Uibcrf leib : Fcem. ein Äleiberfdjran?/ 
Älciberfammer. 

Livre , Mafc. tiw ^ucf) : Faem. tiw «pfuub. 

Manche, Maß. ein ©tiel, Speft: Fcevi. ein 5IermeI. 

Mode, Jia/c. Modus, (ctn(3ö)u[roort.) Fa:m. bie n)?obe. 

Oeuvre , Mafc. foll ein ^ort/ ba^i mit ber ^anb üoRbriUJjt 
wirb , unb Ftrw. eine gelehrte ^Jtrbeir , ober ein :^ud) bebrüten, 
(f 8 finbet fui^aber/ ba^ bemdbrtc 6c^rciber biefen Unterfrljieb 
ntcfet genau beobachten. 2ilfo lie|{ man : II a coop^rc^ä ce faint 
Oeuvre; unb luieber : Faire de bonnesoeuvres. ^an üe^ : 
Toutesles Oeuvres de Ronlard, deScuderi&c. unb 9u2nd 
lebonFatelin metun oeüvrecnlumiere inigenuin in etnerlcp 
iöcbeutunq. '^0 bau iÄort einen befonbern 9?act?briicf b^iben foU, 
iDirb es ium Maß. (jemadjt, fönt? aber bleibt eö lieber Fcem. 

Oflice, Mni'c. ein "ilmt/ iöebicnung, XJienlt. Fcem. eine 
©peife.ammer. 



GENUS, 31' 

Page , u}hfc. ein gbcÜtiab : Farn, eine (Settc cbcr iölatc 
in einem ^m^t. 

Parallele^ jMaJc. eine SScrglcictning, ®«3encinanbtr^aitL'ng : 
Farn. iiDep gleiö^taufeiibc Linien. 

Pendule, lyiafc. i\\ bet 93?a;f;cniarif ein ©erntest, Mi^ an 
f tnem §obcn ober Drat^ ^dngt , ein ^"J^etpcnbi.el : Fcem. eint 
«PerpenbifeUifyr. 

Periode, iVia,'?. UmUuf ber ^^laneten ; ba« ^oc^fte 3«^! bet 
SSoUfommcn^cit cineä 2)ing^, nac^ meltl^fm ee> n:(obcc abnimmt. 
F^w. tili (äa$ iii ber SRebe, bet mii einem ^;punfte gefc^jiojfeii 
rcirb. it. eine geitiiTe S-itrecfenung. 

Pigue , zk/^/c. bie 'S>pabcnfatbe in ber ©pielfftrtc : JF^w. 
^eimUc^er (§Jroli. it. eine 'J)icfc 

Poele, Mtfc. ein (Stubenofen : Fcem. eine Pfanne, ein Xiec-el. 

PoHe, Majc, ein ^"foften/ angeroiefener^rt: Fcem. bicJ^biU 

Pourpre, a'V/o/c. bag ^lecfjieDet: Fcsm, W ^Purpurfarbe/ 
^urpurm ufi^el. 

Satire , Mafc. ein Sßalbgott : Fcem. eine ©s^rati^ *fObec 
(Bttaffc^rift. 

Sorame, Maß, ber^c^Iaf: Fcem. eine (Summe. 

Temple, Maß. bieÄirc^e: Fiem. ber (Scfelcf am ^""aupfe. 

Trompette , Maß. ein irompefrer ; Fcem. üiu irompene, 

Voile, Alu/c. ei'i ^'or^ang/ 84)ie9et: Fctm. ein ©c^ifiecel. 

Diefe nadjfoigenoe, amour, comte, dialeäe, duche, e'pi- 
fods, finb Mafc. ^ueäcncnimen amour in Plur. rjcldje* /^^w. 
ijl. Franche-Comte' , bie vSiaffc^üfi <5uryunb, t\i aitjeit Fcem, 
Epitaphe, e'pitalame, himne, horofcope, teriaque merben 
mt])x 'iVL F(emin:mi ^mai^t. Orgue, im Suig. ift mcl)rent^eiU 
Maß. in Plur. allezeit F>£m. 

SECTIO V. 

5ßte man öU^ e(nein Sübftantlvo MafcuÜni Generis 

ein Subftantivum Foeminini Generis mad)en fann, 

©e^e iu bem Mafculino iiw e ol/iie Accent, fo tfi \!M Fce- 
mininum fertig, o{^ : Berger, bergere, payfan,p?yrane 
&c. Die fic^ in aut enbigen, »etanbem jitgiei^ bastind, aU: 
'inarauc, maraiide •, badaut» badaude &c. 

II. X>te äßörtcr in on, ien unb et tjerboppefn erftlic^ i^ren 
(Jnbfonfonant/ unb nel)nicn fotann ba^ e Fceirjninum un |icör 
als: Baron, Baronne; chien, chieniie-, poulet, poulette. 
Exe. Compagnon, compagne; larron, larronefie. 

III. Dit JüBorter, mi^t uuf eau uuegc^fi: , ne^^men elUy 
aU; maquereau, maquereile; puceau, pucelle. 

IV. Die äßprter auf cur nehmen nieijt tuje , ate> : dormeur, 



32 GENUS. 

dormeufe; tailleur, tailleufe-, procureur, procureüre. 
Exe. pecheur ^at pechereffe. 

V. '£)ie in deur unb teur, öemanbcln drice unb/nV^, afö; 
Ambaifadeur, ambaiKadrice ; protedeur, proteftrice. 

VI- Die auf e mibe nc^mctt mi^ß'e^ <x[ti Abbe, Abef- 
fe; Prince, Princeffr,. 

SECTIO VI, 
De geilere Adjedivorum. 

R E G U L A I. 

^pNie Ad-ediva , welche auf einen Confonant au^qe^en, fint) 
. J gemeiniglich GenerisMafculini, unb roctben i'uFoemini- 
iiL gemacht, inbem moJi tiw e Fosmininum am . (Jnbc bes SSorio 
J)iniure^t/ als: grand» grande-, petit, petita; rond, ronde, &c. 

11. DieAdjediva, mclt^e auf ein e Fcemininum auege^en/ 
finbGeneris communis, unbbteioen unoevdnbertiinMafculino 
unbFcemmino, »xUx unhonnetehomnie, une honnete fein- 
me; un hommeriche, une femme riebe &c. 

1»I. 'Di? auf nc au^ge^cn , befonimen che am Snbe bei 
SBorte, üi: blanc, blanche; franc, franche &c. 

IV. Die auf f auege^en, toecljfcln ba^ f in ve , aU : neuf; 
neuve; veuf, veuve &c. 

V. DieAdjediva, melv^e ouf 1, n, s ober t ausgehen, \)ep 
boppcin gemeiniglich iljrcn legten iSuc^ffaben, unb nehmen ba5 
eFoemininum ba^u, aliS : e'temel, e'tcrnelle; gentil, gen- 
tille; mol, molic; foi, folle; nul , nulJe; bon, bonne; 
fifiport, friponue; mien , miemie; gros, grolle; bas, 
balle; net, nette; fot, fotte &c. 

Nota. 'i:)ii\t i)veye[ I>at aiuy oep ben Sublbntivis |latt, 
bie b«9^erici> ^efcfjiec^t annef;mcn, al^: baron, baronne-, 
chien, chienne; chat, chitte &c. 

(2)el;t aber ein i ober ein anderer Conionans »or bem lfnbe^> 
buci^itrtöcn l)cr, fo roirb berfflDe^urijjlabe ntcl;t üerboppelt/ aU: 
coufui, coufiue; petit, petite; gris, grife; piiant, puantc; 
priident, prudente; couvert, couverte &tc. 

VI. Die auf ein u aurigel;e)i/ befommen %i\\ e Foemininum, 
at6 : bollü, bolVue; tortu, tortue; velu, veluc ; nebft biefeii 
jroepen crud unb nud (lüean fie nai() bei alten 2ßeife noc^ alf» 
gejcincben weröen folieu/ benn nadjber neuen Seife fctjreibt man 
cru , nu. ) bic Ijaben im F^iexinino cnie unb nuc &c. 

VII. Die mit eciu aurgf;;en/ ünbern ee in eile, ale: bcau, 
belle, nouveau , nouvell»;; gcmcau , gcmclle 6zc: 

VIII. Die Adjediva, i^elciie in x rtu;\gel)en, werben FiTcmi- 
uina, inbem mun bviu x u\Je orriüanbflf/ ttl^: heureux, hcu- 

'leuf«; jaloux, jalDule; gucu>:, guciifc <ic. Doux, 



GENUS. 33 

Doux, faux unb roux ^(\oen im Foeminino douce, 
faulfe unb roulie. Prefix ^at prefixe; vieux, vieille. 



* * * 



^^tefc jmcp SBorfet *^a" unb noureau cnbch {ic§ trt bei uilb 
liouvel , menn ba^ folgenbe Sort mit einem Vocal , ober mit 
timm Gummen h anfängt/ a(^ : un bei cell, le nouvel an. 
Vieux ^at aud^ vieil, aber nur in biefen jroepen ^hrafibus, 
le vieil-homme, le vieü-Adam, fonjf aber im (sc^erj. 

?3?erfe bert Unterf4)ieb jroifc^en nouveau unb neuf, neu. Nou- 
veau roiib gebrouc^t , roenn man t)on (Backen rebet , bte nU* 
»eber aui ber 9?amr/ ober üüi bem menfj^iic^eii SSerjlanbe 
^erfommen / aU : du vin nouveau , la nouvelle lune , un 
livre nouveau , une nouvelle mode &c. Neuf aber roitb 
gebraucht ton©ac^cn, tit Donbet^unji ^etfommeit, unbntdjt 
Diel gebraud^t rcorben, ali: un habit neuf, un chapeau 
neuf, une maifon neuve &c» 

2Cnmerfung. 
tJcutjuiagc n)trb neuf improprie unb eleganter gebracht/ 
olii un homrae neuf, em iWenfc^/ rotieret no4> ntci)t etfa^«» 
len i|?. Je fuis encore neuf ä Vieiane , ic^ raein mi6) noc^ 
nif^t in Sien ju fc^icfen. Un cheval neuf, ein ^^fcib , roel^ 
c^eö iic(^ nic^t jugertfren iir. 

Tabula etlicher Hamen , focoo^t Subßantivorum , ^isAdje- 
jeBivorwnj ^it «u8 6cc gemeinen ^egel fc^reiten/ tn^cm 

•fie i^re Famininj mikd)en. 
• Maßtdina, Feminina. 

Ahh6, tht. Abbeffe, Slebttfinft. 

Antoine, ^nton. Antoinette, Slntonia. 

Auteur, iji Mafc. uub Foem, ;iugleic^iÖerfatTer, ^erfafferinu. 
Badaut, 9J?aulaff. Badaude, bie!";)?aufaffen feil ^at. 

Bien-taiteur, '^ofjlt^te^ Bien-faitrice , Sßoilt^itertnn. 
Borgne, eindugig. Borgneffe, einduaige. 

Caduc, baufdllig. Caduque, baufdUige. 

Comte, örcf. Coratelle, ©rdjinii. 

Curateur, sßormunb» Curatrice, SSotmünbettnn. 

Demandeur, Äldgei» Demande reffe, Äldgctinn» 

Dieu, (Sotu . D^effe, ©öttinn. 

Duc, ^trm, Ducheffe, ^tiiO^jm. 

Empereur, Äaifer. Imperatrice, Äaiferinn. 

Couverneur , ©tatW^öUer. Gouvernante, vStaat^aUeciuit. 
Grec, örted^ifc^, Grecque, Ci)ne4)ifti)e, 

Larfon , DicD. LarroaeÜe, ©iebint 



34 D IMINUTIV A. 

Maitre,SÄet|ltr,^err,@eHctfr. Maitreffe, SÄeijtfrtn, %xm, 

Menteur, Rogner. * Mcnteufe, Xügnetin. 
Neveu S5ruber*ßbet Oc^nje^Niece , Sömbcr > obet (St^we* 

fterfobu. ffcttoc^tct 

PriDce, «Prinj, ^rff. Princeffe, ^rinjeltn, Prjitn. 

Procureur, ©^affner. Procureufe, ©t^affncrin. 

Protedeur, 55cfcfeü§ft Protedrice , JBffr^ütfrm 

Public, öffentlich. Publique, offentUc^. 

Roi, Äöntg. Reme, Äömgtn. ^ 

See , trocf cn , bürr. Seche , trorfcne , burtc 

Serviteur, 2)ienfr, ÄnCC^t. Servante, 2)tfnerm, OÄagb- 

Sourdaud, übel^örenb. Sourdaude , übcl^orenbe. 

Türe, Xürüfc^. Turaue, tür!if*e. 

Verd, grün, unreif. Verde, grfine, unreife. 

Yvrogne, ©duftr. Yvrogneffe, >2>dufertn. 



s E c T I vn. 

De Diminutivis. 

/»in Dirainutivum tjl ein SSerrtngerunggmort , unb folc^f« 
VJ ift entroebet Mafculinum ober Foeniininum. 

Diminutivum Mafculinum rotrb auOen Subftantivis ober 
Äuc^ Adjeftivis formtret , tnbem man et , let , ober eilet om^nbe 
%ti SBorte« ^inju t^ut, al«: homme, hommelet; Roi, 
Roitelet; aigre, aigrelet, &c. . ■ ^ ,^.. ^,„ 

Diminutivum Fcemininum ivirb gemacht , mbtin man am 
€nbe ber Subftantivorum ober Adjedivorum ette, ober lette 
fcarjutiut/ al«: femme,femmelette; fille, fillettc; mai- 
fon, maifonnette; poule, poulette. 

Irregularia finbnac^folgenbe : fine, Anon : arbre ,arbriilieau, 
avocat, avocaffeau-, berger, bereerof, bergere, berge- 
ronettc ; barbeau, barbillon ; bois, bofquet, bocage ; boeuf , 
bouviUon; brechet, brochetton; beau, bellet; belle, 
bcllotte-, chapon, chaponeau ; chambriere, chambrd- 
lon-, Chat, chaton; cculeuvre, coulevreau; diable, dU- 
blotin; fol. follet; lapinJapreau ; lievre, levreau, Hon, 
lionceau; loup, louveteau; main, menottc; oifcau , oi- 
felet, oberbifillon^bie,oifon; pigeon,pigeonneau,porc, 
porcelct ; renard , renardc^u •, ruc , riVelle -, VW, v«tma- 
feau; vtolUe, vl*illot; vifere, vipreau &c. 



COMPARATIO. 35 

SECTIO vm. 

De Gradibus Coniparatfonis: 
OfXeo btm Adjectivo fmb bie Gradus Comparationis, fcft^ 
<<D \\i, bte ^etglcid)un3^|taffeüi roo^l jU beobachten, 

Sg t^nb aber bercn brep, berPofidvus, bei Comparativus, 
unb ber Superlativus. 

S>er Comparativus lütrb öon bem Pofitivo gemalt , inbfm 
man ba^ Adverbium p/uj ober wr,/«f baoot fe^et / gXi : 

Beau, fcfeon/ plus beau , fc^oncr. 

Grand , 9ro§ : plus grand de la mo'itii , um btc ^dtft c gro* 
fet, noc^ \)QMq fo yrois: Moins beau, m4)i fo fc^ön: Moins 
grand de la tste , eine« ÄopfiS fUinet 

S?er Superlativus mtrb üon bem Comparativo gemacht, in* 
bem man ben Articulum definitum le ober /a vor bem Compa- 
rativum fe^et ,u'-b bcni"e(benbiir4>ülTeCafus befitntrct/ unb re* 
gieret biefcrben Genitivurn o^nc einige Praepofition, aU: 

Foßt. grand, grof. 

Comp, plus grand, grof er. 

.SapeW. le plus grand de laville, ber grof tc in bcr ©fabf. 

SDber bcc Superlativus n>trb gemadjt mit ^epfügitng eine^ 
Adverbii Qualitatis ßot bem Poütivo , tttg : 

fort I r< 1 

tres grand '^ | grof 

bien I S« I 

trop grand, 'jU grof 

©oU aber bie 3öebeutung bes Adiedivi faffen / ober »erriii* 
gertröerbcn; fo nehme id) moins, unb fc^eejjum Pofitivo, fo 
roirb bet Comparativus; unb roenn man biefem moins iioc^ 
le.la, ober les Dorfe^et, fo mirb ber Superlativus , aU : 

Foßtivus: grand, grande, groß. 

Comparativus: moins grand, moins grande, loemger grof/ 
i, e. fleiner 

Superlativus: le moins grand , la moins grande , ber tUi* 
ne|le, bie fleine|Ic. 

13m Plurali . les moins grands, les moins grandes,b« 
fleinefte. 

NB. T>ii Gradus Comparationis bePommen aucfe bie Adver- 
bia,alg:doucement,gemad3/plus doucement,gem*ic^er/le plu» 
doucement,ouf;S altergemdc^efte/fort doucement, febr qema.t>. 

NB. X>er Superlativus löirb auct) gemacht, inbem mftrt 
i^w«,roiebe9 ben üateincrn, ^um(£nbt be^äKorts ttut, in bie* 
fenbrepen: S^r^n.iTime, illnftriirime, anb R^ve'rendilTime. 
©onji rotrb er nur ft^jtriroeife alfo gebraucht/ aW: grandifli- 
me, favantiflime &c. £ 2 



36 NÜMERALIA. 

NB. t>U na^folgcnben Adjediva ftnb trcfguldf. 

Bon, gut/ meilleur, beffft/ ]emei]]eur, ter , ober bae bcflf» 
Mauvais, Uir pire, ärger, le pire, ber/ Dtcrbagdrgjte. Petit, 
flfüi/moindre, geringer/ leinoindre,bcr/ Oberbau getingjlc. 
©aint ititcn Adverbiis. 

Bien, IDO^I/ mieux, beffcr, le mieux du mond, auf bft^ bcpf . 

Mal,iibc{/ pis, drger, lepis, auf ba^ diAjIc, 

Peu, mentg/ moins, meuiger, le moinS; unb pourlemoins. 
auf baiJ n)cnig(lc. 

NB. !Da^ Subftantivum Homme de bieo, nimmt auä) Ue 
Gtadus Comparationis an , dU i 

Homme de bien , ein e^rlid^er S)?enfc^ ober 3Äann. 

Plus homme de biei\, ein noc^ f!)rltil;frer d)taim. 

Le plus homme de bien , ber e{)rlic^ite 2)?antt. 

NB. Petit, p<xt jmep Coraparativos, nämlicf) , irenn ton b<t 
(Statur beei tdhti gcrebet njirb,- fo I)af e^ plus petit, unb in 
Superlat. le plus petit, ber fleinefte ; Ijü^t ti ober geringer/ 
fo ^at ei5 moiadre, le moindre. 

SECTIO IX. 

De Numeralibus. 
^TSic Nomina NumeraliafiUb: Cardinalia, Ordinalia,Pro- 
4L^ portionalia, CoUeftiva, Diftributiva. 

Nümtfx Cardinales. 
Un, eins. vingt, \m\m. 

deux, jn^eij. vingt&ur\, emunbjmanjtg. 

trois, btep. vingtdeux,(nicl?ivingt&deux,' 

quatre » »ict. unb alfo ouc^ in beii folgeiibe« 

cinq, fünf. trente&un,trentedeux,&c.) 

fix , feri)«. ein, jmep etc. unb imanjig. 

i'ept, jiebcn. trente, breppig. 

huit, ait)t. quarante, \)ierjtg. 

neuf, neun. cinqnante, fiiiifiig. 

dix, je!)U. foixante, feebiig 

onze, eilf. loixanteetdix, ftebeniig. 

doiize , jmölf. foixante et onze , ein unb ^ 

«eize , brepiebn. benit^4 , u. f. m. bi^ foixant« 

quatorze, »ierjC(>n. et dix neuf. 

quinze, funf/t)!!. quatre vingt, actjtjig. 

feize, fec^jcl)'.!. ciuatrevinj^tdix, iieuniig. 

dix-fept, lieben jeln. ccnt, Ijunbert. 

dix-huit, ac^tje^u. ccnt un «Sic, I;unbert unb einl. 

<<ix-ueirt, uwuebH. "ccntviiigt,t)unbmu.jn>anjig. 



NUMERALIA. 35^ 

Cent trente , ^iinbfrt unb brep^tg. 
Cent quarante, i^unbcct unb üterjtä. 
deux cens, &c. jmcp ^uiibert- 
troiscens, &c. btep l^unbert. 
mille, taufcnb. 
dtx mille, je^ii tmifcnb. 
Cent mille, ^unbert taitfctib. 
million, taufenbmal taufcnb/ iKtttto». 
millier, taufenb 3Ätttton. 
feptante, fÜebcii^iq, huitante, ober oftante, ac^fjig unfe 
KOiiante, iieimitg, jtnb btoffc Termini Arithmetici, unb wec^ 
Un adetn im S^ec^ncn gehaucht. 

Seboci^ mirb gefagt les Septante, ober les feptante In- 
terpretes, btc jii'el)fn]ig SoHmetfc^er, bie ba^ aitt It^mtnt 
ini ©rtec^tfc^e ül^erfe^t f)aben. 

Numerus Ordinalis mirb t>on bem Cardinali forniiret/ in^ 
bem man ieme ju (Jnbe be^ Cardinalts fe|f, ou^getwiumen 
ie Premier, ber €rfle/ unb le Second, ber tlnbere, 
Numeri Ordinales, 



Le Premier, 




S5et erjfc. 


Second , deuxieme 


» 


SInbere. 


Troifieme , 




©ritte. 


Quatrieme , 




SSicttf. 


Cinquieme , 




fünfte. 


ßixieme, &c. 




(5cct)|te/ etc. 


Vingtieme , 




Smaniigfte. 


Vingt & uniemc. 




^in unb 5maniigj?f. 


Vingt deuxieme, 




3n)ci) unb imaniigfte^ 


Centieme , . 




^unbertjte. 


Millieme, 




Xaufeiibjte. 


Oernier, 




Zt%U. 


Numeri Pi 


oportionales. 


Simple , 




einfach. 


double, 




boppelt. 


tr iple. 




btcpfacl. 


quadruple. 




toterfac^. 


ccntüple. 




l)unbcrtfac^. 


$5ei) anbettt aBer mtrb bag ' 


SKort fo'n famt bem Numero Car- 


dinali gebraucht, dU 
fois , &c 


:cinq 


fois, fix fois, vingt foig, miU* 




Numeri ColleSlivi. 


vn. Co„ple ,„^^^ 


w 

ir. 






it a 



NUMERALIA. 



iine huitaine «i^t 

neuvaine npuit 

dixaine jc^tt 

douzaine 'Du^etib 

demi-douzaine Jolb Du^cnb 

quinzaine funfjC^n an brr 

vingtaine jnjaiijig 3<^^i- 

trentaine brep^tg 

quarantafne «ieritg 

cinquantaine funfjjS 

foixantaine fet^iig 

centaine l^unbfrf. 

Quatrafn, fixain,huitain,unbdixain, tt3frben bep bcn «Poeten 
«Kein gebraucht , ein @eb(c^t i>oii fo t>tel 3cilen ju benennen. 

Couple , ^aat, roirb gebrauchte , raenn maw un jmep ©a- 
t^en tebet , bte im Q^maud) fönnen abqefenbert icerben , aU : 
une couple d'ceufs , de pbmnies , d'^cus, de jours. 

PaJie, aUx mxb gebraucht, roenn man tjon jnKpOat^en re- 
bet , \>u toon etnonber im ©ebraut^e nicfet abgefonbert irerben / 
als : une paire de foulJers, de gans, de manchettes , ein paar 
©cfeul) ; ^anbf^u^/ ^anbbtdtter. 5(Ifo fagt man auc^ une pai- 
re de bdeufs, ein ^aar (3oc^) S^c^fen ; une paire de pigeous, 
ein paar Sauben, njelc^ejufammen ni|len. 
Numeri ])ißy ibutivi . 



Un ä un, 
deux ä deux , 
trois a trois , 
quatre ä quatre, 
cinq ä cinq , 
fix a fix, &c. 



^injeln. 
jrcep unb ^rcep. 
brep unb brep. 
ifier unb »ier. 
fiinf unb fünf. 
. V. ...., ^^. ffc^^ ""b ffc^i^/ etc. 

Quart unb qiiartier, werben gebrauc!)t , njcnn man ben »ier> 
ten JMltinegiiugeMnie'gcnrc'id, ttU: un quart-d'dcu , un 
quart-d'heure , un quartier de drsp , de veau , &c. 

Quarteron unb demi-quarteron bebrüten ein i^iertel ober 
IJalb 5öiertel «om ^unbert ober t>m "Tfunb, aU: un quar- 
teron d'ceufs, de pommes, ein S3ifrfeH)unbert obw fÄnf 
unb jivani'jj (fpcr, 5tepfeletc. Un quarteron de bcurre, ein 
asiertelpfunb Butter. 

NB. '5iu* ben Numeris Ordinalibus werben Ad verbia gemacot/ 
tnbem man om (Jnbebie Terminationw<rnr ju bem Foeminino , 
ober biePraepofitionen cor/ unb ba^ä56rt(cin/ifu nacljfe&t/ al^: 
En Premier lie«, ober premierenient, <rj?lici>. 
En fccond lieu, ober fccondcrnent, jum «nbctn. 



PRONOMEN, 



39 



En troifieine lieu, ober troifiemement, jum bttttcn. 

En quatricme lieu , ober quatrieraement, jum mtttn (tc. 

NB. Die Sranjofen fagen danshuit , ober quinze jours, tn- 
mi^aih at^t, ob.er fünf jc^n , (bcp un^ »ieqc^n) 5.ageii, dans 
trois , ober fix mois , innerhalb brep ober fed)^ 3?onflteii. 



CAPUT IV. 

SJon bem Pronomine. 

ßftu Pronomen ijl ein äßcrtletn, roelc^e^ anfJatt eines 9la> 
^ mens gefegt rcirb / eine »erbrüplic^e ^ieberljolung be^ SRtt^ 
meng ju loermeiben. 

(fj ftnb fec^ferlcr) Pronomina, aB: Perfonalia,Poffeffiva, 
Demonftrativa, Relativa, Interrogativa u. Indefinita, mU 
ctie roicbemm, autjct ben Relativis, in . ConjunÄiva unb 
Abfoluta getbeitet rcetben. 

S E C T l I. 
!55on ben Pronominibus Perfonalibus. 
i^ Die Conjundiva. 
Die Pcrfonalia Conjundiva ^abcn feinen Gen. ui|bAblativura. 
Sin^ularis. 
I. pcrf. » perf. 3. perf. 

Gen. Mafc. Gen. Fcem. Gen. Com. 



Nora. Je, id^. 
Dat. me, mir. 
poft Imper. 

raoi. 
Acc. me, mtc|. 
polt Imper. moi. 



tu, bu. 
te ; bir. 
poft Imper. 

toi. 
te , bic^. 



p. imp.toi. 

Pluralis. 



il,er, e6. 
lui^ibm 



le,il&n,e^. 



eile, fte. 
lui , i^r. 



la, fie. 



re,ftt^. 



fe, ftcö. 



leur,i^nen.jleur,i^nen 
les, fie. fies, fic^. 



fe,fic^. 



Nom.Nous.mir.fvous, i^r. ils, fre. |il3,fie. 
Dst. Nous, un^. vous, eud^. 
Acc. Nous, ung.J vous, euc^. 

2) Die Abfoluta. 
JDiefe ^\xben ben Articulum Indefimtum, 
Singularis, 
I. perf. 2. perf. 3. perf. 

Gen.Mafc. Gen. Foem, Gen. Com. 



N. moi. i^ 



toi , bu 



G.demoi,mcin(r detoi,bnnfr de lui, feiner d'elle,t^rer. 



Dat. ä moi, mir. i toi, bcr. alni,|()m. 
Acc. moi, mic^. toi, bi(^. lui, j^n. i eiie, iir. 
A.demoijponmir defoi,ppnb.*^elut,p.ibm.f d'ellcpont 

ff 4 



lui, er. 



eile, fif. 



ä eile, t(ic. 
eile, fit, 



defoi,ffmec 
3 Toi, f?(^. 
foi , Üdf. 
defoi,p.ftd). 



%o 



PRONOMEN» 



Nom.Nous, ihr. 
G.de nöus, iinfcr. 
Dathnous, U!l<^. 
Acc. noüs, un^ 



Phralis. 



Vous,tf/r 
devous, 
ä vous, 
vons, 



A.denous,ö.un^. !<ie vous, 



Eux,ftf. 
d'eux, 
-8 eux, 
eux, 
d'eux, 



Kllesjie. 
d'elles, 
a eil es, 
alles, 
d'elles, 



defoi,fcinft. 
ä foi, ftc^ 
foi, nc^. 
defof, o.fic^. 



SECTIO IL 



fBctl ben Pronominibus PofTefTivis. 

I) Conjunftiva. 

©te ^ahii bett Articuhm Indefinituni fcrool^l im Mafculino 
(il6 Fceminino unb Plural^ 

Sin^ulixfis. 
Mafc, Nom. mon, mein. ton, bein. fon,ffin, if^r. 

Gen. de mon^,.m«tnc^. de ton, de fon , 

Dat. a mon, meinem. aton, afon, 

Acc, mon , meinen. ton , fon, 

Voc. mon, mein. ton, fon, 

Abi de mon, üon meinem, de ton, de fon, 

Foem. Nom. ma , mctiic. ta, beine. fa,feine/ i^re. 

Gen de ma, meiner. de ta, de ft. 

Dat. ä ma, meiner. 'ä ta, a fa, 

Acc. ma, meine. ts, fa, 

Voc. ma , meine. ta , fa. 

Ab], de ma, pon meiner. deta, de fa, 
Fluralis. 

r Nom . me«, meine. | tes, bf inf . fes, feine, i^rf , 

iGcn. de mes, meiner. detes, de fes, 

utriusquclDat.ä mes, meinen. a tes, ä fes , 

generis. t Acc. mes, meine. tes, fes, 

/Voc. mes, meine. tes, fes, 

L Abi. de jne.s-,ifpn meinen] de tes, de fes , 
Singulaiis. 

votre , 



Nom. Notre, 
Cen.^c notre, 
Dat. a notre , 
Ac. cTiotre, 



(unfer. 

(iinfere. 

(urifer^. 

(unferer. 

(tinferm. 

(itnferer. 

(unfern. 

Cunfere. 



(euer, 
(eure. 

^ (euren. 



leur, 
delcur, 
a Icur , 
leur, 



(iör. 

(i!)rf. 

(tbre«. 

(ii)rer. 

(i^rem. 

(ibrcr^ 

(iJ^iCji. 

CiUe, 



PRONOMEN, 



41 



Voc.notre, ^^^^^^^^ 
C\).unffr! 



^rr^rc^ <^^""* heiir ^^^'^• 

""^^^ Ceurc. P^"'» (({)«. 
Ab.de notre,^^;^„[„„. de votre ,^^^ ^^^^^^ l^^^^^^S. iU 

vos,ciuc. 
de vos, eurer. 
8 vos, euien. 
vos , eure, 
vos, eure. 



Nom. nos, unfere. 
Gen. de nos , uiifcrer. 
Dat. ä DOS, imfern. 
Acc. nos, unffre. 
Voc. nos, unfere. 
Abi. de nos , ton unfern 



leurs, t6re. 
de leurs, i^rer, 
ä leurs, i^ren. 
leurs, i^re. 
i leurs , i^re. 



de vos, oon euren. ; de leurs,Don i^teit. 



Mafcul. 



2) 1)it Abfoluta. 
ötffc ^dhen 6ett Articuhm Definitum. 



Nom.le mien,ber metntge, 
Gen. du mien, bes metntgen. 
Dat. äraien, bemmetntgen. 
Acc. le mien, ben meintgcn. 
Aol.du mien, t>.b.meint^en 



Sivgularis. 



letien, b. beintge. j le fien, b.fetntgc 



du tien, 

au tien , 

le tien, 

du tien , 
Fluralis. 

les tiens, 
des tiens, 
auxtiens, 
les tiens, 
des tiens, 



NMn. les miens, bte metnijjen. 
Gen. des miens , bcr metm'gcn. 
Dat. aux miens , bcn mctntgen. 
Acc. les miens , bte meiitigen. 
Abi. des miens, ßon bcn metntgcn 

Fcem. Singularis 

Nom. la mienne, bte meintge. 
Gen. de la mienne , 
Dat. äla mienne, 
Acc. la mienne, 
Abi. de la mienne , 

Pluralis 
Nom. les miennes, bi( metnigen. 
Gen. des miennes i 
Dat. aux miennes, 
Acc. les miennes , 
Abi des miennes, 



du fien, 
au fien , 
le fien, 
du fien , 



les fiens , 
des fiens , 
aux fiens, 
les fiens, 
des fiens, 



latienne, Jlafienne, 
de la tienne , j de la fienne , 
ä la tienne, jala fienne, 
latienne, IIa fienne, 
de la tienne,} de la fienne. 



Nom. le ober la notre bet/ 

ober bte unfrige. 
Gen. du, de lanötre, 
Pat. au, äla notre. 



les tiennes, \ les fiennes, 
destiennes, 1 des fiennes , 
aux tiennes, j aux fienne^ 
les tiennes, j les fiennes, 
des tien.ies.jdes fiennes, 
Singularis. 

le, la votre , bft/ j le , la leur , Ux, 

bte eurigen. lic tbrio.e. 

du, de la vötre , j du, de la leur, 
au.älavötre, iau,ä]aleur. 



42 



PRONOMEN. 



Acc. le»la notre, 
Abi. dg , de la notre , 

Nom. les notres , 
Gen. des notres , 
Dat. aux notres, 
Acc. les notres, 
Abi. des notres , 



fle, lavotre, 
jdu.delavotre, 
Vluralis. 
les vötres, 
des vötres, 
aux vötres, 
les vötres , 
des vötres, 



le, la leur , 
dujdelaleur, 

les leurs, 
desleurs, 
aux leurs , 
les leurs, 
des leurs, 



SECTIO Uh 



S)on bfti Pronominibus Demonflrativis. 





i) Die Conjundiva. 




Mafc. 




Singular is. 


Fcem. 


Nom. Ce -, - . 


. - 


Cet, bicfer, biefe«. 


cette, btfff. 


Ctior einem Confonans) 


»ot einem 


Vccal) 


Gen. de ce, 


• 




de cet, 


de cette. 


Dat. ä ce, 






ä cet. 


ä cette. 


Acc. Cty 






cet, 


cette , 


Abi. d£ ce. 






de cet. 


de cette. 


Mafc. 




Pluralis. 


Foem, 


Nom. ces. 






ces. 


ces. 


Gen. de ces, 






&c. 


&c. 


Dat. a ces, 






mie 


mit 


Acc. ces , 






tm 


tm 


Abi. de ces. 








Mafc. 


Mafc 



©iefe Pronomina nennen m^ nad) bem Subftantivo U( Ad- 
yerbia ci , ^iev , unb \a , 6ort / ju fic^ / um bie ©at^e bcffer anjit^ 
jeigen, als: ce chcval-ci, bif fe^ %ferb; ce cheval-lä, lenee «Pferb. 
, C2) Die Abfoluta. 

Mafc. Sin^ularih Fctm, 

Nom. Celui,bieffr,bfrifnige. 
Gen. de celui, 
Dat. n celui , 



Acc. celui , 
Abi. de celui, 

Nom. ceux, brejenigen. 
Gen. de ceux, 
Dat. ä ceux, 
Acc. ceux, 
Abi. de ceux. 



Celle , biefe , bieit^ige. 
de Celle ; 
a Celle , 
Celle , 
de Celle, 
PluraliT. 

Celles , bteienigen. 
de Celles , 
ä Celles, 
Celles , 
de cell«. 



PRONOMEN. 



SECTIO IT, 

f8on tttl Pronominibus Relativis. 

ffSiefe hiic^cn fic^ auf ein »or^cr^cl^enbeg "Subflantivuni , 
^i-^ unb fcnn«n mcitial8 allein ftefjen ; ee ftnb bcrfelucn j oep , 
ndmli^ qui unb lequel , laquelle ; mflc^e jroep legten im Nom. 
AinbAccSing. & Plur. Num. ment^ mehr cie;)rauct)[ iDciben f 
' unb bafüt man bef er qui unb que faget , vid. Syntax. 
Singularii If Pluralis. 
Nom. Qui, bet/ rcelc^et, bie, roeic^c, 
Gen. de qui, unb dont, bejTen, beten. 
Dat. a qui, bem, roelcfeem; bei/ roelt^er. 
Acc. que, (mit einer Praepof. qui, ben, loetc^en. 
Abi. de qui, unb dont, t)on bem, oon melc^em. 
Mäfc. Sinplaris. Faem. 



la quelle , rcetc^e. 
de laquelle, 
ä laquelle, 
laquelle, 
de laquelle. 
Pluralis. 

lesquelles, mclc^f. 
desquelles , 
auxquelles, 
lesquelles , 
desquelles. 



Nom. lequel, lörtd^er. 
Gen. duquel. 
Dat. auquel, 
Acc. lequel, 
Abi. auquel. 

Nom. lesquels , meiere. 
Gen. desquels , 
Dat. auxquels, 
Acc. lesquels, 

Abi. desquels. „— -i 

2)?an iiU au^ ein fogenannteS Neutrum Quoi, roelc&es; 
mieroo^l bcc Nominativus nirf)t georduc^licp iit. 

Nom. Quoi, ma$ / bafut fagt man qui. 

Gen. de quoi. 

Dat. ä quoi , 

Acc. quoi, 

Abi. de quoi. 

SECTIO V. 

SÖOIt bett Pronominibus Interrogativis. 

(i) 5)ic Conjundiva. 

Singularii, FcBVn 



Mafc. 
Nom. quel? recli^er? 
Gen. de quel ? 
Dat. ä quel ? 
Acc. quel? 
Abi. de quel? 



quelle? iDclc^e? 
de quelle? 
ä que'le? 
quelle? 
de quelle? 



44 



PRONOMEN 



PluraUs, 
Nora, quels? rocld^c? [qudies? mtl^t? 

Gen. de qiiels ? ive[(&er? de quelles? meli*«? 
Dat, a quels ? lüelcfefB? ä quellesV meieren? 

Acc. que]s? meldte? quelles? lüflc^e? 

Abi. de quels? iDonroefdljfn? ids quelles? »on rocl^en? 
Qi) Die Abfoluta. 
Diefc fmb iüci)t3 anbcr^ al^ bicRelatiVa: l^a'^er mötijufi'^ 
5cn mu^ / dB \^u Rdativa jtc^ auf iMi öoi^crgc^cnbe^ bfjif- 
l^en, fo finb «^ pure Relativa; ober objTe für fic^ aKetn flfjieit 
Hnb fragen , fo finb e$ Interrogati va abfoluta , v. gr. 3n bte* 
fergormel: Lefrere gui tß movt^ bcr 'trüber, mefc^et gejorben 
i|!, bftiliqui ein Relativum. %htx (hui cherchez-vousP mt 
Met t^t? \>a t(i qui ein Interrogativum abfolutum. 
Singulaifis C^ Fluralis. 



Mafc. & Foem 
Nom, qui? n)er? 
Gen. de qui? meifen? 
Dat. ä qui? mem? 
Acc. qui? men? 
Abi. de qui? öon wem? 



Nom. lequel? meieret? 
Gen. duquel? tüelc^^? 
Dat. auquel? n)el4)em ? 
Acc. lequel? rcetd^en? 
Abi. duquel ? »on n)eld[)em ? 



Singular is ? 



Neutrum, 
uoi? \X)Ul 
e quoi? toefen? 

a quoi? roft^u , rcötao? 

que? TOfly? 

de quoi ? rooran ? 



Pluralis 



laquellc? meiere? 

de laquellc? roeldtifr? 

ä laquelle? TOcIdjer? 

laquelle? n^elcJje? 

de laquelle ? üon welcher ? 



Nom. lesquels? ml^tl 
Gen. desquels? metctier? 
Dat. auxquels? ii-eirf^cn? 
Acc. lesquels? IVeld^f? 
Abi. desquels? bon metc^en? 



]e5?quelles? mtUi)tl 
desquelie«;? iveictier? 
auxquelles? iDcUtien? 
le'quelles? n?e[cf)c? 
dcsquclles ? boH mtUbtn ? 



Nota: Qui fragt i'iberljaiipf ; öBer? Lequel? L.iquelle? 
in fpecie, !i®e[cl)er? 3BeIrf)e? j. €. Qui eft mort? ilßer c(l 
fleftorben? Refp. Un de mes freres, «ner 'c^n meinen :örä- 
*ern? leqaelP irelcljer? 

SECTIO VI. 
Öon bcn Pronaminibus Indefinitis» 

(0 Die Coniundiva. 
^ue'que, einer; quelques ejntge^ etliche. 



V E R B U M. 45 

mmtmmm i i i n i ■ .1 _. ■ ■ ' ' jJ ■ " - ■■■■■ u m 

Chaque, jeber/ iebc. 

Certajn, certaine , un certain , une certai'ne, ein, eine/ ttgenb* 

Autre, ein anbetet, eine anbere. Ctinei, eine. 

Plufieurs, manite, »iele, einige, Detfc^iebene, 

Tout, toute, alle, ein jeber, eine jebe. 

IVleme, felbft. it. eben berfelbe , ei)en biefelbe. 

(2) Die Abfoluta. 
Quelqu'un , quelqu'une &c. ijernanb , einet, einp. 
Chacun , chäcuue, ein jeber, eine lebe. 
Quiconque, jeber, welcher, n)er. 
Jenefaiqui, je ne fsi, quoi, id) rceif nic^f iDer, Kial 
Pasun,pas ime, Aucun,aucuiie,Nul, nulle, niemanb , feinet/ 
Perfonne , niemanb. (feinet, 

L'un l'autre, les uns les autres, einanber, einer ben anbetn. 
L'un&l'autre.les uns Äautress einer unb ber anbete, bepbe. 
Meme, feibj!. (ee n)oUe. 

Quiquecefoitjquoiquecefoit, etfep rcer e6 n^oUe, eö fe^rcaS 

CAPUT V. 

55on Um Veibo. 

SECTIO I. 

!Drf unter f*^el>c/ie {Gattungen U: Verborunu 

g^in Verbum tirejn SBort , mi<'m itwtn 3ujtano, ein I^urt / 
^ ober ein Lcibtn, i^ri) einet 3eit/ pefep scgeniDdttig , »et^ 
gangen, ober jufanftig, aniei^et. \X\\\i folc^e^ Verbum i^ 
entroeber ein Adivum.. ein PaiÜvum, Neutrum, Recipro- 
cum , obei Imperfonale. 

Sin Verbum Adivum i(t, n>elc()e^ eine SitFung, obetX^un 
önbeutet, al^: j'aime, ic^ liebe, j^achete, ic^ faufe, etc. 
_ ^m Verbum PalTivum \\\, n^cld^ed ein JLciixn anbeutet , m ; 
je fuis aime', ic^ jcetbe gelieber, je fuis loue', icj) merbegelobtt. 

ein Verbum Neutrum i\\ ein folc^eg, bagibun unb Reiben 
iugletc^ bebeuter, ale; croitre, n)ac^fen. 

Sin Reciprocum iji, mi^ti eine an jic& felbH flcfe^rtc 
Sßicfung bebeutet, all: feJaver, fic^ lüafc^en. 

Sm Imperfonale i|i, njelf^cg nur in ber btitten «Öerfon ae»= 
brauet rcirb, m: il pleut, ti regnet. 

K.!^JJ' ^* ^^' ^^^^^ ^^*^^ "'^^■^^" Reciproca , fnbcn; man 
öa| 1 ronomen ber britten '^timje C|Ic^)üor biefclbcn im 
inhnmvo |e§t, unb olebann ^oijen folc^e bie iroep *cDf iitun«» 
.geniurammenbelAÄiviunbPaflWi, be5 $^uneunb begMei^ 
ben« , aU : tromper, befjügen ;fc tromper , fi^ betrügen ecf. 



46 V E R B U M. 

N. 2. Die Verba , entmcbet Aftiva ober Paffiva , roerben Im« 
perfonalia , mbem man bte Pronomina imperfonalia »7, es; 
on , ober ToK, man , üor bte brttte ^"ferfon Sfngularis Numeri 
etnci^ jcben Verbi fe$t, ai^ : II femble, c$ fc^ctnt, onaime, 
man liebt, unb Ton eft aim^, man mr'rb geltebet. 
N. ^. Die Verba regularia ^aben biet Conjugaticnes regu- 
läres, tixfi) ben unterfc^iebenen (^nbungen bct Intinitivo- 
rum , meiere [inb : 

Sn bet etilen er, aU: almer. 
Sn bei anbetn ir, aU: batir. 
3n bet brttten oir, ali: devoir. 
5n bet »iette r^, aU: Vendre. 
N.4. 55e9 einet jebenConiugarion müfen bieModf, Tempo- 
ra, Numeri unb Perfonae fleifig in a^t genommen roetben. 
Modi finb fünferlei), Indicativus, Imperativus, Optativus, 
unb Conjunftivus iufammcn , unb Infinitivits. 
Tempora fmb bteperlep, Praefens, Praeteriturn , unb Pu- 
rum, bie gegeniDärticie, bie tjergangene unb bie iufiinfttgc3fir. 
Diefc finb Simplicia unb Compofita. 

Siraplicia [inb , iit au^ einem einfachen Verbo beilegen. 
Compofita finb , melcfcc aug bem Supino bcij Verbi mit 
einem Verbo auxiliari gebilbct »erben. 

Die Tempora compofita bet AÄivorum werben mit bem 
Verbo auxiliari avoir ciebtlbet. 

Da» Paffivum n'irb b'urc^ unb burc^ mit bem Verbo au- 
xiliari etre foimirt. 

Numeri finb jmep, bei Singularfs, meieret eine einzelne 
'"Petfon, ober ©ac^e anbeuter; unb ber Pluralis, ber biele 
■>J)etfonen ober öat^en anjetgt. 

Perfonae finb breperlep bep einem jebem Numero, S'ngu- 
lari unb Plurali, alt: je, tu, il, ober eile, icb, bu , et, 
obet fie, nous, vous, ils, obei elles, loit, i^r, fie. 
NB. Die V^erba adiva bep ibten Temporibus Compofitis 
muffen mit bem Verbo auxiliari y/vo/r, ({jaben,) fammt 
i^ren Supin's batjU conjugitet merben, aliJ: i'ai aim»^, 
j'avois aim^, id) \)(lht, iil^ batte geliebt, j'aibäti ,j'avoi$ 
bati, ict? babe, iil) l)attc gebout etc. 
DteVerbaPalTiva lyetben aus allen Temporibus verbi aux'- 
liaris palVivi Ene, (feyn,) fammt i])t(n Supinis bar jU forintrt, 
0l8: je fuisaimii,j't^toisaim«^,ifl)H)erbe,ic() iDurbe geliebtt. 
5Bie auilj bie Ver^a reciproca ,unb Neutra PaflWa, bep 
ibren Temporibus Compofitis, al«: je me fuis couch^i 
it^f)abemi(|nicberlcget; jeftiiialM, id) bin gcjanötn. 



CONJUGATIO, 



m 



SECTIO U. 

De Conjugatione Verborum Auxiliarium. 

7. Verhum Auxiliare Aciivum, 

Avoir ^ ^cibtn* 

Indicativus Modus. 



Pi-afcns, 


Singulariia. 


J'ai 


%^ ^abe 


Tu as 


£M ^a|l 


11 a 


<?r W 




PkraliUr. 


Nous avons 


nii laben 


Vous avez 


' 5^1 ^ftbct 


Ils ont 


©ie ^ftben 


• Präteritum 


Im^erfeSlum. Singuhriter. 


J'avois 


%^ lattc 


Tu avois 


5)u ^attejt 


11 avoit 


(£t battc 




Plmaliter. 


Nous avions 


Sit ^(rtten 


Vous aviez 


3^t hattet 


Ils avoient 


©ie Ratten 


Fmteritum Per/eSlum fimplex. 




Smgulariter , 


J'e«s 


%^ labe gehabt 


Tu eus 


3)u ^ajl gehabt 


11 eut 


€i |at gehabt 




Fluraliter. 


Nous eumes 


SStj laben gehabt 


Vous eutes 


3|t lobet gelabt 


Ils eurent 


©ie laben gelabt 


Präteritum FerfeHum compq/itum. 




Sin^ulariter. 


J'ai eu 


^^ |<ft? gelabt 


Tu as eu 


Du |a^ g?|abt 


11 a eu 


<lx |at gelabt 




Fluraliter. 


Nous avons eu 


Sit laben gelabt 


Vous avez eu 


5|t labt gelabt 


Ils ont eu 


©ie laben gelabt 



48 



CONJUGATIO. 



J'avois eu 
Tu avois «M 
11 avoit eu 

Nous avions eu 
Vous aviez eu 
Ils avoieut eu 



J'eus eu 
Tu eus eu 
II eut eu 

Noüs eumes eu 
Vous eutes eu 
Ils eurent eu 
Futuiim. 
J'aurai 
Tu auras 
II aura 

Nous aurons 
Vous aurez 
Ils aurout 



Präteritum Plusquamper/e^um L 
Sittgularitev, 

S)u %mti gerate 
€r ^flttc gehabt 
Pluraltter, 

Sßtr Ratten gehabt 
S^r f)mn gehabt 
vs>ie Ratten gehabt 

Präteritum PFtsguamperj e^um IL 
S insular iter. 

%^ Wtt gehabt 
'h\i Ijartelt gehabt 
^t ^atte gf^(ü)t 

Pluraliter, 

2Bit f)Ottcn ge^ßbt 
Sbr b^ittft gtbabt 
©ic tjatrcn (\ei)abt 
Sin^ulariter» 
3^ iferbc ()abcn 
!Du n)tr|f t)aUn 
(*c mirb (jaben 

Pkraiiter, 

SSBtt ttfrbfn biibcii 
5i*bt n)cr^ft ^ahtn 
(Bii iDcricn ^rtbea 

Imperativus Modus. 

Pluraliter. 



Singulariter, 

ayons, (a^t mi ^abm 
Aye, I)a!.>e "ayez, habet 

qu'ii ait, et mag ^aben qu'ils ayent, baf fic baben 

Optativus iinb Conjundivus Modus. 

Prafcns. Sin^ulariter , 

.T'aye 3* b^bc 

Tu ayes l)it baocjl 

II ait Vit ^abe 

Pluraliter. 

Nous ayons isgrt \)Q^tn 

Vous ayez ?br b^VPCt 

Ils ayent ©« IJvibciJ 



CONJUGATIO* 49 

Präteritum ImperfeSlum Optathi, 
SingularitiY . 
J'aurois %^ WU , ober miirbc^akn 

Tu surois 2)u Httf)?, ober roürbej? ^abe« 

U auroit. ^t ptte, obet itoütbc ^«ben. 

P/ara/zV«»". 
Nous aurions 2Btt^dttcn,ober mir würben f)akn 

Vüus auriez 15f)t t)iitrct , ober i^r iDürbet ^oben 

Ils auroient ©tc Ijitten, ober fteroürbfit fabelt 

Pv^teritum ImperfeHum ConjunUivi* 
SvmiUiriter. 
J'euffe 3;c|) ^dttc 

Tu eufles S)u HttejJ 

II eut €t ^dtte 

Pluraliter. 
Nous eufTions SBtr ^dtteu 

Vous euffiez S^t ))itut 

IJs euflent (Sic Ritten 

Präteritum Perfe^um, Singularitef. 
J'aye eu ^^ ^ate ije^abt 

Tu ayes eu 2)ii ^abe|} gehabt 

11 ait eu (£r ^cbe gel)abt 

Pluraliter. 
Nous ayons eu 2Btt ^abcn gehabt 

A^oüs ayez eu %'^i ^ADt gehabt 

Ils ayent eu @te ^aben %üj;iU 

Präteritum PliisqtiamperjeHum Optatiii, 
Sittgulariter. 

j'aurois eu , %^ f^dtte gcf^art, oberi^ ttiubc gehabt ^abeiT 
Tuaurois eu, 2)u ^dttcfrgefjabt, ober bu n)ürbc|f gehabt ^aben 
II auroit eu, (^r ^dtte ge^ab't, ober er rcurbe gehabt {)aben 

Pluraliter. 
Nous aurions eu , Sir (idtten gehabt / ober mir tüärben gehabt 

^aben 
Vous auriez eu,5f/r^dtrct9ef)abt/ ober ihr würbet gehabt f)abcrt 
Ils -uroient eu, '^ie bdttcn gel)abt/ ober fie löürbenge^aot l^rtoen 

Präteritum Plusqnamperfeäum ConjunSli'vi, 
Singulariter. 

J'euffc eu 3c^ bditc gehabt 

Tu eufles eu X)u ^dtteft getrabt 

II eut eu (ir ^dtte ge^Dt 

Peplierr Grammaire» D 



50 



CONJUGATIO. 



Phraliter, 

2ßtr Utun Qthdht 
!5[)r Rittet ^t^abt 
®te i)dtten gff)ab( 

Sitiguiariter. 
üjc^ R)frbc schabt i^aUn 
Su rotrfl gehabt ^ahtii 
Cr rctrb gehabt ^abeii 
Pkraliter, 

SStt ircrbcn gehabt l^abeii 
3bt werbet gehabt ^bcn 
©le iDfrben gcfiabt ^abett 
Infinftivus Modus, 
avoir ^aben 
Pn/ yPluf^u.perf. avoir eu gcbrtbt ^aben 
Particii>ium Pr^feris , ayant einer/ ber ba ^dt 
Präteritum ayant eu einer, ber \iii jje^abf feaf 



Nous euflion«; eu 
Vous eulTicz eu 
Ils eufleut eu 

Futurum, 
J'aurai eu 
Tu auras eu 
11 aura eu 

Nous auroßs eu 
Vous aurez eu 
Ils auront eu 

Praßns 



Supinum 



Gerundia. 



eu 
avoir 
en ayant 
a avoir ober 
pour avoir 






get)Obt 
i\u I)aben 
im ^ahtn 

um iu bttbeit 



II. Verbuni Auxiliare Paflivum, 

ETRE, e»eyn ober Wcröen. 
Indicativus Modus. 



Je fuvß 
Tu es 
11 eft 



Praßnr, 



Nous romnica 
Vous ötes 
Ils Ibnt 



J'dtofs 
Tu ^tois 
11 »'toic 

Nous ddonf 



%i) bin 
2)u biji 
^\ t|i 
Pkraliter. 
2ßir finb 
3br fei)b 
©ie finb 
Präteritum Imperje^um* 
Üiugulariter. 
JcV ivar 
X5u lüarfl 
Cr loat 
Pkraliter. 

äBir rcarrif 



Sin^ulariter* 



C O N J U G A T I O. 



51 



Vo'jz en"ez 
Ils etoient 



Je fiis 

Tu ftis 
11 fut 

Nous fumes 
Voijs- fiites 
Ils furent 



J'ai et^ 
Tu as ^te 
II a ece 

Nous avon<; it4 
Vous avez eti 
ils ont ete 



J'avois ete 
Tu avois etd 
11 avott ete 

Nous avions ete 
Vous aviez 4t6 
Ils avoieiit e'ti 



J'eus ete 
Tu eus ^te 
II eut e'ts 

Nous eumes 4te 
Vous cutes ete 
Ils eurent e't^ 

Futurum, 
Je fer^i 
Tu feras 
II fera 



ÜJbr maxtt 
©tc roarert 
Präteritum Pn/eHum Jimpkx. 

Singuldsiter. 

%^ bin gemefe« 
S)u bift gci\)efeii 
(Et i|I ^CÄcfeir. 

Pluralher, 

Sit (inb geraefen 
St"^ l'^"^^ gcmefm 
(gtc fmb ^e iBf fen 
Präteritum Perfechm compo/itum, 

Singulariur. 

%^ bin gcmefen 
S)ii bi|{ gemefeti 
(£t tit gciccfcn 

Plurdllteu 

2Bit finb gemefcn 
5bt fepb gemefeit 
(5ie ftno geiuefcti 
Pfttteritum Phiscuamper/eHum, 

Singulariter. 

54) rcar gemcfeit 
Su roatit geroefcn 
C£t war gcioefen 
Pluraliier. 

2Btt waren gemcfeit 
^^t roarct gerne fen 
öie n3atcn geictfe» 
Präteritum Plus^Ham^erfeElum IL 
Sin^ulariter. 

5«^ mar gemefen 
5)u mateft gea^cj^n 
(Jr war gcwefcn 
Pluraliter. 

2BiT marcn gcjwfen 
3^t wäret geroefen 
(äie waten geiorfen 

Sin^ulariter. 
ÜJc^ wetbe fcpit 
2>it witit fepn 
^x wirb fepn 



2>? 



52 CONJUGATIQ, 

Plitraliter, 
Nqus ferons SBtr merbcu fepn 

Vous ferez ^Ijx tücrbet fcpn 

Ils feront @ie it»crben feo« 

Imperativus Modus. 
Singulariter. Pluraliter. 

Söyons, £aft ung fepn 
Sois, ©fp Soyez, ©epb 

Qu'il foit, Sr fep Qu'ils foient, H^l^t ffi)n 

Optativus unt) Conjundtivus Modus. 

Fr<tfens. Stngulaiiter. 

Je fois %^ frp 

Tu fois S)u ffpr)? 

II foit (Jr fcp 

Pluraliter. 

Nous foyons SBir fepn 

Vous foyez !3!)r fepb 

Ils foient ,Qit fcpiu 

PraUvitum ImpevfeHum Optativi. 
Singulariter, 
Je ferois JJ^ i^^irf/ ober Würbe ffpit 

Tu ferois 1>\i n)&tt\t, cbcr mürbcit fepn 

II feroit (fr \x>ix(, ober mürbe fepn 

Nous ferions 2Btr toixt*, ober mürben fepn 

Vous feriez 3^r Jvdrer , ober mütbei fepn 

Ils feroieiit Sie mdren / ober mürben fepn 

Präteritum Imperfeclum Conjuncihi, 
Singidariier. 
Je fuffe JJ*^ >^'<i« 

Tu fuffes 2)u mürffr 

11 füt (ir m<Uc 

P/ttrö/fff)-. 
Nous fulTiöns 2ßtr mdren 

Vous fulfiez ÜJ^r mdret 

Ils tuflent ©te n^dren 

Präteritum Per/e^unt. 
Singular iter. 
J'ayc ^td Üjt^ fep geirefen 

Tu ayes ^Ki 3)u fepjl gemefen 

II ait ^t^ (fr fep qf^rrfen 



CONJUGATIO. 53 

Pluraliter. 
Nous ayons ete 2Bir fepn geiüefcii 

Vous ayez dte !3i)t fepb gcnjcj'en 

11s aient ete . (5tc \ti^n gcmcfcti 

Präteritum PlusquamperfeSum Optathi, 
Singulariter . 
J'aurois ete', 5^^ W^^'^« gerccfcn, ober tc6 »urbe gerocfeit fepu 
Tu aiirois e'te', Du lüäreft geroefeii, obetbumürbcjlqemefen fep 
11 aurok ere', ^t pdre geraefeii, ober er mürbe gerocfcn fcpii 

Pluraliter. 
Nous aurions e't^, 2Bti: rodren gtnxfeii/ ober lott rcütben 

geroefen fepn 
Vous auriez e'te', 5^t tcdret gemefcu, ober t'^r würbet ge^ 

»efcit fe9» 
Ils auroient ete', ©te rcdren gemefeii/ ober jie mürben gc- 

mefen feon 
Präteritum Plus^uaniper/ecliim CoryunElivi. 
SitigüUriter. 
J'euffe e'te' ^^ icdre gcitJefen 

Xu eulles e'te Du iDdrefl gemcfen 

II eut e'te (^r lödre gemefeii 

Phraliter. 
Ncus euffions e'te !®ir ivdren gemefeii 

Vous euiliez e'te %\)t i^dret geicefeu 

Ils euifent ete ©ie rcdrcn gercefcu 

Futurum. Singtdanter. 

J'aurai e'te' ^c^ lüerbe geroefen fepn 

Tu auras e'te' Du rotr|t geroefcn fep» 

U aura e'te' €r roirb geiuefen fepn 

Pluraliter. 
Nous aurons e'te' 2ßir merben geiütfen fepn 

Vous aurez e'te St)t njetbct gctcefen fepn 

Ils auront e'te' ©i'c werben 'geinefen fepn 

infinitivus Modus. 
Prafens. etre, fepn 

Prat, Perf.y Plusquamperf. avoir e'te, geivefen fepn 
Participium Pra/ent. e'tant, einer, ber ba i|l 

Präteritum. ayant e'te', einer/ ber oa geirefen i\t 

Su[.lniim. e'te' , gemefen 

Id'etre ju fepn 

\a etre ober 

fpour etre um ju \<i9\\ 

D 3 



54 



A C T I V I I. 

SECTIO in. 

De Conjugatione Verborum Regulariuni 

AMivorum. 

Xiit erfle Conjngation, nt ER. 

Aimer ^ £ieben. 
Indicativus Modus. 



Formatur ab\yaime 
Injinitivofub- 
htto r. 



a Part. AH. 
mutando ant 
in ois. 



ab Itißnitivo 
mutando er 
in ai. 



Praßus. Sittgulariteu 

Tu aimes 2)ii licbe(l 

II aime <^r liebet 

Pluvaliter. 
Nous aimons 2ßir lieben 

Vous aimez S<)t Hfoet 

Ils ain.ent <Bit lieben 

Pivetfj'ifM'M Imperfektum. 
Singulaüter , 
I'aimo's^ Stt) liebte 

Tu aimois Du liebtejl 

II aimoit ^r liebte 

Pluraliter. 
Nous aimions %'\x liebten 

Vous aimiez S^^f lifi>t«t 

ils aimoient ®if lifbten 

Präteritum PerfeSlum Jimplex, 
Sin^ulariter. 

J*almai ^c^ l)abe geliebt 

Tu aimas T>[i f)v»!t cidiebt 

11 aima , (Sr hat geliebt 

Plnralitn. 
Nous aimames 29ir f)aben geliebt 

Vous aimätes Hjbr babet geliebt 

Ils ainierent ©ie haben geliebt 

Pr.ttetitum PerfeR'im compq/itum. 
Siu£tibyitet. 
J'ai aimc Jjfl) !)abe geliebt 

Tu as almd 2)u ba|t geliebt 

II a aimd (?r b«t gtlifbt 

Pluraliter. 
"Nous avons afmi 2Bir babe« geliebt 
Vous avcz sime 5^^ l^^^" geliei^t 
Us oiu ainie <3ie ^vibcn 'geliebt 



CONJUGATJO. 



55 



Präteritum Plufquamperfefium J» 
Singulariter. 
J'avois aimd ^i) f)mt geliebt 

Tu avois afme S)!i ^atfcft geliebt 

II avoit aime (£v |atte geliebt 

Pluraliter. _ _ 

Nous avions aime Sit Ratten geltest 
Vous aviez aime ^^r hattet geliebt 
Ils avoient aime @ie jiatten geliebt 

Praisritum PlusquampevfeÜum II, 
Singukriter, 

'Z^ ta«c geltebet 
2)11 l)atu\t geliebet 
(Jt ^attc gelicbet 
Pluraliter. 

Mt \)Httm qetiebet 



tb Infiniti-vo 
üdduidit ai 



J'eus aime 
Tu eus aime 
II eut aime' 



a prima per' 
ßna Pvcüfen- 
tis Indicüivi. 



Fnvuntur ä 
Part: Ail. 

rnutando ant 
in e. 



Nous eumes aime 
Vous eutes aime 
Ils eurent aime 

Futurum 
J'aimerai 
Tu aimeras 
II aimera 



5l)t ^viftet geltebet 
(Sie f;attcn geliebet. 
>Singubriter. 
?c^ merbe lieben 
T>ii mirft lieben 
^r roirb liebe« 
Pluraliter. 

Nous aimerons SBir ttietbcn lieben 

Vous aimerez 3bt roctbet lieben 

Ils aimerout Qu n)etben liebe« 

Imperativus Modus. 
Singuiariter. Pluraliter. 

Aimons, laffet un^ IxtUn 
Aime, liebe Aimez, liebet 

Qu'il a^me , et liebe Qu'üs aiment, fie möge« 

lieben 

2a§t fie liebe» 
Optativus unb Coniundivus Modus. 



Praßns, 
J'aime 
Tu aimes _ 
II aime 

JNous aimions 
Ivous aimiez 
jlls aiment 



Singuiariter, 
%^ liebe 
Du licbeil 
(!r liebe 
Pluraliter. 
9Bit lieben 
3bt liebet 
Sie lieben 



S) 4 



«;6 



A C T I V I I. 



A Futur mu- 
tando ai in 
ois. 



A 'ecmäa 
ferfona Siti' 
^ul. Per/, 
/impl. mutan' 
do ai in alTe. 



Pvaleritim Imper/e&um Optathi, 
Sinfulariier, 
J'aimeroJs 5^) »^iirbc liftf» 

Tu aimerois 2)u miubeff Itcbcit 

J.1 aimeroit ^r iDürbc lieben 

PkralUdV. 

Nous aimerions 2Btr würben Kebeit 

Vous aimeriez ^hx iKÜrbcf lieben 

Ils aimeroient ©te'n)ürben lieben 

Präteritum ImperfeHuni CoiijunHivi, 



l'aimaffe 
Tu airaalTes 
II aimat 



Sinoulariter. 



%^ liebele 
2)u liebetejt 
(!r liebete 
Pluralitev, 
N'ous aimaffions 3Bir liefcefen 

Vous aimalTiez" %^x liebete: 

11s aimalient (Sie liebeten 

Präteritum PerfeHum. 
Singulariter. 
J'aye aimd ^c^) f)rtbe geliebt 

Tu ayes aim^ 'i)u ^abeft (jelirbt 

II ait airad €r ^abc geliebt 

Pluraliter. 

Nous ayons aim^ 2Bir f)aben getiebet 
Vous ayez aime %x ^abet geliebet 
Ils aient aim^ (5ie ^oben "gelirbet 

Präteritum Plusquamperfectum Optativi. 
Singular iter. 

^^ ^dtte geliebt, oberic^ 

lüi'irbe i^fliebt ^aben 
2)u l)dtte(l geliebt, ober bu 



J'aurois ainid 
Tu aurois aim^ 
II auroit aimc^ 



iDi'ivbej? geliebt I)aben 

Cr Ijütie geliebt, ober er 

)t>iube geliebt ^aben 

Pluraliter. 

Nous aurions aimt^ 2Bir hdttc geliebt/ ober n)ir 

tviirben geliebt bt^ben 

•J^r bittet geliebt/ ober i^r 

unubet geliebt l)aben 

^ie!dtfen'gel(Cbt/Ober|if 

ivürben $t[itU ^abeii 



Vous auriez aimd 
Ils auroient aimo 



CONJUGA TIO. 



57 



Präteritum Fhsc^uaniperfectum Covjüncthh 

Singulariter. 
J'eiiffe aime ^Z^ ^ttt ^dithtt 

Tu eulTes aime X)u Wttc|l"gtltebcr 

II eilt aime ^Ir ^ättc gcUcbet 

Piuraliter. 
Nous eufPions aime 2Btt ^tttw ^dieVi 



Vous euffiez aime 
Ils eulTent aime' 

Futurum, 
J'aiirai aime' 
Tu auras aime 
11 aura alm^ 



5^r \)itUt ^Hiiht 
QU Utun gcltftt 



Supinum. 
Gerundia. 



Singulariter. 
2^ rccrbe gelifBt f)Cilm 
T)\i iDirj! gcticbt I»abeii 
^r iDtrb geliebt ^afcen 
Piuraliter. 
Nous aurons aim^ SBtt werben gfltcBt ^a6en 
Vous aurez aime 3^f iDerbet geliebt haben 
11s auront aime' väte n)crben geliebt l^flbcfr 

Infinitivus Modus. 
Prafens. Aimer, Sieben 

Prat. Per/, b* Pluscuamper/. Avoir aime', ÖJeltebt l^aben 
Parttcicipium Praefens. ' Aimant , i^tncr , ber \>Ci iitlt 

Präteritum. Ayaiit aime, ^inet , ber ba 

geliebt ^at 
Aime', @clte^. 
d'aimer, ju lieben 
len aimant, im Itcben 
ik aimer, ju lieben, ober 
.pour aimer, um ju lieben 

£)(e jmpte Conjundion in JR. 
Bätiv , 23aucn. 
Indicativus Modus. 
Prafens. Singulariter. 

Formatur ab Je batis ÜJc^ baue 

Infinitivo mu- Tu batis !Du b«Ucf{ 

«ani/o ir in is. H batit ^x bauer 

Piuraliter. 
Nous bätilTons SBir bauen 

Vous batillez S^r bauet 

Ils bat'llent ^te bauen 

Präteritum Impdrfe^um Singulariter. 
A Part. A^Jje batiUois i^t^ bauete 

mutando ant,Tu bSriflois 5)u bauet?j{ 

<« o;s. 11 batifioit <tx bauete. 



58 



A C T I V I IL 



Ah Infinitiv 
mutando ir 
in if. 



/f^ Infiuitivo 
ddäcndo ai. 



Fluraliter. 
Nous bAtilTions 2Bfr knete» • 

Voiis bätilliez S^t bauctet 

Ils batilibicnt ©te böuftpn 

Praieritum Perfe3um fimplex, 
Singular iler. 
Te bkis Sit töee gebaut 

Tu bati« 2)11 !)af{ (iebaut 

11 bätit (fv bat (jtkut 

Plmalitir. 
Nous batimcs 25 ir b^^bfM gebvtut 

Vous batites ^br biibft (Jfbaur 

11s bc'etiient ©ic babc» Vbaut 

Präteritum Perfäum covtpoßtum, 
•Singulariter. 
.I'ai bati ^c^ i^abe (\ebauet 

Tu as bati S)u b^ft V.cbüuet 

II a bati (^r b«! gflHiUft 

Pluraliter. 
Nous avons bati ^ißlr b^ibe» gebaut 
Vous avez b'iti ^br böbft gcinUit 

Ils ont Kati ^£if babrn o,cbaut 

Präteritum PhisijUaniperfePMn 1. 
Singular il er, 
J'avcls bati 5rb hatte geb<iui 

■Tu avois b-tti 2)u bflttetf ^gebaut 

II avoit bati C*r battc gebout 

Pluraliur. 
Nous avions bati SBir %<x\U)\ geböut 
Vous aviez b'iti *Jbr battei gebaut • 

Ils avofent bati Gif baten gebaut 

Präteritum PiusqtiamferfeHum II. Singulariter. 
.Veus bati »^4) hatte gebaut 

Tu eus bati S)u battfft' gebaut 

11 eut bc\ti (Jr ^mi gebaut 

P/ura/iter. 



Nous eumes hati 
Vous eutes b'ti 
Ils eurent bati 
Futurum^ 
Je b'tirai 
Tu b.Uiras 
II batira 



2Bir batten gebaut 
C^br hattet gebaut 
<3if \)a:u\\ gebaut 
aittßukriter. 
gcö iDcrbc bauen 
X)u luirlt bauen 
€r ivirb baueH 



C O N J U G A T I O. 



59 



Piuraiitsf. 
Nous b'itirons 2Btr raerben Umn 

Vous badrez ^f>i n^ftbct tauen 

Ils bätiront eif treiben tauen 

Imperativus Modus. 
Sinpidaüur, Flutaliter, 

BatiiTons,2a|tune bauen 

B'tis ^iaue Batißez, '^auet 

A jecunda q^,-^' j^,,j.^T[-g ^ ^ (jj Qu'ilsbatiffent.eiemo' 
^er/ena Fra- ^ j^^uj (^en bauen. Saft fit bauen 

fentis, Optativus uub Conjundtivus Modus.- 

Praßns. Sin^ularittf. 

-, , ^Je batiffe Sc^ taue 

Undo ant iWj Pluralster. 

^- ^"^ Nous b^itiffions «S-ir mauert 

Vous batiffiez Sl)v bautr 

Ils batiflent <Bic bauen 

Präteritum Im^erfectum 0[)tittvt. Singumittv. 



A Futur mu- 
tanio ai in 
ois. 



^ fecunda 
ffrfona Per- 
fecti ftmpl. 
Idindo ie. 



Je bkirois ' ^ct) föutbe bauen 

Tu batirois 1)u mürbeji bauen 

II bätiroit ^f r^utbe bauen 

Pluraliter. 
Nous batirions 2Bit roüiben bauen 

Vous batiriez ^^r n>i^f^^f ''^^"^" 

Ils batiroient Sie roiirben bauen 

Präteritum Im^erfectum Cotijuuctivt. iiingut. 
Je bAtiffe ^d) bauetc 

Tu batiÜ'es Du bauete|l 

II batit ^t bauerr 

Pluraliter. 
Nous batilTions SBir baueten 

\'ous batiiTiez Sf)t bauetet 

Ils batiffent ®te baueten 

Präteritum Perfecturn. Sitigulartier . 

J'aye bati 3^^ ^^^^ 9^^^^^^ 

Tu ayes bati 2)u i^ahtft gebaut 

II ait bäti ^ ^i ^^^t S«baut 

Pluraliter. 

Nous ayons läti ?-3ir (>aben gebaut 

IVous ayez bati 'Z^M habet ö«baut 

Ins aient bäti cic gilben ä«^'*^"^ 



6o 



A C T I V I IL 



Praieritum Plusquamperfethm Optativi» 

Singular iter. 

J'aurois baci ^c^ ^dtre gebaut, obertc^ 

roÄcbc geoaiit ^abm 
Tu aurois bäti Du ^dtte|l gebaut, oöcrbu 

iDiirbeit 'gebaut ^aben 
II auroit bäti Sr ^dttc gebaut, oberer 

tDürbt gebaut ftaben 
PluraliteY. 
Nous aurions bäti äßtrl^dttcgebaut,obern)ir 



Vous auriez bäti 
Ils auroient bäti 



mürben gebaut t)aben 
Sbrfyiftet gebaut, ober i^r 
'roürbet gebaut Ijaben 
(5te Htteii gebaut, ober \it 
iDi'irbeii gebeut ^>abcn 
Präteritum PIusquamper/eElum Conjunciivi, 
Singulariter. 
reufle bäti ^d? ^dtte gebaut 

Tu eufifes bäti 2)u Hue\t gebaut 

II eut bäti (*r ^dtte gebaut 

Pluraliter. 
Nous euflions bäti 2ßir b^itteit gebaut 



Vous eulliez bäti" 
Ils euß'ent bäti 
1 Futurum. 

J'aurai bäti 
Tu auras bäti 
II aura bäti 



Siipinum 
Gerundia, 



jj^r glittet gebaut 
iöic ^dtten gemiaut 
Singular iter. 
JJc^ löerbc geöaut ijaben 
Du JDiril gebaut böoe» 
(fr rctrb gebaut ^aben 
Pluraliter, 
Nous aurons bäti Üffiir roerbeii gebaut l^aben 
Vous aurez bäti 3br irerbet gebaut ^aben 

Us auront bäti ©tc werben gebaut ^abeii 

Infinitivus Modus. 

Bätir^ 5^aueii 
Avoirbäti, Ö)ebaut ^aben 
Bätiirant, ^tuer, ber ba bauet 
Ayant bäti, i£iner, ber bage- 

bauet Ut 
Bäti, ©ebaut 
3u bauen 
^m bauen 



Pra-fenr 

Prat, Per f. Is? Piusquamperf. 

Participium Prafens 

Pvitteritum 



De bjtir 
lEn bätillant, 
|ä bätir. ober 
,pour bätir, 



Um ju bauen 



CONJUGATIO. 

t>it britte Conjugation, in OIR. 

Beioir , Collen. 

Indicativus Modus. 



6l 







' Prafens. 


Singuktriter. 


Formatw 


ah 


'je dois 


3cö foir, ober luiig 


Jnfnith'O 


mu- 


Tu dois 


2)« folljl, otct mu^t 


iando evoir 


11 doit 


(*r foU/ ober muf 


in ois. 






Pluraliter. 






Nous devons 


Sit foHen, ober müffttt 






Vous devez 


Sf^r follct / Dber niüfet 






11s doivent 


eic foileit, ober müjfen 






Präteritum Imperje^um. 








Sinpulariter. 


a Pari. 


flfl. 


Je devois 


^d) fi)Ute, ober nm^H 


mutando 


SDt 


Tu devoi^ 


T)u folUcjl , ober mu^teit 


in ois. 




11 devoit 


(Jt folite, ober mu^te^ 








Pluraliter. 






Nous devions 


SSit foRfen, obernmftcn 






Vous deviez 


iS^r foUtct, ober mußtet 






Ils devoient 


eie foUten , ober mußten 






Präteritum Perfectum ßmplex. 








Singulartier. 


ab Infiniiivo 


Je diJS 


3c^ f^abe gefoKt 


mutando 




Tu düs ' 


S)u l^aft gefoUf 


evoir in 


US. 


11 düt 


(^t tat gcfollt 
Pluraliter. 






Nous dumes 


SBtr laben gefoat 






Vous dijtes 


3|t tyabet gefoUt 






11s dürent 


©ie fabelt qefolU 






Präteritum Perfectum compofitum. 








SinguJatiter, 






J'ai deu, ober du ' Sc^ ^aU gcfoßt 






Tu as du 


S)u |a)i gefollt 






IIa du 


Cj m gefolU 
Pluraliter. 






Nous avons du 


Sßtr fiaben gefoKt 






Vous avez du 


5|r böbet gefoat 






11s ont du 


©tc haben ocfollt 






Präteritum Plusquatrierfectum I, 








^mgulaviter . 






J'avois du 


5c^ l)atte gefottr 



62 



A C T I V I m. 



Tu avois dj 2)'.t i}atu\l gcfoßt 

11 avoit dJ (rr fcattc gcfÖUt 

Fluvaliter. 
Nous avions du 2Btr f)attfn gefottJ 

V'ous aviez du ^^r fiattet gefollt 

Ils avoient du ©fc fiatten gcfollt 

Präteritum Plusquampafc^m iL 

6ingul,iritiv. 
J'eiis du 3c^ ^atte gefoKt 

Tu eus du 2)u ^attejl^gCi'oKt 

II eut du (£r f)atte gefout 

Pluraliter, 

mx Ratten gcfoRt 



Nou<; eumes du 
Vous eutes du 
Ils eurent du 

Futurum. 
ah Injinitivo]^ devrai 
mutamiovoir Tu devras 



I» vrai. 



gi)r l)att<t gefout 
(5ic Ratten gefollt 

Sc^ merbf folUn 
S)ii mir|t follen 
II devra (ir wirb fdleii 

P/ara/rer. 
Nous devrons 2ßit löfrben foKcii 

Vous devrez ^^^i mtrbct follen 

Ils devroiit (5ie mcrbcn follen 

Iinperativus Modus. 
Singulariter, Piuraliter. 

devons, laffct un^ foHen 
äficmdt p^r-'Dois, foKe bu^ ,.f^^'^^' ^^^^^.^ ^ . . , „ 

ßna PrJfen- Q^"^ doive, er joIle qu'ils doivent, la^t fif foften 
j^j.^ j Optativus unb Conjundivus Modus. 

Pr^Jeni, Singulariter. 

Fomatur aJc doive 5c^ foUc 

Tu doives i)u folU|l 

11 doive Q:r follc 

P/umZ/rff. 



t^rtü f>er/bna 

Sinßulayir 

Iniperuiivi. 



n Füturn tr.u- 
tando ai in 
ois. 



Nous devions 2Bir foftfii 

Vou-^ dcvicz 'Z^)t foUft 

Ils doivent feie follen 

Pr^eteriium Tmper/'r^uin O^titivi. 
Sininlariter , 

Je dcvrols *^* ">i»tfef fr^*" 

Tu dcvi'ois ^'^11 iviiibffl follen 

il devrüit ^i" n)ürbc foUrn 



CONjUGATlO. 



dfecundaper- Je duiTe 
Jona Feyf. Tu duifcs 
/imfl. aäcUn- 

do 19. 



11 di;t 



Pluraliter. 
Noijs devrionS 2ßtt tüürben foKen 

Vous devriez ^^f iDUrbet foUen 

Ils devroient * hix irürben jbllcn 
Präteritum ImperfeSum Conjun^hi-, 
Sin^ularitef, 
'^^ fottte 

tr [olUc 
Pluraliter. 

Sf'r loUfet 
trtc iputen 
Pratmtum Perfeüum, 
Singular itti. 

3ciJ Uk gefoW 
^« f)abf|t §cfoItt 
^5 I)ftbc ödoUt 
riuraliter, 
Nous ayons du äßu ^aUtt gffoat 

\'ous ayez du f^tx i^abn jicfotlt 

Ils ayei.t du (itt ijaben '^efoEt 

Präteritum Plusquamperf tBum Oj.taiixi. 
Sir.guiarher, 
J'aurois du %^ ^xtt gefüllt, ober fc$ 

. a>ürbc geiDlU haben 

Tu aurois da 2)u^dtte{rsf|oUt/oberbtt 

^, . ,^ murbfli cifioUi ^abcn 

II auroit du gr l)üire grioUt, ober et 

mürbe gefoüt ^aöeu 

Pluraliter. 

2b'itPffegffDnf, ober mit 
mürben gffolic Ijaben 



Nous duflions 
Vous duüiez 
Ils duilenti 



J'aye du 
Tu ayes du 
11 ait du 



Nous aurions du 
Vous auriez du 
Ils auroient du 



lS^.r ^dttetcjfioat, obfrtl>t 
tDürbet gefollt \^9.\iiXi 



(Sie^dmnijejoUi/Obcrjie 
mürbciT ^ffolit ^.aDeu 
Präteritum Plurguomperfecium Con/uii.iivi. 
•iiin^ulariter. 
J'eufle du ^c^ ^dtte gefoHt 

Tu eufles du 2)u ^d.teji t.fiPm 

11 eut du (ii i)(ine aeiOtU 



64 



A C T I V I IV, 



Plü-aliter. 
Nous eulTions du SBtt ^dftcn ^ifollt 
Vous euITiez du ^f)x ^Attet gefoKt 

11s euflent du @ie i)ätm gefolU 

Futurum. Sin^ulayiter. 

J'aurai du ^c^ merbc (|ffolIt hnkit 

Tu auras du Du mtrfi cjcfolU !)Obcii 

II aura du (St iDirb äefollt Ifiabeu 

Pluralitev. 

Nous aurons du SBir metbcn (jffoRt ^a5*eit 

Vous aurez du %hx lucrbct gcfoKt ^abfii 

Ils auront du ©te merbeti gefolU ^abfil 

Infinitivus Modus. 

Devoir , foKeit 
Avoir du, ©ffoflt fabelt 
Devant, (Seilet, bft ba foll 
Ayant du , (Stnct / bct bd ge# 

folU &at 
Deu, obet du, (ScfoKt 
De devoir 3^^ follc» 

'En devant S«« folUn 

a devoir 3^1 ^^f" 

Tour devoir Um jii fofieit 



Tvafens. 

Frat.Pevf. y Pluiquamperf. 

Participium Praßrir. 

PraUvitum, 

Supinum, 



Gerundla. 



Die mtU Conjugation ttl RE. 

Vendre, üctf aufett. 

Indicativus Modus, 



Formatui' ah 
Inßnitivo mn- 
tattdo re ms. 



Pr.tjens 
Je vends 
Tu vends 
II vend 



Nous vendong 
Vous vendez 
11s vendent 



y} Part, afi.ije vendois 



mutando ant 
in eis 



Tu vendois 
II vendoit 



• Nous vendions 



Sitigtilariter. 
5t^ terfaufe 
X^u t)ctfauf)f 
(^r Dctfauft 
Pluraliter. 

:iJßir v»crfauffii 
%x vfrPaufft 
•säte üftfauffii 
Praeter itum Iml^erfeHuni, 
Singularttcr. 

Set) Vftfaufff 
5)11 vcffaujicjl 
(fr \M'rfauftf 
Pluraliter. 

■Jßir vfrpaufffii 

Vous 



CONjUGATIO. 

Vcus vendiez 3^; iDcrfaufiet 

Ils veodoient ©tc \)frfaiifrett 

Ftateritum PerffSum /implex, 
Sinßülaritn. 

ab iHßmtivoJ^ ^^"^^'S 3;^ l^l' '''i^f 



6i 



ks. 



II vendit ßr W uttfauft 

Nous vendim^s 2iBtt taben t>erfauft 

Vous vendites Sbr f)aDft cerauft 

Ils vendfreut ©tc t)aben inifauft 

Präteritum PerfeSium compq/itum. 

Singulayiter. "^ 
J'ai vendu Sdj Mb« \)etfviuft 

,Tu as vendu X-u hiji ijerfauft 

In a vendu €t ^at ottfauft 

j Pluraliter. 

iNous avöns vendu tBir ^abctt öerfauft 
jVous avez vendu ^\>i l)vlbet \>erfauft 
ilis ont vendu ©ie haben vcrfauft 

Pvfttmtum PluTquam{>fr/'eFmm I. 

Singular it er. 
J'avofs vendu 3^ f/Ätte ttrfauft 

jTu avois vendu Vw batte^ Dctfauft 
ill avoit vendu <^t b^tte ucifauft 

Fluralitir, 
Nous avi'ons vendu Sit b^^^ff" t'Cifauft 
Vous aviez vendu ''^\x \}^Xin üeri'uuft 
Ils avoient vendu @te bi^ftf" »frfaufC 
Präteritum Plurcuamperfe^um II, 

Singiiliriter» 
J'eus vendu ijcf) b^^ft« »frfauff 

Tu eus vendu Du b'ittf^ ter?uuffe 

U eut vendu Sr battc \>etfaufc 

Piuraiiter. 

*^Nous eumes vendu *-iBtt b^'tfil \)ftfv'luf£ 
Vous eutes vendu *Z^i \^^Uit vnlaufi: 



o^ Inßnitivo 
mutundo re 
in rai. 



Ils eurent vendu 

Futurum, 
Je vcndrai 
Tu vendras 
II vendra 



(£,it Ifiiutn öfrfaufe 

aingniariter , 
^ njertf t)f:fauftit 
Xiu rcit^ tfrfaiifm 



feplicn Grammain. 



66 


A C T I V I IV. 




Piuraliter, 




Nous vendrons Mh »erben t)crfüufea 




Vous veodrez f^hx mcrbet »erfaufcn 




Ils vendront <Sie n) erben tjertaufcn • 




Imperativus Modus. 


( 


Singtdaviter, Fkraüter, 


»Jecunäa ptr- 


Vends, terfaufc Vendons, lufet unö »crfaufe» 


Jona FvAjtn- 


Qu'ü vende, (Sj »ct-vendez, terfaufet 


tis. 


föufe. Qu'üs vendcnt, ©tf 




mögen »erfaufcn. 




Optativus unb Conjundivus Modus. 




Fraßnt. Sis^uiariter, 


FoYtnatuv 


]e vende . i3c^ terfaufc 


a ParU aH. 


Tu vendes X>u iDerfaufc|t 


mutasäo ant 


11 veude ^r öctfaufe 


in 6. 


PluraUter, 




Nousvendions Sä^tr »erfaufen 




Vous vcndtez 3f)t tetfaufct 




Ils vendent Cöic loetfaufcn 




Präteritum Iniperfectüm Optativi^ Sia^ulavitef» 


« Futur mu- 


Je vcndroJs 5^ IDÜrbc \} erlaufen 


tando Sii\ in 


Tu vendrois Xa n)ürfco)| \jevfauffn 


ou;. 


11 vcndroit Sr n)ilrbe t>etfaufen 




P/ttraiz7cr. 




Nous vendrions 3ßir mürben cctfoufen 




^^ous vcndriez !3!)r iDütbct ücrfaiifen 




Ils vendroient C^lc luiuben Dcrfaufen 




Präteritum impcrfe^km Conjuu^i-vi. Singularittr 


aßcunda pev- 


Je vendilVe 3t^ öcrfauftc 
Tu vcndiüe» Xiu t>er?fluffejl 
11 vendit C!r teetfaufte 


fona PtrJeHi 


Jmtl. addendo 


•^ 4 


PZurfl/iifi. 




Nous vendifllon« äi<tr »erfauften 




Vous vendifTiez I3l)r DetUufict 




11« vendiilctu eie »erfauftcn 




Präteritum PerfeSlum. Sinßulariter. 




J'aye vendu iJ4) bAüf »ctrauft 
Tu aye» vendu X>u t)abcil i^cifauft 






11 ait vendu ttt hate cer^ttiift 




P/ura/zlrr. 




Noui ayons vendu Jib» l)iJben tjerfituft 




Vou* ayez vrndu '^\,x WUl mtHüH 




Ih ayent vendu ^^f H^tn »erfauft 



C ONJUG ATIO 



«7 



ij^aurois vendu 
Tu aurois vendu 
II auroit vendu 



du 
Vous auriez vendu 

Ils auroient vendu 



Prateriiiüti Pha^uamperftctum Of^tativi. 
Singular iier. 

^efe mu Bft?Ouft, Pbfr tt^ 

tDürbe tierfauff ^abcn 
X^u. ^dttc^ ücrfauft^obcr btt 

mütbcfl öetfauft \))Xhtn 
Sr ^ättf »erfauft, ober « 
roütbf »erfauft ^aben 

Nous aurions ven- Sic ^dtfeit öcrFauff , obfc 
mir rourbtn \)er?auft \)ahin 
3^r ]f)iUtft Dfrfauff, ober if)t 

miUt üerfaufr ^abcn 
(Bit Htun »erlauft, ober jtc 
iDürben öcrFauft ^aben 
Ffateritim Plusquamperfellum Coyunclivi^ 
Singular iier» 
J'eufle vendu i^c^ b*ittc üerfvliift 

Tu eufles vendu TiW {)dttc| Dcrfauft 
II eut vendu (Jr H'^« ßfrfauft 

Fluraliter. 
Vous euffions vendu SBtrb ^ttcu -iserfauft 
Sbr ^vUtft Dfrfauft 
^ic t)iUtfU ver!auft 

%<&) meibc^pcri^Aiift babett . .• 
'£)Vi [Dir? ürrfaufc b^btn '; 
tJr ratrb oerfauft ^abcn 

TlwaliUr. 

Nous aurons vendu iiBir roerbe« t)f tföuft' fjabeit ,' 
Vous auTcz vei)du 3»)r njftbct Derfaiifi |;ac<« 
(Sic ivcrbcn »mauff"i)aben 
Intinitivus modus. 

Vendre, uerfauff« 
Avoir vendu, veifiuft l)O.U\\ 
Vendsnr, (iintr, ber ba »crtuuft 
Ayant venda , ^i\m, brr ba 

ttcifaur't biit 
Vendu, 9«Jauft 
r De vendre , ju t>er?auf'^n 
J) en vendant , im öctf aufeii 
^a vendre, ober 
V.pour v«udre, lun i'i \;frfftuffn. 

Q[ 2 



Vous eufficz vendu 
Ils eußent vendu 

Futurum 
J'aurai vendu 
Tu auras vendu 
II aura vendu 



Ils auront vendu 



Pr^tfent 

Prot. Per/, y Plusquam^erf, 

Purticipium Prajent. 

Präteritum 



Supinum, 
Geruniia. 



68 P A S S I V 1 

. .^ SECTIO IV. ' ~^ 

De Conjugatione Verborum Pallivcrum» 

/JNu Verba Paffiva tDerbcii au^ bem SupivAo Verbf rüit 

AmJ allen Temporibus Verbi auxiliarisPaffivi et^e formirt, 

unb mu^ baffcibe Supinum m glei(^emGenere itnt» Nuoicr» 

m(t feinem Nominanvo gefe^jt roejben. 

Vtrbum Paflivum. 

Etreahh'f geliebt fcpit, ober aeliebt rcerbcn. 

in l>C3p6ett Generibus uni) Numsiis. 

Indicativus Modus. 

Prajem. Sitigularittr» 

Je fuis aim^, ni. aime'e, f. 3t& K>«be gclicU 
Tu es aime, aim^e. Du \m^ geliebt 

II C«lle) cft aime, aime'e i^r (Sit) wirb geliebt 

PluraÜtcr, 
Nousfommesainj^sm.aime'esf.lißit werben geliebt 
Vous etes aim^s, aim^es %):)X rcerbet gelifct 
Ils Celles) fönt aim^s,a(me'es öie merbeii gelicl^t 
Präteritum Imper/ecium Siii^uiarLitr, 
J'^tois aim^ !3'"y Ji>"vbe geliebt 

Tu ^tois airn^ Dw iDutbeft gelifbt 

II ^toit aim^ Üt rcurbe vjclicbt 

Nous ^tlons aim^s ^ir miubcn geliebt 

Vous etiez aim^s l!Jt)r rciubet geliebt 

Ils ^toient ainie's Qit JDurbcn geliebt 

Präteritum Perfe^um I. Siniulariter. 
Je fus aime' Set) bin geliebt ivorbcn 

Tu fus aim<^ X)u bi|t geliebt »orbeit 

11 fut aimd (£t t(t geliebt roorbci> 

Pluraliter. 
Nous turaes aim<^s SBir fiiib geliebt i\)£>jbeii 

Vous lutei aim^s 5l)t (epb geliebt roovbeii 

Ils.furent aimc's ^ öie finb gel'ebt rcorbeii 

Präteritum Perfe^um II. Siveulariie^-. 
J'af dt(f aimti *0»rf) l)i» geliebt iDOtben 

Tu as dt^ aimd X)u bi)l gelifüt morbca 

II a (5ti afmc^ ^x tjl gelü'bt morbeu 

Pluraliter. 
Nous avons ^t(^ aim^s SÖir finb geliebt rootbe» 
Vous avez t^td aimJ» ' j]?[ieDt looibe;» 

11« ont rfr/ ainiüs ijrliepf ivsMbeu 



CONJUGATIO. €9 

Prat^tum PlusguaniperJeHum /, 
Singnlariter, 
J'avois 4t4 aime ÜJc^ toax geHebt IterfceiT 

Tu avois ete aimd 5)u roare^ geliebt rctiUft 

II avoit et^ aime €r IDar geltcbt roorben 

Nous avions 4ti aimes SStr voaxtn geliebt roorben 
\^ous aviez ete aime's ^hi ftarct geliebt worbett 

11s avoient e'te' aim^s ®if »Aren geliebt mtttn 

Prifteritum PlusctiamperfeElum II. 
Singulariter, 
J'eus e'te' aime l^c^ mx geliebt mxUw 

Tu eus e'fe' aimi Du marc^ gelteM rcerbeir 

II eut e'te' aime (Jr Joar geliebt rcotben 

PlnraJiter. 
Nous eumes ^te' aime's SBtt iDtttett geliebt »orbeit 
Vous eutes 6ti aime's i^b; ^^^^^ geliebt itiDrten 

Ils eureut e'te' aira^s @ic iDaten geliebt motbejt 

Futurum, Singulariter. 

Je ferai aime %ii werbe gettebt roerbt» 

Tu feras aime' 2)u tßitjt geliebt tterbeit 

n fera aim^ (Sr njirb geliebt Werben 

Pluraliter. 
NoiiS fcroas afm^s SBit werben geliebt werben 

Vous ferez aime's %x Werbet geliebt werben 

11s feront aime's (Sie werben geliebt werben 

Imperativus Modus. 
Sirj^'ilariter. 
So!<! aime SSetbe geliebt 

Qu'il foit aim^ €r werbe geliebt 

Fluraiäer. 
Soyons aime's "Ici^t üwi geliebt werben 

Soyez aime's SSerbet geliebt 

Qu'iis foienr aime's i^a§t üie 'geliebt werben 

Optativus tinb Conjundivus Modus. 
Praßns. Sin^ulafiter. 

Jefoisaime', m. aim^e, f. Sd) werbe gcUebet 
Tu fois aira^, aim'ie 2)u werbeft geltebet 

II (eile) foit aime', aimue (Sr (Sie) werbe geltebet 

Pluraiiter. 
Nousfoyonsaim,'?, aimces 5®tr werben geltebet 
Vous foves aime's , aimee^ !j!^t werbet «witebet 
Ils(€Ues)foientaim€s,aimees(äte werben geUtbet ... 

«3 



70 P A S S T V I. 

> »«—■*«> 11 I — . , I I ■ I II nii <i ■ I I 

Präteritum Imperfe^um Optativi Sinffulariter. 
Je ferofs aime 2^ rciirbc gflieret rc^bfo 

Tu ferois atmd 2)u iDiubCft^^elifbft roerDfii 

II feroit aim(^ ^r Würbe gcllcbct mctben 

Nous ferfons aim^* SBir mürben gcliebet ttetbeit 

Vous feriez aimds *3t)r roütbct gellebet rocrbcn 

11s feroient aim^s Ct> mürben (jeliebet roerbtu 

Präteritum Impex/eEium Conjunäivi. 

Singulariter. 
Je fjffe aime ijc^ mdte geftcbet 

Tu f-ilTes aim^ 2)u mdtcjt ),idtei)et 

II fut aiind €r mdrc gcU'coet 

Pluraliter» 
Nous fii(Tions afmes 2Btr r&dten gejübct 

Vous fuiViez aimds ^hi toixtt ^ditUt 

Ils lüiknt almJs (3;c rodrcn'qclübet 

Pr.eteritum PerfeClum. Sinf>ularher. 
J'aye ^te aime !jd) ffp geliebt morben 

Tu" aye!? «fcd aimd 2)u fei^jf geliebt Jootbert 

11 aij; dte aime" Sr fep geliebt motbcn 

Pkraliter. 
Nous ayons 6tü a-m^s JiBic fei^n geliebt morben 
Vous ayez dii aimes 5br fejb geliebt morbett 

Ils ayent ete aimds ©ie fepn geliebt n)orben 

Pr.tteritum Plur'-uamperftclum Optativi. 

Singuiariter, 
J'iurofs itä 2\m4 ^^^ mürbe geliebt morben feon 

.Tu aurois 6t6 aimd !öu mürbeff geliebt morben fepn 

II auroit iii airad ^r mürbe geliebt morben frpn 

Plurditer. 

Nous aiirions 6td afmcfs 2Bit mürben geliebt morben fepn 

Vous auriez ct^ aimes ^be mürbet geliebt morben fepn 

Us auroieut itd aimc^s (Sie mürben geliebt morben fep« 

Präteritum Pluaruamnerfe^um Conjun^vi. 

6iiJ£ulariter. 
J'culTc dtj aimri 5ci) mdre geliebt morben 

Tu e'.iffes &6 aim'i 2)ii mdre|i geliebt morben 

II Gilt dt(S aimi (^r mdre geliebt morben 

Pluraifter. 
Neu«! eufTio«^« dtf aimds 2Bir mdren geliebt morbe» 
Vous cuiVfcz di(S a;m<^s JJbr mdret geliebt morben 
Ils eulient ^ic aim^s' @ie tvdten gelieOt morben 



CONJUGATIO. 7r 

FHinrum, . Singulariter. 

J'aurai e'te airae 3^ l^frbc geliebt iDorbeit fepJt 

Tu auras ete Bimi S)u roirji geliebt morben fcpit 

Jl aura ete aima <lc mitb gelie&t »otbe» fcptt 

Pluraliter. 
Nous aurons ^t(^ aim^s fSit mcrtclt geliebt morben fe^i» 
Vous aurez ete aime's 3bt werbet igeliebt lüorben fepi 

Ils auront ^te' aime's ®ie rocrben geliebt worbcn fepj» 

Infinitivus Modus. 
Praf?rtT, etre aime' , geliebt luetbeit 

P. Per/. &r* Pkfquamperf. avoir e'te' aime' , geliebt raorben fepf! 
Participium Praßnr. e'tant aira^ , Silier / bet \!a geliebt rciib 
Präteritum, ayant^te'aime', Sinei/ bet bvi geliebt n)oibeni|? 
Sufjinum. &d zirv,4 , geiiebt iDOtben 

rd'etre aim^ geliebt "ju metbcti 

r- - j- Jen e'tant aime' tnbem einet geliebt wirb. 
^^'■"^'-'•Vi etreaiW ober 

Cpour etre aime um geliebt ju njttbcn 
SECTIO K. 
De Verbis Neutris. 
erste Verba Neutra fünb jroeijftlcp : Stlic^e roerbeit mit bem 
.-w^ Auxiliar-Adivo Ät-o/r, anbete mit bem Auxiliar-PaiTivo 
e'frg fonjugirt/ aU: je regne, j'airegn^, ipt ein Neutro-Adf- 
vum , Je viens, jeßis venu i\t ein Neutro-PalTivum. 

P<i(fer, roenn ti einen Cafumtegietct, nimmt ba^Auxiliare 
Aftivum an. Senn e^ aber Feinen Cafum regieret, nimmt e^ bag 
PalTivuman/ al^: J'ai paffi par la Chambfe. Toufeftpafl(f. 

S E CT I VL 
De Verbis Reciprocis. 

CN-'f Verba Reciproca fnb folclje, bie mit einem Uptd" 
XJ ten Pronom. fi^njunaitt tnetben , al^ : Je me re'joL?is, 
i^ freue mtc^ ; tu te rejouis , i\ fe re'jouit &c. unb fcabeit 
fllleieit 7? flc^ int infinitivo, al^ : /<r coucher, (tc^ nifb<r* 
legen ; fe laver , ftt^ maf^en. 

Einige Verba Imperronalia beben auc^ bie ©effalf ber Re- 
ciproc. jte werben imDeutfd^cn al« pafTiva erfldrt, k\H: H Je 
dit beaucoup de chofes, e« roirb biel getebt. 11/« braffe.boit ict 
de bomiebiere, tt n^irb ^ier gut ^iet gebtdut, getrunfen le. 

Nota. Die Tempora compofita Verborum Recipr. mei^ 
bcn genommen au6 ben Temporibus fimpl. l^erbi Auxilfarfs 
paffivi etre fammt bem Supino Verbibayt, welf^e.^ auc^ in glci* 
ll^enGencre uHb Numero mit feiuem Nominath^o g«f<$t »trb. 

€4 



7« RECIPROCL 

^ > • ■- ■ — I 

Verbiim Recip'ocum. 
Se coucher y fidi) niebetle^en.^ 
Indicativua Modus. 
Praßns, Sinf^ulariter. 

Je nie couche JJd) U(\t nuc^ niebct 

Tu te couche X>[\ It^Ü btc^ nieber 

II Celle) le couche ^r (©ie) le^t fiel) nitbtr 

Pkraliter. 
Nouj nous couchons )Bix legen un^ nicbet 

Vous vous couchez 3^^ Uo^tt tuc^ Hiebet 

Ils (elles) fe eouchent (3tc leien fiC^ iiiebei 

FSateritum Imperfe^um. Sin^tdaritn. 
Je me couchois ^c^ (cv]te mic^ nübet 

Tu te couchofs X)u Ugiejl bicj) nieber 

II le couchoic ^r legte ftt^ nieber 

Pluraliter. 
Nous nous couchions SBir legten un3 ntebet 

Vous vous couchiez ^hi legtet eac^ nieset 

Ils fe couchoieiu (5ie legten pd) nieber 

Präteritum Perfectum ßmpkx. Sinpulariter. 
Je me couchai {Jc^ I)abe mic^ niebergelegt 

Tu te co'jchas T»u jiaff btd; ntcbergeUgt 

II fe coucha Sr ^ai )Ic^ niebergelegt 

Pluraliter. 
Nous no'is couch:*mes SBir ^aben m$ niebergelegt 

Vous vous couchdies t^hi ^rtbt ciid^ niebfrgelegt 

II fe coucht'renl <^te baben ^r^ niebergeitgt 

Pr^tteritum Petfechm cor^ofitum. Sinpulariter. 
Jemefuiscouche,m.coiichee,f. 5*^ ^^^Ce mic^' niebergelegt 
Tu t'es couche , couchee 5)ii bajt bir^ ^liebtrgelegt 
U (eile) s'ell couche, couchce(£r ^at fic^) nicbergeleg) 

^ PhraUier. 

Nous nous fommes couchesBit ^aben un6 niebergelegt 
Vous vous etes couchjs ^\\i f)abet cncö niebergelegt 
Ils(elles)fcrontcouchcs,couch^'es©te ^laben fid) niebergelegt 

Präteritum Plus^uamperJ'ectwn I. Sir^ulcniter. 
Je m'otois couche 3* ^^ttf mirt) niebergelegt 

Tu t'ctois couchi 2)u bflttejl bicb uiebergtUgt 

II s'^toit couche (!r I^atte ftc^ niebergelegt 

Pluraliter. 
Nous nous e'tions couchc^s 3Jit Ijatten un^ niebergelegt 
Vou3 vous (5tiez c^uchds Shr Dattel euri; niebergelegt 
!ls sYtoient couchis &t iattcn ficl> niebergelegt 



C O N J U G A T I O. 72 

Präteritum Ftus^uamperJeSlum II. Sirguiariter. 
Je me fus couche 3^ W^^ nitd? nteb-rgflfgt 

Tu te fus couch^ 1)M ^atttjl bic^ mebfni?lf3t 

II fe fiit couche <ii f)dlit \i^ ntcberselegt 

Pluratinr. 
Nous nous fumes couchcs 58tr ^attfn un^ nttbergrlegt 
"\^ous vous fütes couches !3t)r gartet eu4> nicbtr^eUgt 
lis fe furent couches <5tc hatten fit^ r.^cbergclcat 

Futurum, S:n^alarrtev. 

Je rae coucherai ^0) föcrbc ir.tc^ nicbtrtfSfn 

Tu te coucheras 2)u UM'r|t btc^ niebftleaen 

11 fe couchera €v iDub fi{| ni^crUgca 

Phraliter, 
Nous nous coucherons 2SJit werben un^ n?eberkgfn 
Vous vous coucherez %)i löfrbtt eiict ntcbftlcytn 
11s fe coucheront vSte tTOftbf» fiep niebfrle^tn 

Imperativus Modus. 
Singnkirher. 
Couche-toi !dcg bi^) nieber 

Qu'il fe couch« 2r Uge fi^) nicbet 

Pluralften 
Couchons-nous £aifet un$ nifbeilrgen 

Couchez-vous tto^tt eucj) nifbcr 

Qu'rls fe couchent 2ft5t fic nteberlegtn 

Segen {i'e |ic^ niebec 
Optativuß unb Conjundivus Modus. 
Prafenr, Singular her. 

Je me cocche 3^ lege mic^ lücbct 

Tu te couches 2)u [egtfl bt^ niebec 

II fe couche; Cfr leget fic^ nifbet 

PluYaliter. 
Nous nous Couchions 9B'r Uc.cn un^ niebct 

^''ous vous couchiez S^i '•^]'^f ^i^t^ nieber 

Ils fe couchent (Bit legeu fi'c^ nieber 

Präteritum Im^erfeHum Optatixi, Sinf^ulariter. 
Je rae coucherois 3i^ njürbe mi^i nteberlegen 

Tu te coucherois 2)u miir'of^ bt(|) nieberlegeu 

11 fe coucheroit ^t miirbe (ic^ nieberlegen 

Pluraliter. 
Nous nous coucherions Sffiir ivütben ung nteberlegen 
Vous vous couchcriez Sbr njürbet eutt) »ieberleyen 
Ils fe coucheroient Qit iDwben fic^ niebevlegen 

^5 



74 RECIPROCI 

Fr0iteritum ImperfeHum Conjunflivi, 

Je me coiichafle J'Ö U^tt tntcö ntfbct 

Tu te couchafles X)u Ifgff^ btc^ nttb« 

II fe couchat Qt regte füc^ Hiebet 

Plnralitrr, 
Nous nous couchaffions 2?if legten un* ntebet 
Vou» VOU8 couchaffiez ^U legtet euc^ nteber 
Ils fe Couch äffe nt (5:c legten füd^ niebet 

pTitteritttm PerfeHuw. Sinptiariter. 
Je rae fofs couche ^c^ ^^\)t mi4) mebergelecit 

Tu te fois couchd Xu ^^\^\i<:^ bi^ ntcbefgclcgt 

11 fe foit couchi €r ^abc fltö nicbergeUgt 

Nous nous foyons couchisÄit ()aben un3 ntebergeUqt' 
Vou8 vous foyez couche's 5^!;t f.abet eu^ nicbergefegt 
Ils fe foyent couche's ©je ^alN«n ^c^ niebcrgele^t 

Pr^xleritum PiHTquamf erfethm Opiativi. 

SingitJniriier. 
Je me Terois couchi %^ iförbe mt'c^ meberg<Iegt"J ^ 

Tu te ferois conchd SDii tüurbc^btc^ niebergelegt>S' 

II fe feroit couchi ^r roiitbc (Ic^ ntebergelegi j ^ 

PJuraliter, 

Nous nous ferions couche's SBir mürben un* ntebetgefegtVo. 

Vous vous Jeriez couches ^^i^ t^^t^'f ^^ niebergelegtpS» 

Ils fe feroient couches 0te mürben ftt^ niebergekgtJ =* 

Pr^tenium PiasqnamptrfeSum Conjun&ivi, 

Singularität. 
Je me fiilTe coudic 3;:^ ^dttc wtc^ niebetgefegt 

Tu te fufles couchd T)u WU^ bic^ niebergelcgf 

II fe fiit couchd (Ik ^dtfe (ic|> iiicbergeicgt 

Nous nous fiilTions couches ®ir fidtten im« ntebergelegt 
Vous vous fuflicz couchJs 3;hr Ijdttet euc^ nicbergeleg» 
Ils fe fuflent couchds 0ie fjdtten p* nie^crge{e9t 

Futurum. Sitifulariter. 

Je me forai couche 3c^ werbe mtc^ nicbcrgelegn^ 

Tu te fcras couchd 2)u mirji V\^ nirb;rge(fg[ >J 

II fe fera couchd (fr rcirb fi(^ nicbcrgclegt J =» 

Pluralittf. 
Nous nous ferons couchds iBiriWbm im« nieber^efcgf^ -2" 
Vous vous fcrcz couches ^ht merbet eitd) niebergelegrj; «» 
Ils fe feront couokds &e locrbcn ^^ niebcrseU^O ^ 



C O N J U G A T I O. 75 

- ■ - I ■ - -i - ~ 

Infinitivus Modus. 
Fr^fens Se coucher, ^'tc^ ntfbfricqcn 

Ferf.ijf Pksq. perf, S'etre couche, <Sic^ nicberüclf at HUn 
Participium Pra/ens Se couchant, ©net, bet baftc^lUc-^etUgt 
Präteritum S'e'tant couche', ^im:, bctba gc^ lüeberge legt !)«{ 
Sufinum Couche, ntebcrqercgt 

i de fe coucber, fi;c^ ntebet ju legen 
^ ,- Jen fe couchant, nibern man fi^ niebergefegt 
^''"''^*- \ä fe coucher, ober 

/pour fe coucher, um jit^ nicberiiilegen 

' SECTIO VIL 

De Verbis Imperfoualibus. 
jt'e "S^erbalmperfonalia jinb / lit nur in bfr brütet ^erfon 
foüiien gebrauchet rcerben; rcoju man bte Pronomina ü 
in ber 'Sebcutung es ; ce auc^ es; unb on man, baiuroäbtt ; atar 
i/pleut es regnet; iVya, ea ift/ es gt:bt ; c'«^, es t^; on chante, 
man ji'ngr. Stefe finb aftiva unb auxiiiaria. ^t gtebt aucf> paf- 
fiva, all: oneftatme, man rcii-b geliebt ; unbreciproca, 
il fe vend, es wirb oerfauft ic. 

X)a5 Verbum Impirfonalcy II y a, e^ i^/ tS gtcbt, Ir.dicativus 
Praß II y a, ee- i|t, e^ giebt. Imperf. i\ y a avoit, e^ rcar. Per/. 
Jmviex ü y eut, e^ rcar* ober ti ttt geroefen. Pf r/ comp, ily aeu 
c^ i^ gemefen. Plusquamp. 1, il y avoit eu , cg tcar gcn)efcn. 
Pksquamp. IL il y eut eu, ti> mar geroefen. Futur, il y aura, e^ 
n)trb fepn. hnperat.Qu'il yait, e8 mag fepn. Optat. unb Ccb/. 
Pf*/: il y ait, c^ fep. Imperß I. il y auroit, e^ mürbe fepn. 
Imperf. IL ily eut, e^rodre. Per/, ilyaiteu, eefep geraefen. 
Pl-isquamp. 1. il y auroit eu, ti roücbc geicefen fepn. Plutqtiamp. 
II ily eut eu, eg rodre geroefen. Futur, il y aura eu, t$ roii'i 
gemefen fepn. Infinitivus Pr<zf. y avoir, fepn. Perf. y Piusq, 
Perf, y avoir eu, geroefen fepn. 

Falloir, müfen. 

Indicat. Prof il faut, man mu^. Imperf il falloit, man mupte. 
Perfjimpl. il fallut, man mugt-?. Perf comp, il a fallu , man ^at 
gemult. P/ax^p./.il avoit fallu, man ^ttcgemuft. Plusquamp, 
iL ileu fallu, man^ttea'muBt. Futur, üfaudra, man roirV 
mufen. Imper. Qu'il faille ,^ bap man muffe. Opt. ^ Conj. Pr^f, 
il faille, man miiffe. Imperf I. il faudroit, man roiirb: miif^ 
fen- Imperf. IL il fallut, man muttte. Perf. il eut fallu, matt 
^abe gcmiift. Pksqp. I. i\ auroit fallu, man rciubc gemiiRt ^a* 
ben. Pksquamp. iL [\ eut fällu , man ^dtte aenn'ift» F^uurm 
il aura fallu , man n>trb geraupt ^flbcn. 



76 1 R R E G U L A R I U M, 

35enn baÄ VerbumFalloir perfonaliter fott gehaucht mfr* 
beu, f? qefcljif^t \i>i^t$ enfmcber mit bem Infinit, ober mit bem 
Coniund. 5)?tt bfm Infinit, öffc^ie^tfg auf btefcSBeifc: Pra/: 
II. il me fallt ö//^j',t^muf9ei>en; iltefaut, il lui faut, il noti» 
faut, il vo'js faut, il leur faut aUer &c. 

3)iit bem Conjunö. olfi> : II faut que failU, id) muf (jt^tn, il 
faut quctu aiiles, ilfautqu'ilaille, Jlfautquenousaliions, il 
faut quevousallieZjil faut qu'ils alllent&c. pe muffen geilen. 

>l I II n ' I " " - ■ I I II , I , .1.1. .11 

De Verbiß Trregubribus &c. 

r^ Con'ügation fd; reiten. 

rVB. €^ iDfrbeit rtll&:er nur b?c Tempora ciffc^t, »elcfee ioj>n bfr 
gemeinen ötcgel abnjeic^en, unb anein bie V^erba fimpliafa, 
weil barunter if^re Compoüta begriffen roetben. 
Verlu-i Irreguläre, 
Prfmse Conjug^^tionis. 
Aller, qefen. 
Ina. Tvtf. Je vaH;, tuvas, ilva, nons allon<, vousaltez, 
jls vont. Ferf./impi. J'allai. Paf. comp, ie Alis alle'. Fut. j'iral, 
hnp. V3,qu'il sille, allons, allez,qu'ils aillent. Co«/, j'aille.tu 
ailles, il aille, nousallions,vousanicz, ils aillent. Per/, je 
fois alle. Part, allant. Sjpiu. alM. 

Aller wirb aud) reciproce fonjunq. aU: Je m*en vafs, 
tu t'en vas, il s'en va, nous nous en allons, vousvous 
cn allez, ils s'en vont &c'. 

Ve.rb9 hre^nlaria. 
Secundae Conjugatfonis. 
Acquerir, erlangen. 
Xnä. Pr^/*.J'aCv^ Ufers, tu acnu-ers, il acq ufert, nouR acmi(?- 
rons,vousacqucrez, ilsacquiereot.P^r/lAw/'^.j'acquis.Fii/. 
j'acquerraf. i^p. acquicrs, qu'il acquiere, acqudrons. ac- 
qu^rez, qu'ila acquierent. Conj. j'acquiere, tnacquieres, il 
acquiere, nous acque'rions, vousacqu^ricz, ilsacquiererit. 
Part.acquf^rant. Sup, acquis. ("omp. Conquerir, Requerir. 
Be'nir, feanen. 
IDiefe«! Verbum :;? teguldr aufter \\\ bem Pariic Paffivo: 
ba eei ircar nad^ ber SReaeUvU, b^nl,bcnic, menne« insgemein 
gcfegnet IjeijJt, at^ bc^ni foit lo Seigneur. SBenn e« aber etne 
Ätti*en<(Cer«rnonic unb <T:»nr^^un5r fcebe:t(et, fo bat e* 
benit, bdnite, aW: pain b-'-nit, eau bcnite. 
Boufllir, flebeiv. 
Ind. Py4. Jcbou?,tuboMS,ilbout, nousbouJlIons, vou§ 
!roun!ez» fh bo^rillent. Perf.fimpl je bouilli». hnp. bou9»qu il 



CONJUGATIO. 77 



bouille,bouiHons,bouillez,qu'ils bcuiHent. CovJ.Je bouille, 
tubouilles, il bouille, \:ous bouillions, vous bcuilliez, ilg 
bouillent. Partie, Bouiliant. Sup^BouiUl, Cowf . Ebouillir, 
Farbouiilir. 

Courir, Saufen, 

Ind. Traf, Je cours, tu cours, il court,nous courons, vous 
courez,ilscourent. Per/. /. ccurus. i«<. jecourrai. lmf€r^ 
cours, qu'il ccure, courons, courez,qu'il8 courent. Cci;;. je 
coure, tu coures, il coure, nous courion?, vous couriez, iH 
courent. Pflf/. courant. 'iup. ccuru. Comp. Accourir» Coa- 
courir, Difccurir, Parcourir, Recounr, Se'courir. 
Couvrir, brcr»:n. 

Ind. Praß Je couvre,tu couvres, il couvre,nous couvron», 
vouscouvrez, ils couvreiit. Ferf.Jirnpl, comp, j'ai couvert. 
Imperf. couvre, qu'il couvre, ccuvrons, couvrez, qu'ils ccii^f 
vrent. Con;, je couvre, tu couvres, il couvre, nous cou- 
vrions, vous couvriez, ils couvrent. Part, couvranc» 
iSup. couvert. Comp. Decouvtir, Recouvrir, 

Cueiiiir, ober cueiller, a-'brci^'en Blumen ober ^rac&tc. 

Ind. Praf. Je cueilie, tu cueilles,il cuelUe, nous cueillons, 
vous cueiiles, ilscueillent. Pt?//. /<«//. je cueillis. Fut.]e 
cueillerai. Imperf» cueilie, qu'il cueilie, cueillons, cueillez, 
qu'ils cueillent. Con/.jecueüle, tu cue:lles, il cueilie, nous 
cueillions, vous cueil]iez,ils cueiilent. Part, cueillant. Sup-^ 
cueilli unb cueilie. Comp. Accueülir uiib RecueiUir. 
Dormir, fd;{a[fn. 

Ind, Praf. Je dors, tu dors, il dort, nous dormons, vous 
donnez, ils dorment. Pnf./impl. je dormis. Iraper, dors, qu'il 
dorme, dormons, dormez, qu'ils dorment. C6»/'.jedorme,tu 
dormes, il dorme, nous dormions, vous dormiez, ils dor- 
ment. Part, dormant. Sup. dormi. Q/mp, S'endormir. 
Fuir, Üicl/fn. 

Ind. Prof Je fuis, tu fuis, il fuit, nous fuyons, vous fuyez, 
llsfiiyent. i»np. je fiiyois. Perf./impl.']e fuis. Pe/f,comp.]*ii 
ftii. Impetat. füi, qu'il fuie. Conj. je fuie, tufuies, iltuie, 
nousfuyons, vous fuyez, ils fuyent. Part, fuyant. 
Hup, fiii. Compof, S'entuir. 

Ge'nr, liegea. 

X)ifff^ Verbum i|f imperfonale. Pr>efi il git. Imp. il 
gifoit &c. Part, gifant. iiubere Tempora, lote and) bft 
Infinit, rocrbtn nittjt gebraucht, NB. ^Üof %yt Öiiabjc^nfitn 
ff^t man cigit, bk jacd. 

Hair, ^afftt. 
Ind, Pfiff, Je hais, tu hais, ü hait, ncus haifTons, vous naiffez 



78 ^ R R E G U L A R I U M. 

i 1 s haiffent. P^f/. J. je hai s. Fnt. jehairai. Imper/. hais, qu'ü 
hailfe. ConJ. 'e halfre,tu haiffes, il haifie, nous haiflions, vous 
haiffiez, üs baiffent. Part. bailTant. Sup. hai, 
Mentir, lügen. 
Ind. Praf.]e ments, tu ments, il ment, nous nientons,vous 
mentez.iJsraentent. Perfjmpi jementis. Imp. ments, qu'il 
mente. Conj. jemente, tumente?, il mente, nousmentions, 
vous meuriez, ils mentent, Fart. mentant. Suf. menti. 
Compojl De'mentir. 

Mourir, fixUxi, 
Ind. Praf.Je meurs,tu meurs,ilmeurt,nous mourons, vous 
mourez, ilsmeurcnt. Ferf./impt. je mourus. Paf. comp.je Tuis 
mort. Fut. je mourrai. Imp. nieurs,qiril meureXW/.jc meure, 
tu raeures, il meure, nousmourions, vousmour.ez ilsraeu- 
rent. Per/, ie fuis mort. Patt, raourant. Sup. mort. 
Offrir, anbtcren, "N ^ ^ -^^ 
Ouvnr, aufmachen, J 

Ouir, ^örcn. 
M, Praf. J'Gis,tu eis, il oit, nous oyons, vous oyez, ils 
Dient. Pevfjmpl j'ouis. Pcrf. rowp. j'ai oui. 2''u*. j'ouirai.ioip. 
qu'iloie. C'ob/. j'oie. Part, oyzwt. Sup. oui. 

^ ©icfeöVerbum n)trb gar fclf cn gfbraudjt/Unbinut iiiTempon- 
bus compofitis, mitbem Verbodire,a(«;j'ai,j'avoisouidire. 
Partir, abretfcn, 
Ind. Praf. je parts, tuparts, ilpart, nous partons, vous 
partez, ils partent. Perf. comp, je fuis parti. Imperf. parts, 
qu'il parte. Conj. je parte, tu partes, il parte, iious partions, 
voiispartiez, ils partent. Perf. je fuis paiti. Part, partant. 
Sup. partl Comp. Ddpartir, R^partir. 

Puir ober Puer, pinteit. 
Ind. Pfrf/Jepus.tupus, il put, nous puüns, vous pufe'z, ils 
puent. Fu/.jepuerai. Jw/).qu'il pue. Conj je pue. Part, purint. 
Sln^att bct anbcrn Temporum unb Modorum braudjt man 
ba« Verbum Sentir mauvais, übel riectien, ober etre puant. 
Querir, ^oleit. 
SSIvb allein im Infinitivo mit be« Verbis atf<T, *««<r, in^oytr 
gebraust/ al«s; aller querir, ober ifmViuoir, ^olen , tuvojftr 
querir, Idolen laffcn. 

Se repentir, n)ie incatir. 
SaiUir, fptinaen. 
Ind.Praf.Slnfi.car. Plur. nousfaillons, vousCiille«, ils 
faiüent.Jmp. qu'il faille.f'o»; je faillc.tu l^illes, il faille.nous 
öilhonB. vous lailliez, ils failicFAt. Part, ipillan'. ^up. faiUi. 
ili tvirb nur \>on einem ©prins^affer flebrauctjf. 



CONJUCATIO. 7^ 

Sentii, emppubcü, it riei^en/ toit mentir. 
Servir, biciicn. 
lad, Prof. Je fers, tu fers, il fert, nous feryons, vous fer- 
▼ez, ils fcrvent. Imp, fers, qu'ü ferve. CosJ. jeferve, tufer- 
ves, ils ferve, bous fervions, vousferviez, ila fervent. Fa/t, 
fervant.iap.fervi. Comp. Aü'ervir, Deflervir» 
Sortir, üii£yC^en. 
Ind, Praf. Je fors^tu fors,ii fort, nous fortons, vousfortez, 
ilsfortent. Perf.Jimpl.jeionis. Perf. comp, je Ulis facti. Imp, 
fors, qu'U fiarte, fortons, fortez, qu'Us fortent. Conj. je forte, 
tu fortes, il forte, nous fortions, vous fortiez, ils fortent. 
Part, fortant. Supiti. forti. 

Defcn Compofitum Affortir iDt'rb adive unb regularitet 
htiiütt^iiit. Reübrtir» in fenfu juridico l}i reguläre. 
SouSrir, leiben / voU mentir. 
Tenir, UlUiu 
Ind. Praf. Je tiens.tu tiens,il tient,nou8 tenona.vous tenez, 
ilsticnent. Pe)/,/;W/.ietins,tu tins, il tint, noustinraes,vous 
tintes, ils tinrent. Perf. corn^. j'aitenu. Fut. jetiendrai. luper, 
tiens, qu'il tienne,tenons,tenez,qu*ils tiennent. Con/'. je tien- 
ne, tu tiennes, il tienne, nous tenion», vous teniez, ils tien- 
nent. f*«;r/. j'aye tenu. Part, tenant. Suf.tenu. Comp Abflenir, 
Apartemr, Contenir, Detenir, IManteiiir,Retenir,Soutenir. 
Venfr, fommeii. 
Ind. Praf. Je viens, tu viens, il vient, nous venons, vous 
Venez, Ils viennent. Perf.ßmpL je vins, tu vins, il vint, nous 
yinraes, vous vintes, ils vinrent. PcY/.eomp.]e fuis venu. Fnt. 
jeviendrai. /wf. viens, qu'il vienne, venons, venez, qu'ils 
viennent. Cofi;.jevienne,tu viennes, ilvienne, nous veni- 
ons, vous venieZv ils viennent. Imp.Con/.]e vinüe. Per/, je 
foisvenu.Parf.venant. Sup.veüu. Comp, Avenir, Devenir, 
Parvenir, Revenir, Survenir. 

Vetir, anjfe^en; 
Ind. Praf,]e vets, f u vetSt il vet, nou3 vetons, &c. Imp. j» 
Vetois.PeiJ./mpl. je vetis. Perf. comp, j'ai vetu. Fut.je vetirai. 
C(jnj.]e vete. Imperf.Opt.]e v^tirois. Imperf. Conj. je vetille. 
Pccrt. veunt. Sup. vetu. 3ßon bteffm Verbo mit \:C,i Supinum 
ttiD mtititii, bieaiibcrn^Woiiuab r«a/'örtin)erbcn feiten, un> art 
btren |tatt habiller ober s'habiller gebraucpr. 2)ao Umpo/itum 
^evetir If flfbrduc^iitöcr. 

yerta Irregulär ia. 
Tertiae Coniugationlß^ 
S'aileoir, jfl.y fe^en. 
Iwf.Pr^/Jsm'afli^d«, tu t'affisds, U s'ailieJ, aöusdoji 



80 I R R E G U L A R I U M> 

Vfle'y ons, voiis vous afleyez,il3 s'affeicnt. Imp. ie m'affeyof*. 
Ileus noussfle'jons. Perjjm^l. je nraflis. Per/, comp, je me 
fuisallis. Fut jcm'afieyerai. Imp. aflieds-toi, quil s'afl^ye, 
,3fleyons-nous,afieyez-voiLS, qifils afieyent. Co». je m'afi eye 
tut'afldyes, iJ s'alk'ye, nous nous aik'yons, vous vous affe- 
yez,ils s'afieyect Jmp. Opt. je ra'affierois. imp. Co»/, je m^af- 
liffe. .P<;f/.iemefoi«a(ris. Part, s'aileyant. ^up. affis. 
Choir , faficn. 
"JJtefe? Verbum mtrb alUin im Infinit, unb in bell Praetentfs 
<iehauit/-alg:Je chus.ic ruischu,i'etoischu,&c. 5ln^attbcf' 
feu ltirbba^\'crbum.<07K^^»' se{>rauri)t. 5lber btt Compof. Dc- 
Choir, unb Echoir.fflbcrt aiidjba^Pr^/jede'choiSjj'echois. 
Fanoir, ni(\jfen. 
M «n Iinperfonale. X)ieCön'ugationbat>on f. obMtp.75. 

Mouvoir, beit)if9(n. 
Ind Traf, Jeir.eus,tu meus,nn.eut, nous mouvons, vous 
mouvez, ils rrieuvent. Perß.fmpl. ]c mus. PttJ. comp, i'ai mu. 
fut -e mouvrai. hnp. meus, qu'il meuve, &c. Conj. je meuve, 
lunieuves, il meuve, nousmouvions, vousmouviez , ils 
meuvent. /wpef/: Opfal. je mouvrois. Part, mouvant. 6up. 
mu. Cowpo/*.,Emouvoir. 

Pleuvolf, tcgiun. 
Dicfe^ Verbum i|t imperlonalc, ali? : Pra/A\ pleut. Imperf. 
il pleuvoit. Per/. L il plut. P^r/. fowp. üaplii. l^«f. il pleu- 
vra. ImperaU qu'il pleuve , &c 

Pouvoir, fonnfn. 

Iwri Prar. Jepuis, tupeus. ilpeut, nous pouvon», vous 

t)ouvez,ilspeuvent. Perf./mplAc ^us. Per/, comp, i'ai pu. 

^«t.iepourrai. Wr. qu'il puiffc. Conj. jepuifre,tupuiffe«, 

ilpuille nouspuiffion8,vouspuiffiez,ilspuiffeat.i'urt.pou- 

vant. Sup. pü. . 

Savoir, Wtffii. 
Ind. Pr.tr, icfais.tu fais.il fait,nous favons,vons favez,ns 
favent Pcr//mpl.]e fus. Per/. comp. ]'ai fu. Fat. ie faur«i. Imp 
Se qu'ilfache. V^.n;. je fache, tu faches il fache, nous Ä- 
chionVvousfachiez.ilsfachent. Part, lachant. >«pii, fu. 

NB 1>it i^rninofni braut^fit gar oft ba« %^/. Optat. bt> 
ff« Vcrbi /axo/v, anHatt bc« Praefentis po«t,ojr , tccmifu« 
Neration babf p (lebt, unb muf bcr anbrrf 4ljctl bctNe- 
gation pas auiMfl^^ffcn rorrbcn, Ali; jent puis, Ob« je 
ne fauroii, itV ?»»» n'*^» 



CONJUGATIO. 21 

Valoir, geüen. 
Ind.Praf, Je vaux, tu vaux, il vaut, nousvalons, vousva- 
lez, valent. Ferf.ymfL je valus. Per/ comp, i'ai valu. Fut. je 
vaudrai. //»per. vaux, qu'ilvaille, valons, valez, qu'ilsvail- 
ienc. Conj, je vaille, tu vailles, il vaillq, nous vaillions, vouf 
vaüliez, üs vaillent. Part, valant. Sup. valü. 
Vor, fel)en, 

Ind, Praf. Je vois, tu vois, il voit, nous voyons, vous vo* 
yez, ils voyent Imper/.jevoyois. Fer/./impl.\e vis. Per/. 
*owp. j'ai vü.Fut.je verrai./»j;'«r.voi,qu'il voie. Conj. 'e voie, 
tu voies, il voie, nous voyons, &c. Part voyant. Sup.vü. 
■ Dcfen Compo/ita Entrevoir unb Revoir mi'uTen gleic^fallt 
f) fonjugirt roetbeit, au|T«t Pourvoir un^ Prevoir, bmn 
Futura pourvoirai unb pr^voirai. 

Vouloir» roottftt. 

IftttV. Pf <r/ Je veux, tu veux, ilveut, nous vouloii?, voua 
voulez, ils veulent. Perf.ßmpl. je vouius. Per/ comp. ] ai vou- 
lu. Ftt«. je voudrai. Impa. veuille, qu'il veuille. Ctnj. jeveu- 
üle, tu veuilles, il vcuille, nous voulions, vous vouliez, Ü9 
veuiilent. Part, voulant. Sup. vculu. 

yerba Irrf^ularia, 

Quartae Conjugationis. 
Boire, hinten. 

Ind.Pfitf. Je boi ober bois,tu bois,il bo{t,nousbüvons,vou8 

büvez, ils boivent. Perf.fmpl. je hMS.Perf.comp. j'ai bü. Fut.\c 

boirai. Imp. boi,qu'il boive Conj. je boivc.tu boi ves,il boive, 

nous büvions,vous büviez,ils boivent. Pavt. biivant. ^up.büv 

Braire, iDie ein ($fel fdjreotn. ^^J^ 

Ind. Praf. Je brais, tu brais, il brait, nous brayons, vou» 
brayez, ilsbraient. /wp<^r/. jebrayois. Partrc. brayant. 

©if anbfrn Tempora finb gar nit^t gebrductiUd) , rote auc^ 
ba^ Supinum; an|latt i^ret roirb ba$ Verbuni Crier comme 
ae ane^ gebraud)!. 

Bruire , mie ein t)!rfr^ fc^rfoen , it. rauft^en , btaufen. 

Ind. Pra/.]e bruis,tu bruis,il bruit,nous bruyons.vous bru- 
yez, ils bruyent. Imp. je bruyois. Part, bruyant, Sup. brui. 

DiefeJ Verbum roirb gar feiten gebraucht. 
Ceindre, umgürten. 

Ind. Praß Je ceins, tu ceins, il ceint, nous ceignons, vou» 
ceignez, ils ceignent. Imp. je ceignois, Pttf.fmpi. jecelgnis. 
Perf. comp, j'ai ceint. Fut.]e ceindrai. Imp. ceins, qu'il ceignc, 
ceignons,ceignez,qu'ils ceignent. Co».je ceigr\e,t« ccignes>»l 

Pejilitrs Grammaire, F 



92 IRREGULARIUM. 



cctgne, noiisceignions, vous ceigniez, ils ceignent. Part. 
ceignant. Sufinum ceint. 

Circoncire, hfc^neiben. 
Ind. Prof Je circoncis, tu circoncis, ilcirconcit,nouscir* 
concifons, vous circoncifez, ils circoncifent. Perf.ßmpL je 
circoncis. Ptr/. fowp.j'aicirconci. JW. je circoncirai. lin\\ 
circoncis, qu'ilcirconcife. C'ow;. je circoncife, tu circonci- 
fes, ilcirconcife,nous circoncifions, vous circonciüezf ils 
circoncifent. Pait. circoncifant. Sttf. circonci. 
Conclure, fct^lie^eii. 
hid Prof. Je conclus. tu conclus, il conclut, nous con^ 
cluons, vous concluez, ils concluent. Imperf. je concluois, 
Perfjimpl.]e conclus. Per J. comp/faicondü. Futur, jecoii- 
clurai. Jmpsrat. conclus, qu il conclue. CoujunH. je conclue, 
tuconclues,ilconclue,nouscoacluions, vous concluicz, 
ils concluient. tavt. concluant. Sup. conciu. 
Conduire, begleiten, löie cuire. 
Confirc, einmac^tiu 
Ind. Pvaf. Je confis, tu confis, il confit, nous coufifons, 
vous confifez, ils contiiTent. Peyf./:wpl. je confis. Per/, comp, 
\ai confit. Fut. je confiral hnperat. confis, qu'il con'. JQfe. Covj. 
jecoH^fle, tu confilles, il confifTe, nous confifiions, vou« 
contifliez, ilß Confiflent. Part, conhllant. Sup. confit. 
Connoitre , feuiieii. 
ind.Praf.Je connois, tuconnois, ilconnoit, nous cön- 
noflons, vcus connoiiTes, ils connoiüent. Perf./mpl je 
connus. P^r/. c-ow/j.j'aiconnu. Fut. je connoitrai. /«;». con- 
nois, qu'il connoille. Conj. je connoifle, tu counoifles, il con- 
no.ffe, nous connoiflions, vous connoiiUez, ils connoiflent. 
Purt. c oQnoifiant . Sup c ©n n u . 

Coudre, nd^fll. 
Ind.Praf. Je cous, tucons, ilcoud. nou» coufons, vous 
ccufts, ils coufent. Perf./impi. je coufis, ober je coufus. Perf. 
ton-p i'aicoufu.i^a^ j«coudrai. Jm/i«'. cous, qu'il coule. Con^ 
Pfrf/. je coufe, tu coufes,il coufe.nous coufions, vouscou- 
fiez. ils couCent. Imp. Opt. je coudrois. h«p- Coir/. je coufille, 
fbcjcoufufle. Pa»7. coufant. ^.coulii. Comp. Ddcoud:e. 
Rccoudrc. . 

Craindre, fiirc^^tfii / rote ceindrc. 

Croire, glauben. 

Ind. Pr^r. Je crois, tu crois, il croit, nous croyons, vous- 

ert>yez,ilf croient. Itnptrf. je croyois. Perf./mpl jecrus. 

Ptr.j; comp, j'aicru. FutHr, jecroirai: impcr, «ro^s, q« » 



CONJUGATIO. 83 

croie. Co»/', je croie, tucroies, ilcroie, nous croyions, 
Vous croyiez , ils croient. Pari, croyant. Sup. cru. 

Ccmpoiituin accroire iDtrb nur tm Infinitivo mit htm 
^om/atre ge.^tauu^t, üH: Faire accroire q. eh. ä qq. einem 
a^a^ 1MI6 madycn. Croitre, roacjfen. 

Ind. Fraf. Je crois^ tu crois, il cioiE, nous croiffons, vous 
croifieZjils croifleiit. Per/, /impl. je ciüs, Pirf.cmp. je fuis 
crü. JF^f. je croitrai. Imper. crois, q'u'il croiffe. Cön/.je croiffe, 
tu cro-ffes, il croiire,nous croiffions, vous croiiEez, ils croil- 
fent. Part, crofilant. Supin. crü. Comp. Accroitre, Decroitre, 
Cuire, h^tn. 

Ind. Pr^f, Je cuis, tu cuis, fi cu;t, nous cuifons, vous cui- 
fez, ils cuifent. Perf.ßmpl. je cuifis, tu cuißs &c. Ptrf. comp, 
j'ai cuit. Fut.je cuirai. hnp. cuis, qu'il cuife. (?o>i/.je cuife, tu 
Cuifes.ii cuife, nous cuoilionSjVous cuifiez, ils cuifent. ParU 
Guifant. Sup, cuit. 

^uf gleiche ^(i\t roerben auc^ bte anbern Verba üi uire 
fonjugirt. Deduire, mit conduire. 

Dire, fagen. 

Ind. Praß Je dis, tu dis, il dit, nous djfons, vous dites, il« 
difent. PerJ.fmpL je dis. Per/, comp, j'ai dit. Fut. je dirai. Imp 
dis.qu'ildife, difons,dites,qu'iIs difent. Part. difant.-S'ap. dit. 

Detfen Compofitura Maudire ^at nous maudiiTons, vous 
maudiffez,&c.Contredire aber Me'dire unb Pre'dire ^aben nous 
contredifons.rae'difons, pre'difons, vous contredifez, me'di- 
difez,pr^difez,&c. Dieanbtrn De'dire.Re'dire ge^en wie Dire. 

_ _ Ecrire, |"(tcetDeu. 

, i«<i. -Pr^/ J'^cris, tue'cris, il ^crit, nous^crivons, vous 
ecrivez, ils e'crivent. Per/:/;mp/. j'ecrivis. Perf.comp.]'&i6- 
crit. Fui. j'ecrirai. Imper. ^cris, qu'il ecrive. Cc/k/. j'ecrivej tu 
ecrives, il e'crive,nous e'crivions,vous e'criviez,ils e'crivent 
Part, e'crivant. Sup. ^crit. 

Elirc , mie Lire. 

Eteindre, 3(ii«t6fc^en. - ^ 

Epreindre, ^u^brucfen. > roie Ceindre. 

Etreiudre, 3"l'<^i^'"cniie^en. 3 

Exclure, mt Conclure. 
Faire , machen. 

/n^.Prrf/: Jefais tu fais,il fait,nous faiions ober fefons. vous 

feites,ils tont.P.r/./.,e fis.P.r/:.omp.i'ai fait. Fut.]e feral.lmp. 

fai, qu il fafle, faifons, faites, qu'ils faffent. C. je fafTe,tu faffes. 

ü falle,uous faffions, vous faffiez,ils falTent. Pur <.faifant,s$'.tait! 

Feindre, erbic^teii , mte ceindre. 

Frire , in einer «Pfanne 6r«(eiu 



84 1 R R E G U L A R i U M> 

"^ufe« Verbura JDiib liür ^tUmm ün /»/«'f'^jo «nb .Suf^ 
»0» frire, ftit. 3lu befcn (tatt brautet «latt tricaffer. 
Induire, führen, ttcrlcitcu. 7 . _ . 
Introduire, einfügten. > mt Cuire. 
Inftruirc, uHtenic^ten. ^. ^ . j 
Toindre, jufammcnfüäen , mt Ceindrc. 
Lire, Ufen. 
M Praf. Je lis, tu lis , il Ut, nous lifons, vous lifez, ils 11- 
fcnt.P.r/Ä.jelÜs. Per/. ccr«p.]'ailu /"«f jelirai. /mp.r. 
hsVqu'illife. eck je life, tu lifes, il life, nous lifions, vous U- 
fiez, ils lifent. Part, lifant, %. lu. Compof. Ehre. 
' Mettre, ffficn. 

Ind Pr^r Te mets, tu mets, il met, nous mettons, vous met- 

uet\raj4-^^ 

Se'nousmettions, vousmettiez, ,1s mettent. Par^ met- 
? nt Ap.mis. Comp. Admettrc, Commettre,Deme^tre.Pe.. 
n eure/promettre; Remettre, Soumeme T^^^^^^ 
Moudre, matten, (tn b« axu^if-) 
J«rf Pf^r. Je mouj, tu mous.ilmoud, nous moulons, vous 
moulesVitsmoulent. P.r/.>p/. je moulus Per/, comp. ] ai 
moulu F«». jemoudrai. Imper. mous.qu'ilmou.e. Co«; je 
Se*tumoule8,ilinoule.nousmoulions,vousmouliez,lls 

moS ent Part, moulant. %. moulu. Comp. Em.ndre. 

r«/f Py^f/" Je nais, tu nais, il nait, nous naiffons, vous nail- 

fü, t^:&TU nais.qu'ü n^mk C««;. - naille. tu na.ffes 
il naille, nous naifficns. vous naiffiez, ils naiflent. Part. naif- 

fant. S^P'tn. n^ 

**" ^ Paitre, tottbfn. 

/«d. Pr^/: Je pais, tu pais, il paif, nous paiffons, vous paif- 
fez ils paiffent Imp. je paiflois. ¥ut, ]e paitr.. imp. qu il paif- 
Ä iep3iffe,tupai^es,ilpaiffe,nouspaiffi 
fiez ils^iWPar^paiilant.CoHip.Repaitrc.NB. ^UKM^^ 
^n VcrLraDet-. bie anbcrn Tempora tvabnt n.*t ^cbrauc^f. 

r«(i Pm/: Jeparoi8,tuparois,ilparoit, nous paroüTons , 
vous paolfl«, ils paro.ile'^jt.P.rA^^^^^^ 
Vni oaru Fut. je paroitrai. imp. parois, qu 1 1 paroiiTe. Cuiy.ie 
't^Stu pir Jines, il parolfle, nous ParoU^one vcu^pa- 
ro.inez. ils pj^roiHenX. Part, paroillant. V- psr-J ^'mf. 
Coniparoitrr , Dülaroit^r, Rcparroitre. 



C O N J U G A T I O. 85 

Peindre, male«/ rote Ceindre. 
Piaire, geföllen. 
Ind. Traf. Je ^lihf tu plais, il plait, nous plaiTons, vou» 
plaifez, ilsplaifent. P^r/.yJi7!p/.jeplüs. Ferf. comp, j'ai plü. 
Faf.jcplairai. Imp. plais, qiril plaÜe. Co«/, jeplaife, tu pla{- 
feSjilplaife, nous plaifions^ vousplaifiez, 11 plaifent. Patt. 
plaifant. -Sop. plü. Cbr'po/I Complaire,D^plaire. 
Prendre, iK^mftt. 
Ind. Prof. JepreHds, tu prends, ilprend, nous ptenons, 
rousprenez, ils prennent. Perßßmpl. jepris. /"uf. jepren- 
drai. tmp. prends, qu'il prenne. ConJ. je prenne, tu prennes, 
il prenne, nous prenions, vous pr«nicz, ils prenncnt. Pari. 
prenant. Sup. pris. Comp, Apprendre, Comprendre, Epren- 
are, D^prendre, Entreprendre, Me'prendre, Surprendre. 
R^foudre, iicfd^tieffeii. 
Ind. Praf. JereTous, tu refous, il r^foud, nous refolvons, 
Vou« refoivez, ils refolvent. Perfßmpl. je refoliis. Ptrf, 
tomp.'fii refolu. Fu*. jereroudrai.f«pßr.refou9,qu'il r^folve, 
Conf, je r^folvc, tu re'folves, il refolve, nous relolvions, 
Vous r^folviez, ils rdfolvent. Part.reToivant. Sup. re'folu. 
Ttitjti Verbüm roirb g<mttniatid^ reci^roce gebraucht, 
tiU : je me fre'fous &c. Abfoudre uttb DilToudre ^abtn in 
Supitto abfous unb dilTou». 

Rire, tacken. 
Ind. Praf. fcris, tu ris, 'ü tlt, nowstions, vousn'ez, iJs 
i-ient Imperf, je riois. Perf.ßmpl je ris. Perf. comp, j'ai ri. Fut. 
ierirai. Imp, ris, qu'il rfe. OjM/'.jerie, turfes,ilr{e,nousri{- 
ons, vous riiez, ils rient. Part.nmt.Sup,tl Comp, Sourirc. 
Suffire, genuq fepn. 
Ind. Praf. Je fuffis, tu Aiffis, ilfuffit, nous fuffifon», vous 
fuffifez, ils fuffirent.J»^r/./f«p/.ie fuffis. P^r/. comp, j'ai fuffi. 
Fut. je fuffirai. Imp. fK]^i^ qu'il luffife. Conj. ie fuffife, tu fuffi- 
fes, il fuffife, nous fuffifions, vous fuffifiez, ils fuffifent. Part. 
fuffifan^ Sup. fuffi. 

vSuivre, folge». 
Ind. Pfrf/. Je fuis, tu fuis.il fuit, nous fuivons, vous fuivez, 
ils fuivent. Pef/./i">np/. je ftiivis. Fut. je fuivrai. Imp. ruis,qu*il 
fuive. CoHj. j^ fui ve, tu fuivcs, il fuive, nous fuivions, vous 
fuiviez, ilsfuivent. Parr. futvant.vyap.fuivi. Comp. Pourfui- 
rre, s'Enfuivre. 

Sc Taire, ftUfc^rofigeit. 
l^mi Verbura t^ tin Reciprocum. Ind. Praf ]e metais, 
tuietais.ilfetait, nous nous taifons, vous vous taifez, ilsfc 

I 3 



86 I RREGULARIUM. 

taifent Perf. Jirnpl. je me tüs. Perf. comp, je me fuis tü^ 
Fat lerne tairai. Jmf.taistoi,qu'ilfetaife. Conj.]e metaife, 
tutctaifes, il fetaife, nous nou« taifions, vous vous taillcz. 
ils fe taifent, Per/. fe taifant %. tu. 

Teindre, fdrben , rate Cemdre, 
Vaincre, ubetmtnben. 
Ind Praf. Je vaincs, tuvaincs, il vainc, nous vainquons, 
vousvainquez, ils vainquent, Imp, je vainquois. Pe^f-fmpl. 
ic vainquis. Pf k/. comp- j'ai vaincu. F?«?. je vaincrai. Iwip. qu il 
vainque. Cmj. je vainque, tu vainques,il vainque, nous vain- 
quions, vous vainquiez, ils vainquent. Part, vamquant. 6«/). 
vaincu. Comp, Convaincre. 

Vivre, lehn. 
Ind. Praß Je vis, tu vis, il vit, nousvivonS, vous vivez, il9 
vivent. Perfjimpi je ve'quis, obft je vecus. Per/. comp.]' sive- 
cu. Fut je vivrai. Imp. vis, qu'il vive. C'ow/. je vive, tu vives, 
ilvive, nous vivions, vous viviez, ils vivent. Payr . vivant. 
^wp. vecu. Cowpo/Snrvivre, Revivre. 

I)en Uiucrtic^t t)on t)Ct Conjugation furj ju rajl«« / fonnew 
natbfolqcnbe allgemeine SlnmetPungen btciien. ^ 

SBelrtjeageltaU bte erf!en ^erfoneii ber Temporum limpliGiura 
fotmirt metben , ijl oocn bep einem jeben befonbet« aHgejetget 
jDorben, unb Mnn l^tcr noteber^ol tt rcerben. 

2B«nn nun bte trfle ^erfon imSingulari fem x ober x amfinbe 
tat, fo nimmt bie imeptc ein j an, unb bte brtrte t|t ber eriten ^U\ä)A\\ 
ttUen Temporibus ^n^ Modis, al«: je parle, tu parles, il parle. 

^enn bie erfie t^xm ei» ^ ^J»" ^n^<= ^^f' f° '^ ^'^ i"^^*^^* r"]!^" 
ber erflen gleicj)/ unb biebriaetcriuanbeltbae/ui ein<,aU: je iis, 
tu Iis illit,jeveüx,tu veux, il veut,ielifois,tuhfois,illifojt, 
ie lirois, tu lirois, i] liroit. $ßenn aber Dor bem t unmittelbar em 
d ober s bergest, fo ißirb in ber brittcn ''Verfon fold^cg nur roeggelaffen, 
aU; j'cntends,ilentendijemets,ilmct. 

mm bieer(te-l)crrDn jtc^ auf tinai enbef,fo wirb «"*" W* 
ten <Perfon ba^ i in ein s »e rroanbelt, unb in ber brittcn folctje« s 
»eggclaffen , aU : je parlai, tu parlas, il parla, je parlerau tu 
parievas, il parlera; je dirai, tu diras, il dira. 

5n bcn Imperfedis Coniunftivi mtrb bie Snbui^ J[e bei 
erften ^ierfon bei) ber brittcn in ein /»ermanbelt, aU : j'aimalle, 
il aim.'it; je filfc, jl fit, unb Ui e aar ttcj^gclatfen ; ber Vo- 
cal aber, fo »er bcm t bergebt, mu| mit einem Circumflex 
belegt merben : il aim'it . il fit. « • • -^ 

2)(r riuralis Praefentis Temporis ivirb t>on bem Participia 
a^ivi formtret, unb W in allen Conjugationibu« o«/, (Z, en%^ 
^i> ; parle»/, parlrir, pari««/, lilüw, Ufc«, liffw^ 



PARTICIPIUM. 87 

T>u anbetn Plurales rcctbcn \)on b« erflen Werfen t^rec Sin- 
gularis formttt/ unb I)flt banmperfeÄum iotu ^ »>^, ofe»f, 
ftl^ : parbon/, parli>2r, parlozwJ, üs/obj, lisrV^, liso/est. 

Dag Perfedum fimplex mann e^ in ai au8ge^t,^ot am»?/, a<tfx, 
irent, ai^: parlames^Tparlates,^2iT\erenty mtmi tt ji^ ftDft auf etil x 
«nbef/ {)at ei§ m^/, <m, rem^dtt: fimef,fitef,firent,\[iTneSf\\ites,\urint» 

2)a^ Futurum ^t ons,ez, ont^ aU: fero«/ , fere^, teronf. 

2)alPraef.Conj.^at/o»7/,if^,e'«f,a[8:parlfo«/,parl/(;^,parl<r«i, 

Sag Imperf. Optativi ^at (inerlei) Terminationes itittbem 
Iraperf.Indicat. UHb \s\\i Imperf. Conjundivi mit bem Prae- 
fenti , ali ; pirlerions , p^rleriez , pariere/^»? , parhflio»/, 
parlafTifg, parlaflg«?, 

CAPUT VI. 

^On bem Participio. 

^Nag Participium tjl ein X^tii bcc £Rebe / ml^t mi tiwm 
^^ Verbo ^erfommt/ unb bejfen Sßebeutung fee^dlt; abec 
in ber SJerdnberung einem Komini gleid?:, aU: üon Aller, 
4(f^en, allant, ge^enb/ a///, ge^^ngcn. :^on Boire, frtBfen/ 
kuvant ^ tmUwh, bü, getruttfen , u. f. m. 

<55 jünb aftec jmeperlep Participia, afePart Ad. roerc^eSar* 
lejetn'n aw au^ge^t, unb ba^ Partie, paffivum. me(4>e^ lep bcnt 
Conjungiren burc^jge^cnb^ Supinum genennet rcorben. 

N. I. Die Participia Adiva finb Indeclinabilia unhorome, 
4eshomraes, une fenime, desfemmes, allant äTeglife. 

^tiiti)t rocrben Declfnabilia, unb bann finb fte für Ad jediva 
geartet / aU : Des armes parlant«, une ame bienh'Sante. 

N. 2. Dfe Participia Paffiva metben na^ einem pronom. re* 
lat. rote bie Adjediva in Genere & Num»ro tjerdnbert. 

CAPUT VlI 

Son bem Adverbio. 
f^\(ti Adverbium i]\ ein unöerdnbeilic^et X^tii bei ?Rebf, 
*^ unb bienet/ bie »erfcfjiebene Um|idnbe unb ißefc^affenljci* 
te«, »otnehmlic^ ber Verborum, anjubeuten, aU; 
Aimer tendrement, brünjtig lieben, 
Pailer fagement, n3eii5ltc^ rebea. 
Diefemnac^ finb fie unterfc^iebener Qfattung 
Ad%erhia Loci. 
Oö, JDo? ao^in? jufqu'od, rote rceit? 

d'oü, n)«r^er? d'ici, t>on Mer? 

par od , n^PbttJf^ ? par ici , bi^utc^ ? 

B4 



o« ADVERBIUM. 

^ . III i—ii- --i-t-ni — r- 

j^ b(t, , dcho'-s, brauffen, ^mnuf. 

de'lä, t>Dn bannen. en dehor», au2n>dtti5 , aui^ 

!ci, ^trt/ an^tei. roenb'g. 

par la, ba>>tirc^. pa^ deiiors, auSiDfnb'g. 

^rcntoar, {>fmm/ ting^um^et.devam , »ov. 

df*ffus, ooen brauf. de devant, öon loornen. 

de deffiis, tton oben htt, II devant, bort ttotnfn. 

p^rdelTus, oben brauf, bÄt. par devant, »Di»drt<, üot* 

defl'nus, btuttten. «f^«- 

de deffous, \)^n unten. derriere, ^(Rtct. 

pardcllous unten^t/ brauten, de derriere, tJOtt ^tnten. 

decä, en depä , biejfett«. lä derriere, bort ^tnten. 

de la , par dela, jenfeit«. par derriere, ^tntermdrt«, 

ailleurs, anber^ioo. en avant, tjermdrt^. 

d'aiUeu-s, anber« roo^er. en arripre , I)tnterit)art^. 

t>ar ailleurs, anbei« moburt^. vis-ä-vis , gesell über. 

pres, bep. la-haut, bort oben. 

tout pres*, qani na^e. la-bas , bi>rt brunten. 

lo'n n>ett. c^3"s, ^ct brtnnen, ivL^a\i\t. 

de loin, w\ mitm, ' airre p=rt, anber^njo. 

dedans, btnetn , brtnnen. nulle-part, mrgenb. 

autour, ^erum. par-tout, überaa. 

Ä droite, jur mec&ten. en haut, ^tnauf, bro^en. 

ä rauche, jur ^tnfea. en bas , brunten, ^munter. 

ea&]S, baunbbort, ^tn unb ä c6te', jur ©cite. 

her, ^'e unb ba. «utre, über. 

la dedans, bort brtnnen. plus outre, toeiter. 
cn dcdans, tnitjenbig. lufques-la, bt« ba^m. 

M'^erhia Temporis» 
Ouand?«ann? il y a long-tems, »orldnglt, 

lors. alws, alSbawn , ba. t>or lan<ifr Seit. 
ä cette heure, jefet. foudam.foudarnemennfubttc. 

tnaintenant, äpril^cnt, pour ment, f«"^ f "" ^^,2:^"' 

Icpr^lent, ic^mb. a coup, plcel'*/ f*»^"- 

tout pr^fentemenf . attererft, cn un clin dreil, m tinem 

fiu^«, foqlcicö, alfobalb. 5Im|fiibUrf. . 
incontinent, tonta l'heure.aen iiioms de fien, fO^neU , 
rinftant, inceflfamment, aU asjjniblicfUcV. 
fobalb , iur etunbe. tantot . balb , alfebaib. 

enimmoment, augenbltcflt*.cn peu de tems, in fur;em. 
d'al»ord. anV^nqlid), alfobalb.d'icf en un an U»"(J ^ül^^- 
aumt6t, «Ifobalb. tour & nuit , irtg unb limt. 



A D V E R B I U M. 8^ 

ae Jour cn jour , d'unjoura de bon raatia, fepr ftdh 

l'autre, X)»n tag ju 5agf r deinain matin, moraen ftü^» 

Jon einem lag jum anbern. für le foir , ge^en ?ifcenb. 
touslesjoyr8,t4giie^,alle5:ag. ä midi , um )Slinta^, 
de dcux, de trois joursTua, avant midi, Sormiiitag. 

umbenaiibern,btftten5ag. apres midi, SRad^mitw^. 
d*uniourä Tautre, uu ^tutt vers Ic midi, gegen WtUta$. 

bi^ morgen, in einem iage. ä rainuit, um Mtttvnaü^t. 
par jour, tio^tiö), beg lage^. avant minuit, ^tr^ittttna^U 
par an, idI)i:[tG). apres minuit, nat^ 'Bifternad^t. 

par raois, monat(it|. suparavant, juuor. 

par le palT^, iDormflW/ tct zpreg, f)ernac^, 

btefem. de bonne heur«, jettUd). 

par femiine, föoc^entlic^, tard, fpat. 
ä tonte heure , ^anUido. trop tard , ju fpdf, 
ajamais, immerbat, erofgUc^. rarement, feiten, 
deformaig, dorenavant, ^in<» reccmment , i\t\ili6). 

fu^yto, x>on nun an, cependant, unterbefen. 

ancieunement , öot ^tittn. continuellement , ^cti5. 
autrefois, e^ebefen, »or btefem. perpetuellcmcnt , immfriat, 
dernierement,neuit(^,lei^t[.:^. a l'aveiiir, insfunfüge. 
l'autre iour, neulich, unldng^, inceflament, unttuf[)örii-^. 
depuispeu, tjoi füt^tt 3^if/ jamais, niemaien. 

rürjltc^. plusquc Jamals, me^r, aii 

aujourd'hui, ^eutf, iematl 

demain, morgen. äpointnomme, an feeftimrat« 

apres demain, öbeimotgeit. '^tit, eben yi tec^tev 3«t* 
lclendemaiH,ben anbern 2Äor- quelquefois« fct6mei(en. 

gen, ober U$ anbern Xagc^. tot , fti^. 
hier, gefern. bientot, 6atb. 

avant-hier, ßorgefern. plutöt, e^er, früher. 

i«main, frü^e be^ 2Äorgfu^. auffitot, alfdßalb, 
le foir, bei SlbenbS. toujours, atteiett. 

au mitin, frä^e, S^orgenl. fouvent, oft. 
du matin, Ui IRotgenl ordinairement, geraeintgltcfi. 

Advtrhia Nnmeri, 
Une fo{$, einmal. la premierc fois , balerfeHtal. 

deux fois, trois fois, jaetmaf/ la feconde fois, ba^ auberemal. 

brepmal / u. f. n). toutes les fois , fo oft. 

combien de fois, rote oft. centfois,millefcis,ccntmiile 
plufieur» fois, öftermaU/ fois, ^unbettmal/faufenbmal/' 

Sum öftcrn. ^unbertiaufenfeuial , b. i. un* 

tant dt foii, fo oft. id^ligeraal. 

S5 



6o A D V E R B I U M. 



Advevbia Uvdinis. 
Premiereraent , crftlid^. de jour en iour, »ölt einem 
fecondement, jum asbern. Xagc jum anbern. 
en Premier lieu , jum crjien. de tems en tems, \)on e'ner B«t 
en fecond,troilieme, quatrie- jut anbcrit , »o« 3ett ju 3ttt, 
me, &c. lieu , jum rtnbcin, bann unb mann. 
}um btittcu/ ium oieiten, confufement, butc^ etnaiibet, 
u. f. ro. uuorbcntlic^. 

en bon ordre, otbcnttic^. pele mele , burc^ enianbct, un* 
avant toutes chofes, \5M teteüianter. 

«actt S)ingeH. en foule , feaufeniüeife , mit 

apres tout, cnblic^/ am (Enbc. t^^^ufnu 
de fuite, tout d« Tuite, nacl) de fond en coniblc, ton 

einanbcr. @tunb au«. 

enfin, cnblic^ , JHh^t. fans deflus deffous, Mi ober* 

enfemble, juglei.^/ mit ein* fte ju unterfr. 

anbet. ä rebours , »etfe^tt / unrei-^t , 

tout ä tour, wec^feliüetfc, miberfinnig. 
ctng umg anbere^ einet um k Venvers, uragefe^tf. 
bcn anbern. _ al'oppofite, \ ^^g^jj^^^^^ 

a la file , m nnt SKei^e. vis-a-vrs , y J? ^ 
par ordre, en ordre , otbent* fouvent, oft. 

Itc^ft 2Bctfe. quelquetbis, bi^meifen. 

toutuncoup, >v ^^ ,,-„„.^,j^ ourre cela, über bal 
toutalafois, y ' apres, l)?nui*, 

a la ronde, nac^ ber Svei^e/ puis, barnar^. 

bie SKei^e I)eriim. puls apr^s, iiacöge^enb?. 

in äun, je einer/ einer nac^bera cnfuite, fi^lgenb«, bernat^. 
anbetn, deuxädeux, jmei) derechef, »on neuem , »onwt* 
unbi^ep/ troisätrois&c. ne au , iDtcberum. 
4e ville en ville, Don einer de nouveaii, von neuem. 

@tabt jur anbern. au retour , bei) ber 2Bieberfebr. 

de maifon en maifon, t)on a la pareille, ouf einen Sie" 

^aufe ju ^aufe. betflelr. 

auparavant, tor^er. cncchan?;e, l^iuiüifber/bagegei». 

Adverkia Quantitatis. 

Combien, mit Wl bien, fort, trcs, feljr, 

peu , n?enig. peu ä peu , allgcmat^ , nacf 

tantfoitpeu, ein fleiumniv unb nacb. 
beaucoup , ttiel, " ci quantitc?, abondammcnt, 

affez, genug. iiberilu|t^, imUiberfiut/ m 

trop, »u »iet, 5»tnqe. 



ADVERBIUM, 91 



ea grand nombre, oiel/ tn moms, rociuger. 

QtojTet 3a^I. tant, fö uicl. 

enti^rement , tout ä fait , autant , eben fo mU 

ganj , gaHj unb- gar. gueres , ntcpt mL 

ä demi, ^atb unb i^aib. davantage, mc^r. 

ä peu pris, ungffd^r. au moins , jum lacmg^en, 

infiniment, überaus, uncnblic^. en partie , ^um If^eiU 
trop peu, {\i rornig, environ, unciefd^t. 1 

plus, me^r. moins, rceiugcr. 

Untnetfun^ uhet Tant unb Autanu 

Tant: biefeiS Adverbium it)irb abfolute ju einem Subftan^ 
tivo gebrauit, rcenn bic Conjundion ^ue (öap) bawuf 
fülget/ olg: 

il a tant de biens, qu'il ne fait qu'en faire ,^ er \)<it fft 
fiiel @üter, bvig enuctit meif , rcag er bamit t^un foll. 

Autant ober mtrb comparative mit einer Affirmation ober 
mit einer Negation gebraucht/ roenn nAnilic^ bie Particul» 
que in ber ^ebeuning (als) barauf folger, als: 

II a autant d'ennemis , qu'il a de cheveaux au tete. 

(Jr ^at fo biel 'getnbe , ali ^aat auf lern ^opfe, 

II n'a pas autant d'ennemis que moi. 

(£t fiat nic^t fo »iel geinbe, aU ic^. 

NB. ^u/anr 5«^ rcirb gebraust mit ben Subftantivi», 
«ber außi que mit ben Adjedivis , aiit 
II a autant de biens, que vous, er ^at eben fo üiel ©üter, aU i^t, 
II eft auffi riebe, que vous, er i\t eben fo ttiii), üU ii)i. 
TCnmetfan^ über Plus uab Davantage. 

P/üj, me^Vf rcirb comparative gebraucht, roenn que al» 
darauf felgr; ober mcim folc^e^ negative allein , unb ntc|t 
quantitative gebraucht mirb , al8 : 

Plus d'eau, que de vin, me^r SBafTer, aii Sein. 

Je ne l'aime plus, ic^ liebe i^n ntc^t me^r. 

Davantage aber roirb abfolute gebraucht, roenn bie Par- 
ticula que nid)t barauf folget, aii: 

Je n'en veux pas davantage, 

3d) mill baöcn nic^t mtt)x. 

" yidverhia Comparationis. 
Plus, me^r. mieux, beffer. 

moins, weniger. auffi bien, fmoU ßl^- 

autant, tout autant, eben fo prefque, freier, bepual)?, 

öiel, gleich fo t>iel. ä peine, faum. 

d« meme, pareilleraent , ainfi, olfo. 

gleidj olfo, eben alfo. tout a fait, ganj im^ gar. 



g£ ADVERBIUM. 

MS. — ..II. 1^1«*«»— —» 

beaucöupmoinSjüielmentger. au contraire, ^ingegm. 

terriblement, erfc^recftic^. entre-deux, m^ «nb m. 
le plus, am metilcn. 

le moins, am n^eiugfffu. tant pfs, bffo fc^lmtm«. 
de plus en plus, je mf|r ^^^ ^^^^^^^ j^^p^^ ^^ji^^j 

Advevhia (^lioditatit. 

Mal, über. aller-droit, (^ttabe ^f^en, auf» 

de gre, fre9ii)itttg. ttc^tiq ^anbeln. 

de bon grd, 7 mit au«m aller vite , gffc^n)tnb gt^tw, 
de plein gre, j* SSiiten. ei(fi?. 
malgrequ'onenait, micun^- volonders, gfrn. 
gern man brein mtd, man comme, rote, 
rooße ober moöc ni^t, bien, roo^L 
a regret, ungern, mit St^ affez bien, iiemlic^ m^i. 

ber.üinen. ' mieux, befcr. 

äcontre creur, rotbet ^Stilen, de mieux en mieux, tmmet 
difficilement, f^löetltfj). &«![«• 

a Peine » faum. plus mal, pis, dr^tt. 

a bon droit, bittig, mttSHe;l)t, temdrairemcnt , üermefffntU(9/ 

te^tmd^ig. öcrmdgcn. 

atort,unbiaig,roibctba«5n^'!if.cn fecret, ^ftmlic^. 

ätems, \ni\x^,imxt^U\\'^t\\.Qi\. cachette, 3 la deroböe , 

\ propos, eben S^ecjjt. ^etborgenet SBfife. 

a l'envi, um bie SBette. ouvertement, öffentUc^. 

de fensralTis, n)o^lbcb54tig. i loifir, mit JSBeife. 

ä l'e'tourdi, unbebac^tfam. au nec, faubwc , iit« teerte. 

öxpres , \ dcflsin, mit gleif , ä la mod« , irnc^ ber JÄetfe, auf 
Jotfe^Ud^. bifSKanict, nat^ betWobe. 

a 1 improvifte ,7 ^ l'antique, auf bie alte JRanier. 

au depourvu/> utlttecfc^cn^.P« raillerie, au^ ©cber;. 

inopinement, 3 debout, aufrectit f^t^enb. 

^toiirdimcnt, unbefötinen. ä genoux, fnienb. 

^^avolee, <iib<t€il/Ob«n^iit. a chcval, ju ^Ipferb. 

3 la hate , cilenb«. ä pie, ju ^ug. 

j»tfemcnt, 7 r«*ffiA «n chariot, ju ÜBagen^ 

facilemcnt, ]» l"^"»*- en caroffe , in ber .^htfJ^e. 

fagement , fliiatic^. er. bäteau, m (Schiffe. 

brufnuemont, frf)nfa, rl66lic^^,par eau, }•[ mfcr. 
mir UtMejirim. par raer. uccriWtec / jutetf, 



ADVERBIUM. 93 

par terre, ju tav.i. tout bas , ganj Uift , gemat^. 

i vau i'eau, bae 23ajfcr ^inun-^ ccntre mon gre, mUi mcü 

t?r/ mit Um €5trf ni, püf ab. ncn 5Stfifn. 
chanter clair, ^cU fingtii, ä ibuhait, nac^ SSunfc^, 
voir clair, f)üi fc^e». tout ä la fois, ftuf einmal/ 

parier haut, laut xtUn, mit tin^, 

tout haut, überlaut. 3 rebours» terfefcrf/ unrecht, 

parier bas> Icife reben. libremcDt, freprciliig. u. f, n). 

2Kerh : öaf con aßen Ad'ecbivis Adverbia abgeleitet roei» 
bell fönnen, rcenn man ju bem Fcminino bte ^nbigunj ment 
^t»-|ufe§et, üH: 

AdJ, Dofte, Adv. doöement, gele|>rt- 

Adj. Severe, Ad^, iW^reme^t, «njflit^. 

1; Die ^lic^ in ent enbigeit, ccranbcm bafelbe in erment, 
«I« : prudent , prudemment , f lüglt^. 25^ne levt unb pre- 
/icf, rcelc^je ber Siegel folgen. 

2) X)te AdjeAiva , welche toi bem piH^f? < einen anbem 
Vocalem ^abfn< werfen blo« bvi^ *? n?eg, al^i fenfe, fen- 
fi^raent, roo^lbebüt^tlicj) ; Goulu, goulument, gterigdt^. 

(£o aerben auc^ »dh ben NoniiniDus gerciffe adverbiaiiftfec 
SReben^arten formiret, ttenn mun Um. Nomini bie Fr«epori- 
ticn en 5orfe§et/ ^U: 

Travailler en maitre, metjlenic^ aibeiffti.r 

Vivre en Prince, en gueuy, fiirpiic^j, bettlerift^ kben. 

Parier en fage, & vivre eu fou, »eilliit> reben, unb 

tl)hirfjt ^anbeln. 

Habill^ en Roi , en payftn , &c: f öiiigUd^ , bduiifc^ gc* 

fleitet feijn. 

Adverbia RemijfiQm uJib FeßnaticrJf, 

Doucemcnf , fachte. pi^ a pie , ^uf für guf. 

brufqueraent, mit Ungeftü.T. ä la hAte, eilenbs. 
pasapas, (S^iitt für (Stritt, tout äcoup, al&fcalb, plöfe- 
peu ä peu , nft(^ unb nac^ , lid) , auf^ einmaf. 

admd^Ug. Vite, gefc^ronib. 

tout d'un coup, ^itid), mit für le chainp, »ön Stunb an, 

timvmalf auf emmaf. alfobafb. 

promtemcnt, ^uitiq. toutbeau, gemat^/ fot^tf. 



94 



ADVERBIUM. 



Advevbia Demonßvardi. 
Jfttmer^ung hin Vota uitb Voilä. 

T)tff< jn>e9 Adverbia nehmen bie Pronomina Perfonali?, 
unb i^ar im Accufativo loot ftc^/ a(?: 
Me voici, ober me voilä, nousvoici, nousvoila, ^m 

^ler bin ic^/ obtrbabtnic^, obci ba |inb mir. 
le voici, la voilä, \in i^ les voici, les voilä, &c. ^lei 

et, obei ba i\i fic. ober ba finb )ie. 

Adxerlia Interro^'iudi. 
Pourquoi? warum? combien de fois? wie oft, 

pourquoinon? marumnic^t? mt ^tcimal? 
ä quoi bon? iDoriU? quandV mann? _ 

oü? IBO? iDObtu? depuis quand? Wte lang f 

d'oü' roo^er? iut'qu'ä quand? rote lang no*r 

par oüV rooburcl? pour quand? roami? auf n)M> 

commentV roie? ^ *^3f«_? ^ ^ ,, 

combien? roiemel?iBie treuer? quoi? roae? que? tja«? 
combien de tems? rote lang? n'eft ce-pas? ijt« ntt^t alfo? 

Adveibia Aßmandi. 
Qyi «v^l cn confcience , gewtf Ucp / 

oui da , für m\)X , ja fteptici. «uf mein ©emiffen. 
certes qeroii en v<fnt^, m Sabr^eU. 

certa.nement, geim^Ud). affurement, für geroi^/ fic^er' 

fans doute, o^ne3iö"f«^- ^.M- 
f ans taute, unfehlbar. . bien, rootil. 
pourquoi non? roarum nic^t? fort bien, gar wo^U 
v^ritablement, fiuroal)r. _ volont.ers, gcnu 

Adverbta Isegatuü. 
Non, nein. ne point, m*t Uuu 

miUement, gat nicfet. point du tout, gar mc^t. 

ne pas, nic^l ne jamus. niemaU. 

Peut-etre , biellelc^t. par accident . ) ^^„ u,^ef4(,j.. 

Si roenn, fofern, im'^aß, ob. parcasiüituit,) 

nnueeiva^tMt auf allen ßaU. 

Adverbia SimiUtudwiT. 
Dtmeme, gleichwie, gleic^^ comme, comment. »le oDei 

toufde m^me , eben fo. P«?f jl^^ir ' ''*^'^*'' ' 



A D V ERBIUM. 9$> 

fcmDlaDlementjaufijlfici^SBecfe niplus, ni moins, icebei mf^r, 
enpareUcas, gleicher Sßetfe. noc^ rociugcr. 

NB. Commcnty ix-irb i\\ '^^ragm gebraucht/ al^: comraent 
vous-appellez-vou9 ? mt ^eilfct i^r? Comment pouvez- 
vous? voit foniut t§r?K. Commc aber anjeigenber ober »ergUtf 
i^enbei 1&ti\t , fll?: «lair corome le jour, ^«U rcit ber iög» 

Adverbia Congre^andi unb Separaitdi. 
Enferable, jufaramfn , mit totalement, sanj unb gat^ 

emanbfr, auf einmal. gvuijiic^. 

,cn merae-tems, jug[eic§. aulli , auap. 
generalement, überbaiipt. au contraire, fttngegcit. 
univerfelleraent , insgemein, autrenierit, fonjieii, anber^, 
en tout, UDfraR/ iufammfn. feparement . bffonbcr^, 
, tout-a-fält, günjltt^. feul ä feul, jebfi allein; 

tout ä la tois, auf einmal, feulement, nur, allein, 
fommairement , hUjlicl?. partjculierement, infcuber^eif, 

«ncore, norl). principalement, »ornel)mUd^» 

a part, auf bie <BtiU , U^ fpe'cialement , fliloubcrU4>, 

fonbcr^. inpnbcr^ett. 

al'e'cart, beofcite , befonber^. nommement, namentlich, 
en arriere, bvii;inien/ ^urücf. teteätete, EDiann gegen 2)?önB, 
\ quartier, befonben}, jur iRJtfdien ?ier ^ugen. 

öfite* combien donne-t'on par tete? 

a cote, jur ©eitf. itie oiel giebt ber iÄann ? 

ca particulier, oofonberlic^. 

■ ^ H M 1 1 I ] ■ ■ I II. »»^»p— 



CAPUT vm. 

^On Ut Pr^pofition. 
^ie Prscpofition ifi ein Sort, mH^ti al^tit tim\ Cafum 
'^^ nac^ lictj ^uben tütil, unb regieret enta^eber einen Geniti- 
vum, ober einen Dativum , ober üncn Accufativum. 
Prapo/iiiones, 6te einen GinJtivum regterem 
A caufe, roegcn. a l'e^aid, anbelangenb. 

a cötd, auf Letten. ä J'endroit, gegen, 

arriere, njeg, hinter. au pnx, in Sinfe^una. 

autour , ^erum. au drflus, über, 

aux environs, ^erum. au deHous, unter, 

au travers, querburc^», übfri au defa, bieffeit. 

i"*"^' au deia, jenfeit. 

au miheu, im iKitfel, mit* devant, T)or/ au devant^ 

Xtw, m et>« in. entgegen. 



P r'jE P O S I T I O. 



9«^ 

aupres , btp. 
autour , umfieip. 
proche, na^e, bctj. 
hors . nDC3 / aujfcr^atb. 
loin, votit, 
pres , b«9. 

vis-ävis , ^fgett über« 
au dcdans,tnn)enbt9/inn«^alD. 
au dehors, au^tDtnt)!^/ auf^ 
fer^ftlb. 



tout aupres, nd^e bep. 
au rebours , umäffc^rr. 
en comparaifon, in JÖergleJ«^ 

tfeung. • * 

cn pr^fencc, tu (Segcnroart; 
pour ramour, ßoit n>egen. 
ind^pendament, o^wt, o|nf 

3ut^un. 
de long, Wngf. 
pres, aupres, proche, m^ 

ben , ntVn an. 

um, uro SBillfn. 



au lieu, ^.., , , „i ^ r 

tout de long , »öc^ ^« 2^»* a caufe . 
SC, tdn3|ll;in. 

FrJpoßtionei 6te einen Dativum regieren. 

iufque, ebftjufques, hih quant, anbclangenb. 
coSformtent, gtmdf. par rapport, tu U]t^m^. 

Prap&fiüones bit einen Accufathum regitren. 
contrc, nöibft. 



A, IM/ ttö^' . 

apres, d'apre», nacp. 
a travcTS , qutrtutö)* 
avant, t)on. 
dans, in, innti^alb. 
d^?a , bifffif. 
dela ♦ i«tfttt. 
entre, nutet, itctfcpfr. 
cnviion , unt , uitil}ct. 
hors, aufer. 

hormis , ? auÄqeuommen, 
exccpte,r ^ .. 

^oignant, ufbeu , neblt. 
malgr^ , icibtr aBttttn. 
nonobftant, ungfadjtff. 
outre , übet , t>on'ibcr. 
par, buic^. 
parmi, unter, 
pour, fut, uin. 
dcvant , i^t't- 
derriere, ^iuteu. 
dehorg , auffct. 
avcc» mit. 
chez, bti)'' l«' 



mtttUttteiU. 



des , t>»n , uon ba an. 

defius, auf, über. 

deiious, unter. 

dcpuis, fttfl>«. 

en, in. 

cnvers, gegen. 

pendant, tnbem 

fang, »bne. 

fauf, au^genommen. 

fclon, nct^. 

ftiivant, nac^. 

ftir, übet. 

fous» unter. 

verf; gegen. 

voici, jiebe bift, t)«" t|t. 

voila, ^ebe ba, ba i$. 

touchant, bettejfcnb. 

vu attendu , in Slnfebung , 

3Bettatl)iung. 
par dcflus, iiberbi«- 
par-deflou», unten butc^. 
U non, auegeuftmmen. 

NB. 



U} 



CONJUNCTIO. 9^ 

NB. ?((lc Praepofitiones , rcclc^je fubllantive gebrandet 
mttltiif iß^ i^f loenn folt^t beti Articulum Definitum »oi 
fid) ^abeii/ regieren Un Genitivum, nÜ: 
Ic devant ^ fca« ^iJoibert^ftl ^ 

le derriere Sde la maifon. baiJ ^ptntert^eil >be^ ^aufrl: 
le dehors j bfl^ SIu^roenMge 3 

-"■ ' ' ■ t ■ ■ ' ■ I" 

CAPUT IX. 

löön ben Conjundionibus. 

Conjun<äio ift eilt Sott/ ml^ti jroep iSörtet/ obftjtofjj 
@d^e mit muv.im ocrbiiibet. 
Sie Coajunftioncs pinb Copulativ^^ Disjun^iva^ Dißre- 
^va^ Caufaks, Conclujiva , Exceptiva Ultb Conditionalcs. 

CoHJunHioHci CopuUtiva. 
Et, unb, meme, ja ftuc^, fogar. 

que, bap, (aU. & möme, unb baju. 

comme,demeniequc,gUic^tDie.nonieuleraent, &c. raaisen- 
ft, auiTi, auc^. core, &c. nic^t alUiii/ k« 

comiDe auffi, mie au^. fonberit au^i/ 2C. 

aufli bien que , eben foiM^I. outre que , ferner , üöer baf. 
auffi peuque, eben fo meiit^. favoir que, ndmUc^. 
autantque, ingUtd|)en, gtetc^i'non plus, eben fi> wenig. 

n)te. ni moi non plus, id^ amt» nic^t.' 

ni plus, ni moinsque, gUic^je ne m'y entends non plus 
jo i&iei , eben fotro^l. que , i^l oerjtc^e micö mn 

fi bien que , fo baf. fo ipenig barauf. 

ConfunHioner DisjunHiv^t. 
ou-ou, entmcber, ober. foit, e^fep, eiUroeber. 

ou-bien, obc: aber. au lieu que, Qi^mt aber, v 

ni-ni, rocber, noc^. 

Conjun^icmes Adverfativa. 
mais, aber, fonbetn. bien loinde, fo meit gefehlt/ 

toutefois, jeboc^. fo ferne baöon. 

ndaimoins, pourtant, q{eicti*bien que, •> ci-i . ., • 

iDo^l, nic^i; btUomeniger. quoi qu., ^^^^^1^2"^^^^' 
cepcndaiit, tnbeifen. encoreque,) ''»'gieicp. 

ConjunclioncT Caiifuiej 
car, benn. d'autant que, fintcmif. 

parce<iue, ißeil. d'autant plusque, um fo wUi 

yuquc,attenduque.in^nfel)mig m?^r, bic.ocil. 
a fin cjue, auf ba§. ä caufe que, mii, a^bifiPeif, 

t*[lk€vs (yrammaire, ^ 



$8 C O N J U N C T I O. 

a ce quc, auf feft^ / fo n)ie. entantque, tn^iem/ aiigeft^cn. 
^.peur que, fcuf bap nic^f. puisque, comm« , mit. 

Conjunüiones Conctußva. 
Or , nun / aber. tellement que , deforte que, 

cnfin, enfe[(C^. fi bien que, de maniere 

donc, tanil/ btttum. que, d'autant que, fo fca^. 

c'eft pourquoi , berofjatbcn, ainfi , alfo. 
par confequcnt , folglich- c'efl-a-dire que, bieftm na^/- 
a raifon de quoi, um beilmifltn. ndmtt^. 

ConJunClionef excepüv/e. 
hormis, au^genommbn. fmon, aujer. 

excepte', li ce n'eft, fans a moins que, H fep bftun. 

que, aussen ommen. 

Con/unSliones conditionakt. 
fl, wenn/ fofern, ob. pourvuque, bafent/ mennniit, 

fi non, IDO ntc^t- fuppor<f que, gefegt, baf. 

^ condition que, hier attendu au cas que, aufben ßaÜ, M* 

que , a la charge que, mit fern. 

bic|fm Jbebiny, bajj. fi ce n'eft quc, ä moins que, 

fiparhazard, mwn^itM^t eg mdre bßnn. 
s'il plait ä Dieu, n^cnn f^ v^ottquand-meme , rocnn / mmi 

äefdUt/ geliebt^ @ott. ^ aud). 

Conjunüiones ordinaria. 
dcpuisque, feit bcm^ avant que, e^e bewn. 

des quc, auffitot-que» fo balb/ lorsque , ba / aH , n>enn. 

al8. jufqu'a ce que, bi^ ba^. 



CAPUT X. 

S5on bcn Interjeflionibus. 

Intwieftio \% ein 2(ffeft!»ort, ober ein \^\^ti 3&ort/ «3fl^ 
t^eg bie Smpfjnbunjj ber (Seele on^eiiit. 
5)it Interjcftiones fmb teifdjiebener Slrtcn. 

HoitanXis. 
^a, ja, courage, unbon mariagepayera tout&davan- 
lage , nun / nun / lujJia , eine rcic|)e t>ciu'at^ bringt ba^ AlleÄ/ 
jinb nod) me^r iDieber ein. , 
lüs, orfus, allon», nun, n>oJ)Ian, fort. 

Doktttis, 
Ah! ha! D we^! ouf! Sfu ice^ ! 

li^ quelle miT'^re! cp a'Al für ah, h^ias! %f^ Uiber/ 
(iien^.' 



I N T £ R J E C T I O , 99 

Admivamis. 
^'^^ ^9.' comment? töte? 

J^V ^^*i grand Dieu! grogec @oft» 

üo ! ho ] 0^0 } holä ! fachte f 

quoi? roari? bonDieu! lieb« QJottJ 

Faßiiientis, 
fi, fi, ie vilain! pfupj pfu^^i he h, tp pfup, 

bfi Unilaf^e. tarare, ep j«, ftepU'c^. 

Expellentif. 
Gare! meglmttc^t! He, holä h^! bort bo*. 

horsdela, ^crau^ ^ter. prenez-garde, nehmet eucö in 
hors d'ici , patf e Mc^ ^mauL 5(c^^ ' v« ^ «^uiy w 

„ , Vocantis. 

He grafon! ep Suna! holä fille! ^htt Surtafer! 

aufeulaufeu! -^eiierf geuerj au voieurJ au voleur! UM 

t>en Stet)/ 
. Silentium imperantii . 

PaixffJia» SiJence! ftpb jfiffi 

Tout beau! fachte! geraac^l halte! ^alt jita.' ^irr auf i 

fforgenbe Olebenöamit finnrn aW 

Interjediones selten ; 

Allons, donc, nun foit. 

allons, allons, fort, fort, 

apres , roeiter. 

h^ bien, nun, »o^rait. 

pourfuivez, fahret fort. 

courage, lujlig. 

cft-il poffible? i^i mögftcb'' 

malheur a vous ! n>e^e mA » 

fivousyallez, fo t^i ^in^e^rf. 

fl vous ne le faites, tüenn i^rnucöt tbut. 
taifez vous, i^\m%tt m. ^ ^ 

ne dites mot, fa(;ft ntcbtg. 
bouche coufue; (»alt ba$ SWauL 
tene.,.vous , la|t e^ breiten. 
i«ir«cela, Iflifet b^^ ^j^j^^n^ 



^8. 



lOO %«? ^ ^^ 



— TROISIEME PARTIE. 

DE LA SYNTAX E, 



A V B C 



QES REGLKS bt des OBSERVATIONS PRC^P^^KS 

AFACILITERL'EXERCICEDELA LANGUK 

FRANCOISE. 



i)cc tritte ^nl 

m nü6li$en «Regeln unD Slnmttf ungeii, 

lu Uii^Um 3fueüf)ung btt ftanjofif*«« 
®ür(i(^e titnllcö- 

CAPUT I. 

«Bon becDrbnung, nac^ mr*cc tie Partes Ora- 

tionis, obcc ©tnrfc unb 5l>eae cm« UUU 

flttf einanbei folgen müiTen. 

I. 

3 um «Ifen mu^ insgemein liefe Wegfl W(vc|t(t lüctben : 
6a»tX)ort, xwel^es ein an6cre8 regteret, tött6 ge- 
mcintgUc^ fiimientQen, xcel^cs pon t^m regieret wre>, 

'^'^Iftmna* wirb «rjtlfc^ bft Nominativus tint« Non.im's» 
obefeuterPronomfnis! ober eine« Phrafis, mlci)e anjatt 
bt^Nonnnativi flehet, gefegt, mit allen bcn Wfjotiäen 28oi 
mn luelc^e fic^ barauf abfDnberUd) b«itcben, al«: 
Dicu connoit les cofur«, ©ort fenncf bit 4>mf"v. .' 
Celui qui vous a dit ccla, entend bien les anaires, wr 

tucb ba^ qefagi bat, mW bie eccbt rcoljU 
Tarier bien*" eft im grand talent, iDObl lebcn i(t eine gto^e 

La Icdurc ,de l'Ecriture Sainte infpire 1a piet^, Sef<»« 
bei beiliflf» ©d-tift erjvetfet bie QJowfeliöteit. 



S Y N T A X I S. loi 

a**— «<fc— ««»— ^»^ III. I MJ—K— 1— _^». 

Le Gentilhomme, que nous vimes hier, eft de fort bonne 

maifon, ®fr €belmanii, Un mt geffcm gtfe^fn ^aUn , tft 

Wii fe^t gutem Oefc^Uc^t. 

3)?erfe: ber Nomfnativus mtrb bem Terbo nad&geff|f< 

I ) in filier ^tjd^tung / al^ : für cela coramenf a la msrcne, 

fcicrauf gteng ber 3«9 ^i"/- 2) ^a^ bem Scttleiu gu^ , ali : 

Les lettres , que m'apporta mon ftere, DteJBttffe, mtlt^f 

mir mein SÖrubet mitgebracht ^at. 

II. 

Sluf ben Nominativum , unb roa« bemfelben' ait^dlnq«. 
folget imX^ft bag Verbum, al^: 
Le Roi veut , ber Äoitig miU. 
Le Roi, mon Maitre, m'a commande', ber ^önt^/ mfin 

^err ^xt mit befohlen. 
Lui & fes amis fönt ds braves gens, (?f unb ffine ^cmnbt 
|inb feine Scute. 
(Sg njdre ettt %tf}Ux, bag Verbum att bftg (^nbe einei: 
£Rebe ju »etfc^ieben , mt tm 2atctn unb DeutiUen gefc^tc^t. 

III. 

dla6> bem Verbo f ömmt ba« Advejrbium , OW : 
Je crois bien , i^ glaube ido^I. 
Vo'ds etes fort bien , i^r ftt^tt gar »ol^l. 
II parle bien, mais il dcrit mal , er rebet m1)l, aUt fc^reibt 

übel. 
SSBenn aber \>ai ^'erbum in einem Tempore compofito 
mit ben Verbis auxilfaribiis gehaucht Wirb , fe mu§ ba* 
Adverbium nac| bem V^erbo auxiliari ^e^cn ; alfo ü'ii bii' 
»eilen mit jroepen anbccit Verbis: 
Vous avez bien fait, t^r ^aU re^t gef^an. 
Vous avez mal fait votre compte, f^r ^obt eure SRe^lliinj 

übel gemacht. 
II eft mal accommod(^, er ift übel jugerit^tet. 
11 a fa^ement conduit cette affaire, et ^at bief<n ^aiibel 
^rceielid) gcfu^ret. 
J'ai tout ä fait oublic^ mon Franfois, i^ ^ftbf mein '^tait- 

Jöfif* gaui bergeffen. 
II ^o^yäut encore attendre, wir mufett ncc^ roarfen. 
„ NB. BUn, teo^I, mieux, he^et, mal, ubtl, unb pity 
«rgrr, roaben r)or ben Infinitivum «ffe^t, aii: 
II commence ä bien parier, et fingt an m^i ^ii reben. 
11 n« pouvoit raieux faire, er fonnte nit^t bejfer fbui». 

^ 5 



loa ^n^mäWi 

mi - ■ • - ■ II H l 

IV. 

HBbann fommt bcr Dativus ober Accufativus, mU 
^tt \}on bem Verbo xtc^imt rctrb, aU: 
La guerre eft funefle aux peuples, ber Ärteg tjJbemSSolfe 

»erberbti^ , fdjdbUc^. 
J'ai ^crit ä mon ami, tc^ ^abe meinem ^reunbe gefc^tiebeii. 
Unc douleur m^diocre aiguife IVfprit, mais une douleur 

exceffive l'abat & l'etourdit, itn ftemer ©c^mcrj fc^drftt 

ben 3)?urb, aber ein unmdpigcr betdubet i^n. 
liC vin r^jooit le cceur de rhomme, ber SBetn «freuet 

Ui SÄenfc^en ^er^ 
<3o aber ein Dativus unb ein Accufativus jufammfM 
fommen, fo ratrb aisbann gemeinigUcf) bcr Accufativus bem 
Datiyo iDDvgefe^t, al8 : 
Les jeunes gens doivent l'honneur & le refpeft aux vleil- 

lards , bic jungen £eute fmb bcH Sllten alle Sfircrbietigfeit 

fc^ulbig. ^ , 
Les mauvaifes ceuvres ötent le credit aux bonnes paroles, 

ik bßfen 2ßer!e benehmen ben guten Sorten ben öilauben. 
9iimm aug ben Dativum unb Accufativum bcr Prono- 
minum Perfonalium , iDelc^e üor bem Verbo (febcn , aU l 
Je vous fais prefeiit de cela , tc^ fc^en!e eui bicfe^. 
Je vous remercie , tc^ banfc eu^. 
Vous me ferez un grand plaifir, t^r roerbet mit einen arof» 

fcn öJcfadcn t^un. 
Vous m'obligerez infinimcnt, t^r merbet mic^ f)b^i^ »et* 

pflichten. 
Ke nie donnez pas, gebet mir nit^t. 
Ne me ßchez pas, eriümet niid) nic^t. 

?iuggcnommen / mcnn fie mit einem Imperativo »^ne 
Negation gebrauc|>t loerbcn , aU : 
Donnez-moi, gebet mir. 
Gardez-vous bicn, i)\xttt ttt6) m^l, 

Unb roenn ber Dativus unb Accufativus befagter Pro- 
nominum Perfonalium fic() jugleit^ bcpfanimen jinbet / f# 
rcirb ber Dativus »oruefe^t , olö : 
Je vous le dirai, io) mcrbc ti euc^ faaen. 
Vous me le drez, if)r lucrbet mir e^ jagen. 

Sluegeiiommen in btm imperative unb mit bicfen (töCDeu 
ktt , Ifur , ba ber Accufativus oot^erge^t / lälv : 
Dites le moi , fagt cu mir. 
Facontez-le moi, eridblet e^ mir. 
Je le lui ai dit, i6) ^abe (^ i^m gefagt. 



S Y N T A X I S. ig£ 

Je le leur ai dit , i^ ^abc eg i^nen gefagt. 
[e le leur abandonne , i^ vibfrlafe (i ttinciT. 

ÄUTj: Der Norninativus bet Pronomfnum Perronalium 
fann t>ot unb nflc| bemVerbo (fe^^en, roie im i)curfc^en , ober 
Ux Dativus unb Accufativus müfen aßjeit gU«i^ 5or bem 
Verbo pt^en , aufgenommen in Imperative o^ne 53erneinung. 

V. 
5Senn bie Negation ne oor einem Verbo |l?^t, fo fegen 
tic gronjofen ba$ äßott, melc^e^ geti^i^niic^ bajU je^otet, 
«ac^ bem Verbo. 

^i finb aber fotdpc 2B6rtec fotgenbe: 
Ne pas, gleic^fam nti^t einen Ö^rttt, Lat. ne paflUm, 

«cgirt fc^lec^t mcg. 
Ne-point, Lac Be pundiim, uegttt me^t aii ne-pas, 
Ne rien, »em Seutfc^en , ring/ gering- bas geringfJc, nic^t^. 
Ne aucun, nid^t einer/ öom !!3talidnifi^eB alcuno, unb »om 

Sateinifc^en aliqu'uno. 
Ne-gueres , ni^t mi. Ne perfoone , nic^t eine ^erfoit , t>ai 

ijt/ a^iemanb. 
Ne-plus, ni;^tme.^r. Ne Jamals, nic^t einmal/ bag ij?, merttaU 
Ne que, Rut, nid^tg aU. Ne autre chofe, nifi)U anber^. 
Je ne crois pas cela, i(|) glaube bag nic^t. 
Vous ne faites pas biea , i^t t^ut nii1)t recfcf. 
Ce n'eft pas bien fait , ci iji nicfet rec^t get^an. 
Je n'ai pas dit cela , ic^ ^ale ba^ niit gefa-r. 
U ne parle pas affez haut , m aflez diflindement , et tebft 

nic^C laut, noc|) teutlic^ genug. 
VöusnMcrivez point droit, t^t fc^re-'bet nic^t gerabe. 
Je ne redoute aucun malheur , iö) befürchte fein Uiiglücf. 
Nous n'avons gueres de tems de rede , voii ^abeu nic|t »itl 

3ett übrig. 
Le monde n'eft plus grue, bie SBeft Ol nic^t rarbt einfältig, 
Nous n'avons plus de vin , rcit ^aben feinen Sein mebr. 
Nous n'avons plus gueres de vin, Väix ^aben ni^t x>itl 

SBein mel^r. 
II ne nous faudra gueres demeurer, mir ©erben nic^t lange 

bleiben muffen. N 

II n'y a gueres d'apparence , ti ld§t fic& ft^lec^t baju att. 
Nayez vous plus de couteau ? babt ibr fein ÜVetTr mepr. 
Je n'en veux plus, \^ mil nit^t me^r baoon, ober auü? : i^ 

voill ntct)t me^r. 
II n'en peut plus, er fann nic^t mebt fort. 
Je ne fais ricB, i^ t^ue nic^t6. 

© 4 



X04 3ng^mein> 

Je n'ai rfen entendu , fc^ ^aU ntc^t^ »erHanben. 
Je ne fafs que mon devoir, i^ t^ue nur meine ©d^iifhtgfctt. 
Ce n'cft qu'une promenade , e« tjf nur ein ©paiifrganq. 
^f'avez-vousquece c<^uteau-ia ? ^abt ih^rnur bci^^J^clTaba? 
II ne faut qu'une brebis galeufe, pour gStertoutun trou- 

peau , mmn nur ein rdubig örtjaf ba tfl , fo jlecf t ti bie 

ganjc ^m^t an. 
Je nc connois perfonne, id^ fcnne ii»emanb. 
II n'y a perfonne, es ift niemaiib ba. 
H ne rherche an^re chofe, er fudjt nic^t^ anber«. 
Qu» ne parle j^mais mal , ne patlera iamafs bien, Itcrm'e* 

HiaU i\i>d re'bPt, mtrb nfmmfr mi>f>l"reben. 
(äon^erlid) \tt^tt ba^ Auxiliare gerne imifc^en ber Ne- 
f:ation unb folc^fn Portern , ali : 
Je ne Tai iamais vii , i\i) ^abe thu nremal gefeben. 
Je ne l'aurois iamais crn, »c^ i^int t^ nimnirr gestaubt. 
Je ne m'en fuis pas inform(f , id^ ^abc mi<3) ntct)t barnac^ 

erfunb'get. 
II ne feroit iamais parvenu a &c. et mftrbe ntemat^ bajit 

gelanget feiyU. 
Uebod^ f6nnen reol^I alle beobe Negjtiones, bf^n)filcn 
tt>t bem Verbo jffbfi / tnfonberbetT in bem Infinitivo , beo 
»etc^en bte Negation ne gemetnigltc^ bie erfte '4, unb bep 
«nbern Modis i^ fte bie tc^te, of^: 
Je vous prie de ne rien dire, id> bitte euc^ nic^t^ jn fiurn. 
Je vous confeille de ne point aller, ic^ raibf euc^) / ba^ 

ibr nic^t (]e()et. 
Je crains de ne rien faire, i^ fun-^te, ba§ i^ ni^ti duif 

richten merbe. 
II n'y a pas tant de honte ;i ne rien favoir, qn'a nc vou- 

Io«> ncn apj>rendre, ti ijf feine fo grojfe Sdjanbe nic^t« 

TO'ffMi , aU \vä){f lernen mpllcn. 
Rien ne nous y manque, ti maivrlt uni m(\)ti ba^u , baran, 
Pe'" onnc ne le connoif, niemanb fennt il.n, 
Perfonne ne veut ^tre le derner , niemanb ivitt ber le^fe feplt. 
Perfonne n'y a touche, eg bat e^ niemanb anc,criibrf. 

Unb roeil pben gefa*^t m'^rben / baft bie (f^te Negation 
nac^ bem Verbo m bem Adverbio (tcben fpff: [d ift ju mi- 
fen, bajl ba« 2Bwt encore, nod), baijon an? genommeH / unb 
ttRje't fcfdjer Irrten Negation DPrijefftjet icirb , aW: 
Je ne Diis encore rien, tiD iieip / fber fann m^ ntc^tÄ, 
Je n'ai encore rien fait, ii> böbe nocl) nir()ti^ getban. 
Je ne connois encore perfonne, ic^ tennc nocj) niemanb. 



S Y N T A X I S. loS 



core gemtimgii^ nac^gtfe^t tuttb/ ait: 

Je ne le crois point encore, tc^ glaube e^ m^ nic^t. 

Je ne fais pas encore ma lejon, IJc^ tarn meine £eftton 

Je n'ai pas encore diieün^, i^ halt noc^ ntt^t gefrü^ftücft 
Je ne le puis pas encore faire , ic& fam tS «oc^ nic^t t^im. 
II n'y 8 point encore d'apparence ä cela , e^ W noc^ 

fein Slufe^en baju. 
SSi^roeiten aber merben btefe jraep Negatione» pas uiti> 
peint au^gelaifen , unb infonbet^ett bep ben Verbis , ml^t 
na^ einem Verbo timendi folgen , aU : 
Je crains que vous ne m'avez oubli^, i^ füllte, t^t Vöti" 

bet meinet »ergeffen baben. 
Je crains qu'il nepleuve, i6) fÄvclit«, bag e^ tegnes metbe» 
^Ifo aud^ in biefen unb anbem betgleic^cn litten ju reben. 
Je ne fais , ic^ roet^ nic^t. 
Je ne faurois, i^ fanu uit^t. 
Je n'ai Hj, ic^ ^abe nic^t gemuft. 
Je n'oferois , ic^ barf nic^t. 

Unb fo jroep ober mehr Verba mit Negationen auf ün^ 
anbet folgen , fo fe§t man ju ben legten Verbis biefc nac^fot* 
genbe Negationes jufammen : Cy «* , £5* n^ pax , ni ne , 
ieboc^ mit biefein Ilnterfc^iebe , baf bie jroep iej^ten ni ne ni^t 
geßraucfit n)erb?H , roenn tin ni »ot^etgcgangen i^ / fonbern ba^ 
tii aSfin, a[^: 
Je ne fais & je ne crois rien de cela , i^ mi$ uub glaube 

nid)ti Don bem ÜJinge. 
Je ne fais pas , & je n'ai potnt d*envie de le favorr , i^ 

mei§ ti nic^t , unb begehre e^ nic^t ju roijfen. 
Je ne m'abaiffe, ni ne raeloue, ic^ »etflcinete ratc^ ntc^, 

unb lobe mic^ auc^ nic^t. 
Je n'ai ni encre , ni papier , i^ f)aU »eber 2)t nte no^ ^IJapier. 
Une femme confl^nte eft im oil'eau, que perfoane n'a 

jamais vu , ni ne verra jamais, ein be|tdnbige^ ^tib ifttin 

S8ogel,ben niemanb jematr'gefe^en bat, unb nimmer fe^tnroitb. 
II ne fais que dire, ni que penfer, id) roeiß ntc^t, mai 

tc^ fagen ober benfen fou, 
11 ne fait ni lire , ni ^crire , et fcmn »ebet [(^reiben uoc^ lefen. 
II ne fait ni A , ni B, er faiui roebet 2t nod^ :8, 
Elle n'efl ni belle ni riche, ^'e i^ meber fcfeön noc^ retc^. 
11 n'eft ni alTez heureux, ni affez fage, ni affez hardi, er 

t|l roebet glücflic^, n.'^c^ meife, no^ fübn genug. 
®5 



it6 Sn^^emetit." 

Nous ne fommes nihonteux, ni ce'r^monieux, lolt fiiib 
rotUt fd^am^aftig, iioc^ m\ mim ^Septdngc. 

VI. 

2B<nit ftiic »on bcn Particulis Relativis : /«, /«, /^f, ^, 
en, in einer SKebe i|?, fo n)itt> fie ndc^fl \)Dt ba« Verbum 
UHb baju nac^ bet Negation, ober aiid) imc(> ben Pronomi- 
nibus Pcrfonalibus geff^t/ als: 
Je ne le faurois dire, ic^ fann^ \\iü)t fcqeu. 
Jcn'y vois goute, tc^ ijfrftc^c bflton gar nic^t«. 
Je ne vous en ai point encore prie," i^ ^abe cuc^ nod^ 

iitct)t barum gebeten. 
Je ne vous le donnerai pas , tc$ merbe ti cuc^ iiiefct gef nt. 

ausgenommen mit einem Impeiativo o^ne Negation , aU 
Dites-le moi, faget e^ mir. 
Prennez-en, ne^nut baoon- 
Donnez-m'en un peu , gebet mir ein taentg batJOit. 
Apportez nous en , bringet un^ baßon. 
Mettez-y-en , thut be ifen brein , ti)xn ba\>on I)inein. 

'S)enn menn eine Negation babep t|?, fo muffen fie m 
bem Verbo bleiben , nU : 
Ne mt le dites pas , faget e^ m'r nidf^f. 
Ne la croyez pas, gfaubef il)x nuhu 
Ne nous les envoyez pas , ft^icfet |le uitg nid^f. 
<^ue je ne vous y voie point, laßt rurf) ja ni^; r pon mir ba fe^en 
Qu'il n'en fache rieu, laffet i^m bttöon ntt^t« ivijfen. 

VII. 
5ßenn eine ^ragc mit einem Nominativo be« Pronomi- 
nis PerfoHalis, obW mit et unb on gemacht ii>irb/ fo fe^t 
tnon foIt|c nöc^ bem Verbo , dU: 
Parlerai-je ? > foll" tci^ reben ? 
N'ai-je pas bien fait? brtbe i^ ni^i WoI;I get^an? 
Que dis-je? mai fagc ifi)'^. 
Qiie voulez-vous? ma^ mlit i^i? 
Ou illez-vous? \u gel}ct t{)r i)\nl 
Comment vous porte7-vous ? mie g':bt ti fucfe ? 
Vous en allez-vous deja? gef)rt i^r tri^on iccg? 
Pourquoi vous en allez-voiis li-totV lücrum gebet ifir fo 

balb rceg ? 
Que dit-ii? mai fau er? 
Que i'ait eile? ttai mA<i)t fie? 

llHb fo fann man fit^ burcl^ ftUf Tempora ein«* Vcrbi 
«Ifo «ben/ aHt 



S Y N T A X I S. 107 

Su[s-]e? Un icfe? es tu? bifi bu? eft i\ ? tjf fr? fommes-nous? 

fJRb n)ir? etes-vous? fepb t^r? font-ils? finb ftc? it, 
Eft-ce tout? i|l fS att«^? i\l ti au«? 
Eft-ce fait? ift c^ get^an? ober gcfc^e^en? 
Eft-il tems? tji c« 3ftt? 

N'eft-il pas encore tems? ijf f^ noc^ ni^t ^titl 
Ne fera-t-il pas bient6t tems ? mtrb e» ni^t balb 3fit f'Pö? 
Ne Tai je pas bien dit? ^ab tcfe f^ utrfjt tfcjjt gcfagt? 
Ne fuiä-ie pas un brave homme ? bin tc^ niti^t etB roacff* 

ret 5Kcaf(J ? 
Ne fuis-je pas bfen habile ? bin tc^ nic^t ein gefc^icf tct 3)?ann ? 
Eft-ce cela qui vous msne? t^ut tfir f^ börum? 
Eft-ce ceci que vous d^firez ? tjt ba^ euer Jßerfangcn ? 
Que dit on? rca^ fagt man? 

2Sv'nn (ic^ bie SRebe anfdiigt mit biefen SBörtem: aw^, 
*m:ortf , fourtant , fiulement , ä jj<;zne, peut-etre, au rminSy &C. 
fo mitg t)er Norainativus bcs Pronominis fbenfaßj ^int« 
tem Verbo fte^en, al^: 
Au moii\s fai-je, junt roenigjfett meig icö ic. 

Degglftc^en gefc^ie^t au^ mit bem Noraine , mm eilt 
Adverbium interrogandi öorge^t, ali: 
Oü eft mon ^pe'e? roo ift mein Degen? 
Oü fönt mes gans ? roo pnb meine ^anbfc^u^e? 
Que fait votre Majtre? mas machet euer ^crt? 
Comment fe porte votre frere ? mit ge^t H eurem ^ru^er ? 
N'eft-ce pas ia un beau manteau? tji ba6 nic^t ein fdjöner 

?9?anttl? 
Ne fönt ce pas ia de beaux boutons? finb^bft^ mt&tfc^6=' 

ne Änöpfe? 
' ©0 aber eine §rage mit einem Nomine gemalt roirb , o^nc 
3ufe$ung irgenb eines Adverbii ober Pronominis interrogati- 
vi , fo n)itb ju attererfl ba^ Nomen gefegt / unb barnac^ folgt 
• not^ baju bag Pronomen perfonale na(^ bem Verbo, ftU : 
Cc cheval eft-il ä vendre? t|l ba^ ^IJfeib fett? 
Le pot bout-ü? foc&t ber ^opf? 
Le diner eft^il pr^t ? i^ lU ^jfen fettig? 
Mon livre eft-il reue? iji mein '^ucj) gcburben ? 
Monfieur eft-il au logisV i\l bec ^ux ju pöi'fe? 
Madame cft-elle fortie ? ifl bie $tau ausgegangen ? 
Mademoifelle votre foeur eft-elle malade? i(l eure ÜJung* 

fer ©c^meltfr franf? 
Mes bottcs font-ell9s faites ? |inb aieiue ^tifeln fettig? 



log t)er ^rttPeJ. 



Unb bep 3ufamracnfiigung folc^ft ^tcgen t|l aud^ roo^l ju 
metfen, bfl| btcfe 'Äörtc« ?^/?-c' $«e ober gof) fonberltc^ bon 
bcm gemeinen S3olfe etngemtfc^et/ unb ben Adverbiis obet 
Pronominibus iaterrogativis nac^gefe^t rcerben , ftnc grage 
ju machen , unb al^bann UtiU ba^ Äoit unb bft« Pronomen 
»or bem Verbo , aI6 : 

Qui ell-ce qui ä fait cela? »et W bftg getrau? 
Qui eft-ce qui vous a dit cela? mt bat cuc^ bo« gefagf ? 
De qui eft-ce que vous parlez? X>6\\ mm rebet t^c? 
De qui efl-ce que vous avez entendu cela? »OR VOtm ^ttbt 

t^t ia^ gc^6rt ? 
Qu'eft-ce quQ c'eft? ttdi tjf eg? 
Qu"eft-ce qu'elle veut? mftg n)ttt fte? 
Qu'eft-ce que vou8 defirer? loa« begehret t^t? 
Qu'eft-ce que vous faites? n)C6 mjXc^t t^t? 
Qu'eft-ce que vous cherchcz? waö fuc^et t^l? 
Qu'eft-ce que vous avez? ma^ H''^t tl)t? 
Qu'eft-ce qu'il y a? ma^ gtebt ti ba? 
Qu'eft-ce que dit Ift cordonnier? \\)ai ^ao,t bet ©c^uffer? 
Qu'eft-ce que le tailleur a dit? loa^ I)itbct(5cf)neibct c^ma.t'l 
Quel livre eft ce que vous avez lä? mai bvlbt i^r für tin 

:öuc^ ba ? ober , roa« t|l ba6 für tin 'ißuc^ , ba« i^r ba ^abt? 
Quel vin eft ce que vous nous apportez lä? roaij brtn*^ 

ge i^t un« ba für SBctn? 
Quelle bieire eft-ce que vous nous appoTtez lä? na$ 

bringet i^r ung ba für :^ier? 
Qu'cUe heure efl-ce qui a fonne'? n?icöicl ^(Lti gefd)logen? 
Ovi eft-ce que vous l'avez mis? mo I)abt i^r ti bingeleget? 
Quand eft-ce qu'il viendra? wann roirb et Commen ? 
Comment eft ce qu'on dit? IDte fagt man? 
Comment eft-ce qu'on l'appelle? mtc ^eift man«? 
Comment eft-cc qu'il faut faire ? rote mufl man« macöen ? 
Combien eft-ce qu'il vous faut? m t)tel müjfet ibtbaben? 
Combien eft-ce qu'il vousa donn6?i\)ie\jie[^at eteuA gegeben? 
Combien eft-ce que vous avez gagu^ ou perdu? mt 

üiel i)a\)t i\)x geroonncn, ober btrfpieU? 
VIII* 
(Snblic^ t|I auc^ ju merfen , ba^ iumeiUn bet Nominati- 
vus hinter bem Verbo, unb cfterntal«, fonberlt* in ©prii- 
tl)cn unbSberfen ba« Advetbium, ober aud) ber Accufttivu« 
vor bem Verbo, gefc^r roetben. 3(ber btefe« buifeii ^it «jtcn 
■Jlnfingrc ntc^t naci^tl)un, aU: ."* • ' 

A Dieu apsTtient la vengaancc, ®oft gebort bie Waö)f. 



S Y N T A X I S. 



109 



Jamals Roi de France ne fiit tue d'un coup de canon, 
H iü niemals tin Äöntg in ötönfretc^ mit bem ©ffc^ü^ ei* 
fd^oflVn tDOTötn, (fagte Ludovicaus XIV.) 

Jamals dormeur ue fit bon guet, ni poltron aucun be! 
exploit, fein ©c^ldfet ^dlt tint gute ^a^t, unb fein 
33eriagtcr t^ut eine tapfere X^at. 
Stufö fötiejic foiin man fic^ bie ^rönjöpfc^e Conflrudions- 

S^Tbnuug ir, folgenben SabeEen yotficlUn; 



I. 

Partfcula 
Inflexibilis , 
ober interro- 
gations-2Jor* 

tC, K. 



Nominativus 



Negatio 
prior , ne. 



Pronom.Per- 
fonale in ca- 
fu obliquo. 



5- , 

Particula 
Relativa. 



6. 

Verb um 

Auxiliare 

(in tempore 

compofito.) 



7- 
Negafio^ 
pofterior, 
pas , poiat , 



Adverbi'um. 



Supinum,»a(^ 
bet anbere 
ll^etlbegVer- 
bi ober Tem- 
por. compof. 



10. 

Infinit! vus. 



II. 
Cafus Verbi. 



12. 

Praepofitio 
cumfuocafw. 



CAPUT IIL 



^On \)tt Syntaxi Ut ^ttiUllt^ 
I. 

O 000 eine eac^e ober®aftung ber Singe in finet geroiSfcu 
<vö unb befc&rdnf ten S5ebeufung benennet roirb / H brauc&t 
man' btn Articulum Definifum U ober la, gleic^roie bie Seut* 
f(^en 6er, bie, 6a8, in gfeic^tra Genere unb Numero , aiit 
Le Corps, tet 2eib. 
La oiain. bie ^anb. 

Les hommes & les femmei , bif 3)?dnneT unb bte 2Beiteiu 
Tout le genre humain , \>ai wnjf menfc^flr^e (Sffi)le^t, 
2) €^ {)etft aber eine gerccjie 35etcutung, mw tin cm» 
. jeln^ X>ing verflanbfi^ ipitb # aU ; 



HO ^n ^ixtihl _^________ 

Le foleil luit, tu vSonnc fd^ftnt. 
L'annee courante, \>a$ laufenbe 3<J^r. 
L'homme que vous voyez, bfi iJSftnu , ben i^t fef)ft. 
Le livre que je vous ai pretd, ba^ ^uc^ , H>clci?<6 td^ 
euc^ geliehen l)abf. 
^bet voenu eine gcrctffe 5Irt unb ©attmig t>«|!anbeii wirb/ 
all: 

L'homme pecheur, bft fünbtye S(ftifc^. 
Tous les hommes Ibnt niortels , aEe i)J?enr^cn filib ^etblic^. 
La vertu eft aimable, bie iujjeiib i|l iiciitmmxt^. 
Le bois brüle , tag ^ol^ brennet. 
Les arbres fruitiers, bte fruchtbaren 'Sdmnf. 

3. ^cnu einem Nomini ein anber« Nomen, e^ fep Subflan- 
tivum ober Adjedivum , mnn tu nur nii^t ber S^ame einet 
3a^l i|l/ unmitieipar nac^gefe^t rcti'b/ fo nimmt bajfelbe No- 
men bea Articulum befonbere ftn im Nominativo , aU : 
Monfi£ur le Prince, leComte,rAbbe', le Confeiller&c. bei 

Prit, ber ^err v^raf, ^m ^ht, ^m ^at\) it. 
Madame la Duchelfe, la Comteire, l'Abeffe, la Confcillere, 

&c. Die t^frioyinn, ßxm (^rdfi'nn, SlebtiiTinn, SRdt^inn, k. 
La fregatte la Sirene, bie gr^catte, @ttene genannt. 
Henri le grand, 5;)einri4) ber grofe. 
Louis le gros, gubciöig ber bicfe. 
Genes la luperbe, @fnua bie prdc^ttge. 

^nfonbertjetc gefdjifljt biefee^ mit beü Superlativfs, ali: 
"Les hommesles plus illuftres de Tantiquit^, bieijortreftict^- 

\ltn 2eute ber alten ^tittw. 
La perfonne la plus fage de fon fexe , bie ftttfamfie ^er* 
fon i^re^ (5ffc^Ud;t6. 
Dabep tt)oi)l ^u merfen ijl/ bo^ ber Nominativus beiJ Ar- 
ticuli definiti, au^ in bem Vocativo alfo »erbleibt, obft^D« 
in ber bentfrtjen (5prad)e feiner ba ifk, aii : 
Kcoutez Monfieur Thöte, t)6ret/ 4"^err 3Birt^. 
Venez-ca l'homme, fornmct f)et ij)r 'JDiüwn. 
Ecoutez.ho, la femme aux poix,I)öret tljr^rau mitbtn Srbfeii. 
La femme au lait, i^r j^rau mit ber 9)dlc^. 

3ngUic^(n, iDenn tout por einem fr (biljldnbiyen SBorte ^et» 
ge[;ef/ dH: Tout le mond , bie ganje :i>ßelt. 

4) S""'^'^'" '*^"^^ «'" Pronomen Polleflivum anfOtt 
ted Articuli gebraudpt; aU: 
Le Roi mon maitre, ber .^önig mein ^err. 
Madame votre Sceur, eure '^rau C3rt>me|ter. 
Meflieurs fes frer«$ , feint ^ejren Sörübe^ 



S Y N T A X I S in 



5) Unb bicfcr Nominativus bc^ "^fproort^ bkibt unoer* 
inUtif mnn gU(i|) baö »ot^erge^enbe äßort anbere Cafus 
aautmmt, aii: 

La vie de Henri le grand , bö'6 2eben ^einric^ be^ grofeit. 
L'un des maitres les plus habiles de la ville, einet bet gii* 

l'c^tcfre^en Witiftn in ber ©tabt. 
A foute une armee, einem ganzen Ärieg^^eer. 
Pour Monfieur le Confeiller , bem §ertn £Rat5 , fut bc» 

t>errn ^;it^. 
La mort de Monfieur votre pere, bet iob eureS ^tnw SSaters. 
Sßenn aber ein foic^ee ioepmort »or^ergr^et , fo ticbtet el 
fic^ mit bföi Cafu nac^ feinem Subftaativo, aU: 
Le gros Guiliaume, ber bicfe äBi(^e[m. 
Le pere du pedt Jean, ber ^Qater bes fieinen S^ünn$^tn, 
Du plus lavant homme, beg gelei)rtfjtea 3Äanne^. 
A votre bonne Sceur Margoton, curej lieben Ocbnjefier 

2?argareti><n. 

IIL 
Der Articulus indefiniius itirb gebrauch)! i) üorbenpro- 
nomjnibus moi, toijöi, iui, ce, cet, ceiui, qui, quel, (roae für einer) 
quelque^autie, tout^ cbaqne^ chacuv^ qutlqu^un^ quiconque, aucwi. 
2)ie anbern Pronomina n?l;raen benArticuIum definitum on, 
2) ^or Un Nominibus proprüs , roenn fie alg Propria 
selten, al«: Antoine, Marie ^ Paris, iWcredi b'c, bitm ae^ 
^örct ber 3?flme (3Hm , aH: 
Dieu a cree le ciel & la terre, ®ott i)at ^immet un^ 

iirbe geic^aiten. 
Au nom de Dieu, in @ot(e^ Sf^amen. 

Smgletc^en ge{)6ren ^ie^er geroiiTe ^^renmorte : Monftew, 
Mmfeigneuf, Madamt, MadmoißlU, Ah/ßrc, Mahre, Satnt, ftU: 
A Madame la Comteffe, an \:\t grau ©rdiinn 
De Monfeigneur le Prince , ©einer prftl. Durcbfauc^t. 
Maitre Jean, taites-moi cela, SÄcifter ^mi, m^^l mir W^ti, 
Jftmm CkMi a) "iit Nomina propria, rcenn üe appclla- 
tive gebraudjt merbcn, ai^ : 
Les Demofihenes & les Cic^rons ne fe retrouvent pas 

dans tous les fiecles, ti finben fic^ wi^t m attenSeculis 

4;emortI)ene« unb fiÜceroned roicber. 
t>\>tx, wenn pc einen Unterf^ieb nofbiq baben, al^: 
Le Socrates d'Athenes, bet ©ofrateö m\ Silben. 
Le Vendredi famt, ber jl^arfteptag. 

\., ^«"""u^ '^^ l'Apocalypfe, bßl «abiio», mm i» 
>tp 2)ffej!bamn3 gerbet rvw>. 



11* 



Ut %xtxttl 



boTl)« "mfi^en SRamen bet SRitc^e unb 2anbfd)oftf n , 
\x>d^t im Nonüaativo unb ubrigeu Callbus ben Aiticulum 
deftnitum annehmen/ aU: 
La France, §t«nhetc^. 
L'AUemagne, Dmtfc^lanb. 
L'Europe, (Europa. 
La Sicilie, BitHitw. 
La Franconic, ^ranfeiUanb. . ^^ ^ . ^ .„^ 

Sdifiei mit ben Verbis, bte ctn Sleiffit, Äommett ober 
SßnMetben bebeutfn , ba ftt ftir^att be^ Articuli bie Praepo? 
fition «n, ober de ajinfl)mfu, al^: 
Aller en France , nact) ^tanhfic^ rfifftt. 
Venir en Allemagne , m^ Deutfc^lant' fommtn. 
Demeurer cn Italic, ftc^ tn S^ötifn aufhalten. 
Venir d'Efpagne, flus Spanien tmmtn. 

Unb mm tin Nomen tjot^etge^c t , Don mtld^em bfll 
Nomen proprium im Genitive tegiertt Wirb/ nimmt bteitr 
aucb bf n Articulum definitum an , aB : 
Lc Roi de France , bei Äönig tn ^tanftct*. 
Du drap d'Angleterre , gngUtcl) %u6), 
Un chcval de B?rbarie, tin »örbat, (ein ^ferb ttu6 b« 

' O 2;rn SRamen @pm«, itcnn er einen Gemtivum tc^ 

Gieret/ aB: „, .. ^ ,^ 

Le Dieu Ses Chretiens, btt S.i)X{]\m ®ott. 
Le Dieu de paix, berÖJottbe« gruben«. 

Cber, wenn er ben falfc^en ©o^en bepgeleat mirb, <U«. 
Le Dieu Mars, Saturnc , ber @otf mxt , ©atutnu«. 

3) 3Birb ber Articulus radcfinitus gebraucht »oi JNU- 
meralibus cardinalibus , dli : 
De deux Tun , aue jroepen ein«. 
A Cent pas de lä, feunbett <iC^rtt(e löon ba. .... 

2lujj9<nommen a) mm ttmt eigentUctif« «ngeitiget mx\>, 

Les'trois ^cus, quc j'ai refus, bie btep Xl^alet, »tlc^t 

icti fcefpinmen ftabe. 
Les douze Apotres, bie jnjölf ?lpojiel. 

b) 2ßfnn man »on ilfartcnblüttetn rebet, 
Le fix ü» coeur , bie ^er^en ©ecbfe. 

Le dix 4e carreau , bie SKaut^en 3rften. 

c) ^fim ein Numerui cardinah» üii^att eine« ordi&a- 

Les deux de c« mois, ber jmpte blffe6 3)?onaf6. ^^^ 



S Y N T A X I S. 115 



III. 

'^0 eine <Ba6)t in^tmdti/ ober tmai bftöott gemelbct 
iDirb/ bft braucht ma» ben ArticulumPardtivuni, unbinjon* 
la^titf MM im Deutfc^en fein Articulus barcot )it^ct. 

I) Sia^l bell Nominibus unb Adverbiis , meictje e«te 
3a^t, Wiaaf ober SRenge bebcufen, sebmud^t man tiefen Ai- 
ticulum im Genitivo , aiii 

Une douzaine de raouchoirs, ein ©u^cnb ©t|nupftüc|?er. 
Une aune de drap, eine ^Üt iuc^, 
Un pot de vin, ein SKaaf (^aiinc) SJetn. 
Un morceau de pain, ein ißifeit Jbrob. 
Affez d'argent, (®elb genug. 
Point de jugement, fein ^erjfaiib. 
Un peu de patience, ein mnig (Sebulb. 
Ifeeaucoup de moyens, wl SKittel. 
Un pied de long (de longueur,) eine» ©^u^ rang* 
Trois pieds de large, (de Isrgeur ) btep ©c|)u^c bteü. 
I>\x pieds de haut, jcljen ©c^u^e ^oe^. 
Douze pieds de profondeur, jmolf öc^u^ tief. 
Deux doigts d'e'pais. ( d'e'paifleur ) jmep '^in^tx bicf. 

5Iu6genommen a) baä ^ort biett, rcenn eg piel beben? 
ttt, worauf ein Articulus definitus fofgt/ ttig: 
Vous avez bien des gent/IeJDfes, ifyt taht tiiel fc^one ©a^eit. 
II fant lire bien des Jivres pour deveair favant, e^ rauf 

einer »iel Jöüc^er lefen , rcenn er mU, gelehrt merben. 
Cela m'a fait bien du mal , bie^ pat mir ßtel UibeiiJ get^ait. 
II aura bien de la peiae> er icitb t>id iRü^e ])ahu}. 
Vous aurez bien de la peine ä vous de'feudre , t^t n>ei!» 

bet euc^ fc^mcrlic^ »ertijcibigett fonneit. 
J'ai bien de la peine ä le croire, icb Fann e^ faum glauben. 
Unb bftö ISort force, mnn e^ viel §eißt/ bA bej Arti- 
culus gar rceg hiti^t, aÜ: 
Force gens, xiiti 2)?enfc^en. 
Force caquet & peu d'effet , wel (9efc^n)di[j unb wenig ttt 

ber %i)at. 
SSenn aber eine gemiffe ©ac^e fott angebeutet werben , f» 
fce^dlt man auc^ ben Genitivurn Articuli definiti, aU: 
Donnez-nou» un pot du vin que nous eumes Dimanche 

paiT^, gebt un6 iim Äanne x)on bem äöeme, ben wie anr 

(Sonntage gttrunfen haben. 
Apportez-moi une pintedela meme biere, que vous me 

cfonnaiei liier, bringt mif eine t<^lbe Sinmu »on beiol^^* 

ben 5ÖICI, bae iljr mir geiiern aegeben ^ajt. 

Peflisrf Granimairs, :p 



114 Ut ^Xtifd. 

Connez-moi cncore deuxaunes du meme ruban, que i s) eii 
de vous ces jours ci, gebt m-r nod) jiüfi^ elicii »pn ton 
^anbf/ ba^ iidj biefet ilßgcn ton fuc^ brfommtn l)w!.f. 
2) äBeiin «fiiNpmcnbftniinbctn/F rbcrauc^fintm Ver!'6 

imGenitivo naagcfe^t nixh, beffeii (*}?fc|;Ut^t , 5lrt, ^i tn* 

fc^afir Urfa^/ Slbfunft, u.b.9l. ju bcbeuten, gebraucht nmii 

lifft-n Aiticuluni partltivuni im Ablativo , aU : 

üne maladie de langueut, eine ausjae^reiibf ÄranF^ett. 

Uu proces de coiifequeiice , ein ^to^eg \)DII SÄjcl^rtgffit. 

Unc llartue de inarbre, eme Sßilbfdule ton SVannpr. 

Vn coup de venu "" ®*^^ ^o»^** 5i8i:ibe/ Sinfcebraut. 

Race de Juif, »on jubifc|)ft Sibfunft. 

Ufer de finefic, ^.niucrlift brauchen. 

Vivre d'induftrit, fj(^» feine« ^lef^fi? etnd^rfn.' 

Se contentcr de bagatclle« , nut i'umperepen iufrtebfn ftpn. 

ün jousur de Lut, fhi bauten fd,iagcr. 

Un jeu de paume, firt Söallbflut'. 

$lu?äcnoniincn a) mm auf bag le^te Subflantivum ein 

Superla'-ivus folget , (lI$: 

üne Siatue de marbre le plus prdcieux, eine S5i:bf«luU 
ii'W ^fln ff'ttbaretien -'ji'aTmor. 

Une sffalre de la derniere confequence, (im ©dc^e bDB 
^oc^iur ^tcptigfeir. 

b) Sßenn ein Pronomen relativum barauf forqft/ af«: 
üne Itatue dun marbre, Qu'oa a port^ de Florence» 
, eine 5bilbfvluie wen einem Sliaonor, »eitler mü '^loreni 

gfbtiid^t Jüi^rben. 

c) 5Srnii ein anbere$ Nomen in Genft. barauf f^fgff, CH: 
ie dcffir de la gloire du tiioraphe, bie i)ejjittbe nadü bct 

2ü*.r folqntbe txcnipja mo^l betrachtet, n>irb ben Art» 
culum partitivum m^i begieifeB/ unb »on ben anbei» Ar- 
ticulis iintetfcVeibfn tonnen'/ ttl«: 
C'eft du vin, e6 ift iöein; nic^t, ba« i(i bet 3Bfin. 
Ce n'eft que de l'eau, eS i(J nwSBftjfer, ntd)t6 ale 2l^cffer 
Ce fönt des livrcs Allemands, e» finb beuifc^je 5öücj)er. 
Ce fönt des alruertcg , ba^ finb l^frcürn. 
11 faut parier a d« marcliands Franf ois, man mu^ mir 

frar.ii)fifd)eti ^(wurleuten teben. 
Autant vaudio r parier ä des fourds ou ä dcf betes, ti 

nm.be eben )» Dirl fcun, mit tauben tmun, ober mit un" 
.vernünf"S<» 5 gieren reben. 



i 



S Y N T A X I S. 115 

- ^ ■ ' ■' " ■■ ' m 

Rendre un culte ä des chofea infenübles & ä des m^taux,un* 
tmpfnbliclieti 2)ingeit unb SKetallen g6ttltct)c ^^te ant^u»; 

Qui difent ä du bois : Tu es mon pere , bie ju einem 
<2mcf $o(j fovjeit: bu W n^'«'" ^attr. 

Vous vous amuiez ä dts folies, i^t galtet euc^ mit SRar* 
tenpoffen auf. 

C'eft: de Ift laine, qui reflemble ä de la fole, ba^ t^ 
'Äolle, ml^t aU *Sctbe ausliefet. 

Paitrir de la farine avec du beurre & du lait, SÄe^C mit 
Butter unb ?j(.ttc^ fneten ober mtrfen. 

Imprimer ua cachet für de la cire, ein 6iegcl in 5Sa^J 
bmcfeiT. 

Cela reflemble ä du fer, bte^ fi'e^t a\i$, dli menn eg Sifctt rodte» 

L,es avaricieux reifem blent ä des chevaux, quf nienent du 
vin & boivent de l'eau, & ä des änes, qui portent de 1 or 
& mangent des chardons, bie ©ei^^alte ftnb btn ^feructl 
gletd?, welche SJein führen uub ^a^tx fauffen; unb beii 
^^ffin , mld)t @D[b tragen , uub Dittetn fitfen, 

Donnez-moi du pain , gebt mit i^rob. 

Je veux du vin , i(^ rotll Sein ^aben. 

SÄerfe: mmx bet Articulus nic^t unmitfelbrtt bot htm 

Nomine, fonbcrn ba^Adjedivum bajroifc^en ^e^et/ fo muf 

«nitatt du, de, la,' des, allein dg gebraucht roetben, aU: 

De bon vin, guter 2Bein. 

De pure eau, lautere^ Safer. 

De m^chantes gens , bofe ieute. 

De belle toile, fdpöne Seincrcanb. 

IV. 

3n gcn)ifen ^dKen faini man bepbe^ («ge«/ mcnn ndnn» 
lifS) eimas »on aßen unb »on etlichen ju^leic^ gefogt wvMii 
lam, ali; 

Les marchands , ober des marchands cherchcnt toujour* 
ä gagner, Äaujleute tracfcten alVitit nac^ <Seroinn, 
V. 
2)et Artfculus Unitatis roirb geStauc^t/ eint einjetne/ 
ungemijfe eactje onjubeuten, al6: 
• Un certain Prince , ein ge miffer ^ür|f . 
Un homme de commun , ein gemeiner 3)?ann. 

^ü )inb bep Um Articulo Unitatis bie Exceptiones 
4U xnerfen ; 



t>a 



tt6 t)er ^rtifeL 

f ' ■ "" »■ I 1 II II I ■ W I I ■ H l , 

I) SBenn ein 2.^et(bf^£ftbc6 ober be^ÖJemiit^ejußefcvret' 
fcfit t|t/ fo itcUcn btc gran^ofen beii Artfculum Definitum not bal 
Subibntivum , unb fe^f n ba^ Adjedivum luU^t , ^U : 
II a la tete grofle , et ^at einen bicfen Äopf. 
11 a la memoire bonne, et ^at ein gute6 @ebdc&tnt§. 

2). 5» ^ifffR §0""^^" J^i>r^ <^"t^ ^fc Articulus dqfini- 
tus gebraucbf. 
Je vous fouhaite le bon jour, tc^ Wiinfc^c cut^ etneit gu* 

len iKor^en. 
Je n'ai pas le Sou , tc^ ^abc nic^t einen <5füGei ©e[b. 

3) %ix bem Yexho fake, rcenn e^ fo »iel bebeutet/ all 
<ic^ für etrca« ausgeben, al«: 
£J!e fait la devote, jie %\tlt fiic^ für eine^JeÜigc ftu«. 
II fait i'entendu, er giebt fiti) für einen v!Jele^rten au6. 

Die Verba palliva lüerfcen foniituitet o^nc Articulo 
Unitatis, alg : 

II elt Franfois , et ijt ein ^ran^ofe. 
II cft devenu Roi, er ijl ein Äcnig gercotben. 
ße faire Soldat, ein ©olbat rcetbeü. 

VI. 

*3[n c|<n)ijTen SRebencvarten , mif nac^fofgenben Verbh ttnb 
fraepofitionibus, n)itb ba« nac^jfolgenbc SubÜaiitivum pfcne 
«uien Sitiifel gefegt. Die Verba finb : 

Avoir , 
Avoir faim, junget ^aben, Ijungeitt. 
Avoir foif , butjlen. 
Avoir app^tit, 2ujl juin Sffen taben. 
Avoir en^'e, 2u|l, SSegierfee babrn. 
Avoir deflein de faire uu voyagc, eine Steife »or^aben. 
Avoir coutume , geipobnt fepn. 
Avoir chaud,froid, ^i^e, ÄdÜc euipfinben. J'aichaud, 

mit ift ^et^. 
Avoir pitid. 2ÄitIeibfn leiben, ^^ etbarnun. 

Chanter, Dire, 
Clianter (^d\rt) Matinee, bie griiljmerteii finden. 
Chantcr Vcpres, bie Sßefper fingen. 

Donner. 
Donner «vis, 9^fl(^rict)t geben. 
Donner caution , ^<erfjrl;erüng gebfd/ *iirj[4)afl (Jellen. 
Donner quirtance, quitliicii/ 
Uoimer paiolc ^ teio ^m ^(brn. 



T 



S Y N T A X I S. 117 

■ ■■■ ■. ..*.. I. ■■ I ■' — — • 

Donner rendez-voiis , fi^ auf einen gemiffeii ^rt bcfc^etbeji. 

Donner cours, tn cSc^.üung bringen. 

Donner prife, ©cicgcn^f it, Unlas isibet fic^ fcl5(f geben, 

Entendre, 
En^endre r^ifon, ft^ iDctfen laffen, 
Entendre raillerie, ©^crj ^erfte^nu 
Üatendre vepres , matines, bie '^cfpft/ ^rü^mefff» anhöre». 

Faire. 
Faire .grace, tjergeben. 
Faire voile , fegeln , abfcv^cln. 
Faire naufrage, ©(^lif&ruc^ kiUrt. 
Faire banqueroute, bfln!erot mctben. 
Faire alliance, '^üitbntB mac&eiu 
Faire front , gegen übet jlt^en , nac& einer (Seite j^eöe». 
La maifon fait front für la riviere , ba$ ^auo #e^et gegeil 

ben O.'rDm , auf bem otröm. 
Faire j&ont vers l'ennemi , ii^ gegen ben ^einb fttUttt, 

Gagner. 
Gagner pays, H$ ^titt fu^en, bttöon laufen. 

Mettrc. 
Mettre fin, ein €nbe machen/ enbigen. 
Mettre ordre , 2in|ta(t marken , in 5^ic6ttgfei£ bringen. 

Parier. 
Parier raifon, tjernimftig reben, nac^ bet ^tffigfeit reben. 
Parier Fran9ois , Allemand, &c. St^^'i^fir^' Deutfr^, it 
f. ro. reben. 

Paffer. 
Paffer Maitre, ^ti^tn njerben. 
Paffer condamnation , fic& fd^ulbig geben. 

Porter. 
Porter bonheur, mal|ieur, Olucf/ Ungtdcf brtngen. 
Porter envie, beneibcn. 
Porter te'moignage , jeugen, 3*1^9'^^^ abfegen. 
Gela porte coijp , bag trtft , bftg ^at feineu 3^at^btucf. 

Prendre. 
Prendre pitience , fic^ gebulben. 
Prendre garde , fic^^uten, rovibrne^mcn , in ^d}t ne^ew. 
Prendre jour , einen Xag be|timmen. 
Prendre laugue, Äitnbfc^aft einjie^en. 
Prendre terre, anlanben, a\\$ Eaub ttetttt. 
Prendre Confeil , bfrat^en. 



^5 



ii8 t>tV ^tüftl 

UTtc Praepofiriones pnb: 
Avec. 
Avec ardeur, mit Sßegicrbc. 
Avec patience, gebulbylid^ , -mit ®etulb. 

En. 
En diligence , etitg , mit (Stlfcttigfrit. 
En ami, en homme de bien, alz ein §«unb, al^'cfii 

ef)rltc^tr SÄann. 
En raillerie , im (Sc^ctj. 

Un »leie anbete, roelt^c SReben^atte« ^ernacfe adverbfa- 
liter ffef)cn / aU : EnPrince, §iir|Htc^ , en maitre, nuifitj» 
lic^ K. <5tf^e unten bie XVII. Sfveqcl \)i(\t$ Capitis. 

Par. 
Par depit, a\i$ Serbruf. 
Par raillejic, tm ©r^crj. 
Par maniere de dire , fo ju fagen. 
Par raifon, icc^tmdjfig, bifltg. 

Sans. 
Sans argent & fans credit on eft mal ä fon aife , o^ne @elk 

unb »^ne ä^rcbtt ij{ n\an übel baran. 
Sans peine, obne SÄü^e. 

Pour. 
Pour recompenfe , jut ^f(oI>tuin3. 
Pour ami , jum j^reuub. 

VIT. 
Dcrglei^cn iiefc^teftt aiic^ mit bf!i?^ainfnbfr.^ftliqcit/ rocnit 
fit einen bieff r Subftantivorum Rite , Forte , Egäfe , Font , 
FauxbouYti^ is'c. nadjgffe$t werben, <x[i: 
La Ruc St. Martin, Vie <3t. iP^artinejiraffe. 
La Rue St. Jaques , bic <St. JJ^fobeitraiTe. 
Le Fauxbourg St. Germain, bie ©f. viiermanSborjfiibt. 
L'Eglife St. Pierre, et. ^eteriSfirc^c. 
Lc pont IVotre-Dame , nnfcr lieben '^x<i\m\ SSröcff. 
Laporre St! Antoine, @t. Sintonii '•Jforte. 

^ber mit anbern SBortern geltet ed niit>t/ttn, e^ muf 
ber 2(ra?el babco fepn, al^: 

Lcs Oeuvres de St. Jer6me , bie ©tfcrifteii be^ p. ^m^wmi. 
La fcntence de St. Auguflin , bei? ^. 5iit(^u|tini @pru4>. 
La vi« de la Magdaleine» ber lÄaqbvUena Sieben. 

tilfo out^ mit bem 9^amen ber Monate , »enn bie 3*1^^ 
bet 5^o<|e Dor^erge^ef, a\t'. 
Lc troiJicmc Janvier , ben brirrtlt 3<*»"fl«'» 



i 



S Y N T A X I S. f T9 

Le quatricme Fevrier, ten mnttn ^fbriiani- 
Le dixis'me Mars , tm if?;.«tcn ^t?drj. 
VIII. 

X)to^Ui6)tn, mm tjon ben ^'ijctfdgm- gmbtt i^'r^, f» 

?ir;tf?l bfg ^eiligen aug, a(^: ' , 

La 6t. Jean, bai St. SiJ^.inni« ^ci?, fjj&aint. 
1.2 Sr. Martin , ba^ ©r.. i!)?ar:ini-fftc. 
La St. Michael, bas et. l^ti^at.t^ ge{f/ 2Rtt§a?r:'. 
La Toufiaint, MM |)ei[«gciT. 

IX. 
2&fnn man mit öffU'ifftt tnb ^ i it^t^roiZ, 

t)^.t<3,t mi) b?r Articulus o-i^gefaTcn / all : 

Interet, honneur, fonfcience fönt ücrLl^'s , fSj^lfa^rt/ 



CAPUT TU. 

Soil bcat Syntaxi btr Nqminum. 

^fuf b'f ^ragc wcc ob*t teo»/ jfe^cf ba? Nomen ^5? bem 
-^^ Verbo, bn Conflruftion nae^ ,• int Nominativo , cak 
L'homme eft un animal fociablft, bft SÄcrtf^ i^t ;)on 'i)U:i:r 

gf'iftgt @efe!Ifcf)aft ju fuc^en. 
ün Roi & un efclave ne different, que &c. bcr *'^ '■ ' » 
etn.^nec^ fiiib nur bartim untetff^üben ,, ta§ ic. 
Diettniacn, mi^t btefe unb fc'^enbefKtgef': -• \ 

atiMfii, miifen gebenden/ b«^, laenn flff^!>n?: 
f tirDf{>rt!t fonneti / ne bcitnoci) bf^t Untr*" ' • 

für ntl^t bieft örftmraatif ^auptfdc.. : 

t)0{^tg jünb. 

II. 
Senn ein SuWlantiVum unb Adieī vum ju 
fe^t mcrbeii, fo mfifffn jtc in gtetc^cm Genere unt ..-..- ^y 
ftfl)en/ unb f)abfn babe nur eine» 5(rtifeC, al^: 
Le bon maitre fait le hon valet, m guXfr-t^nt meidet ct'ifü 

guten 1ti:\m. 
De bon vin & de bon pam, qittet S?t»t mV: ' ^■ 

De heiles chainbres & de bonnes P3,rdles , ■ nner» 

unb %i\H Äorte. 
Uiib btefe« i|l auc^ tjon ben Pronormnlbus iu öerj^eh^n/ fll» : 
De toa frei«, bcinc« Stuber^. 

^ 4 



XÄO N O M I N U M. 



A ma foeur, meiner (3f&'Dc({et. 
A fes arais, feinen ^reunben. 

2)aoo!t maflfen flu^gcnommeit merben i) nat^folgenbe b«i 
tefönbere i"Kebcn^atten : 
Lettre« Royaux , Äontgltc^e 55mfe. 
Ordoaanceg Royaux, Mm^liji)t iSa^un^en. 
Arts libe-aüx, btc freien Mn\it. 

2) Mii, Ta, Sa, mnn fit öot einem SubftantivoFo^mi- 
iiino, roe[.i)e3 ftt| mir einem Vocali atifinqf, tif^^iW mttbeit 
tn bag Mafcuünum Man, Ton, Son, oenuiinbeU , aii: 
Mon enfance, mtm Äinbf)fft. 
Ton doqueacc, iftint ^crebfamfeif. 
Son indirpofitfon , f^ine Uflodstic^fctf. 

-3) Die Adjediva unb Participia , wcl^e nac^ einem 
Subftantivo, mtV^ti titt Adjeftivurn Quantitatis üot fic^ 
Ht, folg?«, merben im Geoitivo mit bcm Articulo indeft- 
nito gefegt, aU: 
II y a trofs livre« de pret», & deux de coramcnc^a, 

ti finb bre? ^iufyn fertu] / unb jiöep aii«;efa»i9frt. 
f 1 y a deux horames de morts, & autant de malades , 

ts finb jmep üJ?enfc^n tobt, unb eben fo wl franf. 
XI y aura deux larrons, ober voleurs de pendus, & au- 
tant de fouett^s, e^ merben irnep Diebe aufgefangen , unb 
eben fo »iel au^gepupt merben. 
III. 
2Be«n jl»eo Subftantiva auf einanber folgen , beten mt$ ^ 
bem ttnbern et:Da^ juei.]net , fo mirb ba^ le^te im Oenitivo 
<iefe§t, mit bem Articulo Definito, aU: 
Le fils de TEmpereur, be^ Ji^atfer^ 'BQ\)n. 
Le frere du Roi, bei Äonig^ 55riiber. 
Lc fils de Bourguemaftre, be« «ürqcrmei|ter5 (2n>5n. ' 
Lc palats du Duc, be^ t>fri'><<^ <JKiftaft. 
Le valet du logfs, ^(t ^au^fne:Öf. 
Li profperitd des ^tats efl femblable au calme de la mer, 

bie :®9!)Ifabrt ber 24nbet iit gfeict) bcr öriRe M iWcer^. 
La d:?fi3nce efl la raciiie de la fagelTe, &. la mere de la 
furet^, Äigtrajen i|l bie Äur^el ber ^ciS^eit, unb bie 
fSiütUr. ber ©tc^erbeif. 
U;ic belle Dirne cd Ic paradis des yeux, le purgitoire 
de la ho'irfe, & Tenfer de Tarne, eine fi^5ne ^tiH* 
perfon i\l tin ^immef ber 3Iugen, ein '^egfeuer Ui iöeutel^, 
unb eine ^öUe ber (5ecUn. 



S Y N T A X I S. 121 



2Bofern aber ba^ [f&t< SubftmtivLim eine ungcwiife iinb 
Bit^ffctjrdnfte ©ac&e anbrütet, fo crfobett eg ben Articulum 
Partitivum au"^ im Genitivoi aU : 
XJ.\ fils de Roi, ein Äontgöfo^n. 
Un valet d'atable, etil S'tadfitei^t. 
TJn inftrument de rair^chal, ein iSimtcbemerFjeug» 
Une invsntion de cuifiiie, eine ^ü*^-;nfun|i. 
Provifion ds bouche , \i:§t)aare. 

3Äerfe: bai bte beiitfd}*!3icbcppelte , ober au« jroeDfn ju* 
fammengcfeftte Subftantiva, auf bie Seife in bet ^ran^onfc^en 
(3ptarf)e gegeben werben , ba§ bafetbe S®3rt , loelc^es in bem 
SeiUften öor^er^ebt, in b?m §tanj6iir:l^cn nac^ , unb jroct 
im Genitivo mit bem Articulo Partitivo , obct Indefiuito 
gefegt rocrbe, ali: 
Maitre d'Hotel , |)?fmct(fcr. 
Maitre de danfe, ian^meiitet. 
Joueur de lut, jiautenf plaget, 
Homme de guerre, Äriegjmantt. 
Frifeur de peignes, ^ammmad^er. 
Culode de lut, i^a'itenfutretal. 
Fourreau de piftolets, 'Diftolcn^ulfter. 

IV. 

Die Adjeäiva Natlonalia ober Gentilia, ingteic^en bie, 
welche Materiam , Obieftnm, ober eine €igcnfc^aft bebeufen/ 
unb im Deutfjjen fef>r gemein jint> , jinb im ^ranjöfifc^en 
fe^t wenig ju finben/ unb iüerben bafüt ibie Subftantiva mit 
feem Genitivo Articuli Partitivi , ober Indefiniti gebraucht/ 
aB: 

Le vin d'Efpagae, (Spanifc^et Sein. 
Le vin de France, bet futniöjtfc^e SBeirt« 
Le bas d'Italte, bie italiinifym ©trumpfe. 
3Lcs navires d'HoUande, ^it bettänbifctieii ©c^iffe. 
L'or de Hongrie, ba^ ^ungarifc^ie Oort. 
Les bdeufs de Danemarc, W bdnifc^en S>i^f<n. 
Toile de coton, baumiüppten XudSi. 
Des bas de foie, feibene v3tcümpfe. 
Du drap d'or, (Solbcnftucf. 
Une crofx de Dianans , ein biamürttene^ j?reuj. 
De la vaiffelle d'^fain, d'argent, &c. jinncilie«, fHUmti, 

u. f. m. 5:ifc^gefc^trr. 
Vn pot de fer, ein (i)i;m Xopf. 
Un plat de terre, tim crbene or^älfeL 
Un Coeur ds pierrc, ein (htncrn ^eti. 



122 ^ N O M I N U M. 

Un cuiUere de bois, ein f}i>^wm Xcfet. 

Un homme de paille vaut ime femme d'or , fin j?to^fncr 

ÜÄann i\t tinti (lotbenen fiStiki n3?rtl^. 
Un point de Ma^hematique , ein fflHffi?niaf''*!fcr (Sa§. 
Une queüion de Theologie, eine '■■■'^b^i[i)t gt^ä«^ 
Un vifage d'Ange, ein cti^ltfc&cs 'Stf;'y.:. 
Des boutons de verre, gldfemc Äae^^fe. 

V. 

5$ic[c beuffc&e Adjeftiva , meiere öon Praepofitfom'hu^, 
Adverbiis ober SubHantivis gemac^jt/ unb in bfrg'"ftn)t^rii^)?tt 
©pracbc nii-^t fiitb, merben mit bcnfelben Praepontionijus, 
Adverbiis ober Subftantivis » X)t>r\ mti^tn fi( \)ixxt^xn\ , ^<* 
geben/ inbem man t^nen ben Articulum de \jDrfe§t, ali o^ 
$e Siibftantiva mdren , ai^: 
Mon peu de m^rite, mein geringer SSetbienf. 
Ce peu de Ifgnes, biefe wenige 3''^f"« 
Le Pape d'aujourd'hui , bft 5r.:'i";f "^'l^^ll. 
Le Roi d'äpre'fent, ber je 
Le jeu d'hier, \>ai ^cpi^t ..... . 

La porte de derriere, bfe ^tntrrffjAt. 
Les pieds de devant , bte \)or^:rn <jfi§e. 
Le pieds de derriere, bte ^inrcrn f^D?. 
La partie d'en haut, bttiS DberrbfiL 
La partie d'en bas, ba^ Unterffyeff. 

'idfo fagt man aul) t>on «- ' 'n ittib an^ptn 

Dertetn/ iDcic^je in bem '^rani6|t|tt Adjedivura 

ftaben/ a(^: 

Ceux d Orleans, bte \>Dn SDtfean« , (S^rleanw). 
Ceux de Reuen, bie un 5\pan c^^^^*lfr) 
Ceux de Strasbourg & de Nuremberg, ote ötiUJfcur^er 
unb S^iini^erget. 

VL 

2)te Adjeftiva merben insgemein ben Subftantivi» »ot* 
<;efc§t, t)ornlmI'i1) aber i) bieienigt, bamit ntoir looct ober 
9etfitinevt , dii: '' 

Un brave homme, ein macferrt SWann. 
Un habile horame , ein gefd^icfter ilVü-ni. 
Un vailhnt homme, tiw tapferer/ fJmfcarfr 2J»ann, 
Un mdchant garpon, cinböfct; lofcr ^iin.f. 
Une niiichante Bete, ein böfei XWc 
Une bonne opinion , eine gute iWepnu'i:]. 
Une belle invention , eine fc^one-tfra loiin;. 



S y N T A X I S. 123 

Une fotte coutume, ein notrjfiljct vUcorauc^. 
Une grande ville, ein? gtorfe (BtatiU 
üa petit village, ein flr'ic^ Dorf. 
2) Adiediva Nuraeralia, aUl 
Un Dieu, "une foi, une loi, ein (Uoft, ein ©faube, ei» 

Les juatre Evangelifies, t** t>:ei; Söaiig^IilTen. 

Un reg.ment de trois bataillous, ein SltegimeiK ton bref 

I*e Premier homrae, ber erffc ^enfc5. 
Sa feconde femme, fein anbcrtcd Seib. 
Au trofieme jour, am bntten Jag?. 

SiU^ycnommcn a) mv.n fic einera SSotnameu/ ftW ein 
3u"ftn;e / beog'fuget roecbcn , aiß : 
Clement onzieme, Slemeng bcr cilftt. 

b) 2Scim fiüc Stbrbeitung timi^ «uc(>6 angefii^ret mirb, 
unb fein Articulus babf^ ue^tet, aly : 
Livre premier, chapitre fecond, verfet troifierae , im 
«jten :öuä^ , im jiDCörcu .Kapitel , im brittcn SScr^. 

äBenn aoet ber Articulus baju gefegt roitb/ fann bal 
Adjeftivura o^ne Unrerfc^io \>or*ob:r naröjle^enr af^ : 
Le troifieme chapitre, ober le chapitre tioifieme, b(l^ 
biitte jvapitel. 

;^) Die Pronomina Adjeftlva, ober Ädjeftiva Prono- 
minalia , mon, ton^fon, uiStre, votre, leury es, ^leme, ti. bgl. üii t 
Mon pere , ma mere , mein <^>iUi , meine ^ntter. 
Ce hvre-ci , biefeg %]x^. 
Ces menies lettrfes, eben btf ff ihn Briefe. 

4) AmpUy beau ^ lony stand, ß^YOs ^ mauvais, mechant , 
meilleur^ pre, ^c. n)c> ucn öor tf>reinSubftantivo p^tn , ftU: 
Un ample r^ck, eine vr:;;^fä';r:nÖe '^rjdMunj. 
Un beau, un bon gaif-jn, ein f:^ö'ier, ein guter 12)?enfe^. 

Sßenn i^nen aber etroiv? beygefü^t »iib/ f» mögen fie »oi* 
ober nac^gefegt metben, au'; 

Un tres "beau iour, u\\ JQiir tres beiu, ein fc^6ner 5ag. 
Un ingenieux & m€ch?nt hommo, un homme m^chant 

& ingdnieux, ein l^iaget iiab D^fer jKenfc^. 
Un homme rae'chant co.iime uu danaon, ein verteufeltet 
2*eufc^. 

VII. ^ ^ 

^ofoenbe Adje^iva UKrben if^ren Sabflailtlvis natpgffeft: 

a) 2)'e Adjediva b>r ö^^rlcn, aI6; 
Du pdin blanc, loei^ -Örob. 
Du via rouge, rotbcj ^doci.u 



124 N O M I N U M. 

*' » »■ — !■ ■ ,11 I . i , i.iit n i mm iiüi I f i t 

Un chapeau noir, ctit fdj.üarict ^at. 
Du drap ^ris, ^ran Xuc^. 

b) Die AdjeÄiVa bcc ?T?attoneti , ali : 

Un Gentilhomme Allemand, ein beutrtcr Sbffmanit. 
Une Demoifelle Franfoife, . etil '^taniöfifcfte^ Sriuletit. 
Un proverbe latin, ein latnwif^io ©prtc^iDOtt. 
Une fentence Grecque, ein (jrtccijffc^ec <Spi:ud^. 

c) Adiediva, meiere eine natürliche , ober jtifilltgc 55t^ 
frörtffcn^ett bebcuteit , «[« : 

Du pain tendre , frifc^ ^^tob. 

Du beure frais, ftifröe ^gitfter. 

De ]'«au fraiche, ftifrö SBaiT«. 

Un fer chaud , ein öM'^e^, qlü^eiibef (!tfen. 

Des petita pAtes chauds, fteine manne 35a|?ftfn. 

Du roti froid , fall (55ebrarencö. 

d) Die Participfa, n>enn fie aB Adjeftiva gebraucht 
Ji^etbcn, ali^r 

Un chapon röd, ein (^eBratener ffapaun. 

Un oifon farci , eine (jefiidtc junge ®an«. 

Un homme ruin'i, ein ücrbotbcnct ^iMw, 

Un arbre fleurilTint, tin Müb^nbet- SÖftum. 

Une epee tranchante, ein fitnfibfnbc^ <5^:^(th. 

Des pr^s verdoyans, grftne 'i^it^en. J 

Une ne'ce (Tue pr^fTante, eine bringenbc Dlot^. J 

Le jour fnivant, bcv folcjenbe 5:ag. ■ 

L'anne'e fuivante, ba^ foK^enbc Ija^r. " 

_c) Stücke Adieftiva, a[d: e'tran^f, frcm^ t>ber feUfam; - 
ndmirable^ t»ttn5ftbar; extraordinair<jünge:x>jl)nli^\chtr' 

lif^'^ne'cejJiire^nH^coenbiij; inexcußibUy ntc^tju cntfc&ul» 

ötg&rt; <?xrtf//^nf,- portreüti; ntuf, neu; </roft, re:J)t; ^«m- 

«*«t linl; parfdit, ©oEfornmen; tmp ^ran.U ju^ro^; ir-j;» 

fff/f, ju Hein; unb betalctdjen wxii fort unb fro/), (tc()fn 

batb looc , balb nadl) bem Subflantivo , unb nm^ folc^e^ butc(> 

bie UiNnq erlernt merben. 

Une Strange affaire, ein feUfanter tan^ff. 

Une chofe (^trans;e, eine felffame ©ac^e 

Une admirable vi'teffe, tm munberbare (5ef'^n>inbi;;'eit. 

Uiie beautd admirable, tiw munberfeltfamf c31)6n;>eit. 

U.ie chnrmante mufiquc , tiwt anmut^taf '"OhitTf. 

Une voix chwmante, eine anmut^i^f/ liebliiöf <3tiinmf. 



S Y N T A X I S, 125 

Un juge trop feyere, \ • ^ ^^^^^ 

XJn txop fevere juge, y a 9 1 * / ^ 

Le pied droit , Itr tföjte ^uf. 
le drcit chemin , bfr ifctjte 2Beg, - 
La n ain droite, bie rrc^tc ^anb. 
I.a main gauche, btc Itnfc ^anb. 
Une droite ligne, titlt gtrabe Unit, 
La droite voie , btc teilte (5trojfc. 
Trois eft un nombre parfait, cßfr guten T^in^tn ffnb brtp. 
Bled pefant & eau legere, fc^lter ^orn unb Ictc^t aBafer. 
La pauvret^ efl un ferdeau bien pefant, limut^ i^ eine 
f4)roerc iia|r. 
O S)t anc^c A djeftiva tterben in ifcrcr eigenen SÖcbeutmig 
fcem Ncmini nac^ / in bet ijerblümten über / 5etgcfc|t / aU : 
Vn homrne pauvre, ein flrmet S)?ann/ (incigfuerSSebcutung). 
Un pauvrenomnie, ein ormfeliger/efenberi^enfc^/ (»crHümt) 
Une fource d'eau vive, eine (gpringsqueHe. 
Une vive fource de confolation, eine lebenbige ÄueUt 

bc^ irortf^» 
Du fruit mur, reife ^ru^t;mure de'lib^ration, reife Ui^erlegung. 
g) i)}fancfce Adjeftiva ijaUn eine bepdnbig unterfc^tebent 
35ebeutung, nac^bcm fie »or^obcr nad;geffßt n?ctben, aÜ: 
Une fage femmc, eine ^ebawme; une femme fage, eilt 

fittjumcö Ce[)rl>areO ^äh. 
Une grofle femme, ein bicfc^ (ffarfeö) SBcib; une femme 

greife, ein fc^möngereg SBcib, 
Le malin Efprit, bei b6fe@eijf/ un efprit malin , einbog* 

^afte8 @eraiuh. 
Certaine nouvelle, gemife (fliegenbc) Sf^ftw^g; -^^ouvell« 

certaine, geroijfe C\)erfi'c^erte, iu»crU\Ei^;e) 3fitung. 
Du bois mort , bürr ^ol^ ; de mort bois , geringes Spp{j. 
Un galant homire , ein ^6)lic(Kr3)?enfc^, ber lüo^Iju leben a^eif. 
Un homme galant, einer, bcr fic^ bemii^et bem ^^raueniim* 

mer ju gefallen , ein Wrliebter ^jn\'^. 
Une galante fille , ein artigeö ^J^^bd^en. 
Une fille galante, ein t»erliebte5 iS^dbdjen. 
Un plaifant homme , ein artiger Äerl , feil. 
Une homme plaifant, ein furjmeiliger -Kenfc^, 

VllL 
Die Adjeftiva Nuraeralia Ordinalfa, wennpebenSub» 
iftantivis nactfleben, nehmen feinen Articulum all/ at$; 
Fr^deric Troifiemc, gtiebrit^ ber Dritte. 
Louis Quatorzieme, tubimg ber iöter.el^nje. 



126 N O M I N U M. 



Philippe Quatrieme, ^Ijiltpp Ui Jöierte. 

Charles Quint, !^aü in ^ünfic, Ca>enn ber romtftfecÄfttfet 

genennt antb, foiifi ^ci^t eg Charles .Crnquieme.) 
Livre premier, ta& ec^e 55ii4>. 
Chapitre deuxieme ♦ ba^ jn)e9te Kapitel. 
Verfet ou couplet troüieme, bet brt'tte Sßni. 
La iroifieme paufe du Pfeaumeneuvieme, bie Uittt ^ftuff 

bc5 nciuucu "^Piaim^. 
3)?erfe: ba^ ton trei) unb mcttcc hinauf bte ^ranjofen , 
»enn fic t)DU Äciiigm uiib anbern ^^potentaten rcbeu / beu Nu- 
merum Cardinalem o[)ne SlvUfel brrtuc|)en/ ali^ ; 
Heori Quatre, peinrtc^ bec JÖtertc» 
Charles JXeuf, ^cwl ber Sf^cunte. 
Henri Trois, ^eüiric^ bet X>nttt, 

gXei-fe : n3enn t)on 3<J^tcn, vi:3{unben Dbfr Jagen Ui 2Ro* 
natg (jerebct i»irb , fo ißiib an(!ati be^ Ordinalis 'bir Nume- 
rus Cardmalts gebrauter, alg: 
L'an mil fept cens feize, im ein taufcnb, fiebtn ftunbert 

urib ffci^ie^nten 3vi-)te. 
II eil deux heurcs , es i|{ um jmep U^r. 
Le deux , le trcis &c. de ce inois » ben 2tfn , ben gtcn» 

u. f. n). be^ ä)?onat^. 

IX. 
55en Nominibus proprifs, Welche au^ Appellativis ge* 
mftc^t fiub/ it)etbcn bie Adjediva in eben bemfe(ocn Genere 
iugefc^t, wd^t Mi öefcVtcqtr bei? propra eifobcrt, obfc^)»n 
tai Appellativum ctneg anbern viici'r^ledjt^ i|{, aU: 
Xa Porte eft courageux, ber La Porte ifl bejjerjr. 
La Rofe eft vaillant, ber La Rofe i|t ein tapferer ÜXann. 
La Fleur eil prudent, ber La Fleur ijl üor(icl)tig. 
La Fortune eil heureuy, ber La Fortune if glücf feiig. 
Mademoifelle le Blanc eft belle , bie Jungfrau le Blanc 

i({ fd)on. 
La VaUlant eft fpirituelle, bie VailUnt ijl fc^arfjinnig. 

SBenn jnjepSubftantivafingularia in einem Cafu aufeinaitbet 
folgen/ fo lüirb iljnen ba^ Ad -edi vum im i'lurali bepgeie^t, aU ; 
L'efprit &l le Corps Tont ellentiels ä Thominc, ötcU un> 

Üeib finb bie ipe|entlicVen i\)ti[t tind 2)ien|"c^)en. 
XI. 

SBenn ein Subftantivum einem anbern/ roeldje^ ein Colledi- 
vum i|t/ ober eine 3)Cenge bebeuiet/ im Genitive nadjgefe^^t mx\>, 
f» iid)(tt fi(t) ba^ foL^tiibe Adjedivum nac^ bem legten / alt : 



S Y N T A X I S. 117 

Une troupe de gens etourdis , ein ^a\i{tn unbefonneucE 

Vn. grsnd nombre de Soldats tue's ou blefle's, etnc2)iengt 

lobiCt ober i)fr!t)u:!bftft Colbaten. 
Üre partie du palais brüld, ein %^til bfg ^aUf.if Ut 

ijcrbrftnnt tjt. 

XII. 

2C'nn jttfp Subilantiva im Generc Hnb Numearo m\Ux* 
^^'tlm jtüfc, fo »c^ter |ic^ bas batauf folgenbf Adjedivum 
raö} \>m Up.tn , aiu: 

Le vent & "ia p'uie vfolentc , Ut l^cfttgc 5Sinb unb Siegen. 
L'sv.ui age & ies recompcDfes propofees, ber »orgelegtc 

af.cn^eti unb Södol^nunacn. 

SScnn aur ei» Verbum tarjroifc^fn fcramt, fo tniib baiJ 
Adiedivum im PJurali in Genere Mafculino gegeben / ole: 
Le vent & la pluie e'tdient violcns, bet Sßmb unb fRt* 

gen »aren tffit^- 
Le raari & la femmc fönt sge's, bet 2}?onn uub bie grau 

jinb bep S^vien. 

xin. 

SRac^forgenbe Adjeftiva finb indeclinabilia : 

Feu , ijcrtiorfcen , feiig. 

Feu raon pere, feu ma mere, mein feitger SSafer / meine 

jeljije 'Äuticr. 
Le teu Roi, Ja feu Reine, ber |;6cf;jlfe[igc Äönig, btc 
^Dcviffelige ^öni^inn. 

(^!r.fc,e njDÜen jagen la.feue Reine, fie finben aber fd>Ie^* 
(en 5j:,CvfvlI. ) Dcinioci) finbet man bie|>n tuiJbruct in bna 
Vidion. de VAcad. Franyoiß, 

Court. 
. ^nUi (Reben^art dcmeuret court, i\\ ber £Rebe gecfen 
tieiben, tjerjiuttimen. 

Fort. 
*Jn biffer Slfben^art / fe faire fort, ficfe cermefcn, fi(^ 
«er!i4>ert tfl^t'-»/ f.c^ geiraucn. 

Demi. 
5ßenn c^ bem Subftantivo torgefeöt wirb , ftW : 
Une demi Ifeue, eine I;albe ?^nlt^ 
Deux ccmipintes, jitcu ^aIf? il~'aaf. 

^vciiii e6 aber bem Subflantivo wa^at^t, ji iji ej mü* 
telbar, al«: 
üue Leu« & dejnie, anberf^alb Sieilen. 



128 N O M I N U M. 

Digne , indigne , capable , incapabk , f rfobtrlt f IHf U Ge- 
nitivum, ober ein Verbum mit bei Praepofition rf«, af«; 
Digne de louange, de Maine, ober d'etre loue', bläm^, 

lobcniS * fc^eltcniMücrtl). 
Capable de grandes chofes , gtofTet 2)inge fdl^fg. 
Incapable de faire fa Charge, unfdi)ia fcincnS)itn|f jU »ftmoltcn, 

XV. 
Senn tiw Nomen AppelJativum tov fein Proprium 
%t\t%t rotrb/ fo Kijt mau bae Proprium in Genitivo mit 
bfin Articulo Indefinite, alJ: 
Le doux nom de Jelus, bei' fiijfe ?)?amen Zt{\xl, 
Le nom de Jean, bet IRamen ^ol^aiuie^. 
La viJle de Paris , bic iStabt ^l'Orig. 
Le chateau de Madrid , X^at (S^Iop 2)?abrtf. 
Le fort de Kele, bic Jc^lfc^anje. 

t)ei^':iteic()tn gefd^ie^t mit ben S^amen bern)?onatf, mm 
fte bae 5&ott iVfo/x »or ftrl; l)aben/ al^ ; 
Au mois d'Avril , in bem ^^prit. 
Le huitierae du mois de Mars, ben a^ten 3l?(Jrj» 
Sur Ja iin du mois de Janvier, gegen ba^ (Snbe be^ ^anuarti'. 
Siuc^ mit anbern Nominibus, menn ein^ bem anbern eine 
Sigenfd^aft julegt, ober wenn rann einen befrf)impfen m\[, al«: 
Un benet de mari, ein frommer Sropf, ober ein Sappe »on 

«incm Spinne. 
Un drole de gaifon, ein tiijliget ^urfc^. 
Unmaraud delaquais, ein fctlingeltüfler (tummer) 2a(fep. 
Un pendart & coquin de laquais, ein lofer/ ft^elmift^jer 

Änett)t, ÖJalgenüogeL ton einem üacfeo. 
Une carogne de fervante, eir.e leici)£fevtige JSJajb, 
Une diablelle de femme, ein v*erteii(elt 2ßeib. 
Cette chienne de robe, btcfer lumpigte 9^ocf. 
Ce chien de baton, bor Sumpenjtocf. 
Ce vilain de Neuron , ber (5ct>anbbabe S^ero. 
C'eft un dröle d homme, ee t^ ein munbcrlictfr 9)?enfc^. 
Ces chiens de her^tiques, \>\t bunbifcten Äe^er. 

XVI. 
(li werben oftmals flar jirrlid) bie SubflantJva fafov, 
tnodsy manieUf au^geUiffen , wenn fie bep einem Adicdtivo 
einer Sf?ation, obir duc^ anbern «ac^e, in bem Dativo ^e* 
fe|t werben , oXi : 

A la Franfoifc, fluf franjofif^jf ÜJ?auier. 
A rAUemaßde, cuf btutfctc iPtanier. 

\ 



S Y N T A X 1 S. iü9 

A l'ItfJfenne, auf ttalivtnifdjc iHanfcr. 

A ]'Erp?=:ao]e , auf fpünifdjc SJfaiiifr. 

A Ja SrJdatcsque, auf Solhitcnmanier. 

A la Matelotte , iiuf (£c^ifer?manier. 

A la Mofaique, auf mofaifc^e ober mufaifc^c Stit, i. e. 

jt»ic btc bant aujgclfgtc 'Uihtit. 
A l'antique, auf btc alfc 5(rf. 
A la moderne, auf btc neue Krt. 
A l'accoututTie'e, nau) C^tiDO^tu'jctf. 

^{\\ ^leiü)id 9C|'ö;'tft)t ßucfe in bicfen Sfrten ju reben : 
La preTente (lettre), bifffr S&rtcf, ober btcfcs v£c^retbell. 
Les votres, tuicitjrtcfc, euer Schreiben. 
L'inclufe", bcr cniqtiUnojTfMe Srtcf, bcr 3nf^^"f- 
La faire longue, courte , (la vie), e^ fang obcrfiirj machen. 
Prendrele plus court, ^chemiu), bcn füricften 2ßcqnfl;mcn. 
XVII. 

Tit^Q^kiojtn houc^t wen eft bie Praepofition rn mit einem 
Subflantivo für ccmrue un^ gleich alß/ ober xoU ein, al^ : 
Traiter en Prince, fürilliCs) nafrtren, ober mt eui vjür|r HU 

iiw, anjiatt ba§ man fagtn ir.6t^te: comme un. Prince. 
Loge' en Ambafl'adeur, n)te ein ©efanbter bebcröergcf. 
Habille' en Soldat, rcic ein <5o(bot gefleiber. 
En payfan, rote ein ^aucr. 
En gueux, mt, ober slcict) dXi ein SSettler. 
Je vous le d)S en ami," t^ fage e^ euc^ a($ ein ^reunb. 
Vivre en Chretien, c|ri)tlirb leben, 
Mourir en homme de courage, mit unerfc|rocfenem2;?utb 

^erbeii. 

XVIII. 

Sllfo werben a^i\^ öiel fc^örtc Slrten ju rebcn gcfunben/ \\\ 
irelc^en, bie Praepofition axec bfteuntet gleic^fam »erftanben 
ttiib/ ß[g: 
11 vint a nous l'e'p^e nue ä la main, er frtm auf un6 ju. 

mii bem biofen Degen in bei ^anb. 
Le piüolet ä la mam, mit bei T)ijtel in ber ^anb. 
Le verre ä la main , mit einem Ö^la^ in ber |)anb. 
Elle dit les larmes auxyeux, jie fagtc mit wcinenbcnSfiigen. 
11 alloit la tete bailTe'e , er gicng mit gebücf tcm ^oupte. 
Elle couroit les bras ^tendus, fie ficf mit aufqei' reiften 

Slrmen. 
Lc regardant les larmes aux yeux> i^n anft^auenb mit 

«flifen Siugen. 
Venir les mains vuides , mit leeien t><^n'ben f omtjien. 

Fepliers Grammaire, 3 



i^o N O M I N U IVJ. 

*o^ 

6'e tenir les brss croiles, mit jufammenscfcfelagtiun K'U^ 

Se unir dev: u' quelqu'un le chapeau a la mam , nur hii. 

Öul m bei vft'»^ »oif «i»<»" ^^')'"- , ,. c 

Ce^n'elt nas fsiiu de bonne volonte, ( für pas par taute 
de bonne volonte) ee gcfdi^it^t wi^i au« SS^angel tcö 

Faute d'arcent, tiNctt ba« ö)erb man:;? t. 
Les Solü^its iüi-tirent l'epee z\x cöte (^£ le baten bL'.nc a 
la main, t>ie eDibatcn jOycn aut; niu bci-r. Segen ^h ba- 
eettf/ unb cmtm löci^cn (bfoct In ber ^aiib. 
IIb fonirent tainbour battant, nieche allumee, & en- 
feignes deployees, fie ^ojjcii ftut nut fUiiyenbcm evul* 
bmmenbn ilunic, unb j^ifgenbcn gat^ncn. 

XIX. . . 

S>ie286vtfr, Mini) meld)? man anbrüten roiK/ n)?e roeU em 
S)vi tm anotvn gelegen , ober reif a^fit ftn 5)cng ijom anbcm 1 
defc^cijcn ffi) , iDeVcrn «ad^ brm Verbo C|f fe^t in bem Dativo, 
iinbbetS)rt, m\ iDflc^em angerechnet mtrb, im Ablative, ol»: 
Nous diiieions a un quart de lieue de la vilJe, cint-6ltrleL 

^UiU m\ bier moUen mit n)?iitag«mü{)l4fir ^alirn. 
Ceia seit fait a une port^e de nioufquetde la vilJe, ba« 

tfc ein SXugquetenHbi;^ »ett »on ber etabt 9f|«^^^'»r 
Lecocheae're voldäune demi-Heuedela ville, bif JVutIcpt 

ijf eine bot t fü^etle von ber etabt oiepd'inbm ruorbcn. _ 
XI a fa reTidcnce a une lieue de la vilJe, er W l««ne 

Sicftben* eine balbe DJ^eitt t^on bter. ^ , . ,. 

Le chi'tciiu eft a une heure de la mer, bft^ <^^\H m^ 

ftne eumbc tt!^n bcra ÜReer. 
11 Vit un homme a trente pas de lui . et fa^ einen Jöfanr» 
brepfiia 'Sr(;rftfe ton i^m. , -^, « v ^ 

Saint rem» elt a deux lieue» de Paris, ba^ Älofter ^e^ 

heil. Xioni)fiue lif^t jwep SXcilcn m\ ^))att«. 
Nous ne fonime» toujours qu'ä deux dojgts da la mor% 
wir (iv(l) fügli* nuritrcp ginger »on bcm io^.e, CHamiKV 
auf bem (£tf?iff?.) 

S?odj ben Adkaivis. roelcbe eine Jimeigung unb Bequem' 
Itd>rfit fber (öeft^idflidpfeit ju emtm X'inse anbrüten, lüirb 
fcae folüenbe Subllant. tm Dativo jefe^i mit bem Artic. deti- 
nito, ober ein Verbum im Infinitive mit bet Partie a, aU: 
jjuict au vin, äu jeu, auxtemra«, iumSBmi/ i«m^<Jitl/ 

ium '^rftuen<itmmer seueigt. 



S Y N T A X I S^ i^t 

Sujet a ja goute, ä la pleurefie, aumal-caduc, I)fra3i0!>«* 
Uiw, ixm ©flrenjiec^fn, bcr fwilfiibcn ©uc^t uirtcrncorftH. 

Adonneä l'^tude , ä la chaile, aujeu, bem <öiubiren / bet 
^ao.'ii , bfm ®plei crgrbcn. 

Propre aux exercires du corps, 9ff4ltcft iU Un Uih\in* 
gen Ui ttkd. 

Habile ä la courfe, ^ucttg jum laufen« 

Exerce au maniment des armes, geübt tn ben SBdjftn, ratC 

Fait ä la fatigue, be$ llngemac^^ geroo^nt. 

Enclin aux anies & aux chevsux, ju ben Safen mi> 

'Pffrbtn genetüt. 
AfTeiäiöRn^ aux etrangers, ben ^temben roo^l geneigt. 
Pret ä faire tout ce qüe vous voudrez, fccrett tfÜc^ ^it 

t^un, rca^ t^t moUer. 
Difpofi^ a bien faire , qcneigt unb gefc^icft (Siitti ju tl^ün. 
Accoutumd ä danfer Ca a fauter , gemeint ju tan^tu unb 

JU nr'ngen. 
II eil Dropre a cela, er ;jt baju bequem/ tuc^tig. 
II eft niM a ceia , comme un äne a jouer du flageolet, 

fr ijl barauf abgeri4tet, rote ein (Sfel jura pfeifen. 
Tout bois n'efl päs propre a faire des fleches, e£ ld§t 
f4 nic^t alles ^ol, jU V)d{/h breljen. 

XXL 
^enn man nur anbeuten mili, woju man etwas ge* 
brauchet/- fo fe^l nivin ben Dativum foic^et Sr^e brtjU mir 
bem Articulo delinito , dii : 
La bouteüle au vinalgre , bi? (Sff^öiflafc^c. 
La boete aux e'pices, bie 9)ea)ür»Ubt. 
I Le pot au vin, bie Sßetnfanne. 
j Le pot ä la biere, bie :;o:erfaniTC. 
j La cruche ä l'eau , bet 2JaTer?n^. 
: Le pot ä la moutard , bet ^cnfropf. 
i La chamt»e aux pomnies, bie X^ejiFammei. 
! La chambre a cu;re, bfl^ 5^acfba^g. 
.' Le panier aux raifms , ber DiDiinf orb. . 
; Le coffre aux e'jus, bec 3Jetbfa!ien. 
1 La bourfe aux piftolets, ber Beutel yt ben Suplonen. 
Le raarchä au bled, au vin, aux poiiTons, &c, ^e£Ä«lV« 
maiti, iÜ5eimnftrft^ §ifd)mart!w u. f. n). 
'iii^p i\\iü) 411 '})erfi)nen. 
LTiommc auxlunett^s, bT ^-ürlUenmacfcer/ SSriftenöetMuf«. 
La tenime au iait, auxlieibes, 6:c. Hi 'Mi^mü)/ ^rdu- 
ttmti^, u, f.n;. '^ i 



132 N O M I N U M . 

^cnn t« aber bamiFangcfüllt tj! , fo Htibt b« Genitivas 
de ale n)cim;'/«K lUiggdaffm n^ätf/ dl«: 
Une bouteille de vin, duc ^tafcfce SSBftn. 
tne Vouteille de imifcat, eine glafc^c SHu^fateKcrlccm, 
Un verre de vin, ein ®Iog 28etn. 
TJn tonneau de biete, etn %cif, itilft. 
Un fac d'avoine, ein ecicf n.it i;ab«. 
Un plat de poiflon, fiu ^mc.'^t gifc^f. 
Efau vendit fon droit d'ainefie pour un plat de lent)lles(£[au 
^ertaufie fein Siecht ber evltgeburt um ein öJeridjt iltnfeu. 

S^enn man fra^t tuo' ober woo^m? fo folgt berDativus. 
T'ai ete ä Feglife, ic^ bin in bei Ättc^c geroefen. 
[e r-'en vais au logis, tc^ ge^e nöd) ^au^. 
11 efl encore ä Paris , et ijt noc^ ju ^att«. 

SSeo ben iidnberQ aber W «" <^«t biefe üjrageji. 
II eft encore en Frsnce , et tjl noc^ m ^ranfrctcij. 
II s'en ira en Italie, er iDtrb nat^ ^K^litn ge^en ober reifen. 
XXlII. 

SBenu man anbeuten n^iU, wie lan^ ein 5:tng gcoodljrt 
Bat, qebrauc^t man ben Accufativumol)nePraDpohtion,ale: 
11 a ete trois mois a Paris & fix femames a Lyon, er l|t eni 

Uiieitel 3a^;r ju ^ari« unb fecj« ISoc^en ju iton gei^ejen. 




«Italien qen)efen, . . . • 

11 1 ete trois ou quatre jours ici. er l|t btep ober \>tet 

'Saat l-ler -aeirefen. ^ . ^ , , 

Ils ont lü toute Ja nuit, fif ^abenbff ganicSRftdbt getrunfen. 
Je lui ferai tonte n^,a vie oblig^, irt) vertletbe alle mtuic 

Sebtaqc fein edyulbner. . • v ^ • ..r^ .-.^ ,ii, 

L'avancieux eft pauvre toutc ii vie , bei öeii^aU i|l alle 

feine Lebtage ariv. 
II 3 preche deiix heiires entieres , 1 elpacc de deux heures, 
pendant deux heures, er ftai ^iiep ganzer etunben g: 

On a^a^e' quarante fix ars a bäf ir 1e temple de 'Krufalem , 
man Ijat 46 ^al^ve ön bem 5emvel jn U'tujalem ge.aue,. 

La Tdiouiffance dura ttoi« jours entins, bie ^reube iw.- 
rtie'brep ganzer 5a(\f. 
Sebodj icenn eine Negation babepiff/ fo fagt manaucl 

II ne lefcra de fa vie er ivirb U alle fein« Sebtai« Mtc^i tbui. 



SYNTAXIS. i^i 

II ne reviendra de trois jours, oa de long-tems, etiöitb tri 
brf9 Xageii/ oöet fobatb ni^t luiJbet bmmen. . • 

2B:im man abft anbeuteu roill , tiiner^vilb loeU^et '^dt tu 

n)ö6 ^efi^e^m i|f, ober gcfi^e^ni föU, övauc^t man bcn Ac- 

cufatlvam mit ber Praep'jfition en ober <fa;w, alö : 

En deux joürs , in jmtp Xagcii. 

Dans la quinzatne, tniiethvvfb üterje^u Sagen. 
XXIV. 
Die Subftantiva , tojIcöc eine wtr^^nöe Ucfij^e, itJecB^eu^ 

ober itTatcjric anbeuien, loerbiMi uuiiren^ im Ablativo mit bem 

Articulo delinito obctindefiuito Oi)nePr3eporitioiigefe§t,alg: 

Haie, brjie da Soleil, un bec Sonne verbrannt. 

Tranfi de froid, t)ö;i her Ääfte «rjlatret. 

Malade de trop boire, franf bon oa'ifeu. 

Frapper de la main , iwit bet ^cin'b fc^Ujen. 

Frapper du pied enterre , mit bcm ^^'i§ auf bie :?rbe (toifen. 

Battre d'ua bAton, lUtt eiium Stocf fi)ixJ^ti\. 

Tüerd'UQCoup de hallebarde, mit einet jr)eEcbaibbiit."§ile4l«n. 

Heurter de la tete, mit beni J^i)pfe |r»f^n. 

Roug.r de honte, [l'imrofb n^crbcn. 

Palir de peur, für ö''-r'i)t blei'^ mecben. 

Mourir de faim , de Ibif, üc>c b\iih]:t , öof Durjt ilfibin. 

Cela eft taic d'acier , ba^ ijl t>Jn <5ra^l vj^mac^t. 

lieft cOi'Tipofe de diverfes chofes, t6 ijt oon untc;Ni;ici 
lidjen ©ai^en qemac^t. 

Bien foami de Uvres , mit '^irOcni rco^l öcrfe^cn. 

Biea pourvu d'hab'.ts , mtt J^teibcm ino^l betfotc;t. 

ün manteau double de panne, ein iDuinteL mit ^JJiufc^ ^^efaucrt. 

Un habit tout chainar^ d'or, ein oi'teib mit vSoIb ucrOi-i!?mt. 

Que faites-vous de cela ? mU t^at i^t bamtt ? 

Que fiites-vous de tant de livres, mai mac()t i^r m:t fo 
üielen :8Lit1)crn? 

Je Tai vu de mes yeux, & touche' de mes mains, ic^ 
^ate c^ mit nwt«cn ^lu^eit yefe^en, unb mit nuinen ^dn* 
ben ansjcrü^rt. 

Hor.orez-moi d!tin mot de rcponfe, bceficet mic^ mit ei- 
ner tUinen 5(ntu)Drt. 

Honorez-raoi d'un vifite , ehret mic^ mit einer '^efucöun:;. 

Obligez-inoi de cette faveur, et:))etfct mir bfil ©efadciu 

Jouer du lut, auf ber ^a.tten |'.-t)[a-^en. 

Jouer du violon, auf bcr ßioiiw Ißielcn. 

Attendre de la main gauche , mit ber linf en S;^a\\^ maittw» 

Ecrire de fa main, mit eiaencr $»anb fc^rciten. 

•3 3 



134 N O' M I N U_M. 



Affifter Ics pauvres de quel(iue charite , ben mmn uut 

einet ©teuer beviietien. , ■ ^ ■ 

La nature fe contcnte de peu , bte Statut t|l mit aBentgert 

iiifriebcii. , 

II n'y a presqiie perfonnc , qul fe contente de cc qu il a, 

eß i\i faft yttimanb mit Dem ^ctiugcii iufricben. 

2)ifientsfit Sorfcr ab« , rotl^t Cauram finalem Debcuten / 
mnn man clttc^f'J-^ ^J^ i^'^«?^ a'ijt?aen Foniue, warum cbct 
W05U / uttb ju toas ySnöe .' gifbt man mit bem Accufativo 
m mit bet Pr»pomion pour, aU: ..»v.„c«>.„ 

Dicu a cr^d Thomme pour fa gloire , ®^n W ^«n 2J?en* 

fc^eu ju feiner t^^re fr'C^ajfen. 
Ne'ron fit beauctnip de me'chancete^s pour fon piaiiir, 

i)im t)öt x>id UtDie^ aer()an , nur jU fetner td\t. 

^i mcrben ui^cr au4) »teieSIrten ju ifbeu j^rfunbcn, unb m* 
b?rlt-j tton bemWetFjcug obfv ^nflrumcnt/ m n^efcbcn ber Da- 
ü^aHan beg Ablr.dvi gfiiauc^t loirb. Unb bae grfitjiebct 
fa(t mciilcnt^)eih- in bcn Softem , biird? roefrfie bet Modus obet 
bte Seife amuic-.gt njtrb, löte man ein Dfig tbut, ftt»-^^ 
Farmer a U clef, au verrou, au loquet, mUbcm octjluf« 

fcl, mit bcm miogcl, ober mtt bcr Mi-^tt jiifc'ijlte{ien. 
NourvfT 2U pain & a l'eau, mit :öroD unb ißajtet tpftfen. 
Charter ä ba.les, m't Äugeln laben. 
Sc palbr ä peii de chofe , fict) mtt iB:ntv]em bereifen. 
ße battre i couds de verres , mit 2Bf (iigldferii feilten. 
Se battre ä Tepee & an poignard , fic^ mit bem Degen 

unb X)o i) fcl)l«Ken. . , „ j „« 

Empoigner l'epce ä deux mains , ober avec les dcux 

ina-ns, ben Dften mit De,>^cn ipdnben föffcn. 
P^chirer a bell es dens , mit bcn 3d^nfrt jerrccBen. _ 
A q-'oi palTerons-nous le tcms? mmit moÜen roit bie 

^tit o-rttetben. , ,.^ . . „ ^ 

Nous le paffcrons ä pucr & a difcourir, roti »oHen jte 

mit ©ptelen unb fHeben iubtingeu. 
On connoit le diable ä fes gHffes , mön erfennet bfit 

Jeiifet an feinen .ttiauen. . . , . ^ - co> • 

'De* q[eirt)cn finb berrt auc^ niAt roentg . m melttjen bas mxT* 
Mug ober ^nitrurnffit mit bcm Accufativo unb mtt ben Prae- 
tjoTitioncn avec unb par jjirqebtn n)itb. Unb folc^je« , mnn 
mn alctrtjfam fta^ien motzte, erjUirf} womit/ ober mtt roM' 
djcm&ngunb^niftument? unb benn auti?, wte ober woöuv*, 

unb b\it<^ was mittel? alt: . , , ,. v -, «.«.^a*? 

Avecqtioiavczvousfaitcela? womit ^abt i^rbo« gemacht. 



S Y N T A X I S. 13^ 



Avec raes m?.ias, mit mtintn ^änben? 

Avec quoi l'a-t-il frappe, mmit ^at er i^n gefc^Iagfii? 

Avec un Mton, mit einem «Stecfcn. 

Aigiiifcr un coiite;u avec un fuiil, fiit •DJcjf« mit einem 

(5taM rctt^tn. 
M2n?;er avec 'es tnains, ou avec la fourchettc» mit ^eR 

-t)on^fn t>bcr iv.'t ber ^abet eiJcn. 
J-es bouJangers fönt le pain avec les rnains , bie 3i:fcc 

macörn ba« /^rob mit bei ^pinben. 
Les gourmans foiit leur foße avec leiirs dents , bie JreiT-t 

freff:« itc^ ju ^ebe. 
Par letravsii &rrnduilrie on acquier? to'^tes chofes, aÜeJ 

wirb butd^ )^ie!t^ unt) ?(rbf!t ^uroege geiua.ot. 
L'or e'prouve par lafeu , ba^ Ololb mtrt buid^g ^euer feeroASrT. 
Die-j ä eres le monde par fa toute puilTance, ©Ott i)At 

b'c $B*tt burcö feine ^ßmac^t erfdjaffen. 

Unb benn fo finb auc^ nod; etticöe urteil ju reben , in roelcöen 
ba^ ^njttument bepbc^ mit bem Ablativo uub aiit ber Praepo- 
fition atec, beo etnem Accufativo gegeben rotrb/ aU : 
Frapper d uue epee, ou avec une epeemit einem Deg? f:"6(age. 
Frnpper d'uft bäton & de la main, ou avec un baton <& avec 

la main , mit einem oto-f uub mit ber |)a;ib fcpta^cn. 
Frapper du pied en terre, ober avec le pied , mtt bem 

S'iiBt iW bie xirbe (bffen. 
Toucher du doigt, ober avecle dofgt, mitbcmginger anrühren. 
Toupher d*i:u hkton. , ou avec un bitton , mit einem 

i5tocf aniiiijrcii. 
Se conten^^er de peu de chofe , ober avec peu de chofe, 

fi^mt ^e.uicii oetj^nügen taifcn, 

3Ilfö auct): Ss psfler ä peu de chofe, ober auc^ avec peu 
de chofe, ftc^ mitSßenige» bereifen. %btx nic^t fe paller de 
peu de chofe, rpcit e* eine aiibcre SSebeiituug ^aben roürbi, 
nimlic^ rotai^ Sachen eiitrat&en objr entDc^ren. 

^nblicö tft üon bem Verbo prenire roo^I ju merPen / bai 
ifO bera:'erö?n oUetn bcr Accufativus be^ 3»!^tu»ntntÄ mit 
bem Sßort Ave: gebrauchet mirb , aii : 
Prendre a/ec le mala, mit bcr yan^ ne(imeR. 
Prendre avecles deux doigts, mii jcep «Ringern nehmen. 
Prendre ^vec U bouche, mit bem Siiini nefcmfii. 
prendre avec des fenatUes, mit 3**^$'" fölT-li. 

Dagegen roerbfr. btei'e ^rten jii ccbcii niemaU mit avec gt-^ 
«be«/ ai*!| 

Parier du nez. ^ -f; ^•e ^aU reben. 

3 4 



J36 N O M I N U M. 

Rire de la bouche, mit bem SDiuub lachen. 
Bredoiiiller de la langue, mit. bet Bunge fpriibefu. 
Marcher Air ies pieds , auf feiucn giigen ger;en. 

- • ;jiXv. 

Senn in tiim Sifbf baj rraedicatü.n t)Oi ba:^ Subjeftum 
acfefet Jtt'tb / fo mu^ luan bie Conjuiidion que \>nx Mo Sub- 
iedum fe^eii;' im X>vdt\u)tn fm\ mn fa|t a^tit brts SBöit* 
'itin um babeo gehaui^cu , al« : . , ^ • 

C'cft uns belle chofe que la fante, ti tH m fc()DU Diug 

um bic öcfunb^eir. 
Cell une belle fleur,qu'uneRofe, cineiRof« ijl ein? fc^önt JBlumc. 
C'eil ufi* chofe Strange que l'amour , eg i\i eine feltiamc 

©ac^e um bic Siebe. . . 

C'eft un grand tre'for que la fantd, @efuubl)ett tft fUl 

(lvo§et feiyaf}. 
C'cft un oifeau fort rare qu'une femme conftante, ein fce* 

jldnb(.gt^ Stib ifi ein feltfamet ^o^el. 
Ceft une belle ville que Paris, ^axi$ i|l tim fc^one Stabt. 
C'eft un ms'jvals confeiiler que la colere , bcv 3"''^'^ '1^ 

ein bofcjr Ölat^gebfr. . 

Cell: une facheufe monture que la mule du cordonnicr . : l 

©';^u^ma(icr^ klappe i\l m fc^timme^ ^pfeib. 
C'eft une miferable paftion que la jaloufie, Q:iferfui1)t i,,. euic 

ctcnbc ÖJemüt^^teyUUg. 
C'eft une rage que le mal des dents , ba^ Sapnroebe l|t 

eine rafcnbe ^"Pcin. «■ r • - 

C'eft un grand tourment que la goute, ba« 3!??etlttn itf 

eine (|ro|ff 3)?attcr. 
C'eft lin grand vice que la medifance, Söctüumbung i|t 

eilt ^tD^e5 5ia(ler. . ■ t ^ ^ 

C'eft une vilame maladie que la veröle, bt« geile ©ei'cpe 

tll eine fc^iüblidtc xtanföeir. 

^tiU;ier ijt auc^ ju beolHicl^ten, ba^, roenn nrtcl) bem 3B6rtIem 
(ff ^Mc c'eß nocj> ein Subftantivum gefegt mirb , man au* ge* 
meini;:|:id? bflbep fügt b-e Wörter que de, ober auct) </? allein, 
reit folc^e^ ^inldngjt in brmSyntaxi ber Pronominum relati- 
vorum unter ber fea^jlcn Üiegel / in ber imeoten '^Inmci'Pung , 
ouifüHifÖ" <*"iKbeutct wirb, unb ber^leidjen %xt ju lebtn , 
ifi auc^ in bem'tolä^iibcii ©pmc^e: ^ . 

C'eft peu de chofe quedenous, quandilplait ä Dieu, ti 

i(f balb n:it ung .^eu^aii , menn <i ^ott io I^aben roiil. 

Unb njcnn unfratt bcc Subftantivi ein Verbum gefegt roirb, fo 
ft|i manipor balfelbt bie jn)e9 Söttet que cU iufammen ,. al^ ; 



S Y NT A X 1 S. 137 

C'efl: une affaire confidirable que de le roarier, mftrt ^S.t 

Ceft une belle chofe que de bien feire, n)or){t^un i)l^ da 

f^b\n6 Sing. 
Cell: un grand difcours que de parier de cela, ^teopa 

ivire ßiet ju rc'o;n. 

XXVI. 

3Benn einem Comoarativo , ober ben Scrtem plus unb_ da- 
vantage, (me^r) hit Coniünftion que, Cal6) mit timm 
Veiho naö)folc,a, fo mirb las SBcrtUtn «^r (ni^i) jiDtfc'?::: 
bie Conjunftioh que unb tac Verbum gefegt/ üU : 
II fe porte mieux, qu'il ne faifoit hier, e5 jt«^cr tejfe: mü 

i^m/ alö gefrern. 
On lui a fsit plus d'honnear, qu'il ne merite, m(in ^at 

i^m me^r i?^ic angetfian , 0(0 et mu^ i\l. _ 
Cela le fera devenir encore plusfou, qu'il ne l'efl, b^i» 

iDirb i^n noc^ »uirrtfcper ma^tn, als er ifr. 
II f-.it plus fi-oid, qus jene penfois, ce tft f(llter,a[g id) gebat^r«. 
Vous m'offrez mciiis, qui ne nie coüte, if)t hitUi ixiit 

ment^cr, atg eä mä) foftet. 
Ildepenfeplusqu'/lnegagne, fr pcrtf^utmc^r, a(c eiyemiiinf. 
II doitplus qu'il n'avaiilant, .'r ([i niefer fc^iifbtg, aI6 er yermag. 
Unfoufaitp US de queftions dtins(en) un jour, qu'uai'age 

n'enuuroitrepondre dans uuan, ein ^^arr fragt meh: tu et^ 

\\m %a^t, äli ein iSJetfer in ein:m '^ahit htuntmtttn i^a, 
La mort vient louvent plutöt, qu'on ne penfe, bv- lol) 

fommt no^ eber, ai; man e^ Ufrmepner. 
Les Alleni'.ns fönt plus fages, qu'iis ne fetnbl;..;, „ e-; 

Franfois fehibleht plus fages, qu'iis ne Ibnt, bic 

2)eutf4i?iVfinb üä^n, ali ]it fv^eincn, unb bie tir^Wi^f«" 

i^ünm flüqfr/ af6 {te finb. 

!DaDD!i ftfrb nac^f&iqenbc Mn äu relen cuijgencmmen , in 
ml^tx man bie Negation ne Müm, al^: 
Je n'en donnerai pas davantage , (c>?r pas plus) quece 

que j'ai dit , icf> t;ebe nic^i müjx, aic id) gcfajt i^abe. 

Stlfo mxi}äii \l^i auc^ mir aatremsnt, autre-choß, i.iib 
ctttrcy bep einem antern Subflantivo, ba mau aucf) öic Ne- 
gation ne ju bem r.at^folacnben Verbo fügt, obfc^on im 
!Deutf4)cn feine Negation ^babeo i|t/ aU: 
Ilenefl tout autreraent, qje vous ne penfez, e4i(tganj 

anbcrg baraii, als i^r me^nr. 
Cell rout autre-chofe, ou'on ne dit, bie ©ß^e tlt'^gani 

anbcr?/ ati> man («gt- 

35 



i33 N O M I N U M. 



C'eft tout un autre hornme, q'rfl n'etoit auparavant, et 

qt gan^ tin cnbcret fl>?aini, ai^ et jtiMt mar. 
Les liommes s'imagfnent fouvent d'etre tout autres qu'ils 

r.5 fönt» bic a)ecn|'i^en bilbeit ftc^ Dfc tin, gati^ aiibeti 

ju f'»pn /- alg fic ftnb. 
Les hommes fönt tout autres au dedans» qu'ils ne pa- 

roiifent au dehors, \>ii ■^cniJ^zn unb inn)enbtä gaiij ait^ 

btr^, CLU Ht auÄ;ßenbtg fi^cineit. 
Je ferois bien miferable, fi je penfois lutrement, que je 

ne dis , tcb tDire iDo^l et« clenbet iÄeiifc() , meim ic^ e^ ait" 

^cxS meoii^re, a[^ !($ e« faqe. 
Le- Franfofs lirent& parlent autrement qu'ils n*^crivent, 

b!' ^ran^ofen tefrn uub reben anber«/ a(g fic f.t>t«oen. 

ißcm; ai)fr ben Sövrern pltn iiitb fifax-a^.w'« eine 3*^^ fo^S"^ 
«tu her Conjundion g««, fo fc^t mau ^dide anltattj?^^, al?: 
Plus d'une fois, me^r aU einmal. 
Je le lui ai dit plus de fept fois, iü^ ^abe ti t^w me^t 

benn ftebenmaf ^tfcLo^t. 
II me coute plus de Cent ^cus, eg hfttt mic^ me^t, alS 

hiinbert l^aUt. 
II y a plus d un an, que je n'ai eu de fes nouvelles, t^ W^t 

idii^er, ali in einem 3a!)r / feine S^dd^ric^t ö»n t^m gehabt. 
xxvir. 

®enrt bie ^m^ 5Sßortet: fo^ca unb quantite, für viel ^t*' 
nbmmen metben, fo etfobert ba^ aftc ben Accufativum, unl 
bag anbete ben Genitivum Articuli Partitivi , alö: 
II y a force vin & quantit^ de bldd, bft t|l t>te[ Seilt, 

i:nb Äoru öollauf. 
Elle a force ducats & qnantit^ de pilloles, fte i^at fttet 

Dufafen unb jD'ixDiDuen. 
11 y a force volaille & qnantit^ de gibier . ba ftltb Jö^i* 

mc unb milbc iöogcl Doüaiir, 

XXVIII. 

Da« ®ott tout, mm ti ganj Erbeutet , Ijat ben Articu- 
lum rndefinftum t>or ficJ) ; aoct ben Dertnitum naUj ficb mit 
finnn Subltantivo. ^^ nimmt aurt) iu fu\) tiwti wn bitfen 
iÄ6rf f ein : an, «n«, c^, crt, <:*et^ , ar , won, mfl, mw, n>tc 
tin Adjefttvuni mit b'm Suhftantivo , aH : 
T^ut le jour, ben ganzen ^ag. 
Tou'-e la nuit, bie gan^e 5)h%r. 
Toute la Compagnie , bie o^Mi^t (5ere(I|'d)aft. 
Tout un pay«, ober un pays entier, «n gai\|e« ?anK 



S Y N T A X I S 139 

Tout ce Pvoyqume, bttfee civHij« i'onü^icic^. 

Toute cette femaine, tiefe ßaüjf ^Oi^c. 

Tout nion b-en , all mein ©iit. 

Toute ma vie, afl mein £cl5(a;^e. 

Tout ]e rede de mes iours, alle meine übrige 5agf. 

Ton'- le dernier, bei all-erie^te. 

11 ne fdut qu'une brebis galeufe pour gäter tout le trou- 

peau, etil tduofg (3ct)af jtccfr eine ^aii^e ^ecrbe (in. 
Je fu s ferviteur de teures les honnetes gens, ic^ bin eilt 

Diener alier recfeifv^afentn iieiue. 
Faire du bien ä tout le moiide , jcbermanii '^atc^ t^iin, 

iSenn aber tout fixt aUe, ober ein ieöec, gcbraucyntirb, fo 
Idit man b;n Articulum Definitum oftnulg au$, alo : 
Tout homnie eft menteur, rtlle 3Äenfd)en ünb Lügner. 
Tout animaux ont leurs bieus & leurs maux, ttiie X^itit 

^ab:n ihr @ute? unb t^r Söof?^. 
To'Jte criatjre cherche fa pature, einet jebed X^et g<&t 
[caiei üiutrung naä). 

C^Cbü^, R)cnn eoui; für bo^ Neutrum aUes (fe^ct, fc fami 
f6 ben Articulum Indefinituin i>bev auci) t^'n Defim'tuin »oc 
Hi) Iniben, aU : 

B;ivez-tout, trinfet aSfe^, ftniret aus. 
T"»ur eil perdu, C5 t|i aaeis ocrio^ren. 
Racontez-mo! le tout, erjd^Ier mir ben qan^eir .^anbcf. 
Je vous dirai le tout , icö ^DÜi cu^ ai[i<> fa^cn. 

2Cnmerfung. 

Da^ ^Bert ?<?'</ ißor einem Adieftivo ^At folgeiibe iSebeu* 
f unq , als : 

Tout riebe qj'il eft, fo leic^, a(^ er iü. 
Toute belle qu'eHe eft, fi> fc^on / üii5 jic aHC^ immer iff, 
XXIX. 

2)te CoTiparativi erf(>bfrn einen Nominitivum mit b« 
Conjundtion que , (tU: 

P'us fa^^e que Salomon , rcfifer benn oaUMnc 
Moins riche que fon frere, nic^t fo reicl; \mt f^tn SSruber." 

Unb menn tiu Verbura auf plus oter moins folvjf, mirb bie 
Particula ne bemfelbtn »or^efe^l, aii: 
Elle efl moins belle, qii'on ne l'avoit dit, fie ifr m^t 

fo fttjcn, alg man ^cfviät l^a-tte. 
L'armt'e eü plus torte, qu'elle n'a eti auparavant, bK 

älimce i,i \üiUx, aU fie'»oi^:n geipefen ift. 



I40 P R O N O M I N U M. 

Sic anberfi Voc^les Comoarativi abfc, aU ß, aujji^ au- 
iaitt , u. b. j?L laffnt bfe Particulam Negativam mt(\ \ atsJ : 
Donnez ni'en auiii peu que voijs voiidrez, Qfi)t mtr fo 

NoLis en avons autaiit qu'il noiis en faut, mtr ^afeci fe ivc[, 

<Ai rot't brai^^en. XXX. 

5)et Superlativus Definitus erfobert beit Genitivum bc^. 
Subfla^tivi, ober bcn Conjanftivun be^ Verbi, lüctc^ec- ba- 
rßiif folgtet/ mtt bem Pron'oniine y«f, al^ : 
Le plus ancien de nos Hiftoriens, bet dltcjlc tjon unfftit 

Leplus fortune de^Rois, b?f ^\ii\i\X^^i utitet bell ^6nt<ifii. 
I-e plus grand, le^plus heurcux, le plus mdchant &c. 

de tous, bct ßrcire, glücf felijjile , bo^l)afcc|te unter allcit. 
La moins belle de izs. fceurs, bte untir t^teii Scfjmcjlcru am 

roentgiten fc^ön tit/ (btf ^Agfit^ile unter t^ncn.) 
Le plus ingenieuK dumande, ber fin«reic()fie uon ber 5Be[r. 
L'honimele plus Tage nuifoit, ber !i)etfeiIe':Hanii/berbvl fepii fan. 
Laguetrela plus fan^anre, dont W aite'te parle' dans l'hiCjoi- 

re , ber b(utf3|;c .f neg , batoii inbcn ©efc^tc^ten gcbrtc^t rotr:. 



CAPUT IV. 

55on bfm Syntaxi ber Prononoinum. 
SSon bem ÖJebrauc^ ber Pronominum Perlbnaliuin. 
I. 
<pNte Perfonalia Conjuudiva 2f<r, Tu, //, £//e, Ow, ^f(Wi;, 
*^ Voui, Ils, Eilet y mcibfii bep allen V'erbis gcBruiic'u 
l)tefe[öen ju regiei-en, unb bctifelbc» gfctcl^ ^D-wiefc^t/ air. 
Je luis votre ainf, iC) bin f!i:r '^'rcuii)?. 
Tu IS bien iait ton devoir, bu ^air huif njfhtge^atren. 
II a ouülie' loa devoir, er ^at feine ^lDilid)t oergclTen. 

aufgenommen i) mcuii ein anbcrer Nomiuattyus oociyf 
geht , bat)on baä Verbum regieret lüttb , aii: 
Ariitote dft, (ntc^t il die) Slriihteleö fagt. 
Mdn h6re elt revenu, luetii '-JÄitt(> i\t .ot»-bergcfoinnh'n. 
Notro hötelTe a dit, uufcrc 2Birt^in f).if (\Wt. 
ivlös camarades fe fönt alle's promener, meine (SJcfcttfvIjv'lft 

i\l )>aiieren gegangen. 
l^esfe;nmes fönt changeantes, b'" "^-'■f^T ji«^ ttftdnbfrlict. 
LesLettresque vousm'avez reu i r de vieille date, 

tj<: Briefe, n?et(l)e i^r mir abgegcüm yi^i, Täib alt. 



S y N T A X I S. 141 

2) SScim taf Pronomen kelativum Q"? t)Or hm Verbo 

Et'mof particulierernent , qui fuis votre ferviteur, unb 

i^ tnfcnbfr^ftt , Ui i^ euer 'Litntt bin. 
Moi, qui vous ai fervi fi long temps, i^ , btr 119 fu:9 

1> lanqc 3ett gebifiu Ijabe. 
Lui, quieftunvieuxcourtifan, tv, betetnßlfcr^ofmannt!!. 
Nous, quirommeschr^iens, njir.- bieirit£{)rtt!tn fepit. 
Vous," qui ^cnvezfi bien , if)t, bit i^r foa^otil fc^retbet. 
Vous, qui ^tes un ü bcn Philofophe, t^t, bettet etn 

fo guter »])^ilofop^ ffpb. 
Ges perfonnes, qui ont acqnls tant de r^putation, btefe 

«iperfoncn , bte einen folipfn SRu^w crffiDrben ^cbcn. 

-- n 

SBtnn ein Pronomen ptp Verba re(5t''ret, fö rottb e» 
Bf!) bcm te|t«rn gmcinigli* auggflafen • als : 
Je vous reniercie & vous prie ,''ic}) fago euco £ö'.^f i:Kb Itt'?. 
Je T'en ai rien oui dire & n'en crois ricn, it^ ^abc 

ntc^tg bat)on gebort, unb glaube cg aiicl utc^-t. 
Vous me regardez & ne ditrs nen, l^t fe^st ititc^ an, 

unb facjet nic^tl, 
H ne me l'a ni promis , ni refufe , et |at fg mir nic^t 

^erfrroc^en/ ouci; nic^t obgefiMflsen. 
Ils m'cnt dit adieu & fönt partis , lie §aben öon mir 5(b* 

ff^tf^ gfnomineu, unb ji.nb abget'ift. 

Siiu'gcnümnic« 1) it>cnn bie Verba in untcrfr^icbenen Tem- 
poribua (^efeft mciben/ <iU: 

Je dis &V dirai touiours, ic^ fag? unb iterbc all,^eit faaeit, 
Vous m'enavez donne&vousm'en donnerez encore, i^r 

bflbt mit bat)i?« gegeben, unb iBerbrt mir aucj) me|)r geben. 
Nous parlons & nous parlerons pour ]ui, tüii fptecfeen 

für tbn unb merben e^ fernet tbun. 

2> 3?tiin man pcn feer Affirmation ßuf bie Negation fdÖt,aBr 
11 le croyoü, <5t il ne croit plus, er ^at t^ gcglcubcf/ 

ni'.n aber glaubt er ti m^t me^t. 

3) SRa^ b?n Parti cuJfs jMait unb Af«'»?f, aW : 

Je Tai fait, n:ais je ne le ferai plus» i<ä) ^abe eö getrau, 

aber ic^ miß e6 niipt me^r tjjun. 
Je l'ai vu & m4me je iui ai pail^ , it^ ^abe i|n gefe^cn, 

unb auc^ gefprott)(n. 

4) Txai Pronomen On mx\> aü^^tit n)Jeber|oit/ aU: 

On dit & on ^crit tant de noi'vePc, man fagf unb 
fcvtcrbt fe »iel SReueä. 



14^ P R O N O M I N U M- 

nl " 

2)aS Pronomen V mennegba^ Verbum tegtmt, ge^tgemei* 
ntgUc^ tjor bemfflbi^ri 1)tx; il^ m:h ij;m aber nac^gtfc^t : 

1) SScnn bfe 'Dibc ^^i:agn)«tft gcitdU i|{/ mouou oben Reg. 
7. Cap. I. na^ufülicn merben faiin. 

2) 3ia.1) geiDtffcn t>ug * «^^^fT ^öcibinDiuig^tDottfrn, Coniuu- 
Äiones, bcrgUJt^ct; finb : Airjß, AuJ,i ^^Beut-äve^ Au-niüinf, 
Duwoins, en vain, Encore, Fourtant, Sealmen!;, U. a. m. öi»: 
Ainfi m^ritez vous Teftinie des honnetss gens, alfo et* 

mxUt t.hv bte ipoct^oc4;tung re4)tfc^affcuer üeufe. 
Ce livre nVappartient , auffi l'si je bien pay^, bftiS^uc^ 

t{? mftn, tc^ labe ti m:^ treuer bejOl)tt,x 
Peiit-etre n'y avez vous pas penle , ütcKcJc^t ^abt i^r g«t 

nic^t böian gebarst. 
Au moins (Du moins) deviez-vous m'en avertir, iuni 

roetugittn ^dttct il)r mir 3^ac^«(^t baijon geben follen. 
En vain vous donnez vous tant de peine, f$ tjt umfonjl/ 

ba^ t^r euc^ barum fo fe^r bemÄ^ef. 
Encore n'eft il pas contenf, unb beHnoc^ t|T er ni^t infrieben. 
Pourtant ai-je voulu vous prier, um beiSiütUtn ^ftbe if^ 

cuc^ crfutt)eii rooUen. 
Seulemcnt ajouterai j« que &c. ic^ »tU nur noc^ biefeiS an* 

fiigen / boi k. 

2) ^n nacpgefe^fen befonbem S^eben^arf eu , bie ein 35ebing 
ßbetm»# beatmen, ali: , „ .^ „ 

Düffe-je perdrc tout mon b:en, unb fönte icp aue^ ba$ 

metniae üertiereii. ^ - . , 

Fut-il encore plus grzrtd, unb menii c« nocp to gro§ nuu. 
Vinfliez-vouü ä bout de votre dellein , unb ivenn euc^ 

euer SSorfiaben gelingen i'otKe. ^ 

Puiffiez vous etre conreut ! ba^ t^r mjgtet »ergnugf fe9n ! 
Puifle-je vivre encore un an, wenn icJ? noc^ ein Ja^c ju 

leben batte. ^ . ^ • ^ 

4) 3)(ii bem 2Bort D/f«, »enn H gebraucht rctib, le* 
maiibeö eigene SKorte ju fül^ren, rote bau £ateintfd)e wj.-^am, 

iMcuie, 0(8 : , ;. ji 

Je vous eutends, dis-ie, td) verfiele tiid) m\)[, fage i*. 
CeÜ, dit-il, mapenfe'e, bieff^, fagt er, l(hneine 'SWetmuig. 
Ce ibnt, dites-vous, vos raifons, ba* |jnü eure vSrimbe/ fagt iljr. 

IV. 
25;enn ba8 Pronomen perfonale t>c»n bem V^erbo regieret 
roirb , fo ift tf gemcini^Uti ei" ConjunÄivus, ßliJ : 
Je vous demande, ( nic^U je demande i vous ) id) fra;e euc^. 



S Y N T A X I S. 143 



Ne nous les cachez plus, tjttbcrset fit un« ntc|t Ung«. 

Va-t'en, Qci/i tüi, gel)C rorg. 

Donnez-m'en davaiitage , ecot mir mf^t Hu\u 

Port€z-i'y , ttöyt fc tu^tn. 

Menez-nous y, fül)rt uns tß^in. 

>ie m'en psrlez plus , rrbft mir mc^t mf^r bat>on. 

5lbct iWe unl) 2e bcp einem Injperativo, ixtrin nlii't ftne 
Negation, übet eine« bfr Relativcrum X? ober E« labt9 
i({, roEr^en in vWoi unb Tof ofrroanbeit, ftU: 
Donnez-moi , s^cbfl mir. 

Dorme-toi du bon remps, la^ birroe^^ fcpR/ niiv4;ebit<:nv 2u|4» 
Donnez-le moi, 9?bi ii Jnir. 
K)ontrez-la moi, jetget [if ii.ic. 
laitcb-Ies moi pour 'demsiu , oerferttget fleirtrauf '^or^fn. 

IsB. S^fHH jiccp tmperativi in «iuetiHebc mit tfx Conjun- 
dion er, uni) jufammeii DOTionimfit/ fo fegt mciT bie Prororpina 
perfoiifilia conüindtiva im Dativo unb Accufativo vi;i/tc:u 
«^tn Verbo bmten nac^; bcp bcm anbtm Verbo abe r tr.ulTcü 
fit tot^ft jce^cn, unb rcirb in bieffra §aU nic^ii moi, cof , 
fonbern me , <<? , gfbrauc^t , alt: 
Eonnez-moi une plume & -me cherchez mon canif , gf bet 

mir eine %tUi unb fuc^et mir mein ^ebtrmeJTcr. 
Allez-vous en au logis & vous preparez , ge^tt Md) ^ftufe 

unb machet tuip ju rechte. 

V. 

Die Pronomina perfonalia conjundiva rofrbtn auc^ mit 
Jen Adverbiis Foici ^ Voilä^ im AccufatiVo gebraust , 
unb benfelben oSi^tii »orgefe^t/ al&; 
Me voici , ^iet bin tt^. 
Te voilä, btt bi^ bu. 
Le voici, ^irr i)! er. 
La vcflä , ba i^ fie. 
Les voici , & nous Ics attendons , b« finb pt / unb ißu 

(iioarteu fte. 

VL 

X)ie Pronomina abfoluta werben ^fhcuc^t» 

1) 'ö^tacjf ? unb SoeriDunberunsörcriier oU : 

Moi? Tai? Lui? tlle?Eux? Z^l 2)u? (£r ? Sie? ©u? 

2) Sfad) einem Comparativo, ol^: 

Vous etes plus grand qus moi, i^t fepb grofet, ttU \i). 
Elle eft plus riebe que vous, jie ijl reidje'r, all i^r. 
Je Alis moiös äg^ & plts vigoureux qi;e lui, \^ bin jün* 
flei unb itirfct, ai$ er. 



144 P R O N O M J N U M. 



3) "S?!t t^niPrxpofitior.en, ai$; 
Tom iTiOi, pour tot, für mt'c^ , für btc^ JC. 
Venez avec mpf , avec nous, avcc eux, forr.nu'f mit 

mix, irtf( vH, mit t')ncn. 
Je Alis fAohe contre liji, id^-Inji Uft auf i^n. 
Venei vous en chez moi , fomtrf t mit ^11 mir. 
Avez vous 6t4 chez nous? ' ■" ■ -.) un^ (tn unferm 

Sluc^ cm Dativo mtt folgcubcn \'cr;^is pm/^r , io/Ve-, /)<?«- 
fer,fonger, imr,vc;:r:, ait : 
Parlez-vous ä moi? uttt i^t mit nm? 
Je bois ä vous, icp hinge iß cüd). 
Je viens ä vous, itf; fomme ^ii vstl); de chez vous, »on 

,eud^ ^/?r, x>m eurem ^aufe. 
Venez ä moi, voustousqui etesfatigu^s & charg^s, hm^ 

mü I)cr jumtr alle, bte i^t mii^fcttjj uiib klabtn ffpb. 
Je ne parle pas ä vous, ic^ leöc ui^t me^t mit ciiclj. 
J'ai parM pouriui, tc^ f^abc für i^ii gcfpr^^iiien. 
11 ne tient pas ä moi , c^ Ircgr ni^t aii mir. 
Je vous prie de penfer ä moi, tcf) Httt fucö meiner ju gebenden. 

3cbo^ fanit ba^ SBort /u;7(rr aii^ mit ben rerfonalibus 
Conjunftivis gcbraiicl[)t iDErbcn, al^: 
Je lui en parlerai , td^ rcill mit i^m baüon tcben. 
Je n'ofsleur parier, ic^ unferffebe mtc^ nid)t mit teilen ^u rebrit. 

4) ^at bem Verbo Etre^ aH: 

Je Alis ä vous, ic^ bin ju eurem Di(ü\t. 

C'eft moi, i^ Un tL 

C'eft ä nous ä y pourvoir, bafür mujfen iBcc forgen. 

Ces livrcs fönt ä lui, btcfe ^ücj^er 3el):ren i^m ju. 

Auiourd'hui a moi, demain ä ^oi , ^eute mit, moräcu bit* 

5) Tiit ben Verbis Reciprocis, (lU: 

Jeroe plains ä vous de mon maiheur, id^ fiaqe euc& meirt 

llnqlütf . 
Je m'adrelTe a lui , ic^ »)enbe mt(^ ju t^m. 
Fiez-vous a eile, iocrla|fer euc^ auf fie. 
Si vous vous int^relTez pour euK, m i^r euc^ i^rer aniieftmet. 
Je nie fouciedevous autantquedelui, ici) adjte ruc^ fo viel, 

mit ihm. 3* frage fo »lel imc^ mtt> , aii mti) i])m. 

6) mit ben Verbis, bie eine.i Genitivum ober Ablad- 
vum erfobftn, aU; 

On parle de lui, d'elle , d'eux &c. man rebet öOUlJm, 
t)on t^r/ »on i^ncn. ^ . a« -^ 

Vous riez de moi, & moi de vous, i^r (aqifl ubtx m^r 
unb i^ tac^e über euc^ wieber. 7) SKenn 



S Y Kf T A X I S. 145 

7) ©eiin fin Verburii ä^ep Nominarivos »ot jt4) Ijat', 
ober i;t>f9 Nomina recitcrct , alt: 
Mon frere & moi Tavcnä vu, mein ^niUi unb tc^ ^a* 

bcn ttn geff^en. 
Nous fommes daccord voiis & mo!, i^r unb id& pnb einer 

flVepnung. 
Lui & fon valet fe valent bien Tun l'autre , er unb fe(U 

X>üiicr jinb einer wie ber anberc. 
Je le dis ä vous & ä eux, ic^ fage f^ eucö unb i^nen. 
Je Ten accufe lui & Ion compagnon, i^ gebe i^m unb 

feinen &ifii,iun bic ©cbuib. 
De qui parle-t-on ? de vous, t)on mem n)irb gerebet ? Poneu?^. 
Ni vousj^ni moi, ne Ibmmes pas capable de faire cela, 
meber i^r, nodj i^, t)ern;flg bau ju t|)un. ' 

Ni lui, ni eile, n'y confentiront jamais , n)ebfr tt, not^ 
fit , rocrben jemals barem mittigen. 
8) Seun bae Pronomen burc^ einige baräiöific^en o^tft^tt 
SSßerfe t)on feinem Verbo gelrennei roerbcn muf / fo roifb erfr^ 
lid^ bai5 Abfolutum ^ti(^t , unb ^ernac^ Hi Conjundivum 
cuc^ besaiten, ali: 
Moi, qui favois la chofe, je lesen fnformai, ic^, betif^ 

toix bet Oac^e rou^te , tf^ai ihnen '$>tnJt bacon. 
Vous, qui me connoiiTez, vous me rendrez re'tro-gnage, 

i^r, bte i^r mic^ fenntt, mertet mir \>ai 3euyaij geben. 
Eux, n'y e'tant pas preTens, ils ne pouvoient ] empe- 
cher, mit ftc nic^t zugegen roaxtn, fo fcnnten fje eö niv^i 
»cr^inbern. 

«Kerfe: D;e Con'undiva ber britten ^artifcf il, eile, mö' 
gen m^ benAbiblutis üuegdaifen rcerbrn, a) nenn bi?|"c ni4)t 
ju ipeit von bem Verbo juriicf freien , aU : 
Lui, qui jouoit, n'y pnt.pas garde, er, inbem er am opif C 

war, gaj nid^t a^i i)aiauf. 
Elle, qui e'^ fiere , ]e prit fort mal, \it, \iit gar \q^^ 

mütl>ig i|l, na^m ti übel auf. 
Eux, parhazard, ne s'apperfurent p.?s de la chofe, e^ 
fc^tcfte f;4), ba| fic ti nicjt inne rcurben. 
b) Sßenn (ic gegen einen anbern Nominativum Irenen, al^: 
Nous enträmcs & lui fe retira , wir traten hinein , unb er 

gieng ^inaue. 
L'heure ayant fonne', lui qui n'attendojt que cela, fe le- 
va, fobalb bte OJiocfe gefc^jiagen \)mt, fo jtunb er auf, vm 
Im er nur barauf gemartet t/atte. 

Tepliers Grammaire, Si 



t46 P R O N O M I N U M. 



9) 2ßcim etrca^ mit Sf^actibrucf ju faqcn i^ , ali : 
!Moi, jen'y pcnfe pas, idj bcnfc nidjt baran. 
Toi, je t'en defie, i^ biete bir Xro§ baroiif. 
Lui, il ne m'y obligera jamais, er iDirb niic^ nimmermehr 

baju bringen. 
Vous, nevousenmelezpas, laffct euc^ baniit untjemonen. 
Ont-ils fait cela, euxV Jftbcn fte ba^ get^an? 

9}?erfe: Diefe gonit 9tege( frtnn nU eine Exccption ju bet 
jjDt^crge^enben IVten Siegel btenen. 

VII« 

Die Pronomina perfonalia merben eigenfli^ nur uon 
^MfoHen gebrauc^it. 

Siu^genommen i) // unb Elle im Nominativo werben un 
allen fingen o^ne llnterfdjieb gebraucht. Sllfo fagt man DDn ti* 
nem^lPferb, »on einem itleib , ilefivieux, egif^talt; üon einem 
Igeig, eile eft haute, er ifi ^oc^ ; i>cn:Sdumen, ils fontfleu- 
ris , fie fielen in ber SBlüte , it. 

2) Lui unb Lear im Dative n)irb aucj) bep Xbi«tn , ttbts 
nic^t bep leblofen Dingen gebrauti^t. lifo fagt man : coupez- 
lui les alles ,, beft^neibet i^m (bem^Jogel) bie^JIiigel^ otcz 
Icur la bride, neljmt i^ncn (ben^ferben) benSön«' ob. 

3) II, Elle U!ib Lui, werben nuclj tpn Dingen gebrandet/ 
löenn ba\)on gerebet roirb, aU cb ti '^erfonen mdren, al?: 
L'amour propre eil captieux, il s'en faut de'fier ; il eft dan- 

gcreux, parceque c'cftliii, qui eft la fourcc de tous nos 
der^gleinen^, bie Eigenliebe \\i biniertiliig, man mitj^ ibt 

nirf>t trauen ; fie i^i gefd^^licl , beun fie i(c ber Urfprung aßet 

unferer Unartigfeiten. 

La vertu ertpr^cicufe , c'eftaelle, que nous devons notre 
vraie gloirc-, c'eft pour eile, qu'il taut facrilier fes foins,bif 
iugenb ijl fofflid), butc^ fie gelangen wir ^u einem mabten 
iKu^m / um fie follen mir ben bör^frni ßieiB anivenben. 

• 4) Äo bie Pronomina perfonalia n:d)t |?a(t ^aben, bd 

brfluci)t man ein Kelativum, alS: 

11 s'ertpafle'uneaftion vigoureufe, qu'en dit-on (nid^tquft 
dit-on d'elle) dansla f;azetfe? e? i|! eni WMl>^t\tii;^i\>t>\' 
gefallen, wa« wirb in ben 3fiiu"j|k'i' ^i^^^^ gemelbet? 

C'eft une railon convaincante, faites-y attention, (nic^l 
faites attention Ji eile ) ba? i\\ ein ubei^eugenbet :öf»ei« , 
nierfri barauf. 

La garde de cette ^p^e a e't^ rompue, j'y en ai (nic^jt je lui en 
ai) fait mettre une nouvelle, ba« Siirtjblatt anbiefemDe* 
gen wai %tUi^tr\, iil) babe (in neuel baran machen laffeil- 



S Y N T A X I S. 147 



Xy'vix ün Adverbium anjtart b« Pr^ppfition ; bie t>c^ 
bfm Prouoip.ine ^ärtc gcbrvxurf^t rocibe« föititc:t , aiil 
Voila un joli arbre, raettons noiis a l'entour, ( für autour 

de lui) H ij! etil ivt)oner '^ainn , {>f:t un^ um öcnfc^,eu 

niebcrfelen. 
Prenez le cheval , & mon'.ez delTiis, uc^ir.cr hai '^ferb, 

unb \tpjt eu(^ barauf. 
il ouvrit la porte de la falle & pafla dedans , «t- t^at bic 

5.^ur be^ Saales auf, uitb gtcm^ hinein < . 

La clet eft daiis la ferrure, tirez-la dshor»^ ber®^lu|fef 

ftecft in bem oc^log, itehrr il)n ^erau^. 
VIIL 

S)(i6 Pronomen II Dtrb ouf eine befonl>ere ^tin yctraud^t/ 
jffnii es vor bag Verbiim, iinb na4> beir.fciefir eni anbcjer 
Nominativus gefegt iDtrb, ba e^ bann eine imperfonelleiöe* 
fceutung i}at , alä : 
II vient im homme^ une femme, ti t^mmt et« SSamt/ 

eine ^rau. --' -^ i;:;» ^«»i^v m^ 

Nous dtions ä table, quand il entfa ime pferforthe rwit 

rcaren^ am 'iifcbe / al^ eine "^crfon ytrem fam. 
Quand je voulus fortir, il arriva des gens, qui m'ar- 

rererent, aU tv^ au^gf^cii n)olltC/ fo fÄmen 2eii:e ba/i, 

bte mtt:^ aiift)tc[fen. 
Je ne doute pas qu'il n'en revienne beaucoup de bien, i^ 

peifie ntc^t, es merbe ^terait^ wi @utf^ erfolgen. 

(Kerfe : Mi folgenbe Subflantivurn fann alte Artieuics an* 
nehmen / nur beii Definitum ntc^t. 

IX. 

Da« Pronomen Soi mtrb in allen Cafibus obliquis gc^ 
braucht, al?: 

II airae ä parier de foi, er rebet gern üoh fic^ feiöff. 
Penfer k foi, ^t^ felb)! be^enfc^. 
Chacun agit pour foi, m jeber forgt füt jit^. 
Le vice eft odieux en foi , tal £a(Jcr tft an fictj fcI6^ \)crf>af f. 

3ni Nominativo aber nimmt es bas iScttletu metKe yx (1C9/ 
unb muf einen anbern Nominativum üor^er ^abCH/ aU : 
Chacun peut foi-mimc faire fon boiiheur, tin jeber i^ 

2kei|ier feines ctäencn ©lücfi. 



©pn bem ®et)rauc6e bet Pronominum PoiTe/Tivor. 

I. 

S)ic PofTeffiva Conjunftiva rcetben alti^it mit i^xtn Sub- 
(Untivis £C9iauc^tr unb benfetbeu 9orgefe$t/ aU : 



148 PRONOMINUM. 

Mon manteau, mein 2)?ontcl. 

Ma robe, mcm S^ocf. 

Mes gans, meine ^anbfc^u^. 

Vosbottes & vos eperons , eure (Stiefel/ unb eure ©fortt. 

Son pere & fes freres , fein SSater unb feine S5riiber. 

Leur raaifon eft ancienne, & leurs alliances confiderables, 

i^v ^auS i\t alt , unb i^re ^erroanbfc^aft anfel)nlic^. 

SÄerfe.; X) X>ic Pronomina poffefllvanuijfenbepjebemSub- 
ftantivo öbfonberlic^ raieber^olt werben, (lU: 
Mon pere & mamere, meiir ^a-cr unb meine SÄuttet , 

CMes pere & Were ^cifit meine (Altern.) 
Son frere & fcsfaurs, fein Stuber unb feine (Sc^weffern, 

(feine ©efc^wijicr.) 
V^os biens & votre vie fönt en danger, euer (Sut unb 

£eben iM» ®cfa^r. 

fD^erfe: 2) bie Pronomina poffeffiva merben njeggefaffen , 
a). SBcnn qui ober que folget , alg : 
Le valet qui m'a fervi li long temps, mein 'Limx , bet 

mir fo lAngc gebicnt tiat. 
J'ai vendu la maifon, que j'avois en teile ruc, i^ ^abc 

mein t>öu«, ba« ici> in ber ©treibe WH, t>erfauft. 

*Cber b) menn ein anbcreip Pronomen perfonale genugfam 
(inbeutet, mm bie ©aci;e etgentfiümlicl) ii: 
J'ai mal a l'^ftomac, (ni»|t a mon eflomac,) mein a)ia* 

Q^tw tt)ut mit voti). t. ■ r., 

Avez-vou^smal aux dents? tl)un encp bic 3<if/»f n>f|>? 

g)icrfe: ^^ UX "^tlUn fa^tc mau: Un mitußere, un ß<n 
amty meini&ruber, fein ^reunb; aber nuniaeljr fagt man: 
un de mes frere» , un de fes amis. 

IL 

X)ie Pronomina poffeffiva rirt)t(n fic^ mit bem Genere , 
Numero unb Cafu nar^ ber befeiJenen ^ac^e , nicbt nac^i bet 
bejtt^enben ^erfon, unbiiüarmitbcm Articuloindefiuito, al8: 
IVion chapeaii, mein ipuf. 

i'gi perdu mes gani, ict) habe meine tö»i'f<^"^ i>erlo{>tfn. 
Lcs boutons de mon jufte au-corps, bieitnopfc con raeinem 

Siocf. 
Dorne cela a ta fopur, o^itb ÜtH beiner e4>xf|ter. 
»Son pere, fein i\{x) SÜater. 
Sa mere., feine (ibre) SXiirter. - 
,Sa femme, feine orau. 

Ses freres &fe«fceurs, feine, U^50 *ruber m% (5rfitt)fj?er». 
k«s cnfans^ feini iif^uj ÜiuUt^ 



S Y N T A X I S. 149 

.■, „ .. „> —,,... . . . , I II I. ■■ 1* 1 

Leur pere , i^r JÖater. 

Leur niere, t^rc SVutter, 

Leurs raaifons, tbrc ^dufer. 

Leurs terres, t^re ^(fdcr. 

Tous leurs biens, ddc i^rc (Säter. 

Les Fran9ois aiir.ent extrem ement leur Roi, btc ^ranjofcn 

ijahen t^ren Äoiitg übet btc 5)?o§en lieb. 

^«fc: I) »enn^ba^ SubflantivuiKi mit einem Vocali an ^ 
fdngt/ fo roerbcn Mon, Ton, ■S'o«, gebraust, ob ti jleic^ 
ein Foemininum ig, qU: 
Mon ame, meine Oceie. 
Ton e'pe'e, bein Deqen. 
Son adreffe, feint Ö^efc^icffic^fett. 
A Son Excellence, an fetne Syjeffenj. 

3)?erfe: 2) man faqt Wamie, in einer befonbetn Spebfututtg: 
joenn ti mtine M^iebe, mein ^d^at^/ ^ei§ea foll. Sonft 
fa^rman, mon amie, meine gteunbinn. 

II I. 

T)it PodefiTiva a' foluta n)frben gebraucht, rcenn fie auf tin 
lO^:f)etge^enbeg Subftantivum jurucffe^en, unb iroar mit bem 
Articulo definito, al^: 
Donnez-moi un couteau, j'ai laifle le mien au logis, gebr 

mir ein lUieffer/ ic^ \)abt meinet ju t>aufe gelaffen. 
Pretez-möi un peu votre Ifvre , ie n'ai pas le mien , lei^ 

bet mir ein roenig euer fd\i^ , i^'h"^^ meine« nicfct. 
J'ai oubli^ d'apporter le mien, tcb $abe vergefen meinet 

mtrjubringen. 
Prenez le mien, nf^mrr meinrl 
Je n'ai que faire de votre couteau , parce que i'ai le 

mfen propre, i^, bcbarf eure« ^t\]tx$ nic^t, mit i^ 

mein eigene? ^abe. 
J'airae cet enfant comme le mien propre, idf i)aU biefe^ 

Äinb fo ttcp, aU mein eigene^. 
Perforne n'aime tant les enfans d'autru-, que les fiens pro- 

pr-es,memanbbat eine« anbern Ätnber fo lieb, al« feine eigene. 
II n'y a perfonne, qui rcgarde plus ä l'int^ret d'autrui, 

qu'au fien propre, ba i^ ntemanb, bet me^t auf eine^ 

anbern D^ufrcn pe^ct, aii auf feinen. 
Tel penfe tirer aux pigeons d'autrui, qui ateint les 

fiens propre?, nianr^a meanet nac^ etne^ anbern 5a;'.be;i 

lu fcöieSf« un^ trifft feine eigene. 
Jf 3 



i«?o P R O N O M I N U M. 



JBpn btm (SfbraUC^ 1>CC Prononiinum 

Demonftrativorum. 
I. 

T)it Demonftrativa Conjunftiva mxUn mit r^rftt Sub- 
/lantivis gebraud^t, unb mit Um Articulo indefinito de- 
clinirct / aU : 

Ce drap eft f.n , bteff« Xuci^ <fJ f«'"- 
Cet oifeau chante bien , btefct iÖogef finget »obl!. 
Cette fiUe eil belle, bt?ff 5«"^^" Ifr fcbon. 
Ces ducats ne fönt pas de poids, biefe jjufaten fiinb littet 

IDtdjtig. 
J'ai pitie de ce pauvre malade, tc^ ^abe 3ÄttUtbeH mit 

bcm armen Äranfcn- 
Donnez a boire ä cet enfsnt, gebt bcm f tnbe ju tttnfen. 

'Jjintt : nact) bem Subüantivo wirb iuiyctlen ci oöct iä ge* 
ff§t / unb bann b<^cutet e» fo ütel, aii öicjer ober jener ba, al« : 
Ce livre-ci , U^\ti ^itri) ba. 
Ce papier-lä, jcneg Rapier. 
Oe mois-ci, biefrr COtonar. 
Cette ann(5elä, jenc^ '(bajfelbf) Sa^^- 
Ces jöursci, biefe 5ogf. 
En ce temps-ci, ju berfelbiaen 3"^- 

ii. 

DaÄ Neutrum Ce itirb oft aH ein Subftant/vum gebraucht, 
f.) lücnn f>? auf einen gvxnjjn C5tnn , bct vorhergegangen i\l , 
cber nar^fotgen foU; ^?her/ at« : 
Je a'ai pas vü Thomme , mais ce n'efl pa« une grande 

pertc, ic^ ^abe ben ^<iM. «t^t gefe|>en, aber ee! i|t ntdjt 

rtiel baran gelegen. 
Ce que vous dites eft, ce m§ femble fort folide, rca* i^? 

ba fugt, ij!, mir mici biinft, mit ^efranb gerebel. 

b) ^enn ein 9«: ober qut brtrauf folgt, aU: 
Ce qui fe pade , n^a« ft^ i»trdgt. 

Ce qnf eil für la table, roa« auf bem lifc^ iff, 
Ce qui voiis plaira , lua^ euc^ beliebet. 
Cc que je veux faire, loa* id) t()un roifi. 
Cc que vous fouhaitez cd fort ^loignd, ma« t^t »inf^et, 
c(! no^^ im n)fitfn '^elte. 

c) iöor bem ^''crho tue , aU : 

'J'cfl une grar\de perte, ba? ift ein großer ©d&abe. 
föe n'elt pas ma faute, e^ i|I nirht meine ßrt^ulb. 
i> que je crains, c'eft la pluie, n>a^ id) fordt)(e / tf! / 
ba^ e? regnen möchte. 



S Y N T A X I S. 151 

Ce n'eil pas un mal , que d'avoir des envieiix, e^ i\t thm 

ni^t tili tlnglücf, menii man SRcibet ^at, t>\)tt: lUUi 

dhiU: , aU )SiiÜtiUu 
Aprenez moi ce (^uc c'eft , uiittrrt^tef nuc^ biH^ / n>a^ ti fe». 

5S?ctfc: mm bte fRthe gtagronfe ge^cttt i^, fo mirtba^r/ 
^tnttr ba^ Verbum gefegt/ cjle": 
Qui efl-ce? rc« ift eg? 

Quelle perfonne eft-ce ? mag (|{ ba« für ftnc ^f tfön ? 
Qu'eft-ce que vous dites lä ? roa^ fogt i^x bft ? 
Qu'eil-ce que c*eft? mai i^ bflo? 

SJOH bcm OfbraUCJ) ber Pronominum 

Interrogativorum. 

I. 

5)telnterrogativaConiun(äiva metben aHjcU mit einem Sub«r 
jftantivo, btcAbfoluta aber o^ne baJTelbe .qebrauc^t / A^^* 
Quel jour? n)ß6 füi ein (roeld^et) 5.ag"? 
Cuelle heure? ttiaiS fat eine ©tunbe? 
Quels livres? mag für ^ü^er? 
Qaelles plumes? mag für §ebtrn? 
Le quel via. vous plait-il ? t)on meinem Sßein beliebet euiÄ 

De quel pays e*e?-vou<i ? auS melc^em HnU fe^b tbr ? 

Qui eft la? mer i|c ba? 

Qui vous ä dit cela? rcer ^at euc^ bag gefaat? 

Le Portrait de qui ? mtife:i v55emdt)l.be ? roeifen 55tl> ? 

A qui pari ez- vous V mit mfra rebet i^t? 

A qui efl ce couteau-la? mera t|i Hi ^Reifer ? 

Qui cherchez-vous ? men fuc^et tijr? 

De qui parlez-vous ? löon mem lebet i|>c? 

Que fera-ce? mag fcfl eg fepn ? 

Que ferok-ce? mag märe eg? 

Qi)e dites-vous? mag fagt i^tl 

De quo; riez-vou«? ro»riiber lac&ft i^r? 

De quoi vous fouciez-vous ? manim befummelt i^c eact) ? 

Lequel voulez-vous ? melr^icn rcoUet i|)t? 

Dequel vous plait-il? ton m^lctem beliebet eu^? 

Lsyaell« penfez-vous? meiere meinet i(>t? 

Lesquels prendrez-vous V meli^e merbet if)i nehmen? 

II. 

Dag Interrogativum Que mirb allein im Nominativo un> 
AccufiirivQ gebraucht, aig; 
Qu'eü-ceV mag ijl e5? 

Qu'elt-ce qu'il y a? wag iit ba? mvX^ jn-M e« t: ' 

Ä 4 



I<2 PRONOMINUM. 

Que voulez-vous? ma^ roottft i^r? 

Qiie fönt les creatures devant Dieu? toni finb bte ®e- 

fdtjopfc ijpr @c>tt ? 
Qu'ell devenu mon temps ? »c tflE meine 3«*it gfVite^n ? 

IIL 

Tia^ Interrogativum Quoi ttirb gemfiiugltc^ im Genitivo, 
D.^tivo unb Ablativo gcbrauci>t, aii: 
De quoi parlez-vous? mot>Dn rcbct ifir?' 
De quoi fait-on cela ? IDoraug iDtrb bag qemac^t? 
Le quoi nourrit-on ces betcs-la ? tümn er^dlt man bif fe 

i^tere ? 
De quoi sentretieat-il ? n>Düon er^iUt er fi($? 
A quoi penfcz-vous? m^ran geb-nfet ibr? 
A quoi vous amufez-vous? n)pran ücrgajfrt i^r eurfe? 
A quoi paffcz-voiis le temps? lüomir \)frtrciber cbr bie ^^itl 

3)?frfe I) Q^uoi roirb aiid) im Nominativo gebraucht/ o^nt 
fiii Verbum, flf^: 

Quoi de plus grdnd ? ma« fanu tt)?M gr6|tt ffpn ? 
Vous dites, qui? t^t fagt, rcad benn ? 
Quoi, vous m'ofezdire cela V nci$, M'irft i|)r mir ba^ fagen? 
Et quoi donc? inb 11'' .xS beim? 
JMsi's quoi? aber \Mi i\l t.< mef^r? 

2^erfe 2) Qar;j im Arcufativo fann and) mir einem Tnfi- 
ninvo, mir einem Pariicipio, uub mir einer Praepofition 
ge raul-t luevbcn, aii: 

Vom quoi faire? ju n^ft?? ma3 holtet i^r bamit t^un? 
Qmi faifantV meun iljr btcfee; thitt? 
Moyennant quoi, ipermitfelff beffen. 
Sur quo! vous fondez-vous? a^orauf botiet i6r? 

9)?erfe 9) De quoi im Genitivo roirb oucft pft unb jierlit^ 
fiir@ur unb Selb/ unb ÜKittcI gcbraudjt/ alg: 
11 n'a pas de quoi psyer, er bat ntcljt ju be^aMen. 
Elle n'a pas de quoi s'eiuretenir, fie bar feine ifiittcl ftc^ 

\n erf)aften , fic l)ör nid)r^ ^u leben. 
Elle a eres bien de quoi, fic bat gar gute 'iSiitUi. 
Elle a aflcz de quoi, tie bat ÜÄittel genug. 
11 n'y 3 pss de quoi rcmercier, ibr biirfet nit^t b«nfe». 
Je ferois bien quelque chofe de hon, fi j'avois de quoi, 

ifl) nrnte tDo^jl cdyae gute6 machen, iiicnn ict? bie SKttteJ 

ba^u bät(e. 
Qu^nd il a de quoi, il fait biendiner, er fpeifct guf/ irenn 

er oKf? tat, a^a? baju gebiert, 
l'oifr menftr une feile vic ,' il faut avoir de quoi , tt flfböreii 



S Y N T A X I S^ 153 

Jl lit Ion vivre a Paris, mais ü ftut avoir de quoi , ti ift 
gut Wen ju ^ari^ , aUt ü muf einet SXittet ^aben. 

IV. 
2)a^ Interrogativum Qac/, QrW/e, mm CS mtf ^emArtJ- 

culo IndefiRito grhaitctr mirb / mu§ ein Subüantivum im 

5[ct*en Numero unb Cafu hinter ftcö baben, afe: 

V^uel homme eres-vous? ma? ffijb ibv für fi« n)?ann? 

De quelle aff^ire me parlez-vousV tMMi n)fl(6ervSact)erebtt i^t? 

<^ueiles nouvelles.dit-on? reod fa(it man 9leuf5? 

2Ecnn e? aber ni't b?m Articulo Definito pchauc^t n^trb, 

nut^ bac folgeube Subllanth'ura im Genitive Plurali jlt^en^ 

Lequel des deux? mlf^n nntn bfpbMt? 

Auquel des MiniÜres ra'adreflerai-ie? ^u HMlt^ent untei 

bcn 3)?i:ui?trn füll id) midb trenbeii? 

^g n)dre benn, ^c.^ ba? Subflantivum !urj t^Di^fr^ifnge , 
fo batf «^ ni(^t rcicbcr^olt rorrben, al^: 
11s lont quatre, lequel choififfez-vous ? i^rcr finb mtf 

irelt^cn rcoKet iht roäfjltn? 

NB. Qa» fraqct in genere : U guelle , laqveUcy in fpecie, 
Qaof if bag Neutrum. Q«e^, fuc/i^, irtrben gehaucht con- 
jutiftive, alf : 

De quoi parlez-vcus? \>on n?a5 rrbet ibr? 
De qui par'cz-vous? b?n rocm tctct t5r? ^. Je parle d'un 

de mestreres, icft rebc »on et^em meinet Sßruber. 
Du quel? con njet^cm ? 
Du quel trere? i>on it>a5 für einem SSmber ? 
fSm bcm ®ebraUCi^e berPronominumRelativorum. 

I. 

5)ai* "Pronomen Qui ruub im Nominative butc^ einanbei »on 
^^A""'' ^«i^f" ii»b Srfen (ifbraucbt, ot«: 
Voi ä rhomme qui nous msnque, ba tit brr ^Kann, btr un^ fe^ff. 
L'arbre, qui porte ce fruit, berSSaum, berbiefe ^ruc^tttdgt. 
Les affaires, qui roulent pr^fentement, bic ®tft^dfte, 

n)et_d)f ceqrntDdrrtg obtanbcn pnb. 
Je Tai trouve' ä lendroit, qui r^'a e'te' marqu^, tc^babeeJ 

gt^unbenan bem £)rre, brr mir angctiitfcn werben t^. 

5"i 0«nitivo wirb es aUciu üon ^D^erfontn gefügt , QiU r 
La perf')nne, de qui je vous ai parM, bte *perf;^n/ bajJCR 

i&^ eüff; ticr.v:jt ^abe. 

S^berronS^iilgen, bte ar^ eiiicTJtrfox anqefeben roerbcn, aW' 
L3 fortune, de qui j'attcns tout, ba? (55turf, ton bwn \^ 

»illre ern^atre. 

Ä5 



154 P R O N O M I N U M. 

3"3letd()cii , roenn eine Praepofition üor^erge^t , ali : 
Xa fille pour qui il a taat d'amour , btc ^iingf" , bie er 

fo bor^ Itf&ct. * 

Le valet für qui il rejette la faute, bfr Diener, auf ben 

er bie ©djutb fc^tebet. 

^m Dativö lüirb Qmj attei» m\ lebenbigen Dingen gebraucht/ 
aH : 

L'amiaquij'ai ^crit, ber ^reunb, an ben id) aef4>rieben \^aU, 
L'oifeau, ä qui on a coupe Ics ailes, ber Söogel, bem man 

bie S(öge[ bcfc^nitten ^at. 

II. 

Q«f öerdnbcrt feinen Nominativum in (^ue, mennnac^ einem 
Nomine, ober nad) bem Neutro ce^ nw Nominativus einf* 
Pronoininis folgt, mit bemVerbo «><?, o^ne ba§ ettpa^ me^* 
rere^ nadjfomme, aU: 

Ha , mechant gar9on , que vous etcs ! o i^r böffr IJung f 
Mechant homme , que vous etes ! o ibr ht>i\^aflti Q^dm .' - 
Mif^rable que je fuis ! i6) elenber 5ö?enfcb ! 
Malheureux que nous fommes ! mir Unglucf feiige ! 

Denn mo noc^ etiDaiS na^fofgt, fo mirb qui nm^erinbert be* 
fcaden, unb baö Pronomen perfonale bfo etre meggelaifen, dii : 
Son frere, qui oft Avocat, fein S^rnber, ber em^tbDofat ijl. 
Nous, qui fommes mieux inftruits , mir, bie roir bejfer 

unterrichtet finb. 
Nous, qui avons plus de connoiffancc » mir, bie n)ir 

me^r StiTenfctjaft haben. 

20eiin aber fein Nomen» nori) Pronomen ttor bem qui ffebt, 
unb ba^ f«/gfeic^fam toet bebeutet , fo ipirb e^ jugleid^, unb auc(> 
ba? Pronom«! perfonale \)or bem \''erbo bf balt en , al^ : 
O Dieu! t'j connois» qui je fuis, a6) öott! bu mift tDO^f 

njer id) bin. 
Vous ne favez pas encore , qui je AjIs , ibr ni^tt noc^ 

i\iä)t; loer i^ bin. 
Je ne fais , qui vous etes , i(^. njeif nicfet , mer ibr fc^b. 

III. 

Qui ^t im Acciifativo qttg , mtnn nictt eine Prxpofition 
bori>crgef)t ; fonfJ bleibt aiiöj ber Accufativus gue^ aU : 
Eft-ce la les gans , que vous avez achetes? ^nb ba5 

bie ^anbfcl)»^, bie ibr gefauft l^A^t'^. 
Je vous remercle des nouvelles, que vous m'avez ^.cr'UtSy 
icV tanfe euc^ fiir bie 3^act)ric()t, bieil)r mir geftbntben babt. 
Avez-voqs et4 au lieu que je vous ai d;t ? fepb l^r an bem 
$)xtt gfivefen, ben i6) euc^ gefagf b^be. 



S Y N T A X I S. 155 



Connoiffez-vous la perfonne, avec qui Caveclaquelle) 

vous avez tant difcouru? fennet t^r feie ^trfon, mitv^w 

ti)ti ihi fo lange gcrebet babt? 
La perfonne pour qui vous prenez tantdepeine, btf ^«^ 

fon, um iDflc^ft mütn t()r fuc^ fo bemuhft. 
[e n'ai perfonne avec qui je m'exerce , tc^ ^dbt nüntftnb/ 

mit bem id^ mtc^ übe. 

IV. 

T)ag Pronomen Z^^«?/ mirb gebrau^f übfraH / »o «u:| 
Qui jTatt ^ar, alg: 
L'ami qui (kqutl) m'a ^crit, ber ^leunb/ bcr mit gefehlt«*' 

ben bat. 
L'affaire qui (laquelle) me regardc, bie ©ac^f/ bte ratt^ angebt. 

5lbfonbcv[ic() aber, ro» jy/ ntcbt ^att bat, aU: 
5m Gtfnmüo; L'affäire, de laquelle (nicbt de qui) il 

s'agit , bic ©acbe , borum e j ^u tbun i^. 
Sm Dativo: La lettre, ä laquelle j'ai ä repondre, bec 

^rief / barauf tcf) anrmotten fod. 
2)?tt Prapo/fiionen : Eft-ce lä le bateau , dans lequel, (un* 

nicbt dans qui) ü faut entrer? i^ btfff^ ba6 ©c^tf / in 

?Dfld)f9 man treten mu^? 
Eft-ce la le chariot, für lequel (unb nit^t für qui) vous etcf 

venu? t^ ba^ ber tilgen, auf roelc^era i^r gekommen fepb? 
La pierre ccntre laquelle '"e me fuis heurte', bcr Qttiw, 

an irelc^em tc^ mtc^ geftcffen t^aht. 
La raifon pour laquelle , cbft , La raifon pour quoi , bw 

Urfacfce/ marum? 
Le fujet pour lequel, bte llrfac^e, um rodele? 

V. 

^ SRac& UqueJ, laquelle, kfcuelr unb lesquelkt, mag baS Subftan- 

tivum, iD^rauf fie juritcffeben / iumetlen roteberboU merbeii, um 

bcffetct Deuilt'ii^it rb?r mebrcrn iT^acfcbrucfs »ilten , aH : 

Nous vous eKpliquames dernierement une partie d'un cer- 

tain texte de l'ApötreSt. Paul, lequel texte nousache- 

verons de vous expliquer a l'heure pre'fente, lutr baben 

«uc^ \)U Ic^tcmal einen X^eti tm einem Xe;te au« bem 5lpe* 

fiel ®t, >Prtu'o au^efegt, mi^tw Xe;t mi euc^ in bitfet 

©tunb« \5o|[enb!< auflegen werben. 
Lcsquelles paro:es nous donnent ä entendre, que &c. 

meiere ^^or:e uniiä ^u öetin-bfn getjn / ba| 2(. 
Par laquelle promelTe nous fomines aifur^s, quf &C* 

buril ii)eii|)c 3"^*ge miv »eifit^ert |uib , baj k. 



156 P R O N O M I N U M. 

Qiü (unb jumcitcn (tUC^ lequel, laquelle, lefqiiels,ltfguellef^aU'^ 
(jat fetten) mtrb mit celui^celle, iinb ee gebtaiidjct/ mit auf Dcurfct) 
^erjmt^jer xotldfct , ötejentge, t»elc^c unb toa», a(^: 
II €fl: fort aife ä celut qui eft fain , de donner confeil 

au malade, e^ i^ leicht bem, ber ^efunb i|f / einem Äraa- 

fc» 9lat& ju qeben. 
Celui qui perlevcre jusqu'a la lin, aura ]a couronne de 

gloire, mtt fet^ ani Snbc \3evl)anetr rcirb bie Ärone bet 

^ert[irl)fett erl)«[ten. 
Ceux qui fönt eii Paradis fönt heureiix, btejcntjeit , Ittel' 

c^e tm ^imnul fmb , fi'nb feliq. 
Ceux qui fönt nos voifins ne fönt pas toujoiirs nos amis, 

uiifrre 9^act)brtrH finb ni*t altjett unferc ^leiinbe. 
Bienheureux eft celui, que Dieu a voulu ^Ure, feiig ijf 

bct 3J^cnfc^ , ben ®m ^at amimf^iin iwoHen. 
Ce qui eft e'crit, eft ^crit, mag qefc^tiebcn i(t, ba^ ijl gefc^richn. 
Ce qui j'ai dit, eft d;t, mag i(i (|eret)et Ijabe , baMjt c^ercbet. 
On ne lauroir faiie que ce qui'eft fait ne foit pas fait, 

roa^ getban ifi, taiin nidjt micbcr umget^n ircrten. 
Pcnfez bien a ce que vous faites , & a ce qui vous en 

peut arriver, iicbcnfct mof)!, maj i^r t\)iit, unb mai tü6) 

baraue ciir^el)en'fann. 
J'ai fait ce que vous m'avez dit, t(^ ^abe get^att/ n>ai 

i^r mit gefrtqt I)rtbt. 
Je fais bien ce'que vous penfez, ic^ l»eif tVof>t/ TOtt« ibt ben!t. 
Je vois bienceque vous faites, idj fe^e mt>\)i, roaii^itW^ 
Je n'entends pas ce que vous dites, i^ ßerjlcöe nic^t/ 

rcat^ ihr fagcr. 
II nc treu Vera pas ce qu'il cherche, et roirb nic^t finben, 

med er ind)t. 
Vous ne favez ce que vous dites, it)t miffft nic^f, IBviS 

il)r fa^ef. 
Vous ne rftjE^ardez pa« ce qoe vous faites , t^t fe^ft lit^t 
^barauf, mi ihr rl)ut. 
Ne favez- vous pln«; ce que vous m'avez prorais? tDlffff 

tbr nrrl't mehr, \X)C.i tbr mir ^erfptod;cn ])H\)l. 
Cell ce que ie dcmsndc, ba^ i\H, n?a? id) begetre. 
CVft cc que te vous dcmande, bfl« iU ' wn« icO eud) frage. 
C'eft-ce que j'ai toujours dit, Hi ifti , ma^ i* afiieit 

gefagt tabe. 
C'ea<e que ie penfe, --bfn Mi i\\ e^ / \Mi> id? nuöue. 
C'ell-ce quo l'Apotrc dir, boJ i|!/ ira« ber ^)(poffel fagt. 



s y N T A X I s* 157 

Ne lui dites que ce que vous voiilez qu'on fache, (flgt 
i i^m nur/ wni i^t roollcf/ i)Of jfbcrKiann irifeti foU. 

2)?et!e: i) (>•'«* nn Nominativo bleibt aifo, ittim ce 501* 
I)frge^t, uub ein Verbum iraperlbnale felflft, aiii 
Cs cui fe ta.t, ira» la o^eüt ' ' 
Ce qui fe palle , Itas jicp y... 
Ce qui eft arrive', luas geüttljeu iir. 
Ce qui vient psr la fiute, s'«?ii va par le tambqur, löic 

gtmonnen, fn jfrrDimem . , ,, , . , -^ 

Ne favez-vous j^s ce qui s*efl-pafle cette nuit? Jmjfet t^t 

nic^t, TOd^ ftct) tiefe Scac^t jugerragcn 5ac? 
N'avez-vous pas oui dire, ce qui eft arrive' a Paris? ^abt 

t^r iiicijt cifkrt/ lOtt^ fict) ju ^)Jart«5 begeben ^at? 
-Entendez- vous ,• ce que je dis? t)Cif^eOt ihx, \M6 i^ ftlgc? 
Je fais bien ce que ceft, id) tütif mo^l/ ma© eö {}l. 
Voulez-vous favoir ce que c'eft V mc(It ijt tt)?ffcn, tBa§ e» iji ? 
Je vous dirai bien ce que c'eii:, lü) tDiü ca^ roo^l folgen, 

KU ti i\t. ^ ; 

Cell iuüement ce qu'ü nae faut, bal i\t «bcu jftijif ^ ,jo^| 

ic^ haben mu|. "•- -' 

W<txft : 2) roenn nac^ bera %bttlnn ce cue c'eß hoc^ ein 
Subftantivuni-oberlnfinitiviis folget/ fö mirbaoc^ ein que ober 
que de ober nur £?<? Dor fcofelbe gefegt/ alg : 
Dites moi ce que c'eft qu'airoer, ober que d'aimerV \nat 

mir, read i'il lieben? 
U ne confidere pas ce que c'eft nue l'ingratifude , fr 

betrachtet ntdjt , irae bie Unbaiifbar'feit i|r. 
Apprendre ce que c'eft que la juftice , (ernen , »ai b« 

©erec^tigfeit auf flcf) ^at. ,^ 

Sßenu aber cV//, ober eui Verbum Imperfonale folgt/ f 
rcitb que geiraudjt, al8: 
Ils ne favent ce que c'eft, que la civilite , fie mijfen ntcöt, 

mag ^ötiie^feit tit. 
Elle ne fait ce que c'eft, que ]e cas de confcience, \it 

vcvi nic^t, was eine öemiiTenöfrage ijj. 

9)?etfe: 3) man fc^retbt unb fagt, celui-lä, celk-la, ceux- 
Li, celles-lä, mm jiüifc^en bem celui unb qui nodb nioU a«/» 
berä gcfef t roirb , aU : 
Celui-la eft riebe aflez , qui fe contente de'ce nu'il a, 

berjenige ift reic^ genug, btr fic^ begnügen Id^t an bem/ ma« 

er bot. 
Ceux-lä fontheureux, qui meurent au Seigneur, hith 

tin> fefig , bte in bem t)«"n |?erben. 



158 PRONOMINÜM. 

'Cclui-lä eil enfant de Dieu, qui croit en lui & en fon 

fils, berjcntgc ijl ein Äinb ©otte^/ fcet an il;n unb [cren 

<3o^n glaubt. 
Ccux-la feront fauve's auxquels Dieu fait mif^ricorde , tiqc^ 

nigtn werben feiig, bencn ®ott ^armfcfrjicif eit crfDe^ et. 

^ttxUi 4) iDcnn jiüepftlfp ©aci?fn miiubeiirfn finb/ fo fcf^t 
ttto'n ju einet, aU jut nd^ern «', jur anbern la, ali: 
Ceiui-ci ellmeilleur, quecelui-la, btefer i|l beffer , ol^jenfr. 
Celle-ci eft plus grande, que cellela, biefe ifi giofft, fllu jene. 
Ccux-ci me plaiffent moins , que ceuüriä , bieje ^ffaUfU 

mit nic^t ^tmffi> ö^^ i«"c. 

2Ket?e: 5) baf ce/«/ unb celU jumeiten au^gelaffen jocrben/ 
unb al^benn bleibt i;ui un^ocrdnbftt, aii: 
On a beau precher ä qui n'a foin de bien faire» man mu§ 

bcm lanc^e ptebigen , bei niematö in Sinne f)at Suttt ju t^un. 
A Qui en veut, on en donne , man gicbi bem , idAp er begehret* 

^ VII. 

Celuiy (eile, eeux^ celki , werben auc^ off unb jierltc^ mit 
♦tnem Nomine, Adverbio, unb einet Prspofition gebraucht, 
lit ©ac^e i\K refetiren unb wiebetum an^ubeuten , »on weichet 
<jcfprot^cn unb gerebet roirb , <xii: 
Un cflomac aulTi fort que celui d'une Autruche , n\\ f» 

^arfer SJJagen , m bet iT?agen t\\\U ©rrauf en^. 
Une beuche auffi grande que celle d'un four, ein fo 

gtofeg 2)taul, cSi ein Dfenloci?. 
Le vin de Rhin eft plus fain que celui d'Efpagne, bft 

SRbcmJDein \\t gefunber, als bet Spanif^je. 
Les bas d'Angleterre fönt plu3 fin», queceuxd'Italie, bie 

(Snglifd^en (Btriunpfe fmb fciii<^t, aU bie 3ra(idnifcijen. 
Ceux de maroquin, bie ffortuanifcfee fc. (5(t)u!)e. 
Celle de fatln , bft atla^ene fc. dvDcf. 
Celui d'aujour'hui , bet Ijeutige fc. ^fab|?, Äonig, i(. 
Celui d'hier, ba3 gejhige fc. ©piel. 
Ceux de dedans , bie SniüfrtM^cn, bie bnnnen. 
Ceux dfe dehors, bte Slufiuenbigen , bie braucen. 

viir. 

Aucun gebraucht \\\(^n l^c•r btefem afl'rmative, unb bieji 
fö w\ alf jcmonö/ einei* , Aücjuis. ^tut ^u Xm wirb 
eg nur mit einer Particula negativa gebraucyt, unb ^tv^i 
feiner , a(« : . , - ■ 

Je n'ai aucun enncmi, qu« je fache, {(^ .^ape fttueii 

geinb/ feen ic^ wüftv 



S Y N T A X I S. 159 

Qüilque^ guelquej, etr»a einet, einige, iBcrben jicrlt^ 
mit Dem Conjuiiftivo unb mit que gebraucht, unb rccrben atfo 
trfldrt: 
En quelque lieu que vous foyez, i^r mögft aud> fepit, 

on rcelöitra 2)rt i^r nur immer rcoKet. 
Quelque grande que foient les fautes d'unfils, une legere, 

pumtion fuilit toujours ä un pere, mt groß öuc^ bte iQtxf , 

brechen etne« Oo^nes fepii moytn, fo t|{ bocb eint gelinbe 

Ottafr einem vSatei alljftt i/inlänalitt). 
IX. 

Sor fccra SBortf Mtm muB aUjtit ein Pronomen perfonale 
abfolutum \ixndi bauot ^et:n, \)0H berfetbigen -Peifon, auf rcel« 
(^e e)S gel)! , roeiin eg fo »iel i)et|en foK , aU öuf Sateiit met^ 
unb ouf Dcutfdj felhß; ntnn d aUt idem unb eadem^ ehen 
bnfeibe , eben i>iefelbige t)nm , P fe§l man bte tüifti l 
/>, la, les, bat»Dr/ aU: 

J'en prendrai bien moi*meme , i^ föiU mirn)0{)l feiber nehmen; 
La chofe parle d'elle nieme , bte (Satire iH für fiü) («Ibft flat, 
Le meme jour, eben berfe,be Xa(\. 
La meme nuit, ebeH biefefbe !Ract)t, 

NB. Senn ba^ 2ßort meme gaii^ allein oen bem Verho 
fle^t, f^ ^ei^t ei? aud) (0 gar, a{§: 
On dit m.erae , man ia^t ttut^ fpgat. 

SJOH bem ®el>raUC^ ber Particularum 

Relativarum, 

Deren finb eigentlich fimfe: /«, Ja, Ui,y, «j, in beiDr^«^ 
nung , in n)elü,'er (ic jte^en muffen , ali : 

LE. 

Le teferirt ta6 bfutfc^e Sörtlein (iCs) m bem Nominativo 
»on allen Generibus unb Numerj^, rcenn eg auf ein ißort 
gel)!, »elc^eg jußor gefa^jt rcorben ift, aU ; 
Qui eft le premier V rcer ijl ber «t^c ? 
Je le fuis, iä) bin ti. 
Tu i'es, bu bt|l ii, 
II l'eft, er i\i eg. 
Elle Teft , fie i^ ti. 
N0U8 le I'ommes, roir finb el. 
Vous l'eres, iljr frpb eg. 
ils le iont, fie finb eg. 

ST^erfe ; baf natj> ber meijJen Slrt ju fptec^en, unb bie nunme^s 
tn ©c^roang jefcmmen i|t, n^enn ftn graucnjimmei tou fie$ 



i6o P R O N O M I N U M. 

» -■ I <- ■ I ' ■■■ ■ nu ll« !■■ ■ — i*» 

fdbjl tebct , jie ba^ Relativum /a im Norainativo Äinguiari 

braucht: als: 

Je fuis fidele & je la ferai toujours, i^ hin getreu, m\ 

Wfrbc e^ allicit bltlben, 

5m Plurali aber bleibt le etnlndeclinabile, ali: 
Nous avons et^fideles.&nousle ferons en^ore, mit finb 

^trcu gemcftn , unb merbcn fgfcmft dIcidc». 

2)arnarl) refenrt eö aud) bicSBortei: iEs, i^rx , tnbemAc- 
cufativoSingulari, aU bft^ Mafculinum unb Neutrum. 
Je le counois bien, iclj f enne it)U ivi>')t. 
Je le fais bien, td; tütlH fS n)0bl. 
Je le crois bien, i^ glaube eg inol)!* 
Je ne le crois pas , idj glaube e^ mrtjt 
Jene le vois pas, tc^ febe tl}» (e^) nl0f. 
Je Tai bien vu, ic^i ^vibe i^n (c3) tüo^t gcK^en. 
Eflayez-le, t>erfui:^et ti, 

*3n btefet ^ebeutung berief)! e3 ftc^ ntc^t oHctn auf tin t)or* 
fietgc^enbeg 2BDtt/ fonbern auf eine ganje incbt , al^: 
Je ne crois pas qu'on veuille me tromper , & je ns 1« 

croirai jamais, iä) glaube nic^t, ba^ man mid^ betrüge» 
■ n)olle , unb roeibe e^ iiimmermc^r glauben. 
Croyez-le, fi vous voulez, glaubet ti > fo i&c JDollec. 
Ne ie croyez pas, glaubet eß ntttt. 

LA. 

La referirt bo^ Foemininum 0te, in Um Accufativo 
Slngulari, ate: 

Je la vois bien. icl) fc^e fie n?D{il. 
Je la connois bien , jc^ fenne iit ml)U 
Je la trouverai bien , icfe loiK fie rooljl ,• ober fcf>pn finben. 
Je l'apporterais , irtj u)ill fie bringen. 
Apportez-la donc, bringet fie benn. 
Ne l'apportez pa.s, bringet fie nictt- 
Chauffez-la, rourmct fie. 
Ke la brülez pas , «erbrennet (le nirbr. 

LES. 
Les referirt b;e 2Börter : 0ie , »ber öicfelbigr / in bem Acfr 
cufativo Plurali, in bemMarculino unb Foeniinino, a\i: 
Je les ai en ma poche , iil) Ijabe |ie in meinem ©cl^ubfaif . 
J2 ne les ai prs, ict) ^abe jle nicöl- 
'Je les cberche, iri) fucic |!f. 
Ulu ap^citcräi dcniaiu, i(^ tviU M morgen brtngen. 

Faitts 



S Y N T A X I S. i6i 

. - ■ — _____^ — .«» 

Faites les grands aflez, mais ne les faites pas trop larges, 
möc|t fic lang genug , aber ma4)t jie ntc^t ju rcett. 

Y. 
Y rfferttt in^gemetit bte <Ba6t unb beii Drf/ böfcott ttt 
t)fm Dativogcrebet roorben t|i, unb alfo ben Motum in loco, 
unb bcn Motum ad locura , unb beutet glctc^fam bte beuifc^en 
Götter an : f>a, öarart/ öarauf, öabey, ^aöutc^z öarinn/ 
dvirubcr, 6a5U/ alg; 
Ea-il au logis? i^ er ju t'^^üf«'? 
Out, il y eft, ja er i\l ba. 
Non, il n'eft pas, nein, er tjf nt^t ba. 
II y a ete, er tj! i>a geroefen. 
Ils y ont 4t4y fte finb ba gciuefcn. 
" Ils y fönt demeure's , fie |Tnb ba gebfteBert. 
Je n'y prends point de part, tc^ nej^me feinen ^^etf bara«. 
II y travaille etfedivement , er arbeitet mirflitfi baran. 
II y fait penfer, man mu§ baran benfen. 
Je n'y af pas penfe' , ic^ f)a6e nic^t baran gebac^t. 
Y avez-vous 4t62 fepb if)r ba geroefen? 
Je m'y en vais, i^ ge^e ba^in. 
J'y irai bientot, id^ roitt batb ^inge^en, 
J y irai au printems , i6) roerbe im ^rü^U'ng ^in^ie^eit. 
Il m'y faut aller, ic^ rau§ ba^in ge^en. 
Mettez-y de l'eau, tf)nt SBaffer brein. 
Te ne mV ^"f^"^^ P^^' ^ ^* »erliefe mic§ ntc^r bat* 
•' ' connois point, y auf. 

Nous y penferons , roir rooUen un^ barauf bebenfen. 
Penfez-y bien, bebenft fuc^ roo^t bßrauf. 
N'y a t-il rien pour moi? ift ni^ti für mic^ babep? 
C efl: un grand repas , il y a un grand nombre de convie'5, 

ti i({ ein gro§eg GJaftmaJl/ es finb toiele ÖJd^e baoef. 
II ypaffera bien, er (eg) roirb roolil baburc^ ge^en. 
II n'ypaffera pas, er (ee) roirb mä)t baburc^ ge^en. 
Allez-y, ge()et ^in, jie^ct ^in. 
N'y allez pas, ge^et nic^t f)iit. 
Voila un manchon, mettez-y vos mains, ba i)t ein 2)?uff/ 

frecf: bie ^dnbe brein. 
Le pont eft raccommode', on y paffe für^ment, bie 55rü(fc 

ijt gebelfert, man fann ftc^er boruber gc^n. 
Ajcütez-y un peu, i^ut ein roenig baju. 

3)?erfe: rofilbaebeutfcteSPöttUinöatigroeiren aufgranjcftfd^ 
fltgeben roirb mit^, iurceileit mit /ä, unb oftmals ttucj mif 
Ott , fo bienet jum Unterfc^ieb , bftf ti mity mu^ gegeben ipeiben^ 

Feplurt Grammairt, t 



i6a P R O N O M I N U M. 

ißfnn ti ben Dativuni, ober bfnIVlotum in locum unbadlo- 
cum alfo reff rirt / ta^ man bcn £^rt iurf,)t mit ttx 5;-ai;b rett* 
fdi , fonbfru mir bcr 9\cbe anbrütet. 5)i'ir bcm Adverbio lä 
gtebt mou e^/ iDenn mon Icn Drt rceifet imb g(etcb[am mit ber 
ipaiibjetgct, al?: Mettez-vouf Id y Kt^ftcuc^ba^in: llnbium 
trttten ^lebt man- ci^ flitc() mit bem o» , lufiin eö fo »tcl be* 
fceiitf t , \iIfS : in 6cm, in 6cir,'tn ttenen, in ober welchen/ 
in qua, in quibus, batoii balb am (inbc bicfee ÄapitetiS 
»citldufngcr gel^anbelr iBcibcn foll. 

EN. 

En rfferirt iii^qfmet'ii bcn Genitivum ober bcn Ablativum , 
alfo aucV ben Motum de loco, unb jugtetc^ bie Quantitäten! 
ber3al}l, ber 59?aa^e, beg^rtgunb ber 3 eiMi»Mnbeutft erleid)* 
fom bicfe beutfc^e SBcvtcr : beftcn, bcffent^alhen , bamit, 
baxixm, ba^tt , bavon, 6afür, öaran, oU: 
J'en vienstoutacette heure, ictj fomme je^t eben ba\)OH ^er. 
No\is en venons , mir fornmen baijon Ijer. 
11 y a long temps qu'il en eft revenu , er ijf langt »on 

bvinnen mteber gefommcn. 
J'en fuis deja revenu , irt) bin ba^er fc^on ttieber gePommen. 
Nous en parlerons demain davantage , ivir tüollen SWor^eit 

jiDctter ba\)pn reben. 
En etes-vous content? fepb t&r bnmit jufrieben. 
J'en fuis bien fache', e^ i|! mir leib, i^ bin barii^er tJOB 
fc-£^erjfn betrübt. 

je vous en donnerai, ic^ n)if[ eud) bar*on geben. 
Je n'en ai poiiit, i^ (jabe bavon nir^td. 
En voulez-vous, rcc-Ilet if;r baoon. 
Je vous en lemercie, id) bfbanfe mir^ bejfcn. 
Je vous en prie , tri) bitte eiid; bnninu 
JY»n ai aliez , i^ I)abe beffen (\c\:u^. 
Donnez nVen un morceau , gebt mir einen Sf^iffen bauon. 
N'cn coupez pas unc fi groÜe piece, fc^netbft nit^t ein 

[d gvofff? ^ciiicf bacon. 
N'en mangez pas trop, effet nirbt ju tttel bat)on. 
Ny en n eftez pas tmt, ibnt baoon ntd)t ju \)iel binein. 
Pretez nioi de l'argent, fi vous en avez, Iei|)et mir et' 

r»at> C?)elb/ fo cfjr a habet. 
£i j'en avois, je vous en prcterois volontiers, wenn i(^ 

f^ [Am, fö'molitc irt^ eiid^ gern etiin^Ä leiben. 
Qu'cn fcrez-vou.s? aniiJ itollet iljr bannt ma*en? 
Qu'eii avcz-vou8 fait Y wa» \)aH rbr böniit gemacht? 



S Y N T A X I S. 163 

Je fais bien ce que j'en ferai , iäi) mi^ m\)i/ iDiW (cfe ba* 

mit tf)un miiU 
C'en eft fait, t$ iii aU bamtf. 
II y en faut beaucoup, f^ fegtet ftt'el baran. 
Combiencnavez vous paye? iDtc t>tet^afcti^rbafütbciaf)It? 
Combienen voulez-vous ? mit md it>ollt t^rba\)onoberbafiit? 
J'en ai paye' quatre florins, tc^ \)aU btfr ©ulbeii bafür gegeben. 
Donnez m'en une demi mefare, une aune, une douzaine, 

gebet mit ein {)aIb9)?oa^/ eine iiflc, ein !Du|enb baccn. 
Com bien en avez-vous pris? rote ml ^abr if)X bttbon gefangen? 
Nous en avons pris un, mir ^abcn einen bflcön gefangen. 
11 y en demeure toujours quelqu'un für la place, il y en 

a toujours quelqu'un qui y perd fa vie, ti bleibt immer 

einet ober ber anbete im öti^i, obet auf bem ^l)la§. 

Unb nac^ biefet legten SBeifc mix\i ba^ äSörtlein en aur^ be? 
ily a gefe|t/ roenn eine Slnja^t angebeutet rcitb, unb roenit 
irgenb eine 3'^^'^ c>bet £),uantitdt ol)ne Subftantivum nac^fol* 
^et, alfo, "ii^^ gleic^roo^l ein Subftantivum batunter Dtt* 
Jar.^en roitb/ alg : 
11 y en a, e^ finb etüc^e. 
11 y en avoit, ti roaten etliche. 
II y en a eu, e^ ftnb etliche geroefen. 
II y en a un, deux, trois, trente, cin^uante, cent, ti t^ 

einet ba, e.^ finb beten jmep, breo, btepüg, fünfjig/ ^unbett. 
II n'y en a point, eS i|I nic^t^ baöon "ba. 
II n'y en a pas un , e^ i^ ff in einziger ba. 
II y en a plufieurs, e^ jinb t^tet otele. 
II y en a de bons & de mechans , ti finb Oute unb 556fe. 
II y en a bieji peu , qui ne cherchent a grandir leur fortune, 

ti finb beten menige , bie nic^t fuct)eu i^icn Qta\\\) ju »etbclTetn. 
II n'y en a que trop , ti finb beten nur gar ju otel. 

Desgleichen fagt man auc^ : il s'en trouve, on en trouve, on 
€nvoit, ejmetbengefunben/ man |inbeterlic|je, man ftf^et etliche. 
J'en connois, j'erifais, ic^ fenne unb roetß «fliege. 

Unb \mm\ tiw Adjedivum obet Participium auf ein folc^e^ 
SBDttlein bet iD?cnge ober '^M folgt,, fo roitb baffelbe meiften* 
I^cilsj in bem Genitivo mit bem Articulo indefinite gefegt, aii : 
II y en a deux de faits, & trois de commence's, e^ jinV 

iiüep gemacht, unb brep angefangen. 
II y en a trois d'acheves &"fix de comnnence's , ti |inl> 

btep fettig, unb fett)« angefangen. 
II y en a deux ou troij de morts, & cinq ou fix de malades, 

ti \\\\\) jroep oDet brep ge|lotben , unb fünf ober fect)^ ftanf, 

l 2 



l64 V E R B O R U M. 

11 y en eut beaucoup de tue's, & encore plus de blelies , ew 

finb mU umgcfomnifn , uiib no^» nicf)t t)crreunbct morbeu. 
U y en cut trois de pendus, &fix de bannis, ti finb brep 

aufge^angtn unb ffc^)« oermtefcn iDorben. 
II y en eut bien un pot de repsndu, e^ i(J IDP^I eine 

Äannc t)frfd)uttet, 

2)oc^ fagf man m6): 
II y en a touiours vingt mechans pour im bon , ti giebt 

oKicit imanjig @it)limme für ciiifii öutfii. 

(J6 iil aber i\i merfcn, baj ^'» («» ^^^.. '"*, f^^t oft mit 
ben Adverbiis demonflrandi voicif wla, gebraucht/ un> 
beiift(bcn ßotgffc^t merbcn, a(i§ : 
Le voici , 't^ier ill er. 
Le voilä, ba (bort) t(J er. 
La voici, t)icr i|t fie. 
La voilä, ba (bort) t|? fie. 
Les voici , Öiet finb fie. 
Les voilä, ba finb fie. 
En voilä , ba i^t ba\jo!T. 
En voilä un, ba ift einer baUDH. 
En voilä plus qu'iln'enfaut,bat|{ntcf;t (baioon) ftU not^tg t|?. 
2(nmerfun0. 
I. 

Die Veiba, Welche ben Accuf ativum regieren, nehmen jn fic^ 
bieParticulas/tf, la, les, I)tngegen bieientgcii, meiere einen Dati- 
vum ^aben, erfobem bie Particulam j' ; unb bieienige, meiere 
benAblativum ju fic^ nehmen, Ijaben bie Particulam en. 

IL 

l^icfe 2B5rter: chy d^ou^ far ou^ unb dont ^ meibfli oft 
teauem fiir Relativa gebraucijt. 

OU. 

tDiefe^ lüirb gehaust für auquel, enlaquelle, auxquels unb 
aux(:uelUs , cli> i 
Le i^rdin, ou (auquel) nous avons 4t6, bet öarten / ba 

im gciüefcn finb. 
Le lieu, oü (auquel) ie Tai vu, ber Drt, ba ic^ i^n gefeben \)aU, 
La rue, ou il demeure, bie (Strafe, ba Cr iv^bnet. 
La inaiibn, ou(en laquelle) ie fuis loge,ba«^au^, ba ic^ H)obn<. 
LVtat, ou (au(iuel) vous etcs maintenant, bet 3iiPönb, 

gerinn i^r iefet fepb. --' , 

Le fiec'c, oii nous vivons, bie 3eit ^ in melc^er »tr leben. 
X-es villes & les phces, oü Cauxquelles) vous avez 

^t^, bie (»tdbte unb ^txttXf ba i^j sciuefeu fcjb. 



S Y N T A X I S. 165 



II faut avoir egard an temps &au Heu, od Ton cft, man 

mu§ vauf bte '^at unb auf bcn ^xt ffi)fn , ba man tjh 
La France eft un pays, oii il faifoit autre foisiboa-vivre, 

avant la perfecution, granfrac^ i\\ etn Vanb,' ba r6 öot 

bicfem, ejc Me üöerfolpnj vang en^, o^nt Uhtn rocr. 
Paris eto.talors une ville, oü Ton trouvoit presque de 

tout, ^art^ jcar taniaLS dnt folct;c etabt, ba man allc^ 

ttnben foniue. 
Roine eft une ville, oü les vlces & les crimfeS tegnent 

avec infolence , Diom t|l eine Statt , ba alle <3^öm) mi^ 

Salier mit '^rec^^ett öerrfc^en. 

D'Oü unb DO\T. 

S)teft merbfn gebraucht für duc^uel, de laquelU^ des(^uels unb 
derqueiles, jeboc^ i^ ba6 er|te nur oon bfm Drt, baä anbere 
aber fonjoI)[ ton bem S^rt, ni$ j>on ^er <3ac^e unb ber ^"Pctfon 
ju Deriie^cn , aii : 
Le pays & le lieu d'oü vous venez , bao 2anb unb ber 

&tt , tön bannen tf)r fommet. 
L endroit d'oü nous venons, ber ^rf/ üon melc^em mit f ommen. 
Lhomme dont il eft queftion , ber 3)?ann/ öon tcm bie 9?ebe ith 
Le fujet dont il traite, bie ©ac^e, baijon er fcanbcfr. 
Ce fönt des chofes, dont je n'ai aucune connoillance , 

ba« i'inb «Sachen , bacon id) feine Sifenfcpaft halt. 
Voilä d'oüvient toutle malheur, babon (eten basier) fommt 

alle^ Unglücf. PAR Oü. 

X)tcfeg wirb gebraucht für far UqueJ^ pvtr laquelle, par les-- 
^aels unb far Usquelief^ aenn biffe iScricr x>o\\ einem x^rt x>t:* 
i?aubeii lüetben/ nii: 
Le pays par oü nous avons paffe', bas 2anb , burc^ mU 

ct)cg mir gelegen finb. 
Le chemin.par oü il nous faut aller, berSSBeg,ben mir geh^t" raüffp. 
La tue", par oü nous fommes venus, W ©aije, burc^ 

nt[^t Kit gefcmnun finb. 
Les Provinces & les villes, par oü vous avez voyag^, 

bif Sinber unb ©t^ibte, ba it)r burc^geteifet [epb. 
III. 
. QUE für Oü. 

Die Conjunftion ?«<• wirb bi^meiten auc^ fiu ba« Relati- 
vum gebraucht, nümlic^, roenn bae t)or^crge^?nbe 2Bort in bcm 
Dativo. ober mit einer PraepfT-äsion geiocfen t|i, ali: 
Vous les trouverez encore au m'eme lieu , que vous 

l'avez laiiTe', t^r werbet i\)\\ nod; an bcmfilben S^rte pn- 

fcen, ba i^r i^n ge(ft|fen f)abt. 
^3 



(i66 V E R B O R U M. ' 

Au temps qne nous avons pr^fentemenC , in brr ^tit , 

ba mir [inb, in unfcrcr !^iit. 
II eft foiti par le nieme endroit, qu'il ^toit entr^, fr i(l 

eben an; be mfclbcH £)rt au^ijegancifn , ba er eingcj^antjcn luar. 
Du cote de la riviere, que nous fommes venus, an ber 

(5cite bciJ Qßajfcr?/ ba mx gffomnien finb. 
Ceti lä que butent ]es paroles de TApotre, ba!)in jiclt linV 

fifbt bct S(po)tc( / mm\ er fprtcfet- 
C'elt lä que git le lievre , ba üto^t bfr t>aft im '"Pfcff«. 
Ce n'eft pas la que git le lievre, ba Itrqt e^ ntcfet an. 
C'e'toit dans leCapitole que lesEmpereurs triomphoient, 

C5 mar auf bcm Capitolio , ba bte Äatfer triumpbtrtfn. 
NB. 2ßenn man tux>ai mit fonbcrbarem ?tac^briuf auf^ 
brücfcn roill, fp bebtenet man fic^ biffer 2B6rtcr: cV// unb 
<]ue, melrt)c aber nie^t fpiuien bcpfammen ftel^en/ lüie aii^ beti 
gepfptelen ju fe^en iff, aH: 
Cell ainri qu'il faut parier, atfo muS man reben. 
Cell ainfi qu'elle s'appelle, alfo ^ct§et fie. 
2fnmerfung. 

Ou o^ne Accent i|l eine Conjundtion: ou aber mit einem 
Accent i^ ein Adverbium loci unb ein Pronomen Impro- 
prium, aU : 
11 efl ä Halle ou ä Magdebourg , er i;l entmeber in ^afle, 

ober in SÄa^beburg. 
Oü eft mon jfrere? lüo i|I mein 5Piriiber? (laffen babf. 

Voilä le lieu, oü jcTai laifle', ba« ift ber Drt, moicijihn^e^ 



CAPUT V. 

S3on bcm Syntaxi ber Verborum. 
•S' E C T I I. 

5ingtmeine ^i^tin loHi bem Syntaxi ber Verborum. 
I. 
/yin jebe^ Verbum finitum mirb re^^iieref Xfon bem Nnmi- 
V- nativo eineg Norninis ober Prononiinis, m glctc^jrm 
l^iumero unb Perfons , ale : 
LeRoiconimande, lesfujcts ontlaglojred'obe'ir, ber.lfönici 

(^ebeuf / ben Untertbanen bleibt bie (^bre be^ (SJebcrfam^. 
La'chofe ne fcra pas fi tacile, bie ©arUe mlrb nid)t f!> (cidjf feon. 
L'affaire dtoit eu bon frain , main <kc. bte ^xM^t luar auf 

purem iiSf(\t, aber k. 
Je Tai dit, & vous nravez bien ontrrdu, it^^Ät« fi 9«» 

\'A^t, unb i^r i)<it>t miiV mU oujitiüUa. 



S Y N T A X I S. 167. 



■T- 



5Xctf c : I) 2Benn ein Nomtnativiis Noni;nis_ ü?r[)an])f n t|i, 
f© roiib fctr Nominativus Pronominis ive'/^fUx'Tcn. 'Ülfo fagt 
man nkln 1e Roi i! comtr.ande, fo lüenf^ vUö (ui Deutfd)«!/ 
tet ^oiuoi, er tfijicrt, foiictm /«; Roi commande. 

2) ^fiiii baö'Pionomen « t'Cr Nominativus tit/ unb ba5 
Verbum etre baraitf folget, fo blct^t folcbce a^iftt im Singur 
lari in ber briftm ^iJcrfon , aii^er in tcrtia Plurali bcr Tem- 
porum fimplfcium, al^: 

CeH moi, qui vous parle, tc^ bin6/ bcr mit fuc^ rebct.\ 
C'eft toi, bii btft c^ ; c'eft lui, er ift cö ; c'efl nous, roic 

finb c6; c'eft vous , t^r fepb c^. 
C'etofr vous, que j'y ai vu , i^r roaret tö, ben ic^ ^a ge«» 

fe&en ^atc 
Ce fönt de bonnes gens, \>ai finb fromme Seutc- 
Ce furent les Dragons , qui donnerent d'abord , bie 2)ra>. 

goncr ^atreu ben crfteu 'Angriff. 

ißeiin aber auf ba« Imperfeftum Indicativi ober bae Im- 
pcrteÄum primum Conjundivi eux o^nelles folget, fo mu§ 
i>(ii Verbum im Singulari unb Plurali gebraust werben , aii : 
C'2toiteux,quifeplaignoient, fiemaren ej,bic ftc^ befc^rocrtcn. 
Ce feroient elles , qui devoient fe plaindre , Jie folUcn 

n'cb ber't)t9erc». 

Unb biefe^ gilt auc^ , votmx bic SRcbe '^ragroeifcjftngfilellt 
rctrb, aii: 

Eft-ce moi, qui ai commence'? ^abe tc^ angefangen? 
Ell-ce vous, qui vous plaignez? fci)b i^r c^,ber fic^ beflaqet? 
Eil-cea nousqu'ons'adreffe? rc^ef man iin?,iU? gilt e^ uns? 
Elt-ce les premiers, qui ont gagne ? finb cö bie eriitti/ 

bie geiDonnen ^abcn? 
Eil-ce eux,eft-ce elles.qui le difent? finb cg fie,bie fofc^f^ fagen. 
Sera-ce les richefTes , qui feront notre bonheur ? foU 

S^cicbt^um euc^ gliuffclig marbrn? 
Etoit-ce lä les affaires doat il s'agiiToit? mar ba^ bie 

©actit, roarum e^ ju tfjun mar? 
IL 

S^a^bem Pronominedeterminativo qui mirbbae Verbum 
iiacfe ber^"Perfon gerichtet, auf ivclc^f \i^ hM jai bejie^et, alo: 
Moi, qui parle, id) , ber ic^ rebe. 
Lui, qui l'a fait, er, ber ti getl^an Ht. 
C eft vous , qui avez fait cela , ba^ f)abt i.^r getoan; 
Ce'far, qui avoit vaincu , !^l,äfar, melc^cr gffKgft ^atte. 
Nous , qui ne fomraes pas inte'reffffs , mir", Ui ;üir ntctjl auf 

Un ij^u^tn fefyeii. 

24 



i68 V E R B O R U M. 



iir. 

2Bcnit me^r ali ein Nominativus tjor^erge^et, fo muf 
lai Verbum im Plurali folcieii , al^ : 
Ciceron & D^mofthenes 6toiei\t de grands Oratcurs, 

fftcero uiib Demofföcnes toaitn groffe 9\ebnfr. 
Vous & moi fommes d'accord , it)t unb ic^ fi'nb mit ein* 

anber einig. 

!Rimra oug i) 3Eenn bie Nominativi butt^ eine anbere 
Conjunftion, aU et, mit eiimnber üerbunbenmerben, fo mtrb 
tas Verbum lieber im Smgulari gefegt , aU: 
Le pere auffi bien que le fils a commande, ber SSatcc 

iomUf ftl^ ber ©phii i)at befohlen. 

2) Senn bie Nominativi l^tnter bem Verbo folgen, f» 
fann baffelbe im Singulari ober Plurali (le^en , ali : 
Le Prince, que deimndoit, ober que demandoient e'gale- 

ment, le S^nat, & le peuple, ber §ür|i, YOtl^tn ber 

tRd^mt^ foico^r, aU ba^ ü^olf »erlangte. 

9) SBenn einer unter folgen Nominativis ein Plural is i|f , 
fo niu§^ ba^ Verbum aiic^ im Plurali gefegt merben / aU : 
Le Prince & les p^uples afpirent a la paix, ber §Rr(t 

unb hai SJolf »errangen nact) ben ^rieben. 

4) 3f?ac^ l'un y TaM/rif , ni Pun ni l'aum ifc. i^ ber Sin- 
gularis be^ Verbi ba^ gebräuc^Iicöfte, aU: 

L'un & l'autre Je veut, fie mollen e^ bepbe. 
Ni l'un ni l'autre n'e'toit content, feiner öon Bepben mar 
jufrieben. 

5) 2Benn bor bem fegten Nominative mais ober tont )jorf;er* 
Ce(>t, fo mu§ ba^ Verbum im Singulari folgen, <\U: 
Non feulement les autres, mais lui-meme encore yavoit 

confenti, nic^^t nur bie anbern , fonbern anc^ er ^acte ba* 

rein geavHiget. IV. 

SBenn Nominativi »on unterfctf'ebenen ^erfonen ju einem 
Verbo gefügt merben , fo mu^ baffelbe fic^ nac^ ber mürbig- 
jlen ''^Jerfon richten ; <^i mirb aber bie erjle roürbiger / a(* bie 
onbere, unb bie anbere mürbiger a(^ bie britte geartet, ale : 
Vous & moi l'avons vu , il)r unb irtj hi.U\\ ti gefe^en. 
Vous & lui etes parens , ibr unb er fepb üermaubf. 

SXerPe: ber)enige, melc^er rebet, nennt fidt> felbjJ allieif jn* 
legt. (£^ rodre niciit rec^t gerebet : moi & vous , moi & luf, 
rous & eux &c. fonbern man fpric(>t: vous & moi, lui & 
moi, eiix & nous. V. 

X)a< Verbum ge^f gemcintglic() t)or bemfeiben 5Sortf her, 
nti^ti von it)m regiert iduo. Verbu.ii prxccdit illud No- 
men, quod regft, olö : 



S Y N T A X I S. 169 

Apprendre quelque chofe, ftma^ Irrncit. 

Erudier fa lepon , feine ttftm Urnen. 

Ecrire une lettre ä un ami, einen ^örtef an einen ^teunV 

fc&tfiDen. 
Manger du pain & boire de Teau , Srot) cfen unb Saf^ 

fei irinfen. 
Penfer ä la mort, an ben tob gebenfcn. 
Se moqiier des autres, bic anbent aiielac^en. 
Jouir des biens du nnonde, bet n)eltltct>en (3\xux geniefen. 
Dieu aime les humbles & hait les orgueüleux, @on ^at 

bie ©cmiitf)igen lieb , unb f)aiTct bic ^ojfdtttgen. ' 
II faut rendre ä chacun Ihonneur qui lui eil dii, man 

mu§ einem leben feine gebubriic^e (f^re erzeugen. 

dlimm ani i) bieDativos unb Accufativos betPronomi- 
num Perfonalium , Interrogarivorum unb Relativorum, 
nd^t man mcitlentf.eit^ »or bie Verba fe^et; aue'obcn be^ 
füld)en Pronominibus genug ju fetten tft. 

2) (£tlic&e Sirten ^u refcen in ber ^^oefte unb alten ©otäcfe^ 
Wörtern, in ml^m biefc i)rbnun3 nic^t al^iiit in ^c^t ge* 
nommen mtrb, aU: 
Qui chapon mange, chapon lui vient , ton voai ÖUteJ 

tfct / ber befomntt rcas @uteö. 
VI. 

1)6i Verbum Subftantivum Je ßis unb hit Verba Neu- 
tra fiaben jroep NomJnativos, oen einen x>ox , ben anbent 
hinter fic^, menn nt in einer unbcfc^räuften Sebeuiunj ge* 
haucht merben , aU : 
II eft heureux, er C|t glucfitc^. 
II paroit tout autre, er üi '.Uiii anber^ anjufe^en. 
11 femble efe hounete hom^ne, er fc^:iiu (in ehrbarer 

Ü)?ann ju fean. 

2Benn aber bic ^gebeutun^ |ic^ auf a:o'Xo be/ic^et / regieren 
fte einen Dativum , aiö : 
P]aire aux bons, c'eft deplaire aux mechans, roenu moit 

frommen Zemw iü^U}\^fm, ]'o mi^fdllt man ben böfen. 
Parvenir aux honneurs, iu iS^ren gelangen. 
S'adonner aux dtudes , fic^ auf haS 0tubiren toerlegen. 
S'arreter ä des bagatelles, iid) mit i^teinigfeitett aufbaiteit. 
S'attacher ä une penbnne, jic^ au eine '1)erfou t>än4en, 
II relTemble ä fon pere. er fie^t feinem '^atcr d!)uliit>. 
11 appartient ä tous les Chre'tiens , ei gejiemet allen ii^iijfOt. 
Ce livre eft ä moi , ba^ ^ud) i|l mein. 
Etre-'-^Dortunafesamis, f? ••''"' "^reanbcn bef:§.t)erlic^ fe^». 



I70 V E R B O R U M. 



SStcIe Verba Neutra tcgtercn bcu Genitivum ctnt ^ Nominis , 
unb bell Infinitivum cincg Verbi mit bcr Particula de, al$: 
S'approcher de quelqiie chofe , |Tc^ ^u ttmi na^en. 
Changer d'habit, ein anbere Jtietb anlegen. 
S'avifer d'une rufe, \i6) auf eine ti^ befinnen. 
Se charger de la depenfe , ober de faire h de'penfe , bie 

Mo^tn iibn fic^ nel)men. 
Je fuis fache' de ce qui eft arrive , ober d'apprendre ce qui eil 

arrive', e» t|{ mir Iti'i) jii t);;netnicii , mU Dorqe^angcii tft. 
Je vous prie d'une chofe, ober de nraccorder une chofe, 

tc^ bitte euit um etiüal 

.3Äerfe i) 9^at^foI.qenbe Verba nef)men Feinen Genitivum 
aU/ fonbern allein beii Infinitivum mit bemSDrtiein de, aii: 
apprebender, craindre ^ empLcher , rtfufev y /eiiulre , fe bater ^ 
feitnettre , promettte, propoßr , regyetter , refuudre, 
J'apprehende, je crains de tomber malade, tc^ furchte, 

üt) mtrbc franf werben. 
Je vous empecherai bien d'y aller , ic^ YviH fuc^ fdjon 

p:rn)cl)ren/ bal)tn ^ii gel)en. 
II refufe d'accepter m"es offres , er miÖ mein (Erbieten nic^t 

annehmen. 
II feignitde fortir, er (ledte fi^r ali ffioKte er I;inaui?ge^en. 
Hatez-vous de revenir, eilet i^alb roieber ^u Pommen. 
Permettez-moi de vousdire, erlaubet mir eurl^ ju )\\({tn. 
Je vous promets de faire tout pour vous, i(\) üerfpret^e 

eucl;, ba^ ic^ miö^ eurer rcil^tK^affcn annehmen und. 
Je vous promets de k faire, ic^ ßer|>rec^c eud^, baß ic|) 

fold^e^ tl)un mill. 
Je ne regrette pas d'y avoir e'td, t$ ift mit nic^t leib/. 

bag hi) ba gemefr.i m. 
U rdfolut d'y aller, er mar fAlii^tg (»injuge^en. 

2) ^ncjleit^en biefe Imperfonalia , ii lous appartient ^ mtb 
c'eß a Tfiu» , ül(> : 

11 ne vous appartienf pas , ( ce n'eR pas -i vous) de vous 
meler de cetre affaire, ei) gejicmet eud; \\\<m\, eud? in ben 
^anbel ju niua)en. 

3) ^uri^ bag Verbum Eire ^ mm ein Adjediviim barauf 
folgt, aU : 

je füiS henreux de vous avoir pour ami, idj bin glucf' 

licl^/ bap id) eucl) ii:m ^■reun^e l^abe. 
Vous n'ötes pas fage de vous mcler de cell, ibr fej^ 

«ic^if fiU:', ipenn ihr euvl) b« ©acfte aiiüelunet. 



S Y N T A X 1 S. 171 

^„ ■ I r rill ' nrt n m^ 

11 eft utile, ndceffaire, de faire cela, ee t|nm|Uc|), not^ig, 

4) ferner etntge Verba, lüorauf ein Subftantivum o^nc5It* 
ttfel folget/ Ql^': 

Avoir permiüion de partfr, Uxianh ^aUn abiuretfcir.j 
II me prend envie de boire, C5 fcmmt mit cilie £u|l an 

ju trtnfrn. 
II a coutume de faire de la m^ridiane, er i^ gemo^nt einen 

S)?ftrag?rd^faf jit tl)un. 
Jai befoin d'emprunter de Targent, tS r^ut mir 3Ri>t^/ 

@cib aufzunehmen. 
II prit fujet de lä de nous dire , et na^ni batauö 3fnla^ 

im 6 ju fagen. 
Avoirraifon, droit, tort de faire cela, ©riinb/ fRtä^t, 

Uuredjt ^aüen, ^luft^ ,ju ;i}un. 
Prendre occafion de fe lever, Gelegenheit nehmen oufiil- 

freien. 

5^ T'itVexhdL conirdindre f differer , bazardev , comniencer, 
regieren bcn Infinitiviim mit de ober ä , aii: 
Contrqindre fon debiteur de payer, ober ä payer, feine« 

(5ct)ulbncr ju ber 3ß^'^^"9 nor^igen. 

6) Efpe'ter, defirev ^ fouhaiter , fönnen ttn Infimtivum blof 
cber mir bem ^^ annehmen/ aUi 
J'efpe're retourner, ober de retourner daus deux jours, 

tij ^offf in jrcep Xagen iDteber ju fommen. 
VIII. 

iS*nn man \\i t)erf!rr)en geben mill , xüem, woran, too^in, 
xo<itn<xccf , tDortnn/ tooju, ettrag feo ober ge^DtC/ etfobett 
ba3 Verbum etncn Dativum, üt» : 
Dites a mon valet» fagt meinem Diener. 
Portez cela ä Monfieu'r, bringet btefc^ bem ^errn. 
Pendre l'e'pe'e au croc, ben Segen an bcn SUgel |>dngen. 
Jetter ä terre, jur Q:rbe niebermerfen. 
Tirer au but, nadj bem 3^^^ fc^iefen. 
Aller ä TEglife, ^ur JVird)e gc!)en. 

Accoutumer un hommeau traviil, einen jnr ^^Irbert anbaftcn. 
Travailler ä une poeme , aux mines, an einem vSebiö^l/ 

im '^cigmetf arbeiten. 
Prendre plaifir a la mufique , fic^ on ber S)?uftf belujtigcn. 
Je m'en prends ä vous , tcb ^alte miit bieöfall» an euct). 
11 ne fait ä qui s'en prendre, et njci§ nicyf/ lüem er btc 

©c^itlb geben foll. 
Etre pret, habile, cncUn, apre ä quelqur.-chofe, fertig/ 

S'frljtcf f / geneigt , ^i^ig ju c(.oa5 fepn. 



17^ VERB O R U M. 

Ktre le premier. le cjernier au bal, ber crfte, bcr imt 

bep bcm Xaiii itmh 
Etre heureux au jeu , glücfltc^ im (Spiele fepir. 

Unb wenn ein Dativus Pronominis ift , fo niufi m Pro- 
nomen abfolutum fepn , ald : 
Parlez-vous ä moi? rebct it)t mit mir? 
Avez-vous bu ä moi? l)abt i^t mir jugemmfen ? 
Ce nell pas ä moi, c^ i\} nir^t an mir. 
Avez-vous auflipenfe a moi, I^abt iljr auc^ an mif^ Qcbacbt? 
11 ne tient pas ä moi , e6 lit(\t an mir ni*r. 
Voiciune lettre qui" s'adreffea vous, ^tcrtjtein58rief an cuc^. 
Je me tie bien ä eile, iu) traue t^r moU- 
Vous n'etes pas propre a cela , ihr tauqt ni*t baju. 

Muh: an(tattbel Dativi fann oft bcr'lufinitivus mit ä 
.qfbraud;t mcrben , aU : 

ße plaire a Ja chaße, ober ä chaffer, gujf jumljagen f,abcn, 
feexercer a h danfe, ober a danfe, fiel; im ian^en iibeii. 
11 y aa gagner ä cette aßaire, bep bem mnt>d i\i tu 

Jüa6 iu ijeminnen. 
11 ny a neu a efperer , e^ ift ba nif^tf m fioffen. 

IX. 
Scac^ ben Verbis oaiv, xoir, imh ß lai ([er , rotrb oft ein 
Dativus qeie^r, lüenn nocl; ein v^erbum babep gefiigt i]}, ali : 
yai louvent oui" dire a mon pere, ou ä un tel/ic^ ^abccft 

mettien Söater, ober ben unb ben frören fu^en. 
Je iui ai oui pJufieurs fois conter cette fable, ic|) b^U 

if;n mel;rmal \}it\'t ^abel l)Dren erjdfilen. 
3'ai fouvent oui parJer de cela a mon h6te, tcfa babe oft 
^ meinen Äirfh baocii boren teben. 
J'ai fouvent oui nconter a mon Grand-pere la grande cruau- 
tedumailacredeParis, ic^ ^abe oft \>on meinem v^iroHmUer 
bte ^raitiamfcti bcg 3^lntbabc5 i^w^axU (x\^\\)\t\\ boren. 
Je l'ii oui dire a certains Geiitiishoinmes , qui e'toient 
venus de France, uy habe mi etliri^en i^belleuien ^twt, 
taelc^ie ano '^xanUnd) gefornmen marcn. 
J'ai vu faire une belle eure a un Operateur, icb b(i\it eint« 

Ifrit fcnc fcl^öne ^ur feben ibun. 
Je Iui ai vu faire un beau trait, tcfa babe ihn ein frbcne^ 

eriicf fe|)en t^nn. »- y v 

Je Iui ai vu couper d'un coup un gros baten, i(^ ^abe 
ge|rl)en, ba^ er einen großen a.ocf in einem ©trtic^ burcl^^ 
gebaiien \)at. 
Ltsentunj fönt ce qu'ils voientfai;e aux autr€s,& difcntce 



S Y N T A X I S. 17^ 

qu'ils ont oui dire a d'autres, Ut Ämbcr i^un, roas fie anberc 

feb?n t^un, uiib rcbeii/ nU fie »on anbern gebort ^aben. 
Laiffez fsire cela ä un autre, ia^ü btcd einen anbern t^im. 
II faut laiffer dire de telles chofes ä une femme outre'e de 

douleiir, folcpe (Sac^cji mii^ man eine §rau reben lafen, 

bic »pm (sc^merien eingenommen if?. 
II faut laiffer faire de telles chofes ä un infenfe', einen 

unfmniqen 5}?enfc^en mu^ man bau t^un laffen. 
Faire fauter un folle ou une hate ä fon cheval , fein ^fcrb 

übet einen (Kraben ober 3^^^» fptingen lajfcn. 
CMopstre fe donna la mort en fe faifant mordre par un 

afpic, bic Ülcopatra brachte fic^ um i^x £eben/ inbem |ic 

fic6 t>on einer (Schlange tiec^en liep. 
Chacun fe lailTe empörter ä fa paffion, tili jebft Wft fi^ 

öon feinen 5Ifeften unb 3»""ilii"9f" be^errfc^en. 
Un homme fage ne fe doit pas laiffer empörter ä fes 

pailions , nirien faire par impatience , ein roeifer 2)?enf(^ 

foll ficö tcn feinen Sifeftcn nictit einnehmen lojfen, noc| 

tmcii auö Ungebulb t^un. 

X>fl£ Verbum Dmander erfobert einen Dativum ber ^etfon, 
\>[i gefragt, unb ben Accufativum berOac^je/ roarum gefragt 
ober mi^t begehret joitb, al5 ; 
Demandez ä cet homme-lä fi nous forames au droit chemln, 

fraget ben 2J?ann \iii , cb mir auf bcm rechten :ffiege ftnb. 
Demandez ä ces gens-lä , quelle heute il eft, fraget \i\t 

ieutc ba, ipte m\, Ubr es \\i. 
Demandez-lui, ce qu'il veut, fraget i^it, mag er miff. 
Demander pardon ä quelqu'un , einen um Jöer^ei^ung WXf^. 
II lui demanda la vie, er \.<xx i^n um'ba^ £cben. 
Qui demandez vous? nac^ iDem fraget i^r? 
Je demande votre frere, tc^ frage nac^ eurem SSruber? 
Demandez la rue & de logis, ^fragc nac^ ber ©trajfif un> 

ber 2ßo^nung. 
Demander le chemin , «ac^ bem SBege fragen. 
Demander fon falaire , feinen 2Dbn begehren. 

NB. Senn nac^ bem Sorte '^ituw. im Deutfd^en bie Prap- 
pofition Um fielet , fo braucht man dmander^ niö)t prier, n)o 
tie nicbc |!f^et, fo braucht man pritr^ aU: 
Je vous demande pardon (nidjtprie) im littt eu£§ um 

Vergebung. 
Je prie Dieu, Cnit^t demande) i(^ hitte (Sott, 

XI. 

Die Verba ioif utandi (baburc^ einem etroa^ bepgele^t ober 



174 V E R B O R U M. 

bci;gfnit}TcH wirb) unb bic Verba bc6 fucceüus (bie eine 
'^pfgc bebfutm) incrben mit bcm Dativo gefegt, nH: 
Tenir ä honneur & a faveiir , für «iie €()rc unb ®nabc hnfffn. 
Tenir k deshonneur, xeputer l\ honte, fiir eine Uiu^rf ^aUrn. 
Je tiens cela ä graiid honneur, ic^ ac^te mir bflg für eine 

jiroffe C£f)rf, 
A fa honte & confufion , ^u ff in fr ©Aanbc unb jn feinem ^o^if. 
Abraham crut (a Dieu ) & fa foi lui tut imput^e a ju- 

i'tice. Rom. IV. g. *^bra()om glaubte, unb ti marb ii)m 

jur ©frcc^tigfeit qcrff()nff. 

llnb folc^c ^^rten ju rebeu finb ouit nacljfclljenbe : 
Suivre quelqu'un ä petites journe'e«, einem flttgemac^ 

nachfolgen. 
Pafferletems a que1que-chofe, bie 3cit nitt etma^ jubrin^';en. 
Gagner au ieu , ouajouer, imßpiel, mitspielen geroinnen. 
II a gagne beaucoup d'argent a la paume, er l^at »iel (5Jel1> 

im ii^all^aufe geironncn. 
II l'a gagn^ aux dez & aux cartes, et l^at ti mit bell 

SBiirtfln unb harten geiDonnen. 

5llfo irerben fel)r viel Verba gefunben , roelc^e balb mit bem 
Genitivo, balb mit bem Dativo, unb bann mit bem Accu- 
fativo, qebraud)! unb gefügt werben, roelcbe man in einem 
outen Diftionario fuc^eii , ober mit ber 3^'^ ^^^^ ^'f '^"3^ 
Uibuno unb tleijige Slnmerfunq lernen mu^. 

XII. 

5lfie Verba Adiva erfobern einen Accufativum, üli: 
J'aime la vertu, iö) liete bie $ugenb. 
Porter un fardeau, eine IMft tragen. 
II pafla fon chemin , er gieng feinet 5JBeg^. 
Je vous payerai l'argent que je vous dois, iö;) mW euc^ 

ba^ @elb jaljlen , iDelcl)e5 {i\) eud) frt^ulbig bin. 
Apportez-mci mon ^pc'e, bringet mir nieinen Degen. 
Quandil diroitla ve'rite, UHun eVbiVÄ'Otrfceit fagen feilte. 
Quoiqu'il eut tait fon devoir, ob er glcicl) feine 'l^^i^t beobari;tcf. 

XIII. 

Diefe ^''erba : aideY,aßißir,cYoiveJ'avoviJer,YemercicYjecou- 
rifyfirrir, aJjeHiomer, Jeliattr^copp aluler. ßaittr unb prienir 
erfobern eiictn Arcufativuni bcr ''lerfon / ali; : 
Aider quelqn'un , einem l)elfen. 
Aflifler Ics p.iuvres & fccourir les alTlig^s, bfn 5(rmeit 

beDftel;en unb ten 'iKbii^n^tcn ttlfcn. 
II faut croire Ics Minillrcs & lcsM(^decins, man mu^ bell 

*J>rfbigern,unb ben ^lerjtrn glauben, ober folgen, 
llaf ut croire la Sainte Ec! iture , coniine la parole de Di«u, 



S Y N T A X I S. 175 



mau mu§ bcr ^ctltgeii Schrift, alt ®itui 2ßort/ ©lau» 

bcn jiifrefien. 
Favcrffer les bons, btn frommen benftehen. 
Reniercier ceux , qui nous tont du bien, benen bailfcH, 

bie un5 &iiiti t^un. 
SecouriF une ville , einet (Stabt ju ^ilft fDmmen (entfeßen). 

i!)?erft: i) Croire ittrb and) mit einem Dativo gebraucht 
in btefer Slebcneart , dU : 
On croit plus aux yeux, qu'aux oreilles, man gloubt 

bcm ©cfic^te mc^r, aU bem ©e^ör. 

Unb mit bcr PraDpofition e«, roenn eg im f^clo^ifc^en 
Sßerjtanbe genommen roirb , aU : 
Croire en Dieu, on ©Ott glauben. 

2) Affißer , rcenn es &et§t ^ugegen fejpn/ unbiVm»-, mcnn 
ee ^ei^t nü^cn / Reifen , nehmen auc^ ben Dativum an , al»: 
Affifter ä une affaire, bep einem 5panbfl fcpn. 
Les petits biens fervent aux pauvres, f leine ©ütet jtnb 

ben Firmen bieniKtd? unb tefcrberlicfe. 
Les bonnes doftrines & les remontrances nc fervent de 

rien au mechant, gute Seiten unb J8erma{)nungen Reifen 

nic^t^ bep bem ©ottlofen. 

Satisfaire, pergnugen, ein(SenÜQet^un^ regiert foÄO^l 
einen Dativum , al6 einen Accufativum , alj : 
Satisfaire (ä) facuriofite, feinem 58orrci| ein ©enöge tfcun. 

XIV. 

3!)ie SBorter enfei^ner unb apprendre (für lehren) erfobem einen 
Accufativum bcr ^erfon, a^enn bie ©ad^e, bie man Ic^rt, nic^i i^iiii» 
jugefe^t roirb/ unb einen Dativum, roenn man bie ©ac^e boju fe§t; 
fonjten aber adjcit einen Accufativum bfr ©oc^en, al$: 
II faut enfeigner les ignorans, man mu§ biellnmiffenben lehren. 
II inftruit & enfeigne bien les enfans , er lehret unb un* 

termeifet bie Äinber mo^i. 
II les enfeigne älire&ä^crire, er lehret |ie lefen unb fc|)reibeiT. 
Enfeigner une fcience ä quelqu'un, einen eineÄunjt unfe 

2ßi)Tenfc6aft lehren. 
11 lui a enfeigne la Philofophie , er f)at i^n bie ^P^ilofopfjie ge* 
Enfeigner les langues , bie (5prac()en legten. (lehret. 

XV. 

Da« Verhum Etudier, jBenn ti l^dftt fluöircn, erfobem 
ben ?iUm\\ bet Sitfenfdjaft , bie man jti'birt, in bem Accu- 
fativo , ober mit einer Praepofition , aU : 
II e'tudie le droit, ou en droit, er ^ubirt in im SRee*^ 

ten , er ftubitt Jura. 



176 V E R B O R U M, 

II etudie la Mc^decine , ober enMedecine, et j?ub(rt bic 
Slqncp, ober in bfr Slrjucp. 

SBcnn ti \)ti^t lernen, nac^finnen, eifobeit ti bcn Ac- 
ciifativurn, aliS: 

11 etudie fa lefon , er Uxwt feilt? 2c!fion. 
II etudie des vers , et lernt Sßn-fe. 
H Studie un fermon, et |lubirt rtiif eine ^rcbigf. 
II (Studie un compliment, et jhibirt auf ein ÄPmprcmcnt. 
11 etudie une harsngue, er ftubirt auf eine Svebe. 

Unb mcnn eg I)et^t ftc^ befleißigen/ fo erfobert ti beR 
Dativum, alg: 

S'e'tudier ä quelque chofe & a quelque galanterle, fic^ 
eineg Singeö bcjlci^igcn , auf eine arlicjc (furäiüeiligc) 
<5ft^e pnnen, 

XVI. 
!l)ie Verba Paffiva regieren einen Ablativum beejenigcu/ 
itjelc^er etrcag roirfcf, ba im Dcuffctjen »on flehet, al«: 
II eft eftimd de tous, et mirb iijon )cbcrmann I)öc§9efc^d^t. 
La vertu eft refpede'e, merae des m^chans, bie iu^cnb 

ivntb felbft \)on ben iböfcn »ere^rt. 
II eft lou^ des uns, & bläme des autres, et wirb u\\ ttlu 

t^en gelobt, unb ßon anbern .qetabclt. 
Faites cela & vous ferez aim^ de nos amfs , t^üt biefe^ , 
fo werbet i^r m\ euren greunben geliebt rcetben. 
5ffienn ajjer Mt^ Verbum eine ^^cme^ung be^ tdk^' pbcr 
iu^erli^e ^anblung bebeufct, fo erfobert c^ bie Praepofition 
far mit bem Accufativo, aU: 
j'ai e'te rencontr^ par des voleurs , e^ |inb mit (Strafen^ 

tduber begegnet. 
11 fera battu par fon Maltrc , ei n)irb »on feinem Gerrit 
^djldqc befommcn. 

XVII. 
!i)aJ Verbum '^ouer erfobert einen Ablativum ber mufiPa^ 
lif^en ÜJnftrumentc / unb einen Dativum ton allctlep ©pielen; 
fon|len aber alljeit einen Accufütivurn brr «gadjen, bic man 
fpielt, unb barum nmnfpielt, ali: 

Jouer desorgues, de lut, de Tepinctte , de la harpc, du 
violon, de la flute, oudu flageolet, auf ber £>rgel, ilaute, 
©pinet, ^arfe, '<5lote ober tletne -pfeife fpielen. 
Jouer aux cichecs , aux Daines, aux csrtes, aux dez &a 
la paume, im öctjac^fptel, auf brr ramc, in bcr ii^arre, 
mit bcn 2ßiirfeln , mit bem ^MIU fpiclrn. 
Jouer ä la bete, UUt^ fpicUii. 

Jouer 



S Y N T A X I S. 177 

■ ■ ■«! I I i .1 I I j . I ■ . 1 —^11— »-i m II ■ I 

Jouer au boute hors, au^ m\\> einfpteleu, fc» t^ etiieit 

tjcröortfceüfii. 
Jouer au faux-compagnon, tctt untÄtten SRac^bam fprcleßi 

(einen jiecfeu lafcn.) 
Elle JGue voIoDtiersauPiquet, fie fptelt gern ba^ Wetfpiel» 
Jouer un Pfeaume , einen 'ifalm fc^lagcn ober fpieUn. 
Jouer une belle chanfon, ein fc^öne^ :^ieb fc^(agert. 
Jouer une belle piece, eilt fc^one^ ©tiicf ft^lagen» 
Jouer le de'jeüner, ura Hi §rü^)!ücf fpielen. 
Jouer la Collatiou , um dw jJoUation fpielen. 
Jouer une difcretiou, um eine Difcretion fptefftt. 
XVIII. 

Diefe jaep Verbsy^ mettre unb y? pr^cir^ , roetbeU oft fut 
anfangen gebraucht, unb bai? felgenbe Verbum fegt man in 
bem Infinitivo mit bem MxUftl d , aU : 
<3uand on lui en parle, il fe met ä gronder, Wenn matt 

i^m ba^on fagt/ fo fingt ec ju murren an. 
Elle fe prend ä pleurer & ä ctier comme une vache , |i« 

fdngt an ju n^ctnen unb ju fc^repett n>ic eine ^u^. 
II fe met ä rire & ä danfer, er fingt an ju lachen unb ju tanken. 
Lorsqu'd entendit cela, il fe prit ä rire, mt er ba> 

Ijörte, ^eng er an ju lachen. 
Comme l'arme'e fe mit en march«, ipte Hi Ärieg^^eet 

ju jte^e» anfieng. 
Auffitot qu'il nous vit, il fe mit ä fbir, fo fiftlb er un< 

fa^/ fcng er an ju laufen. 
Quand il fe met une fois ä jouet, il ne peut plus ceffer, rcenti 

er einmal ju fpielen anfängt, fanu er ni^t me^r aufhören. 
Un Soldat Franfois fe mit ä crier : leRoi eft pris, ein fraR* 
, jöfifc^er <5olbat fteng an ju rufen : ber Äönig ig gefanaen. 

XIX. 

25iefe jrocp, FailUr ]m\> Pen/er, mxUti oft bfp einem anbern 
Verbo gebraucht, H fie fö piel bebrüten, al^: fester, balö, 
heymi^ef ober es l^at nte^t viel tjeW^f ^(^^ ^c. 
J'ai failli a tomber dans l'eau, icfe rodre fc^ier itii Gaffer gefalle«, 
Il a liilii a fe rompre le cou, er ^itte lalb ben ^ali gebrocjien. 
II a fault ä mourir de peur, ernjdrcbalb fur^lngjt ge|iorbe!t, 
j'ai failU ä etre pris, e^ $at Ittl^t titi gefehlt / ba| t^ 

gefangen njoiben ipdre. 
Ils ont failli ä etre noy^s, ti Jat nic^t i^itl gtfe^lt/ baf 

fie erfojfen mdren. 
Ils faillirent ä pämer de rlre , fte iDiien fcalb uftiit bor 2at^en. 
J'ai penf^ mourir cette auit du mal de dents, i^ mcpmf, i^ 

Fe[>litrf Grammairt, ÜIR 



>i>78 V E R B O R U M. 

n.üftc tiefe SRartit ut ^(^i>n\vi[) jicrbcii, ober, tri; ircif 

tiefe D^aeiit balt) i^or 34»*^^^ geirorbcn. 
Je penlai crever de rire, id) lrt(t)ie, ic^i nu'ifte J)De S!a* 

ct;en jerf^viiigen. ^ 

Ncus penfanies faire mut'rage, ß)tt ^dtten balb <2d)iffUuc^ 
. gelitten. 

II peniä mowrir de rcgret, er iDdre fa|t für 2etb (lefl^rten. 
Elle pcnfa gater tout le iiiyUere , jje ^viUe tulb bell 

gaiijcn 9a;:'cfl verborben. 
Quand eile ouit cela, eile penfa tomher mortc, wie 

|ic bas ^hxlt, tnüre i;c batb robt iitcbergefoHfii. 
La maladic a tailii a reiuporter hois dr ctinonde, catil a 

cti malade a l'extrenjite, bif Äraiififit ^ttc \\)W balb ben 

^arftU^ 3cniacl;t; beim ev i\t auf bcn 5.Db fraiif gtioefen. 

XX. 

T(ii Vcrbum aVer ivirb oft mit bem Infinitivo cine^ ön* 
tern Verbi Qebvaucijt, um eine Satte oiijUbeuten, bte ali^baib 
cefiet;en foll, <iU ein Pruilo-poll Futurum. S)cecilfict)en 
aud^ ba^ Verhum xenir, um (umi aUjUieiätn , ba^ allererjj 
Qcfd;flcn tft, die: 

11 s'en va faire nuit, e$ iDttb klb SRvicf)t tterben. 
Je nr'cn vais boire a vcus, ic^ U)iU eo cucl) jutrinfen. 
Je ir.'en v.^is apprefer le dcjeiiner, i^ imll alfobalb bal 

'^vütyitucf fertig mad^en. 
Je iii'en vais vous donner une bo:ine nouveüe. qu'on vf- 

ent de ni'apporter tout niaintenant, ict) mill eiici) einegutf 

3ei{unc\ fagen, bic man mir a\Xa(t\\ gebracht f)_at. 
Je m'en ysis vous raconter une plaifante hiftoire, que je 

viens d'apprendre tout ä cette heure, tit mill eur^ eine 

lufiicie i;>i|lovic eriiU}lcn, bie tct; allerfr|l gebort t;abe. 
Coir.niencusallons entendre, mie tv:r balb »ernel^nien merbeit. 
je viens d'entendre une nouvelle, ic^ ^bc bc glcic^ eine 

3eiuin9 gcljcrit. 
Je viens de m'avifer d'une b*nne inventicn, td? ^ooe 

mtit) e:en il^: auf einen tnibfAen \\m\> bebadjt. 
Jl faut que je vous raconteccqui vient de nrarriver, t(^ 

ii'iif; fi'd) er5dl)!en , tvai mir aUerertt U'iebeifi^bren ifi. 
Je vous dirai une imagination, qui vient de me tomber 

cn rclpnt, lü) ivill tuet; etmOÄ fuj^eU/ bae mit ä'^^V j'fe* 

in ^iun gefcmmen ( ciujiefallen ) i|f. 

2lnmciTung. 
SBemi nat^ bem "N'erbo ^eiir au\\au ber ^^JartiW dt bal 



S Y N T A X I S 179 

— I ■■— ■ ■■■■■■ .1 ■■ ■■ ■ ■■ i » .. iii^w^^w— *M— ^11 ..ai 

tSirtlftn d ju ilr^en fcmrat, fo ^vvt'euic fo.cöc JKeben»art f»l* 

gf!ibc 'iScbtumng : • , 

S'il vient ä mourir, tofun et ja jterbfit fod. 

5i mon pere vient a f^voir , tm ^all, bag in^in SSater ftfd^rf» 

•b'il venoita le dicouvrir, rc?nn er eg erfaßten foilte- 

1>itit Ie§fc SRebcuiiart lütrb a'i4) mtt nefiire quedc gegeben/ 
mm xü^w i^v>\ iDiil, ba^ ct;öa5 jegt gleich Uüb nur e&crt 
gffi^etie:! i(C/ alo : 

jfe ne fais qiie de me lever, tc^ b-'n ejeit \t%i aufgeilanbeit. 
[e ne fais que de boire, je viens 4e boire, t^l ^öbc 

aiteretil gctr'Uifen. 
fe ne fais que d'arr.'ver, 16) Bin nut eben angefangt. 
Je ne fais que d arriver & d'entrer, tc^ bin nut jeguub . 

aiUrcrt aigcfDiiin-it u'ib ))im\\ gejai^en. 
II ne fait que de vsnir, et i\t \ux vallcter}l fommen. 
II ne fait que de fornr, et til nut jfct ?tii aujge^anien. 

SÜferfc, baK in btefet 'JSebeutun^ bie Praepofit on de a^xtit 
babe?) \ti>\\ mu§; o[)nc btefetbc teift btc iHebenEatt fo otel, aU 
ein Sortfa^rcrt unb bcili'rii>t3e3 Ccetbejt ftn?^ Dingen / aU: 
II ne fait qu'entrer 61 fortir, qu'aller Ca veair , er l^'H nii^tl 

at6 au5 unb ein gel)en/ ntu^rg/ alö ^in unb ^et gcl)en. 
II ne ftit que courir, et tt)Ut ntd)to/ al^ taufen. 
II ne fait que boire & manger, et tf>at nichts / alg ejfcil 

unb irinfen. 
Vous ne fa tes qu'e'tudier, que lire & ecrire tout le long 

du jour, i^t tl)u£ nic^rä aiö itubitfrt, miiii flla lefcn uno 

fc^reiüen beu gaUjen iag. 

Sebec^ üHt man auc^ n\ etlichen betjfet:^en Sieben , bauon 
luerfr gffagt iDorben t|t, baj tf« au^ , a{^: 
II ne tait que comrnencer, et fdngt nut et(f an. 
Oii n3 fait que com.nerlcer, man fdngt nut er|t <xn, 
Nous ne fai'bns que commencer , luit fangen nut er]! att. 
3e ne fdifois que me coucher, id? ^atte nttd^ ejen ntcbergele^t, 
je ne faifois que me lever, i^ njat eDen aufäeilanbea. 

XXI. 

3n bem ©(Brauche bet Sörü'r aller unb 'venir i|l btefer Un* 
tetfijieb m ^.i^t jun^^men. X)a5 Verbum aZ/^rgeoramitnui, 
n)enn man uubeuien iütll , bat einet oon un^ ju einem andern 
^rt gett ; unb ^ergegen baj Verbum vemr , iveim man )'aj;ii 
n>tll, baB einer üon einem 'Dm ju uns fommt, adü: . 
Urne le faut aller voir, Dbet 11 faut que je Taille voir, 

i4) m.i| bin^4ebcn, ij^n ju be|urt;en. 
Je V0U3 irai voir, ic^ jvill euc^ j>efuc^eii, iii eucfa fommen. 

m 2 



IS O V E R B O R U M. 

^uand vicndrca vous nous vifiter? rceim lunbct i])i uni 

befuc^en ? 
Allez chez vous, ge^ct m^ ^avL$. 
Venez m'appeller» fommt unb ruft m(c§. 
J« viendrai vous appellsr , tc^ voiK f ommen unb f iic^ rufen. 

Dakp aud) biefcS rcobt in 5(c^t ju nehmen t|f , ba^ \><ii Prae- 
tctitum Perfedura fimplex uon e1(>'<? gor off/ unb fohbfrUt^ 
hti) eitura anbern Verbo ju bcm Infinitivo gebraucht n>itb/ 
fttijfatt beg Perfcfti fimpllcis öon bem Verbo aller, aUt 
II fe fut trouver , et bf füllte tl^n. 
Nou8 le fumes voir, nous Tallamei voir , rtit giengcu ju i^nt. 
Je fus trouver un ami, t^ gttiifl ^in cinm guten jjtcuul 

iu befucfetn. 

xxn. 

T)a0 Vcrbum /a-i-ö/r mit einer Negation unb mit hm Prc- 
Domine gue , ut einem anbern Verbo in Inlimtivo , ^ci^t f» 
tiel aU toIUn , al« : 
Je ne fais que faire, für: Je ne fais ce que je dois faire, 

ic^ mi^ m'c^t, n>a6 id) tfjun fofl. 
II na fait que dirc, er mi^ nic^t/ voai et fagen foDf. 
Je n'en favoi«, ni que juger, ni que penfer, tt^i tüuftc 

nic^t, wa^ i^ baüon mt\}tiltn, oler benfen foHte. 
Ke lachant que dire iii que faire, mtil et nid^t nu^tt/ 

mai er fa(jen ober f^un follte. 
Olynde ne fachaiit que r<^pondreäcette haraugue, ali bie 

2)Ipnba nictjt muptc, n)a6 jte auf biefeSRrbc antmortenfoHtc, 
Jene fais quer^foudre.niquem'ima^incr, i(i) mti^ ni^t, ^u 

lDa5 iä) mic^ enifcbtte^cn/ noc^ wüi tc^ mir einbilbeii foi 
Je ne tais comiiieiit faire , itö mi^ nirf;t / nit i^ H ma^en fi>ff . 
N« favoir ä qui en ecrire, a qui ou ne doit ^crire» 

nicljt reifen / mcra man bcSfialben fc^rciben foH. 
II ne £ait oü aller, de quel c6t6 fe tourner, de quel boi« 

faire fleche, ni für quel pied danfer, er mif ni^t, ttc 

\)m tr fid) fc()ren ober mcnben (wa^er anfangen) fpll. 
lli nefavent a quel Saint fe vouer, fic n)i|)tn nicj^t, Wein , 

fie ficö ergeben , ober mit loem fie t6 Ijalten follten. 
On en dit taut, q^u'on »e fait que croire, man fagt f» 

wi/ M^ einer njii)t mi^, ma« er glauben foll, 

^eboi^ Oft ti aud) ni6)t unrecj^t/ iDinn man bai$ Veibuia 
ievoir, barjufe^ft / Ali: 

Je ne (als ce que je dois faire , icO lüei§ nic^jf, mtii ic^ t^un foll. 
Je ne faii quel chc'min je dols pren^ire, fc^ tvei^ nic^t/ 

u^ctc^en wtg i\ff vtt'mtw fi<l(. 



S Y N T A X I S. i8f S" 

■ ■ I ■ mm .1. I .1 , ■■ H— — MX»—— .^ 

Je ne fais de quel auteur je me dois fervir , itt> lüetf 

iii(l)t, iDas für ein ^uc|j t^» brauchen fo!T. 

S)frg[fi^fu gefc^tf^t audi) mit b?m Vcrbo ai-o/r, mmt% 
mit ber Negation »^ unb mit bem Pronoraine 53* gebraucht , 
wirb/ iiibem man gUic^fam bas Verbum pouvoir tumnttt 
»erftf^t, all?: 
BDc n'a plus que perdfe, fie ^rtt ti't&f me^t jii »ertifrfit. 

Illfo cur^ trouver a qiii parier, jcmanb j»«bcn/ bts i^W 

jut SRebc fe^C/ feiiun 3H'ann antrelfen. 
XXIII. 

S« ^nb öi«Ie fd^önc 5frttn ju tt^tn, (Spriic^e unb (Sprut^wir^ 
tfr, in rcelt^en aud^ btcftSortct: rien ds meükur ^ ofitxpoint de 
weifleur, öfr^anbcn »erben, imemo^lftcbafcep nic^t ^e^en, atö: 
II n'eft que d'etre matineux, f^ ig nic^t^ brfer, Hi^ früj^ 

auf^e^tn. 
H n'eft que d'apprendre pendant la jeunefie , f ^ ijf nit^« 

bcffrr, al6 in btr ^ugenb lernen. 
II n'eft fauce que d'app^tit , ti if fein befercc Sto^ 1 «I* 

btr t>i^"S"- 
II n'eft ouvrage que de Maitrc , Ifr S'^ei^ct mii(^f6 fl» 

aEfrbe|!cn. 
11 n'eft que l'afr des champs pour I^ fante', ti ijf feine 

bffferc 2itft fiir bie Öiefunb^eit, <x{% \>[t Sanbluft. 
II n'eft tre'for que de lante', es \^ liVü beffercc Oi^ag/ al* 

bfc @e|unbf,eit. XXIV. 

2Bennman nad^ einem Verbo metuendf n?(^ m aibet Ver- 
bum fe^t, unb mit folctjem lefetcn Verbo affirmative reben roiffA 
(d mirb bie Negation ne t)or baffefbc seffi^f, bafern foic^c^ in bem 
Praefenti, Imperfefto fecundö, PeTfedo&Plusquamperfe- 
Äo fecundo Conjundivi gebraud)t anrb ; fünften aber mtr^ 
bie Negation ne roeggelafen/ unb i^ g(ei(^!DO.)l ein Senrut 
affirmativus » af^: ^^' 

Je crains qu'Jl ne pleuve, id& für^fe, e» rejne. ^^ 

J'ai peur qu'il ne viennc, tc^ färbte , er fomme. 
J'ai peur que je ne vous empeche en vo3 affaires, i(^ furt^tf/ 

ba^ ic^ euc|) in euren ©efdjdfttn ^inberlic^ '{iXiXk werbe. . 

Je craignois qui vous ne fufTioz raalade, it^ beforgte , 

bag il}r franr wdret. ^ 

Je craignois que vous ne fuffiez fach^, ic^ lefergte, baf 

i^r rourbet jornig fe^n. 
J'avois peur qu'il ne vous arrivSt du mal , i^ beförgte, ba^ 

euc^ encag ib-^ii roieberfavien motzte. ^ 

J'avois peur qu*il ne vous fit tort, i^ beffTgte, bof et 

fut|> Unrecht t^UN roiirbf, 5ß( I 



.182 V E R B O R U M." 

Je craignofs que je ne voiis euffe fait mal, tct) ttforjff, 

J'avois peur qu'on ne vous eüt dit, id^ Jefärc^tftf/ ba| 

man eitrf) (^cüagt f)^U'c. 
Je craip;nois que vnus ne m'euffiez oublie*, tc^ tieforgte/ 

ba§ ihr würbet meiner t)erv]eifen ha'c>(\h 
J« craignois qu'on ne vous eüt trahf, tc^ fccforjtf , ba§ 

man eud) t>errarf)'n ^ätfe. 
Je crans de renconrrer des voleurs, i:^ feff^rge, ic^ merb« 

©iraiTcnriubcr ontrejf'-'n. 
J'ai peur de perdre, trOfürd^tf/ ba^tc^ ticrfpteleobfrftfrlterf. 
Je n'ai pas peur de gagner, tc^ barf lu'djt fürchten, ba§ 

td) (irrutinicn merbe. 
J'af peur de vnus incommoder, icf) fürchte eud^ Uiigeff* 

grii^ett jit machen. 
J'avois peur de vous incommoder, (importuner,) ic^ 

befürchte , tu) mor^re eud) befc^iuerlic^ fepn. 
II a peur d'etre baftu, er fiinttet <3i1)Ii^f jit brfpmmeiK 
J'avois peur de vous avoir offciil'd, tc|) befor^c cuc^ bt* 

letbtcjt jii ^abcn. 

Senn man aber negative mit foi^tm anbrru Verho rebcir 
itill/ fp f"e$t manadieit jmei^Negationcsbajii: ndmItcO ««•-pjr^ 
nt-point^ ne-rien^ nn-; er/onne, rtf-f imias, ve-pins, ne-cur, unb bet'' 
gleichen, auf (genommen mit bem [rrfinitivo, ba bif legte Neg^i- 
tion auii) bifmeiien aii*,c|e(atTfn mirb, aJ: 
Je cra;ns qu'il ne f^fle pas bean temps, id^ bfförc^fe, 

baf f? fein fd}en Setter feon mrrbf. 
J'ai peur qu'il ne vienne pas» id) beforgf/ ba§ er nic^t fonj* 

Kirn 11) erbe. 
Je crains qn'il ne puifle pas vcnir, tc^ i^tfixt^tc, ba^ txni^t 

roitb^ foirmtn fonnen. 
^J'ai peur que cc'la ne fefaffe pas, irtj befürchte, bafif^ liiert 
^ (;f|i^el;en iuirb. 
J'ai peur qu'il n'ait point d'argeut, tct> befurc^tf, ba^ er 

fem i^Jelb ^af. 

• J'ai peur que nous ne ferons ricn, i6) befiirc()ff/ hcif nit 

nid^:6 auridbien inerben. 

♦ J'ai peur de ne trouver perfonne, i<^ beforgf/ baß i<!^ 

iiicmanben oniretfen nierbe. 
J'ai peur qu'il ne foit bmais grand DoÄeur, t(^ befiirc^te/ 

ba^ er fein c^roifer Doftor loerben iimb. 
4tvo^ peur que vous ne viniViez pas, ttb ttfM^tf/ bfljj 

i^t ii^ti^t fciiiUKn U'iubcu' ''" 



S Y N T A X I S, 183 

J'avois peür de n'etie pas convie, id? icfürt^tete / ba^ 

iii nt;J)t \o\xU ^fUbett metben. 
II a peiir de n'etre p-.spri€, ils'eflaccorrmodäfot meme, 

t.- f ir.t).?c, ba^ er ntw^t mövljtc i^tlum iüecöeit, et ^ai |'üi> 

je fiiis venj de noi-m?me, de psf.r de n'etre pas prfe, 
cM) D(ft üoii mü Ktbft gcfommen, aa^ §iirc^t/ bap ti-^ iiictjt 
nioc^re ge,)ftcn mürben. 
Je n'ai pis peur de n'etre pas bfen fraite , tc§ bcforgc mt^ 

nt.^t, bvij ir^ i'.höc foUfe rn^H itahtrei rjcrben. 
Je n';?! pas peur de n'etre pas bien eniploye, mais de 

netre pas bien payi, tcg bffotge ntd)t, ba^ \6) ntcf)r füllte 

git an£ie,te(It werbe»', cßct'n tc^ befürchte , ba^ fc^ ntc^t roo^t 

mcibf bfja^ie: me-ben. XXV. 

9^tt ben \''erbis diibtaadi, Wenn jüf f) btel bebeutflt, o(? fiit'^'' 
ttn, mt ixt b:nn ofr tn btfi'ei -öcbfittung genommen roerbeit, 
irttb ti ouf btffel&e 'iBctff 3c^/a[ren. ^Viii irtnu nc »f^re^Sebea* 
tiinci öfhatreit, fo braid)t man iic auf foigeabc Betfe, aU: 
Les Efpagnols ont tou'ours redoute, qae ce manage n« 

fe fit, bte ©Danter imw alljett beforgt, baf btefe ipetrat^ 

geütlf^eii rnocfet?. 
Je doute, (oii jeriii^:en doiite) fije pourrai venirou non, 

t^ jroetile bar'ait, ob tct) iDerbe fomneu fomuit, ober nicht. 
Je doute, s'il viendra ou n'«-i, ii^ äiöctiiC/ 00 er foramcti 

nn'rb ober iu'cf)t. 
Je il;;» en doute, fi nous aurons beau tenips, ou non. ttö it)eM 

tie baran^ ob lytt |"v"ö6n Se.rer befommen 'oerben, ober nt'cfet. 
Je ne doute pas qu'il ne vienne , & quM ne fe falle* tc^ 

i'Bctjie iitc^t, et rotrb Tomn?', unb rotvb ti th-in. 
Je ne doute pas, que vous n'ayez boniie compagnie, tc^ 

fDetfie ntcljt bar^xn , t^r lueröet gute ^^erdüljaft ^aben. 
Je ne doute pas^ que nous n'ayons de bon vin, & ne 

foyons bien traite's, ti<j \VQd^i nic^t baran, roJt rvetbeii 

<iute SBctne ^abcn unb mo^i tafttrt roevben. 
Mais ne doutez pas aulTi , que vous ne foyez bien paye', 

jnjciictt nidji baran / t^t i'oliel mo^l be^abU «erben. 

X)ct,.^[etc^cn 'Wirten j't tebtn tinb aut^ faft folflenbe mit bet 
Con'unftion que m (quin) unb tant que w«, (biß öä^ uf- 
que dum) mit einem Ve»^bo in bem ConiunÄivo t>orgfi"ei^t, ai?": 
Je n'y irai point, qu'on ne mande on m*appelle, i^ B)ill 

ratyt btugeben, bi^ ba^ man mid) ti '.innen [^^X, obtrmio^ rufet. 
Je n'y irai point, qu'on ne nie promette toite lihcrte ,ic^ 

roiil nic^J^^in^icl)en , man ücrfptcL^t mit benn alle ö«9t>< l 
'SK 4 



184 V E R B O R U M. 

■ ■ . , - _ ,11 ^ ^^ 

Je ne fortirai point, que je n'aye refu de vous, ce que 

vous ra'avez promis, i^ mül ntd^t rocqge^eti, bi« i^ w\\ 

tü^ empfangen f^alt, n>a$ t^t mit tjctfproc^en \)aU, 
Je ne förs point du logis le matin , que je n'aye mang^ 

un raoTceau, & pris un doigt de vin, icf) gc^t Ui 

9)?orgen^ ntc^t a\ii bem ^aug , i^ i)aU benn einen SBiffen 

gegeffen unb einen Irunf äßetn ju mir genommen. 
Je ne le croirai pas , que je ne voie , i^ miß tt> ni(f)t 

glauben, hii tc$ e^ fe^e. 

XXVI. 

Se^avder^ flc^j^uten; defendre, vethietcn'^ m\\) empecheft 
^cr^ttt6ertt obet wehren, erfobctn bep bem nac^folgenben 
Verbo eine Negation, raenn eiS im Conjundfvo jtcfeet; unb 
laffcn fi'e iDc.a, mcnn baifctbc in bem Infinitivo iff; gleic^n)c!)l 
fcaben fit auf h'pbeu S^aniercn einen 6inn, unb werben in 
fenfa negativo \>fr|frtnben , aH: 
Gardez-vous bien de faire cela , cbft gardcz-vous bicn ♦ 

que vous ne falTiez cela, \)iittt euc^ wö^t, Hi iu tl)un ; 

febct m^l IM, ba| i^r bag m(i)t t^ut. 
Gardez-vous bien dele dire, ober gardez-vous bien, que 

Vous ne le difiez ä perfonne, ^litet euc^ mo^t/ fold^ej 

ju fagen , ober fc^tt m^ ^ii , ba§ ibr ti nicmanb faget. 
Gardez-vous da vous couper, ft^n ju, ba^ il}t eut^ 

nic^t fc^neibft. 
Gardez-vous de vous brüler, fc^ct in, baf t^t euc^ nit^t 

loerbrennct. 
Le Roi a d(^tendu de porter des paHemens d'or & d'argent 

ober a ordonne, qu'on ne porte point de palTemens d'or 

& d'argent, bf t Äontg ^at »erboten, ba^ man feine golbene 

unb fi(bfrnc iborfen tragen f?(l. 
Le Medecin lui h defendu de boire du vin, bet Doftot 

^at i{)m »erboten, bog er feinen ^tin trinfcn fort. 
On Tempechera bien de faire, ober on empcchera bien 

qu'il ne faffe de telJes fottifes , man lüirb c^ i\)m roo^l 

wehren, bas er foltjje S^arrenpojYen nicjjt t^ue. 
Vous ne m'empecherez pas de parier , ober que je ne parle, 

t^r loerbet mir ntc^t loe^ren , baj id? nit^t rclen foll. 
On ne la peut pas empeclier de lui dcrirc, ober qu'ellc ne lui 

^crive, man fann i[)rni(l)t mehren, baßfie i^m ntd^t frtjtcibt. 
Cela ne m'empechera pas de vousaimn- , ober cela ne m'em-» 

pechcrapag, que jene vous aime, bap mirb mid|) «ir|)t ui» 

binbern , eucj) ju lieben. 

Die Phrafis navoir ^ardc aber (lat bie :^ebeutun9 einet Afiu 
nution, ale: 



S Y N T A X I S. 185 

Jen'aigardedelefaire, tc^ itt(lmi(& troMlütett/ ba5jutf)urr. 
Je n'aigarded'v aller, icb iriHmit^ ttoH^üten, ba^tn^Ufle^n. 
Je n'ai garde , ' tdj will ti mU bleiben laf cn. 

3([fo ift ti auff) febc pfhduc!)licb , ba§ man bep einem Verbo, 
ml^ti mit b?t Conjundion que einem Comparatiyo nac^ge* 
fe|t rcirb, ble Negation «e gebraust/ tmb tfi botö ein Afür- 
mativus fenfus , oöcr 55crf{vinb , Tüit bacen in bem Syntaxi 
Ut Norainura bic XXVl. SReael i;u fe^cn ift. 
XXVII. 
Aioir beaus mit einem nacöfolgenben Infinitivo , bebeufet 
fo uiel, <'U: man ma^, mu^ tattge, es t^ rcrgebens, 
Pber ts tH umfonf?, baf mas biefe;^ t;)ue, cbet fage, at«: 
3'avois beau attendre, tcö Bitte Tange n^arten mi'ifen. 
yous avez beau m'aimer , iftt möget mic^ f? fe^r lieben , aU 
t^t rcoCet , i^ fann bot^ fagen / ba^ e3 umj'on^ unb ^ejgt =» 
ben^ feo , baf i^r mit^ liebt. 
IIa beau etre fage, ilncferapourtantpasavance', et mag f» 
gffdS)eibfepn, als et min, er mirb bjrif'ni^t bcfhbert werben. 
On a beau precher, ä qui n'a aucun foin de bfen faire, 
ei^ i^ QiV,ü ^tebigen umfonfi/ mm einer ntc^t gut t|)un mitt. 
On a beau dire, chacun aime les manieres'de fa nation, 
n\<i\\ mag fagen ma^ man icill, ein \i)>n i)<xi Mt ©eMiic^c 
feines Sanbe^ litb. 
tes faux rapporteurs ont beaume juger, j'appelle deleurs 
injuftes arrets par devant ma bonne confcience , bie fal* 
fc^en 3inPldget mögen mii^ bearf^eilen , löte \n xatsWtw , i^ 
tenife mi(^ ^m i^ren ungerechten Urt^eiien auf mein gute* 
Öerciffen. 
Vous avez beau dire, que vousavez une bonne Religion, 
je ne le crois pas , ü vous ne le montres par une bonne 
vie, ti ift \)crgebcn^ / ba§ t^r lange faaet, i^r \)^U einen 
reiften ©lauben, irfj glaub« ti ntc^t/'^fo i^t es nic^t mit 
einem frommen Heben bart^ut. 

3umeilen bebeutet eg fo ciet al^: es tfl gut, es ifiU'x6it, 
«8 fommt nic^t fi^w« an, al^ : 
Vous avez beau dire, vous parlez bien ä votre aifc, 

i^r ^bt gut fagen. 
Vous avez beau faire, votre pain eil dsja gagne', i^t 

\o.'n gut mac^rn / eure Äoft ift fdjon gemonnen. 
Vous avez beau boire, votre cave eil pleine devin> t^t 
^aot gut trinfen , euer ÄeOct tjt ijoK SSein. 

XXVIIL 
ITa^ Participium «ne^ Verbi n^irb eft ^tfd^ W Verb« 
2)i 5 



18 6 V E R B O R U M. 

all:r , venir , s^en retanmer , i!i bfiimet|tm Temporibus liad)«' 
Snf^r: «//fr aber, m eine mtrfli.l^e ^^e^cutiuij batuiut'c »er* 
fiatibcn mtrb, unb foit|ltii iiü^t, a(g: 
11 s'ea va regardant, et (^e^t unb fic&f. 
II s'ea alloit riant, ff (}tfln ft^nettt unb ladete. 
Ilss'enfont alles d^nfant, fic jinb mit Xiini^tw njeggegangcn. 
Ils vom difantp-ir-tout, (ic gc^en unb fvigen übtraiU 
Ils vont m jii^^'ant par les russ, fie gfl)en uf cljen auf bendJaffcit. 
Eile'S s'en vont chantant, fic gfl)crt unb fm^m. 
II venoit foufflant & haletant,' et fvtm unb" r^i^naubre. 
II sen retourna grondant & murmurant, er h\)Ht um 
ratt murren unb brummen. 

XXIX. 
^'uf bt'c grage d'ouP unde .' tDo|)ctv antrocrtet man in 
bcm Ab]:;tivo, alö: 

D'oü venez vous? tjd fi>mm*t t&t f>cr? 
D'oü etes-vous? de quel pays etes vous? löofepb i^t ^er? 

a'iij iücic^cm ^an'ae feob ii)r ? 
Je fuis d'AUemagne, d'Alface, iä) Vm au« ©eurfc^fanb, 

awi bem (Jifap. 
Je viens de Pays-Bas, tr^ fomme au« 9i!cber{an^. 
Nous venons de Hanibourg, lütt fpmmen ton 5;>ambur3. 
Nous venons de V/enne , mir fommen von ^ten. 
Je '/iens du College, \<\) fomme oue bem ^oiUgio. 
. Je viens de re':ole, i<k> fommc au3 bfr v^c^ule/ 
Je Viens de chez le Barbier, tr^ Ppmnic au« ber ^arbierflu&e. 
Cela sapporte des Indes, ba« fommt aud Jjnbten. 
L'argenr. le tire des niines , ba« (Silber lüitb ^\\i ben 

^er^.pfrfpn ^V'iiommen. 
Je fors de la niaifon, i^ ae^c au« bnn ^dw^t. 

XXX. 
%m\ bie ^nlgf r/.V.'? ubi, quo & quorfumV mo u. vöo^itt^ ant* 
Vötxun mviii in bem D ^rivo, o^!rt mit ber Prsepofition <•(» , al? : 
0"i deineurez-voiis? wo lüo^net ihr/ ober loo bleibet ibr ? 
Je de'.reure au fauxbouig St. Gennani , ici^ ivobne lu <5t, 

0!JermanA>oi|tvibt. 
.'c demcjre au logfs , ft& hUi\>t ju ^anfe. 
II deineure a la Campagne, er u^o^nct auf bem 2anbf. 
II ?'!i en Frqnce, et \\x \\\ öranfretit). 
11 eit encore ä Pjris , er i|l nov-^ ju '']5ar!«. 
11 (tX eu ville, et i,t \\\ ber ötaft/ O'jer er tii nui,n j» 

:p.iufe, er x\\ auögegan^cn in bie Ofabt. 
Ou aMez-vous? mo I^el;{ ibt bi»? »o retü-t t^r bin? 
'e m'eii vais au jeu de paun»e, \^ gel/ tu ba^ '^UUt:au5. 



S Y N T A X T 9. iS7 

1 , 1.1 I r * 

Je m'en vais a lEg'ife, td) gff/ in bte jttrctje- 

Je m'en vsis chez vous, ic^ ^fl)e in rufr ^au«. 

Noiis allons en Italie, wir ren'cu na.t *3^^ttfn. 

I! veut aller a Ro;i,e , n W'll nact) Ölom ge^fit. 

11 elt all^ en ville, er tfr in bic 'St&'^t se^angfit. 

1^ eft alle' aiix ch:^mps , ?r tft aiifo ^:'.'i> gccjan^en. 

II e't alle' en France , & je crois qu';l e(l mainteninf a 

P^:"s, er \\t n\x6) grannei^) sei^bf"/ unb i<i) Hin bvifurr 

baf fr ic^t ^u ^:parl^ iff. 
II a e'te en Suede & en Dsnnemarc •, il a faft un voyag© 

en Dünnem: rc & en Suede, fr iic tn 'i^c^icfben unb -C>an=» 

nemaif ci'^''^n'en ; er ^at eine Steife nac^ 64;!ycbeii unb 

Sdnnenicirf getf^an. 
II eft toujours en h cave, ou en la cu'fire; ou dnnf 

]a Cove, cu dins la cuiüne , er \it£t aUjcit in bcM 

Äelli'r/ o'^cr in ber Äü.ie. 
II eft en fa ch^mbre, er i{t in feti^er jfomnter. 
Nous avons e'te en toutes les villes princfpales , n>it 

fmb in alten iotnff;m?n ''5iv^bien ynocfen» 
11s vont & che-chent en toutes les niaifons , jle ge^e» 

unb inct)=:n in allen ^dufe-n. 
II a €te' en tous les co'ns du monde, er tjl tn alle» 

•^ß^nfevtt ber ScU geiefnt. 
En Portug:!, ä Bethlehem, a Avgnon, Jit Portugal/ i» 

2öerb fiyini/ jii ^ütc,roH. 
Tn enfer, tu ber i^t\:^t. 
En par^idis, tn bem 3;;nnu4, in brm 'TParabte^. 

^it man fonnen a« ^i^r cn le , unb ju^f für en Us fe§t , tjl 
»Un iu fe^en. 

XXXI. 

5lKf bie 5tflgf par-ouP qua? t»o5>urc^-;' mtrb in bcm Ac- 
cultivo n'it 'bfr rrt-pof'ficn jar geaiuiooriet/ a(? : 
V^r oü avez-vous paÜJ? i'.o fei'b if)r biirc^^v^ereiit ? 
^ous avons p:fle' par la Picardie & par Paris, ft)ir fiul 

bur(^ bi^^l'icarbie unb burc^) bie Q3tabi 'jJatiö gejCgrn. 
Par le irilieu de la ville, mitten bnrct) bi« <^ICIH. 
IL f ut polier par un grand boii, man muj hir.'O cüteit 

grojfai Söalb ye^eu. 
Venez par ici, fonimct f^ier burc^. 
11 nous taut aller paj la, icir miiiten bort bitr^. 
11 a palT^ par les piques , er f(f buic^ bie ^er^ft Sfjogffi 

u,orb£ii; et ^ai oicl aut^e}tanbi':i. 



i88 VERBORUM. 

— — . 

?luf bte %tCiQ^t (juand? quando vel quo tempore? wenttV 
unb ju nj^ld&ec t^it-i wirb auf uiUeifc^iebltc^c S?anuren ge* 
öMtiuortct. 

1) €rft[tci^ antwortet man tn^gernttn iu bem Dativo, unb 
ittfönbet^cU , iDcnn ctne^ üon btcfcn SScrtcrn babcp ift, kewe , 
midi, minüit, unb mm »on bell 5agcn bcr geinten , obtt 
ton bnt 5^yettagm gctebet rowK 

Au commencemenf^ tm llnfang. 

Au matin & au foir, beö 9)?o^enl unb bcg Sf6cnb^. 

Au milieu de Thiver & ä la fin, mt'tteu im Sinter unb 

am ^nbe. 
A la foire de Lcfpfig, auf bte HftPitgft ?S?ejfe. 
A quelle heurc? um racli^e 3"^"? i^ n)elc^ct ©tunbt? 
A fept heures, um |i:ben U^r. 
Ä midi, um SKiftag, ju SÄittag/ um jmolf U^r. 
A minuit , um S}?irtetnac^t, ju 9Äifternac^t. 
A Noel, auf a^ep^nac^ten , am £^rt^ta§e. 
Au nouvel an, am neuen ^ö&t. 
A Paque , am £)^cr(ag , auf Sbdcrn. 
A le St. Jean , am ^oljönniötagc. 
A U huitaine & ä la quinzaine, über «c^t %(i^t , unb i\ltx 

»ier^ehntacif/ (fagt man in Oerit^t^fodjen. ) 

2) 2)aruat^ antwortet man in bcm AccufanVo, wenn \>cn 
einem geanffen "^age, ober un ber ija^reieit ^erebet mirb; unb 
iDenn biefe SSJcrtct devnier , pochain ♦ ober qui vient » unb p<?//V 
fcabcp gefugt icerbcn, aH: 

Quel jour e'toit-ce? ma^ für eilt Xag? ober, an Kai f&t 

einem 5:agc mar ej ? 
Quel jour ell-il parti V an loaö für einem Xagf i^ er meagerei^ ? 
Quel jour etes-vous venu? an welchem $age fepb i^r rommen? 
Ce fut le Lundi, e^ roar am 3J?ontage. 
Ce tut un Dimnnche , e^ mar an einem (Jonntaae. 
Ce fut le jour de Paques , e^ mar auf bcn ^jtertag. 
Lc Vendrcdi-faint, am Söarfreptage. 
Le jour de la Pentecote, am '>j>|ing|trage. 
Le jour de la naiffance, auf feinem (äcburtiJfagf. 
Lc jour precedent ♦ bf n 5.ag »or^ier. 
Lc jo-ir d'apres, btn 5ag Ijernac^. 
Ce fut un malheureux jour» e^ rooi an einem un^iröcfffli.i''» 

Sage. 
La femaine qui vient, bie fünftigc 2Bor()C/ ober bie anbciC 

SBoc^e. 
La femafne paffi^e, bie öerganjtne SBoc^t. 



S Y N T A X I S. ^ 

Je me porte roieux l'Ete que THiver, i^ hfiube mtc^ 

bfjfcr im ©ommer/ aiß im Sßtnter. 
Je n« voyagc volontiers THiver , i^ teife mitten im 2B(nfer, 
II ira en France l'Et^, qui vient, auf fünftigni ©orame: 

roirb fr nat^ |ranfreic^ reifen. 
L'anne qui vient, auf bas fünfttge ^ft^r. 
L'hivef prochain, auf len Hdcfcjifn 5®infer» 
II tut bien malade TAutomne palTs, er ijccergansciieni^erb^ 

feljr Iran! gemefcn. 

SKerfe : fcie läge in bcn SSo^en unb bte Adverbia »etbctt 
o^nc Praepofition unb oönc 2(rtife( gefegt , al» : 
II partira Jeudi prochain, et roiib fünftigen SJonnerjfag 

roegteifen. 
Nous aurons Mecredi vn jour de fete, mi Werten auf 

tie lÄitttDoc^c einen ^epertag ^vxben. 
J'ai refu Mardi une lettre»' ic^ ^abc am ©ifnjftag tinen 

^rief befommc». 
Je partis Lundi au raatin & je revin» Mecredi au foir, 

i^ teifete am ?:Äontag frü^ ^inroeg/ unb fam Mittm^i 

^UnU lieber. 
II ne viendra pas aujourd'hui , et n?irb ^eufe niv^t fomraeit. 
II viendra demain, oii apres-demain, er mi\> morgen # 

ober übermorgen fomraen. 

3ebf^ mit bcn Verbis. bie einen Huffc^ub bebeuten, ge* 
haucht man folc^e. SBorter mit bem Dativo Iti Articuli in- 
definiti, aii: 
Nous remettrong la part?e ä demain, ^ Lundi, l Mardi, 

ä la Semainc qui vient , mt wollen e^ auffc^ieben hi$ mor* 

gen, bi« auf ben SKontag, Dienftag, iU anbere SBot^c. 
Nous laiflerons cela jufquä demain, nni m^m <i biJ 

morgen »crrparen, 

3) ^\im brittcn antwortet man in bem Genitip-o , mnn man 
Anbeuten niU, ju m$ für 3^^^^" <"^ 2)ing geic^e^c / ober gi^ 
fc^e^n foH , aU : 

De jour & de nuit , bep 5ag unb SRac^t. 
De 00a matin , de grand matin ,. fe^t fru^. 
De mon temps, ju meiner ^tiU 
De fon temps, ju feiner 2^it, ju i&r« 3^^^' 
De notre temps, ju unferer ^tit. 
De fon vivant, bep feiner Xeben^jeit. 
Du vivant de Charles , roie Äatfer Äarl lebte. 
Du temps de Charles Magne , jut 3eit Äarolt 2J?agn^ 

4) 3""^ »i«mi autn^ortet man aud? offroitber Praepofir.'oü 
ift . ai( : 



I90 V E R B O R U M. 



En Ete & en Hiver, im Qcmmcr miib Sinter. 

En Automae, im ^^)tx'ü\t. 

En printemps, faj]t man dUtni^t, fonbcnt au {rintempT^ 

im tjrii'^tJ"9- 
En Jmvler, eti Mars, & cn Avril, im Renner, im iTJ^^.t" 

icn unb im 5lprt[. 

llnb mcnii bac- ißcrtlrin Wlci (ron nun an^ t>orbfM?!)t/ 
fann auc^ bie PrTpofinon ä ober en geöraudjr luerben, al^: 
Vous l'aurez en huit jours, i-'r iDCibct eg üb« aviit iagc 

bcfommen. 
Nous les verrons d'ici en peü de temps, mir werben i^n 

tn furjer 5eti feBen. 
D'ici en un an 11 y aura bicn du changement, uou nun 

an üDcr ein 3«^^ njt'rb grotc Jccrviiibcrur.vj fepn. 
D'ici a dix ans, viber je^n ijvil^r. 
D'ici a quelques anne'es ^e ferai tout etonnt; de voir ce 

que i'aurai fait, iii)er etliche ^s^^xi mcrbe i^ mir ^eriüun" 

beritng fc^en/ tt)a^ ic^ ivierbe geiljan ^aben. 
D'ici ä Cent ans nous n'anrons plus mal aux dent? , tton je^t 

über bunbert %%\\)X rocvbcn luir; lie 2^)'-^^ niri)tmel}r me^t^iun. 
Je lerois fa«.he', dit Cice'ion, ü je Tavois qu3 quelque 

Wation fe düt emparer de not'e ville.d ici ä dix millc 

ans, e^ irJre mir leib, frtg e fficeio, menn ic^ lüiffen fftlUe, 

t)ü§ eine «Raiion ober ißolt )"ic|) unfcrer ©rabt über ief)ntau» 

fenb ^'i^e bemdd)ti(^en fofite. 

(Sonftcn \)on ber 5lnti\)ort «uf quam diu? ober qu.-into tem- 
pore? t|{ oben cjeniiA^fam \\\ fe[;i'n in ber XXXII. iReäft öoii 
Im Synraxi ber Nomiiium 

5) iinblid) unb \\m fünften anrmortet man aur^ in bein 
Nominativo mir bem V'erho il y a, al8 : 
<?uand efl-ce que cela eil irrive'? wann t|? \<ai gefc^efien? 
11 n'y a pas encore Inng-temps, <i i\t \\i>ü)\\i(i)t Uw^t. 
11 ny a que trois iouvs , er|t ttor brep ^agen. 
II y a envrnn huit jour?, e6 tjt un^jefdtr acbt la^i. 
II y a aujourdhu- qunze ioufs, H vx btnt oierie(>n l<lC{f. 
II y eut bimanche pp.iU quinze jours» \jer(janjencn oonn* 

racj iff e^ iMer^'-viiuiv^ (;eii'efen. 
II y aura dema.n trois femaines, ti wirb morgen brej^ 

2i?ociien »'ei;:!. 
II y aur^ bientof un an, e^ roirb la'b, ein ^iU feon. 
II ya niaiiitei.anr rrois an?qu^ nous vinme;^ denicurer fr', 

ee f.nb lejs? bt*o '3»l'r/ bav n/r l)ier \\{ n>Pin'U [D.umen iiH' . 
lly a troiians qu'ileft venu denicurer en notre voifmagc. 



S Y N T A X I S. 191 



5e|unb i"tnt> ti breo SabTf , bftf er in unfcre iRacfebarfc^aft 
ju rco^nen gefommc« i\t. 

XXXIII. 

Sluf eine jebe §rage rcirb geantroortet in bemftlkn Cafu, 
in rjtlcfecm btc graijc gffcbc^en ijl, al6: 
Qui eft lä? ipcr i|{ ba? 
Boa ami, gut greimb. 
La Ronde, btt SRunbe. . 
Qui e(l-ce? mt ift es? 
C'eft un Marchand, un etranger &c. ti i({ ein Äaufmann^ 

ein 'Jtmbtr u. 
Qu'efl-ce? rodi i\t t^l 

C'efl du drap, de la foie &c. c£ ift 5uc^/ Selbe 2C, 
Ce fönt des denrelles, t$ )inb öpi^en. 
A qui dites-vous cela? vom fagec i^t biefcg? 
A vcus, euc^. 

A tous ceux qui m'ecoutent, otlen , bie mit Juroren. 
Qui cherchez-vous ? lücn fuiict ibr? 
Je cherche mon valet, i^ fliege meinen X)iener. 
Qua demandez-vous? roaö cerlunget i&r? 
je demande l'argent que vous me dfivez, i«^ verfange 

bag ©cib, iDcIcpeä ifcr mir fctuibtg fepb. 
Le livre que vous m'avez promis, M$ S5u^/ bft^ t^r 

mit terfproc^en ^bt. 
De qui parlez-vous? J)0U mm tebet i^i? 
De vous, non euc^. 
De notre ami, »0» unferm §tfunbe. 

XXXIV. 

T^ai bftltfc^e Verbum ImperfonaTc es xf?, ttfrb ilt beul 
^raniDl'tfc^fU auf funfeclep SBeifc geqeben. 

1) ^^rfia'c^ mir II e/i , mcnn ein Ad^eftivum babep i^, un> 
benn aud) mit bem JSorte tempr, öie 5e«, ait: 

II eft vrai, tj i\t ma^r. 

II eft biea polTible, ti ift m^i moglic^. 

II eft cxp^dient, eg i\t erfprie^lic^. 

II eu nuifible , ti ift fcifäblici?. 

11 eft temps, ti i\t ^dt, 

2) Darnach mit C'e'^, menn m Subftantivum ba^en , ititV 
tenu ouc^ mit ben Praepoütionibus, Adverbiis unb i^aru- 
cipiis PaiVivis, Ali: 

C'eft la vdrit^, ti i^ bie SBa^r^eit. 



192 V E R B O R U M. 

Ced une pitie, c^ t^ ein Jammer. 

C'eft une iblie, d (p eine 3^f)!>r^fif. 

O'eft dommage. e^ t^ <3MU. 

Ceft merveille, ä if ein 'Äunber. 

Ce^ un Anglois, t\^ iit ein (Stigldnbcr. 

C'eft une Dame de coudition, ViJ ijt <ntf üotne^iiie §tau, 

C'eft du via , to ig SJJcilt. 

C'eft de la biere, eg ijf «icr. 

C'eftde l'eau, eö i(C SSafer. 

C'eft de Targent, e^ ill ©ileer unb @olb. 

Cell: pour mci, f^ iji für mic^. 

C'eft alfez, e6 i|J gflmg. 

C'cfl: beaucoup, e« iff tief. 

C'eft trop, e5 ijt afijumcl. 

C'eft trop pcu , c6 i^ ju meni};. 

C'eft bien fait, eg i^ lüoljl getrau. 

C'eft biendit, e^ i^ tuoM gerebet. 

C'en eft fait, eS i{l mit if,m au«, obfr, e& iiJ bamit gft^att. 

C'e'toit IUI bon deflÄi'n , ti iDCit ein gut« Slnfc^lag. 

C'e'toit auITi mon opinion, eg rsat md} mtmt SO?einiinjj. 

Ce füt une belle entreprife » e^ loflr ein fc^önet S(irfds)lag. 

9'a toujours e'te mon intentfoü » eS ijJ aöicit mein ötM 

unb ^nff^en flemefen. 
p'a e'te' une belle maifon , ti ijt ein fi)i>mi ^aui gemefen. 
Ce fera une belle piece, e^ roirb ein fc^öne? Oiücf roerbtit. 

Dabep benn noc^ ju nieifeu ift, ba^ man biffeg Verburn 
Impcrfonale auc^ in bet brittcn i)erfon bed Pluralis jcbrauclf/ 
unb fönten feinet nidjt / a\i : 
Ce fönt mes gants, c^ |iiü> meine |)anbfc^u^. 
Ce fönt des arbres, ei^ finb *dume. 

SBenn man dbet mterrogative rebet, fo fagt man t>iel 
ttfiti eß-ceP i\Ußnt-ce? al5 : 
Bft-ce la vos livr«8? finb bfl« ba eure S9uc^er? Je. 

3) 3»»^ brittcn mit Ily a^ wenn tjon ber?dnge ober'Äd^-' 
lung bet ^tit, \)on bet Seite ober Sntfetnung tinti %)tui 
Don bem aiibern/ unb benn aut^ von be; :^ic[^eit einer (5a« 
(^e ober 3)iaag/ ^^i, Q^mi^t, unb anberc Äuantifdi ge> 
rfbet uDb ge^anbelf ivirb. 
11 y a un an , e$ i^ ein l^a^r. 
11 y a une lieure , eip ijl eine 6tunbf. 
II y a huit joui , cö finb rtc^t 5age. 
II y a qiiiuze joji* , ei \\l, obfr e5 (Inb virrje^ii Sage. 



S Y N T A X I S. 195 



1] y a» dm long-temps, que je ne vrus ü vü, fgiji j'e^joa 

lange, tap tc^ eu4) ntdpt gtffbcn ^a'of. 
II y a une Jieue, C6 tiliine S)?f{U. 
II y 3 b;en loin, fg j'it i^ar rorir. 
, II n'y a que trois pas , e^ t|f liur brei) <3d)ttftf . 
11 y a lä une femme , qui defire de parier a vous, (de voiis 
parier) ti t|tcnie§rau ba, i^eUtt begef)« mit cuc^^urcben. 
II y a toutes ibrtes de gens ä Paris ^ cg ^teor aßccitp JieutC 

II y a du pain & du v;n , e^ ijl S5rob unb SSBetn ba, 

II y a de tout, cö i\t t>on aßcm ta. 

11 y a beaucoup de gens, ii i\t ffet SßoiH bÄ» 

II n'y a perfonne au logis, eä tjl uiemanb ^u ^aufe. 

II n'y a point de dinger, ti i^ feine öcfft^r ba, obet 

H i(t feine fRot^. 
II y a 'a des lettres pour vous, ba fiub ^Sttefe au euc^ » 
II y a du mal-entendu , ti i\t ein Ü^ipioerftanb ba. 
II y en : un, eo i\t einer ba. 
II y en a deux , ti finb ibrec jrceo ba. 
II y en a affez ^ e« iü , ober e^ ifi genug bö. 
11 y en a plufieurs, c^ fiiib berrr wl. 
II n'y en a point, ti ijf , oDet e^ finb ffin« ba. 
II n'y c". a pas un, eg i|t nic^t einer ba. 
II n'y en a que trop^ ti iftr ober es fmb i^rer fc^on ju biel* 
II y en 3 plus de mille, t$ finb i^rer mc^r <iU faufenb. 
II n'y en a point de parfait, ti i\t feinfr^DoIlfommen, obec 

ü^ne ©ehcc^en. 

4) 3um öierten mit Il/uit, roenn tjon b« ^efc^afftn^eii 
«inet (äat^e gerebet n)irb, dUi 
II fait beau temps^ t$ i\i fdjöli 3Bett«r. 
11 fait un vilain temps , eg i|i gvir^ig äßettet, 
11 fait chaud, ti, i'^ roarm. 
II fait froid , e^ ift fait; 
II a fiit aujourd'hui une belle journe'e, e^ ijt -^rntt em 

. fcboncr %a^ geitjefen; 
ii fait bon vivre en France, in §ranftei4> i|t gu( leijen. 
II y fwit bon, c^ i\l gut ba fepn / obec md), ^ti t|t crrca^ 

bA ;u o.eroinnen. 




gut ^e^ien, roo bct lij^iui) \ti\>\i ein SJieb i/t.- 
Pepliert GrammiÜi ^ 



194 VERBORUM; 

3um fünften mit II 'vaut, wenn ba« Adverbium mieux ba* 
lep tfi, für bic beiitfc^e SItt ju re^eu, es ifl bcfferv-unb fÄt 
fctc Itttemtfcfec: fatius, potius, melius eft, aii: 
11 vaut mieux tard, que jamais , eg ifl bcffe r fpdt, ftl^ ^at ntcftt. 
II vaut mieux fe taire, que mal parier, f^ ijl be)|er fct)rcfi' 

gen , ali übel reben. 
II vaut mieux etre feul , (]ue mal accompagn^ , ti i^ btffes 

aKctn, aU bcp bofet ©efelifc^aft fepn. 
Mieux vaut un peu avec la crainte de rEtcmel , qu'un 

grand tr^for avec trouble , c^ tft bcit« ftn luenig mit b« 

'^urc^t beS ^mn, cl5 ein groffet ©c^ai mit Untube. 
LesAllemansfe battent mieux, que ne fönt lesFran9ois, 

bie Htütid^tn fc^fagen fic^ beffer, aii bie 'firaniofen. 

CReben^arten, wit man ^5flici^ nein fagen f5n»e» 

SBtnn mon eine ^nrebe mit Hetn beantworten , oVcr etma* 
ablehnen foll , fo mu^ man fiel) jjiiten , in einem ^öfltcbeii 
©efprdc^e bie gemeine SBorte, non ober nenni, »ielmcnijcs 
^if groben SRebarten, ceheßfruxy unb tergleidjen anjubrin" 
gen , fonbern man fann nacljfolgenbe gelinbere Sirten gebrau* 
ti^en, aU: 
Prop. Vous n'avez pas e't^ ä l'e'cole, i^r fepb nit^t in 

ber @ct)ule geroefen. 
B.e/p. Pardonnez-mo'i , excufcz-moi, j'y ai €t4, ja bod(i/ 
ict^ bin bartnn geivefen. 
Vous mc pardonnerez , vous m'eJKuferes , j'y ai 
4t4, jo, iü) bin barinn geroefen. 
Prof. Vous avez 4ti jouer & vous promener, ifyt f<|l> 
fptelen unb fpa^ieren geroefen. 
Vous avez joue' au lieu d'etudfer , i^r ^abt gffpieU/ 
ba il)r l)dttet ftubiren foUen. 
Refp, Excufcz-moi, vous m'excuferez, pardonncz-mof, 
vous me pardonnerez, je n'ai pa« joue, um 
^iSerjeibung , ic^ babe nicfjt gefpielt. 
Prof). Pourquoi avez-vous battu votre frere? iparuw 

böbt ibt euren :^ruber. gefc^jlagen ? 
J^p. Pardonnez-moi mon Pcre , je ne Tai pas battu , 
SSerietbet mein ^ater, \6) babe ibn M^t gefeblocjen. 
Prop. Vous n'avez pas tait ce que je vous ai dir, i^rbabl 

nictit getban/ »a» idf eucb gefagt ^abe. 
Refp, Excufez-inoi , pardonnez-moi,' \(k, ic\) ^abe tl get^iin. 



S Y N T A X I S. T95 



^5öntfc6e unb fc^erj^afte %ntmttm, 

S)?an bat aud) »tcler^cp fpöufc^e unb ^ö^ntfc^e Sitten jti 
u\)tn, toii^t ttiftit oft im SBiberf^jrfi'^eit gcbraucjif, in,onbet' 
^eü ttbft gegen fotc^e 2tute, beiien man feine grojfe S^teibic 
tunj^ fc()ulbig i\t , ali : 

Oui, oui: ouidä, aiTurement, \ix, \(i: jabo^/ ac^jabo^. 
Oui , oui: juftement, juilement, vous Tavez trouve; oh 

c'eft bien rencontre: oh, c'eft bien chante: oui, biea 

pres, c'eft bien dk: oui, nous y voilä: oui, vous y 

etes, ep jö boc^, es tjl fc^on getrofen, roo^t getroffen, ja/ 

i|)r fepb rcct>t baran. 
Julie & quarre comme une flute , gcröbe rofe eine ©ic^ef. 
Oui, par deffus l'e'paule, comrae lesSuiiles portentla halle- 

barde, jfl [)inter \id) ^inau^/ icte bie 'dauern bte ©piepe tragen. 
Folie: ce fönt des difcours: ce fon des contes a ia ci- 

gogne: bagatellcs, ^ofen, 3f?arrenpo)Teii, geigen, '1)ftffer* 

fing, e? finb (auter Sorte unb fÄä^rcöcn. 
A d'autres: autant pour lebrodeur: ä qui vous addreflez- 

vous? ä qui vendez-vousvos coquilles? üoertebci eineti 

anbem, tc^ glaube eö nictit. 
Vous me la baillez belle: vous m'en ccntez: vousm'en 

donnez une belle: en voilä d'une bonne, tAi i|t m« 

etnä , il)i milt rate gern roa? mii ma.-^en. 
On vous en fricaile, c'eit pour votre nez, ja e^ i|t fut 

eu«v, fpigt euren Mün\i batauf, ii^t bürft eu^l nic^t batauf 
.gefaxt mucoen. 
Vous enrendez cela, je le vois bien, vous vous y entendez, 

i^r t>erjiet)( eud? barauf, mit eia:öiinbet auf bie -^aitc 

%vi^m ttiiö)n (Rebfnöarten, batinneit bte ©eut« 

fc^en, roenn jie gtaiijLMii'c^ teben roolleu, gar leicht §^0^« 
begeljen , mit bem z>'!)m , mt |i? auf gut franiDi'ifcö 
gcgtcen werben fonnen. 
Acheter, faufen» fpriit): li ne m^eß rien entr/, 

Oftepm epicl fagen bie'^ran* tc^ ^abe nichts belauft. 
*sJ jofen buic^auij nit^i : i'ai Aller, ge^en. 

achete de bonnes cartes ; fbni» ^i t(I nii^t rec^i gerebet: 11 
bem : il m'e/i entYi un beau ini^ va ä Monüeur le Dodeur N« 
ic^ Ijabe gute2lai:ten geFßuft. ^tt gev^t 3um gerrn iD. VU 
Sinftatt. Avez-vous achete'? |oiib:rn muii nraj fagni : i/ia 
fage : Avez-vous pris ^ |)abt chez Mr. U Dotiert N. Unb bte* 
i^c gefßuftv fcc bflruni/ m'.l i>ad Verbjm al« 

^ §ur: Je n'ai rieu achetd, 1er in bet ftanjOjiftyeu OyWwy« 



196 V E R B O R U M. 



cm Neutrum i^ / löelc^c^ U t^ in bcr öranjpfifc^fn per 
iiicbtg mitttu ell'vfin au^gelftffen mitb , j. ^. 

rÄn, ^a^ Sa^r, tPottet ii>t Zxob \>ahen^ 

5lnßatt: Je fuis dix ans, tc^ fpnc|) nicfet; Voulez-vous a- 
l'm io3«|)r alt, fftge: ^'ai voir du pain? ]t>mtn nur: 
^f^ ans. Voukz-vout du patn^ 

mt Mademoffelle N. cft HctwiXKBeib^ahtn, fprtt^ 
vinet ans , 6ie 3unafev U. nt*tll vcutavoir de l'argent, 
4fi 2o3a^t alt, fdse: iWai. fonbern: 11 leutderargctitirc 
l^ a linpt ans. BaciTer, tauffii. 

Apportet, mitbt.'ngen. 3)?ait ptlec^t in ber beutfc^'tt 

s^dt bteftm Verbo tm nur bag ©pra*f iu fagcn: ^r ldl?t alle 
Sub-eftum reale, itif^tperfo- 3i;^r taufen, in ber franjofi^ 
naleconftruirctn)trben,b.t.t)on fdjcn abfr riic^t: il fait banfer 
eac^cn fanut^ fag«»/ J- ^- ^/'- tous les ans, fonbcm : i/rt /o«y 
porttp: VaYPent , bringet (0eI6 les ant un enfant. Unb anjratt 
mit ilat^onem Ihre, ttltin* II a fait batifer, er ))at t<lM^ 
" cet'etn »ac^ mit. hingegen fen lajTen, ^eif t f6 : /ay^mm^ 
?on einem 2}?en|c^eu fann ic^g c/? «cco«c^/. 
nic^t braurf)en , ba^ ic^ fage j. ^. Boire , tnnf en. 

Apportezvotrefrere,bringet 3m ^ranjcfiftben inui matt 
euren »ruber mit; fonbctnc« iiicbt fagen: Boire.hors d'un 
mu§ beißen: amenezvotrefrere. verre, auiS einem öilafc tr iT* 
Ue l'argent, @clb. fen. ©pricö alfo nicl?t : Nous 
^üt: Jen'aipoint d'argent avons bü hors de la cniche, 
aupr^s deinoi, iö) habe fein fonbcrn : noux movs tri dans Itx 
(9el6bey mir, fpvit^:>nW cmcbr, wir \iabmau8 6cm 
Point d'avpentfur mui. ' Äruge gctrunfen. 

^i^iitilln'apointdepetitar- ©o taugt aud) gar nirf)t:Bo;- 

p-ent fptiri): iin'apointdemo- re de hors, au^trinf en; fonbexn 

noie' er ^at fein Hein ®cl6. man fagt: luikr le veru, la. 

2Benn W !I)eutfcl)en t)on ei* cruche, owßCÖIas, 6en2trug 

ttcm ^IXenf^eu fflgcn njollcn, ba| au^trinVcn Dbct ansiecxert> 

ei rcid) fcp, fprecöen fie : ICr bat Bon , gut. 

(Bei?; bDct) im gtaniofifcben Sitt* ba6 »ort bon, gut, 

!ltnate^nici)t II ade Targent, \)etfKl)cn bte '«sranjoifu in tljret 

fonbcrn eS mu^ I)cr^en : H a du epracbe txmi anber^ . ol« bte 

Uen , ober // a (k (^uoi imjlei» 2^:utj*en in ber Uiii^en : benn 

(itn ; il e/i äßn aif". ivcnu jene fa»;cn : Le bon hora- 

Avoir, haben. nie, fo 'jeritcbtn fie bm ianb* 

T^iefefe Verbum iDiib oft in monn, ober einen guten cmfvU^ 

bft b(UtfJ^«n<^pr»id;e gebraucht, tifien 3;»aiin, bisweilen autj» 



S Y N T A X I S. 197 

iDöf)!/ D)tc im Deutfc^tn , etncti dame? bcimbicfej^eijt: <Sc9l> 
^AtAMtf^. Drto^alben, itjenn ic^ i^t Idufig. 
l>i;tet)eulfc^eiRcbe:tErt|Jfc^Ott La chofe, bag Ding, 
gut, fra!t,ofifc<;> oebcn rctK, fo 5^ !)<i^« bi^meiUn ^oren fa* 
mu$ ii^ faoicn : ii enterJ ajfez gen : Mes chofes ne fönt pas 
Hin fa pro/ejßon f il feut faf- encore arrivees , tüd^ti un^ 
/er. tec^till, unb {)«|eii mup: m« 

Ce que, ma^. /;^riej ns ßnt pas encore arri- 

fRimn iDto^ in 5lc^t, ba§feu v^w, meine Öac^cttfinönoi^ 
iii(j)tan^attceque, emannfa- ntc^t an^efi>mmen. 
geft cela que; benn cela que Le commencement, bet 
vousdites, i^ntc^t wobt gerc Slnfang. 

Itt, foubetn C5 Biu§ Reifen : tV Faire coramencenient, i|t 
^ue 10US ditet ^ tx)as t|)r fagec. feine gute Phrafis ; fage blof 

La chandelle , bai> gicj)!. cemmencer^ öert ^nföng ma» 

S8euu im §ranj6)ifcfcen inde- c^en. 
terminale 2ic^t gefobert n)irb^ Content, tcrgnugt. 

fo muf man baS SSott /um/erff 3)?an [friert nic^t : Je fuis 
braucj)en: ^. (E. bringet Ätdjt content avec lui, tc|>btrtmtt 
^er, fpric^nic^t:apporcezdela i^m jufrteöen; fonbern: *Jc 
chandelle , fon1)etll apportes de fuis content de lui, 
lälumiere; l)abt i^t£iiti\(xii^ Siifoaucöanffatt: Ileftcon* 
avez voüs de la lumiereP tent avec Ion valet, crtfimit 

Changer, dHbern, tau fc^cn , fei item £)icner ^uftieben; 
JDcüjfcln, tjertöec^feln. fptic^; ließ content de fju valet. 

^an mu^ nic^t fagcn / chan- De'ja , fc^on. 

ger fa Religion , fetne 2UU' 5)iefe5 SBort rctrb in ber beut* 
Ijionanöciu, ober eine un^cc fc^en ©prar^e melnmt ßon einec 
Helijion annehmen, fonbern fuKftigen 3^'^ f ^^"$^3^" "^ bet 
ehanger de Religion, dechtmife, granjOfifc^engar ni^t gebraucht 
«/e parti, aii : $tv xoitb fc^on fom» 

Chaud, roarm. mcrt/ fptic^ nic^t: Ilviendra 

rittrifl roarm, fann nicfet dejä, fonbern: // viendra bien, 
gegeDen a^crben: Jefuischaud, ober ilneniaucuera pasderei:ir, 
fonbern: '^aichaud. Senn bie ^ctrirösfct^onerfu^rfn/fage 
erilereSvrtencartbebeuterfooiel, nidjt : II Tapprendra dJja; 
ttlö id) bin geilobet btüritig/ fonbern: II l'iipprendra, ober: 
unb wirb nur »on liieren ge- // n« manquera par de l'appren- 
fagt. 2)a^:to [cid^t ^u fi^tief- dre^ o'iiiionleluidiyabien^ jMtC 
fen, reit fcbön cg fiingt, roenn einem SBorte: dc'ja fann nic^t 
man jU einem gtauenjimmct mit bcm Futuro, aber mo^l mit 
fa^t ; Etes-vous chaude Ma- bem Prseterito üfijra!ic|)t mi* 



198 V E R B O R U M. 

ten , aii je le fais dt'ja , i^ 6cs ^taxxtn^immtt , btn 
toti^ ee fc^cn. VOein, öte Bücher nt(^t ; bei 

Demander, fraqfti. fic boit fagen folltm : // n'a/me 

§ilt: ild»mande apres vous fointlefexty levin^ les Ihres. 

€t fragt nac^ eud), fottd^: // Htre, feDn. 

^ous demande , oben iljoühaiu S8B0 btf Deutfcfeen fagfn:,Te 

de "voiis parier. fuis trois mois ä Vienne, tc^ 

Dere:hef, tcffbevum. bin ötsy JTTonat in tCien, ba 

Donnez-moiceladerechef, fagen bie^ran.^c^ffn: llyatren 

iff fetn ^ranjpfifc^, fonfcfrn: mois, c^ue Je fuis d Vienne. 

Brndez-moi c,la, gebt mir g j^ ,•„ Exercitium m 

Dormir, fc&fafen. ^" ^^"^^♦ 

Df'e £)furfci)fit f f{f(jfit 51t fa* J'ai faif rrion cxerQce , i^ 
«fu: i'aidormichezMonfieur fxtbe mtin^xercitium tgema" 
N. id?^abfbey6emgfrrnn. d?et/ ift fein rccfct 'granjcfiftb, 
cefd)Iapen; ba l^tnae^f« cm fonbern: '^yi fait mon theme. 
Iirani^fe ffrit(?t: ^'ai couck' Faire, mo^fn. 

«jj-c? MwßeuY. 2Btrb »on bfii ^ranjofen ge^ 

^lu II- a dormi avec moi, haucljt/ lüo bte Dciitfc^fn ba« 

er $at te>> mir gefdilßfett/ Verbirm luflTcn ne^iren / j. S. 

fl&ricbt : // a coucbe'dans mon Ut, ^Zt bot ein^aus bauen laffcn^ 

fibfr fliYc W20I. fpric^ ntcbt: II a lafle batir 

Fmofion , 5^ctcf(\una. une maifon, fonbem: // a 

€"id)eine^crocgung(mo- fait batir une maißn. 
tJon) machen/ burc^ fe taire ?ür: J'ai lafT^ faire un ha- 
vne mot'on ju geben", t|{ bit, id? ^äbe ein'RUib ma' 
5)eutf(^ ^ i<irfln,^cfifc^^; iDfiiii e» ^cnlaffm, fpric^ ; ^'nifait 
ober Qfüt fittiiicfifcb fepii foK, yu/r«; an habit. 
fo mu^ man fa^^en : prrr.dre Femn.e, ein Sei&. 
Vair, fe pomener. 2In|lrttt : II n'a pas de fem- 

i:flimer, aeftimiren, fdjd^en/ me, er b^^t fein l3P«b/ füge: 
!)orf) fri;(^te"« lln'eji fjs marie\ ober 1/ eß 

S)a*Verbumapflimireii/lürl» encore gar^oti. 
^e« btel^eutfr^en üon bem Sa* Sür: a-t-il ime femmel 
tetntfcten aeftimare, ober iion fage: <•//-/.' mof/eV 
tnti 'öra«iiofifd^fn eÜinjcr ab* La Fcnetrc, ba« ^enlfer. 
(^fborgct ^a.^n, braiuUn bic* 3n fofgcnbon SRcbcnearien i^l 
gelten nunmrbrc fo (larf, bo§ bcffer bae äBcrf x'itres, j. ^£. 
n)c'in fie "^raniöfifct) icbcn, fie Mti xiirei fönt caffäs^ meine 
auct) ju fagen pflegen : 11 n'e- S^nfler ftnö fnt3n)ei?, lufl" 
flime point les ycmnie«', ]e ctfiJ lr|Tcr tit/ tUt»; mes feuo- 
vin, les livres, tx t.j.mitct tres fout caik'cs- 



S Y N T A X r S. 199 

■ . m ■ ■ ■ i ■ ■ « 

Une fois, tinmaU Laiffer, Ujfen. 

eotc^tg roirb bep btn granjo* T)it Deutfc^en p^f c|t« W«* 
ftniücöt fo gf brautet, al^ rote meiten ju fagen: laiffez-nous 
iep ben 2)eütfcfecn: Denn mit jouer, boire, dormir, k^t 
kcn folgenbftt Verbis : boire , uns (x^icUn, trinken/ fc^Ia» 
tirer , nimmt man ba$ äBort fcn , anjtatt : jouons , huvnns , 
Coup, l.fi.'^'aibüdeuxcoupSf dovmons ^ tngletc^jen: laiffc/ile 
i(^ ^ttbe 5t»e)pmal gettutt* manger, aller, travailler, 
len; il a tire trois coups, er laf^t i^rt effcit/ gc^en, arbct» 
|at öreymal gefc^offcn. ten :c. anftatt: juV/ ma«^.», 
Fumer, fc^maucfeen. qu'il aille, qu^iltravailk, mU 

^iuNous avons bü du ta- t^jctSoloecifiLUsbvi^er entließet, 
bac , xßit '^ahtn ^ahal t^t^ rcetUn bet beutfc^en (Sprache bct 
trunfen / muf t bu fptvi^cn : Imperativus Modus tempora 
A'ü«/ avons fume du Tabac. compofita ^at/ baboc^ bttfcl* 
2)?an f ann ntc^t lagen: Avez- ben tn bet ^^tan^ofifc^en nuc üiii' 
vous lü Ics nouvelles ? \t)Xi^ plicia finb. 
bern : avez-vous lit la gazette ^ Un Lievre , ein t^aff; 
^abtt^tötc5«itunggelefenV T)te Deutfc^en pflegen mit 
^en'ai pasenccre lu la ^azette, biefcm S&m etnm \a Deft^tm* 
ic^ ^abe öie ocitung noc^ pfen/ in bcm gtanjöiifcfeen abet 
nidft gclcfett. ge^t eg lüc^t an. Detomegcit 

Gouter, fcfemecfen, foffen. n3cnnicbbte^cutfc^eSReben8att: 
Dicfe Slebengartcn : Ce vln Ißc tfj ein ^afe / auf franjöiifc^ 
goute biemöicfertüetn f(^me- geben roiK/ f» muB t^ fagen : 
äet gut; comment goüte ce C"^/? unfoty un mpertinent. 
pam?«)tefd^me(£töa8$8rc»ö^ Long, lang, 

laugen gatntc^ig, benji man mu§ Äann in bet gtanjcftfcoeit 
fagen: Ce vineßbon, comment (5ptaclS)e nic^t roic m bet Deut^ 
^owiiez-vous ce p-iin ? fc^en »on bet Ednge eines ^en" 

Heure, bif ©tunbe. fc^en gefagt roetben: €c tfl 
2)ie granjofen fagen ntc^t: larg, ilefllong: bennbafüc 
Ileftdouceheures, es tfl um fprtc^t manauf gut^raniöjifc^: 
jtoölfc, ober cP ^at jtoolfc gc» // eß grand. 
felagcn ; fonbcrn : il efl midi, Maifon , t)au«. 

unb bjci 5Rat^t^ um in)ölfe ^f if t Die 25eutfd>eu pflegen ge-« 
U : il eß mintiit. meiniglirf) ju fragen : II e(t allä 

Jour, bei Xag. ala maifon, cttflnad^ ^öufc 

SCt bte Deutfc&eu püegen ]\i ^e^<xntsen\ ^»ingegtn fagen bic 
fagen: II y a quatorze jouvi^ ftaniofen: // eß atle chei Uti, 
es ftn6 viet^e^n ^^aqe , ba ober au hgis. 
fo^en bie (51^1140 i'cn ; ii y a i£t tt)o|)net in bet ^txxn 
quinze Jourf. D. N, Saufe , 'i\Hrb unvectt ex- 

Zl 4 



^00 V E R B R ü M . 



pnmirt biirr^ H demeure dans fen: Js connois bien mon tm- 
3a maiTondeMonfieurlcDo- peram(rnf, i^ Itnnt mtint 
^e\ir N. frafr bcljen man fa-Jicn Hatuc too^l. 
Hi!i^ : // demeure des xVIon/ieur Ne, igfbo^rfft. 

fc DoRcur N. T^feff i f ann tn ber franiofifcfcfit 

^ut^ fagt man rm^tanjoftf. ©praciif mit bcra Nomine Sub- 
nfdDt: La maifon du caf:? , de ftantivo ntc^t gfbraucfjtwetbcn, 
Japofre, 6ö5 2vaffe^auß, {»t» uiib mag olfo ntd^t fagen : 11 
poilpam fonirrrt mir fcjjlcc^t efl fran? ofs n^, et tfJ ehx gc» 
toeg: /^ Cc//, // Fo/h, ^'Ifo f aini bo^rncr 5ran3ofe , fonbtrn r 
man Jifr()t fa fli: Aliens a la /i e/t Francois de nation. 
maiTon du cAe , lü^t uns in» iBr tebet^voie ein ^ehol>tnet 
2fcfe^au» gejm/ fonb'rn: Srön$ofe/ njirbiiic^t ubcrfc^t; 
AUottt au Cafe, ä la Pcße ifc. il parle comme unFran^ois 
Manger, effen. nd , fonbern: i/par/« aujjibien 

Die 'i^rftn^ofrii fagfli m't^f: ja'«n Fran^ois. 
Nous mangeos a midi, tric Neiitr?, neutral, 

effcn itm 3«)ölfc , fonbcin : SSiele fage n : Je fuis neutral 
N^us dinons a midi. ha ffe fpreC^en foÜtdl : Je fuis 

tOiv effctt um a6)te , mii^ nnnre ^ i6^ 'bin ntntxal , ic^ 
titcfec l)ft^en : nou? mangeons l^altt tsmit fernem, 
ähuitheures, Tonbern : Nwu Etre obllge, t>erl)nnben ffon. 
Jouponr a hnii beuves. ^i i^ md;t gut Jranipftfcj) : 

^Jiic^t: Je n'ai pas encore Je vous fuis obU'ge pour li 
inange' aujourd'hui, i<i)'^abt peine, id:) bin euc^ für bit 
^eutenoc^ntc^t^egeffert/fon^ tlTü^c rerbunöen ; fcnbertt 
J)ern : je n'ai ins encore deJeürJ, man mu^ fagcn : /<? vous fuiij 
th*t Je fuis encore äjeun. cbli^e de la feine. 

J.3 moitid, bie ^ülftC. Pays, ba« ?onb. 

^»iewfiicn fagcn bic £eiiN SJrnn bie Deutfc^en fagf» : 
f^ni la demi-part, anilatt la er tt)0^ntciufm,2<an6e/ biirfcn 
ir.oifi^, ^. i>. donnpz-m'eix la bie (Sranjofen nt(t)t fprec^cn : 11 
den' jrff, 5rpBtm:r^ieä<iif' demeure dans Je pays, fcn* 
tc 6apon / bü |ie fagcn folltcn : bem : // demeure diu carr^aßne, 
domez m*en la moiiie'. iErifTrtufߣon6 gegangen, 

.KTaturc, bie fTJatur. Il eji alle d la campii^ne. 

1)iti<i^ ilbDii ^ann in ber fran* Parole , *i6ort. 

j6fifcl;cii (iiprarl)e \uä)t gebrau' Donner de honncs parolcs 
rl)ct Dfrbeii awflatt M ^oxti a(iuclqu'im,i|l feine reine frau* 
tcmperamenv*- , fol^^Uir^ i(l bie jöfifcte iKeben^art, fagc lieber: 
9\cbenMrt unrnDt : Je connois cavelfer qucl^^uun^ lui parier cHi- 
tien ma uaturc, unb miip f)ctr* geamment , cinent gute lX>crte 



S Y N T A X I S. sot 

^ ■■■■ ^ ■ " ' •-- ' ■* ' - 

geben; unb anffatt donner de 3<f' l>öbp metnert 2)cgen 
mechantes paroles, fa^ litUt : um x>ter (I^öler gekauft, fai 
Dite des injuvet a quflqu'un^ lui xendu mon epee quatre ecus, 
par'er defobh'geament , le mal- Pouvoir, foiincn. 

traiterde&txietiparoies, einem ÜXefeÖ Verbum roirb off in 
lofe tOortc geben. Ui beutfcfeen ©ptac&e gebraucfef, 

Pigeon , ctnc %auU. reo bt'e ^ranjoftn öö^ Verbum 

(ftn Seutfcöcr muf ftc^ üi yflioiVadmittitm. SII|6 fiiib btc 
SIc&t nc^mf n , baf et lu'c^t faqt : folgcnh-n SRebeii^arteii unttcfet : 
nousavons mange desP/ge- 11 peutbfenleFran^oJs, unb 
ons, totr ^aben Caubcn ge» niu| Reifen: ///""« hien ie 
geffcn,ant?att: nouiavons man^e FrancoL- , cc ?ann gut 8r«rt» 
des Pigeomieaux ^ rotil Pigeon $6flfd^. 
111 bet franjöiif. ©prat^c nur al* Pretre , ^rtfff«. 

lern üon alten 5:aubcn qebrau^ Die^ran^ofcn rffermirtetS^c^ 
(^ftnjtrb/ bte man ntcfcnifft. Umn iüm olU tl)te ^rteßet 
Plus, mehr. Miniflres ober Paileurs- 2)a* 

Sßfi) plus, rocnn ei? aU ein ^et t|f bte ^^rage tncbt richtig: 
Adverbium traftirt mtrb,fann comments'sppellevotrePre- 
tai SJortlciu que ntc^t ffeben, trei roic^eipteuer Prieffct^ 
fonberu eö mii^ de genommen fonbern mon mup iA^m : (^bw- 
roetben. €» i(t beroroegen ein w^«/ s'appelk -wtre MinißreP 
geiler, irenn man fagt: II a Se purger, purgüen. 
plas que vfngt ecus, anftat 11 ^\t in bet franjöfi'f. @prat^t 
apiux de vin^te':ur,et^<it mel)t etnReciprocum,!n berbeutft^e» 
als $to(in$iq C^aler. aber ctn Adivum, 5l(fo fann 

La Porte, bte ^"Polf. man rtidjt fagen : je purpede- 

IleftvenuavecJaPoüe,ob. rnsin , ti*> ptirgtre morgen, 
für laPofte, ifr fein gut '^ranjo* fonbern man mu^ \AQ,ti\ : ^f^ me 
fifc^r foiibern: Ihfl venu en Poßey pnr^e demain , ober no-t bejjet : 
Cberpar la Puße, et tff mit het Je ^rer.s demain medecine, 
po/J gefommen. Recevoir, bcfommen. 

Pour, für, um. ISiefe^ Verbum ictibbtelmebr 

^SRtcbt a(Ient^a(ben , n)o im in bet beiUf(^fon:td)c gebraucht/ 
Deutfc^en um otct fiir fielet, afginber'^ranjcnro^tn, j.(^. bet 
muf auc^ im §rani6|if!t*en po'jr 2)eutfd)e fa^t : sZt'^atbai^if 
gebraucht werben, uiib ^ei^t «O'o ber bet'«?nimpn ; ^n ^.aUj^i ■ 
nicf)t: um 5c|)n C^ßfer xoet- aoet fau-i nicpr auber.? fagnt, 
ten, gsgeV pour dix ecus, aid: X« /«'W^ ^''» P^'^» '^"^ 
fonbern: Gu^er dix ecus, ntc^t : 11 a rccu la fievre. 

Xlm etwas fi.u^ren/ ;««<?y 0tV {>at ein iEtnobef :n« 
iutlque cho/e, men, f()r;c^K^r: Eile arjfu 



202 V E R B O R U M. 



ünenfant, foiibem: Ellea/att furlemarche, flnjlttft rouide. 
un enfant. metironsau marche\ xott tDob* 

Remercier, ft'c^ kbonfeit. nen auf 6cm marttc. 

^n ber ftaniofifc^en Sprache Trouver, jinbeit. 

tlbtcfe^Verbum f ctit Recipro- H fe trouve ä Dresde, et 
cumJonbemftnAdivura.SICfo Uünbct ftc^ juiDcesöen, tfl 
f aim man iud)t fagcn: Je me ye- falfc^, unb muMufgtatiiDftfci) 
merpie, tc^ Ubanle miö), fow j)ttpeii : lleflä Dresde. 
Um : 3fe vouf remercie. gür Oü fe trouve Monfieur 

Utberbteö fann mfln»auc^ ntc^t votre frere? fajie : ouefl Man- 
fa(5en : II vous remer^ie pour ßeur votreßere^^ xxxi hefinbet 
rhonneur, er hebanUt ftd) ftsfy euer SierrSruöctv 
füröif^i^^re/ foiibem: ilvous Vieux, alt. 

remercü de IVjonneuY. ggcnn man oönSgrübcrit un* 

Serviteur, ein ©tencr. fllctdjen SHtcr^ rfbf t, fo f ann man 

Sn ber franiöfifc^en ©pracfec htc^tfagcn: II eftle plus vieux, 
t|? niemals ge|a.U Sorben: Un ec tilt 6cc «XtefJe, fDnbtrn; il 
ferviteur marchand, fonbftn tfl Paine, 
un Garpn marcha.ul, ober de Vifage, ®efi(fet. 

loutique, ctn2Caufmattn8oie» ^g taugt nttfet ju fa.qcn: Je 
«et , £a6en6iener. le connois de vifage, trf) fen- 

Sortir, ausgehen. „e i\,n pon ©eftc^t, fenbern 

5)?an^Dvtoftfagcn:lleftforti man mu§ fprec^eu: "^e ie con^ 
cnezlV^onfieurN.anitatt://«// nois de vue. 
alle chez Mon/ieur N. er iii ^u Un , ftrt. 

Gerrit VI. gegangen, mie audj: i£in,Uo bfin Ußott et ifi, rot'rt 
ileüparti, auiratt: ilefljbrti, oftmale in ber franiöftf. ©ptac»)e 
fr ni auegegangcn. I^ennpartir auMflaffen, ungcad^tet ti in 
bebeutet »crretfcn; hingegen for- ber I)cutfci)fn ftebet: j. (l. td) 
tir, au^geljen. tann nldjt fagcn: II eft un 

iSur , auf. brave homiTie, er»ffeint»a» 

SBtrbinbfrfra!iiöfif.©prarf)e tffrcrUTann; fonbctn: ließ 
f!tci)t gebraud;t, rotcin terDcut^ brave komme. 
VC^en. t3;|lbcmnact)unrecljt/n)cnn Volontiers, gern, 

mvw fagt : II eil für le voyage. Dtefe^ Adve-rbium f ommt tu 
(injtait: iießemvyn^e, er ifl ftielen beutfc^jeuD^ebenipartenpor, 
«ttf bet 7\ti(e; il l'a dit für in ber §ranicji|(^)fn aber mU 
la table, uiiirr.rr: il l\i dit d au^gelaffen , unb ein anbere« 
iable^ otcx e'iant u tab!(\ erijaie Vcrbum genommen / al^. : Ai- 
bey Ctfc^c gefagt. ilfeplaint mcr, j. t^. <£r trinFt g.*rne 
furmoi, aiiifuti: 11 Je plaint Wein, bettet pon ißort ju 
de moit et bef^tDcret fid? äßort; II bot volontiers du 
iibttmid^. Nous dciucurons vin, UJr i^t gerne 3Un6* 



S Y N T A X I S. 203 



fieifä), II mange volontiers Les yeux, bic klugen. 
du boeuf. ^a$ bie 25futfd)en bepm 

tCt tan^t gcrit/ ü danfe ^tquctfpiel ^ugcn ncnntn, ba« 
volontiers &c. t)ctf'en Ue Stanjofca Point; a{\a 

Sc^oc^ bcfferunboffuratcriff i»enn i^ fage: 3c^ ^a^e 
jufageii: ilamekxiriy ilairfc fünfzig Uu^en, ft> muß tct> 
if /'«rw/, il aime ia danfe , ifc, fagcn : '"J'jz cinquante de point. 

SECTIO IL 

Sefonbtre fRtq.tln. 
S5ön bem ®ebraucje kö Indicativi. 

S8on bem Prsfenti Indicativi. 
(TSai Praefens Indicativi rctrb gemeiiuaticv gebraucht/ mit 
-^ beo bell 2><:urfci)en uiib 2atcincrn/ als: 
Vous etes trop alTidu, i^t fepb gar j'i flfiftg. 
Vous etes toujours ä l'etude , i^r ii|t aUitit üter beii Suc^nn. 
On vous trouv3 toujours occupe, man fiiibci euc(> allzeit ge^ 
Vous etudiez trop , tl)r |Iubtrft ju ötel, Cfc()äftig. 

Vous allez trop vite, ihi gf^ct ju ^ffc^rotnb. 
Vou. venez bon ä point nomme, i\)t fommet cbcit rfc^t. 
Chacun trcuvebien ce qu'il aime, mai ein jebet (ifb Htf 

baö gefdüt t^m tDoIju 2ga8 einer gern if f, bas fc^mecf t i^m too\)l. 
L'un le gagne, & l'autre le depenfe, bet eine geminnt 

tff ber anbere fertf)Ut ti>, 
L'honneur de Dieu efl le centre , ou toutes nos aftion« 

doivent aboutir, bie ^I)re (5JDtic6 i|t ber fS?ittf(punft/ üuf 

jcelc^en^llc unfcte ^erfe muffen gerichtet fepn. 
'- ^■^■^ -^^ ^(usgenommert. 

I) ^rftlic^ miib e^ gar oft für bag PerfeÄum fimplex 
«ebrauc^t, roenn man ttiüa« er^dbl^^t / af^: 
L'autre enteodant cela lui repond für le champ , n)ic btc 

anbete ba^ ^)crfe, antiüortete et ibm gleich barauf. 
Le Soldat voyant cela, preud le chapon /qui e'toit dans le 

plat, & dit: c'ett a chacun fon oifesu, roie bet Jtrieg^- 

mann bag fa^e , t » na^m et bcn lapaun , meieret \\\ bet 

<örf>ü1fel lag/ unb tage: eö i|t bem il'?ann ein Siegel. 
He bien! Mademoifeüe, lui repond la lervante, lüo^lan! 

3un.gfer, anticotteie \\ti bie n}?agb. 
Aollitotle valet entre d^ns h falle & dit ä fon Maitie", ber 

Äned^t gieng jiracfiJ in Im >i5aa[/ unb fagtejn feinem Spetrti. 
Celui-ci croyaiU avoir trouv^ une belle fortüne, n'e'pargne 



204 V E R B O R U M. 



ni argent, ni amis, pour vonir ä bout de fon deflein 
jptc ceffi- nun mepntc, er f)iUtc mi be|j>n^erg scnmbiu* 
[parte fr mUi v^eib, m^ %xtm\H m feinem '^iDccf m 
gclaräcn. "^ * 

^ertf : baß , memi man alfo in bem Pr^efenti anaefanof« 
fcot, man aurö baratt fortfahren mu§ hii jum (Snbe beti'elben 
(iria^uiH)/ aU: 

La nuir fe paffe. Iß lendemaTA vient, le gatfon va au lit 
de fon maitre, & Je reveille a toute farce, btc S^atj): 
vers'enS/ l>cv morseubeXag fam an, ber 3uni]e tjerfftate jtcö 
ju rcnegl^frrn^^ette, nnb löecftc t^n mtt (bmalt auf. 
I-Amb?fi^deuretantarrfve, qumzejours s'ecoul«nt avan* 
q u il eut audience ; & qufnze autres jours fe paflent avaiit 
<que davoir reponfe, nar^bcm bcr Öcfanbte angcfommeu 
löai-,ü erliefen »terie^n $:ac|c , e^e er bie^toteni befam, un* 
»tcr^elyn ia^e, ct>e er b(e mtimt erf)ielt. 

Auilitor que Monfieur füt venu , Ton court de touts c6te», 
lonmetlecouvert, Ton fert les viandes , &ronfeniet 
a table, fobalb hct^tn fam, tamx alic^ gefc^dftig , man 
1>ecft? btc ^qfer , man tru^ bvX6 i*ffen auf, unb man fe^te tivlj. 
a) Darnach njt'rl) f&(ci^e^ Praefens aucb mn>etien fiir ba« 

Futurum gcrrauc^t, aU: 

Quel jour eÜ-Cß demain? a^a^ ift cj5 morqen für eilt Jag? 
^ober mai n^irb eö niorj^en für efn Jag fcon? 

C'eft demain fete, c5 i|{ morgen ein "^^eperiag. 

Nous avons demain un jour^de fete, rotr'baben m^u(ieu 
einen ö^Pcrtcg. ^Jliii; 

Nous avons demain la faint Martin , mit ^aben morgen 2)^ar^ 

C'eft deii;a;n Dimanche, e^ i(t morgen (Sonntag. 

Nous allons demain a la chaffe, n)trgel)fU.4»orgenaufbie3agb. 
3; 3um brlrten, fo.mirb eö auct) dlii^tii um brr.Particula 

Conditionali A gebraucht , menn btc Üateüier mit fofd^cj; 

^art(M cntlDeber ba« Praefen», ober aber H^ Futurum 

Conjundivi gebraucl?cn , aU: 

Si vous etes, fo. I^r fepb. Si fis, fi fueris. 

Si vous voulez, fo !^r lüirflet. Si velis, fi volueris. 

Si je puis , fo ui) fann. Si polTioi , fi potuero. 

Si j'ai le loifir, fo iü) ^ctr |;rtt)e. Si orium mihi fuerlt 

Si j'apprens quelquc-chofc, njeniiicJ) etiva« \)m, oeriie^* 
me. Si aliquid ifitellexero. 
i^fboCi) gebrauc'^t man oudj ta^ Futurum Indicativi mit 

itt Particula//, lücnn fic fo ilcl l.ctfct auf X'culfct), AÜ 

cbv iiitb auf Vfltein anP utrumP aif : 



S Y N T A X I S. 2ö« 



Jeuefaisfi je pourrai vemr, ii!^ rtet^ nic^t, ob id) mxH 

foramen t'onncii. (obcrmcl)t? 

Tennandez s'il viendra ou non? fraact cb er fommcn iDtll. 

Faitez-nous favoir, ü vous viendrez, ou non, la^ü un* 

rj'Jcn, ob tf)t fonimen löfrbei oberjii(^t. 
Que favez vous,s'i] viendra? T.<ii railTe: tbr/ ob er f ommen rotrb? 
•Allez voir, ü le diner fera bientot pret , ge^tt »nb fc^et/ 

ob ba« ^tfen bftib fertig fepn ratrb. 
Regardez , fi le fabliej fera bientot ecoule' » fc^et / ob bu 

©anbu^r balb ausgelaufen fepn roirb. 
Peri'onne ne lait, s'il vivra jufqu'au lendemein, niemand 

itetg/ ob er bcn anbcrn ta^ cv'Ieicn rotcb. 
Qui fait, fi Dieu lui fera la grace» de fe convertir für la 
ftn , mer roetp / ob i^ra @ott bie ©fiabe »erleiden wirb , jic() 
am kSnbe ivl befc^ren. 

J8on ^em Prjrteriro Imperfedo Indicativi. 
l^tefc^ Tempus ^at eine au8 bem Traefenti unb Prseterito 
tfrmtfi^tc'^ebeutung, unb ,Dtrb gebraucht i) rcie auf 3>eu(f4> 
unb 'atem, iccnn v^ou einer ©ad^e .gerebet rcirb, bie ju einet 
gemifTen »eraaugenen 3'^ jugegen gerccfen ijt, ober nod) ge*- 
xoiiiXtt ut^ aii: 

"Le peuple, qui gifoit ente'nebres, a vu flfiegrande luir-:ere, 

baöSSoI!, ^(ii im '^tnftcrn ^a^, bat ein grofeä Sic^t gefcben. 

Lorsque nous etions ä Paris , nous vivions bien enf^mbic, 

als mir jii ^c>ri^ rcaren / ba lebten rctr mo^I mit eiuanber. 

Je vou» aimois , parce que vous e'tiez sppliqu^ ä 1'^- 

tude , irij j^attt euc^ lieb / mctt i»^r fieiBig njarct. 
Vous e'criviez mi&iix autrefois, que vous ne faites raain- 

tenant, iljr ^abt bor biefem bejUr gefcf)rit'ben , aU jeßunb. 
Ou ^tiez vous hier au foir? m mxtt t^x gejlem 5löenbö? 
J'e'tois un peu malade, ic^ m\x ein roenig franf. 
J'avois la fievre, it^ ^attt ba6 "lieber. 
Je me portois encorc fort bien ce matin, ic^ mar biefe» 

2)?Drgen noc^ fc^r rco^l auf. 
j'etois chez un ami, ict} mar bep efn?m guten ^reunbe. 
J'^tois fi las, que je ne pouvois plus Piarcher, ic^ mat 

fo müle / ba§ ic^ ni^t mebr g?lien fonnte. 
II faifoit beau temS , lorsque nous e'tions au jardin, el 

mar fc^iön Sßecifr, al^ ipie im harten maren. 
Lorsque nous e'fcions en France, il y faifoit boii ViVrö 
aU mir in ^rcifrcicf) rcarcn , ba mar gut Ultu. * 

11 n'y avoit pomt de guerje civile-, \i^ iv.u feilt einÄet* 

mifci^er Jtrie^. . ^ 

Peadam qu'il s'aBiufoit ädifcourir, l'autre buvoit & man- 



£o6 V E R B O R U M . 

geoit, uiuetbfjffn, aH n mit SRebtn \>it ^tit iubmc^te, 
fo tionf unb af bet anbcre. 
Tandis que Tun deliberoit, l'autre avan^roit touiours, 
unterb?ifcn, ba^ bet eine \iii) beraitjfc^lagtc/ gieug bet an* 
bete immet forr. 

2) Darnach roirb e^ aucfe gebraucht / menn man etl't^e ®e* 
"btändcfi, ttTvtnteiren unt> (Becoo'^n^eiten , <E^n, oöer 
tVnfe einer 'J)er[on oniictjen unb eijal)leii mtö Don bet »et* 
gan^enen 3^^^ , bie man abrt ni4)t beftimmt / aU : 

Henri quatrieme difoit ordinairement, bei Äcnig ^einrtc^ 

bet vierte fagtc gemetntgltc^. 
Neron gouvernoit bien au commeHcement, ffttxo regiette 

n)o^t im Stnfang. 
Ce'far etoit hcureux en fes entreprifcs, & ufoft fagement 

de fes vidoircs , Julius Caefar roar glürflictj in feinen Sin* 

fc|)ldgcn / unb gebtauc^te fidj beg ©tege« n)eieli4>. 
Alexandre demandoit, s'il n'y avoit point d'autre monde, 

2l(ej;anbet frogte, 00 feine anbete Belt rcdte. 
Lorsque j'allois ä l'ecole, je ine levois de hon matin & 

j'apprenois ma lefon, aU i^ in bie 3c^uU gieng/ f» 

j!unb ict) frii^ auf, unb letnte meine ttttm. 
J'e'fudiois bien fouvent, pendant que les autrcs dormoi- 

ent, iü) ftubitic oftmals, \}a. bie aiibrtn fctjUefen. 
C'etoit un brave homme, qui favoit plufieurs' langues, 

& qui entendoit tous les exercices de la IVoblelle, et 

jDat ein macfetet 9)?ann, bet piele ©ptac^en fonnic, unb 

Obelidje Exercitia Det(lunbe. 
11 motsoit ä cheval, il tiroit des armes, il jouoif du lut 

& menoit une vie exemplaire , et litte/ et föchte / fc 

fptcite auf bet fiauten, \u\^ fübtte ein gute6 2eben. 

3) (!nblffit> n)itb ti mit berConditionaP})artifeI//gebtauc(>f, 
wenn bie Dcutfc^cn uab iJateinet f!>lctje''Javtifcl mitbcmlmper- 
fefto Conjundivi geßtauc^jeu/ unb ba;; u fo viel üebeuitt/ 
Ali tomn , 4. (£. 

S\ je favois & fi j'avois , iDcnn id) an'i§te u'tb ^dtte. 

fcJi nous avions & e'tions ce que nous voudrions, wenn 

mit l)ini\\ unb ic^iten ^ itai mir moßten. 
Si je pouvois, jeleferois tres volontiors, mnn i^ förni" 

te, fo nrollte irt) ei^ \)(V)U^ gern thun. 
Si jeuncfle vouloit, & v/eilleiie pouvoit, beaucoup fe 

feroit,' qui point ne fe tait, iDcnii junge 2e:ie wollten/ 

unb 5ui(e iJintep/ fo gcfc(;dhc viel, baö Htil;t gtf.t)iebt. 

(ronften abet/ iwwß fo inel ^ci^t, aU auf mw\ an w'i 



S Y N T A X I S. 207 

utrum, ober auf Deutfc^ oh, fo lütrb t$ auc^ mtt bem Imper- 

fedo Conmnftivi gebraucht , ölg : 

Je ne fais pas, fi vous auriez la patience, ou le courage, 

id) tcetB ntd^t , ob i^x ©ebulb / ober bag 9cri ^be« rcurbet. 
Je ne fais pas , fi nous ferions autrement & li nous ferions 

plus fermes & plus conftan« , icö mti^ ntc^t , ob mi <i\\* 

tixi t^un unb (lanb^afttgcr fepn rourbcn. 
Nous ne favons pis s'il en feroit content, xoix JDtffeit ni(^t, 

ob er bamit juftteben fepn lüürbc. 
Que favez vous, fi je ferois de meme avis, lua^ njijfet i^t^ 

ob i(^ «bfit bc^ <Bmm fcpu rcatbc. 

S5on bem Pr^terito perfedo fimplici übet infinito. 

(£^ »üb hit\(i Tempus gebraucht, i) mim man t)on einet 
€at^e rebet, bte fc^on ganj Dollfommen cotfeep/ unb »on bcc 
3eit, in rodelet fie gefc^ö[)C/ ntöjt^ rae^r übrig i(t, loele^cman 
ftbtr auebrücflic^ nttint, aH: 

La Reine accoucha du Dauphin Fan de grace mis fix cent 

foixante & un , le premier du mois de Noverebre, bit 

Äöniginn gebabr i^ren crjien (5o^n im ^a^t S.^xi\ti 1661, 

am r. IRobfmbcr. 

Louis XIII. mourut Fan niil fix cent quarante trois , bet 

Äönig £ubn)tg ber XIII. |?arb im ^a^r 1643. 
Guftave Adolphe perdit la vie en ia bataiüe de Llizea 
Tan 1632. im ^ai)x 1632. blieb ber Äönig ui ©c^roeben , 
©uftat) atbolpb, in ber (Sc^lac^t \)or H^m. 
Je recus hier des lettres du pays, ic^ tja^c gefrern SBricfe 

con pmi empfangen. 
Je fus hier chez vous, mais je ne vous trouvai pas au 
logis, i4) bin ge|)ern in eurem 4)aufe gemefen, aber t'4) b^bc 
eu^ nicbt gefunben ober angetroffen. 
Je trouvai vendredi dernier une belle bague, ic^ fcn> 

\)erganvtenen ^reptag einen ft^önen S^in'g» 
Nous partimes mecredi dernier, roit begaben ung t)ergttn* 

genen ^httvoo^ auf bie iRciii. 
Lorsque le Roi arrfva ä Paris, il y eut grande ioie par- 
mi le peuple, & Ton eutendi^ c'ier par toute V;ve le 
Roi, aU ber Äonig nar^ ^paiii tum, fo rcar eine groff« 
^reube unter bem gemeinen ^olf, unb man i^out aUcmt^aU 
ben fcf)reipen : ©lücf ju bem Äonig. 
lilu^genommen (a) rcenn man boii jfmanbrs ©eburt rebet, 
unb bfu 5ag bet ©cburt niü)t nennet, fonbevn nur ben SDfo* 
tat uwi) bvß IJabt anbeutit, fo giebt man fl ö«meinij}in|^ 
mU bem Periedo compoi'to, «(«; 



2o9 V E R B O R U M. 

' ^ — 4 

Le Roi Q^l n^ au mois deSeptembre, Tan de gracc 163:}, 
tfr f önt-i i({ tm ipertflmonat pfbo^rcn im 3a^i 1638. 
b) 'ö^rnf^'/ 5^'"" fi" Adverbium babtp x^ , tag cinr ntv-^t 
gönj ticrgangen« 3^'f kbeufet, moßoii unten bcp bem ^ebraiu-^ 
icl Praet. P«rf CompoHti N. 2. ju Ü^cn. 

2) 2);ef<^ Pert'eduiu fimplex i|t aiic^ fifftt gcbrdiic^ltc^ , 
lt)tiiii ir^cni) ein Pardcipium ober Verbum mü btcfen naci^«= 
folgeiibcn unb (inberii bciy(etc^eii Umjtilnben bcr 3«'^/ ju^^«^, 
xio<xnn , comme , als, aprhque* naa^bent/ des que^ aujfuot 
que^ jö halb als, iml^n^t^t, ia^ al\o eine befonbrre unb ge^ 
iriffc 3fif babutu) vieniti^fam cngcbeutet unb befc^rieDcn mirb. 
S)fnn in foIci)em %älU mtrb ba^'nac^fol^^enbc Veroum gmiei* 
niglic^ in biefem Perfedo finiplici c^c^^t, roenn e5 auf ia^ 
um oud) in bem Perfedo , unb auf 5)cutfc^ in bcnt Porfedo 
ober lipperfedo jlet)t/ aU: 

Annibal e'tant interroge', de quoi il entretiendroit fon arm^e 

en Italie, il dit que ce feroit d'elle meme, alS t)vi"nii)at 

gefragt rcarb, moüoncrfcinÄrtegö^cer in Italien unterhalte» 

wollte, fo fagteer: Da^ e^ fic^ felb|t unterhalten werbe. 

LeRoi allant bne t'ois, a la chaffe, il rencontra unpayfan 

qui lui dit 6:c. aB ber j?6nig ein|lnmlö auf bicjjagb ritte, 

fo traf er einen jgaucr an, ber ju i^m iao^tt ic. 

Henri quatrieme fe promenant un jour en la galerie dii 

Louvre, il vit un honinie qui regardoit les peintures^ 

auquel il dit, &c. ai» ipeinrtd) bcr-^üterte einmal^ auf bein 

©ang bee tonialirtieii 'Pallajreg fpajierte , ial) er einen 3)ianu 

aliba / rcelct)er cie üienuilbe befc^aute , ^u melr^em er fagte k. 

Etant dcrni^rement ä P?tis je vis Je Roi, aH l^ Iti^tbiii 

in ^utii mx, fo I)ab u\) bell sim^ äcfe^en, 
Quand il vit, al6 er falie, 
guand il ouit, al^ er l;orte. 
Lorsqujl entendit, roie er »ernafjm. 
Apres qu'il fiit 6iC. nac^bnn er luar. 
Des qii'il füt &c. fooalb ab er war. 
Des qiril eilt fes depeche.s fobalb er feine Ifbferttguug n> 
halten ijatte. ^ c • 

AuHTifot qu'il eüt fon argcnt, fotalb et fem Selb etr.pfangfit 

Desqu'«^ fiit jour» fobalb e? lag irar. 

AulTitot qu'il fitnuit, fi^oalb U iKaii)t lülr. 

Comme rous allion» a la toire de Frsnclort, r.ous rcn- 
contran\es des voleuv«, qui nojs ».icvaliierent, al^ iint 
auf bie ArantfurcrmciTe jogen, fp UrtfcH wir ottaiTcnvdu* 
fcerAMy ^i< un^U'inbfrftii. W 



S Y N T A X I S. fio9 

^'uf fo(4)e^aafc loirb bfl« beutfc^elmperfeftum auf ^ran- 
|6fifc^ \iai Perfednm fimplex (lemftntgltv'^ im i£v$d^len ge* 
brauet/ obfonbcrltc^ menn tman ein Adverbium ober ein ge* 
roijfer Um|lanb ber »ergangenen ^nt babep fte^t ; bat)« auc^ 
einige biefc^ Tempus bas Praeteritüm hiftoricum nennen, aii: 
Quand ilfiittems, ils'enalla, a[öe3 3f^f 'ößt/l- S^'siflfriiJfg. 
Quand il eut cela , il fe retira, aU tt Hi ()attC/ fö miL^'it 

er fic^ baoon. 
Lorsqu'elle appril cela, eile en fut toute joyeufe, tvie jic 

baö l)Drte, fo roarb fiecianj fr>l) ober erfreut. 
Lorsque les Pharifiens virent, ai$ bie ^]).^aiifd!r fa^en. 
Lorsque les aveugles ouirent,queJerus-Chr; ft palToit, ils cri- 

^rent; Seigneur, fila de David, ayez piti^ de nous, Matth. 

20.30. 'üiü bieiölinbni Porten, bapijnusi fiirüöet ^iv,\3,, f* 

fcl)vi?n |ie: ^m, bu vi^t'^n Daoib , erbarme bic^unfcr. ^ 

SIber i)Ux merben rcieberum biejcnigen iSJörtet au5genc-:nnieii/ 
roelci^e in öorigen Exceptionen angebeutet rcorben linb, aii 
nimiv^ aujourd'hui ^ maintenant , unb bie anbern, mit ivelc^en 
hai Perfedtum compolitum gebraucht lüirb , rcie HHn unten 
ju fe^en ijl. 

SSon bem PrJEterito Compofito ObCC Indefinito. 

2)iefe5 Perfedum brauc|it man i) roenntjon einer »ergangene» 
Gac^e gerebet lüirb, al5 ob iit {^leicfffam noc^ icd^rere, atö: 
Le Roi a e'te ä la chalTe , ber .ftonig i\t auf be; ^agb geröffen. 
Les Anglois ont envoy^ un Ambaffadeur ea Elpagne [ 

bie CSngtdnber ^aben einen ©efanbten nac^ v5panien gefi^jicft! 
MonPere me Tacommande', mein ^ater bat es mir befobleu! 
On me l'a dit, man t)at e^ mir gefvigt, ober ti tjf mir gefagi merben: 
On rae l'a donne, man i)(Xt t^ mir gegeben. 
On m'a dcrit , qu'il y a eii un grand tumuke , man ^at 

mir gefc^ricben, ba^ ein groffer ^uftubr ^tmftn fep. 

2) S)arnac^ mit biefen nact;fi)(genben Adverbiis: Aujourd- 
buiy ^tnUf maintenantf je^t, acttte heure, je^Uiib, tO'uiäceUe 
bfure, ^Uiö), olfoDalb, p.A^d, denotretms^ iU unrerer3eir, de 
ijQtre Ums , ju eurer 3eit, de Jon temr , ju feiner 3eif , ce matin 
biefen -IXorgen, en ce moii-ci, in biefeml>)?onat, cet nn-ci, biefel 
i3af)r, cetiemiit, biefe Sf^a^t, Ut nuit paJJYcy bie i^ernangene 
S^acÖt/ ceiie ßmaine, biete iißoc^e, ceiU anne'e^ biefea' ^a^r 
cespuYs-ciy biefe 5^oge; unb mit anbern bergleic^en ^Portern bi'r 
gegelinjdrtigen 3"t/ ui ipetc^en bie Pronomina demonflr:.t/va 
gefügt ro erben : unb bie ba eine foic^e '^tit anbouicn, wa^t 
BOt^ nicbt lang, ob« m^ nic^t gaj ©ergangen i\t, aU: 

Peflitrs Grammcdre^ S^ 



Äio V E R B O R U M. 



j'ai re9u aujourd'hui des lettres, i* ^abe ^futc «rieft 

«mpfanqcu. ,^, , . « 

Avez-vous fait a prefent? fcpb l^r nun ftrttg? 
Nous avons maintenant re^u ds bonnes nouvellcs « mi 

^aben je^t gute S^ac^tic^t empfangen. 
Nous avons ä cette heurc appris , njii ^aoen \i%i Dftjtanl>fn, 

üftnommen. .^ „ il^"^^^^"; 

11 acte tont a cette heure chez nous, cj l(t OUerctttDepun» 
Beaucoup de chofes memorables fe foQt pafiees de notre 

tcmps, eg finb »itl fcentrciutiäc '5ac^«u ju mifct« ^eit 

oefi^c^cn» ., r. •. fj. t. . 

Cela s'eft fait de votrc temps, ba^ t|T ju eurer 3ttt gegeben. 
J'ailü ce matin une belle hifloirc, tdj babe biffen aXorgeii 
eine f^önc ^tjloric gelcfen. . . rv •. r c . 

Ilavü celadefon temps, er W biefe« ju lenierSeit gefc{)e!t. 
j'ai bir.n appris ce mois-ci, ic^ ^abe btcfen SXonat mo^t gelernt. 
Nous avons eu cette ann^e un bei e'te' , rcit ^abcn bic/» 
feji 3vil)r einen fc^önen (Sommer gebcibt. . , ^ , , . 
li a fait bien chaud cette anu^e , eä iji bicfe« ^abt \m 

iDatm aeroefen. ^ «,x • -i v- 

Les vignes ont e'te belies cette ann^e , ber SBetn t|t bt«* 

feg 3al)r m\)\ gcratben. 
11 y a eu de grandes guerres en ce liecle, ii pub tn bu> 
fem Sabrbunbert grojfe Kriege goüefen. ., . ^ „ ,^ . 
11 a fait cette nuit un grand vent , ü i|l biefe ^JCacpt ein 

arofer 2Btnb gcit)efen. 
li a bien plü la nuit paffee, n ^c^i bie üergousene Scaöjt 
febt üeteanet. ^ . , . r. * 

II a bien neige cette femaine , e« ^at biefe ®od)e febr gefc^neot. 
11 afait bien froid cesjours-ci, ei i|l bieferiage febr fall geiDtte . 
a) §err.er »irb c^ aucl? mit etlicijen anbem Advcrbiis gc 
brauet, bUAiDaretneBcic, aber bDclj feine gciDijfe, nocb befon^ 
bcrf/ ober fpeetficirteSeit anbeuten, aU ba fiub : hn^-iemps, lang; 
to«;o«r5, aUejeit; (,uclque-fois , hiüvocileniaMtre-Joy.vot 
tiefem; o[^nJ v'if, nac^^^m; dutemps^alJc, oor altenö«' 
tcrt/ ober üor ötefcm/ ate: . , , *. 

Nous avons long-temps attendu, rcir ^ben lange geroatttr. 
J'ai touiours oui dire , ic^ ^abe alljeit fagen ^oreu. 
Nous avons eu quelque-fois , wir babcn untcriüeilen gfb«M. 
11 y'a eu autre-lois des Rois, qui &c. ti pnb vor Betten 
icnige gei^efen, mclc^je 2C. . . t . v;. 

Nous avons eu autre-foi» des guerres, mi mi^ »"»^ »"' 
fem Äriegc get)abt. 



S Y N T A X I $> 211 

Au temps psfle onn'apas oui parierde pareiiles choies, 

cor aiien 3^^'^" ^^^^ ^^^ ^^^" loic^w vr>ai^en jut^t gehört. 
Apres que Dieua chA'ie fes enfans , il jette k verge dans 

le feu, iDenn v-;ou feine ^tubct geilraft i)at, fo iDufc n Die 

SHutpe il» öcuev. 

2Cnmcr?urtg. 

SKf'l b'e fra'ijöftf^c ipcacl,»« ^mi} Pr^terita.^at, fo F,^nii 
man ^if ©c^j mgfeit nityc geniiy'am bcf.i;tai'?n / roeic^ie burc|> 
fcfpber ©fbrauc^ Den Deufiiven »cturfa^r mt^. ^^ l|t viDct 
mit olljufctiroer , iocnu man nur foigenDw ceoba^rct: ndm* 
lidj, reöet man im Praererito, \o mirb ct'r.e geroilT^ ^^cit ^^' 
nennt, ob?r tcme. 

1) ibenrnnt man feine, fo braucht mau bag Praeteritum 
compofitum , ex. gr. 

Avez-vous ^re a Vienne? fe9b i^x in 3icn gerocfen? 
Oui, j'y ai e'te, ja, tc^ m allba geroefen. Cfcu. 

J ai ete deux fois en Efpagne, ic^ m juepmal iu@oameu jjeme» 
IIa etitroisfoisaux Indes, er iit bre^mai !n;3"^^«'i3fiöcfeii, 

2) ioeneani man aber eine geiL>iffe3-it/ fo i|t bicfeli)c entiDe* 
ber fc^on (,an^ unb gar \>trjlD|Teu , otcr \n bauert nott). '^it 
fir gonj m^ gar bcr)li)ifeji , fo braucht man bai^ Praeteritum 
fimplex, ex. gr. 

Je fus hier ä Francfort, 16 bin cefrern ju ^ran?fiirt gemcfen. 
II fut fort chaud Ist^ p^tTe, öergangcnen comnicr ijt tt> feljr 

rcann gciüefen. 

Dauert bie 3?it aber noc^, fo brauet ma.t baS Praeterf- 
tun compofitum , aß: 

J'ai 4te aujourd hui ä la chaffe, tfö bin U\it auf ber^agb gemcftn. 
Nous avons bien travaille c?tte femaine, iinr ^ilim biefe 

iüSoi)? jt einlief gcar&eitei. 
J'ai reyu beaucoup de lettres ce mois, iii) ^abe biefen 

iKonat mi k^v^fc bti=ommen. 
©Ort bem Prrtterito Plusquamperfeflo I. Indicativi, 

i)iefee Plu^quampe^feÄu.n roub i) insgemein georaucöt, 
lote in bfr bfu;f.ven unb ta.etnii'dt»ea Spra be v> i ciaet öa^;?/ 
welche ju b« 3'''^' bi'" 'oe;(t»r getebet wirb/ f4)on »oiüey^c* 
gangen unb genveljen ijl, alii 
Jsvois dit, ic^ ^atte gefagt. 
J'avois deraand^, uü i^Aiu begehrt. 
Je vous avois promis, ig \)ddt eiic^ uer^ptOi^".?. 
Javois fait mon . ompre , ii) •)at e mei te :}veu,'ii i :g gemacfef. . 
|e m'^tois re oui de Vi)i,s voir, tct) l)AUt mi^ «fteut euc^ jn 
Je m'^tolf abul¥, in) (dtte mi:^ geiiict. Cfe^eii. 

£) 2 



«12 V E R B O R U M- 

1) 2)ftriiact> m^ mit tiefen Adverbiis: quand^ wenn ob« 
e>a; comme, als; louquc, i>a, als; apnsque, na*bcm; des- 
cut\ßtot-quc, anjjttötque, fobalö alß , roeiin man icmotibc« 
ö)?n)o^n^fit unb ©ebtdut^f/ obft uiuerfc^ifbUc^c 2Bei;ff nacp 
cinanbei ctidi)len rctll, al^: 
Apres s'etre leve & avoir prie Dieu , il Te mettoit a ^tu- 

dier, roenn et aufäejtanben mi , unb fetn ö)ebet \)fmrt;ttt 

^att«, fo »erfiigtc et fic^ ium ©uibiten. ^ 
Apres qu'il avoit etudie' une heure, ü ddjeunoit, liacp^ 

tcm er eine ©tunbe jlubirt ^atte , früljllücfte et. 
Lorsqu'il avoit dejeüne, il s'en alloit tirer des armes, 

rcenn et gefru^fiiicft ^atte, gieng et l)tn fechten. 
EtauITitotque nous avionsdine', ilalloitfepromener, uuö 

foDalb m mx iu 3)?tttag gegefTen l)atten, fo gttng et fprtiicteiu 

^m bem Plusquamperfeclo II. Indicativi. 

T5ag Plusquamperfeaum t;at fall eine gUic^e «eWutung, 
rctebaäPraeteritumümplex-, bo* W e_« leinen ÖJcoraiict), 
eine eöcfae aniubeiiten, bie tjoftfornmen 3^1$'^^^" t|i/ '^^ ""^ 
anbete angefangen n)irb : ^ber ba bte Dmft^eu i^t Plusquain- 
perfeftum mit nacl;folgenben Adverbiis gebtaurijen: Quand, 
comme, als; afrksque, nac^öem; huque, aiz, ««* J«"»; ^^' ?"'» 
/tidt'i:ue,aulßtdt<ue,pas flutöt qüe,d\ibori 5?/<r.fobrtl6/ar8;a j;a««- 
LeJlut6Hm,4taU\iufqu'äcequc, Usbas, obet abet, .Demi 
m bet lateimidjen ©ptac^f ^ Plusqaamperf. Conjimft. mit 
len ConiunÄionibus Coi^junftivi unb toß quam, unb bas Sa- 
pinum ibfolutum m bem Abhtivo gebraucht n)"b, aU^: 
Apres qu'il eilt eu andiente, naci^bem et 5iubieni geDabt fiaftf. 
Auflitöt-qif il eüt eu le conientement du peie & de la niere, 

fobalb aB et bet 5ieltetn iöeroilligung befommen ^aite. 
Apres-que nous eümes ete q^elaue temps dans la cham. 
bre du Roi, nadjbem n)it cmtBcUlang in bes totg^^c* 
macbe aemefcn rcaten. «j v ^ «r 

Quand il eiit achevc ia harangue, al« et feine SReb^e^^oIf. 

oJand ellfeüt ouvertles yeux, al«|ie bie öligen aufgetbaij 
ie D^mon ay ant 6i6 chaild. le muct p.rla, unb ba bet ieufel 

cuegettlcben iwat, ba tebete bet «^"!'^"^'' -V** ''"?:. ^jr.V«. 
Comme il eüt pall<5 la nv.erc, al* et ubei bell Stuf 9«' 

fomu'.en Wut. ^ . v . •./.»♦* 

Aores nii'ü eut dit cela . nad?bfm et tat ^ctebet Datte 
Apres qü'elle eur entendu ces nouvtUcs. m^m fic fllf 

(^e Seiiungen vetuoiumeu \i9>\U, 



S Y N T A X r S, 215 

Apres-qu' Alexandre eüt vaincu Darius, nac^bem ttU;auöei 

Xiöriiim uberDunbeii ^attf. 
Apres-quHe'rode fut mort, M^Um ptxi\:ti tebt roar. 
üne heure apres-qu'il fut parti, eine ©tuiibc, Halbem 

er abgercifet roat. 
Desque^nous eüraes dlnd, fobatb/ aU mit in^itta^ %u 

fpetfet tiotten. 
Shot qu'ileütles talons tourne's, ob« il n'eüt pas plutot 

tourne las talons , fobalb , a(g et fic& timgefebrt ^atte. 
Auflitot qu'il fut arrive, ober il ne fut pas plutot arri- 

ve', fobatb/ 9Xi n angefornmen mar. 
Incontinent apres-qu'elle fiit delivr^e, ober eile ne fut 

pas plutot de'livree, fobafb, cl^ ftc ent^uuben roar. 
II ne Teilt pas plutot apperp u , qu'il fe fouvint de l'a- 

voir vu quelquepart, et \mi \\)\\ m'c^t fobalb erblitft/ 

ba§ et ft:^ fitnncrte, ibu ttgenbroo gefe^m \\\ ^aben. 
II n'eüt pas plutot appris la mort de fon frere , qu'il 

s'en alla , fobalb , <x\i et ben Xob feinet SBrubet^ tjetnem« 

mcn {jartf, fo (i\%\\^ et rceg. 
Il ne ceffa point de courir iufqu'ä ce qu'il neu« eüt atteint, 

et ^ötte liiert auf ju laufen , \!\% baf »r \\U ctreic&et ^atte. 

Juroeilen rctrb bte Drbnung ber 3B6ttet etma« öcrtiicfet/ uiib 
bas Participium iucrft, ^emac^ bie Conjunftion ga^ , anb bann 
bag Auxihare ^i\t%i , af^: 

Arrive' qu'il fut au logis, löte er iiac^ iy\\\\t (^e!ommeii mar. 
Achev^ qu'il eilt fon difcours , mte er auägeWber ^atre. 

%\\m bte SRebeu^arfen taugen ^twx \^xX^^t %(xx ntc^r^r man 
muf faqen : dh-c^u^ilfut anive, apres-gu^il eut acheve\ Ijfc. 
Vid. Art. de bien parier Franfois, Torr». II. p. 48. 
5)on bem Paulo Plusquamperfe(51-o. 

Sag Paulo Plusquamperfeftum mtrb mett?entbet{g mit bett 
Adverbiis, meiere bep bem Plusquamperfefto Tl. angebeutet 
»otbrn fi'nb , ober auc^ mit anbetn gebraucht , dU : 
Quand il a eu de'ieüne' , il s'en eft alM , al6 er geftÄ^jtiicf f 

\>o.'.tt, gienq et ^tnmeq. 
Quand il a eu acheve' fon ouvrage, o,\i et fein ^erP qe* 

tban batte. 
IJ eil forti des qu'il a eu dine', et i^ ausgegangen, fp> 

baib er \\i m\iOi<\ qegejfen gehabt batte. 
II s'en eft all^ coucher, des obetaulTitdt qu'il aeufoupd, M 

^tj^*i^[obafb \M SSettc gegangen . mte er ju SIbenb g^gejen ^atfc. 
Auffitot-que nous avons eu tait le conte , noiis nous en 

fomines alle's, fobalb bie «Kec^nunq gemacht »at, fo linb 

10» n)e^3egange:t. D 3 



3.14 VERB PRÜM. 



Vous avez eu Hentot fait, i\)i ^ti balb get^an ge^ttbt, 
ihr KDb baib Hxtic\ qciüirbcn. ,.,£.• 

rsieuplutot fait que Vous, tc^btit e^cr, al6 t^r fettig morben. 

Tai eu plutot acheve mon theme , que vous n avez eu täit 
k moitie du votre, i^ babc mctu Exercitium tb« ge* 
u'atbt, ale tbt bag eungc ^alb fetttä gehabt K^bt. 

11 l'a eu idt en un nioment, et ^ ti m einem Slugeii^ 

Vou?avefeultnt6t dine, iljt ^abt bafb abgcgeffett geljabf. 
Nons avons eu dinc a opze heures , mx ^aben um eilf 

Ubt iii aStitacie geaefeii Aie^abt. t, i -dt . 

(?s fonnen atet ff»:c^e Siticn ^u leben mit bcm Paulo-Plu«- 
qip.mperfedto notfc auf nw anbeic 2b\iie gegeben werben : ilip 
lid) mit bfm Praeieriro Participii Infinitivi, atu : 
Av^nr eu permiü.on, ai» i* ^rtaubni^ befornmen ftatte. 

*Unb mti bei Praipoütion apres, unb bem Plusqu?.mperte«o 
Infinitivi. apre's avoir ecrjt, apres avoirlu, fpresavoir 
longtempsatrendu, noi^bem tdj $f)c^nes>en, gelefen, lange ^ 
3eti geiüCiitet ^a^ie, 

Jöon bem Fumro Indicativi. 

2)tefe« Tempus n)irb i) insgemein wie auf Dcutf* »aib 
Jatctiufi gebraucht , ale : ^ , ^ . . 

H fera bientot temps, eg wtvb baib 3eit [epn. 
Vous le verrez bier\, il)t nwrbet ti rcobl fe^en. 
>ious demeurerons ici, m't lüolUn ^ier t)ctbleiben. 
Que nie donnerez vous? m^ moUet t^t mit geben? 
Je vous donneräi quelque-chofe de beau , tc^ WtU eu(9 

etwa? fcfcöne^ geben. « . . 

Ouand les Fran^ois rendront Anas , Ics fouris mangcront 
les Chats, wenn bie ^i^rai^ofeit werben Sirrag wtebcrgeben, 
fo werben bie 9)?dufe bie f ajjen frefffn. , 

C^'ß unt Gafconadc , anß bUn que ceUe-ci : Namur eft a i^e»o«. 
mais non pas ä prendre , 6a8 ifi cme franjoftfc^e pra^« 
(ercy, chen als bieU: S^amur lamt »01)1 wtebergegeben , 
aber nic^t wiebct genommen werben. . 

Quand tu feras homn e de bien, le lievre poujAJivM 
le chien, wenn bu wirft fromm werben, fo wirb bei paje 
bem ^unb narbiagen. v . A^,r-r 

2) 2)arnad) wirb cg ouri) mit biefcn nadjfolgenben Aaver^ 
biis gebraust : quand, voenn; comme^ voie; oh, xoo;parou, ao' 

«Is; i:^fa«<5u<f, fcpiflaU; nöralic^, wenn bie l)euncl^en mit 



S Y N T A X I S. 215 

folc^en Sottttn ba^ Praefens Indicativi gebrauchen / unt> tm 

fünfttge <3ac^e »erfjanfecn ttttb , aU : 

Quand il vous plaira, ttcnn ti eue^ UlitUt. 

Comme il vous phira, rote e^ euc^ beliebet. 

Ou vous voudrez, reo tbt mottet. 

Tout ce qu^il vous plaira, aUeö, mai euc^ bfttcbt. 

Tant que la goerre durera , fo lange , al6 ber i^rteg rcd^ret. 

Autant qu'il vous en plaira, fo biet, dii euc^ baioon beliebt. 

Tant que vous boirez, vous ne mourrez point, folang 

aii ii)t trtnfct, rcerbet t^t nic^t fterben. 

g) SBirb ti gar oft für ba^ Futurum Imperat. ber Sateinet 
gebraucht, njel^eg auf 3>eutft^ mit bem Sßorfe (oUen gegeben 
loirb/ al«: 
Tu me feras un autel , Exord, 20 ^ 27, bu foll^ mir einen 

Filter bauen. 
Tu garderas la fete des Pains levain, Exord. 3. 4. boi 

gc)t ber ungefdurten 35robe fottj! bu l)alten. 
Tu ne prendras point de prefent: car ilaveuglelesfages 

memes, Exord. 23. bu folljl ni4)t ©eft^enfe ne;>raen/ benn 

fie machen bie ©e^enben blinb. 
Tu n'opprimeras point l'^tranger , ben grembltng f?tt!l bu 

nic^t unterbriicfen. 

SECTIO III. 

5)on bem ©ebrauc^ M imperativ]. 

f7\tt Imperativus roirb aU\nt u6)t , roie in ber bcutfc^en 
*^ ©prttdje gebrauc()t, unb mit ba^ Praefens Imperativi 
ber Lateiner , aU: 

Crain Dieu & honore le Roi , fürchte ®otf unb e^te ben Äonig. 
Qui eft bien, s'y tienne, n)em roobltjf, ber bleibt babe?. 

SECTIO zr. 

fSon bem ®el)raucÖ M Conjunaivi unb Oprativi. 

SSon bem Praefenti Optativi unb Conjunftivi. 
/JNtefeg Tempus njirb i) insgemein gebraucht, mtc auf T)eutfc^ 
<^ unb Sattin: unb tnfonberbeit mit biefen Coniunftionibus 
unb IlTtcn ju n)ünfct)en : qur^ bü^; quene^ bau ntc^t; aßnque* 
äce(iue, bamit, auföa^; afinque, bam'tt ni^t, auf6a^ 
nt<fct; depeurquene,, bamitniä}t; pourxmque, trenn nur, 
bafexn nur ; moyennantque^ fo nutz voenn nur, bafttrx n\xx\ 
rncjsque, fo, bafevn, tm^öll; A«^^«'?/^?«^» encasquene, e9 
{eybcnnba^, imSßUniv^t; hienqus^ quoique^ tncortq^ie^ oB 
fc^on, ob tJPo^r; aiooe que^ el;e als ; foit que, ou, t8 fcy glcii^ 
ba^, oi>er; ju/qu'äceque, bte öa^; jevoudrois qug, i<ji) XüiUte 
bafi; D'euveuilkquCj flaiß a Dieu que, txxiUte (B'^tt , ba^' 



2 i6 C O N J U N r, T I V I. 

Dieu faffe gue , (öott gebe 6öß ; Dieu vouf/aß'e la ^race, que, 

^ott gebe. ©Ott üerlci|)e cvc^) 6tf Ö5tiö6e, bCi^,Jefhuhaiteroir 

^ue, id) wollte t»ttnfc^en, 6ö^/ a(i)6a# 6od); ä Dieune plaife 

^ueifc. <S<>tt tx>enbe ah,(^ottx>etl)üu, ba^ icbafe^^ctt 

vov, baf^ :c. lant s'enfaut gue Ifc. es ifl fo fcnt/ öa^ :c. voiU 

tfefcbtocigcn. 6a^ zc. 

11 faut que je m'en aille, i^ mu§ gf^en. -» 

On m'a ^crit que je revienne au l'^gis, ober Uiftr , on m'ä 

ecrit de levenir au logis, man l^öt mit geft^rteben, tflf 

tc^ mtUx naf^ |)ai{fc fommcn foH. 
Je crains qu'il ne pleuve , tc^ furc^If, c« mcrb< «qnen. 
Elle ne fe leve pas qu'il ne foit jour, iö) fu^i ntc^t auf/ 

eg fep beim 5:ag , (bt^ eö 5:a3 tjf . ) 
Nous ne dinons pas qu'il ne foit midi fonn^. foit cifflt 

nic^t iu ^Utta(\, Ui eg jtvölf gcfc^lagcn ^at, (c^ ^abc 

benn jmölfe gcfc^Iagcn.) 
II ne reviendra pas qu'il ne foit DoÄeur, fr Ittrb r\i6)t 

jiHcbfrfcmmen / «r fcp bcnn DoFtcr. 
Je ne le ferai pas qu'on ne me le dife, t^ IDttt ti ni^t 

tbuH/ man h<\i mir H btnn. 
Je ne m'en irai pas, que vous ne foyez gueri, tc^ tciff 

ni^t mfggc^cn/ b'» if)r itieber gcfunb frob. 
II ne s'en ira pas , qu'il n'alt payd , et rcirb nitfit »fggf^f«, 

big baf er bfja^lt Ijaf. 
On ne peut fortifier les places , qu'il n'en coüte beau- 

coup d'argent, man fann einen S^tt nic^t ff|I madjen/ bcf 

ti nic^t »tfl @elb fojlet. 
Alin que vous fachiez , bamif il>r roiffft. 
Afin que vous ne penfiez pas, auf ba§ i^r ni^t gebenfff. 
De peur que je ne vous fafle de l'incommodite' , bamit 

ic^ euc^ feine Xlnqelfqenheit macbe. 
Pourvü qu'il faffe beau temps, mcnn f^ nur fcbönSßefffii^. 
Pourvü qu'il ne pleuve pas, iDtnn f^ nur ntrbt rrgnef. 
Moyennant que j'aie de l'argent, mewn ic{) nur QJelb habe. 
Eu cas que je le puiffe faire, fo, b«fetn, im §all icb ti tbun tan. 
Si ce n'eft que je fois empech(^, ober en cas que je no 

fois pas empech^, e« fep benn, bai i^ öfr^inbett »erbt/ 

ober im 'Jall ic^ nic^t t)etf)inberf merbc. 
Encore que je fois malade » ob id) fc^oit f tauf bin« 
Avant qu'il gelc , t^t ti frieret. 
Avant qu'il y ait de la glace, e^e ti ^ii ([itU. 
Soit qu'il gele ou qu'il pleuve, e^ friere ober reant 
jufqu'h ce qu'on fonne, biiJ ba§ man Idufef. 



S Y N T A X I 5. 217 

J'attendrai iufqu'a ce qu'on ine viecne appeller, iä) tDitt 

matten f Ut ba^ man fenime micl ju rufen. ^ 
Dieu veuille que nous ayons la paix! G)otl gebt/ böf 

mit ben gritbcn befommcn l 
Je fouhaite de tout mon coeur que ccla fe fiifle ! a^ baf 

eg boc& gef^cfjen möcbte! 
Je fouhafterois de tout mon ccEur, que je le puilTe faire! 

iö:) miitt roünfc^cii , ba^ tc^ eg il)un foniire .' 
A Dieu nc plaife que cela arrive ! ba fcp ©Ott tot / taf 

fok^e? flffc^c^c! 
A Dieu ne plaife que je vous veuille nuire! ba^ f«9 f«Ä 

\jon mir, M^ i^ euc^ jumib« fepn foKte! 
Dieu veuille que nous nous revoyons fains & difpos ! (Sott 

ttbe / baß iDU cinanbft frtfc^ unb gefunb rctebtr fe^en J 
Beim aber \)a^ \jorf)cr9e^enbc Verbum ein Nomen ober Pro- 
nomen regiert , fo rotrb ba^ folgenbe nt'c^t mit que unb tra Con- 
jundivo , fonbern im Infinitivo mit a ober de gefe|t , ali : 
Dieu me garde de faire cela, H fep QJott nüx , baf tt| 

tc^ eg t^un rooEte. 
Je vous commande (nic^t que vousyalliez, fonbctn) d'y 

aller, ic^ befehle euf^ batitn ju get)en.. 
II m'eft impofBble d'en venir ä bout, t$ t|! mit unmog^ 

lic^ bamit ju ^nbe ju fommen. 
Exhortez votre fils, ä etre plus diligenf , »ermahnet tü=> 

teil <3of)H, baf et ^urttger fei). 

1) SRati> ben Imperfonalibus : ilfaut-, ileßäpropot, il 
efl difficile^ u. b. g[. 

11 faut que cela foit, ba? muf gefc^e^cn. 
II eft a propos que vous lui dcriviez , e^ Jüitb gut fep», 

ba^ tl)r ihm fc^reibet. 

SngleiÄen nat^ bem Verbo il femble ^ mm ti o^nc rc- 
gimen gebraucht n)irb, ali: 
11 femble que vous ne l'ayez pas vu, eiS fc^eint/ H^ 

i^t eg ntAt gef?^en ^abf. 

^enn eg aber «n regimea hat, fo folget ein Tndicativus, ali: 
II me femble, que vous ayez peur, mii^ bünf f / ibt fürchtet euc^. 

3) SRac|) quel, quelqne unb quoique in noc^folgenbet abfon* 
berticfeer «ebeutung, olg : 
Quelsque fotent les hommes, bie Ü)?fnf(^en ftpn 6ef(|aff<B^ 

rote fie rcollen. 
Quelle que foit Tifluc de cette affaire, b{< g«t§f falle 

flu6/ tute fie njöHe. 

S?=5 



118 C O N J U N C T I V I. 

Quoi quil en arrivo, c5 cnt|tcf)e bcrau6 , mag ba wollt. 
Quoi que je fiiie , tc^ tl)UC , j^a« tcö rosÜc. 

4) tfia^^ue^ iwnii eg anffatt cinti/, rotl^^i ju rote- 
fccr^ofen ludre/ g?braitci?t mt'rb ^ ale: 

Si vous le voiUcz & que vous me le commandez abfolu- 
rnent, rocnn i^r cö alfo rccllcr, u. mir U augbrurfllcfe bffeljUt. 

Si je viens & quejeltne trouve pas, mo cctj fomme , unb 
t^n ntc^t ftnbe. 

S'il vous l'a promis & qu'il ne tienne pas fa parole, mo 
er eg ücrfproc^cn W unb fein ^Bort ntc^t ^U. 

5) 9^adj jüi, mmi ein Superlativus fllctct) tjor^erge^t, aU : 
Le meilleur ami que j'aie au, monde, bft bcjlf gtcunb, 
;: feeii ic^ iii bet SJelt ^abc. 

La plus belle perfonne, qui foit au ironde, bic fc^6n|l< 

-]>erfou auf Srbeiu 

Snfouberfeftt, itenn juf jivifc^cn jmfp Verba ju flehen 
!ommt , rcobucc^ ein SScrlangcn , iöcbürfni^ u. b. 9I. bcbeuCf t 
j»irb, aU: 
II faut unc perfonne, qui foit capable, man mu§ finfrt 

foUtjcn ^abeii, bcr ba tüi^nq fep. 
Je cherche un hoiiime, ä qui je me pufffc fier, t^ fuc^f 

einen iDfenfd^en , auf meieren tr^ mtd) verlaffen fcnne. 
Cela eft bientot dit, mais trouvezqui le faffe, ba^iflbalV 

gcfagt / aber fmbet mir einen , ber e» auöric^iie. 

2ßo btefe *ebtutung ntdjr i(l, rcirb ber ladicativus nac^ 
bem qui bet>alten , aii: 
Je vous adrelle Thomme, qui vous a chcrch^, i^ IDeife 

bcn fD?ann ai eiict), ber eud) (iefud)t ^ar. 
Envoyez-moi le livre, que voiis m'avez promis, feubel 

mir baö ^öuct) , ba* tl)r mir ücrf;roct)cn ba])t. 

6) 2ßenn ba? »M^rciebcnbe Verbum tm Praefenti ober Fu- 
furo ift , fo f^(get bas Fraefens ober Praeterit. Conjundk. aii : 
II iaut que je Iffe, ir^ miiR lefen. 

Je veux que vous le faiTiez, id{> roill , baf if}x e^ t^ut. 
Je veux que cela foit arrivd, ic^ lap e8 feiert/ baji bief« 

Q,e\ä)ti)tn feo. 
J'attendrai, qu'il foit venu, iti) mitt irartf«/ hü et ferame. 

'Beim aber ein anbere^ Tempus tfor[)er^fbt , fp fölat bae Im- 
perfe;±. ober Plusquamperfekt, fecundum Conjunftivi , iii : 
Je fouhaiterois que vous viiliez, ober cuffiez vü cet homme, 

td> wollte , bajj ibr biefen ü}fanH befud)t obet i^f'^f" ^^^[^[^ 
J'avois bicnefpe'rd qu'il trDUvcroitle moyen de me fatisfai- 

re, i(^ ^ofcte^ et würbe JiXittd (inben , mtcö ju bcfricbt^^cn. 



S Y N T A X I S. 219 



7) S5ag Praefens Conjundivi ttitb iimtiltn ttnjiatt US 
Futuri Indicativi gfbraudi)t/ aB: 
Croyez-vousqu'ilvienne? glaubt t^r, bo^ et femmen »erbfl 

^unfcbmetic fpnc^t man. 
Que n'ai je aufli bien les rnoyens que vous ! da) ba§ i^ 

bte 2)iütcl ^dt:c, a(^ tf;ri 

Sieo^Iftd^en mirb auc^ btstDctten mit antetn Verbis gemitnfc^t/ 
inbem ^raan bas Pronomen Perfonale btnlet ba^ Verbura 
fe§et. 

2)0n bem Imperfedo Optativi. 

S)tf fc« wirb I) in^mm gebraucht , m ba« bcutfc^e un^ 
[atctnifdje Imperfedum Optativi unb Conjundtivi, o^ne 
ba$ ti an einem anbern Dot^etvjf^enbtii Verbo ^ansc oUt 
baran tjcrbunbni feo, aii: 

Je fais bien ce que je ferois, tc^ meif lüo^l, rca^t* t^un rooÖtf. 
Si j etois que de vous je ne le ferois pas, n)fnn ic^/ all 

t^t rndre , fo rooHte ic^ fö ni^t tbiui. 
Si j'e'tois en votre place, j'agirois autrement, Jüenn t(9 

anfut.r(5re(tf rodte, n)o(ltc iü) e» anbe« machen. 
Je ne ferois pas ainfi, i^ roollte fo nic^t t^un. 
N'auriez-vous point de honte? S fofiret i^r eud) »ic^t fc^d* 
JNe feriez-vous pas honteux? J mcn? 
Me voudriez-vous bien faire un fervice, ou plutot ua 

plafir? ffiDÜet i^t mit mi)i beu S)ien|{, ober »telme^t eint» 

0ffallm t^un? 
Ne voudriez-vous pas bien favoir h langue franfoife? 

rooUtet t^t ntc^t bie franjD|'if(it Optac^c letncn? 

2) 25atnac^ gebraucht man e^ gemetnigUc^ mit biefen f»lgen> 
kcn Sßörtcm: volontierst ^^tn, quand^ quandbien^ tctetvo^l/ 
x)oenn fc^on; que, dque^ ab que, xoie, aä^ voie , aU : 
Je le ferois bien volontiers, ü je pouvois, tc^ tttoßte tt 

gar gctne t^un / rotnn t^ nur f onnte. 
Je vous en donnerois volontiers , ü j'en avois , tc^ Wotttt 

euc^ gern baißon geben, wenn tcb e^ iittt. 
Je ne le ferois pas , quand je devrois mourir, i^ njellte ti 

ntc^t tbun , rcenn tcb a:tc^ jlttbe n folUe. 
Quand vous ne voudriez pas, rcann t^i f^öU nic^t rcottttt. 
Quand il devroit enrager, n)cnn et foUte roll »erben. 
Quand bien raerae ou le tueroit , rcenn man t^n auc^ fc^öl» 

umbtingen moUte. 
Jl ne fauroit quand merae il le voudroit» et fftn» el ni^t/ 

mm et ftt/on v^mt. 



a2Q CONJUNCTIVL 

Quand meme cela fe pourroit faire, roeilit bog aut^ fc^ott 

gcfc^ef^en fonnte. 
Qiie je rirois, 6 que je rirois, ah que je rirois! öt^ voit 

iDotttc ic^ l(Xd)tnl 
Que je ferois aife ! mt »oUte id) frol^ fepn ! 
O que noiis ferions gaillards! o mir rocßtcn »tt fr6^It(6 

uiib lujKg ffj^n! 

^On t)em Imperfedo Conjundivi. 

Dtfff^ mfrb r) gebraucht/ metm ein anbm^ Verbum, ba* 
nt^t in Praefenti t|f / ( ©..Ben bem Praef, Conjunftivi n. 6.) 
Jöor^erge^t/ an wffrticm f^ etlicber mafen t^erbiniben tf{, einen 
*ollfomnicnen J8er|?anb einer 3Rebe ju mocben: unb afsbann bat 
ciS geineintqh'r^ eine uon biefen Particulis Relativis : que le 
qud^ laquelle , dont , Pber (jui ne UDr fid) / aU^ : 
Jamais come'te na paru, qui ne fignifiat quelque malheur, 

ti I)(it fid) ntema(6 ein Äemetjlcm fc^cn laifen, bet nicfat tu 

»as böfeg bebeiltet ^abe. 
II n'y eilt Jamals homme fi fiaint, qui n'eut quelque im- 

perfeÄion, e^iiiniemafen ein SÄenfcfe fo ()eilig geroeferi, bet 

nic^t einige «Sebrec^en gehabt ^abe. 
II n'y eilt jamais belle femnie, qui ne fut glorieufe, ti i^ 

niemalen 'ein fc&öneg SBeib gemefen , ba^ nic^t ^cffdrtig gerne* 
. fen mdre. 
II n'y eilt jamais fi bon livre, qu'on n'en dit point de 

mal, ii ij! niemalen ein fo giite^ ^iic(> gemefen, oon bem 

nic^t jemanb übel gerebet bdfte. 
II voudroit un (erviteur, qui fut faire beaucoup de chofes& 

quine coutat guerresä entretenir , et bdtte getn einen Die- 

net, betbicl t^unf6nnte/ unb nid)t biet ju untet()alten foffefe. 
Jevoudrois voiispoiivoirrendre quelque fer vice, qui nous 

fiitagreable & utile, ic^ roollfe, ba^ i* end) einen Dien|t 

t^un fonnte, bet eiirt) augenefini unb jittrdg(td) i^dre.^ 
Tl lui faudroit un Marchand, qui lui donn^tlamoiri^pour 

rien, et mü^tc einen Ä'aiihnann ^aben , bet c* ibui fcalb um» 

fpnit gdbe 

1^ Därnarf) roirb eiü aur^ gebraucht mit nartifplgenben Con- 
iundioiiibus iinb %x{m \\\ ivünfd)en : 'Je xnudrois que^ 3c^.tDoH- 
\t, ba^ ; phit a Diengue, tooUte (Bote, ba^ ; -Je p^uhaiternir gue, 
tcfe wollte tȟnf(*en,6a^; encasqne, ^a , bafttn , \rn %aU\ 
amoinj que^encas cuent, e^^t"^ btnn,ba'^,itn%<xU,tii^t\ que 
fis,6a^nt(i)t, e8 rc5?6enn/6a^; afin(;ue^ dce(;ue,<nifbafi;de 
feHrc^uenet bamitnid^t; encoreque, hier: gut , obroo^l» roenrt 
§Ui6) ; avant que , e^c als , e$c benn , al^ • 



S Y N T A X I S. 221 

11 voudroit, que je tufle parier aiilli bien Fran9ois que 

vous, er rcoliu , ba^ ii) [o gu; fran^Dfi(|) foniue, ali t^r. 
Mon pere voudroit, que j'etudiaffe ea niedecine, mein 

Jöatfr ^ätte öfrn , U^ \^ in fccr '4iiim itmik. 
Plüt ä Dieu que cela ne tut point, roollcc (äütt, baf tl 

ncc^t ff^n mochte. 
Je fouhaiterois que vous fulTiez capable de ]e faire , i^ 

vooliit ©ünfcoen,. bvif i^c tjvrraoti^tci / folc^cö jU i!)un. 
Je fouhaiterüjs que cela ne fe fit point, .ic9 miiit IDÜn* 

fc^en / öa^ folcpeä nic^t gcic^dj^f • 
En cas quejelepufle fiire, fo/ Cbafftli, im SaU,) \i^ ti 

En cas que je ne fuffe pas empeche, im %a\l i^ wi^ft i&et* 

^inbert iinirbe. 
A moins que je ne fuffe empeche', e^ fep bcnn , ba§ ic^ 

ßer^tnbett iDe'rbcn modjte. 
J'ai dit, que je ne viendrois pas, que je n'euffe bien Ic 

foir, irt) ^abe gefaxt, baf tc^ ntcl)t t»aimcji n^oUte, i^ 

I)dtte benn gar mojit ^tiu 

2)ie Conjundion encoreque, ( obfc^on oberobtoo^I) jttrb 
feiäiDeiltn iterlictj aui^c(«taffn , unb aUbcnn brr Nominativus 
bte Pronominis perfonaJis bfm Verbo Hud)c|Cff§t/ ai5: 
Qusnd Ja mort appelle quelqu'un, il taut qu*il marche, 

fut-il Roi ouEmpereur, für encore qu'il fut Roi ou Em- 

pereur, mnn bev ^ob einen ab^eforberl, fo mup er fort, mnn 

er gietci^ ein Äont^ ober f at'fcr tüdrc. 
Perfonne, n'e'Ü exemt des arrets de la mort, fut ce un 

Pape ou un Empereur, ntemanb t|i i)on bem Urtt)ett bej 

5.obe6 befrept, ee fep glelct) ein "»Pablt ober ^atfer. 
11 n'y a ü bon , ni fi l'age , q ui ne commette quelque faute, 

fut-ce le plus grand Saint & le plus grand Philofophe 

du monde, «>6 t|t fetner fD fromm, not^ fo metfe/ bcr nic^t 

ctroa einen ^e^let begebe, unb roenn er ber ^eitigtte unb mi- 

fefte ^tn)ö) in ber UiJeit rcdre. 
Iln'y acre'atue ü vieil'e, qui ne d^fire encore de vivre, 

fut-elle la plus pauvre & la plus mjf^rable du monde , e5 

ift feine Äreacur fo alt , bie nicöt be3et)re noc^ jU leben, oi> jic 

glleic^ bie ärmite unb elenbejJe auf bem (irbi)ob?n rodre. 
Je ni'en irai le trouver, tut-il au beut du monde , ic^ roill 

ii>n ftuffuc^en , ir-enn er o^ithi) am ^nbe ber üSJcli v:ti:, 
SUon bem Praeterito Perfefto Coniundivi. 

Dcefe^ Tempus wirb i; inigemein ^ewrau'^t, jDte kj> bcn 
2>eatf4)en unb Jiaieintrn: 



g gg C O N J U N C T I V L 

Penfez-vous quM ait fait cels? raepnct i\)i, ba§ et hai gt* 

ti>an ^oöc? 
Croyez-vous, que j'aie dit celaV glaubet i^x, H^i^ bfti 

fe ne penfe pas que vous ayez fait, ni dit une teile 

chofe, tc^ \)crmepne m^t, t)a§ i&t fin folc^tS Ding ge- 
trau ot)cr geriet ^aitf. 
Je ne crois pas qu'il Tait refu, ic^ glaube nicfjt, baf et 

^ eg empfangen tooe. 
Je n'entends pas qu'ils ayent fait aucune chofe, tc^ ^^tt 

nicljt/ ba« );c tmai auögert'c^tft ^aben. 
Je ne favois pas que vous euiliez er6 en France, i^ raufte 

Btc^t , ba^ tl^t in §ranfreic^ geicefen mArct. 

3ebecö an\Un btcfe^ Perfedl Conjund-vi roirb gemeiniglich 
bag PerfedumCompoütumlndicativi gerraui:^t, iuenn mau 
in bcr Uteinitd^en 0prac^e biefe Conjundtiones cum unb quod 
mit bem Perfedo Conjunftivi braudljt/ uuv) baß man \)on ei* 
«et gerotffen (Sac^e tebet, ober auc^ mit biefcn Particulis du- 
bitandi an unb «/ruw, ton aUcrlep Dingen/ geiutiTen unb un* 
gemifen/ ali: 

Vu que j'ai fait, mil i^ gethan ^be, cum fecerim, 
Vu que je vous ai fi fouvent dit, in :i^etrafl^fung ^ baj 

ct^ cuctj fo oft getagt ^aDt, cum tibi faepius dixerim. 
Vous favez que j'ai fouveut dit, ibr roiffi't/ ^'^'^^ ^^ ^{^ 

gefagt f)abe, vos fcitis, quod faepius dixeriin. 
Je doute s'il a ecrit, iä) jiBeiile, bat et gefc^rieben ^at, 

dubito . an fcripferit, utrum fcripferit. 
Je ne fäis pas s'il a repu des lettres, ic^ mi^ nic()t, ßb et 

griffe empfangen ^abe, nefcio, an (utrum) litteras acceperit. 

2) Damacl) rottb btcfcl Perfedjm audj mit ben met|icn 
Conjundfonibus unb 5lrti'n \{i n)ünfü)cn gebrauctjt, ioeldje 
bn) bem Praefenti Conjunäivi lieben . alj : 
Jenem'en irai pas, que je n'aie re^u mon argent, ic^ m\i 

ni4)t iveqgeben , id) ^abe bcnn mein @elb emfangen. 
Vous ne vous en irez pas , que vous n'ayez encorc bu 

ce verre-lä , ibr follet nidjt weggeben , Ui it)t bad v^ilal 

aujgetrunfcn ^abt. 
Si ce n'ell qu'il ait refu un autre ordre, ti fep btun^ baf 

er einen a«betn Sbcfrbl empfangen babe. 
*5i ce n'eÜ que je fois arre-^ par quelque ami, ou que je 
'^ lois comn)ande oü appelld autre part, ti fep benn , bat 

iti) von einem guten ^reunbe aufvieuuten , »b« *nbcj« wobm 

geforbert unb berufen ivejbe. 



S Y N T A X I S. 223 



En cas que j'aie repu de l'argent, bafmi i^ nur ÖJclb 

empfanden l^ai^'t. 
Attendez que rious ayons dejeüne, iDörtft/ bt^ ba§ njtv 

gefnibfcücft ^aben. <öki)t, mag »on bcm ÖeDraucö Ui 

Praef. Conjundivi n. 6. gcfagt iDorbtn. 

JSOtt t)fm Plusquamperfedo Optativi. 

T^iefe^ Tempus mirb gebraucht i) m\m ein anbft Vetbum 
in bem ImperfeÄo ob« foufl einem Tempore aujiCt bemPrae- 
fenti unb Futuro 5>Drber^ebr, ober naiipffolgt, aii: 
Si quelqu'un m'aidoit, Vau^oisplutot fait, wenn mit jemand 

Reifen rcoUrc, rocUte ic^ e^er fertig fei^n. 
Si je voiis aidoiS, vous auriez faiten une heure , wenn t^ 

fuc^ Reifen rcoUte, fo miiibet in einer (Bfunbe fetug fepn. 
Je l'aurois d^ja fait, fi vous ne m'empechiez , icö tDottU 

ti fc^on get^an {)aben , iDcnn i^i mic^ nicöt \)evl)inbcrtet. 
Je rae ferbis deja couche', fi j'etois au logis, ic^ ^tte 

micö fv"^on ju :iöcfte gelegt , rcenn tc^ ju i;)aufe icdtf. 

2) Darnot^ wirb e^ mif biefen Conjunäionen gebrauc&f: 
5«e, 6ar}; que/ ad) wiel äes^uef aufjitdtqne , d'es-dußltdi 
•iüiy fobalö als; unb mit volontier s y gern; roofern bieCon* 
dittonal-^lJarttf el y? nidjr erma mit bem anbirn Plusquamper- 
fedo »er^erge^i, ober nacl^folget/ als: 
Je vous aflure, que ie Taurois fait, i^ »erfic^erc eut^/ 

ba$ ic^_ c« get^an bütie. 
Je vous jure, que je ferois volontiers venu, mais j*ai 

e'te erapech^, ic^ fc^irötc euc^ , ba§ tc^ gern ^efcmmt» 

iväre, aber ic^ U\\ \)frbinbert morbcn. 
Et quand je l'aurois dit , unb roenn ic^ e^ fction gefagt ^dtte, 
Que vous m'ouriez fait de plaifir, 6 que vous m'aurieZ 

fait un grand plaifir ! rcie b^ittet ibr mir einen fo grof en 

©efallen getban! 
j'avois dit que je vous ^crlrois, des-auffitot que j'au- 

rois appris le iieu de votre demeure, ict) ^(xiU euc^ 

gefagt, baf ic^ eiici) fcbniben n^oUtc, fobalb \^ würbe 

ßernommen böben, rco ibr euc^ aiifbaliei. 
Vous m'aviez prorais de m'^crire des-auffitot que vous fe- 

riez arrive a Paris, ibr ^Vdtt mir Ufifprocyen , an m(iv j'a 

fcbtciben/ fobalb ibr tüürbei in *15artd angefommen feon. 
Des-aufTitöt-que vous auriez refu mes lettre«, fobaiö/ 9>\\ 

i\ji m\\ti mm SJuefe emi>fangeu b«ben. 



224 CO N J U N G T 1 V I. 

S3on um Plusquaniperfedo Conjundivi. 

5)ieieg Plusqiiamperfeftum rcirb in^genutn fiir ba^ bcutfc^f 
unb latcinifdK Plusquamperfefturn Optativi unisi Conjundivi 
mit bell Conjundiombus, Adverbiis unb 5lrten ju i\)iinfc^cn/ 
-uolontiers^ deboncxur^ gern / pon ^er^ctt gern; encouque, 
Men que ^ quoique^ wenn f^ori/ ob fd?c»n; pofc'que ^ poß le 
casqucj gefegt, öa^; «n casque, bafctn Joint que., XM btm, i>aß; 
ajinque^dcecjue, auf 6<i^; ^p^ur 5«^«^, ö«mtt"ni(^t; poz.'rt'Zi 
9"«, tocnn nut, fo nur, öafetn mit; avattt qns^ e^e alu^Jusqu'ä 
ce quCy bis bafi\,}e voudroif que, id) vooUte ba^; plut d Dieu que, 
vooUtt (B Ott i><xfy\ je ßuhaiterois que y tc^ tooßtc wunfc^en/ 
t>af ; gcbraud^t/ ölg: 

Si j'eufl'e lu ceb, roenit ic^ ba^ gcrcuit t<5ttc. 
vSi vous me reuffiez dit, mciiiribr nur ti gefaxt ftd^tef, 
Encore que je reufie fait, i\)vnn tr^ ti fc^oii gerl^an I)Jric. 
Afin que je m'en aille , bamit iii^ }üccigel)c. ^ ( lüärf . 
De peur que je ne fnfle demeur^ , bamit \^ liiert qcblifbcn 
Pourvü que que j'euffe fait ce qu'il voulolt, lüenn itt) nut 

gct|an ^ttc, xc<xi> er mollte. 
Avant que l'ennemi eut mis fon arm^e en ordre, f^e b» 

gfinb (ein i^rteg^^cer tu SJrbming geftellt (lattc. 
Je le favois avant que vous m'en euüiez avertf , ic^ mit^fe 

c^ fc^cn jUtor, c^c \\)X mit baoon beric^fCier. 
J'attendois qu'il eut ceffe' de pleuvoir , tc() iDolltf TOaitcil/ 

bte ii aufgebort Ijdtre ju regnen. 
Jusqu'a ce que j'euU'e rc^u , btg ba^ tf& fmi>fangfn ^dtte. 
Je voudrois qu'il eut fonne' fept heures, itij tDOlUe, baf 

<g fieben lll)r gefc^(a(}?n ^^ttc. 
Plüt ä D.eu, que jeVeuli'e fait ce voyage! rooHte QJßtt/ 

baf ic^ btefc [yCeife fc^on gctl)an ^dtte! 
II vojdrorit (jue j'eufle iti aux Indes Orientales & Oc- 

cidcDtales , et iPoUte ivimfcfxn , baf ic^ in 2)^ * unb 

5ßejlinbten geiDefen lödre. 

^^ ift ober "tnfonber{)eit inSic^t ju nehmen, bai? biefce Tem- 
pus Qcmetntglic^ ^s^W wirb jraepmfli, trenn bep bem einen eine 
ConditionaV))arureI/f!e^t, unb btt 3e(t, rooöon »gciebet 
itjtrb, fc^on \)ergan$en \\\ , al«: , ^ ^^ .^ ^ ^ 
Si i'euffe fu cela , je vous 1 euffe achete , \mt icp ba« ge^ 

rouftt / fo wollte tto eü euci) gerautf baben. 
Si i'eufle fu cela, je vous l'eufle dit, n>«nn tc^ b4« gc- 

liuHt bdttt, fc m{\{t itl) e^ euti) grfagt l)aben. 
Si i'eulTe eü le loifir, je vous euüe vifitd, t»fnn ic^ 

3ctt je^abt bitte / fo trollte i^ eurb befutbt bftbrn. 



S Y N T A X I S. 225 

» ■ III ■ ■ . . ■ 1 1 

Je ne l'eufle pas achet^, ü j'euffe fü cela, tc^ roürbe t$ 

m4)t gf!auft ^abeii/ roenn i^ ba^ 9ciDu§t ^dtte. 
Vous en euffiez eu votre part , ü vous fulTiez venu avec 

moi , i^t ^dttft «urcn i^ect btföon brforamen , mnn t^t nut 

mit mir gefommcn rodret. 

Dabep abf r i\i \>kftt Unterfc^icb m^l in Slc^f ju nehmen , 
ta§ man in Ui ^attihl ß ba« anbfre Plusquamperfedum 
Conjundivi gebraucht, roenn bif 3'^^ f*on aliijmit »ergan* 
gfniit, öon rcclc^er roir fagen/ toenn, ober fo mir biffeg ober 
]tmi 9f{)abt ober gelfsan ^ittm, md^ti voit nid^t tje^abt/ 
nod} get?)«n ^aben; unb ^crgegrn tas Plusquamperfeftum 
Indicativi, mmx mx »on ber gegrnmdrtigen ofcer ßon ber ju* 
tünfm^en 3c£r jagen, fo, ober voenn mir bi^f:-^ unb itmi ^t^ 
l)abt ober gemuBt/ ober gerl^an tdtten/ al^; 
Si je l'avoiS feit, je le dirois, menu id^ e^ gft&ait ^dttf/ 

molltc ic^ eg fagen. 
Si j'avois refu ma remife, je.ne dcmeurerois gueres icl, 

menn ic^ meinen 2Bec^fel empfangen ^dtte, fo moIUe t4> ntc^t 

lange ^ier bleiben. 
Si javoiseteen France, commevous, je parlerois mieux 

que rous ne faires, menn idi) in granfreiä gemefen mdrf, 

gieic^mie ihr , fo" moUte i^ bcfer reben , all i^r rebet. 
Si j'avois eu autsnt de Maitres que vous, je ferois plus 

fävant que je ne fuis, ^drte ic^ fo oiel ie^rer gfyabt, aij 

i\)t, iö) iDoUte aiii^ gelehrter fepn, als ic^ bin. 
Les Prophetes ont parle' de Jefus Chrift, comme s'/Is 

Tavoient vu de leurs propres yeux, bie ^^rop^eten ^aben 

»on bem 5pervn ff^riito gercbet , aU menn jie i^n mit i^reu 

Stugcn gefe^en Ratten. 

SJon bföl Futuro Conjunftivi. 

X>iefeg Futurum roirb inegemein gebraust/ mie in ber beut* 
fc^cn <2prac^e, unb bcnn aiicp mit biefen Adverbiis: quand, 
toenn; lors^ue, als toenn; des-que, außitdt-que^ dss-a ffitöt- 
que, fobalöals; apres-(iue, nac^Oem; incontinent, apret-que, 
«Ifobalö, nadt)i>em , aU: 

J'aurai bientöt fait, iA metbe balb get^ian gilben/ (fertig fecn.) 
Nous aureus bientot dine, mir mevben baib gegejTnr^aDen. 
Je vous le donnerai des'que je l'aurai accommod^, Tt^ 

voiii ti euct) geoen, fobaib ic^ d merbe ^are^t yemacbf 

^aben. 

Fei>liers Grammairc* ^ 



226 I N F I N I T I V I. 

SECTIO V. 

Sott bem ©ebraucje beö Infinidvi. 

JBon bem Praefenti unb Imperfedo Infinitiv!. 

(T\k\ti Tempus wirb i) ingflfmein gehaucht/ mt bcp bcn 
^^ 2)eutfrf)en unb Sateinetn , nac^ einem anbern Verbo , al« ; 
Que voulez-vous faire? wa^ Wollt i^i f()un? 
Je veux boire & manger, id) rcill ejfen unb tnnfett. 
Je voudrois bien apprendre la langue fianfoife, i^WoHtt 
gcitt bte franjöftfcpe (5prac()e lernen, 
a) Damad^ wirb e^ ouc^ iterlrc^ mit bcn nac^folgcnben Prae- 
poütionen unb Conjunftionen .qcbrüudjt : A^uy , nac^; pour^ 
iim,5U/ töctl; /)oay«<?, umnii^t, nic^tju, i>a^ einerntest; 
/cnj-, o|)nc ; a^'flw* S"^, t)cr, c|>eal3; aßndene^ bamit ni(i)t, 
üufbafy niö)t;depeurde ne^ ans %\xx&)t, ba^\ depeurde ne pas, 
bamit nic^t, «««Surc^t/ i»«^ ni^t, al^: 
Apres conter il i^ut boire, nac^bem moit geregnet ^ftt/ 

nm^ man cing titnfcn. 
Pour etre ä fon aife, feine 35 equemlicfef eit ju |aben. 
11 a ete pendu, pour avoir dit la v^rit^, ci i|l gestuft 

iDorben/ mii er bie äßa^r^cit gefagt ^atte. 
S'en aller fans dire adieu,, fans dire mot, jliUfd;n)eigen> 

weggeben/ ben 5Ibfc^ieb Ijintee ber X^iw nehmen. 
Jl Ta dit fans y penfer , er \)at ti o^ne 5Bebac^t gercbf. 
Avant que de fe coucher, ehe man \iö) le^t, 
Avant que de partir, efyC man abreifet. 
Avant que fortir, t\)t man auege^l 
Afin de voir & de l'entendre, um ju feben unb ju ^oteit. 
Afin de revenir fain & fauf, um filfc^ unb gefunb ttiebcr 

ju fonimcn. 
Afin den'etre point oubhV, bamitman nii-^t ücrgejfen roerbf. 
Aiin de n'etre point mouille', bamit man nic^t na^ metbe. 
De peur de tomber, bamit i^, bu, er nict)t fafle. 
De peur de manquer, bamit id) nt*t fcble. 
De peur de perdre le fouper, bamit id) nic^t ba« SRac^f^ 

cffcn \)erfdume. 
De peur de n'etre pas invitd, düi ^üx^t, H^ i^, bU/ 
« u. niri;t möge gelaben merben. 
3) ©0 pllegt man auc^ oft unb iierlirft im tinfonge einet 
fRete, ober eine^ Periodi, ben Infinitivum n.it bem '^örtlein 
de ^u gebrauchen ^ anftatt eincij anbftn Modi mit bei Coud;- 
konal-^attifel/, al$; 



S Y N T A X I S. 227 

De vous dire maintenant, für: fi je voulois maintenant 
dire, rcnm ic^ euc^ i<$t fagen rootttf. (ivoUtf. 

De vous raconter toute raffaire, rcenii t(ö cuc^ aKe^ erjd^Uif 
De vous ecrire tout ce qui s'efl; paffe eii cette rencontre, 
ü en faudroit faire un volume entier , roenn man euc^ 
aUti ((^reiben rcoIUe, wai tu hit\tt öac^e corgegangeu i^, 
fo müfte mau tin gaiiieg ^^uc^ baoon machen. 

4) <5o rcitb ber Infinitivus auc^ oft für tto Subftantivum 
gehaucht/ roenn entroeb« bei '^rttfc( fc, obei ba6 äßönUin un, 
über ein P ronomea poffeffivum bai):>t gefegt roirb / ftU : 
Au lever du Roi , menn ber Äonig aufliefet. 

Le boire & le manger, le dormir & le veiller fönt des 
chofes ne'ceffaires , (Jjfen unb iiinfeu, ^5(^(afen unö SJor 
d^en finb not^roenbi^e 2)inge. 

Un bon manger, ein gute! (Ifeii. 

Mon pouvoir, mein üiSermcgcn. 

Mon favoir, meine SiiTcnf^aft» C^o^f. 

Un dejeüner, uadiner, tü} ötü^pif/ m SD^ttfagejfen ii\)tt 

Un goüter, un fouper, ein i6e|perbrob , ein ^benbeifcn. 

5) Unb roeil ber bcutfc^e Infinitivus mit ber ^PartiW ju auf 
^ranicjtfc^ gar oft mit de, Uimäen a\i^ micä, unb bena aii,^ 
müPour, gegeben rcirb, fo i\l nacijfolgeube^ in 3^(c^t iu nehmen. 

DE. 

SKct de rcirb ti gegeben : a) roenn tin anbcr^ Verbura bor-* 
|ergcl)t, roelc^e^ bieten, ^ehieten, vexbietert/ vevl>inbetn, 
futc^tcrt, rotten/ voii>ettit^en f jularfert, erlauben , 
»erfprec^eit/ eilen / aufhören bebeutet , unb tnlgemein nac^ 
2B ortern / meiere fonft einen Geniüvum erfobern; be»gieic^ert 
ou c^ naci) allen benjentgen 2ßörtertt, roeiv^e bas Gerundium in 
dl nat^ )tc^ ^ben , aU : 

Je vous prie de me venir voir , ic^ UtU euc^, ratc§ ju Ufii^tn, 
Je vous commande de le faire , i^ gebiete euit) / ti ju t^un. 
Je vousde'fens de boire du vin, ic^ öerbiete euc^ :IBein ^u trinfen. 
Je ne vous empeche pas d'y aller,ic^ roe^r eu4) niii^t ^injugel^en* 
J'ai peur de vous incojnraoder , i^.fatä)it, euc^ Ungele^ 

gen{)eit ju mad)en. 
Je vous confeille de demeurer ici, tc^ rat^e euc^ ^cer ju bfeibett. 
Je ne vous dilluade pas de le faire, ic^ roiberia:^e mäf f 

folcfce^ nic^t ju t^un. 
Permettez-msiji de vendre , öcrgounet mir ju berfauf^n. 
Permettez-moi de for'ir, ertaubet mir audjugepen. 
Je vous promets de re venir, ic^ ceriptcr^c cu4), ba^ tc^ 

I9iebe( tmmtn roerbe, 

^ 2 



aa s INFINITIV!. 

Hätez-vous de revenir » tiitt iDteber ju fommcn, fomract Hi^ 
Hatez-vous de vous habiller , eilet euc^ önjuiicl^en. (lieber. 
II Celle de pleuvoir, c^ ^oret ouf ju regnen. 
I.e d^fir de vous voir, bte IBegterte eitc^ ju fe^en. 
L'occafion de vous fervir, bie ®ekqf n^ett tü^ ju bienen. 
La commoditd de vous e'crire, W ÖJeUäfn^ett an euc^ 

JU frbteiben. 
Xe iTioyea de me rcvencher, bas S5ftm6gen itiic^ ju tdc^en, 

ober folche^ j'i ücrgettcn. 
Le temps de le faire, b(e Seit folc^t« ju f^un. 
II elt temps de fe retirer, (i i|l S^it, ftc^ nad^ t>fluff i« verfugen. 

b) Desgleicl)en n)itb e6 por ben Infinitivum gefegt , lüenn 
bfl6 SubAantivum, m\ n>elc^em ti regiert roirb, gleich iDOi* 
ietaef)t/ al«: , ^ . 

J'ai le loifir d'^tudier, ic^ HU 3eit JU flubiren. 

J'ai cuvie de faire, tc^ bin SBitteng ju t^un. 

J'ai befoin de manger , ic^ ^abc »onnöt^en ju efen. 

c) Dag Verbum etre, wenn e* mit ben 2ßörtern: aiß, 
fuchs, marfij joyeux , content, en peine, en tarne , en etat, 
en occaßm , gefegt n)irb , erfobert ebenfalls ben folgenben Inü- 
nitiviim mit ber Particula df , al6 : 

je fuis fach^ de favoir ces nouvelles lä , (c^ Dtlt betrübt 

biefe Leitung ju t)erne^men. 
Je fuis fache de n'avoir rien refu , ic^ bin betrübt / ba| IC9 

nidjt« empfangen ^abe. ^ ., u c. u 

Je fuis bien aife de vous voir en bon etat » ttp bin \t^ , 

euc^ in gutem ©tanbe ju fe^en. 
Je fuis content de payer ce que je dois, ic|) blH jutrifben 

ui be^a^en, mag ic^ frfjulbig bin. ; 

Je fuis refolu de vous faire mettre en arret ,, itp Dtn eut« 

fc^loffen, euci) berarrejliren ju laffen. ^ -^ .- , .• 
Je Alis cn peine de n« vous avoir pas vu , 11:9 bin bePum* 

mert, ba^ ic^ cuci) nic^t gefe^en. 
Je fuis en peine de n'avoir re9u aucune lettre, 1(9 bm 

bcfümmert, bag tc^ feine «riefe empfangen l^uibe. 

d) ©leid^errceife wirb %i aucl) in natt^folgenbeit iHebenlattttt 

jebrauc^t , al* : .„ . « « r • r 

C'eft un plaifir que de jouer, t% tfl nne ?ufJ \\\ fptflen. 
C'eft un plaifir que de dorrair, i% i|t eine 2u|t jU fdjlafen. 
C'eft un plaifir que d'aller fc promener , n c|l eine 2u|l 

fpajieren ju qe^en. 1 u , 

C^eft un grand contentcment qi« de monter » cnevai , 

cö i)t tm srojfej ^ergudgeu ju «iren, 



S Y N T A X I S. 21<j? 

. '■ ' 

II eft bon de penfer ä foi , f8 ift Q,\it an fic^ ju benfeiu 
II eft a propos, de s'en informer, eo t|t ratfifam, jtc^ 

beffcn ju frfunbtgen. 
Je fuis en danp-er de perir, fc^fem in @efabt ju »erbfrten. 
II eft temps d'agir, e^ t^ 3«'^ etma« ju tbun. 

e) iJnbl''^fo mitbauc^ btePraepofition^nac^ benSKottetit 
Autorit% PouvoiTf Permißon^ LrVffWff, gebraucht, aU : 

II a Tautorite de voiis commaader, et ^flt iÄa^t, (bö^ 

5{HKt)«n) f'-i ö ju befehlen. 
II a Tautorite de vous mettre en prifon , n %^t SVftt^t / 

eu4> tng ©ffdngnif ju lOfrfen. 
J'ai le pouvoir de vous etriller, i^ ^abe 2)?ac^t/ cut^ ftb' 

juprügeln. 
J'ai permiffion de m'en aller , ic§ ^abc (Srfaubnt^ TOeg^ugf^ftt. 

f ) 51U^tfr ijl ÄDft liiert ju übergeben , bas oftmaU b'ag iBört«» 
lein 5«« , bem de in bergleid^cn SReben t)öt9«fc|t ratrb / al« : 

Je le brülerai plut6t que de vous le donner , t^ n>itt t5 

lieber verbrennen , als baf ic^ t^ «uc^ geben sollte. 
J'aimeroismieux faire, jenefaiquoi, que de lepermettre, 

i^ rcoöte liebet/ tc^ rcei§ ntc^t ma« tbun, algbag julaiTcn. 
Ce n'eft pas peu de chofe, que d'etre en fes bonnes gra- 

ces, ti ift fein geringe^, in feinet @un|l jii feon. 
C'eft abufer de l'encre & de loifir , que de les confumet 

ä ^crire de pareilles chofes, ba^ ^ci^t 3^^^ ^"^^ Stinte 

Hii^btauc^en, folc^e Dinge ^u f^teiben. 
A. 

5??if ä npitfe befagte^ SBortlei« ju gegeben, menn a) ba^ 
tJOti)age^enbe Verbum einigen ^Ui% bebeutet/ ober le^rctt, 
lernen, önfangcn, unb tn^geraein ftu^ bep alleu 2Böttetn, 
inelc^e einen Dativura erfobetn, aU: 
II s'adonne a jouer, et crgiebt pc^ bem ©ptclen. 
II s'etudie a faire des vers, et ^ubitt, obct beffeifigt fic^ 

SSetfe iu machen. 
II montre ä faire des armes, et lehret festen. 
II montre ä jouer du lut, et legtet auf bet 2aute fc^Iagen. 
11 apprend ä danfer , er lernet tanjcn. 
En ne faifsnt rien, on apprend ä mal faire, bepmS^ic^t^^ 

t^un lernet man Utbel^ t^un. 
Avec les boiteux on apprend ä clocher, bep bem $in!en* 

ben lernet man ^infen. 
IJ commence a marcher & a parier, er fdngt an ju gefeit 

unb ju rebcn. 
Je commence a me laffer, \^ fangt an mube \\x »ftbeß; 

'? 3 



iJ3o I N F I N I T I V I. 

II ;ommence ä plcuvoir, ti fdnfjf an. jii regnen. 
QusDd la cornemufe eft pleinc, eile commenceäfoimer, 

& un homme plein, ou f6u, commence a parier » votnn 

ttc <3a(f pfeife »ott ijf , fö fdii<;t fte oii ju fptelen , uiib ein 

fatter obet tjollet 3)?enfc^ f4ngf an ju rcben. 
J» fuis pret ä vous fervir, iü) btn bereit euc^ ju bitnen. 
L'homme eft proBipt ä mal faire, bei 2)?enft^ t|l geneigt 

Uibel« ju t^un. 
II eft propre ä cela, comme lui äne ä jouer dclaharpe, 

et tft geic^icf t ba^u , mt ein ^fel jum iiautcnf(^lagen. 
Jouer ä tout perdre, bag duflerfte rcagen. 
Les Miificiens gagnent leür vie ä chanter, &Iesbaladms 

ä danfer, Ut 3)?u|Tfaiifen gerciiinen i^re Moft mit Otngea; 

unb bie länger mit (Springen. 

b) Damo* gtebt man eg auc^ mit a, »enn etmal l« in«^ 
^cu gegeben wirb. 

Donner a faire, ju machen geben. 
Donner ä e'crire, jt fc^reiben geben. 
Donner ä apprendre, ju lernen giben. 
Donnez-moi a manger, gebet mir ju effen. 
Donnez-moi ä boire, gebet mir ju trinfen. 
Donner fes fouliers ä racommoder, feine (3ti)U^e ju picf e geb?, 
Donner un livre ä reifer, ein S9uc^ ein^ubinben geben, 
Donner du lin ä filer, %[iX^i fpinnen ju geben. 
Donner de la laine ä teindre, SBoHe ju fdrbeii geben. 
Donner ä coudre, ju ndl)en geben. 
Ptendre nne terre a labourer , einen 2(cf fr ju pjlugen annel^mc it, 
Frendre un jardin ä fafonner, einen ©arten annehmen. 

um i^n ju^uric^ten. 
II aura & trouvera affez ä faire, er mirb genug ju t^uit 

^abcn unb jtnben. 
En Italie il y a beaucoup de gcns, qui gagnent leur vfe 

ä battre & ä tuer les autres, ti gicbl \)ifl Seutc in Italien. 

welche |ic^ mit ©ctilagen unb ^Korben erndi)ren. 

c). X)e^9teif()en mit bVm Verbo aimer^ menn e^ fo \jiel U* 
keutet, atü eine£ufj unb a^eliebung an ttmai ^aben, al^: 
II aime a rire & a railler, et lad)! unb fctjer^t jiern. 
Qui nait de poule, aime l gratter, toai bon t)unern fömmt/ 

ba6 \^axxt gern. 

d) Unb benn aud^, menn bal lateintfc^e Participium Paf- 
fivum in dus unb dum ttu?gefprocben mirb/ als: 
II ei\ a excufer, ei i|{juen(fcj;ul^iyeM/ excuraudus eil. 



S Y N T A X I S. 231 

II eft ä craindre, e5 t|{ ju fötfj^ten , tiraendum ed: 

II n'y a rien ä craindre, t>a ift mti)H ju furchten, nihil tt- 

mendum in eo eft. 
II n'y a rien ä gagner , bfl i^ ntc^W ju «langen , nihil 

ibi acquirendum datur. 
II n'y a rien de bon ä efps'rer , MUi:^ tff nt^f^ gut«^ Jil koffert, 
Les queftions fubtilss fönt comme les ^crevifles, ouily 

a plus ä e'plucher , qu'ä manger, bte f(§atf|inntgea §ta* 

gen jinb mt feie ÄtebfC/ an mi^tn mtf)t au^iumac^eu , 

ali IM effen t|f. 

e) toltcö tft no(^ pi merfen, ba§ baS Verbum «vozV, 
tD?nn ein Infinitivus mit d barauf folgt , oft eine üf^ot^menbig*- 
fett , unb fo wl , al^ foltcn ober mü)T<en bebeutet : bi^mctlen 
aber aii^ ein ©ebot, ober SSerbot/ roeun avou '\\\ bem Coa- 
jundivo gebraust rottb, aB: 

J'ai quelque chofe \ faire , t^ ^abe etma« J'i matten. 
J'ai un meflage ä faire, tc^ ^abe eine ^otf)fc^aft ju öerricfeten. 
Vous n'avez rien ä craindre de ce cöte-lä, i^t ^abt ttt 

bem §aUe nt^t^ ju bcfürd^tt.i. 
II aura ä en r^pondre , er nnrb e^ mujf?n öerantmertcn. 
11 aura ä reconnoitre cette Obligation, er »irb biefeSJer* 

binbticöfett ^u ernennen ^aben. 
Nous avons un puiflfant ennemi a combattre, mir fabelt 

mit einrm mdc^tigen getnbe \\x. iheiten. 
Avoir deux ennemis ä combattre, jmep ^^ciiibc ju befei^te 5abe. 
Avoir un grand obftacle a furmonter, eine grotfe (3c^n)ie* 

rigfeit ju übe;n)inben ^abcu. 
Nous devons nous attendre ä niourir tous une fois , xm 

mü)Tcn alle einmal jietben. 
II les exhorta, que chacun eüt a faire fon devoir, er 

ermabnct ftC/ ba§ ein jtber fein S5e(?e^ t^iin foUte. 
II s'^cria que tous eudent ä le fuivre, er fc^ric überlaut, 

ba§ fic i^m alle nachfolgen foHten. 
Le Roi lui fit dire , qu'il eut a renoncer ä toutes intelli- 

gences, becÄsnig lie^ i^m fagen, \i<x% er fic^ aUer frcmben 

£otrefponben^en ent^vtften feilte. 
L'Empereiir «crivit auxPrinces , qu'ils eulTent a prendre 

les armes, ber Äaifer fc^vieb an bte ^^iir^cn, baf fte m 

S^affen ergreifen follten. 

NB. a^cmi a im ^^Infang einer SRebe flehet, fo roirb e^ mit 
xßtnn crtldrt, al^ : 

A vivre comme il fait, menn man lebet, mie er X\iV^.^ 
Alavoir, oacroit&c. roenn manfiejtebt, fo glaubt man je, 

^4 



232 T N F I N I T I V I. 



POUR 



mt pour m(rb t^orc^fmclbtc^ gBörttem flf^eBftt r a) ttenn man 
ti' Cnifam finale^ anbeiiteit mt'a, warum unb tu welcfefm 
lenöe man f$ tb-^s unb mtnn einer q^ctc^fam eine Untvoott 
.jeben roottfe auf kie 5rage t»atum v af« : ^ntt»ort 

Je fuis venu ici pour prendre cong^ de vous icb bt'ti 

t)tc^cr fommcn, Slbfc^teb \>on cuc^ ju nehmen. 
Pour vous prier d'une chofe, eufb um tma$ m UtUiu 
Pour vous remercjer, euc^ ^u banfen. 
Pour paffer le temps avec vous, bte 3ett mit euc^ ju tocrtretben. 

L-^.^"^^y^- '^* P^"'^ Studier, man ^at it)n Mtx qc* 

Et^s-vous venu ici pour ne rfen faire ? fepb ibt btehet 

geFommcn mfiftg ^u qe^fn? " 
Nous ne vivons p^s pour mang:er, raafs nous mangeons 

pour vivre mir leben ntc^t bftrum, ba§ mir effen foKen, 

fonbern mr effen, bft§ mit [eben mögen, non. ut edam. 

VIVO , fed ut vivam , edo. 
On entreprend beaucoup de chofes pour gapner de l'ar- 

u%"^«T>"l^" "ntfi^ntmmt btele Dinge, ©eJb ^u ermcrben. 

b) 2ßobei) aiic^ ju merPen ift, 'baf folc^e« Scrtietn pour 
ort mit bem Infinitivo gebraucht wirb für que, oUt afin gue, 
6a^, auf 6a^, aU: a , j ^ , 

II eil fJ-op Jpnnete pour me refufer une teile chofe , er ift 
gar du ^Dttte^ , ba§ er m-r diu fo(d)e ©ac^e öbfc^Iagen fcHrc. 

II elt trop gen^reux pour fouffrir cela , et (\t gör m 
grofmul^tg ba^ ^u (eiben. ' » s 

Vous etes trop fage pour faire une teile chofe . ihr fecb 
iu f tug , ba§ t^r bag tbun foUtef. 

c) Unb allster mpüfn rotr aiic^ cim fonberftt^e unb febt 
gute ^^{rf ^u reben tn ac^t nc^mnt mrf bem Verbo etre . bon ti" 
nem anbern Verbo unb ber Praepofition p^ur, moburcb anqe* 
Väl^ I!'»^^' ^^J^ f^i« n)M)I m ^etir bie IRÜ^n^eit, (Bcfc^icC^ 
i c^fett unb öag t)erm>5ctt ^abe , ein Dinq ju t()un , als : 

11 e(t bien homme pour le faire, er Mi ti mobi Il)un. 
iijiJe elt bientemme pour cela.fieijfimetanbcbflgmobtjttrbun 
11 leroit bjen homme pour le faire, er fönte e^ roohi tbint. 
n n elt pashomme pour entreprendre une teile chofe , er iH 
ntr^tber3)?amt, ber riröcmrr felcften ©ac^je untcrfte^en biirfte. 
11 elt bien affez mcchant pour mordre, er iii fcfaiimm at- 

II feroit bien jffez hardi pour l'attaquer, er fottte fiibn qe* 
nug feijn ji,ir anjugrelfen. ^ 

/ 



S Y N T A X I S. 233 



golgfnbe Verba ^aben tag Gerundium Hit mit bcr Particula 
de^ bClb^nac^ )it^/ aU: Obli^er, en^afer, contraindr e , ex- 
be^ler , tdcher , s'effbrcer , continuer , commenctr , manquer , 
cublier; prifr ^at L nflc^ fiic^, rotnn eg bitten peifct: edl)at 
abet ä nacli fic^ , roenit e^ invitiren ^t\%ii. 

d) (EnbftA lüirb juiDetlen ba^ Prasfens Infinitivi gcnj al" 
lein o^iif S^iff^^^^ "'^^'^ 'l)arttfe( ge'craucbt, roenn man in 
bcr lateintfc^en (Sprache baä Supinum \\\ um brauchen mochte/ 
all: 
II efl alle vifiter un ami, et i^ Eingegangen einen guten 

§tcunb ^u bffucfecn. 
II eft alle acheter quelque chofe, er ijl eingegangen, et^ 

toai lu faufen. 
Je viens vous dire, i^ Fomme euc^ ^u fagen. 
Je viens vous avertir , i^ fomme eu^ ju ^berit^ten. 
Je viens vous prier, ic^ fomme cncl^ ju biticn. 
On vient vous appeller, man fommt euc^ ^u rufen. 
II y a lä un garfon, qui vient vous appeller, e^ iff 

ein 3unge ba, roclc^icr Fommt vid) ju rufen. 

5tm beftcn ifl e^ , mcnn man merf et , baf folgcnbe "^''erba 
an{{att beg Gerundii ben Infinitivum nac^ ftc^ laben , ali : 
alkr, eroire , venir, dai^ner^ envoyeTj pretenäre, fetnbler^ pa- 
roitre , javoir , oßr , il vaut mieux , b'c. aii : 
II pre'tend avoir raifon, er bermepnt «Rec^t ju ^aben. 
Je n'ofe r^pondre, id) uittiTjie^e mtd) ntc^t ^u antworten. 
5Son bemPerfeao unt)Plusquamperfe<ao Infinitivi. 

Diefe merben i) ingqemein, rote bep ben Deutfc^en uub 
Satctnern nac^ einem Verbo gebraucht, ali: 
II peufe avoir bien fait, er ocrmepnt, er YaU mo^t getrau. 
II penfe avoir trouve' la pierre Philofophale , er bilbet 

f?c^ tin, ba^ er eine gro|Te ©ati^ic eifunbeu t)abe. 
Je ne penfois pas avoir tant dormi, iö) öcrmeDnte ni^t , 

bas ic^ fo lang gefc^lafen {)dtte. 
Je ne penfois pas vous avoir offenfe , i6) gebat&te nix^t, 

baf id) eujp bcieibcget {>dtte. 
Je croyois vous avoir fait un grand plaifir, i^ backte, 

ba§ tc^ eucö einen rechten Gefallen erieinet Wtt- 

2) Unb barnac^ auc^ mit ben nac^fotgenben Praepofitionen 
unb Conjunftioncn: apvh , nac^6em; ßm, o^ne; pour, 
voetL für, ober um; gue, &.t^; avantguede, t^ebenrx/ dU: 
Apres avoir bi'en bü & bien msng^, naöjbem man ii^ t 

\)ü, er,) mo'Di gegeifen uiio gerrunfen ^atte. 
Apres avoir dit, nai^bcm er gefagt Mtre. 

^P 5 



Ä34 P A R T I C I P I I. 

Apres avoir long-temps attendu, nac^bem t(^ lange ge^ 

waxM ^attc. 
II ne faut pas förtir du logis fans avoir pri^Dieu, man 

tnuf liiert P^ne feftfR aui bem ^awU ge&ciT. 
Vous ne vous en kez pas fans avoir dejeund, t^i mt" 

bct ntc^t uiu3fgeiTcn mecjqfficn. 
II eft revenuYans avoir rien fait, et i({ tt)ieber fommen, 

unb ^at Qt^t^ aag.qcrt'c^tft. 
Pour avoir dft , mil td) , bu, er gffa^t ^at. 
II a ete pendu avoir derobe , er Vi cje^enft itotben , mil 

er gelio^Ien l^atte. 
Pour n'avoir pas cru en Dieu, biea'eil fte m6)t an ©Ott , 

SCfllaubr garten, '^f. 78. 
Le feon gähnt fut pendu pour avoir dit la verit^ , bet 

((Ute ^cfcll miitbe 9fl)eiift, rccil er bte 2Ba^r&ett aefagt ^ötte. 
Avant que d'avoir vii l'ennemi , e^e bcr ^^einb gtfc^eii I>atte. 

SECTIO VI. 

^on tem ^ebrauc^e be^ Parricipü. 

Sßon bem Praefenti unb Praeterito bfg Participii. 
G\it bcutfc^cn Tempora beg Infinitivi mit btefen ISörtlettt 
«^ als, tüte, wenn, tpeti, bievoeil, ini>em,na!i)bem, o^n 
bemna<i^; unb rocnn auf Sotetn biefe Sorter , cum, quam (^Ui 
fo/iijuam, mit einem Conjundivo .qefe|t werben / gtebt man 
auf franjofife^ jicrftc^ mit rjicm Participio , alS : 
Ayantlaconimodit^, ja nela veuxpas laillerperdre, met[ 

i^ bte ©elegcnbett ^aht, forotK i^ fte nicbt entgegen lallen. 
Etant malade, je ne puis pas ^crire, mil t^ frant bin/ 

fo fonn iö) nii^t fil^vciben. 
Etant tout feul , on s'ennuye, menn man aUctn ift, f» 

mitb einem bte 3^'^ i^y f«»g- 
Allant me proraener, i'ai rencontre' un homme , üU it^ 

.fpa^teren gicn^, fo habe ic^ einen iWaun aui^troffen. 
Revenant de chsmps ii füt attaque, ali er öom gelbe 

micbet fam / fo ift er an.dietaftet raorben. 
Radiant que vous ^tcs mon ami, je vous prie, n)eit/ ober bem- 

nact) ic'a ■i-aii, Hf ihr mein guter grcunb fepb, fo bitte ij^ eudj. 
Sachant que vous eles encore a Paris, je vous ai voulu 

ccrire, rocil ic^ erfal)ven, U^ it)t nod) ^u ^an« fepb/ 

fo ^abe ic^i eiii-^ fd) reiben' jcoHen. 
Ne fachant que rdpondre ä vos lettres, je vous dis 

feulement que &c. iDcil id) nic^t mi^ , \Mi cd) auf eure 

Söriefe mutporten foU, fagc iti^ eucf) nu» ba§ k. 



S Y N T A X 1 S 235 

I . II II ir-i — 

Craignant de vous etre importun, je ne vous e'crirai plus 
fi fouvent, mit id) mtc^ befürchte, baM^n^^cfete bcf'c^ix>cr== 
li6) fepn , fo rct'll tc^ eiic^ nicfet me^r fo oft fc^rcif^en. 

Lefolqil felevant,ba bic©oimf aufgteiiQ/ raeii bteSone auf(ie^t. 

A3/ant oiü dire, que vous irez bientot en France, je vous 
prie , &c. nar^bem i^ üfrnommcu l;ab< / ^i^i t^t bdlb na^ 
^ranfrett^ reifen icetbct , fo bütc tc^ euc^ rc. 

Ayant refu fes depechcs, il s'en alla, nat^bem et feilic 
lälöfertigung empfangen ^dtttf gteng et mcg. 

Ayant trouv^ cette bonne occafion » je n'ai pa« voulu 
manquer de &c. nac^bem tc^ btefe qufe @flegcn!)e(t ange^ 
troffen ^abe, fo ^abe iä) ni^t iinrerlajfen »olltn ic. 

Jefus etant n^, nU ^cfiiiö gfbo^ten roat. 

Herode etant mort, tt(^, ober «achtem ^etobcg tobt roat/ 
ober geflorbeu mar. 

L'orateur ayant parle , aU bct SRebnet ou^getebet ^fltte. 

Je linirai icl» vous aflurant , que je fuis &c. ^tetimt löiH 
iö) befc&Itefen, tnbem tc^ öerjti^cr'e , bfl§ itt) bin ic. 

Je vous fouhaite le hon foir, priantDieu de vous gaider 
de tout mal , id) roünfc^e eucfe eine gute ^tatt)t , unb bitte 
©Ott, bat <t fiiti^ für altem Uibet befc^üfecn motte. 

SJon tem Fururo Participii. 
üjn bet franjöfifc^fn (Sprache i^ Fein Participfum Futurum 

wie in bet lateinifc^en : miR man aber roifen, rcie bicfc^ auf 

^raniofifci^ gegeben werbe , fo i|l ju metfen : 

!Da« Futurum Participii Adivi in rw/mtrb mit bemFuturo 
Indicativi unb ber Conjunftion que gegeben, rocnn einanberef 
VerbunU)or()ergc^t, roelcpe^ enticfber tn bem Prsefend, inbcm 
Perfecto compofito, in bem Futuro Indicativi, ober ftbci 
tn bem Imperativo ^i\)ti , oXi : 
II dit qu'il viendra, et fagt, bap ft fommen rooKe, dicit 

fe venturum. 
J'cfpere que j'aursi bientot des lettres , i(^ ^offe , ba^ ic^ ba(b 

Briefe bef emmen merbe, fpero me brevi litteras accepturum. 
J'efpere que vous ne me refuferez pas cela , id) tjer^ojff, 

ba§ i^t mit btefeg nie^t ijcifagen n)Ctbet, fpero te hoc 

mihi non denegaturum, 
J'efpere que nous aurons h paix, ic^ öet^ojfe, ba§ roii; 

triebe befommen icerbeit, fpero nos pacem habituros. 
Je crois, qu'il viendra, \^ glaube, ba§ et kommen werbe/ 

Credo ipfum vesturum. 
II dira, qu'il viendra, er wirb fagen, baf er fommtit 

iDollf/ dicet fe venturum. 



136 P A R T I C I P I I. 



Ailurezvous, qu'il viendra, ftfrfic^frt eucfe , bfl| et fommcii 

mii> t pro cerso crede ipfum venturum. 
Creyez-moi, qu'il ne manquera pas, glaubet mit, bap et 

ntct)t unterlaffen wi'h , crede ipfum non intermiffurum. 
Soyez alTure, qu'il le fera, ff^b üerfic^ert, bap et eg t{)un 

wirb, confide ipfum hoc tafturum. 

SDber mit bcm Imperfedo primi Conjunfttvi » unb mit bet 
Conjundion 9-11?, roeim ba^ \)pr^crgef)cnbe Verbum in einem 
(inbcrn Tetijpore, a(g in ben oiet öot^cmelbeten flehet. 
II difoit, qu'il viendroit, er fogtf, baf er fommen roplife, 

dicebat fe venturum. 
II me dit, qu'il viendroit, er \,(XX mit gefagt, bftf et fom- 
men löDlUe, dixit mihi fe venturum. 
Je penfois que vous viendriez plutöt, tc^ gebettete / ba^t^t 

^ e^fr fommen mürbct, putabam te citius venturum. 
J'efperoisque vous me feriez 1 honneur de me vfiter, ober 

de me venir voir, tc^ ^offe, ba^ iljr mir bie (E^te antbuti 

ißütbet, mic^ ju befuc^en/ fperab<^m te ad me venturum. 
Vous pouviez bien penfer, que ie ne manquerois pasa 

revenir , il)r f oitntef cuc^ mof)l etnbilben , baf \^ ntc^t au«* 

bleiben mürbe, cogitare poteras, non me emanfurum. 

SSenn aber beij bem erfttn Verbo eine Negation obet eine 
^tage i(f, ober menn folc^eg erfic Verbum ein Verbum co- 
gitaudi, credendi, dubitandi, ober timendi ifl/ fofe^tmati 
fcas anbete Verbum enrn^cber m bem Praefenti, ober tn bem 
Imperfefto fecundo Coniunftivi, obet abet in bem Infini- 
tivo, mtt bepgffiigtem Verbo dtvoit , xw folc^em Praefenti 
iinb Imperfedo fecundo Conjundfvi, ^\i\ 
Je ne penfe pas qu'il vienne, id(> glaube ntc^t/ baf er 

fommen werbe, non puto ipfum venturum. 
Je ne penfe pas, qu'il falfe cela, ober qu'il doive faire 

cela, i^ glaube nic^t, baf tx% i\,\x\\ n?etbe, non credo 

ipfum hoc fadurum. 
Je ne croyois pas, que vous dufllez fitöt venir, icö 

glaubte nic^t , ba^ i^r fo balb fommen foUtct , non cre- 

debam te tarn cito venturum. 
Je ne penfois pas, que vous me dulTiez oublier, tc^ 

öermei;nte nictjt, bafj i^t mi.-^ njetgeiTen fofttet. 
Je n'eulfe jamais cru, que vous dufTiez venir icl, tttl 

^dttc nt-m.mfrmebt geglaubt/ ba$ ihr bitb« fommen fofltet/ 

nunquam credidiitem te huc venturum. 
Je nc crains pas, qu'il me morde, id) fürchte niAt/ baft 

w mi4) be^^en feilte. 



S Y N T A X I S. 237 



Penfex vousquejefois fi fou, que de croire ccla? mcöiuc 

i\)i, baf tc^ fo ndrrtfd? fep, bog ic|) btcfce glauben fDlUe? 

putasne me adeo ftolidurft fore, ut hoc Ciedam? 
Penfez vous que je doive demeiirer ici tout feul , rae?* 

nei i^r/ H^ tä) ^irt aUei» bietofii foßte? putasne me 

folum hie raanfurum? 
Croyez vous que je fafle cela? mconct i^i, t)a| iä) ba< 

t^ue? credisne me hoc tadurum? 
Croyez vous qu'il le doive faire? mepnet ilji, bft§ etbal 

tt)un folUc ? credisne illum hoc fafturum ? 
Doutez-vous, qu'il ne le fsfle? jmcifltt ihr, Mf ti ti 

t^un merbe? dubitasne ipfum feoc-fadurutn? 
Ne penfe pas qu'il foit fi fou , ober ne croyez pas qu'il 

puifle etre fi fou, gcöenPct ntcfct, ba§ et fo näm)"c|> fct>, 

ne credas ipfum fore adeo fiujtum. 

Unb ra^ einem Verbo Ui Vev^pxedoene ober Dcrftc^ccn» 
Wttb ba^ anbere Verbum fajl iterUc^ei in bcni Infinitivo 
uüt ber Particula de gebrauter, al8 : 
Je vous promets de revenir, i6) terfprec^e/ bflf id) rotebet 

f ommen rcill/ ober roteber ju f emmen, polliceor me rediturum. 
II vous promettra de le faire , er mtrb tnd) mobt öerfprec^n, 

ia^ er es tf)iin rctil/ ober folc^eg ju t^UH/ poUicebitur qui- 

dem fe id faduröni. 
Vous n'etes pas aflure de le trbuver au logis , t^r ff pb nid^C 

»ergeroijfert, ba^ t^r i^n anireffcn rcerbct, ober i^n im^aufc 

anjutrefen/ haud certus es, te ipfum domi reperturum. 
• ^m '^aii aber fein Verbum ßorge^t , fo gtebf man bal 
Participium Futurum mit bem Futuro Indicativi^ ob«i mit 
ben Verbis de^oiY , foCen, falloir ^ müfitn, unb mit bera 
Infinitivo beS anbern Verbi, aU: 
II pe'rira, il doit pe'rir, 11 faut qu'il p^rifie, e: xti'Ct \5fj*> 

berben/ er foU »crberben/ penturus eft. 
11 devoit pe'r/r, il falloit qu'il pe'rit, et foKte »erberbc«, 

er mu^te »erberben/ periturus erat 
II feroit p€ri, il eüt fallu qu'il p^it, er rodrc \)erbotbcn, et 

Htte muffen oerberben , periturus fufffet. 

Siebet li roirb mit bem Verbo etre, unb ber Praepofition 

four bem Infinitivo \)ti anbern Verbi bepjjefugi, rocnn eS 

tin Vermögen ober ®cfc|>iÄitc^?ett (porentiam aut apti- 

tudinem) anbeuiet/ a(?: 

' II n'eft pas fait pour les grandes chofes , et \\i nte^t Jlt 

^o^en Dingen gefdjicft, ober ge>)of)ren, 
II n'eft pas pour vivre long temps, >t tfl nic^t ein 2??a«n 

lange ^u UW- 



238 P A R T I C I P I I. 



(inbltc^ iDcnn t^ tiinm anbern Verbo mit bem Infinitivo 
iiocf)flcfe$t iDtrb, fo aicbt man ti mit bcm Infinitivo mit 
biffeh SBöttlfin: voulant, vooUenb; devant, foHcnö; pour, 
vm ober ju; « (f?//«» dir, mit 5lei^; t/a»/ rintention de, 
in 6er lUcynung, t>a^ :c. a[g : 
Voulant aller en France je vous fais favofr, que&c. XOiil 

i^ m^ granfrfid^ iptfni mitt/ (d t^uc i\i) cuc^ ju luifffii, ba^ it. 
Devant encore de'meiirer ici » ober comme il nie faut, ober 

parce quo je dois encore de'meurer quelque temps ici , 

je vous prie &c. weil tc^ iiod) ^itx bleibt, ober lötil i^ 

mu^/ ober meil ic^ noc^ eine ^tii (aiig I)ier bleiben inu^^ 

fo erfuc^c id? euc^. 
II eft venu ici pour enfeigner la jeuneffe, er iji ^te^et 

gefommen, 'iiit ^ugenb ju lUUermeifeii- 
II ^toit alle' ä TAcademiü pour haranguer, ä deflein de 

faire une harangue , er mar auf W ^fabenuc gegangen / 

«ine SKebe ju galten, Sitten? eine IRebe m galten. 
II. 

Dag (ateintfc^c Futurum Particfpii Paflivi in dus, da, dum, 
wirb auf franjD|if(J) mit bcm Praefenti Infinitivi gegeben, tnbent 
man bie Particuiam ä mit bcm Verbo etre, ftyn, avoir, l}\xhenf 
unb anbern ba»or U^tt, ober aber auc^ mit bem Verbo rf^i/ojV, 
foUen^falhir, mü^en , bein Praefenti Indicativi fd) ec^t, o^nc 
d »orgcfe^t, menn tim 3^ot^:icnbi(jfcif anbeuter, al^: 
11 eft ä exculer, er i(f jii entf4)ulbigcn. 
II eft a reprendre, er ifr iu fci^eltcn. 
II eft ä imiter , e^ i^ nac^jUtbun. 
II eft ä plaindre , er ijl iU beklagen'. 
J'ai ä faire au Falais, ii^ ^abc im ^^Jaflafl Jlt f^utt. 
J'ai un meflage a faire, iü) t^be eine S5oibfc(>aft jU t^u«, 

JU tjcrrtcj^ten. 
J'aiun petit voyage a faire , i(& ^abe eine f leine SReife ju t^nit. 
J'ai un ccrtainc affairc a expedier, ic^ ^abe eine geroiffc 

(Sad^c iu ßcrricl^tcn. 
Je vous laife a penfer, ic& gebe eiic^ ju bebentert. 
Cela fe doit croire, ober il le laut croire, bÄÄ mu| man glauben. 
Cela fe doit pr(fl'uppofer, ober il faut pr^fuppofer cela, 

j«an muf h\i »orauefe^en. 
CeJa fe doit expliquer, prendre & cntendre d'un autre 

lens, ba6 ift auf eine anbete :^ri miiSiUlcgen , ju nebmeii 

uub ju »erfteljen. 
31 taut haza'rder, man mu^ U magen. 
11 faut eifayer & eprouver, man mup r^ »erfuti^en unb ptobireo. 



S Y N T A X I S. 239 

11 • * ' 

11 faut attendre, man muß tomtn. 

II ftut avoir patience , man mii^ ©ebulb ^ftBen. 

II faut boire, man muß trinfen. 

II nous faut aller ä l'eglife, n>tr muffen in bt'f ÄJrc^c gc^cn, 

II nous taudra faire, voii mtUn muffen t^un. 

II faut empjoyer la jeunelTe, man rau^ üt j^ugeiib anle* 

gen, ann^enben. 
Toujoursfaut-il une fois mourir, man muf bocfe einmal fetten. 
Unmetlung. 

1) !Da^ Verbum /7/äu/ t(t m fccr frani6fif(^en , rote in ber Ta* 
feinifd^cn Spreche etn Imperfonale , ba c« hingegen in bet Unt* 
fcben(5prat^e ein Perfonale iff, ic^mu#. Unb biefee ceruifac^t 
bcnDeu.'fdjeninbejfenöJebrauc^ nic^t rcenig Sc^iBierigfeit. 

2) Die Particulam ow, man fanneS nic^t tciben, bß^ man 
alfo o^ne 'ge{)(et nid^t fogen tan»/ on faut, fonbern Hfiut,^ 
er , Dbct man mu^. 

3) ^i fcnn auf ^meperlep 5frt conftruitet rcctben. 

1) )SC\i bem Infinitivo, roenn bie SRebe general ijr, alit 
II faut manger pour vi vre, man muf effen, rcenn man leien n^itt, 
II faut apprendre a danfer, man muB tanken lernen, 

2) 3)iti bem Conjundtivo, lüenn bie Üveben^art auf \t* 
Hianb inebcfoiibere fielet, als; 

II faut qua je travaille , ic^ mug Orbeitf«. 

II faut que vous appreniez ä danfer, i^r miijTet tanjen lernen. 

SöOn bem Participio Paflivo. 

Dag franjofifcfee Participium Paflivum rcirb alTjett mit bell 
Verbis auxilianbus a^o/t unb e1fre gebraucht, um ein Tempus 
compofituin bep ben Verbis Aftivis, Neutris unb Recipro- 
eis ju machen, ober ein Pafllvura ju formiren/ roie bC9 folgen 
Verbis oben genugfam ^u fc^cn ijt. 

Dif gröftc Sct^ioierigteir bco bem ©ebraurf) biefcg Participii 
bejictyt barinn/ r>a% man rcilTe, ob e« unrenlnberltc^ bleiDr.. 
ober/ n)0 e^ im Genere & Numero teränbert/ unb nac^ bem 
Subflan^tvo, morauf eg; fjc^ bejieijt/ gerirfuet werben müiTc 
Dag gcioi^feile biccon geben nac^folgenbe iKe^ela. 

Da« Participium Paflivum ijf orbentUc^ unrianbelbat, 
wenn ea i>ep bem Verbo auxiliafi avoir frett/ aB: 
J'si refu vous lettres, i^ ^abf eure (Schreiben empfange«. 
Elle m'a dit une plaifante chofe, fie ^ar mu tiwüi für-- 

roeiligee gefagt. * 

Nous avons vii des aierveülw, »ir ^aben »unbfrbavc 

'^uige 3([e^eit. 



p A R T r C I P I I. 



£40 

EUes nous auioent fait un grand plaifir, fie würben un$ 

finen gtofen ©tfalltn ctiütefcn I)a6en. 

5luegcnommen/ wenn t)Ot bem Auxüiari ein Pronomen 
Relativum im Accufativo ^or^crgcl^t, aU: 
Lelivreque j'aifait, ba6 'Mä) , ml^tt^i^ gemacht HU. 
L'affaire que j'ai follicit^e depuis fi long temps, bie 

Öac^c, bantm tc^ fo (ange ange^ultcn l)«be. 
Les lettres que j'ai refues, bte Briefe, welche i^ empfan* 

gen böi)«. , . . 

Laharangue, que j'ai compofee, ie vous l'ai prefentee, bte 

«Hebt, rcelc^e iü) aufgefegt i^üit, bäht i^ eucfe übergeben. 
Les vers , que i'ai fai'ts , je vous les ai lus , bie ^erje, 

n^eldje i^ gemacbf , ^aU tdj eiid^ tcroclefen. 
Je vous remercie de la peine que vcus avez prife de me 

venh- voir, tc^ bflnfe euf^ n)egcnbcr2}?iil;e, bie ibr genom^ 

nun bftbt / nitct) ju bcfucben. 
J'ai rcfu retoflfe , que vous m'svez envoy^e , ic^ ^öbe bett 

3eug empfangen , ben t^r mir gffcl)icft ^abt. 
J'ai perdu les gants , que vous ni'aviez donne's, tcp ^abe 

bie i^aubfc^u^ vcrlo^ren, bte i^r mir gefdjentt battct. 
Nous avons appris avez d^pbilir la querelle, que vous 

avez eue, mt b^ben mit SJerbru^ ben ©treit vernommen, 

bcn i^r gehabt I)abt. 
Faites-moi favoir, fi vous avez refu les lettres , que je 

vous ai ecrites, t\)üt mir ju n)ifTfn, ob i^r bie *rier< cm* 

pfangenbftbt, bie icb eut^ gefcbrteben ^abe. 
II a bien recompenf^ la peijie, que j'ai prifepour lui, er b« 

bie 9Mi)t , mclcbe icti für ibn genommen , fef)r \v^\ belobnt. 
lls ont abaadonne la place, qu'ils avoient affi^gee, )ic 

^aben bcn SDrt oetiaffen^ ben fie bela^ierr bitten. 
Elle a perdu la bonne opinion , qu'elle avoit coi\f ue de 

vous , fte ^ttt bie gute akepnun^i ücrloten, lit jte »on eud) ge> 

fa^t bötte. U. 

2)ag Participium Paflivum \\t unn?anbelbar, wenn e6 bot 
bem Norainativo beä Verbi |let)et / ali5 : -c«.., r 

La peine, que le fönt dcnn^ mes aniis, bltaXupe, m\* 

tlje meine '^reuirbc ficfe genommen Ijübcn. ^. «, . 

I<a jcie , qu'ont eu les habitans de cettc viHe , btf ijreube, 

joeldje bte iiiniDobncr biefer Srabt get)abt büben. 
Ie«; richeffe», qu'ont apportd les vailleaux nouvcllement 

arriv^s, bet Öieldjilurm , ben bie W- ongelüÄgten ©üjiffc 

mitaebvflc^t ^aben. . ^,, ,j. 

Les peines, qui ont pris les favans, blf Wi^¥ ' '^'i^V^ 

bie (iJele^rten genommen fjaten. '-"J^"" 



S Y N T A X I S. Mt 

SBfim auf ^(li Pardcipium PaffiMim unmittelbar ein Infi' 
nitivus folgt, fo ift fg uniünubflbar, nH : 
Je Tai entendii chanter, i^ ^aht fi'c fingen ge&ort. 
Elle s'eft fait peindre, fic ^at fi^ aDuia^ten (affeit. 
On les a laiffe paffer, man f^ut fte burc^ge^en (äffen. 
Les perfonnes, que j'ai vü marcher, bte ^erfoncn, ml<^i 

id) ^abe g?f)en fe^cn. Ciaifent 

La robe, qu'elle a fait faire, bcn9locf/ ben |te ^W mat^jcit 
Les fouliers, que vous m'avez fait faire, btc Oc^u^C/ 

btc i&r mit ^aoi machen taifen. 
Les armes ^ que j'ai fait apporter^ b(c Safe«/ bie t($ 

^abe bringen laffcn. 
La chambre, qu'on nous a fait appreter^ %it ^mmti, 

bte man für uni f;<xt bereiten laiJen, 
Dieu les a fait fruftifier, ©Ott ^at fic §ruc^t ktngen lajfeB, 
Elle s'eft fa.t faigner, fie i)at jur 3(ber gelafen. 

2ßenn aber j!»ij"5en bem Participio unb bem Infinitivo et» 
mi fielet, fb roirb bae Participium roanbefbat, al6: 
LesSoIdats, qu'on a contraints demarcher, bte ©olbffteit, 

meiere ge^roungen rcorben finb / fDrtiUjie^en. 
fclle eft cxercee a chanter, fie f^at jic^ tm v3titgen geu&t. 
Nous nous fommes laffe's de travailler, roir ^nb ber %t* 

büt mübe rcorben. 
Ils fönt venus me voif * fie finb fommeii mic^ ju befuc^en, 

IV. 

tfla^ efnent Verbo Reciproco in Tftmpore compofitoj 
unb einem Pronomine Perfonali im Dativo ijf bal Parti* 
cipium mi.oanbel&ar / ali : 
Elles fe Tont propofe' de faire un voyage, ^ ^ftben fic^ 

borgcnormen , eine 9^eifc ju t^un. 
Elle s efl; chofi un mari, fie ^at fic^ einen 3)?ann ou^gefuc^f. 

SBenrt auf bag Participium gue ober qui in bftfelöcn Phrafi 
fb[g€t, fo i]t baffefbc unroaiibelbar/ aU: 
Les raifons qu'il a crü, que fapprouvo.'s, bie (Srönbe/ 

roelt^e er mepnte, ba§ id) gut ^tege. 
je vous envoie les livres , que vous avez d^ßre que je 

vous achetaffe, i^ überfc^tcfe cuc^ bie Sucher ^ lit iljr bf« 

ge^rct ^abt, baf ic^ fie euc^ faufen modjte. 
Envoyez-moi les ^pices que vous avez dit, que vouj 

m'acheteriez , fc^icfet mit tag Q^tmii, Hi \i)i gef»?d( 

t«bt, bat t^t n^tt« faufen »oller. 

P9flUrt Gramrnaivi, ^ 



Q^2 



P A R T I C I P I I. 



LesperfciiDesquej'aivii, qui ^ oient msfqu^as, bte^afo> 
ncu/ rcelcbe id) ceie^tn iabc, laf fie öcrmummtt rcareii. 

VI. 
2)ag Participiom bcr Verborum pou^oir, devos'r unb «oa- 
Zo/r i(t alliftt un;Ortibtibar, ftl^: .^ , ^ 

J'ai fait les demarches que j'ai pu , lO) ^m gftpan , »a? 

tc^ ^abe t!)un femien. , 

Elles fe. fönt dtffendus autaiit qu'elles ont pu » )ic ^dm} 
fti vetauticfrlet/ fo gut fie gel'oriut ^abcn. 

VII. 
^tf Um Auxiliari Etre i^ ba^ Participium Attjcit »an« 
beibar/ als: 

Je fuis tomb^ , tc^ Bin gefflUfn. 
Elle a ete relevee, fic t|t lütebci aufwertetet rootben. 
iilles fercnt parees comme des poupdes, fic roefbtn ge« 
fd)nuicft fcpn, n)te bte puppen. 

Xlttb btefe^ l)at ftuc^ f!att bep ben Reciprocis , roenn \u blo| 
fteben, ober teincn Infinitivum , Nominativum ebetAccufa- 
tivum tegiten, al^: 

Klle s'eft confol^e, {le fiat fic^ ^ufttcben gegebe». 
EUes fe fönt appliqu^es ä la mufique, fie ^«ben pc^ bei 
, ^ii\it betltefen. 
Elle s'eü bicntot confoMe de la mort de fon raari , ße W 

fic^ über bag 5lb(ieibeJi i^xei Wiamti balb oetrojlet. 
Elle s'eft bleute ä lamain, fte ^at fic|) an ber^aiib brft^Äbigef. 
5ßie ti gehalten »etbc , jDenn ein Infinitivu« folget ; fic^e 
tben bie btitic Siegel. 

S5ep bem Nominativo unb Accufativo , ingleic^en bep ben 
Gcrundiis pnb bic ©pro^jfterltdnbigen nic^t ewug. Sllfo fagt 

wau: . ^ .^ . <w 

Elle s'ell fait, Dtfvfaiterehgieufe, |iet|I eme SKNine geiborben. 

Ilsfefont rendu , ober rendus maitres de la ville, jle^aben 

fic^ bcr ©tabt bemdc^tiget. 
I.es chofes, qu'on luia donnd, ober donn^cs a entendrc , 

bie 'i)ino^if lue.c^e man i|>m iu verliefen geaeben ^at. 
I^a reToiution que j'ai pris, ober prile d'aller, ben (B^lüf, 
. ben ic^ sefa^t tiabe ju ge^en. 

X)oc^ i|t ba» ficljerftf, bai5 Participium un)?ern>anbelt ju Je«« 

feaUcn. 

^ VIII. 

®enn ^^ ein Participium Paflivum auf jwep SubflantiT» 
tciie^et, wn^t mit bem jjujlVöftUi» ^ ipetfcmiben JV«b(»/ 



S Y N T A X I S. 243 

■ ' ■ ' I " ■ ' ' i^ ■ — ■« 

10 xitt)tt: (i fiä) aüitit nadj htm, loclc^c^ ipm an ndc^jim 
Uf/ te feo beim, bai fte upr{)ergc5cn , a\$: 

L'orage & la tempete, qui se'tok alev(fe, baS 28ett{; 
uitb bte Ung^jimnm'qfetf/ bte fnr|ta:ibcn ivat. 
£Jbft/ baß fie !ioc^fpIc|fa , af? : 

11 s'etoit ele ve iin fi grand orag-c & une furieufe tempete , e5 
voai ein fo grojffs äBeficr unb ^efttgei? Ungejtüm entfianbcni 

IX. 

^nbftc& fjf ]ii merfm, ba» bir Participia Faffiva mit bem 
Articulo indefinite ia bcui Genitivo (;e|>^t merben, rocnn fie 
nact) bem Verbo ii y a, ober aucy einfki anbfrn Verbo nWeii 
einem ^ott/ melc^e^ eine 2^^^^ oberSSeiige bebeutet/ gebraucht 
iverbeii , a(^ ; 
II y a deux hommes de tu^s & quatre de bkfles, el 

fiiib iroeo 2J?dnnet umgebfacfet unb vier ccrmiinbet. 
II y a deux navires de perdüs & quatre d'echouÄ , ti fiiife 

jrcei) (Schiffe ju vSJrunbe gegangen , unb »ier auf bcii (3ani> 

getrieben. 
II n'y a »"ien de fi cachd, <^e le tecripsrie ddcouvre, f;5i^ 

liiert« fo ^eimlts^ , voai ni^t tnUi^ offenbat roiib; 

SECTIO VIL 
SJon fcem ®fl)rauc6 ter Gerundiorunii 

I. 

tx\xi latetnifc^c Gerundium in di rcirb auf franiotifc^ mö 

«^ bem Infinitivo unb bet ^])arrifel D*? gegeben, al^: 

II a grand dsiir de vous voir, et ^^l gtojTeJ Seriangm 

tud? iu ff^en. 
II eft fort defireux d'apprendre des nouvelles, et i^ feBt 

begteiig neue 3-ttiingen ^u ^cren. 
Avoir la volonte de bien faire, ?uit ^abea ©uff^ ju tburt. 
il avoit envie de venir, er iDar2BilIen» in fommen. 
II a efp^rance d'alier en Ftance, et ^at .^ofnung nacö 

^tanfteivt ju teifen. 
L'occaüön de le faire ne s'eft pas pr^fentee ^ c^ ^ai bie 

Ö)e(f;4enl>eit nic^t gegeben folcfeee ju t^un. 
II taut Studier, quand on a le moy^n & la commodit^ 

de la fa;re, man muH jtubiren , 4^enn man bic öeleaeof 

^eit unb 3Xittel ^af , fo[ct)e« ju i^un. 
Le Me'decin lui a donn^ ordre & permiiTion de boire du v/d* 

ber Dottot ^at t^m ocrorbnei unb befohlen ^zm ju trinken. 
je ptendrai la hardieffe de vous yifiter, ii) w(lbi(i^uf,tt^ 

\H\i ne(;men euct) ju befucf^en. 
^4 



244 GER U N D I O R U M. 

11 cft temps de fe retirer . ea t|{ ^ctt nftc^ -t>fliife 4" 9«^^»-. , ^ 
Je n'ai pas maintenant de loiür d'y aller, ic^ ^afee nic^t 

lli'a pas fu-et de fe plaindre de moi, et !)<it feine lli' 

^:^äl^^'^U^, e:.e«ttu to^, .te 

II XÄä de drdler des horofcopes & de dlre la bo.ne 
svanture, et ii-ci^ bie Di^attPÜdt yj ftfllfii iinb a>fl|tiufö|fn. 
Sibet »Clin bie ilateinct ti;v Gerundium in ^^ mit btm mxt 

lict) mit bei Praepofition pour unb bcm Infinitivo, ftl» ► 
Pifpurar^di gratis, pour difputer , ju ,^MP«ttrcn, 
Fxercendi ? ratia, exercitii gratia, pour s'exercer, |ic^ jU übe. 
üÄi gratia huc mifluleft, on Ja envoy€ ici pout 
apprendre, man ^öt i^n I)ief)et stfc^nft ju leinen. 

!r)a« latetnifc^e Gerundium in do, unb rocnn bieS)eutjJen 
teninfimtivum mit bicjca^-SBDttlein mit, t«^^»V v^^"«!fS 
lirb in bem ^taniöf.fc^en mit bcm Participio unb bet «Patttfet 

iVpÄt'on'apprend ä parier, mt teben, (inbemmatt 
Äeait il TLZ%. trop h.ter. im9^ic^tcn unbU. 
Är:?l:Äul»^a^lenfommt«ianmo«. 

2)ag Gerundium m dum tmib auf gianiDJtfi^ S«S«^<n «»»'« 
tfm Infinitive unb bct «JJattifel foar, alS : 
Tene uis pas venu pour boire& pour manger, mais pour 
^ caufe &difcourir avecvous, ic^ bin nictt ^tf"^« ""J 

luntcnfrcegcn, fonbctn mit eut^ ^u ttbrn unb Oefptdc^ 

je^^uin^nu^^c^uJ^at'me-prcmener avec vous, i^ 
P^^r^ÄtÄ^rÄ,euc^^u bitten, 

mit einen (Gefallen ju t|)un. , t * j «otr«- 

Nous le terons pour avoir un peu de plaifir & de paffe- 

temps, reit iDollen ti t!)un, ein roenig iiufi unb ÄiUimeil 

Je^ne^viens pas pour vous mettre en frais . mais po^r voit 

•* coir,n-,ent vous vous pottez, &pour recevoir 1 honncw 

de vos conijnandeniens, i^ fpmme nit^u, eui^ \t\ m^m 



S Y NT A X I S. «45 

|u bringen, fpnbern ju ff^en, rote c^ cuc^ ge^t, unb lit 
c^te eurer Sffe^re.ju empfangen. 

SECTIO VUL 

S5ön bem (^tUm^s be^ Supini. 

CNie fran^ofifc^'en Verba ^aben efqeniiicf)FctnSupmum, wau 
#**^ rcpRtc benn bae Participium PafTivum eafür gelten (afffn; 
!t>femo^t büfe^ htfju nic^t roett tdi'i^t. 2Btc ab«c btc latcintfcben 
Supina auf ^ran^o^fc^ gegeben roeibtn möcjcn , fott ^ter ange^ 
jBiei'en werben. 

I. 

!Da^ erffe fcfenilfc^e Gerundium in um nJtrb mft bent Prae- 
fenti Indicativi fiEgeben/ o^ne 3"K&'^^'3 ^*"*^'^ ^arrifel &bet 
Praepoütion , a[5 : 
Allons jousr» laft un5 fpiefett. 
Allons nous promener, [a%i mi fpajtcten ge§en. 
Je m'en vais diner, i^ ge^c jum S^ittageifm. 
Je m'en vais fouper, tc^ gel^e jum §{bcnbe|Tett. 
Je m'en vais me coucher, ic^ gehe ju "^ctt. 
Je m'en vais lui dire, tcö n)t(l gehen anb t^m fagea. 
Je viens vous'dire, icf) fomrae euc^ jii fageu. 
II envoya ]ui dire, er ftej i^m fagen. 
Je m'en vais pfcher, ic& ratil irreren gefeit. 
IVous allons chal^gfetau cerf&tju fanglier, mr'i ge^sen f)ivfc|e 

unb roilbc ©cöiöllfe ^i jaqen. 
Je m'en vais acheter, querir, chercher, i6) m% ge^en \m 

faufen, \m ^olen, ju fiteren. 
Je m'en vais voir un ami , tcfc raiH einen guten ^teimb befugen. 
Ils' viennent voir & regarder , jic f Dmmen ju fe^en unb 

ju fc^aiien. 
J'ai 6ti voir, j'ai Ä^ vifiter un ami, i^ §abe einen gu« 

ten §reunb benic^f. 
Ils s*en ira fervir le Roi, er wirb gt^en ^em ^pnig ju bie* 

nett C«w ©olbat ju merben.) 
IL 

55a« ttnbere latetnifcfie Supinum in « mirb au!| mit b.'m 
Praefenti Infinitivi gegeben / tnbem man baij SBörtUin de 
baoot fe^t, aU: 
Je viens de voir, de vifiter, de chercher, d'acheter, icö 

fomrae i)om fe^en, öom befud^en, com fucöen, \>i>m faufen; 

übet i(^ ^abe aaererji ^tf^^en, ic^ ^abc allerer jl bffucjjt, icd 

^be aaerfr|{ gcfuc^t , ict) fcabe aUfrerjl gcfouft. 

^i^weilen abei n?irb bie ■■partiiel ä »orgefefet , al^ ; 
1:13 



«45 S U P T N I. ^^ 

Beau ä voir, fc^on ju ff^en. (rebeit, 

Vihin deshonneeädire, gaTJi'iS/ ft^iinbUc^ uub unt^rlic^ iU 
Agreahle ä ouir, angenehm ju böten. 
Charmant & raviffant a entendre, ütUi^ unfe anmut'ng 

ju tocrnebmen. 
Bien-?ire a clire, Iftc^t J^u fvigcn. 
Mal-aife ä fafre, fc^ro^r ^u inacbcn , ju ff^un. 

Unb mflit gtebt eö auci) mit bem PerfeÄo Tnfinitivi Pafli- 
yu mit ^otK^im^ be« 4BDit(dn? <f«, iDcnii bicfc iffi^rtcr ; 
diene^ ind'fne^ meriter borl)crcif&eti. 
Pigne d'ctrs vü, iDütbig, ba^ es gefc^cn löcrt?. 
Indfgne d'etre lii, bes iiefetiö uniDiubt;:^. 
^ui n« m^rite p.^s d etre lü , ii\\; mC)i iDurbi^ i|: , geltfeu 

^11 ttJtrbeti. 
Digne d'etre aimö & honorcf, iinirbtg 9eliei>t unb c^ce^it 

ju juccbcn. 
Indignc d'etre avanc^, u:in)';rb(g bcfhbcrt ju tterbcii. 
Qui merire bien d etre re'fTiarque , ba? Hufmfvfcnf JVfrtUff. 
<;^iifnementcpas d'etre ecgiite, bae nfvi)t5Inl)ortiu" iDwrl) t{£. 



■www*«* 



qAPUT VI. 

S50rt bcm Synraxi brr AcJvlii'biorum. 

ff\te Adverbia t&tttm tatnfl)m'u:l) bdi V'erbis bcp.qtfugt / 

iU einen Umjtanb beg 2)rt6 , bct 3cit , 2Sctfe unb bergletd^eR 

«n^ubeuien , aU : 

Öü efl il? «30 tjl et? 

II eft ici pas, la haut, toutproche, bien loin &c. et tff 

^ier uiitcn , bort D^en / gat nft^e , icljt Mit , u. f. jd. 
Qiiand ferez-vous cela ? n.'^enn rooact t^t baiJ tl}Un? 
Jeleferai deniain, iricontinent, bien \jite, tres-t'acilement 

&c. id) mcrbe f ei m»r (fH/ ölioPotb/ gatgefc^iüinb, ganj Itic^jt* 

3utDctle:i aiicl) beu Adjeöivis, all: (Hc^ lljuiu 

Admiralilement beau, 'iDunberfc^^öu. 
Cela eft vifiblement faux, Hi i]\ ojtfubatlt* falft^. 
II f.^it turieiifement chaud , e^ t(l überaus [)ti^. 
11 eft plus age* & moins favant qua ipn fyere, er cfr iltet, 

aber nicln fo, yflet^rt , a(^ fein ::bruber. 

®ie auc^ mit ben Advcrbiis. de: 
Ceci eil beaucoup plus liniinent trivaille que Ccla, biefe^ 

t|( ötcl feiner gcatbciiet, ale lene?. 
Vivrc parfaitenicnt bien avec fon ami . mit feinem §v:unb< 

pd) roo^I bereden. 



S Y N T A X ! S. «47 



II. 

SBemt ein Adverbiuni Loci Don ftnem Subftantivo regiert 
wirb / niranit eö ben Articulum d^ an, aU: 
Le maitre de ceans, ber ^?rr hit)t5 ^paufel 
1*3 beaut^ ds dedsns r^pond a calle de dehors, bie irttüW* 

btge (S^hwUit fömntf mit ber 5tU*aidrti3fit übeceni. 
Les echos d'alentour dt fa voix retentiiTent , brt lieber* 

fc^att umbcr ft^aUet öon fei-.icr ©.'fmnie. 
La parHe de de^a, bic biefFetti.^^c ä^cqenb. 

3ttirictlcn rcerben bte Adverbia j;i nahxVit Subftantivis , 
ndm[ic^ btefe : ded-ms, deborr, deJfiir,dt;jfotfs,dev!iP.t,dhueye, <iU l 
Au dedans du Corps, inmenbig im tcibe. ' 
Le dehors de cetfe niaifon efl niagiiifique , b»t^ ^^Hiii . 

t^ «iisruen^fq crdc^titl ju reöctr. 
Gagaer de deflus, bi'e Si^bcr^anb gcminneiT. 
Demeurer für le derriere de la maifon, im ^iittcr^auft mo^nettv 

IIL 

Beaucoup unb peu nehmen beji Articulum dt j»ei(tc^ an / u»^ 
4n?at v»or jici) / isenn j»c eine U5:rgletcb'ing bebeutcit / <x{i : ^ 
II eft de beaucoup plus grand, er ift um eilt Q,\xt %^tii grof er. 
Si vous etes plus riebe qua inol, c'efl de peu, fo i^r rei* 

(^fr fcDb alo icf) , fö mirb ti nur um ein n>enige3 fepn. 

Beaucoup t peu ^ tYop y affez , unb einige anbfre Adverbia 
Quantitatis ne^raeu ben ArticjluiTi indeiinitum de unb n <xr\f 
gleici>n)ie bie Subftantiva , eis: Ci''^ ^f''^^^- 

J'ai i faire ä beaucoup de ^ens, i':^ &a6f mit t^iffert ?fut?!t 
n eft vifit^ de bien du morrde , er wirb üO'.t fielen befudjt. 
L'affaire revient a peu de choi>, e« p!>mfflt cuf ein fficntge? ftn. 
II jouit de trop peu de fants pour faire Ic voyage, feine 

@efunb{)eit i^ aiijufctiöac^bie 9ifife jit ihm. 
II eft foutenu de tant d'aniis , et mt^ »on fo tnel ^reunbeii 

geförbert. 
II cft affez Charge' d'affsires , pour ne lui en pas donner 

d'autres par fuvcroit , er feat Ocr^in genug jii t^un , aU 

bat oiftn i^J« n^t^ '^^^'^ autlegen troHte. 
V. 

Da« Adverbium folgt <i\{\tit «ac§ bem Verbo, al«: 
Vivre faintement, prier de'votement,& agir charitablement, 

fettig leben , anbdc^tig Uttn , unb liebreich tianbeln. 
II parle parfaitement oien, er tebet übetaa« roo^l, ^ 
II a iuffifamment de quoi, et \,^{ oeiuig ^u leben. 
Je partirai inceffament , icö n>crbe alfofealb aufbtft^en, 

^4 



«48 ADVERBIORUM. 



fflimm mt t ^ini^t Adverbia Negpndi , meiere »on ben 
Verbis utib Subftantivis '»Dla^ finbcn, aii: 
II ne faut jamafs raal faire, mflii mu^ ntemaf^ UiMi t^uii. 
tQu'il ne ra'arrive jamais de faire ce]a , hai gef4>e^< nim" 

nierme^t/ ba§ tc^ fötc^e^ tfjue. 
Jainais Roi de Frsnce n'a e'te' tu^ d'un coup de Canon, fein Äö* 

ntg in §tanfret4) t|J jemals mtt ftiifm ©efcöül ftfdjolTcn irorbrii, 

(fagte ter f cing Üitbmtg XIV. alö man t^m mt^ren miiit, fit^ 

unter bag(Sefc^ö| einer beiaqcrren geimng ju iraqeii.) 
■ II n'y a jamais plaifir fans pefne , e^ i^ ferne 2uft"o^nc llnhif?, 
Point d'argent, point de Suifle, fein ©elb, fein vre^mti> 

jer ; oljne ©elb t|i ntc^tg au^^iurtc^ten. 
VI. 

!fficnn;Vrw4wV, toiiJours,fouvent, etil onber^ Adverbium bep jid^. 
taUn, fo muffen fie aKietf cor bemfelben f;frj}cl)en, al^: 
Jen'en ufe Jamals violeroment, i^ feönbU niemü[6 geicalt* 

famer '^JBetfe. 
Je vous ai touiours tendrement aime', tt^ |ak eiid) all* 

jftt idrtlic^ geliebt. 
II s'echauffe fouvent de teile forte, er er^it^t fic^ oft bergeUalt^ 

VII. 

S)te Dermepnenbe JKebenMrten rcerben mit jmep Particulis 
negativus aiijgcbrucf t , unb lern Adverbio negative ne wirb 
ein anberä Negativüm bepqtfiigt/ aU: 
1e ne veux point de cela,' ic^' begcbre baüon nicfct. 
Je ne dis pas quo cela foit ainfi, id) \ao^t mü)i, bfl^ biefc^ alfo fep. 
Vous n'avez rUn fait qui vaille , i^i Ijabt nic^jtiJ tiiditijje« 

gemacht. 
II ne iexz jamais fage, er t»trb ntmmfrme{)t fiug werben. 
Je ne fuis nuUement de cet avis, ic^ Mn btefer 3)^cpimng gor ntc^t, 
Ntf m'imporrunez plus de cela , l^fraii^et mic^ banim ntd^t mc^r. 
Je ne veux etre accompagne' de perjanne, t^) rotÜ uid[^t, 

baf mic^ jemanb begleite. 

Dergteicjien ®ebrau§ aut^ bie SBorter mot un^ gouU \\\ 
«ac^folgenber SRcbart ^aben. 
Ne dire moty nicf)t m\ Sßorf, nirf)f« fallen, 
l^e yoir goute , nic^t einen 6ttc^ fe^en / gar nic^t fe^eit. 

vin, 

IDa^ nf mtrb in cRen Prsepofitionibus negativis gebrantl^t/ 
unb ttf^t allieit unmittelbar liac!) bcm Nominativo,' ale : 
Pieu ne comniande pas rinipolTible, ODotl be^e^lt nifbt« 

unmog(itt)e?. 
Je ne dis rien, i4> fagc tti:^t^. 



S Y N T A X I S. 249 

Vous n'avancez pas, ii)x fömmft nic&t fort. 
Ils ne fe connoiflent plus , fie fennen etnanbcr ntc^t me^r. 
Je n'ainie perfonne tant que vous, tc^ liebt ntf manb fo, rcie e ac$. 

IX. 

S?C9 bcn Temporibus compofitis rotrb btc anbete Negation 
jtotfc^en ba8 Auxiliare unb ba& Participium Verbi gefeit, aii : 
|e ne me fuis pas fouvenu, t^ !)abe rai^ nic^t erinnert, 
Vous ne m'avez rien dit, i^r f^aht mit ntc^t^ gefogt. 
I]s ne fe fönt pas avife's de cela, fie ^aBen fit^ lüc^t bat^ 

auf befMinen. 
Je n'ai Jamals pr^tendu, i6> ^alt lucrnat^ begehret« 

X- 

Pflj unb fornt »erben burc^ etnanber gebraucht , aber poivf 
»erneinet frdfriger, alt pc/, unb ^ÜU fo ml, aUgan^ un& 
garnt<^t, ah: 
11 ne veut pas, er TöiH itt^t. 

II n'y veut pomt entendre, et toiU gar nt£§t. baüon ^oreit. 

XI. 

SSenn auf etnc^rage mitViein geaiun^ortet wirb, fo braw^t 
man non point^ ober pc/n* de touty dH: 
A-t-il obe'iV (>at er ge^orfamet , gefoiget? 
Non, »ein, point, garnt4)r,pointdutout, (>anj unb gar ntc|t. 

IBfiin ober gefragt wirb , bebeutet point eine fc^lec^te ^tage, 
•b bic Gac^e alfo ft}), aU: 

l^'etes-vou3 point malade? fepb i^r ntc&t ctn^a franf? 
N'etes-vous pas malade? tffg ntc^talfo, ba^' i^ir franf fepb? 

XII. 

Pas unb poini »erben nact) bem ne n)egc;ela|fen. 

I) Senn ein tii jroei) ober me^rmat bafauf folget, aU: 
£lle n'eft ni belle ni riche , ftc tjt roebet fi^on noc^ ni^. 
Je n'aimeni l'unnirautrc, ic^^aberoeberbiefennorf) jenen lieb. 
Ils ne fönt ni amis ni ennemis, fie fmb eina.nber roebet 

greunb nod) §dnb. 
- 2) 9^a(^ pluf , moins , unb autre , ali : 
11 eft plus grand, qu'on ne croyoit, er t(l gtöffer, all 

man gcbao^t ^at. 
Je la trouve moins belle , que vous ne me l'avez d^peintc, 

tct) tinbe )k vdö)t fo fiion, aU tl)r mir fie ^^orgemalt liabr. 
C eft une autre malsdie , que je ne penfois , bas i\t etn^- 

ft'.iccre Äranf^eit, ali i^ mepnetc. 

3) SSov btr Coniundion gue, menn e» mit berfelben foöiet 
bebeutft <iU, nid)t8 «16/ anders nichts, nnt, alg; 
II ne fait que jouer, er t^ut nickte, ^U fpifU«, 

^.5 



J50 A D V E R B I O R U M/ 



Je n'ai de plaifir que la promenade, ii^ ftnbe feiiif anbtei 

4) 9^a^ benConjunvftionfii, n>flcf)e wo nte^t bebeut?-)», a(^: 
A moins que je ne le voie, je ne croirai pas» roe ■^. t% 

nicöt fclje, fo tucrbc tcö c^ ntc^t yiaubea 
Si vous ni prenez garde, vous gateicz tout, ros .; ► w. ,1 
m'c^t in ac^t nefimft, fo mrtbtt i^t fl(if& t>crbcr&en. 

5) 9lac{) ^a.'Kff, tDcnn eg warum ni<tt bfbeitr?t, alg: 
Que ne fuis-ie riche? manim lin tit tüiif rctc^? 

Que ne parLez vous? roanim ba5t ii)r !itct)t qntbft? 

5) iöenn tor bcm ne tut 5«» cbcr ja^ ^ftgc^t, ünb ein Con- 
iun^tivus folgt, ftU : 
Eft-il quelgij'un qui ne le fache? i|it roo^t jemanb, bcrel 

ntcfct TO'fl'f? 
jl n'y a rien que je ne tafle pour vous » i% ifl nic^tS / ba$ 

t4) i'tf^t i:nt *citrctnDti(fn tömi mciltc. 

7) S^acö iVjy a» n)emi ein Praeteritum Perfeftuin barciuf 
folc|et/ öt8: : 

II y a dix ans qne je ne Tai vü , i;t> ^abc t^n in i«^» 

!5at)rfn ntr&t qfff[}cn. 

5:Vif aiibcrn Teniporibus abff nid;t / al:?: 
II yaun mois que ^e ne lui parle point, fcit^ct einem SK^*' 

natO rebctf td; nidu m;^ i^'m. 
II y avoit unan, que je ne le voyois point, e$ itor fa^ 

ehi Sa};t, ba^ i6 ibii nicbt befiicbt'batte. 

8) Benu bte Particula (ie barauf folget , unb eine 3eit be* 
b?uict, a(«: (roii-bcr fc^cn. 
Je ne le reverrai de ma vie, irf) njetbe f^n mein Lebtage nic^t 
II ne reviendra d'un an , er rotrb in fernem %<x\^x roiebcrfommen. 

9) D^acjj ben Söitern : «/«)•. c^-jf/Vf, pouvoir, favoir, beginnt 
jtian pas unb ^oint mfgjulafen , aU : 

je n'oferois faire cela, it^ barfe«nt*ttl)un. ^ (t^etfoigen. 
Vous ne celTez de me perfecuter, i^x ^öret nit^t auf mic^ ju 
On ne peut tout ce qu'on veut, man fcnn uic^t ade«, 

Iva?, man rciS- 
Jcnefais fijcferois mieux: ic^Weip nicht, ebitöbejfertbdte. 

10) 9^a* benVerbis, bic eine »eyfovgc bebeuten , alt: 
Je crains qu'on ne ddcouvre le fecret, id) befotge, btf 

^fimlic^fen möd^te berraf^eu rcerbcn. 
J'appre'l:ende que je n'en fofs foupfonn(?, mit t^ bongC/ 

man möchte ulc^ bcoUlb in S^erbv»(i)t baben. 

S^rnn ober c'i-e blof.e ^»irt^t onof^eigt ttittb , fo werben blf 
SBMtlein pai unb p9ivt beljalten. 



S Y N T A X I S. ?5T 

j I ■ mm* I i'»i ■ , , ■ , ■ ■ ■! I ^ -a 

Je crains, que mes bonnesfntentionsnefoieot pas refues, 
lÄ fürcbtc / man rotrb mctHf o^ntt nKcpimiig ntd^t annehmen. 

11) Senn (im anbae Partfcula negativa »ör^Tt^nbcn i^, fi 
f'teibt /?aj- KHb point ttto, , alb : 

Je r.e fuis nuUement de cet avis, t^ liix gflr ntc^t biefej 

fÜtfpnung. 
II n'a rien a me donncr, er hat mit wiffitB ju ^tbcn. 
Je n'af plus reu ä vous dire , idp ^abc cucfe ntcfe:^ me^r ju fagen. 
II n'y a perfonne, qqi vous reflemble mieux, cä ijl nie- 

nranb, ber cud) «f^jr gUtcfcf. 
Ced un homme, qui n'eft jamais fatisfait, btefct -D^cnfc^ 

ijr nifinak^ juf rieben. 

12) SBeun im Scutfc^cn'jmepNeg'.tfones in eiiKrlRcbe auf 
ftnanber öi>r «mmen / fo ift btr erfte Negation im ^ran^öjifc^cH 
doppelt, btc anbcrc ober nur cinfa^, aii: 

II u y a rien que je ne faffe, f6 t|l nic&td / ba? id) nid)t tbtie. 

^"^ CAPUT VII. 

Sott bcm Syntaxi ber Pr^pofitioniim. 

§JT^^ifr t» unnDt^ig'jit ttiebfrbolcn, mit irelc^cn Cafibus bte 

luioifctm aivarbrutft Dorbcn i\l; allein c^ tfi ßonnit^en/ l^&n bcm 
fcffcnbctu ©fbraucö efliri^cr bcrfelben biefe nacOftigenbe ^nmci* 
fungen trfannr ju moc^or. 

Avant m\> dexant, tjor, ^aben bfii tlnterfdjtfb , ba^ ^n-a«* t5»R 
Itx^tit, Jfiar^aber fon bemS^rtcerfranben roerbe, rcflii}fmait 
bcnn au^ offtMal^ mit bcn ^^orfern de unb pzr gebrautöt , al«« : 
Avint le jour , avsnt le pcint du jour, ttx -Jage. 
Av?.nt le temps, ou avant le ternie, »Dr ber 3^^^- 
Devsnt le logis, »or bcm ^<x\i\t. 
De devant moi, öPr mir rceg. 
Far devant notre logis , »or unferm ^aiife tjeriifcec. 

Cbez löirb ntc^f aliieirtonbem eigenen 4>itiifc gefagr , ml^ti 
einer htiitt, fonbcrn oon eine? jfbirebrn ^D^muig ?bfr ^e ^aufHUfl/ 
tb eg fd^on «id^t fein eigene» Japans ijl, aber'eg mii^ allzeit etn 
SSort ber ^frfon nat^ \iü) ^aben, unb rcirb benn auc^ mit lie- 
fen SBortern gebraucht: de^ hon de, par ^ devant^ üli: 
Avez vous et^ chez nous ? fepb t^r in unferni ^aufe geroefcn? 

Diefe grage founen itnedjte unb 9)?t^gbf an einen anbem 
"tfeun, fbf*pn bo^ ^aui nitit i^r eigen tjt, aB: 
J'ai 4i4 ehez vous , i^ bin in eurem ^aiife gemefen. 
J'ai ^f^ ehez un ami , ic^ bin bep einem Quten ^rrunb gercefe«. 



»-?a P R ^. P O S I T I O N U M. 

Je viens de chez vous, tc^ fomme auö eimm ^aitfe. 

Je viens de chez mon tailleur, i^ fomme a\ii mtinti 

öc^netbcrö $»aufe. 
Je Tai vu fortir de chez nous, <c^ ^abc t^n au« unfcrnt 

5paufe (jc^fn fe^cn. 
n ne fortpofnt decheznous, ergebt ntd^taugunfermtJftuff, 
gortez de chez moi, qc^t auö mtnfm 5paufe. 
Quand vous pafierez par devant chez nous, lüeini t^t U9 

unferm ^aufe ooriibcc (?f^r. 
II pafle toüjours par chez nous , et ge^t allictt bur^ unfty 

Jls pafleront devant chez nous, ou par devant chez nous, 

fie lüerben öot unffrm ^aufe Tooriibcr gelten. 
Jl demeure tout devant chez nous , et ipoJiU getftbe gegen 

mi übet. 

^Cnmetrfungert. 

Sin 2)euifc^et nuif fid) in ar^t nehmen, ba^ et titd&t fagt: 
II eO; ä notre maif.^n, et i|l in unferm ^aufe, awftait il eß cbes 
ftous, auci[> nic^t: Ileftalle äla maifon, et tft nrtd) S;>aiil"c ge* 
gangen/ anftatt: Heß alle cbezlui, obttau/o^ü. 

Avec ^ apres, aupres , auiour ^ dedanr , de^a^ dgi, hors , 
df friere , devant, entreyoutre* deffous, dejfus , merbcn gat oft 
auü) mit bcm Sßotilein d^ i(ebtau4)f, unb ttlüi)t m^ mit pur, ali>: 
Difcerner le blanc d'avec le noir, bflö SBei^e »on bem 

©c^iüaräen uiuetfcfcr^»^cn. 
II faut dillinguer le coupable d*avec rfnnoccnt, man mu§ 

bell S'cbuiöigcn »on bcn Unfd;ulbigen unteif^etben. 
1.6 jour d'apres, bet Jag bamac^. 
li ne bouge d'aupres du feu , et Pommt t>om S^uct ni^t roeg. 
Les maifoiis d'aupres du Louvre , bie S;>iu.\n na^e bep be8 

ÄDuigg ^pallajh 
X,cs maifons qui fönt autour du palais, bie ^dufet um 

ben ^pallail öetum. 
JLes villages fitue's autour de la ville, btc Sötfet um \>it 

(5tabt i)frmn. 
Ceux de dedans le chateau, bie in bem ©c^fpf finb. 
Ceux qui fönt hors de la ville, btc auJTct bct ütabt finb. 
I.es te'nebres de dehors, bie duBet(?e '^Inftctnif. 
J-e pays de def a le Rhin & celui de delä , Hi 2anb bieifcif/ 

unb icnfeit bc^ D^f^eirnj. 
J-a porte de devant ^ ccUc de derriere, bi{ SSotbei- uub 

5p;!?rcttbuie. 
t*ar dedins & par dehors, iiiwenbig unb au^ipfiibij, 
)?ar depi & p^r deU, biejfeit unb lenfejtt 



S Y N T A X 1 S. 253 

Par devant & par derriere ies maifons , 901 unb ^inttt 

Plufieurs d'entre vrus, t)te[e unter euc^. 

Otez lui ce coiiteau d entreles mains, nehmet if,in baS nJJefct 

KVdi bei} ^diibfii. 
Ilsrontfortfs d'entre nous, parcequ'ils n'^toient pas avec 

rous, fie finb t)ou unä • ougge^angen , mii fte nic^t miJ 

un^ martn. 
Toutcela vient d'outre-Tner , ba6 oUcj ?cmmt übeis HJ^eer §fr. 
La peau de deflus la boüillie, bre -ticut über bem S^rep. 
La levre de deflus & Celle de dellous, lU cUxfit unb 

imter^e Scfjc Dbft £tppc. 
II fiut laiffer courir le vent par deflus Ies tuiles, man muf 

ben aßtub iiber btc Spduf« mebeu lafen, i. e. man muf tit 

£cute rcben faJTcn. 
Pafl"erpar deiTus quelque-chofe, unter ttvoaS burc^gf^fll. 
Les peuples de devers le Septentrion fönt fort adonn^s 

ä Ja boiffon, bie Stotbläiibif^en icoihx j'uib bem 5.runl f«^j 

ergeben. 

S>on flfvroor i|? aiiti) ju metfen/ baß man fagtr 
Oepenfer & employer beaucoup d'argent autour d'une 

perfonne, t>lct (!5flb an einen ivenben. 

Unb ton apres fm mon ouc^: 
Etre apres une chofe, hinter einem SJinge fjtt fepH/ umt)af'» 

feibtjte JU \>frf:rtiyfn. 
Se me'rtre apres une chofe, ji^ übet ein Ding ma^tn, vm 

taffeiDige ^u teiferti^ea. 

Sßcn bcm en i\t ju merfen , rcenn tjermoge ber beutfc^en Ccm- 
flruftion biefe Praepofition mit bem Articulo le unb les foUlc 
Gebraucht rcerben , bap au für en le, unb aux für en les ge* 
trautet merbcn fann, ai$: 
Au monde, in ber Seit. 
Au temple, in ber ^ird^e. 
Au chapitre, in bem ÄcpiteL 
Au verfet, in bcm ^ßerftfer. 
Au pfeaume, in bem ^falm. 
Au jardin, im Oarren, 
Au logis, in ber "^e^aufung. 

Aü commencement, im Slnfange. (rung, 

II y a danger au retardement, es ij? ©efa^r fcep ber ^BerjOge» 
L occafion a tous fes cheveujc au front , bie vSelegenJnf 

^at alle i^re ^aatt ouf ber ^rirn. 
L'opinion gouveme tout au monde, bie nj^epnung it^mi 

Alle» in Ui mih CtN »(^( ^^9 ^tn ^^ni^tn,) 



Ä54 



P R iE P O S I T I O N L M. 



Aux environs, m Un umlicgenben 2^crteru. 

Aux champs , ju gelbe , auf bem gfibf. 

Aux Indes, in Stibien. 

^ux occurences , tu SÖcgtbenfccitrr. 

Bien verfe aux affaires du moude, tu vodtli^ni (Sac^cu 

lup^l erfaljrcn. . 
Les uns fönt aux fauxbourgs &les autresauXportes, ctUcfee 

jmb in ben S.^Drirdbtcn , unb bfc anbeni an b?n X^joren. 

3ebo^ , menn ba-3 anbeve SBovt mit einem Vocal anfingt, 
fo be^iUt man en /? , unb apoftrop^irt bag e, ali, 
En l'Evangile, in bem (^l^a^3eUo. 
En rhomme, in biMn ^^lenfc^ien, 
Ea l'aire, in bet iiuft. 
En l'Efprit, tri bem @ci|?, in bem SJerfanb. 
En rermitage, tu ber (Jtnfieblerep. 

äßobep nod? ju merfen i)J, bap bag 2B6rt[ein «k, dlä, aux» 
sft mtt biefen 'ißörtlein: qud, quels, quelUr^ dit, diu t d^tes, 
jHfammenäefügt lüirb, ali iccnu tS nur ein 2ßort icd«, unb 
l^fift fo mi, dU: ma>el(^cm, in bem, in benen/ aii: 
Le lieuauquel nous avons e'td, bereit/ m retlc^em mit ge* 

mefen finb. (flehet. 

Le chapitrs, auquel il eft ecrit, ba^ Kapitel, in Wflt^em fl 
Au dit jour, auf ben (lemelbten 5.aq. 
Au dit chapitre, in bem befagten i^apifcL 
A ladite Eglife, tn bcfagter J^irc^e. (t^en. 

Auxqiwls, auxquclles, für cn lesquels, en lescjuelles, ii. rocl* 
Auxdits,auxdites, füren les dits enlesdites, tn ben befagten. 
Ilfurvient quelque-fofs de cas,auxquels il fiut fortir des re- 

gtes ordinaires, fö tragen fic^ biemeilen folc^e gaUc j«, i'n 

Tod^tn mau auü ben geiuö^nlic^en Ü^egelu treten mu^. 

©letc^roof)! i(f ju njijfcn / ba§ man in etlichen 5Irten ju rtbeit 
für en le u. «k les gar oft auri) iierli(|>er fagf : dans le u. rfawj- /«,aU; 
Dans Ic ciel, dans les cieux, in bem ^immel. 
Dans le tombeau, in bem @rab{. 
Dans le tonne;',u» in bem ^a^e. 
D^ns le fac, in bem ©ücf. 
Dans les niiifons, in ben S^^w^txw, 

NB. 'hx( Praepoütion en ingletcten avrc , ^ar, unb fant wenn 
fiic ein Subftantivum bep |u|> ^aben , formiren eine adverbiali- 
fctf Söebeutung, unb n)itb ba« Subfrautivum »^nr Articul 
Sefe^t, ttl8: 
Kn diligence, eiftg, 
En ami, fteunMict)\ oXi ein ^reunb. 
Ka railltrie, im (2':i}Vi. 



S Y N T A X I S. £f 



jj 



Avec patience , ycbulbjg. 
Par rsiion , rtpiradttä / billig. 
Sans fouci, for-^lod. 
Sans peme, Ifiö;t/ »^ne 2Su&e. 

5(nm erfunden. 

1) Dans iDiib mit b-em Futuro, «r» ttbcc mit bm Prae^e- 
rito gebraucht/ alö; 

II viendra dans quinze jours, er icirb ino^'frje^n $;a9en foitimeit. 
Nous avon» fait le voy-ire en quatre jours, n>it babcn 

btc SRetfc in ^tcr iaqen gc^/Cii. 

T) Dü?w lüirb bcc finem fieiiitn S^rtc, eo ab« ^ep einem 
iDcitlaujig«" flngtroiubet, olg: 

J'ai de Targenf dans mcn coffre, i^ ^afcf®elb in RieiHfinf ujfer. 
Votre hab t eft daus la chambre, eufrÄfflb iji in bcr Äamaicr. 
Mon frere eft .n Itohe, mein ::8ruber i|t iii ^tolicn. 
11 y a beaucoup de Pr njes eii Allemsgne, Ü %Xtbt W\ 

jjürjtfn in Dcutfc^lanb. 

3) Unter en un'o dam if auc^ ferner bif fer Unterf^ttb : E« 
denotat fuperf.c.em, «ioffj acerinclufionem, lU ifr: Enro^i^ 
gebraucht/ roenn ctrooc bergfltalr mortnnen i^x, ^^l ti über bem 
c^/ rccrinne» ee fiep oejinbec, ^ (^. les vaii^eeux fönten mer, bif 
ec^tife finb im 2)ie:r, jeboclj fo, ba^ bie ©c^tfeiiber ^sit Seebeben: 
hingegen davs bebeutet, rcenn tunai bergc^aü njorinnen i\if 
la| e^ VRit bemjenigcn, löonnnfn e^ i^, aU; 
Les poiffons fönt d:;ns Ja n.er, bie gtf^e finb im CDfttr» 
Etre en charaDre, feine ef(,c..e <SivM gemiec^et ^aben. 
Etre dans Ja ch'tmbre, in ber J^amme'r fe^n. 

Dega, deldybors, delp^s^dtß'oux^dexam, denitre, »erben mtt 
lern Accufat.vo getrauert mib aude^a, au dtld^en dedans, aade- 
iors, au deffus^ au dt^(JoiiSy audevant, mit bem Genitive, aitl 
Defa ou delä le Rhin, cber au defa, au delä duRhin, 

biefTeit, ober Jen feit beg iK^einö. 
Regardez au dedans de la chemin^e, fe^et in ben ÄamilT. 
Hors de l'Eglife , aaiTet Ui Ätrcfiie. 
Au dehors de TEglife", culraenbij an ber f ÜJ^e. 
Deffus & deifous la table , ouf u«b unter bem Xifc^e. 
Au deffus & au deüous des autres , über unb unrer btc anbem, 
Devant ou derriere quelqu'un, t)Or ober btnifr einem. 
Je vous irai au devant, iö) miH euc^ eifgegfr. gebe». 
11 a fa chambre au derriere du legis, fr ^^X feine Äamnifp 
in bem ^intergen 5^etle be« ^aufeS. 
«Dlit au long, unb le long , lä'njji/ finb Äuc^ >if5tmn lu 



a$6 CONJUNCTlONÜM; 

Le longdelariviere, ober tout 1« long de Isriviere, Mn^li 

Tout le long du t'ofle, Uiigfi hm Öröben', fo lang btr (Sra* 

ben ttl/ am evabrn ^tn. 
Tout le long du ioUr, Hii gaiUfii [angelt Xai{. 
Tout le long de la chafle, fclrtiicj, a[6 t-ie ^flgb loderte. 
II tomba le long des degres, et fict U\n0 btc Srcppe bcrun* 

tcr ; fr ^d fo !)C'C^ , flU bic (Eitic^c ivar , '^r;crunfcr. 



CAPUT VIIL 

S3ün bem Syntaxi b?r Conjiin(5^ionen. 

CJfn^ter wollen mx ntd)t x>on allen Conjundkionen rfbfn, tucif 
•^ (5 unnoil^tg tfr; fonbern adecn ^on benjenicjen, rcclc^e mit 
tcn Verbis gebrdiicl)t rcerbrn unb ftraag befonbcr^ ^abcn. 
SÖon btr Partikel A» wocnu/ finb t^tey JDingc ju ntfrFcu. 

i^iftii^, ba§ fi'c mit bemPraefentiladicativi gebraucht rotrb, 
ftnj?a(t be«! Futuri, n}ie folc^e^ oben bep bem Oebrauc^e beS 
Praefentis Indicativi genugfflm ju fcf)CH j|f. 

5)arnati^ Braud^t man fit aud^ mit bcm Imperfedo Indi 
cativi, anflatt be^ Imperfefti Coniundivi ber Dcutfc^fP 
unb £attinet/ tmc folc^eö gleichfalls oben bep bero @cbrauc|)< 
bes Iraperfedi ConjunÄivi ju fc(>en i|f. 

Unb jum britten braucht man fie auc^ mit bem festen PIui- 
quamperfedo Conjundivi, menn fie auf Deutfc^ ober Sa* 
tein auc^ ba» Plusquamperfeftum Conjundivi ^at, aU: 
Si j'euffe fü cela, roenn tc^ ba« geißUBt ^^tte. 

SlÜbicr ifi noc^ roo^l in acl)t ju neljmen, menn nacb bfvCon- 

ditional^artifel// unb i^remVerbobiefeSgorter, ^que, unb 

bah, oUxouque, cbeti>vi^, mit einem anbemVerbo narfcfol^ 

gen, fo wirb folcl}f^ anbere Vcrbum gemcmiglirt) mit bem Prae- 

fenti ober in bem Imperfedo fecundo Con'ündivi gefegt; ja 

'<$ werben gemeinivilic^ biefe jroep Tempora unb b* que unb ou 

gut «lebrau^t, obfci^on A "trt)t tJort)ergft)t, wenn nur ba^ »otiy 

Vetbum auc^ in bem Conjundivo jle!;t, ol^; 

Si vous m'e'crivez & que je ne vous rt^ponde pas allu- 

jez-vous que je n'aurai pas refu vos lettres, fo i\)t 

mir fcl)reib<t/ unb irfj euc^ nid)t antnortc: fo fepb mfi^tttr 

Hj ($ tuer (^4)retben nicl^t (mpfangni ^abr. 

Si 



S Y N T A X I & a57 



Bi vrus Tappellez, & qu'il ne vous r^ponde pas penfez 

qu'il ne vous aura pss enfendii , iüenn i^r rufet imb fr fuc^ 

feine ^nni-Drt gicbt/ fo bciifet/ ba.- er cuti) nHör gf^or-: ^obf. 

Si ie pouvois & que e ne vou'ulVe pas, ce ferott une 

autre chofe, menn üv hnnte unb ni4>i o^ou.e, fo mirC 

f^ ctiic anbfre Gadbc 

fii vousme priez de nueMuecTiofe, & que ie vou?^e re- 

fufafle, cela vous facheroit, mein t'^r et:u»j? üon mtr ht* 

gcbref , unbtc^ c pu.l) abrctilüof/ fo roürbc f> circ^ öcrferrctfiu 

Si vous voulez venir chpz rr-oi, ru qu'il vouv fo t pl is 

agreable que j'aille chez vous f.ües-Ie moi favoir, wcnit 

i^r ^u m'r fommcn moliet, eber r^t Ir'fbcr fcl^t/ bu$ idf jit 

•iicö fpmme , fo r^ut mfr^ jn rnnTfn. 

S'il venoit lui-m^me , ou qu'il en voyät quelqu'un en fa pla- 
ce, mcnn fr f'lMt fdme,_Dbfr js'nranb an ffiiieöffaf fiii'cfte. 

Si vousdoutezde cequeje vousdis, ou que vous en vou- 
liez avoir de meiUeures aflurances; informez vous en, 
rcenn t^r c'nen 2^tiit[ trau an bcm, roa^tcö fage, oberijt 
bcfcre USfrficl)eruit(i bai^cvn ^aben iddHt, fo frajiCt nacft. 

Si ie vous puis faire quelque pliMr^ cu que vous ayez 
bcfoin de quelque chofe , aont je vous puifle accom- 
moder, dites-le rroi hardirrent, rco iH) fuefc fann cfir-ii 
©efaßfn er^ciiqfn, obft i^x tt:\ai öpnnöt|en l;abi, bariunt'^ 
eut^ bcDfpnngfit f önne , fa^t müä Putnlfit. 

ßoft qu'il vienne en perfonne^ ou qu'il envoye quelqu'un 
en fa place * ee fep gleich , ba§ er tu 'f erfou tomn.c,' obec 
bcf fr jfma'ib an fcn? (Steife fcb'sfe. 

II faut que vous y alliez , ou que voiis y envoyez quel- 
qu'un en votre place , i^i muffet feinge^cri / ober jemanb 
an eure ©tellf fdjicfen. 

Son pere veut qu'il apprenne la Philofophie, ou qu'il 
n'e'tudie point dii tour, fetn ^ater mli Ijaien, \)ai er bie 
^ttloibp^ie ieruf , ober bag Stubtten aar aufv^eb?; 

On lui a ecril: qu'il e'tudie, ou qu'il revienne au p^ys^ 
man ^ar ihtti pc'cftrieöen, ta^ et jiubtren, ebcr i.>ieoer nac|> 

. 4?aufc fommcn' foU. 
A moins (^ue ^ öaferrt niäiit , ober wenn nt^t. 
!£)tefe %it ju reben airb ^euctge^ iaqeö vei apbra'*r6f, 

ünb jmar ouf jmeo ?r^ai''frfn , ndmlt^ mit bfm infinitivö 

unb benn aucb mit betn Con'undivn, aigJ. 

A moins que d'^tt-e priv^ de tous raoyens , ie rie rnänqüeral 
pa8 de vous fatisfatre, bafern, ober im (jall icfc nt4)t öliei 3)?i> 

. ifl beraubt ^)f^b^ miilic^mt^tttiimlaff««/ eut^ »u fetfiifbijießi 



a§8 CONJUNCTIONUM« 



A moins qu^on ne s'exercc ä parier, on n'apprendra ja- 
mais une langue , iDpffru man ftc^ nic^t tra «Reben übtt , 
fö rcirt man eint igprac^^ nimmermehr leriitn, 

38ct[ nac^ ber C^^n^unÄion ({ue, öa#, nic^t adetn ba^ fol^ 
^qenbe Verbura in lern Conjimftivo, fonbem aiidj oft in bcmln- 
dicativo gefegt mirb : fo m\t(^t eine grojfe Sd)n)teri(i?e't jii 
itiiifcn , ttf nn e^ ben Indicativum ober Coniundivum e'rfovbere, 
ba\)on nac^fo^fuber IJnrcrric^t (genommen werben iann. 

•Senn bie Conjundion que jpür UT genommen mirb, f» fo' 
tcrt jie rrat^ if)r einen Con'undivum in btefeu brep Temporibus, 
in bem Pr3efenti, Imperfedo unb PlusquaniperfeÄo fecundo; 
unb j'.oat in brni Praefenti, menn ba^ »or^erge^enbe Verbum 
enimebei in bem Pr«fenti , ober in ben Praeter ris Perfedis, 
Aber in bemFuturo Indicativi; in bem Imperfefto unb Plus- 
quamperfefto fecundo abet/ wenn ba^ vorige Verbum cnt«' 
rcebennbem Iraperfedo, ober in bem Plusquampertefto In- 
dicativi i({ / ober au^ in bem erlten Imperfedo Conjundfvi, 
fonbcrtic^ xotmti nati> einem 28olUn ober Sßiinfc^cn |ie^t, aU: 
Je veux que vous me faffiez, tc^ mÜ ^Hbfll/ bu^ if)t 

tax ti tbut. 
Je prie Dieu, que vous arriviez l bon port, cdt> littt 

©Ott, baf i^T roo^I anfominen moget. 
Mon pere veut, que j'apprenne la Mufique, mein SSater 

reiß ^aben , baf iti) bie S)?it|if lernen foß. 
11 veut, qiie je lui rende coraptc, tx roifl ^abtn/ btt| 

ict) i^m Sncc^nung t^un foE. 
II veut, que je ne falte pofnt tant de depcnfe, öu qu« 

je revienne au logis , et i»ifl , ba^ i^ ni^t fo ^itl tjerje^if, 

ober baf ic^ nad? ipaufe fomme. 
Ma mere vouloit que ie deiweuraffc au logis , meine ÜÄuttet 

roollEc ^obcn , bflff ic^'iu |>aufe bleiben folUe. 
Elle avoit fouhait^, que je lui fiiTe fouvent favoir de mes 

nouvelles, fit ^atte begehrt/ bd^ i^ i^x oft ju loifen t^n 

foftte , mt ti mir ge^t. 
Mon pere voudroit, que j'^tudfaffe en M^decine , mein 55a^ 

tet mollte gern paUti/ baf ic^ in ber Ir^nep jlHbiren foUte. 
II penfoit, que j'eulle d^ja comrnenc^, er backte/ ba^ ic^j 

fdjon anaefangen b<Stte. 

3ebo^ pitegt man auc^) ben Indicativum babep ju gebraud)efi, 
nmw biefc jroep Verba avtr.ir ober arrner, obne Cond?tional- 
^artifel unb obne^rftge, ober ouct> ein anbetiJ Verl.um mit 
(itiem Adrerbio iotendeati unb Quantitatis »ptbec^eben , b« 



S Y N T A X I S. 259 

tenn imtattimi^m ne für que gefegt roirb, rctf»o^l man fagen 
fönntt, bat «< in foIct)fm gälte für fftic>(i gebraucht retrD , al^ : 
II arrive qu'on a f ouvent des aöaires inopindes , f ^ gefct)if$t 
oft, ba^ man unocr^ofte xUefc^dfte ju Deutelten befommt. ^ 
Or il arriva que Jefus vint de Nazareth & fut b&tife, 
ba trug ti \\^ ju, bat 5«M von j)iajam^ fam, uiib 
gerauft rcurbe, i9?atc. i. 
Ileflfifouqu'ilcreye, ett^fofatt, b«f er jerbfrilen m6c^fe. 
Je fuis fi las que je n'en puis plus, id? bin fo mübe/ baf 

16;^ nicöt bletoen faim. 
Elle mangea tant, qu'elle crcva, fe frag fo »iel, bftp jie 

bergen mu§te. 
Ils fe battirent de teile fafon, au'ils fiirent tous deux 
bleiT(^s ä mort, ftc fc^Iugen ficp bermaffen, bag fie aKe 
bepbe tobflic^ üermunbet rcurbcii. 
Sj? mirb aoet j«« mir bem ConjunÄivo gefefet, aud^ tceitii 
ti quod bebeutet, uiib rcetm man in ber lateiiiifc^en vi:>prac^c 
einen Accufativum mit einem Intinitivo gcbrauct)X, unb ^mat 
mit allen TemporibusConjundivi, wenn bep bem n^^^^ox^ 
^erge^cnben Verbo entrocber eine Negation ober tint Condi« 
tion liefet, at^: 
Je ne crofs pas , que vous foyez fi mauvais , iä) glaubt 

iiiiiit, bap i^r fo bbft fe^b. 
Je ne crois pas, que vous rae preniez pour uo tel hemme, ic^ 
glaube ni4)t, baf i^rmic^für einen fotct^en iö^enfc^en anfe&ct. 
Je ne crois pas, qu'il foit fi fou, tcj) giaube iiic^t, ba^ 

er fo ndrriftt) fep. 
Je ne crois pas, qu'fl ait dit cela* i^ glaube nit^f, bft| 

er bvXiS gerebet ^vibc. 
Je ne penfe pas, qu'il foit fi tard, i^ vermepne iltc^f / bäf 
• t$ fo fpjt tep. 
Je ne penfe pas, qu'il me veuilJe tant de mal, t;^ glauBc 

nic^t , ba§ er mir fo oicl Utoel« gönne. 
Je ne penfe pas, qu'il ait fonpareil, i^ glaube «tc^t, tag 

feine? gleidjene in ber ißelt fep. 
Ne penfez pas qu'il foit fi firaple, hitttt tü^ nic^ (in, 

^ii$ er p einfilng ift. 
II ne penfera pas que vr»us foyez ü doÄe , « ivi[t> nic^t 

beni-en, baf ibt fo gele^irt f'pö. 
II ne croira pas que j'aye tant depenf^ en livres , et roirif 
nicf)! gioubcn, baf tc^ fo x>ul für ^4)et ausgegeben ^abe. 
Si vous penfez, qu'on vous faiTe tort, f» ibtmcpuet, bttf 
man eud? Uvuiä^i t^ue. 

SR a 



5.6o CONJUNCTIONUM. 

Si vous croycz qu'elle vous aime , vousvous abufez fort, 

fo i^t glaubet , Uf fte euc^ lieb ^at , fo irret i^x fe l)r. 
$i vous voyez qu'on vous veuille tromper, fö iii fe^et, 

l)a§ man euc^ bftriigen itoUc, 
Si vous voulez que je le fafle, fo t^r ^Ahtl iDoEft, ba^ 

i^ e^ mac^t/ ober fbuf. 
En cas que je le puiffe faire , im ^aU tc^ ti t^un Fann. 

S!)btr menn bic Siebe fragroeife ge(JcÜt t^, aU: 
Penfez vous que je fois fi indifcret? meinet i^t, baf i^ 

fo unbefc^eiben fep? 
Penfez-vous que je le crofe ? me pnet t^r , bag tc^ ti glaube ? 
Croycz-vous que j'y veuille aller? gUubet if)x , bo^ ie^ 

bfl^tn geben rctil? 
Que voulez- vous que je fsffe? »a^ fott t(^ t^un? 
Que voulez- vous que je dife? rco^ foll tc^ fagen? 
Voulez- vous que je vous tiennc compagnie ? iDoIIet tfct , 

m i^ «u(^ Oefeafc^aft Iei}te? 
Croirez-vous bien que cela fut vrai ? fottet i^r m^l glau* 

ben , baf bieg n>a^r fep ? 
Voudriez-vouB que je m'alaffe faire tuer? ^dftet i|r gern/ 
iaf ic^ ^tugieuge, mfc^ urabringen ju laifen? 
S)ber iu^gemeln , wenn bte (Ba^t jroeifel^aft unb ungemif 
»Mgebra^t wirb , ali : 
On diroit, que je ferois fort mal, man föörbe fagen, böf 

i^ gar übel baran fep. 
On diroit que je ferois bien fou, man mürbe fagen, bo| 

tc^ gar ndrrtfdj) rodre. 
On penferoitque je ferois courag^ ou infenfe, man würbe 

tnepnen, baf i^ toll unb unfiiuug wdre. 
Je ne penfois pas que vous fuCTiez malade , iiS) gebad{i(e 

nic^t, bai t'br franf mdret. 
Je ne favois pas que Ton voulut, i^ rcu^tt ni^t, baf 

man wollte. 
Je ne croyois pas que vous dufliez venir, i6) glaubte 

ntctjt, ba§ it)x fommen folltet. . 
Je ne favois pas que vous cuffiez ref u des Icttres , iti» 

wufte ntc^t, ba^ i^r Briefe empfangen battet. 
Je ne dis pas que vous aycz mal tält, i^ fage nit^t/ ba§ 

t^r unrecbt grt^an babet. 
Je me doutot» bien que vous auriez refu de mauvaifes 
nouvelles, i* gebadete m^l, baf i^t bofe 3eitungeH wüi" 
bet empfangen b^ben. 
n ni'y a point d'r ^parencc , qu'on doive fi-t<5t faire la paix, 
tim U\9%nUi)m, H^ mn fi bftlb iticbe ma*en jvct^e. 



S Y N T A X I S. 3t6i 



, ^mmmmtn i) gtitttjf ERebvn, meiere tint Negation mit 
cuiera Imperfedo f^aUn, hti)ml^tn,na^ cff ccmd^utct C#ii. 
junftion qixe fotpo^t b« Indicativus, ali ber Conjundivm 

Je nc favois pas que vous fufffiez malad«, ober que vou» 
etiez malade, ic^ icu^te ntc^t, baf t^t franf mdm. 

Je ne penfois pas que vous demeuraffiez ici , »bet que 
vous demeuriez icf , i*:^ sebac|>tc ntc^t, bap t^i ^iej roi^ 

Je ne croyois pas que vous fuffiez revenu, »b« que vous d- 

iT^^l^^"" 'r.^^ ^^^^^^ "^"*^ ' ^^^ ^^r n^^'«^" kommen rodttt. 

2) mc^beiCoiijuadion^«^, öa^, feiger gemetntaacl bc? 
Indicjtivus, mnnt>on etner (Sacfee alfo qetebet rcirb, bat 
fetne Negation unb f eine Conditfon , .io(t) eintae gmae ^ei 
feem öot^et^f^enbeii Verbo begriffen t^; ai^: 

^ Sit f^o^v "^^ ''^ t^ 1^°"'- ^'^^^^^ *" l°gt« • «« l>«"ft ratt^, 
fea^ e« 3e« iit nac^ t'fluie ju ge^tn. 

Je penfe que vous revez, tc^ glaube, e^ tt&mtt eu*. 

Je crois que nous fommes amis,ic^ g(aul^e,baf rotr^Jreunbe ^n*. 

Je fai bien qu ü eft ainli , id) mil mo^t, baf bem alfo fep. 

Je penfois gue vous n'dtiez pas au logis, t* mmtmtt, 

bap t^r m^t \ü ^aufc Mut. ^ • ^ ^ v»«w 

Je favois bien que vous etiez ftch^ contre moi. ((6 

nju^re roo^(, baf t^r bofe auf mtcö rodrer. 
J ai oui dire que les Turcs ont ete bien battus. tcö fiafie 

gebort, baf bie Xurfeii gemaüig gefc^lagen mcrben jinb. 

^ Mr'l°i''^4 ^°"'' ?'^^'» ^"^ "^^ «toit d^ia fait, rtiflit 
jat b.efet !J:agen gcfagt, ba§ folc^e^ fc^on ge c^e^ea icdre. 

?.f ^rS';.^" ^^' f ^" ^"^"^ pss/ fe9b\erfÄett, ^ 
\ii ti mcf)i t^un itcrben. -y / w 

«,/f"ttll!?i^"-^^"^fi «rempeln i|l m m^l in^^t ju ne^. 
nieii. Umlief, m melc^em Tempore Coniundivi m tefett 

cor^ergef)!.; ;öf,m auf ba^ Praefens unb Futurum Indicativi 
mt gemeuugUc^ baj Praefens ober Hi Perfeftum Coniun- 
^!V\''^^J^^j.^^{^'^?^rh&im, Perfeftum unbPlusquam- 
w/nn^^^l-^i");' folgen auc^ bieImperfeda,Perfefti unb 
fii^^ ^^^r'^^-^^^-^""'*^^^' ' "<^*^f"i «» ^f^ ®init unb SSer-' 
^nb bc-r ©ac^c Hut fi^ bringet; barau« benn biefe mcrfiic^f 
Siegel ent|pnnget; e.«^ tie ConjunHimcs tn^i^mt^ils nUi' 
Je rfm;)ora sufammen ücrbinöert, alfo, ba§ ein Pr^fens 
Wieber ein onberel Prafens, unb ein Praetcritura aucb »teber 
«91 Pr»temura m^ ^^ erfobert. 

9? 5 



a6 2 CONJUNCTIONUM. 
"q«? »ttb allieit bet Wtttcti ^frfon bes Imperativi löoigefe^t, 
QuMl vienne, ei fomme ^«, lag tbn fommen, et mag 

Qu'ils le veuillent, ou gu'ils ne le veuillent pas, tie 

»ottfu, ot-et mollen enucl)t. ^ r-t. .r. 

Öue mit einem Conjundivo bebeutet einen tX?unfcö , fll» j 
Que Dieu vous benifle ! »Sott fcgne euc^.' 
Que je voudrois avoir apris cela ! d ba^ ii-^ ba« geletlU ^atte. 

2)bet eine Ocrwunöecunff / a( j : 
Qu'il y a d'hipocrites au monde! ma« gfebt e8 ntcpt tut 

t)eud^let in bet Seit! , • •. ,.. 

Que vous portez loin vos efperances! mt mit »ergebt 

ihr euc^ mit eurer t)o|fnuna.' •« . , r. 

Que de diffimulationJ roel^J« Sßft^auiig ! mi ijl ba« für 

eine ^et|Mung! ^ . «.. r^: • 

<^a<: rattb oft anfatt einet anbernConjundion, lüelc^e rote* 
berfyült rcerben follte, gefegt, aU: -^ c , „x 

Quand j'ai dit & que j'ai prouvd, roeittt tt^ gejagt, iiut> 

( tocnn i* ) eriviefen ^abe. 
S'il le veut & que vcus !e voulicz» n>cn« «'S. ** "''"' 

unb roenn tl)r aud^ rooHet 

Qa^ nac^ autre linb aatrement bebeutet al8 ; unb- Wenn noci) 
ein Verbum barauf folgt , fo muf ta« SBöttlein «e ^U'iu 3^* 
fegt roetten , al^ : . . 

C'eft tout un autre homme qua vous , ba« tft gat ein «noe* 

let 9Äenft^/ aU \\,x. , 

les affaires vont tout autrement , que nous n avons penie, 

bte ©ad^en laufen ganj anber^ , aU roir ^ermut^et ^ben. 

<^a* na^ pour^ roenn apz ober trop »or^ergefjct/ roitb jtet* 

litt gebraut^t, ali: , , , . •« r „s 

11 eft trop fage, pour qu'on fe d^fie de luf , er t|t lo tep- 

lic^ , bog man ibm roo^l trauen fann. . . 

Vous etes afi'ez fin, pour qu'on ne vous attrape pas, i^t te^b 

rotfcig genug, haf man t\i^ nii\)t leicht bcriicfcn roirb. 
Que Btf, tafi nidot, xx>o nic^t. 

I^iefe Conjun<9:io roirb mit bem Praefenti , mit bem Imper- 
fefto fccundo , mit bem Fraeferito Perfefto , unb mit bcm 
Plusquampertedo Conujnftivi gebraucht/ oliS : 
Je ne doute pas, que vous n'en foyez bien-aife, icp iroei^ 

^e nid)t baran / ba§ e« eu4) m'c^t lieb fep. 
Je ne doute pas, que vous ne le f,^chiez , tcy iroei|l< 

mci)t/ i^t roerbft e$ fd)on roiffeit. 



S Y N T A X I S. t6% 

Je ne doute pas , que vous ne foyez de cette honneur, 

{0 jüer^e mö)t boran, baf t&i ntcfct Ui <Binm$ fci>b/ 

ober t^t rocrbct auc^ bc^ Otnntg fepn 
Je ne läilie paiTer aiicune occafion , que je ne vous ecrive, 

tc^ »erfdumc feine öetcgen^ett/ an euc^ jU fdjrctbeii. 

3uiü£ticn ^etft ftc fo »iel/ aii ä moins quty es \ey ^mrtt 

II ne ie vouloit pas Icver, qu'il ne fut jour, ff mUU 

ncc^t aufliefen, »3 rodrc beim Xaj. 
II ne voulut point partir, qu'il n'eut bonne compagnie; 

ou qu'ii ne fut bien accompag d, tt iröUte nic^t m^xti* 

fen , er \)äiu bann gute ©efelifdjaft. 
il ne voulut point partir , que le vent ne fut favorable , 

er mhi( m^t abftojfen, 'ti rodre bmm bet Sinb gut. 
Je ne cefferai pas , que je ne l'aye fait, i^ R)tU nidK Äuf^^ 

^oren, tO) {jat^e eg benn gemacht, ober bi^ es gemad)t ift. 
II ne me Ic voulut pas donner, qu'il n'eneut re9u or- 
dre de vous , er tceffte ti mit nid^t gebe« / hi& er iöefc^J 

Don euc^ empföugen ^dtte. 
L'Amhafladeur n'y voulut pas confentir, qu'il n'en eüt 

averti fonPrince, &refu ordre de faire, ber ^bgcfanbte 

»oUte fi(fy lüc^it baju oerffe^en , hii et e^ feinem giirflcn tt' 

lic^ret, unb 5öefef)l »mi i^m empfangen, fotcbe^ jtt t^un. 

^mvtiUn roirb fte grcgn^cife mit ber Negstioa ne ^tfc^f/ 
anb bcnn i)ti^t e^ «jarum nidot^ a\i: 
Que ne parlez-vous? icarum rebet i^r nit^t? 
Que ne rr^e payez-vous? marum bcja^lt i^t tni^ nt(^t? 

Q:;a?:<i Ober quaad b:en^ r»tnn fc^on, ob fc^on. 

SÖenu biefegsSort für etncConjundion gci)raiic^r micb, usb 
fo \>iel ^ei§t aU: obfc^oit, ober votnn fdjon/ fo erfobcrt e? 
iaj Imperfeduru unb Plusquamperfedum Optativ;, eis: 
Et quand je Ie ferois, unb rocnn tc^ ti fdjo:: \W.t. 
Et quand ie le dirois , que leroit-ce ? unb rceu» ic^ ti fc^osr 

fagen milu, aa^ rciiTbc i^ fepn? 
Et quand ie Tsurois fait ou dit, unb wenfi ic^ e^ fc^on ge-- 

t^an ober <;efagr ^dtte. 
Quand bien vous auriez tout Targent du monde , roenw 

t^r fc^ou alles @elb üon ber IBelt ()dttet. 
Quand bien vous feriez auiTi fage que Salomon, n)emt i%i 

ft^on fo roeiff rodret, rotr ©alftmon. 

Mais-que , töenn» 

S>iefc jroep Sortcr jiinb öon ben ^Utcn für quand, Winn, 
unb mit fcfm Prelenti Conjundivi gebraucht rporbf»; Üf ^h^ 

9I4 



f64 CONJUNCTIONUM. 

cbfr dfiitfSf^ Jagfg inc^t mtijr in Ufu; unb man foll bafuf 

Ai'./'i fa^en quand^ a.i: 

i^uand i aur. f de j'argent, j'acheterai un cheval, wenn 

iö; vSclb ti-:nimfn lunbf/ njtü :4> Jtitic ein *|^fftb faufen; 

a;.|tatt mais-que de I'srgenr , &c. 
.-^Tin, auf oa^. 

S3oii bt'ffni Sßotr t'it i*;b{)l jii mecf»ii/ bajl e^ nfc^t aHfiH 
mt bem Praefend unb Impei fedo fecundo Coniundivi , 
jpn^f^t ou^i; ar jf'er 'dj mit bem Praelenti Intinitivj gfl)rau(l[)j 
Jl'tt^, uvir m't bff'in linftrfct'ffb . cuK man mir bfm Con- 
jundt vo bte Con undion fu«r, unb mit bem Infinitivo bai> 
Sbituaii .ie baiup fuifii miij^, .üte oi)fn brp btm vöfbrauc^ 
fp rbn Te-'porum aml; ^ii irbfit f»"^, al6: 
Afin quc vousDthrez, auf ba§ Um'Tet, bamtt r^r tftfft, 
Afin que voiis n? diliez pas, a-ii' bft!^ tijt nfct)£ fagft. 
Af.n quo n,i".uy fanrcr, i\ faut pTendre la courle, obft 

cn recue fcuvent afin de iiiieux faiiter, bamit mvin 

bfjfr i^wn ,en iiDs^e, mn^ man ein rütnrjj juriicfgeljfn; i. 

c man mif^ enun fleiiicu <p4)aben letben, bamti man t>»t 

boppeU eiiibt't'Cjfn mo^e. 
II fefaut reniT furles gardes, afin de n'etre pofnt furprfs, 

man mu^ auf inner 5pm unb agacVt fe^n , bamit man m'd^t 

ii^erfauen mfrbe. 

D* feur quey de peur de, aue futcfet/ bamit nic^t. 

Vi.« v^cr^ült fic^ nui tiefen 2fcDr»ern eben mit mit bem niicbff 
tcrbercje^enbcn. 2)cnn menn ba? ^«f babe^ t|f, fo mup ber 
Conjunftivus barauf fDlgeit/ unb auf de [eur de^ ober rtuf 
de yeuY dt w, folgt önjett ber Inftiiirivus, ali5: 
De peur que je ne manque , ou, de peur de manquer» 

bamit id) nid;t fe^le. 
De peur que yous ne m'oublfcz, ou , de peur d'^rre 

cu'^lii, bam-'t i^r mciafr nictjf uergeffet. 
De peur que je ne fois'ffas Invit^, ou, de peur de n'erre 

pas invite') aug 8urci()t/ H^ \^ nic^t m6c^ue geiaben obei( 

flfleten merben. 
Xe bon craim de p^chcr, par amour pourTa vertu, mafs 

Je ni^chant Je tsit de peur d'etre battu , oderunt peccan 

iotti v'rutis amore^ oderunt [tccaie malt Joym'dive /xrwrf , 

ber Stemme fnrrtitet ficb ju fünbtgen ani l'iebe jiu lugenb, 

ler öoitlofe aber r^ui e^ am Jutt^t, gejJroft ju roerben. 

Spit ^ue, QU $uf, ober ou bienque^ es fej? gleich ba^ , 

obet 6a0. 

t)<ffe erfobern öPfjeff ba« Pr«iens, cber Ohr bfl« attbfte 
liDfcrfedum Cünjuudivi, oW; 



S y N T A X I S. t6$ 

iioit qu'il pleave , ou qu'il ftfle beau , cl re^ne jjitiiv ob« 

Soit qu'il vienne, ou qu*il ne vienne paS; er fommt ob« 

fommc ntcpt. 
Sot qu 11 Taccepte, ou qu'il le refiif«, er flef^me e^ g(eic| 

an, i'bft fJ?lage e? ab. 
Seit qu'iJ vint en perfoniie, ou qu'il envoyat quelqu'ira 

en fa place , et hirae gleich felbjt, »bfr fc^tcfte einen an 

frtne ©uUe. 

jPourvu qui ., meyennant que , 6afern nic^t, töenn ntd^f 

Dicff ConjunÄiones ConditionaJes eifobetn aKjeu be« 
Conjundivum , iinb jrcar ba«^ Prasfens , Imperfedum f©» 
cundum, Praeteritum Perfedum unb Plasquamperfedura 
fecundum , al^ : 
Je ne me foucie pas de quei pays il foit, pourvu qu'il 

foit bon , i^ frage ni^ü barnac| , aug roelc^em ^anbe ei 

ift, njcnu fr nur gut i^. 
Son Pete en qioX content, moyennant qu'il, (ou pour- 

vu-qu'il ) etudiät foigneufement & employät bien Ion 

tems, fem 55atct roar n^o^l jufrieben, rceiw er nur inii% 

fiubtm, unb ble 3^*^ 9"f an-egtt. 
II nous enverra de l'argent moyennant, ou, pourvu-qu'il 

en ait refu , ei raub uii$ Öclb ft^tcfen , bafern er tl\x><\i 

empfangen \^ax. 
Je vous en donnerois volontiers, fi j'en avols rc^u , i^ 

jboHie cut^ gern geoen/ n)öin i^ nur JDß^ empfangen Wtt. 

SB^Xi ben Conjundionibus Difcretivis» Ob^t 
Concedivis unb Adverfativis. 

Stefe ^nb na4>fo[genbe : bien-que^ encoreque , qacigue , ob 
fc^on, loefc^e aUie;t mit bem Conjunftivo , unb jiüat mtifi 
mit bera Praefenti unb Praetento PerfeÄo gebraucht werben/ 
Jöieroo^l ixe auci) btgi»etlen bae Imp§rfedum unb Plusquam- 
pertedum fec'jndiim ^aben, aii: 
Bien qu'il foit favant, n)!eit)o^[ er gelehrt i^. 
<?uoique vous foyez d'opinion coutraire, ob i\)i fc^on 

einer anbern JKepnuitg fepb 
Encorc que je ne fois pasMedecin, ie fai pourtant bien 

cela, Ob td) fi^on fein 2)oftor bin, 'fo n^'t:^ tu) b?A b<U 



3^5 



266 I N T E R J E C T I O N U M. 

- - - - . . 

^On brn Conjundionibus Caufalibiis. 

S)te Caufales: Purce^uet d'autant que, ä cau/eque, 6tV 
weil, ün\>viuiue, puüque, attenduque , ftntemal, ^Wn Um 
Ind.cativo, unb ^mt mit alim Temporiaus, aU: 
Je 1 aime, parcequ'elle eft bonne.tc^ ^ab ge liefe/ metl Pegut tf. 
Je iie vous en ai point envoye', parce-que je n'en'^avoig 

pomt, ic^ ^abe eud? feinö gffdjcrft, mec'l id) UiU ^atte. 
y4i;aM/ , avantquf de , e^c af». 
. Tnt er(?c »oii btefen Conjundiombus ttaitit tiim Co«- 
jundivuni , ali : 
Avant qu'on ait parle , t^t man <^erfbet f)at, 

Vie önberit aber etntn Infinitivum, aii: 
Avant-c{ue de commcncer. t\)t man anfdiigt 

9leic|fn Sirtfii ju rcmifcfjfji. 

Diefe Slrtcn ju rebeit ober ju raünfc^tn p/j/f « Dieucuejevoud- 
l^^'f^. roerbcn jroat auc^ nutbtm Praefenti Conjuadivi qc^ 
brautet, aber boc^ melme^r unb mi geiöijfer ratt bem Imper- 
tefto fecundo bei befahren Modi, ^ftgcgen aber meibcn bicfe 
t«el;r mit bfin Praefenti Conjundivigefr^t: Dieu veuilleque, 
plaffe flDieu que , ^ottwoUe, ©ottgeBe, ba^ , Dieufaffe 
que, (Bote vevhi^e mit ötc ®nabe, ba^ ; d Dteu neptai/c que 
taUy(Bottvot,ba^; tants'enfautqat.bae (e^ ferne, ba^; 
t»tu gcfc^iretgen , ba^; m\ miüjtn aUen eruclje ^jempel De» 
bem v^cbrauc^ foicj^eg Tempor is jii ftiibrii ftnb. 

CAPUT IX. 

^on bem Syntaxi ttt Interjeflionum. 

^amortlctn/, pfuy, frfobfrtbenAccufativum foiyo^Ufc 

Idplic^ unb abf^miitb ausmacht, uiib tinm Oreul bofur ^at. 
Darnach aber l)at e «s cuc^ bcn Ablativum » racnn man f tiüad at« 
ocrtng :.nb luc^fijmütbig ycrar^ten unb Dfviüfrfrn mill, ah: 
Fi, le vilaiH fi le gras vilain, pfup bu Un\]at^ , pfut; bu 

garitcger UniTatf). 
Fl, ii la fum^e, pfup, pfup nitt brm SKaui"^. 
Fl, h le Tabac, pfup, pfup mir bem iajaf. 
^[, le morveux, pfup bu Dto&nufe. 
^i, lepuantbouquin, pfup, bu frinfcnber 559cf. 
* 1 . quelle puantcur Cit celaV pfun, m^ if» bag für tin QitftawV. 
*fi* qu'«ft-cc qu'il pur a fort< pfup, m$ fttum f» ffl>r ? 



SYNTAXIS INTERJECTIONUM. 267 

Ei,' quelle bete cft cela? pfup, ira^ i\t bag für ein Xhitxl 
Fi, la vf«aine bete, pfup, m^ mit bem garfiigcn ^^tcr. 
Fi, de rhonneur avec dommagc, pfiti?, n)cg mit ber 

^l^rf, n;el(j(^ (Schaben bringet. 
Fi, de pareille fcience, pfuD, weg mit fölc^er Äun(f^ 
Fi, fi des dames & des Icurs flarames, pfup/ pfup mit 

bcii Sßeibfrrt unb t^r?t 2tfbe. 
Fi , de l'argent & des e'cus , s'il n'y a point de vertu , 

pfup/ rccg mit bem ^clbe, iDcnn feine 5.ugcnb babep t^. 

5)08- SBort /o/n erfobert ben Genjtivum , <d6: 
Foin de h b6te & de celui qui ]a monte ♦ baf btc^ ber 

T5teb6^fnf« mit bem ^.^icr, fammtbeni/ btr e^ reitet. 
Foin de Papier, baf bic^ ber ®epfr mit bem ^1)apier. 
HJ ! foin du couteau , ep ! bo§ bic^ mit bem Wit\'ia. 
Foin de vous, id) fraqc (fd^eire) mict» ^iel nac^ cuc^. 
Foin du fot, foin de la bete, bap bic^ mit bem Starren. 

Gare n)tll aUjeit ben Acculativum ^aben^ ad?: 
Gare le Corps , auf oie <3eite / roeg b«. 
Gare la tete, ben Äopf meg. 
Gare les doigts, \>it 'Ringer tpea. 
Gare les janibes. nehmet eure Söetne inSlc^t, ^nU 5(c§iung 

auf bie '^(int. 
Gare l'eau, ^utet euc^ por bem SBaffer. 
Gare le feu, ^httt eu^ bor bem j5euer. 

3)a^ 38ort arriere^ xceQ (appage) erfobert ben Accufativnim 
brr «Satiren / bie man periDirft/ unb einen Ablativumber^lJerfon/ 
»on melt^er man iü @ac^e rtegpaben roiiU aU: 
Arriere de moi hypocrites, meg bon mix, i^t peue^fer. 
Arriere de moi de i^areilles cnofes, Iteg Pen mir mit 

foictjen ©ac^cn. 
Arriere de moi tout perfide, meg pDn mir mit (iden treu- 

lofen SSenfc^fn. 

Vke erfobert ben Accufativum, ali: 
Vive l'AUemagne ! (Slücf jU DeutfD^Ianb ! 
Vive TEmpereur! ©fi'icf ju bem Saifer.' 
Vive Sa Majeüe' le Roi de Prufle & toute fon Augufte 

Maifon! c6 lebe <3e. fonigl. 3}?ajeftdt in ^^reu^cn, unb 

Dero Mun^eg fönigf. ^au^l " 
Vive Son Alfeffe Royale Monfeigneur le Frince Fran, 

fois-Jofeph! ti lebe (5e. fönigl. ipo^eit bcr IJrin^ -^ranj 

ijofepb ! 
Vive Son Altefle Royalc , Monfeigneur le Prince Chat' 

les! ti {et? (Se. fonigl. ^o^eit bei ^^)unj Äaiti 



_ NOUVEAU 

RECUEIL DE MOTS 

FRANCOJS ET ALLEMANDS ^ 

REVU CORRIGB ET AUGMENTE. 

" ' 

j)^ e u e « 

SBoctcr ^ asuc^, 

''"^[' ' ' 'Ifc m.Ji^-^'^mmm^^g^ 

De la Divinite b* der cboßs, qui re^ara.nt U Rcnaion. 
Von Ht (Bott^ett unt> tcnen sDiagcn, tt>c4cv>e {>en 

DieulePeie, ®otf ber i£!)riftt. ■ » v '«3 

-^.^^f^'^V-1 az ^ l'AfceDfioii, btct)i«imclfabrf. 

Pteuie Fils, @ott b^rSo^n. Le Confolareur, bet iroL 
Dieu le S^ Efpnt, cieit bit LeSanditicateur. bcröfilia* 

Jpftltge v25effl. ma.iier. ^ 

LaSainte Tnnit^, bte ^ctff'gc La C-dation, bte ec()6l.>funq. 

S^rcpfitlttähtt. La R<^demrion , bte eripfung. 

LestroisPerfouaes, bie brcp La SaiiÄitication, bte 4>etU' 

UnfeulDieu, etnctmgerOott. Les Anges, bte Sn;;fL 
Le Pere eternel, ber tm^t Les Archanges, bic crjCnger. 
_ *>J$^"^- Les SaiiHs , bie ^ctliufii. 

Le Cröateur tout puiffant, Les Klüs, bie 2lugeribiif)(ren. 

Der allraäc^fige ©c^öpfer. La Vie eternelle, Ui fi;)iuf 
Le Redemteur , ber €rt6fet. £tben. 
LeSauveiff, ber ©eligmac^er. LeCiel, ber ^immel. 
Lp Mediateur, ber a>i'irrler. LeParadis, ba6 <Parabtcl 
La Nacure divine , bie gört* L'Enfer , bte ^ölle. 

Itdjc «Ratur. Le Purgatoire, ba^ ^eafcuer. 

La Nature humalne , bie Le Diable, btr Teufel. 

menfc^Ii4)f Statur. UnFantöme, Spcdre, fin 

La Paflion de Notrc Sei^- @c|>firif. 

ueur, bad Reiben fi:()ri|li, UnLutiu, cinÄobDlt, ^oltep 

bte ^Daffion. qei|?. 

La R^furreftion de Jtffus- Le Chrifllciiiifnie , Vafi£^»<- 



lajih'te^ud)* 169 



Un Ohretien, fiii S^rtff. t^rlftiic^en ©laubett öcridug- 

LeJuda'iTme, bagSubfiit^UHi. nft. 

Un Tuif , tin ^ufcc La Bible , btc 55t6el. 

Le Mahomitifrae , bie 2c|te Les Evangiles , bflj vEtvang»* 

iti ^a^omni, ober bet tur* Itenbucö. 

liftbe ®iaube- Le Vieux, leNouveau Te- 

Un Mahom^tan , ein 2)?a^5* iiament, bfl^ alte , bag neue 

mttanrt, Xürfc. Xeifamcitt. 

Le paganffme, ba^ ^fpbcn* Le dix Commandemens de 

tf)iini. Dieu, \)it ^e^n ©eoote Ö6i* 

UnpaVen, ein t>fpbf. tc^. 

Un Catholfque Romain , ein L'Onifon Dominfcale, le' 

3RcnK'fc^'Äat^oIi|'c&er'. Pater, bv^g <SeDet bej ^enn^ 

UnLutherien, ein ilut^craner. baä 2öater unfer. 
Un Reform^, ein 9\eformtrfcr. Le Symbole des Apotres^ 
Un Proteflant, eiii eßangeti* les Articles de la foi, b« 

fcfecr ^TJrotcItant. t^rifrltc^e @;aUv>e. 

L'Athdfrae, bie ©ottc^feer* Les faints Sacrements, bie 

Iduo.nung. Zeitigen ©ttframente. 

UnAthe'e, cin®otfe^öerIdug^ LeBateme, bie Xünh. 

ner , Slr^jeijf. Tenir un enfant für les fönt« 

L'Idololatrie, bie tlbcottereo. deBateme, ein Äinb au^ 
Un Idolatre, ein @6$enbiener. ber 'Joufe ^eben. 
Une Idole, ein @ö$eV llbgott. La fainte Comraunfon, oula 
rHypocrifie» bie ^md)(\t}), fainte Ccne, ba^ ^eili^c 
Un Hypocrite, ein pni^Ux. 5ibfnbma^[. 
Bigotterie , ©c^ein^eiligfeif. La Confirmation, bie ^irmiing. 
UnBigot, ein Oc^einfeiliger/ La Confeflion, bie ^tiö)t. 

tJeili.aenftefer. L'extreme-Onftion, fcic le|te 

L"H^refie, bie fefeerep, 2)clung. 

Un He're'tique , ein Äe$er. LaSainte-Vierge,bie5ungfrait 
Un Apoflat, ein Slbtrünniger/ 2)?aria, bie Wlntttt ©ütteg, 

ber üon feinet iHeligion ob* Les Apotres , bie llpopel. 

fdllfg rcitb. Le Salut , bie ©eligfeit. 

Ün Renegat, einer, ber bcn Faire fon falut, fclig rcetbe». 
De l' Univers £5* des Element. 
Don öec Weit un(> ben ^Zlementen. 
Le Monde, Ut Äelt. Les Etoiles, bie ©terne. 

Le CTel, ber ^immtl. Une Comete, ein Äcmef. 

LesAftres, bie ©eiiirne. UneEclipfe, eine ^in^etnif, 

Les Planetes , bie «Planeten, Les El^mens , Ut Elemente» 
Xe Sokil, bie ©cnne. Le Feu, ba^ geaet. 

LaLune, bet S(onb, L'air, bU £uff. 



270 



^Borfec^^ucTu 



Leau , ba6 SBajfer. 
La Terre, btc virbe. 
Une Motte de teire, eine Srb- 
fct^ollc, erbenHo«. 



Un Tremblement de terre , 

ein iirbocDcn. 
Un Arc-en-Ciel , ein Sflcgen- 



Un Gazon, ein fRcfcn obtr La Pluie, bfc Siegen. 



SSJaftn. 
La poulfiere, ber iStaii^, 
Le Sable, b« ©anb. 
De l'Argile, Xopferr^ou. 
De la Terre gralie , tt^m. 
La Mer, baö 9}?ecc. 
Une Gcutte, ein tropfen. 
UneSource, cineSBaffciqucHc. 
Le De'luge , bte Süitbjiutlj. 
Une Inoiidation, eine Uibcr^ 

fc^memmung. 



La Glace, hai ^lö. 

Un Glapon, ein l^tgfc^otte. 

Des Patins ä glace, Ödt>Utt«» 

Des Crampons, Si^fpom. 
Le Verglas, lai @lami0. 
La Neige, bet ©c^nee. 
La Nue , bic SSoife. 
LeBrouillard, bcr :)UUU 
Le Tonnere, ber Donner. 
La Foudre , ber Donnerjtra^I. 



Un De'bordement, eine (lx=> L'Eclair, ber 2ÖU5. 



qtcjTung bc$ ©ttomg. 



La Grele , ber ^o:;e(. 



Le'sMe'teores,bieiiuftietc^en/ La Gele'e, ber örop. 



£uftt)erdnberuna. 
Le Vent , ber Sßinb. 
Un Tourbillon, ein SBirbcl 

n}inb. . 
Du Temps tf des Saifons 
Lejour, ber tag. 
Ja Nuit, bie «Rac^t. 
le Midi , ber 3)?itt09. 
3e Minuit, ^it 5»itternac^t. 
leMatin, ber a)?oryen. 
le Soir, ber 5tbenb. 
uneHeure, eine (Stunbe. 



La Gele'e blanche , ber 3Ftcif . 
La Rofee , ber tfjau. 
Le Chaud , bie JÄdrme. 
Le Fro.d, bic tdite. 
Don btt Seit u. 6en ^öl^rs^cüert. 
la Matine'e , bic liKorgenjett. 
la Soire'e, bic ^benbjCir. 
rApres-din^e,berJfa(t)miiraj. 
l'Apres-foupde, \i\tj;^nXMi) 

bem Sibenbejfen. 
une Semaine, eine SBodje. 
quinze jours, öieriCl^n iogc. 



une quart-d'heure, cine:Cier* trois icmaines, breo ißoc^eil. 



teljiunbc 



un Müfs , ein iD^onat. 



une demi-heure, tiwt ^albc un An, cm ^Jaijr. 

(Stunbe. u" Moment , ein SCugenbU'cf, 

trois quarts d'heures , brcp une Saiibn , eine beionbcre 



5Jieiicl)lunbe 
aujourd'hui, tjeutc. 
demain, morgen, 
apres-demain , übermorgen. 
hier , g (lern, 
avanth'ier, e)egc(lcrn. 
oe Soir , biefen iloenb. 
ce Matin , bitfen aHsym. 



le Prntemps, ber ö'^u^yrtg. 
1 Et(f, ber '3ommer. ' 
rAutomne, ber i^erbft. 
l'Hjver, ber Üßinter. 
un jour de Fete , ein '^e(ftaa. 
un jour ouvhcr, ein j^tm 
tag. 



IS^^Up'^nd). ' £71 



ia pointe du jour, Ux «nbre* il eft jour, il fait jour, t$ ijl 

^mi Jag. ^.ag. 

Ic Coucher du Soleil, Ui ü eft nuit, il fait nuit, «I ift 

Untergang t)« eoiine. SRac^t. 

TAuroTe, bic iKoravnrot^f. il pleut, <g rcanef. 
i'Aurore eü la meffagere du il neige, ti fwwepff, 

Soleii , bic 9)?ergf ni6t^< ijl il grele , t$ tflgdt. 

bei fionne Corfcoie. il tvnne , e« bouni-rt. 

Des Mois ^ der Jouri de la Ssmaine. 
Von btn ttlonaten un6 lagen tn 6ei: n?oc^>?. 
Janvier, bft 3fnner/ Januarius. Odobre , bei ^«tnmi^nat/ 
Fe'vrier, btj Meinung/ Fe- O<äol*.-. 

bruarius. Novembre, bcr 2Bimf rntoBat/ 

Mars , bei ©crj / IVlartius. November. 

Avril, berHptil/ Aprilis. D^cembre, bei fiL^njimonftt ,; 
Ponner unMoisd'Avrü, tx^ December. 

neu in Sfpril fc^tcfen. Diraanche, ©oimfag. 

Wai, bfi^ap/ iVlajus. Lundi, 3>?ontag. 

Juin bct^rac^monat, Junius. Mardi, !Dtengag, 
juillet, Xitx i^t\xm^Xi<Xi , juMus. Mercredi, SÄtttn?o^. 
Aoüt, bcuSmguftm. Auguftus. Jeudi, IBonr.etfag. 
Septembre, b« t^ei^Ncnat/ Vendredi, ^rfpfag. 

September. Samedi, (Sonnaben. 

NojD/ des Tetes , Vlamtn 6er JeWge, 
La Nativit^ de Notro Sei- le Carneval, j^vlßnac^fen. 

£neur Jefus - Chrift , ber leMardigras, ber^afienakn^ 

^eburt^tag uiifet« t>ctrn le Carerae , btc ga^cn. 

^ffu S&tiji, les Quatre-tems , £luateint>er. 

Noel , Äepnad^ten. TAnnonciation de la Vierge, 

leNouvel-An,bo6itfUf 5aF)t. it^artd SBerföubiguiig. 
lejourdel'An, bctü^eujaf)!^ le Dimanche des Rameaux, 

taa. Paque fieurie, b« '•Jalm*' 

ks Ktr^nnes , SJ^euja^r^gc* fonntag. 

ft^enff. le Jeudi-fafct, t{r 3rüne£)oii? 

TEpiphanie, FApparition de nerftag. 

J. C. bargeji bfr (^rfc^cinung le Vendredifaint, bei iT^aiP 

3ffu fi^iifti. freptag. 

le Jöur desRois, bei ^eiligtn la Semaine-fainte, bie ff^ai* 

Siep'Söntgrag. n?o0e. 

la C«nverfion de Saint Paul, le Jour de PAque, ber Sü^jlcrtag, 

et. ^auIi*S8f e^ruiig.l la Quafim'odo, ber ©DJinto^ 

la Purification de la Vierge, Quafimodogeniti. 

laChandeleur, 2>fandSHei* les Rogations, bie %%\m^% 

Higung^ 2it|>tiTie|^. Rogate. 



J7* 



5SJ6rfep^uc§. 



pAfccnfion . t>immelfa^ttiJtag Touffaints, Ifler^ftU'scn. 
la Pentcc6te, «Pfin#aa. la Veille. In ^cligf Stoeitb. 
la Trinit^, b«« W ^« ¥^^*' 1» Vdllc dcNoel, Mek^nji* 

qcn lireDCtntgfdt. M^t. , „ . , 

laFeteDieu» gxonlctc^imm«^ laMoiffon, ou laReoolte, 

ffU fcte Sicrnbfc. 

la Saint Jean, <St. Si^^jannt^fijJ. U Clanement , >if S^ac^lefe i» 
lesFetös des Apötres, Die bcr;2iernbte. 

Slpojlflfe^f. l«s Vcndanges, bic 2BetiV 

h Touffaint , ou la Fete de Icfc. 

D?j i?e>'o»/ ^ <^-f Nattoni. Van JLctnbetn unö Oolf ern. 
Les auatre partiesjdu Mon- Bourr^uignon, ein »ucgunbie». 

de bte »itt i^eilc bct !2BcU. le Brabant , Sötabant. 
l'Europc , Europa. Brabancon , etn «'^ftbftnffr. 

Eu op^en , CMi <£utopdet. ie Brandebourg, bu iKatl 
VAfe %iicn. S&tanbenButg. 

AfiaWe, tinStji«. rrandebourgeois , ci» 

rAfriauÄ, Ifttfa. ^i^ranbenbur^ct. _ 

Afncain , ein 3(frtfaner. k Bretagne , Jötitanmert. 
rAn.^rique, 5Imerifa. Breton, ent ^tttanmer. 

Am^ricaln, tintmmUwix. laCandie, Äanbten. 
rAlleraaene. Deutfc^tanb. Candiot, «n Äanbtaner* 
Allemlnd, ein Deutfc^ct. la Catalogne, Äataioiuen. 
rAngletcrre. englmtb. Catalan, ein Äam omcr. 

Anglois, ein (£n9»eF, la Chmc, SDnm, 5|ina. 
l'Ar*bie Sltabien. Chmois, ein fi^nuier. 

A abe*. ein Sltabcr. la Chretient^, bte ^m^mU 

rArm^nie, 5irmenieH. ba# ifanb, n>o bie Äf)npen 

Armenien , ein «rmenier. »o^nen. 
rAutrichc , SDejlemic^. Cy pre . ffppern. . 

Autrichien, einS)ejletTei*er. Cypriot , ein ffpprtef. 
laBaviere, «ap«n,5Bap«Ianb. la Croat.e . «^oaticn 

Bavaiois, ein «eper. Crr-ate, etn Äroat, Sx(AaU 

iaBarb3rie,bie«(»rbatep,(NB. le Dannemarc, 2)dBntüiaif. 
bie ^inraoljner biefe^ ila'ibe« Danois, einDAne, £)annf* 
»erben tnscemei« n'c^t Bar- n «iffr. 
bares, fonbcrn Mores, a)io^^ rEroiie, <2*otacnb. 
ien,ienennt.) tcoiio.s etn v^ctottldnbet, 

laBohdmö, »odmen, 5B6^^ l'F^gypte; tifc\opten. 
metlonb. . tgypt.en,_^etn ^egoptier. 

Bohemoia.ein^So^mf, (Bo- rf.fpagne v-^pan'cn. 
h.'mien, ^etft ein 3i(teunf t.) Kipagnol. ein epamer. 
laBourgognc^a^^eTjPät^um l'Ätbiope, 3HH>teniatib. 
»HTjiunb, *''*^® 



f^orter^S3'uc&. 



275 



Ethiopien, ein S)?obt. 
laFinlande, §t»n^ß"^- 

Fiulando/s , eiii '^inm, 

ginnldnbfr. 
h Flaudre , gKinbern. 

Flamand , tin ölftUberet / 

Sttcbtrldnbei-. 
Ja France, 'ßxanhdt^. 

Fraüfois, ein granjofe 



Lithuanien, ein £tt()ftuei. 
la Livonie, Üietianb. 

Livonien, ein Sieuinber. 
la Loinbardie , bic Üo^lt^arbc9, 

Lombard, tin £omba.rbcr. 
laLorraine, £oi^ringen. 

Lorrain, ein ^or^ringcr, 
Malthe, i9?alt^a. 

Malthois , JÖ^alt^efer. 



laFranche-Conite, bie ÖJtaf- Müan, Äaplanb; <ötabt uub 



WOft iDur^unb. 

Francontois, ein ^ur^un- 

ber au«' biefer @raffc^afr. 
la Frife, grtcglr.nb. 

Frifon, ein griftv eini^rie^== 

Idnber. 
la Gafcogne, ÖJafconien. 

Gafcon, fin ®afconier. 
Geneve , @enf. 

Genevois, ein ©cnfer» 
Ge'nes, väiciiua. 

Ge'nois , ein ©enuefer. 
la Gothic, öJot^lanb. 



Milanois, ein ^anfünUx, 
Naples, S^eapoli^; otabtunb 

ieiii^reic^. 

Napolitain, ein 9^Ckipolk 

taner, 
la Perle, ^TJetjicn. 

Perfnn , ein ']>crfier. • 
le Pie'mont, "'J)iemont; §üc* 

ftfntf;inn. 

Piemontofs , ^Dtemoniefer. 
la Po'ogne, jJo^Ien. 

Polonois, ein +>jac/15oI«cf, 



les Goths, bif .J)or^en; ein la Pomernne, 'pommern 



iboit ber alten Seiten» 
la Grece, ^«ed^enlanb, 

Grec, ein v^riccpf- 
la Heiie , ipe|TenUnb. 

Heilieu , ein j^peije. 
la Hollande', :pDUanb. 

HolLndois , tin Volldnber. 
la Hongrie , Un^virn / Un^ei* 

lanb. 

Hongrois, ein Unger. 
les Indes , !;3nt)ien. 

Indien, ewi i^i'l^wner. 
Irlande, :Jmanb. 

Irlandois, tin ^rrtänber. 
ritalie, :3talieH, iBeifc^laub. 

Italien, ein :JtaUdner, 
la Jude'e , bai jübifo^e 2anb. 

Juif, ein ^ube» 
la Lithuanie, iUt^au:n, 

Fe^liers Grammairc, 



Pom^r^nien, ein 'kommet, 
la Portugal, -ipottu^aU. 

Portugals, ein 'IJo.iugiefep, 
la P.uile, '':preu^en» 

PrulTien, ein ^ceupe. 
la Ruffie, iHu^tanb. 

Ruflien , ein Diü'it. 
laSavoye, oaODpen. 

Savoyard, ein öauopcr.* 
la S'xe , vipac^fen. 

Saxon, ein i-ac^fe. 
laSicilie, oiciüen. 

Sicilien, otcdtaner. 
la Sileüe , ©c^Iefien. 

Sile'fien , ein c^iVlefifr, 
la Suede, vSc^mfbcn. 

Sue'jois, ein ©c^jiüebf. 
la Suiiie, otiproetgerlanb. 

Suiüe, tin *öcvn);,ger. 



574 ^B6rter^u^ 



la Tartarie, bte Xartar<9. "n Montagnard , ein (iisroo^*. 

Tartarc , ein laxtat. ner Uü ©tbütge^. 

la Tranülvanie, eiebenburgcii. un Infulaire, bei auf einet 
Tranfilvain, ein <bitU\u S"fet v:t\)ntU 
^jütaer dequelpaysetes-vousT row 

la Turquic, bte Xwfep. fepb tljt fiir ein $anbmann? 

Türe, ein %mt je fuis Franfois. Allemand, 

Venife, SSenebig. &c. ict) binetn^örö«iof«' "" 

V^netien, ein «esetianet, 2)eutfcl)cr, u. f.n). 
Weftphalie , 2Bejtpt)alen. de quel lieu etes^vous? au« 
Weftphalien, ein Seftp^d* rcelc^er ®tabt f^P^ «^'^•' . 
\inntx je fuis Romain, Parifien, ve- 

un Campagnard , ein £anbfai, netien &c. ic^ bin ein «Römer, 
£anbjunfet. ^arifer, Jöenetianer, u.f.m. 

uii Provincial , bei ani einer je fuis de Berlin , de Caliei , 
befoubern Xanbfc^aft ilj. &c. tt^ bin tonißeiUn, »on 

fiaifel, u. f. a\ 

JDc la Mev , S?* Jfx Eaux. 

TOon (>em tlTect un5 ant>crrt XX>affertt. 

r'Oce'an, bae grofe SKeer, la Manche, leCanal, berfo*» 
tag SBelmcer. nal , ba« 3)?ecr imifc^cn Sng^ 

la Mer Mediterranee , ba« lanb unb ^ranfreict). 

mitteüdnbifc^e 2)?ecr. Ic Rivage, la Cote , bieÄuße/ 

laMerAdriatique, ba^abria* baUlfcr , bcr ©tranb. 
* jjSe >j.ieer. laMaree,leflux&lerefluxdt 

la Mer d'Arabie rouge, ba« la mer, bic (*bk unb '»^. 

iDt^e SHeer. un Flof, eine SBeUe, ÜÄee/» 

laMernoire,leront-Euxin, te^rcoge. 

bae fcljiMrie SÄcer. uh Ecueil. eine flippe. 

laMer Atiantique, bi^ aU un Banc, eine eanbbanf. 

lantifc^e SÄeer, bie fpanifd^e un Lac, eine ©ce. 

^ jj '^ le Lac de Conüance, bte M» 

laMei Baltique, ba«baltif(^e m^erfec , bie «obenfee. 

k cci , bie l>jiif e. Ic Lac de G^nevc , bie ©en^ 

laMer Cafpieime, deSala, fcrfce. . ^ . , «» i... 

bat caipil^e mnu un Ktang . ein %n^, m^tu 

un Gölte, ein Sieeibufen , ci^ un Vivier, ein tW^x^i *«' 

II ^i ucbt ^4Uer. 

wn Detroit, eine Süfeerensf/ unFleuve, ein ©trem. 

<£M' I ®«n^- "^® Hiviere^ ejn ölup. . 



5SB6r(e^?8uc^. 



27s 



le Danube, bte Donau. 
i'Elbe, bu gibe. 
l'Efcaut, bit ec^flb?. 
Icjourdain, bet i3oiban. 
le Mein , ber ÜRapn. 
la Meufe, \>it^aai, 
laMofcUe, Ut SXofel. 
le Nu, btr SfJilu^. 

Des Metaux. 
L'Or, bas Oolb. 
TArgent, bol ©tlb«. 
le Fer , bft8 €tfcn. 
le Plomb, tag ^lep. 



l'Oder, bte ^b«. 
le Po, bet ^0. 
la Seine, bte (cetnc. 
le Tage, bei iagu^. 
la Tamife, bie Xtjetnfe. 
le Tibre, bie Xpbet. 
Ic Vefer. bte äBe|>r. 
la Viftule , bie 28eic^fer. 

©Ott 6cn tlTetaHen. 
de l'Etain d'Aügleterre , 

fttglifcfct^ 3i"n. 
i'Acier, bei ©ta^f. 
le vifargent , bae £luecf g(bet. 



de la Cerufe , ou du Blanc de TAimant , bei SÄa.qnef. 
plomb, ou Blanc d'Elpa- le Fer-blanc, ba3 Q^ifenblec^. 



gne, SBlepiteiß, äBctgblep. 
le Bronze , bag @t€|*(^ii. 
le Cuivre , bag Äupfei. 
l'Airain, baS ^ij. 
le Laiton , baiJ JWef ing. 
l'Etain, ba6 3'"«- 

Lrx Couleuit. 
Blanc, met^. 
Noir, fc^roarj. 
Rouge, lot^. 
Verd, giün. 
Jaune , gelb. 
Bleu, blau. 

Bleuraourant , Miraerant. 
Brun, braun. 
Gris, grau. 
Violet, SStoIet. 
Incaraat, ^eibfaib. 
Couleur de Chair, ^leift^* 

fatbe. 
Poßceau, bocfcrot^, 
Couleur d'Orajige, ^ontme* 

taiiieiifarbe. 
Feuille motte, buntelgelb. 
Couleur d'Olive, £)liöciifar6e. 



du Fil d'Archal , etfenei obet 

melingei Drat^. 
le Soufre , ber ©c^roefel. 
le A''erd de gris , bag ©pan« 

giün. 
le Verre, ba« ®[ai. 

£)te ^aibtn. 
Couleur d'Aurore, 2(arora* 

fatbe. 
Couleur de Fleur de peche, 

»:pfirf^blüt^fatbe» 
Carmoih, Himt^m\\. 
Minirae, Äa){antenbraun. 
Couleur deRqfe, jRofenrot^, 
Couleur de feu , geucrfarbe. 
Ce'ladon, ou verd de Mer, 

3)?eergriin. 
Couleur d' Amarante, Sim<J» 

rantfcrbe. 
Gris argent^, Oiibcrgiau, 
Gris cendre', Sifctjfaibe. 
Couleur deJBrique, 3^^^^ 

tretnfarbe. 
Couleur de Cerife, Ättft^* 

färbe. 



Couleur de paille , bleic^gelb. Colombin, Gorge de Pigeoa, 
-Couleur d'llabelle, ^fabelle iauljenfaiie, i£»iompt8. 



f»ibe. 



® 2 



«»76 ^otut-'^nä)' 

Gris de Perle, ^crlfatbt. Verd-d'Herbe , sto^gmn. 
Couleur deMuic.feunfclbraun Vord-gai, Itc^tgrun. ^ 
Couleur de Soufre , (Ec^nje- Verd-brun , btinfflgruti 
f",'f[{j Couleur de lait, 5)ffltl)farbf. 

'De "^ardina^e des Flems ^ des Aybres. 
Von eartt-n'-tCetf, Slum n, un6 ȣumtn. 
un Tardin , cm öJattfii. la Hyacinthe , Wvic'RfP; 

iin Verger, ein ^^aumcarten. lelainiin, bte Sa)lnmblumf. 
un Potager, cm i^rv.utsai.cn, Jefniin d-'Efpagne,vcpan(lcl;tl 

McbenüaiiCih SJivn-.tii. «, -^ « . 

une Vigne, ein SBeingartcn, l'ln pönale, btc Äaf£cr?ronf- 

SeinDcrg. une | onquüle , eine e^mm 

un Parterre, ein Blumenbeet, JRftrcilTe. 

^rauiftücf. un Lis , eme uiit. 

unePl?nche, ein ©artcnbett. une Marguerite, ^MUtU , 
une Couch e, ein 2)etftDect. ober 55eat6. 

un Eipalier, ein ®el<Snber, du Muguet, g)?apenblumlem. 

ein ecvilier im ©arten. un Narcilie, eme gcatctfle. 
une Fleur, eine «lume. im Oeillet, einegReltcnblume. 

un Bouton de fteur, eine le Pavot, bei «JJlobn. 
Vofpe/ la Penfee, bie ^eiUse ©te?* 

le Bouton sMpanouit , bie faltigfeitblume. 

Änofpe tbut ftd^ auf, Perce-neige, ecbnecblume. 

lieft eclos, fie ilUc^on aufsei unePeone, cme >])cDmenrofe, 

aancen. la Primevere, b.e edjUiffel. 

une Amarante , ^aufenbfc^on. blume , t)tmme[fc^lu|eL 
Ine Ambrette, eine Slmber* une Renoncule, eine Stamm- 
^[umi. ^'^ ober t)abncnfii|. 

une Anemone, ein 5incmo' uneRofe, eme 9\o)e. 

«icntW unSouci, eme aRm^elbtume. 

un Bluet, eine Äomblume. un Tournefol, eine (äonnen- 

une Belle de nuit, eine ««ac^t' blume , ^„u^^c. 

liQ[( uneTubeTeufc, eine Xiibetoff . 

une CamomiUe, eilte Samil- une Tulipe, eine Xulp»/ iu* 

[ftiblume lipan. . 

une Campanelle, eine ©locfen- une Violette, ein Sßeilc^en. 

blume un Arbre, em ^aum. 

unCoquelicot, eine Klapper- un Arbriileau, ein etrauö^. 
\it la Racine, bie SBurjel. 

rEtoi'le . bie etcmblume. le Tronc, bet etamm. 
la Germandr^e, ^ergi^ mein une Branche, em «1t. 

nidjt unR-nneau, em ;Ji»eig. 

la Grcnadife, bi» ^ofion^^ u& Tendron, ein iKei|. 
Kume. - 



fS$55rfer''^u<:f). s^r^r 



uneFeuille, ein ^tatt. unL^iirier, ein 2orbctbimm. 

TEcorce, btf SRtiibc. du Liege, Äorf^o^i. 

laPoulpe,ba«^[cifc^DomS6tl. du Lierre, (*p&<»u. 
laMoele, bfrÄ:m, ba5!T??arf. uaMeurier,c'n3?aiil5eerBattm. 
un Abricotier, ein ^kicofeii- un Myne, «tri JWprteiibaum. 

bfliim. unNefflier, etil 'D?t|>e[&aam. 

un Amandier, ein ^mUU un Noyer, tin "Stn^^mm. 

bäum. ua O ivier, ein Deioaum. 

«neAubepine, ein ^aqebotii. u-\ Oranger, ein ^))ommctan^ 
un Aune , tin (Jrfenbaum. jeii&auin. 
le Buis, ber ^lutja'tra. un Onne, tin Ulmciibaum» 

un Bouleau, ein '^irfcnSaum. un Palmier , une Palme, tin 
un Cedre, tin .^cbfrnba'tm. '^a(mciu*aum. 
un Cerifier, ein Äirfitbaiim. un P4cher, ein ^jttiicftbaum. 
un Chätaigner, ein ÄaitantcH'' unPeaplier, ein DapDeibaum. 

ba'im. u.\ Pin, ein §':f)tfnDaum. 

unchene, eine (E'rt)?. unPoTier, ein ^Simbaum. 

un Citron'er, ein Zitronen- un Prunier, ein '])flaunicn' 

bäum. bäum, 

un CoignaTier, ein JD-uittei!' une Ronce, tin ^romJ>eer' 

birnbaum. ihauc^. 

un Coignier, ein üutttenap^ un Rofier, tin 3\ofenf!raiic^. 

feibaum. un Sapin , tin laiinenba'UU. 

un Coudrier, Noifetticr, eine un Sau!e, tin ^e'btn&aum. 

ipafeiitaubc. un Tjllavi, Tilleul, eine 2inbe. 

un Cyprc^s, an SopteiTen^a'-tm. un Tremble , ein ^ri>enbaum, 
un Datier, ein X>attelbaum. une Vtgne, ein 2Bein}loif. 
un Rrab';e, ein 'Jl^f^rnbaum. les Sarmens, bte Seintcbcn. 
unFau,elnc^^:i;^e/ ^'tc^baum. une Allie, tin (!Janq. 
un Figüler, ein ^etqcni)aura. une FeuiUe'e , Ramee, eine 
uns Freue, eine ^^ft'ö*. grüne ^^mmeria'ibe. 

un Gensvrier, ein Sa^^ol* un petitBois, ein fitinti(3t^ 

berbaum. Wi^- 

«n Grenadier, ein QJranatcn^ le Frais , bag ,f ii^le. 

bäum. rOm'-re, bet S^tiatten. 

un Grofe:ier, ein ÜJö&anniö* une Fon-aine, ein JincKbrunn. 

üe«|rta'ic^. . les Can^ux, bic BaTerrc-^ren. 

D's Oißxux. Oort öen Dögcitt- 

Un Aigle, tin Slbler. une B-ic;i(rme, eine oc^Hcpfe. 

un Aig'on , ein i'tnger 3{b[er, une Bec-Figue, eine gcigeu* 
uneAlouerte, eine ^3erc^c. frtjtt'pfe. 

un Autour , ein |)abtf^t. une Berg-ronnetfe , une Kö- 
nne Autruche, eiB ©'taue". chesjueue, eine ^ac^lttl^e. 

© 3 



,78 ^6 tUx^nß. 

m Bifet , eine «Rtnaeltaubc un Martinet , eine SR^ein* 
un Brdant, Gros-Bec, ein fcömalbe. 

Ä'tnbciff«. "" Merle, eine 31mm. 

unBufor, um SRo^tbommcl. une Melange, eine ^ti^t. 
une Caille, eine Sacktet. un Milan, etnc mm^' obtr 
vr\ Canard, ei» (Sntüogel. öitnet(;eper. 

unCane, einernte. unMomeau, ettt Gpetluig. 

uncCarocelle, Poule d'eau, un Ortolan, etn S^rtolan. 

eine Äuec^ente. un Outarde, eine Xtappe. 

unChapon, ein Äapaun. une de, etnc C5an^. 
unChardonnicr, metii0^- unPaon. ober Pan, etn ^j,\a\t, 
une Chauve-Souris. eine §[e» un P^Hcan, ein NJeltfan 

^ejniau« "ne Perdrix, etne ^eb^u^u. 

une Chouette, Ädu^fein. unPcrroquet, etnJJ5aprtg«p. 
un eigne, ein ©r^man. "^ Pic, ein ©P<$t. 
un Cigogne, ein ©torc^. un Pic-verd, etn ^Jrunrpec^t. 
un Coq, ein ^abn. unePie, eine WJet. 

unCoqdehois, ein5(uet^a^n. un Pigeon, etne Xaube. 
un Coq de Bruyere, ein 55itf^ un Pigeonneau , eine lungc 

un Coq-Inde, etil iealfaun, un Pm^on, ein ?mf. 

etn \X)tmn $abn. une Pivöine , ein ®iimpf i- 

un Corbeau, ein SRabe. un Plongeon, ?'» ^j«?"- 

une Corneille, eine .^rdbf. un Pluvier , etn g^alfcr^ub». 

un Coucou , ein Äitf iicf - une Poule , etne Vtnnt. 

unEpervier, ein embet. un Poulet, ein 1«1<|I f.^on. 

un Etourneau , ein etaat. un PoulTm . etn Äu*ietn. 

unFaifm, ein §afan. unRaraler, ein? rotlbe %am, 
uneFaifanne, Faifande, ein ^ofitaiib*. 

^afan1)ubn. un Roifelet, «!" 3^ "»??"; J. 

une Fauvötte, eine ®ta«miicfc. unRofTignol, etne SRac^ttjaJ. 

un Francolin , tin ipafctbu^n. un Rou?e-Gorge , ein mt\t» 
une Geai, ein ^d^cr. feblqen. ^ .^, ■ 

une Grive» eine I>raife[. un Serin, etn ^et^letn. 

un Grue, ein j^ranic^. un Serin de Canarle, einÄa" 
un Hdron, ein SRei^et. nftrienöeael. .«..,, 

unHibou, eine SRacbteuIe. une Tourterelle , eine in««- 
uneHtrondelle, eineScJ^malbe. taube. , 

un Hupe, ein SBifHopf. i une Vanneau, ein Ätutg. 

unTars, ein «anferidb. un Vautour . t\n ®<9er. 

>.ae Ltndtc, ein ?lac^«|in!e, de U Volaill« . ^^«betotej i 

ödnüinq. ^ebermilb, ©«ff"?' • 

yn Loriot, «in ©mnfiitf. Ic Bec, bec ©c^tvabtl. 



^^tUXfl^uä). 179 



la Crete, In ^urnm. la Coquüle, bte ©ctjaale. 

la Hupe , ba^ SBüfc^lei«, la Blanc, tag Steife im So- 

^dubletH. lejaune, ber Sotten 

TAile, bei^lögel. les Oifeaux s'apanent, bt> 

le Jabot, bet .fropf. ^söoet caarett (cia^ten) ft't^. 

le Gofier, bet ©i^Iunb. la Femelle pord les Oeuftfic 

les Ergots , btc ^a^nenfporn. les couve, ba^ SScibte in legt 
le Pid , ber §u§. bte ^pet unb brütet fie auS. 

les fe'erres, Griffes, bieÄföucn/ un Nid, ein !Rcff. 

prallen bet SRauböögel. uneNiche'o, eine SBmt/ et« 
unePlume, eine gebet. 9?efl uoU 286gel, 

Ic Plumage, bie '^^ebeni/ Hi un Appellant, ein Socfüoaef. 

@eftebfr. une Trape, ein 9)?eifenfaften. 

le Duvet, bte ^ffaumfebem. onPiege, eine (5c6tinge. 
un Oeuf , ein (f o. un Apeau , eine ?pcfpfetfe. 

Jüts Pöijfons, TOon btn 5ifc^«n. 

Un PoilTon, ein gifc^. un Hareng, ein |)ertng. 

un Poiffcn laite', ou mMe, un Hareng lote, ou enfum^, 

ein ^I*eilctjner. ein '15icfting. 

un Poiffon oeuv^ , ou femel- un Homard, ein ^ömmc«/ 

le , etn Üioyiiet» Ofefreb^. 

un Albe, ein i^rifififi^. uneHuitre, eine 3Iu|?er. 

un Anguille, ein 5raL une I,amproye, eine 2am* 

une Baieine, ein 2SaI[!tT^. brette. 

un Barbeau , eine SÖaibe- une Loche, tin ©c^mcrltng. 
un Breme, eint iöraffc, ^Sep. unMaquereau, eine S^a?te[e. 
un Brechet, ein ^?r&r. du Merlus , tiw Otecffifc^. 

desBrochetons, f leine ^pec^te. de la Morue, ?apperbfln ober 
unCabot, Chabot, ein®tint. gefafjen Äabliflu. 
un Cancre , eine Krabbe. une Moule , eine ?D?iifc5er. 
un Caraffin, ein ^araiifc^e. une Perche, ein ^erfic^, 
une Carpe , ein Äar^)fen. une Plie , m ^Xc^Ui^, 
un Congre, ein 2)?eera(. une Raye, eine SRoc^e. 
un Dauphin, ein Defp^in. une Sardine, eine OatbfKc. 
une Dorade, ein ©otbforpfe. un Saumon, ein H^i. 
une Ecreviffe, ein ^reb^. une Sole, eine (Sc^oUe. 
les Ecreviffe» fönt en mu€, une Tanche, eine @c6tei)e. 

bie Ätebfen mtet^etn. un Tendre • ein 8(Jnt>er. 

un Eperain, ein ©tinj. une Truite , eine ^orett«. 

un Eturgeon, ein ©tör. une Truite Saumonde, eine 



un Gardon, eine «piege. Sae^^fwITe. 

unGoüjon, ein(SJmnbriiig. un Aileron, «He gfo^ebef; 

@ 4 



«8o 



5SÖ^rter'^ud&» 



üne Ecailie, etne ^«ft^fc^uppc. 
une Arere , eine §tfd^atdtf. 
les po ilonsfryent, oufont 

des neiif-; , bie 'ötfd^f leli^cn. 
^ventier un Poiffon, einen 

§tfc^ ftuftif^mcn. 
!a L^irance , Laite , fete 9)?tt^, 
les Oeufs, bet iRD^ciT, 



rAmer, bte @allf. 
le Ouies , bte Äi'ifcm. 
lesPinces, ou les Scrres, 

bte Ärcb^fcbeere. 
une Hure de Brochet, dö 
Carpe, de Saumon, ein 
^ec^t, Äorpfcii, £ac^gfDpf. 



Des Animaux a (juatre Pier. 
t)on den pierfü^igen Cbtcrm. 
Un Animal, une Bete, ein une Chi'enne, eine ^imbtit. 

%f)'n, ein SBteft. un petit Chien, ein ©c^oof' 

un Troupeau de Be'tail , nnc bunb. 

t)ecrbe ^ic^. une Civette, eine 3tbft^fa|e. 

une Bete fauvage, ein Wilbc^ un Cochon, Pore ,' Porceau, 

%U^t. ein «SrbiDfin. 

un A/^neau, ein 2amm. un Cochon de lait, einSpan* 

une Ane, tin (Ifü. ferfef. 

une Aneile , eine ^fclin. un Daim , ein Dajnm^rrfcö. 
un Anon, tin (^fef^füllen. 



une Beilette , tin MiftU 
un Bclier, tin 3?tbbct 



unHcure;!, ein Sicfeborn. 
unElan, Orignal, ein (J[enb. 
unElephant, ein (?(ep5anr. 



UD^ Biche, eine-t>inbtn, ^ixfd^* un Etalon, ouun Cheval en- 

tier, ein ^engff. 
un Fn, ein 5ptffcl)fatb. ;i 
un Füret, ^[tU, ^King. 
une Geniie, eine junqe .^u^. 
une Guenon, eine 3)fefrfa^e. 
une Hafe , ein Scibletn eine^ 
^afcn?, ©fti!)Ofe. 
eine unHeriHon, PorcEpic, ein 
(rcI)'V'ei!ii(}e[. 
une Herinine, (in öernulin, 
une Laie, eine 3it'bfi"<^i' 
un Lapin, tm ,frtnindl>en. ' 
unLe'opard, ein l'cbpörb. 
U!i levraut, ein iunaer ^aft, 
une Levrcrte, ein Sainbfpiff. 
un Levrier, ein 2Blnbt)UIib, 
une I.icorne, tin (i'in^orn. 
ein uneLievre, ein ^a|e» 
un Lion , ei» iloive. 



un Bereau, Taiflon, tin t)H(i)i 
ün Bceuf, ein S^^itfe. 
un Bouc, ein ^^ocf. 
une Brebis, ein ö'^Mf. 
un Buffe , ein ^öi'ffaod^fe. 
un Catlor, ein "-Öieber. 
une Cavale , Jumct ^ 

(3futc. 
un Cerf, etn^ivfi-^. 
une Chameau, ein ÄameeL 
un Chamo/s , eine (Semfc. 
un Chat, eine fa6?. 
un Cheval , ein ^Jferb. 
une Chevre, eine !^i((\t> 
un Chevreuil, ein SReij. 
un Chien , ein ^unb. 
un Chien de Chaile , 
w :^o^b()unb. 



uneLionne, eine Söroinu. un Ure, ein 3fucrDrf)5\ 

un Loup , ein SSöIf. b mue du Cerf , \>ai SIBmerfeit 

unLoup cervfer, uu Lynx, be«f ©cmeififg bfr t)irfcf;cn. 

ein ?iic^^. la mue deBetes, ba^ n)?(lufeit 

un Loutre, eine ^tfcljotter. bet Ibiete. 

une Louve, eine 'Boffin. la Bouche d'un cheval, mu- 
imM^r-^affin, ein ^ttfc^ling. let &c. ba« i5?aul «ine« 
une Manre , ein ^:^arter. ^ferbe^. 

une Martre Zibelline , ein la Gueule d*un Loup , d'un 

3?bcl. Lion, ber S^flc^en eine« 

un*Mouton, ein t>0wmcl. Sffiolfe?. 

une Mule, eine ?S?»ii!lefeiin. le Muffe d'un Tanreau, ba# 
un Mulet, ein 55?aulcfeJ. • '^avX zmi S)rf))>ni?. 
un Mulot, m ^<xra^tv. le Mezeau d'un Ch:en, bit 

un Ours ein tgdr. Od&nau^e eint^ ^unbc:?. 

une ourfe, eine ^drin. de la Laine, SBoIle. 

une Panthere, ein ^^öntctt^/ver, une Corne, eitt^orn» 
unPoulain, ein ^iiUen. une Hnre de Sanglier, ein 

un Renard , ein '^uc^g. milber Sd^iDciu^fcpf. 

un Ssnglier, ein ^ilbfc^rccilt. un Ongle, tiwi Miaut. 
un Singe, ein 5lffe. unErgot, eine ^tcbenflaue^ 

une Sourfs , eii?c Wianf. (ipornf faite. 

uneTaupe, ein ?B?aufn)itrf. le bois du Cerf, ba5 ®cit)ei^c 
unTaureau, ein ©tiet/ ^ufle, eines ^irfcl;c8. 
unTigre, ein 'Xi(;etf^ter. les dafenfes • d'un SangHer, 

une Vache , eine Äu^e. ba^ ©crae^t tim^ rotiben 

une Veäu, ein Mdi^. ©cönjeineo/ ebct bie -t>*'^fr» 

un Verrat, ein (?t)ec. 

Des An'maux reptlles. t?ott 6ert fcied^mbcn C^tercn. 
Un Afpic , eine Stattet. un Le'zard , ein vStb?;. 

un Bafiiic, ein SBafilt^fe. un Linia9cn, tiwt ©mnccfe. 
unCrocödile, ein ÄToJobil. un Efcargot, eine v3c^nccfe 
une Cou'evre , eine gro^e m't bem i^am. 

©ct)iange, SBaiTerfcbtftnge. une Salamandre , &.\ ^olt^. 
un Crapaud, eiiK' ^rote. un Serpent, eine (3il)(anae. 
un Dragon, ein Drache. une Tortue, «ne<5ct;tlbfrrr'. 
une Grenouüle, eni ^rofc^. 

Des Infefls ^ Vermines. t>cn llnge3ieper «nb IXJinrmert. 
Une Abeille, Mouche ämiel, ftu^eftincn, ben 6rorf i^- 

ftnc 5oieiu\ fdjneiben. 

iMcEflaim,ein^iencnft[;!rarm. une Araign^'5 , eine <3mr.ne» 
une Ruche, ein Sgicnenforc. une teile d' A.rs'!g;-:ie, eine 
Chäter une ruche , ^oütc; ©pinnemete, 

^5 



282 ?35^rfer^^üd&» 



un Bourdon, eine ^ummeL uneMite, etntSRtet^e, ein 
une Cantaride , eine fpdJuifd^e nJJcM-üurm. 

fliege uncMorpion, eine ^(fjlau^. 

un Cerf-vohnt, ein t>»f^^ une Mouche, eine fliege. 

fdfer, geitetmurm. un Papillen, ein S^mmtt^ 

un Charenfon, ein Äotn^ ober JSutferüoqef. 

rcurm. une Pcrce-Oreille , tin S)^i^ 

une Chenille, eine £R«upe. rourm, 

une Cfgale , Sauterelle , eine un Pou , eine £au^. 

ippufc^rCife. unePuce, ein ^[üi 

un Cfron, eine ?9?t(bc. une Pimaife, eine SBanie. 

uneCloporte, ein Xaufenbfiii une Sangfue, ein ^lutiqet. 
un Coii'in, Moucheron, eine un Scorpion, ein ©corpioit. 

W.iXip. un Taon, ober T6n, eine 

un Efcarnot , un Fouille- SRo^lncmfe. 

merde, ein 5Ro§fdfcr, uneTarantule, eine Sarantef. 

une Fourmi , eine ^meife. une Tigne, eine Wiottt, ©ctjabe. 
qne Fourmiliere , ein ^Imci^" un Ver, tin Surm. 

fiaufe. unVermifleau, ein ^JBftrmtein. 

un Fre'lon , eine ÖornilTe. un Ver a foie , ein Seiben^ 
un Gtillon , ein Sritte, ^eimfe, wurm. 
unOuepe, eine ^tfysc. unVerdeV)is, em ^olimurm. 

un GuiUot, eine Ädfcmabc. un Ver de terre, ein iRegen'^ 
un H^.nneton , ein ^apfdfer. wurm. 
une Lerne, «ine !Ri|fe. un Ver luifant , ein ^o^anni«* 

murm. 
De rHomme If de fes parties. 
Von 6em JJTcttfc^cn nnb be^en C^etfett. 
Le Corps, bcr £ei6. lesPaupleres, bie^3lu(jenlieber. 

un Cadavre, eine Seiche ober h PrnneHe, bcr ^uciapfeL 

tobtcr ^i>xm. lesO'-eilles, bie "O^ren. 

un Squelette, ein lobtenqe* Teadron de l'Oreillc, Smu 

rip;>p. ' Dfi itn bem Obr. 

les Parties externes du l'OrHlon, Dtirtdpplein. 

Corps, bie au^iüenbigen lesCheveux, baj t>öupt^aar. 

Ihtiit be« ^fißg. le Po.l, ba« paar, 

h Peau, bie t)a'it. PoiUoiet, i!)?i(rbl)aar. 

la Tete, ber .^oöf Ics Tempes, bie ©c^ldfe. 

le \nTage , Ui t(rt;e(ic^t. les Toues , bie ^^acf en. 
le Front, bie ©tim. le Nez , bie SRafe. 

un 0?il, tin !tuqe. le Tendron da nez , ber Anw* 

les Yeix, Ut iäugcn. pel in ber ?Rafe. 

IcsSourciis, bi^^ujenbmuH. Tentrc-deux des Narine s,^a« 



^ "^(eifc^ jatfc^fiTbcn S^aftn- leCot^, ou leFlanc, bü 

lod^ern. (5?ttf, Dunnunq. 

la Bouche, bft 9)?uiib. le Nombril, bcr vlahtl. 

les Levres , bic Sippen. la Hanche , bte -taufte. 

le Palais, ber @aumcn. les CiiilTes, btc vgr&eiiM- 

les Dents, btc 'ßi^nt. les Genoux, bl'f .fntc. 

Faire des Dents, 3*^^"^ -f'= laPalettedugenou, btc Ätiie-^ 

fommcn. fcb?t6e. 

une dent macheli'ere , ein lejarret, btc ^lucfe^lc, 

5^acf ettia^ti. la Jambe , bvl« ^ciu. 

laGencive, Hi ^a^n^tiii). leg;ras de la Jambe, bte Sabf. 
la Mächoite, bft Äiiutbacffii. Tos de la Jambe , bagSc^tclK 
la Langue, bic S"".^"^» t^fi"- 

laLuette, ba^ 3dl^iiet^t. la Cheville. bct ^udc^cL 
il a la Luette abattue, iai le Pfe, bcr ^'t§. 

gdpjlein tfi t^m gefviKen. le Cou du Pie , bcr Dbctfu^/ 
leMentoni ba^'^inn. pbct bte ^itfibiecjc. 

la Barbe , bcr ^arf. la Plante du Pie, bic ^ugfo^le. 

le Cou, leCol, bcr ^aB. les Talons, bic ^^crfc. 
la Gorge , bic ^thU. une Orteil , ou un doigt du 

la Nuque, le Chfgnon, btti? Pi^, tint 3«^?- 

(Senicf. ' la Peau, bic 5pauf. 

les Kpaules, bic ©chartern. PEpiderme, btc otetjJc uncm» 
le Dos, bcr ?Riicfcii. pftnbHc&c öauf. 

TEpigne du Dos, bcr !Hucf^ une Jointure, cr'n @cleitf. 

grab. un Os , tin ^^cin. 

les Verfebres, bte ©elcnfc la Mine, btc (Btjtalt , ha$ 

im Sfitücfgrab. Sfnfeöcit. 

TAifelle , bic ^Tc^fcr. le Teint, bicJarSc m (^)eStc^(«. 

les Bras, bic Strmc. l'Air, bte §{rt, ba^ 'Qcm. 

le Coude , bcr (f ßciibojcn. le Port , bic ScibeiSgcbcrbcii. 
lePoing, btc §a tili. l'Embonpoint, fetter ?cib. 

une Poign^e , eine ^ailbboH. la Maigreur, bie CO^aqor^Cff. 
!a Main , bic Öanb. la Taille, btc ©rögcb « ;!cioc^. 

la Paume de laMain, btcffa- la Demarche, bcr @anj. . 

d)c ipanb. les Geiles, bte ©cbcrbcn. 

le Dos de la Main, bic Per* les Parties internes du corps, 

menbctc t>ßnb. lit inn3ciibt3cn %\)tiit bc« 

les Doigts , bic ^ing^c ?ci6el 

lePouce, ber Daumen. leTet,leCr3ne,bict)irtif*arf. 

lesOngles, btc 9^dqel. le Cerveau , la Cervell«, 

la Poitrine , bic ^rufl. ba^ ÖJc^irn. 

le VcQtre, be; SSauc^, le Sang, Hi ^ltt(. 



284 ?gSom^ ^U$> 

iesVcines, bte Slbftn. uii Rot, ein 5K'ffp?. 

les Arteres, bte ^ul^flbfm. un v^ent, et« SinbJ 
le Pouls, btt ^ul» , baM'ürine, bct ^artt. 

©c^laqeii bet Hbetn. il me taut jetfer nion eau, r'c^ 

les Nerfs, bie ©pötinabern. mit^ mrn ^afer abfc^[a(jpn. 
un Tendon , eine ö^edjfc, rOrdure,laFiente,laMerclre, 

(Senne. b^t .vi'orf), Xrecf. 

les Mufcles , bte 3Äduf« am les cinq Sens , b'> fönf ©tnne. 

glcifc^. leSentiment, le Toucher, 

le Cne'ir, ba« ^erj. ttüi <$ii^Ien. 

le Poumon, bte ^iinqc. la Vue, baS ©eitert, 

la Trachee-artere , bte 2uft* rOuie, bßg v3f^6r. 

to^re. rodorat, ba^ iRtft^cin i 

leDiaphragme, ba^3l^"9fftt- 1« Goüt, bcr v5Jc)\^macf. 
leGo:ier, bcr -Stltunb. , PAme, bie «Seele. 
l'Eftomac, bet HÄageiu l'Efprit, ber Sti^, bet S5er^ 

le Foie, bte Jccet. j?anb. 

leFiel, bte &iiiUi laRiifon, bte SScrnunft. 

la Rate, bte 5)?t[i. la Penfe'e , bet ÖJebanfe. 

les Boyaux , ba^ Sebdtme» lejugement, \>ai Hxt.^tiU '^ 
la Veilie, bte M(i]t. U Volonte, bcr SBille. 

la Salive, le Crachat, bet la Memoire, tU ®ebdcj&nt§. 

©cctc^et. rimajrination , bie (Sinbil* 

la Saeur, ber ©•^oei§. biinggftaft. 

laToux, brt Ruften. le Sens commun, ber nfltür^ 

le Rhume, bcr v5 ^niippen. Itc^c ißerflanb. 
la Morve, bcr JK^^. 

A'Vo'ix ordinatref de VHomme. 

Avo'r faim , I)ungrtg fcp. hoqiieter , glucf fen / fc^tucfen. 

avoir foif, biirftttj fc^n. fe moucher, bie i)Ufc fmucu* 
bäiüer, gd^nen. |cn. 

chatouil'.er, füi^efit. ouir, Hren. 

cracher, aii^fpcpen. parier, rcben. 

Geoutet, ju^orcit. pincer, fKcipeii/ flemmeit. 

enfler, aufpUfen, aiiffrömeHen. pleurer, iBetuen. 

cn'endre, ^or?!7 , octihl?cn. regarder , anfe^en. 

rfternuer, niffen. refpirer, 5It^em ^otcn. 

^tre enrhume, ben ©^ititp- rire, l«cl)en. 

fen ^«öen. iaigner du nez , au3 ber 5frtff 
flatrer , riechen. bluten, 

friironner, fc^iJtitert; fentir, filmen ober empfinbtrt. 

grater , ix^fi. fiffler , pfeifen. 



movUtf^üii). 



285 



fouffler, blafcit. toufler, Ruften. ^ 

foup'rer, feufjen. trembler, jitttm. 

Mouiemens du Corps. Bctoeguttgen i>es *^etbeg. 

Aller au devant , entgegen fe faire mal, [ic^ec^a^ent^iin. 

gel)?!!. fuir, fiteren. 

s'amufer, ficf) auftalteii. glifl'er, gUtren. 

s'approcher, nd^et fommen, fe hater, eilen. 



ji4> nähern, 
srriver, anfommen. 
avancer, fortgeben, riicfm. 
fe baigner , \\<i) baben, 
fe bailTer, fic^ bücfen. 
fe bleuer, t>f rieben, 
clocher, |mfen. 
courir, laufen. 
(iefcendre, herunter fUeigen. 
echapper , eninjifc^en. 
s*eloigner , etmeic^en. 
hineingehen. 



marcher, ge^en. 
monter, hinaufgehen, jtcigciu 
n-ger, fc^mimmen. 
fe noyer, etfcUifcn. 
partir, »etreifea, 
feprcmener, fprti'eren geJejT!»- 
retourner , roteberfommcn. 
fauter', fprtngeir. 
fortir, ^erau^ge^ien, 
fuivre , folgen. 
tomber, foUen. 
eiitrer, ^meingebcn. tourner, breiten, »enbeit. 

Mouvement d^Amoui ^ de Haine. 
Biegung der M^ithe xxnb öes ^affe«. 
Aimer, lieben. ftatter, fc^metc^eln. 

faire amitie', grcunbfc^aftmo* touetter, |!reic|en, peiffc|iea. 

c^en. hair, ^ajTen. 

baifer, f äffen, louer, loben. 

battre, fci)lagen. maltraieer, übel galten, 

blamer, Kxltin, übel auj* nier, verneinen, 
fc^repen. nourir, ernähren, 

careffer, liebfofen. pardonner, »erjet^en. 

chafler, icegiagen, ttbfc^lagen. plaider, rechten, feine 6ac6t 
difputtr , bifpuiiten, mit äöOt=^ dpi vUeric|)t führen, 

ten ^xtiun. 
donner, geben, f^enfen, 
embrafler, umfatfen. 
cnfeigner , untcrn^eifen. 

Operations de CAme, 
Affurer, öerftc^em. 
conclure, bef^lieffen. 
connoitre, ertemten. 
confid^rer, bebenfeii. 
contempler, betrachten, be 

(trauen, 
craindrc, fiu^^ten. 



ic^t führen, 
punir, {trafen, 
quereiler, janfett. 
retufer, cerfagen, abfc^lageit, 
faluer, griiffen. 

Öani> lungert 6er €5eele. 
croire, g[aui)en. 
douter, iroeifeln. 
efp^rer, hoffen, 
femdre, bicijten, fic^ fieaen. 
s'imaginer, fic^ eini)ilben. 
juger, urtbeilen. 
•bferver, fceowc^Un, 



i86 fBi^rter^^uc^* 



oiiblier, \)crijcfffn. ein 6c^luf falten, 

penfer, gcbenfeii. fouhaiter, ivünfctien. 

prendre gardc, in ^^t m\)^ foupfonner) argrcc^nen. 
racn. fefouvenir, fic^) erinnern, 

refoudre , firfi entfd^Iif jfen , 

Des Ag€s 5/ dijjeYentes Cfinditions de l'Homme , 

y' de la Femme, 

lOon ^em Ultn txnb mand>nley 0tan6ctt ^er tlTö'nner, 

nnb Spanen. 
Üh homme, ein Wiann. une temelle, tin §rdulftn. 
une femrae , ein 3Beib, 3ßeib6* un herraaphrodite , ein ^voit* 

bi{b. ter. 

un embrion , ein Ätnb im graad , grpf . 

2)?uftevleibc. petit, flcin. 

un enfant, ein f leinet ^inb. gros , tief , jtarf. 
un garfon^ (in .Knab/ ein un gros homme, ein ffarfei 

:5un(](}efclL 2)(ann. 

il eft encore gar^on, er iji une grolTc femme , ein jfarfe« 

noc^ Ifbig. 2Beib«bilb; nit()t aber femme 

unefille, eine iin))erl)eui'at^etf, gtoffe, benn biefeij ^eißt ei* 

lebige S^od^tcr. ne fd^iuangere §rau. 

eile elt encore iille, \it i(f menu, bünn , ^ager. 

nocij lebia, gras, fett* 

une pucelle, (ine rfine Jungfer, maigre, mager. 
une jeune homme, tin iiinger fort, robufte, jrarf. 

3Kenfc^/ JJüngling. foible, ft^ivac^. 

wne jeune femme, einejjwng* beau, fci)6n. 

fer, lunge '^eibeperfoir. ' laid, ^äflicl). 
«ne fille a marier , eine niann^« bientait , n)of)fgc(fart. 

tart ioclyter. malfait, ungejililt. 

un homme tait, ein 2}?ann in fain, gefunb. 

fernen be|?en 3«()if»- infirme, frdnfUc^). 

«n homme äge', vieux, ein le mari, ber (£l>emann. 

alter S^ann. la femme, bie (^l)efrau. 

une femme ägde, eine grau le galant, ber ^iebjJe. 

bep 3fll)rcn. la maitrefle , bie ilieblle. 

une vieille femme, eine atfc unEcclefiaüique, un homme 

grau. d'Eglde, ein ÖJeijUic^er. 

un viellard , ein ®mi. un Regulier , ein 2)rben<» 

une vieille, ein alte^ 3)(üJte»' mann, 9)i6nd). 

lein. unClerc, ein (2)ei|llic^er/ QJ<^ 

une vieille ^dente^e, eine5((te/ le^rier. 

bie feine ^ufjne meljr ^at, un Lai , ein £op/ Ungelt^rter, 
UQ male, rm iiKtinnUin, un i»tf<;ui;<er , tiii ^(Ul(((^a. 



^6xUx'Sd\i(^* «87 



un Souverain, tin ifgtercnbei un homme de robc, eiiie@t^ 

^fu, ric^tgptrj'on. 

un Suiet, fiii UiUirr^ftn. un homme-lettres , ein öJc* 
un Nchle , etiur wn SIbcl. lfl)rtcr. 
ü eft noble, de bonne maifon, un Bourgeois , füi Sütgct. 

tx ift ftbeltc^en ©tftnbfl / »on un Paifan , ein SBaiirr. 

alclt^ent^frPcffimtn. un Natif, ein (*ingelD»)rntr. 

cette fille efi Demoifelle , uu Habitant , ein (iinroo^*: 

f;c i^ eine grdulein, abeli* ncr. 

d)tn <Bm\M. un Etranger, ein ^rtmber. 

un vafial, ein 2el)ninanu- un hemme bien accomode; 
un rofurier, ein Unabelic|)fr/ äfonaife, ein iDoIji^aten* 

Sbörgerjrcnbe^. - _ ber SDtann. 

un homme d'epee, einÄrieg^* un Gueux, tin Bettler. 

mann* 

Des Di^mte's eccleßaßi^ues, Pon ßctfllic^en XO\XXi>tn. 

LePapeouPontife, bev^abjf. un Archipretre, ein (^ripiic- 
un Cardinal , ein ÄarbinoL jter. 

un Patriarche , ein ^Ipatriar^. un Archidiacre, ein Ktc^f^ 
unArcheveque, etn^rrjbifc^of. biafon. 

un Eveque , ein ^ifciof- un Prieur, ein ^nor, 

cct Eveque eft Suifragant une Prieure, eine ^rt'orin. 

d'un tel Arche veque, W^ un Cure', ein ^l^favrer. 

fer ^ifcfcof \it^i unter bem un Chapelain , ein ÄapeKan. 

€ribifcijof. un Diacre , m D'ühw. 

un Vicaire gener a], einSBeif)* un Predicateur, eil. ^]5rebtger. 

btfcfeof. un Confefleur, ein ^eic^tca^ 
un Abb^, ein 5{bt. ter. 

une Abbefie , ciitc SlebtiBiu- un Pafteur, Minfflre, ein cöan* 
imPre'lat, ein ^rd(at, betin ge(irc^er^1)fairer, •^^üebiger. 

einet gtijjlicljen ^o^en ^iwU un Chantre, ein J?anror. 

^e^t. un Organifte, et)i rrgantj?. 

unLe'gat, ein pdbftlic^et ©rof «^ un entant de Chceur , tin 

botbfc^'aftet. ffl)ot?nrtbe. 

unNonc«, ein pdbßli^et®e* un Sacriftain, ein Füller.'' 

fönbtet. un Marguillier, ein ©iicfner. 

un Prevöt, ein ^fobjf. un Moine, Re'Iigieux, ein 
un Doyen , ein Dec^ant. Siond). 

un Chanoine, ein I^om^err. une Re'ligieufe, eine Spönne/ 

Les Dignitts temporelUs. VOeltUdDe XVüxben. 

UnMon^rque, ein felD|rrea(' un fempereur, ein Äaifet. 

|cä«r S^dxi^n , %,Vim^ . une Impwatnce, einf Äaife«'p, 



a88 SBoiter^'^Bud). 



un Roi, ein Äöiuo|. un Marquis, ein jJÄarfi?. 

une Reine, cliu Jl'ör.igfn. une Marquife, eint lÖ^aififm. 
un Eledeur, ein .^^I)Utfitt|L iin,Comte, ein @rftf. 
iineE1eance,ctnc.(liurfiitfttn. une Comtefle, eine QltdfiiT. 
un Piince, ein gütft. un Baron , ein ^rcp^err. 

une Princeffe, eine Sürffn. une Baronne, eine ^repfrau. 
un Prince .Royal, ein ^tton- un Ccntilhomn.e, iin €UU 

prin^. nuiuii. 

une PrincelTe Royale, eine une Dame, r'ne abcltf&e^rait. 

Äionprin^cj^in. une rcmoifelle, eine ^r^Uilein. 

un Prince Eledtoral , ein un Chevalie-, ein iKifter. 

Sl)urprtn(i. un Seigneur, m tdnWn, 

unePrinceße-Eledorale, et- un Ambafladeur, ein (äJefanb* 

ne ätiurprinjf^in. ter , JöM^fi-^after. 

un Prince He'reditaire , «in une Ambaiiadrice , eine 3e* 

(^vbpiinj. fanbtin. 

un Archiduc, ein Sr^^etiog, un Envoyd, ein Slbgefanbter. 
une Archiducheffe, eine Jirj* un Gouverneur, etn i^ofmei* 

^erio^in. iler, «efe^tgfjaber. 

un Duc , ein ^cr^Dg. un ReTidenr , etn ü^efibenf. 

tine Duchefie, eine ^eriogttt. un Agent, ein SIgcnt. 
Des Charles de 'JJ^ßice & de Police. 
t)«n t>en (Beric^tö > «nö Poli^eyamcern. 
Un Cour Souveraine, tili un Clerc , ein Äanjeüjl / 

^betgerici;t, bapon man nic^t ©cl)ifiber. 

appeUiren fanii. un Seneohal, ein 2ojiboogt. 

un Pre'fidial, ein Sanbgcric&t. un Baillif, ein 5Imtmann. 
un Chancelier, ein Äiniiler. unjuge, ein iKic!)ter. 
un Garde des Seaux, eui !Öi? unAvocaf, etnSlböofat, 5(n* 

jcfanjfer. wctb. 

un PreTident, ein '^13t(ifibent. un Procureur, ein ©ac^tcat* 
un Conferller , cui DUtt). ter , "^Voiirator. 

un Allefleur, ein ^eyfi^ct. un Notaire, ein 3f?Dfartu^. 
un Greller, ein ^endjtefc^rei* un Sergent, ein v^Jerictj-gbit-ner. 

ber, etabtfc^teiber. unGe'oher, ein ötorcfuJci|ler. 

Des Oßcitrs de Cour If des ^vaides maijlns. 
»Ott ^ebienten am Sofe unb in pornc^mcn ^äufextu 
Le preniier Miniftre, ber unSt^cretaire d'Etat, mi ge* 

obcrjlc etaatiMwui|icr. Reimer efaat*|"cfcetarc«e. 

un Conreilltr dEtat, ein gc«= un Grand-Mar.re de la niai- 

i/mi (^umtml). fon, ein Pber^otmarfc^alU 



Uli 



^orfer^^tic^. «89 



un Grand-Chambelbn, ein unvaletdepf-^, Laqua'S, et« 

X^berfanrnur^etr. Safap, (NB. iai, er. e if-rD 
un Grand-Ecuyer , ttu£'bcr* nur öou benj«iit;^eii ^efa:;!/ 

ftalinutftcr. fo in fürjtlic^en X)ten|ien J-t* 
un Grand-Veneur, ein ^ber* ^eii.) 

jdgermel^er. un Maitre , ein ^err. 

On Grand-Ecbanlbn, (In ^«^ une Maitreffe, eine ^rau. 

berfc^enf. un Valet, ein Diener, 

un Chambellan, einrammet* une Servante, «ne S?agb. 

^err* ♦ un Cuifm-.er, ein ÄOit. 

un GentilhommedelaCham- une Cui'-niere, eine Äodjin. 

bre, ein Äammfrjunfcr. un MariDiton, ein Äu^cnju»* 

un Gentilhomme ordinaire, ge. 

ein pofiunfer. un Sorameiier , ein ÄeKeimei* 

un Ecuyer crenchant » ein fter. 

aSorfc^ueiber. un Cocher , tili ^ntf^tu 

uuMaitre-dhotel, ein ^aug* un Podillon, ein :6orrei;er. 

j^ofiiieijler , Äiicbenmnjtfr. un Pa'etrenier« einoiaU^oiCt 
un Valet de chambre, ein iKeirJne1)t. 

^^ammetbieufr. un Chnffeur, ein ^Jd^et. 
un Page, ein €b?Ifnflbe jur unjard'n;er, ein 0)drtner. 

Siufroartung. ufi Portier, vn 5:i)ur^utier. 

Ojj^eex dt: Femmer. 'COeibll^e 23eötenungett. 

LapremiereDamed'honneur, ÄammerfiviU/ oter Jtammer* 

tic S:)betbofuuiUerin. radjibc^en. 

une Gouvernante, eine |)C'f' une Bl ncniir--'ufe, eine 2Ba<» 

meiilerin. fc^ninn. 

une Demoitellc d'honneur, une Fem^rve de Charge, eine 

ein Äammerfraulcin. ^üueyel^etin. 

une Femme de chambre, eitte uneC^ u uriere, ein 3ldt^eitn, 

Die iibrigjü fu(i>e m Titular- :ibiicfc. 

Aclions .Manuelas, Oewtc^tungcn mit «bfc ^an^, 

Travailler, arbeiten, rtcue.liir, [ummun. 

iTjanier, betaittn. dechi.er, jetret^Ten. 

toucher, berii^ien. pre'ient^r, viHi-icien« 

Her , binben. recevoir , empf^injeiu 

de'lier, entbinben , lofen. tenir, i,aiccn. 

detacher. abbinbcn,[06mac^fn. ferrer, j-ifummenbröfflf. 

attacher, anbuibin. rompre, brfjjtn, abmjffn, 

oter, roe^ne^inien. brifer, ^eroreüjen. 

Jacher, loetüfen. cacher, ocroer^en. 

prendre, ncljmen. ouvrir, aufbf'jfcn , öfR?iT, 

derober, ite^len. couvrir, jUbfcfei!. 

Pcpliers Grammaire. X 



290 ^otm''^^nd) . 

falir, beflccfcn. balayer, aiiöfchytcn mit bcm 

nettoyer, mniäeit. ^ .*^fj"' , /r n 

laver waft^cn. faire des toiirs de paffe pafle, 

vergetter, ttbfe^rcit, mit b« luftiac ^ojTen flU8 tcc Xaid^e 
JtebTbürttt. mad)fn. 

De l'Eglife zf de fei Parties. 

X?cn 6er 2Ctrc|>c nnb i^ten ou5e|)örurtgert. 

ünTemple.uneEglife, eine Chanter les Pfeaumes, m 

Ältere. «Pfalmeii finoen. 

leDome, ¥tcÄuppfl,bftt)ftm Frier Dieu, bmu. 

iibet bct f irc^e. fe confefler , beichten 

IePortail,bie^aKf,bte^aupt' communier, jum Siberfbniffpl 

tf)ür. Sfben. 

le Choeur, ba« ff^or. precher , prcbtgcn. 

unAutel, ein 5lltar. batifer, taufen. 

leMaitre autel, berSto^eStl* epoufer, trauen, bftratben. 

(ör. cdlebrer la Meffe , 3Äe|Tc ^aU 

uneChapelle, eine ÄaptKe. ten. 
une Tribüne, eine (Smpotfli* chanter les Vepres, \m Sc* 
c^e, einfi:t)ot. fpet N«"- ,. ^ , 

les Orgues, bie STgel. jouer des Orgues , bie X-rgei 

leClocher, ber iiicl;t^urm , fc^itagen. 

@(ocft!)urm; chanter en mufique , mu)ici' 

unHorloge, eincSc^Iagu^r. ten. 
un Prie-Dieii, eine «etl^banf. fonner les cloches, lAuten. 
la Chaire, bie ^anjft. enterrer un mort, ein tobten 

les Fonts de batemc, bei besrabcn. . ^ , ^, 
5^(iiifllein. un f^piilcre , ein ©robmaau 

le Confeffionnal , bct S5eic^t^ un torabeau , ein Ö)rab. 
ßuM le cercueil, ber ©arg. 

un Encenfoir, ein SRaudjfa^ la biere, bie iobtenbabre. 
un Bt'nitier , ein 2Beii)f eJTel. unconvoi, eine ilet*enbe 
* de l'Eau-benite, SBei^maffet. gltitung. 
un Cimetiere, ein Äirc^H' les funeraiUes, un cnterre- 
©otte^acfct. ment, bie iieidljenbecidngnif. 

Aller 3 TEglife , mbieÄitc^e la pompe funebre, ^cicVenge- 

ücben. ptilnge. 

Entendrele Sermon, biedre' donner la b^ne'diftion, ben 
' biat anböien. eegen fprec|pen, 

^ Des Profeffions ^ des Metiers. 

t?on (Bexccxhm unb ^anbtoetfetrt. 
Aieuillctier , SMtUi/ <^enricr. Architette, 55aumeijler. 
Aifuillier, S^ablet. AnthmtJticien , SRec^itnmejg«. 

Apoucaire, Sii?otI;efef, 



1^orfm'^U(^. 



Armurer, ^'Plottnfr, Bü^tiu 

Aür^logue* »stftnbeufcr, Äa* 

B lan-ier, SBaMfnmac^cr. 
Bsrbior, Jöartfd^eeter. 
B.-'K'"''. Svyäfft. 
Boucher, ölf^'f^'W 2J?f|gfr. 
Boirpn2;er, iöccfer. 
Br^flcir, :örii!icr. 
B-')deur, <cpffbfn|r'cffr, 
Bucheron , ipo jfjiUier. 
C rd-ur, jSoiicn.arr.mer. 
enrtier, Äartenniftc^cr. 
Ceintur.er, v^ürt er. 
Chaüdronnier , ÄelTelmac^fr , 

Äupfetf1)m:bf. 
Chand^'ier, ?'(^ffrmac^er. 
Cha rcuiticr, Rotifleur, ÖJflr* 

Ch-üe'ier, ^uttnac^er, 
Charpeiuier , ^'mmtmMiu 
Chjrnn, iBa^ner, - 
Char ier, ^u^rmanit. 
Chadeiir, -Ja^cr. 
Cftiurournier, j^ü:f5r?nner. 
Chi urgien, '^unba'it. 
C'rer, ".ißac^islldjtjtclet. 
Cioutier, JU^fiüvmib;. 
Coij.oTtejr, ^aDief.rdgcr, 
Comedien , ^ mobtant. 
C-ntitur er , ^i^^ft^^^^fff« 
Cord. er, '^tiltt. 
Cordoni'ier, oMiirr. 
Corroyeiir, iR'Mr.fr. 
Coireher , f??:;Tnfc^mtbf, 
C leur, ^iifTufer. 
Diamantdire, (öifnifc^nctber. 
Irapier , indjittad}«. 
Emballeur, oallenp'ubfr. 
Epic'er, iSJc.uüri rämer. 
En peronn er , *opoier. 
Pacteur d'Orguei , öigtl^ 



291 

Faiieiir de fermoirs, ÄiftU|ui*» 

mad)fr. 
Faifeiifedepoiiit, dedentel- 

les, ^Icpurüi, vspi^tiultp* 

Irrn. 
Faucheur, 5Ü?dl)cr. 
Ferrandinier , 3' tbenn)cbi£, 
Ferrf nier * ^^iffPi tarnet. 
Fortii^r, tct|(eiifdjne!bet. 
Fondeur, jRot^güter, >^ä)mtl* 

jCt. 

Fonrainier, ^^tunncn- C3\o^t) 

Seet'irft. 
F'^iilon, JSaifft» 
Fourbiiieur, ototwtbfeqer. 
Felletier. Äiitfi:^!!«. 
Frpier, itobUt, id^bler. 
Frurier, j^Dif^ocfer, Db|t»er* 

fuii'-r. 
Fru'tiere, Dbit^ocfcttn, ^^* 

Dctraufettit. 
Gagne j. et't, vSc^effnfcbrfifeü 
G ntier, |)anbfcb'ihn'ac^ft, 
Geonietre, ö^fbrnffffr. 
Gr üTier, jcrtfiam^r. 
Gourmet, ^einfupcr, 2Bettt* 

jupt-t. 
Gr veur, .f iipfer * obft '^tt^ 

fj?'-ritcd?ft. 
Ho loger, ilbrmac^ft. 
Jard nier, i)dtrnft» 
I • pr meur, öuu»brucfet, 
Joujil er, ^Hoc'^r^r.' 
Labou'-eur, ^cfeimann. 
L'-ntprnitr, tv» r.p.^ijfr» 
Libraire, jßudj^dnblfr 
L ngeie, uliiiüaib.taracrtiT. 
T uti<'r, ^5ft^fnmac^fr. 
M pn , Kanter. 
Maitre d'armes, öfcfefmffiffr. 
M i e-dedanie, Janim'-'ffr. 
M^.tre d'o o'e, 5cl)uimft|if . 
Mntre a e'criic, «t^ifivmfi|ifr. 
4 2 



29« 



$[l>£rter^^u*- 



IVIaitre de jeu de paume, 

SBallmciilet. 
Marchand, Kaufmann. 
Marechal ferrant, et^mibt, 

SRcitfctjmibt. 
Matelot, ^ootefnecfet. 

Me^ifier', lifclct, ©c^reiiur. Scieu'r7 Sbr'et * ot.ft :öi>I>lcn^ 



Äannengtc^cr. 
Rammoneur , 6c^ornftcinfc^ 

get. 
Releur, Suc^binbet. 
Revendeu-T,5Iufföufer, f?biSix, 
SaPe temnie, accoucheufe, 

|)tbi.nimc, SBe^mutttt. 



Mcrcier, ^idnia 
Meunier, SRüUcr. 
Miroitier, vSpicgclmatler 
Moiffonneur, e^niiuu 
Monoyeur, 9J?ünjer. 
Muficien, ÜRufttont. 



fcfenctber. 
Sculpteur , SBtlb^ouet, ©c^ni' 

Scllier, ©attict. 
Serrurier, ÄUinf djmt^tA 



Oculifte" VfdiiJrSIugtnaTjt. Serancier , J)fC^fIma4)«. 
Operateur, etein^unb^^Biuc^^ Tailleur, «S^^"".^": 

ft^ncibcr. 
Orfevre, @Dlbfc^nubt. 
Papetier, «papiermat^et. 
parcheminier, ^ergamenrnift* 

päticier, «paftetenbecfft. 
Pecheur, "^i^^tx. 
Peignier, Äomirnnadjcr. 
Peintre, 9J?aIev, 
Perruquier , «pcrücf f nmaqjer. 
Plombier, «lepgtfffr. 
Pluniaffier, ^cbfrfc^mücfer. 
Poifl'onnfer, ^ifdj^dnblcr. 
Potier, 56pfer. 



Tanneur, ilob» Db« SRftl^ä«** 

bfr. 
TapilTier , ^öpfiimc. 
Teinturier, %ixUx. 
Tifleran , tf inenroebfr. 
Tonnelier, 5ßütinct, Äüfew 

Xcnnenbtnbfc. 
Tourneur, S)rct|)6ler. 
Tuillier , 3ifaf Ibvfimfr. 
Vannier, Äorbmarbtr. 
Vendeur de haillons, Chifon- 

nier, $)abfiluiiipfn^nbUt. 
Vignereu, aßtiiicr, ^Btin^ 

mciftct / äBeingirtncr. 



Potier'd'^tam, ^imo^ittcx., Vitrier, ©laji'r 



Alts infames. 
Arracheur de dents, 3a^U 

bted?er. 
Aflaffm, 5??euc^flniDtber. 
Bandi, «aubit, ctiicr, ber jic^ mtt 



Magicien, Sorcier, "^a^xU* 

xtx , ipfjennutflfr. 
Magicicnne, Sorciere, 3*^* 

bcrtn, Ä?fJf. 



'«Rauben unb 3XorbfH bfljilft. Maquereau. Kuppler, ^mxi 



Danfeur de Corde, eeia<injtr 
Devin, SBal^rfagcr. 
Eevinerefle, Sba^rfagfrin. 
iTilou, Sbcuielfc^nnbfr, ©pig- 

bube. 
L«rron, !l5ub. 



roirtb. 

Maquerelle. ÄuppUrtlU 
Putain , ^uvf. 
Vcleur, 2f\(iubfr. 
Volfcur de grands cheftiiflS, 



SScrfer^SSuc^. 293 



Du Traße if de diverßs Marcbandifes. 

Com ^auf ^cn6el/ xirt5 wntet^ä^'tei^tmn tXJaawtt. 

UnM rchand, f in Kaufmann. Vendrcäbonmarche, roo^f* 

M^r.h^ndengrosjJ^aufmann/ fetl öerfaufcn, guten .^auf 

bfr ini Orof e banbelt. geben. 

Marchand en detail, Ärt".f' Donner a Jude prix , um bi('= 
mann, Mx feine Saarcn aug* Itgen ^reif lapn. 
rcdgi' unb ausm'ft/ k. Mefurer, meiTeit. 
Marchand banqu'er,®f(|)^rer. Pefer, lüdgen. 
Marchand de bois,dedrap,de Engager, verpfiinbeH/ Uerfe§«H. 
grain, devin, &c. ein:poIj^ Degager, etnlcfcn« 
5.uc^ ' ÄorU" Sein^dnblet: Tromper, betrögen. 
UnMercier, ein ^rdmcr. Perdre, tjerUcren. 
Un Magafin, ein (Speicher/ Gagner, geroinnen. 

äKaatenlager. Emballer, empaqucter, et»* 

Une Boutique, ftn^ramraben. pacfcn/ einbauen. 
UnEtau, ein ^rcmeriTanb. De'baÜer, de'paqueter, CU^^ 
Le Trafic , baS ©eioerb. pacf en. 

Trafiquer en foie, en tolle, Enveloper, einmicfeln. 
&c. mit Oeiben , mit Seinen De'veloper , au jrotcf etn, 
l>anbeln, ic. Etaler, au^teaen. 

De la MarchandiTe , Saore. une Etcffe , ein 3^"3* 
Marchander, matfen, ^an<= Etoffe de foie , de laine &c. 

betn , binqcn. Seiben * äBoUenjeua. 

Denn-.ider le prix, nac^ bem Etoffeu/rie, rayee, a fleurs, 
"»Irei^ fragen. &c. ein fc^Icctiter, gcjlr^tfter/ 

Sur^faire, uDerfelen/ überbieten, geblümter 3fitg k. 
Otfrr, bieten. de la Moire, vgeibenmobt. 

Acheter, raufin. du Satin, 2itta)g, 

Faire marchd , einen Äauf du Taffetas, Xafet. 

tiefen. du Tabis, b:>ppe[tct taffet/ 

Payer , bejablen. gerodferter 5af et. 

Argcntcomptant, baat(!iclb. de la Gaze, öJaj'e, 3?cut^eUu^; 
Prendre ä credit, auf ^otg Gc^ileocr. 

nehmen. du Crepe, ^fö^r. 

Faire cre'dit, einem borgen. duCrepon, .I'tcpurt, j?rau;?|]:er. 
Vendie ä cre'dtt, auf ißorg de Brocard, "iJHDfab. 

»erfaufcn. du Velours, lammet. 

Emprunter, entle|nen, borgen, de la Peluche, ^|(ufct). 
Troquer, taufc^en. Drap d'or, @ü(ben|lücf. 

leSurplus, bie 3ugöb</ ber Drap d'argent, oilbet^üif. 

lltbetfdjug. du Drap, Üacfcn, iuc^. 

Vcndrecher, tbcueriDerPaufen. du Droguet, Drogct. 

^3 



$94 ^ixUx^^u^. 

dij Camelot, fi^ammctot. Teile de manage, ^üuelcin^ 

de 1 Se»-ge, ©fttfd^e. n>anb. 

de la Rar.n, feiner -6op. du Linon, ©c^lfjfr/ St^Uoei' 

de b Reveche, "öop. fucb 

lEiidrot, Die jec^te otite et* delaToi'e dcCottrn, fat> 

nc- .'5eu3». tun. 

TEnvers,' btc unrec^tt (Seite, de I3 Mcirdire, 5Re1Te(tu($. 
la Liiiere, Ht (icfcn. du Treilles, väianilcinroanb/ 

du Riban, '^anb. Xrrid). 

Ruhan uni, figurt^, ray^, de la Fu^afne, 55arc&et. 

farind, gratt , gemobclt, du Boiigran, lt«'fe £einmC8fe. 

(\e;ir<(fpt ttla?banb' du CouW , B^'W- 

du Fl eures ölpretöonb. de la Den^eUe , geflöppelte 

delaT'^ile, ilemmanb. (?pfßfn, deFlandre, d An- 

Toile d Hollande, de SiMfie, gleterre, ^Jiteberu^nbifdje, 

^cuani'.ii^e / ©c^lejifc^e ^»gltfc^ie Äatten ober Opi^ 

Xeniroanb. |en. 

Toile de Csmbrai, Äammer^ du Pont, aen^^ftte <5p'*eu. 

tili. Point- de Venire, de France 

Toile crue', ro^e Eeinmanb. &c. Ujenrjianiidje , ^iftHoOfi^^ 
^oile blanche , gebleichte fc^e ©pi^en. 

teinipanb. 

Ves Po'Ji Z^ der M'-fuffT. 
Com (Bewiest urt6 tlTuas. 
UneLivre. ein %\\\\). iin Setier, ein SÄaa« t>on üiet 

unedemi-livre,eiHl;all)^'Pfunb. eti'ib'Meii. 
un qua-teron , ein ^ienin^j. un Tonneau , eine lonne. 
unc once. jiDCp 2otö-" un Muid , une Pipe , BoftP, 

demi once, ein \:ot^. ein (jja^ obet<J)tpe/ \)^\i ftiöft 

unquartdonce, ein Ijalb 2(»t^. 4 ^imier. 
une Drap;me, ein £luintUin. unBoilTeau, ein 5ßiertc[, 
un QuiiUil,.ein 3entner. un Minot, i\\\ ©c^ejfl. 
un Millier, jc^n 3«"f""* "" Setier, eine ^Waltet »on 4 
une Bai -nee, eine ^agf. ©cfefffrlu. 

unTre'bu-het, eine v^Dlbma??. une Aune, eine (JRf. 
]esB^(^lns, bic ort^oolen. une d^mi Aune, eine ba!6e'^lte. 
la Languette, ba« Sünglein. un Tiers, ein ©rü^cil. 
uneMefure, ein ü)?aa«. un gusrr , tiw JiJfrtel. 
un Pot, eine fanne^ "St^ai. un Pmi e, ein £)anm , 3ol 
une Pinte, ein? ()vilb ^l^^i , un Doigt, etn Üueet^nger. 

£)jiart. un traversdepouce.etnefi^"^'* 

yneChopine, ein (Schoppen , Ifö ober rcvurnenfbreit. 
' S^öfcl. unEm^^aa, eine Spflüijf. 



SBorter^^uc^» 295 



un pie, ein Sc^u^ / ?su§. une mile, ^^jtaltdmfc^c , obet 
unecoudee,anbcrr^alb@4)u5, Sng(tfrf)e 5?et[e. 
un pas, ein ocferür. unejournee, eine ^agtetff. 

une toife, eine Äiöfter, un.joumeau, unarpent, ciii 

une lieue, eine WitiU. jKotgenlantc«. 

Pour le Voyage, 5« ö«f ^ti^t gehörig, 

Voyager, reife». un fentier, ein ^UBftcig. 

aller en voyage , ausreifen, le grand chemin, bie 2anb# 
aller ä pie', ju §u§ ge^en. jlra^e. 

aller ä cheval , reiten. un chemin de'tourne, eilt Um* 

aller en carolle , inbet^futfc^e roc;^. 

fahren. pafler par Vienne, biitc^ SBten 

aller en chaife , in einen Sfjaifc reifen. 

faxten. paffer dans le bois, bufc^ 

aller encaleche, in einet Äa* 25alb; (t>!>fO 'f^if^"« 

lefc^e fahren. paffer für lesraontagnes, über 

aller pareair, ju Safer reifen. SÖerge reifen. ^ 

alleren bateau, juSc^ifferei* paffer devant une place, %t^ 

fen , faxten. einem £)rt üMüber reffen, 

s'embarquer, fic§ ju ©^iffe atteller les chevaux , bie 

begeben. ^7)ferbe ßnfpauneii. 

allef ä la compagne , auf j de'teler les chevaux", bie ^fer* 

2anb reifen. be aujfpannen- 

aller aux champs, auf^ Selb les atels , bie Äummet^otnet. 

reifen. Tatelage, ba^ SSagengefc^itt. 

aller feul , allein reifen. les traits , bie 3ii9fßii<^- 

voyager en compagnie, in un cheval d'atelage , ein 3^3* 

Öefeilfc^afr reifen. pferb. 

Des Imper/eciions de l'Homme. 
t)on ben llTangcin tes ITTenfc^en. 
Unaveugle, ein ^ölinber. uii gaucher, ein ^infec. 
unbavard, ein (Reiferer. un geant, ein SRiefe. 

un begue, ein Stammler. unmanchot, ein (Sin^dnbiger. 
un boiteux, ein 2at)mer. un muet, tiw otummer. 

un borgne, ein (Eindugigter. un morveux, tin JKogiger. 
unboffu, tm^bdtt^ttt/^iid'' unnain, ein S^n^. 

lichter. ua bout d'homme," homme- 

un chauve, t^te pel^e, tiw let> mirmidon, ein Dium- 

Äa^tfopf. Ung, f leinet \5?dnnleiu. 

un eftropie, ein Ärippel. un four, ein $.aubct. 
DesAcciiens If Maladies. Oon Sufa'Äen urt 6 ^tröttf fetten. 
Le bonheur , bas ©lief. uns fatalite' , ein unöermeibii* 
lemalheur, ba^ Unglücf, c^et, unperfe^enet S^'f^U. 

le hazard, bc;- 3iiffttt. -^4 - 



»96 ^6xUu^n^. 

■ . ■ — — ^ ■ »■ ■———»» 

drefle lhor')Cope, bieS^a* »tettdqt<^e^ ^ffb». 

t';)'tiit ftclten. ' une fievre con inue intermit- 

direla honiieavsmure, roa^t' tentc, etn an!)aUfnbfd / ab* 

fagen, n>«cl)^Unbc^ ^ifb«. 

rapople'vje, bft Orfjtflgjlu^. une fievre chaudc , ma^-ignc, 
jtteint d'apopidxie , »om pourpr^e, ein |i§tgc8, gif* 

un apoftum'e, un abces, ein fievre r^gle'e , etbentltc^e« 

tinierlfc^eg ÖJcfcfelüiir. '^wtx. 

Vinaflhme, la conrfe hateine, fievre heftique, ein au^iffc* 

bie l^ngbrüfii^^fcit. rcnbeg ijieber. 

afthmatique, em ijlitqbri'iflftcif". un acces de fievre, tintrttt 
le battement de coeur, Hi M §ieSfri5, 

5;)et3Flo|)fcn. le Relache de la fievre, bai 

un bubon, eine ^elfbcule. SRactjUifcn bei? §iebet^. 

ia gangrene, berfttltf iöranb. la g^Je . bie D^autf. 
un eiterte, unefluxion, ein la teigne, ber örinb. 

%]nf, la goiite, b05 ^"JJobaqr«. 

caieirefiiffoquant, einötecf* la gratelle, bie ^xii^i. 

jttiw. la gravelle, ber ©rie:?. 

un h rhon, ÄarfmiFef. Phidropifie, bie ^ajTcrfndbt. 
jla colique, bie ÄDt'f. un hidiopique, ein SBatT«* 

l^contagion, bie ßnjterfenbe (iuin^ur. 

cmve. la jaunifle, bie ©ffbfii^t. 

leseonvulfions, Mi ^XK^in la lepre, bet 3in?fa$- 

bfr 9^rv>en. la Ipthirgie, bie »öcijlaffuc^f. 

la crampe, le fv^afme, ber mal de dents, 3al)nfcl)merien» 

^ra^;p^ ' mal de tetc, la migraine, 

Ja demangeairon, ba»'3«cf'"- J^opffit^nKrien. 
lede-orenr, bit« sit')tfc'sifn. mal de mere, 2Rutterfranf« 
ladJarrhce, jecoursde ven- ^c't. 

tre, bii 'Diirc^iaut. la me'lancolie, bte ©t^jroer» 

la dillentcrie, bie SRotUi»!'^- »"i^")- 
yne enliute, tumetir, ctne lemiler^rtf, bie '^er^afdinabe« 

©efojrou.^, iiei^^•lv3)^i|ercr^/2yertropfun3. 

l'epilejie, lemal^caduc, le la parahüe, bie QiiO)t, bec 
• haut-mal, bie fallcnbe ^uc^t, actlag. 

bie fdjaiere i)Cot^. la pe^e , bie ^15e(li[enj, 

l'ereT)pcle, btc «Hofe, ber la phrc^neTic, ber Äabniüf^/ 

SRoiblauf. bie ^Kaferei). 

refquinancie. bie ^rdune. laphtifie, bie ©djminbfuc^t. 
la tievre 4 biU gieber. la pierre , ber >s>teiiT, 

Ja fievre quot.dienne, tierce, lapleurelie, ba5 Oettenflf c^tn. 
quarte, ein la^ä^iftt , btc^^ 



?S5i5rter'?8ud). 297 



le pouipre, ba< ^l'cffifber. fc^ncttct, ober ecüntppcfetn. 
la pulmonie, btc £unc;tnfuc^t. une plaicbleffure, eine ißimbe. 
un puiiBonique, «in 'Sungeii* la plaie fe reprend, ferefer- 

fücbriger. me, b?'e Sun^e ^tütt jU/ 

le rliüme , bfr ©cbnupfcrt. fc^liejlt fi^. 

la rcurcole, \>it n??aff n. «nenafarde, ein ?y?afen(lubfr. 
]a fcisrique, ta? S^ixHm^, un fouflet, eine £)^rfetgt. 
ie Tcorbut-, ed}a'^ocf. traiterun malade, einen ÄröU'^ 

ja tonx, ber ^putlen. fen roartcn. 

la veröle, Ic maldcNapIes, toinberiiialade, hanf meiben. 

bie söcniig Äranf{j?it , bie etre malcde , ?ranf i'epn. 

getfe >5ei;d)c. nn malade, ein ^ranfer. 

le per te veroJe, bie Ätnber*' maledif, vale'tudinairc , tin 

pocfeii. ^rdn!iid)<T. 

le vertige, ber ©c^roiubel. fe porter mfeux , (i^ bejfettt. 
une bslafre, eine <Bü)max:tj guerir, ^efunb rocrben. 

©ttrcmme, tirer du fang, fe faire faig- 

une bleiTure, eine 2?unbe. ner, iur :!lber laiTen. 

un bourgeon , bouton de vi- prendre medicine , Kri«ej> 

fage, une puftule, eine :^lot* einnehmen. 

tcr / ober %m\t im ©efid^t. prendre un lavemcnt , ei» 
une chute, ein §al(. Älpitit braudjen. 

un coupdepoing, titt'ßüüp purger , purgirrn. 

fc^iaq. penfer, pancer, \>erbinben. 

une cicatrice , eine 5Rarbe. ^tancher le fang , bßii Jölut 
une contufion, meurtriffure, lütten. 

eine -D.uetfrtiung. du fang meurtri, gercnnenSölat 

un coup de pie', iin ©to§ piquer, |!f^en. 

mit bem ^iip. täire une incifion » einen 

un coup d e'pe'e, ein5)egen|lo§. Sanier t^un, S^efnung ma- 
un coup de piftolet, ein ^i^ t^en. 

jlDlc5ir(t)uf. couper, roegfi^eiben. 

un coup de Fufil, ein ^fin- examiner, betrac|)ten. 

tenfAüf. fonder, Ui -liefe fuc^en. 

uncoupdebaton, ein «Schlag trepaner la tete, bie ^ttll* 

mit bcm ^^rügei. iclate anbol)ren, trepaniren. 

une darrre, eine giedite. un trepan, ein Scljebelboljret. 

une e'cor.hure, eine Vibjlrei- empirer, fc^Uumier njerben. 

fung ber ipaur. faire une rechiue , retomber, 

une e'gratgnure, eine3^tfiö* rciebft einfaitcn. 

l^ung , 9<i§un-% etre aux abois, ä rextremi- 

unfroncle, eurilutgffctr.;ur. te', in leßten 3'ij'» liegen, 
^eslentilles, ©rimmenproiTcn. mourir, |ierben, 
npe chiquenaiide, ein Stirn* % 5 



*98 2Si3rter^^uc^» 



Das Parens y des Amis. 
Dort btn Slut|>ßfrcunöcn imö 2(^rtPert»an6ten. 

LesAncetres, bic Söordltcni. la Bru ', btc Sc^imfqertor^ter. 
le Bifayeul, bei 5Ic[tfrt)atct. lesSucceffeurs, laPoft^rit^, 
laBifaycule, btc 5{cUermutter. bte DUc^fommen. 
le Grand Pere, ber Öiro^üatcr. leMariage, ber (Jf)f|Tanb. 
la Grand-Mere, bie ^Sro^* lesFiancaiiles, ba^JÖrrfobni^. 

nmttcr. unFiance, ein ^öcrlobter. 

le Pere, bct SSafcr. une FiVmc^e,- eine ^öctlobtf, 

la Mere, bie 9}?utter. les Bans, ou les Annonces, 

un Fils, ein Oo^n. bo^ Slufgebot. 

une Fille, eine 5:ocötfr. la Dot, bie (^^effeuer. 

un Petit-fils, ein (Jnfel. les Noces, bie ^ocjjjeif. 

une Petite-fille , SnfeLinn. unDouaire, ein ücib^ebing, 
un arriere Petit-fils, Uvenfef, l'Epoux, ou le Marie'/ bei 
une arriere Petite-fille , Ut' :sörvUittgam. 

enfelin. TEpoufe , ou la Marine , bi( 

le Frere , ber 55tuber. iöraut. 

la So^ur, bie ©ct)Poe!^t- une Accouch^e, eine <3ec^«^ 

rOncle, ber Dfeeim/ ^atcr* moc^nerinn, ^iiibbetterinn. 

ober S)^utter trüber. la Noiirrice, bie ©dugamme. 

la Tante, bie S)?u{)me/ SSatcr^^ un Veiif, ci» Sittiyer. 

ober 5l)?ut£er ©cbmefter. une Veuve, tiwt Sßittme. 

leNeveu, berS^effe/ bcrSrii* une Douairiere, eine x>tiVC)\tU 

ber* ober (5itiiDe|Icr ©o^n, iwete (Stanbeepcrfoii. 
laNiece, bie 3^ici^tc. le Compere, ber (55et5atter. 

le Coufm , >^ ©effömiffcrf inb ^^ Co'^niere , ^k iScoatterinn. 

Coufin - gerinain , leiblicher la Filleule, bie ^lJaf{>iniu 

fetter. le Parrain, ber ^at^e * ober 

Couiine-germaine, leibliche iaufici^c. 

?v?u^nie. la Marraine, bie ^Pat^inii, 

Beau-frere, ©c^roager, ©tief^ ober Xaufieugiun. 

Lniiber. la Parentd, ou le Parentagc, 

Belle-fceur,<3c^.lt)d3erin/6tief* bie S^eriüanbfc^aft. 

öc^iüciter. uneAlliance, eine :ä3ern)anb* 

Beau-pere, ©tiefoater, it, fd^aft/ @.1)iudgerf(^aft / :öe- 

©.-^lüiegerDöter. freiinbung. 

Belle-mere, (3tiefmut{eif/ jt, leComporao;e, ©cöatterfc^aft. 

'3,1) öiegermiuter. la Fraternite , "^riiberlMjafr. 

Beau-fils, otitffo^it. un Fils aioptif , ein an Äiit» 

Belle-fiUe , CSriefroc^tep. be^fratt angenommener ^ol^n^ 

leGendre, ber 3:^ üiegcrfo^H^ ^k^l)tfinb. 



^^i'rter^^u-^. ?99 



Frere«? Gemeaux, ^^uUuiig' un ■ arent , ou Allic, ein 

ScBu^>. Gemelles, S"'^^^"^* unePsrente, ftne iöfmanbthm. 

^^:"i.t'')ljtfr. un Ami, (in j^reunD. 

une R^ce, tin (Stf^lf^t une A-rne, eine ^rcriibtnn. 

uneGenc'a og e, et'n otamm* un Einemi, ein '^f'nb. 

le .'irrt. uneKnuenie, tiiif öf'tib'nit» 
Des Habits d*Bommt. Ton tiiönnsfletöcrn. 

Un habit, ein jtle'^. les chaullettes , bic Untfr- 
un habit neuf, vieux, re- |t^'.ml^ff. 

tonrne, f\\ \\t\\tr>, alttö/ les chauiTons, bje ^uffocfeit. 

1 m^f luanbrci? fieib. les fouliers, bte >3cfcu^f. _ 

«n h bit de tous Je jours, le--' p ntnfies, bic ^fantoffeln. 

v< iU:a i??-C(b. la thrmife, bae J|;enib. 

«n hibit de fete, m (Sonn* la camiib'e, baä JitauiifoL 

;a^?.-ic*b les manches, bt" virmeL 

un habit tout uni, einfc^lec^* les paremens, btc §Iuffc&{dj^e» 

.^y Jiietb les manchettes, ble t>önb« 
un habit trode, chimarr^. frauifii , bi? / .anfdjetteit. 

cm gcjttcfteg / »ctordmifß la robe de chambrc , ber 

^[etb. oc^afrocf. 

unhanitde deuil , ein Xraufi'' la poche, bcr (Sc^ubfacf. 

fie?b. la goiilkt, ^'r fi^tue *5c^ub> 
un chaneau, f'n ^tif. fai oDct vSctbfacf. 

leretrouilis duChapeau., bte du ruhan, is!iV\). 

Ärdmpe am :f tu. desdenrelles,fantfn/(5ptfeu. 

le cordon, \iit iputfc^niir. un b< U'iuet de plumes, ein 
ua Lonnet. eine :^3''ü§e. Ö'^'r'^^'H"«). 

une peiruqie, eine ^))t'rüic. de^ b-^u-ons, Änöpf< 

unecrav-.te, ein ipaiStuc^. les boutonniers, bie ^uöpf^ 
un manteau, ein flxantel. lo6?r. 

un collec , ein Ufbcrfc^Iag. des franges , bfe ^ranjcn. 

le juit-3u-corps, b«s ^'m^ desgans, ipaiibfanife. 

tfib, ei« ^>}ifaitn5iocf. un paire de gans, ein ^aai 
la Veile, bit ii^it, baj'.In^ i>nbr.b'i{u 

ifräef.b. un moUwhoir, ein (S^nupf^ 
le haur de chauffe, la culot- tu^. 

te, bie >po,en un manchon, ein ^uff. 

|cs cale9ons, bic ©c^laf^o^ le.viarretieres, ü^iiifbAuter. 

1«^. des boucles, ^cijnallen. 

lesb?3, bte ©ttmnpfe. un centurcn, etil Degengc^ 
basdifoie, delaine, fetbene/ ()dn^. 

i«.D::eite orrümcfe. un baudrier, ein (5t^itrfet«Le- 
bas a bottes , 2fleiqtmmpfe. ^dn j. 



500 ' ^otttxf^nd). 



une echarpe, eüic ©c^drpe, mcttre fon chapeau , bei! 

oDfr :ötnt)f. .^iit oufff^en/ ii'(t> bcbccfen. 

un monfre, eine ©acfit^r. fe decouvrir, bell ^ut ab* 
une ague, ein 9itng. iiel}«ifn. 

une taba lere, eine iobacf^^ fe faire rafer, fict> ben iBott 

boi'e. abfc^jeeren lalfen. 

s'hdbiJler, fic^ anfleibett. fe boutonner, fid) jufnDpfen. 
fe de>.habiUer, iidjauiärleiben. fe deboutonner, ft'i aufPno* 
fe chauiier, 3iriinipfe unb pfen. 

Sd^itf;.' anjic^en. fe jarreter, (it() bic Änieban* 

fe dechaußer, ©trumpfe unb ber umbinben. 

©c^u^c audjie^cn. les vergettes, bie Äe^rbüiilf. 

un peigne, ein ^amm. une de'crotoire, eine <5c^u|)* 

fe peigner, fiü) fdmmen. bürjic. 

fe poudrer, fic^ pubfrn. un chaufle-pied, ein Sfn^ie* 
fe frifer, bie ^aare frdufen. Ijer. 

Des Habits de Femmes. Don Si^anenlUibexn. 

La coeffure, ein ÄopfiCiiq. une toilette, eui i)iac^ttifcfe 
lacoeffe,bie^aubeobetÄappc. mit feinem S^J^^^^"^- 
une jupe de-delTus , ein^ber* des epingles, ©tecf nabeln. 

tocf. attacher avec des epingles, 

u e jupe de-deflouf, etil Un^ mit fRabeln fe|l fffcfen. 

terrocf. lepeloton, bae 9^ibflfü)Ten. 

le Corps de rohe, ber(34>nür^ les cifeaux, bie öctjeere. 

leib. le de', ber §ini]erl)ii{. 

le tablier, bie <B^\xx^u raiguilJe, bie y^dtjnabef. 

lepeignoir, ber !Ratt)rmanteI. le hl, ber 3'oirn. 
des brolles, eine :^ürjte. le fard, bie Sct>niinfe. 

J'evantail, ber ^df^er. des mouches, Sc^^oJitlfcfen , 

le mafque, bie 2)?aiiFe. EIÄui"(ljen. 

le Voile, ber Scijleprr. des eaux de fenteur, rcobU 

Techarpe, bie Sdjdrpe. riec^ienbe 2ßdffer. 

le niouchoir de cou , ba^ de la poui!re , <Puber. 

^üUtndj. • raigüille de tete, bte ^aar- 

un mintepu pourfemme, ein nabel. 

jSrauenS^icr.lctb/eiit:i)(:anto. la bofete, bie öc^aditef. 
un colHer de per!es, eine des pierreries, (ibelj;e|tein. 

^d)nur 'Perlen. im büou , ecn J^Ietnob. 

une cfiaine d'or, eine cjolbene un dicm^nt, m i)iamont.' 

Äctte. ' un diamant brut, tm wn^O 

des pendans doreille, 2)^=» fcblittcner Dtumant. 

rengebduge. uneroeraude, ein ocömaragb. 

le huYc, bai <JJ!a«fc^et. un turquoiie, ein iürfi^. 

I« bracelets, bie Sirmbdnbtr. un rubin, «n 9<uPin» 



^crter^^ud). ' joi 



ie la tofle, 2cmn?anb. fe delacer, fic^ auffc^uüren. 

de la feie, BäU. un parafol, ein ^Sonncnfc^irnu 

de lalaine, SBoUe. une boete ä poudre , eine 

de l'empois, Otdrfe. '>|)ubfr[ft'act)ffi. 

un etui, ^uttcraf. un etui apeignes, ciii^anim* 

fe lacer, flt^ fctjniircn. futter. 

De FEiude, Dom 0ti:6ii-?n. 

La cabinet, \<x% (gtubtr;^ cter u-.ie lam; e, eine X.^mx(. 

(ccwietüiriibletn. uncierge, ein äJaü;f,Uf(;t. 

unlivre, ein :Suc&. la b.ugie, bcr 2£act^!io'cf. 

une oreille delivre, ein^^.r u e lanterne, eine ilorernc. 

tr.i Jbuc^. des lunettes, eine :ibri([e. 

du pspier, ^aoier. des lunettes de longue vue 

du papier timbre, geffempelt ei:i ,';frn^Iaf. 

"papifr. un Vene-ardent, ein Srenn* 

du papier brouillard, ©übel* g[a«. 

o^et iofc^papicr. une etiquette, ein? 3ettff, 

du papier gris , ^rau ^IJapier. n)e[ct)C5 man an bte )dfU((I, 
un feuille, ein ^"ogen ^^Japicr. ober fonfr btiibcr. 
«ne main, ein ^söu^ ■''Paptei. unfobriquet, ein ^cfelnttmf. 
une rame, ein 2Rte§. l'ecriture, bte (Sctrifr. 

une feuillet, ein ''i>liin. des tablettes , ein öe^rttDfdf* 

un cahier, etn ipcft »on etli* [ein , ft. m ^ricberfcl;rauf. 

cfcen 2ijogen. duparcherafn, Pergament, 

une page, etne SBrattfetre. unetouche, ein ^^ttVft. 
la reclaree, ber cuftos eines un porte-crayon, eine 55Ien* 

%\mi. febet. 

la couverture du livre, ber une re^le, ein 5!inial. 
Sanb eineg 25uc^8. lalefon, bie SePiion.* 

lamarge, ber 9\anb. la trad'j(f>iön, bieUioerff^urg. 

une ligne, eine '^tiU. un theme , ein thenia obcrex- 

une plume, eine j^ebcr. ercitiunj fiir bie Knaben. 

un tuyau de plume, ein ^"C* un porte-feudle, ein 2)ccfel, 

betftel. t\\H Söttcftafcbc. 

de l'ancre, 2)infe. etudier, frubircn. 

une ecritoire, ein (gcbreibjeug. lire, It^m. 
un canif, ein gebermc)Tcr. ^pelerleslettres,bud^(fabircn. 
du fable, ©freufanb. ecrire, fdjreicen. 

le poudrier, bie ©anbbü^fe, apprendre , lernen, 
uncompas, ein girM. apprend e par cceur, au|? 

un chandelier, ein Scuc^fer. roenbiv; lernen. 
une chandelle, fin£i«^t/ ei« un doäeur, ein DcFtor. 
iif Äer/. un licenü^, ein tiitumu 



302 fSBortcr*^ucö. 

un n^aitre ^s arts, (in IJ^agi» h Rhe'rorique, bfeSRfbffittiff! 

|icr. la mu^que, btc Xonfuiiii , bie 

un^ ?cadt^Miie, ftnfÜ^ittcrfc^utc. Si?itfi?. 
uae Univerlice, (ine Uniüer- rarithme'tique, bit SRfC^eiv 

)!cat. funit. ' 

un College , f 'n ©Dmnafium. la geometrie , bte 5Rfi:fiinp4 
uneecole, eine s2tt)iilf. l'a(troiiom;e, btc v5'frimin|t. 

les f--.cuites, btc '3öfult(itcn. l'iflrologie , bte \5tfrnbeu# 
\m profeficur, ein ^r^ofcffor. tun(ji<fii!;tl. 
la th^ologie, bie i^colOijte/ les inathdmatJques, bte 2)?(l» 

@ottfegrtl)r^fif. {^ftratf. 

la jurisprudeiiJC, le droit, la ge'ographle , bie Srbbf* 

bif lKrct;tt9fial}r^eit. f rfoiiiicj. 

la me'dicine, bte 5JlrinfoFunif. I'ar-hire^ure, bte SSaufunff» 
la philolophie, bte iücUmeic' la c^bale, bie ^albala. 

l}ett. la poeTie , b'e jDic^tfimff. 

les arts-lib^raux, bie ftepen Ihlio- e, bte 0ffcl,tc^tf. 

Äüuftc. la f bie, bie ^aDelif^ie, it, 

la grammaire, bteC^pratöfunff. !)>d^rlftn. 
la dialeftique, bie Jöcrnuiifl^ la/Chyrrie, btc ec^mfrjftinff. 

fuiijl. , , . "" podarif, ein ferdöulfiid?«. 

Pour If Seae'ave, i on öcr ^cfere.berey. 

Une lettre, ein Zntf* ün fceau , ein otetel. 

un biUet, ein 3^^ el. de la Cired'eipagne, ^te^eP* 

un memoire, ein DenP^cttfl. tacf. 
un blanc-Hgne, ein ^olunfet. des ou 'ies, Dofaten. 
la date, ba« Saturn. un ch fre, ein 3"9« 

rciivelope, bot Unift^ flg. dech trcr une letWe, einen 
figner une lettre, einen -orief ^^rrrf entjtjffin, erfldten. 

uiiterjci^rettjen. corr ge , einen oct^teiöfeljUi 

plier, ^uiammcn legen. r r ]Jcxn 

cacheter, iu|icge n. cfffcer, au6(öfd)fn. 

un cüchet, ein ''})ettK' «ff. r^yer, biirrl)|?rffi1jcn. 

Des Für ter de i Maifon. ton cen i^cjlen 6e8 ^aufr«. 
Uie mafon, ein 5;>au<5. un p' rtn, (in ^ufit.ii i>cr 

le Corps de log s, ba»i;)aup* ber i^<n\.\^ .^\\. 

geodiibe. la p'^rte. Mr ipou^t^ür. 

Ics alles» bte^tüyel, (Seiten-^ les gods, bie ii)inanije[. 

gebaubc. la fcture, baö oü'lO)>. 

la dernere, ba^ptnter^auij/ la clef, \:n v^cljliifffl. 

4)t .icrj.ciaubf. un p Hepar tout, ein ^aupl^ 

ün p^vi Ion, «in-^Jatti.onfcaU/ ic«iu|feu 

bcr \)on aucn »icr vöciten ue* un verrou, tiw Spiegel. 

U^\ i|r. un lo^^uet, tm j^.u\a. 



'^oxtip^nd). 303 



le marteau, bcr Älopffr. une lucarne, ein Sacfefenjttr. 
lafcnnerte, bte ©iclle. lefaite, lecomble, beigotit/ 
une faufle-porte, dii hinter* bei ©ibel. 

töür. 1 es lattes, btf Saften, 

un appartement, et'ne bcfcn* une girouette, ein Setter* 

bere JlßD^nung in einem ^aufe, ^a^n. 

ein SBo^niimmcr. lesgoutieres, bte Dachrinnen. 

une chambre, eine Kammer, une fenetre , ein genfer, 
une anti-chambre , eine ^or* un contrevent, ein §en|ter* 

famnter. laben \)on ou|en. 

la fale, ber <Ba(iU unegriUe, ein ^enfterQttfer. 

unpoile, eine ©tnbf. une jaloufie, ein §en|{erfc^trnu 

le fourneau, berufen. le plancher, ber ^oben. 

ja cour, ber ^of. la chemine'e, ber Scftornfretn» 

le puits, ber 3^f^^fii""f"' ^^ tuyau de chemine'e, tint 
la cuifine, bie ^ücfce. ©c^ornjleinröj^re. 

lad^penfe, bie Opeifef ammer. le lembris, bie Secfe. 
la fommelerie, bie Äellerep. Une galerie, ein ^ogenflang. 
la cave, ber bellet. un balcon, ein Siuetrttt cor 

le cellier , ber SSBeinfeüer / einem §enfrer. 

SSorrat^öfeUer. Tenfeigne, ba^ (Sc^ilb. 

l'iecurie, ber ^ferbelffllT. • le loyer, le louage, ^a\ii* 
la remife, ber ©c^oppert/ Ht jiniS. 

5ffiagen^au^. lemur, lamurail]e,bie3)?aiiet. 

le colombier, pigeonnier, de lapierre, Srudbllein. 

ber Xaubenf^laq. de la brique , 9)?a!ier|lcin. 

le poulalher , ba^^|)ünerBaul de la chaux, kalt. 
lelieux, ba^vSefret, berSib- du marbre, 3)?armel|!cin. 

tritt. du plätre , @tp^. 

le jardin, ber ® arten. une poutre, ein 55alfen. 

un jardin port^ en Fair, ein des folives , SKiegel^oIj. 

©arten, ber m^ an ber des planches, Bretter. 

Suft liegt. de l'ardoife, edjieferjfetR. 

la fontaine , ber ©ptingbriitt^ une mafure , eine eingefallene 

nen. 3)?auer. 

le premier, le fecond e'tage, des decombrcs, <3r^utf/ ein 

bag tx\{i, anbcre (Stocficerf. (3tein{)aufen j?on einem eity 
Tefcalier, bie 5:reppe. geriffenen ÖJebdube. 

unefcalierderobe', eine^eim* un event, ein HftbiS^. 

Iici)e Jtevpe. un auvent, ein ©ctjirmbat^. 

lesdegrds, lesmarches, bie une maifon bien fitu^e, etil 

©tufen. TOO^lgelegene^ ^Mt. 

le grenier, ber ^oben. en bei air, iai frep an b(f 

le twit, bö^ :Dflc^. £uft gelegen iji. 



304 ^orter*58uc^» 



bien percde , Mi viel ti^t , ^auiS ^ct m\ 3tmmer auf 

w\ 2!)?fn'inp,':n , mel X^ürcn (iU?ci;?m sfiobfn. 

un^ 'i$fnrt''t l)at. les etres d'un logis, bic @e^ 

eetremaifonaplufieutscham' ifgcnlu'tt einer jjßo^nung. 

bres de plein pi^, biefe'ij 

Des iVPiibles. Pom ^au«rat^. 

Uns tentuve de tapifferie, un luÜre, ein Äioncnlcuc^ter. 

tim i3?ant) mit lapcren, unchande'ier,fiiiXirc\)leiid)tcr. 
de haute lice, (^eimirfte, '^ra* unflsni^eau, ein (Siocfleadj^ 

\>mi\dn Tapeten. ter, eine gacfel. 

deciiirdord,Don^olbnem?ebcr. les mouchertes, bieSic^tpiii^e. 
debergame, de rohan, ^t* uoe garniture de porcelame, 

iDeI)te ^vipetfii. ein löiuffaß üom <povUvtn 

une table, ein itfc^. cuf ^cn itfc^. 

un gueridon, tiw ^eiicl)iftttfc^. une cruche, eintrug, 
un tapis , ein iepptc^. un vafe, ein ■^'''i&t' 

lin cabinet , ciii iientd^eö des chenets , sörrtnbrut^cn im 

e^xMUm. Ävirniii. 

m tiToir, eine Bc^ubla^e. une pele, ÄoI>Unfc^aufel. 
un miro:r, ein Spiegel. des p.ncettes, eine 3anvTc. 

la glace, bag evtega^tag. une cafiolette, ein äUudjfr-^ 
Ja bordure, bie ^H(\mt, pMnnlein, :^aifambud)t[ein. 

une chaife, un üege, ein un ecran, ein öciierfc^iim. 

(2tul^[. un lit, ein ougemadjie^i iöttt, 

une chaife a dos, cin2e^n|luM. un Ht de repos, ein ^üulbetf. 
une chaife a bras, unfauteuil, un lit de parade, ein ■))rang^ 

«in ^nnftiif)!. bcff. 

une chaife de commodit^, ein le bois de Iit, bie 59ett(lelle. 

ölub^fftubl , (^lol'V'aierfmbl. le ciel, le fond du lit, bet 
unüegepliant, ein ^^elb|tu^i. ipimmel. 
imtaboure, ein eeffel. les rideaiix, bte S3orbdnc|e. 

un carreau, couflin, ein ^oljter. les tringles, bie 'v5ai-bin|?onafit. 
imefcabeau, ein ^upfcfeemmet. la pailblle, bei 0trol)fait. 
une armoire, ein Sc^ranf , le matelas. b;e 9)?atra^. 

(^pin^c. un lit deplume, in "^.berbett. 

unecofre, einhalten, Äuffa. un traverfin, ein ^])fubL 
uncofre, fort, eine ö)clbfi|l-:, un orciller, ein 5pauptfüifen. 

eiierner jt'aften. la couverrure, bie '^eftbecfe. 

unecalferte, ein Sd^reibfdll^ lesdraps de lit, bie .öeiriidjer. 

lein, ortjuttul. la ruel e, ber (Üanj Eintet 

«rcpendule, eine Sanbu^r. bem ^ette. 
Uüübie, tint (»anbu^r. k wflinoiie , htt ScrmiUmer, 

le 



5SBortcr»?8ue^. 305 



lepotdechambre, ba^^am* ©c^ragcn. 

mer^ejffn. une ci viere , eine Xragba«. 

la ehaife perc^e, Ut dla^U un rouet, ein Optnnrak 
^u^[. une botine, eine ^äpule. 

les vergettes, berÄtpfterbefen. une quenouille, eine Äunftl^ 
des broffes, ^leibertiirjle. tin SRorfen. 

une de'crotoire, eine oc^u^- un fufeäu , eine ^pinbel. 

biirjtc. un pefon, ein Strtct. 

an tr^teau, einSBocf/ ÖJeiTeO, un devido/r, tin S^xifptU 
De ce qtie fort trouxe dam la Cui/ine. 
XOas man in bet ^ücfee ^n^et. 
l'atre, le foyer, bet S^m\i. la vr.iflelle, ba3 ^ut^engi* 
le feu , \)U p\xn. fc^irr. 

la flamme, \i\t ^(flnime. un pot, ein ^afen, 5opf. 

la fum^e, ber 9^mic^. un pot de terre, ein irrbenif 

la fue , ber üvu^, Xopf . 

le bois, ba^ ^ofj. un potäthd, ein 5^«topf. 

du gros bois, gto5 ^ofj. pot au Jait, ein St^ilajtopf. 
une buche, ein (5c^fii()0li. une cafTetiere, eine Äöffee* 
un fagot, ein iKeigbunb. fanne. 

un cotret, tiw 23unb furje^ un couteau, tin HÄciTeri 
"»PriigelbDij. le manche, bet (Sriel. 

lecharbon, bte Äc^fe. la larre, bie ÄUnge. 

charbon de terre, öteinPo^^ Je traachant, btc ©c^neibe. 

len. la g^ine, "i^it ©djtibe. 

delatourbe, X»rf, 55tfnncrbe. un couperet, ein ^arfmefcr» 
de la braiCe, glüenbe j^o^lfn. un couverclej ein Söedfel. 
un tifon, ein ^ötanb; une ecuelle, eili 3?apf, 

lacendre, bie 5Ifc|e. une breche, ein 55ratfpief» 

un fufil, ein ^euerjeug. une tourne-bro.hß , ein ^ra^ 

la pierre ä fea , ber jeuctfrein . tenmenber. 
l'artiorce, ber 3iJ"berj embrocher, ben 55ra(en m 

des aüumettes, du cordon bcH @pie| flecfen. 
foufr^ , (3(^n)efel^6fi[2in, la lechcfrite, bie ^irfttpfftn* 
ebet gaben^ ne. 

unfoutilet, ein iSlafebdlj. la lardoire, bie ©picfnabcli 
la pele , bic ^euerfv^aufeh le trepi^, bej Drepfuf. 
les tenaüles, bie 3viitflf. le chaudsron, ber ^efcf, 

un.croc, «in gfuertjacfe. la chaudiere, ber grobe helfet* 
lachevrette, bie ^ranbriit^if. la couloire, la paffoire, bet 
un re'chaut, eine Äoblpfanne. !£>urc!)f4)la3. 
un f«r ä paffer le linge, v.w le poele-, bte 'TJfÄlm^; 
'lOiaf teilen. . un poßlon llmi ^fäßüh 

f^s^iitrt Grarrmiifi. U 



§o6 ^drteiv?8l4» 

un ej^rugeoir, ein S^eibtifeu. une ntilloire, eine 34)arrf, 

le grii, bei ö^o|l. üHcibeifen. 

une poulic, eine fRoilt, la tourtiere, ttc Xorttnpfan* 

la cord« , öer ©trief. ii^ 

Je feau, bfr SBaffiCflmej. le.iiortier, ber Hl^orfel. 

üne cuve, ein 3iii'fr. le pilon, bte5)i6rfclfeule, bcr 

Uli cuveau , ein ^cnbci. »iptölTi!!. 

unemsrraite, ein fifcucr 'Xopf, un racJoir, ein ^ra^eifen. 

(i.rup^ de]a lex ve,ou lellive, Söuge. 

une terrine , eine irrbcne Lire la leflive, bduct^cn, ein? 
©djüffel. (Ibfel. ivcictcn, eintauchen, au8^ 

une cuillerea pot, efn ^or^' lüafctf». 
]'ecumoi'e, ber £d)anm(offe[. un torchen, tili ÜBöfc^^obet 
la cre'mailliere, ^cff^l^acfen. ^'üc^cnlappen. 
lg boete «ux epices , bie un cendner,eine5l)'cf;tnf^erbe. 
!föiuibüc|jfe, un balai, ein SBefen. 

Ce que Von trouxe dam la Cave. 
XVae man in bcm Kellet fxntet. 
Unvm, eine 2Banne. du vin doux, SBBeinmoj?. 

un tonneau, eine Xonne. vindTfpagne, de France» 
un baril, tin gdf^en. de Rhin, fpanifcljer, fran* 

un per^oir, ein SBdnbo^rer. jcfifctitr/ SR^cinrcein. 
la broche du tonneau, bei vin de liqueur, fü§et Sein, 
3opffn. ber nur ium 3fiac|)ttunf ge* 

un robinet, ein ^ü'fi^^a^n. ^(htn itirb. 

unlairon, ein ^eber. de i'Hidromel, 2J?et^. 

le bondcn-, bouchon , ber de l'eau de vie, ^ranbtn)cin. 

(3punb. ^ de la biere, ^ier. 

les douves, b;e ^af-^auben. de la biere brune, braun ^ier. 
un rercle , ou cerceau , ein de la biere blanche, n^ei^i'iier. 
SR'tf/ iit^^t)fltb. biere de Zerbft, de Ruppiu, 

le fond, bet ifoben. S^ft^ft^r/ Ü^uppiner-i^ier. 

V'? chr.ntiers, bie ilagcrUumf. biere de Mars, 2)^erj-S5ier. 
de la boillon, ©etrünP. petite biere, ©peife^^ier. 

du vin, £^f'n. de l'c.^u douce , abgefoc(>t 

du vin nou^eaa, neuer SPein, SBaiJcr. 
vin de froi , dequarte, de de la limonade, 3^^'"^"*"' 
cinq feuillcM brep , »ier / rcoffer , illmoiiabe. 
fünf jdbr'<e ^JBein. de l'orgeade , ©erflenroalfer. 

vin de g^'-'C, iöcn, ber fidS) du ferhet, iiirfif4)e Üimonabe. 
lon^f td . perccr un tonneau, cumeftre 

«3u v'n r^ ■ e , rotier 3Beiu. du vincnpercc, tin ^(ift 
duviab'a.iC» t^eiser ^ein. anilrd^en. 



tirer du vin , SetRjwpfen. uÄ jouteiUe, eine ninbcöUl'tgtV 
freiater du vin, JÖjfin oeifdU une boüteille clifle'e , «ine 

foutfrer, fc^ffiffeln. Ö^*^r4>f. 

iin bou'in, eine äPff'nUüfr. un bouchoiij etil ^otf ob« 

unentonnoir, ein ittdjrer. 3topi>l. 

ün foret, ou touret, ein 3n?tcf* un tire-bouch'on , «n Äorf* 

bo^rer» jie^er. 

«De cantine, ein §fÄf(fcfnfiit(er* une verre, ein 3iUtl 
wn flacon, ein pia;'e öiftfü,'«/ »^nc t&he, eine ©ü^avile, 

licißt aucfe ein gxofier -Jriiif^ un päpier^ eirt itfc^forb. 

U^n, iDö ein ^Dcaß^ isiftu un cojrbil'on^ ein 4>Anbf6rW 

^imin ^tf)U Uhu 

Du Couvert. tX)aÄ lum ^i%bt$tn gehöret. 
Lanappci ba5 üfitiucfc. une fcn'alne, un iavemain, 
une ferviette , ein IJcUertuc^. t>a-> jpantifa»« 
un couteau, ein %t^tx, un verre ^ ein ®^a^. 
une fourchette , eine QjflbtK un gobelet, ein "^ec^ef. 
une cuillere j ein iiofel. üne coupe, ein Äflc^bec^er. 

unesffiette, eirtjtnnenerXeHer. Une loucoupe, ein itiier, a^o^ 
üntailloir, ein ^ofjfrner -ieüer. aiU' ba« <^M qetci^tet noirb« 
lin plat, eine <B^\\^tt de h pofcehine, ^orieHaiv» 

unfaladier, eine toalaffc^üffef. ^fii-rn:. 
Une fauciere, ein iütf^en* de la faiaoce, falfc^er ^ot* 

napf. jeKait. 

tine ecuelle, ein ©uppennapf. un ellui-tnain , ein ^ai;brii^^ 
une faliers, tiw (gafjfaK. un couvert, tiw Öebecf einf$ 
un vinaigrier* ein ^Bt^qfa^. XfUer^. 
ün fucrier, eine 3^1 "-"f^tbofe. unfervice, ein i^ifc^ce'c&irr. 
un poivrier, eine *]5fe}tcrbafe. la coibe.lle de table, bei 4ifv^' 
un moutardier, ein ©enftcpf- !oib. 

lein. une aigulere, im ^ielfanne. 

«n porte-affiette, ein Heller* un baffm, ein Reifen, 

ling. un eure dent, ein ^ft'^ntioc^jer, 

Bu Mav^er l^ du Boive. 
Vom ^ffm un6 CrinFcit. 
ün feilln, ein ©atfüirt^l. un foupe, eincl(benbmabfj«f, 
un repas, eine iSiabfjeif. les viaudes, bie v^peiien/ vSe# 
un deieCme, n\\ ^^rübftücf. ttcbfe. 

un dind, ein aRittagema^l. un fervice, ein Jra^t, ltuf«;f 
Bne CO lation, «in SÖefpet* ffl§ »»n ©peifeu, 

fctDwV 

%2 



tot SB^r(ft^?Öud>. 



an Ambigu, cm? Sinrictdutig, uu pate, e itf •'l&atfftf. 
ba bfr S)?fld>ttfc^ jU^lccc^ mit des petits pat^s, f Irine <pajletf - 
b'M ©pftfen aüfgejf^t rcirb. un fourte, drtc iottf. 
Ics entrdes , bie erjtt XrOibt/ du fal^, ^pörfeljicifd^ , gcfal» 

bei «rft« ©ang. icii^eifc^. 

un cntrcmets, tin Septffcn/ du boeuf-fum^, gerdu^nt 

Sinfcbtebcffen. glfiic^. 

un bouillon, eine ^leift^hübf. lan^ue de bceuf, SlJc^fcniungf» 
-un confomme, eine Äraft> du jambon, tt^infen- 

fcrül)C. des faucifles , ii-iattcürf^e. 

•un potage de faut^» eine®e^ des anduuillettes , gletft^'» 

funb^eit^fuppe. töütffe. 

une foupe aux choux, aux du boudin, SSIut* ober Sebfi^ 
herbes, cmeÄo|>lobtr jfrau* voüxft, 
tcrfiippf. du cervelas , ^ttttrourjf. 

du bouilli, gefpfteneg. dtflamoöUe, S}^arf. 

du porc, (Sc^mcinJ[fcftt). de la gel^e , ©aHrrt. 
du boeuf, iKinbieifc^. un tcigoüt, ein 9(agu. 

du mouton, 5;^ümmflflcifc^. une fauce, eine :^rü^e, .XixU 
vn chapon, ein jfvipaun. fdje, %nnU. 

uiiepoule, eine ipenne. d«s oeuls mollets, n)et(|> ge* 

de lagneau, 2amn!j{eif£||. fottent (Sper. 

une fricafle'e, gleiftl; ii\ ber des öeufs durs, ^art gefottcnt 

«l^fanne fo^jen, gricflifcf. (£pet. 

une carbonnade, geröß juifc^. oeufi» brouUl^s , gerührte Sper. 
une grillade, ein öto^bröten. ceufs au rairoir, gefeite ^per, 
des cotelettes , (5c^ii?cin>ober une omelette, ein €pc?fuct)en. 
^öninicliiicfcn gftoffft. WB. Die jjranjofen ntnnfn 

un hachis, (\ttjaat, ob« ein* i^n audl) ©i^erinjeife ein 

gefd^iiitun §{eifd). exculez-moi. 

un haricot, S^annnelficifc^ mit un flan, ein glabfn. 

SRilbrÖ. des bignets, '])famicntut^en / 

une etuv^e, gebdnipft §[eifc(;. Slpfelfud^fii. 
la frais, ta6 öefröij. du r6ti, gebratene^' 

la frefiure,' tüi @efcl;[ing. dela voleil]e,ia()mc^®fiiügeL 
du foie , ^fbcr. deg poulets , jun^ie t^übher. 

des trtpcs, boyaux , ^albau* »ni oifon farci , grfullif CüJanS. 
ntw, Äuttflncctf. despigeonneaux, iiuige 5au» 

une poitrine , ein :^ruf?fern. btn. 
de«risde veau, jfülbft^ffrofr. un dindon, un coq-d'Inde , 
des fauciüons, fUine S5iat' ein Äalfatfcl^pap«. 
n\\r\U. uns oie, tiüt C^anl. 



-~—^-^~~^-^-———~—^— ■ - , __^ 

un canard, etnf Snff. du paiu bis, fd^jnar^ ?irob. 

du gibier, Sf'^ft-^B'.Itipret. dupaindefeigle, defroment, 
dea perdrix, ület^üner. JKojjgen-'iÄdjen'^jtob. 

des becsfles, Oc^iieppfn. du pam tendre, frn'cö ge^acfe« 
un alc.on, ein i^t^tjogfL 5)tDb ; raflis, att^eDacfeiug. 

dej. gr ves, Ärammeiii^o^fl. gtamsr du pain, eini>iOb aX)^ 
de.« alouertes, ücrc^en. fcbiuibcn 

des cailles, J^^x^ulw. uncarquelin, eine ^rc^ef. 

de? petits-pie's, flet'ne SSögeL enechaude, eine :ÖutteriÜrc$er: 
des orf'lans, (^mmcrUng. la cronte , bie Siinbe ober 
un coq de bruiere, eiH^irf^ Ärii#e, 

^fi^n. la mit , bie Ärumf/ ba^ Setc^f. 

un coq de bois , ein 5Iufrba5n. des miettes , :Stob?rmne« , 
une gelinote, ein Spaff(^u^n. iörofameii. 
de la ve'naifon , SBitbprct.' de la bouillie , S5rei)» 
du chevreuü , Öubebratcn. des vermicelles , 2)^ubeii:. 
dufanglier, 2Silbfct)toetnbraten. du lait, ^tli^. 
du cerf , Spirfc^braten. des pois, Srbfen. 

un lieVre, m 5paff. des pois verds , ©c^otmt. 

une sccollade de lapreaux, des pois ^colT^s, aucge^ülfete 

ein paar .^anin^ien. Sröfen. 

un alloyau, rinbener SKiirb^. une gouffede-pois, eine St&S«». 

btatfn, fjülff. 

une longe de veau , ein SRie^» des föves , Se^n« n. 

renj)ra;en. des choux, Äo^t, ^raut. 

une eclanche , un gigot de des choux-fleurs , ^lume»^ 

mouton, ein ^ammelfeute. foM. 
une epaule de mouton, imt des choux blancs, SBei^frauf. 

ipanmielfc^uacf. des choux-cabus, j^abi^fraut, 

un quartier d'agncau , ein Äo^/ifopf. 

2annne^;tcrref. des choux frifes, Ärau^FoK. 

du porc, iSc^iDfinffeirc^. un tronc de chou, ein Äo^t* 
un cochon de iait, ein ^-^m* (Itunf, 

ferf cl. d«s tendrons de choux, ^o^r-» 

de la farfne , 3J?f ^I. fprotfen. 

de la pate, Xeig. des carotes, gelbe ßbcr!9?6^j^ 

dulevain, ©auetteig, ft. bie SRiibcH. 

*dnne bag iöiet ju ftetten. des choux fales, ©auerffauf. 
faire lever lapäte, ben Xcig du ris, ^tii. 

f^iii«"- de Torge-mondi , Öer^en^ 

du pam, ^röb. gtaupen, 

dy pain'blanc, aeif SSrsb. 

«3 



du gru , au gryau , vüitu^e. du ble-Carrafm , 35uc^n><i^fll, 
du millet, :ptrif». des lentilles, isltufeil» 

jlepsutre, pp<»i ' l^tufet. des vefces, SBBtcfe». 
Poar aifaiConner ter Vimies. 

pule', Safj. ' des oJives, Dlttte». 

du vnaii^re, ^Bfinfgio, des capres, ^aptrn. 

0e ta moutarde , Cicnf plcr des oignons, '^mt\>d%>. 

iibffarJ». du p-jigenibre, ^"Sn'^r' 

du rf^rr, ?')?d{)r-fff'5. de l'aii, J^iiobfauc^. 

^es ^,loux de girpfle » @f* du Ucd, ©pecf. 

imUjnaQflef'n, ' des oranges, ^ommeranit«, 

de 1a c^nelle , '^'m^tt^ d s citrons , ffütoiKn. 

de fealies §Je laiirier, ?pt* du perfil , ^Dffafilic. 

uvcul^iftrr. des ptgnons, -^initn, %x^* 

des charrp'gnons , gefb- pcniffc. 

fc^itxinuiu des Ciboules, f leine '^mt^ 

(ies potfrons ou möfferons, ycin, 

'l&nffcrlffiae pl^-t ^T^fl^c desroccaraboles, nnflirtftfir 

^es morilles, jPjoici^fin, nc uiib ruiibe 3»>t'bf i«« 

Poür /a Satade. Z^^ ^^fatf 

Epucher la falade , ben ©alat du pnireau, i!ai:tt. 

lefon, du pourpier, ^orfufaf. 

des hei-bes, .jtvduteir. du creflon, Ä>jff/ S^miuitil* 

de !a Chicoree, ÜJrgtsarf. frt.*!K. 
de !a laitue, 'i'aftufc. des articbauts, SIrttfd'?cfe», 

de Ja raiponce, ötJoppllieln. des afpeiges, <3par(iel. 
du c^l^ri, kellerte. des endives, ^^nbroten» 

dudraffon, S)iagbn. des epinars, ©piiiar. 

de la bourrachc, *pmffcfj/ du houblon, topfen. 

iBorragen. de Ihiiile, 'Dti. 

de lapimprenelle, ^^nipfrlied. 

Fnur k De/hte. 0"»« Uad^'tiii'd). 

Des ceriTes , ^irf.tcn. du biicuit, 3"'tfJ>*^- 

des pomnies, ^iepffl. du psin d'^pjce, ^fffFfr-- tbH 

des poires, SSf'rncti. ^cni^ifiicbf« , Idfbfuri'fn. 

des peches, "Vffriiffb. du maiVepain , ?l'?^arifpon. 

des abricors» Sthrtfoffn. des confitures, Sonffct. 

des grofeillcü, '^hannlebtfrtn. des drage'es , f (rill 3"cffWerf. 
des 1'g;ues, Seigm. des ir^iJc, Sh'iiff. 

-des franiboifes*^ ipirrtbtfmt. dc5 noifertes , ^nfi'lltuffe. 
des prunes, ^lirtliiüfn. de? ch-^taignes , ffajiöinfn. 

^cs raifms, Siofmeii/ iraü^r». d-$ n;.i;cns, gro^c £a(tfli"'rrr. 



fa5orte?33uc3. 311 



des amande>, iD^anieln. fouper , ju ilbcnb effesi. 
descoins, tluttun, roacher, faucit. 

destraifes, '^rbÖCfie. avaler, etiifc^lucfen. 

desmures, S^auiöcfre. boire, tttnfen. 

des myrtiJles, meures de boire ä long traits» bfii '3Bfiii 

myrthe, O^^^f^^f"'« fdjhirfen , (angfam in uÄiiiib 

dei müres de haie , SBrom* b^fnnjtc^eit. 

bf?rf. gourer, foitcit, ijftfiirfi'it. 

•des gren^des, v55rancitdpfef. s'enyvrer , fi^ bcraufc^en , 
des oranges de Portugal, ijoiirt-nfeit. 

tfpfflfinen avoir fjim , hungern, 

msnger, eilen. avoir l'oif, bürden, 

jeüner, faflen. avoir appetit, iiu^ jum ^fei 

deeüner, fru^jTi'tcffn. ^a^en. 

d;ner, jU ^?iitag fifeit. fefoüler, unir.df ig eifen uirt 

f. iire col!atfon,goüter,i5efp«rn. trinfen. 
que Von trorne dans l'Ecurie; des diverßi coulturs di Cbsvatix^ 

v/ pour ceix qui montent a Chevjl. 
VOas man in öem ötötl ttn&et; vrn unterfc^teMt^er 2fet 

öer Pferöc/ unö was ^um Ketrc?i geboret, 
le foin , lai i>^t:u h fetiere , ba^ ^auptacücR. 

delapaille, vätrJ^.. le poitr^l, ber ^ruftnein. 

lerateher, btc jJlauf?. une houfle, fitif v^i^asracff/ 

le mangeoire, bie ifdppf. vSatt'tbecfe. 

Tauge, b'-r XvDg. une bride , nn 3»iitRt. 

rävoine, ber t>abet. la f^lle, bft (gattcf. 

leTon, bte o^{c?f. lacroupi«re, bct Siöttöni* 

le crib^e, bai v5Je5. . r(om. 

lavanette bif Juitfrfi^lTJtngc. la fangle, bfr ©urtricm. 
le peigne, b(r :^amm. le c^ou , bft '^\^d. 

retrille, bfr otticcjcl Var^on, btr Sattflbogeti; 

un cavefoD , ein Si^affnbanb. le licou , bie |)atfttr. 
une mufeliere, ein ^D^aulforb. l'epe'e , bet Degftr. 
un fer, tin -pufeit>n. les pirtolets, bi« ^ifforen. 

une martingale , fin ©prung* les etr'iers , bte ©tcigbügfl. 

ticm. le fjuet, bif ^"5titid)V. 

les mords, ba^ 2}?u«bffücf / faire ciaquer un foliet , mit 

ober Ö)ebi§. ber 'Deitfc|)f flatfci^fn. 1 

les branches, bie ©fangen, la baguette, bic opiffnif^f; 
les boffetes, bie iöucffin. bce öJnte. 

Jes renes ^ bie 3ii9fi. lesbottes, bif (S-tiffffn. 

la gourmette , bie Äinnf ette . la tige des bottes , ber ©.'?:• 
|a fous-gorre, bfr -^e^lriwi. ♦^ell'o^^t. 

U 4 



5IÄ fGB6rtC^f )3üd^* 

la gcnouillere des Lottes, harafl^, müb. 

btc (3tteffl(iülpe. bicn dreffe', lüDljt juflfrmen. 

leseperons, btc ©poren. cheval blanc, e'n i»etj *l)ferb. 
icvaletd'ecurie, palefrenfer, un grifon, «in ©raufd^immeL 

btt ®taafnfd)i, ^])ferbFncd)t. gris pommel^, Slpfrigtau. 
un cheval, tiw <Pferb. alzan oualefan, gud^^. 

UBrouffin, ou cheval-entfer, mouchete, SKürfenf^immel. 

ein P'Häl^- moreau , fRappe. 

wn hongre, fcn 5B(;IIac^. pie, ©itcf. 
une cavjle, eine (Stufte. un cheVal de trait, ein 3ug^ 
un poulain , eine güllen. pferb. 

unbdet, ein Jtfeppcr. cheval de feile, @atte[pfetbs 

une haridelle, mafette» eine cheval de bat, ^rtcfpfftb. 

v5c^inbina^te. cheval de couplc , Äoppel* 

un polonois, m po^Inifc^ pfetb. 

^f«ö. un carofle, eine jfutf^e. 

un g^net d'efpagne, ein fptt* la portiere, brr ©c^lag iu 

"ttw ^fcrb. bei i?ui|"d)e. 

un frifon, ein fncfifc^ ^"Pfert. un chariot, ein Saqen. 
une haquenee , ein ^tltct. une chaife , eine ©c^afe. 
untraquenard, ein^afgdnger. une charrette , ein Äamm 
ombrsgeux, fdjcu. une Ltiere , eine ©enfte. 

fougueux, fl^tig. une chaife ä pcrteurs , ein 

brufque, ^t^tg. Xraqfefel, 

doux , fromm. un traineau , (in e^litun. 

vicieux, tiicfifc^. une brouette, ein Oc^ubfatrcn. 

enclou^, pernageff* un tombereau , ein ©lütjfar^^ 

fouM, (jfbriicft. rcn. 

fourbu/ttberfoffen, »erfrtngen. une cariole, eine Satiel. 
De la Vi de b^ de fes Partien. 
Von 6er 0ta6t unb i^ten ^^ifen. 
Un Fauxbourg , eine 5öor(?rtbt. un palais , ein ^alTaff. 
le folle, ber Kraben. une eglife, eine ^irrf)e. 

la ranipart, ber Sßaß. un clocher, ein ®(ocffnt^urtK 

les murailies, les murs. bie l'hopital, ba^ t^ofritat. 

2Rin(<maucr. la prifon , ba^ ötfdnanü 

Ic pont, bte JÖvöcff. Thotel de ville, bvU SHatJ^- 

la porte, bag Xf)or. ^auj. 

unc'tour, ein 5:h::rm. la foire , ber !3n^rmarft, ?D?efff 

la place, lemr^rche, ber 9?iiig, la dousnc , \>ai Sofl^au^, 

ber '^iarUplA^. S^ieberiwqe. 

une rue, eine säJaffe. labourre,'bie^6ife,ba<Äauf* 

une maifon, ein 4)ßU^. ^ftuö. 



fiBoxUx^^ud). 313 



la balsncc, bie SBage. le mar^he su poilTon, tcr 

un 'cu de paume, ein Sali* ^Jf^n'.arPr. 

1)äuf. le marchd aux herbes, fcer 

une auherge, eine ^tihtx^t, ÄrJiu'ermarfr. 

^aftfeef. lafriperie, bet trebeliMrft. 

une hötellerie, cabaret, tili la riviere, bcr gluf. 

2Biit^?^auä/ 2Betn&au6- un moiilin, eine 2}?üh[e. 
la bouchetie, gtetfcfabanf. l'Eclufe, bie Oc^feii^e. 
Oßciers de Guerre. itriegs-^eöicntcn. 

Un Ge'ne'ral, ein ©fiifral. un HalcDardier , ein i;.<neBat* 
un Colonel, einrberjterjugiif. btrer. 
un Meftre de Camp, ein ^^ un Canonier, ein fi^onjJuUsr. 

berget jii »Ifffrb. un Dragon , ein Dragoner. 

un Lieutenant Colonel , ein un Moufquetaire, ein SÄuf" 

2)berrfer*2ieutenant. qucrtrr. 

un Major, ein Dbyjircftc^t* un Fuülier, ein glinteiiicr. 

meifter, 3)iaior. un Piquier, ein ^"ßifenier. 

l'Etat Major, ber SfvegimeutI* unGre'nardier, ein ©rcnabier. 

©rab. un Ftfre, ein «Pfeifer. 

unCapitaine, ein Hauptmann, un Tambour, ein Srommef* 
Capitaine de Cavallerie, ein fc^lagcr/ lambour. 

giirtmeilrer. Tan:bour-Major, iKegimente» 

un Lieutenant, tin ^icufenant. Tambour. 
unEnfeigne, ein günbric^. une Tireur de Fronde, ein 
unCornete,£in£orneriU^ferb Otöieuberer. 
unAfde de Camp, cinöene' une Fronde, eine (2'c()[euber, 

lal'^ibjurant. laRonde, üt Sftonbc. 

Ic Pr^v6t, bcr '')5rofc^. la Patrcuüle, bie ^vifroGe. 

un Sergeant, ein ^elbmebel. un Efpion, ei« Äunbfctafter. 
un Corporal, ein .Korporal- un Vivandier, ff'?ar'.]ueienber. 
un Exemt, tin ©efreptcr. un Pionnier, 6i^onjMribcr. 
un Lanfpefade, ciii^anbäpafTat. un Mineur, ein 9}^inircr. 
Chevsux legers, leicbte ^frrbe. un Volontaire, ein^rcpmilliget. 
un Cavalier, ein i^citer. un Routier de guerre, tin 
un F. ntaffin, ein 5"f<inffnff. alter erfaf^mer ©oibat. 
un Cuirailier, ein ^'üra^ier. les entans perdus , bei »erlogt* 
un Lancier, ein Cpcerreiter. nc i^auff/ tic bcn SIngrif 
un Carab.n, ein iiarabiner> tt)un. 

leirer. 

Noms det Armes £5* Inflrv.mms de Guerre. 
^ie Hamen bct ttJuffcn , unb $um 2?rieg gc^oten^en 

U;?erf3^uge. 
J-ps AriLes, lie SBafcu. une Epec, ein '^t%(n, 

U5 



$14 ' ?^ürtcr=^^uc^. 



le pommeau d ep^e , bei 3)c* de-l'aniorce, 3""^putt)fr. 

gcutnopf. une bale, ftn? jfu^d. 

Ja garde, bag OJefd^. une baieramee, ftit Xtarfu^ff. 

le poS d'ane, bai? ottc^blatt. de la dr.ige3, Sc^tott. 
h Jame, btc Ättngf. une Ci.r(ouche, eine Patrone 

le fourreau, tte oc|)ctbe. ju elttcm trcvu^. 

un labte, ein »i^ül^f. un mouiquet, ein ?^uf/}uct. 

le taillsnc, outnnchmt, btc le ferpentm, ?in SWuiquctcn« 

ledos de lepeV, bcrSKücfen. la nieche, btc £!tn!f. 

le plat de i'epe'e, Ut jiac^c ja fourchette, Hc ^6)romi* 

Sjenen. febcr , b't v^abel. 

impoignard, ct'n 2)i>fc&. une b-ndouliere, ein ^ai^* 
le ceintuion, büd 2)CjjengC' boli't. 

I)uny. une ch rge , eine Sabung. 

une larabine, ein ^araitiier. une lance , ctncilanj; (Speer, 

un piftt'let de poche, ein mie pertUiCne, ctJie^l&arttian. 

yßcf<:t|ior, ''p'S^a. iinehalebarde, etnc^clUöarb. 

üne arquebufc, n\\ gfuerrc>!)t. une pique, eilte '»"Pi,!?. 

arquebuie de chslle , tili la h.^!T:pe, bte orani^e baroit. 

'!> tT'iVto^t. unherffon^ ein 3)?(>r9fn)lerii, 

arquebufe rsy^e , ein gcio^ unbAton, ein €;ocf/ si3itvib. 

ucncti Ö\obr. une 'snne, ein Suhrtlob. 

arquebuie ä croc, tin "Dop* une ciiiraile, ein ^iita^. 

4}ei^atfcn. le devant de la cuirafle, ba5 
le Canon, bfr Sauf. ^ruitlhicf. 

le tut, bft (b^aft. le de Tiere de la cuirafle, H$ 
la cl^, bcr ©punner. 9\ü;f;tü(f. 

Ja pl.athie , öaä 'iSlatt am uncafqnet, eine ©tiirmbaubf. 

i^fucifvl^lojit. une msüle, ein 'IJanjcrl^emb. 

un reliort, eine ö<ber Im^Ü^* un buRe, ein ÄoHft. 

fcnff^ioB. un morion , eia öfutin^ut. 

la pierre, ber ©tcin. un haille-col, ein Övingfragen. 

la lumiere, bas 3'i"^'i>tt>- l'echarpe, baj '^^'Ibjfivljcn. 

le oafliiiet, ^tc 3i^i'ibp^an«f. des gantelers, liiifiVevne.^>rtnb* 
la batterie, bcr ^|Hii:inenbccfcl. ftbti^. 

le chien , bcr S;ia)\\. de gms de maille , ^anjer'^ 
la bap,uette, bcr xabci?!^;f. ^anbfilnil). 

le pulver n , ba^ ^ulöcrborn. Tenfeignc , bie ^a^nc. 

un tire-böure, ein .Sh^\^tx. la l?nce, btc '^abiicniranqe. 

un rire-bale , ein Äu^ifrjiffjcr. la comcfpc, bte ©tanbarte. 

unMoule, ein jfitji'if:rr.'.. une trompette, eine trompete, 

de la poudre, <^(^te|Ti:;öer. un tainbour, eüie Xtommtl, 



fS?tcrfcr.'^ucf). 515 



j€3 baguettes, bie itommci- une girai;dc]e, ein 'JfUctrab. 

ftccfrr. * un csiflon, ftn ^puiter* übet 

r^rtillerie, bc« grok (!Jcfc^'i§. ^rebfamn. 

un Canon , ein '<£tiicf . un charfot de bagage,fin ^acf* 

un mortier, ein gcurrmcrfft. n)öt(fn. 

jpiecede campagne, ciiigclb' une ferne, ein Unmn ^tH. 

ttücf. un pavülon, ein rnnteu 3^^^» 

piece de batterie , ein Stauer* un pont de ba'e;ox , eine 

brechet. (^cbtfbrüdff. 

coulevrme, eine ^eibfÄlangf. un gufndal, cinSBocf, SBenbe; 

un affjt, eine ©rücflflßftre. ipefcrr. 

un ecouvillon, ein Stücfpuler. des echelles, Leitern, 

un chargeoir, eine 2ab)"c^aU' ün rouleau, ein S^arifcofj. 

fei. des munitions&vivres, ^ne=* 

ün refoulofr, ein (Se|fptbtn, a,t^ = unb 2)?itnbi>Driafb 

un boute-feii, eineSi^inbiiUb«. Un coup de cancn, demouf- 

un boulet, eine ©tücffugel. quet, ein S!ü<f fe-uf / ün 

boulet ro'jge, eine glül>enbe S)iiif'qiretfnfct)'rfi. 

Äiigfl. ' Un coup de taille, tirf ^>''eK 

boulet 3 dcux tetes, j?cttfti* un ccup a'efroc, ein v5iic^. 

fugel. porter un coup, emen ^ieb 

une bombe, eine (Sprengfu* ober ©io§ ttncrinaen. 

gel , 5)oraif. charnier les armes, ba» ®t== 

une gre'nade, eiiie ©ranabe. n^cht crrirrfctun. 

feu d'artifice , '^eueviterf. avoir un cherme, ufer de 

une fufce en l'air, eiwSRofet. ch?rn^es, fitfe -eir machen. 

Termes de Gucne. ^idcg'gtöortcr. 

Ünearmee, tine^itmee/ ein un cainp-volant, eui flicgenb 

^rtec,f.Ji?er it'aqer. ' 

armeedeterre^SIrw-ejuSanb. la csvalcrle , Sveitcrei). 

armee navaie , f «ege{)ect ju i'lnfsnterie , bv'.j ^HtüPif, 

JJiW^'r, $!orte. les drsgons, brc 'i>raafnfr. 

de? troupes, j^rieg^bol?. TartiUerle, bÄ6 jc^mere ®t* 

la marche. ber 2??firfä?/ ber S\i([. ictü^ 

le pallüge des troupes, ber unebataille, eine ^elbfcfefilöit, 

l)nra.',ii'j. l'ordre de batailje , 'of^jUcl^t- 

Tavantgarde, bfrS(Jorberjug/ orbniiii-^. 

^'^orirab. premiere, feconde l'gne, bie 

Jccorpsdebataille, betmiti* erfte/ anbcre S^rbnung. 

lerr 3ng. le Corps de batailJe , bie mtff* 

l'«rriere garde, bfT ^affciuci. [ere ^tbiumg. 

vr\ camp, c^mpcment, tin Taile droite," g:Hche, be? 

Sager, ijrlblagcr. ledjf«, Ur\U %i't^({. 



3i6 '^^tttu^nä). 

le Corps de referve , bet ^in' un pajTeport, et» (ScUftÄbrtcf/ 

ter^aU. et» par. 

ün regfment, etil iKea»m'nt. une fauve.<3rde, f'ti S^itm^ 

un batailloii, et» ^ara'doi. bmf/ ,5 ö-rmDdiir. 

unefcadron, ftne0^i)at)ro». une garniCoa, (im ^efA^'inq. 

une compagnie, et»c ^ompii' uncorpsdegarde, tin ^x^t* 

fliuc. ' baiiS, -v)i:ij)n):i:&e. 

unecompagnieftanche, eine «ne p;ard; , eine ißnc^e. 

^icüfomoatiue. une fen:inelle, eine ©c^itb* 

une efcouade, eine fforporal* raac^e. 

fi^afv. une vedst^e, einf n^etteroa^e. 

le premier rang; , latete, ba^ un vivandier, ein 5S?iJrque- 

erttc •Jffcb. ffnöer. 

le dernier ran^, la queu», un gouiat, ein Xr^nbiibf. 

biiö tcftfe '3lit\i. un delerteur , ein Ui&erldufet, 

les rangi, bic (^[iebft» ^^lui^tetlVr. 

les filc:;, bte Sflei^e». un Invalide, tin iinoentöqe'j* 

une adtioi, ftn Xteff*»» bet (Soioar, ber nid)t me^r 

uneembufcade^eini^iurer^alt. 'Dfen^e t^iin fan». 

unep3iti, 'H'ne 5]5irt^e9. affimer, aii3()u>i9?rn. 

undöt3chenienc,etn^agf4)U§, s'aopriter, ft-& fettig machen., 

au^<lffonbcrtet ^aofc. foldats,appreCez voji, mo^t 

unconvoi, uneefcorle, ein eiii^ fectijj.' 

<3cUnf 55ebecfunq. armer. fi(^" tn Ätieg^tjetfaifung 

une üege, eine S5e(a:|crinq. fffllf«. 

uns entreprife, ein infc^laq. alÜiger , belagern, 

un ftratageme, eine J^tieg^* attaquer, ben ^angriff fb'i». 

ii\1. avoir du pire, ben J?iirict.i 

uns fjrprire , tin Uitetfall. jie;)en. 

une efcalade, eise Uibcr(lci* battre letambour, le caiiTe, 

quiiq mit Weitem. bte Xrötnmcl tütjten. 

Falarme, bct Setme»» battre aux chainps , ju gelbe 

la vi-^oire, bet ©i'c^. fc^jiaqen. 

ladefdite, bie '^T^iebetfage. battre la Diane, l'AlTemblde, 

la folde, bie Söl^niing. la Rstraite, bte JKeDeßie, 

la raapon . ba^ l'6feqe'b. SJcr^iictetung, be:i 3-^Pf^"* 

löge nsnt d«sgensdeguerre, ffreic^ fc^fagen. 

\f i'iq larttet'ing. ^ battre lacharmde, 3^i^1>'"'"'5 

f|U2rtier-dhiver , JSinfetq'iai" bem itoinmeif JjUa ^t^xti, t>a^ 

ti(t. mxw etioa^ aii'ifaqen ^abe. 

qunrtier de rafrafchifTement, battre une ville, eine owbJ 

Q:rmfc|>;ingSquattiet. bcftjtejCit. 

larevue, bic JJujlefung, bleilsr, v'ertDunbfi^. 



"^otttu^uä). ' 317 



blccuer, ftnfttItfffD. fbrnfer, fcefcjii^tn. 

car.yer, t(t icgfrn. gagner labat£ilie,bte(gc^{acfet 

csj-imler, faviiulirrn. ycuaincn. 

ch;^ ger, leben. gagpcr la viftcire, Ifn @icg 

couj-er Ics vivres, bte3iifu6i . taion ira^tn. 

C'.fdi'fitfn. jcuer de la pique , feie ^icf< 

contrenMcer, jfofrirmmn. t4*n:üigfii. 
dtünder, lotlrücttn. Icvier desfoldats, n){rkli. 

d^n>&iueier, tie aUuft nie>' livrer tataille, ein« <Sc^lat^t 

lerrfiftn. Itefern. 

drncnrer, j^rlegen. löget, ctJiquattrerfn. 

ddoin^er, ©tice^rloemöt^cii. fe leger fUr la contiefcarpe, 
<jeicti:die, öf^ct^en, atfi^cn. fjt^ Ouf bet Soiitrcfcarpc 
devii.ner, piüibeni, hrautcn. terbauen. 
fclcaladeri m« ileimn erjtei* rosnier le drapeau, bugö'^iie 

?fn. fc^njtngen. 

doiiner im aflaut, einen (eturai msrcher, marfc^im», jirten. 

i^un. irettre ä feu & a fang, n.it 

doDner quartier, ;D.uörtift geuei unb (Sciijverb »cr^ec* 

(leben. reu. 

embarsiler, terregen, fpcrteii. mettre au pillage,, pTüntetÄ. 
enclouerun Canon, einSlücf mettre en deroute, in "bic 

\^tri'ageln. gluckt fcTila^fn. 

enfoncer lesportes, biei^pte mettre en d^fordre, in Un* 

erirecpen. ürbnung biegen. 

fe {'che. enrolier, ji^ rcerben fe mettre en erabufcsdc, fid) 

lafi'en. in .pinter^ßlt legen. 

fairiB bonne garde, gutcSBö» mettre la mainai'epe'e, jr.m 

tte bauen, Degen gifjfen. 

faire hake, ^iff 6o(ten. miner, miniren. 

ftire ■■euer la mine, b(e9}?ine m.onter a cheval . ju '^ftvbe 

fpttnsen (otfea. x^%\%tn. 

faire Bif in bafle, paffer au fil monter ä l'aflaut , Oturm 

de Tepee, alleg nicbermac^en. laufen» 
faire fVuter une tour, einen monter la garde, auf bie 

it;urai fprcngen. 5Kacbt ite^en. 

faire iine lortie, einen 5(u8* ouvrir latranch^e, ben2aaf* 

fall MWt ptaben cfjien. 

fermer Jespaffaees, bic^djfe pretardcr uneporte, einXfiöi 

»etU^cn , aDfdjneiben. fprengcn. 

forcer un p-Glte, einen «ppfJcn piller, plünbfrn. 

üceTOdlit^tii , niu v5)en)att pourfuivre l'ennemi bfn 

♦innt^a-.tn. '^»a^ Verfolgen. * 



3 1 8 ^^rtci^Su:^. 



prendre d'aliaut, mit ouiira i'onner, bat:re la retraite, jUW 
fTooetn. ^ 'ii'^i'.i^ b'Ufen, fc^ia^fii. 

fe i«ndreä compofition, fic^ foiitenir un fiege, ^sbtia^frung 
mii" ^'ccoi'o er^^cDcn. aiii>|lci)CH. 

fe rendre a d^fctVion, fict) fortr, aii^jteF^fi]. 

auf vSnabf ual) Uiiur.ube ci^ fortir baguesfauves, mit €^acf 

reprondre Coeur, i«iet)ct n)?ut^ Corit enfeignes deploy^es» 

fajiii. tambour battant, bouleen 

reprendre fes forces» fic^ et* bouche & meche allumeV, 

^ou'u. mit flie^cnbeii ga^icn, fiin*' 

faccager, ait?pfiinberil. ^enbcm ©picl , iJugel im 

leccurir une ville affieg^e, ?5)funt)f , iinl) brennfnteti 

ctne belagerte ötabt fiU|V Suutcn ai^iic^en. 

^n. furprendre , iibeifaRen* 

fonner la trompette, ^^tom- tirer, fcl)ie^eit. 

pelen liiiffii. tuer, tobten, 

foaner l'alarme, 2frm brafert. vifer, jielen. 

Terme/ de Fortißcation. 
33enettnung ^et SefejTtgurtgßtöcr^. 

Une ville, etnc c?rabc. uii cavalier, eine i^a^f auf 

mic citadelle, eine i£it(ibcK/ bem ^^oUmerfe. 

(fftc sburg. une cafetnatte, ein •!)?Drl>feRcr, 

un fort, eine ®cj)ani*. une demi-lune, ein ^alberiKonö 

une fortereffe ^ eine ^fllun^. Un ravelin, ein iKaDfliii. 

un chpteau, ein ö^ijtop. un ouvrage l corne , tiir 

une tour, ein Xfcutm. ^orntucif, 

les murailles, Mf iD^aurert. les embrafures, canoiiieres, 

les crciip-Mix, bie 3'"»^"- ^'f ec^tc^loitcr. 

le Corps de la place, bie le foll^ , ber ÖJrabeu. 

4;)aiutfe|luiig. la comrefcarpe, le chemin 

Je dehors, bie 'lufTatiüctfe» couvert, bej^ l^'-'bfv'fii' ^<J 

le ramp-^rt , ber äiJail. »or bem s^rftben. 

]e parpct, bie ^^nirtiüc^r. un fiege, eine )i5flaj|entn(i. 

les pall.rades, bie 'PallifabeU/ la circonvüllation, b'c au»* 

'^fabliuerf. njfiibiac ^söafäiAnjung be^ 

un baftion, ein '^äöJliüerf. i'a.A.rö. 

la pointe du baiuon , bif la ccntrcvallafion, bieinrcen 

öi>f^c bee ^ciOinucTf?. bti|e ^er|\t;ait^un^ 9ev;en bie 

Jes faces , bic öuis.üciibi^fn 8e((iutci. 

«Seiten imtO bem 6fH>^ une redoute , fint vierecfijte 
les flancs, bie tir.inMibiv|en \^ti* >is><^ü\\i<, 

teil wati) bell iloiaitoi- 



^oxUv^^iSnd), 319 



une batterie, tun kjütuüt. la capitulacion, tie^anblling 
h tienchee, ber iiaufjjrabfn. jur UU'Crga^c. 
un gäbicn» ein Gc^anjHib. un Corps d- garde, ein2Bac§t* 
chevj] de fnfe, Opaiuft^tr b^Uf/ ipaUf.'f :u.ve- 

didtix. lefeiiMnelle, btc«3a)t;b:M:^e, 

epiulement, SS-'biifunq \jd; le fentineiieperdu, tct-Oviiie 

bell! ffriibitc^en «^efijii^. ©it):lfcn3ac^f. 

un^ fipe, eine ^aot, ein Qf^ me-fe le fege devant une 

f:l;n}rtfnfr öang in bic iiibe place, u'isen Dit bdvigern. 

ber ^eftun*; ^ti nw^ye.u ouvrir la rrenchee,' bie^iiauf* 

yne galerie, ein bebecf rc ^^rii* orviben fto^i'en. 

cff, übet beH tSiÄ^en i'i fom* battre la place, ben £3tt be> 

meu. ftticifcn. 

u:;e ir.me, eine !D?hie, bombarder la p^ace, bemü^rt 

une contre-mine, eine ©egcn* mit geuet euin^eifen, jafe* 

raine. ^m. 

une breche, eia SSaRhuc^, battre en breche, Srefc^t 

welcher burtt) ätefcl^ittjen/ fc^ietT?n. 

©bei (Sprengen »erurfa^e: donner i'alTaut , e»n?n Sturm 

rciDTben. tl)un. 

une fortie , ein ^lu^faK. fe loger für la breche , fi^ IK 
un affaut, ein Sfurm. trni ißuilbriic^ Dcrijauen. 

le fecours, bte ^Püif« / b« reduire la place, ben i)rt JW 

^nifa^. Uivergaoe trtii^en. 

Ce que Von loit a la Campa^ne. 
Was man auf ocm £anöe fte|>ct. 

Une vall^e, ein XUf. une allee d'arbres, ein ©ang 
un bois de haute fütaye , ein ton ^dumen. 

^o{)et '^aib/ yapuiyalb. un pont, eine 35tücfe. 

un bocage, tin üJebüfc^. une foffe, eine Ö)r^i^e. 

des broitailles, v^iefträuc^. Mn ruifleau, ein :i8ac^. 

bois-taillis, ©cfcUg^oIi. une riviere, tin gluf. 

un rocher, ein '^di. un lac, ein iSee. 

un defert, tint Su|le. un etang , ein %ti^. 

une campagne , ein frepee un mar-is, ein 2)?orai?. 

^^e[b , $lcfcrfelb. un bourbisr, ein'Jfü^I, '^fa§e. 

un paturage, ein SSic^rcetbc. une barque, od^ifiein. 

une prairie, SiefenioaniiS. un boug , ein ^-f^^». 

une pre', eine 2ßiefe. un village, em X)orf. 

un vignole, ein SBeingeStrge, un hameau , tiu t)6rffefn, 
une vigne, tin Seintetj, Seclt. 

tn jardin , m ©Arten, eae ber^c ie , iim Sc^ifmf , 



3 äo ^ortcr^SSuc^» 

un patcabrebis, ciuOt^aaf* ie chalumeau. bet ^alm. 

^ürbt. les noeuds , bie Änotieii. 

üne fetire , ctnc 2Ätofrcp, l'epi, Itc ^e^rc. 

une grarge, eine ©c^icuft. Tecorce, bte ^ulff. 

un cairp Jaboure, eingebaut Ic chaume, bie ©roppfl». 
ter ';^cfcr. ^ du foin, $cu. 

champ cn friche, n)ü|lfr Slcfer/ un tas, une rriule de fom< 
S&rac^acfcr. ein 4)eiifct)obcr. 

du bied, i^orn, ©etiatbe. un charet^e de foia, dn ^ü* 

de l'avoine, ^abtr, ber^eu. 

bled farrafin , 3DUCt)itfi^en. filmer, ramender un charap, 

bled de l\jrquie, iiitftfc^cr ein '^elb buiiqen. 
SStigen, labourer un champ , einen 

des teves, ^elbbö^ntii. 5Icfcr pffüSfn. 

du froment , Seiten. d^fricher un champ , «nett 

deslentiles, 2infen. Sfcffr brfldifn, au» bcr 2ebt 

du millet, ^trfcn. reijfen. 

de l'orge , ©tr^e. couper le bled , tfli Äom 

des pois , (SrbfcK. f(tiitibfn. 

pois chiches, Sti^m, 3if«* faucher Jes pres , bie SBiffen 

etbfen. md^en. 

du ris, SRcif. moinbnner, faire la moiffon, 

du feigle, 3u\(|9eit. ürnbten. 

des vefces , Sffiicfen. faire les vendanges , ben 

de l'yvroie , Unfraut. '^iin Itfcn. 

Des 'Jeux. X)om 0ptcl. 

La psume, bc6 SßoRfpicI. la mafle, bcr Ä^oloen. 
lejeudepaume,bOd^all^au^. Ja queue, tiw tiwai fpi^i^ti 
une raquette, eine IHacfeic. ©fDcf , womit bie Äugeln 
une bale, ein :iöall. cDcnfall^ gfffC'lTcn icetben. 

unb;üon, ein^alon^SBnibbüIf. h beloufe» Ui ^oc^. 
un braflard, tiw Slrmiiflffen. beloufer une billc) cineÄugcl 
un Volant, ein Söolont. ou^lio^en. 

ie niail , cm 3)^aiB«fpit[. le jeu de quilles, bO^Äugelfptfl 

un jeu de mall, paleniail, les cartes, bas Äattenfpiel. 
eine 2)^ailicfca()n. le piquct, bag ^picfftfpiel. 

la leve, bcr Äolbcn, bamit la ballette, bie «ajfette^ 

mau fci>ldgt. la be^e, bie ^ubft. 

la paile , bcr SRing. un damier , ein 56tctfpieU 

Ie btllard, ba« *ittiaib. un pion, ein *ref|"tein. 
une bilJe, eine Äugef. tridirac, ei-» *re(|piel »erfc^« 

^ouJerla büle, bieÄugelwit l«»K 
\ttm iVolöfii KoiTcn- <l»r« 



SBor(er^23u(f)» ^21 



damer unpion, oufbamfn. donner^chec, ^c^a^ bitten 
petit palet, M$ ^Imtttf^itU donner ^chec & itiat, \5c^i;4| 
gcgner la bredouille, einen . matt maxien. 

•j^an machen. la darae , iai DamenfpieL 

le des, bag Surfer fpicl. ]a boule, ba^ tugelfpief, 
]es echecs, ba| vSc^oc^ifpieL joixr ä croixouä pile, ^att 
le rol, ber Äönig. ober Unmarf fptelen. 

la reine, bie ^c-niginn. uh fabot, une toupiö', ein 

lesfous, bie£^Iufet, ©cbü|cn. ^rdufff- 
les cavaliers , tie ^rpiiiigcr. coIin maillard, cligne rauc 
ies rocs, bie D^ocyen, ^;£U^ . fette, bie bltnbe j^u^, 

j)^anten. -. . l'oie, bae @4nfefptc(. 

Der Inftrumens dt Mn/i ue. 
tTTuÜfaiifc^e 3»t|tcumente. 
Üb viöiöri; eine iöiolin/ ^Sjerge, un ciaveiTm, ein Sfatoicorbturm 
une violfr, fine 5ga§geig(. une epinette, ein Spinnet, 
une poche, eine Oacfgeige. üri lut , ein ^aat^e. 
une viok-d'amour, eine Öeige une harpe, eine t>flrff. 

mit, filbernen ©ailen. Uneorgue^ eine Sorget, 

une flute, eine "^tote. unetrompette, eine irompet^. 

une flageolet, eine f leine §t6te. it. mäfc. ein 'Srompeter. 
ünecomemufey unemufette, un tarabour^ eine tromm?!/ 

eine Saeftfeife. it. ti^ Xtommelfc^dger. 

unehautbois, c ine ©cfealmepe. des timbales, ^aucfen. 
dne guittarci eine ßif^^r* une lire^ eine Seper. 
unepetiteguittare,eiu3it«ric^^ uri chevalet, ti\i ©tcg auf 
la ftCite travcrüergj bie Äuer* ber ©etge. 

ftöte. uflarchet, ein ©etgenbagen, 

Det Kxercicts. 
Pon ^jrwfjttiert/ Ä-ciBesübimgett. 
t}anfef j tanjen, auf bet iSeige , ftuf bei 3^^ 

fauter , fpringen. itx fpieten. 

luter, ringen, toucher l'epinette, auf bent 

un luteur, ein SRinger. . ©pinnet fptclen 

fe coletef, s'entre-coletct, ftite des armes, fechten. 

ringen , mit einanber ringen, monter ä cheval , reiten, 
il lüi fit un pas aa colet, er marcherfur desecbafles, ftitf 

griff i^m nac^ bem ipaife. ©teilen %t\itn. 

chanter < ' fittgcn. aller ä la chalTe , auf bit 

jouer, fpfclen. 3^10 gef)en. 

jouerdulut, du violon,dela dire le mot pour rire, fiu 

guittare, auf ber t^^m, ©c^eriiuott anbringen, 

fepkeu Grummaiu, 3S 



322 SBi^rter^^uc^. 



Les NoBjbres. Xie 3^^'^". 
^tfcoii fi'e^e okii, mt »on ben Adjedivis gc^onbtlt n)kV/ 

P- 35- 

Des Crimes Cr des SuppUcet. 

Von 0trafen «n6 t»erbrc(^en. 
Unmalfaiteur, crimincl, ein Je fouet, bcr OraubBefeit. 

Uibfli^dtft. lafleurdelis, bag iJBrflnbmaftU 

un fbrfait, tin SÄtfet^at. l'eftr^pade, bte SBfppe. 
un crime capital, ein JÖer6w* le gibet, ber ©algen. 
c^en, mi^c^ m ba« Seben la roue, bftg SRab. 
gc^t/ ein t)auptöcrbtec^en. le carcan, bag ^al^eifen. 
un filou, ein (3pi|bub/ ^eu* mettre enprifon, iu^ Öiefdng* 

telfc^neiber, . niß werfen, 

un larron , ein Dieb. appliquer ä la quefh'on , ftuf 

«n receleur, ein ^e^fer. bie göltet Ufleu. 

un valeur, tin SRduber. condamner au banniflement. 
un valeur de grands chemins, Sanbeg cctroeifen. 

ein Ottflffeiirduber. condamner aux galetes, ä une 

un affaflin, ein Tttu^tlmbx» prifon perpe'tuelle , auf bie 
b er. ©aleete , ju eroigei öefdug* 

un faux-monnoyeur, ein fai* ni§ »eruttjeifen. 

f^er n}?ünier. mettre au carcan, an bal 

un incendiaire, ein SKorbbren» ^algfifen flecfen. 

ncr. avoir le fouet & la fleur de lis, 

unhomicide, meurtrier, ein ausgcfttictjen , unb gebtanb^ 

g)?ötbet; warft roetbcn. 

un parricide , ein SSatermot- avoir la tete tranch^e , tnU 

bfr. ^uptet werben, 

un facrilege, ein Äitc^enrdu* etre rompu tout vif, lebenbtg 

bft. gerdbert werben, 

un adultere, ein S^ebrec^er. etre brüle' tout vif , lebenW^ 
un tDagicien , forcier , ein verbrannt werben. 

3aHbcrer. eire tenaill^ & e'cartcH> mit 

untraitre, ein Sßertdt^er. 3<^"äf" iftrijfen unb gepiep 

un criminel de leze-Maje(ld, tbeilct werben. 

ein SDfajejivltefcbvinber. avoir le poing coup^, mit 

un 'jlafpht^mateur, ein Q^ettti* t>«nbabbauen ge|?raft werben. 

td^frcr. etre aflbrilld , mit £5b«n 5tb* 

la prifon , \>cii ©efdngnif. fdjiieiben gc^raft werben. 

la queftion, bir ptinli^e Jra* avoir l'eftrapade, geroippet 

ge, bie goUfr. werben. 

iVxil, le banniffement , bi< pafl'er par les arme«, ajfefctt* 
ianbe^pcrwftfung, \m iv^bcn, 



^otUr^SßUi^, 3*5 



R E G U E I L 
DES ADJECTIFS LES PLUS-FAMI^ 

LJERS ET LES PLUS USITES. 

© a m m l u n g 
Ut gemecnflen unb §tMü^ii^ftm 

Adjecjivorum. 

A. 

Abominable, aBfc|euIic§. altera, fe^t burfftg. 
abondant, über^üpig. ambigu, jroetfel^afttg, 

accoftable, leutfcltg. ambitieux, e^rgeiitg» 

accoutume, gen30t>nt. amer, hitUx. 

acre, fcfcarf. amoureux, öerltebt, 

aftif, fl)dtt9, jJetfig, ^urttg. ample, rocitUufttg. 

adonne, geneigt, ergeben. ancien, alt, uralt. 

admirable, lüunberbar, ipun* aneanti, t)ernt(t>tct« 
betfam, n^unteripürbig, ange'lique, englt'f^. 

adroit, gcfc^irft. annuel , id^rlt^. 

adverfaire, feinblic^.^ apparent, toa^xft^mli^. 

adultere, t^ebrcdjetifc^» ardent, blü^cnb, ^t|tg, eiftJÄ 

affable, freunbüc^. bcgtertg. 

afFame, ^ungttg. aromatique , nac^ ©erourje 

affediorme, geneigt, gebogen, fctjmecfenb , cbet jiecj/enb/ 
afflige, betrübt. aromatifc^. 

aiTranchi, btfpept. afifis, p|enb. 

affreux, grduli^. aflbupi, fcj>(dfttg. 

agile, gefc^minb, ^urttg. attentif, jleifig/ forgfdUfff, 

agreable, angenehm. aufraerffam. ^ 

aigre , fauer. avaricicux , geizig, 

aigu, fö^arf, fpt|tg. ' aveugle, blinb. 

aimable, Ufbenreütbig, avtde, begierig, 

aif^, oifacile, leicht. audacieux, »errodgen. 

ailie, »erbunben, befc^rodgetf, authentique,beipd5tt/glailj^af|, 
sermaubt. autre, anber. 

B. 
Badaut, tumm, etnfd(ttg. bafan^, brdunU'c^. 
badin, Idppifd), furjtDtilig, beau, fc^on. 
bien-fdant, roobtflnjtdnbig. benin, gütig, milif, 
harbaxe , bay&atifd?, bica-aife, ftP§, 

3e» 



3^4 ^;!ß'5rf<r*25uch. 



bien-fait, |ro^(iiC(iai(. bl.nc, iDctf. 

bjcn-failant , ivofcit^dn'g. bleme, bletc^. 

bienheureux. glücfftlig. bleu^tfau. 

bien-veuillant> gutiDlUig/ blond, gflbltc^, (Weif) \jö» 

iDP^ltDoIicnb. paaren b;onb, 

bien-vcnu, irfllfommtn. boiteux, ^tnfenb. 

big^re, vielfuibij. borgne, einäugig, 

bigle, föjecl. boflu, bucf liefet, 

billewx, ci)olfrifc&, callttfet. bouillant, ^i$ig, ffbtnb. 

bizare, p^ania|]tf(i>/ iMUbcrlic^. brutal , uii^ernunfttg , gtjl. 

C. 

Caduc, baufdHtg, ^inf^nig. confus, bift^^imf/UKotbcntUcö* 

Camus , flumpfnrtficfer. connu , befonnf. 

cap^ble, föbig. conftsnt, befl.^nbtc: 

capricieux, p^anföPif^z ti* contagieux, anjlfrffnb. 

gcnfimtg. content, ucrgnügt. 

captieiix; brtrügli^. contentieux, idnfiftti. 

captif, gcfanc|fn. contgu, aurübttnb, anfloftn*, 

c^le'bre, ^oc^geac^tct/berü^inf' continuel, unaiifbörlccij. 

celcüe, ^tnmilifcfe. contraire, jutüibfr. 

cendr^, afrl/fiubiji. contrit, tfiiig. 

c^re'monieux, öo'n ftuera (St* conven^ble, önf?dnbtg. 

prvhig. converfable , mit iBflc^fm ntait 
certain, gcmif. iin-gebcii fann. 

chr.grin» unlulltg. cordial, ^Tjlfc^, ofen^fritg, 

charmant, onnuu^tg, corporel, liiblicö. 

charneK fleifcfelt(t. korpulent, grof unb bicf. 

charnu, flfifr'^I;cf;t. coriafle ..jdbV. 

chatre, t>frfrt)iuttfit. cottolit-, fd^arf, beijfenb. 

chaUd, marm. corroinpu, l^eI^orbfn. 

chaiive, fa^r. corruptible, OfricwUe^l. 

eher, Uth, t(>fuer. co 1 pt, lüfffiio. 

eiche, fatg, qpnaii» eoupable, f*ulbig. 

chimique, c^^mifc^l. courageux, bcber^t. 

eivil, btflirt). courbfc^ gctrümuit/ gebogen, 
-ci'vilife' , mit -t>6ßi(!^f eit begabt, fttinim. 

clair, flav/ l)fll. court, nirj. 

clair-voyant, fctjnrf|i nilig. craintif, fiircötfnm. 

clandeftin, beimlit^. cr^pu, froni^. 

cole'riqne, iornig. ehr^fien, rtjwftlid). 

^oirmode, bequem. creux, l)obl- 

cemiBUü, gemein, crochu, tfmmnivieeifli£)afen. 



ISBorfer^^ud^. 



525 



cru , rD&. 
cruel, granfam. 
cuiß-nt, fdjmcrjlic^. 

Üamafquin^f, bamafceuitt. 



cuit, gffoi^t/ gar, 
curieux, coriDt^ij. 



D. 



dnogereux, Cjffi^rliclp. 



d^bauch^, fi'iberttc^. 
d^'ile, fc^njac^ 
d^bonnarre , fanfimit^tg, 
d^borde, mcfcloä. . 
detaitj-verJTflU, Maf. 
defedueux, maiijiet^aft. 
defanf , ftUg , ttcrftctten. 
d^goütant , ccf tl^oft / 

fcturfa^enb. 
d^goute, akrbrüfig. 
d^Jeftable, crg6|ltd^. 
del-cst, lerfcf^aft, jart. 
delicieux, nicbHc^. 
deiie, bünn. 
demefur^, unmd^tg. 
denn, ^alb. 
denteia, jä^ntgt. 
d^prave, 'onMjit , l>frb<r5t, 
def;-greab]e , unangciie^jm. 
defert, rcüjL 
ddhonor^, tjfrmif^rf. 
defobe.ffant , unge^crfam. 



defole, tro|fro§, jfrßö^rf. 
detedable, abutcultc^. 
d^plaifsnt, mttfdllrg. 
d aphane , burc^fti^ttg. 
difiicile, mal-aife, fc^rüfr. 
dilforme, lUivicftaU. 
diigent, Itftftg, gef^tüinb. 
diTpos, ro'^blauf, ^iirng. 
diflair,b''.b1e, imgletd). 
<idd dimmule, Hmitc^r faffc^. 
diiTolu, lubftlict). 
divin, gpttl'cfe. 
dccile , '^lel^rfam , ge ff^rtg. 
dofte , favant , geifert. " 
dommageable, f^dbUc^. 
domeftique , ^am^m^i^, 

jal)m. 
dominant, ^mfc^fiib, 
doue, bfgitbf. 

douille!:, jarr, gTaff, ffffv^fg. 
douteux, jn)ftff(^aff. 
droit, tect>t, gerabe. 
dru , jart , unb bicf . 



Ecarte:^, «if^tcrt^etU. 
^carte, a:>yfUgfn. 
ccervele, ^frn^og". 
dtique, luKgfnjuc^tig, fc^rotnb 

(iict)tfg. 
efficace, frdfttg. 
effconte , unufrfc^dmf. 
6ffroyable , erfcj;rfcflti^. 
^gal, qleit^. 
^l^g'jnt . jtcrltc^. 
eloigne, tntftmt, 
Eloquent, bmbt. ' 

^mu, bfiDcgt. 



E. 



eminen*, Vortre if[tc& / Jod^, 
emouife, jtumpf. 
empeche, öfr^inbfrf/ gffc^if* 

ttg. 
emphatique , nac^brücf lic^. 
cnclin, geneigt, 
«ndorrai,* f^Idfrig, fiitf4)Iaffii, 
enfl^, gefc^ivoUtn. 
cngourdt, erftarrt. 
ennemi , frtnb. 
ennuyeux , »erbrü^l»^. 
Enorme, unmdftg,übct2l?ac^tr 
enracind, «in^flpurjcU, 

3^3 



526 



!35orfe^53u($. 



cnrag^, unfinntg. 
^pais, fcicf. 
rfpineux, borm'd^f. 
^pouvantable , erf(^rccfti(|, 
^pris, etngeHrmmcn. 
^quip^, ttuegcrtjlct. 
eitiopii, la^m. 
^tendu , auggcffrccf (, »citiduf* 

^temel, emig. 

^toiM , gfflttnt. 

^tonn^, üetiDunbfrt/ BePr^t. 

^tourdi, fcetdubt, unbefoimeir. 



Strange, feftfam. 
etranger, ftemb. 
^troit, fc^mal/ en^q. 
excelknt , üottrefffic^. 
exccffif, übctmd^tg. 
excufable , ju entftulbtgtJt. 
ex^crable, abfdjtuUc^ / »et» 

cxemt, befreit. 
«Xpert, «rfa^rfit. 
cxquis, ausfrUfcw. 
extravagant, aberlDiÖig. 



F. 



Fabuleiix, fabfl^aff. 
facetieux, furiioetiig. 
farile, leicht, 
faftieux, aufriifirifc^. 
fade, ttbgefc^macft. 
faißjble, \>ai fic^ (I)un Idff. 
familier, Dertrdulic^, gfmtm. 
famaf(jue, fanta|ltfc^. eigen* 

finnig, 
fantaftique, rounberUd^/ bft 

fcltfamc ^infdllc ^at. 
farouche, löilb / fd()fu. 
facheux, Derbrüfiltc^. 
fatal, fcbdblic^, unglücflic^. 
faux, fttlf4>. 
favorable, günjttg, 
faarif, fe^lfam. 
fecond, frucfjtbör. 
ferme, fe)!, fjarf. 
icrtile, fruc^toar. 
feu, feUg/ »erfiorfcelt. 
fiancd, »erlobf. 
fier, tro^i'g, ^offdrttg. 
fieVreux, tifber^aft. 
fin, fubtt'I, Itilig. 
fixe, unben)pg(tit). 
flssgiie, malt/ ip^lf. 



flexible, bigföffl. 

fioriffant, june^menb/blübcnb. 

fiufde, tiieicnb. 

foible, fct)n)ad9. 

fbrrnidable , etf^tfcfU4l» 

fort, (larf. 

fortuit, jufdlltg. 

fou, udrttft^. 

fourbe , bfftugmfc^. 

fougueux, jtü^ig/ unbdnbtg. 

fragile, jcrbrcc^lic^. 

frais, fraiche, frifc^/ ff'.^f, 

franc, franche, frep, aufitc^tig. 

fre'ndrfque, tafenb. 

frequent, oft r ^duftg. 

friand , Ucfcrbaft. 

frilleux , ftoftlg. 

frifd, gePrdufffr. 

frivole, Idpptfc^, nichtig. 

froid, falt, faUfinnig. 

froifle, ifrfntrfc^r. 

fugitif, iiüdjiig. 

funebre, jur^raiifr, JulSetc^^ 

begdngnfjB gebötig. 
funeiie ] unglücfftlig, 
forieux, rai>nb/ WÜteilb, 
fiitiir , jufünftig. 
fuyard, jiüd^tig. 



I 



^kux^m^^ 



527 



Gai, fröhlich, 
gaillard, rooMgemiit^ 



garni, au8|tatTirt^ »eiferen, 

gate, ßcrborben. 

gauche, linf. 

geld, «froren. 

general, aUgerafttt. 

gdnereux, tapfer, grofmut^tg. 

gentil, artig. 

glace, ju (lii gefröre«. 

gliffant, glatt, fc^Iüpfrig. 

glorieux, ftolj, gCorlDÜrbig. 



G. 

gouteux , pPbagrtfi^, 
lujrtj. gradud , grab um. 



grand, grof. 
gras, fett, 
gratuit, umfonjf. 
grave, gracitvlttfc^. 
grele, fojroang, fc^m«f. 
grenu , Hinist. 
grotesque, Uc^crlit^ (feltfam> 

gc)taltet. 
gris , grau, 
gros, bicf. 
gueable, \>a$ man burt^wfttm 

Um. 



Häle , »on ber ©oime 

brannt. 
habile, geft^tcft, erfaßten, 
hardi, fü^n, ^frj^aft. 
hatif, eücnb, frü^jetttg. 
haut, ^oc^. 
hautain, tro^tg, ^o^mut^ig 



H. 



0«== hideux,' grdultc^. 
honore, gec^rft. 
honorabl^, e^rnjftrbt'g; 
honteux, fc^am^afttg» 
horrible, frfd)tfcfltc^, 
humafa, menfc^üc^» 
humble, bfraät^ig. 



hepatique, jur 2eber gehörig» humide, feucht. 



here'tfque, fe^ertfct). 
heroique , ^erotfc^. 
fceureux, glücfitc^. 



hydropique , roalTfrfitc^ttil. ^ 
hypocondriaque, mi^ifücj^tig* 



Jaloux, fiferfic^tig , netbtfc^. 
jaunätre, gflbli(||. 
jsune , ge(b, 
jeune, iuiig. 
Ignorant, untDtffcnb, 
ilMgitime , uurcc^tmif fg. 
ilHcite , unfitaubt, tjerbofen. 
illuftte , burc^rauc^ttg. 
imsgmable, erbcnffrd^. 



I. 



immortcl, unfJerMic^. 
imparfait, unDottFommen. 
impatient, ungebulbig. 
impenetrable , uuburc^bttltg« 

li*. 
imperceptible , ba^ man fifcpf 

fe^en , noc^ empjtnben fann, 
frapertment , ungfretmt, 
impe tu eux , ungejliim. 



imb^cile,unöcrm6genb/fc^n5ac§. important, tDtc^ttg 



imitable, imcfejuihac^en. 
immenfe, UHfrmefd^. 
iminobile, unberoeglid^. 
umnod^re, unmd^tg. 



iinportun, befc^merttc^, 
impofTible, unmöglich. 
impotent, Ift^m, uiiüermogenb. 
imprenable , unüinmüi^t 
4 



528 



^^vUx^^nd), 



jmprevu , uiiüfrfcVn / nntv 

iDartct. 
imprudent, uiiücrficfittg, 
impudent, unDfrfcbdmt. 
impudique, uiiiüct)tti|. 
jmpuiflant, D^mniUljttg. 
impur, unrein / unfaubct. 
iuacceflTible, unfrfteisUc^, 

jtigdngliäj. 
insnimd, Ubfo?. 
incertain, ungemtg. 
^ ' untüdjtig / 



infernal, ^öRtfd). 
infertile , iinfiuc^tkr. 
infidele, treulos. 
jnfini, unenbltcö. 
ingdnieux, {intwd^. 



UM* 



inge'nu, aufrtt^ttg, ojfeii^fritg! 
inp;rati, unbaiifbttr. 
inhabitable, unberco^nt. 
inhumain, unmenfdHic^. 
inique» ungfrec^t. 
injurieux, unbtUtg, fi^impilt^» 
Utlüft* innocent, unfcl^ulbia/ einfältig^ 
mögenb. _ ' innombrable , mifibliQ, 

incivil, niifyc{ltc^. inopind, uii'L^crbojfl. 

incomrnode , ungelegen/ \>u inoin, unet^crr. 

fdjrocrlic^. infenfe, uuftnntg. 

incomparable, mtverglei^licl;. infenfible, unemlpfinbttc^. 



incapa'bl« 



mconnu, unbefannt. 
inconfide're', unbebdc^ttg. 
inconfolable , untvC'llU^. 
jfnconftant , unbcjidnbtg, 
incontinent , unjdd^ttg. 
incgncevable, unbegfctjli^. 
fncroyable, unglaublich, 
incurable, unl^etibor. 
indecent, unanjtdnbt^. 
irtdifierent , gleic^giltig. 
.ihdigne, umkirbtg. 
ind fpofe', unpdf lic^/Ungel^alre. inufitd , 
indocile, ungelehrig. inutile, 



infeparable, unzertrennlich, 
infolent, übermüt^ig. 
int^rieur, innerlicji. 
interdit, beftürjr. 
interne, inrceiibig. 
intime, innerfh t>ertrauttc^. 
intolera!)le, unertrdgltc^. 
inve'tere', \)ero[trt. 
inv incible , unubernjfnblttf'. 
invifible , unfic|)tbrtr. 
iiwiolable, unüerle|[t^. 

ungebtduc()lic^. 

unnii^lit^. 



indubitable, ungejn^eifelt. invulnerable, feil, ^art. 
induftrieux, fdjarfi'intg, fleißig, joli, bubfcb, artig. 
ine'H-i^nlable , unbflüfglictj. joyeux, fröbltcij/freubig. 



ineffable, unauefprec^lic^. 
inegal, ungleich, 
inellfmable, unf^dfbflr. 
in^vitable, unt^ermeiblic^. 
Infaillible, unfebibar, 
infan.e, eHo« , unebrli«^ 

fdjdnblic^. 
ifti(?rieur, gftiiiger. 

täborieux» fttbfüfa«. 



irre'conciliable , untjerfcbnlic^ 
irr etra gable, unrciberjlieblic^. 
irre'giiher, unrichtig/ unot* 

bcnnid). 
judicieux, » erffdnbltt^ / nad^« 
r / benflicb. 
jure', gefc^rcoten. 
Jude, gciec^t. 

'lichö, trdg, faul, fc^diiblfc^. 



f5>orfe^58u(5; 3«^ 



lald, M^Iic^. liberal, mtlb, frepgtMg. 

hngoureux, matt, frdnFltcö. librc, frrp. 

lanRuiffsnt, fc^iDac^ , matt, liquide, fr'ff«*« 

hjge, mit t bretf. long, lang. 

lafcif, gcti, un^üc^ttg. louable, (öbttc^. 

latin, la;etntfc&. ■ louche, fc^tcUnb. 

las, müb, mm. lourd, plump, fc^fr, 

laxatif, lan'r^iib. loyal, aufndjitg. 

I^geT, Ittc^r, ^urtigjtit^fimttg» lubr-que, fc^Kipftig, geiL 

lent, langfam. luifant, gUnjfnb. 

lefte, ^uritg/ roo^Igef leibet, luxurieux, ii^jptg/ tßottüjltg. 

M. 

Magique, ^aubertfc^. mauvais, Ui, fd^dbltc^. 

magnsnirae, gro§mi;t^tg. mechant, b65/ gotttod. 

niagnifique, ^ertliclj, prd^ltig. me'content, unöctgnügf, 

majeftueux, maicpdnfd), medicinal, ju bei ^rjitep gf 
maigre, mager. ^orig. 

malade , ftauf. m^diocre , mtttelmdBig. 

nialadit, hdiiflic^. me'lancolique , mclaRC^olif($, 

mal-adroit, ungcfc^icft. ir.enu, bunii. 

mal-aife, f^rctt. mentionne, gcmelbet. 

mal-avile, un&ebat^tfam. meridional, mirtdgig. 

raäle, nidnnlic^. merveiüeux, icunbtrbar. 

mal-habile, ungefc^tcft/ Un^ meconnoiflant , unbanfbar. 

geteert. " medifant, »ftldumbetif^). 

maVfait, ungejfa't. mefeant, übcla'.iftdnbtg. 

mal-heureux , unglüf lic^. inur , reif, 

inal-honnete , unöötIJ(J. miferable, efcnb, armfelrj, 

inalicieux, (c^alf^afrig. mifericordicux , batm|>eritg, 

maün, Ui, bDS&afttg. ^ mifterieux, gt^ctm. 

inalp:Opre, unfouber, utige^ mixte, »ermifc^r. 

fc^tcft. mixtionne' , »errnrngf, öei» 
mal-fain, ungefunb. fdlfctjt. 

malruni , unebfn. mobile, bftVfo,Itc^. 

inanchot, ^itn|dnbiget. modere, mä^ig / jtttfam. 

msnifefte, ojieiibar.^ modefle, bef^eiben, jlill. 

mar^cageux, morajitg, mein, fc^immltd). 

marrl, betriibt. rionftrueux, unge()euer. 

maritime, an beraSXetr gelegen, montagneux, bergtc^i. 

maiquete', gcfprenfclt. morfondu, erfdltet. 

msfqu^, tjffmummet. morigene, gesittet. . 

mafLf, btcf, g(bie|)eft. mortel, fterbui^)/ tb\>lli^: 

'ate'riel, mateiialifct). morvcux, ro?ta. 

ÄS 



33o 

jrouffe, fliimpf. 
morne, fc^iDcmiitt^tg / jüK. 
niou , mol, metc^. 
irxuiJld, im^, befeuchtet. 



fS^^recr^^uc^. 



mutuel , geqeiietnanber. 
muet, ftunnn. 
niyrtique, gc^etm, 
mutin, i^infifd). 



Naif, efnfjittg/ fluftit^tig. 
natif, bfirtt(i. 
naturel, naiurltc^. 
naval, jum <3f^if gf^fcrig. 
navigable, fcf)tPflt. 
neceffaire, noti)n)eiibtg. 
n^ceffiteux, bffciirftig. 
negligent, trag/ faul, m^^ 

lä§tg. 
neuf, neu. 
niais, einfdlttg/ Wppifc^. 



N. 



noble, fbef. 
noÄurne, iid^tltt^» 
rombreux, ^dujig/ jabltti*. 
noueiix, tnopftgt. 
nourrillant, naji^ft, 
nouveau, neu. 
nebuleux, WtU'.^t, 
nud, blo^, nacfcnb, 
nuiüble, fc^obcnb, fc^dbltt^, 
nuptial, ^ocf^ieitlict). 



O. 



Obeiffant, gc{)orfam. 
obligeant, birnfl^afttg. 
obfcur, buufcl. 
obflinc, I)al^fforrtg. 
odoriferant, iDeblmcl^enb. 
oint, gffalbft. 
oifif, mügtg. 

ombrageux, fc^attig, f^eu. 
©piniätre,^a[^|tarrtg,eigtii|intg. 



orag8ux, j^itrmtf^. 
ordmaire, geiüö^nltc^. 
orgoeillieux , ffDl^ , bofförtfg. 
originaire, urfprünglid?. 
outrageux, fdjiuipfltd? / htUi^ 

blgcnb. 
ouvert, offen, geöffnet/ offen* 



I 



P. 



PacJfique, frtebfam. 
paifible, fttcbfcrttg. 
parslitique , gtc^tbruc^tg. 
pareil, gleic^. 
pareffeux, fouf. 
parfait, öoHPommen. 
participant , tbctibafttg. 
particulier, befonber^. 
pfilc, bieic^. 

partial , parf^eollr^, fonbfrlic^. 
patient, gebulbig, 
paternel, ödteiüc^. 
p au vre, arm. 
payable, J«bfbar. 
pdrdus, jo()n?. 
perdu, verloren/ jottfoJ. 



perfide, treuIoÄ. 
peril'eux , gefii^rli^. 
perilTable , ufrgangltc^. 
perp(^tuel,ci\)tg,tninicrn)d^rfB^. 
perplex, t)trn)lrrt, be|?iirjt. 
perfonnel , perfönlic^. 
pervers, perfebrt. 
pefant, frtjmer. 
petit, flet». 
peureux, furdbtfrtm. 
pieux , qotteijfürcfjttg. 
phthifique, lungtnfüc^tfg. 
pierreux, ffelnigt. 
piquant, fdjatf, (tec^eiib. 
piain, eben, 
plaintif, fldgltc^. 



fSB6rfer^?Sucfj* 



55^ 



pbifant, crgctltc^/ arttg, an^ preiomtueux, Jcffdrtt^, »er* 
aeitfhm. iticfifcn. 



genft)m. 
plat, glatt, gUtt^. 
plein, rfQ. 
pliable, bfu^fam. 
plufieurs, toifl/ bie met|tfn, 
poiffe, gepicfct. 
poivre, gepfeffert, 
pontu, fpt|tg. 
poH, polirt/ iifrl(c^, manier 

pouduel, öcciirat. 
portatif, tragbor. 
pofe, futfam- 
pollible, inögfic^. 
pourri, » erf auü. 
pouffif , engbrüfttg. 
precedent. tjDtbcrge^enb; 
precieux, fcjrlic^ , tbfuer. 
pr^judiciable, nac^t^eiltg. 
premier, erjf. 
preoccupe , eiHgenoöimeit. 
p^fent, gegenrodrttg. 



Q. 



incffcn. 
preffant, bringhcö. 
pret, bereit, fertig, 
prevenu , etngenDmmen. 
prive, ja^m. 
prodigteux, töunberbar. 
prodigue, ucrfc&n>enbertfc6. 
profane, uiibet(tg, gottlob, 
profitable, nü&ltd). 
prorat, gefc^itiub. 
propicei gndbig, giinfttg. 
propre, eigm, fÄuber, bequem, 
prudent, Dorfic^ttg, ftug. 
puant , ^tufenb. 
public, qemein, ofenbar. 
pueril, finbifcfe. 
puiflant, mdi^tig. 
pulmonique, litugcnfuc^ttg. 
pur, fauber, rein, 
purifie, gereinigt, 
purificatif, Kreintgeilb. 
purgatif. abfü^reiib. 



R. 



querelleux, idn!tf(^, 
quotidien , tdgli^l. 



Qusrre', tieretfrgf. 
qualifie, qualiftcirt. 

Raboteux, uneben, ^9[pertc^. re'frogne, unfreiinblic^ , fau» 
radoteux, abermi^ig» ffl)enb. 

rafraichiffant , fii^Unb. releve', ergaben, gUn^enb. 

rsmpant, friec^enb, remuarit, unrubtg. 

rapide, fc^nell. renorcms, berübmt. 

rsre, feltfam. renverfe, t)crfebrt. 

raffis, bebacbtrant. repentant, bereuenb. 

raviffant, reiijenb ' entjücfenb. replet, öoKeibig. 
rebelle, aufrü^rifc^. requis, erfud>t, erfobert. 

rebute', \>ernJorfen, öerbrüflit^ refpedueux, ehrerbietig, 
nfrtmrfif. lefplendiiTant , gidnitnb. 

gegenfeilig, tf refponfable, verbürgt, ©cr^ajft. 



gemacht, 
reciproque 

irtcticrt. 
reconnoilTant, bcnfbar. 
r^cre'atif, ergo|(i(^. 
f^el, ipirfUd?. 



retenu, eingebogen, 
retrouffi , autgefchfagen. 
reveche, miberfpenftig. 
revetu, UtitiW/ übtr^oger. 



?n 



-^i»-«— « n iiii m 



ia55ncr*^uc5. 



rdvoltd, empört. 
riebe, retcf). 
Tide, riiujfltc^t. 
lidiciile, Idc^crltc^» 
röide» |tc»f. 
rompu, gebrochen, 
rouge, rot!). 

PaMonneiiy, fanbf^. 
farre, <|cmfi^i, ^eitts. 
fap;e, fiug, iXHt6. 
fain, fjcfunb. 
falC', imjidttg» 
fal^, g''fatÄen. 
fa^i, unrein, befubelt. 
farglant, blitffa, 
faoui, (fou) fatt, befojftu. 
fafis.faif. »ergnu^t. 
fauvage, iriib. 
fava.jt, i^clcf)tf. 
fcafidaleiix, drgcrltci^. 
fe::, blirr. 
fecret, (geheim, 
f^Jitieux, ai'fiu^rtft^. 
fembhble, glcrdj 
fcnfible, fmpünblic^. 
fcntud , ffetjVjltft) , fmnftc^. 
herein, ^fli/ ^t'fer. 
fer.eux ♦ trnirl^atug. 
ferviable, btcil|i.üilltg. 
f^vere, Krcng. 
feul, allem, 
fiir, tiefer. 

fin ple, fcl)[ecbt, etnfac^. 
fmcerc , atifrtcl^tfg, 
fini^unere, t'DUbirUc^. 
(iniilre , migliivf lic(). 
fitue, geleyCii. 
fobre, mdiilg. 
foigaeux , for^fdlttg. 
folcrtiiel , ^etrltwl). 



s. 



rougeätre, rot^ltc^, 
roulant, itdljenb/ rollenb. 
roux, gelbrot^ \>on ^ftftt«H. 
Touflatre ? röt^ltct). 
royal, föittjjltc^. 
rud»?, tauti/ flttiig. 
rufd, lifttg. 



folftaire, finfam. 
fombre, fr^attiq. 
fomptiieux, foif'.^ar. 
fortable, gtfci;tcft, annehmen*» 

locrtf). 
fot, ndrrffcö. 
foiida In, plpflti^. 
foufrereux, bfbürfttg, tUn\, 
foiihffitable, ju münft^eii. 
fouv.9onneux. rtrg.uobnffi'^. 
foUj)le, miä) , Q^<\i)mnH^}. 
fouvram, iDotrrcffi'c^ , l)c4>|fr 
fouremin, liiiifttrbif^l. 
fpe'eieux , fd^ctitbat, 
fpdcial, befoiiber. 
fpirituel » gft}ltctc6 , ^tiftli^, 
fplendide, ^errltcv. 
(table; betldiibig, 
ftdrile, unfruchtbar, 
ftomacal , magen^drPenb. 
(lupide, tiimm. 
fublime, |)(>ct>, er^a^fn. 
fubmergc , »erfenft , f rftun» 

(en. 
fubfil , fil?arfit«nig. 
fijccint, fiirj. 
futfifaiit, genii^fam. 
fu'et, untet.DÜrjig. ' 
fuperbe, jtoli , ^offdrttg. 
fuperrtu, iibcri-iiiitg. 
fuper:itieux , aDfrj;td!iI>ir'&. 
fu iipofi, untcrge fi(j?|)fn, fvUt'c^, 
furpris, i^eih'ir^t, betwjen. 
fUadit, 0l>jicb4c^t. 



SBorftt^^uc^, 



333 



Tach^, beficcft. 
tachere, geiVrcngelf, 
tac'turne, fihl, ocrfc^rci'fgcn. 
tanne, gegerb't. 
taquin, rarg/ geimit. 
tardif, liuisfam. 
tavele, ^«fpreiifflt. 
tel, fot'i)eT, mancfcer. 
temeraire , cermcifeu. 
tempere, mj^tg. 
temporel, jfifiic^. 
tenare, jart/ wi^. 
terrible, frfcjrfcflic^. 
t^ne'breux, tinftcr. 
tetu, et^eti|innij. 
tiers, brittf. 
dmide, furc^fam, 

Vacant, Icbtg. 

▼agabond, umfaufenb/ um* 

ic^mflfeiib , 2anbrdufer. 
vague, n>t{tldufit<i. 
vaiUant, tapfsT, jtretrbar. 
vain, eitel, ntt^tig. 
valeureux, raann^aftig. 
vafe, roeitlauftt^. 
ven^rable , e^trpüibfg. 
ve'nimeux, gifttg. 
Tenreux, ivmbig. 
veritäble , tua^t^ftfttg. 
veimeil, rot^/ Utofarö, 
verreux, iDurmjlic^tg. 
vertueux, tuyenbfain. 
viceux, taitet^aft. 
vieil, vieux, alt. 
vif, l'H^enbig, let;(^aff. 
v:gcHiret!X , mut^'g , Körf. 
vil, luberlic^, S^rnig. 
vilain, fcijäiibltci^ / garfttg. 
Tiol«nt, geivalug, ^i^i^. 



T. 



tortu, gefrömnwt. 
tout, flu. 

tout-puiTant, aRrnJi^ftg, 
tra.table , ber fui? De tetwii (dgf, 

mit ttffl m^l au^jutommeit 

ijh 
tranchant, ft^atf, fc^neibetlb. 
trsnquille, ^H\. 
trarifpaient, butc^fc^eiucn^. 
tremblant, jinerüb. 
tr^pafle, abgeilorbcn. 
triangulaire , breptcf igt. 
tributaire , jiniptar» 
triple, brepfvicl?. 
trilte, fMitiig. 
trivial , gemetit. 
trompeur, becru^lic^. 
touffu, bicf/ fcujCt^iÄt, 
Y. Z. 
viril, m<5tmli(^. 
viuble, fic^tbari 
vifqueux, Uimic^t/ j4$# flu 

berieft, 
vital, lebhaft. 
vi'e, gefü^iüinb. 
vivant, Ifbrnbtg. 
unsnime , cigenmut^t'g, 
imiverfel, attgcir.cin. 
uni, tUn, »ereim'at, 
voifin, nat^barlidp. 
volage , leic^tfinnig, 
volontaire, freoroiKtg. 
vout^, gemölbef. 
vrai, n3vil>rl)afag. 
vraifcmblable , ma^rfc^etttli^ 

bei 2iPani:l)eic atiUtd^. 
utilÄ, nu§ltd). 
vuide, Uft, Ifbig. 
vulgaire , gmiciit. 
yvre, ttunfen. 
z4i4, tifr:^. 



354 



R E C U E I L 



DE DIALOGUES 

F A M I L I E R S, 

DE QUELQUES PROVERBES, ET 

SENTEKCtS FRANCOISES, 

A V E C 

DES PHRASES SUR LES PARTIES DU CORPS 
HUMAIN, KT DE L'HABILLEMENT. 



Dai ift: 
gemeiner unb im SRcben »orfommenbfr 

einiger franjofifc^tn (5ptnc^n?ortec unb Srnt= 

fprüct)e, nel)tl einigen JKcbentoten / ilber i)ie 

$l;e(te M menfcöiictien ücik^, uni) 

t)ie Älcibung. 





Premier 




^Ztfiee 




Dialogue. 




©efpracj* 






Monfieur, 






mein ^ert. 


Bon 




Mellieurs. 


@utcn 




ibr i^erren. 


jour 




JVladan.e, 

Mesdames. 

Madeinoifellc. 


Sas 




meine §rau, 
i^r grauen, 
meine 3u"äf^'. 


Bon 




MesdemOilelles, 


®uten 




\\)i Jungfern, 


foir 




nicn Pere. 
ma Mere. 
nion Frere. 
raa fcoeur. 


^beiib 




mein :^aier. 
mcinf iKutrer. 
metn 5&ruber. 
meine ßjcVivejleT. 


Bon 




mon Oncle, , 


®utc 




mein ä>etter. 


nuit 




ma TvklQ' 


tfiA^i 


. 


meint ü/Hu^c, 



©cfprdcfie. ^ 335 



Monüeur, je luis votieSer- SKctn ^m, iclj fctu euer Die 

viteur. ' ncr. 

Monfieur, je fuis le votre. fKciii ^crr, t^ bt'ii Ut eure. 
Comment vous porcez- ^^ic ge^it ee tuc^? Sic befinbet 

vous ? i^v f uc|i ? 

Je me porte bien, Dieu Ss ge^t mir iro^t/ ©Ott fei) 

merci. !Danf. 

Fort-bien pour vous fervir. <Bti)i roo^t, euc^ ju bientir. 
Aflez bien. Si^'^^^'d? ^o^I. 

A votre fervice. 3" ^^^^^^ X>ien|fcn. 

Lä-lä , tout doucement, ©o ^in, rote ts p^egt ju feptt. 
Vas trop bien. ^iö^t gar roo^L 

Je fuis tout ä votre fervice. JJc^ bin cud? ju allen gcfüßigeit 

üDlfnjtcn bereit. 
Vous puis-je rendre quelque ^anu ic^ eu^i einigen Dienft 

fervice? erroeifen? 

Je vous fui» Obligo. ^d) bin eu^ bfrbanbeii. 

Je vous remercie. _ i^i^ banfe eut^. 

Je vous fuis irüiriiment Obligo ^^ bin euc^ f}b^\t terbunbeir. 
Je vous remercie de tout ^c^ fage euc^ ^eriUc^en 2)anf. 

mon cceur. 
Je fuis votre ferviteur tres- ^c^ f^in euer ge^otfamjlet Sit^ 

hurable. ner. 

Je fuis le vötre. JJc^ bin ber eure aieberum.^ 

Vous etes bien obligeant. • ^f.r fepb fe^r (gar) ^öjiic^. 
Comment fe porte Monfieur ^ic ge^t ti eurem ^etr» 

votre Frere'^ SSrubei? 

II fe porte bien. g6 ge^t i§m noc^ roo^l, 

II fera bien-aife, fi vous allez ^| roirb i^m lieb fepn , roeim 

le voir. i^r i^n befucben n^eibef. 

Je fuis fon ferviteur. 3c6 hiw fciu Diener. 

Je n'aurai pas le tems de le ^^ werbe ^cut nic^f 3eit $0^ 

voir aujourd'hui. ten i^n ju befud^en. 

Affeyez-vous. (5e§et euc^ nteber. 




vifite ici-pres. manb befuc^en. 

Vous etes bien prcffd. 3bt eilet fir t)on bf'er. 

Je n'dtois venu que pour ^^ roar nur bieder gefommen, 

favoir commejit Yoiy voas ju uerne^men/ mt e$ tn^ 

portiez. fliengf» 



336 ©cfprac^e» 



A Dieu, Monfieur, jufqu'a (Sott befohlen , mein ^err, hii 
revoir. njtt unb lütebtr fe|)cu. 

Jefuisbien-aifedevousavoir (fg ift mit lieb, fca^ ic^ cuc§ 
trouv^ en bonne fante. feep guiet ©tfunt^tit gefun^ 

bcn babc. 

Je vous baife Ics mains. JJc^ füjfe euc^ bt« §dnbe. 

Jeluis votre tres-humble fer- ^c^ bitt tucj gc^criarajtet Dit* 
viteur. iifr. 

Votre tres-humble ferviteur* (fuet äc^orfnmlfct Diener. 
Second 'iini>evtes 

Dialogue. ' ©cfptäc^- 

pour taue une Vifite göeiiu man teö 9!J?orgen^ 

le niatin. ^infll \>i\w^l 

Mon Ami, oü eft votre CC}f\m Srciuib/ i»o ijl euec 
maitre'^ lUC ^etc? 

Dort-il encore? , ©c^Uft er nod)?' 

Non,Montieur, il efl ^veille'V atttn, mein 5perr, et voa^t f(t)on. 
Eft-il d^ja leve'? ^fi et fdion ftuf(\fllaubcii? 

Non, Monfieur, il eil en- dltitif iwdnptxxr et ijl nbc^ 

core au lit. im iöctte. 

Entrez , s'ü vous plait. (St^tt ^intiW / mn» «6 euj^ 

bcU'cbt. 
Monfieur, je vous fouhalte 5)?etn ^ett/ icfii roüiifc^c eur^ 

le bon jour. eine» guten Xa^. 

Ah! Monfieur, foyez le 2Ic^! mein ^ert/ jc^b roillfom* 

bienvenu. men. 

Quoi, vois^tes encore au lit? 2Bte, fepb i^r nöc^ int SSefte^ 
Jemecouchaihierfitard,que Ijc^ bin gelletu fo fpdt ju^^ömc 

je n*ai pu auiourd'hui me gegangen / bap i^ \)tüt nidjC 

lever de bonne heute. Jabc (xiit) aufrte|>tn fönnen. 

Que fites-vous doac hier SSBvU l^abi il)i bann gejtetn nac^ 

apres fouper? bet 3ibenbma^(icit gei^jan? 

Auflit6t que vous futesforti, ©cba.b tl>r weggegangen iBU« 

on parla de jouer. ret , lüuibe öom opiclen jje* 1 

*^ icbet. ^ ^1 

Jouätes-vous donc auffi ? ^m i^r benn m^ mitgefptflt? 
Oui, Monfieur, je jouai 3a, mein i^ett/ ic^ ^abe üud? 

A quel icii? 2Bae für ein ®Pt<I?„ , 

Nous jouames au piquet, Sßit bepbe, bei ^eti 0taf un» 
nous deux , Mr. le Comte tet) / fpieUtn <piqu«U 
& üjoi. ^^ 



©efpi'dc^e* 337 

Et les autres que firent ils ? Sßa^ maci^ten hie aiMxnl 
Ils jouerent au Tridrac. @te fpieltfii im SBrftc. 
Qui a gagn^? ^er i)ar 6ar gemoniifn? 

Qui a perdul 5Sft t)at »ecfpiflt? 

J'ai gagne xmc douzaine de 3^ ^<J&c «n 25u|culi Dufatm 

ducats. geaoHncii. 

Jufq»es a quelle heurc avez- fffiu long f)abt i^r Sffptelt? 

vous joue'? 
Jufqu'ä une heure apr^s mi- 25tg um r. U^r m^ WiitUtA 

nuit. nac^t. 

A quelle heure vous ötes- Uma>clc()e3«rff|?b i^tju^eftt 

vous couchel gcgaHgcn? 

A deux heures. Um itDco ll^r. 

Jenem'^tonnedoncpas, que 3^ oeriüunbtre mt^ nun md^t, 

vous vous leviez ü tard. bap i^t fo fpdt aufpe^ct, 
Quelle heure croyez-vous 5Sag mcpsjtt tl>t, brtß bte Uljj 

qu'il foit? [ep? 

Je crois, qu'il n'eft pas en- ijcp ^aUc, e3 fep n»^ nic^t 

core huit heures. a^t U^r. 

Comroeiu, huit heures? ileft SSte, ac^fel eS ^at je^en ge* 
. dix heures fonnees. i^la^tiu 

H taut donc que je me leve 6ft wu^ ict» benn ganj gefc^ivinb 

au plus vite. aufliefen. 

Avec votre pemiffiori> S)?ii tiutt ^xlauktg. 
Monficur, je m'eo vaispour 2)?eiu ^«t, ic^ roifl megge^tn, 

vous laüTer en überte'. unb euc^ bte grep^eü fctifcn. 

Monfieur, je vous demande Witin |)cn, ic^ biue um MSif 

pardon. i»^ung. 

Votre trej-humbleServiteur Sucr ge^orfarnff« DtcHer. 
Adieu, Monfieur. ^etn pm, väott bcfo(>Ifit. 

Je reviendrai d^ns uae heure. ^^ m\i in einer 0iunbc rote* 

bei fommcit. 
Vous ferezlet'.es-bi«n venu, ^^x »etbetmit fe()t roiRfomraen 

Tfoißeme t)xxtits, 

Dialügue. ©tfprdc^^ 

Pour s'habillec. 95aU t)« .^letbUtia, 

O"' ^^ ^^* ^i^ '>3fmanb ba? ' 
V Quevousplait-ilMon- «O ^»»^ i)2li«t>t cucb, mem 

fieur? ^erti 

Allons , vite , faites du feu, i^'xx\\% , g«fc^n)tnb , mattet 

haDiiiez-moi. %m\, unb \i%M m\% an. 

^ej^Liers Qrammair«» JP 



338 ^efprdcfie. 



II y a deja du feu de fait, iZi i|t fc^on gcucr angemoc^t 

Monfieur. mein i^crr. 

Donnez-mot ma chemife. ®fbr nur mein ^cmbf. 

La voila» MonHeur. 2)a ifl c^, mein ^crr. 

Elle n'eft pas chaude, eile <li i^ ntd)t iDOrm , e« tfl[ ti^c^ 

cft encore toute froide. ganj f aft. 

Si vous le fouhaitez, je la SBcnn t^r cg öetlan(\t , fo mitt 

chaufferai. kl) c^ eitc^ rodrnun. 

^on, non, apportczmoimes fRüu, min, hinyt mir meine 

bas de (bie. fc bcne ©trüir.pfr. 

Ils fonttrou^s, (perc^s)d^- €» f.nb Sedier barin, fie fini 

chire's, jeiriffen. 

Ne fauriez vous y faire un Äonntei tl)r «ic&t einen ©t»(0 

point , ou ies ftire accom- baran tl)un , ober jie mifbei 

moder? flicfcu (au?be|fcrn) lafm? 

Je Ies ai donnes äla ravau- !5cj> ^abe fit bcr v2 trumpf ilicfc» 

deufe. rinn I)in9fgebfn. 

Vous avez bien fait. ^^x ^aht n)ol}{ get()an. 

Ou fönt mes pantoufles ? 2ßo finb meine ^anipffetn ? 

Oueftmarobede chambre? SBo ij? mein odjlafrocf ? 

Elle eft für la table. ^r fffgt auf bem 5ifc^. 

Donnez-la moiau plus vite, &th(t mir ifin gcfr^ivinb ^et , 

car fai froid. benn e6 frifrc^t micti« 

La voici , Morfieur. S)a i|l er , mein ^crr. 

Ou eft IVtui aux peignes ? 2Bo i)i ba^ Äammfufter ? 

11 eft üir la toilette. üi liegt auf brm D^ati;tlifc^. 

Peignez - moi doucement & Äümmt mit^ fein fanft u!i> 

proprement ? nett. 

Prenez un autre peigne, qui 9?ebmet einen anbem ^amm / 

foit plus doux. ber iii^jt |0 raufet. 

Donnez-moi un mouclioir. @ebet mir ein ©(^inupftucb. 

Envoilaunblanc.Monfieur. Da ifl ein mitd , mein :peer. 

Donnez-moi celui, qui eft @cbef mir ba^ t>er, r\)tl(i)it (li 

dans la poche de monjuft- meinet O^orf^ Sofc^jc ijj. 

au Corps. 

Jel'ai donnd a la blanchiffeu- JJc^ fcobe ti bet SBifcfcfriiin je» 

fe , il ^toit faJe. 9^^^"/ **'"" f^ ^^^ fci)mu|r(r. 

At-ellc apport^ mon linge? ipatfie meine Sdfctiegebradjt'? 

Oui Monfieur, il n'y man- JJa, mein ^err, el fehlet nit^jt« 

que rien. ^«»ön. 

Apportez tr.a culotte, S5rinv<et mir niPMie vofe» ^er. 

Ouel hsbir mettrez • vous 2ßaÄ fi'iv ein j^lrib jp^ßet t^l 

aujourd'hui » ()tttu aniif^tn ? 



g3effirache> 339 

Celui que i'avois hier. Xü'c tcb (jffrerH an ^attt. 

Le Tailleur doft apporter X'fr S^c^neibcr ;"ott bas tuc^ciie 

bientöt celui de drap. Älftb ba(b iningcn. 

Cnbenrre, voyez qui c'eft 2)?an !(ppfet , )!fyti, mtl H 

dope'chez - vous. fcp , eilft^ 

Qiif eft-ce ? qui eü-lä? SKfr ift cö ? roer iü ba? 
Oui a heurte'i iSfr f;iU attgef.oi^fr ? 

C'eitle Tailleur, quiappor- tSö i^t bet edjnr.bec / irfft^et 

te vctre habit. . euer Äieib briiiät. 

Faites-Ieentrer. £oM()n öetfin fonunen. 

Cites-luiqu'ilentre. ^a^tti^u^ ia^ « t^miii fm^ 

nie. 
Quatrieme VUttes 

Diaiogue. ®efpracl^* 

Le Gentil-homme^&le ^tt (Ebrtmann UHb Ut 
Tailleur. ^CJ^r.eiOCt. 

Apportez-vous inonhabit Ctttfitgt t^r nrem ^leib? 
Oui.Monrieur,levo<ci. MJ ^a, «letn^m, Uiftt$, 
Je vous attendois. r^c^ nHiifetf auf euc^l. 

EiTsyez-le moi. «Pröbiv(ft e^ mir an. 

Voüs - plait - il d effayet le :öelicbet euc{) ben «Höef aitiu-. 

mftaucorps i jpröttren "^ 

Vcyons , s'il eft bien fait. g^jj-or ^vi 'feßeii , 0& « moH 

. gei«act;t rft* 

Je crois que vous en ferez ^^ gf^.u^e, t^t n>erbfr bamit 

content. ^ iiifri(bcn fci^n. 

Brutonnez moi, knöpfet mt^ ju. 

II me ferre trop. ^ (^t „i „,|j ,„ ^^ ^^ 

Pcur etre bien fsit, il faut Sßenn er moburnmcf^f ffoil M. 

qu I foit 'ufte. fo ir,t:§ er bt4)t anf4>Itffen. 

Lcs manches ne font-elles etiib bie Qjrmel mdjt ,u wtit'^ 

pas trop larges ? ^ ' * 

Mon Monfieur, dies fönt ffliin, mein .t>frr, ffe finb eben 
tort bien. fo jf^jf. ' 

La culotte eft bien ctroite. T){e .^ofrn finb fefcr enae 

C^eft la mode on lespcrte gg ,',j bte sp^ote fo, mait UM 
ptefenfeir.ent fort etroites fic anjefto fei)r enae. 

Retirez- vousunpeu, que je ÖJc^« ,{„ j^entq bep6efff ,ba« 
mc voye.dans le miroir. rd^ mfc^ cm epüuel befrn 

fÖllltf» 

3) ^ 



340 ^cfprdc^e. 

I ' ■ 1 1 1 1 — I I . I I > 

C«thabit vousfiedfortbien. 3>iffe^ Stkii ]le^ eud? roo^t 

an. 
Quc ditcg-vousdp ma garni- Sag faqef i^x uon meiner @aFp 

tute ? ntfut ? 

Elle eft fort bellet fort rkhe @(c t«? ff^t fii;tn unbfefffflr: 
Comhjcn coüte l'aune de ce Sa5 fo^ct bte öillf tou büfcm 

ruban ? ^^anbe ? 

J'cn ai donne un e'cu. ^tb ^abe tintn Zf^aUi bftfÄt 

gegfbfrt. 

II ir.e cofite un ecu. ^g fojfit mid^ «nw X^aUr. 
Ce ii'clt pas trop. 2)a« i|i liiert ju tief. 

C'eft bon march^. Tai i^ vot^lkil, ein guter Äftuf. 

Ce n'eft pas eher. Tai ift ntti)t treuer. 

Oü eft ]e refte de raon drap? 3Po t# bae libtiqe um Xuc^e? 
II n'y a rien du tout de reRe. €$ t(t gar ntc^if^ überblieben. 
Avez vous deja fak le ^abt i|r bte S^et^nung fc^o» 

compte ? gemacht? 

Non, Moufieur, je n'ai pas tRein, mein S^m , i^ ^öbebie 

eil letecnps. 3"^ nic^t gebabt. 

Appoitez-lc demain,jevous klinget fi« morgen ^«/fo ItiS 

payerai. fc^ euc|) bejal)len. 

Cinqaiemt Sänfte» 

Dialogue. ©efprac^, 

Pour dejeünen Um jtt grÜ^fJticfen. 

Avez-vous apporfe' quel- ^flJ^t i^r etivö^ ia Sru^ffi^ 
quechofepourdejeüner? *iJ cfen hergebracht ? 

Oui , voite des faucide» , des ^a , ba fmb ii^raüBurffc, f [tini 
petits patcs & des rares. ^a^eteH unb SXabtefen. 

Je m'en vais vous querir des S* lütll eiic^ einige ^ammef" 
cotelettes , que j'ai fait ricptr bringen, fp id? auf beis 
grUlcr. SfvojJ ^aU braten lafen. 

K'oubltez donc pas aufli ©o »ergefet aut^ nicfel eine 
d'apporter un citron. (Eiterone mifjubringen. 

Et le boudin oü eil - il ? Unb bte 5Korf)mttr|J , rco ijf jle? 

II eft lä bas dans la cuiftne. ©ie t)f unten in ber Äii^/e. 

Faites le cuire avec ]es faii- Jfof f fic fcci-en mit ben fleincn 
CilTcs, & cependant nou» S&ratiin'ir^fn , lüir iconen un«« 
m8i\geron» les petits pJi- terbeffcn bie fUinen S>ö|^««n 

tes. <ff«i- 

Voul^S'Youi que j'apportc 6oU i* ben ©c[?tnftu |)erc(ii* 
Icjambon? ItIngtH ? 



®efpracf)e: 341 



T 



Oui, apportez-le, nous en ^i, biingft t^n^tr, n)un)Qlle« 
raangerons ime trsnche. tüv Stücf tal^o^ cjfen. 

Mettez une f»rvi«tte für cct- •2)eiet ein Xcttettac^ uuf biefen 
te taDle, & donnez-noui %\^<i) , unb gebet unj Xefter/ 
des alTiettes, des couteaux, ÜÄffcr unö vSaklii ^cr. 
& des fourchettcs. 

Rincez les verres , qu'ils ^pu^tet bte ®UHn ayii , bat 
foient biens nets. ^c grtuj tftn ffW!, 

DoDuez un ßege ä Monficur @e^t bera $erin 55. etntn 

B. etu^f. 

Affeiez-vous, Monficur, & (gf^t eucö, mein i^txi , uub 

mectez vou« plus proche lutf et nd^er ^um ;^euti. 

du feu. 
Je n'ai point üoid , je ferai <l% fj(eift mtc^ nic|)t , tc^rcerbe 

bien ici. ^ter gut fü^eiF. 

VoyoQS, fi le vin efl bon. £aft un^ fe'^en, »^ bei Sfrin 

gut fep. 
Donnez-moi cette bouttüls %x\~x mic btef« %i^\^A unb ein 

& un verre. ®[a^. 

Goütezdece vinjevöuscn ^ojtcf btefen SBew / ic^ bttfe 

prie. fuc^. 

Qüe vous cn femble ? SKal biinfet euc^ bauon ? 

Qu'en dites-vous ? 2Ba5 fa^et \\i bfl»on ? 

II n'eflpasrcauvais, il eft.fort ^t t^l iu(^t bö^, et tjt fe^rgut^ 

bon,il eflexcellent. « i({ )jottr?Ütcb, 

Que vin eft ce ? Sa5 für ein SSein tft ti ? 

Je ne fais , im de mc» amis ^^ ^^ nidjt/ cg ^t mf'tc^ii 

me l'a cnvoi^. meiner greunbe einer fieft^iicf t. 

Voici lesfauciffes,&les cd- Dvl pinb bie fleiiien Scatroiit* 

telettei. fte unt> bie D^pplei«. 

Oü eft la moutarde, &le ci- SS» \% ba Oenft unb bte i£t* 

tron ? trone ? 

Vousavezoubli^d'apporter %\x ^a&t letgefen Safj m^it ^u* 

du fei pour manger les ra^ bringen ju ben iF.abieifen. 

ves. 
.Tecroisqu'ellesfonttendres. I^tö glaube, ftf ^nb mirbe ? 
Mangez des fauciiies, &des <£ffet i)»n ben $)ratn)ürften unb 

cocdiettes, tandis qu'elies »on bfit iFvipptein, roeil je 

fönt chaudes. warm fnb. 

J*en aimang^, elles fönt fort ^c^ ^ftbe baton gegeffen ; fif 

bonnes & fort tendrßs jiHb fe^ gut unb miirbe. 

JDonnez-moi ä boire & ver- 0coet m'.e Jti irinfen unb f(|eR' 

fez cout pieiu le verre, fet bfti (Blß6 gani voll. 



34« (Sffptad^e* 



A votrefantd, Monfieur. ^uf euere @cfimt)f>ftt,ir.ctn^frT. 

Je vcu?remerc'e, Moniieur. 3^^ bfbatifc jntri)/ mein ^err^ 

Donnez ä boire a Monfieur. ©ebet bem ^crrn ju tttnFen. 

Je V cvis de bore. 3* ^«bc eben gctrunPcn. 

Les ^erits pate's ^(oient fort 2)if flcinen ^ajuten roaxtn frtt 

bons. gut. 

IlscJtoienttant foitpeu trop ©ie waren ein wenig tUt« 

cu'ts. bacfcn. 

Vous ne mangez pas. ÜJ^r eijet n(ri)t. 

J'ai tsiu mange, que Je nc 3^6 ^'-^^ f'' tx'el geqeffen, baf 

pourrai pas diner. icl) ntfl)t ^u. SXtttflg miU 

eifen fönneti. ^ 

yous vcus moqiiez , vous Sp! 'hoffen/ t^r l^abt m^it^gc^ 

rt^avez rien mangJ. gejfen. 

J'ai f. ^rt bienm^nRcf des c6- ^dj l)abe fc^r t>iel gegeffen tm 

te.eites, qui ^toient fort ben Sßjpp^ei» / welAe fef^v 

tendres , elles n'e'toient mürbe roarni , \U rcarcn gat 

poirt dures. nid^t {;iUt. 

J'ai aulTi fort bien mangd du JJc^ l)abc auct; rec^t wl tii>n 

boudin, des fauciües & du ber 2Sur)^ von ben i&rat* 

jambon. löürften , unb oon bem ©d^inf 

"^ . ■ fen gegefcn. 

Sixhme ^eö^iles 

Dialogue. (Scfpra*- 

Pour parier Fran9ois. S5om Sranj^nf* tebcH. 

Etes-vo.us ben favaju dans SYJcrftfbet tl)f bic franjöjifc^t 

la Langue Fran^offe ? "^ ©pratljr lüobl.? 

Vas trop, jenefaispresque 0?ici)t (\ar m\)\, i^ Vöti^ m 

rien. nidjt^. 

On dit pourtant, que vous ^?an fa(|et bod), baf i^r fe^c 

parlez fort bien. gut rcbet. 

Jp voudrois bien qu'il fut ^ö) »i^ollte, H%ti tßa^tnxire, 

vrai , je faurpis cp que je f«> ivü^e i^ roiJF«" / l^^* ^^ 

ne fai pas. nicbt icetf. 

^feravrai, fi vous voulez , ^^ ^w^ »^"^^^ ^^^^ "^"V" 

& je n en vais vciis dire rcenn ihr nutrcoUet, unb ic^ 

]a moniere d'apprendre tüifl eucb bic älSct|e fagen, 

bientot Je Fr m9o»s. balb fiaHjtf:cJ) jn lernen. 

Vousmeferez uii tres-grand 8^r iv"t>ft mir einen feljrgrof' 

pL-ifir. fen OJcfallen iljun. 

La m^hcdp la plus facilc , 1>it leid^iejlt SIrt/ bw gvAniv 



pour apprendre le Fran- fifc^c ju IcmciT/ t|{/ba$man 

?ois,eft, de parier fouvent. oft rebf. 
Pour parier , il faut favoir 2&c:in man tebtit' m^f muß 

qiielquc chofe. man twoai roffffn. 

Vous en favez sffez. ^^t iDtffet genug baoon. 

Je nefai-que qiiatre ou c-nq 5^ ">"§ "i*t "^^^1/ <1^^ Ötet 

mots, que j'ai appri's par ober fönf Sorte / btetc^ au^* 

creur. Äfnbtg gelfrnet ^abe. 

Cela fuffit pour commencer ä S)a6 tfl gcmtg r um anzufangen 

parier. iü rf^en. 

Sicela e'toft, je ferois deve- SBenn bcm fö mdre^ fo mätbf 

nu favant en peu de temps. i^^ in f urjer ^tit mit gc" 

bracht ^aben. 
N'entendez-vouspasceque SStrifc^ft i^t mt^t/ mo^ ic§ 

je vous dis ? «uclj fage ? 

Je l'entends & le coiTiprends ^c^ »erfreue unb ^qm'fe ti 

fort bien, raais ien'aipas Ü^r ^^t)!, a&et ic^ fann mi( 

la fecilir^ de parier. ^"ti i)?eben ntc^t löo^t fort 

fommen. 
Cette fscWki viendra avec 2Kit ber 3fit wirb ftc^ fojc^e^ 

le temps. n)oi)[ geben. 

Je fuis tröp impah'ent. (jd) ^n^ gar ju ungebitlbtg. 

Com bien y-a-t-il que vous ^i< {angeijlg, ba) t^r lernet?. 

apprenezV 
Iln"'yaquehuitjours,qninze ^^^^ Wngcr/ ali ac^f 5age, 

jours. öterje^n iaai, 

II nVa pasrncore un mois. ^^ ift "Oi^ nti^t etn 2J?onat. 
Commeiit s'appelie votre '^f^ ^'i^f «"fr £cf)rmet|tei ? 

Maitre ? 
II s'appelie Monfieur N, ^r ^/ist ^;)frr Sf?. 
Combien de fois vient-il 2ßte c;t fommtec/ eu^ iumr» 

vous donner lefon ? tevtuetfen ? 

II vient troisfofsla femaine, ^f fommt btc IJBoc^ie trcpmaf, 
Oü demeure-t-il ? 2Bo roobnci er ? 

II demeure für le Quai pro- ^"^ mobiiciamiJBatfcr/ aufbem 

che du pont. Damm na{;c bcp bet '-örücfe. 

En quelle rue ? 3" njefc^cr ©trage. 

D.^ns la rue longue pres de 5» ^«t langen ©äffe, na^e Öep 

l'Eglffe. bet Äirc^c. 

Ne vous-dit-fl pas qu'il faut <5agt er eail;ntr^t/ baf manaf* 

toujours parier tranp ofs ? l^»f tt 5r<JnjDJt[cl) rebcn müfe ? 
Olli, Moufieur, il nie Isdit S«/ wein ^tr , et fagte« mir 

fouvent. oft. 

2)4 



344 ©e fprdc^e^ 

Pourquoi donc ne parlcz- SBariim rcbet i^t bann ticci^t ? 

vous pas ? 
Aycc qii: vou!ez-vous- que iK« »tili foH ic^ tebfn? 

je p^irle ? 
Avec ceux qui vous parle- SJJffbenen/ bif mit cut^ rebeü 

rcnt. »«tbfu. 

Je voudrois tiens parier , 3t| tDoKtc m^i rebrn / ttbft 

mais je n'cfe. ic^ tvauf ntc^f. 

Croiez iroi, foiez hardi , & ^olgft mir, frpb nur 6pl>crjt/ 

pariez ßns prendre f^arde, unb rebft, o^nf baf i^tncj^t 

fi vous dites bien ou mal gebet , ob i^t n?o^l ober übel 

fptcctjf. 
Si je parle de cette maniere SBcnn ic^ fo rebe, fo »erbt» 

lä , tout le monde fe rao- alle £cuic meinet fpDtten. 

quera de moi. 
!Ne faves-vous pas, que ^if\tt i6r ntc^t/ bfl^/ Wemt 

pcur apprendre ä par er man n)Of)l iDtll reben lernen, 

b :en,oncomn^enceä (ober man anfanget! müjfe/übet 

par) parier mal ? ju reben. 

|e ve'ux donc croire votre <Bt> mtll i^ benn eurem SRat^ 

confeil. folgen, 

Septime ' ^nehentes 

Dialog ue. ©efp rd$. 

Sur lamemeniari^requc 55cn eben ber QD^dterie 

le prtcedent. • aiÖ baö IJOrige- 

/^ü allez-vous fi vite ? ^^'^ 9'^^^ ^^"^ •'' gcfcf)n)inbc 

Je m'en vafs au logTs. ^cj) o^tt^c wa^ !^a\iL 

Etes - vous prdffe ? Jabt i^r fo not^icenbig ju 

tt>un ? 
Unpeu, carneufheurcsfon- gin meniq / benn e^ wirb balb 

neront bientot. neun uV fdjiagen. 

Qu"avez-vous a faire a cette 5Ba6 l^abt ■l)r um bicfe <5tun» 

heure-lä au logis ? fce jii ^Mi iu t^un ? 

llfaut quei'yfoispouratfen- 3ci) muM^i f^P"/ ^"' meine» 
dre monMaitrede Jangiie. ©practmciftei ju erjMtteii. 

Vous comniencezä bien par- 3^r fangu an iyp|)LjU reben. 
1er. 

Vous eres fort obligeant, je jj^r fei)b gat ju i,b^i6),i^\^tt» 
lafs quelques mots , il eft ^cl)C etroa» tüf «ige« / unb 
vrai. fcfttf ee nidjt Idugnen. 

Tcut de hon , vous parlez ^m ^in|i/ iljj j(bfU't|/OM gm, 
ocja ioitz V\cv^, 



fc ' j » 1 ■ » — •■ ■ - ■ I ■ . . , , , ^ 

Je f reis plutöt, Monfieur , Ü3c^ (jlrtiiDt »!?:nu!;r / mein 
que non langage voiis fait 't>t^x, bag fic mdn ©efprdt^ 
pitie. brbaucrn n^frb'n. 

Point-du-tout, au contrairc ©anj unb (|0r ntc^f , hhi^mn 
j'eu luis eharme. c^ ctffdßt mtt überaus ibo^t. 

Epargnezmoi, s'ilvousplait. Stfe bitfc mdncr fit terfc^oitfn. 

Je ne puis repondre ä vos 3* ^^"" f"" ^^Dflt^fnteii 
honnefet^s. liiert bfantroortcn. 

Je fuis plus hardi, que favant 5* b'» »i'l (u^neraf^ gffct'tcft 

iu rfben. 



«Ran mu§ au* n?c^t fttrc^tfam 
fepn , roenn man bie fraujö^ 
fif(|c @pracl)e lernen n>tll. 

tÜÜm ©prai{)mct|ter fagt, baf 
man pe fctjou jut ^difit 
lüei^ , icf nit man f u^n tfi. 

©efprac^. 

S)om fetter unb berS^^t 

a« für Sßetm tjf f«? 
(^3 tlt fc^cn Sctietv 
e^ ift fcfeUmm äßemr. 
5^ e^ falt ? 
«Rfgnet eg ? 
5c^"^ glaubt c^ niÄt. 
2)et SBtnb ^at fid) gfmenb tt. 
2ßtt Wfrben iKtscn luhta, 
Q.i regnet. 
(^6 fcbiicpet. 
^10 bonnett. 
€^ bviselt. 
eg bildet. 
(Jg t)r fcbr ^eif. 
^at cg btcft ^Rac^t gefroren ? 
Xon Monfieur, m,isil gele 3^«^" «^cin 4>fir, aber fg frtfrer 

a cette heute. ie|ß. 

II me fetrble qu'il fait un ^i^ bönftt , eS nebelt fe^r. 

grandbrouillard- 
'\''ous ne vous trompezpas, 3^f i'^"^ <ut|> nic^t , c3 l^ 

il eü vrai. ly^vt« 

Quelle heure eil- ü ? SD;c Die{ U^j t{l e5 ? 



II ne f:»ut pas auffi ^tre timi- 
de quand on veut appren-^ 
dre la langue fran^oife. 

Moü Maine de langue dit, 
que Ton cn fait lamoicie, 
q^uand on efl h<irdi. 

Huitieme 

D i a 1 o g u e. 

Du remps. 

Ouel tempsfait-il« 
II fait beau temps. 
II fait niau vais temps. 
Fait-il froid? 
Pleut-il? 
Je ne cio s pas 
Le vent efl change' , 
Nous aurons de la plufe. 
II pleut. 
II neige. 
II tonne. 
31 greJe. 

11 feit des Blairs. 
11 fait bien chsud. 
A-t-il ge'le' cette nuit ? 



S) 



346 ©efprad)e. 



II e(l bonne heure. (tt> i|t nod) frü^e. 

II n'eft pas tard. ^g i\t ntdjt fpdt, 

II eil temps de de-eüner. (^^ cft ^rührnicftti^^eff. 

II fera bieiu6t temps de di- €^ roitb balfc ^JtttagefftHfijctf 

ner. fepn. 

Qiie ferons nous apres dl- IBd« rooRen mir SRrtd^imtftaa« 

ner? t(>un? 

Nous nons nous promener. 3Btr motten fpa§iren gc^cn. 
Aliens faire un tour ä cette 2flfFct nni jf^mtb einen öpa* 

heure. ^ii^^l^ing t^un. 

II ne faut pas fortir peadant ^i btciit ni(it, um b#> 3^'^ 

^e temps lä. (ober bcp biefem i^ßcitn) 

Neuvteme Heuntcs 

Dialogue. ©tfptdc^, 

Tour demandcr cequ'on 5ßie man «ac^ neu^n 

dit de nouveau, 3fltungen ftrtgt. 

Que dit-on de nouveau? C[Da« idc^t man giifgS^euc«? 
Save.-^ vous quelque *ü SBtffet i^t ntdjig 3f^fuc^? 

chole de nouveau? 
Je n'ai rien entendu. 13d) ^abc ni^ti gebort. 

De quoi parle-t-on ä cette ^iiioocn mitb jt§uno iüoJ)L gcre* 

h ure? bft7 

On ne parle presque de rien. SKa» tcbet fa|l oon uw^f*. 
Avez vous oui dre, que ^a^rt ihr boren fa^en, ba^ mir 

nous auroiis Ja guerre? i^'ricg bffoinmen mcrben? 
Je n en ai point oui parier. JJc^ babc lüctjt^ bai^on geborf. 
On parle pourtant d'un fie- ^nn rfbffe bennoct) Mii einer 

ge. 5öe(vh;fning. 

On le difoit, mais il n'efl SWan reber wobt babon , aber 

pas vrai. e^ ift iiirijt« baran. 

Au contraire, on parle de 3»" ©Cj^eiubeil rcbct man bom 

la pa!x. 'Ö'^K'ben. 

Croiez-vou!? que nous au- ©laubet i])x, ba§ mir merbcn 

rons la paix. triebe bctommeo? 

Je crois qu'oui. ^ü) glaube, ja. 

Et moi je crois, que nous Unb iü) glaube, mir werben 

aurons la guerre. itieg bcfcmmen. 

Pourquoi le cioiez vous? SSBaruiti glnul>et i^r bai? 



Psrceque i'ai oui diie, que 2ßfti icfc Q^boir bftbe/ ba§ un* 
nos troppes marcheront fcre iU'lfer balfe marf(^)trtit 
lfent6t. rcerben. 

Oui, on dit que Sa Maiefte ^m fagt, bai S^re 9J?ajfff(it 
envoiea feptonhuitmille ft>bcn / D^r ad^t taufcnb 
homraes en ItsHs. S)?ann in ^alicit fenbcif 

tt>crbcn. 

Ils feront bien leur devoir. ®tf merben tag ÜJ^Kgt WeH 

tbitn. 

Corrme vous pouvez croire SBietbrataiilfH f6nnt/ bennbtc 
canestrouppesd Autri-he cjierTcta)tHl;fn ^'olfer ^abcn 
onrtou'oursfaitmerveille. fid^ allemal tapfer gf^aUtiu 

Que dit-on en Cour? SBag f.igt man bcp ^ofc? 

On p^rle d'un voyage. Wim tebft ton ein« Sletff. 

Quand croit-on que le Roi Sann meonet utaii, baf bet 
partf'ra? Äont^ ßbtet'tH raerbe? 

On ne le fait pas, on ne Wtw iy«'§ ce iiic^t/ man faßt 
le dit pas- cl ntcfet. -— 

Qu dit-cn, qu'il ira? 2Bi> faqt ir.aiw \>^^ « ^tnge^ett 

iBtrb. 

f.es uns difent en PriifTe, gtntqeia(ici:nac^ ^m^en/ an* 
Ics autres en Holhnde. bre naiö i;>c>Iiajib. 

Et la gazette, que dit-elle? Sas melbct bi? 3fi ""9 gute^? 

Je ne Tai pas lue. 3cö H^t fic r.ic^t geU)"en. 

Efl-il vrai ce qu'on dit de ^il e^ roa^r/ ica^ man öoit 
Monfieur N.? b<m ^errii D^. fagt? 

QuVn dit-on? Sa^ fagt man mw t^? 

On dit qu'ü efl bleiTe' a mort, ^m fagt , ba^ er tobtlic^ »«* 

lüunbft fcp. ' 

J'en feroi? fache , car c'eft Sag foUtt mir Uih fepn , bfttn et 
un honnete homme. t)? ein btai^rt eljrlic^er 3Äaniu 

Qui Fa bleffe'? SBe: I)at t^n cfr.T)unbft? 

Deux-f:ipons, qui Tont atta- 3it*fP©*^lnifn, bit i^n auf bft 
qu^ dang la rue. ©ajTf aitgc-lr'ften ^ftben. 

Sait-on pourquoi? SBeif man iramm? 

Le bruit Court, que c'eftpour 2)a? ÖJcrüfbt läuft, cg feijbe^* 
avbir mal parle denx, & I}C(b gefcbf-^cn./ rcctl er übel 
donnd un fouffiet ä Tun öon t^nen gerebet/ unb einem 
d'eux. t»!i ibnfn mt £)^rfeige ge* 

geben. 

J?. ne le crois pas. S)a« glaube irf» nic^t. 

Ni .-r.oi non plus. %^ ^'X'ii wi^K. 



348 ©efpracf). 

guoi qu'nen foit, onlcfau- Sern fcp mt f^m »offe, man 
la bientot. «jtrt ti balb «fa^tfn. 

Dixiemei, Jt^^enüf» • 

Dialogue. ©efprdcf}, 

Pour s^informer d'unc f^rt* etnec qjedbll jU 

perlonnc. fragen. 

Qui efl ce Gcnfil-homme ^a« t|f ba^füt «n (Jbrr» 
qui vousparloitt3nt6t? KG mann, bcr mit cuc|) aU 
. Um^ rcbcte? 

Cell un Gentil-homme de (Jj iif ein (Jtclniönn tenmeinft 

nion pays. ^CDwat. 

Je le croyois Frsnpois. ^(^^ inrpnte, (j roirc etn ^xanini, 

|«on, il eil du c6t^ de Saxe. sj>ein, er ijt ttn^ ^at^ff« t)i'r- 
II parle tort hicn Fracfofs. ^i tebct ft(>i gut «vanjcfifr^. 
11 parle üblen Francofs, Ita- («r «btt f» gut franjo^fc^, 
hen, Efpagnol & Anglois, ij:ültanifci() , epantfct) m^b 
que pariui les Italieas oü ^iiqlffc^, ba^ et öcp bfn^ta^ 
le croit Italien. {i,^ncrn für einen !3(ali»5iifc 

, öf^alren fötrb. 

II parle Fraj3i;jois comme Its ^ jcbft franicfifci) , icie eüi 

Franfuis mdmes. grön^og fclter. 

LesEfpagnols,&]esAngroiß ^ep ben «pflmerii pagiret er 
3e pj-enn^nt pour un An» für eine« ©panier , unb un^ 
glo^s. tft bcn (ingUnbeia für eine» 

^u^Unbcr.' 
II eft difBcüe , de polTe'der S^ ift^febr frfjiDer, fo mel un> 
bien tant de langueis ü dif- ferfjfeicbcncr 0prac()cn icd^t 
fe^-^nfes. mdcVtig iu fepn. 

n 3 etd loog-temps dans ces Sr ijl lan^e in bitfen 24Rbfrn 

mys-lä. gctDcfcn. 

y at-il loBg-temps qucvous 3(t to ft^jon lange, ba| i^r t^ti 

Ic conjiDifTez? fennet. 

II y a environ deux ans. (li ftnb beniia^e jmrp JJa^tt. 
II a bon aüT. €r [iebt gut oul 

31 a bonne mine. (*r f.e^f bo^l aul 

il eil de belle npparence. ö:r ^t ein gute^ 3lnfe§eu. 
lln'eft ni tjropgTaiid,nitrop (i'r iji lüfbeV ttlljiigrpf, ncc^ 

petit. fldju fltm. 

II cft bfcn falt i: fa taÜle cft €r t|( ton guter Öeffalt / iuil> 
d^ga^^e. ^n^U\ V&m Seite 



Iljouedulut, de la guittare, Sr fpicit cuf bei Saute, auf 
& de pluficurs autre« in- \>tt 3ttt>er / unb auf umi" 
ftruraents. fc^teDcnen anbetn ^Jn^uratn*» 

ten. 
Je forois bisn aife de le con- ÜJc^ mb^tt tsobl mit i^m be* 

noitrc. fftnot fepn. 

Ja vous le fera! connoitre. 3«^ l^i'i siit^ f«"c ^tfanttft» 

fc^aft iu»tgf brtngtn. 
Oü demeure-t-il? 9^0 mUut til 

II demeure id pres. <^t roo^rat ^«r in ber SRd^f. 

Quand voulez vous, que SSBaiin iBoUftt^r, ba|l»trbcpi( 
nous l'allions faiucr ca- JU ifeiö gc^icii? 
femble ? 
Quand il vous plaira, parce- Sanö c« eue^ gefaHeii airb^ 
que c'eft mon arai intime. benn et ift mtia t>etfrautej 

^reunb. 
Ce fera quand vous aurez le ^^ roottni t^m , mm i^i 

temps. «iumat rcerbft 3ett ^abfit. 

Nous y ifons demain matiji. SBi^ nsoUcii morgen fiü^ \% 

i|)m gc^en. 
|e vous en ferai oblig^. %^ n>eib< fuc§ tcgjatt \>fr» 

^unb;u fe^n. 

Dialogue. ®efpra($. 

Pour ^crire. Setrctfcnb >a^ e^rcit^eo« 

T^onncz-moi une fcuHle /«lebet mir etncn Sogen «JJa* 
J_^ de papier une pluine. \V m, etnegeber, unb eüt 

& un peu d'encre. »enig Dintc. 

En'rez dans mon cabinet, ©c^et in mein KS^retßf üMcftt , 

vous trouverez für ia ta- ta nxibet \%x auf bem iifc^ 

bk tout ce qu il vous ftnbcn, aKeg, iDOJcü^ne- 

faudra. t^fg (^^ 

II n'y a point de plumes. %% j^nb feine febetn ba. 
En yoilä tant dan« r<^cn. 2)a|«ib ja gar »tele im ©erteil* 

toirc. jeug. 

Elles ne valent rien. ^^ ete taugen luc^t«. 
En voilä d'autreg. £)a jinb anbfre. 

Elles ne fönt pis taiU^s. Di« flnb nic|)t aefc^uittftt. 
Ou e(l votre can'f? ägo tft euer ^ebermefcr? 

Savez vous taiiier lex plu- Ä^nnet i^j 'Aebem fdjneibeh' 

mes? 
Je les taiUe \ raa maflierc. fjc^ ft^ncibf jie «uf «ifjm 3frt. 



350 0^3efprdc^c. 



C'='lle-ci n'efl p?»s msuvaile. Siefc i\t nHt fcf)(tmm. 
Pcndint que j'.?cheverai cet- UntcrbeTftt • a§ tt^ Mer^lt '^vcf 

te lettre, faites-moHa gr- fitticj macfee, tbut mit bo^ 

ce de faire un p^quet de ben öcfa(lcn,unb (caetCfctvIa^ 

ces rtUtres. geo btffc anbete iiifammen. 

Quel cachet voulez*vous S&aö für ein Otegel aollt i^r, 

que j"y me^te. bflf It^ batouf bcurfcn foll? 

Cachetez-le avec mon chif- ©tcge.t e6 nur iu mir brm3uä< 

tre, ou avec mes armes. ober mir bcm 2ßftVV>f". 
Quelle cire y niettrai-je? SPvi? für ^acf (Bac^i) ]Q\\idf 

pre'ndrai-ie ? nehmen ? 

Prenez-de h rouge, ou de S^e(>ni«t vcttl5Ci> ßbf{ i(i)mxitt , 

la hoire, il n iir.porte. c^ qilt g'fir^. 

Avez vous mis la date ? 5;ai>t "i&rbag Datum bfp(iefe§t']' 
Je cro! qu'oui, raais , jen'ai ij* alaiibf/ ja, aber tc^ ^ai)f 

pas ügn^. meinen dlanun hdc^ mi:()C 

untfrfc^rieben. 
Le quantieme du mois avons- Ucn n)ieDie(|{eii be« i9?üitar« 

nousV. ^ahtw wir? 

C'ea aiiiourd'huilehuit, le 3Btr ^dben ^cutc ben ad;t^n/ 
• dix , le quinze, le vingt, bcn je^ntcn, btn fiuifie; 'un, 

le vingt-fix, le trente. ben jn)anii(\|len/ bcii ffd)« 

unb iroftnjiäitcn , ben brci?- 
fiü|ten. 
Meftez-y I« delTus. ^a^tt hU ffuffrörtff barßuf. 

Ou eft le fable? . Sßö i\l ber Streu faiib? 

Vous n'avez jamais ni pou- 3^f ^i^^f niemal? lucbfr fUtitcit 

die li fable. noc^ groben etrcu|a ;b. 

II y en a dans !e pcHidrfer. <2? i|l IC*» in ber (»anb^üc^f^ 
Voilä votre valet , voulez- Da iti euer Diener , moiit H)r/ 

vous qu'il porte ces let* baf er bie «riefe na(^ b« 

tres ä ia poüe ? ^ ^oft trage? , ^. ^ ^ 

PoTtez ces etrres ä lapofte, traget bte «riefe auf bie «JJoff, 

&n'oubliez pas de payer unb »ergeffft ntci;! lai 'M' 

le port 9^^^ i" beia^Ien. 

fe n'ai point d'argent Mon- 3^) ^^^^ ^"» ®f^^ / ««"J* 

fieur ^"'* 

Tenez'. voilä un ducat, a^- 4)«U, ba babt ibr einen Dufa^ 
lezvite, & revenez au ten, get)t geft^imnbe, un* 



plutöt. 



Umn b4lb ivicber. 



Dialogue. O^pfpruf^. 

Pour acherer. 3^ f auf eil. 

Je voudroi'; bi>n avoir d''in 5^ iddIUc gern ein ■■,!ir uiib 

bon & be?u drap, pour ftf>Dn 5.ii^ jum Gleite hd* 

faire nn babit. bell. 

Enrrez,Mnnrieur, vousver- 3Äf;n |?crr/ fommen fte ^crein/ 

rez ici les plus beaux draps {if foßen ^t'er bt'e bfiTcn lü* 

de Viennc. ti)et ff(>en, bif in Si?« ^u 

hfommcn finb. 
Montrez moilc meilleurque 3"0 ""'^ ^^^ ^ffff« 

vous aiez. 
Eiivoiläuntres-bon& com- Da fff fiü fe^r Q,\iXti, nnb»te 

me on le porte ä pre'fenf. man c^ anjef tTiJgt. 
II eil bon, mais le couleur S^ iif \w\){ gut, aber l^tc^Jar* 

ne me plait pas. " be (^cfdüt mit ntdbt, 

Ell voila une autrc piece 5piei tH ein Its^tcreg ©tüvf. 

plus claire. 
J'aime blen cette couleur, Siffe ^«rbf gefdllt mir n)i)^f, 

msis le drap n'eft pas alTez aber ba? 5i!t^ tjf ntcfet #arf 

fort, il eft trop mince. genug, e© (|{ gar ju bünnr. 
Voyez cette ptece ici, Mon- 3)?etn $ftr, bffc^en \it btcfel 

fieur, vous n'en trouverez ©tüf, i!> njftbcn c^ nirgend 

nulle part de fi belle. fo fc^ön fi'nben. 

Gombien vendez-vous Tau- 2Bte treuer loerfauft i^x bt'e ^{f 

ne? U? 

Sans vous furfaire d'un gros, 3^ Witt e^ nic^'t ftnfnörcfr^en 

eile vant trois e'cus & überfr^eii , ci? f 6nimt ßnf :^. 

feize gros. SRetc^gt^rJfr / unb ffc^äif^n 

<?rofcbfn. 
Monfieur, je ne fuis pas sc- SWetn t'frt/ 1*1) bfn ntc^t gc* 

coutum^amarchandcr,' di- iDo^nt lange ju binden , tc| 

tes moi, 'e vous prie, le bitte t\\^, [aat nrr mit ei* 

plus jufte prix en unnjot. nein ^Drt ben genaueileif 

^rei«. 
Je vous Tai dit, Monfieur, 3':^ ^obee^i^nen gefagt, tnefo 

eile vaut cela. .^err, eg ift fo t)ifl roert^. 

C'eft trop eher. S)o^ ifl aniui^eucr. 

Je vous endonneraJ trois Aus %6i rotU eii^ 3.3Rtbffr geben. 
II n'y a pas ua gros ä ra- (£» i^ n'cbr eni G)iofc||en b«^ 

battre. 9&R (^btUbingeu, 



S5^ ^efpr({d)tV 

Vous n'aurez pourtant pas 3^' irCrtct boc^ ntc^t bcfommcii 
ce qiie vous der^ andez. it)R^ it)t foibeir. 

Vousivezfonhait^dc favoir (Sic ^aben ben gcimiiejlfii ^tf t* 
le plus jufte prix, & je ju iPtjffK »enangt, uub bftl 
vous Tai dit. ijab iü) t^ncn gfiaj^t. 

AUons, alions coupez-cn Sf^un bau«/ f^neibtruicr 5ßfit 
quatre aunes. «b. 

Je vous jure, fof dhonnete 3t^ff^"5Örec^/ al^ettt e^tUc^ct 
hotrrae, que i€ ne gsgne üRaiin, baß ic^ nict)t ftnt» 
pas un e'cu avec vous. Sl)a[ft batan gemimte. 

Voila quatre douules ducats, 2)a tt'ib öitr boppcite 2)uf afftt, 
donnez-moi le refte. . gebt mit ba6 übrige mieber 

Serou». 

Voila votre reue, Monfieur. t)a iji e^, mein ^tu. 

Adieu , Monfieur, votre @otr befofctcii, mein ^etr/ i^ 
Seiviteur. bin i^i Diener. 

Treizieme JDreyjeljente» 

Dialogue. ©eiprdc^. 

De Pameublementd'une Sßm ber ^{nctcljtung unb 

chanbre. 2ühi^iierunc| einc^ 3^""^"*- 

^ "IToiciunioliappar^cment. (J^tC|'e^i(icinfcfel^^e« 3i»"J""' 
V Cette maifon me plait XJ t)it\ti ^am^ jjcfdQt mir 

mieux, que l'autre. . teiffr/ «l^ ba^ anbcre* 

Elle eft auffi plus claire & ^i ifl aucl> (»eUer unb »iel bf 

plus comraode. quenicr. 

L'ordrc & la netteld y re- 2)ie fc^öne S^rbimng uiib OCU'» 
gncüt par-tout. berfeit Uifen gi^ üocrall fpii* 

ren. 
La fituation en eft avanta- €« t^ uberau« ao^l SfUgeii. 

geufe- 
Et la vuö fort belle. Unb ber ^rofpcft ^ar fiton. 

Voilä de beaux Tableaux. Da fino nyone (5)enid^lbe. 
De qui eft ce povrraitV f&t^tw Jbilb !)l e«? 
C'eft celui de moncouftnde ^ii\l nuiiic^ ^rii. ^better« (be5 

Confeiller. JKai^ö,) iselc^er ötat^ i|t. 

Ce rairoir eft d'un grandeur I^aj iit ein epiegel pon unge;« 
• cxfraordinaire. nietnet (Sro^c- 

On ?'y voit depu^s la tete SRaii fann fid) bannt! fe^en »om 

iu«qu'aux pieds V^upr bie »u beu ^ülTcn. 

I'admirc la ncttet^ de cett« S* ontcunberc nuc^ ui)tr bte 
glagu, (Sauhrteit tiefet ©piegel« 

glafci, 

Avei« 



^efrrd c^e. 353 

Avez'VPus fait faire la cor- ^aht t^t bic 9?amen bajti mo* 

dure? ^ c^fu Iaff?n? 

Non, i'ai achete le miroir, fftän, i^ i^abt ben ©pieqef gc 

comme il eft. fauft/ lt)te er iff. 

Voila des chaiies qui fönt T>ai ^ub übemug fö^oneOtüB* 
, fort belies. U. 

Elles ne me deplaifent pas. ©te mtfföHcrt mir auc^ m'c^f, 
Elles me paroifTent ne'uves. &.t fcl)etn«n ganj neu ju feyn. 
II n'y a aufliqu'un moisque 5^^ ^<^^f P« ftiic^ ftji bor et« 

je les ai fait faire. nem Wiomt machen lafen. 

Ce fauteuil me paroit fort Dicfer 2f^n(fu^l fd^eüu mir \t^t 

commode. bequem. 

Oui, Ton repofe a^e'able- ^d , eg (dft fic^ gut bßrftuf 

ment entre fes bras. rillen. 

II eft auffi commode qu'un €t ijt fo bequem, «t^ firt0?u* 

lit de repos. ^eberte. 

Vous n'etes pas feul de ee 3^t ffpb iiici^t afleitt biefec 

fentiment. ?Weinung. 

Cette charabre eft bien ta- Dfl^ 3t>"in« iff wof)! mit 5a* 

pilfe'e. pefen hq'il^ia^tn. 

Comment appelle - 1 - on ce 28ic J^zi^t man biefc Sape^e* 

tapfs-lä? rep? 

C'eft un tapis de haute lice. Se i\t etil Srabanttfd^er ge* 

rourfter Xapet. 
i)e quel cotd que je jette 34) Wßg btnfe^cn, ito tcft imlT, 

lavüe, je ne voisrisnque fo i|l e* ttllent^albett fc^ötti 

de beau. 
Vous ^tes tout-a-fait obli^ 3^r fepb gar ju bofttc^ / e^ finf> 

geant, il n'y a rieti ici que ^kt ni^tg ali lautet geringe 

des bagatelles. «Sachen. 

Je rt'ai pas vii un plu» joli ^^ babe nodb fctncn f^onem 

fourneau que celui-lä. £)fen gefe^en , ali btefen. 

Je n'y trouve rien d'extraor- 3^^ finbe nic^tg fonbetiic^e« 

dinaire. baran. 

L'avez vous achet^ ici? ^abt i^t t^n l^ter gefauft? 
Non , c'eft un pte'fent que ^nn , et i)i mit »eiebret rooi^ 

Ton m'a fait. beu» 

Quatorgieme Oferjel^tttc« 

Dialogue. ©efptd^. 

PoLir le Voyage. S}om Äetfeit. 

Combien de lieues y a-t-il JjO^e wl '^(tiUw finb fl 
d'ici ä Viennel <vV uon ^iei b(8 SJien. 

Fepliüs GratmMirt, 3 



iTTaquatrelieues; ^6 finb »tc^ :»eci(fn. 

Nous ne pourrons pss y ar- SiJit juctbcn l)(Ute mc^t bajt« 
rivez aujourd'hui, il eft hmmnfmm, c« ijl ic^o« 
trop tsrd adjufpdt. 

II n'eft que midi , vo'js y €« iH nttbt 1)6^« aWJWtttag, 
arrjverezencoredebonn« i^r itctbet noc^ jctug 3«"^^ 
]^eyj.e ta^tn fommen. 

le chemin cfl-il bcau? C<fl \>cr »eg gut? 
Pas trop. il y a des bois& D^icöt al^u gut , i^t ntuffcUurc^^ 

des rivieres ä paffer. ©cböli unb übet äBöffer. 

y a-t-il du dajöger par Ic §ftt cg auc^ ©cfa^r ttuf bem 

chemin' Sßcge? 

On n'en parle pas, c'eflun 5)?an fagt nicötg bat)on , e^jt 
grand-äemin, oü Ton \a eine Ö^'^f^^ ^f^^^^t?^"^ 
trouve du monde ä tout vorauf man aßc SlugenöUcC 
rooment. 5«iif« aiitrift. 

Kc-dt^on pas, qu'il y ait eogt man mt^f, baf e8 im 

des voleurs dans le bois 1 ^c^c{;,c gidubn gebe ? 
II n'y a rien ä craindre, m di ift nic|t^ iu ^«f^^f t«" '^^«; 
de lour , ni de nuit. bei bep Xag , no^ bcp ^acbt. 

Ouel chemin faut-il pren- 2Ba« füt einen 2ßtg mu| malt 

Axe-i nel)men? 

Quand vous lerez proche de ®tnn i^r nabe an ben «erg fm^ 

Ja montaene , vous pren- mct, mufTet i^t f"* f"t Mc 

irezln ain droite. rt*te ipanb baiten Cfcblagen.) 

II nefaudra donc pas mon- ©o mu| mau benn uici^t au bell 

ter la montagne^ «etg l)inaufgebcu? 

Non Monfieur, il n'y a poiut S«tin , mein ^m, e« i)T fem au- 
d^autre montagne: qS'uue betcr Jöeig , aU "Ut etn Ken 
retite colline dans le bois. net ^ugel m btm @cl)oU. 
Vous ne pouvez pas vous %\)x tonnet nic^t «ren. 

OnanTvous fcrez hors du SSBenn iU au« Um ftWlt 
^ bois fouvenez-vous de lieber ^ctau« fcpb , fo gebe 
p?endre ä main gauclie. ml^t, bag ibr euc^ auf bie 
^ Itiife 5;)aub ivenbct. 

Tevoustemeicie, Monfieur, 3cO bante eiicD, mem^fti, un^ 
' l°e vous fu.s fort obligd. bin euc^ fcbr ^«^""^«»- ,.. 
AlTons Mellieurs, allons , §ovt , f oit ; ibr getreu, latHt 
. on om ä chcval. unl auf bie ^fc^^ct eigen 

Adieu, Meflicuis, Adieu, ^^Ven''' 



(B efprc^c^e. 355 

Jevous fouhaite un heureux 5^ auuifc^e eud^ eine gluiflti^t 
voyage. fKtift, 

Quimieme Z^^fy^^^t^S 

Dialogue, (9f}prä4?. 

Du fouper, & du löge- !öon bem siac^teiTcti un> 
ment. ^etDtrgen. 

Pouvons-nou<; l')ger ici? föonncn rotr ^wr ^«rbcrgcn? 
Oui, Meflieurs, nous idV %>x, i^r^encu, iütr ^a&eti 

avons des belles chambres f.t;6nc Äftinmatt/ unb gute 

& de bons lirs- SÖettm. 

Defcendons, Meflieurs. SalKt uii5 a'ol^et^cn / t^r^Xtren. 
Faites mener nos chevaux t<xiti unfcre 'Pferbe m ben 

ä i'e'curie. <3:att fuhren. 

Prenez les chevaux de ces S^c^m« ber 4?frren i^it ^fet* 

Meflieurs. bf. 

Aycz-en foin. Spartet ihm mobl. 

5a voyons, que nous don- 3^un [ajfet fc^eu/- reo^ »nbet 

nerez vous a fouper? {l)run«|um^baiibf»7«:i S^bfit. 

Voyaz, Meffieurs, ce qui <3e^cj ff(b^ j-j, i^t 5p:rreii^ 

vous agre'era. waiJ euc^ gefaÜen lüirb- 

Donnez-nous une fTicafl""^e ©eoi uiB etnr^r-falTet r:u jmt* 

depoulets, unederiiidou- gen pünetn, fii ^ab S)ii* 

zainedepfgeonneaux, une $enb )Ungc Jaupeit, eine» 

falade, fix cailies ou per- ©vilat, |ec^? äßut^ieül ober 

dnx, & une douzaine d'a- SKebbunct/ unb ein Dii§enfe 

louetres. EcrJ^eii. 

Ne voulez-vous rien autre 25olltC i^r nichts »eiteis? 

chofe ? 
. Noii, Monfieur, c'eft affez, 3^f in / mtin^err, eltpE genug/ 
. mais donnez nous de bon ßbct gebt unl guten iiß-tn/ 

vin, de b:;nne biere, & gut *iei , unb etroaö jura 

du dgffert. !)Me^tifc^. 

JLaiflez-n,oi faire, je vous Sajfct mtc^ nur mat^e^ , i^yt\* 

promets , que v©us ferez fiebere euc^ / bviß \\x foKet 

Contents. juftie^fU feon. 

Allons, Meflieurs, allons So^lan, t^r^em«, lafetunl 

voir nos chqmbres, unfcre Kammern b^febtn. 

Ecliires ces Meffiejrs %i\ii)W bencn S;)'tren. 

Faites nous fouper bient<^t. gj^oiiet, ba^ anr bulb cjfen. 
Avant que vous f^yez de'- (i^e i^t euc() biecttffin roerbej ' 

botfcs, Je fojper fera ^ab.n au^i'e^eii uiflfn, (e^t 
^ pret, i^t aup ben otif fe:n fepb) |ol{ 

3 8 tAJ^Iffm fc^on fem^ fcpn, 



356 ©efptac^e. 



Ssfont montd ifhaut avec ©ic [inb mit euren ^elUifcu ^üu 

Jos valifes aufciegan^cn. 

Avez-vous apportd mcsPi- ^abt i^r meine ^i({olen mitse. 

Alf*? btftwt ; 

nni Monfieur. les voilä. 3a, miin ^(tt, ba Jink p. 
nShotez°moi & vous irez lie^tt mit bie ©liefeln au«, 

du Sa« chevaux. m M-n , »6 k<» ^f'«'" 

** ^m geaeben fep. 

& vous aurez foin, qu'on unb S* J««" ' *f 'i""" 

^ "ettez Point en peme. ^ taten, betÄmmcrt «u* n« 

nic^t. 
** iTi^urQ ipfouoereftpret, Sbröerten, ba« SiTen t|{ fettig, 
^^ f f Ptvl e/t|l fcöon aufgetragen. 

KouVen ailons tout a 2Bir motten atfobalb tommeit. 

AUoSfouperMcmeutsafin Saifet uni i^m llbenbeffen Qe* 
n?.f nous pniffions nous ^en , i^r S^mtn , auf ba§ rctt 
doScher de^onne heute. ju red^ter 3ett ju «ette fom> 

wen. 

Donnez nous ä hver. ®eb<t J^af^t 6«, un« iu 

Affeyons-nous.Memeu«,2aff.u,,^^^^^ 
Lefpigeonneauxnefontpas 2)ie Rauben pb nic|it 9«r. 

vous ne maDgez pa. Moü- 35> 'ff" ""»'' «"'" *'"• 



fieux. 



&t\ptäd)t. -357 



Je n'ai point dapp^dt, je 3^ $ft^< f«n«n 3tppf tit, tc(^ 

fuis las & fatigue. bin ntvitt unb mübe. 

II faut prendre courage. ^^r müljet ftneit 5Rut^ fftjfftty 

(fuc^ ctmuutftn. ) 
Je ferai* affur^ment mieux au ^i roitt mit gemi^ beffet im 

lit , qu a table. ^ctte al^ bepitt iifc^e fepn. 

Faites balTmer votre lit, & Safftt euer ^eitt iBdtmcii, unb 

allez vous coucher. gc^«t fcfclafen. 

Achevez de fouper, Mef- Safretg cu^ TOo^I fc^mccfen , t^r 

fieurs , je m'en vais me .fetten / i^ will mic^ nteb«' 

pofer. legen. 

Vous fentez-vous mal, vou- SSejinbcf i^r eut^ übel, wollet 

lez vojs quelque-chofe. i^t ttmtii ? 
Je n'ai befoin d'autre chofe, ^^ f^ait tti^t^ ttnbct^ , aU 

que de repos. SRu^eiiot^ig. 

Adieu, Meffieurs, bon foir. ®oit befohlen, ^t^Xtren, gu^ 

ten Stbcnb , gute SRac^t. 
Je vous fouhaite la bonne ^c^ münf^e euc^ eine gutf 

nuit, täch€z devousbien SRac&t/ bleibt gcfunb. 

porter. 

Seizieme ßJci^JgfjTttc? 

Dialogue, ©efpruct). 

Pour compter avec SJöU bet (Kecfenuttg mi( 

l'höte. bem Sßirt^. 

Bon foir, MefTieurs, etes- /«tuten §lbenb ihr Herten, 
vous Contents du fou- Vi/ fcpb \%i mit bem (Sffen 
per? juf rieben? 

Nous fommes Contents, mais Sit ftnb jttftiebcn , aber mt 

il faut vous fatisfaire. müJTcn cud^ bejahten. 

Comptons, Monfieur, notre Saffet un^ rechnen, .^etr 
ho^e, combien avons-nous SSBitt^/ TOftä Iiabert »it »er^ 
d^penf^? ^e^tet? 

La depenfe n'eft pas grande. S^ ijl nic^t piel. 
Voyez ce qu'il vous faut, ©ebet, ma^ i^c b<Jbe» müfef / 
pour nou8, pour nos va- fiitung, unfete Dienet / unb 
lets , & pour nos chevaux. unfete ^fcrbe. 
Comptez vous memes, Mef- SRec^net felbft/ ibt fetten, fo 
fieurs, vous verrez qu'il werbet i^r fe^en, ba^ ti fte* 
yafeptecus &feize gros, ben 5.^olet , unb fec^ic^lt 

©tofc^en mai^et. 
II me femblc que vous de- 3Äic^ bunft, bviß i^r itt t>iel 
maßdez trop. fotbn(. 

33 



358_ (55efprdc5e^ 

All contraire, je vous fais ^d^ gfbc titcfi »iclme^t öHcJ 

bon marchtf. ino^lffiL 

Combien nous faites-vous SSte wl miifffii rott fir bcn 

p^ye- le vin. SBcin bfiablcn? 

Six gros la boufei'V. @cci();S ©rofctcn für b'C ^faftfee. 

Apportez-en encore une, SÖrni^jet un^ ifcc^ eine ^lafcbe, 

& pous voiis do ■■e»-on'? SO?^:;^?!! frii^'*, b«'9 bei« ^ri'il)^ 

demain riatin fept in}s & f iicf toollcn mit euc^ bie 

feize gros en dejeuiiiiit. fieDfn5:f)atct, unbfec^jC^n@to^ 

fc^en bejaMen. 
<^uand il vous p^aira. SBann f5 riicb belieben mirb. 

Dornez ordre, qnVn nous 2cfrf)Iei, ba§ man un^ rocijfe 

donne des d^aps bl?.ncs. 5>ett:acffn ("^Reitiic^er) gebe. 
Les draps que vous aiirez, !DteS5e:r[acfen fo ihr Jöbm fof^ 

fönt blancs de 'effive [et, f omnien aug ber Sdf^e. 

Faite«-nous eveiller demam 2AJfft un^ morgen jeifig auf-' 

de bonneheure. je vous n^ecfen , i(^ 'bitte cui^ ba* 

en pne. rum. 

Je n'y manquerai pa». ^i fod nfc^t barfln fe^te». 

Adieu. ®ott befohlen. 

Boofo.r, Meffleurs. g^t ^«-rrcn gute Sf?ac^t. 

Dix/eptieme &iehen^e^ntcs 

Dialogue. @cfpra$. 

Poiir monter k Cheval. f8om JKfUtftt- 

"IToilä un cheval, quf a la ^vcjjet ba ein ''■pf<"rb/ irelcbfiJ 
' mine d'etrc mauvaii. \my mir borf^mmt (ili tanOft 

e^ nic^t riet. 
Bonnezmoi un autre cheval @e:t mir ein anber^fetb/ bie* 
je ne veux point de ce- fes bege()re tcf) ntc^t. 
lui ci 
II ne fauroit marcher. ^i fam\ nir^f ge^en. 

11 eit^pouffif, il eft fori u. (^d i|? bamfid^f, e^ t|{ ber^- 

frblagen 
N'avez-vo'is point de honfe O^dniet tbr etit^ ni^t , ba§ 
de n.p do'iner une rofle tl}t mir ei» fplt|>f (Sc^inb* 
CO. UTTc Celle- lü? mdbre qrbt? 

II eftdeterr^, il eil eneloue'. €6 W f'i»f ^«Nr <^ »ff *«' 

nagelt. 
II fsut Ic mener chez le ma- 2)?ftirmu§ e^jum ©rtjmibr fi;^ 

rtfchal. rcn. 

llbo/e. ileftcflropic, ilcft €« fiMift, f^ i{i la^m , c« i|f 
aveugle. Miii>. 



Gerte (eile me blellel-a. Dtcf« ^atul jvtrö mic^ briicf cn . 

Les e'criers fönt trop longs. Die (Stflg^ugfl finb ju Icwg, 

trop Courts, ^u furj. 

Allongez, accourfiffez les Wtaii)tt Ue (SUigU^tl läHgcif 

etriers. türjfr. 

Les fangles fönt pourries. 25if Butten ^ct> üetfault. 
Quelle mdchante bride! SSelc^ ein elciibcr 3<lii"i' 
Donnez-Hioi raon fooet. &tha mit mtiut '•15ei:f!^f. 
A^tachez ma valife, mon Orabet niftn geKei.t'ii, nu:r,ctt 

manteau. ^Kanrel auf. 

Vos pißoiets font-ils chsr- 6iiib eure "^ijtölen gflabtn ? 

gds? 
J'ai oublie d'aeheter de h 3^ ^«le tJfigeifen ^uloet un^ 

poudre & des ba les. i^ugcliJ ju faufeir. 

Piquons, allons plus-vits. Raffet u»s Un "Pferbcn btf 

(Sporen gebrn, uiab scr4>min=^ 
bet fort retten. 
Je n*ai jamais vu me plus 3* ^<^^« niciu Ja^e fein fo In^ 

me'chante bete. bcrüc^ 5:!iter gcfe^en. 

Elle neveut ni avancer, ni ^i n)ill »ebet »or fi^, nn^ 

reculer. t)tnrct |it^. 

Lachez lui la bride. Safet i^m ben Sau» fc6ie§e!T. 

Tenez les renes plus courtes. -galtet bcn3aum cmai furicr. 
Pfquez fortcment , faites le Spornet »acfcr ju, mattet, 

n-archer. ba§ ed fort ^eöe. 

J'aibeaup'quer, jcnefaurois (^^ i|l umfanff , baf it^jiifporne, 
ea venir ä bout. i^ fflmi boct) mit t^m nit^t 

jurecfete fommen. 
Oefcendez, je le ferai bien ©i«tgt ah, iii) rcitt fl mU 

aller. . fortbrcngen. 

Prenezgarde, qu'il nevous ®ff)C ö^'/ baf eg eu(§ nic^f 

donne un coup de pifd. «nen ©c^lag geN. 
II rue donc ä ce que je vois. ®» ft^^ijlt eS , icie i$ fe^e. 
Voyez, fij'aifu ledomterV @«tst, ob i^ es I^abe bdiibiäe« 

föiinen. 
DixhüitUme 2fc^t5e|>ntcß 

Dialogue. ©efprdc^. 

Pour vifiter un malade. SJöH 5BefUCt)Ung eilieö 

Traufen. 

/"^mment avez-vous pafle OjDie %Ci^i ibr biefe !Rat^t 



^^ la nuit? *CO jugebracfet, geruber? 

Fort mal^ je n'ai point der- ©ebt ubcl, ic^ ^abe nic^t s<» 



©efprad&e. 



J'ai eu la fievre pendant 3* ^ö^c ^i^ 9<^"i< ^d^t ba« 

toute la nuit. ^tcber gc{)abt. 

Je fens des douleurs par tout Der ganjc 2eib t^ut mir tt)f^. 

le Corps. 
Avez-vous ptis un lave- ^öbt i^t ein ^rpjitt fc^en laf* 

mÄntI fett? 

II faut vous faire faigner. 3^t tnüjfet ^ut Hber l^affen. 
Oq m'a faign^ deux fois. ^an ^at mir jroeomal bietCbei 

geöffnet, ^ur 5fbet gelaffen. 
Cü demeure yotre Apoti« 3Bp »obnet euer Slpot^efej? 

caire ? 
AUez dire au ehirurgien, &tUt^in, unb fa(<etbem55ar^ 
qu'il me vienne panier. biet , böp e; tpmme / unb 

mic^ \)erbinbe. 
Je ne fais pourquoi le M^de- ^t^ n)ftf nicfet, trawm ber 

ein nc vient pas. 2)oftot mci)t fommt. 

pn ne fait ce.que c'eft, qiie ^a\\ mifi ntd)t, ma^ an bet 
la fante, que lors qu*on ©efunb^eif ijl, aU »eni» 
^ft malade. man ftanF iff. 

11 taut prendre Courage , cc 3{)t miif t guten SÄut^ fafen , 
ne fera rien. ' ti mitb nic^t« ju bebeutcn 

^abcn. 
Je fens un grand feu dans ^c^fübleeine gtofeSntiünbung 

ma plaie. in meinet 2Bunbe. 

Avez-vous 4t4 purg^? tx^^^t ibr purgiret? 

Combien de medecines avez Sie wi SItinepen ^abt tb? 

vous pris ? eingenommen ? 

Je fuis las de m^decines. 3^^ ^i" ^" ^rytepen mübc, 

Cüberbrüitg.) 
J'apprdhende un transport 3* befiirci^te , i^ möchte im 

au cerveau. ^'aupt loermirret nJerben. 

Buvez de la ptifanne. Xtinfet gefottenc^ SBaffet. 

Neprenezquedesbouillons. SRebmcn lautet «tilgen i^fi^J. 
teM^decinm'aordonnddu Det ^x\t ^nt mti bie ÜJCtld?* 
■ retit-lait. molfen loerorbnet. 

Je ne pois pas me remuer. 3* fann mic^ nic^t regen. 
Ponnez inqi un oreiller. ®ebft mit em Äopffüfem 
Accommodez mon chevet, ^a^(t mit mein ^aiiptfulfer» 

juiedjt. 
Tirez les rideaux. Siebet ben S^ot^ang bor. 

On nie veut faigner au pied. Wian roill mit am m J"^ 

3Iber laffcn. 
• Tout ce que je prends me 3cö nebme mi ii^ mm , 19 
femble amer: fommt mtr^ bittet Dot. 



O ]ue je fuis degoüte ! S) rote ecfelt mir. 

Voici une iongue raaladie. 2)aöi|I eine lan^mtii^t ^lant^ 

^eit. 
Que iefufs ennuy^ d'etre au Sßte'btQ i^ Ui Scttlagerg fo 

lit! mübe. 

Que vous etes fieuteux de 2ßte fepb t^t fo glucf feltg / baf 
vous bi'en porter! t^r eutö fo iDoH bcfnbet! 

• Dixneuvieme tleunr^^^ntei 

Dialogue, ® efpt acÖ- 

Des ArFjes. «Sotl be« 53affeit. . 

Corabien de charges de CR^te x>iti Sabung ^]Jutt)et ^abt 
poudre avec-vous dans <^ t^t in furnti ^IJulcet* 

votre pulverin ? ()orn ? 

J'en ai trente. 5* ^<i^c beten brepfig. 

II n'yapointd'amorcefurle ^^ t|l fein ^ulw auf t>« 

baiunet ^IJfanne. 

Mettez-y - en pour pouvoir 5.^ut gefc^mtnb ^uluer barauf / 

tirer. taf i^t fc^teffen föiiuct, 

Amorcez. ©c^üttet <JJulßet auf bt'e ^"Pfanne, 

Chargez yotre ar(3uebure. 2abet eure Äugelbi'ic^fe. 
Si votre fjül eft Charge , ti- SBenii i^t gdaben ^abt / fo 

rez un coup. fc^ö^t einmal. 

Avec quoi tirez-vous? ^it roa^ fc^if^ct c^t ? 
Couchez en joue. Schlagt an. 

C eil un bon tireur. (St i|t tiw guter (3^ü^. 

Quand il couche quelque ^enn et auf ttvo^f> anfc^ügt , 

chofe en joue , le coup fo ijl i^m bct ©c^u^ geiotf. 

lui eft alTur^. 
Avez vous des cartouches ? ^^It i^i Rationen ? 
Oui & des balles ramees. %<X, unb auc| DrCt^fugeln. 
Montrez-moicetteballe;don- J^i^t mit btefe Äugeln, gebtmit 

nezmoiunpeu de dragee, (in rocntg @i^ror. 
Le Soldat fe fert de balles , Der (Solbat braucht Äugeln , 

mais un Chafleur fe fert aber m Sdget btauc^t All* 

de balles & de dragee. geln unb Schrot. 

Jettes des balles en moule , @iefet Äugeln. 

ou faites de balles. 
Vos arn:iesfont-elles char- %^ euer Oerce^t gelaben? 

g^esV 
Tirez. (Schief et Ui, gebet ^euet. 

II n'a pss le cceur de de- Sr )\iX baj ^et^ iiicjjt, fetttc 

charcher fon pfl^olet.' ^]Ji|iole loi* ju i^icfen. 

Ileftdangereuxdede'charger !S$ ijl gefd^tlic^ , ^ewe^t leS 



^thtvMvtm. 



des armes, qui fönt char- ■ ju fc^te^cU/ mi^ti fon tan*= 
ge'es dspuislong-tcmps. qe gelabert t^. 

II faut bander les arquebu- Ql'm "nm^ btc ^itgfll^üti^feH mit 
fes a rouet avec unccle. einem ^Spannet auiic^en» 

JBandez votre Piüolet. ©panitel btf '»IJcffoUn auf. 

Di^bandez votre Piftolet. 2a§t ba« ^iftolm{<i)i&f ab. 

MoDter un fufil. Cinc ^udjfc fAdftcn. " 

De'monter un canon. ^in ©tücf öon bet Eoftettc ob* 

nel)meiu 

Qumd on ne veut pas de- SEcnn man etn®en)e^r.mcf)t U<« 
charg;er un fufil , oo a'un f(^ic)Tcn •> it, f© fann man 
tfrebale , ponr en tircr la mit bfm Jciigeljif^cr bte gan# 
Charge enri^re. je Labung bctauiS ^tc^en. 

I-e tire-bourre ne fert qu'a Der Araber bie nft nur jum @«' 
tenir les armes nettes. nje^r au^pu^cn. 

Je voudrois que mes armes 3^? \uliU , ba^ mein ©eroe^i 
fuffent nettoyees. gtpu^t lüiirc. 



R E C U E 1 L 

De quelques manieres de parkr Fran^ois , Ics 
plus ordinaires, & les plus neceflaires ä lavoir. 

SI U ^ 5 U ^ 

dm'ö^r bfr öemdnüm unb nctbrcillen fransofifcjKin 

SReben^Crten , welche in ber tdglicben Unterrcbung 
gebraucl;t roctben. 

Pour prier & exhorren 3g bitten U. 3Uerma&n«n. 

Mcncheramt, faites-moi on><in lieber ^reunb / t^ut 
ce plaifir. *vt mit btffen ©efaflen. 

Mon cherMonfieiir, fjites- 3Äetn lieber t>«tt/ errceifet mir 
moi cette grace , ce plaiür btffe ©fttiqfcit/ bicfen ©c- 
cctte faveur, &c. fatten, bicfe ^oSic^fcit, biefc 

@untt. 
Mon amour, mon mignon. HÄein 3Bertf)efcr , mein Slder' 

liebflfr. 
M*amie, ma mignonne. «Weine 2ß<rt^eßc , meine 9(ßcr- 

lifbjTe. 
Moncoeur, mon amc,eh! je 25?ein Sperj , mein ©eelc^cn, 
vous pric, eh} je vous fp i^ l>iftf fuc^, ttj) b^ 
conjiire. f4)n>cre futt>. 

Degrace! ^9 ÜifbejI 



9iet)en0arte}n 363 



Fäites moi la grace , la fa- %^nt mit hm OJcfaUcii , Ht 
veur. ÖJimjf. 

Pour faire civilite. SfOiailben -^i'flitjFeit 3U 

\7'otreServrteur,Monneur. i^^t X^ffiKi/ mein ^err. 
Votre tres-hunibles Ser- t\J ®e^orfam|ter 5)tener. 

viteur. 
Je fuis tout ä vous. 3^ ^i» ^"^ S<^"5 crqeBett. 

Je vous baife les raains. S'i füfc cucö btc §dube. 
Je vous remercie. üj ö banfc fuc^. 

Faites foiids für reoL Si>cr[afet cuc^; auf mt^. 

Voyez, fi je fuis capable de ©fkt, ob it^ cuc^ njortiincn 

vous fervir. bt-'nert Hnn. 

Comin'nd^z-raoi. ^t'f.^fet mir. 

Difpofez de votre Servi- QJeorauc^t euren Diener na.f 

teur. eurem Scfaflcii. 

Vous n'avez,qu'adire,qu'ä Sv^ trabet nur jii fprcc^en, nur 

Commander. ju bfff^Un. 

J'attends vos commande- 3'^ n)ftrre auf euren XcW-. 

raens. 
Puisquevous le voulez ainfi. Sott i^r e? af^ö ^aben rooHef. 
Vous e'fes le Maitre. Sbr^abt jubeff^fen/ v^i fc^afe». 

A votre ferv'ce. 3^ eurem Dten'f. 

Je vmis fuis obligi. ^c^ bin ei:c& öerivunb^-n. 

Je vous fuis infiniment ob- S^ti ^^^^ ^^^ ^"f^ ^öc|ijie öer*- 

lige'. pfiic^fcr. 

Je neferai pas cettefaute. ^c^ ^rM btefea gebier ntc§t 

•rr » begeben. 

Laiflons-ld ces qualites, ces ^^^^j^ „„^ f^^Tc^e ^ftet, fofc^« 

^»'^S'^.'^r^'^^* Zeremonien bep ©eite fcUn, 

C eft a faire ä moi de vous (f § qei)ü^rt mir , euc^ m bie^ 
fervir, nen. 

Vous etes trop obligeant. ^\^x fcpb gar ju Bofftcö. 

Jene fais, commentjepour- f^^ njeig uicbcmie ic^micß üoit 
rai me rev^ncher de t^iit ber aü.ubijfeir, rcomit i^ 
d'obLgatioDS,que je vous cuc^ »erbunben bin, iDCrbe 
2^- lo? machen fcntien. 

Pour feplaindre, pour <5tc6 jubef^ßgen/ju hoffen, unb 
dperer & defdpdrer ^'^ ^of^ituv^ iu \)er(ieren. 

Queje fuis maiheureux, 3Ue»^.fejm.»^n'o i|f, mie im- 
ü ccia eil ' ^^ Jjlucfjelts itjerbc i£^ bfn» 

ff 9n I 



564 D^^ebenöartett» 



Paivre & mif^rable que je 3c^ atmet iinb elenb« 3?Jfufd) ! 

fui$! 
Pauvres & mif^rables , que 2Btt tttmen unb cUnbtrt Seute I 

nous (ommes ! 
Que je fuis malheureux! SSBie bin tc^boc^ fo unglütf ftlig! 
HelasIöCiel! 5fc^! ^tmrael! 

G mon Dieu, quelle peine! 2> @ott, rotldje ül^t^l 
Ah me'chante fortune ! £) Uiigtücf ! 

Oü fommes-nousr^duits? 2B(> i\l H mttun« ^införnmen? 
C'eft fait de nous, nous fom- S^ t|t au8 mit unö, mit iinb 
mes morts, nous fomraes um ben S^dU, mit finb »et- 
perdus. lobten. 

Iln'y manquoit plus que cell Da^ fe|^Ue M^, 
Nous y voici enfin. SJiun finb roit enbltc^ ba^iit 

fommttt. 
C'teft lä ce qui mc föchöit. 2)ieffg roat t« eben / roa? miti) 

] i&etbiof. 

Voila cequiachevedenous Siicfc« blinkt un« üpKtS in« 

perdre. 58etbftbcn. 

Ceft lä le mal. S>iefe« i|l eben ba« Uebel. 

C'eft mal fait, en viritd. Sa« i\l gtmigUc^ übet getrau. 
O le pauvre hemme ! %) bec atme 3)?enfc^! • 

Je fuis le plus malheureux S* ^i» ^« unglücffcltg^e tw* 

des hommes. tet allen SÄenfcben. 

Patience! @cbulb! 

Oue faut-il faire? 2ga« fott mon machen? tt5a« 

■ i(l ju t|iin ? 
II faut prendrc patience. Wian mu^ Oebulb ^«i^«"- .^ 
II faut feconformerälavo- 2)?an muß fic^ bem mm 

lonte de Dieu. ©otte^ ctgeben. 

Voilä tout ce qu'on peut Sicfc« i\l alle«, ma« mant^uii 

faire. f^""- — 

T'efpere que Dieu, j'efpere 3c^ ^ofie, ba§ QJott, tt^ H«/, 

que le Ciel. ba| tct ^tmmef. 

C'eft aflez , vous dis-]e, il S« t\t Q^mi^, fage tc^ eu^ , i^t 
faut avaler cela douxCom- müjTet es nut uetbetHen , ^tu 
me du miel. fd)lucfen. 

II faut mourir, tot au tard. S« mu§ gejleiben fepn, fnil? 1 

übet fpdt. ^ 

Ontrouve ä manger dupain 2Äan .finbet aÖent^atben ^t&b 

par tout. iu eJTcn. 

II vautautantmorird'une fa- S« c\ilr gleich , man jteibe auf 
90B que d'uue autre» tiefe ober eine anbete wu 



9?ebeti^arfcn. 365 

Expreflions d'Affirma- Ölcbenöartcn Ui ^fja« 
don, de Confentement, ^uug ber S^tlimmung/ 
deCreance,«S^de Hi&idühin^ unb bei 

Refus. 5il)fcjjlagen$. 

II eft vrai. /Jf 2 ift Da^t. 

II efl pourtant vraf. ^ Se ift fcennoc^ roa^t. 
11 n'eft que trop vrai. S? iff me^r ttlg ^u tonix. 

Pour vous dire la verit^. (£ut^ ttc ^Babr^eit ju fagea, 
En effet il eü ainfi. ^e tjt fo in bcr I^ftt. 

Qui cn doute? 5Scr iroetfelt bar v: ? 

II n'y a point de doute. S^aran i\t fem jmcifef. 
Je crois qu'oui. 5c^ glaube , ja. 

Je croi que non, S^ glaube, nein. 

Je gage qu'oui. ^^ rotttt, ja. 

Je dis que fi. S'i (»^9^/ i^* 

Je penfe que non. ijc^ benfe , nein. 

Pour ne pas mentir. iuf baf id) niä)t löge. 

Perfcnne ne voudroft dire Äctn 2)?enf^ roiirbe bergleic^e» 

une femblable extrava- '5l)or^tit vorbringen. 

gance. 
Dites encore « que la neige Z^i bürftet nur noc^ fagen , 

n'eft pas blanche. ' bag ber ©c|>nfcnic^tn)ctp ijl. 

Croyez-moi. ©laubetmfr. 

Je vous puis dire, qu'elle 3^ fanii eut^ üerpt^crn, bog 

tres- belle. fi'e fe^t fcijön ijf. 

Je gagerois quelque- chofe. ^^ sollte ipo^t ettüttö wetten. 
He, vous moquez. <^p/ i^t i^tx^tt. 

Je le dis tout de bon. ^c^ fage ti im rechten Sin|f. 

Vous l'avez devine'. ^^x ^Aht eg erratbcit. 

Je vous crois , on vous peut 5"^ glaube euc& , man fann 

croire. eudj mU glauben. 

Qu'il foit donc comme celä. ^i uiag bem alfo fe^n. 
Au nom de Dieu. 5« ®otte^ 3^amen. 

Dites, dites feulement. (Saget, faget nur. 

Vous ferez content. 3bt foUet ju frieben fepn. 

Tout beau, doucement, fans ^ü'^tt , fachte, o^ne Xermfit. 

bruit. 
C'eft alTez , i! Aj^.r, ^i tfT genug, e^ i|{ fc^on aiit 

Non , Monficur. fiUin , mein ^err. 

Ni cela non plus. Diefcg auc^ ntdjt. 

Je ne t'eü doimerai pas un 3^ "^Jlt ^ff ^'^i^i ba$ S«Wig^ 

zcü. ^fifür geben. 



366 



Sveben^arfen. 



Vraiment , oui. 

Tai -toi, tsifez - vous. 

Ne me romps pas la tete. 

NemVtoiirdf.« pas. 

Va-t en (ajez vous) coucher 

Pour demander , inter- 
roger, &'c. 

Oiiel agc 3 M'uifieur vo- 
ti-e f'-ere V 
li a dix sns. 
11 cfl bieii grand pour fon 

Hge. 
II eft bien cru en peu de 

temps. 
II croit d vue d'oeil. 
Quel age a Madeaioifelle 

vo're in=>ur. 
Elle ä doüze ans. 
Qu; e(l-la ? 
<^)ui eft-ce ? 
Que voulez-vous ? 
<^\ie deüderes- vous? 
<^ue ditcs- vous V 
Je ne d s rien. 
Qu'en dites-V(U<? 
Je n'en puis encore rien 

dire. 
Que dit'il * 
II ne di; rien. 
Qu'en d't-il ? 
11 n en dir - rien. 
Que dit-elle? 
KHe ne dit rien. 
Que vous a- 1- il dt. 
11 ne ni'a rien dit. 
Ne vous en a - 1 - il pas parldt 

11 ne m'en a encoie liea dil « 



Que faites vous. 
Je ue tais rieui 



Wiat^t mir Uli ^jpf nid^l 

11) arm. 
5?ftdu;)c mtr^ titcfef. 
Q^tijt, unb (ege btc^ fc^fafe« 

Um iu fraijen. 

tc alt tjl euer Öc« SSrit« 
bfi ? 

^r ili icbn Sa^t alt. 
^r i("f jtcmiii^ yrog für ferne 

C£t t|t in furici 3cit fc^r gtoi 

gciötibcit. 
€r lüiiö augenfc^finltc^ grog. 
^^Uc alt t|t eure 3;ungfef 

©c^roefttt V 
<i:ic ilt i'.Dcif Sa^r alt. 
äöei- i(t la ? 
as.t ijt e« ? 

2ß,^i lüDUCt t^t? 

Sb\a6 Df^f^tct t{)r ? 
Sibai f.ig:i r|)r ? 

Siöud i'agei iijr bat^on. bajii? 

fvtgfJI. 

2ßaÄ fug/ er ? 

er i"ttj|t nlri^t^. 

2Öa^ |.igf et hamu 

(ir |'a^,t nütjt« H))on, 

ai^Aü lagt )ic ?, 

^it fagt luiv». 

'^BoS |>ai er c\u\) gcfujit? 

<^r ^Ai mtt nii^tö ^tfu^t. 

^At rr nt^t mit euip ba))Oi? 

ycrebt ? 
<tx hat mir ud^i wi^U bavov 

gefaxt. 
SBv.ö nuc^t it}x ? 
*5vi? mßivc nicirtd ? 



^eben^arfctr, 367 



A quoi psflez vcusle temps V SBointt Uin^it if}X Uc 3e« l)iu?, 

A quoi vous amuiez- vous? 28omit ucrtretbet i^i tif 3^^^ ' 

Que feit-il V 2ßft^ machet er? 

XI ne fait nta. ^t machet ntdjf^. 

Qu'at il feit? ^«8 I)at fr gcr^au? 

11 n'a neu fait que je fache, ^t ^at mö)U yct^an / ba^ te^ 

iceif. 
Que fait eile preYentement ? ^ae machet (tf anjcfeD ? 
A quoi s'occupe t-cü« 'i^ ^omit i^ p^t lefc^ufttget ? 
Que fönt -ils ? SSa? raacöcti lie V 

11s ne fönt rien. ©ie machen ni^ti. 

Que vous a-t-ilfa:t? 5®a^ ^at er cact) gef^an? 

II ne m*a fait ni bien, ni (It t^ai mit mUt 'Suui, nod 

mal. SBofc^ gct^an. 

CoiBinent appelle-t-on cela ? SBie nennet mau ba^ § 
Que fignifie cela ? SBaö bfbeuttt baä ? 

Que cherchez-vous ? SBa^ fu4>t i^r? 

Je ne cherche rien. ^^ fuci)e nic^rg. 

Qui cherchez vous ? Sßcn fuc^et ibr ? 

|e ne cherche perfonne» 5^ fii<^f niemanb. 
Que demandez- vous? ®<l^ begehret i^r? 

Qui demandez- vous? ^^ ß)cm fraget t$c ? 

Que veut cet homme ? ^ö^ mU biefet 3)?enfc^ ? 

Que demande cet homme lä ? S2as »erlanget bicfcr 2)?enj'c$ ? 
Qui demande-t-ii ? SRac^ tvem fragt er? 

II vous demande , Monfieur. Erfraget nacb euc|>, mct'n^err, 
Me demande-te-on ? ^ragt mon nac|> mir ? 

M'a-t-on deraande ? |>at man na^ mit gcfraget ? 

Ne m'a-t-on pas demsnd^? 9^t man ntejjt nacJ;» mit gefr*» 

get ?. 
Perfonne ne m'a-t-il deman- •§>at . ntemanb im^ mit aefra* 

dd». get? 

De quoi vous pleignez-vous SBorübcr f läget i^r ? 
Je ne me plaing de rien. ^^ Ha^t über m'c^t^» 
De quoi fe plaint- il ? Vorüber f läget et ? 

De qui fe plaint- il ? Ucbcr rcen flaget et ? 

II ne fe plaint de perfonnfi. ^^ ^^H^ übet ntemaiib. 
Oü allez -vou« ? Sßo gebt tbt 5tn ? 

Oü allez vous fi vite ? SBo ge^t i^r fo gcfc^minb ^in? 

Je m'en vais chez moi , le ^^ get)e nac^ ^aufe , bic ^ti 

temps me prefle. n6t^tget mi^, 

Oü va-t-il ? SBo gebt et bin? 

•ü va-t-eile ? ^9 gf^t iie ^l4i? 



368 lKet)€u6avfett» 



Oüvont-ils? |Bo je^eu ftejtn? 

D'oü venez - vous ? 2Bo fo>"mt t^t ^er? 

Te viensde l'Hötel de ville,.^c& hnmt m\ SHat^^dufe. 
D'oü vient-il ? SSo fommr et ^ci ? 

Oü avez-vous achet^ ce pa- 2Bo ^abtt t^t ba« ^ftpter ge- 
nier 2 ^<»^^^ ^ 
II n'eft pas bon. S« i|t «ic^* S«!« 
II Derce • ^^ ^^^H^ ^"^^- . 

Poiir confulter. Um (Krtt^ a« ftagem 

Oue ftit - il faire ? SKi^^^if", '* "^^^^^i? , r -a 

Ouel remede ? *"> SBa« füt ein iÄutel tfl 

^ ^ictju ? 

Ouel Parti prendrons-nous ? Sö^ fi» emcii mt^ mm 

^ ^ ^ m ftgreifen ? 

Que ferons nous.? f «« n'«>il«n [»;> «»«f f"| 

Faifons comme cela. Met im« ftifo machen? 

II vaudra mieux que &c. «^ mtrb bejfet fepn, bfl^e. 
Arretez-vous un peu. ^ßftttet ein i^emg. 

Vaudroit?! mieux^ue -.- furbe eneffct fepa , bat - ♦ 
Laiffez-moi faire. SajTet Jtitd) machen. 

Vous tSez mieux, fi- S^J "gerbet beffer t^un, itjcnn . . 
J'aimerois mieux. S^ »»»«fe liebet. 

Si i'etois ä votre place. Sßenn i* <in eutet (SteRe m Jte* 
Pour louhaiter du bkn Semanben mu^ in 
ä un aurre. " n^unfc^en. 

Ie Ciel vous en pr^ferve! 5>vet ^immti behüte euc§ 

Dieu vous comble de bon- @ort gebe eucö ml (SM .' 

Je vous fouhaite tout forte ^c^ wüufc^e eitc^ aüU ©iite«. 

de bien. , , , ,. , , 

Dleu vous affiüc ! ®ott (?e^e euc^ bei) / ^elfe euc^! 

Le hon Dieu vouspardonne. ®ott »ergebe ti euci). 
Dieu vous accompagne, le (Sott bft ^ett feo euer &0 

bon Dieu vous accompa- lettemftim / ©Ott begieße 

p-ne . *^^^- 

Je vous fouhaite toute forte ^^ wünft^e eut^ aUe^ SSvgnu- 

de contentement. gen. j. rtc ,4 

7c prieDieu.qu'il vousfalTc ^^ mn\dn , baf eu* ©Mt 

profp^rer, comme vous nfl(^ f«lbl^ <t9f'"»n S5«rUn> 

pouvez le fouhaiter. gen be^^Iiicfen möge. 

Adieu. ®ott befohlen. 



Üieteu^arteru 36^ 



A revöir. SBtl jum Sicbeifc^cn. 

Bon jour , bon fofr , bonne ®üttn lac^ , guten §(bm^ t 

nuit. gute 9?ad)f. 

Je vous falue trss-huiuble- %^ ^etfc cac^ ae^oifftmll roilU 

ment- f»mmtrw 

Soyez le bien-venu. sBtUfoinmeiT. 

Soyez le ttes-bieA venu. <S<^1> mU U8lt ^cr^cn IDiWow« 

meit. 
Bien vous faffe. ®o^( bcfomme eg euc^. 

Poiir admirei', @te^ 3U locmuubecn. 

ODieu! r*s ©Ott! 

Eh'eu foit h^nil <J ©ott fep gclottl 

Eft-il polTible? Sit <« fflö^lic^? 

Qui a jamais vü de pareilles ißet |>at jemals fölc^e Stngf 

chofes * gefcVn. 

Qui l'auroit penfd , crü, dit? Set tDürbf bft^ gebat^f, gc# 

glaubt/ gefagt ^a^en? 
O! que dttes-vous? S>T roa* fagt tl>t'? 

O ! quel vin ? (Fp ! ica^ für S&etn t|f ba« ? 

Qu'il eft bete! %^ n nic^t etil bmnmtiSi^t«! 

Je m'e'tonne de cela. gc^ öeriöuiibete mtc^ batübet» 

Quelle merveiüe! ^elcj) ein Sunbcrl 

Je ne m'^tonne pas. ^c^ cetipunbcre mtt^ Rt^t. 

Comment cela peut-il ^tre? äSte !ann ba^ fepn? 
Ainfi va le mortde. (So ge()tg in ber 58BeIt. 

O quelle belle chofe ! §5 löeld^ ein fc^one^ i)tng. 

Pour marqiier la joie & {fceubeunbWi&faUcn an« 

le deplaifir. au^^ige«. 

Quel plaiTir! ^Kt^W ^uff.' 

Quelle gloire l <0 mi^ einD^ii^ra ober g^iel 

Quelle jofe! fSflc^e greube! 

Que je fuis content! äßie üergniiat bin ic^ nun! 

Que je fuis heureux! 2Bce glüefli^ bin tf^,' 

O heureufe jourQ<^e! heu- ^z\^ ein glüifUt^ec Jag i% 

reux jour! b«6; 

Quel bonheur! SBett^ ein @Iücf ! 

Qu-3 VGL* ^tes heureux! 2ßie feijb i^t fo glucfCic^l 

J'en fu.s fachd. ^8 ift mit leib. 

Cela me touchc jusqu'au Diefei ge^t mir \iii Mi ^«|; 
coeur,celaraeperceTe Coeur. baj gt^; mir bWv^« ^c?4. 

Ptyiiars GramPiair?, % A 



570 9?et)engartett> 

Pour appeller. Sfötttnb anjUtibfn. 

Eccute un peu! *JJ i^:tt ein wenig i 

Oü es-tu? ^0 bi|t ba? 

Ecoute un mot. ' ^tte eiit ä&ort. 

Ecoutez im mot. ^ttct etn Sßort. 

Je ne vous dirai que deux ^dj lüitt cut|) nur jmep SBoitt 

niots. iöseu. 

Ariete-toi. ©lei/C »icR. 

Arretez-voi^S. ©ttptt |tiU. 

Pour donner des mar- ©eine 2itbt in etfennen 

ques d'amour. 3U geten. 

I^/Ioa coeur. Slilf"" ^"i- 

•*-'-■' Mon amour. *vi' 2)?etne 2ifbf, 

^ion eher cceür. SUein liebe« ^erj. 

M'amie, ma mignonne. -Rein lirbiicg iießetr. 
Ivlon tout, tout ce que j'ai- SDuin ttU«, roais ic^ lieic» 

me. 

Mon efp^rance. 2Xeinf t>offnung. 

Pour marquer de Ten- S3erbrup Wnb Unmillett iU 

r.ui & du chagrin. t)C:eUg?n. 

e iuis fAchd. jflf« tjl mir Utb, i^ hin böff. 

^ Laiflemoi en repos. V^ i!a|5 mtct) jufrtcbcn. 
Va-t-en, jet'cnprie, neme ®e^e toc^ i)in, urb mac^e mit 

rcmps paj; la tete. ben Jlopf mc^^i tiarm. 

Aliens, allons! va, va! %oxt, foK ? gel), ytt)l 
1/ eu te coiiduil'e. Gott begleite bic^. 

Otez-vous de devant moi. ©e^ft mir cmi bcn ?(ugflt. 
Gtez-vous d ici. 6>ei;et roeg »on ^ier. 

AHüZ, allez. föc^et, gc^et. 

Va, tu esune bete. • ©e^c fort, bu bummfr9)?enfc^, 

Allez, melez-vous de vos ÖJebet nur, »artet eure (5a* 

iffaies. t^f». 

Kem'^tourdispas. 3Kftc^c mir beu Äopf ntt^f 

n)..,m. 
NeiTie'roiDpspaslegoreillcS' 2Xaitt mir bie ^^re n niefct boD. 
O que tu es ennuiai^t. ^ Voit »frbrüiiliclj bi|t bu .' 

Tu nie I'äs d^ja dit Cent Xu ^a)i es mir ft^on ^unbert* 

fois. »*ii snögt. 



3 



ÜieDen^arfem 371 



Pour dünner courage. Qin ^erj JU ttia^m. 

Courage, Meflteurs. ^*\iiii'S/ ^^^ b^mn, 

AüonSjMeffieurSjallons. eJ %o\t/ i^r ^crren, fort, 
^a, 9a, courage, mes entans ! ^o^Un / ^urtig / t^r ^tnbfr. 
^3 , voyons ä nous. 9^un last uu^ ouf ung fe(ififT 

\^enonsautaite, taifonsvite. £a|fct mi^ juin äßetf f4)teuen, 

lafct m\i fori madjen. 
Finiflbns, achevons avec ScJTet ung mit i^uji «in ^nbe 

joie. matten, 

Joyeufement , courageufe- Sufttg. 

ment. 
Vite,ü'ayezpointdecramte. (3t\^mnU, fürchtet euc^ntc^t. 

Pour interroger. 3u fragem 

Comment dites-vous? SJR*'^ Nt ^^^"^ 
Que d:t-on? «^O ^as fagt man? 

Que dit-on de nouveau? SBa^ fö^f mflu neue^? 
Que voulez-vous? Sa^ mottet tbr? 

Qu'ell ce qu'il y a? qu'eil 2Sad t^ «? Will gie&ti ba? 

ce que c'eft ? 
Que dires-vous? 5Sa$ fagt i^r? 

Oü allez-vous ? 2ßo gc^t t^r ^tn? 

D'oü venez-vous ? Sßo fommt t'^r ^tt ? 

Que veut dire cela ? SBa8 foll btcfc^ fepn? (bebeuten,) 

A quoifertcela?äqnoibon? SBem bit'nt (nü^r) baä ? 
Que vous en femble ? '-ißai bÄnft cacij bacoii ? 

Que faites-vous? 2ßa« iDOttt t^r inadjcn? 

Aquoibon? aquelpropos? 3" »flc^ftn l^nbe'? i^^ie fcöicft 

|ic^ bal ? 
Pourquoi iaire tant de fa^ äSarura mtrb fo »iel SBefen« 

50ns. gemacht? 

Ditez-moi, peut-on favoir? ©agt mir boc^, fatiH man mcb{ 

rcijfen? 
Ditez-moi, peut-on vous ®<*9^ «»" boc^, börf man euc§ 

demandcr? fragen? 

Comment, Monfieur? ^Bif , nutn |)err ? 

Qui eft-ce qui a eu tant de ^^i^ ^1^ ^05 gerocfen, btt bal 

hardieffe? t>fri gf^bt ^at? 

LPour defendre. 3u tXJl^tften. 

aiffez cela. Qaft Ui blttoen? 

Ne touchez pa^ cela, X^ 'Mf)xn ba6 nid^t an, 
/e vous defen» d* parJer. 3^0 wiöieu «uc^ roetii iurcben. 

^ a 2 



37a 9?et)fn5arfen. 



Ne dis-niot, tai-toi, paix. ^ag ii!Ci;t ein äßort n\t\)i, 

Je te le difens cucore une ^^ tjcrbtetc e^ tt't noc^ eiii" 

fois. mal, 

Ne parts point dici. ®f^e iiii^t aug bfr 6tttte. 

Au nom de Dieu nelefeites Um ©efteg SBilien t^ut cÄ 

point. ni^t. 

Gardez-vous bien de faire ©etirt fu^ m^l tot/ bftf i^i 

ceJa. ba« luctjt t^ut, lafet tl ja 

bleiben. 
Conncz-vous-en bien garde. SRf|)met cuc^ njo^I in %ti}t, 

- tütet <ut^ bttfur. 

Prcnez-garde. @ebcf Sli'^tung. 

fe ne veux pss qutvousfcf- S^ ö>ift "ic^t, h\$ i^X bieftS 

fiez cela. t^iut. 

Je ne le veux pa». !3c^ roiß f^ uic^t ^aben. 

Je !e df^fens. gc^ tttibtete e«. 

Je vous ]e d^fcns. 3^ beibifte e^ eu(^. 

R E C U E I L 

De quelques Proverbes & Stiitences Franfoifes, 

dont on fe peut fervir en plufieurs Occafioos. 

ä U ^ M fl 

Einiger UmW^^t^^i^ni^^bxttt uribDenffpruc^e. 

btt mvin bep untfrfdbtfbfnfn ©eUgfii^etten 
gebrauchen fann. 

Attendre & ne pas venir: CJDartcn mtb nic^t fommen; 

etre au lit, & ne pas <^*^ im 5ß«ite liegen , unb 

dorn-.ir ; md)t fcfetafcn ; 

N' etre pas agrt-^ pour bien mU bienen , unb boc^ mii» 

tcrvir ; fallen ; 

Ce fönt trois chofes pour (£(iib btep Dtnge / baiüber mön 

fnire niourir. * fletben mörijte. 

Maifon bAtie & vi'gne plan- Sin cfbaiiie^ ^ani unb ge* 

t^e, ne fe vend pas ce pfiv'-niCet Weingarten roerbrn 

qu'cUe a coute'c. nirtn fo treuer oerfaiift, al$ 

fte <[th\ttt ^aben. 

la gloire eft la rccoiupenfe £)ie (fbrt t(l lie JJergfltJCWg 

rfe la v^rtH. brr tugenb. 



^prüc^^-^Sorfer* 373 



n n y a perronne plus heu- ^i fff ntemanb in ber Äelt 

leux d<ins le raonde , que gtücflii!)«/ alip bcr in Un 

ce'uiquimeurt au maillot. Ätnb^rjstnbetn \lixut. 

ll vautmieux aller Teul, que ^t^n i|t aUetiie yi gt^en, aW 

d etre mal accompagn^. feine gute ©effUfc^aft ^a* 

bfn. 
( «cffet ift allf tne , al^ U^ 

Chacun a fa beface, oü il met 5tn jcbtr fiebct anbem 2fate 
fes defsuts derriere le dos, ^<blct «ii« / ttU feine ei* 
&ceuxd'autruipardevant. gcnc. 

Amour & Seigneurie ueveu- üebe unb .^(ntfc^aft lett)en Eeine 
lent point de compagnie. ®efcllfr^aft. 

Abonappicitilne faütpoint 35er ?U!^ ju eifen 6at , btnt 
defauce, cberiln'eilfauce fc^me-^en alle ißtü^en mobi, 
qued'appetit. C^^ungcr tjt bei fcejie ^ö^ / 

ba^ befic ®eroiiti. ) 

Cela vient comme moutard« X>Cii fommt ju fpAt. 
apres dlner. 

La poile eft une ddpenfc de 2&er bte ^o^ tetfen mtff, mu| 
Prince & un me'tier de cro- einen fürffi. Sgentef, unb eine* 
cheteur. £aftträ(\er5 SRücfcn ^abcn. 

Les inalheurs & les plaifirs §reub unb £eib fornrnt nie aU 
ne viennent jamais feuls. [ein, 

Fin contre fin n'eft pas bon 3n5eo ^üt ©(eine maxien fei-' 
a faire doublure. ten reine. 

11 Be faut prendre ni femme, Setzet unb 2eiun)dub muf 
ni toile a la chandelle. mxn nid-t le? 2iil''? faufen. 

Nous avons beau faire & SSir ^abcn gut fagen uiib ma* 
beau dire , la barque ne va c^en , bo^ ©ctüjf 9f &t boc^ 
pas fans rames : C'e/f ä-dire ntd^t Phnc Sluber; b. i. o^ne 
la^s bonne conduite, & gute Spanier unb ÖJelb i^ 
fatis argent, on ne fait rien ni^U taugiic^eg ausjunc^^ 
qui v.iiüe. ten. 

On ne fe fouvient plus de Senn bte öcfa^c toorbep i^, 
proiieffes, quand les p^- ijl bie S^f^S^ t>er3flTen, 
rils fönt pades. 

Les loupsne fe mangent pas Äein Solf frift ben ftnbertt. 
Tun l'autre. 

Celui qui tient l'e'chelle, Dctjenige, roelc^fe bie 2eitet 
eft aulTi coupable, que ^dlt, i\t -eben fi fitulbtji 
cdui qui de'robe, aii Ux b»» ftielt. 

■31 Ä 3 



^74 (gptüd^g^a^orte^ 



l)is-moi, qui tu hantes, je ©ac^e mir, mit locm bu um^ 
faurai qui tu es. <ic^f|l, fo rcin tc^ fc^cn rctf' 

fett , n)ft bu btf{. 
te«; fauffes apparences trom- T>tx falfc^c ©c^cin bcttiigt tnel 

pent bien du monde. Seitte. 

jl eft tombd de fievre cn Sr ijl au« bem faften tn ba« 
chaud mal W^^ ^^f^" (jcfaflen. %l\i$ 

bcm ©raube tu btc fWü^Ie, 
aü8 bem SRegen in bie Sraufe 
gerat^en. 

Avec Ic tems & la paille 3"f ""^ '^^'^'^^ "^^*"^. *'^ 

les neffles rauriffent. mi^w reif. Seit bttnget 

SRofen. 
Üne brebis galeufe gäte tout ^iit tdubi(t ©c^aaf flecft bie 

le troupeau. gauie t^cttbe m. 

Tel menace, quitrerablede ÜRa\\ä)n btduet, bertoorptdjt 

peur. iittett. 

Chien qui aboie, ne mord St fanrt mf^l bro^en, abeif 

P5S. lüettct nid^t«. 

K'eVeillcs pas le chat qui 2Bc(fet bie M^t nic^t auf, 

dort. "J«"tt f»'« f*lAft. 

tfnebete mortc n'a plus de SÜßfRH bei ^unb fnbt ift, fp 

V6nin. ^^ift er nic^t mebr. 

tes belies parolcs ont bien ^i>^i^t SSBorfe \>ftm6gen tjttl, 

de la tcrce & coutent peu. unb f offen mcni.q. 
Cent heuics de chagrin ne 2Xit ^unbetf ©tunben ^rfüm^ 

pavönt pas un fou de det- merntß bejahrt man nic^t ft= 

tes. »cn .freirjet ©c^ulben. 

Chaque oifeau trouve fon Einern ifben S5o(jel gtfdat feiti 

nidbeau. Sief!. 

Ouandquelqu'unte fait plus 2Benn bir jemanb über feine 

de careffes, qu'il n'a de ©emo^nkir liebfofef, fo i\l 

coutume, c'eft un figne, e^ ein S^if^»«'/ ^<»t <r biet» 

qu'il t'a trompd , oü qu'il entiiöebcr betrogen i^at, tUt 

te veut tromper. n^c^ befriigen rctft. 

II vaut mieux ployer, (plier) Siebet biegen/ aU brechen; 

que romprc. nachgeben, aU ju ©c^iabeit 

fonunen. 
A bonvinilne fautpointde SBo guter Sein ijT, barf man 

boucheron. feinen f ranj au^bdngen. 

t\ vflut vieux Voncher du €« iff beffer mit bem W / ftl< 

pie, que de la langue» mit bcr Bun^e anjlojftiu 



(^t)rüc^''^orfer. 3»75 



Dans le vin on dit la v4iit^. ^cd fcpffl Sein fagt man bie 

Safct^etf. 
Qut s'anendaTecueilled'au- 3?fr ba itartef, b'^ ?»ti anbetet 

tru', a fouvent bicn mal t^m jttm (5fen f{tnL(elt, ber 

ä din^. iDtrb oftmaB fc^mal fpctfeit 

muffen. 
Le irrende efl- fait corrme im 55rc OB^f tff mtV eine Xteppf , 

dene, i'unlemonte, Tau- t^er e'ne f?'»at bmauf, bec 

»re le defcend. onbfr? fifriintfr. 

n fait ce qu'en vaut Taune. ^j jt)C'fi fic^ bar'in Jti ftnben ; 

et mcr • n^o t^ ifim fi^t. 
Lc d-able r^'eft pas tcü*Gurs (Pg jap jnrftf ofn^r fein Scbenl* 

ä la porte d'un pauvre {(uig nnqlücfltt^. 

homme 
BeP.es paroles & mauvais ^fn o"feg ^ott unb ein Wti 

jeu , trorapent les jeunes ^x^ifi , bem'i^t bet jungen 

& Iss vicux. unb ?fff?n utef. 

II n'y a poiot de fi belle rofe, ^5 tff feine ?f^ofe f» fc66n , bic 

qui nefe fie'trilTe en fin. nic^f enb^f^ t).ftT>fJfet. 

Chercbe du pam meilleur sg^f^j begcbten / al6 billig tff. 

qiie le ble. 
Deraander a l'hote , s'il a de ;X)cn ^irffi ftagen , ob er guten 

bon vin. ^etn böbe. 

Beaucoup fait, qui faft par- «Jgfr ju rcben mei^ , ber \t)V% 

Icr; mas plus fait, qui t)tf{; bccfe iDei§ ber me^t/ 

fait fe taire. bet fcön?eigen fann. 

Qui terre a, guerre a. 2B^t oerne 't)dnber \j^i, bet 

faufe ficfe mit ein ?anbqiit. 
Qui veut tron-.pcr , efl fou- SB« anbetn fallen (leltt , rctrb 

vent trompe. au* roobl f^l^fl QC^tiitt. 

Qui fe couche avcc les 2Ber ft(^ unter bie .^feien mm* 

chiens , fe leve avcc les get / b<n fftfen bie ©duc. 

puces. 
Dieumep-arde des ?enst qui ©oft bemafite mid^ ijor ?eu^ 

me flattent en ma pre'fen- ten , roeld&e mit in meiner 

ce, & me trahiffent en ©egenmatt ft^mctd)c[n, unb 

raon abfcnce. mtt^ ^intetmdttij v^rrat^en. 

Unbonami vaut mieux, que (5{n guter ^reiinb ift beffet, 

Cent parens. Ol« ^UMbett Sßetmaiibte. 

Vendre des velTies pour des Sfroa« fcb^fc&te^ für etroa« gu# 

lanternes. (ei? verfaufen. 

Chaque pays, chaqueguife. Sin rbe« 2anb W feine SBeifc, 

^a4 UM\^,%\m* 



376 (^ptixä)'1Si6tm. 



Tenir pour Tun & pour 3J?tf fintm foiöD^f/ rtl^raUbeiit 

Tautre. anberii ti polten, ben SKantet 

auf btpbcn ©{^uUerit tmgcu 

ob«r nac^ btm SBinbc ^dnam. 

Faire d'uüe picrre deux SÄft etnem ©teiii jrojp 5ffiutft 

coijps. tf)un. 

Avoir plufieurs cordes ä SReI>t at^ eine 3u Wt roi'ffen 5 

fon arc. me^r aU ein i9?trte[ ^aben. 

j:mre deux feiles le cul a ©t* imtfc^en jn^cp ©ni^len 

terre. Hteberfei^en. 

II faut fiatter le chien a ^<»" »""^ ^«>« ^""t>f f*«i"'* 

caufe du m.iitre. t^dn roecjen feine« ^errn. 

Ponn r la fille en gardeaux 2)*»^^ SR^^ubcr feine Joc^tet jitv 

voleurs. Slufft'c^t übergeben. 

11 n'yaübonclieval, qui ne ©tofpert bo* n)^br ein «Pfcrb^ 

bronche. ba^ \>tfr §iiffe ^flt. 

tl ne fait rien cacher au 25cm 55et*tt)ater unb bemSfrjt 

ConfeUeur , ni au Mede- m"i wan nic^t« toc rft^rcci^- 

ein. fl«"- 

11 y a anguillc fous röche. ^» l^fc^«" ^ii^«n ba^tntfr. 
Les bons comptes fönt les ®ute «Kf^nungen niac|)en gute 

bons amis. ^minbe. .' 

jetter le manche aprea la Sßenir bfls ^ferb bar)nt, aiic^ 

coignde. ^^^^ <5aftc( lutb 3»ii!ni mc^* 

n'^erfcn: nlle^ »erlcrcn i^c'otiu 
Chat dchaud^ ctaint l'äaü SScrbraiuue Ätiibej füiil;tert bo^ 

froide. ^i^^^^' 

Vin de trois vertus qui ®fi» von breptiigenben, wef^ 

mouille, lave&rafraichit, ^[t m ma*et, nmn, 

& na aucune force. erfrifcl^et; unb fetne et.^rfe 

Pain , e]uf a des ycux ; vin , 55ti>^ ; m't^ti Sluijen &af; 

quipetille-, fromage, qui SSfin , melc^cr fprtn^t ; un» 

pleure. Äilfe / weichet roeiuet. 

ta falade doit etre hien fa- Dti söalaf mu^ lüobl 9ffati?it 

le'e, peu de vinaigre, & fepn, loentg tfig unb mct 

hien huil^e. S^el ^aben. 

Jl veut parier latin devant St miß 2atcin reben tn®e.qeH 

les Cordeliers. roM bcr ©rlebvfen. 

5i quelqu'un veut, qu'on SBBet ba mill/ ba§ man (Sute^ 

pirle biende-lui, qu'il ne »on i^m teben \»\l,' bet rr^e 

parle pas mal d'autrui. nickte ^^effu von «nbet«- 



Ün tiens vaut mieux, que (Stn Sperling in bn ^ßnb t^f 

deux tu l'auras. hffer , d"» etn (5:oiC^ ftuf 

bem Dat^c. 
Quand il faft bcau, pren5 ton SBcnn f5 fd^on Setter ii,mni 

marrteau, quand il pleut, man ^ä) auf ba^ b6fe DOt^ 

prens-Ie, fi tu veux. fe^en. 

Si tu veux te venger de ton Sennbubtc^ an beulen ^etnbell 

ennemi , gouverne - toi rdc^enroilirt, fo^altebtc^ moöt 

bien. ' unb fu^re ein gute^ Seben. 

A Dieu complafre, jamaiß ®ott rooilgefarten / fein Un* 

mal faire, chacun fervir, tec^t t^un, jeberman btenen.. 

& bienmourir, c'eftnion uiib fe[tg ficrben , bad ift 

defir. ntetne ganje Sorge. 

Ce n'cft pas vivre que dene fRiä)ti ju rotfen t|t ein elenbei 

rien favoir. £eben. @anj uniDiifcnb te» 

ben t|? fein roa^re^ ^eben. 
Eccute, vof, me'dite & te §6re, fie^e,benfc, abetfcfemet* 

tsis, tu vivras en paix. ' ge, fo bletbft bu in §rieb«t. 
Ilnefautpasque les aveugles ^in SSlinbcc itiuf lud) übet eine» 

fe moquent des boiteux, ^infenben ni^t auföalten. 
Apprens en jeuneffe, fi tu Um im Hltetflng ju feon, muf 

veux etre fage en vieil- man in ber Jjugenb lernen. 

leite. 
Au befoin on connoit Fami. 3" ^« ^^t^ wirb ber §reun^ 

etfamit. 
Aujourd'hui ä moi, demam ^eute mix, 5Kcrgen bir. 

ä toi. 
Au Royaume des aveugles Unter Ungeff^rten tjl etn ^al&# 

les borgnes fönt Rois. selektier cüj grolTer ^elt* 

rceifer. 
Beaute fans bont^ eft eom- ®*6n^eit o^ne Sugenb ift mt 

me vin ^vente'. ber '-äBein e^ne v^efc&macf. 

Ceux qui ecoutent les flat- Diejenigen, (d ben ©ct)mei^« 

teurs, fontfemblables aux lern &ti)bi geben / finbg(fic$ 

vafes , quii'e lailTent pren- ben ©efdffcn, biefic^ bep be» 

dre par les orellles. t>enfc{n anfalTeu lafen. 

Celui qui n'a point d'ami, ne £)^nc greunbe leben , i^ nui 

vit qu'ä demi. ein ^oCbe« ieben. 

Chaque moment fouviens- ^He Siugenblicfe , bic^ ttufS 

toi du monument. ©terbeii fd)icfe. 

JDes alimens le fobre ufage ^ill man gefunb , tvergnugt , 

vous fera vivre davanta- auct> long unb nüj^lic^ le« 

^e,* ben ; fo mup man feinem itil 

Ha 5 mit ^aa^ ^u eifen Qtku. 



3*78 &ptu6)f^Mtv. 



Domma^c rend fage. Wt Schaben mfrb man f[it<^. 

En f^ifant bien, ne craint ^ürf^te (55ott/ t^ttc rec^t/ uhb 

r'en. r:&ci'f n'emanb. 

E« vain fanr la fani^ la for-XO<\i'bi\9tben^taviltri ho<^ 

iune eareffe ? Öe« (Blüc^es ^d^meltficdt 

Sante paffe C^randeur, /ante (5pfu*^6Be't nhertvift ^elb , 
paffe Ricbejfe. Tn-rti^Mm , &tani> im6 

Iteureux celui qui pour dtve- tOten>ft'e!<?etntTT*n<''?>'6etrr 

2)m wa/ iVautrui fait fon ap- ö«8 «norm- tl^^'it"^ ftc^ 

prentidaiye ! flu^J^ £?^ri-rt .^te|)r ! 

Jamals chevql ni m^chsn»; 5In iv-'K^? Drrc aff)?n . -m^i 

homme n'aTiendera pour ffH^" öottiofen ^filtg. 

aller a Rome. 
^e ne piif ni tromper, nifein- 5«*^ <I'iten B'.Tt f^ 6itm*n; 

rfr« , «?' wz^nfir .- bftmg«« fann tri) rtc«>t : 

Et (jHan^i /<• fe pounois , > ^^"'^ ^3 vnfc i* e3 rtl-tcf?, fo 

«> puir conCenth. |)tn6stt8 meine pfitc^t. 

Il fallt aimerDieu für toute ©Dff foll m^M ü^« allcö , unb J 

chofe, & 1e pTochain com- fetncii 9'Jdc^lfen aU (t'c^ felbjl 1 

•me foi -meme. Itcbeit. ■ 

II faut connoitre avant quc S^e man cmtm frauen ft^Il, mug ■ 

d'äimcr. man \\)\\ erjilfc^ ffnueu Itt^ 

neu. 
n faut plus penfer que dire. $9?an nm§ me^ bfnf«n ,' aU 

reben. 
11 ne ftut rien cacher nf au S5ot bem 55ft*füatet', bem 

ConfelTeut, ni au Mdde- Doftot unb einem 5fbbofa- 

cin> ni a l'Avocat. tcn batf man ntc^r« üet- 

fc^!t)ei(irn. 
II n'v a point de pafTion fi (5« tfl 'fnnf «eibenfc&aff fo 

forte, que la vertu ne ({«f , .rocrc^c bte iujjtnb 

furmonte avcc le tems. ntt^t mit bfr 3ett beilegen 

fodte. 
II nV a pnmt de meilleure '^^^'^ ^^»^^ f»^ ^«'»f ^^^iTtc 

amie que la vertu. Jteiinbmi] i;?dbleB, atj bi< 

sugenb. 



%^ O %i^ 



379 



£)er gramofen, Dnitfcjen, ^taiiamt , epaniet 
unb ^ngidnbet. 

I. Dans les Ccutumes. 

Le Frpr^ois eft courtois, 
L'AllemandTi'flCfr*. 
L'Italien civil. 
iL'F.fpagnol dedai^neax. 
L'Anglois hautiiin. 

2. Dans la Taille. 
Le Franfofs cfl flrfriJf. 
L'ADemand ^rand ^ fo'«2- 

L'Italien mediocre» 
L'Efpagnol petit, 
L'Anglois de bonne mine. 
3. Dans VHabillement. 
Le FtaBfois eft inventeur. 



L'Allemand imitüteur. 
L*It3lien mefquin. 
L'Efpagnol mena^er. 
L'Anglois mapnißque. 
4. Au Repas. 
Le Franfois eft delicaU 
L'Allemand fylendide. 
L'Italfen ßhe. 
L'F-fpagnol chiche. 
L'Anglois pvodi^ue» 

5. Dans l*Humeuv. 
Le Fran^iois eft railleur, 
L'Alleroand eit affable, 
L'Italien cumplaijant. 
L'Efpagnol ^ra-ve. 
L'Anglois inconßant. 

6- Dans la Beaute, 
Le Franko s eft hl homme. 
L'Allemaüd ne Uü ade fos. 



XJ XcrTei:trc6eöufri*tre. 
Dfr ©panfft ^ö^ntfcb. 

2. üom £etbe. 
X)fr ^raniog i^ ^urttg. 

S)fi StaUdnpr mtttelmd'jTtg. 
T>er epaater 5letn. 
Der (Snqtönbfr anfcl^nltc^. 
3. 3n ^cr 2{lct6ung. 
Der ^rdiijoe bringet t»«5 

rtejies auf. 
!i)et Dcittftibe «ffet nfti^i^- 
Der ^talianer t|? l?naufcc:fc^. 
Der ©panier ^än^lvi). 
2)ft Sn^tdnbfr prdijttg. 

4^ iStt 6er IRoft. 
Der ^ranpj i)t Uetet^aft. 
Der Dfutfclic fojTlicb. 
Der 5fftf'<Stter matTtg. 
Der epanier iil^iis. 
Der ^ngUinbcr »ertbttltc^» 

5. 5m (Sttmut^e. 
Der Srani05 fc^eru gem. 
Der DcutTOf t|T gpfprac^tg. 
Der Stalidner x»ftrfä|>rtg. 
Der ©panier ernd^aft. 
Der (Engtdnber ücranöerffc^. 

6. 3n 6ec ^i)dn^eic. 
Der ^ran^od t|{ fcbon. 
DerDeutfc^f gtebttj>m nic&ff 



380 



Üteben^artm» 



L*If8lien n'eit 
L*EI]p3gnol tire für U laid. 



ni heau, ni Der !3ta[t(^ti*r t|l tothn f4)ört 

2)tr öpaiittr i|! ettoos uit'' 

gefiptt. .■-* .,^ 

_ iErtgelrt bej». 

7, Dwt h* Conßlh. 7, 3rt ?vat|)r*ragm. 

I/A1lemand,eft ferne ^ pi" Der Defiifc&e flan^^aft un^ 
^ n<<'»-an!. fc^vtcfftttnig. 

LMfA^ien rahtH. 2)<:t :,^ta(tdncr ttcFjInnfj. 

I'Rfp^^nol prevoyant. ©fr öpaiiT bf^utfam. 

t'Vn^'oi« dtftemke. S)cr Cn^länber entf:^(otTftt. 

8. Diins la Cumpo/fthiu 8- 3m S br?tbm. ' 

te Fr.inpofs parle bim , ü* I^er ^ran,o^ reöet n)o^( Utt5 

«'Vrit mieuT. fd^rftbet beffer. 

L^Allemand n<? ki cede pat. 2)ci 2»eiit)\ye gicbt t^m tttc^t» 



L'I^alfen «ij^^ foVdite. 
T/F^fD-ipinol /»?« £^ ^ö». 
L'Anglols favatnrrent. 

Q. Da!»/ le< fcienees, 
le Franfois/a/< 4<r rot/t- 

t'A^^emand ä1 maftre,, 

L'Anglois Philoßpbe. 

La Fvanpo'S efl z/U. 
I/AIl'^mand veUg^ieux. 
L' I f ftliört ceWmonieux. 

L'Efpagnol t^fttperßitieux. 

L'Anglo!3 rf/vof. 

TT. Da«; /^/ Entupri/er. 

L'Allemand cowr«« 0« y^f^/^. 
I* tr»llÄft CO»««« w« Renard. 



t5er ^tciltdn?! gturte>lt.t. 
l>ct (Oi>v\tnfr xiotniii a^et gut. 

$ 3n rX>tffcnrd>aFtett. 
t)er ?fta:ijOö »eis Port altem 

cttüaö. 
Der Dfutfc^f i|T tttctflet. 
!l)«r 3tö{t*intr gelehrt. 
5)er (gpanict gciinöltc^. 
Der Snqldnber etn guter p^i« 

lofopl). 

10. 3rt 6ec Kcltgtott. 
I^ct ^ranp^ t(f ctfjrig- 
Der Deutf;^? gAttsfürcbttg, 
Der 5tö(i*inft ^dlt über €t* 

remoniert. 
2)cr opanift t|! aberaU'u» 

%ix ^£:io|Mnbfr önba.-^tfg. 

II. 3n tlnternebmurtgett. 
©et i^ra:ij?5 t|l mut()ig. 
'Der X)e tir-t)c t»te cm U^ltt. 

S>ft Spa-iier tapfer» 



!)?ct>en€artcn. 



L'Anglois comme un Lkn, 

1 2. Aux fenicer. 

Le FraBf ois eil c^umonieux, 

L'Anemand cft fidele, 
L'Italien refptHueux, 
L'Efpagnoiyöwmü. 
L'Anglois /fclave. 

13. Du Manage, 
Le Franpois eü lihn. 
JL'Allemand efl: Patron. 

X'Italien Geulier, 



$ 8t 

t^ix (gngtWnUc m ein jt»« 

«je. 

12. 3m J^icnfttflfffrt. 
Der i^ranjofe mac^c C«m« 

pltmente. 
5)cr 2)eutfc^c ^ftcea. 
t)n 5tcliiinet c^JterBietfg. 

13- 3m ie^ciJan^. 

Der graniod ifr frey. 

S)cr ^tfllidnfj «n 2?erfetmti« 

2)ft ©pantct ein (Tyipönm 
X)ei ^ngldnbfi itn ^nid^t. 
14. JDte vPfiber. 

tig. 
3n Seutfc^Ianb |>4'u«lic^. 

un3 



L'Efpagnol Tyran. 
L'Anglois Serviteur, 

14. Pour les Temmst. 
En France elles [ontgiorieu- 

ßf. 
¥.n Allemange me'naperet. 
En Italie ^rifonieres ^ mt- 3" 3^«^^«" gefangfrt 

En Efpagne efclaves^ amm- JJn vSpanietl öflrtPert Un6 

reufes. perltcbt» 

En Angleterre Äfwx If li- JJn v^nc^tanb Söntginntn «n^ 



bertines» 

15. En parlant. 
Le Franpois chaate, 
L'AlIemand raf/t. 
L'Italien y///ef. 
L'Efpagnol decJame. 

L'Anglois ÄMf/ff. 

Diffe'rsnces des Lsvguff 
Chariei Quint difoit t 

pariere it : 
Ej}agnol ä Dieu. 
italien avec fes amis. 

AlUmand ä fon ennemi, 
Fraa^oü aux Damas* 



un^4'ns>ig. 

25er BrflnjOg ^ngt. 

Tn Deutfc^e töcjete, 

!E)cr gtfttidn« jifc^t. 

I)er ©panier rp^it Im (Bt* 

5)rr diigldnber ^eulcf. 
Untcrfc^teö 6ey eJpirac^rn. 
qu il Carolus Qütnius fft^K ^ « n,5U> 
te reben ; 
0pattifc^ mit ®ott, 
otaüämfc^ mit ){i«fit »jettiu 

ben; 
CJcutfc^ mit feiufm Jetabe. 
Srattsöflfc^ mii. bfiri ftaueftf 



382 9\eben5arfen» 



Epithetes der principaUs Villes Seynamett bet »ornp^mffe« 
d'Italie. Ötaite in 2uilien. 

Naples la gentille, a/i 3(fvipel oie antsertt^me, 

Florence la belle. • %bitn^ bie fc^onc. 

Genes la fuperbe. &tma oie prächtige. 

Venire la riebe. SBcncbtg bie xeL^e. 

Padcue ia doiU, «pabuft' bie gelehrte. 

Eologne la pajfe. Soononien ^le fette. 

M ]an la e'ar.de. SKaplatib bie groffe. 

Ravenne l'arai^ue, SKoüciina bie alte. 



P H R A S E S 

Sur les Panies du Corps Humain. 

tlcl)ct: W 2.^eile Wo menfcj^licjen £ett)f0. 

J'ai grand mal ä /a tete. ^Ner 2topf t()ut mir fe^t 
»^^ n}el)c. 
Vos Cheveux fe frifent com- (£urc gaace auf im Äopf fink 

me unjonc. fo frau^, ol^ ccne 5öinfc, 

(i»ie ein £icljtfptcf.) 
MademoiTelle, vousavez U Jungfrau, i^r ^abt eine glatte 

/ironi uni & large. unb breite 0tirnf. 

Mademoifelle , vous avez Jungfrau , t^r ^aht trcflic^ 

les yeux fort vifs. muntere 2tugen. 

Tai furpris de matin notre %^ ):)^\>t biefcn iKorgen unfei 

ille-de - chambre , qui fe ^Sammmndbd^en angetroffcH, 

pinf oit les Soumls. \)^ fie bie ^aare aud bcn 

2i^ugcnbcaunen raufte. 
Je n'aipoint iervciiles paupie- ^^ babf bie gaiiic SRa4)t fein 

rc/ de toute Ja nuit. 2tuge jugetljaii. 

Si cette fiUe n'avolt pas k S^tnn bttfeg iöeü.qbc^fii nic^lt ft 

Nep: (i crochu, elie fe- eine frumme IXaie ^dtte, f» 

roit aflez belle. »ür^f |i« iitmlicb fd)on fepii. 

Mouchez vous , vos Naii- ©^neut^et eu* bie Vla^e, fie 

nes fönt pleines de morve, i|i »oUrr ^c^. 
S? i?o«c/;e eft fendue juf- ©«" tHaul jjf^t ^t« «« >« 

qu'aux of«V/^x. O-^ren. 

La X.''«^uff qui m^dit , eft 2)ic 5""g<? rotiere Ii|ler(, lf{ 

mauditc. ^^^'^f^"^'^'- 

Lc mal de Denis eft mfup- X^" o^^nfc^mcrjcn i|l uiur» 
portable. ȀjiiiiV. 



D?ct)en«arfen. 383 

Ivie* Gounci fcnt fort en- a^iCiii ^a^niidfä) ift mir fc^i 

f.^es. gefcviioufU. 

Cet<if<D^"<^'r'nienced'avoir S)if|cr imi^c S)?fHf4) bfätnnct 

Qu jcjitcJjet :u ihenton. raud) um$ tHaul ju TOerten. 
Lt tarbttr pe vcus a pas Xer ^arDier ^ut cnq? Un 

i ;eii Kjeve /a Mo-'Jtathe. Satt uic|)t ITP^l aufgefegt. 
^j^cen t-'fe'.le, avc^ quoi ^""iltrftU/ iDoniic friiulcu t^c 

h lei-vcus vrus <.bexiux% eure gaare V 
Iv.on niäitre m'* donne für i&i ein S;)eit bat mir eine Vrvü\xU 

tu ;ott. fc^cKe (d^xfeise) grycbcn. 

J'ci vü coupei ies OreiUes a ^öj ()abe einem XneO btc vl>J^' 

un larron. xen obfdjneiben fe^eii. 

Qui voub a feit cette balafre 2Ber W ei4 bicfc ©djramme 

au l tj'age. trs (Beftc^t gemacht? 

On c fboctte cette femaine un sg^ßn ^ai biefc OScc^c etilen dui» 

hcmrce, qui avoit merite geftnd/en, hr ben ©algcn 

ö'etre pendu p?r fcn Ccu. xiib\)i ^^eibienct ^dtte. 
Ein'eft refLe'uneariete dsos g^ ijt mir eint <Srdte in be? 

ii Go/ier. Jvc^Ie ftfcf en geblieben. 

Heft malfeant derireä Gor- (J^ jle^et übel , aug DoUwn gal^ 

ge de'plcyee. fe ju (ß^xn. 

J'ai /e5 /?f.'.v/ presque brifi^s , ^tiwt ^eni>tn finb gonj ge^ 

a caufe des grands travaux bjoc^en,»on bet grojfen Sir* 

quc j'ai foutfeits en nja tcit, bie id) in metner ^ugenl 

jeuneffe. get^an {^9.^. 

La plus gründe force de 5)ic größte Äroft bcg 2J?enfc^eii 

rhommc eii dansfon £raj üeut in feinem rechten ^frm» 

droit. 
PoLTouöi re pouffez-vous SSa.um M^t i> m^ mitbcm 

Vous eccs-vju« lave Ies s>9,\!t i^v eure iänbt gema* 

iV/ci«/ V fc^en ? 

Je ir.e fers snfiLbien de h ^^ fann meine lirxU tanb f» 

i>iaz;j ^am-ü«; , que de la gut aU bie rechte gebrau^ 

dro «f. c{;,en. 

Nofre fcrvante a /fx fa:me$ lIniacg)Tagb ^atfo^arfe gö'nöc 

(L'smcin duies comme une jcit ein v^tetn. 

picne. 
Vous efcs - vous brüld Ies <;!aU i^i eure finget »et* 

Dciu 'i brAuni ? 

Pretez-inoi vos cifeaux, s'il JJcl) bittf, teilet mir eure ©c^ee* 

vous pjait , pour nie cou- re / meine U4ge( abAHs» 

per Ies Ur.^us, [(^inciben. 



584 ^vetenggrt ffl. 

Couvre's votre'Pofir/««, ou SSebcrfet mt 3ruff, obtf ihi 
vousdeviendrez malade. ttfrtct fran? merbett. 

T'ai le Vtntn creux comme 2J?ctn :5auc^ iff fe tw , rttc eine 
une lantemc. Laterne: mic^Jungertff^r. 

5i vous n'apprpnrzpas bieii @o i^t eure Seftton ntojt ici^H 
vctre lecon , on vous don- Umi , fo mttb man cu^ ftuf 
rcra für les F^lfa, Den gintcrrt fl^pfeit. 

Retirez vous d'ici, ou je «Jacfft euv| t>on ?iier, cbet tcp 
vous donnerai un coup de njetb? eu* mit bera guf t« 

ToutbonChreCiendoitplier gm Ifbcr frommet S^rtft foR 

lesGtf«o«x,Cremettreage- bte %nit beugen, raenn es 

noux,jqu:mtiIprie Dieu. ©Ott anrufet. 
T'ai bon courage, mais les Da« ^erj tjl frtfc^ , abei bif 

'lam^^f me ädfUillent. B^irte motten mjt fftf-.,^ 

Ta fuis fi las. queiene puis ^^ bin mubc , ba^ tt^ mc^t 

plus me tenir für les Fieis, Idngct auf ben Swffen jle^en 

*^ fann. 

II a les mules au Talons, gt ^at fc^Umme Serfcrt. 
T'ai mal au Csur, ^i tjf mit übel- . 

Ce a eft amer comme du F;V/. S)tcfc8 i\\ fo bttter mte ©atf«. 
Cethomme a VEflonac ^ ^er35?ann ^at einen foimgm 

chaud. qu*il digere tout. magert/ baf et ttUee »er- 
bauet. 
11 V a trois jours, quejene ^^ ^abe in breo Xm^ mi 

Ls Que cracher du Sang. aU Slut au^gen^orfen. 
<?/n H?«V«? put fort. • ©ein 2£t^em fiinft ft^r. ^ 
On ifve a crrnatin/atot«. 2Xfln n)itb btcfcn ^^orgeit mei^ 
^Vmon fröre. nem >«nibet Ui Sapfietn 

jic^cn. 



p H R A S E S. 

Sur les Habit des Hommes, 
S30U Ut mtMm M 3Jtaniur. 

iomblen vous coute vctre ^ie .iel foftet euer ^ut ^ 

j^ per'Srmoa Cordo». ma S^^^^^^be meine ^«tfc^nuc .er 

Oü-J^ez.vousachet^cette ^^^ «^^ ^« ^^^^ 
BoufiuigMU. A*f«^'* • Don- 



C 



l)önnez-moi mon Bonnet de (Sebct mir meine Hac^tmü^e/ 

nait, &chauffez le bien. unb rcdrmet fU mo^l. 
Ces^orfe/ fönt trop Streites. Diefe Stiefeln finb ju enge. 
Ces Mancbei fönt trop Ion- 2)iefc äEtmri \i\\\i IM taug. . 

Je veux ftirie mettre fix rangs %^ roitt fec^g SRet^en :Sttöpfe 
de Boutont ä chaque cöte ' an. lebroebet ©?tit jneinec 
de mbn haut-de-chauITe. ^ofen macbcn laifeur"' 

Ces Boutonnieres fönt fort Dit\t :SrtdpfJ6c^ec finb fe^t 

bien ftites. TOP^l .qemact^t. 

JMon bahit eft presque ache- SJifein }R{etö i|f balb fettig, 

ve'. . (gemacht.) 

CeColkt ne vous cfl-il pas 51^ «uc^ bet ^Ccagen nic^t ^» 

trop haut? - ^oc^? 

La Douhlurs n'eft pas neuve, 2)ai§ guttet i^ ni^t me^t neu, 

eile eft ufee. fonbern abgetragen. 

Ön ne fait point /?j Cu/oftf/ ä tSian madjt bie gofert ntc^t 

pr^fent fi lärges, qu'autre- me|t fo mit , aU boi bie^ 

fois. fem. 

Vous avez toujourS In Po- S^r ^aht eure ^(^ühfääe aUt* 

ches plelnes de bagatelles. iM bott Äinbercicn. 
Je ne me puis habiller fans ^c^ fann mic^ ß^ue ^altn 

Abraffet, nic^t ftciben. 

Les Rukans ornent fort bien Die Bandet iieren ein StUi\t 

im habil. trefflic^. 

Voilä des Bas j qui pliffeht &t^tt , Ut ©trumpf* falte» 

tres-bien. fi* mf)L 

Je ne me puis pas accoutu- 34> ^«nn mic^ ntt^t gefbJ^neit, 
. meräporter des •Jarr'«>rfx. iKntebßnOci: (ju tragen. 
Les Chauffons de toile fönt Slie leirtene ^ju^focfen fni> 

bons Tete contre la fusur gut im ©ommer mtn beri 

des pieds , ceux de laine ^4)n)ei^ btr jJülT« / unb bie 

rhiver contre le froid. rooUcne rciber bte ^ätre im 

SBinier. 
jLes femmes de Hollande por- t>it grauen in t)oIIanb tragen 

tent toutes des Cate^onf. afiefammt flcine gofen: 

l'ai quitte' ma Chemifette a JJcb ^m mein JutCeciemöe 

caufe du grand chaud. obgetegt , njegtii ber giofen 

Sarme. 
11 fe couvre ä*un Manteau 2t bccfet ftc^ mit einem «affeil 

mouille'. iTTarttel. 

Mon Jußau corpre(t double 3)?ein JvocP i^ mu guc^^Mlae» 

de peaux de renard. flefütiert, 

Fe^liers Grammairf» ^ ^ 



,86 D^eDen^artett. 



Je veux öter la doiiblure 'j^^ n)iü Mi 'glittet unter vnti- 

de ma Robe de cbamhe ^ nfm3^«rijtrocf taffii rocgiic^ 

parce qu'elle eft troppe- men, weil c^ gar ju f4)ji)Ct 

fante. t|i. 

Mon Pere m'a achet^ des SÄcin SSater ^t mir etn pnac 

Bottesy qui fönt a l'dpreu- öttefrln gcfauft, bie bft« 

ve uc l'eau. Sßajfcr galten. 

Lorsque je lerai en ItaJfe, SKenn ic^ in ijtölten fepn tt>er* 

j'irai a Rome pour bailer be, mtUic^ nac^ SKom reifen/ 

la Fantouße du Pape» bfin ^"Pabil ben ^^aiitofel ^u 

füjfcn. 
11 y a quinze jours, que je di fnib nun 14 Xage, bof ic^ 

n'ai chang^ de Chemtfe. tan n)et|[ee t^f^l) angeiogeu 

f)abe. 
Ce Rabat n'eft pas bien re- 2)ttfer Uiberfc^lag ijl nic^t mU 

pafle. gcpUUtet. 

Mes Manchettes ne fönt pas 3)Jetne t)anbfraufen finb nic^t 

trop bien empefe'es. gar njo^l gelidrfet. 

Voila un Mouchoir, qui 5)tcfe8 (Sc^nupftut^ iü no(^ nidjt 

n'eft pss encore ourM. üefdiimet. 

La DentelU de ce rabat eft DteÄanteftonbiefemlltberfc^Iag 

decoufue; recoufez-la in- ijt abgerufen, nä^et |ie baH> 

contincnt. n>ieber an. 

L'amitie paffe les Ganu, S)te iltebe bringt binrc^j bie 

^onbfc^ii^e. 
Porter des Eperons fans mon- epornen tragen , unb nic^ 

ter ä chevaL reiten. 

Tous les cavaliers portent Stile 3fleitei tragen birfe ffoHet* 

des Buf.es. te. 

Quand je monterai la garde, SSenn iti) werbe auf bie SBac^e 

j'aurai iine Echarpe blan- jieben, fo lüiK ic^ eineweijfe 

che, avecunefranged'or (S^örpe unitbun, mit einec 

& d'argent. ^ranje m\ @olb unb 6ilter. 

Mon Bauarur eft tout ufe', 9Xein De9cngef)^ing ift iiunj ent* 

il m'en faut acheter un jmep / lü} »m^ mir (in neue« 

ueuf. raufen. 

Des Habits des Femmes, 

Von jrauenfletbcrn. 

Cette Robe vous fied mer- Diefer Üiocf W ruc^ fe^i 

veilleufenjent bien. tro^l. 

Conibien vous coute l'aune du Sie tiel f ojlet euc^ bie 2lle lut^ 
drap de cette beiJe "^up^ P iu biefem fc^piif n UiuaiPff ^ ? 



D?e^en5arfe^. 387 



<^ui vous a fait prefent de Ser t)at t\i^ ben fc^6ncn2J?ujf 

ce be?.u MancbonP tfre^rt? 

Votre P^/öf(r eft bien pour- Suec S^d^fülJen ijl m^l mit 

vue d^EpiHßles. S^abeln \)erfc$en. 

Xa mode eft ä prefent de ^t iji jc§o lit 2)?obc / 6r«it 

porter du Ruban large. ^anb ju tragen. 

Conibien de tems demeurez- SBie lan^t rcctbet i§t tjot beut 

vous devant le Miroir <3j>tfg:[ fl|e», unb euc^ pu* 

pour vous psrer? %t\\1^ 

Cet eventail eft fort bien liefet %^^ti t^ fe§t tBO^l gc* 

peint. malet. 

Donnez-moi les Verkettet Oebet mir bte Älftbftbüt^f, 

pour nettoyer mes habits. meine ÄUibet auljafe^reu. 
Pretez-moi, s'il vous plait, Ztil^n mir, rocnn t^ eu^l Uii^ 

votre Aiguille de tkie. Ui, eure ^aaraabel. 

J'ai rompu la pointe de mon Sc^ ^<xU bie (3pi|e t)on mei*» 

Aiguille, ner SJ^d^nabtl abgebrochen. 

Mon frere m'a envoy^ de 3Rein trüber b^t mit 'otn^anS 

Paris une pafre deCiftaux. eine <S>ct)eere gefenbet. 
Je vous prie de me preter %^ bitte euc^ , mir eine ©tetf*» 

une Efingle. nabel ^u teilen. 

Allez-moi querir deux^che- i^olet mir jroep ©trenne (obec 

vaux de Fil. ©ttdnglein ) 3n>""- 

Oü avez-vüus iti querir cet 2Bo ^abet i^r \i\t Stdtfr gf$3* 

Empoif P il ne vaut rien. let ? fit taugt nic^t^. 
II y a des boulangers, qui €^ giebt liefet/ bie bo^ 35tob 

fönt lever le pain avec du mit fpanifc^er ©eifc aufgeben 

Savon d'Efpagne. machen. 

Je ne puis pas repafler avec 3c^ fann mit biefem «piatteife.t 

ce Fer. ntc^t ^eictjen, 

Mettez du feu dans la Bajß- %^vit geuet in bie ^55ettpfanne, 

noiie, & chauffez bien mon unb iPvinnet mein ^f« m^l» 

lit. 









%% % 



388 - % ^ ^ %^ ^ 

R E C Us E I L 

DE BONS CONTES 

£ T 
DE BONS MOTS. 

T j r es 

Des Ouvrages dea plus beaux Efprits de ce Teins* 

X)fl6 if!: 
u n b 

^cl(5e flu« ben neuejicn unb 5fflen ©friBenten mit ^IdJ 
jufammtrt getraj^en woxUn flnb. 

I. 

f Tun Avocat , voyant qu''unPre- retene^vofn Icngue., reprime^vo- 

fidentle meprifoit äcaufede trecolere, faites acqiiij'itton dt 

fa jeuneffe , lui dit : Monjceur la fcience ^ demeurc^ ferme djns 

Je fuis jeune, it eß vrai , fnais votre ulipon , abßent\- vous d* 

i'ai lü de- vieux liyrts. füire le mal , frequentt^ les hons, 

n. couvr,;:;^ les defauts de votre priy- 

Franjoi» I. Roi de France, chain , ßiuhg^'^ Uspawres dt vos 

voulant railler une Dame ägee, aumbnts , ü atttnde\ VEttrniü 

qui avoit ete fort belle , lui dit ; pour ncomp.nfe. 

Madame, comhicn y a-t iL , que IV. 

vous etes reyenu du pays de la Saleuque ayant ordonne nhei 

Beaute ? Sire , repondit- eile ; le» Locriens, que celui qui fe- 

j'en rev'-'is le meme jour que vOus roit convainCii d'jdultere , per- 

yeyintes de iavit. II y perdit droH les deux yeux; fon fil« 

une bataille contre TEmperenr etint foitibe dans cette f««ute; 

Charles-Quint, oii il fut faif pii- pour epargner Ion fils fan» vio- 

fornier, & enfuite men« en Ki- 1er la loi , il lui fit creverfeule- 

pji-ne. inent uTi etil. 6c i'en creva u* 

irr. «utre a foi ineme. 

Un Maliomefant voyant un. V. 

Moufti, lui demanda confeil für Vn jeune Seigneuf qoi ap* 

la conduite de fa vie. LeMouf- renoit a jouer dei iaftrumcHi, 

(i lui dit : li€Conno^<\ un pitu, »yaot toucht un« «ord« pow 



BONS CONTES ET BOmMOTS, 589 

f'autre , le Maifre l'en reprit. X. 

^u'ittiporte, lui dit le Prince, Philippe de Macedoine etani 
queje touche celle -cioucelle- u.» jour fort embaralTe d' aflFai- 
la: Si c'ejl cotnme Roi , lepon- res, ne voulut point juger le 
dit le Maitre , lous me^ rc-ifon : proces d'une Dame, et pour fe 
jnaisß ceß comm£ Mujicien, vous dilculper, il lui difoit qu'iln'a- 
fiv<n^ tort. voit pas le loifir ; üi vous vnu- 

VI le\ vous repofer , lui dit -eile, 

Un infolent cracha un jout renonce:^ donc a la Royaute. Cet 
au r.ez ä Diogeae. C'eft a ce paroles le toucherent » il termi» 
coup , lui dit quelqu'un, que r.a fon affaire für le champ. 
tu es en colere'^ Point du taut, XI. 

lepondit froidement le Philoio- Un riche Marchand de Na« 
fhe, je penfefeulement,ß Jeiny ples fit un jour fon teftxment 
dois mettre, en faveuT des peres de laCom- 

V'II. pagnie de Jefus. Peu apres il 

Rien ne pervertit davantage s'avifa de lailler fes biens a un 
les Princei que de les flatter autre. Ce qui donna fujet aun 
quand ils fönt mal, ou ^ leur dröle d'ecrireäla porte du col« 
preter du fecours potrr comuiet- lege de ces bons Peres, cet pa« 
fre des injuftices. L'Empereur roles en gros caraderes ,* Voici 
Caracalla avoit fait maffacrer les Peres du Vieux Teßameni, 
fon frere Geta dans les bras de qui n'ont point de pcvrt au J\ou-^ 
fa mere; il voulut obliger le veau. 
Jurisconfulte Pcpinien , de jufti- XII. 

fier une a(äion fi brutale; Pa- Un Gafcon difoit ä un de fe« 
pinien n'en voulut rien faire, et amis ; qu'il avoit grand mal k 
d'it: qu'il etoit pius aifc de un ail, et lui demmdoit, s'il 
commettre un parricide que de ne favoit pas quelque remede? 
Pexcuftr. 11 aima mieuv mou- I/autre - repondit : y Vaj /'annee 
rir , que de conferver faviepar pjßce un grand mal ä une dent, 
une complaifance 1» ciiminel- Je la ßs arracher , b j'en fusgue- 
le. ri ; je vous conj'eille de vous f er- 

VIII. vir du meme rctnede. 

Une Dame vertueufefutpriee XIII. 

par une autre Dame, de lui Le bouffon du Roi Loui» XI, 
9pprendre , quel fecreu eile difoit fouvent , qu'auv Cour» 
»voit pour conferver les hon- des Rois il y a quatre bonne» 
nes j^races de fon mari ; C'eß , merÄ,qui ont quatre fort mau- 
lui dit -eile, en faißint tout ce vais enfans ; favoir la verit« 
qui lui plait , et en fouffrant pa' qui engendre la haine ; la pro^ 
tieminent tout ce qui ne me plait fperite, qui engendre l'orgueil; 
pas. laSeveritt, qui engendre lepe» 

IX. ril ; et la Faiuiliarite , qui e-igen- 

Monfieur le Cardinal de Ri- 4re le mepris. 
chelieu priant Monfieur Chape- XIV. 

lain, de lui preter fon nom Un fot de . qualite reprochant 
pour une piece de theatre , lui ä un General d'Armee la baf- 
dit : Si vous me prete\ votre nom feffe da f.i naiffance : Je ß^ai U 
en cette occaßon , en recompenfe pr emier de mj rj«, , lui dit-il, 
je vous prat^raimabourfeenquel- ü toi, tu firas U dtmitr dt la 
^u autre. tienae, 

ßb3 



39© BONS CONTES 

• XV. XlZ 

Vn General des Athen tens Le« Gens de qualite fe fönt 
faifant fortifier fon camp , lans un honneur de ne pas payer 
qu'il parut « qu'il eüt befoin leurs dettes. Un homme de la 
de cette precaution , il dit ä Ville difoit ä un courtifan, qu'il 
eeux qui s'en etonnoient. C'eß venoit de fe decharger d'un pe- 
vne mauvaife excufe ä un Gene- fant fardeau , en payant une 
raLdedire :jen'y ptnfoispas. forame qu'il devoit, & qu'il ne 

comprenoit pas ■, comment on 
XVI» pouvoit dormir, quand on etoit 

Agefilas Roi de Laccdemo- Charge de dettes. Pour moi, re- 
niens levant des Soldats , qua- pondit le courtifan, qui etoit 
fr« ou cinq hommes tout bala- fort endette, je le comprends fa- 
fres fe prefenterent alui, l'af- cüement ; mais je ne comprends 
fürant que leurs cicatrices e- pas , comment mes Creanciers peu- 
toient 4es marques , qu'ils n'a- vent dormir , fachant bien que je 
voient Jamals tourne le dos aux ne les payerai jamais. 
ennemis: Mej amif, leur dit A- XX. 

gefilas: faimerois^encore mieux Un borgne s^ etant leve de 
«c mon Service, ceux qui vous ont grand matin , alla a la campag- 
^inji marque. ne- E" «^^emin il rencontra un 

XVII. boffu, a qui, apres lui avoir 
Un Chemifte ayant dedie a fouhaite lebon jour, il dit d'u- 

I.eon X. un livre, oü il fe van- ne maniere affez dröle , Mon- 
toit d'apprendre la maniere de ßeur , il faut que vou{ ayex, chnr- 
faire de l'or, s'attendoit ä re- ge de bonne-heure. Out , vepon- 
cevoir un magnifique prefent. dit le boffu , car je chargeois 
•Le Pape lui envoya une grande deja , que vous n'avie:^ encore ou- 
bourfe toute vuide, et lui fit vertqu'unefeulejenetre. 
dire, que puisqu'il favoit faire 
de l'or, il n'avoit befoin, que XXl. 

d'un lieu, oü il le pütmettre. Un payfan enfermoit tous les 
' jours fa hache a la clef dans uri 

XVIII. coffie. Un jour fa femme lui 
Un Roi d'Egypte apptit ädes en demanda la raifon ; il re- 

finges a danfer, ä quoi ils re- pondit: je crams que le Chat ne 
«flirent admirablement , parce- Ui manse. La femme repartit : 
que cet animal aime k contre- Vou ious moque:^^ , les chats ne 
faire toutesle« a<füons de l'hom- mangent point des hjches. Le 
me. Ce fpeftacle dura long- mari repliqua; Le hourreau. Il 
(tems, jusquä ce qu'un dröle nous a mange un brochcton , qui 
«ui vouloit rire , s'avifa de jet- nous coütoit un fou : pourquot 
ter des noix dans la falle , oü voule^ynus , 7«»^ ne mjnge pas 
ils d:infoient. Car alors oub- une hache , qui en coute vmgt f 
liant leurs pas et leurcontenan- XXII. 

ce affeöee,ils feruerent deflus L'ignorance na jamais ete 
pele-mele,fans avoir egard ä un titrc de meritc yh-ir'«"- 
leurs beaux habits , ni ä leurs Quint entendant * Genes un 
inasques, & oublierent le per- Orateur qui leharanguoit en La- 
fonnage, qu'ils reprefentoient ttn , eut de la Pf '"e •V°'"r!n* 
«our jouer celui, nu'ils etoient dre ce qu on lui difoit: n oic 
en eilet en fortant : Je pj^c bttn rnamte- 



ET BONS MOTS. 39t 



v-ont la peine de la nezli^encd qut lui plüt de pr longer fa vie , 
;W eue äans ma jeufleffe. jusqu'ä ce quil les eut payees. 

XMII. Le Confeffeur, qui crut, qu'if 

Unju^e Türe, qa'on appelle avoit bonne Intention d'y fatis- 
Cadi , interrogeoit en preience faire, lui repondit , que ce mo- 
d un Sultan un Mahometan, qui tif etoit fi bon, qu'il y avoit 
fs dilbit Prophete, et le lom- lieu d'efperer, que Dieu exau« 
tnoi de prouver fa miffion par cera fa priere: Si Ditu me fai- 
un miru.cre. Le Prophete pre- foit cette grace , dit alors le 
tendu dit , que fa Miflfion etoit malade en fe tournant vers un 
evidente , en ce qu'il refufci- de fes ancien« amis , je ferois 
toit le> raorts. Le Cadi ayant aßure de ne mourir jamais. 
replique, que c'etoit fe qu'il XXVIL 

falloit voir , & qu'il ne fuffifoit Un drole volant railler le 
p4S de le dire ; il dit au Cadi ; Pape Alexandre VIII. aflfich« 
Si vous ne rae croyez pas, fai- un jour au Pasquin un billet« 
♦es moi donner un fahre , que für lequel il avoit peint un oi» 
jev uscoupe latete, & jem'en- feau d'une maniere fi g'"offier?, 
g-i;e devojs refufciter. LeSul- qu'on avoit de la peine, ä le 
tan demanda au Cadi , ce qu'il diftinguer , & la foule du Peu- 
avoit ä dire lä-deffus? il re- ple fe mettant ä raifonner la- 
pondit. // n'e/l plizs hefoin de dePTus , celui - la commenja k 
mirjcU , Je l en titns quitte, Ü ciier: Ah.' e un Papagallo ! He. 
je crois qu'il eß Prophete. bien ! c'eß i0 Perroquet ! Mai» 

XXIV. ilmarquoit par cette equiyoque, 
Le Marechal de Luxembourg que le Pape etoit entre dan« 

s'etant leve fort matin le jour les interets du Roi de Fraa-, 
dela ba^aille de Landen, fufin- ce. 
terroge par Mons. de Bouflers, XXVIII. 

pourquoi il etoit fi maiineux i Un jeune Prince ayant ache^ 
C tß Kons dit le Marechal, ^uc ve fes etudes et fes exercices, 
je m'en vais^ frouvct le Prince on demenda a an de fes doine- 
d'Or,nge au lit. - MaisMonßeur, ftiques ce qu'il avoit le mieaX 
Ji nous l\veiLlons , lui repondit apris ? Ceß , repondit-il , i 
le Marquis , j'apprehends fort monttr a Cheval , pcrce que fes 
qu'en fe levcnt il ne nous fctjfe ckevaux ne l'ont point flatte. Jl 
trop d'accuiil. fit entendre , que les Maitre« 

XXV. de fcience de ce Prince avoient 
Le Caffe paffe pour an reme- donne dans le defaut de la fla- 

de fouverain contre la trifteiTe. terie ; & qu'il n'y avoit eu quo 
AufTi dernierement une Dame, les chevauK du Prince, qui l'a- 
apprenant que fon mari avoit voicnt bien fervu 
ete tue dans une Bataille; Ahl XXIX. 

malheiirrfe qui jejuis I dit -eile, Aor^s que Chr-fline , Reine 
vife qu on m^apporte du Caffe ; Sc de Suede, eut quitte fon Royau- 
elle fut aufli-töt confolee. tne , eile alla vifiter le Roi de 

XXVI. France. Etant arrivee ä Parii, 
Un homme de la Cour char- un Savant ä qui les pointe» 

ge de dertes , et fe trouvant fort d'efprit etoient naturelles , la 
roalade, dit ä fon ConfelTeur, harangua en cei terme« :. L» 
que la feale grace , qu'il avoit Suede ä vu votre Mdjeße Chrtßi' 
i demander ä Dieu, etoit, qu'il nej Rome Va vui Chrstitntiif d 

B^b 4 



392 BONS CONTES 

«I « I ■ > ,, 

•je fouhaite que la Yrance la voie i'il favoit bien qui fefoit l«" 
Tres-Chretienne. Car le bruit nouveau Ro'i de Pologne/? Scot 
couroit alors, que le Roi l'al- repliqua für le champ ; dico^ 
loit epoufer. tibi vere futurum Regem, quem, 

XXX. Deus voluerit ; c'eft a dire : j< 

Un Eveque qui donnoit a di- voi« affure, que cdui-Li devien- 
ner ä plufieurs Prelats , fit dref- dra Roi , qui fera favorife de 
fer un buflfet compofe de beaux Dieu. Mais comme cette repon- 
& grands bäflins , d'aiguieres , le farhoit un peu leChancelier, 
de foucoupes , de flacon« &au- le Magicen lui fit dire le len- 
tres ouvragCs d'argenterie, faits demain apris Teledion , qu'H 
par les mcilleurs ouvrier* ; & devgit prendre ä revers ce mot 
comme fes confreres admiroient Deus,, & qu'il trouveroit , qu'il 
la magnificence de ceBufFet, Je ne lui avoit pas cache, que iÄ- 
tai achetj, leur dit - il, ä dejfein gisraon^ feroit le Roi de Polo- 
d'qjißer les pauvres de fflon Dio' gne. 
ctf<: Monfiigneur , lui repondit XXXIII. 

un de ces Pvelat» , vous aurie\ ün Ch^etien fe fit Muri^lman, 
pu leur en cpargmr la faqon'. II Six niois apres , fes voifmi qui 
lui marqua plaifamment parcet- l'avoient öbferve , & qui avoi- 
<e reponfe , ropinion quil a- ent lemarque, qu'il fe difpen- 
voit , que fa charite avoit eu foit de faire les cinq prierei 
inoins de part, que fon luxe , par jour, auxqueUes il etoif ob- 
en l'aghat de ce hltffet. lige comme tous les autves Ma- 
XXXi. hometans , ili le menerent ad 
Trois Jefuites paflTant un ma- Juge , afin d'etre chatte & le 
<in a cbeyal p^r une foret, y Juge lui demar\da la raifon de 
furent arretes par de« voleurs, fa conduite. II repondit: fnig- 
^ui^ leur demanderent qu'ils ntur lorsque je mefs Mufulman, 
ctoient. Un des Peres repondit, ne ine dites-vous pas en propres 
JSiOus fotnmes de la Compogniede termes , que j''etois pur & net 
Jefus. Celaeßfaux, dit -un yo- comme ß je yenois d'etre mis j« 
leur, car Jeßis n^a jamais eu de monde i Le Juge en etant de- 
Cavallerie, mais ä cela pr'es mon- meure d'accord , il ajouta : Si 
tTe\ vOs pcjfeporfs. A quoi hon cda iß, puis qu''il n'y ,i que ßx 
tcnt de queßions? dit un de ces mois , que je fuis Mufulman ; je 
Peres ; vous connoiße\ bien ä nos vous demande, fi vous oblige\ les 
habits qui iiousjommes. Ouinous enfans de Jix mois de Joire 14 
connoißbns , que vous etes des priere? 
deferteurs deguijes , repliqua un XXXIV. 
"Voleur, puisque vous n'avt\point Scipion TÄfricain a3'ant ete 
Je pjßeport ; pied ä terre > nous cite pav lei Tribuns, & uccufe 
VOusdonncnslavie,fauvei^vous. de plufieurs crime«, il ne diig- 
XXXll. na pas rcpondre a toutes ce« 
X,.orsque Sigismond , fili de accufations ; mais prenant na 
Jean, Roi de Suude, devoit e- vifage de Mars, c'ell-ä dire, ce 
tre eluRoi de Pologne, legrand vifage terrible, qui faifoiftrem- 
Chancelier du Royaume , Za- bler lei cnncmis du pcuple 
inoski , donna un reuas au fa- Romain au milieu du combat, 
meüx Magicien Scot de Parme , il dit feulemeiit, M^ieurf, ceß 
»IUI demeuroit alors a Varfovie; aujourd'hui lunnivtrjüire dujout 
K » U table il lui deaianda ; auquel je vainguis. üaunital 6r 



ET BONS M O T S. 593 

V I . - ■ . » 

Carthage ; je wais au Capitole fa- XXXVII. 

(rif.cT ä Jupiter , pour lui ren- Narfes ayaat vaincu les Bar« 
crt graccs de cette vicioire^ ce- bares , & le^ Götht., fe rendit 
fivdant on n^a qu\i füire man aupres de l'jiaiperear Jufttuien. 
F^cls , Ji on U juge a propos , L'lmperatrice Sophie eavoya 
je ne ßrai pas hin. Ayant pro- ce Capitaine iiler avec Ces Da- 
uoncc ces parole« avec ferme- moifelles. C« mepris ayant ex- 
te, il prit le chemin da Capi- cite la colere &rindignation de 
tele, ou fes amis l'ayant fuivi , Narfes , robligea a dire cet 
le peuple en fit de meme, & mots : Je ßUrai um traim , que 
raccufatioii s'evanouit ala hon- ton niari ne faura djaeier» Ea 
te de fesaccufateurs. effet daos la luite il attira les 

XXXV. Lonibaris eii Itaiie , qui enfin 

Le Duc de Luxembourgetaiit s'en rendireiit les maitres. 
ä l'extremite, le Pere Boiirda- XXXVIII. 

loue , qui etoit venu l'aili'.ler L'Efperance d'obtenir u« CÄar 
dans ia malaiie , lai dit. Eh peau de Cardinal , iit un jour en- 
bun ! Monfiigneur i n'eß. H pas trepreodre le voyage de Rom« 
yrai i que vous aimerie:^ mieux ä un Archeveque de France: 
üvoir donns un vetre d'eau de Mals fes brigues lui ayant ete 
plus i un pauvre , p^ndant votre inutiles , il s'en revint en fon 
vit ; ii n\n>oir pas gdgne tant Avchsv'i.-che fans avoir rien ob- 
de hatailUy J^ voudrois aumoinS', tenu. S'en retournant il con- 
repliqua le Duc , ne le: avoir traita en chesnia uii facheuc rhü- 
vas aciietces Ji chtr. ine , Sc qui rincotnmodoit fort- 

XXXVJ. Unrailleur, qui favoit le Tujet & 

Sous rAmirat de Toarville , TiiTue de fon voyage , Tayanc 
}in Soldat Gafcon, voyant iju'oa fouvent oui" toulTer apreifoare- 
»lloit donner un combat naval , tour dit ; Vraiment l/Lonfeigmiir 
fi. ayant p2uf de fa peau , prit notre Archeveque a un rhiitne des 
bien fes armes i oiais il com- plus viohns ; mais il ne faut 
inenca ä trenibler cxtrememenf. faj s^en etonner ; puis qu'il eß 
Ce que remarquaot fon Capitai- rewenu de Kome funs chapeau. 
ne , il lui en demanda la cau- XXXIX. 

Ce. Monjieur , dit le Gafcon, Louis XI. qui ne vouloit point 
ma chair tremhle de piur , pour d'autre confeil , que foi-raerae, 
le danger , ou eile prcvoit , que allant un jour a la chalfe. mon- 
mon coiurjge la porttra tantot. ta fut un irei- peät cheval ; le 
Un autre dit: Je ne tremblepas, Sieur, de Biefai, Senechal de 
fn^is Je fremis feulcmcntd'korrcur Norm.indie l'accompa^noit , lui 
pour le curnoge , que Je i-ais fai- demanda. oä il avoit pris un d 
re. Un auire atfara, quil treni- puiiTant cheval & fi fort"? Com- 
hloit du froid, avec lequel il al- ment, dit le Roi , il eft träi- 
loit regurdtr le p.ril , oü fon foible & tres - petit : Sire ^ lui 
cpurage l''alloit expofer. Un au- repartit Brefai , il faut qu'il foit 
tre difoir, que fa chair ne frem- bien fort , cac tl porte vous ii 
bloit pas, mais qu'elle trjjfail- taut votre confeil. 
ipit de Joie pour la vicioire, quil XL. 

eicit affure de g^r^ner. II fau- Elifabeth Reine d'Aig'^ter- 
4roit \ni avoir vU combattre , re, faifant la viiite crdlnair»? ds 
fcarjugei de la veritc ds wes fes provinces, voulut voir U 
%ons mot». miifoii qu'avoit ä Redgrave , ßa- 

Bb S 



394 BONS CONTES 

con, Garde - -les - Sceaux de fon autres chofes de leur condition 
Royaume. Apres qu'elle Veiit & de leur fortune. Enfin le 
bien confidcree , Monjieur le grand Vizir Kiouperli dit en 
Chancelitr, lui dit - eile, quelle fouriant.- Meßieurs^ nous rejf,m- 
petite maifon ave\-vous ici V Ma» blons aux fourmies , (luxqiiellea 
dame, repondit Bacon, ma mni- Hans In vit^iileße vienncnt des ai\ 
fon e/i ajf(\ grcnde pour moi, les , ü qui ayant pris l'ejfot nuw 
mais c''eß Votre Majeße, qui m <a rent. 
fait trop grand pour ma maifon. XLIII. 

XLI. Le bouffon d'uti Roi de Da- 

La Ville de Bude, Capitale nemarc le pria un jour de pren- 
de Hongrie , ayant ete coiira- dre avec lui, dans un diäteaii 
geufement emportee d'aflaut par proche de Ja mer , une foupe <i 
les Chretiens en 1686. non ob- Vanguille , faite a la mode du 
ftant la belle defenfe d'une for- pays. Le Roi ne fe defiant pa» 
te garnifon, & les efForts d'une de fa malice , s'y rendit a p. int 
jiombrfufe armee , compofef de nomme. Alors ce drölc Tayant 
l'elite des troupes Ottomaniies , mene ati bord de la mer, com- 
qui s'etoit approchee pour la men^a a rire & dit: Eh bien, 
fecourir, on fit pour cefujetde Sire , mange\ premierement cc 
grandes rejouilfances , tant en bouilion b puis apres vous trou' 
Allemagne qu'ä la Cour de l'in- vert:^ les anguilles. 
comparable Pape Innocent XI. XLIV. 

Pendant que toute la ville de Un Empereur des Turcs ayant 
Rome retentiffoit dejoie. l'Am- entendu , que le fameux Capi- 
baffadeur de France fe tint ex- taine Scanderbeg avoit un fa- 
tremement coi. Trois Italiens bre , avec lequel il tranchoit U 
s'en etant apperfus , concer e- tete d'unfeul coup au plus grand 
rent de paffer par devant fon boeuf, le lui demanda. Apves 
quartier, & le premier cria , Tavoir reyu , il lui prit envie 
paffant Va main autour de la de TefTayer, mais fans y pou- 
«ete: He.' Viva t Jmp.radore , voir rciiffir. Alors il lui fit uns 
Budaequaclagnata;C't'H.k-d\- reprimande de ce qu'il l'avoit 
re; He; Vive i Empereur , Bude dupe, Sire , repartit Scander- 
eß prife. Le fecond coinmefai- beg, je vous avais envoye man, 
fant l'etonne , lui demanda: e fahre t mais non pas man bras. 
vero , e vtro, Signore? c'eft - ä • XLV. 

dire;£/?-77 vrai , Monßeur? Sur Un gafcon , qui s'etoit vante 
ces pa des celui du milieu por- de bravoure , s' enfuyoit dans 
tant un petit cochon de lait une occafion. Un Parifien lui 
fous fonmanieau, leferrafifort dit: Oü eß donc ce courage ? It 
de fon bras , qu'il commen^a a repondit ; 11 eß auxjtunhes. Un 
crier: Ouy, Ouy , Ouy , &c. Voi- autre difoit qu'en quelque en- 
lä une belle invention , qui •» droit de Ion corps qu'on leblef- 
toit fuivie d'un cominun applau- sät, le coup etoit mortel , p<jr- 
diffement de peuple, ce qu'il etoit tout Caur. 

XLII. XLVI. 

LesOfHciers de Mahomet IV. L'Kmpereur Charles - Quinf 
Empereur de Turcs , etant af- le plus grand Heroi de fon C«- 
fembles un jour au grand coii- cle, aprcs avoir ga;;nc fant de 
feil, qu'on apelle Divan , com- batailles & pris plufieurs ville« 
mcAcerent a raifoaner, cntre d'importance , eut eofia la £<«-. 



E T B O N S M O 1 S. 59S 

tune contraire au iiege de Metz. XLX. 

Et comme cela le furprit , il Comme les Aiglois s'embar- 
en demanda ä fes Generaux leur querent pour quif ter la villft 
fentiment. Alors un d'eux q»i de Calais, apres la conclufion 
avoit vieilli fous les armes, Ixi de la paix, faite entr'eux & le 
dit , apres en avoir demande la Roi de France; un Fran^ois de- 
permiflion: Vofre Majeßcne coit manda a un de cette nation , 
pas ktre furprife de Vinconflince quand ils reviendroient ? L'An- 
dc'la Fortune; Cor eile reffetible j;lois prompt ä la reponfe , lut 
« une jeune fille , qui chan^ fes dit ; Jf ne puis vous determiner 
vieux giüans , pous en eher der de le tems , mais nous revicndrons, 
plus jeunes. Et il faut neteffai- quand vos pechts feront plts 
remtnt qu^il y ait quelque intir- grands que les nötres. Cette prä- 
i-alle entre les adions de dte vie diÄion eft arrivee en. 1695. lots- 
& edles de l'aufre. Ces piroles, que Milord Berkley , Amiral ie 
k ce qu'on dit, perfaaderjnten- la flotte Angloil'e, ruina entre 
tre autres raifons rEm}ereur, autres cette ville, par quelques 
<l£ quiiter l'eclat de la Couron- centaines de bombes , qu il y 
ne Imperiale , pour aller em- jeta. 
bralTer une vie folitaire , dans L. 

laquelle, camme il le dit fou- Henri VITI. Roi d'Angleterre 
vent, la mtditation tianquille ayant des demeles avec le Roi 
d'un feul jour, lui dcnna plus Fran^ois I. refolut de lut envo- 
de plaifir, que le foin'enir de yer un AmbaiTadeur, & de le 
tous fes triomphes paiTes. Car char^er de plufieurs paroles fie- 
!a folitude eft un <t>ri coutre res & menajantes. II choifitpout 
Tembarras da monde., cet emploi un Eveque An- 

XLVII. glois, en qui il avoit beaucoup 

Deux Payfans «yajjf quelque de confiance. Cet Eveque lui 
different au fujet d'un coucou, reprefenta, que fa vie feroit 
qui avoit chante dans leur voi- en grand daager, s'il tenoit de 
fiaage , refolurent de plaider pareils difcours ä un Roi aufli 
leur caufe devant le Juge, qui fier qu'etoit le Roi Fran.ois I. 
repondit qu'elle etdt de confe- & qu'il le prioit de le difpenler 
quence , & qn'il lui[falloit con- de cette commiifion. \e crai- 
fulter beaucoup deilivres pour gne\rien , lui dit Henri VlIT. 
Tapointer. Enfin iyant efcro- Si le Roi de France vous faifoit 
qae bien de Targeife de Tun & mourir^jeferois twattre hien dei 
de Tautre, il leur idit au lieu tetes d des Fran^o.'s, qui Jont en. 
de fentence definitk'e , que ce- ma puiffance. Je le crois , repon- 
tO't pour lui, que li coucou avoit dit l'Eveque, mnis de toutes cis 
chante, b non pas pour eux. tetes, ajouta-t-il en riant, il 

XLVIll. n'y en a pas une, qui vint Ji bien 

Un Mahometan »vare , avant yür mon corps, que celle - ci , en 
que de manger , difoit toujours lui montrant la fienne. 
deux fois; Hißnillah , c'eft - ä- LI. 

dire: au nom de Dieu. Sa fem- Thomas Monis , Chancelier 
me lui en demanda un jour la d'Anglettere , eta;it en prifon 
raifon. II dit: La premiere fois par Tordre du Roi Henri VIII. 
c'efl pour chajfer le demon h la laiJTa croitre les chi?/eux de fj 
fecondefois , pour chajfer les ecor- barbe. Un barbier i'e prefenta, 
r.ißeuTS. pour les lui couper & poiur le 



39^ 



BONS CONTES 



rafer. Man am, lui dit Morus, LV. 

comrne nous tiioizs , moi ü le'Roi, Les Princes fe decrient quand 
vn prociis au jujet de ma tc'e , ils ne fönt pas liherauic, nui» 
je ng veux faire aucune depei^fe \\ faiit que lyur liberalite foit 
pour rajußer , que je ne fache y nifonnable & proportionnee at| 
qui denous dciix en doit difpcfa. raerite & aux fervices ; il fau* 

qt'ils donnent avec methode 6c 
LTI. ä propos, quMls diilingaeiit les 

Pendant la gaerre de trente hoinetes gens d'avec les Al- 
ans en Alletnagne, un brave teu-s , ou les perlbnnes inutiles. 
Capitaine , Michel Ohentraui , Un Courtifaa avide & piodtgue 
rameuK par fa fidelite ä fa pa- deaandoit tous les jpurs de 
trie, & furncmme pour cela nou\eauv bienfaits a ua Prinr 
Michel VAllcmand, etant bleife re , tnais il lui repondit fort 
a mort dans une bataille, fut fagetrent: Si je continue ä vous 
complimenfe par le Comte dö donne- , je deviendrci pauvre , d 
Tilli, General des ennemis, qui jene lOus enrichirai poinf , puis' 
tachoit de le confoler. Surquoi que v«us dijjipe\ tout ce Qu''on 
Tauiie lui dit; Ce fönt IJ, Motz- vous d>nne. 
' feur, des ßeiirs de la fortune,ü LVI. 

Aansun tcl jardin il n''y cn apas Un lotntne de letfres parloit 
d'autres ä cueillir. de la difference, quMl y a eatre 

les predications des premier« 
LIII. fiecles ie l'Eglife , & celles de 

Un Ambaffadeur de Venife notre tenps. (^uelqu'un lui de- 
pour Rome palfa ä Florence, maiida, tuelles qualites il efti- 
oii il falua le feu Grand-Duc de moit les plus necelTaires k U!i 
Tofcane. Ce Prince fe piaig- PredicateuV Autre fais , repon- 
rit a cet Ambaffadeur, deceque dit-il, c'etoit le :{ele 6 la feien' 
fa Republiqae lui avoit envoye ce , prcfent:meni c\ß la memoire 
un Venifien, qui s'eiolt fort 6 Cejjrontetie. 
mal condult durant le fejour, LVII. 

«}u"il avoit fait aupr^s de lui, lean demdeme, Ouc d^Bour- 
JLl nefautpas, ditl'AmbafTadear bon , etant en otage en Angle- 
que Votre Alttffe s''tn etonne; terre pour leRoi Jean, plufieurs 
car je la puis iffitrer, que nous Gentils -hoiimes des VaiflTauK 
nvcns beaucoup de fous ä Venife. de ce Duc rabalerent contrc lui 
^ous avons aiißi nos fous ä Fio- duraiit fon abfence , & empie- 
rence , lui repondit le Grand- terent für fes droits. Un de fes 
Duc : mais nous ne les envoyons Officiers en fit des memoires 
j>as dehors pour traiter les aßai' exafts & e» prefenta un gro» 
res publiques. reciieil au Jur a fpn retour , 

LIV. afin qu'il cn fit faire juftice. 

Un Prince raüloit un de fes Le üuc lui lenunda, s'ilavoit 
Courtifans, qui l'avoitfervi dans aufli tenu v-glfre de tous le» 
plufieurs ambalfades , & lui di- bons fervices, qu'iUlui avoient 
foif, qu'il reffenibloit äunboeuf. rcndusauparjvant V KtTOfticier 
Je ne fais a qui je reiremble, lui ayant repondu que non: il 
repondit le Couriil'an , mais n'tjidoncpasjuße^ que je f'ffi 
jt jiu's , que j'iti eu ihonr.eur de aucun ufage de celui'Ci , repU- 
vOL.v repreßnter en plußeurs Of qua le Duc , en le jettant A14 
ttUtons. feu fans le lire. 



ET BONS MO TS. 597 



LVIII. LXII. 

Henri le Grand, Roi de Fran- te Roi Pyrrhus apres avoir 
•e, fe promenott un jour s gagne deux batailles contre Isä 
pied , & etoit fuivi du Duc de Romains , vi£ que fon armee 
Mayenne, qui lui avoit fait la etolt pfeäque r....\<e. Je Juis 
guerre, & l«i avoit difpute la ptrJu, «ht-il, ß j tn gagne une 
Couroime. Ce Duc etoit fort troijicm. 11 fit ainll cannoitre, 
gros & n^auvais pieton. Le Roi qa'il y a des viftoircs, quicoü- 
prit plaifir ä le lafTer, en le lent ii<her, qu'il eft plusavanta- 
faifant marcher fortslong-tems. geux dt ne les pas obteoir. 
La promenade etantfinie, Moii 
Coujin , lai dit le Roi , voiLi la LXIII. 

feuie vtngeani:e, que je pTcndrui Le PMofophe Blas etant dan« 
iamais de vous* ön vaiffCiu dirant une tempe* 

LIX* te , avecie inechantes gens , qai 

L'Infefidam du feu Duc de invöquoitit les Dieu'c; Tjtfe\' 
Guife lui reprefentoit la necef- vous, leur dit-il, u/iv qu ils nt 
lite, qu'il avoit de merrre or« s\ippeTqonmt pas que vous etil 
dre ä fes affaires domeiliqupsy ici. 
& lui donna une lifte de pla- LXIV. 

fieurs nerionnes inutiles dans Les »mi: de bocrate teaioi- 
la maifön. II eft vrai, lui-dit il, gnoient errj xmtni , de ce que 
que je pourrois bitn me pajfa de quelqu'un ,qa'il ^voit lalue, ne 
tous ces gens l<i ; mais leur ave\ lui avoit pis rendu fon faluf, 
vous demande, s'üspouTTontauJJi Fourquot fe Rächer , leur dit So^ 
fe paffer de moi ? cra(e, de uque cet komme n'<fi 

LX, pas Ji civil que moi ? 

L'Empffreur Augufte votilant 
jlaiianter avec un Pocte» qtri fAV. 

avoit fait plufieurs fois des vers Denis le Tyran prenoit p^ai» 
a fa louange ; il efi juße , lui fir a fe moquer de la fuperfti- 
dit-il , que je vOus reiOmpenfe tion & de l'idolattie , q li re^ 
de vos i>ers, & lui don.ia en giuic de fon tempä panni \i» 
nveme-'etns une epigramme de Grecs, ce quil fit connoitre 
fa fafon. . Le Pcete la lutj & a4Tez plarilammentr lorsqu'il ditt 
tira audi-tot fa bourfe, olx il y en prenant les- offrandes, qu'on 
avoit quelques pieces i^'or.V^j'OL" avait apponees aux idoles. 
drois , dit-il ä VEmpereur, 3ii Qu''il etoit d'<;vis de ß fervir dt 
la lui preientant, avoir des plus es, dont elles n'aicient pas he- 
grandcs fomm^s «i yous payer plus foin ; & lors qu'il öta le man-' 
dignement ces heaux ytrs que teau d'or. aue Hieron avoit en* 
vous aiH\faits pour moi. voye ä une ftatue de Japiter 

Olympien, & lui en remit ua 
LXI. autre de laine, parce que t dit- 

Quelqu'uo demanda h Sc'pion il , celui d or eh trop jfoii en 
l'Africain , pourquoi . ayant fi hiver, U trop pefant tn ite. It 
bien oierite de la Republioiie, dit encotf, en coupant la larbs 
on ne lui avoit point erige de d'or qui etoit älaftatue d'lifca- 
ßatues'^ J^airne heauiiOup mleuxy lape, qu''il n" etoit pas de lahien- 
dit-il, qu'on faffe cette denmnde, ftance , que le ßls eut de la iarhe, 
que ji Ion demandoity pcuV' puisque le p^re d'Efculape, qui 
f«»t 971 m'in a «rijs^«? tt»it 4polion, rCen uyoic pis. 



398 BONS CONTES 



LX\Ti. ciLitpas, qu'il diit les mecon- 

les Court) fans de Philippe, tenter pour fi peu de chofe,& 
Foi de Macedoine , vouloient il leur repondit ; ^3u'// leur ac- 
lui perfuader, de fevangerd'un cordoit volontitrs leur demandc : 
homtne de merite , qui; avoit mais pour plus gnvide marque de 
mal parle de lui. 11 faulfavoirfon affectionil y Joignoit une au- 
auparavant, dit Philippfl> J'i je tre grace ; qui etoit qu'au lieu , 
ne lui en ai dcnne aucun fujet ; que dans les autres pays on ne 
& ayant appris que cet homme comptoit que dou\e mois pour 
n'avoit jamais refu de Aui au- une annee ^ il vouloit , que par 
«cun bienfaif, quoi qu'/l l'eut priuilege fpecial , les Limoxjns en. 
•jnevite, il lui envoya d^ grands eujfent vingt-quatre en chacune 
yrefens. Quelque temüs apres des leurs. 
t1 apprit , que ce mütii/ homme LXVIII. 

Jui donnoit de grandefe louan- Sixfe Cinquieme etant deve- 
ges. Vous voye\, dit ilors Phi- nu Pape , de Cordelier qu'il 
lippe aux memes Cöurtifans , etoif, apris avoir palTe par les 
»jue je fais mieux que^ous le fe- degres de la milices ecclefiafti- 
crtt de faire cejfcr la tnedifance .' qoe , ne chaiigea pas d'humeur 
Et il ajouta enluiie , que les en changeant de Fortune, & 
Rois avoient des moyMS ßirs de conferva le charaöere , qu"il 
fe faire aimer quatid is vouloient avoit d'homme naturellement 
6 qu''ils ne devoients''cn prendre plaifant. 11 aimoit ä repaffer 
qu'd eux-mtmes , cuand ils ne dans fa memoire les bons tours, 
retoient pas. 1 qu'il avoit faits ; & les avantu- 

LXViy res de fa premiere condition. 

Du tems que les Italiens II fe reffouvint, qu'etantCor- 
fi'avoient p;is encore rinduilrie dclier, il avoit emprunte de 
d'exclure du Ponfificat les Pre- l'argent ä un Superieur d'un 
lats des autres nations , un Pre- Couvent d'un autre Ordre, & 
lat Limo-iin fiK elü Pape , & qu'il ne lui avoit point rendu. 
re^ut enluite use deputationdes 11 demanda de fes nouvelles, 
gens dp fon />ays : Apres lui & ayant appris qu'il vivoit en- 
avoir ttl-moigne leur joie de fon core , il lui envoya ordre de 
elevation, I'un d'eux lui dit; venir lui rendre compte de fes 
JSous venons au vom devos com- aftions. Le bon Religieux, qui 
patrioteslesLimo\ins, vous ßip- n'avoit riena fe reprocher, all« 
plier d'^uftr en leur faveur dupou- ä Rome avec la tranquiüte 
voir ahfolu, qu^on leur a dit y que donne une bonne confcien- 
jue vous ave:^ für la tcrre : Vous ce. S'etant prefente au Pape: 
fave:^, Saint Pere , la ßerilitii de On nous a averti , lui dit le 
votre pawre patrie , dont les ha- Saint-Pere , que vous ave{ mal 
hitans recueillent ü peifie affe\ de employe les deniers de votre Cow 
bled pour les nourrir la moitie de vent , ü nous vous avons envoyi 
fcnme, ü le befoin quils ont querir , pour nous en faire rendr« 
d''avoir recours aux chnitaignes. compte. Saint-Pere , lu'i tepon' 
r}oni>.t\-lui äonc la ftrtilite qui dit ce Religieux, je ne crott 
lui mmque, faites, en conjide- point avoir failli en c£la.Son^e\ 
ratiör. de l'honneur qu\lle a de hien , dit le Pipe , Ji vous n'ave\ 
vous avoir vii naitre, qu'on y point prcte de l^ar^entä quelquuH 
puiffe ä Vavenir faire dtux re- mal-ä propos t & entre autres i 
toKa par an, L« bon Pape n« un artain Lorätlitr, gw pußa 



E T B O N S M O T S. 399 



chci vous en une teile amüe. Ce au devant de lai, n'avoient ja- 
bon hooitne apres avoir un peu mais pü obtenir. Le Prince fit 
reve.lui dit; Saint-Pere, Heß alors un ecluf de rire , & ne 
vnji, cetoit un grand fripon , put s'empechsr de s'ecrier: Mon- 
<[ut m'aftrapa cet argcut Jbiis de jieur le pridicateur , vous ne ßi- 
yains pretextes , Ü für la parole ve\ ceqtie i'Ous dites , il n'yavoit 
quil me donna , de me le reiidre en ce tems-lä ni Pape ni Cardi- 
dans peu. Eh bienj lui dit le naux. Mais le Predicateur fans 
Pape : ]\ous fommes ce Cordelier s'etonner foutint courageufeajent 
dont vous pjrle\, qui voulons au Piince, qu'il ne fe trompoit 
vous reßitucT cet argent fuivant pas , ispour marquer Monfeigneur, 
notre promejfe , & vous donner ajouta-t-il, qua ce que je vous 
avis , de n'enplus preter auxgeizs dis , eß vraij ceß que pai vU 
de cet hahit-Li & qui ne fönt cette hißoire reprtfcntee dans une 
pas tous deß'ines ä devenir Papes tapißerii de votre chäteau d''uri 
comme nous pour etre en etat de tel Heu. 
vous le rendre. Le bon homme LXX, 

fort furpris de retrouver fonCor- 

delier en la perfonnj du Pape, Un ReligieuK allant precher, 
voulut alors lui demimder par- s'arreta ä diner chez un pauvre 
£on de l'avoir appelle fripon. Cure de village, & comaieilne 
JN'e vous en mette:^ pas en peine, trouva pas le ^ain , ni le vira 
lui dit le SaintPere , cela pou- de ce Cure alfez bon , il en en- 
voit bienetre en ce tems-li , mais voya acheter de meilleur, avec 
JDieu nous a donne les moytns les autres provifions neceffaires 
de reparer nos fautes paffees ; & pour faire un bon repas. II fe 
il renvoya enfuite ce bon Re- fit apporter, en fe mettant ä 
ligieux, apres lui avoir rendu table, une caflTette remplie de 
l'argent , qu'il lui devoit, & plufieurs utenciles de vermeil- 
iui avoir fjit beaucoup de ca- dore , dont il fe fervoit dans fes 
leffei. voyages. Le Cure furpris de fa 

LXIX. magnificeiKe, lui demanda , s'U 

Un predicateur prechoit de- avuit fait fes voeux: Oui fans 
vant un grand Prince, qui, avoit doute , repondit le Predicateur, 
pris les armes contre fon pays. Mon pere , lui die alors le Cure, 
Il le comparoit ä Coriolan, ce nous ftrions donc i^ous & moi un. 
fameux tapitaine Romain, qui hon Religieux. Car vous avt\ fait 
apres avoir bien fervi fa patrie le voeu de pauvrete, & moi je 
dans les commencemens de la l'olfcrve. 
Kepublique, en fut banni, & LXXl. 

^'intaflieger Rome avec les Vols- Quand on ne fe polfede pas, 
ques. Ce Grand-Capitaine , s'e- il echape , quelque fois des pa- 
cria ce predicateur, jußement loles qui caufent beaucoup de 
zrrite de fes compatriotes , etoit confufion , quand elles viennent 
tri ttat d'en tirer une crueUe ä etre relevees. Un Ambaffa- 
ver.geance, mais enfin il felaif- deur de Hollande, qui ne paf- 
la toucher par les larmes defa loit pas pour grand genie , f« 
Alere & de fa Femme ; & ces trouvant un jour ä un bal , fe 
deux vertueufxs Dames obtin- mit ä railler de la groffeur de 
rent de lui, ce que ni le facre fon venire« & dit, en frappant 
College des Cardinaux, ni le deffus: Qu'il avoit coLte bien de 
fape neme, ^ui «toi«at ftUvi r argent i i'Eiai, UaeOame, 



4C0 BONS CONTES 



prit la pavole & dit : Qv^il eut tel dans une Eglife de Rome* 
titJi mieux vaLu qiic cttte depenje & commencant a dire U Meffe» 
eut ete faite pour U Ute. un CalViUaa lui repondit. Le 

LXXU. Portugals , qui s'en apper^ut 

CeuK qui ne fönt qiie deboii' cominen9aplufieürsfois.& voiant 
res aflions ■, ä qui la conicien- que le (..aftiltan contlniibit de 
ce ne fait point de reproches, repondrö, il fe töurna yefs lui, 
pe fe defient depeiiomie. Les & lui di» arec colere ; /f nc 
Politique.« blaxnoient Alplionle , parle point ä toi, & il s'enalla 
de ce qu'il alloit fäns Gardes avec ks omemens chercKer uti 
en public. Un Roi , leur ditil, autre autel, oii il n'y eut point 
gui ne fait que de hitn ä ßs fu- deCaftillan qüiluirepondit. 
jets , a-t- il qiielque chofe ä erain- LXXVI. 

*^,-g ^ Le Duc d'Üffouae , faineux 

LXXllt. par fes jugemens , ö: par fe» 

Cömme le Prince de Cohde plaifaiites reparties , etant Vi- 
«aiVojt datis une ville , le pre- ce-Hoi de Naplei . alla fuv let 
jnier Magiftrat qui favoit qu'il galeres düRoi d'Efpagne le jouc 
h'aiinoit pa» les haiangues etant d'unc giande fete , a delfein 
aVie au devant de lui, fe con- d'ufer du droit qu'il avoit de 
tenta de lui faire la revereiice, donner la liberte aun förfat. Il 
& de lui dire, qu'il lavoitbien en interrogea plufieurs, & leui? 
i'art de Temuiyer, & qu^il ne demanda , pourquoi il» etoient 
teroit qu'ä lui de le laircmaiä \a'( Tous ceux qu'il interrogea 
•u'il aimoit mieux Ini prefentef s'öxcuferent für divers pretex- 
les Echevins, qui veiioient lui tes, & tächerent k lai peri:aader, 
offiir le pri-Tent de la ville. A qu'ils etoient innocen». H n'y 
»eine le P^lagiftrat eut - il aclie- en eut qu'uh , qui lui dit nai- 
ve, que le Prince lui dit v qu'il veineiit tous les crime« qu'il 
etoit fon homme & qu'il n'avoit aW)it cöminis , & qu'il avoit 
iamais entendu une harangue incriic une plus grande pu- 
plus a fon gre. Le Magiftrat niiion que celle qu'il fouffroit ; 
vovant que le Prince etoit en Qu'on chrffe ce nuch,.nt homme, 
bonne hunieur prit le moment dit - le Uuc, ertlui faÜant don- 
pcMir lui demander une grace Aer la liberte , de peur qu itnc 
pouv ies habitans, le menavanf, peryertiße töüS Us n^ns de hien 
.'il ne la lui accoidoif, de le que foiLu 11 recoinpenfa amli 
iiaranguer la piejniere lois qu'il plaifamment U firTcerite de ce 
rcpai^eroif. Le Priote fe pritä galerien & femoqua de lamau- 
lirp, lui fit mille anüiics &lui vaife foi de* autres. 
dcr.naplus qu'il ne deuiandoit. ,.,,^,-.r 

LXXIV. -LXXMI. 

Henri le Grund coinmenfa k Un grnnd d'iitpagne vouloit 
grilonner des l'ägp de trente avoir aupri« de lui un homme 
cir.que an»; fuv quo! il avoit ac- de lettre^ pour le plaifir de L» 
coutBine de direi ceux qui «'en converfation. Un dfe fe« ami« 
«t.nnoieÄt ; Cvß le rent ./f lui en prefenta un , a qui >1 de- 
rtis advtrhtei, qui a dontie Li. manda d'.ibord, «M favoit lairc 

LXXV. de« vcr«'^ L'homine de Ltltrei 

Durant la derniere gnerre lui repondit , qu'il en jjgeroit 
erlre 1' Ifpa»ne & le Portugal, par Ici ouvrages , quM lui fe- 
«II Viiit9 Pcjiug«j« «tüitäPau- roit roir d« f« fafon. II «l 



ET BONS MO TS. 46t 

apporta le iendemain quaiitit^ iti^iit que ic main. La Dame« 
de KcmüTices & d'autrei Poefie» qui ra\cit entendu, replique , 
Kfpasnoles de toute« efpeces. faimirois mieux le lifu j[ue ia 
Le Grand d^ETpagne apies les btte. 
avoi#vues, dit a fon arai , que LXXX. 

cit boa-.me la ne raccomirodort ALPHONSE Roi d^ArragoA 
pas. £^ pourquoi 1 lui dtiman- s'entenri.ant louer de oe qu'U 
ca fon ami. C'eß, lui reppndif- itait ülsdeFoi, neveo de Rci, 
il , que je Juispnüadi, qii'ilfcut & frere de Roi, dit au fiateur : 
etre igrbrani pöhr ne pas fiuoir Je compU pour rren , c£ que youf 
/i'/ri- tUs y^rs , i quäjMi.i ttre ejnmt\tcnt tn moi; e^ lagrar.- 
fcf fbir th ricrr J^nt citchi deur de nies jlncctres & ncn fai 
gut aet hominc m'tn a mcatrc la münne. La i^rßicnobUJfen'iJi 
Je Ja j'tiqbii. Ce corit«; a'^ une pcs un tith de jucceffton ; c'eßH 
Satire agfcable contre les Poc- fruit ii lartcomperfi de la vtrtu. 
tc's de Profe/Tion, c'eH - ä dire, LXXXI. 

confre ceux fjul i'uppliquent Le i4ar#chal de Turenne , 
uhiquement a faire des Vers. d'a.lJeurs grandCapifaire, avSit 
LXXVIII. neanmoins «n ii grand fang- 

Le Düclie de Lorraine äyant froid , <jue paffant un jour a 
ete conq'iis Tan 1670. par le Paris dajis fon Caroffe für le 
Marechal Duc de CrevjUy, leRoi Pent-neüf, en rencontra ä l'e- 
vint faire fon enfret da;^ la trort un autre, de forte qu'on 
Capital e d» Karc}-. 11 arriva 6tcit einbarrafie, L'autre for- 
qu'un pauvre X-. eügle afT.s fuf tant de fon caroJTe , domaror.- 
Ic cheaiin royäl prcthe de la dite feuleinent de« ccups de bäton 
vilie, oü le koi avoit ä pai'^er , au cocher du Marechal , mala 
& furp !5 du hjüit qui fe faiföit ofa auili l'attaqucr lui-meoie. 
a fcr, arri'v i^e denianda ce que Etvoyant enfin que c'efoJj Mon« 
c'ei'-ir '? Un Frun^ois tranepor- feigncur le Marechal, il s'etot\' 
tv de jcie lui donn:v des ccups n», & tcinba ä fe« ger.oux , en 
de bitfin, eh a^outa :t ces paro- den'andart pardon. Alors celui* 
ies : he f Qd^uin ■ ne preri-tu ci nC repor.uit que ce parolet : 
pcivt de pcrt iia fejcüiJTi.nce I/Lonjitur, apprtnt\ ä reprirmrur.e 
pi^hliquef FcittqLoi te tois-tu, autte-Jais i'L£Ortdtvotrt.coitTt. 
q-uund toute ia foule arie: Vne LXXXIL 

le hoi'i Alüfs ces miferable re- Pendahl lei dernieres revo* 
prr.dit les larmes aüx yeax ; lutions de la Grande-Bretagne, 
^u'iii'\edotrc, fuisqu^il lefaut .' le Roi de trance etant un jour 
Voilä uagalllardroalgi'äiui. en belle humeur, prit le plai- 

LXXIX. iir de boire a la fante du plua 

11 €ft conftant que dö quel- grand Mor.arque duiacnde. Ua 
<]ue pa;t que viemie une raille- de fes Migncni le flattant dit ♦ 
TIS outree , eile ei^ tonjcurs que c'etoit lui-meme. Non , 
(..ileicent i«rttpportabte t il ar- rcprit Ife Roi * c'eft le Prince 
; .ve afTez fouvcnt qu'elle tefoir.- d'Orange , s*il reaflit dans fon 
be für ffelui qui l*a faif. UnCcr- entreprife de malr.tenir la Cou- 
don-bltu, dont le genie palToit rönne de la Grande -Bretagne, 
our etre fort groffier, iroyant Mais ce grand Heros en eftglo* 
riller un gros diatrant ä Ja rieufement venu ä beut ä ia te-* 
liiA d'uiieDame , dit ä un de te de fes Arm^es : & il a fipei» 
t amis. J' uiititToit miewx la r. ensi^e fa jperfonnc dari (eutaa 
tepUeTf QtammaiTtt w a 



C 



4oa BON S CONTES 

le« rencontres, qu'etant exhor- rapporte, qu'il y avoit uii Ga- 
te plufieuri foi» par iei Gene- fcon, qui avoit un feul mort a 
raux, de ne la pas trop hazar- lui dire, il eut la curiofite, de 
der, il avoit accoutume de rc- favoir ce que c'etoit. Mail il 
pondre: que ks boulets avoient lui fit dire , que «'il en difoit 
des bilUts. ^ davantage , il ne recou(eroit 

LXXXIII. point. On appelle le Gafcon, 

tJn boffu ajrant oui dire ä un il eutre , il faii la reverence a 
Miniftre dang fon fermon que Monfieur de Louvoii , lui pr«- 
tout ce que Dieu a fait, eft fente un papiej & une plume ♦ 
bien fait , dit en foi - meme ; & lui dit: Signe\. Ce qu'il fit 
cela eft fort difficile ä croire * en riant de cette induftrie. 
& attendit le Predicateur ä la LXXXVII. 

pone du temple, ä qui il dit: Ceft un grand art , que de 
Monfieur le predicateur, vous favoir dam de certaine« occa- 
avez dit , que Üieu avoit bien fioni foutenir fa vertu, fantof- 
fait toufes chofes , voyez com- fenfer ceux qui l'aftaquent. Un 
Mie je fui« fait. Le Miniftre lui grand Seigneur ayant envoye » 
reponditT Mon ami , il ne vous Thomas Morui Chanc-lier d'An- 
rnflTz^ue rien ♦, vous ttes fort bien gleterre . deux flaconi d'argeut 
fait poiar un bojju. d'un prix confiderable, pour fe 

LXXXIV. le rendre favorable dansunpro- 

CESAR voyant TEnfeigne de ce« dont il etoit le juge , Mo- 
la Legion de Mar« tourner le rus ne le« eut pa« plutöt vü« • 
do« & fe diipofer ä la fqite« qu'il cotnmanda ä fon Somtne- 
l'arreta, & lui montrant Tenne» Her de le« remplir du roeilleur 
ihi, oü-vcs tu, lui dit-il , voila vin de fa cave , & les renvoya 
ceux contre quin faut camhattre , ä ce Seigneur ; difant a celui 
ts c'eß de ce cöte Li qu''il faut qui les avoit apporte« , qu'il 
tnarcher. dit ä fon Maitre de la parf , 

LXXXV. que tont le vin de fd cave etoit 

Comme o" menoit un crimi- ä fon favice. Ainfi il e%'ita'p»r 
nel fort niais au fupplice , il cet ingenieux artifice un prelent 
dit au bourreau , quand il fut fait par interet, fans neanmoin« 
für rechelle : Ißon ami, en as- offenfer celui qui le lui avoit 
tu pcndu beaucoup d'autres Y Non envoye. 
repondit le bourreau , tu es le LXXXVlIT. 

premier, queje pends. Eh bien. ' Il faut aioucir par de« paro- 
dit le niait , Diäu nous donne le« & par de« manicre« civilet 
lonheur a tous deux. Et comme & obligeantes ce qu'un refu« a 
le bourreau lui mettoitlacorde de dejagt eable & d'a'ier. HKN» 
au cou , le Criminel lui dit: RI le Grand fe voyant impor- 
Donne - moi ä loire je te pfie ; tune par un Seigneur de diftin- 
b ne me touche point ä la gorge , Äion, qui lui demandoit la gra- 
car je fuis Ji chctouilleux que tu ce de fon neveu, atteint&con- 
me ferois crever de rire. vaincu daFafflnat <, lui repon- 

LXXXVI. dt : Je fuis bitn ; Acht </c ne youi 

Un Gafcon ayanf quelnue cho- pouvoir point accorda ce que 
fe ä faire figner ä Monfieur de vi>us me demande\: Jl vous Jici 
Louvois, lui ^f direi qu''il vou- bien dt faire l'Oncle & ä moi h 
droit bien iur dire un feul mot. JHoi: j'excufe votre iemande, $X' 
tJn d« les t.emeftlque»lu« ayvit cufe\ mon rtfuu 



ET BONS M O T S. 405 

LXXXIX. repondirent-'ils. Et queft-ce 

L'enviequele Cardinal de Mon- que vous faite» la ä cette heu- 
taltoavoit d'etreFape, !uiinfpira re *? ajouta-t-il. ]S,ous cherchons 
les moyens« de le d«venir. II fai- ce que nous aicns , repartirent- 
foit fouventle malade^&piffoit la ils (des poux.) 
plu» grande partie de l'annee ä XCIT. 

fa maifon de campagne, &pour Comme Tanierlan faifoit la 
mieux feindre , il marchoit tout guerre a Bajazet & ravageoit le 
coarbe , fachant qa'on donne plus floriiTant Empire 6i man- 
ordinairement la liare aux Car- de ; il rafoit au coiqmencement 
dinaux les plus \'ieuK , & les les maifons, palais & temples 
plus caffes , afin que plufieurs dans let provinces qu'il con- 
parviennent 4 cettedi;;mte. Le queroit , & obLgeoit les rofu- 
Pape etant niorf ; les Cardinaux riers, les nobles & les P.inces 
s'alTemblerent au Vatican, & ä porter les armes contre leurs 
cinrent Conclave; oü ce Cardi- Souverains. Et enfin ayant fait 
nal, qu'on croyoit fort malade,fiit Bajazet prifonnier dans une ba- 
elü chefderEglifelouslenom de taille, il fe le fit amener & fe 
SixteVPeu de tems apres Ton vit prit ä rire d'abord qu"il le vir. 
avec farprire.qu'il etoitfort gai & Surquoi Bajazet lui dif : Ne ri» 
marchoii fort droit. Cequidonna point de ma fortur.e, Tamerlan, 
fujet a un Prelat, avec qui il c'eft Oieu, qui diftribue & qui 
etoit familier , delui dire: D'oü ote les couronnes , & c'eft etre 
vient, Saint Pere t que vous peu genereux que de femoquef 
n'etes plus courbe depuis que des inFortunes. Je ne ris point 
vous etes Pape "? Ceß , dit le de ta fortune, repartit Tamer- 
Poniife, qu'itant Cardinal je me lan. mais c'eft qu'en te voyant 
courbois pour cherchir les difs il m'eft tombe dans Tefprit , 
de Stt Pierre , ü ks ayant frou- qu'il faut que Dieu eßirm bien 
vees f je n'ai que faire d; les f:u les fceptres , puis qu'il les 
chercher. donm a des gcus aujßi mal faits 

XC. que nous ; a. unvilainhor^rnecom- 

Un miniilre p t'chant un Di- me toi, (j ä un mif.rabie hoiteux 
manche aprös-miji , remarCjUa comme moi. 
für la fin de fa prcche , qu'un XCIII. 

bourgeois s'etoif endormi au Un vieux Capitaine qui av -t 
pie de fa chaire & ronfloitfort, blanchi fous le harnois , i:1ai>t 
& que deux fetnmes affiies au- a 'tne expedition avec plufieuni 
prei de lui parloient alTez haut; jeunes SVi^neur , qui faifoient 
für quoi il leur dit ; Mtsdarti^-s leur p'^emiere campagne, unjeu- 
m parle\ pas Je haut , de peur ne Piiice , qui la faifoit en 
d ^vciUcr ce Monji^ur . volontaire , fe mit de la partie 

XCI. avec lei plus braves d'un re- 

Un Philolophe , qai tarhoit s;imenf, & dit a ce Capitaine , 
de decoavrir les caai'es du flux Monfi ur, je vous amene ici d.'S 
& du reflux de la mer , fe pro- gens i'^i ne favent po'nt recu- 
menant un jour le long du ri- ler. I's ne rapprendrontpas de 
vage avec quelquet-uns de fesSe- moi, reprit le Capiraiiie. Le 
öateurs , trouva deux pecheurs Ptirce confii^iam enfa-t- <e 
afTis für le fable, & lear dir : Capitaini arez «-».plet, qai mon- 
Avez-vous fa't aujourdMiui hon- foit rie mauvaiTe g'ice un pecit 
me peche i Paff4.bUaieat boane, heval, vwulut 1« ruller, & lai 

Cc • ' 



404 BONS GONTES 



7n:7l5;nheur leCä7i^me,vou» froid, cjue j'ai peine a le fup- 
dit: Monueuj ic«-*v' norter . cuoi que j'ai une bon- 

„'et., plus fi bon ^^;^ iTfo^rrZi Sire, vepondh-iU 

qucvoaset.ezautre tos üben ^^ J«' ^,^^^^5, „ f,,id. 

r«/r d'«n houckcr, puisquejtme- Jur mo,. ^^^^^^ 

„e tant de yeauxaLi bouchene. ^^^.^^^ ^^^^^^^^ -^.^.^^ ^^ ^^^. 

"^ ''^"; du via" L'l7/>i e ilnc'mrerent devantlaportedu 
^^^''h'^rdans r4n^ oh le plus palais , & le diiputerent long- 
cacho.t /^^"^^^'"''X^en. lui iems le pa,. Le preuuer parla 
recule du lo^is. /J'o^e ^,^bord obligeament a l'autre ; 

reprocha, & "V^;*^;.,^^^ ,/". ^'^ lais celui ci l'ayant traite d'en. 

"'TL'tfJ ceoue tu/a Ipour. fant & l«i ayant dit des.ajure,. 

*j /,o77^i; fe ce gue f" /«'*> i' ^^^ paroles ils en vinrent aux 

^uoi « J'^'^"'"!p,r main, , oü Momus, qui «'entend 

Vn Hon;tne .a{ - injentionne ^^ ^-^:;i!^:Zl^:^ 

voulant b^°7l^" ,^ ''fii.^Iue alla plaindre aux autres Dieux. 
^" i'r ;. avöh t^nu ae di?- qui c'onclur.nt, quepaisqueMo- 
ce difc.ple aNoi.t <«"";'" J^V ^ ^^-^it 6te la vueiCupidon, 
cours rief.ivant:igeuxdelonMa- '""J^\° . .^„.^^ j^-, ferviroit de 
tre: ;c n'^" cro,5 n.«, rephqua P°"[ P^""^ cortduiroit pav la 
Piaton, & i'oK .i^-o,^ ire« dela g"'<»%^„;,^„/,^^, ,es liecle.. 

kr^^A''^"^^^ JalC^adui. i ,u.de .. 
comin^ voüi le diits : Mais vo- mour. XC\1II ' 

yant que l'Hutre »PP^-V-O'^ P«^^ , Seigneur, qui payoit fort 
de grands lorme..s cequ . a^oit J-y^^^^j,,,; itani alle eher 

que j'aie ejecln^cment les defauts "" ChapeU.i ^^^^ 

io«. vo.. m. parl^: ^ ceurjue chape. ui ^ d« ^^ ^^ ^j^^. 

ju^c ä Promos qu'on m'en aver- P^^;;;/^^";,2pondit il , jene le 

''/«• vrVT P"'s- Comment. repartitleSei- 

Coa..ne «^Gal^n qui ^olt g^ur^ ^J^" -^i^? M^ 

joue 3U.qu'a fes hav<lj^ 'f^J }! gneur Jeprit le Ch.pelier . 

4^, fe promenou un cur d hi 3«^°;" ^ ^ l,^/^;« d'argent» 

Monami, d'o{i vieat , que tu Romainf n'epargnoienl 



ET BONS M O T S, 4o<j 

j— 1— >*«»—— » m . - II II , iju»««,— I m 

noient au public. Quelle de- & alloit fouvent inipostuner ua- 
penfe ne faloit-il point faire Medecin par fon caquet. Vn 
pour transpOT<er une prodigieu- jonr, qu'elle lui difoit : Mon- 
fe quantite de gros arbrei verdi, fieur, d'oü vieat que toufes les 
reprefentant uue belle foret * dents me toatbent i l/Ladami , 
plantee avec beaucoup d'artifi- repondit il, z'eß que vous leur 
ee? Lc pretnier jour du fpefta- Jonne{ tröp 4e coups de langue. 
de on jetto'it daas ceUe for4t CH. 

mille Aurruches, mille Cerfs, Louis XI. Rot de France a- 
xnille Sangliers , mille Daims yant donne un Oifice de Con- 
qu'on abandonnoit au peuple. leiller au Parlenient de Paris a 
Le lendeaiain on faifoit aiToin- un homme peu Tage, les autres 
mer cent gros Lions, cent Leo- Coni'eiller» ne vouloient pa$ le 
pards, trois ceiits Oars. Letroi- recevoir. Commenf'i dit le Roi, 
üeme jour on vöyoit ccnbattre tjn^ Ai zsns hAbiles enfemble nz 
plus, da fix cent« Gladtateur». poun-gieiif-ils pas rautre fage uta 
Le peuple etoit adis far des ß^ul fou ?" 
amphitheatres revetu« de mar- Cllt. 

bre , & enrichii de ftatue»; cent On fait que le Cardiaal Bar- 
DBÜle perlbnnes pouv'oient y e- berin avoit trois abeilles dan« 
tre ä leur aife. Onvoyoitdan« fes arme». Ktant donc devpnu 
le fond qui i'ouvroit, des an- Pape fous le nom d'Urbauf 
tres d'o.x fortoient les betes de- VIII. an Franfois afficha ce« 
Ainees au fpe^acle. Onyvoyoit mots au Pasq^uin; 
une mer couverte de vaiffeauY, Gallis mella dahunt , Hifpania 
& un« infinite de monflres ms- fpicuLi ßgent, 

»ins. Le haut de cetfe place C'eft-»-dirc; Le mJel fera pour 
etoit couvert de volles de poiir- les Pran-^ois , & l'aiguiUon pour 
pre , travaillees a l'aiijaiHe. les EJpagnoh, Ce que lifant un 
Pour finit la fete, oft donnoit homme de cett« natioa fit la 
un repas magoifiqu« a toas las rifpofte; 

fpeÄateur», i<picula ß ßgenf , & vita 6 

C. melle cart^unt, 

Un homme qui avott la vue 5/ elUs nous ionnent Vaiguil- 
faonne dit a un bqrgne , qu'il Ion, il ne leur re;iera ni miel y 
frouva i la cha'Te.- on m'a a'Ta- ni-vi:. Comme le Saint Pare 
re, que vouj prenei plus de en füt averti, il fit afichcr lui- 
gibier, que moi. II eil vrai, m'-Tte un biUetences termes .- 
rppondit le borgne, quisque je On'lis ndii d^bunt, neve ulli 
voi» plus que vous. Jegageque l'piciiLi figent, 

n«n , repartit l'aufre. Eh bie i! Spicula nam Princeps ßgere 
dit le borgne, gageons di-cecu-, "•^f-^'t apum.. 

qui voit le plui. Soit fait, re- C'eft - a - dire.- Elle feront 4u 
prit le borgne , & vous n'a- miel pour tous t perfonne n'ert 
vez -qu'ä me compter di^c ecus , fera piqui. Ca leur Koi n'a point 
paisTue j'ai gazne la gageure , d'ai^uillon. 
Kar je v3us vo!s Jeux yeuv , CIV. 

yvus ne m*envoye^qu''un. Jean Baptifte Colbert » ci-de« 

CI. vant Minillre d'Rtat * & Sur« 

Une Vieille, qui ne faifoit intendant des Finances du Rnl 
^^it toufTer & que parier, avoit Tris-Chrefien ♦ fe rendit odi» 
^re3<]c;e touj oars mal auxdentsf eux au peuple par des ioi^gi^^ 

Cc3 



4o6 BONS C O N T E S 



exceffifs. Pour ce fujet on chaii- bitte du mondp ; que fei del- 
gea fon nom Colhert en coluher, feins etoi^nt foujours fuivisd'u- 
c"eft-ä-dire : couleuvre ou fer- ne infinite de viftoires , que fei 
pent. Et meme comme il avoit nombreutes armees fubfiftoient 
Iine couleuvre pour fe» armes, aux depens de fes ennemis .• qu'il 
& que les tnarteaux de toutes n'y avoit Jamals eu un Monar. 
les portes de la maifon etoient que, qui eür fait tete a tant & 
de cuivre jaune, en forme de ä de fi puiffans ennemis & pns 
couleuvre, une perfcnne d'e- für eux tant de places, & de 
fprit y mit cefte infcription: pays entiers. Mais Monjieur, 
Jilneus es , poteris fufpenfusftrre lui dit le Roi de Maroc, en 
medt'lam: Vous etes (fairain ji l'interroinpant , le Koi de La 
Von vous pendoit, vous pourrie^ Grande Bretagne Guillaume III. 
£utrlr la France. Chacun pourra vünt de gagntr trois vaßesbßo- 
evpliquer cette equivoqiie, com- riffans hoyaumes , pendani que 
me il voudra. II a laiSTe apr^« Votre Roi na pns que trois vd- 
fj. mort, cent quarante raillions les, qu'en dttcs-vous ? Alors ce 
de livres & viiigt huit vaif- Gafcon lui fit la reverence & te 
feaux en mer. «tira fans reponfe. 

CV. ^ ^ 

Le Cardinal de Richelieu a- _ .^Y^^' • . , 

vant fait donner une penfion k Le Roi Antigone pnoit les 
Vaueelas , lui dit ; Kh bien ! Dieux de le preferver de fes 
Monfieur, vous n'oubllerez pas amis, & un Courtifan lui ayant 
du moins dans votre Diftionnai- demande, pourquoi il ne de- 
rcle mot de Penßon. Sur quoi mandoit pas d'etre preferve de 
Vaueelas Ini failant une pro- fes ennemis? il repondit: C elt 
fonde reverence, repondjf: A072 qu'il eil facile de fe garantir 
Monfeieneur & encore moins celui des embuches de fes ennemis, 
de Keconnoißance. V^^ ce qu'on s'y atfend, m.us //, 

Toutle monde fait le caradlere n'</J pas Ji facile de prevoir ul- 
& le genii du dit Cardinal. Le les d'un ami parce qu'on ne J« 
fivant CorneiUe a fort bien dit dtfe pas de Lui. 

de lui. rix'TTT 

// a trop fait de bien pour en _ uvm. 

diredu mal. Le Maifre des requetes d un 

Il a trop fait de maly pour en certain Roi Tayant plulieurs 

dire du bitn. fois prie de lui donner audicn- 

Un pocte lui a fait cette Epi- ce, fans qu'il l'eüt jamms pu 

^j^ >^e. obtenir, a la fin il refolut un 

Hic'jacetArmandus,ßronar- jour de laller trouver . lors 

mafT^t, amandus. qu'il faifoit la vifite ordmaire 

Cy-Zit Armand, qui auroit ete de fes provinces. Mais a peine 

aimahle , s'il n avoit pas füt-il entre dans la chambre 

allume la siurre. que le Roi le regirdant : h, 

CVI vilain, lui dit-il , tu-as la (des 

Monfieur de Saint- Olon, Am- botfes qui puent. Sire , vous^e 

baffadvur de Louis nV. prrsle pardonmre^ , repondit le Mai- 

Roi de Maroc, lui dit un jour tre de requ6tes, c« ne Jont pas 

entre autres rodomentadei.que mes bottcs neuves , qvi Jentent 

fon Koi etoit fan» conteflaiion mamais , ce fönt les vtcilles re- 

le plui ürandMonarque & l'Ar- ^etes que je vous guräc. 



E T B O N S M O T S. 407 

'<■».■ I ■ ■ — • ' ■■ ■ , 1 

CIX. moins naturelles, tourna ingenieu- 

Un Eveque Fran^ois ayant ftment La mtme anai^ramme cori' 
entendu precher (in autre Eve- tre fon auteur , en transpofant 
que touchantlaGrace, /'fli , dit- fculement deux Ut res ; Vane ! 
il» entendu un fermon de laGra- hoc nil fanias ; O vain que ta 
Cd, prononci de honnegrace^ par es! il n'y a perfonne de plas 
Monjieur l'Eveque de Grajfe. Le raifonnable que lui. 
Biemediloit, qu'apres leurmort, CXIil. 

les i'apes devenoUnt des papii- Pendant un combat naval en- 
lons, les Sircs de cirons , is les tre les Veniiiens & les Turcs ; 
SLois des roitelets. un Venitien fe mit ä fond de 

CX. cale, & lors qu'il nentendit 

Un Franfois, qui n'etoit que plus tirer, il porta fa tetfe de« 
fils d'blpicier, & faifoit le grand horsendifant ; Siam preji: o ah- 
Seigneur, avoit fait mectre ces hiam prefo ? c'eft-ä-diie : Avons 
tnots au delTous d'oH tableaa de nous pris, oüfommtsnouspris? 
devotion, qu'il gardoit chez foi, CAlV. 

Kefpiu jinem. Ün effaca TR du Un jeune hömme , qui etu- 
premier mot, & TM da dernier, dioit eu droit a Angers, fe ma- 
ea forte Ifu on lifoit ; Efpice fi- ria ä dix-fept ans, et prit la 
«d, afia de rebattre uu peu de qualite d' Efcuyer , quoi qu'il 
fa vanite , en le faifant ibuve- ne fut pas Gentü-homme , ce 
Hir qu'il etoit. qu'on mit toute - fois en abre- 

CXI. ge dans le conträt , ainli .• ifc. 

Monfieur le Duc d'Orleans, on lai fit un proces für la no- 
etoit un jour dans le j ardin de bleffe, quelqus annees apr^s 
Luxembourg, entre les deuxpa- fon mariage ; il dit , qu'il n'a- 
villons du cote du jardin , oü voit pas prit cette qualite , 
les rayons du foleil donnoient mais celle d'ESfoUtr. Ce qu'on 
ä decouvert & rendoient la cha- verifia par 1« conträt, on. Toa 
leur exceflive. Entre tous ceux trouva: Efc, 
qui lui faifoient la cour , et qui CXV. 

etoient decouverts , un bei e- Pendant la guerre de trente 
fprit s'avifa de dire, que les ans en Allemagae , un certain 
Prjaces n'^imoient perfonne. A General d' Armee etani alle fal- 
cela Monfzeur repartit auffi-töt, re tete aux ennemis, s'amufa 
qu'on ne pouvoit pai lui faire long-temps aupr^s de la ville 
ce reproche , & qu'il aimoit fort de--- ou il füt reduit aux der 
les amis. 5/ votre Altejfe ne les nieres extremites. en forte qu'il 
aime bouillis , reprit-il, eUe las perdit par la famine une arraee 
mime au-moins lien rötis. rompofee de quatre vingt müle 

CXII. hommes. Cell de quoi l'on prit 

Lorsque Jean Calvin commen^a fujet de faire une medailleavec 
i rcformer les abus de l'EgUfe ces mots d'un cote; Vousverre:[^ 
jLomcine , un hfprit bien fait its aäions de Monjhair ' • - au re- 
contpoja une ana^ramme für Jon vtrs. Et la tournant, on n'y 
nom pris en Lj/jr .-Johannes Cal- trouva rien. 
vinus .- Sane ! hoc nil vaniuj ; CXVI. 

Ceß-ä dtre : certe» rien n'el"! Un payfan etoit fort malade, 
plus vain, que cethomme. 1/lr.is deux Chirurgieni voulanteprou- 
un de fes partifans j ä qui les ver uh remede für lui, direntr 
pointes d' efprit n' etoient pas Probemus. Le payfaa croyazt, 

Cc4 



408 BONS CONTES 

_ ' ,a - ' ... ■■■■ ' ' l ."J 

•u'ilsfe moquoient de Ui, leur lui de Cotnmorci & cel u! de 
dit: Vous me preoez donc poar\Vaudemoat. 'Aii-i es* paiivre 
un BemusJ Je ne le preiidroit i^irechal ne fe cnt paS alor« 
point; & fauvä ainu fa vie , a la veille de foa inalhüur. (Jat 
qiril äurüit peit-etre perdu en il mt farpns dins la meine p\a- 
pren-i»t le re;neda. c,e i?"' le Pnnce Eugene ,& em- 

' C:iV'"II, meav' prifonnier , lorsque le 

Dam un A'illage de Poitou, Princc lut o'olige de fe retirer, 
>ine femtne apr^s uae ijroire ma- parce que les Fratifols «"J'^'i^ 
ladie tomba en lethar^ie, bon la precaution d'abattre d'abord 
jniri et ceux qui etoient autoar le pont qu'ils avoient für le 
d'ellela crüfut morte. lUTen- Po, et Couperent par ce moyen 
velopperent feulement d'an Hn- le patTage au Prinre d« \ aude- 
ge, felon la coatu.ne des pau- mohf, qai devoit s'avaucer par: 
V e» (jeus du pays , & la fireat lä avec an autre corps de trou- 

f orter ea terre. En allant ä pes, pour foutenir IVntreprife. 
EgUre celiii qui la portoit, Un Poete ea eut les penfee? 
ptflfa ft pres d'ua bailToa que qiii fuivent- 
le» epines Tayant plqiiee , eile Eugene avoit le Baß' i " J^'** 
revl'it defa leihargie. Quatorze nille, 

ans apres eile raourut tont -de- JLe Roi , la Dame, le trois 
bon , au moint le crut-on ainfi : de Carreau . 

Coame oft la portoit en terra 21 eß a[fe\ heur&ix pow prcr- 
& que l'onapprochoit d'unbuif- dre l'EJpadille. 

fon; le mari fe mita crierde iJC Cependant dans Qremirie cvec 
ou trois fois ; h"approchi\ pas un Jeu ji heau , 

^i haies. Fants de Pont il a perdu Co-. 

OXVin. dille. ' . 

Un SuiPfe, qui fe portoit mal II voaloit dire, que le Pnn- 
»11a coofulter un Mede'oin, qui ce Eugene avolt eu tout ee qui 
lui ondonna u«» lavemeutlefoir, etoit necelTairi i ce jeu, evce- 
le lendetnein matin urje faignee pte un Pont, & qu'ainrnl avolt 
& un lavement, & la matin du perdu la CodiUe, c'elt-a dire. 
jour fuivant une »edecine. Le qu'il avoit manque fon coup 
Suiffe etant r«tournii chez lut d'emportHr Crenonc. 
& fongeant, qu'il avoit un vo- CXX. 

yage i faire le lende nain , Rrit Un homme de coeur ne fe de- 
irheure metne, tout ce qua le courage point par les railleries 
Medecin lui avoit ordonne , & qu'on fait für fa perfonne , oo 
partit fans avoir depuis reffent» für fes avantures. UnCapuitne 
aacun mal. ayant perdu une jatnbe äla guer- 

CXIX. re, ne liilToit pa« d'y youlolr 

Le Marechal de VfUeroi a- reto-arner , & repondit ä ceu^c 
yant mis Vxn 1702. une garnl- qui lui demandoient de quel U- 
fon de plus de huit mille hom- cour« un boiteuY feroit a > «|^ 
mej en Crcmone, eut la har- meel/e n'y vctis pas pour fuir^ 
dieTe de fe venter hautement: je n'y vjis que pour cOnthattrc. 
Qit'il feroit danßr le Carntvol CXXI. 

iiux trois Princes Gargon^ ; fe Un Itilt^n portoit quelque 
n»|4ant par fij« Parole« de trois cliofc foui fon mant?au. Un 
jtunes, miis grands Heros, les Franfois lui dit : Qu'aveT-vpu* 
l^^i.tceJ Eugene de Sivoye.ce- li ? Uf> poig-iird, dit. ITtÄl^f^f 



ST BONS M O T S. 409 

Le Fränj'ois trouvanf qae c''e- Courtifin , qyi etoit pres du 
toit une bouteille» hat tout 1e Roi , dit : S/rg, i7 ne fy^it pas 
vin , et lui rendaat laboafeille; s'^tonnir de celn , les Kormands 
Tene\ ^ lui dit 11 , je wouffüis gra- fönt fujetz a nnjnquer dtparoie. 
et dujourreau. ^CXXVI, 

CXXII. La vllle de Bonne, Capitale 

Alexandre VIII., qui fAf elA & Refidence d« rElerlfur de 
Pape ä foivante & dl<-neuf ans, Cologne, ayant ete prife Pan 
& qui en trois ieaiaiRes avoit 170" par TadrelTe ik. la condui- 
eleve tous fes neveiv, dernan te du General Coehorn, unHol* 
da a quelqu'uTi de fei familievs landois le felicifa en ces ter- 
ce qu'o!) difolt de lai 'i II luKmes.- i^ue la prife de Bonne etoit 
repondit; qu'on difoit , qu'ilne plus merneiUeufc que cellc- de Jd- 
j)erdou poiat de tems ä faire la Ttch.o,piiisqiie atte plact avoit etf 
forhine de fa famille. II dit: reduite en fept jours au fon des 
Oh.' Oft! fono vinti-tre hon e trompettes ü Paufre en trois, au 
meT^i. II eß vingt-trois heures ü fon dun Cor de vaehe. ('*) 
demi. II donna i connoitre, qu'il 
ptoit ä la veille de fi mort. GXXVII. 

CXXIII. Le Cardinal de RicheliejjeUnt 

Un Gafcon di-lant foa tefta- malade , an • fa/an? fe trouv» 
ment ä des Nocaires, apres a- dans fon Antichatnbre, dan» le 
volr fait un nonjbre de legs de tems qii'un grand pnrleur y e- 
conicquence , an de-lä de ce tott & faifoit grand bruit. Le 
qu'ii avöit de bien, fit aie di- favaiit pria qu'on fit fileoce par« 
fpDntion fav'orable en faveur de ce qje cela incommodoit Monf. 
ces »iJoies notairös. Jiisqaes-la le Cardinal. Pourquai VQulez- 
i\s avoieat crx'it fort paifible- vous que je ne parle pa«, dit 
ment; mais l'interet qu'ili y le grand parleur , il eil vrai que 
a/üient, leur fit interrompre le je parle beauco ip, raais je par- 
Teftatear poar lui dire .• Mon- 1« bien : Je fuii de votre avis 
fiear, Tur quoi , s il vous plait, pour L\ mpitie , repartit le fa- 

firendri-t-on tout ceci , cat de» vanf. 
,ä depeid to-ite la validite de CXXVIIt. 

votre tedamenf? Je le fai bien, Un Gafcon av^nf e?e aftmue 
repundit le Teilafeur» j'e/? ani^ par des volears dis les ciqq 
ce qui m'.iniarr.iffe, heures du fpir, dir: Mefuuri, 

CXXIV. vous oav>re{ de honm heure au- 

L"Rinp?reur Augufte fouffroit jourJ^hui. 
que fes Miniilres le regalaTeijt CXXIX. 

Tun apres l'aucre. Un d'eu< Un Jardinier qai avoit befoin 
le traitant i4!i jour f^ni beau- d'eau , en detnanda au ciel. S«;« 
coup de fajon, Augufte lai dit : prieres furent exiucees, mais il 
Je ne croyois pas , que nous fuf en eut beaucouo plus qu'il r.'en 
jions ji bons amis, dcniandoif. Car a^i lif^u d'une 

CXXV. petite pjuie , il toraba un fi z^o* 

Henri IV. Rpi de France e- orage» qu'il dit oe mof, qui a 
tant i Ro.ien, un Prend''nt,qui d«puts pa^*i en o'ovei'fa«: On 
fe prelenta pour lui faire une veut hien de Veau , rjian non pas 
Jiafangue decneura coart. Un un orage. 

C c 5 

.(♦y Faifant allafion «» nora de Cahorn qui fi^nifie Kükkorn 



4IO BONS CO NT ES 



cxxx. CXXXIV. 

Un Avocat fort laid, & qui Un Mahomefan, qui faifoit 
n'avoif presque point de ner , peuri voir, tant il etoit laid, 
ne pouvantvenir a bouf de lire trouva un miroir dans fon che- 
une piece, qu'on lui ordonnoit min, & Payant ramaffe, 11 s'y 
de lire a l'Audience, un Con- regurda; mais comme il fe vit 
feiller qui avoit le nex de bon- fi diflForme, il le jetta de depit, 
ne taille, dit ; Quelqu'un n'a- & dit : On ne Vauroit pas jette\ 
t-il point de lunettes pour don- Ji tu äois qudque choje de hon. 
ner ä czt Avocat f l'Avocat fe CXXXV. 

fentant pique, repondit : Jl fauf Un Tifferan , qui avoit donne 
auffi, MonfieuT, que. vous me un depöt en garde ä un Maitre 
jt. Ctie:^- votre ne^i, pour pouvoir d'ecole , vint le redemander, & 
mimx fernir. frouva le Maine d'ecole ä fa 

LXXXI. porte aflis & appuye contre un 

In grand Ufurier etant ma- couflTin, failjint la iejon ä fese- 
la. e ä l'extremite etoit tou- colier« , qui etoit ajTis autoor 
io'irs c' tnsun affoupiffement>qiii de lui, II dit au Maitre d'eco- 
taifoit apprehender pour lui. le : J'ai befoin du depöt , que 
Ses parens faifoient tout leiir vous favez; je vous prie de me 
^«ifltble Dar des retaedesou au- lerendre, Le Maitre d'ecole lui 
fement rour Ten tirer. Son dit de s'aifeoir, & d'avoir la 
ConfelTeu • , voyant quMl reve- patience d'attendre, qu'il eüt 
•noit un p u, ne voulut pas per- acheve de faire la le^on. Mai» 
t. e cette »^ rcafion favorable de le Tifferan avoit bäte, & la 1 - 
le "aire fon; ^r äla mort ; Pour jon duroit trop long-tems. Cotn- 
c ^ fftf il P^'/ für la table du me il vit, que la Maitre d'e- 
n eunerucifix d'argent qu'il cole remuoit la tete par une 
li ' prefenta en l'exhortant. Le coutume, qui lui etoit ordinai- 
malade regarda fixement lecru- re , en faifdnt la lefon a fes e- 
clfix & dir ä fon ConfelTeur : coliers , il crut que faire lale- 
JAonßeur, je ne puis pas preter jon n'etoit autrechofe, que re- 
grand chofe U-dejfus. muer la tete, & il lui dir; De 

CXXXII. grace^ kve^-vous b laijjt -moi 

Un Venitien, qui n'etoit ja- m votre place, je remutrai la te- 
mais fortt de Venife, & qui par te,,pcndant que vous ire\ pren- 
cettc raifou ne devoit pas etre dre ce qua je vous demandc, p^r- 
|)on Ca\'alier, etant monte pour ce que je n'ai pas le tems d'at- 
la premiere fois für un cheval tendre, Cela fit rire le Maitre 
re*if •, qui oe voulait pas meme d'ecole & les ecoliers. 
avancer, quoi qu'il lui fit fen- CXXXVI. 

tir l'eperon, tira fon mouchoir Dans une nuit obfcure un a- 
de Ta poehe, & l'ayant expoie veugle marchoit dans les rues 
au vent^ il dit. Je ne m'e^onne a>fec une lumiere a la main & 
plus Je ce cheval n'' avance pas; une ciuche d'eau für le dos- 
car le vtnt eil contraire. • Un coureur de pave le rcncon- 

CXXXIII tra 1 & lui dit; simple que vous 

L'Rm^ereur Charles-Quint a- etes < ä quoi vous fert cette lu- 
yant figne un privilege iniufte, miere"^ La nuit & le jour ne 
fe le fit rapporter, & le dechira fönt il» pasla meme chofe pouc 
en difant: J'aime mieux d^j'aire vou« "^ L'aveugle lui repondit 
ma Ji<rnature , que ma confciince. en riaat: Ce n'eß pas pour moi 



ET B ON S MOTS. 411 



que je porte cMe lumüre, ceß CXXXIX. 

povr les iefes f olles qui te ref- Comme on, difoit dans une 
fimbknt , aßn qu'ils ne viVnnenf compa-nie, que les Medecins 
pas heurfer confre moi , & ms n'etoient bons ä rien ; Ne cro- 
faire rompre ma cruche. yez pas cela, dit un jeune Avo- 

cat , cur ils fonf du moins hons 
CXXXVII. a öter du monJe le trop de gens 

La plupart des hommei croi- quU y a. Ppar moi , repoadit 
ent qu"il faut etre dur & fevere un Medecin, qui n'avoit pat 
pour fe faire refpefter, cepen- grande pratique , // n'y a per- 
dant la durete & la feverite re- fonne qui fe plaigne de moi. II 
butent (out le nionde. La cle- eft vrai , rtprit PAvocat , co» 
mence & la bonte avancentplus vous tuei^^ tous ceux que vv* 
les affaires qu'une rigueurinfle- tTate\. 
xible, parce qu*on fuittoLir par ^ CXL. 

depit quand on fe voit maKrai- Les atnis A^Socrate voulocn 
te. L'EmpereurRODOLPHEde qu'il fe vengeat d'un infc.eo 
la Maifon d'Autriche voyaiit qui lui avoit donae un c^p d« 
que fes bardes repouffoient de pie ; Eli quoi , leur dit-i^ ,/t u. 
petites genj, qui faifoient leurs cheval nvoit regimke contr voui 
elForts pour li»voir: L,aiffe\ touf auri-.^-vous könne grac de f 
le mcnde venir ä moi . dit-il ä faire ajjigner , & de It rainer * 
fes Gar des , je nefuis pas Empe- l'Audiencs^i 
reur pour etre enferme dcns une CXLT. 

boife. Un Potte i'adreiT; i uu Me.' 

CXXXIVir. Äecin, & lui dit,*' qu'il aV it 

Les femmes fönt naturelle- quelque-chofe für le coei , ""^. 
ment portees a I'epargne & ä lui caufoit des . -faillance?' ? 
l'avarice , mais c'eft une grande tems en tems a\ec des friffc > 
tkche pour celles qui fönt nees nemens , & que ce'a lui faifoit 
dans un rang eleve. L'hiftoire dreifer le poil f«r toutlecorps." 
rapporte qus l'Imperatrice fem- Le Medecin, qui avoit l'efprit 
me de Theophile , n^etant pa« agreable & qui connoilfoit le 
contente de poffeder TEmpire perfonnage, lui demanda: N'a- 
d'Orient, eile envoyoit par-tout vez-vous pas fait quelque vers , 
acheter de riches marchandifes que vous n'ayez encore recites 
pour les vendre ä Conftantino- ä perfonne? Le Potte luiayant 
ple & pour y gagnif. Un jour avoue la chöfe , il l*obligea de 
l'rhnpereurvoy wf entrer dansle reciter ces vers; & quand ileut 
port un vaiffeau richement chat- acheve, il lui dit: Alle\> vous 
ge & ayant appris quMl appar- voilägueri, c^etoienf ces vers re- 
tenoit ä l'Imperatrice, il y fit tenus t qui vous towmen'oient. 
mettrele feufur ie champ, pour CXLH. 

le brCiler avec toutes les mar- Un Predicateur, aui faifoit 
chandifes qui y etoient. L'Im- de mechans vers, affedoit de 
peratrice en confut un extreme les citer dans fes predications, 
depit, qui fut encore augmente fk quelque fois il difoit: 7'<ii 
par la reprimande que lui fit fnit ceux-ci en faißmtma priere. 
l'Empereur, l^i reprochant d'un Un des Auditeurs indigne de fa 
air chagrin , que Dieu f ayant vanite & de fa preforaption » 
fait naitre Emoireur f tlU U vou- rinterrompit & dit: Des vers 
lott faire Marchand. f^Us pmdant la priere vahntavf' 



412 BONS CONTES 

": — ■ ■; - ■■ . ■ * JWi 

Je peu , que la priere pendant la- CXI^VI. 

quelle ils ont ete faits, Va "Roi 4e Perfe en coler© 

CXLIII. depoTa fon Grand-Vizir, & en 

Uns femme confultoit un In- mii un autre ä fa place. Neattt 
<endant de juftice für une affai- moins paro'^ que d^aillears il 
fe, lequ«! n'eut pa« de reponfe e'oit content des fervices du de- 
a lui donner. La femme luidif: pofe, il lui die de choifir dan« 
Paisqiie vous n'a/ez pas de re- fe» Ktafs un endroit tel, qu'il 
ponfe ä me donner, pourouoi lui plairoit, pour y palTer le 
ctei vouf Charge de l'emploi, refte de Tes jours avec fa famil- 
que vous occupezV Les appoin- le des bienfait« , qu'il lui avoit 
femens & les bienfaits du Roi. faits jusq-j'-ilors? La V\z[t lui 
que vou« recevez, fönt fort mal repondit: Je n'ai pas befoin de 
employes. L'irtfendant lepartit : tous les biens , dont V. H. m'^ 
/rjl£i'f paye {»our ce que je faisb comb'e, je la fupplie de lesre- 
\on f OS ptur ce que je ne fais prendre; & fi eile a encorequel- 
^i'J'. ^ que bontti pair moi , je ne Uli 

y CXLTV. demand-^ pas un lieu, qui feit 

. Un iuilleur de 5jmarcande , habife: je lui demand« avecin-r 
Wi de*i»uroU pr^s de la porte ftmce d» m'accorder que'que 
ije la VBile, qui conduifoit au villige de'tfrf, que je puiiTere- 
l^metiere! avoit en fa boutiqu? peup^er & retablir avec mes «en«, 
*v pot te terre pendu ä un par itioa traviil, oar ra-'s fo'o» 
|loa , dav.*"le-'uel il jettoit un & par mon ii^iiftrie. Le Roi 
jjetit cailloft , chaque foi» qu'on donna ordre, qu'on chercbat 
(jporfoit un coijps m^irt pqur etre quelques villajes t<i1s , qu'il 
"interre, & a Ja uA de chaque les d^maniöit : mais apr^s une 
,^ijne il comptcßf les raill;->uK, grande recherche, ceuY qui en 
pourfäA^iirle ncmbre des ;Tiorts. avoient eu- la commifTion , vin- 
Enfin le Tailleir moii'.ut lii- rcnt lui rapuorter . qu'il« n'en 
:nenie , & quel«us tems apre? fa avoient pai trouve un feul. Le 
morf, que'qu'u«, qui n'en avoit Roi le dit au Vixir depofe, qui 
rien f u , voya^U fa boutiquefer- lui dit; Jefavois fortHen, qu'il 
mee , demaiida oa il etoit , & a'y avoit pas un feul endroif rui- 
ce qu*jl etoit devenu V Un de« ne Jans tous ces pays , ffont le 
voifin« repondit : Le tailleur efl foin m^ avoit ete confie. Ce que 
tombe </af^ le pof, cQnrne Us au- j'en ai fait a ete aßn qu(V. H. 
tres. fut elle-meme , en quel etat je les 

CXLV. tends (j quell; en charere un aui 

Un J€!une homne ralUeutren- fre , qui puiffe lui en rtndre un 
contra un Vieillard .ige de cent auß hon compte.' 
ans, tout courbe , & qui avoit CXLVII. 

bien de la peine 4 fe foutenir Une Dame fit veoir un fa- 
fur fon bäto« , & lui demanda.: meux Aftralogue, & la pria de 
Monfiftur, dites-moi , je v«us lui dire ce nu'elle avoit für It 
prie , con%hitn vous oi/f^ achtti corur. L'al^rologue d'^effa une 
cet arc , aßn que j'en achite un figare de la difporttion du ciel, 
iemhne? Le Vieillard riipon- tel qu'il eroit alors, & fit ui» 
^it: Si Dieu vous dojinc vie , long difcour« für chaque mal« 
yous en aure:{^ ua de mime ,jui fon, avec d'autant plus de cha« 
ilit yous couterfl nen. grin , cjue eout f^ qu'il difoj> 



E T B O N S M O T S. 413 



fin il fe tut & l;i D.ime laijetta & de belle tailie. ün jour ce 
une drachme. Sur le peu qa'el- Pruice voyant, que fon Perel« 
le luidonnoit l'Ailrologae ajoii- regardoit avec mepris , lui dit : 
la qu'il voyoit encore par la 1/lOn Pere , un fitit Komme /jge 
figure qu»elle n'etoit pas des ü fpirituti, eß plus eßimahU , 
plus ailcea chez eile , ni ben qu'ungrand hemme grt,Jitr üjans 
rirhe. Elle lui dit, que cela efyrit. laut ce qui eß gros Ü 
etüit vrai. L'aftrologue regai- granä n'e/f pas toujOurs le plus 
dant toujours Li figuae, h.i de- prcckux. La brtiiis eß blanche if 
inanda: >i'auriez-vodS rien per- nette, ö VeUphantJalt ii vilain. 
du"i Elle repundit: j'ai fcfJu 
Var^ent que je vous ai äomut. CLL 

LALVill. Un Roi des Arabej caffe de 

Un Roi av'oit proaonce Ten« vieilleiTei etoit malade ä la 
tence de mort contre un crimi- laort, lors qu'an Courier vin* 
nel , qu^on alloit executer en la lui annoncer, que fes troupes 
prelen'-e. Lelui-ci i.'ayant plus av'oient pris une place , qu'il 
que la langae , dont-il püt di- nomma ; qu'elles avoient fait 
fpofer, vomilToit'mille injares, & priionniers du guerre ceax qui 
mille muledidions conire le avoient fait refitiance, &queltt 
Roi. Le Roi ayanf demande ce reite & les peuples s'etoient 
qu'il difoit, un de fe;. Ofnciers, foumls a foTi obeii^ance: Sur ce 
qui ne vouloit pas l'aigrir da- diTcou^s il s'ecriaavec iin grand 
vantage contre ce uialheureux, foupir: cette nouv lle ne me re- 
prit la parole & d-r que le crimi- gar de plus, eile rtj^arde mes en- 
Bei diloit, que Dieu cheriiTcU nemis. 11 enfendoit parier de 
ceax qui fe modtiroicnt dans fes heriiiefi, qu'il regardc 
learcolere, & qui pardonnoient conime des ennemls. 
a cenx qui les avoient offenles. ' CLI. 

Sur ce rappori le Roi fat tou- \Jn Prince en fuscedant as 
che de compafRon & lit gr-- Roi fon Pere fe irouva maitre 
ce au criminel. Ün autre Orti- d'un trefor ccnllderablc , dont 
cier ennemi de celui qui venoit il fit de grandes largeffes a fes 
de parier au Roi, dit; Des per- troupes & .i Ics fujet». ün de 
fonnes de nctre rang & de no- fes iivoris voulut lui donner 
tre caraciere , ne doivent rien confell lä dePus , & lui dit im- 
dire au Monarqae, qui ne prudemment: Vos ancetres ont 
foit %'eritable. Ce miferable a amal^e des richelTes avec beaa» 
ifijUii« le Roi «Sc a prof<ire des coup de peine oi: de foins, vous 
chofes indignes contre la Maje- ne devrie? pas les difliper avec 
fte. Le Roi en colere de ce tant de profufion, comme vous 
difcours dit; Le menßjuire de le faites. Vous ne favez pas ce 
ton Lolle^ue m'eß heaucoap plus qui peut voas arriver dans la 
a-rmhie que la verite qua tuyt<.ns fuiie, & vous avei det enne- 
di me dire. mis , qui vom obfervent ; pre- 

CXLIX. nez garde, que tout ne vom 

Un Roi avoit peu d'amour & mirque duns le befoin. Lc Roi 
de tendrelTe pour un de lesiils. indigne de cette remontrance, 
parce qu'il etoit petit & d'une repartit ; Dieum''a dcnnece Roy 
mine peu avantageufe, en com- cume pour en jouir / b pour 
paraifon des Princei fes freres, faire des libtralites , & nen pour 
qui etoieat grands, bienfaits, en etre ßmplmnait le gmtdimn. 



4T4 BONS C O N T E S 

I I , I I III UM .■]_,■ 

CLII. fon frere le peu de bien, qu'il 

Deux freres etoient chacun avoit en partage. Le Prince re- 
dans un etat fort oppofe Tun partit: Mon frcre, jeloue Dieu 
ä Tautre. L'un etoit au fervice ({"avoir Vheritage des Prophctes 
d'un Rüi, & Tautre gagnoit fa en partage, c'eft-ä-dire, laiaief- 
vie par le travail de I'es mains : fe: Mais votre partage tCeßque 
de forte que Tun etoit ä fön l'heritage iü Pharaon is d" Hamany 
aife, & que l'autre avoit de la c'eft-ä-dire, le Ruyaume d'Ejjy- 
peine ä fubfifter. Le riche dit pte. 
au pauvre: Fourquoi ne vous CLVII. 

niette\- vou: pas au fervice du Un Roi de Perfe avoit envo- 
Jioi, comme moi , vous vous de- ye un Medecin ä Mahomet , & 
livrerie\des maux que vous fouf- le Medecin demeura quelques 
fre\i' Le pauvre repartit.- Et annees en Arabie ; mais fans 
vouspourquoi ne travaili€\- vous aucuiie pratique defa Frofeflion, 
jpas pour vous delivrer d'un efda- parce que peribnrie ne Tappel- 
vage (i mtprifabk'^ loit pour le faire medicamenter, 

CLIII. Ennuye de ne pas exercer ^on 

Un MaTiometan , qui avoit arf , il fe prefenta ä Mahomet , 
donne plufieurs preuyes d'une & lui dit en fe plaignant: Ceux 
force extraordinaire etoit dans qui avoien( droit de me com- 
une fi g''and colere , qu'il ne mander, ni'ont envoye ici pour 
fe poffedoit plus & qu'il ecu- faire profe.'fion de la Medeci- 
jnoit e rage. Un homme fa- ne ; mais dcpuis que je foii ar- 
ge , qui le connoiffoit le vo- riv e, perl'onne n'a eu befoin 
yant en cet etat, deifianda ce de moi, & ne m'a donne occa- 
<ju'il avoit, & il apprit , qu'on Ijon de f.iire voir de quoi je 
lui avoit dit une injure. Cela fuis ca lable. Mahomet lui dit; 
lui fit dire: Comment i' cemife- La coatume de notre pays e.l , 
rable parte un ^oids de mille li- de manper feuletnent lorsxqu'on 
vres b il ne peut pas fupporter eil preffc de la faim, & de cef- 
vne parole. fer de mander, lors qu'on pt-ut 

CLIV. encore luaiiger. Le Medecin re- 

Un mal- honnete homme in- partit: Ceft la le muyen d'ctre 
fulfa un jour PERICLES en toujoiirs en fanre , & de n'a- 
plein Barreau ; il ne parutpoint voir pas b?foin de Medecin. Ea 
emu des injures qu'on lui di- difant cela, il prit conge & re- 
foit , & fans rien repondre, il toarna en Perfe, d'oü il etoit 
fit franquillement tout ce qu'il venu, 
avoit ä faire, Quand il fut for- CLVIIL 

ti , Tautre lepourfutvoit, criant Un Roi avoit befoin d'une 
toujours apres lui jusqu'a fon fomoie d'argent pour la donner 
logis. II etoit tard : Prene\ un aux Tarcares , ahn de les empe- 
f.ainheau, dit Pericles ä un de eher de faire des courfes dans 
les domeftiques , 6 reconduife\- les Etats , & apprit qu'un pau- 
le che\lui. vre, qui gueuloit , avoit une 

CLV. fomme tres - confiderable. 11 le 

DeuX Prince», fiU d'un Roi fit venir. & lui endemandu un» 
d'Egypte, s' appliquereut Tun partie par emprunt , avec pro- 
aux friences, & l'autre a iimaffer melfe, (ju'elle lui feroit rendue 
df!3 rifhelTes. Le dernier de- d'abord que le» revenus ordi- 
v'.nt Ro\ üc repiurba «u Prince jiaicc* foioieat apponct au tic* 



ET BONS M O T S. 415 

Ibr. Le paavre repondit; II fe- ques reglemens , qa'il avoit 
roit indigne , que V. M- fouilldt cocnpoieä l'ar l'E.at & far le 
fis mains , en maniant l'argent Gauvernement. Le Roi »puella 
J'un mendiant tel que je ßds , un de les Omciers , & lui dit. 
qui l'ai amaff^ en gueufont. Lp ^u'on me jcji'e vtnir tnut a 
Roi rep-irtit: (^ue cela ne te L'hiure mon Ckancdier , poitr me 
fafff point de peine . il n'im- faire un habit ; puisque mon Tail- 
porte , c'eft pour donner aujc leur veut me faire des Regle- 
Tartares. Teiles gtns j tel ax- mens, 
gent. CLXII. 

CLVin. Du tems qie Jaques II. ci- 

5 Un Vol8i:r demaudoit ä ua devant Roi d'Angleterre, domi- 
mendiant , s^il n'avoit pas hon- noit avec rtgaeur lar les fujets, 
te de teiidre la main au pre- il parat uae medaille , oü etoit 
mier qui fe prelentoit, poar lui reprelentea d^an cöte la mer 
demander de l'argent 'i Le men- toute enflee & orageufe , & la 
diant repondir ; 7/ vaut mieux lane qui donnoit de Jus, avec 
tendre la main pour obtenit une ces pdroles : Turnet , quia plena: 
maille, que defe la voir couper, Eile eß enflee, parce quelle eß 
pour avoir voU un foL ou deux pldne, Sur le revers on voyoit 
iitards. un arc en ciel a,vec cette infcri- 

CLIX. ption : X\on amplius demergimini. 

Un MaTch^nd fit une perte V'ous ne ßrci^ plus fubmerges : 
«onuderable , & recommanda a Faifant ailuiion für ceux de la 
fon fils de n'en dire mot a per- Religion proteft^Jite. 
Sonne. Le fils promit d'obeir, CLXIIL 

nais il pria fon Pete de lai di- Le fils d'un Türe, extreme- 
re, qufl avantage le filence msnt avare , totnba daiigereu- 
produiroit. Le Pere repondit : fement malade , & fes amis lui 
C'eß afin qu^au Heu d'un mal- confeiiloient de faire lire l'Al- 
heur , nous n'en ayons pas deux coran, ou de faire uae offrande, 
a fupportcr, l'un d' avoir fait cet difant , que cela flechiroit peut- 
te pcrte , ü Pautre de voir nos etre Diea a rendre la lante ä 
voijins s'en rejouir., fon Fils. Le Pere y penfa un 

CLX. moment, & dit: Jl eß plus i 

Un Efpagnol etant en Era- propos , de faire lire l'Alcoran , 
bant , paffa un jour d'hiver par parce que le troupeau eß trop 
un village. Les chiens aboyoi- loin. Un de ceux, qui entendi- 
ent & couroient apr^s lai rom- rent cette repoafe , dit : Jl a 
me ils fönt ordinairement. L'E- ]^efi.re la leiture de l'AkOrani 
fpagnoJ fe baiifa & voulut pren- parce que l'Alcoran eßfur le bord 
dre une pierre, pour la leur jet- de la langue , mais l'or qu'il lui 
ter & les chaffer; mais il avoit en auroit coute pour acheta une 
f ele , & la pierre tenoit fi fort viaimt eß au fond de fon ame. 
^u*il ne put l*arracher. Alors CLXIV. 

il s'ecria; Oh.' le maudit pnys , On ne pent trop fe tenir für 
•u l'on lache les chiens atta' fesgardes, quand on aa faire ä 
che les pierrcs. des gens diiTiraulti & vindica- 

<^LXI. tifs. fules n. avant que d'etre 

Le Tailleur de HENRI le Pape etoic fort brouille avec 
Grand montra un jour ä ce Alexandre VI qui vouloit le 
Prince un livre rempli de quel- faic» venit k Rome & qui lui 



Ai6 BONS C O N t E g 



tif üffrir un fauf- con^uit, don; iMtton. 11 commanda, qu'on ie 
l'Einpereur. Ie Koi dt* Frij;;«, Ct venir; muis il iüt fort lur- 
ie Roi d'Ffpagnn. U les' Prin- pru de voir uii hoinme iprC 
CCS A'italit leroient gkranrs. laid , & il rie piit s'pinpecher 
Juli »-en mo^us , 'üfiiij ,- ^\^^^i de lacher quelques parolei, qui 
s'il alloit 3 AÖ//1. . & qu' Ale- inar<juuient lb:i etonneinent. Le 
xandre lui fit 6ter la vif, toui Philolophe l'enteiidit ; & quoi 
ceuit tjui Tauioient affufe <le le qu'il ;ul daris uii grand detbr- 
conferver , ne le retufcitcroicju die a C4fife du facc.igement de 
nas. 'a patrie; neanmoins il nt Izif- 

CLaV, -fapas de liii dire en fouriant.- 

Ün payfati de peu dVTpiitqui // t/f urci , que je J'uis dij^oime ; 
aruit null iiix yciix- s'udrera ä /nc/5 t'l J'mit conjiät.rt.r mon corps 
un M4:t'cli:il, h. le pria de lui comme urt jourreau, dont l'am.s 
oonner quelijue temede. Le Ma- ejl l'tfte» Ceß la lame gut trattr 
rechat lul- app!i';ua ua empli- che, ü non pas h fourreau. 
(let <iont ;l .'o lervoif noar fe« GLi^VllL 

chevaux , mais Te ni?.'ade «h Troi-j Sa>;es, le premier de 
ikevint aveuglc, ^ füt faire les la Crece, 1« feocmd des Iridesv 
piaiiires ä Ja juitiee. Le J.uge & 1? ffoifJeßie delaPerfe, s'en- 
infone au ^att , le chaffa , & tretennit en prelence du Ro» 
lui dit; Rdirs-toi, tu n^s pci de Peile , & la cotiverUtion 
foTtde conti e cdui quc tu accufa. tomba ?ixr 1.« queflion , 'favoir^ 
Tun aiiroispas xhtrcheuTiMare<.hid quelle chol'e t-roit la plus fa- 
AU licii d'hn Mtdecin , /i tu n'e- chf ufe de (oütes les auJrss. Le 
tmis im äne. Sage de la Grecc dit : que c'e- 

CLXVl. toit la vitdhift accablee d'infr- 

ün ü]s etoit dans un Cime- mites, arec i'indifence & ta pau-' 
ticr« affis .ur le tombeau de Ton vrtfe. Le Sage des Indes dit.« 
Peie , Olli luv avoit laiff* de que c'etoit d'ctre mahde ü de 
grands biens , & (enoit ce dif- ßt{ßrirfa mcLuiie m-ec impatitn-i 
cours au fils d"un pauvie fiom- «• Mai« le Sage de la Perfe 
nie. LetombeaudemonPere eft dir.- que citoit l'cpproche de la 
de «narbre, l epitap^ie eil ecri- mort deß:tux-e d- honr.es ctuvres ^ 
te en Ictties «i*u;* d: lepave ä & »oute T.iffemblee fut de fon 
Tentour efl de marqueterie & ä femiment. In aufre fa?e difoit; 
compartime t- Aiais tot » e« que pour hiai mcurir , il falhif 
quoi confifle le tombe^iu de ton tun vivre ü mourir , avant qut 
Vtixe'i lln dtux biiqiie« J'utie a de niouir. Cor urie vie de roßs 
la tefe, & l'autre aux pies. a- eßß<r\'e d'unc mort d\-pines (* 
vec deux poiguees Ji- ten\; für utie v/f d\pines , d'unc mort de 
fort crrps '? Lt* (ils du pauvre röfes. 
repondit: 'Aaife\iouSr Mi Jour CLXJC. 

Au jue.emei>t ^tre t'ere auf.i i Alevandrs le Grand priv* url 
peint rtUve la pierre dont ii e/l OfTicier de fon emploi & lui 
eouverf, qiu le inUnßta deja ar- en donna un autre de moindre 
rive en fürcAis. confi-lriatron , & I'Officier y ac- 

CLXVTI. '^uiel^a. Quelque temi apres A- 

Altxandrc Ic grund \'enoit Uximdrie vit cet Officier «t lui 
de prendre tui« placJ-, & on lui dcmanda, comineflt il fe »rou« 
dit, quo ui»n* cetite pUcc il V voit dans ta nourelle charge, 
»voit im PhiloIbi.he dccor.nae. qu'il tvittcoit \ L üiruiiT re- 

poa« 



ET BONS MOTS. 



pondit avec refpeft : Ce r.'eß 
pas la Charge , qui rtnd celui oui 
l'€xerce plus noble ü plus conji- 
derable ; mais la cha''g£ devitnt 
noble t' conjiderable pur la banne 
KOnduite de cdui qui l'exerce. 
CLXX. 

On demanjoit ä Alexandre 
le Grand, par q^elles voies il 
etoit arrive aa degri de ^loiie 
& de grandeur oii il etoic { II 
repondit : Par les bons traitc- 
mens^ que j'ai faits i mes ennt' 
mis , ü par les foins , que j'ai 
pris de faire en forte , que mes 
amis fujftnt conßans dans l'ami- 
tie qu'ils avoient pour moi. 
CLAXI. 

Le fecond fils de rEmpereur 
etant ne en 1631. les Envoyes 
& Mi.iiftres des PaiiTances e- 
trangeres hrent de rejoalTaaces 
par dfä fe lY allumes devant 
lears qaartiers. MonfieurdeSe- 
peville, Envoye dii Roi Tres- 
Chretien , fit mettre devant fon 
logiä le3 armes de Ion Roi , & 
nn foleil an deiTas , avec ces 
jnots. Fulget ubique : Il eclate 
par-touU Le peuple de la ville 
de V^ienne voyant cela , com- 
men^a ä gronder , & il n'eat 
pas manque , de couvrir ce fo- 
leil emblematique d'une grele 
de batons & de pierres , fi les 
Soldat^ , qai etoient en garde , 
ne Ten avoient pas empech«;. 
Alors un des premiers Mini- 
ftres de Sa Majeftti Imperiale , 
poar fatisfaire ]f. dit peuple , 
fit mettre devant fon Palais le 
globe du monde & au delFas 
me.ne un foleil avec les arnss 
d» rill.iftre Maiion d'Aatriche 
avec ces parol^s .• Füllet ubique 
maps : II eclate par • tout encore 
plus, 

CLXXTI. 

Ondifoita Alexandre le Grand 
qu'un Prince qu'il avoit äva'n- 
cre, etoit habile Sc experimen- 
te dans Ja guerre, & on ajou- 

Pepliers Grtmmaire. 



417 



toit, qu'il feroit bon de le lur- 
prendre & de Tattaqaer clenuit. 
II reparttt : Que diroit-on de 
moi, ji je vainjuor's en voleur ? 
CLXXIII. 

Un fäge di'.oit; yaand l'au- 
mjne fort ds la mala de celui 
qui Ta faiie, avant qie de tom- 
ber dans la main de celui qui 
la dexnaade , eil« dit cinq bel- 
les paroles a c«lai de la inain 
de qui eile part : fetois petite 
& vous m''ave:^ fart gründe; fe- 
tois en petite quantUe , i/ous 
m ave\multipliee; fetois ennemie, 
ü vOus m'ave:;{ r.ndue aimable ; 
fetois pajfa^ere , 6 vous m'ai«^ 
rendue permanente : vous etie:{^ 
mon garditn , ü je fuis prefente- 
m^nt votre gixrde. 

CLXXIV. 

Deux juifs ä Conftantinople 
etoient en conteftation a/ec 
quelques Turcs toachant le Pa- 
radis , & foutenoient , qu'ils 
feroient les feals , qui y au- 
roient encree. Les Turcs leuf 
demaaderent ; Puisque csla eft 
ainfi ^ fuivant votre fentiment , 
oü voulez - vous donc que nous 
foyons places i Les juifs a"eu- 
rent pas la hardielTs de dire , 
que les Turcs eu f';roient tfX- 
clus entierement, ils r^fpondi- 
reat feuleinent : Vous f<ire\ hors 
des muraiUes , ü vous nous re- 
gardere\, Cette difpute allajus- 
qu'aux oreilles du ^rand Vizir , 
qtfi dit : Puisque les Juifs nous 
placent hors de l'enceinfe du Pa- 
radis : il eß juße , qu'ils no.is 
foumiß'ent des paviilons , afin que 
nous ne foyons pas exfofes aux 
injures de l'air, 

CLXXV. „ 

Troj« Voya^eurs tfouverent 
un trefor dan^ leur c^emin , oc 
direat ; xsous avons faim , qu'un 
de nous aille acheter de quoi 
manger. ün d'eux fe deracha, 
& iila dans Tintention de leur 
apporter d3 qjoi £,ilre un repas 
Di. 



419 BONS CONTES 



Mais Jl dit en lui-meme: il CLXXVIII. 

faat que j'empoifonne U vian- Un coupeur de bourfe voyant 
de. afiii qu'ils ireur^-nt en U Pnucr un Marchand a la romes 
manzeant. & que >e ao-iiffe du di»» le liiivit, efpevant dp lui 
tr^for tnoi feal. 11 exeruia Um aftraper les beaiix boutoiis d'or- 
deiTeiH & mit da poifon dans tevrer - , qu'il avoit a fon juft- 
ce qu'il avoifappont- ä man^cr: auforps de vplours , & pour 
Mais les (if ux amres , <iai avoi- nnfl<*uK yrOufTir. il fe mitderrie- 
ent con9u le jnt'mH deireincun- re lui. Sai la fiii du premiet 
tre lui , peiidant fon abfeiice , atäe , il cütnmen^a ä couper 1« 
l'afi^flinerent ä Ion r.eiour&de- jiiftaucorps pour avoir l*.s bou- 
meurereut les maitres du <i efor. tons. Le Morchand s*en apperce- 
Apres 1 avoir tue , ils niange- vant Ina fon conteau Je fa poche 
rent de la viarde empoifonuee & prit Ji bün fon tems , Qu'il 
& moururent aufii tous dt-ux. coupa l'oreiUe du coupeur de bouf 
Un Philofophe paffa par ce<en- fe qvi comman^a a critr. Moa 
droit-lä, & dit : VoiLi quel eß oreil'e, mon oreille ! Le Mar' 
le monde? Voyt\ dequeilemanie- chand cria, auffi : Mes boutons » 
re il a traite ces frois ptrfomies. mes boutons : Tenez, les voilä » 
Mdlhtur ä celui , qui lui ütman- dit le coupeur de bourfe au Mar' 
Je des richtffes. chand, qui Ivi dit : Tiens ; voi- 

CLXXVI. la aulU ton oreille. 

Les Premiers beaux jours du CLXXIX. ^ 

Printems ayant Fait naitre IVn- Le Marquis de Louvois , Mi- 
vie ä un Gf ntil- hommf d'aller niftre d'Etat de Louis XJV. e- 
voir fon Jardin , oü il avoit en- tant mort lubitement en 169I. 
▼oye fon Jaidinier travaUler, il on lui fit l'epitaphe fuivante: 
y alla. Y etant entre, il jetta La mort a tort d avoir ravi Lou- 
les yeux 9a et la pour voir, oii vois : 

etoit le Jardinier, & ne le vo- C'etoit fans doute une tete ex- 
yant nulle - part , il alla fous cellente; 

des arbres fruitiers, 6u le trou- Mais au moment qu'elle en pri- 
vant endormi. il Tcveilla & lui ve le Roi. 
dit : Elft-ce ainji niie tu trovail- Elle lui r«nd trois milUons de 
les? coquin, tu ne e,agnes pas le rente : 

fain que tu matiges , tu n'es pas La mort n'a pas tant de tort » 
4//gnt; que le foUil t'ecLaire. Jele ce prix: 

fal bien , dit le Jardinier : c'eß Ce qu'elle rend vaut bien c« 
pourquoi je me fuis mis ä l'oni- qu'elle a pris. 
l-j-g^ KB. Soll nom d« famill« etait 

CLXXVn. Tellicr par anagr. Ltrille, 

Nicolas Fouquet , Sur - Inten- CLXXX. 

dant des Finan'es deLouisXIV. Cabritl Bethlem , Priiice de 
prit pour fadevife un ecuieuil, Tranfylvanie , s'etant revolte , 
qui tärhoii de monter für des par rinftisation des Turcs & de* 
lys au foriimet d'un grand arbre Tartares , conti e fon legitime 
avec res raots; Que n'y movte- Souverain , VEmpereur Ferdi- 
rois-je? Le Roi voyant celä, en nand II. & propofant un jour 
temoigna fon deplaifir par t'fs f^s moiiis en Laiin aux Ktats 
mots. 11 faut couper les pattes dans une diete , mais d'une ma- 
fl cette bete - Lu Ce qui arriva niere , qui blelfoit la piuete & 
peu apr^j. 1» beautti de c«tte Iwigut , » 



ET B O N S M O T S. '4T9 

—" ■ — ■ ' ■ - ^ ' ■ ■ ' i ■ . n 

rerondu a c»uv qui l'en aver- faad» aprei beacoup de conte-' 
tire;;£ , f h li<.n! 2£f£suT:, quel flaisonä , Ü5 revinretit ä l« 
tompte ferai-Je de Frifci^n , puis' Cour. Mais le I oi dcnr.a ordre 
f[iie Je n'en fais cvcun dei'Lmpe- de lesmetrre en prifon. Crarri' 
rair d'AiUmagm? • rr.or.d, hißohede France dtpuis 

CLXXXI. lü mort de Henry JV, Li'y. i6. 

Le Prince d'Ürange etant ar- CLXXXIII. 

rive en Anslettere. pcur fauver Un Gafcon portaat a jParis 
ce • Koyaump de la domination un cotret fous Ion manteau, dit 
de Taques IL on fit luie medail- ä un crocheteur , qui s"*ppro- 
Je ä Londrps , reprefenfant d'un choit de trop pres ; Kttirt' toi t 
cote !e dit Prinf-eavecces mots . morcvd, tucajf^ras mon iuth. Le 
Pera^it Irc.nqudla potcfias qvod crocheteur sarreta, & le Gafcon 
violenta nequit ; La dcuceur fait üVoit a peine irarche dix oa 
plus qui la yioknce. Sui le re- douze pas, qa'ane pirce de Ton 
vers on voyoit le ireme Prinre cotret tomba; ce que le rroche- 
ä la te e d'uneccnficerable flet- teur voyant- il cria a.i Gafcon.- 
tp avfc r-^tte infcriptioii ; Tiinto I/ionJiajr, ramcßl^ une cörde Jt 
eß -'iSaria Curicc : Oeß lä une i'Otrt luthy qui eß tomhee. 
vi3oiretnf(n-3iir<iuPürlemenf. CLXXXIV. 

CLXXXTl. Apoftrophe d'aiie Angloife *p^ 

La prämiere maiime des Po- peUee Olinde , au Roi de 
litiqaesFran9o:s a toiijouTs tte , France Louis XiV. 

que le Koi n'iß pcs efelcve de ßi A. Va'ncre tant de iPoi» les fox« 
pätolt, n'cpparürctit, ä ce-qu'ils ces s'afFoibliffent. 
difentf de la e.ir<.hr qi.'ä des Mar- Tu triomphes . Louis , mais tes 
chands. Pour ne point parier du peuples gemiffent : 
Roi Louis Xill. fbn Prede<>ef- La France avec deulcjir admire 
feur , il ayoit fi bien appris tes hauts faits, 
celä du Cardinal de Richelieu , Et ta propre gracdeur accabl* 

au'il en donna une jreuve au te> fujets. 
uc de Vendbms , Amirdl de Louis , tu VfUX courir de vi- 
Fraace . & au Gi-and-Prie;ir fon ('•oire en ^'iäoire, 
ftere. Carceux-ci ayantete mis Mais prend biea garde aufli de 
mal dans l'efprit du Roi , par triompber en vain , 
l'intngue du d't Cardinal , qtiia- l^u feras, il eA vrai , raffalle 
▼oit confu une haine immortelle de ^loire ; 
contre eux , r.Amiral fe retira He quand le ferons -nous de 
en Bretap:ne. Le Poi pour les bain! 

perdre fe fervit d une feinte, & Rappelle ta bonte, conferve ta 
apres a^oir ai^ure de nouveau memoire. 

le Grand - Prieur de fe» bonnes Prens »arde , qu'en parl»nt de 
graces , il lui manda de faire toi, qaelqure Ecrivain 
levenir fon frere en res mots: Ne difr, que Louis, pour ri- 
Mon Coußn, je vous jure la m^- . vre dans rJiiftoire 
ne fei , ü la mime forfume ,i Nous a tous fait möurir .de 
vous & .i votre frere , fe qu'il faim. 

n*aurj non plus <.\ apprehenda Que peux tu defirCr 1 mille dt 
que vous, Le pauvre Grand- mille lauriers 
Prieur ebtoiii par cette equivo- Te foat nommer par-foot 1» 
nue partit aulTitot pour aller guerrier des guerriers. 
tcoiirec fon frere, &l*»yantper- Ta grandeux eft pxesque dt*me. 



420 B ONS C O N T E S 

V^Tire-xioas donc jouir des dou- reprit le Phifofophe, ofes-tu U 
ceurs de la paix: m.ttre für mer pu.sque tous tes 

Ouelfuneße äejfan d'obligerUs ancetres y ont pert : il fautqut 
Siuets tufoisbimtem^raire. Monfieur 

A cVier viaoire & famine ? le Philo in phe , reprit le Mate- 

CLXXXV \ot^ quüi qii on en dile, je 

Les Princes de cönde et de crois avoir autant de raifon quft 
Conti prenant im jour le diver- vous : mais dites-moi "n peu ou 
tiffement de la chaffe, il arri- eft-ce que votre Pere eft mort ? 
ve, quele dernier ne fe trou- Fort doucement dans fon lit 
va pas au Heu, oü la Cour de- Et tous vos Ancetres i De la 
voit fe lendre. Le Prince de meme maniere , fort tranquille- 
Conde etant dans un grand che- ment dans leur lit; Eh I Mon 
min pour l'attendre , demanda ßeur le ndojophr , /epartit le 
i uh payfan, s'il n'avoit pas Matelot: comment oft:^vous donc^ 
vü le Prince de Conti '^ Ao«, yovs mettre au lit, pmsque tous 
MonJhur,Te^oniit le villageois, vös Ancetres yfcntmortsf 
maisi^ai bien vü paffer un chevaU CLXXXVlIl. 

für lequel y avoit un chapeau & Quelque heures apr^s que la 
4ks bottes. bataille de Laude fut finie , le 

CLXXXVL] Marechal de Luxerobourg fe vo- 

Un Roi des Indes" ayant ap- yant environne par une foule 
pris, ou' Alexandre le Grand de Generaux , Marechaux de 
s'etoit 'rendu maitre de toute Camp , Bngadjer , Majors et 
la Perfe, lui envoya des Am- autres Officers de fon Artnee, 
baffadeurs, qui avoient les che- qui veiioient le feliciter lur u 
veux blancs, et la barbe noire: f.gnalee vidoire , fu il avoit 
dont ce Prince fut fort etonne; remporiee; Eh bienl mes tun- 
& pour en decouvrir la caufe, fons , leur dit-il en r.ant : Com- 
il fit affemblcr des Philo fophes, ment appellerons nouscette batail- 
aui avoient toujours paffe pour Ic > Ccmme l'on fe regardoit 
favans. Mais comme leurs rai- Tun I'autre , & que 1 on ne a- 
fons ne lui plaifoient pas , un voit que lui repondre, la P "' 
des Ambaffadeurs dit: Sei^ntur, part etant d avis , qu on lui 
nos cheveux fönt blancs y Ü nos donnat le nom du lieu , oft el^ 
barles fönt noires, par cequ^nos le setoit donnee , luivant la 
cheveux fönt de vingt ans plus contume : ■^?",^</^'^'^" ' /,^^°7 
vieux que nos b.rbes.^ dlt le Marechal , nous lappeU 

CLXXXVII lerons Fifcme, ii au heu de dtre 

Comme un Matelot alloit en- la bataiue de Lanle, '(/""''!'? 
trer dans un vaiffeau, qui par- dire, la h^taille dt M^^'^nüie 
to;t pour les Indes; un Philo- leur marqua a.nfi la quant> e 
fophe lui dit; Mon ami , oheß- des morts de fes gens, entaff» 
ceque ton Pere eß mortf Dans les un« für les autres, devant 
unnaufraße, repondit le Mate- le champ '««'•anche des AM es 
lot. Et ton Grand- pere? Com- comme des ff f^'"«'» J^" !*, .^^'^ 
me il alloit ä la peche il seU.a fe d'une fortereffe P-" ;;\\« 
unc n furieuCe temPete quHl y m^me raifon on fit une meüau 
TtUnZifa^ecfo iJ.ue. Et Jf - «""^^^ .'ll^^ta nTütic 
tcnBifaüul? 11 perit cnffi dans Roi de la "^'^Jl^^^'^lXlme U 
un naiire, qui alla fc brißr ca.- ^^^"^'"«^^ 'i;*'°^-,/''^^ 
trt „n e^iL C*mnim,t dtn^, Grund (n l''nyin(tbU. ht»*t*\eif 



E T B O N S M O T S. 431 

un heron pourfuivi d'un faucon, Parodie du formet pre'cedant für 
celui-ci fe jettant für le heron les preparatifs de la Campa- 
par force, & l'autre le per^ant gnedeLOÜISXlV.pour 

de fon bee avec ces mots ; Le l'an 16^$. 

vaincu perce le yainjueur. 

CLXXXIX. SONNET, 

L'auteur du Mercure Galant 
ayant donne les bouts rimes ci- Dans l'efat ou je fuis , j'ai 
delTous ä remplir pour la cam- bien befoin d'un guide, 

pagne de Louis XIV. de l'annee Voyant mes enaemis courir de 
l6y5. avec promeffe de donner toutes parts, 

une medäille i celui qui auroit Pour rentrer dans leurs Biens, 
Ic mieux reuHi. Un efprit tres- pour forcer mes rem- 

bienfait compofa les deux fon- parts , 

nets fuivans ; Je crains que le malheur con- 

tre moi ne decide^ 

Sur les preparatifs de la campa- Mon regne de tout tems ä pa.- 

gne de S. M. Britannique GUIL- ru fi rapide^, 

LAUME le Grande l'annee Que je croyois monter aunom- 

1693. ^^^ ^^^ Cefars, 

Sans m' expofer comme eux 

SONNET. aux perils , auK Hasards ^ 

Je reftois dans ma Cour toujours 

Dan» tout ce que je fais, 1» ferme intrepide, 

juftice eft mon guide ^ Selon mon bon plalfir je don- 

Mes exploifs l'on fait voir af- noit des Emplois, 

fez de toutes parts, Selon ma volonte je difpofois 

D^s lorsquej'eatreprens de for» des Loix ^ 

cer des remparts , Sans craindre les ecueils non 

On voit qu'en ma faveur la vi- plus que les tempetes, 

cloire dscide, Cependant aujourd'hui par cent 

Aller! Voir! & d'abord Win- peuples divers-, 

cre un ■\fleuve rapide ! Je vois ii fort borne le cours 

Surpairer en valeurleplus grand de mes Conquetes , 

des Cefars, Qa'il faut que je me cache aux 

S'expofer mille fois au milieu yeux de V Univers. 

des Hasards, CXC. 

ßraver par - tout la mort d'un Les Fran9ois ayant pri« ea 
courage intrepide, 1692. für les Allies la ville de 

D'un Soldat & d'un Roi rem- Namur , firent une medäille, 
plir tous les .Emplois, qui reprefentoit leRoi deFran- 

Combattre vaillamment pour le ce avec un grand camp , cm- 
maintien des Loix ^ poitant une ville bien munie, 

Affronter les perils, efiTuyer les & Tarmee des Allie« de foixau- 
tempetes : te mille hemme ä cöte av^cc 
C'cft ce que je fait voir en ces mots .• Amat vi&oria teßes, 
Cent endroits diuers, c'eft-a-dire .• Lavi3oireaimed'a- 

Non point daas le deffein de yoir des te.noins. Mais leg Al- 
faire des Conquetes, lies , apres avoir reprls 1^ dite 
Mais pour dcirner ur», jour I3 ville en 169:^. en firent une 
paix ä 1* Unii^ers. femblable , reprefentant le Roi 
■f La Beine en Irlands, de la Graade-flretagne Giiillau- 
Dd3 



42 t BONS C O N T E S 

jna le Grand, avec iine piinran- C.VCIII. 

♦e armee, occupee d'un fem- On dit d°s marneres d'agir 
bUble travail , ä la \ue de cent confraires des Franjois & de« 
jnille horames des ennemis, a- Efpagnol«, que le Franjois por- 
vec ces mots autour: .Hii:n rit, le les cheveux longs ^ l'Efpa- 
fu? n7 le dernier. Cetrevi^oire gnol les porta cour» : Le Fran- 
cta« d'aiiunt plus fignalee, ?o.s manj^'e vite & beaucoup, 
que cent miUe temolns valent VEfpagnol raange lentement &r 
mieus que foi-cante. fort peu .- Le Franjois fe fait 

■ CXCI. fervir lebomlli le premier, 1 E- 

L' Kmperßiir LEOPOLD U fpagnol le roti •• Le Fraii9ois gnet 
Grand , etoit fans conteftation d'ordinaire le vin farreau,rEr 
le plus inrincible & le pl^i« fpagnol m-t l'eaii furle vin .-Le 
AUö^ufte de tous fes Pr^decel- Fran^ois parle voloiitiers n ta- 
Icurs. Car il faiir que touf le ble , l'Efpagnol n'y dit mot -- 
tnonde avoue , qu*il <y a eu Le Fran9ois fe pvomene aprfet 
aucun d'eux, qui alt foiitenu fi le repas^ 1* Efpagnol dort oa 
glorieiifement une guerre de du- s'aflied .• LeFraa?ois marche vi, 
ree , remporte tant de vi-loir&s te , I^Efpagnol marche p<^eM;nt: 
fignalees, ni veconquis tant de Les laquais Franfois luiveni leut 
pavs für deüx ennemis i ia fois m-iitre, ceas des Erpagnols vont 
fi forts et fi puiffans, C'eft ain- devant: Le Franyots , poar tair 
fi, que fon nom doublement r-^ figne a quelqu'un de venir a 
heureiix-, LcopoUiis , repondit lui,hamTe la mam & 'j,! rame- 
iuÜemKnt ä la doubicpr^diÄion ne vers le v-Cage : rfifpaänol 
de fon Anagramme .• Pelio dups, pour le meme fujet baille l» 
fole duplo, c'eft-ä-dire .• Je com- henne, & la rabat vers l^f P'«.- 
iats deux. ennemis, Us Tnrcs is Le Vn\n<io\s donie par «'ViHte 
hs Franaois , Ü s'ils on* un So- le haut du pave , l'Elpagnol 
leilpour euxij'en «" dcux pour donne le defTous -• Le Pranjots 
„jo/; . ' . ^^^^^ ^ j-gj.f jg dernier de la 

CXCII. m^ifon, TEfpagaol y entre & 

Les hommes tnefurent leuts en fort le premier : LeFran9oU 
befoins ä leur» cupidltes, plu- demande rau-.none avec foumil- 
totqu'j. la necefTite. S'ils vou- Uon, TKIpagnol la demande a- 
loienf fe boraer, ils trouveroi- vec une elpece de gravi'e, qui 
rnr que mille chofes fönt fu- leiTemble beaucoup a 1 arrogan- 
perflt.ej, dont i!« ne croieat ce .• LeFranjois reduit alapau- 
pus pouvoir fe paffer. Les Snm- vrete vend tout honnis la che- 
«Ites vaincus par Curius, vin- mlfe , la chemife eft la P»"«'"'«- 
rent lui ofPrir de grands prefsns; re chofe , dont l'Efpagnol te de- 
ils le trouverent üccupe ä faire fait, gardant fafratfo, 1 epee Ar 
cuvre de raves pour fon dine ; lemanteau lu-.qu'H l^- <tre^ite .• 
il ne voulut point recevoir ce Le Fran^^;, mer le mat^n Ion 
HU'tls lui otfroient.- Un komme, pourpolnt le dcrnier , 1 Äip^- 
leur dit-il, qui fe conUnte de ß gnol cor.imence a «'haUnier pai 
pcu de chofes, n'a pas srand he- la •• LeFno^ois pour Je bouton- 
foin dt votre or ni de'votre lar- ner com.neRce par le ''«"f';. *^ 
■>en^ i^mif par la ceintur9 . i »'-'pa- 

Sans faire tant ä'Äpprcts , %^o\ commpnce ptr »a ce:ntur» 
La Vc-rtu fr contenf?^ & vit & finit pir le coUet. 
i pfu de frai;. 



E T B O N S M O T S. 423 

*" CXCIV, ' ""^ CX'CVH. 

En 1693. Monfieur de Saint- Monfieur du «^UESVE bla»- 
Olon, Efi'/oye de Louis XIV. chi fous les armes au lervice 
au Roi de Miroc , lui donna de la France , fit un jour uri 
de« elog-'s outres poar obteqir tres-bel evploit. Le Roi ayant 
de ce Prince la perrrtifTion d'a- envie de voir ce Capitaine, 
cheter des grainsdaiis fes Ktats. coinaiaada de le faire venir 
On fit li-deiTus un Madrigal af- dHas fon AndchaT.bre. Lui s'e- 
fez joli, qa'on ne fera pas fä«- tant prafenti avec toure Torte 
«he de voir. de retpeÄ, le Roi loua fa bra- 

vourö avec promeffe de l'avan» 

Apoßrophe au Roi de cer aveC Is tftnä. x^lor» ce ro.i- 

M A R ü C tier nisttant la maia fut Ta te- 

te , Tepartit avcü une granüe 

Defcendant da Grand Mahotnöt preiVnco d*erprit ; Sin, iL efl- 

iloi de MARi)C , de FriZ, de tc:n:. Le bon mot eut l'agre- 

SUS, de TAFlLßr. meat da Roi, d'j maniere qu'il 

Si i\ihoniiance le fit amlicöt Chef-d'fifcadre. 

Regnoit in France, CXCVILL 

Tu ne f.rois qu'un Koitelet, Vn grand Prince k qui les 

Ct n'eß qm fa ^rande indigence, pointes d'eipiit etoit^tit natural- 

Qul t\leve au deffus de tout, les , pariaat un jour a ies Mi- 

trince Afriquain niftres des artificös & des rufes 

On dit tont pour avoir du pnin, de la fauffe poUtique » & quela 

CXCV. Vie des Eiprits nsalfaits, n'etoit 

Un Prelat ayant enA'"e de qu'uae fuife connnuelle de four- 

porter un chapeau rouge < ou beries* di^ enfin fort prudem- 

d'etre Cardinal, envoya uajout ment .- Celui qui me trompe Is 

au Pape Urbain VIIL des cjri- premiere fois , rmfcittorf, mais 

fcs qui n'etoivint pas raures ^ qui me trompe la fecondi fois» 

»lais encors toutes vertes» für me reni jußicd 

une atTiet e d'argent avee cc« CXCXIX. 

mots autour; Te fok rubcj'c^re Eloge de la Mouche, 

foudent; C'e!%.:-dire: eitas ai- La Mouche eil eompagne da 

ment ä prendre la rougew dij l'hoinrn^ toate ft. vie, & goiite 

rayons dt votra foleil. Sit rijoi de toat ce qi'il »ang-e , horcnis 

le Pave repliqua en fouriaat.- de l'huile qui lai eil un poilon 

Jlliis obllantihus tarda fole ruhe- rnortel. Sa \ic n'ed pas longue, 

Jcent ; C*eft-a-dire ; Elles rou^i- mals agre iblö. Ellea cet avan- 

TOnt donc bien t.vd .' Car il y en tage , qu'ayant p^u ä vivre eile 

a d'autres, qui les empichent de trouve touiöar« la nappe mife, 

ticevoir la chaleur du foleil, & l'on dii"->it que c'eft pour 

CXCVL eile, qus les \'.iches fönt le 

Sur le M.ir^chal de ViUcroi. lait, 6c Jes abdillns le miel qui 

J,es CKploits valeureuK, qu'ei fönt les plus douoes chofes da 

Italie il fit, la nature. Elle fe ^ti la pra» 

B» peu de mots f« T^cavtnt aiere a la fihle des Rots, & 

apprendre. fait VciTai de tautesleuJSi vian« 

/V CA'"'«"' d'abqrd £«gcn2 le bat' des. Elle li'a'point de retraite; 

tit, affuree miis vagabonde 4 Ja, 

A CrJntonf il (^ UllTa pren- fa?on des Arabes fr äes Scv« 

iii^\ thes. Elle fe couche pW'tcsii 

U i4 



A1A. 



BONS CONTES 



oü l.i iiuit la l'urprend ; car ei- 
le aime la lumiere, & ne fait 
vien daniles lenebres. Les Pot- 
tes f^'ignent, que c'etoit autre- 
fois une Muficienne. 

CC. 

Le prefendii Prince de Gall&s 
ef Inf alle en 170P, avec la flot- 
te francoi''e, foiis le Comte de 
Fourbin, faire une delcente en 
KcofTe , DU d.ms la Grande-Bre- 
tagne Sepfenfrion ile , & fon 
deffein ayan< echoue , on fit une 
ined^ille en Hollande, ou d'iin 
cötc le dir Prince en harnois , 
moofe für un'.* ecrcviffe , alloit 
ä reculons vers un moulin ä 
veiU avec ceffe infcription; 
Je fais un uoyagty 
A man heritage , 
Le vtnt eß bon , 
A reculons. 
Au revers fe reprefentoit le 
in^me Prince avec un pied de 
nez, qui s-'efendoit de Paris 
jusqu'ä Edimbourg & ces mots 
»ufour : 

Qu and Verßn'lles eß accouche , 
Ses enjans ont uu tel ne\. 

CCI. 
Sur la Bataille d'Oudenarde de 
Pen 17O8. 

Un Gafcon d'humeur gogue- 

narde, 
Arrivant du Camp i Paris , 
Apres I'affaire d'Oudenarde 
Se rouva , dit on fortfurpris; 
C'etoit de voir que dans les 

rucs . 
On fnifoit par-tout de grands 

fcux, 
Pour une Bataille perdue, 
Coin™'^ pour un fucces heu- 

reux. 
Ah ! Cadedis , riant fous ca- 
pe; 
UadaiKs , vous faites , leur dit- 

iU 

Ainfi./iue la pierre ä fufil 

jpl'.is 4«: feu. tanf plus on Im 

fvai)pe. 



CCII. 

Un Kveque etant le plus fa- 
meux guerrier de fon terni, fut 
enfin fait prifonnier par unRoi 
voifin , avec lequel il etoit en 
guerre. Celui-ci lui ayant pris 
la cuiraffe , qu'il avoit für le 
dos , l'envoya au Pape , avec 
un billet en ces termes : Voili 
une rohe que nous avons trouvee, 
voye\, Jl ceß celle de votre ßls. 
CCllI. 
Les circonftances furprenan- 
tes , que lesHiftoires nousmar- 
quent de la marche d'Hannibal 
par les Alpes, nous pourroient 
faire croire , que ce n'etoit 
qu'un conte chimerique . li nous 
n'avions pas vu de nos tems utt 
plus grand Hannibal Imperial ä • 
i'efonnement de toute l'Europe ■ 
franchir les Alpes avec le gro« j 
canon , &penetrerheurcufement 
en Italic l'an 17CO. par deffuf 
It-s rochers les plus inaccedibles, 
& par des precipices & abymes 
horribles , malgre.les Fran9ois, 
qui en gardoient bien tous le» 
paffages. Ces pauvresrodomonts 
ne lailTerent pas de fe moquer ■ 
hautement de cctte entreprife 
en des termes piquans: Quils 
ne poui'oient pas croire que les 
Soldats Imperiaux Juffent ailis 
pour prendre le chemin des nues. 
Mais la prudence de Tincompa* 
rable Prince EUGENK dr SA' 
VOYE, ayant fait jour par-tout, 
& fiirmonte tous Jes obftacles, 
les furprit comme un coup de 
tonnerre de forte qu'ils fe tu- 
rent fubitement comme des gre- 
nouilles accablees d'un froid in- 
opine au Printern». Tout cela 
donna mutiere a des ver» la- 
tins, que Ton vit peu-apris 
repandus par les rue» deUVil- 
le de Milan. 
Alpibus Jtnliam ptnefrat Gfr- 

mania j'raclis ; 
Coefarece incaffum Galtt reJi/iis 

avi. 



ET BONS MOTS. 



4*5 



C'eft-ä-dire ; Les Mlemands 
myant foTcd les Alpes, ont pene- 
tre en Italie, ö Coq c'eß en vain 
qiie tu veux reßfler ä un Aigle. 

CCIV. 

Un Rfprit curieiix fit für les 
fucces heureux das armes Impe- 
riales en Ifalie Pan 1702. ce 
beau Chronodillique: Impera- 
tor Gallos Debe L Labit : C'eft-a- 
dire ; rEmpcrew va triompher 
des Franqoii. 

CCV^ 

LesPrincesne fauroient pren- 
dre trop de precautions avant 
qua de donner leurs ordresqui 
ont fouvent de facheufes confe- 
quences , & qiii fönt des maux 
irreparables, quand ceux qui 
les donnentagiiTentpar les mou- 
veinens de quelque paffion, So- 
puter avoit la reputation d*etre 
le plus habile Philofophe de 
fon tems ; l'Knipereur Conßan- 
tin l'eftimoit tellement , qu'il 
le faifoit affeoir ä fa droite dam 
les fpe^acles ; cette grande fa- 
veür donna de l;i jaloulie ä Ab- 
lavius y quoi qu'il fut premier 
Miniitre & Favori. Je ne fais 
par quel malheur les Vaiffeaux, 
qui appo-^toient le ble i'A- 
lexandrie ä Conßantinople , tar- 
doient i venir. La faminecom- 
menfoit i iV niettre dans la Vil- 
le , la peuple murmuroit ; On 
cria en plein theatre k Confian- 
tin, que 1 ingrat Sopater arre- 
tüit les vents, par fon art raa- 
g'.que. L'Empereur fan« delibe- 
rer d'avanage, & fans exami- 
ner lachofe, luifit furlechamp 
trancher la tete , quoique ce 
pauvre Philofophe fut innocent 
du crime dont on l'accifoit, für 
de. trös-foiblcs conjeäures. 
CC\1. 

Un certain Ambaffadeur re- 
prochant a un Grand-Capitaine, 
qu'il etoit fils d'un Tailleur : 
CWä eß vrai, repartit l'autre, 



& je parte ä man cöte faum de. 
laquelle je meßire las poltrons. 
CCVII. 
Pendant la derniere guerre , 
il y eu en France une fi gran- 
de difette de vivres & d'ar- 
?;<»nc, que non feulement les 
Soldats, mais aufli les Officiers 
de diftinftion, fe virent force» 
a. demander la paffade. Ayant 
denc concerte un jour de fe jet- 
ter pour cet effet i divers par- 
tis für le chemin de Verfailles; 
il arriva que Monf. de Pont- 
Chartrain, Sur-Intendant general 
des Finances , eut Tavanture 
de toniber le premier für eux". 
Des qu'il approcha de la pre- 
miere bände, le compliment 
qu'on lui fit, fut de lui deman- 
der fix Cents Piftoles. Ce Sei- 
gneur ne voyant aucun moyea 
de l'eviter , leur accorda la 
fomme qu'ils luiavcient deman- 
dee. SuT quoi les dits Officiers 
en le remerciant tres-humble- 
ment, l'avertirent, que s'il lui 
arrivoit de rencontrer encore 
d'autres bandes , il n'auroit 
qu'a dire : Mejjieurs, j''ai danfö. 
Apr^s cela il pourfuivit fon vo- 
yage , & autant de fois qu'il 
vint ä la rencontre dequelques- 
uns des dits partis , il leur dit 
d'abord , Meffieurs j'ai danfe. 
Sur ces paroles ils lui firent la 
rsverence, & le laiiTerent paf- 
fer. Ainfi ce pauvre Intendant 
danfa affez eher , & ctant enfin 
arrive aupres duRoi, il lui ra- 
conta, combien fa danfe de Pa- 
ris i Verfailles lui avoit coutee. 
Mais le Roi ea rit ä ventre de- 
bQutonne. 

CCVIII . 
Un Predicateur Gafcon df- 
meura court en chaire. \\ eut 
beau fe frotter le front , il n'en 
put rien tirer. II fallut defcen- 
dre: Cadedi s , Meßieurs ^ dit-il 
en prenant coDge de rAudi- 
Dd 5 



425 



B ONS CONTES 



*')ire: je voas plains ^ vous per- 
di\^ um helle piece. 
CCIX. 
Un tailleur etoit fi acconfu« 
me äderober, lors qu'il faifoit 
des habits, qa'il n? «'eiipaftoit 
pas meine en faifant fes proores 
habtts. Safemme s'en etonnant, 
il lai dff : J^aiß grani peur de 
perdre une fi lonne hahitude, qus 
jene m'dpargne pas moi-mimi 
de crainte d'epargner quelque tiu- 
■ tre apres moi. 

ccx. 

Sur la grande difeffu qui re- 
gna en France Tan 1707. 
Louis, jijdis ^rand Roi) aijjour- 
d'hui qua le fort 
Rend hien petit avnnt fa mort ; 
Pourquoi refufe{-vous cetie paix 
falutaire 'f 
File eß dure ; il eß vrai , mais 
eile eß ne:e(fairs. 
Accep^e^-la , Louis-, cor en hai- 
fant la main , 
Jl fauf s'-humilier , quand on 

n'a point de pai'n, 
Le Chronograp/ie : LITJCI- 
DIUl/L, c'<:lhS:-dire: ahai[fim;nf 
des ßeurs de lis , Jcgniße ou /ar- 
me Van 1709. 

JCCXf. 
Un pauvra Journalier avoit 
coutamsds dire: Qu'il gignoit 
fous les joiirs cinq pains ä tra^. 
vailler. Un de fei voifins lul 
dem-iada , comment il les parta- 
geoit? J'en prends un, rapondit- 
i' > j'^n jef(e un , j'en rends un , 
■f j'ea prete diux. Sar quoil'aa- 
fre le pria, de lui expliq.ier 
f«tfe 4nigne ; J*en prends un , 
repirfiNil, pour moi, j'en jitte 
un , les donnant a ma belle mcre: 
j'en rends un ä mon Perc: b 
j'en prete deux i mes enfans. 

ccxu. 

On pari« k Roma de faire Pa- 
pe le Cardinal BO'^A. Pasq lin 
dit d'abord' Papa Bona efi ora- 
tiQ ^ncon^r^a^ On ne dit pas 



hien , Papa Bona. Le Cardinal 
repondit. 

Vana foloecirmi ne te contur- 
bf>t itnago : 

ETet Papa bonus; Si Bona Vi- 
pa forst. 

C'eft-i-dire : qiie la vaine fan- 
tai^i* d*an Soloecifme n» ''Oiii 
etibarTilT»;. Je vous aflTure oa'.in 
auroic un hon Pape , fl Bona le 
devenoit. 

ccxin. 

La valeur & la bravo«re e-» 
clatante, nue les Hollandois 
ont fait voir de tout tems , & 
principalemfnt dansles guerres 
langlantes ci-devant contre TR- 
fpagn« & aiijourd'hai contre la 
France , a furpris tout le mon- 
de. Les mervetUes , qu'ils firent 
l'an 124-H. e.i penetrant dans le 
portd? Oamiette en Rgypte, a- 
pves en avoir brife par uuopor^ 
ce evtraordinaire les cHaines re- 
doablees , oiij donne Heu au 
Proverbe Allemand : Er geht 
durch, wie ein Hall Jn der; c'efti 
a-dire.- Il ß: fait jour par les 
plus srandes difficult^f , comme 
tin Hollaniois. Cet eloga l'rnor'« 
faliPe leur gloir-j a la Ko'ne ^ 
conf'jfion de ceiix, qtii täthftnt 
de l'interpret^r en raaiivaiTe 
part, Ol pa' ignorance , oa par 
envi». Onpeat votr dans la Ca- 
thedrale de Hirletn le modela 
de ce vaiFiau, artne d'unejrraf- 
fe fcia, Wie laquelle les Hoilai>- 
doiä ont force le pafTage du 
port fusdif v**! t'aciUte par oe mo- 
yen la priie de cette inportan-i 
te fortcre.Te. 

CCXIV. 
On ne p-^.it obliserpir la f ■»r-. 
ce les Pri >c>s 1 teiir ca qa'ils 
promettent, piroi qu'il n'v a 
pjint de Tri'jaial a-i deTai 
d'iUK; inii< iis dojvev' etr;' i 
euK-inein-s des Ja^'^s Fort feve- 
res. Les Efpjjnols difoiunt d^ 
Charles V. qa'il n» violoit ja<( 
mais f« piDJe, quj po«; e<9r\ 



ET BONS MOTS. 



427 



cer fa clemence , & pour par- 
tioiner k fon eriiietni, dont il 
avoit jure la ruine. 
CCXV. 
Ariftoteetant un jourenCom- 
paj;ale , un fächeu^c fe mit a 
l'antreienir de chofis triviales & 
i'ijtiles, fins lui donner le 
TS Tips d« repondre , & lui dir 
^oTiii un long dtfcours ; j9 t'^i 
bien rompu la tete, grand Phi- 
lofophe; Point du toxi, intsr- 
5onpi( Arülote, car ji ne fai 

•-Vi tiCOUtd, 

CCXVI. 

li fe troavequslque fois dans 
ies Etats de csrtaines g^ps qui 
l»ni hHnt n'etre nes . que pour 
-:itr2tenit Ies dilTeafions & pour 
riilaer Ies fa^oilles ; on le de- 
vruit punir comai'? des pertur- 
fc.itears du repos public. Louis 
a,jorce Duo de Milan entendint 
parier d'uu Avocat. qui etoit 
ii fin it ii rompu d^ns toates 
Ies rufes de la chicane, qu'il 
ga^aoit Ies caufes Ies plusinju- 
ftes & Ies plus defefperess, 
ou Ies faifoit durerli lang teais, 
qu'on ne voyoit jainais la fin 
du proces, le fit venir devaut 
lai; Je dois , lui dit le puc, 
Cent dticats ä mon Bonlanger , 
pour du pain qu'il m'a fourai, 
je voudrois bien ne le pas pa- 
yer : pourriez-vous tmuver des 
ccpediens pour me tirer a^affai- 
rt'i II n'eji rien de plus aife , 
repondit l'Avocst, que de faire 
languir votre Crean.lerpdndant dix 
ans. Le D\iq indigne de ce dif- 
roars ordonna quon fit mourir 
pabliquemsat ce mechant Avo- 
cat. • 
QZ vVU. 

C'eflbien U taute des Grands 
8'il ne foiit pas aiines de tout 
i- monde. Un ds leurs rc^ards, 
un foiris, uneparolegracieufe, 
fo'it cela leur ga^ne Ies cocurs. 
jl n'en «ft pas de meme de 
?e'4X ij4i iü.it ^m i^.ie, forfuae 



mediocre, il leur fiut bi^n d'au- 
tres chofes , & fotivent apres 
beaucoup de pei ies . ils n'ont 
rien gagne : le mertte mems 
qui fait adtnirer Ies p eaiiers , 
auand ils en oat, attire a cau«^ 
ci la haine &Feiivie. PHILIP- 
PE Roi de Macedoiiie avoit cou- 
ti-a.'i de dire: (^u'ii m ttnoit 
qii'aux Princes, de fe faire ai- 
nur, ou liair . 

CCXVIIL 

Pendant la miladie mortelle 
dl Prince d'Oiang«;» Gaillau.ne 
Frederic, il arriva j.r\ foir, que 
tojtfis Ies chand^Ues d ' facham- 
bre s'eteijjnirent fabitement & 
tciK a la fois, a la referve d'u- 
ne petite etincelle , qai demeu- 
ra fort biiliante ä une des chan- 
delles. La PrinceiTs fon Epou- 
fe en etant furpriie, ronimi' d'u- 
ne chofe de mauviis a.igure, 
Ion Aumonier , Mjafieur Ste- 
vin, qai etoit en me ne-teiTis 
avec eile , lai dif, que cette a- 
vanture regardoit le Prince, qui 
a'loit raü.irir fans laiffer aucun 
gerin» de fa race , mais qa'a? 
»res fa tnore il rell-Toit pour- 
ttnt un« petite etincelle, la- 
quelle vrlairerolt tout le mon- 
de. Le Prince moarut dant peu. 
Aores fa mort niquit le feu 
Roi de la Graads-Hretagae Guil- 
laume III. lequcl par le grand 
luitie de fes incomparables a- 
clions a veritablement accompU 
cc prefage. 

CCXIX. 

Le fameux maitte des maxi- 
mes de la fauTe Politique, Ma- 
chiavel, avoit coutuoie de dire 
de la Forrun«^: ^ne c\toit une 
jemmt opiniatn , :o-nm£ pluJieurs 
autres; Qu'il falLoit hiXTdimcni 
aller ä fa renconfrd , ii lui fairt 
tete ; Qu' eile plioit , & donnoit 
la main, voyaat la jorcc: Qu'il 
ne fallolt qud de U pnidence pour 
h ga^ner. QiYi ni'U en foit: 
La Provideiice Divine eUpour- 



428 BONS CONTES ET BONS M0T3, 

tant le verttable guide du fort ecrivoit für fes tablettes toutci 
de l'homtne. Et c'cft ä peu pres les folies qiie les Courtifans 
für cettememereflexion, qu'un faifoient. LeRoi vou1u< un jour 
homme fort favanf a tr^s-bien lire ce qui y etoit ecrit, & tut 
dit; Credere mundum humanis fort furpris de voir foa nom i 
conjiliis regi , fuhtiUs Athäfmus la tQtQ des autres, parce qu'il 
eß. Ceß un Athefme fuhtil que avoit donne dix mille ecus ä 
de croire que le monde foit gow- un More pour aller en Barbafie 
verne par la prudence humaine. achster des chevaux; Quelle fo- 
CCXX. lie ai-je faite, lui demande le 

Le defunt Die de Tofcane Roi , que tu m'as mis dans ce 
Ferdinand II. avoit coutume de cafalogue'? Sire, repondit le 
dire; Col tempo faremo tutti boufon, vous vous etes fie ä urt 
Franceß, overO Turchi: avec le komme, qui n'a ni foi m loi ; 
tems nous ßrons tous ou Turcs il demeurera dans ß>ii pays avec 
ou Franqois. II donna a connoi- votreargent. Mais reprit leRoi, 
tre par lä, que ces deux na- s'il rev^ient avec des chevaux, 
tions briguoient l'arbitrage & ou qu'il me rapporte raon ar- 
la domination de PBurope. gern, que diras-tu ? Alors , re- 

CCXXI. plique le bouflEon, j'effacerai vo- 

^ Un jeune Seigneur des Gas- tre nom de mes tablettes, ü j'y 
cogne avoit fait uiie fi grande mettrai leßen. 
depenfe ä Paris, que fa Sei- CCXXIV. 

gneuriß en fiuta. Un Italien, George Rollenhague, fameuv 
avec qui il mangeoit unjour, par fes ecrits tres-divertiflTans 
lui dit, le voyant rever ä table: füt foup9onne d'etre trop liber- 
Votre Üeigneuire ne mange pas. tin ä l'egard de la Foi. Quel- 
:Son^ repondit lejeunc Seigneur, ques-uns des cenfeurs rigides 
eile eß mangce. l'ayant trouve un jour , conan 

CCXXII. mencerent i lequeftionner, für 

Un Eveque etant i table il ce qu'il croyoit'^ Celuici leut 
lui tomba en mangeant quelque repondit tout court & brusque- 
chole für la barbe, qu'il por- ment: Qu''il fe croyoit fou. Les 
toit fort longue. Son Maitre autr«s furpria de ce paradoxe, 
d'hutel luidit : Monjeigneur il y repartirent, que fa reponfe n'a- 
a quelque chofe für la barbe de boutiffois pas a leur Intention, 
Vofre Grandeur. Mais voyant que qu'ils le prioient donc de vou- 
oePrelat le regardoitde travers, loir confeflTer fincerementfacro- 
il crut, que c'etoit ä caufe, yance. Je vous crois vous aiiji * 
qu'il ne s 'etoit pas bien expU- repliqua-t-il.- C'eß ce, dirent- 
o'je, & pour fe corriger, il fe ils, que nous ne vous pa/ferons 
reptit, & d't: Monfeigneur , il pas. Allors Rollenhague enfou- 
y a quelque chofe ßir la Grandeur riant: Kh bien J conclut-il; ce^x« 
Je votre barbe. lä fönt les plus grands fous , qui 

CCXXIII. n'en veulent pas convtnir, 

Alphonfe, Roi de Naples, a- 
voit im boufon ä fa cour , gui 



F A B L E S. 429 

» j > ■ I « * ■< '■ ■■ •«>. - ' » ■- — ] — — — — —- — — • — 

L 

FABLE INGENIEUSE, 

T I R E E 

DE GERBELLIUS. 



DE VARAlGNEE 

E T 

DE LA GOUTE. 

»Araignee pour fe delaffer, trouva qu-'un lit fait de plan- 
fe promenoit un jour , a- ches pour fe repofer, fans du- 
pres fon fravail. LaGou-vet, fans feuiiles molies;un 
*e vint par hazard ä fa rencon- lit fi dur & ü incommode ne 
tre d'un pas chancelant , & ne convenoit gu3res ä des ment- 
put l'aborder qu'avec beaucoup bres fi delicats. A peinele So- 
de peine. Apres avoir marche leil fut-il leve, que l'Araignee 
cnfemble pendant un jour elles & la Goate s'aboucherent pour 
avriverent fur le foir aupres fe raconter mutiiellement leurs 
d-'unvillage. Chacunecherchaun avaritures. L^Araignee ccmmen- 
hofpice convenable pour fereti- 5a la p'emiere, & lui expofa 
Ter. L'Araignee fans raifonner toutes les incommodites qu'elle 
long tems , entra dans la ciai- avoit foufferies peudant la nuit, 
fon d'un homme fort riche. El- & les ravages que les balais 3- 
le commenfa d'abord a tendre voieut faits parmt fes toiles» 
fes toiles dans le delTein de La Goute a fon tour fe plaignit 
s'y etablir. Mais un moment a- de la pauvrete de fon Hötc, 
pres on deiruifoit tout fon öiir mais eile n'eut pas le tems de 
vrage. Elle ne favoit de quel montrer ä rAraignee, lesmeur- 
cote fe tourner, pour travsiller trii^ures , qu'un lit fi dur lui 
en fürete & pour eviter les in- avoit faites par tout le corps. 
fultes des balais. Elle fe trou- Elles prirent de concert la refo- 
voit malheureufe , & pauvre au lution de chang«r de methode 
milicu de l'abondance. La Goif- a l'avenir, & conclurent enfem- 
te fousla figur«* d'un Mendiant, ble que l'Araignee deformais fe 
put ä peine cbtenir la permif- logeroit fous les cabanes des 
fion d'entrer dans la cabane pauvres, & la Goute dans les 
d'un pauvre Villagois, oii eile Palais dei Grands II etoit de- 
ie Vit expofee k toutes fortes ja tard lors qu'elles arriverent 
de miferes. On fervoit pOur le toutes dtux ä la porfe d'une 
repas un pain fort dar & fort grande ville. La Goute fe ref- 
bis , & de l'eau pour boire. La fouvemtntde larefolutiou qu'el- 
Goute haraifee du voyase> ae les avoisHt pltie s'alla cachet: 



430 F A B L E S. 

furiivement dans Ja »aifon d'uii heur, ia feliriie , l'abondjince 
homme fort riche. Avccouelle oä eile vivoit.les delices nu'el- 
complaifancp , avcc riiels e- le goufoit dans la maifon de 
gnrds, avec oupU' re'"pe^s fiSi- ceFirbe, cbe?. lequel eile e- 
elle recue du fflaifte du logis! toit aüee fe leger. L'Araignee 
On )a fit alTeoir Tur des roiifTrs lui J)ailä uufTi avpc bi-aueoup 
rempli de plumes dft c\gnes. d*elogPs de la vie quMle m? 
On lui fervit iras les vins les ncit^ <^ de la libe'te entiere 
plus delicafs, des phaifans , & qis'on lui laiiroii d'efendre fes 
les viandes les plus eXQuifes. toües , & d« faire f»s »iitrea 
F.nf n (out ce pue i'on peut in- ouvtafes »«n toufe afuranre ^ 
venter pour le plaifir, & poiir fans etre inquie<ee de perlon* 
les delices^ fut nii3 »n (ruvre, ne : de forte qu'elles cohrlurent 
af^n de contenfer rcti«? noiivel- enfemblf^ , oue dans tous \pi 
le P6(e<^e. LVraigree alla fe voyages qu'elles feroient , 1a 
loger dans 'a cübÄiio d'un imm- Goute Je logeioit tcujoura ch'^z 
tne fort pauvre ; eile y etendit les Ricbes, & que l'Araignee 
fes (o'!»s en (oute liberic; les fe retireroit dans leS cabaiies 
rrurailles etclert par - tont fr- de« pauvre». 
tr'ouveftes, eile eujtout leloi- Qvoique plujieurs moralifc'i 
fiT de faire toUs ies ouvragps puiff^nt co*ivtnir ä cette Fable, 
qu'ellf' voulut, fans que p^r- cp.nilcnt Jon hi,t principc.l eß dt 
fonre fe m-t en deVoir d<; l'in- montrer qve povr eire heureitx, 
terrompre f'.ans Ton trAvail , on chcxvn Joit ihoijr une plact ii 
de lui terdre de? pieges pour vn etc.t qvi lui foit propre. Cet- 
la furprendre. Ellenp cra'groit fe Jnhk rious opprtnä encote que 
dans ce liev de fitrete les inful- les maifons des Grands & des Ri- 
tes de perConne. Kllefcvoyoit ch es fönt le fejour ordinaire des 
au dei^iis des atteintes des ba- meiladies , ü pri'ncipalement de la 
lais. Peu de jcurs apres laGou- Goute. Enfn moins on a dt ri' 
te vint rendr«» vifite ä l'Arai- cheffes ■, plus on jouit d^unt k- 
gnee, eile lui «xagera fon bon- btrte parfvitei 

FABLE IL 

Fermez toutes les avenues de votre Maifon 

aux ir(5chans, 

La Chienr.e pr/'«f a faUf Ifs fetitt, 

LH carefTes d*un mal-honnc- pctiie löge. Quand rette Amie 

tt-homtne fönt autaiu de rfvlnt pour lui dcaiander f» 

plege«, ou'il fauteviter, com- place, cllo n'oubliu ni prieres, 

me r avanture fuirante iicus ni fupplirafions , pour en <Tbfe- 

rinfinuc. 'i'f un delai fort rourf, jusqu'a 

Une Chlennc , prete i (faire ce que fes Petits fuflent en etat 

fei Petiti, obfint fans peine de la fiüvre. Au bout de ce 

d'une de fef Amie« , la permif- nou\:^au terme, folli.cltc plm 

fion de lei nietir« ba« dac» fa ou« jaraai» d« fc rttiiw 9\U 



F A B L E S. 451 

iit ä fon Amie: 6i tu es af- „ ovec teufe ma famille , je tc 
„ fc\ brave pour mg comlattre „ Cidtrai la place. 

FABLE IIL 

LTmpruderiCe eft fouvent la caufe de la 

ruine dsS gens. 

Les Cktens affamts. 

TTn ds^gin ridk-ule & teme- traper, & s'e;n fegaler ea fuk«, 
*-^ rair» n'echoue pas feale- ils s'imaginerent jue le pliis 
ment; mais il entraine aulTi la court eto t d epuifer l'eau a fur- 
perte de ceux qui s'yengagent. ce de boire ; mais il creverent 
Ües Chiers afFaoies viient uii tous avant qu'ils pufiTent attein- 
cuir dans le fonds d'une Rivie- dre ä U ßiioye qii'il convoUoi- 
r« ; Pleins d'ardeur pour Tat- ent. 

FABLE IV. 

Le Glorieux meprife ce qu'il ne peut avoir. 

I,«r Rtnard is' lei Raißm. 

TTn Renard affame faatoit de „ Ilv^eß fas encöre mir, & ^e 

^ fon inieux, pour atteindre „ ne veux poinf h rtians^sr verd. 

a une grape de raifin, qui pen- Ceux qui parlent avet; me- 

doit ä un cep fort haut. Quand pris de ce quils ne [auroifnt 

il Vit qu'il ne pourroit pasl at- faire, ioivsnt s'appüquer cett« 

frauer j il ie jretira ea difant: fable. 



\it 



/" 



, PI . II ■■ . .1 ■ . . . I < 

REFLECTIONS MURALES 

SUR DIVERS OBJETS DE 
LA NATURE. 

TIR E E S 
D'UNLIVRE INTITULE: 

EXPLICATION LITTERALE DE L*OUVRAGE 
DES SIX J OURS. (•) 

DU CHIEN. 

Ouoi que nen ne foit plus mals ä une jiifte diflance de fon 

coimuque le Chien, qu'il Mahre. 11 montre du gibier, 

me foit permis de m'y & au lieu de le pouffer, ill'ar- 

arreter un moment, pour f.iire rete; il court ä ce qui en eil 

voir jufqu'oii Dieu eft capa- tue, le cherche & l'apporte. II 

ble de donner ä la matiere entend touf jusqu'au moindre 

tous les dehors de Tefprit, de figne ; & le Maitre rarement 

Ja fidelite , & de la reconnoif- content des amis qui chaffent 

fance, ^fans en donner le prin- avec lui avec pfu d'brdre, eft 

cFpe- charme de la capacite & del'in- 

Je fuppofe (;ue le Maitre (du telligence de fon chien. 
chien) a efe abfent quelques Si le Maitre a perdu quelque 
jours, & qu'il revienne , y a chofe , fon chien le comprend 
(•ildans toute la famiile quel- au moindre mot. 11 fait une 
qu'un, quilui temoigne une joie enquets i\ evaifle, que fi la 
plus vive que fon chien i Qui chofe n'eft qu'egaree, il la te- 
le careffe d'une maniere plus trouve fürement. Que le Maitre 
animee, qui diveififie les tt-moi- parte pour la campagne , au 
gnages de fon admiratlon & de moindre prepirarif le chien eft 
ü furprife en plus de fajons, averti. U fe tient für les ave- 
qui imite mieux lesmouvemens nues, & de crainte d'eite ou- 
pafTionnes du coeut {par ceu>c bliti, il prend les devans. Qu« 
qu'il fe donnc, & qui avec la fi par malheur pour lui, on lui 
liberte de parier, dife autant defend de fuivre, il obeit avec 
de chofes d'une maniere fi ton- peine, & aptis bien desremon- 
chante que cette pau\re b^te a trancei , fa confolation alors eft 
rui la parole eftrelufcc'i Qu'on de s'alhiger jusqu'au retour, 
mene le meme chien « la chaf- Eft-il polTible qu'en tout cel« 
fe • quel eionnement ne vous on puifTe meconnoitre la main 
doonera pas fon favoir & fa de Dieu ? Ä: ne paroit il pa« 
prudence*^ Il bat la campagne plus difficile de faire iniiter fl 

(•) Ce livte ä cai{fe de fon excelhnce a eti reimprime a Halle, 
aux Ji'petis de la Maifon des Orfhelins. Ceß in %vo it fe 
vtnJ 4. hons gtos, ou ij. kr. 



REFLEXIONS MURALES, 43 3 

parfditeoient tous Iss feniiment on 1<m oblige a le faire ea let 
d'ua coear tendre , '& touie_ l'ir.- cougcdiart. 

duflrle ü'an boa eTpiu ," lans Avoiu-nous paraii les nation« 
donncr ni coeur ni e prit, que les plus policees une imnatioa 
d'en donafcr le p.rinci; s & Ja d'un fi partait modele 'i Attri- 
verite'i? buera«i-o2i uu hazard, ou ä une 

ca.ife ave..igl,e une li ctonn<inte 

DE L'ABBEj,LjÜi. »u^elTeV CroU- on avoir expii- 

^ .. <^ue ces merveilles , ea dilant 

C* que fait l'AheiiJe.eft aufli ^u« c'eft l'inftind, le nauirel 

peu iy;nore que^ es que nous & je ne fais quoi qui en ert le 

adaü uns dans le cKlyn, in^is principe? Et n'eflt ce pas dans 

cn meme isms aufu peu com- le» Images d'un cote fi part.iU 

prls. Au liea de fe co.iteater tss, & de Tautre fi eloigaee» 

de luccer le iniel » qui ie con- de la matiere qae Dieu a pris 

l"er\^ misux: dans les peuts ta- plaillr de manifeiier ce qu'ilelt, 

yiux, d'oü fojsent les fleur», & d'appiendre k l'homme «e 

qua parrout alllauis eile s'e i qu'ü dgit fctre. 

Äourrit de jour en joufj eile 

eh fait provifionpourtoutel'an- DK LA JFOURMI. 

iiee , & principalement pour 

l'hiver. Elle charjje fes peciti taffoaa de l'Abeille iiaFour- 
crochets doat fes jambes fönt mi qui lui reffeaible en bien 
garnies*, mais ea evitant d'en- des ehofa« , excepi« que l'abeil- 
glutr fes alles , dont eile a be- le enriclüt l'homme , & quil 
l'oin pour Vohiger ^a & 1?. , & ae tient pas k la fourmi qu'ölr 
püur lon retour, bil'oan'a pas leine i'appauvriffe ea le v&lant» 
io'in de lui preparer une ruche, Ce petit animal eit averti que 
eile s'en fait eile - meme dans l'hiver eft loag , & que 1« bie 
le crsuK de quelque aibre *, lä mur n'eft pas lons-tems expofe 
eile lait la feparaiion de la cl- daas la cliamp. Ainfi durum la 
re , qui toaibe rnelee avec le moüfon la Fourmi ne dort plus, 
miel. De ceue cir« eile coiii- Elle iraine avec les peiltes fer- 

fiofe de petites cellules &äj'lu- res qu'ella a , des grains qui 
ieuv« angles, afin qu'ellespuif- pefent trois fois plus qu'elie, 
feHt s'unir & ne faire aucuns & eile avaace comme eile peut, 
in.terV'alles, Elle fait coular dans a rcfPalons. Quelque fois eile 
de petits reiervoirs le mlel pur trouve en cheuiia quelque amie 
& Uns mt^lange ; & de quelque qui lui prete Ion fecours, mais 
abondance qu'clle voie fes ina- eile ne s'y attead pas. 
gafins remplis, eile ne fe e- Le gtenicr ou tout doit etre 
pofe que lors que le tems du porte, eft public ; aucune ne 
travail& de la rtcolte eil pafVe. penl* i faire laprovifion apart. 
On ne connoit daas cette Re- Ce grenier eft coaipofi de plu- 
publique fii la parefTe, ni l'a- fteurs chambres , qui s'eatre- 
Varice, nJ l'ainour propre. Tout coniinuniqueDt par des galleries 
y eft commun. Le fuperflun'elt & qui fönt toutes creul'ees ü 
4onne ä perfomie, & c'eft pour avant , que les pluiss Sc Is« 
le bien public qu'il eft coairer- neiges de 1' hiver ne peftctrent 
ve. Les colonies nouvelles qui poi^it jufqu'a leurs voutes, Le» 
chargeroint l'tiat Ibnt mires de- fouteraias des citadelle«. foa; 
2>ors. Elle» favent travailler , Sc des iaventions fao'ui» ai.cicimcs 



4^4 REFLEXIONS MORALES. 

& moins parfaites , & ceux qui piegei, On en voit mieux l'af- 
ont effaye de detmire ä€s four- fifice dansunv<ife deterre pleirt 
jnillieres qni avoient eu le loi- d'un fable alf« nxenu , oü il le 
fiT de le perfeÄtonnc-, n'y ont cache HxxiTuöt. Quand il j eft, 
presque Jamals reiiffi , parce que il formre la figUre d'un Cune (a) 
les rameaux fönt etendus "en reViverfe , aveC unr proportion 
large, & qu'ils ne fe fentebtpa» exade & geometrique . II vä le 
de tout le ravage qui (t iah ä loger dans le lommet du Cone 
l'entree. ' -' qui tient lieu de centre , maisen 

Lorsqac lös greAters fönt demeuxant couvert Si quelque 
pleins,& que 1 ^hiver approrhe, fourmi ou qüslquenlouche a qui 
on commence k mettre en füre- on ä öte les ailfci , eft placee ä 
<c le graln, en le roftgeant par l'entree du Cöne, ce petit ani- 
les deux bouts pour l'empecher mal i qu'on ne jugeroit pas ca- 
def gertner ;' ainfi la pfemiere pable da moindre effort, jette 
jiourriture n'eft qu'une precau- ä plufieurs r^prifes du fable avec 
<ion pour Tavenir ; c'eft lapru- la tete für la fourmi, & il doa- 
dence-plütot que le befoin qui ne, du lieu oä il eft, descoup«; 
y deteimine. Voila le fond in- doubles ; afin qf.e le fable mou- 
comprehenfible d'induftrie, que vant qu'il ebrarjle , entraine, 
Dieu a mis dans ce petit ani- en roulant, la proie au fond ou 
maL Voila cetteefpece d'intel- il fe tient räche. Alors il fort 
ligence propheiique qu'il lui a de fa retraite &apri:s s'etre ie- 
donne pour nous forcer demon- saltere du fang, 11 jette le ca- 
ter j'usqu'ä lui, ä qui feul il davre qui pourroit faire foup- 
appartient de faire des prodi- ^onner fa crüaute. Quand on 
ges ; & qui ne pourroit , ce veut avoir une feconde fois le 
femble, nous montrer plus fen- plaifir de le voir travailler, on ■ 
fiblement qu'il eft la fource de comble fon C6ne en agifant le 
la fageffe, qu'en reutiilTant tant vafe, & on eft etonne avec 
de traits dans un petit volume quelle diligence une fi petlte 
de matiere , qui n'en a que bete refablit une nou\'elle fi^u- 
1' apparence. yille\ ä la fourmi, re, aufTi grande & aufti regulie- 
{OnJidere\ Ja conduite puisque re que la premiere. Quej rai- 
n''ayant ni prince , ni Maitre, fonnement ne faudroit - il pa#« 
eile jait cependant fa proyifion qu'elle fit f» fon travail etoit 
durant l'Ett & amaffe pmdant la fonde für le raifonnement ? Peut- 
moiffon de quoi fe nourrir. pfov. on pel'er plus fincment en ma- 
VI, 6. 7.8. thematique , & connoitreroieux 

la nature du Cone, celle du fable, 

DU FOURMI.LION. Celle des mouvemens, & leur re- 

tentilfement de centre ä toutei 

Difons encore un mot d' un les panies de la circonference i 

♦r^s-petit animal, au quel je ne 

penfe point fans une nouvellc DE LA MOUCHE. 

admiiation. Son nom eft For- 

micaUo, ou Fourmi ■ Lion. Sa Depui« l'ufage de» Microfco- 
figure eft laideet ne paroit qu'e- pes on a pu dlfcernet pluneur« 
baucheq ; fon indination eft , 

cruelle*, & il ne vit que du fang Ca) Ttlle qu^ß la f^ure d'uH 
de lapfoic, & fon occupaiion pain Jefucrt tu d'un «nfo«- 

uttiqu0*iil de lui tendre d«i nciV. 



REFLEXIONS MORALES. 435 

üe ces beautes , dont la fimple deßein qui la conJuit ; cefl le 
vue ne pouvoit juger, & quand nomhre infini d* inßexions , JV- 
on regarde avec ce« lunettei la carts , di detours; c'eß la dex' 
ieie d'une mouche , on y voit terite avec Laqueile eile evite ce 
fant de plumes, d'aigrettes , de qui fe trouve für fi route ; c\ß 
bouque'ts , de diamans , qu'on Catt^ntion Qu eile a ä la proie 
ne peilt fe laffer de voir une tel- quellepourfuit, en levantßins s''ar- 
le profufion d'or & de perles reter les moucherons qui fönt für 
für une tete fi peu importante, fon paßage; c^eß refprit, au def- 
& de la comparer av'cc une fe- fus meme de l' humain,avec lequel 
crette compaflTion , i d' autres eile fait allier tant de chofes ä la 
tetes qui afferent une f embli- fois,Jiinsfejamais meprcndre; c''eß 
ble parure fans en pouvoir ap- dis-je cela-qui m' tpouuante. Car 
procher. Les yeux de cette en enfermant une ante intelligente 
mouche Tont la perfeäion de dans un fi petit corps ; & lui or- 
l'art, non feulement pour les donnant les memes chofes , je 
petits carraux , dont ils fönt doute quelle pLt les executtr avec 
compofe», comme un ouvrage tant de prudence iid'adrße. AuJJi 
au petit - metier , mais par l'ufa- Seigneur , c'eß vous meme qui 
ge de ces petits carreaux, qui etes la caufe f crette de ces mer- 
l'ont autant de criftallins & de v ei lies ; b une tdle Imitation de 
Tepetition de l'oeil , parceque la raifon , fans en avoir le prin- 
Toeil total etant immobile, cha- cipe , eß un epreuvefenßblequ'elle 
que criitallin fert ilui reprefen- vient de vous. 
ter ce qui lui repond. 11 en 

eft de meme de quantite d'au- ^^ ^^j^ g OlSEAUX^ 
tres animaux que nous traitons -"»^wa* 

d'infeäes dont la corne de leurs , 

yeux eft taillee en facettes , & Cette Imitation de la raifan eß 
diver« criftallins ranges en er- encore plus vifible ü plus impend" 
dre für differentes lignes, & plus trable, dans l'indußrie des Oifeaux 
ou moiiij nombreux felon les a faire Us nids, Car en pre^ 
efpecesauxquelles ellcs coiivien- micrUeu, quel maitre leur a ap- 
nent, fans que cette admirable prisqu'ils en avoientbefoin y Qui 
ftrudure \'arie jamdis dans la a pris le foin de Iturs avertir^ de 
Bieme efpece. les prepar^r d tems , ü de ne fe 

laißer pomt prev.nir par la ne- 
Tiw« nTQt7ATTV cißite:f Qui leur a dit comment 

U t b U 1 h i£ A U X. -i j-^ii^-f i^^ conßruire ? Quel Ma~ 

Du VOL des Oifeaux, &dece- t'rouifiZyJ^","" '''^^"" 

lui de THIRÜNDELLE. r L^ ^^Ao ? / ''"'^'' '"L 

Jeignf a choijtr un lieu ferme & 

ä bat ir für un fondement folidif 
Examinons un peu la fageße Quelle Mere tendre leur a confeilU 
itonnante qui paroit dans le vol d'en couurir le fand d'une matie- 
d'un oifiau particulier y par ex- re molle ü delicate , teile qut 
emple dans celui d'une U'irondeUe. le duvet & le cotton ? Et quand 
Ce n'e/? point fa rapidite , ni fa ces matieres manquent , qui leur 
duree , qui fönt le principal fujtt a fuggere cette ingenieufe charite 
de mon a.imiration , c'eß la li- qui les porte d ^s^arracher aye€ 
herte de fa mouvamens i (:eß U Le bec auiant de plwnet fie 

Bei 



REFLEXIONS MORALES. 



l'eßomac quil en faut , pour prd- pouvoient quitter cn meme tems, 
parer un herceau commode ix L-ur 'a que ß l'un alloit cherchtr de 
petits? Quelle ßigifft a marqite j la nourfitvrii , Vciutre dcvoit atten- 
ghaqiie efpece une maniere parti- dre ß}n rctonr ? Qui leur a mav 
culiere de conßruire des nids . ot'i que dans U Calendrier le nomhre 
les memes precautions juffint prtcis des jours de cette rigou- 
ohftri'ees , mais «n mille fa^ons reuß ajßduitc? Qui les a aver- 
dijirentts? tis d'aider aux pttifs ä ßortir 

de l'oeuf, in rompant les premitrs 

DU KIDDE L-HIRONDELLE. J^^rÄ-'^'/l'-^'T^* 

ne previennent jamais .«' Enßn. 
9iii a commande a l' Hiron- q^,{ a ßait de« le^otis ä tous les 
Mle, le plus adroit de tout les oißeaux des ßoin qu'ils doivent 
Oißeaux, de s'approchcr du i'hom- prendre de leiirs petits , jusqu'ä 
jiie ü de choißr ßa maißon pour ce qu'ils ßu[fent eleves ii en etat 
y edifierßon nid ä ßes yeux , ßans de ßeßerpir cux mimes ? Qui leur 
craindre'de Vavoir pour temoin, ^ enßeignc cette merveilleuße indu- 
ii paroiffant au contraire l'invita ^ußrie de retenir dans leur gor^^eou 
ä cojißderer ßon travaUü' Ce n'efl i'äHment ou l'eau, ßans avaler 
foint, comme les autres oißeaux, p^^j^ £, Pautre , de les conßerver 
avec de vetites hranchei & dufoin ^^^^ i^yj.^ petits a qui cette pre- 
nu'elL batit , eile emploie le ci- miere preparation tien lieude\lait. 
malt ii L' jr.ortier , ü d'une ma- ^y/ ^^^^ a ßait dißcitner entrt 
r.iereß ßolide qu'ilßaut une eßpe- f^^f ^g choßes cellcs qui convien- 
ce d' ifort pour demolir ßon „^„f ^j „„^ eßpece , mais qui ßont 
vuvrage. Elle n'a cependant pour pernicieußes pour une autre ; & 
tout inßrument que le bec. Elle g„(rg cf//ei- qui ßont propres aux 
n'a ricn pour pwßtr Peau. Elle p_res, mais qui ßcroient tort i 
ne peut mouiller que ßon eßomac, /^.„^-^ petits. Qui leur a ßait diß- 
en tenant ßcs alles elev.es ii <.'eß ^^rner edles qui ßont ßalutaires f 
dela roßee qu'elle ßait rejaillir für 

;:*Ä7/Ä^:x6 5:v;: du cian-t drs oiseau^, 

te humeae j j » i m- cel vi D V kossiänol. 

le l'ordonne enjuit, o / arran- 
ge avec le bcc. tieduiß\, s'H eß 

poßble, ^' Pl"' /'^li'iZ^i/Jf La prmiere lovan^f que Dieu 
oupt.tyohmedecettelurondelle, ^,; ,J„ j, .^ „ature\ ü le pre- 




I 



- >?'• 

Tous leurs Jons ßont dijjtrens, 

DU SOIN DES OISltAUX mais tous hnrmonicux ; tous 

pouH Levks petits, eißembk compoßent uh chcewr que 

les hommes ctit mal imite, Une 

Qui a ßait. comprendre ä tous voix plus ßorte ü plus meto- 

Us oißeaux qVil dtvoient ßaire dieuße ße ßait reanmoins dißm- 

tclore leurs uußs en les couvant, guer , 6 je trout^e en cherchant 

que cette neceßte etoit indißpen- d'oü eile lienf, que c iß dun 

jakhi iu< U peu & *» ttwf t^^ tris-pctit oißiou. Cd» me J<"( 



REHEXIONS MORALES. 437 

conßienr les autres qui faient feroienf , au Idu de leur nuire. 
le char.f , & ils fonf presque tous Ainjl partni les o!feaux,*com>ne 
aujjl pefits ; les grands ou igno- parmis nous , Vhumilite eß d'un 
rant la mu/ique ou ayant la voix grand ußi^e ■, & c'efl Velevation 
difcordant. Ainfi par-tout je qui fait te danger. 
trouve que ce qui paroit foible ö 

petit, eß mieux partage b a plus DES OlSEAUX DE PASSAGE. 
de reconnoijjance. 

Ces Oißaux ont tous leur tems 

PU PLÜMAGE DES OISEAlCfX r'^"' ' .^ '^' "\ P^^'"''^'''''*- 
^ V V r.-vn. p^^ chaque efpcce. L-s uns at- 

tendent l Biver ; les autres le 
^Quelques-uns enfre les pefits Printems ; d' autres l'Ete ö d'^zu- 
«ißjux ont um grande beaute, tres l' Autonuie. Il y a dans 
(i rien neß plus riche, ni plus chaque peiiple um police gemrali 
difer/iße que leur plumage, Kais ö publique , qui re^le 6" qui tient 
il faut (ivouer que taute leur dans le devoir tous Its par'icu-' 
parure doit ceder ä edle du Pän, Hers. Avant l'edit gencral aucuit 
für qui Dieu a verfe comme ä ne penfe i partir ; d^puis la pu- 
pleines mains toutes les rickeßes blicatian , aucun ne demcurt:. 
qui embellißent les autres^ & au Um efpece de confcil dtcide Mz 
quel il a prodigue Uvec Vor & jour & il accorde un Intervalle 
ta^ur toutes les nuances de tou- pour s'y prepartr. Apres <pioi 
tes les couleurs. Cef oifeau paroit tous delo^ent , ii le Lndmiain il 
fentirjon avantage , & c\ß , ce me ne paroit ni tr.iineur ni dcfateur, 
femble , pour tclater ä nos yeux la difciplim eß exaSi, 
toutes ces beautes , qu'il fait cette 

pompeufe roue qui les met en cti- DES OISEAÜX DE NÜIT» 
dince. Mais le plus ma^inifique 

de'i tous les oiftaux n'a qu'un cri Les Oifeaux de nuit ßont ceux 
äsagrcable , & // eß une przuve qui ont um haine declaree pour 
qu''ai>ec un exterieur tres brillant, la lumiac , qui l'evitenf comme 
on peut n'avOir qu^un tres r.zau- ^(ur tnnemie^ & qui fe cachent 
vaisjondl peu de reconnoiffance, duns les antres les plus obfcurSf 
"^f beaucoup de vanite. pendant quelle eclaire VUnivers. 

Ils attendent avec impjtience le 

DES OlSEAUX CARNACIERS. 'Jf^'J' -'T'^-'' 'r^?' ^'"'"'' 

des pri Jons Ou le jour le tenoit en- 

fermes, & ils tenioignent alors 

Quoique plußeurs efpeces d'oi- leur joie par desais, qui ne^font 

feaux foient padßques & propres capables que de porter Li crain^ 

ä la fociete » il y en a d"" autres te , la conßernation ij ieffroi dans 

qui en fönt ennemis , 6 qui vi- les ej'prits de ceux que les enten- 

vent de fang ü de carnage. Les dent. Car ces oifaux ont cha- 

foiblesfon leur proie, mais une cun leur cri particulitr , ßion 

proie difficileä faißr. Leur füre- leur ejpece dißerente mais il n'y 

teconßße ä fe tenir ä terre. Car en a aucun qui ne foit lugubrc ü al^ 

les vautours , les eperviers & larmant, Leurs ßgur^ a qudque 

les autres oifeaux de meme gen- chofe de JJuv.age, ä<i liideux , de 

te n'oferciir.t fonire für ceux taciturne , de Jomhre , ü for^ 

%ui filf i'Ueyeni foitit , ilsfe bri- eroitvoir dam ^«r f^v>;c7;aa\ü 



438 REFLEXIONS MORALES. 

la haine pcinte ü contre l'kom- fnniient avec des ftrres de ftr , 
me ü contre fous les animaux. quani ils les ont faijies. 
Jls ont presque tous un bec cro- 

chu , (j des ftrres tranchantes , Comme les Oißaux de nuit 
dont la proie um fois faijle ne fönt ennemis de tous les aufres , 
feut echaper. Ils fe frvent des ils en fönt auffi univerfdlement 
tinebres & du tems du fomeil hdis ; & des qu'ils tn fönt decou- 
pour furprmdre les autres oi- vcrts , ou parce qu'ils ne fe fönt 
faux endormis, dont les plus forts pas caches ayec affe^ de precau- 
ont peine ä hur echaper & dont tion , ou parce que leur cri les 
les plus foibles fönt affurement a deceles , ils en fönt auj/i-töt en- 
les vtciimes. Ils jo'gnent ainji la vironnes avec grand bruif , quoi 
furprife ii la cruaute & l'artißce qu'ilfoif rare qu'ils en foient at- 
d la fureur , & apres n'avoir taques auj/i impunement qu'ilr 
veille que pour le malheur public en fönt infultes. L'eß de cefte 
ils fe retirent avant le lever du haine publique contre ces oifeaux 
Soleil dans leurs cavernes fom- comme eß la Chouette , le Hibou, 
hres ü inacc^Jfibles ä la lumiere. l'Orfraie leurs femblables , que 
Jls preferent ordinairement les fefcrvent les Oifeleurs pour ten- 
anciens batimens tombes en rui- dre des pies;es ä ceux qui ac 
i»^, ij toutes les autres retraites. courent imprudemment aux eris » 
Comme ß lad folation, 6 les rui- ou veritables , ou imites , de l'un. 
nes , qui marquent la ne^ligence Me ces oiftaux ennemis de tous 
des maitres , ou la dJcadence des les autres. Car apres s'etre faif 
familles , etoitnt capables d'infpi- une cabane aupres d'un hois, cou- 
rer quelques J ntimcns d( joie ä verte de branches d'arbres , ils 
ces funefies oifeaux, placent en divers endroits de cet- 

te cabane des gluaux für les- 
quels les oifeaux de toute efpe- 
11 n*eß pas pojjülle en raßem- ce viennent fe percher pour ehre 
1)lant ces traits , de ne pas voir plus d portee d'injulfer ä leur 
Jans cette image celle des efprits ennemi , dont le cri a reveille 
Ae malice ü de tenebres, que leur haine; b en tombant avec 
la lumiere de la verite met en les gluaux mal affermis ils per- 
fuite : quifeplaifnt dans tout ce derit la liberte & la vie entre 
t/ui l'oifcurcit ; qui profitmt du les mains des oifeleurs, attentifs 
fomeil ü de la negligence four ä remarquer leur chute y (i ä pro- 
dtvour Uf. ames , & qui les re- ßttr de leur temeriti. 



R E C U E I L 

DES 

PLUS BELLES 

■ LETTRES, 

T I R E E S 
DES 

Meilleurs Auteurs Frangois* 

bfr ncufficn unb äietliejilen franj^fifc^CB 

©cnbfcf) reife eil/ 

SBelc^e aug tcn Ufim SCntöcett mit $lci^ ittfammm 



Lf «fff da Proteßation de Service , if d'Amlü:, 
MONSIEUR! 

T 'inclination , que j'ai a vom eftimer pla« que foufes le« per- 
•*-' fonne« du monde, ne me permet pai de lailTer echaper uiie 
feale occafion de vous affurer de cetteverite. Ce n'eftpaique 
je ne fois dam une continuelle impatience de me frouver en 
etat, de roui en donner d'autres preuves : mais commc eile ne 
dependent pai de ma volonte , je me fatUfais en vom faifant 
connoitre, que je ferai toujour» difpofe i vom fervir| etant 
cooime je le fuii. 



MONSIEUR, 



Vo'n fui-humhU Seryiteur. 



K EP P N S g. 

, MONSIEUR! 

J'efttme trop 1a far^ur <ie votr,<5 fou^«enlr, pouB ne vou« en pa» 
dcmander la conMnuafion, & vou« fuppTjer cfi meuie temi de 
ine donner quelque em|)loi, oii je puhre vou^ tetnoigner 1^ 
pafTion que j'ai 4'ttre i votre fervictf. C'efl cie qaoi je vou« 
importuneiai 4e|onnsii3; eunt bicn-aiie de vou* faire voir 
par ine» aÄions pluiöt, qua par mes paioles, qae je faii ex-. 
trememe/it, 

MONSIEUK, 

Volre tres • humble Seruitcur 

Autfe ßiü k mme fujet. 
MONSIEUR! 

"VTe vous e^onn^z p;^f , fi je vous importune foux'ent de« mes 
'*-^ lettres : Je n'ai point de plus grand plaifir au nionde, que 
quand je rnets la main a la plume ppur voas alftirer de \*?ftime 
que je fais de votre amitie , & vous pfottf-fter, que la mienne 
fera etemelle. 11 eft vrai, que ce ne fönt toujours que de» 
parole«; mais comnie mon <raur me les dide , je in.e fatinfais en 
m'acquitant de ce que je vous dois. Si les occafion« de vou» 
fervir 8*offroienf auili fouvent, que celles de vous ecrire, je 
you» teoxoiftnerolc par mes a(fltons plut6t, que par ine» difcoat«, 
^uej'ai toujours eie fan» referve, 

MONSIEUR^ 

y*tre tres-humble Serviteut. 
Autfe für k mme fuj<!t.^ 

Monsieur» 

Quoique je n'aye jamais doufe de vofre amitie, je l'ellime 
tellement qu'il faut que j'avoue, que vous me comblez. 
egalement & d'honncur & de plaillr, toutes les fois que vous 
^jirenez la peine de nren donner de nouvelles alTurancei par 
vos lettre« 11 eft vrai « qu'en cela vous ne taitei qu« repon- 
ire auvmipnnes; maii de quelque fafon que ce foit, le roni- 
mtrce de cctte forte d'entretien m'eft fia^reable, que li j* n'ap- 
prehendois , de vou» etr« impcrtun« je vous ecriroi» par fou- 
te» Icss voies, qui fe prefentenf-, fans en laiffer echapper une 
t^\i\%f C'ert Tuiii^He conlolation qui tr.e refte en vaireabfence. 



etant bien aife d^aifleurs de vous faire fouvenk i toute heure, 
que je ferai eternellement , 

MONSIEUR, 

Vofre tres'hanhh Smntew, 

Tour demander i'Amiti^ <fune perfonne. 

MONSIEUR! 

T *eftim; & la veneratioii, (jue j*ai poqr les perfbnnes de ml- 
•*-^ rltp , m'oMigenf ä vcus ccrire cetfe lettre, quoique je 
n*aye pas l'honneur de vous coi»5oitre. Votre reputafion eft fi 
bien etablic, & j'apprens tcas les jours tanf de chofe» ä votr« 
ävantage, que la fatisfaftion qiie j'ai de les onVr, me fembleV 
roit imparfaite, ü je ne fichois de me procurer votre entre- 



tien par des Isttres, puisque je ne pnis jouir de votre conver- 
fation. Ne me refufez pas cet a^'antage. N'e.Taminez point^ 

je fuis un inconnu , —-— '"--^ '■ '•-:—- --a--:-- 

e la vertu & le meri 

n je fuis plus que pe 

MONSIEUR, 



que je fuis un inconnu, mais feulement faitas renexion que 
j'aime la vertu & le merite , ou je le trouve, & qqe par cett« 
raifon je fuis plus que perfonne du monde. 



Vetre bc. 



jJ^eponß für Je m^we Sujet. 



TTous avet fait ce ijue je vouIoks faire. Vous m* demandez 
' mon amitie, mon delfein etoit de' vous demander la votre, 
Soyez perfiiade, Moafieur, que fi vous avez coiK^ience , j'aohe- 
verai avpc plaiür. Je vous oPFre de bon coeu- ce qae vous me 
demandez; mais a cond tion que nos affaires n'ea feront pas le 
fondemcnt. Votre merite & l'inclination que j'ai pour vottt 
perfonne, entretiendront la joie, que j*« de me diro, 

MONSIEUR, 

Votre tres-humhU Servitetir. 

Lettre de Rerommandation. 
MONSIEUR! 

"ITos merifes, au/fi bien que vofre qualife , ^'cus rendent fi 
' recoipmandabli? , & fi necefTaire ä vos am:s , qu'ils fönt 
toujours en etat de yoas importuner. Ce<fe lettre vous proo- 
vera cstte ver'te par la priere que je vous fais . d'aider de 
votre proieitiüii celni qui eo eft Is ppt^cttr, C'eft un Gen* 



44^ ^^(^ C o ) «>.^(r5^ 



tilhomme de merite que vom nc ferez pas fache d'avoirobligc 
& qui n'en fera pas in^j^t^ non plui que i 

MONSIEUR, 

Vofrc &c. 

R E P O N S E. 

»T'oaf ce qui mc vient de votre parf , m'eft fort agreable , 8f 
■*■ particuUeremenf lei perfonnes de qualife & d« merite, 
comme me paroit le Gentilhomme , que vom m'avez envoye. 
Et en effet, il eft tres-honnete hemme. Toutes fes maniercf 
m'ontexfremementplu, principalement etant venu de votre re« 
commandation , ä laquelle je tacherai de repondre par mei fer- 
.vices. J'efpere qu'ili ne voui feront päi desagreablei ; parce 
qu'ilf feront utilei , & auront Tefft-t que vous vous promettez 
de notre amitie. Je travaillerai autant que je pourrai ä fon 
avancement , & je ne doute pas , que je ne reurfiffe en mon 
deffein. Je vous en ecrirai le fucce», & j'emploierai le peu 
que j'ai de credit , pour le contentement de votte ami, & pout 
vous laire connoitre, que je fuis tuujours fans referve, 

MONSIEUR, 

Votre 6c, 
Atitre für le meme SujeW 

C« vos ainif vous importunent , Mohsieur, prenez-voai en k 
*^ votre quülite. Vous etes d'un rang k voui faire rechercber 
de tous ceux qui ont bePoin d'appui. J'oferai vous prier d« 
l'accorder au porteur. C'eft un Gentilhomme , dont le merite 
vous empechera de vous repentir de l'avoir fervi. II fera re* 
ConnoiflTant, & vous m'obügerez infiniment. Je fui« 

MONSIEUR, 

Votrt Oc. 

K E P O N S E. 



MONSIEUR? 

ntilhomme , en fave 
n'ecrire . vous dira d 

*« ««IVB en i ODltgeant. 31 Vuua» mc J^KV^ v^pauic w«^ vvru» ivit- 

dre quelque autre fervice, oh je pultfe trouver plus de fatii- 
«Aiua «n y trouvAat plui «le dilHcalte ; ti ne tieadra qua 



T e Gentilhomme , en favear duqael vous avet prif \i peine 
^^ de m'ecrire . vous dira de bouche, de quelle fafon je vom 
■1 fervi en l'obligeant. Si vous me jUffei capable de vous ren- 



<^(f5© ( o ) ^-^^ 443 

vous de me donner de l'emploi ; etant bien refolu de vous 
temoigner en tout tem« , combien je fuis , 

MONSIEURi 

Vofre tres-humble Servitewr. 

Autrc Lettre ie Recommaniation. 

Ceux qui nous onf confellle de mettre nos petit« fils ä votre 
College, fönt de nos amis, & ne fönt pas de votres; je 
veux dire qu'ils n'ont aucune liaifon avec vous , & qu'en nous 
donnant ce confeil , ils n'ont regarde que notre fatisfa<äi^on, & 
l'avantage de nos enfans. Ils nous ont dit que vous etes un 
homme plein de fageffe & de probite , & nous ont fait efpe- 
ler qu'encore que vous n'ayez point de Penfionnaire, dontvous 
ne tächiez de regier la conduite , & d'avancer les etudes, vout 
iie vouf coritenterez pas d'avoir pour Meffieurs N. N. cette vigi- 
lance generale. Si vous en voulez prendre un foin particaliet 
no,ut aurons aufli, Monsieur , pour vous une particuliere re- 
connoiffance, & il ne fe prefentera point d'occafion de vous 
fervir, que Monfieur le Chancelier ne vous temoigne reflime 
qii'il fait de votre vertu. 

Recommandation d'une Affaires 
MONSIEUR! 

Si vous faites autant d'etat de me« prieres , que je ferai tou- 
jours de vos commanderaens , vous m'accorderez celle que 
je vous fais ici , d'appuyer de votre autorite l'affaire qui eft 
für le tapis, afin qu'elle fe termine ämon avantage. Je nedou- 
te point de votre pcuvoir, & inoins encore de votre genero- 
fite; de forte que ma bonne fortune vom oi&e aujourd'hui l'oc' 
cafion d'obliger extremement. 

MONSIEUR, 

Votre &c. 

R E P O N S F.. 

MONSIEUR! 



J 



e fouliaiteroii , que vous eufliez tou« lei jours de« commande- 
ment ä me donner, pour vouä pouvoir rendre ä toute heure 
<de nouvelles preuves de mon obeiffance. J'ai execute heureuff 
meat ceux dont il vous a plu de m^honorer , ce qui me fait 
eroizc , ^uc v^us ne lue laifferez pas long ■■ tems iautile fant 



444 ^^r^ C o ) ^J^y:^ 

■ — U M • « ■ — — — ■ ■■ ». I i ti> «ii ■ n aii rf 

me donner queloue autre forte d'emploi , oh je puilTe frouver 
piluf de fatisfackion , y trouvant plus de peine ä le faire reufl\r. 
Je fuls 

Monsieur, 

Votre fi-c. 
Lettre de Remercimenf. 

, MONSIEUR! 

Je ne prrtens pa^ , que le remercimsns , que je vous fais de la 
liveur dont il vom a plii m-'honorer , palTent dans votre 
opinion poar reconnoiH"ance. Je me revanche feulement de 
votrt* civillte par ce devoir, en atfendant de rencontrercjtielque 
occafion , oü je puiffe vous temoigner par des fervices plutöt» 
<]ue par des paroles , qut jo fuis veritablement , 

MONSIEUR, 

Votre &c. 
Aritve ßir U memefujat, 
MONSIEUR! 

TTofre Icftre <*ft la plus belle Är'la plus obrgeante du nionde. 
Les öftres de fervice, que vous me faires , me touchent fi 
fenfibleruent , que je ne fai de qu^Üc maniere vous en remer. 
cier. Tout ce que je vous puis diio c'eft, que je me fouvien- 
drat 4ternellement de (ous les bienfaits, quej'aire9us de vous, 
& de tou(.is les marques d« voMe bien - veillance. Si je me 
vois Jamals en efat ue voui temo'iKner mon relc & ma recon- 
DoiiTanc'j ■, je le ferai av^c urie joie fans egnle. Je vous prie 
d'en etrc vivement perluade & dt' croire« qa'il n*y * peffonn« 
au.monde, qui I'oit plus fiJiccreaxeiit. 



Votre &C 



MONSIEUR.» 

Rermrctment de Bienfaitt. 
MONSIEUR! 



Je fuis dtns (outes les peines da monde; comment je »dois re- 
pondre 4 je ne di<; pas a (antde bienfaits, miis a unebonte qui 
d'a point de femblabe, II eücertain, qu« le ftleoce n)e Tierat^ 



^^f:^ C o ) ^ti^_ 445 



mieux, qtie d'en(repren*e d'exprimer , combien je vous dois 
de veconnoiffance. Mais ce feroit auifi peut - etre m'expofer a 
palTer pour imenfible , ft je ne parlois apres avoir e:e ü gene- 
reuiement oblige, que je ne Toublierai jamais. Ce lera votre 
gloire de voir que c'eft votre pure jceneroßfe , qai vous porte 
a me vouloif du bien. J'en confervocai le fouvenir affez vive- 
ment , pour faire voir , que c'efi in» mauvaiie fortuae & non 
pas mU volonte , qui m'empec^e de vou» faire cosr^noitre pat 
des effets, que je l'uis, 

MONSIEUR, 

V9fre &c. 

R t P O N S E. 

MONSIEUR! 

TT-atrc retaerclment vaut infiniment plus , que fout ce que j'at 
* jamais pü faire pour votfe iervice , & ainfi vou« me faites 
plus de coüKuHun que de plaiftr, de faire valoirjuiqu'ä ce poinf, 
des chofes qui ne meritent pas feulemeot, que vo.js y penfiez' 
Laiilez doric tous cej cfemplimens & ces recoanoüTarKes. Je oe 
reux s*ll vous plaif , que l'honneur de votre amitie , & pout 
m'y conferver, je ferai toujcars tout ce qui fera en moii pouvoir, 
& que VOU3 pouvez attendre d^une perfonne , qui eö avectoat« 
|a iincerifte , & toute la paSion pofnble. 

MONSIEUR? 

Votre ^£i 
Lettre de fcTicitation: 
Pour foubaiter lex homet Fttcs, 

"trous favez bien, Monsieur , que nous approchojis des Petes. 
Quoique ce ne foit pas la coutume en France de f^licite* 
fes amis a Toccafion de ces bons jours ; je ne veux pas man- 
quer aux devoirf de Famitie & d'une coutume, qui fe pratique 
ordina-rement chez nous, qui eft affurement bonne. Je vous 
fouhai'e donc , MossiEVK , le bon fucci^s de vjos defirs , de 
prrifperitcs , qui puifTent durcr aufant que votre vie. lieft vrai, 
que ces defirs Ibnt en quelque fafon fuperflus ; paisque vos 
vertus femblent exiger cette r«icomx)eQfe du ciel. C"«ft le fea- 
(imcnt de celui , qai fe dit , 

MONSIEUR, 

VQtT€ fcc. 



44^ . ^-^ ( o ) '^^ 



Sur le mtmefujet , if pour fouhaitev une honne Annie^ 

TToici les Fete5, qui approchent, Monsikur. C'eft la coufu* 
me en ces jours-lä de fouhaiter d'heureux fucces ä fesamis, 
& de les feliciter; & cette coutume eft tellement privilegiee, 
que ce fetoit choquer les droiti de l'amitie, fi on ncgligeoit 
un devoir , qui n'cft pas limplement fonde für les maximei de 
la civilife , raais für les principes de la Religion. Je prend« 
de lä occafion de vous fouhaiter un heureiix commencement 
d'annee. j'avanceunpeu für la faifcm; mais Pimpatience eftjufte, 
& ■"ous pardonnerez bieri i une precipitaiion caufee par le defir 
ardent de vous plaire, & de vous temoigner la part , que je 
prends a vos interefs & proTperifes, Vos fatisfadions ne fe- 
ront jamais fi entiere» que le defir qoe j'ai , de vous temoi- 
gner toujours, que je fuis du fond de mon aoie, 



MONSIEUR 



Vctrt üci 



Sur le meme ßjet. 



N 



avoir plus que trois jours de cette an/iee , Monsjevb, c'eft 
pour moi une Obligation fecrette , ou plutut un comman- 
dement expres de vous fouhaiter l'annee , oü nous allont en- 
trer, feconde en benedicäions & en profperites. C'eft le motif 
de ma lettre, aulTi bien que le defir de vous feliciter & de vous 
prier de me faire l'honneur da vous fouvenir toujours de moi. 
Je ne remplis ma lettre, ni de vauxt ni de prierei , ni de fou- 
haiti -• C'eft affez » Monsieur, de voijs avoir dit en general, 
que je vous defire tcuts les biens & toutes les fatisfaftions , 
qui peavent combler vos defirs, & vous rendre aufli heureux, 
que je fuis parfaicemeot, 

MONSIEUR, 

Vofre (rls -humble Servitiur. 
Autre fuv U memc Sujet, 

Je ne faurois voir l'annee fe renouveller Tuns voncrenouvellcr 
Valfurance de mes refpefts & d« mes fervices. Si je ne 
craignois pas de vous ^tre importun, vous auriez de moi plus 
fouvent de fembl.ibles affurances. Mais'ne pouvant etre\otre 
Serviteur utilement, je me cortente de l'etre dans mon coeur, 
& d'y faire des voeux pour votre profperite & pour teile des 
votre famille. Ce fönt de voeux , Monsikur , qui partent 
d'une paffion ä laquelle je ne laiffe faire aucun eclat. Si je la 
crnyots , eile Vous romproit Touvent la tcte • mais je fais trop, 
cumbiea i'ont incommudtts las perfouots l'oibles & inuti- 



^^ C o ) ^(^ 447 



les quar.d elles fe mettent ä precher leur bonne vo'onte .Je ne 
veux point vous imp^rtaner de cette maniere, & je fatisferai le 
ir'oins fouveht qu'il me Terä pofTible, la pailion que j'ai de vous 
äEurer, que je tais {|Ios que perfotuie du moode . 

MONSIEURj 

Votre &c. 

Autre Jur le mtme fujet avec im /incere aveu de reßecl 
b* d' ebt^ijfance^ 

MONSIEUR ! 

Je ne faufo's mieux commencer l'annee« qu'en vous la fouhai- 
tanf 1 enreufe , & en vous afTurant de la continuation de me« 
profonds refpeös & de mes tres-hnmbles obeiffarces. Ce fönt 
les Premiers, & les plus facres devoirs , dont je me dois ac- 
quiter ; rien ne peut manquer a mon bonheur, ü vous les rece- 
Vez toujours d'un regard favorable , & j'ofe me flatter de cette 
fefperance. En effet vous avez eu de tout tems pour moi des 
borites , que je ne puls reconnoltre de meme que je ne puis les 
exprimer. Je vous lupplie,Mon{ieur, de m'envouloir toujours ho- 
norer. La gloire que j*en tirerai , augmentera Celle que j'ai 
Ü'etre. 

MONSIEURj 

Vofre t'c. 

Sur le memefujet a un Ami, es hi demandant h continuation 
de Jhn amitie avec une affiirance re'ciproque* 

MONSIEUR, mon tres- eher Ami* 

Je Profite de Toccafion, que m*offre MoNstttR N. ponr vou» 
marquer Textreme joie, avec laquelle j^ai appris par la bou- 
che de Monfieur votre Oncle l'heurenx etat de votre Sanre. 
Je prie Dieu, qu'il vous y maintienne , & en meme tems je 
vous demande a ce coramencement d'annee la continuation dr 
Votre amitie. Je vous affiir« de ma part , que je ne manqueral 
jamaii ä celle que je vous ai vouee, & que je vous doi?. Trop 
heureux, fi les proteftations , qUe je vous en fais , vous fönt 
toujours agreable, & li je puis vous les rendre utilesautactqae 
je fouhaite. Ce fönt les fentimens , qu'auta toujours 

MONSIEUR, mon tres -eher Ami, 

Votre treS'KuThhle ServUgur. 



448 <^.1^ ( o ) ^^r^ 



Sur U mme ßjet , d'im fils ä ßn Pere, 
MONSIEUR, mon tres-honore Pere. 



Je ferois coupaiJ« au dernier poiat,' ii dans ce commencemerif 
d'annea , oü d'un commun accord tous les hommes fe ren- 
dent l'un ä l'aiitre denouveau'cteittoii^nagei de dovoir& d'amiti* 
je manquois a m'en acquitfer enver« celai, ä quij'ai apres Uieu 
les premieres obligatfons. Receve« donc, mon tres-cher Ptfre , 
je vous lupplie, mes profond« refpeös, & uieshuinbles obüffan- 
cec , & agreez que je vous confacre tous les mouvemcns d'un 
toear qui re vif que poor vous, & qui doitä vos lo^ablec exem- 
ples , & a la bonne edjcation, que vous lui avez donnce, ton» 
les bons fentimens, dont il fe fent capable. Ce fönt des bien- 
faifs , dont je ne faurois affer remercipr votre bonfe. T'out cä 
qui je puis, c'eft d'^dreffet mes voeuK a Di-u & le' prier In-' 
ceffamment de prolonger vosjours, & de vouloir !ui-memt etre. 
votre recompenfe, J'efpere, qu'il m'accorJera ce bien , & qu'il 
Ae fera la grace d'avolr toujour» poar vous unc profonde ven6- 
ration, qui me porte ä vous rendre l'obeilTaiice , qu'exige de 
moi riionneur , que j'ai d'etie, 

MONSIEUR, mon tres-honor^ Pere. 

Votre tres-humhle , tris • oh.-iffunf , & tr}i- 
refpeciueux Seryiteur ü Füs, 

Pour feliciter a« Amijurfon maria^f. 

/^omme je ferois f&che, Moksielk , que perfonne remport\« 
*-* für lao'u par rapport ä l'eftiwe & a ramitie, que j^ai pou»r 
VOU8, je ferou inconfolable , i'il fe puuvoit trouver quelqu'un, 
qui reifentit plus vivement que moi la joie du choix que 
vous avez fait. C'eft pour vous foahaiter en meme- tüftis toute 
forte de biens & de profperites dans votre henreux marupc. Je 
prie Dleu, qu'il Ic veuille combler de les faintes benedidiions, 
& qu'il vous faffe la grace de vous faire pifTertraMouillemenv en- 
femble plufieurs aanees dans cette douce union de vos corp^' & 
de vos efprits , & que cette meme union foit fuivie d'une heu- 
xeu^e lignee , qui e« pofTd-dant un jour vos biens i rstrac« 
rimage de vos vertus. Et comme vous efcs dcllines a nefaife, 
vous & votre chere Kprufe. qu'un aiente corps & un meme «f- 
prit; je me flatte, que lamirie dout vous m'avezhonorejus'qu'ä 
preientt fera auflfi une partie do votre union. De mon c6t^ je 
chercherai avec foin tous les moystvs im.ig inabiet de vout coo« 
y liiere Tun & Tautr«.*; que je fuis faiH refcivt. 

MONßlEUR, 

l'trt 6a 



I 



^^^ ( O ) ^(1^ 449 

Sur k mtme fujet. 

Contme il n'y a perfonne qui "vous eftime plus que moi, 
MoHsiEi'R, croiez aufR qu'il n'y a perfonne ^ qui pienne 
pluf de part ä votre heureuv: mariag?. Vous av<^z parfaite ment 
b:en choifi. Je fouliaife, qu'on puiffe dire.- ^ue vovs üi€\ choiß 
la meilleure pari, & qu* de vos deux Coeurs il ne s'enfaffe qo'un. 
St cela arrive, vous aurez des fuccelTcurs , qui feront aufant les 
heritiers de vos venus que de vos biens. Prenez ga'de furtout 
que ce changement d'etat ne me faf^e perdre ce que j'eft^me in- 
finetnent. C'eft votre amitie , que vous ne pouvez refufet 
t remprefTement que j'ai d'etre toute ma vie, 

XONSIEUR, 

' Vofre firc* 

Snt le meme ßijet. 
MONSIEUR! 



V^ 



'ous avez dönne une bonne preuve de votre difcernemehf 
dans le choix que vous avez fait, & vous voudrez bien quo 
je vous donne de marques de mon amitie, en vous faifant part 
de 1a joie que j'ai reffentie, lorsque j'ai appris, que vous etiez 
11 bien pourvü. Eiifin vous m'avez cru, en preferantune gran- 
de vertu ä une grande beaute; aufli l'une dure bien plus que 
rautre; & fi tous las hommes faifoient (omme vous , il y en 
auroit bien moias qui fe repentiroient de leurengagemenf. Les 
yeuK s'accoutument infenfiblement ä ce qu'ils vaient ; mais 
comme le coeur efl fait pour de grandes chofes , il faut aufli de 
grandes chofes pour le remplir. C'eft ce que vous avez trouvö 
dans Madame votre femme, & qui von? la fera toujours üimer 
de plus en plus, au lieu que lesimpreßion?, que laTimple beaute 
a coutume de faire « s'effacent presque dajxs leur nalQ^ace. J0 
fuis &c. , 

R E P O N S E, 

MONSIEUR! 



Je vous remercie aufant oue je le puis • !?es tnouvemwig Ae 
joie, que mon maria^e vou? a donne; je n'eii attendois pa» 
moins de votre honnetete. Je rouha'terois de trr:uver les oc- 
calions de vous rendre la pareille, je vous ferojs «jprouver, oue 
queloue grande oue foif ma joie, eile ne me preoccupe potnt 
jusc7u»ä m'empecher de prendre parf ä Ja votre, de meme que 
mon changement d'etat ne m'empecher» jsiaais de voos rcn« 
^epli«rs Grummairg. F | 



4'^o ^(^ ( o ) ^C^ 



drc ce que je vous dois, & de vom temoigner, combienje fuis 
reconnoiffant de votre bonte, Jenepuis encore vom donner quc 
^es parolei , mais dans las occafion» js vous lerai connoitre ef« 
feäivtment , combicn je fuis 

Votre üe. 

R E P O N S E, 

IVlONSlEUR! 

J'ai.reconnu par la joie, que mon mariage vous a donnee, com- 
bien vous m'aimes. Votre honnetete me fait ef'perer tousles 
biens que vou^ me fduhaitez. Je m'eflime parraitement heureux, 
fi avec le plaifir, queje relTens, je frouve encore I'occafion de 
vous marquer, ou'il n^y a perfonne .u monde, qyi vous aime 
plu« que moi. Voug voyez, que mo/i chaiigemeiif d'etatnem'a 
point change, & je vous prie de croire , quefi je nepuisäpre- 
feiit vous donner que des paioles , un jour viendra , que la for- 
iune nie regaroant de bon oeil; Je vous ferai voir en efFet» que 
perfonne ne peut etre plu« que moi, 

MONSIEUR, 

l'otre üc. 
Autre Lettre de felicitation für un mariage. 
MONSIEUR! 

Comtne je prens beaucoup de part a tout ce qii' vous arrive , vou« 
voudr z bien, queje vous (emoigne ma joie l'ur lemariagede 
Mademoifelle votre fille. Ni vous, ni eile, pouvtez mieux 
choifir. Car fans m'arreter au bien , qu'on na gaide de negliger 
dans le fiecle, oü nous fcmmes, &aqui vous avez fibienreulTi; 
je vousdirai que vous ne pouvieztrouverunj perlV^iui«, quiaitplus 
devf-rni, que Monfieur votre gendre. Cell un endroit, quivous 
fatisfera tous deux, plus que vous ne penfez. Car j'ai toujours 
GUI diie, que la vertu demeure , & le bien s'en va. Je fuis &c. 

Sur tii naiflcrc'j d'un premier enfant mäie, 

MONSIEUR! 

J'ai ai>pri? avec bien de plaifir, que vous avez un fucceiteur de- 
jmis fjuclqiic tems ; je veux dire un hciitier de vos vertus & 
une parfaite image de vous meme. C*eft ainli,MonrieuT , queles 
belles ames le multiplienf , & que vous avez fii l'art de tormer 
un bcau corps pour loger un efprif touf divin. Ceft ainli que 
j'appelle celui de votre nouveaune, ä quije fouhaite tout le bon« 
hcur podible. Je prens de la roccafion de \ ous prefenter de nou- 
veau mes refpeüs avec toute la pafTion, que j'ai de me dire cm 
teute Torte de rencontre, 

MONSIEUR, 

Votrtiic, 



^)ft.^ ( o ) <|^'?Sö 451 



Pouv j'ouk alter unbor. Vojaga. 
MONSIEUR! 

Je vous pfefeiite Je vcux", oue je fais pouf l'heureuxfucc^s de 
votrevoyage. Je Jiri>» la divlne bonte, qu'illuiplaifede vous 
ccnduire d'un oeil, qui voas faS^e frinchir toutes ]es d'fRcultes 
qui pourroienr eaipecher l'accompliPTeinent de vos dtjffiijns. En at- 
tendant que j'aie le bonheur de vous revoir, je voüs fupplie de 
vous fouvenir quelqae toii de celui, qui vous fuit ds penfse, 
& qui vous fouhaite touces ies profpe^ites imagiaables , eunt , 

MÜN^ 1 E Ü K, 

Votre &c. 

REPONSE. 

Je vous remercie fres-humb^emenf , Monfiear, des fouhaifs que 
vous faites poür l*heureax fuccss de mon voyage ,& de la boo- 
te « que VQlis m» telilolgftez en cette occafion. Je feral de p^reils 
Voeux poar la conl'ervation de votre fante & des prolperitesqai 
vous arrivect. Confervez - moi ves boiiaes graces . Je l'aii, 

Monsieur, 

CongratulaticH a un Ariu für fon beureufe cniTe'e en quei^uc 
^ cj'i , öu en qutlque ■ville» 

MÖNSIEURI 

Je ftjis ravi d'apprendre, que vous Toyez heureufement arriveä 
Strasbourg. J ai. ete p^indlit voir? voyage dans de grandss ia- 
quietudes, des-;uel!es je (uis hemeufemsnt delivr^ pat votre ob- 
ligeunte lettre. De i'orte que je r.e fais plus que de voeu - pour 
ia confervafion df votre perfor.ne, que j'aime beaucoup ; ena(« 
tendant qiie j*aye l'hofineur devüusr«voir, &de vous alfuter par 
des proteflarions iiouvellcs, que j« fuis, 

MONSIEUR, 

Votre cc, 

Pour feuciter ut ami <f a« ionbeur, 

r a pari, que j'ai toujoars piife a vos interets , m'oblige avou« 
■•-' temüigner aujourd'hul l'exc^s de ma joie a la nouvelle da 
bor.heur, qui vous eft arrive. Que fi je ae fuis pas des pr-nnieri 
ft vous en feliciter; il rae luffit, que je fj?» desplui fenfiblesaü 
coiamun cunientement, qui vous en tevient. La dil gence, otf 
le retardement d'un Courier en cette forte de rencontrc, nepeu* 
vent rien aJQuter aa devoir, dont on s'acquife, non plus qu'^u 
diminuer queljui-^of« j puis qu'oQ ne confidtrg en ccU ou< 

Fi 2 



452 f^T^ ( o ) f^^ 



le7ele, &raffeÄionde celui qui le rend. Etc'efl de quoi jeme 
iais fort aijourd hui conme etant plu» que perfonae du monde, 

MONSIEUR, 

, Votrs tic. 

R E P O N S E. 

puisqne vous prenez part au bonheur , qui m'eft arrive ; il faut 
aiifli-<iue vous participiez ä Tavantage du no-uveau credit qui 
m'en revient. Cell de quoi je vous avereis, afin que vous ne 
laifliez pas cchapper une feule occafion de vous lervir d^ iiiui. & 
de vous cf)nviinrre par des bonnei preuves de la paiUon que j'ai 
pour vous. N'oublie?. doncpas ces avis que je vous donne. Je meurt 
d'iinpaiience , de trouver quelque occafion , ou jeputlTe vous te- 
moigner 1 h cj lel poiiu je fuis, 

MONSIEUR, 

Votre bc. 

Aiitre Con^yatuJatlon fut des profpmtt:<, 
MONSIEUR! 

t* a joie, qoe je regois de vos profperite« , m'oblige.a von« ecri- 
•^ re aujourd'hui ces lignes comme an tenioignage de robeilTan- 
ce . que je voui dois , & pour gage de rinclinatlon , qui me r.«it 
prendre part au bonheur, qui vous arrive. J'efpere, que ces 
parulcs ne v.Tus feront pas defagreables de la part d'une perfonne, 
qui voudro'f vous montrer par des etfets , qu'il eft entieremefit, 

MONSIEUR, 

Votre üc. 

R E P O f^ S E. 

MONSIEURI 

r apart, que vous prenez a ma fortune , m'oblige infinimenf. 
•"^ C'eft une marque de v^otre amitie, qui paroit dans toutes les 
ocrarions , qui me fönt favorables ; mais je fuis fort coafus, de 
ne voisavoirjamaisrendu aucun fervice, qui l'.tit merife. Peut« 
etre ferai- je plus heureux: a rafenir, & pourlursje vousmon« 
trerai en effet , combien je fuis» 

MONSIEUR, 

Votre üc, 
Con^ratulatiott für unt char^e, 
MONßlEUR! 

T «"i nouvellös de votre promotion k lacharge, que von« fouliai- 
■■■' tit.7 il y a long-teiiis , merendent fi concent & fi faiislait , que 
je ne l.iuroi« vous evprimer qu'une partie de 1a joie, qui m'en 
rcvlent. Je ae memets pviut cu^«iae dttvous I4 perfuadcr ^ar u» 



lon^ iiiicours. Votie merife & nofre amiiie voas le lemoigneront 
be.^ coüp irieux quemaplame ; eile vcus fer.i fealement fouvenit 
a prefent, que je fuis toujours ä mon ordi/uire, 

, . Votrd tc. ■ 

R E P O N S E. 

Tl efl vrai , Monfieur, que je fuis ponrvu d'un emploi, auquel 
•^ la cornoirance de mes defautsme delendoit d'afpirer, & dontje 
ne m acquiirerai pas fariletnentuvec le fucces, que tout Je monde 
atrend de ines foins. Mais ü je luis aP"ez roalheureux pour trom- 
p^r ropinion , qu'on femble avoir coiifue de tna capacife« je Vou$ 
^ prie de coire, que le changement de condition ne chan.;era rien 
an dffl"fin, que j'ai , dhoiiorer mes amis ; & fi je trouveouelque 
douceur en m.i, charge ,ce lera, lürsquevuus meferez naitre l'oc- 
cafion de vo s donner dei preuves de mon atfeöion , & de vo-.is 
aFiirer, qu'il n'ellpoint d'hoiineur , que je preft-re a celui d'etre 
a'm» de vous» ni de quaüte dontje f4ffe autant de cas de I4 
gloire, queie mi faii d'etre, 

MONSIEUR, 

Votre &v, 

CcnfoJation für quoi que ce foit, 
MONSIEUR! 

Je fuis fenfiblement fouche de la perfe , que vcus avez fa?te, 
qae je me [ens incapable de vcus confoler. II faut qüe le tems 
diminaevojredouleur, avant que je fois exempt de mon artiifrion. 
Je prie-^ai donc la divine bonte , qu"elle vcus donne le fou'agC' 
ment, q !e je ne pa-s vous apporter. Permettez moidevous di- 
re fimplementaujourd"'hui, quetout ceque jepuis faire , c'eft. de 
vous temoigner, que je prens beaucoup üepart avotre douleu? 
& que je Tuis , 

MONSIEUR, 

R E P O N S E, 
MONSIEUR! 

Je vouj fois oblige de la bonte , que vous avez pour moi. ETTa 
a para en pluGeursoccafion s, &elle pafvjjt encore aajojrd'hat 
dans la coni'olation , que vous me domez dans mon athiition. 
Je vous rends graces de votre bon office, vous priant de me con- 
ferver l'honneur d-i votre amitie , &de m'honoret <Je vuscoaimiii« 
Jemens, comme celui qui eft avec paffian, 

MONSIEUR, 

Votre firc, 

Ff3 



454 ^!^ ( ö ) <*^^ 



Cenßlaiion h s« Ami malade. 

MONSIEUR! 

Je ne V'ous dirai pas . jusqu'a <iuel point lesfnftej nnuvel1«s d» 
Votre ma^die m'on eCe fonfibles. II me fuffit de vou? dire, 
qu'ayant l'honneur d'etre d'.i nombre de vos meiHeurs amis, 1c 
reclt de votre malj n'a pü eire qne fort contas;ieux pour moi, 
puisque j'en fouiTre une bonne partie. Je fouhaiferois feulement 
pour morj contentemen- d'etre aupre: de vous, afin de vous ren- 
dre quelque forvice ; mais le malheur veut, que je wetrotive arr 
rete en cctte villt» pour des -'.fTaires • que je n? puis abandonner. 
"ITous ces obftacle^ pourtant n*eTipech?ront poin', qu? je neni'ao- 
quitte de ce que je vous dois, fi %-ous me ju.;rz utile a quelque 
chofe. C'eft de qiioi je vous afTure, vou5 priunt decroire, qu« 
je feral toute ma vie, 

MONSIElTR, 

f Vofre &e. 

R E P O N S E. 

MONSIEUR! 

C* j'euTe plutot recoavre m;* Tante, je vous aurois plufot remer- 
*^ cie du refTentiment . qae vous avez femqigne avöir de mama-; 
ladie. Mais comme eile a ete fort lonp;ue, j'ai ete contiaint d» 
retarder , a voits rendre ce devoir de remevciment, jusqu*a prö- 
fent que je m*en acquitte. Ce n'eft pas d'aujo^ird'hui que je fai, 
combien vous etes fenfibTe a ce qui touche vos amis. C'eft c« 
qui fäit aufli oue vous en avez fans nombre: mais je vous puis 
affarer < que de to'is je fuist 

MONSIEUR, 

Le plus oheißmt & h plus ßdeU. 
Su: la eötivilefcence d'm Ami. 
MONSIEUR! 

II n*y avJit que le feul retour de votre hnte^ qui pAtmetiret 
du chagrin evtreme, oii votre maladio mavoit plonge. Jainiii« 
"ouveUe ne me füt plus a reable. Tou«* ce qu'ilya ici d'honne- 
*es gen«, s»y intereffent, & je fuis ravi aatant qu'eur de 1* re- 
yoir dans une faifon rtante, & propre i vous retablir. Profitezen , 
je vous fupplie. Songei que 'a fant? de vos amis eft attache* 
ila v6tre, Ar fi vous lesaime/, ne vousb.ifarder pastropd'abord « 
de aeur que trop de confiance nevous fa-Te retomber. M.ilgre 
l'impatience, oü je fais de vous revoir , j'aime micnr attendre 
quelque tcm?, q le rifquer i tont perdre, p.iisqj'il eft vrai, qu« 
je a'al r' n -le plu« cb^r, que le plaifir Sc Thonncur d'^tre, 

MONSIEUR, 

Vtfri tfet • affeclionne ami ti Sex*>'it*u^. 



1 



^^f^ c o ) ^:^ 4<5 



R E P O N S E. 

Je vou« fuisbien oblige Monfieur, de l'honneur de vofrefoavenir 
& de l'interet, que vousprenez dmafante. Jevoudvoi», qu'ele 
vous püt etre utile & queje puiffe troaverles occafions de reco i- 
noitre Taffeftion , que vom me tenoigaez, en voas faifant voif, 
que je fuii tres-pa'ticuliereaient. 

MONSIEUR, 

Vofre &c. 

Confetlf lOYS quon ne le deinands point , ßtr le fujet 
des tioyages, 

MONSIEUR! 

/^elui qui veut voyager , doit prendre confeil des psrfonnes qtii 
*^ ont vu les pays etrangers, & cette precaution eilabrolumeat 
neceitaire parce qu'un voyagear, qui connoit rhumeurdes gens 
avant Ton depart« garde par-tout unemaxime. qui Tevcempte de 
(oute forte de danger. C'eft pourquoi jen'approuvepaslacon- 
duite de ceijeuneigensi qui onttrop de confiance, Ämefureat les 
aatres ä leur naturel, lequel etant fans dinRmulation, ilscroient, 
que la fin;erite fe trouve oar tout. Ili reconnoifTent leurfaute, 
qaand ils tombent en quelque danger, & ils apprennent äleur« 
depen», qu'il ne faat paj fe fier a tout lemoade : Que la defiance, 
coaitne on dit, eß la mere de Im ßinte ; & comtne on dit ordinai- 
rement : Quil faut manger un minot de fdavez uaeperfonne, avant 
que de la connoitre . Ces maximes ne fönt tort a perfonne , au 
eontraire elles apportent beaucoupdeprofit a ceuv,, qui volenti« 
jnonde ; perfonne ne doute de celä, & en effet il faut toujour» 
avoir devant le$ yeux les niaux: qui arrivent fouvent i ceux, qui 
fönt profeflion d'une trop grande fr.mchife, & tächerdeles pre- 
venir. Vou« reaiarqaerez celi coinme tret-aiTure &vous ne defa- 
prouverer pas le canfeil de cclui qui eft avec liacerite, 
MONSIEUR, 

/ Votre &<r. 

R E P O N S E. 

MONSIEUR! 

Je vous rends gracei de votre bon confeil; Je lefuivrai eatout, 
& je me fouviendrai de vous, en toutes forte» derencontres, 
gardant la maxime» que vous medonner., & qui exempte de dan- 
ger les perfonnes, qui voient le monde. En effet on voitbeau- 
coup de jeunes gens, qui fouventfelaiifent tromper, quandils ont 
prit confiance en certaines perfonnes, quiabufent de la franchife 
des Gentilshommes. qui fe fönt eloignes de leur pays, pourac- 
querir la connoifTance deslan^uesetrangeres. Ontrouv« par-tout 
ies gens rufes; & fi un jeune homme n'y prend garde, il tombe 
en certains accidens, quilui donnentde l'horreur pour Aes perfoii- 
PAi% «vec qai U aaroit püproßter. Car celui, qui a ete uns foi« 

Ff4 



4<^ «^^^ ( P ) ^^^^ 



trompe, penfe qu»» foutle monde agif avec mauvaifp foi. Oft 
pourquoi Ta prudence eft neceiTaire pour difcerner l'humeur des 
geni^ comme la temerhe eft toujours nuifible &caureen plulieur* 
rencontre? de terribles accidens. Je fuii, 

MONSIEUR , 

Vofre fres - humble Servitew. 
Pour iemandet Confeil. 

Je vou« fuis trop redevabTe, Monfieur, pour diflPerer pluiTong- 
fem« ä m'informer de l'öfaf de vofre fante. Quoique je fache» 
que vous etes toujours occupe d'aflFaire« imporf antes, je vcux pour- 
tant bien croire, que ma leffre ne vous iniportunera pai. Je 
comp* e en cela für vofre bonfe ordinaire & für Tamit ie qun voui m'a- 
vez toujours (emoignee. Je ferois un ingraf, fi aubazard de vous in- 
commoder, ]>■ ne vous informois pas quelque foii de mei fenti- 
mens. J'ai d'ailleurs befoin de votre Confeil par rapport au de^f- 
fein, que j'ai pri» d'aller pafTer ce Carnaval ä Venife, oa d'ail- 
leurs je n'ai pas refolu de faire un long fejour. Ayez , je vous 
prie, la bonte de itie donner confeil für ce voyage, jene fauroii 
prendie plus juflement m"s mefuresi qu'en m'affacbant inviola- 
bleme !t a tout ce que vous voudrez bien me prefcilre. Je fuis 
»vec beaucoup de refped, 

MONSIEUR, 

Vofre bc. 
Lettre d'un lomme qui conßlte s'il ß mariera ou von. 

J'ai ouY dire tant de fois, que c'etoif une folie, que de fema« 
rier, qu'ä la veille de le fa-re % j'ai ere bien aife de fa- 
vc'ir ce que vous en penfez. Je frouve un parti affez fortable, (i 
j'y veu\ donner les mains, car la Demt)ifflle paroit alTezfage: 
Vous favez qu'il n'y a point d'animal Ti Irompetir ä la mine. 
Pour fon biei, il arcoinniode alTez mes affaires, & je ne croi« pas, 
que j'en puif'e efperer davantage. Enfin t'eft aflTer. mon fait, au 
risnue pr^s, & c'eft für quoi je vous veux confulter. Carii n'y 
a rien qui affure d avaniuge, que le confeil d'un homme fage. 

R E P O N S E. 

ADieu ne plaife, que je foii aPTcz fou pour vom confeiller für 
■^ une cbofe de fi grand« confequencc , que cclle que vous me 
propofez. Cependanf comme voire ami , je vous dirai bien ce 
que je penfe du mariage , & cefera ä vous de \ ous refoudre apret 
eelä. Le mariage eft bon pour deux forfes de perfonnes .• pour 
ceux, qui n'ont point de bien & qui en trouvent ; & pourceux, 
qui fe fentanf d'un femperament ä ne fe pouvoir paffer des lem- 
mcs, preferent le repos de leur confcience ä la tran(juiMife de.la 
vie. Cur quaeit aux autrcs, je tien» , que lors qu'ils fe marient» 
Us foiit une iülie, doot i\% ne fon» pas long-tcms ä fe repentir. 



LeiUei dt plaintes. 
MONSIEUR! 

L'amitie, queje vous ai promife, & le fervice, que je vousai 
votie, me forcent aujourd'hui ä vous demander raiTon de vo- 
fre filence. Je fais bien, que vous ne manquerez pas d'excufes 
pour rautorifer, mais je vou« fupplie de croire auffi qu'ä moins 
qu'ellfs ne foient evtreinement legitimes, je ne ceFeraijamais de 
m'en pla-ndre Vous ave?. beau mettre en avant le defaut des 
occafions de ire faire tenir lürement vos lettr«s ; ou Taccident 
inopine de que^oue maladie, dont vous n'aurez eu que la penfee , 
pour vous juilifier de mes reproches; tout cela ne fera pointca- 
pable de me fatisfai e. Confeffei votre faut e, demandez-enpar- 
don; Cell '<* fe 1 moyen de confeiver eternellemeüt , 

MONSIEUR, 

, Votre de. 

R E P O N S E. 

MONSIEUR! 
0^5 nofre amifie reciproque ne fe confervoif quepar leffres, j'an- 
•^ rois 1'ans ceife la plame ä la main , pour vous en donnei de 
nouve'iles aiTurances: mais fachant, qu'elle fe foutient d'elle.-ire- 
me par fa propre folidite, je meprife tous les artifices des cotn- 
plimens. Pour peu de connoiRance que vous avez&de votreme- 
rite & de mon huineur, vous poarrez favoir fans etreProphete, 
jusqu'a quel point je vou« efiime ; & comme la füence a la ve- 
rite pourobjef vous etes Force decroice, queje fui» vetitablement, 
MON^yiEUR, 

Vofre &c, 

MONSIEUR/ 

•plus vous m'avez femoigne d'amifie, plus vofre filence Tn'in- 
•'■ quiete. J« ne fai», ä quoi Timpufer. Je crains tantöt qu'il ne 
foit l'efFet de quelque indifpofieion, &(antöt dt quelqu'autre eni- 
pechement, dont pourfant je ne faurois croire, qa'aucunde noa« 
foit lacaufe. Car oufre que je ne puis vousaccufer deneglipence « 
je n'ai de mon cote rien ä me reprocher, qui nierite lapeire que 
j'endure. Raffurez - moi donc, je vom fupplie, par de nouvell»* 
promeflTes. Tirez-moi de l'incertifude , olI je luis , & ne fattes 
pas foafFrir mille maux ä celui« quivoas fouhaite tous les biens, 
MONSIEUR, 

, Votre £fc. 

R E P O N S E. 

MONSIEUR! 

T^ansle malheur , quej'ai eu de ne ponvoir vou« ecrire , ccn'ffl 
*■' pas une petire fa'.isfaftion pourmoi. de voir que je n'ai rien 
perdude vo(re amiti'i » & que vou« m'«n avez eufore plus forte- 

F f5 



4^8 ^^'7^ C o ) ^tf^ 

ment convaincu par toutes le» »11 arm es , & les inquietudcs , 
qui je vous ai caufees ; je fuis ravi de con.ioirre, que vousdon- 
nez de ii fidele.T intcrpretations a touies ines ailions , & que vos 
fentiinens puur moi foient toujours auffi Jude« que ceux que j'ai 
pour voiis. Je fais taut ce que je vous dois. Vous m'ete«tiop 
eher, &je fuistropj.iloax de mon boiiheurpour vü-4s negliger un 
moment. Ce fönt les affaires feules, d'ontj'ai ete accable, qui 
m'ont derobe le pUitir de vous repcter ce quejevousai toujour» 
dit, qui eft, que je fuis, 

MONSItUK, 

Votre &c, 

PUinte ftr wie abfcnce, 
MONSIEUR! 

•pncore nue les vraiesan'.ities foient äl'epreuve de Tabfence , la 
votre eft de fi longue dur^e, que j'apprehende qu'en tn'ou- 
bliant peu ä peu, vous ue ceiTez tout a-faii de m'aimer. Je vout 
parle haidimenf, parce que je crains b aucoup, & vous devez par- 
donner a ma liardieffe & ä ma. crainte , puis qu'cll«s procedent 
egalsment c'e Taffeftionque j'ai pour vous, & de l'eftime que 
j'en faia. Revcnez donc prooiptenent fi voas deiire: oter de peine 
& u'iriiiietude. 



MONSIEUR, 



JLc plus-humble de tous vos Ser- 
vitcuTs, ÜJ le plus^dele. 



R E P O N S E. 

MONSIEUR! 1 

T es reproches, que vous me faites de malongne abreneeme Tont J 
■*-" iiagreables, queje fouhaiterois, que vöus fuiTie?. fouvent d'hu- ■ 
meur ä me traiter de la forte ; m'obligeant par la de croire que ^ 
je ne vous fuis pas toiit-a-fait indirterent. II efl vrai , que mon 
abfence a ere tin peu lon^^U!?, mais comme ma prefence eftinutilo 
k mes amis.. dans rimpi.nranceoix ja me trouve de les fervir, je 
ne tiens pluscompte de» jours de mon eloignement de Paris. Le 
feul mov«?n toute^foisde lae faire revenir protnpfemenf, c'eft de 
»e f^moi^ner, queje vous fuis neceiTaire; vous m'y ^'«^t^z alors 
dans un irJ^ant avec ccire fermerefolutiou de vousy rendre tou- 
tes rort?s de fervicci, com.ne etant, 

MONSIEUR, 

Votre öc. 
Piainte für un dc'part. 

/^'en eft fait. belle Clorinp, & je ne voax crolrai de ma via, 
^ Quo«, apres etre partie fans me direa-lit»«, vous voudriez que 
^e coirpfalTe encore be.mco\ip furvi^tre anioir V'Non, l'onn'aime» 
point du-tout , quand on a tant de facilitc 'i fe quifter. Voyez* 
voiUt quej*cn falTe demtfaae*^ Quand 11 me faut aller feuleaciVil 



^^"^ ^ { o ) ^'^^ 4 59 

a troi« lieux d'ici , je fuis trois lemaines a y penlVr, & toutes 
tnes affaires poarroient biei) fe perdre, avanf f^ue i'en priffe la 
refolution. 11 faur nieme que ce foitvous qui. mele commandiez 
abfcluanent, fi vous voulez que j'v aille. Ah I Clorire, c'eft 
comme cela qu'il faat aimer , & oon pas eomme vouö faites. 

R E P O N S E. 

Ci je fuis partie fausvoas dire adieu, c'eft unemarquc que je von« 
^ aime plus que vous ne penfsz. Je vous ai voalu ^pargnerla 
Peine, cui devance un cruelie feparation , & j me la fuis voulu 
?pargner ä raoi-meme, D'aillears j'aicru , que Per. nes*en aimoit 
pas inieuY pour faire paroitre plus de foibleife. Croyez»moi» 
tpufes les apparences ne fönt bonnes, qa'a ceax qui ont envie d« 
fe tromper. Mais pourmoi, qui vous eftime beaucoup, & qui ai 
defein de vous eitimer toujouTS, je vou5 di/ai, que jefuisbien- 
*ife que vous in'en croyez iur ma parole. 

Lettre a un bomme a l'amt'e , pour Jt phindre qu'il 
tt'e'crit point. 

ITh quni ! anrezvous toujoars fi peu de foin d« vos amis, que 
•■-' vous ne vous donniezpas la peine de leur faire favoir de vos 
nouvellC5 '^ Si vous eriezchez vous. ils croiroient dans unfllong 
filence , qae vous feriez malade, Mais que voulez vous, qu'ils 
penfent, de voas favoir dans un endroit, oä l'on falt gloire de 
ch^rcher lamort"? Onn'entend parier aue de combars , & croyez- 
vous qu'ils fü.icntun moment fans trembler? Ah, je voisbienque 
!a Ruerre a commence ä vous randre iaipitoyable; puis que vous 
avez fi peu de foin de confoler des gens , qui ne iont deja qae 
i'rop ^ige^ de votre abCence. 

Pour fe plaindre d'uve medijcince. 
MONSIEUR! 

r\n m'a rapporte que vous aviez tenu fort mal-a-propos nn«t- 
ques difcourä a mon defavantage. Je vous pr';»» p;r ch.'.rite« 
de vous en repenfir de bonne heu"e, fi vous ne voülez pas quöjc 
^'•ousen impofeime p'asdure penitence, Jen'enteiids pasniUerie, 
fi je nela comnisnce i corrii^ez donc votre plaidoy er. o'ibienvoa» 
perdrez votre caufe & avec depens. Je vous en avertis; afin qae 
vous ayez moins de fujet de vous plaindre. £^ qu^nd je vous 
verraien cefte fournidton neceifaire, quej'attends de vous avec im- 
pafieiice ; je penferai fi je dois etre encore, comme j-'ai ete au-« 
paravant , 

MONSIEUR, 

V9tre 6c. 



4^o ^J^^ ( o ) ^^,r^ 



R E P O N S E. 

MONSIEUR! 

Je ne vous ecris point cetie lettre pour voiis fatisfaire dansl'in- 
iiocence , oü .j'ai foiijours vecu ; maispluiot pour me cunienter 
mol-mcme. T( us ces fauxrapporteuis, qiie vous me meitez eri 
avant , oiu beau etre mes juges. J'appelle de Icurs aire s cuinme 
dahus par dpvant ma confcience , qut leule mabfout de toutcs 
leurs impoftures. Vous en croiiez pounant re quil a'ous plai j, 
n'etant pas en vclonte de m e\pliquer davaniage. ^ue ii Vüus 
n'efes pas fatisfait des aff.irjnces, que je vous donne, quejert'ai 
jamais long«^ a vous offenier, je vousUiffe la »-^ne blanche pour 
y niarquer delTus votre reffentiinent, fi peiit & fi ^ranu qae vous 
voudrez. II me fuffit qiievous vou« fouveniez de mun iiOin, oc 
de la profeflRon, qua j'ai autre-fois iait d'eire, 

MONSIEUR, 

Volre &c. 

Autre für le mtme Sujet, 
MONSIEUR! 

Je Vieri« d'apprendre, que vous vous amuPez fovivent, quandvoua 
n«- favez q.je faire . a medJre d'une perlbnne , qui Ji appaiiient 
de fort pres. C'eil leplus itiechant meiitr, &leplus daii^t^reux, 
que voui fauriez faire. Qie fi votre vin von csul'»* ces evtrava- 
gances, je vous confeille d'y inenre de l'eaiu le plutöiqa'il vo.ia 
fera poflible ; aufrem^nt je fe'-ois »-oniraint de vous impoler un U 
1 -ng filenc», qu'on ne vous entendroit jamais parlur, Ce fo.it 
leg ch:iri(ables avis , qiund VQUS les fuiviez, qae vous duiine, 
MONSIEUR, 

Votre ÖÄ 

R E P O N S E. 
MONSIEUR! 

rT»on$ ceuv, qui vousont rapporte, quej'ai medk de votre p3« 
"*• renfe, mediient de moi ; car je n'en ai jamais eu la penfee. 
Je fais le rrfpeflqueje dois ä ce fexe, & que quel^ue fuje« qa eile 
m'en eut donne , mon hameur m'eut toujours force a me taire. 
Au rcfle , le vin ne m'a j'amais fait parier; &fivou« etes fi fou, 
qua de le croire , je puiiirai votre f'olie apres en avoir eu com« 
paffion. Je vous dis ce que j'ai envi«de faire, afin de nevous 
furprendrc pa« ä la premiere rencontre, oujVfpere vojs temoiK"«^ 
fenfJb'ement , que je fais me/tre ä la raifon ceuv qui nesenveu« 
lent pas contenter. Cell de la part de celui qui ert, 

MONSIEUR, 

Votre ßrviteur , autant ^u'il yous pUira, 



I L tir<:s il^ Excujt . 
Excu/e Jür un difdut d' Adieu. 
MONSIEUR! 

xj'avant pü voas rendre mss d^voirs en partant de Montpel'ier, 
■^^ nV iroave? pis miavais, qae je prenne la liberte de m'en 
acq.iitterparci^s li^nes , & qas je voas demande, comaie j'aurois 
faic , la continaation de votre amitie. J'avoae que c'eft en ag:ir 
Lilea librovnent, & qae je ne devois pas me contenter d"etre alle 
t. ie Co'is chez vous pour voas e.nbia:fer, & voas a<Turtr de la 
V ,-■:;. nuation d- mcs leipecls, tant abent que prefent; mais j"e- 
■;y.ev<i , qae l'iagenaite, av'ec laqu»lle je confpffe ma faute, m'en 
.'era p.lus l".icile.neni obteair le p irdon , fur-tout , fi \'oas avez la 
boru-i de confiderer la precipitaiion , avec laqueliej'ai ete obll- 
gt de partir, & l'embarras , oä fe trouve un homm'*, pui'e pre« 
pi t* poar un lori;^ vov'age. Soyez perfuade, que c'eft moins une 
taute d'amifie, que decKi'ite; & ou^ je ne changerai jamais la 
relolation , ^ue j'ii orile d'etre inviolȟlemeat, 

MONSliiUR, 

Votre Sc. 
Svr le mime fujet, 
MONSIEUR! 

Ci vous etiez in ^omme ä facbn» je devrois craindre den'efre 
•^ plus dans vj? bjnne-j graces. Car enfin partir fans vojs dtre 
adieu, ce iVr^^it u. criir.e rhez vous. Mais comme je fuiscon- 
vaincu, nae vu-.ii n'accordez pas votre amitie ä un ceriain de- 
hors . qui ne d:t rifn, j'e'pere qae Vous ni'aioi rez toujours , com- 
me vous 4ve/ 1.1'r Juso -i'ici de bona« foi. J*oferai voui dire, qae 
Vous mc leric?. inj ilTice , fi vous en jfl'Z autrement. Car fi je 
re lu's pas a?ie vous embrafTer avant que de partir. vous evcu- 
fer»?7 faci'e.nent un homme, dont le voyaä;e ei^ precipite, & qui par 
f on'"equeRt n*» penfe pas ä la muhie des cbo!cs qu'il voudroit faire. 
So'- "■» rr.c per uade. oue j'ai nioins manque d' amitie que deci- 
V'iJite, pi'soiej'ai rePolu d'ttre toujours, 

MONSIi.UR, 

Votre 6c. 

Kxcufe Jans excufe , ßr un de'faut d* adieu, 
MADEMOISELLE! 

T^e quelle raifon . dont je pui(Te oiVvcufer, d'eire parti , faoi 
^-^ vous avoir priede m'honoffr d-» \'os c-dres, j'en demeure fi 
confui , que jp me condamne abfnluine.nt. Et foute la coniolati- 
or\ ou me refl*», ior?s une teHe incivilite, c'-ft que je me fuis 
p'ocure rocci'ion de vous 6bli?er. s'il vous pla't , ä recevoir 
une letue de ai4 mala. Ma'u ü j'enrecevois uae de la vwtxc» 



4^^^^. ^fHl-^^ ( o ) ^ö^:^ 



■auvois commis une faute , qui m«- ff-roit fort avanfageufe ; pois 
<iu en voyant vos ruraderes, ik vo$ expiefTions . i'admireiois en 
meine - teiiis 1e ^eÜc^teffe de vot-e plumfc . & la beuute de vos 
psnfees. Voila It? plus giand b'uihear, que je fouhaiterois & que 
vous ne iro rsruTerez pas , fi vous me permettez de vous prote- 
Itcr , quB jB f Ji -= > 

mademojshlle, 

Excuje <U n*dvoir pas vtfite un atni m pajfant 
dans Ja Ville. 

fe V ius fais de tres-humbles ex^iifes, Mcnfieur, de ck que paf- 
J runt par votre Ville, je ne ine fuis pas donuc l'honneur de voutf 
j-i'ndre viftte; mes affaires me preffoient, parce que j'avois pro" 

mis an prompt reloar; ma'S je reparerai ma faiite duns quelque 
lems. Cepenöant je voui prie tres-humblement de inf. confeiVer 
la eiace de votre amitiö , comtne a celui ijui feira loute fa vie « 

MONSIEUR, 

Votre (iC. 

Louange d'une Lettre tn Fian^ois, 
MONSIEUR! 

11 fallt que je Icue vottw Lettre; car il m'eft inuoflible d'y re* 
pondre, Li politeffe y eft fi grande, les civ'.llitc's fi touohan- 
tes , qu'il faut dire , qu'elle eft une charmante produclion d'uö 
partait Cournf^ii. Je ne fais pas fi les perfoniies, uvec qui vous 
4tes, parlent generalement comms vous, mais je fui^ a'fure, qu'il 
n'eft pas AU pouvoir d'uae plume mediocre comnie la mienne, 
d' y arriver. C'eft fans mentir bien de la gloire, & uii trefor , 
que vous avei acquis en peu de tems. Ceu.v qui auruitut ete 
toute leur vie en France , fe contentero\en,t d'ecrire comm« vous, 
& je ne doate point, que vous ne fifliei confulion abeaucotiode 
Francois. Mais cün.me c'ell affez pour voui , de faire des cho« 
fes, qui vous attirent des loujnges fans en chercher le prix ; 
c'eft auiU affez pour moi de le coaiioitre fans le dire; plus qu'il 
n'eft ici queftion ou»? de vous proteftel' que je fuis, 

MONSIEUR, 

, Vetre 6c. 

R E P O N S E. 

MONSIEUR! 

Quoique vo« louange« foient civiles & oblitjeantes, je le« trou- 
ve un peu injufte»; ävous m? preni-z fans doiite pourunaj- 
tre. La bonte , que vous avez poa!- moi, vous empei-be de v..ii 
met difauti. Ce que j'ai a reponJre a une eftime, que je tie 
nerite pas, c'eft qu'enroie que je vou ; fois infiniment oblii;e lic 
U votre, je «'an fi*i* ?** i>^>^^ g'.oiieux. je fais qu'il v * d«? 



^■CfA ( o ) ^t^(?^ 4^^3 



menfonges, dont la c vilae ne faic pciiu de fcrupule , & que cVft 
a!Tez d'ecre auTie d'uiie pcrionne genereufe poar en etre loue. 
Uen-.eurons-en la , puisqae je fuis incapabTe de vous repondre, 
6: quil s"itgit nioins ici de rcjeuer une tTiarqie de votre complai- 
lanre, que de vous reraercier de voire opiniori avÄntageufe , Sc 
ds vous dire que je f>iis , i<\ns les lerfedioni que vous me Vou- 
lez attiibuer , 

MONSIEUR, 

Votre '&c. 

Lettres d'^^nveclives. 
Il ffße contvt un DSiteuy , qni lui mriv^iic is {iroU. 
MONSIEUR! 

Je vous prie de m^eKcuiVr, de ce cue malgre !a rcfolution, que 
J j'avois prife, j'ai lailTe paffrMecredl (ans envovfcr faifir vos 
meubles. S'il n"eioit point fete aujourd-lt.ii . au lieu d'avoir la 
peine de lire ma lettre, vous auiiei le plaiflr de voir un Sergent. 
^l'efpere^ pas . qu" jeme lailFe plus loag-ieuii corroni.ire par vo- 
tre mauvais exemple. Quoiqie vous ne m a.ez jaJiais tenu pa- 
role, je luis rel'olu cette fois-ci de voui teair la mier»ne, & bien. 
que %-ous3ye2la repiitation d'etr« le plus mechant pa^/eur de. . . 
_e ne fais pas refolu d'etre le plus patieui Jiomme ds. .Adieuj « 
lUsqu'ä demain. 

. MONSIEUR, 

V'otri ix: 

Lettres de Rej^roches. 

He f röche ä un Ami de ce cuil »;'« ^vmt an adieu 
ä fon de'part. 

J*avois toujours cru, Monlieur, que votre amitie devoit etre ia- 
violable , & que je vous aarois fait tort d'en avolr doute le 
moins du mondr; inais apres la cruelle experience, que je fais; 
je pu'.s bien eire perlaade , quelle eft morie pour mci , quoiqae 
je vous aime plus que perfonne du mo de, II eil vrai , que je 
me plains lans lajct, puisque je n'en etois pas di; ne, &quevoas 
me pouviez refufer cetre faveur aiiffi. librement que vous me 
Tavez accordce ; mais fi vcus me permettez ae faire eclater 
mon relTentiment . fans blel!"er le refpeä quej'ai pour vous, j'ofe- 
rai vous oire, que la grandsur de ma paffion etoic confiderable « 
& qu'apres m^avoir atfure de la v6tre , vous ne deviez point par- 
tir de cette Ville, lans me dire au moins adieu. J'elperois de 
\ou3 un remede, pour adoucir rennui de votre ablence. Vous 
m'avti laiffe le regret d'avoir perdu ce que j'eftimoii le moin» 
peritTable, Mais inalgre vos meprij , mes penfees vou» accom- 
pagneront par • tout, & je ferai le rcftc dg ma vie, 

MONSIEVK, 

Votre 6c. 



4^4 »^^ ( O ) ^(f^ 



R E P O N S E. 

T e regret Af vous quitter, Monfieur, me donnoit dei atfeinfes 
■^ afTeznides, fans les rendre morcelles par le trille adieu, que 
vous attttndiez de moi , & que vous me reprorhez avec in.uftice. 
Je votilois vous exprimer par une lettre ce que je n'eis pas ]a 
force de vous dir« dans une conjon(!lure , qui me privoit de ce 
quej'ai de plüs eher au raonde, & je fu-s färbe que voas avez 
prevenu mes relTfiitimens par vos pLiintes, pluiut qu6 par des te- 
moignages de 1a compaflion, que vous devriez avoir de ma dou- 
leur. Je veux croire , que vous ne me traitez de la forte, que 
par ua exces d'araitie , mais je vous fupplie auifi , de ne douter 
jama's de la mienne, & d'etre alTure que fi vous avez de tea- 
dreffe pour moi, j'ai un deiir iuviolabie de vous fervir, & d'etre 
tant que je vivrai, 

monsie;ur, 

Votre 6c. 
Lfttrts d*Avist 



N' 



MONSIEUR! 

fous avons refolu d'aller touf expres dans votre Ville, pour 
avoir I'honneur de vous voir. Nos Princes feront de la par- 
tie , & tcmoignent beaucoup de paffion de paffer quelques jours 
avecvnus. J"ai cru, que je devoisvous ecrire cetie nouv»'lle . & 
que vous feriez bien aifc? de n'etre pas furpris par leur arrivee. 
Cependant je vous baife les maius, 6;: je fuis, 

MONSIEUR, 

Votre 6c. 
Avil de queJque perte» 

MONSIEUR! 

Je voudroisbien que mon devoir ne m'obligeat point avous man- 
der une nouveHe, qui vous afHiu;era autaut que moi. Mais puis- 
que dans le plus fort du malheur, il faiit encore avouer franche- 
ment f^'s pertes, je ne faurois dirtimuler la disgrace de Monfieur 
votre Onclp, qui apres avoir lait les plus genereufes a'tions du 
monde , eft tombe entre les mains de fon ennemi capital. Ce 
qui le confole & nous auOi, c'eft quil avoit tout perdu. avantque 
de fe perdre lui - meine ; & qu'il eft entre les mains du plus ge- 
rereux Vainqueur de ce fiecle. C'eft une captivite qui lui coute 
pr^sque la vie : confolez-vous, & croyez que je fuis, 

MONSIEUR, 

Votre 6c. 

Avis ä un Fils e'idnt d l* Armee. 

Quald vous parrites d'iri , je vo'is dis qu'il falloit #tre braVe & 
non pas temetaire. Cependant j'apprcns, que vous vous rom- 
portez daas 1 'occaGuh , commo ua liumme « quji ns coonoit pu le 



peril. Ce n'eü pas, ce me femble, ce que jai voala v'Oj< dire; 
& il fallt, oa que je me fois mal expliqjti, 011 qie vo.is m'ayez 
mal entendu. En elfet . je vous ai dit , qjepojr acquerir de 1* 
repuration il falloit meprifer le pefil; maii les adlions d'aa hom- 
me, qui ne connoit point le daiuer, oi i! s'expofe, ne meri- 
tent PAS d'etre attribuees k une v'eütabte valear. Et de vrai, ce 
qui fait pafiTer un homme poiir avo.r de la feroiete & de la refo- 
lution, cell quand malgre le danger, oti il faut q-.i'il s'expofe, il 
ra che,rcher a acqiierir de la gloire. Prenez donc garde a vous 
conduire deformais en homme «age. Car de continuer, comme 
vous avez comraeiice, ceferoit juftemeat vouloir, qu'ouvoi^ ciüt 
le plas etourdi de tou« les hommes. 

Lettre d'Oj/re de fervice, 

ponr faiif de bonfes que vous avez poiir mol, Monf, agreez Tes 
* offres, que je vous fais de mss petits fervices. C'eft pea de 
chofe, & fan3 mentir, ils ae p8uveiit.etr« coiifiderablei, qae jac 
la paiHcn que jVi de vous temoigner ma reconoüilfa ice. A^ree« 
les , s'il vous plait, tels qu'ils fönt ; foyez affare que toute laoa 
ambition eft de vous faire paroitre, que vous ii'avez pas ier/i oa 
ingraf, quand vous aVez obli^e, 

MONSIüüR, 

Vtfte freS-humhU Strviteur, 
JR/ponJe ä une reponje , fo%r reiterer dir o^tes de ferviecs« 
MONSIEUR!. 

t- « reponfe favorable , que j'ai reju« de vou« , il y a quelque 
^ tems, eft plus que fatfilante poar vo 13 faire agrierlalioene, 
que je prends de vous ecrire encore, & fans vous reite-^erlei me- 
ines offres de fervices, que je vous fiä , je vous prie de voas ea 
fefroavenir& d*y faire quelque reflexion. Je m eftimi^rois indi- 
fne de vivre, & je m'acuferois de la pluj infupportable vanice, 
ii je vous avoiä promis quölqae chofe, qui ne füt pas ea mori 
pouvoir. Je vous le dis encore une fois, je ne fais que de pe- 
tits acceffoires de tout ce dont les aatres fönt mal ä - propos le 
principal. Entre toutes ies aatres, celle-ci me peat fuicicer de« 
envieux & des contredifans. Neanmoins j'efpere , que vous nÄ 
l''attribuez pas ä la vanite , mais a la feule iaclliiation » jlae j'^l 
4^«tre toute ma vie, 

MONSIEUR, 

Votri 6«. 

Remerciment d'offrts dt fervues* 

MONSIEUR! 

"^ctre Lettre eft la plus belle & la plas obligeanfe da raonJiy 

les offres de fervices , que vous me faiies , me touchent fl 

fennbleoient , que je aefat* ds quelle maxier« vous e« reoiCfci«^ 



Aß6 ^g^ ( o ) <l^^ 

Tout ce- que je vous puis dire, c'eft , que je me fou^viendrat 
Äternellement de tous les bienfaits, que j'ai recus de voiis, & de 
(outes les marque» de votre bienveillance. Si je.me vois-jamait 
en etat de vous temoigner mon zele & uia reconnoiffance , je le 
ierai avec une joie fans egale. Je vous prjr den etre vivement 
peiiuadi-, & de croire qu'il a'yaptrfonae »umonde, qai foit pl»» 
finoerement. 

MONSIEUR, 

Vcftt &K 

ReconnoiJJance de honte, 
MONSIEUR» 

y^es lignes vous affareront , que je futs incapable d'oublief 
^^ toates les bontes que vous avez eu pour moi , pendant 
jout le tems que j'ai demeure daus votre maifon. Ma pafllon fe- 
roit de joindre ä mes reraercimens des effets, qui puiireiit egaler 
les feafimens de reconnoiffance, que j'ai pour toutes les honne- 
<etes, dont je vous fuis redevable. Carle bien que vous m'avei 
fait eft fans pareil. Sc perfonne iie peut en ufer avec une fi grande 
generoflte. Je fuis donc contraint de vous rendre de fimples paro- 
les, pour des faveurs extraor.iirt«Jres, & de vous dire fimplement, 
que je m'an fouvieni, fans vous pouvoir rendre la pareille. J'ai 
cm, qu'il valoit mieux vous faire cette confeffion , que de d«- 
jueurer dans un filence, qui m'auroit pu nuire aupres de vou». 
Quoi qu'il foit une preuve de refpeiä & d'efti'uie , il eft le plus 
fouvent une marque d'ingratitude. C'eft pourquoi je vous fupplie, 
de n'etre point furpris, quej'ofe vous ecrire en ces terines, pom* 
"fousperfuaderque je fuis avec toute forte de paiKou&derei'pe(2» 

MONSIEUR, 

Votre tres - humlU Sayitiur, 
Re'ponfe ä une lettre ohli^eante, 
MONSIEUR! 

Je nefais commentje dois repoadre, Eon feulemenf auv civilite«, 
que vous me faites par votre obligeante lettre, mais «ncore k 
*ant de temoignages de bonte. Votre genereux* fouvenir m'oblige ä 
mille remerciments, & toute- foi« je me vois dans rimpuiiTanc« 
de Vous en prefenter un leul, qui vous puiffe fatisfaire. II faut 
donc que je faffe comme une perfonne qui vous feroit moifls ob- 
ligee qae moi, en vous difant fimplement que je vous fuis re- 
devable ^u-delä de toutes 'es perfonnes du monde, & que je ne 
fuis pas moins par devoir & par tecooooiiTanCf , gue j'ai tenjour» 
«t« par inclination, 

MONSIEUR.' 



t/?^ ( o ; ^zi^:^ ^7 



D I S C U R S 

S U R 
i; A R T E P I S T O L A I R E. 



J 



t me propofots autrefois de faire un choix entre les Letfres de 
CiccTO-: ,i} de les fradidre en notn Langue, le ptus approchant 
qu'ilfe pourroit du 1 ntin. Mais aycnt lu dans cette vut touf et 
que noui en avom , ayaht meme commtnce i traduhe Jix ouf'pt dt» 
phts heaux bülets de Ciceron b de Brutus, j'ai changt de fcntinunt 
four dtvx raijons, 

ircmitremtnt on trouv: dans ces Lettre^ trop de chofes qui ne 
fe rapportent pas i nos mcetrs & ä Tious maniercj. D'aiUeurs dies 
cnt tte toutes earites pur Cictron dans Us dignit.s de ia Rcpubliqut^ 
ii ü mt femble neceJfaiTt pour mon d.ff^in de aonjicrdzs exempUs » 
oü Von cijiinsue ia divttßfe des conditions b des ßUes. 

J''ai conc imasme vn cirtain nomhre de dijftr:.ntes Lettres, com» 
me ayant cte ecrites par di^ettntes pirfonnes. Les plus ordinaires 
fönt les Lettres de Lonfolation , les Lettres de Felicitation ; mot i 
que J'ai cru pouvoir empioytr de mon autorite dipuis que felicitet 
eß recu pat i'ufage: les Leftres de Recommandation & de Remer- 
ciment. Mais it y a encore des Lettres de Conreil d inftrudion, 
de Reproches, des Lettres d'affairf, auxquelles on a donr.e U norri 
des Depeches , tire du mot Italien Dift)acci, que nou! n'cviont 
fcint en notre Langue ; des Lettres d' Avis, des Lettres dt Sci- 
ence, ii äe htWsi-Ltttrcs iic, 

.__ Lettret de Confolatioti. 

I^uand une Lettre de Confolation eft tro;j negligeer czttc ne« 
x' gligence afflige la perfonae ä qui on ecrit, & qiii eil de^a 
flan» U douleiir: mais quand eile eft ecrite avec io'ii, ^e -oin c n- 
tribiie ä produire Teffet que l'on fouhai^e : non feulem^nt parce« 
qae les chofes fönt dites d'une maniere Confolante; mais parco 
que la reflpxton , que f4it la perfoflne affligee . ne renouello 
poiiit fadouleur par Vembarras , que pourroit lui rau'er an dou- 
hln feoi & quelquefois oppofe ä celui qa on a voulu exprinter. 

L§s Baife-maim, 

Tl y a 4eux foites de Baife-mnins : les uns pour exprimer le« 
■*• feutimens d'un tiers ä la perfonae k qai on fait com^l meoÄ 
«ie fa part, oii il fuffit de dire, un tel vOits falue , un tU vous 
embraße. Lei autres doivent etre moins fitnjles & en ceux-ci 
jl faut tacher d« direqueltjue chofe, qui s'addreffe ä la «rfoanei 
« qu: on ecrit, & qui convienne ä cefle qui a decnande la rerom- 
mandation a fon arai , ou toute autre perfonne ; autremenf ce r,m 
foDt pas des Lettres, C'eft , comme ;e Kai oui dire ä Mesdametf 
de Longueville & de Sable qui faifoient l'une & Tautr* admita- 
blcrnent h\tn une Lettre; une F e'-om jvandaiioa «ifibiuf »^ ^Of 
crajBtct QQC LetU« i*tu «Ae >u re LetiCe» 

Gg2 



• ■ I I I I I MI I. ■ .111 ■ p— — i I I , 

Lettres d'Excuß. 

T es lettres d*Excufe fonf de deux forfes. Pretniercment celtes 
^ ou Ton protnfit de reparer la faute; fecondement celles, ovi la 
fauie eft irreparable. Cesdernieres fönt de deux efpeces. Lapre- 
mier»*, comprend celles qu'on n'ecrit que par maniere d'acqait ; 
&la feronde, celles oü Ton efpere, &ron täche de fe confewer 
Tamitie de la p?rfonrie, qui a t-te offenfee. 

De plus il faut diftinguer eir^ore cell«*, que la perfonne , qui 
a rommis la faute, ecrit , d'avec celle qu'on ecrit en fa faveuf. 
Enfin quelquefpis H-faut demander paroon faas s'excufer. Üa 
peche confeffe de bonne grate , eil ä demi pardonae. 

Lettrei de Raillerie. 

» A ^® propos je dls que les Lettre: de Raillerie doiveat s'eerirC 
'^*- avec precaution; c"eft-ä-dire a des perfonnes, qu on fa't biffl 
qn'ils ne s'offeaieront pas; L amitie a tout lejmonde« car la cha- 
rite rC-A point de bornes. 

II faut eviter la raillerie , lors qu'on n y a point de naturel; 
& je ne crois pas, qu'on puiffe meler des railleries, oä il s agit 
des chofes ferieufes : mais la gayete dans les affaires ditficilei eft 
une marqup d'airurance. 

Le meilleur parii, qu'une honnete femme aitäprendre, cVft 
de tourner en raillerie ce qu'on peut lui avoir dit ou fait d'ou« 
trageant. 

Ri<»n n'eft plus facile, que de detourner adroitement dans une 
Lettre des choles , aux quelles on -croit ne devoir pas repondrt. 

Rt'ponfe (ctx Lettns de Recommandation, 

Les Lettres, qui nVngagent ä rien, fönt n er« (Tai res , für tout 
pour repondre aux Ltttres de recommandation. Sur quo! j8 
dirai , que le C. romme je .l'ai fu de Monf. RouflTerau , ne lui 
donuoit d'aurre ordre, en lui mettant cntre les mains »ne (ifoffe 
Vutffe de Lettres pour y faire reponfe , finon , parU\ civiUmtnt ä 
tout le monde., ü ne m'en^age:^ ä rien, Cela eft df bon fens. 

Si tout le monde doit appre-ndre la civilite , c'eft dans I'Art 
Epiftolaire , qu'il faut s'y appliquer le plus. 

Les Lettres , qui n't^nga^ent pas, fönt Faciles. Les exemples 
feront voir , corame j'ai penle que ces forics de Letties doivemt 
ette ccrites* 

Lettre r /ans fuj'et. 

Tl n'en eft pas de meme di-s Lettres ßns fiijct ; elles fönt difSci- 
■*• lesabieu faire, & je crors avuir witux r«uiU «cslles-la (ju'auir 
au.rei. 



^^'f^ C O ) ^^T^ 4.^9 

Leitres de Con/eil. 

Jf frouve deux fortes de Lettres de Cnnfeil, Prem'erement celle 
ou Ton propofe affirmitivement la chofe consme bonne. Secon- 
^ement celle * oü l'on parle en dourant. 

Re'ponfe, 

Tl y a deat mameres de repondre für les ehofes qu'on ne fait 
"^ pas. La droite: je n''ai nulle connoiffance de ce que vous demc:nde\. 
La detournee, Vat eTemple : Vous me demande:^ quelle feiertet 
yeßime le plus, VAigehre oii la Chymie? je vous repönderai U - def^ 
f-;s cp que je repondi» a Monfieur - -qai me demandoit confeil, 
s'il mettroit fon fils dans l'Infanterie , ou dans la Cavallerie 'i Je 
lu! err'u'is .- ^ue je n^avois fervi que dans la Cavallerie, ü que je nt 
connois pas <^lfc\ l'Jrtfanfaie, pour lui pouvoir hien conftilltr. ]9 
vous dirai de mtme : Je fais fort peu d^ Algehre , ü point du tout 
deChymrc, mais je fais hi<.n pourtant gu'on fe rompt la tite ä «/»• 
frendre l'Algibre , ii qu'on fe ruine ä foujßer. 

Lettres Galantes, 

T a preferenee , qu'on donne ä !a perfone aimee far la fortune 
^ & für la vie. eft le grand fe^retdeU tendreffe, qui fait fou- 
vent dp 1j| peire aux plus grands Genies. II eil bien d'fläcile 
d'infpirer fes fpntim*"ns ä ceux qui ne Ips ont pas; & ceuK qtii 
les ont, ces evi rimer.t quelquefois mal. Ce qui vient ä mon 
avis d^ ce qu'ils cherchent d^autres ehofes que celles qu'ils ont 
^ans le roeur. 

J'efpere, qu« ce defaut ne fe frouvera pa^ dans meä Lettres 
Geintes. Pa^e qu'encore que jene fois amuureuxde perfonne , 
je pa-le de l'amour. comme fi j'etois effeciiveaient amoureux. 

L'dinour va de foi meme äl'idee, qui eit l'effence de laPoe« 
fie. Um dmant exprime toujours facilement, nettement & noble- 
fn«>nt les fentimens de fon coeur, foit qu'il parle en profe, foit 
gu'il faffe des vers, t.'Aa»our eft toujours eloquent, 

^ Je ne puis foufFrir les Lettres de Mr. Patru ä fa pretendu« 
Maitreffe, & le nocn de Clorinde me choque presque autant dam 
ce grave Avocat , que le tour guinde de fes poulets. 

Voiture s'y prend d'ane autre forte. II n'appartient qu'a Tut 
de Vadiner agreablement , comme 51 n'appartient qu'au feul Bal- 
zac de poalTer fa metaphore auTi loin q iVUe pouvoit aller. 

Quandonn'a rien ä dire, il eftdiiHcilede direquelque chofe. 
II faut dans cette occafion tächer de mettre dans une Lettre quel- 
que chofe, qui marque de la confiance; C'eft le fecret de gagaec 
les Coeurs. 

On peut di(^inguer deux fortes de perfuafions. Premieremenf, 
!* Ferfuadon generale , qui eft de perfuader qu'on a de ramifie. 
S^condpment , )a ptrfijafion particuliere , cgiaine d*üs les Lettr« 
«t Confeil» 



4ro ^>^^ ( o ) ^^.1^ 



LeGaliinathias eft äcraindre daiis le ftile fublime & dans le 
flile galant, Mais ici le Galimathias doit etre encore eviteavec 
plui de foin que dan« le ftile fublime, parce qu«; le ftile epilla- 
laire ne doif poini jetter de la poudre auv yeuK ä perlbnne. Vn 
Or.Hteur, & uii Poete itnpofent foiivsiit a l'auditeur, & un Blllet 
«le corapliment ou d'amöorne peatimpofer äpei'fonne, fans qa^oh 
i'en apperfoive aufTuöt. 

Enfin les parficulier« ont mille evemple« pour regier leur fti- 
le dans le commerre de la vie: Balzac, Voiture, Co/iar , GJiap^- 
iain , Conrart, & tans d'autres. II« apprendront dan» ce« mlcuTt 
fameuxLi difference des exprefTIons dont nous nous fervon», quind 
nous p4rlo\.s de nous; des expretHoti« , dont on fe f«rt , quind 
on parle des autres, &quandon lear parle d'eu^; Ädesexpref- 
iioui, qui C'jnvienrient auv perfonnes , iqtiinoas ev-rivons. Üi c» 
tnof n eß Fran,ois, il lejera lannceipii vhnt: Cela n« fe.peutdirc 
qu'a des gens de Lettie«. O.i ne doit dire Lettre de conjoiation, 
que quH.nd ii s'agit de la mort: & i'ou ne duit jauiais dire: Je 
vous ccris une Letire de Comptiment. 

On a quelquefois bonne grace ä tufoycr, mais il faut favoir 
feire dißinÄion des perfonnes qu'oa peu,t tutoyer , d'avec Celles 
qu on ne peut jamai« tutoyer. 

On nc peut mettrede moUd'une autre langte dans une Let- 
tre que pöur ce« raifons : ou lorsque la langue, dans la^uelle 
yous ecrivez, na pas dexpreflion propre; ou quand vous voalez 
env^elopperquelque. fentiuient, ou ii y a de la foibleiTe ; ou qaaiid 
l'ex-pifcflion e;! pliis forte. 11 m« lembie, que Ciceion n'a pai 
toujours fuivi cette regle. 

Si roii citot', oiifiron rapporloitqiiclque cbofe dans un lan- 
gage foiifenu , il.faudroif que ce fut d'une inaniere direde. Par 
exeir.ple ; j ohtii.nArai de la niodirution de mon tfprit , ce que je 
fi ai pu ohtcTiir de la libcraiife de la jortune. Voila du ftile ea»-" 
poule; & pour üter ä cette expieffion l'air du lanjage foutenu, 
il f.i idroit 6ter de la lihcralitej apres quoi elle.feruit daiiKlaiiai* 
plicite du langage Epiftolaire: j'obtiendrai de la moderation dt 
mon tfprit, ce que je n'ai pu obtjcnir de la fortunti 




Heils Lettre, honne Lettre \ c'en.'lä le potnt. Quaod unhon- 
ni'it hoftitiw e.rit une Lettre, quoi q'i'il u'ccrive pas bleu, e'el{ 
»ffez qu'ui» nc difc pai qu il ccrit m»!- 



^^r^ ( o ) ^5^ 471 

Dans une Lettre pourvu qu'il y ait une chofebien dite, c'eft 
alTez; & voila la ruifon pour^aoi les plas courtes fönt les meil 

leui's. 

Une Lettre d'une periode fe-peut fcuffrir , de meme qa'an» 
echappafoire de modeftie. Neanmoins il vaut mieux repeterdeux 
fois un mtme mot, que dgn mettre un , qiii puiffe faire de I4 
peins. Monlieur de Vaugelas a fait quelques remarques für CQ 
iujet, 

1. Comment il faut placer le Mortßeur & Madame. 

2. b'il taut mettre Monjieur au commencement d« la Lettre. 

3. Si l'on peut dire; je fuis parfait^ment votrt tres-hum." 
hU Ic. 

Je croi« qu'il fe ^rornpe en cette derniere remarqae. T.e t-o^ 
tre tres-humble de, cft une formule, qui ne fait pasdeconfequen- 
ce. II n'a pa« pris garde, que fi c'eft mal parier de dire; jt 
fuis parfaiftmiTit vofre &c. oa parleroit mal auffi , quand »r 
,dit: je fuis avic paljlon ou avec refpeü. Tous le« mots , qui fe 
peuvent joindre ivec je fuis votre Serviteur^ fe peuvent joindre 
aivec jefuisvotre fres-humbltbc. Ne dites jaojais : je fuis inßnit 
viint votre tres-humhU tfc. C'eft ju'on ne dit jamaii ; jsfuis 
ij\finiment votre Seryiieur, 






4^ 



«8 4 



■ ■ I I ■! I ■ I II —»»^i» 

JiiUf rt)anD (^ui indn/ [d in Briefen gebraucht 

mxHxi, ftearaufangen, ober 3U fc&lieflfen/ 

olct itt anberri Ctücfen bftfelben. 

Coyt bien perfuacle, que je ferai tonte mavie avec unepaffioa 
*^ tvcs-partiruliere & avec un profono refpeft, Monf. 

J'ai re^ü la lettre obl'iieante, que vous vuus etesdyiioe lapei- 
ae df m'öfrire, & je ne fais pas pea de gloire d'avoir re^u 
ui»' fi belle aiarque de vdtre amuie &c. 

FaJtes-Dioi Tht nnf ur de croire , MonTeur, qu'il n*y a rien 
au m. nde. que je fouhaite avec plus d'ardeur, que d'etre un jour 
affez hemeuY, pour vous pcnivoir iemoig,ner combien je fuis , 
Oll que je luis plus que perfonne, Monlieur &c. 

La plus forte de mes paflion fera toujours de me rendre dlgne 
de cet honnear & de vous tcmoiäner par lues fervices , que je 
fuis plus veritablement que perfonne &c. • 

J'ai un conteritement, qui ne fe peut exprimer, de rcfcvoir 
<ous les jotirs tint de g-aces d'une perfonne, eii qui fe trouvent 
toutes le^ qualites, qui peuvent donner de rellime & de Taffeflion. 

I' y a long-temps. que j'attendoi« ce que jp vois aujourd'hui. 
Figurez-vous , s'il vous plait , tout le reJTentiment , que peut 
»voir Ibomme du monde le plus reconnoiffant , & qui a le plus 
d inrli ation a vous honorer & ä vous fervir. Ce fera ä peu- 
pres r-e que je fens , & une partie de la paffion, avec Uquelle 
je fuis auiaiii que jamais, Monfieur, Votre tres-humble Serviteur. 

Cependant ie vous fupplie tres-humblenient de croire qu'entre 
taut d'affedions, que votre vertu vous a acq-iife«, eile n'a fait 
naiire en per.onnH tant d'admiratiou, ni de \^ritable paffion qu>n 
moi; & que je fuis plus que je ne puls dire* & avec toute forte 
de velpeo^, Moniieur &c. 

Je feiai oblige d'etre a\-ec plus de refpe«ä & de Verite que 
pprfonne du monde, Monf. Votre &<*. 

La bonte deüie-i verft-ra für nous, pour rcrompenfe de votre 
Vfr;u, les benediftions que vous fouhaitez , Madame, Votre &c. 

Canfervei-moi toujuurs , s'il vous plait, l'honneur de votre 
amitie. 

Jai refu ?vee votre lettre la plus gra'rö joie . que j'ay^ eue 
depuis que vous n'eres plus iri. Si vous faifes attention aux 
te'mes d amitie &d'efprit. dont vous vous ferviez, en m'ectivant 
vous iere?, peifuad^ de ce que e vojs dis. 

II n'y aura amais perfonne que j'aitne , que j'honore , nl que 
jVftime fant que vous, Monfieur, en quelque teins & en quelque 
Jiea que ce foif. 

Je n'aurois pas tant differe ä vous remercier tres-humblement 
de rhonneur, que vous m avez fait, fi j'en avois trcuve Tocca- 
fjon: Sj je mets cette l*>ttre au baiard, f.tns voir comme eile pour» 
ra paffer au tr^vers de tant de difficultes. Je crois pourtant , 
quVlItt fera affez heur-ufe pour ne fe pointperdre, puisgu« c'^ft 
il vous qu'elle s^adrelTe. 



» ■ ■■!■■■■ ■ , . ■ I 

Je fprai toute ma vie avec toate forte de relped, 6i: de ve- 
ritable «l'liaie « Monueur, &c. 

Je lai garderai toujours dans mon efprit & dans mon eftime 
un rang touc paniculier ; eile n*aura jaoiais dans mon affedion 
de corapajjnie, ni de pareiUe, non plus qu'elle n'en a dan» le monae. 
Vous devez c oin? pljs que perfonne, que le changement de 
pays n'a f-iit aii'une impi'efTion für moi. Et je puis vous affaret 
que par rappon ä vous e ferai loujours exempt dechangemeni. 
Je vous fupplie tres - humbiement , de ne moublier plus fi 
long-tems que vous Tavezfait, & de me temoigner, enmeKaüant 
l'hoiineur de in'ecrire, que vous recoanoilTez la vraie afFe>äion, 
avec laquelle je fuis, Monfieur, &c. 

Souvenez-vous quelque fois, je vous fupplie, que je fuis de 
<out mon coeur, Monfieur, votre. 

Je yous avoue que je ne puis fouhaiter de plus grand conten- 
tejnent , que de recevoir de vos lettres, mais je fuis bien aife, 
qu'f'n cela vous paßlez mes fouhaits, & que vous me fafiiez plus 
de bien , que je n'en faurois defiier. 

Je vojs laiiTe a juger combien je vous fuisobligede m'avoit 
ccnt une fi belle lettre. Je vous jure, que fi je ne puis recon- 
jioltre cette boiite, comme je voudrois, je la loue au moins , & 
je Teftioie comme eile le merite , & je fais autant quil m'ell 
pofTtble. 

Toute ma fortune eft tellemeirt jointe ä la votre, que jene 
ferai jamais heureuxni malheuTeux, qu'avec vous. Je luis. 

L'admiiation de vos vertus me fera toujouri ene, Monfieur. 
En me louant de mon eloquence, vous deviez avoir foin de 
«la modeftie , & craindre d:; me faire perdre une bonne qu<ilite 
gue /dx-, en voulant m'fn donner une que e n'ai pas. 

Comms je leu' dirai de vo; nouvelles , je vous fupplie 
tr^s-humblement , Monfieur. d'en dire des miennes aux perfonnes 
qiie vous favez bien , & que je fuis fort fincerement. 

Je vous fupplie de me faire la faveur, de trouver l'occafion 
de temo'gner a Monfeigneur l'e.Ktreme defir, que j'ai d'avoir 
Phonneur de me voir ä fes pieds, & les voeux que je fais tous 
les jours pour une iante auHi Importante ä tout !e monde que la 
fienne. 

Je defire encore quelnue chofe de vous, je veux dire , que 
vous preniez garde , s'il vous plait, que le tems ne m'ote riea 
ie la part que vous m'avez accordee fi liberalement de votr« 
affertion. 

Je voudrois bien , que Monfieur füt, que je me fouviens in- 
CelTamment de lui. 

Je prieDieu, qu'il conferve long-temps en votre perfonne la 
plui pure renerofitti de notre fiecle & tant d'aurres belles quali- 
<es qu'il vousa donnees. Si apres cela je fais quelques fonhaits 
particuliers pour moi , c'eft que je puiffe avoir l'honnpur de vous 
temoigner. Monfieur, que je reffens, comme je le dois, les fo- 
lides obVigations, que je vous ai , & q:ii .n'obüijent d't'cie &c. 

La Lettre qus j'ai refue de lui elt excellente, fit fi pteine de 
ger.tilleffe. qu'apres cela je ne fais fi j'aurai affez df tenw & de 
hardi«fTe pour lui ecrire. Je ne me trouve jamiis fi gladeix. , 

CgS 



4*^4 ^^1^ ( o ) f^'T^ 



que qudfid je reyois de fes lettres, ni (1 humble , qae lorsque j'y 
veux repodiive , & que je confidere combie.i mon efprit eft «u 
deffous du fien. 

Je ne voas faurois dire , cequeje fens pour votw; de quelle 
forte je vous aime, & vous honore, combien votre abfence m'eft 
infupptirtable & comLien votre memoire m*eft douce , Sc aveo 
quelle paflion je fuii. 

Pour vous montrer que je trouve Texcafe, de votre fllence 
fort bonne, je veux m'en fervir; elte me lera beaucoupplus ne» 
ceff-iire qu'a vous, & vous ne devez pas tiouver etran>;e, que je 
1' allegu« en mon befoin , moi qui ai toujouri moins d'»fpnt k 
5ui ai a cette heure moins de ttms. 

Commeen cela voas m'avez fait plus d'honnsur, que je n'en 
pouvois attendie, je vous affurc, Monfieur , que je le reconnois 
IJiieux que vous ne fauiiei penfei", & que je ne fais pas moiny 
geneieux ä leffcntir cetie faveur , que vous Tavez ete a me 1» 
faive. , 

Aionlieur, en<re tant. d'afTeÄions, que vousavez acquifes, il 
n'y e^x a pas une, qui foii accoinpagnce de tant derefpeä, & d'e- 
uime que 1a mienue. 

Si j'eftime en quelque cliofe les deux lettres, que vom avet 
lues, c'elt pour m'avoir procuie Thouneur d'en recevoir une det 
votres. . . 

Je fuis auffiparfaitement que je le.dois & que vous le faurieZt 
vpuloir, Votre tres-humble <&c. 

,, Je,vou3 fu,p]ie ties-humblement , Madame, d'employer vq.- 
<re credit, pour me confeiver quelque place dans rhqnneur d^ 
leui fouvenir. 

Quoique la mauvaife fortune me doiveavoir endurcl ä toutef 
fortes de deplaifirs , je neme puls accoutumer a c€l'ui de ne re- 
cevoir plua de vos nouvelles. 

Je vous affure, que votre fav«ur fera bien employee & bieil 
^'^connue • & que vous ne fauriez an rien mieux temoigner vo« 
Xre boute, qu'en me fuifant l'honneur de m'aifurer , que vouti 
tn'aimez , & que vous voulez luien que je me dife par-tout» 
Votve &c. 

Je'continuerois ici , Monfieur, bien volontiers ce difcours: 
inais j<? cvains de u'uTer pas aflTez dlfcretement de la liberte, que 
l'on m'a uiie fois donne. 

Mais, Monfieur, je ne confidere pas, que je voui entretien« 
Irop long-tems, javini t;tnt d' aiTaires que \ous *v«z, & li je faii 
ma lettre plue longue, je crains, qu« vous ne romettiez a la H- 
re , quand 1;« paiv -fcra taite. Je ferois pourtant bien lache» que 
vous n'en vifliez pas la fin., puiique ce qui m'importe le plus eil 
que vous y lifiez les proteiiafions tris-feiipufes» que je vou» 
fais , que de tant de perfonnes , qui ont reyu de vos bienfi»its , 
il n'y en a aucun, qui fott avec plus de zele & de tefyeät qu« 
moi. 

Monfieur, permettez-moi , s'i! vous plait, de reraercier ic i 
Madame , de Thonneur qu'elic mc fait de le fottveau 4c moi. 



■• .^ ..^. ^ ^ Co ) ^ ^ r^ 475 

jc'vous aifar« , q.i«* je nVi point d'eavie plaspaHlanee, que 
de faires voir aa^monde les deux plus grands exerr/jle5 , gui ta- 
r^nf Jamals, d'ane vercu accompüp, & i'ane üffeiion parfaite , 
en .iO:ia«at k coaaoitre , comblen voui ete* «ftimable * & coaa- 
fcif u je f^iä. 

Je vo\i% prie de cro^e , que je n'ai jamais eu de bonheur ati 
I - - qie_;eftiine tant, ni qui me doane t»nt de joie, que 

■> .i. 

..:. la joi» qiie j'ai de vom enttetenfr, je fai» bien aife 
.enrore de vous faire voir, que de n'etoit pas le gr.iad profit, 
que je faifois d'echanger mes lettres avec les votres, qai me 
faifott äntrften^r ce coinmerce. puisqu'a cette heure, que je ne 
pu.s av lir de re »onfe , je ne Ijiffe pa» de prendre plaifir ävoai 
e-rir» & vom aflf*rer de Li paffion que j'ai de voas fervir. Elle 
«It auifi grar.de que vo is le meritez^ & que je merite Taffeüion, 
que vous avez poar moi. 

Poar voas dire .la verite, Madame, il m^en arrive da von» 
comn? de la faaie. Je ne coimois bien votr»