This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world's books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with librarles to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuáis, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrainfrom automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other áreas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remo ve it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
any where in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's Information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
at|http : //books . google . com/
Acerca de este libro
Esta es una copia digital de un libro que, durante generaciones, se ha conservado en las estanterías de una biblioteca, hasta que Google ha decidido
escanearlo como parte de un proyecto que pretende que sea posible descubrir en línea libros de todo el mundo.
Ha sobrevivido tantos años como para que los derechos de autor hayan expirado y el libro pase a ser de dominio público. El que un libro sea de
dominio público significa que nunca ha estado protegido por derechos de autor, o bien que el período legal de estos derechos ya ha expirado. Es
posible que una misma obra sea de dominio público en unos países y, sin embargo, no lo sea en otros. Los libros de dominio público son nuestras
puertas hacia el pasado, suponen un patrimonio histórico, cultural y de conocimientos que, a menudo, resulta difícil de descubrir.
Todas las anotaciones, marcas y otras señales en los márgenes que estén presentes en el volumen original aparecerán también en este archivo como
testimonio del largo viaje que el libro ha recorrido desde el editor hasta la biblioteca y, finalmente, hasta usted.
Normas de uso
Google se enorgullece de poder colaborar con distintas bibliotecas para digitalizar los materiales de dominio público a fin de hacerlos accesibles
a todo el mundo. Los libros de dominio público son patrimonio de todos, nosotros somos sus humildes guardianes. No obstante, se trata de un
trabajo caro. Por este motivo, y para poder ofrecer este recurso, hemos tomado medidas para evitar que se produzca un abuso por parte de terceros
con fines comerciales, y hemos incluido restricciones técnicas sobre las solicitudes automatizadas.
Asimismo, le pedimos que:
+ Haga un uso exclusivamente no comercial de estos archivos Hemos diseñado la Búsqueda de libros de Google para el uso de particulares;
como tal, le pedimos que utilice estos archivos con fines personales, y no comerciales.
+ No envíe solicitudes automatizadas Por favor, no envíe solicitudes automatizadas de ningún tipo al sistema de Google. Si está llevando a
cabo una investigación sobre traducción automática, reconocimiento óptico de caracteres u otros campos para los que resulte útil disfrutar
de acceso a una gran cantidad de texto, por favor, envíenos un mensaje. Fomentamos el uso de materiales de dominio público con estos
propósitos y seguro que podremos ayudarle.
+ Conserve la atribución La filigrana de Google que verá en todos los archivos es fundamental para informar a los usuarios sobre este proyecto
y ayudarles a encontrar materiales adicionales en la Búsqueda de libros de Google. Por favor, no la elimine.
+ Manténgase siempre dentro de la legalidad Sea cual sea el uso que haga de estos materiales, recuerde que es responsable de asegurarse de
que todo lo que hace es legal. No dé por sentado que, por el hecho de que una obra se considere de dominio público para los usuarios de
los Estados Unidos, lo será también para los usuarios de otros países. La legislación sobre derechos de autor varía de un país a otro, y no
podemos facilitar información sobre si está permitido un uso específico de algún libro. Por favor, no suponga que la aparición de un libro en
nuestro programa significa que se puede utilizar de igual manera en todo el mundo. La responsabilidad ante la infracción de los derechos de
autor puede ser muy grave.
Acerca de la Búsqueda de libros de Google
El objetivo de Google consiste en organizar información procedente de todo el mundo y hacerla accesible y útil de forma universal. El programa de
Búsqueda de libros de Google ayuda a los lectores a descubrir los libros de todo el mundo a la vez que ayuda a autores y editores a llegar a nuevas
audiencias. Podrá realizar búsquedas en el texto completo de este libro en la web, en la páginalhttp : / /books . google . com
■o
OBRAS SUELTAS
DE D. JUAN DE TRIARTE,
TOMO I.
7 *
OBRAS SUELTAS
DE
D. JUAN DE TRIARTE,
PUBLICADAS
EN OBSEQUIO DE LA LITERATUBA,
A EXPENSAS c^^^0lu.^
DE VABIOS CABALLEROS
AMANTES DEL INGENIO Y DEL MÉRITO,
ANO DE MDCCLPaV.
PROLOGO DEL EDITOR.
.1 /;
as que en ciertos Países se miran como
demostraciones comunes, deben contemplar-
se en otros como el mayor distintivo con
que el aprecio general y público recompensa
Á ojos del resta de los hombres el talento, ó
la virtud de alguno .que acertó á sobresalir
entre ellosi Son freqüentes en Inglaterra y
otras partes las Subscripciones que se forman
para dar á luz los Escritos de los Sabios de
sus respectivas Naciones ; mediando princi-
palmente, ademas de la celebridad de aque-
llos Autores , el adelantamiento de la Im-
prenta y del comercio de Libros. En Es-
paña , donde las Subscripciones son mas ra-
ras que debieran , vemos hoi el exemplo de
una que por sus circunstancias habremos dé
colocar en la clase de única 5 pues proyectán-
dose imprimir varios Epigramas Latinos de
D. Juan de Yriarte, solicitó un sujeto, amaii-
te de la erudición y prendas de este Literato,
se hiciese la Edición á expensas suyas y de
los que se complaciesen en acompañarle, con
el fin de que repartidos entre aquéllos los
volúmenes de la Obra , los regalasen á quie-
nes juzgasen oportuno. Pareció la idea tan
noble y patriótica, que desde luego se abra-^
zó como el obsequio mas honorífico á que
podía aspirar la fama postuma de un Au-
tor benemérito : y no bien se divulgó la
noticia j quando se declararon Subscriptores
distintos Caballeros , ansiosos del fomento
de la Literatura en España , y parciales de la
doctrina, gusto y perfección que reina en los
mas descuidados rasgos de la pluma de Don
Juan de Yriarte.
En la Lista alfabética que se imprime á
continuación de este Prólogo, se pueden leer
los nombres de los sujetos que han concurri-
do a dar exemplo tan loable. Pero intes ha-
brá de detenerse aquí el respeto á saludar
nombres de Persbnagcs AugustoSjCñ quienes
si és hereditaria y característica la protección
de las Ciencias , 'debeitios reconocer que no
es éJsta la vez primera ;que han concedido su
especial patrocinio á las Obras de Don Juan
de Yriarte ' . Lorfcrenísimós Señores Infantes
D.Gabriel, D. Antonio y D.Luis, informados
del generoso impulsó que había sugerido es-
ta idea, se han dignado de entrar en la Subs-
cripción, dándola así el mayor realce, y cons-
tituyendo nuevamente a las Musas Latinas y
Castellanas en impoiiideriible gratitud.
Sin procederá éxáiiien crítico de las Obras
que se publican , ni á probar concurren en
ellas requisitos que las hacen acreedoras al
honor que se las dispensa , sé pondrá aquí
una sucinta noticia de las miomas por mayorr
dexando'.al gusto y juicio de los inteligentes
•
graduarlasi según merezcan^ y desentrañar los
I. A la sombra y i eitpénsas de los Latina en iferso Casteííano de D. Juan de
Serenísimos SefioresInñuytesD.GABKisi:. Yriarte ^ que fl R]?i Nuestro Sefior le
y D. Ajitonio salió á hiz la Gramática permitió dedicar á SS. AA«
primores y dclicadci^ que Incluyan.
El principal objet:© do está Edición : fue
imprimir los Epigramas Latinos selectos de
Don Juan de Yriatte : y después de recogidos
quantos ha sido dable juntar , y de haber tc-
servado muchos que por tratar de. asuntos fa-
miliares 5 ó por ser aplicables á determinadas
circunstancias ypersonas^ ó por otras razones
de justo miramiento , conveiua suprimir > se
han reducido los que ahora sé estámpan,á tres
clases: De Epigramas profanos k primera: de
Epigramas ^agrados; ln seguida 5 y la tercera de
Epigramas ajenos : esto esV de: aquéllas cuyos
pensamientos erahyajeíjds:, y nuestro Poeta
traduxo a otro ididma. En todas tres clases
van los "más acompañados de sus versiones
Castellanas : unas que dexó hechas el mismo
Autor , y otras qUe áe' deben á varios inge-
nios que han querido amenizar así laccdcc-'
cion 5 adaptando las gracias de la lengua La-
tina a las de la nuestra , para propagar de ún^
í otra las agudezas y sentencias de los oú*
ginales.
• Agrégansc,á,los Epigramas Latinos algu-
nos Castellanos que compuso Yriarte , y se
lia logrado recoger 5 bien que en corto nú-
incro, Sígucse(,una pordon de Traducciones
de Afama/ '',y¿úiics^cz<ízs de las muchas que,
qual otro Sa/iftas , hizo de aquel Príncipe de
los Epigramatistas : no escusando advertir
aquí. eclumoo&^nos^Poesías de nuestro Autor
compuestas en lo mas florido de sus años»
pues si se exceptúan algunas que se han con-
servado, escritas mientras cursaba las Aulas en
Paris , y otras que produxo inmediatamente
después, solo se han encontrado , por la ma-
yor parte, entre sus papeles las que formó ya
en edad avanzada : observación que nos in-
duce á creer no guardó traslado de aquéllas,
3. Adviértese aquí á los curiosos que Poeta sp ha se|[uído la que se observa en
gusuren de cotejar estas Traducciones la edición de Juan Blaeu de Amsterdam
con el texto original de Marcial, que en del año de 1(44. connotas de Tonus
]a numeración de los Epigramas de este Farnabio.
ratificándonos en este juicio la posiriya. évir
dencia que se tiene de haberse extraviado al-
gunas que consta existieron, y pudicían enri-
quecer esta Colecciona*
3. La Serie ie los Papas y que puso en Calleja, Pintor de Cámara de S. M. pré-»
verso Latino , y que se cita^n la Noticia sentó al Editor unos Dísticos «n celebxi-
de la Vida y Lheratuta de Don Jwm de dad del cumpleaños i^el Sr. DiPernando
Triarte , es Uno de los opásculos cuyo VL siendo todavía Príncipe de Asturias,
paradero üo %e ha podido descu¿rir,con-* de cuyos verso? (que dicho Profesor ignor
servándose solo en borrador un fragmen^ ra dónde» 6 cómo los hubo ) no se tenia la
to de aquélla. menor noticia. La- ctrconstaocik de estar
Sin hacer mención de las Poesías que escritos y firmados de puflo. propio de D*
éb sabe entregó el Autor á las llamas en Juan de Ytiarte, aéreéltii» que son suyos f
la melancolía de una convalecencia , te^ infiriéndose también de la prolijidad y
nemos muchos testimonios de haberse hermosura del carácter y como de otros
extraviado composiciones suyas ; y solo varios indicios , que aquella copia fue la
citaremos tino de éstos. Qüando se esta- misma que Triarte dirigió á manos del
ba acabando de imprimir este primer Principe. He aquí literalmente su con--
Tomo de Obras sueltas > D. Andrés de la texto :
FERDINANDO BORBONIO, .
PRINCIPI SÜO SERENISSIMO, NATALEM
AÜSPICATISSIMUM GRATÜLATUR
HISPANIA.
„ Unde meos itoeliore hilarat $ol lumine vultus?
Unde afflata novo sidere corda micant ?
It mihi per venas , per viscera largiús aurum.
O quam praslucent áurea signa diem !
Sentio : Natalis tuus , o clarissime Princeps^
Natalis ^ si fas dicere ^ noster adest.
Dexaríamos diminuto el concepto del nu-
men poético de Don Juan de Triarte, si limi-
tándonos á las composiciones epigramáticas,
no estampásemos también las de superior cla-
se. Los apasionados á la sublimidad épica del
metro Latino, leerán con deleite varios Poe-
mas, ya sobre los progresos de las Bellas Ar-
Ipsa hodie videor tnihi ^ te nascente , renasci :
Luce renascuntur votaque spesque tuá.
Sub Ferdinandi quid non ego nomine sperem?
Quid j si jam tanto nomine digna geris ?
Quám te blanda putem quondam mihi jura daturum^
Cum jam Rex animi cceperis tssc mei !
Anibus Aoniis reg^andi conseris artero,
.Augustumque juvat bina corona caput.
Vix votis locus est : negat admiratio votum
Miranti decorls culmina celsa tu¡«
Tot merítis dignos tibi j quod licet, apprecor annos:
Fas mihi Natales nrille videre tuos.
Sis, ptecor, seternúm mstgnlSPES niagna Philippi,
Noster AMOR , SPECIMEN Regibu^, Orbis HONOS.
. PRINCIPI SERENISSIMO
Cbcinit
, loANNES Iriarte, Ganar iBNSis, ;
Auno MDCCXXVII. »»
tés en España, ya ^obrc diversos Juntos pro-
fanos y sagrados , de que no haremos aquí
especial mención , porque su misma lectura
satisfará agradablemente á los curiosos , po-
niéndoles también á la vista la versión vul-
gar de algunos de aquellos Poemas.
Para que no se ignore á quién debemos
muchas de las Inscripciones que se advierten
en monumentos públicos y privados de Es-
paña, facilitar el cómodo 6xámen de ellas , y
extender entre los Eruditos su apreciable no-
ticia 5 se dan á la prensa diferentes Inscripcio-
nes compuestas por Donjuán de Yriarte, aña-
diéndose aígúnas que ó no llegaron á co-
locarse 5 ó tuvieron destino momentáneo >
sin omitir tampoco la variedad con que
solía proponerlas a la elección de las perso-
nas de cuya orden , ó en cuyo obsequio las
hacía.
Como de' la gran suma de 'Adagios Cas-
tellanos que recopiló nuestro Escritor, aco-
rnó*
modo algunos á la versificación Latina, ó les
halló equivalentes en Autores clásicos , ha
parecido acertado darles aquí lugar , ya que
no puede tenerle el total conjunto de los mis-
mos Proverbios Españoles, por sobradamen-
te voluminoso , como porque requiere im-
primirse con independencia absoluta , y lle-
var al principio, en forma de introducción ó
preámbulo, la Biblioteca de Autores que han
escrito de Refranes, y el cúmulo de noticias
y apuntaciones raras que el propio Recopi-
lador destinó á exornar é ilustrar la materia.
Concurren también á formar la Colección
de estos opúsculos algunas composiciones de
cloqüencia , qual es la Dedicatoria de la in-
signe biblioteca Arábico- Hispana- Escurialense
del docto 2). Miguel Casiri; pues como Yriar-
tc entendió en la corrección de aquel Catá-
logo , tomó enteramente á cargo suyo elegir
las cláusulas con que la Real Librería de Ma-
drid le ofreció al Reí Nuestro Señor. Y aun-
que ya conoce el Público la Dedicatoria que
precede al primer tomo de la científica Bi-
blioteca Greco-Latina Matritense del mismo
Yríartejhabiéndole merecido generales aplau-
sos, se imprime también de nuevo entre estas
Obras sueltas , por la digna circunstancia de
resumir en sí parte de las glorias de nuestro
providentísimo Monarca, narrando los útiles
establecimientos que engrandecen su Reina-
do 3 y los objetos arduos en que se emplea y
dilata el pereime raudal de sus beiíeficencias.
Advertiránsc ambas Dedicatorias en cierto
modo duplicadas,- pues acompaña á cada una
de ellas la correspondiente traducción en
Romance,
Con estas Obras en prosa acuden i hacer
ostentación de su contexto algunas Diserta-
ciones y Discursos leidos en la Real Acade-
mia Española» dando fin á toda la Colección
varios opúsculos críticos. Incluimos entre
clips siete de los diez y seis Extractos que tra-
bajó para el' Diario de los Literatos dé Espa-
ña : cuyos Extractos menciona particularmen-
te la ü\(¿picta Histórica de la Vida y Literatura
de T>, Juan de Yriarte , impresa en la primera
Edición de su Gramática Latina , y repetida
aquí á solicitud de sujetos en quienes el afec-
to personal á nuestro Autor compite con el
ansia de que se extienda el conocimiento de
sus copiosos Escritos,
Y pues aquellas Memorias concluyen juz-
gando la vida de tan claro Varón digna de
proponerse como dechado de literatura y de
bondad 5 concluya este Prólogo proponien-
do para otros semejantes casos la generosa
idea de la presente Subscripción como un
cxemplar digno de la imitación pública. El
nombre de D. Juan de Yriarte, al paso que se
ve ya singularmente ennoblecido con demos-
tración tan honorífica , se verá también per-
petuado en la memoria de los eruditos y es-
tudiosos , á quienes servirá siempre de eficaz
(»
estímulo la espéfanza de que algún día se
conceda á sus tareas propias el lauro de ser
recompensadas con igual distinción.
LISTA ALFABÉTICA
DE LOS
CABALLEROS SUBSCRIPTORES.
El Duque de J/ia.
El Marques de Almodbbar,
El Duque de Arcoí.
D. Joseph Antonio de Areche.
D. Joseph Antonio de Armona,
D. Manuel Ayuda y Corella.
El Conde de "Baños.
D. Manuel de ^asavilbaso.
El Duque de ^^jar.
El Marques de ^é/gida.
D. Bartolomé "Bella.
I>. Francisco "Bruna.
D. Francisco "Bucarefí y Ursiia.
D. Juan Antonio Calvo.
I>. Juan Manuel Camfera.^
El Conde de Casagalindo,
El Marques de Casatillí.
D. Miguel CasirL
El Conde del Castillejo,
D. Francisco del Castillo Santellces.
D. Pedro Miguel de Castrillo,
D . Felipe de Castro,
El Marques de Castromonte.
D. Francisco Ceratn,
D. Pedro de Cevallos,
D. Luis Civil y Pellicer.
El Marques de Cogolludo.
El Colegió y Convento de Predicadores de la
Ciudad de la Laguna de Tenerife.
D, 'Luis de Collantes.
D. Joseph Cornide,
D. Joseph Covo de la Torre.
D. Miguel Cut?er. i . !
D. Bernardo íDe/^¿^;i?(;,
D, Joscph Víctor T>ommgfíe^
D. Santiago Joseph de Echevarría y Elgue-
zuá 5 Obispo de Cuba.
El Marques de la Ensenada,
D. Pedro Pasqual Escolano de Arrieta.
D. }ost^\iFaxardo y Covarrublas.
El Marques de Fe/ino,
D. Lázaro Fernande^z^^dc Ángulo.
D. Pedro ForstalL
D.Francisco de Franchy y Grimaldi.
D. Tomas de Fuentes.
D. Joseph de ^^^/üejs^ Gallardo.
P. Miguel de Q^alve^ Gallardo.
D. Luis ^Qnt^leT^.
El Marques de ^uardioía.
El Marques de ^uevara.
D. Francisco G^«í/erre2^VigiL
D. Diego de ^«2;;w4» y Córdoba.
D. Antonio Jíernande^Toncs,
El Duque de Bíjar,
D. Mariano Joaquín de Huerta.
El Duque del Infantado,
El Marques de Iranda.
D. Francisco Xavier de Lardi^UaL
D. Juan Lavedan,
D. Agustín de Lexp,
D. Zacarías Lumbreras»
D. Eugenio de Llaguno y Amírola.
El Marques de Lüo,
El Conde de Maceda.
D. Agustín de Machado y Fiesco.
D. Francisco Xavier de Machado y Fiesco.
D. Fernando de Magallon.
D. Francisco Maldonado.
D. Fernando Joseph Mangino.
El Bailío D.Luis Marescotti.
D. Marcos MartineT^ de Beltran^
El Duque de 'Medinace/L
El Duque de Medinasidonia.
D. Maxtin de Michelena.
D. Manuel de Miera,
El Conde de Miranda, .
El P. Fr. Alexo de Molina y Santáella.
D. Alfonso de Molina y Santaclla.
D. Bartolomé Antomo Montañés.
D. Joseph Montañés, :
El Marques de Montehermose.
D. Andrés Montero. .
D. Francisco Montes,
El Conde de Montesclaros.
D. Joseph de Murcia,
D. Miguel de MuT^qui^
D. Pedro de ^ava,
D. Victorio de ^avia,.
D. Francisco de ¿YovellyBortis,
D. Juan Francisco de OMa,
D. Pablo Olavide.
El Conde O-'Reilí^.
D. Casimiro de Ortega.
El Duque de Osuna.
El Marques de Ovieco. .
D. Jorge Taiacios.
D. Martin Tan^no.
El Duque del Tarque.
El Marques de Itérales. .
D. Manuel Tere?:^ de Rozas.
D. Felipe Carlos *Piar. .
D. Santiago Tombo.
D. Juan Tonslch y Alós.
D. Francisco Qutror.
El Marques de ^B^illa.
El Conde de ^R^illagtgedo,
D. Vicente de ^bas..
D. Christóval de "Ribero,
D. Bernardino !Z^</r/¿«e?(,Carta.
D. Fortunato ^oí/r/¿«e;<. Carta.
D. Joseph ^oJrigue^CgLtta.
D.Matías Bernardo %)dngue^C2iXtz,
D. Nicolás j?^í/r/¿«e^Laso.
D. Joseph de %)xas.
D. Gabriel de '^ia/cava,
D. Tomas Miguel de Sabogal.
D. Manuel Saen^ác, Texada.
D. Policarpo Saen^ác Texada.
D. Manuel de »!r^/re¿(3 Castellanos.
El Príncipe de Salm.
D. Felipe de Samantego.
El Marques de Santa-Cru^
El Conde de Sohradkl,
El Marques de Torremanp^ahaL
D. Juan de Torres.
El Marques de las Torres,
D. Luis de Urhtna»
D. Juan Ignacio de VrrÍ9(^.
D. Juan Vakárcel y Herrera.
el
El Marques de Valúe! trios.
El Conde dé ra/deparaisü.
D. Luis de Fentá^es.
D. Domingo Fernier.
D. Francisco Leonardo de Frana.
El Marques de;Fii¿aJranca.
El Duque de FiUahermosa.
El Marques d^ Fi/Ianúeva del Prado.
UMatqnci» de Fil/afanés.
D. Ricardo íTá//.
D. Carlos Yane^,
D. Bernardo de YrJarUy^^ «^"yv* **^ y/^t*^o^uiur.
D. Domingo de Yriarpe^
D. Joseph de Yriane.
"El P. Fr» Juan Tomas de Yriarte.
D. Tomas de Yriarta.
NOTICIA
DE LA VIDA Y LITERATURA
DE DON JUAN DE YRIARTE. Ár 2>.3erfiafio A L/^i^r^
XLntre los muchos Escritos y Apuntaciones eruditas que Ha dexado
D. Juan de Yriarte , Bibliotecario de S. M. su Oficial Traductor de la
Primera Secretaría de Estado y del Despacho , y Académico de la Real
Academia Española > son rarísimos los documentos relativos á su per-
sona que existen 5 pero se ha encontrado uno que pudiera suplir el de-
fecto de todos y si como es un mero Fragmento , le hubiese llevado i
debida perfección , ó continuádole en parte» Redúcese éste á un prin-
cipio de su propia vida y que empezó á escribir en Latin á 20. de Enero
de 17^2 , y en el qual se lee difícilmente algo tocante á sus niñeces y
primeros estudios y quedándonos el deseo de que > á lo menos ^ se hu-
biese extendido i informar de todos los que cursó en Francia ^ y que
fueron basa de su profunda erudición.
Recogiendo las posibles noticias ^ y recapacitando las especies suel-
tas que su desprendimiento de sí propio y su modestia le permitieron
comunicar á los sujetos de su mas íntimo trato y confianza y se inten-
tará dar una idea de los estudios , empleos , trabajos literarios y cúmulo
de prendas que le adornaban 9 adaptando oportunamente quanto se de-
duce de dicho Fragmento.
Nació D. Juan de Yriarte en la Isla de Tenerife , una de las Cana-
rias , en el Puerto de la Orotava , ó de la Cruz , á 15. de Diciembre de
1702. Fue su Padre D.Juan de Triarte , Oficial de las Milicias de aque-
llas Islas , y natural del Reino de Navarra ; y su Madre Dotia Teresa de
Cisneros y nacida en el mismo Puerto de la Orotava y en donde ambos
Consortes vivían con general estimación y habiéndose esmerado en la
crianza de cinco hijos y tres hijas que tuvieron.
Era el primogénito D, Juan de Yriarte. Aprendió á leer y escribir
iapénas lo permitió la edad 5 y su Padre , que tenía alto concepto del
método con que en Paris se enseñaban las Ciencias , meditando se aplí«
y
case á ellas, para que así pudiese proporcionarse alguna fortuna , y ser-
vir de sombra á sus hermanos ^ le envió á aquella Capital del Reino de
Francia.
Embarcóse el Joven en un buque que i la sazón estaba surto en las
aguas del Puerto de la Orotava á i8. de Diciembre del año de 17 13.
quando acababa de cumplir los 11. de su edad , recomendado i D.Pedro
Hcly , Cónsul de la Nación Francesa en Canarias , que se restituía á su
Patria después de larga permanencia en Tenerife. No tardó la nave en
llegar á la Bahía de Honflof , ni el Cónsul en pasar de allí á Rúan , y
succcsivamente d París , en donde tenía su casa. Hospedó en ella algún
tiempo generosa y paternalmente á nuestro Joven con el fin de que,
instruyéndose en la lengua Francesa , se habilítase para comprehcnder
los documentos que se le diesen de la Latina. Pocos meses después le
colocó en calidad de Pensionista en casa de un Preceptor cuyo nombre
se ignota > bien que consta habitaba en la Plaza de la Estrapada , cerca
del Colegio de Clcrmoni > que entonces era de los Regulares de la ya
extinguida Compañía del nombre de JesuS. Principiada la enseñanza de
ios rudimentos Latinos , continuó juntamente la aplicación á los del
idioma Francés 5 pero aunque aquella Escuela era una de las mas acredi-
tadas de Paris , no Se sabe por que causa 1?. Pedro Hely al cabo de seis
meses sacó dé ella á su Pupilo > y le pasó á otra de un Preceptor llamar
do Du Cotí , el qüal añadiendo i las lecciones particulares la públicas^
enviaba á sus Discípulos de la sexta Clase ' , Convidado dé la inmedia-
tion , i que Se aprovechasen también de los preceptos que se daban en
el Colegio apellidado del Cardenal Le-Motne. Después de haber repa-
sado 25» Cotí en su propia casa por espacio de algunos días al nuevo
Alumno los principios qUe ya trahía sabidos, le Consídetó digío de que
se le admitiese en el mencionado Colegio cómo Estudiante de sexta
Clase* Desde aquel puntó empezó á freqüéntár las Escuelas públicas i j
vivamente excitado ya de la publicidad misma > yá de la emulación de
sus Condiscípulos y abrazó el estudio con sumo arde»: ; y agi^egándose
1 Para conttaher los adelantamientos visión que se observa en los Estudios de
á cada Clase , 6 Aula , seguiremos la di- Latinidad en Flrancia.
i esto Ui lecciones domésticas Con que el Maestro ilustraba á sus Es-
tudiantes 9 llegó á hacer rápidos progttsos en la Gramática Latina, de
suerte que traducía fiícilmente en Francés los Historiadores menores^
y las Fábulas, de Fedro., recitando de memoria todos sus Libros en plena
concursó de la misma Escuela y de varias personas literatas , c interpre-
tándolos allí mi3mc> eti el idibma vulgar^
Mientras el Alumno se aplicaba á adelantar en la Latinidad » el Cón^
sul entendía en mejorar sus intereses personales ; y habiendo adquirido
algunas posesiones en las cercanías de la Qudad de Rúan , determinó
dexar por ella i Paris > y establecerse en aquel Pueblo. Transfirióse á
él á mediados de Abril det aña de 171 5« sin que los negocios propios
bastasen á que se distraxese del cuidado que le debía su Pupilo, en cuya
educación y asistencia se desvelaba con el amor que pudiera el misma
Padre que en Tenerife le recomendó la persona de su Hijo»
Llevóse i éste consigo á Rúan j y apenas llegó , le colocó en un
acreditado Estudio > en iguales términos que en Paris , con la diferencia
de que en esta Escuela de Rúan cuidaba de la limpieza y cortesana edu*
cacion de la Juventud una muger mui apropósito que para este íui tema
el Preceptor en su casa*
En el Fragmento arriba citado hace su Autor mención particular de
Mr.Méuiuit (que éste era el apellido del nuevo Maestro) explicándose
con estas equivalentes palabras: ,, Ninguno entre todos los de aquel
„ Pueblo se le aventajaba en la Latinidad ^ , ni en el cultivo de las Bue-
,, ñas Letras , siendo insigne en la Poesía de su lengua nativa. Pren^
'^i dado de la amena doctrina de tal Varón (añade ) no puedo menos de
^1 admirar el ansia con que le bebí los preceptos jt el desvelo con que me
3* Quo nema et Latini sermonis peri- iorarem* Ac revera , siquir in me fuity
tii y et omnif humanitatir folitiorisque vel adhuc est y Latini leporis atque e/e-
doctrime ftudiis totd urbe prtestantior : gantia amor , ejus initium ab illius eru--
adbtec patries Poiseoí laude insignem. ditione deductum lubentissimus profiteory
Tanti Viri doctrinte voluptate captus y eidemque accepta plañe refero omnium
mirum qudm avide ejus biberem pnecep- quos in eo litterarum genere perceperim
ta y qudm accuraté iisdem obseqm ehh fructuum semina.
>, esmeraba en observarlos* Y si en mí ha habido y hal todavía amor I
,> las gracias y elegancias Latinas y declaro gustosísimo que á su erudí-
„ cion debo radicalmente el origen de este amor , confesando que él
jy echó en mi las simientes de los frutos que he cogido en este género
„ de Literatura.''
A vista de la rapidez con que se hizo dueño de los preceptos dc-íi
quinta Clase , le ascendió Mr. Mauiuit i la quarta $ y para aprovechar
mas en ella , pasó el Alumno á proseguirla en el célebre Colegio que
entonces ocupaban en Rúan los Regulares de la Compañía y adonde tu^
vo por Maestro al P.Joanino y persona de agudo ingenio , de sólido jxú-«.
cío y de exquisito gusto en la Latinidad.
Cobró el P.Joanino especial inclinación al nuevo Disdpulo, ya por
la viveza del Joven, ya por las favorables premisas en que despuntaba,
concurriendo á que este duplícase esmeros en la aplicación , así la bcne-^
volencia del Maestro , como el acertado método de la enseñanza.
Después de algunas digresiones, continúa á este propósito el Frag^
mentó : „ Yo, ^ pues (volviendo al asunto de la serie de mis estudios i
py habiéndome portado tan bien eñ los rudimentos , apenas pasaron las
i>vá-
3 i Ego vero f ut aá stuáiorum fHeórum dicenii tnagnificentia , veí miré felix in
tTeriem revertar , re tam bene in tirocinio itiveniendb audacia ita áelinivit ac cepit
gesta , continuó post solemnes á studiis animum , poéticte facultati alias propen-^
vacationes y é quártá Classe ^ iive Scholá siofem y ut omnes illi curas vigiliasque in-
gradum ad tertiumfeci , suos eodem Ma-- credibili cum voluptate impenderim. Nihit
gistro , Patre scilicet JoanninOy comitan-^ tamen idcirco detractum operte quam solu-»
te Discípulos ^ qui mos apud Societatic ta flagitabat óratio* ttaque Ciceronem ac
Collegia in singulis Classibus obtinet. Huc Virgilium , tamquam binos Romana facun-
mecum pari gradu litterarum studium as- diee Cónsules , precipuo semper studio cul-
cendif. Etenim cúm recentis prtemii glo- tuque prosequutus ^ eorum prteceptis a; di^
rid , túm majofum ac plurium spe inflam-- ctis qudm diligentissimé obtemperabam^
fnatuSy haud fucile dictu est qudm alacri^ Quorum ductu atque auspiciis , nihil mi^
ter , qudm vehementer eas arripuerim , at- rum si multúm in utroque orationis genere
que in primis Poésim Latinam , cujus ira- profeci , si denique priora dúo prtemiá ad
dita jamfuerant in superiori Classe rudi- utrumque spectantia, qu<e anno exeunte so-
menta. Hujus vel numerosa iutkedó , vel hinniter distribuuntur , ohtinui. í)e cate^
ris
^y vacaciones anuales, quándo ascendí de la quarta Cíase, ó Aula á la ter-
>, cera , en la qual , según costumbre que prevalece en las Escuelas de
^y los Colegios de la Compañía , continuamos los Discípulos con el mi9-
>, mo Maestro ( que era el P.Joanino. ) Subí yo ; y subió conmigo i mas
,9 alto grado la afición á las Letras. Estimulado no menos de la gloria
„ que me resultaba del premio recientemente ganado , que de la espc-
^> ranza de bgrar otros mayores y mas freqüentes, es indecible el ansia
>9 y actividad con que me entregué al estudio , principalmente al de la
„ Poesía Latina , en cuyos principios venía ya impuesto desde la Clase
P9 anterior. La dulzura cadenciosa de sus versos, lo ms^estuoso de las ex-*
9> presiones, lo atrevido de la invención tan suavemente atraxo y cautivó
9, mi fantasía , ya de suyo inclinada al Arte de Poeta , que experimen-
yy taba un increíble deleite en consagrar á él todas mis tareas y desve-
99 los ; bien que sin perjuicio de la aplicación debida al estudio de la
„ Prosa. Y así , dedicándome atenta y continuadamente á la lectura de
,, Cicerón y de Virgilio , como Príncipes de la elegancia Romana, me
„ esmeraba en seguir la norma de sus preceptos. Con cuya guia y auxí-
99 lio , no es de admirar hubiese adelantado yo bastante en uno y otro
yy género de eloqüencia , y obtenido los dos principales premios de am-
9, bos, que al fín de cada año se reparten solemnemente. Por lo que
>, mira á los restantes premios de otras especies de Escritos , como tra-
99 duccíones de Latin á Francés , y de Latin á Griego , confieso ingenua-
^, mente que no podía disputar la palma i otros Condiscípulos de los
9, mas aventajados $ pues por una parte no poseía todavía suficiente-
>, mente el idioma Francés , y por otra , solo el Latino se llevaba mí
„ principal atención.'^
Desde aquí , absolutamente destituidos de la luz del Fragmento,
proseguiremos nuestra narración , prefiriendo siempre omitir algunas
circunstancias, á referirlas sin la seguridad que la rígida verdad histórica
requiere.
ris autemprmmüs ad alia icriptiúnif gtné- utpote sertnonisGallici necdum satis perituff
ra pertinentibus , Gallicam videlicet é La- in hac vero , ut Latinitatis pracipué amo-
tino , et Gracam ex eodem pariter inter^ re captus , minimé poteram cum prcestath-
pretationem , in illa quidem (.plañe fatebor) tioribus Condiscipulis de palma contendere.
d
No se ha podido descubrir por qué motivó» ni erl que tiempo paso
D. Juan d£ Yhiarte nuevamente i Paris y pues consta siguió allí sus
estudios en el Colegio de Luis el Grande , siendo quizá causa de esto la
&ma de aquella Escuela » ó el precepto de su mismo Padre que desde
luego formó designio de que determinadamente se instruyese su Hijo
en Paris.
Continuaron aqm' con tal celeridad los adelantamientos del Man-^
cebo en la lengua Latina , que llegó á manejarla con una propiedad y
delicadeza que admiraba á los mas versados en sus primores. Para ad<«
quirir el complemento de todos ellos y se dedicó i la asidua lectura y
observación puntual de los Autores clásicos : y habiéndose manifesta-
do desde el principio aquel numen que le grangeó uno de los premios
que él propio nos dixo le habían coronado , tomó á cargo suyo instruir-
le plenamente en el Arte Poético el célebre P. Porécy que era ala sazón
quien mas gratamente cultivaba la Latinidad 9 como hoi lo están coiv-
firmando sus obras. Y mientras el Maestro se complacía en facilitarle
las sendas del Parnaso , el Alumno 9 vencidas las escabrosidades > se re-
montó á la cumbre con súbito vuelo , y resonaron reiteradamente en las
Aulas de Paris los acentos de su fecunda Musa , que después han reso-
nado en Madrid ^ difundiéndose por toda España , y aun por los demás
Países cultos de Europa.
^ Sin desmayar en el estudio de aquella lengua en que cifraba sus de-'
licias , se aplicó al Griego con éxito tan feliz 9 que excedió á los Con-
discípulos mas adelantados , y les arrebató la palma que antes no se
atrevía á disputarles y habiendo así logrado atesorar el caudal del idioma
que le franqueó en edad mas adulta las recónditas propiedades de los
demás que poseyó.
Entregóse succesivamcnte á los discernimientos Filosóficos , expe-
riencias Físicas y cálculos Matemáticos con igual dicha. Pasó luego i
cultivar las amenidades de la Retórica : y ellas le ofrecieron dilatado
campo , primero para explayarse en lozanías que acreditaron desde en-
tonces la fertilidad de su ingenio 5 después para producir los mas sazo-
nados frutos y mediante la observación y examen de los Oradores y
Poetas Griegos y Latinos. Proporcionóle los documentos del Arte Re«
tórico el P. Léi SanU ^ acreditado Profesor » con el qual contraxo amis-
tad íntima ^ que solo pudo disolver la muerte. Atestigua esta verdad la
corresponde&da que los dos seguían ; por cuyo medio ^ al renovarse el
afecto y estimación recíproca , se comunicaban ó las composiciones .
propias, ó las ajenas^ que salían al Público en ambos Países, dignas de la
lectura y critica de ambos Literatos ^.
Ocho años consecutivos permaneció D. Juan de Yriajltb en el Co-.
legio de Luis ti Grande y habiéndose dedicado al estudio del Derecho
Canónico , y á toda especie de erudición ; en cuyo intermedio se per-
iidonó en el idioma Francés » de suerte que llegó á hablarle aun con
mayor propiedad que el Castellano > á causa de la corta edad que tenía
quando dexó su patria.
Llamóle i ella su Padre , noticioso de los adelantamientos que había
hecho, y meditando que desde Canarias viniese d España ¿ estudiar la
Jurisprudencia y graduarse en alguna de las Universidades de estos ^
Reinos , para seguir después la carrera de la Toga. Consérvase una car-
ta en que su mismo Padre le mandaba se restituyese al Puerto de la
Orotava con aquel fín > previniéndole pasase ¿ntes á Londres.
Recibida esta orden, se dispuso á obedecerla i bien que no consta
'determinadamente quándo emprendió su viage : y despidiéndose de
2). Pedro Hely , á quien tantas ñnezas había merecido y se dirigió á Lon-
dres. Residió en aquella Ciudad breve tiempo } pues con aviso que tuvo
de que su Padre padecía quebranto de salud , aceleró su embarco para
Tenerife , presago de la ^talidad que le aguardaba en el País natal. A
la llegada ) supo que su Padre había fallecido i y dudoso del partido que
4 Existen varias cartas ^en Pranceá ta que el P. La Sante hizo recorrer las li^
del P. La Sante i D,Juan de Triarte , y brerías y almonedas de París para conse*
de éste á aquél ^ en las quales se advier- guír algunas obras de edición Elzevir
te la suma veneración del Discípulo á su riana y con las quales completó Triarte la
Maestro , y el grantroñcepto en que érte rara y aprecíaWe colección de éstas, que
tenia al Discípulo. Dáh^e mutuamente ha dexado.y se conserva ep su selecta Bi^
comisiones literarias, y entre ótras^ cons- blioteca.
d2
en aquellas tristes circunstancias tomaría, permaneció algunos meses en
el Puerto de b Orotava , sin haber durante ellos desistido de su conti-
nua aplicación $ pues los empleó en el estudio de la lengua Inglesa ; de
I9 qual había adquirido ya algún conocimiento en su corta mansión de
Londres.
A fines del año de 1724. resolvió pasar á Madrid , como lo practicó,
con ánimo de llevar á efecto las intenciones de su difunto Padre> cursann
do la Jurisprudencia en alguna Universidad de España.
Como la inclinación á la Literatura fue siempre la que dominó en
¿1 , ó por mejor decir , la única pasión que se le conoció en todo el dis-
curso de su vida ; desde luego , mientras pasaba á la Universidad y acu-.
dio á la Real Biblioteca , y engolfado en la lectura de los excelentes li-
bros que alU se le subministraban ^ se detuvo en Madrid mas tiempo que
creyó.
La misma calidad de los volúmenes que manejaba > y la diaria asis-;
tencia i la Biblioteca Real atraxo la atención de los Individuos que la
componían, y señaladamente del Bibliotecario Mayor D.Juan de Ferre^
ras^ ,que formó concepto no menos ventajoso de su capacidad , que el
P. GuilUrma Clarkfy Confesor del Señor Felipe V. y Director de la pro-
pia Librería.
Salió del docto recinto de ella el elogio de las prendas y erudición
de nuestro Literato , que extendiéndose generalmente , llegó á noticia
del Duque de Bijar 5 y este Magnate , ansioso de que á su Hijo el Exce-
lentísimo Señor Don Joaquín Diego López, de Záñiga / entonces Conde de
Belalcazar , y hoi Duque de Béjar , se le diese crianza é instrucción co-
rrespondiente i su alta gerarquía, puso los ojos en D. Juan de Yriartb
para que sirviese de Preceptor al ilustre Joven 5 y dedicado Yriarte á
su enseñanza, halló nuevo motivo de diferir la salida de Madrid en el
honroso acogimiento que mereció á la Casa de Bijar.
Para no festidiar al Discípulo , y contemporizar con sus cortos años,
le eximió del penoso y material estudio de las reglas Gramaticales y to^
|. D.Juan de Perreras fue él según- Biblioteca , fundaida por el Señor Felipe
do Bibliotecario Mayor que tuvo la Real V- en 171a.
maridóse la molestia de industriarle en conversación y y mediante la ver-
sión alternativa del Latin al Castellano , y del Castellano al Latin , á que
agregaba el método de hablar siempre en este último idioma á su Alum-
no y sugiriéndole los términos y expresiones adequadas á las réplicas.
Tuvo tan buen éxito este expediente , y fueron tales por una parte la
prolixidad y desvelo del Preceptor , y por otra la disposición y vive-
za del Discípulo, que llegó éste á componer con propiedad y gusto en
aquella lengua > y aun á hablarla corrientemente en los discursos fami-
liares , dexando airoso el esmero de D. Juan de Yri arte , á quien desde
entonces profesó un amor que le acreditó después en las particularísi-
mas honras que le dispensó siempre > y que hoi mismo continúa i su
memoria/
No fueron menos señalados los progresos que el Conde de Belalcazar
hizo en el idioma Francés y Buenas Letras : y habiéndose divulgado la
noticia de ellos , se le proporcionó á Yriarte tomar á su cargo instriur
y perñcionar en aquellas propias nociones al Excelentísimo Sr. Marques
de Coria D. Fernando de Silva Alvares de Toledo^ actual Duque de Alba.
6. Entre los medios de que se valió el Juego de la Oca , casillas penales , en
Triarte para radicarle en la Latinidad, se que se paga , 6 se detiene sin jugar el
citará aquí , por lo ingenioso , el de la que por su desgracia viene á parar en
invención de un Juego que intituló ^«e- ellas ^ y son siete : el Puente de los Asnos ^
ga Gramático f y cuyo original se conser- ó de Quis vel Qui: la Coroza : la Cáncana:
va. Sirve éste para que se exerciten los la Palmeta : la Camarilla : el Solecismo ^
Discípulos , ya instruidos en la Latini- y el Barbarismo. Tiene el Juego pres-
dad. Está formado á semejanza del de la critas sus reglas que seria dificil explicar
Oca. Consta de 58. casillas^ en cada una aquí por menor. Al principio hai una
de las quales hai una copla ó dos, que in* puerta que figura la del Estudio , y se
cluyen un precepto. Estas coplas deben ven dibuxados ( todo de mano del Autor
saberse de memoria por los Discípulos mismo) varios muchachos que entran por
Jugadores ^ y según la casilla en que la eUa violentos , é impelidos de puntapiés
suerte del dado los hiciere caer , ha de de los Maestros. Al fin del Juego , des-
responder cada uno á la pregunta que le pues de la casilla 58. hai otra puerta por
haga el Jugador inmediato de su derecha donde salen del Estudio los muchachos^
sobre el asunto de que trata la casilla ó alegres , y arrojando al aire los sombre*
targeta en que ha caldo. Hai , como en ros.
Mereció) pues, la dicha de dar también i la elevada compreHensiott
de este Personage los documentos cuyos felices logros se divisan hoi en-*
tre las luces misma s que le ilustran. Y sitúan Bascan fue Maestro ' del
Gran Duque de Alba Femando > D. Juan db Ykja^tb lo ha sido de otro
Fernando y también Duque de Jlba^ que en las demostraciones de su ge-
neral cortesanía siempre le distiiíguió y honró singularmente. ^
Detenido en Madrid por esta duplicada incumbencia > á que se le
agregó también la de subministrar algunos preceptos de lengua Latina
al SerenUimo Señor Infante Don Manuel de Portugal , durante la mansión
que en esta Corte hizo entonces aquel Príncipe 5 y siendo poderoso el
atractivo que hallaba en la Biblioteca Real y acudía á ella con perseve-*
rancia, entregado cada vez más á la lectura de sus volúmenes : lo qual^
y la estraña aplicación de un Mozo i quien ni siquiera distrahían los re^
créos mas lícitos , unida á su modestia , le afianzaron el aprecio así de
D.Juan de Perreras, Conio del P.Guillermo Clarkfi 5 de modo que ambos
contemplaron debían retenerle en la Biblioteca Real , procurando le
nombrase S. M. para servir algún empleo de ella.
Tuvo cabida este designio en la vacante de una de aquellas Plazas
que con denominación de Escribiente , requieren instrucción nada infe-
rior á la de Bibliotecario i pues en 19. de Abril de 1729. quedó electo
Oficial Escribiente de la Real Librería, y domiciliado en Madrid : y suc-
cesivamente fue promovido por S. M« á Plaza de Bibliotecario en 4. de
Enero de 17 jl*
No pudiendo desearse en un hombre prenda mas loable que la inte-'
ligencia de aquellas facultades que contribuyen al desempeño de sus
7. Garcitaso ¿e la Vega , Égloga IL expresiones que si por lo honoríficas á
8. Próximo á salir á luz el presente nuestro Literato debieran insertarse aqui
Resumen histórico > recibió su Autor una como sü mayor elogio ; por lo conceptuó-
carta de puño propio del Duque de Alba, so de las ideas , por la noble concisión y
escrita desde Paíis ^ eil que ^ lamentando propiedad de las palabras ^ pudieran pro-
este Señor la pérdida de Don ^uan de ponerse como exemplo de energía de es^
Triarte , le dispensa los títulos de aven^ tilo y pureza de idioma.
i rtarte , le dispensa xos títulos de aven^
tajado Maestro y buen Amigo suyo , con
empleos j tesnita i D. Juan 6e Yx^ arte el justo elogio de haber poseído
todas las que requería su obligación en los puestos que ocupó, Y de-
xando para tratadas después las varias especies de Literatura que cultivó
por adorno, ó por inclinación particular suya, podremos formar aquí
desde luego una idea de su capacidad, considerándole primeramente
colocado en el destino de Bibliotecario del Rei , después en el de su
Oficial Traductor de la Primera Secretaría de Estado y del Despacho,
y por último en el de Individuo de la Real Academia Española.
Era, sin duda, muí propia de un Bibliotecario la inteligencia de las
lenguas , la qual , al paso que le facilitaba el manejo de los libros de la
Biblioteca , le dio á conocer y estimar de los Estrangerós que acudían
á aquella Oficina; pues no solo encontraban en él quien les hablase sus
respectivos idiomas nacionales , sino también quien les contestase en el
peculiar de cada ciencia. No ca requisito menos propio y esencial
para aquel destino su pericia en materias Filológicas y Críticas , como
en la Historia Literaria antigua y moderna. Adornábale una extensa y
circunstanciada noticia de libros de todas las lenguas y profesiones , por
exquisitos y raros que fuesen : un conocimiento universal de las mejo-
res ediciones de cada uno de ellos , con las fechas y lugares de las im-
presiones ; y un especial gusto y delicadeza para distinguir las correc-
tas de las poco fieles , las raras de las vulgares , las verdaderas de las
supuestas , ocupando la Bibliografía uno de los principales lugares en-
tre los ramos de su varia instrucción. Así lo están acreditando no solo
los copiosísimos índices que se conservan entre sus papeles , de los me-
jores libros impresos y manuscritos que pasaron por sus manos, ó llega-
ron i su curiosa noticia , y las portadas de muchos de ellos que dexó
trasladadas con increíble puntualidad ^ , sino también las copias exactí-
simas á la letra, que sacó de su puño , y los diferentes extractos que for-
mó de quantos Escritos juzgaba lo merecían.
£1 primer tomo impreso del Catálogo de los Manuscritos Griegos
9. La nota número i. que se lee al exactitud , indicando también su ciencia
pie del Prólogo de la Gramática Latina^ bibliográfica.
puede servir de exemplar de esta prolixa
de la Real Biblioteca ^^ puede también concurrir rio poco i manifestar
su discernimiento y erudición en asuntos de esta clase y ai pasa que cali-
fica su inteligencia en la lengua Griega. Ha quedado manuscrita y con-
cluida la segunda parte de una obra tan apreciada entre los Doctos ; bien
que por haber faltado á su Autor el tiempo quando empezaba i limarla
como i la primera , la dexó menos ilustrada de observaciones criticas,
y de disertaciones que amenicen un Catálogo , estéril por su naturaleza:
cuyo desempeño se ha dignado de confiar recientemente el Reí Nuestro
Señor á la inteh*gencia de los Individuos de la Real Librería , mandando
se dé asimismo i la estampa este segundo tomo con las notas y adver-
tencias que se contemplen oportunas.
Quien retroceda al ingreso de D. Juan de Yriarte en la Biblioteca
Real , advertiri, sin duda , entre los demás trabajos suyos , los índices
pertenecientes á la Geografía , Cronología y Matemáticas ".
Se-
petua aplicación de los Individuos de U
Biblioteca Real ) siempre se muestran
aquéllos como curiosidades. Luego que
Triarte acabó sus primeros estudios en
Francia , se dedicó á formarse un género
dé letra de la mejor proporción y corte,
para lo qual tuvo presentes muestras es-
cogidas de letra Española, Francesa , la-
glesa é Italiana ; y entresacó de cada nía
el carácter y forma que mas le agradó pt'
ra componer la del suyo propio, ayudán-
dose de los principios que tenia de dise-
ño, de aquella firmeza de pulso que man-
tuvo hasta quince dias antes de expirar, y
perspicacia de vista que solo falleció con
él , y de aquel gusto , orden y precisión
matemática que se advertía en todo lo
que salía de su mano , ó de su entendi-
miento. Con prolixidad mui semejante i
se. ensayó en la formación mas airosa de j
los caracteres del Alfabeto Griego, escri-
bién- I
10. Regite Bibliotheca Matritensis
Códices Grteci MSS. loannes Iriarte,e;w/-
dem Cusios y Manuscriptorum Museo olim
frapositus , idemque Regis Interpres inti-
muSy excussitj recensuit , NotiSy IndicibuSy
Anecdotis pluribus evulgaús iliustfavit.
Opus Regiis auspiciis et sumptibus ín tu--
cein edifum. Volumen prius* Matriti , é
Typogfafid Antomi Pérez de Soto. Anno
MDCCLXIX. I. vol. en fol.
11. Existen allí dos tomos en folio
que contienen estos índices : el uno con
el siguiente título : Regia Matritensis
Bibliotheca Geographtca et Chronologica.
Anno 1729. y el otro con éste: Regia
Matritensis Bibliotheca Muthematioa. An--
no 1730. ambos escritos con tal limpieza,
hermosura y primor , que aunque hai
otros muchos Catálogos anteriores y
posteriores , y el general , repetido en
varias épocas ( obra de la estimable per-
Seria demasiado prolíxa y difícil la espedficacion de los doaos afa-
nes en que se desveló sirviendo al Rei eh su Biblioteca y ahora sea du-
rante el largo tiempo que tuvo á su cargo la coordinación y custodia é
índice de todos los Manuscritos y del qual compuso parte 3 ahora quan-
do dedicó su particular estudio á la corrección y adiciones de la -8/W/V
tt€s Hispana de D. Nicolás Antonio 5 ahora quando entendió en la revi-
sión y exornación de la Biblioteca Arábico-Hispana Escurialense del eru-
dito D. Miguel Casiri'y ó enfín y mientras se ocupó en tantas empresas
literarias qne se le confiaron , y en otras que su genio laborioso se buscó
voluntariamente : como fue , por cxemplo , el de la formación de un
tomo en quarto de Paleografía Griega , entresacada de los Manuscritos
de este idioma que había manejado^ cuyo volumen original se conserva
entre los papeles del mismo D. Juan de Yriarte.
Al que solicite inquirir las comisiones particulares que tuvo en la
Biblioteca, no se le ocultará la que se sirvió de darle el Señor Felipe V.
quando le nombró para el reconocimiento y examen de las Medallas y
Antigüedades de la misma Biblioteca Real , por Asociado del célebre
Antiquario Pablo Lucas y en cuya compañía trabajó algún tiempo , acre-
ditando el gusto é inteligencia que también poseía en este género de
erudición. Ni le será difícil al curioso saber que por espacio de 1 5. años
tuvo Yriarte á su cargo la compra de- libros y llevando todas las cuen*
tas y y corresponden«:ias de dentro y fuera del Reino y y habiendo ad-
iquirido para la Biblioteca mas de dos mil Manuscritos y y diez mil
Impresos.
biéodolos con una igualdad j gala que progresos y féUz estado actual de laslm-
casi excede á lo esumpado en los moldes prentas en España y habiendo industria*-
mas perfectos. Extendíase su facilidad de do al Impresor yuan de Zúñiga , que en
pluma á imitar qualquier forma de letra, su tiempo sobresalió entre todos , como
siéndole comunes las de las Imprentas co- lo acredita la Colección de Tratados de
irientes;7 tenía tan particular acierto en Paz , estampada pot Zúñiga y Compañía
disponer ki's llanas y las portadas, que ro- con dirección de D.Juan de Triarte en
dos le consultaban, y su voto decidia.De- el mayor número de sus tomos,
biéroosele en parte lo¿ principios de los
V
No había encargo importante qtte no se le cometíeSc i materia eru-
dita que no se le consultase , asunto delicado en que no se recurriese i
su talento. Si la Real Librería de Madrid tributó gracias al Monarca^ de
las honoríficas distinciones y beneficios que mereció i su augusta pie?
dad '^ : si explicó su júbilo en los felicísimos desposorios de los Prínci-
pes de Asturias '3, escogió para ello entre los Individuos que la diri-
gen c ilustran, á D. Juan db Yriaete, cuyo numen Poético tuvo la for-
tuna de^emplearse fireqüentemente en celebrar i sus Soberanos.
Estas fueron, en suma, las principales fatigas de D. Juan de Yriarte
en la Biblioteca Real : á las quales se le agregaron, de fuera de ella> ótra5
distintas , que admitía como si tocasen á la misma Biblioteca $ compla-
ciéndose en acreditar que el tesoro de ciencia que acumula un Sabio,
pertenece al Público.
Hasta de lo mas sagrado del Gabinete se dieron ocupaciones á Yai ar-
te ; pues con motivo de algunas materias graves que sobrevinieron en
la Primera Secretaría de Estado , se valió de su persona el Marques de
Víllarias para extender en Latín l€>s conducentes Despachos. Subidos
éstos al Señor Felipe V $ aquel Monarca , justo apreciador de las delica-
dezas de un idioma en cuyo cultivo se deleitaba con nada común inte-
ligencia , se dignó de fíxar su atención en la elegancia de las locucio-
nes que iba á honrar con su firma > aplaudiendo la pureza de ellas. Re-
pitiéronse las ocasiones de encargos semejantes i éste 5 y rehusando
Yriarte admitir recompensas pecuniarias que se le firanqueaban , de-
terminó S.M. dispensársela no menos decorosa que perpetua con acer-
carle mas íntimamente al Real servicio , premiando á un tiempo su capa-
cidad y su desinterés con el empleo de Oficial Traductor de la Primera
Secretaría de Estado y del Despacho , por la misma mano y baxo las
órdenes del propio Ministro que le había proporcionado la gloria de
darse á conocer de aquel gran Rei , y gran Protector de las Letras.
Fue D. Juan de Yriarte elegido Oficial Traductor en 21. de Fe-
brero del año de 1742 : y aquí el sigilo > distintivo peculiar de aquella
13. Véase el tom. I. de esta Colee- 13. Véase el mismo tomo ^ página
€ioA de Obras sueltas , pag. 41 u éfi%.
Superior (Mcína , no^ impone su severa leí , sin permitirnos individua-
lizar las mréas que se le confiaron en el discurso de 29. anos que obtu-
vo aquella Plaza , ni probar con hechos que cumplió las escrupulosas
obligaciones de Real Intérprete con la misma exactitud que le hemos
"visto cumplir las del importante destino de Bibliotecario Real. Baste se
afirme que , si cabe > duplicó los esñierzos de su puntualidad , califican-
do útilmente su talento 9 y el ñmdamental estudio que hizo de las len-
guas. Pero aquel empieo tuvo de menos para él una pensión y gravosa
para los ánimos vulgares i pues la religiosidad del secreto servía en
D. Juan de Yriarte de agradable y natural exerciclo á la virtud de ca-
llar cuerdamente , que poseía en alto grado.
La noticia de algunos asuntos públicos que se cometieron á su capa-
cidad podrá suplir aquí por la que se omite de los reservados 5 y colo-
cando en aquella clase la Cohceian de Tratados de Paz de España , no
escusarémos recomendar la vigilancia, exactitud y trabajo sumo con que
coxrigió é ilustró esta obra , que puso á su cuidado el Ministro , man^
dándole concurriese al desempeño de ella con el Marques de la Regalía^
que después la ha proseguido por sí solo, no níénos acertadamente , n!
con zelo menos fervoroso que quando la emprendió.
Este parece lugar oportuno de tratar del don que mas sobresalía en
la persona de Yria&te , que mayor fama le grangeó entre los hombres
instruidos de Europa entera , y que nadie pudo jamas negar : quiero
dedr aquella singular teórica y práctica del idioma Latino , adquiridas
con una infatigable lectura de los Cicerones^ Salusths y Césares , cuyos
libros nos conservan el esqueleto de aquella insigne lengua, que aun
viéndola ya cadáver, reverencian como á madre tantas vivas.
Si nos lo permitiese la estrechez de esta Noticia histórica , ¿qué
prueba mas suficiente podría alegarse del talento que le hacía acreedor
al honroso título de Intlérprete de un' Monarca , qtíe un índice puntual
de sus Escritos Latinos? Pero sin extendernos á tanto , no debemos
callar que desprics^ de haBter leidd con feflfexion y repetidas Veces los
Autores clásicos de aquel idioma , extractó en mas de <5oo. pliegos ( que
existen) de anotaciones-, 4e letra nltíiud^, todáSlas voccsy^fifáses^iftas
ei
partíctikícs que en ellos observó , advirtíendo i veces tos estíranos acci-
dentes , usos y regímenes de las Partes de la Oración , y á veces acla-
rando lugares obscuros , á mal entendidos por los Comentadores.
No ignoraba el Ministerio la suficiencia de Yriarte en la lengua
Latina quando le encargó la composición de varias Inscripciones y Epi-
tafios público» ^^7 y quando confió á su habilidad y desvelo una obra
de qjue debemos hacer señalada mención por su grande importancia.
El Señor Rei D. Fernando VI , que le honraba con especial estima^
cion de sus prendas , quiso que llevase i execucion uno de los pensa-
mientos literarios que el mismo D. Juan había propuesto , mandándole
i principios del mes de Febrero de 1754. trabajase en la formación de un
Dieeionario Latíne-Casteilanoj y CasteHano-Latino*
Emprendióle Ykiakte después de preceder oferta de que se le rele-
varía de asistir i la Biblioteca Real > para que se dedicase enteramente
al Diccionario ^ pu» las urgencias de aquella Oficina solo le dexaban
libres las horas precisas para su natural descanso.
Como esto no se verificó , tampoco pudo adelantar ségun deseaba >
pero aprovechando todos los momentos que su incesante estudio robaba
i la conservación del propp individuo , llegó á concluir al pie de 6oo.
Artículos de la letra A, pertenecientes al Diccionario Latino-Castellano 5
losquaies se le mandó entregar i mediados del año de 1758 , y cesó
enteramente aquel encargo en 1750. Su designio era que ninguna Na-
ción tuviese mejor Diccionario Latino que la Española ; y así lo pro-
metían los Artículos que finalizó. En ellos se notaba admirable clari-
dad y método > suma propiedad en la correspondencia de los equiva-
kntes , Y considerable aumento de acepcioniss que se echan menos en
todos los Diccionarios conóddos > comprobándolas coa autoridades de
los Escritores clásicos > añadiéndolas la traducción Castellana para de--
mostrar su genuina inteligencia y y desterrando obscuridades > errores
é imperfecciones devlos Vocabularios comunes.
Antes de principiar el suyo , representó alguna parte de las muchas
i4« Véanse al fin del tomo h de esta Colección ^ pag. 475,
^cukades qué había que vencer , la lentitud con que debía caminar, y
k necesidad , ya indicada , de emplearse exclusivamente en su compo-
sición , sin que se le distraxese con el cúmulo de ocupaciones puestas á
su cuidado. Y en crédito de quan ardua conceptuaba la empresa > se
citari un verso Latino con que concluye el papel que formó exponietv
do aquellas dificultades , la insuficiencia que su modestia le liacía su-
poner en sí mismo , y la resignación con la voluntad del Soberano, que
le mand^a trabajar en tan dilatada obra.
Non babeo virts ; Casar sed jussit , babebo.
Para completar el elogio de Triarte , considerado como Oficial
Traductor de la Primera Secretaría de Estado y del Despacho , no de-
be omitirse la circunstancia de que ademas del conocimiento cabal de
las lenguas Latina y Francesa , le poseía mui suficiente de la Italianai
sin que tampoco se dexe de recordar aquí el estudio que en Londres y
jen Tenerife dedicó á la Inglesa.
Llega ahora el caso de nanifcstar lo que la Castellana le debió mien-
tras tuvo' el honor de apellidarse Individuo de la Real Academia Espa-
ñola, Desde 6. de Agosto de 1743. en que fue nombrado Académico,
acreditó lo justo de su elección , así con su puntual asistencia á las Jun-
tas en todo el tiempo que se lo permitió su salud , como con la gran
parte que tomó en las delicadas é importantes fatigas de aquel Cuerpo.
Sus juiciosas observaciones y diferentes Escritos coadyuvaron mucho á
la corrección del Tratado de Ortografía , en especial por lo que toca
d los Acentos y Puntuación, y también i facilitar las Reglas para el
uso de las letras de dudosa escritura, mediante la Lista alfebética que
se imprimió ai fin de dicho Tratado : siendo uno de los Individuos que
mas se distinguieron con varias y eruditas Disertaciones en los traba-
jos que habían precedido á Ir formación de la Gramática Castellana.
Contribuyó esencialmente á la emienda y aumento del Diccionario
no solo en lo que mira á nuestro idioma , sino también en las corres-
pondencias Latinas , de que la Academia le nombró Revisor. Traduxo
en verso Latino un notable número de Adagios , parte de los quales se
lee cutre los del primer tomo del Diccionario de la Academia última-
mente Impreso 5 y i otros señaló Proverbios equivalentes , sacados de
Autores clisicos Latinos» como de Horacio 9 de Terencio , de Séneca,
&c. '5 Ademas de estas obras y presentó i la Academia un Discurso
sobre la imperfección de los Diccionarios : otro sobre las voces Castella-
nas que según las letras de equívoca pronuncFacion con qué se escriben,
varían enteramente de sentido 5 precediendo i este último Razonamien-
to, una elegante pintura de los abusos introducidos én algunas Acade-*
mias de Europa , y una patriótica exhortación á la nuestra sobre d fin
i que debían encaminarse todos sus desvelos. Compuso una ingeniosa
Crítica de las Endechas de D. Antonio de Solis á la Conversión de San
Francisco de Borja; y la Oración que se dirigió al Señor Rei D. Fer-
nando VI. con motivo de la muerte de la Reina de Portugal Doña Ma-
riana de Austria '^.
Sin detenernos en elogiar de Intento estos y otros Papeles que all$
leyó, y que manifestaron su exquisita literatura , tendrá término lá
sencilla narración de lo que se esmeró en el cultivo de su lengua, con
asegurar que ocuparían nn crecido volumen las varias listas que' formó
de voces raras ; las anotaciones i que le dio motivo su atenta lectura
de Escritores Castellanos , y las Etimologías que recopiló de algunos
de ellos , ó que él propio discurrió , siguiendo la propensión que le
dcb:a la ciencia de investigar el origen de los vocablos,
A la varia erudición de D. Juan db Yriartb , i su zelo y amor i las
Letras no bastaba haber cumplido superabundantementc las obligacio-
nes de tres diversos cargos. Réstanos todavía ver mas patente su ince-
sante afen en las muchas , prolixas y útilísimas obras que por su gus-
to é inclinación particular concluyó, dexó empezadas , ó á lómenos
proyectó.
Si le miramos como Poeta, ¿quién duda que las Musas Latinas, que Ic
admitieron por su Alumno, y fevorcderon como á su PriVado,rccibieron
1 5. El texto genuino de la mayot t6. Véanse algunas de estas CO01-
parte de todos estos Proverbios podrá posiciones en el tomo II. de k presente
verse en el tomo II. de esta Colección, Colección, pag. 271.
desde la pag. 3.
desploma la mas dlgma recompensa en él honor que las resultó de los
mismos versos que le dictaron ? Parece que hasta en el Parnaso debía ser
envidiable aquel don de energía y facilidad con que sé explicaba en la
Poesía Latina, principalmente en los dbs estilos Épico y Epigramático.
De su fetia AÚmen en el f^rimero ha tenido algunas pruebas el Pu«
blico literario en los diversos Poemas que Yhiarte recitó en las Distri*
buciones de Premios de la Real Academia de San Fernando , de que era
Académico Honorario. El Nuevo Mundo de las Artes descubierto por el
Rei FERNANDO VI y la Entrada de CARLOS IIL en Madrid 5 el valor
de Velasco y Gonz^ez en la Habana y fueron asuntos que Cantó con ad^
mirable invención y general aplauso. Y dexando aparte las varias Poe^
sías que compuso tn su juventud > qüando estudiaba en Paris , nos han
quedado de él muchos opúsculos posteriores en verso , cuya especifica-
ción exigiría un difuso Catálogo. Contentémonos con citar ^ como por
muestra de ellos > una elegante Descripción de las Fiestas de Toros en la
Plaza mayor de esta Villa : un largo Fragmento de un Poema^^ escrito
con suma gracia y propiedad ^ pintando la antigua inmundicia que eti
este próspero y cultísimo Reinado hemos visto desterrada de las calles
de Madrid : un Epinicio al Reí N. S. después que las armas le coníirr
marón en el trono de las Dos-Sicilias : toda la Doctrina Christiana
puesta en hexámetros Latinos , como también el Te Deum laudamus , el
Ev2üjgclio In principio erat Ferbum , el índice de los Libros Sagrados,
la Serie de los Papas , la de los Reyes de España , y la de los deFran-
cia '7.
Entre las obras métricas de nuestro Poeta , debe destinarse m\ú
principal lugar á la Colección de Epigramas suyos, la mayor parte La*
tinos , y Castellanos los restantes , de muchos de los quales dexó borra-
dores ó copias : Colección sumamente estimable , tanto por lo nume*
roso y diverso de sus asuntos , como por la novedad de los pensamien*
tos y fluidez de lenguage '^. Su genio le inclinaba en tal manera á las
agudezas epigramáticas , que no solo las empleaba en sus versos sobre tan
17. Véase el tom. I. de esta Colee- 18. Véase el mismo tomo , pag. $.
don, pag, 313-
varios asuntos '> sino que también amenizaba con ellas su conversación
familiar; de suerte que sí se hubiesen recogido todas las que se te oye-
ron y compondrían un tomo de dichos ó apotegmas no menos chisto*
sos que inocentes , y preferibles i algunos de los que corren con aplau*
so. Ademas de los Epigramas que su fecunda idea le ofrecía , traduxo
en verso Castellano los mejores de Marcial '^ : y aun puso en Latín con
singular naturalidad de expresión y de metro varios pensamientos ingc*
niosos de Poetas Nacionales y Estrangeros *^
Finalmente y en crédito de su exquisito gusto en este género de
Poesía , dexó empezada ima selecta Colecci(Mi de los Epigramas mas
conceptuosos que había leido#
Si atendemos á su estilo prosaico así en nuestra lengua como en la
Latina , hallaremos y ademas de las obras que ya en el Público se tie^
tien y alaban por suyas y como la eloqüente Oración Castellana ^' que
pronunció en la Distribución dé premios de la Academia de San Fer^
nando , celebrada en 1757 , otras de que pocos saben ser Yriartb el
Autor, como la Dedicatoria *^áD*J(?J4;f ib C^wi de la primera Edición
de la Farmacopea Matritense ! i que pudieran agregarse sus varias Car-
tas Latinas y Francesas y Castellanas de correspondencia literaria con
diferentes Eruditos de Europa , y las muchas que escribió en nombre
de algunos sujetos que se las pidieron*
Si pasamos i mirarle como Historiador y notaremos que no tan sola^
mente recogió , copió , extractó papeles mui curiosos sobre puntos his-
tóricos , principalmente de España , sino que emprendió una obra vas-
tísima que ya llegaba al pie de seis resmas de papel , y que si sus ocu-*
paciones le hubiesen permitido concluirla, hubiera hecho índiortal su
nombre y la fama de nuestra Nación. Reducíase á una Biblioteca gene*
ral de quantos Autores han tratado de España en quálquier manera , ya
fuese de Geografía , Historia y Política , ya de Literatura ^ de Hombres
ilus-
1 9. Véanse en eí tom. I. de esta Co- lo. Véase en el propio tomo la p.2 1 r •
lección , pag. 2 J i . algunas de estas Trá- 2 1 . Véase en el tom. II. pag. 2 jd.
ducciones , entresacadas del conjunto de 22. Véase en el mismo tom. U« pá-r
las que biso y se conservan. g'ui4 227,
ilustres > dt Comerc&>) 6¿c. Está obra htíblera cfrecldo á machos tomos
en fcAío 5 y en ellos se encontrarían por* orden de abecedario quales-i
quiera noticias pertenecientes dBspaña^ á indicadas laS'fiKmes ¿ que
idcbía recurtirse para indagarlas. ; '\ ^
Por otra parte y ¿ qué diremos del prodigiosc^ canjauttt de mate4
tkdesque tenía rec<)gido& con suma diligencia para lafcutnadoa de
una Historia de las islas de Canaria ? No cabria éste en menos de seis
tomo& de á quarto impcesos y agregando la Pibliottea. que ki dexado en
loédulas al&bécicas > de todos 1q& Autctres. anteóos y modernos que bm
¿echo aiendon de aquellas IsLtí..
Si le consideraifto& cono Críticos > sobran entre, sib Psqpeies Escrltot
f^ue dlifícan el pulso é ioteligenda con que sabía Juzgar de losajenos; y
pacano citar opúsculos manusaitos^ puede leerse en las Epístolas del
Dean díarti ttoa Censura Latina<|ué las precede $ y en varios libros mo^
¡detnos qae ^ remitieron i su examen y algunas ^Lüdosas. aprobaciones.
Quando se imprimía en Madrid el Diario de los Literatos de Es¿aHa%
tontribuyó i su aumento y adorno con varias Críticas que se Insertaroa
en aquella obra y sin que sonase su nombre y como tampoco sonaba el
'de Otros Eruditos que trabajaron en ella. No será inoportuno, expresaír
los Artículos de que fue Autor D.. Juan db Yriaute^
Bnel segundo tomo compuso los Artículos XIL XDI» XVEL XDC
XX1U> y del XXIV» todos los párrafos en que se censuran unos versos
Latinos. En el tomo tercero y los Artículos I. X. y XI» En el quarto > lia!
Crítica que en el Artículo I. se lee , del Libro IV. de la Poética de D. Ig^
nació de Luzan , y todo el Artículo XIII. En el tomo quinto y los Ar^^
tículos ni. VII. y VIIL En el sexto , el Artículo I. y el VL 5 y en elsép^
timo>elXII: que en todo componen. 17. Discursos ; habiendo coadyu^
vado álos demás de aquella obra con especies recónditas y cunosas que
para dios subministró ^K
Tuvo particular gusto y curiosidad en recoger la exorbitante cantío
dad de ajr* i" 300. Refraner Castellanos, que entresacó de infinitos Aur^
93» En el tomo IL de esta' Colección* de estos Artículos y que empiezan en la.
de Obra&sueltas pueden leerse algunos página 39;^
/
;tores , ó que cüidó de Ir apuntando confbfmcios ok en la conversacioiii
sin olvidarse dcdtar el sujeto de cuya boca ios había sabido ^ aunque
istc fuese el ma$ baxo.de la plebe s y i veces pagando un tanto i los
Criados que le servían 9 por cada Adagio que le adquiriesen j y no se
encontrase entre los que ya tenía juntos. ^
£n resolución > el gabinete de su estudio quedó enriquecido de un
tesoro de Disertaciones, Apologías, Observaciones, Noticias de anti-
güedades, y sucesos notables , Cartas curiosas, Investigaciones , Particu-
laridades de ia vida de personas instruidas Españolas , Índices de libros^
Extractos de obras apreciables, y generalmente de ,un cúmulo de Aputw
tamientos que nos manifiestan hermanada la erudición de un profundo
Literato con el buen gusto de un delicado Humanista : ofreciendo so^
brado motivo de admiración esta abundancia de Escritos ^ en un hom-
bre quecásí no cesó de leer ; pues ni aun durante el tiempo de U siesta
solía dexar los libros de la mano* '
¿4* Pot hó aviiltaif el tomo de ía
Gramática á que debía acompañar esta
Noticia histórica , se callaron varios tra-
bajos en ^ué Triarte se ocupó ^ omitiendo
Individualidades que bastarían pot sí solaá
t>ará ilustrar la vida de qualquier Lite-*
jrato cuya fama se intentase pttpetuzí.
Asi como sería mui dilatado entrar en lá
análisis de las óbra¿ qué concluyó ^ nd
lo sería menos especificar las muchas qué
proyectó y no llegó i efectuar , y auii to-»
das las que principió y dexó incompletaji*
Entré estas» ultimas citaremos aquí lá
sdéa de extrahet de los libros poco ápre-»
ciables en lo general de sii contexto^
aquellas especies raras y curiosa^ sobre
qualquierá materia ^ que á veces suelen
ocultarse entre lo mas defectuoso de ellos
mismos. Seria merecedor de sumo elo-
gio quien emprendiese contiAuar aquel
pensamiento ; pues al paso que desterra*'
ría la enorme multitud de malos libros
que más sirven de estorbo en las Biblio«
teca^ qué de instrucción á quien las fre-*
qüenta ^ adquiriría para sí perpetuó nom^
bre i y con publicar estas ¿xcerpta^, es«
tusarla uno á tantos el tiempo que pier«^
den en leer mucho para sabet poco. En-
tonces el Catálogo que se diese de los
Autores ya extractados , ó digámoslo así^
expurgados , vendría á ser el mas útil de
quantos se han publicado hasta aquí. De
las obras proyecta^ , y ño llevadas i
éfectOyfué una la qué sugirió al zeloso y
erudito D. Gerdnimo Pardú ^ del Consejo
de Castilla ^ reducida á lá <:ompósicion j
publicación mensual de nú Diario que
solo tratase de haceií patentes y criticar
los absurdos en que maliciosa ó ignoran*
temente incurren los Autores Estraoge^
Cfcceráeka la(linÍTac{on«nqt]at<|iiíéra qvié ¿onsídere la ptúlhidáA
Indedbie con que egregia sus obras ^ siendo buena prueba de ello la
eramátita LaPha en verse Castellano y que posteriormente se impriniió
dos veces > y de cuya composicton diremos aquí algo.
Empezóla apenas se radicó en la Latinidad , convencida por propia
fcxp^tiencía de k>s machos defectos de los Artes comunes. Desde entón-*
ees > durante el discurto de toda su vida > trabajó en la Gramática poc
espacia de mas de 40. años^ i pesai de las tareas ya enunciadas , roban-^*
ido aempre i éstas alguA tiempo para adelantar y concluir la que prefe^
rJbitodas« ^
Ademas detendrlpresentcs pa!ra istt formación los Artes y observar
Clones de Antiguos y Moderlno^> tomó por suya la dilatada empresa de
hacer como una reseña general de la lengua Latina 5 y con este objeto»
leyó atentamente todos los Autores clásicos , anotando y extractando
(según se ha advertida antes) entre otras cosas >quanta Juzgo condu->
cente á la formación de un Arte completa > y qual se necesitaba para
aprender los preceptos del idioma que tantos estudiata» y que tan raros
llegan á poseer perfectamente.
Con el auxilio fundamental de estos materiales compuso su Grama--
tica> como si no hubiese precedido otra alguna ^ y no se ocultará á los
Inteligentes la dificultad suma que le costaría reducir á metro una mate-
ría tan abstracta , y aun tan- poco adaptable á las leyes de la buena versi-
ficación , quebrantadas comunmente por los que han emprendido Tra-
tados de igual naturaleza sin aquel gran manejo del idioma^ ni aquel don
de claridad y especial mknen que requieren» Pero nadie podrí per-
suadirse de las alteraciones y corrccciofícs casi interminables hechas eií
cada una de las coplas , cóñ el fin de darlas mayor precisión y fluidez.
ros, siempre que tocan algún asunto re- cuño, bastardea en sus quilates f así tam^
latlvo á España, de qualquiera clase que bien se advierten transmutadas y envi-
lea: pues asi cpmo nuestra moneda, lecidas todas nuestra^ cosas, quando. lie-
qxuuidosale á enriquecer los Reinos es- gan ¿ emplearse ea ellas lasr prensas dé
Iraños, se ve fundida al puntoy mezclada aquellos mismos ReiiLos*
con baxísima liga , y recibiendo nuevo ...
Atgo nos deió dicho di Autor a este propositó en el Prólogos y áquf
añadiremos que i veces meditaba meses seguidos para reducir la qué
era copla^ i redondilla 5 ó á solos quatro versos y lo que estaba ya expU^
cado en ocho : que ótras> desechó Romances enteros » compuestos no
sin gala y naturalidad i costa de mucho trabajo , substituyendo versos
en que se advierten colocados los vocablos alfabéticamente para ayu-
dar á la memoria del Estudiante : que deseoso de que las reglas fiíesen
tícilmente tomprehendidas , probó la mayor parte de ellas en su Sobri-
no D. Domhigp de Triartey á quien las hizo aprender, obligándole á expli-
carlas sin el auxilio de la prosa , y mudándolas tantas veces quanta^ ad-
virtió que aquél dexaba de percibir alguna parte del sentido. Copla hu-
bo que le precisaba á tomar de memoria de seis ó siete diferentes mo-»
dos , hasta que encontraba uno cuya explicación se ofrecía obviamente
al mismo Discípulo; y al fin > para no fastidiarle > tomó el arbitrio de
hacer cada copla ó redondilla de distintas maneras > y proponérselas pa-
ra que escogiese la que entendiese mqor > midiendo ( digámoslo así) pot
la comprehension del Joven la de los demás de su corta edad*
No hubieran tenido límite las correcciones 9 si el Excelentísimo SeHop
Duque de Béjar y acordándose de la enseñanza que le había debido , y
continuándple su antiguo favor y no le hubiese instado para que diese
la obra á la prensa y- intercediendo con el Rbi N* S. á fin de que la Gra-^
mática no solo gozase del universal patrocinio y fomento que debe á la
soberana beneficencia de S« M. todo quanto incluye utilidad pública^
sino que también saliese honrada particularmente con los augustos nom-
bres de los Serenísimos ScñoRKs Infantes D. Gabriel y IX Antonio , y
con hacerse la impresión á expensas de SS« AA«
Qpiso el Reí que D. Framisco Pérez. Bayery Canónigo Dignidad 4e
Tesorero de la Santa Iglesia Primada , y Preceptor de los Señores Infan-
tes , juzgase de la obra ^^ , yia cómo Preceptor de SS. A A. á quienes se
&$i El Duque de Béjéf, áldáf á úoH Hen ié que falkfé á lut éeta ohra^ por el
Fr<mcie€ú Pérez Bayer la comisión de concepto qué desde luego he formado de
examinar la Gramática, iioAraba al Au-« élia , bicepreteme á 5* Mi eitafinstsncia;
tor en estos término^.MH Deseoso yo tam" J enserado de la ütorafura , mérito y «V*
dedicaba > ya cómo calificado Nfttstro fen Latinidad, y versado en Varia
Literatura : y fue tan completa la aprobación que le debió este Tratar
do ^y que bastó para alentar la genial desconfianza con que su Autor
le miraba ; por composición suya propia, no menos que por aquel diScU
punto de perfección en que anhelaba verle.
Principióse la edición quando D. Juan de Yriarte , de resultas de
enfermedades que años antes le habían ocasionado sus continuas tareas
y vida sedentaria , experimentaba tanta hipocondría y debilidad, que no
pudo proseguir en la corrección de su Método de Gramática Latina , dei
qual puede decirse con propiedad que fue su primera y última obra ^^
cufuf áridas úel Autor' ^ sí sirvió dar su bajo sumo con qué ha reducido á éerso
fermso fara que se descase á SS.AA. tanta muchedumbre de reglas y preceptos ^
y se imprimiese á su costa } con tal que y cuya explicación aun para la vulgar pro-^
reconocida primero por V* S. la considere sa es mui difícil : tratándolo todo con gran
útil al Publicó^ y no baile en ella cosa indig- claridad y método , y algunos particular
na del honor á que su Autor aspira. Noti-* res puntos , con útil y agradable nove^
cioso éste de la expresada resolución de dad^ &c.
S. M. se ha conformado mui gustoso en 27. El Doctor D. Casimiro Gómez de
sujetar su obra á la censura de V. S. é Ortega^ hábil Profesor deBotánica, prác-
fuien está en pasarla á este fin. tico en Erudición Griega y Latina, com-
26. Contesundo D. Francisco Bayer puso el siguiente Epitafio , que reunien-
al Duque de Béjar, le decía He vis- do las principales circunstancias de la
to la referida obra \ y me parece será útil persona de D. Juan de Triarte , alude i
ed Público y y que su Autor es merecedor de la particularidad de haber fellecido quan-
fnucho elogio f por el gran cuidado con que do entendía en la publicación 7 corree-^
ta recogido en ella lo mas selecto de los cion final de la Gramática»
Gramáticos antiguos y modernos , y el tro-
HtCf licét et Grtecé doctuSy doctusque Latiné,
Et Musís carus , lañe Iriarte , jactSk
Librorum Custos , Librorumque optimus Auctor,
(BibUotheca instar namque loquentiseras)
Cantásti moriens lingute prtecepta Latimez
DulciÁs , heu \ moriens sic quOque cantat Olor*
ISI justo reconocimiento y la verdad ssío Ortega ignora acefCl del concepto
eligen publiquemos aquí lo que el mis^ que debía á D. jfuan di Triarte^ á quieif
AómentsKasepolt {hfntes la decadencia de nuestra Literato 9 qtiandó
i principios del Yerano del ano de 177 1. se divisó la triste perspectiva
de su cercano fin$ y á 23. de Agosto &Ueció en Madrid > preparado
christianamentes sin determinada dolencia j sin haberse postrado en ca«
fila I aguardando el postrer Instante con h tranquila resignación de un
hombre bueno y recto ^ á los 6S. años , 8. meses , y 8. é&as de su edad :
j Vaiton por cierto merecedor de haberla contado mas lai^ !
Después de la idea que hemos procurado ofrecer de lo sublime de su
entendimiento > ¡qual pudiéramos darla aquí de los quilates de su cora-
zon ! Manií^staríamos su candor amable , y noble inocencia de costum--
bres : encareceríamos su modestia $ su estudioso y exemplar retiro, don-
de jamas le ocupó la implacable envidia literaria 5 su veracidad y con-
sfimada hombría de bien : y en el complexo de sus exquisitas propieda*
des admiraríamos un perfecto Filósofo Christiano* Pero quien forma
este Resumen se debe abstener de empeñarse en elogios que pudieran
lener visos de parciales *^ , y persuadirse firmemente á que del concepto
repetidas veces se 076 decir que entre los
sujetos, que conocía,^ era aquél una de los
que escribían con mas elegante propie^
dad la lengua Latina , y componían en
ella versos con maa ingenio y gusto mé-
trico*
28^ La estrecha amistad , contrahida
por simpatía de almas , no menos que
de ideas: y y confirmada por la recíproca
estimación y similitud de perenne afán,
dictó al juiciosa y eruditísimo P. M. Fr.
Henrique Fhrez ^ tan ¿onocido en el Or-
be de las Letras ^ que con íntimo dolor
le ha perdido también , un párrafo de
carta al Autor de estas Memorias , con-
cebido en las precisas palabras siguien-
tes : Me complazco en que Fm. quiera ma^
nif estar lo mucho que debió á su amado y
Mmabitisímo Tto. To mefrecio de ser uno
desús mas favorecidos ^ y él fue quien me
persuadió á escribir la España Sagrada.
Fero sobre todo , arrebata mi memoria y
mi amor aquel raro conjunto de prendas
que atesoraba j aquella universal noticia
de todo en particular ; aquelgusto tan de-
licadoque en cada cosa tocaba lo mas fino \
aquella grande humildad en tanto como sa--
bia \ aquella boca de oro , cuyos labios ja-
mar mancharon á ninguno ; aquella pronta
acomodación de cada cosa á lo que solo á
él se le of recia , y todos aplaudíamos al
oiría ; aquel sabio modo de aprovecharse
de quanto habla leido para la rectitud de
sus operaciones ^ aquella conciencia tan
pura y delicada quedaba el primer lugar
al santo temor de Dios ^yámime edifi-
caba y confundía. El sufrimiento ^pacien-
cia y resignación que en los últimos dios
iqiie el Público docto y bien-Intencionado Hará de sus mismos Escritos^re^
sultará ai Autor de ellos el elogio mas correspondiente y autorizado.
Sea 9 no obstante , lícito significar aquí que sirvió de Padre en la
educación y amor , y de Maestro en la enseñanza i tres Sobrinos suyos^
el mayor de los quales ha querido tributar una leve ofrenda i aquella
dulce memoria con extender en su obsequio esta Noticia histórico-lite-
raria , así como el menor ha pensado también contribuir al decoroso re*
cuerdo del nombre de su Tio con haberse esmerado en entresacar^ exor-
nar y publicar correctamente las obras postumas de éste : reuniéndose
los afectos de los tres en la indeleble gratitud y filial ternura*
Esta Noticia ó Resumen podrá conducir al que, en honor y lustre de
la Nación, quiera exerdtar su ingenio > escribiendo dignamente la Vida
de D. Juan db Y&iarte para proponerla como dechado de literatura y
de bondad.
móifraha en tas cüniinuas effiiccionei can
fue el Sénior k furificó^ me entemeciefvm
barias veces , inendo á un hambre de tan
inculpable vida pedirme le encomendase i
Bios para que le perdonase* Digo este por
regalar mi memoria con la suya ; pues le
amé de corazón ^ y nunca nte olvidaré de
tal amigo y encomendándole á Dios , y en-
comenddndome á él, para que alabe por mí
á quien te hitó tan bueno y tan amable.
Y aunque á ia sazoii estaba ya concluido
este Resumen , y determinado no alar-*
garle con nuevas acotaciones ^ pareció
justo añadir aquí las cláusulas copiadas,
contemplándolas dignas del Varón cele-
brado j y del que le celebra , y como un
precioso monumento que éste quiso con-
sagrar ák amistad y al: mérito de aquél.
EPIGRAMAS PROFANOS.
EPIGRAMAS 'tROF ANOS.
EPIGRAMA I. . "
De t/Ssopi Pabidís,
i . ! ' . .' *
Multa hominem si muta doce^t Animalia^ cmld non
Jam doceant , docuit cum Spphus lüa loqui?
«Si al hombre con mudo labio /
Los brutos mudió han instruido»
X Que no harán ya que han podida ■
Aprender a hablar de un Sabio? m; . . .
EPIGRAMA IL
De Bernardo RmUneUe, Seriaré Gallo pr4ularlííim§»
Nomine Fonticulum totus te suspicit orbis,
Doiflrina Flumen , Flumen et ingenio.
m.
Magnus obit Vates i «vum mirere: quot annós ; ' .
Ipsa valet Cornix vivere , vixit Olor. '
IV.
Sxdum unum implevit vita clarfssimus Auftor»
Nomine at implebit sacada cunóla suo.
V.
Qui per centum annos centum vir calluit artes.
Fama hunc centeno personet ore virum. .,.
%
O (cía aevi ! náscentes qm puer Arces,
fafcásLS paiicer vidit et ipsc sencz.
^Quedicbi! Unsi^ovlvidt
£l célebre Autor Francés
Que nacer tas Arces vio
En su Patria , y consiguió
Verlas perfedas después, w
vn.
iSxclum umtm vtxic &ma celeberrimus Au¿^r.
Posteritas itU vel sua vita fliit;
«Cien años contó de edad
Fontenelie , Autor aguda
Su propia vida le pudo
Servir de posteridad. »
EPIGRAMrA VIII.
Ad AnAtosimn Calepirmm de ifsius namms ferftímttUu
E tenui, Calepine, libro fis grande volumen,
Crescis et, adje¿üs crescit ut amnis aquis»
At nimis o Félix !. dum plurimus influir amnis,;
A nullo nomen tollitur amne tibL
«De corto tomo que fuiste
Has llegado á ser gran libros
Y qual Rio con las aguas,
O Calepino , has crecido.
Mas que fercunA ! aimque en ti
Han entrado tantos Rios,
Ninguno de ellos te quita
El nombre de Calepino.»
:EP ig;r a ma'íil'. ■• •••' •■'
Przmla si tollas , perüt. Mavortia virtusí
Spes Auri Ferrum yincerc qon^ júbet..
Si lucra sustuleris, perierunc Martls et artes r.
Onuúa D^ Martem vincere nempe docet.
EPIGRAMA X.
JnGairulitatem Psittaef,
Garrulus obtundit quantum mihi Psittacus auresi
lili dico Vale , qui mihi dicit Ave.
EPIGRAMA XI.
De Gallíi moríbus ^gliam tmitantea,
Gallia^ var, genti nimium vicina Britannx l
Te libercacis contigit ecce lúes.
xn. ,
Moribus Angligcmac proprior fit-Gallia terrac;
Jam minus esse vides ínter utramque fretuin.
•A los usos de Liglaterra
Hoi Francia ^n paité" se ha hecho :
■'", Xa^:^incnor «sí el' Estrechó
Que aparta una y otra tierra.»
5
De -J^íi/lUnm iivit$tt*
Pyrrha suos lapides, muiiebrá^ tsmiiUi jcát \
Ac lapides , credo->.pumÍQ§>inkaB brant/ '.
«Siembc» Picrr. sos* ¡piedlas*
Nacen Mligi*ésV' • ^^
Creo que piedra-páníez
Fuéki'ktiniente.»»:
EPIGRAM^A XIV.
AA Poetam Vulcani laudes elegís eelebratUem,
Vulcani celebras eíegis bene, Pontice, laudes:
Conveniunr claudo carmina clauda Deo.
EPIGRAMA XV.
De Amantium laebrytnis.
PíiKt Amans lachrymis vulgo tcstatur amorem:
Fie quod , Naso , negas : ecce dat igtiis a^ias.
«El imposible ittayor
Que halla Ovidio, es que del fuego
Nazca el agua. Yo lo niego i
Que he visto llorar de amor. >»
AJLtTKlU
Ecce fie , o Naso, ficri ciuo4.ppí^iíqgasti- . :
Fundar Amans -lafchiyjiiajs, t^nf^(5lab|«:igaif aquas.
r--'I !
E91/^fiA M A. XVIr
Papilio dos est > calo qui peijnigei; errat j
Fixa manee ílorúm exteca ci^ba solo. .' '.
«Puso fixas en el suelo
Las flores el Criador T
Mas la Maripo^ es flor
Que íuiáa errante por el Cielo.»
EPIGRAMA,.XyiI.
DeApibuf,
Mel Apis accepic cxlestia dqnarviciai^iin ,
Cérea Colicolis dona rependif Apis.
«Lo que debió en dulce miel
La Abeja al próvido Cielo,
Vuelve en cera su desvelo
A los<j;tó moran en él.»
EPIGRAMA XVin.
'De libris venalibus.-
Venalis magis esse bono ma}us.apsfJct Audor:
Nolim me dicat Bibliopola bonum.
«La obra que es de mal Autor
Se vende mas i Pues no quiero
Que á mí janias el Librero
Me llame buen Escritor. »
8
EPIGRÁkA XDk
Dt fiort l^ulifl,
Quot Natura gcrlt, tot habec Tulipa colores:
Sic variando nimis hxc, veluc illa^ placee.
«Tiene el Tulipán colores
Quancos da Naturaleza: \
Y él así, variando mucho.
Agrada tanto como ella.»
Tmooom joco ma*.
i^Quantos da' Naturaleza
Colores da el Tulipán:
De él, como de ella, diremos
Que /«r troi^o Ttariar.H
XX.
Quam varios sine odore geñt Tulipa cdores I
Lumina^pascuntur, Násus inanis hiat.'
XXL
Quam varios Tulipa nitet complexa colores I
Flore vd ex uno ver sibi fíora £u:it.
EPIGRAMA XXn. .
I» Puellamformósam , stdfatuam^
Insignis facie, verum sine mente, PucUa . ^
Vis dicam quid sit ? Flos sine odprc nicens.
La
i» La beidaci mas superior.
Si de discreción carece.
No sabes lo que parece }
Flor vistosa sin olor. »>
EPIGRAMA XXin.
De Chof^Orm & Aniomi Convivio y ex verbU Lueani^
Moym posüERB DÉOS : Antonius ergo
Pro dapibus Feles vescitur atque Canes.
EPIGRAMA XXIV.
De Simii,
Os aéhisque hominis quam veré Simia reddit!
Adde mam vocem , Psittace, fiet homo.
«Ol como al hombre remeda
El Xiriiio en cara y acciones!
Dale tu habla , Papagayo,
Y verás que el Ximio es hombre, «i
EPIGRAMA XXV.
S. Augustini de Ungid Grdci iiSium,
Me, me terret ©"(pis, sonat Áugustinus *, at Afrurtí
Quí terrere valent Graecula monstra virum?
EPIGRAMA XXVI.
De Sponsis nuptias non sponte eontrahentibus,
Cum venit alteruter nolens ad foedera conjux >
Fax tua , Tisiphone •, non tua, lucet, Hymen.
B
lO
« Quando á alguno se pretende
Casar contra su deséo^
El hacha apaga Himeneo,
Y Tisífone la enciende.»
EPIGRAMA XXVn.
Dejuvene doSto matttriUs defun0(K
Occldit heu ! viridi Juvenis dodissimus aevo,
Occiditi at juvencm Fama loquetur anus.
EPIGRAMA XXVIH.
In Pamassum bijugem^ Phcebo <¡f Baeebo saerttnu
Mons Phcjebo et Bromio * sacer cst: hinc ergo Poeta
Potor, ct hinc Potor csse Poeta solet.
EPIGRAMA XXIX.
De 4tstivo Solé,
^stivus Sol ditat agros : tibi Solis ab jestu.
Alma Ceres, aurum*, purpura, Bacche, venic.
EPIGRAMA XXX.
Cur Homo mtdtu & investís treatus fuerit.
CsBtera viventúm proprio vestivit amiéhi
Corpora \ nudum Hominem jussit at esse Deus:
Scilicet ut, vario quoniam mutabilis usu est,
Ad libitum vestes induat ille suum.
* Stitiai.'
11
¡K Previendo Dios lo mudable
Del Hombre en trages, á él solo
Crió desnudo, dexando
Se vistiese allá, a su antojo.»»
Octava,
«Ya con plumas, ó escamas, ya lanudos,
O cerdosos crió á los Animales
La Providencia*) y dióles por eiscudos
Contra el frió vestidos naturales.
Únicamente quiere que desnudos
Nazcan (justa pensión*) los Racionales.
¿Mudable en trages no es la especie humana?...
' Vístase, pues, como la dé la gana.»
EPIGRAMA XXXI.
itNasonísineftumimtatorenu
Nasonem similare tuo dum simius audes
Carmine , íit Simo, qui modo Naso friit.
EPIGRAMA XXXn.
In Urbamim Cancos S, I. Horatii odarum Wsfatuim Interpretem»
Urbanus Flaccum, quo non urbanior altcr,
Vcrtit > at Interprcs rusticus ipse fliit.
EPIGRAMA XXXm.
Ad Sacerdotem in legenda eunetabundum,
Cum tibi Evangclium recitatur, Pontice, binum,
Accedit Missac Passio bina tuac.
I*
i» Quando te tocan lecciones
De duplicado Evangelio,
Tu Misa se tiene, o Celio,
Por Misa de dos Pasiones, i*
EPIGRAMA XXXIV.
De Fabro Ferrarlo,
Damnandus, geminos Faber est damnatus ad ignes:
Quos tulit in Terris , quos Acheronte feret.
«Infeliz del Herrero
Si se condena >
Que un Infierno ya tiene,
Y otro le espera. »
EPIGRAMA XXXV.
De "Regúll supflieio.
Quam rarum, Insoütum tibi gens fert Púnica letum.
Regule l morte oculos claudere posse negat.
« i Que mas estraña suerte.
Régulo , de suplicio
Pudo darte el Fenicio,
Que el de no concederte
Que cerrases los ojos con la muerte ! »>
XXXVL
Quamnecat insólito Poenus te. Regule, leto:
Exposicum luci , luce carere jubet.
13
EPIGRAMA XXXVn.
De exttris Natiombm Doííorum Hisfanorum laudi obtreetantihtu»
Quos tulit Audores Hispania , lividus Extcr
Vcl negat Hispanos , vel negat cssc bonos.
«Si España tiene Escritores,
El Estrangero con maña
O niega que son de España,
O que son buenos Autores. >»
EPIGRAMA XXXVm.
In Ptctores & Statuartos miruts pudicot».
Parclte, Pidores, obscenas pingcre partes.
Fit mcretrix vestrá casta Minerva manu.
XXXDC
Naturam haud scqueris , pingis qui turpia, Pidor:
Quod Natura tegit, debct ct ArtetegL
XL.
Quid juvat in Statuis obscena ostcndere membra?
An lignum , an saxum , qui videt ista, putas?
EPIGRAMA XLI.
/» Vagos , sive Enroñes,
Quum sua non desint ipsi vagí sydera Coelo,
Non Homines Terrae miror inesse vagos.
EPIGRAMA XLII.
De Peregrinantium Concbis & Cucurbitis,
Concha Peregrinis , vülgbque Cucúrbita adlixret }
Nam Venus et Libcr sunt pia causa viae.
«Con su calabaza y conchas
El Peregrino camina.
Porque Baco. y Venus causan
Su devota Romería.»
EPIGRAMA XUII.
De S, Laurentio & Tostato Hispanis,
Par insigne Virúm Tostatum, et.Martyra Tostum
Laudct Ibcr: certant hic pius, ille sophus.
«Con razón celebra España
A un Tostado y á un Asado >
Al primero por lo dodo,
Y al segundo por lo santo. »
EPIGRAMA XLIV.
De vite A Noacbo post DUuvitm eonsita.
Quid post Diluvium ponis , sator optimc , vitem?
Nempe ab aquis frigens , vis caluisse mero.
EPIGRAMA XLV.
De ejusdem deteSii nudttate.
Nuda , mero vidus, patefecit membra Noachus:
Quot valet arcanas res aperire meruml
EPIGRAMA XLVI.
De Adami <¡f Nohemi nudttate.
Humani generis , dúo máxima nomina. Parres
Arbore multati sunt malé quisque suá :
Malus Adac, Vitis fliit exitiosa Nohemo i
Nudavit geminos utraque Planta viros.
«Los frutos de dos árboles probaron
Noc y. Adán : el Vino y la Manzana >
Y a entrambos Padres de la especie humana
La Manzana y el Vino desnudaron.».
EPIGRAMA XLVn.
De DiluvH tmiversalh uttlttate.
Máxima Diluvium dúo commoda contulit orbi:
Abstulit wida scelus^ protulit unda merum.
EPIGRAMA XLVm.
Dt Trossulis delieatis,
Qui nimio colit ornatu sua membra, placeré
Aut cupit ille aliis , aut placer ipe sibi.
«Quien se acicala y repule.
Quien presume en d vestir,
O quiere que gusten de el,
O gusta mucho de sí. »
XLK.
Qui ninúo indulgens cultu, sua corpora vestic.
Non vestita cupit corpora, nuda cupit.
EPIGRAMA L.
In egregium scilicet Jejunatorem,
Te rígido servare crepas jejunia ritu,
Dum triplicis populi vesceris ipse dapes.
Indica nam jentas, tum prandia Gallica sumis,
Denique Romano csnula more subir.
í<iQuc en el ayuno pregones
Tu rigidez y templanza^
Comiendo según usanza
De tres distintas Naciones l
Haces la parva a la Indiana i
Según el guiso Francés
Es tu comida > y después
Haces colación Romana.»
EPIGRAMA U.
Ad Puellam fornwsavu
Quam Regina pates l roseus tibi Purpura vultus \
Áurea cssaries est Diadema tibi.
EPIGRAMA LII.
Saeerdos In sacro brevis alterum tardiortm argmt,
In Sacro nimis esse brevem me, Lentule, ducisi
Ostendam at contra te magis esse brevem-,
Nam rcpetens balbá ter cunfta vocabula linguá,
Unum dum fació, tu tria Sacra facis.
«De mui ligero en la Misa
El Prior me reprehende >
Y yo demostraré que él
La dice mucho mas breve.
Tartamudeando repite
Cada palabra tres veces \
Y así, mientras yo una Misa,
El tres juntas decir suele »
EPí-
17
EPIGRAMA HIT.
In Fráncisci Brocerisis JiCnervam*
Tu f acitam* ílicas Broccnsis jure Minervam:
Plura tacere docec , quam docct illa loqui.**-
EPIGRAMA LIV.
De Paradisi malo,
Áurea primacvos ccperunt mala Parentes \
Plúmbea sed Natis illa fuere suis.
EPIGRAMA LV.
Peregrina$oris ehgium»
Pamphilus híc tándem , mundi vagus erro , quiesclt:
Stat lóculo j nullo qui stetit ante loco.
EPIGRAMA LVL
In Nobemum»
Aspice qui primae quondam ratis inclytus ^\xےot,
NuUis mersus aquis^ mersus at ille mero.
«Este es el Padre Noe
Que el primer vaxel formó:
Si en agua no se anegó.
Anegado en vino fué. XI
EPIGRAMA LVn.
- De Demostbene.
Atticus in íabn Rhetor fomacibus ortus.
Hinc tonac doquio, fidgurat atque ferit.
C
* SetSUentU. ** Ob EUrpiia ccftequeadnlmt roppIeme&tafwUtotndi»
i8
EPIGRAMA LVffl.
D« CátM & Pclh JUelitate.
£t Canis ec Feles sunt ambo domestica : verum
Fida Domo Feles -, at Canis est Domino.
M Domésticos animales
El Perro y el Gato son:
El lino fiel á la Casa,
El otro fiel al Señor.»
EPI GUAMA LIX.
JDe Guadiana ^umine.
Ales ct Amnis Anas sociant cum nomine mores:
Mergitur Ales aqua i mergitur Amnis humo.
EPIGRAMA LX.
De justo Virí timore»
Queis deceat timuissc Virum, dúo témpora dicam:
Nempe roñante polo, nempe tremente solo.
««El hombre en dos casos solos
Con justa razón se atierra.
Ya quando tiembla la tierra :
Ya quando truenan los Polos.»
EPIGRAMA LXI.
Fitusi elogium $ep$dcrale,
Vel sub humo Caracalla sitit : sedare sitim vis?
Ne lustralem undam spargito ; sparge merum.
«£l que aqm ^ deposita,
Aun baito del mármol duro.
De bebida nticésita.
No le ech^ agua bendita-,
Échale sf vino puro. »>
EPIGRAMA EXa
iÜ Aítgtutum de viSilt Cantabrh,
Cantaber cst cbmitus tibi será, Auguste, catená »
At qux summa tibi laurea , prima fuit.
.««Rindió la Cantabria entera
Augusto : llegó tal gloria
Tarde i mas fiíé esta vidoria
La ultima y la primera. »»
EPIGRAMA LXra.
De Pampino statuarum obscena velante^
Pampinus in nudis velat velanda figuris :
Quod fecit Ficus , Vitis et ipsa facit.
««Con el Pámpano se encubren
Las deshonestas estatuas.
Lo que antes hizo la Higuera,
V Hace al presente la Parra.»
EPIGRAMA juay.
De Amorii ^ Temporis fotestate*
Omnia vincit Amor, consumir et omnia Tempus.
Dic mihi, plus valeat num Puer, anne Senex?
C2
« Tb3o lo vence el Aínor,
Todo lo consume el Tiempo:
Qual de los dos puede mas }
Aquél Niño, ó éste Viejo?»
EPIGRAMA LXV.
De Temporis vcloeitate.
Tela praeit cursu, ventos et fulmina tempus.
Quis pede tam celerem crederet esse senem?
«A la flecha , viento j rayo
Pasa en su carrera el Tiempo:
c Quien creyera que pudiese
Correr tan veloz un Viejo ? »
EPIGRAMA LXVr.
Jntaurorum Agitatprem ^ aquarium Instítorem, ex utrofue
artificio viHum qmtrentemi Matriti notum»
E Tauris Undisque pctis, Callistrate, vióhim:
Sic tibi signa dúo Taurus et Urna favent.
«Eres con oficio vario
Ya Torero, ya Aguador:
Así te dan su favor
Dos Signos : Tauro y Aquario.»
EPIGRAMA LXVn.
De igneis Armis in bello num máxime vigentibus.
Non unum, at geminos jam credimus esse Tonaures :
Júpiter ut coció, Mars tonat ipse solo.
«No es uno qual se creía.
Son dos los Dioses tonances :
Como en el Cielo el Dios Jovc,
Truena en la Tierra el Dios Marte, «i
EPIGRAMA LXVDL
In luscumAmatoremi.
Quando Amor humanas intrat per lumina mentes ,
Miror quod tantum, Pontice, luscus ames»
«*Si , como dicen, es cierto
Que amor por los ojos entra ,
No se como en ti se encuentra.
Amor canto , siendo tuerto. >«
^EPIGRAMA LXIX.
De bominum dterius nasuti , alteriíu l'mguaeis Monottíthoi
Fingere vis loOtt nasutum ? pingito nasum.
Fingere vis leOdí linguacem? pingito linguam.
EPIGRAMA DDL
De SJjOitreniH die ealiditsimly amo mccuvn.
Lux tua , Laurenti , quantum calet, aescuat > ardet !
Martyrii socios quot facit illa tui!
«Mártir Lorenzo , tu dia
Qual calienta , qual abrasa t
Querrás que en lo que te pasa
Te hagamos fiel compañía.»
. VSXL
Martyríum quis fcrrc tuum. Levita, valcbit,
Qiundo nullíi valent corpora ferré dictn?
«i Quieft tu martirio podría,
O Levita , resistir ,
Si no hai quien pueda sufrir
Ni el calor que hace en tu dia ^*
EPIGRAMA LXXfl.
De naíeentium^ morUntiumHominum tutrnera,
Nascimur et morimur nuinero non. dispare multum>
Una tamen vicx janua , multa necis.
«Casi igual suma se advierte
De gente muerta y nacida.
Con tener solo la vida
Una puerta, y mil la muerte.»»
EPIGRAMA LXXnL
De bodiemo more bellandi.
Nunc Homines Cyniphum miscent sua prselia rítu:
Plusquam armis , pugnant utraque tutba sonó.
*Ya eii las batallas los Hombres
Imitan a los Mosquitos:
Pues mutuamente pel^a.
Mas que las armas, el ruido. »>
EPIGRAMA LXXIV.
De prastantissimi Homeri eiitíone ájosua Bames^ Angh,
Patria divinique Pater jam constat Homeri :
Anglia nam Patria est, Barnesiusque Pater.
>3
*«Dcl ^ino Homero, cnfin ,
. Ya Patria y Padre se sabe:
Es Inglaterra su Patria,
Y su Padre el Ingles Bames.».
EPIGRAMA LXXV,
De/ru^ibus Hisfamd.
Tcr dúo sunt , reliquas queis prsestat Iberia térras::
Taurus, Ovis, Sonipes , Bachus, Oliva, Ceres»
«<£n seis cosas se aventaja
A todos el suelo Hispano :
Caballos , Toros, Ovejas,
Vinos, Aceites y Granos. j^
LXXVL
Purpurar hic uvis , ibi flavet Iberia messe >
Et viret ihde olea , candec et inde grcge.
EPIGRAMA LXXVn.
jíd Regem Carolum JIL qudd Cervum 2 5. r antis cortumm
huigntm eeferit nunse Seft. «nm
MDCCLXVIb.
O bene ramosuni, cedis quem, Carole, Cervum I
Non Fera, seH vivens sic tibi Sylva cadit.
«»De un Ciervo tu mano hiere
Hoi la frente mas poblada.
¿Es Fiera, es Selva animada,
Carlos 'j la que a tus pies muere?»
*4
EPIGRAMA UayUL
Depcmús atraiunto scripUrio tiiiSis ave hahatiu
Aspícís ut pennar potantes nigra nigrcscant:
Fk sobóles Corvi, qux modo Olons crac
«B^iauio tinta la pluma.
Se vuelve negra. Que es esto?
La hija hermosa del Cisne
Es hija (ex del Cuervo?»
LXXDL
Panm atr amento seriptorh inAuts loquitmr.
Candida potabam , sed nunc nigra flumina poto.
Filia sum Corvi, quat modo Oloris eram.
EPIGRAMA LXXX.
De EloquentuU
Eloquium est Homines tantum prsestare loquendo.
Quantum homo Quadnipedes ipse loquendo pr«it.
«Tanto como en el hablar
Excede el hombre a las bestias.
Excede á los hombres mismos
El que habla con eloqüencia.»
EPIGRAMA LXXXL
De Séneca & Nerone» ,
Óptimas ante alios Séneca cxtitit ipse Magistros i
Pessimus ante alios at Ñero Discipulos.
Co-
¡E«Como él Maestro mejor
A séneca se reputa'?
Mas Nerón fiíé sin disputa
El Discípulo peor.»
EPIGRAMA LXXXn.
In Senes mundanis rebus raaledieentes,
Cur tot acerba senex mundo convicia dicit?
Hac cito migrandúm scit sibi nempe domo.
«<Por que murmura d Anciano
Del Mundo, y todo él le en£u]a?
Porque se ve tan cercano
A salir de esta posada.»»
EPIGRAMA LXXXnL
In novam Novi Testatmnti Editionem pluríbut , qttimf»
esty di&iorium aceefitibus notatK
Ut nova Lex prodit densis accentibus horrens ;
Quis mihi> Christus ait> spinea serta novat?
«Notando de ápices tantos
Lleno el Nuevo Testamento,
¿ Quien de espinas (dixo Christo)
Nueva Corona me ha puesto? »»
EPIGRAMA UDDOV.
De Varhlarum itioeuíatione,
Artls Apollines felix, mirumque repertuml
Inseritur Morbus , germinar ecce Salus.
*S
^iFdiz hallazgo y vlrmd
Del Ane Medicinal^
Hacer que de inxerco Ma!
Brote la misma Salud !»
EPIGRAMA LXXXV.
T)e primi Hominis prinutque Pemina fortitathtu»
Trimus in orbe luto vir faókus, Femina prima
Osse fiíit j &agilis plus tamen ipsa viro est.
#»A1 barro el Hombre su ser
Debió , y la Muger al hueso;
Mas que el Hombre con todo eso
Salió firágil la Muger.»
EPIGRAMA LXXXVI.
Dejutminwn temfeitate S, laeobi dit itmuntnteé
ígnea tempestas íacobi luce minatur :
Filius an Tonitrus jam cupit esse Pater?
•« ¡ Que en el día de Santiago
Tempestad nos amenace l
Acaso el hijo del trueno
Del trueno quiere ser Padre? ♦«
EPIGRAMA LXXXVn.
Ad librorttm AuSiores»
Sicupis expertcmvitiorum cmittere Librum,
Ante lege ut Le¿tor , non velut Auótor , opus.
a?
«si quieres libre de error
Tu Libro al mundo ofrecer.
No como Autor le has de ver j
Le has de ver como Lector.»
EPIGRAMA LJQDCVIII.
"De frali Typograpbiei Operis utplurimum v'inosis.
Gens tantum illa bibit , premitur cui littera, vinum,
Ipsa oiei quantum lictera pressa bibit.
LXXXDC.
Displicet haud Operis, tractant qui praela Minervae,
Ule liquor praelis pressus , íacche , mis.
<«En las prensas de Minerva
Sudan unos Operarios
Mui amantes del licor
Que destilan las de Baco.»
EPIGRAMA XC.
In Cdsarh v«ni , Vim , Vici .
Dum Veni, Vidi, Vici , Dux máxime, narras, .
Viariccm exsquat lingua diserta manum.
XCI.
Dum Veni, Vidi , \*ici , Dux máxime, dicis,
Orator certat , non minor ipse , Duci.
XCII.
Quam voces Famae centum, Dux magne, triumphos
Grandius ecce sonant vel tria verba tuos.
D2
28
EPIGRAMA XCIII.
De Tetro Magno , Rutbenorum Imper atore.
Cacsareum frustra nomen gesscre priores :
Tu gestis imples , Máxime Pctre , tuis.
XCIV.
Discendi cupidus toto Rex orbe vagatur.
Sic magis imperium , Rege vagante , stctit.
EPIGRAMA XCV.
De Germanh vinosis.
Si mala potor aquaecomponit carmina , quivis
Tcuto mihi summus carminis auctor crit.
«Si el aguado bebedor
Nunca en versos sobresale,
«Donde habrá niimcn que iguale
Al de un Tudesco Escritor? »
EPIGRAMA XCVI.
Quatííor Anm Temporum manera.
Ver , ^stas, Autumnus, Hyems quod singula. donum?
Flores ac Segetcs , Ponu, Nivesque ferunt.
«La Primavera , el Estío,
El Otoño y el Hibierno,
Dime en breve , qué producen ?
Flores, Mieses, Frutas, Hielos.»
2?
EPIGRAMA XCVn.
hl illud ', NiL SUB SOLB NOVDX*
NiL SUB SoLE NovxjM i SoUs sed demc sororetn :
Mense geric facicm quolibet illa novam.
«Aseguran que no hai nuevo
Nada debaxo del Sol \
Y en Diana, hermana de Febo,
Cada mes observar debo
Nueva faz , nuevo arrebol. >»
EPIGRAMA XCVm.
De rect* valetudine.
Salve omnes , salve passim occurrentibus aiunf,
Nil tamen optará vile saluce magis.
"Pásalo bien i como estás ?
Es salutación usada :
Y es la salud deseada
Lo que se desprecia mas.»
EPIGRAMA XCIX.
De Galltteis Tabaco deditissimU.
Plura refert Rcgi solo Gallxcia naso,
Quam reliquus toto corpore reddit Iber.
"Mas contribuyen al Rei
Con la nariz los Gallegos,
Que los demás Españoles
Juntos con todo su cuerpo. »
so
EPIGRAMA C.
De Soneti Ó" Dhtichi comparatione.
Distichon ingcnti valeat certarc Soneto :
Bisscptem quantum carmina , bina sonant.
«i Que el Distiquillo infelicc
Con el gran Soneto apueste !
Lo que en catorce dice éste.
Aquél en dos versos dice, j»
EPIGRAMA CL
De Leonis statuk ¿ Pbilippo de Castro elaborata.
Regia quxque suum jactant dúo tecta Leonem.
Vivus hic est ■■> Castri factus at ille manu.
Si tamen huic facto libeat componere vivum,
Hic Plebeius erit , Regius ille Leo.
«Un León hai en el Retiro,
Otro en el Nuevo Palacio:
Hizo á aquél Naturaleza,
A este la mano de Castro.
Pero si con el viviente
Al esculpido comparo.
Este parece Monarca,
Aquél parece Vasallo. »»
EPIGRAMA CU.
De Senibus batulo utentibus.
En Homo jam sénior baculum gerit. Hinc patet arbos
Quam bene cultori grata sit ipsa suo.
31
Ule gravcm pomls uc fiir<á fúlcüc olim,
Sic virgá hunc annis sustinet illa gravcm.
«Báculo llevar sude el hombre anciano^
Y así se adviene quan agradecido
Procura ser el árbol á la mano
Que le cuidó. Si al ercmco ya abatido
Del peso de los firucos, d Paisano
Antes con una horquilla ha sostenido »
Hoi que á abatir á éste el peso viene
De los años , d árbol le sostiene.»
EPIGRAMA Cm.
2V Mtntfite Riodope , qua P^ramidem u£¿jipi íumptihtu
suit ddificavit,
Pyramidem -/Egypti Meretrix struxisse rcfertur:
Quae non mira pótens condere possit Amor?
EPIGRAMA CIV.
De S, Isidori eorport in CoIUgii Jtaperiafís isn^lum transíalo,
Impcriale babeas cum nomen, Mantua, Templum
Quam bene Divus habet Imperiale mus i
««Como eres Vüla Imperial^
lO que bien tu devoción
Logra dar á tu Patrón
Templo de renombre igual. ! »
3t
epigram:a: cy*,
Anglk dicatur veré par ínsula Ponto.:
Fluólibus augcscit , mobilitatc viget. ;
EPIGRAMA CVl.
( ^egiét Bibliotbetét inscrikendim*
Haec mutis habitata silet Schola do£ka Magiscris.
Tu quoquc, Discipulus si cupis cssc, süc.
EPIGRAMA CVn.
InRegtamVtJlamdeJranjueZfCujusetjmonAoiMMjma.
Aspicc Regali constniéta Palatia luxu: ;
Aula modo cst Caroli , qua^ Jovis Ara íiiit.
.«Un Palacio allí se ve
Que grandeza representa:
Corte de Carlos se ostenta .
La que Ara de Jove fiíé. »»
EPIGRAMA CVnL
Dejragili Femñarum fomuL
iSaepe licét speculo videat se Femina , formam
In vitro vitream non videt essc suam.
«Aunque al espejo se miran
Las Mugercs con freqüencla,
En el vidrio nunca ven
Que es de vidrio su belleza.
EPI-
53
EPIGRAMA OX.
De manió nmliebri, extemporaU,
Femíneo generí suus esc pro Daetnonc Mundus.
EPIGRAMA ex.
De Poeti Jnaereonte.
Hunc juvenem, pariterque scnem mirare Poctam:
Quam bene amac juvenis , cam bibic ille senez.
<(Si las edades cotejo
De este Poeta elegante.
Joven filé can buen Amante,
Como buen Bebedor, viejo, n
EPIGRAMA CXL
De Fuelli ilvite & muti.
£st locuples, et muta simul Cornelia : cui non
Hac duplici valeat dote placeré viro ?
«Rica y muda es la Doncella:
Mil andan al rededor :
Dos dotes a qual mejor
Lleva quien case con ella.»»
EPIGRAMA CXm
De Franeomm Regum oleo ecelitus aeeepfot
Coclite Francigenum Reges donantur Olivo >
Ac mage Francigenis Coelica dona Merum»
E
34
«Aunque qual don celóte me asegures
Miran en Rem$ los Reyes Clodovéos
La sacra ampolla de Oleo> sus Monsiures
Adoran más botellas de Burdeos.»
cxm.
Caroli Prugomi^prattantUsimi: Poeta. Jtaliy, Epita^bmm,
Clarus Apollineá jacer hic Frugonius arte.
Ha:c túmulo inscribas *, caetera Apollo canat.
«Aquí, gran Frugoni, estás;
Grande en el Arte de Apolo.
Tu epitafio sea, esto solo :
Cante Apolo lo demás.»
EPIGRAMA CXIV.
De vitreis OetdU & TabacotbeeJi.amiJSÍs loeus.
Lumina tum pereunt, vitreos ut perdimus Orbes;
Pulveris ut thecam, Nasus etipsc perit.
EPIGRAMA CXV.
De ty£sopo é^' Plutdro ,, Fabtdarum Auetoribus,
In Phrygiis Servus , Latiis Libertus in oris
Re¿fca loqui mutas edocuere feras:
Servili at quantum prsestat sors libera , tantum
Arte Phrygem praestas, Phaedre Latine, Virum.
«Entre Frigios un Esclavo
Al linage irracional,
Y un Liberto entre Latinos,
Don infundieron de hablar.
3?
Y como i h servidumbre
Excede la fibertad ,
Así en ingenio ríd &kvo
£1 Liberto dexa atrás. *»
EWCaRAMACXVL
Detedljleio Etcuridend.
Quam patee una Domus ! Divo dat templa Philippu%
Cccnobium Monaclús , Regia tcOa. sibi.
cxvn.
Hac tibij Laurenti^ posita pius xde , Philippus^
Dat ccelum in terris obtinuisse novum.
««Del gran Felipe el gran zelo
Quando este Templo erigió.
Darte, o Lorenzo , logro
En la Tierra nuevo Cielo.»
EPIGRAMA CXVnL
De Ptrri ^ Auri potetitiS,
Rebus in humanis Ferrum dominatur et Aurum:
Divisum imperium bina metalia tenent.
«Mandan las cosas humanas,
A su arbitrio, el Oro y Hierro :
Y entre sí estos dos metales
Se dividen el imperio.*»
CXDC
bum Ferrum atque Aurum íidos putat edere natos>
Ipsa sibi dóminos inscia Terra parit.
E2
taQuando k Tierra piresutn»
Parir en el Oro y Hierro
Dos hijos fieles, produce
Dos tiranos, sin saberlo, m
EPIGRAMA CXX.
t)t Bsturiahnsis étdiJíciífre.^mtaHius incfndiis,.
A Divo flagrare suo didicisse videtur
Hícc semper viftrix ignis, ut iUe, Domus.
«Parece que de su Santo
Aprendió esta Casa á arder^
Y que a triunfar de las llamas
Ha aprendido de él también.»^
EPIGRAMA CXXI.
De %/£fopo ó" Pbadrom.
Natura reperit Fabellas Índice Servus:
Postmodb Libertus, Arte docente, polit.
EPIGRAMA CXXn.
De varia nomitüs calli» significatiortei
Quinqué notat varias uno res nomine Gallus:
Est Fluvius, Vates, Natio, Flamen, Avis.
Nec mirum : toties ut sit variabile nomen,
Gallum hominem sat habet significare semel.
EPIGRAMA OÓom
P. Concirue imagím'subseribendtMt»
Strenuus ccce Canis , defensor Concina re<íti,
Quo mi Grex Domini vociferante timec.
37
EPIGRAMA CXXIV.
De Pmbyteris cattdidatis futura ituenttbusi
Prcsbytcr in niva>funus comicacur amidu:
Vcstc: quidem Cygnus j Corvus at illc sonó.
#« Vestido de blanco observo-
Al Clérigo enterrador i
Más si de Cisne el eolor
El canto tiene de Cuervo. »»^
EPIGRAMA CXXV.
Womims sepuhnan,.
Hac inhtunatur Homo, tellus tellure sepuTta:,
Scilicct est tumulvis.ct.tumulatus Ídem.
«Yace aquí enterrado un hombfe v
Tierra enterrada en la tierra :.
Sepultura- y sepultado
Viene á ser en una pieza. »»
EPIGRAMA CXXVI..
De usu Tabaci pttiveris,.
(ten pulvis Homo esf, erit idemfunere pulvü>::
Intcrca pasct pulvere gaudet Homo.
•«Qüando el hombre nace, es polvo ;
Polvo también quando muere :
Y el mismo hombre, mientras vive.
Sorbe polvo por deleite.»
38
EÍ>I6IIAMA GXXVIL
UndePiantttvHa.
Sol ct Terra parifaccundant muñere Plantas :
Ule Patris przstat , Macris utilla, vicenv
«(£l Sol de universal Padre
De ks plantas hace oficio s
Y con igual beneficio.
La Tierra, oficio de Madre»
EPIGRAMA cacxvm.
De Matriti manditie d Carolo IIL Rege iniutti , extem¡m'ale,.
Quam Coelo, tam pura Solo fit Mantua : Coelum
Júpiter huic fecit j Carolus ipse Solum.
«« A igualar ya con tu Cielo
Tu Suelo, Madrid, te atreves:
El Cielo a Júpiter debes ;
A Carlos debes el Suelo. »»
EPIGRAMA CXXDC
Ad PueUamtleSpeeulo í manibus «laptOi tffraetoque,
Dum Speculum gestas , contemplans , Cinthia, formam,
Ecce manu Speculum decidir, ccce perit.
At reputa quam fluxa magis vel imagine sit res >
Quam magis et fragilis sit tua forma vitro.
EPIGRAIMA CXXX.
T)e tfpografbíL
Quid non Ars valeatí Penna velociüs ipsá
Ecce nigras Plumtum novit arare notas.
; EPIGRAMA CXXXL
JmtdartmFortitnatarumNofuina,
Sunt Fortuoaitat sepcem : danc nomina Ferrum,
Fors,. Gomera * Niycs* I-ancca,, Palma, Canis.
<iLas Fortunadas son siete:
Fuerteventura, Canaria,
Tenerife, Lanzarote,
El Hierro » Gomera j Palma. »*
EPIGRAMA CXXXn.
Gallt Cy beles eur ita diOi^
Cur Cybeles flamen Gallus 2 quia. nomine Galll
Qusesivit Capí dissimulare notam..
«^De Cibcle el Sacerdote
Porque Gallo se llamó ?
Porque con nombre de Gallo
Quiso encubrir lo Capón. »
eWGRAMA CXXXnL
De Heraclito. ^ Detmcritp».
Hinc homines akef ridet Siophus i. inde flet altcr :
Huic Trágica , ^ illi. Gomicaí vita patee.. , ,
«Aquel Filósofo rici
Éste Hora : aquél; contempla (
Lo cómico de la vida i
¿sce io (trágico de ella. >> .
35^
40
EPIGRAMA CXXSOV.
ütrhuque fbÜosopbi tinmlacris bucríbei$d/mié
Cómica 5CU vita cst , quantum quod rideat altcr I
Seu Trágica cst, quantum quod fleat altei habec !
« Si es la vida una Omiedia^
i Quanco tiene que reir
Democrito ; y que gemir
Heráciito^ si es Tragedia ! n
EPIGRAMA CXXXV.
De Hominis tondithm,
£st Homo risibilis , quisnam dubitabit ? at utrum
Sic mage ridendus , jam dubitare licet.
««Los que al Hombre definían:
Ente que sabe reir.
Mejor pudieron decir:
Digno de que de él se rían.
EPIGRAMA CXXXVL
De IüsumorumCefU«iv» ■
Maximus cst morum Censor , me judice , Risos :
Momum (quis credat?) plus Jovc-paBct htwno.:
« El buen Censor de costun^res -
Es la R.isa. Mastémoits • -
La causa al hombre el É^os Momo
(Quien li^^ creyera ! ) que JóVe.'
EPI-
41
EPIGRAMA CXXXVIL
toamis LíOirüy t/EtbiopiSy summi PoeUy imagini subseribmdum^
Asplce loannetn > dixit quetn Fama Latinum:
En i^ie Corvus, carmine Cygnus adest.
CXXXVÜL
Ausonls ^thíopem miratur Musa Poetam:
Rara avis in terris , scilicct ater Olor.
CXXXDC
Te nova mlrandi teneat Scriptoris imago:
Scripcor adest scriptis concolor ipse suis.
CXL,
Candidos Auótori, Ledor, si diccris, istum
Veriús Audorem dixeris ipse nigram.
EPIGRAMA CXLL
In Vénttías de corrupta librorum impressioWé
XJrbs Venctum Marci quantum nitct inclyta scripto,
Tantumdem impressis sordet ubique libris.
EPIGRAMA CXLIL
In Ventilas de eodem argumento»
Forte olim Venetam Phocbus delatus in urbem.
Insignes typica viderat arte domos j
Viderat immunes mendorum crimine charras,
PrjBstantesque qmni laude nitere libros.
Ipsa places, dixit > placitisque in moenibus aedes
Cum socio gaudet constituisse choro.
4*
Ast ubi turpe lucram pulchro pracfcrrc labori,
Corrumpens nítidos ^ ccepcrat illa , typos j
Nec mora, degeneri Deus indignacus ab urbe
Cedic y ec hsc illi, non rediturus y ait :
í>Phoebo indigna, vale i jam nunc Plutonis aviri
»Esto domus , Stygüs digna jaccrc vadis/*
"Entrando Apolo en Vcnccia,
Se complace en advertir
Quanto el arte de imprimir
Allí florece, y se aprecia.
Ve tanto libro estampado
Sin el mas ligero error.
Con tal limpieza, primor.
Magnificencia y cuidado.
Que estancia tan grata! dixo>
Que digna de mi elección !
En eUa mi habitación.
Con mi do¿lo Coro, íixo.
Mas luego, no bien repara
Que opuesta la vil codicia
A la noble industria, vicia
Moldes de fama tan rara,
Quando irritado se ausenta
De la Ciudad pervertidai
Y en su eterna despedida.
4-3
Con estas voces la afrenta:
»» A estar fiíndacla en el cieno
»»De la Estigia i a ser mansión
«Ya del avaro Pluton,
»Nó de Apolo, te condeno.»»
EPIGRAMA CXLm.
In Qmntinum Mejium , qm ut PietorUfiltMn aeciperet uxortm,
picturam addheere ausus est.
Parrhasiam audet amans perdiscere Mesius artem :
Dat Venus hinc ánimos , inde Minerva manum.
CXUV.
Mesius est cara fadus pro Conjuge Piátor:
£docuit(mirum!) pingere caecus Amor.
«Aprendió Mesio a Pintor
Por lograr su amante fiíego:
c Quien dirá que, siendo ciego.
Le enseñó 4 pintar Amor ? »»
CXLV.
PiíShiram Qiíintinus amans perdiscit : Amanti
Quae negat, Artifici lumina praebet Amor.
CXLVL
Piduram Uxoris didicit Quintinus amore:
Naturas votis Ars miserata favet.
EPIGRAMA CXLVn.
I>e Cbartusiani Ordinis instituto.
Non tantum est Pisces rigidi Brunonis alumnus j
Sed Piscis tácito semper ut ore silens.
44»
E:PIGRAMA CXLVHL
D« Cbartmiams ffcorh apud Hispanos ditUsimiSá
Sérica uti Bombyx , ita vellera Chartusianus .
Curat, in arcana, mutus ut illc, domo.
EPIGRAMA CXLK.
Gibberosi túmulo inscribendum,
Cinna jacet, gibbae, dum vixit, pondere onustus :
Cui caro faóta gravis, sit tibi térra levis.
« Ascanio mientras vivió
Traxo una corcoba acuestas.
Fuéle pesada la carne*)
Tierra, séle tií ligera. »»
EPIGRAMA. CL.
In Nobemi vino eapti deteStam nuditatem^
Quid non ebrietas designat ? opena recludit *
Membra, Lamechiads membra verenda sehis.
EPIGRAMA CLL
In serifta obscena Sigétét perperam afficta»
Finxit quisquis ait scripsisse impura Sigxam:
Et peimá , & charra purior illa fuit.
EPIGRAMA CLIL
Ad Lotbi üxorem,
Quam benc, sponsa Lothi, vetitam dum respicis urbem,
Ut vidi, ut perii dixeris ipsa tibi !
* Prior Tcriat torai cit Horatii.
EPIGRAMA Cim.
De nomine conjux eommunis generis»
Communis gencris Conjux cur didlio? Saepc
Uxorem Vir agit, Uxor ct ipsa Virum.
<«c Porque Consorte ha de ser
Por común de dos tenido?
Porque a veces suele hacer
fel Marido de Muger,
Y la Muger de Marido.»!
EPIGRAMA CUV.
De Saaetorumfeítis qua igmti pulveris strepitu celébrantur»
Quis sonus ! ígnito crepitantes pulvere passim .
Ecce volant fests sidera ad alta faces.
Nonne pudqt sacros Divum celebrare triumphos
Humanos crepitus assimilante sonó \
EPIGRAMA CLV.
De creathne Lueis,
Fccerit omnipotens quamvis Deus omnia , Lucem
Si non fecisset , fecerat ille nihil.
««Aunque Dios lo crió todo
Con su mano soberana >
A no haber la luz criado^
'No hubiera criado nada.n
45
4«
EPIGRAMA CLVh
De duplici Pulverh Pyriloptri»
Lctifcr ct laetus peragit dúo muñera Pulvis :
Nunc nccat illc Homines, nunc colit illc Déos.
«íLa í^ólvora en usos dos.
Alegre, ó triste, se invierte j
Ahora da culto á Dios,
Ahora á los hombres muerte.»
EPIGRAMA CLVn.
In Feral ia trifliei Sacro eelebrata,
Undique culta vides triplici Feralia Sacro :
Tot Sacra fimítus homo, quot Deus ortus, haber.
«Dice el dia de difimtos
Tres Misas cada Ministro:
Tanto se honra al hombre muerto
Como se honra á Dios nacido.)
.»».
EPIGRAMA CLVIH.
Spbingis t/Snigmot Ó" ejus solutio abOedifo,
Quodnam animal prima quadrupes est parte diei^
Luce bipes media, luce cadente, tripes?
Talia Thebanum Thebano a Principe Monscrum
Quacsiiti at Princeps, nec mora, dixit : Homo.
««éQue animal por la mañana
Con quatro pies se conoce,
A mediodía con dos ,
Y con tres cerca de noche?
47
El raro monstrao Tcbano
Tal (iiíiculcad propone
A un Soberano de Tcbas i
Y él luego responde : el Hombre. *i
EPIGRAMA CLIX.
De pulcbrorumfato,
Quam mala sors pulchris ! Pulcher Narcissus in undis j
Papilio contra pulcher in igne perit.
« i Que rara desventura.
Que lastimosa suerte
Persigue comunmente á la hermosura!
Si hermoso fiíé Narciso , si es hermosa
También la Mariposa i
ÍA en agua, ella en fiíego halla la muerte. »
EPIGRAMA CIX
Pafilionis mort.
PapUio radiante perit delusus ab igni:
Quem Sol ipsc juvat , Solis imago necat.
«La luz hermosa del fiíego
A la Mariposa engaña j
£l Sol mismo la fomenta.
La imagen del Sol la ñuta. »i
EPIGRAMA CLXL
De Diluvio ó* Noe»
Sorte sua expressit Terrsc bene fata Nohemus:
Ebria Terra imdis ; ebrius ille mero.
48
»«Blen ide la Tierra Imitó
Noé el pasado castigo.
Quedó ella borracha de agua,
Y él se emborracha de vino. »>
Alitek.
Naufragus Orbis aqwe sit quanta potentla sensití
Quanta meri Noachus sensit at ipse Pater.
.«Si del agua^flrtjue se anega
La Tierra el poder sintió.
También Noé conoció
Adonde el del vino llega.»»
Aliteiu
Pars quoquc diluvii fluit, at diversa, Noacho:
Gens humana undis, naufragus ille mero.
EPIGRAMA CLXn.
In laudem Alpbonsi .XtWspaniarum Regis^ insignis Legislatoris
Ó" Astronom.
Astrorum et Legum Tabulas Rex condidit idem^,
Jura Solo dodus scribcre, jura Polo.
?«0 Alfonso , grande entre Reyes,
Que quando Tablas has hecho
De Astronomía y Derecho,
Al Cielo y Suelo das leyes.»»
EPI-
4^
EPIGRAMA CLXm.
M Ptíliffmn nr, Regem , de Tauro qiumfuifnínmtejistuli
interfteit»
Taurus ut emicuic circo , mox tela, Philippe,
ígnea tela moves> teque tonante, cadit.
Pulchrius at quanto (liccat tibí dicere) Martcm
Gessisses ferro, quam geris igne Joveml
EPIGRAMA CLXIV.
In t/£jopt laudem d Sotrate versibus interprétate
Bruta loqui JEso^us docuit Phryx Aué^or*, at ipsum
Atticus v£sopiim dat cccinisse Sophus.
é«Por boca del Frigio Esopo
Lograron hablar las bestias,
Y Esopo cantar por boca
De un FilósoR) de Atenas. %
EPIGRAMA CLXV.
De Proeerum citatis eurrlbus eundi íibiditu»
Semper amant Proceres témpus male perderé > solum;
Dum properant curru, perderé crimen habent.
«Por mucho tiempo que pierdan
Los Señores dia y noche.
Solo quando van en coche
De aprovecharle se acuerdan.»;
so
EPIGRAMA aXVt
Ji> fuemdam An^am mam mm Rosi eompanmtem,
Noli^ Clnna^ Kosx juvenem componere Amicam:
Hsc bene^ more Ross^ non redolebic anus.
««Dices que cu D^ma hermosa
A la Rosa se semeja:
Mira que si llega á Vieja,
No olerá como la Rosa. »
EPIGRAMA CrXVTL
Inprdmaturtm egregiijmftms obitum , Martialh imitado»
Quam cito te Lachesis rapic invida < Scilicet annos
Dum numerar mericis credidic esse senem.
EPIGRAMA CLXVni.
Ad qsumdamf Medicis quatuor frustra juvMttibus/aorboextinctum,
Eripuere animam Medicitibi quacuor , Aule:
Quot geruli corpus nempe culdre tuuih.
•«Cargar con tu alma lograron,
Auio^ quatro Curanderos:
No fueron mas los Terceros
Que con tu cuerpo cargaron, i*
EPIGRAMA CLXIX.
Melcbioris Cam imagini tubscribendum»
Canus adest, sacrse lux altera Disciplina:
C^us, cujus amat nomen habere Fides.
5^
'Detr&us corpoírb Insübm,
Hostis ut cst animac triplex, ita corpóris hoidis
Chimrgus/Mcdicusj-Pharmacopólatópkíc.
«Los Eríeiti%dsjdd alttii
Son tres: "Mimáoj^íaríic y Diatblo.
Los del cuerpo son ttotor,
Ciruj^io y Boticario.»
EPIGRAMA CLXXL
In Ltoms statuam mammream m Palatíi Novi/hmte staitffm
Par Domus haec Ccélo consurgerc visa: Leoni
Par quoque ccelesti cer nicur ecce Leo.
«Sin duda un Palacio es éste
Que un Cielo nos representa;
Por eso un León ostenta
Que en nada cede al celeste, m!
EPIGRAMA CLXXn.
Cur tibi judicii pars hulla, Valentia, restai?
Hoc moriens Vives abstuUt omne tuus.
«Valencia I que I De ese modo
Hijos sin seso concibes l
Que haces del juicio?.. Luis Vives
Se le llevó al morir todo.»»
EPIGRAMA CUDOn.
Cxcera quaeque probanc, fateor^ ce scripca Poetatn y
Écloga sed Vatcm te, Maro^ quarca probar.
EPIGRAMA CLXXIV.
De Paeth Homero ^Camoe altero etteoy (dteroluseo..
Msonidem hinc cscum^ Camoen hinc aspke luscum.
Grajum Lusiades hac quoque parte re^rt.
«Fué el Poeta Homero ciego,
Y Camoens tuerto fue :
Y aun tÍMie este no-sé-qué
El Lusitano del Griego. »•
EPIGRAMA CLXXV.
De Adami & Paridís PomOi.
Orbis et Urbsperüt formosi muñere Pomi:
Hinc avidé accepto, turpiterinde dato.
EPIGRAMA CLXXVt
De Homero Poeta principe , ií;* Salinas Jlúuico y etiam friiuipe,
. Hispano y Mtroque etteo»^
Carmine Mzonides princeps , cantuquc Salinas,
Cscus uterque : altcr Grajus, et alter Ibcr.
«De las. Artes mas divinas
Fueron Príncipes dos Ciegos:
Dígalo Hom«:o entre Griegos,
Entre Españoles, Salinas. »
S3
CLXXVIL
Oecus Mxonides. Vfttes> cucusque Salinas
Musicus ). ast artis lumen acerque sux.
?«Ciego fué el Poeta Homero,
Ciego el Músico Salinas >
Mas íiie en sus artes divinas
Cada qual claro lucero. >>
EPIGRAMA CLXXVUL
He VirgilH temidos librh duodttim¿
Uc duodena vagans per sidera fulget Apollo^»,
Carmina sic ñilget per duodena Maro.
^Como resplandece el Sol
Del Zodiaco en doce SignoSj^
Así Marón resplandece
De 1^ Eneida en doce libros. ví>
AUITBR..
PKcebus ut ípse suum bisseno sidere cursum^t»
Sic Maro bisseno carmine daudit opus..
Alitbr.
Zodiaci bissena micat per sidera Apollo r
i£neis ipsa tibi esc,^ o Maro, Zodiacus^
EPIGRAMA CLXXDt
De Casaribuj frontem lauro redimiré tolitü»
Quambenc Caesareas. praccingit pravidairontes
Laurus, iahas laesi ne conet ira Jovis t
$4-
EPIGIIAÍ4A CLXXX.
DefaUcitate 'iióbUhm Poetaruta.
Paucls Castalia meméf ^ile tiomen ab unda est j
Pluribus at Leche Castalia unda íiiic.
EPIGRAMA CLXXXL
Alma Venus j gemino quam forniidabilis orbi es,
Sive potens Uxor , sive superba Parens l
Vir tibi namque. Jo vi trífidos qui sufHcit ignes>
Filius est, ipsum qui pctit igne Jovem.
"¡Quan poderoso demuestras.,
O Venus, quan formidable
A entrambos orbes tu hiímen.
Cómo Esposa, y cómo Madre í
Pues un Marido has logrado
(Jüe á Jove los rayos hace,
Y un hijo que al mismo Jove
Con sus incendios combate. *•
EPIGRAMA CLXXXn.
De Alpbonso Hispania Rege cui nomen Sapiens*
Déficit en magni sentencia clara Platdnis :
Infelix Regnum sub Sapiente fuit.
«Un Rei Sabio corítradice,
O gran Platón, tu sentencia i
Pues a pesar de su ciencia.
Hizo á su Reinó infelice. *•
EPIGRAMA GLXXXm.
Rtgia BUflhteeOy amotísfoeulis subfinem Novembris , auno
MDCCLxm , eonquerens,
Ardeo, si ignis adest j si desit, frigeo tota:
Vivcrc juxta igncm, ncc procul igne licet.
««Si hai lumbre;, me quemo todas
Si no la hai, toda me hielo:
De suerte que ni con lun^brp.
Ni sin lumbre vivir puedo.»
EPIGRAMA CLXXXIV.
Eadem ad Vuleanmn.
Ardeo, si maneas j at si fiígis , algeo: tecum
Nec, Vulcane, queo vivere, nec sine te.
EPIGRAMA CLXXXV.
De Littera I formi ó* som»
Jure salutetur Princeps I littera*, sceptri
£t £iciem^ et vocem quippe jubentis habet.
EPIGRAMA CLXXXVL
In Ltxieorum Latinorum tgestatem.
Ómnibus haud constant, quamvis amplissima , verbis
Léxica: adhuc Latii pars bona, crede, later.
IMITACIOM.
«Aunque tantos Diccionarios
Se dedican por extenso
A apurar todo el Latin,
£l Latin aun está en Griego.»
EPIGRAMA CLXXXVn.
De IBspttttis Gallorum mores plus ttquo t^eSiantihu^.
Gallicus Hispanis habitas, saltatio, vestís ,
Lingua, cibus, morbus Gallicus ipse placee.
fcíQue á España parezca bien
Del Francés no solo el trage.
Comidas, baile y lenguage.
Sino el mal Francés también !».
EPIGRAMA CLXXXVra.
De PlantS, Cacao.
Ante alias mérito plantas pretiosa Cacaum
Dicere: sunt fruítus nempe moneta tui.
EPIGRAMA CLXXXK.
De Cyeno.
An bcne cantet olor prope mortem, nescio prorsús:
Hoc scio, post mortem qubd bene scribit Olor.
« No sé si antes de morir
Canta el Cisne bien. Lo cierto
Es que, después que está muerto.
Sabe mui bien escribir.»
EPIGRAMA CXC
De Incendio Canobii Eteurialemh quod aceidit die tx, Ocfoh^
armo mdcclxol
Laurentina novis ergo Domus ignibus ardetí
Heu ! Laurentinam se nimis illa probat.
De
.57
s*De Lorenzo la gran Casa
Hoi padece nuevo incendio,
Y demasiado acredita
Que es Casa tuya, Lorenzo. S
cxa.
Regius ardet Hymen, Domus ardet Regia : fustas
Mulciber invidit, o Hymenaec, faces.
«Quando ardes. Real Himeneo,
Arde también la Real Casa:
Sin duda envidia Vulcano
Tuvo á tus felices hachas.*^
EPIGRAMA CXCIL
De Visperis Siculis,
Vespera dum canitur, Siculus te. Galle, trucidat:
Nox xterna tibi Vespera, Galle, fiíit.
cxcm.
Vespertina canens, Gallus perit: ut sua vulgo
Fata canit Cygnus, sic tua. Galle, canis.
EPIGRAMA CXCIV.
De eéde GallUa die SanBi Barfbolonuti patratS,.
Vcspere te Siculus, te mane, o Galle, trucidas:
Non inunaneminús Vespere Mane fuit.
EPIGRAMA CXCV.
De novigradiendiformi more Borussorum in militUm induSHU
In numerum movisse gradus nunc gloria belli
Máxima: posthabito Marte, Gradive, places.
H
$8
EPIGRAMA CXCVL
De Gailis peregrinaadi plus étquo ítudhíis,
Nullibi stat Gallus : totidem percurrcrc gaudec
Quot peragrar morbus GaUicus ipse plagas.
9* Con la quietud siempre en guerra^
Visita y corre el Francés
Tantas tierras como ves
Que corre el mal de su tierra. »
EPIGRAMA CXCVn.
De Coenobio Escurialensi sapius huemo,
Magnanimi quoties exarsit Martyris ^des !
Quc^ tulit ille semel^ non semel illa culic.
íi( Expuesta al fuego s6 vio
Del fiíene Mártir la Casa:
1 Quantas veces ella pasa
Lo que el una vez pasó \n
EPIGRAMA CXCVra.
De eádetn ventis & incendiis obnoxÜ»
^olus hanc púlsate petit hanc et Mulciber ^dem:
Clarumambo certant perderé Martis opus.
.«Quiere Eolo derribarte j
Vulcano quemarte emprende :
Como aquél; éste pretende
Destruir la obra de Marte.»
S9
EPIGRAMA CXCIX.
De duabus Biklhtbeat oliera Regii^ aíterZ Dueali, Matriti
fatentibus.
Altera ad Occiduas, ad Eoas altera partes
Hinc Ducis , hinc Regís Bibliotheca patet.
Sic geminam , toti pariter quo luceat urbi,
Solis ad instar habet docta Minerva domum.
«De Madrid al Occidente
Una Biblioteca Real,
Al Oriente otra Ducal
Todo el dia esta patente.
Así al Publico Español
Ilustra sabia Minerva,
Y la posesión conserva
De dos Casas como el Sol.»
EPIGRAMA ce
In Gallos mvitatis studhtiores.
Res odit vetcrcs j nova fertur in omnia Gallus:
Unum illi veras est. Quid ? novitatis amor.
«No gusta la antigüedad,
• Sino lo nuevo al Francés:
Solo en él antiguo es
El amor de novedad. Ȓ
H»
EPIGRAMA CCL
De Amoris Dtclinatione»
Inclinatur Amor duplici tanctunmodo casu :
A Genico arque Daro nomina casus haber.
«*Es Amor un Subsranrivo
En cuya Declinación
Solo hai dos casos ^ que son
El Genirivo y Dativo.»
EPIGRAMA COL
De quodam Papd Ministro potentiore,
Servus Servorum Papa esr j at nosse Minisrrum
Si Papx cupias j esr Dominus Domini.
«El universal Pastor
Siervo de Siervos se llama ;
Y tuvo en tiempo anterior
Ministro que^ según fama.
Fué Señor de su Señor. »»
EPIGRAMA con.
De Icaro in more delapio.
In mare praecipltans liquefacéis Icanis alis,
Nunc,'Patcr, exclamar, quseso, natare doce.
««Sin alas ya , quando al mar
Cayó de Dédalo el hijo.
Padre, nó me enseñes, dixo,
A volar, sino a nadar.»
él
EPIGRAMA CaV.
De jfatto bifronti.
Qua de gente bifrons fuerit dic, Ponticc, Janus? '
Responsum in prompm est : Icalus illc fuit. '
«tDe que NacicMi fue el Dios Jano?...
En buenas dudas ce paras !
Dime ¿no tuvo dos caras?
Pues claro esta que Italiano. >«
EPIGRAMA CCV.
De Cbristo i magis invento^ novoque Orbe ¿ Calumbo reperto.
Prima novum reperire Deum laus extitit olimi
Altera deinde Orbem laus reperire novum.
Astronomis prior illa quidem debetur Eois i
Posterior Liguri debita Cosmographo.
EPIGRAMA CCVL
'DeOllit Ferculo siye Obsonio Hispano prastanthsimo»
Quid dapis Hispana memores praestantius Olla?
Desidia tamen haet , non fiíit Artis opus.
«La Olla nunca fastidia j
Pero causa admiración
Que se deba su invención
Nq al Arte, sí á la Desidia. »»
e:pigrama ccvn.
De Nembrot Venatore , primo omnium Rege,
Venator, Rex deinde flyt Nembrotius : ausus " * C
Sic homines domitis ille domare feris.
6%
«Ncmbrot ái»cr Reí paso
Siendo án^es diestro Montero»'
Las fieras dWé primero,
Y después hombres domó, ti
EPIGRAMA CCVnL
In diem iv. Augurti a», mdccuoil SJiominieo saeram^íimmo catón
imignem.
Sacra tibi> Guzmane, dies quam tórrida flagrar!
Nec mirum: gemini flagrar ab igne Canis.
«Siendo hoi tu dia, o Guzman,
(Que mucho que el calor tueste.
Si su fuego el Can celeste
Une al fiíego de tu Can ? »»
EPIGRAMA CCK.
Injestiitam Artis TormentarU apud Segoviam Preeeptorem
tumo MDCCLXIV.
Filius Ignatí tradit prscepta tonandi.
. Tela placent Nato quac nocuere Patri.
«Un hijo de Ignacio enseña
De la Artillería el Arte:
Parece que gusta de armas
Que ofisndieron á su Padre, iü
EPIGRAMA CCX
Inetimdfm,
Gallica dum Socii patiuntur fiílmina , Iberos
Unus de Sociis ccce tonare docet.
EPIGRAMA CCXk
J>9 pTítelaris Poetis Baticií»
Tana símiles gcncrat Baetis tibi> Phoebc, Poetas,
Quam tibi persimiles^ Pegase, gignic Equos.
.« Poetas produce el Bétis
Tan al mismo Febo iguales.
Como Caballos engendra
Al Pegaso semejantes.»
EPIGRAMA CCaOL
In PartMSSum montem latrociniis infaníem»
Et Phoebo ct Baccho Pindus sacer » at vice Bacchi,
Mercurio furum sit sacer ille Dco.
«Consagrado a Febo y Baco
El Parnaso, abunda en hurtos:
Pues, como a Dios de Ladrones,
Consagrémosle a Mercurio.»
EPIGRAMA CCXra.
In Meretrices Romét frequentes»
Romule£ auaores quondam Lupa nutriit Urbis:
Hinc, puto, Romulea sunt tot in Urbe Lups.
EPIGRAMA CCXIV.
Ai iruftum Poetamyextempwide»
Dum faceré invita versus conare Minerva,
Non oleum perdis tu modo, perdis aquam. *
* TenpiM quod olim depsydrft metiri mos fuit. Videsb Qulntianum, qui bac elocutionc utitur.
^4-
EPIGRAMA CCXV.
Ad Sacerdotem in re saeri nimis tardmi^
Quotidie tria^acra facis: fít Epístola sacrum>
Sacrum Evangelium, excera Missa sacrum.
«Al que oír tu Misa espera.
Tres largas le dices, Lelio:
La Epístola es la primera.
La segu|ida , el Evangelio,
Y lo demás, la tercera.»
EPIGRAMA CCXVL
Ad Fabianum ineftum Poetam,
Incudi, Fabiane , tuos vis reddere versus:
Trade magis ílammis , has meruere magis.
«Al duro yunque, Fabiano,
Volver tus versos pensabas :
Dime íno fiíera mejor
Los mecieses en la firagua ? »
EPIGRAMA CCXVn.
De Libro olei maculi deturpato.
Heu ! liber aspersá periit mihi Pallade : do¿tis
Quam fovet squa viris, cam nocet illa libris.
EPIGRAMA CCXVm,
Ad Carolum^Astwiarum Prímipem,Ludoviea Parmensium Prinelfi
felkibus nuptüs sociatum.
Ortu Partenopé, dicione Hispania donac,
Conjuge ce demum, Carole, Parma beac.
6J
" Ñapóles te dio la Cui¥i>
Te dio España el Principado ;
Y en su Princesa te ha dado
Parnia la mayor fortuna, m
EPIGRAMA CCXIX.
Depubtíeis ae solemmbus ludís ob eortmdem Prineipum Nuptíar
assiduo imkrt & itOtrmpth ó* eorruptis.
NoAe diequc pluití pereunt spe6fcacula : totum
Scilicet ijnperium Júpiter unus habet.
«Llueve de dia y de noche >
No hai espectáculo alguno:
Ya se reserva á sí solo
Jove él imperio absoluto, u
EPIGRAMA CCXX.
DUtitbo Matrmoniwn tomfaratum»
Ut bene Conjugium constet, mihi Distichon esto:
Hexametrum sit Vir, Femina Pentametrum.
«Como el Dístico ha de. ser
Del Matrimonio la unión:
Hexámetro sea el Varón,
Pentámetro la Muger. »
EPIGRAMA CCXXL
In lattdem Cateili vemula nomine pipi.
Graja, Catelle, dúplex fccit tíbi littera nomen:
Nimirum Pipi nobile nomen habes.
I
66
CCSSSL
Est mihi prisca sonans Enni bene verba CaccQus >
Nam quoties gaudet , Gav geminare solee. *
ccxxnL
Tu mihi jure Canis memoraberc Graeco-latinus:
Grxcum nomen habes y verba Latina sonas.
EPIGRAMA caoav.
De Anglis mar i donünantibus aima mdcclxl
Francígenam hoc bello pervicit dassibus Anglus:
Jam scic cui dommo parear unda nuris.
EPIGRAMA CCXXV.
DtStrerdssimarttm PrineifumMarU Ijtdovied^ispamarmn b^antis,
Ó" Lttdovicétt Asturíatwn Príncifh, navigatimt»
Una ratis geminas fert Regia pignora Natas :
Carole magne, tuam, magne Philippe, mam.
Una vchit Mariam, teque, o Lodoica, revexit:
Ditior anne abiit? ditior anne redit?
*«Un vaxel mismo a la Infanta
Lleva, y trabe a la Princesa.
<Quando se ostenta mas ricoT
A la ida, ó á la vuelta?»
EPIGRAMA CCXXVL
Domimcanus adJesuHam de utriusque SeboU doBrinL
Loiolz Socio Guzmani fertur Alumnus
Dodrinam bis verbis asseruisse suam:
• En efcAo lenfa D. Juan de Yiitnc un Dogo que, quando CfUba alegre, pronunciaba 4isdaia<
■ente te «fiaba CAU.
Scricca cibi vestís, laxa est'mihÍ> dogmata contra:
Sunt'ea laxa tibi^ sunt ea stricta mihi.
« Con un Jesuíta altercando
Un Dominicano, cuentan
Le dixo : nuestras Doctrinan,
Padre mió , son diversas.
Manga estrecha tiene Usted,
V mui ancha la conciencia j
Yo al contrario , la manga ancha,
Pero la conciencia estrecha. »
EPIGRAMA CCXXVIL
t
De Caroli V, Imfertíorit in S.Justí Mmasttrium secestu*
Carolus huc refiígit, pósito diademate : Justi
Tecta petic, ccelum justus ut inde petat.
EPIGRAMA CCXXVm.
In laudem Firiafi IHteis & latronis Oratorís , utriusque
natiom Lusitani»
Lusitana dúos tulit olim térra Latrones:
Hic fiíit eloquio maximus , ille manu.
«Tuvo un tiempo dos Ladrones
La Portuguesa Nación:
Grande el uno en la eloqúencia.
Grande el otro en el valor.»
I 2
67
4t
EPIGRAMA CCXXDL
VeEustMw&CenUHomeri & Mánms exflmisimbms*
McBonldem illustras» Eustati > Cerda^ Maroncm :
Hac quoquc par gcminus kude Poeta fiííc.
EPIGRAMA CCXXX.
Uuam Poetd latui
Nemo sui Herois vates mage nomine dignus
Te fiíerit : Magium magnus et ipse canis»
CCXXXL
Ut critici , Lucane^ tuo de cannine certant !
Quo magis incerta est ^ l^us tua certa magis.
EPIGRAMA CCXXXn.
De obHu Seremss'mi Gatliarum DelpbiHi»
Gallia, ter luge : Delphino raptus in uno est
Optimus, heuS- Princeps, Filius atque Parens.
CCXXXUL
In mare Etelphinus, Delphinus in aethcrc vivit, .
Delicis maris hic , ¡etheris ille decus j
Clarior in terris Delphinus at occidit , idem .
Delicix atque decus , Gallia, nempe tuum.
GCXXXIV.
Regia diversac fletis dmn fimera gentes.
En queque Dclphini nobilc fiínus adest.. .
Cunctorum hic Princeps unus collcgit h(Miores :
Unum pro cundtis nunc age, flete caput.
69
EPIGRAMA CCXXXV.
De bodiertuejuítití< inertiíL
Quam Icvis esc hodiexiu Thcmis ! Cui vírgcus olim
Fascis erat, taAdqtn virgula sók maneta
M i O como de su rigor
La Justicia se despoja!
Antes tuvo ua haz de varas >
y hoi una varita s(Ja.»>
EPIGRAMA CCXXXVL
In Sutorem & Míilcumfraires»
Sutorem ac Medicum fíratres en aspice \ at illL
Parce pedes , isti credcre parce capux.
EPIGRAMA CCXXXVTL
In Jntetfretes ad usum Delfbirtím
Plurimus interpres Delphini prodit ad usum i
Mucus at in dubiis est mage Pisce locis.
ccxxxvm.
Non benc fert Juvenes Latias Delphinus ad oras :.
Sacpius hos medio deserit ille nuri.
««^No siempre el Delfín sacar
A orilks del Lacio pudo
M Niño *> antes á menudo
Le dexó en medio del mar. »
70 .
EPIGRAMA CCXXXOL
LtJmttmres áimmm Ddfbim uutrttw*
Gallú Sciiptcvcs Delpiúní cascrat ad usuniy
Dciphinum uc motti duldus ore trahanc.
iftTtzaáí i todo Autor Latino
Ad usum Delfbini castra,
Pam que en tono mas dulce
Al Regio Delfin atraiga.»
EPIGRAMA CCXL.
In CaiUstratmu
Messor eras quondam, nunc es , Callistrate, Lotor:
Arte priore sids , posteñore mades.
«De Segador has pasado,
Rosendo, á ser Lavandero:
Con que tu oficio primero
Fue «eco, y este es mojado.»
EPIGRAMA CCXLL
AdJoánmmJacobwnRufumy sive Rousseau, rirea ejiu orationem
de erudltiorutn éttatum vitüs,
Quo sunt docta nugis , fieri magb improba sáeda,
Est suadere tuus, Rufe diserte, labor i
Prístina sed testes adhibcs quid saccula? nostro
Assertum poteras, Rufe, probare tuum.
71
EPIGRAMA CCXUL
Regi Caroio HL in Rsgiam novam eomnigraatí*
Eccc novas fausto sancit pede Carolus sdes :
Hospite quám tanto Regia digna domusl
Gaudeat hac stabili , nitida^ pariterquc salubri
Rex cDkimen gentis ^ luxque salusque sus»
ccxmL
Magnanimi jam Patris opus, Fratrisque^ tuumquc
Imbuia augusto , Carplca tecta pede,
Nemo Domum Dominus majorem ^ nulla vicissim
Majorem Dominum speret in Orbe Domus.
CCXUV.
Tolie superba caput cedo y nova Regia, toUe:
£n tibi , quo nullus clarioi^ Hospes adest.
Quam vetcrem superas opcrosis molibus Aulam,
Tam vetercs vincit laudibu& hic Dóminos.
EPIGRAMA CCXLV.
De Ferdinandi d. Silva & Toleto t.DtuisAlbani y eximia in,
linguam Lattiuun studio.
Plaudite, iO;t MusXj^ Romam quantum oderat Alba,
Tam placct Albano Romula lingua. Duci. *
«*Musas , tened por blasón
Que un Duque de Alba al idioma
Ronuno tanta afición
Profesa ,, como aversión
Alba al Imperio de Roma.»»
* DM •casion i este Epigram» baber consultado el aAual Duque de Albt: «L Autor sobre la genui»
4* inteligencia 4le iin ingar de tas QQimoHis TmcuunM de Cicerón.
7»
EPIGRAMA CCXLVL
De Baetbo <^ Cerere */£fügma.
Tu gaudcs hominum secreta rccluderc. Líber;
Condere at hace contra ce juvat^, alma Ceres.
«Secretos, Baco, tu licor descubre ;
Ceres, tu harina á veces los encubre.* »i
EPIGRAMA CCXLVIL
In Cbristl Natalem qtd in diem Veneris ineidit » ^ fuo
tamen eamibus vesd lieet.
Lux Veneris, nascente Deo , dat carnibus uti,
DlíFerat ut nascens a moriente Deus.
EPIGRAMA CCXLVHL
In utrumquf S» Tbomamy Apóstol wn nempe ^ Aquinatem»
De sacris dubitasse dúos mirabere Thomas,
De Nato vetcrem , de Genitrice novum.
EPIGRAMA CCXUX.
Dt Juris divifioTK.
Hace tria: Personas, Res, Adió Jure notantur :
Non habet in toto corpore plura Themis.
EPIGRAMA CCL.
De minus Nibilo ab AlgebrUtit usurpari sólito,
Ut minus invernas Nihilo, ne quaerc Mathcsim>
Grammatica ipsa dabit : Nil minus est Nihilo.
EPIGRAMA CCLL I
De voce Nibilum.
Ex Nihilo efficitur Nihil , ex Nihil exiguum Nil.
Hoc pede si pergat, vox ea tota perit.
EPI-
• Por la oblea con que se cierran las carcas.
73
EPIGRAMA CCUL
Dt MaazM$ares maffU nomms Jlumint»
Non miKl carminibus cclebrabcrc Manzanares:
Majus enim nostro carmine nomen habes.
EPIGRAMA CCUn.
De ejusdem ^tqtut penuria.
Mira y indida alus de Manzanare canamus :
Pulvurulencum xsta non manus una rigac. ^
EPIGRAMA CCLIV.
De Cciumbo & Amerko Ves futió,
Alter adinvenit Mundum j tulit alter honores:
Plus Florentinus , quam Ligur obtinuic.
Scilicct invenms , non Invcntoris (ut «quum cst)
Sed Descriptoris. nomina Mundus habcc.
« ; £n Indias quan al revés
La suerte obró 1 Logró, al íÍn«
Américo Florentin
Mas que Colon Genoves.
Pues siendo del Nuevo Mundo
Colon el Descubridor,
Y Américo el Descriptor,
Tomó nombre del segundo.*
K
* Vidi e¿oFerdinaado VL Hegeftdum, se üK fluvlum cmiu trajidentípulfis officeretperiesttceni.
74-
EPIGRAMA CCLV.
De Bacchunaltbus , vulgo Carnestolendas^ in summi camtum
penuriL
Hoc liceat Carnes-tollcndas dicere tcmpus:
Tollicur hoc nobis tempere quippe carcíi
EÍ>IGRAMA CCLVI. '
De Simone Aprile, TerentH Comedurum' Interprete Hispatu
nonparum obscuro»
Cómica ut Hispané transferí obscuros Aprílis
Carmina 1 Jam nobis ille Decembcr erit.
«Las Comedias de Terencio
Abril en Español vierte >
Mas con tal obscuridad.
Quemas que Abril, es Diciembre.» .
EPIGRAMA CCLVDL
De Brevi Pontificio ad earnis usumper aliquot dies Quadrage^
sima concesso in summi eamíum penurii» '
Est nova quac carnes pcrmittit Bulla comesse:
Altera quac carnes imperet esse deest.
«Ya tenemos una Bula
Que comer «arnc concede >
Así tuviéramos otra
Que mandara que la hubiese.»
CCLVni.
Carnibas ex Bulla &s vesc; ^ sed caro nulla est :
Carne igitur vesci fásque nefasqup simuL .
7J
«Que se pueda comer carne
Ya la Bula nos concede',
Mas no la hai : con que diremos
Que se puede, y no se puede. ^*
EPIGRAMA CCLIX. .
De arvis nive teSits,
Scerníte rura , nives \ anni viridante juventa
Plus mihi, plus equidem cana seneííla pkcet.
««Cubrid , o nieves, el prado-,
Que la cana sene<^d
Del año es mas de mi agrado
Que su verde juventud. »
EPIGRAMA CCLX.
De Maebaone Medico qui, cum cdterisGrétels beroibus^ equi ventri
tonelusis , exiit ad exeidium Troj^e,
Quid comitans heroas, equi de ventre Machaon
Exiit in cladem. Troja superba , tuam?
Scilicet ut ferro siquid superesset ct igni
Vincendum Argolico, vinceret ars Medid.
«Entrando el Griego esquadron
En el Caballo Troyano,
Consigo llevó no en vano
Al Médico Macaón ^
Para que si algo en la ruina
De Troya a vida dexase
El hierro ó fuego , acabase
Con ello la Medicina. >»
Ka
7^
EPIGRAMA CCLU
Gregorio Majansioteum ej mittere.m IRjtgU BibÜotbecé ad
Carolum Regem earmen l^ucbariíticon^
Palladis , o Majans, Ita cultor, ut Íncola Oliva? !
Hoc Iriartc tibí mittit amicus ave :
Mittit ct hos pariter versus queis Regía CarE
Munificam celebrat Bibliotheca manum.
Hos tibí si gratos cognoverít illa y. putabit
Plcniús in Regem grata fuisse suum.
EPIGRAMA CCLXIL
In insigne templi Escuridentis opus^
Amplum > augustum, ingens opus admirare Philippi.
In texris ccdum condidit ille Dea
EPIGRAMA GCLXnL
Jh: Poetas Firgilium ^ Viditm^
Mantua Virgilium , Vidam vkina Cremona
Edidit. Hiñe Yates distat uterque parum.
EPIGRAMA CXXXIV.
De terree feeunditate»
Quam bene aratus ager reddit ! Circunspicc terram :
Hoc fecunda magis, qub mage prodit anus.
EPIGRAMA CCLXV.
De Pboebo , mutata in laurunt Dapbne.
Mutatx ut Daphnes requievit Apollo sub ümbra.
Capta mihi heu , dixit, corporis umbra loco est !
77
«Extendiendo ya sus ramas
Dafne trocada en laurel.
Busqué, dixo Apolo , un cuerpo,
Y solo una sombra hallé.»
EPIGRAMA CCLXVl.
Epigrammatis dotes,
Scse ostendat Apem , si vult Epigromma placeré :
Insit ei brevitas, mel , ct acumen Apis.
«A la Abeja semejante.
Para que cause placer.
El Epigrama ha de ser:
Pequeño , dulce y punzante. »
EPIGRAMA CCLXVn.
Quim parum prosint Corporis vires in reeentiore bellandi usit*
Quid juvat ad Martis validum jam prxlia corpus ?
Corpore pro toto militat articulus. *
*« t En la guerra el Cuerpo humano
Para que fuerzas desea.
Si ya solo se pelea
Con un dedo de la mano?»
EPIGRAMA CCLXVra.
De D. Hieronymo ob Cieeroms leSiionem ab Angelis fiagelltítú^
Pro tóo Cicerone tulit vir Dalmata coelo
Terga per Angélicas verbere «esa manus \
* Difid eoim inpolsu czplodunur igiiivomi cubk
7^
At quot habent tcrris humano verbere aesas •
Non Iccto pucri pro Cicerone naces !
«Porque á Cicerón leía
GeróViimo; el gran Do£tor,
De Angélica mano azotes -
En el Cielo recibió.
I En la tierra á qnantos niños
Las manos liumanas hoi
Castigan , porque no gustan '
De leer a Cicerón l»
EPIGRAMA CCLXDC
Ad Aritbmetices Osorem mlninu locufUunu
Odi , Crispe, inquis, números, capitaliter odi:
Hinc tibi quod numeres sors tua. Crispe, ncgat.
«rCrispo que le dan enJEido
Números y cuentas dice :
Y así la suerte ínfelice
Nada que contar le ha dado.»».
EPIGRAMA CCLXX,
In Tagum fiuvímn , intumeseente álveo , Regalibut bortis
cxitíum minitantem,
Ergonc Regales tumidis, Tage, fludibus hortos.
Delicias Caroli, jam violare paras?
Non impune fercs. Frustra fiígis, improbe, sontcs
In mare festinans condere anhelus aquas:
19
Quod CastcUanis sccius es medicanis in orís,
In Lusitanis, id modo, crede, lucs.
«( Como con hinchadas olas
Intentas, soberbio Tajo,
Ofender esc pensil.
Recreo digno de Carlos?
No te irás, nó, sin castigo.
Por mas que huyas, anhelando
Esconder tus delinqüentes
Raudales en el Océano.
El delito que en Castilla
Cometiste temerario.
Verás mui presto, verás
En Portugal castigado, y*
EPIGRAMA CCLXXI.
Tagi rcspofuumad supr* jcñpium in eundem Epi^ammiu
Non mihi Regales tumefa¿tis íludibus honos.
Delicias Caroli , men!s violare fiíit.
Quod tumui:¿ nc credc sedüss quiacxtitit imma
Nostcr in obsequi)^ Priricipis illc tumor.
A Lusitanis retro swn lapsus ,'(Ut;irem
Flumine jam toto, Carole magne, tuus.
«Coii mi impetuosa corriente.
No pretendí hacer agravio
A tístós vergeles y dehcla&
Del excelso Soberano»
8o
Y haber hinchado mis oñdasj, '
Lejos de ser desacato^
Al Dueño que en ellas reina
Obsequio fué tributado.
Del límite Portugués
Retrocedí al Castellano,
Para que mi raudal todo
Riese ya tuyo , o gran Carlos.*»
EPIGRAMA CCLXXn.
Cío^ in urbt seríus luetat qudm rurU
Serius unde dies, quam ruri, lucet in urbe?
Qui vocet Auroram, nuUus in urbe vigil.
At certatim illam ruri Canis, Ales, Asellus
Latratu, cantu, voce rudente vocant.
EPIGRAMA CCLXXHL
De Tomóte rustico*
Multíplices Ínter , patior quos rure , labores
Non minknus Tonsor, est, mihi crede, labor:
Quam dentes herbosus agcr tondentis 'Aselli,
Tonsoris sentit tam mea barba manum.
EPIGRAMA CCLXXIV.
D/ diverso more Nativitatis & Funerisn
-'■'. ••■"■.• '•■ v"-
Et vltae et mortis mos dispar : ycrtijcc .nascl, ,
EíFerri pedibus nempe notatur homo.
Na-
^«Ñáce el hombre, y va al sepuÉcfd
De opuesto modo > pues nace .
De cabeza 4 y quando muere
. Sale con los pies delante. »»:
EPIGRAMA CCLXXV.-
J)e Patriar ebi Noe, adversüs ineptasEtymolog¡a$\
Quam bene convenit nomen Patriarcha Noacho?
Cur ita? Ncmpc Arcíe quod fuit ille Patbr..
j((£l nombre de Patriarca,
Mejor que á nadie, 4 Noé
Le corresponde : y porqué?
Porque fué Padrb del Ab.ca.«
EPIGRAMA CCLXXVI.
De Romatüs totius Orbis pradombmi
Praedatricem Qrbis quid mirer , Romule , gentem^
Si Lupa lac, Vultur si tibi regna dedit ?
¡ccNo estrañes que á todo el mundo
Roma antigua haya robado.
Si á Kómulo dio la Loba
. . Leche , y los Vuitres el mando, a .
EPIGRAMA CCtXXVn.
Tie viti rustklí Homim s/^tiberriatíU .
Quam vítale homini rus est ! At cur ergo mircf
Si bene rure valet rure creatus homo ?
L
M
><No hú razón para que asconbre
Qae to(k) individuo humano
£n el campo esté mas sano \
Pues Dios en i\ crió al hombre. *i^
EPIGRAMA CCLXXVm.
JatcrípthMarebiotrií de la Regalía vllUfortbus imíulptd.
Gaudia sunt nobis plus quam Regalía rure :
Urbe alii regñenc •, vivere rure datur.
Imitación.
»«Reincn otros en la Corte,
Que aquí logro mis delicias.
Porque vivir en el campo
Es la mayor Regalía.»»
EPIGRAMA CCLXXDL
Ad Gállateos contra Lusrtamí adbortatrt¿.
Démete Lusiadas ferro , Gallaeca juventus.
Démete : sic vobis laurea mcssis erit»
CCLXXX.
Parcite , Callaici , Castellje invisere fines :
Fcrte pedem quo Mars,.non Ccres alma, vócat.
In gladios nunc tempus adest extendere £ilces,
Ad fera Lusiadum cdüa secanda virom.
Sic seges in vtstfos cadct ampia et dará tfiumphoí :
Aiea sic vestrz máxima laudis erit..
93
EPIGRAMA CaXXXL
IndigenjE; quavis geniti regionc, vocincuri»
Ast Indos veré dixeris indígenas.
E P I G R A Bd A CCLXXXn.
In la$tdem Framísei Sancta BrocntAs, teifbe/rími Grammáti(l%
Tu mihi GrammaticaCj San£ti, sis Júpiter Artis i,
Prodiic c cerebro namque Minerva tuo.
CCLXXXffl.
Cum sic ore tones, Sanfli , pariasque Mincrvam,
Quis ce Granimatics> quis negec esise Jovem?
EPIGRAMA CCLXX3aV.
Ad Anglas mms ambitiosos^
Anglia vis opibus Ronue cercare : caveco,
Omnia cum {ueris > sis > velut illa^ nihil.
«Con Roma en auge pretendes
Hoi competir , Inglaterra.
No aspires a serlo codo.
Que serás nada como ella.*it
EPIGRAMA CCLXXXV.
De^navali Anglortim potentU*
Ut marc contabulac numerosa nave Britannusl
Quod filie ante Salum, nunc (ácic ille Solum«
La
84'
EPIGRAMA CCIXXXYI.
De amflUsim ^rítatmorum eomnureio , Navf¿atiomi ope¿
exteptporale,
Qui toto divisus erac quoQdam Orbe Britannusx
Tocum Orbcm adjunxic luvibus lile sibi.
EPIGRAMA CCLXXXVIL
7» illud Geneseos : in sudore vultus tui , Ó'a
Sonti poenam homini voluit Dcus esse laboran <
Pcena sed ultorem quam probar ipsa pium !
iScilicet ex ipso, sudoris fontc , labore
Esca, Salus^ Vires et Bona quacque íluunt.
EPIGRAMA CCLXXXVHL
De flunAeis glandíbus , valida missu, ut onmttferi Poetéi
narrant , in acre liquescentibtu.
Plúmbea si veré liqueíit glans missa per auras }
Imber, non grando , glande cadente ^ cadet.
EPIGRAMA CCLXJDOX.
Joeus CasM'ií Augusti in Regís Heroiis erudelitatemt
Porcus ego Herodis malim^ quam filius , esse,
Sxva nocans Regis pedora , Cañar ait.
«Viendo la condición fiera
De Heródes , Augusto dixo.
Antes que ser yo su Hijo,
Ser su Marrano quisiera. >a
EPIGRAMA CCXC
InÉmmanueltm Salinas y Martialis Inttrprctenu
Quls mcliús potuic> quam qui crahic a sale nomen^
Maree j tuos nobis explicuiss& sales? ^. -
^c Quien de tus gracias Latinas^
O sazona<io Marcial^
M(^trarnos toda la sal
Pudo mejor que un Salinas ?ií;
EPIGRAMA CCXCL
Jn Andream Naoageríuniy qul Martiali inftnsus, multa ejus volutinná
quotamús, ftato dieytamquamimpMrayfliunmisabsumert eott^
íueveraf, teste Paulo Jovio in Navageril eloghx
ChartaS; Maree, tuas quot Navagerius urit ^
Vuleanus Veneres tot periise dolet.
CCXCIL
XJritur incassumtibi Marcas; ab igne resurget^
Ales ut Assyrius, Bilbilitanus Olor.
CCXCIIL
Qui Marcum in medios, Naugeri, conjicis ignes,
Crede mihi, verum conjicis ipse salem.
Audin* ut horrendum, tetrum, exsecrabile fá¿lum
Increpet;^ in mediis dum crepat ille focis \
ccxav.
Quid furis in Marciun ; Vénetas vel nominis umbra
Debuerat saltem cpptinuisse iDanus.
^6
EPIGRAMA CCXCV,
Senu^Tfágiti 4e Novo olimOrbe detegendo vatkimtun*
Mente noy OS olim Annsus praevidcrat Orbes;
Quos praevidit Iber hos et adeptus Iber.
fcDcl Nuevo Mundo el hallazgo .
El gran Séneca previo:
Conquista filé de Españoles
La* idea dq un Español»?
EPIX5ÍIAMA CCXCVL
D« formo fis turpium virorum uxoribuSm
Turplbus haud mirum &rmosas nubere, turpi
Cum formosa Venus nupserit ipsa Deo.
«Nb me admiro quando veo
Casarse con feo hermosa i
Pues la ñus hermosa Diosa
Casó con el Dios mas feo.»»
EPIGRAMA CCXCVn.
In messes vento agitatas , ^ quasifluetuoHtes*
Flava segcs fluitat ventis agitara : putares
yndantem auriferis fludibus iré Tagum.
ccxcvm.
Fluduat ut mcssis, zephiro motante! Salumne
Obtinet ipsa Ceres, an Thetis ipsa solum ?
.« i Del zéíiro al blando impulso
Como las micses ondea»!
o Cércs se pasó al inar,
O Tctis vino ala tierra. «í
CCXCDL
Cernís ut undantes ' veñtis ágiténtur aristac ? *
Fallor:! an in Thetidcm versa repente Ceres?
EPIGRAMA CCC»
r
De rurU prastantiL.
Haud temeré afiSnxic jiiri tot Fábula Divos:
Hinc liquet imprimis rure patere Deum.
t
EPIGRAMA CCCL
De illo Ciaudiani vtriu r Belleróproavías. dsoicnaketuh utasmich.
Versifícatorum fbrtunatissimus ille
Qui verbis potuic tanta sonare tribus.
EPIGRAMA CCCn.
De iniqu^ neseh qua sorte qtne res IDspanorwn otoñes mali
deterit » slve imminuiK
Ncscio OjQse: Hispanas minuat sors invida laudes :
Hispanum et Nomen voce minore notat. *
EPIGRAMA CCCni.
De GalUeh MissoribuSy& Fresb^terisfiasUllam adife soíitis.
Ni fines yCastella> tuos^GaUscus adircc,
Null^ dfá Mi(sfii$!¿ii»llaqúe Mjiss;^ foret..
I
• '4 - ■*• • # '
• Qttia venucnltm dicüoneiik EsPAftOL tb lixstKtaau> derivatanfe oemioi dnbitare fas esu
87
88'
p si dcxascn devenir
Los Gallegos á Castilla,
Nos quedáramos sin Mies,
J>^os quedáramos sin Misa. 4
DB otro MODOi
/(«Si el Gallego dexase
De irá Castilla,
Castilla se quedara
Sin Mies ni Misa.Ȓ
EPIGRAMA CCCIV.
t» rumen Coctu , quo Martidis apud vcteres aliquot Seriftores
appellari solet.
Maree , vocare Cocus: num qubd sale carmina condis?
Si ratio haec , mérito. Maree, vocare Cocus.
«< i Que bien hace, o gran Marcial,
Quien Cocinero te llama.
Si es porque todo Epigrama
Sabes sazonar con sal i *»
Alitbb.
Maree tuos condis sale , melle et felle libellos:
Hinc puto te dictum. Maree, fiíisse Cocum.
EPIGRAMA CCCV.
De Bello & Morik, >
Tam minimüm distant factis, quam nomine Mars, Mors :
Quot Dea falce vlros , cot Deus ense meúc
Co-
j^Como en el nombre, en los hechos-
Mane y Muerte se asemejan:
Quanco ella con la guadaña.
Tanto el con la espada siega. ^.
EPIGRAMA CCCVI.
Tn/ortiísimum Vhmm latáovicum déVelasco, Artis Habind
Propugmaortm frétclarhwnunu
Omnia strata jacent Arcis jam moenia : nil stat,
Nil animum prscter, magnc Vclasce , tuum.
Prodigus ecce tamcn vitae cadis i at simuí ipsc
Tangis hiunum , Hispanus sidera tangit honos^
«Del Morro el muro por tierra
Yace todo: y solo en pie
Del gran Velasco se ve
íl valor que el pecho encierra»
Cae, al rigor de la guerra.
Cubierto de mortal hielo j
Mas a tocar en el suelo
No bien su cuerpo llegó,
Quando de España subió
La gloria á tocar el Cielo. «
CCCVIL
Assurgant aliis statuae, monumenta, trophaea,
Quos sua nobilitant fortia fada, virisj
Ast Arcis, Velaice, xux sublimior éxstat
Ommbus in laudes ipsa ruina tuas.
M
90
^íLevántcnsc 4 otros Hcrocs valerosos
Obeliscos, estatuas y trofeos i
Que del Morro las ruinas, o Vclasco,
Son para ti mas altos monumentos. »
CCCVffl.
Quam decet Aonidas canta celebrare Velascum;,
Monticolamque Virum, Monticolasquc Deas !
•« t A quien. Musas, mas que á vos
Cantar 4 Velasco toca.
Siendo el Héroe Montañés,
Y vos Montañesas Diosas? >«
CCCIX»
Vincere magnanimum decus est commune vlrorumj
Tam benc sed vinci , magne Velasce, tuum est.
«De magnánimos varones
Es el vencer común lauro i
Mas el ser vencido así
Es el tuyo, o gran Velasco.»»
cccx.
Ut lacera invictus pugnat supcr arce Veíascus l
Fallor? an Orbe novo Mars micat ecce novus ?
«Al veros sobre d baluanc
Con valor tan sin segundo,
Gran Velasco, en Nuevo Mundo
Creo ver un nuevo Marte.»,
91
Ccssit Habana tibí, non NStrcnuus, Angle, Vclaicus:
Orbcm, non unumviceris, Angle, Vinim.
«Al Morro, mas no á Vclasco
Lograste rendir , o Ingles :
Antes un Mundo rindieras
Que un Soldado como aquél.»:
CCCXIL
Si Montana valcnt cvadcrc culmina Ccelum,
Nomine ut ostendis , máxime Olympe, tuo.
Ardua Monticols quid mircr facta Velasci ?
Quid celsuni meritis surgere ad astra virum ?
«Si pasan a ser Cielo las Montañas,
Como puede el Olimpo acreditarlo i
Por sus altas proezas no me admiro
Suba hasta el Cielo el Montañés Velasco. »t
cccxm.
Nunc duplices, nunc,Fama, tubas impleto: Velasci
Altera fata gemat, altera fa¿fca canat.
««Emplea en el gran Velasco
Tus dos clarines, o Fama:
Lamente el uno su muerte.
Cante el 6tro sus hazañas.»
Mi
cccaav.
7«f stdtuam 'quam ríimfortissimo. viro pmiñdam 4ngli itcpevtre»
Anglia decrcvit. statuam: nc plaudc. , Vclascc.
Hanc ábij non merkis dcdicat illa mis.
Réspice sinceros potiús <^uos pr^scat; honores^
Testatura tuum,, Patria grata, decus,
Vdascum illustrans , vana sinc inugine, nom^n
Vivcre plus illud marmore et «re jubet.
cccxv.
De Velasei rmmistnattK
Stct pro defensa licet aercus arce Vélaseos j
Stabit in «te rainús quam supcr arce stetit^
EPIGRAMA CCCXVL
Dt t/£statn Hyemjsque. imommodts»
Mofbus, crede, dúplex homini contingit inanno;i
^taí altcr habet nomen, et alter Hyems..
«Dos son las enfermedades
Que el hombre padece al año:
Una <pe llaman Hibierno,
Otra que llaman Verano.»
EPIGRAMA CCCXVTL
De celsteri colitis Fetninarum omatu,
Aspice femíneas , turrita cacumina, frontes:
Exprimir en Cybeiem femina quacque Deam.
I» En feMrma de torre süBe
£l peinado mugeril.
¡ O que de Diosas Cibeles
Se pascan por Madrid I »>
EPIGRAMA CCX3CVra.
De, f^gis Wsfamarum Aqtut a$mftH»si
Pluris pocat Aquam Gentis Kegnator IberaCj^
Qoam Regum potac csetera turba Menim^
«(Mas le cuesta al Rei de España
£l Aguají estando en los Sitios^,
Que a todos los Reyes juntos
Les puede costar el Vino.»*
EPIGRAMA CCCXIX,
In Proceres eurru properantes,.
Si Proceres audis curru properante tonantes^
Hos mérito hvMnanos dixeris esse Jovcs^
í* Pensaras j si oyes el ruido
De los Coches de los Grandes^
Que cada Señor, en tierra x
Es un Júpiter roñante. »».
EPIQRAMA CCCXX.
InLotb Uxorem,
Non semel ipsa sacxum menticur fábula vcrum.
i£neam et Lothum sors premit una dúos.
Ard^item profíigus patriam dmn linqult ucerque
Vir pius, Uxoremperdit uterqujc suam.
9^
9^
EPI<JRAMA CGCXXL
Jn Lotb.
Orpheos ct Lothi causa perit Uxor eádetn:
Illa quod Infernum respicic^ hsc Sodomam.
« A Oiféo igual mala estrella
•Que a Loch; de Esposa privó:
Esta á Sodoma miró.
Si al Infierno miró aquélla. ->*
EPIGRAMA CCCXXIL
He glandibus ^ globis^ pulveris nitratt vi emitti solitis,
Glandibus arque globis muc^o jam'cedat: acutis
Forcius en telis tela rorunda nocént.
«* Ceda á bala y bomba el hierro,
O afilado , ó puntiagudo;
Pues ya los cuerpos redondos
Hieren mas que los agudos. >»
EPIGRAMA CCCXXni.
In effigiem Ferdimndi Duás Albam.
Corduba magnánimo invideas generosa Tolero
Jam licet: en Magno Dux Duce major adest.
EPIGRAMA CCCXXIV.
Ex Justlniani Juris Institutionibus qtuican PraceptA
Juris Naturalls. . . * ■
Hace tria Jus homini prescribir : Vivito lioncste >
Ne ledas alium*> reddito cuique suum.
.cccxxv.
Quott^lex Jus,
Jus habet os <luplex: hoc spc<5tat publica, late 5 ; ;
Illo privatimréspicic are boñum.
. G€CXXVL
Privatum distingue triplex r Natura suum Jus^ .
Jusquc suum Gentes^ Jus quoque Civis habet..
CCC3CXVIL
Jus quod Civis habct^ vel scriptum^vel sine scriptotsty
Hoc tamen ut scriptuin. Plebe tácente, valet.
cccxxvnL
Scriptum est Lex, Plebis» Praetoris jussa> Patrumque,
Principia arbitrium , di£ta perita. Sophúm.
CCCXXIX..
Ret Usucapionh incapaces^
Liber homo> Servusque fugax. Sacra, Relligiosa,
Res Fisci, res fiírtivce, possesaque per vim
Usucapí nequeunt , híec excipe ; cxtera possunt.
cccxxx.
tlsucaptonis condltíones^
Res apta usucapí Titulus ,'vélr Causa, Fklesque,
Et per legitiirram pcrgeris Possesio tempus.
, ' • CCCXXXL
.QmbiuiíqmtHMaiitnUsusJruBut..
Lex , Judex > Testait«aitum, Possesio y Pactum.
cccxxxn.
De PatriiPoteitateé
Quisquís justa petit connubiá ^ quisquís adoptat»
Lcgitimatvc Nothos , jus habet illc Pa^ris,
cccxxxm.
Causa Potcstatcm solvit septena Paternam:
Mors Patris vel Avi, captus ab hoste Patcr,
Actus adoptandi, prolis Manumissio, Poenae
Servifium^ Exilium, Patriciumque decus»
CCCXXXIV.
De Ttaoribm,
Qui testamento Tutores poneré possunt?
Qui patria natos sub ditione tenent.
CCCXX3CV.
Qui testamento Tutores sumere possunt?
Impubes Nfatus, Posthumus, atque Nepos. .
CCCXXXVL
Pupilli possunt a Testatore vocari
Filius atque Nepos, cumque Minore Furens.
. cccxxxvn.
Tutonun Ó* Curatorum exematUnei^
Morbus , Pauperies , ^tas, Absentia , Proles,
Lisque status, Inimicitis, Ignorantia > Fiscus,,
Militia, et dúplex Cura, aut Tutela cer acta.
Qui'
cccxxxvm.
Quibus modis Tutela finitur.
iTutcIae finís Pubcsque, Caputquc minutum,
Condicio^ Mors, Suspicio, E^tcusatio, Tcmpus.
ccx:xxxix.
Quotuplepc Tutela»
Est Tutela triplex : Tcstamcatariá prima>
Altera Legitima est, Attlllana sequens.
CCCXL.
Servitíttes Rustiet»
Actiis , Iter, Via, Áquacdud^s, Jus calcis, Arcnaí,
Haustus aquse. Pastos , Pecorisque appulsus ad undam»
CCCXLL
Servitutes XJrbarue,
Imbrcx, Flumen, Onus, Tignum, non toUere In altuití.
CCCXLIL
Cafltis iimtmth quotuflex*
Komani capltis numeranda mlnutio triplex:
Máxima, deinde minor, deinde minóte mlnor. ^
EPIGRAMA CCCXLm.
Ad Benediílam XIV» Vontifieem laúdibus sms ter Máximum*
Pontífices allí nomen sibi Maximus addant»
Ampllor at titulas te , Benedicte, decet.
Dlcere nlmirum ter Maximus : Ipse Sacerdos
Maximus, et Princeps , Maximus ipse Sophus.
N
• * Jostiiiiaiuea bcc ludebam tono mdcgxicvi* $t mdccxxyu* dum Jurísprudeatic operam dabas*
97
^.8
EPIGRAMA CCCXLIV.
Dt PoiagrL
yitam, ccu pcrhibcnt, homini nqdosa Podagra
Duplicar, ai: mortcm multiplicare solet.
.«Que la gota nos duplica
La vida hai quien asegura;
Yo se que es mal que, si dura>
La muerte nos multiplica. »
EPIGRAMA CCCXLV.
De Pbtíottteli tn árbore opaeissimi suavissimi eamnte*
Arbor opaca patet: dulcis canit arborc Aédon.
Arbor, Avis certant : hícc chorus, illa nemus.
^De un árbol en la copa mas frondosa
Un Ruiseñor su dulce canto glosa :
Si el árbol solo vale ima floresta.
También d ave sola es una orquesta.»
EPIGRAMA CCCXLVI.
In Jlexandrum Magnum > cMosum»
Ab Jove se genitum Véñxas prxdicac Heros i
Verius at Bacchi se probar illc genus.
«*Alexandro Dcscoidientc
De Jove se publicaba;
. Pero (kBaco probaba
Ser legítimo Pariente.»
99
EPIGRAMA CCGXLVn.
De Ulyssipoitís txcidio.
Urbs cadit, urbs ardet^ tcrrae certamen ce igms:
Ipsa sibi lumulum sufficit , ipsa rogum;
«Cae, incendiase Lisboa,
Contendiendo Fuego y fierra:
Túmulo es ya de sí misma.
De sí misma ya es hoguera. »
cccxLvni.
Nomen Ulyssipo Gra ji servavit Ulyssis :
Fit quoque per flammas altera Troja suas.
« Denominaste Ulyssb»©,
Lisboa, del Griego Ulíses;
Y es justo que hoi nueva Troyí
Por tus llamas te apellides.»
cccxux.
Quatuor en Elementa imam bacdiantur in urbem:
Nec satis est : quincum, Plebs scelerata , fiírit.
«No bastando que la ira
Contra una Ciudad se cebe
De quatro Elementos, mira
Cómo con ellos conspira
El quinto , la infame Plebe. ».
CCCL.
Prxda simul Terra , simul Acris , Ignis , ct Undae,
Urbs demum infelix , prarda íit ipsa sui.
N2
lOO
jkDc Agua, Fuego, Tierra y Aire
Triste víctima , o Lisboa ,
. • También has llegado á ser
Hoi víctima de ti propia.»»
CCCLL
Ejusdem urbií Epitapbmm,
Littore in hoc jacet ipsa suis tumulata ruinis
Máxima Ulyssipo : sis tibi, qusso , levis.
^En esa triste ribera
Yaces, Lisboa, arruinada.
En ti misma sepultada:
Séte á ti misma ligera.»»
EPIGRAMA CCCUL
In diem Natalem,
y.
Nataiem quicumque diem colit, iüc prefecto
Funereum propiús gaudet adesse diem.
EPIGRAMA CCCLin.
In Virgines Vestales,
Vestales non cura quidem tenet una Fuellas >
Sc^citat geminus pectora casta labor :
Hinc servare tuos, o Vcsta , perennius ignes y
Hinc pacare tuas, o Cythcraca, faces.
/f« Doble afán suele el sosiego
A las Vestales quitar:
.- De Vesta avivar el fiíego,
Y el de Venus apagar.»»
' lOI
EPIGRAMA CCCLIV.
In Aeadtmam Pottitam Marebimuís* de Satria, Matrhi^
vía Turca»
Pamassum adspício invcrsum : Vir prícsidct iUic
Virginibus j Virgo híc|príEsidet ecce Viris.
«»Hcie un Parnaso aí rcvcs.
Un Hombre preside allí
A Mugeres j y ya ves,
Celio,, que una Muger es
Quien preside a Hombres aquí. n.
EPIGRAMA CCCLV.
De AsfoTAgo.
Asparagus ténuí tantum mucrone yirescens,
Longa brevL ferro scilicet hasta mihi esc.
EPIGRAMA CCCLVL
He Cygtui Pemú > Enignuu.
Candida candentis miratur filia Cygni
Filiólas Corvis se genuisse pares.
«La blanca hija del Cisne
Tan blanco padre teniendo.
Se admira de que sus hijas
Nazcan de color de Cuervo.»*
EPIGRAMA CCCLVn.
De Pele,
Aspice quam studiis Peles afFecta laboree
Disparibus : pisces appecit , odit aquas.
f
101.
•^ EPIGRAMA CCJCLVBL
Grzculus ccce Scnex hominem per compica qtueric.
An qusrens hcHüinem res dbi mira canis?
EPIGRAMA CCCLBC
/» brevem Jtoae titatem,
Nascitur atque cito moriens rosa íiulere nuroec:
Qux Lucina fuic , fie Libitina dies.
EPIGRAMA CC!CLX.
In Regiam Matrítemem SiUloíbecam, i PbHifpo V, Rege tonditam,
Regnum armis parcum valeat quid Marte Philippus >
Quid Musis, Musis haec sacra Templa probant.
EPIGRAMA CCCLXI.
In cujuídam naJhs, ei Superís flaeet , BUgou
De hoc Mundo hjec ruco: Quis talia cacmina Bromes,
Quis Sceropes ancris cuderic, ^chna> cuis?
De hoc Mundo hac digo: Toto quis talia Mundo
Audiit humano carmina íiisa sonó ?
De hoc Mundo hjec dico: Vix insonat, intremuit Mons,
Fons stupet, hinnit Equus, Turba Deusque fugit.
De hoc Mundo hjec dico: Vix audiit^ arrigit aures
Pegasus \ attonicus claudit Apollo suas.
EPIGRAMA CCCLXH.
In Amaliét Regimt immtutwwn obitum,
Vix oculis affulget Amalia, flemus ademtam.
Vix Aurora mic^u:, rorc madescic humus.
At quas dcbcmus Matri > pulclicrrima Proles,
Spcs Rcgniylacrymas sístcrc sola pócese.
EPIGRAMA CCCEXni.
Jrgutum Patris Domimcarirespomum adjesmtam m ptAlití^
de rebmTbeohgieis disptaatíiane Latínitath vitia
ifsi exprobramem^
Dum niger ct bictolor ccrtanr sua Jogmata Patres
Asscrerc , illc hujus verba Latina notar.
Kíc contra: tu parce, precor r sacra db^natanostrl
Me docuere Patres > verba Latina tui.
<cDe Guzman defendía contrae un hijo
Un hijo de Loyola su doctrina,.
Y le tachaba con rigor prolixo
Tal qual voz, ó expresión poco» Latina^
Si arguyo bien, el Dominico dixq,
iPorque usted el estUo me acrunina?
Yo aprendí en mi Convento Teología,.
Y el Latin estudié en la Compañía. »
EPIGRAMA CCCLXIV.
. AdPottam.Claudiamun faeuitdisiifaum^
Uc superas alios vena, uberiore: Poetas !
Ponte alii ,. Nilo tu patre nempe bibis.
««^En k fecunda, vena de eloqüencia.
¿Que Poeta > o Claudiano, te compite ?
Óteos beben las aguas: de Hipocrene i
Tu bebes las del Nilo en que naciste. „.
I04
EPIGRAMA CCCLXV.
^Aiformotam blandamque Cyntbiam*
Te París, aut Adam vidissct, Cynthia j pomum
Sumerct hic a te , tradcrct illc tibi.
iwSi París, ó Adán te viese,
Cintia , tan bella y humana.
La manzana aquél te diera.
Este de ti la tomara.»»
EPIGRAMA CCCLXVL
In PlMi Secundi de Naturi libros.
Ingcntem Natura librum toto explicar orbe:
Interpres tanti Plinius ecce libri.
> Abre la Naturaleza
En el Orbe su gran libro.
De libro tan admirable
c Quien es Intérprete? Plinio. »>
CCCLXVm
Unus homo totum scriptis complectitur Orbcm.
Romanum Ingenium plus patet Imperio.
«Quando en su obra comprehende
Plinio todo el Hemisferio,
A mas que el Romana Imperio
El Romano Ingenio extiende.»!
EPI-
IOS
EPIGRAMA CCCLXVnL
JPe Fortunatis Instdis,
O fbrcunacam ^ quse di(^ Canaria , sedem i
Ut valet haec Vinis , sic valet Ingeniis.
Nimirum Tclius Pamasso est «muía Monti,
Qui tibi > Bacche Parens , qüi tibi, Wioebe , sacer,
.«O Fortunacks Islas l O Canarias,
Fértiles, como en Vinos, en Ingenios?
Teidc *.compite ya con el Parnaso,
Siendo Baco Su Padre, su DÍqs Fdbo.»
Dbcim*.
««Sois en el Orbe afamadas
Por los Vinos del País,
E Ingenios que produc^>
O Canarias Fortunadas !
Si sus cumbres dedicadas
A Baco tuvo y á Febo
El Parnaso , afirmar debo.
Pues que Ingenios peregrinos
Os da Febo, y Baco Vinos, **
Que es Teide un Parnaso nuevo. «
O
* TETORyfainóssMoiitftfia de la isla de Tenerife, el primer Meridiano*
en cuya cumbre , conocida' de los Geógrafos por ** Las fslas de Canaria deben sutery subsí?»'
(1 Pico de Tbide > 6 os Tenerife , «e ba físado fenciaal comerciiD de sua Vinos,
EPIGRAMA CCCLWL
De nomine loanms Triarte,
Gracca, Latina Viri dcsignat Littera nomen:
Sic Opera cxomant Gracca, Latina Virum.
EPIGRAMA CCCLXX.
Cbronologia & GeograpbiOt Historite Oculi^
Historicae fixlgcnt dúo Lumina DiscipUnac :
Scilicet hinc Ratio Tcmporis, indc Loci.
EPIGRAMA CCCLXXL
De multaram vestium usu.
Sumere quot vestes , usu inventóte, jubemur!
Non quam Cepe minús jam tunicatus Homo est.
« i De que trages tan diversos
Nos viste Madama Moda!
Ya cubren al cuerpo humano
Mas telas que á la cebolla. »
EPIGRAMA CCCLXXn.
In immetuam Basim S tatúa Casaris Russorum Petri Maffti.
Cacsaris immensam Statuac ne suspicc Basim:
Debetur Magno máxima Petra Pctro.
EPIGRAMA CCdJDOn.
Rex Malo Granate eomparatus.
Non satis cst rutilam gestet Rex fronte coronam?
Pectore virtutum condat oportet opes.
Sic Granatum extra fiílget diademate Malum,
Intus habct feto gcmmea grana sinu.
107
Granaco similis Malo, Rex fronte coronam
Prsferac , atque animi pectore coadat opes.
EPIGRAMA CCCLXXIV.
In Campapaspro iefunetis lonautes,
XJndc tot aera írcmunt? major qub turba silentúm^
Hbc mage (quis credat? ) gárrula templa sonant.
« i Tal doblar por los difuntos !
Quando para siempre callan
Los hombres, es quando aturden
Mas parleras las campanas. »
Z>« Vellere aitm..
Vclleribus reliquas ut pracstat Iberia térras,
Vellere sic Reges Rex qi}oque pr«$tat Iber.
CCCLXXVI.
Quam bene jus illi transmissum Velleris auréi,
Cui tantas Argo plurimá vectat opes !
EPIGRAMA CCCL3CXVIL
In Neutonttm Asirotmntém..
Uní nempe Dco tantum fas condere Coelos :
Uni Neutono fas quoque nosse fuit.
cccLxxvra.
Qualem in terrestti se piastitit Orbe Colur^bus,.
Sidéreo Neuton talis in Orbe fiíit.
Totum nosse Orbem Liguri debenir et An^o;
lile Solum, Coeliim repperip jLátp nov^nl.
»Qual se acrcíRto Colon
En el t€;rre$tre Orbe , tal
En el Óxbe celestial
Se acreditp el gran Néuton,.
efe la alta y baxa Región
La demostración entera
De . un Ingles se considera,,
Y de un Genoves acierto^
Que éste un Globo ha 4escubien:o,
Y aquél descubrió una Esfera. >«.
EPIGRAMA CGCLXXIX.
In€»corum ingratam mitsietrh.
Nil me Caecoram numerí, nil carmina tangunt..
Sempex ego Caccis , spondeo , Sürdus ero.,
«Porque elCifego no me aturda.
Con su voz. y su violln.
Le digo : yo seré Sordo>;
Señpr. Ciego de Madrid.»
EPIGRAMA €CGLXXX«
Di qwOttfr rébjts ad nití^escribendmiMetsíartUi
Qui bene scribendl laudem petit, huic bona sunto
Quatuor hace: calamus^ sepia, charca, manu&
•*Hí^ e[uien tenga el impulso
De aspirar áctóbir bien>
C^e'cn su perfección ^eri ' -
Papel, tinta, -pluma y pulso. «
EPIGRAMA CCCLXXXU
Ge Psfttaco..
jPsittacus ore loquax > varioquc colore siiperbit;
Una ames , oculos una moratur avis.
EPIGRAMA CCCLXXXn,
De T Gtmí, ad eujm fomui>»ffivatíu LatritMsJíerí publiei
deeretum,
Ypsilon Immundos. fpricanun ccssit in. usus :
QuanCQ mine Gra|£e. licceix. honore valent!.
iMpigura de Y Griega dan
A. las Letrinas hoi diíu
Enr auge por vidamia
Las Letras Griegas están!»»-
EPIGRAMA CCCLXXXHt
De fietilibm vulgo China..
Fiaüís^ in summo pretío cst, et honore ^supellcx..
Fas nostram ^tatem dicerc jam lUteam.
«cQue es la CHiha sino tierra?
Con todo , se estima Hoi tanto^.
Que bien podemos decir
Que es este, el Siglo de barro. «••
EPIGRAMA CCGLXXXIV^
litfélém super T-igftdh pellerefubaiaemi.
Aspiclte o &lem maculosa inpelle cubantemí
Viva superfijn^taTigrixfc Tigris adest;
%o$
«Sobre tina piel atigrada
Si ves á un Gato tendido.
Di que sobre un Tigre muerto
Has visto a otro Tigre vivo. »•
E P I G R A M A CCCLXXXV.
Inpugnaeem Tatsrutn.
Aspicisut terram, pugnac przludia^ Taurus
EíFodit? ilie hosti nempe sepulcra parat.
«<No ves al Toro que cava
La tierra con la pesuña?
Antes de embestir al hombre.
Ya le abre la sepultura.»
EPIGRAMA CCCLXXXVL
In quemdfan^n ipsoTerrétmotu carmina ludentem,
Terra tremit, cecidere arces : tu carmina ludis.
O novus Amphion, urbe cadente, canens I
EPIGRAMA CCCLXXXVn.
De nigra Litteratorum veste.
Quid cultor Themidis , sacerque Mystcs
Nigra membra gerunt amicta veste?
Causam en accipe: nempe Litteratos
Litteris decet esse concolores.
«De negro suelen vestirse
El Clérigo , el Abogada j
Que del color de las Letras
Han de andarlos Literatos.»
Xll
EPIGRAMA CCCLXXXVIH.
E^itapbium Potorh,
Aut bibit, aut minxit, mansit dum vita, Fabullus.
Nil calicem procer noverat, et matulam.
EPIGRAMA CCCLXXXK.
Di versu nostro : Intus sacra latent, parce procclla sacris,
in Resalís Saeelli eulmru inseulfto»
Cum mea Regalis sint culmine scripca Saeelli
Carmina , jam Ccelo próxima Musa mea est.
«Hoi que mis versos se ven
En lo mas alto del Templo,
Puedo decir que mi Musa
Esta mui cerca del Cielo.»
EPIGRAMA CCCXC
De mense Martio*
Martius imposito quam dignus nomine mensis 1
Arma illi pluvias , fulmina, grando, gelu.
««Dióte, o Marzo, el nombre Marte
Con razón } pues quiso el Cielo
De lluvias, granizo , hielo
Y relámpagos armarte.»»
EPIGRAMA CCCXCI.
Jtevenis gárrula Ej^ita^bima.
Qux sikt hic,tantum vivens,Faustina, locura est,
Vel juvenis, quantum Fama loquetur anus.
.J
f»La que calla aquí, habló en vida.
Aunque murió de edad tierna,
' Tanto como habla la Fama,
Con ser la Fama , y ser Vieja. »•
EPIGRAMA crcxcn.
*Z>7 Lacth Asifuni remedio,
Est mihi prisca salus Asinini muñere ladis
Reddica : ^us Asinis debeo quam Medicis.
« i Que con la leche de burra
Así la salud recobre !
Mas les debo a los Borricos
Que les debo á los Dotores. >«
EPIGRAMA CCCXCm,
De Eptgrammath dote,
Qua varlae pecudes , praestant Epigrammata parte.
Horum plus reliquo corpore cauda sapit.
((«Nótase en los Epigramas
Lo que en las Reses se nota^
Que no hai en su cuerpo parte
Mas sabrosa que la cola. »
EPIGRAMA CCCXaV.
inRegum Hispanúfum Statuas RegU MitrítensU fAStlgui
olim fmpoiitasm
Híc onrnes vidct ipsa suos Hispania Reges >
Hispani hinc Reges omnia regna vidcnt.
EPI-
IÍ3
EPIGRAMA CCCXGV.
'Üf ditos Jiommwum doqutnthúmos Aiutoret ^CUeronm
éf Virgiliunu
Imperlum orbis habec divisum cum Jo ve Oesar :
Imperium eloquü cum Cicerone Maro.
«Cesar reparce con Jove
De todo el orbe el dominio :
De la eloqüencia el imperio,
Tulio cambien con Virgilio, m
Dk otro modo.
t« Jove y el Hijo de Julio
Parten el grande hemisferio:
De la eloq^úencia el imperio.
Marón igualmente y Tulio.»*
EPIGRAMA CCCXCVL.
'De fyrii fulveris imfentiow*.
Nc temeré Inventum pyrii dic pulveris usumr
Pulvcrc natus homo, puhrere rite peiit.
««No sin misterio parece
La pólvora se inventó: '
Del polvo el hombre ñació«
Y con el polvo perece.»*
EPIGRAMA CCCXCVE.
De FebrU
Febris Romulidum quondam venetaca per aras,
Nunc quoque Christiadis est Dea , sed Medicis.
114
«Adoraban los Romanos
Por Diosa á la Calentura:
Hol es Diosa entre ChrisdanoSy
Pues para los Mata-sanos,
Su divinidad aun dura, n
EPIGRAMA CCCXCVra.
Qudd Mo AGíSét temport Auctor , oh densiortm titrbam, store
sit coaetus.
Turba jubet tota rcctum pcrsistcrc Missa:
Tota Evangelium sic mihi Missa fíiic.
«Como oi la Misa entera
De pie por el mucho pueblo» .
Vino hoi a ser para mí
Toda la Misa Evangdio. a
EPIGRAMA CCCXCDC
Informosam Puellam*
(Juaclibet assimilis veri fprmosa Fuella cst;
At ver, ut forma, mobilitate re^rt.
«Primavera y Dama bella,
Acep;ada semejanza!
Pues ésta al mal de mudanza
Sujeta está como aquélla.»
EPIGRAMA CD.
De Wsparii ó" Latini carmims strtuturi»
Diñicilis sola est Hispano in carmine cauda j
Quodlibet at cauda est Ronúno in carmine membrum.
IIJ
•«Solo el rabo es trabajoso
En el verso Castellano >
Perb en el verso Latino
Es qualquiera miembro rabo.»
EPIGRAMA CDI.
De fuadrupliei borologiiformi.
Quam bcnc praccipiti fiígitivum turbine Tempus
SeuTota', scU pulvis , unda, vcl umbra notatl
More rotae rapitur, vanescit pulveris instar,
Et vclut unda fluit , ct velut umbra fiígit.
TluBuccioN >N Lbtoua Toscai» dbl Combb D. Joam BAoraTA Q»m>
#«Misura e imagine
Del Tempo rápido
• Ombra, Onda mobile,
Polve, c girevolc
Ruota ci da.
Qual Ruota volgesí.
Dispar qual Polvcre,
Com* Onda é labile,
E al par di tenue
. Ombra sen va.Mi
Traducción Castellana»
«i Que bien con quatro artificios
Variado el relox en Rueda,
Polvo, Agua y Sombra remeda
Del Tiempo los quatro oficios!
Pí
116
De U rapidez da indicios
Con que éste desaparece'»
Pues Rueda en girar parece;
Al Polvo en volar imita,
Qual Agua se precipita,
Qual Sombra se desvanece.»»
EPIGRAMA CDIL
7» Caidlamcm i Domitue {Natione seilicet Cautabrtete ) hrachib
in ignem elapsítyineolumem evádete emtigit..
£ Dominx gremio in ílammas ruó > non tamen arsL
Cantabrkac Veneri Mulciber ecce fe,vet.
EPIGRAMA CDm.
'In Canútem D* loannem Ba^ktam Conti, de prtmé^ Gareitasd
EeJogít Italiei interpretathnefOb eo eonsertftíU
Itálico reddis, Conti, dum carmine Lassum^^
Bis Éicis ut Vates pandat Iberus opes.
Italia reddis sumpsit quz mutua Lassus ^
Italis donas quae sua Lassus haber.
EPIGRAMA CDIV.
^oames Triarte y Ratri D.Nkolao Gallo, Presbytero, i quo eomiomm
dono aeeeperat, carmen quoddam vichíim mittem»
Pauca meo donemus, amat nam carmina , Gallo :
Carmen amat quisquis carmine digna sonar.
Nuper ego orantem legi ; legat ille canentem.
Sum brevis > est brevior visus at ille mihi.
"V.
ti-7
EPIGRAMA CDV.
FeriInandOyAsturiantm Ppfncipi,qudd ohlatum sibi atqtu irruerUem,
tn venatlone Taurum , ^otecti Serenissima Conjuge , primq,
ful/nitud j^ítula ictu non stnentU minus fuám,
ftlidter frostraverit.
Taurus a(lest jam fronte minax : stat júnior Heroij
Sponsx sollicinis, cernís at ipse suL
Fulmíneo simul ore conato simul occídic ingens
Victima : Mars píaudit fimera, pkudit Hymen.
Hic tibi servará. Princeps, pro Conjuge myrtumi
Pro domitá laurum deferat ule fciL
CDVL
Quo fcra cacea ruis? Cui frons truculenta mlnatur í
Borbonium ah ! Juvenem, perfide Taure, petis.
Ahí petis incautum, socia dum solus oberrans
Conjuge, per sylvas ludiera bdla movct.
Non impune tamen , juvcnili pectorc siquid
Borbonii fervct sanguinis , ipse feres.
Dum loquor, arreptis tile imperterritus armls
Constitit adversi torva sub ora feri.
Ignivomum cxplodit tetum r ceu £ilmine tacta,
Coneidit ad saejtos bellua vasta pedes.
Nune, pubes Hispana, tuos , nunc diruc circos^
NuHaque cornigerum vexct arena pccus.
Desinc funeribus Taurorum ambire triumphos i
Nil tibi jam superest unde triumphus eat.
tiS!
EPIGRAMA CDVn,
In Germanos bibaees»
Potorcm llccat Gcrmanum diccrc Rhcni,
Non q^ua Rhenus aquas , sed bona vina refere.
EPIGRAMA CDVIIL
J>t die FAraseeves , quo Matriti Campamrum & Curruum
usus interdUitur,
JEx2iy Rotaequc silent : toca urbs placidlssima : solum
Cuna moritur Christus vivere in urbe licet.
«Campanas callan y Coches >
Todo esta qmeco en Madrid:
Que solo Koi que muere Christo,
Se puede en Madrid vivir.».
EPIGRAMA CDDC
Tntrnius Plaeidi Bayluii Efiscopl PlaeetitUik
Cujus in exsequias scripta est oratio , Praesul
Condituí hic Flacidus. Sit tibi charta levis.
EPIGRAMA CDX,
tutetU & Matriti mtidissitna etymologia^
Sordibus a luceis si dicta Lutetia , fas est
Madridium a merdis dicere Merdidium.
EPIGRAMA CDXL
7* eg^S^am S,Brunonh statuam, qua Matriti Via Comflutenti
visitiir,
Quam benc Brünonem réddit Bnmonls imajgo I
Hoc uno absimiles : hic sÜeCj hsc loquicur.
» I O que al vivo se parecen
Entre sí Bruno y su Estatua í
Solo en ésto se distinguen :
En que él calla> y ella habla.»»
cDxn.
Non bene convcniunt Bruno et Brunonis imago.
Regula quem vetuit, ars jubet ipsa loquL
«Bruno y su ^mosa Efigie
No se parecen bastante:
A él le impide hablar su Regla;
Manda hablar í aquélla el Artcir^
CDXnL
Aspice Brunonis quam vivida spiretiniago! •
Ora re&rt taciá, non tamen ipsa tacet.
t*] Que. viva j, que semejante
La Efigie a Biruno han sacadot
El semblante es ád callado >
Pero, no cal}a d semblante. **
EPIGRAMA CD3aV.
En jacet híc tajus fflalri. jacucre per ártem.
Quam dederatmultis, hüícy precoti tísto quiesi
"Aquí yace aqu^ por quien
Tantos yaceh. Déle Dios
^ El mismo eterno descanso
Que él con áü aíté' a tantos ^oM
.IZO
EPIGRAMA CDXV.
Copemiei Epitafbium
Hoc jacetln túmulo Copcrnicus: cccc quiecetn,
Qui motum dedeíat, Terra benigna rcfert.
«Este triste monumento
Al gran Copérnico encierra.
Descanso vuelve la Tierra
A quien la dio movimiento. *t
CDXVL
Pulverc in hoc placidus jaceas^ Copemicc : per quem
Desiit esse gravis , sit tibi térra levis.
EPIGRAMA CDXVn.
In ípinas Rosarum,
Cingltur hirsutis Rosa quid pulcherrima spinls!
Regias florum spina Satellitium est.
«Las espinas con que hiere
La Rosa á aquel que la coge>
Son como el Cuerpo de guardia
Déla Reina de las flores. ^
EPIGRAMA CDXVm.
In Regem ABátm,
Aurículas Asini Mida Rex sortitus, et &utum esc.-
Veré Asimim dicas : aurcus illc fiíit.
^De oro el Rei Midas fue rico,
Y orejas de Burro tuvo.
Que mucho ? Quando no anduvo
Cargado de oro un Borrico ?>«
EPI-
%^i
EPIGRAMA CDXK.
Ad Tuream de Ititperatoris triumpbit»
Turca, time audaces Aquilac Imperialis hiatus:
Uc Solem , Lunam sic bibec illa mam.
(»DeI Águila Imperial teme
Las iras , b Nación Turca ;
Que como ella bebe el Sol,
Beberá también tu Lima. »
EPIGRAMA CDXX.
In molestam barbé tondendé neeessHatein,
Barba homini quam juge malum ! Tonsoria nostras
Ut pctit ac rcpetit carnificina genas l
Heu ! semel extrema patitur quod Porcus in hora,
Cogitur Hebdómada bis Homo quaque patL
EPIGRAMA CDXXL
De Orpbei MusicíL
Dum Thracius resonar blanda testudine Vates,
Credite, mutum animal, pectine facta loquax.
EPIGRAMA CDXXIL
De HómitUyjuMts qttosdam reeentiores Pbilosopbosy ex ovo tkucenfe»
Jam modo fas Hominem Platonis dicere Gallum:
Ex ovo ut Gallus nascitur ille suo.
' í<Del hombre puedes creer
Que es el Gallo de Platón ;
Pues ya moderna opinión
De ovario le hace nacer. »
a
EPIGRAMA CDXXnL
Jn Medieorum reope.
Judiciale fiíit quondam, nigra littcra, Thcta;
Non esc nigra minus littera Rho Medicum.
mSí en sentencia capital
Antes el Legislador
La T usaba ', oficio igual
Hace hoi la R. inicial
En Recipe de Dotor.»»
EPIGRAMA CDXXIV.
In Lunam i Camhns notte allatratam,
Ut pctitur nocturna Canum Diana latratui
Quac Dea venantum est , dixeris esse Feram.
«c Aquel nocturno ladrido
Con que la canina raza
Persigue á Diana, has oido?
Se habrá en Fiera convertido
La que es Diosa de la caza. »
EPIGRAMA CDXXV.
De Cocli eoneentu.
Haud mirum est tam dulce melos, divinaquc CocU
Música, Pychagorae percelebrata Sopho.
Scilicet has Ccelo partes Saturnus ademit,
Queis sine vox longe dulcior esse solet.
EPIGRAMA CDXXVL
Dt Catfíortkus E$tmiobis,
MasculaCantori resecanturmcmbra fiíturo :
Ncmpc canit bellé qui sinc teste canit.
cDxxvn.
Faustulus exsecto meliús canit ingujne : mlmtrií
Organa non vaojis follibus ulla sonant,
EPIGRAMA CDXXVin.
Jn Aulum Potorem,
Dum bibit, Aulus ait, vino se mergcre curas i
Non fúit una tameh naufraga cura meri.
«Para ahogar sus cuidados
Empina Fabio la bota;
Y el cuidado de empinarla
£s el que Fabio no ahoga, n
EPIGRAMA CDXXIX.
De Ansercj eujuf plumarum ad scribendum usus invaítüt»
Jam placear Musis, olim contemptior, Anser :
Anser enim scribit quae modulatur Olor.
EPIGRAMA CDXX3C
De Scriptorum ^etemitate»
Immemorheu! rapidis tcmpus fugit, avolat alis,
Atque hominum secum fáctaquc resquc rapit.
Res hominum retiñere cupis ac témpora? Scribe.
Qux dat penna fiígam, sistere sola potest;
1X4
EPIGRAMA CDXXXL
Jn lados Amtríeanos imberbet,
Barbarus a Barba si vera vocabula craxit,
Imberbis minimé Barbarus Indus erit.
»«Si , según San Isidoro,
Bárbaro viene de Barba,
No llames Bárbaro al Indio,
Pues es lampiño de cara. »»
EPIGRAMA CDXXXH.
De ocuiorum fufillis.
Qoas fbvet, et molli cutatur Palpebra vallo,
Quam bcne Pupillas Lingua Latina vocati
EPIGRAMA CDXXXm.
Tumuluf Borffoda Patríarcba et Cardinalh^
Borgiades Patriarcha jacet , quo non magis alter
Veste, vel ore ruber, pcctore candidior.
«Yace aquí Borja j y sospecho
Que nadie en cara y vestido
Mas purpura habrá tenido.
Ni mas candor en el pecho.»
EPIGRAMA CDXXXIV.
De bomiiUy Agrieoli simal et Aqtue institore,
Agricola et Lixa cst, et victum quacrit utrinque
Faustulus. Amphibium dixeris ergo genus.
í« Tierras labra el buen Toribio>
Y es jimtamence Aguador :
Con que bien puedo en rigor
LlaniíULÍe animal anfibio, «x
EPIGRAMA CDXXXY.
In Medicum.
Pharmaca dum chartis Medicus praescribit, ab ipa
Tantüm aeger dfetat morte tribus digicis.
«Luego que llega a escribk
Receta un Médico ^ ya
Tres dedos no mas está
El enfermo de morir. »
4
EPIGRAMA CDXXXYL
Aurum expugnat urbesí
Ut penetret turres, validasque irrepat in arces ^
Non minus auriíluus Mars solet esse Jove.,
«Para penetrar mejor
Fuertes castillos y torres.
Suele volverse el Dios Marte
Lluvia de oro como Jove.»»
EPIGRAMA CDXXXVIL ,
In igmum ludós,
Qukm malé festivos perduntur sulphura in igncs!
H<ec sunt tartáreo, credite, thura Deo.
é«Con pólvora se celebran
Las sacras solemnidades:
i Que incienso para ofrecido
A los Dioses infernales l »
EPZGUAMA CDXXXVIIL
De Cbarti papjnvceL
Corporis eiuvias induit Ingenium.
««Lo <|ue los Cuerpos desechan.
Los Ingenios aprovechan.* »•
EPIGRAMA CDXXXDC
Ad Sacerdotem ¡n oratioiu memento diutius dormitantem,
Dum longum tacicus meditare Memento , videris
Nec meminisse Sacri ^ nec meminisse tui;
EPIGRAMA CDXL.
ín Serum garrulum,
Garrulitas actatc viget : sic vértice Cygnus
Quo magis est, Corvus fit magis ore Senex.
EPIGRAMA CDXLL
Ad Romulunif Fratrís intetfeetorem,
Romule , quid Fratrem perimis? Non Fábula mendar
De Nutrice fliit. Lac lupa vera dedit.
((pues -que á tu hermano mataste.
Ya es fábula verdadera
La que aíirma que de fiera,
Rómulo, el pecho mamaste, n.
* Porque el papel se hace de trapo.
(ALITtK.
Stcrnis inhumano Fratrcm dum vulnere Fratcr,
Romule^ et innocuo sanguine tingis humum -,
Ah! tune, ahi video, de te non fábula mendax:
Ubere luccavit te lupa vera suo.
EPIGRAMA CDXLIL
In Poetam prosaicum*
Desinis, o Cai, quoties recitare Poema,
Debueras Dixi dicere , non Cecini.
EPIGRAMA CDXLm.
De rore mattftino,
Ut lacrymis Aurora rigat gcmmantibus agrum I
Quó magis hace lacrymat, hóc n>agc ridet ager.
«Con su llanto aljofarado
Esmalta el prado la Aurora :
Quanto mas la Diosa llora.
Mas risueño se ve el prado. >>
EPIGRAMA CDLXIV.
De Pbcebo»
Sol, Medicus, Vates, radüs, medicaminc, versu,
Phoebc Patcr, vitam das, rapis, atque refers.
«Qual Sol, Medico y Poeta,
Con rayos , remedios, versos.
Das , quitas y restituyes
I-a vida á los hombres , Febo. »
117»
1x8
EPIGRAMA CDXLV.
Ad Presb/ttrum, ZámeEvangtlium atroeiwi vote detimfmt$tta4
Faustulc , Evangeliüm Lucx nimis ipsc sccmidum
Cancasci Lucatn. Cur ita? Nempc boas.
«Hoi, Diácono, el Evangelio
Segundan Lucas nos caneas:
Sí y amigo , según San Lucas,
Porque como un Toro bramas. W
EPIGRAMA CDXLVL
De Ifgno Cracis quodfdsdpra seferunt plurimi,
Qullibet ostentar lignum Crucis : hauá ego lignum
Esse Crucis i ligni credo sed esse Crucem.
«Lignum-Crucis se pondera
Que , mirado a buena luz.
No es madera de la Cruz,
Sino una Cruz de madera. >«
EPIGRAMA CDXLVn.
InGongora Carmen Polypheptum,
Quam canis obscura Cyclopem , Gongora, Musai
Unum Heros, nullum carmina lumen habent.
«Góngora, tu obscura Musa
A Polifemo celebra:
Si el Ciclope ve de un ojo.
Tu Poema está en tinieblas, n
EPt
EPIGRAMA CDXLVm.
"ElisíAetba Famesia^ Hispmiarum Regitue, Epitapbiunhi
Inclyta Borbonidíe Conjux, ckrissima Natis,
Quos pariccr vidit rcgna tenerc, Parens -,
Practcrgressa viros mulicr, Reginaquc Reges, '
Híc Famesiadum lumen , Elisa jacct.
«De un Borbon üncllta Esposa^,
Madre que á su descendencia
Vio del Solio en la eminencia
Con satisfacción gloriosa í
Muger mas que hombre animosa >
Mas que Reyes Reina ilustre.
Del nombre Farnesio lustre,
Isabel aquí reposa.»
EPIGRAMA CDXLDC
CurVinum soleat capta invádete^
Ündc solct Bacchus capitis petere arduus arccm?
Bacchus amat coUes : hinc pctit ille caput.
EPIGRAMA CDL.
ín Bynfftmt ^glUa elassis Prafeettim, d suis ob r*m infelieltep.
gestam eapite muítatum*
Non miserum, Neptune, tibi litat Anglia Byngum,
Sed Populo : irato plus fiírit iste Mari.
/'•
130
EPIGRAMA CDLI.
InCarthaginem Amerieanam^Anglortim obsldiwie strtmti tu
feliciUr solutam.
Hace quoque divcs opum, scudiisque asperrima bcUi :
Scit primum Gállus > sensit postrema Bricannus.
«Rica y guerrera en el Mundo
Otra Cartago hoi se ve :
Lo rico el Francés confiese,
Y lo guerrero el Ingles. »
EPIGRAMA CDLIL
, Jn Hereulem & Samsonem.
Magnanlmum Alciden, Samsonemque aspice fortem:
Imbelli pariter victus uterque modo.
Heu! quam stat tenui virtus heroica fulcro!
Consritit hinc filo péndula, et inde pilo.
«Fué en otro tiempo vencido
De un modo tan vergonzoso
Alcídes el animoso,
; Como Sansón el temido.
i Quanto peligra el blasón
De los grandes Adalides l
Le tuvo en un hilo Alcídes,
Y eii un cabello Sansón.»»
EPIGRAMA CDLin.
De Femnarum ealanurtris , vulgd Papillote,
Galla, placeré cupis ? Simulet coma tortilis angues :
Ut videare Venus, esto Medusa prius.
131
"Pon, Fili, según se usa.
El pelo en crespas serpientes:
Para que Venus te ostentes.
Primero has de ser Medusa.»»
EPIGRAMA CDLIV.
De eodtm argumento.
Ferro atque igne colis tibi crines Julia: Martem
Vulcanumque vocas cum Venus esse cupis.
«Quando el cabello te tocas,
Julia, hierro y fuego empleas:
Hoi que ser Venus deseas,
A Marte y Vulcano invocas. »»
EPIGRAMA CDLV.
De quorumdam Eeclesiasticorum avaritie»
Presbytcr et Monachus vulgo patrimonia captant.
Hace veré est auri , creditc, sacra fames.
EPIGRAMA CDLVI.
In quemiam Cantorem ej^minati, ut Eunucbi , voee Rotaritim
modulantem.
Quam bene carmlnibus consentit vox tua , Cantor!
Virgíneas laudes virgine voce canis.
«Bien tu canto proporcionas
A su objeto celestial,
Quando con voz virginal
Hinmos de Virgen entonas. *t
R2
EPIGRAMA CM,Vn.
Dtjtfimigíf Arttoií gentlbm ddeti^
Roma feris ortum debes , casumque duabus :
Te Lupa dat nasci , ce dedic Ursa mori.
fKRoma, á dos fieras tu suerte
Debe su ser y caída:
pióte una Loba la vida.
Una Osa te dio la muerte. »•►
EPIGRAMA CDLVni.
'He Pbarttta(o¡>oJJo Regio , Regiiqtu Bibliotbesi mo ádi^t^
eanjumtís,.
Quam bene contiguis sociantur Pharmaca Libris r
CorpiHÍs atque animi stat medicina simul.
«A la Biblioteca Real
La Real Botica vecina^
La corporal medicina
Une con la espiritual. »
EPIGRAMA CDLIX»
DeTaurorum ludis*
Taurorunt indómitas pugnando stcmcre frontes,
Qui labor Alcidac , fie tibi ludus,. Iber.
»Rendir el sañudo fiíego
De un Toro en sangrientas lides
Fué trabajo para Alcídes >
Para el Español es juego.»
**t
^53
EPIGRAMA CDIX
Jvquewidam Lfristen saxUpetitumm
Quis te. Maree, bonum cythara negct? Orphcos instar
Ad te dulcisona carmine saxa trahis.
«c Quien te negará las medras
En tu dulcísimo empleo.
Pues sabes, qual otro Orféo„
Atraher á ti las piedras? >
:»
EPIGRAMA CDLJL.
Mmarum Nómina,
Melpomene, Uranie,. Euterpe,.Polihymnia, Clio,
Terpsichore atque Erato, cum Galliopeque Thalia.
«Melpomene, Polihimnia,.
Terpsícore, Euterpe, Clio,.
Talía, Urania, Caliopci
Y Erato habitan el Pindó. ^.
EPIGRAMA CDLXn.
CaroliVl hnperatorís de variarum Natiorntrn lia¡guh sfntentíoi
Cmtat Iber, Italus suspirat , sibikt Anglus,
Elc^uitur Gallus , deniqjLie Teuto rudit.
«Silbido es la lengua fiíglesa.
Es suspiro- la Italiana,
Canto harmoníoso la Hispana,
Conversación la Francesa,
y rebuzno U Alenuna.«
134
EPIGRAMA CDLXm.
In Auctorent Gríun$natiea Laeomcd»
Ars tua quam brcvis cstl Magis esse Lacónica, credo ^
Quam tua, nulla potcst : edocec illa nihil.
«i Que bien tu Arte desempeña
El título que le das
De Lacónico 1 Qual mas
Que el tuyo que nada enseña ? »»
EPIGRAMA CDLXIV.
Septem Planeta.
Sol, Mars, Luna, Venus, Saturnus, Júpiter, Hcrmes.
EPIGRAMA CDLXV.
Sex praieipui Dii ^ Dea.
Mars, Jovis, et Phcebus, Neptunus, Mulciber , Hermcs,
Juno, Diana, Venus, Vesta, Minerva, Cercs.
«El Cielo en Jove, Hérmes, Marte,
Vulcano , Apolo, Neptuno,
Palas, Céres, Vesta, Juno,
Diana, y Venus se reparte.»*
EPIGRAMA CDLXVL
Decem */£gypti plaga ordine suo-
Sanguis, Rana , Cynips, Muscae , Contagio, et Ulcus,
Grando, Locusta, Umbrae, primigenúmque neces.
EPIGRAMA CDLXVn.
Duodectm Heretdis labores ordine suo,
Et Leo, et Hydrus, Aper, Cervus, Stimphalis, Amazon,
Stercora, Taurus, Equi, Gerio, Poma, Canis.
135
EPIGRAMA CDLXVin.
Signa aptata etúque mensi,
Janus Aquam fundir j Pisccs Februarius opcát»
Est Aries Míirti 5 Taurus Aprile venitj
Majus alicGeminos i in Cancro Junius hxrec»
In Quintilc Lcoj Virgo sequente nitctj
Septembri Libra est \ Octobrem Scorpius ambir;
Tela Novcmbre tencnsj atque Decembre Capcr.
EPIGRAMA CDLXQC
Quatucr Evangelistéu
Matthanim Juvenis , Marcum Leo, Buaik Lucatn»
Dcnique loanncm Regia signar avis.
«Toro, Águila, León, Joven
Por disrinrivos advierro
De los quarro Evangelisras
Lucas, Juan, Marcos, Mateo. «1
EPIGRAMA CDLXX.
Seftem Grtteid Sabientes»
Qui sapucre? Thales, Cleobulus, rum Perknder»
Cum Chilone, Solón, Pittacus atque Bias.
f<Cleobulo Y Thales fueron
Con Pcrian4o y Chilon,
Bias, Pitaco y Solón
. Los que honor a Grecia dieron. >t
EPIGRAMA CDLXXtf
SeptemOrbh miracula,
Pyramidcs, Muri, Templum, Pharos atquc Colossus,
Júpiter ct Tumulus, sepcem miracuk mundL
«Las marabillas del Mundo
Son Coloso , Faro, Templo,
Pirámides y Murallas,
Júpiter y Mausoleo.»»
EPIGRAMA CDLXXEL
De Musieis tnereenariis,
Doctlor cst quivis divino Musicus Orpheo :
Hic cantu lapides , ille metalla trahit.
« Si atraher los pedernales
Supo Orféo con su lira,
Hoi también acia sí tira
£l Músico los metales. ^»
EPIGRAMA CDLXXm.
Varia Campana mutua.
Ñola cgo , Festa, Deum, Defiínctos, Nubila, Plebem>
Concelebro , exoro , lugeo , pello, voco.
í«Las Fiestas, á Dios, los Muertos,
Las Tempestades, Ú Barrio
Celebra, implora, honra, ahuyenta,
Y convoca mi badajo. »?
EPI'
^37
EPIGRAMA CDLXXIV;
Dt improbitate Sartorttm,
Gens mala Sarcores mérito dicuntur : in lilis
Unum Hominem cantum fas reperire Bonum. *
EPIGRAMA CDLXXV.
J3t voluere , plumbei glande ititerfeetL
Plúmbica glans cclcrem attingit per inane volucrcm:
I ;, plumam plumbo dic magis esse levem.
#« Alcanza al veloz xilguero
Bala que un íúsil dispara :
Ya el plomo ( quien lo pensara ! )
Mas que la pluma es ligero. »
EPIGRAMA CDLXXVL
DeDite,«tDitibut,
Dis et numen opum esc , et avari numen Áverni:
Inde solcnt Dites Ditis adire domum.
EPIGRAMA CDLXXVn.
De quoquam, qstifrefuentí laetfs um interiith
Insolico de more peris : verso ordine rerun\
Láctea ad Infernos devenis eccc via.
EPIGRAMA CDLXXVni.
De Comuth , ut vulgd voeant*
Addidcrat quondam.capiti Diana virili
Comua: quid mirum addat et ipsa Venus 3
* S. Homo Bonus, Sanor, et contm Pacronus.
13»
«Si kastas hizo florecer
Diana en la frente de un hombre j
Marcos mió, no te asombre
Las pueda Venus poner.»»
EPIGRAMA CDLXXK;
De quodam Semivirum cboroj Dei Mdtris nümsterio addietonm»
Semiviri quondam Matrem coiuere Deorum ;
Semivirosque Dei nunc quoque Mater habet.
EPIGRAMA CDLXXX.
InexÜiumNasoiús,
In gélidas Ponti, Naso, benc pelleris oras,
Temperct ut flammas feigida térra tuas.
«Desterrado al clima pasas
Del Ponto helado , o Nason,
Porque tan fria Región
Temple el fiíego en que te abrasas. >t
EPIGRAMA CDLXXXI.
DeRomiÁGraeis I eges pétente»
Quis credat? Leges quae mendicaverat olim,
Toto Orbi leges postea Roma dedit.
««Roma, aquella que primero
Griegas leyes mendigó,
< Quien dirá que al fin logró
Dar leyes al Orbe entero ?>*
13?
EPIGRAMA CDUCXXIL
De Vatuminsama,
Dic mihi cur solcac lunaticus csse Poeta }
Scilicct est Phoebi, Pontice, Luna sóror.
« i Que de lunático el mal
Al de Poeta se una.
No es cosa bien natural.
Si sabemos que es la Luna
De Apolo hermana carnal?»
EPIGRAMA CDUXXnL
Df exeidh Troja per equunu
Quandoquidem innúmeras Aries prostraverit urbes,
Unam urbem quid non scernere possit Equus?
wSi en figura de Carnero
Hizo ima máquina estragos,
«Que mucho los haga en Troya
Otra en forma de Caballo ?»»
EPIGRAMA CDLXXXIV,
DeRomi&D.Petro,
EtRomae et Petri fortunam confcr : utrumquc
Usum avibus pariter dixeris esse bonis.
Anseris illa sonó fertur reperisse salutem j
Huic GaUi cantu signiíicata salus.
««Salvarse Roma y Pedro Apóstol, hallo
Que a dos aves propicias lo han debido :
Roma, á quien de Ánsar avisó el graznidos
Pedro, a. quien avisó canto de un Gallo. »
EPIGRAMA CDLXXXV,
De Lafid( fbilosopbieo,
Quando tot evertit mentes Lapis ille SophonmiK
Cur non Stultorum dicitur iUc Lapis 3.
EPIGRAMA CDLXXXVL
Ad Poetam olorituipenm verímexaranfemi
Pontice, olorina scribis tua carmina penna:
Scribis at incassum > sic quoquc et Anser erjs.
«Con f^uma de Cisne escribes
Tus malos versos > o Fabio.
Escribe coa lo que quieras v
Que siempre serás un Ganso.»*
EPIGRAMA CDLXXXVDk
Naréissi tumtdus.
Qui multaram ígnes, multarum fiígit amores>
V[\c jacet ustus aquis , ustus amore sui.
«Si de Ninfas se negó
A los amores Narciso,
Aquí yace aniquilado
Por amores de sí mismo.
V pues reKuso abrasarse
En la llama de Cupido,
Hoi abrasado en las aguas
Ha recibido el castigo. »
EPIGRAMA CDLXJCXVHL
De Virgine , abortum procurante honor is ea$tsZk
Perderé ne florem fbrs posset Flora videri.
Perderé vel fíiiccutn maluit ipsa suum.
EPIGRAMA CDLXXXK*
De Jure é'Vi.
si Ivs invertas, verso Ivs ordine fit. Vis.
Quod fieri cernís nomine, re fit idem.
EPIGRAMA CUXa
De Matrimomo.
Cónjugium est gemina digcstum: parte volumen:
yir prior, et melior: Femina deterior..
EPIGRAMA CDXCL
In Lentulum mendacem»
Stuítum alH vocitent te , Lcntule i non ego : stulti
Multa solent veré dicere , at ipse nihil^
«Tonto te llaman las gentes t
A mí no me lo persuades;
Los tontos dicen verdades',
Y tu todo el año mientes. «^
H^í
14»
EPIGRAMA CDXCn,
De Satumoy Planeta ommwn tardissimo^ eui Plumbum tribtUtur,
Saecula qui quondam lerris Satumus agebat
Áurea , nunc coelo plúmbea tardus aglt.
«Eala tierra antes Saturno
Era el Dios del siglo de oro i
Y hoi Planeta, en su carrera.
Es mas pesado que un plomo. >i>
EPIGRAMA CDXCnL
Metal U & eoloreiingentHitüs imigmbus q$ubus notis designan
soleant,
Aurum punctillis j Argeneum ostenditur albo j
Cacruleumque jacens linea recta /lotat.
Recta superné cadens rubrum testata colorem est j
Cancellis cadem dat variara, nigrum:
In Izvam tendens viridem diagonica signar ;
Purpurcum contra dexteriora petens.
EPIGRAMA CDXCIV.
De Pídveris Pyrii inoentione,
Peccarent quotics homines , ultricia fessus
Fulmina ccelcsti mittere ab arce Pater>
Ipse suum terris dedit csse imitabile fulmen,
Et sacra mortales tela moveré manus.
Nimirum ut meritis pereant capita impia flammis,
Sacviat inque hominem, more Tonantis, homo.
I4Í
»« Júpiter, al íin cansado
De lanzar rayos del cielo
A cada vez que en el suelo
Se comete algún pecado i
Por mortales fabricado.
Quiso hubiese en adelante
Rayo al suya semejante
, Que maldades corrigiese y
Y que al hombre el hombre hiriese^^
Substituto del Tonante.»*
EPIGRAMA CDXCV.
Jn Regem Lusitanorum Joannem , qui Ulyjsiponem in- gemnam
urbemy OrientíJem nempe ^ Oeeidentalemt^ divisit%
Reginam in partes Rex Lusitanicus urbemji
Scilicet Eoas, Occiduasquei,secat.
Ut sua nimirum videantur regna paterc
Latius y ex una. confícit urbe duas.
EPIGRAMA CDXCVl.
In egregium Sctpioms. exemplum continente apud Cartbaginem
in His^anid^
Ütra tibi Carthago dedit plusj Scipio, laudis.
Ambiguum. Certé máxima utrinque fuit.
tfic quoniam ipse Virum valida te Marte probasti j
Hic quoniam es visus dedidicisse Virum,
»c Donde, ¿i, toas se acrlsok,
O Cipion, tu gloria ufana?
O en Carcago la A&kana^
O en Cartago la Española? •
Tú» el mismo que allá con Maree
Tales pruebas de Hombre diste.
Aquí con Venus supiste
De que eras Hombre olvidarte^
EPIGRAMA CDXCVn.
2ii NasMtmyqui LatrofUsOratorís muitas tententias in suot vmü
tramtiditjteste Seneci, Controversia X,
Transtulit in versus Naso bene multa Latronis
Sensa suos : alter sic flút ipse Latro.
«Tomó Ovidio mil sentencias
De Ladrón el Orador \
Y vino así el propio Ovidio
A ser segundo Ladrón. »
EPIGRAMA CDXCVIII.
De f otitis Agamppidos eontemptu» Fons ifse hfultur,
O ubi priscus honos ! Quam nostra, heu, gloria sordet !
Natus £quo, solis nunc bibor ecce Asinis.
«Aganipe, pobre fliente.
Llora ya tu suerte triste i
Que de un Caballo naciste,
Y Asnos beben tu corriemca
E!PI-
fi4S
. EMORAMA CDXCIX.
Camparatlo Umbrd ó" Invidúh
Solis ut Umbra<x)m[es , fpmcs cst quoque Livor Honoris:
Hoc tameiij hoc unp distac uperque sibi.
<^uo magis Ule alcus, ficri miaoc assíolec Umbrai
Hic major contra, qub mag^ altos bonos.
<< Es la Sombra compañera
Del Sol : del Mérito lo es
^ . La Envidk y aunque ésta al teves
De aquélla se considera.
Si está el Sol en alto grado,
5er£ la Sombra menor;
Pero la Envida, mayor.
Si el Mérito es «levado. >»
EPIGRAMA D.
'Ad nomtnis atermtatem , Latino sermone seriberntunk
Nomina, Scriptores, chartis victura Latinis
Traditc : plus vita: mortua Hngua dabit.
«En lengua Latina escriba
Quien buscare fama cierta;
Pues sabe una lengua muerta
Hacer que un Autor mas viva.»
EPIGRAMA DI.
C^cm f¡f ]?oetd disparitas,
Ncsclo cur soleant Cycno conferre Poetam :
Pugnar enim multis , pugnat uterquc modis.
X
14^
lile nlves pluniis sine labe nicéntibüs aequac:
Non sine labe frcquens essc Poeta solet.
Potoi' áquac Cycnus, mcdiis propc vivit in undis i
Plus amat Aonio fontc Poeta mcmm.
Ule humili vulgo radit terrena vólatu:
Alite hic ingenio nubila summa petit.
Dulcius iUe senex vetulo de gutture carmen i
Dulcius hic juvenis fundir ab ore melos.
Plurima fiínctus Olor *, hic scribit plurima vivus:
Ule suum funus? hic alieiu canit.
SONBTO.
«c Con el Cisne es posible que compares
Al Poeta? Ño ves que es diferente?
Mancha en su pluma el Cisne no consiente']
Pero el Poeta tiene sus lunares.
Ama aquél los aquáticos lugares,
Y ansioso les agota la corriente >
Este no en charcos de la Aonia fuente.
Sí de Baco se sacia en los lagares.
Mientras su vuelo el Cisne alzar no sabe^»
Con el suyo el Poeta se levanta :
Tiene éste, quando joven, voz mas suave.
Si viejo adquiere aquél mejor garganta :
Vivo escribe el Poeta i muerta, el ave:
Ella su muerte i el las ajenas canta.»
EPIGRAMA Dtt
ZUr DJJátmaU CakoUo Eset^ialemi, tota Orke.«eUherritW4
Condlcor ipse Domus a Coeli Kege secundus
Ut íuic, a Cáelo cst ipsa secunda Domus.
Dm.
Scptcm una sunt mira Domo: Tcmplum, Atria, Claustrum,
Scala , Scpulcretum, Bibliocheca , Chonis.
«Siete prodigios se admiran
En un Edificio solo :
Templo, Atrio, Claustro, Escalera^
Panteón, Biblioteca y Coro. »
DIV.
Aspice, quisquís ades , Mundi ut miracula septem.
Septena vincat laude vel una Domus.
Una Domus septem superar Mole, Arte, Decore,
Majestate, Opibus , Relligione, Deo.
EPIGRAMA DV.
In Seminarium AfatritensCy qumdamPatrtm Socictstis Itm
turé eontmendatítm*
O nimium veré dietas a semine sedes l
Hic qu£cumque iseras , semina semper erunt.
«Al Seminario de Nobles
Venía «I nombre de perlas j
Pues quañtó allí se sembraba
Solía quedarse en siembra.»
Ta
148
EPIGRAMA ÜVI.
Jn Matritumy olim. Canikus (^ Porwfrequeatíuimwiu
Quadnipedcs domina Civcs diominantur i» urbe :
Divisum imperium cum Cañe Porcus habet^
PVH,
Noanulé Matritum Tripolim appellabis Ibcram :
Triplex CivÍ5j Homo, Susque, Canisque colit.
EPIGRAMA DVHL.
Efitapiium Ebrmi.
Parce meum. lacrymis tumulum irrorare, viator r
Hórreo , si nescis ,. vel lacrymantis , aquas. •
««No riegues, q Caminante,
Con lágrimas mi sepulcro»
Que las lágrimas son agua,.
Y elagua.no es>de mi gusto.»»-
EPIGRAMA PCL
Subseriptum D. losepbi Ceroly Arebiatri , Regn'ProtomedieatSts
MatrHensh PrasidiSygentili scutOy eujus insigne Cervtu^
Utile quam Cervi caput acgris ! Utilc Cervi.
Esc quoque, dum Medicis praesidet ille , caput.
Uc longum incolumis Medicorum florear ordoi.
yivat plus Cervo Cérvius ipse suo.
EPIGRAMA DX.
InAutomum^ui turpissirmun exVlrgilianis versibuifentonemfedtk
Aurum Virgilius Enní de stercóre : stercus
Virgilii ex auro colligit Ausonius.
:«E1 oro Virgilio apura
De la vasura de Enio i
Mas de Ausonio el torpe ingenio.
Del oro de aquél , vasura, »
EPIGRAMA DXI.
Ex Imtiis quatuor priorum Maronis Eelogarum. eontextum iPgm
tametrumy quod tertt inventu rarum»
Tytire. Formosum. DicmihL Sicelides.
EPIGRAMA DXn.
Jh Armam Ftruzziy Italamy prastantissimam Cantatrieetm
Musarum decimam , divina Peruzzia, Vates
Te dicant alii : tu mihi sola chorus.
EPIGRAMA DXnL
De Regii Tagi navigatione , atmit mdccliv. mdcclv. Cf'c^
Ne Tagus auriferis ditem se jactet arenis :
Pondere fit Domini ditior ille sui.
DXIV.
Nil Tagus invideat jam Phasi : vclleris aurci
Praedonem ille olim, nunc vehit hic Dominum.
EPIGRAMA DXV.
In MedieumdeCaco»
Te caecum Medicus jubct valere V
Ac surda est Medico Salus jubenti.
«Manda el Médico que al punto
Dexes , Fabio ,> de estar ciego i
Más pienso se ha vuelto sorda
La Salud a su precepto. >i
ISO
EPIGRAMA DJVÍ,
In auream Tabaeci pjrxidem»
Prandia (íctilibus, Tabaccutn pascis in auro :
Carior esc nasi^c tibi , Prisce, gula.
«Con caxa de oro y vaxilla
De barro, ce coscara
La gula de la nariz
Mas que k del paladar.»
EPIGRAMA DXVn.
De Midiere f leetorum tocatriee > Matriti 9cets¿ die xxvn. Martii
an. MDCCLxi.
Polla crucidacur, leccis assueca locandis:
Ecce jacec , mulcís quíe jacuisse dedic.
EPIGRAMA DXVm.
In Pietorem garrulum , «xtemporaicé
Si quancum loqueris , cancum a te picta loquancur,
Major ce nullus Piccor in orbe forcc.
«Si canco como su Aucor
Hablara cada Recraco
De los.cuyos «que Pincor
Llegara ni á cu zapaco ? »
EPIGRAMA DXK.
In ÍMpl de VegAy Poeta apud Hispáuos longi elarissiaii^ operum
incredilfileni eopianu
Quis Icgac , auc numerec fecundi carmina Vegas í
Plus cecinic , £u:i quam pocis ullus homo.
•« c Quien leer o contar puede
Los versos del fértil Lope?
Canto en verso casi mas
Que hablar suele en prosa un hombre.»*
EPIGRAMA DXX.
Z?í Artemisia, Conjugis dneres bibentf^
Mausoli ciñeres ávido bibit Artemis haustu.
Non amor hic Sponsi, crediteí pica fíiit.
EPIGRAMA DXXL
In Batilicam Ejeuriaiemenr, Regiamque MaMtmtm, i repone
f ositos^
Hinc sacra Laurentí sedes , hinc Regia : toto
Non habet Orbe parem , Rexvc Deusvc domum.
EPIGRAMA DXXIL
^nFerdinandiVL HisfaniarumRe^isJwa^nem^inHsanu
Exprimir Ars Hominem : quis Regem cffingerepossit?
Qui populi regnac pectore, solus amor.
«*De Femando las prendas personales
El Arte copia; mas sus prendas Reales
c Quien á copiar se atreve?
Solo el amor que a sus Vasallos debe.»*
Dxxm.
Pectore qui populi , populi qui virit in ore,
Ars etiam ut sculpto vivat in aere dedit.
I
EPIGRAMA DXXIV.
Ai Cl.V. B.Augustinum de Montlano ^ la^andoy quid in eeleberrtmv
ipsius Museumycoramjrequentusimo llftenatorum Sodalittm
eomessUf involarit Noctua die xv. Au¿uiti
MDCCLn.
Non síne mente vagans, será siíb noctc penates,
O Luyande , tuos Palladis ales init,
Ardentem studiis et docta lampade sedem
Ut vidit , Dominae credidit essc domum.
EPIGRAMA DXXV.
Novd Regiét Matritensis Inseriptio»
Bclli et Pacis opus , Rcgum labor ecce duorum
Robore Martis opus , Palladis ane labor.
EPIGRAMA DXXVI.
Quid Hispoiüs non arrideat Tragcedh^
Ét pretium et nomen Tragicae das , Hirce , Poesi :
Hinc Tragicum Hispanis non bcne carmen olet.
«De cierto hediondo animal
Tomó la Tragedia el nombre \
Y así. Amigo, no te asombre
Que huela á España tan mal.»
EPIGRAMA DXXVn.
In laudtm Epigrammath Epigramma,
Carmina longa procid: nobis Epigramma vcl unum
Ilias est parva condita magna nuce.
EPI-
I5Í
EPIGRAMA DXXVm.
I» Martialem.
CaeteraPicriae rapls sunt cannina gcmtnae:
Bilbilltane > tuum quodlibec esc adamas.
(«Piedras del Pindó brillances
Los dbmas Poemas soni
Pero, en su comparación.
Los de Marcial son diamantes.»
EPIGRAMA DXXES.
InlitteramS. -^ •►
Sibilat y ec torco slnuatur Liccera flexu:
Sic Anguem forma reddic , ec ipsa sonó.
«Pronunciada es un silbido.
Es rosca la S escrica'>
Y así de Serpience imita
La figura y el sonido."
EPIGRAMA DXXX.
In laudetn Q. Curtih
Qualis Alcxandro fuic olim Pictor Apelles,
Talis ei Scriptor Curcius ipsc fiíic.
«*cl?odía un Rei de quien era
Tan solo Apele? Pintor,
Tener un Hiscoriador
Que Quinco Cufcio no fuera?*
154
DXXXL
Magnus Alexander Scriptorem invküt Achilli :
Msonidem in R.uíb repperic ecce suo.
«Quando Alexandro envidiaba
La sublime Poesía
De quien á Aquíies alaba^
En su Curcio no sabía
Que un Homero le: esperaba.»»
EPIGRAMA DXXXIL
In AmaíU Rigirut immaturum obitunu
Vix oculis aíFulsic Amalia , flecur adempca:
Vix Aurora micac, rorc madescic humus.
Quas damus excincte Matri , pulcherrima proles
Spes Regni , lacrymas sistere sola pótese.
EPIGRAMA DXXXIIL
DeDiítiebls.
Música quod praestat, ptícstat mihi blanda Poesis ;
Quam multi, semper plus placuerc Dúo.
«Busco en los versos Latinos
Lo que en la Música busco:
Mas que multitud confiísa.
Quiero de un Dístico el Dúo.»
EPIGRAMA DXXXIV.
In laudem Hereulani á Reg« Carolo effitssi.
Carole, magnanimis fertunatissime cceptis.
Urbs nova dat plures quam novus Orbis opes.
"Carlos feliz en empresas!
hUÁ una nueva Ciudad
Riquezas mas apreciablés
Que un nuevo Mundo te da.»
EPIGRAMA P30CSV.
InithmHerculanwfh
Parthenope, dúo monstra vides : telluris ab imo
Viscerc mons ignes, urbs vomit ingenium.
«Ñapóles ,. que dos portentos !
De sus entrañas arroja
Fuego un Monte-, una Ciudad
Obras del ingenio brota.»
EPIGRAMA DXXXVL
Inpr£ii£lumlu¿m Carglum de «odem argumento.
Per superas alüsiubet indarcsccrc térras
Principibus ,; M^rtis quos ferus ardor agit »
At tibi pacificas sectanti>, Qirole, Musías,
Altior ex ima gloria svirgit humo.
. «Otros Príncipes a quienes
...Elardpf 4?^{^c4J:ra^cra,, /
Tan solo^í^b5^.jía faz ^^ •
De la tierra cobran fama.
Tu, a ías pacííícas""Müsas'
Protegiendo , p (Carlos, saca^
De los scpps ttias profundos
La elóriá riias cievada. V
^ V»
in
I5¿
EPIGRAMA DXXXVIL .,
Si verum in vino cst^ mirari desine multa
Doliólo inclusum diceie vera senem. .
EPIGRAMA VKXSVm
Úe Carmine ^ ProsL.
Carmina ct Hoc Prosam supcranc: ut blandius aures
Dicta moveht, oculos sic njiage scripta juyanc.
EPIGRAMA DXXXDL
De Qermami bellis diteseeiae<i
Martia ditescis bellp. , Germania : Vitas
Dum tibí Pluto rapit , dat tjbi Plutus Ópcs.
EPIGRAMA DXL.
Ad ceUberrifuum quemdam Lj/risteth.
Saxa olim Amphíon cy thará resonante moVebat :
Saxa immota honúnes ipse sonando fáeis. ■
«Con su lira dkba Ainifion
Alas piedras movimiento >
Y hoi los qiie bfca tu iristAimento
Inmobilcs piedras sdfi. » ' '
EPIGRAMA DXLL
Defiquo TrojanOm .
Pérfida Trojanos mtravit machina rnurós . , .
Feta viris : Vulpes, non fequus^ illa foit. ,
KLa Miquiíu ftaudulenca
Que entró en los muros de Troya,
Lleno el vientre de Soldados»
píme, filé Caballo, ó Zorra ?xí
EPIGRAMA DXLH.
D« Musicis toto passim orbe domitumtibus*
Judicc Pythagorá, moderatur Música codium:
At tcrram certe Música turba rcgit.
' í«La Musical harmonía.
Si Picágoras no yerra.
Los cielos gobierna y guia.
De los Músicos hoi dia
Sé que gobiernan la tierra. >4
EPIGRAMA DXLia.
InPottamvimsum,.
Pegasei fontls , quantumvis esse Poctam
Ipsccrepet, nullas potat Avitus aquas.
Cur ita? nempe látex multo jucundior ílli est
Hununis pedibus, quam pede factus Eq^ui
jf« Cierto Versificador,
Que de Poeta revienta^
De Agánipe no se cuenta
Qifc haya probado el Ucor»
>sr
La bebida le es ifias grata
Que el Hombre hace con el pie.
Que aquella de que aptor fué
Un Caballo con la pata.»
EPIGHAMA DXLIV.
In Argemoleu Fratresy mbitissimos Poetáté
Postquam Argcnsobe sociarunc carmina Fratres,.
Par Cáelo Geminos mons quoque Pindus babee
''*Lupcrcio el canco alterné
Con su Hermano ', y dos Gemelos
El Pindó, como los Cielos ,
Desde «monees consiguió. »»
PXLV.
O bene Pinde bicepsl Sic Fratribus Argcnsoüs
Annuis ut 5ede<tt culmine quisque suo.
«Si el Parnaso tiene solas
Dos cumbres , no hai que dudar^
Que las deben ocupar
Dos Hermanos Argensolas. »»
EPIGRAMA DXLVL
De Agrícola ^ Tomere,
Ditior Agrícola censendus Tonsor : in anno
Ule semel, quovis hic metit usque die.
« Mas gana, si no me engaño.
Que un Labrador , un Barbero :
Que éste siega el año entero,
Y el otro una vez al año. »»
EPIGRAMA DXLVn.
De Oratoris dotibus^
Lingua Oratori non esc satis una : sic lili
Altera lingua caput » altera lingua nunus.
« Solo en mover la lengua con destreza
El Orador su mérito no fiínda :
La mano mueve ya> lengtia segunda^^
O ya, tercera lengua, la cabeza.»*
EPIGRAMA DXLVin.
Nmfragiytivc undh subnurst, ttanulus»,
Naufragus acquoreá, Juli» tumularis in undá.
Quantum aliis tellus ,. sit levis unda tibi.
EPIGRAMA DXLK.
Dt Somao*.
Nil blandum> nillenc magis,, magis utile somno*
O quantum ad vitam mortis imago facitl
«A bienes que el sueño incluye
No hai bienes que se aventajen.
5 Como á la vida la imagen
De la muerte contribuye".»»
EPIGRAMA DL.
Oc Meikorum misericordüU
Quis Médicos neget csse gcnus miserescere promptum*
Aspice ut jcgrotos viscre semper amenc.
ÍÍJ
l6<í
EPIGRAMA DLL
De Anglica Ungua prommtiathne»
Quls ncgct Anglorutti gcntcm nimis esse voracctn?
Dimidium et Lingus devorar ipsa sux.
«La Inglesa voracidad
No es fácil se satisfagan
Pues es Nación que se traga
I>e su Lengua la mitad. »
EPIGRAMA DUL
Epitapbium bontims gracillinü,
Conditur híc gracilis nimium Callistratus : iUi
Tam sis, térra, levis quam fiíit ille tibi.
EPIGRAMA DLni.
Jn Tbomistas et Scotistas inter se dissidentes.
Quid Scotus et Thomas sibi pugnant ? Accipe causam:
Hinc stat Sol Thomas-, inde Tenebra Scotus. *
EPIGRAMA DLIV.
In tardiorem Melcbioris Cani editionem qu£ tandefn prodiU
anna mdcclxi.
O quantum in lucem Canus prodire moraturi
Non solum, ut credo, nomine Canus erit.
«*iEn darse á publica luz
Quanto Melchor Cano tarda !
En algo mas que en el nombre
Será Cano quando salga.»»
♦ ScoTos, Cneci, Tbnebk^ seu caligo intcrpreutur.
EPI-
J6i
EPIGRAMA DLV.
In Lotricent, t/£tbiopi nubeutenu
^thlopí nupsit Paulo Vocconia Lotrix.
Vult illa -<£thiopcm , credo , lavare virum.
«Es mas negro que un tizón
El marido con quien casa
La Lavandera Tomasa.
¿Si querrá darle un xabon?»
EPIGRAMA DLVL
Dt libro ommno malo»
Sunt mala 4 sum pejora, tuo sunt pessima libro:
Omnes ergo malí sic haber ille gradus.
«Malas, peores, pésimas advierto
Mil cosas en tu libro, amigo Galo:
Fuera de estos tres grados, en lo malo
No sé que haya otro alguno descubierto.^
EPIGRAMA DLVIL
De ítrnmmi* atpurmn eolluvie^ olim Matrití vUu^é^wtuntti
vulgd Marea»
Júpiter infernas solitus jurare per undas,
Jam Matritensis per vada jurat aquse.
íkSÍ por la Laguna Estigia
Juro el Tonante hasta aquí j
Hoi jura por la Marea
De las calles de Madrid. >if
X
i6x
EPIGRAMA DLVin.
Joannes Jriartt D. Laurenth Pbilippo i Turre , Barrio (¡f Lima , elarissim
Viro , ai S, loannis Lucanaruaty in Ditione Peruviafú^ Fodinarum
Domino^ patria Tenerifensiy ex InsuUs Forturtatis ^ popular i
suoyar^entí amplifieandi novam Artem ac memorabÜt.
inventum lubentissimí gratulatur^
Clarior o magno , Turri , memorare Columbo.
Dites ille Orbes invenit > ipse facis.
DLDL
Grandia divitibus faceré incrementa mecallis
Magnum, cxcelsum, ingens (quis neget?) Artls opus»
Utile at inventum pandis cum prodigas Orbi,
Amjdior Orbe animus , ditior Orbe , pacet.
DLX.
Innúmeras cultu perdebat America inertt»
Quas gremio telius divite fimdit , opes*
Jamquc dolcns scse fioistra Natura fcracem>
Larga minus donis, coeperat esse suis :
Cum Fortunatis de sedibus , alite fausta,
Maximus ingenio Cultpr ct Auctor adest.
Auctor adest, patria felix , felicior arte,
Qui beet inventis Indica Regna suis.
Ecce novo docilis cultu mitescere telius,
Explicat arcano clausa metalla sinu.
Quaeque priús fetu malé respondebat avaro*,
Argentum duplici fenore gleba rcfert.
Miratur Natura , Artis nova muñera, gazas :
Dives ad insólitas obstupet Orbis opes.
Quo plus nemo sapít , ncmo plus profiíit Orbi,
Suspiciant unum saccula cuneta Virum.
EPIGRAMA DLXI.
In Intuías Fortunatas de AmtrieS, cptime méritos»
Quid Fortunatis non debct America tcrris?
His Cultum, hic Civés , his quoquc dcbct Opes.
EPIGRAMA DLXn.
Placidi Bailesa Episeopi Plaeentini P. AL
Pastor obít Placidus : gcmit orba Placentia. Félix
Qui placuissc Gtegi noverat, atque Deol
DLXm.
Occidit heul Placidus, Pastorum gloria , cujus
Et Calamos potuit vincere dulce Pedum.
DLXIV.
Culmina Pastor adít : sola Grex valle relictiis,
Moerct', at ille suo prospicit inde Gregi.
EPIGRAMA DLXV.
Tres llenes de Gallko Re¿no olim eertantet,
Jacobus, Lodoix, Guillelmus, tres tibi Reges,
Gallia, sunt : ratio non tamen una tribus.
Jacobus tenunquam habuitj Lodoicus habet nunc>
Guillelmus forsan níox habiturus erit.
Xa
16}
1^4
EPIGRAMA DLXVI.
In Statmm Vxoris Lotb,
Fcmina hic in salsam mutaca cst corporc molcm^
Omnia quo vivunt, exaoimata sale<
EPIGRAMA DLXVTL
De Bueepbaltttunuloi
Bucephaii cernís scmccam qui Manibus urbcm,
Hospitc majorem tumulum ne crcdc, Viacor.
Peccore magnánimo, vasta ambitione, ferocí
ParEquiti bellator Equus, totidemque triumphís
Pené tumens. Totum Dominus cum posculet orbcm.
Quid mirum ipse sibi totam sivindicat urbem?.
.EPIGRAMA DLXVm..
De Molosso mortuo».
Occidit, atroci metucndus fauce, Lycisca ^
Suetus in audaces bella moveré lupos.
Credo equidem inferns tetigit cum limiha sedis>.
Cuscodem torvo' terruit ore Cancm.
«Murió aquel Mascin valiente.
Defensor de los ganados.
Que á los Lobos mas osados
Rechazo con atroz diente;
Creo que quando llegó
Tan iracundo al umbral
De la Región infernal,
Al Can Cerbero aterró.»
16$
EPIGRAMA DLXnC
Poeta pessiml tumulus.
Hoc latet Inclüsus cumuli sub marmorc Vates
Carminibus fclix non magis ipse suis.
Hujus lodebtuic qoondam mala» carminít vermes
Hujus nunc vermes rodere corpus amant:
«Yace ua Poeta aquí tan desgraciado
Como los malos versos que escribía :
Con ellos los gusanos se han cebado,
Y hoi con su cuerpa tieneauív buen dia. d
EPIGRAMA DLXX.
De Danubio varU Religtotüs Kt^oms ailuenfe*
Vídimus instabilem percgrinis cursibus Istrum
Currerc diversas^ amne vagante,. plagas.
Híc , Luthere , tibi famularcm subjicit urnam j,
Hic tibí, Roma,. suas prasbet amicus aquas:
Et modo Calvinista Éiuit ^ factusque repente
Transfiíga, Zuingle, suum'raderc littus amat,.
Ast ubi longinqui sistít vestigia cursús,
Vix Christi memores, in raarc volvit aquas,
Errando fit nemo pius : vir nunciat unum.
^neam errando Fama fiíisse pium.
EPIGRAMA DEXXI.
Quid Bacbus- oeeupet pedes ?
Quid poto titubant Bacho, grcssumque recusante
Ceu valida nexi compede , ferré pedes ?
t6í
In duro quaecumque pedes dant vulnera przlo,
Scilicet usque memor, plectere Bachus amac.
« c No sabes porque después
Que OH nuestro cuerpo admitimos
A Baco, luego mentimos
Como embargados los pies?
Porque aquel Dios castigar
Los estragones juró.
Que de los pies recibió
Quando estuvo en el lagar, w
EPIGRAMA DLXXn.
De Rurieolís, qui bello premettíey eonnubJa properant*
Üxores, vix bella fremunt , gens rustica cenat
Ducere -, et ad Vencrem, Marte premente , fiígit.
Quo pubes insana ruis ! Male praclia vitas,
Prxlía conjugium deteriora parat.
(K Apenas hai guerra, escoge
Ya todo Aldeano Esposa i
Y quando Marte le acosa,
A Venus luego se acoge.
Pobre gente , quanto yerras!
De la guerra huyendo vasí
Y no ves que oprimen mas .
De un Matrimonio las jg;uerras.*>
I «7
EPIGRAMA DLXXra.
In Stttoris divitemfiiumyíuperbi incedentem»
Lentule, jam dives, sublimi fronte per urbcm
Incedis : nunqimm iumina íígis humo.
Ncmpc vidcrc pedes timor esc tibi, Lentule, magnus^
Ne genus exprobret calceus ipse tuum.
«Ya eres rico, y tanto estiras.
De presunción, el pescuezo.
Que aunque encuentres un tropiezo,.
Jamas 4 la tierra miras.
Verte el zapato no quieres v
Este es tu mayor afán.
No sea que el cordobán
Te acuerde, Lelio, quien eres. *
EPIGRAMA DLXXIV,
. In.Pvetam pauperem.
Ingenü dives vena est tibi, Lentule: felix,
Argenti potius si tibi vena foret!
«*Segun d Pueblo relata,.
Vena de Poeta tienes.
Yo te diera parabienes.
Si k tuvieras de plata. »
EPIGRAMA DLXXV.
Ad Ptaroclum oechum, Ihh Aebillis armis instrummi
Letale ut fugcres y Patroclc , vulnus,
Fortia indueras Achillis arma.
Ipsum oportuit induisse Achillem. ,
16%
«Vestirte, Patroclo, de armas
De Aquíles poco te sirve.
Sí para quedar triunfante
No te revistes de Aquíles. >«l
EPIGRAMA DLXXVL
De ignUtus festis pro recufera/ki saiute UtdoviciXF'^
Quas cernis, Lodoix, volitare per aiéra flammas,
Ne tuGallorum gaudia vana putes.
Quot Coció flammas, Coelo quot fulgura mittunt,
Xot pro te mittunt ignea vota Polo.
EPIGRAMA DLXXyn.
In Pr£eeptorem,diseipuJos ealeibus multantenu
iDiscipuIos pedibus multas, ni fallor. Achillis
Te Praeceptoreni non malé calce probas.
«i Que i los Muchachos estiles
Dar coces con tal rigor I
Es posible ? O Preceptor,
Digno de serlo de Aquíles ! * n
EPIGRAMA DLXXVra.
Ad eruditum Virum* ,
Credo cquidem Jovis crupit de vértice Pallas,
Ut capuc intraret , docte LucuUe , tuupi.
* Alude al Centauro ChÍron, que ííié Preceptor de Aí^uIlbs.
De
mDc la cal>eza de Jovc
Minerva salló sin duda,
Y creo fue para entrar.
Docto Varón , en la tuya.»
J^PIGRAMA DLXXCC
t>e dolore.
Non vox, non geniitus summi sunt signa doloris :
lile dolet summé qui sine voce dolct.
Me miserum! potult qui dicere, non miser Ule est:
Dlcere me miserum,! qui nequit, ille miser.
»<Su dolor no llame agudo
Quien llora con fírenesL
El gran sentimiento es mudo.
] Triste de aquel que no pudo
Decir siquiera : ai de mi ! *>
EPIGRAMA DLXXX.
De tbesauris qui terri sepelitmtw.
Non male telluri commissa pecunia : prolem
Materno tellus protegit alma sinu.
««Disculpa tiene el que entierra
Ambicioso su tesoro.
Pues la tierra crió el oro.
Vuelva a su madre la tierra. «
%69
170
EPIGRAMA DLX3Cn.
Qm modo rapta fuerit Creuisa^
Viderat, xtherea dum prospicit alcus ab arce
Júpiter Argolicis Pergaxna vasta rogis,
Viderat -/£neam kssa cervice ferentem
Et Patrem et patrios, pondera sacra , Déos:
Qucm gravar hinc dextrse sudanti appensus luluS;^
Hinc poscica premit cura , Creussa sequens.
Tanta Deum movit pietas: sub mole gementem,
Ah ! scelus cst, inquit, nolle levare Virum.
Magna laboranti pars est adimenda laboris»
Femina \ deterior sarcina nulla viae.
Sic ait, et súbita velatam nube Creussam,
Digna Coelitibus fraude , repente rapit»
EPIGRAMA DLXXXn.
Ad Canes allatrantes Lunam*
Quis fiíror Immeritaní latratu incessere Lunam,
O nimis injusti , gens fiíribunda , Canes !
Ahí potius, qui vos rabioso interficit igne,
Sidereum vindex allatret ira Canem.
EPIGRAMA DLXXXin.
Sebolastieus desideram S» latea festum,
Quin properas, Luca? Nimium mea vota moraris ;
Ncmpe tuo vectus tu bove, credo, venis.
- *7I
«¡ Quanto en Uegar^ SánLiícas, ve detienes!
( Decía un Emidiance ea ocasiones , >■
Cansado d^ esperar las vacaciones )
Al paso de tu buei creo que vienes.»
EPIGRAMA píXCaV.
In Poetam, qtd scrifstrtí <armm m ttultltU láudem*
Sculcitis pulchro celebrase! carmine laudes:
In proprias laudes ingeniosus homo es.
«Unos versos has compuesto
Que la necedad elogian :
Poeta eres ingenioso
En alabar cosas propias.»»
EPIGRAMA DLXXXV.
De Ubri naturíU
Fructus ferré Liber folia inter plurima paucos
Assolet : arboreum sic probar esse genus.
/««Poco fruto, gran follagc
El Ubro suele tener.
Dando con esto á entender
r ...
Que de árbol es su linagc. *»*
EPIGRAMA DXXXXVL
In Causidlcum^amissa Conjuge val di ríxosL
O nullo jactura tibí teparabilis jevo l [ '
Dum tibi Spon^a petit, docta .m^giscra pprlc«
Y» , ,. " .■
* Porqie antes de la iaveocion del ptpely se escribía en cortezas de árboles*
17*
Quam bene privatls íÁ >urgía publica nm
Illa íúic voccm fingere docu mam i
««.Quimerisca inEicigable^
Y Esposa de. un Abogado,
Cierta Señora ha expirado*^
O pérdida irreparable !
Hizo su genio intratable
Al Marido un gran servicio»
Pues le tuvo en exercicio
Con domésticas pendencias.
Para que orando en Audiencias «
Supiese mejor su oficio.»
EPIGRAMA DLXXXVIL
Carolo III. Matrhwn. sohmmter ingr4ssOé.
Regaicm ihgreditur quam festo Carolus urbem
Agmine ! quam taetac plebis ovante sonó L
Publica sed longé superávit gaudia', Nati
Ingressum aspiciens Elisabetha sui.
Augustas sobolis curru quad^ vecta, triumphat:
Regnare in Nato bis sibi visa Parens. '
Perge, age, vive diu, Natusqué Paterque, Parcntis,
Carole, delicium,, Cáxole^ Géiltis amor.
EPIGRAMA DLXXXyra.
JlarU Antomd Ferdinanditf eií^eim^s Jtnaátifamth bymtnéis*
Victrices, Hispane, tibi Pax candida oÜV|im ■ ^ ■
Induit in palmas ; pace triumphat Amor.
17Í
Virtuium , CHaritumque ut amabSc dlnücat agtneni
Ut movct arma Pudor , Gracia , Forma , Dccus í
Rcgius invicta Juvenis * virtutc Ducatum
Ceperat : ccce capit Regia Virgo Ducem.
DLXXXIX.
Víctor, io Víctori tanto bis nomine digner
Et forti, et pulcliro Marsquc Venusque fávent„
lile tibí egregias dat gesta per inclyta lauros:
Hxc superat donis Martia.dona suis.
Par votb contingit Rymcn : Antonia Princeps^.
Máxima Viccorr laurea , Sponsa datur.
nxc
Stemite Sabaudí prsempta cacumina montes»
Qusr Mars aequavit non semel , aequet Amor..
Vcstro pacta Duci, fines transmitiere ve«tros.
En parat auriferi NympHa superba Tagk
Nomine, stirpe., gradu, se. dbtatissima Virgo>
Quanta Viro spondet gaudia, quanta suis !
Hac Duce concessá, vicino dicite coció,
Diidte : nfl ultra , quod vovcamus , haber»,
EPIGRAMA DXCL
Epitapbium bomiruí ¿inguissimi-
Sit tibi térra íevis tibí non, pinguissime rerum,,
Posthume , sed tcrrae sis levjs ipse, prccon
* nUipinu HbpaoUnim InCms-nbaudlam teonh
Í7+
EPIGRAMA DXCIL
De Serenissims Leopoldo Archiduee AustrU^ & Maria Lsídovid
Hispaniarum Infante f Magms Hetruría Pthuipilms
ouspieatissimiMatrimonii lege comtitatis*
En implerc tuum dabitur , Florcntia, nomcn :
Spondet id augusto foedcre , spondct Hymcn.
Aspicis ut nicidos jam descinec hic tibí cultxis,
Nec tibí quatn Sponsis serta minora paret í
Aspicis ut fidas et Iberia ct Austria certent
In decus omne tuum jam sociarc manus?
Utraque dat geminac dúo praeclarissima gentis
Pignora, fortuns pignora certa tuae.
Ambo annis , paribus florentes dotibus ambo^
£t Leopoldus adest , et Lodoica tibi.
Quantum Thusca novo florebis muñere tellus l
Surget ab auspiciis gloria quanta novis !
Sub Magnis Ducibus si semper niagna fiústi,
Principibus Magnis , quam modo major eris?
EPIGRAMA DXCnL
Ad ISspanam Aeademiam Ferdánandi Rtgls fotrociniOy FndlnanM
Dueif moderamine gaudmtem,
O gemino fclix Academia Ferdinando ¡
Principe patrono, praesidc clara Duceí
Accessisse dedit solio, succedcrc coelo
Te dabit , hic Regi proximus , illc Düs,
<Ki o que dicha eñ dos Fernandos
Logras, insigne Academia l
De un Monarca el patrocinio.
De un Duque la presidencia»
Próximo el uno a los Reyes,
Al Regio solio te acerca i
Próximo el otro a los Dioses,
Hasta los cielos te eleva.»
Í7J
Décima.
•'¡ En dos Fernandos que honor.
Insigne Academia, obtienes!
Por Protector £ un Rei tienes,
A un Duque, por Director.
1 Que lauro puede mayor
Coronar ya tu desvelo l
Próximo éste al Rei, tu zelo
Conduce al Regio dosel»
A Dios inmediata aquél.
Tu nombre cleva^ hasta el cielo.*»
EPIGRAMA DXaV.
FerdinanduSy Musís terfaustum tiomem^
O quoties florenc uno sub nomine Musae l
Femando florcnt Numinc , Rege, Duce.
«i O que ^vor a las Artes
En solo un nombre se incluye l
Pues Fernando hs protege.
Ya Santo, ya Rei , ya Duque. «í
ni
* EPIGRAMA DXCV,
InJemHas tcti Hispami exMtoté
Non magno ccu Lusiades^ Gallusque tumultu
Ignati Socios pcUere Iberus amat:
R.em peragit placide > propciis hos confocQc armls»;
£t tácitos tacita sustulit arte Viros..
«No echar con igual ruido
Que el Lusitano y íranccs.
Ai esquadron Alabes
El Español ha querido.
Con quietud ha procedido >
Y i unos Padres tan callados»
Con sus armas ^gollados.
Callando los lia expelido, n
DXCVL
Lusiades Socios Papx depellit ad instar;
Causidici Gallus > Regis ad instar Iber. *
*<El Portugués a esta Grci
Como Pontífice ha echado >
El Francés como Abogado,
y el Español como Rei.^»
EPIGRAMA DXCVlL
De lesuitarum expulsiones
Expulsos qui solus haber, expellitur Ordo.
Qu3E facit ipsc suis , jam sibi fiícta dolct.
* De las tres Expulsiones de tos Jesuítas dUe> las formalidades gastadas ; y Espafta como Rei»
ron en Patis qu« FortugtJ obró come Papa, anu> Este concepto se «sprest en el Dístico, y eo la
lando el instituto ; Francia como Abogado , por Kedondilla.
k£s k Orden 3e Jesuítas
La única que tiene Expuisos:
Por éso han hecho con ella
Lo que hace ella con los suyos. >i
EPIGRAMA DXCVra.
De ortu ae itfterHu lesuitarum in i$rbt Parititmh
Lojolaea cohors Parisina extinguitur urbe:
Sequana quos nasci, vidit et ipse morí..
«Extinguióse enteramente
La Compañía en Paris :
El Sena la vio nacer.
El Sena la vio morir.»
EPIGRAMA DXCIX.
J^tOJdmÍMÍta$$ul,GallÍi, Hisfomi fuisotA
Lojokea cohors Lusorum pellitur oris^
Franciadum terris , Hesperioque solo.
Qui Socios lesu prius uno se ore vocabant,
Vix Hominum liceat dicere jam Socios.
«Desterrados los Jesuitas
Salen de Varias Regiones:
De Francia , de Portugal,
De los R^einos Españoles.
Compañeros de Jesús
Era su común renombre»
Y hói ni aun llamárseles puede
Compañeros de los Hombres. •>.
178
EPIGRAMA DC
1>e iisitm Ne»poli fulsis*
Vicinum urbs montem nigros vomuisse vapores
yidcrat, et lügros mox vomit ipsa Viros,
EPIGRAMA DCL
De lestiHií Ctriieá exttíibus*
Quam' Socios sors arcta premitl Quos non bcnc cepit
Orbis acerque Viros, ínsula parva capit.
EPIGRAMA DCBL
J>e UmtMwn exitu^ex tíisfami. .
It nigrüm campis agmen ; sic cxul abirc
Visa per Hispanos curba sodalis agros»
EPIGRAMA DCm. *
^esmUde (ladttuíU
Férrea nos gcnuit regio : quacsivimus aurum:
Hinc venit heu I nostri tota ruina gregb,
«Hijos de un país de hierro.
Quisimos buscar el oro :
De aquí sin duda provino
La ruina de nuestros Socios.!»
EPIGRAMA DCIV,
Jk loamu Mariana» .
Historicus Ycrax Mariana j sed «ifcititid^íti
De Socüs Vates verior ipsc suls»
?-79
CPIGjRAMA dcv.
t>e. luuitíi i LMsitánii pulsis.
Ese ubi Christi Ordo, non Ordo existit lesu.
EPIGRAMA DCVL
De lesmtis & Palafoxo»
Dum coto pügnat PaUfbxum peUere cosió,
Pellitur e coco jam nigra turba solo.
EPIGRAMA DCVn.
De Dominkanorum ó" lesuitarum maximS, diseordiii
Ordo alcer Domini nomen geric , alccr lesu:
Quancum uno pugnac sub Duce bina cohorsi
EPIGRAMA DCVra.
De PP, SaeietaiU Lusitaiúipulth^ Rom£ btnigne exetptUi
Excipic excorres Socios Koma, cxcipic ulero :
Nimirum Reges docca necare suos.
EPIGRAMA DCK.
In iMsitani* Regem^ qui Patres S, /. Re^ tm ixfulsos^ Romam
deportavsti sk/e misit»
Quis I^usicanum Rcgcm.ncgec csse Fidclcm?
Reddidic accepcos is cibi-, Roma. , Pacres.
*« De FideiísiniO el- nombre
Nq al Rjci de Portugal niegues j
Puesjos Pa4r^,<juelcdiste> ,
O Rom^i, ya t« los vuelve.»
,8o
EPIGRAMADCX.
In Jesítítam fwmdam qui stst Sóeii lesu nontítu iigmm
anoganter jofitabat»
Aut es nascencis come$, au( moriencis lesu:
Quoquo te vcrtas^ flir vel asellus gris.
EPIGRAMA DCXL
In quemdítm ore fatiio dantem ose$tiak.
Pignus amicitWj tnulcis das oscula : nobis
Si daré pignus amas, oscula quaeso nega.
^<A quantos encuentras, das
Besos en prueba de amor:
Si me amas >. hazme &.vor
De no besarme jamas.»
EPIGRAMA DCXIL
Jnvtrbumeujtud^unignarim
Desipiunt qui multa sciunc : hoc objicis usque,,
Pamphile. Si dicis, PamphHe, vera> sapis.
EPIGRAMA DCXin.
'/» Primipemfmris áántmvae4iiimesy iimAmtof Parísiis
Uttcrii 9firím4*h«f'
Qubd tuus annuerit pueris puer oda Princq)5,
Gallia , festivum^ grátulor , ómen Itóbcs.
3ic etiam matura virum cum feeerit actas, •
Annuet hic populis otia blanda suis.
EPIGRAMA DCXIV.
Jn Statuam t^ttrem Henriti JV,
Máxime Rex Rcgum, quos vivo solvit honores,
Immemor cxtincto Gallia ferré negat.
Bestia, majores (quis credac?) bestia plausus,
Majus et Henrici nomine nomen habet.
Consulis xquantem laudes, titulosque ferentem,
Roma sub injusto Cacare vidit Equum.
Vidit et ingemuit ? sed Gallia, proh pudor! ipsum
Gaudct Equum Regi pracposuisse suo.
Cuneta loquuntur Equum j sed Eques ubicunque tacetur»
Bucephail tergum scandere dignus Eques.
EPIGRAMA DCXV.
In Anutn eelmtem atmos»
£st Anus, atqne tamen vult Placea puella vocari :
Pons novus haud aliter Pons erit usque novus.
«Jura que es niña Doña Anita j y miente:
Que yo la cuenta de sus años llevo.
Pero ahí está en París el Puente nuevo.
Que será nuevo mientras fuere Puente. :si
EPIGRAMA DCXVL
I» CrHicam Tbttnidem , de Emmanueh Martínoy qui Bibüotbefs
legtm tabulas ¿ iMdovicoTribaldoToletím fommftas^
sibi arrogavit.
Si Furem cujusque rei lex provida punit,
Quac legum Furem, dic Dea, pana dccet ?
i8z
Rbspo.ms.dm> . .
Cum tot doctormm vidcas jam miüia Furam;
Absolvic oumerus , ipsaque Furca licenc.
EPIGRAMA DCXVn.
In mortem Anacre^imtis
Híc jacet Ule scnex , cui scmpcr vcrna sencctus,
Qui numen coluit scmper, íacche, tiium.
Gustabat grávida lentus sub vite racemos.
Irrigue Bacchum dulcius ore cancns.
Proh dolor! En mediis, dum cancar, faucibus hzret,
Ocduditque animac bacca maligna vías.
Hujus, credo equidcm, misero perterrita casu,
Bacche Pacer , Uquidum .ce caá turba bibit.
EPIGRAMA DCXVIIL
M tuício quem, tolitum mtditari vertut i» It&e^
Paule, tuos lecto dicis te condece vcrsus,
£c Musam ad nutus prompcius iré cuos.
Quam vcreor ne Phcebeo pro numine Morphcus
Injiciac capici somnia stulca cuo !
EPIGRAMA DCXIX.
Ad Museam eireum Aramos retía volitatem,
Quo ruis incauto malé provida Musca volacu?
Ah ! flige , sisee alas : in cua £ica ruis.
En cibi supremum jam ducit Aranea stámen,
Orditurque t^am párvula Parca necem.
i85
EP roa, A UTA DCXX.
In Homeri BamesitMam editio$tem»
Maeonidi Popusdedlt ore sonare Brkaimo^
Plus dedit ac Bames; nempe sonare süo<
EPIGRAMA DCXXL
De Focahüi Gnecit í^od Strigem Latini s<atat^nndttflhitate\
Sic totidem Sagae nomcn se vertit in ora^^
iQuot scsc in fornias verteré Saga solee.
EPIGRAMA DCXXn.
D« PbilosopbU. Seboioítiett garmlitatem
Quam Samia procul a Secta. Schok nostra. rccedic I
Illa silendo Sophos \ nostraloquendo &cit.
«Sabios hizo con callar
La antigua. Escuela de Sámos ;
Y hoi en la nuestra intentamos
Hacerlos a puro hablar. *»
EPIGRAMA DCXXnL
In Ltttbum. de Uxore suíL
Parce super cara lacrymari Conjuge , Lorhe^^
Ne pereac lacrymis dulcis imago tuis.
«Na llores» Loth, de tu Esposa
Sobre la estatua salada.
Que con tus lágrimas crea
Se volverá sal y agua.»
i84|
EPIGRAMA DCXXtV<
De Uvort^
Rodete cum vermes hominem espere sepultiiniji
Non sinic hunc alcer rodere Livot edax.
|K Aun después que los gusanos
Roen los huesos de un miierto>
El gusano de la Envidia
No se cansa de roerlos.»!
Eií-
EPIGRAMAS SAGRADOS.
t87
EPIGRAMAS SAGRADOS.
EPIGRAMA DCXXV.
D» Qbristi ai Ccelfs JUttmiom.
Christe , mum ingressum miracur R.c^ CosU:
Scilicec ingrederls , jam novus hospes. Homo.
DCXXVL
Crimine deleto, domita Nece , Dcemone vic^j,
Orbeque servato , sidera t^hristus adic.
Regia toe citutis stupet hunc sublimis ovantem;
Vixque capic tantum ccelica Roma Duccm.
EPIGRAMA DCXXVIL
De D, Laurentio Martyre,
Martyr Iber patria Laurentius esse negaturí
At si non patria , pectore Iberos erat.
Alitkk.
Ambigitur patria Laurentius an sit Iberus^
Si minus hic patria , pectore ^ crede, íiiit.
#( Dudan si el Mártir Lorenzo
Fue de nación Español.
Si de nación no lo íúé^
Lo filé «in duda en valor, n
EPIGRAMA DCXXVin.
Di Samthíhak EuebaristiíL
Dum panem atque merum^ Dcus, in tua corpora vertis.
Das panem Ambro^iam , Néctar et esse merum.
Mi
' IXXWL '
Ad sacras íiomo quisque dapcs volet : hoc sine pane,
Hoc sine nam Virtus fóget et ipsa. mero.
DOÓSL.
£t Bacchi et Cereriis valeant mysteria : majasj
Veri quippe Dei , pone meroque ktet.
DCXXXL
£c Vinum ec Pañis sunt optinia corporis esca :
Óptima sutit aninue> aun latet hisce Deus.
«Del cuerpo son Pan y Vina
Los mejores alimentos )^
Y los mejores dd alma,
Quando Dios se oculta en- ellos, m
DCXXXI^
Cum ktet ipse Deus, magis admirabilis exstati
Latius exiguo regnat in orbe Deus.
EPIGRAMA DCXXXm^
De Deoomniá verbo creante,
Omnia condienti Domino sar vocula.FiAT i
R.es fari et fieri scilicet una Deo est.
DGXXXIV.
Tam dicto citius rerum Deus omnia fécit,.
Quantum vocem Infit Fit brcvitate prxíb
EPIGKAü^A DCXXXV.
J>e Sptritñs Samti igneipotestate^
Nil Ignem generare dbcec schola cuneta Sophoñiin }
Magniloquos generat Ignis ac iste Viro8«
i8^
EPIGRAMA' DCXXXVI*
O felix tumlum primarvi culpa Parentis,
Nacca Kedcmptorem te, hone Christe, suum.!
EPIGRAMA DCXXXVn^
De Cbristt ítpuífív*.
Condidit intacto Chnstus quid membra sepulcro!
Nempe loco dlgnus virgine virgo fiíit.
EPIGRAMA DCXXXVnt
M Baftíítem Agtum demmstrmtemi
Nc Chrístum Hebrsis monstres,. PrsCursor : ut Agftutn
Agnoscanc, signis noacaruere Lupi.
.*Gran Prccursori. no les muestres.
Jcsu-Christo a los Hebreos j
Que no han menester Ibs Lobos^^
Les digan qual es Cordero.»»
EPIGRAMA DCXXXDL
De S. Laurentio asso Martyre*.
Victima multa Dea mactatuí; cruda.per aisis>
At mage Laurenti victima tostaptacet.
EPIGRAMA DCXL.
Deeofmmmipoptlonum. amtüum íententU <^ comuetudhe»
Barbara quantumvis, vcneratur Natio Numen^,
Barbara quantumvis > membra pudenda, tegitr
Hinc patet essé: Deum caelí térraeque parentem >
Primevos Hbmixics hihc puduisse patec;.
X90
. EPIGRAMA DCXLL :
De sacro einen Cbristíanorum frtmtllms aisptrgi /«///y»
Corporis ut vario sanantur pulvcre morbi^ . •
Sic morbls Animx fit medicina cinis.
EPIGRAMA PCXUL
DtMágialme Istryn^s,
Ante mas reditnac Cbristus qtiam sanguine culpas,
Magdala, jatn niveo rore redcmit Amor^
EPIGRAMA DCXLHL
Di Chrhtl taorfe»
Sive Faber ligni , ferrive feratur íesus,
Et ligna, ct ferro pcrtulit illc necem.
«Dudan muchos si Jesús
Trabajó en hierro ó madera }
Mas no hai duda en que la muerte
Le dieron ambas materias.)
.»»
EPIGRAMA DCXUV.
Jn Divam Tirtsism*
Fulserit anne magis doctrina coelite Virgo,
An sacro dubium est arserit igne magis.
DCXLV.
Ecce micat gemina sapiens bis lampade Virgo:
Lampada Doctrina , lampada Amoris haber.
EPIGRAMA DCXLVl.
De Mahomtto PsMtdó-Ptvpbeia,
In Christum insürgit Mahomctus 5 at invida Soli
Ofiiccre incassúm Luna superba parat.
Ncc valct hxQ illi faciem oppósuisse, manetquc
Comibus usque minase , cornibus usque minor.
EPIGRAMA DCXLYEL
De dfi/im Amoris potentii,.
Quac non divus Amor rcmm miracula condit?
Naturac sólitas mutat ut ilie vices l
Descendit Deus in térras > Homo sidera scandit;
Fit Deus ipse Caro ^ fit Caro et ips<t Deus.
EPIGRAMA DCXLVin.
De Cbrííti Circumcisione^
Vix bene nate Puer> lapidis fers vulnera^ Christe t
Quum Vir eris j, lignl fUnera dirá, feres.
«»Hoi Cfiristo niííó tolera
De agu(k piedra la. herida i
Y llegando a edad crecida
Padecerá en la nudera. *»
EPIGR,AMA DCXUX.
De Cbristi Maíali in diera Venerit incidenteyOmO' isxxxxv.
Hflcc pisces meliorc cibo hx óptima vcrtat:
Cum caro fit Verbun , carnea et esca decet.
i^i
EPIGRAMA DCLi
InPamm et Vinum,
Nomina falsa quidem Pañis Vinumquc fiícrc.
Dictas ec hoc Bacchus y dictus et ille Ceres»
At poscquam in Christi corpus mucacur utnunque^
Danc verum nobis Nuniina falsa Deum.
EPIGRAMA DCLL
De Euebarístík
Quisquís homo esc hominem , pecudi He proximus IlÍe¡
Ac quicumque Deum , proximus ille Deo.
EPIGRAMA DCLn.
Instrlbendum Crttcl eui affixus Cbristus,
O Lignum yitale Crucis > lignumque salubre,
Quo pender Populi vita salusque sui I
EPIGRAMA DCLnr.
In Griteos tufer S, SfirUüs ProeessUme loqitaehnu
O quantum cxercet Grajas Proccssio linguas I
MiUia quot Picas una Columba facit i
EPIGRAMA DCLIV.
De extremi Unttione,
Christiades sacro moricns nitct unctus olfyo, .
Cum Stygio melior certet ut hoste púgil.
««Al Cbristiano quando muere
Le unge con oleo la Iglesia,
Para que luche mejor ' '■
Con el infernal Atleca. n • ' '
EPI-
EPIGRAMA DCLV.
De Efipbama Festo,
Pcrgitc felices , nítida Duce, pcrgite Reges:
Vos nova dat Solem Stella videre novum.
«Caminad íélicemence ,
Reyes Magos , caminad :
La nueva Estrella que os guia
Nuevo Sol os mostrará. »»
DCLVI
Sol novus cxoricns, summis illuxit et imis >
Externis pariter fulsit^ ut ille suis.
EPIGRAMA DCLVn.
De MagU d Cbristo naseetae oeeMs,
Ecce Magos Deus, eccc vocat : notesccrc gaudet
Scüicet humanis dia Sophia Sophis.
«Quando Dios llamó i los Magos
Quiso fílese conocida
Por unos Sabios mortales
La eterna Sabiduría. »»
EPIGRAMA DCLVm.
De trium Regum dortis,
Aurum, Thus, Myrrham Christo dant muñera Reges:
QuodRex, quodqueDeus, quodque reposcit Homo.
Bb
I5'3
«Oro, Incienso y Mirra i Christt
Dan los Magos i y en trfcs dones
Le dan lo que le compete
Como á Rei, á Dios, y á Hombrea
EPIGRAMA DCLDC
De Stella Magorum Duee,
Cuneta Dci ennarrat coelestis machina laudes:
Ast hodie loquitur Stella vel una Deum.
«(Las marabillas de Dios
El Ciclo entero pregona i
Pero hoi todas las publica
También una Estrella sola, a
EPIGRAMA DCLX.
Ad Virgirum spei , in illud :
Una salí» vicns nullam sperare SALirmí*
Nostris, virgo, íave precibus : sperare salutem,
Prsside te, nobis sontibus una saius.
EPIGRAMA DCLXI.
Ad eatndetn Virginem,
Quam sperare juvat miti sub numine. Virgo i
Pene ipsis certat spes bonitate bonis.
EPIGRAMA DCLXn.
Defidueii in Cbriiti misericordia.
Si me respicio, mihi regna inferna patescunt;
Si te, Christe, mihi regna supetfta patent.
EPIGRAMA DCLXnL
De Pyramidtbüs.
Facta Homlaum, si Pyramidas miracula fas cst
Diccrc y quo dicas nomine ^cta Dei?
EPIGRAMA DCLXiV.
Dt cogltatione morth.
Funeris esto memor: non formidabis Avcrnum.
Esto cinis prxsens ; te procul ignis erit.
«Como en la mucne medites.
No temerás el Infierno :
Ten presente la ceniza,
Y alejarás de d el fuego.»»
EPIGRAMA DCLXV.
la laudem nunsit Decembrís,
O princeps annl mérito dicendc December !
Quem sibi natalem legerit ipse Deus.
EPIGRAMA DCLXVL
De Instituto Ordinis Saneti Domtúci,
Verba sonas Christi paritcr , laudesque Maris,
£t Domino et Dominas íidus, Ibere Canis.
EPIGRAMA DCLXVn.
De S, Laurentii martyrh,
Ipsum, quem patitiir , Laurentius exprimir ignem r
Tendit in acthereas, ignis ut ipse, domos.
Bba
I9J
EPIGRAMA DCLXVÜL
De Vim & OleifrdstataÜÍ,
Quantum alios gcmini Vinumquc Olcumquc Uquores
Exsupcrant i Reges hic facit , illc Dcum.
*<! Quanco á los demás licores
Exceden Azeite y Vino !
Con el uno se hacen Reyes \
Y con el otro. Dios mismo»»
EPIGRAMA DCLXIX.
De lesu , María. ^ Josepb,
Virgo Parens , Vir justus adest , divinaque Proles :
Cernitur hace terris altera nempc Trias.
EPIGRAMA DCLXX.
InCaenobium Cartusianorum Cttsaraugustanum, mmim
AULA DEI.
En patet Aula Dei, dignissima nomine sedes :
Hanc Aulam, hanc adeat qui volet esse pius. *
EPIGRAMA DCLXXI.
De lesu , Mariam Ínter & losepbum ttar^e»
losephum Mariamque jnter consistir íesus :
Quam fines Virtus obtinet ccce bonos l
EPIGRAMA DCLXXn.
Jn festum Spirítis SanÜi diem,
Spiritus alme, tuum quondam in Jordanc probasti
Numen aquis, at nunc igiúbus ecce probas.
* Allusio ad Lucaoi frocul ixbat Aula «)ui vout esse pius.
EPIGRAMA DCLXXnL
Ad CbristtPOyitobis in drumais oftm ferentem*
Nostris usque malis fers , optime Christc, Icvamcn :
Simonem ad nostras te juvac esse Cruces.
EPIGRAMA DCLXXIV.
In Dedica verba : quid retribu am domino, &Cí
Quid tibí pro cunctis referam , Pater optime , donis?
Te, Deus alme, bibam > te Deus alme, canam.
EPIGRAMA DCLXXV.
De Hominis creatione,
Quantus Homo labor est ! Fieri Deus omnia jussit
Voce potens > Hominem fecit at ipse manu.
« ¿Quien dudará que el Dueño soberano
En producir al hombre puso esmero?
Crió con la voz sola el mundo entero >
Mas formo al hombre con su propia mano, n
EPIGRAMA DCLXXVL
De Adamo Ó' Noaeho.
Ut malo dehisus Adam , sic vite Nohemus :
Exitium ille suum mandit j at iste bibit.
EPIGRAMA DCLXXVn.
Parodia Epigrammatis Martialis ttb.II. num. 5 5. qmd incipit i
VB TE, SEXTE, cou. AdCbrístum.
Vis te, Christe, ccJi , simulque amari :
Parendum est tibi : quod jubes licebit;
Nam si te coló, Christe , et ipse amabo.
158
EPIGRAMA DCLXXVm.
Bina Dco proles , Natus ct Nata coaevi:
lile sctncl passus \ semper ac lisec paticur.
«Dios un Hijo y una Hija
Iguales en edad tiene:
Aquel padeció una vez*,
Pero esta siempre padece. *f *
EPIGRAMA DCLXXIX.
De rure ^ urbe.
Urbe solum coelumque latet: pars noscitur urbe
Parva Dei j at totum dant tibi rura Deum.
EPIGRAMA DCLXXX.
Ai Verbum Divinum de Imamatione»
Quam cadis ex alto divinum culmine Verbum i
Omnia qui, Deus, es, fis Homo, fis prope nil.
EPIGRAMA DCLXXXI.
De humam faatnditi dtvinis laudihu impari,
Cum te laudo, Deus , procul esto copia fandi:
Plus soiut O laudes littera sola mas.
EPIGRAMA DCLXXXn.
In imaginem Cbristi é Cruce pendenth.
De Tau (qua: pietas I ) ipsum Alpha atque Omega pendet,
Deleat ut nigrum sanguinc Theta suo.
* El Verbo Divino, y la Verdad.
199
EPIGRAMA DCLXXXHL
In perfidmn ludam , sacra eosme farticifrm^
Pérfidas In coena: partcm cur vcnit ludas?
Non Agnum timuit nempe vorare Lupos^
EPIGRAMA DCLXXXIV.
De imagine Pueri lesu laetentiu
QuI modo lac sugit , Matris pucr ubcre pendáis,
Vir íundet sanguen pendulus istc cruce
EPIGRAMA DCLXXXV.
Ad imaginem B. Mari* Virffms^Puerum leñan laetanfis,
Pars nostrac, lactando Deum, fis , Virgo, salutis:
Qui mundum redinuc, lac moda sanguis erit.
<* A la Redención concurres.
Virgen, quando a tu Hijo crias:
Esa leche será pronto
Sangre que al mundo redima.»!
EPIGRAMA DCLXXXVI.
Detuvo JXluvio.
Non satis est, setas sensit quod prlsca Nohemi,
Diluvium : ecce Orbis flagitat, ecce novum,
At non sthereis, sed abillis imbribus ortum,
Qui gemino ex hominis fóntc per ora ñuunt.
Eluat ut prima quidquid peccavit ab unda,
Mergendus lacrjrnús scilicet Qrbis erit.
zoo
EPIGRAMA DCLXXXVn.
De Oriimbus Dominicaao (¡f Franciscano , B» Mari/un Virgimm
altero Pur£ Conceptioms pradicatione ^ altero Rosarii.
laude certatim venerantibus,
Francisci te, Viirgo , colit, Guzmanis ct Ordo:
Lilia pura tibi pracbct hic , ülc Rosas.
EPIGRAMA DCLXXXVHL
De Ftde , Spe & Cbaritate.
Spes, Amor atquc Fides numquam ad coelestia fallunt>
Rebus in humanis fdlcre saepe solent.
«Amor, Esperanza y Fe
En lo del Cielo jamas
Engañan > en lo del Mundo
Mui bien suelen engañar.»»
EPIGRAMA DCLXXXK.
De Samaritana,
Agnoscit , slmul haurit aquas , Samaricica Christum
Feniina. Quis verum jam neget in Puteo?
EPIGRAMA DCXC
De Inf antis Cbristifugiin v^gyptwn,
Probrum, ^gypte, tuum tot numina falsa colentis
Jam redimis , verum cum tegis ipsa Deum.
DCXCI.
Plaude , -/€gypte, tibi quod non mendacia, ut olim,
Numina , sed verus confiígit ecce Deus.
EPI-
&OI
EPIGRAMA DCXOL
De S, laecibi & B, Virffmt fatrQflnlOy quo^aadu Utifania»
Quam gemino Tutorc potens Híspanla ! Naras
Hinc Tonitrús, Gcnitrix inde Tonantis adcst.
M 5 Que dqs Patronos España
Taíx poderosos, tan grandes
lx)gra en el Hijo dd Trueno*
Y en U Madre del Tonante ! ««
EPIGRAMA DCXCm.
Vt' Verbi IncanuOtow,
Ecce parens homlnum humanos descendit in artus:
Omnipocens Figulus vile fie ipse lutum.
EPIGRAMA DCXaVw
I» nataiem Domini noetenu
O bona nox> metiorque die qua condita lux est l
Nasátur hac íucis Conditor ipse Deus»
«¡O feliz noche, mas bellai
' Que el dia en qu,c se qxí6
La primer luz. > pues nació
En cu seno el Au£or de ella ! mI
EIMGRAMA DCXCy.
Cur Pastores de nataCbrUtaprinú onndum eerfhresfoftí^
Quid Pascorum aures nati voxnuncia Christi* "
Prima subit I- Nftus scilicet Agnas.eíat^
Cq
«< Que mucho fiícsc primero
De los Pastores sabido
£1 haber Christo nacido»
Si el nacido era Cordero ?»*
EPIGRAMA DCXCVL
tfucribendum Cbristo trttci iffx9»
Chrisce, cuum accusem» plusquam mea crimina, amorem?
Non íixere cruci crimina , fixit amor.
DCXCVn.
Quid Servus mereat , Dominus cum sit cruce fixus ?
Ac quid cum Dominum fixerit ipse suum ?
EPIGRAMA DCXCVni.
"Dt CbristOf Ínter dms Latronts posHo,
Hinc bonus , inde malus : vitium non constar utrinque:
In medio virtus constitit ipsa tamen.
EPIGRAMA DCXCDL
In loannem BaptUtam infantenf» coram B, MarU gravidi
txsultantem*
Exsiliit veterem sénior lessseus ad Arcam ;
Zacharides infkns exsilit ante novam.
EPIGRAMA DCa
De BteemosifAé' Orafiéne,
Conciliare homifti Stips atqucOratió ítómctt'
Certat > at impariter : hsc rogat. Mía jubec.
««La Ora£lon y h Limosna
Al divino Cielo apkcan:
Pero aquélla le suplica}
Esta parece le inanda.»
EPIGRAMA DCCL
jid CbrUtum «rúeifiximK
Qoam mihi, Christe, dolec ligno te cernee iixumj
Pectorc tam fixuní te voló » Chrisce, meo.
' «« i Quanto me duele, Señor^
Verte clavado en un leñoi
Del misma modo quisiera.
Verte clavado en mi pecho.»
EPIGRAMA DCCII.
Ad Mariam Vlrg^runu
Tu mihi semper ave, semper,. purissima, salve;
Tu mihi , tu nullo tempore^^ Virgo, vale.
EPIGRAMA DCCnL
In Cbristl triun^balem. IngressumÓ^CoenaHU
Pacificum o Regem , cui: mitis Asella triumphum
Prsbuit } atque Agnus, mitior ipse, dapesl
.«« De mansedumbre dexó
Christo. doble monumento :
Si triunfó en manso Jumentc^
Manso Cordero cenó. »»
Ce»
EPIGRAMA DCCIV* »
Signa Prade/tinathms, ,
Culpíe odium, protnptusque dolor ^&i}ctusque doloris^
Mcns humilis, pudor, hostis amor, meditado, Christi,
Crux, pius atque &equcns divini corporis usus,
Rclligio , in miseros pietas , cultusquc Mariae.
EPIGRAMA DCCV.
Signa Reprobationis,
Mens prona in culpam,^tardus dolor et sinc íruccu»
Auc fictus , sors beta nimis, vindicta , libido,.
Fastus , avarities , passique oblivia Christi,
Rarior et pravus, Divini Corporis usus ,
Nullaque Relligio , revetentia nulla Maris.
EPIGRAMA DCCVL
De seftem Sancti Spirítus donls*
Flaminis setheréi cui scptem dona, beatus
Is mérito dici terque quaterque potest.
EPIGRAMA DCCVn.
Ad Abrabam immolantemJUiumm
Quam fecunda fídes ! Properas dum hullius esse,
Multorum, Abraham, factus es ipse Pater.
EPIGRAMA DCCVra.
In Stellam Magprtutu
Consuevere Magi quovis deducere Stellas >
At quo Yult ducit hxc nova Stella Magos^ -
EPIG'&A'MA DiCdO.
Ppbsgor4 untttftkh
PjtKagorz si cerca fidcs, humana meduHa
Migrat in anguiíítim, puiliidá ^cta , genus.
Nempeuc mortcmiiomini qucnuiain ded'it imprdb»us anguís^
Vitam angui versa sic vice reddit homo.
EPIGRAMA IXXX
De fmri S, Leonls Pap£ eloquentiL
Quanca tibí dulcedo^ Pacer, vis quanca loquencil
Es Leo, tnii fprci dulcís In ore favus.
EPIGRAMA DCCXL
, 1» SJiídortim Agrieolam»
Tcrram ollm, parvo felix, Isidore , colchas.
Te verSa retum nunc vice, cerra collc.
^De el, o Labrador Isidro,
Si en ocro ciempo la cierra
Recibió cuíco , cambien
Hoi- le recibes cu de ella. »»
EPIGRAMA DCÓOL .
De Gallo, culpa Petrum admonentt*
Esc lucís Gallu^ tucura, nui^cii^s. ales }
At culpsc ccnebras nunciat ifle/ lacero; , \
«£l Galio kIazlJ¿I<l¡a . '.
Por naturaleza anuncia;
Pero á San^Pcflro anunció
Lascinieblas déla culpa.»
EPIGRAMA DCCXm.
In Mostm 'tt¿ií takulai fonfringentttH^
Quid mirum Lcgis tabulas confringerc Mosem2
Lnpia gcns legcm fregerát ipsa prius.
EPIGRAMA DCQOV,
De Simom Cyrefuto.
Si propriam ipse cruccm salvus fit quisque ferendo 5
Qui fert , Christe, tuam^ quam bcne salvus erit I
EPIGRAMA DCCXV.
De Nativitate Dominh
Nascitur ccce Dcus : quantum ille ornavcrat acvum
Ut Deus , en ornat témpora, factus Homo.
EPIGRAMA DCCXVL
Ad Longimtau
Exanimcm feriens, ftlix, Longine, fiíisti:
Prodit ab exanimi corporc viva fides.
•«Útil a Long¿ios fiíé
De su laiizada el acierto «
Pues hiriendo á un cuerpo" riiüertó.
Le sallé viva la fe. M "
Z07
EPIGRAMA DCCXVn.
Dt Dominica Paímarum & Dommci Reiurrectioms,
Christus ovat Solymis: victá dein morte, triumphaK
Dignior o palmls altera nempe dies l
EPIGRAMA DCCXVm.
De Cbrlttopost triumpbalem ingr4Síum erueiatibut affietiuih
Christus ovat , Christum sed poena excepitovancem:
Cum paltnis oleas , spina et anuido subit.
EPIGRAMA DCCXCC
Ai S. Genovefam pascnaem ova ^fixU in ccefum ottdis*
Sublimí defixa tenes cur lumlna coelo^
Nec pecudes, o Virgo , tuas tibi cerneré cura?
Quid te non ludís oblectant mollibus agni ?
Non oculos , Geno veía, tuos candóte morantur?
Ah ! video spretis ardes coelestia terris.
Labe carens , agnosque ínter moUíssímus omnes
En, pía Virgo, cuos coelo tenec agnus amores.
TRADUCCIONES
BE EPIGRAMAS AJENOS,
PROFANOS, Y SAGRADOS.
TRADUCCIONES
DE EPIGRAMAS AJENOS,
PROFANOS Y SAGRADOS.
EPIGRAMA L
Una races movec aura duas > unusque magiscer^
Inscnictam dcno remlge, utramque regit.
EPIGRAMA IL
Ex Pctri de CUttr« & Anay» libelU auroias db mana.
«Ortiz , ya llego 4 creer
(Aunque ha que naciste, Orciz»
Tieinta años ) que tu nariz
No ha acabado de nacer.»
Jam decies temos, Otho, natus sis licét annos *>
Non cibi nasus adhuc est bene natus. Ocho.
EPIGRAMA m.
Ifoitath Aaonfnd Deeástkbi WifanL
Oscula vulgasti data Galls , Dindyme : ^lix
Os cibi j ac iofelix > Dindyme, lingua filie
Dd»
* Vidcsls Salfflts* id Vopiscain. Histor» Aiigusu voUIL pftg.8fl5. coU«
EPIGRAMA IV.
Framisci de Quevedo Pentastbieon^ ex libro :
FLO&ES DE POETAS ILUSTRES.
•«De vuestro pecho cruel
Solo os diré , mi Isabel,
Que es tan helado, y tan crudo.
Que como se ve desnudo.
Amor teme entrar en el. »»
Pcctore sic friges, mea Lesbia , ut undique nudus
Cum sit Amor , timeat pectus inire tuum.
EPIGRAMA V.
Bx ejttsiem Octastbko. Epitaphium Medid vlvaeist qu$mii¡t9s
oceiderat, Mors loqmtur,.
Híc situs est multos Medicus qui vixit ad onnos >
Quique meas , multüm letifer, auxit opcs.
Hunc ego nunquamequidcm, sim'mors licét ipsa, nccassem)
Hunc nisi ab arte sua docta necare forem.
EPIGRAMA VI.
Tetrastiebon Francisci de la Torrey Addit. ad Ot»en^artJI.pa¿,itj»
** Solamente . el Hombre rie, ,
Y ninguno otro animal :
El solo rie i y ninguno
Tiene mas de que llorar. »
Unus Homo, si cuneta notes animantia , ridet }
Plura camen cutictis , cur fleat, unus habet.
EPIGRAMA Vn. ^tU^Mc.^^.
Deearrull pifitu$4t ex Hispano Epigrammate I$éfuth AndfM
■ ■Hmrtadü dtJ^néhmjAfM^hJQnu H» CaHete».
Non Pictoris opus quod piaa loquacui imago :
Haec loquitur , picto gárrula facca viro.
EPIGRAMA Vin.
Ex eodem , de Amasia mendaci ^ avaríL
Mcntlris , nec amas gratis , o Coelia : veri
Non Dea nuda tibi , nudus Amorve placee.
EPIGRAMA DL
Traduecion de un Efi^ama Latino de Juan dcVafemiik
«Ana piadosa labró
Para los pobres vivienda :
A muchos de toda hacienda
Su Marido despojó.
Quisiera saber quien vio
Matrimonio\jue haya sido
Mas conforme más unido ?
Que acción de dos tan igual !
Ana hizo el Hospital i
Y los Pobres , su Marido. »
EPIGRAMA X.
Biaatit tententia.
Invidus ccce dolet : sed res incerta ¡ suisne
Ule malis dolear, alccriusne bonis.
EPIGRAMA XL
Ex Boeangeli Epigramntate Hispano ad formosissku PuelU
oftinmm Pf3orent»
Cui nullam císsc parcm voluit Natura , Puellam
OíFendis plngens : hule facis Arte parcm.
EPIGRAMA Xn.
Eflgrantrna Bdtbasaru dt, Jlcatar,
«Revelóme ayer Lu'ísa
Un caso bien de reír :
Quiéremelo, Inés, decir.
Porque te caigas de risa.
Has de saber que su Tia....
No puedo de risa , Inés i
Quiero rcirme i y después
Lo diré , quando no ria.»»
Rídiculum detexit heri mihi Cynthia factum:
Id tibi ridendum, Paulla, referre libet.
Accipe: forte hujus Matertera... at ilia risa
Sentio dissolvi i dicere plura vetor.
Nunc tantum ridere juvat : tibi postmodo dicam
Cstera , ridendi cum mihi íinis erit.
EPIGRAMA Xm.
Comth deVillamediaiM Epigramma*
«Pintó un Gallo un mal Pintorj,
Y entró un vivo de repente.
En todo tan diferente,
Quanto ignorante su Autor.
Su falta de habilidad
Satisfizo con mataüo:
De suerte que murió el Gallo
Por sustentar la verdad. »
Fingere cum Gallum Pictor studuisset ineptos,
Ecce repens vivo corporc Gallus adest.
Gallus adest , pictae tam dispar ipse volucri ,
Auctor Apelleá quam rudis arte fuit.
Picturae hic vitium , c«so simul alite , pensatj
Fataque pro vero Gallus iniqua tulit.
EPIGRAMA XIV.
Anatbarsiiis Seytba ad Athemensem,
Mondbtts in Scythicis pudor est mihi Patria nato>
Artice } at es Patris tu pudor ipse tus.
EPIGRAMA XV.
Gailiam Distíebon»
Ci-g^tma Femme.„.. Oh' qu elle est bien
Pour son repos, et pour le mien !
Hac requiescir humo Conjux mea : quam bene paci
Consulic illa sus > consulit illa mesr!
EPIGRAMA XVL
Exí GalticQ Pavtni carmine, *.
Centum una vcjesiw Thyrsts coraponit in hora í
Sed minus appcoporans , plus mea Musa sapit.
f VtoctIDicciourfeHiKrtPcaRwBmfda tApyecAT, jeattva» tuanu.
215
11^
Thyrsidis ante obitum, conditquos Thyrsís, obibunt;
Post obitum vivent , c[uos cgo condo , mcum.
EPIGRAMA XVn.
Porta Galliti Btnstradi de Iobípatientiíí<etlebeiirimi Sotuti
summariunu
Si mulcutn cst passus, mulcum cst et questus íobus :
lile magis paticur qui sua damna tacet.
EPIGRAMA XVin.
Ejusdem Benseradi Sonetum de incendio Londiwnsiy in angustia»
Diítiebi eoniratttim,
Post Pcstcm ct Bellum Londinum denique íkgrat :
Flamma piat quod non eluat unda maris.
SONXTO ORIGINAL FRANCÉS.
«Ainsi brilla jadis cettc famcusc Troyc
Qui n avait ofFensc ni scs Roix, ni scs Dicux.
Londres d'un bout a l'autre est aux flammcs en proye,
Et souffre un méme sort qu'elle mérite mieux.
Le crime qu elle a fait, cst un crimc odieux,
A qui jamáis d' enhaut la grace ne s' octroyc.
Le soleil n a rien vu de si prodigieux :
Et je nc pense pas que T avenir le croyc.
L'horreur ne s'en pouvait plus long tcms soutenlr^
Et le Ciel , accusé de lentcur a punir,
Aux yeux de 1* Univers eníin se justiíie;
On voit le chátiment par dégrés arrivé:
La guerre suit la peste , et le &u purifíe
Ce que couce la mer n auraitpas bien lavé.!»
TRA-
I» 1 7
titMCOM CAinUáNA. '
» Así ATclió Troya que no había ofendido
Ni sacro Niímcn, ni Real Persona.
Londres en sus cenizas hoi pregona
£1 mismo escrügo, i m maldad debido. •
£Í grave crimen que éste ha comeado
De aquellos es que el Cielo no perdona»
Ni el Sol igual le vio en ninguna zona»
Ni de futura edad sera creido.
Consentirle no puede mas la tierra.
Con ella el Cielo^ al ím, se justifica,
£n castigar, de lento ya acusado.
Por grados, pues, se venga , enviando guerra
Tras de peste: y el fiícgo purifica
Lo que no hubiera todo el mar lavado.»}
EPIGRAMA XIX.
Gibbesi Epitapbhm ex Gallico Tetrastiebo,
Cinna jacet : fessum par est requiesccre Cinnam»
Vivus cnim tergo non leve gessit onus.
EPIGRAMA XX.
De quodam d/senteríi eonsumpto, ex Gatlicom
Alvus fluxa nimis rapuit te, Pamphile : nasci
Pars dedit anterior , posteriorque mori.
EPIGRAMA XXL
Ex Hispánico.
Fronde sua Daphnc dccoret te. Máxime i at illa,
Qubd Phoebo es similis, forte superba ncget.
Ec
»i8
EPIGRAMA XXn.
■ Bpitapbium Cafüi, Bit ítalo tfwuiatuHh •
Latravi Furcs i tacui sed fiííta Proconuii:
Et Domino , et Dominx sic ^o grams cram>
M Si entraba un Ladrón , ladraba j . '
Mas si entraJ^a un Gaian , no i
Asi me estimaban tanto
Mi Señora y mi Señor.» ; ^
EPIGRAMA XXm.
t/£nlgma HisfanutH : Heredad ílanca, simiente negra, ciNct> bustes
A UNA RETA , Latinií versibuí redditUmó' solutum,
Candidus est campus : campum nigra semina replentj
Proscinduntque uno vomere quinqué boves.
Hoc enigma potest facili dissolvere pacto
Qaisquis licterulas exarat atque legit.
Charra quidem est campus, nigra semina littcra, vomcr
Est calamus, digiti deniquc quinqué boves.
EPIGRAMA XXIV.
Epitafio de Mad. Pompadour compuesto en Parh»
««Ci gít D'Etiolc et Pompadour,
Femme infidéle, Maitresse accomplic :
L* Hymen et TAmour n'ont pas tort,
L'un de pleurer sa vie,
L*autre de pleurer sa mort.»»
Hic malé fida jacet Conjux , insignis Árnica:
Hujus Hyijaen vitam> fata Cupido geniat.
*« Aquí clel*¿mpa<íour dio fin la suerte.
Infiel Esposa, Dama consumada:
De Himeneo su' vida sea Horada»
Llorad^ sea del Anioi su muerte.»
EPIGRAMA XXV.
In Poeto/u ineptum sententia Oalflea Bqultis cTAceñlv»,
Aonium in hiontem Proculus conscendit : ab iÜó
Tempere quadrubedes mons habet ille dúos.
. «Subió Fabio al Parnaso, , . .
Y de^de entonces
Se ven dos animales
En aquel monte. »» .
EPIGRAMA XXVI.
Hispmiei carmínif imltatio»
ínter odoratas , teneris quas ñaábuis Hcbe
Libat veris opcs , forte latcbat Apis:
Purpuréis Nympham labris ut suave rubentem
Hace videt , os Nyniphac credidit essé rosám:
Credidit, et mediis erúírípéns floribus, ori
Irisidet ámbrpsíó , mel bibit, átqüe fugit.
EPIGRAMA XXVn.
Ve quadruplici Generatione Humana. Imitatio carminum CairascL
Temfl:AÚtit; paré. i •pañi. í. Octava.
Prima viro, ct socjo <:aruit^ Gcneratio sexu :
Admittit sc4um deinde secunda virum.
Ee X
zi9_
IZÓ
Terek fcmíjticum sciiim, paritcrique virMcM»
Deniquq femlneum quaita> sed alssque viro.
Hace fiíit ante alus Generado sdllcec omnes
Chrior: Imz placuit, máxime Christe, tibi.
gPIGRAMA XXVUI.
, J)cMamt4iHarf eujitidatn irrUoris le^idi dl^tmi
Pontem ^quis cemens in Manzanare superbum,
Aut pontem vendas , auc eme, dhdt ^^ aquas.
EPIGRAMA XXIX.
la Prímipem Carolum i PbiUppi 11, Pilium , P. Ludovici de Ltan
AuguítírÜMÚ EpttapbUtmy vertibus Latirás exprtstum^
Principis en Caroli jacet hpc sub marmore corpu&i
Pars meliorcoelum, venerar unde, redít.
Ic vlrcus comes \ ac cerris quid rostac ademto
Principe? Corda. pavor , lumina ílctiis habet^
EPIGRAMA XXX.
^oannis Onerá Epigramma ; Im mare cornvtos , <^« nfvnútíumi
In mare jaccandos parientes Piso maritos
Dixit i at uxor ait : Piso, natare vales ?
EPIGRAMAXXXL
"De Pbaibo , mutaii in íaüntm Dapbtie, Ex Pigutroét Pasatiempo.
Mutatam ut tetigit Daphncm frustratus Apollo,
Pro fiuctu, heu ! folium; dixit, inane tuÜ!
EPIGRAMA XXJqj.,
"De Urr^t generosiiate, Exeodem*
Magnanimimi pectus terrac mirare párcntis : '
Hsc bene plus homini , quo nuge laesa, £icit.
EPIGRAMA ponan.
Xíehtratífth^ Tetrastúbon fíSspammtLatim Dhticbo ridiittani
Invinieron los Sarracenos^
Y nos macaron i palos i
Que suelen vencer los malos
Quando son mas que los buenos. ««
Hispanos delevit Arabs > nam vincere sucvit ,
Cum nujor numero ese , impía turba pianu
Chriscicolas impurus Arabs devicit Iberos 5
Pars siquldem nujor plus melíore valet.
EPIGRAMA 3ÍSX1V.
Pettiastkbon Wspanum ¡epidisslmum de eujtudamprttibut ád,
imagintm Asim Cbristum vebenth*
,« Asno que á mi Dios lleváis»
Oxalá yo fiíera vos !
Suplicóos j^ Señor, me hagáis
Como ese Asno en que vos vais...^
Y dicen que le oya Dios. *»
Faustulus efHgiem Chriscum géstanos AseUi
Vidit y ethas fiídic supplice voce preces:
Vector Aselle Dei ,. canco sub pondere felixr»
O quadrupes > utinam qualis es , ipse forem !
Tu , Deus, huic similem fingas precor. Ista. precantcm,
Non surda ^ ut perhibcnc^ audiic aure Deus.
EPIGRAMA XXXV.
Tetrastlebon Wspatmm ex Antonii de VHlegoi Inventario*
« Esclavo soi> pero cuyo
Eso no lo diré yo i
Pues cuyo soi, me mandó
No dixese que era suyo.»»
Cultor ego j at cujns , non dicam^ cultor amlcx»
Cultorem esse sui dicere árnica vctat.
EPIGRAMA XXXVI.
Bpitapbium Gallieum eeleberrimunu
««Ci gít la Filie, ci gít le Pere i
Ci gít la Sceur , ci gít le Frerej
Ci gít la Femmc et le Mari :
Et il n y a que deiix corps ici.»»
Nata, Pater, cum Fratre Sóror, cum Conjugc Conjux
Híc jacetj at solüm corpora bina jacent.
«Aquí yacen Hija y Padre,
Yacen Hermana y Hermano,
Yacen Marido y Muger :
Y solo hai dos sepultados. »•
EPIGRAMA XXXVIL
Tetrastiebon Hispanam,
«Ven, muerte, tan escondida
Que no te sienta venir >
Porque el placer del morir '
No me vuelva á dar la vida.*^
Mors, occulca veñi* plácicx ne gaudia monis
Vitam , si pateas , dent mihi forte novatn.
EPIGRAMA XXXVra.
Jliud HisfanUm,
í« Después que mal me quisisteis^
Nunca mas me quise bien i
Por no q'jerer bien á quien
Vos, Señora, aborrecisteis.»
Me postquam odisti, me sum quoque. Galla, perosus j
Diligerem invisum ne tibi , GaUá, caput.
EPIGRAMA XXXK.
Jrabica sententla qute ínter alias babetur in Bibliotbeei
Arabieo-Hispam tom. L
Credere quam timeo Ponto caput ! Est aqua Pontus*,
Terra ego sum : terram solvere pugnar aqua.
« Del }Am la vista me atierra :
No quiero embarcarme, no i
Que el es agua , tierra yo i
Y el agua sorbe a la tierra, n
EPIGRAMA XL.
Ex Griteo AntbologU»
Bina Venus , quadruplex et Gratia , denaque Musa cst:
Dercilis cst eadcm Gratia , Musa, Venus.
jkHú dos VénuSi quatro Gracias>
Y ya las Musas son diez >
Pues mi Clori nueva Musa,
Nueva Gracia y Venus es. «i
EPIGRAMA XLL
£x Gal I ico Equitis tPAceilly ^ apud Boubourt,
Cum tibi quid mitto prosa, vcl carmine scriptum ,
Parva quidem micro > nil camen ipse peco.
«Siempre que algo en verso 6 prosa
Pongo , Señor, á cus planeas.
Poco a la verdad ce ofrezco >
Pero no ce pido nada. »».
EPIGRAMA XLIL
De amore Temnarum ínter PUbwi Epigram. Vet.pag. núbi ii«
Crede racem vencis, animum ne crede puellis >
Namque esc feminea cucior unda fide.
Femina nulla bona esc > vel si bona concigic u]la>
Nescio quo íáco res mala facca bona esc.
«Confia cu nave al vienco.
No cu pecho á la doncella :
Menos firme es la fe de ella
Que la del falso elemenco.
No hai muger de vicio ajena }
Y si alguna así se advierce.
No se como se convierce
Una cosa mala en buena.**
415
EPIGRAMA XLHL
D*. ty£íofo Galliea stnttntUu
Mira <luo iEsopus : Eibelks vera sonances^^
Humana doctas dac ratione feras.
EPIGRAMA XUV.
In D, Catbarifki pictam im^inem Matherbayclarissimi apud Gall»
Poeta^ Epigramma Latinis versibui exprestum,
Virginis os pictac , Naturam imitata loquaccnij,
Ars gemuissc darct i noluit illa tamen.
Noluit , ut fidae nimirum ostendat Amantis
£sse decus cacicé vulnera pulchra pacL
XLV.
AfMei'emth Ode L
Fcrt canere Atridas animus^ ferc dicere Cadmum»
Solus at ccce lyra sponce sonacur amor»
Omnia fila quidem mutavi nuper, ct omncm,
Ut numero accineret nobiliore , lyram.
Jamquc nova Hercúleos celebrabam voce labores^
Barbitus at Uando rursus amore sonat.
Ergo mihi Heroum deinceps genus omne válete:
Usque lyrá solus , usque sonatur amor.
XLVL
. Libet sonare Atridas,
Libet sonare Cadmum»
Solum jocosa contra
Chelys refert amorem»
tx6
Et nupcr Ipsc ñervos
Vcfti , Chclynquc totám, '
Jamque Herculis labores
Canebam > ac illa blandos
Sonabat usque amores.
Héroes ergo longum
Nobis válete. Solos
Chelys refert amores.
XLVn,
Ejusdem Ode II.
Corriibus instruxit Tauros Natura feroces i
Magnánimos validis calcibus armat Equos.
Ipsa fugam Lepori celerem ^ vasta ora Leoni»
Piscibusatque Avibus nare y volare dedit.
Consilium largita Viris j at nuUa vicissim .
Femineo invenir distribuenda choro.
Quid dedit ergo illi? Pro scutis ómnibus, omni
Pro jaculo , formx donar habere decus.
Scilicet et ferrum pariter pervincit , et ignem
Femina formoso quaelibet ore decens.
XLVm.
Ex eodtm altera, tumpe XBL
Nigra bibit TcUus i Terram bibit Arbor et ipsam:
Et Mare ventorum lenia flabra bibit.
Sol Mare i Luna bibit Solem. Cur ergo bibendi
Obsistis cupido , cactus amice, mihi?
' EPIGRAMA XLDC
D. Tboma Aquinatu tk bove volatíe respmsum,
Bos volat, o Thoma. Sic sacro ex ordinc fratcr :
Talia crcdcntcm risk et ipsc virum.
Ac Thomas: priús ipse bovem vel posse volare
Credideram , fíracretn quam mihi fiaa loqui.
■ EPIGRAMA L
Stepbofü Forcadel Epitt^bum Gallknm Potorís eximil.
Si quale est semen, calem térra edcre plantam
Assolet , hoc surget vicis opima solo.
EPIGRAMA LL
el. Viro Abbott Frugom , tabellam Sereniísinut Princifis Ellsabetbd,
Pbílfppi Pantunstwn Dueis Filian man» depictam^taüei
coneinentif Latiné assonat loannes Triartf,
Vix opus aggrederis , Princeps o magna, tabellam
Floribus approperat cüigcre lactus Amor :
Astitit hinc Pallas lateri comes*, inde colores,
Astra quibus pingit. Iris amica dedit.
Mox ubi prxclari speciem prodirc laboris
Ars videt , ardfíci pender ab ipsa manu.
Pcndet, et hsc tácito sub pectore : qiue nova summum
Diva mihi tentat concillare decus ?
Cum Virtute Cliafis, cum Majestate Venustas
Stant circunx, et Genius regna beare potens :
Elisabes Genius , studiisque faventibus omnes
Arrident operi. Regia Nympha, tuo.
Ff».
At vero ingenua , tabula qttás aíScIs, Ápccs
Munificcm ct munus , altera sacra y colent.
EPIGRAMA Lm
JÍretini Epitafbium ex Itaitcod
Hic sltus est i^prdax Arecihus. Parserac uni:
lile Deo. Quare? Non sibi noms erat.
EPIGRAMA LUt
Ad Auroram, ex Candanué
Cmi, Aurora > soles mm matutina cubile
Linquere ? Causa patet: Vir tibi nempe sencxi.
«Dimc < porque tan temprano,
Aurora , (lexas> el lecho?
La causa es , según sospecho^
H tener MacLdo anciano, i
,»«.
EPIGRAMA UV»
Anonymi Tetrastkieotu
«El Señor Don Juan de Robres,.
Con caridad sin igual.
Hizo este santo Hospital i
Y. también hizo los Pobres. >#
Hoc Titus Hbspitium mencficis fccít j at ipsos
Mendicos pariter fecit et ijpse Titus.
ZZ9
tPIGRANTA LV4
ÁHonjfmi aliu/L
•íMontalvo casó en Scgovia
Coxo , manco , tuerto y calvo y
Y engañaron a Montalvo..
íQue tal sería k Nobia? »r
Loripedi ^ lusco, calvo áata Gellia Quineto ?'
Falsus at est Quinetos. Gellia:C[ualis erati
EPIGRAMA LVL
'Bpití^tíum.Ftmru loquaeissiméty ex HispMOj
Híc tándem Ursa siJcc : nunquam tamen illa silebit
£xanimi& , quantum viva locuta fuit^
EPIGRAMA LVII»
De Catone et Scipione. Ex Séneca,.
Dlc mlhi i^usne Cato quam Scipio profuit Urbi*
Hb&tibus hic belTum j moribus ille íacit..
Traducciones de varios Epigramas Griegos». '*^-
EFIGRAMA LYIIL
Jh lapidem exsculptutíh..
Currus, equi, vír, lora,, jugum, flagrum tsí lapís unus.
Alitek.
Currum, quadrupedes , hommem, Jiiga^ lora, flagellum:
Unus in oúguo continet orbe lapis..
; , * ' •
• Estos Epigramas Oriegos^ ysus correspon- Biblioteca dé Madrid , desdé la pag. 99. coU 2»
dientes versiones , se leeo «ir c\ primer Toma del hjísti la pag« 119» Col. s; y ei^ las pitgiaas 463,
jCacUogo de los .Miauscnios Griegos de la Real y ¡fi^ .
230
A1.ITEK.
Unus onyx currus^ vir, equi, juga, lora, flagellum cst.
EPIGRAMA LIX.
Iti Leonetn quemiatn*
Hunc tumulutn servo fortissimus ipse Ferarum,
Ut fiíit ipse Hominum , qui jacct intus , Homo;
Ac nisi ec Ule meum , Leo nomine , peccus haberec.
Non mihi mens fiíerat hic posuissc pcdem.
EPIGRAMA IX
Instatuam BaccbaÁScopi elaboratam,
Ecquis ea est? Bacchans. Cujus labor? Hanc Scopa fécit.
Quo furit ? An Baccho? Non: fiírit illa Scopá.
EPIGRAMA LXI.
Platomf ¡n quemdam voeatum Áster»,
Áster astra vides. O si coelum esse liceret.
Te possem ucmulcis cerneré luminibus!
EPIGRAMA LXIL
Ejusdem m eumdem,
In superis. Áster, qui Phosphorus ante micabas^ .
Vesper apud manes post tua fata micas.
EPIGRAMA LXIIL
Jovh ^ Amoris dial^fft/* , . .
Omnia tela, Tonans, adimam tibi, dixit AmorL
Huic Amor: ipse tona, bis milii Cycnus cris.
«Tus fiechas te qtiitaxé,
Dixo d Tonante al Amor >
Y él respcmdió : por mas que .
Rayos vibre tu rigor.
Otra vez Cisne te haré.»»
EPIGRAMA LXIV.
In Matrímomum»
Qui petit amissá thalamos uxore secundos^
Bis petit infestum naufragas illc mare.
«<£l que una vez Hié casado,
Y otra se vuelve á casar.
Ese vuelve a navegar
Después de haber naufragado, t»
EPIGRAMA LXV.
In Sentí»
Qui , senio confectus, avct prodúcete vitam,
Vivat is annorum mUlia mille senex.
•*A quien mas vivir desea.
Siendo de edad avanzada.
Désela E>Íqs tan colmada.
Que nus de mil años vea. »
EPIGRAMA LXVL
Maeedgmi Consulis in memorianu
Mnemosyne multum, multúmque, Oblivio , salve ;
Kebus at illa bonis , rebus at ista maUs.
•« Vivid en inl aprecio iguales',
Y acompañadme perenes.
Memoria, si acuerdas Bienes»
Olvido , si ocultas Males. >«
EPIGRAMA LXVn.
Aurum , quem pariter colit Assencatio Patrem,
Et Natum agnoscunt cura dolorque suum,
OfiScis heu ! prxsens morcalibus , oí&cis absens.
£st ce habuisse cimor , non habuisse dolor.
«Oro, hijo del Afán,
Padre de la Adulación,
El tenerte es inquietud «
El no tenerte , dolor.»»
EPIGRAMA LXVJSL
Asclepiadis in Ajaeetfu
Illa ego ad Ajacis virtus miseranda scpulcrum
Heu ! jaceo , indignas dilaniata comas.
Corda gravi moerore gcmcns , quod visus Achiva.
Me fiíerit melior , judice gentd, DóluJ. '
EPIGRAMA ÜQX.
r -
ñ% tumiém. '
Héctor et Ajaci gladium , dcdit Hecton et Ajax
Cingula : letiferum munus Utrumque mit.
Heo
«33
•«Héctor i Ayáx dio la espada,
Y csteá aquél el cinto dio:
Por ambos dones se vio
Lá muerte de ambos causada. ».
EPIGRAMA LXX.
Antipatrim Hectorem,
Héctor, Mxonia multum celébrate camoena.
Robore qui superas mcenia structa Diis,
In te Mxonidae cessat labor \ urque supetbo
Caesus ab hosx.c jaces , Ilias ipsa silet.
EPIGRAMA LXXL
Epitapbium Mtgttis,
Phyllcos hunc nato , cclcri posuere Megeti
Dulichii tumulum *, sed mare corpus habet.
EPIGRAMA LXXn.
' Memnonis Bpltafbium,
Indus homo , Syrios ad Pergama ducere currus
Impigcr, hic jaceo , proles Tithonia , MemnoiL
EPIGRAMA LXXUL
In Ptdyiamtmttm,
Hic cubo Polydamas, patriis extinctus in oris.
^EPIGRAMA LXXIV.
In Cyenum,
Grandem animum Cycni , Cycni sublimia scnsa
Clarus Olympus habet s corpus at iste lapis.
EPIGRAMA tíOV. -
In imagtntm Baeebig»
Non Natura, sed Ars insanam Máenada fcciti
Inditus ct saxo cst , Arte jubentc , furor. ,
(«Ane , no Naturaleza,
A esa Bacante animó i
Y aun el furor infundio
En la piedra su destreza, n
EPIGRAMA LXXVL
In eamdem aliud,
Sistite , pro forlbus qUamvis stet sáxea , Baccham,
Sistite , de templo ne petac illa fugam.
Alitbiu
sistite, pro templo quamvis stet sáxea , Baccham^
Sistite , praccipitem nc petat illa fiígam.
«Detened á esa Bacante >,
Que aunque estatua k contemplo
De piedra, puesta en el templo,
Rezelo se huya, no obstante.»
EPIGRAMA LXXVn.
' In Hereulem ebrium»
Nunc somno vinoque gravis , qui perdidit olina
Centauros vino, sobrius ipse , graves»
EPIGRAMA LXXVm:
In Longinum Rbeiorem,
Longino statuam ex auro Kespublica donet,
Áurea ni reftuat dona verenda Themis» .
«A Longlno kGiodad
"Estatua "clc pro erigiera.
Si admitir orq^pudierá
Del Jüséo la kcegridtkkii^
EPÍÓRAMA LXibxi
InX^bírotum mfpoeentaurtatu
Híc Equus cst ccrvice carcns , Homo oorpore truncus,
Quem Natura jocans gcncri commisit Equino.
Alitbk.
Hic Equus est superis , imis homo percibas ocpers,
Qucm Natura jocans consociavit Equo.
«Un Caballo dn cabeza,
Y un Hombre está aquí no entero.
Que quiso juntar, por mero
Juguete Naturaleza.^
EiPIÓRAMA LXXX»
In statuam Ñlobes.
Me saxum é ^vá fccit vindiqtsi, Peorum >
Me vivam ¿ ¿áí^^BxtobpPt&xátelis; ' , ' '
Me lapidem é viv|;i^erunc lamina: iw:su$ ..
Praxiteles vivam ^iff'fadltteíliapide. •
Me quondam c viva fec9rj;ui.t Numina saxum >
At vivam c saxo postmodo Praxiteles. ^
Mí
Per saxum jusscrc morí me Numina ^uondatn;
Nunc jubct in saxo vivcre Praxiccles.
ALITtlU
Occidi ab iratis , facca olim sayóa , Qivii j
Praxitelis , non jam sáxea « vivo miwif
«De los Dioses perseguida,
£n la piedra hallé la muerte:
Por Práxíteles mi suerte
Halla en la piedra la vida.»
Dk onto MODO.
«Por los Dioses perseguida,
£n la piedra hallé la muerte j
Pero ya logro , esculpida
Por Práxíteles, la suene '
De hallar en la piedra vida. t>
EPIGRAMA LXiXL '
Amasii in Amicam,
Gratia, si redamas, dúplex i sin odéris, esto
JEayxt invisa aliis , ac mihi cara man^s.. .
si redamas, bis grata milhiV súUodemyjsequie j
Displiceas aliis , ac mihi-5ola< places.
«Si-á mi amor c0rré5{H>ndásy" •' - -' * •
Dicha tendré 'clápfeatlá?i}"i "'''■ '■' -■'-' '^^' ' •
Pero si me a'boiírfe'^éis.
/'7 .]/
?iil z:J:iivjy'\ V'
* Táh aborreciera csd
rr 9
Coiiió de mí sois ainada. >*
/ r - I
Db trrno MODO.
^37
I Si mi amor pagáis rendida.
Dicha lograré doblada i
Si aborrecerme os agrada >
Seáis can aborrecida
Como de mí sois amada. >«
!>■ OTRO MODO»
««si me amas agradecida,
Aprcciarélo dos veces i
Mas seas , si me aborreces.
De odio canco perseguida
Como afecco me mereces, f
EPIGRAMA LXXXn.
Incertí Scriptoris sententia prddiet^t non absimilism
Si redamas, mihi bis gratum j sin odisse juvabic.
Non tam odio flagres , quam cui amore flagro.
(hSÍ pagas mi amor sincero,
Al doble me agradarás :
Si me aborreces, espero
■ Que no me aborrecerás
Tanto como yo te quiero.»
Db OTRO MODO.
«<Si fina pagas mi ardor.
Tendré mas que agradecer;
Mis si me odia tu rigor.
Nunca tu odio podrá ser
Tan grande como mi amor.»
EPIGRAMA LXXXra.
Constantini Lascaris Epigramma fúnebre h PHrtcíffm Hisfanúi
lotmnemJCatbolicorum RegumJPUium unigenanu
QuI modo iiugnanimum Princeps florebat Iberum
Per populos , urbes , xquoreasque domos }
Cclsorum arque piúm qui proles única Regum,
Augusta fclix Conjuge Sponsus-erati
Hunc sors heu I súbito lacrymabilis abstulít ictu,
Nestoris hunc dignum vívete sácela senis.
EPIGRAMA LXXXIV.
MargariUi éjusdem Principis Sponuty Epitapbiumfd se ipsi condHum.
Ci gít Margotjla gente Demoiselle,
Qu* cut deux Maris , et si mourut PuccUe.
Margaris hoc túmulo tegitur^ formosa Puella:
Qus, bis nupta licét, mortua Virgo tamen.
(( Margarita , Dama bella.
Aquí yace Sepultada;
Que aunque dos veces casada,
Muri4 no obstante. Doncella. *»
EPIGRAMA LXXXV.
Ai Santísimo Saermtento , ik Asttor Afirmo*
««Por un amoroso exceso
Al mas potente Señor
Le tiene el divino amor
En estrecha cárcel preso.
* Aquí condnyeD los Epignmts iiisenos en dicbo prlaeíTmao <U] CaUIogo de ^bl^ucritos CriegM*
i3í
Y está con canta, afición.
Que aunque él es prisionero,
Fal^a la prisión primero.
Que él i^ce de la prisión. i«
Carcerc in angusto Dominum toto Orbe potentcm
Clausic Amor > Domino carccr ec ipse placet.
Hunc amat ille adeo , ut carccr defecerit ante
Quam velit ipse Hospes carcerc abesse suo.
EPIGRAMA LXXXVt
Verba Pattli ^ Lad Corintb» tap, 2.
Qui panem et calycem indigne manditque bibitque,
Judicium ipse sibi mandit, et ipse bibit*
LXXXVn.
12 hmreux Btrger. *
<*Tous les Bergers chantent leur flammc,
Et parlent sans cesse d'amour :
Je veux en parler amon tour,
Et découvrir mon ame.
J'aime, et je n'en fais point mystérc ;
J'aime le Dieu qui m'a formé :
Lui seul mérite d' étre aimé,
Lui seul a S9U me plaire.
* E.ne Poema es det P.Porbb, y se ree en el HffiiMB db cotny, && AAhstebsam BT a París
Slin) Francés Intitulado £ Xa, Ports-feuuxb d'un 1765. en la. pag. 346
140
L' objct a qul Ton rcnd les armes^
Na souvcnt qu un appas vainqucur;
Le Dieu qui posséde mon coeur,
Renfer me tous les charmes.
L' éclac de la beauté morcelle
Passe comme le íleur des champs*)
La beaucé du Maicre des tems
Parair toújours nouvellc.
I-a fiére beauté qu on adore
Aime a se fairc rechcrcher;
Dieu me cherche^ ec pout m'attacher^
II me previene encoré.
Daphnis se plaint de son martyrc,
Philis est sourde a ses soúpirs^
Le Seigneur cncend mes désirs
Avant que je soúpire.
Malgré le serment qui Tengage,
Amaryllis change d' amane:
Je nc crains poinc de changement >
Mon Dieu n est pas volage.
Tirsis a la foi de Sylvie :
Lamort finirá leurs amours»
Le míen prolongera son cours
Au déla de la vie.
Bergers, dont le coeur est si tendré^
Aimés le Dieu qui m'a charmé>
n
Il vous almc, 11 vciit erre almé.
Pourquoi vous en dcfendré?
Enfiammés cf un ardeur extreme,
Offrez-lui vos coeürs et vos voixi '
£t dices lui cent ét cent fois:
Vousm'aimez, je vous aimc. «i
£/ Péutw dicboí§é
pTodo Pastor á su Dueño .
Celebra^ y de amores habla :
Yo también quiero explicar
El que tiene oculto mi alma.
Amo (no lo niego) á un Dio»
De quien mi vida dimana:
Él solo de amor es digno,
£1 solo siempre me agrada.
Una sola prenda á veces . ,^
Tiene el bien que se idolatra»
Mas el Dios i quien adoro.
Encierra todas las gracias.
Qual flor del campo, su W
Kerde la beldad humana»
La del Padre de los tiempos
Nuevo esplendor siempfe alcanza.
m
3.41
Desdeñosa la hermosura.
Se complace en ser buscadas
Dios me busca j y por ganarme.
Con finezas se adelanta.
Si Daíhis llora sus penas.
Sorda Fili no se apiada*
El Señor aun mis deseos
Oye, y suspiros no aguarda.
De Amante muda Anurílis,
Violando la fe jurada \
Mi Dueño no es inconstante,
Y así no temo mudanzas.
Con la muene el fino amor
De Silvia y Tírsis se acaba j
Pero* el mió mas allá
Del mortal plazo se alarga.
Tiernos Pastores, amad
Al Dios que adoro: éste os ama,
Y pretende ser anudo.
¿Porque os negáis á sus ansias }
Ofirczcale fervoroso
Cada qual su voz y su alma.
Repitiéndole mil veces:
Te amo, o Dios, que tanto me amas.»
ÍPIGRAMAS CASTELLANOS.
EPIGRAMAS CASTELLANOS.
EPIGRAMA I.
ISombrts qtuei^tl lenguagt fatnillar dan á I» tmbria^Ui^
í«No es menos Baeo que Circe
Con ^us copas poderoso^
Pues los hombres , muda en Perras,
• <£n ZorraSj, Monas y Lobos.»» ^
EPIGRAMA n.
Zas quatra palos de. la Baraaca»
»«De Espadas triunfa el Dios Marte,
.Hércules triunfa de Bastos^
De Oros á veces Cupido,
Y de Copas siempre Baco. *i
EPIGRAMA m.
Si^rt las bermosurasjque siempre tienen algún defjuti^
^Muger hermosa no espero
Encontrar sin tacha humanar
Eva tuvo su manzana j
Las demás tienen su pero. »<
EPIGRAMA iv:
A los Boticarios,
i« XiOs golpes <jue el Boticario
Da en su almirez > ó mortero.
Los 4oWcs primeros son
Que anttneiaa qualquier entierro.»»
X^6
EPIGRAMA V.
Epitafio de un gran tomador dt tabaco»
« Aquí yace de tabaco
Un tomador tan continuo.
Que no tomará difunto
Tanto polvo como vivo.»»
EPIGRAMA VL
A un timcbaebo mui aouso , hijo de4in Zafatcro»..
«Hijo eres de Zapatero »
Mas tan picaro y tan malo.
Que bien se puede decir
Que eres de k piel del Diablo. »»
EPIGRAMA VIL
Hdi quien afirme que gi dia de ¡os Inocentes^ al concluir se la Misa mayor
del Convento de i a Victoria, dixo un NiÜo i o que se ex fresa
gn la redondilla siguiente*
«Oyendo el ite postrero
Cantar á un Diácono el hijo
De una pobre, al punto dixo^
Madre, Madre, el Azeitero.»
EPIGRAMA Vm.
De un muebaelto á quien cargaron atuéstas para oKiO t^rle*
«Llevando un muchacho azotes
Acuestas de otro muchacho,
Dixo : i Zurran al ginete,
I Y no zurran al caballo ? ». •
I
EPIGRAMA IX.
Sobre ti curto del .So/.
«En Aries el año empieza.
En Piscis acaba el año:
JDe esta suerte almuerza carne
El Sol, y cena pescado.»
EPIGRAMA X.
A los Aloxeros Montañeses»
«Por el mar de la Aloxa
En sus Barquillos
Pasan los M(»itañeses
A Puerto-Rico. »»
EPIGRAMA XL
Caso y dicho verdadero»
««Por indinarse a coger
Cierta alhaja con presteza*
Dan cabeza con cabeza.
Un marido y su muger.
Ansioso éste de saber
Si filé el golpe en ella igual :
Mugcir, dixo, te he hecho mal 2
Ella respondió que no j
Y él al punto replico:
Esa no es mala señal. »
Í47
Et^IGKAMA XÉ4
Sohri la obscuridad de los versos di D,I¡íríí dt Ginj^ortk
•«Del obscuro Licofrqn
Mereces, Gói^ora, el nombre f
Que si él fiíc Griego entre Griegos,
Tii erc^ Griego entre Españoles,*
EPIGRAMA Xin.
tSobrt aquel Mote aplieado 4 Coloni
A Castilla r Aragón
Nuevo Mundo Di6 CoLOM*
kLos Genoveses no dan.
Ni dieron en tiempo alguno i
Solo el Genoves Colon
Dio por todos, dando un Mundo.»
f '
rasM
TRADUCCIONES
DE
EPIGRAMAS DE MARCIAL.
traducciones'''
DE
EPIGRAMAS DE MARCIAt.
LIBRO PRIMERO.
EPIGRAMA X.
I.
««Hombre lindo, y hombre grande
Quieres parecerá un tiempo.
Amigo Cota ; y no adviertes
Que el hombre lindo es pequeño, té
2.
«Lindo y grande con empeño
Quieres, Cota, parecer >
Mas esto no puede ser :
Que todo lindo es pequeño.*»
EPIGRAMA XL
«Gemelo pretende a^oso
La boda de Maronila :
Por eso la insta , la ruega.
Con dones la solicita.
¿Es acaso mui hermosa?
Antes por isa. horroriza.
<Pues en ella que le gusta?
Gústale su tosecilla. »
lU
EPIGRAMA XIY,
«•Arria 4 Peto su marido
Presentándole el azero
Que acababa de sacar
De sus entrañas sangriento:
No me duele, ná (le dixo)
La herida que hice en mi pecho;
Duéleme si la que harás
En el tuyo , amado Peto. «
EPIGRAMA XVL
•«De hombre sabio no es decir
Viviré: vida es mui tarda
La que mañana se aguarda: .
Procura hoi mismo vivir. I»
EPIGRAMA XVH.
I.
^Buenas, medianas y malas
Hai cosas en este Escrito:
Que de otro modo no se hacen.
Amigo Avito , los libros.»»
2.
•«Bueno y mediano se advierte, .
Y también malo en mi Escrito:
Pues hacer un libro, Avito,
No es posible de otra suerte.»
EPIGRAMA XK.
miVot que con vino Falcmo
Mc:?clas, Tuca,.cl Vaticano?
Que mal te hizo tan buen vino?
O que bien, vino tan malo?»
EPIGRAMA XX.
l>Quatro clientes, y no mas.
Tenías, Elia i mas dos
Te hizo escupir una tos,
•Y otra luego los demás.
Elia, con esto podrás
Ya sin riesgo que temer
Dias enteros toser i
Pues no tiene en tus encías.
De herramienta ya vacías ,
La tercera tos que hacer. »/
EPIGRAMAXXL
iKíNo es locura que tií solo
Te engullas, o Ccciliano,
Todas las setas á vista
De todos tus convidados?
Manjar no he de descarte
Mas a tu gula adequado.
Que otra seta como aquella
Que se comió el Cesar Claudio, a
*53.
*54-
EPIGRAMA XXCL
«Quien piensa que Aceriu huele-
Al vino de anoche, yerra*.
Pues sionpre beber Aceira,
Hasta la mañana suele. *»
EPIGRAMA XXX,
««Corre voz de que recicas
A codo el Pueblo mis libros.
Como' si en la realidad
Fuesen cuyos , Fidencino.
Si mios llamarlos quieres.
De valde ce los envío >
Si cuyos, has de comprarlos.
Porque dexen de ser mios. »
EPIGRAMA XXXm.
««Yo no ce quiero, Sabidio,
Ni el porque decirce puedo :
Lo que ce puedo decir
Es solo que no ce quiero.»
EPIGRAMA xxxnr.
(«Quando escá sola, jamas
Llora por su Padre Gelia:
Quando viene alguno, encónccs
A llorar sus ojos fuerza.
Mira 5 Celia, que no siente
Quien busca, aplauso á sus' penas ?
Solo aquel que siente á solas
, Estique siente de veías.»
EPIGRAMA XXXDL
teMio es,.Fidendno,. el libro
Que recitas •, mas te juro
Que recitándole mal.
De mió se vuelve tuyo.»»-
EPIGRAMA XLL
•^Envidioso que estos versos
Lees con ceño ,, Dios quiersL
Que á todos: tengas envidia,
Y ninguno te la tenga. »»
EPIGRAMA XLVUL
T.
«Diaulo es hoi Enterrador,
Diaulo' que Doior fiíé ayer :
Lo que boiie vemos hacer, :
Hizo ánfc^ ,, sitado Dotor.»»-
2..
**Diauío que pocó^ ha tenía
El oficio de Dotor,,
' ' . . ■
Le tiene <lé Ent'errad^or:
Lo que h'ói hace, ya lo hacía.»»
*y5
Z$6r
EPIGRAMA xyn.
pLzs vendimias can contino
Han padecido aguacero.
Que aunque quiera el Tabernero,
No ha de vender puro el vino.»
EPIGRAMA LVm.
«Preguntas, Flaco , qual quiero,
Y qual no quiero la Amiga:
No la quiero ni mui fácil.
Ni tampoco mui esquiva.
Entre aquestos dos extremos
Me gusta la medianía :
Ni quiero lo que atormenta.
Ni quiero lo que fastidia. »
EPIGRAMA HOY'
«Pides te lea mis versos :
No lo haré , Ccler , te juro »
Que oir no quieres los mios.
Sino leerme los cuyos.»
EPIGRAMA LXV. '
fc Que eres linda, lo sabemos:
Que eres rica, es cosa.clarai ,
¿Y de inuchacha quien puede :
Negarte la circunstancia?
P^
Pero tjuanáo con exceso^
Fábula mia^ te alabas,
Dexas de ser linda > dexas
De ser rica , y ser muchacha, li^
EPIGRAMA tXVn.
«£l que recitando ajenos
Escritos, fama pretende.
No debe comprar el libro;
Comprar el silencio debe.»*
EPIGRAMA LXVin.
9tNo estraño que hombre mui libre
Siempre , Qucrilo , me llames:
Pues tienes por libre á aquel
Que te dice las verdades.»
EPIGRAMA LXXVL
¡«Quien dar la mitad mas quiere
Que el todo á Lino prestar.
Parece que mas que el todo.
Quiere perder la mitad.».
EPIGRAMA LXXXU.
««Porque sabes que tu Madre
Es Esclava , Sosibiano,
Por eso tan cortesano
Llamas Señor á tu Padre.»
Kk
«•57
^SÍ
EPIGRAMA XCn.
/"Mis versos, Lclio, criticas.
Los tuyos teniendo ocultos.
O no cridques los miosi
O saca , Lelio, los tuyos.»»
EPIGRAMA XCVL
I.
í« A los que están informando
Procuras, Helio, turbara
Mas' no gustas de emplear
Tu voz , de valde gritando:
Que algo tomas por callar. »r
2.
*« siempre gritas y perturbas
A los que están informando.
No lo haces , Helio, de valde j
Pues por callar te dan algo. >»
<
EPIGRAMA XCVnL
1.
*«Solo quando todos gritan.
Vos, Nevólo, estáis hablandot:
Y con esto presumís
De Orador y gran Letrado.
Así puede ser qualquiera
Eloqüentc sin trabajo i
Mas ahora que ya callan.
Nevólo, decidnos algo. »»
2.
«Quando mas suena el clamor.
Vos sólo , Nevólo , habláis»
Y con esto blasonáis
De Abogado y Orador.
Qualqtiicra puede en verdad
Ser de este modo eloqüente»
Mas ahora que la gente
No chista , Nevólo hablad, n
EPIGRAMA XCIX.
««Diódoro, Pl<:itista anciano.
La gota en los pies padece»
Mas nada al Letrado ofrece.
Esto ya es gota en la mano. »>
EPIGRAMA CXI.
«Dices , Veloz, que yo escribo
Mui largos mis Epigramas:
Tu sí que los haces breves.
Puesto que no escribes nada.».
xyp
i6ó
EPIGRAMA CXm.
«Dueño y Señor ce llamaba
No conociendo quien eras >;
Ahora que te conozco.
Te llamaré Prisco a secas, m
EPIGRAMA CSDLi
I.
X Quien no se harte de leer
Seguidos cien Epigramasj»
No se hartará, Ceciliano,
De cosa ninguna mak. *»:
2.
» A quien de Epigramas lea
Sin en^o un centenar.
Nada le podrá enfadar.
Por mui malo que ello sea.*<
LIBRO SEGUNDO.
EPIGRAMA UL
ft'Es preciso confesar
Que no eres. Sexto, deudora
Pues solo debe en rigor
Aquel que puede pagar. »
EPIGRAMA X.
•«Mucho te estimo en verdad
Con medio labio me beses >
Y mas, si quitar quisieses
De ese medio la mitad.
£61
Pero el ^vór mayor fiícra
De lo que puedo explicarte.
Si gustases de quedarte
Con la mitad toda entera, a
EPIGRAMA XIIí
«Sospechoso es para mí
• Lo bien que sueles oler.
Postumo? pues huele mal
£1 que siempre huele bien.»
ÍEPIGRAMA Xin,
I.
mTu Juez y tu Defensor
Te piden. Sexto, dinero:
Mi sentir es que primero
Pagues al Acreedor. >i
^Pídcnte d Juez y el Letrado :
Tú paga al Acreedor,
O Sexto j que lo mejor
£s t^ier a éste pagado. *»
E^PIGRAMA XX.
j^Los versos, Paulo, que compras, .
Los recitas como tuyos >
Que biep puede cada qual .
Lo que compra llamar suyo. »
n
%66
EPIGRAMA CXra.
«Dueño y Señor ce Ikmaba ¿.
No conociendo quien r^
Ahora que te conop-y' |. g
Te llamaré Priscrí \t 5 ~¿
epigra; i .^ 5 -í
' t >
»« Quien no
Seguid'
No' ;
D
. .1. Í.V1 jfi XXXDL
A rages de grana regalas
A una Adultera famosa:
«Quieres darla el que merece?
Procura enviarla una toga. »»
EPIGRAMA LV.
•«Tu; quieres ser respetado.
Yo quería. Sexto, atíiáríc}
Pero si he de respetarte, '
cO>mo puedes ser amado? /i
\
««•Con gala ja^eV?. del dia, ^
Mi toga Zq^Io moteja :
Ella á la^yetiiad es vieja j
''ero 4.1o menósr es mia. »». ,!
'X EPIGRAMA A IXXX»
se. dÍ9 , pQf huir
migarla muerte.
-> es lcx:ura fiícrtc
^ >r no morir? •»
\MA LXXXn.
^o, has querido
1 tu Siervo? "
uc el calla>
..cacando d J)uebIo'? »«
EPIGRAMA LmV.
*«I>e agua de nieve cocida
Admite ese frasco lleno.
Con su guarnición de mimbres
En este Saturnal tiempo.
Si por ventura te quexas
De qUe te envío en hibierno
Un "regaló de verano;
Dame una toga sm pelo. »»
%6y
fíi/fA .LXI^ti. v:^y.'ioo.
4^4'
EPIGRAMA LXXXVHI4
f« Parecer Poeta qi3Íei?esj
O Mamerto, y no recitas :
Como el recitar omitas.
Seas lo que tu quisieres, n
LIBRO TERCERO,
EPIGRAMA Vin.
«Enamorado está Quinto.
De quien? De Tais la tuerta.
Ella padece en un ojo,
Y él en ambos, la ceguera.»?
EPIGRAMAIX.
wUnos versos contra mí
Refieren que Ciña ha escrito.-
.No puede ser> que no escribe
El que de nadie es leido. »
EPIGRAMA Xn.
^Ungüento mui rico diste
Ayer á tus convidados i
Pero mui pocos bocados.
Pábulo, les repartiste,
i Gracioso cjiso por cierto.
Oler bien, y hambre tcner.i , .
Ser ungido, y no comet
Parece cosa de muerto.»*
EPl-
EPIGRAMA XXVm.
«Siempre a Mario le han c^o
Néstor , los oidos mal :
Tú le has pegado este mal^
Pues le hablas siempre ¿1 oido.n
EPIGRAMA XXXIV.
I.
«Digna, y asimismo indigna.
Señora Nieves, te muestras
De tu nombre: y porque causa?.
Porque eres firia y morena, n
2.
i«»De tu nombre eres digna.
Señora Nieves;
Pero, por otra parte,
Veo no lo eres.
La causa es ésta:
Porque i un tiempo eres fría
Y eres morena. »
EPIGRAMA XXXV.
«íMira qué propios están.
Que vivos esos pescados
En éí relieve expresados.
Ponles agua, y nadarán.»*.
'l6$
z66
EPIGRAMA XU.
«De Mentor raro primor.
Del Arte animado parto.
Vive en la taza el kgartov
y aun de plata causa honor. »»
£PIGRAli«rA XLDL
ce Joven, Lcntino, te finges
Con cabellera teñida:
Hoi vemos Cuervo al que ayer
De Cisne el color tenía.
Mas<nQ pienses engañar
A todos i pues Pf oscrpina.
Que te conoce^ á tus cams
Quitara la mascarilla. »
EPIGRAMA XLIX*
«Bébeste el vino de Maso,
Y el de Veyento me daJs :
Caer aqu^' quiero nías ,
Que de éste beber un vaso. *»
EPIGRAMA LVL
«Mas que una viña, un algibe ,
Tener en la Mancha estwnoí
Porque vender puedo el aguA
Mucho mas cara que el' vino. »<
EP^^IG RABIA LVa
«Un Tabernero, te juro, .
De Ravena me ha engañado :
Pedíale vino aguado,
íY me vendió vino puro. *i
EPIGRAMA LXI.
«Que es nada qüanco me pides.
Me dices , Ciña embustero :
Si nada me pides. Ciña,
Nada tampoco te niego.»
EPIGRAMA XCIV.
icfDexas por cruda, la liebre,
Y el látigo pides luego.
Mas que á la liebre te gusta
Tocar, Rulo, al Cocinero.»»
LIBRO QUARTO.
EPIGRAMA XJaV.
«Licori: ha enterrado 4 todas"
Las amigas que rema.
iNo'<jpiisicra Dios que, al fini
De nii mügcr fiíera aniiga! n.
EPIGRAMA XLL
iwQuancfeí á recitar te pones.
De khi á cüéíló rodeas*
íNo fií'dráf mejor tapar
Nuestros bidbs xon eBa ? j¿
%iri.
\6%
EPIGRAMA XLVIE
"u A fuego en tabla pintado
Por ti Faétonte ha sido.
¿Quemas quieres, si has sabido
Hacerte otra vez quemado?»
EPIGRAMA LVm.
«Al Consorte que has perdido
Lloras, Gala, en pieza obscura.
tTe avergüenzas por ventura
De llorar á tu Marido? *»
EPIGRAMA LXV-
•*Con un ojo es cosa cierta
Que siempre Filénis Hora.
Si alguno el motivo ignora.
Tenga. entendido que es tuerta.»
EPIGRAMA DOOt
•«Que te regale mis libros
Pides, Quinto, con empeño :
No Jos tengo; que los.tieqe . . r
Alia Trifon milibrejjo. . „
No soi tan necio, me dices^ .
Que dé pjata por tus versos. ^ j
Tampoco,lo. sol yotaato^ ; ^ - .
Que t^. regale con ellos. »» , ; ;
EPIGRAMA LXXVL
««Pcdítc doce mil reales,
Y solo seis mil me has dado.
Quando otra vez quiera doce.
Te pediré veinte y quatro. »
EPIGRAMA LXXX.
í«Mi quinta me compras, siendo
Huésped de ella todo el año.
Mira, Matón, que te engaño:
Tu propia hacienda te vendo. «í
EPIGRAMA LXXXVL
¡wTii bebes , Póntico, en barro/
Quando nosotros en vidrioj
Porque el vaso transparente
No publique que hai dos vinos. *
LIBRO QUINTO.
EPK5RAMA XXIL
•«El gran Rétor Apolonio,
A Décimo saludando.
Le llamaba siempre Quinto^
Como a Craso siempre Macro.
Pero ya sus nombres sabe.
O quanto puede el cuidado !
Quanto el afaai Escribiólos,
Y logró aprenderlos ambos, «k
^9
. EPIGRAMA ysau
«La vez que liebre me envías, ' »
Me aiseguras, Gclia, que
Comiendo de ella , seré,
. Bello mazo siete diaj.
Si Ao es burla ,■ ni inventa4o
lyo que me cuentas. Amiga,
Permíteme que te diga
Qi^e nunca Uebre has probftda»:
' EPIGRAMA XXXIV.
»« Cierto Abogado ha notado
Er\ mis versos no sé qué.
No sé quien es. : si lo sé,
Ah pobre de ti, Abc^ado!»
EPIGRAMA XLIV.
•«Tier\c Tais dientas negros i
Lecania los tiene blancos^
Pues los de Tais.spn suyos.
Los de Lecania presiiados.»
EPIGRAMA XLV3,
I.
«Nunca en decir te detienes
Que eres linda y moza. Basa } '
Pues, jamas has sido escasa,
£n decir loque no ticncs.2t
471
^Basa á tbdos en voz alca
Publica que es moza y bella;
Pues ya es maña vieja en ella
"Celebrar lo que la falca. »
EPIGRAMA XLVlJl
1.
»« Filón jura que en sw vida
Np probó en su casa cena:
Y es así-, porque no cena
Si alguno no le convida.»*
2..
^Que en casa nunca ha cenado
Bien puede Filón jurar >
Pues se queda sin cenar
Quand'o no escá convidado.»*
EPIGRAMA LV.
«Ya es Orador de repcncc
Apolonlo i pues saluda
A Calpurmo por su nombre,.
Sin comar anees la pluma. »>
EPIGRAMA LVm.
«No ce desvanezcas , Ciña,
Quando yo Señor ce llamo :
Que esce mismo cracamienco
Sucio volver á mi Esclavo.^
>7*
EPIGRAMA LXVIU
!« Aunque siempre te saludó» ;,
Nunica saludarme quieres;,
Si ^ envida el Dios te guarde.
Te diré: A Dios para siempre, n
EPIGRAMA LXDC
i*D>e pdo del Norte, Lesbia,
Una madexa te envié.
Porque vieses quánto el tuyo
Excede en lo rubio á aquél.»
EPIGRAMA LXXnL
i» Quien llamó a Júpiter Madre
De Baco, 4 Sémde puede.
Sin que nadie se lo vede.
Llamarla de Baco Padre. 0
EPIGRAMA IXXV^
«Tumbas de los dos Pompeaos
Asia y Europa se miran;
Y si a su gran Padre cubre
Tierra alguna, es la de Libia.
No estrañes ver derramada
Por todo el orbe tal ruina;
Pues en una de sus partes.
Siendo tanta , no cabía. «í
173
EPIGRAMA LXXVl^
ttA Lelk, que temerosa
De la Ici, casó contigo,
cNo podras, ¿í. Quinto Amigo,
Llamar legítima Esposa?»
EPIGRAMA LXXVIL
«Veneno beber sdía
Mitridates, de tal suerte
Que aun el mas activo y flicrtc
£)añarle ya no podía.
Siguiendo el mismo compás.
Ciña, con tan mal comer.
Has logrado no poder
Morirte de hambre jamas.»
EPIGRAMA LXXXIL
^«Emiliano, si eres pobre.
Para siempre lo serás i
Que a nadie sino á los ricos
Hoi las riquezas se dan.»
EPIGRJ^MA LXXXIV.
«Si me sigues, huyo > si huyes.
Te sigo: tal es mi genio.
No quiero lo que tú quieres i
Lo que ai no quieres, quiero.»'
Mm
*74-
LIBRO SEXTO.
EPIGRAMA V.
^(£n gran siima de ducados
Compré una hacienda : ce ruego,
Ceciliano; me des luego
Siquiera ciento prestados.
A eso callas > mas sin ruido
Pienso dices en tu pecho:
Que nó los vuelve sospecho.
Pues por eso te los pido.»
EPIGRAMA XL
•(Oréstes aquel se muestre
Que Pñades me buscare.
Obras , nó palabras , Marco :
Ama, si quieres que te amen.
EPIGRAMA Xn.
«Que es suyo Fábula jura
El cabello que ha comprado :
Muger que tal ha Jurado,
Di, Piulo, será perjura?»
EPIGRAMA XL.
«•Ninguna dama , o Licori,
Pudo excederte en belleza.
Como ninguna hoi en dia
Puede exceder á Glicera.
Esta será lo que tií:
Tú no puedes ser lo que ésta.
£1 tiempo me hizo quererte;
£1 tiempo me hizo quererla»!
EPIGRAMA XLL
i» El que yendo á recitar.
Lana á su garganta aplica»
Que no puede hablar publica,
íY que no puede callar. »f
EPIGRAMA XLVIE.
!K Aunque tu eloqüencia ves
Loada por mucha gente»
No eres, Pomponio, eloquente :
Tu comida sí que lo es. »
EPIGRAMA LL
:«He encontrado un buen desquice
Para vengarme de ti,
Luperco, porque sin mí
Sueles celebrar convite.
Aunque me envíes recado,
Y niegues, me enojaré.
Y que mas piensa? haré !
Qaémas? Iré de contado.»
Mms
*7S
Z76
EPIGRAMA un,
ikCoii nosotros se bañó
Alegre , y cenó contento
Andrágoras ayer noche}
Y hoi ha amanecido muerto.
¿Sabes, Faustino, la causa
De tan súbito suceso?
Solo haber visto al Dotor
Hermócrates entre sueños. »^
EPIGRAMA LXL
««Roma alaba , Roma estima,
.Celebra y canta mis versos:
Ocupar logran mis libros
Toda mano, todo seno.
Pero alguno alcanzo á ver
Que poniéndose á leerlos,
Muestra á veces encendido,,
A veces pálido aspecto:
Que se para , que bosteza,
Y eníin, descubre su ceño.
Esto me agrada : ya cstoi
Con mis versos mui contento. >
EPIGRAMA LXX.
«De Néstor la edad, Maiciano,
Por largo mal es tenida:
El vivir mucho no es vida 5
Sino el vivir bueno y sano, n
EPIGRAMA LXXDÍ,
**^Eres feliz j y andas triste.
Cuidado, Amigo, cuidado
No lo sepa. la Fortuna;
Pues dirá que eres ingrato.»
LIBRO SÉPTIMO.
EPIGRAMA n.
I.
i» ¿Porque piensas que mis libros
No te envío, Pontiliaho?
Porque temo que los tuyos
Me has de remitir en cambio. »
2.
«De enviarte mis libros huyo :
{Sabes porque, Ppntiliano?
Porque me temo, y no en vano.
Que me remitas el tuyo.»
EPIGRAMA Xn.
1" Porque oyó decir á algunos
Licóris, moza morena.
Que en Tíboli con los soles
£1 marfil viejo blanquea >
*77
17*
Pasó luego á sus coliíuios.
¡O lo que puede k fuerza
Del clima! Dentro de pocQ
Ya Licóris volvió neg^a.**
EPIGRAMA XV.
«En mi casa ao hai dinero:
Solo quedan cus regalos^
O Rigulo , que vender.
«Quieres , Régulo, comprarlos? »
EPIGRAMA XXL
i»«Hoi vuelve el celebre dia
Del Poeta insigne : honrad
Tan sacra solemnidad.
Ninfas del Pindó, á porfía*
Un dia de canta clase.
De Lucano siendo oriente.
Logró que á la Aonia fiíence
Sus aguas Becis juncase.»
EPIGRAMA 3QCXVII,
i"Tu Pplifemo , o Severo,
Es can grande y horroroso.
Que bien pudiera causar
Almísimo Ciclope asombro.
Tero Scilá no es menor:
De suerte que si ambos monstruos
Juntares , ha de tener
£l uno miedo del otro.»
EPIGRAMA XLIL
«Quahdo algo á pedirte llego.
Lo primero es que lo des:
A esto se sigue después.
Ciña, que lo niegues luego.
Yo quiero á quien sabe dar,
Y no aborrezco á quien niega y
Mas tu mano á dar no llega.
Ni sabe luego negar.»
EPIGRAMA LXXnU
I.
«Dime en donde podré verte,
£n donde buscarte, dime:
Que quien vive en todas panes^
Máximo , en ninguna vive. »».
. • f
2.
¡«Dime donde la fortuna
Tendré, Máximo, de hallarte :
Que quien vive en qualquier p^rtc.
No vive en parte ninguna.».
*7?.
z8o
EPIGRAMA LXXVI,
«Que mis libros te dé yo
Pides, Tuca : no lo haré;
Porque venderlos bien sé
Que quieres, leerlos no.»»
EPIGRAMA UXSU
I.
«Treinta malos Epigramas
Hai en todo el libro, Lauso.
Como haya otros tantos buenos^
El libro no sera malo.»..
2.
»« Treinta Epigramas, o Lauso,
Malos el libro contiene :
Si otros tantos buenos tiene.
Digno es el libro de aplauso.»
EPIGRAMA LKXXn.
«Mientras Eutrápelo vuelve
De Luperco a andar la cara,
Y las mexillas le rae.
Ya le ha salido otra barba. »
EPIGRAMA LXXXV.
(t*Que terrásticos salados,
Y que dísticos pulidos
Escribas, ó Sexto, algunos.
Lo alabo i mas no lo admiro.
EpI-
til
Epigtúriás escribit
Con bello gracioso esdlo
Cosa,^ &cil', pero nó .
£scry>ú: ¿e ék» un libjro^ «í
EPIGRAMA ra¿VlIL
P Vé, Rosa, ve enhorabuena
A ceñir con tierno lazo
De guirnaldas los cabellos
De mi Apolinar amado.
,Y rio dexes, así Venus
iTe quiera, de coronarlos^
Aun quando llegue 4 ponerW '
Lia* helada vejez nevados.»
EPIGRAMA UDOqX
|(La voz de que es desigual
Mi Libro Matón ha echadd :
Si es así , mis versos deben
A Matón mui grande aplauso.
Calvino y Umbro componen
Libros iguales : y es claro i
Pues por libro igual se entiende
Crético , el que es todo malo.tf
Ni»
•iS«
EPIGRAMA XCVII,' !
'•■ • I.- • •■
*«Todo sin ifcglá, sin moáó
Comptíátó^^Cástbf; á'éát&paso -
Llegara, jpp^ íini q\ csísíx
De venderlo tajnbien codo.W
, 2..
«Todo lo compras, o Castor:
Llegarás, pues, de este modo
A venderlo cambien codo.».
«Todo compras : de este modo
Lo venderás , Cáscor, Codo.»
EPIGRAMA C
«Tocada guscas, y oida:
No visca, gaseasen codo i
Mas visca , de ningún modo
Podrás guscar en cu vida. »»
LIBRO OCTAVO.
EPIGRAMA dL
«Tres parces, Quinco, pagarcc
Hñas cegatón quería j
Mas la micad solo hoi dia
Que escá cuereo, quiere darcc.
Ésa quantouantes tomar»
Porque si llega á cegar.
Quedarás, como él, á obscuras.)
EPIQRAMA ^
«En cjiez mil reales compro
Baso unas togas de grana.
Del color ñus fino y BqIIo:
Y en ellas tuvo ganancia.
Que¿ logro acaso k dicha
De comprarlas mui baratas?
No por cierto. Pues porqué?
Porque dexo de pagarlas, n
• ' ' ' .
EP-ICRAÜIA Xn,
c<¿ Sabes popqüéde casarme
Con muger rica no gusto?
Porque 'no quiero , ni es justo
A mi ttwgcr sujetarme.
Al marido la muger
Inferior sé inui?stre ep todo:
Priscií^'esfe!s«jlorq$ei.nuxlo' ' •
De qu^4¿ttiacl:e6^^^dAa^r.j*
?- ! ;., — . . .-.'.-
xZi
íH
EPIGRAMA XDL
^ Yo te cómpxc , Gargiliano,
Un loco por loco entero:
. Vuélvejnc ya. mi cunero %
Pues tiene el juicio mui sano. «4
EPIGRAMA XVn.
«Tomé, Sexto, tu defensa
De dos n>il reales por precio^
Y quantome envías? Mil.
Que quieres que haga con eso?
Dices que. nada alegué>
Y en suma , que perdí el pleita
Pues si Heve este sonrojo^
Tanto mas me debes , Sexto, «i
EPIGRAMA XVm,
«Muchos amigos habrá-
Que oro, joyas y riquezas
Te regalen i pero- pocos
C^ue en ingenio ceder quier an^iii
EPIGRAMA XDU
«Ciña quiere, ya lo yes.
Parecer pobre i y lo es.*»-
PARÁFRASIS.
« Ciña quiere que por.ipobjse ' , ;
Le tengan y y ái la Ycrdid:. , > j • i
Nada , sino es vanidad.
Nada tiene que Ip sobre.»*
SPIORAMA XSL
!• Todos los dias, o Varo,
Compones doscientos vexsos > '
Pero ninguno recitas.
Esto » ser loco^^ y ser cuerdo. «í
EPIGRAMA XXIII,
«Mui cruel y delicado
Hallas > Rústico, que soi,.
Pues por la comida de hoí
Al Cocinero he zurrado..
Si para azotes ligera
El motivo te parece.
Pregunto ¿porqué merece
Azotes un Cocinero? «
EPIGRAMA XXIV4
ikSÍ en humilde memorial
A pedirte algo llegare^
Siendo mi suplica justa^
Atiéndeme favorable»
Mas aunque nack me des^
Déxamcj César, loga-rte :
Que de inciciisós y de ruegos .
Konci se 'ófeiKl& el Ton^dice. :
W8$
ttí
£l que sagrad ^gies
De piedras labra, ó memles.
No luce á la verdad los Dioses»
Quien los ru^a c^ quien los hace. »«'
EPIGRAMA XXVn.
«Quieo, Gauro, á ti te regala.
Que eres rico , y eres viejo.
Esc , si lo advierten ticn.
Te dice: muérete luego.»»
EPIGRAMA XXIX,
«Por breve quiere agradar
El que dísticos escribe *,
Mas si estos forman un libro,
<La brevedad de que sirve? >»
EPIGRAMA XXXV.
«Siendo en vicios can acordes.
Siendo marido y muger
Pésimos , estraño ver
Que ambos viváis tan discord?«.»i! •
EPIG&AMA XXKVL
«Ese alcázar que setcdeva
Hasta los astros s^berbid.
Es, Auguseo, d<mtcigii2¿í\i ^
Pero menor que su iDoeña
mA
i»A una Dama kermosa a i^
Afro enamora y aunque ciego.
De a<^í, pues, se infiere hiego
Que ama mas dé laque Ve.»!
EPIGRAMA LSL
«¡O Catufa, la mas belfaj
Y mas prostituida Dama,
i Quanto quisiera que fueses
Menos bella, y mas honradk! «ü
EPIGRAMA LIV.
«Aunque venciendo a los Reyes,
Y aun 4 ti mismo venciendo.
Des grandes, y hayas de dar
Cada vez mayores, premios:
No por los premios te quiere,
Y aplaude, César, el Pueblo i
Antes por ti los estima.
Por ti se complace en ellos, s»
EPIGRAMA LX.
«Del Palatino pudieras
A la estatua colosal
Ser, Claudia, en altura igual.
Si pie y medio te encogieras, a»
z87
t85.
EPIGRAMA UOL
i^Dcl papel hosca la espalcU
Pícente de versos llena ',
Y se quexa de que Apolo
La suya airado le vuelva. «íí
EPIGRAMA LXIX.
?* A los Autores antiguos
Admiras solo , Vacerra:
Solo alabas , solo aplaudes
A, los difuntos Poetas.
Permite, Amigo, que en esto
Complacerte no pretenda i
No estimo tu voto en tanto.
Que por lograrle me muera. »>í
EPIGRAMA LXXIV.
^Médico eras de la vista i
Hoi eres ya Gladiador:
Lo que haces Esgrimidor,
Hiciste siendo Oculista.»»
EPIGRAMA LXXIX,
I.
^ Todas tus Amigas son,
Fabiíla, viejas, ó feas j
Mas donde quiera que vas.
Las llevas por compañeras. ;
por
Por convites , por teatro»
Y pórticos las paseas.
De esta suerte logras ser
Siempre moza , siempre bella, m
2,
«(Las Amigas que has logrado
Son todas viejas, ó feas ;
Y a todas, quando paséas>
Las tienes siempre a tu lado.
Adonde el gusto te brinda.
Teatros, convites, j^zas.
Las llevas. Con tales trazas.
Fábula, eres moza y linda, i^
LIBRO NONO.
EPIGRAMA VL
»« Haces, o Paula, mui bien
Con Prisco en querer casar.
Prisco no quiere aceptar.
Bien hace Prisco también.»
EPIGRAMA X.
»«Fabio, a quien todos los años,.
O Bitínico , me acuerdo
Que seis mil sestercios dabas.
Sin dexarte nada, ha muerto.
09
aS?
i9<>
Mas no te quexes v que i nadie
Da mas que á ci, según veo*}
Pues anuales con su muerte
Te dexa seis mil sestercios.»*.
EPIGRAMA XVI.
«Cloe puso esta inscripción :
CtOE ¥ECiT , donde encierra
Sus siete Esposos la tierra.
( Que mas llana confesión 3 ».
EPIGRAMA XX.
«Debe, Fabricio, 4 tu vena
Mas de mil versos el baño
De Oaudio , que todo el año
Mantiene mesa tan buena.
Pero ya llego a entender
De tus elogios el arte :
Lo que quieres no es bañarte,
Fabricio •, sino comer.»»
EPIGRAMA Lm.
«Tanto de Abril las Calendas
(Pues lo mereces, Ovidio )
Como las del mes de Marzo
Cree que quiero y estimo.
t9l
¡O felices ¡mibos dUs,
>
Ambos de notarse dignb$
Por mi mano con la&pledfa^
De los quilates mas finos {
El uno me dio la vida >
£1 otro me da un amigo:
Mas que á mis propias Calendas,
Debo i las tuyas , o Quinto.*»
EPIGRAMA LXSL
«Dómine {quieres cerrar
Tu aula , 6 quieres se te de
Por callar lo mismo que
Te suelen dar por gritar?»»
EPIGRAMA LXXD^
««Después de haber acabado
Claudia con siete Maridos,
Con Picentino se casa.
Sin duda quiere seguirlos, m
EPIGRAMA LXXXn.
I.
«Los oyentes y lectores
Aprueban , Aucto , mis versos )
Solo se encuentra un Poeta
Que dice no están perfectos.
Oo%
Z9^
Kfas yo ¿c eso no hago cásof
Pues nús platos siempre quiero'
Güstoi á los Convidados,
Mas bien que á los Cocineros^
2,
?iLos lectores ,, los oyente?
Aprueban, Aucto> mis versos j;
Solo un Poeta no tersos
Los halla, ni mui corrientes^
Mas yo, sin tales esmeros^,
Deseó que miis guisados
Gusten a los Convidado?,
Mas bien que á los Cocineros, itf
EPIGRAMA LXXXIV* ...
í«Si atiendo a las marabülas, ">
O gran Cesar ,'dc tu Circo,^^ ^^
Que exceden t^ito áks fiestas .
De los Príncipes antiguos»^
Mucho te deben los ojos,
Y mucho mas los oidos i
Pues ya son Éspcctadórey
Los que recitaban Ubros.»
EPIGRAMA 7¡a
i* Al que convidas , Estela >
]ye- obligas a escribir versos^
Escribirlos btett podrá j
Mas qué cales serán ellos l^
^Qbli^ á escribir versos,.
Estela, 4 cu Convidado.
Escribirlos obligado
Bien podrá > pero perversQs.i*
EPIGRAMA XCDL
ikNo «n. codas partes estrecha..
Igualmente se ha mostrado»
Ovidio, como has juzgado,,
De.las uvas lá cosecha.)
Pues un chaparrón mediano)
En algunas ha. servido v
Y de agua bien ha cogido
Sus cien cataras Corano.**
LÍBRÓ DÉCIMO.
EPIGRAMA VnL
M Bien quiere Paula casacs^
Conmigo > mas yo por vieja.
No la quierói Si lo fuese-
Algx2 mas , bien la quisiera, aé-
Ml
*H
EPIGRAMA XL
«No se que haya dado Oréstes
Algo á Píiades jamas.
Por mucho que dé qualquiera.
Mas niega siempre^ queda.»
EPIGRAMA XV.
« Apro á su mugcr mui rica
De un flechazo pasó el pecho;
Y fué jiígando. A fe que
La jugada fué de diestro.»
EPIGRAMA XXIIL
1.
«El hombre de bien se alarga
La vida; pues el poderse
Alegrar de lo vivido
Viene 4 ser vivir dos veces, n
2.
«El justo su edad alarga.
Pues el poderse alegrar
De 1© vivido , es lograr
La vida dos veces larga. >^
EPIGRAMA XXXIL
« Si retratar la henposura
De sil alma el arte pudiera, . ,
En todo el orbe no faubiora < •
Mas excelente pintura.».
epígrAkíA jSoaa,
••Mi libro siempre sazona
La censura de sus juicios
Con reprehender los vicios.
Sin tocar á k persona. »
EPIGRAMA XXXIX.
*• Ya jurando que has nacido
De Bruto en el Consulado,
Ya de Numa en el Reinado, .
Lesbia, igualmente has mentido.
tQuieics saber sin. rodeo
Tu edad puntual y ajustada?
Dicen que fíxiste formada
Del baxro de Prometeo. »
EPIGRAMA XLDL.
I*
«Fileros, siete mugcres
Has enterrada ent tu huerta.
A nadie, pues, mas que á ti
Rinde, Fileros, la tierra. >»
. 2. ;.
•* siete mugercs se cuenta.
Que has enterrado en tu huerta.
La tierra , si el caso es cierto.
Mas a ti que a nadie renta. »
*9y
I
EPIORAMA XLVIU
«<Las cosas que hacen feliz.
Amigo Marcial, la vida.
Son el caudal heredado.
No adquirido con Éitigaj
Tierra al cultivo no ingrata;
Hogar con lumbre continua;
Ningún pleito •, poca Corte »
La mente siempre tranquila >
Decentes íuerzas; salud >
Prudencia , pero sencilla;
Igualdad en los amigos ;
Mesa sin arte exquisita;
Noche libre de tristezas.
Sin exceso en la bebida;
Muger casta , alegre; y sueño
Que acorte la noche firia ;
Contentarse con su suerte
Sin aspirar á mas dicha:
Finalmence no temer,
Ni anhelar el postrer dia. Ȓ
EPIGRAMA On.
«Yo soi el célebre Escorpo, . .
Gloria del Circo parlero, ' .
Breve aplauso, hechizo breve, /
O gran Roma , de tu Pueblo :
^91
A qülcn la Parca envidiosa.
Aun seis lustros no teniendo.
Se llevó i porque al contar
Sus triunfi^s , le creyó viejo. »í
EPIGRAMA LIV.
(«Buenas mesas pones j Olo >'
Pero las pones cubiertas.
De ese modo, también yo
L.as puedo tener mui buenas. *i
EPIGRAMA LVTL
c( Antes de plata una libra }
De pimienta hoi solo media
Me envías. Sexto : tan cara
No compro yo la pimienta.!^
EPIGRAMA LX.
f<De tres Discípulos Munna
Pidió al César privilegio.
No habiendo jamas llegado
Sino a dos su magisterio.»
EPIGRAMA LXK.
"Pola, al Marido poner
Quieres guardas , y que sola
Te dexe andar. Esto es. Pola,
Ser Marido , y nó Muger. >»
1^8
LIBRO UNDÉCIMO.
EPIGRAMA VL
«Aunque lo rico te sobre.
Veneras, Príncipe Augusto,
Tanto lo recto y lo justo.
Como Numa siendo pobre.
Al tesoro hazaña es suma
No avasallar la conciencia,
Y excediendo en opulencia
A tantos Cresos , ser Numa. »*
EPIGRAMA XIIL
«De siete hijos el derecho
Enhorabuena que alcances,
O Zoilo , como ninguno
Ni Padre te dé, ni Madre.»
EPIGRAMA XV.
«Labrador de tan menguada
Estatura no se entierraj
Porque, aunque poca, la tierra
Siempre le será pesada.»
EPIGRAMA XXXV.
»«Apro ha comprado una casa>
Pero tan negra y tan vieja.
Que aun la mas triste lechuza
Para sí no la quisiera.
^9$
El cspTélidídó Maroii
Tiene sus jar<ünes cerca :
Con esto., sino buen quarto,
Apro rendía buena mesa. »»
EPIGRAMA XXXVL
« Quando convidas, Fabulo,
A muchos que no conozco.
No te quexes si no asisto.
No me gusta comer solo. »
EPIGRAMA LV.
"De tus pies las malas mañas
Tus manos han aprendido.
No estraño sea ladrón.
El que ha sido fugitivo. »»
EPIGRAMA LVn.
«Fácil es en las desgracias
Menospreciar el vivir.
El valor está en que el hombre
Se atreva á ser infeliz. »
^ EPIGRAMA LXV.
«Porque á tantas mozas bellas *
Escribes i Fausto , no se r
Lo que sé de cierto es que
Ninguna te escribe de ellas. ,.:
Ppa
a. U cur/^eíd, EPIGRAMA LXVIL
*«Dondc quiera que te encuentro>
Voces das. Postumo, grandes >
Y tu primera palabra
Es siempre decirme: que haces?
Y aunque en una hora me veas
Diez veces, ésta es tu frase.
Que nada tienes que hacer
Tanto QUE haces me persuade.?»
EPIGRAMA LXVnii
f(En vida nada me das. >
Prometes dar en muriendo.
Si no eres necio. Marón,
Ya entiendes lo que deseo. *<
EPIGRAMA LXIX,
i^Poco pides á los Grandes >
Y aun te niegan eso poco.
Pídeles mucho. Matón i
Y tendrás menos sonroxo. h
EPIGRAMA LXXXIV,
««Ninguno vivede valde
£n tu casa, Sosibiano,
Sino algún rico sin hijos.
£l pagará alquiler carq. ».
- j ^
EPIGRAMA LXXXVm
««Para ablandarte las fauces
Que aflige una tos continua,
£l Médico te receta
Las mas suaves medicinas.
Mándate que tomes miel.
Tortas de dulce , pastillas,
Y todo lo que á los niños
Lagrimas y enojos quita.
Pero por eso no cesas
De toser todos tos dias.
Dimej pues, Partenopéo,
<£sa es tos, ó es golosina ?)>>
EPIGRAMA XC.
¡«t Porque de nadie tocadas
Tu amor guirnaldas me envía?
Mas quisiera. Pola mia,
Rosas de tu mano ajadas. >*
EPIGRAMA XCaiL
I.
«Quien á llamarte vicioso
Se atreve, Zoilo > ha mentido.
Vicioso no eres por cierto i ,
Eres, Zoilo, el vicio mismo.>«
'501
JO^
2.
««Quien vicioso te llama,
Zoilo , ha mentido :
No eres, Zoilo, vicioso i
Eres el vicio.»»
EPIGRAMA CIL
«cComo , siendo tan delgada.
Ver, Claudio , á Tais pudiste ?
Yo creo que si la viste.
También puedes ver la nada.»*
EPIGRAMA CIV.
«Tan pura tienes el alma,
Y tan modesto el semblante,
Sofronio , que no sé cómo
Te has atrevido a ser Padre.»»
LIBRO DUODÉCIMO.
EPIGRAMA VIL
«Si tantos años tuviera
Ligeya como cabellos.
Según el numero de ellos.
Niña de tres años Hiera. »»
EPIGRAMA X.
«De herencias Afro es amante.
Con tener caudal mui fuerte.
Mucho á muchos da la suerte >
Pero a ninguno bastante. »»
EPIGRAMA Xm.
« Iras y enconos tomar .
Mucho á los ricos les vale ;
Pues mas barato les sale
El aborrecer que el dar.»
EPIGRAM^A XXIL
«¿Quieres te diga, Fabulo,
Quan fea es Filénis tuerta?
Es tan fea , que sería
Mas hermosa» siendo ciega.»?
EPIGRAMA XXin,
I»
«De pelo y dientes comprados
Usas , Lelia , sin vergüenza,
i Pero que harás para el ojo?
Que ojos no se hallan de venta.»»
«Pelo y dientes de la tienda
Sacas, Lelia, sin sonroxo.
cPero que harás para el ojo.
No habiendo quien ojos venda?»»
SOS
304
EPIGRAMA KXrX*
«te Nunca lleva á los convites
Hermógencs servilleta j
Antes bien siempre acostumbra
De los convites traherla, »
EPIGRAMA XXX.
ȒQue me importa que Afro coma
Mui poco , y no beba vino ?
Tales prendas en un Siervo
Alabo j no en un Amigo. **
EPIGRAMA XLL
if*No te basta ; Tuca , ser
Glotón tan desaforado:
Quieres Glotón ser Uanudo *,
Quieres Glotón parecer.»*
EPIGRAMA XLV,
«Al ver de piel de cabrito
Cubierta, Febo, tu calva.
Bien dixo un amigo que ibas
Con la cabeza calzada. »
EPIGRAMA XLVL
««Bien saben Luperco y Galo>
Bien saben vender sus versos.
Niégame, Clásico, ahora
Que los Poetas son cuerdos. »>.
EPI-
.EPIGRAMA XLVIL
««Duro- y blando para mí,
Dulce te muestras y acedo:
Vivir contigo no puedo.
Ni puedo vivir sin ti. »
EPIGRAMA LL
«No estrañes que tantas veces
Engañen á Fabulino,
Aulo i pues un hombre honrado
Toda su vida es novicio.»
EPIGRAMA UV.
««Pelo ro?co, cara negra, >
Pie dbico, y un ojo menos :
Con tales seiks es mucho
«Que puedas, Zoilo, ser bueno. n,
■EPIGRAMA LVL -
iKLas veces que al año estás
Eni^rmo, pasan dé diez \
Pero el mal no para ti.
Sí para nosotros es >
Pues luego que convaleces.
Regalos quieres te den.
Ten, Policarmo, vergüenza:
Enfemu bien de una vez. »
305
JOÍ
EPIGRAMA Lxxnr.
«Díccsmc ^ue yo he de ser,
O Catulo y cu heredefOr
Mas yo creerlo no quiero^
Si no lo llego á leer. »*
EPIGRAMA IXSaSL
I,
i«Por no loar i los dignos.
Loa á codos Caliscraco.
(Quien podra, dime, ser bueno
Para quien ninguno es malo?»
2.
«Caliscraco alaba á codos^
De alabar dignos huyendo.
Para quien ninguno es malo,
Dime i quien podrá ser bueno l *>
LIBRO DECIMOTERCIO.
EPIGRAMA LXXVL
*<Sea Picaza , 6 Perdiz,
Si es uno el sabor, que imporca?
Pero como ¿sea es mas cara.
Se sigue que e$ mas sabrosa.**
EPIGRAMA CXXIL
«No desprecies la bocija
De esc vinagre de Egipco j
Pues akora vale 'mas
Que valió q\iando era vino. »
EPIGRAMA CXXV.
«Por sus lanas y sus viñas
Pueblo es Aulon conocido ,
Pero tómate la lana^
Y débame a mí su vino, n
LIBRO DÉCIMOQUARTO.
EPIGRAMA X.
«No tangas por cofto don
El papel que te regalo:
Que de un Poeta no es poco
Recibir ppd en blanco, y*
EPIGRATitAXXXIV,
•«Para ezercicio meioc
La firme paz me ha encorvado:
Fui instrumento de Soldado»
Ya lo^db Labcadór.»
i'pYóKÁkÁ xnv,
¡■Si no cuidas de la luz
Que esa madera añahzá«
De repentp el candeiero
Veras convertido en hacha, n
30^
EPIGRAMA LXXVí '.^
jK Filomena donde quiera
Llora el crimen de Teréo.
Fué Moza muda > y ya veo-
Que se ha vuelto Ave parlera. »
EPIGRAMA aX.
ipPor lucir can adornado
De esmeraldas, como esta >
lA quancos dedos habrá
Ese vaso despojado ! »
EPIGRAMA CXU
«Quiebras vasos criscdinos.
Con el temor de quebrarlos.
Tanto como confiadas.
Yerran tímidas las manos..)^
EPIGRAMA OOmiL '
«No miente color mi lana, ^
Ni le mudó en la caldera:: í
Otras tina Tiro eñ grásuol ;.Y
La oveja es ipi^iíjitbreip^. »»^
EPIGRAMA CLXXXDC.
«Cintia, a quien joven cantó
Propcrcio por bella dama.
Alcanzó jpor él gran íamá V
Y ella también se la dio.»
EPIGRAMA CXCV.
^Quanto k pequeña Mantua
Debe á Virgilio su alumno.
Tanto confiesa deber
La gran Vcrona a Catulo.»»
EPIGRAMA CXCVn.
í«No rezelcs, nó, caer
De esas tus muías Gallegas; -
Pues en «1 suelo sentado,
Ejres tan alto como ellas.»
DEL LIBRO DE LOS ESPECTÁCULOS.
EPIGRAMA L
íK Calle la bárbara Ménfís
Sus Pirámides famosas i
La fabrica de sus muros
No pondere Babilonia.
No los primores se alaben
De tu Templo , Efesia Diosa i
Y el altar de bastas poblado
Hoi a la Deidad esconda.
Del Mausoleo que pende-
En el aire, y nos asombra.
No ensalcen con sus elogios
Tanto los Carios la gloria.
Sof
310
Al Cesáreo Anfiteatro
Cedan las mayores obras ',
Y no pregone la £una
Mas que ésta sola por todas, n
EPIGRAMA XXV.
taQuando el mar pasó Leandro
Por ver á su dulce prenda^
Y se sintió de las olas
Oprimido , y ya sin fuerzas ;
Cuentan que las dixo, viendo
Su inexorable violencia:
Perdonadme mientras voi ;
Sepultadme quando vuelva.»
EPIGRAMA yXX^
««Perdona , o Cesar^ lo pronto
De mis versos y que no cabe
Merezca tu desagrado
Quien se apresura á agradarte.»!
POEMAS PROFANOS.
POEMAS profanos/'
TAURIMACHIÁ MATRJTENSIS,
• siVE taurórum'^ludi,
Matriti die Juia XKX, anm MDCCJXT, ethbratíi
CARMEN.
iVi agnatilmos lusus ,. pulchroquc mmetick fasni
Gaudia Iberorum , gentcmque in pace supexbam
Ludiera in indómitos audentein praélia Tauros,
Ec Matritensis decus adhiirabiie circi
Musa canic. Vos o ! vos, quorum limitis expeis
Ut FLegnum ambicio , £bsta in spectacula flidic
Orbis opes , Romamque orbis dedic esse cheacmm,
Cxsarea de stirpe Diices, capita ardua mundi,
Humanique Jovcs , densa huc concurriré turba.
Huc vos, Pompci , Titc > Vcspasíanc, cothurnutii
Vertiré , terrarum dóminos buC veícite vultus
Spectatum Hesperias , orbis miracula , pompas.
Cerniré janí vcstros ut Ibera superbia Íu3cus,
Ut grandes superet circos , Latiique decoris
Alta supercilia i ut vestros jam ludere ludos '
Audcat. ríuc ctiam, si non pudor obstar, adestc,
Clara palacstrarum genitrix quos Graccia jactat,
Monstrorum invicti^doirntorcs» -sacra mumphis
Rr
Nomina, Scmidci. Si ycstra opponcrcjbctúm
Gesta libec gescis , jam vos agnoverit orbis
Semiviros. Tuque o terrarum máxime viccor,
Ampliitrionades , clavam.jam pone jfcroccm :
Desine grandisonos tantum oscencare labores.
Edomuisse labor Tauros cibi s ludus Ibero est.
Qua magiuc caput Hesperia , decus orbis Iberi,
Ardua cxliíéras accoUit Manciia curres.
Ampia , augusta, ingens quadro patee área traeca»
Área perpetuo circumvallata domorum
Agmine , quas paribus lambentes sidera tectis
Quintuplici paricer versa speccibüis^unbic
Picta fenestrarum series , pariterque xorcoiat
Pensilium lace podiorum ferreus ordo >
Quadrivia innumeris quas atd?iciosa columnis
Suscinet, et longas protendit porticus umbras^
Ludorum hic campus, taurini hzc Martis arena.
Hoc sese osteníans virtus Hispana theatro,
Attonitis prai>ere sui speccacula terris
£cce parat. Superil quot pandicur indyta rerum
Congeries ! quot ^ uno miracula visu
Cerneré ! quám variis oculosque, inhiantiaque ora
Undique magniíici facies amplissima circi
Pascic imaginibus! Densissima fervcre ubique .
Millia spectantúm videas. Conscrucca coaccis '
Corporibus tabulata putes^ et surgete in altutn
Amphitheatrales viva compagine moles j
Mirerisque virum segetem, capimmque maniplos
Qaot'quondam est gravidis Cadmus miratus iíi árvis*
Florida Sidonüs rideht hinc inde tapecls
Ora íenestrarum > circumque supraque decentes
Nymphanun complexa cKoros > quas dicere posáí
^chere delapsas tanca ad spectacula I^vas.
Ipse, velucBunuiis circom rutilantibus astris
Aureus astrorum Rex praesidet: ipse tot ínter
Occidui radiaos orientia sidera Regni,
Spectandx, speqtator adesc , país máxima pompae^,
Sidérea comitante tori Consorte, Philippus^
Purpureo residens solio > cui suave rubentes
Sérica textilibus ramis scena eíHcit umbras
Desuper , arque aureis erares pulcKerrima virgis
Regia íiilgenti cing^t tenloria vallo.
A dextra, Itevaque suo sese ordine fiíndic
Splendida Nfagnatum senes , Regemque supremum
Circunstat Regmn curba.obsequiosa minotunu
Hinc Castdlani capita imperiosa Senatus,
Augusti sedere Patres» sedet indepro&ns
Hiéreseos domitrix , fidei sanctissinia vindex^.
Curia , quam viridi distincta colore decoranc
Scemmaca > cognatas oléis testantia palmas.
Rr»
Jamque tnufflphal^ festo modulanúae lu<!os
Insonuerc tubx : Utviis jam mixta canoris>.
Taurinum inorepitant rauco taurina boam ■
Tymparia certamen. Cantu (mora'ñulla) potcntl :
Excita tortiUbus Sirenum examina caudis,
£t geminos patuUs fontes de naribus eíFlans
Delphinonim agmen , buccasque inflara tumentes
Caerula Tritonum lepo (mirabiic visu)
Fundere se in médium , circique per ampia patenti^
^quora praecipites certatim texere cursus,
Certatim miscere choros. Quacunque i^rúntut
Larga per knmanes volvuntur fluminariccuSj^
Flumina pulvuream Utc circensis arenx:
Sedatura sitim, sstiyos domitura vapores ; .
Ne pugnantum oculcs cacea calígine, pulvis; •
Obruat, et lactps nébula, fiífecui opaca <
Ludorum aspectus. Volitant maris húmida passlnl
Numina., squammigeri Ductores agminis , opanes .
Semiferamumbrati. glauco diádcmatefronteiti,; •
OraqueNeptuno similesi paritcrqbejsúperbüftt '■ ■
Quassantes manibus ^ Neptunia sceptrá , tridentenL
Qui , postquam aspersis qtrcus dcfciiniie undis - . .
Mitior , et rigu9 late madet acmulusilíattpy ; .; : ? : .
Protinus é tota turmatim erumpcre arena í ,■ - • . |. .
Monstra marina jubent , camposqué bine inde patentes
^17
Llnquerc, Tumi pills armata mlcantibus ecce,
Oompositos modefans ad buxi carmina passus,
Procedit quadrata phalanx , variosquc canoro
bóbilis imperio describens undique ílexus»
Circuit, cxcrtisque minax mucronibus arcec
Viscndi'Studio aíHisuni sine nomine vulgus.
Ómnibus crgo procul turbis jam libera , sesé
Pracbet inoíFensiyPectitumquc Bquicumqüe terendiam
Cursibus^etvacUó'Martcm vocatarcatcrgov '
O cgo si cócum capiam nunc pectorc Pindum^^
Oraquc centenis det Fanu sonancia linguis r
O mihi si quahtd rtóstratum animosa juvcncus
Majte calct , tanto caleant nunc viscera Phoebo,
S<;>lemnem ut pompac seriem, culmsquc nitentes,^
Ue varias bellantum artes, ut robur, ut iras,
Ingentesque 'ániünos , ckrasque ex ordihe pugnas
Fas mihi sit digno ssdis transmitiere- versu f;
Undique dcfefctós , dícensibus iiidyta ludís
Nomina , níágha'ñMós Púgiles Hispknia niictit?
QuatucM: ante áliíóS y taurini fulmina belfiy
Egregios animiá Equites, et stirpe supcrbóy,
Qaatuor ^sonidas , qui hiagnis agmiha ducant:
Auspiciis,nugnó'debeUent robore Tauros.
Quisque suam pulchro'lohgé órdirtc prógrcdientcm
Ductor agit varii gescaiitcm'iíísign&cóbris
3i8 . .
Cencuriam. Prlmus curmam campo arduos saícté ,
Alvare , caenilcam, cui vértice cannilus alto
Plumarum lasdvit apex , jactatque decorus
Qenileo sonlpes colla insignita monili.
Proximus en flavam ducit Pineda phakngem,
Flavicomutn osteocans gales decus. Expticat ingens
Purpuream circo mox Pretbñdona cohortem.
Purpura suyimis equo^ cristisque coruscos
Purpuréis. Viridi tándem , generóse Canalb,
Agmine cinctus ades : viridi tibi témpora gemmatit
Casside, laurigera^ jam vaticinante coronas.
Versicolor quamvis , vestis tamen ómnibus una :
Ómnibus Ottonano fluitat toga péndula rttu :
Lunigeris omnes redimiti témpora mitris:
Ómnibus aurato variaras margine limbus
Dives obit chlamydes) pariterque coloribus Irim»
£t trémulo pariter Solem fulgore lacessunt.
Hoc adeo cultu insignes, hoc ordine turmas
In circum ingressse ¡ magnique ante ora Vmijan
Alternos agitant orbes. Dux quisque suonun
Agmine in extremo lenta gravitate superbus
Progreditur , passu sese graviore fereates
Infrxenans auro alípedes > quos Bxtica mater
Bellerophonteis dignos serviré lupatis,
Patre Noto genuit. Rcgcm ccrvicc salutant
Supplicltcr prona» ^cacquc Interprece nutu
Altemk veniam poscunt cercaminis. Ipsi
\Jltro eciam. genibus fixis» ct vértice curvo,
Quoslibetad monis mollissima €ectere doccl
Corpora quadrupedes ^ auguscaE^ frontis adorent
Isíumen ^ et hianitu cercamina supplice poscant >
>4i vetet inunensa lutivaferocia. fasta,.
Consciaque indómita turgens sub pectore vitttis..
Hsc ubi, dimissis tantum in spectacula ducti&
Agminibus» tota soli potiuntur arena
Pracfecti ludis, Equites,, Pugilumquc pedestrumi
Lxta manus ,, volitante humeris accincta lacerna»
Pileoloque levi> suras ct pectora tantum
Taurorum ia fiírias Tauro protecta íideli.
Haud mora (nam plures equitant hinc inde:Ministri)
Alitc; vectus equa fert regia jussa per auras
Nuncius , optati patefiant ostia bclli»
Bcllaque anhdanti rescretur janua Tauro..
Scilicct hinc illinc valido munimine scptis
Carceribus dausum,, dctur dum copia pugnae,.
Je junum stabulat , proque hcrbis ruminat iras
Dirum,, horrcndum, immane^, atrox,. ipsa Herculc dignum,.
(Quis credat?) pastorc pecus. Mor,, ut data porta,
Tantum unus (nec cnim' nisi Tauro- panditur uni )
ProsUit. Elatae proh quanta superbia íronti !
Pectora quam lani&, cornubrevis , arduus armosi.
Quam corvo cacite obtucu circum omnia lustiat
Hórridos, adversasqüe acies, nutnerosaque lat¿
Castra recognoscic> scructumque in bella cheatrumC
At prima quamvis perculsus imagine rerum,
Seat camen ipsesibi par, scac cela omnia concrl ..
Immoca cervice ferox,, iráquc recenca
Ssvior, exspficcac pugnas. Levis undique Pube?
Emicac, egrc^iplaudumsitccensa furore.
Tendere in ora ferae, geminumque lacessere £:oncIs
Horrificae fuln)en. ,Pars in pracludia belli
Lascivé cremi^lum.mocu incencare procaci
PaUiolum , diroque minas torvüm ore micances
Fucilibus ridere minis , lencosque furores
Irricare uÍcíq : tpco mox robore , tocis
Irrumpentem animis, caecoque immané ruencem
Impete in objeccas, magna irricamina, vesces.
Lubrica déclinans inopino corpora flexu,
Ludere Cornigerum: irarumcadit irrita moles.
Pars per aperta volans nimbo ocyor, ocyor Euro
.^quora , transversi gemina ínter cornua Tauri
Pei\dula de summo jactantes suppara ligno
Figere lanceolas. Audet siccelsa rebellis
Assultu superans urbis jam mcénia miles .
Signa triumph ato .victricia. figere vallo.
pune?
Pimctam importuno diademate beííua fíroncem
Indignans^ rábido turnee, xstuat, infremit ore ;
Ccrvicem quatit horrendum , forit in sua vindex
Comua , inherentes si fas avellere cristas»
Ore vomit spumas, oculis ct naribus ignes;
Detonat in terram pede , ssevit in aera saku?
Se petit , atque fiígit, sese huc jaculatur et iüuc
Turbinco fimbunda gradu. Quas pectorc versat
Non <:apit ipsa , capit nec circus maximus iras.
Jam dignum invadí gaudentes cerneré monstrum^
Pectoribus jam digna suis discrimina nacti,
Proslfiunt Equátes , pariterqüe in praelia tenduAt,
Spiendida crispantes przacuto hastilia ierro.
Quemlibet iliorum gemini comitantur euntem
Hinc , inde Armigeri, celeri qüi tela ministtfent
Obsequio, domini , sortisque ad jüssa parad.
Obvius hic Tauro, nihil obvia íaxa titñentem
BeUa. firemens impeilit equum , firsnoque magistro
In partes quascumque rotans, toto ore ruentem
Flexilibus Taurum súbito frustratur habenis,
Grandiaque óbliquo transverberar ilia telo,
lile procul rccti venieniem fiílminis instar,
Rectaquc jam prono tendentem in vulnera cornu,
Quadrupede immoto, sede ipse immotus in una,
Arduus exspeaat, núnitantem, ventilat hastam
Ss
3"
Árduus, atque sulmox In contraria rapcus
Impere Bucephali , valido celer occupat iccu«
Lascivas amar ille fíigas sinuare peí squoi
Ludenti similis , volucrique hinc inde sequacem
Fallere Cornigenun cursu> versusque repente
Fulmíneo super ense ruit. Sic hórrida quemque
Disparibus miscere juvat certamina ludís.
Jamque fatiscentis Tauri percoQa, per armes
Férrea sylva riget jaculorum : it corpore roto
Mílle per ora crúor > quodque ante rígaverat uikdis
Turba ferox p^agi, quaqua ruit ipse vicissim
Purpureo rigat imbre sdum. Jam robore íracto»
Imparíbusque animo torpescit viribus , sgré
Membra inhonora trahens, Equitum nec digniis» ut ante,
Nobílium invadí telis , di^usve decora
. Jam cecidisse manu. Cantu procul ergo feroci
Martía sanguíneas roto sonat aequore cxdes-
Buccína, prscípiti taurina ín fiínera turmam
Alípedem clangore cíet. Simul onmis in unum
Impígra turma coit , strictis simul ensíbus omnis
Involat , hic caput, hic costas , híc pectora figit,
Hic fémur , Ule armos ^ crurum ille volumína cssím
Demetít : unum omncs frustra suprema frementem^
Bella retentantem frustra, et molimíne casso
Vivaces tollentem iras , cornuque minaci
3*3
Mílle lacessentem vei in ipso íunere mortes,
Vulneribus cutnulant densis. Caclicille'> cadensque,
Livisam immenso castigat pondere arenam,
Magnanjmsque incer mortis luctamina^ crebra
Calce petit vindex^ pressoque íérodor ore^
Bellacricemanimatn nuilis mugitibus eíFlat.
Nec mora, purpuréis phaleracz torquibus adsunt
iTlnnula qoassances eolio crepica:cula muías
Tergemins, socio copulant quas mutua nexu
Lora pares, tocidem Tyrio quas múrice culti
Compellunt juvenes. Ollis cervicc revinctum
brisónos iiicet fremitus , et dirá sequentum
Verbera terrificum, vel adhuc post Éita, cadáver.
Purpureo longos dcsigiians tramite sulcos,
Claraque magniíici linquens vestigia leti.
Per mediam eíÍFr£ni cursu raptacur arenam:
Qualis Achillei qúondam ambitiosa triumphi
Victima quadrijugis raptatus curribus Héctor
Mcenia sanguineo Trojana cadavefe vcrrit.
Sic alia ex aliis , ludo mactata feroci ,
Alternis stupuit procumbere plurima fatis
Corpora Taurorum circus i totque acta suorum
Inclyta, tot dignos scutis gentilibus ausus,
Viribus aequantem Castella , animisque Leones,
Ipsa suam circum aspiciens Hispania prolem,
SS3
32-4
Gestit inexpletum exsukáns, frcmicüqüe superbo
Evehic a4 superas. Quo ce, generóse Canaxis>
Quo referam plapsu cota excepisse-theacray
Quutn minina, oscencans pantepcuiaviiibus artem>
Stemis humi priino resupmum 'vulnere Taunu»,
Visum in morte cus mota pede pbudere dexcrxb
Quid vos cercantes animis, parlbusc^ fecarum
Stragibus insignes, magne Alvarb , magne Pineda,
Tcque, o Pretenbona , canaxn? Quid pectora viese
Prodiga certacim , lauro quid témpora eadeta
Digna loquar ? Nccvos.,^ Pugilum circumvaga plebes»
Laus plebeia decet. Quid cscá ut molenunacem:
Hic Taurun^ irridens , rigidl super ardua dorsil
Culmina libratum jaculet salcu- aüc«t corpas.
Impiger I uc nudo coi^ressus cominus ense:
Ule petar? Quo te.antealios , quo eaimiiie-coflam^
Cujus in adversam fiuiis inunañibus hastam.
Comiger urrumpens , téa^ stbi torva crabaü
Témpora cransíixic y ^tusqvie repente tifcornis,
Monstrifera attonitmn treme^it imagine circu;n l
Quod postquam elato vivax circumtulit ore
Ter, quater, huc, illuc discurrens , corpore toto
Procubuic, nullo detreccans fimera mocu.
Denique Taurorum feritas sic nobilis arsit,
Tot fulsit Pugilum MÍrcus invicta criumphis^
Ut , SI temporibv!» quid^ poSKC Fabola ñostri^
Ipsa polo regnaie, polo hieeiie jubqret
Numina jiam Fugues nova-, jaihhova sidera Tauros,
Talibus ergoamiiús. Hispánica, niacte^ juvencus^
Pcrgito Cornigcrimir lunacas firangcre frontes:
Assuesce& LybicaeLsic ccarnua frangere Lunar.
EXCELLEKTISSIMO D.DJOACHINO DE ZUNIGA,
COMITI DE BEL-ALCAZAR,
ExeetíiatiuimL Btjaní DmcTs Primogénito , RtgaHlms tt^ronu^
Indis beraici ¡atroeinanti»
Comígcrum diimfesta parar speccacula circus^^
Plenktf, et laeto jam ludiera praclia Mavors.
Nuncius aere caitic j densis dum toca fenestris^
Mantua pendet hians , pompas visara feroces :
Quis novus in^editur stadium , novus sequora curra
Lustrat ovante Puer , socios spectabilis Ínter
Magnates, quos turba ion numerosar salutat
Ludorunt AucecMTes, Achletarumque Patronos?
C^em sese ore ferens i quis bonos, quis £istus eimtit
Luminftut «iguscum rutüantiurdidce severos
Tota fronte decor \i quam^ bdlc corpore in una
'Jtmcta venAl^siati majestas I quamrbene Marti-
Nupta Venus i Niádas flectens^^quacumquerquadriga^.
Os movecambrosium, taurinis debita ludis
Lumina íuratur , rapit omnes unus amores,
Omnia corda rapic^ cocaque superbus arena
Pone triumphales gaudet deducere currus.
Dic mihi i Calliope, cunccos cui poseeré promptam
Unguibus a cenerjs Heroas , dic age^ quis sit
Parvulus hic Heros, cui cot ciccum undique pláusuis
Certatim ingeminanc^ toto piule amphicheatro
Densa salus> oculis speccat quem millibüs unutn
Insignem forma , tencraque in fronte viriles
Oscencantem ánimos Taurorum Hispana propago
Immemor. An cupidus laudum, et juveniliter audar
Emicat Euriahjs circo? Num pulcher íulus *
Heroem in primis ardens se oscendere ludís.
Per mediam inccdit cursor generosus arertam?
Anne hilaris terror aemorum , blandusquc ferarum
Victor Adonis adest? Nota num callidus arte
Dissimulans numen sub Ibera veste Cupido,
Atque suos meditans lusus , sua pr«lia, Tauros
Dum jaculis mactare parant , amat ipse joeosis
Spectantes circum Europas perstringeré celis >
Nescia quid credat , Puer iridyte, quémlibet hoHlm
(Eximio sic ore nices, sic peccore pracstajs )
Te mea Musa putat : magno quin pectore cunctós
Ipse prais-. * Fortes ilji > tu Praeses et Auctor
* ;Eneid. lib.V.
3*7
Fonibus. Auspicijs:piiecillbus ecce superbit
Quem vehis axc Clicns , Matritcnsisque thcatri.
Ludere majescas puenli gaudec in umbrá.
Ase ego dnm mirar perculsusimagine íotrtís
Huc illuc animi dubius feror , anxia tanti
Dum genus ec nomen gestit mcns nosse Puelli:
En alacri circum Eremita, ec plaudencibus alis
Fama volans, Scunicx celsa de sárpe Nepotcm
£sse canic : Famx responder et ipse canenci
Arduus oris bonos , dominiquc beroica vultíis
Nobilicas. Spirac Stunice£, s£Írac in illo
Gloria tota domos , vulcuque Ncpotis in uno
Inclyta magnanimum series juvcncscit Avorum.
Ecce micanc geminis, belli dúo fulmina, ocellis:
Alphonsus Proavus micat bine, Avus inde Ioannbs,
Ambo duces , armis ausi victricibus ambo
Cornua tollentem , ec pleno pene orbe minacem
Finibus Europse Turcarum avertere Lunam:
Ad Budam hic claro félix occombere &xx>y
Ule labotancem pugnax i^ire yiei!miam.
Ipse eciam pulchro quantus se corpore prodit.
Egregio quo non babitu prsstancior alcer,
Naxarides ! * Te, cunaorum , Dux, summa Parentum,
Pulchrius anee alios preces clarissima reddic,
■ ]>.PetnudeZufi^»OuxN«zuinsi9.
'3>8
Patria cum patrüs ireferens virmdlnis ora.
Perge> age, Vktrices» Marte arridence» quadñgas
Circumferre foro , gestis allude niorum
Magne Fuer, prielude mis. I quo áurea laudum
Órbita signar iter. Quondam (Phccbca Poetam
Ni me decipiant oracula, vota Clientem )
Quondam erit , ut circum campo, cercamine ludos^
Permutansque Viris Tauros, bella, inclyta Víctor
Bella geras , priscaque Patrum de laude triumphanSy
^temis cumules Nomen Stünicensb triumphis.
Hace tibí Discípulo parlcer , parlterqoe Patrono
Nostra , Magistra simul Masa , CUensquc canít.
INClYTO TAUROPOLEMIST^
D. PETRO lOANNI ZAFRjE,
Ejusdem Exetllentistimi Comth ClUntU .
Proh quantum socios ínter quos jactat arena
Taikorum Púgiles , maicime Zafira , micas !
Te simul egregium Pugileihque, Equítemque prc^üscí :
Indocilis Tauro parccre , parcis Equo.
Srcnuus Alcídem praestas^ bene cautus Ul^sem,
Du^ toto exerces ludiera bella foro.
Victorem ergo sqnet mérito te Mantua plausu
Certatim, et laudes tollat ad astra tuas.
Au-
$Z9
Audlat et nomen soclomm cláde superbum
Qui ferus sthereo Tauros in axe micac
Exuat ipsa suam cua jam Granata coronam»
£t capici imponac^ Zafira superbe , tuo.
E3CCEIXENTISSIMO BIGERILE DUQ,
SERENISSIMI ASTURIARUM PRINCIPIS
Precipuo A$dké Rri Prefecto.
AdLaxlme Dux^ Procenim decus^ AuLe sldus Iber^^
Quem Emilia dominum fironte Bigerra colic,
Quem summo ante alios Princeps dignacur honore^
Quem penes Augustas cura superba Domús,
Huc ades^ ec celso rerum de culmine nostris
Carminibus placidum verte supercilium.
Quos canimus j tanquam tenues , ne despice ludos:
Heroum ludos non nisi Musa canit.
Ludiera Iberiacs celebramus bella juventaPj
Digna geri Ducibus bella , legenda Duci.
Hsc tibi consecrar , nec jam Ducis indiga Phoeblj
Te solum aíTectat nostra Camena Ducem.
Tt
330
MERDIDlUM MATRITENSE,
SIVE DE MATRITI SORDIBUS
CARMEN AFFECTUML *
Laudabunt, Regina^ tuos, o Mantua , cultus»
Templa , vías , populum^ pontcs, palkcia) circos,
Caccera<}ue itnmensum quibus es celebrata per orbem^
Xaudabunc alil miraculai : Sus mihl untum
Sic sordes celebrare cuas. Ad calk promptum,
Mantua, plaude tibí quod sis sorcita Poctami
I^ude tibi dignas babeas quod carmine sordes.
Maconidae'non Troja suo , non Roma Maroni
Plus debet quam tu nobis. Qua clarior, urbem.
Laudar uterque suam v te, quí^ turpissima , laudo.
Ipse tuis Famx saturabo fxcibus alas,,
Ut quacunque patent, nasorum regna pcrerrans,
Spargat aromáticos, Matriti spargat odores.
Jamque apto calamos , operiquc accingor ', at ccce.
Tartáreos cccno circuní eructante vapores,.
Pectüs inhorrescit , gélidos tremor occupát artus :
Sentio pestiferas cerebro se atoUere nubes,
Confusam torpere aciem, vertigine crebri
Delirum gyrare caput : stomachum ebria quassat
* Compilsose este Poemt quuido todavía ha- na latino (}ne de repente- h ocurrid , f dizo n
cia incómodo i Madrid la inmundicia de sus calles, una délas funciones de distribución de premios it
desterrada por el Rei N. S. Carlos UI. cuya &• la Real Academia de S.Fernando ; y es el Epigtaiia
«ignc providencia cclebiú el Autor con un Epigra- CXXVIU. de la Colección de loa ^roCuos.
33t
Nausea : vox abrupta stupct , vocisquc imnistcr
Languidus, abjeccis calamus mii^eré excidic alis.
Paluda > inops sensus, cxsa4igui decolor ore.
Musa explranci similis cadit. Ociús adsis,
Phoebc pater. Propcratc sacrum > properate licjuof cm
Aonio de fonte , Peae: revócate jacentem
Lenitcr adspersam vitídi rorc sororcm.
Invictos bibat illa ánimos, bibat illa superbum^
Foetida quod minimé vincat violentia , robur.
Scilicet auctórem scelerata insurgir in ipsum
Materies , arcetque procul letalibus auris
Audaces nequicquam ánimos , sacrumque íurorem.
Ipsi (quis credat?) sordent sua carmina Vati :
Mens fiígit ipsa suos , ceu tetra cadavera , partus*
Per medias iter est sordes , latéque nigrantes
Tartáreo squallore vias , liventia cceno
Per vada , et informes humano stercore acervos.
Hei mihi ! Terrarum sentinam , Erebique cloacant
Aggredior penetrare. Opus hic comitante Sibylla,
Lintre Charontis opus. Tanto in discrimine cujus
Auxilium miser implorem > Tua numina supplez
Poseo , pater Vamm, medicae pater artis Apollo.
Coelesti medicata nunu concedebenignus
Balsama, vitali quorum munitus odore.
Per medias impune ferar tota urbe mephites.
Sub Jovc Matrlto nil magnlficcntlus cssc,
Kegnatricem orbis j pompx regalis alumnam^
Vcstibulum coeli centeno Hispánica hiatu
Famacrcpat. Tenet Hesperias haec crédula mentes
KelligÍQ> qaam, pro patrüs ceu militet aris^
Fortiter arrepta defendat quisque nucbera.
Laudibus an tantis^ an tot sit di^na superbo .
Cognomentorum strepitu , circumspice mecunv
Hanc intrare para& quisquís novus hospes m urbem»
Ac primum intranti portas , tibi protinus ibit
Obvius y ambrosiam late rorantibus alis.
Grata peregrino Hbabit et oscula naso
OfRciosus odor. Vico simul excitus onun^
Plurimus occuret patuLo tibi Cerberus ore,
Horrendum aHudens : festo excipierc tumulttt
Torva salutantúm, ct multum latrantc trimnpíia;
Concursu attonitus> nimiumque prementibus impar
Obsequüs,, frustra huc, frustra conversus et illuc,
£t modo progrediens , modo stans , cedensve retrorsum^
Instantem miseré quxras elúdete tuibam.
Latrantíim invitus longe ducére corona.
Ludiera sordidulx prad^ens spectacula plebí :
Félix tot fremitus Ínter, dirasque sahites»
Si tantum admorsis valeas cvadere suris,
Nec, novus Actaeon, turbas sis praeda voracis.
At pede clum rtepido ííigitaís^filftc iúdt «fijuetitóm
Ora canum, cursiíqüe viam i ns forcé vorcris,.' ^
PraecipitantevoraSj^fimiliVenfk cactus í ' '•' - • ; •^'-
Tubera, stercorea pUtré* uligine glebas, ' ' ' '
Merdarum iminanes cumulas , vada túrbida ccaio^
Torpentes lotio , foedáquc vorágine rivos: ■
Irrumpis, stimulante metu , caceó impcteí súltas. i ' '
Ah miscr, ahí Scyllac dumftionstra ftrbciaí-vitas, ' ' '
Incidis in lutcae barathra baud remeanck Charybdíis<
Aspicc te tándem: totum tibi, non secus ac sus
Cticno emersa reccns,' videíá sordcscerc corpüsj '
Aspice limosus plantis ut viscus inhacrens, ^
Det soceos soléis, taUsque assurgere intmptis*
Atquc camelino vestigia ferré cothumo.
Turpiter incrustam meírsam éxundantiá pellem
Stcrcora i sed crásso quamvis ccromatc tcctus*.
Quantum undac, aut densac potius bibit ipse paludla
Caleeus I »
Uc pedibus bine» gestait pucaveris utrcs;
Inclusa pes ipse natac prope- naufragus onda.
Ecce superfíiso quam bellc oereata nitescunt
Crura luto l Livente nigrat circunidata limbo
Vestis, et adspersis varié niicat ilRca hmS&s,
Lurida quasr^do circíum yia conspuic imbrc
Talia fata velit siquis vitare, vd amplam
O^
).
*¡1.'' 'l' .
Sordíduluif ^5altcm, rion sordichis, irc per urocm/
Huic summo pede subsulcim per compita cunduii^
Librandusque levis ji|stp mpderamine saltus. >
Olli posterior maneac pes pensilis ^ anceps
Incertusquc vise , doñee responsa prioris
Accipiat. Ñon si Staticac totam advocet artem
3ic alterna pedufn vestigia tempciei,,4ittot
Impuras lustrare quejat pp^e virginc sprdes. :
Dcxtcra si baculum gestar de more ministrum.
Infido veluti nioderans in flumine cymbam,
Navita prudenti vada tentat inhóspita contó
Sollicitus, fimdoque latencia saxa maligno»
Párvula nc scopulis pereat fallacibus Argo:
Non aliter báculo cautus rimare sagaci
Stagnantis vada czca vis , luteasque paludes
Sedulus explora, sitne alto in gurgite fundus,
Ne temeré instabili crcdas vestigia limo,
Ne cedente solo, tacitáque repente ruina.
Tibia, sura, gcnu tumulcntur mersa barathro. ;
Nimirum quodcunque premunt vestigia^ complent
Stercora , sordidiusque ipso vel.s}:ercbre coenunu
Pestiferis stratam cumulis iiiveneri$,urbein:
Illuvie latct omne solum ^ nec sqrupulus extác .
Sorde carens. Hinc congestis via $qu^Uida surgir,
Fscibi¿s, hinc foedis putret intersecta lacunis.
Ex jpso concreta slciínatac ínsula passim • ' . ' "
Plurima , scercoreís cujus considere iri óris
Muscarum vel sordís aman& rcspublica abhorret.
Quid memorem (horresco ) quae priacterlabitur' omnes:
Unda nefanda' vias:^tótániqueiiireríkihubbepi 3 j -j -
Ipsc horret caiamus , cálaníorníiger obstupet hamoi '
Pcndulus^et jussaírenük'pbf arare figuras, : ^ ^
Non satis obscuHa n^etutns renti pingeue visu. ' ■ J' ' ^
O niihi si calamum detut Scjrgidibos tifidis ' . i
Tingcrc ! nonalios pctir hórrida ii^nago colores*
Natur^e immundisjrepetiHis e v^l^s. ortum»
Lividus j,. obscenus^,, merdosra squállidús aÍYeo>
Facce cioacarum , eicremenconunque pudendis '
Auctior exuviis , omniquevpucredine rivus.
Oppletiter médium, ripléxpaáai:üs:utraqüfr
Liberiús , vastsqUe aifeaans Tegna paludis,
Hinc illinc pósitos aciibit pro margine muroSi.
Ebrius hic Iodo, ac multa saturatusóletOi '
Sordibus ipse suis aeternum iudormit , er alce
Sccrcoreo in thalamo {. visu drforme ) • sépultus„
Gaudet avemali curpis marcerc vetemo.
Aut siquando süi se tándem e gurgite coeni.
Expedit , ct lima caput cxtricare: tenacL •
Nititur cliúztans:,, Lcthseo igpávjiot: aninc,. ; • .' - .
Trudit tprpentcs^^^rmipa^coxgula., Jymphas. . .
Finge animo, putíc^ quosvls tlhi 6»gc fcolwíK,
Ómnibus his sordec maculosa coloribus un(U*
It ferrugincus.>.subflayus, Uvidus , aterj .
Provaxio adnwxtje sordis, discrimine, rivus. ; .
Coge fimi quidqmd, quicquid p^tccdimi5 usquatú, CSt:
Hoc nihii ad turpem piceo quam flumine fxcem
Advehit, ad ccenosum ec inenarrabile virus
Hircoso quod tetera, sinu complexa voragoiest.
Aspcctu vincit, vintit foetcireiicfaíido: < i
Cocyti vomitum, pus sprdéscentis Avcnii,
Cerbereum scercvis , dicarum fceda sororum
Menstrua, et obscenís sii|uid defonnius anrris
Exspuit , eructat , vel mingit , vd cacat Qifcus«
Horrendos Erebi quancb ipse acrqcms ámnes
Pinxisses, divine^ Maro, si Musa dedissec
Hunc Matritensena per'somxiia vtkere rivum!
Siquis contuleric noscro quos pingis , habebit
Fiumina jam lactis , jam flumina nectaris Orcus. ■
Flumine tam pulchro dignos mifabere pisces»
Hórrida monstriíero ñuitare cadavera visü,
Immixtos canibus féles, quos segra senectud , '
Plebeiusve furor pucribuá tumulavit inundis,
Horridius nactos ipsá vel morca íepulcruqi. '
Hic capite obtrito > hic rruncis íae:erundiqiie.lmnbis ;;
Palmarem exertans 'cüso hic ¿utcuie linguam »
lUc jacct rupto Uveatía viscera vcritrc
Turpiter cífundens > discortis íkuclbus alcer,
Tctram avcrsanti similis , qua mcrgitur, undam;.
Alcer parce sui limosa xmgitie adesus,
Fluccuac imtnundo deíbrmis gurgice cruncus»
Ule pucrefácco resolucus corpóre , ccehum esc,
Quale nec a vero possis dignoscere cceno.
Quodque magis mirere, nihü coc pucrida fcecetit
Corpora : fóccorem circumflua balsama vincunc.
Balsama Tartáreas eciam viccura mephices.
Has passim. dulces epulas immunda vorago,
His condica inodis , dignoque nacancia jure,
Fercula convivis canibus gracissima pr«bec
Ac velac acrocis cum pose discrimina pugiíae
Densa per informes jacaere cadavera campos,
Tabidaque impuro lace contagia ccelo,
Morte procijl spirance, fluunt, simul xchere coto
Vulcuriorum agmen glomeratur , ec impece faCCo>
Unguibu^ exertis, inhiantibus undique roscfls
Ociüs in putres, dulcissima pabula , praídas
lavolac, atquesuum sorcicus quisque Promecheum,
Visceribus laceris, acque aero sanguine gaudet
Camivoram saciare fíunem : tota haud secus urbe ,
Quos cot ptjedarum tacitus vocat undique nidor^
Ad turpes certatim epulas jejuna canum vis
'337
3^8
Confluere, in medio pat^im squaHore jacences
Mcmbrorum cxüvias discerpere , sparsa per urbem
Concendunt rabidam demitcere stoccora in alvum»
Semeso videas miseri de corporc f^
Pugnantes hinc inde duos^ paricerque tenace
Distrahere, heu l neutri cedentia viscera morsu.
Parte alia aggreditur, «tomacho latrantc coactus,
(Visa loquor) canis ipe canem ¡ scapulamve parentis^
Vel'turpi eíFossam tiunuloj ac putredinc adesam.
Rodit avi calvam< Spretis pars camibus, atrum
Lamberé pulmentum, liquidaeque coagula sordis i-
Pars, dapibus nondum penims saturata repertis^
Altiús immersas ccenoso in gurgite qusrit,
Quxrit hians. rostris avidé urinantibus oíFas..
Sunt qui sulphureo flammati guttura pastUj,
Practereuntc sitim tentant restingucrc rivo.
Hos liquidam potare picem (sic dirá nigrescunt
Procula) credideris; nec tam potare videntut
Immundos latices , crassum quam mandere coenum.
Pro mensis alii gaudenc libare secundisj^
Servantque humanum lauta in bellaria stercus.
Talia sed quid ego , quamvis fcedissima , miror ?
Quid taiitum horresco sordis portenta canina?
Ast age, quá summo Sol despicit sthere térras,^
Quam Rcgni dominara , Regni capuc aspicic. urbem^i
ÍT9
Qux sua munlcipcs alac ihtra' md&Kiá porcos,
Perquc vías errare liccntius , iré superbis
Civibus ure pares humano stercore pingue^
In crivüs stabulare suls padacur , ec omnes
Grunnitu horrífico resonare impune plateas^
Tale suburbanis áüaeprítscpibus urbcí
Inclusum nutriré sólent pecus. Ipse ( quid Orco
Turpius? ) ipse horret mediis penetralibus Orcus
Pascere monstrorum diversa armenta suorum.
Gorgonas,,Harpyias , Centauro!: atqüe Chimaéras
Vestibülúm ante ipsum, piimoque in limine serva,t.
At tu setigeras , princeps o Mantua, gaudes
In gremio nutriré feras : tu cerneré gaudes
Ut curpes alii proflent in stercore somnos,
Faeda per immensas versent ut terga cloacas»
Hactetutí tcribtbat Auetór : edter* non «tiitmfult absolvere.
Vr*
Í4P
REGÜM HISPAN!^ SERIES.
AthulphuSySigericus, WalUa, Theodo-que-Ricvs,
Deindc Thorismundus , T&eodoricusque secundus^
Evar-, Alar-, Gesal-, TheoclorTquoque tercius-icvSy
Amala* wm-iucos, Th^udis, Theude^ue-GEsaLüs,
Agila dcin, Athanag^dus, primusque Leuva,
EtLeovigildvB, Recaredvu, Leuva secundus.
Quos Vitcricus, Gundcmanisquc scquuntur,
Atque Siscbutus, Rccarcdus ct cxcipit altcrj
Postquc Suinthillam, Sizcn, ChintiUaquCi Tulgas,
Chinda-, Rcchc-süiNTüs, Wamba, atquc l^rvigus, Egíca.
Witiza , ct Regum Ródcricus meta Gochorum.
Tum Pcla^ Favilla seqiíax, Alphónsas ce alpha,
Post FroUam^i Aurcli Silo succesor ct hxres,^
Alter ct Alphonsus, Mauregatusquc tyrannus,.
Indc Veremundus, Ramirus ct ordine primus.
Tertius Ordonio Alphonsus, Garciaquc ccdit.
Protinos Qbrdonium pariter Froilamquc sccundos
Excipit Alphonsus quartus , Ramirus ct altcr.
Tertius Ordonius, quartusquc, et Sanctius alphaj^
Ramirus temus, Veremtmdusque secundus,
Quintus ct Alphonsus , Vcrcmundus et ordtne tcrnus»
Post Magnus Fernandus adest , ct Sanctius alter.
Tres deindc Alphonsi, sequeris quos , tertic Sancti,
Femandumque subís , Adephonse o none, secundum*
'341
Primus ct Henrlcus , Fcrnándüs tcrtius miíe. '
AlphonsQs Sapiens , qüartus post Sáncclüs , atque
Ferdinaiidus adcst , Alphonsus denus et ttnus.
Tuia.Petrus, Hcnricusquc ídtcr, primusque loamíes.' =
Tertius inde Hénricus, loannesque secundas,
Quartus ec Henricus, Socia Fernandos Elisa.
Primus ab Austriaca formostts gente Philippus.
Carolus et quintus,.qucm tres subiere Philippi,
Carolus atque alter , quintusque ddñde Philippus.
Tum primus Lodoix > itemm pater ipse Philippus^
Fernandus sextus , dein Carotas <xéinc temus.
SERIES REGUM GALLORUM.
Post Pharamundmn Rex erodio, tumMerov2US>
£c Childericus, C^odoyzus, Childe-que-BERivs^
Clotariimi scquitur Cherebertus, Chilpe-que-'iacvs
Clotariusque alter , Dagobert, Clodovanis et alter^
Cocarius ternus i Childericusque seciindus.
Dein Theodoriqjs, Clodovaeus terttus indev.
MoxChildebertus, Ehgobcrtusque secundi,
£t Childericus primx párs ultima stirpis.
Pipinus , Carolus, Lodoix, Pí nomina nactu^,
Carolus et Calvus, Lodoix et nomine Balbus,
Et Carlomanno Lodoix cum firatre regentes.
Carolus et Crassus> vosque Eudó, et Caroie simplex^
Rolloquc, tum qúartus todoix, Ukravc marlnúsi
Lotharius, -qumnis Lodoix , Hugo deindc Oipccus,
Robercus , primusquc Henrícus, ct alpha Philippus.
TumI<odoixCrassus, jHVctvisquc, alterque Philippus,
Octavus Lodoixy nooCusque^ duoque Phillppi,
Audacis ternus , Foñnosi nomine quartus.
Tum subic Hodnus Lodoix ^ primusque loannes.
Inde Philippus adcst dictus de corporc Longus,
Carolus ctPulchcr, Valcsiusatque Philippus.
Alter loannes , tres deinde ex ordine Carli,
Undecimus Lodoix , Octavus Carolus , átque
Bissenus Lodoix , Franciscus tum quoque prinms,
Altet et Henricus , Franciscus deinde secundus,
Carolus et nonus , dupplex Henricus adhxrec.
Dein Justus Lodoix , Lodoix cognomine Magnus,
Atque liujus proncpos Lodoix ter denique quintus.
AMPUSSIMO YIRO D.D.IOANNIORENDAIN,
A^ACB MAItCHIO.NI,
GRATULATIO.
Belligcros alii Heroas, ct bellica dicanc :
Pacifici Herois laus mihi carmen eric.
Tu mihi carmen cris , noscro decus addite Regno,
Hespjcriae fauscum, Marchio celse, caput.
Qui meneo dubítare Hcct mim packalutñnus,
Sisnc salutari digniior ipsc patcr.
Pax aliis nomca quod amatur j pacis at ipsc
Nomina, quod totam se. tibi debct , habe$.
Ad summosAlüj, ducc Marte , feruntut honores,
Pictaque purpureo laurea Marte juvat.
Ardua tu rerum y ducc Pallade, culmina, tangis,
Palladiumque tibi muñus oliva: placet.-.
Sed Marti ut Pallas , lauro ut praefertur oliva,
Sic mus est aliis antefcrendus bonos.
Per te compositis stupcfacta Hispania bellis,
Quis mibi fau* inquit, tam cito lacea dedit?
Et subitae secumadmiransnovagaudia sortis,
Majora et votis^et citiora fide:
Advectam humana pacem non arte, sed ipsam.
Credidit ia térras; spontcvolasse. Dcam.
Quis genus indomitum, paribu& quis; viribus hostesL
Sperasset veteres poneré posse minas ?
Quis bellatrices Aquilas, tumidosque Leones.
Suasisset positk foedus inire minis?
Te solum hace operis,. vir indyte, sununamánebac:
Debita consilio gloria tanta, tuo;
Tu solus, placare lyraquas noverat Orpheus,,
Novisti calama conciliareferas..
$43
344\
Ac cibi (quod ttoajus) millo res tanta tumuítu
Gesta : quod lile sonaos , pcrficis ipse silens^
Ecce tuo tacite doctus mansuescere tactu>
Subjicit Hispanos colla superba Leo.
Ecce Aquila ingentes Germánica contrahit alas.
Seque biceps capiti subjicit ipsa tuo.
Pacta utrique placent > te gaudet úterque sequestro »'
Arbitrüs vinci gaudet merque tuis.
Nec mirum : quid enim tua non prudentia possit ?
Illa triumphantis dat tibi pace decus.
D. D. IGNATIO SUAREZ DE HCUEROA;
NAVALI signífero^ OLIM ORjE GADITANJB CUSTODI,
Nasonis TristiaWspatdei interpretantíi
^quoris Euxini solas plórábat ad oras
Exilii Naso barbara fáta sui.
Cesáreos fastus , et inexorabite numen
Supplícibus tentat dulce moveré sonis.
Flet, suspirar, amar^ laudar, blanditur, adorar:
Ingeniosus Iñbet quaelibet arma dolor.
At frustra : nullo Cxsar mansuescere quaesQi.
Nil laus, bianditiae, nil amor, átque preces.
Nil teneri mulcere valet dulcedine cantus
Ultrices Aquilas vel moriturus Olor.
Ergo expes , amensque simul , dat firaena dolori,
Dat pelago lacrymas , dat vaga vota notis.
Tm«
AUoquinir scopulos > ductus rogac, invocac omiies^
Tristiciae testes, quos habec unda, Déos.
Talia Ncptunas qucruli lamenta Poetae
Audiit ex imis , quae tenct ipsc , vadis.
Audiit, ct placido cmergens super acquora vultu,
Exulis his lenit pectora moesta modis:
Pone modum tándem lacrymis, tristissime Vates :
Macte, age apelle animi nubila , pelle metus.
Muñere jam nostro tibi sors mutata favebit
Blandius. Augustus quod negat , ipe dabó.
littore barbárico discedes : destino dignum
Exilium ingenio , magne Poeta, tuo,
Exilium patria quod non murasse pigebit :
Altera erit votis ítala térra tuis.
£st mihi prac reliquis juvenis dilectos alumnis^
Qui Gades servar , littora amata , meas.
Hic comes> atque viae pariter tibi dux erit: hic te
Ducet in Hispanas, Regna beata, plagas.
Ostendensquc simul plcnis vada próxima navem
Sulcantem zephyris : en, ait , ipse venit.
Navis adest : juvenem Naso complectitur , ipsc
Nasonem: obsequio certat uterque pari.
Certat uterque pares pro mimere reddere grates^
Datque, salutato (nec mora) vela Deo.
Xt
34Í
34f
Auspice Ncptuno , zepluns volat acta miniscris :
Gaditana cuos jam subit ora siaus.
Nec salvum, Figueroa, tibí sat litcoie amicum
Sistere j stat terris, aequore noca , dees.
Scilicet Hispanas Nasoncm hinc mác per urbes
Ipsc peregrinum ducerc íldus amas.
Advena cum cacear lingux mdis, ipsc loquenrls
Intcrprcs, patrios fersque refersque sonos.
Jam per te doctus (solamen grande dolencis)
Posse loqui; sensus pandcrepossc suos.
Narrare Hispanis ec Pontum ec Triscia gaudet:
Narrantem attonitis audit Iberus oquis :
Hesperiumque redux celebratur Naso per orbem^
Qui nuper íiierat Sarnuta, Éiccus Iber.
Discipulus canicur, canerb, Figueroa^ Magistcr:
Tu nomen vulgas illius , ille tuum.
EXCELLENTISSIMIS ADOLESCENTIBUS
D. Ferdtnando de Silva, Marebiom de Coria y Exc, C omitís de Galbex , ac
D, loacbino de ZuHiga , Comiti de Sel-alcazar , Exe. Ducis de Be jar Filio
natu majori , Divorwn Ludoviei Gonzag^e ac Stanislai Rostíate Apotbeosim,
post solemnem ae triumpbalem ipsorum ineessum, altemi eamúnitreeii.
tatione etlebrantibus ih Collégii Imperialis Matritemis étde,
die ÍX, Seft, tmna ÁLJXCJWriU
X^ojolidtun flores^ pubes dilecci Tonanti,
Jam supcr astríferas astra gemella domos.
Vos licét in placidum coeli penetrale receptos,
Ccelicolum sociis cantibus aula sonet»
Indyca vcstraram licét in praeconia laudum
Millc chori superúm, jam chorus unus , cant :
In juvenum licét applausus juvcnUiter ipsc
Gestiat emoto Lctior axe polus :
Sub pede jam vestro licét exsultantia jaccent
Astra triumphales obsequiosa faces :
Vos licét sterníB radiantes syrmate lucis,
Gloria tergemino tollat utrumque gradu:
Vos licét amplexu pariter dignatus amico.
Se socium sociis addere lesus amet,
Ambrosioque sui saturans vos numinis haustu,
Fonte beet veri pectora, fonte boni,
Ac jam sorte Déos , terriac nec vilis-egcntcs,
Vos teneat nullo fíne fruenda quies: .
Xxi
4a8
Lumina nc pigcat summi de ver tice olympí
Mitcere in abjeccam supplicis orbis humum:
Fas paulum a patriis avertere sedibus ora :
Hoc cupit , hoc digna est muñere térra parens.
Illa quidem sordet, coelique ad lumina nox esc>
Pcrpetuum at vobis nox dedit illa diem>
Partem aliquam vestri sibi vindicar ipsa triumphi:
Pracbuit ipsa.hostem , materiamque dedit.
Spreta quod a vobis fiaerit, qubd victa, superbit>
Arder et acceptum grara refcrre decus.
Aspicite insignes quas stheris semula pompas,
Victoruih in laudes ambitiosa , paret.
Ambit in aethereum súbito migrare nitorem,
Ut vos quo gestit , quo decct , ore colar.
Fallimur , an vori summam ( sic omnia cultu
Insólito rutilant ) obtinet ipa sui ?
Emicat ecce novos Matritum induta decores,
Augustum augusta fronte fatente diem.
Quot passim argento vobis altaría surgunt !
Genmiea quot vobis structa tropaea micant !
Luxus ubique jacer, sanctoque superbia íástu :
Amphitheatra domus, áurea templa vis.
Undique certatim concurritur : omnis lesu
Ordo, xtsís, sexus sub pia signa volat.
Per socioranidgmcn , Proccnim supcr ora cllentum,
Turbae intcr pbusus^ carmina, vota, preces.
Sidéreo insignes l^abitu, gemmisque coruscos
Vos nicidus solio fiírrus ovante vehit.
Solifcrá quanto praéstantior ille quadrigál
Fert solem, auroram, luciferosque dúos.
Scilicet in medio piracsesque auctorque triumphi
Virgo parens ychitur , virgincusque puer.
Mater adest natos comitans, natusque sodales,
In vobisquc Deus , divaque niatcr ovat.
Dux Lojok prsit , seqiiitür Xaverius:Indúm
Victor, ct Austriacas Borja pcrosus. opes. '
Hos juvat in pueris palmas renovare seniles, .
Pompaque bis divos relligiosa facit.
Non tamen hxc vestros teneant speaacula visus,
Magnalicétj visus nobiliora vocant.
Ice sub augostx Capátolia debita pompae, ,
Visite Xaverio templa dicata Patri.
£cce repente novo trcme&ct2:numine turca .
Acclinant vobis Impmak jca^., j ' - ■ ' i
Dignius híc ves^i vobis reíorunmr .honores : :
Pars vestrx laudis sanctior inois adesc..
Intus adest sacro assürgjBor pía -scoiathcatro, ,
Nominis in vestri:scem.:diíiéná ikifus. : - • ^ :■'.>.
34^
3ÍO
Pulchra forls vescrl se pan<Ílt imago criumphí:
Illius hic ratio , causaque fonsque patee.
Nobile par juvcnum , juvoies, par nobiIe> ctivi,
Nicitur alcernis vos celebrare modis.
Hinc gentls Bejaroisis honos , ac nomints haeres;
Inclytus hinc Albac postericate nepos.
Ambo pares 'íétate , pares juvenilibus ausis.
Ambo pares forma , veste, decore pares.
Sustinet hic, Gonzaga, cuas, purissimc, parces:
-/£mulus hic parces , aonule Koscka , cuas.. '
O genus imiocui fclix ec ámabile bellií
O bona rixa,.piíp nerus amicicix I
Arma lepos , dulcesque irjc , licesque canoas.
Vulnera per gratas, ¿idit ucerque viccs.
Mellea purpuréis jaculacur telalabellis
Gracia, cela oculis mellea ctivus amor.
j£chere delapsum, quo poccora vescfa redúñdanc,
Cx]ico\x, necear dulcia verba pluuht.
Concio pender hians.:: mána!i<n;es:.iisdcare rivos
Uc cupido siciens ore ,. v^^auce bibfti :
Uc scupec, uc cotummucíicar vul¿us üi aarés,
Dum geminus sese ibucat in ora puerl
Brachia , frons, qcuhvHatus qukiqínMipif'ioquacss: :
Muca licéc, veijbis doitius ill£Í.sotta»cÍ< /< i':
Quam bcne conceptos dcpromimt pcctorc scnsus !
Quam benc mentís agit lingua ministra viccs I
Sive canunt bUjadc raptas, ad sideiia menta ,
Blandé ínter medios mens prope rapta sotu>s.
Seu referunt superum testantia gést^ pui^rcm, •
Virgineus sequitur candida verba pudor.
Lánguida seu narrant dia dulcedine corda,
Vox quoque vox tunero lánguida ab ore fluit.
Seu pia divini memorant incendia amoris,
Divinus totis vultibus ardct amor.
Ambo suum alternis pughant del&ndere numen.
Ble suo palmam vindicar , ille suo.
Pectora certatim , grati tuba blanda duclli,
Multiplici concón excitar ore chorus.
Ipsi acuunt ánimos sacra in certamina divi:
Quemque putes divum pectore ferré suum»
At mirum juveni neuter sua facta tuenti,
Prxconi neuter gaudet adesse suo.
Nomina, personas verturitur j vertitur ordo: ■
Laudibus inyersis mysticus ordo placer.
iRivalcs satagit quisquís defenderé panes^
Huic favet, hunc toto numine quisque juvat^
Altcr in alterius juvcnilia pectoraj pl^usus . :
(Quid non sancta jubenc fosdeía? ) divus agitt
sri
Quo sit firatrc minor , tratemos ardct honores :
Non socio , laudes invidet ipsc sibi.
Pro divo juvenis paritcr dum certat uterquc.
Pro socio divus certat uterque suo.
Gonzagam prestaré suum laus máxima Kosúx >
Gonzagx Kostkan eminuisse suum.
Hinc adeo neuter victus certamiñe divuss .
Hinc juvenis neuter carmine victor abit.
Vos ergo ambiguum pugnae; celebirate triumphum,
O cytharae, o sociis organa rnixta lyris i
Invictos juveoes , itiyicÉos dititc.djivosj,
O litui, o sociis tympana mixta .tubis. .
JLaudari pariter dignos vos dicite divos,
Laudandi juvenes dicite honoré pares.
CAROLO HISPANIÁRUM INFANTI,
Regáis NeapolitoM ae Sieulo sub fotestatem redactiSf
EPINICIUM.
Quis te praccipici bellantem, Gárole, cursa
Laeta triumphorum turbo per arma rapit ?
Fallor , an avulsas aquilae victoria pennas
Induit , ad nutus possit ut iré tuos?
Antevolas animis ahnbs , 'hostisque timores ■
Impete, succcssis publica vótá novis.
Fa-
Fama prslcj Fortuna comes > sectamr ovantcm
Pone coronacis Gloria veaa rotis.
Üt tua laurigerx veniunt ad classica syWx l
Uc properanc leges cuneta subiré tuas i
Parthenope ante alias pandit sua moenia Syren,
Pandit et egregio pectora victa Duci.
^ternam Cajeta ¿edk mox tradita famam,
Vcl tibi praesenti cederé jussa , tulit.
Quis Butonrinac sileat miracula pugnac.
Integra cum Ducibus agmina capta suis i
Quot memorem , tantee sonitu perculsa ruinae^
Oppida murorum poneré inulta minas !
Jamque tot Ausonia y tot deficiente triumphis>
Vcrtis in ^tnaeas fiílmina Ibera domos.
Jamque potens Messana jacet , jacet alta Pánormus;
Datque tibi Cereris regna vel una Ceres.
O geminis bona sors populis ! o regna sub uno
Ter fortunatum Principe nacta jugum i
Plauditc , lo, vobis : en quod tria saecla negarunt,
Annuitur , proprii Regis honore fiui :
Regís, honore frui , cui sanguine, pectore, dextra
Nulla dedere olim, nulla datura parem.
Quam bene vel Gallis, vel Iberis subdita quondam^
Indy te Rex , idem Gallus , Iberque , tenes •
Yy
553
.■\>
354
Vindice te, veceres gens itiduet atraque cultus;
Utraquc prisca tibi lilia fundct humus.
Dediscet tibi Scylla minas , rabicmque Charybdis:
Flammas ipsc suas Vcsbius , -/£tna suas.
Non crit undc sibi Mavors jam flümina cudat j .
Unde accendat crit lampada solus Amor :
Lampada , perpetuis caleant qua publica votis
Pcctora , incxtincto vivat ct ignc fidcs^
Macte igitur tantis. Princeps o máxime;» cocptisi'
Tcquc parem tantis fingito nominibus:
Perge, age, te nugnis InEuitem ostenderc Etctis,
Imperio Regem, consilioque Ducemí
Perge amor esse Italúm , vindictaquelaudis Ibers»
Austriadumque pavor , Borbonidumque decus».
IN TRIÜM BONARUM ARTIUM ACADEMIAM,
Tum Divi Ferdinandi patroeimo t tum Regís eoffwmms ^ésidi»
Alter barbariem domuit Fernandus incrtem ;
Artibus Ingenuis annuit alter opem.
O quantum has gemino laetas ílorcre licebic
Pracsidio , hinc Divi Principis ^ inde Pii i
In áureos y argenteosque nummos Divt Ferdinandi effigie sfgnafosi
Vietorum f ramio*
Spirat in argento, spirat Rex Divus in auroi,
Nec magis in ferro fortis ct «re fiíit.
Quam pía belligeras acuebát in arma catervas»
Tam movec artificias ad nova bélb manus.
Tn Regem Opt, Max. Ingenuas Ártts ValatH neeium babitUi
bospítío dignantem.
Qtue nondum teñuit, nondum R.cx tnaximus Implct,
Artibus cgrcgiis tccta patere jubet.
Scilicet hospitio nova ni Pallatia Pallas
Sanxeric:> haud dignam se putat esse domum.
Ad ipsas If^enuas ArM , mttltís summhque bonaribus ^ectoíi
O quas vos mcmiorem, insignes tot honoribus Artes,
Hospitio, donis, laude, patrocinio»
Ne vos Ingenuas jam dicite > dicite Divas:
Peniculus , czlum > circinus astra petant.
M easdenty ut Regh utriusqttt FertUnofuU gesta illmtrsrt tMtnidat^
Ejai agite , o dtíctáf Regalia gesta Sórores
Certatim artiñci concelebrate manu.
Ipsi operum Reges ampia argumenta ministrant,
Maximus ille ara, maximus hic solio.
Ad easdem, earminibus merltd eelebrandat»,
Carmine preclaras ecquis íraudaverit Artes,
Aonii cumulum quas decet esse chori?
Addc novem reliquis doctas tres, Phccbe, Sórores:
Astra tibi ct Pindus jam 'duodena feret. 1
M VUtwes pjtimüt dott^tatí
TlqÍIc ánimos , meiicis pubes donata coronls :
Luceat Hesperia fac decus omnc ttue ;
Palladla nec fronde magis fecunda feratur
Terra^ ^ corona^dis quam generosa vúist
J>efrectíioi
V ersibus implentes gemini sua nomina Vates,
Digna canunt palma , ¿gnaque lxjcb canunt. '^
Cantijbtus at nostris. Artes, ignoscite : nostrunx
Art^ sonat nomen, non sonat arte lyra.
NOVUS ARTIUM ORBIS
A FERDINANDO VI. REPERTÜS,
Caiwen á loarme Iriarte^riitm Sonarum Artium Academia Socio bemrmoi
recitatum in sohmtú ejus comes ju ad jornia distribuenda habito,
dUXKIL J^ecemb, an, MDCCtlV.
ACCEDIT BIUSDBM CaRMOUI iNnRPRKTATIO HISPAN4.
Quis me Pegaseis agit Ímpetus ocior alls ?
Quo feror? Arrcptum súbito mens turbinc Vatcm
Quas vehit in térras ? Mundi quo limite sistor
Inscius ? £n alium solem , altera sidera cerno:
Insólitos campos , ignota cacumina lustro.
Mira quidem , sed vera canam : Parnassia mentem
Somnia non fallunt , oculos nec inanis imago
* E) Autor «lude «qo( i la circunstancia de el Conde de TORRirAUM > T^Don Jfuci* *
kaber teclado en la Academia dt>i composiciones Luzamí
Ludlficat. Novus'cccc, novus mlhi panditur orbis
Auspicc Fernando •, non illscabilis ille>
Rusticas, inculcus ', densis non salcibus horrem>
iNÍon rudibus tántum divcs sine h(Miore metallis,
Nec nova sxvarum comj^ectens nK>nscra ferarum>
Adslniiles<|ue &ris homines, damnata profunda
Pcctora barbarie, turpiquc immersa vctcmo,
Qualem Acavus , Rcx magne, ribi cognominis oUm
Exculit Océano, sceptrisquc adjecit Iberi$>
Laetus at aspeccu , culto lúddlssimus ore>
Diciof ingenii venís, omatior arte>
Humanusque feras, homines divinus , et ídem
Deliciis , opibusque solí, ccellque beatus.
Quocunque aspicio , quot se miracula rerum
Objiciunt , dubiáque tcncnt dtdcedine sensus r
Quam nidda sol luce novum beat aureus orbeml:
Pulchrius^astra micant , peregrinos plura coronarte
Astra polos,, nubes pingit mage discolor Iris.
vEqua ut lege suos moderantur témpora cursusí
Observant ut rite vices ! ut purus ubique
Spirat , et iiigenüs indulget amicior aér !
Nec supero inferior térra cst virtutibus axew
Omnls ridet ager , doao Istissinu cultu
Parturit omnis humus, cultori grata*) manusque
Aut onerat pQmis> aut témpora floribus órnate.
357
Hinc docilibaxO) £icili vd Cespite gavKknt -
Dacdala multíplices imitan prata figuras:
Indc nitent variis depicta cóloribus árval
Non rudis aut stipcs , vasto vel pondere sajmm.
Signat iners campos', alacer pro linútc Fauívis,
Pulchrave stat. niveo spirans in marmore Nyinplu,
Tutanturque su98.simuUcra loqu^cia fines; .
Collibus ifnpQsitas passim. rhirabere villar ' .
Magnifico sequant^ idbana páktia liíxu.
Quid loquar artifici:^ iniracula slngula <iexti;£ >
Arte vigent plants , dant poma feracius arte :
Excolit arte coiiias^ rectis et pásóbus arbos-
Ambulat : !Lne suos desccibunt flumiiia cursus.
Mille operum le\¿s unda modos edocta per artem,
Nunc salit, ct gratos exercet in aere ludos *,
Arentes nunc, lene flaens, rigat utilis agros:
Et modo giaiu lerit, modo ligna et marmora cjcdit.
Naturam Ars superar *, Floram, Cereremque Minerva.
Sciücet auspiciis nato melioribus orbi,
DivinjB Graphices ako de sanguinc crctae,
Terceminje prxsunt Artes, quibus indyta nomen
Nobilitas, virtusque dedit : Felicia late -
Regna pari sceptro, paribus moderántur habe^
Concordes animis , vel in una sdie. Sórores, ' í
Cerrantes studiis, pulchrae novitatis amantes
(Hanc dccorat novitas, allt hatic contcntio gcntcm)
Ergo fovenc populo^ > summxqüe ad laudis amorem
.i^muk proposids accenduntpeccora donls.
Aspice ut egregium laboí et solertia Martem
Quolibet in acampo commltcant r áKpice pássÍBi ■
Ingenia ingcniís certantla, tectaqae cectis»
£t tabulas cabuHs, et signa minantia signis»
Ac velut anifices , stimulat cum gloria regni^. .
In pugnam glomerantur apes,, strepítuqué sonoro»
Acriús hortantes sese, simulagminc fácto,,
Infestis alterna volant in vulnera celisi
Fie tuba quisquía sibi miles , íít quisque sagitta 7
Consertaequc alus aliac^ fera prxlia miscentr
Ignescunt hinc indc acies ^ micat ardor utrinquc:
^mulusx et dubiis trepidar victoria pennisi
Non aliter,. di^t succensa cupidinc laudis,,
Ingeniosa, phalanx doctas ^ duce Pallade^ pugnas:
Edit j. et ancipiti nutat discrimine palma.
Acrior inde viris virtuset nobilis aestus::
ímpetus indc sacer ^ divina, audacia gliscit..
Inde animus saxis , tabulis vox ^ vita metallis.
Additur.. Heroum^cics,. vultusvc Deorum,,
Sive utrosque simuLFfiKMAMDO cfiihgcre in uno,.
En colori.aBvnürmoryarLp!Ccrtaniinc pugnante
Pane alia viden ut miro lapis incitus actu^
3S9
Vcl Rcgvtm m turr¿s , vel in ardua «Mgcíc tcmpk
Audeac , atque ipsás Supqrúm conscendere sedes ^
Cacera quis refcrac pulchri speccacula mundi?
Quis decora, egregios ausus , inventa virorum
Maxinu ? Toe rerum Eeies stupec advena Musa:
Talia iustrantem vecac admiraúo plora
Visa loqui. Dignis valeac qui quidbus orbem
Enarrare noyuni> novus exoriacur Apollo.
Quin pocius, clari vos ogens Íncola regni.
Felices populi, cerrx melioris alunini,
Artibus Ingenuis devota , et plena Minervs
Pectora> queis tantx concessum muñere Divc
Indere vel saxis vocem, vel verba metallis.
Dicite qu£ nostrx non £is depromere Musae.
Dicite delicias, culms, opera indyta, gazas
Divite quas vester gremio complectitur orbis:
Pandite nobi^um sobóles, íructusque laborum:
Sparsa per Hesperios generosa ut semina campos
Undiquc luxurient ; quaevis ut térra Myrones,
Dinocratesque ferat, miagnos et fundat Apelles*,
Cultior ut vestras Hispania íácta per Artes,
Qux modo miratrix, jam nunc mirabilis ipsa,
Prsbeat attonids operum spectacula tcrris.
Denique vos,,x|uibus est luturam pingere ludus^
y estrx sedis opes ,, vestras depingité laudes;
Tu-
3^1
Tuque, orbis prárclaxc'nóvi, FerÍíandé", repertor,
Aonidum coluíncn, gentis decus arque voluptas,
Auspice quo tantas peregrino é lictore riiiper
Mcntis et artis opes oris appellerc Iberis,
Tot nostrum ingenii dicdscére náercibus orbem
Obstupcc Europe, £ms jam pkudc secundas,
Invcntum gratare tuum , atque extende fovendo.
Perge, age, pracsidiis ornare potentibus Artes, •
Artificcsquc vires : ad laudem accendere pergat
Dccertantúm ánimos, celsae virtutis ad arcem
ToUcre Fbrnandi conjunctum nomine numen.
Quantum Artes tibí debuerint , Rex máxime , tantum
Acceptum his referes : donis bene dona rcpendent,
Sive tuos jubeanc vultus , tua vivere facta
Palladiac virtutc manusj seu gentis Iberac
Excolere ingenia, et mores formare laborent >
Seu patri^m coció mirandis molibus xquent,
Imperiique decüs certent pretendere in xvum,
í^ec ^ibi condiderit tam nobile purpura nomen,
Quam dederint illsB : quid enim yel regia virtus,
Adjiciant ni clara suum monumenta decoremí
Qui tabula pingit , fingit qui marmore Reges,
Regia qui docto molitur tecta labore,
Is Reges, is Regna facit; ncc laude supcrbis
Cedunt Pcniculus , Caclum, vcl Circinus Armis.
Zi
36%
TRADUCCIÓN
DEL POEMA ANTECEDENTE,
Por D. Behnakdo db Yriarte, Sobroio díl Autor*
£l Nuevo Mundo de las Artes descubierto pok Fernando vi.
POEMA.
w < Que ímpetu mas veloz que el vuelo de Pegaso me arrebata?
Adonde me siento transportar? A que tierras, qual torbellino,
me arroja el pensamiento? En que clima, en que Región me
hallo ? Veo otro Sol , otros astros : registro peregrinos cam-
pos , desconocidas cumbres.
Cantaré cosas admirables , pero verdaderas ; pues no en-
gañan mi fantasía sueños del Parnaso,ni burlan mi vista vanas
imágenes. Ofrécese a mis ojos un Nuevo Mundo que acaba
de descubrir Fernando í no desapacible, nistico, inculto ; n6
impenetrable por sus espesos montes , ni rico solamente de
metales toscos y sin lucimiento : un Mundo no poblado de
cstrañas y monstruosas fieras , ni de hombres semejantes á
ellas, condenados a las tinieblas de una profunda barbarie , y
sepultados en el letargo de una torpe desidia, como aquel que
un Progenitor tuyo, y de tu mismo nombre, o Gran Reí,
sacó del Océano, y unió al Dominio Español-, sirio un Mun-
do apacible, culto, ameno j mas rico por sus minas de inge-
nio ', adornado por el arte i humano eh las fieras , divino en
los hombres, y colmado, enfin , de todas las delicias y rique-
zas de la tierra y del cielo.
3^3
Adonde quiera que miro i que multitud de marabillas se
presentan á mi vista, y suspenden dulcemente mis sentidos!
Con que luz tan hermosa baña el dorado Sol este Nuevo
Mundo! Aquí brillan mas las estrías: aquí mayor numero
de astros coronan el cielo : aquí pinta Iris ks nubes con mas
diversos colores. } O con quanta igualdad miden su curso las
estaciones i Con que puntualidad observan sus turnos! Que
puro y favorable á los ingenios, corre por todas partes el aire?
En nada es la tierra inferior al cielo : todo campo se
muestra risueño , todo suelo fíuctiíica coa el docto cultivo,
y sabe agradecer el beneficio al Labrador , ó llenándole de
frutos las manos, 6 adofnandole de flores las sienes. Por una
parce se divierten ingeniosos los prados en imitar con el dócil
box, ó césped diversidad de figuras: por otra se registran los
campos matizados de varios colores. No divide las heredades
una pesada piedra^ 6 un grosero tronco; sirve de término un
gallardo Fauno, ó una hermosa Ninfa, que esculpidos en ne-
vado mármol , defienden con su viva imagen los límites. Ad-
mítanse á trechos fimdadas sobre collados vistosas quintas
que compiten en magnificencia con los cortesanos palacios.
<Que diré de las marabillas que á cada paso ofrece el
Arte ? Crecen con arte las plantas, con arte producen stís fru-
tos : con arte peinan sus copas los. árboles , y pasean iguales
sus calles : con arte describen su curso los rios. Ágil y diestra
el agua aprende mil oficios del Arte : ya saltando, forma in-
ZZ2
iqiiicta en el aire diversos juegos *, ya caminando a pasó tento^
riega provechosa los sedientos campos : a veces se ocupa ca
quebrancaf los granos , y a veces en cortar los leños y las pic^
dras. El Arte, enfin , vence a la Naturaleza, y Minerva á Flo-
ía y á Ccrcs,
: De esto no os admiréis ; pues á este nuevo y feliz Orbe
dominan las Tres Artes, esclarecidas hijas del divino Diseño,
que toman el nombre de su alta nobleza y virtud. Estas tres
(lerm^uias, ocupando unánimes un mismo trono , gobiernan
con igual poder y acierto tan afortunado Reino. Sus pueUos
^ exerciun continuamente en ingeniosas contiendas, y gus-
^n de inventar cada dia nuevos primores. La novedad es.
quien ilustra este Imperio j la contienda quien le mantiene : y
así procuran fomentar en ellos tan generosas inclinaciones,
animándolos con ricos premios á la gloria de la perfección.
¿No veis cónio la aplicación y la habilidad se desafian á cada
paso? Mirad cómo lidian los ingenios con los ingenios, cómo
Qompiten pinturas con pinturas , estatuas ton estatuas, edi-
ficios con ediHcios. Al modo que estimuladas de la noble am-
bición del mando las artificiosas abejas, se atropan para salir
á la batallan y al6ntartdos& mutuamente con marcial scmido,
vuelan arnudas de 5us aguijones línas contra otras : cada una.
es darin y flecha á un ticiippo •, y mezclándose entre sí, hacen
mas reñido el combate : ambos esquadrones se enardecen
igualmente : por ambas partes luce i competencia el valor, y
queda indecisa la victoria : no ¿t otra suerte, á impulsos dd
honor , la ingeniosa tropa, acaudillada de Minerva, esgrime
sfis armas , riñe, sus contiendas j y en la dudosa lid ño sabe
adonde inclinarse la palma.
De aquí nace aquel espíritu, aquel noble ardor j de aquí
aquel sacro fuego , aquella divina osadía que alienta á estos
gallardos ingenios. De aquí toman alma las piedras , vida \ck
metales, voz las tablas. El color, el bronce, el mármol se em-
peñan a porfía en retratar ya a los Héroes, ya a los Dioses ; 6
i unos y otros en la imagen de Fernando. Por otra parte cort
marabilioso impulso sube la piedra a formar Reales Palacios,
ó sagrados Templos > y aun se atreve á escalar las celestiales
moradas. En suma ¿quien podra referir los demás prodigios
de este hermoso Mundo? Quien los primores, las nobles em-l
presas , los sublimes inventos de sus Habitadores ? Con lá
multitud de tantas y tan estrañas cosas se confunde mi foras-
tera Musa, y asombrada no acierta á explicar Ic^que ha visto.
Para celebrar dignamente este Nuevo Mundo, preciso es que*
nazca un nuevo Apolo. >
Pero mejor diréis lo que rio alcanza a decir mi Musa^l
vosotros Moradores de tan ilustre Reino, felices Pueblos, hi-
jos de mejor. cielo , pechos dedicados a las Nobles Artes , y
llenos de los dones de Minerva, a quienes ésta concedió la
virtud de infundir voz a las piedras , y lengua á los metales.
Pecid, pues, los delicados primores , los adornos , las grandes
^66
obras y preciosidades que eh su rico seno encierra vuestro
Orbe : publicad los progresos y frutos de vuestras nobles ta-
reas : publicad cómo las generosas semillas que habéis sem-
brado por los campos de la Iberia > brotan ya lozanas por
todas partes : como qualquiera tierra produce Myrones , y
engendra Dinócrates y Apeles j y cómo la España , mas cuica
ya por medio de vuestras Artes , habiendo sido antes solo
admiradora de las demás Naciones , es hoi por sus insignes
obras la admiración de ellas. Vosotros , finalmente , para
quienes no es trabajo , sino diversión, el pintar toda la Na-
turaleza, pintad las grandezas de vuestra Patria, pintad vuc^
tras glorias.
Y tu, Fernando, ínclito Descubridor de este Nuevo Mun-
do, amparo de las Musas, amor y lustre de tus Vasallos, por
cuya sabia providencia se asombra Europa de ver llegar de
estrañas regiones á las playas de España tan copiosos tesoros
de Artes y Cisncias, y enriquecerse tanto nuestros Dominios
con el ingenioso comercio de las Letras, aplaude tu fortuna,
celebra tu hallazgo , y adelántale con tú protección. Prosi-
gue felizmente en honrar las Artes y sus Profesores con tu al-
to patrocinio : continué el Real y Sagrado nombre de Fer-
nando en alentar los ánimos de los doctos competidores á
subir a la cumbre del honor y de la virtud. Quanto te debie-
ren , o Gran Rei , las Artes , tanto las deberás á ellas •, pues
sabrán con sus dones corresponder plenamente á los tuyos.
ya sea que con diestra y poderdsa mano den vida a tu ima-
gen y a tus hechos > ya sea que se esmeren en ilustrar con su
cultura los ingenios Españoles j 6 ya qué se empeñen en ele-
var con soberbios edificios la Patria hasta el cielo, y extender
la gloria de tu Reinado hasta la eternidad. Ni el esplendor
que da la purpura á tu nombre llega al que éstas le pueden
dar j y aun las Reales virtudes i que pueden lucir, si los claros
monumentos del ingenio y del arte no las añaden su luci-
miento? El que en lienzos pinta, ó en mármoles retrata á
los Reyes-, el que con docto afán sabe erigir Reales edificios,
es quien hace á los Reyes y a los Reinos > y en nada ceden 4
las gloriosas Armas «1 Pincel, Cincel y Compás.»»
CARMEN,
IN TRIUM BONARUM ARTIUM ACADEMUB
Comeuu ad pntmla dtstrlbuendA habita dU XXr.JanuarH
* .' Ánno MOCCiyL redtatum,
Auspiciis infcrtc gradurtí felicibus. Artes:
Fausta triumphali tecta subite pede.
Grartulor o '. variis quod tándem erroribus actas,
Sedibus excipiat vos Domus alma suis:
Alma , augusta Dbmus , sacros complexa Penates,
Custodesque Urbis , altera sacra. Parres.
$picif¿rA primúm ^atiíferunt'ViR.GiNis ' arces:
Regia dat vobiis átria deinde Leo. '
I. La Real Casa de la PAMADaiiU. a. El Palacio Nuevo.
3^3
Pcgasiis inde apctic tcnerís jogá consíca platitts, •
Semine ' fccundum nobiliore solum.
.Denique Martigenx nutrícem imicací Quinni,
■ £n pía macemo vos fevct Ursa * sinu.
Niltamea is vcstris nociiic fiílgoribus error»
Nec minus ct fixis &s radiare vagas.
Signíferas veluc ipse domos ctim lustrar ApdÍo«
DifRindit niádo larius ore jubar >
Auríferas vduc ipse Tagus cum porri^t undas»
Amne percrratos divitc ínaurat agros:
Non alicer, quacunque pedem, chorus akoe , tulisd»
Fulsit et.Ingeníí , fútót et Arris honos.
Qux loca non vescrís lucent speccanda trophacisJ
Qux loca non vestro dará decore micant ?
Quot passím ingeníis vidí coelescíbus aras
Surgere! quot títulís templa. Minerva, tuis! •
Regia, Gymnasiüm, solemnis conscia pompíc, ' ».
Magnorum usque inhiant grandía ficta vírura :
Insignis vel adhuc ausus, certamána, lauros, )
Palladííque stupent áurea dona chori.
Hícret adhuc muris etiam admíratio, pender
Fomicíbus plausus , laus volat ipsa tholis.
Vestrum , sí taceant homínes, vestrum undiqoe nomcn
Per vos docta loqui robora , saxa sonent..
y El Real Seminario As Nobles. Madrid , qne denen hh* Osa ea el escodo de
4. Las Casas de Ayunumiemo de la Villa de sus aimas.
S69
Sed quid cgo hxc ? Majora vocant spectacula: totam
Huc aciem j huc mentctn major imago rapit.
Quó feror ? Eoce novo prodit nova sccna theatro,
Ars ubi miriíicis ludcre visa modis :
Ars ubi naturas vultus induta magistrac,
Pcrsonam xquantis, vcl superanris agit.
En nova Peniculus, nova gignit corpora Cclumj
^xscruit en mundos Circinus ipse novos,
Qui Divum se in Rege probat, in piuperc Rcgcm
Susrinec , ante alios Hermenegildüs * adesr.
Hinc , Adulphb ^ pacer , tauro date przda feroci,
Absolvit positis ce fera blanda minis.
Indc SuiNTHiLAM '' coas mirere fugantcm
Finibus occiduis cuín duce relliquias.
Illinc sublimes in equis , pars nobile , Divi
Theudosium * in somnis ad pia bella movcnt»
Parte alia quantis AxcmES ' ipse lacertis
Antacum immani mole giganta premit i
Fortior Alcida, quanto se robore Samson '*
ToUit , hians fracto cui cadit ore Leo l
Aaa
5. 8.Hermciie^tdo desojándose de sus Rea» 8. S.Juan y S. Felipe apareciéndose «nsudios al
les vestiduras , primer asunto ><c la' Pintura. Emperador Theo Josio , y exhortándole i una ba-
6. Adulfo, Obispo de Saiitiago,cxpuesto á la fe* ulla , segundo asunto de la Escultura.
rocidnd de un toro , piimer asunto de la Escultura. 9. Dibuxo de IliSrcules y Anteo , tercer asunto
7. Siiintila arrojando de España al Cicneral y de la Pintura.
tropa» del Emperador de Oriente, segundo asun- 10. Modelo de Sansón desquijarando al león,
to de la Pintura. tercer asunto de la Escultura.
370
Víctor ovat gcminus monstrorum caccfibus heros v
Cedit at artifici victus merque manu.
Sin facics lustrare juvat , formasquc domorum,
Quot faber ostentat dxdala tccta labor l
Aspicc uc ornatu ridet decorara triformi,
Ut patet immensis Regia " porticibus.
Ccrixe ToLETANí moles ac robora PoKns '*
Qui valeat Rhodano, qui daré jura Tigri.
Ipsa amat , ipsa suas^cADEMiA '* pingere sedes :
Digna domus, dignum Pallade surgir opus.
Excitat ingenuas pulchra in certamina dextras
Undique virtutis gloria , laudis amor,
^mula PicruB-fi Statuaria certac > utrique
Fabrica: stat justo péndula palma metu.
Si Paris híc sedear , malum Tribus Artibus unum
In tria partitum dividat ipse Paris.
Hxc sunt egrcgii monumenta ¿eterna laboris,
Singula mox donis nobilitanda suis.
Parcite, perpetuum sobóles memoranda per aevum,
Parcite , si mea vox nomina vestra silet.
Nomina non ausit fando contingere Musa,
Quac modo sacrabit ore Minerva suo.
»i. P«tio de m Palacio con pdnicos , segundo tercer asunto de la ArqiiiteAimu
•siinta de la Arquiteaura. • ,3. Edificio para la Academia de las Tret Nobks
la. Vtíüt» y elevación del Fuente de Toledo^ Anes, primer asunto de la Ai^uiícAun.
371
BcUigcri, placidíquc Ducls sub Imagitic vultum
Dissimulans, vestris praesidet ipsa choris.
Illius ore Viri '*, nostrum unde oracula in orbem>
Docta cohors , laudes accipc digna mas.
Illius a dextrá , quae tot micat inclyta lauris,
Accipiant meritae praemia clara manus.
Ergo age, Palladiis pubes donanda coronis,
Virtutis studio, laudis amore tumens,
Gloria quos cudit , quos signar imagine Numen,
Majestas larga fiíndit amica manu»
Quos aífectat bonos, virtus meret, arripe nummos:
His eme perpetuum, splendidé avara , decus.
Ipse ánimos sacro spirans Fernandus in auro
Ad grave laudis opus, ad bona bella dabit.
Vulcus hic aff labic mentes : hoc vincere signo
Fas erit , hoclaurus pignore certa manet.
Tu quoque, tu magno pars magna accede triumphoj
Publica Concilii Curia , sacra Domus.
Arcibus Aula patens doctis , hospesque Minervac,
Ac Themidis pariter ofificiosa Deae;
Tot doctrinarum gremio complexa labores,
Clara tot hospitibus parta trophaea viris,
Praesidc Richardo, Fbrnandi numine plena,
ToUe coronatum, tolle superba caput:
Aaaz
'4' El Excmo.Si.D.Ricardo WaII,Proteftor y Presidente del* Retí Aademia de lu Tres Nobles Artes.
37*'
^mula CaesOiTws aude jam seclibus , audc
Laurigero postes cingerc honore tuos.
At quas hospitü, rcferant pro muñere grates?»
Ars tacet eccc omnis ,. Pallas et ipsa tacet..
Hoc unum ihveoic tanto pro muñere, votum
Trina Sóror , triplex fíat ut ipsa Chatis.
Etgo animum toto memorem tcstabitur 3Eyo>:.
Stabit et aeternisgratia sculpta notis.
Jám tabulis. simare parat^.jam nurmore et sercb
Munus , et hanc fastis adnunierare diem..
Una dies totos períiindet lumine fastqs:
Una dies íevi totius instar erit«
Et claram et dülcem repetens Academia sedém>^
Vivet in amplexu , vivet ubique tuo:
Semper et ipsa Qiam spectansvenerabitur Ursami.**'
Hac semper fcUx auspice , certa duce^
15. Madrid tiene por otlft^^ sos arnit» siete pondencia de la Osa tcneatre , UuM de m
esuellas, que denotan k-On celeste, á.cocrcs- «scudo.
373
TRADUCCIÓN
DE LOS VERSOS ANTECEDENTES,
Por D. Bekna.ii na de Yriartb, Sobrino, del Autor»
«Entrad, o NoWcs Artes, con feliz auspicio : entrad con píe
triunl&me en la nueva, en la dichosa moradii. O ! que plau-
sible para vosotras el hospedage que después de tan varia pc^
f cgrinacion debéis a esta ilustre Casa , augusta habitación
donde reside el Nijmen que adoramos como- tutelar, y don^
de tienen su aliento los que k seguridad pública venera como
a Padres !
Primero os franquea su Alcázar la Vírjgbn adornada de
espigas: fuego os abrió el León las Reales estancias: después^
Qs admitió. Pegaso ea su monte poblado de tiernas plantas,,
suelo fecundo en nobles semillas ; finalmente la Osa, imitan-
do a la generosa nutriz.de losíhijos. de. Martey os abriga pia-
dosa en su materno seno;
Mas cou: tan vago curso no: descaecieron vuestros res-
plandores j ni errantes habéis brillado menos que si hubieseis:
permanecido fixas.. Al modo que el claro Febo, quando re-
corre las celestiales Casas, extiende por todas partes su her-
mosa lují.i; ó al modo que el Tajo , quando derrama el pre^
óoso caudal, de^ su» aguas:, dóralos campos por donde pasar
así, ilu^re Coro, por donde quiera qiie habéis ^rado, ha
lucido la gloria del Ingenio, el esmero del Arte. «-Que lugar
Qo han ilustrado vuestros, trofeos .l Adonde no>ha llegado el
37+
esplendor de vuestras hazañas? Quantas aras vi levantarse en
honor de los divinos ingenios I Quantos templos erigirse , o
Minerva, á tus blasones ! El Real Palacio, el Real Seminario,
testigos ambos de aquella magestuosa pompa, miran aun con
asombro las grandes obras de vuestros grandes Alumnos : aun
celebran marabillados las empresas, las contiendas, los lauros
y los ricos premios del coro de Palas : todavía permanece la
admiración en sus paredes : aun corre por las cornisas d
aplauso , y vuela por las bóvedas la aclamación. Y si calla-
sen los hombres, los maderos mismos, las mismas piedras que
habéis enseñado a hablar, repetirían en todas partes vuestro
nombre.
«Pero que me detengo? Mayores espectáculos me lla-
man; mayor objeto me arrebata la vista, y la atención. Adon-
de me hallo ? Nueva escena se descubre en nuevo teatro,
donde con marabilloso primor ?ale el Arte a representar :
donde vistiendo el trage de la madre Naturaleza , hace tan al
vivo su papel , que se iguala i ella , y a veces la excede. El
Pincel , y a su competencia el Cincel crean nuevos cuerpos:
el Compás fabrica nuevos mundos.
Preséntase primero a nuestros ojos Hermenegildo , ma-
nifestándose a un tiempo Rei y Santo , y manteniendo d
Real decoro en el humilde trage de mendigo. Aquí, o vene-
rable Adulpo , expuesto a un fiírioso toro , el bruto mismo,
deponiendo sil ferocidad, declara tu inocencia. Allí veo á
SuintÍla arrojar de las occidentales playas al Caudillo y al
resto del Exército oriental. Por una parte dos celestiales Gi-
netes exhortan a Teodosio en sueños á piadoso combate : por
otra i con que robustos brazos oprime Alcides al desmesu-
rado Anteo » y mas fuerte que Alcides, Sansón icón que brios
acomete y postra a sus pies desquixarado el león l Ambos'
Héroes triunfan de los monstruos*, pero ambos se rinden á la.
valentía del Arte.
Mas si queréis examinar las plantas y elevaciones de losr
edificios jque grandiosas, que peregrinas fabricas ostenta la
Arquitectura l Mirad un suntuoso Palacio adornado de tres
órdenes , y hermoseado con espaciosos pórticos : mirad la
vasta y robusta mole del Puente Toledano, puente capaz de
dar la lei al Ródano y al Tigris. Aun la misma Acadenua
gusta de delinear sus propias moradas 5 y ya se manifiesta ca
el papel una casa, y una obra digna de Palas.
La gloria de la Virtud, la ambición de la Fama convo-
can de todas partes a los diestros Artífices , y los alientan a
las nobles contiendas. La Estatuaria compite con la Pintura,
y con ambas la Arquitectura , quedando justamente inde-
cisa la victoria. Si viniese aquí Paris á sentenciar esta lidv di-
vidiría sin duda en tres partes la manzana , y la distribuiría^
i las Tres Bellas. Artes.
Bstos son los inmortales monumentos del nohle a£n,
que aguardan los merecidos ^krdoncsi. Perdonad ,. Alum-
nos dignos de set nombrados en todas las edades , perdonad
si callo vuestros nombres. Mi musa no se atreve á proferir
nombres que Minerva consagrará luego con su voz. Elk
misma dis&azada en un guerrero y pacifico Héroe , preside
i vuestro coto: Recibe, Esquadron ingenioso, tus sdabanzas
de la boca de- aquel Varón cuyas palabras venera España
como oráculos : recibe de aquella mano colmada de tantos
laureles, los esclarecidos premios que mereces. Ea pues. Ju-
ventud acreedora á las coronas de Minerva , en cuyos pechos
arde el amor á la Virtud y la pasión de la Fama, corre veloz
á tomar las monedas que acuñó la Gloria , que señala con
su imagen la Divinidad , que la Magestad derrama con mi-
no pródiga , que solicita el Honor , y que merece la Virtud,
compra con éstas, noblemente codiciosa, la inmortalidad. El
mismo Fernando , que vive en ese precioso metal, os anima-
rá á las arduas empresas, á los generosos combates. Su divino
semblante inflamará vuestros espíritus : con esta señal vence-
réis : en esta prenda se afianzan vuestros laureles.
Y tú, sagrada Casa, publico domicilio de esta. Real Villa,
Palacio abierto para las Nobles Artes , obsequioso hospeda-
dor no menos de Minerva que de Témis, ven también á. to-
mar la gran parte que te cabe en este triunfo. Y pues abra-
zas en tu seno las victoriosas tareas de tantas Facultades , .los.
numerosos trofeos d^ tan ilustres Huéspedes > llena del nom-
bre de Ricardo que preside , y de la Magestad de Fernando^
377
levanta ufana Hasta el Cielo la coronada &ente. Ya puedes^
y^, competidora de los Palacios Cesáreos , adornar de laurel
tus ponadas.
Pero, ¿con que te agradecerán las Artes el señalado favor
de tan benigno hospedage? Veo que todas callan, y que ca-
lla aun la misma Palas. Ansiosas de corresponder á tanta ge-
nerosidad las tres Hermanas , solo encuentran un arbitrio,
que es el deseo de convertirse las tres en las Trbs Gracias.
Siempre solicitarán manifestar su reconocimiento , siempre
vivirá esculpida en eternos caracteres su gratitud. Ya se dis-
ponen á perpetuar en tablas , en mármoles > en bronces tan
insigne beneficio, y á colocar en sus fastos tan glorioso dia.
Un solo dia ilustrará todos sus fastos : un solo dia equivaldrá
en su aprecio á todas las edades. La Academia , conservando
siempre la memoria.de tan esclarecida y dulce morada , go-
zará en todas partes de tu amable presencia : siempre fixará
su vista en tu Osa , venerándola como autora de sus felicida*
des , y como guia de sus aciertos. »
Bbb
378
CAROLI regís •
IN REGIAM U&BEM INGRBSSVS
Ab íngenuit Artibus omatior,
I^octa^ superba Phalanx^ castris adscripca Minervs,
Nacurs cotíes , illa duce et auspice , viccrixi
Divina cingence manu j tot adepta coronase
Regia Tergeminis Academia nata fovendis
ArtibuSj heroiun nutrix^ virtutis alumna,
Vcstra canant alü, major quos implct Apollo,
Semina^ et augustis dignos natalibus orsus,
Vcstra per innúmeros clara incrementa triumphos:
Egregios mcmorent pulchra novitate labores,
Multipliccs openim facies: diversa triformis
Ingenii , quorum aspectu silet ipsa Vetustas,
Ipsa parens Natura silet, miracula dicant,
At mihi j qus nuper visu spectare fideli
Musa dedit mediis amplae in penetralibus aulse,
Quam tenet , insignem Cereris ' cognominc. Pallas,
Sit narrare satis, et simplice tradita venu,
Vestrarum cumulo, si fas , superaddere laudum.
Nox crat, atque hominum curis dum fessa diumis
Pectora somnus habet , rcrumque silente timiultu.
Alta quics orbem late prcmit , ipsa quietis
Immemor, ipsa gravi succumbcre ncscia Morphco,
I. La Real Cua de la Pamaobria.
379
Tota laborlíérx studiis airecta Minervs ,
Ardebsc , cupl<kni cxercens Academia pubem.
Regia quatecós latee interioribus aula,
Amplum , cxcdsam, ingcns quadram conclave * patcscit
In faciem^: aurátá kmpas ' tcstudine pcndet
Máxima , bisseno prxítilgens uncHque myxo,
Restituensquc diem, polsis sed leniter umbris,
Phcebea meliús dispensat lampade lucem.
Hic tabulata super modice assurgentia nudum
Stare virum * aspicias. Quanto sese explicar ille
Membroram spatio ! Quantus cervice superbá
Eminet ! Ut latos humeros, latissima pracbet
Peaora ! Quis validis ncrvus, quae vena lacertis i
Ingentes laterum costas, magna ossa, torosque
Quid memorem? grandi quid terga insignia sulcb !
Ventre qoid astricto, coxas hinc úide decenter
Extantes , femorumque habilem crurumque íiguram i
Masculus in toto nimirum corpore late
Regnat bonos, vastosque potens dat jura per artus.
Talcm Heroa * suum pictá, mihi creditc , Apelles
Expressit tabula : talem, exxquante colores
Eloquio, Entbllum * Maro pingit, Homerus Epbüm. '
Bbba
A. Li Sala del modelo viv9* ^* ^w. Hisr. Natuiu 1ib»35. cap.io*
3. £1 candiloD que la ilumina* 6. Atleta que pinta Virgilio Eneid. lib.5«
4. El modelo vivo. 7* Otro Atleta que celcbrt Hombro lLiAD.Ub.x|»
5* £1 HsROE DESNUDO, célebre pintora de Apé-
38o
Qui vero domina piimum assignatur ab arte»
Hunc semper tenec lile lociim) quam |ussiis ab ipsa esc
Sumere principio , hanc semper tenct ule figuram>
Usqúe $ui simHis > habituque immotus eodem,.
Perstat ut aere rigens , aut duro ex marmorc signum.
Ergo ita multorum pradjet spectacula solus,
Amphithcatrali circumsidence corona i
Plurima nam cuneos densat juvenumque viriimquc.
Purpureo graphio niveaquc accincta papyro.
Turba , inhians oculis. Ipso de fonte biUsse
Dulce juvat verum, juvat ipso auctoris ab ore
Excipere, et puras charcis cranscribere l^s.
Nativ£ cupidis formas par ómnibus ardor
Ec vivam et nudam rerum observare paroitem.
Ad caput unius immobile mille moveri
Lumina j mille manus: unumomnes redderecertant
Archetypon : quacunque illud.se cuique videndum
ExhibeCj hac avidus dcpingere quisque laborar.
Hinc adeo ex una innúmeras mirabere íoroias,
Hihc homine ex uno cocam sobolescere gcntem.
Talibus interea scudiis dum pectora flagrant
>£mula j et egregius férvet labor, ecce repente
Insonuere fóres, subicusque silentia rumpit
Docta fragor •, tocas nova lux diíTusa per aedes.
Ilicet ingreditur vultu spectanda verendo.
38i
Inccssu Matrona graví , quam rc^a vclac
Purpura, regali cinctos diademace crines,
Insignem ostentans Arctoo ' sidcrc frontcm.
Flda comes , dominae vestigia passibus aequis
Ursa ' prcmit ; non illa ferox, non fauce voraci
Hórrida, sed micis, sed amico mollicer ore
Lamberé sueca manum, fétus ceu lambit , herilem.
Ut vidi, ut scupui, cupidusque ediscere visa,
Quac nova se doctis penetralibus inferac hospes,
Adstantem lateri submisso murmure Musam
Sciscitor y illa refert parili : „Quam nosse peroptas,
„ Hxc magnae decus Hesperiae, cafHíc orbis Iberi,
„ Mantua, paciíicx cultrix generosa Minerva,
„ Mantua, magnanimi veneracrix máxima Carii."
Dum loquimur, lento incedens augusta Virago
Progrcditur passu, facilesque per omnia versans
Atria multiplici cultu nitidissima visus,
Tergeminas demum, ccelestis imagine fernue
Cactera praestantes, aciem defixit in Artes,
Quas bene jSdus amor , fídoque adjimctus amori
Justus honos una dederant in sede morari.
Procinus alternam tribus impertica salutem,
Sic blando pariterque gravi sermone pro£icur.
S. AMdesc atas siete estrenas ñamadas te Osa 9. La Ou^^btasoa del escudo de ama» deb
MCNOft. qneU VíUa deMadiid HeoepoitOdade misma,
nsansas.
58t
„Parcitc, Palladlae, trias ingeniosa. Sórores,
„ Parcitc, si vcstrum abrumpo nocturna laborem.
„ Huc me Regís amor, magni rcvcrentia ducit
„ Borbonids : ille suo jam jam mea tecta benignus
„ Ingressu recreare parat, caroque beari
„ Gestio jam vultu: dignas libet hospite tanto
„ Edere mox pompas: quam sentir jure íideque,
„ Sentiat ornatu dominam me Ca&oius urbem.
„ Vestras poseo manus : mihi nunc opus arte magistra,
„ Fecundis opus ingeniis : nunc Pallade tota
„ Adspirate, precor > quid enim sinc muñere vestro,
„ Dives opum, populisquc potens, genere indyta, possim?
„ Aonios equidem nuper, notissima vobis
„ Culmina, conscendi montes, adiique Thaliam,
„ Calliopen , Erato , vcstrsB cognata Minervas
Numina, collatis orans mea coepta juvarent
OfKciis, et quos Regi meditamur honores,
Lusibus hos pariter vellent hilarare disertis,
Consonaque ad nostros aptantes carmina plausus,
Toilere Borbonium, super sthera tollere nomen.
Ést tamen, est nobis optatae ad nobile pomps
„ Munus adimplendum major fiducia vcstri:
Plus Pallas sperare jubet , quam spondet Apollo.
Vester Apollincum cactus premit: ille per aures
„ Insinuans sese, variis mortalia callet
9>
9»
9»
9>
99
yy
yy
33
33
33
383
„ Corda moveré sonis j nativos iste colores,
„ Et faciem ct molem adjiciens ct robora rebus,
„ Acrius inccndit mentes , cumulatius explct.
„ Tu potes augustos , Pictura o vivida , vultus
Reddcre j tu solium circa regale sedentúm
Virtutum insignes habitus , Rcgique coronas
Nectentem simulare chorum i tu principe in uno
Mille etiam heroas ostcndere sccptra tenentes.
Tu potes et nostros in Regem pingerc sensus,
Obsequium, memorcmque animum,studiumque fidcmquc.
Ómnibus et late populis pracberc videndam
Quse vivit Caroii nostro sub pectore imago.
„>£cernare tibi promptum, Statüaria, tanti
„ Principis incisos ct marmore ct acre triumphos:
„ Fas veteris pariterquc novi miracula regni,
„ Grandibus aut signis, mediisve expressa figuris,
„ Mittere in extremum spectanda nepotibus aevum,
„ Qualia nunc animis insculpta fidelibus cxstant,
„ Qualia et ipsa suis inscripsit Gloria fastis.
„ Tu quoquc, Tbctonice, íámx fídissima custos^
„ Ibis, et ante alias procedes obvia Garlo:
„lbis, et immensos excelsis molibus arcus,
„ Atque triumphales propcrabis pandere portas,
„ Quam late pateant illi mea pectora, testans,
„ Quam pateant nostríc caris amplexibus ulnac.
1>
384
„ Quin etiam omatam, positis hínc inclc columnls,
y, OíHciosa viam sternes , passimque jubcbis
Ullus In varias monumenca assurgere laudes.
Una omnes (quid plural) sacris me reddite dignam
„ Grcssibus, augusto dignam me reddire vi^/*
His fincm orandi Supplcx facit inclyra vcrbis.
Surgit adhxc medio residcns Pictura sedili,
Atque trium simul ipsaferens rcsponsa Sororum
Nomine , magnificas animo dictante loquelas:
j,Quas tibi faS; inquit^ Regina o Mantua, grates
„ Solvere pro grandi, quod praestas ipsa rogando.
Muñere, prosummo, quo nos dignaris, honore?
Est precibus parere mis dulce atque decorum:
Obsequium imperium est. Totas o quanta volupias,
Quantus bonos vires celebrando impenderé Regi,
„ Qui titulis opibusque bonas aíit optimus Artes I
„ Cujus Palladiá melius nos segide nomen
„ Protegit, ct major (fingat quaecunque cupido)
Major erit riostris usque indulgentia votisl
Scilicet Herctdeos studio superante labores,
„ Si nos Hercúlea '" jussit pridem urbe sepultas
Surgere*, si longa saeclorum nocte jacentes
Protulit in lucem , ct lucis cum muñere priscum
„ Reddidit ille decus; quantis nos ipse vigentes
Mu-
to> Lt Ciudad de HBBCULAMOk
38y
„ Muñere Fraterno, Fraterno " nomuie claras,
„ Jam cupiat cumulare bonisi quot honoribus auctas
„ Gaudeat ad summum laudis pcrducere ccelum l
„ Omnc quidem nostrupi seu cor, seu menttó acumen,
„ Nostrave praclarls felix audacia coeptis,
„ Omnis cura, labos, operumque industria victrixr,
„ Sentio quam sit incrs, tanti quam Priricipis impar
„Xaudibus i idque omnes uno simul ore fatemur.
„ Maximus ahre-óculos vix adstat Caroíüs, cccc
Vanescit Pictura , jacet ^tatuaría, rcpit
Tectonicb ; quid enim sperent fiílgoris in illum
Vcl pariter junctis confcrre ornatibus Artes,
E cujus virtute novum bibit ipsa nitorem
Purpura > qui, placida bonitas ni fiíverit umbrá,
Perstringatgeminum meritis íiilgentibus orbcm?
„ Ardua cuneta tamen, cunetas stat vincere moles:
„ Quantum ept in nobis , conabimur ut sua votis
„ Adsint facta tuis , nostro sua gloria Regi.
„ Instar erit summi decus id tentasse triumphl.''
Haec ubi dicta dedit , rtutu resalutat árnica '
Matronam, repetitque suum Pictura sedile.
Rcddidit alternas exultans Mantua grates,
Cumque sua súbito ex ocuiis evánuit Ursa,
Lucífero signante fugam per inania tractu.
Ccc
II. El nombre y U beneficencia dd Reí D.Fbiinanoo, con ^ue se ilustid ; engrandeció !« Academi»
M
Si
»y
3»
38tf
Hinc igitur cantos akcrem ostentare paratas
Regís ad ingressum reginaní vidimus urbem>
Vidimus augustas spectacuU debita pompz,
Majescate simul, simul exornante lepore,
Tot variis decorum passim splcndcscere íbrmis,
Quas lyra non aequet Phoebi , non buccina Farox.
Hinc opulenta tuas fudisti ^ Mantua, gazasj,
AíFectus generosa tuos : hinc Palladc dignam
, Vos sobolem, bcne de Patria, de Rege probastis
Vos mcritas operum tot nobilitatibus^» Artes.
Sic labor ingenio , ingenium certavit amorío
Ardbus Ingenuis gaudens Iriarte canebac»
TRADUCCIÓN
DEL POEMA ANTERIOR.
ENTkADA DEL ReI CaRLOS III. EN MaDRID,
Solemnizada por ¡as Nobles Artes»
«Docto, ilustre Esquadron , que felizmente
Alistado en las haces de Minerva,
Tantas veces habéis baxo su auspicio
Triunfado de la gran Naturaleza,
Y recibido de su sacra mano
Coronas tantas : ínclita Academia,
Con Regia autoridad establecida
Para fomento de las Artes Bellas :
A cuyos pechos el valor heroico
Y la virtud se crian y alimentan >
Canten otros á quienes ñus propicio
El sacro Apolo de su numen llena,
Canten de vuestro augusto origen, dignas
Vuestras primeras célebres empresas.
Los insignes progresos conseguidos
Por medio de mil triunfos, mil proezas.
Los trabajos publiquen excelentes
Por el bello capricho y gentileza
De la rara invención , por la gran copia
De sus varias y hermosas diferencias.
Las obras digan del triforme ingenio
Tan perfectas en sí , que solo al verlas
Calla la Antigüedad , calla la misma
Naturaleza atónita , suspensa.
Yo solo contaré lo que mi Musa
Me permitió poco ha ver en aquella
Kegia Casa aplaudida con el nombre
De Ceres *, en donde hoi Palas se hospeda.
Por si cabe añadirlo al Miz colmo
De vuestras glorias , timbres y grandezas.
Era de noche *, y quando el grave sueño
De los humanos cuerpos se apodera.
Cees
I. La Real Can delt r'iMáüBUA,
3B7
3S8
Que lánguidos dexaron y rcnclidos
Del dia los cuidados y fahenas:
Quando en alto silencio sepuludo»
Por todas partes el bullicio cesa>
Y al orbe todo una quietud profiuuk
Oprimiendo, á sus leyes le sujeta:
I^ Academia olvidada del sosiego,
£ incapaz de rendirse a la violencia
Con que el fiíerte Morfco reducirla.
A su dominio universal intenta.
Todo su ardiente afán , su anhelo toda
Ocupado tenía en las taréa&
De la activa Minerva , exercitando:
La noble juventud ansiosa de ellas.
En las estancias de aquel Real Palacio.
Mas interiores , un salón se ostenta, *^
Salón ancho, elevado, magestuoso,,.
De figura quadrada muL perfecta.
De su dorada bóveda pendiente^.
Coronado se ve con doce mechas
Un crecido velón * que sus reflexos
Repartiendo en contorno , aunque la ausencia
Del dia suple, las obscuras sombras
Con insensible graduación destiecmi. v
i. Ita Sal» 4cl aoddo vivo» g. Kl caodilOB vt ta >|ftni«ys
B99
Dispensando la luz donde conviene.
Aun mejor que la lámpara Febea.
Sobre un tablado de mediana altura
Allí un hombre desnudo se presenta. * .
i Qué magnitud de cuerpo tan enorme I
La arrogante cerviz quanto descuella!
Qué pecho, qué hombros anchos y espaciosos t
Qué nervios en los brazos, y qué venas i
«Cómo de huesos , músculos , costillas
Pintaré la estructura corpulenta?
Cómo aquella canal, gallardo surco
De las espaldas? Cómalas caderas.
Que, estrechando los límites al talle,.
Sobresalen con tanta gentileza?
cQué diré de la bien proporcionada.
Figura délos muslos y las piernas?:
Belleza varonil es finalmente
La que en todo aquel cuerpo señorea;^
Tal expresó el pincel del claro Apeles
A su Héroe: * compitiendo la eloquencia.
Con los colores , tal Marón á Entelo, *
Y Homero tal á Epéo ' representan..
Constante y dócil ek Modelo viVoj
Mantiene puntualmente la primera
4. SI modelo vivo. 6. .Atleti que pinti Vitgilib.
5. ElHcioe desoudO|Célcbro pintimiie As&t% 7.. Otro Aden qtie celcbn Howcto.
390
Figura y situación en que le puso
£1 Arce que preside á aquella escuela.
Siendo a sí mismo en codo semejante^
Una misma acicud sieiñpre conserva»
Inmóbil permanece^ qual si escacua
De duro mármol, ó de bronce fuera.
Él solo de esta suerce en su persona
Numeroso especcaculo presenta
Al concurso sentado sobre gradas
£n anfiteatral orden dispuestas >
Pues estudiosa ocupa los asientos
De varia edad la muchedumbre densa^
De candido papel y roxo lápiz
Ya prevenida , y de mirar sedienta.
De la dulce verdad allí en la fílente
Las aguas bebe en toda su pureza,
Y las leyes dictadas por su boca
Mas puntualmente de copiar se alegra.
De la hermosura natural , sencilla
Prendados codos , igualmente anhelan
A la madre común de lo criado
Viva y desnuda contemplar de cerca.
Teniendo un cuerpo inmóbil por objeto,.
Mil ojos á la par, mil manos vieras
Moverse á un mismo tiempo*, aspirar todos
391
A expresar del modelo la viveza.
Por qualquicr lado que este se presente,
£n retratarle cada qual se empeña.
Naciendo de una sola mil figuras.
De un hombre solo una nación entera.
Mientras que en el ardor de este excrcicia
Siguen los nobles pedios tal contienda.
Mientras hierve el estudio generoso.
De repente sonar se oyen las puertas.
Un improviso estrépito interrumpe
Aquel docto silencio que allí reina ¿
Al punto a Iq^ salones dd Palacio
Una luz no esperada se dispensa í
Y desde luego con airoso talle ,
Con graves y medidos pasos entra
De venerable aspecto una Matrona,
Que vestida de purpura se ostenta %
A cuya sacra sien sirve de adorna
La augusta insignia de Real diadema,
Y en cuya fíente por blasón se admira
De la Árctica región brillante estrella. ^
A su Señora con iguales pasos
Sigue una Osa , ' no voraz , no fiera i
t. AUdese i Uí siete estreÜM lUmadas le Osa 9. La Om, Vatuta del etoklo de tmus de I«
MMOR que la Villa de Madrid tiene por oda de nitnuu
ras amiasi
Sí mansa, y como lame á sus hijuelos,
Enseñada á lamer la mano de eUa.
De tan raro espectáculo asombrado,
Y ansioso entonces de saber, lo que era.
Pregunté en voz sumisa a mi Talía,
Que de mí , por formña , estaba cerca.
Quien era aquella Dama respetable.
De tan docta mansión huéspeda nueva:
Y ella satisfaciendo a la pregunta.
Me dio en el mismo tono la respuesta.
„ Esa, dixo, que ves, es la gran Mantua^
„ Cabeza y ornamento de la Hesperia,
En honrar a Minerva , generosa,
Y en venerar á Carlos la primera/*
Entretanto prosigue á paso lento
La bizarra Heroina --, y por aquellas
Adornadas , magníficas estancias
Espaciando los ojos , se recrea.
Hasta íixarlos en las Artes mismas.
Cuya admirable , celestial belleza
Excede a quantas gracias y eminentes
Perfecciones allí se manifiestan,
Y hasta ver á las tres Nobles Hermanas,
A quienes una fiel correspondencia,
Y el honor á sus méritos debido
De
39}
De un mismo asiento lá Igualdad fíranquéan.
Al llegar donde estaban , altetnando
Su cortes reverencia 4 todas ellas.
Con acento apacible y magestuoso
£n esta forma su discurso empieza.
„ Temo ingenioso de Pakdias Nin^,
„ Perdona si interrumpo tus tareas :
„ De mi Rei el amor Aquí me trahe,
„ Y al gran Borbon mi justa reverencia.
„ Ya este Príncipe amable se previene
„ A ilustrar con su entrada mis almenas :
„ Ya suspiro impaciente por el dia
„ En que me haga dichosa su presencia.
„ Intento disponer festejos , poínpas
„ Dignas de huésped tal : que Carlos sepa
„ Que si soi Imperial en mando y zelo,
„No lo soi menos en magnificencia.
„ De vuestras manos el £tvor hoi busco >
„ Hoi de las Artes, como vos, expertas j|
„ De fecundos ingenios necesito,
„ Y de todo el influxo de Minerva :
„ Pues , aunque rica soi y populosa,
„ Aunque me precio de ínclita nobleza,
„ c Que podre yo lograr de quanto emprendo
,i Si no me concedéis vuestra asistencia?
394
„ No ha mucho, i la verdad, que diligente
„ Del Parnaso subí la cumbre excelsa,
„ Cumbre de vuestros ojos no ignorada,
„ A implorar de Caliope la influencia.
„ A Erato vi también, y vi á Talía,
„ Númenes deudos de la Palas vuestra}
„ Y á todas las rogué que concurriesen
„ Al éxito feliz de mis ideas.
„ Pedflas que los nobles regocijos
„ Que en obsequio del Rei mi amor apresta^
„ Amenizar quisiesen con las gracias
„ De su mas viva y fértil eloqúencia>
„ Y concertando sus canoras voces
„ Con los aplausos de mi dicha extrema,
„ El nombre de Borbon insigne, augusto
„ Entronizasen hasta la alta esfera.
„ Pero para lograr completamente
„ El desempeño de tan nobles fiestas,
„ Confianza mayor tengo en vosotras:
„ Mas que de Febo , espero de Minerva. ' .
„ Al Apolineo Coro el vuestro excede >
„ Porque si aquél por los oidos entra,
„ Y en el ánimo sabe con mil cantos
„ De afectos excitar mil diferencias}
„ El vuestro, á los objetos añadiendo
„ Color , figuM, magnitud y fuerza.
Con mayor eficacia el alma enciende,
Oexándola mas llena y satisfecha.
Ya puedes , o Pintura primorosa.
Ai vivo trasladar la imagen Regia;
39 S
y»
y>
„ A los lados del trono las Virtudes
M Que a su Señor varias coronas texan.
y»
y>
y»
Ya puedes ofrecer en un Rei solo
De heroicos Reyes una serie inmensa.
Pinta igualmente los a^tos tiernos
Que su piedad en mi ánimo despierta.
Mi gratitud , mi obsequio reverente.
Mi ardiente zelo , y lealtad eterna.
„ Y eníin, a las naciones mas remotas
,f Que de ambos mund(^ el espacio pueblan,
„ Harás visible del glorioso Carlos
„ La efigie misma que en mi pecho reina.
„ Para ti, ingeniosísima Estatuaria,
,y A&n leve será, fácil tarea
„ Eternizar de Prmcipe tan digno
„ En mármoles y bronces las proezas.
„ De su Reinado antiguo, y de este nuevo
„ Fácilmente podrás, como tan diestra,
„ Los hechos en estatuas ó relieves
„ Pasar á las edades venideras
Ddd2
9f
»
B9^
„ Con arte tanto , que aparezcan qttales
}, Esculpidos subsisten ea nú idéa>
„ Y quales con su mano ya k Gloría.
Grabados en sus ^tos los conserva»
Tú, de la Fama la mas fiel custodu^
Saldrás también,. Arquitectura excelsa^
^ A obsequiar al gran Carlos,, levanrandoi^
„ Sublimes arcos y triunfales puertas 1
„ Y ofreciéndole entradas tan capaces^
Expresarle podrás quan amplia, sea^
La que siempre en mis brazos, ennupechor
Mi respetuoso amor le tiene abierta..
Tu también el camino despejado^
Con serie de columnas bien dispuesta.
Le adornarás j y altivos munumentos
Kas de erigir que su renombre extiendan;.
Eníih , hacedme digna de sus plantas,.
Digna de su Keal sacra presencia.''
Aquí acabó la ilustre Suplicante:
Su eficaz oración^ y al punto dexa.
La Pintura el asiento que ocupaba
En medio de sus dos: Hermanas bellas^
Y de parte de todas eUa.sola
A su cargo tomando la respuesta^
Que Su espíritu noble y generoso
n
»>
»>
y>
y»
i>
»i
»
En voces ía dictó de afecto llenas^
„ c Con que podremos, dixo. Imperial Mantua,
„ Agradecerte la merced suprema
^, Que otorgas á las tres, solo en rogamos,
„ Y quanto con tus honras nos elevas >
Nuestra satisfacción, nuestro honor propid
En cumplir tus anhelos se interesan.
Para nosotras , si el precepto es tuyo,
I» Mas grata que el mandar es la obediencia^
„ ¿Qué jubilo mayor 3^ qué mayor gloria,
» Que poder coronar las dichas nuestras»
>, Agotando en obsequio del Monarca
,, Todo nuestro caudal y nuestras ftierzas ?
De un Monarca a las Artes tan propicio^j,
Que de timbres las colma y de riquezas:
y, Cuyo nombre mejor aun nos defiende
Que di formidable escudo de Minerva :
a Cuya beneficencia , por mas dones
w Por mas ^vores que a. esperar se atrevan
fy Mis ávidos deseos, será siempre
„ Mayor que de ellos todos la licencia >
M Pues si con nuevo prodigioso intento»
De Hercules superior z las empresas»
Sacamos quiso,, qirando sepultadas
Nos tenía Herculano *° en sus cavernas j
397
>3
xy
y>
yy
»v« ha Ciudad de HluicutJiMas
39t
>, Y si después de haber permanecido
^ De cancos siglos en la noche ciegas,
i. Piadoso nos volvió la luz del dia,
„ Y nuescro anciguo resplandor con elk:
,, Ahora que nos vemos can brillances
f. Por el amor y generosas miiescras
„ Que á su Hermano " debimos , é iluscradas»
>, Con su nombre inmorcal nuescras escuelas :
^, (De quancas discinciones no debemos
„ Ya promecemos que colmamos quiera
^ Su nugnánimo esmero en elevarnos
M Del honor á la cumbre mas soberbia ?
y, La valentía , la invención osada
p. De nuescras Arces , coda su agudeza,
„ Nuescro concinuo a&n , ceson^ escudio»
y, Y la induscria que codo lo sujeca,
y, Sé que son coseos, débiles calencos
y. Para logro del £ín que nos empeña.
„ Coreos auxilios son ( lo confesamos)
„ Si se comparan á la Real grandeza >
„ Pues al punco que Carlos aparece,
„ Sin colorido la Pincura queda,
„ Pierde su gallardía la Escultura,
„ La Arquitectura , eníin, yace por cierra.
1 1. El nombre y U beneficencia del Rei D.Fekiunixh con que te íliutrci y engrandeció It Academia.
,j c Y qué lustre con todos sus ornatos
fy Comunicar las Artes pretendieran
i99
3>
9>
i»
3>
A un Rei cuyas virtudes á porfía
Su lustre á la Imperial purpura aumentan ?
,> Rei de tanto esplendor ^ que si la sombra
£>e su benignidad no interpusiera.
Entrambos hemisferios deslumbrara
De sus hazañas con la luz inmensa.
„ A vencer qualquier óbice, con todo,
j, Qualquier dificultad vamos resueltas :
„ Haremos quanto alcance nuestro esfiíerzo;,
„ Para que efecto vuestras ansias tengan ;
„ Y para que a la gloria del Monarca
„ El legítimo culto se conceda:
„ Que aplauso nos dará del mayor triunfa
„ Solo el intento de tan alta empresa."
Dixo así la Pintura *, y retomando
Con afable ademan la reverencia
A la Matrona, se volvió á su silla.
Donde con las denus Artes se sienta.
Gozosa la rindió Mantua las gracias >
Y al punto con la Osa compañera
Desaparece , tras de sí dexando
De vuelo celestial brillante senda.
Esta la causa fue de que en la entrada
400
Del Hcroc Carlos , á la Villa Regla,!
Jubilo rebosando y bizarría.
Hemos visto ostentar magnificencias :
De que los espectáculos debidos
Al desempeño de la augusta fiesta,
(Concurriendo al primor de sus adornos
Juntas la Magestad y la Belleza)
Sobresalieron todos con tal copia
De hermosuras tan raras y diversas.
Que ni basta la cítara de Febo,
Ni el clarin de la Fama a encarecerlas.
Por eso derramaste generosa
Tu corazón, o Mantua, y tus riquezas i
Y vos. Artes, con tantas marabillas
Digna prole os mostrasteis de Minei:va,
Y dignas Ciudadanas igualmente.
No menos que a la Patria , al Rei afectas :
Moviendo así el afán con el ingenio,
Y el amor con entrambos, competencia, «i
VE'
4^1
VELASCUS ET GONZÁLIDES
Ingenuarum Artíum monumentis eomecratí,
Wunc, siquando, sacrum spirantes acriüs igncm,
Nunc magis acthcreis ornaca? pectora donis.
Artífices decorutn , fama^^ue aeviquc patentes,
Heroum altrices, Coelo descendite Divx ;
Quacque pa^ent vobis Caroli sub Principis umbra.
Has implere juvet meliori lumine sedes.
Dignior in térras antehac vos nuUa vocavit,
NuUa magis totum sibi numen causa poposcit.
En nova matcries vestris decoranda paratur
Artibus. Hercúleas jam practergressa Columnas,
Exhibet Heroas vobis Hispánica virtus
Insólitos. Vcterum facta illustrassc Virorum
Hactcnus esto labor: satis est ornara vetustas *,
Posculac en prxsens ornari , postulat sevum.
Florentes jam laude nova celébrate Velascum,
GoNZALroEM' celebrare Duces, quos orbis uterque
Undique vexatum race, milite, fiílmine Morrüm
Invictis tucari animis tela omnia contra,
Tela Britannorum stupuit *, quos Anglia stantes
Mcenibus eversis , ferri ílammaeque flircntis
Impávidos, per millc neces occumbere tándem
Vidit et invidic , victis se fassa «ninorem.
Horum igitur pulchris vivit si nomen Iberum
40X
Funeribus, si laude nova magis inde superbic»
Quam vobis dignum, vobis , Choros almc , decorum
Mille per egregü monumenta «tema laboris
Pro vita vitam , pro laude rependere laudemt
Ipse eciam, cujus sub amico numine florenc,
Ausplciisque vigent vestrx felicibus Artes,
Ipse operum stimulator adesc, et maximus auccor
Carolus. Heroum quancis genus ille duorum
Amplificat titulis , quantis et honoribus ornad
Nomina ut amboram gaudet terráquc marique
Spargere, ec Hispanis memoranda inscribere £iscisj
Quo paricer servenc elementa et saecula famam!
£ja agite: a tanto documentum auaore volentes
Acápite , augustisque álacres acceditc votis,
His ego ad ornandas magnorum quippe Virorum
Illustres animas^ meritisque colenda tropxis
Fuñera , Palladias instabam accendere Divas,
Cum súbito hortantis , nec faUimur, excita Musae
Cantibus , excclsi visa est de vértice Olympi
Plus sólito radiara comas , cumulataque gazis
Largius xthereis , ac se divinior ipsa,
Palladis alma cohors delabi, nube sedentes
Quaeque suá, pariterquc sua caput Iridc cinctse.
A dextrá laeváque Deas laeto agmine ovantes
Assidui stipant comités, fídique núnistri.
4-05
Et Labor , ct jugí gaudens iNOtismiA cura,
iNGBNiuM-que sagax, necnon Invbntio rcnim
Divcs , ct insólito Novitas gratissima cultu }
Tum Coelum increpidis centans Audacia pennis.
Grande Decus, mollisqueLBPOs, atque altera demum
Intellecta quidem, verám sinc nomine * virtus.
Una omnes circumvolitant, praeeuntc volatum
Obsequio. Quocunque viam , quo lumina cunque
Artiíices verteré Deae , formosior ^ther
Ridet , et ipsa novas sumit variata figuras,'
Induit atque novum melior Natura decorem.
Jamque pedem notis inferre penatibus illas
Aspicio, magnisque ánimos accingere cosptis.
Obvia certatim se Saxa, Metalla , Colores
Divina tractanda manu praebere videres.
En gestit Color ipse teri, Marmorquc sccarl,
JEj& cupit incidi , rapidisque liquescere victum
Ignibus , Argentum gaudet , Aurumque fériri»
Et modo in Heroum laudes Patrisque nitescant,
(Ingenuas nam tangit bonos animara per Arces )
Vulnera nulla pati , tormentaque nulla recusant.
Haud mora: propositus sequirjt hhor: arma potentes
Arma movent pracclara manus. Pictura Sórores
Emicat ante alias , tabuláque efjíingere curat
£ee2
* El no se qux»
404
Angligenum fotls dpprcssam vlribus Árccni,
Neptunum Martemquc cavo circum jcrc tonatites.
Pugnaces utrinque iras, et prodiga lucís
Pcctora. Prapcipids nitcntcm ad culmina Castri
Hostilcín hinc acicm simulat , Cascrum indc cuentes
Fortiter Hispanos , spirantia valla, mániplos.
Ac vos praecipue. Par nobile Defensorum^
MagnanimL Héroes , geminum speccanda per orbem
Lumina,, queis lacera, venir super Arce criumpho
Pulchrior occasus > vos ostentare laborar v
Vestra juvat vivis animare coloribus ora,
Virtutem immemori vestram subducerekco.
Próxima , victrki fidens Statuaria cáelo,
Marmore formatis, fusove rigcntibus acre
Aggreditur signis imitari clara Virorum
Corpora. Ut ingentes reddit simul illa jubentum
Certantúmque ánimos ! Pacata ut fronte serenos.
Fulmíneas Martis quibus aspexere procellas.
Cerneré dat vultus , pugnatque acqüare metallis,
Quo steterunt an^o super ardua mccnia, robuc i
Parte alia quantas mericae pro laudis honore
Invictis Ducibus mireris sugere moles,
Tectonices audacis opus l hinc scilicet arcus
Grandibus incisos.^ titulis, insculptaquc saxo
Fortia facta Virúm j sublimes inde columnas ^
'405
Quas clrcúm artlficl scrjJunt illustria gyro
Nomina, prseclari^ bcUi distincta coronis^
Hlinc pyramidas, etmausolea perennem,
Dum cacitos condunc einferes , condentia ^mam i
Quid refcram uc varis domiharüm ad jussa minores
Con veniant. Artes , sociisque fidcliter adsinc
Ofiiciis? Hace vel pictas, solidasvc figuras,
Immanesve opcruni évectas ad sidcfa moles,
In breve concludens spatium, describir in acrej
Mox levibus súbito mandat , mirabile, chartis.
Illa cavans lento chalybem molimine , cscum
Perficit intus opus> subjectis deinde metallis
Signatum , in lucem versatilis impete praeli
Excitar. £x una, sociantes oribus ora.
Parte micant gemini Héroes', quosque invida íérri
Vis simul extinxit, simul Ars dat vivere in auro.
Ex alia invasae defensacque Arcisimago,
Totaque mirifican fiílgent spectacula pugnac.
Plurima sic adeo , variis impressa figuris,
Chartía volar •> fblvo pretiosa numismata nimbo
per populos jactata pluunt , sacrasque Dearum
Multiplicant operas, geminique Herois honores.
His ergb decorvim gazis , hoc ccelitc cultu,
Palladiae vobis, heroica nomina, Divae,
Tam benc de Patria, de Rege et nomine Ibero
40^
Promcritos ornare Duces placet. O mea felir,
Surgere si vcstris possk vox aemula factis,
Scandacuc illorum digno fastigpia cantul
At mihi sac yeseros tenui dixisse labores
Murmuren tancorum laudes implere Vironim
Non nisi Tres valeant Artbs , MusjBve Novbnjb.
TRADUCCIÓN
DEL POEMA ANTECEDENTE,
Por D. Tomas de Yriarte, Sobrino del Autos.*
VELASCO Y GONZÁLEZ
Inmortal ¡lerdos por los tmmtmtntos de las Nobhs Artes,
^«rioi sí ( Deidades Autoras de primores. Madres de k £um
y de la eternidad , y Nutrices de los Héroes ) hoi sí que ar-
diendo mas activamente en sacro niego, y enriquecidas de
celestiales dones , debéb baxar del Olimpo , y esparcir mas
brillantes luces que nunca por las estancias que aquí os espe-
ran abiertas á la sombra de Carlos. Hasta hoi ningún moti-
vo mas digno os ha llamado á la tierra \ ninguno que mas
necesite de toda vuestra divina inspiración. Aguardando es-
tá un nuevo asunto á que vuestras Anes le ensalcen *> quando
el valor Español > pasando mas alia de las Columnas de Hér-
cules , os ofrece ya estraños Héroes. Vuestro esmero ha sido
hasta aquí realzar las hazañas de los Campeones de otras
edades. ¿No ha adquirido ya bastante lustre la antigüedad í
407
La era presente es la que está pidiendo la den el suyo. Aplau-«
dld a Velasco y á González, Caudillos colmados de reciente
gloria, que admiraron á ambos Mundos , defendiendo con
invicto espíritu y contra todos los tiros del Ingles el Morro
combatido por todas partes de Soldados, de Navios, de Cmo*
nes. En pie sobre las murallas desmoronadas , despreciando
constantes el fliror del hierro y del fijcgo , y falleciendo en
medio de la inmensa mortandad, los vio y los envidió Ingla-
terra , confesándose inferior á los vencidos. Si con estas dos
esclarecidas muertes vive el nombre Español , si de ellas le
resulta el mas ínclito lauro \ quan digna, quan honrosa obli-
gación tuya será , o divino Coro , emplear los perennes mo-
numentos de tus apreciables tareas en recompensar una vida
con otra vida, una gloria con otra gloria i El mismo Carlos,
baxo cuyo numen y favorables auspicios florecen las Artes
vuestras, es el primero que os alienta y estimula al trabajo.
iCon qué títulos y honores engrandece los linages de aquellos
dos Adalides I Cómo se complace en extender sus nombres
por tierra y por mar, y los inscribe en los fastos de España^
para que concurran á perpetuar la fama de ambos los ele-
mentos y las edades ¡ Seguid , pues , el noble exemplo de
vuestro sublime Protcaor , y contribuid gustosas al desem-
peño de los Reales deseos. . ,
Con estas voces me empeñaba yo en animar á las Pala-
dias Diosas á solemnizar el esplendor de las almas de tan in-
4o8
signes Varones, y consagrar los debidos troféoiásus Manes,
quando me pareció ver súbitamente ( y no me engañaba h
ilusión) que el sacro Coro de Palas, atrahido de las exhor-
taciones de mi Musa, descendía de la cumbre del Impireo,
rodeadas las sienes de extraordinario íulgór , copiosamente
provisto de tesoros celestiales, y excediéndose en divinidad
así propio. Cada Deidad baxaba sentada en una nube, y
coronada del Iris. Por ambos lados, diestro y siniestro,cerca-
ban con alegre tropel á las Diosas sus fieles Compañeros y
Ministros el Trabajo , la Industria que se goza en la infati-
gablt diligencia , el sagaz Ingenio , la fértil Invención y la
Novedad, agradable por la estrañeza de sus primores. Mas
alia la Osadía remontando su intrépido vuelo hasta la esfera,
?1 noble SEñoRio, el suave Gracejo, y aquella virtud que tan-
to se distingue , aimque sin nombre , el No-se-qub. Unidos
vuelan en torno , anticipando á todos sus movimientos el
respetuoso obsequio. Adonde quiera que las ingeniosas Di-
vinidades dirigen el paso, ó la vista, se muestra el Cielo ñus
bello y apacible, y la misma Naturaleza, variando figuras, se
renueva y se mejora.
Mas ya las veo entrar en la conocida morada , y prepa-
rar sus ánimos á la grande cmpre^. Advertirías allí cómo las
piedras , los metales , los colores se prdsentfaban i porfía,
franqueándose a la destreza de las celestiales manos. Deseaba
el color ^uc le moliesen, d mármol que le serrasen: gustaba
4p5^
el cobre de ser entallado', el oro y la plata de verse fundidos
ahora , y acuñados luego : y pues las Artes, con darles vida,
parece habían excitado también en ellos el delicado pundo-
nor, i ningún golpe ni herida se resistían , con tal que sus
brillos redundasen en aplauso de la Patria y de sus Héroes.
Empréndese al punto la meditada fatiga j y la ingeniosa
diestra maneja los liberales instrumentos. Sobresale entre sus
Hermanas la Pintü&a, que se esmera en trasladar al lienzo el
Castillo oprimido de todo el poder Británico i Neptuno y
Marte arrojando truenos del cóncavo bronce i la tenaz ira de
ambas huestes , y aquellos corazones pródigos de su vida.
Allí retrau el esquadron enemigo empeñado en avanzar i la
cima de la Fortaleza próxima á su exterminio: aquí las haces
Españolas que la defienden , formando un parapeto anima.-
do: y á vosotros , o ilustre par de Defensores , magnánimos
Combatientes, antorchas de ambos Polos, que en el desman-
telado Baluarte lograsteis muerte mas decorosa que la victo-
ria •, á vosotros principalmente procura copiar el Pincel, go-
zoso de emplear sus mas delicados colores en restituir vida 4
vuestros semblantes , y librar la memoria de ese valor dd
eterno olvido de la muerte.
Seguía 4 la Pintura la Estatuaria , que confiada en el
poderío de su cincel, aspira á ofrecernos la efigie de los pre-
claros Capitanes , ó esculpidos en mármol , ó eternizados en
bronce, i Con qué propiedad figura el gran esfuerzo del Cau-*
Fff
410
dillo y del Soldado ! Qué agradables nos representa los as-
pectos de los que tan serenamente despreciaron las tempesta-
des de Marte ! Y qué estudio no pone en que la resistencia
del metal imite la que ambos mostraron en las almenas !
Por otra parte ino arrebatan la admiración aquellas so-
berbias moles , partos de la An-OurrEcruRA. : moles erigidas
para blasón de los invictos Guerreros? Ahora se adornan os-
tentosos arcos con timbres y trofeos : ahora se graban en lá-
pidas las generosas hazañas de tales Varones : ya se levantan
columnas en cuya circunferencia se leen colocados en im ar-
tificioso giro los dos célebres nombrcs,distinguidos de nobles
coronas militares > ya pirámides) ya un durable mausoléo^que
al paso que conserva las secretas cenizas ¡^ conserva también
la publica fama.
cQue diré de la obsequiosa diligencia con que las Artes
subalternas concurren á cumplir los preceptos de las princi-
pales, y á franquearlas sus auxilios? Una, reduciendo al es-
pacio de breve lámina las pinturas, las estatuas , 6 las corpu-
lentas fabricas elevadas hasta las nubes , las estampa veloz-
mente en ligeras hojas. Otra, profundizando con lenta labor
el azero, dibuxa en él los objetos, y los da á luz, después que
el ímpetu de un rápido tornó los ha impreso en metales. Por
una parte resplandecen unidos los rostros de aquellos dos
Campeones , que si bien expiraron al rigor del envidioso
hierro, ya quiere el Arte resuciten en el oro. Luce por otra la
imagen del Castillo asaltado y defendido , y todo el cspccJ
táculo de la espantosa refriega. De esta suerte vuela el papel
hermoseado de diversas figuras, y se esparce por los Pucbloi
una dorada lluvia de medallas , multiplicándose las obras de
las divinas Artes, y las glorias de los valerosos Caudillos. Con
estas celestiales preciosidades y vistoso ornato quisisteis, ín-
clitas Diosas Paladias , ilustrar la memoria de irnos Héroes á
quienes tanto mereció la Patria, el Rci y el nombre Español,
j Dichosa mi voz una y mil veces, si alentada con la emula^
cion que deben infiíndirla vuestros aciertos > pudiese remon-
tarse a celebrarlos en digno canto I Pero mt contentaré con
que los humildes ecos del mió hayan aplaudido á lo menos
parte de vuestras tareas ; pues al elogio de tan excelsos Capí*
tañes nadie basta sino las Tres Artes, ó las Nueve Musas, m
CAROLO III.
BI6LIOTHECA REGIA,
(¿udd novum ¿ mumfictntusttno Rege inerenuntum et splendorem
aeeeperitt
EUCHARISTICON.
Centum allí voces , centum sibi poseeré linguas
Ad celebraada Virúm máxima facta solenc^
Ast ego, linguarum vel si tot millia detur
Solvere ,.quot tácito fída recondosinu,
Haud referam meritas tibi. Princeps Oprime, grates
Plena libiis, dcMÚs plcnior ipsa mis.
Fffa
41 1
Congestos eceiúm quí fas tot Scerc Honores,
Tot benefacca novis exsupecata bonis.
Prodiga Regalis quibus kidulgencia dexcra^
Sortem auxit supra máxima vota meam?-
Nonne satis vultu quod nos ditaveris aureo^
Ut primum Hesperio Sol novus Orbe micas?
Nostra quod in tantum proccsserit incremcntumk
Copia , RoMULEis aucta voluminibus?
Nonne satis demum insignes tribuisse vir itim>.
Qiú tua depingunt clara repcrta,^ libros ?■
Sed nullns patiens tua muniíicentia fines
. ( Scilicet Imperio non minor illa tuo y
Surge, ait, atcjuc novam- fedgentior induc fiontcm^
Induc nostra novum , Bibliotheca , décus:
Perficiatur opus Patris immortale Philippi,
Fernandi Eratris grande patrocinium i
Nullft tibi ut icertet posthac, totumque per Orbcm,
Te dlgnam Caroli nomine Fama sonet.
Dixit, etamplexu cumulans ea verba benigno-,.
Regales ukro pandit árnica sinus:.
Omnígenas depromit opes, decora omnia fiíndit»,
Amplificat censos , multiplicatque Viros :
Juribus efFulcit , titulis et honoribus otnatr,
Et partem Augustas me jubet esseí Domus,
Plura vctor : vocem rapit admiratio sortis
Insólita, atque ipsos transic adusquc Deo$.
Pegaseis miratur aquis stupcfactus Apollo
Auríferos ladees jam sociarc Tagumr
Miratur Istias meliori ilumine lauros
Plus sólito nitidis luiairiare comis y
Ccrtatim propcrarc tibi , Rex Magne , corona?>
Augustx cupidas fírontis honore firui ^
Miratur ma(iiclos> pretioso fontc Poétas^
Fundere jam vena divitiore mclos j
Jam laudes tentare tuas , quas Fábula veriy
Victa quidem faetis , invidet Historiae.
Aspicc quin etiam ut stupeat te, Cargle, Mavor^
Quam sibi , tam placidis Artibus essc parem..
Scilicet, ardenti versas dum pectore bellum,
Mcenia dum munis , vela superba paras?
-^nca vertendis transfers dum fulmina murisj
Cogis in arma manus, agmina jamque movesi^
Regiaque in tantos aperis xrariix sumptus,
Providus hinc térra , providus inde mari :
(^tupct haud leviús te curam impendiere MusÍ5¿
Pacifícasque omni parte juvare Deas*,
Harum signa sequi , pariterque in castra coirc
Undique delcdros-, auspice Rege, Virosa
Hic omncs alacri , stipcndia krga mcrentes,
Doctam amplexari pcctorc militiam i
Quin super adjecci^ ánimos ad grandia donls
Surgere^ ec hinc vires exacuisse suas:
Obstupet iiigeniis amumencaria pandi^
Unde recens miles , scu vetus arma petat*
Ac férvere novam studiis ardentibus >£tnam,
Fulgcat unde nova laude peritus Ibcr.
Vos camen hace demum mirari parcite Divi:
Sperare a tanto Príncipe plura Kcct.
His majora potest, sesc usque ingendor ipso,
Carolus, Hesperias vita decusque suáe:
CAROLus,ad geminas qui propensissimus Artes,
Hispanum pariter nomcn utrisque fovet:
Qui Regis summam csse putat , ubicunquc locorum
Et Famae, ct Laudis regna tenerc suos :
Cui meritam ex aequo Pallas Mavorsque coronam
Fronde suacertant nccterc quisque prior i
At multo cui grata magis quam Patria donat.
Principe, vel potius Patrc , beata suo.
Talia concordes totum rcsonate per Orbcm,
Mitis Apollo, lyrá, Mars animóse , tuba.
Interea memori nobis celcbrabitur ore
Munus id, et major muñere dantis amor.
4IJ
Atque prius doctl Manes, mea cura , loqucntur>
Quam sileam Augusta? pignora tanta manús.
Nostra quoquc acternís Ínter monumcnta manebk
Insignis meriti gratia scripta notis.
Non Famae , aut ^vo facinus memorabilc tradamí
Amborum custos, rectius hujus ero ;
Factaque Borboni^e qua tot servo inclyta gentis.
Jure tuum servcm , Máxime Borbonidum.
TRADUCCIÓN
DJEL POEMA ANTECEDENTE,
Por Don Vicente García de la Huerta.
Acción de Gracias de la Real Biblioteca
A CARLOS IIL
Por el nuevo aumento y esplendor ^ue ba. debido á su. Red tmmlfieetufa,
«Costumbre antigua fiíé de los que intentan
De algún grande Varón cantar los hechos
Dignos de £ima , de memoria dignos.
Voces ciento pedir, y lenguas ciento ;
Mas si por suerte se me concediera
El poder desatar con arte nuevo
La multitud de lenguas docta y rara.
Que deposito en mi callado seno:
Sin duda, en vano, o Príncipe benigno.
Intentaría mi agradecimiento
Manifestaros, si de libros llena.
Mucho mas llena de los dones vuestros.
Pues ¿quien podra expresar con dignas Voces
Las repetidas honras* que os merezco.
Los beneficios -grandes, excedidos
A cada instante de otros de mas precio.
Con que pródigamente la indulgencia
De vuestra mano Keal subió á un extremo
La suerte mia, que jamas pensara
En la esfera caber de mis deseos?
íNo filé bastante haberme enriquecido
Grabado en oro ese semblante Regio,
Luego que nuevo Sol amanecisteis
A iluminar el horizonte Hesperio?
2 No me bastaba para entera gloria.
De mi riqueza antigua el fundamento
Acrecentado tan copiosamente
Con las que antes á Roma ennoblecieron?
¿No era bastante, cnfin, haber honrado
A los sabios Varones de mi gremio
Con los insignes libros que retratan
Tanto docto Real descubrimiento?
Mas no admitiendo términos, ni fines
Vuestra munificencia ( que contemplo
Ser su grandeza solo comparable
Con
Con la vasta extensío^de vücstto Imperio)
Nuevo Regio esplendor., dixo, te adorne
Desde hoi, o Biblioteca j pues pretendo
En ti perficionar del gran Filipo ,
La heroica empresa y paternal !empcño: •
Seguir quiero del próvido Fernando
En protegerte el fraternal excmplo:
Única seas ', y de Caiudos digna
La Fama te proclame al Universo,
Colmando entonces de expresivos lazos
De estas voces los lildmos acentos>
Sus tesoros me ofrece y sus riquezas
Con franca mano y amoroso pecho.
Honras y bienes de diversas clases
Derramando, acredita sus omeros:
El ndmero de Alumnos me acrecienta,
Y a mis rentas concede nuevo aumento.
Con títulos y honores me distingue >
£ ilustrada también con nuevos fiíeroSj
Parte me nombra de su Augusta Casa :
Siendo de su favor fnedida el cetro.
Mas dixera, si no me arrebatara
La admiración la voz , reconociendo
Mi suerte venturosa , y que el asombro
Extiende hasta los Dioses sus efectos.
Cgg
4ir
41 S'
Al ver mi dicha^ y contem|^r k suya.
Se admira Apolo que el dorado Tejo
Su precioso raudal mezcle gustoso
En los claros cristales Pegaseos:
Que broten ya del Pindó en los vergeles,
Agradecidos al felice riego.
Los sagrados laureles nuevas ramas'
Con mas vivo verdor y alegre aspecto i
Y que á porfía , Príncipe glorioso.
Acudan sus coronas á ofreceros,
Y de ceñir primero vuestra frente
Se estén todos la gloria compitiendo.
También se admira que en las ricas aguas
Bañados nuevamente los ingenios.
Con vena mas copiosa distribuyan
La sublime harmonía de sus versos i
Y ya sus voces á ensayar se atrevan
En elogio. Señor, de vuestros hechosj»
Que obligan a la Fábula por grandes
A envidiar de la Historia los sucesos.
Mirad, Carlos, también cómo al gran Marte
Igual admiración le alcanza, viendo
Que si á su bando vuestro zelo asiste,
Al de las Artes atendéis no menos •,
Pues quando con aliento belicoso
4IÍ
Revuelve graves guerras vuestro pecho,
Quando fortificáis antiguos muros,
Y el mar espera fQrmidábles leños j
Quando de bronce transportáis los rayos
Para estrago de alcázares soberbios.
Juntáis por todas partes esquádronesj
Y exércitos ponéis en movimiento >
Quando abiertos, cnfin, vuestros erarios
A tan crecido bélico dispendio.
Ya la tierra , ya el mar experimentan
De vuestra providencia los extremos:
Advierte que igualmente de las Musas
Al auge y distinción contribuyendo.
Obsequiáis sus pacíficas deidades,
Y auxilio las prestáis por todos medios:
Que siguen á porfía sus banderas,
Y estimulados de un impulso mesmo>
Se alistan escogidos Campeones
Baxo la sombra del auspicio Regio:
Que gozando el sudor de sus tareas
Magníficos y prontos estipendios.
De la docta milicia el exercicio
Abrazan con intrépido denuedos
Y alentados de nuevos galardones
Al desempeño mas feliz propuestos,
Ggg?i
4*0
A mayores empresajj sé 'previenen,
Y feduplican su primer esfuerzo.
También se asombra al y«r que st franquea
Numerosa armería 4 Ips ingenios.
Donde tome el bisoño y. Veterano
Armas de igual firmeza y lucimiento;
Y que un Etna segundo se descubre^
Que, en estudios solkicos ardiendo,
Al Español de ciencias ilustrada
Le añada nueva luz y esplendor nuevo..
Pero dexad , o Dioses , de. admiraros.
Ni de esto que advertís quedéis suspensos;.
Pues con razón de. Príncipe tan grande
Mayores cosas esperar debemos r
Obras mas altas emprender bien puede
Quien á sí cada^vez se va excediendo),.
Gamo- el ínclito Carlos, generoso,.
Vida , honor y delicias de su Reino:
Carlos que á Letras y Armas, inciinadoj^
Repartiendo su amor con; sabio zclo.
Solicita igualmente por enjambas .
El mas claro esplendor del nombre Ibero :
Carlos que juzga ser el mayor timbre,/ ^ .
La mayor gloria de su augusto empico.
Que sus Vasallos donde quiera sean - - - -
4*1
En méritos y fama los primeros :
A quien Minerva y Marte 4 competencia
Cada qual de su rama está texiendo
Corona > y sobre qual antes la ciña
Entre sí mueven generosos dudosa
Aunque mucho mas grata se k o£:ece
La misma Patria llena de comento»
Y dichosa en tener por Rei á Carlos,
O bien por Padre, con mejor derecho.
Vos, pacífico Febo , y bravo Marte,
Con la lira y clarin , de igual acuerdo.
Llenad el Orbe de las alabanzas
Que son debidas a tan altos hechos;.
Entretanto 4 mi voz agradecida
Exercicio será dulce y perpetuo
Celebrar tanto dc»ir, y d anK>r grande
Superior al don mismo que cdebro.
Y antes los doctos Manes que en mí habitan.
Sus lenguas soltarán en claros ecos.
Que calle yo las gracias recibidas
De la pródiga mano de mi Dueño.
Guardaré á las edades venideras
Entre mis mas preciosos monumentos.
Grabado con eternos caracteres,
A merced unta mi agradecimiento.
4-2.»
Ni al Tiempo , ni á la Fama la memoria
De acción tan alta encomendar pretendo >
Pues siendo yo custodia de uno y otro.
En mí se archivará con mas acierto:
Y pues que de los ínclitos Borbombs
Hazañas tan sin numero conservo.
Esta guardar con mas razón me toca.
Siendo vos el mayor de todos ellos. *»
Li€TITIA PUBLICA
In PrINCIPIS 'AsTURUM CaROLI , ET PaKMENSIUM LUDOVICiS
felieibtu Nuptíis.
Unde novis redimirá gcrens sacra témpora sertis,
Concutiensque íácem meliori luce micantem,
Unde venis? Quo tendis, Hymen? At Fama decorum
Antevolans jam vulgat iter : te íinibus illa
Egressum Ausoniis Hispanas tendere ad oras
Nuntiat, ct Magni petere alta palatia Carli.
Quam pulchrum aspicio, Félix, memorabile íóedus,
Auspice te, pactum! Viridi quam fronde comantes
Borbonia de stirpe decet coalescere ramos !
Ut cognata, novo melius florentia nexu,
Jam datur Hespcriis consurgcre Lilia campis í
Uberis ecce venit placido de margine Parmae, *
Quam sibi dives emat dominam Tagus ómnibus undls,
* Fluvius otbi cognominis.
4^3
Itálicas Ínter consammatlssima Nymphas,
Magnánimo düeaa Patri Lodoica Philippo,
Digna tuis Conjux, Princeps o Carolb, votis.
Tot decorum miranda toro consortia in uno
Quis mortalc sonans valeat celebrare í Quis ausit
Conjugibus tantis cantas aequare maritos?
Ipse suis redimiré parat dum floribus ambos
Officiosus Hymen, illis tu. Musa, memento
Necterc multiplici virtutum é flore coronas.
Pande, age, purpureo Sponsum fidgore juvent*
Conspicuum, et Veneris gaudentem jungerc myrto
Mavortis pariter lauros, oleasque Minervae.
Plaude simul Juvencm, triplici de sanguine cretos
Complexum Heroas» Vix pubescentibus annis,
Jam cañe maturum sccptro, dignumque Párente:
Quid multis? qualcm Bonitas et Gloria finxit.
Delicias Populi atque Orbis cañe lumen Iberi.
Virginis cximiae pateanc , dos máxima , dotes.
Dic oris regale jubar, fbrmamque decentem
Corporis , et blandum cum majestate leporem.
Sidereae dic mentis opes, quibus üla superbum
Et genus et solium , sexumque egressa viriiem cst.
Síngala sed verbis quoniam haud comprendere profflptum,
Quae collecta tenet, Naturac muñera et Artis j
Laudabis meliús, donum si dixeris esse.
ítala quo tcllus Hispana grata repcndit
Tot sibi donatos ultro Rcgcsquc Duccsquc
Fortibus egregios animis , paritcrque benignos.
Sit satis Auguscae Parmcnsis * dcniquc Neptcm
Diccre , quíc Rcgum Rcginanimque bcatam,
Ac mage virtutum numerosa prole Parentem
iEquabit geminis Aviam non laudibus impar.
Talibus ac tantis quid aoniíispana propago
Pignoribus speret? Sibi témpora in omnia faustam
Ecce novo gaudet sancitam foedere sortem,
Gaudet, ct augustas , quas publica commoda jungunt^
Ardet amans suplexque simul contingere dextras.
Aspice ut e facibus, tota quas ventilat aula
Blandus Hymen , Amor ipsc suas instauret, et igne
Corda Virum succensa pió , convertat in aras.
Undique pro caris grates , hilaresque litantur
Principibus lacrymae : in coelum magis ignea thurc
Vota volant, votisque comes vox consona: Vivb,
Capole, vive diu, Lodoica Conjugb felix.
Utraque , vix resonant , concordi nomina plausu
Candida Pax , arque alma Salus , et Copia dives
Ingeminant: polus ipse sonis tellusque beatur.
Quid referam quanto certatim ornare laborent
Borbonidum thalamos Amor et Revcrentia cultu?
* EUsabetha Farnesia, Regís Muer.
Quam varios propcrcnt ludos , spectacula , pompas,
Turrigcram attoilit quacunque Hispania frontenij
Edere in astemos txóx felicis honores?
Tu vero ante alias multo fúlgentiiis urbes
(Quippe domus Regum, atque excelsjE Principis hospes)
Mantua ,■ regalis celebras solemnia pompae>
Latius ante aUas justissima gaudia pandis.
Quam nova te rerum passim in miracula vcrtat
Lstitia exultans animus, studiumqueplacendi>
Híc ut porticibus longis spectanda patescas,
In Celsos alibi surgas andador arcus *>
Undique ut aubeis te versicoloribns aulam
Exhibeas , geminesque tuum speculata decorem,
Commemorent alii , cantuque ad videra toUant.
Ludiera prxterea taurini prslia Martis,
Multíplices equitum parilisimul impete cursus,
Immensumque forum, cceli stellantis imago,
Innumerabilibus fimalibus iUustratum >
Denique sidereis Hymenisci mille per artes
Mudens facibus geniali Mulciber igne
Materies aliis amplissima carminis esto.
At mihl summa tui sit laus , o Mantua > cuítus^
PrjBcipuusque decor, qubd jam nitidissima puro
Conspiciare solo > latis qubd denique saxis
Scrata, puellari pateas jam pervia plantee,
'^z6
Ipsa mas (sincrct májcstas) vd pede inirct
Regia Nupta vias, tnoUem ccu gramine campum
Quis premat j aut facilem late spaciantábus hortum:
Usque adeo nunc toca nites , nunc undique plana;»
Lenis, ct Augusto calcari digna cothumo es»
Sed decus unde tibí tantum? Novus exdtit undc
Iste nitor? Dedit ipsc decus , dcdit ipse nitorem
Maximus Hesperii Dominator Carolus Orbis,
Carolus ornandis nimirum natus Iberis,
Carolus Hercúleos audax superare labores»
Augustac mereas Nurui qubd grata videri»
Hoc debes Socero» Quid jam prxclarius optesi
Ipsa tibi , tantum quam sic impenderé munus?
Te quoque laetitiae reliqua dominantis in urbc;^
Musís sacra Domus , * Regali próxima sedi,
Pars non parva subit. Vicini ad murmura sacri»
Ad festos aul*e fremitus Hymenaee canentis,
Facundos quoscunque sinu complecterc ManeSjt
Praesertim aíFlatos ccelesti mente Poetas,
E loculis surréxe suis , et ovantibus ultra
Abrupisse ferunt diutuma silentia linguis»
Laetior ante alios, et Apolline plenior unus
Fatidicam tali profiídit Carmine vocem :
„ Ómnibus ut felix, innuptis sic quoque Musís
„ Hic erit xternüm (plaudite ) Eustus Hymcn.
* BMothect It£gia.
IN ADVENTUM
SERENISSIM-fi PRINCIPIS LUDOVICjE.
Acápite Augustam Parm* felicis Alumnam,
LxúoT hinc BiETis , Ixcior indc Tagb.
Hu jus in advcntum coelo se tollat Oliva í
Áurea se late fundat Arena solo.
Crcscet Oliva nova sub Principe, crcscet et Aürum:
Et Pacem, ct pACis MXWBRA spondet Hymen.
TRADUCCIÓN
DEL POEMA ANTECEDENTE,
Por Don Vicente García de la Huerta.
REGOCIJO PÚBLICO
En t as feuces Bodas de los Serenísimos Principes Nuestros SEnoRES»
« i De donde con guirnaldas florecientes
La sacra sien ceñida , y sacudiendo
La antorcha con mas fausta luz brillante^
Vienes ? Donde caminas , Himeneo ?
Ya la Fama veloz que te precede.
Lo publica , afirmando que del centro
De Italia á las Regiones Españolas,
Y del gran Carlos al Palacio excelso.
i Qué hermosa , qué feliz , qué memorable
Esta unión que fomentas, considero l
Qué verdor tan pomposo sfe promete
La estirpe de Borbon en sus renuevos l
Hhhs
4*8
O ! cómo se verán las mlsma$ Uses
Dcscollarse de España en el terreno
Mas íreqüences , mas bellas > mas floridas
A beneficio de este enlace nuevo I
Pues ya del Parma^* o Príncipe dichoso,
Digna Consone viene á tus desrós^
A quien con todas sus doradas ondas
El Tajo compraría por su Dueño^
Luisa la mas perfecta de las Nin£u
Italianas , amada con extremo
De su Padre el magnánimo Felipb.
<La unión de tantas gracias en un lecIio>
Qué lengua á celebrar será bastantes
De tan nobles Esposos dignos versos
Quien podrá proferir? Mas entretanto
Que dispone oficioso el Himeneo
Coronar con sus flores las dos firenteSj^
Tu , o Musa mia> les irás texiendo
Otra guirnalda de las Vjaxias flores
De sus virtudes y merecimientos.
Celebra del Esposo los floridos
Años y juventud > gustoso uniendo
Los laureles de Marte, y las olivas
.De Minerva al amante árbol de Venus.
* Kio que púa por Pmim
^Z9
Aplaúdele también porque traslada
£n su espíritu ya de tantos regios
Héroes de tres distintas descendencias
Las virtudes. Celébrale en sus tiernos
Años digno del cetro , y de su Padre:
Qual la gloria y bondad le produxeron.
Cántale por delicias de las gentes^
Y por lustre también del Orbe Ibero.
Celébrense las prendas excelentes
De Luisa por el dote de mas precio.
Di el esplendor augusto de su rostro,
La bien dispuesta forma de su cuerpo.
Su gracia dignamente cariñosa.
Las luces del divino entendimiento»
Con que ya excede su ínclito linage.
El solio augusto y el nm noble sexo.
Pero siendo difícil con palabras
De Arte y Naturaleza los esmeros
Poder ceñir ; sera el mejor elogio
Decir que en ella el Italiano suelo
Recompensó al Hispano los famosos
Héroes que le ha debido en varios tiempos.
Será bastante publicarla. Nieta
De la heroica Isabel, y que siguiendo
De sus virtudes el exemplo grande.
A$9
También la imite en dar i los Imperios
Reyes y Reinas que la tierra adore.
¡De estos principios quanto debe el Reino
De España prometerse l Para siempre
Será feliz su suerte. Ya el obsequio
Besar anhela las augustas manos
Que el bien público ha unido en lazo estrecho.
Ya en las hachas nupciales que sacude
Himeneo en los regios aposentos.
Enciende Amor las suyas, é inflamados
Los corazones con piadoso fuego.
En otras tantas aras W convierte.
En todas partes suben á los Cielos
Por los Príncipes lagrimad y gracias,
Y votos mas ardientes que el incienso.
Sigue al deseo alegre voz , que dice :
Viva Carlos feliz siglos eternos.
Viva con Luisa su Consorte digna:
Cuyos nombres apenas vuelve el eco ,
Quando la Paz, Salud y la Abundancia
Los van á competencia riepitiendo :
De tal suerte, que sUs aclamaciones
De placer llenan tierra y firmamento.
{Quien dirá del amor y reverencia
De las alegres gentes el empeño
43J
£n la celebridad de este Consorcio:
Las pompas , espectáculos y juegos
Que para eternizar la feliz boda «
Previene el rendimiento de los Pueblos ?
Tú mas que todos , o Madrid > te esmeras
En las muestras de júbilo y contento.
Como que das a la Princesa augusta
Hospedage feliz en Reales techos.
Pero otros digan , y cantando ensalcen
Las raras invenciones y portentos
Que ofrece en ti el amor y la alegrk:
Los espaciosos pórticos soberbios»
Los arcos, suntuosos que levantas.
Las varias colgaduras, los espejos.
Con que duplicas tu esplendor y adorno.
Alaben otros con sublimes versos
La taurina palestra , la carrera
De los caballos , y ginetes diestros:
Tu inmensa Plaza, que con tantas luces
Con el Cielo compite ; y los diversos
Artificios de fuego , en que Vulcano
De Amor imitar quiere los incendios..
Yo para mi reservo solamente
El principal decoro , y el aseo
Que en tus calles, o Mantua, resplandecJe.
+3t
Las anchas losas que su pavimento
A la planta mas débil facilitan.
La misma Real Esposa con su bello
Pie las honrara , si lo permitiera
La magestad , qual suele prado ameno
De verde grama hollarse blandamente,
O llanas calles de espaciosos huertos.
Tan bella , tan igual estás ya toda.
Que al coturno Real fiíeras recreo.
Mas «de donde te vino tanto lustre,
iTanto esplendor? De Carlos , del Hesperio
Orbe Dueño feliz , solo nacido
Para dicha y honor de los Iberos,
Para exceder de Alcídes las hazañas.
El que hoi á Luisa agrades, á su zelo
Lo debes. Ya no hai cosa que desees,
Quando don la tributas tan excelso.
A ti también, o albergue dedicado
A las Musas, gran parte del festejo
Te alcanza , como próximo al Alcázar.
Del Himeneo al plácido concento.
Dicen que quantos eloqüentes Manes
Depositas , de sus antiguos senos
Se levantaron , y en festivo aplauso
Rompieron con asombro su silencio}
Y señaladamente los Poetas,
A quienes inflamé celestial estío:
Entre los quales uno, mas que todos
Alegre , y del fiíror de Apolo lleno.
Hizo que con dichoso vaticinio
Se escuchase su voz en estos versos:
Del modo que feliz es para todos
Este Real enlace de Himeneo:
Por el también las Musas se prometen
Lograr aplauso y esplendor eterno.».
435
33
33
33
A LA VENIDA
DE lA serenísima PRINCESA NUESTRA SEnOlLA.
«Bctis y Tajo , admita vuestro zelo
De Parma la Deidad con alegría:
A su venida, suba al alto cielo
La Oliva , o Bétis, que tu margen criaj
En larga vena inunde todo el suelo
Tu Oro , o Tajo. Entrambos i porfía
Crecerán j que Himeneo á estas Regiones
La Paz conduce , y de la Paz los dones. «
T * *
43^
RJEVERENDISSIMO P. GUILLELMO CLARKE,
HEGI CATHOLICQ A CONFESSIONIBUS,
Eucbarhtícon.
CARMEN AFFECTUM.
Quo merkíis^ venerande Pacer , tibí rcddere grates
Audcat oíHcio , mcntisve interpdrece voce.
Fluctuar altemans animas. Vetat inde pro&ri^
Inde silere pudor.
Ipsa iicet mcliüs refcrator szpe silendo
Gratia, dum gratus mcdiror cacito ore yidcri>
Ingrati nomen timeo subüse clientis.
Cum tua se tantis probet indulgcntia factis,
Gratum atiimi saltem verbis non prodere sensum
Ah ! pudeat. ,
Semper ubique tus niemoraba ingentia dextrx
Muñera, et excelsos quibus es dignaros honores.
Grande patrocinium^ et nostrst tibi debita vics
Commoda , fisrtuns dedis, et fastigia fams.
Muneris instar erit tua muñera dicere semper ;
Laus mihi semper erit laüdum meminisse tuarunv
Nulla dies, nullusve k>cus , düm vita manebit,
Arguct immemorem. Nullum tua facta canendi
Atque tuas grato profitendi pectore laudes
Fas mihi sit íinem prsscribere, cum tua nullos
Temporis atque loci norit clementia fines :
. . .435
Scilicct abscnti (quls non mirabitur?) abscns
Prospicis, ante memor dandi quam sim ipsc pctcndi»
Verboramque fuga , votohimquc óciór alis
Officii volat aura tui , sic píaepcte curisu
Complectens uno non unum muñere munii^
Nam cito qui donat si bis donare vidétur.
Te precibus citius , citiúsquc orare válctttis
Donantem aíFectu^ quoties donásse putandum est?
Nempe moduní ut donis nullum, Pater optime, semc
Sic numemm bonitas indulgentissima nescic.
Hinc adeo rars prsstans pictatis imago
Tot tibi conciliat cultores, totqüc clientes:
Ómnibus hinc ánimos mirodevincit amore»
Ómnibus in laudes ora exultantia solvit.
Te^ licét excelss sublimem culmine sedis^
In tenues ultro facilem descenderé curas,
Ccrtatim celebrant i tractantem publica laudantí
Privatá bonitate pium, cunctosque juvandi,
Ornandique inopes sola ambitione superbum.
Nil gravitas, magns vulgo comes addita sorti,
Invidit placido ingenio, jussitve modestam
Conscius imperii fastus sibi cederé mentem.
Sunt quibus altus bonos, solioque admota potestas
Triste superciliiim inducit, fróntemque se veris
Nubibus , ac tetra vultum caligine obumbrat.
I» •
U 2
43f _
Tu nitidi contra mores imlciatus Oly mpt;
Et summum sine nube pc4um , quo celsior exstas,,
Candidus ipse magis , placidoque serenior ore.
Ómnibus arrides: miro quoque jungere nexu
Jusciciam bonicate juvat. Qax rarius una
Conveniunt tcrris ,, ducc tCj^ concurrcre gaudenCj.
Mutuaque Ínter se virtutcs oscula jungunt.
At proh mira fides ! rara concordia lcg&
Praedira l quo blando virtus magis utraque nejtu
Convcnit , adversa pugnar magis utraque froncc»
Pugna sed innocua est, qualem deeet csse sororum.
Blandior austeram mulcet y austeraque blandam
Asperat
Altera melle tuos perfimdit dulcior actus>
At sale consperso sapientior altera condir.
Te plena jubet illa manu profiínderc in omnes
Muñera: prudenti jübet hace expenderé lance,
Et sua personis, sua reddere pondera rebus.
Arque ita dum dispar eastigant moUiter ambx:
Ingenium, verso felieiter ordine rcrum.
Óptima justitia, et bonitas justissima facta est»
Nascitur ex illa virtutum lite duarum
Aureus ille tenor recti, pax áurea mentis.
Scotia, summorum genitrix fecunda Virorum,
Et genus, et dignam dedic alto semine mentem:
437
Doctrlnam cultumquc animi tledit ítala ccIIuk
Máxima tcrgeminos Híspanla deniquc honores
Contuliti ac vqluci taíicum non singula possent
Pcrfecissc Viram , collatis undiquc donis,
Congesscrc suos uni tria regna decores»
At quid ego hsc demcns? Quam caceo perditus oestró,
Qui taOitos decorum cúmulos , laudumquc tuarum ^
Congeriem immensam curto pede carminis ausim
Metiri ? Tumidis veniam, Pater, annue coeptis^
Est tibi par animo quoniam ccMKessa potestas
Parcerc subjeais ^ ultrbque admissa facentea
Absolvisse reqs, en supplice voce rogantem,
Errorcsque suos, temerariaque ausa fatentem.
Réspice, quxso, Pacer, humilemquc absolve Thalkm.
DÜOBÜS QÜIBÜSDAMGRAMMATIC^ DOCTORIBÜS,
Ut Grammaiicisdísffuttaiumulis modum ponant» *
Mittitc Grammaticas, par nobile Grammaticonu% ♦
Alternis tricas sic agitare miiiis.
Verborum in sterili eur digladiatis arena I
Pugna supeí verbis quid nisi verba parir >•
Quid cum de neutris bella» immortalia bellas
De neutris victor, spondeo, neuter erit.
Sed si tantus attíor lites miscere Latinas,,
Grammaticasque juvat conseruissc manus ;;
4J*
Eja agite, Hlspanum Latía , Latlumquc viclssim
Reddendum Hispana sumite vocc thema.
Sic quantum álteruter valcat sermone Látiftó,
Grammatico fict protinus Orbe palam.
At ne CoNciLiuM , ne promitc, quícso , volumen
Non breve, quod nomen de brevitate crahit.
Nasonem ci Flaocum, magnumque aíFerto Máronem:
Pcrsius accedat cum Juvenale suo.
Cumque Tita Tacitus, cum Crispo Curtiüs adsit ;
Et Patriac et Lingugé Tullius ipse Pater.
His Romana potest edisci lingua Magístris:
Horum Gaudenter, * crédito , nullus habec.
PUGNA PHILOSOPHICA.
Quis fragor? Attonitá quis personat acde tumuitus?
Nám qüíB barbarias damoribus, ore minaci,
Lumine lymphato, motis sine lege laccrtis,
ESctsl tuiba fremit, rabiosaque prxliá miscet?
Haeccine turba Sophum! Tantaí sapicntibus irac!
Nonne Mimalloneó potius bachantia ritu
Agmina, et insario Chorybantas numine plenos
Aspicio, Superi? Non me , non decipit error.
Qua sapiens caluit tlihil est ñiriosius irá.
Gens cerebrosa Sophi , stolidis asperrima tricis,
* Parece que algira» de estos dos Preceptores había usado de U voz GMmnnta.
43^
Argumentanti gens inflánimata furore.
Siccac nonne vides ut grandí fáucis hiatu
Dum parat iste loqm> cathcdra simul ille relicta
i£mulus insurgat : mox tertius irruat alcer,
Dein alii arque alii, sine lege, sine ordine, raucas
Certatim eífundanc confusa per arria voces ?
Conflictu in ranto , canro in certaminc Unguac,
Iníéstis dum verba volant pugnantia verbis,
Hic caput^ ille pedem, lacerataque metnbra requiric
Sermonis mucili : alterius vox altera voci
Obstrepit , et discors blaterat circútn undique murnyir.
Igncus en roto sudans certamina vultu,
Hic sua jura crepat: confidenrissimus ille,
Ad ciicumstantem tendens sua brachia turbam.
Se meruisse loqui , turba vel judice , damat.
Quisque suam satagit clamando vincere causam:
Pars State sua, titulis pars altera primas
AfFectare : sonant Doctoris grandia late
Nomina. Doctrina: monumentum et nobilc pignus,
Exeric hic súbito chartarum immane volumen,
Ostentatque suis veluc insuperabile telum
Hostibus : hinc, Sophicis consumptam litibus, ardet,
Ardet adhuc vocem damosas rumpere in iras.
Jam ñacto pulmcmc senex, et gutture rauco
Verba xgre eluctans, trennilis convlcia labris
440,
Balb-itit. Juvcnis spuimnti hlnc fcrvidus ore
vEstuat, infrendet, tonat, impátiensque superbto
Cederé rivali , dextrá indignante revulsam
Dilaniac, pedibusque thcsim tcrit. Acna.linquic
Alter acerba iremcns , cdacurusquc pudorem»
l?ra;cipici dat terga fiígac. Ccrtaminis hujus
Quis varios casus divcrsaquc fata canendo
Enumeret ? Priüs Emathü ccrtamina Martis
Expediam. Tantíc íinem tándem accipe pugns :
Obtinuit quisquis valuit pulmone triumphum.
REVERENDISSIMO P. lACOBO VANIERIO S. L
ComposiPamde Bercheriana Bduotheca ¡itfm ¿ratuiatar»
Ergo tibi tándem , Vates operóse , recepta cst
Debita post longas Bibliotheca moras !
Scaret in setemum » staret sub Judicc causa,
Usque per alternas cxagitata vices:
Carperet heu ! tácito pretiosa volumina morsa
Natavc sub forulis, natave Biatta foro i
Aut malé cong/sstij conflata. assurgeret actis
Altera in antiquae Bibliotheca locum,. ,
Ni tibi rixañxm seriem indignatus Apollo, : .
Tutelam causac crederet ipsc su?e, .:
Fas reliquos Vates sit Apollinis cssc sGUcnses i ' - ' .
At Patronumúni coütigit esse tibi,. <. ;
Té
'44-1
Te solum Id decmtr ábctum lis docta PoetaiHj
Poscebatque sacrum its ^tra nempe capuc.
Hicec aíFlatás Phecbelí^emas aesta
Numinis, arma inovcs,anna diserta togíé,
Utque forana irmmpis , íugere doUque , moiícque:
Ipsa tibi lancem vcrgcre jussa Thcmis.
Jamquc potens litis ,lcgcs descenderé in squás
Cogis , et adversas pacta subiré manus.
Ergo tot «haustos victor jam plaude labores:
Ambiat ementas laurea digna comas.
Curia nil magnos noscat non posse Poetas,
Sacpius ctPhocbum plus sapuisse Tlienú.
^ot servata tuo 3CTÍptoram millia scripto,
Ut domini , paritcr sint monumenta tuL
Nimimm donis magno cum Praesule certas,
Gratia parque tibi, par rcferendus bonos:
Quam donavit enim Sociis, te vindice, gaudet
Jamfieri donum Bitíüothecaíiovum.
DE GALLl^ ET HISPANIA
Pactis Hymenéi*, prosperitate Vaticinitan,
Qui Pyrcnjtos Deus obtinet Íncola montes,
Dum modo in Hesperias, Francas modo celsus In urbes
Despiceret, gcmínlque graves gauderet utrinquc
Imperii curas , eventus, magnaque gesta
Kkk
»
»»
n
»>
44*
Cerneré , Regales in pacls pignora Nymplias,' '
Quas hllari circum turma stipatus Amorum
Ducic Hymen, fesca hinc illinc procederé pompa.
Perqué suum claras curru transiré cacumen
Vidit, et arridens, vultu jam laeta canenti,
Talia prxsagit : „ Félix Hispania , felix
Gallia, quas blando copulant connubia nexu!
Tam bene juncta pigct nostris sejungere Regna
Moncibus : hac tantum vos parte agnoverit Orbis
Galle, Hispanc , dúos. Utroque in corpore regnans
Borbonius sanguis jam sensus indet utrique
„ Unánimes h res, hosris, bonos, communia quzqoe
„ Comthoda, seque ambo se fortunare benignis
„ Certabunt studüs populi. Jam prodiga dites
„ Visccre muniíico dcpromit Iberia gazas,
„ Occiduamquc vocans majora in dona Sororem,
,, Cunetas fiíiidit opes. En cerno tota paterc
„ Mexica Francigenis, nitidosque ap^rirc recessus.
„ Jim Pocosi mixtus rutilo fluit aureus amne
„ Sequana : jam glebis flavescunt Gallica late
„ Arva novis. Sese cflTundens in dona vicissim
„ Mcrcibus Hispanam, et transvcctis moribus aurum
„ Gallia pcnsabit , nulláque cupidine lucri,
„ Duicia cognatae peragent commercia gentes.
„ Talia suspiciens pulchrs miracula pacis,
„ Ñcptunus socias quáecunque per aquora naves
„ Fluccibus impellet plácidis, cursuque secundo
„ Iré dablt, paricerque suo cum Castore Polluz,
„ Mirad geminas Ínter síú Fadera gentes,
Blandius ante alias, meliori et sideire cernent.
Lxtus Amor , zephyro commóds leniter alis
Pone rates afflabit ovans, cúncdque fovebunt
Concorden populos concordi nuniine Divi.
Ite ergo, dulces Nymphae i felicibus if e
„ Auspiciis. Lente nimiúm, licct alite rheda
„ Vectet Hymen vos, vcstra dolent accederé Regna:
„ Ite: tnumphales vobis en destinat arcus
„ Utraque gens, dignasque in ccelum attollere gestit,
,, Quas turmatim intrent bona vos comitantia, portas.^
ACCEPTAM REPULSAM QUAMDAM
natna ac dejíct Poeta,
K^omanum eloqülum , Grajos victura lepores
Unius ore Viri solemnia verba parabat
Galilea solemni Fulgens Academia cuku,
Doctorumque choro. Tañtac mox debita pompae
Fama volat , magñísque urbeih rumorlbus implet,
Asslgnatque dleni , fdicemque indicat horam.
Quls mihl tune sensús , quam dulcí corda tumuttu
Excita , cum post ínille moras, post taídia mille,
Adfiíit illa meis liix optatiissima votls
Kkka
Qua undem obrasas sophlcis cUmoribus aures
Mollibus eloquii numem recreare licerct r
Nec mora j nec requies: invisi rauca Lycxi
Acria^ vocalem fcstinaturus in aulam
Desero. Praecipitem per vicos, compita » pónces
Corripk) sine lege gradiim: non cura ruina?,
Undantis non cura luti , non dura viarum
Culmina , non saicu superanda mcHrancuf eimtem.
Tu Parisiacos inter , pons inclyte , pontes,:
Undfrsuam Henricus ciraunspiicit xicas urhem.
Tu mihi testis eriis quotics düm pracpctc passu
Per tua dorsa feror (tanta est insania cursüs )
Pene tua incauto sum lapsus ín oscuTa vuítu, .
Pene allisa tuis perüt mihi tibia saxis.
Nil potuit cohibere gradüs (in amat^ rucntcm
Quid cohibere potest? )iGlaudu& nil cssc laboro,
Ocius optatas yeniam modo claudus ia^des. '
Longinquis tándem spatiosam cursibus urbem
Emensus, sudore , luto perjEisus. j¿ anKclfn^: » . ,
Ceu metas Cursor, ceu tangcns Jífvíta pjQi?ii^ . .
Dilectam jam tango domum^ .$e4'Uiniíw?.i>¡iipsp .,
Quid video, Supcri? Quam dirá ocurijit^m^go I
Hei mihi ! quaesitac vanescunt gaiidia pqtupaet. , ,
Auribus, heuí nostris íiígit sperata,yoIuptas.l
Vota ruunt : pericre gradus , periercíabpresí
4+J
Nequícquam inorepldo perágrata Lutecla passo^
Nequlcquam toe passa vis discrimina. Postes
Obsídct Helvctia torvus de gente Satellcs,
Cornua lunatae jactans minitantia barbíe,
Subiato mucroncferox... «
Dignus avernales potius defenderé portas,
Barbaraque austeri servare palatia Ditis,
Quam servare tuum , Suada o mollissima, limen.
Non tamen aspectu primo perculsa stupet mens,
Difiícilive aditu deterrita, grandibos, ausis
Abstitit, aut prima victus formidincj,. cessít
Eioquii conceptos amor : quin sedis, amatas
Crescit ad aspectum , stimulis majoribus urgec
Accenditque ánimos. Muto simul ore pavorcm
Excutit , et timídaí rumpcns retinacula lingu«,
Austerum, duram, immanem, aspectuque tremcndun*
Imperar aíFariCustodem, aditusque precari.
Hunc ego, jam tristem quamvis irata repulsam
Lumina portendant , aditum jam dextra. recúsete
Dextra coruseanti pendens in vulnera feíro,
Alloquor. lile nihil. Solo mucrone locutus.
Me procul a foribus, nequicquam plura petentem^
Diccre nequicquam conantem plura , repellit.
Perculerit quantus pulsum dolor, ipsa.pavescic
Lingua loqui, memmisse animus > sed non dolor ingens
44«
Infaustum revocare pedem , tectisque ncgatls
Verteré terga jubct, votis majoribus ipsa
Tecta negara peto, meliorque negara videtur,
£r prerlo majbre mihi redimendia, vóluptas.
Ur doctam penétiuure scmd mihi detur in aulam,
(Quid Suadae nonsuadct amor?) bis terquc repelli
Haud pigct. Ergo iterum postes tentare rogaros^
Terribiles iterum stat ferré Satellitis iras.
Ora iterum truculenta pati, firontisque isuperbx
Dura supercilia, et rigidi fastidia menti.
Nec semel hunc juvat aíFari , si forte frequentl
Mollior aí&tu, discat mansuescere. Verum
Quis duram Helvetii doceat mansuescere mentem?
Semper idem, semper ferus, intractabilis, atrox
Assiduis dedignatur daré vocibus aurem,
Diiectoque procul me limine ferreus arcet.
O ego tune tacitus (nec enim excandescerc tutum)
Qus tibi non dixi convicia, barbare Gustos?
Quot diris dirimí vovi caput? O ego qmantos
Erupi in gemitus , cum te dulcissima sedes,
Nostrac causa viae , votorum summa meorum,
Invitus liqui ? Quotics abeunte salutans
Postes ore tuos, moerentia lumina torsi.
Triste tibi dictura vale ? Quos non tibi questus,
Suada, dedi? Sic, Diva, tuum &istraris aiumnum?
4+7
Quandoquidem te tiaía. penes facundia yocis;
Qax saxa, ec saxis magis áspera pectora fleccac^
Da mihi Custodis flexuram peaora vocem.
Hace ct plura qucrens, assueta in recta reverter,
Tecta dicata Sophis. In£iustam prima reverso
Cura fuit nigro lucem signare lapillo.
ASTROLOGUS IN PUTEUM CADENS.
Ardua perlustrans oculis sublimibus astra,
Noctumum Astrologus confíciebat iter.
At bene ccelestcs diim pervokt undique calles,
Quatn malc terrenas novit inire vias !
Dum contemplatur moveat quo plaustra Bootes,
Quo moveat gressus non satis ipse videt.
Prospicit Astrorum varios toto acthere casusi
Non casum infelix prospicit ipse suum.
De tot sideribus nullum prxlucet eunti,
Nec signum cladis signa tot Ínter habec.
Propter iter puteus íviit ore malignus hiulco.
Margine vix summum praetereunte solum.
Huc movet incertos, rectoque a calle vagantes.
Sed nimium cerros in sua fata, pedes.
Monis calcar iter, puteum jam calcat •, et eccc
Turbine prsccipiti corruit Astrologus.
Corruit Astrologus, coelo slBi vlsus ab alto
Protinus in Sty^um dcsiluissc vadum.
Ah demens! quid poscis opetn? quid ádéra clamas?
Si non* vidisses adera , tutus eras.
Quod supra caput est quid tantum cerneré curas?
Cerneré debueras quod fiíit ante pedes.
HERCULES PYGM^ORUM VÍCTOR.
Ccrvicem clava ftiltus, dcfessa triumphis
Alcidcs somno corpora vasta dabat.
Ut fortem videre Ducem, simul agmine ^cto
Gcns Pygmaea Duci bella moveré parat.
Hicet ingentes nanus púgil insilit artus^
Et victum somnOj vinccre posse putar.
Pars mere in lumbos^ pars insultare lacertís,
Pars rigidum menti scandere tentar iter.
Hic summi victor equitat sub vértice nasi,
Alter in auriculas, aíter in ora subit. •
Dixeris exili volitantes corpore muscas,
Undiquc sopitum púngete velle Virum.
Excitus intcrcá flatu impeliente^ pcpedit
Alcides : crepitu turba fiígata ruit.
MORS
44^
MORS ARISTOTELIS.
j£sdbus insignem Euripi torrentis ad undam,
Híc ubi ripa jacctis molli planissima tergo
Scernic arenosum late spatiantibus squor,
Passu quo solitus fiíerat lustrare Lycxum,
Ibat Aristóteles, alta sub mente volutans
Unda quid alterno vicina rcferveat aestu.
Ule diu secum meditatus plurima, secum
Intima rimatus liquidi penetralia mundi,
Arcanosque sinus altique cubilia Nerei ;
Mille suo postquam admovit tormenta cerebro,
Ac totum ingenii penetrando hebetavit acumen
Nequicquam, impatiens aliquid sibi posse lacere}
Hactcnus inviccum térra , jam cederé ponto
Ingenium indignans, raptusquc fiírore superbo,
Impulit amentesj ruiturus in aequóra, grcssus.
Sisrc, o Grajugenum Princeps lymphate Sophorum,
Quo ruis? Ergo parum est ignoto nau&aga ponto
Si tua mens cccidit? Vis ipsum jungerc mentís
Naufragio Corpus? Frustra: nilturbidusaudlt,
Jamque tenet ripam*, süpremi littore summo
Jam pcndent in fata gradus *, tum lumine torvo
Euripum aspiciens, aspectu acuente fiírorem:
Te quoniam haud capio , me me cape, dixic i ce alcum
Ejaculac sesc prono simul impete in aequor.
LU
450
Discitc, mortales, Natune arcana vcrcri:
Non impune sacros fas cst tentare recessus^
m LAÜDEM AMPLISSIMl AC DOCTISSDMUVffiJ
ANTONII AUGUSTINI,
Arcbiefiseofi Tarraeoncmh^
Ecce iterum lucem petit Augustinus,, Iberi
Divitis ingcnii fetibus Orbis. honos..
Vindice quo,. primüm squalleptibu& extullt úmbris.
Roma, vetusta, recens, sacra,, profana, caput ::
Cui Corpus.,, paritcrque animamThcmk utraque dd>e^.
Relliquias debes ,, Lingua Latina, tuas ::
Prisána. Romulidum cul marmora. ct aera docenti,
Marmore et aere magis, fama, perennis erit. .
Ut vero Latios jubet lile rcsurgere honores ,
ExcitatHesperiae sic monumenta sax,
Sic patrian títulos > insignia,, stemmata gentis,,
Praecipuasque notat nobilitate: domos^
Quam bcne magnánimo docms cum sanguinc sudor „
Quam bene materias nobile ccrtat opus I
Stirpibus é claris, quas effodis ,^ inclytePraesul,
PuUulat in sacras digna corona comas^
Aude, age, nominibus tantís tua nomina, mitram
Cassidibus, gladiis conseruísse pedum. ,
Fas te ferré pafem magnis Heroibusr ollis
Bellica quod Pallas , dat tibi docta decus.
4yi
BENSERADIS, P0ET:<€ GALLI,
Xleamen de Ineendh Lmdinemí^ Lstínls versibus redditúm, *.
Inclyta sic quotidam, sic Ilios iism at insons,
Rcgibus Kaud laesis , Numinibusve suis,
Londinum flammx, quamtum est , jam praeda voracisi . .
Ex mérito fatum, quod tulit illa, subic.
Nempe scelus commisit atrox, immanc > DconuR
Indignum venia cempus in omne scelus:
Quo nihil elapso vidit Sol tetñus aevo >
Cui non praesdcerinc sxch. futura fidem.
Jamque erat impatiens monscri> lentamque Tonantls
Cceperat increpitans térra vocare manum.
Ule moras tándem purgat spectabilis nitor ;
Visaque per certos pcena venirc gradus.
Prima subit pestis > mox bellum , denique cotum
Quod non eluerit vd mare> flamma piat. **
epístola S0S.€ AD SOOALES,
Cujui Auetof personam induit,
O mihi plus vita cari , pia turba , Sodalcy,
Quo caret, en vobis mittit amicus ave:
LIU
* ídem earmén PP. tum Rusus, tum CommI- vtríli sum conlfn», siffluTque Latíniorf grandfe^
rius S. I. Latinis versibus expressere ; exsutquc rique stílo exprímere. An ttm tetigetím , vide«
cjus interpretado ínter eorum carmina impressis rfnt alii.
Htterís mandata. Id etiam ego, ad auctorís verba ** Véase el SoNeto original Fnmcei en la pag*
nencemque quiun exactissim^ licuit , reddere pro %i6» de este Tomo»
Micát árnicas ave, cul vlvere summa maíorum «csr^
£t eui imUe neces non pepererc necenu
Mitcit ab extremo terraram liccore Sosa>
Ludibrium tcnx, ludibriumqucmaris.
Noo camenhdc aliquam libec implorare medelamf
Mors cric una meis nempe medela malú.
Át nostri precor heu! mtseresclce; nec niilii ftetus
(Sors rogat hoc unum nostra) ne^te, pccor*
litcore ab £00 yentos tortita faventes,
Nostra per aequoreas jam ratis ibat aquasv
¥^c aurum, hic spes , hic omni pretiosior auca
Uxor, et Uxoris pignora cara mczí.
Et médium jam navis iter secura tenebat,.
Signaque Jam nostrs pene salutis erante
Cum súbito, proh instabilis íailacia pontil
Incubuit toto dixa procella mari.
Protinus. iratis agitatus inhorruit undts
Pontus ,. ct immaiies tollk a J astra minas.
Obruit unda ratem, spoliisquc animosa superbis»
Captivas victrix volvere gaudet opes.
At nos, in tanta nobis spes única £iXo^
Excipit alveolo próxima cymba suo.
Qub nos ventusagit, quo nos rapit Ímpetus nndse,;
Huc trahimur rábido praeda voranda mari.
TcQurem appuUmus tándem) sed barbaria teUus^
Barbariorque ipsis fiuccibus Ula fok.
Terra inculta ,_ infermis , inop&> cerra hórrida^ luidk
Rupibus > et vastis vix adeunda j«igis.
£rgo meis cinctus, quibus unda pepercerat, arnús^
Desertan» lustro naufrague hospes humumir
Siquas Uxori Natisquc gcmcntibus escaj
Obvia, sylvestri prsbeát arbor agrok
Ecce Viním gcns torva, ruit , vuttiique ferina
Áspera fóea minam, poneré tda jubet.
Ter volui medios irmmpcrcsoíusinbostes, .
Optatamque. dur sponte subiré oecem:
T^ temerata manus: y mcdiis ter destitit ausisr
Vicit amor i victor poneré tela jubet»
SeiliccE et Cbnjux stiatique in littore Nati
Fraenabant animum ^, vincula Handa 3, meun&.
Arma eadunt : solis. arnmtus fletibus ora»
Exiguos vultu supplice poseo cibos.
Ast ifli duío vultu irrisere precantem»
Surdaque praecipiti terg^ dedcre fugse;
£rgo tristts ,. inops, spoliatusy memus et amens
Infausto repeta Itttora cara gradu.
Hei mihir Quid videoi Natos animam exhalantes^
Objiciunt oculis littora moesta meis.
454
Hcu! qiios tiinc habui Patris sub pcctorc scnsusl
Quos qui dimidio corpórc vivit , habec í
Una supcrstcs erat , sobblis piostfúncrá , Conjux:
Substulithancctiám mixta '<k>lórefames. '
Quid faciam sifte prole Patcr , siíic Conjuge Conjox,
Solaquc de sóciis pars tgo viva mcis ?
Fábula sunc lacryms I sunt liccora ntida cubile;
Voxque ncccm, usquc ticccin triste gemendo vocat.
Vos aucem exseqüias mihi jam pérsolvitc, Amici:
Jam mihi funéreas funditc, quacso, preces.
Tot nostris passum mortalia Vulnera membris,
Mors ni certa fame , certa dolorc manet.
POEMAS SAGRADOS.
POEMAS SAGRADOS.^^^
HYMNUS TE DEUM LAUDAMUS,
-HEXÁMETRO CARMINS EXPRESSUS.
Xc, Sator almc, Dcum canlmas, Dotninumque facemur :
Te colit actomum tcllus vcncrata Parcntcm :
Angelicum gcnus omftc tibi, tibi Regia coelí,
Atquetimms supera dominans in sede Potcstas»
Millc tibi Chembim , Seraphim tibi itúllc phalanges
Talem indefcssis itcrant concentibus hymnum:
O tcr sánete Deus, remm tcr máxime Reaor,
O Deus, armóram Pracscs , plenum undique coelum.
Plena tus tellus e$t undique majestatis.
Te quoque mirificis evectus ad aechera fectis
Coetus Apostolicus, te laudatis^ma Vatum
Copia, te niveisagmen spectabile laudar
Martyribus > te tiOtum Ecclesia sancta per Orbem
Immensa virtute Patrcm, cum Prole verenda,
Fiamine cum Sancto , concordi prxdicat ore.
Tu Rex, Christe, suo quem lumine día cotonac
Gloria ) tu magni sd[>oles secerna Parentis:
Tu Stygüs hominem vinclis et carcere cernís
Eximere, haud uteri dubitasti claustra subiré
Virginei : tu coelestem pia signa secutis,
Mmm
4S«
Mortc triumphata, rcscrasd gdiáb'us aukm.
Tu Patris ad dcxtram summi, par culmine laudum;»
Par ditionc, sedes: hinc nostrum rarsús in orbem
Cfcderis lextrcmo venturus temporc Judcx.
Ergo cuis fér opetn, quos diri a faucibus Orci
Ipsc redemisú precioso sanguine. Servís;
Concilioque omnes Sanccorum adscribe caorutiiy
Quos beat stems sors opcacissimá w'ux.
Fac popuium, Domine, incolumem j gentemque tuere
Ipsc mam, et laetis pariter succcssibus auge.
Hos rege? perpecuumque pócens excolle per xvom.
En méritos tibi quocidie sacramu^ honores,
Proferimusque cuum ^sdorum in ssecula nomen.
Innocuum sine labe diem da condere nobis.
Da, Genitor. Miserere bonus, miserere: favoris
Quanta tui nobis hxret fíducia , tantum
Annuat o ! rebus bonitas tua maxinu nostris.
In te spem ) Domine, humans tutela saluti^
Constituí : nullo spes irrita concidet aevo,
OurmUlis hic finís : hns sine fine Deo.
SANCn lOANNIS EVÁNGELn INITIÜM,
CARMINE BXPRESSVM.
Principio Vcrbum, cunáis antiquius aevis
Vcrbum crac , idqueDeum penes j atquccrat ipsc pcrlncle
Ipsc Dcus Vcrbum : hoc scmpcr pcacs cxtitic illum.
Omnia sunt ab co totum confeaa per Orbcm,
Et nihil ex fáctis cjus sinc numinc factum est.
Huic inerac vita, human» lux óptima gcntis,
Qux medias inttír micat immortale tenebras,
Quac nullá potuit rerum caliginc vinci.
Vir magnus pietate íúit , Patrc missus ab alto.
Nomine loannes. Hic tcstis venit ct index
Luminis, ut possent, hoc teste , hoc Índice, cunctte
Pectora diyinx íidei submittere gentes.
Non lux ille quidem> sed iucis idoneus almae
Testis erat , vero penitus qu« íiilgct honore,
Primaque mortalis subeuntem limina vics
Unumquemque hominem radüs ccelestibus affiat..
Ipsum erat in Mundo: Mundus quoquefactus ab.ipso;
Nesciit Auctprem Mundus tamen. In sua venit»
At non hospitio (quo nullus dignior alter)
Excepere sui> sed qui excepere volentes,
His dedit esse I>ei sobolem : nempe ómnibus illis
Qui sacrum docili venerantur pectore nomen;
Qui ñeque natales humano a sanguine viles,
Mmma
4*0
Ncc Qipida de cartíc trahunt, scxuvc ywii y
Sed sublime genus divina ab origine docunc.
^ccrnum, omniporen^ factunv caro.denique Verbuin ést >
y ixiir ti humanos incer spectabiie cxems :
Vidimus et quantis ejus se gloria factis
Exmleric , quapvmulciplici viftute supernam
Certacim ornariñt^ex Verum ec Gratiamentemv
Cunaaque mirantes paricec ^ suspexinuis illud
Ut Patiis Unigenam , ut dignum PatEÍs.im:renicntiinL
INDEX BIBLIQTHEC^ DIVlNi^
UEROICIS NUMBRIS CONCINNATUS^
Sacrorum^n- series , dtuli , numerusque Libronmú
Primus adesc Génesis , pose Exodvs, inde volumen
Oú ticulum Levita dedir^ NuMSRique sequuncur j
DEUTfiRO-succedie-NOMiuM , dein Josua , Jüdex,
Rhut, quatuor Regum, PAKAUPOMBNONque gemelli,
Atque £sDRJ6 tocidem , nimirtim' primus ec alcer:
TOBLEsd^CUnt, JVDITH, EstHERIS, lOBI,
PsALMORUMquelibii , Proverbia «c Ecclbsiastes;
Cántica', cum Sapibntia et EcclesiasticuS' Auct:or>
Isaías, ac , Jeremía prxeunte , Barucüs, »
EzECHiEL , Daniel ,OsEjE adjuntüs loHt,
Amos, Abdias,' Joñas, Michjea, Nahumus;
Accedunc Abacuc , Sophonias , Ac&svsqu^
4^'
Zachamas, VATtsquc intcr Malachía suprctnvi5>
£t Machabjeorvm dúo prima volumina Fratrum.
Hxc veceris suntscriptaj novas jam singula Legis
Accipc. Matthíei , Marci, Lvcje acquc Ioannis
NuNCiAj AposTpLiciquc AcTUS, ct Epístola Paüli
Multa, scmel Romam scribcntis, bisquc Corinthum^
Ad Calatas EpHssuMque semel, semel inde Philippos^
Adque Colossenses parker) bis Thessalonicam,
Bis tibi, TlMOTHEB-, aE Vobis, TlTE, clare PHIL.BM0N,
ÜEBRiBique semel : Iacobi Ancisticis unav
Principis ce Petrí dúplex-, triplexque Ioannis>
Una quoque et Juda j tandemque Apo-mira-CALY¥SB.
DAVIDIS PSALMUS XIV.
EX GAtLICA JOANNIS BAPTISTiE ROVSSEAV PARAPHRASI.
Nam quis, summc Dcus, terreno carccre liber.
Dignus in aechereas ascenderic Íncola sedes?
Sanccum, auguscum, ingens, et non penetrabile tem^um
Quis penetrare queat, demisso ubi cemua vultu
Agmina Coelicolúm divinas íirontis adorane
Immortale jubar, majestatemque tremendams?
Qui timct illicitos viciorum insistere calles :
Qui docilis te, magnc Parens, audire monentem,
Impavidus tua signa sequi , tua jura tueri,
Scandit inoíTenso vircutis culmina gressu:
^6i
Qui verbis nunquam scelerat metiilacibus ora,
Hosdlesve premit sd? amicá fronte furores:
Quem non erubuic convicia fceda loquentem
Candida virgineo piecas sufiRisa pudore:
Qui veluc in vüi repcancem pulvere vermem>
Despicic aurata sublimem in sede superbum:
Qui túmidos ápices Kegum^ Regumque perosus
Sceptra, laborantem gremio suscepit amico
Juscitiam: juraca semel qui foedera servato
Indocilis temerare ñdem , nec foenore partas
Accumulavit opes, magni nec dona nocentis
Accepit factura reos, gravidamve £ivore
In Proceres jussit male pronus vergere lancem :
Qui pia monstratum per iter vestigia flectit.
Ule triumphali nimbo subvectus in astra>
£t diadematus stellanti témpora serto,
i£thereis adscripta chotis, novus setheris hospes>
Gaudia pura bibet , jugi torrentia fonte
Gaudia, securusque et viso numine Félix,
Attolientem iras frustra et rábido ore firementem
Despiciet placidis ridens e nubibus Orcum.
PUERI IN FORNACE.
Aiolis adorandx procuderat xtc colossum,
EíHgietn ipse suam, vasta Impletate superbus>
Assirͣ Domitor gencis^ quem numinis instar
Imperat ad lituum sonitus , soñitusque tubarum
Submissa cervice colL Simul omnis ad aras
Circumfusa ruit Babylon, jussumquc salutat
Obsequiosa Dcum. Soli mandata recusanc
Isacidum sanguis , canx virtutis imago^
Tergemini Juvenes. Stc^dum pudet ante metaUom
Flectere supremo toties curvara Tonanti
Genva: pudet precibus labra infestare nefandis.
Labra tibi devota, Deus. Nil publica pravi
Vis movet exempli, speciosaque pompa sacrorum^
Supplicibusque palam sancits gentibus ars:
Quin etiam pietas visa impictate rcfervct
Acrior: ipsi adeb, molem dum turba prophanatn
Concinit , sthereo fimdunt pia vota Parenti
Certatim , renovantque fidem, manibusque supinis
Audacem quxcumque pati testantur amorem.
Stat gladios períérré prius , txdasque crucesquej
Quam minimo numen sceleratum agnoscere nutu.
Audiit hace, et sceptra manu indignante Tyrannus
Tcr quater incutiens: Puerorum fábula nempe
Kex ero I Nempe meas illuserit unus et alter.
4<Í3
Quas populi celebrant vods'trepldantibiis, aráis i
Per caput hoc mundi dominum Regalía discent
Jussa pací ; discent pro Divis cmnibus unum
Me coluisse Dcum. Juvenilia ff angere corda
Qualibec arce furic: sitnul omnes advocat artes «
Omnia tela parat *, quin semet vinccre suadet
Ipse pudor vincL Rigidam dediscere mentcm
Cocpit, ct invito risus admitterc vultu,
Blanditiasque minis, pariter mccuendus utrinquc,
AdmoveL Oblato nomen si thurc fatcntur,
Annuit hinc placido subridens ore favorem;
Hinc torvo, sí diura negant, mortem ore minatur.
At nullas metuens nisi veri numinis irzs,
Prxmia nulta petens patrii nisi premia Coeli,
Stat Juvenum generosa trias, humilesque feroci
Despicit ore metus , et nobiliore caducas
Spes hominüm studio calcat. Furit, aestuat, ardet
Barbarus infrendens. Juvenilia corpora flammis .
Mox jube¿ immitá. Simul hórrida jussa facessit
Carniíicum truculenta cohors. Sinis ergo Clientes^
O Deus Isacidum , permitci pabula flammis
Immeritos ! Quis te (si talia cernis inultus)
Qui; te prafóidium credat, columenque tuorum
Praetcrea , dubitetve tuum jam ludcre numen?
Dum loquor , pcce meas objurgat flamma querelas,
Ab-
Al>solvIcque Deüml Fueros mútata rebelles^
Sacrilego parere negar pía flamma Tyranno >
Sed parere Deofacilis, prxdsquej suique
Immeinor> agnosát summo dilecta Tonand
Corpora , divinosque innoxia gestic honores
Hospitibus deferre sois» Nunc pectora mdúí
C^cuir amplexu^ blando nunc impete fescos
Assiliens crepat in pkusus > modo sup{^ce tactu
Libar inoíFensis venerabunda oscula plantisj^
£t modo securas volitantl lubrica gyro
Lamberé visa comas ^ sanctisque verenda, triumphts
Témpora stellanri radlorum ambire corodL
DOCnUNiE CHRISTUN^ SUN^MA.
Quid credas, quid agas, capias > pariterque quid oresj
Disce : saluciferiperdisces dogmaca. ChriscL.
FiDBi Articuli xiv..
vJnum crede Deum, rerum cui summa pocestasr
Crcde Pacrem , Sanctoqne simul c'um Flamine Natum^
Unde omnis Natura, Salus et C^oria venit.
Hace septena Deum spectant j Hominem altera septem.
Flamine conceptum Sancto , parkerque Maria,^
Crede ter intacta natum de Virgine Christum,
Pro nobis qui passus bbít, inferna petivit,
Nnn
Quique rcsurrexlt, coelosquc ascendlt, ct Indc,
Tocum Orbetn justa pensuras lance , recübit.
Symbolum Apostolor.vm.
vJnutn credo Deum, cui summa potencia, Patrem»
Qui coelum ccrramque pari virtutc creavit:
Credo Dci sobolém lesum, cognomine Chriscum,
Flamine conceptum Sanao , natumque Maria
Virginc, qui diram , Pikco judicc, moitem,
Nempecracisufifixus, obít; jacuitque scpultus:
Infera quisubiit -, tridui post tempus ab ipsa
Morte resurrexif, coelos asccndic , ibique
Nunc Patris ad dextram sedet omnipotencis, et inde
Jus paritér vivis vitáque carentibus olim
£t térra et coelo dictüms teste, redibit.
Sanctum credo simul Flamen, Sanctamque perindc
Uni-que-vcrsalem, dictus qui Ecclesia, ccetum:
Quin bona Sanctorum pariter commuñia credo,
Et peccatonim veniam , rcdivivaquc qaondam
Corpora, mansuramque asterna in sscula vitam.
Prjecepta De i.
Diligc supremum, supcr omnia diligc Numen:
Ne fíiistra, aut leviter jures: colé Fésta, Patresque:
Ne sis Occisor , Moechus, Fur, Testis iniquus.
Altenusve tbon-ci^idus, cupldusque bohoium.
Horum aimma dúo: supcr omnia dilige Numen»
Dilige deindc Hominem quantum ce dil^ ipse.
« • ... •, ■
PrjECEPTA ECCLESI-E.
Luce sacra Miss£ intersis j fatearis in anno^
Sive priús» si mors ínstcc ^ cape Paschate Chriscum^
Parce cibis'> Décimas daré» Primitiasque memento.
Sacramenta.
Baptismus; Hrmata Pides y Metanaea , Synaxis,
Unctio in extremis, Sacct Ordo, Ju^lia vincla^
HOMINIS NOVISSIMA.
oumma Hominis quatuor: Mors, Judex, ^thcr, Avcrnus.
HOSTESANIMJB.
^ t » , ' i
Xres hostes Animas, Mundotn fiíge, Daemona, Carnesú
Facultates anima et sbnsits corforis.
V is Animsr triplex: mcminit, intdligit ac vulr.
Quinqué Homini sensus : oculis vidct, auribus auditjt
Olíadt et naso, sapit ore> per omnia tangit.
Nnnt
VlUtüTBS TH60I.0GÍCC BT CARDINALES.
Alma Fidcs, ct Spcs ct Amor: Prudcntia, Virtus
Juris amans, animi Robur, Moderado mentís.
His Theos atque Locos > dedic his ec nomina Cardo.
PBCCATA vn. MORTALIA , TOTIDBMQyB VIRTUTSS ILLIS CONTRABIH.
Fastus, Avaritics, Venus, Ira, gulosa Cupido,
Livor, Pigridcs scptcm capitalia sunto
Crimina, qux Vircus humilis, bene prodiga, casca «
£t patiens et parca cibi, pia, prompta retundir.
Opera MisericordÍjE.
Instrue, Parce, Mone, Suade, Solare, Fer, Ora:
Vise, Ciba, Pota, Vesti, Redúne, Excipe , Conde.
Spiritüs Sancti Dona.
Flantis Dona Dei , Sapientia , et Intellectus,
Consilium, Doctrina ct Vis , Pietasque Timorquc.
Spiritüs Sancti Fructus.
Bisseni veniunt Sanao de Flamine Fructus:
Sanctus Amor, Pax, Mens animosa, benigna, fidelis^
Con-que-tinens habitus, coelesti praedita virtus
Lstitia, patiens, bona, mitis, casta, modesta.
Beatitud INÉS.
Accipc quos Dominl vox cst testara Beatos:
Nempe inopes animo , mites> iacrymisque madentes^
Justitiacque ávidos , Étciles miserescere, puros
Pcctorc^ pacifícos, sub iniquo vindice passos.
OnATio Dominica.
O Pater, setherea resides qui celsus in arce^
Laude tuum merita late venerabiie nomen
Personet , adveniatque tui sors óptima regnL
Ut ccelo, in terris íiat tua sancta voluntas.
Quotidianum hodie nobis tu suffice panem >
£t pariter nobis in te commissa remitte^
Atquc alus in nos commissa remittimus ipsi:
Nevé sinas mala nos perdat tentatio > verum
Eripe tentatos, omni bonus eripe damno.
Salutatio Angélica.
Virgo, sidereis totam quam gratia donis
Implet, ave. Tu plena Deo: tu gloria sexus
Feminei > sacer ante alios tibi fetus in alvo esc
Sancta, Dei genitrix non iníicianda , Maria,
Nunc et in extremo vitx discrimine, nostri
Sis memor, et nobis pro peccatoribus ora.
470
Peccata confitentis oratio.
Coníiceor summoquc Deo, pariterque Beatse^
Perpetua. fruimr cpx vir^nitate , Maris;
Agminis Angelici £)uctori, unaque Beato
Baptists , geminis divino nomine Missi^ .
£t Petro et Paulo , cunctis cum denique Sancttí,
Ac tibi deinde Pater^ me pectore , voce vel acta
Multa nimis peccasse, nimis peccasse libenter:
Confíteor : supplexque adeo precor ipse Beatam»
Perpetua firuitur quae vir^nicatc, Mariam,
Agminis Angelici Ductorem ; unaque Beatum
Baptistcn , geminos divino nomine Missos
Et Pctrum et Paulum , cunctos tum denique Sanctós,
Teque, Pater> Dominum mihi conciliarc suprernuoL
Ora Tío Salve.
O Rc^a, Parens salve o mitissima , nostrae
Delicium vic£> nostri spes majctma, salve.
Ecce tuam extorres Evx de sanguine nati
Inclamamiis opem : ecce tibi suspiria ffcntes
Ducimus, etpariter lacrymosain valle gementes.
Eja age. Virgo , jaos verte huc , tutela dientum.
Verte oculos, atque cxilii post témpora nostri,
O placida, o demens, o nomen dulce , Maria,
Pande, tui nobis uteri sacra pignora , Icsum.
471
DocnoiiE Christiam£ capiium xmdicultts.
Bis septem Articuli i Iidei cum formula Credo ;
Quz Deus ipse decetn, quz quinqué Ecclesia mmátt',
Sacramenta dehinc septem > Capitalia septem
Crimina^ Vktutumque phalanx contraria j triplex
A Thbos atque Locos, quadruplez a Cardine Virtus >
Tres Hostes animz> quatuorque novissinu renim»
Tres animx Vires» Sensus a corpore quinqué»
Bis septem quoque &cta pi¿> septenaque Dona;
Bissenique simul Sancto de Flamine Fructus»
Ordo Beatorum octonus, formaeque prccandL
INSCRIPaONES LAUNAS.
INSCRIPCIONES latinas!
INSCRIPCIONES
Vaifa el camino del Puerto de Guadarrama.
1.
ÍERDINANDUS VL
UTILITATI PUBLICAE
>!ONTEM AEQUAVIT SOLO,
MAGNIFICENTIAM tOELO.
ANNO HDCCXLDC
2.
lERDINANDUS VL
CONFECTA
IN POPÜLORUM COMMODITATEM
VIA,
MUS, ÍELIX, PATER PATRIAE.
ANNO MDCCXLDC
3.
FERDINANDI VI.
COMPLANATIS
IN VIAM PUBLICAM
MONTIUM JUGIS,
JIETAS ET MUNIFICENTIA CUMULATISSIMA.
ANNO MDCCXLIX.
0002
47 í
FERDINANDI Vt
PIETATI, KiUNIFICEN'nAE;
PATEFACTA ^
UTRIQUE CASTELLAE
PER ARDUOS, PER INVIOS MONTES
VIA,
NIHIL ARDUUM , NIHIL INVIÜM
FOSTERIS NARRET
ANNUS MDCCXUX.
FERDINANDUS VI.
PROVINCIARUM COMMERQO,
POPULORÜM FELICITATl
APERTA VIA,
PIETATEM IN SUOS
PATERE VOLUIT.
ANNO MDCCXLIX.
6.
lERDINANDUM VL
QUOD
APERTA COMPLANATIS MONTIBUS VIA,
NOVAM CASTELLAM VETERI CONJUNXERIT,
UTRIUSQÜE COMMERCIO,
OMNIUM FELICITATl,
ANNO MDCCXLIX.
QUAM OPTIME CONSÜLUERTT
AMATE, COLITE POSTERL
477
7.
KRDINANDUS VI.
PATEFACTA
ÜTRIQUE CASTELLAE
PER MONTES VIA,
PIUS^ MAGNUS.
ANNQ MDGCXLDC
8.
UTRIUSQÜE CASTELLAE
COMMERCIO
PERVIUS MON$»
FERDINANDI VI.
regís OPTIMI MAXIMI
MONUMENTUM:
LABORIS DE LOCO»
ARTIS DE NATURA,
REGIAE DENEFICENTIAB
DE SE IPSA
TROPHAEUM.
lAMNO MDCCXLDL
9.
FERDINANDUS VI.
PIUS, FÉLIX, PATER PATRIAE,
CASTELLAE
UTRIUSQUE COMMERQO
VIAM
A GUADARRAMENSI PAGO
AD MANSIONEM DE GUDILLOS,
tONGAM PED. XLIV.M.DCCG LATAM XXXV«
CASTIGATIS FERRO, IGNE SAXIS,
AEQUATIS SOLO MONTIBUS,
APERIRI JUSSIT
ANNO MDCCXLIX.
47»
I O.
TERDINANDUS VL
PIÜS, FÉLIX, PATER PATRIAE
EXPEDITIORI
CASTELLAE UTRIUSQUB COMMEUQO
VIAM HOTARILEM
A CUADAIOtAMENSI PAGO
AD ilANSIONEM DE GUDILLOS,
LONGAM PED. XL1V.M.DCCC. LATAM XXXV.
MURIS, PONTIBUS.TOSSIS, AQUAEDUCTIBUS
UNDIQUE l^IUNITISSIMAM
I
JUSSIT APERIRI.
OPUS
DK XV. JULH, ANNO MDCCaCL.M¿
- INCOEPTÜMi
i D E M Q U E
EXdSIS PERRO, DIFFRACTIS IGNE RUPIBUS,
INGENTI OPERARUM, PARTIM MILITARIU^t
PARTIM RUSTICARUM COPIA,
MÁXIMA IMPENSA, INCREDIBILI CELERITATE
LABORE LOCUM, ARTE NATURAM,
REGIA SE IPSAM SUPERANTE MUNIFICENTIA
PERFECTUM
DIE ANNO MDCCXLQC
47Í
II-
FBRDlNA^a)US VI.
- . PATER PATRIAE
VIAM UTRIQUE CASTELLAR
SUPERATIS MONTIBUS FEOT
ANNO SALÜT. MDCCXLDU
REGNI SUl IV. •
12.
I PBDE JAll TUTO » FSRMANDO PRINCIPE FEUXy,
I, CASTELLA, NOVCH MONS TIBÍ STSRKIT ITES»
15.
HON AD MAETB OPt»^ BLANDAS SED COMMODA FACO^
PROf CIPE FEBNANDCV PANDITUE ALTEE ATBOSr
ABQUUS AMAT POPUtlS PERNAIfDCIS STERNESE ^CftnVSm
TTEAl^DUM SUPERAT EN VIA PLANA DECUSA
INSCmPCION
Del Palacio del Real Sitia deAranjuez.
Primera Lápida^ Segunda L^ida^ .
PHILIPPUS \U PERDINANDUS VL
;N8TITÜ1T. PiyS, FÉLIX
PHILIPPUS V* CONSUMMAVIT
PROVEXIT^ AN. MDCCLIL
INSCRIPCIÓN
Del Teatro del mismo Sitio.
EURIS DBUCIIS URBANA ADJBCTA VOLUPTAS*
JUSSU CAROLI UU
AN. UDCCLEtrilf.
^ ¿sta fué la que se eligió y colocd*
4^0
INSCRIPCIÓN
De la Casa de la Monta del propio Sitio de Aran juez.
VBNTO GRÁVIDAS EX PROLB PUTABXS*
INSCRIPCIÓN
Para el Monasterio de S. Lorenzo el Rial.
DIVO LAURENTIO
INVICTO MARTYRI
PMILIPPUS VÍCTOR
AN. MDLXIH»
INSCRIPCIO NE S
Para el Archivo mandado disponer en Barcelona por 5. M^
1.
QUOD MIRARIS, HOSPES, TABULARIUM^
ID SANE
CAROLOS m. mSPANIARUM REX
IN AMPLISSIMA, ILLUSTRISSIMA, SALUBÉRRIMA
TRANSFERENDUM ATRIA CURAVIT
ANNO MDCCLXX.
NON MINUS ARCE AD LITTERARUM TUflELAM PARATA,
QUAM PfflLlPPUS PARENS AD CIVIUM EXTRUCTA
MEMORABILIS.
PROVIDENTISSIMO PRINCIPI
VINDIO, RESTITÜTORI, EXORNATORI VESTRQ»
HEROI APUD UTRAMQUE MÁXIMO,
ANTIQUITAS . POSTERITAS
AETERNÜM PLAia)ITE.
AN-
4Sx
2.
ANTIQUITATI POSTERITATIQUE
CAROLUS IIL fflSPA^ilARUM Rfel^
UTRIUSQUE LAÜDIBUS MAJOR,
KOC TABULABfO
ITA INSTUUCTO ATQUB ORNATO p
CONSULTUM VOLÜIT
ANNO MDCCLXX.
INSCIL1?C10N
Del MucíU qui en el Rio GuadaUte hizo la Ciudad
de Xerez de la FronteraM
FERDINANDO VL
FELiaTBR IMP£RAKTE>
LETHEN FLUVIUM
IMPONENDIS IN NAVSS MERCIDUS
OPPORTÜNIOR UT FIERET
lapídeo PRAEaNGI MARGINE
XEREZENSES CURAVERUNT
ANNO MDCCLVO.
Ppp
4^?
INSCRIPCIONES
Vaf^ el Palacio que bizo edificar en Piedra-bita el Duque de Alba
D. Femando de Silva Alvarez^ de T^led^
salVete rüs^ ótiüm, pax
• A FERDINANDO AL15AJNO DÜCE, '
QUi PKOCUL NEGOTIORÜM UNDIS
SKCESSUM PETENS,
UANC SIBI NON TAM DOMIBI, QUAM PORTÜM
ANNO MDCCLX.... EXTRUXIT.
2.
IIANC QUIETIS PACISQUE DOMüM,
HÜNC NEGOTIORÜM ET CURARUM TUMÜLUM
FERDINANDUS ALBANUS DUX,
AB URBE, AB AULA PROFÜGUS»
SIBX UNÍ VICTURÜS, CONDIDIT
ANNO ftlDCCLX....-
INSCRIPCIONES
Para el Red Palacio de Madrid.
1.
NOVAM regíais
VETERE DEFLAGRATA,
ADVERSUS ICNES SAXEAM
PHILIPPUS V. INCHOAVIT^
FERDINANDUS VL PERFEQT
AN. MDCCLVm.
4^3
: ' : : 2. ^ " ^
OíOVAM RECIAM, WTERE DEFLAORATi^
ADVERSUS IGNES OMNINO SAXEAM.
OPUS SUPRA HUMANA OMNIA,
iroilA CONDITORUM FAMAM PERENNE,
.1
PHILI»US V. INCHOAVIT,
FERDtPÍANDUS VL PERFEOT'
AN. MDCCLVm.
INSCRIPCIONES
Para la Real Biblioteca^
1.
' REÍ LirrERARUM PUBUCAE
PHILIPPUS V.
BIBLIOTHECAM INSTITUIT,
ORNAT FERDINAÑDUS VL
CAROLUS m. AMPUFICAT.
TANTI UT MEMQR SIS BENEFICH
HAEg SALTEMFORIS UCITO'
2.
BIBLIOTHECA PUBLICA
PHILIPPUS V. INSTITUTA
FEtU)ÍNANDUS VI. ORNATA
CAROLUS m. AUCTA,
INOENIORUM ETIAM SALÜTI
' CONSULEÍíDUM CENstóRE-
XITElÜisi I^ATRXAM, PRINCIPES AMA»
Ppp*:
4H
ÍNSCHIPCIONBS
Para el Túmulo del Señor Rei Feltpt K
I.
PHILIPPO V. HISPAN, regí i
QUI OBirr vil. IDUS JUL. AN. mdccxlvl
ÍERDINANOUS VI. :
WONaPIMAJOMO, ÓPTIMO PARENTL
2.
PHDLIPPO V; HISPAN. REGÍ
QUI OBirr vn. idus jul. anno mdccxlvl.
FERDINANDUS VL
PRINQ?!. MÁXIMO, ÓPTIMO PARENTl.
PIUS GRATUSQUE POSUIT.
í.
PHILIPPO V. HISPAN. RKCr
QUI REGNO PARTO, COELO DIGNUS
OBHT.vn. mm jul. anno mdcgxlwl
FERDINANOU» VI*
PRINCIPI MAXLMO, ÓPTIMO PARENTl
PIETATIS MONUMBNTUM POSUIT*
4.
PmUPPO V. ^HISPAN. REGt:
PRINCIPI MÁXIMO, ÓPTIMO PARENTl,
FERDINANDUS VL
PIE MEMOR GRATUSQUE DEDICAVIT.
OBUT. RECiNO PARTO , COELO DIGNUS
vn. IDUS JUL. AN. MDCCXLVL
48 5
5.
PHILIPPO V, fflSP. ÍLEGI
PRINCIPI MÁXIMO, ÓPTIMO PARENTI
FERDINANDUS VL
POSÜIT. •
6.
COKDIDIT HAEC SBXTUS QUINTO MONUMBNTA PmVtPfO
FERNANDOS, CARO GRATUS AMANSQUB PATRI.
QUEM SBXTUS BU NONI ET QUADRAGESIllUS' AEVI .
JULIUS H£U! NONA.LUC& REPENTE TUUT«
INSCRIPCIÓN
Dd Mmasttrio de las^ Salvias en Madrid.
B« MAItlAE
ELISABETHAM INVKENTI
SACRUM.
FERDINANDUS SEXTUS
ET MARÍA BARBARA
INGENUIS VIRCINIBUS
RELIGIONI ET PATRIAE
EDUCAl^IS POSUERE
ANNO MDCCXVn.
* Ésta se eligió y coloeck
48^
INSCRIPCIONES
^ara el túmulo del Señor Rei Fernando VL
I.
me JACET HUJUS COENOBH CONDITOP
FERDINANDUS VI. HISPANIARUM REX,
OPTIMUS PRINCEPS , QUI SINE LIBERIS,
AT NUMEROSA VIRTUTUM SOBÓLE, PATER
ÍATRIAE, OBIIT IV. ID. AUG. AN. ^IDCCLIX.
CAROLUS III. FRATRI DILECTISSIMO ,
CUJUS VITAM REGNO PRAEOPTASSET,
HOC MOERORIS ET PIETATIS MONUMENTUM. •
2^
CONDIT(JR HAC SEXTUS RBX FERDINANDUS IN URN.^
QUAM FRATRI POSUIT CAROLUS IPSE SÜO:
CAROLUS UNANIMSM MALLET QUI ViVERE FRATRSM»
LATIUS HISPANO QUAM DARÉ JxmA SOLO.
INSCRIPCIÓN
Del Sepulcro de I a Reina Doña María Barbara.
MARÍA BARBARA PORTUGALLIAE,
FERDINANDI VI. HISP. REGÍS UXOR^
POST CONDITUM D.O.M. TEMPLUM,
SACRIS VIRGINIBUS COENOBIUM,
OPTATO FRUITUR SEPULCRO
ET VOTIS PROPIOR ET ARIS.
OBIIT ANNOS NATA XLVIL
VI. CAL. SEPT. MDCCLVUI»
* IsM se C0l06(Sf
487
INSCRIPCIÓN
Dí¡ Túmulo del Duque de Montemafé
OSEPHO CARRILLO DE ALBORNOZ,
DUCI DE MONTEMAR,
FORTISSIMa TELICISSIMOQUE IMPERATORT^
QUI OBÜT DIE JUNII XXVI. ANN;. BIDCCXLVIU
ANNOS NATUS LXXVL.
CAROLUS ra. mSPANIARUM REX
OB UTRIUSQUE SICILIAE REGNUM
SIBI OLM HISPANIARUBf INFANT1¿
HISPANIQUE EXEROTUS AUSPIO,
PULSIS, YICTIS UBIQUE GEHMANIS^
PRAELIO DEMUM BITUNTINO CAPTIS,
QUAM RAPIDISSIME AB ILLQ PARTUM,
HOC monurientum:
AD ILLIUS RERUM GESTARUAf GLORIAM,
SUAM INGENTIS MERITI GRATIAM
POSTERIS AEQUE TESTANDAM^ STATUI JUSSIT
DIE.^.. MENSI&..- ANNO fmCCLXIV^
488
INSCRIPCIÓN
Del Sepulcro del Cande Degages^
lüANNI BONAVENTÜRAE DUMONT,
COMITI DEGAGES»
FOfCTITUDINE, SOLERTIA» REÍ MILITAIUS PEBJTIA
DUa AETATIS SUAE PRAESTANTISSIMO,
NEAPOUTANI REGNI,
SABAUmCIS AUSTWACISQUE CGPns OEVICTIS,
PUX^IS PRAECIPUE AD VELITRAS HOSTIBU$»
CLARISSIMO ASSERTORI,
QUI DECESSIT DIE JANUARH XXXL ANN. NDCCUIL
ANNUM AGENS LXXVp
r CAROLOS m. hispaniarum re;^
UT EJUS RERUM GESTARUM «PECTATOR,
ITA MERITORUM MEMOR«
HOC ET BELLICAE VIRTUTIS TESTIMONIWM,
ET GRATI ANIMI MONUMENTUM POSUJT
DIE..M MENSI&... ANNO MDCCLX....
INS-
48^
INSCRIPCIONES
Que sirvieron para el Túmulo frígido en la Iglesia de la Encarnación de
Madrid j con motivo de las Honras del Rei D. Juan V. de Portugal ^
y para adorno fúnebre del Templo.
Colocadas ea lo exterior del Templo*
I.
CtRADUM NE SISTAS, VIATORj
NE FORIBUS IMMORERIS, INGREDBRE:
AMPLIORA FUNERIS SPECTACULA,
5ANGTI0RA tüCTUS MONUMENTA
PATEBUNT IÑTUS,
QUAE REGIIS MANIBUS
1>IETAS REGIA CONSECRAVITj
IBI CeNSISTE, IBI OBSTUPESCE.
2.
^OINTUM LUXIT IBER » FLET LWITANIA QUINTUMt
MAXIMUS ILLE ARMIS, MAUlfUS ISTE DOMI.
DISSIMIL'BS VIRTUTE, PARES AT LAUOIBUS AMBO :
ILLI ANIMUS 1«0MEN, HUIC DEDIT ALMA FIDES.
MORS TAMEN INVIDIT, SED FRUSTRA : VIVET UTERQUE
QUANDIU BT IPSB ANIMUS VIVBT, ET IFSA FUMES»
3.
VIDBRAT AOmOAS VARIUM IN PRAECONIA REGÍS
CERTATIM TÚMULO SCRIBERE CARMEN AMOR :
VIOERAT, ET RIOENS : QUID VANESCENTIBUS » INQUIT,
VOS SIGNARE JUVAT MARMORA ET AERA NOTIS?
REGALES TÍTULOS, AUGUSTA PERENNiUS ACTA
r
XMSCULPSI TELO CORDXBUS IPB MBO.
a.qq
4ÍO
4-
lOANNI QUINTO
LUSITANORUM REGÍ CLARISSIMO>
OB REGIAM DIGNITATEM
NOVIS VIRTUTIBUS ORNATA!^
NOVO TITULO DíSIGNITAM,
APUD HOMINES IMMORTALl
AETERNOS VOVET COELO TRIUMPHOS
CHRISTIANUS ORBIS.
Colocadas én lo Interior del Tcm^Od
I.
LAUDATISSIMI PRINCIPIS
PRAECLARE GESTA SI QUAERIS, HOSVES;
PAUCIS ACCIPE:
LUSITANIAM LEGIBUS COMPOSITAM^
ARTIBÜS EXCULTAM,
RELIGIONE CONSECRATAM.
HAEC OMNIUM ANIMIS INSCRIPTA,
TÚMULO TRANSCRIPSIT DOLOR*
2.
lOANNI QUINTO,
LUSITANORUM REGÍ FIDELISSIMO,
ÓPTIMO PRINOPL
PARENTI DESIDERATISSIMO,
FERDINANDUS £T BARBARA
UNÁNIMES POSUERE.
49Í
QUATUOR BAS BABOTT UODBRANDX MGNA UIHXSTRAS. ^
4.
»Aft SOLTMO RB6I , LAURO PRASPONIT OLIVAM ;
PACIS BT imfBNSAS IN SACRA VONDIT OPBSr
HXNC AOBO Cül TOT CULTUS. TOT TBMPLA, TOT ARAS
DBBET» AMAT TIDUJL08 PONERB RBLLICIO.
5.
HON AURUM» AUT DITt CONGBSTAS LITTORB CAZA%
SRD DOMINUM TYBRIS INVIDRT IPSB TACO :
INVIDBT9 AUCUSTUM PACIS QUI ViaT AMORBy
GBNTIS AMORB TITUH » RBLUOIONB NUMA9U
6.
QCAM BBNS DEFUTfCTl REGÍS STAT SUMMA SEPULCRO^
VIVBNTIS QUONOAM PBCTORE SUMMA, PIDES I
BABC RBCI DBDIT IPSA SUO DE NOMINE NOMEN,
CONSBCRAT HABC TITULO RBGIA PACTA NOVO.
7.
SLLACRTMBNT ALHS HBROUM PICTA SBPULCRIS
NUMINA, ET AONII PABULA TOTA CHORI :
ORBA PÁRENTE SUO, RERUMQUE AUCTORE SUARUM»
FLETIBUS HIC VERIS INGBMIT HISTORIA*
8.
OCCTDIT, OCCIDIT
REGÜM ET PATRUM FORTUNATISSIMUS,
FELDC CIVIBUS» LIBERIS FELICIOR,
JOSEPHO VICTORIAE, BARBARAE FERDINANDO
AMABILI VINCULO CONJUNCTIS,
DUAS QUAM DECENTER NEXUIT CORONAS!
DUARUM FATA GENTIÜM
QUAM AMICE CONSOCIAVIT!
* Este veno se colocó repartido en los quatro ¡pedestales de las Virtudes Prudencia , Justicia«
Fortaleza y Templanza.
49 X
9.
INGEMIT LUSITANIA»
MOERET ADGEMENS HISPANIA;
UNIVERSUS ORBIS DESIDERAT
AMISSUM IN LUSITANO REGE.
PATREM» AMICVJM» PRINCIPEM^
QUI JURE, QUAM PUTENTIA LATIÜl^
PACE, QUAM ALU BELLO, CXARIUS
C UTINA^ ET DIUTIUS i IMPERAYIT,.
I O.
QUA POTISSIMUM LAUDE CLARUERIT
LUSITANUS HEROS,
POSTERITAS YIX ULLA DECERNA.X.
UNUM IN PACIFICO PRINCIPA
CERTAMEN FUIT^
CONTENTIO VIRTUTUM.
MORS PUGNAM NEUTIQUAM DIREMIT:
POST PATA CERTANT*
!!•
QUID VITAM, QUID SCEPTRÜM
POTENTISSIMO EREPTUM PRINOPI
MORS SUPERBA JACTAS?
HUMANAE TRIUMPHATOR ILLE SORTB;
NEC VIVERE , NEC REGNARE DESSIT»
UTRUMQUE ET FAMA ET EXEMPLO
AETERNUS SUCCESSOR SUI,
APUD POSTEROS OBTINEBIT.
495
12,
QÜEM LUGET ORBIS HEROA,
AUDIIT, NON SENSIT OBUSSE MORS.
(MORÍ POSSE DESPERAVERAT PRIDEBl. 3
PERVICAas VÍCTOR ILLE MORBI,
CORPORE EXTINCTUS, VIVAX ANIMO» •
SIBI, NON 5UI5 mPERARE DESTITIT.
REGEM HOMINl SUPERSTITEM DIGAS
REGNASSE DIUTIUS. QUAM VIXISSE.
I?.
ASESTE PROCUL HINQ, ABEST^
REGIAE DIGNITATIS INSIGNIA»
SEU MORTIS P O TI US TROPHAEA»
TITULI, STATUAE, CORONAE:
OMNIS INSTAR ORNAMENTE
REGALE NOMEN.
ni.USTRANDO TÚMULO SATIS
HEROIS UMBRA.
14.
PATRONO BENEFICENTISSIMO
ARTES VIDUATAE,
CÜLTORE RELIGIOSISSIMO
ORBATAK VIRTÜTES,
REGIIS ADMISCERE LACRYMIS
CONTENDUNT SUAS»
CUJUS OLIM ASSEDERANT SOLIO>
NUNC ADJACENT SEPULCRO.
15.
R. M. S.
HIC JACET lOANNES QUINTOS,
t}UO NEMO DECENTIÜS
SOLIO CONSEDIT LUSITANa
• PRINCIPIS MUÑERE, UT COCNOMEN
A VIRTUTUM PRINCIPE ACCEPERIT,
QUAM FIDELISSIME PERFUNCTU5,
OBUT XXXI. JUL. ANN^MDCCL.
INSCRIPCIONES
Que sirvieron para el Túmulo erigido en la propia Igles:a de la Encarnación
con ocasión de las Exequias de la Reina de Portugal Doña Mariana
de AustriOy Muger del Rei Donjuán V. y para adorno
del Templo.
Colocadas en lo exterior del Templo.
I-
NR FORIBUS PERSTfiS, PRIMAQUE IN FRONTE, VIATOR;
SI DOLOR INCBSSUM NON NBGAT, INGRBDERB*
INTÜS QÜOD DOLEAS LÜCTÜS RBGALIS IMAGO J
INTUS QUOD STUPBAS RBGIA POMPA DABIT.
2.
RBGINAM IMPBRIUM, DIVAM 8ÜSPIRET ADBMTAM
AUSTRIA, PRINCIPIBUS AUSTRIA FBTA PUS.
UT DBCUS IMPBRII MBRITIS REGALIBUS AUXIT,
AUSTRIACAM EXTBNDIT SIC PIBTATB DOMUK.
3.
AUGUSTAB, CUJÜS CIÑERES TEGIT URNA, MARÍAS
AN CBNUS, AN VXRTUS CLARIOR, AMBIGUUM EST.
HANC AQUILAM VERÉ GENEROSO DIXBRIS ORTU,
PUOBNICBll HANC RARIS DOTIBUS ESSS PUTBS*
Colocadas en lo interior del Templo. ^
QÜISQUIS ADIS, MAGNAE CIÑERES VENERARE MARIAE,
QÜAM KETAS SUPRA RECIA SCEPTRA TüLIT.
MARMORE NUMEN INEST; TüMüLüS TIBlSüRCAT IH ARAM;
NON HÜC DíFERIAí^ SED PÍA VOTA FERASr
CLARISSIMAE PRINCIPIS
AETERNITATI SACRUM;
QUAE
POSTQUAM LAÜDIBUS PATRIAWt
MERins REGNU»^
EXEMPLIS IMPLEVrr ORBEW,
AÜSTRIAM CORDE,
CORPORE LUSITANIAM,
ANIMO COELUM TENET.
QUIS HOC TÚMULO JACEAT,
SaSOTAIlIg, iHOSPES?
JACZT IMPERATORUM FBLIA,
REGUM MATER,
AUGUSTA NATALIBUS PRINCEPS
VIRTUnBUS AUGUSTIOR,
QUID MULTIS 7 JACET BIARIANNA.
SIN QUAERI5 PLURA»
TÉRRAS, COELUM INTERROGA*
^96
SUPERBI SILETE TITULI,
MAGNIFICA ABESTE ELOGIA:
ID UNUM
TÚMULO INSCRiBAT RELIGIO:
HIC QUIESCIT MARIANNA
DEI FÁMULA FIDELISSIMA.
5.
KEGINAE
OMNINO FIDELISSIMAE
DEO, CONJUd, PATRIAE, SUIS,
QUAM MÉRITO
lüEGIA PARENTAT PIETAS,
PUBLICA LITAT FIDES I
EMBLEMAS.
Una A¿uih Real rodeada de Aguilmhos que la mira»,
con ti mote siguiente :
REGNUM ANIMOSQUE PROPAGAT.
Debaxo estos versos.
REGALES ALII TÍTULOS, REGALÍA PACTA,
CAETERAQUB AUGUSTO NOMINE DIGNA CANANT*
PRINCIPIBUS FECUNDA PUS, VIRTUTIS ET ALTRIX
PLUS IflHI REGINA CONSPICIBNDA PARBNS.
7.
El Ave Fénix sobre su pira , rodeada de llamas que arrojan bwno
como de. aromas , con el siguiente mote :
IN ODORIBUS AEVUM.
Ve-
Debaxo estos versos i
QUAM BENB PANCHABAM MORlSN-S MARTANNA, VOLÜCRBM
exprimís» % NARDO QUAE UBI BUSTA PARAT !
riNIT UT ILLA SUIAI FELDC IN ODORIBUS AEVUlf,
VRlTUTUIf finís UC IN ODORB TUIIM.
Colocadas en los quacro arcos del Capelardeote;
I. ♦
MARIAE ANNAE AUSTRÍACAS.
iUSITANORUM
RECHNAB FIDELISSIlViAE
FERDINANDUS ET BARBARA
>IAXIMAE PRINCIPl»
OPTIMAE PARENTI.
f«B TQT FDKIRBAB IIIRBRIS LUMINA POMPAlV^
IIANIBUS AUOUSTIS TOT RAOIARS PACES:
INCLYTA JAM SBDEM TBNBT INTBR SIOBRA PRINClM^
aJ.IC RBGNilNTUli JAM CVM08URA MIGAT*
PAlieft Pío CINIRI GRATOS ASPBRGBRB FLoUÉS?
COPIA VIRtvrUM FLOREA MBSSIS AOBST.
HIS AlfXY, AB^RNO GBMINANS DIAOBlfATA SBRTO^
CDtCBRR RBOALBS GLORIA DIVA C0MA3»
MAGNANÜfUM PBCTUS SBXU, PRUDBNTIA RBBtfl^
R^GALI PISTAS CULMINB ICAJOR BRAT.
MAJOREM HUMANIS FECIT CONSTANTL^ PATO^
MQUALBM SIVBRXS TB» MARIANNA» FIQBSU
Rrr
4P7
498
Colocadas en los pedestales de hs Estatuas que representaban i Usbóot
á Madrid, i Vtena » y á la Babia de Todos-Santos»
I.
OCCIOIT mu I MAGlfl CONSOns mORKSnM QUINTA
MOaiINIS HBU N08TRI GLORU, NOSTER AMOH!
O CASUM, TOTIS QURM NON BBxNE DHPLKAT UNDia^
DIVITE MON RKDQUT VBL MEUS AMNX TAGUll
2.
TANTU5 AB AUGUSTAS DOLOR EST MIHf PUNBRS MATRH^
QIJAM MIHI SUB NATA PRINCIPE DULCE DBCUS.
ILLIUS BT LTBICI PATUM INGBMUEilB LBONS»:
NB mRBRB, H08PES , NOSTRA QUOD UII5A GBliAT«
3.
nUNClVfS AUSTRIAD08 TRISTI BE MORTB JACENTBS»
SUROITE NUNC AQUILAB, TÓLLITB AD ASTRA CAPUT.
ML VALBAT s, GBNTILE HICAT JAM SIDUS OLYMPes
PIGERB IN HOC UNO LUMINA VBSTRA DBCBTV
BOMA QUIQBll "RILUS NOBIS, DULClSStMA PRABBBT:
MELLA PLUUNT Pk,ARTU « PLUMlIfA MSLLI9 BUItTk
A9T OCULIS MARIANNA MBIS UT FUCIT, AMAROR
CUNCTA 9UBIT: SOLUM LACRYMA DULCE FIJUIT*
INSCRIPCIÓN
De la Bola de bronce que contiene reliquias , colocada sobre la Cápula
del Real Palacio de Madrid.
«TUS SACRA LATBNT : PARCB PROCBLLA SACRIS»
^99
INSCRIPCIÓN
Cm qui la Real Compañía de Vbreros i Impresores de Madrid
dedicó al Rei Nuestro Señor la edición de la Biblia.
CAROLO IIL
HISPANIARUM REGÍ POTENTISSIMO^
Pío» PRÓVIDO, FELia,
PATRI PATRIAS » RELIGIONIS TUTORI»
BONARUM ARTIUM ÓPTIMO PATRONO»
OB DIVINORUM OFFICIORUM
GONCESSAM EXCUDENDI FACULTATEM,
R£GU AUCTORITATE, FAVORE, BENEFICENTIA
ORNATAM, AUCTAM, CONSTABILITAIfc
DB CHRISTIANA REPÚBLICA» DE HISPANA ECCLESIA
PRAECLARB» IMMORTALITER MÉRITO ,
BIBUOPOLARUM TYPOGRAPHORUMQUt
SOOETAS MATRITENSE
HANC SAGRORUM BIBLIORUM EDITIONEMb
INDUSTRIAR SUAE PRIMITIAS»
m SUI ERGA INDULGENTISSIMUM PRINCIPBM
STUDn» FIDEI. REVERENTIAE PIGNU5»
GRATISSIMAE BENEPICIORLH MEMORIAS»
PERENNIUS ANIMIS QUAM CHARTIS
IMPRBSSAE, ARGUMENTUM,
SACRUM OPUS, SACRA MAJESTATE DKA'IUB^
NUNCUPAT, DICAT, CONSECRAT
ANNO MDCCLXVn.
Rrra
JOO
INSCRIPCIÓN
Con que la misma Compaüia dedicó al Cardenal Arzjobispo de Toledo^
Conde de Teba , la edldon del Nuevo Testamento*
EMINEKnsSIMO ET EXCELLENTISSIMO VIRO,
S. ROMANAS ECX^LESIAK
CAllDINALI,
XOLETANAE PRASSULI,
HISPANAE PRIMATI;
D. LUDOVICO ANTONIO A CORDUBA^ ^
J COMITI DE TEBA,
PASTORI VIGILANTISSIMO^
EVA» GELICAT LEGIS,
. ECCLBSIASTICAE DISCIPLINAE
:STUDIOaiSSIMO, RETINENTISSIMOw.
NOVUM TE8TAMENTUM,
; MOVIS TYPIS EDiTUM, DICAT 1
TYPOGRAPHORUM EIBLIOPOLARUIÜQUE
* SOCIETAS MATRITENSIS,
JAM NUNC SIBI TER* FÉLIX VISA
.ET OPERE , ET OPERIS AÜSPIGE^
. «T HOC SÜAE ERGA IPSUM
REVERENTIAE, DEVOTIONISQÜE
PUBLICO MONUMENTO*
índice
DE LAS OBRAS
QUB SE CONTIENEN EN ESTE^TOMO. )
Üpigramas Profanos. Vdg. 3.
Epigramas Sagrados. P^g. 187^
Traducciones de Epigramas ajenos, Profanos y Sagrados; P^^ü i i. ^
EPIGRAMAS Castellanos. ?ag. 245.^
Traducciones de Epigramas de Marcial. ?ag. 2 y i#.
Poemas Profanos:
Taunmachra Matritensts , sive Taurormn Ludí , Matritidic Julii
XXX. anno MDCCXXV. celcbrati. Carmen. Pag.^i'^.
Excellentissinio D^ D. loachino de Zuftiga , Coniiti de Bel- alcázar,
Excellentissimi Befars Duc& Primogénito, Regalibiis Taurorum
Ludís hcroicé patrocinante Pag. 325.
Incly to TauropoTémistac D» Petro loanni Zafir» , ejüsdcm ExceHen-
tissími Comltis Qienti. Pag.^i^. >
ExGcllentissimo Bigerrae Ducl , Serenissimi Asturiarum Principís
Precipuo. Áulicas rei Praefedo. Pag. '^29.
Merdidiüm Matritense , sive de Matriti sordibus Carmen afie^m.
Pagino.
Regum Hispaniac series. Pag. 340.,
Series Regum Gallorum. Pag.^^i^
Amplissimo Viro D. D. loanni Orendoín, a Pace MaKÜiionl^Gratu^
latió. Pag^^^.
D. D. Ignatio Suarez.de Figueroa , Navali Signífero, olimorac Ga-
ditanas Custodi,Nasonís Tristia Hispanice interpretanti.Pií^-:^44.
Excetlentissimis Adolescentibus D. Ferdinando de Silva^ Marchioni
de Coria, Exc.Comitis de Galbes, ac D. loachino de Zumga,Co-
miti de Bel-(ilcazar> £xc. Ducls de Bejajr Filio natu ma)ori^ Divo-
502
rum Ludovíci GontSi%A ac Stanísl^ Rostkas Apothcoslm , post
solemnem ac triumphalem ípsorum incessum, alterna caminis re«
dtatione celebrantibus in CollegU Imperialis Matritensis sede,
dic IX. Sept. anno MDCCXXVII. Pagí^^j.
Carolo Hlspaniarum Infiíntís Regnis NeapoUcano ac SIculo sub po^
testatcm redadis , Epiniciuni. Pag^ 352.
Disthica in Trium Bonarum Artíum Academia recitata. Pag. 354*
Novus Artiuin Orbls á Ferdinando VI. rcpcrtus. Carinen. P^g.i^ó*
Traducción de este Poema en prosa poética. Pag^ i 62.
Carmen in Trium Bonarum Artium Academia Consessu ad ptxrm
diftribuenda habito die XXV. Januarii anno MDCCLVI. red*
tatum. Pag. 367.
Traducción de este Poema en prosa tierolca. Pag. 373.
Caroli Regís in Reglam urbem ingressus ab Ingenuis Artibus orna-
tior. Pag. 378.
Traducción de este Poema en Romance heroico. Pag. 38^.
Velascus et Gonzalldes Ingenuarum Artium monumentis cense*
crati. Pag. 40 1*
Traducdon de este Poema en prosa poética. Pag. 405.
Carolo III. Bibliotheca Regia^quod novum k munifícentissimo Rege
incrementum ct splendorem acceperlt, Eucharisticon. P4^.4ii.
Traducción de este Poema en Romance heroico. Pag. 41 y*
Lactitia publica In Principis Asturum Caroli 9 et ParmensiumLudo^
Vícx felicibus Nuptiis. Pag. 422.
Traducción del Poema antecedente en Romance heroico.P4¿.427.
Reverendissimo P. Guillelmo Clarke, Regí Catholico á confessioni-
bus, Eucharisticon. Carmen afiedum. Pag. 434.
Duobus quibusdam Grammaticas Dodoribus^ ut Grammatids dis^
putatiunculis modum ponant. P4^.437.
Pugna Philosophlca. Pag. 4,^^.
Reverendissimo P. lacobo VanierioS. I. compositam deBercherlana
Bibliotheca litem gratulatur. Pag.^o.
De Gallix et Híspanlas > padls Hymmxis, prosperltate Vaticinlum.
Pag./^u
503
Accéptam repulsam quamdam narrat ac dcfiet Poeta, Fag. 443.
Astrologus in puteum cadens. ^4^.447.
Hercules Pygmaorum vi£tor, Pa¿./^i.
Mors Arístotelis. Pag. ^9.
In laiidem amplissimi ac dodissimi Viri Antonii Augustini > Ar-«
chiepiscopi Tarraconcnsis. Pag. 450.
Benseradls y Poetas Galli, Carmen de incendio Londinensi > Latinis
versibus redditum. Pag. 45 t.
Epístola Sosa: ad Sodales > cujus Audor personam induit. Pag./^^i.
Poemas Sagrados: '
Hymnus Te Deum laudamus y hexámetro carmine expressus. Pag.
457-
San¿ti loannis Evangelii initium, carmine expressum» Pag.^^g.
Index Bibliothecse Diviwc, heroicis numeris concinnatus, Pag. 4^0.
Davidis Psalmus XIV. ex Gallicá loannis Baptistas Rousseau Para-
phrasi. fag* 461.
Pueri in Fornace. Pag.j\6i.
Dodrinas Christíanas summa. Pag.j¡6$.
iNSCRipaoNEs Laítinas. ?dg. 475«
504
Pagina, ttnea. Brrataf. Correcd^sd
40 i 2^.^.0 La •«..»« A9^^
48 16 IX .y£^.XL
loi 9 Mugeres y....y/í..... Muj^er es
I3$.»«...-^. 2a..... Perkando...^..^^^. , Pcnandro.
rioannis Andféa Hurtado r ^/ /. . rr* 3 j
«3........... z...{* ^*^«^.{^;- «3^*
32S ,.... 20 Sp^iíuus Strenuus.
4jz..«^w..** 8...«/Pecor ,....., Precor.
475.-.......^ 22-^ SIETAS ...., PIETAS.
479 , >^^ MDCCLX MDCCLXVm.
480 ..y: 19 TULELAM v. TUTELAM.
C9m
En la colección de Taáncdpgás de Epigramas de Marcial , eí
Epigrama LXVIL del L¡t^ Undécimo debiera haberse colo-
cado con la misma mlmeracion en el Libro Segundo.
4^
JAN J 7 1952