(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Children's Library | Biodiversity Heritage Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
Upload
See other formats

Full text of "Obras sueltas de D. Juan de Yriarte, publicadas en obsequio de la literatura, a expensas de varios caballeros, amantes del ingenio y del meŕito"

This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 
to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 
publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with librarles to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 

We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuáis, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrainfrom automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other áreas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remo ve it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
any where in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's Information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 



at |http : //books . google . com/ 




Acerca de este libro 

Esta es una copia digital de un libro que, durante generaciones, se ha conservado en las estanterías de una biblioteca, hasta que Google ha decidido 
escanearlo como parte de un proyecto que pretende que sea posible descubrir en línea libros de todo el mundo. 

Ha sobrevivido tantos años como para que los derechos de autor hayan expirado y el libro pase a ser de dominio público. El que un libro sea de 
dominio público significa que nunca ha estado protegido por derechos de autor, o bien que el período legal de estos derechos ya ha expirado. Es 
posible que una misma obra sea de dominio público en unos países y, sin embargo, no lo sea en otros. Los libros de dominio público son nuestras 
puertas hacia el pasado, suponen un patrimonio histórico, cultural y de conocimientos que, a menudo, resulta difícil de descubrir. 

Todas las anotaciones, marcas y otras señales en los márgenes que estén presentes en el volumen original aparecerán también en este archivo como 
testimonio del largo viaje que el libro ha recorrido desde el editor hasta la biblioteca y, finalmente, hasta usted. 

Normas de uso 

Google se enorgullece de poder colaborar con distintas bibliotecas para digitalizar los materiales de dominio público a fin de hacerlos accesibles 
a todo el mundo. Los libros de dominio público son patrimonio de todos, nosotros somos sus humildes guardianes. No obstante, se trata de un 
trabajo caro. Por este motivo, y para poder ofrecer este recurso, hemos tomado medidas para evitar que se produzca un abuso por parte de terceros 
con fines comerciales, y hemos incluido restricciones técnicas sobre las solicitudes automatizadas. 

Asimismo, le pedimos que: 

+ Haga un uso exclusivamente no comercial de estos archivos Hemos diseñado la Búsqueda de libros de Google para el uso de particulares; 
como tal, le pedimos que utilice estos archivos con fines personales, y no comerciales. 

+ No envíe solicitudes automatizadas Por favor, no envíe solicitudes automatizadas de ningún tipo al sistema de Google. Si está llevando a 
cabo una investigación sobre traducción automática, reconocimiento óptico de caracteres u otros campos para los que resulte útil disfrutar 
de acceso a una gran cantidad de texto, por favor, envíenos un mensaje. Fomentamos el uso de materiales de dominio público con estos 
propósitos y seguro que podremos ayudarle. 

+ Conserve la atribución La filigrana de Google que verá en todos los archivos es fundamental para informar a los usuarios sobre este proyecto 
y ayudarles a encontrar materiales adicionales en la Búsqueda de libros de Google. Por favor, no la elimine. 

+ Manténgase siempre dentro de la legalidad Sea cual sea el uso que haga de estos materiales, recuerde que es responsable de asegurarse de 
que todo lo que hace es legal. No dé por sentado que, por el hecho de que una obra se considere de dominio público para los usuarios de 
los Estados Unidos, lo será también para los usuarios de otros países. La legislación sobre derechos de autor varía de un país a otro, y no 
podemos facilitar información sobre si está permitido un uso específico de algún libro. Por favor, no suponga que la aparición de un libro en 
nuestro programa significa que se puede utilizar de igual manera en todo el mundo. La responsabilidad ante la infracción de los derechos de 
autor puede ser muy grave. 

Acerca de la Búsqueda de libros de Google 

El objetivo de Google consiste en organizar información procedente de todo el mundo y hacerla accesible y útil de forma universal. El programa de 
Búsqueda de libros de Google ayuda a los lectores a descubrir los libros de todo el mundo a la vez que ayuda a autores y editores a llegar a nuevas 



audiencias. Podrá realizar búsquedas en el texto completo de este libro en la web, en la página lhttp : / /books . google . com 






■o 



OBRAS SUELTAS 

DE D. JUAN DE TRIARTE, 



TOMO I. 



7 * 



OBRAS SUELTAS 



DE 



D. JUAN DE TRIARTE, 

PUBLICADAS 

EN OBSEQUIO DE LA LITERATUBA, 

A EXPENSAS c^^^0lu.^ 

DE VABIOS CABALLEROS 
AMANTES DEL INGENIO Y DEL MÉRITO, 

ANO DE MDCCLPaV. 



PROLOGO DEL EDITOR. 



.1 /; 



as que en ciertos Países se miran como 
demostraciones comunes, deben contemplar- 
se en otros como el mayor distintivo con 
que el aprecio general y público recompensa 
Á ojos del resta de los hombres el talento, ó 
la virtud de alguno .que acertó á sobresalir 
entre ellosi Son freqüentes en Inglaterra y 
otras partes las Subscripciones que se forman 
para dar á luz los Escritos de los Sabios de 
sus respectivas Naciones ; mediando princi- 
palmente, ademas de la celebridad de aque- 
llos Autores , el adelantamiento de la Im- 
prenta y del comercio de Libros. En Es- 
paña , donde las Subscripciones son mas ra- 
ras que debieran , vemos hoi el exemplo de 
una que por sus circunstancias habremos dé 
colocar en la clase de única 5 pues proyectán- 
dose imprimir varios Epigramas Latinos de 
D. Juan de Yriarte, solicitó un sujeto, amaii- 



te de la erudición y prendas de este Literato, 
se hiciese la Edición á expensas suyas y de 
los que se complaciesen en acompañarle, con 
el fin de que repartidos entre aquéllos los 
volúmenes de la Obra , los regalasen á quie- 
nes juzgasen oportuno. Pareció la idea tan 
noble y patriótica, que desde luego se abra-^ 
zó como el obsequio mas honorífico á que 
podía aspirar la fama postuma de un Au- 
tor benemérito : y no bien se divulgó la 
noticia j quando se declararon Subscriptores 
distintos Caballeros , ansiosos del fomento 
de la Literatura en España , y parciales de la 
doctrina, gusto y perfección que reina en los 
mas descuidados rasgos de la pluma de Don 
Juan de Yriarte. 

En la Lista alfabética que se imprime á 
continuación de este Prólogo, se pueden leer 
los nombres de los sujetos que han concurri- 
do a dar exemplo tan loable. Pero intes ha- 
brá de detenerse aquí el respeto á saludar 



nombres de Persbnagcs AugustoSjCñ quienes 
si és hereditaria y característica la protección 
de las Ciencias , 'debeitios reconocer que no 
es éJsta la vez primera ;que han concedido su 
especial patrocinio á las Obras de Don Juan 
de Yriarte ' . Lorfcrenísimós Señores Infantes 
D.Gabriel, D. Antonio y D.Luis, informados 
del generoso impulsó que había sugerido es- 
ta idea, se han dignado de entrar en la Subs- 
cripción, dándola así el mayor realce, y cons- 
tituyendo nuevamente a las Musas Latinas y 
Castellanas en impoiiideriible gratitud. 

Sin procederá éxáiiien crítico de las Obras 
que se publican , ni á probar concurren en 
ellas requisitos que las hacen acreedoras al 
honor que se las dispensa , sé pondrá aquí 
una sucinta noticia de las miomas por mayorr 
dexando'.al gusto y juicio de los inteligentes 

• 

graduarlasi según merezcan^ y desentrañar los 

I. A la sombra y i eitpénsas de los Latina en iferso Casteííano de D. Juan de 
Serenísimos SefioresInñuytesD.GABKisi:. Yriarte ^ que fl R]?i Nuestro Sefior le 
y D. Ajitonio salió á hiz la Gramática permitió dedicar á SS. AA« 



primores y dclicadci^ que Incluyan. 

El principal objet:© do está Edición : fue 
imprimir los Epigramas Latinos selectos de 
Don Juan de Yriatte : y después de recogidos 
quantos ha sido dable juntar , y de haber tc- 
servado muchos que por tratar de. asuntos fa- 
miliares 5 ó por ser aplicables á determinadas 
circunstancias ypersonas^ ó por otras razones 
de justo miramiento , conveiua suprimir > se 
han reducido los que ahora sé estámpan,á tres 
clases: De Epigramas profanos k primera: de 
Epigramas ^agrados; ln seguida 5 y la tercera de 
Epigramas ajenos : esto esV de: aquéllas cuyos 
pensamientos erahyajeíjds:, y nuestro Poeta 
traduxo a otro ididma. En todas tres clases 
van los "más acompañados de sus versiones 
Castellanas : unas que dexó hechas el mismo 
Autor , y otras qUe áe' deben á varios inge- 
nios que han querido amenizar así laccdcc-' 
cion 5 adaptando las gracias de la lengua La- 
tina a las de la nuestra , para propagar de ún^ 



í otra las agudezas y sentencias de los oú* 
ginales. 

• Agrégansc,á,los Epigramas Latinos algu- 
nos Castellanos que compuso Yriarte , y se 
lia logrado recoger 5 bien que en corto nú- 
incro, Sígucse(,una pordon de Traducciones 
de Afama/ '',y¿úiics^cz<ízs de las muchas que, 
qual otro Sa/iftas , hizo de aquel Príncipe de 
los Epigramatistas : no escusando advertir 
aquí. eclumoo&^nos^Poesías de nuestro Autor 
compuestas en lo mas florido de sus años» 
pues si se exceptúan algunas que se han con- 
servado, escritas mientras cursaba las Aulas en 
Paris , y otras que produxo inmediatamente 
después, solo se han encontrado , por la ma- 
yor parte, entre sus papeles las que formó ya 
en edad avanzada : observación que nos in- 
duce á creer no guardó traslado de aquéllas, 

3. Adviértese aquí á los curiosos que Poeta sp ha se|[uído la que se observa en 

gusuren de cotejar estas Traducciones la edición de Juan Blaeu de Amsterdam 

con el texto original de Marcial, que en del año de 1(44. connotas de Tonus 

]a numeración de los Epigramas de este Farnabio. 



ratificándonos en este juicio la posiriya. évir 
dencia que se tiene de haberse extraviado al- 
gunas que consta existieron, y pudicían enri- 
quecer esta Colecciona* 



3. La Serie ie los Papas y que puso en Calleja, Pintor de Cámara de S. M. pré-» 

verso Latino , y que se cita^n la Noticia sentó al Editor unos Dísticos «n celebxi- 

de la Vida y Lheratuta de Don Jwm de dad del cumpleaños i^el Sr. DiPernando 

Triarte , es Uno de los opásculos cuyo VL siendo todavía Príncipe de Asturias, 

paradero üo %e ha podido descu¿rir,con-* de cuyos verso? (que dicho Profesor ignor 

servándose solo en borrador un fragmen^ ra dónde» 6 cómo los hubo ) no se tenia la 

to de aquélla. menor noticia. La- ctrconstaocik de estar 

Sin hacer mención de las Poesías que escritos y firmados de puflo. propio de D* 

éb sabe entregó el Autor á las llamas en Juan de Ytiarte, aéreéltii» que son suyos f 

la melancolía de una convalecencia , te^ infiriéndose también de la prolijidad y 

nemos muchos testimonios de haberse hermosura del carácter y como de otros 

extraviado composiciones suyas ; y solo varios indicios , que aquella copia fue la 

citaremos tino de éstos. Qüando se esta- misma que Triarte dirigió á manos del 

ba acabando de imprimir este primer Principe. He aquí literalmente su con-- 

Tomo de Obras sueltas > D. Andrés de la texto : 

FERDINANDO BORBONIO, . 
PRINCIPI SÜO SERENISSIMO, NATALEM 
AÜSPICATISSIMUM GRATÜLATUR 
HISPANIA. 

„ Unde meos itoeliore hilarat $ol lumine vultus? 

Unde afflata novo sidere corda micant ? 
It mihi per venas , per viscera largiús aurum. 

O quam praslucent áurea signa diem ! 
Sentio : Natalis tuus , o clarissime Princeps^ 

Natalis ^ si fas dicere ^ noster adest. 



Dexaríamos diminuto el concepto del nu- 
men poético de Don Juan de Triarte, si limi- 
tándonos á las composiciones epigramáticas, 
no estampásemos también las de superior cla- 
se. Los apasionados á la sublimidad épica del 
metro Latino, leerán con deleite varios Poe- 
mas, ya sobre los progresos de las Bellas Ar- 



Ipsa hodie videor tnihi ^ te nascente , renasci : 

Luce renascuntur votaque spesque tuá. 
Sub Ferdinandi quid non ego nomine sperem? 

Quid j si jam tanto nomine digna geris ? 
Quám te blanda putem quondam mihi jura daturum^ 

Cum jam Rex animi cceperis tssc mei ! 
Anibus Aoniis reg^andi conseris artero, 

.Augustumque juvat bina corona caput. 
Vix votis locus est : negat admiratio votum 

Miranti decorls culmina celsa tu¡« 
Tot merítis dignos tibi j quod licet, apprecor annos: 

Fas mihi Natales nrille videre tuos. 
Sis, ptecor, seternúm mstgnlSPES niagna Philippi, 

Noster AMOR , SPECIMEN Regibu^, Orbis HONOS. 



. PRINCIPI SERENISSIMO 
Cbcinit 
, loANNES Iriarte, Ganar iBNSis, ; 
Auno MDCCXXVII. »» 



tés en España, ya ^obrc diversos Juntos pro- 
fanos y sagrados , de que no haremos aquí 
especial mención , porque su misma lectura 
satisfará agradablemente á los curiosos , po- 
niéndoles también á la vista la versión vul- 
gar de algunos de aquellos Poemas. 

Para que no se ignore á quién debemos 
muchas de las Inscripciones que se advierten 
en monumentos públicos y privados de Es- 
paña, facilitar el cómodo 6xámen de ellas , y 
extender entre los Eruditos su apreciable no- 
ticia 5 se dan á la prensa diferentes Inscripcio- 
nes compuestas por Donjuán de Yriarte, aña- 
diéndose aígúnas que ó no llegaron á co- 
locarse 5 ó tuvieron destino momentáneo > 
sin omitir tampoco la variedad con que 
solía proponerlas a la elección de las perso- 
nas de cuya orden , ó en cuyo obsequio las 
hacía. 

Como de' la gran suma de 'Adagios Cas- 
tellanos que recopiló nuestro Escritor, aco- 



rnó* 



modo algunos á la versificación Latina, ó les 
halló equivalentes en Autores clásicos , ha 
parecido acertado darles aquí lugar , ya que 
no puede tenerle el total conjunto de los mis- 
mos Proverbios Españoles, por sobradamen- 
te voluminoso , como porque requiere im- 
primirse con independencia absoluta , y lle- 
var al principio, en forma de introducción ó 
preámbulo, la Biblioteca de Autores que han 
escrito de Refranes, y el cúmulo de noticias 
y apuntaciones raras que el propio Recopi- 
lador destinó á exornar é ilustrar la materia. 

Concurren también á formar la Colección 
de estos opúsculos algunas composiciones de 
cloqüencia , qual es la Dedicatoria de la in- 
signe biblioteca Arábico- Hispana- Escurialense 
del docto 2). Miguel Casiri; pues como Yriar- 
tc entendió en la corrección de aquel Catá- 
logo , tomó enteramente á cargo suyo elegir 
las cláusulas con que la Real Librería de Ma- 
drid le ofreció al Reí Nuestro Señor. Y aun- 



que ya conoce el Público la Dedicatoria que 
precede al primer tomo de la científica Bi- 
blioteca Greco-Latina Matritense del mismo 
Yríartejhabiéndole merecido generales aplau- 
sos, se imprime también de nuevo entre estas 
Obras sueltas , por la digna circunstancia de 
resumir en sí parte de las glorias de nuestro 
providentísimo Monarca, narrando los útiles 
establecimientos que engrandecen su Reina- 
do 3 y los objetos arduos en que se emplea y 
dilata el pereime raudal de sus beiíeficencias. 
Advertiránsc ambas Dedicatorias en cierto 
modo duplicadas,- pues acompaña á cada una 
de ellas la correspondiente traducción en 
Romance, 

Con estas Obras en prosa acuden i hacer 
ostentación de su contexto algunas Diserta- 
ciones y Discursos leidos en la Real Acade- 
mia Española» dando fin á toda la Colección 
varios opúsculos críticos. Incluimos entre 
clips siete de los diez y seis Extractos que tra- 



bajó para el' Diario de los Literatos dé Espa- 
ña : cuyos Extractos menciona particularmen- 
te la ü\(¿picta Histórica de la Vida y Literatura 
de T>, Juan de Yriarte , impresa en la primera 
Edición de su Gramática Latina , y repetida 
aquí á solicitud de sujetos en quienes el afec- 
to personal á nuestro Autor compite con el 
ansia de que se extienda el conocimiento de 
sus copiosos Escritos, 

Y pues aquellas Memorias concluyen juz- 
gando la vida de tan claro Varón digna de 
proponerse como dechado de literatura y de 
bondad 5 concluya este Prólogo proponien- 
do para otros semejantes casos la generosa 
idea de la presente Subscripción como un 
cxemplar digno de la imitación pública. El 
nombre de D. Juan de Yriarte, al paso que se 
ve ya singularmente ennoblecido con demos- 
tración tan honorífica , se verá también per- 
petuado en la memoria de los eruditos y es- 
tudiosos , á quienes servirá siempre de eficaz 



(» 



estímulo la espéfanza de que algún día se 
conceda á sus tareas propias el lauro de ser 
recompensadas con igual distinción. 



LISTA ALFABÉTICA 

DE LOS 
CABALLEROS SUBSCRIPTORES. 

El Duque de J/ia. 

El Marques de Almodbbar, 

El Duque de Arcoí. 

D. Joseph Antonio de Areche. 

D. Joseph Antonio de Armona, 

D. Manuel Ayuda y Corella. 

El Conde de "Baños. 

D. Manuel de ^asavilbaso. 

El Duque de ^^jar. 

El Marques de ^é/gida. 

D. Bartolomé "Bella. 

I>. Francisco "Bruna. 

D. Francisco "Bucarefí y Ursiia. 

D. Juan Antonio Calvo. 

I>. Juan Manuel Camfera.^ 



El Conde de Casagalindo, 

El Marques de Casatillí. 

D. Miguel CasirL 

El Conde del Castillejo, 

D. Francisco del Castillo Santellces. 

D. Pedro Miguel de Castrillo, 

D . Felipe de Castro, 

El Marques de Castromonte. 

D. Francisco Ceratn, 

D. Pedro de Cevallos, 

D. Luis Civil y Pellicer. 

El Marques de Cogolludo. 

El Colegió y Convento de Predicadores de la 

Ciudad de la Laguna de Tenerife. 
D, 'Luis de Collantes. 
D. Joseph Cornide, 
D. Joseph Covo de la Torre. 
D. Miguel Cut?er. i . ! 

D. Bernardo íDe/^¿^;i?(;, 



D, Joscph Víctor T>ommgfíe^ 

D. Santiago Joseph de Echevarría y Elgue- 

zuá 5 Obispo de Cuba. 
El Marques de la Ensenada, 
D. Pedro Pasqual Escolano de Arrieta. 
D. }ost^\iFaxardo y Covarrublas. 
El Marques de Fe/ino, 
D. Lázaro Fernande^z^^dc Ángulo. 
D. Pedro ForstalL 
D.Francisco de Franchy y Grimaldi. 
D. Tomas de Fuentes. 
D. Joseph de ^^^/üejs^ Gallardo. 
P. Miguel de Q^alve^ Gallardo. 
D. Luis ^Qnt^leT^. 
El Marques de ^uardioía. 
El Marques de ^uevara. 
D. Francisco G^«í/erre2^VigiL 
D. Diego de ^«2;;w4» y Córdoba. 
D. Antonio Jíernande^Toncs, 



El Duque de Bíjar, 

D. Mariano Joaquín de Huerta. 

El Duque del Infantado, 

El Marques de Iranda. 

D. Francisco Xavier de Lardi^UaL 

D. Juan Lavedan, 

D. Agustín de Lexp, 

D. Zacarías Lumbreras» 

D. Eugenio de Llaguno y Amírola. 

El Marques de Lüo, 

El Conde de Maceda. 

D. Agustín de Machado y Fiesco. 

D. Francisco Xavier de Machado y Fiesco. 

D. Fernando de Magallon. 

D. Francisco Maldonado. 

D. Fernando Joseph Mangino. 

El Bailío D.Luis Marescotti. 

D. Marcos MartineT^ de Beltran^ 

El Duque de 'Medinace/L 



El Duque de Medinasidonia. 

D. Maxtin de Michelena. 

D. Manuel de Miera, 

El Conde de Miranda, . 

El P. Fr. Alexo de Molina y Santáella. 

D. Alfonso de Molina y Santaclla. 

D. Bartolomé Antomo Montañés. 

D. Joseph Montañés, : 

El Marques de Montehermose. 

D. Andrés Montero. . 

D. Francisco Montes, 

El Conde de Montesclaros. 

D. Joseph de Murcia, 

D. Miguel de MuT^qui^ 

D. Pedro de ^ava, 

D. Victorio de ^avia,. 

D. Francisco de ¿YovellyBortis, 

D. Juan Francisco de OMa, 

D. Pablo Olavide. 



El Conde O-'Reilí^. 

D. Casimiro de Ortega. 

El Duque de Osuna. 

El Marques de Ovieco. . 

D. Jorge Taiacios. 

D. Martin Tan^no. 

El Duque del Tarque. 

El Marques de Itérales. . 

D. Manuel Tere?:^ de Rozas. 

D. Felipe Carlos *Piar. . 

D. Santiago Tombo. 

D. Juan Tonslch y Alós. 

D. Francisco Qutror. 

El Marques de ^B^illa. 

El Conde de ^R^illagtgedo, 

D. Vicente de ^bas.. 

D. Christóval de "Ribero, 

D. Bernardino !Z^</r/¿«e?(,Carta. 

D. Fortunato ^oí/r/¿«e;<. Carta. 



D. Joseph ^oJrigue^CgLtta. 

D.Matías Bernardo %)dngue^C2iXtz, 

D. Nicolás j?^í/r/¿«e^Laso. 

D. Joseph de %)xas. 

D. Gabriel de '^ia/cava, 

D. Tomas Miguel de Sabogal. 

D. Manuel Saen^ác, Texada. 

D. Policarpo Saen^ác Texada. 

D. Manuel de »!r^/re¿(3 Castellanos. 

El Príncipe de Salm. 

D. Felipe de Samantego. 

El Marques de Santa-Cru^ 

El Conde de Sohradkl, 

El Marques de Torremanp^ahaL 

D. Juan de Torres. 

El Marques de las Torres, 

D. Luis de Urhtna» 

D. Juan Ignacio de VrrÍ9(^. 

D. Juan Vakárcel y Herrera. 



el 



El Marques de Valúe! trios. 

El Conde dé ra/deparaisü. 

D. Luis de Fentá^es. 

D. Domingo Fernier. 

D. Francisco Leonardo de Frana. 

El Marques de;Fii¿aJranca. 

El Duque de FiUahermosa. 

El Marques d^ Fi/Ianúeva del Prado. 

UMatqnci» de Fil/afanés. 

D. Ricardo íTá//. 

D. Carlos Yane^, 

D. Bernardo de YrJarUy^^ «^"yv* **^ y/^t*^o^uiur. 

D. Domingo de Yriarpe^ 

D. Joseph de Yriane. 

"El P. Fr» Juan Tomas de Yriarte. 

D. Tomas de Yriarta. 



NOTICIA 

DE LA VIDA Y LITERATURA 

DE DON JUAN DE YRIARTE. Ár 2>.3erfiafio A L/^i^r^ 



XLntre los muchos Escritos y Apuntaciones eruditas que Ha dexado 
D. Juan de Yriarte , Bibliotecario de S. M. su Oficial Traductor de la 
Primera Secretaría de Estado y del Despacho , y Académico de la Real 
Academia Española > son rarísimos los documentos relativos á su per- 
sona que existen 5 pero se ha encontrado uno que pudiera suplir el de- 
fecto de todos y si como es un mero Fragmento , le hubiese llevado i 
debida perfección , ó continuádole en parte» Redúcese éste á un prin- 
cipio de su propia vida y que empezó á escribir en Latin á 20. de Enero 
de 17^2 , y en el qual se lee difícilmente algo tocante á sus niñeces y 
primeros estudios y quedándonos el deseo de que > á lo menos ^ se hu- 
biese extendido i informar de todos los que cursó en Francia ^ y que 
fueron basa de su profunda erudición. 

Recogiendo las posibles noticias ^ y recapacitando las especies suel- 
tas que su desprendimiento de sí propio y su modestia le permitieron 
comunicar á los sujetos de su mas íntimo trato y confianza y se inten- 
tará dar una idea de los estudios , empleos , trabajos literarios y cúmulo 
de prendas que le adornaban 9 adaptando oportunamente quanto se de- 
duce de dicho Fragmento. 

Nació D. Juan de Yriarte en la Isla de Tenerife , una de las Cana- 
rias , en el Puerto de la Orotava , ó de la Cruz , á 15. de Diciembre de 
1702. Fue su Padre D.Juan de Triarte , Oficial de las Milicias de aque- 
llas Islas , y natural del Reino de Navarra ; y su Madre Dotia Teresa de 
Cisneros y nacida en el mismo Puerto de la Orotava y en donde ambos 
Consortes vivían con general estimación y habiéndose esmerado en la 
crianza de cinco hijos y tres hijas que tuvieron. 

Era el primogénito D, Juan de Yriarte. Aprendió á leer y escribir 
iapénas lo permitió la edad 5 y su Padre , que tenía alto concepto del 
método con que en Paris se enseñaban las Ciencias , meditando se aplí« 



y 



case á ellas, para que así pudiese proporcionarse alguna fortuna , y ser- 
vir de sombra á sus hermanos ^ le envió á aquella Capital del Reino de 
Francia. 

Embarcóse el Joven en un buque que i la sazón estaba surto en las 
aguas del Puerto de la Orotava á i8. de Diciembre del año de 17 13. 
quando acababa de cumplir los 11. de su edad , recomendado i D.Pedro 
Hcly , Cónsul de la Nación Francesa en Canarias , que se restituía á su 
Patria después de larga permanencia en Tenerife. No tardó la nave en 
llegar á la Bahía de Honflof , ni el Cónsul en pasar de allí á Rúan , y 
succcsivamente d París , en donde tenía su casa. Hospedó en ella algún 
tiempo generosa y paternalmente á nuestro Joven con el fin de que, 
instruyéndose en la lengua Francesa , se habilítase para comprehcnder 
los documentos que se le diesen de la Latina. Pocos meses después le 
colocó en calidad de Pensionista en casa de un Preceptor cuyo nombre 
se ignota > bien que consta habitaba en la Plaza de la Estrapada , cerca 
del Colegio de Clcrmoni > que entonces era de los Regulares de la ya 
extinguida Compañía del nombre de JesuS. Principiada la enseñanza de 
ios rudimentos Latinos , continuó juntamente la aplicación á los del 
idioma Francés 5 pero aunque aquella Escuela era una de las mas acredi- 
tadas de Paris , no Se sabe por que causa 1?. Pedro Hely al cabo de seis 
meses sacó dé ella á su Pupilo > y le pasó á otra de un Preceptor llamar 
do Du Cotí , el qüal añadiendo i las lecciones particulares la públicas^ 
enviaba á sus Discípulos de la sexta Clase ' , Convidado dé la inmedia- 
tion , i que Se aprovechasen también de los preceptos que se daban en 
el Colegio apellidado del Cardenal Le-Motne. Después de haber repa- 
sado 25» Cotí en su propia casa por espacio de algunos días al nuevo 
Alumno los principios qUe ya trahía sabidos, le Consídetó digío de que 
se le admitiese en el mencionado Colegio cómo Estudiante de sexta 
Clase* Desde aquel puntó empezó á freqüéntár las Escuelas públicas i j 
vivamente excitado ya de la publicidad misma > yá de la emulación de 
sus Condiscípulos y abrazó el estudio con sumo arde»: ; y agi^egándose 

1 Para conttaher los adelantamientos visión que se observa en los Estudios de 
á cada Clase , 6 Aula , seguiremos la di- Latinidad en Flrancia. 



i esto Ui lecciones domésticas Con que el Maestro ilustraba á sus Es- 
tudiantes 9 llegó á hacer rápidos progttsos en la Gramática Latina, de 
suerte que traducía fiícilmente en Francés los Historiadores menores^ 
y las Fábulas, de Fedro., recitando de memoria todos sus Libros en plena 
concursó de la misma Escuela y de varias personas literatas , c interpre- 
tándolos allí mi3mc> eti el idibma vulgar^ 

Mientras el Alumno se aplicaba á adelantar en la Latinidad » el Cón^ 
sul entendía en mejorar sus intereses personales ; y habiendo adquirido 
algunas posesiones en las cercanías de la Qudad de Rúan , determinó 
dexar por ella i Paris > y establecerse en aquel Pueblo. Transfirióse á 
él á mediados de Abril det aña de 171 5« sin que los negocios propios 
bastasen á que se distraxese del cuidado que le debía su Pupilo, en cuya 
educación y asistencia se desvelaba con el amor que pudiera el misma 
Padre que en Tenerife le recomendó la persona de su Hijo» 

Llevóse i éste consigo á Rúan j y apenas llegó , le colocó en un 
acreditado Estudio > en iguales términos que en Paris , con la diferencia 
de que en esta Escuela de Rúan cuidaba de la limpieza y cortesana edu* 
cacion de la Juventud una muger mui apropósito que para este íui tema 
el Preceptor en su casa* 

En el Fragmento arriba citado hace su Autor mención particular de 
Mr.Méuiuit (que éste era el apellido del nuevo Maestro) explicándose 
con estas equivalentes palabras: ,, Ninguno entre todos los de aquel 
„ Pueblo se le aventajaba en la Latinidad ^ , ni en el cultivo de las Bue- 

,, ñas Letras , siendo insigne en la Poesía de su lengua nativa. Pren^ 

'^i dado de la amena doctrina de tal Varón (añade ) no puedo menos de 
^1 admirar el ansia con que le bebí los preceptos jt el desvelo con que me 

3* Quo nema et Latini sermonis peri- iorarem* Ac revera , siquir in me fuity 

tii y et omnif humanitatir folitiorisque vel adhuc est y Latini leporis atque e/e- 

doctrime ftudiis totd urbe prtestantior : gantia amor , ejus initium ab illius eru-- 

adbtec patries Poiseoí laude insignem. ditione deductum lubentissimus profiteory 

Tanti Viri doctrinte voluptate captus y eidemque accepta plañe refero omnium 

mirum qudm avide ejus biberem pnecep- quos in eo litterarum genere perceperim 

ta y qudm accuraté iisdem obseqm ehh fructuum semina. 



>, esmeraba en observarlos* Y si en mí ha habido y hal todavía amor I 
,> las gracias y elegancias Latinas y declaro gustosísimo que á su erudí- 
„ cion debo radicalmente el origen de este amor , confesando que él 
jy echó en mi las simientes de los frutos que he cogido en este género 
„ de Literatura.'' 

A vista de la rapidez con que se hizo dueño de los preceptos dc-íi 
quinta Clase , le ascendió Mr. Mauiuit i la quarta $ y para aprovechar 
mas en ella , pasó el Alumno á proseguirla en el célebre Colegio que 
entonces ocupaban en Rúan los Regulares de la Compañía y adonde tu^ 
vo por Maestro al P.Joanino y persona de agudo ingenio , de sólido jxú-«. 
cío y de exquisito gusto en la Latinidad. 

Cobró el P.Joanino especial inclinación al nuevo Disdpulo, ya por 
la viveza del Joven, ya por las favorables premisas en que despuntaba, 
concurriendo á que este duplícase esmeros en la aplicación , así la bcne-^ 
volencia del Maestro , como el acertado método de la enseñanza. 

Después de algunas digresiones, continúa á este propósito el Frag^ 
mentó : „ Yo, ^ pues (volviendo al asunto de la serie de mis estudios i 
py habiéndome portado tan bien eñ los rudimentos , apenas pasaron las 

i>vá- 

3 i Ego vero f ut aá stuáiorum fHeórum dicenii tnagnificentia , veí miré felix in 

tTeriem revertar , re tam bene in tirocinio itiveniendb audacia ita áelinivit ac cepit 

gesta , continuó post solemnes á studiis animum , poéticte facultati alias propen-^ 

vacationes y é quártá Classe ^ iive Scholá siofem y ut omnes illi curas vigiliasque in- 

gradum ad tertiumfeci , suos eodem Ma-- credibili cum voluptate impenderim. Nihit 

gistro , Patre scilicet JoanninOy comitan-^ tamen idcirco detractum operte quam solu-» 

te Discípulos ^ qui mos apud Societatic ta flagitabat óratio* ttaque Ciceronem ac 

Collegia in singulis Classibus obtinet. Huc Virgilium , tamquam binos Romana facun- 

mecum pari gradu litterarum studium as- diee Cónsules , precipuo semper studio cul- 

cendif. Etenim cúm recentis prtemii glo- tuque prosequutus ^ eorum prteceptis a; di^ 

rid , túm majofum ac plurium spe inflam-- ctis qudm diligentissimé obtemperabam^ 

fnatuSy haud fucile dictu est qudm alacri^ Quorum ductu atque auspiciis , nihil mi^ 

ter , qudm vehementer eas arripuerim , at- rum si multúm in utroque orationis genere 

que in primis Poésim Latinam , cujus ira- profeci , si denique priora dúo prtemiá ad 

dita jamfuerant in superiori Classe rudi- utrumque spectantia, qu<e anno exeunte so- 

menta. Hujus vel numerosa iutkedó , vel hinniter distribuuntur , ohtinui. í)e cate^ 

ris 



^y vacaciones anuales, quándo ascendí de la quarta Cíase, ó Aula á la ter- 
>, cera , en la qual , según costumbre que prevalece en las Escuelas de 
^y los Colegios de la Compañía , continuamos los Discípulos con el mi9- 
>, mo Maestro ( que era el P.Joanino. ) Subí yo ; y subió conmigo i mas 
,9 alto grado la afición á las Letras. Estimulado no menos de la gloria 
„ que me resultaba del premio recientemente ganado , que de la espc- 
^> ranza de bgrar otros mayores y mas freqüentes, es indecible el ansia 
>9 y actividad con que me entregué al estudio , principalmente al de la 
„ Poesía Latina , en cuyos principios venía ya impuesto desde la Clase 
P9 anterior. La dulzura cadenciosa de sus versos, lo ms^estuoso de las ex-* 
9> presiones, lo atrevido de la invención tan suavemente atraxo y cautivó 
9, mi fantasía , ya de suyo inclinada al Arte de Poeta , que experimen- 
yy taba un increíble deleite en consagrar á él todas mis tareas y desve- 
99 los ; bien que sin perjuicio de la aplicación debida al estudio de la 
„ Prosa. Y así , dedicándome atenta y continuadamente á la lectura de 
,, Cicerón y de Virgilio , como Príncipes de la elegancia Romana, me 
„ esmeraba en seguir la norma de sus preceptos. Con cuya guia y auxí- 
99 lio , no es de admirar hubiese adelantado yo bastante en uno y otro 
yy género de eloqüencia , y obtenido los dos principales premios de am- 
9, bos, que al fín de cada año se reparten solemnemente. Por lo que 
>, mira á los restantes premios de otras especies de Escritos , como tra- 
99 duccíones de Latin á Francés , y de Latin á Griego , confieso ingenua- 
^, mente que no podía disputar la palma i otros Condiscípulos de los 
9, mas aventajados $ pues por una parte no poseía todavía suficiente- 
>, mente el idioma Francés , y por otra , solo el Latino se llevaba mí 
„ principal atención.'^ 

Desde aquí , absolutamente destituidos de la luz del Fragmento, 
proseguiremos nuestra narración , prefiriendo siempre omitir algunas 
circunstancias, á referirlas sin la seguridad que la rígida verdad histórica 
requiere. 

ris autemprmmüs ad alia icriptiúnif gtné- utpote sertnonisGallici necdum satis perituff 
ra pertinentibus , Gallicam videlicet é La- in hac vero , ut Latinitatis pracipué amo- 
tino , et Gracam ex eodem pariter inter^ re captus , minimé poteram cum prcestath- 
pretationem , in illa quidem (.plañe fatebor) tioribus Condiscipulis de palma contendere. 

d 



No se ha podido descubrir por qué motivó» ni erl que tiempo paso 
D. Juan d£ Yhiarte nuevamente i Paris y pues consta siguió allí sus 
estudios en el Colegio de Luis el Grande , siendo quizá causa de esto la 
&ma de aquella Escuela » ó el precepto de su mismo Padre que desde 
luego formó designio de que determinadamente se instruyese su Hijo 
en Paris. 

Continuaron aqm' con tal celeridad los adelantamientos del Man-^ 
cebo en la lengua Latina , que llegó á manejarla con una propiedad y 
delicadeza que admiraba á los mas versados en sus primores. Para ad<« 
quirir el complemento de todos ellos y se dedicó i la asidua lectura y 
observación puntual de los Autores clásicos : y habiéndose manifesta- 
do desde el principio aquel numen que le grangeó uno de los premios 
que él propio nos dixo le habían coronado , tomó á cargo suyo instruir- 
le plenamente en el Arte Poético el célebre P. Porécy que era ala sazón 
quien mas gratamente cultivaba la Latinidad 9 como hoi lo están coiv- 
firmando sus obras. Y mientras el Maestro se complacía en facilitarle 
las sendas del Parnaso , el Alumno 9 vencidas las escabrosidades > se re- 
montó á la cumbre con súbito vuelo , y resonaron reiteradamente en las 
Aulas de Paris los acentos de su fecunda Musa , que después han reso- 
nado en Madrid ^ difundiéndose por toda España , y aun por los demás 
Países cultos de Europa. 

^ Sin desmayar en el estudio de aquella lengua en que cifraba sus de-' 
licias , se aplicó al Griego con éxito tan feliz 9 que excedió á los Con- 
discípulos mas adelantados , y les arrebató la palma que antes no se 
atrevía á disputarles y habiendo así logrado atesorar el caudal del idioma 
que le franqueó en edad mas adulta las recónditas propiedades de los 
demás que poseyó. 

Entregóse succesivamcnte á los discernimientos Filosóficos , expe- 
riencias Físicas y cálculos Matemáticos con igual dicha. Pasó luego i 
cultivar las amenidades de la Retórica : y ellas le ofrecieron dilatado 
campo , primero para explayarse en lozanías que acreditaron desde en- 
tonces la fertilidad de su ingenio 5 después para producir los mas sazo- 
nados frutos y mediante la observación y examen de los Oradores y 



Poetas Griegos y Latinos. Proporcionóle los documentos del Arte Re« 
tórico el P. Léi SanU ^ acreditado Profesor » con el qual contraxo amis- 
tad íntima ^ que solo pudo disolver la muerte. Atestigua esta verdad la 
corresponde&da que los dos seguían ; por cuyo medio ^ al renovarse el 
afecto y estimación recíproca , se comunicaban ó las composiciones . 
propias, ó las ajenas^ que salían al Público en ambos Países, dignas de la 
lectura y critica de ambos Literatos ^. 

Ocho años consecutivos permaneció D. Juan de Yriajltb en el Co-. 
legio de Luis ti Grande y habiéndose dedicado al estudio del Derecho 
Canónico , y á toda especie de erudición ; en cuyo intermedio se per- 
iidonó en el idioma Francés » de suerte que llegó á hablarle aun con 
mayor propiedad que el Castellano > á causa de la corta edad que tenía 
quando dexó su patria. 

Llamóle i ella su Padre , noticioso de los adelantamientos que había 
hecho, y meditando que desde Canarias viniese d España ¿ estudiar la 
Jurisprudencia y graduarse en alguna de las Universidades de estos ^ 
Reinos , para seguir después la carrera de la Toga. Consérvase una car- 
ta en que su mismo Padre le mandaba se restituyese al Puerto de la 
Orotava con aquel fín > previniéndole pasase ¿ntes á Londres. 

Recibida esta orden, se dispuso á obedecerla i bien que no consta 
'determinadamente quándo emprendió su viage : y despidiéndose de 
2). Pedro Hely , á quien tantas ñnezas había merecido y se dirigió á Lon- 
dres. Residió en aquella Ciudad breve tiempo } pues con aviso que tuvo 
de que su Padre padecía quebranto de salud , aceleró su embarco para 
Tenerife , presago de la ^talidad que le aguardaba en el País natal. A 
la llegada ) supo que su Padre había fallecido i y dudoso del partido que 

4 Existen varias cartas ^en Pranceá ta que el P. La Sante hizo recorrer las li^ 

del P. La Sante i D,Juan de Triarte , y brerías y almonedas de París para conse* 

de éste á aquél ^ en las quales se advier- guír algunas obras de edición Elzevir 

te la suma veneración del Discípulo á su riana y con las quales completó Triarte la 

Maestro , y el grantroñcepto en que érte rara y aprecíaWe colección de éstas, que 

tenia al Discípulo. Dáh^e mutuamente ha dexado.y se conserva ep su selecta Bi^ 

comisiones literarias, y entre ótras^ cons- blioteca. 

d2 



en aquellas tristes circunstancias tomaría, permaneció algunos meses en 
el Puerto de b Orotava , sin haber durante ellos desistido de su conti- 
nua aplicación $ pues los empleó en el estudio de la lengua Inglesa ; de 
I9 qual había adquirido ya algún conocimiento en su corta mansión de 
Londres. 

A fines del año de 1724. resolvió pasar á Madrid , como lo practicó, 
con ánimo de llevar á efecto las intenciones de su difunto Padre> cursann 
do la Jurisprudencia en alguna Universidad de España. 

Como la inclinación á la Literatura fue siempre la que dominó en 
¿1 , ó por mejor decir , la única pasión que se le conoció en todo el dis- 
curso de su vida ; desde luego , mientras pasaba á la Universidad y acu-. 
dio á la Real Biblioteca , y engolfado en la lectura de los excelentes li- 
bros que alU se le subministraban ^ se detuvo en Madrid mas tiempo que 
creyó. 

La misma calidad de los volúmenes que manejaba > y la diaria asis-; 
tencia i la Biblioteca Real atraxo la atención de los Individuos que la 
componían, y señaladamente del Bibliotecario Mayor D.Juan de Ferre^ 
ras^ ,que formó concepto no menos ventajoso de su capacidad , que el 
P. GuilUrma Clarkfy Confesor del Señor Felipe V. y Director de la pro- 
pia Librería. 

Salió del docto recinto de ella el elogio de las prendas y erudición 
de nuestro Literato , que extendiéndose generalmente , llegó á noticia 
del Duque de Bijar 5 y este Magnate , ansioso de que á su Hijo el Exce- 
lentísimo Señor Don Joaquín Diego López, de Záñiga / entonces Conde de 
Belalcazar , y hoi Duque de Béjar , se le diese crianza é instrucción co- 
rrespondiente i su alta gerarquía, puso los ojos en D. Juan de Yriartb 
para que sirviese de Preceptor al ilustre Joven 5 y dedicado Yriarte á 
su enseñanza, halló nuevo motivo de diferir la salida de Madrid en el 
honroso acogimiento que mereció á la Casa de Bijar. 

Para no festidiar al Discípulo , y contemporizar con sus cortos años, 
le eximió del penoso y material estudio de las reglas Gramaticales y to^ 

|. D.Juan de Perreras fue él según- Biblioteca , fundaida por el Señor Felipe 
do Bibliotecario Mayor que tuvo la Real V- en 171a. 



maridóse la molestia de industriarle en conversación y y mediante la ver- 
sión alternativa del Latin al Castellano , y del Castellano al Latin , á que 
agregaba el método de hablar siempre en este último idioma á su Alum- 
no y sugiriéndole los términos y expresiones adequadas á las réplicas. 
Tuvo tan buen éxito este expediente , y fueron tales por una parte la 
prolixidad y desvelo del Preceptor , y por otra la disposición y vive- 
za del Discípulo, que llegó éste á componer con propiedad y gusto en 
aquella lengua > y aun á hablarla corrientemente en los discursos fami- 
liares , dexando airoso el esmero de D. Juan de Yri arte , á quien desde 
entonces profesó un amor que le acreditó después en las particularísi- 
mas honras que le dispensó siempre > y que hoi mismo continúa i su 
memoria/ 

No fueron menos señalados los progresos que el Conde de Belalcazar 
hizo en el idioma Francés y Buenas Letras : y habiéndose divulgado la 
noticia de ellos , se le proporcionó á Yriarte tomar á su cargo instriur 
y perñcionar en aquellas propias nociones al Excelentísimo Sr. Marques 
de Coria D. Fernando de Silva Alvares de Toledo^ actual Duque de Alba. 

6. Entre los medios de que se valió el Juego de la Oca , casillas penales , en 
Triarte para radicarle en la Latinidad, se que se paga , 6 se detiene sin jugar el 
citará aquí , por lo ingenioso , el de la que por su desgracia viene á parar en 
invención de un Juego que intituló ^«e- ellas ^ y son siete : el Puente de los Asnos ^ 
ga Gramático f y cuyo original se conser- ó de Quis vel Qui: la Coroza : la Cáncana: 
va. Sirve éste para que se exerciten los la Palmeta : la Camarilla : el Solecismo ^ 
Discípulos , ya instruidos en la Latini- y el Barbarismo. Tiene el Juego pres- 
dad. Está formado á semejanza del de la critas sus reglas que seria dificil explicar 
Oca. Consta de 58. casillas^ en cada una aquí por menor. Al principio hai una 
de las quales hai una copla ó dos, que in* puerta que figura la del Estudio , y se 
cluyen un precepto. Estas coplas deben ven dibuxados ( todo de mano del Autor 
saberse de memoria por los Discípulos mismo) varios muchachos que entran por 
Jugadores ^ y según la casilla en que la eUa violentos , é impelidos de puntapiés 
suerte del dado los hiciere caer , ha de de los Maestros. Al fin del Juego , des- 
responder cada uno á la pregunta que le pues de la casilla 58. hai otra puerta por 
haga el Jugador inmediato de su derecha donde salen del Estudio los muchachos^ 
sobre el asunto de que trata la casilla ó alegres , y arrojando al aire los sombre* 
targeta en que ha caldo. Hai , como en ros. 



Mereció) pues, la dicha de dar también i la elevada compreHensiott 
de este Personage los documentos cuyos felices logros se divisan hoi en-* 
tre las luces misma s que le ilustran. Y sitúan Bascan fue Maestro ' del 
Gran Duque de Alba Femando > D. Juan db Ykja^tb lo ha sido de otro 
Fernando y también Duque de Jlba^ que en las demostraciones de su ge- 
neral cortesanía siempre le distiiíguió y honró singularmente. ^ 

Detenido en Madrid por esta duplicada incumbencia > á que se le 
agregó también la de subministrar algunos preceptos de lengua Latina 
al SerenUimo Señor Infante Don Manuel de Portugal , durante la mansión 
que en esta Corte hizo entonces aquel Príncipe 5 y siendo poderoso el 
atractivo que hallaba en la Biblioteca Real y acudía á ella con perseve-* 
rancia, entregado cada vez más á la lectura de sus volúmenes : lo qual^ 
y la estraña aplicación de un Mozo i quien ni siquiera distrahían los re^ 
créos mas lícitos , unida á su modestia , le afianzaron el aprecio así de 
D.Juan de Perreras, Conio del P.Guillermo Clarkfi 5 de modo que ambos 
contemplaron debían retenerle en la Biblioteca Real , procurando le 
nombrase S. M. para servir algún empleo de ella. 

Tuvo cabida este designio en la vacante de una de aquellas Plazas 
que con denominación de Escribiente , requieren instrucción nada infe- 
rior á la de Bibliotecario i pues en 19. de Abril de 1729. quedó electo 
Oficial Escribiente de la Real Librería, y domiciliado en Madrid : y suc- 
cesivamente fue promovido por S. M« á Plaza de Bibliotecario en 4. de 
Enero de 17 jl* 

No pudiendo desearse en un hombre prenda mas loable que la inte-' 
ligencia de aquellas facultades que contribuyen al desempeño de sus 

7. Garcitaso ¿e la Vega , Égloga IL expresiones que si por lo honoríficas á 

8. Próximo á salir á luz el presente nuestro Literato debieran insertarse aqui 
Resumen histórico > recibió su Autor una como sü mayor elogio ; por lo conceptuó- 
carta de puño propio del Duque de Alba, so de las ideas , por la noble concisión y 
escrita desde Paíis ^ eil que ^ lamentando propiedad de las palabras ^ pudieran pro- 
este Señor la pérdida de Don ^uan de ponerse como exemplo de energía de es^ 
Triarte , le dispensa los títulos de aven^ tilo y pureza de idioma. 



i rtarte , le dispensa xos títulos de aven^ 
tajado Maestro y buen Amigo suyo , con 



empleos j tesnita i D. Juan 6e Yx^ arte el justo elogio de haber poseído 
todas las que requería su obligación en los puestos que ocupó, Y de- 
xando para tratadas después las varias especies de Literatura que cultivó 
por adorno, ó por inclinación particular suya, podremos formar aquí 
desde luego una idea de su capacidad, considerándole primeramente 
colocado en el destino de Bibliotecario del Rei , después en el de su 
Oficial Traductor de la Primera Secretaría de Estado y del Despacho, 
y por último en el de Individuo de la Real Academia Española. 

Era, sin duda, muí propia de un Bibliotecario la inteligencia de las 
lenguas , la qual , al paso que le facilitaba el manejo de los libros de la 
Biblioteca , le dio á conocer y estimar de los Estrangerós que acudían 
á aquella Oficina; pues no solo encontraban en él quien les hablase sus 
respectivos idiomas nacionales , sino también quien les contestase en el 
peculiar de cada ciencia. No ca requisito menos propio y esencial 
para aquel destino su pericia en materias Filológicas y Críticas , como 
en la Historia Literaria antigua y moderna. Adornábale una extensa y 
circunstanciada noticia de libros de todas las lenguas y profesiones , por 
exquisitos y raros que fuesen : un conocimiento universal de las mejo- 
res ediciones de cada uno de ellos , con las fechas y lugares de las im- 
presiones ; y un especial gusto y delicadeza para distinguir las correc- 
tas de las poco fieles , las raras de las vulgares , las verdaderas de las 
supuestas , ocupando la Bibliografía uno de los principales lugares en- 
tre los ramos de su varia instrucción. Así lo están acreditando no solo 
los copiosísimos índices que se conservan entre sus papeles , de los me- 
jores libros impresos y manuscritos que pasaron por sus manos, ó llega- 
ron i su curiosa noticia , y las portadas de muchos de ellos que dexó 
trasladadas con increíble puntualidad ^ , sino también las copias exactí- 
simas á la letra, que sacó de su puño , y los diferentes extractos que for- 
mó de quantos Escritos juzgaba lo merecían. 

£1 primer tomo impreso del Catálogo de los Manuscritos Griegos 

9. La nota número i. que se lee al exactitud , indicando también su ciencia 
pie del Prólogo de la Gramática Latina^ bibliográfica. 
puede servir de exemplar de esta prolixa 



de la Real Biblioteca ^^ puede también concurrir rio poco i manifestar 
su discernimiento y erudición en asuntos de esta clase y ai pasa que cali- 
fica su inteligencia en la lengua Griega. Ha quedado manuscrita y con- 
cluida la segunda parte de una obra tan apreciada entre los Doctos ; bien 
que por haber faltado á su Autor el tiempo quando empezaba i limarla 
como i la primera , la dexó menos ilustrada de observaciones criticas, 
y de disertaciones que amenicen un Catálogo , estéril por su naturaleza: 
cuyo desempeño se ha dignado de confiar recientemente el Reí Nuestro 
Señor á la inteh*gencia de los Individuos de la Real Librería , mandando 
se dé asimismo i la estampa este segundo tomo con las notas y adver- 
tencias que se contemplen oportunas. 

Quien retroceda al ingreso de D. Juan de Yriarte en la Biblioteca 
Real , advertiri, sin duda , entre los demás trabajos suyos , los índices 

pertenecientes á la Geografía , Cronología y Matemáticas ". 

Se- 
petua aplicación de los Individuos de U 
Biblioteca Real ) siempre se muestran 
aquéllos como curiosidades. Luego que 
Triarte acabó sus primeros estudios en 
Francia , se dedicó á formarse un género 
dé letra de la mejor proporción y corte, 
para lo qual tuvo presentes muestras es- 
cogidas de letra Española, Francesa , la- 
glesa é Italiana ; y entresacó de cada nía 
el carácter y forma que mas le agradó pt' 
ra componer la del suyo propio, ayudán- 
dose de los principios que tenia de dise- 
ño, de aquella firmeza de pulso que man- 
tuvo hasta quince dias antes de expirar, y 
perspicacia de vista que solo falleció con 
él , y de aquel gusto , orden y precisión 
matemática que se advertía en todo lo 
que salía de su mano , ó de su entendi- 
miento. Con prolixidad mui semejante i 
se. ensayó en la formación mas airosa de j 
los caracteres del Alfabeto Griego, escri- 

bién- I 



10. Regite Bibliotheca Matritensis 
Códices Grteci MSS. loannes Iriarte,e;w/- 
dem Cusios y Manuscriptorum Museo olim 
frapositus , idemque Regis Interpres inti- 
muSy excussitj recensuit , NotiSy IndicibuSy 
Anecdotis pluribus evulgaús iliustfavit. 
Opus Regiis auspiciis et sumptibus ín tu-- 
cein edifum. Volumen prius* Matriti , é 
Typogfafid Antomi Pérez de Soto. Anno 
MDCCLXIX. I. vol. en fol. 

11. Existen allí dos tomos en folio 
que contienen estos índices : el uno con 
el siguiente título : Regia Matritensis 
Bibliotheca Geographtca et Chronologica. 
Anno 1729. y el otro con éste: Regia 
Matritensis Bibliotheca Muthematioa. An-- 
no 1730. ambos escritos con tal limpieza, 
hermosura y primor , que aunque hai 
otros muchos Catálogos anteriores y 
posteriores , y el general , repetido en 
varias épocas ( obra de la estimable per- 



Seria demasiado prolíxa y difícil la espedficacion de los doaos afa- 
nes en que se desveló sirviendo al Rei eh su Biblioteca y ahora sea du- 
rante el largo tiempo que tuvo á su cargo la coordinación y custodia é 
índice de todos los Manuscritos y del qual compuso parte 3 ahora quan- 
do dedicó su particular estudio á la corrección y adiciones de la -8/W/V 
tt€s Hispana de D. Nicolás Antonio 5 ahora quando entendió en la revi- 
sión y exornación de la Biblioteca Arábico-Hispana Escurialense del eru- 
dito D. Miguel Casiri'y ó enfín y mientras se ocupó en tantas empresas 
literarias qne se le confiaron , y en otras que su genio laborioso se buscó 
voluntariamente : como fue , por cxemplo , el de la formación de un 
tomo en quarto de Paleografía Griega , entresacada de los Manuscritos 
de este idioma que había manejado^ cuyo volumen original se conserva 
entre los papeles del mismo D. Juan de Yriarte. 

Al que solicite inquirir las comisiones particulares que tuvo en la 
Biblioteca, no se le ocultará la que se sirvió de darle el Señor Felipe V. 
quando le nombró para el reconocimiento y examen de las Medallas y 
Antigüedades de la misma Biblioteca Real , por Asociado del célebre 
Antiquario Pablo Lucas y en cuya compañía trabajó algún tiempo , acre- 
ditando el gusto é inteligencia que también poseía en este género de 
erudición. Ni le será difícil al curioso saber que por espacio de 1 5. años 
tuvo Yriarte á su cargo la compra de- libros y llevando todas las cuen* 
tas y y corresponden«:ias de dentro y fuera del Reino y y habiendo ad- 
iquirido para la Biblioteca mas de dos mil Manuscritos y y diez mil 
Impresos. 

biéodolos con una igualdad j gala que progresos y féUz estado actual de laslm- 

casi excede á lo esumpado en los moldes prentas en España y habiendo industria*- 

mas perfectos. Extendíase su facilidad de do al Impresor yuan de Zúñiga , que en 

pluma á imitar qualquier forma de letra, su tiempo sobresalió entre todos , como 

siéndole comunes las de las Imprentas co- lo acredita la Colección de Tratados de 

irientes;7 tenía tan particular acierto en Paz , estampada pot Zúñiga y Compañía 

disponer ki's llanas y las portadas, que ro- con dirección de D.Juan de Triarte en 

dos le consultaban, y su voto decidia.De- el mayor número de sus tomos, 
biéroosele en parte lo¿ principios de los 



V 

No había encargo importante qtte no se le cometíeSc i materia eru- 
dita que no se le consultase , asunto delicado en que no se recurriese i 
su talento. Si la Real Librería de Madrid tributó gracias al Monarca^ de 
las honoríficas distinciones y beneficios que mereció i su augusta pie? 
dad '^ : si explicó su júbilo en los felicísimos desposorios de los Prínci- 
pes de Asturias '3, escogió para ello entre los Individuos que la diri- 
gen c ilustran, á D. Juan db Yriaete, cuyo numen Poético tuvo la for- 
tuna de^emplearse fireqüentemente en celebrar i sus Soberanos. 

Estas fueron, en suma, las principales fatigas de D. Juan de Yriarte 
en la Biblioteca Real : á las quales se le agregaron, de fuera de ella> ótra5 
distintas , que admitía como si tocasen á la misma Biblioteca $ compla- 
ciéndose en acreditar que el tesoro de ciencia que acumula un Sabio, 
pertenece al Público. 

Hasta de lo mas sagrado del Gabinete se dieron ocupaciones á Yai ar- 
te ; pues con motivo de algunas materias graves que sobrevinieron en 
la Primera Secretaría de Estado , se valió de su persona el Marques de 
Víllarias para extender en Latín l€>s conducentes Despachos. Subidos 
éstos al Señor Felipe V $ aquel Monarca , justo apreciador de las delica- 
dezas de un idioma en cuyo cultivo se deleitaba con nada común inte- 
ligencia , se dignó de fíxar su atención en la elegancia de las locucio- 
nes que iba á honrar con su firma > aplaudiendo la pureza de ellas. Re- 
pitiéronse las ocasiones de encargos semejantes i éste 5 y rehusando 
Yriarte admitir recompensas pecuniarias que se le firanqueaban , de- 
terminó S.M. dispensársela no menos decorosa que perpetua con acer- 
carle mas íntimamente al Real servicio , premiando á un tiempo su capa- 
cidad y su desinterés con el empleo de Oficial Traductor de la Primera 
Secretaría de Estado y del Despacho , por la misma mano y baxo las 
órdenes del propio Ministro que le había proporcionado la gloria de 
darse á conocer de aquel gran Rei , y gran Protector de las Letras. 

Fue D. Juan de Yriarte elegido Oficial Traductor en 21. de Fe- 
brero del año de 1742 : y aquí el sigilo > distintivo peculiar de aquella 

13. Véase el tom. I. de esta Colee- 13. Véase el mismo tomo ^ página 
€ioA de Obras sueltas , pag. 41 u éfi%. 



Superior (Mcína , no^ impone su severa leí , sin permitirnos individua- 
lizar las mréas que se le confiaron en el discurso de 29. anos que obtu- 
vo aquella Plaza , ni probar con hechos que cumplió las escrupulosas 
obligaciones de Real Intérprete con la misma exactitud que le hemos 
"visto cumplir las del importante destino de Bibliotecario Real. Baste se 
afirme que , si cabe > duplicó los esñierzos de su puntualidad , califican- 
do útilmente su talento 9 y el ñmdamental estudio que hizo de las len- 
guas. Pero aquel empieo tuvo de menos para él una pensión y gravosa 
para los ánimos vulgares i pues la religiosidad del secreto servía en 
D. Juan de Yriarte de agradable y natural exerciclo á la virtud de ca- 
llar cuerdamente , que poseía en alto grado. 

La noticia de algunos asuntos públicos que se cometieron á su capa- 
cidad podrá suplir aquí por la que se omite de los reservados 5 y colo- 
cando en aquella clase la Cohceian de Tratados de Paz de España , no 
escusarémos recomendar la vigilancia, exactitud y trabajo sumo con que 
coxrigió é ilustró esta obra , que puso á su cuidado el Ministro , man^ 
dándole concurriese al desempeño de ella con el Marques de la Regalía^ 
que después la ha proseguido por sí solo, no níénos acertadamente , n! 
con zelo menos fervoroso que quando la emprendió. 

Este parece lugar oportuno de tratar del don que mas sobresalía en 
la persona de Yria&te , que mayor fama le grangeó entre los hombres 
instruidos de Europa entera , y que nadie pudo jamas negar : quiero 
dedr aquella singular teórica y práctica del idioma Latino , adquiridas 
con una infatigable lectura de los Cicerones^ Salusths y Césares , cuyos 
libros nos conservan el esqueleto de aquella insigne lengua, que aun 
viéndola ya cadáver, reverencian como á madre tantas vivas. 

Si nos lo permitiese la estrechez de esta Noticia histórica , ¿qué 
prueba mas suficiente podría alegarse del talento que le hacía acreedor 
al honroso título de Intlérprete de un' Monarca , qtíe un índice puntual 
de sus Escritos Latinos? Pero sin extendernos á tanto , no debemos 
callar que desprics^ de haBter leidd con feflfexion y repetidas Veces los 
Autores clásicos de aquel idioma , extractó en mas de <5oo. pliegos ( que 
existen) de anotaciones-, 4e letra nltíiud^, todáSlas voccsy^fifáses^iftas 

ei 



partíctikícs que en ellos observó , advirtíendo i veces tos estíranos acci- 
dentes , usos y regímenes de las Partes de la Oración , y á veces acla- 
rando lugares obscuros , á mal entendidos por los Comentadores. 

No ignoraba el Ministerio la suficiencia de Yriarte en la lengua 
Latina quando le encargó la composición de varias Inscripciones y Epi- 
tafios público» ^^7 y quando confió á su habilidad y desvelo una obra 
de qjue debemos hacer señalada mención por su grande importancia. 

El Señor Rei D. Fernando VI , que le honraba con especial estima^ 
cion de sus prendas , quiso que llevase i execucion uno de los pensa- 
mientos literarios que el mismo D. Juan había propuesto , mandándole 
i principios del mes de Febrero de 1754. trabajase en la formación de un 
Dieeionario Latíne-Casteilanoj y CasteHano-Latino* 

Emprendióle Ykiakte después de preceder oferta de que se le rele- 
varía de asistir i la Biblioteca Real > para que se dedicase enteramente 
al Diccionario ^ pu» las urgencias de aquella Oficina solo le dexaban 
libres las horas precisas para su natural descanso. 

Como esto no se verificó , tampoco pudo adelantar ségun deseaba > 
pero aprovechando todos los momentos que su incesante estudio robaba 
i la conservación del propp individuo , llegó á concluir al pie de 6oo. 
Artículos de la letra A, pertenecientes al Diccionario Latino-Castellano 5 
losquaies se le mandó entregar i mediados del año de 1758 , y cesó 
enteramente aquel encargo en 1750. Su designio era que ninguna Na- 
ción tuviese mejor Diccionario Latino que la Española ; y así lo pro- 
metían los Artículos que finalizó. En ellos se notaba admirable clari- 
dad y método > suma propiedad en la correspondencia de los equiva- 
kntes , Y considerable aumento de acepcioniss que se echan menos en 
todos los Diccionarios conóddos > comprobándolas coa autoridades de 
los Escritores clásicos > añadiéndolas la traducción Castellana para de-- 
mostrar su genuina inteligencia y y desterrando obscuridades > errores 
é imperfecciones devlos Vocabularios comunes. 

Antes de principiar el suyo , representó alguna parte de las muchas 

i4« Véanse al fin del tomo h de esta Colección ^ pag. 475, 



^cukades qué había que vencer , la lentitud con que debía caminar, y 
k necesidad , ya indicada , de emplearse exclusivamente en su compo- 
sición , sin que se le distraxese con el cúmulo de ocupaciones puestas á 
su cuidado. Y en crédito de quan ardua conceptuaba la empresa > se 
citari un verso Latino con que concluye el papel que formó exponietv 
do aquellas dificultades , la insuficiencia que su modestia le liacía su- 
poner en sí mismo , y la resignación con la voluntad del Soberano, que 
le mand^a trabajar en tan dilatada obra. 

Non babeo virts ; Casar sed jussit , babebo. 
Para completar el elogio de Triarte , considerado como Oficial 
Traductor de la Primera Secretaría de Estado y del Despacho , no de- 
be omitirse la circunstancia de que ademas del conocimiento cabal de 
las lenguas Latina y Francesa , le poseía mui suficiente de la Italianai 
sin que tampoco se dexe de recordar aquí el estudio que en Londres y 
jen Tenerife dedicó á la Inglesa. 

Llega ahora el caso de nanifcstar lo que la Castellana le debió mien- 
tras tuvo' el honor de apellidarse Individuo de la Real Academia Espa- 
ñola, Desde 6. de Agosto de 1743. en que fue nombrado Académico, 
acreditó lo justo de su elección , así con su puntual asistencia á las Jun- 
tas en todo el tiempo que se lo permitió su salud , como con la gran 
parte que tomó en las delicadas é importantes fatigas de aquel Cuerpo. 
Sus juiciosas observaciones y diferentes Escritos coadyuvaron mucho á 
la corrección del Tratado de Ortografía , en especial por lo que toca 
d los Acentos y Puntuación, y también i facilitar las Reglas para el 
uso de las letras de dudosa escritura, mediante la Lista alfebética que 
se imprimió ai fin de dicho Tratado : siendo uno de los Individuos que 
mas se distinguieron con varias y eruditas Disertaciones en los traba- 
jos que habían precedido á Ir formación de la Gramática Castellana. 
Contribuyó esencialmente á la emienda y aumento del Diccionario 
no solo en lo que mira á nuestro idioma , sino también en las corres- 
pondencias Latinas , de que la Academia le nombró Revisor. Traduxo 
en verso Latino un notable número de Adagios , parte de los quales se 
lee cutre los del primer tomo del Diccionario de la Academia última- 



mente Impreso 5 y i otros señaló Proverbios equivalentes , sacados de 
Autores clisicos Latinos» como de Horacio 9 de Terencio , de Séneca, 
&c. '5 Ademas de estas obras y presentó i la Academia un Discurso 
sobre la imperfección de los Diccionarios : otro sobre las voces Castella- 
nas que según las letras de equívoca pronuncFacion con qué se escriben, 
varían enteramente de sentido 5 precediendo i este último Razonamien- 
to, una elegante pintura de los abusos introducidos én algunas Acade-* 
mias de Europa , y una patriótica exhortación á la nuestra sobre d fin 
i que debían encaminarse todos sus desvelos. Compuso una ingeniosa 
Crítica de las Endechas de D. Antonio de Solis á la Conversión de San 
Francisco de Borja; y la Oración que se dirigió al Señor Rei D. Fer- 
nando VI. con motivo de la muerte de la Reina de Portugal Doña Ma- 
riana de Austria '^. 

Sin detenernos en elogiar de Intento estos y otros Papeles que all$ 
leyó, y que manifestaron su exquisita literatura , tendrá término lá 
sencilla narración de lo que se esmeró en el cultivo de su lengua, con 
asegurar que ocuparían nn crecido volumen las varias listas que' formó 
de voces raras ; las anotaciones i que le dio motivo su atenta lectura 
de Escritores Castellanos , y las Etimologías que recopiló de algunos 
de ellos , ó que él propio discurrió , siguiendo la propensión que le 
dcb:a la ciencia de investigar el origen de los vocablos, 

A la varia erudición de D. Juan db Yriartb , i su zelo y amor i las 
Letras no bastaba haber cumplido superabundantementc las obligacio- 
nes de tres diversos cargos. Réstanos todavía ver mas patente su ince- 
sante afen en las muchas , prolixas y útilísimas obras que por su gus- 
to é inclinación particular concluyó, dexó empezadas , ó á lómenos 
proyectó. 

Si le miramos como Poeta, ¿quién duda que las Musas Latinas, que Ic 
admitieron por su Alumno, y fevorcderon como á su PriVado,rccibieron 

1 5. El texto genuino de la mayot t6. Véanse algunas de estas CO01- 

parte de todos estos Proverbios podrá posiciones en el tomo II. de k presente 

verse en el tomo II. de esta Colección, Colección, pag. 271. 
desde la pag. 3. 



desploma la mas dlgma recompensa en él honor que las resultó de los 
mismos versos que le dictaron ? Parece que hasta en el Parnaso debía ser 
envidiable aquel don de energía y facilidad con que sé explicaba en la 
Poesía Latina, principalmente en los dbs estilos Épico y Epigramático. 

De su fetia AÚmen en el f^rimero ha tenido algunas pruebas el Pu« 
blico literario en los diversos Poemas que Yhiarte recitó en las Distri* 
buciones de Premios de la Real Academia de San Fernando , de que era 
Académico Honorario. El Nuevo Mundo de las Artes descubierto por el 
Rei FERNANDO VI y la Entrada de CARLOS IIL en Madrid 5 el valor 
de Velasco y Gonz^ez en la Habana y fueron asuntos que Cantó con ad^ 
mirable invención y general aplauso. Y dexando aparte las varias Poe^ 
sías que compuso tn su juventud > qüando estudiaba en Paris , nos han 
quedado de él muchos opúsculos posteriores en verso , cuya especifica- 
ción exigiría un difuso Catálogo. Contentémonos con citar ^ como por 
muestra de ellos > una elegante Descripción de las Fiestas de Toros en la 
Plaza mayor de esta Villa : un largo Fragmento de un Poema^^ escrito 
con suma gracia y propiedad ^ pintando la antigua inmundicia que eti 
este próspero y cultísimo Reinado hemos visto desterrada de las calles 
de Madrid : un Epinicio al Reí N. S. después que las armas le coníirr 
marón en el trono de las Dos-Sicilias : toda la Doctrina Christiana 
puesta en hexámetros Latinos , como también el Te Deum laudamus , el 
Ev2üjgclio In principio erat Ferbum , el índice de los Libros Sagrados, 
la Serie de los Papas , la de los Reyes de España , y la de los deFran- 
cia '7. 

Entre las obras métricas de nuestro Poeta , debe destinarse m\ú 
principal lugar á la Colección de Epigramas suyos, la mayor parte La* 
tinos , y Castellanos los restantes , de muchos de los quales dexó borra- 
dores ó copias : Colección sumamente estimable , tanto por lo nume* 
roso y diverso de sus asuntos , como por la novedad de los pensamien* 
tos y fluidez de lenguage '^. Su genio le inclinaba en tal manera á las 
agudezas epigramáticas , que no solo las empleaba en sus versos sobre tan 

17. Véase el tom. I. de esta Colee- 18. Véase el mismo tomo , pag. $. 
don, pag, 313- 



varios asuntos '> sino que también amenizaba con ellas su conversación 
familiar; de suerte que sí se hubiesen recogido todas las que se te oye- 
ron y compondrían un tomo de dichos ó apotegmas no menos chisto* 
sos que inocentes , y preferibles i algunos de los que corren con aplau* 
so. Ademas de los Epigramas que su fecunda idea le ofrecía , traduxo 
en verso Castellano los mejores de Marcial '^ : y aun puso en Latín con 
singular naturalidad de expresión y de metro varios pensamientos ingc* 
niosos de Poetas Nacionales y Estrangeros *^ 

Finalmente y en crédito de su exquisito gusto en este género de 
Poesía , dexó empezada ima selecta Colecci(Mi de los Epigramas mas 
conceptuosos que había leido# 

Si atendemos á su estilo prosaico así en nuestra lengua como en la 
Latina , hallaremos y ademas de las obras que ya en el Público se tie^ 
tien y alaban por suyas y como la eloqüente Oración Castellana ^' que 
pronunció en la Distribución dé premios de la Academia de San Fer^ 
nando , celebrada en 1757 , otras de que pocos saben ser Yriartb el 
Autor, como la Dedicatoria *^áD*J(?J4;f ib C^wi de la primera Edición 
de la Farmacopea Matritense ! i que pudieran agregarse sus varias Car- 
tas Latinas y Francesas y Castellanas de correspondencia literaria con 
diferentes Eruditos de Europa , y las muchas que escribió en nombre 
de algunos sujetos que se las pidieron* 

Si pasamos i mirarle como Historiador y notaremos que no tan sola^ 
mente recogió , copió , extractó papeles mui curiosos sobre puntos his- 
tóricos , principalmente de España , sino que emprendió una obra vas- 
tísima que ya llegaba al pie de seis resmas de papel , y que si sus ocu-* 
paciones le hubiesen permitido concluirla, hubiera hecho índiortal su 
nombre y la fama de nuestra Nación. Reducíase á una Biblioteca gene* 
ral de quantos Autores han tratado de España en quálquier manera , ya 

fuese de Geografía , Historia y Política , ya de Literatura ^ de Hombres 

ilus- 
1 9. Véanse en eí tom. I. de esta Co- lo. Véase en el propio tomo la p.2 1 r • 
lección , pag. 2 J i . algunas de estas Trá- 2 1 . Véase en el tom. II. pag. 2 jd. 
ducciones , entresacadas del conjunto de 22. Véase en el mismo tom. U« pá-r 
las que biso y se conservan. g'ui4 227, 



ilustres > dt Comerc&>) 6¿c. Está obra htíblera cfrecldo á machos tomos 
en fcAío 5 y en ellos se encontrarían por* orden de abecedario quales-i 
quiera noticias pertenecientes dBspaña^ á indicadas laS'fiKmes ¿ que 
idcbía recurtirse para indagarlas. ; '\ ^ 

Por otra parte y ¿ qué diremos del prodigiosc^ canjauttt de mate4 
tkdesque tenía rec<)gido& con suma diligencia para lafcutnadoa de 
una Historia de las islas de Canaria ? No cabria éste en menos de seis 
tomo& de á quarto impcesos y agregando la Pibliottea. que ki dexado en 
loédulas al&bécicas > de todos 1q& Autctres. anteóos y modernos que bm 
¿echo aiendon de aquellas IsLtí.. 

Si le consideraifto& cono Críticos > sobran entre, sib Psqpeies Escrltot 
f^ue dlifícan el pulso é ioteligenda con que sabía Juzgar de losajenos; y 
pacano citar opúsculos manusaitos^ puede leerse en las Epístolas del 
Dean díarti ttoa Censura Latina<|ué las precede $ y en varios libros mo^ 
¡detnos qae ^ remitieron i su examen y algunas ^Lüdosas. aprobaciones. 

Quando se imprimía en Madrid el Diario de los Literatos de Es¿aHa% 
tontribuyó i su aumento y adorno con varias Críticas que se Insertaroa 
en aquella obra y sin que sonase su nombre y como tampoco sonaba el 
'de Otros Eruditos que trabajaron en ella. No será inoportuno, expresaír 
los Artículos de que fue Autor D.. Juan db Yriaute^ 

Bnel segundo tomo compuso los Artículos XIL XDI» XVEL XDC 
XX1U> y del XXIV» todos los párrafos en que se censuran unos versos 
Latinos. En el tomo tercero y los Artículos I. X. y XI» En el quarto > lia! 
Crítica que en el Artículo I. se lee , del Libro IV. de la Poética de D. Ig^ 
nació de Luzan , y todo el Artículo XIII. En el tomo quinto y los Ar^^ 
tículos ni. VII. y VIIL En el sexto , el Artículo I. y el VL 5 y en elsép^ 
timo>elXII: que en todo componen. 17. Discursos ; habiendo coadyu^ 
vado álos demás de aquella obra con especies recónditas y cunosas que 
para dios subministró ^K 

Tuvo particular gusto y curiosidad en recoger la exorbitante cantío 
dad de ajr* i" 300. Refraner Castellanos, que entresacó de infinitos Aur^ 

93» En el tomo IL de esta' Colección* de estos Artículos y que empiezan en la. 
de Obra&sueltas pueden leerse algunos página 39;^ 

/ 



;tores , ó que cüidó de Ir apuntando confbfmcios ok en la conversacioiii 
sin olvidarse dcdtar el sujeto de cuya boca ios había sabido ^ aunque 
istc fuese el ma$ baxo.de la plebe s y i veces pagando un tanto i los 
Criados que le servían 9 por cada Adagio que le adquiriesen j y no se 
encontrase entre los que ya tenía juntos. ^ 

£n resolución > el gabinete de su estudio quedó enriquecido de un 
tesoro de Disertaciones, Apologías, Observaciones, Noticias de anti- 
güedades, y sucesos notables , Cartas curiosas, Investigaciones , Particu- 
laridades de ia vida de personas instruidas Españolas , Índices de libros^ 
Extractos de obras apreciables, y generalmente de ,un cúmulo de Aputw 
tamientos que nos manifiestan hermanada la erudición de un profundo 
Literato con el buen gusto de un delicado Humanista : ofreciendo so^ 
brado motivo de admiración esta abundancia de Escritos ^ en un hom- 
bre quecásí no cesó de leer ; pues ni aun durante el tiempo de U siesta 
solía dexar los libros de la mano* ' 



¿4* Pot hó aviiltaif el tomo de ía 
Gramática á que debía acompañar esta 
Noticia histórica , se callaron varios tra- 
bajos en ^ué Triarte se ocupó ^ omitiendo 
Individualidades que bastarían pot sí solaá 
t>ará ilustrar la vida de qualquier Lite-* 
jrato cuya fama se intentase pttpetuzí. 
Asi como sería mui dilatado entrar en lá 
análisis de las óbra¿ qué concluyó ^ nd 
lo sería menos especificar las muchas qué 
proyectó y no llegó i efectuar , y auii to-» 
das las que principió y dexó incompletaji* 
Entré estas» ultimas citaremos aquí lá 
sdéa de extrahet de los libros poco ápre-» 
ciables en lo general de sii contexto^ 
aquellas especies raras y curiosa^ sobre 
qualquierá materia ^ que á veces suelen 
ocultarse entre lo mas defectuoso de ellos 
mismos. Seria merecedor de sumo elo- 
gio quien emprendiese contiAuar aquel 



pensamiento ; pues al paso que desterra*' 
ría la enorme multitud de malos libros 
que más sirven de estorbo en las Biblio« 
teca^ qué de instrucción á quien las fre-* 
qüenta ^ adquiriría para sí perpetuó nom^ 
bre i y con publicar estas ¿xcerpta^, es« 
tusarla uno á tantos el tiempo que pier«^ 
den en leer mucho para sabet poco. En- 
tonces el Catálogo que se diese de los 
Autores ya extractados , ó digámoslo así^ 
expurgados , vendría á ser el mas útil de 
quantos se han publicado hasta aquí. De 
las obras proyecta^ , y ño llevadas i 
éfectOyfué una la qué sugirió al zeloso y 
erudito D. Gerdnimo Pardú ^ del Consejo 
de Castilla ^ reducida á lá <:ompósicion j 
publicación mensual de nú Diario que 
solo tratase de haceií patentes y criticar 
los absurdos en que maliciosa ó ignoran* 
temente incurren los Autores Estraoge^ 



Cfcceráeka la(linÍTac{on«nqt]at<|iiíéra qvié ¿onsídere la ptúlhidáA 
Indedbie con que egregia sus obras ^ siendo buena prueba de ello la 
eramátita LaPha en verse Castellano y que posteriormente se impriniió 
dos veces > y de cuya composicton diremos aquí algo. 

Empezóla apenas se radicó en la Latinidad , convencida por propia 
fcxp^tiencía de k>s machos defectos de los Artes comunes. Desde entón-* 
ees > durante el discurto de toda su vida > trabajó en la Gramática poc 
espacia de mas de 40. años^ i pesai de las tareas ya enunciadas , roban-^* 
ido aempre i éstas alguA tiempo para adelantar y concluir la que prefe^ 
rJbitodas« ^ 

Ademas detendrlpresentcs pa!ra istt formación los Artes y observar 
Clones de Antiguos y Moderlno^> tomó por suya la dilatada empresa de 
hacer como una reseña general de la lengua Latina 5 y con este objeto» 
leyó atentamente todos los Autores clásicos , anotando y extractando 
(según se ha advertida antes) entre otras cosas >quanta Juzgo condu-> 
cente á la formación de un Arte completa > y qual se necesitaba para 
aprender los preceptos del idioma que tantos estudiata» y que tan raros 
llegan á poseer perfectamente. 

Con el auxilio fundamental de estos materiales compuso su Grama-- 
tica> como si no hubiese precedido otra alguna ^ y no se ocultará á los 
Inteligentes la dificultad suma que le costaría reducir á metro una mate- 
ría tan abstracta , y aun tan- poco adaptable á las leyes de la buena versi- 
ficación , quebrantadas comunmente por los que han emprendido Tra- 
tados de igual naturaleza sin aquel gran manejo del idioma^ ni aquel don 
de claridad y especial mknen que requieren» Pero nadie podrí per- 
suadirse de las alteraciones y corrccciofícs casi interminables hechas eií 
cada una de las coplas , cóñ el fin de darlas mayor precisión y fluidez. 

ros, siempre que tocan algún asunto re- cuño, bastardea en sus quilates f así tam^ 

latlvo á España, de qualquiera clase que bien se advierten transmutadas y envi- 

lea: pues asi cpmo nuestra moneda, lecidas todas nuestra^ cosas, quando. lie- 

qxuuidosale á enriquecer los Reinos es- gan ¿ emplearse ea ellas lasr prensas dé 

Iraños, se ve fundida al puntoy mezclada aquellos mismos ReiiLos* 
con baxísima liga , y recibiendo nuevo ... 



Atgo nos deió dicho di Autor a este propositó en el Prólogos y áquf 
añadiremos que i veces meditaba meses seguidos para reducir la qué 
era copla^ i redondilla 5 ó á solos quatro versos y lo que estaba ya expU^ 
cado en ocho : que ótras> desechó Romances enteros » compuestos no 
sin gala y naturalidad i costa de mucho trabajo , substituyendo versos 
en que se advierten colocados los vocablos alfabéticamente para ayu- 
dar á la memoria del Estudiante : que deseoso de que las reglas fiíesen 
tícilmente tomprehendidas , probó la mayor parte de ellas en su Sobri- 
no D. Domhigp de Triartey á quien las hizo aprender, obligándole á expli- 
carlas sin el auxilio de la prosa , y mudándolas tantas veces quanta^ ad- 
virtió que aquél dexaba de percibir alguna parte del sentido. Copla hu- 
bo que le precisaba á tomar de memoria de seis ó siete diferentes mo-» 
dos , hasta que encontraba uno cuya explicación se ofrecía obviamente 
al mismo Discípulo; y al fin > para no fastidiarle > tomó el arbitrio de 
hacer cada copla ó redondilla de distintas maneras > y proponérselas pa- 
ra que escogiese la que entendiese mqor > midiendo ( digámoslo así) pot 
la comprehension del Joven la de los demás de su corta edad* 

No hubieran tenido límite las correcciones 9 si el Excelentísimo SeHop 
Duque de Béjar y acordándose de la enseñanza que le había debido , y 
continuándple su antiguo favor y no le hubiese instado para que diese 
la obra á la prensa y- intercediendo con el Rbi N* S. á fin de que la Gra-^ 
mática no solo gozase del universal patrocinio y fomento que debe á la 
soberana beneficencia de S« M. todo quanto incluye utilidad pública^ 
sino que también saliese honrada particularmente con los augustos nom- 
bres de los Serenísimos ScñoRKs Infantes D. Gabriel y IX Antonio , y 
con hacerse la impresión á expensas de SS« AA« 

Qpiso el Reí que D. Framisco Pérez. Bayery Canónigo Dignidad 4e 
Tesorero de la Santa Iglesia Primada , y Preceptor de los Señores Infan- 
tes , juzgase de la obra ^^ , yia cómo Preceptor de SS. A A. á quienes se 

&$i El Duque de Béjéf, áldáf á úoH Hen ié que falkfé á lut éeta ohra^ por el 

Fr<mcie€ú Pérez Bayer la comisión de concepto qué desde luego he formado de 

examinar la Gramática, iioAraba al Au-« élia , bicepreteme á 5* Mi eitafinstsncia; 

tor en estos término^.MH Deseoso yo tam" J enserado de la ütorafura , mérito y «V* 



dedicaba > ya cómo calificado Nfttstro fen Latinidad, y versado en Varia 
Literatura : y fue tan completa la aprobación que le debió este Tratar 
do ^y que bastó para alentar la genial desconfianza con que su Autor 
le miraba ; por composición suya propia, no menos que por aquel diScU 
punto de perfección en que anhelaba verle. 

Principióse la edición quando D. Juan de Yriarte , de resultas de 
enfermedades que años antes le habían ocasionado sus continuas tareas 
y vida sedentaria , experimentaba tanta hipocondría y debilidad, que no 
pudo proseguir en la corrección de su Método de Gramática Latina , dei 
qual puede decirse con propiedad que fue su primera y última obra ^^ 

cufuf áridas úel Autor' ^ sí sirvió dar su bajo sumo con qué ha reducido á éerso 

fermso fara que se descase á SS.AA. tanta muchedumbre de reglas y preceptos ^ 

y se imprimiese á su costa } con tal que y cuya explicación aun para la vulgar pro-^ 

reconocida primero por V* S. la considere sa es mui difícil : tratándolo todo con gran 

útil al Publicó^ y no baile en ella cosa indig- claridad y método , y algunos particular 

na del honor á que su Autor aspira. Noti-* res puntos , con útil y agradable nove^ 

cioso éste de la expresada resolución de dad^ &c. 

S. M. se ha conformado mui gustoso en 27. El Doctor D. Casimiro Gómez de 

sujetar su obra á la censura de V. S. é Ortega^ hábil Profesor deBotánica, prác- 

fuien está en pasarla á este fin. tico en Erudición Griega y Latina, com- 

26. Contesundo D. Francisco Bayer puso el siguiente Epitafio , que reunien- 

al Duque de Béjar, le decía He vis- do las principales circunstancias de la 

to la referida obra \ y me parece será útil persona de D. Juan de Triarte , alude i 

ed Público y y que su Autor es merecedor de la particularidad de haber fellecido quan- 

fnucho elogio f por el gran cuidado con que do entendía en la publicación 7 corree-^ 

ta recogido en ella lo mas selecto de los cion final de la Gramática» 
Gramáticos antiguos y modernos , y el tro- 

HtCf licét et Grtecé doctuSy doctusque Latiné, 

Et Musís carus , lañe Iriarte , jactSk 
Librorum Custos , Librorumque optimus Auctor, 

(BibUotheca instar namque loquentiseras) 
Cantásti moriens lingute prtecepta Latimez 

DulciÁs , heu \ moriens sic quOque cantat Olor* 

ISI justo reconocimiento y la verdad ssío Ortega ignora acefCl del concepto 
eligen publiquemos aquí lo que el mis^ que debía á D. jfuan di Triarte^ á quieif 



AómentsKasepolt {hfntes la decadencia de nuestra Literato 9 qtiandó 
i principios del Yerano del ano de 177 1. se divisó la triste perspectiva 
de su cercano fin$ y á 23. de Agosto &Ueció en Madrid > preparado 
christianamentes sin determinada dolencia j sin haberse postrado en ca« 
fila I aguardando el postrer Instante con h tranquila resignación de un 
hombre bueno y recto ^ á los 6S. años , 8. meses , y 8. é&as de su edad : 
j Vaiton por cierto merecedor de haberla contado mas lai^ ! 

Después de la idea que hemos procurado ofrecer de lo sublime de su 
entendimiento > ¡qual pudiéramos darla aquí de los quilates de su cora- 
zon ! Manií^staríamos su candor amable , y noble inocencia de costum-- 
bres : encareceríamos su modestia $ su estudioso y exemplar retiro, don- 
de jamas le ocupó la implacable envidia literaria 5 su veracidad y con- 
sfimada hombría de bien : y en el complexo de sus exquisitas propieda* 
des admiraríamos un perfecto Filósofo Christiano* Pero quien forma 
este Resumen se debe abstener de empeñarse en elogios que pudieran 
lener visos de parciales *^ , y persuadirse firmemente á que del concepto 



repetidas veces se 076 decir que entre los 
sujetos, que conocía,^ era aquél una de los 
que escribían con mas elegante propie^ 
dad la lengua Latina , y componían en 
ella versos con maa ingenio y gusto mé- 
trico* 

28^ La estrecha amistad , contrahida 
por simpatía de almas , no menos que 
de ideas: y y confirmada por la recíproca 
estimación y similitud de perenne afán, 
dictó al juiciosa y eruditísimo P. M. Fr. 
Henrique Fhrez ^ tan ¿onocido en el Or- 
be de las Letras ^ que con íntimo dolor 
le ha perdido también , un párrafo de 
carta al Autor de estas Memorias , con- 
cebido en las precisas palabras siguien- 
tes : Me complazco en que Fm. quiera ma^ 
nif estar lo mucho que debió á su amado y 
Mmabitisímo Tto. To mefrecio de ser uno 



desús mas favorecidos ^ y él fue quien me 
persuadió á escribir la España Sagrada. 
Fero sobre todo , arrebata mi memoria y 
mi amor aquel raro conjunto de prendas 
que atesoraba j aquella universal noticia 
de todo en particular ; aquelgusto tan de- 
licadoque en cada cosa tocaba lo mas fino \ 
aquella grande humildad en tanto como sa-- 
bia \ aquella boca de oro , cuyos labios ja- 
mar mancharon á ninguno ; aquella pronta 
acomodación de cada cosa á lo que solo á 
él se le of recia , y todos aplaudíamos al 
oiría ; aquel sabio modo de aprovecharse 
de quanto habla leido para la rectitud de 
sus operaciones ^ aquella conciencia tan 
pura y delicada quedaba el primer lugar 
al santo temor de Dios ^yámime edifi- 
caba y confundía. El sufrimiento ^pacien- 
cia y resignación que en los últimos dios 



iqiie el Público docto y bien-Intencionado Hará de sus mismos Escritos^re^ 
sultará ai Autor de ellos el elogio mas correspondiente y autorizado. 

Sea 9 no obstante , lícito significar aquí que sirvió de Padre en la 
educación y amor , y de Maestro en la enseñanza i tres Sobrinos suyos^ 
el mayor de los quales ha querido tributar una leve ofrenda i aquella 
dulce memoria con extender en su obsequio esta Noticia histórico-lite- 
raria , así como el menor ha pensado también contribuir al decoroso re* 
cuerdo del nombre de su Tio con haberse esmerado en entresacar^ exor- 
nar y publicar correctamente las obras postumas de éste : reuniéndose 
los afectos de los tres en la indeleble gratitud y filial ternura* 

Esta Noticia ó Resumen podrá conducir al que, en honor y lustre de 
la Nación, quiera exerdtar su ingenio > escribiendo dignamente la Vida 
de D. Juan db Y&iarte para proponerla como dechado de literatura y 
de bondad. 



móifraha en tas cüniinuas effiiccionei can 
fue el Sénior k furificó^ me entemeciefvm 
barias veces , inendo á un hambre de tan 
inculpable vida pedirme le encomendase i 
Bios para que le perdonase* Digo este por 
regalar mi memoria con la suya ; pues le 
amé de corazón ^ y nunca nte olvidaré de 
tal amigo y encomendándole á Dios , y en- 
comenddndome á él, para que alabe por mí 



á quien te hitó tan bueno y tan amable. 
Y aunque á ia sazoii estaba ya concluido 
este Resumen , y determinado no alar-* 
garle con nuevas acotaciones ^ pareció 
justo añadir aquí las cláusulas copiadas, 
contemplándolas dignas del Varón cele- 
brado j y del que le celebra , y como un 
precioso monumento que éste quiso con- 
sagrar ák amistad y al: mérito de aquél. 



EPIGRAMAS PROFANOS. 



EPIGRAMAS 'tROF ANOS. 

EPIGRAMA I. . " 

De t/Ssopi Pabidís, 

i . ! ' . .' * 

Multa hominem si muta doce^t Animalia^ cmld non 
Jam doceant , docuit cum Spphus lüa loqui? 

«Si al hombre con mudo labio / 
Los brutos mudió han instruido» 
X Que no harán ya que han podida ■ 

Aprender a hablar de un Sabio? m; . . . 

EPIGRAMA IL 
De Bernardo RmUneUe, Seriaré Gallo pr4ularlííim§» 

Nomine Fonticulum totus te suspicit orbis, 
Doiflrina Flumen , Flumen et ingenio. 

m. 

Magnus obit Vates i «vum mirere: quot annós ; ' . 
Ipsa valet Cornix vivere , vixit Olor. ' 

IV. 
Sxdum unum implevit vita clarfssimus Auftor» 
Nomine at implebit sacada cunóla suo. 

V. 
Qui per centum annos centum vir calluit artes. 
Fama hunc centeno personet ore virum. .,. 



% 

O (cía aevi ! náscentes qm puer Arces, 
fafcásLS paiicer vidit et ipsc sencz. 

^Quedicbi! Unsi^ovlvidt 
£l célebre Autor Francés 
Que nacer tas Arces vio 
En su Patria , y consiguió 
Verlas perfedas después, w 

vn. 

iSxclum umtm vtxic &ma celeberrimus Au¿^r. 
Posteritas itU vel sua vita fliit; 

«Cien años contó de edad 
Fontenelie , Autor aguda 
Su propia vida le pudo 
Servir de posteridad. » 

EPIGRAMrA VIII. 
Ad AnAtosimn Calepirmm de ifsius namms ferftímttUu 

E tenui, Calepine, libro fis grande volumen, 

Crescis et, adje¿üs crescit ut amnis aquis» 

At nimis o Félix !. dum plurimus influir amnis,; 

A nullo nomen tollitur amne tibL 

«De corto tomo que fuiste 

Has llegado á ser gran libros 

Y qual Rio con las aguas, 

O Calepino , has crecido. 



Mas que fercunA ! aimque en ti 
Han entrado tantos Rios, 
Ninguno de ellos te quita 
El nombre de Calepino.» 

:EP ig;r a ma'íil'. ■• •••' •■' 

Przmla si tollas , perüt. Mavortia virtusí 
Spes Auri Ferrum yincerc qon^ júbet.. 

Si lucra sustuleris, perierunc Martls et artes r. 
Onuúa D^ Martem vincere nempe docet. 

EPIGRAMA X. 
JnGairulitatem Psittaef, 

Garrulus obtundit quantum mihi Psittacus auresi 
lili dico Vale , qui mihi dicit Ave. 

EPIGRAMA XI. 
De Gallíi moríbus ^gliam tmitantea, 

Gallia^ var, genti nimium vicina Britannx l 
Te libercacis contigit ecce lúes. 

xn. , 

Moribus Angligcmac proprior fit-Gallia terrac; 
Jam minus esse vides ínter utramque fretuin. 
•A los usos de Liglaterra 
Hoi Francia ^n paité" se ha hecho : 
■'", Xa^:^incnor «sí el' Estrechó 
Que aparta una y otra tierra.» 



5 



De -J^íi/lUnm iivit$tt* 
Pyrrha suos lapides, muiiebrá^ tsmiiUi jcát \ 
Ac lapides , credo->.pumÍQ§>inkaB brant/ '. 

«Siembc» Picrr. sos* ¡piedlas* 
Nacen Mligi*ésV' • ^^ 
Creo que piedra-páníez 
Fuéki'ktiniente.»»: 

EPIGRAM^A XIV. 
AA Poetam Vulcani laudes elegís eelebratUem, 

Vulcani celebras eíegis bene, Pontice, laudes: 
Conveniunr claudo carmina clauda Deo. 

EPIGRAMA XV. 
De Amantium laebrytnis. 

PíiKt Amans lachrymis vulgo tcstatur amorem: 
Fie quod , Naso , negas : ecce dat igtiis a^ias. 

«El imposible ittayor 
Que halla Ovidio, es que del fuego 
Nazca el agua. Yo lo niego i 
Que he visto llorar de amor. >» 



AJLtTKlU 



Ecce fie , o Naso, ficri ciuo4.ppí^iíqgasti- . : 
Fundar Amans -lafchiyjiiajs, t^nf^(5lab|«:igaif aquas. 



r--'I ! 



E91/^fiA M A. XVIr 

Papilio dos est > calo qui peijnigei; errat j 
Fixa manee ílorúm exteca ci^ba solo. .' '. 

«Puso fixas en el suelo 
Las flores el Criador T 
Mas la Maripo^ es flor 
Que íuiáa errante por el Cielo.» 

EPIGRAMA,.XyiI. 
DeApibuf, 

Mel Apis accepic cxlestia dqnarviciai^iin , 
Cérea Colicolis dona rependif Apis. 

«Lo que debió en dulce miel 
La Abeja al próvido Cielo, 
Vuelve en cera su desvelo 
A los<j;tó moran en él.» 

EPIGRAMA XVin. 
'De libris venalibus.- 

Venalis magis esse bono ma}us.apsfJct Audor: 
Nolim me dicat Bibliopola bonum. 

«La obra que es de mal Autor 
Se vende mas i Pues no quiero 
Que á mí janias el Librero 
Me llame buen Escritor. » 



8 

EPIGRÁkA XDk 
Dt fiort l^ulifl, 

Quot Natura gcrlt, tot habec Tulipa colores: 
Sic variando nimis hxc, veluc illa^ placee. 

«Tiene el Tulipán colores 
Quancos da Naturaleza: \ 
Y él así, variando mucho. 
Agrada tanto como ella.» 

Tmooom joco ma*. 

i^Quantos da' Naturaleza 
Colores da el Tulipán: 
De él, como de ella, diremos 
Que /«r troi^o Ttariar.H 
XX. 
Quam varios sine odore geñt Tulipa cdores I 
Lumina^pascuntur, Násus inanis hiat.' 

XXL 
Quam varios Tulipa nitet complexa colores I 
Flore vd ex uno ver sibi fíora £u:it. 

EPIGRAMA XXn. . 
I» Puellamformósam , stdfatuam^ 

Insignis facie, verum sine mente, PucUa . ^ 
Vis dicam quid sit ? Flos sine odprc nicens. 



La 



i» La beidaci mas superior. 
Si de discreción carece. 
No sabes lo que parece } 
Flor vistosa sin olor. »> 

EPIGRAMA XXin. 
De Chof^Orm & Aniomi Convivio y ex verbU Lueani^ 

Moym posüERB DÉOS : Antonius ergo 

Pro dapibus Feles vescitur atque Canes. 

EPIGRAMA XXIV. 
De Simii, 

Os aéhisque hominis quam veré Simia reddit! 
Adde mam vocem , Psittace, fiet homo. 

«Ol como al hombre remeda 
El Xiriiio en cara y acciones! 
Dale tu habla , Papagayo, 
Y verás que el Ximio es hombre, «i 

EPIGRAMA XXV. 
S. Augustini de Ungid Grdci iiSium, 

Me, me terret ©"(pis, sonat Áugustinus *, at Afrurtí 
Quí terrere valent Graecula monstra virum? 

EPIGRAMA XXVI. 
De Sponsis nuptias non sponte eontrahentibus, 

Cum venit alteruter nolens ad foedera conjux > 
Fax tua , Tisiphone •, non tua, lucet, Hymen. 

B 



lO 

« Quando á alguno se pretende 
Casar contra su deséo^ 
El hacha apaga Himeneo, 
Y Tisífone la enciende.» 

EPIGRAMA XXVn. 
Dejuvene doSto matttriUs defun0(K 

Occldit heu ! viridi Juvenis dodissimus aevo, 
Occiditi at juvencm Fama loquetur anus. 

EPIGRAMA XXVIH. 
In Pamassum bijugem^ Phcebo <¡f Baeebo saerttnu 

Mons Phcjebo et Bromio * sacer cst: hinc ergo Poeta 
Potor, ct hinc Potor csse Poeta solet. 

EPIGRAMA XXIX. 
De 4tstivo Solé, 

^stivus Sol ditat agros : tibi Solis ab jestu. 
Alma Ceres, aurum*, purpura, Bacche, venic. 

EPIGRAMA XXX. 
Cur Homo mtdtu & investís treatus fuerit. 

CsBtera viventúm proprio vestivit amiéhi 

Corpora \ nudum Hominem jussit at esse Deus: 

Scilicet ut, vario quoniam mutabilis usu est, 
Ad libitum vestes induat ille suum. 

* Stitiai.' 



11 

¡K Previendo Dios lo mudable 

Del Hombre en trages, á él solo 
Crió desnudo, dexando 
Se vistiese allá, a su antojo.»» 

Octava, 

«Ya con plumas, ó escamas, ya lanudos, 
O cerdosos crió á los Animales 
La Providencia*) y dióles por eiscudos 
Contra el frió vestidos naturales. 
Únicamente quiere que desnudos 
Nazcan (justa pensión*) los Racionales. 
¿Mudable en trages no es la especie humana?... 
' Vístase, pues, como la dé la gana.» 

EPIGRAMA XXXI. 
itNasonísineftumimtatorenu 

Nasonem similare tuo dum simius audes 
Carmine , íit Simo, qui modo Naso friit. 

EPIGRAMA XXXn. 
In Urbamim Cancos S, I. Horatii odarum Wsfatuim Interpretem» 

Urbanus Flaccum, quo non urbanior altcr, 

Vcrtit > at Interprcs rusticus ipse fliit. 

EPIGRAMA XXXm. 

Ad Sacerdotem in legenda eunetabundum, 
Cum tibi Evangclium recitatur, Pontice, binum, 
Accedit Missac Passio bina tuac. 



I* 

i» Quando te tocan lecciones 

De duplicado Evangelio, 
Tu Misa se tiene, o Celio, 
Por Misa de dos Pasiones, i* 

EPIGRAMA XXXIV. 
De Fabro Ferrarlo, 

Damnandus, geminos Faber est damnatus ad ignes: 
Quos tulit in Terris , quos Acheronte feret. 

«Infeliz del Herrero 
Si se condena > 
Que un Infierno ya tiene, 
Y otro le espera. » 

EPIGRAMA XXXV. 
De "Regúll supflieio. 

Quam rarum, Insoütum tibi gens fert Púnica letum. 
Regule l morte oculos claudere posse negat. 
« i Que mas estraña suerte. 
Régulo , de suplicio 
Pudo darte el Fenicio, 
Que el de no concederte 
Que cerrases los ojos con la muerte ! »> 

XXXVL 

Quamnecat insólito Poenus te. Regule, leto: 
Exposicum luci , luce carere jubet. 



13 

EPIGRAMA XXXVn. 

De exttris Natiombm Doííorum Hisfanorum laudi obtreetantihtu» 
Quos tulit Audores Hispania , lividus Extcr 
Vcl negat Hispanos , vel negat cssc bonos. 
«Si España tiene Escritores, 
El Estrangero con maña 
O niega que son de España, 
O que son buenos Autores. >» 

EPIGRAMA XXXVm. 
In Ptctores & Statuartos miruts pudicot». 
Parclte, Pidores, obscenas pingcre partes. 
Fit mcretrix vestrá casta Minerva manu. 

XXXDC 
Naturam haud scqueris , pingis qui turpia, Pidor: 
Quod Natura tegit, debct ct ArtetegL 

XL. 

Quid juvat in Statuis obscena ostcndere membra? 

An lignum , an saxum , qui videt ista, putas? 

EPIGRAMA XLI. 
/» Vagos , sive Enroñes, 

Quum sua non desint ipsi vagí sydera Coelo, 
Non Homines Terrae miror inesse vagos. 

EPIGRAMA XLII. 
De Peregrinantium Concbis & Cucurbitis, 

Concha Peregrinis , vülgbque Cucúrbita adlixret } 
Nam Venus et Libcr sunt pia causa viae. 



«Con su calabaza y conchas 
El Peregrino camina. 
Porque Baco. y Venus causan 
Su devota Romería.» 

EPIGRAMA XUII. 
De S, Laurentio & Tostato Hispanis, 
Par insigne Virúm Tostatum, et.Martyra Tostum 
Laudct Ibcr: certant hic pius, ille sophus. 
«Con razón celebra España 
A un Tostado y á un Asado > 
Al primero por lo dodo, 
Y al segundo por lo santo. » 

EPIGRAMA XLIV. 
De vite A Noacbo post DUuvitm eonsita. 

Quid post Diluvium ponis , sator optimc , vitem? 
Nempe ab aquis frigens , vis caluisse mero. 

EPIGRAMA XLV. 
De ejusdem deteSii nudttate. 

Nuda , mero vidus, patefecit membra Noachus: 
Quot valet arcanas res aperire meruml 

EPIGRAMA XLVI. 
De Adami <¡f Nohemi nudttate. 

Humani generis , dúo máxima nomina. Parres 
Arbore multati sunt malé quisque suá : 

Malus Adac, Vitis fliit exitiosa Nohemo i 
Nudavit geminos utraque Planta viros. 



«Los frutos de dos árboles probaron 
Noc y. Adán : el Vino y la Manzana > 
Y a entrambos Padres de la especie humana 
La Manzana y el Vino desnudaron.». 



EPIGRAMA XLVn. 
De DiluvH tmiversalh uttlttate. 

Máxima Diluvium dúo commoda contulit orbi: 
Abstulit wida scelus^ protulit unda merum. 

EPIGRAMA XLVm. 
Dt Trossulis delieatis, 

Qui nimio colit ornatu sua membra, placeré 

Aut cupit ille aliis , aut placer ipe sibi. 

«Quien se acicala y repule. 

Quien presume en d vestir, 

O quiere que gusten de el, 

O gusta mucho de sí. » 

XLK. 

Qui ninúo indulgens cultu, sua corpora vestic. 

Non vestita cupit corpora, nuda cupit. 

EPIGRAMA L. 
In egregium scilicet Jejunatorem, 

Te rígido servare crepas jejunia ritu, 
Dum triplicis populi vesceris ipse dapes. 

Indica nam jentas, tum prandia Gallica sumis, 
Denique Romano csnula more subir. 



í<iQuc en el ayuno pregones 

Tu rigidez y templanza^ 

Comiendo según usanza 

De tres distintas Naciones l 

Haces la parva a la Indiana i 

Según el guiso Francés 

Es tu comida > y después 

Haces colación Romana.» 

EPIGRAMA U. 
Ad Puellam fornwsavu 

Quam Regina pates l roseus tibi Purpura vultus \ 
Áurea cssaries est Diadema tibi. 

EPIGRAMA LII. 
Saeerdos In sacro brevis alterum tardiortm argmt, 
In Sacro nimis esse brevem me, Lentule, ducisi 

Ostendam at contra te magis esse brevem-, 
Nam rcpetens balbá ter cunfta vocabula linguá, 
Unum dum fació, tu tria Sacra facis. 
«De mui ligero en la Misa 
El Prior me reprehende > 

Y yo demostraré que él 
La dice mucho mas breve. 
Tartamudeando repite 
Cada palabra tres veces \ 

Y así, mientras yo una Misa, 
El tres juntas decir suele » 



EPí- 



17 
EPIGRAMA HIT. 

In Fráncisci Brocerisis JiCnervam* 



Tu f acitam* ílicas Broccnsis jure Minervam: 
Plura tacere docec , quam docct illa loqui.**- 

EPIGRAMA LIV. 
De Paradisi malo, 

Áurea primacvos ccperunt mala Parentes \ 
Plúmbea sed Natis illa fuere suis. 

EPIGRAMA LV. 
Peregrina$oris ehgium» 

Pamphilus híc tándem , mundi vagus erro , quiesclt: 
Stat lóculo j nullo qui stetit ante loco. 

EPIGRAMA LVL 
In Nobemum» 

Aspice qui primae quondam ratis inclytus ^\xےot, 
NuUis mersus aquis^ mersus at ille mero. 
«Este es el Padre Noe 
Que el primer vaxel formó: 
Si en agua no se anegó. 
Anegado en vino fué. XI 

EPIGRAMA LVn. 
- De Demostbene. 

Atticus in íabn Rhetor fomacibus ortus. 

Hinc tonac doquio, fidgurat atque ferit. 

C 

* SetSUentU. ** Ob EUrpiia ccftequeadnlmt roppIeme&tafwUtotndi» 



i8 

EPIGRAMA LVffl. 

D« CátM & Pclh JUelitate. 
£t Canis ec Feles sunt ambo domestica : verum 
Fida Domo Feles -, at Canis est Domino. 

M Domésticos animales 
El Perro y el Gato son: 
El lino fiel á la Casa, 
El otro fiel al Señor.» 

EPI GUAMA LIX. 
JDe Guadiana ^umine. 

Ales ct Amnis Anas sociant cum nomine mores: 
Mergitur Ales aqua i mergitur Amnis humo. 

EPIGRAMA LX. 
De justo Virí timore» 
Queis deceat timuissc Virum, dúo témpora dicam: 
Nempe roñante polo, nempe tremente solo. 

««El hombre en dos casos solos 
Con justa razón se atierra. 
Ya quando tiembla la tierra : 
Ya quando truenan los Polos.» 

EPIGRAMA LXI. 
Fitusi elogium $ep$dcrale, 

Vel sub humo Caracalla sitit : sedare sitim vis? 
Ne lustralem undam spargito ; sparge merum. 



«£l que aqm ^ deposita, 
Aun baito del mármol duro. 
De bebida nticésita. 
No le ech^ agua bendita-, 
Échale sf vino puro. »> 

EPIGRAMA EXa 
iÜ Aítgtutum de viSilt Cantabrh, 

Cantaber cst cbmitus tibi será, Auguste, catená » 
At qux summa tibi laurea , prima fuit. 
.««Rindió la Cantabria entera 
Augusto : llegó tal gloria 
Tarde i mas fiíé esta vidoria 
La ultima y la primera. »» 

EPIGRAMA LXra. 

De Pampino statuarum obscena velante^ 

Pampinus in nudis velat velanda figuris : 
Quod fecit Ficus , Vitis et ipsa facit. 

««Con el Pámpano se encubren 
Las deshonestas estatuas. 
Lo que antes hizo la Higuera, 
V Hace al presente la Parra.» 

EPIGRAMA juay. 

De Amorii ^ Temporis fotestate* 
Omnia vincit Amor, consumir et omnia Tempus. 
Dic mihi, plus valeat num Puer, anne Senex? 

C2 



« Tb3o lo vence el Aínor, 
Todo lo consume el Tiempo: 
Qual de los dos puede mas } 
Aquél Niño, ó éste Viejo?» 

EPIGRAMA LXV. 
De Temporis vcloeitate. 

Tela praeit cursu, ventos et fulmina tempus. 
Quis pede tam celerem crederet esse senem? 

«A la flecha , viento j rayo 
Pasa en su carrera el Tiempo: 
c Quien creyera que pudiese 
Correr tan veloz un Viejo ? » 

EPIGRAMA LXVr. 

Jntaurorum Agitatprem ^ aquarium Instítorem, ex utrofue 

artificio viHum qmtrentemi Matriti notum» 

E Tauris Undisque pctis, Callistrate, vióhim: 
Sic tibi signa dúo Taurus et Urna favent. 

«Eres con oficio vario 
Ya Torero, ya Aguador: 
Así te dan su favor 
Dos Signos : Tauro y Aquario.» 

EPIGRAMA LXVn. 
De igneis Armis in bello num máxime vigentibus. 

Non unum, at geminos jam credimus esse Tonaures : 
Júpiter ut coció, Mars tonat ipse solo. 



«No es uno qual se creía. 
Son dos los Dioses tonances : 
Como en el Cielo el Dios Jovc, 
Truena en la Tierra el Dios Marte, «i 

EPIGRAMA LXVDL 
In luscumAmatoremi. 

Quando Amor humanas intrat per lumina mentes , 
Miror quod tantum, Pontice, luscus ames» 

«*Si , como dicen, es cierto 
Que amor por los ojos entra , 
No se como en ti se encuentra. 
Amor canto , siendo tuerto. >« 

^EPIGRAMA LXIX. 
De bominum dterius nasuti , alteriíu l'mguaeis Monottíthoi 

Fingere vis loOtt nasutum ? pingito nasum. 
Fingere vis leOdí linguacem? pingito linguam. 

EPIGRAMA DDL 
De SJjOitreniH die ealiditsimly amo mccuvn. 

Lux tua , Laurenti , quantum calet, aescuat > ardet ! 
Martyrii socios quot facit illa tui! 

«Mártir Lorenzo , tu dia 
Qual calienta , qual abrasa t 
Querrás que en lo que te pasa 
Te hagamos fiel compañía.» 



. VSXL 

Martyríum quis fcrrc tuum. Levita, valcbit, 

Qiundo nullíi valent corpora ferré dictn? 

«i Quieft tu martirio podría, 

O Levita , resistir , 

Si no hai quien pueda sufrir 

Ni el calor que hace en tu dia ^* 

EPIGRAMA LXXfl. 
De naíeentium^ morUntiumHominum tutrnera, 
Nascimur et morimur nuinero non. dispare multum> 
Una tamen vicx janua , multa necis. 

«Casi igual suma se advierte 
De gente muerta y nacida. 
Con tener solo la vida 
Una puerta, y mil la muerte.»» 

EPIGRAMA LXXnL 
De bodiemo more bellandi. 
Nunc Homines Cyniphum miscent sua prselia rítu: 
Plusquam armis , pugnant utraque tutba sonó. 
*Ya eii las batallas los Hombres 
Imitan a los Mosquitos: 
Pues mutuamente pel^a. 
Mas que las armas, el ruido. »> 

EPIGRAMA LXXIV. 
De prastantissimi Homeri eiitíone ájosua Bames^ Angh, 

Patria divinique Pater jam constat Homeri : 
Anglia nam Patria est, Barnesiusque Pater. 



>3 

*«Dcl ^ino Homero, cnfin , 

. Ya Patria y Padre se sabe: 
Es Inglaterra su Patria, 
Y su Padre el Ingles Bames.». 

EPIGRAMA LXXV, 
De/ru^ibus Hisfamd. 

Tcr dúo sunt , reliquas queis prsestat Iberia térras:: 
Taurus, Ovis, Sonipes , Bachus, Oliva, Ceres» 

«<£n seis cosas se aventaja 
A todos el suelo Hispano : 
Caballos , Toros, Ovejas, 
Vinos, Aceites y Granos. j^ 

LXXVL 

Purpurar hic uvis , ibi flavet Iberia messe > 
Et viret ihde olea , candec et inde grcge. 

EPIGRAMA LXXVn. 

jíd Regem Carolum JIL qudd Cervum 2 5. r antis cortumm 
huigntm eeferit nunse Seft. «nm 



MDCCLXVIb. 



O bene ramosuni, cedis quem, Carole, Cervum I 
Non Fera, seH vivens sic tibi Sylva cadit. 

«»De un Ciervo tu mano hiere 
Hoi la frente mas poblada. 
¿Es Fiera, es Selva animada, 
Carlos 'j la que a tus pies muere?» 



*4 

EPIGRAMA UayUL 

Depcmús atraiunto scripUrio tiiiSis ave hahatiu 
Aspícís ut pennar potantes nigra nigrcscant: 
Fk sobóles Corvi, qux modo Olons crac 
«B^iauio tinta la pluma. 
Se vuelve negra. Que es esto? 
La hija hermosa del Cisne 
Es hija (ex del Cuervo?» 

LXXDL 

Panm atr amento seriptorh inAuts loquitmr. 
Candida potabam , sed nunc nigra flumina poto. 
Filia sum Corvi, quat modo Oloris eram. 

EPIGRAMA LXXX. 
De EloquentuU 
Eloquium est Homines tantum prsestare loquendo. 
Quantum homo Quadnipedes ipse loquendo pr«it. 

«Tanto como en el hablar 
Excede el hombre a las bestias. 
Excede á los hombres mismos 
El que habla con eloqüencia.» 

EPIGRAMA LXXXL 
De Séneca & Nerone» , 

Óptimas ante alios Séneca cxtitit ipse Magistros i 
Pessimus ante alios at Ñero Discipulos. 

Co- 



¡E«Como él Maestro mejor 
A séneca se reputa'? 
Mas Nerón fiíé sin disputa 
El Discípulo peor.» 

EPIGRAMA LXXXn. 
In Senes mundanis rebus raaledieentes, 

Cur tot acerba senex mundo convicia dicit? 
Hac cito migrandúm scit sibi nempe domo. 

«<Por que murmura d Anciano 
Del Mundo, y todo él le en£u]a? 
Porque se ve tan cercano 
A salir de esta posada.»» 

EPIGRAMA LXXXnL 

In novam Novi Testatmnti Editionem pluríbut , qttimf» 
esty di&iorium aceefitibus notatK 

Ut nova Lex prodit densis accentibus horrens ; 
Quis mihi> Christus ait> spinea serta novat? 
«Notando de ápices tantos 
Lleno el Nuevo Testamento, 
¿ Quien de espinas (dixo Christo) 
Nueva Corona me ha puesto? »» 

EPIGRAMA UDDOV. 
De Varhlarum itioeuíatione, 

Artls Apollines felix, mirumque repertuml 
Inseritur Morbus , germinar ecce Salus. 



*S 



^iFdiz hallazgo y vlrmd 
Del Ane Medicinal^ 
Hacer que de inxerco Ma! 
Brote la misma Salud !» 

EPIGRAMA LXXXV. 
T)e primi Hominis prinutque Pemina fortitathtu» 
Trimus in orbe luto vir faókus, Femina prima 
Osse fiíit j &agilis plus tamen ipsa viro est. 
#»A1 barro el Hombre su ser 
Debió , y la Muger al hueso; 
Mas que el Hombre con todo eso 
Salió firágil la Muger.» 

EPIGRAMA LXXXVI. 
Dejutminwn temfeitate S, laeobi dit itmuntnteé 

ígnea tempestas íacobi luce minatur : 
Filius an Tonitrus jam cupit esse Pater? 

•« ¡ Que en el día de Santiago 
Tempestad nos amenace l 
Acaso el hijo del trueno 
Del trueno quiere ser Padre? ♦« 

EPIGRAMA LXXXVn. 
Ad librorttm AuSiores» 

Sicupis expertcmvitiorum cmittere Librum, 

Ante lege ut Le¿tor , non velut Auótor , opus. 



a? 

«si quieres libre de error 
Tu Libro al mundo ofrecer. 
No como Autor le has de ver j 
Le has de ver como Lector.» 

EPIGRAMA LJQDCVIII. 
"De frali Typograpbiei Operis utplurimum v'inosis. 

Gens tantum illa bibit , premitur cui littera, vinum, 
Ipsa oiei quantum lictera pressa bibit. 

LXXXDC. 
Displicet haud Operis, tractant qui praela Minervae, 
Ule liquor praelis pressus , íacche , mis. 
<«En las prensas de Minerva 
Sudan unos Operarios 
Mui amantes del licor 
Que destilan las de Baco.» 

EPIGRAMA XC. 
In Cdsarh v«ni , Vim , Vici . 

Dum Veni, Vidi, Vici , Dux máxime, narras, . 
Viariccm exsquat lingua diserta manum. 

XCI. 
Dum Veni, Vidi , \*ici , Dux máxime, dicis, 
Orator certat , non minor ipse , Duci. 

XCII. 
Quam voces Famae centum, Dux magne, triumphos 
Grandius ecce sonant vel tria verba tuos. 

D2 



28 

EPIGRAMA XCIII. 
De Tetro Magno , Rutbenorum Imper atore. 

Cacsareum frustra nomen gesscre priores : 
Tu gestis imples , Máxime Pctre , tuis. 

XCIV. 

Discendi cupidus toto Rex orbe vagatur. 
Sic magis imperium , Rege vagante , stctit. 

EPIGRAMA XCV. 

De Germanh vinosis. 

Si mala potor aquaecomponit carmina , quivis 
Tcuto mihi summus carminis auctor crit. 

«Si el aguado bebedor 
Nunca en versos sobresale, 
«Donde habrá niimcn que iguale 
Al de un Tudesco Escritor? » 

EPIGRAMA XCVI. 
Quatííor Anm Temporum manera. 

Ver , ^stas, Autumnus, Hyems quod singula. donum? 
Flores ac Segetcs , Ponu, Nivesque ferunt. 

«La Primavera , el Estío, 
El Otoño y el Hibierno, 
Dime en breve , qué producen ? 
Flores, Mieses, Frutas, Hielos.» 



2? 

EPIGRAMA XCVn. 

hl illud ', NiL SUB SOLB NOVDX* 

NiL SUB SoLE NovxjM i SoUs sed demc sororetn : 
Mense geric facicm quolibet illa novam. 

«Aseguran que no hai nuevo 
Nada debaxo del Sol \ 

Y en Diana, hermana de Febo, 
Cada mes observar debo 
Nueva faz , nuevo arrebol. >» 

EPIGRAMA XCVm. 
De rect* valetudine. 

Salve omnes , salve passim occurrentibus aiunf, 
Nil tamen optará vile saluce magis. 
"Pásalo bien i como estás ? 
Es salutación usada : 

Y es la salud deseada 

Lo que se desprecia mas.» 

EPIGRAMA XCIX. 
De Galltteis Tabaco deditissimU. 

Plura refert Rcgi solo Gallxcia naso, 
Quam reliquus toto corpore reddit Iber. 
"Mas contribuyen al Rei 
Con la nariz los Gallegos, 
Que los demás Españoles 
Juntos con todo su cuerpo. » 



so 

EPIGRAMA C. 
De Soneti Ó" Dhtichi comparatione. 
Distichon ingcnti valeat certarc Soneto : 
Bisscptem quantum carmina , bina sonant. 
«i Que el Distiquillo infelicc 
Con el gran Soneto apueste ! 
Lo que en catorce dice éste. 
Aquél en dos versos dice, j» 

EPIGRAMA CL 
De Leonis statuk ¿ Pbilippo de Castro elaborata. 

Regia quxque suum jactant dúo tecta Leonem. 

Vivus hic est ■■> Castri factus at ille manu. 

Si tamen huic facto libeat componere vivum, 

Hic Plebeius erit , Regius ille Leo. 

«Un León hai en el Retiro, 

Otro en el Nuevo Palacio: 

Hizo á aquél Naturaleza, 

A este la mano de Castro. 

Pero si con el viviente 

Al esculpido comparo. 

Este parece Monarca, 

Aquél parece Vasallo. »» 

EPIGRAMA CU. 
De Senibus batulo utentibus. 

En Homo jam sénior baculum gerit. Hinc patet arbos 
Quam bene cultori grata sit ipsa suo. 



31 

Ule gravcm pomls uc fiir<á fúlcüc olim, 

Sic virgá hunc annis sustinet illa gravcm. 

«Báculo llevar sude el hombre anciano^ 
Y así se adviene quan agradecido 
Procura ser el árbol á la mano 
Que le cuidó. Si al ercmco ya abatido 
Del peso de los firucos, d Paisano 
Antes con una horquilla ha sostenido » 
Hoi que á abatir á éste el peso viene 
De los años , d árbol le sostiene.» 

EPIGRAMA Cm. 

2V Mtntfite Riodope , qua P^ramidem u£¿jipi íumptihtu 
suit ddificavit, 

Pyramidem -/Egypti Meretrix struxisse rcfertur: 
Quae non mira pótens condere possit Amor? 

EPIGRAMA CIV. 
De S, Isidori eorport in CoIUgii Jtaperiafís isn^lum transíalo, 

Impcriale babeas cum nomen, Mantua, Templum 
Quam bene Divus habet Imperiale mus i 

««Como eres Vüla Imperial^ 
lO que bien tu devoción 
Logra dar á tu Patrón 
Templo de renombre igual. ! » 



3t 

epigram:a: cy*, 

Anglk dicatur veré par ínsula Ponto.: 
Fluólibus augcscit , mobilitatc viget. ; 

EPIGRAMA CVl. 
( ^egiét Bibliotbetét inscrikendim* 
Haec mutis habitata silet Schola do£ka Magiscris. 
Tu quoquc, Discipulus si cupis cssc, süc. 

EPIGRAMA CVn. 
InRegtamVtJlamdeJranjueZfCujusetjmonAoiMMjma. 
Aspicc Regali constniéta Palatia luxu: ; 
Aula modo cst Caroli , qua^ Jovis Ara íiiit. 
.«Un Palacio allí se ve 
Que grandeza representa: 
Corte de Carlos se ostenta . 

La que Ara de Jove fiíé. »» 

EPIGRAMA CVnL 
Dejragili Femñarum fomuL 
iSaepe licét speculo videat se Femina , formam 
In vitro vitream non videt essc suam. 

«Aunque al espejo se miran 
Las Mugercs con freqüencla, 
En el vidrio nunca ven 
Que es de vidrio su belleza. 

EPI- 



53 
EPIGRAMA OX. 

De manió nmliebri, extemporaU, 
Femíneo generí suus esc pro Daetnonc Mundus. 

EPIGRAMA ex. 
De Poeti Jnaereonte. 

Hunc juvenem, pariterque scnem mirare Poctam: 
Quam bene amac juvenis , cam bibic ille senez. 

<(Si las edades cotejo 
De este Poeta elegante. 
Joven filé can buen Amante, 
Como buen Bebedor, viejo, n 

EPIGRAMA CXL 
De Fuelli ilvite & muti. 

£st locuples, et muta simul Cornelia : cui non 
Hac duplici valeat dote placeré viro ? 

«Rica y muda es la Doncella: 
Mil andan al rededor : 
Dos dotes a qual mejor 
Lleva quien case con ella.»» 

EPIGRAMA CXm 
De Franeomm Regum oleo ecelitus aeeepfot 

Coclite Francigenum Reges donantur Olivo > 
Ac mage Francigenis Coelica dona Merum» 

E 



34 

«Aunque qual don celóte me asegures 

Miran en Rem$ los Reyes Clodovéos 

La sacra ampolla de Oleo> sus Monsiures 

Adoran más botellas de Burdeos.» 

cxm. 

Caroli Prugomi^prattantUsimi: Poeta. Jtaliy, Epita^bmm, 

Clarus Apollineá jacer hic Frugonius arte. 

Ha:c túmulo inscribas *, caetera Apollo canat. 

«Aquí, gran Frugoni, estás; 

Grande en el Arte de Apolo. 

Tu epitafio sea, esto solo : 

Cante Apolo lo demás.» 

EPIGRAMA CXIV. 
De vitreis OetdU & TabacotbeeJi.amiJSÍs loeus. 

Lumina tum pereunt, vitreos ut perdimus Orbes; 

Pulveris ut thecam, Nasus etipsc perit. 

EPIGRAMA CXV. 
De ty£sopo é^' Plutdro ,, Fabtdarum Auetoribus, 
In Phrygiis Servus , Latiis Libertus in oris 

Re¿fca loqui mutas edocuere feras: 
Servili at quantum prsestat sors libera , tantum 
Arte Phrygem praestas, Phaedre Latine, Virum. 
«Entre Frigios un Esclavo 
Al linage irracional, 
Y un Liberto entre Latinos, 
Don infundieron de hablar. 



3? 
Y como i h servidumbre 

Excede la fibertad , 

Así en ingenio ríd &kvo 

£1 Liberto dexa atrás. *» 

EWCaRAMACXVL 
Detedljleio Etcuridend. 

Quam patee una Domus ! Divo dat templa Philippu% 

Cccnobium Monaclús , Regia tcOa. sibi. 

cxvn. 

Hac tibij Laurenti^ posita pius xde , Philippus^ 

Dat ccelum in terris obtinuisse novum. 

««Del gran Felipe el gran zelo 

Quando este Templo erigió. 

Darte, o Lorenzo , logro 

En la Tierra nuevo Cielo.» 

EPIGRAMA CXVnL 
De Ptrri ^ Auri potetitiS, 

Rebus in humanis Ferrum dominatur et Aurum: 
Divisum imperium bina metalia tenent. 
«Mandan las cosas humanas, 
A su arbitrio, el Oro y Hierro : 
Y entre sí estos dos metales 

Se dividen el imperio.*» 
CXDC 
bum Ferrum atque Aurum íidos putat edere natos> 
Ipsa sibi dóminos inscia Terra parit. 

E2 



taQuando k Tierra piresutn» 
Parir en el Oro y Hierro 
Dos hijos fieles, produce 
Dos tiranos, sin saberlo, m 

EPIGRAMA CXX. 
t)t Bsturiahnsis étdiJíciífre.^mtaHius incfndiis,. 

A Divo flagrare suo didicisse videtur 

Hícc semper viftrix ignis, ut iUe, Domus. 

«Parece que de su Santo 

Aprendió esta Casa á arder^ 

Y que a triunfar de las llamas 

Ha aprendido de él también.»^ 

EPIGRAMA CXXI. 
De %/£fopo ó" Pbadrom. 

Natura reperit Fabellas Índice Servus: 
Postmodb Libertus, Arte docente, polit. 

EPIGRAMA CXXn. 
De varia nomitüs calli» significatiortei 

Quinqué notat varias uno res nomine Gallus: 
Est Fluvius, Vates, Natio, Flamen, Avis. 

Nec mirum : toties ut sit variabile nomen, 
Gallum hominem sat habet significare semel. 

EPIGRAMA OÓom 
P. Concirue imagím'subseribendtMt» 

Strenuus ccce Canis , defensor Concina re<íti, 
Quo mi Grex Domini vociferante timec. 



37 
EPIGRAMA CXXIV. 

De Pmbyteris cattdidatis futura ituenttbusi 
Prcsbytcr in niva>funus comicacur amidu: 
Vcstc: quidem Cygnus j Corvus at illc sonó. 

#« Vestido de blanco observo- 
Al Clérigo enterrador i 
Más si de Cisne el eolor 
El canto tiene de Cuervo. »»^ 

EPIGRAMA CXXV. 
Womims sepuhnan,. 

Hac inhtunatur Homo, tellus tellure sepuTta:, 
Scilicct est tumulvis.ct.tumulatus Ídem. 

«Yace aquí enterrado un hombfe v 
Tierra enterrada en la tierra :. 
Sepultura- y sepultado 
Viene á ser en una pieza. »» 

EPIGRAMA CXXVI.. 
De usu Tabaci pttiveris,. 

(ten pulvis Homo esf, erit idemfunere pulvü>:: 
Intcrca pasct pulvere gaudet Homo. 

•«Qüando el hombre nace, es polvo ; 
Polvo también quando muere : 
Y el mismo hombre, mientras vive. 
Sorbe polvo por deleite.» 



38 

EÍ>I6IIAMA GXXVIL 
UndePiantttvHa. 

Sol ct Terra parifaccundant muñere Plantas : 

Ule Patris przstat , Macris utilla, vicenv 

«(£l Sol de universal Padre 

De ks plantas hace oficio s 

Y con igual beneficio. 

La Tierra, oficio de Madre» 

EPIGRAMA cacxvm. 

De Matriti manditie d Carolo IIL Rege iniutti , extem¡m'ale,. 
Quam Coelo, tam pura Solo fit Mantua : Coelum 
Júpiter huic fecit j Carolus ipse Solum. 
«« A igualar ya con tu Cielo 
Tu Suelo, Madrid, te atreves: 
El Cielo a Júpiter debes ; 
A Carlos debes el Suelo. »» 

EPIGRAMA CXXDC 
Ad PueUamtleSpeeulo í manibus «laptOi tffraetoque, 

Dum Speculum gestas , contemplans , Cinthia, formam, 
Ecce manu Speculum decidir, ccce perit. 

At reputa quam fluxa magis vel imagine sit res > 

Quam magis et fragilis sit tua forma vitro. 

EPIGRAIMA CXXX. 
T)e tfpografbíL 

Quid non Ars valeatí Penna velociüs ipsá 
Ecce nigras Plumtum novit arare notas. 



; EPIGRAMA CXXXL 

JmtdartmFortitnatarumNofuina, 

Sunt Fortuoaitat sepcem : danc nomina Ferrum, 
Fors,. Gomera * Niycs* I-ancca,, Palma, Canis. 
<iLas Fortunadas son siete: 
Fuerteventura, Canaria, 
Tenerife, Lanzarote, 
El Hierro » Gomera j Palma. »* 

EPIGRAMA CXXXn. 
Gallt Cy beles eur ita diOi^ 

Cur Cybeles flamen Gallus 2 quia. nomine Galll 
Qusesivit Capí dissimulare notam.. 

«^De Cibcle el Sacerdote 
Porque Gallo se llamó ? 
Porque con nombre de Gallo 
Quiso encubrir lo Capón. » 

eWGRAMA CXXXnL 
De Heraclito. ^ Detmcritp». 

Hinc homines akef ridet Siophus i. inde flet altcr : 
Huic Trágica , ^ illi. Gomicaí vita patee.. , , 

«Aquel Filósofo rici 
Éste Hora : aquél; contempla ( 
Lo cómico de la vida i 
¿sce io (trágico de ella. >> . 



35^ 



40 

EPIGRAMA CXXSOV. 

ütrhuque fbÜosopbi tinmlacris bucríbei$d/mié 
Cómica 5CU vita cst , quantum quod rideat altcr I 
Seu Trágica cst, quantum quod fleat altei habec ! 

« Si es la vida una Omiedia^ 
i Quanco tiene que reir 
Democrito ; y que gemir 
Heráciito^ si es Tragedia ! n 

EPIGRAMA CXXXV. 
De Hominis tondithm, 

£st Homo risibilis , quisnam dubitabit ? at utrum 
Sic mage ridendus , jam dubitare licet. 

««Los que al Hombre definían: 
Ente que sabe reir. 
Mejor pudieron decir: 
Digno de que de él se rían. 

EPIGRAMA CXXXVL 

De IüsumorumCefU«iv» ■ 

Maximus cst morum Censor , me judice , Risos : 
Momum (quis credat?) plus Jovc-paBct htwno.: 

« El buen Censor de costun^res - 
Es la R.isa. Mastémoits • - 

La causa al hombre el É^os Momo 
(Quien li^^ creyera ! ) que JóVe.' 



EPI- 



41 
EPIGRAMA CXXXVIL 

toamis LíOirüy t/EtbiopiSy summi PoeUy imagini subseribmdum^ 
Asplce loannetn > dixit quetn Fama Latinum: 
En i^ie Corvus, carmine Cygnus adest. 

CXXXVÜL 
Ausonls ^thíopem miratur Musa Poetam: 
Rara avis in terris , scilicct ater Olor. 

CXXXDC 
Te nova mlrandi teneat Scriptoris imago: 
Scripcor adest scriptis concolor ipse suis. 

CXL, 
Candidos Auótori, Ledor, si diccris, istum 
Veriús Audorem dixeris ipse nigram. 

EPIGRAMA CXLL 
In Vénttías de corrupta librorum impressioWé 

XJrbs Venctum Marci quantum nitct inclyta scripto, 
Tantumdem impressis sordet ubique libris. 

EPIGRAMA CXLIL 
In Ventilas de eodem argumento» 

Forte olim Venetam Phocbus delatus in urbem. 

Insignes typica viderat arte domos j 
Viderat immunes mendorum crimine charras, 

PrjBstantesque qmni laude nitere libros. 
Ipsa places, dixit > placitisque in moenibus aedes 

Cum socio gaudet constituisse choro. 



4* 
Ast ubi turpe lucram pulchro pracfcrrc labori, 

Corrumpens nítidos ^ ccepcrat illa , typos j 
Nec mora, degeneri Deus indignacus ab urbe 

Cedic y ec hsc illi, non rediturus y ait : 
í>Phoebo indigna, vale i jam nunc Plutonis aviri 

»Esto domus , Stygüs digna jaccrc vadis/* 

"Entrando Apolo en Vcnccia, 
Se complace en advertir 
Quanto el arte de imprimir 
Allí florece, y se aprecia. 
Ve tanto libro estampado 
Sin el mas ligero error. 
Con tal limpieza, primor. 
Magnificencia y cuidado. 
Que estancia tan grata! dixo> 
Que digna de mi elección ! 
En eUa mi habitación. 
Con mi do¿lo Coro, íixo. 
Mas luego, no bien repara 
Que opuesta la vil codicia 
A la noble industria, vicia 
Moldes de fama tan rara, 
Quando irritado se ausenta 
De la Ciudad pervertidai 
Y en su eterna despedida. 



4-3 

Con estas voces la afrenta: 

»» A estar fiíndacla en el cieno 

»»De la Estigia i a ser mansión 

«Ya del avaro Pluton, 

»Nó de Apolo, te condeno.»» 

EPIGRAMA CXLm. 
In Qmntinum Mejium , qm ut PietorUfiltMn aeciperet uxortm, 
picturam addheere ausus est. 

Parrhasiam audet amans perdiscere Mesius artem : 

Dat Venus hinc ánimos , inde Minerva manum. 

CXUV. 
Mesius est cara fadus pro Conjuge Piátor: 
£docuit(mirum!) pingere caecus Amor. 
«Aprendió Mesio a Pintor 
Por lograr su amante fiíego: 
c Quien dirá que, siendo ciego. 

Le enseñó 4 pintar Amor ? »» 
CXLV. 
PiíShiram Qiíintinus amans perdiscit : Amanti 

Quae negat, Artifici lumina praebet Amor. 

CXLVL 
Piduram Uxoris didicit Quintinus amore: 
Naturas votis Ars miserata favet. 

EPIGRAMA CXLVn. 
I>e Cbartusiani Ordinis instituto. 
Non tantum est Pisces rigidi Brunonis alumnus j 
Sed Piscis tácito semper ut ore silens. 



44» 

E:PIGRAMA CXLVHL 

D« Cbartmiams ffcorh apud Hispanos ditUsimiSá 
Sérica uti Bombyx , ita vellera Chartusianus . 
Curat, in arcana, mutus ut illc, domo. 

EPIGRAMA CXLK. 
Gibberosi túmulo inscribendum, 

Cinna jacet, gibbae, dum vixit, pondere onustus : 
Cui caro faóta gravis, sit tibi térra levis. 

« Ascanio mientras vivió 
Traxo una corcoba acuestas. 
Fuéle pesada la carne*) 
Tierra, séle tií ligera. »» 

EPIGRAMA. CL. 
In Nobemi vino eapti deteStam nuditatem^ 

Quid non ebrietas designat ? opena recludit * 
Membra, Lamechiads membra verenda sehis. 

EPIGRAMA CLL 

In serifta obscena Sigétét perperam afficta» 

Finxit quisquis ait scripsisse impura Sigxam: 
Et peimá , & charra purior illa fuit. 

EPIGRAMA CLIL 
Ad Lotbi üxorem, 

Quam benc, sponsa Lothi, vetitam dum respicis urbem, 

Ut vidi, ut perii dixeris ipsa tibi ! 

* Prior Tcriat torai cit Horatii. 



EPIGRAMA Cim. 
De nomine conjux eommunis generis» 
Communis gencris Conjux cur didlio? Saepc 
Uxorem Vir agit, Uxor ct ipsa Virum. 
<«c Porque Consorte ha de ser 
Por común de dos tenido? 
Porque a veces suele hacer 
fel Marido de Muger, 
Y la Muger de Marido.»! 

EPIGRAMA CUV. 
De Saaetorumfeítis qua igmti pulveris strepitu celébrantur» 

Quis sonus ! ígnito crepitantes pulvere passim . 

Ecce volant fests sidera ad alta faces. 
Nonne pudqt sacros Divum celebrare triumphos 

Humanos crepitus assimilante sonó \ 

EPIGRAMA CLV. 
De creathne Lueis, 

Fccerit omnipotens quamvis Deus omnia , Lucem 
Si non fecisset , fecerat ille nihil. 

««Aunque Dios lo crió todo 
Con su mano soberana > 
A no haber la luz criado^ 
'No hubiera criado nada.n 



45 



4« 

EPIGRAMA CLVh 

De duplici Pulverh Pyriloptri» 
Lctifcr ct laetus peragit dúo muñera Pulvis : 
Nunc nccat illc Homines, nunc colit illc Déos. 
«íLa í^ólvora en usos dos. 
Alegre, ó triste, se invierte j 
Ahora da culto á Dios, 
Ahora á los hombres muerte.» 

EPIGRAMA CLVn. 

In Feral ia trifliei Sacro eelebrata, 

Undique culta vides triplici Feralia Sacro : 

Tot Sacra fimítus homo, quot Deus ortus, haber. 
«Dice el dia de difimtos 
Tres Misas cada Ministro: 
Tanto se honra al hombre muerto 
Como se honra á Dios nacido.) 



.»». 



EPIGRAMA CLVIH. 
Spbingis t/Snigmot Ó" ejus solutio abOedifo, 

Quodnam animal prima quadrupes est parte diei^ 

Luce bipes media, luce cadente, tripes? 

Talia Thebanum Thebano a Principe Monscrum 

Quacsiiti at Princeps, nec mora, dixit : Homo. 

««éQue animal por la mañana 

Con quatro pies se conoce, 

A mediodía con dos , 

Y con tres cerca de noche? 



47 
El raro monstrao Tcbano 

Tal (iiíiculcad propone 

A un Soberano de Tcbas i 

Y él luego responde : el Hombre. *i 

EPIGRAMA CLIX. 
De pulcbrorumfato, 

Quam mala sors pulchris ! Pulcher Narcissus in undis j 

Papilio contra pulcher in igne perit. 

« i Que rara desventura. 

Que lastimosa suerte 

Persigue comunmente á la hermosura! 

Si hermoso fiíé Narciso , si es hermosa 

También la Mariposa i 

ÍA en agua, ella en fiíego halla la muerte. » 

EPIGRAMA CIX 
Pafilionis mort. 

PapUio radiante perit delusus ab igni: 

Quem Sol ipsc juvat , Solis imago necat. 

«La luz hermosa del fiíego 

A la Mariposa engaña j 

£l Sol mismo la fomenta. 

La imagen del Sol la ñuta. »i 

EPIGRAMA CLXL 
De Diluvio ó* Noe» 

Sorte sua expressit Terrsc bene fata Nohemus: 
Ebria Terra imdis ; ebrius ille mero. 



48 



»«Blen ide la Tierra Imitó 
Noé el pasado castigo. 
Quedó ella borracha de agua, 
Y él se emborracha de vino. »> 



Alitek. 



Naufragus Orbis aqwe sit quanta potentla sensití 
Quanta meri Noachus sensit at ipse Pater. 

.«Si del agua^flrtjue se anega 
La Tierra el poder sintió. 
También Noé conoció 
Adonde el del vino llega.»» 



Aliteiu 



Pars quoquc diluvii fluit, at diversa, Noacho: 
Gens humana undis, naufragus ille mero. 

EPIGRAMA CLXn. 

In laudem Alpbonsi .XtWspaniarum Regis^ insignis Legislatoris 

Ó" Astronom. 

Astrorum et Legum Tabulas Rex condidit idem^, 
Jura Solo dodus scribcre, jura Polo. 

?«0 Alfonso , grande entre Reyes, 
Que quando Tablas has hecho 
De Astronomía y Derecho, 
Al Cielo y Suelo das leyes.»» 



EPI- 



4^ 
EPIGRAMA CLXm. 

M Ptíliffmn nr, Regem , de Tauro qiumfuifnínmtejistuli 

interfteit» 

Taurus ut emicuic circo , mox tela, Philippe, 

ígnea tela moves> teque tonante, cadit. 
Pulchrius at quanto (liccat tibí dicere) Martcm 

Gessisses ferro, quam geris igne Joveml 

EPIGRAMA CLXIV. 
In t/£jopt laudem d Sotrate versibus interprétate 

Bruta loqui JEso^us docuit Phryx Aué^or*, at ipsum 
Atticus v£sopiim dat cccinisse Sophus. 

é«Por boca del Frigio Esopo 
Lograron hablar las bestias, 
Y Esopo cantar por boca 
De un FilósoR) de Atenas. % 

EPIGRAMA CLXV. 
De Proeerum citatis eurrlbus eundi íibiditu» 

Semper amant Proceres témpus male perderé > solum; 
Dum properant curru, perderé crimen habent. 

«Por mucho tiempo que pierdan 
Los Señores dia y noche. 
Solo quando van en coche 
De aprovecharle se acuerdan.»; 



so 

EPIGRAMA aXVt 

Ji> fuemdam An^am mam mm Rosi eo mpan mtem, 

Noli^ Clnna^ Kosx juvenem componere Amicam: 

Hsc bene^ more Ross^ non redolebic anus. 

««Dices que cu D^ma hermosa 
A la Rosa se semeja: 
Mira que si llega á Vieja, 
No olerá como la Rosa. » 

EPIGRAMA CrXVTL 
Inprdmaturtm egregiijmftms obitum , Martialh imitado» 

Quam cito te Lachesis rapic invida < Scilicet annos 
Dum numerar mericis credidic esse senem. 

EPIGRAMA CLXVni. 
Ad qsumdamf Medicis quatuor frustra juvMttibus/aorboextinctum, 

Eripuere animam Medicitibi quacuor , Aule: 
Quot geruli corpus nempe culdre tuuih. 

•«Cargar con tu alma lograron, 
Auio^ quatro Curanderos: 
No fueron mas los Terceros 
Que con tu cuerpo cargaron, i* 

EPIGRAMA CLXIX. 
Melcbioris Cam imagini tubscribendum» 

Canus adest, sacrse lux altera Disciplina: 
C^us, cujus amat nomen habere Fides. 



5^ 

'Detr&us corpoírb Insübm, 
Hostis ut cst animac triplex, ita corpóris hoidis 
Chimrgus/Mcdicusj-Pharmacopólatópkíc. 

«Los Eríeiti%dsjdd alttii 
Son tres: "Mimáoj^íaríic y Diatblo. 
Los del cuerpo son ttotor, 
Ciruj^io y Boticario.» 

EPIGRAMA CLXXL 
In Ltoms statuam mammream m Palatíi Novi/hmte staitffm 

Par Domus haec Ccélo consurgerc visa: Leoni 
Par quoque ccelesti cer nicur ecce Leo. 

«Sin duda un Palacio es éste 
Que un Cielo nos representa; 
Por eso un León ostenta 
Que en nada cede al celeste, m! 

EPIGRAMA CLXXn. 

Cur tibi judicii pars hulla, Valentia, restai? 
Hoc moriens Vives abstuUt omne tuus. 

«Valencia I que I De ese modo 
Hijos sin seso concibes l 
Que haces del juicio?.. Luis Vives 
Se le llevó al morir todo.»» 



EPIGRAMA CUDOn. 

Cxcera quaeque probanc, fateor^ ce scripca Poetatn y 
Écloga sed Vatcm te, Maro^ quarca probar. 

EPIGRAMA CLXXIV. 
De Paeth Homero ^Camoe altero etteoy (dteroluseo.. 

Msonidem hinc cscum^ Camoen hinc aspke luscum. 
Grajum Lusiades hac quoque parte re^rt. 

«Fué el Poeta Homero ciego, 

Y Camoens tuerto fue : 

Y aun tÍMie este no-sé-qué 
El Lusitano del Griego. »• 

EPIGRAMA CLXXV. 
De Adami & Paridís PomOi. 

Orbis et Urbsperüt formosi muñere Pomi: 
Hinc avidé accepto, turpiterinde dato. 

EPIGRAMA CLXXVt 

De Homero Poeta principe , ií;* Salinas Jlúuico y etiam friiuipe, 

. Hispano y Mtroque etteo»^ 

Carmine Mzonides princeps , cantuquc Salinas, 
Cscus uterque : altcr Grajus, et alter Ibcr. 

«De las. Artes mas divinas 
Fueron Príncipes dos Ciegos: 
Dígalo Hom«:o entre Griegos, 
Entre Españoles, Salinas. » 



S3 
CLXXVIL 



Oecus Mxonides. Vfttes> cucusque Salinas 
Musicus ). ast artis lumen acerque sux. 

?«Ciego fué el Poeta Homero, 
Ciego el Músico Salinas > 
Mas íiie en sus artes divinas 
Cada qual claro lucero. >> 

EPIGRAMA CLXXVUL 
He VirgilH temidos librh duodttim¿ 

Uc duodena vagans per sidera fulget Apollo^», 
Carmina sic ñilget per duodena Maro. 

^Como resplandece el Sol 
Del Zodiaco en doce SignoSj^ 
Así Marón resplandece 
De 1^ Eneida en doce libros. ví> 

AUITBR.. 

PKcebus ut ípse suum bisseno sidere cursum^t» 
Sic Maro bisseno carmine daudit opus.. 



Alitbr. 



Zodiaci bissena micat per sidera Apollo r 
i£neis ipsa tibi esc,^ o Maro, Zodiacus^ 

EPIGRAMA CLXXDt 
De Casaribuj frontem lauro redimiré tolitü» 

Quambenc Caesareas. praccingit pravidairontes 
Laurus, iahas laesi ne conet ira Jovis t 



$4- 

EPIGIIAÍ4A CLXXX. 

DefaUcitate 'iióbUhm Poetaruta. 
Paucls Castalia meméf ^ile tiomen ab unda est j 
Pluribus at Leche Castalia unda íiiic. 

EPIGRAMA CLXXXL 

Alma Venus j gemino quam forniidabilis orbi es, 

Sive potens Uxor , sive superba Parens l 
Vir tibi namque. Jo vi trífidos qui sufHcit ignes> 
Filius est, ipsum qui pctit igne Jovem. 
"¡Quan poderoso demuestras., 
O Venus, quan formidable 
A entrambos orbes tu hiímen. 
Cómo Esposa, y cómo Madre í 
Pues un Marido has logrado 
(Jüe á Jove los rayos hace, 
Y un hijo que al mismo Jove 
Con sus incendios combate. *• 

EPIGRAMA CLXXXn. 
De Alpbonso Hispania Rege cui nomen Sapiens* 

Déficit en magni sentencia clara Platdnis : 

Infelix Regnum sub Sapiente fuit. 

«Un Rei Sabio corítradice, 

O gran Platón, tu sentencia i 

Pues a pesar de su ciencia. 

Hizo á su Reinó infelice. *• 



EPIGRAMA GLXXXm. 

Rtgia BUflhteeOy amotísfoeulis subfinem Novembris , auno 

MDCCLxm , eonquerens, 

Ardeo, si ignis adest j si desit, frigeo tota: 
Vivcrc juxta igncm, ncc procul igne licet. 

««Si hai lumbre;, me quemo todas 
Si no la hai, toda me hielo: 
De suerte que ni con lun^brp. 
Ni sin lumbre vivir puedo.» 

EPIGRAMA CLXXXIV. 

Eadem ad Vuleanmn. 

Ardeo, si maneas j at si fiígis , algeo: tecum 
Nec, Vulcane, queo vivere, nec sine te. 

EPIGRAMA CLXXXV. 
De Littera I formi ó* som» 

Jure salutetur Princeps I littera*, sceptri 
£t £iciem^ et vocem quippe jubentis habet. 

EPIGRAMA CLXXXVL 
In Ltxieorum Latinorum tgestatem. 
Ómnibus haud constant, quamvis amplissima , verbis 
Léxica: adhuc Latii pars bona, crede, later. 

IMITACIOM. 

«Aunque tantos Diccionarios 
Se dedican por extenso 
A apurar todo el Latin, 
£l Latin aun está en Griego.» 



EPIGRAMA CLXXXVn. 
De IBspttttis Gallorum mores plus ttquo t^eSiantihu^. 
Gallicus Hispanis habitas, saltatio, vestís , 
Lingua, cibus, morbus Gallicus ipse placee. 

fcíQue á España parezca bien 
Del Francés no solo el trage. 
Comidas, baile y lenguage. 
Sino el mal Francés también !». 

EPIGRAMA CLXXXVra. 
De PlantS, Cacao. 

Ante alias mérito plantas pretiosa Cacaum 
Dicere: sunt fruítus nempe moneta tui. 

EPIGRAMA CLXXXK. 
De Cyeno. 
An bcne cantet olor prope mortem, nescio prorsús: 
Hoc scio, post mortem qubd bene scribit Olor. 

« No sé si antes de morir 
Canta el Cisne bien. Lo cierto 
Es que, después que está muerto. 
Sabe mui bien escribir.» 

EPIGRAMA CXC 

De Incendio Canobii Eteurialemh quod aceidit die tx, Ocfoh^ 

armo mdcclxol 

Laurentina novis ergo Domus ignibus ardetí 

Heu ! Laurentinam se nimis illa probat. 



De 



.57 
s*De Lorenzo la gran Casa 

Hoi padece nuevo incendio, 

Y demasiado acredita 

Que es Casa tuya, Lorenzo. S 

cxa. 

Regius ardet Hymen, Domus ardet Regia : fustas 
Mulciber invidit, o Hymenaec, faces. 

«Quando ardes. Real Himeneo, 
Arde también la Real Casa: 
Sin duda envidia Vulcano 
Tuvo á tus felices hachas.*^ 

EPIGRAMA CXCIL 
De Visperis Siculis, 
Vespera dum canitur, Siculus te. Galle, trucidat: 
Nox xterna tibi Vespera, Galle, fiíit. 

cxcm. 

Vespertina canens, Gallus perit: ut sua vulgo 
Fata canit Cygnus, sic tua. Galle, canis. 

EPIGRAMA CXCIV. 
De eéde GallUa die SanBi Barfbolonuti patratS,. 

Vcspere te Siculus, te mane, o Galle, trucidas: 
Non inunaneminús Vespere Mane fuit. 

EPIGRAMA CXCV. 
De novigradiendiformi more Borussorum in militUm induSHU 

In numerum movisse gradus nunc gloria belli 

Máxima: posthabito Marte, Gradive, places. 

H 



$8 

EPIGRAMA CXCVL 

De Gailis peregrinaadi plus étquo ítudhíis, 

Nullibi stat Gallus : totidem percurrcrc gaudec 

Quot peragrar morbus GaUicus ipse plagas. 

9* Con la quietud siempre en guerra^ 
Visita y corre el Francés 
Tantas tierras como ves 
Que corre el mal de su tierra. » 

EPIGRAMA CXCVn. 
De Coenobio Escurialensi sapius huemo, 

Magnanimi quoties exarsit Martyris ^des ! 
Quc^ tulit ille semel^ non semel illa culic. 

íi( Expuesta al fuego s6 vio 
Del fiíene Mártir la Casa: 
1 Quantas veces ella pasa 
Lo que el una vez pasó \n 

EPIGRAMA CXCVra. 
De eádetn ventis & incendiis obnoxÜ» 

^olus hanc púlsate petit hanc et Mulciber ^dem: 
Clarumambo certant perderé Martis opus. 

.«Quiere Eolo derribarte j 
Vulcano quemarte emprende : 
Como aquél; éste pretende 
Destruir la obra de Marte.» 



S9 
EPIGRAMA CXCIX. 

De duabus Biklhtbeat oliera Regii^ aíterZ Dueali, Matriti 

fatentibus. 

Altera ad Occiduas, ad Eoas altera partes 
Hinc Ducis , hinc Regís Bibliotheca patet. 

Sic geminam , toti pariter quo luceat urbi, 
Solis ad instar habet docta Minerva domum. 

«De Madrid al Occidente 
Una Biblioteca Real, 
Al Oriente otra Ducal 
Todo el dia esta patente. 
Así al Publico Español 
Ilustra sabia Minerva, 
Y la posesión conserva 
De dos Casas como el Sol.» 

EPIGRAMA ce 
In Gallos mvitatis studhtiores. 

Res odit vetcrcs j nova fertur in omnia Gallus: 
Unum illi veras est. Quid ? novitatis amor. 

«No gusta la antigüedad, 
• Sino lo nuevo al Francés: 

Solo en él antiguo es 

El amor de novedad. Ȓ 



H» 



EPIGRAMA CCL 
De Amoris Dtclinatione» 

Inclinatur Amor duplici tanctunmodo casu : 
A Genico arque Daro nomina casus haber. 

«*Es Amor un Subsranrivo 
En cuya Declinación 
Solo hai dos casos ^ que son 
El Genirivo y Dativo.» 

EPIGRAMA COL 
De quodam Papd Ministro potentiore, 

Servus Servorum Papa esr j at nosse Minisrrum 
Si Papx cupias j esr Dominus Domini. 

«El universal Pastor 
Siervo de Siervos se llama ; 
Y tuvo en tiempo anterior 
Ministro que^ según fama. 
Fué Señor de su Señor. »» 

EPIGRAMA con. 
De Icaro in more delapio. 

In mare praecipltans liquefacéis Icanis alis, 
Nunc,'Patcr, exclamar, quseso, natare doce. 
««Sin alas ya , quando al mar 
Cayó de Dédalo el hijo. 
Padre, nó me enseñes, dixo, 
A volar, sino a nadar.» 



él 

EPIGRAMA CaV. 
De jfatto bifronti. 
Qua de gente bifrons fuerit dic, Ponticc, Janus? ' 
Responsum in prompm est : Icalus illc fuit. ' 

«tDe que NacicMi fue el Dios Jano?... 
En buenas dudas ce paras ! 
Dime ¿no tuvo dos caras? 
Pues claro esta que Italiano. >« 

EPIGRAMA CCV. 
De Cbristo i magis invento^ novoque Orbe ¿ Calumbo reperto. 
Prima novum reperire Deum laus extitit olimi 
Altera deinde Orbem laus reperire novum. 
Astronomis prior illa quidem debetur Eois i 
Posterior Liguri debita Cosmographo. 

EPIGRAMA CCVL 
'DeOllit Ferculo siye Obsonio Hispano prastanthsimo» 

Quid dapis Hispana memores praestantius Olla? 
Desidia tamen haet , non fiíit Artis opus. 
«La Olla nunca fastidia j 
Pero causa admiración 
Que se deba su invención 
Nq al Arte, sí á la Desidia. »» 

e:pigrama ccvn. 

De Nembrot Venatore , primo omnium Rege, 
Venator, Rex deinde flyt Nembrotius : ausus " * C 

Sic homines domitis ille domare feris. 



6% 

«Ncmbrot ái»cr Reí paso 

Siendo án^es diestro Montero»' 

Las fieras dWé primero, 

Y después hombres domó, ti 

EPIGRAMA CCVnL 
In diem iv. Augurti a», mdccuoil SJiominieo saeram^íimmo catón 

imignem. 

Sacra tibi> Guzmane, dies quam tórrida flagrar! 
Nec mirum: gemini flagrar ab igne Canis. 
«Siendo hoi tu dia, o Guzman, 
(Que mucho que el calor tueste. 
Si su fuego el Can celeste 
Une al fiíego de tu Can ? »» 

EPIGRAMA CCK. 
Injestiitam Artis TormentarU apud Segoviam Preeeptorem 

tumo MDCCLXIV. 

Filius Ignatí tradit prscepta tonandi. 
. Tela placent Nato quac nocuere Patri. 
«Un hijo de Ignacio enseña 
De la Artillería el Arte: 
Parece que gusta de armas 
Que ofisndieron á su Padre, iü 

EPIGRAMA CCX 

Inetimdfm, 

Gallica dum Socii patiuntur fiílmina , Iberos 
Unus de Sociis ccce tonare docet. 



EPIGRAMA CCXk 
J>9 pTítelaris Poetis Baticií» 

Tana símiles gcncrat Baetis tibi> Phoebc, Poetas, 
Quam tibi persimiles^ Pegase, gignic Equos. 
.« Poetas produce el Bétis 
Tan al mismo Febo iguales. 
Como Caballos engendra 
Al Pegaso semejantes.» 

EPIGRAMA CCaOL 
In PartMSSum montem latrociniis infaníem» 

Et Phoebo ct Baccho Pindus sacer » at vice Bacchi, 
Mercurio furum sit sacer ille Dco. 

«Consagrado a Febo y Baco 
El Parnaso, abunda en hurtos: 
Pues, como a Dios de Ladrones, 
Consagrémosle a Mercurio.» 

EPIGRAMA CCXra. 
In Meretrices Romét frequentes» 

Romule£ auaores quondam Lupa nutriit Urbis: 
Hinc, puto, Romulea sunt tot in Urbe Lups. 

EPIGRAMA CCXIV. 
Ai iruftum Poetamyextempwide» 

Dum faceré invita versus conare Minerva, 
Non oleum perdis tu modo, perdis aquam. * 

* TenpiM quod olim depsydrft metiri mos fuit. Videsb Qulntianum, qui bac elocutionc utitur. 



^4- 

EPIGRAMA CCXV. 

Ad Sacerdotem in re saeri nimis tardmi^ 
Quotidie tria^acra facis: fít Epístola sacrum> 
Sacrum Evangelium, excera Missa sacrum. 
«Al que oír tu Misa espera. 
Tres largas le dices, Lelio: 
La Epístola es la primera. 
La segu|ida , el Evangelio, 
Y lo demás, la tercera.» 

EPIGRAMA CCXVL 

Ad Fabianum ineftum Poetam, 

Incudi, Fabiane , tuos vis reddere versus: 
Trade magis ílammis , has meruere magis. 
«Al duro yunque, Fabiano, 
Volver tus versos pensabas : 
Dime íno fiíera mejor 
Los mecieses en la firagua ? » 

EPIGRAMA CCXVn. 
De Libro olei maculi deturpato. 

Heu ! liber aspersá periit mihi Pallade : do¿tis 
Quam fovet squa viris, cam nocet illa libris. 

EPIGRAMA CCXVm, 

Ad Carolum^Astwiarum Prímipem,Ludoviea Parmensium Prinelfi 

felkibus nuptüs sociatum. 

Ortu Partenopé, dicione Hispania donac, 

Conjuge ce demum, Carole, Parma beac. 



6J 

" Ñapóles te dio la Cui¥i> 
Te dio España el Principado ; 
Y en su Princesa te ha dado 
Parnia la mayor fortuna, m 

EPIGRAMA CCXIX. 

Depubtíeis ae solemmbus ludís ob eortmdem Prineipum Nuptíar 

assiduo imkrt & itOtrmpth ó* eorruptis. 

NoAe diequc pluití pereunt spe6fcacula : totum 
Scilicet ijnperium Júpiter unus habet. 
«Llueve de dia y de noche > 
No hai espectáculo alguno: 
Ya se reserva á sí solo 
Jove él imperio absoluto, u 

EPIGRAMA CCXX. 
DUtitbo Matrmoniwn tomfaratum» 

Ut bene Conjugium constet, mihi Distichon esto: 
Hexametrum sit Vir, Femina Pentametrum. 
«Como el Dístico ha de. ser 
Del Matrimonio la unión: 
Hexámetro sea el Varón, 
Pentámetro la Muger. » 

EPIGRAMA CCXXL 
In lattdem Cateili vemula nomine pipi. 

Graja, Catelle, dúplex fccit tíbi littera nomen: 

Nimirum Pipi nobile nomen habes. 

I 



66 

CCSSSL 

Est mihi prisca sonans Enni bene verba CaccQus > 
Nam quoties gaudet , Gav geminare solee. * 

ccxxnL 

Tu mihi jure Canis memoraberc Graeco-latinus: 
Grxcum nomen habes y verba Latina sonas. 

EPIGRAMA caoav. 

De Anglis mar i donünantibus aima mdcclxl 

Francígenam hoc bello pervicit dassibus Anglus: 
Jam scic cui dommo parear unda nuris. 

EPIGRAMA CCXXV. 
DtStrerdssimarttm PrineifumMarU Ijtdovied^ispamarmn b^antis, 
Ó" Lttdovicétt Asturíatwn Príncifh, navigatimt» 
Una ratis geminas fert Regia pignora Natas : 

Carole magne, tuam, magne Philippe, mam. 
Una vchit Mariam, teque, o Lodoica, revexit: 
Ditior anne abiit? ditior anne redit? 

*«Un vaxel mismo a la Infanta 
Lleva, y trabe a la Princesa. 
<Quando se ostenta mas ricoT 
A la ida, ó á la vuelta?» 

EPIGRAMA CCXXVL 
Domimcanus adJesuHam de utriusque SeboU doBrinL 

Loiolz Socio Guzmani fertur Alumnus 

Dodrinam bis verbis asseruisse suam: 

• En efcAo lenfa D. Juan de Yiitnc un Dogo que, quando CfUba alegre, pronunciaba 4isdaia< 
■ente te «fiaba CAU. 



Scricca cibi vestís, laxa est'mihÍ> dogmata contra: 
Sunt'ea laxa tibi^ sunt ea stricta mihi. 

« Con un Jesuíta altercando 
Un Dominicano, cuentan 
Le dixo : nuestras Doctrinan, 
Padre mió , son diversas. 
Manga estrecha tiene Usted, 
V mui ancha la conciencia j 
Yo al contrario , la manga ancha, 
Pero la conciencia estrecha. » 

EPIGRAMA CCXXVIL 

t 

De Caroli V, Imfertíorit in S.Justí Mmasttrium secestu* 

Carolus huc refiígit, pósito diademate : Justi 
Tecta petic, ccelum justus ut inde petat. 

EPIGRAMA CCXXVm. 

In laudem Firiafi IHteis & latronis Oratorís , utriusque 
natiom Lusitani» 

Lusitana dúos tulit olim térra Latrones: 
Hic fiíit eloquio maximus , ille manu. 

«Tuvo un tiempo dos Ladrones 
La Portuguesa Nación: 
Grande el uno en la eloqúencia. 
Grande el otro en el valor.» 



I 2 



67 



4t 

EPIGRAMA CCXXDL 

VeEustMw&CenUHomeri & Mánms exflmisimbms* 

McBonldem illustras» Eustati > Cerda^ Maroncm : 
Hac quoquc par gcminus kude Poeta fiííc. 

EPIGRAMA CCXXX. 

Uuam Poetd latui 

Nemo sui Herois vates mage nomine dignus 
Te fiíerit : Magium magnus et ipse canis» 

CCXXXL 

Ut critici , Lucane^ tuo de cannine certant ! 
Quo magis incerta est ^ l^us tua certa magis. 

EPIGRAMA CCXXXn. 
De obHu Seremss'mi Gatliarum DelpbiHi» 

Gallia, ter luge : Delphino raptus in uno est 

Optimus, heuS- Princeps, Filius atque Parens. 

CCXXXUL 
In mare Etelphinus, Delphinus in aethcrc vivit, . 

Delicis maris hic , ¡etheris ille decus j 
Clarior in terris Delphinus at occidit , idem . 

Delicix atque decus , Gallia, nempe tuum. 

GCXXXIV. 
Regia diversac fletis dmn fimera gentes. 

En queque Dclphini nobilc fiínus adest.. . 
Cunctorum hic Princeps unus collcgit h(Miores : 

Unum pro cundtis nunc age, flete caput. 



69 
EPIGRAMA CCXXXV. 

De bodiertuejuítití< inertiíL 

Quam Icvis esc hodiexiu Thcmis ! Cui vírgcus olim 
Fascis erat, taAdqtn virgula sók maneta 

M i O como de su rigor 
La Justicia se despoja! 
Antes tuvo ua haz de varas > 
y hoi una varita s(Ja.»> 

EPIGRAMA CCXXXVL 
In Sutorem & Míilcumfraires» 

Sutorem ac Medicum fíratres en aspice \ at illL 
Parce pedes , isti credcre parce capux. 

EPIGRAMA CCXXXVTL 
In Jntetfretes ad usum Delfbirtím 

Plurimus interpres Delphini prodit ad usum i 
Mucus at in dubiis est mage Pisce locis. 

ccxxxvm. 

Non benc fert Juvenes Latias Delphinus ad oras :. 
Sacpius hos medio deserit ille nuri. 

««^No siempre el Delfín sacar 
A orilks del Lacio pudo 
M Niño *> antes á menudo 
Le dexó en medio del mar. » 



70 . 

EPIGRAMA CCXXXOL 



LtJmttmres áimmm Ddfbim uutrttw* 

Gallú Sciiptcvcs Delpiúní cascrat ad usuniy 
Dciphinum uc motti duldus ore trahanc. 

iftTtzaáí i todo Autor Latino 
Ad usum Delfbini castra, 
Pam que en tono mas dulce 
Al Regio Delfin atraiga.» 

EPIGRAMA CCXL. 
In CaiUstratmu 

Messor eras quondam, nunc es , Callistrate, Lotor: 
Arte priore sids , posteñore mades. 

«De Segador has pasado, 
Rosendo, á ser Lavandero: 
Con que tu oficio primero 
Fue «eco, y este es mojado.» 

EPIGRAMA CCXLL 

AdJoánmmJacobwnRufumy sive Rousseau, rirea ejiu orationem 
de erudltiorutn éttatum vitüs, 

Quo sunt docta nugis , fieri magb improba sáeda, 

Est suadere tuus, Rufe diserte, labor i 
Prístina sed testes adhibcs quid saccula? nostro 

Assertum poteras, Rufe, probare tuum. 



71 
EPIGRAMA CCXUL 

Regi Caroio HL in Rsgiam novam eomnigraatí* 
Eccc novas fausto sancit pede Carolus sdes : 

Hospite quám tanto Regia digna domusl 
Gaudeat hac stabili , nitida^ pariterquc salubri 

Rex cDkimen gentis ^ luxque salusque sus» 

ccxmL 

Magnanimi jam Patris opus, Fratrisque^ tuumquc 

Imbuia augusto , Carplca tecta pede, 

Nemo Domum Dominus majorem ^ nulla vicissim 

Majorem Dominum speret in Orbe Domus. 

CCXUV. 
Tolie superba caput cedo y nova Regia, toUe: 

£n tibi , quo nullus clarioi^ Hospes adest. 

Quam vetcrem superas opcrosis molibus Aulam, 

Tam vetercs vincit laudibu& hic Dóminos. 

EPIGRAMA CCXLV. 

De Ferdinandi d. Silva & Toleto t.DtuisAlbani y eximia in, 
linguam Lattiuun studio. 

Plaudite, iO;t MusXj^ Romam quantum oderat Alba, 

Tam placct Albano Romula lingua. Duci. * 

«*Musas , tened por blasón 

Que un Duque de Alba al idioma 

Ronuno tanta afición 

Profesa ,, como aversión 

Alba al Imperio de Roma.»» 

* DM •casion i este Epigram» baber consultado el aAual Duque de Albt: «L Autor sobre la genui» 
4* inteligencia 4le iin ingar de tas QQimoHis TmcuunM de Cicerón. 



7» 

EPIGRAMA CCXLVL 

De Baetbo <^ Cerere */£fügma. 
Tu gaudcs hominum secreta rccluderc. Líber; 
Condere at hace contra ce juvat^, alma Ceres. 
«Secretos, Baco, tu licor descubre ; 
Ceres, tu harina á veces los encubre.* »i 

EPIGRAMA CCXLVIL 

In Cbristl Natalem qtd in diem Veneris ineidit » ^ fuo 

tamen eamibus vesd lieet. 

Lux Veneris, nascente Deo , dat carnibus uti, 

DlíFerat ut nascens a moriente Deus. 

EPIGRAMA CCXLVHL 
In utrumquf S» Tbomamy Apóstol wn nempe ^ Aquinatem» 

De sacris dubitasse dúos mirabere Thomas, 

De Nato vetcrem , de Genitrice novum. 

EPIGRAMA CCXUX. 
Dt Juris divifioTK. 

Hace tria: Personas, Res, Adió Jure notantur : 

Non habet in toto corpore plura Themis. 

EPIGRAMA CCL. 
De minus Nibilo ab AlgebrUtit usurpari sólito, 

Ut minus invernas Nihilo, ne quaerc Mathcsim> 

Grammatica ipsa dabit : Nil minus est Nihilo. 

EPIGRAMA CCLL I 

De voce Nibilum. 

Ex Nihilo efficitur Nihil , ex Nihil exiguum Nil. 

Hoc pede si pergat, vox ea tota perit. 

EPI- 

• Por la oblea con que se cierran las carcas. 



73 
EPIGRAMA CCUL 

Dt MaazM$ares maffU nomms Jlumint» 

Non miKl carminibus cclebrabcrc Manzanares: 
Majus enim nostro carmine nomen habes. 

EPIGRAMA CCUn. 
De ejusdem ^tqtut penuria. 

Mira y indida alus de Manzanare canamus : 
Pulvurulencum xsta non manus una rigac. ^ 

EPIGRAMA CCLIV. 
De Cciumbo & Amerko Ves futió, 

Alter adinvenit Mundum j tulit alter honores: 

Plus Florentinus , quam Ligur obtinuic. 
Scilicct invenms , non Invcntoris (ut «quum cst) 

Sed Descriptoris. nomina Mundus habcc. 

« ; £n Indias quan al revés 
La suerte obró 1 Logró, al íÍn« 
Américo Florentin 
Mas que Colon Genoves. 
Pues siendo del Nuevo Mundo 
Colon el Descubridor, 
Y Américo el Descriptor, 
Tomó nombre del segundo.* 

K 

* Vidi e¿oFerdinaado VL Hegeftdum, se üK fluvlum cmiu trajidentípulfis officeretperiesttceni. 



74- 

EPIGRAMA CCLV. 

De Bacchunaltbus , vulgo Carnestolendas^ in summi camtum 

penuriL 

Hoc liceat Carnes-tollcndas dicere tcmpus: 
Tollicur hoc nobis tempere quippe carcíi 

EÍ>IGRAMA CCLVI. ' 
De Simone Aprile, TerentH Comedurum' Interprete Hispatu 
nonparum obscuro» 

Cómica ut Hispané transferí obscuros Aprílis 
Carmina 1 Jam nobis ille Decembcr erit. 

«Las Comedias de Terencio 
Abril en Español vierte > 
Mas con tal obscuridad. 
Quemas que Abril, es Diciembre.» . 

EPIGRAMA CCLVDL 

De Brevi Pontificio ad earnis usumper aliquot dies Quadrage^ 

sima concesso in summi eamíum penurii» ' 

Est nova quac carnes pcrmittit Bulla comesse: 
Altera quac carnes imperet esse deest. 

«Ya tenemos una Bula 
Que comer «arnc concede > 
Así tuviéramos otra 
Que mandara que la hubiese.» 
CCLVni. 
Carnibas ex Bulla &s vesc; ^ sed caro nulla est : 
Carne igitur vesci fásque nefasqup simuL . 



7J 
«Que se pueda comer carne 

Ya la Bula nos concede', 

Mas no la hai : con que diremos 

Que se puede, y no se puede. ^* 

EPIGRAMA CCLIX. . 
De arvis nive teSits, 

Scerníte rura , nives \ anni viridante juventa 

Plus mihi, plus equidem cana seneííla pkcet. 

««Cubrid , o nieves, el prado-, 

Que la cana sene<^d 

Del año es mas de mi agrado 

Que su verde juventud. » 

EPIGRAMA CCLX. 

De Maebaone Medico qui, cum cdterisGrétels beroibus^ equi ventri 

tonelusis , exiit ad exeidium Troj^e, 

Quid comitans heroas, equi de ventre Machaon 

Exiit in cladem. Troja superba , tuam? 
Scilicet ut ferro siquid superesset ct igni 
Vincendum Argolico, vinceret ars Medid. 
«Entrando el Griego esquadron 
En el Caballo Troyano, 
Consigo llevó no en vano 
Al Médico Macaón ^ 
Para que si algo en la ruina 
De Troya a vida dexase 
El hierro ó fuego , acabase 
Con ello la Medicina. >» 

Ka 



7^ 

EPIGRAMA CCLU 

Gregorio Majansioteum ej mittere.m IRjtgU BibÜotbecé ad 

Carolum Regem earmen l^ucbariíticon^ 

Palladis , o Majans, Ita cultor, ut Íncola Oliva? ! 

Hoc Iriartc tibí mittit amicus ave : 
Mittit ct hos pariter versus queis Regía CarE 

Munificam celebrat Bibliotheca manum. 
Hos tibí si gratos cognoverít illa y. putabit 

Plcniús in Regem grata fuisse suum. 

EPIGRAMA CCLXIL 
In insigne templi Escuridentis opus^ 

Amplum > augustum, ingens opus admirare Philippi. 
In texris ccdum condidit ille Dea 

EPIGRAMA GCLXnL 
Jh: Poetas Firgilium ^ Viditm^ 

Mantua Virgilium , Vidam vkina Cremona 

Edidit. Hiñe Yates distat uterque parum. 

EPIGRAMA CXXXIV. 
De terree feeunditate» 
Quam bene aratus ager reddit ! Circunspicc terram : 
Hoc fecunda magis, qub mage prodit anus. 

EPIGRAMA CCLXV. 
De Pboebo , mutata in laurunt Dapbne. 

Mutatx ut Daphnes requievit Apollo sub ümbra. 

Capta mihi heu , dixit, corporis umbra loco est ! 



77 
«Extendiendo ya sus ramas 

Dafne trocada en laurel. 

Busqué, dixo Apolo , un cuerpo, 

Y solo una sombra hallé.» 

EPIGRAMA CCLXVl. 
Epigrammatis dotes, 

Scse ostendat Apem , si vult Epigromma placeré : 
Insit ei brevitas, mel , ct acumen Apis. 

«A la Abeja semejante. 
Para que cause placer. 
El Epigrama ha de ser: 
Pequeño , dulce y punzante. » 

EPIGRAMA CCLXVn. 
Quim parum prosint Corporis vires in reeentiore bellandi usit* 

Quid juvat ad Martis validum jam prxlia corpus ? 
Corpore pro toto militat articulus. * 

*« t En la guerra el Cuerpo humano 
Para que fuerzas desea. 
Si ya solo se pelea 
Con un dedo de la mano?» 

EPIGRAMA CCLXVra. 
De D. Hieronymo ob Cieeroms leSiionem ab Angelis fiagelltítú^ 

Pro tóo Cicerone tulit vir Dalmata coelo 
Terga per Angélicas verbere «esa manus \ 

* Difid eoim inpolsu czplodunur igiiivomi cubk 



7^ 
At quot habent tcrris humano verbere aesas • 

Non Iccto pucri pro Cicerone naces ! 

«Porque á Cicerón leía 
GeróViimo; el gran Do£tor, 
De Angélica mano azotes - 
En el Cielo recibió. 
I En la tierra á qnantos niños 
Las manos liumanas hoi 
Castigan , porque no gustan ' 
De leer a Cicerón l» 

EPIGRAMA CCLXDC 
Ad Aritbmetices Osorem mlninu locufUunu 

Odi , Crispe, inquis, números, capitaliter odi: 
Hinc tibi quod numeres sors tua. Crispe, ncgat. 

«rCrispo que le dan enJEido 
Números y cuentas dice : 
Y así la suerte ínfelice 
Nada que contar le ha dado.»». 

EPIGRAMA CCLXX, 

In Tagum fiuvímn , intumeseente álveo , Regalibut bortis 

cxitíum minitantem, 

Ergonc Regales tumidis, Tage, fludibus hortos. 

Delicias Caroli, jam violare paras? 
Non impune fercs. Frustra fiígis, improbe, sontcs 

In mare festinans condere anhelus aquas: 



19 
Quod CastcUanis sccius es medicanis in orís, 

In Lusitanis, id modo, crede, lucs. 

«( Como con hinchadas olas 

Intentas, soberbio Tajo, 

Ofender esc pensil. 

Recreo digno de Carlos? 

No te irás, nó, sin castigo. 

Por mas que huyas, anhelando 

Esconder tus delinqüentes 

Raudales en el Océano. 

El delito que en Castilla 

Cometiste temerario. 

Verás mui presto, verás 

En Portugal castigado, y* 

EPIGRAMA CCLXXI. 
Tagi rcspofuumad supr* jcñpium in eundem Epi^ammiu 

Non mihi Regales tumefa¿tis íludibus honos. 

Delicias Caroli , men!s violare fiíit. 

Quod tumui:¿ nc credc sedüss quiacxtitit imma 

Nostcr in obsequi)^ Priricipis illc tumor. 

A Lusitanis retro swn lapsus ,'(Ut;irem 

Flumine jam toto, Carole magne, tuus. 

«Coii mi impetuosa corriente. 

No pretendí hacer agravio 

A tístós vergeles y dehcla& 

Del excelso Soberano» 



8o 

Y haber hinchado mis oñdasj, ' 

Lejos de ser desacato^ 
Al Dueño que en ellas reina 
Obsequio fué tributado. 
Del límite Portugués 
Retrocedí al Castellano, 
Para que mi raudal todo 
Riese ya tuyo , o gran Carlos.*» 

EPIGRAMA CCLXXn. 
Cío^ in urbt seríus luetat qudm rurU 

Serius unde dies, quam ruri, lucet in urbe? 

Qui vocet Auroram, nuUus in urbe vigil. 
At certatim illam ruri Canis, Ales, Asellus 

Latratu, cantu, voce rudente vocant. 

EPIGRAMA CCLXXHL 
De Tomóte rustico* 
Multíplices Ínter , patior quos rure , labores 

Non minknus Tonsor, est, mihi crede, labor: 
Quam dentes herbosus agcr tondentis 'Aselli, 
Tonsoris sentit tam mea barba manum. 

EPIGRAMA CCLXXIV. 
D/ diverso more Nativitatis & Funerisn 

-'■'. ••■"■.• '•■ v"- 

Et vltae et mortis mos dispar : ycrtijcc .nascl, , 
EíFerri pedibus nempe notatur homo. 



Na- 



^«Ñáce el hombre, y va al sepuÉcfd 
De opuesto modo > pues nace . 
De cabeza 4 y quando muere 

. Sale con los pies delante. »»: 

EPIGRAMA CCLXXV.- 
J)e Patriar ebi Noe, adversüs ineptasEtymolog¡a$\ 

Quam bene convenit nomen Patriarcha Noacho? 
Cur ita? Ncmpc Arcíe quod fuit ille Patbr.. 

j((£l nombre de Patriarca, 
Mejor que á nadie, 4 Noé 
Le corresponde : y porqué? 
Porque fué Padrb del Ab.ca.« 

EPIGRAMA CCLXXVI. 
De Romatüs totius Orbis pradombmi 

Praedatricem Qrbis quid mirer , Romule , gentem^ 
Si Lupa lac, Vultur si tibi regna dedit ? 

¡ccNo estrañes que á todo el mundo 
Roma antigua haya robado. 
Si á Kómulo dio la Loba 
. . Leche , y los Vuitres el mando, a . 

EPIGRAMA CCtXXVn. 
Tie viti rustklí Homim s/^tiberriatíU . 

Quam vítale homini rus est ! At cur ergo mircf 
Si bene rure valet rure creatus homo ? 

L 



M 



><No hú razón para que asconbre 
Qae to(k) individuo humano 
£n el campo esté mas sano \ 
Pues Dios en i\ crió al hombre. *i^ 

EPIGRAMA CCLXXVm. 

JatcrípthMarebiotrií de la Regalía vllUfortbus imíulptd. 

Gaudia sunt nobis plus quam Regalía rure : 
Urbe alii regñenc •, vivere rure datur. 

Imitación. 

»«Reincn otros en la Corte, 
Que aquí logro mis delicias. 
Porque vivir en el campo 
Es la mayor Regalía.»» 

EPIGRAMA CCLXXDL 
Ad Gállateos contra Lusrtamí adbortatrt¿. 

Démete Lusiadas ferro , Gallaeca juventus. 

Démete : sic vobis laurea mcssis erit» 

CCLXXX. 
Parcite , Callaici , Castellje invisere fines : 

Fcrte pedem quo Mars,.non Ccres alma, vócat. 
In gladios nunc tempus adest extendere £ilces, 

Ad fera Lusiadum cdüa secanda virom. 
Sic seges in vtstfos cadct ampia et dará tfiumphoí : 

Aiea sic vestrz máxima laudis erit.. 



93 
EPIGRAMA CaXXXL 

IndigenjE; quavis geniti regionc, vocincuri» 
Ast Indos veré dixeris indígenas. 

E P I G R A Bd A CCLXXXn. 
In la$tdem Framísei Sancta BrocntAs, teifbe/rími Grammáti(l% 

Tu mihi GrammaticaCj San£ti, sis Júpiter Artis i, 

Prodiic c cerebro namque Minerva tuo. 

CCLXXXffl. 
Cum sic ore tones, Sanfli , pariasque Mincrvam, 

Quis ce Granimatics> quis negec esise Jovem? 

EPIGRAMA CCLXX3aV. 
Ad Anglas mms ambitiosos^ 

Anglia vis opibus Ronue cercare : caveco, 
Omnia cum {ueris > sis > velut illa^ nihil. 

«Con Roma en auge pretendes 
Hoi competir , Inglaterra. 
No aspires a serlo codo. 
Que serás nada como ella.*it 

EPIGRAMA CCLXXXV. 
De^navali Anglortim potentU* 

Ut marc contabulac numerosa nave Britannusl 
Quod filie ante Salum, nunc (ácic ille Solum« 



La 



84' 

EPIGRAMA CCIXXXYI. 

De amflUsim ^rítatmorum eomnureio , Navf¿atiomi ope¿ 

exteptporale, 

Qui toto divisus erac quoQdam Orbe Britannusx 
Tocum Orbcm adjunxic luvibus lile sibi. 

EPIGRAMA CCLXXXVIL 

7» illud Geneseos : in sudore vultus tui , Ó'a 

Sonti poenam homini voluit Dcus esse laboran < 
Pcena sed ultorem quam probar ipsa pium ! 

iScilicet ex ipso, sudoris fontc , labore 
Esca, Salus^ Vires et Bona quacque íluunt. 

EPIGRAMA CCLXXXVHL 

De flunAeis glandíbus , valida missu, ut onmttferi Poetéi 
narrant , in acre liquescentibtu. 

Plúmbea si veré liqueíit glans missa per auras } 
Imber, non grando , glande cadente ^ cadet. 

EPIGRAMA CCLXJDOX. 
Joeus CasM'ií Augusti in Regís Heroiis erudelitatemt 

Porcus ego Herodis malim^ quam filius , esse, 
Sxva nocans Regis pedora , Cañar ait. 

«Viendo la condición fiera 
De Heródes , Augusto dixo. 
Antes que ser yo su Hijo, 
Ser su Marrano quisiera. >a 



EPIGRAMA CCXC 

InÉmmanueltm Salinas y Martialis Inttrprctenu 

Quls mcliús potuic> quam qui crahic a sale nomen^ 
Maree j tuos nobis explicuiss& sales? ^. - 

^c Quien de tus gracias Latinas^ 
O sazona<io Marcial^ 
M(^trarnos toda la sal 
Pudo mejor que un Salinas ?ií; 

EPIGRAMA CCXCL 

Jn Andream Naoageríuniy qul Martiali inftnsus, multa ejus volutinná 

quotamús, ftato dieytamquamimpMrayfliunmisabsumert eott^ 

íueveraf, teste Paulo Jovio in Navageril eloghx 

ChartaS; Maree, tuas quot Navagerius urit ^ 

Vuleanus Veneres tot periise dolet. 

CCXCIL 
XJritur incassumtibi Marcas; ab igne resurget^ 

Ales ut Assyrius, Bilbilitanus Olor. 

CCXCIIL 
Qui Marcum in medios, Naugeri, conjicis ignes, 

Crede mihi, verum conjicis ipse salem. 
Audin* ut horrendum, tetrum, exsecrabile fá¿lum 

Increpet;^ in mediis dum crepat ille focis \ 

ccxav. 

Quid furis in Marciun ; Vénetas vel nominis umbra 
Debuerat saltem cpptinuisse iDanus. 



^6 

EPIGRAMA CCXCV, 
Senu^Tfágiti 4e Novo olimOrbe detegendo vatkimtun* 

Mente noy OS olim Annsus praevidcrat Orbes; 
Quos praevidit Iber hos et adeptus Iber. 

fcDcl Nuevo Mundo el hallazgo . 
El gran Séneca previo: 
Conquista filé de Españoles 
La* idea dq un Español»? 

EPIX5ÍIAMA CCXCVL 

D« formo fis turpium virorum uxoribuSm 

Turplbus haud mirum &rmosas nubere, turpi 
Cum formosa Venus nupserit ipsa Deo. 

«Nb me admiro quando veo 
Casarse con feo hermosa i 
Pues la ñus hermosa Diosa 
Casó con el Dios mas feo.»» 

EPIGRAMA CCXCVn. 
In messes vento agitatas , ^ quasifluetuoHtes* 

Flava segcs fluitat ventis agitara : putares 
yndantem auriferis fludibus iré Tagum. 

ccxcvm. 

Fluduat ut mcssis, zephiro motante! Salumne 
Obtinet ipsa Ceres, an Thetis ipsa solum ? 
.« i Del zéíiro al blando impulso 
Como las micses ondea»! 



o Cércs se pasó al inar, 
O Tctis vino ala tierra. «í 

CCXCDL 
Cernís ut undantes ' veñtis ágiténtur aristac ? * 
Fallor:! an in Thetidcm versa repente Ceres? 

EPIGRAMA CCC» 

r 

De rurU prastantiL. 

Haud temeré afiSnxic jiiri tot Fábula Divos: 
Hinc liquet imprimis rure patere Deum. 

t 

EPIGRAMA CCCL 

De illo Ciaudiani vtriu r Belleróproavías. dsoicnaketuh utasmich. 

Versifícatorum fbrtunatissimus ille 
Qui verbis potuic tanta sonare tribus. 

EPIGRAMA CCCn. 

De iniqu^ neseh qua sorte qtne res IDspanorwn otoñes mali 
deterit » slve imminuiK 

Ncscio OjQse: Hispanas minuat sors invida laudes : 
Hispanum et Nomen voce minore notat. * 

EPIGRAMA CCCni. 

De GalUeh MissoribuSy& Fresb^terisfiasUllam adife soíitis. 

Ni fines yCastella> tuos^GaUscus adircc, 
Null^ dfá Mi(sfii$!¿ii»llaqúe Mjiss;^ foret.. 

I 

• '4 - ■*• • # ' 

• Qttia venucnltm dicüoneiik EsPAftOL tb lixstKtaau> derivatanfe oemioi dnbitare fas esu 



87 



88' 

p si dcxascn devenir 
Los Gallegos á Castilla, 
Nos quedáramos sin Mies, 
J>^os quedáramos sin Misa. 4 

DB otro MODOi 

/(«Si el Gallego dexase 
De irá Castilla, 
Castilla se quedara 
Sin Mies ni Misa.Ȓ 

EPIGRAMA CCCIV. 
t» rumen Coctu , quo Martidis apud vcteres aliquot Seriftores 

appellari solet. 

Maree , vocare Cocus: num qubd sale carmina condis? 
Si ratio haec , mérito. Maree, vocare Cocus. 

«< i Que bien hace, o gran Marcial, 
Quien Cocinero te llama. 
Si es porque todo Epigrama 
Sabes sazonar con sal i *» 

Alitbb. 

Maree tuos condis sale , melle et felle libellos: 
Hinc puto te dictum. Maree, fiíisse Cocum. 

EPIGRAMA CCCV. 

De Bello & Morik, > 

Tam minimüm distant factis, quam nomine Mars, Mors : 

Quot Dea falce vlros , cot Deus ense meúc 

Co- 



j^Como en el nombre, en los hechos- 
Mane y Muerte se asemejan: 
Quanco ella con la guadaña. 
Tanto el con la espada siega. ^. 

EPIGRAMA CCCVI. 
Tn/ortiísimum Vhmm latáovicum déVelasco, Artis Habind 
Propugmaortm frétclarhwnunu 
Omnia strata jacent Arcis jam moenia : nil stat, 
Nil animum prscter, magnc Vclasce , tuum. 
Prodigus ecce tamcn vitae cadis i at simuí ipsc 
Tangis hiunum , Hispanus sidera tangit honos^ 
«Del Morro el muro por tierra 
Yace todo: y solo en pie 
Del gran Velasco se ve 
íl valor que el pecho encierra» 
Cae, al rigor de la guerra. 
Cubierto de mortal hielo j 
Mas a tocar en el suelo 
No bien su cuerpo llegó, 
Quando de España subió 
La gloria á tocar el Cielo. « 
CCCVIL 
Assurgant aliis statuae, monumenta, trophaea, 

Quos sua nobilitant fortia fada, virisj 
Ast Arcis, Velaice, xux sublimior éxstat 

Ommbus in laudes ipsa ruina tuas. 

M 



90 

^íLevántcnsc 4 otros Hcrocs valerosos 

Obeliscos, estatuas y trofeos i 

Que del Morro las ruinas, o Vclasco, 

Son para ti mas altos monumentos. » 

CCCVffl. 

Quam decet Aonidas canta celebrare Velascum;, 

Monticolamque Virum, Monticolasquc Deas ! 

•« t A quien. Musas, mas que á vos 
Cantar 4 Velasco toca. 
Siendo el Héroe Montañés, 
Y vos Montañesas Diosas? >« 
CCCIX» 
Vincere magnanimum decus est commune vlrorumj 
Tam benc sed vinci , magne Velasce, tuum est. 

«De magnánimos varones 
Es el vencer común lauro i 
Mas el ser vencido así 
Es el tuyo, o gran Velasco.»» 

cccx. 

Ut lacera invictus pugnat supcr arce Veíascus l 
Fallor? an Orbe novo Mars micat ecce novus ? 

«Al veros sobre d baluanc 
Con valor tan sin segundo, 
Gran Velasco, en Nuevo Mundo 
Creo ver un nuevo Marte.», 



91 

Ccssit Habana tibí, non NStrcnuus, Angle, Vclaicus: 
Orbcm, non unumviceris, Angle, Vinim. 

«Al Morro, mas no á Vclasco 
Lograste rendir , o Ingles : 
Antes un Mundo rindieras 
Que un Soldado como aquél.»: 

CCCXIL 
Si Montana valcnt cvadcrc culmina Ccelum, 

Nomine ut ostendis , máxime Olympe, tuo. 
Ardua Monticols quid mircr facta Velasci ? 

Quid celsuni meritis surgere ad astra virum ? 

«Si pasan a ser Cielo las Montañas, 
Como puede el Olimpo acreditarlo i 
Por sus altas proezas no me admiro 
Suba hasta el Cielo el Montañés Velasco. »t 

cccxm. 

Nunc duplices, nunc,Fama, tubas impleto: Velasci 
Altera fata gemat, altera fa¿fca canat. 

««Emplea en el gran Velasco 
Tus dos clarines, o Fama: 
Lamente el uno su muerte. 
Cante el 6tro sus hazañas.» 



Mi 



cccaav. 

7«f stdtuam 'quam ríimfortissimo. viro pmiñdam 4ngli itcpevtre» 
Anglia decrcvit. statuam: nc plaudc. , Vclascc. 

Hanc ábij non merkis dcdicat illa mis. 
Réspice sinceros potiús <^uos pr^scat; honores^ 

Testatura tuum,, Patria grata, decus, 
Vdascum illustrans , vana sinc inugine, nom^n 

Vivcre plus illud marmore et «re jubet. 

cccxv. 

De Velasei rmmistnattK 
Stct pro defensa licet aercus arce Vélaseos j 
Stabit in «te rainús quam supcr arce stetit^ 

EPIGRAMA CCCXVL 
Dt t/£statn Hyemjsque. imommodts» 

Mofbus, crede, dúplex homini contingit inanno;i 
^taí altcr habet nomen, et alter Hyems.. 

«Dos son las enfermedades 
Que el hombre padece al año: 
Una <pe llaman Hibierno, 
Otra que llaman Verano.» 

EPIGRAMA CCCXVTL 
De celsteri colitis Fetninarum omatu, 

Aspice femíneas , turrita cacumina, frontes: 
Exprimir en Cybeiem femina quacque Deam. 



I» En feMrma de torre süBe 

£l peinado mugeril. 

¡ O que de Diosas Cibeles 

Se pascan por Madrid I »> 

EPIGRAMA CCX3CVra. 
De, f^gis Wsfamarum Aqtut a$mftH»si 

Pluris pocat Aquam Gentis Kegnator IberaCj^ 

Qoam Regum potac csetera turba Menim^ 

«(Mas le cuesta al Rei de España 

£l Aguají estando en los Sitios^, 

Que a todos los Reyes juntos 

Les puede costar el Vino.»* 

EPIGRAMA CCCXIX, 
In Proceres eurru properantes,. 

Si Proceres audis curru properante tonantes^ 

Hos mérito hvMnanos dixeris esse Jovcs^ 

í* Pensaras j si oyes el ruido 

De los Coches de los Grandes^ 

Que cada Señor, en tierra x 

Es un Júpiter roñante. »». 

EPIQRAMA CCCXX. 
InLotb Uxorem, 

Non semel ipsa sacxum menticur fábula vcrum. 

i£neam et Lothum sors premit una dúos. 
Ard^item profíigus patriam dmn linqult ucerque 

Vir pius, Uxoremperdit uterqujc suam. 



9^ 



9^ 

EPI<JRAMA CGCXXL 
Jn Lotb. 

Orpheos ct Lothi causa perit Uxor eádetn: 
Illa quod Infernum respicic^ hsc Sodomam. 

« A Oiféo igual mala estrella 
•Que a Loch; de Esposa privó: 
Esta á Sodoma miró. 
Si al Infierno miró aquélla. ->* 

EPIGRAMA CCCXXIL 

He glandibus ^ globis^ pulveris nitratt vi emitti solitis, 

Glandibus arque globis muc^o jam'cedat: acutis 
Forcius en telis tela rorunda nocént. 

«* Ceda á bala y bomba el hierro, 
O afilado , ó puntiagudo; 
Pues ya los cuerpos redondos 
Hieren mas que los agudos. >» 

EPIGRAMA CCCXXni. 
In effigiem Ferdimndi Duás Albam. 

Corduba magnánimo invideas generosa Tolero 
Jam licet: en Magno Dux Duce major adest. 

EPIGRAMA CCCXXIV. 

Ex Justlniani Juris Institutionibus qtuican PraceptA 
Juris Naturalls. . . * ■ 

Hace tria Jus homini prescribir : Vivito lioncste > 
Ne ledas alium*> reddito cuique suum. 



.cccxxv. 

Quott^lex Jus, 
Jus habet os <luplex: hoc spc<5tat publica, late 5 ; ; 
Illo privatimréspicic are boñum. 

. G€CXXVL 
Privatum distingue triplex r Natura suum Jus^ . 
Jusquc suum Gentes^ Jus quoque Civis habet.. 

CCC3CXVIL 
Jus quod Civis habct^ vel scriptum^vel sine scriptotsty 
Hoc tamen ut scriptuin. Plebe tácente, valet. 

cccxxvnL 

Scriptum est Lex, Plebis» Praetoris jussa> Patrumque, 
Principia arbitrium , di£ta perita. Sophúm. 

CCCXXIX.. 

Ret Usucapionh incapaces^ 

Liber homo> Servusque fugax. Sacra, Relligiosa, 
Res Fisci, res fiírtivce, possesaque per vim 
Usucapí nequeunt , híec excipe ; cxtera possunt. 

cccxxx. 

tlsucaptonis condltíones^ 
Res apta usucapí Titulus ,'vélr Causa, Fklesque, 
Et per legitiirram pcrgeris Possesio tempus. 
, ' • CCCXXXL 
.QmbiuiíqmtHMaiitnUsusJruBut.. 

Lex , Judex > Testait«aitum, Possesio y Pactum. 



cccxxxn. 

De PatriiPoteitateé 
Quisquís justa petit connubiá ^ quisquís adoptat» 
Lcgitimatvc Nothos , jus habet illc Pa^ris, 

cccxxxm. 

Causa Potcstatcm solvit septena Paternam: 
Mors Patris vel Avi, captus ab hoste Patcr, 

Actus adoptandi, prolis Manumissio, Poenae 
Servifium^ Exilium, Patriciumque decus» 

CCCXXXIV. 
De Ttaoribm, 

Qui testamento Tutores poneré possunt? 
Qui patria natos sub ditione tenent. 

CCCXX3CV. 
Qui testamento Tutores sumere possunt? 
Impubes Nfatus, Posthumus, atque Nepos. . 

CCCXXXVL 
Pupilli possunt a Testatore vocari 

Filius atque Nepos, cumque Minore Furens. 

. cccxxxvn. 

Tutonun Ó* Curatorum exematUnei^ 

Morbus , Pauperies , ^tas, Absentia , Proles, 
Lisque status, Inimicitis, Ignorantia > Fiscus,, 
Militia, et dúplex Cura, aut Tutela cer acta. 



Qui' 



cccxxxvm. 

Quibus modis Tutela finitur. 
iTutcIae finís Pubcsque, Caputquc minutum, 
Condicio^ Mors, Suspicio, E^tcusatio, Tcmpus. 

ccx:xxxix. 

Quotuplepc Tutela» 

Est Tutela triplex : Tcstamcatariá prima> 

Altera Legitima est, Attlllana sequens. 

CCCXL. 
Servitíttes Rustiet» 

Actiis , Iter, Via, Áquacdud^s, Jus calcis, Arcnaí, 
Haustus aquse. Pastos , Pecorisque appulsus ad undam» 

CCCXLL 

Servitutes XJrbarue, 

Imbrcx, Flumen, Onus, Tignum, non toUere In altuití. 

CCCXLIL 
Cafltis iimtmth quotuflex* 
Komani capltis numeranda mlnutio triplex: 

Máxima, deinde minor, deinde minóte mlnor. ^ 

EPIGRAMA CCCXLm. 
Ad Benediílam XIV» Vontifieem laúdibus sms ter Máximum* 

Pontífices allí nomen sibi Maximus addant» 
Ampllor at titulas te , Benedicte, decet. 
Dlcere nlmirum ter Maximus : Ipse Sacerdos 

Maximus, et Princeps , Maximus ipse Sophus. 

N 

• * Jostiiiiaiuea bcc ludebam tono mdcgxicvi* $t mdccxxyu* dum Jurísprudeatic operam dabas* 



97 



^.8 

EPIGRAMA CCCXLIV. 

Dt PoiagrL 
yitam, ccu pcrhibcnt, homini nqdosa Podagra 
Duplicar, ai: mortcm multiplicare solet. 

.«Que la gota nos duplica 
La vida hai quien asegura; 
Yo se que es mal que, si dura> 
La muerte nos multiplica. » 

EPIGRAMA CCCXLV. 
De Pbtíottteli tn árbore opaeissimi suavissimi eamnte* 

Arbor opaca patet: dulcis canit arborc Aédon. 
Arbor, Avis certant : hícc chorus, illa nemus. 

^De un árbol en la copa mas frondosa 
Un Ruiseñor su dulce canto glosa : 
Si el árbol solo vale ima floresta. 
También d ave sola es una orquesta.» 

EPIGRAMA CCCXLVI. 
In Jlexandrum Magnum > cMosum» 

Ab Jove se genitum Véñxas prxdicac Heros i 
Verius at Bacchi se probar illc genus. 
«*Alexandro Dcscoidientc 

De Jove se publicaba; 
. Pero (kBaco probaba 
Ser legítimo Pariente.» 



99 
EPIGRAMA CCGXLVn. 
De Ulyssipoitís txcidio. 

Urbs cadit, urbs ardet^ tcrrae certamen ce igms: 
Ipsa sibi lumulum sufficit , ipsa rogum; 

«Cae, incendiase Lisboa, 
Contendiendo Fuego y fierra: 
Túmulo es ya de sí misma. 
De sí misma ya es hoguera. » 

cccxLvni. 

Nomen Ulyssipo Gra ji servavit Ulyssis : 
Fit quoque per flammas altera Troja suas. 
« Denominaste Ulyssb»©, 
Lisboa, del Griego Ulíses; 
Y es justo que hoi nueva Troyí 
Por tus llamas te apellides.» 

cccxux. 

Quatuor en Elementa imam bacdiantur in urbem: 
Nec satis est : quincum, Plebs scelerata , fiírit. 
«No bastando que la ira 
Contra una Ciudad se cebe 
De quatro Elementos, mira 
Cómo con ellos conspira 
El quinto , la infame Plebe. ». 
CCCL. 
Prxda simul Terra , simul Acris , Ignis , ct Undae, 
Urbs demum infelix , prarda íit ipsa sui. 

N2 



lOO 

jkDc Agua, Fuego, Tierra y Aire 
Triste víctima , o Lisboa , 
. • También has llegado á ser 

Hoi víctima de ti propia.»» 
CCCLL 
Ejusdem urbií Epitapbmm, 
Littore in hoc jacet ipsa suis tumulata ruinis 
Máxima Ulyssipo : sis tibi, qusso , levis. 
^En esa triste ribera 
Yaces, Lisboa, arruinada. 
En ti misma sepultada: 
Séte á ti misma ligera.»» 

EPIGRAMA CCCUL 
In diem Natalem, 

y. 

Nataiem quicumque diem colit, iüc prefecto 
Funereum propiús gaudet adesse diem. 

EPIGRAMA CCCLin. 
In Virgines Vestales, 
Vestales non cura quidem tenet una Fuellas > 

Sc^citat geminus pectora casta labor : 
Hinc servare tuos, o Vcsta , perennius ignes y 
Hinc pacare tuas, o Cythcraca, faces. 
/f« Doble afán suele el sosiego 

A las Vestales quitar: 
.- De Vesta avivar el fiíego, 
Y el de Venus apagar.»» 



' lOI 

EPIGRAMA CCCLIV. 
In Aeadtmam Pottitam Marebimuís* de Satria, Matrhi^ 

vía Turca» 

Pamassum adspício invcrsum : Vir prícsidct iUic 
Virginibus j Virgo híc|príEsidet ecce Viris. 

«»Hcie un Parnaso aí rcvcs. 
Un Hombre preside allí 
A Mugeres j y ya ves, 
Celio,, que una Muger es 
Quien preside a Hombres aquí. n. 

EPIGRAMA CCCLV. 
De AsfoTAgo. 

Asparagus ténuí tantum mucrone yirescens, 
Longa brevL ferro scilicet hasta mihi esc. 

EPIGRAMA CCCLVL 
He Cygtui Pemú > Enignuu. 

Candida candentis miratur filia Cygni 

Filiólas Corvis se genuisse pares. 

«La blanca hija del Cisne 

Tan blanco padre teniendo. 

Se admira de que sus hijas 

Nazcan de color de Cuervo.»* 

EPIGRAMA CCCLVn. 
De Pele, 

Aspice quam studiis Peles afFecta laboree 
Disparibus : pisces appecit , odit aquas. 



f 



101. 

•^ EPIGRAMA CCJCLVBL 

Grzculus ccce Scnex hominem per compica qtueric. 
An qusrens hcHüinem res dbi mira canis? 

EPIGRAMA CCCLBC 
/» brevem Jtoae titatem, 

Nascitur atque cito moriens rosa íiulere nuroec: 

Qux Lucina fuic , fie Libitina dies. 

EPIGRAMA CC!CLX. 
In Regiam Matrítemem SiUloíbecam, i PbHifpo V, Rege tonditam, 

Regnum armis parcum valeat quid Marte Philippus > 
Quid Musis, Musis haec sacra Templa probant. 

EPIGRAMA CCCLXI. 
In cujuídam naJhs, ei Superís flaeet , BUgou 

De hoc Mundo hjec ruco: Quis talia cacmina Bromes, 

Quis Sceropes ancris cuderic, ^chna> cuis? 
De hoc Mundo hac digo: Toto quis talia Mundo 

Audiit humano carmina íiisa sonó ? 
De hoc Mundo hjec dico: Vix insonat, intremuit Mons, 

Fons stupet, hinnit Equus, Turba Deusque fugit. 
De hoc Mundo hjec dico: Vix audiit^ arrigit aures 

Pegasus \ attonicus claudit Apollo suas. 

EPIGRAMA CCCLXH. 
In Amaliét Regimt immtutwwn obitum, 

Vix oculis affulget Amalia, flemus ademtam. 
Vix Aurora mic^u:, rorc madescic humus. 



At quas dcbcmus Matri > pulclicrrima Proles, 
Spcs Rcgniylacrymas sístcrc sola pócese. 

EPIGRAMA CCCEXni. 

Jrgutum Patris Domimcarirespomum adjesmtam m ptAlití^ 

de rebmTbeohgieis disptaatíiane Latínitath vitia 

ifsi exprobramem^ 

Dum niger ct bictolor ccrtanr sua Jogmata Patres 

Asscrerc , illc hujus verba Latina notar. 
Kíc contra: tu parce, precor r sacra db^natanostrl 
Me docuere Patres > verba Latina tui. 

<cDe Guzman defendía contrae un hijo 
Un hijo de Loyola su doctrina,. 

Y le tachaba con rigor prolixo 

Tal qual voz, ó expresión poco» Latina^ 
Si arguyo bien, el Dominico dixq, 
iPorque usted el estUo me acrunina? 
Yo aprendí en mi Convento Teología,. 

Y el Latin estudié en la Compañía. » 

EPIGRAMA CCCLXIV. 
. AdPottam.Claudiamun faeuitdisiifaum^ 
Uc superas alios vena, uberiore: Poetas ! 
Ponte alii ,. Nilo tu patre nempe bibis. 

««^En k fecunda, vena de eloqüencia. 
¿Que Poeta > o Claudiano, te compite ? 
Óteos beben las aguas: de Hipocrene i 
Tu bebes las del Nilo en que naciste. „. 



I04 

EPIGRAMA CCCLXV. 
^Aiformotam blandamque Cyntbiam* 

Te París, aut Adam vidissct, Cynthia j pomum 
Sumerct hic a te , tradcrct illc tibi. 
iwSi París, ó Adán te viese, 
Cintia , tan bella y humana. 
La manzana aquél te diera. 
Este de ti la tomara.»» 

EPIGRAMA CCCLXVL 
In PlMi Secundi de Naturi libros. 

Ingcntem Natura librum toto explicar orbe: 
Interpres tanti Plinius ecce libri. 

> Abre la Naturaleza 
En el Orbe su gran libro. 
De libro tan admirable 
c Quien es Intérprete? Plinio. »> 

CCCLXVm 
Unus homo totum scriptis complectitur Orbcm. 
Romanum Ingenium plus patet Imperio. 

«Quando en su obra comprehende 
Plinio todo el Hemisferio, 
A mas que el Romana Imperio 
El Romano Ingenio extiende.»! 



EPI- 



IOS 
EPIGRAMA CCCLXVnL 

JPe Fortunatis Instdis, 

O fbrcunacam ^ quse di(^ Canaria , sedem i 

Ut valet haec Vinis , sic valet Ingeniis. 
Nimirum Tclius Pamasso est «muía Monti, 

Qui tibi > Bacche Parens , qüi tibi, Wioebe , sacer, 

.«O Fortunacks Islas l O Canarias, 
Fértiles, como en Vinos, en Ingenios? 
Teidc *.compite ya con el Parnaso, 
Siendo Baco Su Padre, su DÍqs Fdbo.» 

Dbcim*. 

««Sois en el Orbe afamadas 
Por los Vinos del País, 
E Ingenios que produc^> 
O Canarias Fortunadas ! 
Si sus cumbres dedicadas 
A Baco tuvo y á Febo 
El Parnaso , afirmar debo. 
Pues que Ingenios peregrinos 
Os da Febo, y Baco Vinos, ** 
Que es Teide un Parnaso nuevo. « 

O 

* TETORyfainóssMoiitftfia de la isla de Tenerife, el primer Meridiano* 
en cuya cumbre , conocida' de los Geógrafos por ** Las fslas de Canaria deben sutery subsí?»' 
(1 Pico de Tbide > 6 os Tenerife , «e ba físado fenciaal comerciiD de sua Vinos, 



EPIGRAMA CCCLWL 
De nomine loanms Triarte, 

Gracca, Latina Viri dcsignat Littera nomen: 
Sic Opera cxomant Gracca, Latina Virum. 

EPIGRAMA CCCLXX. 
Cbronologia & GeograpbiOt Historite Oculi^ 

Historicae fixlgcnt dúo Lumina DiscipUnac : 
Scilicet hinc Ratio Tcmporis, indc Loci. 

EPIGRAMA CCCLXXL 
De multaram vestium usu. 

Sumere quot vestes , usu inventóte, jubemur! 
Non quam Cepe minús jam tunicatus Homo est. 
« i De que trages tan diversos 
Nos viste Madama Moda! 
Ya cubren al cuerpo humano 
Mas telas que á la cebolla. » 

EPIGRAMA CCCLXXn. 
In immetuam Basim S tatúa Casaris Russorum Petri Maffti. 

Cacsaris immensam Statuac ne suspicc Basim: 
Debetur Magno máxima Petra Pctro. 

EPIGRAMA CCdJDOn. 
Rex Malo Granate eomparatus. 

Non satis cst rutilam gestet Rex fronte coronam? 

Pectore virtutum condat oportet opes. 
Sic Granatum extra fiílget diademate Malum, 

Intus habct feto gcmmea grana sinu. 



107 

Granaco similis Malo, Rex fronte coronam 
Prsferac , atque animi pectore coadat opes. 

EPIGRAMA CCCLXXIV. 
In Campapaspro iefunetis lonautes, 

XJndc tot aera írcmunt? major qub turba silentúm^ 

Hbc mage (quis credat? ) gárrula templa sonant. 

« i Tal doblar por los difuntos ! 

Quando para siempre callan 

Los hombres, es quando aturden 

Mas parleras las campanas. » 

Z>« Vellere aitm.. 
Vclleribus reliquas ut pracstat Iberia térras, 

Vellere sic Reges Rex qi}oque pr«$tat Iber. 

CCCLXXVI. 
Quam bene jus illi transmissum Velleris auréi, 

Cui tantas Argo plurimá vectat opes ! 

EPIGRAMA CCCL3CXVIL 
In Neutonttm Asirotmntém.. 

Uní nempe Dco tantum fas condere Coelos : 

Uni Neutono fas quoque nosse fuit. 

cccLxxvra. 

Qualem in terrestti se piastitit Orbe Colur^bus,. 

Sidéreo Neuton talis in Orbe fiíit. 
Totum nosse Orbem Liguri debenir et An^o; 

lile Solum, Coeliim repperip jLátp nov^nl. 



»Qual se acrcíRto Colon 
En el t€;rre$tre Orbe , tal 
En el Óxbe celestial 
Se acreditp el gran Néuton,. 
efe la alta y baxa Región 
La demostración entera 
De . un Ingles se considera,, 

Y de un Genoves acierto^ 

Que éste un Globo ha 4escubien:o, 

Y aquél descubrió una Esfera. >«. 

EPIGRAMA CGCLXXIX. 
In€»corum ingratam mitsietrh. 

Nil me Caecoram numerí, nil carmina tangunt.. 

Sempex ego Caccis , spondeo , Sürdus ero., 

«Porque elCifego no me aturda. 

Con su voz. y su violln. 

Le digo : yo seré Sordo>; 

Señpr. Ciego de Madrid.» 

EPIGRAMA €CGLXXX« 
Di qwOttfr rébjts ad nití^escribendmiMetsíartUi 
Qui bene scribendl laudem petit, huic bona sunto 
Quatuor hace: calamus^ sepia, charca, manu& 
•*Hí^ e[uien tenga el impulso 
De aspirar áctóbir bien> 
C^e'cn su perfección ^eri ' - 
Papel, tinta, -pluma y pulso. « 



EPIGRAMA CCCLXXXU 
Ge Psfttaco.. 

jPsittacus ore loquax > varioquc colore siiperbit; 
Una ames , oculos una moratur avis. 

EPIGRAMA CCCLXXXn, 
De T Gtmí, ad eujm fomui>»ffivatíu LatritMsJíerí publiei 

deeretum, 

Ypsilon Immundos. fpricanun ccssit in. usus : 

QuanCQ mine Gra|£e. licceix. honore valent!. 

iMpigura de Y Griega dan 
A. las Letrinas hoi diíu 
Enr auge por vidamia 
Las Letras Griegas están!»»- 

EPIGRAMA CCCLXXXHt 
De fietilibm vulgo China.. 

Fiaüís^ in summo pretío cst, et honore ^supellcx.. 

Fas nostram ^tatem dicerc jam lUteam. 

«cQue es la CHiha sino tierra? 
Con todo , se estima Hoi tanto^. 
Que bien podemos decir 
Que es este, el Siglo de barro. «•• 

EPIGRAMA CCGLXXXIV^ 
litfélém super T-igftdh pellerefubaiaemi. 

Aspiclte o &lem maculosa inpelle cubantemí 
Viva superfijn^taTigrixfc Tigris adest; 



%o$ 



«Sobre tina piel atigrada 

Si ves á un Gato tendido. 

Di que sobre un Tigre muerto 

Has visto a otro Tigre vivo. »• 

E P I G R A M A CCCLXXXV. 
Inpugnaeem Tatsrutn. 

Aspicisut terram, pugnac przludia^ Taurus 

EíFodit? ilie hosti nempe sepulcra parat. 

«<No ves al Toro que cava 

La tierra con la pesuña? 

Antes de embestir al hombre. 

Ya le abre la sepultura.» 

EPIGRAMA CCCLXXXVL 
In quemdfan^n ipsoTerrétmotu carmina ludentem, 

Terra tremit, cecidere arces : tu carmina ludis. 

O novus Amphion, urbe cadente, canens I 

EPIGRAMA CCCLXXXVn. 
De nigra Litteratorum veste. 

Quid cultor Themidis , sacerque Mystcs 

Nigra membra gerunt amicta veste? 

Causam en accipe: nempe Litteratos 

Litteris decet esse concolores. 

«De negro suelen vestirse 
El Clérigo , el Abogada j 
Que del color de las Letras 
Han de andarlos Literatos.» 



Xll 

EPIGRAMA CCCLXXXVIH. 
E^itapbium Potorh, 

Aut bibit, aut minxit, mansit dum vita, Fabullus. 
Nil calicem procer noverat, et matulam. 

EPIGRAMA CCCLXXXK. 

Di versu nostro : Intus sacra latent, parce procclla sacris, 

in Resalís Saeelli eulmru inseulfto» 

Cum mea Regalis sint culmine scripca Saeelli 
Carmina , jam Ccelo próxima Musa mea est. 

«Hoi que mis versos se ven 
En lo mas alto del Templo, 
Puedo decir que mi Musa 
Esta mui cerca del Cielo.» 

EPIGRAMA CCCXC 
De mense Martio* 

Martius imposito quam dignus nomine mensis 1 
Arma illi pluvias , fulmina, grando, gelu. 

««Dióte, o Marzo, el nombre Marte 
Con razón } pues quiso el Cielo 
De lluvias, granizo , hielo 
Y relámpagos armarte.»» 

EPIGRAMA CCCXCI. 
Jtevenis gárrula Ej^ita^bima. 

Qux sikt hic,tantum vivens,Faustina, locura est, 
Vel juvenis, quantum Fama loquetur anus. 



.J 



f»La que calla aquí, habló en vida. 
Aunque murió de edad tierna, 

' Tanto como habla la Fama, 
Con ser la Fama , y ser Vieja. »• 

EPIGRAMA crcxcn. 

*Z>7 Lacth Asifuni remedio, 
Est mihi prisca salus Asinini muñere ladis 
Reddica : ^us Asinis debeo quam Medicis. 
« i Que con la leche de burra 
Así la salud recobre ! 
Mas les debo a los Borricos 
Que les debo á los Dotores. >« 

EPIGRAMA CCCXCm, 
De Eptgrammath dote, 

Qua varlae pecudes , praestant Epigrammata parte. 

Horum plus reliquo corpore cauda sapit. 

((«Nótase en los Epigramas 
Lo que en las Reses se nota^ 
Que no hai en su cuerpo parte 
Mas sabrosa que la cola. » 

EPIGRAMA CCCXaV. 

inRegum Hispanúfum Statuas RegU MitrítensU fAStlgui 

olim fmpoiitasm 

Híc onrnes vidct ipsa suos Hispania Reges > 
Hispani hinc Reges omnia regna vidcnt. 



EPI- 



IÍ3 
EPIGRAMA CCCXGV. 

'Üf ditos Jiommwum doqutnthúmos Aiutoret ^CUeronm 

éf Virgiliunu 

Imperlum orbis habec divisum cum Jo ve Oesar : 
Imperium eloquü cum Cicerone Maro. 
«Cesar reparce con Jove 
De todo el orbe el dominio : 
De la eloqüencia el imperio, 
Tulio cambien con Virgilio, m 

Dk otro modo. 

t« Jove y el Hijo de Julio 
Parten el grande hemisferio: 
De la eloq^úencia el imperio. 
Marón igualmente y Tulio.»* 

EPIGRAMA CCCXCVL. 
'De fyrii fulveris imfentiow*. 

Nc temeré Inventum pyrii dic pulveris usumr 
Pulvcrc natus homo, puhrere rite peiit. 
««No sin misterio parece 
La pólvora se inventó: ' 
Del polvo el hombre ñació« 
Y con el polvo perece.»* 

EPIGRAMA CCCXCVE. 
De FebrU 

Febris Romulidum quondam venetaca per aras, 
Nunc quoque Christiadis est Dea , sed Medicis. 



114 

«Adoraban los Romanos 

Por Diosa á la Calentura: 
Hol es Diosa entre ChrisdanoSy 
Pues para los Mata-sanos, 
Su divinidad aun dura, n 

EPIGRAMA CCCXCVra. 
Qudd Mo AGíSét temport Auctor , oh densiortm titrbam, store 

sit coaetus. 
Turba jubet tota rcctum pcrsistcrc Missa: 
Tota Evangelium sic mihi Missa fíiic. 
«Como oi la Misa entera 
De pie por el mucho pueblo» . 
Vino hoi a ser para mí 
Toda la Misa Evangdio. a 

EPIGRAMA CCCXCDC 
Informosam Puellam* 

(Juaclibet assimilis veri fprmosa Fuella cst; 
At ver, ut forma, mobilitate re^rt. 
«Primavera y Dama bella, 

Acep;ada semejanza! 

Pues ésta al mal de mudanza 

Sujeta está como aquélla.» 

EPIGRAMA CD. 
De Wsparii ó" Latini carmims strtuturi» 
Diñicilis sola est Hispano in carmine cauda j 

Quodlibet at cauda est Ronúno in carmine membrum. 



IIJ 

•«Solo el rabo es trabajoso 

En el verso Castellano > 

Perb en el verso Latino 

Es qualquiera miembro rabo.» 

EPIGRAMA CDI. 
De fuadrupliei borologiiformi. 

Quam bcnc praccipiti fiígitivum turbine Tempus 
SeuTota', scU pulvis , unda, vcl umbra notatl 

More rotae rapitur, vanescit pulveris instar, 
Et vclut unda fluit , ct velut umbra fiígit. 

TluBuccioN >N Lbtoua Toscai» dbl Combb D. Joam BAoraTA Q»m> 

#«Misura e imagine 

Del Tempo rápido 
• Ombra, Onda mobile, 

Polve, c girevolc 

Ruota ci da. 

Qual Ruota volgesí. 

Dispar qual Polvcre, 

Com* Onda é labile, 

E al par di tenue 
. Ombra sen va.Mi 

Traducción Castellana» 

«i Que bien con quatro artificios 

Variado el relox en Rueda, 

Polvo, Agua y Sombra remeda 

Del Tiempo los quatro oficios! 
Pí 



116 

De U rapidez da indicios 
Con que éste desaparece'» 
Pues Rueda en girar parece; 
Al Polvo en volar imita, 
Qual Agua se precipita, 
Qual Sombra se desvanece.»» 

EPIGRAMA CDIL 

7» Caidlamcm i Domitue {Natione seilicet Cautabrtete ) hrachib 
in ignem elapsítyineolumem evádete emtigit.. 

£ Dominx gremio in ílammas ruó > non tamen arsL 
Cantabrkac Veneri Mulciber ecce fe,vet. 

EPIGRAMA CDm. 

'In Canútem D* loannem Ba^ktam Conti, de prtmé^ Gareitasd 
EeJogít Italiei interpretathnefOb eo eonsertftíU 

Itálico reddis, Conti, dum carmine Lassum^^ 

Bis Éicis ut Vates pandat Iberus opes. 
Italia reddis sumpsit quz mutua Lassus ^ 

Italis donas quae sua Lassus haber. 

EPIGRAMA CDIV. 

^oames Triarte y Ratri D.Nkolao Gallo, Presbytero, i quo eomiomm 
dono aeeeperat, carmen quoddam vichíim mittem» 

Pauca meo donemus, amat nam carmina , Gallo : 
Carmen amat quisquis carmine digna sonar. 

Nuper ego orantem legi ; legat ille canentem. 
Sum brevis > est brevior visus at ille mihi. 



"V. 



ti-7 
EPIGRAMA CDV. 

FeriInandOyAsturiantm Ppfncipi,qudd ohlatum sibi atqtu irruerUem, 

tn venatlone Taurum , ^otecti Serenissima Conjuge , primq, 

ful/nitud j^ítula ictu non stnentU minus fuám, 

ftlidter frostraverit. 

Taurus a(lest jam fronte minax : stat júnior Heroij 

Sponsx sollicinis, cernís at ipse suL 
Fulmíneo simul ore conato simul occídic ingens 

Victima : Mars píaudit fimera, pkudit Hymen. 
Hic tibi servará. Princeps, pro Conjuge myrtumi 

Pro domitá laurum deferat ule fciL 

CDVL 
Quo fcra cacea ruis? Cui frons truculenta mlnatur í 

Borbonium ah ! Juvenem, perfide Taure, petis. 
Ahí petis incautum, socia dum solus oberrans 

Conjuge, per sylvas ludiera bdla movct. 
Non impune tamen , juvcnili pectorc siquid 

Borbonii fervct sanguinis , ipse feres. 
Dum loquor, arreptis tile imperterritus armls 

Constitit adversi torva sub ora feri. 
Ignivomum cxplodit tetum r ceu £ilmine tacta, 

Coneidit ad saejtos bellua vasta pedes. 
Nune, pubes Hispana, tuos , nunc diruc circos^ 

NuHaque cornigerum vexct arena pccus. 
Desinc funeribus Taurorum ambire triumphos i 

Nil tibi jam superest unde triumphus eat. 



tiS! 

EPIGRAMA CDVn, 
In Germanos bibaees» 

Potorcm llccat Gcrmanum diccrc Rhcni, 

Non q^ua Rhenus aquas , sed bona vina refere. 

EPIGRAMA CDVIIL 

J>t die FAraseeves , quo Matriti Campamrum & Curruum 

usus interdUitur, 

JEx2iy Rotaequc silent : toca urbs placidlssima : solum 
Cuna moritur Christus vivere in urbe licet. 
«Campanas callan y Coches > 
Todo esta qmeco en Madrid: 
Que solo Koi que muere Christo, 
Se puede en Madrid vivir.». 

EPIGRAMA CDDC 
Tntrnius Plaeidi Bayluii Efiscopl PlaeetitUik 

Cujus in exsequias scripta est oratio , Praesul 
Condituí hic Flacidus. Sit tibi charta levis. 

EPIGRAMA CDX, 
tutetU & Matriti mtidissitna etymologia^ 

Sordibus a luceis si dicta Lutetia , fas est 
Madridium a merdis dicere Merdidium. 

EPIGRAMA CDXL 
7* eg^S^am S,Brunonh statuam, qua Matriti Via Comflutenti 

visitiir, 

Quam benc Brünonem réddit Bnmonls imajgo I 
Hoc uno absimiles : hic sÜeCj hsc loquicur. 



» I O que al vivo se parecen 
Entre sí Bruno y su Estatua í 
Solo en ésto se distinguen : 
En que él calla> y ella habla.»» 

cDxn. 

Non bene convcniunt Bruno et Brunonis imago. 
Regula quem vetuit, ars jubet ipsa loquL 
«Bruno y su ^mosa Efigie 
No se parecen bastante: 
A él le impide hablar su Regla; 

Manda hablar í aquélla el Artcir^ 
CDXnL 
Aspice Brunonis quam vivida spiretiniago! • 

Ora re&rt taciá, non tamen ipsa tacet. 
t*] Que. viva j, que semejante 
La Efigie a Biruno han sacadot 
El semblante es ád callado > 
Pero, no cal}a d semblante. ** 

EPIGRAMA CD3aV. 

En jacet híc tajus fflalri. jacucre per ártem. 
Quam dederatmultis, hüícy precoti tísto quiesi 
"Aquí yace aqu^ por quien 
Tantos yaceh. Déle Dios 
^ El mismo eterno descanso 
Que él con áü aíté' a tantos ^oM 



.IZO 

EPIGRAMA CDXV. 

Copemiei Epitafbium 

Hoc jacetln túmulo Copcrnicus: cccc quiecetn, 

Qui motum dedeíat, Terra benigna rcfert. 

«Este triste monumento 

Al gran Copérnico encierra. 

Descanso vuelve la Tierra 

A quien la dio movimiento. *t 
CDXVL 
Pulverc in hoc placidus jaceas^ Copemicc : per quem 

Desiit esse gravis , sit tibi térra levis. 

EPIGRAMA CDXVn. 
In ípinas Rosarum, 

Cingltur hirsutis Rosa quid pulcherrima spinls! 

Regias florum spina Satellitium est. 

«Las espinas con que hiere 

La Rosa á aquel que la coge> 

Son como el Cuerpo de guardia 

Déla Reina de las flores. ^ 

EPIGRAMA CDXVm. 
In Regem ABátm, 
Aurículas Asini Mida Rex sortitus, et &utum esc.- 

Veré Asimim dicas : aurcus illc fiíit. 

^De oro el Rei Midas fue rico, 

Y orejas de Burro tuvo. 

Que mucho ? Quando no anduvo 

Cargado de oro un Borrico ?>« 



EPI- 



%^i 



EPIGRAMA CDXK. 
Ad Tuream de Ititperatoris triumpbit» 

Turca, time audaces Aquilac Imperialis hiatus: 

Uc Solem , Lunam sic bibec illa mam. 

(»DeI Águila Imperial teme 

Las iras , b Nación Turca ; 

Que como ella bebe el Sol, 

Beberá también tu Lima. » 

EPIGRAMA CDXX. 
In molestam barbé tondendé neeessHatein, 

Barba homini quam juge malum ! Tonsoria nostras 

Ut pctit ac rcpetit carnificina genas l 
Heu ! semel extrema patitur quod Porcus in hora, 

Cogitur Hebdómada bis Homo quaque patL 

EPIGRAMA CDXXL 
De Orpbei MusicíL 

Dum Thracius resonar blanda testudine Vates, 
Credite, mutum animal, pectine facta loquax. 

EPIGRAMA CDXXIL 
De HómitUyjuMts qttosdam reeentiores Pbilosopbosy ex ovo tkucenfe» 

Jam modo fas Hominem Platonis dicere Gallum: 
Ex ovo ut Gallus nascitur ille suo. 

' í<Del hombre puedes creer 
Que es el Gallo de Platón ; 
Pues ya moderna opinión 
De ovario le hace nacer. » 

a 



EPIGRAMA CDXXnL 

Jn Medieorum reope. 

Judiciale fiíit quondam, nigra littcra, Thcta; 
Non esc nigra minus littera Rho Medicum. 
mSí en sentencia capital 
Antes el Legislador 
La T usaba ', oficio igual 
Hace hoi la R. inicial 
En Recipe de Dotor.»» 

EPIGRAMA CDXXIV. 
In Lunam i Camhns notte allatratam, 

Ut pctitur nocturna Canum Diana latratui 
Quac Dea venantum est , dixeris esse Feram. 

«c Aquel nocturno ladrido 
Con que la canina raza 
Persigue á Diana, has oido? 
Se habrá en Fiera convertido 
La que es Diosa de la caza. » 

EPIGRAMA CDXXV. 
De Cocli eoneentu. 

Haud mirum est tam dulce melos, divinaquc CocU 
Música, Pychagorae percelebrata Sopho. 

Scilicet has Ccelo partes Saturnus ademit, 
Queis sine vox longe dulcior esse solet. 



EPIGRAMA CDXXVL 
Dt Catfíortkus E$tmiobis, 

MasculaCantori resecanturmcmbra fiíturo : 
Ncmpc canit bellé qui sinc teste canit. 

cDxxvn. 

Faustulus exsecto meliús canit ingujne : mlmtrií 
Organa non vaojis follibus ulla sonant, 

EPIGRAMA CDXXVin. 
Jn Aulum Potorem, 

Dum bibit, Aulus ait, vino se mergcre curas i 
Non fúit una tameh naufraga cura meri. 

«Para ahogar sus cuidados 
Empina Fabio la bota; 
Y el cuidado de empinarla 
£s el que Fabio no ahoga, n 

EPIGRAMA CDXXIX. 
De Ansercj eujuf plumarum ad scribendum usus invaítüt» 

Jam placear Musis, olim contemptior, Anser : 
Anser enim scribit quae modulatur Olor. 

EPIGRAMA CDXX3C 
De Scriptorum ^etemitate» 

Immemorheu! rapidis tcmpus fugit, avolat alis, 

Atque hominum secum fáctaquc resquc rapit. 

Res hominum retiñere cupis ac témpora? Scribe. 
Qux dat penna fiígam, sistere sola potest; 



1X4 

EPIGRAMA CDXXXL 

Jn lados Amtríeanos imberbet, 

Barbarus a Barba si vera vocabula craxit, 

Imberbis minimé Barbarus Indus erit. 

»«Si , según San Isidoro, 
Bárbaro viene de Barba, 
No llames Bárbaro al Indio, 
Pues es lampiño de cara. »» 

EPIGRAMA CDXXXH. 
De ocuiorum fufillis. 

Qoas fbvet, et molli cutatur Palpebra vallo, 
Quam bcne Pupillas Lingua Latina vocati 

EPIGRAMA CDXXXm. 
Tumuluf Borffoda Patríarcba et Cardinalh^ 

Borgiades Patriarcha jacet , quo non magis alter 
Veste, vel ore ruber, pcctore candidior. 

«Yace aquí Borja j y sospecho 
Que nadie en cara y vestido 
Mas purpura habrá tenido. 
Ni mas candor en el pecho.» 

EPIGRAMA CDXXXIV. 
De bomiiUy Agrieoli simal et Aqtue institore, 

Agricola et Lixa cst, et victum quacrit utrinque 
Faustulus. Amphibium dixeris ergo genus. 



í« Tierras labra el buen Toribio> 
Y es jimtamence Aguador : 
Con que bien puedo en rigor 
LlaniíULÍe animal anfibio, «x 

EPIGRAMA CDXXXY. 
In Medicum. 

Pharmaca dum chartis Medicus praescribit, ab ipa 
Tantüm aeger dfetat morte tribus digicis. 

«Luego que llega a escribk 
Receta un Médico ^ ya 
Tres dedos no mas está 
El enfermo de morir. » 

4 

EPIGRAMA CDXXXYL 
Aurum expugnat urbesí 

Ut penetret turres, validasque irrepat in arces ^ 
Non minus auriíluus Mars solet esse Jove., 

«Para penetrar mejor 
Fuertes castillos y torres. 
Suele volverse el Dios Marte 
Lluvia de oro como Jove.»» 

EPIGRAMA CDXXXVIL , 

In igmum ludós, 

Qukm malé festivos perduntur sulphura in igncs! 
H<ec sunt tartáreo, credite, thura Deo. 



é«Con pólvora se celebran 
Las sacras solemnidades: 
i Que incienso para ofrecido 
A los Dioses infernales l » 

EPZGUAMA CDXXXVIIL 
De Cbarti papjnvceL 

Corporis eiuvias induit Ingenium. 

««Lo <|ue los Cuerpos desechan. 
Los Ingenios aprovechan.* »• 

EPIGRAMA CDXXXDC 
Ad Sacerdotem ¡n oratioiu memento diutius dormitantem, 

Dum longum tacicus meditare Memento , videris 
Nec meminisse Sacri ^ nec meminisse tui; 

EPIGRAMA CDXL. 
ín Serum garrulum, 

Garrulitas actatc viget : sic vértice Cygnus 
Quo magis est, Corvus fit magis ore Senex. 

EPIGRAMA CDXLL 
Ad Romulunif Fratrís intetfeetorem, 

Romule , quid Fratrem perimis? Non Fábula mendar 

De Nutrice fliit. Lac lupa vera dedit. 

((pues -que á tu hermano mataste. 

Ya es fábula verdadera 

La que aíirma que de fiera, 

Rómulo, el pecho mamaste, n. 

* Porque el papel se hace de trapo. 



(ALITtK. 

Stcrnis inhumano Fratrcm dum vulnere Fratcr, 
Romule^ et innocuo sanguine tingis humum -, 

Ah! tune, ahi video, de te non fábula mendax: 
Ubere luccavit te lupa vera suo. 

EPIGRAMA CDXLIL 
In Poetam prosaicum* 

Desinis, o Cai, quoties recitare Poema, 
Debueras Dixi dicere , non Cecini. 

EPIGRAMA CDXLm. 
De rore mattftino, 

Ut lacrymis Aurora rigat gcmmantibus agrum I 
Quó magis hace lacrymat, hóc n>agc ridet ager. 

«Con su llanto aljofarado 
Esmalta el prado la Aurora : 
Quanto mas la Diosa llora. 
Mas risueño se ve el prado. >> 

EPIGRAMA CDLXIV. 
De Pbcebo» 

Sol, Medicus, Vates, radüs, medicaminc, versu, 
Phoebc Patcr, vitam das, rapis, atque refers. 

«Qual Sol, Medico y Poeta, 
Con rayos , remedios, versos. 
Das , quitas y restituyes 
I-a vida á los hombres , Febo. » 



117» 



1x8 

EPIGRAMA CDXLV. 

Ad Presb/ttrum, ZámeEvangtlium atroeiwi vote detimfmt$tta4 
Faustulc , Evangeliüm Lucx nimis ipsc sccmidum 
Cancasci Lucatn. Cur ita? Nempc boas. 

«Hoi, Diácono, el Evangelio 
Segundan Lucas nos caneas: 
Sí y amigo , según San Lucas, 
Porque como un Toro bramas. W 

EPIGRAMA CDXLVL 
De Ifgno Cracis quodfdsdpra seferunt plurimi, 

Qullibet ostentar lignum Crucis : hauá ego lignum 
Esse Crucis i ligni credo sed esse Crucem. 

«Lignum-Crucis se pondera 
Que , mirado a buena luz. 
No es madera de la Cruz, 
Sino una Cruz de madera. >« 

EPIGRAMA CDXLVn. 
InGongora Carmen Polypheptum, 

Quam canis obscura Cyclopem , Gongora, Musai 
Unum Heros, nullum carmina lumen habent. 

«Góngora, tu obscura Musa 
A Polifemo celebra: 
Si el Ciclope ve de un ojo. 
Tu Poema está en tinieblas, n 



EPt 



EPIGRAMA CDXLVm. 
"ElisíAetba Famesia^ Hispmiarum Regitue, Epitapbiunhi 

Inclyta Borbonidíe Conjux, ckrissima Natis, 
Quos pariccr vidit rcgna tenerc, Parens -, 

Practcrgressa viros mulicr, Reginaquc Reges, ' 
Híc Famesiadum lumen , Elisa jacct. 

«De un Borbon üncllta Esposa^, 
Madre que á su descendencia 
Vio del Solio en la eminencia 
Con satisfacción gloriosa í 
Muger mas que hombre animosa > 
Mas que Reyes Reina ilustre. 
Del nombre Farnesio lustre, 
Isabel aquí reposa.» 

EPIGRAMA CDXLDC 
CurVinum soleat capta invádete^ 

Ündc solct Bacchus capitis petere arduus arccm? 
Bacchus amat coUes : hinc pctit ille caput. 

EPIGRAMA CDL. 
ín Bynfftmt ^glUa elassis Prafeettim, d suis ob r*m infelieltep. 
gestam eapite muítatum* 

Non miserum, Neptune, tibi litat Anglia Byngum, 

Sed Populo : irato plus fiírit iste Mari. 



/'• 



130 

EPIGRAMA CDLI. 
InCarthaginem Amerieanam^Anglortim obsldiwie strtmti tu 

feliciUr solutam. 
Hace quoque divcs opum, scudiisque asperrima bcUi : 
Scit primum Gállus > sensit postrema Bricannus. 
«Rica y guerrera en el Mundo 
Otra Cartago hoi se ve : 
Lo rico el Francés confiese, 

Y lo guerrero el Ingles. » 

EPIGRAMA CDLIL 
, Jn Hereulem & Samsonem. 

Magnanlmum Alciden, Samsonemque aspice fortem: 

Imbelli pariter victus uterque modo. 

Heu! quam stat tenui virtus heroica fulcro! 

Consritit hinc filo péndula, et inde pilo. 

«Fué en otro tiempo vencido 

De un modo tan vergonzoso 

Alcídes el animoso, 

; Como Sansón el temido. 

i Quanto peligra el blasón 

De los grandes Adalides l 

Le tuvo en un hilo Alcídes, 

Y eii un cabello Sansón.»» 

EPIGRAMA CDLin. 
De Femnarum ealanurtris , vulgd Papillote, 

Galla, placeré cupis ? Simulet coma tortilis angues : 
Ut videare Venus, esto Medusa prius. 



131 
"Pon, Fili, según se usa. 

El pelo en crespas serpientes: 

Para que Venus te ostentes. 

Primero has de ser Medusa.»» 

EPIGRAMA CDLIV. 
De eodtm argumento. 

Ferro atque igne colis tibi crines Julia: Martem 
Vulcanumque vocas cum Venus esse cupis. 

«Quando el cabello te tocas, 
Julia, hierro y fuego empleas: 
Hoi que ser Venus deseas, 
A Marte y Vulcano invocas. »» 

EPIGRAMA CDLV. 
De quorumdam Eeclesiasticorum avaritie» 

Presbytcr et Monachus vulgo patrimonia captant. 
Hace veré est auri , creditc, sacra fames. 

EPIGRAMA CDLVI. 
In quemiam Cantorem ej^minati, ut Eunucbi , voee Rotaritim 

modulantem. 

Quam bene carmlnibus consentit vox tua , Cantor! 

Virgíneas laudes virgine voce canis. 

«Bien tu canto proporcionas 

A su objeto celestial, 

Quando con voz virginal 

Hinmos de Virgen entonas. *t 

R2 



EPIGRAMA CM,Vn. 
Dtjtfimigíf Arttoií gentlbm ddeti^ 

Roma feris ortum debes , casumque duabus : 
Te Lupa dat nasci , ce dedic Ursa mori. 

fKRoma, á dos fieras tu suerte 
Debe su ser y caída: 
pióte una Loba la vida. 
Una Osa te dio la muerte. »•► 

EPIGRAMA CDLVni. 
'He Pbarttta(o¡>oJJo Regio , Regiiqtu Bibliotbesi mo ádi^t^ 

eanjumtís,. 

Quam bene contiguis sociantur Pharmaca Libris r 
CorpiHÍs atque animi stat medicina simul. 

«A la Biblioteca Real 
La Real Botica vecina^ 
La corporal medicina 
Une con la espiritual. » 

EPIGRAMA CDLIX» 
DeTaurorum ludis* 

Taurorunt indómitas pugnando stcmcre frontes, 
Qui labor Alcidac , fie tibi ludus,. Iber. 
»Rendir el sañudo fiíego 
De un Toro en sangrientas lides 
Fué trabajo para Alcídes > 
Para el Español es juego.» 



**t 



^53 
EPIGRAMA CDIX 

Jvquewidam Lfristen saxUpetitumm 

Quis te. Maree, bonum cythara negct? Orphcos instar 
Ad te dulcisona carmine saxa trahis. 

«c Quien te negará las medras 
En tu dulcísimo empleo. 
Pues sabes, qual otro Orféo„ 
Atraher á ti las piedras? > 



:» 



EPIGRAMA CDLJL. 
Mmarum Nómina, 

Melpomene, Uranie,. Euterpe,.Polihymnia, Clio, 

Terpsichore atque Erato, cum Galliopeque Thalia. 

«Melpomene, Polihimnia,. 

Terpsícore, Euterpe, Clio,. 

Talía, Urania, Caliopci 

Y Erato habitan el Pindó. ^. 

EPIGRAMA CDLXn. 
CaroliVl hnperatorís de variarum Natiorntrn lia¡guh sfntentíoi 

Cmtat Iber, Italus suspirat , sibikt Anglus, 
Elc^uitur Gallus , deniqjLie Teuto rudit. 

«Silbido es la lengua fiíglesa. 
Es suspiro- la Italiana, 
Canto harmoníoso la Hispana, 
Conversación la Francesa, 
y rebuzno U Alenuna.« 



134 

EPIGRAMA CDLXm. 
In Auctorent Gríun$natiea Laeomcd» 

Ars tua quam brcvis cstl Magis esse Lacónica, credo ^ 

Quam tua, nulla potcst : edocec illa nihil. 

«i Que bien tu Arte desempeña 

El título que le das 

De Lacónico 1 Qual mas 

Que el tuyo que nada enseña ? »» 

EPIGRAMA CDLXIV. 
Septem Planeta. 

Sol, Mars, Luna, Venus, Saturnus, Júpiter, Hcrmes. 

EPIGRAMA CDLXV. 
Sex praieipui Dii ^ Dea. 

Mars, Jovis, et Phcebus, Neptunus, Mulciber , Hermcs, 

Juno, Diana, Venus, Vesta, Minerva, Cercs. 

«El Cielo en Jove, Hérmes, Marte, 

Vulcano , Apolo, Neptuno, 

Palas, Céres, Vesta, Juno, 

Diana, y Venus se reparte.»* 

EPIGRAMA CDLXVL 
Decem */£gypti plaga ordine suo- 

Sanguis, Rana , Cynips, Muscae , Contagio, et Ulcus, 
Grando, Locusta, Umbrae, primigenúmque neces. 

EPIGRAMA CDLXVn. 
Duodectm Heretdis labores ordine suo, 

Et Leo, et Hydrus, Aper, Cervus, Stimphalis, Amazon, 
Stercora, Taurus, Equi, Gerio, Poma, Canis. 



135 

EPIGRAMA CDLXVin. 

Signa aptata etúque mensi, 
Janus Aquam fundir j Pisccs Februarius opcát» 

Est Aries Míirti 5 Taurus Aprile venitj 
Majus alicGeminos i in Cancro Junius hxrec» 

In Quintilc Lcoj Virgo sequente nitctj 
Septembri Libra est \ Octobrem Scorpius ambir; 

Tela Novcmbre tencnsj atque Decembre Capcr. 

EPIGRAMA CDLXQC 
Quatucr Evangelistéu 

Matthanim Juvenis , Marcum Leo, Buaik Lucatn» 
Dcnique loanncm Regia signar avis. 

«Toro, Águila, León, Joven 
Por disrinrivos advierro 
De los quarro Evangelisras 
Lucas, Juan, Marcos, Mateo. «1 

EPIGRAMA CDLXX. 
Seftem Grtteid Sabientes» 

Qui sapucre? Thales, Cleobulus, rum Perknder» 
Cum Chilone, Solón, Pittacus atque Bias. 

f<Cleobulo Y Thales fueron 

Con Pcrian4o y Chilon, 

Bias, Pitaco y Solón 
. Los que honor a Grecia dieron. >t 



EPIGRAMA CDLXXtf 
SeptemOrbh miracula, 

Pyramidcs, Muri, Templum, Pharos atquc Colossus, 
Júpiter ct Tumulus, sepcem miracuk mundL 

«Las marabillas del Mundo 
Son Coloso , Faro, Templo, 
Pirámides y Murallas, 
Júpiter y Mausoleo.»» 

EPIGRAMA CDLXXEL 
De Musieis tnereenariis, 

Doctlor cst quivis divino Musicus Orpheo : 
Hic cantu lapides , ille metalla trahit. 

« Si atraher los pedernales 
Supo Orféo con su lira, 
Hoi también acia sí tira 
£l Músico los metales. ^» 

EPIGRAMA CDLXXm. 
Varia Campana mutua. 

Ñola cgo , Festa, Deum, Defiínctos, Nubila, Plebem> 
Concelebro , exoro , lugeo , pello, voco. 

í«Las Fiestas, á Dios, los Muertos, 
Las Tempestades, Ú Barrio 
Celebra, implora, honra, ahuyenta, 
Y convoca mi badajo. »? 

EPI' 



^37 
EPIGRAMA CDLXXIV; 

Dt improbitate Sartorttm, 
Gens mala Sarcores mérito dicuntur : in lilis 
Unum Hominem cantum fas reperire Bonum. * 

EPIGRAMA CDLXXV. 
J3t voluere , plumbei glande ititerfeetL 

Plúmbica glans cclcrem attingit per inane volucrcm: 
I ;, plumam plumbo dic magis esse levem. 

#« Alcanza al veloz xilguero 
Bala que un íúsil dispara : 
Ya el plomo ( quien lo pensara ! ) 
Mas que la pluma es ligero. » 

EPIGRAMA CDLXXVL 
DeDite,«tDitibut, 

Dis et numen opum esc , et avari numen Áverni: 
Inde solcnt Dites Ditis adire domum. 

EPIGRAMA CDLXXVn. 
De quoquam, qstifrefuentí laetfs um interiith 

Insolico de more peris : verso ordine rerun\ 
Láctea ad Infernos devenis eccc via. 

EPIGRAMA CDLXXVni. 
De Comuth , ut vulgd voeant* 

Addidcrat quondam.capiti Diana virili 
Comua: quid mirum addat et ipsa Venus 3 

* S. Homo Bonus, Sanor, et contm Pacronus. 



13» 

«Si kastas hizo florecer 

Diana en la frente de un hombre j 

Marcos mió, no te asombre 

Las pueda Venus poner.»» 

EPIGRAMA CDLXXK; 
De quodam Semivirum cboroj Dei Mdtris nümsterio addietonm» 

Semiviri quondam Matrem coiuere Deorum ; 
Semivirosque Dei nunc quoque Mater habet. 

EPIGRAMA CDLXXX. 
InexÜiumNasoiús, 

In gélidas Ponti, Naso, benc pelleris oras, 
Temperct ut flammas feigida térra tuas. 

«Desterrado al clima pasas 
Del Ponto helado , o Nason, 
Porque tan fria Región 
Temple el fiíego en que te abrasas. >t 

EPIGRAMA CDLXXXI. 
DeRomiÁGraeis I eges pétente» 

Quis credat? Leges quae mendicaverat olim, 
Toto Orbi leges postea Roma dedit. 

««Roma, aquella que primero 
Griegas leyes mendigó, 
< Quien dirá que al fin logró 
Dar leyes al Orbe entero ?>* 



13? 
EPIGRAMA CDUCXXIL 

De Vatuminsama, 

Dic mihi cur solcac lunaticus csse Poeta } 
Scilicct est Phoebi, Pontice, Luna sóror. 
« i Que de lunático el mal 
Al de Poeta se una. 
No es cosa bien natural. 
Si sabemos que es la Luna 
De Apolo hermana carnal?» 

EPIGRAMA CDUXXnL 
Df exeidh Troja per equunu 

Quandoquidem innúmeras Aries prostraverit urbes, 
Unam urbem quid non scernere possit Equus? 

wSi en figura de Carnero 
Hizo ima máquina estragos, 
«Que mucho los haga en Troya 
Otra en forma de Caballo ?»» 

EPIGRAMA CDLXXXIV, 
DeRomi&D.Petro, 

EtRomae et Petri fortunam confcr : utrumquc 

Usum avibus pariter dixeris esse bonis. 
Anseris illa sonó fertur reperisse salutem j 

Huic GaUi cantu signiíicata salus. 



««Salvarse Roma y Pedro Apóstol, hallo 
Que a dos aves propicias lo han debido : 
Roma, á quien de Ánsar avisó el graznidos 
Pedro, a. quien avisó canto de un Gallo. » 

EPIGRAMA CDLXXXV, 
De Lafid( fbilosopbieo, 
Quando tot evertit mentes Lapis ille SophonmiK 
Cur non Stultorum dicitur iUc Lapis 3. 

EPIGRAMA CDLXXXVL 
Ad Poetam olorituipenm verímexaranfemi 

Pontice, olorina scribis tua carmina penna: 
Scribis at incassum > sic quoquc et Anser erjs. 
«Con f^uma de Cisne escribes 
Tus malos versos > o Fabio. 
Escribe coa lo que quieras v 
Que siempre serás un Ganso.»* 

EPIGRAMA CDLXXXVDk 
Naréissi tumtdus. 

Qui multaram ígnes, multarum fiígit amores> 
V[\c jacet ustus aquis , ustus amore sui. 

«Si de Ninfas se negó 
A los amores Narciso, 
Aquí yace aniquilado 
Por amores de sí mismo. 



V pues reKuso abrasarse 
En la llama de Cupido, 
Hoi abrasado en las aguas 
Ha recibido el castigo. » 

EPIGRAMA CDLXJCXVHL 
De Virgine , abortum procurante honor is ea$tsZk 

Perderé ne florem fbrs posset Flora videri. 
Perderé vel fíiiccutn maluit ipsa suum. 

EPIGRAMA CDLXXXK* 
De Jure é'Vi. 

si Ivs invertas, verso Ivs ordine fit. Vis. 
Quod fieri cernís nomine, re fit idem. 

EPIGRAMA CUXa 
De Matrimomo. 

Cónjugium est gemina digcstum: parte volumen: 
yir prior, et melior: Femina deterior.. 

EPIGRAMA CDXCL 
In Lentulum mendacem» 

Stuítum alH vocitent te , Lcntule i non ego : stulti 
Multa solent veré dicere , at ipse nihil^ 

«Tonto te llaman las gentes t 
A mí no me lo persuades; 
Los tontos dicen verdades', 
Y tu todo el año mientes. «^ 



H^í 



14» 

EPIGRAMA CDXCn, 

De Satumoy Planeta ommwn tardissimo^ eui Plumbum tribtUtur, 
Saecula qui quondam lerris Satumus agebat 
Áurea , nunc coelo plúmbea tardus aglt. 

«Eala tierra antes Saturno 
Era el Dios del siglo de oro i 
Y hoi Planeta, en su carrera. 
Es mas pesado que un plomo. >i> 

EPIGRAMA CDXCnL 

Metal U & eoloreiingentHitüs imigmbus q$ubus notis designan 

soleant, 

Aurum punctillis j Argeneum ostenditur albo j 

Cacruleumque jacens linea recta /lotat. 
Recta superné cadens rubrum testata colorem est j 

Cancellis cadem dat variara, nigrum: 
In Izvam tendens viridem diagonica signar ; 

Purpurcum contra dexteriora petens. 

EPIGRAMA CDXCIV. 
De Pídveris Pyrii inoentione, 
Peccarent quotics homines , ultricia fessus 
Fulmina ccelcsti mittere ab arce Pater> 
Ipse suum terris dedit csse imitabile fulmen, 

Et sacra mortales tela moveré manus. 
Nimirum ut meritis pereant capita impia flammis, 
Sacviat inque hominem, more Tonantis, homo. 



I4Í 

»« Júpiter, al íin cansado 

De lanzar rayos del cielo 
A cada vez que en el suelo 
Se comete algún pecado i 
Por mortales fabricado. 
Quiso hubiese en adelante 
Rayo al suya semejante 
, Que maldades corrigiese y 
Y que al hombre el hombre hiriese^^ 
Substituto del Tonante.»* 

EPIGRAMA CDXCV. 

Jn Regem Lusitanorum Joannem , qui Ulyjsiponem in- gemnam 
urbemy OrientíJem nempe ^ Oeeidentalemt^ divisit% 

Reginam in partes Rex Lusitanicus urbemji 

Scilicet Eoas, Occiduasquei,secat. 
Ut sua nimirum videantur regna paterc 

Latius y ex una. confícit urbe duas. 

EPIGRAMA CDXCVl. 

In egregium Sctpioms. exemplum continente apud Cartbaginem 

in His^anid^ 

Ütra tibi Carthago dedit plusj Scipio, laudis. 

Ambiguum. Certé máxima utrinque fuit. 
tfic quoniam ipse Virum valida te Marte probasti j 

Hic quoniam es visus dedidicisse Virum, 



»c Donde, ¿i, toas se acrlsok, 
O Cipion, tu gloria ufana? 
O en Carcago la A&kana^ 
O en Cartago la Española? • 
Tú» el mismo que allá con Maree 
Tales pruebas de Hombre diste. 
Aquí con Venus supiste 
De que eras Hombre olvidarte^ 

EPIGRAMA CDXCVn. 

2ii NasMtmyqui LatrofUsOratorís muitas tententias in suot vmü 

tramtiditjteste Seneci, Controversia X, 

Transtulit in versus Naso bene multa Latronis 
Sensa suos : alter sic flút ipse Latro. 

«Tomó Ovidio mil sentencias 
De Ladrón el Orador \ 

Y vino así el propio Ovidio 
A ser segundo Ladrón. » 

EPIGRAMA CDXCVIII. 
De f otitis Agamppidos eontemptu» Fons ifse hfultur, 

O ubi priscus honos ! Quam nostra, heu, gloria sordet ! 
Natus £quo, solis nunc bibor ecce Asinis. 
«Aganipe, pobre fliente. 
Llora ya tu suerte triste i 
Que de un Caballo naciste, 

Y Asnos beben tu corriemca 

E!PI- 



fi4S 
. EMORAMA CDXCIX. 

Camparatlo Umbrd ó" Invidúh 

Solis ut Umbra<x)m[es , fpmcs cst quoque Livor Honoris: 

Hoc tameiij hoc unp distac uperque sibi. 
<^uo magis Ule alcus, ficri miaoc assíolec Umbrai 
Hic major contra, qub mag^ altos bonos. 
<< Es la Sombra compañera 
Del Sol : del Mérito lo es 
^ . La Envidk y aunque ésta al teves 
De aquélla se considera. 
Si está el Sol en alto grado, 
5er£ la Sombra menor; 
Pero la Envida, mayor. 
Si el Mérito es «levado. >» 

EPIGRAMA D. 
'Ad nomtnis atermtatem , Latino sermone seriberntunk 
Nomina, Scriptores, chartis victura Latinis 
Traditc : plus vita: mortua Hngua dabit. 
«En lengua Latina escriba 
Quien buscare fama cierta; 
Pues sabe una lengua muerta 
Hacer que un Autor mas viva.» 

EPIGRAMA DI. 
C^cm f¡f ]?oetd disparitas, 

Ncsclo cur soleant Cycno conferre Poetam : 

Pugnar enim multis , pugnat uterquc modis. 

X 



14^ 

lile nlves pluniis sine labe nicéntibüs aequac: 

Non sine labe frcquens essc Poeta solet. 
Potoi' áquac Cycnus, mcdiis propc vivit in undis i 

Plus amat Aonio fontc Poeta mcmm. 
Ule humili vulgo radit terrena vólatu: 

Alite hic ingenio nubila summa petit. 
Dulcius iUe senex vetulo de gutture carmen i 

Dulcius hic juvenis fundir ab ore melos. 
Plurima fiínctus Olor *, hic scribit plurima vivus: 

Ule suum funus? hic alieiu canit. 

SONBTO. 

«c Con el Cisne es posible que compares 
Al Poeta? Ño ves que es diferente? 
Mancha en su pluma el Cisne no consiente'] 
Pero el Poeta tiene sus lunares. 

Ama aquél los aquáticos lugares, 
Y ansioso les agota la corriente > 
Este no en charcos de la Aonia fuente. 
Sí de Baco se sacia en los lagares. 

Mientras su vuelo el Cisne alzar no sabe^» 
Con el suyo el Poeta se levanta : 
Tiene éste, quando joven, voz mas suave. 

Si viejo adquiere aquél mejor garganta : 
Vivo escribe el Poeta i muerta, el ave: 
Ella su muerte i el las ajenas canta.» 



EPIGRAMA Dtt 
ZUr DJJátmaU CakoUo Eset^ialemi, tota Orke.«eUherritW4 

Condlcor ipse Domus a Coeli Kege secundus 

Ut íuic, a Cáelo cst ipsa secunda Domus. 

Dm. 
Scptcm una sunt mira Domo: Tcmplum, Atria, Claustrum, 

Scala , Scpulcretum, Bibliocheca , Chonis. 

«Siete prodigios se admiran 
En un Edificio solo : 
Templo, Atrio, Claustro, Escalera^ 
Panteón, Biblioteca y Coro. » 
DIV. 
Aspice, quisquís ades , Mundi ut miracula septem. 

Septena vincat laude vel una Domus. 
Una Domus septem superar Mole, Arte, Decore, 
Majestate, Opibus , Relligione, Deo. 

EPIGRAMA DV. 

In Seminarium AfatritensCy qumdamPatrtm Socictstis Itm 

turé eontmendatítm* 

O nimium veré dietas a semine sedes l 

Hic qu£cumque iseras , semina semper erunt. 

«Al Seminario de Nobles 
Venía «I nombre de perlas j 
Pues quañtó allí se sembraba 
Solía quedarse en siembra.» 
Ta 



148 

EPIGRAMA ÜVI. 
Jn Matritumy olim. Canikus (^ Porwfrequeatíuimwiu 

Quadnipedcs domina Civcs diominantur i» urbe : 

Divisum imperium cum Cañe Porcus habet^ 

PVH, 
Noanulé Matritum Tripolim appellabis Ibcram : 
Triplex CivÍ5j Homo, Susque, Canisque colit. 

EPIGRAMA DVHL. 

Efitapiium Ebrmi. 

Parce meum. lacrymis tumulum irrorare, viator r 
Hórreo , si nescis ,. vel lacrymantis , aquas. • 
««No riegues, q Caminante, 
Con lágrimas mi sepulcro» 
Que las lágrimas son agua,. 
Y elagua.no es>de mi gusto.»»- 

EPIGRAMA PCL 

Subseriptum D. losepbi Ceroly Arebiatri , Regn'ProtomedieatSts 

MatrHensh PrasidiSygentili scutOy eujus insigne Cervtu^ 

Utile quam Cervi caput acgris ! Utilc Cervi. 

Esc quoque, dum Medicis praesidet ille , caput. 
Uc longum incolumis Medicorum florear ordoi. 

yivat plus Cervo Cérvius ipse suo. 

EPIGRAMA DX. 
InAutomum^ui turpissirmun exVlrgilianis versibuifentonemfedtk 

Aurum Virgilius Enní de stercóre : stercus 
Virgilii ex auro colligit Ausonius. 



:«E1 oro Virgilio apura 
De la vasura de Enio i 
Mas de Ausonio el torpe ingenio. 
Del oro de aquél , vasura, » 

EPIGRAMA DXI. 
Ex Imtiis quatuor priorum Maronis Eelogarum. eontextum iPgm 

tametrumy quod tertt inventu rarum» 
Tytire. Formosum. DicmihL Sicelides. 

EPIGRAMA DXn. 
Jh Armam Ftruzziy Italamy prastantissimam Cantatrieetm 

Musarum decimam , divina Peruzzia, Vates 
Te dicant alii : tu mihi sola chorus. 

EPIGRAMA DXnL 
De Regii Tagi navigatione , atmit mdccliv. mdcclv. Cf'c^ 

Ne Tagus auriferis ditem se jactet arenis : 

Pondere fit Domini ditior ille sui. 

DXIV. 
Nil Tagus invideat jam Phasi : vclleris aurci 

Praedonem ille olim, nunc vehit hic Dominum. 

EPIGRAMA DXV. 
In MedieumdeCaco» 
Te caecum Medicus jubct valere V 

Ac surda est Medico Salus jubenti. 

«Manda el Médico que al punto 

Dexes , Fabio ,> de estar ciego i 

Más pienso se ha vuelto sorda 

La Salud a su precepto. >i 



ISO 

EPIGRAMA DJVÍ, 
In auream Tabaeci pjrxidem» 

Prandia (íctilibus, Tabaccutn pascis in auro : 
Carior esc nasi^c tibi , Prisce, gula. 
«Con caxa de oro y vaxilla 
De barro, ce coscara 
La gula de la nariz 
Mas que k del paladar.» 

EPIGRAMA DXVn. 
De Midiere f leetorum tocatriee > Matriti 9cets¿ die xxvn. Martii 

an. MDCCLxi. 

Polla crucidacur, leccis assueca locandis: 
Ecce jacec , mulcís quíe jacuisse dedic. 

EPIGRAMA DXVm. 
In Pietorem garrulum , «xtemporaicé 

Si quancum loqueris , cancum a te picta loquancur, 
Major ce nullus Piccor in orbe forcc. 
«Si canco como su Aucor 
Hablara cada Recraco 
De los.cuyos «que Pincor 
Llegara ni á cu zapaco ? » 

EPIGRAMA DXK. 

In ÍMpl de VegAy Poeta apud Hispáuos longi elarissiaii^ operum 

incredilfileni eopianu 

Quis Icgac , auc numerec fecundi carmina Vegas í 
Plus cecinic , £u:i quam pocis ullus homo. 



•« c Quien leer o contar puede 
Los versos del fértil Lope? 
Canto en verso casi mas 
Que hablar suele en prosa un hombre.»* 

EPIGRAMA DXX. 
Z?í Artemisia, Conjugis dneres bibentf^ 

Mausoli ciñeres ávido bibit Artemis haustu. 
Non amor hic Sponsi, crediteí pica fíiit. 

EPIGRAMA DXXL 
In Batilicam Ejeuriaiemenr, Regiamque MaMtmtm, i repone 

f ositos^ 

Hinc sacra Laurentí sedes , hinc Regia : toto 

Non habet Orbe parem , Rexvc Deusvc domum. 

EPIGRAMA DXXIL 
^nFerdinandiVL HisfaniarumRe^isJwa^nem^inHsanu 
Exprimir Ars Hominem : quis Regem cffingerepossit? 
Qui populi regnac pectore, solus amor. 

«*De Femando las prendas personales 
El Arte copia; mas sus prendas Reales 
c Quien á copiar se atreve? 
Solo el amor que a sus Vasallos debe.»* 

Dxxm. 

Pectore qui populi , populi qui virit in ore, 
Ars etiam ut sculpto vivat in aere dedit. 



I 



EPIGRAMA DXXIV. 

Ai Cl.V. B.Augustinum de Montlano ^ la^andoy quid in eeleberrtmv 

ipsius Museumycoramjrequentusimo llftenatorum Sodalittm 

eomessUf involarit Noctua die xv. Au¿uiti 

MDCCLn. 

Non síne mente vagans, será siíb noctc penates, 

O Luyande , tuos Palladis ales init, 
Ardentem studiis et docta lampade sedem 

Ut vidit , Dominae credidit essc domum. 

EPIGRAMA DXXV. 
Novd Regiét Matritensis Inseriptio» 

Bclli et Pacis opus , Rcgum labor ecce duorum 
Robore Martis opus , Palladis ane labor. 

EPIGRAMA DXXVI. 
Quid Hispoiüs non arrideat Tragcedh^ 

Ét pretium et nomen Tragicae das , Hirce , Poesi : 
Hinc Tragicum Hispanis non bcne carmen olet. 

«De cierto hediondo animal 
Tomó la Tragedia el nombre \ 
Y así. Amigo, no te asombre 
Que huela á España tan mal.» 

EPIGRAMA DXXVn. 
In laudtm Epigrammath Epigramma, 

Carmina longa procid: nobis Epigramma vcl unum 

Ilias est parva condita magna nuce. 

EPI- 



I5Í 

EPIGRAMA DXXVm. 
I» Martialem. 

CaeteraPicriae rapls sunt cannina gcmtnae: 
Bilbilltane > tuum quodlibec esc adamas. 

(«Piedras del Pindó brillances 
Los dbmas Poemas soni 
Pero, en su comparación. 
Los de Marcial son diamantes.» 

EPIGRAMA DXXES. 

InlitteramS. -^ •► 

Sibilat y ec torco slnuatur Liccera flexu: 
Sic Anguem forma reddic , ec ipsa sonó. 

«Pronunciada es un silbido. 
Es rosca la S escrica'> 
Y así de Serpience imita 
La figura y el sonido." 

EPIGRAMA DXXX. 
In laudetn Q. Curtih 

Qualis Alcxandro fuic olim Pictor Apelles, 
Talis ei Scriptor Curcius ipsc fiíic. 

«*cl?odía un Rei de quien era 
Tan solo Apele? Pintor, 
Tener un Hiscoriador 
Que Quinco Cufcio no fuera?* 



154 

DXXXL 

Magnus Alexander Scriptorem invküt Achilli : 
Msonidem in R.uíb repperic ecce suo. 

«Quando Alexandro envidiaba 
La sublime Poesía 
De quien á Aquíies alaba^ 
En su Curcio no sabía 
Que un Homero le: esperaba.»» 

EPIGRAMA DXXXIL 
In AmaíU Rigirut immaturum obitunu 

Vix oculis aíFulsic Amalia , flecur adempca: 
Vix Aurora micac, rorc madescic humus. 

Quas damus excincte Matri , pulcherrima proles 
Spes Regni , lacrymas sistere sola pótese. 

EPIGRAMA DXXXIIL 
DeDiítiebls. 

Música quod praestat, ptícstat mihi blanda Poesis ; 

Quam multi, semper plus placuerc Dúo. 

«Busco en los versos Latinos 

Lo que en la Música busco: 

Mas que multitud confiísa. 

Quiero de un Dístico el Dúo.» 

EPIGRAMA DXXXIV. 
In laudem Hereulani á Reg« Carolo effitssi. 

Carole, magnanimis fertunatissime cceptis. 
Urbs nova dat plures quam novus Orbis opes. 



"Carlos feliz en empresas! 
hUÁ una nueva Ciudad 
Riquezas mas apreciablés 
Que un nuevo Mundo te da.» 

EPIGRAMA P30CSV. 
InithmHerculanwfh 
Parthenope, dúo monstra vides : telluris ab imo 

Viscerc mons ignes, urbs vomit ingenium. 

«Ñapóles ,. que dos portentos ! 

De sus entrañas arroja 

Fuego un Monte-, una Ciudad 

Obras del ingenio brota.» 

EPIGRAMA DXXXVL 
Inpr£ii£lumlu¿m Carglum de «odem argumento. 
Per superas alüsiubet indarcsccrc térras 

Principibus ,; M^rtis quos ferus ardor agit » 
At tibi pacificas sectanti>, Qirole, Musías, 
Altior ex ima gloria svirgit humo. 

. «Otros Príncipes a quienes 
...Elardpf 4?^{^c4J:ra^cra,, / 
Tan solo^í^b5^.jía faz ^^ • 
De la tierra cobran fama. 
Tu, a ías pacííícas""Müsas' 
Protegiendo , p (Carlos, saca^ 
De los scpps ttias profundos 

La elóriá riias cievada. V 
^ V» 



in 



I5¿ 

EPIGRAMA DXXXVIL ., 

Si verum in vino cst^ mirari desine multa 
Doliólo inclusum diceie vera senem. . 

EPIGRAMA VKXSVm 
Úe Carmine ^ ProsL. 

Carmina ct Hoc Prosam supcranc: ut blandius aures 
Dicta moveht, oculos sic njiage scripta juyanc. 

EPIGRAMA DXXXDL 
De Qermami bellis diteseeiae<i 

Martia ditescis bellp. , Germania : Vitas 
Dum tibí Pluto rapit , dat tjbi Plutus Ópcs. 

EPIGRAMA DXL. 
Ad ceUberrifuum quemdam Lj/risteth. 

Saxa olim Amphíon cy thará resonante moVebat : 
Saxa immota honúnes ipse sonando fáeis. ■ 

«Con su lira dkba Ainifion 
Alas piedras movimiento > 
Y hoi los qiie bfca tu iristAimento 
Inmobilcs piedras sdfi. » ' ' 

EPIGRAMA DXLL 
Defiquo TrojanOm . 

Pérfida Trojanos mtravit machina rnurós . , . 
Feta viris : Vulpes, non fequus^ illa foit. , 



KLa Miquiíu ftaudulenca 
Que entró en los muros de Troya, 
Lleno el vientre de Soldados» 
píme, filé Caballo, ó Zorra ?xí 

EPIGRAMA DXLH. 
D« Musicis toto passim orbe domitumtibus* 

Judicc Pythagorá, moderatur Música codium: 
At tcrram certe Música turba rcgit. 

' í«La Musical harmonía. 
Si Picágoras no yerra. 
Los cielos gobierna y guia. 
De los Músicos hoi dia 
Sé que gobiernan la tierra. >4 

EPIGRAMA DXLia. 
InPottamvimsum,. 

Pegasei fontls , quantumvis esse Poctam 
Ipsccrepet, nullas potat Avitus aquas. 

Cur ita? nempe látex multo jucundior ílli est 
Hununis pedibus, quam pede factus Eq^ui 

jf« Cierto Versificador, 
Que de Poeta revienta^ 
De Agánipe no se cuenta 
Qifc haya probado el Ucor» 



>sr 



La bebida le es ifias grata 
Que el Hombre hace con el pie. 
Que aquella de que aptor fué 
Un Caballo con la pata.» 

EPIGHAMA DXLIV. 
In Argemoleu Fratresy mbitissimos Poetáté 

Postquam Argcnsobe sociarunc carmina Fratres,. 

Par Cáelo Geminos mons quoque Pindus babee 

''*Lupcrcio el canco alterné 

Con su Hermano ', y dos Gemelos 

El Pindó, como los Cielos , 

Desde «monees consiguió. »» 
PXLV. 
O bene Pinde bicepsl Sic Fratribus Argcnsoüs 

Annuis ut 5ede<tt culmine quisque suo. 

«Si el Parnaso tiene solas 

Dos cumbres , no hai que dudar^ 

Que las deben ocupar 

Dos Hermanos Argensolas. »» 

EPIGRAMA DXLVL 
De Agrícola ^ Tomere, 

Ditior Agrícola censendus Tonsor : in anno 
Ule semel, quovis hic metit usque die. 
« Mas gana, si no me engaño. 
Que un Labrador , un Barbero : 
Que éste siega el año entero, 
Y el otro una vez al año. »» 



EPIGRAMA DXLVn. 
De Oratoris dotibus^ 

Lingua Oratori non esc satis una : sic lili 
Altera lingua caput » altera lingua nunus. 

« Solo en mover la lengua con destreza 
El Orador su mérito no fiínda : 
La mano mueve ya> lengtia segunda^^ 
O ya, tercera lengua, la cabeza.»* 

EPIGRAMA DXLVin. 
Nmfragiytivc undh subnurst, ttanulus», 
Naufragus acquoreá, Juli» tumularis in undá. 
Quantum aliis tellus ,. sit levis unda tibi. 

EPIGRAMA DXLK. 
Dt Somao*. 

Nil blandum> nillenc magis,, magis utile somno* 
O quantum ad vitam mortis imago facitl 

«A bienes que el sueño incluye 
No hai bienes que se aventajen. 
5 Como á la vida la imagen 
De la muerte contribuye".»» 

EPIGRAMA DL. 
Oc Meikorum misericordüU 

Quis Médicos neget csse gcnus miserescere promptum* 
Aspice ut jcgrotos viscre semper amenc. 



ÍÍJ 



l6<í 

EPIGRAMA DLL 
De Anglica Ungua prommtiathne» 

Quls ncgct Anglorutti gcntcm nimis esse voracctn? 
Dimidium et Lingus devorar ipsa sux. 

«La Inglesa voracidad 
No es fácil se satisfagan 
Pues es Nación que se traga 
I>e su Lengua la mitad. » 

EPIGRAMA DUL 
Epitapbium bontims gracillinü, 

Conditur híc gracilis nimium Callistratus : iUi 
Tam sis, térra, levis quam fiíit ille tibi. 

EPIGRAMA DLni. 
Jn Tbomistas et Scotistas inter se dissidentes. 

Quid Scotus et Thomas sibi pugnant ? Accipe causam: 

Hinc stat Sol Thomas-, inde Tenebra Scotus. * 

EPIGRAMA DLIV. 
In tardiorem Melcbioris Cani editionem qu£ tandefn prodiU 

anna mdcclxi. 
O quantum in lucem Canus prodire moraturi 
Non solum, ut credo, nomine Canus erit. 
«*iEn darse á publica luz 
Quanto Melchor Cano tarda ! 
En algo mas que en el nombre 
Será Cano quando salga.»» 

♦ ScoTos, Cneci, Tbnebk^ seu caligo intcrpreutur. 



EPI- 



J6i 

EPIGRAMA DLV. 
In Lotricent, t/£tbiopi nubeutenu 

^thlopí nupsit Paulo Vocconia Lotrix. 
Vult illa -<£thiopcm , credo , lavare virum. 

«Es mas negro que un tizón 
El marido con quien casa 
La Lavandera Tomasa. 
¿Si querrá darle un xabon?» 

EPIGRAMA DLVL 
Dt libro ommno malo» 

Sunt mala 4 sum pejora, tuo sunt pessima libro: 
Omnes ergo malí sic haber ille gradus. 

«Malas, peores, pésimas advierto 
Mil cosas en tu libro, amigo Galo: 
Fuera de estos tres grados, en lo malo 
No sé que haya otro alguno descubierto.^ 

EPIGRAMA DLVIL 
De ítrnmmi* atpurmn eolluvie^ olim Matrití vUu^é^wtuntti 

vulgd Marea» 

Júpiter infernas solitus jurare per undas, 
Jam Matritensis per vada jurat aquse. 

íkSÍ por la Laguna Estigia 
Juro el Tonante hasta aquí j 
Hoi jura por la Marea 
De las calles de Madrid. >if 
X 



i6x 

EPIGRAMA DLVin. 

Joannes Jriartt D. Laurenth Pbilippo i Turre , Barrio (¡f Lima , elarissim 

Viro , ai S, loannis Lucanaruaty in Ditione Peruviafú^ Fodinarum 

Domino^ patria Tenerifensiy ex InsuUs Forturtatis ^ popular i 

suoyar^entí amplifieandi novam Artem ac memorabÜt. 

inventum lubentissimí gratulatur^ 

Clarior o magno , Turri , memorare Columbo. 

Dites ille Orbes invenit > ipse facis. 

DLDL 
Grandia divitibus faceré incrementa mecallis 

Magnum, cxcelsum, ingens (quis neget?) Artls opus» 
Utile at inventum pandis cum prodigas Orbi, 

Amjdior Orbe animus , ditior Orbe , pacet. 

DLX. 
Innúmeras cultu perdebat America inertt» 

Quas gremio telius divite fimdit , opes* 
Jamquc dolcns scse fioistra Natura fcracem> 

Larga minus donis, coeperat esse suis : 
Cum Fortunatis de sedibus , alite fausta, 

Maximus ingenio Cultpr ct Auctor adest. 
Auctor adest, patria felix , felicior arte, 

Qui beet inventis Indica Regna suis. 
Ecce novo docilis cultu mitescere telius, 

Explicat arcano clausa metalla sinu. 
Quaeque priús fetu malé respondebat avaro*, 

Argentum duplici fenore gleba rcfert. 



Miratur Natura , Artis nova muñera, gazas : 
Dives ad insólitas obstupet Orbis opes. 

Quo plus nemo sapít , ncmo plus profiíit Orbi, 
Suspiciant unum saccula cuneta Virum. 

EPIGRAMA DLXI. 
In Intuías Fortunatas de AmtrieS, cptime méritos» 

Quid Fortunatis non debct America tcrris? 

His Cultum, hic Civés , his quoquc dcbct Opes. 

EPIGRAMA DLXn. 
Placidi Bailesa Episeopi Plaeentini P. AL 
Pastor obít Placidus : gcmit orba Placentia. Félix 
Qui placuissc Gtegi noverat, atque Deol 

DLXm. 
Occidit heul Placidus, Pastorum gloria , cujus 
Et Calamos potuit vincere dulce Pedum. 

DLXIV. 
Culmina Pastor adít : sola Grex valle relictiis, 
Moerct', at ille suo prospicit inde Gregi. 

EPIGRAMA DLXV. 
Tres llenes de Gallko Re¿no olim eertantet, 

Jacobus, Lodoix, Guillelmus, tres tibi Reges, 
Gallia, sunt : ratio non tamen una tribus. 

Jacobus tenunquam habuitj Lodoicus habet nunc> 
Guillelmus forsan níox habiturus erit. 

Xa 



16} 



1^4 

EPIGRAMA DLXVI. 

In Statmm Vxoris Lotb, 
Fcmina hic in salsam mutaca cst corporc molcm^ 

Omnia quo vivunt, exaoimata sale< 

EPIGRAMA DLXVTL 
De Bueepbaltttunuloi 
Bucephaii cernís scmccam qui Manibus urbcm, 
Hospitc majorem tumulum ne crcdc, Viacor. 
Peccore magnánimo, vasta ambitione, ferocí 
ParEquiti bellator Equus, totidemque triumphís 
Pené tumens. Totum Dominus cum posculet orbcm. 
Quid mirum ipse sibi totam sivindicat urbem?. 

.EPIGRAMA DLXVm.. 
De Molosso mortuo». 
Occidit, atroci metucndus fauce, Lycisca ^ 

Suetus in audaces bella moveré lupos. 
Credo equidem inferns tetigit cum limiha sedis>. 
Cuscodem torvo' terruit ore Cancm. 

«Murió aquel Mascin valiente. 
Defensor de los ganados. 
Que á los Lobos mas osados 
Rechazo con atroz diente; 
Creo que quando llegó 
Tan iracundo al umbral 
De la Región infernal, 
Al Can Cerbero aterró.» 



16$ 

EPIGRAMA DLXnC 

Poeta pessiml tumulus. 
Hoc latet Inclüsus cumuli sub marmorc Vates 

Carminibus fclix non magis ipse suis. 
Hujus lodebtuic qoondam mala» carminít vermes 
Hujus nunc vermes rodere corpus amant: 

«Yace ua Poeta aquí tan desgraciado 
Como los malos versos que escribía : 
Con ellos los gusanos se han cebado, 
Y hoi con su cuerpa tieneauív buen dia. d 

EPIGRAMA DLXX. 
De Danubio varU Religtotüs Kt^oms ailuenfe* 

Vídimus instabilem percgrinis cursibus Istrum 

Currerc diversas^ amne vagante,. plagas. 
Híc , Luthere , tibi famularcm subjicit urnam j, 

Hic tibí, Roma,. suas prasbet amicus aquas: 
Et modo Calvinista Éiuit ^ factusque repente 

Transfiíga, Zuingle, suum'raderc littus amat,. 
Ast ubi longinqui sistít vestigia cursús, 

Vix Christi memores, in raarc volvit aquas, 
Errando fit nemo pius : vir nunciat unum. 

^neam errando Fama fiíisse pium. 

EPIGRAMA DEXXI. 
Quid Bacbus- oeeupet pedes ? 

Quid poto titubant Bacho, grcssumque recusante 

Ceu valida nexi compede , ferré pedes ? 



t6í 

In duro quaecumque pedes dant vulnera przlo, 

Scilicet usque memor, plectere Bachus amac. 

« c No sabes porque después 
Que OH nuestro cuerpo admitimos 
A Baco, luego mentimos 
Como embargados los pies? 
Porque aquel Dios castigar 
Los estragones juró. 
Que de los pies recibió 
Quando estuvo en el lagar, w 

EPIGRAMA DLXXn. 
De Rurieolís, qui bello premettíey eonnubJa properant* 

Üxores, vix bella fremunt , gens rustica cenat 
Ducere -, et ad Vencrem, Marte premente , fiígit. 

Quo pubes insana ruis ! Male praclia vitas, 
Prxlía conjugium deteriora parat. 

(K Apenas hai guerra, escoge 
Ya todo Aldeano Esposa i 

Y quando Marte le acosa, 
A Venus luego se acoge. 
Pobre gente , quanto yerras! 
De la guerra huyendo vasí 

Y no ves que oprimen mas . 

De un Matrimonio las jg;uerras.*> 



I «7 

EPIGRAMA DLXXra. 
In Stttoris divitemfiiumyíuperbi incedentem» 

Lentule, jam dives, sublimi fronte per urbcm 

Incedis : nunqimm iumina íígis humo. 

Ncmpc vidcrc pedes timor esc tibi, Lentule, magnus^ 

Ne genus exprobret calceus ipse tuum. 

«Ya eres rico, y tanto estiras. 

De presunción, el pescuezo. 

Que aunque encuentres un tropiezo,. 

Jamas 4 la tierra miras. 

Verte el zapato no quieres v 

Este es tu mayor afán. 

No sea que el cordobán 

Te acuerde, Lelio, quien eres. * 

EPIGRAMA DLXXIV, 
. In.Pvetam pauperem. 

Ingenü dives vena est tibi, Lentule: felix, 
Argenti potius si tibi vena foret! 
«*Segun d Pueblo relata,. 
Vena de Poeta tienes. 
Yo te diera parabienes. 
Si k tuvieras de plata. » 

EPIGRAMA DLXXV. 
Ad Ptaroclum oechum, Ihh Aebillis armis instrummi 

Letale ut fugcres y Patroclc , vulnus, 
Fortia indueras Achillis arma. 
Ipsum oportuit induisse Achillem. , 



16% 

«Vestirte, Patroclo, de armas 

De Aquíles poco te sirve. 
Sí para quedar triunfante 
No te revistes de Aquíles. >«l 

EPIGRAMA DLXXVL 

De ignUtus festis pro recufera/ki saiute UtdoviciXF'^ 

Quas cernis, Lodoix, volitare per aiéra flammas, 
Ne tuGallorum gaudia vana putes. 

Quot Coció flammas, Coelo quot fulgura mittunt, 
Xot pro te mittunt ignea vota Polo. 

EPIGRAMA DLXXyn. 
In Pr£eeptorem,diseipuJos ealeibus multantenu 

iDiscipuIos pedibus multas, ni fallor. Achillis 
Te Praeceptoreni non malé calce probas. 

«i Que i los Muchachos estiles 
Dar coces con tal rigor I 
Es posible ? O Preceptor, 
Digno de serlo de Aquíles ! * n 

EPIGRAMA DLXXVra. 

Ad eruditum Virum* , 

Credo cquidem Jovis crupit de vértice Pallas, 
Ut capuc intraret , docte LucuUe , tuupi. 

* Alude al Centauro ChÍron, que ííié Preceptor de Aí^uIlbs. 



De 



mDc la cal>eza de Jovc 
Minerva salló sin duda, 
Y creo fue para entrar. 
Docto Varón , en la tuya.» 

J^PIGRAMA DLXXCC 
t>e dolore. 

Non vox, non geniitus summi sunt signa doloris : 
lile dolet summé qui sine voce dolct. 

Me miserum! potult qui dicere, non miser Ule est: 
Dlcere me miserum,! qui nequit, ille miser. 

»<Su dolor no llame agudo 
Quien llora con fírenesL 
El gran sentimiento es mudo. 
] Triste de aquel que no pudo 
Decir siquiera : ai de mi ! *> 

EPIGRAMA DLXXX. 
De tbesauris qui terri sepelitmtw. 

Non male telluri commissa pecunia : prolem 
Materno tellus protegit alma sinu. 

««Disculpa tiene el que entierra 
Ambicioso su tesoro. 
Pues la tierra crió el oro. 
Vuelva a su madre la tierra. « 



%69 



170 

EPIGRAMA DLX3Cn. 

Qm modo rapta fuerit Creuisa^ 

Viderat, xtherea dum prospicit alcus ab arce 

Júpiter Argolicis Pergaxna vasta rogis, 
Viderat -/£neam kssa cervice ferentem 

Et Patrem et patrios, pondera sacra , Déos: 
Qucm gravar hinc dextrse sudanti appensus luluS;^ 

Hinc poscica premit cura , Creussa sequens. 
Tanta Deum movit pietas: sub mole gementem, 

Ah ! scelus cst, inquit, nolle levare Virum. 
Magna laboranti pars est adimenda laboris» 

Femina \ deterior sarcina nulla viae. 
Sic ait, et súbita velatam nube Creussam, 

Digna Coelitibus fraude , repente rapit» 

EPIGRAMA DLXXXn. 
Ad Canes allatrantes Lunam* 

Quis fiíror Immeritaní latratu incessere Lunam, 
O nimis injusti , gens fiíribunda , Canes ! 

Ahí potius, qui vos rabioso interficit igne, 
Sidereum vindex allatret ira Canem. 

EPIGRAMA DLXXXin. 
Sebolastieus desideram S» latea festum, 

Quin properas, Luca? Nimium mea vota moraris ; 
Ncmpe tuo vectus tu bove, credo, venis. 



- *7I 

«¡ Quanto en Uegar^ SánLiícas, ve detienes! 
( Decía un Emidiance ea ocasiones , >■ 

Cansado d^ esperar las vacaciones ) 
Al paso de tu buei creo que vienes.» 

EPIGRAMA píXCaV. 
In Poetam, qtd scrifstrtí <armm m ttultltU láudem* 

Sculcitis pulchro celebrase! carmine laudes: 
In proprias laudes ingeniosus homo es. 

«Unos versos has compuesto 
Que la necedad elogian : 
Poeta eres ingenioso 
En alabar cosas propias.»» 

EPIGRAMA DLXXXV. 
De Ubri naturíU 

Fructus ferré Liber folia inter plurima paucos 

Assolet : arboreum sic probar esse genus. 

/««Poco fruto, gran follagc 

El Ubro suele tener. 

Dando con esto á entender 

r ... 

Que de árbol es su linagc. *»* 

EPIGRAMA DXXXXVL 
In Causidlcum^amissa Conjuge val di ríxosL 

O nullo jactura tibí teparabilis jevo l [ ' 

Dum tibi Spon^a petit, docta .m^giscra pprlc« 

Y» , ,. " .■ 

* Porqie antes de la iaveocion del ptpely se escribía en cortezas de árboles* 



17* 
Quam bene privatls íÁ >urgía publica nm 

Illa íúic voccm fingere docu mam i 

««.Quimerisca inEicigable^ 

Y Esposa de. un Abogado, 

Cierta Señora ha expirado*^ 

O pérdida irreparable ! 

Hizo su genio intratable 

Al Marido un gran servicio» 

Pues le tuvo en exercicio 

Con domésticas pendencias. 

Para que orando en Audiencias « 

Supiese mejor su oficio.» 

EPIGRAMA DLXXXVIL 
Carolo III. Matrhwn. sohmmter ingr4ssOé. 

Regaicm ihgreditur quam festo Carolus urbem 

Agmine ! quam taetac plebis ovante sonó L 
Publica sed longé superávit gaudia', Nati 

Ingressum aspiciens Elisabetha sui. 
Augustas sobolis curru quad^ vecta, triumphat: 

Regnare in Nato bis sibi visa Parens. ' 
Perge, age, vive diu, Natusqué Paterque, Parcntis, 

Carole, delicium,, Cáxole^ Géiltis amor. 

EPIGRAMA DLXXXyra. 
JlarU Antomd Ferdinanditf eií^eim^s Jtnaátifamth bymtnéis* 

Victrices, Hispane, tibi Pax candida oÜV|im ■ ^ ■ 
Induit in palmas ; pace triumphat Amor. 



17Í 
Virtuium , CHaritumque ut amabSc dlnücat agtneni 

Ut movct arma Pudor , Gracia , Forma , Dccus í 
Rcgius invicta Juvenis * virtutc Ducatum 

Ceperat : ccce capit Regia Virgo Ducem. 

DLXXXIX. 
Víctor, io Víctori tanto bis nomine digner 

Et forti, et pulcliro Marsquc Venusque fávent„ 
lile tibí egregias dat gesta per inclyta lauros: 

Hxc superat donis Martia.dona suis. 
Par votb contingit Rymcn : Antonia Princeps^. 

Máxima Viccorr laurea , Sponsa datur. 

nxc 

Stemite Sabaudí prsempta cacumina montes» 

Qusr Mars aequavit non semel , aequet Amor.. 
Vcstro pacta Duci, fines transmitiere ve«tros. 

En parat auriferi NympHa superba Tagk 
Nomine, stirpe., gradu, se. dbtatissima Virgo> 

Quanta Viro spondet gaudia, quanta suis ! 
Hac Duce concessá, vicino dicite coció, 

Diidte : nfl ultra , quod vovcamus , haber», 

EPIGRAMA DXCL 
Epitapbium bomiruí ¿inguissimi- 

Sit tibi térra íevis tibí non, pinguissime rerum,, 
Posthume , sed tcrrae sis levjs ipse, prccon 

* nUipinu HbpaoUnim InCms-nbaudlam teonh 



Í7+ 

EPIGRAMA DXCIL 

De Serenissims Leopoldo Archiduee AustrU^ & Maria Lsídovid 

Hispaniarum Infante f Magms Hetruría Pthuipilms 

ouspieatissimiMatrimonii lege comtitatis* 

En implerc tuum dabitur , Florcntia, nomcn : 

Spondet id augusto foedcre , spondct Hymcn. 
Aspicis ut nicidos jam descinec hic tibí cultxis, 

Nec tibí quatn Sponsis serta minora paret í 
Aspicis ut fidas et Iberia ct Austria certent 

In decus omne tuum jam sociarc manus? 
Utraque dat geminac dúo praeclarissima gentis 

Pignora, fortuns pignora certa tuae. 
Ambo annis , paribus florentes dotibus ambo^ 

£t Leopoldus adest , et Lodoica tibi. 
Quantum Thusca novo florebis muñere tellus l 

Surget ab auspiciis gloria quanta novis ! 
Sub Magnis Ducibus si semper niagna fiústi, 

Principibus Magnis , quam modo major eris? 

EPIGRAMA DXCnL 

Ad ISspanam Aeademiam Ferdánandi Rtgls fotrociniOy FndlnanM 
Dueif moderamine gaudmtem, 

O gemino fclix Academia Ferdinando ¡ 

Principe patrono, praesidc clara Duceí 
Accessisse dedit solio, succedcrc coelo 

Te dabit , hic Regi proximus , illc Düs, 



<Ki o que dicha eñ dos Fernandos 
Logras, insigne Academia l 
De un Monarca el patrocinio. 
De un Duque la presidencia» 
Próximo el uno a los Reyes, 
Al Regio solio te acerca i 
Próximo el otro a los Dioses, 
Hasta los cielos te eleva.» 



Í7J 



Décima. 



•'¡ En dos Fernandos que honor. 

Insigne Academia, obtienes! 

Por Protector £ un Rei tienes, 

A un Duque, por Director. 

1 Que lauro puede mayor 

Coronar ya tu desvelo l 

Próximo éste al Rei, tu zelo 

Conduce al Regio dosel» 

A Dios inmediata aquél. 

Tu nombre cleva^ hasta el cielo.*» 

EPIGRAMA DXaV. 
FerdinanduSy Musís terfaustum tiomem^ 

O quoties florenc uno sub nomine Musae l 

Femando florcnt Numinc , Rege, Duce. 

«i O que ^vor a las Artes 
En solo un nombre se incluye l 
Pues Fernando hs protege. 
Ya Santo, ya Rei , ya Duque. «í 



ni 

* EPIGRAMA DXCV, 
InJemHas tcti Hispami exMtoté 

Non magno ccu Lusiades^ Gallusque tumultu 

Ignati Socios pcUere Iberus amat: 

R.em peragit placide > propciis hos confocQc armls»; 

£t tácitos tacita sustulit arte Viros.. 

«No echar con igual ruido 

Que el Lusitano y íranccs. 

Ai esquadron Alabes 

El Español ha querido. 

Con quietud ha procedido > 

Y i unos Padres tan callados» 

Con sus armas ^gollados. 

Callando los lia expelido, n 
DXCVL 
Lusiades Socios Papx depellit ad instar; 

Causidici Gallus > Regis ad instar Iber. * 

*<El Portugués a esta Grci 

Como Pontífice ha echado > 

El Francés como Abogado, 

y el Español como Rei.^» 

EPIGRAMA DXCVlL 
De lesuitarum expulsiones 

Expulsos qui solus haber, expellitur Ordo. 
Qu3E facit ipsc suis , jam sibi fiícta dolct. 

* De las tres Expulsiones de tos Jesuítas dUe> las formalidades gastadas ; y Espafta como Rei» 
ron en Patis qu« FortugtJ obró come Papa, anu> Este concepto se «sprest en el Dístico, y eo la 
lando el instituto ; Francia como Abogado , por Kedondilla. 



k£s k Orden 3e Jesuítas 

La única que tiene Expuisos: 

Por éso han hecho con ella 

Lo que hace ella con los suyos. >i 

EPIGRAMA DXCVra. 
De ortu ae itfterHu lesuitarum in i$rbt Parititmh 

Lojolaea cohors Parisina extinguitur urbe: 

Sequana quos nasci, vidit et ipse morí.. 

«Extinguióse enteramente 

La Compañía en Paris : 

El Sena la vio nacer. 

El Sena la vio morir.» 

EPIGRAMA DXCIX. 
J^tOJdmÍMÍta$$ul,GallÍi, Hisfomi fuisotA 

Lojokea cohors Lusorum pellitur oris^ 

Franciadum terris , Hesperioque solo. 
Qui Socios lesu prius uno se ore vocabant, 
Vix Hominum liceat dicere jam Socios. 
«Desterrados los Jesuitas 
Salen de Varias Regiones: 
De Francia , de Portugal, 
De los R^einos Españoles. 
Compañeros de Jesús 
Era su común renombre» 
Y hói ni aun llamárseles puede 
Compañeros de los Hombres. •>. 



178 

EPIGRAMA DC 

1>e iisitm Ne»poli fulsis* 
Vicinum urbs montem nigros vomuisse vapores 
yidcrat, et lügros mox vomit ipsa Viros, 

EPIGRAMA DCL 
De lestiHií Ctriieá exttíibus* 

Quam' Socios sors arcta premitl Quos non bcnc cepit 
Orbis acerque Viros, ínsula parva capit. 

EPIGRAMA DCBL 
J>e UmtMwn exitu^ex tíisfami. . 

It nigrüm campis agmen ; sic cxul abirc 
Visa per Hispanos curba sodalis agros» 

EPIGRAMA DCm. * 
^esmUde (ladttuíU 

Férrea nos gcnuit regio : quacsivimus aurum: 
Hinc venit heu I nostri tota ruina gregb, 
«Hijos de un país de hierro. 
Quisimos buscar el oro : 
De aquí sin duda provino 
La ruina de nuestros Socios.!» 

EPIGRAMA DCIV, 

Jk loamu Mariana» . 

Historicus Ycrax Mariana j sed «ifcititid^íti 
De Socüs Vates verior ipsc suls» 



?-79 
CPIGjRAMA dcv. 

t>e. luuitíi i LMsitánii pulsis. 
Ese ubi Christi Ordo, non Ordo existit lesu. 

EPIGRAMA DCVL 
De lesmtis & Palafoxo» 

Dum coto pügnat PaUfbxum peUere cosió, 
Pellitur e coco jam nigra turba solo. 

EPIGRAMA DCVn. 
De Dominkanorum ó" lesuitarum maximS, diseordiii 

Ordo alcer Domini nomen geric , alccr lesu: 
Quancum uno pugnac sub Duce bina cohorsi 

EPIGRAMA DCVra. 
De PP, SaeietaiU Lusitaiúipulth^ Rom£ btnigne exetptUi 

Excipic excorres Socios Koma, cxcipic ulero : 
Nimirum Reges docca necare suos. 

EPIGRAMA DCK. 

In iMsitani* Regem^ qui Patres S, /. Re^ tm ixfulsos^ Romam 
deportavsti sk/e misit» 

Quis I^usicanum Rcgcm.ncgec csse Fidclcm? 
Reddidic accepcos is cibi-, Roma. , Pacres. 

*« De FideiísiniO el- nombre 
Nq al Rjci de Portugal niegues j 
Puesjos Pa4r^,<juelcdiste> , 
O Rom^i, ya t« los vuelve.» 



,8o 

EPIGRAMADCX. 

In Jesítítam fwmdam qui stst Sóeii lesu nontítu iigmm 
anoganter jofitabat» 

Aut es nascencis come$, au( moriencis lesu: 
Quoquo te vcrtas^ flir vel asellus gris. 

EPIGRAMA DCXL 
In quemdítm ore fatiio dantem ose$tiak. 

Pignus amicitWj tnulcis das oscula : nobis 
Si daré pignus amas, oscula quaeso nega. 

^<A quantos encuentras, das 
Besos en prueba de amor: 
Si me amas >. hazme &.vor 
De no besarme jamas.» 

EPIGRAMA DCXIL 
Jnvtrbumeujtud^unignarim 

Desipiunt qui multa sciunc : hoc objicis usque,, 
Pamphile. Si dicis, PamphHe, vera> sapis. 

EPIGRAMA DCXin. 

'/» Primipemfmris áántmvae4iiimesy iimAmtof Parísiis 

Uttcrii 9firím4*h«f' 

Qubd tuus annuerit pueris puer oda Princq)5, 
Gallia , festivum^ grátulor , ómen Itóbcs. 

3ic etiam matura virum cum feeerit actas, • 
Annuet hic populis otia blanda suis. 



EPIGRAMA DCXIV. 
Jn Statuam t^ttrem Henriti JV, 

Máxime Rex Rcgum, quos vivo solvit honores, 

Immemor cxtincto Gallia ferré negat. 
Bestia, majores (quis credac?) bestia plausus, 

Majus et Henrici nomine nomen habet. 
Consulis xquantem laudes, titulosque ferentem, 

Roma sub injusto Cacare vidit Equum. 
Vidit et ingemuit ? sed Gallia, proh pudor! ipsum 

Gaudct Equum Regi pracposuisse suo. 
Cuneta loquuntur Equum j sed Eques ubicunque tacetur» 

Bucephail tergum scandere dignus Eques. 

EPIGRAMA DCXV. 
In Anutn eelmtem atmos» 

£st Anus, atqne tamen vult Placea puella vocari : 
Pons novus haud aliter Pons erit usque novus. 
«Jura que es niña Doña Anita j y miente: 
Que yo la cuenta de sus años llevo. 
Pero ahí está en París el Puente nuevo. 
Que será nuevo mientras fuere Puente. :si 

EPIGRAMA DCXVL 

I» CrHicam Tbttnidem , de Emmanueh Martínoy qui Bibüotbefs 

legtm tabulas ¿ iMdovicoTribaldoToletím fommftas^ 

sibi arrogavit. 

Si Furem cujusque rei lex provida punit, 

Quac legum Furem, dic Dea, pana dccet ? 



i8z 

Rbspo.ms.dm> . . 

Cum tot doctormm vidcas jam miüia Furam; 
Absolvic oumerus , ipsaque Furca licenc. 

EPIGRAMA DCXVn. 
In mortem Anacre^imtis 

Híc jacet Ule scnex , cui scmpcr vcrna sencctus, 

Qui numen coluit scmper, íacche, tiium. 
Gustabat grávida lentus sub vite racemos. 

Irrigue Bacchum dulcius ore cancns. 
Proh dolor! En mediis, dum cancar, faucibus hzret, 

Ocduditque animac bacca maligna vías. 
Hujus, credo equidcm, misero perterrita casu, 

Bacche Pacer , Uquidum .ce caá turba bibit. 

EPIGRAMA DCXVIIL 
M tuício quem, tolitum mtditari vertut i» It&e^ 

Paule, tuos lecto dicis te condece vcrsus, 
£c Musam ad nutus prompcius iré cuos. 

Quam vcreor ne Phcebeo pro numine Morphcus 
Injiciac capici somnia stulca cuo ! 

EPIGRAMA DCXIX. 
Ad Museam eireum Aramos retía volitatem, 

Quo ruis incauto malé provida Musca volacu? 

Ah ! flige , sisee alas : in cua £ica ruis. 
En cibi supremum jam ducit Aranea stámen, 

Orditurque t^am párvula Parca necem. 



i85 
EP roa, A UTA DCXX. 

In Homeri BamesitMam editio$tem» 
Maeonidi Popusdedlt ore sonare Brkaimo^ 
Plus dedit ac Bames; nempe sonare süo< 

EPIGRAMA DCXXL 
De Focahüi Gnecit í^od Strigem Latini s<atat^nndttflhitate\ 

Sic totidem Sagae nomcn se vertit in ora^^ 
iQuot scsc in fornias verteré Saga solee. 

EPIGRAMA DCXXn. 
D« PbilosopbU. Seboioítiett garmlitatem 

Quam Samia procul a Secta. Schok nostra. rccedic I 
Illa silendo Sophos \ nostraloquendo &cit. 

«Sabios hizo con callar 
La antigua. Escuela de Sámos ; 
Y hoi en la nuestra intentamos 
Hacerlos a puro hablar. *» 

EPIGRAMA DCXXnL 

In Ltttbum. de Uxore suíL 

Parce super cara lacrymari Conjuge , Lorhe^^ 
Ne pereac lacrymis dulcis imago tuis. 

«Na llores» Loth, de tu Esposa 
Sobre la estatua salada. 
Que con tus lágrimas crea 
Se volverá sal y agua.» 



i84| 

EPIGRAMA DCXXtV< 
De Uvort^ 

Rodete cum vermes hominem espere sepultiiniji 
Non sinic hunc alcer rodere Livot edax. 

|K Aun después que los gusanos 
Roen los huesos de un miierto> 
El gusano de la Envidia 
No se cansa de roerlos.»! 



Eií- 



EPIGRAMAS SAGRADOS. 



t87 

EPIGRAMAS SAGRADOS. 

EPIGRAMA DCXXV. 
D» Qbristi ai Ccelfs JUttmiom. 

Christe , mum ingressum miracur R.c^ CosU: 
Scilicec ingrederls , jam novus hospes. Homo. 

DCXXVL 

Crimine deleto, domita Nece , Dcemone vic^j, 
Orbeque servato , sidera t^hristus adic. 

Regia toe citutis stupet hunc sublimis ovantem; 
Vixque capic tantum ccelica Roma Duccm. 

EPIGRAMA DCXXVIL 
De D, Laurentio Martyre, 

Martyr Iber patria Laurentius esse negaturí 
At si non patria , pectore Iberos erat. 

Alitkk. 

Ambigitur patria Laurentius an sit Iberus^ 
Si minus hic patria , pectore ^ crede, íiiit. 
#( Dudan si el Mártir Lorenzo 
Fue de nación Español. 
Si de nación no lo íúé^ 
Lo filé «in duda en valor, n 

EPIGRAMA DCXXVin. 
Di Samthíhak EuebaristiíL 

Dum panem atque merum^ Dcus, in tua corpora vertis. 

Das panem Ambro^iam , Néctar et esse merum. 

Mi 



' IXXWL ' 

Ad sacras íiomo quisque dapcs volet : hoc sine pane, 

Hoc sine nam Virtus fóget et ipsa. mero. 

DOÓSL. 
£t Bacchi et Cereriis valeant mysteria : majasj 

Veri quippe Dei , pone meroque ktet. 

DCXXXL 
£c Vinum ec Pañis sunt optinia corporis esca : 
Óptima sutit aninue> aun latet hisce Deus. 
«Del cuerpo son Pan y Vina 
Los mejores alimentos )^ 
Y los mejores dd alma, 

Quando Dios se oculta en- ellos, m 
DCXXXI^ 
Cum ktet ipse Deus, magis admirabilis exstati 
Latius exiguo regnat in orbe Deus. 

EPIGRAMA DCXXXm^ 
De Deoomniá verbo creante, 

Omnia condienti Domino sar vocula.FiAT i 

R.es fari et fieri scilicet una Deo est. 

DGXXXIV. 
Tam dicto citius rerum Deus omnia fécit,. 
Quantum vocem Infit Fit brcvitate prxíb 

EPIGKAü^A DCXXXV. 
J>e Sptritñs Samti igneipotestate^ 

Nil Ignem generare dbcec schola cuneta Sophoñiin } 
Magniloquos generat Ignis ac iste Viro8« 



i8^ 
EPIGRAMA' DCXXXVI* 

O felix tumlum primarvi culpa Parentis, 

Nacca Kedcmptorem te, hone Christe, suum.! 

EPIGRAMA DCXXXVn^ 

De Cbristt ítpuífív*. 

Condidit intacto Chnstus quid membra sepulcro! 
Nempe loco dlgnus virgine virgo fiíit. 

EPIGRAMA DCXXXVnt 
M Baftíítem Agtum demmstrmtemi 

Nc Chrístum Hebrsis monstres,. PrsCursor : ut Agftutn 
Agnoscanc, signis noacaruere Lupi. 

.*Gran Prccursori. no les muestres. 
Jcsu-Christo a los Hebreos j 
Que no han menester Ibs Lobos^^ 
Les digan qual es Cordero.»» 

EPIGRAMA DCXXXDL 
De S. Laurentio asso Martyre*. 

Victima multa Dea mactatuí; cruda.per aisis> 
At mage Laurenti victima tostaptacet. 

EPIGRAMA DCXL. 
Deeofmmmipoptlonum. amtüum íententU <^ comuetudhe» 
Barbara quantumvis, vcneratur Natio Numen^, 

Barbara quantumvis > membra pudenda, tegitr 
Hinc patet essé: Deum caelí térraeque parentem > 
Primevos Hbmixics hihc puduisse patec;. 



X90 

. EPIGRAMA DCXLL : 

De sacro einen Cbristíanorum frtmtllms aisptrgi /«///y» 

Corporis ut vario sanantur pulvcre morbi^ . • 
Sic morbls Animx fit medicina cinis. 

EPIGRAMA PCXUL 
DtMágialme Istryn^s, 

Ante mas reditnac Cbristus qtiam sanguine culpas, 
Magdala, jatn niveo rore redcmit Amor^ 

EPIGRAMA DCXLHL 
Di Chrhtl taorfe» 

Sive Faber ligni , ferrive feratur íesus, 
Et ligna, ct ferro pcrtulit illc necem. 

«Dudan muchos si Jesús 
Trabajó en hierro ó madera } 
Mas no hai duda en que la muerte 
Le dieron ambas materias.) 



.»» 



EPIGRAMA DCXUV. 
Jn Divam Tirtsism* 

Fulserit anne magis doctrina coelite Virgo, 
An sacro dubium est arserit igne magis. 

DCXLV. 
Ecce micat gemina sapiens bis lampade Virgo: 
Lampada Doctrina , lampada Amoris haber. 



EPIGRAMA DCXLVl. 
De Mahomtto PsMtdó-Ptvpbeia, 

In Christum insürgit Mahomctus 5 at invida Soli 
Ofiiccre incassúm Luna superba parat. 

Ncc valct hxQ illi faciem oppósuisse, manetquc 
Comibus usque minase , cornibus usque minor. 

EPIGRAMA DCXLYEL 
De dfi/im Amoris potentii,. 

Quac non divus Amor rcmm miracula condit? 

Naturac sólitas mutat ut ilie vices l 
Descendit Deus in térras > Homo sidera scandit; 

Fit Deus ipse Caro ^ fit Caro et ips<t Deus. 

EPIGRAMA DCXLVin. 
De Cbrííti Circumcisione^ 

Vix bene nate Puer> lapidis fers vulnera^ Christe t 
Quum Vir eris j, lignl fUnera dirá, feres. 

«»Hoi Cfiristo niííó tolera 
De agu(k piedra la. herida i 
Y llegando a edad crecida 
Padecerá en la nudera. *» 

EPIGR,AMA DCXUX. 
De Cbristi Maíali in diera Venerit incidenteyOmO' isxxxxv. 

Hflcc pisces meliorc cibo hx óptima vcrtat: 
Cum caro fit Verbun , carnea et esca decet. 



i^i 



EPIGRAMA DCLi 
InPamm et Vinum, 

Nomina falsa quidem Pañis Vinumquc fiícrc. 
Dictas ec hoc Bacchus y dictus et ille Ceres» 

At poscquam in Christi corpus mucacur utnunque^ 
Danc verum nobis Nuniina falsa Deum. 

EPIGRAMA DCLL 
De Euebarístík 

Quisquís homo esc hominem , pecudi He proximus IlÍe¡ 
Ac quicumque Deum , proximus ille Deo. 

EPIGRAMA DCLn. 
Instrlbendum Crttcl eui affixus Cbristus, 

O Lignum yitale Crucis > lignumque salubre, 
Quo pender Populi vita salusque sui I 

EPIGRAMA DCLnr. 
In Griteos tufer S, SfirUüs ProeessUme loqitaehnu 

O quantum cxercet Grajas Proccssio linguas I 
MiUia quot Picas una Columba facit i 

EPIGRAMA DCLIV. 
De extremi Unttione, 

Christiades sacro moricns nitct unctus olfyo, . 

Cum Stygio melior certet ut hoste púgil. 

««Al Cbristiano quando muere 

Le unge con oleo la Iglesia, 

Para que luche mejor ' '■ 

Con el infernal Atleca. n • ' ' 



EPI- 



EPIGRAMA DCLV. 
De Efipbama Festo, 

Pcrgitc felices , nítida Duce, pcrgite Reges: 
Vos nova dat Solem Stella videre novum. 

«Caminad íélicemence , 
Reyes Magos , caminad : 
La nueva Estrella que os guia 
Nuevo Sol os mostrará. »» 

DCLVI 

Sol novus cxoricns, summis illuxit et imis > 
Externis pariter fulsit^ ut ille suis. 

EPIGRAMA DCLVn. 
De MagU d Cbristo naseetae oeeMs, 

Ecce Magos Deus, eccc vocat : notesccrc gaudet 
Scüicet humanis dia Sophia Sophis. 

«Quando Dios llamó i los Magos 
Quiso fílese conocida 
Por unos Sabios mortales 
La eterna Sabiduría. »» 

EPIGRAMA DCLVm. 
De trium Regum dortis, 

Aurum, Thus, Myrrham Christo dant muñera Reges: 
QuodRex, quodqueDeus, quodque reposcit Homo. 

Bb 



I5'3 



«Oro, Incienso y Mirra i Christt 
Dan los Magos i y en trfcs dones 
Le dan lo que le compete 
Como á Rei, á Dios, y á Hombrea 

EPIGRAMA DCLDC 
De Stella Magorum Duee, 

Cuneta Dci ennarrat coelestis machina laudes: 
Ast hodie loquitur Stella vel una Deum. 

«(Las marabillas de Dios 
El Ciclo entero pregona i 
Pero hoi todas las publica 
También una Estrella sola, a 

EPIGRAMA DCLX. 

Ad Virgirum spei , in illud : 

Una salí» vicns nullam sperare SALirmí* 

Nostris, virgo, íave precibus : sperare salutem, 
Prsside te, nobis sontibus una saius. 

EPIGRAMA DCLXI. 
Ad eatndetn Virginem, 

Quam sperare juvat miti sub numine. Virgo i 
Pene ipsis certat spes bonitate bonis. 

EPIGRAMA DCLXn. 
Defidueii in Cbriiti misericordia. 

Si me respicio, mihi regna inferna patescunt; 
Si te, Christe, mihi regna supetfta patent. 



EPIGRAMA DCLXnL 
De Pyramidtbüs. 

Facta Homlaum, si Pyramidas miracula fas cst 
Diccrc y quo dicas nomine ^cta Dei? 

EPIGRAMA DCLXiV. 
Dt cogltatione morth. 

Funeris esto memor: non formidabis Avcrnum. 
Esto cinis prxsens ; te procul ignis erit. 
«Como en la mucne medites. 
No temerás el Infierno : 
Ten presente la ceniza, 
Y alejarás de d el fuego.»» 

EPIGRAMA DCLXV. 
la laudem nunsit Decembrís, 

O princeps annl mérito dicendc December ! 
Quem sibi natalem legerit ipse Deus. 

EPIGRAMA DCLXVL 
De Instituto Ordinis Saneti Domtúci, 

Verba sonas Christi paritcr , laudesque Maris, 
£t Domino et Dominas íidus, Ibere Canis. 

EPIGRAMA DCLXVn. 
De S, Laurentii martyrh, 

Ipsum, quem patitiir , Laurentius exprimir ignem r 

Tendit in acthereas, ignis ut ipse, domos. 

Bba 



I9J 



EPIGRAMA DCLXVÜL 
De Vim & OleifrdstataÜÍ, 

Quantum alios gcmini Vinumquc Olcumquc Uquores 
Exsupcrant i Reges hic facit , illc Dcum. 

*<! Quanco á los demás licores 
Exceden Azeite y Vino ! 
Con el uno se hacen Reyes \ 
Y con el otro. Dios mismo»» 

EPIGRAMA DCLXIX. 
De lesu , María. ^ Josepb, 

Virgo Parens , Vir justus adest , divinaque Proles : 
Cernitur hace terris altera nempc Trias. 

EPIGRAMA DCLXX. 
InCaenobium Cartusianorum Cttsaraugustanum, mmim 

AULA DEI. 

En patet Aula Dei, dignissima nomine sedes : 
Hanc Aulam, hanc adeat qui volet esse pius. * 

EPIGRAMA DCLXXI. 
De lesu , Mariam Ínter & losepbum ttar^e» 

losephum Mariamque jnter consistir íesus : 
Quam fines Virtus obtinet ccce bonos l 

EPIGRAMA DCLXXn. 
Jn festum Spirítis SanÜi diem, 

Spiritus alme, tuum quondam in Jordanc probasti 
Numen aquis, at nunc igiúbus ecce probas. 

* Allusio ad Lucaoi frocul ixbat Aula «)ui vout esse pius. 



EPIGRAMA DCLXXnL 
Ad CbristtPOyitobis in drumais oftm ferentem* 

Nostris usque malis fers , optime Christc, Icvamcn : 
Simonem ad nostras te juvac esse Cruces. 

EPIGRAMA DCLXXIV. 
In Dedica verba : quid retribu am domino, &Cí 

Quid tibí pro cunctis referam , Pater optime , donis? 
Te, Deus alme, bibam > te Deus alme, canam. 

EPIGRAMA DCLXXV. 

De Hominis creatione, 

Quantus Homo labor est ! Fieri Deus omnia jussit 
Voce potens > Hominem fecit at ipse manu. 

« ¿Quien dudará que el Dueño soberano 
En producir al hombre puso esmero? 
Crió con la voz sola el mundo entero > 
Mas formo al hombre con su propia mano, n 

EPIGRAMA DCLXXVL 
De Adamo Ó' Noaeho. 

Ut malo dehisus Adam , sic vite Nohemus : 
Exitium ille suum mandit j at iste bibit. 

EPIGRAMA DCLXXVn. 

Parodia Epigrammatis Martialis ttb.II. num. 5 5. qmd incipit i 

VB TE, SEXTE, cou. AdCbrístum. 

Vis te, Christe, ccJi , simulque amari : 

Parendum est tibi : quod jubes licebit; 

Nam si te coló, Christe , et ipse amabo. 



158 

EPIGRAMA DCLXXVm. 

Bina Dco proles , Natus ct Nata coaevi: 
lile sctncl passus \ semper ac lisec paticur. 

«Dios un Hijo y una Hija 
Iguales en edad tiene: 
Aquel padeció una vez*, 
Pero esta siempre padece. *f * 

EPIGRAMA DCLXXIX. 
De rure ^ urbe. 

Urbe solum coelumque latet: pars noscitur urbe 
Parva Dei j at totum dant tibi rura Deum. 

EPIGRAMA DCLXXX. 
Ai Verbum Divinum de Imamatione» 

Quam cadis ex alto divinum culmine Verbum i 
Omnia qui, Deus, es, fis Homo, fis prope nil. 

EPIGRAMA DCLXXXI. 
De humam faatnditi dtvinis laudihu impari, 

Cum te laudo, Deus , procul esto copia fandi: 
Plus soiut O laudes littera sola mas. 

EPIGRAMA DCLXXXn. 
In imaginem Cbristi é Cruce pendenth. 

De Tau (qua: pietas I ) ipsum Alpha atque Omega pendet, 
Deleat ut nigrum sanguinc Theta suo. 

* El Verbo Divino, y la Verdad. 



199 

EPIGRAMA DCLXXXHL 

In perfidmn ludam , sacra eosme farticifrm^ 

Pérfidas In coena: partcm cur vcnit ludas? 
Non Agnum timuit nempe vorare Lupos^ 

EPIGRAMA DCLXXXIV. 
De imagine Pueri lesu laetentiu 

QuI modo lac sugit , Matris pucr ubcre pendáis, 
Vir íundet sanguen pendulus istc cruce 

EPIGRAMA DCLXXXV. 
Ad imaginem B. Mari* Virffms^Puerum leñan laetanfis, 

Pars nostrac, lactando Deum, fis , Virgo, salutis: 
Qui mundum redinuc, lac moda sanguis erit. 
<* A la Redención concurres. 
Virgen, quando a tu Hijo crias: 
Esa leche será pronto 
Sangre que al mundo redima.»! 

EPIGRAMA DCLXXXVI. 
Detuvo JXluvio. 

Non satis est, setas sensit quod prlsca Nohemi, 
Diluvium : ecce Orbis flagitat, ecce novum, 

At non sthereis, sed abillis imbribus ortum, 
Qui gemino ex hominis fóntc per ora ñuunt. 

Eluat ut prima quidquid peccavit ab unda, 
Mergendus lacrjrnús scilicet Qrbis erit. 



zoo 

EPIGRAMA DCLXXXVn. 

De Oriimbus Dominicaao (¡f Franciscano , B» Mari/un Virgimm 

altero Pur£ Conceptioms pradicatione ^ altero Rosarii. 

laude certatim venerantibus, 

Francisci te, Viirgo , colit, Guzmanis ct Ordo: 
Lilia pura tibi pracbct hic , ülc Rosas. 

EPIGRAMA DCLXXXVHL 
De Ftde , Spe & Cbaritate. 

Spes, Amor atquc Fides numquam ad coelestia fallunt> 

Rebus in humanis fdlcre saepe solent. 

«Amor, Esperanza y Fe 
En lo del Cielo jamas 
Engañan > en lo del Mundo 
Mui bien suelen engañar.»» 

EPIGRAMA DCLXXXK. 
De Samaritana, 

Agnoscit , slmul haurit aquas , Samaricica Christum 
Feniina. Quis verum jam neget in Puteo? 

EPIGRAMA DCXC 
De Inf antis Cbristifugiin v^gyptwn, 
Probrum, ^gypte, tuum tot numina falsa colentis 
Jam redimis , verum cum tegis ipsa Deum. 

DCXCI. 
Plaude , -/€gypte, tibi quod non mendacia, ut olim, 
Numina , sed verus confiígit ecce Deus. 



EPI- 



&OI 

EPIGRAMA DCXOL 
De S, laecibi & B, Virffmt fatrQflnlOy quo^aadu Utifania» 

Quam gemino Tutorc potens Híspanla ! Naras 
Hinc Tonitrús, Gcnitrix inde Tonantis adcst. 
M 5 Que dqs Patronos España 
Taíx poderosos, tan grandes 
lx)gra en el Hijo dd Trueno* 
Y en U Madre del Tonante ! «« 

EPIGRAMA DCXCm. 
Vt' Verbi IncanuOtow, 

Ecce parens homlnum humanos descendit in artus: 
Omnipocens Figulus vile fie ipse lutum. 

EPIGRAMA DCXaVw 
I» nataiem Domini noetenu 

O bona nox> metiorque die qua condita lux est l 
Nasátur hac íucis Conditor ipse Deus» 

«¡O feliz noche, mas bellai 

' Que el dia en qu,c se qxí6 
La primer luz. > pues nació 
En cu seno el Au£or de ella ! mI 

EIMGRAMA DCXCy. 
Cur Pastores de nataCbrUtaprinú onndum eerfhresfoftí^ 

Quid Pascorum aures nati voxnuncia Christi* " 
Prima subit I- Nftus scilicet Agnas.eíat^ 

Cq 



«< Que mucho fiícsc primero 
De los Pastores sabido 
£1 haber Christo nacido» 
Si el nacido era Cordero ?»* 

EPIGRAMA DCXCVL 
tfucribendum Cbristo trttci iffx9» 

Chrisce, cuum accusem» plusquam mea crimina, amorem? 

Non íixere cruci crimina , fixit amor. 

DCXCVn. 
Quid Servus mereat , Dominus cum sit cruce fixus ? 

Ac quid cum Dominum fixerit ipse suum ? 

EPIGRAMA DCXCVni. 
"Dt CbristOf Ínter dms Latronts posHo, 

Hinc bonus , inde malus : vitium non constar utrinque: 
In medio virtus constitit ipsa tamen. 

EPIGRAMA DCXCDL 

In loannem BaptUtam infantenf» coram B, MarU gravidi 

txsultantem* 

Exsiliit veterem sénior lessseus ad Arcam ; 
Zacharides infkns exsilit ante novam. 

EPIGRAMA DCa 
De BteemosifAé' Orafiéne, 
Conciliare homifti Stips atqucOratió ítómctt' 
Certat > at impariter : hsc rogat. Mía jubec. 



««La Ora£lon y h Limosna 
Al divino Cielo apkcan: 
Pero aquélla le suplica} 
Esta parece le inanda.» 

EPIGRAMA DCCL 
jid CbrUtum «rúeifiximK 

Qoam mihi, Christe, dolec ligno te cernee iixumj 
Pectorc tam fixuní te voló » Chrisce, meo. 
' «« i Quanto me duele, Señor^ 
Verte clavado en un leñoi 
Del misma modo quisiera. 
Verte clavado en mi pecho.» 

EPIGRAMA DCCII. 
Ad Mariam Vlrg^runu 

Tu mihi semper ave, semper,. purissima, salve; 
Tu mihi , tu nullo tempore^^ Virgo, vale. 

EPIGRAMA DCCnL 
In Cbristl triun^balem. IngressumÓ^CoenaHU 

Pacificum o Regem , cui: mitis Asella triumphum 
Prsbuit } atque Agnus, mitior ipse, dapesl 

.«« De mansedumbre dexó 

Christo. doble monumento : 

Si triunfó en manso Jumentc^ 

Manso Cordero cenó. »» 
Ce» 



EPIGRAMA DCCIV* » 
Signa Prade/tinathms, , 

Culpíe odium, protnptusque dolor ^&i}ctusque doloris^ 
Mcns humilis, pudor, hostis amor, meditado, Christi, 
Crux, pius atque &equcns divini corporis usus, 
Rclligio , in miseros pietas , cultusquc Mariae. 

EPIGRAMA DCCV. 
Signa Reprobationis, 

Mens prona in culpam,^tardus dolor et sinc íruccu» 
Auc fictus , sors beta nimis, vindicta , libido,. 
Fastus , avarities , passique oblivia Christi, 
Rarior et pravus, Divini Corporis usus , 
Nullaque Relligio , revetentia nulla Maris. 

EPIGRAMA DCCVL 
De seftem Sancti Spirítus donls* 

Flaminis setheréi cui scptem dona, beatus 
Is mérito dici terque quaterque potest. 

EPIGRAMA DCCVn. 
Ad Abrabam immolantemJUiumm 

Quam fecunda fídes ! Properas dum hullius esse, 
Multorum, Abraham, factus es ipse Pater. 

EPIGRAMA DCCVra. 
In Stellam Magprtutu 

Consuevere Magi quovis deducere Stellas > 
At quo Yult ducit hxc nova Stella Magos^ - 



EPIG'&A'MA DiCdO. 
Ppbsgor4 untttftkh 

PjtKagorz si cerca fidcs, humana meduHa 
Migrat in anguiíítim, puiliidá ^cta , genus. 

Nempeuc mortcmiiomini qucnuiain ded'it imprdb»us anguís^ 
Vitam angui versa sic vice reddit homo. 

EPIGRAMA IXXX 
De fmri S, Leonls Pap£ eloquentiL 

Quanca tibí dulcedo^ Pacer, vis quanca loquencil 
Es Leo, tnii fprci dulcís In ore favus. 

EPIGRAMA DCCXL 
, 1» SJiídortim Agrieolam» 

Tcrram ollm, parvo felix, Isidore , colchas. 
Te verSa retum nunc vice, cerra collc. 

^De el, o Labrador Isidro, 
Si en ocro ciempo la cierra 
Recibió cuíco , cambien 
Hoi- le recibes cu de ella. »» 

EPIGRAMA DCÓOL . 

De Gallo, culpa Petrum admonentt* 

Esc lucís Gallu^ tucura, nui^cii^s. ales } 
At culpsc ccnebras nunciat ifle/ lacero; , \ 



«£l Galio kIazlJ¿I<l¡a . '. 
Por naturaleza anuncia; 
Pero á San^Pcflro anunció 
Lascinieblas déla culpa.» 

EPIGRAMA DCCXm. 
In Mostm 'tt¿ií takulai fonfringentttH^ 

Quid mirum Lcgis tabulas confringerc Mosem2 

Lnpia gcns legcm fregerát ipsa prius. 

EPIGRAMA DCQOV, 

De Simom Cyrefuto. 

Si propriam ipse cruccm salvus fit quisque ferendo 5 
Qui fert , Christe, tuam^ quam bcne salvus erit I 

EPIGRAMA DCCXV. 
De Nativitate Dominh 
Nascitur ccce Dcus : quantum ille ornavcrat acvum 
Ut Deus , en ornat témpora, factus Homo. 

EPIGRAMA DCCXVL 
Ad Longimtau 
Exanimcm feriens, ftlix, Longine, fiíisti: 
Prodit ab exanimi corporc viva fides. 

•«Útil a Long¿ios fiíé 
De su laiizada el acierto « 
Pues hiriendo á un cuerpo" riiüertó. 
Le sallé viva la fe. M " 



Z07 
EPIGRAMA DCCXVn. 

Dt Dominica Paímarum & Dommci Reiurrectioms, 

Christus ovat Solymis: victá dein morte, triumphaK 
Dignior o palmls altera nempe dies l 

EPIGRAMA DCCXVm. 
De Cbrlttopost triumpbalem ingr4Síum erueiatibut affietiuih 
Christus ovat , Christum sed poena excepitovancem: 
Cum paltnis oleas , spina et anuido subit. 

EPIGRAMA DCCXCC 
Ai S. Genovefam pascnaem ova ^fixU in ccefum ottdis* 

Sublimí defixa tenes cur lumlna coelo^ 

Nec pecudes, o Virgo , tuas tibi cerneré cura? 

Quid te non ludís oblectant mollibus agni ? 

Non oculos , Geno veía, tuos candóte morantur? 

Ah ! video spretis ardes coelestia terris. 

Labe carens , agnosque ínter moUíssímus omnes 

En, pía Virgo, cuos coelo tenec agnus amores. 



TRADUCCIONES 

BE EPIGRAMAS AJENOS, 

PROFANOS, Y SAGRADOS. 



TRADUCCIONES 

DE EPIGRAMAS AJENOS, 

PROFANOS Y SAGRADOS. 

EPIGRAMA L 

Una races movec aura duas > unusque magiscer^ 
Inscnictam dcno remlge, utramque regit. 

EPIGRAMA IL 
Ex Pctri de CUttr« & Anay» libelU auroias db mana. 

«Ortiz , ya llego 4 creer 
(Aunque ha que naciste, Orciz» 
Tieinta años ) que tu nariz 
No ha acabado de nacer.» 

Jam decies temos, Otho, natus sis licét annos *> 
Non cibi nasus adhuc est bene natus. Ocho. 

EPIGRAMA m. 
Ifoitath Aaonfnd Deeástkbi WifanL 

Oscula vulgasti data Galls , Dindyme : ^lix 
Os cibi j ac iofelix > Dindyme, lingua filie 

Dd» 

* Vidcsls Salfflts* id Vopiscain. Histor» Aiigusu voUIL pftg.8fl5. coU« 



EPIGRAMA IV. 
Framisci de Quevedo Pentastbieon^ ex libro : 

FLO&ES DE POETAS ILUSTRES. 

•«De vuestro pecho cruel 
Solo os diré , mi Isabel, 
Que es tan helado, y tan crudo. 
Que como se ve desnudo. 
Amor teme entrar en el. »» 

Pcctore sic friges, mea Lesbia , ut undique nudus 
Cum sit Amor , timeat pectus inire tuum. 

EPIGRAMA V. 

Bx ejttsiem Octastbko. Epitaphium Medid vlvaeist qu$mii¡t9s 
oceiderat, Mors loqmtur,. 

Híc situs est multos Medicus qui vixit ad onnos > 
Quique meas , multüm letifer, auxit opcs. 

Hunc ego nunquamequidcm, sim'mors licét ipsa, nccassem) 
Hunc nisi ab arte sua docta necare forem. 

EPIGRAMA VI. 
Tetrastiebon Francisci de la Torrey Addit. ad Ot»en^artJI.pa¿,itj» 

** Solamente . el Hombre rie, , 
Y ninguno otro animal : 
El solo rie i y ninguno 
Tiene mas de que llorar. » 

Unus Homo, si cuneta notes animantia , ridet } 
Plura camen cutictis , cur fleat, unus habet. 



EPIGRAMA Vn. ^tU^Mc.^^. 
Deearrull pifitu$4t ex Hispano Epigrammate I $ éfuth AndfM 
■ ■ Hmrtad ü d t J^n é hmjAfM^hJQnu H» CaH e te». 

Non Pictoris opus quod piaa loquacui imago : 
Haec loquitur , picto gárrula facca viro. 

EPIGRAMA Vin. 

Ex eodem , de Amasia mendaci ^ avaríL 

Mcntlris , nec amas gratis , o Coelia : veri 
Non Dea nuda tibi , nudus Amorve placee. 

EPIGRAMA DL 
Traduecion de un Efi^ama Latino de Juan dcVafemiik 
«Ana piadosa labró 
Para los pobres vivienda : 
A muchos de toda hacienda 
Su Marido despojó. 
Quisiera saber quien vio 
Matrimonio\jue haya sido 
Mas conforme más unido ? 
Que acción de dos tan igual ! 
Ana hizo el Hospital i 
Y los Pobres , su Marido. » 

EPIGRAMA X. 
Biaatit tententia. 

Invidus ccce dolet : sed res incerta ¡ suisne 
Ule malis dolear, alccriusne bonis. 



EPIGRAMA XL 

Ex Boeangeli Epigramntate Hispano ad formosissku PuelU 

oftinmm Pf3orent» 

Cui nullam císsc parcm voluit Natura , Puellam 
OíFendis plngens : hule facis Arte parcm. 

EPIGRAMA Xn. 

Eflgrantrna Bdtbasaru dt, Jlcatar, 

«Revelóme ayer Lu'ísa 

Un caso bien de reír : 

Quiéremelo, Inés, decir. 

Porque te caigas de risa. 

Has de saber que su Tia.... 

No puedo de risa , Inés i 

Quiero rcirme i y después 

Lo diré , quando no ria.»» 

Rídiculum detexit heri mihi Cynthia factum: 

Id tibi ridendum, Paulla, referre libet. 

Accipe: forte hujus Matertera... at ilia risa 

Sentio dissolvi i dicere plura vetor. 

Nunc tantum ridere juvat : tibi postmodo dicam 

Cstera , ridendi cum mihi íinis erit. 

EPIGRAMA Xm. 
Comth deVillamediaiM Epigramma* 

«Pintó un Gallo un mal Pintorj, 
Y entró un vivo de repente. 
En todo tan diferente, 
Quanto ignorante su Autor. 



Su falta de habilidad 
Satisfizo con mataüo: 
De suerte que murió el Gallo 
Por sustentar la verdad. » 
Fingere cum Gallum Pictor studuisset ineptos, 

Ecce repens vivo corporc Gallus adest. 
Gallus adest , pictae tam dispar ipse volucri , 

Auctor Apelleá quam rudis arte fuit. 
Picturae hic vitium , c«so simul alite , pensatj 
Fataque pro vero Gallus iniqua tulit. 

EPIGRAMA XIV. 
Anatbarsiiis Seytba ad Athemensem, 

Mondbtts in Scythicis pudor est mihi Patria nato> 

Artice } at es Patris tu pudor ipse tus. 

EPIGRAMA XV. 
Gailiam Distíebon» 

Ci-g^tma Femme.„.. Oh' qu elle est bien 
Pour son repos, et pour le mien ! 

Hac requiescir humo Conjux mea : quam bene paci 
Consulic illa sus > consulit illa mesr! 

EPIGRAMA XVL 

Exí GalticQ Pavtni carmine, *. 

Centum una vcjesiw Thyrsts coraponit in hora í 
Sed minus appcoporans , plus mea Musa sapit. 

f VtoctIDicciourfeHiKrtPcaRwBmfda tApyecAT, jeattva» tuanu. 



215 



11^ 
Thyrsidis ante obitum, conditquos Thyrsís, obibunt; 
Post obitum vivent , c[uos cgo condo , mcum. 

EPIGRAMA XVn. 
Porta Galliti Btnstradi de Iobípatientiíí<etlebeiirimi Sotuti 

summariunu 

Si mulcutn cst passus, mulcum cst et questus íobus : 
lile magis paticur qui sua damna tacet. 

EPIGRAMA XVin. 

Ejusdem Benseradi Sonetum de incendio Londiwnsiy in angustia» 

Diítiebi eoniratttim, 

Post Pcstcm ct Bellum Londinum denique íkgrat : 
Flamma piat quod non eluat unda maris. 

SONXTO ORIGINAL FRANCÉS. 

«Ainsi brilla jadis cettc famcusc Troyc 
Qui n avait ofFensc ni scs Roix, ni scs Dicux. 
Londres d'un bout a l'autre est aux flammcs en proye, 
Et souffre un méme sort qu'elle mérite mieux. 

Le crime qu elle a fait, cst un crimc odieux, 
A qui jamáis d' enhaut la grace ne s' octroyc. 
Le soleil n a rien vu de si prodigieux : 
Et je nc pense pas que T avenir le croyc. 

L'horreur ne s'en pouvait plus long tcms soutenlr^ 
Et le Ciel , accusé de lentcur a punir, 
Aux yeux de 1* Univers eníin se justiíie; 

On voit le chátiment par dégrés arrivé: 
La guerre suit la peste , et le &u purifíe 
Ce que couce la mer n auraitpas bien lavé.!» 

TRA- 



I» 1 7 

titMCOM CAinUáNA. ' 

» Así ATclió Troya que no había ofendido 
Ni sacro Niímcn, ni Real Persona. 
Londres en sus cenizas hoi pregona 
£1 mismo escrügo, i m maldad debido. • 

£Í grave crimen que éste ha comeado 
De aquellos es que el Cielo no perdona» 
Ni el Sol igual le vio en ninguna zona» 
Ni de futura edad sera creido. 

Consentirle no puede mas la tierra. 
Con ella el Cielo^ al ím, se justifica, 
£n castigar, de lento ya acusado. 

Por grados, pues, se venga , enviando guerra 
Tras de peste: y el fiícgo purifica 
Lo que no hubiera todo el mar lavado.»} 

EPIGRAMA XIX. 
Gibbesi Epitapbhm ex Gallico Tetrastiebo, 

Cinna jacet : fessum par est requiesccre Cinnam» 
Vivus cnim tergo non leve gessit onus. 

EPIGRAMA XX. 
De quodam d/senteríi eonsumpto, ex Gatlicom 
Alvus fluxa nimis rapuit te, Pamphile : nasci 
Pars dedit anterior , posteriorque mori. 

EPIGRAMA XXL 
Ex Hispánico. 

Fronde sua Daphnc dccoret te. Máxime i at illa, 

Qubd Phoebo es similis, forte superba ncget. 

Ec 



»i8 

EPIGRAMA XXn. 

■ Bpitapbium Cafüi, Bit ítalo tfwuiatuHh • 
Latravi Furcs i tacui sed fiííta Proconuii: 
Et Domino , et Dominx sic ^o grams cram> 
M Si entraba un Ladrón , ladraba j . ' 
Mas si entraJ^a un Gaian , no i 
Asi me estimaban tanto 
Mi Señora y mi Señor.» ; ^ 

EPIGRAMA XXm. 
t/£nlgma HisfanutH : Heredad ílanca, simiente negra, ciNct> bustes 
A UNA RETA , Latinií versibuí redditUmó' solutum, 

Candidus est campus : campum nigra semina replentj 
Proscinduntque uno vomere quinqué boves. 

Hoc enigma potest facili dissolvere pacto 
Qaisquis licterulas exarat atque legit. 

Charra quidem est campus, nigra semina littcra, vomcr 
Est calamus, digiti deniquc quinqué boves. 

EPIGRAMA XXIV. 
Epitafio de Mad. Pompadour compuesto en Parh» 

««Ci gít D'Etiolc et Pompadour, 

Femme infidéle, Maitresse accomplic : 

L* Hymen et TAmour n'ont pas tort, 

L'un de pleurer sa vie, 

L*autre de pleurer sa mort.»» 

Hic malé fida jacet Conjux , insignis Árnica: 

Hujus Hyijaen vitam> fata Cupido geniat. 



*« Aquí clel*¿mpa<íour dio fin la suerte. 
Infiel Esposa, Dama consumada: 
De Himeneo su' vida sea Horada» 
Llorad^ sea del Anioi su muerte.» 

EPIGRAMA XXV. 
In Poeto/u ineptum sententia Oalflea Bqultis cTAceñlv», 

Aonium in hiontem Proculus conscendit : ab iÜó 
Tempere quadrubedes mons habet ille dúos. 

. «Subió Fabio al Parnaso, , . . 
Y de^de entonces 
Se ven dos animales 
En aquel monte. »» . 

EPIGRAMA XXVI. 
Hispmiei carmínif imltatio» 

ínter odoratas , teneris quas ñaábuis Hcbe 

Libat veris opcs , forte latcbat Apis: 
Purpuréis Nympham labris ut suave rubentem 

Hace videt , os Nyniphac credidit essé rosám: 
Credidit, et mediis erúírípéns floribus, ori 

Irisidet ámbrpsíó , mel bibit, átqüe fugit. 

EPIGRAMA XXVn. 

Ve quadruplici Generatione Humana. Imitatio carminum CairascL 

Temfl:AÚtit; paré. i •pañi. í. Octava. 

Prima viro, ct socjo <:aruit^ Gcneratio sexu : 

Admittit sc4um deinde secunda virum. 

Ee X 



zi9_ 



IZÓ 

Terek fcmíjticum sciiim, paritcrique virMcM» 
Deniquq femlneum quaita> sed alssque viro. 

Hace fiíit ante alus Generado sdllcec omnes 
Chrior: Imz placuit, máxime Christe, tibi. 

gPIGRAMA XXVUI. 
, J)cMamt4iHarf eujitidatn irrUoris le^idi dl^tmi 
Pontem ^quis cemens in Manzanare superbum, 
Aut pontem vendas , auc eme, dhdt ^^ aquas. 

EPIGRAMA XXIX. 

la Prímipem Carolum i PbiUppi 11, Pilium , P. Ludovici de Ltan 

AuguítírÜMÚ EpttapbUtmy vertibus Latirás exprtstum^ 

Principis en Caroli jacet hpc sub marmore corpu&i 
Pars meliorcoelum, venerar unde, redít. 

Ic vlrcus comes \ ac cerris quid rostac ademto 
Principe? Corda. pavor , lumina ílctiis habet^ 

EPIGRAMA XXX. 
^oannis Onerá Epigramma ; Im mare cornvtos , <^« nfvnútíumi 

In mare jaccandos parientes Piso maritos 
Dixit i at uxor ait : Piso, natare vales ? 

EPIGRAMAXXXL 
"De Pbaibo , mutaii in íaüntm Dapbtie, Ex Pigutroét Pasatiempo. 

Mutatam ut tetigit Daphncm frustratus Apollo, 
Pro fiuctu, heu ! folium; dixit, inane tuÜ! 

EPIGRAMA XXJqj., 

"De Urr^t generosiiate, Exeodem* 

Magnanimimi pectus terrac mirare párcntis : ' 
Hsc bene plus homini , quo nuge laesa, £icit. 



EPIGRAMA ponan. 

Xíehtratífth^ Tetrastúbon fíSspammtLatim Dhticbo ridiittani 
Invinieron los Sarracenos^ 

Y nos macaron i palos i 
Que suelen vencer los malos 
Quando son mas que los buenos. «« 

Hispanos delevit Arabs > nam vincere sucvit , 
Cum nujor numero ese , impía turba pianu 

Chriscicolas impurus Arabs devicit Iberos 5 
Pars siquldem nujor plus melíore valet. 

EPIGRAMA 3ÍSX1V. 

Pettiastkbon Wspanum ¡epidisslmum de eujtudamprttibut ád, 
imagintm Asim Cbristum vebenth* 

,« Asno que á mi Dios lleváis» 
Oxalá yo fiíera vos ! 
Suplicóos j^ Señor, me hagáis 
Como ese Asno en que vos vais...^ 

Y dicen que le oya Dios. *» 

Faustulus efHgiem Chriscum géstanos AseUi 
Vidit y ethas fiídic supplice voce preces: 

Vector Aselle Dei ,. canco sub pondere felixr» 
O quadrupes > utinam qualis es , ipse forem ! 

Tu , Deus, huic similem fingas precor. Ista. precantcm, 
Non surda ^ ut perhibcnc^ audiic aure Deus. 



EPIGRAMA XXXV. 
Tetrastlebon Wspatmm ex Antonii de VHlegoi Inventario* 

« Esclavo soi> pero cuyo 

Eso no lo diré yo i 

Pues cuyo soi, me mandó 

No dixese que era suyo.»» 

Cultor ego j at cujns , non dicam^ cultor amlcx» 

Cultorem esse sui dicere árnica vctat. 

EPIGRAMA XXXVI. 
Bpitapbium Gallieum eeleberrimunu 

««Ci gít la Filie, ci gít le Pere i 

Ci gít la Sceur , ci gít le Frerej 

Ci gít la Femmc et le Mari : 

Et il n y a que deiix corps ici.»» 

Nata, Pater, cum Fratre Sóror, cum Conjugc Conjux 

Híc jacetj at solüm corpora bina jacent. 

«Aquí yacen Hija y Padre, 

Yacen Hermana y Hermano, 

Yacen Marido y Muger : 

Y solo hai dos sepultados. »• 

EPIGRAMA XXXVIL 
Tetrastiebon Hispanam, 
«Ven, muerte, tan escondida 
Que no te sienta venir > 
Porque el placer del morir ' 

No me vuelva á dar la vida.*^ 



Mors, occulca veñi* plácicx ne gaudia monis 
Vitam , si pateas , dent mihi forte novatn. 

EPIGRAMA XXXVra. 
Jliud HisfanUm, 

í« Después que mal me quisisteis^ 
Nunca mas me quise bien i 
Por no q'jerer bien á quien 
Vos, Señora, aborrecisteis.» 

Me postquam odisti, me sum quoque. Galla, perosus j 
Diligerem invisum ne tibi , GaUá, caput. 

EPIGRAMA XXXK. 

Jrabica sententla qute ínter alias babetur in Bibliotbeei 
Arabieo-Hispam tom. L 

Credere quam timeo Ponto caput ! Est aqua Pontus*, 
Terra ego sum : terram solvere pugnar aqua. 

« Del }Am la vista me atierra : 
No quiero embarcarme, no i 
Que el es agua , tierra yo i 
Y el agua sorbe a la tierra, n 

EPIGRAMA XL. 
Ex Griteo AntbologU» 

Bina Venus , quadruplex et Gratia , denaque Musa cst: 
Dercilis cst eadcm Gratia , Musa, Venus. 



jkHú dos VénuSi quatro Gracias> 
Y ya las Musas son diez > 
Pues mi Clori nueva Musa, 
Nueva Gracia y Venus es. «i 

EPIGRAMA XLL 
£x Gal I ico Equitis tPAceilly ^ apud Boubourt, 

Cum tibi quid mitto prosa, vcl carmine scriptum , 

Parva quidem micro > nil camen ipse peco. 

«Siempre que algo en verso 6 prosa 

Pongo , Señor, á cus planeas. 

Poco a la verdad ce ofrezco > 

Pero no ce pido nada. »». 

EPIGRAMA XLIL 
De amore Temnarum ínter PUbwi Epigram. Vet.pag. núbi ii« 

Crede racem vencis, animum ne crede puellis > 

Namque esc feminea cucior unda fide. 

Femina nulla bona esc > vel si bona concigic u]la> 

Nescio quo íáco res mala facca bona esc. 

«Confia cu nave al vienco. 

No cu pecho á la doncella : 

Menos firme es la fe de ella 

Que la del falso elemenco. 

No hai muger de vicio ajena } 

Y si alguna así se advierce. 

No se como se convierce 

Una cosa mala en buena.** 



415 
EPIGRAMA XLHL 

D*. ty£íofo Galliea stnttntUu 
Mira <luo iEsopus : Eibelks vera sonances^^ 
Humana doctas dac ratione feras. 

EPIGRAMA XUV. 

In D, Catbarifki pictam im^inem Matherbayclarissimi apud Gall» 

Poeta^ Epigramma Latinis versibui exprestum, 

Virginis os pictac , Naturam imitata loquaccnij, 

Ars gemuissc darct i noluit illa tamen. 
Noluit , ut fidae nimirum ostendat Amantis 

£sse decus cacicé vulnera pulchra pacL 

XLV. 
AfMei'emth Ode L 

Fcrt canere Atridas animus^ ferc dicere Cadmum» 

Solus at ccce lyra sponce sonacur amor» 
Omnia fila quidem mutavi nuper, ct omncm, 

Ut numero accineret nobiliore , lyram. 
Jamquc nova Hercúleos celebrabam voce labores^ 

Barbitus at Uando rursus amore sonat. 
Ergo mihi Heroum deinceps genus omne válete: 
Usque lyrá solus , usque sonatur amor. 

XLVL 
. Libet sonare Atridas, 
Libet sonare Cadmum» 
Solum jocosa contra 
Chelys refert amorem» 



tx6 

Et nupcr Ipsc ñervos 

Vcfti , Chclynquc totám, ' 

Jamque Herculis labores 

Canebam > ac illa blandos 

Sonabat usque amores. 

Héroes ergo longum 

Nobis válete. Solos 

Chelys refert amores. 

XLVn, 

Ejusdem Ode II. 

Corriibus instruxit Tauros Natura feroces i 

Magnánimos validis calcibus armat Equos. 
Ipsa fugam Lepori celerem ^ vasta ora Leoni» 

Piscibusatque Avibus nare y volare dedit. 
Consilium largita Viris j at nuUa vicissim . 

Femineo invenir distribuenda choro. 
Quid dedit ergo illi? Pro scutis ómnibus, omni 

Pro jaculo , formx donar habere decus. 
Scilicet et ferrum pariter pervincit , et ignem 

Femina formoso quaelibet ore decens. 

XLVm. 
Ex eodtm altera, tumpe XBL 

Nigra bibit TcUus i Terram bibit Arbor et ipsam: 
Et Mare ventorum lenia flabra bibit. 

Sol Mare i Luna bibit Solem. Cur ergo bibendi 
Obsistis cupido , cactus amice, mihi? 



' EPIGRAMA XLDC 
D. Tboma Aquinatu tk bove volatíe respmsum, 

Bos volat, o Thoma. Sic sacro ex ordinc fratcr : 

Talia crcdcntcm risk et ipsc virum. 
Ac Thomas: priús ipse bovem vel posse volare 

Credideram , fíracretn quam mihi fiaa loqui. 

■ EPIGRAMA L 
Stepbofü Forcadel Epitt^bum Gallknm Potorís eximil. 

Si quale est semen, calem térra edcre plantam 
Assolet , hoc surget vicis opima solo. 

EPIGRAMA LL 

el. Viro Abbott Frugom , tabellam Sereniísinut Princifis Ellsabetbd, 

Pbílfppi Pantunstwn Dueis Filian man» depictam^taüei 

coneinentif Latiné assonat loannes Triartf, 

Vix opus aggrederis , Princeps o magna, tabellam 

Floribus approperat cüigcre lactus Amor : 
Astitit hinc Pallas lateri comes*, inde colores, 

Astra quibus pingit. Iris amica dedit. 
Mox ubi prxclari speciem prodirc laboris 

Ars videt , ardfíci pender ab ipsa manu. 
Pcndet, et hsc tácito sub pectore : qiue nova summum 

Diva mihi tentat concillare decus ? 
Cum Virtute Cliafis, cum Majestate Venustas 

Stant circunx, et Genius regna beare potens : 

Elisabes Genius , studiisque faventibus omnes 

Arrident operi. Regia Nympha, tuo. 

Ff». 



At vero ingenua , tabula qttás aíScIs, Ápccs 
Munificcm ct munus , altera sacra y colent. 

EPIGRAMA Lm 
JÍretini Epitafbium ex Itaitcod 

Hic sltus est i^prdax Arecihus. Parserac uni: 
lile Deo. Quare? Non sibi noms erat. 

EPIGRAMA LUt 
Ad Auroram, ex Candanué 

Cmi, Aurora > soles mm matutina cubile 

Linquere ? Causa patet: Vir tibi nempe sencxi. 

«Dimc < porque tan temprano, 
Aurora , (lexas> el lecho? 
La causa es , según sospecho^ 
H tener MacLdo anciano, i 



,»«. 



EPIGRAMA UV» 
Anonymi Tetrastkieotu 

«El Señor Don Juan de Robres,. 
Con caridad sin igual. 
Hizo este santo Hospital i 
Y. también hizo los Pobres. ># 

Hoc Titus Hbspitium mencficis fccít j at ipsos 
Mendicos pariter fecit et ijpse Titus. 



ZZ9 

tPIGRANTA LV4 

ÁHonjfmi aliu/L 

•íMontalvo casó en Scgovia 
Coxo , manco , tuerto y calvo y 
Y engañaron a Montalvo.. 
íQue tal sería k Nobia? »r 

Loripedi ^ lusco, calvo áata Gellia Quineto ?' 
Falsus at est Quinetos. Gellia:C[ualis erati 

EPIGRAMA LVL 
'Bpití^tíum.Ftmru loquaeissiméty ex HispMOj 

Híc tándem Ursa siJcc : nunquam tamen illa silebit 
£xanimi& , quantum viva locuta fuit^ 

EPIGRAMA LVII» 
De Catone et Scipione. Ex Séneca,. 

Dlc mlhi i^usne Cato quam Scipio profuit Urbi* 
Hb&tibus hic belTum j moribus ille íacit.. 

Traducciones de varios Epigramas Griegos». '*^- 

EFIGRAMA LYIIL 

Jh lapidem exsculptutíh.. 

Currus, equi, vír, lora,, jugum, flagrum tsí lapís unus. 

Alitek. 

Currum, quadrupedes , hommem, Jiiga^ lora, flagellum: 
Unus in oúguo continet orbe lapis.. 

; , * ' • 

• Estos Epigramas Oriegos^ ysus correspon- Biblioteca dé Madrid , desdé la pag. 99. coU 2» 
dientes versiones , se leeo «ir c\ primer Toma del hjísti la pag« 119» Col. s; y ei^ las pitgiaas 463, 
jCacUogo de los .Miauscnios Griegos de la Real y ¡fi^ . 



230 

A1.ITEK. 

Unus onyx currus^ vir, equi, juga, lora, flagellum cst. 

EPIGRAMA LIX. 
Iti Leonetn quemiatn* 

Hunc tumulutn servo fortissimus ipse Ferarum, 
Ut fiíit ipse Hominum , qui jacct intus , Homo; 

Ac nisi ec Ule meum , Leo nomine , peccus haberec. 
Non mihi mens fiíerat hic posuissc pcdem. 

EPIGRAMA IX 

Instatuam BaccbaÁScopi elaboratam, 

Ecquis ea est? Bacchans. Cujus labor? Hanc Scopa fécit. 
Quo furit ? An Baccho? Non: fiírit illa Scopá. 

EPIGRAMA LXI. 
Platomf ¡n quemdam voeatum Áster», 

Áster astra vides. O si coelum esse liceret. 
Te possem ucmulcis cerneré luminibus! 

EPIGRAMA LXIL 
Ejusdem m eumdem, 

In superis. Áster, qui Phosphorus ante micabas^ . 
Vesper apud manes post tua fata micas. 

EPIGRAMA LXIIL 
Jovh ^ Amoris dial^fft/* , . . 
Omnia tela, Tonans, adimam tibi, dixit AmorL 
Huic Amor: ipse tona, bis milii Cycnus cris. 



«Tus fiechas te qtiitaxé, 
Dixo d Tonante al Amor > 

Y él respcmdió : por mas que . 
Rayos vibre tu rigor. 

Otra vez Cisne te haré.»» 

EPIGRAMA LXIV. 
In Matrímomum» 

Qui petit amissá thalamos uxore secundos^ 
Bis petit infestum naufragas illc mare. 

«<£l que una vez Hié casado, 

Y otra se vuelve á casar. 
Ese vuelve a navegar 
Después de haber naufragado, t» 

EPIGRAMA LXV. 
In Sentí» 

Qui , senio confectus, avct prodúcete vitam, 
Vivat is annorum mUlia mille senex. 

•*A quien mas vivir desea. 
Siendo de edad avanzada. 
Désela E>Íqs tan colmada. 
Que nus de mil años vea. » 

EPIGRAMA LXVL 
Maeedgmi Consulis in memorianu 

Mnemosyne multum, multúmque, Oblivio , salve ; 
Kebus at illa bonis , rebus at ista maUs. 



•« Vivid en inl aprecio iguales', 
Y acompañadme perenes. 
Memoria, si acuerdas Bienes» 
Olvido , si ocultas Males. >« 

EPIGRAMA LXVn. 

Aurum , quem pariter colit Assencatio Patrem, 
Et Natum agnoscunt cura dolorque suum, 

OfiScis heu ! prxsens morcalibus , oí&cis absens. 
£st ce habuisse cimor , non habuisse dolor. 

«Oro, hijo del Afán, 
Padre de la Adulación, 
El tenerte es inquietud « 
El no tenerte , dolor.»» 

EPIGRAMA LXVJSL 
Asclepiadis in Ajaeetfu 

Illa ego ad Ajacis virtus miseranda scpulcrum 
Heu ! jaceo , indignas dilaniata comas. 

Corda gravi moerore gcmcns , quod visus Achiva. 
Me fiíerit melior , judice gentd, DóluJ. ' 

EPIGRAMA ÜQX. 

r - 

ñ% tumiém. ' 
Héctor et Ajaci gladium , dcdit Hecton et Ajax 
Cingula : letiferum munus Utrumque mit. 



Heo 



«33 
•«Héctor i Ayáx dio la espada, 

Y csteá aquél el cinto dio: 

Por ambos dones se vio 

Lá muerte de ambos causada. ». 

EPIGRAMA LXX. 
Antipatrim Hectorem, 

Héctor, Mxonia multum celébrate camoena. 

Robore qui superas mcenia structa Diis, 
In te Mxonidae cessat labor \ urque supetbo 

Caesus ab hosx.c jaces , Ilias ipsa silet. 

EPIGRAMA LXXL 
Epitapbium Mtgttis, 

Phyllcos hunc nato , cclcri posuere Megeti 
Dulichii tumulum *, sed mare corpus habet. 

EPIGRAMA LXXn. 
' Memnonis Bpltafbium, 

Indus homo , Syrios ad Pergama ducere currus 
Impigcr, hic jaceo , proles Tithonia , MemnoiL 

EPIGRAMA LXXUL 
In Ptdyiamtmttm, 

Hic cubo Polydamas, patriis extinctus in oris. 

^EPIGRAMA LXXIV. 
In Cyenum, 

Grandem animum Cycni , Cycni sublimia scnsa 
Clarus Olympus habet s corpus at iste lapis. 



EPIGRAMA tíOV. - 

In imagtntm Baeebig» 

Non Natura, sed Ars insanam Máenada fcciti 
Inditus ct saxo cst , Arte jubentc , furor. , 
(«Ane , no Naturaleza, 
A esa Bacante animó i 
Y aun el furor infundio 
En la piedra su destreza, n 

EPIGRAMA LXXVL 

In eamdem aliud, 

Sistite , pro forlbus qUamvis stet sáxea , Baccham, 
Sistite , de templo ne petac illa fugam. 



Alitbiu 



sistite, pro templo quamvis stet sáxea , Baccham^ 

Sistite , praccipitem nc petat illa fiígam. 

«Detened á esa Bacante >, 

Que aunque estatua k contemplo 

De piedra, puesta en el templo, 

Rezelo se huya, no obstante.» 

EPIGRAMA LXXVn. 
' In Hereulem ebrium» 

Nunc somno vinoque gravis , qui perdidit olina 

Centauros vino, sobrius ipse , graves» 

EPIGRAMA LXXVm: 
In Longinum Rbeiorem, 

Longino statuam ex auro Kespublica donet, 
Áurea ni reftuat dona verenda Themis» . 



«A Longlno kGiodad 
"Estatua "clc pro erigiera. 
Si admitir orq^pudierá 
Del Jüséo la kcegridtkkii^ 

EPÍÓRAMA LXibxi 
InX^bírotum mfpoeentaurtatu 

Híc Equus cst ccrvice carcns , Homo oorpore truncus, 
Quem Natura jocans gcncri commisit Equino. 

Alitbk. 

Hic Equus est superis , imis homo percibas ocpers, 
Qucm Natura jocans consociavit Equo. 

«Un Caballo dn cabeza, 
Y un Hombre está aquí no entero. 
Que quiso juntar, por mero 
Juguete Naturaleza.^ 

EiPIÓRAMA LXXX» 
In statuam Ñlobes. 

Me saxum é ^vá fccit vindiqtsi, Peorum > 

Me vivam ¿ ¿áí^^BxtobpPt&xátelis; ' , ' ' 

Me lapidem é viv|;i^erunc lamina: iw:su$ .. 
Praxiteles vivam ^iff'fadltteíliapide. • 

Me quondam c viva fec9rj;ui.t Numina saxum > 
At vivam c saxo postmodo Praxiteles. ^ 



Mí 

Per saxum jusscrc morí me Numina ^uondatn; 
Nunc jubct in saxo vivcre Praxiccles. 

ALITtlU 

Occidi ab iratis , facca olim sayóa , Qivii j 
Praxitelis , non jam sáxea « vivo miwif 
«De los Dioses perseguida, 
£n la piedra hallé la muerte: 
Por Práxíteles mi suerte 
Halla en la piedra la vida.» 

Dk onto MODO. 

«Por los Dioses perseguida, 

£n la piedra hallé la muerte j 

Pero ya logro , esculpida 

Por Práxíteles, la suene ' 

De hallar en la piedra vida. t> 

EPIGRAMA LXiXL ' 
Amasii in Amicam, 

Gratia, si redamas, dúplex i sin odéris, esto 
JEayxt invisa aliis , ac mihi cara man^s.. . 

si redamas, bis grata milhiV súUodemyjsequie j 
Displiceas aliis , ac mihi-5ola< places. 

«Si-á mi amor c0rré5{H>ndásy" •' - -' * • 
Dicha tendré 'clápfeatlá?i}"i "'''■ '■' -■'-' '^^' ' • 
Pero si me a'boiírfe'^éis. 



/'7 .]/ 



?iil z:J:iivjy'\ V' 



* Táh aborreciera csd 

rr 9 

Coiiió de mí sois ainada. >* 



/ r - I 



Db trrno MODO. 



^37 



I Si mi amor pagáis rendida. 
Dicha lograré doblada i 
Si aborrecerme os agrada > 
Seáis can aborrecida 
Como de mí sois amada. >« 



!>■ OTRO MODO» 



««si me amas agradecida, 
Aprcciarélo dos veces i 
Mas seas , si me aborreces. 
De odio canco perseguida 
Como afecco me mereces, f 

EPIGRAMA LXXXn. 
Incertí Scriptoris sententia prddiet^t non absimilism 

Si redamas, mihi bis gratum j sin odisse juvabic. 

Non tam odio flagres , quam cui amore flagro. 

(hSÍ pagas mi amor sincero, 

Al doble me agradarás : 

Si me aborreces, espero 

■ Que no me aborrecerás 

Tanto como yo te quiero.» 

Db OTRO MODO. 

«<Si fina pagas mi ardor. 
Tendré mas que agradecer; 
Mis si me odia tu rigor. 
Nunca tu odio podrá ser 
Tan grande como mi amor.» 



EPIGRAMA LXXXra. 

Constantini Lascaris Epigramma fúnebre h PHrtcíffm Hisfanúi 

lotmnemJCatbolicorum RegumJPUium unigenanu 

QuI modo iiugnanimum Princeps florebat Iberum 
Per populos , urbes , xquoreasque domos } 

Cclsorum arque piúm qui proles única Regum, 
Augusta fclix Conjuge Sponsus-erati 

Hunc sors heu I súbito lacrymabilis abstulít ictu, 
Nestoris hunc dignum vívete sácela senis. 

EPIGRAMA LXXXIV. 
MargariUi éjusdem Principis Sponuty Epitapbiumfd se ipsi condHum. 

Ci gít Margotjla gente Demoiselle, 

Qu* cut deux Maris , et si mourut PuccUe. 

Margaris hoc túmulo tegitur^ formosa Puella: 
Qus, bis nupta licét, mortua Virgo tamen. 
(( Margarita , Dama bella. 
Aquí yace Sepultada; 
Que aunque dos veces casada, 
Muri4 no obstante. Doncella. *» 

EPIGRAMA LXXXV. 
Ai Santísimo Saermtento , ik Asttor Afirmo* 

««Por un amoroso exceso 

Al mas potente Señor 

Le tiene el divino amor 

En estrecha cárcel preso. 

* Aquí condnyeD los Epignmts iiisenos en dicbo prlaeíTmao <U] CaUIogo de ^bl^ucritos CriegM* 



i3í 

Y está con canta, afición. 

Que aunque él es prisionero, 
Fal^a la prisión primero. 
Que él i^ce de la prisión. i« 

Carcerc in angusto Dominum toto Orbe potentcm 
Clausic Amor > Domino carccr ec ipse placet. 

Hunc amat ille adeo , ut carccr defecerit ante 
Quam velit ipse Hospes carcerc abesse suo. 

EPIGRAMA LXXXVt 
Verba Pattli ^ Lad Corintb» tap, 2. 

Qui panem et calycem indigne manditque bibitque, 
Judicium ipse sibi mandit, et ipse bibit* 

LXXXVn. 
12 hmreux Btrger. * 

<*Tous les Bergers chantent leur flammc, 
Et parlent sans cesse d'amour : 
Je veux en parler amon tour, 

Et découvrir mon ame. 
J'aime, et je n'en fais point mystérc ; 
J'aime le Dieu qui m'a formé : 
Lui seul mérite d' étre aimé, 

Lui seul a S9U me plaire. 

* E.ne Poema es det P.Porbb, y se ree en el HffiiMB db cotny, && AAhstebsam BT a París 
Slin) Francés Intitulado £ Xa, Ports-feuuxb d'un 1765. en la. pag. 346 



140 



L' objct a qul Ton rcnd les armes^ 
Na souvcnt qu un appas vainqucur; 
Le Dieu qui posséde mon coeur, 

Renfer me tous les charmes. 
L' éclac de la beauté morcelle 
Passe comme le íleur des champs*) 
La beaucé du Maicre des tems 

Parair toújours nouvellc. 
I-a fiére beauté qu on adore 
Aime a se fairc rechcrcher; 
Dieu me cherche^ ec pout m'attacher^ 

II me previene encoré. 

Daphnis se plaint de son martyrc, 

Philis est sourde a ses soúpirs^ 

Le Seigneur cncend mes désirs 
Avant que je soúpire. 

Malgré le serment qui Tengage, 

Amaryllis change d' amane: 

Je nc crains poinc de changement > 

Mon Dieu n est pas volage. 
Tirsis a la foi de Sylvie : 
Lamort finirá leurs amours» 
Le míen prolongera son cours 

Au déla de la vie. 
Bergers, dont le coeur est si tendré^ 
Aimés le Dieu qui m'a charmé> 



n 



Il vous almc, 11 vciit erre almé. 

Pourquoi vous en dcfendré? 
Enfiammés cf un ardeur extreme, 
Offrez-lui vos coeürs et vos voixi ' 
£t dices lui cent ét cent fois: 

Vousm'aimez, je vous aimc. «i 

£/ Péutw dicboí§é 

pTodo Pastor á su Dueño . 
Celebra^ y de amores habla : 
Yo también quiero explicar 
El que tiene oculto mi alma. 

Amo (no lo niego) á un Dio» 
De quien mi vida dimana: 
Él solo de amor es digno, 
£1 solo siempre me agrada. 

Una sola prenda á veces . ,^ 
Tiene el bien que se idolatra» 
Mas el Dios i quien adoro. 
Encierra todas las gracias. 

Qual flor del campo, su W 
Kerde la beldad humana» 
La del Padre de los tiempos 
Nuevo esplendor siempfe alcanza. 

m 



3.41 



Desdeñosa la hermosura. 
Se complace en ser buscadas 
Dios me busca j y por ganarme. 
Con finezas se adelanta. 

Si Daíhis llora sus penas. 
Sorda Fili no se apiada* 
El Señor aun mis deseos 
Oye, y suspiros no aguarda. 

De Amante muda Anurílis, 
Violando la fe jurada \ 
Mi Dueño no es inconstante, 

Y así no temo mudanzas. 
Con la muene el fino amor 

De Silvia y Tírsis se acaba j 
Pero* el mió mas allá 
Del mortal plazo se alarga. 
Tiernos Pastores, amad 
Al Dios que adoro: éste os ama, 

Y pretende ser anudo. 
¿Porque os negáis á sus ansias } 

Ofirczcale fervoroso 
Cada qual su voz y su alma. 
Repitiéndole mil veces: 
Te amo, o Dios, que tanto me amas.» 



ÍPIGRAMAS CASTELLANOS. 



EPIGRAMAS CASTELLANOS. 

EPIGRAMA I. 
ISombrts qtuei^tl lenguagt fatnillar dan á I» tmbria^Ui^ 

í«No es menos Baeo que Circe 

Con ^us copas poderoso^ 

Pues los hombres , muda en Perras, 

• <£n ZorraSj, Monas y Lobos.»» ^ 

EPIGRAMA n. 
Zas quatra palos de. la Baraaca» 
»«De Espadas triunfa el Dios Marte, 
.Hércules triunfa de Bastos^ 
De Oros á veces Cupido, 
Y de Copas siempre Baco. *i 

EPIGRAMA m. 
Si^rt las bermosurasjque siempre tienen algún defjuti^ 

^Muger hermosa no espero 

Encontrar sin tacha humanar 

Eva tuvo su manzana j 

Las demás tienen su pero. »< 

EPIGRAMA iv: 
A los Boticarios, 

i« XiOs golpes <jue el Boticario 
Da en su almirez > ó mortero. 
Los 4oWcs primeros son 
Que anttneiaa qualquier entierro.»» 



X^6 

EPIGRAMA V. 
Epitafio de un gran tomador dt tabaco» 

« Aquí yace de tabaco 
Un tomador tan continuo. 
Que no tomará difunto 
Tanto polvo como vivo.»» 

EPIGRAMA VL 
A un timcbaebo mui aouso , hijo de4in Zafatcro».. 

«Hijo eres de Zapatero » 
Mas tan picaro y tan malo. 
Que bien se puede decir 
Que eres de k piel del Diablo. »» 

EPIGRAMA VIL 

Hdi quien afirme que gi dia de ¡os Inocentes^ al concluir se la Misa mayor 

del Convento de i a Victoria, dixo un NiÜo i o que se ex fresa 

gn la redondilla siguiente* 

«Oyendo el ite postrero 

Cantar á un Diácono el hijo 

De una pobre, al punto dixo^ 

Madre, Madre, el Azeitero.» 

EPIGRAMA Vm. 
De un muebaelto á quien cargaron atuéstas para oKiO t^rle* 

«Llevando un muchacho azotes 
Acuestas de otro muchacho, 
Dixo : i Zurran al ginete, 

I Y no zurran al caballo ? ». • 

I 



EPIGRAMA IX. 
Sobre ti curto del .So/. 

«En Aries el año empieza. 
En Piscis acaba el año: 
JDe esta suerte almuerza carne 
El Sol, y cena pescado.» 

EPIGRAMA X. 
A los Aloxeros Montañeses» 

«Por el mar de la Aloxa 
En sus Barquillos 
Pasan los M(»itañeses 
A Puerto-Rico. »» 

EPIGRAMA XL 
Caso y dicho verdadero» 

««Por indinarse a coger 
Cierta alhaja con presteza* 
Dan cabeza con cabeza. 
Un marido y su muger. 
Ansioso éste de saber 
Si filé el golpe en ella igual : 
Mugcir, dixo, te he hecho mal 2 
Ella respondió que no j 
Y él al punto replico: 
Esa no es mala señal. » 



Í47 



Et^IGKAMA XÉ4 
Sohri la obscuridad de los versos di D,I¡íríí dt Ginj^ortk 

•«Del obscuro Licofrqn 
Mereces, Gói^ora, el nombre f 
Que si él fiíc Griego entre Griegos, 
Tii erc^ Griego entre Españoles,* 

EPIGRAMA Xin. 
tSobrt aquel Mote aplieado 4 Coloni 

A Castilla r Aragón 
Nuevo Mundo Di6 CoLOM* 

kLos Genoveses no dan. 
Ni dieron en tiempo alguno i 
Solo el Genoves Colon 
Dio por todos, dando un Mundo.» 



f ' 



rasM 



TRADUCCIONES 

DE 

EPIGRAMAS DE MARCIAL. 



traducciones''' 

DE 

EPIGRAMAS DE MARCIAt. 

LIBRO PRIMERO. 
EPIGRAMA X. 
I. 
««Hombre lindo, y hombre grande 
Quieres parecerá un tiempo. 
Amigo Cota ; y no adviertes 
Que el hombre lindo es pequeño, té 
2. 
«Lindo y grande con empeño 
Quieres, Cota, parecer > 
Mas esto no puede ser : 
Que todo lindo es pequeño.*» 

EPIGRAMA XL 

«Gemelo pretende a^oso 

La boda de Maronila : 

Por eso la insta , la ruega. 

Con dones la solicita. 

¿Es acaso mui hermosa? 

Antes por isa. horroriza. 

<Pues en ella que le gusta? 

Gústale su tosecilla. » 
lU 






EPIGRAMA XIY, 
«•Arria 4 Peto su marido 
Presentándole el azero 
Que acababa de sacar 
De sus entrañas sangriento: 
No me duele, ná (le dixo) 
La herida que hice en mi pecho; 
Duéleme si la que harás 
En el tuyo , amado Peto. « 

EPIGRAMA XVL 
•«De hombre sabio no es decir 
Viviré: vida es mui tarda 
La que mañana se aguarda: . 
Procura hoi mismo vivir. I» 

EPIGRAMA XVH. 
I. 
^Buenas, medianas y malas 
Hai cosas en este Escrito: 
Que de otro modo no se hacen. 
Amigo Avito , los libros.»» 

2. 
•«Bueno y mediano se advierte, . 
Y también malo en mi Escrito: 
Pues hacer un libro, Avito, 
No es posible de otra suerte.» 



EPIGRAMA XK. 
miVot que con vino Falcmo 
Mc:?clas, Tuca,.cl Vaticano? 
Que mal te hizo tan buen vino? 
O que bien, vino tan malo?» 

EPIGRAMA XX. 
l>Quatro clientes, y no mas. 
Tenías, Elia i mas dos 
Te hizo escupir una tos, 
•Y otra luego los demás. 
Elia, con esto podrás 
Ya sin riesgo que temer 
Dias enteros toser i 
Pues no tiene en tus encías. 
De herramienta ya vacías , 
La tercera tos que hacer. »/ 

EPIGRAMAXXL 
iKíNo es locura que tií solo 
Te engullas, o Ccciliano, 
Todas las setas á vista 
De todos tus convidados? 
Manjar no he de descarte 
Mas a tu gula adequado. 
Que otra seta como aquella 
Que se comió el Cesar Claudio, a 



*53. 



*54- 



EPIGRAMA XXCL 
«Quien piensa que Aceriu huele- 
Al vino de anoche, yerra*. 
Pues sionpre beber Aceira, 
Hasta la mañana suele. *» 

EPIGRAMA XXX, 

««Corre voz de que recicas 
A codo el Pueblo mis libros. 
Como' si en la realidad 
Fuesen cuyos , Fidencino. 
Si mios llamarlos quieres. 
De valde ce los envío > 
Si cuyos, has de comprarlos. 
Porque dexen de ser mios. » 

EPIGRAMA XXXm. 
««Yo no ce quiero, Sabidio, 
Ni el porque decirce puedo : 
Lo que ce puedo decir 
Es solo que no ce quiero.» 

EPIGRAMA xxxnr. 

(«Quando escá sola, jamas 
Llora por su Padre Gelia: 
Quando viene alguno, encónccs 
A llorar sus ojos fuerza. 



Mira 5 Celia, que no siente 
Quien busca, aplauso á sus' penas ? 
Solo aquel que siente á solas 
, Estique siente de veías.» 

EPIGRAMA XXXDL 
teMio es,.Fidendno,. el libro 
Que recitas •, mas te juro 
Que recitándole mal. 
De mió se vuelve tuyo.»»- 

EPIGRAMA XLL 
•^Envidioso que estos versos 
Lees con ceño ,, Dios quiersL 
Que á todos: tengas envidia, 
Y ninguno te la tenga. »» 

EPIGRAMA XLVUL 
T. 

«Diaulo es hoi Enterrador, 
Diaulo' que Doior fiíé ayer : 
Lo que boiie vemos hacer, : 
Hizo ánfc^ ,, sitado Dotor.»»- 
2.. 

**Diauío que pocó^ ha tenía 

El oficio de Dotor,, 

' ' . . ■ 

Le tiene <lé Ent'errad^or: 

Lo que h'ói hace, ya lo hacía.»» 



*y5 



Z$6r 



EPIGRAMA xyn. 

pLzs vendimias can contino 
Han padecido aguacero. 
Que aunque quiera el Tabernero, 
No ha de vender puro el vino.» 

EPIGRAMA LVm. 

«Preguntas, Flaco , qual quiero, 
Y qual no quiero la Amiga: 
No la quiero ni mui fácil. 
Ni tampoco mui esquiva. 
Entre aquestos dos extremos 
Me gusta la medianía : 
Ni quiero lo que atormenta. 
Ni quiero lo que fastidia. » 

EPIGRAMA HOY' 
«Pides te lea mis versos : 
No lo haré , Ccler , te juro » 
Que oir no quieres los mios. 
Sino leerme los cuyos.» 

EPIGRAMA LXV. ' 
fc Que eres linda, lo sabemos: 
Que eres rica, es cosa.clarai , 
¿Y de inuchacha quien puede : 
Negarte la circunstancia? 



P^ 



Pero tjuanáo con exceso^ 
Fábula mia^ te alabas, 
Dexas de ser linda > dexas 
De ser rica , y ser muchacha, li^ 

EPIGRAMA tXVn. 
«£l que recitando ajenos 
Escritos, fama pretende. 
No debe comprar el libro; 
Comprar el silencio debe.»* 

EPIGRAMA LXVin. 

9tNo estraño que hombre mui libre 
Siempre , Qucrilo , me llames: 
Pues tienes por libre á aquel 
Que te dice las verdades.» 

EPIGRAMA LXXVL 
¡«Quien dar la mitad mas quiere 
Que el todo á Lino prestar. 
Parece que mas que el todo. 
Quiere perder la mitad.». 

EPIGRAMA LXXXU. 
««Porque sabes que tu Madre 
Es Esclava , Sosibiano, 
Por eso tan cortesano 
Llamas Señor á tu Padre.» 
Kk 



«•57 



^SÍ 



EPIGRAMA XCn. 

/"Mis versos, Lclio, criticas. 
Los tuyos teniendo ocultos. 
O no cridques los miosi 
O saca , Lelio, los tuyos.»» 

EPIGRAMA XCVL 

I. 

í« A los que están informando 
Procuras, Helio, turbara 
Mas' no gustas de emplear 
Tu voz , de valde gritando: 
Que algo tomas por callar. »r 

2. 

*« siempre gritas y perturbas 
A los que están informando. 
No lo haces , Helio, de valde j 
Pues por callar te dan algo. >» 

< 

EPIGRAMA XCVnL 
1. 

*«Solo quando todos gritan. 
Vos, Nevólo, estáis hablandot: 
Y con esto presumís 
De Orador y gran Letrado. 



Así puede ser qualquiera 
Eloqüentc sin trabajo i 
Mas ahora que ya callan. 
Nevólo, decidnos algo. »» 

2. 

«Quando mas suena el clamor. 
Vos sólo , Nevólo , habláis» 
Y con esto blasonáis 
De Abogado y Orador. 
Qualqtiicra puede en verdad 
Ser de este modo eloqüente» 
Mas ahora que la gente 
No chista , Nevólo hablad, n 

EPIGRAMA XCIX. 

««Diódoro, Pl<:itista anciano. 
La gota en los pies padece» 
Mas nada al Letrado ofrece. 
Esto ya es gota en la mano. »> 

EPIGRAMA CXI. 

«Dices , Veloz, que yo escribo 
Mui largos mis Epigramas: 
Tu sí que los haces breves. 
Puesto que no escribes nada.». 



xyp 



i6ó 

EPIGRAMA CXm. 
«Dueño y Señor ce llamaba 

No conociendo quien eras >; 

Ahora que te conozco. 

Te llamaré Prisco a secas, m 

EPIGRAMA CSDLi 
I. 

X Quien no se harte de leer 
Seguidos cien Epigramasj» 
No se hartará, Ceciliano, 
De cosa ninguna mak. *»: 
2. 

» A quien de Epigramas lea 
Sin en^o un centenar. 
Nada le podrá enfadar. 
Por mui malo que ello sea.*< 

LIBRO SEGUNDO. 
EPIGRAMA UL 
ft'Es preciso confesar 

Que no eres. Sexto, deudora 

Pues solo debe en rigor 

Aquel que puede pagar. » 

EPIGRAMA X. 
•«Mucho te estimo en verdad 

Con medio labio me beses > 

Y mas, si quitar quisieses 

De ese medio la mitad. 



£61 

Pero el ^vór mayor fiícra 

De lo que puedo explicarte. 
Si gustases de quedarte 
Con la mitad toda entera, a 

EPIGRAMA XIIí 
«Sospechoso es para mí 
• Lo bien que sueles oler. 

Postumo? pues huele mal 

£1 que siempre huele bien.» 

ÍEPIGRAMA Xin, 
I. 
mTu Juez y tu Defensor 
Te piden. Sexto, dinero: 
Mi sentir es que primero 
Pagues al Acreedor. >i 

^Pídcnte d Juez y el Letrado : 
Tú paga al Acreedor, 
O Sexto j que lo mejor 
£s t^ier a éste pagado. *» 

E^PIGRAMA XX. 
j^Los versos, Paulo, que compras, . 
Los recitas como tuyos > 
Que biep puede cada qual . 
Lo que compra llamar suyo. » 



n 



%66 






EPIGRAMA CXra. 
«Dueño y Señor ce Ikmaba ¿. 

No conociendo quien r^ 

Ahora que te conop-y' |. g 

Te llamaré Priscrí \t 5 ~¿ 

epigra; i .^ 5 -í 

' t > 

»« Quien no 
Seguid' 

No' ; 

D 



. .1. Í.V1 jfi XXXDL 
A rages de grana regalas 
A una Adultera famosa: 
«Quieres darla el que merece? 
Procura enviarla una toga. »» 

EPIGRAMA LV. 
•«Tu; quieres ser respetado. 
Yo quería. Sexto, atíiáríc} 
Pero si he de respetarte, ' 
cO>mo puedes ser amado? /i 






\ 



««•Con gala ja^eV?. del dia, ^ 
Mi toga Zq^Io moteja : 
Ella á la^yetiiad es vieja j 
''ero 4.1o menósr es mia. »». ,! 

'X EPIGRAMA A IXXX» 

se. dÍ9 , pQf huir 
migarla muerte. 
-> es lcx:ura fiícrtc 
^ >r no morir? •» 

\MA LXXXn. 
^o, has querido 
1 tu Siervo? " 
uc el calla> 
..cacando d J)uebIo'? »« 

EPIGRAMA LmV. 
*«I>e agua de nieve cocida 
Admite ese frasco lleno. 
Con su guarnición de mimbres 
En este Saturnal tiempo. 
Si por ventura te quexas 
De qUe te envío en hibierno 
Un "regaló de verano; 
Dame una toga sm pelo. »» 



%6y 



fíi/fA .LXI^ti. v:^y.'ioo. 



4^4' 



EPIGRAMA LXXXVHI4 
f« Parecer Poeta qi3Íei?esj 
O Mamerto, y no recitas : 
Como el recitar omitas. 
Seas lo que tu quisieres, n 

LIBRO TERCERO, 
EPIGRAMA Vin. 
«Enamorado está Quinto. 
De quien? De Tais la tuerta. 
Ella padece en un ojo, 
Y él en ambos, la ceguera.»? 

EPIGRAMAIX. 
wUnos versos contra mí 

Refieren que Ciña ha escrito.- 
.No puede ser> que no escribe 

El que de nadie es leido. » 

EPIGRAMA Xn. 
^Ungüento mui rico diste 
Ayer á tus convidados i 
Pero mui pocos bocados. 
Pábulo, les repartiste, 
i Gracioso cjiso por cierto. 
Oler bien, y hambre tcner.i , . 
Ser ungido, y no comet 
Parece cosa de muerto.»* 



EPl- 



EPIGRAMA XXVm. 
«Siempre a Mario le han c^o 
Néstor , los oidos mal : 
Tú le has pegado este mal^ 
Pues le hablas siempre ¿1 oido.n 

EPIGRAMA XXXIV. 
I. 

«Digna, y asimismo indigna. 
Señora Nieves, te muestras 
De tu nombre: y porque causa?. 
Porque eres firia y morena, n 

2. 
i«»De tu nombre eres digna. 

Señora Nieves; 
Pero, por otra parte, 
Veo no lo eres. 
La causa es ésta: 
Porque i un tiempo eres fría 
Y eres morena. » 

EPIGRAMA XXXV. 
«íMira qué propios están. 
Que vivos esos pescados 
En éí relieve expresados. 
Ponles agua, y nadarán.»*. 



'l6$ 



z66 



EPIGRAMA XU. 
«De Mentor raro primor. 
Del Arte animado parto. 
Vive en la taza el kgartov 
y aun de plata causa honor. »» 

£PIGRAli«rA XLDL 
ce Joven, Lcntino, te finges 
Con cabellera teñida: 
Hoi vemos Cuervo al que ayer 
De Cisne el color tenía. 
Mas<nQ pienses engañar 
A todos i pues Pf oscrpina. 
Que te conoce^ á tus cams 
Quitara la mascarilla. » 

EPIGRAMA XLIX* 
«Bébeste el vino de Maso, 
Y el de Veyento me daJs : 
Caer aqu^' quiero nías , 
Que de éste beber un vaso. *» 

EPIGRAMA LVL 

«Mas que una viña, un algibe , 
Tener en la Mancha estwnoí 
Porque vender puedo el aguA 
Mucho mas cara que el' vino. »< 



EP^^IG RABIA LVa 
«Un Tabernero, te juro, . 

De Ravena me ha engañado : 

Pedíale vino aguado, 

íY me vendió vino puro. *i 

EPIGRAMA LXI. 
«Que es nada qüanco me pides. 

Me dices , Ciña embustero : 

Si nada me pides. Ciña, 

Nada tampoco te niego.» 

EPIGRAMA XCIV. 
icfDexas por cruda, la liebre, 

Y el látigo pides luego. 

Mas que á la liebre te gusta 

Tocar, Rulo, al Cocinero.»» 

LIBRO QUARTO. 
EPIGRAMA XJaV. 
«Licori: ha enterrado 4 todas" 

Las amigas que rema. 

iNo'<jpiisicra Dios que, al fini 

De nii mügcr fiíera aniiga! n. 

EPIGRAMA XLL 
iwQuancfeí á recitar te pones. 
De khi á cüéíló rodeas* 
íNo fií'dráf mejor tapar 
Nuestros bidbs xon eBa ? j¿ 



%iri. 



\6% 



EPIGRAMA XLVIE 
"u A fuego en tabla pintado 
Por ti Faétonte ha sido. 
¿Quemas quieres, si has sabido 
Hacerte otra vez quemado?» 

EPIGRAMA LVm. 
«Al Consorte que has perdido 
Lloras, Gala, en pieza obscura. 
tTe avergüenzas por ventura 
De llorar á tu Marido? *» 

EPIGRAMA LXV- 
•*Con un ojo es cosa cierta 
Que siempre Filénis Hora. 
Si alguno el motivo ignora. 
Tenga. entendido que es tuerta.» 

EPIGRAMA DOOt 
•«Que te regale mis libros 
Pides, Quinto, con empeño : 
No Jos tengo; que los.tieqe . . r 
Alia Trifon milibrejjo. . „ 
No soi tan necio, me dices^ . 
Que dé pjata por tus versos. ^ j 
Tampoco,lo. sol yotaato^ ; ^ - . 
Que t^. regale con ellos. »» , ; ; 



EPIGRAMA LXXVL 
««Pcdítc doce mil reales, 
Y solo seis mil me has dado. 
Quando otra vez quiera doce. 
Te pediré veinte y quatro. » 

EPIGRAMA LXXX. 
í«Mi quinta me compras, siendo 
Huésped de ella todo el año. 
Mira, Matón, que te engaño: 
Tu propia hacienda te vendo. «í 

EPIGRAMA LXXXVL 
¡wTii bebes , Póntico, en barro/ 
Quando nosotros en vidrioj 
Porque el vaso transparente 
No publique que hai dos vinos. * 

LIBRO QUINTO. 
EPK5RAMA XXIL 
•«El gran Rétor Apolonio, 
A Décimo saludando. 
Le llamaba siempre Quinto^ 
Como a Craso siempre Macro. 
Pero ya sus nombres sabe. 
O quanto puede el cuidado ! 
Quanto el afaai Escribiólos, 
Y logró aprenderlos ambos, «k 



^9 



. EPIGRAMA ysau 

«La vez que liebre me envías, ' » 
Me aiseguras, Gclia, que 
Comiendo de ella , seré, 

. Bello mazo siete diaj. 
Si Ao es burla ,■ ni inventa4o 
lyo que me cuentas. Amiga, 
Permíteme que te diga 
Qi^e nunca Uebre has probftda»: 

' EPIGRAMA XXXIV. 
»« Cierto Abogado ha notado 
Er\ mis versos no sé qué. 
No sé quien es. : si lo sé, 
Ah pobre de ti, Abc^ado!» 

EPIGRAMA XLIV. 
•«Tier\c Tais dientas negros i 
Lecania los tiene blancos^ 
Pues los de Tais.spn suyos. 
Los de Lecania presiiados.» 

EPIGRAMA XLV3, 
I. 

«Nunca en decir te detienes 
Que eres linda y moza. Basa } ' 
Pues, jamas has sido escasa, 
£n decir loque no ticncs.2t 



471 



^Basa á tbdos en voz alca 
Publica que es moza y bella; 
Pues ya es maña vieja en ella 
"Celebrar lo que la falca. » 

EPIGRAMA XLVlJl 
1. 

»« Filón jura que en sw vida 

Np probó en su casa cena: 

Y es así-, porque no cena 

Si alguno no le convida.»* 

2.. 
^Que en casa nunca ha cenado 

Bien puede Filón jurar > 

Pues se queda sin cenar 

Quand'o no escá convidado.»* 

EPIGRAMA LV. 
«Ya es Orador de repcncc 

Apolonlo i pues saluda 

A Calpurmo por su nombre,. 

Sin comar anees la pluma. »> 

EPIGRAMA LVm. 
«No ce desvanezcas , Ciña, 

Quando yo Señor ce llamo : 

Que esce mismo cracamienco 

Sucio volver á mi Esclavo.^ 



>7* 

EPIGRAMA LXVIU 

!« Aunque siempre te saludó» ;, 
Nunica saludarme quieres;, 
Si ^ envida el Dios te guarde. 
Te diré: A Dios para siempre, n 

EPIGRAMA LXDC 
i*D>e pdo del Norte, Lesbia, 
Una madexa te envié. 
Porque vieses quánto el tuyo 
Excede en lo rubio á aquél.» 

EPIGRAMA LXXnL 
i» Quien llamó a Júpiter Madre 
De Baco, 4 Sémde puede. 
Sin que nadie se lo vede. 
Llamarla de Baco Padre. 

EPIGRAMA IXXV^ 

«Tumbas de los dos Pompeaos 
Asia y Europa se miran; 
Y si a su gran Padre cubre 
Tierra alguna, es la de Libia. 
No estrañes ver derramada 
Por todo el orbe tal ruina; 
Pues en una de sus partes. 
Siendo tanta , no cabía. «í 



173 
EPIGRAMA LXXVl^ 

ttA Lelk, que temerosa 
De la Ici, casó contigo, 
cNo podras, ¿í. Quinto Amigo, 
Llamar legítima Esposa?» 

EPIGRAMA LXXVIL 

«Veneno beber sdía 
Mitridates, de tal suerte 
Que aun el mas activo y flicrtc 
£)añarle ya no podía. 
Siguiendo el mismo compás. 
Ciña, con tan mal comer. 
Has logrado no poder 
Morirte de hambre jamas.» 

EPIGRAMA LXXXIL 
^«Emiliano, si eres pobre. 
Para siempre lo serás i 
Que a nadie sino á los ricos 
Hoi las riquezas se dan.» 

EPIGRJ^MA LXXXIV. 

«Si me sigues, huyo > si huyes. 

Te sigo: tal es mi genio. 

No quiero lo que tú quieres i 

Lo que ai no quieres, quiero.»' 
Mm 



*74- 



LIBRO SEXTO. 
EPIGRAMA V. 

^(£n gran siima de ducados 
Compré una hacienda : ce ruego, 
Ceciliano; me des luego 
Siquiera ciento prestados. 
A eso callas > mas sin ruido 
Pienso dices en tu pecho: 
Que nó los vuelve sospecho. 
Pues por eso te los pido.» 

EPIGRAMA XL 
•(Oréstes aquel se muestre 
Que Pñades me buscare. 
Obras , nó palabras , Marco : 
Ama, si quieres que te amen. 

EPIGRAMA Xn. 
«Que es suyo Fábula jura 
El cabello que ha comprado : 
Muger que tal ha Jurado, 
Di, Piulo, será perjura?» 

EPIGRAMA XL. 
«•Ninguna dama , o Licori, 
Pudo excederte en belleza. 
Como ninguna hoi en dia 
Puede exceder á Glicera. 



Esta será lo que tií: 
Tú no puedes ser lo que ésta. 
£1 tiempo me hizo quererte; 
£1 tiempo me hizo quererla»! 

EPIGRAMA XLL 
i» El que yendo á recitar. 
Lana á su garganta aplica» 
Que no puede hablar publica, 
íY que no puede callar. »f 

EPIGRAMA XLVIE. 
!K Aunque tu eloqüencia ves 
Loada por mucha gente» 
No eres, Pomponio, eloquente : 
Tu comida sí que lo es. » 

EPIGRAMA LL 

:«He encontrado un buen desquice 
Para vengarme de ti, 
Luperco, porque sin mí 
Sueles celebrar convite. 
Aunque me envíes recado, 

Y niegues, me enojaré. 

Y que mas piensa? haré ! 
Qaémas? Iré de contado.» 

Mms 



*7S 



Z76 



EPIGRAMA un, 
ikCoii nosotros se bañó 
Alegre , y cenó contento 
Andrágoras ayer noche} 

Y hoi ha amanecido muerto. 
¿Sabes, Faustino, la causa 
De tan súbito suceso? 

Solo haber visto al Dotor 
Hermócrates entre sueños. »^ 

EPIGRAMA LXL 
««Roma alaba , Roma estima, 
.Celebra y canta mis versos: 
Ocupar logran mis libros 
Toda mano, todo seno. 
Pero alguno alcanzo á ver 
Que poniéndose á leerlos, 
Muestra á veces encendido,, 
A veces pálido aspecto: 
Que se para , que bosteza, 

Y eníin, descubre su ceño. 
Esto me agrada : ya cstoi 
Con mis versos mui contento. > 

EPIGRAMA LXX. 
«De Néstor la edad, Maiciano, 
Por largo mal es tenida: 



El vivir mucho no es vida 5 
Sino el vivir bueno y sano, n 

EPIGRAMA LXXDÍ, 

**^Eres feliz j y andas triste. 
Cuidado, Amigo, cuidado 
No lo sepa. la Fortuna; 
Pues dirá que eres ingrato.» 

LIBRO SÉPTIMO. 
EPIGRAMA n. 

I. 

i» ¿Porque piensas que mis libros 
No te envío, Pontiliaho? 
Porque temo que los tuyos 
Me has de remitir en cambio. » 

2. 
«De enviarte mis libros huyo : 
{Sabes porque, Ppntiliano? 
Porque me temo, y no en vano. 
Que me remitas el tuyo.» 

EPIGRAMA Xn. 
1" Porque oyó decir á algunos 
Licóris, moza morena. 
Que en Tíboli con los soles 
£1 marfil viejo blanquea > 



*77 



17* 



Pasó luego á sus coliíuios. 
¡O lo que puede k fuerza 
Del clima! Dentro de pocQ 
Ya Licóris volvió neg^a.** 

EPIGRAMA XV. 

«En mi casa ao hai dinero: 
Solo quedan cus regalos^ 
O Rigulo , que vender. 
«Quieres , Régulo, comprarlos? » 

EPIGRAMA XXL 

i»«Hoi vuelve el celebre dia 
Del Poeta insigne : honrad 
Tan sacra solemnidad. 
Ninfas del Pindó, á porfía* 
Un dia de canta clase. 
De Lucano siendo oriente. 
Logró que á la Aonia fiíence 
Sus aguas Becis juncase.» 

EPIGRAMA 3QCXVII, 

i"Tu Pplifemo , o Severo, 
Es can grande y horroroso. 
Que bien pudiera causar 
Almísimo Ciclope asombro. 



Tero Scilá no es menor: 

De suerte que si ambos monstruos 

Juntares , ha de tener 

£l uno miedo del otro.» 

EPIGRAMA XLIL 
«Quahdo algo á pedirte llego. 
Lo primero es que lo des: 
A esto se sigue después. 
Ciña, que lo niegues luego. 
Yo quiero á quien sabe dar, 
Y no aborrezco á quien niega y 
Mas tu mano á dar no llega. 
Ni sabe luego negar.» 

EPIGRAMA LXXnU 

I. 

«Dime en donde podré verte, 
£n donde buscarte, dime: 
Que quien vive en todas panes^ 
Máximo , en ninguna vive. »». 

. • f 

2. 
¡«Dime donde la fortuna 
Tendré, Máximo, de hallarte : 
Que quien vive en qualquier p^rtc. 
No vive en parte ninguna.». 



*7?. 



z8o 



EPIGRAMA LXXVI, 
«Que mis libros te dé yo 
Pides, Tuca : no lo haré; 
Porque venderlos bien sé 
Que quieres, leerlos no.»» 

EPIGRAMA UXSU 
I. 

«Treinta malos Epigramas 
Hai en todo el libro, Lauso. 
Como haya otros tantos buenos^ 
El libro no sera malo.».. 
2. 

»« Treinta Epigramas, o Lauso, 
Malos el libro contiene : 
Si otros tantos buenos tiene. 
Digno es el libro de aplauso.» 

EPIGRAMA LKXXn. 

«Mientras Eutrápelo vuelve 

De Luperco a andar la cara, 

Y las mexillas le rae. 

Ya le ha salido otra barba. » 

EPIGRAMA LXXXV. 
(t*Que terrásticos salados, 

Y que dísticos pulidos 
Escribas, ó Sexto, algunos. 
Lo alabo i mas no lo admiro. 



EpI- 



til 
Epigtúriás escribit 

Con bello gracioso esdlo 

Cosa,^ &cil', pero nó . 

£scry>ú: ¿e ék» un libjro^ «í 

EPIGRAMA ra¿VlIL 

P Vé, Rosa, ve enhorabuena 
A ceñir con tierno lazo 
De guirnaldas los cabellos 
De mi Apolinar amado. 
,Y rio dexes, así Venus 
iTe quiera, de coronarlos^ 
Aun quando llegue 4 ponerW ' 
Lia* helada vejez nevados.» 

EPIGRAMA UDOqX 

|(La voz de que es desigual 
Mi Libro Matón ha echadd : 
Si es así , mis versos deben 
A Matón mui grande aplauso. 
Calvino y Umbro componen 
Libros iguales : y es claro i 
Pues por libro igual se entiende 
Crético , el que es todo malo.tf 



Ni» 



•iS« 



EPIGRAMA XCVII,' ! 

'•■ • I.- • •■ 
*«Todo sin ifcglá, sin moáó 
Comptíátó^^Cástbf; á'éát&paso - 
Llegara, jpp^ íini q\ csísíx 
De venderlo tajnbien codo.W 
, 2.. 
«Todo lo compras, o Castor: 
Llegarás, pues, de este modo 
A venderlo cambien codo.». 

«Todo compras : de este modo 
Lo venderás , Cáscor, Codo.» 

EPIGRAMA C 

«Tocada guscas, y oida: 
No visca, gaseasen codo i 
Mas visca , de ningún modo 
Podrás guscar en cu vida. »» 

LIBRO OCTAVO. 
EPIGRAMA dL 
«Tres parces, Quinco, pagarcc 
Hñas cegatón quería j 
Mas la micad solo hoi dia 
Que escá cuereo, quiere darcc. 



Ésa quantouantes tomar» 
Porque si llega á cegar. 
Quedarás, como él, á obscuras.) 

EPIQRAMA ^ 

«En cjiez mil reales compro 
Baso unas togas de grana. 
Del color ñus fino y BqIIo: 
Y en ellas tuvo ganancia. 
Que¿ logro acaso k dicha 
De comprarlas mui baratas? 
No por cierto. Pues porqué? 
Porque dexo de pagarlas, n 

• ' ' ' . 

EP-ICRAÜIA Xn, 

c<¿ Sabes popqüéde casarme 
Con muger rica no gusto? 
Porque 'no quiero , ni es justo 
A mi ttwgcr sujetarme. 
Al marido la muger 
Inferior sé inui?stre ep todo: 
Priscií^'esfe!s«jlorq$ei.nuxlo' ' • 

De qu^4¿ttiacl:e6^^^dAa^r.j* 

?- ! ;., — . . .-.'.- 



xZi 



íH 



EPIGRAMA XDL 
^ Yo te cómpxc , Gargiliano, 

Un loco por loco entero: 

. Vuélvejnc ya. mi cunero % 

Pues tiene el juicio mui sano. «4 

EPIGRAMA XVn. 
«Tomé, Sexto, tu defensa 

De dos n>il reales por precio^ 

Y quantome envías? Mil. 
Que quieres que haga con eso? 
Dices que. nada alegué> 

Y en suma , que perdí el pleita 
Pues si Heve este sonrojo^ 
Tanto mas me debes , Sexto, «i 

EPIGRAMA XVm, 
«Muchos amigos habrá- 

Que oro, joyas y riquezas 

Te regalen i pero- pocos 

C^ue en ingenio ceder quier an^iii 

EPIGRAMA XDU 
«Ciña quiere, ya lo yes. 

Parecer pobre i y lo es.*»- 

PARÁFRASIS. 

« Ciña quiere que por.ipobjse ' , ; 
Le tengan y y ái la Ycrdid:. , > j • i 
Nada , sino es vanidad. 
Nada tiene que Ip sobre.»* 



SPIORAMA XSL 

!• Todos los dias, o Varo, 
Compones doscientos vexsos > ' 
Pero ninguno recitas. 
Esto » ser loco^^ y ser cuerdo. «í 

EPIGRAMA XXIII, 

«Mui cruel y delicado 
Hallas > Rústico, que soi,. 
Pues por la comida de hoí 
Al Cocinero he zurrado.. 
Si para azotes ligera 
El motivo te parece. 
Pregunto ¿porqué merece 
Azotes un Cocinero? « 

EPIGRAMA XXIV4 

ikSÍ en humilde memorial 
A pedirte algo llegare^ 
Siendo mi suplica justa^ 
Atiéndeme favorable» 
Mas aunque nack me des^ 
Déxamcj César, loga-rte : 
Que de inciciisós y de ruegos . 
Konci se 'ófeiKl& el Ton^dice. : 



W8$ 



ttí 



£l que sagrad ^gies 
De piedras labra, ó memles. 
No luce á la verdad los Dioses» 
Quien los ru^a c^ quien los hace. »«' 

EPIGRAMA XXVn. 
«Quieo, Gauro, á ti te regala. 
Que eres rico , y eres viejo. 
Esc , si lo advierten ticn. 
Te dice: muérete luego.»» 

EPIGRAMA XXIX, 
«Por breve quiere agradar 
El que dísticos escribe *, 
Mas si estos forman un libro, 
<La brevedad de que sirve? >» 

EPIGRAMA XXXV. 
«Siendo en vicios can acordes. 
Siendo marido y muger 
Pésimos , estraño ver 
Que ambos viváis tan discord?«.»i! • 

EPIG&AMA XXKVL 
«Ese alcázar que setcdeva 
Hasta los astros s^berbid. 
Es, Auguseo, d<mtcigii2¿í\i ^ 
Pero menor que su iDoeña 



mA 



i»A una Dama kermosa a i^ 
Afro enamora y aunque ciego. 
De a<^í, pues, se infiere hiego 
Que ama mas dé laque Ve.»! 

EPIGRAMA LSL 

«¡O Catufa, la mas belfaj 

Y mas prostituida Dama, 

i Quanto quisiera que fueses 
Menos bella, y mas honradk! «ü 

EPIGRAMA LIV. 

«Aunque venciendo a los Reyes, 

Y aun 4 ti mismo venciendo. 
Des grandes, y hayas de dar 
Cada vez mayores, premios: 
No por los premios te quiere, 

Y aplaude, César, el Pueblo i 
Antes por ti los estima. 
Por ti se complace en ellos, s» 

EPIGRAMA LX. 

«Del Palatino pudieras 
A la estatua colosal 
Ser, Claudia, en altura igual. 
Si pie y medio te encogieras, a» 



z87 



t85. 



EPIGRAMA UOL 
i^Dcl papel hosca la espalcU 
Pícente de versos llena ', 
Y se quexa de que Apolo 
La suya airado le vuelva. «íí 

EPIGRAMA LXIX. 
?* A los Autores antiguos 
Admiras solo , Vacerra: 
Solo alabas , solo aplaudes 
A, los difuntos Poetas. 
Permite, Amigo, que en esto 
Complacerte no pretenda i 
No estimo tu voto en tanto. 
Que por lograrle me muera. »>í 

EPIGRAMA LXXIV. 
^Médico eras de la vista i 
Hoi eres ya Gladiador: 
Lo que haces Esgrimidor, 
Hiciste siendo Oculista.»» 

EPIGRAMA LXXIX, 

I. 

^ Todas tus Amigas son, 
Fabiíla, viejas, ó feas j 
Mas donde quiera que vas. 
Las llevas por compañeras. ; 



por 



Por convites , por teatro» 
Y pórticos las paseas. 
De esta suerte logras ser 
Siempre moza , siempre bella, m 

2, 
«(Las Amigas que has logrado 
Son todas viejas, ó feas ; 
Y a todas, quando paséas> 
Las tienes siempre a tu lado. 
Adonde el gusto te brinda. 
Teatros, convites, j^zas. 
Las llevas. Con tales trazas. 
Fábula, eres moza y linda, i^ 

LIBRO NONO. 
EPIGRAMA VL 
»« Haces, o Paula, mui bien 
Con Prisco en querer casar. 
Prisco no quiere aceptar. 
Bien hace Prisco también.» 

EPIGRAMA X. 
»«Fabio, a quien todos los años,. 
O Bitínico , me acuerdo 
Que seis mil sestercios dabas. 
Sin dexarte nada, ha muerto. 

09 



aS? 



i9<> 



Mas no te quexes v que i nadie 
Da mas que á ci, según veo*} 
Pues anuales con su muerte 
Te dexa seis mil sestercios.»*. 

EPIGRAMA XVI. 

«Cloe puso esta inscripción : 
CtOE ¥ECiT , donde encierra 
Sus siete Esposos la tierra. 
( Que mas llana confesión 3 ». 

EPIGRAMA XX. 

«Debe, Fabricio, 4 tu vena 
Mas de mil versos el baño 
De Oaudio , que todo el año 
Mantiene mesa tan buena. 
Pero ya llego a entender 
De tus elogios el arte : 
Lo que quieres no es bañarte, 
Fabricio •, sino comer.»» 

EPIGRAMA Lm. 

«Tanto de Abril las Calendas 
(Pues lo mereces, Ovidio ) 
Como las del mes de Marzo 
Cree que quiero y estimo. 



t9l 

¡O felices ¡mibos dUs, 

> 

Ambos de notarse dignb$ 
Por mi mano con la&pledfa^ 
De los quilates mas finos { 
El uno me dio la vida > 
£1 otro me da un amigo: 
Mas que á mis propias Calendas, 
Debo i las tuyas , o Quinto.*» 

EPIGRAMA LXSL 
«Dómine {quieres cerrar 
Tu aula , 6 quieres se te de 
Por callar lo mismo que 
Te suelen dar por gritar?»» 

EPIGRAMA LXXD^ 

««Después de haber acabado 

Claudia con siete Maridos, 

Con Picentino se casa. 

Sin duda quiere seguirlos, m 

EPIGRAMA LXXXn. 

I. 

«Los oyentes y lectores 
Aprueban , Aucto , mis versos ) 
Solo se encuentra un Poeta 
Que dice no están perfectos. 
Oo% 



Z9^ 



Kfas yo ¿c eso no hago cásof 
Pues nús platos siempre quiero' 
Güstoi á los Convidados, 
Mas bien que á los Cocineros^ 

2, 

?iLos lectores ,, los oyente? 
Aprueban, Aucto> mis versos j; 
Solo un Poeta no tersos 
Los halla, ni mui corrientes^ 
Mas yo, sin tales esmeros^, 
Deseó que miis guisados 
Gusten a los Convidado?, 
Mas bien que á los Cocineros, itf 

EPIGRAMA LXXXIV* ... 

í«Si atiendo a las marabülas, "> 
O gran Cesar ,'dc tu Circo,^^ ^^ 
Que exceden t^ito áks fiestas . 
De los Príncipes antiguos»^ 
Mucho te deben los ojos, 
Y mucho mas los oidos i 
Pues ya son Éspcctadórey 
Los que recitaban Ubros.» 



EPIGRAMA 7¡a 

i* Al que convidas , Estela > 
]ye- obligas a escribir versos^ 
Escribirlos btett podrá j 
Mas qué cales serán ellos l^ 

^Qbli^ á escribir versos,. 
Estela, 4 cu Convidado. 
Escribirlos obligado 
Bien podrá > pero perversQs.i* 

EPIGRAMA XCDL 
ikNo «n. codas partes estrecha.. 
Igualmente se ha mostrado» 
Ovidio, como has juzgado,, 
De.las uvas lá cosecha.) 
Pues un chaparrón mediano) 
En algunas ha. servido v 
Y de agua bien ha cogido 
Sus cien cataras Corano.** 

LÍBRÓ DÉCIMO. 
EPIGRAMA VnL 
M Bien quiere Paula casacs^ 

Conmigo > mas yo por vieja. 

No la quierói Si lo fuese- 

Algx2 mas , bien la quisiera, aé- 



Ml 



*H 



EPIGRAMA XL 
«No se que haya dado Oréstes 
Algo á Píiades jamas. 
Por mucho que dé qualquiera. 
Mas niega siempre^ queda.» 

EPIGRAMA XV. 
« Apro á su mugcr mui rica 
De un flechazo pasó el pecho; 
Y fué jiígando. A fe que 
La jugada fué de diestro.» 

EPIGRAMA XXIIL 
1. 
«El hombre de bien se alarga 
La vida; pues el poderse 
Alegrar de lo vivido 
Viene 4 ser vivir dos veces, n 
2. 
«El justo su edad alarga. 
Pues el poderse alegrar 
De 1© vivido , es lograr 
La vida dos veces larga. >^ 

EPIGRAMA XXXIL 
« Si retratar la henposura 

De sil alma el arte pudiera, . , 

En todo el orbe no faubiora < • 

Mas excelente pintura.». 



epígrAkíA jSoaa, 

••Mi libro siempre sazona 
La censura de sus juicios 
Con reprehender los vicios. 
Sin tocar á k persona. » 

EPIGRAMA XXXIX. 
*• Ya jurando que has nacido 
De Bruto en el Consulado, 
Ya de Numa en el Reinado, . 
Lesbia, igualmente has mentido. 
tQuieics saber sin. rodeo 
Tu edad puntual y ajustada? 
Dicen que fíxiste formada 
Del baxro de Prometeo. » 

EPIGRAMA XLDL. 

I* 

«Fileros, siete mugcres 
Has enterrada ent tu huerta. 
A nadie, pues, mas que á ti 
Rinde, Fileros, la tierra. >» 

. 2. ;. 

•* siete mugercs se cuenta. 
Que has enterrado en tu huerta. 
La tierra , si el caso es cierto. 
Mas a ti que a nadie renta. » 



*9y 



I 



EPIORAMA XLVIU 

«<Las cosas que hacen feliz. 

Amigo Marcial, la vida. 

Son el caudal heredado. 

No adquirido con Éitigaj 

Tierra al cultivo no ingrata; 

Hogar con lumbre continua; 

Ningún pleito •, poca Corte » 

La mente siempre tranquila > 

Decentes íuerzas; salud > 

Prudencia , pero sencilla; 

Igualdad en los amigos ; 

Mesa sin arte exquisita; 

Noche libre de tristezas. 

Sin exceso en la bebida; 

Muger casta , alegre; y sueño 

Que acorte la noche firia ; 

Contentarse con su suerte 

Sin aspirar á mas dicha: 

Finalmence no temer, 

Ni anhelar el postrer dia. Ȓ 

EPIGRAMA On. 
«Yo soi el célebre Escorpo, . . 

Gloria del Circo parlero, ' . 

Breve aplauso, hechizo breve, / 

O gran Roma , de tu Pueblo : 



^91 
A qülcn la Parca envidiosa. 

Aun seis lustros no teniendo. 

Se llevó i porque al contar 

Sus triunfi^s , le creyó viejo. »í 

EPIGRAMA LIV. 

(«Buenas mesas pones j Olo >' 
Pero las pones cubiertas. 
De ese modo, también yo 
L.as puedo tener mui buenas. *i 

EPIGRAMA LVTL 
c( Antes de plata una libra } 
De pimienta hoi solo media 
Me envías. Sexto : tan cara 
No compro yo la pimienta.!^ 

EPIGRAMA LX. 
f<De tres Discípulos Munna 
Pidió al César privilegio. 
No habiendo jamas llegado 
Sino a dos su magisterio.» 

EPIGRAMA LXK. 
"Pola, al Marido poner 
Quieres guardas , y que sola 
Te dexe andar. Esto es. Pola, 
Ser Marido , y nó Muger. >» 



1^8 



LIBRO UNDÉCIMO. 
EPIGRAMA VL 
«Aunque lo rico te sobre. 
Veneras, Príncipe Augusto, 
Tanto lo recto y lo justo. 
Como Numa siendo pobre. 
Al tesoro hazaña es suma 
No avasallar la conciencia, 
Y excediendo en opulencia 
A tantos Cresos , ser Numa. »* 

EPIGRAMA XIIL 
«De siete hijos el derecho 
Enhorabuena que alcances, 
O Zoilo , como ninguno 
Ni Padre te dé, ni Madre.» 

EPIGRAMA XV. 
«Labrador de tan menguada 
Estatura no se entierraj 
Porque, aunque poca, la tierra 
Siempre le será pesada.» 

EPIGRAMA XXXV. 
»«Apro ha comprado una casa> 
Pero tan negra y tan vieja. 
Que aun la mas triste lechuza 
Para sí no la quisiera. 



^9$ 
El cspTélidídó Maroii 

Tiene sus jar<ünes cerca : 

Con esto., sino buen quarto, 

Apro rendía buena mesa. »» 

EPIGRAMA XXXVL 
« Quando convidas, Fabulo, 
A muchos que no conozco. 
No te quexes si no asisto. 
No me gusta comer solo. » 

EPIGRAMA LV. 
"De tus pies las malas mañas 
Tus manos han aprendido. 
No estraño sea ladrón. 
El que ha sido fugitivo. »» 

EPIGRAMA LVn. 
«Fácil es en las desgracias 
Menospreciar el vivir. 
El valor está en que el hombre 
Se atreva á ser infeliz. » 

^ EPIGRAMA LXV. 

«Porque á tantas mozas bellas * 

Escribes i Fausto , no se r 

Lo que sé de cierto es que 

Ninguna te escribe de ellas. ,.: 
Ppa 



a. U cur/^eíd, EPIGRAMA LXVIL 

*«Dondc quiera que te encuentro> 
Voces das. Postumo, grandes > 

Y tu primera palabra 

Es siempre decirme: que haces? 

Y aunque en una hora me veas 
Diez veces, ésta es tu frase. 
Que nada tienes que hacer 
Tanto QUE haces me persuade.?» 

EPIGRAMA LXVnii 
f(En vida nada me das. > 
Prometes dar en muriendo. 
Si no eres necio. Marón, 
Ya entiendes lo que deseo. *< 

EPIGRAMA LXIX, 
i^Poco pides á los Grandes > 

Y aun te niegan eso poco. 
Pídeles mucho. Matón i 

Y tendrás menos sonroxo. h 

EPIGRAMA LXXXIV, 

««Ninguno vivede valde 
£n tu casa, Sosibiano, 
Sino algún rico sin hijos. 
£l pagará alquiler carq. ». 

- j ^ 



EPIGRAMA LXXXVm 
««Para ablandarte las fauces 
Que aflige una tos continua, 
£l Médico te receta 
Las mas suaves medicinas. 
Mándate que tomes miel. 
Tortas de dulce , pastillas, 
Y todo lo que á los niños 
Lagrimas y enojos quita. 
Pero por eso no cesas 
De toser todos tos dias. 
Dimej pues, Partenopéo, 
<£sa es tos, ó es golosina ?)>> 

EPIGRAMA XC. 
¡«t Porque de nadie tocadas 
Tu amor guirnaldas me envía? 
Mas quisiera. Pola mia, 
Rosas de tu mano ajadas. >* 

EPIGRAMA XCaiL 

I. 

«Quien á llamarte vicioso 
Se atreve, Zoilo > ha mentido. 
Vicioso no eres por cierto i , 
Eres, Zoilo, el vicio mismo.>« 



'501 



JO^ 



2. 
««Quien vicioso te llama, 
Zoilo , ha mentido : 
No eres, Zoilo, vicioso i 
Eres el vicio.»» 

EPIGRAMA CIL 
«cComo , siendo tan delgada. 
Ver, Claudio , á Tais pudiste ? 
Yo creo que si la viste. 
También puedes ver la nada.»* 

EPIGRAMA CIV. 
«Tan pura tienes el alma, 
Y tan modesto el semblante, 
Sofronio , que no sé cómo 
Te has atrevido a ser Padre.»» 

LIBRO DUODÉCIMO. 
EPIGRAMA VIL 

«Si tantos años tuviera 
Ligeya como cabellos. 
Según el numero de ellos. 
Niña de tres años Hiera. »» 

EPIGRAMA X. 
«De herencias Afro es amante. 
Con tener caudal mui fuerte. 



Mucho á muchos da la suerte > 
Pero a ninguno bastante. »» 

EPIGRAMA Xm. 
« Iras y enconos tomar . 
Mucho á los ricos les vale ; 
Pues mas barato les sale 
El aborrecer que el dar.» 

EPIGRAM^A XXIL 
«¿Quieres te diga, Fabulo, 
Quan fea es Filénis tuerta? 
Es tan fea , que sería 
Mas hermosa» siendo ciega.»? 

EPIGRAMA XXin, 

I» 

«De pelo y dientes comprados 
Usas , Lelia , sin vergüenza, 
i Pero que harás para el ojo? 
Que ojos no se hallan de venta.»» 

«Pelo y dientes de la tienda 
Sacas, Lelia, sin sonroxo. 
cPero que harás para el ojo. 
No habiendo quien ojos venda?»» 



SOS 



304 



EPIGRAMA KXrX* 

«te Nunca lleva á los convites 

Hermógencs servilleta j 

Antes bien siempre acostumbra 

De los convites traherla, » 

EPIGRAMA XXX. 
ȒQue me importa que Afro coma 
Mui poco , y no beba vino ? 
Tales prendas en un Siervo 
Alabo j no en un Amigo. ** 

EPIGRAMA XLL 
if*No te basta ; Tuca , ser 
Glotón tan desaforado: 
Quieres Glotón ser Uanudo *, 
Quieres Glotón parecer.»* 

EPIGRAMA XLV, 
«Al ver de piel de cabrito 
Cubierta, Febo, tu calva. 
Bien dixo un amigo que ibas 
Con la cabeza calzada. » 

EPIGRAMA XLVL 
««Bien saben Luperco y Galo> 
Bien saben vender sus versos. 
Niégame, Clásico, ahora 
Que los Poetas son cuerdos. »>. 



EPI- 



.EPIGRAMA XLVIL 

««Duro- y blando para mí, 
Dulce te muestras y acedo: 
Vivir contigo no puedo. 
Ni puedo vivir sin ti. » 

EPIGRAMA LL 
«No estrañes que tantas veces 
Engañen á Fabulino, 
Aulo i pues un hombre honrado 
Toda su vida es novicio.» 

EPIGRAMA UV. 

««Pelo ro?co, cara negra, > 

Pie dbico, y un ojo menos : 
Con tales seiks es mucho 

«Que puedas, Zoilo, ser bueno. n, 

■EPIGRAMA LVL - 

iKLas veces que al año estás 
Eni^rmo, pasan dé diez \ 
Pero el mal no para ti. 
Sí para nosotros es > 
Pues luego que convaleces. 
Regalos quieres te den. 
Ten, Policarmo, vergüenza: 
Enfemu bien de una vez. » 



305 



JOÍ 



EPIGRAMA Lxxnr. 

«Díccsmc ^ue yo he de ser, 
O Catulo y cu heredefOr 
Mas yo creerlo no quiero^ 
Si no lo llego á leer. »* 

EPIGRAMA IXSaSL 
I, 

i«Por no loar i los dignos. 

Loa á codos Caliscraco. 
(Quien podra, dime, ser bueno 
Para quien ninguno es malo?» 

2. 
«Caliscraco alaba á codos^ 
De alabar dignos huyendo. 
Para quien ninguno es malo, 
Dime i quien podrá ser bueno l *> 

LIBRO DECIMOTERCIO. 
EPIGRAMA LXXVL 

*<Sea Picaza , 6 Perdiz, 
Si es uno el sabor, que imporca? 
Pero como ¿sea es mas cara. 
Se sigue que e$ mas sabrosa.** 

EPIGRAMA CXXIL 

«No desprecies la bocija 
De esc vinagre de Egipco j 



Pues akora vale 'mas 

Que valió q\iando era vino. » 

EPIGRAMA CXXV. 
«Por sus lanas y sus viñas 
Pueblo es Aulon conocido , 
Pero tómate la lana^ 
Y débame a mí su vino, n 

LIBRO DÉCIMOQUARTO. 
EPIGRAMA X. 

«No tangas por cofto don 
El papel que te regalo: 
Que de un Poeta no es poco 
Recibir ppd en blanco, y* 

EPIGRATitAXXXIV, 
•«Para ezercicio meioc 
La firme paz me ha encorvado: 
Fui instrumento de Soldado» 
Ya lo^db Labcadór.» 

i'pYóKÁkÁ xnv, 

¡■Si no cuidas de la luz 
Que esa madera añahzá« 
De repentp el candeiero 
Veras convertido en hacha, n 



30^ 



EPIGRAMA LXXVí '.^ 
jK Filomena donde quiera 
Llora el crimen de Teréo. 
Fué Moza muda > y ya veo- 
Que se ha vuelto Ave parlera. » 

EPIGRAMA aX. 
ipPor lucir can adornado 
De esmeraldas, como esta > 
lA quancos dedos habrá 
Ese vaso despojado ! » 

EPIGRAMA CXU 

«Quiebras vasos criscdinos. 
Con el temor de quebrarlos. 
Tanto como confiadas. 
Yerran tímidas las manos..)^ 

EPIGRAMA OOmiL ' 
«No miente color mi lana, ^ 
Ni le mudó en la caldera:: í 
Otras tina Tiro eñ grásuol ;.Y 
La oveja es ipi^iíjitbreip^. »»^ 

EPIGRAMA CLXXXDC. 

«Cintia, a quien joven cantó 
Propcrcio por bella dama. 
Alcanzó jpor él gran íamá V 
Y ella también se la dio.» 



EPIGRAMA CXCV. 
^Quanto k pequeña Mantua 

Debe á Virgilio su alumno. 

Tanto confiesa deber 

La gran Vcrona a Catulo.»» 

EPIGRAMA CXCVn. 

í«No rezelcs, nó, caer 
De esas tus muías Gallegas; - 
Pues en «1 suelo sentado, 
Ejres tan alto como ellas.» 

DEL LIBRO DE LOS ESPECTÁCULOS. 
EPIGRAMA L 

íK Calle la bárbara Ménfís 
Sus Pirámides famosas i 
La fabrica de sus muros 
No pondere Babilonia. 
No los primores se alaben 
De tu Templo , Efesia Diosa i 
Y el altar de bastas poblado 
Hoi a la Deidad esconda. 
Del Mausoleo que pende- 
En el aire, y nos asombra. 
No ensalcen con sus elogios 
Tanto los Carios la gloria. 



Sof 



310 

Al Cesáreo Anfiteatro 

Cedan las mayores obras ', 

Y no pregone la £una 

Mas que ésta sola por todas, n 

EPIGRAMA XXV. 
taQuando el mar pasó Leandro 
Por ver á su dulce prenda^ 

Y se sintió de las olas 
Oprimido , y ya sin fuerzas ; 
Cuentan que las dixo, viendo 
Su inexorable violencia: 
Perdonadme mientras voi ; 
Sepultadme quando vuelva.» 

EPIGRAMA yXX^ 
««Perdona , o Cesar^ lo pronto 
De mis versos y que no cabe 
Merezca tu desagrado 
Quien se apresura á agradarte.»! 



POEMAS PROFANOS. 



POEMAS profanos/' 



TAURIMACHIÁ MATRJTENSIS, 
• siVE taurórum'^ludi, 

Matriti die Juia XKX, anm MDCCJXT, ethbratíi 

CARMEN. 

iVi agnatilmos lusus ,. pulchroquc mmetick fasni 
Gaudia Iberorum , gentcmque in pace supexbam 
Ludiera in indómitos audentein praélia Tauros, 
Ec Matritensis decus adhiirabiie circi 
Musa canic. Vos o ! vos, quorum limitis expeis 
Ut FLegnum ambicio , £bsta in spectacula flidic 
Orbis opes , Romamque orbis dedic esse cheacmm, 
Cxsarea de stirpe Diices, capita ardua mundi, 
Humanique Jovcs , densa huc concurriré turba. 
Huc vos, Pompci , Titc > Vcspasíanc, cothurnutii 
Vertiré , terrarum dóminos buC veícite vultus 
Spectatum Hesperias , orbis miracula , pompas. 
Cerniré janí vcstros ut Ibera superbia Íu3cus, 
Ut grandes superet circos , Latiique decoris 
Alta supercilia i ut vestros jam ludere ludos ' 
Audcat. ríuc ctiam, si non pudor obstar, adestc, 
Clara palacstrarum genitrix quos Graccia jactat, 
Monstrorum invicti^doirntorcs» -sacra mumphis 

Rr 



Nomina, Scmidci. Si ycstra opponcrcjbctúm 
Gesta libec gescis , jam vos agnoverit orbis 
Semiviros. Tuque o terrarum máxime viccor, 
Ampliitrionades , clavam.jam pone jfcroccm : 
Desine grandisonos tantum oscencare labores. 
Edomuisse labor Tauros cibi s ludus Ibero est. 

Qua magiuc caput Hesperia , decus orbis Iberi, 
Ardua cxliíéras accoUit Manciia curres. 
Ampia , augusta, ingens quadro patee área traeca» 
Área perpetuo circumvallata domorum 
Agmine , quas paribus lambentes sidera tectis 
Quintuplici paricer versa speccibüis^unbic 
Picta fenestrarum series , pariterque xorcoiat 
Pensilium lace podiorum ferreus ordo > 
Quadrivia innumeris quas atd?iciosa columnis 
Suscinet, et longas protendit porticus umbras^ 
Ludorum hic campus, taurini hzc Martis arena. 
Hoc sese osteníans virtus Hispana theatro, 
Attonitis prai>ere sui speccacula terris 
£cce parat. Superil quot pandicur indyta rerum 
Congeries ! quot ^ uno miracula visu 
Cerneré ! quám variis oculosque, inhiantiaque ora 
Undique magniíici facies amplissima circi 
Pascic imaginibus! Densissima fervcre ubique . 
Millia spectantúm videas. Conscrucca coaccis ' 



Corporibus tabulata putes^ et surgete in altutn 
Amphitheatrales viva compagine moles j 
Mirerisque virum segetem, capimmque maniplos 
Qaot'quondam est gravidis Cadmus miratus iíi árvis* 
Florida Sidonüs rideht hinc inde tapecls 
Ora íenestrarum > circumque supraque decentes 
Nymphanun complexa cKoros > quas dicere posáí 
^chere delapsas tanca ad spectacula I^vas. 
Ipse, velucBunuiis circom rutilantibus astris 
Aureus astrorum Rex praesidet: ipse tot ínter 
Occidui radiaos orientia sidera Regni, 
Spectandx, speqtator adesc , país máxima pompae^, 
Sidérea comitante tori Consorte, Philippus^ 
Purpureo residens solio > cui suave rubentes 
Sérica textilibus ramis scena eíHcit umbras 
Desuper , arque aureis erares pulcKerrima virgis 
Regia íiilgenti cing^t tenloria vallo. 
A dextra, Itevaque suo sese ordine fiíndic 
Splendida Nfagnatum senes , Regemque supremum 
Circunstat Regmn curba.obsequiosa minotunu 
Hinc Castdlani capita imperiosa Senatus, 
Augusti sedere Patres» sedet indepro&ns 
Hiéreseos domitrix , fidei sanctissinia vindex^. 
Curia , quam viridi distincta colore decoranc 
Scemmaca > cognatas oléis testantia palmas. 

Rr» 



Jamque tnufflphal^ festo modulanúae lu<!os 
Insonuerc tubx : Utviis jam mixta canoris>. 
Taurinum inorepitant rauco taurina boam ■ 
Tymparia certamen. Cantu (mora'ñulla) potcntl : 

Excita tortiUbus Sirenum examina caudis, 
£t geminos patuUs fontes de naribus eíFlans 
Delphinonim agmen , buccasque inflara tumentes 
Caerula Tritonum lepo (mirabiic visu) 
Fundere se in médium , circique per ampia patenti^ 
^quora praecipites certatim texere cursus, 
Certatim miscere choros. Quacunque i^rúntut 
Larga per knmanes volvuntur fluminariccuSj^ 
Flumina pulvuream Utc circensis arenx: 
Sedatura sitim, sstiyos domitura vapores ; . 
Ne pugnantum oculcs cacea calígine, pulvis; • 
Obruat, et lactps nébula, fiífecui opaca < 
Ludorum aspectus. Volitant maris húmida passlnl 
Numina., squammigeri Ductores agminis , opanes . 
Semiferamumbrati. glauco diádcmatefronteiti,; • 
OraqueNeptuno similesi paritcrqbejsúperbüftt '■ ■ 
Quassantes manibus ^ Neptunia sceptrá , tridentenL 
Qui , postquam aspersis qtrcus dcfciiniie undis - . . 
Mitior , et rigu9 late madet acmulusilíattpy ; .; : ? : . 
Protinus é tota turmatim erumpcre arena í ,■ - • . |. . 
Monstra marina jubent , camposqué bine inde patentes 



^17 
Llnquerc, Tumi pills armata mlcantibus ecce, 

Oompositos modefans ad buxi carmina passus, 

Procedit quadrata phalanx , variosquc canoro 

bóbilis imperio describens undique ílexus» 

Circuit, cxcrtisque minax mucronibus arcec 

Viscndi'Studio aíHisuni sine nomine vulgus. 

Ómnibus crgo procul turbis jam libera , sesé 
Pracbet inoíFensiyPectitumquc Bquicumqüe terendiam 
Cursibus^etvacUó'Martcm vocatarcatcrgov ' 
O cgo si cócum capiam nunc pectorc Pindum^^ 
Oraquc centenis det Fanu sonancia linguis r 
O mihi si quahtd rtóstratum animosa juvcncus 
Majte calct , tanto caleant nunc viscera Phoebo, 
S<;>lemnem ut pompac seriem, culmsquc nitentes,^ 
Ue varias bellantum artes, ut robur, ut iras, 
Ingentesque 'ániünos , ckrasque ex ordihe pugnas 
Fas mihi sit digno ssdis transmitiere- versu f; 

Undique dcfefctós , dícensibus iiidyta ludís 
Nomina , níágha'ñMós Púgiles Hispknia niictit? 
QuatucM: ante áliíóS y taurini fulmina belfiy 
Egregios animiá Equites, et stirpe supcrbóy, 
Qaatuor ^sonidas , qui hiagnis agmiha ducant: 
Auspiciis,nugnó'debeUent robore Tauros. 

Quisque suam pulchro'lohgé órdirtc prógrcdientcm 
Ductor agit varii gescaiitcm'iíísign&cóbris 



3i8 . . 

Cencuriam. Prlmus curmam campo arduos saícté , 

Alvare , caenilcam, cui vértice cannilus alto 

Plumarum lasdvit apex , jactatque decorus 

Qenileo sonlpes colla insignita monili. 

Proximus en flavam ducit Pineda phakngem, 

Flavicomutn osteocans gales decus. Expticat ingens 

Purpuream circo mox Pretbñdona cohortem. 

Purpura suyimis equo^ cristisque coruscos 

Purpuréis. Viridi tándem , generóse Canalb, 

Agmine cinctus ades : viridi tibi témpora gemmatit 

Casside, laurigera^ jam vaticinante coronas. 

Versicolor quamvis , vestis tamen ómnibus una : 

Ómnibus Ottonano fluitat toga péndula rttu : 

Lunigeris omnes redimiti témpora mitris: 

Ómnibus aurato variaras margine limbus 

Dives obit chlamydes) pariterque coloribus Irim» 

£t trémulo pariter Solem fulgore lacessunt. 

Hoc adeo cultu insignes, hoc ordine turmas 

In circum ingressse ¡ magnique ante ora Vmijan 

Alternos agitant orbes. Dux quisque suonun 

Agmine in extremo lenta gravitate superbus 

Progreditur , passu sese graviore fereates 

Infrxenans auro alípedes > quos Bxtica mater 

Bellerophonteis dignos serviré lupatis, 

Patre Noto genuit. Rcgcm ccrvicc salutant 



Supplicltcr prona» ^cacquc Interprece nutu 
Altemk veniam poscunt cercaminis. Ipsi 
\Jltro eciam. genibus fixis» ct vértice curvo, 
Quoslibetad monis mollissima €ectere doccl 
Corpora quadrupedes ^ auguscaE^ frontis adorent 
Isíumen ^ et hianitu cercamina supplice poscant > 
>4i vetet inunensa lutivaferocia. fasta,. 
Consciaque indómita turgens sub pectore vitttis.. 
Hsc ubi, dimissis tantum in spectacula ducti& 
Agminibus» tota soli potiuntur arena 
Pracfecti ludis, Equites,, Pugilumquc pedestrumi 
Lxta manus ,, volitante humeris accincta lacerna» 
Pileoloque levi> suras ct pectora tantum 
Taurorum ia fiírias Tauro protecta íideli. 
Haud mora (nam plures equitant hinc inde:Ministri) 
Alitc; vectus equa fert regia jussa per auras 
Nuncius , optati patefiant ostia bclli» 
Bcllaque anhdanti rescretur janua Tauro.. 
Scilicct hinc illinc valido munimine scptis 
Carceribus dausum,, dctur dum copia pugnae,. 
Je junum stabulat , proque hcrbis ruminat iras 
Dirum,, horrcndum, immane^, atrox,. ipsa Herculc dignum,. 
(Quis credat?) pastorc pecus. Mor,, ut data porta, 
Tantum unus (nec cnim' nisi Tauro- panditur uni ) 
ProsUit. Elatae proh quanta superbia íronti ! 



Pectora quam lani&, cornubrevis , arduus armosi. 
Quam corvo cacite obtucu circum omnia lustiat 
Hórridos, adversasqüe acies, nutnerosaque lat¿ 
Castra recognoscic> scructumque in bella cheatrumC 
At prima quamvis perculsus imagine rerum, 
Seat camen ipsesibi par, scac cela omnia concrl .. 
Immoca cervice ferox,, iráquc recenca 
Ssvior, exspficcac pugnas. Levis undique Pube? 
Emicac, egrc^iplaudumsitccensa furore. 
Tendere in ora ferae, geminumque lacessere £:oncIs 
Horrificae fuln)en. ,Pars in pracludia belli 
Lascivé cremi^lum.mocu incencare procaci 
PaUiolum , diroque minas torvüm ore micances 
Fucilibus ridere minis , lencosque furores 
Irricare uÍcíq : tpco mox robore , tocis 
Irrumpentem animis, caecoque immané ruencem 
Impete in objeccas, magna irricamina, vesces. 
Lubrica déclinans inopino corpora flexu, 
Ludere Cornigerum: irarumcadit irrita moles. 
Pars per aperta volans nimbo ocyor, ocyor Euro 
.^quora , transversi gemina ínter cornua Tauri 
Pei\dula de summo jactantes suppara ligno 
Figere lanceolas. Audet siccelsa rebellis 
Assultu superans urbis jam mcénia miles . 
Signa triumph ato .victricia. figere vallo. 



pune? 



Pimctam importuno diademate beííua fíroncem 
Indignans^ rábido turnee, xstuat, infremit ore ; 
Ccrvicem quatit horrendum , forit in sua vindex 
Comua , inherentes si fas avellere cristas» 
Ore vomit spumas, oculis ct naribus ignes; 
Detonat in terram pede , ssevit in aera saku? 
Se petit , atque fiígit, sese huc jaculatur et iüuc 
Turbinco fimbunda gradu. Quas pectorc versat 
Non <:apit ipsa , capit nec circus maximus iras. 
Jam dignum invadí gaudentes cerneré monstrum^ 
Pectoribus jam digna suis discrimina nacti, 
Proslfiunt Equátes , pariterqüe in praelia tenduAt, 
Spiendida crispantes przacuto hastilia ierro. 
Quemlibet iliorum gemini comitantur euntem 
Hinc , inde Armigeri, celeri qüi tela ministtfent 
Obsequio, domini , sortisque ad jüssa parad. 
Obvius hic Tauro, nihil obvia íaxa titñentem 
BeUa. firemens impeilit equum , firsnoque magistro 
In partes quascumque rotans, toto ore ruentem 
Flexilibus Taurum súbito frustratur habenis, 
Grandiaque óbliquo transverberar ilia telo, 
lile procul rccti venieniem fiílminis instar, 
Rectaquc jam prono tendentem in vulnera cornu, 
Quadrupede immoto, sede ipse immotus in una, 
Arduus exspeaat, núnitantem, ventilat hastam 

Ss 



3" 



Árduus, atque sulmox In contraria rapcus 
Impere Bucephali , valido celer occupat iccu« 
Lascivas amar ille fíigas sinuare peí squoi 
Ludenti similis , volucrique hinc inde sequacem 
Fallere Cornigenun cursu> versusque repente 
Fulmíneo super ense ruit. Sic hórrida quemque 
Disparibus miscere juvat certamina ludís. 

Jamque fatiscentis Tauri percoQa, per armes 
Férrea sylva riget jaculorum : it corpore roto 
Mílle per ora crúor > quodque ante rígaverat uikdis 
Turba ferox p^agi, quaqua ruit ipse vicissim 
Purpureo rigat imbre sdum. Jam robore íracto» 
Imparíbusque animo torpescit viribus , sgré 
Membra inhonora trahens, Equitum nec digniis» ut ante, 
Nobílium invadí telis , di^usve decora 
. Jam cecidisse manu. Cantu procul ergo feroci 
Martía sanguíneas roto sonat aequore cxdes- 
Buccína, prscípiti taurina ín fiínera turmam 
Alípedem clangore cíet. Simul onmis in unum 
Impígra turma coit , strictis simul ensíbus omnis 
Involat , hic caput, hic costas , híc pectora figit, 
Hic fémur , Ule armos ^ crurum ille volumína cssím 
Demetít : unum omncs frustra suprema frementem^ 
Bella retentantem frustra, et molimíne casso 
Vivaces tollentem iras , cornuque minaci 



3*3 
Mílle lacessentem vei in ipso íunere mortes, 

Vulneribus cutnulant densis. Caclicille'> cadensque, 

Livisam immenso castigat pondere arenam, 

Magnanjmsque incer mortis luctamina^ crebra 

Calce petit vindex^ pressoque íérodor ore^ 

Bellacricemanimatn nuilis mugitibus eíFlat. 

Nec mora, purpuréis phaleracz torquibus adsunt 

iTlnnula qoassances eolio crepica:cula muías 

Tergemins, socio copulant quas mutua nexu 

Lora pares, tocidem Tyrio quas múrice culti 

Compellunt juvenes. Ollis cervicc revinctum 

brisónos iiicet fremitus , et dirá sequentum 

Verbera terrificum, vel adhuc post Éita, cadáver. 

Purpureo longos dcsigiians tramite sulcos, 

Claraque magniíici linquens vestigia leti. 

Per mediam eíÍFr£ni cursu raptacur arenam: 

Qualis Achillei qúondam ambitiosa triumphi 

Victima quadrijugis raptatus curribus Héctor 

Mcenia sanguineo Trojana cadavefe vcrrit. 

Sic alia ex aliis , ludo mactata feroci , 

Alternis stupuit procumbere plurima fatis 

Corpora Taurorum circus i totque acta suorum 

Inclyta, tot dignos scutis gentilibus ausus, 

Viribus aequantem Castella , animisque Leones, 

Ipsa suam circum aspiciens Hispania prolem, 

SS3 



32-4 
Gestit inexpletum exsukáns, frcmicüqüe superbo 

Evehic a4 superas. Quo ce, generóse Canaxis> 

Quo referam plapsu cota excepisse-theacray 

Quutn minina, oscencans pantepcuiaviiibus artem> 

Stemis humi priino resupmum 'vulnere Taunu», 

Visum in morte cus mota pede pbudere dexcrxb 

Quid vos cercantes animis, parlbusc^ fecarum 

Stragibus insignes, magne Alvarb , magne Pineda, 

Tcque, o Pretenbona , canaxn? Quid pectora viese 

Prodiga certacim , lauro quid témpora eadeta 

Digna loquar ? Nccvos.,^ Pugilum circumvaga plebes» 

Laus plebeia decet. Quid cscá ut molenunacem: 

Hic Taurun^ irridens , rigidl super ardua dorsil 

Culmina libratum jaculet salcu- aüc«t corpas. 

Impiger I uc nudo coi^ressus cominus ense: 

Ule petar? Quo te.antealios , quo eaimiiie-coflam^ 

Cujus in adversam fiuiis inunañibus hastam. 

Comiger urrumpens , téa^ stbi torva crabaü 

Témpora cransíixic y ^tusqvie repente tifcornis, 

Monstrifera attonitmn treme^it imagine circu;n l 

Quod postquam elato vivax circumtulit ore 

Ter, quater, huc, illuc discurrens , corpore toto 

Procubuic, nullo detreccans fimera mocu. 

Denique Taurorum feritas sic nobilis arsit, 

Tot fulsit Pugilum MÍrcus invicta criumphis^ 



Ut , SI temporibv!» quid^ poSKC Fabola ñostri^ 
Ipsa polo regnaie, polo hieeiie jubqret 
Numina jiam Fugues nova-, jaihhova sidera Tauros, 
Talibus ergoamiiús. Hispánica, niacte^ juvencus^ 
Pcrgito Cornigcrimir lunacas firangcre frontes: 
Assuesce& LybicaeLsic ccarnua frangere Lunar. 

EXCELLEKTISSIMO D.DJOACHINO DE ZUNIGA, 

COMITI DE BEL-ALCAZAR, 

ExeetíiatiuimL Btjaní DmcTs Primogénito , RtgaHlms tt^ronu^ 
Indis beraici ¡atroeinanti» 

Comígcrum diimfesta parar speccacula circus^^ 
Plenktf, et laeto jam ludiera praclia Mavors. 
Nuncius aere caitic j densis dum toca fenestris^ 
Mantua pendet hians , pompas visara feroces : 
Quis novus in^editur stadium , novus sequora curra 
Lustrat ovante Puer , socios spectabilis Ínter 
Magnates, quos turba ion numerosar salutat 
Ludorunt AucecMTes, Achletarumque Patronos? 
C^em sese ore ferens i quis bonos, quis £istus eimtit 
Luminftut «iguscum rutüantiurdidce severos 
Tota fronte decor \i quam^ bdlc corpore in una 
'Jtmcta venAl^siati majestas I quamrbene Marti- 
Nupta Venus i Niádas flectens^^quacumquerquadriga^. 
Os movecambrosium, taurinis debita ludis 



Lumina íuratur , rapit omnes unus amores, 
Omnia corda rapic^ cocaque superbus arena 
Pone triumphales gaudet deducere currus. 

Dic mihi i Calliope, cunccos cui poseeré promptam 
Unguibus a cenerjs Heroas , dic age^ quis sit 
Parvulus hic Heros, cui cot ciccum undique pláusuis 
Certatim ingeminanc^ toto piule amphicheatro 
Densa salus> oculis speccat quem millibüs unutn 
Insignem forma , tencraque in fronte viriles 
Oscencantem ánimos Taurorum Hispana propago 
Immemor. An cupidus laudum, et juveniliter audar 
Emicat Euriahjs circo? Num pulcher íulus * 
Heroem in primis ardens se oscendere ludís. 
Per mediam inccdit cursor generosus arertam? 
Anne hilaris terror aemorum , blandusquc ferarum 
Victor Adonis adest? Nota num callidus arte 
Dissimulans numen sub Ibera veste Cupido, 
Atque suos meditans lusus , sua pr«lia, Tauros 
Dum jaculis mactare parant , amat ipse joeosis 
Spectantes circum Europas perstringeré celis > 

Nescia quid credat , Puer iridyte, quémlibet hoHlm 
(Eximio sic ore nices, sic peccore pracstajs ) 
Te mea Musa putat : magno quin pectore cunctós 
Ipse prais-. * Fortes ilji > tu Praeses et Auctor 



* ;Eneid. lib.V. 



3*7 
Fonibus. Auspicijs:piiecillbus ecce superbit 

Quem vehis axc Clicns , Matritcnsisque thcatri. 

Ludere majescas puenli gaudec in umbrá. 

Ase ego dnm mirar perculsusimagine íotrtís 

Huc illuc animi dubius feror , anxia tanti 

Dum genus ec nomen gestit mcns nosse Puelli: 

En alacri circum Eremita, ec plaudencibus alis 

Fama volans, Scunicx celsa de sárpe Nepotcm 

£sse canic : Famx responder et ipse canenci 

Arduus oris bonos , dominiquc beroica vultíis 

Nobilicas. Spirac Stunice£, s£Írac in illo 

Gloria tota domos , vulcuque Ncpotis in uno 

Inclyta magnanimum series juvcncscit Avorum. 

Ecce micanc geminis, belli dúo fulmina, ocellis: 

Alphonsus Proavus micat bine, Avus inde Ioannbs, 

Ambo duces , armis ausi victricibus ambo 

Cornua tollentem , ec pleno pene orbe minacem 

Finibus Europse Turcarum avertere Lunam: 

Ad Budam hic claro félix occombere &xx>y 

Ule labotancem pugnax i^ire yiei!miam. 

Ipse eciam pulchro quantus se corpore prodit. 

Egregio quo non babitu prsstancior alcer, 

Naxarides ! * Te, cunaorum , Dux, summa Parentum, 

Pulchrius anee alios preces clarissima reddic, 



■ ]>.PetnudeZufi^»OuxN«zuinsi9. 



'3>8 
Patria cum patrüs ireferens virmdlnis ora. 

Perge> age, Vktrices» Marte arridence» quadñgas 

Circumferre foro , gestis allude niorum 

Magne Fuer, prielude mis. I quo áurea laudum 

Órbita signar iter. Quondam (Phccbca Poetam 

Ni me decipiant oracula, vota Clientem ) 

Quondam erit , ut circum campo, cercamine ludos^ 

Permutansque Viris Tauros, bella, inclyta Víctor 

Bella geras , priscaque Patrum de laude triumphanSy 

^temis cumules Nomen Stünicensb triumphis. 

Hace tibí Discípulo parlcer , parlterqoe Patrono 
Nostra , Magistra simul Masa , CUensquc canít. 

INClYTO TAUROPOLEMIST^ 

D. PETRO lOANNI ZAFRjE, 

Ejusdem Exetllentistimi Comth ClUntU . 

Proh quantum socios ínter quos jactat arena 

Taikorum Púgiles , maicime Zafira , micas ! 
Te simul egregium Pugileihque, Equítemque prc^üscí : 

Indocilis Tauro parccre , parcis Equo. 
Srcnuus Alcídem praestas^ bene cautus Ul^sem, 

Du^ toto exerces ludiera bella foro. 
Victorem ergo sqnet mérito te Mantua plausu 

Certatim, et laudes tollat ad astra tuas. 



Au- 



$Z9 
Audlat et nomen soclomm cláde superbum 

Qui ferus sthereo Tauros in axe micac 

Exuat ipsa suam cua jam Granata coronam» 

£t capici imponac^ Zafira superbe , tuo. 

E3CCEIXENTISSIMO BIGERILE DUQ, 

SERENISSIMI ASTURIARUM PRINCIPIS 
Precipuo A$dké Rri Prefecto. 

AdLaxlme Dux^ Procenim decus^ AuLe sldus Iber^^ 

Quem Emilia dominum fironte Bigerra colic, 
Quem summo ante alios Princeps dignacur honore^ 

Quem penes Augustas cura superba Domús, 
Huc ades^ ec celso rerum de culmine nostris 

Carminibus placidum verte supercilium. 
Quos canimus j tanquam tenues , ne despice ludos: 

Heroum ludos non nisi Musa canit. 
Ludiera Iberiacs celebramus bella juventaPj 

Digna geri Ducibus bella , legenda Duci. 
Hsc tibi consecrar , nec jam Ducis indiga Phoeblj 

Te solum aíTectat nostra Camena Ducem. 



Tt 



330 

MERDIDlUM MATRITENSE, 

SIVE DE MATRITI SORDIBUS 

CARMEN AFFECTUML * 

Laudabunt, Regina^ tuos, o Mantua , cultus» 
Templa , vías , populum^ pontcs, palkcia) circos, 
Caccera<}ue itnmensum quibus es celebrata per orbem^ 
Xaudabunc alil miraculai : Sus mihl untum 
Sic sordes celebrare cuas. Ad calk promptum, 
Mantua, plaude tibí quod sis sorcita Poctami 
I^ude tibi dignas babeas quod carmine sordes. 
Maconidae'non Troja suo , non Roma Maroni 
Plus debet quam tu nobis. Qua clarior, urbem. 
Laudar uterque suam v te, quí^ turpissima , laudo. 
Ipse tuis Famx saturabo fxcibus alas,, 
Ut quacunque patent, nasorum regna pcrerrans, 
Spargat aromáticos, Matriti spargat odores. 

Jamque apto calamos , operiquc accingor ', at ccce. 
Tartáreos cccno circuní eructante vapores,. 
Pectüs inhorrescit , gélidos tremor occupát artus : 
Sentio pestiferas cerebro se atoUere nubes, 
Confusam torpere aciem, vertigine crebri 
Delirum gyrare caput : stomachum ebria quassat 

* Compilsose este Poemt quuido todavía ha- na latino (}ne de repente- h ocurrid , f dizo n 

cia incómodo i Madrid la inmundicia de sus calles, una délas funciones de distribución de premios it 

desterrada por el Rei N. S. Carlos UI. cuya &• la Real Academia de S.Fernando ; y es el Epigtaiia 

«ignc providencia cclebiú el Autor con un Epigra- CXXVIU. de la Colección de loa ^roCuos. 



33t 
Nausea : vox abrupta stupct , vocisquc imnistcr 

Languidus, abjeccis calamus mii^eré excidic alis. 

Paluda > inops sensus, cxsa4igui decolor ore. 

Musa explranci similis cadit. Ociús adsis, 

Phoebc pater. Propcratc sacrum > properate licjuof cm 

Aonio de fonte , Peae: revócate jacentem 

Lenitcr adspersam vitídi rorc sororcm. 

Invictos bibat illa ánimos, bibat illa superbum^ 

Foetida quod minimé vincat violentia , robur. 

Scilicet auctórem scelerata insurgir in ipsum 

Materies , arcetque procul letalibus auris 

Audaces nequicquam ánimos , sacrumque íurorem. 

Ipsi (quis credat?) sordent sua carmina Vati : 

Mens fiígit ipsa suos , ceu tetra cadavera , partus* 

Per medias iter est sordes , latéque nigrantes 

Tartáreo squallore vias , liventia cceno 

Per vada , et informes humano stercore acervos. 

Hei mihi ! Terrarum sentinam , Erebique cloacant 

Aggredior penetrare. Opus hic comitante Sibylla, 

Lintre Charontis opus. Tanto in discrimine cujus 

Auxilium miser implorem > Tua numina supplez 

Poseo , pater Vamm, medicae pater artis Apollo. 

Coelesti medicata nunu concedebenignus 

Balsama, vitali quorum munitus odore. 

Per medias impune ferar tota urbe mephites. 



Sub Jovc Matrlto nil magnlficcntlus cssc, 
Kegnatricem orbis j pompx regalis alumnam^ 
Vcstibulum coeli centeno Hispánica hiatu 
Famacrcpat. Tenet Hesperias haec crédula mentes 
KelligÍQ> qaam, pro patrüs ceu militet aris^ 
Fortiter arrepta defendat quisque nucbera. 

Laudibus an tantis^ an tot sit di^na superbo . 
Cognomentorum strepitu , circumspice mecunv 
Hanc intrare para& quisquís novus hospes m urbem» 

Ac primum intranti portas , tibi protinus ibit 
Obvius y ambrosiam late rorantibus alis. 
Grata peregrino Hbabit et oscula naso 
OfRciosus odor. Vico simul excitus onun^ 
Plurimus occuret patuLo tibi Cerberus ore, 
Horrendum aHudens : festo excipierc tumulttt 
Torva salutantúm, ct multum latrantc trimnpíia; 
Concursu attonitus> nimiumque prementibus impar 
Obsequüs,, frustra huc, frustra conversus et illuc, 
£t modo progrediens , modo stans , cedensve retrorsum^ 
Instantem miseré quxras elúdete tuibam. 
Latrantíim invitus longe ducére corona. 
Ludiera sordidulx prad^ens spectacula plebí : 
Félix tot fremitus Ínter, dirasque sahites» 
Si tantum admorsis valeas cvadere suris, 
Nec, novus Actaeon, turbas sis praeda voracis. 



At pede clum rtepido ííigitaís^filftc iúdt «fijuetitóm 
Ora canum, cursiíqüe viam i ns forcé vorcris,.' ^ 
PraecipitantevoraSj^fimiliVenfk cactus í ' '•' - • ; •^'- 
Tubera, stercorea pUtré* uligine glebas, ' ' ' ' 
Merdarum iminanes cumulas , vada túrbida ccaio^ 

Torpentes lotio , foedáquc vorágine rivos: ■ 

Irrumpis, stimulante metu , caceó impcteí súltas. i ' ' 
Ah miscr, ahí Scyllac dumftionstra ftrbciaí-vitas, ' ' ' 
Incidis in lutcae barathra baud remeanck Charybdíis< 
Aspicc te tándem: totum tibi, non secus ac sus 
Cticno emersa reccns,' videíá sordcscerc corpüsj ' 
Aspice limosus plantis ut viscus inhacrens, ^ 
Det soceos soléis, taUsque assurgere intmptis* 
Atquc camelino vestigia ferré cothumo. 
Turpiter incrustam meírsam éxundantiá pellem 
Stcrcora i sed crásso quamvis ccromatc tcctus*. 
Quantum undac, aut densac potius bibit ipse paludla 

Caleeus I » 

Uc pedibus bine» gestait pucaveris utrcs; 
Inclusa pes ipse natac prope- naufragus onda. 
Ecce superfíiso quam bellc oereata nitescunt 
Crura luto l Livente nigrat circunidata limbo 
Vestis, et adspersis varié niicat ilRca hmS&s, 
Lurida quasr^do circíum yia conspuic imbrc 
Talia fata velit siquis vitare, vd amplam 



O^ 



). 



*¡1.'' 'l' . 



Sordíduluif ^5altcm, rion sordichis, irc per urocm/ 
Huic summo pede subsulcim per compita cunduii^ 
Librandusque levis ji|stp mpderamine saltus. > 
Olli posterior maneac pes pensilis ^ anceps 
Incertusquc vise , doñee responsa prioris 
Accipiat. Ñon si Staticac totam advocet artem 
3ic alterna pedufn vestigia tempciei,,4ittot 
Impuras lustrare quejat pp^e virginc sprdes. : 
Dcxtcra si baculum gestar de more ministrum. 
Infido veluti nioderans in flumine cymbam, 
Navita prudenti vada tentat inhóspita contó 
Sollicitus, fimdoque latencia saxa maligno» 
Párvula nc scopulis pereat fallacibus Argo: 
Non aliter báculo cautus rimare sagaci 
Stagnantis vada czca vis , luteasque paludes 
Sedulus explora, sitne alto in gurgite fundus, 
Ne temeré instabili crcdas vestigia limo, 
Ne cedente solo, tacitáque repente ruina. 
Tibia, sura, gcnu tumulcntur mersa barathro. ; 
Nimirum quodcunque premunt vestigia^ complent 
Stercora , sordidiusque ipso vel.s}:ercbre coenunu 
Pestiferis stratam cumulis iiiveneri$,urbein: 
Illuvie latct omne solum ^ nec sqrupulus extác . 
Sorde carens. Hinc congestis via $qu^Uida surgir, 
Fscibi¿s, hinc foedis putret intersecta lacunis. 



Ex jpso concreta slciínatac ínsula passim • ' . ' " 

Plurima , scercoreís cujus considere iri óris 
Muscarum vel sordís aman& rcspublica abhorret. 

Quid memorem (horresco ) quae priacterlabitur' omnes: 
Unda nefanda' vias:^tótániqueiiireríkihubbepi 3 j -j - 
Ipsc horret caiamus , cálaníorníiger obstupet hamoi ' 
Pcndulus^et jussaírenük'pbf arare figuras, : ^ ^ 
Non satis obscuHa n^etutns renti pingeue visu. ' ■ J' ' ^ 
O niihi si calamum detut Scjrgidibos tifidis ' . i 
Tingcrc ! nonalios pctir hórrida ii^nago colores* 
Natur^e immundisjrepetiHis e v^l^s. ortum» 
Lividus j,. obscenus^,, merdosra squállidús aÍYeo> 
Facce cioacarum , eicremenconunque pudendis ' 
Auctior exuviis , omniquevpucredine rivus. 
Oppletiter médium, ripléxpaáai:üs:utraqüfr 
Liberiús , vastsqUe aifeaans Tegna paludis, 
Hinc illinc pósitos aciibit pro margine muroSi. 
Ebrius hic Iodo, ac multa saturatusóletOi ' 

Sordibus ipse suis aeternum iudormit , er alce 
Sccrcoreo in thalamo {. visu drforme ) • sépultus„ 
Gaudet avemali curpis marcerc vetemo. 

Aut siquando süi se tándem e gurgite coeni. 
Expedit , ct lima caput cxtricare: tenacL • 
Nititur cliúztans:,, Lcthseo igpávjiot: aninc,. ; • .' - . 
Trudit tprpentcs^^^rmipa^coxgula., Jymphas. . . 



Finge animo, putíc^ quosvls tlhi 6»gc fcolwíK, 
Ómnibus his sordec maculosa coloribus un(U* 
It ferrugincus.>.subflayus, Uvidus , aterj . 
Provaxio adnwxtje sordis, discrimine, rivus. ; . 
Coge fimi quidqmd, quicquid p^tccdimi5 usquatú, CSt: 
Hoc nihii ad turpem piceo quam flumine fxcem 
Advehit, ad ccenosum ec inenarrabile virus 
Hircoso quod tetera, sinu complexa voragoiest. 
Aspcctu vincit, vintit foetcireiicfaíido: < i 
Cocyti vomitum, pus sprdéscentis Avcnii, 
Cerbereum scercvis , dicarum fceda sororum 
Menstrua, et obscenís sii|uid defonnius anrris 
Exspuit , eructat , vel mingit , vd cacat Qifcus« 
Horrendos Erebi quancb ipse acrqcms ámnes 
Pinxisses, divine^ Maro, si Musa dedissec 
Hunc Matritensena per'somxiia vtkere rivum! 
Siquis contuleric noscro quos pingis , habebit 
Fiumina jam lactis , jam flumina nectaris Orcus. ■ 

Flumine tam pulchro dignos mifabere pisces» 
Hórrida monstriíero ñuitare cadavera visü, 
Immixtos canibus féles, quos segra senectud , ' 
Plebeiusve furor pucribuá tumulavit inundis, 
Horridius nactos ipsá vel morca íepulcruqi. ' 
Hic capite obtrito > hic rruncis íae:erundiqiie.lmnbis ;; 
Palmarem exertans 'cüso hic ¿utcuie linguam » 



lUc jacct rupto Uveatía viscera vcritrc 
Turpiter cífundens > discortis íkuclbus alcer, 
Tctram avcrsanti similis , qua mcrgitur, undam;. 
Alcer parce sui limosa xmgitie adesus, 
Fluccuac imtnundo deíbrmis gurgice cruncus» 
Ule pucrefácco resolucus corpóre , ccehum esc, 
Quale nec a vero possis dignoscere cceno. 
Quodque magis mirere, nihü coc pucrida fcecetit 
Corpora : fóccorem circumflua balsama vincunc. 
Balsama Tartáreas eciam viccura mephices. 
Has passim. dulces epulas immunda vorago, 
His condica inodis , dignoque nacancia jure, 
Fercula convivis canibus gracissima pr«bec 
Ac velac acrocis cum pose discrimina pugiíae 
Densa per informes jacaere cadavera campos, 
Tabidaque impuro lace contagia ccelo, 
Morte procijl spirance, fluunt, simul xchere coto 
Vulcuriorum agmen glomeratur , ec impece faCCo> 
Unguibu^ exertis, inhiantibus undique roscfls 
Ociüs in putres, dulcissima pabula , praídas 
lavolac, atquesuum sorcicus quisque Promecheum, 
Visceribus laceris, acque aero sanguine gaudet 
Camivoram saciare fíunem : tota haud secus urbe , 
Quos cot ptjedarum tacitus vocat undique nidor^ 
Ad turpes certatim epulas jejuna canum vis 



'337 



3^8 
Confluere, in medio pat^im squaHore jacences 

Mcmbrorum cxüvias discerpere , sparsa per urbem 

Concendunt rabidam demitcere stoccora in alvum» 

Semeso videas miseri de corporc f^ 

Pugnantes hinc inde duos^ paricerque tenace 

Distrahere, heu l neutri cedentia viscera morsu. 

Parte alia aggreditur, «tomacho latrantc coactus, 

(Visa loquor) canis ipe canem ¡ scapulamve parentis^ 

Vel'turpi eíFossam tiunuloj ac putredinc adesam. 

Rodit avi calvam< Spretis pars camibus, atrum 

Lamberé pulmentum, liquidaeque coagula sordis i- 

Pars, dapibus nondum penims saturata repertis^ 

Altiús immersas ccenoso in gurgite qusrit, 

Quxrit hians. rostris avidé urinantibus oíFas.. 

Sunt qui sulphureo flammati guttura pastUj, 

Practereuntc sitim tentant restingucrc rivo. 

Hos liquidam potare picem (sic dirá nigrescunt 

Procula) credideris; nec tam potare videntut 

Immundos latices , crassum quam mandere coenum. 

Pro mensis alii gaudenc libare secundisj^ 

Servantque humanum lauta in bellaria stercus. 

Talia sed quid ego , quamvis fcedissima , miror ? 

Quid taiitum horresco sordis portenta canina? 

Ast age, quá summo Sol despicit sthere térras,^ 

Quam Rcgni dominara , Regni capuc aspicic. urbem^i 



ÍT9 
Qux sua munlcipcs alac ihtra' md&Kiá porcos, 

Perquc vías errare liccntius , iré superbis 

Civibus ure pares humano stercore pingue^ 

In crivüs stabulare suls padacur , ec omnes 

Grunnitu horrífico resonare impune plateas^ 

Tale suburbanis áüaeprítscpibus urbcí 
Inclusum nutriré sólent pecus. Ipse ( quid Orco 
Turpius? ) ipse horret mediis penetralibus Orcus 
Pascere monstrorum diversa armenta suorum. 
Gorgonas,,Harpyias , Centauro!: atqüe Chimaéras 
Vestibülúm ante ipsum, piimoque in limine serva,t. 
At tu setigeras , princeps o Mantua, gaudes 
In gremio nutriré feras : tu cerneré gaudes 
Ut curpes alii proflent in stercore somnos, 
Faeda per immensas versent ut terga cloacas» 

Hactetutí tcribtbat Auetór : edter* non «tiitmfult absolvere. 



Vr* 



Í4P 

REGÜM HISPAN!^ SERIES. 

AthulphuSySigericus, WalUa, Theodo-que-Ricvs, 

Deindc Thorismundus , T&eodoricusque secundus^ 

Evar-, Alar-, Gesal-, TheoclorTquoque tercius-icvSy 

Amala* wm-iucos, Th^udis, Theude^ue-GEsaLüs, 

Agila dcin, Athanag^dus, primusque Leuva, 

EtLeovigildvB, Recaredvu, Leuva secundus. 

Quos Vitcricus, Gundcmanisquc scquuntur, 

Atque Siscbutus, Rccarcdus ct cxcipit altcrj 

Postquc Suinthillam, Sizcn, ChintiUaquCi Tulgas, 

Chinda-, Rcchc-süiNTüs, Wamba, atquc l^rvigus, Egíca. 

Witiza , ct Regum Ródcricus meta Gochorum. 

Tum Pcla^ Favilla seqiíax, Alphónsas ce alpha, 

Post FroUam^i Aurcli Silo succesor ct hxres,^ 

Alter ct Alphonsus, Mauregatusquc tyrannus,. 

Indc Veremundus, Ramirus ct ordine primus. 

Tertius Ordonio Alphonsus, Garciaquc ccdit. 

Protinos Qbrdonium pariter Froilamquc sccundos 

Excipit Alphonsus quartus , Ramirus ct altcr. 

Tertius Ordonius, quartusquc, et Sanctius alphaj^ 

Ramirus temus, Veremtmdusque secundus, 

Quintus ct Alphonsus , Vcrcmundus et ordtne tcrnus» 

Post Magnus Fernandus adest , ct Sanctius alter. 

Tres deindc Alphonsi, sequeris quos , tertic Sancti, 

Femandumque subís , Adephonse o none, secundum* 



'341 
Primus ct Henrlcus , Fcrnándüs tcrtius miíe. ' 

AlphonsQs Sapiens , qüartus post Sáncclüs , atque 

Ferdinaiidus adcst , Alphonsus denus et ttnus. 

Tuia.Petrus, Hcnricusquc ídtcr, primusque loamíes.' = 

Tertius inde Hénricus, loannesque secundas, 

Quartus ec Henricus, Socia Fernandos Elisa. 

Primus ab Austriaca formostts gente Philippus. 

Carolus et quintus,.qucm tres subiere Philippi, 

Carolus atque alter , quintusque ddñde Philippus. 

Tum primus Lodoix > itemm pater ipse Philippus^ 

Fernandus sextus , dein Carotas <xéinc temus. 

SERIES REGUM GALLORUM. 

Post Pharamundmn Rex erodio, tumMerov2US> 
£c Childericus, C^odoyzus, Childe-que-BERivs^ 
Clotariimi scquitur Cherebertus, Chilpe-que-'iacvs 
Clotariusque alter , Dagobert, Clodovanis et alter^ 
Cocarius ternus i Childericusque seciindus. 
Dein Theodoriqjs, Clodovaeus terttus indev. 
MoxChildebertus, Ehgobcrtusque secundi, 
£t Childericus primx párs ultima stirpis. 
Pipinus , Carolus, Lodoix, Pí nomina nactu^, 
Carolus et Calvus, Lodoix et nomine Balbus, 
Et Carlomanno Lodoix cum firatre regentes. 
Carolus et Crassus> vosque Eudó, et Caroie simplex^ 



Rolloquc, tum qúartus todoix, Ukravc marlnúsi 
Lotharius, -qumnis Lodoix , Hugo deindc Oipccus, 
Robercus , primusquc Henrícus, ct alpha Philippus. 
TumI<odoixCrassus, jHVctvisquc, alterque Philippus, 
Octavus Lodoixy nooCusque^ duoque Phillppi, 
Audacis ternus , Foñnosi nomine quartus. 
Tum subic Hodnus Lodoix ^ primusque loannes. 
Inde Philippus adcst dictus de corporc Longus, 
Carolus ctPulchcr, Valcsiusatque Philippus. 
Alter loannes , tres deinde ex ordine Carli, 
Undecimus Lodoix , Octavus Carolus , átque 
Bissenus Lodoix , Franciscus tum quoque prinms, 
Altet et Henricus , Franciscus deinde secundus, 
Carolus et nonus , dupplex Henricus adhxrec. 
Dein Justus Lodoix , Lodoix cognomine Magnus, 
Atque liujus proncpos Lodoix ter denique quintus. 

AMPUSSIMO YIRO D.D.IOANNIORENDAIN, 

A^ACB MAItCHIO.NI, 
GRATULATIO. 

Belligcros alii Heroas, ct bellica dicanc : 

Pacifici Herois laus mihi carmen eric. 
Tu mihi carmen cris , noscro decus addite Regno, 

Hespjcriae fauscum, Marchio celse, caput. 



Qui meneo dubítare Hcct mim packalutñnus, 

Sisnc salutari digniior ipsc patcr. 
Pax aliis nomca quod amatur j pacis at ipsc 

Nomina, quod totam se. tibi debct , habe$. 
Ad summosAlüj, ducc Marte , feruntut honores, 

Pictaque purpureo laurea Marte juvat. 
Ardua tu rerum y ducc Pallade, culmina, tangis, 

Palladiumque tibi muñus oliva: placet.-. 
Sed Marti ut Pallas , lauro ut praefertur oliva, 

Sic mus est aliis antefcrendus bonos. 
Per te compositis stupcfacta Hispania bellis, 

Quis mibi fau* inquit, tam cito lacea dedit? 
Et subitae secumadmiransnovagaudia sortis, 

Majora et votis^et citiora fide: 
Advectam humana pacem non arte, sed ipsam. 

Credidit ia térras; spontcvolasse. Dcam. 
Quis genus indomitum, paribu& quis; viribus hostesL 

Sperasset veteres poneré posse minas ? 
Quis bellatrices Aquilas, tumidosque Leones. 

Suasisset positk foedus inire minis? 
Te solum hace operis,. vir indyte, sununamánebac: 

Debita consilio gloria tanta, tuo; 
Tu solus, placare lyraquas noverat Orpheus,, 

Novisti calama conciliareferas.. 



$43 



344\ 
Ac cibi (quod ttoajus) millo res tanta tumuítu 

Gesta : quod lile sonaos , pcrficis ipse silens^ 
Ecce tuo tacite doctus mansuescere tactu> 

Subjicit Hispanos colla superba Leo. 
Ecce Aquila ingentes Germánica contrahit alas. 

Seque biceps capiti subjicit ipsa tuo. 
Pacta utrique placent > te gaudet úterque sequestro »' 

Arbitrüs vinci gaudet merque tuis. 
Nec mirum : quid enim tua non prudentia possit ? 

Illa triumphantis dat tibi pace decus. 

D. D. IGNATIO SUAREZ DE HCUEROA; 

NAVALI signífero^ OLIM ORjE GADITANJB CUSTODI, 
Nasonis TristiaWspatdei interpretantíi 

^quoris Euxini solas plórábat ad oras 

Exilii Naso barbara fáta sui. 
Cesáreos fastus , et inexorabite numen 

Supplícibus tentat dulce moveré sonis. 
Flet, suspirar, amar^ laudar, blanditur, adorar: 

Ingeniosus Iñbet quaelibet arma dolor. 
At frustra : nullo Cxsar mansuescere quaesQi. 

Nil laus, bianditiae, nil amor, átque preces. 
Nil teneri mulcere valet dulcedine cantus 

Ultrices Aquilas vel moriturus Olor. 
Ergo expes , amensque simul , dat firaena dolori, 

Dat pelago lacrymas , dat vaga vota notis. 



Tm« 



AUoquinir scopulos > ductus rogac, invocac omiies^ 

Tristiciae testes, quos habec unda, Déos. 
Talia Ncptunas qucruli lamenta Poetae 

Audiit ex imis , quae tenct ipsc , vadis. 
Audiit, ct placido cmergens super acquora vultu, 

Exulis his lenit pectora moesta modis: 
Pone modum tándem lacrymis, tristissime Vates : 

Macte, age apelle animi nubila , pelle metus. 
Muñere jam nostro tibi sors mutata favebit 

Blandius. Augustus quod negat , ipe dabó. 
littore barbárico discedes : destino dignum 

Exilium ingenio , magne Poeta, tuo, 
Exilium patria quod non murasse pigebit : 

Altera erit votis ítala térra tuis. 
£st mihi prac reliquis juvenis dilectos alumnis^ 

Qui Gades servar , littora amata , meas. 
Hic comes> atque viae pariter tibi dux erit: hic te 

Ducet in Hispanas, Regna beata, plagas. 
Ostendensquc simul plcnis vada próxima navem 

Sulcantem zephyris : en, ait , ipse venit. 
Navis adest : juvenem Naso complectitur , ipsc 

Nasonem: obsequio certat uterque pari. 
Certat uterque pares pro mimere reddere grates^ 

Datque, salutato (nec mora) vela Deo. 



Xt 



34Í 



34f 
Auspice Ncptuno , zepluns volat acta miniscris : 

Gaditana cuos jam subit ora siaus. 
Nec salvum, Figueroa, tibí sat litcoie amicum 

Sistere j stat terris, aequore noca , dees. 
Scilicet Hispanas Nasoncm hinc mác per urbes 

Ipsc peregrinum ducerc íldus amas. 
Advena cum cacear lingux mdis, ipsc loquenrls 

Intcrprcs, patrios fersque refersque sonos. 
Jam per te doctus (solamen grande dolencis) 

Posse loqui; sensus pandcrepossc suos. 
Narrare Hispanis ec Pontum ec Triscia gaudet: 

Narrantem attonitis audit Iberus oquis : 
Hesperiumque redux celebratur Naso per orbem^ 

Qui nuper íiierat Sarnuta, Éiccus Iber. 
Discipulus canicur, canerb, Figueroa^ Magistcr: 

Tu nomen vulgas illius , ille tuum. 






EXCELLENTISSIMIS ADOLESCENTIBUS 

D. Ferdtnando de Silva, Marebiom de Coria y Exc, C omitís de Galbex , ac 

D, loacbino de ZuHiga , Comiti de Sel-alcazar , Exe. Ducis de Be jar Filio 

natu majori , Divorwn Ludoviei Gonzag^e ac Stanislai Rostíate Apotbeosim, 

post solemnem ae triumpbalem ipsorum ineessum, altemi eamúnitreeii. 

tatione etlebrantibus ih Collégii Imperialis Matritemis étde, 

die ÍX, Seft, tmna ÁLJXCJWriU 

X^ojolidtun flores^ pubes dilecci Tonanti, 

Jam supcr astríferas astra gemella domos. 
Vos licét in placidum coeli penetrale receptos, 

Ccelicolum sociis cantibus aula sonet» 
Indyca vcstraram licét in praeconia laudum 

Millc chori superúm, jam chorus unus , cant : 
In juvenum licét applausus juvcnUiter ipsc 

Gestiat emoto Lctior axe polus : 
Sub pede jam vestro licét exsultantia jaccent 

Astra triumphales obsequiosa faces : 
Vos licét sterníB radiantes syrmate lucis, 

Gloria tergemino tollat utrumque gradu: 
Vos licét amplexu pariter dignatus amico. 

Se socium sociis addere lesus amet, 
Ambrosioque sui saturans vos numinis haustu, 

Fonte beet veri pectora, fonte boni, 
Ac jam sorte Déos , terriac nec vilis-egcntcs, 

Vos teneat nullo fíne fruenda quies: . 



Xxi 



4a8 
Lumina nc pigcat summi de ver tice olympí 

Mitcere in abjeccam supplicis orbis humum: 
Fas paulum a patriis avertere sedibus ora : 

Hoc cupit , hoc digna est muñere térra parens. 
Illa quidem sordet, coelique ad lumina nox esc> 

Pcrpetuum at vobis nox dedit illa diem> 
Partem aliquam vestri sibi vindicar ipsa triumphi: 

Pracbuit ipsa.hostem , materiamque dedit. 
Spreta quod a vobis fiaerit, qubd victa, superbit> 

Arder et acceptum grara refcrre decus. 
Aspicite insignes quas stheris semula pompas, 

Victoruih in laudes ambitiosa , paret. 
Ambit in aethereum súbito migrare nitorem, 

Ut vos quo gestit , quo decct , ore colar. 
Fallimur , an vori summam ( sic omnia cultu 

Insólito rutilant ) obtinet ipa sui ? 
Emicat ecce novos Matritum induta decores, 

Augustum augusta fronte fatente diem. 
Quot passim argento vobis altaría surgunt ! 

Genmiea quot vobis structa tropaea micant ! 
Luxus ubique jacer, sanctoque superbia íástu : 

Amphitheatra domus, áurea templa vis. 
Undique certatim concurritur : omnis lesu 

Ordo, xtsís, sexus sub pia signa volat. 



Per socioranidgmcn , Proccnim supcr ora cllentum, 

Turbae intcr pbusus^ carmina, vota, preces. 
Sidéreo insignes l^abitu, gemmisque coruscos 

Vos nicidus solio fiírrus ovante vehit. 
Solifcrá quanto praéstantior ille quadrigál 

Fert solem, auroram, luciferosque dúos. 
Scilicet in medio piracsesque auctorque triumphi 

Virgo parens ychitur , virgincusque puer. 
Mater adest natos comitans, natusque sodales, 

In vobisquc Deus , divaque niatcr ovat. 
Dux Lojok prsit , seqiiitür Xaverius:Indúm 

Victor, ct Austriacas Borja pcrosus. opes. ' 
Hos juvat in pueris palmas renovare seniles, . 

Pompaque bis divos relligiosa facit. 
Non tamen hxc vestros teneant speaacula visus, 

Magnalicétj visus nobiliora vocant. 
Ice sub augostx Capátolia debita pompae, , 

Visite Xaverio templa dicata Patri. 
£cce repente novo trcme&ct2:numine turca . 

Acclinant vobis Impmak jca^., j ' - ■ ' i 
Dignius híc ves^i vobis reíorunmr .honores : : 

Pars vestrx laudis sanctior inois adesc.. 
Intus adest sacro assürgjBor pía -scoiathcatro, , 

Nominis in vestri:scem.:diíiéná ikifus. : - • ^ :■'.>. 



34^ 



3ÍO 
Pulchra forls vescrl se pan<Ílt imago criumphí: 

Illius hic ratio , causaque fonsque patee. 
Nobile par juvcnum , juvoies, par nobiIe> ctivi, 

Nicitur alcernis vos celebrare modis. 
Hinc gentls Bejaroisis honos , ac nomints haeres; 

Inclytus hinc Albac postericate nepos. 
Ambo pares 'íétate , pares juvenilibus ausis. 

Ambo pares forma , veste, decore pares. 
Sustinet hic, Gonzaga, cuas, purissimc, parces: 

-/£mulus hic parces , aonule Koscka , cuas.. ' 
O genus imiocui fclix ec ámabile bellií 

O bona rixa,.piíp nerus amicicix I 
Arma lepos , dulcesque irjc , licesque canoas. 

Vulnera per gratas, ¿idit ucerque viccs. 
Mellea purpuréis jaculacur telalabellis 

Gracia, cela oculis mellea ctivus amor. 
j£chere delapsum, quo poccora vescfa redúñdanc, 

Cx]ico\x, necear dulcia verba pluuht. 
Concio pender hians.:: mána!i<n;es:.iisdcare rivos 

Uc cupido siciens ore ,. v^^auce bibfti : 
Uc scupec, uc cotummucíicar vul¿us üi aarés, 

Dum geminus sese ibucat in ora puerl 
Brachia , frons, qcuhvHatus qukiqínMipif'ioquacss: : 

Muca licéc, veijbis doitius ill£Í.sotta»cÍ< /< i': 



Quam bcne conceptos dcpromimt pcctorc scnsus ! 

Quam benc mentís agit lingua ministra viccs I 
Sive canunt bUjadc raptas, ad sideiia menta , 

Blandé ínter medios mens prope rapta sotu>s. 
Seu referunt superum testantia gést^ pui^rcm, • 

Virgineus sequitur candida verba pudor. 
Lánguida seu narrant dia dulcedine corda, 

Vox quoque vox tunero lánguida ab ore fluit. 
Seu pia divini memorant incendia amoris, 

Divinus totis vultibus ardct amor. 
Ambo suum alternis pughant del&ndere numen. 

Ble suo palmam vindicar , ille suo. 
Pectora certatim , grati tuba blanda duclli, 

Multiplici concón excitar ore chorus. 
Ipsi acuunt ánimos sacra in certamina divi: 

Quemque putes divum pectore ferré suum» 
At mirum juveni neuter sua facta tuenti, 

Prxconi neuter gaudet adesse suo. 
Nomina, personas verturitur j vertitur ordo: ■ 

Laudibus inyersis mysticus ordo placer. 
iRivalcs satagit quisquís defenderé panes^ 

Huic favet, hunc toto numine quisque juvat^ 
Altcr in alterius juvcnilia pectoraj pl^usus . : 

(Quid non sancta jubenc fosdeía? ) divus agitt 



sri 



Quo sit firatrc minor , tratemos ardct honores : 

Non socio , laudes invidet ipsc sibi. 
Pro divo juvenis paritcr dum certat uterquc. 

Pro socio divus certat uterque suo. 
Gonzagam prestaré suum laus máxima Kosúx > 

Gonzagx Kostkan eminuisse suum. 
Hinc adeo neuter victus certamiñe divuss . 

Hinc juvenis neuter carmine victor abit. 
Vos ergo ambiguum pugnae; celebirate triumphum, 

O cytharae, o sociis organa rnixta lyris i 
Invictos juveoes , itiyicÉos dititc.djivosj, 

O litui, o sociis tympana mixta .tubis. . 
JLaudari pariter dignos vos dicite divos, 

Laudandi juvenes dicite honoré pares. 

CAROLO HISPANIÁRUM INFANTI, 

Regáis NeapolitoM ae Sieulo sub fotestatem redactiSf 
EPINICIUM. 

Quis te praccipici bellantem, Gárole, cursa 
Laeta triumphorum turbo per arma rapit ? 

Fallor , an avulsas aquilae victoria pennas 
Induit , ad nutus possit ut iré tuos? 

Antevolas animis ahnbs , 'hostisque timores ■ 
Impete, succcssis publica vótá novis. 



Fa- 



Fama prslcj Fortuna comes > sectamr ovantcm 

Pone coronacis Gloria veaa rotis. 
Üt tua laurigerx veniunt ad classica syWx l 

Uc properanc leges cuneta subiré tuas i 
Parthenope ante alias pandit sua moenia Syren, 

Pandit et egregio pectora victa Duci. 
^ternam Cajeta ¿edk mox tradita famam, 

Vcl tibi praesenti cederé jussa , tulit. 
Quis Butonrinac sileat miracula pugnac. 

Integra cum Ducibus agmina capta suis i 
Quot memorem , tantee sonitu perculsa ruinae^ 

Oppida murorum poneré inulta minas ! 
Jamque tot Ausonia y tot deficiente triumphis> 

Vcrtis in ^tnaeas fiílmina Ibera domos. 
Jamque potens Messana jacet , jacet alta Pánormus; 

Datque tibi Cereris regna vel una Ceres. 
O geminis bona sors populis ! o regna sub uno 

Ter fortunatum Principe nacta jugum i 
Plauditc , lo, vobis : en quod tria saecla negarunt, 

Annuitur , proprii Regis honore fiui : 
Regís, honore frui , cui sanguine, pectore, dextra 

Nulla dedere olim, nulla datura parem. 
Quam bene vel Gallis, vel Iberis subdita quondam^ 

Indy te Rex , idem Gallus , Iberque , tenes • 



Yy 



553 



.■\> 



354 
Vindice te, veceres gens itiduet atraque cultus; 

Utraquc prisca tibi lilia fundct humus. 
Dediscet tibi Scylla minas , rabicmque Charybdis: 

Flammas ipsc suas Vcsbius , -/£tna suas. 
Non crit undc sibi Mavors jam flümina cudat j . 

Unde accendat crit lampada solus Amor : 
Lampada , perpetuis caleant qua publica votis 

Pcctora , incxtincto vivat ct ignc fidcs^ 
Macte igitur tantis. Princeps o máxime;» cocptisi' 

Tcquc parem tantis fingito nominibus: 
Perge, age, te nugnis InEuitem ostenderc Etctis, 

Imperio Regem, consilioque Ducemí 
Perge amor esse Italúm , vindictaquelaudis Ibers» 

Austriadumque pavor , Borbonidumque decus». 

IN TRIÜM BONARUM ARTIUM ACADEMIAM, 
Tum Divi Ferdinandi patroeimo t tum Regís eoffwmms ^ésidi» 



Alter barbariem domuit Fernandus incrtem ; 

Artibus Ingenuis annuit alter opem. 
O quantum has gemino laetas ílorcre licebic 

Pracsidio , hinc Divi Principis ^ inde Pii i 

In áureos y argenteosque nummos Divt Ferdinandi effigie sfgnafosi 

Vietorum f ramio* 

Spirat in argento, spirat Rex Divus in auroi, 
Nec magis in ferro fortis ct «re fiíit. 



Quam pía belligeras acuebát in arma catervas» 
Tam movec artificias ad nova bélb manus. 

Tn Regem Opt, Max. Ingenuas Ártts ValatH neeium babitUi 
bospítío dignantem. 

Qtue nondum teñuit, nondum R.cx tnaximus Implct, 

Artibus cgrcgiis tccta patere jubet. 
Scilicet hospitio nova ni Pallatia Pallas 

Sanxeric:> haud dignam se putat esse domum. 

Ad ipsas If^enuas ArM , mttltís summhque bonaribus ^ectoíi 
O quas vos mcmiorem, insignes tot honoribus Artes, 

Hospitio, donis, laude, patrocinio» 
Ne vos Ingenuas jam dicite > dicite Divas: 

Peniculus , czlum > circinus astra petant. 

M easdenty ut Regh utriusqttt FertUnofuU gesta illmtrsrt tMtnidat^ 
Ejai agite , o dtíctáf Regalia gesta Sórores 

Certatim artiñci concelebrate manu. 
Ipsi operum Reges ampia argumenta ministrant, 

Maximus ille ara, maximus hic solio. 

Ad easdem, earminibus merltd eelebrandat», 
Carmine preclaras ecquis íraudaverit Artes, 

Aonii cumulum quas decet esse chori? 
Addc novem reliquis doctas tres, Phccbe, Sórores: 

Astra tibi ct Pindus jam 'duodena feret. 1 



M VUtwes pjtimüt dott^tatí 

TlqÍIc ánimos , meiicis pubes donata coronls : 

Luceat Hesperia fac decus omnc ttue ; 
Palladla nec fronde magis fecunda feratur 

Terra^ ^ corona^dis quam generosa vúist 

J>efrectíioi 
V ersibus implentes gemini sua nomina Vates, 

Digna canunt palma , ¿gnaque lxjcb canunt. '^ 
Cantijbtus at nostris. Artes, ignoscite : nostrunx 

Art^ sonat nomen, non sonat arte lyra. 

NOVUS ARTIUM ORBIS 

A FERDINANDO VI. REPERTÜS, 

Caiwen á loarme Iriarte^riitm Sonarum Artium Academia Socio bemrmoi 

recitatum in sohmtú ejus comes ju ad jornia distribuenda habito, 

dUXKIL J^ecemb, an, MDCCtlV. 

ACCEDIT BIUSDBM CaRMOUI iNnRPRKTATIO HISPAN4. 

Quis me Pegaseis agit Ímpetus ocior alls ? 

Quo feror? Arrcptum súbito mens turbinc Vatcm 

Quas vehit in térras ? Mundi quo limite sistor 

Inscius ? £n alium solem , altera sidera cerno: 

Insólitos campos , ignota cacumina lustro. 

Mira quidem , sed vera canam : Parnassia mentem 

Somnia non fallunt , oculos nec inanis imago 

* E) Autor «lude «qo( i la circunstancia de el Conde de TORRirAUM > T^Don Jfuci* * 
kaber teclado en la Academia dt>i composiciones Luzamí 



Ludlficat. Novus'cccc, novus mlhi panditur orbis 
Auspicc Fernando •, non illscabilis ille> 
Rusticas, inculcus ', densis non salcibus horrem> 
iNÍon rudibus tántum divcs sine h(Miore metallis, 
Nec nova sxvarum comj^ectens nK>nscra ferarum> 
Adslniiles<|ue &ris homines, damnata profunda 
Pcctora barbarie, turpiquc immersa vctcmo, 
Qualem Acavus , Rcx magne, ribi cognominis oUm 
Exculit Océano, sceptrisquc adjecit Iberi$> 
Laetus at aspeccu , culto lúddlssimus ore> 
Diciof ingenii venís, omatior arte> 
Humanusque feras, homines divinus , et ídem 
Deliciis , opibusque solí, ccellque beatus. 
Quocunque aspicio , quot se miracula rerum 
Objiciunt , dubiáque tcncnt dtdcedine sensus r 
Quam nidda sol luce novum beat aureus orbeml: 
Pulchrius^astra micant , peregrinos plura coronarte 
Astra polos,, nubes pingit mage discolor Iris. 
vEqua ut lege suos moderantur témpora cursusí 
Observant ut rite vices ! ut purus ubique 
Spirat , et iiigenüs indulget amicior aér ! 

Nec supero inferior térra cst virtutibus axew 
Omnls ridet ager , doao Istissinu cultu 
Parturit omnis humus, cultori grata*) manusque 
Aut onerat pQmis> aut témpora floribus órnate. 



357 



Hinc docilibaxO) £icili vd Cespite gavKknt - 

Dacdala multíplices imitan prata figuras: 
Indc nitent variis depicta cóloribus árval 
Non rudis aut stipcs , vasto vel pondere sajmm. 
Signat iners campos', alacer pro linútc Fauívis, 
Pulchrave stat. niveo spirans in marmore Nyinplu, 
Tutanturque su98.simuUcra loqu^cia fines; . 
Collibus ifnpQsitas passim. rhirabere villar ' . 
Magnifico sequant^ idbana páktia liíxu. 
Quid loquar artifici:^ iniracula slngula <iexti;£ > 
Arte vigent plants , dant poma feracius arte : 
Excolit arte coiiias^ rectis et pásóbus arbos- 
Ambulat : !Lne suos desccibunt flumiiia cursus. 
Mille operum le\¿s unda modos edocta per artem, 
Nunc salit, ct gratos exercet in aere ludos *, 
Arentes nunc, lene flaens, rigat utilis agros: 
Et modo giaiu lerit, modo ligna et marmora cjcdit. 
Naturam Ars superar *, Floram, Cereremque Minerva. 

Sciücet auspiciis nato melioribus orbi, 
DivinjB Graphices ako de sanguinc crctae, 
Terceminje prxsunt Artes, quibus indyta nomen 
Nobilitas, virtusque dedit : Felicia late - 
Regna pari sceptro, paribus moderántur habe^ 
Concordes animis , vel in una sdie. Sórores, ' í 
Cerrantes studiis, pulchrae novitatis amantes 



(Hanc dccorat novitas, allt hatic contcntio gcntcm) 
Ergo fovenc populo^ > summxqüe ad laudis amorem 
.i^muk proposids accenduntpeccora donls. 
Aspice ut egregium laboí et solertia Martem 
Quolibet in acampo commltcant r áKpice pássÍBi ■ 
Ingenia ingcniís certantla, tectaqae cectis» 
£t tabulas cabuHs, et signa minantia signis» 
Ac velut anifices , stimulat cum gloria regni^. . 
In pugnam glomerantur apes,, strepítuqué sonoro» 
Acriús hortantes sese, simulagminc fácto,, 
Infestis alterna volant in vulnera celisi 
Fie tuba quisquía sibi miles , íít quisque sagitta 7 
Consertaequc alus aliac^ fera prxlia miscentr 
Ignescunt hinc indc acies ^ micat ardor utrinquc: 
^mulusx et dubiis trepidar victoria pennisi 
Non aliter,. di^t succensa cupidinc laudis,, 
Ingeniosa, phalanx doctas ^ duce Pallade^ pugnas: 
Edit j. et ancipiti nutat discrimine palma. 
Acrior inde viris virtuset nobilis aestus:: 
ímpetus indc sacer ^ divina, audacia gliscit.. 
Inde animus saxis , tabulis vox ^ vita metallis. 
Additur.. Heroum^cics,. vultusvc Deorum,, 
Sive utrosque simuLFfiKMAMDO cfiihgcre in uno,. 
En colori.aBvnürmoryarLp!Ccrtaniinc pugnante 
Pane alia viden ut miro lapis incitus actu^ 



3S9 



Vcl Rcgvtm m turr¿s , vel in ardua «Mgcíc tcmpk 
Audeac , atque ipsás Supqrúm conscendere sedes ^ 
Cacera quis refcrac pulchri speccacula mundi? 
Quis decora, egregios ausus , inventa virorum 
Maxinu ? Toe rerum Eeies stupec advena Musa: 
Talia iustrantem vecac admiraúo plora 
Visa loqui. Dignis valeac qui quidbus orbem 
Enarrare noyuni> novus exoriacur Apollo. 

Quin pocius, clari vos ogens Íncola regni. 
Felices populi, cerrx melioris alunini, 
Artibus Ingenuis devota , et plena Minervs 
Pectora> queis tantx concessum muñere Divc 
Indere vel saxis vocem, vel verba metallis. 
Dicite qu£ nostrx non £is depromere Musae. 
Dicite delicias, culms, opera indyta, gazas 
Divite quas vester gremio complectitur orbis: 
Pandite nobi^um sobóles, íructusque laborum: 
Sparsa per Hesperios generosa ut semina campos 
Undiquc luxurient ; quaevis ut térra Myrones, 
Dinocratesque ferat, miagnos et fundat Apelles*, 
Cultior ut vestras Hispania íácta per Artes, 
Qux modo miratrix, jam nunc mirabilis ipsa, 
Prsbeat attonids operum spectacula tcrris. 
Denique vos,,x|uibus est luturam pingere ludus^ 
y estrx sedis opes ,, vestras depingité laudes; 

Tu- 



3^1 

Tuque, orbis prárclaxc'nóvi, FerÍíandé", repertor, 
Aonidum coluíncn, gentis decus arque voluptas, 
Auspice quo tantas peregrino é lictore riiiper 
Mcntis et artis opes oris appellerc Iberis, 
Tot nostrum ingenii dicdscére náercibus orbem 
Obstupcc Europe, £ms jam pkudc secundas, 
Invcntum gratare tuum , atque extende fovendo. 
Perge, age, pracsidiis ornare potentibus Artes, • 
Artificcsquc vires : ad laudem accendere pergat 
Dccertantúm ánimos, celsae virtutis ad arcem 
ToUcre Fbrnandi conjunctum nomine numen. 
Quantum Artes tibí debuerint , Rex máxime , tantum 
Acceptum his referes : donis bene dona rcpendent, 
Sive tuos jubeanc vultus , tua vivere facta 
Palladiac virtutc manusj seu gentis Iberac 
Excolere ingenia, et mores formare laborent > 
Seu patri^m coció mirandis molibus xquent, 
Imperiique decüs certent pretendere in xvum, 
í^ec ^ibi condiderit tam nobile purpura nomen, 
Quam dederint illsB : quid enim yel regia virtus, 
Adjiciant ni clara suum monumenta decoremí 
Qui tabula pingit , fingit qui marmore Reges, 
Regia qui docto molitur tecta labore, 
Is Reges, is Regna facit; ncc laude supcrbis 
Cedunt Pcniculus , Caclum, vcl Circinus Armis. 

Zi 



36% 

TRADUCCIÓN 

DEL POEMA ANTECEDENTE, 

Por D. Behnakdo db Yriarte, Sobroio díl Autor* 

£l Nuevo Mundo de las Artes descubierto pok Fernando vi. 

POEMA. 

w < Que ímpetu mas veloz que el vuelo de Pegaso me arrebata? 
Adonde me siento transportar? A que tierras, qual torbellino, 
me arroja el pensamiento? En que clima, en que Región me 
hallo ? Veo otro Sol , otros astros : registro peregrinos cam- 
pos , desconocidas cumbres. 

Cantaré cosas admirables , pero verdaderas ; pues no en- 
gañan mi fantasía sueños del Parnaso,ni burlan mi vista vanas 
imágenes. Ofrécese a mis ojos un Nuevo Mundo que acaba 
de descubrir Fernando í no desapacible, nistico, inculto ; n6 
impenetrable por sus espesos montes , ni rico solamente de 
metales toscos y sin lucimiento : un Mundo no poblado de 
cstrañas y monstruosas fieras , ni de hombres semejantes á 
ellas, condenados a las tinieblas de una profunda barbarie , y 
sepultados en el letargo de una torpe desidia, como aquel que 
un Progenitor tuyo, y de tu mismo nombre, o Gran Reí, 
sacó del Océano, y unió al Dominio Español-, sirio un Mun- 
do apacible, culto, ameno j mas rico por sus minas de inge- 
nio ', adornado por el arte i humano eh las fieras , divino en 
los hombres, y colmado, enfin , de todas las delicias y rique- 
zas de la tierra y del cielo. 



3^3 
Adonde quiera que miro i que multitud de marabillas se 

presentan á mi vista, y suspenden dulcemente mis sentidos! 

Con que luz tan hermosa baña el dorado Sol este Nuevo 

Mundo! Aquí brillan mas las estrías: aquí mayor numero 

de astros coronan el cielo : aquí pinta Iris ks nubes con mas 

diversos colores. } O con quanta igualdad miden su curso las 

estaciones i Con que puntualidad observan sus turnos! Que 

puro y favorable á los ingenios, corre por todas partes el aire? 

En nada es la tierra inferior al cielo : todo campo se 
muestra risueño , todo suelo fíuctiíica coa el docto cultivo, 
y sabe agradecer el beneficio al Labrador , ó llenándole de 
frutos las manos, 6 adofnandole de flores las sienes. Por una 
parce se divierten ingeniosos los prados en imitar con el dócil 
box, ó césped diversidad de figuras: por otra se registran los 
campos matizados de varios colores. No divide las heredades 
una pesada piedra^ 6 un grosero tronco; sirve de término un 
gallardo Fauno, ó una hermosa Ninfa, que esculpidos en ne- 
vado mármol , defienden con su viva imagen los límites. Ad- 
mítanse á trechos fimdadas sobre collados vistosas quintas 
que compiten en magnificencia con los cortesanos palacios. 

<Que diré de las marabillas que á cada paso ofrece el 
Arte ? Crecen con arte las plantas, con arte producen stís fru- 
tos : con arte peinan sus copas los. árboles , y pasean iguales 
sus calles : con arte describen su curso los rios. Ágil y diestra 
el agua aprende mil oficios del Arte : ya saltando, forma in- 

ZZ2 



iqiiicta en el aire diversos juegos *, ya caminando a pasó tento^ 
riega provechosa los sedientos campos : a veces se ocupa ca 
quebrancaf los granos , y a veces en cortar los leños y las pic^ 
dras. El Arte, enfin , vence a la Naturaleza, y Minerva á Flo- 
ía y á Ccrcs, 

: De esto no os admiréis ; pues á este nuevo y feliz Orbe 
dominan las Tres Artes, esclarecidas hijas del divino Diseño, 
que toman el nombre de su alta nobleza y virtud. Estas tres 
(lerm^uias, ocupando unánimes un mismo trono , gobiernan 
con igual poder y acierto tan afortunado Reino. Sus pueUos 
^ exerciun continuamente en ingeniosas contiendas, y gus- 
^n de inventar cada dia nuevos primores. La novedad es. 
quien ilustra este Imperio j la contienda quien le mantiene : y 
así procuran fomentar en ellos tan generosas inclinaciones, 
animándolos con ricos premios á la gloria de la perfección. 
¿No veis cónio la aplicación y la habilidad se desafian á cada 
paso? Mirad cómo lidian los ingenios con los ingenios, cómo 
Qompiten pinturas con pinturas , estatuas ton estatuas, edi- 
ficios con ediHcios. Al modo que estimuladas de la noble am- 
bición del mando las artificiosas abejas, se atropan para salir 
á la batallan y al6ntartdos& mutuamente con marcial scmido, 
vuelan arnudas de 5us aguijones línas contra otras : cada una. 
es darin y flecha á un ticiippo •, y mezclándose entre sí, hacen 
mas reñido el combate : ambos esquadrones se enardecen 
igualmente : por ambas partes luce i competencia el valor, y 



queda indecisa la victoria : no ¿t otra suerte, á impulsos dd 
honor , la ingeniosa tropa, acaudillada de Minerva, esgrime 
sfis armas , riñe, sus contiendas j y en la dudosa lid ño sabe 
adonde inclinarse la palma. 

De aquí nace aquel espíritu, aquel noble ardor j de aquí 
aquel sacro fuego , aquella divina osadía que alienta á estos 
gallardos ingenios. De aquí toman alma las piedras , vida \ck 
metales, voz las tablas. El color, el bronce, el mármol se em- 
peñan a porfía en retratar ya a los Héroes, ya a los Dioses ; 6 
i unos y otros en la imagen de Fernando. Por otra parte cort 
marabilioso impulso sube la piedra a formar Reales Palacios, 
ó sagrados Templos > y aun se atreve á escalar las celestiales 
moradas. En suma ¿quien podra referir los demás prodigios 
de este hermoso Mundo? Quien los primores, las nobles em-l 
presas , los sublimes inventos de sus Habitadores ? Con lá 
multitud de tantas y tan estrañas cosas se confunde mi foras- 
tera Musa, y asombrada no acierta á explicar Ic^que ha visto. 
Para celebrar dignamente este Nuevo Mundo, preciso es que* 
nazca un nuevo Apolo. > 

Pero mejor diréis lo que rio alcanza a decir mi Musa^l 
vosotros Moradores de tan ilustre Reino, felices Pueblos, hi- 
jos de mejor. cielo , pechos dedicados a las Nobles Artes , y 
llenos de los dones de Minerva, a quienes ésta concedió la 
virtud de infundir voz a las piedras , y lengua á los metales. 
Pecid, pues, los delicados primores , los adornos , las grandes 



^66 
obras y preciosidades que eh su rico seno encierra vuestro 

Orbe : publicad los progresos y frutos de vuestras nobles ta- 
reas : publicad cómo las generosas semillas que habéis sem- 
brado por los campos de la Iberia > brotan ya lozanas por 
todas partes : como qualquiera tierra produce Myrones , y 
engendra Dinócrates y Apeles j y cómo la España , mas cuica 
ya por medio de vuestras Artes , habiendo sido antes solo 
admiradora de las demás Naciones , es hoi por sus insignes 
obras la admiración de ellas. Vosotros , finalmente , para 
quienes no es trabajo , sino diversión, el pintar toda la Na- 
turaleza, pintad las grandezas de vuestra Patria, pintad vuc^ 
tras glorias. 

Y tu, Fernando, ínclito Descubridor de este Nuevo Mun- 
do, amparo de las Musas, amor y lustre de tus Vasallos, por 
cuya sabia providencia se asombra Europa de ver llegar de 
estrañas regiones á las playas de España tan copiosos tesoros 
de Artes y Cisncias, y enriquecerse tanto nuestros Dominios 
con el ingenioso comercio de las Letras, aplaude tu fortuna, 
celebra tu hallazgo , y adelántale con tú protección. Prosi- 
gue felizmente en honrar las Artes y sus Profesores con tu al- 
to patrocinio : continué el Real y Sagrado nombre de Fer- 
nando en alentar los ánimos de los doctos competidores á 
subir a la cumbre del honor y de la virtud. Quanto te debie- 
ren , o Gran Rei , las Artes , tanto las deberás á ellas •, pues 
sabrán con sus dones corresponder plenamente á los tuyos. 



ya sea que con diestra y poderdsa mano den vida a tu ima- 
gen y a tus hechos > ya sea que se esmeren en ilustrar con su 
cultura los ingenios Españoles j 6 ya qué se empeñen en ele- 
var con soberbios edificios la Patria hasta el cielo, y extender 
la gloria de tu Reinado hasta la eternidad. Ni el esplendor 
que da la purpura á tu nombre llega al que éstas le pueden 
dar j y aun las Reales virtudes i que pueden lucir, si los claros 
monumentos del ingenio y del arte no las añaden su luci- 
miento? El que en lienzos pinta, ó en mármoles retrata á 
los Reyes-, el que con docto afán sabe erigir Reales edificios, 
es quien hace á los Reyes y a los Reinos > y en nada ceden 4 
las gloriosas Armas «1 Pincel, Cincel y Compás.»» 

CARMEN, 

IN TRIUM BONARUM ARTIUM ACADEMUB 

Comeuu ad pntmla dtstrlbuendA habita dU XXr.JanuarH 
* .' Ánno MOCCiyL redtatum, 

Auspiciis infcrtc gradurtí felicibus. Artes: 

Fausta triumphali tecta subite pede. 
Grartulor o '. variis quod tándem erroribus actas, 

Sedibus excipiat vos Domus alma suis: 
Alma , augusta Dbmus , sacros complexa Penates, 

Custodesque Urbis , altera sacra. Parres. 
$picif¿rA primúm ^atiíferunt'ViR.GiNis ' arces: 

Regia dat vobiis átria deinde Leo. ' 

I. La Real Casa de la PAMADaiiU. a. El Palacio Nuevo. 



3^3 
Pcgasiis inde apctic tcnerís jogá consíca platitts, • 

Semine ' fccundum nobiliore solum. 
.Denique Martigenx nutrícem imicací Quinni, 
■ £n pía macemo vos fevct Ursa * sinu. 
Niltamea is vcstris nociiic fiílgoribus error» 

Nec minus ct fixis &s radiare vagas. 
Signíferas veluc ipse domos ctim lustrar ApdÍo« 

DifRindit niádo larius ore jubar > 
Auríferas vduc ipse Tagus cum porri^t undas» 

Amne percrratos divitc ínaurat agros: 
Non alicer, quacunque pedem, chorus akoe , tulisd» 

Fulsit et.Ingeníí , fútót et Arris honos. 
Qux loca non vescrís lucent speccanda trophacisJ 

Qux loca non vestro dará decore micant ? 
Quot passím ingeníis vidí coelescíbus aras 

Surgere! quot títulís templa. Minerva, tuis! • 

Regia, Gymnasiüm, solemnis conscia pompíc, ' ». 

Magnorum usque inhiant grandía ficta vírura : 
Insignis vel adhuc ausus, certamána, lauros, ) 

Palladííque stupent áurea dona chori. 
Hícret adhuc muris etiam admíratio, pender 

Fomicíbus plausus , laus volat ipsa tholis. 
Vestrum , sí taceant homínes, vestrum undiqoe nomcn 

Per vos docta loqui robora , saxa sonent.. 

y El Real Seminario As Nobles. Madrid , qne denen hh* Osa ea el escodo de 

4. Las Casas de Ayunumiemo de la Villa de sus aimas. 



S69 
Sed quid cgo hxc ? Majora vocant spectacula: totam 

Huc aciem j huc mentctn major imago rapit. 
Quó feror ? Eoce novo prodit nova sccna theatro, 

Ars ubi miriíicis ludcre visa modis : 
Ars ubi naturas vultus induta magistrac, 

Pcrsonam xquantis, vcl superanris agit. 
En nova Peniculus, nova gignit corpora Cclumj 

^xscruit en mundos Circinus ipse novos, 
Qui Divum se in Rege probat, in piuperc Rcgcm 

Susrinec , ante alios Hermenegildüs * adesr. 
Hinc , Adulphb ^ pacer , tauro date przda feroci, 

Absolvit positis ce fera blanda minis. 
Indc SuiNTHiLAM '' coas mirere fugantcm 

Finibus occiduis cuín duce relliquias. 
Illinc sublimes in equis , pars nobile , Divi 

Theudosium * in somnis ad pia bella movcnt» 
Parte alia quantis AxcmES ' ipse lacertis 

Antacum immani mole giganta premit i 
Fortior Alcida, quanto se robore Samson '* 

ToUit , hians fracto cui cadit ore Leo l 

Aaa 

5. 8.Hermciie^tdo desojándose de sus Rea» 8. S.Juan y S. Felipe apareciéndose «nsudios al 
les vestiduras , primer asunto ><c la' Pintura. Emperador Theo Josio , y exhortándole i una ba- 

6. Adulfo, Obispo de Saiitiago,cxpuesto á la fe* ulla , segundo asunto de la Escultura. 

rocidnd de un toro , piimer asunto de la Escultura. 9. Dibuxo de IliSrcules y Anteo , tercer asunto 

7. Siiintila arrojando de España al Cicneral y de la Pintura. 

tropa» del Emperador de Oriente, segundo asun- 10. Modelo de Sansón desquijarando al león, 

to de la Pintura. tercer asunto de la Escultura. 



370 
Víctor ovat gcminus monstrorum caccfibus heros v 

Cedit at artifici victus merque manu. 
Sin facics lustrare juvat , formasquc domorum, 

Quot faber ostentat dxdala tccta labor l 
Aspicc uc ornatu ridet decorara triformi, 

Ut patet immensis Regia " porticibus. 
Ccrixe ToLETANí moles ac robora PoKns '* 

Qui valeat Rhodano, qui daré jura Tigri. 
Ipsa amat , ipsa suas^cADEMiA '* pingere sedes : 

Digna domus, dignum Pallade surgir opus. 
Excitat ingenuas pulchra in certamina dextras 

Undique virtutis gloria , laudis amor, 
^mula PicruB-fi Statuaria certac > utrique 

Fabrica: stat justo péndula palma metu. 
Si Paris híc sedear , malum Tribus Artibus unum 

In tria partitum dividat ipse Paris. 
Hxc sunt egrcgii monumenta ¿eterna laboris, 

Singula mox donis nobilitanda suis. 
Parcite, perpetuum sobóles memoranda per aevum, 

Parcite , si mea vox nomina vestra silet. 
Nomina non ausit fando contingere Musa, 

Quac modo sacrabit ore Minerva suo. 



»i. P«tio de m Palacio con pdnicos , segundo tercer asunto de la ArqiiiteAimu 
•siinta de la Arquiteaura. • ,3. Edificio para la Academia de las Tret Nobks 

la. Vtíüt» y elevación del Fuente de Toledo^ Anes, primer asunto de la Ai^uiícAun. 



371 
BcUigcri, placidíquc Ducls sub Imagitic vultum 

Dissimulans, vestris praesidet ipsa choris. 

Illius ore Viri '*, nostrum unde oracula in orbem> 

Docta cohors , laudes accipc digna mas. 

Illius a dextrá , quae tot micat inclyta lauris, 

Accipiant meritae praemia clara manus. 
Ergo age, Palladiis pubes donanda coronis, 

Virtutis studio, laudis amore tumens, 
Gloria quos cudit , quos signar imagine Numen, 

Majestas larga fiíndit amica manu» 
Quos aífectat bonos, virtus meret, arripe nummos: 

His eme perpetuum, splendidé avara , decus. 
Ipse ánimos sacro spirans Fernandus in auro 

Ad grave laudis opus, ad bona bella dabit. 
Vulcus hic aff labic mentes : hoc vincere signo 

Fas erit , hoclaurus pignore certa manet. 
Tu quoque, tu magno pars magna accede triumphoj 

Publica Concilii Curia , sacra Domus. 
Arcibus Aula patens doctis , hospesque Minervac, 

Ac Themidis pariter ofificiosa Deae; 
Tot doctrinarum gremio complexa labores, 

Clara tot hospitibus parta trophaea viris, 

Praesidc Richardo, Fbrnandi numine plena, 

ToUe coronatum, tolle superba caput: 

Aaaz 

'4' El Excmo.Si.D.Ricardo WaII,Proteftor y Presidente del* Retí Aademia de lu Tres Nobles Artes. 



37*' 
^mula CaesOiTws aude jam seclibus , audc 

Laurigero postes cingerc honore tuos. 
At quas hospitü, rcferant pro muñere grates?» 

Ars tacet eccc omnis ,. Pallas et ipsa tacet.. 
Hoc unum ihveoic tanto pro muñere, votum 

Trina Sóror , triplex fíat ut ipsa Chatis. 
Etgo animum toto memorem tcstabitur 3Eyo>:. 

Stabit et aeternisgratia sculpta notis. 
Jám tabulis. simare parat^.jam nurmore et sercb 

Munus , et hanc fastis adnunierare diem.. 
Una dies totos períiindet lumine fastqs: 

Una dies íevi totius instar erit« 
Et claram et dülcem repetens Academia sedém>^ 

Vivet in amplexu , vivet ubique tuo: 
Semper et ipsa Qiam spectansvenerabitur Ursami.**' 

Hac semper fcUx auspice , certa duce^ 



15. Madrid tiene por otlft^^ sos arnit» siete pondencia de la Osa tcneatre , UuM de m 
esuellas, que denotan k-On celeste, á.cocrcs- «scudo. 



373 
TRADUCCIÓN 

DE LOS VERSOS ANTECEDENTES, 
Por D. Bekna.ii na de Yriartb, Sobrino, del Autor» 
«Entrad, o NoWcs Artes, con feliz auspicio : entrad con píe 
triunl&me en la nueva, en la dichosa moradii. O ! que plau- 
sible para vosotras el hospedage que después de tan varia pc^ 
f cgrinacion debéis a esta ilustre Casa , augusta habitación 
donde reside el Nijmen que adoramos como- tutelar, y don^ 
de tienen su aliento los que k seguridad pública venera como 
a Padres ! 

Primero os franquea su Alcázar la Vírjgbn adornada de 
espigas: fuego os abrió el León las Reales estancias: después^ 
Qs admitió. Pegaso ea su monte poblado de tiernas plantas,, 
suelo fecundo en nobles semillas ; finalmente la Osa, imitan- 
do a la generosa nutriz.de losíhijos. de. Martey os abriga pia- 
dosa en su materno seno; 

Mas cou: tan vago curso no: descaecieron vuestros res- 
plandores j ni errantes habéis brillado menos que si hubieseis: 
permanecido fixas.. Al modo que el claro Febo, quando re- 
corre las celestiales Casas, extiende por todas partes su her- 
mosa lují.i; ó al modo que el Tajo , quando derrama el pre^ 
óoso caudal, de^ su» aguas:, dóralos campos por donde pasar 
así, ilu^re Coro, por donde quiera qiie habéis ^rado, ha 
lucido la gloria del Ingenio, el esmero del Arte. «-Que lugar 
Qo han ilustrado vuestros, trofeos .l Adonde no>ha llegado el 



37+ 
esplendor de vuestras hazañas? Quantas aras vi levantarse en 

honor de los divinos ingenios I Quantos templos erigirse , o 
Minerva, á tus blasones ! El Real Palacio, el Real Seminario, 
testigos ambos de aquella magestuosa pompa, miran aun con 
asombro las grandes obras de vuestros grandes Alumnos : aun 
celebran marabillados las empresas, las contiendas, los lauros 
y los ricos premios del coro de Palas : todavía permanece la 
admiración en sus paredes : aun corre por las cornisas d 
aplauso , y vuela por las bóvedas la aclamación. Y si calla- 
sen los hombres, los maderos mismos, las mismas piedras que 
habéis enseñado a hablar, repetirían en todas partes vuestro 
nombre. 

«Pero que me detengo? Mayores espectáculos me lla- 
man; mayor objeto me arrebata la vista, y la atención. Adon- 
de me hallo ? Nueva escena se descubre en nuevo teatro, 
donde con marabilloso primor ?ale el Arte a representar : 
donde vistiendo el trage de la madre Naturaleza , hace tan al 
vivo su papel , que se iguala i ella , y a veces la excede. El 
Pincel , y a su competencia el Cincel crean nuevos cuerpos: 
el Compás fabrica nuevos mundos. 

Preséntase primero a nuestros ojos Hermenegildo , ma- 
nifestándose a un tiempo Rei y Santo , y manteniendo d 
Real decoro en el humilde trage de mendigo. Aquí, o vene- 
rable Adulpo , expuesto a un fiírioso toro , el bruto mismo, 
deponiendo sil ferocidad, declara tu inocencia. Allí veo á 



SuintÍla arrojar de las occidentales playas al Caudillo y al 
resto del Exército oriental. Por una parte dos celestiales Gi- 
netes exhortan a Teodosio en sueños á piadoso combate : por 
otra i con que robustos brazos oprime Alcides al desmesu- 
rado Anteo » y mas fuerte que Alcides, Sansón icón que brios 
acomete y postra a sus pies desquixarado el león l Ambos' 
Héroes triunfan de los monstruos*, pero ambos se rinden á la. 
valentía del Arte. 

Mas si queréis examinar las plantas y elevaciones de losr 
edificios jque grandiosas, que peregrinas fabricas ostenta la 
Arquitectura l Mirad un suntuoso Palacio adornado de tres 
órdenes , y hermoseado con espaciosos pórticos : mirad la 
vasta y robusta mole del Puente Toledano, puente capaz de 
dar la lei al Ródano y al Tigris. Aun la misma Acadenua 
gusta de delinear sus propias moradas 5 y ya se manifiesta ca 
el papel una casa, y una obra digna de Palas. 

La gloria de la Virtud, la ambición de la Fama convo- 
can de todas partes a los diestros Artífices , y los alientan a 
las nobles contiendas. La Estatuaria compite con la Pintura, 
y con ambas la Arquitectura , quedando justamente inde- 
cisa la victoria. Si viniese aquí Paris á sentenciar esta lidv di- 
vidiría sin duda en tres partes la manzana , y la distribuiría^ 
i las Tres Bellas. Artes. 

Bstos son los inmortales monumentos del nohle a£n, 
que aguardan los merecidos ^krdoncsi. Perdonad ,. Alum- 



nos dignos de set nombrados en todas las edades , perdonad 
si callo vuestros nombres. Mi musa no se atreve á proferir 
nombres que Minerva consagrará luego con su voz. Elk 
misma dis&azada en un guerrero y pacifico Héroe , preside 
i vuestro coto: Recibe, Esquadron ingenioso, tus sdabanzas 
de la boca de- aquel Varón cuyas palabras venera España 
como oráculos : recibe de aquella mano colmada de tantos 
laureles, los esclarecidos premios que mereces. Ea pues. Ju- 
ventud acreedora á las coronas de Minerva , en cuyos pechos 
arde el amor á la Virtud y la pasión de la Fama, corre veloz 
á tomar las monedas que acuñó la Gloria , que señala con 
su imagen la Divinidad , que la Magestad derrama con mi- 
no pródiga , que solicita el Honor , y que merece la Virtud, 
compra con éstas, noblemente codiciosa, la inmortalidad. El 
mismo Fernando , que vive en ese precioso metal, os anima- 
rá á las arduas empresas, á los generosos combates. Su divino 
semblante inflamará vuestros espíritus : con esta señal vence- 
réis : en esta prenda se afianzan vuestros laureles. 

Y tú, sagrada Casa, publico domicilio de esta. Real Villa, 
Palacio abierto para las Nobles Artes , obsequioso hospeda- 
dor no menos de Minerva que de Témis, ven también á. to- 
mar la gran parte que te cabe en este triunfo. Y pues abra- 
zas en tu seno las victoriosas tareas de tantas Facultades , .los. 
numerosos trofeos d^ tan ilustres Huéspedes > llena del nom- 
bre de Ricardo que preside , y de la Magestad de Fernando^ 



377 
levanta ufana Hasta el Cielo la coronada &ente. Ya puedes^ 

y^, competidora de los Palacios Cesáreos , adornar de laurel 
tus ponadas. 

Pero, ¿con que te agradecerán las Artes el señalado favor 
de tan benigno hospedage? Veo que todas callan, y que ca- 
lla aun la misma Palas. Ansiosas de corresponder á tanta ge- 
nerosidad las tres Hermanas , solo encuentran un arbitrio, 
que es el deseo de convertirse las tres en las Trbs Gracias. 
Siempre solicitarán manifestar su reconocimiento , siempre 
vivirá esculpida en eternos caracteres su gratitud. Ya se dis- 
ponen á perpetuar en tablas , en mármoles > en bronces tan 
insigne beneficio, y á colocar en sus fastos tan glorioso dia. 
Un solo dia ilustrará todos sus fastos : un solo dia equivaldrá 
en su aprecio á todas las edades. La Academia , conservando 
siempre la memoria.de tan esclarecida y dulce morada , go- 
zará en todas partes de tu amable presencia : siempre fixará 
su vista en tu Osa , venerándola como autora de sus felicida* 
des , y como guia de sus aciertos. » 



Bbb 



378 

CAROLI regís • 

IN REGIAM U&BEM INGRBSSVS 
Ab íngenuit Artibus omatior, 

I^octa^ superba Phalanx^ castris adscripca Minervs, 
Nacurs cotíes , illa duce et auspice , viccrixi 
Divina cingence manu j tot adepta coronase 
Regia Tergeminis Academia nata fovendis 
ArtibuSj heroiun nutrix^ virtutis alumna, 
Vcstra canant alü, major quos implct Apollo, 
Semina^ et augustis dignos natalibus orsus, 
Vcstra per innúmeros clara incrementa triumphos: 
Egregios mcmorent pulchra novitate labores, 
Multipliccs openim facies: diversa triformis 
Ingenii , quorum aspectu silet ipsa Vetustas, 
Ipsa parens Natura silet, miracula dicant, 
At mihi j qus nuper visu spectare fideli 
Musa dedit mediis amplae in penetralibus aulse, 
Quam tenet , insignem Cereris ' cognominc. Pallas, 
Sit narrare satis, et simplice tradita venu, 
Vestrarum cumulo, si fas , superaddere laudum. 

Nox crat, atque hominum curis dum fessa diumis 
Pectora somnus habet , rcrumque silente timiultu. 
Alta quics orbem late prcmit , ipsa quietis 
Immemor, ipsa gravi succumbcre ncscia Morphco, 

I. La Real Cua de la Pamaobria. 



379 
Tota laborlíérx studiis airecta Minervs , 

Ardebsc , cupl<kni cxercens Academia pubem. 

Regia quatecós latee interioribus aula, 

Amplum , cxcdsam, ingcns quadram conclave * patcscit 

In faciem^: aurátá kmpas ' tcstudine pcndet 

Máxima , bisseno prxítilgens uncHque myxo, 

Restituensquc diem, polsis sed leniter umbris, 

Phcebea meliús dispensat lampade lucem. 

Hic tabulata super modice assurgentia nudum 

Stare virum * aspicias. Quanto sese explicar ille 

Membroram spatio ! Quantus cervice superbá 

Eminet ! Ut latos humeros, latissima pracbet 

Peaora ! Quis validis ncrvus, quae vena lacertis i 

Ingentes laterum costas, magna ossa, torosque 

Quid memorem? grandi quid terga insignia sulcb ! 

Ventre qoid astricto, coxas hinc úide decenter 

Extantes , femorumque habilem crurumque íiguram i 

Masculus in toto nimirum corpore late 

Regnat bonos, vastosque potens dat jura per artus. 

Talcm Heroa * suum pictá, mihi creditc , Apelles 

Expressit tabula : talem, exxquante colores 

Eloquio, Entbllum * Maro pingit, Homerus Epbüm. ' 

Bbba 

A. Li Sala del modelo viv9* ^* ^w. Hisr. Natuiu 1ib»35. cap.io* 

3. £1 candiloD que la ilumina* 6. Atleta que pinta Virgilio Eneid. lib.5« 

4. El modelo vivo. 7* Otro Atleta que celcbrt Hombro lLiAD.Ub.x|» 
5* £1 HsROE DESNUDO, célebre pintora de Apé- 



38o 
Qui vero domina piimum assignatur ab arte» 

Hunc semper tenec lile lociim) quam |ussiis ab ipsa esc 
Sumere principio , hanc semper tenct ule figuram> 
Usqúe $ui simHis > habituque immotus eodem,. 
Perstat ut aere rigens , aut duro ex marmorc signum. 
Ergo ita multorum pradjet spectacula solus, 
Amphithcatrali circumsidence corona i 
Plurima nam cuneos densat juvenumque viriimquc. 
Purpureo graphio niveaquc accincta papyro. 
Turba , inhians oculis. Ipso de fonte biUsse 
Dulce juvat verum, juvat ipso auctoris ab ore 
Excipere, et puras charcis cranscribere l^s. 
Nativ£ cupidis formas par ómnibus ardor 
Ec vivam et nudam rerum observare paroitem. 
Ad caput unius immobile mille moveri 
Lumina j mille manus: unumomnes redderecertant 
Archetypon : quacunque illud.se cuique videndum 
ExhibeCj hac avidus dcpingere quisque laborar. 
Hinc adeo ex una innúmeras mirabere íoroias, 
Hihc homine ex uno cocam sobolescere gcntem. 
Talibus interea scudiis dum pectora flagrant 
>£mula j et egregius férvet labor, ecce repente 
Insonuere fóres, subicusque silentia rumpit 
Docta fragor •, tocas nova lux diíTusa per aedes. 
Ilicet ingreditur vultu spectanda verendo. 



38i 

Inccssu Matrona graví , quam rc^a vclac 

Purpura, regali cinctos diademace crines, 

Insignem ostentans Arctoo ' sidcrc frontcm. 

Flda comes , dominae vestigia passibus aequis 

Ursa ' prcmit ; non illa ferox, non fauce voraci 

Hórrida, sed micis, sed amico mollicer ore 

Lamberé sueca manum, fétus ceu lambit , herilem. 

Ut vidi, ut scupui, cupidusque ediscere visa, 

Quac nova se doctis penetralibus inferac hospes, 

Adstantem lateri submisso murmure Musam 

Sciscitor y illa refert parili : „Quam nosse peroptas, 

„ Hxc magnae decus Hesperiae, cafHíc orbis Iberi, 

„ Mantua, paciíicx cultrix generosa Minerva, 

„ Mantua, magnanimi veneracrix máxima Carii." 

Dum loquimur, lento incedens augusta Virago 

Progrcditur passu, facilesque per omnia versans 

Atria multiplici cultu nitidissima visus, 

Tergeminas demum, ccelestis imagine fernue 

Cactera praestantes, aciem defixit in Artes, 

Quas bene jSdus amor , fídoque adjimctus amori 

Justus honos una dederant in sede morari. 

Procinus alternam tribus impertica salutem, 

Sic blando pariterque gravi sermone pro£icur. 

S. AMdesc atas siete estrenas ñamadas te Osa 9. La Ou^^btasoa del escudo de ama» deb 

MCNOft. qneU VíUa deMadiid HeoepoitOdade misma, 
nsansas. 



58t 
„Parcitc, Palladlae, trias ingeniosa. Sórores, 

„ Parcitc, si vcstrum abrumpo nocturna laborem. 

„ Huc me Regís amor, magni rcvcrentia ducit 

„ Borbonids : ille suo jam jam mea tecta benignus 

„ Ingressu recreare parat, caroque beari 

„ Gestio jam vultu: dignas libet hospite tanto 

„ Edere mox pompas: quam sentir jure íideque, 

„ Sentiat ornatu dominam me Ca&oius urbem. 

„ Vestras poseo manus : mihi nunc opus arte magistra, 

„ Fecundis opus ingeniis : nunc Pallade tota 

„ Adspirate, precor > quid enim sinc muñere vestro, 

„ Dives opum, populisquc potens, genere indyta, possim? 

„ Aonios equidem nuper, notissima vobis 

„ Culmina, conscendi montes, adiique Thaliam, 

„ Calliopen , Erato , vcstrsB cognata Minervas 

Numina, collatis orans mea coepta juvarent 

OfKciis, et quos Regi meditamur honores, 

Lusibus hos pariter vellent hilarare disertis, 

Consonaque ad nostros aptantes carmina plausus, 

Toilere Borbonium, super sthera tollere nomen. 

Ést tamen, est nobis optatae ad nobile pomps 

„ Munus adimplendum major fiducia vcstri: 

Plus Pallas sperare jubet , quam spondet Apollo. 

Vester Apollincum cactus premit: ille per aures 

„ Insinuans sese, variis mortalia callet 



9> 
9» 

9» 



9> 
99 



yy 
yy 

33 
33 
33 



383 

„ Corda moveré sonis j nativos iste colores, 
„ Et faciem ct molem adjiciens ct robora rebus, 
„ Acrius inccndit mentes , cumulatius explct. 
„ Tu potes augustos , Pictura o vivida , vultus 
Reddcre j tu solium circa regale sedentúm 
Virtutum insignes habitus , Rcgique coronas 
Nectentem simulare chorum i tu principe in uno 
Mille etiam heroas ostcndere sccptra tenentes. 
Tu potes et nostros in Regem pingerc sensus, 
Obsequium, memorcmque animum,studiumque fidcmquc. 
Ómnibus et late populis pracberc videndam 
Quse vivit Caroii nostro sub pectore imago. 
„>£cernare tibi promptum, Statüaria, tanti 
„ Principis incisos ct marmore ct acre triumphos: 
„ Fas veteris pariterquc novi miracula regni, 
„ Grandibus aut signis, mediisve expressa figuris, 
„ Mittere in extremum spectanda nepotibus aevum, 
„ Qualia nunc animis insculpta fidelibus cxstant, 
„ Qualia et ipsa suis inscripsit Gloria fastis. 
„ Tu quoquc, Tbctonice, íámx fídissima custos^ 
„ Ibis, et ante alias procedes obvia Garlo: 
„lbis, et immensos excelsis molibus arcus, 
„ Atque triumphales propcrabis pandere portas, 
„ Quam late pateant illi mea pectora, testans, 
„ Quam pateant nostríc caris amplexibus ulnac. 



1> 



384 

„ Quin etiam omatam, positis hínc inclc columnls, 
y, OíHciosa viam sternes , passimque jubcbis 
Ullus In varias monumenca assurgere laudes. 
Una omnes (quid plural) sacris me reddite dignam 
„ Grcssibus, augusto dignam me reddire vi^/* 

His fincm orandi Supplcx facit inclyra vcrbis. 
Surgit adhxc medio residcns Pictura sedili, 
Atque trium simul ipsaferens rcsponsa Sororum 
Nomine , magnificas animo dictante loquelas: 
j,Quas tibi faS; inquit^ Regina o Mantua, grates 
„ Solvere pro grandi, quod praestas ipsa rogando. 
Muñere, prosummo, quo nos dignaris, honore? 
Est precibus parere mis dulce atque decorum: 
Obsequium imperium est. Totas o quanta volupias, 
Quantus bonos vires celebrando impenderé Regi, 
„ Qui titulis opibusque bonas aíit optimus Artes I 
„ Cujus Palladiá melius nos segide nomen 
„ Protegit, ct major (fingat quaecunque cupido) 
Major erit riostris usque indulgentia votisl 
Scilicet Herctdeos studio superante labores, 
„ Si nos Hercúlea '" jussit pridem urbe sepultas 
Surgere*, si longa saeclorum nocte jacentes 
Protulit in lucem , ct lucis cum muñere priscum 
„ Reddidit ille decus; quantis nos ipse vigentes 

Mu- 












to> Lt Ciudad de HBBCULAMOk 



38y 

„ Muñere Fraterno, Fraterno " nomuie claras, 

„ Jam cupiat cumulare bonisi quot honoribus auctas 

„ Gaudeat ad summum laudis pcrducere ccelum l 

„ Omnc quidem nostrupi seu cor, seu menttó acumen, 

„ Nostrave praclarls felix audacia coeptis, 

„ Omnis cura, labos, operumque industria victrixr, 

„ Sentio quam sit incrs, tanti quam Priricipis impar 

„Xaudibus i idque omnes uno simul ore fatemur. 

„ Maximus ahre-óculos vix adstat Caroíüs, cccc 

Vanescit Pictura , jacet ^tatuaría, rcpit 

Tectonicb ; quid enim sperent fiílgoris in illum 

Vcl pariter junctis confcrre ornatibus Artes, 

E cujus virtute novum bibit ipsa nitorem 

Purpura > qui, placida bonitas ni fiíverit umbrá, 

Perstringatgeminum meritis íiilgentibus orbcm? 

„ Ardua cuneta tamen, cunetas stat vincere moles: 

„ Quantum ept in nobis , conabimur ut sua votis 

„ Adsint facta tuis , nostro sua gloria Regi. 

„ Instar erit summi decus id tentasse triumphl.'' 

Haec ubi dicta dedit , rtutu resalutat árnica ' 

Matronam, repetitque suum Pictura sedile. 

Rcddidit alternas exultans Mantua grates, 

Cumque sua súbito ex ocuiis evánuit Ursa, 

Lucífero signante fugam per inania tractu. 

Ccc 

II. El nombre y U beneficencia dd Reí D.Fbiinanoo, con ^ue se ilustid ; engrandeció !« Academi» 



M 

Si 

»y 

3» 



38tf 
Hinc igitur cantos akcrem ostentare paratas 

Regís ad ingressum reginaní vidimus urbem> 

Vidimus augustas spectacuU debita pompz, 

Majescate simul, simul exornante lepore, 

Tot variis decorum passim splcndcscere íbrmis, 

Quas lyra non aequet Phoebi , non buccina Farox. 

Hinc opulenta tuas fudisti ^ Mantua, gazasj, 

AíFectus generosa tuos : hinc Palladc dignam 

, Vos sobolem, bcne de Patria, de Rege probastis 

Vos mcritas operum tot nobilitatibus^» Artes. 

Sic labor ingenio , ingenium certavit amorío 

Ardbus Ingenuis gaudens Iriarte canebac» 

TRADUCCIÓN 
DEL POEMA ANTERIOR. 

ENTkADA DEL ReI CaRLOS III. EN MaDRID, 

Solemnizada por ¡as Nobles Artes» 
«Docto, ilustre Esquadron , que felizmente 
Alistado en las haces de Minerva, 
Tantas veces habéis baxo su auspicio 
Triunfado de la gran Naturaleza, 
Y recibido de su sacra mano 
Coronas tantas : ínclita Academia, 
Con Regia autoridad establecida 
Para fomento de las Artes Bellas : 



A cuyos pechos el valor heroico 

Y la virtud se crian y alimentan > 

Canten otros á quienes ñus propicio 

El sacro Apolo de su numen llena, 

Canten de vuestro augusto origen, dignas 

Vuestras primeras célebres empresas. 

Los insignes progresos conseguidos 

Por medio de mil triunfos, mil proezas. 

Los trabajos publiquen excelentes 

Por el bello capricho y gentileza 

De la rara invención , por la gran copia 

De sus varias y hermosas diferencias. 

Las obras digan del triforme ingenio 

Tan perfectas en sí , que solo al verlas 

Calla la Antigüedad , calla la misma 

Naturaleza atónita , suspensa. 

Yo solo contaré lo que mi Musa 

Me permitió poco ha ver en aquella 

Kegia Casa aplaudida con el nombre 

De Ceres *, en donde hoi Palas se hospeda. 

Por si cabe añadirlo al Miz colmo 

De vuestras glorias , timbres y grandezas. 

Era de noche *, y quando el grave sueño 
De los humanos cuerpos se apodera. 

Cees 

I. La Real Can delt r'iMáüBUA, 



3B7 



3S8 
Que lánguidos dexaron y rcnclidos 

Del dia los cuidados y fahenas: 

Quando en alto silencio sepuludo» 

Por todas partes el bullicio cesa> 

Y al orbe todo una quietud profiuuk 

Oprimiendo, á sus leyes le sujeta: 

I^ Academia olvidada del sosiego, 

£ incapaz de rendirse a la violencia 

Con que el fiíerte Morfco reducirla. 

A su dominio universal intenta. 

Todo su ardiente afán , su anhelo toda 

Ocupado tenía en las taréa& 

De la activa Minerva , exercitando: 

La noble juventud ansiosa de ellas. 

En las estancias de aquel Real Palacio. 

Mas interiores , un salón se ostenta, *^ 

Salón ancho, elevado, magestuoso,,. 

De figura quadrada muL perfecta. 

De su dorada bóveda pendiente^. 

Coronado se ve con doce mechas 

Un crecido velón * que sus reflexos 

Repartiendo en contorno , aunque la ausencia 

Del dia suple, las obscuras sombras 

Con insensible graduación destiecmi. v 



i. Ita Sal» 4cl aoddo vivo» g. Kl caodilOB vt ta >|ftni«ys 



B99 
Dispensando la luz donde conviene. 

Aun mejor que la lámpara Febea. 

Sobre un tablado de mediana altura 

Allí un hombre desnudo se presenta. * . 

i Qué magnitud de cuerpo tan enorme I 

La arrogante cerviz quanto descuella! 

Qué pecho, qué hombros anchos y espaciosos t 

Qué nervios en los brazos, y qué venas i 

«Cómo de huesos , músculos , costillas 

Pintaré la estructura corpulenta? 

Cómo aquella canal, gallardo surco 

De las espaldas? Cómalas caderas. 

Que, estrechando los límites al talle,. 

Sobresalen con tanta gentileza? 

cQué diré de la bien proporcionada. 

Figura délos muslos y las piernas?: 

Belleza varonil es finalmente 

La que en todo aquel cuerpo señorea;^ 

Tal expresó el pincel del claro Apeles 

A su Héroe: * compitiendo la eloquencia. 

Con los colores , tal Marón á Entelo, * 

Y Homero tal á Epéo ' representan.. 

Constante y dócil ek Modelo viVoj 

Mantiene puntualmente la primera 

4. SI modelo vivo. 6. .Atleti que pinti Vitgilib. 

5. ElHcioe desoudO|Célcbro pintimiie As&t% 7.. Otro Aden qtie celcbn Howcto. 



390 
Figura y situación en que le puso 

£1 Arce que preside á aquella escuela. 

Siendo a sí mismo en codo semejante^ 

Una misma acicud sieiñpre conserva» 

Inmóbil permanece^ qual si escacua 

De duro mármol, ó de bronce fuera. 

Él solo de esta suerce en su persona 

Numeroso especcaculo presenta 

Al concurso sentado sobre gradas 

£n anfiteatral orden dispuestas > 

Pues estudiosa ocupa los asientos 

De varia edad la muchedumbre densa^ 

De candido papel y roxo lápiz 

Ya prevenida , y de mirar sedienta. 

De la dulce verdad allí en la fílente 

Las aguas bebe en toda su pureza, 

Y las leyes dictadas por su boca 

Mas puntualmente de copiar se alegra. 

De la hermosura natural , sencilla 

Prendados codos , igualmente anhelan 

A la madre común de lo criado 

Viva y desnuda contemplar de cerca. 

Teniendo un cuerpo inmóbil por objeto,. 

Mil ojos á la par, mil manos vieras 

Moverse á un mismo tiempo*, aspirar todos 



391 

A expresar del modelo la viveza. 

Por qualquicr lado que este se presente, 
£n retratarle cada qual se empeña. 
Naciendo de una sola mil figuras. 
De un hombre solo una nación entera. 
Mientras que en el ardor de este excrcicia 
Siguen los nobles pedios tal contienda. 
Mientras hierve el estudio generoso. 
De repente sonar se oyen las puertas. 
Un improviso estrépito interrumpe 
Aquel docto silencio que allí reina ¿ 
Al punto a Iq^ salones dd Palacio 
Una luz no esperada se dispensa í 

Y desde luego con airoso talle , 
Con graves y medidos pasos entra 
De venerable aspecto una Matrona, 
Que vestida de purpura se ostenta % 
A cuya sacra sien sirve de adorna 
La augusta insignia de Real diadema, 

Y en cuya fíente por blasón se admira 
De la Árctica región brillante estrella. ^ 
A su Señora con iguales pasos 

Sigue una Osa , ' no voraz , no fiera i 

t. AUdese i Uí siete estreÜM lUmadas le Osa 9. La Om, Vatuta del etoklo de tmus de I« 
MMOR que la Villa de Madrid tiene por oda de nitnuu 
ras amiasi 



Sí mansa, y como lame á sus hijuelos, 
Enseñada á lamer la mano de eUa. 
De tan raro espectáculo asombrado, 

Y ansioso entonces de saber, lo que era. 
Pregunté en voz sumisa a mi Talía, 
Que de mí , por formña , estaba cerca. 
Quien era aquella Dama respetable. 
De tan docta mansión huéspeda nueva: 

Y ella satisfaciendo a la pregunta. 
Me dio en el mismo tono la respuesta. 

„ Esa, dixo, que ves, es la gran Mantua^ 
„ Cabeza y ornamento de la Hesperia, 
En honrar a Minerva , generosa, 
Y en venerar á Carlos la primera/* 
Entretanto prosigue á paso lento 
La bizarra Heroina --, y por aquellas 
Adornadas , magníficas estancias 
Espaciando los ojos , se recrea. 
Hasta íixarlos en las Artes mismas. 
Cuya admirable , celestial belleza 
Excede a quantas gracias y eminentes 
Perfecciones allí se manifiestan, 

Y hasta ver á las tres Nobles Hermanas, 
A quienes una fiel correspondencia, 

Y el honor á sus méritos debido 






De 



39} 
De un mismo asiento lá Igualdad fíranquéan. 

Al llegar donde estaban , altetnando 

Su cortes reverencia 4 todas ellas. 

Con acento apacible y magestuoso 

£n esta forma su discurso empieza. 

„ Temo ingenioso de Pakdias Nin^, 

„ Perdona si interrumpo tus tareas : 

„ De mi Rei el amor Aquí me trahe, 

„ Y al gran Borbon mi justa reverencia. 

„ Ya este Príncipe amable se previene 

„ A ilustrar con su entrada mis almenas : 

„ Ya suspiro impaciente por el dia 

„ En que me haga dichosa su presencia. 

„ Intento disponer festejos , poínpas 

„ Dignas de huésped tal : que Carlos sepa 

„ Que si soi Imperial en mando y zelo, 

„No lo soi menos en magnificencia. 

„ De vuestras manos el £tvor hoi busco > 

„ Hoi de las Artes, como vos, expertas j| 

„ De fecundos ingenios necesito, 

„ Y de todo el influxo de Minerva : 

„ Pues , aunque rica soi y populosa, 

„ Aunque me precio de ínclita nobleza, 

„ c Que podre yo lograr de quanto emprendo 

,i Si no me concedéis vuestra asistencia? 



394 
„ No ha mucho, i la verdad, que diligente 

„ Del Parnaso subí la cumbre excelsa, 

„ Cumbre de vuestros ojos no ignorada, 

„ A implorar de Caliope la influencia. 

„ A Erato vi también, y vi á Talía, 

„ Númenes deudos de la Palas vuestra} 

„ Y á todas las rogué que concurriesen 

„ Al éxito feliz de mis ideas. 

„ Pedflas que los nobles regocijos 

„ Que en obsequio del Rei mi amor apresta^ 

„ Amenizar quisiesen con las gracias 

„ De su mas viva y fértil eloqúencia> 

„ Y concertando sus canoras voces 

„ Con los aplausos de mi dicha extrema, 

„ El nombre de Borbon insigne, augusto 

„ Entronizasen hasta la alta esfera. 

„ Pero para lograr completamente 

„ El desempeño de tan nobles fiestas, 

„ Confianza mayor tengo en vosotras: 

„ Mas que de Febo , espero de Minerva. ' . 

„ Al Apolineo Coro el vuestro excede > 

„ Porque si aquél por los oidos entra, 

„ Y en el ánimo sabe con mil cantos 

„ De afectos excitar mil diferencias} 

„ El vuestro, á los objetos añadiendo 



„ Color , figuM, magnitud y fuerza. 
Con mayor eficacia el alma enciende, 
Oexándola mas llena y satisfecha. 
Ya puedes , o Pintura primorosa. 
Ai vivo trasladar la imagen Regia; 



39 S 



y» 
y> 

„ A los lados del trono las Virtudes 
M Que a su Señor varias coronas texan. 

y» 

y> 
y» 



Ya puedes ofrecer en un Rei solo 
De heroicos Reyes una serie inmensa. 
Pinta igualmente los a^tos tiernos 
Que su piedad en mi ánimo despierta. 
Mi gratitud , mi obsequio reverente. 
Mi ardiente zelo , y lealtad eterna. 
„ Y eníin, a las naciones mas remotas 
,f Que de ambos mund(^ el espacio pueblan, 
„ Harás visible del glorioso Carlos 
„ La efigie misma que en mi pecho reina. 
„ Para ti, ingeniosísima Estatuaria, 
,y A&n leve será, fácil tarea 
„ Eternizar de Prmcipe tan digno 
„ En mármoles y bronces las proezas. 
„ De su Reinado antiguo, y de este nuevo 
„ Fácilmente podrás, como tan diestra, 
„ Los hechos en estatuas ó relieves 
„ Pasar á las edades venideras 

Ddd2 



9f 
» 



B9^ 

„ Con arte tanto , que aparezcan qttales 

}, Esculpidos subsisten ea nú idéa> 
„ Y quales con su mano ya k Gloría. 
Grabados en sus ^tos los conserva» 
Tú, de la Fama la mas fiel custodu^ 
Saldrás también,. Arquitectura excelsa^ 
^ A obsequiar al gran Carlos,, levanrandoi^ 
„ Sublimes arcos y triunfales puertas 1 
„ Y ofreciéndole entradas tan capaces^ 
Expresarle podrás quan amplia, sea^ 
La que siempre en mis brazos, ennupechor 
Mi respetuoso amor le tiene abierta.. 
Tu también el camino despejado^ 
Con serie de columnas bien dispuesta. 
Le adornarás j y altivos munumentos 
Kas de erigir que su renombre extiendan;. 
Eníih , hacedme digna de sus plantas,. 
Digna de su Keal sacra presencia.'' 
Aquí acabó la ilustre Suplicante: 
Su eficaz oración^ y al punto dexa. 
La Pintura el asiento que ocupaba 
En medio de sus dos: Hermanas bellas^ 
Y de parte de todas eUa.sola 
A su cargo tomando la respuesta^ 
Que Su espíritu noble y generoso 



n 
»> 

»> 
y> 

y» 
i> 
»i 



» 



En voces ía dictó de afecto llenas^ 
„ c Con que podremos, dixo. Imperial Mantua, 
„ Agradecerte la merced suprema 
^, Que otorgas á las tres, solo en rogamos, 
„ Y quanto con tus honras nos elevas > 
Nuestra satisfacción, nuestro honor propid 
En cumplir tus anhelos se interesan. 
Para nosotras , si el precepto es tuyo, 
I» Mas grata que el mandar es la obediencia^ 
„ ¿Qué jubilo mayor 3^ qué mayor gloria, 
» Que poder coronar las dichas nuestras» 
>, Agotando en obsequio del Monarca 
,, Todo nuestro caudal y nuestras ftierzas ? 
De un Monarca a las Artes tan propicio^j, 
Que de timbres las colma y de riquezas: 
y, Cuyo nombre mejor aun nos defiende 

Que di formidable escudo de Minerva : 
a Cuya beneficencia , por mas dones 
w Por mas ^vores que a. esperar se atrevan 
fy Mis ávidos deseos, será siempre 
„ Mayor que de ellos todos la licencia > 
M Pues si con nuevo prodigioso intento» 
De Hercules superior z las empresas» 
Sacamos quiso,, qirando sepultadas 
Nos tenía Herculano *° en sus cavernas j 



397 



>3 



xy 



y> 

yy 

»v« ha Ciudad de HluicutJiMas 



39t 
>, Y si después de haber permanecido 

^ De cancos siglos en la noche ciegas, 

i. Piadoso nos volvió la luz del dia, 

„ Y nuescro anciguo resplandor con elk: 

,, Ahora que nos vemos can brillances 

f. Por el amor y generosas miiescras 

„ Que á su Hermano " debimos , é iluscradas» 

>, Con su nombre inmorcal nuescras escuelas : 

^, (De quancas discinciones no debemos 

„ Ya promecemos que colmamos quiera 

^ Su nugnánimo esmero en elevarnos 

M Del honor á la cumbre mas soberbia ? 

y, La valentía , la invención osada 

p. De nuescras Arces , coda su agudeza, 

„ Nuescro concinuo a&n , ceson^ escudio» 

y, Y la induscria que codo lo sujeca, 

y, Sé que son coseos, débiles calencos 

y. Para logro del £ín que nos empeña. 

„ Coreos auxilios son ( lo confesamos) 

„ Si se comparan á la Real grandeza > 

„ Pues al punco que Carlos aparece, 

„ Sin colorido la Pincura queda, 

„ Pierde su gallardía la Escultura, 

„ La Arquitectura , eníin, yace por cierra. 

1 1. El nombre y U beneficencia del Rei D.Fekiunixh con que te íliutrci y engrandeció It Academia. 



,j c Y qué lustre con todos sus ornatos 
fy Comunicar las Artes pretendieran 



i99 



3> 
9> 



i» 

3> 



A un Rei cuyas virtudes á porfía 
Su lustre á la Imperial purpura aumentan ? 
,> Rei de tanto esplendor ^ que si la sombra 
£>e su benignidad no interpusiera. 
Entrambos hemisferios deslumbrara 
De sus hazañas con la luz inmensa. 
„ A vencer qualquier óbice, con todo, 
j, Qualquier dificultad vamos resueltas : 
„ Haremos quanto alcance nuestro esfiíerzo;, 
„ Para que efecto vuestras ansias tengan ; 
„ Y para que a la gloria del Monarca 
„ El legítimo culto se conceda: 
„ Que aplauso nos dará del mayor triunfa 
„ Solo el intento de tan alta empresa." 

Dixo así la Pintura *, y retomando 
Con afable ademan la reverencia 
A la Matrona, se volvió á su silla. 
Donde con las denus Artes se sienta. 
Gozosa la rindió Mantua las gracias > 
Y al punto con la Osa compañera 
Desaparece , tras de sí dexando 
De vuelo celestial brillante senda. 
Esta la causa fue de que en la entrada 



400 
Del Hcroc Carlos , á la Villa Regla,! 
Jubilo rebosando y bizarría. 
Hemos visto ostentar magnificencias : 
De que los espectáculos debidos 
Al desempeño de la augusta fiesta, 
(Concurriendo al primor de sus adornos 
Juntas la Magestad y la Belleza) 
Sobresalieron todos con tal copia 
De hermosuras tan raras y diversas. 
Que ni basta la cítara de Febo, 
Ni el clarin de la Fama a encarecerlas. 
Por eso derramaste generosa 
Tu corazón, o Mantua, y tus riquezas i 

Y vos. Artes, con tantas marabillas 
Digna prole os mostrasteis de Minei:va, 

Y dignas Ciudadanas igualmente. 

No menos que a la Patria , al Rei afectas : 
Moviendo así el afán con el ingenio, 

Y el amor con entrambos, competencia, «i 



VE' 



4^1 
VELASCUS ET GONZÁLIDES 

Ingenuarum Artíum monumentis eomecratí, 
Wunc, siquando, sacrum spirantes acriüs igncm, 
Nunc magis acthcreis ornaca? pectora donis. 
Artífices decorutn , fama^^ue aeviquc patentes, 
Heroum altrices, Coelo descendite Divx ; 
Quacque pa^ent vobis Caroli sub Principis umbra. 
Has implere juvet meliori lumine sedes. 
Dignior in térras antehac vos nuUa vocavit, 
NuUa magis totum sibi numen causa poposcit. 
En nova matcries vestris decoranda paratur 
Artibus. Hercúleas jam practergressa Columnas, 
Exhibet Heroas vobis Hispánica virtus 
Insólitos. Vcterum facta illustrassc Virorum 
Hactcnus esto labor: satis est ornara vetustas *, 
Posculac en prxsens ornari , postulat sevum. 
Florentes jam laude nova celébrate Velascum, 
GoNZALroEM' celebrare Duces, quos orbis uterque 
Undique vexatum race, milite, fiílmine Morrüm 
Invictis tucari animis tela omnia contra, 
Tela Britannorum stupuit *, quos Anglia stantes 
Mcenibus eversis , ferri ílammaeque flircntis 
Impávidos, per millc neces occumbere tándem 
Vidit et invidic , victis se fassa «ninorem. 
Horum igitur pulchris vivit si nomen Iberum 



40X 
Funeribus, si laude nova magis inde superbic» 

Quam vobis dignum, vobis , Choros almc , decorum 

Mille per egregü monumenta «tema laboris 

Pro vita vitam , pro laude rependere laudemt 

Ipse eciam, cujus sub amico numine florenc, 

Ausplciisque vigent vestrx felicibus Artes, 

Ipse operum stimulator adesc, et maximus auccor 

Carolus. Heroum quancis genus ille duorum 

Amplificat titulis , quantis et honoribus ornad 

Nomina ut amboram gaudet terráquc marique 

Spargere, ec Hispanis memoranda inscribere £iscisj 

Quo paricer servenc elementa et saecula famam! 

£ja agite: a tanto documentum auaore volentes 

Acápite , augustisque álacres acceditc votis, 

His ego ad ornandas magnorum quippe Virorum 

Illustres animas^ meritisque colenda tropxis 

Fuñera , Palladias instabam accendere Divas, 

Cum súbito hortantis , nec faUimur, excita Musae 

Cantibus , excclsi visa est de vértice Olympi 

Plus sólito radiara comas , cumulataque gazis 

Largius xthereis , ac se divinior ipsa, 

Palladis alma cohors delabi, nube sedentes 

Quaeque suá, pariterquc sua caput Iridc cinctse. 

A dextrá laeváque Deas laeto agmine ovantes 

Assidui stipant comités, fídique núnistri. 



4-05 
Et Labor , ct jugí gaudens iNOtismiA cura, 

iNGBNiuM-que sagax, necnon Invbntio rcnim 

Divcs , ct insólito Novitas gratissima cultu } 

Tum Coelum increpidis centans Audacia pennis. 

Grande Decus, mollisqueLBPOs, atque altera demum 

Intellecta quidem, verám sinc nomine * virtus. 

Una omnes circumvolitant, praeeuntc volatum 

Obsequio. Quocunque viam , quo lumina cunque 

Artiíices verteré Deae , formosior ^ther 

Ridet , et ipsa novas sumit variata figuras,' 

Induit atque novum melior Natura decorem. 

Jamque pedem notis inferre penatibus illas 

Aspicio, magnisque ánimos accingere cosptis. 

Obvia certatim se Saxa, Metalla , Colores 

Divina tractanda manu praebere videres. 

En gestit Color ipse teri, Marmorquc sccarl, 

JEj& cupit incidi , rapidisque liquescere victum 

Ignibus , Argentum gaudet , Aurumque fériri» 

Et modo in Heroum laudes Patrisque nitescant, 

(Ingenuas nam tangit bonos animara per Arces ) 

Vulnera nulla pati , tormentaque nulla recusant. 

Haud mora: propositus sequirjt hhor: arma potentes 

Arma movent pracclara manus. Pictura Sórores 

Emicat ante alias , tabuláque efjíingere curat 

£ee2 

* El no se qux» 



404 
Angligenum fotls dpprcssam vlribus Árccni, 

Neptunum Martemquc cavo circum jcrc tonatites. 

Pugnaces utrinque iras, et prodiga lucís 

Pcctora. Prapcipids nitcntcm ad culmina Castri 

Hostilcín hinc acicm simulat , Cascrum indc cuentes 

Fortiter Hispanos , spirantia valla, mániplos. 

Ac vos praecipue. Par nobile Defensorum^ 

MagnanimL Héroes , geminum speccanda per orbem 

Lumina,, queis lacera, venir super Arce criumpho 

Pulchrior occasus > vos ostentare laborar v 

Vestra juvat vivis animare coloribus ora, 

Virtutem immemori vestram subducerekco. 

Próxima , victrki fidens Statuaria cáelo, 

Marmore formatis, fusove rigcntibus acre 

Aggreditur signis imitari clara Virorum 

Corpora. Ut ingentes reddit simul illa jubentum 

Certantúmque ánimos ! Pacata ut fronte serenos. 

Fulmíneas Martis quibus aspexere procellas. 

Cerneré dat vultus , pugnatque acqüare metallis, 

Quo steterunt an^o super ardua mccnia, robuc i 

Parte alia quantas mericae pro laudis honore 

Invictis Ducibus mireris sugere moles, 

Tectonices audacis opus l hinc scilicet arcus 

Grandibus incisos.^ titulis, insculptaquc saxo 

Fortia facta Virúm j sublimes inde columnas ^ 



'405 
Quas clrcúm artlficl scrjJunt illustria gyro 

Nomina, prseclari^ bcUi distincta coronis^ 

Hlinc pyramidas, etmausolea perennem, 

Dum cacitos condunc einferes , condentia ^mam i 

Quid refcram uc varis domiharüm ad jussa minores 

Con veniant. Artes , sociisque fidcliter adsinc 

Ofiiciis? Hace vel pictas, solidasvc figuras, 

Immanesve opcruni évectas ad sidcfa moles, 

In breve concludens spatium, describir in acrej 

Mox levibus súbito mandat , mirabile, chartis. 

Illa cavans lento chalybem molimine , cscum 

Perficit intus opus> subjectis deinde metallis 

Signatum , in lucem versatilis impete praeli 

Excitar. £x una, sociantes oribus ora. 

Parte micant gemini Héroes', quosque invida íérri 

Vis simul extinxit, simul Ars dat vivere in auro. 

Ex alia invasae defensacque Arcisimago, 

Totaque mirifican fiílgent spectacula pugnac. 

Plurima sic adeo , variis impressa figuris, 

Chartía volar •> fblvo pretiosa numismata nimbo 

per populos jactata pluunt , sacrasque Dearum 

Multiplicant operas, geminique Herois honores. 

His ergb decorvim gazis , hoc ccelitc cultu, 

Palladiae vobis, heroica nomina, Divae, 

Tam benc de Patria, de Rege et nomine Ibero 



40^ 
Promcritos ornare Duces placet. O mea felir, 

Surgere si vcstris possk vox aemula factis, 

Scandacuc illorum digno fastigpia cantul 

At mihi sac yeseros tenui dixisse labores 

Murmuren tancorum laudes implere Vironim 

Non nisi Tres valeant Artbs , MusjBve Novbnjb. 

TRADUCCIÓN 
DEL POEMA ANTECEDENTE, 

Por D. Tomas de Yriarte, Sobrino del Autos.* 

VELASCO Y GONZÁLEZ 
Inmortal ¡lerdos por los tmmtmtntos de las Nobhs Artes, 

^«rioi sí ( Deidades Autoras de primores. Madres de k £um 
y de la eternidad , y Nutrices de los Héroes ) hoi sí que ar- 
diendo mas activamente en sacro niego, y enriquecidas de 
celestiales dones , debéb baxar del Olimpo , y esparcir mas 
brillantes luces que nunca por las estancias que aquí os espe- 
ran abiertas á la sombra de Carlos. Hasta hoi ningún moti- 
vo mas digno os ha llamado á la tierra \ ninguno que mas 
necesite de toda vuestra divina inspiración. Aguardando es- 
tá un nuevo asunto á que vuestras Anes le ensalcen *> quando 
el valor Español > pasando mas alia de las Columnas de Hér- 
cules , os ofrece ya estraños Héroes. Vuestro esmero ha sido 
hasta aquí realzar las hazañas de los Campeones de otras 
edades. ¿No ha adquirido ya bastante lustre la antigüedad í 



407 
La era presente es la que está pidiendo la den el suyo. Aplau-« 

dld a Velasco y á González, Caudillos colmados de reciente 
gloria, que admiraron á ambos Mundos , defendiendo con 
invicto espíritu y contra todos los tiros del Ingles el Morro 
combatido por todas partes de Soldados, de Navios, de Cmo* 
nes. En pie sobre las murallas desmoronadas , despreciando 
constantes el fliror del hierro y del fijcgo , y falleciendo en 
medio de la inmensa mortandad, los vio y los envidió Ingla- 
terra , confesándose inferior á los vencidos. Si con estas dos 
esclarecidas muertes vive el nombre Español , si de ellas le 
resulta el mas ínclito lauro \ quan digna, quan honrosa obli- 
gación tuya será , o divino Coro , emplear los perennes mo- 
numentos de tus apreciables tareas en recompensar una vida 
con otra vida, una gloria con otra gloria i El mismo Carlos, 
baxo cuyo numen y favorables auspicios florecen las Artes 
vuestras, es el primero que os alienta y estimula al trabajo. 
iCon qué títulos y honores engrandece los linages de aquellos 
dos Adalides I Cómo se complace en extender sus nombres 
por tierra y por mar, y los inscribe en los fastos de España^ 
para que concurran á perpetuar la fama de ambos los ele- 
mentos y las edades ¡ Seguid , pues , el noble exemplo de 
vuestro sublime Protcaor , y contribuid gustosas al desem- 
peño de los Reales deseos. . , 

Con estas voces me empeñaba yo en animar á las Pala- 
dias Diosas á solemnizar el esplendor de las almas de tan in- 



4o8 
signes Varones, y consagrar los debidos troféoiásus Manes, 
quando me pareció ver súbitamente ( y no me engañaba h 
ilusión) que el sacro Coro de Palas, atrahido de las exhor- 
taciones de mi Musa, descendía de la cumbre del Impireo, 
rodeadas las sienes de extraordinario íulgór , copiosamente 
provisto de tesoros celestiales, y excediéndose en divinidad 
así propio. Cada Deidad baxaba sentada en una nube, y 
coronada del Iris. Por ambos lados, diestro y siniestro,cerca- 
ban con alegre tropel á las Diosas sus fieles Compañeros y 
Ministros el Trabajo , la Industria que se goza en la infati- 
gablt diligencia , el sagaz Ingenio , la fértil Invención y la 
Novedad, agradable por la estrañeza de sus primores. Mas 
alia la Osadía remontando su intrépido vuelo hasta la esfera, 
?1 noble SEñoRio, el suave Gracejo, y aquella virtud que tan- 
to se distingue , aimque sin nombre , el No-se-qub. Unidos 
vuelan en torno , anticipando á todos sus movimientos el 
respetuoso obsequio. Adonde quiera que las ingeniosas Di- 
vinidades dirigen el paso, ó la vista, se muestra el Cielo ñus 
bello y apacible, y la misma Naturaleza, variando figuras, se 
renueva y se mejora. 

Mas ya las veo entrar en la conocida morada , y prepa- 
rar sus ánimos á la grande cmpre^. Advertirías allí cómo las 
piedras , los metales , los colores se prdsentfaban i porfía, 
franqueándose a la destreza de las celestiales manos. Deseaba 
el color ^uc le moliesen, d mármol que le serrasen: gustaba 



4p5^ 
el cobre de ser entallado', el oro y la plata de verse fundidos 

ahora , y acuñados luego : y pues las Artes, con darles vida, 
parece habían excitado también en ellos el delicado pundo- 
nor, i ningún golpe ni herida se resistían , con tal que sus 
brillos redundasen en aplauso de la Patria y de sus Héroes. 

Empréndese al punto la meditada fatiga j y la ingeniosa 
diestra maneja los liberales instrumentos. Sobresale entre sus 
Hermanas la Pintü&a, que se esmera en trasladar al lienzo el 
Castillo oprimido de todo el poder Británico i Neptuno y 
Marte arrojando truenos del cóncavo bronce i la tenaz ira de 
ambas huestes , y aquellos corazones pródigos de su vida. 
Allí retrau el esquadron enemigo empeñado en avanzar i la 
cima de la Fortaleza próxima á su exterminio: aquí las haces 
Españolas que la defienden , formando un parapeto anima.- 
do: y á vosotros , o ilustre par de Defensores , magnánimos 
Combatientes, antorchas de ambos Polos, que en el desman- 
telado Baluarte lograsteis muerte mas decorosa que la victo- 
ria •, á vosotros principalmente procura copiar el Pincel, go- 
zoso de emplear sus mas delicados colores en restituir vida 4 
vuestros semblantes , y librar la memoria de ese valor dd 
eterno olvido de la muerte. 

Seguía 4 la Pintura la Estatuaria , que confiada en el 
poderío de su cincel, aspira á ofrecernos la efigie de los pre- 
claros Capitanes , ó esculpidos en mármol , ó eternizados en 
bronce, i Con qué propiedad figura el gran esfuerzo del Cau-* 

Fff 



410 
dillo y del Soldado ! Qué agradables nos representa los as- 
pectos de los que tan serenamente despreciaron las tempesta- 
des de Marte ! Y qué estudio no pone en que la resistencia 
del metal imite la que ambos mostraron en las almenas ! 

Por otra parte ino arrebatan la admiración aquellas so- 
berbias moles , partos de la An-OurrEcruRA. : moles erigidas 
para blasón de los invictos Guerreros? Ahora se adornan os- 
tentosos arcos con timbres y trofeos : ahora se graban en lá- 
pidas las generosas hazañas de tales Varones : ya se levantan 
columnas en cuya circunferencia se leen colocados en im ar- 
tificioso giro los dos célebres nombrcs,distinguidos de nobles 
coronas militares > ya pirámides) ya un durable mausoléo^que 
al paso que conserva las secretas cenizas ¡^ conserva también 
la publica fama. 

cQue diré de la obsequiosa diligencia con que las Artes 
subalternas concurren á cumplir los preceptos de las princi- 
pales, y á franquearlas sus auxilios? Una, reduciendo al es- 
pacio de breve lámina las pinturas, las estatuas , 6 las corpu- 
lentas fabricas elevadas hasta las nubes , las estampa veloz- 
mente en ligeras hojas. Otra, profundizando con lenta labor 
el azero, dibuxa en él los objetos, y los da á luz, después que 
el ímpetu de un rápido tornó los ha impreso en metales. Por 
una parte resplandecen unidos los rostros de aquellos dos 
Campeones , que si bien expiraron al rigor del envidioso 
hierro, ya quiere el Arte resuciten en el oro. Luce por otra la 



imagen del Castillo asaltado y defendido , y todo el cspccJ 
táculo de la espantosa refriega. De esta suerte vuela el papel 
hermoseado de diversas figuras, y se esparce por los Pucbloi 
una dorada lluvia de medallas , multiplicándose las obras de 
las divinas Artes, y las glorias de los valerosos Caudillos. Con 
estas celestiales preciosidades y vistoso ornato quisisteis, ín- 
clitas Diosas Paladias , ilustrar la memoria de irnos Héroes á 
quienes tanto mereció la Patria, el Rci y el nombre Español, 
j Dichosa mi voz una y mil veces, si alentada con la emula^ 
cion que deben infiíndirla vuestros aciertos > pudiese remon- 
tarse a celebrarlos en digno canto I Pero mt contentaré con 
que los humildes ecos del mió hayan aplaudido á lo menos 
parte de vuestras tareas ; pues al elogio de tan excelsos Capí* 
tañes nadie basta sino las Tres Artes, ó las Nueve Musas, m 

CAROLO III. 

BI6LIOTHECA REGIA, 

(¿udd novum ¿ mumfictntusttno Rege inerenuntum et splendorem 

aeeeperitt 

EUCHARISTICON. 

Centum allí voces , centum sibi poseeré linguas 
Ad celebraada Virúm máxima facta solenc^ 

Ast ego, linguarum vel si tot millia detur 
Solvere ,.quot tácito fída recondosinu, 

Haud referam meritas tibi. Princeps Oprime, grates 
Plena libiis, dcMÚs plcnior ipsa mis. 

Fffa 



41 1 
Congestos eceiúm quí fas tot Scerc Honores, 

Tot benefacca novis exsupecata bonis. 
Prodiga Regalis quibus kidulgencia dexcra^ 

Sortem auxit supra máxima vota meam?- 
Nonne satis vultu quod nos ditaveris aureo^ 

Ut primum Hesperio Sol novus Orbe micas? 
Nostra quod in tantum proccsserit incremcntumk 

Copia , RoMULEis aucta voluminibus? 
Nonne satis demum insignes tribuisse vir itim>. 

Qiú tua depingunt clara repcrta,^ libros ?■ 
Sed nullns patiens tua muniíicentia fines 
. ( Scilicet Imperio non minor illa tuo y 
Surge, ait, atcjuc novam- fedgentior induc fiontcm^ 

Induc nostra novum , Bibliotheca , décus: 
Perficiatur opus Patris immortale Philippi, 

Fernandi Eratris grande patrocinium i 
Nullft tibi ut icertet posthac, totumque per Orbcm, 

Te dlgnam Caroli nomine Fama sonet. 
Dixit, etamplexu cumulans ea verba benigno-,. 

Regales ukro pandit árnica sinus:. 
Omnígenas depromit opes, decora omnia fiíndit», 

Amplificat censos , multiplicatque Viros : 
Juribus efFulcit , titulis et honoribus otnatr, 

Et partem Augustas me jubet esseí Domus, 



Plura vctor : vocem rapit admiratio sortis 

Insólita, atque ipsos transic adusquc Deo$. 
Pegaseis miratur aquis stupcfactus Apollo 

Auríferos ladees jam sociarc Tagumr 
Miratur Istias meliori ilumine lauros 

Plus sólito nitidis luiairiare comis y 
Ccrtatim propcrarc tibi , Rex Magne , corona?> 

Augustx cupidas fírontis honore firui ^ 
Miratur ma(iiclos> pretioso fontc Poétas^ 

Fundere jam vena divitiore mclos j 
Jam laudes tentare tuas , quas Fábula veriy 

Victa quidem faetis , invidet Historiae. 
Aspicc quin etiam ut stupeat te, Cargle, Mavor^ 

Quam sibi , tam placidis Artibus essc parem.. 
Scilicet, ardenti versas dum pectore bellum, 

Mcenia dum munis , vela superba paras? 
-^nca vertendis transfers dum fulmina murisj 

Cogis in arma manus, agmina jamque movesi^ 
Regiaque in tantos aperis xrariix sumptus, 

Providus hinc térra , providus inde mari : 
(^tupct haud leviús te curam impendiere MusÍ5¿ 

Pacifícasque omni parte juvare Deas*, 
Harum signa sequi , pariterque in castra coirc 

Undique delcdros-, auspice Rege, Virosa 



Hic omncs alacri , stipcndia krga mcrentes, 

Doctam amplexari pcctorc militiam i 
Quin super adjecci^ ánimos ad grandia donls 

Surgere^ ec hinc vires exacuisse suas: 
Obstupet iiigeniis amumencaria pandi^ 

Unde recens miles , scu vetus arma petat* 
Ac férvere novam studiis ardentibus >£tnam, 

Fulgcat unde nova laude peritus Ibcr. 
Vos camen hace demum mirari parcite Divi: 

Sperare a tanto Príncipe plura Kcct. 
His majora potest, sesc usque ingendor ipso, 

Carolus, Hesperias vita decusque suáe: 
CAROLus,ad geminas qui propensissimus Artes, 

Hispanum pariter nomcn utrisque fovet: 
Qui Regis summam csse putat , ubicunquc locorum 

Et Famae, ct Laudis regna tenerc suos : 
Cui meritam ex aequo Pallas Mavorsque coronam 

Fronde suacertant nccterc quisque prior i 
At multo cui grata magis quam Patria donat. 

Principe, vel potius Patrc , beata suo. 
Talia concordes totum rcsonate per Orbcm, 

Mitis Apollo, lyrá, Mars animóse , tuba. 
Interea memori nobis celcbrabitur ore 

Munus id, et major muñere dantis amor. 



4IJ 
Atque prius doctl Manes, mea cura , loqucntur> 

Quam sileam Augusta? pignora tanta manús. 
Nostra quoquc acternís Ínter monumcnta manebk 

Insignis meriti gratia scripta notis. 
Non Famae , aut ^vo facinus memorabilc tradamí 

Amborum custos, rectius hujus ero ; 
Factaque Borboni^e qua tot servo inclyta gentis. 

Jure tuum servcm , Máxime Borbonidum. 

TRADUCCIÓN 
DJEL POEMA ANTECEDENTE, 

Por Don Vicente García de la Huerta. 
Acción de Gracias de la Real Biblioteca 
A CARLOS IIL 
Por el nuevo aumento y esplendor ^ue ba. debido á su. Red tmmlfieetufa, 
«Costumbre antigua fiíé de los que intentan 
De algún grande Varón cantar los hechos 
Dignos de £ima , de memoria dignos. 
Voces ciento pedir, y lenguas ciento ; 
Mas si por suerte se me concediera 
El poder desatar con arte nuevo 
La multitud de lenguas docta y rara. 
Que deposito en mi callado seno: 
Sin duda, en vano, o Príncipe benigno. 
Intentaría mi agradecimiento 



Manifestaros, si de libros llena. 

Mucho mas llena de los dones vuestros. 

Pues ¿quien podra expresar con dignas Voces 

Las repetidas honras* que os merezco. 

Los beneficios -grandes, excedidos 

A cada instante de otros de mas precio. 

Con que pródigamente la indulgencia 

De vuestra mano Keal subió á un extremo 

La suerte mia, que jamas pensara 

En la esfera caber de mis deseos? 

íNo filé bastante haberme enriquecido 

Grabado en oro ese semblante Regio, 

Luego que nuevo Sol amanecisteis 

A iluminar el horizonte Hesperio? 

2 No me bastaba para entera gloria. 

De mi riqueza antigua el fundamento 

Acrecentado tan copiosamente 

Con las que antes á Roma ennoblecieron? 

¿No era bastante, cnfin, haber honrado 

A los sabios Varones de mi gremio 

Con los insignes libros que retratan 

Tanto docto Real descubrimiento? 

Mas no admitiendo términos, ni fines 

Vuestra munificencia ( que contemplo 

Ser su grandeza solo comparable 



Con 



Con la vasta extensío^de vücstto Imperio) 
Nuevo Regio esplendor., dixo, te adorne 
Desde hoi, o Biblioteca j pues pretendo 
En ti perficionar del gran Filipo , 
La heroica empresa y paternal !empcño: • 
Seguir quiero del próvido Fernando 
En protegerte el fraternal excmplo: 
Única seas ', y de Caiudos digna 
La Fama te proclame al Universo, 

Colmando entonces de expresivos lazos 
De estas voces los lildmos acentos> 
Sus tesoros me ofrece y sus riquezas 
Con franca mano y amoroso pecho. 
Honras y bienes de diversas clases 
Derramando, acredita sus omeros: 
El ndmero de Alumnos me acrecienta, 
Y a mis rentas concede nuevo aumento. 
Con títulos y honores me distingue > 
£ ilustrada también con nuevos fiíeroSj 
Parte me nombra de su Augusta Casa : 
Siendo de su favor fnedida el cetro. 
Mas dixera, si no me arrebatara 
La admiración la voz , reconociendo 
Mi suerte venturosa , y que el asombro 
Extiende hasta los Dioses sus efectos. 

Cgg 



4ir 



41 S' 
Al ver mi dicha^ y contem|^r k suya. 

Se admira Apolo que el dorado Tejo 

Su precioso raudal mezcle gustoso 

En los claros cristales Pegaseos: 

Que broten ya del Pindó en los vergeles, 

Agradecidos al felice riego. 

Los sagrados laureles nuevas ramas' 

Con mas vivo verdor y alegre aspecto i 

Y que á porfía , Príncipe glorioso. 
Acudan sus coronas á ofreceros, 

Y de ceñir primero vuestra frente 

Se estén todos la gloria compitiendo. 
También se admira que en las ricas aguas 
Bañados nuevamente los ingenios. 
Con vena mas copiosa distribuyan 
La sublime harmonía de sus versos i 

Y ya sus voces á ensayar se atrevan 
En elogio. Señor, de vuestros hechosj» 
Que obligan a la Fábula por grandes 
A envidiar de la Historia los sucesos. 
Mirad, Carlos, también cómo al gran Marte 
Igual admiración le alcanza, viendo 

Que si á su bando vuestro zelo asiste, 
Al de las Artes atendéis no menos •, 
Pues quando con aliento belicoso 



4IÍ 
Revuelve graves guerras vuestro pecho, 

Quando fortificáis antiguos muros, 

Y el mar espera fQrmidábles leños j 
Quando de bronce transportáis los rayos 
Para estrago de alcázares soberbios. 
Juntáis por todas partes esquádronesj 

Y exércitos ponéis en movimiento > 
Quando abiertos, cnfin, vuestros erarios 
A tan crecido bélico dispendio. 

Ya la tierra , ya el mar experimentan 
De vuestra providencia los extremos: 
Advierte que igualmente de las Musas 
Al auge y distinción contribuyendo. 
Obsequiáis sus pacíficas deidades, 

Y auxilio las prestáis por todos medios: 
Que siguen á porfía sus banderas, 

Y estimulados de un impulso mesmo> 
Se alistan escogidos Campeones 
Baxo la sombra del auspicio Regio: 
Que gozando el sudor de sus tareas 
Magníficos y prontos estipendios. 
De la docta milicia el exercicio 
Abrazan con intrépido denuedos 

Y alentados de nuevos galardones 
Al desempeño mas feliz propuestos, 

Ggg?i 



4*0 

A mayores empresajj sé 'previenen, 

Y feduplican su primer esfuerzo. 
También se asombra al y«r que st franquea 
Numerosa armería 4 Ips ingenios. 
Donde tome el bisoño y. Veterano 
Armas de igual firmeza y lucimiento; 

Y que un Etna segundo se descubre^ 
Que, en estudios solkicos ardiendo, 
Al Español de ciencias ilustrada 

Le añada nueva luz y esplendor nuevo.. 
Pero dexad , o Dioses , de. admiraros. 
Ni de esto que advertís quedéis suspensos;. 
Pues con razón de. Príncipe tan grande 
Mayores cosas esperar debemos r 
Obras mas altas emprender bien puede 
Quien á sí cada^vez se va excediendo),. 
Gamo- el ínclito Carlos, generoso,. 
Vida , honor y delicias de su Reino: 
Carlos que á Letras y Armas, inciinadoj^ 
Repartiendo su amor con; sabio zclo. 
Solicita igualmente por enjambas . 
El mas claro esplendor del nombre Ibero : 
Carlos que juzga ser el mayor timbre,/ ^ . 
La mayor gloria de su augusto empico. 
Que sus Vasallos donde quiera sean - - - - 



4*1 

En méritos y fama los primeros : 

A quien Minerva y Marte 4 competencia 
Cada qual de su rama está texiendo 
Corona > y sobre qual antes la ciña 
Entre sí mueven generosos dudosa 
Aunque mucho mas grata se k o£:ece 
La misma Patria llena de comento» 

Y dichosa en tener por Rei á Carlos, 
O bien por Padre, con mejor derecho. 
Vos, pacífico Febo , y bravo Marte, 
Con la lira y clarin , de igual acuerdo. 
Llenad el Orbe de las alabanzas 

Que son debidas a tan altos hechos;. 
Entretanto 4 mi voz agradecida 
Exercicio será dulce y perpetuo 
Celebrar tanto dc»ir, y d anK>r grande 
Superior al don mismo que cdebro. 

Y antes los doctos Manes que en mí habitan. 
Sus lenguas soltarán en claros ecos. 

Que calle yo las gracias recibidas 
De la pródiga mano de mi Dueño. 
Guardaré á las edades venideras 
Entre mis mas preciosos monumentos. 
Grabado con eternos caracteres, 
A merced unta mi agradecimiento. 



4-2.» 
Ni al Tiempo , ni á la Fama la memoria 

De acción tan alta encomendar pretendo > 

Pues siendo yo custodia de uno y otro. 

En mí se archivará con mas acierto: 

Y pues que de los ínclitos Borbombs 

Hazañas tan sin numero conservo. 

Esta guardar con mas razón me toca. 

Siendo vos el mayor de todos ellos. *» 

Li€TITIA PUBLICA 

In PrINCIPIS 'AsTURUM CaROLI , ET PaKMENSIUM LUDOVICiS 

felieibtu Nuptíis. 
Unde novis redimirá gcrens sacra témpora sertis, 
Concutiensque íácem meliori luce micantem, 
Unde venis? Quo tendis, Hymen? At Fama decorum 
Antevolans jam vulgat iter : te íinibus illa 
Egressum Ausoniis Hispanas tendere ad oras 
Nuntiat, ct Magni petere alta palatia Carli. 

Quam pulchrum aspicio, Félix, memorabile íóedus, 
Auspice te, pactum! Viridi quam fronde comantes 
Borbonia de stirpe decet coalescere ramos ! 
Ut cognata, novo melius florentia nexu, 
Jam datur Hespcriis consurgcre Lilia campis í 
Uberis ecce venit placido de margine Parmae, * 
Quam sibi dives emat dominam Tagus ómnibus undls, 

* Fluvius otbi cognominis. 



4^3 
Itálicas Ínter consammatlssima Nymphas, 

Magnánimo düeaa Patri Lodoica Philippo, 

Digna tuis Conjux, Princeps o Carolb, votis. 

Tot decorum miranda toro consortia in uno 
Quis mortalc sonans valeat celebrare í Quis ausit 
Conjugibus tantis cantas aequare maritos? 
Ipse suis redimiré parat dum floribus ambos 
Officiosus Hymen, illis tu. Musa, memento 
Necterc multiplici virtutum é flore coronas. 
Pande, age, purpureo Sponsum fidgore juvent* 
Conspicuum, et Veneris gaudentem jungerc myrto 
Mavortis pariter lauros, oleasque Minervae. 
Plaude simul Juvencm, triplici de sanguine cretos 
Complexum Heroas» Vix pubescentibus annis, 
Jam cañe maturum sccptro, dignumque Párente: 
Quid multis? qualcm Bonitas et Gloria finxit. 
Delicias Populi atque Orbis cañe lumen Iberi. 

Virginis cximiae pateanc , dos máxima , dotes. 
Dic oris regale jubar, fbrmamque decentem 
Corporis , et blandum cum majestate leporem. 
Sidereae dic mentis opes, quibus üla superbum 
Et genus et solium , sexumque egressa viriiem cst. 
Síngala sed verbis quoniam haud comprendere profflptum, 
Quae collecta tenet, Naturac muñera et Artis j 
Laudabis meliús, donum si dixeris esse. 



ítala quo tcllus Hispana grata repcndit 
Tot sibi donatos ultro Rcgcsquc Duccsquc 
Fortibus egregios animis , paritcrque benignos. 
Sit satis Auguscae Parmcnsis * dcniquc Neptcm 
Diccre , quíc Rcgum Rcginanimque bcatam, 
Ac mage virtutum numerosa prole Parentem 
iEquabit geminis Aviam non laudibus impar. 

Talibus ac tantis quid aoniíispana propago 
Pignoribus speret? Sibi témpora in omnia faustam 
Ecce novo gaudet sancitam foedere sortem, 
Gaudet, ct augustas , quas publica commoda jungunt^ 
Ardet amans suplexque simul contingere dextras. 
Aspice ut e facibus, tota quas ventilat aula 
Blandus Hymen , Amor ipsc suas instauret, et igne 
Corda Virum succensa pió , convertat in aras. 
Undique pro caris grates , hilaresque litantur 
Principibus lacrymae : in coelum magis ignea thurc 
Vota volant, votisque comes vox consona: Vivb, 
Capole, vive diu, Lodoica Conjugb felix. 
Utraque , vix resonant , concordi nomina plausu 
Candida Pax , arque alma Salus , et Copia dives 
Ingeminant: polus ipse sonis tellusque beatur. 

Quid referam quanto certatim ornare laborent 
Borbonidum thalamos Amor et Revcrentia cultu? 



* EUsabetha Farnesia, Regís Muer. 



Quam varios propcrcnt ludos , spectacula , pompas, 
Turrigcram attoilit quacunque Hispania frontenij 
Edere in astemos txóx felicis honores? 

Tu vero ante alias multo fúlgentiiis urbes 
(Quippe domus Regum, atque excelsjE Principis hospes) 
Mantua ,■ regalis celebras solemnia pompae> 
Latius ante aUas justissima gaudia pandis. 
Quam nova te rerum passim in miracula vcrtat 
Lstitia exultans animus, studiumqueplacendi> 
Híc ut porticibus longis spectanda patescas, 
In Celsos alibi surgas andador arcus *> 
Undique ut aubeis te versicoloribns aulam 
Exhibeas , geminesque tuum speculata decorem, 
Commemorent alii , cantuque ad videra toUant. 
Ludiera prxterea taurini prslia Martis, 
Multíplices equitum parilisimul impete cursus, 
Immensumque forum, cceli stellantis imago, 
Innumerabilibus fimalibus iUustratum > 
Denique sidereis Hymenisci mille per artes 
Mudens facibus geniali Mulciber igne 
Materies aliis amplissima carminis esto. 

At mihl summa tui sit laus , o Mantua > cuítus^ 
PrjBcipuusque decor, qubd jam nitidissima puro 
Conspiciare solo > latis qubd denique saxis 
Scrata, puellari pateas jam pervia plantee, 



'^z6 
Ipsa mas (sincrct májcstas) vd pede inirct 

Regia Nupta vias, tnoUem ccu gramine campum 

Quis premat j aut facilem late spaciantábus hortum: 

Usque adeo nunc toca nites , nunc undique plana;» 

Lenis, ct Augusto calcari digna cothumo es» 

Sed decus unde tibí tantum? Novus exdtit undc 
Iste nitor? Dedit ipsc decus , dcdit ipse nitorem 
Maximus Hesperii Dominator Carolus Orbis, 
Carolus ornandis nimirum natus Iberis, 
Carolus Hercúleos audax superare labores» 
Augustac mereas Nurui qubd grata videri» 
Hoc debes Socero» Quid jam prxclarius optesi 
Ipsa tibi , tantum quam sic impenderé munus? 

Te quoque laetitiae reliqua dominantis in urbc;^ 
Musís sacra Domus , * Regali próxima sedi, 
Pars non parva subit. Vicini ad murmura sacri» 
Ad festos aul*e fremitus Hymenaee canentis, 
Facundos quoscunque sinu complecterc ManeSjt 
Praesertim aíFlatos ccelesti mente Poetas, 
E loculis surréxe suis , et ovantibus ultra 
Abrupisse ferunt diutuma silentia linguis» 
Laetior ante alios, et Apolline plenior unus 
Fatidicam tali profiídit Carmine vocem : 

„ Ómnibus ut felix, innuptis sic quoque Musís 
„ Hic erit xternüm (plaudite ) Eustus Hymcn. 

* BMothect It£gia. 



IN ADVENTUM 

SERENISSIM-fi PRINCIPIS LUDOVICjE. 

Acápite Augustam Parm* felicis Alumnam, 

LxúoT hinc BiETis , Ixcior indc Tagb. 
Hu jus in advcntum coelo se tollat Oliva í 

Áurea se late fundat Arena solo. 
Crcscet Oliva nova sub Principe, crcscet et Aürum: 

Et Pacem, ct pACis MXWBRA spondet Hymen. 

TRADUCCIÓN 
DEL POEMA ANTECEDENTE, 

Por Don Vicente García de la Huerta. 

REGOCIJO PÚBLICO 
En t as feuces Bodas de los Serenísimos Principes Nuestros SEnoRES» 

« i De donde con guirnaldas florecientes 
La sacra sien ceñida , y sacudiendo 
La antorcha con mas fausta luz brillante^ 
Vienes ? Donde caminas , Himeneo ? 
Ya la Fama veloz que te precede. 
Lo publica , afirmando que del centro 
De Italia á las Regiones Españolas, 
Y del gran Carlos al Palacio excelso. 

i Qué hermosa , qué feliz , qué memorable 
Esta unión que fomentas, considero l 
Qué verdor tan pomposo sfe promete 
La estirpe de Borbon en sus renuevos l 

Hhhs 



4*8 

O ! cómo se verán las mlsma$ Uses 

Dcscollarse de España en el terreno 
Mas íreqüences , mas bellas > mas floridas 
A beneficio de este enlace nuevo I 
Pues ya del Parma^* o Príncipe dichoso, 
Digna Consone viene á tus desrós^ 
A quien con todas sus doradas ondas 
El Tajo compraría por su Dueño^ 
Luisa la mas perfecta de las Nin£u 
Italianas , amada con extremo 
De su Padre el magnánimo Felipb. 

<La unión de tantas gracias en un lecIio> 
Qué lengua á celebrar será bastantes 
De tan nobles Esposos dignos versos 
Quien podrá proferir? Mas entretanto 
Que dispone oficioso el Himeneo 
Coronar con sus flores las dos firenteSj^ 
Tu , o Musa mia> les irás texiendo 
Otra guirnalda de las Vjaxias flores 
De sus virtudes y merecimientos. 
Celebra del Esposo los floridos 
Años y juventud > gustoso uniendo 
Los laureles de Marte, y las olivas 
.De Minerva al amante árbol de Venus. 

* Kio que púa por Pmim 



^Z9 

Aplaúdele también porque traslada 

£n su espíritu ya de tantos regios 
Héroes de tres distintas descendencias 
Las virtudes. Celébrale en sus tiernos 
Años digno del cetro , y de su Padre: 
Qual la gloria y bondad le produxeron. 
Cántale por delicias de las gentes^ 
Y por lustre también del Orbe Ibero. 

Celébrense las prendas excelentes 
De Luisa por el dote de mas precio. 
Di el esplendor augusto de su rostro, 
La bien dispuesta forma de su cuerpo. 
Su gracia dignamente cariñosa. 
Las luces del divino entendimiento» 
Con que ya excede su ínclito linage. 
El solio augusto y el nm noble sexo. 
Pero siendo difícil con palabras 
De Arte y Naturaleza los esmeros 
Poder ceñir ; sera el mejor elogio 
Decir que en ella el Italiano suelo 
Recompensó al Hispano los famosos 
Héroes que le ha debido en varios tiempos. 
Será bastante publicarla. Nieta 
De la heroica Isabel, y que siguiendo 
De sus virtudes el exemplo grande. 



A$9 
También la imite en dar i los Imperios 

Reyes y Reinas que la tierra adore. 

¡De estos principios quanto debe el Reino 
De España prometerse l Para siempre 
Será feliz su suerte. Ya el obsequio 
Besar anhela las augustas manos 
Que el bien público ha unido en lazo estrecho. 
Ya en las hachas nupciales que sacude 
Himeneo en los regios aposentos. 
Enciende Amor las suyas, é inflamados 
Los corazones con piadoso fuego. 
En otras tantas aras W convierte. 
En todas partes suben á los Cielos 
Por los Príncipes lagrimad y gracias, 
Y votos mas ardientes que el incienso. 
Sigue al deseo alegre voz , que dice : 
Viva Carlos feliz siglos eternos. 
Viva con Luisa su Consorte digna: 
Cuyos nombres apenas vuelve el eco , 
Quando la Paz, Salud y la Abundancia 
Los van á competencia riepitiendo : 
De tal suerte, que sUs aclamaciones 
De placer llenan tierra y firmamento. 

{Quien dirá del amor y reverencia 
De las alegres gentes el empeño 



43J 
£n la celebridad de este Consorcio: 

Las pompas , espectáculos y juegos 

Que para eternizar la feliz boda « 

Previene el rendimiento de los Pueblos ? 

Tú mas que todos , o Madrid > te esmeras 
En las muestras de júbilo y contento. 
Como que das a la Princesa augusta 
Hospedage feliz en Reales techos. 
Pero otros digan , y cantando ensalcen 
Las raras invenciones y portentos 
Que ofrece en ti el amor y la alegrk: 
Los espaciosos pórticos soberbios» 
Los arcos, suntuosos que levantas. 
Las varias colgaduras, los espejos. 
Con que duplicas tu esplendor y adorno. 
Alaben otros con sublimes versos 
La taurina palestra , la carrera 
De los caballos , y ginetes diestros: 
Tu inmensa Plaza, que con tantas luces 
Con el Cielo compite ; y los diversos 
Artificios de fuego , en que Vulcano 
De Amor imitar quiere los incendios.. 

Yo para mi reservo solamente 
El principal decoro , y el aseo 
Que en tus calles, o Mantua, resplandecJe. 



+3t 

Las anchas losas que su pavimento 

A la planta mas débil facilitan. 
La misma Real Esposa con su bello 
Pie las honrara , si lo permitiera 
La magestad , qual suele prado ameno 
De verde grama hollarse blandamente, 
O llanas calles de espaciosos huertos. 
Tan bella , tan igual estás ya toda. 
Que al coturno Real fiíeras recreo. 
Mas «de donde te vino tanto lustre, 
iTanto esplendor? De Carlos , del Hesperio 
Orbe Dueño feliz , solo nacido 
Para dicha y honor de los Iberos, 
Para exceder de Alcídes las hazañas. 
El que hoi á Luisa agrades, á su zelo 
Lo debes. Ya no hai cosa que desees, 
Quando don la tributas tan excelso. 

A ti también, o albergue dedicado 
A las Musas, gran parte del festejo 
Te alcanza , como próximo al Alcázar. 
Del Himeneo al plácido concento. 
Dicen que quantos eloqüentes Manes 
Depositas , de sus antiguos senos 
Se levantaron , y en festivo aplauso 
Rompieron con asombro su silencio} 



Y señaladamente los Poetas, 
A quienes inflamé celestial estío: 
Entre los quales uno, mas que todos 
Alegre , y del fiíror de Apolo lleno. 
Hizo que con dichoso vaticinio 
Se escuchase su voz en estos versos: 
Del modo que feliz es para todos 
Este Real enlace de Himeneo: 
Por el también las Musas se prometen 
Lograr aplauso y esplendor eterno.». 



435 



33 

33 
33 



A LA VENIDA 

DE lA serenísima PRINCESA NUESTRA SEnOlLA. 

«Bctis y Tajo , admita vuestro zelo 
De Parma la Deidad con alegría: 
A su venida, suba al alto cielo 
La Oliva , o Bétis, que tu margen criaj 
En larga vena inunde todo el suelo 
Tu Oro , o Tajo. Entrambos i porfía 
Crecerán j que Himeneo á estas Regiones 
La Paz conduce , y de la Paz los dones. « 



T * * 



43^ 
RJEVERENDISSIMO P. GUILLELMO CLARKE, 

HEGI CATHOLICQ A CONFESSIONIBUS, 

Eucbarhtícon. 
CARMEN AFFECTUM. 

Quo merkíis^ venerande Pacer , tibí rcddere grates 
Audcat oíHcio , mcntisve interpdrece voce. 
Fluctuar altemans animas. Vetat inde pro&ri^ 

Inde silere pudor. 

Ipsa iicet mcliüs refcrator szpe silendo 
Gratia, dum gratus mcdiror cacito ore yidcri> 
Ingrati nomen timeo subüse clientis. 
Cum tua se tantis probet indulgcntia factis, 
Gratum atiimi saltem verbis non prodere sensum 

Ah ! pudeat. , 

Semper ubique tus niemoraba ingentia dextrx 
Muñera, et excelsos quibus es dignaros honores. 
Grande patrocinium^ et nostrst tibi debita vics 
Commoda , fisrtuns dedis, et fastigia fams. 
Muneris instar erit tua muñera dicere semper ; 
Laus mihi semper erit laüdum meminisse tuarunv 
Nulla dies, nullusve k>cus , düm vita manebit, 
Arguct immemorem. Nullum tua facta canendi 
Atque tuas grato profitendi pectore laudes 
Fas mihi sit íinem prsscribere, cum tua nullos 
Temporis atque loci norit clementia fines : 



. . .435 

Scilicct abscnti (quls non mirabitur?) abscns 

Prospicis, ante memor dandi quam sim ipsc pctcndi» 

Verboramque fuga , votohimquc óciór alis 

Officii volat aura tui , sic píaepcte curisu 

Complectens uno non unum muñere munii^ 

Nam cito qui donat si bis donare vidétur. 

Te precibus citius , citiúsquc orare válctttis 

Donantem aíFectu^ quoties donásse putandum est? 

Nempe moduní ut donis nullum, Pater optime, semc 

Sic numemm bonitas indulgentissima nescic. 

Hinc adeo rars prsstans pictatis imago 

Tot tibi conciliat cultores, totqüc clientes: 

Ómnibus hinc ánimos mirodevincit amore» 

Ómnibus in laudes ora exultantia solvit. 

Te^ licét excelss sublimem culmine sedis^ 

In tenues ultro facilem descenderé curas, 

Ccrtatim celebrant i tractantem publica laudantí 

Privatá bonitate pium, cunctosque juvandi, 

Ornandique inopes sola ambitione superbum. 

Nil gravitas, magns vulgo comes addita sorti, 

Invidit placido ingenio, jussitve modestam 

Conscius imperii fastus sibi cederé mentem. 

Sunt quibus altus bonos, solioque admota potestas 

Triste superciliiim inducit, fróntemque se veris 

Nubibus , ac tetra vultum caligine obumbrat. 

I» • 
U 2 



43f _ 
Tu nitidi contra mores imlciatus Oly mpt; 

Et summum sine nube pc4um , quo celsior exstas,, 

Candidus ipse magis , placidoque serenior ore. 

Ómnibus arrides: miro quoque jungere nexu 

Jusciciam bonicate juvat. Qax rarius una 

Conveniunt tcrris ,, ducc tCj^ concurrcre gaudenCj. 

Mutuaque Ínter se virtutcs oscula jungunt. 

At proh mira fides ! rara concordia lcg& 

Praedira l quo blando virtus magis utraque nejtu 

Convcnit , adversa pugnar magis utraque froncc» 

Pugna sed innocua est, qualem deeet csse sororum. 

Blandior austeram mulcet y austeraque blandam 

Asperat 

Altera melle tuos perfimdit dulcior actus> 

At sale consperso sapientior altera condir. 

Te plena jubet illa manu profiínderc in omnes 

Muñera: prudenti jübet hace expenderé lance, 

Et sua personis, sua reddere pondera rebus. 

Arque ita dum dispar eastigant moUiter ambx: 

Ingenium, verso felieiter ordine rcrum. 

Óptima justitia, et bonitas justissima facta est» 

Nascitur ex illa virtutum lite duarum 

Aureus ille tenor recti, pax áurea mentis. 

Scotia, summorum genitrix fecunda Virorum, 

Et genus, et dignam dedic alto semine mentem: 



437 

Doctrlnam cultumquc animi tledit ítala ccIIuk 

Máxima tcrgeminos Híspanla deniquc honores 
Contuliti ac vqluci taíicum non singula possent 
Pcrfecissc Viram , collatis undiquc donis, 
Congesscrc suos uni tria regna decores» 

At quid ego hsc demcns? Quam caceo perditus oestró, 
Qui taOitos decorum cúmulos , laudumquc tuarum ^ 
Congeriem immensam curto pede carminis ausim 
Metiri ? Tumidis veniam, Pater, annue coeptis^ 
Est tibi par animo quoniam ccMKessa potestas 
Parcerc subjeais ^ ultrbque admissa facentea 
Absolvisse reqs, en supplice voce rogantem, 
Errorcsque suos, temerariaque ausa fatentem. 
Réspice, quxso, Pacer, humilemquc absolve Thalkm. 

DÜOBÜS QÜIBÜSDAMGRAMMATIC^ DOCTORIBÜS, 

Ut Grammaiicisdísffuttaiumulis modum ponant» * 

Mittitc Grammaticas, par nobile Grammaticonu% ♦ 

Alternis tricas sic agitare miiiis. 
Verborum in sterili eur digladiatis arena I 

Pugna supeí verbis quid nisi verba parir >• 
Quid cum de neutris bella» immortalia bellas 

De neutris victor, spondeo, neuter erit. 
Sed si tantus attíor lites miscere Latinas,, 

Grammaticasque juvat conseruissc manus ;; 



4J* 

Eja agite, Hlspanum Latía , Latlumquc viclssim 

Reddendum Hispana sumite vocc thema. 
Sic quantum álteruter valcat sermone Látiftó, 

Grammatico fict protinus Orbe palam. 
At ne CoNciLiuM , ne promitc, quícso , volumen 

Non breve, quod nomen de brevitate crahit. 
Nasonem ci Flaocum, magnumque aíFerto Máronem: 

Pcrsius accedat cum Juvenale suo. 
Cumque Tita Tacitus, cum Crispo Curtiüs adsit ; 

Et Patriac et Lingugé Tullius ipse Pater. 
His Romana potest edisci lingua Magístris: 

Horum Gaudenter, * crédito , nullus habec. 

PUGNA PHILOSOPHICA. 

Quis fragor? Attonitá quis personat acde tumuitus? 
Nám qüíB barbarias damoribus, ore minaci, 
Lumine lymphato, motis sine lege laccrtis, 
ESctsl tuiba fremit, rabiosaque prxliá miscet? 
Haeccine turba Sophum! Tantaí sapicntibus irac! 
Nonne Mimalloneó potius bachantia ritu 
Agmina, et insario Chorybantas numine plenos 
Aspicio, Superi? Non me , non decipit error. 
Qua sapiens caluit tlihil est ñiriosius irá. 
Gens cerebrosa Sophi , stolidis asperrima tricis, 

* Parece que algira» de estos dos Preceptores había usado de U voz GMmnnta. 



43^ 
Argumentanti gens inflánimata furore. 

Siccac nonne vides ut grandí fáucis hiatu 

Dum parat iste loqm> cathcdra simul ille relicta 

i£mulus insurgat : mox tertius irruat alcer, 

Dein alii arque alii, sine lege, sine ordine, raucas 

Certatim eífundanc confusa per arria voces ? 

Conflictu in ranto , canro in certaminc Unguac, 

Iníéstis dum verba volant pugnantia verbis, 

Hic caput^ ille pedem, lacerataque metnbra requiric 

Sermonis mucili : alterius vox altera voci 

Obstrepit , et discors blaterat circútn undique murnyir. 

Igncus en roto sudans certamina vultu, 

Hic sua jura crepat: confidenrissimus ille, 

Ad ciicumstantem tendens sua brachia turbam. 

Se meruisse loqui , turba vel judice , damat. 

Quisque suam satagit clamando vincere causam: 

Pars State sua, titulis pars altera primas 

AfFectare : sonant Doctoris grandia late 

Nomina. Doctrina: monumentum et nobilc pignus, 

Exeric hic súbito chartarum immane volumen, 

Ostentatque suis veluc insuperabile telum 

Hostibus : hinc, Sophicis consumptam litibus, ardet, 

Ardet adhuc vocem damosas rumpere in iras. 

Jam ñacto pulmcmc senex, et gutture rauco 

Verba xgre eluctans, trennilis convlcia labris 



440, 
Balb-itit. Juvcnis spuimnti hlnc fcrvidus ore 

vEstuat, infrendet, tonat, impátiensque superbto 

Cederé rivali , dextrá indignante revulsam 

Dilaniac, pedibusque thcsim tcrit. Acna.linquic 

Alter acerba iremcns , cdacurusquc pudorem» 

l?ra;cipici dat terga fiígac. Ccrtaminis hujus 

Quis varios casus divcrsaquc fata canendo 

Enumeret ? Priüs Emathü ccrtamina Martis 

Expediam. Tantíc íinem tándem accipe pugns : 

Obtinuit quisquis valuit pulmone triumphum. 

REVERENDISSIMO P. lACOBO VANIERIO S. L 

ComposiPamde Bercheriana Bduotheca ¡itfm ¿ratuiatar» 

Ergo tibi tándem , Vates operóse , recepta cst 

Debita post longas Bibliotheca moras ! 
Scaret in setemum » staret sub Judicc causa, 

Usque per alternas cxagitata vices: 
Carperet heu ! tácito pretiosa volumina morsa 

Natavc sub forulis, natave Biatta foro i 
Aut malé cong/sstij conflata. assurgeret actis 

Altera in antiquae Bibliotheca locum,. , 
Ni tibi rixañxm seriem indignatus Apollo, : . 

Tutelam causac crederet ipsc su?e, .: 

Fas reliquos Vates sit Apollinis cssc sGUcnses i ' - ' . 

At Patronumúni coütigit esse tibi,. <. ; 

Té 



'44-1 
Te solum Id decmtr ábctum lis docta PoetaiHj 

Poscebatque sacrum its ^tra nempe capuc. 
Hicec aíFlatás Phecbelí^emas aesta 

Numinis, arma inovcs,anna diserta togíé, 
Utque forana irmmpis , íugere doUque , moiícque: 

Ipsa tibi lancem vcrgcre jussa Thcmis. 
Jamquc potens litis ,lcgcs descenderé in squás 

Cogis , et adversas pacta subiré manus. 
Ergo tot «haustos victor jam plaude labores: 

Ambiat ementas laurea digna comas. 
Curia nil magnos noscat non posse Poetas, 

Sacpius ctPhocbum plus sapuisse Tlienú. 
^ot servata tuo 3CTÍptoram millia scripto, 

Ut domini , paritcr sint monumenta tuL 
Nimimm donis magno cum Praesule certas, 

Gratia parque tibi, par rcferendus bonos: 
Quam donavit enim Sociis, te vindice, gaudet 

Jamfieri donum Bitíüothecaíiovum. 

DE GALLl^ ET HISPANIA 
Pactis Hymenéi*, prosperitate Vaticinitan, 

Qui Pyrcnjtos Deus obtinet Íncola montes, 
Dum modo in Hesperias, Francas modo celsus In urbes 
Despiceret, gcmínlque graves gauderet utrinquc 
Imperii curas , eventus, magnaque gesta 

Kkk 



» 
»» 

n 

»> 



44* 
Cerneré , Regales in pacls pignora Nymplias,' ' 

Quas hllari circum turma stipatus Amorum 

Ducic Hymen, fesca hinc illinc procederé pompa. 

Perqué suum claras curru transiré cacumen 

Vidit, et arridens, vultu jam laeta canenti, 

Talia prxsagit : „ Félix Hispania , felix 

Gallia, quas blando copulant connubia nexu! 

Tam bene juncta pigct nostris sejungere Regna 

Moncibus : hac tantum vos parte agnoverit Orbis 

Galle, Hispanc , dúos. Utroque in corpore regnans 

Borbonius sanguis jam sensus indet utrique 

„ Unánimes h res, hosris, bonos, communia quzqoe 

„ Comthoda, seque ambo se fortunare benignis 

„ Certabunt studüs populi. Jam prodiga dites 

„ Visccre muniíico dcpromit Iberia gazas, 

„ Occiduamquc vocans majora in dona Sororem, 

,, Cunetas fiíiidit opes. En cerno tota paterc 

„ Mexica Francigenis, nitidosque ap^rirc recessus. 

„ Jim Pocosi mixtus rutilo fluit aureus amne 

„ Sequana : jam glebis flavescunt Gallica late 

„ Arva novis. Sese cflTundens in dona vicissim 

„ Mcrcibus Hispanam, et transvcctis moribus aurum 

„ Gallia pcnsabit , nulláque cupidine lucri, 

„ Duicia cognatae peragent commercia gentes. 

„ Talia suspiciens pulchrs miracula pacis, 






„ Ñcptunus socias quáecunque per aquora naves 
„ Fluccibus impellet plácidis, cursuque secundo 
„ Iré dablt, paricerque suo cum Castore Polluz, 
„ Mirad geminas Ínter síú Fadera gentes, 
Blandius ante alias, meliori et sideire cernent. 
Lxtus Amor , zephyro commóds leniter alis 
Pone rates afflabit ovans, cúncdque fovebunt 
Concorden populos concordi nuniine Divi. 
Ite ergo, dulces Nymphae i felicibus if e 
„ Auspiciis. Lente nimiúm, licct alite rheda 
„ Vectet Hymen vos, vcstra dolent accederé Regna: 
„ Ite: tnumphales vobis en destinat arcus 
„ Utraque gens, dignasque in ccelum attollere gestit, 
,, Quas turmatim intrent bona vos comitantia, portas.^ 

ACCEPTAM REPULSAM QUAMDAM 

natna ac dejíct Poeta, 
K^omanum eloqülum , Grajos victura lepores 
Unius ore Viri solemnia verba parabat 
Galilea solemni Fulgens Academia cuku, 
Doctorumque choro. Tañtac mox debita pompae 
Fama volat , magñísque urbeih rumorlbus implet, 
Asslgnatque dleni , fdicemque indicat horam. 
Quls mihl tune sensús , quam dulcí corda tumuttu 
Excita , cum post ínille moras, post taídia mille, 

Adfiíit illa meis liix optatiissima votls 

Kkka 



Qua undem obrasas sophlcis cUmoribus aures 
Mollibus eloquii numem recreare licerct r 
Nec mora j nec requies: invisi rauca Lycxi 
Acria^ vocalem fcstinaturus in aulam 
Desero. Praecipitem per vicos, compita » pónces 
Corripk) sine lege gradiim: non cura ruina?, 
Undantis non cura luti , non dura viarum 
Culmina , non saicu superanda mcHrancuf eimtem. 
Tu Parisiacos inter , pons inclyte , pontes,: 
Undfrsuam Henricus ciraunspiicit xicas urhem. 
Tu mihi testis eriis quotics düm pracpctc passu 
Per tua dorsa feror (tanta est insania cursüs ) 
Pene tua incauto sum lapsus ín oscuTa vuítu, . 
Pene allisa tuis perüt mihi tibia saxis. 
Nil potuit cohibere gradüs (in amat^ rucntcm 
Quid cohibere potest? )iGlaudu& nil cssc laboro, 
Ocius optatas yeniam modo claudus ia^des. ' 
Longinquis tándem spatiosam cursibus urbem 
Emensus, sudore , luto perjEisus. j¿ anKclfn^: » . , 
Ceu metas Cursor, ceu tangcns Jífvíta pjQi?ii^ . . 
Dilectam jam tango domum^ .$e4'Uiniíw?.i>¡iipsp ., 
Quid video, Supcri? Quam dirá ocurijit^m^go I 
Hei mihi ! quaesitac vanescunt gaiidia pqtupaet. , , 
Auribus, heuí nostris íiígit sperata,yoIuptas.l 
Vota ruunt : pericre gradus , periercíabpresí 



4+J 

Nequícquam inorepldo perágrata Lutecla passo^ 

Nequlcquam toe passa vis discrimina. Postes 
Obsídct Helvctia torvus de gente Satellcs, 
Cornua lunatae jactans minitantia barbíe, 

Subiato mucroncferox... « 

Dignus avernales potius defenderé portas, 
Barbaraque austeri servare palatia Ditis, 
Quam servare tuum , Suada o mollissima, limen. 
Non tamen aspectu primo perculsa stupet mens, 
Difiícilive aditu deterrita, grandibos, ausis 
Abstitit, aut prima victus formidincj,. cessít 
Eioquii conceptos amor : quin sedis, amatas 
Crescit ad aspectum , stimulis majoribus urgec 
Accenditque ánimos. Muto simul ore pavorcm 
Excutit , et timídaí rumpcns retinacula lingu«, 
Austerum, duram, immanem, aspectuque tremcndun* 
Imperar aíFariCustodem, aditusque precari. 
Hunc ego, jam tristem quamvis irata repulsam 
Lumina portendant , aditum jam dextra. recúsete 
Dextra coruseanti pendens in vulnera feíro, 
Alloquor. lile nihil. Solo mucrone locutus. 
Me procul a foribus, nequicquam plura petentem^ 
Diccre nequicquam conantem plura , repellit. 
Perculerit quantus pulsum dolor, ipsa.pavescic 
Lingua loqui, memmisse animus > sed non dolor ingens 



44« 
Infaustum revocare pedem , tectisque ncgatls 

Verteré terga jubct, votis majoribus ipsa 

Tecta negara peto, meliorque negara videtur, 

£r prerlo majbre mihi redimendia, vóluptas. 

Ur doctam penétiuure scmd mihi detur in aulam, 

(Quid Suadae nonsuadct amor?) bis terquc repelli 

Haud pigct. Ergo iterum postes tentare rogaros^ 

Terribiles iterum stat ferré Satellitis iras. 

Ora iterum truculenta pati, firontisque isuperbx 

Dura supercilia, et rigidi fastidia menti. 

Nec semel hunc juvat aíFari , si forte frequentl 

Mollior aí&tu, discat mansuescere. Verum 

Quis duram Helvetii doceat mansuescere mentem? 

Semper idem, semper ferus, intractabilis, atrox 

Assiduis dedignatur daré vocibus aurem, 

Diiectoque procul me limine ferreus arcet. 

O ego tune tacitus (nec enim excandescerc tutum) 

Qus tibi non dixi convicia, barbare Gustos? 

Quot diris dirimí vovi caput? O ego qmantos 

Erupi in gemitus , cum te dulcissima sedes, 

Nostrac causa viae , votorum summa meorum, 

Invitus liqui ? Quotics abeunte salutans 

Postes ore tuos, moerentia lumina torsi. 

Triste tibi dictura vale ? Quos non tibi questus, 

Suada, dedi? Sic, Diva, tuum &istraris aiumnum? 



4+7 
Quandoquidem te tiaía. penes facundia yocis; 

Qax saxa, ec saxis magis áspera pectora fleccac^ 

Da mihi Custodis flexuram peaora vocem. 

Hace ct plura qucrens, assueta in recta reverter, 

Tecta dicata Sophis. In£iustam prima reverso 

Cura fuit nigro lucem signare lapillo. 

ASTROLOGUS IN PUTEUM CADENS. 

Ardua perlustrans oculis sublimibus astra, 

Noctumum Astrologus confíciebat iter. 
At bene ccelestcs diim pervokt undique calles, 

Quatn malc terrenas novit inire vias ! 
Dum contemplatur moveat quo plaustra Bootes, 

Quo moveat gressus non satis ipse videt. 
Prospicit Astrorum varios toto acthere casusi 

Non casum infelix prospicit ipse suum. 
De tot sideribus nullum prxlucet eunti, 

Nec signum cladis signa tot Ínter habec. 
Propter iter puteus íviit ore malignus hiulco. 

Margine vix summum praetereunte solum. 
Huc movet incertos, rectoque a calle vagantes. 

Sed nimium cerros in sua fata, pedes. 
Monis calcar iter, puteum jam calcat •, et eccc 

Turbine prsccipiti corruit Astrologus. 



Corruit Astrologus, coelo slBi vlsus ab alto 
Protinus in Sty^um dcsiluissc vadum. 

Ah demens! quid poscis opetn? quid ádéra clamas? 
Si non* vidisses adera , tutus eras. 

Quod supra caput est quid tantum cerneré curas? 
Cerneré debueras quod fiíit ante pedes. 

HERCULES PYGM^ORUM VÍCTOR. 

Ccrvicem clava ftiltus, dcfessa triumphis 

Alcidcs somno corpora vasta dabat. 
Ut fortem videre Ducem, simul agmine ^cto 

Gcns Pygmaea Duci bella moveré parat. 
Hicet ingentes nanus púgil insilit artus^ 

Et victum somnOj vinccre posse putar. 
Pars mere in lumbos^ pars insultare lacertís, 

Pars rigidum menti scandere tentar iter. 
Hic summi victor equitat sub vértice nasi, 

Alter in auriculas, aíter in ora subit. • 
Dixeris exili volitantes corpore muscas, 

Undiquc sopitum púngete velle Virum. 
Excitus intcrcá flatu impeliente^ pcpedit 

Alcides : crepitu turba fiígata ruit. 



MORS 



44^ 
MORS ARISTOTELIS. 

j£sdbus insignem Euripi torrentis ad undam, 

Híc ubi ripa jacctis molli planissima tergo 

Scernic arenosum late spatiantibus squor, 

Passu quo solitus fiíerat lustrare Lycxum, 

Ibat Aristóteles, alta sub mente volutans 

Unda quid alterno vicina rcferveat aestu. 

Ule diu secum meditatus plurima, secum 

Intima rimatus liquidi penetralia mundi, 

Arcanosque sinus altique cubilia Nerei ; 

Mille suo postquam admovit tormenta cerebro, 

Ac totum ingenii penetrando hebetavit acumen 

Nequicquam, impatiens aliquid sibi posse lacere} 

Hactcnus inviccum térra , jam cederé ponto 

Ingenium indignans, raptusquc fiírore superbo, 

Impulit amentesj ruiturus in aequóra, grcssus. 

Sisrc, o Grajugenum Princeps lymphate Sophorum, 

Quo ruis? Ergo parum est ignoto nau&aga ponto 

Si tua mens cccidit? Vis ipsum jungerc mentís 

Naufragio Corpus? Frustra: nilturbidusaudlt, 

Jamque tenet ripam*, süpremi littore summo 

Jam pcndent in fata gradus *, tum lumine torvo 

Euripum aspiciens, aspectu acuente fiírorem: 

Te quoniam haud capio , me me cape, dixic i ce alcum 

Ejaculac sesc prono simul impete in aequor. 

LU 



450 
Discitc, mortales, Natune arcana vcrcri: 

Non impune sacros fas cst tentare recessus^ 

m LAÜDEM AMPLISSIMl AC DOCTISSDMUVffiJ 

ANTONII AUGUSTINI, 
Arcbiefiseofi Tarraeoncmh^ 

Ecce iterum lucem petit Augustinus,, Iberi 

Divitis ingcnii fetibus Orbis. honos.. 
Vindice quo,. primüm squalleptibu& extullt úmbris. 

Roma, vetusta, recens, sacra,, profana, caput :: 
Cui Corpus.,, paritcrque animamThcmk utraque dd>e^. 

Relliquias debes ,, Lingua Latina, tuas :: 
Prisána. Romulidum cul marmora. ct aera docenti, 

Marmore et aere magis, fama, perennis erit. . 
Ut vero Latios jubet lile rcsurgere honores , 

ExcitatHesperiae sic monumenta sax, 
Sic patrian títulos > insignia,, stemmata gentis,, 

Praecipuasque notat nobilitate: domos^ 
Quam bcne magnánimo docms cum sanguinc sudor „ 

Quam bene materias nobile ccrtat opus I 
Stirpibus é claris, quas effodis ,^ inclytePraesul, 

PuUulat in sacras digna corona comas^ 
Aude, age, nominibus tantís tua nomina, mitram 

Cassidibus, gladiis conseruísse pedum. , 
Fas te ferré pafem magnis Heroibusr ollis 

Bellica quod Pallas , dat tibi docta decus. 



4yi 

BENSERADIS, P0ET:<€ GALLI, 

Xleamen de Ineendh Lmdinemí^ Lstínls versibus redditúm, *. 
Inclyta sic quotidam, sic Ilios iism at insons, 

Rcgibus Kaud laesis , Numinibusve suis, 
Londinum flammx, quamtum est , jam praeda voracisi . . 

Ex mérito fatum, quod tulit illa, subic. 
Nempe scelus commisit atrox, immanc > DconuR 

Indignum venia cempus in omne scelus: 
Quo nihil elapso vidit Sol tetñus aevo > 

Cui non praesdcerinc sxch. futura fidem. 
Jamque erat impatiens monscri> lentamque Tonantls 

Cceperat increpitans térra vocare manum. 
Ule moras tándem purgat spectabilis nitor ; 

Visaque per certos pcena venirc gradus. 
Prima subit pestis > mox bellum , denique cotum 

Quod non eluerit vd mare> flamma piat. ** 

epístola S0S.€ AD SOOALES, 

Cujui Auetof personam induit, 

O mihi plus vita cari , pia turba , Sodalcy, 
Quo caret, en vobis mittit amicus ave: 

LIU 

* ídem earmén PP. tum Rusus, tum CommI- vtríli sum conlfn», siffluTque Latíniorf grandfe^ 

rius S. I. Latinis versibus expressere ; exsutquc rique stílo exprímere. An ttm tetigetím , vide« 

cjus interpretado ínter eorum carmina impressis rfnt alii. 

Htterís mandata. Id etiam ego, ad auctorís verba ** Véase el SoNeto original Fnmcei en la pag* 

nencemque quiun exactissim^ licuit , reddere pro %i6» de este Tomo» 



Micát árnicas ave, cul vlvere summa maíorum «csr^ 

£t eui imUe neces non pepererc necenu 
Mitcit ab extremo terraram liccore Sosa> 

Ludibrium tcnx, ludibriumqucmaris. 
Noo camenhdc aliquam libec implorare medelamf 

Mors cric una meis nempe medela malú. 
Át nostri precor heu! mtseresclce; nec niilii ftetus 

(Sors rogat hoc unum nostra) ne^te, pccor* 
litcore ab £00 yentos tortita faventes, 

Nostra per aequoreas jam ratis ibat aquasv 
¥^c aurum, hic spes , hic omni pretiosior auca 

Uxor, et Uxoris pignora cara mczí. 
Et médium jam navis iter secura tenebat,. 

Signaque Jam nostrs pene salutis erante 
Cum súbito, proh instabilis íailacia pontil 

Incubuit toto dixa procella mari. 
Protinus. iratis agitatus inhorruit undts 

Pontus ,. ct immaiies tollk a J astra minas. 
Obruit unda ratem, spoliisquc animosa superbis» 

Captivas victrix volvere gaudet opes. 
At nos, in tanta nobis spes única £iXo^ 

Excipit alveolo próxima cymba suo. 
Qub nos ventusagit, quo nos rapit Ímpetus nndse,; 

Huc trahimur rábido praeda voranda mari. 



TcQurem appuUmus tándem) sed barbaria teUus^ 

Barbariorque ipsis fiuccibus Ula fok. 
Terra inculta ,_ infermis , inop&> cerra hórrida^ luidk 

Rupibus > et vastis vix adeunda j«igis. 
£rgo meis cinctus, quibus unda pepercerat, arnús^ 

Desertan» lustro naufrague hospes humumir 
Siquas Uxori Natisquc gcmcntibus escaj 

Obvia, sylvestri prsbeát arbor agrok 
Ecce Viním gcns torva, ruit , vuttiique ferina 

Áspera fóea minam, poneré tda jubet. 
Ter volui medios irmmpcrcsoíusinbostes, . 

Optatamque. dur sponte subiré oecem: 
T^ temerata manus: y mcdiis ter destitit ausisr 

Vicit amor i victor poneré tela jubet» 
SeiliccE et Cbnjux stiatique in littore Nati 

Fraenabant animum ^, vincula Handa 3, meun&. 
Arma eadunt : solis. arnmtus fletibus ora» 

Exiguos vultu supplice poseo cibos. 
Ast ifli duío vultu irrisere precantem» 

Surdaque praecipiti terg^ dedcre fugse; 
£rgo tristts ,. inops, spoliatusy memus et amens 

Infausto repeta Itttora cara gradu. 
Hei mihir Quid videoi Natos animam exhalantes^ 

Objiciunt oculis littora moesta meis. 



454 
Hcu! qiios tiinc habui Patris sub pcctorc scnsusl 

Quos qui dimidio corpórc vivit , habec í 
Una supcrstcs erat , sobblis piostfúncrá , Conjux: 

Substulithancctiám mixta '<k>lórefames. ' 
Quid faciam sifte prole Patcr , siíic Conjuge Conjox, 

Solaquc de sóciis pars tgo viva mcis ? 
Fábula sunc lacryms I sunt liccora ntida cubile; 

Voxque ncccm, usquc ticccin triste gemendo vocat. 
Vos aucem exseqüias mihi jam pérsolvitc, Amici: 

Jam mihi funéreas funditc, quacso, preces. 
Tot nostris passum mortalia Vulnera membris, 

Mors ni certa fame , certa dolorc manet. 



POEMAS SAGRADOS. 



POEMAS SAGRADOS.^^^ 



HYMNUS TE DEUM LAUDAMUS, 

-HEXÁMETRO CARMINS EXPRESSUS. 

Xc, Sator almc, Dcum canlmas, Dotninumque facemur : 
Te colit actomum tcllus vcncrata Parcntcm : 
Angelicum gcnus omftc tibi, tibi Regia coelí, 
Atquetimms supera dominans in sede Potcstas» 
Millc tibi Chembim , Seraphim tibi itúllc phalanges 
Talem indefcssis itcrant concentibus hymnum: 
O tcr sánete Deus, remm tcr máxime Reaor, 
O Deus, armóram Pracscs , plenum undique coelum. 
Plena tus tellus e$t undique majestatis. 
Te quoque mirificis evectus ad aechera fectis 
Coetus Apostolicus, te laudatis^ma Vatum 
Copia, te niveisagmen spectabile laudar 
Martyribus > te tiOtum Ecclesia sancta per Orbem 
Immensa virtute Patrcm, cum Prole verenda, 
Fiamine cum Sancto , concordi prxdicat ore. 
Tu Rex, Christe, suo quem lumine día cotonac 
Gloria ) tu magni sd[>oles secerna Parentis: 
Tu Stygüs hominem vinclis et carcere cernís 
Eximere, haud uteri dubitasti claustra subiré 
Virginei : tu coelestem pia signa secutis, 

Mmm 



4S« 
Mortc triumphata, rcscrasd gdiáb'us aukm. 

Tu Patris ad dcxtram summi, par culmine laudum;» 

Par ditionc, sedes: hinc nostrum rarsús in orbem 

Cfcderis lextrcmo venturus temporc Judcx. 

Ergo cuis fér opetn, quos diri a faucibus Orci 

Ipsc redemisú precioso sanguine. Servís; 

Concilioque omnes Sanccorum adscribe caorutiiy 

Quos beat stems sors opcacissimá w'ux. 

Fac popuium, Domine, incolumem j gentemque tuere 

Ipsc mam, et laetis pariter succcssibus auge. 

Hos rege? perpecuumque pócens excolle per xvom. 

En méritos tibi quocidie sacramu^ honores, 

Proferimusque cuum ^sdorum in ssecula nomen. 

Innocuum sine labe diem da condere nobis. 

Da, Genitor. Miserere bonus, miserere: favoris 

Quanta tui nobis hxret fíducia , tantum 

Annuat o ! rebus bonitas tua maxinu nostris. 

In te spem ) Domine, humans tutela saluti^ 

Constituí : nullo spes irrita concidet aevo, 

OurmUlis hic finís : hns sine fine Deo. 



SANCn lOANNIS EVÁNGELn INITIÜM, 

CARMINE BXPRESSVM. 

Principio Vcrbum, cunáis antiquius aevis 
Vcrbum crac , idqueDeum penes j atquccrat ipsc pcrlncle 
Ipsc Dcus Vcrbum : hoc scmpcr pcacs cxtitic illum. 
Omnia sunt ab co totum confeaa per Orbcm, 
Et nihil ex fáctis cjus sinc numinc factum est. 
Huic inerac vita, human» lux óptima gcntis, 
Qux medias inttír micat immortale tenebras, 
Quac nullá potuit rerum caliginc vinci. 
Vir magnus pietate íúit , Patrc missus ab alto. 
Nomine loannes. Hic tcstis venit ct index 
Luminis, ut possent, hoc teste , hoc Índice, cunctte 
Pectora diyinx íidei submittere gentes. 
Non lux ille quidem> sed iucis idoneus almae 
Testis erat , vero penitus qu« íiilgct honore, 
Primaque mortalis subeuntem limina vics 
Unumquemque hominem radüs ccelestibus affiat.. 
Ipsum erat in Mundo: Mundus quoquefactus ab.ipso; 
Nesciit Auctprem Mundus tamen. In sua venit» 
At non hospitio (quo nullus dignior alter) 
Excepere sui> sed qui excepere volentes, 
His dedit esse I>ei sobolem : nempe ómnibus illis 
Qui sacrum docili venerantur pectore nomen; 
Qui ñeque natales humano a sanguine viles, 

Mmma 



4*0 

Ncc Qipida de cartíc trahunt, scxuvc ywii y 

Sed sublime genus divina ab origine docunc. 

^ccrnum, omniporen^ factunv caro.denique Verbuin ést > 

y ixiir ti humanos incer spectabiie cxems : 

Vidimus et quantis ejus se gloria factis 

Exmleric , quapvmulciplici viftute supernam 

Certacim ornariñt^ex Verum ec Gratiamentemv 

Cunaaque mirantes paricec ^ suspexinuis illud 

Ut Patiis Unigenam , ut dignum PatEÍs.im:renicntiinL 

INDEX BIBLIQTHEC^ DIVlNi^ 

UEROICIS NUMBRIS CONCINNATUS^ 

Sacrorum^n- series , dtuli , numerusque Libronmú 
Primus adesc Génesis , pose Exodvs, inde volumen 
Oú ticulum Levita dedir^ NuMSRique sequuncur j 
DEUTfiRO-succedie-NOMiuM , dein Josua , Jüdex, 
Rhut, quatuor Regum, PAKAUPOMBNONque gemelli, 
Atque £sDRJ6 tocidem , nimirtim' primus ec alcer: 

TOBLEsd^CUnt, JVDITH, EstHERIS, lOBI, 

PsALMORUMquelibii , Proverbia «c Ecclbsiastes; 
Cántica', cum Sapibntia et EcclesiasticuS' Auct:or> 
Isaías, ac , Jeremía prxeunte , Barucüs, » 

EzECHiEL , Daniel ,OsEjE adjuntüs loHt, 
Amos, Abdias,' Joñas, Michjea, Nahumus; 
Accedunc Abacuc , Sophonias , Ac&svsqu^ 



4^' 

Zachamas, VATtsquc intcr Malachía suprctnvi5> 

£t Machabjeorvm dúo prima volumina Fratrum. 
Hxc veceris suntscriptaj novas jam singula Legis 
Accipc. Matthíei , Marci, Lvcje acquc Ioannis 
NuNCiAj AposTpLiciquc AcTUS, ct Epístola Paüli 
Multa, scmel Romam scribcntis, bisquc Corinthum^ 
Ad Calatas EpHssuMque semel, semel inde Philippos^ 
Adque Colossenses parker) bis Thessalonicam, 

Bis tibi, TlMOTHEB-, aE Vobis, TlTE, clare PHIL.BM0N, 

ÜEBRiBique semel : Iacobi Ancisticis unav 

Principis ce Petrí dúplex-, triplexque Ioannis> 

Una quoque et Juda j tandemque Apo-mira-CALY¥SB. 

DAVIDIS PSALMUS XIV. 

EX GAtLICA JOANNIS BAPTISTiE ROVSSEAV PARAPHRASI. 

Nam quis, summc Dcus, terreno carccre liber. 
Dignus in aechereas ascenderic Íncola sedes? 
Sanccum, auguscum, ingens, et non penetrabile tem^um 
Quis penetrare queat, demisso ubi cemua vultu 
Agmina Coelicolúm divinas íirontis adorane 
Immortale jubar, majestatemque tremendams? 
Qui timct illicitos viciorum insistere calles : 
Qui docilis te, magnc Parens, audire monentem, 
Impavidus tua signa sequi , tua jura tueri, 
Scandit inoíTenso vircutis culmina gressu: 



^6i 
Qui verbis nunquam scelerat metiilacibus ora, 

Hosdlesve premit sd? amicá fronte furores: 

Quem non erubuic convicia fceda loquentem 

Candida virgineo piecas sufiRisa pudore: 

Qui veluc in vüi repcancem pulvere vermem> 

Despicic aurata sublimem in sede superbum: 

Qui túmidos ápices Kegum^ Regumque perosus 

Sceptra, laborantem gremio suscepit amico 

Juscitiam: juraca semel qui foedera servato 

Indocilis temerare ñdem , nec foenore partas 

Accumulavit opes, magni nec dona nocentis 

Accepit factura reos, gravidamve £ivore 

In Proceres jussit male pronus vergere lancem : 

Qui pia monstratum per iter vestigia flectit. 

Ule triumphali nimbo subvectus in astra> 

£t diadematus stellanti témpora serto, 

i£thereis adscripta chotis, novus setheris hospes> 

Gaudia pura bibet , jugi torrentia fonte 

Gaudia, securusque et viso numine Félix, 

Attolientem iras frustra et rábido ore firementem 

Despiciet placidis ridens e nubibus Orcum. 



PUERI IN FORNACE. 
Aiolis adorandx procuderat xtc colossum, 
EíHgietn ipse suam, vasta Impletate superbus> 
Assirͣ Domitor gencis^ quem numinis instar 
Imperat ad lituum sonitus , soñitusque tubarum 
Submissa cervice colL Simul omnis ad aras 
Circumfusa ruit Babylon, jussumquc salutat 
Obsequiosa Dcum. Soli mandata recusanc 
Isacidum sanguis , canx virtutis imago^ 
Tergemini Juvenes. Stc^dum pudet ante metaUom 
Flectere supremo toties curvara Tonanti 
Genva: pudet precibus labra infestare nefandis. 
Labra tibi devota, Deus. Nil publica pravi 
Vis movet exempli, speciosaque pompa sacrorum^ 
Supplicibusque palam sancits gentibus ars: 
Quin etiam pietas visa impictate rcfervct 
Acrior: ipsi adeb, molem dum turba prophanatn 
Concinit , sthereo fimdunt pia vota Parenti 
Certatim , renovantque fidem, manibusque supinis 
Audacem quxcumque pati testantur amorem. 
Stat gladios períérré prius , txdasque crucesquej 
Quam minimo numen sceleratum agnoscere nutu. 
Audiit hace, et sceptra manu indignante Tyrannus 
Tcr quater incutiens: Puerorum fábula nempe 
Kex ero I Nempe meas illuserit unus et alter. 



4<Í3 



Quas populi celebrant vods'trepldantibiis, aráis i 
Per caput hoc mundi dominum Regalía discent 
Jussa pací ; discent pro Divis cmnibus unum 
Me coluisse Dcum. Juvenilia ff angere corda 
Qualibec arce furic: sitnul omnes advocat artes « 
Omnia tela parat *, quin semet vinccre suadet 
Ipse pudor vincL Rigidam dediscere mentcm 
Cocpit, ct invito risus admitterc vultu, 
Blanditiasque minis, pariter mccuendus utrinquc, 
AdmoveL Oblato nomen si thurc fatcntur, 
Annuit hinc placido subridens ore favorem; 
Hinc torvo, sí diura negant, mortem ore minatur. 
At nullas metuens nisi veri numinis irzs, 
Prxmia nulta petens patrii nisi premia Coeli, 
Stat Juvenum generosa trias, humilesque feroci 
Despicit ore metus , et nobiliore caducas 
Spes hominüm studio calcat. Furit, aestuat, ardet 
Barbarus infrendens. Juvenilia corpora flammis . 
Mox jube¿ immitá. Simul hórrida jussa facessit 
Carniíicum truculenta cohors. Sinis ergo Clientes^ 
O Deus Isacidum , permitci pabula flammis 
Immeritos ! Quis te (si talia cernis inultus) 
Qui; te prafóidium credat, columenque tuorum 
Praetcrea , dubitetve tuum jam ludcre numen? 

Dum loquor , pcce meas objurgat flamma querelas, 

Ab- 



Al>solvIcque Deüml Fueros mútata rebelles^ 
Sacrilego parere negar pía flamma Tyranno > 
Sed parere Deofacilis, prxdsquej suique 
Immeinor> agnosát summo dilecta Tonand 
Corpora , divinosque innoxia gestic honores 
Hospitibus deferre sois» Nunc pectora mdúí 
C^cuir amplexu^ blando nunc impete fescos 
Assiliens crepat in pkusus > modo sup{^ce tactu 
Libar inoíFensis venerabunda oscula plantisj^ 
£t modo securas volitantl lubrica gyro 
Lamberé visa comas ^ sanctisque verenda, triumphts 
Témpora stellanri radlorum ambire corodL 

DOCnUNiE CHRISTUN^ SUN^MA. 

Quid credas, quid agas, capias > pariterque quid oresj 
Disce : saluciferiperdisces dogmaca. ChriscL. 

FiDBi Articuli xiv.. 

vJnum crede Deum, rerum cui summa pocestasr 
Crcde Pacrem , Sanctoqne simul c'um Flamine Natum^ 
Unde omnis Natura, Salus et C^oria venit. 
Hace septena Deum spectant j Hominem altera septem. 
Flamine conceptum Sancto , parkerque Maria,^ 
Crede ter intacta natum de Virgine Christum, 
Pro nobis qui passus bbít, inferna petivit, 

Nnn 



Quique rcsurrexlt, coelosquc ascendlt, ct Indc, 
Tocum Orbetn justa pensuras lance , recübit. 

Symbolum Apostolor.vm. 

vJnutn credo Deum, cui summa potencia, Patrem» 
Qui coelum ccrramque pari virtutc creavit: 
Credo Dci sobolém lesum, cognomine Chriscum, 
Flamine conceptum Sanao , natumque Maria 
Virginc, qui diram , Pikco judicc, moitem, 
Nempecracisufifixus, obít; jacuitque scpultus: 
Infera quisubiit -, tridui post tempus ab ipsa 
Morte resurrexif, coelos asccndic , ibique 
Nunc Patris ad dextram sedet omnipotencis, et inde 
Jus paritér vivis vitáque carentibus olim 
£t térra et coelo dictüms teste, redibit. 
Sanctum credo simul Flamen, Sanctamque perindc 
Uni-que-vcrsalem, dictus qui Ecclesia, ccetum: 
Quin bona Sanctorum pariter commuñia credo, 
Et peccatonim veniam , rcdivivaquc qaondam 
Corpora, mansuramque asterna in sscula vitam. 

Prjecepta De i. 

Diligc supremum, supcr omnia diligc Numen: 
Ne fíiistra, aut leviter jures: colé Fésta, Patresque: 
Ne sis Occisor , Moechus, Fur, Testis iniquus. 



Altenusve tbon-ci^idus, cupldusque bohoium. 
Horum aimma dúo: supcr omnia dilige Numen» 
Dilige deindc Hominem quantum ce dil^ ipse. 

« • ... •, ■ 

PrjECEPTA ECCLESI-E. 

Luce sacra Miss£ intersis j fatearis in anno^ 

Sive priús» si mors ínstcc ^ cape Paschate Chriscum^ 

Parce cibis'> Décimas daré» Primitiasque memento. 

Sacramenta. 

Baptismus; Hrmata Pides y Metanaea , Synaxis, 
Unctio in extremis, Sacct Ordo, Ju^lia vincla^ 

HOMINIS NOVISSIMA. 

oumma Hominis quatuor: Mors, Judex, ^thcr, Avcrnus. 

HOSTESANIMJB. 

^ t » , ' i 

Xres hostes Animas, Mundotn fiíge, Daemona, Carnesú 

Facultates anima et sbnsits corforis. 

V is Animsr triplex: mcminit, intdligit ac vulr. 
Quinqué Homini sensus : oculis vidct, auribus auditjt 
Olíadt et naso, sapit ore> per omnia tangit. 



Nnnt 



VlUtüTBS TH60I.0GÍCC BT CARDINALES. 

Alma Fidcs, ct Spcs ct Amor: Prudcntia, Virtus 
Juris amans, animi Robur, Moderado mentís. 
His Theos atque Locos > dedic his ec nomina Cardo. 

PBCCATA vn. MORTALIA , TOTIDBMQyB VIRTUTSS ILLIS CONTRABIH. 

Fastus, Avaritics, Venus, Ira, gulosa Cupido, 
Livor, Pigridcs scptcm capitalia sunto 
Crimina, qux Vircus humilis, bene prodiga, casca « 
£t patiens et parca cibi, pia, prompta retundir. 

Opera MisericordÍjE. 

Instrue, Parce, Mone, Suade, Solare, Fer, Ora: 
Vise, Ciba, Pota, Vesti, Redúne, Excipe , Conde. 

Spiritüs Sancti Dona. 

Flantis Dona Dei , Sapientia , et Intellectus, 
Consilium, Doctrina ct Vis , Pietasque Timorquc. 

Spiritüs Sancti Fructus. 

Bisseni veniunt Sanao de Flamine Fructus: 
Sanctus Amor, Pax, Mens animosa, benigna, fidelis^ 
Con-que-tinens habitus, coelesti praedita virtus 
Lstitia, patiens, bona, mitis, casta, modesta. 



Beatitud INÉS. 

Accipc quos Dominl vox cst testara Beatos: 
Nempe inopes animo , mites> iacrymisque madentes^ 
Justitiacque ávidos , Étciles miserescere, puros 
Pcctorc^ pacifícos, sub iniquo vindice passos. 

OnATio Dominica. 

O Pater, setherea resides qui celsus in arce^ 
Laude tuum merita late venerabiie nomen 
Personet , adveniatque tui sors óptima regnL 
Ut ccelo, in terris íiat tua sancta voluntas. 
Quotidianum hodie nobis tu suffice panem > 
£t pariter nobis in te commissa remitte^ 
Atquc alus in nos commissa remittimus ipsi: 
Nevé sinas mala nos perdat tentatio > verum 
Eripe tentatos, omni bonus eripe damno. 

Salutatio Angélica. 

Virgo, sidereis totam quam gratia donis 
Implet, ave. Tu plena Deo: tu gloria sexus 
Feminei > sacer ante alios tibi fetus in alvo esc 
Sancta, Dei genitrix non iníicianda , Maria, 
Nunc et in extremo vitx discrimine, nostri 
Sis memor, et nobis pro peccatoribus ora. 



470 

Peccata confitentis oratio. 

Coníiceor summoquc Deo, pariterque Beatse^ 
Perpetua. fruimr cpx vir^nitate , Maris; 
Agminis Angelici £)uctori, unaque Beato 
Baptists , geminis divino nomine Missi^ . 
£t Petro et Paulo , cunctis cum denique Sancttí, 
Ac tibi deinde Pater^ me pectore , voce vel acta 
Multa nimis peccasse, nimis peccasse libenter: 
Confíteor : supplexque adeo precor ipse Beatam» 
Perpetua firuitur quae vir^nicatc, Mariam, 
Agminis Angelici Ductorem ; unaque Beatum 
Baptistcn , geminos divino nomine Missos 
Et Pctrum et Paulum , cunctos tum denique Sanctós, 
Teque, Pater> Dominum mihi conciliarc suprernuoL 

Ora Tío Salve. 

O Rc^a, Parens salve o mitissima , nostrae 
Delicium vic£> nostri spes majctma, salve. 
Ecce tuam extorres Evx de sanguine nati 
Inclamamiis opem : ecce tibi suspiria ffcntes 
Ducimus, etpariter lacrymosain valle gementes. 
Eja age. Virgo , jaos verte huc , tutela dientum. 
Verte oculos, atque cxilii post témpora nostri, 
O placida, o demens, o nomen dulce , Maria, 
Pande, tui nobis uteri sacra pignora , Icsum. 



471 
DocnoiiE Christiam£ capiium xmdicultts. 

Bis septem Articuli i Iidei cum formula Credo ; 
Quz Deus ipse decetn, quz quinqué Ecclesia mmátt', 
Sacramenta dehinc septem > Capitalia septem 
Crimina^ Vktutumque phalanx contraria j triplex 
A Thbos atque Locos, quadruplez a Cardine Virtus > 
Tres Hostes animz> quatuorque novissinu renim» 
Tres animx Vires» Sensus a corpore quinqué» 
Bis septem quoque &cta pi¿> septenaque Dona; 
Bissenique simul Sancto de Flamine Fructus» 
Ordo Beatorum octonus, formaeque prccandL 



INSCRIPaONES LAUNAS. 



INSCRIPCIONES latinas! 



INSCRIPCIONES 

Vaifa el camino del Puerto de Guadarrama. 
1. 

ÍERDINANDUS VL 

UTILITATI PUBLICAE 

>!ONTEM AEQUAVIT SOLO, 

MAGNIFICENTIAM tOELO. 

ANNO HDCCXLDC 

2. 

lERDINANDUS VL 

CONFECTA 

IN POPÜLORUM COMMODITATEM 

VIA, 

MUS, ÍELIX, PATER PATRIAE. 

ANNO MDCCXLDC 

3. 

FERDINANDI VI. 

COMPLANATIS 

IN VIAM PUBLICAM 

MONTIUM JUGIS, 

JIETAS ET MUNIFICENTIA CUMULATISSIMA. 

ANNO MDCCXLIX. 

0002 



47 í 



FERDINANDI Vt 

PIETATI, KiUNIFICEN'nAE; 

PATEFACTA ^ 

UTRIQUE CASTELLAE 

PER ARDUOS, PER INVIOS MONTES 

VIA, 

NIHIL ARDUUM , NIHIL INVIÜM 

FOSTERIS NARRET 

ANNUS MDCCXUX. 

FERDINANDUS VI. 

PROVINCIARUM COMMERQO, 

POPULORÜM FELICITATl 

APERTA VIA, 

PIETATEM IN SUOS 

PATERE VOLUIT. 

ANNO MDCCXLIX. 

6. 

lERDINANDUM VL 

QUOD 

APERTA COMPLANATIS MONTIBUS VIA, 

NOVAM CASTELLAM VETERI CONJUNXERIT, 

UTRIUSQÜE COMMERCIO, 

OMNIUM FELICITATl, 

ANNO MDCCXLIX. 

QUAM OPTIME CONSÜLUERTT 

AMATE, COLITE POSTERL 



477 



7. 

KRDINANDUS VI. 

PATEFACTA 

ÜTRIQUE CASTELLAE 

PER MONTES VIA, 

PIUS^ MAGNUS. 
ANNQ MDGCXLDC 

8. 

UTRIUSQÜE CASTELLAE 

COMMERCIO 

PERVIUS MON$» 

FERDINANDI VI. 

regís OPTIMI MAXIMI 

MONUMENTUM: 

LABORIS DE LOCO» 

ARTIS DE NATURA, 

REGIAE DENEFICENTIAB 

DE SE IPSA 

TROPHAEUM. 

lAMNO MDCCXLDL 

9. 

FERDINANDUS VI. 

PIUS, FÉLIX, PATER PATRIAE, 

CASTELLAE 

UTRIUSQUE COMMERQO 

VIAM 

A GUADARRAMENSI PAGO 

AD MANSIONEM DE GUDILLOS, 

tONGAM PED. XLIV.M.DCCG LATAM XXXV« 

CASTIGATIS FERRO, IGNE SAXIS, 

AEQUATIS SOLO MONTIBUS, 

APERIRI JUSSIT 

ANNO MDCCXLIX. 



47» 



I O. 

TERDINANDUS VL 

PIÜS, FÉLIX, PATER PATRIAE 

EXPEDITIORI 

CASTELLAE UTRIUSQUB COMMEUQO 

VIAM HOTARILEM 

A CUADAIOtAMENSI PAGO 

AD ilANSIONEM DE GUDILLOS, 

LONGAM PED. XL1V.M.DCCC. LATAM XXXV. 

MURIS, PONTIBUS.TOSSIS, AQUAEDUCTIBUS 

UNDIQUE l^IUNITISSIMAM 

I 

JUSSIT APERIRI. 

OPUS 

DK XV. JULH, ANNO MDCCaCL.M¿ 

- INCOEPTÜMi 

i D E M Q U E 

EXdSIS PERRO, DIFFRACTIS IGNE RUPIBUS, 

INGENTI OPERARUM, PARTIM MILITARIU^t 

PARTIM RUSTICARUM COPIA, 

MÁXIMA IMPENSA, INCREDIBILI CELERITATE 

LABORE LOCUM, ARTE NATURAM, 

REGIA SE IPSAM SUPERANTE MUNIFICENTIA 

PERFECTUM 

DIE ANNO MDCCXLQC 



47Í 



II- 

FBRDlNA^a)US VI. 
- . PATER PATRIAE 

VIAM UTRIQUE CASTELLAR 
SUPERATIS MONTIBUS FEOT 
ANNO SALÜT. MDCCXLDU 
REGNI SUl IV. • 

12. 

I PBDE JAll TUTO » FSRMANDO PRINCIPE FEUXy, 
I, CASTELLA, NOVCH MONS TIBÍ STSRKIT ITES» 

15. 

HON AD MAETB OPt»^ BLANDAS SED COMMODA FACO^ 
PROf CIPE FEBNANDCV PANDITUE ALTEE ATBOSr 

ABQUUS AMAT POPUtlS PERNAIfDCIS STERNESE ^CftnVSm 
TTEAl^DUM SUPERAT EN VIA PLANA DECUSA 

INSCmPCION 
Del Palacio del Real Sitia deAranjuez. 

Primera Lápida^ Segunda L^ida^ . 

PHILIPPUS \U PERDINANDUS VL 

;N8TITÜ1T. PiyS, FÉLIX 

PHILIPPUS V* CONSUMMAVIT 

PROVEXIT^ AN. MDCCLIL 

INSCRIPCIÓN 
Del Teatro del mismo Sitio. 

EURIS DBUCIIS URBANA ADJBCTA VOLUPTAS* 
JUSSU CAROLI UU 
AN. UDCCLEtrilf. 

^ ¿sta fué la que se eligió y colocd* 



4^0 

INSCRIPCIÓN 
De la Casa de la Monta del propio Sitio de Aran juez. 

VBNTO GRÁVIDAS EX PROLB PUTABXS* 

INSCRIPCIÓN 
Para el Monasterio de S. Lorenzo el Rial. 

DIVO LAURENTIO 

INVICTO MARTYRI 

PMILIPPUS VÍCTOR 

AN. MDLXIH» 

INSCRIPCIO NE S 

Para el Archivo mandado disponer en Barcelona por 5. M^ 

1. 

QUOD MIRARIS, HOSPES, TABULARIUM^ 

ID SANE 

CAROLOS m. mSPANIARUM REX 

IN AMPLISSIMA, ILLUSTRISSIMA, SALUBÉRRIMA 

TRANSFERENDUM ATRIA CURAVIT 

ANNO MDCCLXX. 

NON MINUS ARCE AD LITTERARUM TUflELAM PARATA, 

QUAM PfflLlPPUS PARENS AD CIVIUM EXTRUCTA 

MEMORABILIS. 

PROVIDENTISSIMO PRINCIPI 

VINDIO, RESTITÜTORI, EXORNATORI VESTRQ» 

HEROI APUD UTRAMQUE MÁXIMO, 

ANTIQUITAS . POSTERITAS 

AETERNÜM PLAia)ITE. 



AN- 



4Sx 
2. 

ANTIQUITATI POSTERITATIQUE 

CAROLUS IIL fflSPA^ilARUM Rfel^ 

UTRIUSQUE LAÜDIBUS MAJOR, 

KOC TABULABfO 

ITA INSTUUCTO ATQUB ORNATO p 

CONSULTUM VOLÜIT 

ANNO MDCCLXX. 



INSCIL1?C10N 

Del MucíU qui en el Rio GuadaUte hizo la Ciudad 
de Xerez de la FronteraM 

FERDINANDO VL 

FELiaTBR IMP£RAKTE> 

LETHEN FLUVIUM 

IMPONENDIS IN NAVSS MERCIDUS 

OPPORTÜNIOR UT FIERET 

lapídeo PRAEaNGI MARGINE 

XEREZENSES CURAVERUNT 

ANNO MDCCLVO. 



Ppp 



4^? 

INSCRIPCIONES 

Vaf^ el Palacio que bizo edificar en Piedra-bita el Duque de Alba 

D. Femando de Silva Alvarez^ de T^led^ 

salVete rüs^ ótiüm, pax 

• A FERDINANDO AL15AJNO DÜCE, ' 

QUi PKOCUL NEGOTIORÜM UNDIS 

SKCESSUM PETENS, 

UANC SIBI NON TAM DOMIBI, QUAM PORTÜM 

ANNO MDCCLX.... EXTRUXIT. 

2. 

IIANC QUIETIS PACISQUE DOMüM, 

HÜNC NEGOTIORÜM ET CURARUM TUMÜLUM 

FERDINANDUS ALBANUS DUX, 

AB URBE, AB AULA PROFÜGUS» 

SIBX UNÍ VICTURÜS, CONDIDIT 

ANNO ftlDCCLX....- 

INSCRIPCIONES 

Para el Red Palacio de Madrid. 
1. 

NOVAM regíais 

VETERE DEFLAGRATA, 

ADVERSUS ICNES SAXEAM 

PHILIPPUS V. INCHOAVIT^ 

FERDINANDUS VL PERFEQT 

AN. MDCCLVm. 



4^3 



: ' : : 2. ^ " ^ 

OíOVAM RECIAM, WTERE DEFLAORATi^ 

ADVERSUS IGNES OMNINO SAXEAM. 

OPUS SUPRA HUMANA OMNIA, 

iroilA CONDITORUM FAMAM PERENNE, 



.1 



PHILI»US V. INCHOAVIT, 

FERDtPÍANDUS VL PERFEOT' 

AN. MDCCLVm. 

INSCRIPCIONES 

Para la Real Biblioteca^ 
1. 

' REÍ LirrERARUM PUBUCAE 

PHILIPPUS V. 

BIBLIOTHECAM INSTITUIT, 

ORNAT FERDINAÑDUS VL 

CAROLUS m. AMPUFICAT. 

TANTI UT MEMQR SIS BENEFICH 

HAEg SALTEMFORIS UCITO' 

2. 

BIBLIOTHECA PUBLICA 

PHILIPPUS V. INSTITUTA 

FEtU)ÍNANDUS VI. ORNATA 

CAROLUS m. AUCTA, 
INOENIORUM ETIAM SALÜTI 
' CONSULEÍíDUM CENstóRE- 
XITElÜisi I^ATRXAM, PRINCIPES AMA» 



Ppp*: 



4H 



ÍNSCHIPCIONBS 
Para el Túmulo del Señor Rei Feltpt K 

I. 

PHILIPPO V. HISPAN, regí i 

QUI OBirr vil. IDUS JUL. AN. mdccxlvl 
ÍERDINANOUS VI. : 
WONaPIMAJOMO, ÓPTIMO PARENTL 

2. 

PHDLIPPO V; HISPAN. REGÍ 

QUI OBirr vn. idus jul. anno mdccxlvl. 

FERDINANDUS VL 

PRINQ?!. MÁXIMO, ÓPTIMO PARENTl. 

PIUS GRATUSQUE POSUIT. 

í. 

PHILIPPO V. HISPAN. RKCr 
QUI REGNO PARTO, COELO DIGNUS 

OBHT.vn. mm jul. anno mdcgxlwl 

FERDINANOU» VI* 

PRINCIPI MAXLMO, ÓPTIMO PARENTl 

PIETATIS MONUMBNTUM POSUIT* 

4. 

PmUPPO V. ^HISPAN. REGt: 
PRINCIPI MÁXIMO, ÓPTIMO PARENTl, 

FERDINANDUS VL 

PIE MEMOR GRATUSQUE DEDICAVIT. 

OBUT. RECiNO PARTO , COELO DIGNUS 

vn. IDUS JUL. AN. MDCCXLVL 



48 5 



5. 

PHILIPPO V, fflSP. ÍLEGI 

PRINCIPI MÁXIMO, ÓPTIMO PARENTI 

FERDINANDUS VL 

POSÜIT. • 

6. 

COKDIDIT HAEC SBXTUS QUINTO MONUMBNTA PmVtPfO 
FERNANDOS, CARO GRATUS AMANSQUB PATRI. 

QUEM SBXTUS BU NONI ET QUADRAGESIllUS' AEVI . 
JULIUS H£U! NONA.LUC& REPENTE TUUT« 

INSCRIPCIÓN 
Dd Mmasttrio de las^ Salvias en Madrid. 

B« MAItlAE 
ELISABETHAM INVKENTI 

SACRUM. 

FERDINANDUS SEXTUS 

ET MARÍA BARBARA 

INGENUIS VIRCINIBUS 

RELIGIONI ET PATRIAE 

EDUCAl^IS POSUERE 

ANNO MDCCXVn. 



* Ésta se eligió y coloeck 



48^ 



INSCRIPCIONES 

^ara el túmulo del Señor Rei Fernando VL 

I. 

me JACET HUJUS COENOBH CONDITOP 
FERDINANDUS VI. HISPANIARUM REX, 
OPTIMUS PRINCEPS , QUI SINE LIBERIS, 
AT NUMEROSA VIRTUTUM SOBÓLE, PATER 
ÍATRIAE, OBIIT IV. ID. AUG. AN. ^IDCCLIX. 
CAROLUS III. FRATRI DILECTISSIMO , 
CUJUS VITAM REGNO PRAEOPTASSET, 
HOC MOERORIS ET PIETATIS MONUMENTUM. • 

2^ 

CONDIT(JR HAC SEXTUS RBX FERDINANDUS IN URN.^ 

QUAM FRATRI POSUIT CAROLUS IPSE SÜO: 
CAROLUS UNANIMSM MALLET QUI ViVERE FRATRSM» 

LATIUS HISPANO QUAM DARÉ JxmA SOLO. 

INSCRIPCIÓN 
Del Sepulcro de I a Reina Doña María Barbara. 

MARÍA BARBARA PORTUGALLIAE, 

FERDINANDI VI. HISP. REGÍS UXOR^ 

POST CONDITUM D.O.M. TEMPLUM, 

SACRIS VIRGINIBUS COENOBIUM, 

OPTATO FRUITUR SEPULCRO 

ET VOTIS PROPIOR ET ARIS. 

OBIIT ANNOS NATA XLVIL 

VI. CAL. SEPT. MDCCLVUI» 



* IsM se C0l06(Sf 



487 



INSCRIPCIÓN 
Dí¡ Túmulo del Duque de Montemafé 

OSEPHO CARRILLO DE ALBORNOZ, 

DUCI DE MONTEMAR, 

FORTISSIMa TELICISSIMOQUE IMPERATORT^ 

QUI OBÜT DIE JUNII XXVI. ANN;. BIDCCXLVIU 

ANNOS NATUS LXXVL. 

CAROLUS ra. mSPANIARUM REX 

OB UTRIUSQUE SICILIAE REGNUM 

SIBI OLM HISPANIARUBf INFANT1¿ 

HISPANIQUE EXEROTUS AUSPIO, 

PULSIS, YICTIS UBIQUE GEHMANIS^ 

PRAELIO DEMUM BITUNTINO CAPTIS, 

QUAM RAPIDISSIME AB ILLQ PARTUM, 

HOC monurientum: 

AD ILLIUS RERUM GESTARUAf GLORIAM, 

SUAM INGENTIS MERITI GRATIAM 

POSTERIS AEQUE TESTANDAM^ STATUI JUSSIT 

DIE.^.. MENSI&..- ANNO fmCCLXIV^ 



488 



INSCRIPCIÓN 
Del Sepulcro del Cande Degages^ 

lüANNI BONAVENTÜRAE DUMONT, 

COMITI DEGAGES» 

FOfCTITUDINE, SOLERTIA» REÍ MILITAIUS PEBJTIA 

DUa AETATIS SUAE PRAESTANTISSIMO, 

NEAPOUTANI REGNI, 

SABAUmCIS AUSTWACISQUE CGPns OEVICTIS, 

PUX^IS PRAECIPUE AD VELITRAS HOSTIBU$» 

CLARISSIMO ASSERTORI, 

QUI DECESSIT DIE JANUARH XXXL ANN. NDCCUIL 

ANNUM AGENS LXXVp 

r CAROLOS m. hispaniarum re;^ 

UT EJUS RERUM GESTARUM «PECTATOR, 

ITA MERITORUM MEMOR« 

HOC ET BELLICAE VIRTUTIS TESTIMONIWM, 

ET GRATI ANIMI MONUMENTUM POSUJT 

DIE..M MENSI&... ANNO MDCCLX.... 



INS- 



48^ 

INSCRIPCIONES 

Que sirvieron para el Túmulo frígido en la Iglesia de la Encarnación de 

Madrid j con motivo de las Honras del Rei D. Juan V. de Portugal ^ 

y para adorno fúnebre del Templo. 

Colocadas ea lo exterior del Templo* 
I. 

CtRADUM NE SISTAS, VIATORj 
NE FORIBUS IMMORERIS, INGREDBRE: 

AMPLIORA FUNERIS SPECTACULA, 

5ANGTI0RA tüCTUS MONUMENTA 

PATEBUNT IÑTUS, 

QUAE REGIIS MANIBUS 

1>IETAS REGIA CONSECRAVITj 

IBI CeNSISTE, IBI OBSTUPESCE. 

2. 

^OINTUM LUXIT IBER » FLET LWITANIA QUINTUMt 

MAXIMUS ILLE ARMIS, MAUlfUS ISTE DOMI. 
DISSIMIL'BS VIRTUTE, PARES AT LAUOIBUS AMBO : 

ILLI ANIMUS 1«0MEN, HUIC DEDIT ALMA FIDES. 
MORS TAMEN INVIDIT, SED FRUSTRA : VIVET UTERQUE 

QUANDIU BT IPSB ANIMUS VIVBT, ET IFSA FUMES» 

3. 

VIDBRAT AOmOAS VARIUM IN PRAECONIA REGÍS 

CERTATIM TÚMULO SCRIBERE CARMEN AMOR : 
VIOERAT, ET RIOENS : QUID VANESCENTIBUS » INQUIT, 

VOS SIGNARE JUVAT MARMORA ET AERA NOTIS? 
REGALES TÍTULOS, AUGUSTA PERENNiUS ACTA 

r 

XMSCULPSI TELO CORDXBUS IPB MBO. 

a.qq 



4ÍO 



4- 

lOANNI QUINTO 

LUSITANORUM REGÍ CLARISSIMO> 

OB REGIAM DIGNITATEM 

NOVIS VIRTUTIBUS ORNATA!^ 

NOVO TITULO DíSIGNITAM, 

APUD HOMINES IMMORTALl 

AETERNOS VOVET COELO TRIUMPHOS 

CHRISTIANUS ORBIS. 

Colocadas én lo Interior del Tcm^Od 
I. 

LAUDATISSIMI PRINCIPIS 

PRAECLARE GESTA SI QUAERIS, HOSVES; 

PAUCIS ACCIPE: 

LUSITANIAM LEGIBUS COMPOSITAM^ 

ARTIBÜS EXCULTAM, 

RELIGIONE CONSECRATAM. 

HAEC OMNIUM ANIMIS INSCRIPTA, 

TÚMULO TRANSCRIPSIT DOLOR* 

2. 

lOANNI QUINTO, 

LUSITANORUM REGÍ FIDELISSIMO, 

ÓPTIMO PRINOPL 

PARENTI DESIDERATISSIMO, 

FERDINANDUS £T BARBARA 

UNÁNIMES POSUERE. 



49Í 



QUATUOR BAS BABOTT UODBRANDX MGNA UIHXSTRAS. ^ 

4. 

»Aft SOLTMO RB6I , LAURO PRASPONIT OLIVAM ; 

PACIS BT imfBNSAS IN SACRA VONDIT OPBSr 
HXNC AOBO Cül TOT CULTUS. TOT TBMPLA, TOT ARAS 

DBBET» AMAT TIDUJL08 PONERB RBLLICIO. 

5. 

HON AURUM» AUT DITt CONGBSTAS LITTORB CAZA% 

SRD DOMINUM TYBRIS INVIDRT IPSB TACO : 
INVIDBT9 AUCUSTUM PACIS QUI ViaT AMORBy 

GBNTIS AMORB TITUH » RBLUOIONB NUMA9U 

6. 

QCAM BBNS DEFUTfCTl REGÍS STAT SUMMA SEPULCRO^ 

VIVBNTIS QUONOAM PBCTORE SUMMA, PIDES I 
BABC RBCI DBDIT IPSA SUO DE NOMINE NOMEN, 

CONSBCRAT HABC TITULO RBGIA PACTA NOVO. 

7. 

SLLACRTMBNT ALHS HBROUM PICTA SBPULCRIS 

NUMINA, ET AONII PABULA TOTA CHORI : 
ORBA PÁRENTE SUO, RERUMQUE AUCTORE SUARUM» 

FLETIBUS HIC VERIS INGBMIT HISTORIA* 

8. 

OCCTDIT, OCCIDIT 

REGÜM ET PATRUM FORTUNATISSIMUS, 

FELDC CIVIBUS» LIBERIS FELICIOR, 

JOSEPHO VICTORIAE, BARBARAE FERDINANDO 

AMABILI VINCULO CONJUNCTIS, 

DUAS QUAM DECENTER NEXUIT CORONAS! 

DUARUM FATA GENTIÜM 

QUAM AMICE CONSOCIAVIT! 

* Este veno se colocó repartido en los quatro ¡pedestales de las Virtudes Prudencia , Justicia« 
Fortaleza y Templanza. 



49 X 



9. 

INGEMIT LUSITANIA» 

MOERET ADGEMENS HISPANIA; 

UNIVERSUS ORBIS DESIDERAT 

AMISSUM IN LUSITANO REGE. 

PATREM» AMICVJM» PRINCIPEM^ 

QUI JURE, QUAM PUTENTIA LATIÜl^ 

PACE, QUAM ALU BELLO, CXARIUS 

C UTINA^ ET DIUTIUS i IMPERAYIT,. 

I O. 

QUA POTISSIMUM LAUDE CLARUERIT 

LUSITANUS HEROS, 

POSTERITAS YIX ULLA DECERNA.X. 

UNUM IN PACIFICO PRINCIPA 

CERTAMEN FUIT^ 

CONTENTIO VIRTUTUM. 

MORS PUGNAM NEUTIQUAM DIREMIT: 

POST PATA CERTANT* 

!!• 

QUID VITAM, QUID SCEPTRÜM 

POTENTISSIMO EREPTUM PRINOPI 

MORS SUPERBA JACTAS? 

HUMANAE TRIUMPHATOR ILLE SORTB; 

NEC VIVERE , NEC REGNARE DESSIT» 

UTRUMQUE ET FAMA ET EXEMPLO 

AETERNUS SUCCESSOR SUI, 

APUD POSTEROS OBTINEBIT. 



495 



12, 

QÜEM LUGET ORBIS HEROA, 

AUDIIT, NON SENSIT OBUSSE MORS. 

(MORÍ POSSE DESPERAVERAT PRIDEBl. 3 

PERVICAas VÍCTOR ILLE MORBI, 
CORPORE EXTINCTUS, VIVAX ANIMO» • 

SIBI, NON 5UI5 mPERARE DESTITIT. 

REGEM HOMINl SUPERSTITEM DIGAS 

REGNASSE DIUTIUS. QUAM VIXISSE. 

I?. 

ASESTE PROCUL HINQ, ABEST^ 

REGIAE DIGNITATIS INSIGNIA» 

SEU MORTIS P O TI US TROPHAEA» 

TITULI, STATUAE, CORONAE: 

OMNIS INSTAR ORNAMENTE 

REGALE NOMEN. 

ni.USTRANDO TÚMULO SATIS 

HEROIS UMBRA. 

14. 

PATRONO BENEFICENTISSIMO 

ARTES VIDUATAE, 

CÜLTORE RELIGIOSISSIMO 

ORBATAK VIRTÜTES, 

REGIIS ADMISCERE LACRYMIS 

CONTENDUNT SUAS» 

CUJUS OLIM ASSEDERANT SOLIO> 

NUNC ADJACENT SEPULCRO. 



15. 

R. M. S. 
HIC JACET lOANNES QUINTOS, 

t}UO NEMO DECENTIÜS 

SOLIO CONSEDIT LUSITANa 

• PRINCIPIS MUÑERE, UT COCNOMEN 

A VIRTUTUM PRINCIPE ACCEPERIT, 

QUAM FIDELISSIME PERFUNCTU5, 

OBUT XXXI. JUL. ANN^MDCCL. 

INSCRIPCIONES 

Que sirvieron para el Túmulo erigido en la propia Igles:a de la Encarnación 

con ocasión de las Exequias de la Reina de Portugal Doña Mariana 

de AustriOy Muger del Rei Donjuán V. y para adorno 

del Templo. 

Colocadas en lo exterior del Templo. 
I- 

NR FORIBUS PERSTfiS, PRIMAQUE IN FRONTE, VIATOR; 

SI DOLOR INCBSSUM NON NBGAT, INGRBDERB* 
INTÜS QÜOD DOLEAS LÜCTÜS RBGALIS IMAGO J 

INTUS QUOD STUPBAS RBGIA POMPA DABIT. 

2. 

RBGINAM IMPBRIUM, DIVAM 8ÜSPIRET ADBMTAM 

AUSTRIA, PRINCIPIBUS AUSTRIA FBTA PUS. 
UT DBCUS IMPBRII MBRITIS REGALIBUS AUXIT, 

AUSTRIACAM EXTBNDIT SIC PIBTATB DOMUK. 

3. 

AUGUSTAB, CUJÜS CIÑERES TEGIT URNA, MARÍAS 

AN CBNUS, AN VXRTUS CLARIOR, AMBIGUUM EST. 
HANC AQUILAM VERÉ GENEROSO DIXBRIS ORTU, 

PUOBNICBll HANC RARIS DOTIBUS ESSS PUTBS* 



Colocadas en lo interior del Templo. ^ 

QÜISQUIS ADIS, MAGNAE CIÑERES VENERARE MARIAE, 

QÜAM KETAS SUPRA RECIA SCEPTRA TüLIT. 
MARMORE NUMEN INEST; TüMüLüS TIBlSüRCAT IH ARAM; 

NON HÜC DíFERIAí^ SED PÍA VOTA FERASr 

CLARISSIMAE PRINCIPIS 

AETERNITATI SACRUM; 

QUAE 

POSTQUAM LAÜDIBUS PATRIAWt 

MERins REGNU»^ 

EXEMPLIS IMPLEVrr ORBEW, 

AÜSTRIAM CORDE, 

CORPORE LUSITANIAM, 

ANIMO COELUM TENET. 

QUIS HOC TÚMULO JACEAT, 

SaSOTAIlIg, iHOSPES? 

JACZT IMPERATORUM FBLIA, 

REGUM MATER, 

AUGUSTA NATALIBUS PRINCEPS 

VIRTUnBUS AUGUSTIOR, 

QUID MULTIS 7 JACET BIARIANNA. 

SIN QUAERI5 PLURA» 

TÉRRAS, COELUM INTERROGA* 



^96 

SUPERBI SILETE TITULI, 
MAGNIFICA ABESTE ELOGIA: 

ID UNUM 

TÚMULO INSCRiBAT RELIGIO: 

HIC QUIESCIT MARIANNA 

DEI FÁMULA FIDELISSIMA. 

5. 

KEGINAE 

OMNINO FIDELISSIMAE 

DEO, CONJUd, PATRIAE, SUIS, 

QUAM MÉRITO 

lüEGIA PARENTAT PIETAS, 

PUBLICA LITAT FIDES I 

EMBLEMAS. 

Una A¿uih Real rodeada de Aguilmhos que la mira», 
con ti mote siguiente : 

REGNUM ANIMOSQUE PROPAGAT. 

Debaxo estos versos. 

REGALES ALII TÍTULOS, REGALÍA PACTA, 

CAETERAQUB AUGUSTO NOMINE DIGNA CANANT* 

PRINCIPIBUS FECUNDA PUS, VIRTUTIS ET ALTRIX 
PLUS IflHI REGINA CONSPICIBNDA PARBNS. 

7. 

El Ave Fénix sobre su pira , rodeada de llamas que arrojan bwno 

como de. aromas , con el siguiente mote : 

IN ODORIBUS AEVUM. 



Ve- 



Debaxo estos versos i 

QUAM BENB PANCHABAM MORlSN-S MARTANNA, VOLÜCRBM 
exprimís» % NARDO QUAE UBI BUSTA PARAT ! 

riNIT UT ILLA SUIAI FELDC IN ODORIBUS AEVUlf, 
VRlTUTUIf finís UC IN ODORB TUIIM. 

Colocadas en los quacro arcos del Capelardeote; 
I. ♦ 

MARIAE ANNAE AUSTRÍACAS. 

iUSITANORUM 

RECHNAB FIDELISSIlViAE 

FERDINANDUS ET BARBARA 

>IAXIMAE PRINCIPl» 

OPTIMAE PARENTI. 

f«B TQT FDKIRBAB IIIRBRIS LUMINA POMPAlV^ 
IIANIBUS AUOUSTIS TOT RAOIARS PACES: 

INCLYTA JAM SBDEM TBNBT INTBR SIOBRA PRINClM^ 
aJ.IC RBGNilNTUli JAM CVM08URA MIGAT* 

PAlieft Pío CINIRI GRATOS ASPBRGBRB FLoUÉS? 

COPIA VIRtvrUM FLOREA MBSSIS AOBST. 
HIS AlfXY, AB^RNO GBMINANS DIAOBlfATA SBRTO^ 

CDtCBRR RBOALBS GLORIA DIVA C0MA3» 



MAGNANÜfUM PBCTUS SBXU, PRUDBNTIA RBBtfl^ 
R^GALI PISTAS CULMINB ICAJOR BRAT. 

MAJOREM HUMANIS FECIT CONSTANTL^ PATO^ 
MQUALBM SIVBRXS TB» MARIANNA» FIQBSU 

Rrr 



4P7 



498 

Colocadas en los pedestales de hs Estatuas que representaban i Usbóot 
á Madrid, i Vtena » y á la Babia de Todos-Santos» 

I. 

OCCIOIT mu I MAGlfl CONSOns mORKSnM QUINTA 

MOaiINIS HBU N08TRI GLORU, NOSTER AMOH! 
O CASUM, TOTIS QURM NON BBxNE DHPLKAT UNDia^ 

DIVITE MON RKDQUT VBL MEUS AMNX TAGUll 

2. 

TANTU5 AB AUGUSTAS DOLOR EST MIHf PUNBRS MATRH^ 

QIJAM MIHI SUB NATA PRINCIPE DULCE DBCUS. 
ILLIUS BT LTBICI PATUM INGBMUEilB LBONS»: 

NB mRBRB, H08PES , NOSTRA QUOD UII5A GBliAT« 

3. 

nUNClVfS AUSTRIAD08 TRISTI BE MORTB JACENTBS» 
SUROITE NUNC AQUILAB, TÓLLITB AD ASTRA CAPUT. 

ML VALBAT s, GBNTILE HICAT JAM SIDUS OLYMPes 
PIGERB IN HOC UNO LUMINA VBSTRA DBCBTV 



BOMA QUIQBll "RILUS NOBIS, DULClSStMA PRABBBT: 

MELLA PLUUNT Pk,ARTU « PLUMlIfA MSLLI9 BUItTk 

A9T OCULIS MARIANNA MBIS UT FUCIT, AMAROR 
CUNCTA 9UBIT: SOLUM LACRYMA DULCE FIJUIT* 

INSCRIPCIÓN 

De la Bola de bronce que contiene reliquias , colocada sobre la Cápula 
del Real Palacio de Madrid. 

«TUS SACRA LATBNT : PARCB PROCBLLA SACRIS» 



^99 

INSCRIPCIÓN 

Cm qui la Real Compañía de Vbreros i Impresores de Madrid 

dedicó al Rei Nuestro Señor la edición de la Biblia. 

CAROLO IIL 

HISPANIARUM REGÍ POTENTISSIMO^ 

Pío» PRÓVIDO, FELia, 

PATRI PATRIAS » RELIGIONIS TUTORI» 

BONARUM ARTIUM ÓPTIMO PATRONO» 

OB DIVINORUM OFFICIORUM 

GONCESSAM EXCUDENDI FACULTATEM, 

R£GU AUCTORITATE, FAVORE, BENEFICENTIA 

ORNATAM, AUCTAM, CONSTABILITAIfc 

DB CHRISTIANA REPÚBLICA» DE HISPANA ECCLESIA 

PRAECLARB» IMMORTALITER MÉRITO , 

BIBUOPOLARUM TYPOGRAPHORUMQUt 

SOOETAS MATRITENSE 

HANC SAGRORUM BIBLIORUM EDITIONEMb 

INDUSTRIAR SUAE PRIMITIAS» 

m SUI ERGA INDULGENTISSIMUM PRINCIPBM 

STUDn» FIDEI. REVERENTIAE PIGNU5» 

GRATISSIMAE BENEPICIORLH MEMORIAS» 

PERENNIUS ANIMIS QUAM CHARTIS 

IMPRBSSAE, ARGUMENTUM, 

SACRUM OPUS, SACRA MAJESTATE DKA'IUB^ 

NUNCUPAT, DICAT, CONSECRAT 

ANNO MDCCLXVn. 

Rrra 



JOO 

INSCRIPCIÓN 

Con que la misma Compaüia dedicó al Cardenal Arzjobispo de Toledo^ 
Conde de Teba , la edldon del Nuevo Testamento* 

EMINEKnsSIMO ET EXCELLENTISSIMO VIRO, 

S. ROMANAS ECX^LESIAK 

CAllDINALI, 

XOLETANAE PRASSULI, 

HISPANAE PRIMATI; 

D. LUDOVICO ANTONIO A CORDUBA^ ^ 

J COMITI DE TEBA, 

PASTORI VIGILANTISSIMO^ 
EVA» GELICAT LEGIS, 
. ECCLBSIASTICAE DISCIPLINAE 
:STUDIOaiSSIMO, RETINENTISSIMOw. 

NOVUM TE8TAMENTUM, 
; MOVIS TYPIS EDiTUM, DICAT 1 

TYPOGRAPHORUM EIBLIOPOLARUIÜQUE 
* SOCIETAS MATRITENSIS, 

JAM NUNC SIBI TER* FÉLIX VISA 
.ET OPERE , ET OPERIS AÜSPIGE^ 
. «T HOC SÜAE ERGA IPSUM 
REVERENTIAE, DEVOTIONISQÜE 
PUBLICO MONUMENTO* 



índice 

DE LAS OBRAS 

QUB SE CONTIENEN EN ESTE^TOMO. ) 

Üpigramas Profanos. Vdg. 3. 

Epigramas Sagrados. P^g. 187^ 

Traducciones de Epigramas ajenos, Profanos y Sagrados; P^^ü i i. ^ 

EPIGRAMAS Castellanos. ?ag. 245.^ 

Traducciones de Epigramas de Marcial. ?ag. 2 y i#. 

Poemas Profanos: 

Taunmachra Matritensts , sive Taurormn Ludí , Matritidic Julii 

XXX. anno MDCCXXV. celcbrati. Carmen. Pag.^i'^. 
Excellentissinio D^ D. loachino de Zuftiga , Coniiti de Bel- alcázar, 
Excellentissimi Befars Duc& Primogénito, Regalibiis Taurorum 
Ludís hcroicé patrocinante Pag. 325. 
Incly to TauropoTémistac D» Petro loanni Zafir» , ejüsdcm ExceHen- 

tissími Comltis Qienti. Pag.^i^. > 

ExGcllentissimo Bigerrae Ducl , Serenissimi Asturiarum Principís 

Precipuo. Áulicas rei Praefedo. Pag. '^29. 
Merdidiüm Matritense , sive de Matriti sordibus Carmen afie^m. 

Pagino. 
Regum Hispaniac series. Pag. 340., 
Series Regum Gallorum. Pag.^^i^ 
Amplissimo Viro D. D. loanni Orendoín, a Pace MaKÜiionl^Gratu^ 

latió. Pag^^^. 
D. D. Ignatio Suarez.de Figueroa , Navali Signífero, olimorac Ga- 
ditanas Custodi,Nasonís Tristia Hispanice interpretanti.Pií^-:^44. 
Excetlentissimis Adolescentibus D. Ferdinando de Silva^ Marchioni 
de Coria, Exc.Comitis de Galbes, ac D. loachino de Zumga,Co- 
miti de Bel-(ilcazar> £xc. Ducls de Bejajr Filio natu ma)ori^ Divo- 



502 

rum Ludovíci GontSi%A ac Stanísl^ Rostkas Apothcoslm , post 

solemnem ac triumphalem ípsorum incessum, alterna caminis re« 

dtatione celebrantibus in CollegU Imperialis Matritensis sede, 

dic IX. Sept. anno MDCCXXVII. Pagí^^j. 
Carolo Hlspaniarum Infiíntís Regnis NeapoUcano ac SIculo sub po^ 

testatcm redadis , Epiniciuni. Pag^ 352. 
Disthica in Trium Bonarum Artíum Academia recitata. Pag. 354* 
Novus Artiuin Orbls á Ferdinando VI. rcpcrtus. Carinen. P^g.i^ó* 
Traducción de este Poema en prosa poética. Pag^ i 62. 
Carmen in Trium Bonarum Artium Academia Consessu ad ptxrm 

diftribuenda habito die XXV. Januarii anno MDCCLVI. red* 

tatum. Pag. 367. 
Traducción de este Poema en prosa tierolca. Pag. 373. 
Caroli Regís in Reglam urbem ingressus ab Ingenuis Artibus orna- 

tior. Pag. 378. 
Traducción de este Poema en Romance heroico. Pag. 38^. 
Velascus et Gonzalldes Ingenuarum Artium monumentis cense* 

crati. Pag. 40 1* 
Traducdon de este Poema en prosa poética. Pag. 405. 
Carolo III. Bibliotheca Regia^quod novum k munifícentissimo Rege 

incrementum ct splendorem acceperlt, Eucharisticon. P4^.4ii. 
Traducción de este Poema en Romance heroico. Pag. 41 y* 
Lactitia publica In Principis Asturum Caroli 9 et ParmensiumLudo^ 

Vícx felicibus Nuptiis. Pag. 422. 
Traducción del Poema antecedente en Romance heroico.P4¿.427. 
Reverendissimo P. Guillelmo Clarke, Regí Catholico á confessioni- 

bus, Eucharisticon. Carmen afiedum. Pag. 434. 
Duobus quibusdam Grammaticas Dodoribus^ ut Grammatids dis^ 

putatiunculis modum ponant. P4^.437. 
Pugna Philosophlca. Pag. 4,^^. 
Reverendissimo P. lacobo VanierioS. I. compositam deBercherlana 

Bibliotheca litem gratulatur. Pag.^o. 
De Gallix et Híspanlas > padls Hymmxis, prosperltate Vaticinlum. 
Pag./^u 



503 
Accéptam repulsam quamdam narrat ac dcfiet Poeta, Fag. 443. 

Astrologus in puteum cadens. ^4^.447. 

Hercules Pygmaorum vi£tor, Pa¿./^i. 

Mors Arístotelis. Pag. ^9. 

In laiidem amplissimi ac dodissimi Viri Antonii Augustini > Ar-« 

chiepiscopi Tarraconcnsis. Pag. 450. 
Benseradls y Poetas Galli, Carmen de incendio Londinensi > Latinis 

versibus redditum. Pag. 45 t. 
Epístola Sosa: ad Sodales > cujus Audor personam induit. Pag./^^i. 
Poemas Sagrados: ' 

Hymnus Te Deum laudamus y hexámetro carmine expressus. Pag. 

457- 
San¿ti loannis Evangelii initium, carmine expressum» Pag.^^g. 

Index Bibliothecse Diviwc, heroicis numeris concinnatus, Pag. 4^0. 

Davidis Psalmus XIV. ex Gallicá loannis Baptistas Rousseau Para- 

phrasi. fag* 461. 

Pueri in Fornace. Pag.j\6i. 

Dodrinas Christíanas summa. Pag.j¡6$. 

iNSCRipaoNEs Laítinas. ?dg. 475« 



504 



Pagina, ttnea. Brrataf. Correcd^sd 

40 i 2^.^.0 La •«..»« A9^^ 

48 16 IX .y£^.XL 

loi 9 Mugeres y....y/í..... Muj^er es 

I3$.»«...-^. 2a..... Perkando...^..^^^. , Pcnandro. 

rioannis Andféa Hurtado r ^/ /. . rr* 3 j 

«3........... z...{* ^*^«^.{^;- «3^* 

32S ,.... 20 Sp^iíuus Strenuus. 

4jz..«^w..** 8...«/Pecor ,....., Precor. 

475.-.......^ 22-^ SIETAS ...., PIETAS. 

479 , >^^ MDCCLX MDCCLXVm. 

480 ..y: 19 TULELAM v. TUTELAM. 



C9m 



En la colección de Taáncdpgás de Epigramas de Marcial , eí 
Epigrama LXVIL del L¡t^ Undécimo debiera haberse colo- 
cado con la misma mlmeracion en el Libro Segundo. 



4^ 



JAN J 7 1952