Skip to main content

Full text of "Origines islandicae; a collection of the more important sagas and other native writings relating to the settlement and early history of Iceland"

See other formats


UNIVERSITY OF CALIFORNIA 
AT LOS ANGELES 




ORIGINES 



A COLLECTION OF THE MORE IMPORTANT SAGAS 

AND OTHER NATIVE WRITINGS RELATING 

TO THE SETTLEMENT AND EARLY 

HISTORY OF ICELAND 

EDITED AND TRANSLATED 

BY 

GUDBRAND VIGFUSSON 

AND 

F. YORK POWELL 



VOL. I 



*58 ft 



OXFORD 
AT THE CLARENDON PRESS 



94099 



HENRY FROWDE, M.A. 

PUBLISHER TO THE UNIVERSITY OF OXFORD 

LONDON, EDINBURGH 
NEW YORK AND TORONTO 






i. ci a o 

VG 



V. I 



HOC OPVS 

GVDBRANDO VIGFVSSON 
FREDERICO YORK POWELL 

ET AMICITIA ET STVDIORVM COMMVNITATE CONIVNCTIS 

LITTERARVM ISLANDICARVM PERITISSIMIS 

DEDICANT DELEGATI PRELI 

VNIV. OXON. 
DESIDERII OBSERVANTIAE TESTIMONIVM 



V 

>\ 

j 

PREFATORY NOTE. 

IN these volumes the joint Editors, whose 
\ lamented death leaves the work without the final 
\ touches which they only could have given to it, 
|A aimed at bringing together, and making accessible 
to the English reader, all the important texts re- 
lating to the colonization and early history of 
^ Iceland. Even if these writings had no wider 
r> interest, there would still be much in them capable 
>i of attracting and retaining the attention of all who 
"3 care for the study of ancient customs, or take 
pleasure in picturesque glimpses of the past. 
Among the mediaeval literatures of Europe that 
of Iceland is unrivalled in the profusion of detail 
( with which the facts of ordinary life are recorded, 
^. and the clearness with which the individual char- 
' acter of numberless real persons stands out from 
<; the historic background. But in addition to these 
x intrinsic merits, the historical materials here col- 
lected have a further claim to be favourably 
received by the English-speaking world. The Ice- 
landers of the saga-age were not a secluded self- 
centred race ; they were untiring in their desire to 
learn all that could be known of the lands round 
about them, and it is to their zeal for this knowledge, 
their sound historical sense, and their trained memo- 
ries, that we owe much information regarding the 



vi PREFATORY NOTE. 

British Isles themselves from the ninth to the thir- 
teenth century. The contact of the Scandinavian 
peoples with the English race on the one hand, and 
the Gaelic on the other, has been an important 
factor in the subsequent history of Britain ; and this 
is naturally a subject on which the Icelandic evi- 
dence, much of which is given in these pages, is 
of the highest value. 

In a "collection of Icelandic texts like the present, 
no strict chronological order is possible : so rapid 
was the growth of a written literature during the 
twelfth century, and so uncertain is the authorship 
of almost every separate work, that in most cases 
only approximate dates can be assigned, and even 
these are often founded on evidence which may be 
fallacious. The arrangement which has been adopted 
is therefore based on the leading divisions into which 
the work naturally falls, beginning with the general 
and ending with the particular. First of all come 
those texts which give a comprehensive view of the 
early settlers, their original homes and family con- 
nexions in Norway or the Western Isles, the reasons 
and manner of their departure for Iceland, the place 
of their settlement there, and their most notable 
descendants. For all this the prime authority is 
the special history of the colonization, Landndmabdc, 
often no more than a bare catalogue of persons and 
places, but every now and then enlivening the long 
lists of names with short anecdotes or scraps of verse. 
No other work is so thoroughly representative of 
that unwearied interest in personal and local details 
which was characteristic of Icelanders in the past, 



PREFATORY NOTE. vii 

and is by no means extinct at the present day. To 
this primary source some other materials of the 
same kind have been added by way of supplement, 
including the account of the Thorsness settlement 
from Eyrbyggja Saga, which is especially valuable 
for the information it gives as to the old heathen 
worship and religious ideas. 

In the Second Book an attempt is made to show 
under what customs and laws the new settlement 
started and continued to exist. Here the basis is 
Are's brief but all-important Libellus or fslend- 
ingabdc, by which the section is linked to Landndma 
on the one hand, and to Cristne Saga on the other. 
This little treatise, excerpted by Are himself from 
a longer work now lost, is remarkable not only for 
the amount of information packed into its few pages, 
but also for the scrupulous care with which the 
various statements are authenticated by reference to 
unimpeachable authorities. In the section on ' Primi- 
tive Laws and Customs ' many curious items have 
been brought together, in some of which the old- 
world air is obvious and of rare interest. Much of 
this naturally disappeared when Iceland gave up its 
old religion, a story briefly related by Are and told 
in fuller detail in Cristne Saga, with which the 
Third Book commences. In this and the texts 
which follow it the history is carried far beyond the 
early days of the settlement ; but the period is im- 
portant as that in which historical tradition assumed 
a written form. The lives of the bishops also contain 
much that is interesting, either in itself or by way 
of contrast with the stirring times of the tenth 



viii PREFATORY NOTE. 

century. A slight contact with the British Isles is 
even found in the voyage of Bishop Godmund 
(pp. 613-15). 

It is probably in the second volume that the 
general reader will find the most attractive matter, 
and will obtain the clearest idea of the nature of 
Icelandic saga-writing. Here are given the stories 
of famous Icelanders of the tenth century, especially 
such parts of them as appear to have a real historic 
basis, or are valuable as records of early customs. 
In addition to these features, some of them possess 
literary merits which place them in the front rank of 
mediaeval literature. The completeness with which 
these biographies cover the greater portion of the 
island is in itself clear evidence of the zeal with 
which the whole Icelandic race combined to main- 
tain a living knowledge of the past. The form, too, 
which the tradition has in many cases assumed, 
shows that to remarkable tenacity of memory there 
were united a creative imagination and an artistic 
sense of a very high order. Despite the similarity 
of form which obtains in these sagas, there is much 
diversity in tone and treatment, no less in the 
language than in the matter of the tale. Some, 
like Vatzdcela, consist merely of a succession of 
loosely connected episodes, often covering the lives 
of several generations ; others, like Hrafnkels Saga, 
are neatly rounded tales, working to a natural 
but not always expected climax. Although some of 
the more famous sagas, such as Nial's and Gretti's, 
fall outside the scope of the present work, those 
which have been included are fully sufficient to 



PREFATORY NOTE. ix 

show how fine an art that of saga-telling had 
become in Iceland. 

In the Fifth Book the centre of interest shifts 
from Iceland itself to its colony Greenland, and (in 
the Wineland Voyages) to the eastern coast of 
North America. The narratives relating to the 
latter are more generally known ; the accounts of 
Greenland in the stories of Thorgils and Thormod 
will probably be new to most readers, and contain 
many curious glimpses of life in these outlying 
parts of the Scandinavian world. 

In the introductory matter prefixed to each text 
all important details relating to its origin, character, 
and history, have been duly noted and discussed. 
Much of this will be found to be either supple- 
mentary or corrective to the briefer .accounts given 
in the ' Prolegomena ' to the Oxford edition of 
Sturlunga Saga (1878), to which the reader may 
turn for a general account of the older Icelandic 
literature. 



CONTENTS. 



BOOK I. 

PAGE 

SETTLEMENT AND SETTLERS i 

i. LANDNAMA-BOOK, or the Book of Settlements . . . 2 

2. Early Genealogies from Sagas 237 

3. The Thorsness Settlement 352 

4. Mantissa 266 

The Tale of Garmund Hell-skin .... 274 



BOOK II. 

THE OLD CONSTITUTION 278 

I. LlBELLUS ISLANDORUM 279 

2. Primitive Laws and Customs 307 

3. Early Constitutional Law. . . . . . 334 

4 . Nial and the Fifth Court 363 



BOOK III. 

CONVERSION AND EARLY CHURCH OF ICELAND . 369 

i. CRISTNE SAGA 370 

The Tale of Thorwald the Far-farer . . . 407 
2. Early Church Legends (Swade and the Poor ; Thorhall 

Knop ; the Tale of Thidrande) . . . . .413 

3. The Lives of the First Seven Bishops of Scalholt . . 420 

HUNGRVACA 425 

PORLAKS SAGA 458 

P6LS SAGA 502 

4. S. John of Holar's Life (loANS SAGA) .... 534 

5. Second Life of Thorlac (ODDAVERjA-pATTR) . . . 567 

6. Fragments from Gunlaug's Life of S. John of Holar . 591 



CONTENTS. xi 

PAGE 

7. Biographica Minora 594 

Tales of Bishop Islaf 595 

Of Bishop Gizor 596 

Bishop Magnus and King Gilchrist .... 596 

Of Cetil and Haflide 598 

The Election of Bishop Godmund of Holar . .601 
8. Law Ecclesiastic . . . . . . . .616 

9. Church Charters 624 



The Later Genealogies appended to Landn6ma-b6c . . .639 

Index of Persons 643 

Index of Places 700 



CORRIGENDA. 



3, 1. i of the verse,/orhalladreadhalla& 

1. 3 fr. bottom, delete has 
13, 1. 8, for vet/r read ncfetr 
15, 1. 10 fr. bottom, delete and after 

Night-fare 

16. The 2nd par. of the transl. belongs 
to the note on p. 14. In the 3rd 
par., for needed to journey read 
were intending to journey 

2 1 , 1. 3, delete til before maga 

22, 1. 3, read vettrenn 

25, 1. 14, delete es before hann 

27, 1. 13, /or byg5o read bygdu 

32, 11. 7 and 8 fr. bottom, East and 

under Eyfell are insertions not 

in the Icelandic text 
33, 1. 7, read Kirkjo-b61sta& 
34, 1. 13, read Kirkjo-sand 
36, 1. 15 of tr.,/or out of a feud with read 

through a false charge made by 
42, 1. 9, after nordan insert Hvit- viS 

sialfa 

46, 1. 3, read Baolverk 

1. 1 1 of tr., for these read the 

47, 1. 14, after Ornolfs-dals insert ar and 

for -laokjar read -loekjar 
49, 1. 21, read Harfagre 

51, 1. 6, after Gliufr-ar add ok Guf-4r 
1. 12, insert i before Crums-h61om 

52, 1. 4 of tr., read Big-ness 

53, 1. 4 of tr., place the comma after 

southward 

54, last line of tr.,/or open read iron 
56, 1. 9 of tr., read they were both dis- 
abled in the battle, but Thorrid 
. . . healed them, &c. 

58, par. 3 of tr., read Lon Einar said 

that Hildigund's witchcraft had 
caused this 
. 3 fr. bottom, for eight read six 

59, . 5 fr. bottom, read is howed 

63, . 2 oftr., read Arn-kell the gode was 
called on to summon 

. 4, read some stallions . . . were 
65, .13, read badan 

. 1 8, read vaollenn 

par. 4 of tr., read stud-horses 

last line, for Ari read An 



69, 1. 6 fr. bottom, for Aulafro<f Anlaf 

73, 1. 4 of tr.,the first winter belongs to 

the preceding paragraph 

74, par. 2 of tr., for won the victory 

read got the worst of it 
79, 1. 5, after toko til add trudo peir 

bvi at peir daee i holana 
1. 7 f tr -> read when sacrifices 
began 

84, 1. 6, after sonar insert Ingialdr ok 

Grane voro syner 6leifs Feilans 

85, 1. 4 fr. bottom, for Mar read Men 

86, 1. 8 of notes, for huns read hans 
1. 10 of notes, for vidu read vi9u 

88, 1. 6, read Fcedde 

93, 1. 5 of tr. The text reads who made 

over an action for sheep-stealing 
against Thorarin Giallande to 
Ogmund 

94, 1. 15 oftr., read that Icelanders said 

so, who had heard it told by 
Thorfin 

95, par. 3 of tr., read for almost every 

96, par. 2 of tr., insert at end their son 

was Sturla o' Hvamm 

97, 1. 2 1, for betr read peir 

1OI, par. 4 of tr., for Wick read the 

Wicks 
no, par. 2 of tr.,/or Brzce's son read 

Bower 
114, 1. 4, delete the comma after halft 

119, 1. 1 8, read Hermundar 

par. 2 of tr. The main text reads 
He came to Iceland because of 
the tyranny of king Harold, and 
took . . . 

1 20, 1. io,/or skyldr read skyldo 

126, 1. 3 fr. bottom, after to Iceland 

insert in a magical journey 

127, 1. 2 of tr., read it was where they 

were to settle 

128, par. 5 of tr., read a she- bear and 

two white cubs 
130, 1. 8 of tr., read the Necks 

1. 9 of tr., omit that he could say 
1. 17 of tr., for fell down off read 

knocked down 
135. 1- 5,/or sett read sitt 



CORRIGENDA. 



xm 



137, par. 2 of tr., read porch-pillars, 

saying that he thought it folly to 

decide matters in that way, but 

said he would rather, &c. 
par. 3 of tr.,_/br it would turn out ill 

read it had (always) turned out 

ill 
139, I. 3 fr. bottom, for wager read 

money 

142, par. 2 of tr., delete in Norway 
145, 1. to, for suman read sunnan 
148, 1. 4 of tr., insert king before 

Cearval 

153, 1. 20, read ofresker 
155, 1. 9, for er read or 
157, 1. 1 of tr., insert Then they rowed 

to the island 
1. 2 fr. bottom, his house, i.e. 

Hallstan's 

165, 1. I of tr., for mule read mull 
167, par. 2 of tr., read Cranheath, Thor- 

gerd's fell, and the lower part 

of L. 
171, 1. 1 3, for eige read eiga 

1. 19, read Colla-vik 
181, 1. i8,/or hafa read hafi 
183, 1. 13, read Sandvikingar 
185, last line,/or mouth read month 
191, par. 3 of tr., for priest read 

priestess 

195, 1. 5, read land-vflfetter 

196, 1. 7, read Lei8olfs-felle 
20 1, 1. 8, read Hilde-tannar 
205, 11. I and 16, read Hcengs 
210, 1. 20, read ofreskr 

212, 1. 2, read Jbrihyrninge 

214, 1. 21, read lengst 

1. 3 2, for sift read sitt 

215, par. 3 of tr., read Rang-river-fields 

2 1 6, par. 2 of tr., read took the outer 

land 

222, last line, read against Erne 

223, 1. 2 of tr., read Thorgrim's pro- 

perty 
225, 1. 4 fr. bottom, add Therefore he 

was called Bairn-carle 
228, par. 3 of tr., delete the river before 

Axewater 

241, 1. I, read a Mi8-bdenum 
247, 1. 38, (?) read Olafssonar 
256, 11. 5-6 fr. bottom, read immediately 

that they drifted . . . ship, they 

swept . . ., and seemed 
260, I. 4 of tr., read with his children 

268, L 2 fr. bottom, read son, of 

Madderfields 

269, 1. 6 of tr., read Water-frith 



PAGE 

274, 1. i, read B6kvise 

1. 22 fr. bottom, read But Laf was 

borne on men's hands, i. e. was 

nursed carefully 
276, 1. 3, after tva sono insert ok voro 

svarter ok fur8o lioter 
1. II, read f6ro a vei&e-skog 
1. 8 of tr., for on a barge read on 

a war-levy 
1. io,/or quick to talk read clever 

of speech 

286, 1. 3, for whither read where 

287, 1. 4 of tr., read one on the same 

subject 

291, par. 4 of tr., ad fin., read that there 
was one day more than the num- 
ber of complete weeks . . . 

293, par. 2 of tr., read or get redress 

for any injury . . . and he said 
that various troubles would arise 
unless 

par. 3 of tr., read nor to Shaw-frith 
they that were west of it 

294, last line, insert a Saxon by race 

296, 1. 2 fr. bottom, read it is said 

297, 1. 5 of tr., insert with half a mark 

of silver 

300, 1. II of tr.,/or then read there 
par. 7 of tr., read from the South, 

from Frankland 
par. 8 of tr., read four-and-twenty 

303, I. i of tr., for untold read not 

reckoned 

304, 1. II, for mi&r read meirr 

305, 1. 7 fr. bottom, for And read Aud 

309, par. 3 of tr., for sprinkled read 

smeared 
par. 4, for across read around 

310, par. 3 of tr.,/or porch-pillars read 

high-seat pillars 

313, 1. 22, read NN/or the second MM 

314, 1. 9 fr. bottom, read Now Earth 

upholds . . . and Heaven bounds 
(or defends) it 

315, 1. 9 fr. bottom, for many read re- 

conciled with money 

319, par. 3 of tr., read under three earth- 
necklaces or strips 

321, par. 4 of tr., read they are not 
bound to fight 



323. 
325, 
326, 

34> 
341. 



. I, for eidan read si'8an 
2 of tr., read more than three 
5, read arens-horne 

>ar. 4 of tr., read for that as for all 
I of tr., arid if they will 



. 19, read Alengr 
343, 11. 4ff., read what each one of them 



XIV 



CORRIGENDA. 



PAGE PAGE 

holds to be the law . . . what he 396, 1. 

holds to be the law, and with 

whom . . . way ; but if there be 

an equal number of law-court 1. 

men on either side each party 1. 

with their own view of the law, 

then, Sec. 400, 1. 

344, 1. 9 fr. bottom, read beg the godes 401, 1. 

L 4 fr. bottom, read get him men 1. 

belonging to another 
346, 38, read falls short in any of his 4O3> 1- 

duties without necessity, and . . . 

suit shall have halt' the fine, and 406, 1. 
349, 1. 9 fr. bottom, read named or 407, 1. 

settled 408, 1. 

353, 1. 19, for at read ef 1. 

1. 10 of tr., read 9 p.m. 
356, 1. 2 fr. bottom, read or at his place, 

or so that his 
357, 11. 2 and 6 of tr., read ' By this 

witness,' he shall say 
1. II fr. bottom, read at the place 410, 1. 

of him whom 

359, 1. 1 1 fr. bottom, read lots at the 1. 

court ... in that court 411, . 

360, 1. I of tr., read that another put a 

man's lot, &c. 1. 

par. 2 of tr. should run thus : If the 

man who has obtained by lot the 1. 

first place is not ready, then the 414, 1. 

man who has got a later place shall 415, 1. 

ask permission to plead his case 

first ; and he shall allow him. 1. 

And if he do not allow him, then 

he must plead his own case [even] 416, 1. 

if he be not ready 

366, . I, read Haoskolldr lezk 11 

. 4 of tr.,/or was read wears 
. 5 fr. bottom, add and talk over 

the matter 
370, . 5 fr. bottom, read to which 417, 1. 

379, . 2 of tr. , read who were present 420, 1. 

at the incident 425, 1. 

380, . II of tr.,/or beech read birch 426, 1. 
. 1 8 of tr., delete a thatching of 

384, . 20, after honom insert ok frzndr I. 

hans verst 

385, last line, insert and rated him, before 

and told him 427, 1. 

386, last line, read ' Mighty must he be 432, 1. 

388, 1. 9 fr. bottom, read the East-friths 

389, 1. 2 fr. bottom, read Beck-bend 

390, 1. 1 1 fr. bottom, read South of C. 440. 1. 

391, 1. 10 of tr., for knife-edge read 441, 1. 

knife-point 1. 

392, 1. 10 fr. bottom, read in that court 442, 1- 

was Sholto, &c. 



1 of tr., read Some he threatened 
with death, and some with muti- 
lation 

12 of tr., read rather foolishly 

3 fr. bottom, read worthy that 

Sholto should intercede for him 

3, delete til 

1 8, for es read ef 

9 of tr., after Thorlaf insert on 

a charge of being a Christian 

6 fr. bottom, read by the eastern 

route 

3 of tr., delete in the West 
II, read in the original 

8, read weighed ont of it 
1 8 fr. bottom, after put to it 
insert And if any captives fell 
to his lot, he sent them home 
to their parents or relations, as 
also those whom he had ran- 
somed with money 
26 fr. bottom, for good faith 
read courage 

16 fr. bottom, read Withe-dale 
6, ad fin., read observe or hold 
as a Christian 

7 fr. bottom, read from the 
noise of the common 

2 fr. bottom, read who hated him 
1 7, for saith read say 

13, read themselves by refusing 
to them the means of life 
16 fr. bottom, read and if mercy 
and righteousness 

I, read agreed that it liked them 
well, all that he had spoken 

. 12-13, read all men were 
merry and very joyful that they 
had hearkened . . . given them, 
and they received, &c. 
26, read all our live stock 

II, read who . . . who 

4 of tr., read a little 

9 of tr.,/or cautiously read hum- 
bly 

5 fr. bottom, read poorly here, 
and if they know anything truer 
(sc. to put in its place) 

1 3 , for svi read sii 

5 of tr., read things which have 

been of great note, churches . . . 

and small bells 

1 2, for kverjom read hverjom 

3, read skaoroligr 

9 fr. bottom, read consecrated to 

II fr. bottom, delete were after 

they 



CORRIGENDA. 



xv 



PAGE 

442, 1. 5 fr. bottom, read was as loving to 
him as if he had been his own son 

444, 1. 13, read 13. Mart es merkilegt 
1. 15, delete 13. 

445, 1. 8 fr. bottom, read of ready 

speech 

446, 1. 12, read margar 

448, 1. 4 of tr., read that scarce can 

a parallel be found to it in 
Iceland 

449, 1. 9 of tr., read seven other priests 

perished there 

1. 6 fr. bottom, read St. Gereon's 
day 

450, 1. 8 fr. bottom, delete the second at 

451, last line, read so that where he 

was, a decision might always be 
looked for ... there was need of 

452, 11. 10 and 1 6, read af-vinno 
453,1. 12 of tr., read in other neigh- 
bouring lands. And 

1. 4 fr. bottom, read the day of 
Vitus the martyr 

454, 1. 16, read ber-fofettr 

455, 1. 10 of tr., read leave that he 

might be permitted to give over 

456, 1. 9 fr. bottom, read in the Lenten 

Ember days. There 
460, 1. 6 of tr.,/or easy read watchful 

462, 1. 4 fr. bottom, read clad about 

anew with 

463, 1. 11, for sem adr read sem mi 

464, 1. II fr. bottom, read men that in 

their way of life come near to 
that whereby . . . arose and 
afterwards waxed great 

465, 1. I of tr., read has ... has 

469, 1. 7 of tr., read went forth for good 
1. 14 of tr , delete before 
1. 17 of tr., read where he was 
happiest 

471, 1. 1 9, for boe read baeoe 

472, 1. II of tr., read lead to a sense of 

responsibility 

473, 1. 10 of tr., for three more read 

three men 
1. 1 1 of tr., for therefore read there 

for 
1. 14 of tr., read That bore fair . . . 

them, that 

474, 1. 9 fr. bottom, read picked out, in 

order that other 

475, 1. 6 of tr., read need of some great 

supply. After 

1. 17 of tr., read both for the main- 
tenance of them 

476, 1. 3 fr. bottom, read in great straits 



478, 1. 10 fr. bottom, read blessed 

bishop 

479, 1. 10 fr. bottom, read of the 

canonical life 

480, 1. 3 of tr., read with moderate re- 

bukes 

483, 1. 9 of tr., read be writing holy 

books 

484, 1. 5, for er read or 

485, 1. 5 of tr., read them in their 

wholesome counsels 
1. 8, read from wrong desires 
486, 11. 10-11, transpose bo tor-sott vere 
to after van-stille, and so in trans- 
lation 

487, 1. 4 fr. bottom, for abused read 

violated 

488, 1. 8 of tr., read to those of their 

doings that were right and good 

489, I. 6 of tr., read that had taught 

them 

1. 2 fr. bottom, read put up with 
every thing that could be put up 
with and was not disgracefully 
unbecoming 

495, . 7 of tr., read free of my sentence 
. 10 of tr., read would not mend 

their ways for me 

496, . 7 fr. bottom, read few that could 
498, . 5 of tr., read he tried to turn 
501, . 4 of tr., read minor orders 

511, .8 fr. bottom, read and two to 

ring together in the upper part 
of the church (i.e. two sacring 
bells in the choir) 

512, 1. 8 fr. bottom, read that he was 

not very anxious to promote the 
canonization of ... Thorlac. 
But . . . wished to requite God 
for the glory that he had let come 
about . . . happened before 

513, 1. 6 of tr., read Thor-wald 

1. 1 1 fr. bottom, read Cetil his son 

1. 4 fr. bottom, read a fast of a day 

and a night (i.e. it was to be one of 

the greater festivals which have 

a vigil before them) 

514, last line, delete made ready 

515, 1. 8 fr. bottom, read the East-friths 

516, 1. 5 of tr., read well, that very 

summer. But 

517, 1. 4 of tr., read the East-friths 

518, par. 3 of tr., read told above, 

though little in comparison with 
the material that there is 

519, 1. 8 of tr., read weight of meal 

520, 1. 5 of tr., read on thee, Halla 



xvi 



CORRIGENDA. 



PAOE PAGE 

521, 1.6 of tr.,/or they foundered read 558, 

a squall caught them 
1.1 2 of tr., rtad that had the courage 565, 
to help them 

522, 1. 3 of tr., read to cheer others up 

1. 5 of tr., read the person 566, 

1. II of tr., rtad the Invention 571, 

523, 1. 6 fr. bottom, read doings as it is 573, 

good for all to imitate 

524, 1. 5 fr. bottom, read else, the like 577, 

of which had never been before 579, 

525, 1. 8 fr. bottom, read penance, as 580, 

a warning to those who were 
involved in the matter, or had 584, 
made themselves liable to his ban 

526, 1. 14 of tr.,/or . . ., read compen- 585, 

sations, 

1. 21 of tr., after kinsmen insert 587, 
who survived 588, 

527, 1. 10 fr. bottom, read in other 

lands 594, 

528, 1. 21, for en pau read ef pau 595, 
1. 9 fr. bottom, read Thore the 

priest 596, 

1. 4 fr. bottom, read carved tusk- 597, 
ivory for it excellently well 

529, 1. 3 fr. bottom, read all Saints and 598, 

for help 

53> ! 9 f or i &tte read iatte 599 

1. 21, read r68ra 

532, 1. 24, for creinom readhreinom 

533, 1. 21, for fa- read fa- 600, 
536, last line, read who considered what 

manner of countenance he had 
538, 1. 4 fr. bottom, that was adorned 

with many virtues 

540, 1. 4, read loane 606, 

1. II, for ok read ek 

1. I of tr., read by his own good 608, 
behaviour 

555, 1. 16 of tr., for hourly read so 

zealously 637, 

556, 1. 4 of tr., read whom he had 

smitten 

I. 4 fr. bottom, read that the one 639, 
did not conform to the other 

557, 1. 7 fr. bottom, read Thor-kel 640, 



I. 5 of tr., for Monday read 

Thursday 
1. 2, read mxla. 
1. 19, read byscopi 
1. 4 fr. bottom, read 54 
1. 7, read bararnar 
1. 1 2 of tr., read by the bishops 
1. 6 fr. bottom, for one mind read 

his counsel 

1. 8 of tr., read his father 
1. i, for or read er 
1. I of tr., read give her in 

marriage 
1. 8 of tr., read riding up (lit. from 

below) 
1. 4 fr. bottom, read to strike 

with it 

1. 3, for fra read til 
1. I, read sette 
1. 8, read sekezt 
1. 7 fr. bottom, read p. 149. 

I. 1 6 fr. bottom, read we will do 
thus 

II. 15-16, read go after them 
11. 13, 15, read heegyndet 

1. 1 8, read fatcbcom 

1. 1 6, read by law, without a 
battle 

par. 2, 1. 4, read their own booths 
and awnings 

par. 3, 1. 6, read holiday for that 

1. 15, read therefore ; and I refused 
the boot. And then I bethought 
me . . . happened to me ; and 
I saw 

1. 29, read chatter 

1. 10, read to the East Friths 

last line, read men's 

1. 15, read could not conceive it, 
and this high house must be- 
token 

par. 6, read Einar's answer was 
that Thord his father's father 
[grand-father] let build 

par. 5, for lungerd read Irongerd 

1. 12, for atit read atti 

11- 15. 17, for IV read V 



BOOK I. 



SETTLEMENT AND SETTLERS. 

THIS Book gives the history of the Settlement of Iceland put down 
by Are the historian and his contemporaries, the fathers of old Northern 
prose history, from oral tradition, and from genealogies treasured in 
family remembrance. 

SECTION 1. Are's Landnama-book, the Book of Settlements and 
Generations, the foundation of all exact history, political or social, of 
the North. 

SECTION 2. Genealogies of the Settlers and their Kin drawn from 
other sources than Are's Works, and preserved to us in Nial's Saga and 
other Sagas. 

SECTION 3. An early account of the Settlement of the West, now found 
heading the Eyrbyggia Saga, but going back to Are. 

SECTION 4. Early notes and memoranda (also going back to Are), 
known in modern times as Mantissa; with a tradition relating to one of 
the early settlers, now found at the head of Sturlunga Saga. 

In this Book therefore lies the fountain-head of Icelandic history. 
And more than this, it contains early original authorities for all those 
varied phenomena of Scandinavian exodus from Norway, through the 
Western Isles to Iceland, of which we have so little other written 
record. It also gives much matter concerning early North-British and 
Norwegian history. 



VOL. r. 



1. LANDNAMA-BOOK 



OR 



THE BOOK OF SETTLEMENTS. 



NOTHING of the work of Are (born 1067, died 1148) has reached us 
in his own hand or in a contemporary MS., and his Landnama-book 
is known to us in two 13th-century recensions, one in the hand of 
Lawman Hawk (born c. 1260, died 1334), compiled from two books, as 
he tells us ; one of Lawman Styrme (born c. 1170, died 1245) ; and one 
of Lawman Sturla (born 1214, died 1284). 

Hawk's autograph MS., AM. 544, has reached us, though in a tattered 
and imperfect shape; however, a copy of it, by John Erlendsson, 
AM. 105, fol., when in a better condition, exists. Sturla's autograph has 
perished, but John Erlendsson made a transcript of a copy of it also, 
AM. 107, fol. Both transcripts were made about the middle of the i7th 
century. Styrme's-book has perished ; we can, however, get exactly at 
its contents from Hawk's compilation. 

The present text is based on HAWK'S-BOOK, marked H and Cd, and 
veil, (especially when spelling is in question) : the autograph vellum 
being used wherever it exists, and elsewhere John's copy. H* refers 
to the three leaves lost when John's copy was taken, but, as we have dis- 
covered, existing in part (a part of one leaf at least, pp. 85, 86) when the 
Mela-book abridgment, below mentioned, was taken, and preserved in 
brief in that MS. 

STURLA'S-BOOK, the next authority, is marked S, but S* refers to 
bits scattered through the Tryggvason's Lives, Grette's Saga, and other 
works which are taken from the Sturla text ; they mostly present an 
inferior text. 

A short abridgment, of the later part of the i3th century by the 
so-called Mela-menn, of Landnama-book has reached us. Only one 
vellum fold in a isth-century MS., containing part of Landnama, is 
extant in a poor state ; the rest survives in a confused compilation by 
priest Thord of Hitardale (c. 1640), taken principally from Mela-book 
(which he cites as ' Landnama') and, secondly, from ' Hawk's-book,' and 
more sparingly from Sturla's-book (by him cited as ' another book '), and 
from other Sagas preserved in the Mela-book volume. The MELA- 
BOOK (the veil, fragment) we mark M ; the Thord compilation (his 
own autograph) M*. 



[BK. i. i.] LANDNAMA-B6C. 3 

As to the history of these MSS. Arne has left several memoranda. 
In AM. 105, John Erlendsson's copy H, his slips run: 'This is that 
kind of Landnama-book which Biorn o' Scardsa in his compilation of 
the Landnamas calls Hawk's -book' And, ' This Landnama-book and 
Christni Saga Sir Halldor Torfason of By in Floe lent me in 1704; 
in 1706 I bought the book of Thurid Ssemund's daughter, so that it 
is now mine. 1 

And in AM. 107, Sturla's-book, his slips tell, 'This is that kind of 
Landnama-book that Biorn o' Scardsa in his compilation of the Land- 
namas calls Landnama' And, ' This Landnama Sir Halldor Torfason 
of By in Floe lent me in 1704, in 1706 I bought the book of Thurid 
Saemund's daughter, so that it is now mine.' 

As to the copies of M, in AM. 106, fol., he writes: ' This Landnama I 
got from Sir Thord Johnsson of Stade-stead.' And in AM. 112, which 
is a leaf for leaf and page for page copy of AM. 106, only twelve rotten 
leaves left (ending in II. 15. 9), there is a scrap of paper slipped in, on 
which in a handwriting of 1700 stands the contents of the decayed parts 
supplied from 106. Of AM. 112, fol., Arne says, ' I got this in Sowerby 
in Keelness in 1705.' 

The Landnama part of Hawk's-book is first known, since the 
revival of letters in Iceland, to have been owned by Are Magnusson 
of Ogr and Waterfirth in the north-west peninsula of Iceland. 

This Are Magnusson of Ogr came of a gentle family, members of 
which have been men of note in Iceland. He died in 1654 at a very high 
age. It is told of him that he was ' a head taller than any man at the 
Moot.' We might guess that Hawk's-book was a kind of heir-loom in 
his family, and it seems certainly to have belonged to his father Magnus 
(died 1591) before him. Magnus was a poet and a politician in his day. 
His poems Pontus Ri'mur and Rollant Rimur were thought well of 
by his fellows. There is a verse which runs 

Hefir nu ly&a hials urn rann ballad kvseSa bramle 
Miiikar si&an mzrSir spann Magnus Jonsson gamle, 

and laments the decay of song in the West since Magnus spun his sweet 
lines. Magnus, in 1581, enacted a law in his district for the arming of 
the Icelandic farmers ; every householder to keep weapons of such and 
such kind for the defence of the land against pirates, and fires were to 
be kindled as signals of the foe's approach, ' the smoke of the fires rising 
up and being easily seen from place to place,' the wording of the 
passage referring to these beacons being evidently borrowed from a 
passage of the Landnama as it is in Hawk's-book (Book V. 1. 2). How 
it came to Magnus, a North-country man by descent, we know not; 
but one might guess, as Mr. Sigurdsson has done, that it was through 
his wife, the heiress Ragnheid, Eggert's daughter, a West-country 
woman. But whether it has passed from Hawk's family into hers we 
know not, for of actual record of the book from 1334, when Hawk 
died, to 1591, when Magnus died, there is none. The last remains of 

B 2 



4 LANDNAMA-B6C. [BK. i. 

Icelandic medieval culture and its family libraries and gentle life are to 
be sought for in Magnus' days round the knot of old Western farms, 
Ogr, Wigr, Water-frith, By o' Red-sand, Flatey, Reykh61ar, Scard, 
Stadarh61, all family estates. Thus Magnus the Poet lived in Ogr, 
but died in By o' Red-sand. 

The name Hawk's-book (AM. 544) has a double use ; sometimes it 
refers to the whole vellum, with its heterogeneous contents ; and more 
often to that part of it which contains the copy of the Landnama-book, 
and this name I believe begins with that eccentric and ill-fated scholar 
John the Learned, to whom Are Magnusson lent it. Are also lent it to 
Arngrim the Learned, who used it for his Specimen Islandiae Hhtoricum, 
written in Iceland in 1633, but published at Amsterdam in 1643. About 
1640 it passed into Bishop Thorlac's hands, who gave it to Biorn o' 
Scardsa for his compilation of Landnama-book, which has been for a 
century and a half the textus receptus. Biorn's compilation we put 
down to 1640-1643, for Apr. 29, 1645, he speaks of it as a work of the 
past. See Prolog, to Sturl. Saga, p. cxliii, foot-note 2. 

Of Biorn's work there are many paper copies, AM. 104, 109, no, 108, 
fol., and several others. The first of these by Asgeir Jonsson is, I 
believe, made from Biorn's own now lost autograph, year 1643. The 
second, 109, is written by John Gizurson (died 1648), and it has the 
Marginalia, etc., which Asgeir keeps in their places at the side of the 
page, incorporated into the body of the text. There is also a parch- 
ment copy, New. Roy. Lib. 1147, of about 1650. AM. m is an 
abridgment of no value, chiefly from H. Biorn's method of work is 
best shown by a single instance, which at the same time may serve as 
a useful test, by which the reader may, without further trouble, detect 
a copy printed or written of a Landnama text. In Hawk's-book (I. 3. 9) 
Ingolf is said to have come to a desert land, 'at auSo lande;' Sturla's- 
book reads 'a& 6byg6u lande,' to an uninhabited land. But Biorn, in 
framing his text after the model of the old Gospel Harmonies, carefully 
puts in both epithets, and his compound text runs ' at au&u landi 
6byg8u,' to a desert land uninhabited; for he did not perceive that 
in Are's style the one epithet would exclude the other, and the taste 
of his own day for the doubled epithet made it sound well enough to 
his ear. 

Thord Jonsson, the priest of Heat-dale (ordained 1634 and died 1670), 
is the other person that used the book for his compilation. His com- 
pilation, we hold, preceded that of Biorn by a few years, for a part 
at least of one of the missing leaves (leaf 14) is seen to have been 
used by him, whilst in Biorn's text no traces of it are seen ; hence we 
date it 1635-1640. From Bishop Thorlac it passed into Bishop 
Bryniolf s hands ; it was he that got John Erlendsson to make the copy 
AM. 105. 

After the Bishop's death the Hawk's-book fell into vandals' hands, 
and was pulled to pieces. The Landnama and Christni Saga leaves 



i.] LANDNAMA-BOC. 5 

at the beginning were severed from the rest, and many of them cut 
up for binding. This part of the history of H is thus told by Arne 
in a slip in AM. 435: 'These Landnama leaves and those of Christen- 
dom's Saga I got nearly all from Sir Olaf Johnsson [died 1707, father of 
John Olafsson, his last secretary], but the father of Sir Olaf, Sir John 
Torfason, of Stead in Sugande-firth [N. W. Iceland], got these leaves 
from a fanner in the west near him, and took them completely asunder, 
one from the other, using them to cover quires or pamphlets. Some of 
these Landnama leaves I got from another place than from Sir Olaf. I 
saw that these leaves belonged to the beginning of that volume [Hawk's- 
book, the remainder of which he had still, as appears below, in book 
form], and had undoubtedly in old time been bound up therein, and 
therefore I put them in there, in order that the volume should so far 
be complete. But the volume itself [AM. 544], with the exception of 
those Landnama and Christendom leaves, I got, if I remember right, 
from Gaulweriaby in Floe, and it had certainly wandered thither after 
Master Bryniolf's death. Master Bryniolf had a copy [John's AM. 105] 
written from those Landnama and Christendom Saga, and the book 
must then have been complete.' 

It may be added that these leaves somehow, after Arne's death, had 
been taken again out of Hawk's-book and put under AM. 371, but in 
1884 I asked the Librarians to reset them, according to Arne Mag- 
nusson's own direction, in their original place. 

The whole of Landnama and Christni Saga is in Hawk's own hand- 
writing. 

The following table, founded on close calculation from the extant 
leaves, shows the original state of the beginning of Hawk's-book; three 
leaves within thick brackets (6, 13, 14) were lost in John Erlendsson's 
days, not being in his copy. Of leaf 6 (p. 36, line 10, to p. 42, line i) I 
can find no trace in earlier times, unless it be in Arngrim's Specimen 
Island. Hist, (which we mark ' Spec.'), but it would seem that a strip of 
leaf 14, the lower half, existed when the book was in Sir Thord Johns- 
son's hands. 

Since John Erlendsson's time the leaves in ordinary brackets have been 
lost. The leaves unbracketed still remain to us. 

[1,2,3], 4, [5], [6], [7, 8], 9, [10,11,12], [13, 14], [15, 16,17, 18,19, 
20, 21, 22], 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, [30, 31], 32, 33, [34], 35, 36, 37, 
[38, 39, 40], 41, 42, 43, 44, [45]. 

The second gap (p. 78, line 20, to p. 85, line 3) must have been of two 
leaves, for the amount of text in S is too much for one leaf of H. Making 
allowance for the fact that S is here defective and curtailed, and that, 
as we gather from M*, the story of the Ceallacings was fuller in H than 
in S, the whole text would fit into two leaves. 

I have been able to calculate that the Landnama-book began on the re- 
verse of the first leaf. The junction between Landnama and Christni Saga 
began about the middle of leaf 39. Hence of Ld. have been saved 1 4, and 



6 LANDNAMA-B6C. [BK. i. 

of Chr. Saga 4, 18 in all out of 45, and these in a lamentable state, two 
of the Chr. leaves pared about, nearly all having been used for binding, 
stretched over boards. Arne made untiring efforts to get more of the lost 
leaves: his correspondence is given in my preface to Biskopa Sogor (1858), 
from which it appears that priest Olaf Johnsson was guilty of the mutilation 
of the MS.,though he endeavours to shift the blame upon the poor farmer. 
Luckily John Erlendsson's copy is usually very accurate; for though he 
often enough skips lines or sentences, he always corrects himself, under- 
lining the delenda, and then beginning afresh. One curious error has 
hereby arisen in Bk. 1. 1. 1 ; he writes, ' fyr nor6an Hialtland sva at sior 
er \ midjum hfidum,' then corrects and underlines ' si6r er f m. hlf&um,' but 
forgets to underline 'sva at.' Hence my bewilderment in Icelandic 
Reader, p. 338, 11. 17-20 ; nothing but autopsy can help in such cases. I 
have, however, foun,d one place where he has skipped a line (III. 18. 2). 

The earlier compilations in Biorn's time are too arbitrary and inaccu- 
rate to be of use. In admitting them as helps one simply brings a world 
of confusion into what is already a sufficiently delicate task. 

The history of STURLA'S-BOOK is almost a blank, not a scrap of the 
vellum remaining. Hawk, in his Colophon (p. 234), speaks of a book 
made by Sturla the Lawman. We can identify John Erlendsson's copy as 
drawn from a vellum of this Sturla-book by its pedigrees being drawn to 
' Sturla f Hvammi ' a,nd other worthies of the Sturlung family, notably 
to ' the mother of the Sturlungs." The very use of ' f Hvammi ' rather 
than ' Hvamm-Sturla,' as Hawk puts it, is characteristic and contem- 
porary, and would fix the autotype to some one of the Sturlung family. 

But the existence of this type of Landnama-book during the i4th 
century is still further proved by the fact that there are many Sagas in 
which pieces out of Landnama-book were inserted by their latest editors 
or compilers, (Olaf Tryggvason, Grette Saga,) and in all cases these cita- 
tions follow the Sturla text distinctly, and are to be used as if taken from 
some sister or daughter MS. Judging by its frequent use for even 
the author of Bardar Saga, a fictitious Saga of the i4th century, largely 
draws from it we suspect that there was more than one MS. of the 
Sturla type. However, only one copy survived into the i7th century, 
viz. the copy that Biorn o' Scardsa knew and called 'Landnama,' 
Thord o' Hitardale 'Onnur-b6k,' and which Bishop Bryniolf luckily 
made John Erlendsson copy. Aft^r this transcript was taken of it, when 
it must have been well-nigh perfect, it vanishes without a sign. I have 
fancied that it may have been sent abroad as a present by the bishop 
to the king or some other noble collector, and been lost at sea or by 
accident on the way. As to its age we have only John Erlendsson's 
copy, which is oftentimes normalized into his own spelling, to help us ; 
there are, however, a few distinctive phonisms which pierce through 
John's normalization, such as ' Ib * for ' If,' and from considering and 
weighing all I incline to think it was a good 14th-century copy of an older 
MS. of the Sturlunga time, and was not itself of the Sturlunga time. 



i.] LANDNAMA-BOC. 7 

MELA-BOOK must claim a few lines to itself on account of the confu- 
sion which has hitherto prevailed with respect to it. It was a closely- 
written vellum, containing other Sagas besides Landnama-book, besides 
genealogical matter, etc. The ply or fold, which survives of the Land- 
nama part of it, was, we think, the second of a quarternion or gathering 
of four folds. The first page of its first leaf is black and dirty, having 
been stretched over boards for binding ; however, its contents were 
most of them read by Mr. Sigurdsson and found to consist of pedigrees 
(printed, as far as they can be read in continuity, in Sturlunga, 1878, 
vol. ii. 497-98). These pedigrees continue on the next page, but cease 
at the 1 6th line of its first column, and allow Landnama to begin on the 
1 7th line, and fill of course the rest of that and the next columns (Reader, 
pp. 17-19). The next two plies, four leaves, are wholly lost ; but then 
comes the other leaf of our ply, and on it, as we should have supposed, 
Landnama-book is still going on, covering both pages (II. ch. 7. 2 to ch. 
22. 2). The knowledge of the contents of the missing leaves enables us 
to calculate how large a space Landnama-book must have filled, and how 
many leaves of it are lost. 

From Thord's Compilation (for, as might be expected, he some- 
times omits to note down ' Landnama-book,' now and then even puts 
it in a wrong place), inasmuch as we know the contents of Hawk's- 
book and Sturla-book, we can, by simple subtraction, get a residue 
drawn from the now perished parts of Mela-book. But Thord did not 
limit himself to taking extracts from the Landnama part of Mela- 
book, but also extracted bits of the Vatzdaela, Eyrbyggia, Floamanna 
Sagas and Glfima, which were also in the vellum before him (see 
Fornsogur, Leipzig, 1860, pp. 189-195, and the foot-notes to pp. 195- 
204). Yet it is not right to use these extracts of his as if they had ever 
formed part of Landnama-book : their place is in the apparatus criticus 
of the respective Sagas to which they belong, and much confusion has 
resulted in editions from this not being known. Of course it was not till 
the full contents of the original Mela-book vellum were (in 1840) found 
out by Mr. Sigurdsson that this necessary distinction could be observed. 

We distinguish therefore between ' Mela-book,' meaning the Land- 
nama part, and the ' Mela-book vellum,' meaning the whole MS., pre- 
cisely as we did with regard to Hawk's-book. 

The Mela-book vellum was written, as we judge from the hand- 
writing, about 1430; but it must be;'fes far as Landnama goes, a copy 
of a MS. of the end of the i3th century ; for Thord, citing a.passage in 
which the List of Law-speakers is given, says, after naming a man whose 
office ends in 1272, ' here ends the list of Law-speakers in my Landnama- 
book,' so that the scribe of 1430 is copying a MS. 150 years old in his 
day. We can even tell by a curious leap (from Bk. II. ch. 11. 6 to ch. 15. 3) 
which the scribe makes from the middle of one pedigree to the middle 
of another, three chapters ahead without any ado, that there was a leaf 
missing in this archetype, and that he did not even notice the omission, 



8 LANDNAMA-B6C. [BK. i. 

which indeed was hardly to be detected at first, being in the midst not 
of a story, but of a genealogy. One might even, from the amount of 
matter omitted, roughly calculate the size of the lost autotype's page. 

In the Mela-book vellum about nine leaves or eighteen pages were, 
we calculate, filled with Landnama matter (not one-third of the full 
text as in H). It is difficult to tell how far the autotype was abridged, 
or under what conditions it was produced. This is a problem beyond us 
at present. The Landnama part of Mela-book as also the List of Law- 
speakers was, when Sir Thord's compilation was made, complete, and the 
rest of the Sagas that were in the same vellum in the main complete 
also. The whole, when complete, might be calculated at about sixty 
leaves. By Arne's day only twelve were left, of which two only, as we 
have seen, touch Landnama matter; which twelve leaves I, in 1884 
(completing my former work of 1860), gathered duly into AM. 445 b, 
entitling the whole the ' Mela-book vellum.' 

A peculiarity of S is the frequent occurrence of blanks, but in three 
out of four instances it turns on the name of a man's wife, in the 
recurring phrase, N. N. married .... their son (sons), etc. These blanks 
H and M do not fill up, and the Editor believes that Are's text never 
included those names, but that the writer of S wished to aim at uni- 
formity, hoping perhaps to light upon the names which the MSS. before 
him did not supply. Are seems to have passed on in such cases without 
remark. 

Hawk only mentions having used the books of Sturla and Styrme. 
Having Sturla's-book, we can subtract it from the rest of Hawk's-book, 
and presume what is left to be Stymie's. (A few glosses, such as I.I. i, 
may be Hawk's own, but besides the pedigrees that is all.) And this enor- 
mously simplifies the problem, which, without the help of Sturla's-book, 
would have been indeed a difficult one. We get some notion of what 
STYRME'S-BOOK must have been, and note that only three authorities 
are cited Are's-book, and the Borgfirdinga-kynsl6a by Brand the Chro- 
nicler or Frode (II. 13. i), and the information supplied by Colsceg the 
Wise (IV. 9 sqq.), as to a particular part of the country. How far 
Styrme himself was compiling, and how far working from another com- 
pilation, we cannot at present tell. As to Hawk's fidelity, we must 
not be too exacting in fixing the highest standard ; he copies names 
and facts accurately enough as a whole, and where he makes mistakes, 
they are excusable from the difficulty and toil of the task. But we can 
detect one important omission at least, and from that judge that there 
were, most probably, others of more or less import, and it is necessary 
to note this if we want to have a complete idea of the way MSS. were 
copied by intelligent scribes in the Middle Ages. The Story of Leot 
(Bk. II. ch. 24) would have been before Hawk's eyes in Sturla's-book, 
as also II. 6. 4, and 7. 6, and by his own rule he ought to have taken it 
from there, even if it were not found in Styrme's-book ; but he has 
omitted it altogether. It strikes one that Bk. II. chs. 18-24 incl. (and 



i.] LANDNAMA-B6C. 9 

the story of Leot falls within this section) is in S thickly strewn with 
minute genealogical matter not found in H. Three reasons for this 
suggest themselves. Was Hawk less accurate here ? Or, was his copy 
of S defective here? Or, was our copy of S that survived, glossed 
here by some local western genealogist ? We should prefer the last 
alternative. Elsewhere S adds whole sections only sparingly, e.g. III. 
5. 5, IV. 10. 5, 19. 4. It is lucky that, on the whole, Hawk follows 
Styrme's-book, because it was certainly the better text, and we must not 
too literally accept his broad statement that, for the most part, they 
contained the same text. The place of honour he gives to Sturla is 
probably on account of his rank and family. 

The real problem of the exact provenance of each part of the Landnama- 
book, as it now stands, lies behind Hawk, Sturla, and Styrme ; they were 
editors, not authors. There are many parts of the book which are 
clearly not Are's work, nor ranging with Are's plan, but they are old, 
they are bits of real tradition, and we cannot cut them out haphazard, 
nor can we give their origin, nor say how they came to take their place 
in the original framework as devised by Are. It is with these questions 
that criticism must deal : in this place we must content ourselves with 
stating the existing facts. 

Landnama-book was by no means unfrequently quoted by the compilers 
of the writing ages of Iceland. In the i4th century the Great Olaf's 
Saga, extant in several MSS. (Flatey-book, AM. 61, Berg-book, etc.), 
contains whole pages from it touching the discoverers, the Christian 
Seitlers, Eiric the Red, and other matters which interested the com- 
piler or seemed germane to the book he was copying. Again, Grette's 
Saga has several pickings from Landnama-book used by its 14th-century 
editors to eke out the Saga or give it an air of history. The still more 
fabulous and fictitious Sagas of the i4th century, the Sagas of Bard, 
Viglund, Thorstan Oxfoot, are all largely helped out by Landnama-book, 
and we are even able from Bard's Saga to supply a missing name in our 
S (III. 2. 3). All these citations, save those of Thorstan Oxfoot's Saga, 
were taken from a sister MS. of S. It has been declared with regard to 
classic Greek and Latin books that quotations almost invariably present 
poorer text than the texts themselves. But this observation would apply 
tenfold here. All these quotations would cover well-nigh the seventh 
part of the whole Landnama, yet taken all in all they give scarcely a line 
without impairing or curtailing the text. 

But in the isth-century citations the cases stand a little differently. 
Floamanna Saga actually, for the only time in the classic literature, 
cites Landnama-book by name. Its first twelve chapters and ch. 18 are 
just Landnama-book dramatized. But the text used here is an old one 
lying at the back of H and S, and from it we gather one important link 
in a pedigree (p. 19, note 5). 

In Egil's Saga, again, chapters of Landnama-book are freely para- 
phrased, though not cited by name. Two passages (II. 4. 9, 10) give us 



io LANDNAMA-B6C. [UK. i. 

fragments of a text now lost in H or S, possibly earlier than Styrme's- 
book. The Landnama sections of Eyrbyggia are given in 3 ; those 
of Laxdola and Vatzdola Sagas will be given in the Fourth Book, 2 
and 3, and need not be dwelt on here. Havard's Saga, curiously enough, 
yields latest evidence as to the existence of this pre-Hawk text. In the 
i6th century this Saga seems to have existed in one MS. ' mutilum in 
calce,' and a fictitious ending was therefore manufactured by the help of 
Landnama. He must have used a better text than ours, for this late 
paraphrast has helped us to mend a passage (Bk. II. 24. 2) in S (for the 
chapter is missing in H): the word ' gersomi ' is a proof positive of the 
authority of the paraphrast's text. 

The sad loss of three leaves in Hawk's-book may be estimated 
when we remember that in the portion of S, corresponding to two of 
those leaves, there are three grave errors the bit about Thord Gelle 
(II. 14. 8), the omission of Are's own ancestors (II. 15. 14), and the 
corrupt paragraph about the Ceallacings (II. 16). S* yields no help in 
these places. 

The object of the present edition is to give the text of Are's day as 
purely as may be, whereof all obvious insertions, such as the continua- 
tions of pedigrees (to Hawk in Hawk's-book, and to the Melamen in 
Mela-book, and to the Sturlungs in Sturla-book), are eliminated and 
given at the end of this volume. What pieces of later work (glosses, 
legends of genealogies, references of later date) are left in the text, are 
marked off by thick brackets. 

The foot-notes are confined to the most substantial and necessary 
matters of text. 

Sturla's-book being itself an abridgment, his chief omissions and 
inversions will be given together in an appendage. 

There are a few cases where we give a double text, printing the two 
versions together, as it is important that no variations of any note 
should be relegated in foot-notes or appendices. 

As instances of these, to show the state of the text, we would notice a 
passage where S gives a varying text (pp. 16,17) reversing the order of the 
discoverers of Iceland. More interesting, however, are the varying pas- 
sages in M, such as those relating to Blund-Cetil (II. 2. 5) and to the 
Iron-Smith (II. 3. n), to Ord o' Tongue (I. IO. 4); but of greater 
moment still the section touching Scalla-Grim (II. 4. i), where there 
can be no doubt, as we shall elsewhere show, that M is right, and solves 
the historic difficulty which the enormous extent of Scalla-Grim's claim, 
as given in S, created. It is impossible here to restore the true text in 
I. 8. i, so we leave it just as it stands in S ; and in II. 4. i, we give the 
text according to M. We lack Styrme's-book here, and in Hawk's- 
book just here one leaf is missing, though we presume that in this 
instance he followed Sturla's text, it being the longest. M gives fresh 
sections, absent both in H and S, II. 7. i, 21. 2, III. 17. 3 ; and single 
clauses, III. 1. 2, IV. 14. 3, line 7, 18. 7, V. 4. 6, 11. 2, line 17. 



i.] LANDNAMA-B6C. ii 

The verses which are preserved in Landnama-book fall into two 
categories, one comprising verses given in their old rough state, the 
other covering verses touched up and remodelled in accordance with 
13th-century taste. In the first case they are printed and translated 
in full ; in the second, the reader is referred to the Corpus Poeticum 
Boreale, and the translation only gives as much of them as is manifestly 
old. Each particular case will be briefly discussed in appended notes. 

Our 13th-century MSS. of Landnama-book, like other Icelandic 
vellums, did not follow their archetype in spelling, and are therefore 
not to be finally followed in this respect. In the present text the spell- 
ing is in accordance with the oldest vellums, and comes as near Are's as 
is needful or practicable, the chief discrepancies between our spelling and 
Are's being that we use both J> and 8, and make freer use of k than he 
would have done, for the convenience of students who may the easier 
use the Oxford Lexicon. 

The spelling which is used in the first three Books of this work, 
relating to the Settlement, Constitution, and Conversion of Iceland, 
marks off to the eye and ear the early pragmatic history of Are's days 
and Are's school from the late Epic history of the Family Histories. 

Are divided his work into books, and (as we learn from the last chapter, 
V. 17. i, 2) marked off these books into sections, giving one to each of 
the greater settlers whose families and adventures are therein. This 
arrangement of his we have considered ourselves bound to, and have 
therefore neglected recent notation ; we have further helped the reader 
by breaking up the chapters into small paragraphs, after the manner of 
other classics. 

Older editions of this book are the interesting black-letter editio 
princeps of Scalholt, 1688; the Copenhagen edition, with Latin ver- 
sion, of 1774, both founded on the rough 17th-century compilation of 
Biorn o' Scardsa; the Copenhagen Rafn's edition of 1830, founded on 
Hawk's-book. John Sigurdsson's edition of 1843 gives for the first time 
Sturla's text in its large print, putting H or M in small print in foot- 
notes, or in italics into the text. The MS. notation of these older 
editions marks H as C, S as B, and M vellum as E c, while Thord's 
compilation is cited as E. 

The translation is literal, the same technical terms being always 
Englished in the same way, and the word of the original being preserved 
where, as in the case of gode or herse, its exact connotation cannot be 
given in our English word. In the text brackets show interpolation, and 
if thick, double text ; but in the translation, if without note of MS., the 
plain brackets contain explanatory matter; Italics, supplied matter, as in 
A. V. of the Bible. The names are normalized in the translation into 
O. E. shape pretty consistently. Where the original Irish equivalents 
are given in brackets the O. N. form is preserved in the translation. 
The text being above the translation will in every case prevent any 
confusion in these heads. 



12 LANDNAMA-B6C. [BK. i. 

We have extended the peculiar genealogical contractions used in 
Landnama MSS. in every case, and this was necessary as several mis- 
takes have occurred through the misinterpretation or copying of these 
contractions. The later genealogies, printed in Appendix, show the way 
in which these pedigrees are given in 13th-century Icelandic MSS. 
and their copies, where the letters .f. = father in all cases of the word, 
.s. = son in all cases singular, .ss. = sons in all cases plural, m or GD = mother 
in all cases singular, .d. = daughter in all cases singular. This must be 
remembered in cases of textual criticism. There is e. g. a case I have 
met with where and ' oc ' have been confounded. The emendation, 
Bk. II. 14. 8, is based on this. There must probably still be cases in 
our texts where such mistakes have caused errors we have not been 
able to detect, though we have found out more than one instance. 

Other contractions, such as those for the proper names, f> for Thor, 
and the like, geographical, f. for firth, and the 16 which stands for 'land' 
or ' laond,' singular or plural ; this latter we have extended according to 
the sense and context, thus 'hann nam land ' the standing phrase, but 
' laand ' where the plural ' lands ' is inferred. 

All proper names are given as in Are's own day, but no further 
back, not as the persons who owned them would necessarily have spoken 
them. Thus Are said Thord, and so we give it, but Thord Gelle would 
no doubt have called himself ' Thorrod.' So in the case of Oleif. See 
Lexic. 471. b. In Gaelic or otherwise foreign-looking name we use c, 
not only in Ceartan, Ceallac, but also in Cetil, where it presumably 
represents a disguised Icelandised = Gael. Cathal. 

The arrangement of Are's great work, which is at once simple, con- 
sistent, and scientific, needs a word or two here. A glance at the map 
will show that only the rim of Iceland is inhabited, and that a circuit of 
the coast will practically include all settled spots. Are took advantage 
of this fact for his plan. In five books he makes the circuit of the 
island sun-wise, taking settlement after settlement in due geographical 
order. He starts, after a prologue and an introductory section on the 
first discoverers of Iceland, on his progress at the spot where the first 
great settlement was made by the present Reykjavik. In the first book 
he got as far as the west-end of the South-land. His second book takes the 
West-friths, the third the North-land, the fourth the East-frith, the fifth 
dealing with the east part of the South-lands and completing the work. 
The fifth and first books together make up the account of the South- 
lands: the whole work is like an ancient ring with ends that corre- 
spond O. This plan is carried out without divergence, and where 
information is supplied by Colsceg or other friends, such work falls 
easily into its due place. 

It is interesting to note that Mela-book, as we have it, starts with 
the beginning of the South-land quarter, not in the midst of the South- 
lands as Are had done, all presumably in four books. 



i.] LANDNAMA-BOC. 13 



Petta es Prologus fyrer b6c besse. 

IALDAFARS-B(5C, beirre es Beda prestr heilagr goer5e, es 
gete6 eylannz bess es Thile heiter a b6com, es sagt es at 
ligge vj doegra sigleng nor5r fra Bretlande. far sagSe 
hann eige koma dag a vet/r, ba es n6tt es lengst : ok eige n6tt a 5 
sumar, ba es dagr es lengstr. Til bess aetla vitrer menn bat haft 
at IslajlcLse' Thile kallad, at bat es vi'6a a landeno, at s61 skfnn 
um w&fl^pa es dagr es lengstr : en bat es vi'Sa um daga, at s61 
seV eige ba es n6tt es lengzt. En Beda prestr andadesk dccxxxv 
g&rom efter holdgan vars Herra Jesu Christi, at bvi es riteQ es, 10 
meirr an c ara fyrr an fsland byg&esk af NorSmaonnom. En a9r 
Island bygdesk af NorQmaonnom v6ro bar beir menn es Nor5- 
menn kalla Papa ; beir v6ro menn Cristner ; ok hyggja menn at 
beir mone vere6 hafa vestan um haf ; bvi at fundosk efter beim 
boekr frskar, ok biollor ok baglar, ok enn fleire hluter, beir at bat '5 
matte skilja at beir v6ro Vestmenn. fat fansk f Papey austr ok 
f Papyle. Ok es bess geteQ a b6com Enskom, at f bann tfma vas 
faret miSle landanna. 



This is the Prologue to this Book. 

IN the book of the Course of Ages [De sex hujus saeculi aetatibus, 
part of the book De ratione temporum] which priest Beda the holy 
made, there is spoken of an Island which is called Thile in books 
[in Latin], and it is said that it lies six days' [24 hours'-day] sailing 
north of Bretland [Brittannia]. There, he said, there came not 
any day in the winter when the night is longest and no night in 
summer when the day is longest. The reason why wise men hold that 
Iceland is Thile, is because over much of the country the sun shines 
through the night when the day is longest or in the longest day, and 
the sun is not seen in the longest night. Now priest Beda died 735 
years after the incarnation of our Lord Jesus Christ, as it is written, 
more than 100 years before Iceland was settled by Northmen. But 
before Iceland was settled by Northmen there were there those people 
whom the Northmen call Papas. They were Christian men, and people 
think that they must have been from the West of the Sea [the British 
Isles] because there were found after them Irish books and bells and 
crooks, and yet more things, by which it might be perceived that they 
were West-men.' These things were found in East Papey and in 
Papyli. And it is also spoken of in English books that at that time 
men went between the lands [British group and Iceland]. 

5. t>a es . . . lengst] add. S* (Fl.-book). n. an] add. S. af Norege, S. 

15. J>eir er, S. 16. j>at . . . Papyle] om. S. 



14 LANDNAMA-B6C. I. 1. i. [BK.I. 

[4: Li.] 

LIB. I. 

Her hefr LANDNAMA-B6c ; ok seger f enom fyrsta Capitula hvert 
skemst es frd fslande. 

[A peim tfma er Island fansk ok bygSisk af Noregi, var 

Adrianus Papa 1 Roma ok Johannes, sa es enn v var med pvi 

5 nafni i pvi sseti : en HloSver Hlodversson keisari fyr nordan 

Fiall : en Leo ok Alexander son bans yfir Mikla-gardi : pd var 

Haraldr enn Harfagri konungr yfir Noregi: en Eirikr Eymundar 

son yfir Svia-rfki, ok Biorn son bans : en Gormr enn Gamli at 

Danmork : Elfra3r enn Rfki i Englandi ok latvarSr son bans : 

10 en Ciarvall at Dyflinni : SigurSr enn Rfki iarl at Orkneyjum.] 

1. i. OVA segja vitrer menn, at or Norege fra StaSe se* vii 

^ doegra sigleng til Horns a austan-ver6o fslande : 
En fra Snsefellz-nese iiii doegra sigleng til Hvarfs a Groena- 
lande : 

is, [Af Hernom af Norege skal sigla iamnan f vestr til Hvarfs d 
Grcena-lande ; ok es pa siglt fyr nor5an Hiallt-land, pvi at eins 
s pat at all-go5 s6 si6var-s^n en fyr sunnan Faereyjar, sva at 
si6r es i mi5jom hlidom ; en sva fyr sunnan fsland, at peir hafa af 
fogl ok hval.] 

I. HERE beginneth the Book of the Settlements, and there is told in 
the first chapters the shortest way to Iceland. 

* In the days when Iceland was found and settled from Norway, 
Adrianus was pope in Rome, and John, he who was the eighth of that 
name, in the apostolic see, and Hlodwe [Hlodwig] Hlodwe's son Kayser 
north of the Mount [Alps], and Leo and Alexander [Alexios] his son 
over Mickle-garth [Byzantium] : Harold Fairhair was then king over 
Norway, and Eiric Eymundsson over Sweeric [Sweden], and Beorn his 
son, and Gorm [Goth-thorm] the old in Denmark, Elfrad [^Elfraed] the 
mighty in England and Eatward [Eadweard] his son, and Cearwall 
[Cearball] at Dyflin [Dublin], Sigrod the mighty Earl at the Orkneys. 

1. i. WISE men say that out of Norway from Stead [Cape Stadt] 
there be seven days' [24 hours'] sailing west to Horn on the eastward of 
Iceland. 

But from Snowfellsness, where it is shortest, there is four days' sailing 
to Cape Wharf in Greenland. 

* From Horn from Norway one must sail ever west to Wharf [Fare- 
well] in Greenland, and then the course sailed is north of Shetland, 
within sight of land, if there be a very clear day, and south of Faereys, 
so that the sea be half-way up the slopes, and so to the south of Iceland, 
so as to get to [that distance from the coast, where you meet] the fowl 
and whales. 

13. Sniofallz, H. 15-19. Interpolation, instead of which S reads: En 

sva er sagf, ef siglt er or Biorgvin r6tt i vestr til Hvarfsins a Grcenlande, at a 
man siglt vera tylft fyrir sunnan Island. 



i.] LANDNAMA-B6C. I. 2. 2. 15 

[27: LI.] 

Fra Reykjanese 4 sunnan-ver8o fslande es briggja doegra haf 
til lolldo-laups a frlande f suSr : 

En fra Langa-nese a nor6an-verdo fslande es fiogorra doegra haf 
til Svalbarda nor8r f Hafs-botn. 

En dcegr-sigleng es til tJbyg3a a Grcena-lande or Kolbeinsey i 5 
nor3r. 

2. i. /^ARDARR he"t ma3r, son Svavars ens Soenska; hann 
^-J" atti iar5er f Si61ande, en vas fceddr f Svia-rfke. 
Hann f6r til SuSreyja at heimta faoSor-arf kono sfnnar. En es 
hann sigl5e i gcegnom Pettlandz-fiaord, ba sleit hann undan ve3r, 10 
ok rak hann vestr f haf; hann kom at lande fyrer austan Horn 
bar vas ba hsofn. GarSarr siglde umhverfiss landet, ok visse at 
bat vas eyland. Hann kom a fiaor5 bann es hann kallaSe Skial- 
fanda ; bar skuto beir bate, ok gekk a Nattfare braell hans ; ba 
slitnaSe festren, ok kom hann i Nattfara-vik fyr utan Skugga- 15 
biaorg ; en GarSarr kom ao3rom-megen fiar6arens, ok vas bar um 
vettrenn bvi kallaSe hann bar Husa-vfk. Nattfare vas efter me3 
brael sfnn ok ambaott bvf heiter bar Nattfara-vik. GarSarr siglde 
austr aftr, ok lofaSe mipk landet, ok kalla3e Gar3ars-holm. 

2. NaddoSr h^t ma3r, br65er CExna-^ress, magr Olv^ss Barna- 20 
karls; hann vas vikingr mikell af bvf sta8-festesk hann i Fsereyjom, 

From Reekness on the southward of Iceland it is eight [MS. three] 
days' sea to Mare's leap in Ireland southward. 

And from Longness on the northward of Iceland it is four days' sea 
to Swal-bard north in Sea-bottom [the Arctic islands and ice-floes]. 

And it is one day's sailing to Greenland out of Colbansey in the 
north. 

2. i. THERE was a man named GARD-HERE, the son of Swawar the 
Sweenish [Swede] ; he owned lands in SealanUj'but was born in Swee-ric 
[Sweden]. He journeyed to the Southern isles [Sodor] to get in the 
inheritance of his wife's father. But as he was sailing through Pet- 
land's frith [Peht-land-frith our Pentland] a gale broke his moorings, 
and he was driven west into the sea. He made land east of Horn 
[Gape Horn], there was a haven there then. Gard-here sailed round 
about the land and found that it was an island. He came upon a frith, ^ 
which he called the Quaker. Then they put out their boat, and aboard ' 
her went Night-fare and his thrall. Then the moorings broke, and he { 
came ashore in Night-fare's bay, out east of Scugga-berg [Shadow-rocks]; 
but Gard-here came ashore on the other side of the frith, and stayed 
there through the winter, wherefore he called it House- wick. Night- 
fare stayed behind with his thrall and his bondmaid. Wherefore *the 
place is called Nightfare-wick^T Gard-here sailed back East, and praised 
the land much, and called it GARD-HERE'S HOLM. 

**2. There was a man named NADDODH, the brother of Oxen-Thori^ 
the brother-in-law of Alwe Bairn-carle. He was a great wicking, 
wherefore he took up his abode in the Faereys, for he had no place of 

20. Naddodr] S ; Naddoddr, H. 



1 6 LANDNAMA-B6C. I. 2. 2. [BK. i. 

[26 : i. 26.] 

at hann dtte hverge annars-staSar vel fri5t. Hann f6r or Norege, 
ok vilde til Eyjanna ; ok var5 sae-hafe til GarQars-holms, ok kom f 
Rey3ar-fia)rQ f Aust-fiaor8orn ; ok gengo peir par a" en haesto fiaoll, 
at vita, ef peir saee nockorar manna-vister e8a reyke ; ok sa> peir 
5 ecke likenda. En es peir sigl8o fra landeno, fell sni6r mikell. Af 
pvf kallaSe hann Snse-land. I'eir lofoQo miok landet. 

[S : Sva er sagt at menn skyldo fara or Norege til Fsereyja, nefna 
sumer til pess Naddo3 viking en pa rak vestr f haf, ok fundo par 
land mikit. fceir gengo upp f AustfiaorSom a fiall eitt hatt, ok 
10 sask um vf9a, ef peir saee reyke, e8a noeckor Ifkende til pess at 
landet vaere bygt ; ok sa> peir pat ecke. ]?eir f6ro aftr um hausted til 
Faereyja. Ok es peir siglSo af landeno, fell snser mikill a fiaoll ok 
fyrer pvf kaollo3o peir landet Snae-land. feir Iofo5o miok landet. 

far heiter nu Rey3ar-fiall a AustfiaorQom es peir haof3o at komet. 
15 Sva sag3e Saemundr prestr enn Fr63e. 

Ma5r he't Gar8arr, Svavars son, Soenskr at aett. Hann for at 
leita Snae-lannz at tilvisan m68or sinnar fram-sy'nnar. Hann kom 
at lande fyr austan Horn et Eystra. far vas pd haofn. GarQarr 

good peace elsewhere [he was outlawed everywhere else]. He went 
out from Norway wishing to go to the islands [Faereys], but he was 
sea-borne to Gard-here's holm, and made Reyd-frith in East-friths, and 
then they walked up the highest mountain to see if they could see 
any abode of men or smoke, but they saw no token [MS. tidings] 
thereof. But as they sailed away from the land there fell a great 
snow, wherefore they called it SNOW-LAND. They praised the land 
much. 

Parallel Text from Sturla's-book. 

. . . But it is so said, that if one sail out of Beorgwin [Bergen] right 
west to the Wharf in Greenland, that the course will be a twelve days' 
sail [i. e. about fifty sea miles] to the south of Iceland. 
OfNaddodh. 

It is thus told, that there were certain men who needed to journey 
out of Norway to the Faereys, some name Naddodh the wicking as being 
one of them. But they were driven west into the sea, and there they 
found a great land. They walked up a high mountain in the East-friths, 
and looked far and wide to see if they could see smoke or any token 
that the land was settled, but they saw none. They went back at 
harvest-tide to the Faereys, and as they sailed from the land there fell 
great snow upon the hills, wherefore they called the land Snow-land. 
.They praised the land much. 

The place is now called Reyd-fell in the East-friths, where they came 
ashore. 

So said priest Saemund the historian. 

OfGard-here. 

There was a man whose name was Gard-here Swawarsson, Sweenish 
[Swedish] by kin ; he went to seek Snow-land by the direction of his 
mother, who had second sight. He made the land east at Cape East 

I. fritt, Cd. 5. likehda] S; tidenda, Cd. 






i.] LANDNAMA-B6C. I. 2. 3. 17 

[38 : i. 2.] 

sig!5e umhverfes landet, ok visse at bat vas eyland. Hann vas 
um vetr nor5r f Husavik a Skialfanda ok gcer5e par bus. Um 
varet, es hann vas buenn til hafs, sleit fra h6nom mann a bate, es 
hdt Nattfare, ok brsel ok ambatt ; hann byg6e bar sf8an es heiter 
Ndttfara-vik. Gar3arr f6r ba til Noregs ok lofade miok landet. 5 

Hann vas faSer Una, faodor Hroars Tungo-Go3a. 

Efter bat vas landet kallat Garftars-holmr, ok vas ba sk6gr 
mi8le fiallz ok fiaoro.] 

3. Floke VilgerSar son he*t vfkingr mikell : Hann biosk af Roga- 
lande at leita Snaelannz. f>eir la>go f Smior-sunde. Hann feck at 10 
b!6te miklo, ok b!6taSe hrafna bria, ba es hanom skylldo Iei5 vfsa 
[bvi at ba hofSo hafsiglingar-menn engir Iei6ar-stein i bann tfma 
i Nor8r-la3ndom]. f>eir h!6So bar var8a es b!6ted haf3e veret, ok 
ka>llo5o F16ka-var3a bat es bar es mcetesk HaorSa-land ok Roga- 
land. Hann f6r fyrst til Hiallt-lannz, ok la f F16ka-vage. t>a 15 
t^ndesk Geirhilldr, dotter bans, i Geirhilldar-vatne. Me3 F16ka 
vas a skipe boande sa es f>6rolfr h^t ; en annarr Herjolfr ; <^k Faxe, 
SuSreyskr ma6r. F16ke sig!8e ba6an til Frereyja, ok gifte bar 
d6ttor sina Fra henne vas Ir6ndr f Ga)to. 

I>a6an sigl6e hann ut f haf me5 hrafna pa bria es hann hafSe 20 
b!6te3 f Norege. Ok es hann Idt lausan enn fyrsta, fl6 sa aftr um 

Horn. There was then a haven there. Gard-here sailed round about the 
land, and saw that it was an island. He stayed through the winter in the 
north at House-wick in the Quaker, and set up a house there. In the 
spring when he was ready for sea, there was torn from him the boat 
with a man on board, whose name was Night-fare, and his thrall and 
bondmaid. He settled there afterwards at a place called NY|fflWare- 
wick. Then Gard-here went to Norway and praised the land much. 

He was the father of Une, the father of Hrodgar, the gode or priest 
o' Tongue. 

After that the land was called Gardhere's Holm, and there was then 
wood between fell arud foreshore. [Here ends the double text.] 

3. Floci Wilgerdsson was the name of a great wicking. He set out /(/ ^ 
from Roga-land to seek the Snow-land. They lay in Smear-sound. U^ 
He made ready a great sacrifice, and hallowed three ravens, which 
were to tell him his way, (for sea-sailors had then no load-stone at 
that time in the North.) They built a cairn when the sacrifice had been 
made, and they called it Floce's beacon or cairn. It stands at the place 
where Horda-Iand and Roga-land meet. He first went to the Shet- 
lands, and lay in Floce's voe or bay. Then his daughter Gar-hild was 
lost in Gar-hild's mere. With Floce there was on board a franklin 
named Thor-wolf, and another [named] Here-wolf, and Faxe, a South 
Island-man. 

From there Floce sailed to the Faereys, and then he gave his daughter 
Jn marriage. From her is come Thrond o' Gate. 

'I'hence he sailed out to sea with the three ravens which he had hal- 
| lowed in Norway. But where and when he let loose the fiwt, he-^khv 

10. Snio-, Cd. 
VOL. I. C .. ^ 



i8 LANDNAMA-B6C. I. 2. 3. [BK. i. 

[29 : i. 2.] 

stafn : annarr fl6 i loft upp, ok aflr til skips : priSe fl6 framm um 
stafn, i pa att es peir fundo landet. f>eir k6mo austan at Home. 
f>d sigldo peir fyr sunnan landet. En es peir siglSo vestr um 
Reykja-nes, ok upp lauk firSenom sv at peir saS Snaefellz-nes, pa 
5 maelte Faxe ' fcetta mon vesa miket land, es ver haofbm fundet ; 
her'ro vaotn st6r' pat es si6an kalladr Faxa-6ss. l>eir Floke 
sigl5o vestr yfer Breida-fiaorS, ok t6ko par land sem heiter Vatz- 
fiaorSr. Fiaor3renn allr vas fullr af veiSe-skap, ok gaoSo peir eige 
fyr vei6om at fa til heyjanna, ok d6 allt kvik-fe* peirra um vettrenn. 

10 Var vas helldr kallt. M geek F16ke nor5r d fiaoll ok sa fiaord einn 
fullan af haf-isom pvf kaolloSo peir landet ISLAND. 

i'eir foro braut um sumaret, ok ur5o si5-buner. I>ar se*r enn 
skala-toft peirra inn fra Brians-loek, ok sva hr6fet, ok svd sey8e 
peirra.] t'eim beit eige fyrer Reykjanes, ok par sleit fra peim 

15 batenn, ok d Herjolf; hann kom f Herjolfs-haofn. F16ke kom f 
Hafnar-fiaord : peir fundo hval a eyre einne ut fra firdenom, ok 
kaollo6o par Hval-eyre. far fundosk peir Herjolfr. 

Um sumaret sigl6o peir til Noregs. F16ke Iasta8e miok landet; 
en Herjolfr sag6e kost ok laost af landeno ; en forolfr kva6 driiipa 

20 smior af hverjo strde a lande pvf, es peir haofQo fundet. fvf vas 
hann kalla8r forolfr Smior. 

back to the bows ; the second flew up in the air and back to the ship ; 
the third flew forth from the bows to the quarter where they found the 
land. They made it on the east at Horn. Then they sailed along the 
south of the land. But when they sailed west round Reek-ness and 
the frith began to open, so that they could see Snowfellsness, Faxe 
said, ' This must be a big country which we have found ; here are 
great rivers.' It was afterwards called Faxe's mouth or oyce. Floce 
and his men sailed west across the Broad-frith, and then went in 
towards the land in a frith called Waters-frith or River-frith, over 
against Bard-strand. The whole frith was full of fish [fish, seals, and 
whales], and for the sake of the fishing they took no heed to make hay, 
and all their live stock died in the winter. It was then very cold. Then 
Floce walked northward to a mountain whence he could see a frith full 
-ice, [wherefore ?] they called the land ICELAND."" 

They went away in the summer, and were ready to sail late. * There 
is still to be seen the enclosure of their hall east of Brian's-beck, and 
also their dock, and also their cooking-place. 

They could not double Reekness, and there the boat was torn from 
them, and Here-wolf aboard it. He made land at Here-wolf's haven. 
Floce came into Haven-frith. They found a [stranded] whale on an 
eyre or tongue of gravel to the west of the frith, and called the place 
Whale-eyre. There they met Here-wolf. 

That summer they sailed to Norway. Floce spoke evil of the coun- 
try. But Here-wolf told the best and the worst of the country, and 
Thor-wolf said that butter dripped out of every blade of grass in the 
country that they had found. Wherefore he was called Thor-wolf Butter. 

6. ro] ero, Cd. Floke] Faxe, Cd. 9. til] added ; om. Cd. 



i.] LANDNAMA-B6C. I. 3. 2. 19 

[3i : i- 3-] 

3. i. T3IORNOLFR h& ma3r, en annarr Hr6alldr : beir 
-L* voro syner Hr6munnz Grips sonar beir f6ro af f>ela- 
maork fyr vfga saker, ok sta9-festosk f Dals-fir3e a Fiaolom : son 
Biaornolfs vas Orn, faQer Ingolfs ok Helgo; en Hroallz son var 
HroSmarr, faSer Leifs. M63er Leifs vas Hro5ny*, d6tter Ketils 5 
Bifro, Hor8a-Kara sonar. 

2. f>eir Ingolfr ok Leifr, f6stbroe9r, foro f herna8 me9 sonom 
Atla iarls ens Miova af Gaulom, beim Hasteine, ok Hersteine ok 
Holmsteine. Me3 peim f6ro aoll skifte vel. Ok es peir k6mo 
heim, maelto peir til sam-fara me5 ser annat sumar. En um vettren 10 
goerdo peir f6st-broe8r veizlo sonom Atla iarls: at peirre veizlo 
strengSe Holmsteinn heit, at hann skyllde eiga Helgo Arnar d6ttor, 
e6r enga kono ella. Um pessa heit-strenging fansk maonnom fatt. 
En Leifr ro3na6e, ok var3 fatt um med peim Holmsteine pa es 
peir skil3o par at bo3eno. 15 

Um vdret efter bioggosk peir f6stbroe6r f hernacS, ok setlo8o 
at fara til m6tz vi3 sono Atla iarls. i>eir fundosk vi3 Hfsar-gafl ; 
ok laogSo peir Holmsteinn breech begar til orrosto vi3 ba 
f6st-broe3r. En er beir hof8o barzt um hr{3, ba kom at Ol- 
m63r enn Gamle, son Hr3a-Kara, fraende Leifs, ok veitte 20 



[Here beginneth (what is told of the Settlers^ 

3. i. THERE was a man named Beorn-wolf, and another named 
Hrod-wald. They were the sons of Hrod-mund Gripsson. They 
went abroad out of Thela-mark by reason of manslaughter, and 
took up their abode in Dale-frith at Fiolom. The son of Beorn-wolf 
was Erne, father of Ing^wplf and Helga, but Hrod-wald's son was ~f- 
Hrod-mere, father of Laf or Le^ Leifs mother was Hrod-ny, daughter 
of Cetil Bifra, the son of Horda-Care, 

'-'2. ING-WOLF and LEIF, sworn brethren, went a-warring with the 
sons of Earl Atle the Slender of Gaula, Ha-stan, Her-stan and Holm- 
stan, and they were all friendly together. And when they came home 
they agreed to go forth in fellowship with them another summer. But in 
the winter the sworn brethren made a feast for the sons of Earl Atle, and 
at this feast Holm-stan took a vow to get Helga, Erne's daughter, to wife, 
and to marry [lit. own] no other woman.. Most men misliked this vow, 
but Leif turned red, and~there was little love between him and Holm- 
stan when they parted at the feast. 

The spring after the sworn brethren got ready to go a-warring, and 
were minded to go and meet the sons of Earl Atle. They met off 
Hisa-gable, and Holm-stan and his brother at once began to fight with 
the sworn brethren. But when they had fought together for awhile, 
Aul-mod the Old came up, the son of Horda-Care, a kinsman of Leif, 
and gave help to Ing-wolf and Leif. In this battle fell Holm-stan, but 



5. M65er Leifs . . . Kdra sonar] add. Floam. S. 14. rodnade] & at sea, 

add. S. 15. J>ar at bodeno] add. S. 17. at fara i h. ok x. til in., S. 

19. at] J>eim, add. S. 

C 2 






2 o LANDNAMA-B6C. I. 3. 3. [BK. i. 

[32:i-4.1 

beim Ingolfe. f beirre orrosto fell Holmsteinn; en Hersteinn 
fl^3e. fa f6ro beir Leifr f herna5. En um vettren efter f6r 
Hersteinn at beim Leife, ok vilde drepa bd. En beir fengo ni6sn 
af faor bans, ok f6ro i m6t h6nom ok baorfiosk ; ok fell bar Her- 
5 steinn. Efter bat v6ro menn sender fund Atla iarls ok Hasteins 
at bi63a saetter ; ok ssettosk beir at bvf, at beir Leifr guldo eigner 
sfnar beim fe8gom. 

3. t>eir f6stbrce5r bioggo eitt miket skip, ok f6ro at leita lannz 
bess, er Hrafna-F16ke hafde fundet; es ba vas fsland kallaS. f*eir 

10 fundo landet ; ok v6ro f Aust-fiaorSom i Alfta-firde-enom-sydra. 
{'eim virdesk landet betr su9r an nor8r. f>eir v6ro einn vettr a 
landeno, ok f6ro ba aftr til Noregs. 

4. Efter bat var3e Ingolfr f6 beirra til fslannz-ferdar ; en Leifr 
f6r i vestr-vfkeng. Hann herjaSe a frland, ok fann bar iard-hus 

15 miket. f>ar geek hann f, ok vas myrkt, bar til er ly"ste af vapne bvi 
es ma3r he'll a. Leifr drap pann mann, ok t6k sver3et, ok miket 
fe annat. Sf3an vas hann kalla3r Hia>r-Leifr. Hiaorleifr herjaQe 
vi8a um frland ok feck par miket her-fang. ar t6k hann prasla 
tio, es sva heto : Duftacr, ok Geirro8r, Scialldbeorn, Halldor, ok 

20 Drafdrit. Eigi ero fleire nefnder. Efter bat f6r Hiaorleifr til Noregs, 
ok fann bar Ingolf f6st-br63or sfnn. Hann haf3e fenget a3r Helgo 
Arnar d6ttor, systor Ingolfs. 

Her-stan fled. Then Leif and his fellows went a-warring. And in the 
next winter Her-stan set out with a mind to fall upon Leif and his 
fellows and slay them, but they got a report of his coming and went to 
meet him, and they fought a battle and there Her-stan fell. After that 
men were sent to Earl Atle and Ha-stan to offer terms of peace, and 
they were set at one on the terms that Leif and his fellows should pay 
their lands as weregild to Atle and Ha-stan. 

3. And the sworn brethren fitted out a big ship to go and seek the 
land which Raven-Floce had found, and which was called Iceland. 
They found the land and stayed in East-friths in South Elfets-frith. 
They thought the land was better south than north. They were one 
winter in the land, and then they went back to Norway. 

4. After this Ing-wolf got all his stock together to go to Iceland, but 
Leif went on cruising in the West [British Islands], He harried in 
Ireland, and found a great earth-house there, and went in there, and it 
was dark inside till light shone from a weapon which a man was hold- 
ing. This man Leif slew, and took the sword and much other riches. 
After this he was called Sword-Leif or Heor-leif. Heor-leif harried 
far and wide in Ireland and got great booty there. Then he took cap- 
tive ten thralls that were called Duf-thac [Dubh-thach] and Geir-rod, 
Sceald-beorn, Hall-dor and Draf-drit. There are no more named. 
After this Heor-leif went to Norway, and there he found Ing-wolf, his 
sworn brother. He had before this taken to wife Helga, Erne's daugh- 
ter, the sister of Ing-wolf. 

8. skip] er eir attu, add. S. 14. i herna&, add. S. 15. vapne] sver&i, S. 

17. annat] af hm, S. 19. tio] tva, Cd. badly; x. S. 20. Drafdittar, S. 



i.] LANDNAMA-B6C. 1.3.7- 2i 

[33, 34 : > 6 -3 

5. Vettr benna feck Ingolfr at b!6te miklo, ok Ieita8e ser heilla 
um forlaog sfn: en Hiaorleifr vilde aldrige b!6ta. Fre*tten vfsafle 
Ingolfe til fslannz. Efter feat bi6 sftt skip hvarr peirra til mdga til 
fslannz; haf9e Ingolfr fe'lags-fe' peirra d skipe; en Hiaorleifr her- 
fang sftt. fceir Iaog6o til hafs pa es peir v6ro buner, ok siglSo ut. 5 

6. Sumar pat es peir Ingolfr f6ro at byggia Island haf6e Haraldr 
konongr enn Harfagre veret xii a>r konungr f Norege. fa vas 
H6et fra upphafe pessar veraldar, ok fra pvf es Adam vas skapaSr, 
vi pusunder vettra ok Ixxiij vettr : en fra holdgan Dr6ttens vars Jesu 
Christi dccc dra ok Ixxiiij vettr. 10 

7. f'eir haofSo sam-flot par til es peir sa5 Island ; pa skilSe med 
peim. En pa es Ingolfr sa land, skaut hann fyr bor5 aondoges- 
sulom sfnom til heilla. Hann mselte sva fyrer, at hann skylde f>ar 
byggja es siilornar kceme a land. Ingolfr t6k bar land sem nu 
heiter Ingolfs-haof8e. En Hiaurleif rak vestr fyr landet. Feck 15 
hann vatn-fatt. f>a t6ko braelarner frsko bat ra5, at kno5a saman 
miol ok smior, ok ksolloSo J)at ubors/-latt beir nefndo bat min- 
pac. En es bat vas til buet, kom regn miket, ok t6ko beir ba vatn 
af tiaoldom. En es minbacet tok at mygla, kaostodo beir bvf fyr 
bor8, ok rak J)at a land J>ar sem nu heiter Minbacs-eyrr. 20 

Hiaorleifr t6k land vi8 Hiaorleifs-haofSa, ok vas bar fiaorSr, ok 

5. That winter Ing-wolf made ready a great sacrifice, and enquired of 
the oracle as to his coming life or fate ; but Heor-leif would never sacri- 
fice. The oracle advised Ing-wolf to go to Iceland. After that each 
of the brothers-in-law fitted out his ship to go to Iceland. Ing-wolf 
had on board their common stock, but Heor-leif had his booty. 
They put to sea when they were ready, and sailed west. 

6. That summer in which Ing-wolf and Heor-leif went to settle in 
Iceland, king Harold Fairhair had been twelve years king in Norway. 
There was then past from the beginning of this Age and from the time 
when Adam was created 6073 winters [reckoning AC. to be 5199 AM.], 
and from the incarnation of our Lord Jesus Christ 874 winters. 

7. They kept company till they saw Iceland ; then they were parted, j 
! But as soon as Ing- wolf saw land, he pitched his porrh,-pi liars over- i 
I board to get an omen, saying as he did so, that~he would settle where I 
Jthe pillars should come ashore. Ing-wolf turned to shore at the place ^ 

which is now called Ing-wolf's Head. But Heor-leif was driven west- 
ward off the land, and he and his men grew short of water. Then the 
Irish thralls took to the plan of kneading meal and butter together, and 
they declared that this was a thirst-slake. They called it minn-thac. 
But when this was made ready there came a great rain, and then they 
caught water on the awnings. And when the minn-thac began to grow 
mouldy they heaved it overboard, and it drifted ashore at the place that 
is now called Minn-thac's eyre. 

Heor-leif turned to the shore off Heor-leif 's Head, and there was a 



3. S; skip sitt, H. 19. af] a, S. 20. MiN-, S. 21. l> ar ] 

add. S (badly?). 



22 LANDNAMA-B(3C. I. 3. 7. [BK. i. 

[35 : ' 7-1 

horfSe botnenn at hsofSanom. Hiaorleifr let bar goera skdla tvd 
ok es aonnor toften xviij faQma, en aonnor xix. Hiaorleifr sat bar 
urn vettren. 

En urn varet vil5e hann sa. Hann dtte einn oxa, ok le*t hann 
5 braelana draga arSrenn ; en es beir Hiaorleifr v6ro at skala, b& goerde 
Dufbacr bat ra3, at beir skyldo drepa oxann, ok segja, at sk6gar- 
biaorn hefde drepet; en sidan skyldo beir ra3a a ba Hiaorleif, es 
beir Ieita3e biarnarens. Efter bat saog8o beir Hiaorleife betta. En 
es beir f6ro at leita biarnarens, ok dreifdosk um sk6genn, ba draSpo 

10 braelarner se"r hvern beirra ; ok myr3o ba alia iam-marga ser. 
eir hliopo braut me5 konor beirra ok f6, ok batenn. frraelarner 
foro til eyja beirra, es beir sa5 til hafs f ut-su3r, ok bioggosk bar 
fyrer um hn'3. 

Vf fill ok Carle he'to braelar Ingolfs; ba sende hann vestr mecj. 

15 si6, at leita aondoges-sulna sinna. En es beir k6mo til Hiaorleifs- 
haofda fundo beir Hiaorleif dauSan. f>d foro beir aftr, ok ssog6o 
Ingolfe bau tidende ; ok let hann ilia yfer. Efter bat f6r Ingolfr 
vestr til Hisorleifs-hsofSa. Ok es hann sa Hiaorleif daudan, ba 
maalte hann : ' LfteS lagSesk her fyr go6an dreng, es braslar 

20 skyldo at bana ver3a ; ok $6 ek sva hverjom verfia es eige vill 
biota.' Ingolfr tet bua graoft beirra Hiaorleifs, ok sa fyr skipe 
beirra ok fear-hlut. 

frith there, and the bottom of the frith turned towards the headland. 
Heor-leif built two halls, and the toft [enclosure] of the one is 18 

/ fathoms and the other 19 fathoms [long]. Heor-leif sat there through 

X^ the winter. 

But in the spring he wished to sow. He had one ox only, and he 
made his thralls drag the plough. But when Heor-leif and his men 
were in the hall, Duf-thac made a plan that the thralls should slay the ox, 
and say that a bear of the wood had slain it, and then that they should fall 
upon Heor-leif and his men as they were seeking the bear. And they 
did so, and told their tale to Heor-leif. And as they went forth to 
seek the bear, and were scattered through the shaw, the thralls slew 
every one his man, and murdered them every one. Then they ran 
away with the women and the stock and the boat. The thralls went 
out to the islands which they could see in the sea to the south-west, and 
there they dwelt for some little while. 

, / Weevil and Carle were the names of Ing-wolf's thralls : he sent them 

|west along the sea to seek his porch-pillars, but when they came to 

UHeor-leif's head, they found Heor-leif there dead. Then they went 

T>ack and told Ing-wolf these tidings, and he was very angry. And 

afterwards Ing- wolf went west to Heor-leif 's Head, and when he saw 

Heor-leif dead, he said, ' It was a pitiful death for a brave man that 

X thralls should slay him, but I see how it goes with those who will never 
perform sacrifice.' Ing-wdh had Heor-leif and his fellows buried, and 
looked after their ship and share of the stock. 

7. es] ef, S. 9. um] i, S. II. ft] lausa-fe, S. 



i.] LANDNAMA-B6C. I. 3. 8. 23 

[36: i.8.] 

Ingolfr geek pa upp d hsofdann, ok sa. eyjar liggja til hafs f rit-suSr. 
Kom h6nom pat f hog, at peir mondo pangat hlaupet hafa, pvi at 
batrenn vas horfenn. Ok f6ro peir at leita praelanna, ok fundo peir pa 
bar sem Ei3 heiter i Eyjonom; saoto peir pa yfer mat es Ingolfr 
kom at peim. I>eir ur6o felms-fuller, ok hliop sfnn veg hverr 5 
peirra : Ingolfr drap pa alia. ar heiter Dufbacs-skor, es hann 
le'zk Fleire hli6po peir fyr berg par sem viS pa es kennt sfQan. 
f>ar heita si'5an Vestmanna-eyjar, es praelarner voro drepner, pvi at 
peir v6ro Vest-menn. f>eir Ingolfr haof6o meS ser konor pefrra 
es myrSer haofSo veret. F6ro peir pa aftr til HisorJeifs-haofSa ; 10 
vas Ingolfr par vettr annan. 

En um sumaret efter for hann vestr meS sio. Hann vas enn 

pridja vettr under Ingolfs-felle fyr vestan Olfos-so ; par 

i>au missere fundo peir Vifell ok Carle aondoges-sulor hans viS 
Arnar-hval fyr nor6an Hei3e. 15 

8. Ingolfr for um varet ofan um Hei6e. Hann t6k ser bu-sta5 
par sem aondoges-sulor hans haof6o a land komet. Hann bio i 
Reykjar-vik bar ero enn aondoges-sulor baer f eld-huse. 

En Ingolfr nam land mi6le Olfus-ar ok Hval-fiar8ar, fyr utan 
Brynjodals-aS, mi5le ok (Exar-ar, ok soil nes ut. M maelte Carle : 20 



Then Ing- wolf went up to the headland and saw islands lying in the sea 
to the south-west. It came into his mind that the thralls must have run 
away thither, for the boat had disappeared. So he and his men went to 
seek the thralls, and found them there at a place called Eith [the 
Tarbet] in the islands. They were sitting at their meat when Ing-wolf 
fell upon them. They became fearful [panic-stricken], and every man 
of them ran off' his own way. Ing-wolf slew them all. The place is 
called Duf-thac's Scaur, where he lost his life. Many of them leaped 
over the rock, which was afterwards called by their name. The islands 
were afterwards called the West-men isles whereon they were slain, for 
they were West-men [Irishmen]. Ing-wolf and his men kept with them 
the wives of them that had been murdered, and they brought them back 
to Heor-leif's head. Ing-wolf was there another winter. 

But in the summer after he went westward along the sea. He was 
the third winter under Ing-wolf's fell, west of Aulfus-mere. This 
season Weevil and Carle found his porch-pillars over against Erne's knoll 
down below [west off] the Heath. 

8. In the spring Ing-wolf went down over the Heatn. He made for 
himself a homestead at the place where his porch-pillars had come to 
land. He dwelt in Reek-wick, and the porch-pillars are still there in j 
the parlour [lit. fire-house]. 

And Ing- wolf took land in settlement between Aulfus-mere and 
Whale-frith, west of Brynie-dale, between it and Ax-water, and all the ness 
to the west. Then said Carle, ' We went round or past good lands in an 

"V~ 

8. praelarner] S; ]>eir, H. 13. Blank space in H. 20. mift.e ok ... nes 

tit] S ; ok millim hrafia gioll nes lit, H, miswritten. 



24 LANDNAMA-B6C. I. 3. 9. [BK. i 

[37 = 9-3 

'Til illz f6ro ver um g69 hero8, es ver skolom byggja ut-nes 
betta.' Hann hvarf i braut, ok ambsott me3 h6nom. 

Vifle gaf Ingolfr frelse, ok byg8e hann a Vffels-stoSom vifl 
hann es kent Vffils-fell; bar bi6 hann lenge, ok vas skilrlkr 
5 maflr. 

Ingolfr le*t gosra skala a Skala-felli. f>aflan sa hann reyke vifl 
Olfus-vatn, ok fann bar Carla. 

9. Ingolfr es fraegastr allra lannams-manna ; bvi at hann 
kom her at au3o lande, ok byg3e fyrst landet; ok goerflo aflrer 

10 lannams-menn efter hans doemom sf3an. 

10. Hann atte Hallveigo Fr63a d6ttor, systor Loftz ens Gamla. 
teirra son vas I>orsteinn, es bing \6t setja a Kialar-nese, aflr Albingi 
vaere sett: hans son vas fcorkell Mane, laogsaogo-maflr, es einn 
heidenna manna a Islande hefer bazt veret si8a9r at bvi es menn 

15 vito dceme til. Hann le"t bera sik i s61ar-geisla f hel-s6tt sfnne, ok 
fal sik a hende beim Go3e es s61ena hefde skapat. Hann haf3e ok 
lifat sva hreinliga, sem peir Cristner menn es bazt ero si6a8er. 
Son hans vas fcormoSr, es ba vas Allzherjar-Go3e es Cristne kom 
a Island. Hans son vas Hamall, fafler Mars ok fcorm68ar ok 

20 Torfa. SigurSr vas son Mars, f. Hamals, f. Go3mundar, f. fcor- 
m63s SkeiQa-go6a. 



ill hour, if we must dwell in this nook of a ness.' He ran away and 
a bondmaid with him. 

Ing-wolf gave Weevil his freedom, and he dwelt at Weevil's stead. 
WeeviFs-fell is called after him. He lived a long time, and was a man 
very well thought of. 

Ing-wolf had a hall built on Seal-fell or Hall-fell, and from thence he 
saw a smoke by Aulfus-mere, and there he found Carle. 

9. Ing- wolf was the most famous of all the Settlers, for he came here 
to a desolate land, and was the first to settle the country. And the other 
Settlers did after his example. 

10. He had to wife Hall-weig, Frodi's daughter, the sister of Lopt the 
I Old. Their son was Thor-stan, who let set the Moot at Keel-ness, 
i before the All-Moot was established. His son was Thor-kell Moon, the 

Law-speaker, who was of the best conversation of any heathen men in 

' Iceland, of those whom men have records of. He had himself carried^ 

\/l out into the rays of the sun in his death-sickness, and commended himself 

to that God which had made the sun. Moreover he had lived as cleanly 

as those Christian men who were of the best conversation or way of 

life. His son was Thor-mod, and he was the gode or priest of the 

whole congregation when Christendom came to Iceland. His son was 

Hamall, father of Mar, Thor-mod and Torfe. Sigrod, a son of Mar, 

was the father of Hamall, the father of Gud-mund, the father of 

Thor-mod, the gode of Sk^sid. 

3. at Vifils-toftom, S. 9. fyrstr, S. 13. vaere] var, S. 14. a Islande] 
om. S. 14. at J>vi . . . dceme til] add. S. 15. bana-sott, S. 20. SigurSr . . . 
go&a] om. S. 



i.] LANDNAMA-B(3C. I. 4. 4. 25 

[39: i. 10, ii.] 

4. i. THORN BUNA he"t herser rfkr ok dgsetr f Norege; 
L' hann vas (son) Ve8rar-Grfms hersess or Sogne. 
Grfmr dtte Hervauro, d6ttor orger8ar, Eylaugs d6ttor hersess or 
Sogne. Biaorn atte Velaugo, systor Vdmundar ens Gamla. f>au 
sotto pria sono : vas einn Ketill Flatnefr : annarr Helge : pri8e 5 
Hrappr. fceir v6ro agseter menn ; ok es fra peirra afkvaeme mart ' 
sagt i pesse b6k; ok fra peim es flest allt st6r-menne komet a 
fslande. 

2. Hrappr atte 6runne Groeningja-Ridpo : peirra son vas I>6r8r 
Skegge ; hann atte Vilborgo, Osvaldz d6ttor konongs ok Ulfrunar 10 
ennar Uborno, dottor Eatmundar Engla konungs. 

3. 6r8r byg5e fyst i L6ne austr tio vettr e8r fimtan. En es hann 
fra til amdoges-sulna sfnna f Leiro-vage, pa selde hann laond sfn 
Ulfli6te ; hann vas son f>6ro Haor3a-Kara d6ttor. En es hann f6r 
vestr me3 allt sftt ok nam land at ra3e Ingolfs mi5le Ulfars-ar ok 15 
Leiro-vags-ar, ok bi6 sf3an a Skeggja-staoSom. Hans d6tter vas ' 
Helga, es dtte Ketilbiaorn enn Gamle at Mosfelle. Fra f ? 6r3e es 
mart st6r-menne komet a fslande./ 

4. Hallr h^t ma8r, son { > 6ress <Gofi^iuS, Ormars sonar, br68or 
Hildar Ormars d6ttor, es atte f'orbiaorn enn Gaulverske, sam-fe3ra : 20 
enn hon vas sam-mcedd vid t6r8 Skeggja. fceir fe5gar vil8o eige biota, 

4. i. BEORN BUNA was the name of a mighty and noble herse in 
Norway. He was the son of Wether-grim, herse or lord of Sogn. 
Grim had to wife Her-ware, daughter of Thor-gerde, daughter of Ey- 
laug, the herse of Sogn [MS. king]. Beorn had to wife We-laug, sister 
of We-mund the Old. They had three sons. One of them was CETIL 
FLAT-NEB, the second HOLGI, the third HRAPP. They were noble 
men, and from them is the greatest race that is told of in this book, and 
from them are come well-nigh all the gentle-folk of Iceland. 

2. Hrapp had to wife Thor-und, the Gro2nings-roepe. Their son was 
THORD Sceg [Beard]. He had to wife Wil-borg, daughter of king 
Os-wald, and Wolf-rune the Unborn, daughter of Ead-mund, king of 
the English. 

3. Thord dwelt first at Lon in the east [Wash] ten or fifteen winters, 
^but when he heard of his porch-pillars at Lear-voe, then he sold his 

land to WoIF-liot, who was the son of Thora, Haurda-Care's daughter; 
and he [Thord] went west with all that he had, and took land in settle- 
ment by the rede or under the council of Ing- wolf, between Wolf-here- 
river and Lear-voe-water, and dwelt afterwards at Sceg-stead or Beard- 
stead. His daughter was Helga, whom Cetil-Beorn the Old o' Moss- 
fell had to wife. From Thord are come many gentle-folk in Iceland. 

4. There was a man whose name was HALL, the son of Thori God- 
fleas, the son of Worm-here, the brother on the father's side of Hilda 
Worm-here's daughter, whom Thor-beorn the Gaul-werish [man o' 
aula] had to wife, but she was sister by her mother to Thord Beard, 
all and his father would not offer sacrifices, but trusted in their own 



2. hersess or Sogne] S; k's ( = konungs), H. 20. Emend.; sam-fe5re, Cd. 



26 LANDNAMA-B6C. I. 4. 5. [BK. i. 

[41: i. ii.] 

ok truSo d matt sinn : Hallr f6r til fslannz, ok nam land me8 rd5e 
Ingolfs mi6le M6gils-ar ok Leiro-vdgs-ar, ok bi6 f Miila. Hans 
son vas Helge, es atte I > 6n'6e Ketilbiarnar d6ttor. f>eirra son vas 
i>6r3r f Alfs-nese, es atte GoSnyjo Hrafnkels d6ttor. 
5 5. Haraldr enn Harfagre herjaQe vestr urn haf, sem riti3 es f 
saogo bans. Hann lagQe under sik allar SuQreyjar, sva langt 
vestr, at eingi Noregs konunga hefer sf5an lengra eignask [utan 
Magmas konungr Berbeinn]. En es hann f6r vestan, sldgosk 
vfkingar f Eyjarnar, Skottar ok frar, ok herjo3o ok raento vi3a. 

10 En es bat spurde Haraldr konungr, sende hann vestr Ketil Flatnef, 
son Biarnar Buno, at vinna aftr Eyjarnar. 

Ketill atte Yngvilde, dottor Ketils Ve6rs hersess af Hringa-rfke ; 
peirra syner voro peir, Biaorn enn Austrcene, ok Helge Biola : 
( Au6r en Diupaudga, ok fcorunn Hyrna voro dcettr peirra. 

15 Ketill Ibr vestr,' en sette efter Biaorn son sfnn. Hann lagSe 
under sik allar SuSreyjar ok gcerSizk haofdinge yfer ; en gait cengan 
skatt Haralde konunge sem aetlaQ vas. {'a tok Haraldr konungr 
under sik eigner bans f Norege, en rak braut Biaorn son bans. 

5. i. TT ELGE BIOLA7V, son Ketils Flatnefs, f6r til fslannz af 

20 -*--*- Su6reyjom. Hann vas me5 Ingolfe enn fyrsta vettr, 

ok nam me3 bans ra6e Kialar-nes allt miSle M6gils-ar ok M^dals- 



i might. Hall went to Iceland, and took land in settlement by Ing- 

' wolf's rede, between Mo-gils- water and Lear- voe- water, and dwelt at 

Mull. His son was Helgi, who had to wife Thurid, Cetil-beorn's 

daughter. Their son was Thord o' Alfsness, who had to wife Gud-ny, 

Raven-kell's daughter. 

5. Harold Fair-hair harried west over the sea, as it is written in the 
history of him. He laid under his rule all the Southreys [Sodor], so 
far west that no king of Norway has ever owned land farther, save 
king Magnus Barefoot. And when he came from the west, wickings 
did haunt the islands [Western Islands, especially North British Islands], 
Scots and Irish, and harried and robbed far and wide. But when king 
Harold got news of this he sent Cetil Flat-neb, the son of Beorn Buna, 
west to win back the islands. 

Cetil had to wife Yngw-hild, daughter of Cetil o' Wether, herse in 
Ring-ric. Their sons were these, BOERN THE EASTERN and HELGE 
BEOLAN ; EAD THE DEEP o' WEALTH and THORUND HYRNA were their 
daughters. C>j..' 

Cetil went west, but left his son Beorn behind him. He laid under 
him all the Southreys, and made himself chief over them, but he paid 
no gild or tax to king Harold as was intended. Then king Harold took 
as his own all his lands in Norway, and drove his son Beorn abroad. 

5. i. HELGE BEOLAN, the son of Cetil Flat-neb, went to Iceland from 
the Southreys. He was with Ing-wolf the first winter, and took at his 
rede all Keel-ness between Mo-gils-river and Midge-dale-water. He 

I. me& r68e Ingolfs] add. S. 5. ritaS, Cd. 7. litan . . . Berbeinn] om. S. 
15. efter] here comes a single veil. leaf. 



i.] LANDNAMA-B6C. I. 6. 2. 27 

[42: i. 12.] 

ar ; hann bi6 at Hofe. Hans son vas Vfga-Hrappr, ok Eyvindr 
Hialti, fa8er Kollsveins, faodor Eyvindar, es atte f>6rlaugo Kloeings 
dottor. Peirra d6tter vas P6rger3r, m63er P6ro, es atte P6rkell, 
son Asgeirs Kneifar : peirra son vas Ogmundr, fa6er loans bps [ens 
HelgaJ 5 

6. i. f 1^ RLYGR he't son Hrapps, Biarnar sonar Buno ; hann 
^ * ' vas at fostre me5 Patrece byscope enom Helga f 
SuSreyjom. Hann f/stesk at fara til fslannz, ok bad Patrec byscop, 
at hann ssee um me6 honom. Byscop feck honom kirkjo-vid, ok 
bad hann hafa me6 ser ; ok plenarium ; ok iarn-clocko, ok goll- 10 
pening ; ok mold vfgda, at hann skylde leggja under horn-stafe, ok 
hafa pat fyrer vfgslo ; ok skylde hann helga Columcilla. 

fa mselte Patrecr byscop : ' Hvarge es pii tekr land, pa byg3o 
par at eins es se'r briti fiaoll af hafe, ok fiaorS at sea a mi6le hvers 
fiallz, ok dal f hverjo fialle. Pti skalt sigla at eno synsta fialle; 15 
par man sk6gr vesa ; ok sunnan under fialleno montu ri63r hitta, 
ok lagda upp, e5r reista, pria steina: reistu par kirkjo ok bii 
par.' 

2. (Erlygr l^t f haf, ok sa ma5r a a)6ro skipe es Collr h^t, f6st- 
br65er hans. t'eir haofdo sam-flot. A skipe vas med CErlyge sa 20 
ma5r es het fcorbiaorn Sporr; annarr forbiaorn Talcne; bri6e 



dwelt at Temple. His sons were Battle-Hrapp and Ey-wind Shelty 
[Shetlander], father of Col-swegen, father of Ey-wind, who had to wife 
Thor-laug, Claeng's daughter. Their daughter was Thor-gerd, mother 
of Thora, whom Thor-kell,-the son of Osgar Cnaf, had to wife. Their 
son was Ag-mund, father of bishop John the saint [of Holar]. 

6. i. AUR-LYG was the name of a son of Hrapp, the son of Beorn 
Buna. He was in fosterage with bishop Patrec, the saint in 
Southreys. A yearning came upon him to go to Iceland, and prayed 
bishop Patrec that he would give him an outfit. The bishop gave him 
timber for a church and asked him to take it with him, and a plenarium 
and an iron church-bell, and a gold penny, and consecrated earth to lav 
under the corner-posts instead of hallowing the church, and prelates^ : 
dedicate the church to Colum-cella [Columba o' the Cells]. 

Then spake bishop Patrec : ' Wheresoever thou turnest in to land, 
dwell only there where three fells can be seen from the sea and a frith 
running between each fell, and a dale in each fell. Thou shalt sail to 
the furthest [southernmost] ; there shall be a shaw there, and further 
south under the fell thou shalt light on a clearing and three stones^ 
raised or set up there. Do thou raise thy church and homeste 
there.' / 

2. Aur-lyg put to sea, and in a second ship with him a man named 
Coll, his sworn brother. They kept company out. On board Aur-lyg's 
ship was a man whose name was Thor-beorn Sparrow ; another called 
Thor-beorn Talcni ; the third, Thor-beorn Scuma. They were the 



4. kn'far, veil. ia. vixlo, veil. 



28 LANDNAMA-B6C. 1.6.3- [BK. i. 

[44: i. 12.] 

torbiaorn Scuma : beir v6ro syner Baoflvars Blao8ro-skalla. En es 
peir k6mo f land-vaon, goer8e at peim storm mikenn, ok rak pi 
vestr um fsland. ta he*t CErlygr a Patrec byscop f6stra sfnn til 
lann-taoko peim : ok hann skylde af hans nafne gefa oer-nefne par 

5 sem hann tceke land, teir v6ro baSan fra Iftla hrf5 6ti, d8r an beir 
SSQ land. Hann kom skipe sfno f CErlygs-haofn, ok af pvi kalla8e 
hann fiaor8enn Patrecs-fiaorS. En Collr he*t d t>6r. td ski!3e f 
stormenom, ok kom hann par sem Collz-vfk heiter, ok braut hann 
par skip sftt. tar v6ro peir um vettrenn. Hasetar hans nsomo 

10 par sumer land, sem enn mon sagt ver8a. 

3. En um varet bi6 CErlygr skip sftt, ok sigl8e braut me8 Ii8 
sftt. Ok es hann kom su8r fyr Faxa-6s, bd kende hann fiaoll bau 
es h6nom vas til vfsat. tar fell utbyrSess iarn-clockan, ok soeck ni8r. 
En beir sigl8o inn efter fir3e, ok t6ko bar land sem nu heiter 

15 Sand-vfk a Kialar-nese; bar la ba iarn-clockan f bara-bruke. 

4. Hann byg8e under Esjo-berge at ra8e Helga Biolo fraenda 
sfns; ok nam land a miSle M6gils-dr ok Usvifrs-lcekjar. Hann 
gcer8e kirkjo at Esjo-berge, sem h6nom vas boSet. Hialp he"t 
kona hans; peirra son vas Valpi6fr, es full-ti'8a kom til fslannz 

20 me8 CErlyge. Sf3an atte CErlygr fsgerSe, d6ttor tormods, Bresa 
sonar; beirra son vas Geirmundr, faSer Halld6ro, es atte ti6stolfr, 

sons of Bead-were Bladder-pate. But when they came where they 
might look out for the land, there arose a great storm against them, and 
drove them west about Iceland. Then Aur-lyg called upon bishop 
Patrec, his foster-father, to bring them ashore, and [vowed] that he 
would give the place a name after his name wherever he should first 
come ashore. And after that they were but a little while ere they got 
to land ; and he brought his ship in to Aurlyg's haven, and called the 
frith Patrec's frith therefore. But as for Coll he called upon Thor or 
Thunder. They were parted in the storm, and he reached the place 
called Coils-wick, and there his ship was wrecked. H^is crew got to 
land some of them, and shall be told after. 

3. And in the spring Aur-lyg fitted out his ship, and sailed away with 
all that he had ; and when he came south off Faxes-mouth, he saw the 
fells that had been spoken of to him, and knewtfiefh". And then the 

/ iron bell fell overboard and sunk in the sea. But they sailed in along 
the frith, and went in to the land at the place that is now called Sand- wick 
/ on Keel-ness, and there lay the iron bell in the sea-weed. 

4. Aur-lyg took up his abode at Esia-rock [Clay-rock], by the rede 
, of Helge Beolan his kinsman, and took land in settlement between 

^ Mo-gils-river and Os-wif's becks. He built a church at Esia-rock, as 
. was commanded him. 

* Help was the name of his wife. Their son was Wal-theow, who 
came to Iceland a full-grown man with Aur-lyg. Afterward Aur-lyg 
had to wife Is-gerd, daughter of Diarmaid Bresesson. Their son was 
Gar-mund, father of Hall-dora, whom Theost-wolf, the son of Beorn 

6. land] ok voru komnir vestr um landit, add. S. 7. patrex, veil. II. lift] 
allt, H. 



i.] LANDNAMA-B6C. I. 6. 6. 29 

[45,46: i. 13.] 

son Biarnar Gollbera ; beirra son vas f>6rleifr es bi6 at Esjo-berge 
efter Geirmund m66or-fao3or sfnn. [M : Fra h6nom ero Esbergingar 
komner.] f>eir tru9o a Columcilla boat beir vsere tiskfrSer. f>6r- 
leifr vas troll-|uk J enn, ok t6k b6 Cristne. Fra h6nom es mart 
manna karrre"!7 J Ddtter (Erlygs ok fsgerSar vas Velaug, es atte 5 
Gunnlaugr Orms-tunga enn Gamle, ok vas beirra d6tter I>6ri3r 
Dylla, m65er Illoga ens Svarta. 

5. Svart-cell he't madr: hann f6r af Catanese til fslannz, ok 
nam land fyr innan M/dals-a, ok mi3le Eilffsdals-ar, ok bi6 at 
Kidja-felle fyrst, en sfdan d Eyre ; bans son vas f>6rkell, fader 10 
Glums bess es gamall t6k Cristne. Hann ba8sk sva fyrer at crosse : 
'G6tt ae ggomlom maonnom! G6tt 33 cerom maonnoml' Hans 
son vas 6rarenn, fader Glums a Vatnlauso : Arnleif he't syster 
Svartcels, es atte f>6rolfr Vili-gisl, fader Cleppiarns ens Gamla or 
F16ca-dal : beirra d6tter vas Hallgerdr, es dtte Bergb6rr Collz son. 1 5 

6. Valbi6fr, es fyrr vas geted, son CErlygs at Esjo-berge ; hann 
nam Ci6s alia, ok bi6 at Medal-felle; fcorbiaorn Collr het son 
bans, fader Hallveigar, es atte f>6rSr Lambe bat es Valbyflinga- 
kyn. Sign^ he't d6tter Valbiofs, es Sign^jar-sta5er ero vio kender; 
hana atte Grimkell, son Biarnar Gollbera ; beirra syner voro beir 20 

Gold-bearer, had to wife. Their son was Thor-laf, who dwelt at Esia- 
rock after Gar-mund, his mother's father. They put their trust in 
Golum-cille, though ,they were unbaptized. Thor-laf was possessed by 
a troll, yet he took Christendom ; from him are many men come. 
* From him are the ESBERGINGS come. The daughter of Aur-lyg 
the Old and Is-gerd was We-laug, whom Gund-laug Worm's-tongue the 
Elder had to wife, and their daughter was Thurid Dylla, the mother of 
Illugi the Black. 

-^5. There was a man named Swart-cell [CATHAL DUBH]. He went 
from Caithness to Iceland, and took land in settlement inside Midge-, 
dale- wafer"," and between it and Eilif s-dale-water, and dwelt at Kid-fell 
first, and afterwards at Eyre. His son was Thor-kell, father of Glum, 
the man that took Christendom when he was already old. He was 
7\wont thus to pray before the cross : ' Good be with the old ever ! 
Good be with the young ever!' His son was Thorarin, the father 
of Glum o' Waterlease. Arn-leif or Erne-laf was the name of Swart-cell's 
sister, whom Thor-wolf Wili-gisl, the father of Clamp-iron the Old of 
Floce's-dale, had to wife. Their daughter was Hall-gerd, whom Berg- 
thor, Coil's son, had to wife. 

6. WAL-THEOW, who was spoken of before, the son of Aurlyg o' 
Esia-rock ; he took in settlement all Ceos, and dwelt at Middle-fell. 
Thor-beorn Coll was the name Y>f his son, the father of Hall-weig, 
whom Thord lamb had to wife. That is the kin of the IValtheoivings. 
Sig-ny was the name of a daughter of Wal-theow, after whom Signy- 
stead is called. Grim-kell, the son of Beorn Gold-bearer, had her to 

6. bin Gamla, H. 8. Catanese] Englande, H; Svartkell het maSr 

Katneskr, hann for til fsl., S. 9. Thus, not Myrdals, veil. II. bafis, veil. 

it. orvm, veil. 



30 LANDNAMA-B6C. I. 6. 7. [BK. i. 

[ 4 6: i. 14.] 

Haor5r, es drepenn vas i Geirs-holme, ok Gnupr, fa6er Birnings, 
fao5or Gnups, faoSor Eirfks Grcenlendinga byscops. Valbrandr 
hdt annarr son Valpi6fs, fader Torfa es fyrst bi6 a Mao5ro-vaollom. 
teir fe6gar goerSo fe'lag vi5 Tungo-Odd Af pvf bioggo beir 
5 sfSan d Brei8a-b61sta3 f Reykjardal-enom-noer6ra. Torfe vas 
fa3er torkels at Skaneyjo, es atte Arngerde, d6ttor f'orkels Svart- 
Cetels sonar. 

7. Hvamm-I>6rer nam land d nii3le Lax-ar ok Fors-ar, ok bi6 i 
Hvamme. Hann deilSe vi3 Ref um ku bd es Brynja h^t, ok 

10 Brynjo-dalr es vi8 kendr. Su kvfga haf5e horfet f>6re fyr 
laango ; en sti kvfga fansk f Brynjo-dale, bar es Refr dtte land, ok 
fi6rer tiger nauta med henne, beirra es aoll v6ro fra henne komen ; 
ok haofSo genget sialf-ala ute. fcvi kende hvarr-tveggi ser nauten. 
En fdrer fdll fyrer Ref me5 atta mann, bd es beir ba)r8osk hid 

15 h61om beim es si8an ero kalla5er { ) 6res-h61ar. 

8. f^rolfr Smior, es fyrr vas gete8,vas son fcorsteins Scrofa.Grfms 
sonar bess es b!6tenn vas dau8r fyre bokka-sse!8, ok kalladr Camban. 
Son forolfs Smiors vas Solmundr, fa3er f'6rsteins bess es land 
nam f Brynjodale, a mi3le Blaskeggs-dr ok Fors-ar; hann atte 

20 fcorbiaorgo Cotlo, d6ttor Helga Skarfs, Geirleifs sonar, es nam 
Bar8a-straond ; beirra son vas Refr f Brynjodale, fa8er Halld6ro, 



wife. Their sons were these: Haurd, who was slain in Gar's-holm, 
and Gnup [Crag], the father of Birning, the father of Gnup, the father 
of Eiric the Greenlandmen's bishop. Wai-brand was the name of 
another son of Wal-theow, [he was] the father of Torfe, who first dwelt 
in Madder-field. He and his father made a fellowship with Ord o' 
Tongue, according to which they dwelt afterwards at Broad-bowster 
in Northern Reek-dale. Torfe was the father of Thorkel-o'-Scaney, 
who had to wife Arn-gerd, daughter of Thor-kell, son of Cathal Dubh. 

7. THORE o' HWAM took land in settlement between Lax-water and 
Force-water, and dwelt at Hwam. He had a feud with Ref [Fox] the 
Old about a cow, was called Byrnie, after whom Byrnie-dale is called. 
This heifer Thore had long lost, and she was found in Byrnie-dale on 
land which Ref owned, and forty head of neat with her, which were all 
come from her, and they had gone about out of doors finding their own 
fodder. Each of them claimed the cattle, but Thore fell before Ref 
and with him eight men, when they fought by the hillocks which were 
afterwards called There's hillocks. 

8. THOR-WOLF BUTTER, who was spoken of before, was the son of 
Thor-stan Scrofa, the son of Grim, to whom sacrifices were made after 
he was dead on account of the love men bore him, and he was called 
Camban. The son of Thor-wolf Butter was Sol-mund, father of 
Thor-stan, who took land in settlement in Byrnie-dale, between Blue- 
shaw-water and Force-water. He had to wife Thor-berg Catla, 
daughter of Helge Scarf, the son of God-laf, who took in settlement 
Bard-strand. Their son was Ref o' Byrnie-dale, the father of Hall- 



19. Fors-4r] Botzar, S. 



i.] LANDNAMA-B6C. I. 7. 2. 31 

[47,48: i. 15.] 

es atte Sigfuss Elli3a-Grfms son ; beirra d6tter forgerSr, m66er 
Sigfuss, fao3or Saemundar prestz ens Fr63a. 

Nu ero ta!6er beir menn es buet hafa f lanname Ingolfs, vestr 
frd h6nom. 

7. i. A VANGR h^t ma3r frskr, es bi6 f Botne fyrstr manna; 5 

* ok bi6 bar allan al3r sfnn. M vas bar sva st6rr 
sk6gr, at hann goer3e bar haf-skip af ; ok H163 bar sem nu heiter 
Hla5-hamarr. Hans son vas i'orleifr, fa3er fcdridar, es atte t>or- 
modr f>i6stars son d Alftanese, ok son Idunnar Molda-Gnups 
d6ttor; beirra son vas Baorkr, fa3er I>6r5ar, fgo6or AuSunnar i 10 
Brautar-holte. 

2. f'ormodr enn Gamle ok Cetill Bresa syner f6ro af frlande til 
fslannz, ok naomo Akranes allt, a mi51e Aurri5a-ar ok Calmans-dr. 
f>eir v6ro frsker Caiman vas ok frskr, es aoen es vi6 kend, ok 
bi6 fyrst i Catanese: beir broedr skifto lamdom me3 ser, sva at 15 
I'ormodr atte fyr sunnan Reyne ok til Calmans-ar, ok bi6 at 
Holme-enom-i6ra : en Cetell br63er bans dtte fyr vestan Reyne, 
ok fyr nor8an Akra-fell til Aurri3a-dr ; Berse he*t son bans, fader 
6rgestz, fao3or Starra at Holme, fao9or Knattar, fao3or Asdfsar, es 
atte Kloeingr Snaebiarnar son [?] Hafnar-Orms. Geirlaug vas 20 
d6tter tormods ens Gamla, m63er Tungo-Oddz. 

dora, whom Sigfus Ellida-Grimsson had to wife. Their daughter was 
Thor-gerd, mother of Sigfus, father of priest Saemund the Wise. 

Now are told up those men who settled in the settlement of Ing- 
Hvolf westward from him. \ 

7. r. THERE was a mari whose name was Aawang, an Irishman, the 
first man that dwelt at Bottom, and he dwelt there alTnTs IffeT There 
was then so great a shaw there that he built a ship out of it, and loaded 
her at a place that is now called Lathe-hammer or Loading-rock. His 
son was Thor-laf, the father of Thurid, whom Thor-mod, Thiost-here's 
son o' Elfetsness, and Id-wen Mold-Gnup's daughter, had to wife. 
Their son was Bore, the father of Thord, the father of Eadwin o' 
Road-holt. 

2. THOR-MOD [pr. DIARMAID] the Old and CETIL [pr. CATHAL], 
Brese's son, wentfrojrn_rreland^ to Iceland__and took in settlement all 
Acre-ness between Trout-water and Colman's river. They were Irish. 
COLMAN was also Irish, after whom the river is named, and he dwelt first 
at Caith-ness [in Iceland]. These brethren exchanged land with each 
other, so that Diarmaid owned [all] south of Rowan and up to Colman's 
river, and dwelt at the inner Holm. But Cathal, his brother, owned [all] 
from the west of Rowan, and north of Acre-fell to Trout-water. His son 
was named Berse [i.e. Brese], the father of Thor-gest, the father of Starre 
o' Holm, the father of Cnatt, the father of Asdis, whom Claeng, Snae- 
beorn's son, the [father] of Haven-worm, had to wife. Gar-laug was 
the daughter of Thor-mod the Old [and] the mother of Ord o' Tongue. 

I. son] here ends the veil. leaf. 3. Nu ero ... fra honom] add. S. 9. 4 

Alftanese . . . Molda-Gn. d.] add. S. 1 1. S here inserts the clause on Colgrim. 



3 3 LANDNAMA-B6C. I. 7. 3. [BK. i. 

[50: 5. 1 6.] 

3. laorundr enn Cristne vas son Cetils Bresa sonar; hann bi6 
i laorundar-holte pat es nu kallat f Gaorflom. Hann he'll vel 
Cristne til dau9a-dags, ok vas einseto-ma3r f elle sfnne. Son 
laorundar vas Cleppr, fafier Einars, fsoQor Narfa. Hdvarr hdt 

5 annarr son Clepps, fader f>6rgeirs. Edna h& d6tter Cetels Bresa 
sonar; hon vas gift a frlande peim manne es Conall hdt; peirra 
son vas Asolfr Alscic, es i pann tfma f6r af frlande til fslannz ok 
kom f Austfisordo. Hann kom ut austr i (5som. Hann vas 
Cristenn vel ok vilde ecke eiga vid heidna menn, ok eige vilde 

10 hann piggja mat at peim. 

4. teir f6ro tolf saman austan par til es peir k6mo at garde 
f>6rgeirs ens Haordzka f Hollte under Eyja-fisollom, ok setto par 
tiald sftt ; en faoro-nautar bans prfr v6ro pa siiiker. f>eir aondofiosk 
par en loan prestr f>6rgeirs son, fa5er Grims f Holte, fann bein 

15 peirra, ok flutte til kirkjo Sidan goerde Asolfr ser skala pvf naer 

sem nu es kirkjo-hornet at Asolfs-skala at rade I J 6rgeirs, pvi 

at f>6rgeirr vilde pa eige hafa vid bus sin. 

A fell vid skala Asolfs sialfan pat vas aondordan vettr aoen 

vard pegar full med fiskom. tdrgeirr sag6e, at peir saete i veide- 
20 stac8 bans. Sf5an f6r Asolfr braut pa5an ; goerde annan skala 

vestar vi5 a9ra ao Su heiter fr-a>, pvi at peir v6ro frsker En es 



3. EOR-WEND THE CHRISTIAN wastheson of Cathal, Brese's son. He 
dwelt at Eor-wends-holt, which is now called Garth. He kept well to 

^Christendom to the day of his death, and was a hermit or solitary in 
his old age. The son of Eorwend was Clepp or Clemp, the father of 
Einar, the father of Narfe. Ha-were was the name of another son of 
Clepp ; [he was] the father of Thor-gar. Ethna, or Aithne, was the 
name of the daughter of Cathal, Brese's son. She was given in marriage 
in Ireland to a man named Conall. Their son was As-wolf Al-scic, who 
at that time went from Ireland to Iceland, and came to land in the East- 
friths to Oyce. [He was a kinsman of Eor-wend of Garth, and was a 

VChristian man, and would not have anything to do with heathen men, 
" and would not receive meat of them.] 

4. They went twelve together from the East until they came to 
the house of Thor-gar the Haurd at Holt under Eyfell, and there they 
pitched their tent, but three of his fellows fell sick and died there ; but 

^ priest John Thorgarsson, the father of Grim of Holt, found their bones 
and translated them to the church. Afterwards As-wolf made him a 
hall near to where the tower of the church now is at East As-wolf's- 
hall under Eyfell, by the counsel of Thor-gar. For Thor-gar would 
not have them in his house. 

A river ran by the very hall of As-wolf. It was about the beginning 
of the winter ; the river was then full of fish. Thor-gar said that they 
were fishing in his fishery. Then As-wolf went away and made another 
hall to the west by another river, which was called the Irishman's River, 
for they were Irish. But when men came to the river it was full of 



8. Hann kom lit ... mat at ] add. S. 14. Ion, Cd. 



i.] LANDNAMA-B6C. I. 7. 6. 33 

[50 : i. 16.] 

menn k6mo til arennar, vas hon full me6 fiskom, sva at slikt undr 
b6ttosk menn eige se'd hafa, en brauto vas allt or enne eystre 
aonne. i>a rsoko he'ra5s-menn ba braut ba8an ; ok for hann ba 
til ens vestasta skalans. F6r allt a saomo leid. Bcendr ksolloSo j)a 
fiol-kunga ; en i ) 6rgeirr kvezk hyggja at beir mondo vesa g68er 5 
menn. Um varet f6ro beir braut ok vestr a Akra-nes. Hann goerde 
bii at Holme a kirkjo-b61sta5. 

5. Hans sun vas Solve, fader f>6rhildar, es atte Brandr, son 
fdrgrfms Ceallacs sonar: beirra son vas f^rleifr, fa3er BarSar, 
fao6or I6fn'6ar, es atte Arne Torfo son : beirra dotter Helga, es 10 
atte Arngrfmr GoSmundar son. 

6. En es Asolfr eldizk, goerSesk hann einseto-ma3r. far vas 
kofe bans sem nu es kirkjan, bar andadesk hann, ok vas bar 
grafenn at Holme. En ba es Halldorr, son Illoga ens Rau5a, 
bi6 bar, ba van8esk fios-kona ein at berra foetr sina a bufo beirre 15 
es vas a Iei6e Asolfs. Hana dreymQe, at Asolfr avftade hana um 
bat, es hon ber8e foetr sfna saurga a huse hans : ' En ba mono vit 
saott,' seger hann, ' ef bu seger Halldore draum binn.' Hon sagde 
h6nom; ok kva5 hann ecke mark a bvi es konor dreym3e; ok 
gaf ecke gaum at: en es Hro3olfr byskop f6r braut or Boe, bar 20 
es hann hafQe buet i munk-lffe xix vettr, ba voro bar efter munkar 
brfr. Einn beirra dreymSe, at Asolfr maslte vi5 hann : ' Sentu 
huskarl binn til Halldors at Holme, ok kaup at honom J>ufo ba, 

fish, so that men thought such a wonder had never been seen, but all 
those that were in the eastern river were gone. Then the men of that 
part drove them away thence, and As-wolf went to the western hall [the 
most westerly of the three of As-wolf's halls]. And then all went the 
same way ; the franklins accused them of magic, but Thor-gar said that 
he thought they must be good men. In the s'pring As-wolf and his men 
went away west to Acre-ness, and he set up housekeeping in Holm at 
Kirk-bo wster. 

5. His son was Solve, the father of Thor-hilda, whom Brand, the son 
of Thor-grim, Geallac's son, had to wife. Their son was Thor-laf, father 
of Bard, father of lo-frid, whom Arne, Torwe's son, had to wife. Their 
daughter was Helga, whom Arn-grim Godmundsson had to wife. 
A 6. But when As-wolf began to grow old he became a solitary or 
hermit. His cell was where the church now stands, and there he died, 
(and was buried there at Holm. But when Hall-dor, the son of Illugi 
the Red, dwelt there, one of the cow-girls was wont to wipe her feet on 
the hummock that was over As-wolf's tomb. She dreamed that As-wolf 
jwarned her not to wipe her dirty feet in his house. ' Nevertheless we 
will be good friends [lit. reconciled] if thou will tell Hall-dor thy dreamt 
fehe told it him, but he said that it was no matter what women dreamed, 
^nd paid no heed to it. But when bishop Rod-wolf went abroad from By, 
Where he had dwelt 19 winters in the life of a monk, there were three 
monks left behind him. One of them dreamed that As-wolf had said 
to him, 'Do thou send thy housecarl to Hall-dor at Holm, and 

21. i munk-life xix vettr] add. according to Hungrvaka. 
VOL. I. D 



34 LANDNAMA-B6C. I. 7. 7. [BK. i. 

[51 :i- 16.] 

es d fi6s-gaoto es, ok gef vifl maork silfrs.' Munkrenn goerfle sva. 
Huskarlenn gat keypta bufona, ok gr6f sf5an iaorflena, ok hitte 
par mannz-bein; hann t6k upp ok f6r heim me6. Ena naesto 
n6tt efter dreymfie Halld6r, at Asolfr kom at h6nom, ok kvezk 

5 baefie augo mondo sprengja or hause h6nom, nema hann keypte 
bein bans slfko verfie sem hann selfie. Halld6rr keypte bein 
Asolfs, ok \6t goera at trd-skrin, ok le"t setja yfer altare. Halld6rr 
sende Illoga son sfnn ut efter kirkjo-viSe. En es hann f6r utan 
aftr, es hann kom mi8le Reykja-ness ok Snaefellz-ness, ba na3e 

10 hann eige fyre styre-mamnom at taka land bar es hann vilfle. f4 
bar hann fyr bor6 kirkjo-vifienn allan, ok ba8 bar koma sem 
Asolfr vi!5e. En Austmenn k6mo vestr i Va3iL En primr 
n6ttom sf5arr kom viQrenn a kirkjo-sand at Holme ; nema tvau 
tre" k6mo a Raufar-nes & My*rom. Halld6rr le*t goera kirkjo . . . 

15 xxx, ok vi5e pak5a, ok helgaSe Columcilla me6 Go6e. 

7. Colgrfmr enn Gamle, son Hrolfs hersess ok Unnar Hakonar 
d6ttor, Gri6tgar5z sonar iarls, es Gri6tgar3z-haugr es vi3 kenndr 
fyr sunnan Ag9a-nes f6r or { > r6ndheime til Islannz, ok nam 
Hvalfiardar-straond ena ner3re fra Blaskeggs-a> til Lax-ar, ok ut til 

20 Icekjar bess es fellr ut fra Saurboe; ok bi<5 d Ferstiklo. Hans son 



buy of him the hummock that is at the cowbyre-path, and give him 
a mark of silver for it.' The monk did so. The housecarl bought 
the hummock and then dug in the earth there, and found a man's 
bones. He took them up and carried them home with him. But the 
next night after Hall-dor dreamed that As-wolf came to him and told 
him, that he would make both his eyes leap out of his head unless he 
bought his bones at the same price that he sold the hummock. So 
Hall-dor bought As-wolf's bones, and had a shrine of wood made, and 
set it over the altar. Hall-dor sent his son Illugi abroad to get timber 
for a church, but as he was coming back, when he got between 
Reek-ness and Snowfell's-ness, he was not able, by reason of the 
mates, to land where he wished. So he cast overboard all the church 
timber, and bade it go where As-wolf wished ; but the East-men 
brought their vessel up at Waddle. But three nights later the timber 
came ashore on Kirk-sand at Holm, save two trunks that came ashore 
& Rauf-ness in the Mire or Fen. Hall-dor had a church built [blank] 
30 ells long, and thatched with wood, and hallowed it to Colum-cilla 
and God. 

7. COL-GRIM THE OLD, [son] of Hrod-wulf, the herse or lord, and of 
Unna, daughter of Hacon, the son of Earl Grit-garth, after whom Grit- 
garth's howe, south of Agda-ness, is called, went out of Throwendham 
to Iceland, and took in settlement Nether Whale-frith-strand from 
Blue-shaw-water to Lax-water, and out to the brook that falls out from 
Sourby, and dwelt at Four-horn. His son was Thor-hall, the father of 



8. lit] utan, Cd. 9. Sniofiallz, Cd. la. iij, Cd. 14. Blank for 

a word. 15. xxx] i.e. J>ritoga. 16. son] om. Cd. 



i.] LANDNAMA-B(5C. I. 7. n. 35 

[53: i- 17-] 

vas f>6rhalle, fa5er Colgrfms, fao5or .... steins, faoSor Cvistz, faoQor 
Cala: Bergbora vas d6tter Colgrfms, es atte Refr f Brynjo- 
dale. 

8. Finnr enn Au8ge, son Halld6rs, Hcegna sonar, f6r or Staf- 
angre til Islannz : hann atte t>6rvsoro, dottor t>orbiarnar fra 5 
Mosfelle, Hra8a sonar. Hann nam land fyr sunnan Lax-so til 
Calmans-ar ; hann bio f MiSfelle : bans son vas f>6rgeirr, faSer 
I6-steins, faoSor J ) 6runnar .... [m. GuSrunar, m. Ssemundar, 

f. Brandz byscops] : Skegge f Sk6gom vas son i>6runnar, faQer 
Styrmess ok Bella i Skogom. 10 

9. Becan h^t ma5r, es nam land inn fra Berjadals-& til AurriSa- 
ar, ok bi6 a Becans-staoSom f lanname Cetels. 

10. Hallkell, es nam Hvitar-sido, bio fyrstr d Akra-nese a 
Hallkels-st3o6om, a6r Bresa syner rsoko hann braut. En es hann 
for efter fe* sfno pvf es bar haf5e sialf-ala lite genget, vas hann 15 
drepenn ; ok es bar heyg3r. 

11. Hafnar-Ormr for or Stafangre til fslannz, ok nam aoll laond 
um Mela-hverfe ut til Aurri6a-ar ok Lax-ar, ok inn til Andakfls-ar, 
ok bi6 f Haofn. Hans son vas fc6rgeirr Hoeggven-kinne, fa5er 
^runnar, m66or {"orunnar, m65or I6-steins, ff. Sigur3ar, f. Biarn- 2 
hedins]. forgeirr Hoeggvinn-kinne vas hiromadr Hakonar ko- 

Gol-grim, the father of [blank]-stan, the father of Cwist, the father of 
Gale. Berg-thora was a daughter of Col-grim, whom Ref o' Brynie- 
dale had to wife. 

8. FINN THE WEALTHY, the son of Hall-dor, Haegene's son, came 
out of Stafanger to Iceland. He had to wife Thor-ware, daughter of 
Thor-beorn of Mosfell, the son of Hrad [MS. Brand]. He took land 
in settlement from the south of Lax-water to Caiman's river. He 
dwelt at Midfell. His son was Thor-gar, the father of Holm- 
stan, the father of Thor-und .... Sceg or Beardie o' Shaw was the 
son of Thor-un, and the father of Styrmi and of Bolle o' Shaw. 

9. There was a man named BEGAN [little] that took land in settle- 
ment inward from Borg-dale-water to Trout-water, and dwelt at 
Becan-stead in the settlement of Cetil. 

10. HALL-KELL, that took in settlement White-river-side, dwelt 
first in Acre-ness at Hall-kell-stead, before the sons of Brese drove him 
abroad, and when he went after his cattle, that were out of doors find- 

. . ing their own fodder, he was slain, and he is ' howed,' or laid in the 
/ barrow there. 

11. HAVEN- WORM came out of Stafanger to Iceland, and took in 
settlement all the land round Mell-wharf west to Trout-water and 
Lax-water and east to Duck-kyle-water, and dwelt at Haven. His 
son was Thor-gar Hewn-cheek, the father of Thor-unn, the mother 
of Thor-unn, the mother of lostan, the father of Sigurd, the father 
of Beorn-hedin. Thor-gar Hewn-cheek was a henchman of king 

I. steins] .... steins (blank) in Cd. 6. Hra6a] Brannz sonar, Cd. 

8. I6-st.] S; Holmsteins, Cd., see below, line 20; links seem here to be missing. 
21. f>org. H. vas .... gott] add. S. 

D 2 



36 LANDNAMA-B6C. I. 7. 12. [BK. i. 

[54.55= i. 18.] 

nongs Aflalsteins-f6stra ; hann feck a Fitjom kinnar-sar ok or5 
g6tt. 

12. Brce5r tveir bioggo f lanndme Finnz ok Onus, HroSgeirr 
enn Spake i Saurbce, en Oddgeirr at Leir-ao. En peir Finnr ok 

5 Ormr keypto pa braut, pvi at peim p6tte par prceng-lennt. eir 
brct&r naomo sf8an la)nd f Floa, Hraunger5inga-hrepp ; ok bi6 
I>6rgeirr f Hraun-gerSe, en Oddgeirr i Oddgeirs-h61om : hann 
dtte d6ttor Cetels Gufo. 

13. Hafnar-Ormr es bar heyg5r i haof5anom framm fra boenom 
10 f Haofn, sem hann t6k land. 

8. i. T TLBR he*t ma3r, son Brunda-Bialba, ok Hallbero, 

^ d6ttor Ulfs ens (3arga or Hrafnisto : Ulbr dtte Sal- 

biaorgo, d6ttor Berdlo-Kara ; hann vas kalla3r Kveld-Ulbr : 

6rolfr ok Skalla-Grfmr v6ro syner beirra. Haraldr konungr 

15 Harfagre \6t drepa l>6rolb norc5r f Alost a Sandnese af r6ge Hildi- 
rf6ar-sona ; bat vilde Haraldr konungr eige boeta. ^a bioggo beir 
Grfmr ok Kveld-Ulbr kaup-skip, ok setloSo til fslanriz, pvi at peir 
haof5o par spurt til Ingolfs vinar sfns. eir laogo til hafs i Solun- 
dom. far t6ko peir knsorr pann es Haraldr konungr l^t taka fyre 

20 {>6rolbe, pa es menn hans v6ro ny*-komner af Englande, ok draopo 
par Hallvar6 Har6fara, ok Sigtrygg Snarfara, es pvi haof3o valdet. 



Hacon, Ethelstan's foster-son. ' At Fitia he won his wound and a good 
renown.' 

12. Two brethren dwelt in the settlement of Finn and Worm, 
HRODGAR the Sage in Sowerby, and Ord-gar at Lear- water; but Finn 
and Worm brought them out, for they thought they were crowded 
there. The brethren afterwards took in settlement Floe in Raivn- 
gerding-Rape, and Thor-gar dwelt in Rawn-garth, and Ord-gar at 
Ord-gar's-hill. He had to wife a daughter of Cathal-gowe. 
, 13. Haven-worm is howed there on the headland in front of the 
"homestead in Haven, where he first came to land. 

\The text taken from Sturla's-book.] 

8. r. THERE was a man named WOLF, the son of Brund-Belfe and of 
Hall-bera, daughter of Wolf, the lion of Raven-ist. f Wolf had to wife 
/ Sal-borg, daughter of Berdla-care. He was called QWELD-WOLF 
[Evening- wolf], Thor-wolf and SCALLA-GRIM were their sons. King 
Harold Fairhair had Thor-wolf slain north in Alost on Sand-ness, out of 
a feud with the sons of Hild-rid. King Harold would not pay weregild 
for him. Then Grim and Qweld-wolf fitted out a merchant ship, having 
a mind to go to Iceland, for they had heard news thereof from Ing-wolf 
their friend. They lay ready for sea in Solund, and there they took the 
cog which king Harold had had taken from Thor-wolf when his men 
were just come from England, and they slew there Hall-ward Hard- 
farer and Sig-tryg Fast-farer, who were in command of her. They 



5. t>ar] S; ser, Cd. 6. Isond i Floa] add. S. 



i.] LANDNAMA-B6C. I. 8. i. 37 

[56:1.18.] 

{ar drpo beir ok sono Guthorms, Sigur8ar sonar Hiartar, bro5r- 
unga konongs, ok alia skips-haofn beirra ; nema tva menn es beir 
l^to segja konunge tfSenden. Peir bioggo hvart-tveggja skipet til 
Islannz, ok pria tige manna d hvaSro ; sty*rde Kveld-tllbr f>vi es 
ba vas fenget. 5 

Grfrnr enn Haleyske, I>6res son, Gunnlaugs sonar, Hrolfs sonar, 
Ketils sonar Ki61fara, vas forra3a-ma3r me6 Kveld-Ulbe d pvf 
skipe es hann sty"r3e. fceir vissosk iamnan til f hafino. Ok es 
miok s6ttesk hafet, pa t6k Kveld-Ulbr s6tt. Hann ba8 bess at 
kisto skylde goera at like bans, ef hann dcee ; ok ba8 sva segja io 
Grime syne sinom, at hann toeke skamt ba3an bu-sta8 a fslande, 
es kista hans koeme d land, ef bess yr3e au8et. Efter bat andaS- 
esk Kveld-Ulbr, ok vas skoteS fyr bor3 kisto hans. f'eir Gn'mr 
heUdo su8r um landet, bvi at beir haof3o spurt, at Ingolbr byg8e 
sunnan a landeno. Sigl8o beir vestr fyr Reykja-nes, ok stefndo 15 
bar inn a fiaorSenn. Skil3e ba med beim, sva at hvareger visso 
til annarra. Sigl3o beir Grfmr enn Haleyske allt inn d fia)r8enn, 
bar til es braut sker aoll, ok ksto8o bar ackerom sfnom. En es 
fl63 goer8e, fluttosk beir upp 1 dr-6s einn, ok leiddo par upp skipet 
sem geek Su ao heiter mi Guf-d Baoro peir par a land faong sfn. 20 
En es peir kaonnoQo landet, pa haof3o peir skamt genget lit fra 
skipeno, a8r peir fundo kisto Kveld-Ulbs rekna f vik eina. teir 
bsbro hana a bat nes es bar vas, ok h!68o at gri6te. 

also slew the son of Guth-thorm, the son of Sigrod Hart, the first cousin , 
of the king, and all the ship's crew save two men, whom they sent to tell/ 
the king the tidings. Each of them made his ship ready to go to Ice- 
land, and thirty men aboard of each. Qweld-wolf commanded the one 
which they had taken there!" 

GRIM, the Haleygoman, the son of Thori, the son of Gund-laug, the 
son of Hrod-wolf, the son of Cetil Keel-farer, was captain with Qweld- 
wolf of the ship that he commanded. They kept within ken of each 
other at sea, but when they had gone over a great space of sea, 
Qweld-wolf fell ill, and he ordered that they should make a coffin for\ 
his body if he should die, and bade them tell his son Grim that he J 
should set up his homestead in Iceland a little way from the place/ 
| where his coffin should come to land, if it was so fated. After that 
Qweld-wolf died, and his coffin was cast overboard. Grim and his men 
sailed to the south of the land, for they had heard that Ing- wolf dwelt in 
the south of the land. They sailed westward past Reek-ness, and stood 
in up the frith. Then they parted company, so that neither was within 
ken of the other. Grim the Haleygoman and his fellows sailed right 
up the frith till they had cleared all the reefs, and then cast anchor. 
But when the flood served they moved up into a river-mouth, and there 
berthed their ship as far as they could float her. This river is now ; 
called Gowe-water. Then they brought their goods ashore. But 
when they explored the land, they had gone but a short way west from 
the ship ere they found Qweld-wolf's coffin drifted into a bay. They 
carried it up to the ness that was there, and heaped a pile of stones 
over it. 



3 i 9 



38 LANDNAMA-B(5C. I. 8. 2. [BK. i. 

[57: i- I9-] 

Skalla-Grfmr kom bar at lande es nil heiter Knarrar-nes i 
My"rom. Sfflan kannaQe hann landet, ok vas bar my'r-lende 
tniket, ok sk6gar vfSer langt d mi3le fiallz ok fiaoro. En es beir 
f6ro inn meS firSenom, k6mo beir a nes bat es beir fundo alfter 
5 bat ksollo9o beir Alfta-nes beir le'tto eige fyrr, an beir fundo ba 
Grim enn Haleyska ; saog8o beir Grfme allt um ferSer sfnar, ok 
svd hver or5 Kveld-Ulbr haf6e sent Grfme syne sfnom. Skalla- 
Grfmr geek til at sia hvar kistan haf5e a land komet; hugSesk 
h6nom svd, at skamt ba9an moende vesa b61-sta3r g63r. Skalla- 
10 Grfmr vas j>ar um vettrenn sem hann kom af hafe, ok kannade ba 
allt heraS. 

Hann nam land titan fra Sela-L6ne, ok et oefra til Borgar- 

hrauns, ok su3r allt til Hafnar-fialla, herat allt svd vftt sem vatn- 

faoll deila til si6var. Hann reiste boe hia vfk beirre es kista 

15 Kveld-Ulbs kom d land, ok kalla6e at Borg ; ok sva kallade hann 

fisordenn Borgar-fisor5. 

Si6an skipa8e hann hera8et sfnom felaogom, ok bar nsomo 
marger menn sf5an land med hans ra3e. 

2. Skalla-Grfmr gaf land Grfme enom Haleyska fyr sunnan 
20 fisorS, a mi8le Anda-kfls-ar ok Grfms-ar. Hann bi6 at Hvann- 

eyre : Ulbr he't son hans, fa3er Hrolfs f Geitlande. 

3. fcorbiaorn Svarte ht ma8r: hann keypte land at Hafnar- 
Orme inn fra Sela-eyre, ok upp til Fors-dr. Hann bi6 a Skelja- 

Scald-Grim came ashore at the place that is now called Cog-ness in 
the Mire or Fen. Afterwards he explored the land, and there was a 
great fen-land and broad shaws, far between fell and foreshore, and 
when they journeyed inward along the frith they came on a ness 
where they found wild swans, wherefore they called it Elfets-ness 
[Wild-swan's-ness]. They did not stop till they met Grim the Haleygo- 
man. They told Grim all about their journey, and also what message 
Qweld-wolf had given to his son. Scald-Grim went to see where the 
coffin had come ashore, and he made up his mind that there was a 

r/likely place for a homestead a little way therefrom. He stayed there 
through the winter he came over sea, and explored all the country. 

He took in settlement the land outward from Seal-wash and up to 

Borg-raun and all south to Haven-fell, the whoje country side as far as 

the rivers run to the sea. He reared him a homestead beside the bay 

>r where Qweld-wolf's coffin came to land and called it Borg, moreover 

I he called the frith Borg-frith. 

* Then he shared out the country to his fellows, and many men took 

^ land in settlement there at his rede. 

2. Scald-Grim gave land to GRIM THE HALEYGOMAN on the south of 
the frith, between Duck-kyle's-water and Grim's-river. He dwelt at 
Whan- eyre [Angelica-eyre]. The name of his son was Wolf, the 
father of Hrodulf o' Goat-land. 

3. THOR-BEORN THE SWARTHY was the name of a man who bought 
land of Haven-worm inside of Seal-eyre and up to Force-water. He 

22. Thorbenus, Spec. Isl. Hist. (Arngrim). 



i.] LANDNAMA-BOC. I. 9. 4. 39 

[ 5 8: i. 20.] 

brecko ; bans son vas forvarSr, es atte f>6runne, dottor I>6rbiarnar 
or Arnar-holte; beirra syner voro beir f>6rarenn Blinde ok fcorgisl 
Orra-skald, es vas me3 Alafi Cvaran f Dyflinne. 

4. Score, leysinge Cetels Gufu, nam Scora-dal fyr ofan vatn; 
ok vas bar drepenn. 5 

9. i. "DIORN GOLLBERE nam Reykja-dal-enn-SySra, ok 
J-J bi6 d Gollbera-stso9om ; bans son vas Grimkell Go5e 
i Blask6gom ; hann atte Signy"jo Valbrannz d6ttor, Valbi6fs sonar ; 
beirra son vas Haor3r, es vas fyre Holms-msonnom. Biaorn Goll- 
bere atte Li6tunne, systor Colgrfms ens Gamla : Svarthaof9e at 10 
Rey9ar-felle vas annarr son beirra ; hann atte P6rri6e Tungo-Oddz 
d6ttor ; Beirra d6tter f>6rdfs es atte GuSlaugr enn Au5ge : f>i6st- 
olbr vas enn bride son Biarnar : fiorSe Geirmundr. 

2. f>orgeirr Meldun ba laond aoll at Birne fyr ofan Grims-so; 
hann bio f Tungo-felle ; hann atte Geirbisorgo, d6ttor Balca or 15 
Hruta-fir9e : beirra son vas Ve'leifr enn Gamle. 

3. F16ke, braell Gufo, nam F16ka-dal, ok vas bar drepenn. 

4. Aleifr Hialte he't maSr gsofogr. Hann kom skipe smo f 
Borgar-fiaor9, ok vas enn fyrsta vettr me6 Skalla-Grfme. Hann 
nam land, at ra3e Skalla-Grfms, mi8le Grfms-ar ok Geirs-dr, ok 20 
bi6 at Varma-lolk : bans syner v6ro peir, Rage f Laugar-dale, ok 

dwelt at Sheel-brink. His son was Thor-ward, who had to wife 
Thor-unn, the daughter of Thor-beorn o' Erne-holt. Their sons were 
these : Thor-arin the Blind and Thor-gils, Orri's poet, who was with 
Anlaf Cuaran in Dyflin [Dublin]. 

4. Scorre, a freedman of Cathal-gowe, took in settlement Scorres- 
dale above the river, and was slain there. 

9. i. BEORN GOLD-BEARER took in settlement South Reek-dale, and 
dwelt at Gold-bearer-stead. His son was Grim-kell, gode at Blue-Shaw. 
He had to wife Sig-ny, daughter of Wai-brand Wall-theowsson. Their 
son was Haurd, who was the leader of the MEN- o' HOLM. Beorn Gold- 
bearer had to wife Leot-unn, sister of Col-grim the Old. Swart-head 
[Ceann-dubh] of Reyd-fell was another of their sons. He had to wife 
Thurid, daughter of Ord o' Tongue. Their daughter [was] Thor-dis, 
whom Gud-laugh the Wealthy had to wife. Theost-wolf was the third 
son of Beorn ; the fourth was Gar-mund. 

2. THORGAR MEL-DUN [Mael-duine] received all his land from 
Beorn down from Grim's-river. He dwelt at Tongue-fell. He had to 
wife Gar-borg, daughter of Balcan or Balce of Ram-fell. Their son 
[was] We-laf the Old. 

3. Floce, a thrall of Cetil Go we, took Floce-dale and was slain there; 

4. AULEIF SHELTY was the name of a gentle-born man that came in 
his ship to Borg-frith, and was the first winter with Scald-Grim. He 
took land in settlement by rede of Scald-Grim, between Grim's-river 
and Gar's-river, and dwelt at Warm-beck. His sons were these : 
Ragi of Bath-dale and Thorarin the Law-speaker, who had to wife 

a. -gils, S. 6. Reykjar-, S. 



40 LANDNAMA-B6C. I. 9. 5. [BK. i. 

[60: i. ao.] 

l>6rarenn Laogsaogo-mafir, es atte f>6rdfse, d6ttor Aldfs Feilans : 
beirra d6tter Vigdfs, es atte Steinn 6rfinnz son: son Raga vas 
Godbormr, fader Gunnvarar, m66or f^rny'jar, m65or 6rlacs, 
faofior Runolfs, faoQor t>orlacs byscops. 

5 5. Cetell Blundr ok Geirr son bans k6mo til fslannz, ok v6ro 
me6 Skalla-Grfme enn fyrsta vettr. f>a feck Geirr t^runnar, 
d6ttor Skalla-Grims. Um vdret efter visa8e Grfmr beim til landa, 
ok nsomo beir upp fra F16kadals-a> til Reykjadals-ar ; ok tungo pa 
alia upp til Rau8s-gils ; ok F16ka-dal allan fyr ofan Breckor : 

10 Cetell bi6 f t > r6ndar-holte Vi8 hann es kent Blundz-vatn; bar 
bi6 hann sf6an. 

6. Geirr enn Au5ge, son bans, bi6 f Geirs-hlf3, en atte annat 
bu at Reykjom enom refrom: bans syner v6ro beir 6rgeirr 
Blundr; ok Blund-Ketell ; ok Svart-kell a Eyre. D6tter Geirs 

15 vas Bergdfs, es Gnupr atte, F16ka son, f Hrfsom : peirrar aeltar vas 
f>6roddr Hrfsa-Blundr. 

10. i. r~\NUNDR BREIDSKEGGR vas son Ulfars, Ulfs 

\*J sonar Fitjom-skeggja, f>6res sonar Hlamanda: 

Onundr nam Tungo alia mi3le Hvit-ar ok Reykjadals-Ar, ok bi6 a 

20 Breidab61sta3. Hann atte Geirlaugo, d6ttor i>ormodar a Akranese, 
systor Bersa : beirra son vas Tungo-Oddr ; en !>6rodda h^t d6tter 
beirra ; hennar feck Torbi, son Valbrannz, Valbi6fs sonar, (Erlygs 

Thordis, daughter of Anlaf Feilan. Their daughter [was] Wig-dis, 
whom Stan Thor-finsson had to wife. The son of Ragi was Guth- 
thorm, father of Gund-ware, mother of Thor-ny, mother of Thor-lac, 
father of Run-wolf, father of bishop Thor-lac. 

5. CETIL BLUND [Cathal?] and GAR his son came to Iceland, and 
were with Scald-Grim the first winter. Then Gar took to wife Thor- 
unn, Scald-Grim's daughter. In the spring after Grim showed them 

.^ land, and they took in settlement up from Floce-dale-river to Reek- 
dale-water, and the tongue right up to Red-gill, and all Floce-dale down 
from the Brinks. Cetil dwelt at Throwend-holt. Blunds-mere is called 
after him, and there he dwelt afterwards. 

6. Gar the Wealthy, his son, dwelt at Gars-lithe, and he had another 
house at Upper Reeks. His sons were these : Thor-gar Blund and 
Blund-Cetil and Cathal-dubh o' Eyre ; Gar's daughter was Berg-dis, 
whom Gnup Flocesson of Bush had to wife. Of their kin was Thor-ord 
Bush-Blund. 

10. i. AN-WEND BROAD-BEARD was the son of Wolf-here, the son of 
Wolf Fitia-beardie, the son of Thori-hlammandi [thumper]. An-wend 
took in settlement all Tongue between White-water and Reek-dale- 
water, and dwelt at Broad-bowster. He had to wife Gar-laug, daughter 
of Diarmaid of Acre-ness, the sister of Bersi [Bresi]. Their son was 
Ord o' Tongue, but Thor-orda was the name of their daughter. Torfi 
the son of Wai-brand, the son of Wal-theow, the son of Aurlyg of 
Esia-rock, took her to wife, and there went hence with her [as a mar- 

3. Go5J)ormr] emend. ; Gu&bonn, S. |>6rnyjar] |>orvNyar, S. 10. Trandar-holt, 
Spec. 14. Spec.; Svara-kell, S. 18. Hcensa Jjoris, S ; miswritten blaaNda, S. 
21. Thorrida, Spec. 



i.] LANDNAMA-B6C. I. 10. 4. 41 

[61 : i. 20.] 

sonar frd Esjo-berge, ok fylgde henne heiman halbr Brei8ab61- 
sta6r ok Halsa-land me8. Hann gaf Signy"jo systor sfnne Sig- 
nyjar-staSe, ok bi6 hon bar. 

2. Torbe drap Kropps-menn tolb saman : ok hann re*8 mest 
fyre drape Holms-manna : ok hann vas a Helliss-fitjom, ok Illoge 5' 
enn Svarte, ok Sturla Go8e, pa es par v6ro drepner xviii Helliss- 
menn: en Au8un Smidcels son brendo beir inne a forvarSz- 
stsu8om : sonr Torba vas I 5 6rkell at Skaney. 

3. Tungo-Oddr atte I6runne Helga d6ttor: beirra bsorn v6ro 
bau i^rvaldr, es re's brenno Blund-Cetils ; ok f>6roddr es dtte 
I6frf8e Gunnars dottor ; beirra d6tter Hunger8r, es atte Svertingr 
Hafr-biarnar son. D6tter Tungo-Oddz vas i6rf8r, es fcorfinnr 
Sel-frSris son atte ; ok HallgerQr, es Hallbiaorn atte, son Oddz frd 
Ki8ia-berge. 

4. Ciolvaor vas m68or-syster Tungo-Oddz, es bi6 d Ciolvarar- 15 
stgo8om, m68er fcorleifar, mo8or i ) 6ri8ar, m68or beirra Gunn- 
hildar, es Kale atte; ok Glums, faoSor t*6rarens, fsoSor Glums 
at Vatnlauso. 

[M* : Kromu-Oddr het ma8r agaetr : hann nam Reykjadal enn 
nyr8ra, ok alia Tungu a mi3le Reykjadals-ar ok Hvft-ar, ok upp til 20 
DeilSar-gils. Hans son vas Onundr es atte i'orlaugo t > 6rm68s 
d6ttor : peirra son vas Tungu-Oddr es bi6 a Brei8ab61sta8.] 

riage portion] half Broad-bowster and Neck-land also. He gave his 
sister Signy Signy-stead, and there he dwelt. 

2. TORFI slew the Men o' Cropp, twelve together; and he was the 
chief leader at the slaying of the Men o' Holm, and he was at Cave- 
fitia with Illugi the Swarthy and Sturla Gode when there were slain 
there eighteen of the Cave Men, but they burnt Eadwin Smith-ceH'sZ, 
[Cathal Gobha?] son in the house at Thor-ward-stead. Torfi's son 
was Thor-kell of Scaney. 

3. ORD o' TONGUE had to wife Thor-unn, Helgi's daughter. Their 
children were these : Thor-wald, who was the leader at the burning of 
Blund-Cetil, and Thor-ord, who had to wife lo-frid, Gunhere's daughter. 
Their daughter [was] Hungerd, whom Swarting Hafr-beornsson had to 
wife. The daughters of Ord o' Tongue were Thor-id, whom Swart-head 
[Genn-dubh] had to wife, and lo-frid, whom Thor-fin Seal-Thorisson 
had to wife, and Hall-gerd, whom Hall-bern, the son of Ord o' Kid- 
rock, had to wife. 

4. CEOL-WARE was the mother's sister of Ord o' Tongue, who dwelt 
in Ceol-ware-stead, the mother of Thor-laf, the mother of Thor-rid, 
the mother of Gund-hild, whom Cale had to wife, and of Glum, the 
father of Thor-arin, the father of Glum of Water-lease. 

[M : Double text to ch. 10. i.] Crum-Ord was the name of a noble- 
man that took in settlement North Reek-dale and all the tongue 
between Reek-dale-water and White-water and up to the Parting-gill. 
His son was Ean-wend, who had to wife Thor-laug, Thor-mod's 
daughter. Their son was Ord o' Tongue, who dwelt at Broad-bowster. 
[Here ends the double text.] 

17. Kole, S. 



42 LANDNAMA-B6C. I. 10. 5. [BK. i. 

[61 : i. 21.] 

5. Rau8r h^t ma8r, es nam land upp frd Rau5s-gile til Gilja ; ok 

bi6 at Rau8s-gile. Hans syner v6ro peir Ulfr a Ulfs-stao8om ; ok 

Au8r a AuSs-stao9om fyr norfian 26, es Haor8r v. Ok paraf 

goer8esk Saga Har8ar Grimkels sonar ok Geirs. 

5 6. Grfmr he*t ma8r, es nam land et sydra upp fr Giljom til 

Grfms-gils, ok bi6 vi8 Grfms-gil. Hans syner v6ro peir f>6rgils 

Auga a Auga-stao8om ; ok Hrane d Hrana-stsoSom, fa8er Grims 

es kallaSr vas Stafn-Grimr; hann bi6 a Stafngrims-staoSom pat 

heiter nu d Sigmundar-staD8om. l>ar gegnt fyr nordan a5na es 

10 haugr bans; par vas hann vegenn. 

7. torkell Corna-mule nam As enn sy8ra fra Collz-loek til 
Deil8ar-gils, ok bi6 i Ase : bans son_ vas torbergr Corna-mule, 
es atte Alo'fo Elli8a-skiaold, dottor Ofeigs ok Asgerdar, systor 
fcorgeirs Gollnes: beirra baorn v6ro bau Eysteinn ok Haf[)6ra, es 
15 atte Ei8r Skeggja son, es si6an bi6 f Ase tar d6 Mi8fiar8ar- 
Skegge; ok es bar haugr hans fyr ne8an gar8. Annarr son 
Skeggja vas Collr es bi6 at Collz-loek. 

Syner Ei8s v6ro Eysteinn ok Illoge. 

11. i. T TLFR, son Grims ens Hdleyska ok Svanlaugar, d6ttor 

20 ^ tormodar af Akranese systor Bresa : hann Ulfr 

nam land a mi3le Hvft-ar ok Su8r-iaokla; ok bi6 f Geitlande. 



[Now Haivk's-book again.] 

5. RED was the name of a man that took land in settlement up from 
Red-gill to Gills, and dwelt at Red-gill. His sons were these : Wolf 
of Wolf-stead and Ead of Ead-stead, on the north of the river, whom 
Haurd slew in fight, and therefrom beginneth the History of Haurd 
Grim-kellsson and Gar. 

6. GRIM was the name of a man that took land in settlement 
southerly up from Gills to Grims-gill, and dwelt at Grims-gill. His 
sons were these : Thor-gils Eye of Eye-stead, and Ranig at Ranig- 
stead, the father of Grim, that was called Stem-Grim or Bows-Grim. 
He dwelt at Stem-Grim-stead, which is now called Sigmund-stead. 
Over against, north of White-water beside the river itself, is his howe, 
where he was slain. 

7. THOR-KELL CORNA-MULE took in settlement the South Oyce 
from Coils-beck to Parting-gill, and dwelt at Oyce. His son was 
Thor-berg Corna-mule, who had to wife An-lof Ellidis-shield, the 
daughter of Unfey and Ans-gerd, sister of Thorgar Goldin or Goldne 
[i.e. the One-eyed]. Their children were these : Ey-stanand Haf-thora, 
whom Aed Sceg-son had to wife, who afterwards dwelt at Oyce, where 
Mid-frith Sceg died, and there his howe is down below the garth. 
Another of Sceg's sons was Coll, who dwelt at Coils-beck. 

Aed's sons were Ey-stan and Illugi. 

11. i. WOLF, the son of Grim the Haleygoman, and of Swan-laug, 
daughter of Diarmaid of Acre-ness, and sister of Bresi. This Wolf 
took land in settlement between White-water and South-Iockle, and 

i. Here H resumes. 14. S ; Golldins, Cd. 



i.] LANDNAMA-B(5C. 1.11.4. 43 

[63: i. 21.] 

Hans syner v6ro beir Hr61fr enn Audge, fader Halld6ro, es dtte 
Gitzorr Hvfte ; beirra dotter Vilborg, es atte Hialte Skeggja son. 

2. Annarr son bans vas Hr6aldr, fader Hrolfs ens Yngra, es 
atte foride Valbj6fs d6ttor, CErlygs sonar ens Gamla: beirra 
baorn voro bau Ceallakr at Lunde i Sy5ra-dal, faodor Collz, faodor 5 
Bergb6rs. Annarr vas Solve i Geitlande, fader fordar i Reykja- 
holte. 

3. triSe son Hrolfs vas Illoge enn Raude, es fyrstr bio i Hrauns- 
ase ; hann atte ba Sigride, dottor f>6rarens ens flla, systor Musa- 
Baolverks ; bann bu-stad gaf hann Bolverk ; en Illoge for ba at 10 
bua a Hofs-staodom i Reykjar-dale ; bvi at Geitlendingar zotto at 
halda upp hofe bvi at helminge vid Tungo-Odd. Sidarst bio hann 

at Holme-Idra a Akra-nese ; bvi at hann keypte vid Holm-Starra 
baede laondom ok konom, ok f^ aollo. M feck Illoge I6runnar, 
dottor f'ormodar f'iostars sonar af Alfta-nese, En SignSr heng6e 15 
sik i hofino ; bvi at hon vil6e eige manna-kaupen. 
f 4. Hr61fr enn Yngre gaf l>orlaugo Gy6jo, dottor sina, Odda 
Yrar syne, f'vf rdzk Hrolfr vestr til Ballar-ar, ok bi6 bar lenge ; 
ok vas kalla6r Hr61fr at Ballar-ao. 

dwelt in Goat-land. His sons were these : Rod-wolf the Wealthy, the 
father of Hall-dora, whom Gizor the White had to wife. Their 
daughter [was] Wil-borg, whom Shelty Scegsson had to wife. 

2. Another son of his was Hrod-wald, father of Hrod-wolf the 
Younger, who had to wife Thur-id, daughter of Wal-theow, the son of 
Aurlyg the Old. Their children were these : Ceallac of Lund in 
Suther-dale, the father of Magnus, the father of Coll, the father of 
Berg-thor. Another was Solwi o' Goat- land, the father of Thord of 
Reek-holt. 

3. The third son of Hrod-wolf was Illugi the Red, who first dwelt at 

>Rawn's-oyce. He had to wife then Sigrid, daughter of Thorarin the 
Wicked, and sister of Mouse-Bale-werk. Illugi gave Bale-werk this 
homestead, and went to dwell at Temple-stead in Reek-dale, for all the j 
/XJOATLANDMEN had to maintain half the temple, and Ord o' Tongue the I 
other half. And lastly, he dwelt at Inner Holm on Acre-ness ; for he / 
changed lands and wives and all their stock with Holm-Starri ; then / 
Illugi took to wife Thorund, daughter of Thor-mod, Thiost-here's son / 
/ II of Elfet's-ness, but Sigrid hanged herself in the temple because she' 
A" would not change husbands. x . 

4. Hrod-wolf the Younger gave Thor-laug the priestessyhis daughter, 
to Ord, Yri's son, wherefore he went west to Ballar-water and dwelt 
there long, and was called Hrod-wolf of Ballar-water. 

9. hann] Illogi, S. II. Reykjadal, S. 16. kaupit, S. 17. Oddi, S. 

18. Hrolfr] S; hann, Cd. Ball4r, S. 



44 LANDNAMA-B6C. II. 1. i. [BK. i. 

[64, 65 : ii. i.] 

LIB. II. 

Her hefr upp landnsom f VESTFIRDINGA-F^RDUNGE, es mart st6r- 
menne hefer bygfian. 

1. i. TV/I ADR hdt Caiman Su5reyskr ; hann f6r til fslannz, ok 

** A kom f Hvalfia)r6, ok sat vid Calmans-aS um vetrenn. 
5 tar drucknoQo syner bans tveir Hvalfirde : en sf5an nam hann 
land fyr vestan Hvft-ao, miSle ok Fli6ta, Calmans-tungo alia, ok 
svd allt austr under iaokla sem graos ero vaxen, ok bi6 f Calmans- 
tungo. Hann drucknaSe f Hvft-a5, es hann hafde faret su6r f 
Hraun, at hitta friSlo sfna : ok es haugr bans a Hvftar-bakka fyr 

10 sunnan. Hans son vas Sturla Go8e, es fyrst bi6 i Sturlo-stao8om 
upp under Tungo-felle upp fra Skald-skelmis-dale ; en sf5an bi6 
hann f Calmans-tungo. Hans son vas Biarne, es deilde vi6 Hr61f 
enn Yngra ok sono bans um Tungo'na-Lftlo. a h6t Biarne at 
taka Cristne. Efter bat braut Hvft-a5 ut far-veg bann es nu fellr 

15 hon. M eigna8esk Biarne Tungo'na-Lftlo ofan um Grindr ok 
Solmundar-haofo'a. 

2. Cylan h^t br68er Caimans; hann bi6 fyr ne5an Collz 
hamar: bans son vas Care es deilSe vi5 Karla Conals son a 
Karla-stao8om, leysingja Hr61fs or Geitlande, um oxa ; ok reyndesk 

20 sva, at Karle atte. Si8an eggia9e Care t>r3el sfnn til at drepa 
Karla. fraellenn !& sem hann oerr vaere, ok hli6p su8r um hraun. 

Here beginneth the Settlement of the West-frith-men's Quarter, 
\S which was largely settled by men of birth. 

1. i. THERE was a man whose name was CALMAN or COLMAN, a 
Southrey-man [by kin]. He went to Iceland, and came to Whale- 
frith, and abode by Colman's river through the winter. Two of his 
sons were drowned in Whale-frith, and afterwards he took land in 
settlement to the west of White-river, between it and the Fleet, all 
Colman's-tongue, and so all eastward under lockle as far as the grass 
grows ; and he dwelt at Colman's-tongue. He was drowned in White- 
water as he was going south on to the lava or rawn to visit his leman, 

-> and his howe is on the White-water bank on the south. His son was 

Sturla gode, who first dwelt at Sturla-stead under Tongue-fell upwards 

from Scald-skelm's-dale, but afterwards he dwelt at Colman's-tongue. 

His son was Bearne, who had a feud with Hrod-wolf the Younger and 

x his son about Little-tongue. Then Bearne made a vow to take Chris- 

^ tendom, and after that the White-water broke out a new bed, which it 
now runs in. Thus Bearne came to own Little-tongue down past Grind 
and Solmund's-head. 

2. CYLAN or CULAN was the name of Colman's brother. He dwelt 
beneath ColPs-hammer. His son was Care, who had a feud with Carle 
Conalsson of Carle-stead, the freedman of Hrod-wolf of Goat-land, 
about an ox ; and it turned out so that Carle got the ox. Then Care 

xgged on his thrall to slay Carle. The thrall pretended that he was 

2. byg&an] S ; bygt, CJ. 3. Suftreyskr] at sett, add. S. 9. frillo, Cd. 

15. ok ofan um Gr. ok Solmundar-hof&a, S. 



i.] LANDNAMA-BOC. II. 2. i. 45 

[66 : ii. i.] 

Karle sat a" breskilde, brsellenn hi6 hann bana-hoegg. Sf8an drap 
Cdre praelenn. I>i63olfr, son Karla, drap Cylan Cdra son f Cylans- 
holme. Sf9an brende I ) i65olfr Cara inne, par sem nu heiter d 
Brenno. Biarne Sturlo son tok skirn ok bi6 a Biarna-stao3om f 
Tungo'nne-Lftlo, ok le"t bar goera kirkjo. 5 

2. i. "JDRONDR NEFJA hdt ma6r agaetr, faSer f>6rsteins, es 
* atte Lofthoeno, d6ttor Arenbiarhar hersess or Fiaordom. 
Syster Loft-hceno vas Arn]i>ru3r, es atte I 3 6rer herser Hroallz son ; 
ok var beirra son Arinbisorn herser. M63er beirra Arnbru3ar vas 
Astrf8r Sloeki-drengr, d6tter Braga skaldz ok Lofthoeno, d6ttor 10 
Erps Liitanda. Son fcorsteins ok Lofthoeno vas Hrosskell, es dtte 
I6rei6e, Gives d6ttor, Finna sonar, Mottuls sonar konungs ; Hall- 
kell h^t son beirra. 

Hrosskell f6r til fslannz ok kom f Grunna-fiaor3, ok bi6 fyrst a 
Akra-nese. M aomo8osk beir Cetill brcedr vi5 hann. Sf3an nam 15 
hann Hvitar-sf3o, mi8le Kiarr-ar ok Fliota. Hann bi6 a Hallkels- 
stao8om, ok Hallkell son hans efter hann ; ok atte f ) 6rn'3e Dyllo, 
d6ttor Gunnlaugs or fverar-hlfd ok V^laugar (Erlygs d6ttor fra 
Esjoberge. 

Baorn beirra Hallkels ok ^rridar, v6ro bau ! J 6rarenn, ok Finn- 20 
varSr, Tindr, ok Illoge enn Svarte, ok Grima es atte I'orgils Ara 

mad, and ran off south over the lava or rawn. Carle was sitting on his 
threshold, and the thrall hewed him his death-blow, and afterwards 
Care slew the thrall. Theod-wolf the son of Carle slew Cylan the son 1 
of Care in Cylan's-holm ; and after Theod-wolf burnt Care in his house 
at the place that is now called the Burning. Bearne Sturla's son was 

x baptized and dwelt at Bearne-stead in Little-tongue, and had a church 
built there. 

2. i. THROW-END NFFIA or NEBIA was the name of a nobleman, 
the father of Thor-stan, who had to wife Lopt-hen, daughter of Arne- 
beorn, herse or lord of Friths. The sister of Lopt-hen was Arn-thrud, 
whom Thore herse, the son of Hrod-wald, had to wife ; and their son 
was Aren-beorn. The mother of Arn-thrud was Anstrid Sloeki-dreng, 

X daughter of Brage the poet, and of Lopt-iien, the daughter of Erp 
Lutandi [Yrp]. The son of Thor-stan and Lopt-hen was HORSE-KELL, 
who had to wife lo-reid, the daughter of Alwe, the son of Fin, the son 
of Mottol the king. Their son was named Hall-kell. 

Hross-kell or Horse-kell went to Iceland and came into Ground- 
frith, and dwelt first at Acre-ness ; then Cetil and his brother would not 
have him as neighbour ; and afterwards he took in settlement White- 
water-side, between Ciar-water and the Fleet. He dwelt at Hall- 
kell's-stead, and Hall-kell his son after him, and had to wife Thurid 
Dylla, daughter of Gund-laug of Thwart-water-lithe and of We-laug, 
Aurlyg's daughter from Esia-rock. 

Tneir children (Hall-kell's and Thurid's) were these : Thor-arin and 
Fin-ward, Tind, and Illugi the Black, and Grima, whom Thorgils, 

13. sonar] om. S. 16. Hrosskels-st., M. 20. This we have moved 

two up. 



46 LANDNAMA-B6C. II. 2. 2. [BK, i. 

[67: ii. a.] 

son : f>6raren va Musa-Bolverkr, es hann bi6 i Hrauns-ase. I'd le*t 
hann goera bar virke, ok veitte Hvft-so i goegnom dsenn ; en a6r 
fell hon um Melrakka-dal ofan : Illoge ok Tindr s6tto Baolvek i 
virket. 

5 2. Hrosskell gaf land f^rvarSe, faoSor Smificels, fao5or beirra 
l>6rarens, ok Audunnar, es re9 fyrer Helles-maonnom. Hann bi6 
d i'orvarQz-staoQom, ok atte Fli6tzdal allan upp fra Flidtom. 

3. Hrosskell gaf f>6rgaute skipverja sfnom land m'3r f Si9o. 
Hann bi6 a i>orgautz-stao8om : bans syner v6ro peir Gfslar tveir. 

10 4. Asbiaorn enn Au8ge, Har8ar son, keypte land fyr sunnan 
Kiarr-so upp i Sleggjo-loek til Hnit-biarga. Hann bi6 a Asbiarnar- 
staoSom : hann atte f^rbiaorgo, d6ttor Mi5fiar5ar-Skeggja ; beirra 
d6tter vas Ingibiaorg er atte Illoge enn Svarte. 

5. Ornolfr, es nam Ornolfs-dal ok Kiarra-dal fyr nor3an upp 

15 til Hnitbiarga: Cetill Blundr keyfte land at Ornolfe allt fyr nor6an 
Klif, ok bi6 i Ornolfs-dale. Ornolfr goerde pa bu upp f Kiarra-dal 
par heita nu Ornolfs-sta9er. Fyr ofan Klif heiter Kiarra-dalr ; 
pvi at bar voro hris-kioerr ok sma-sk6gar mi81e Kiarr-ar ok tver-dr, 
svd at bar matte eige byggja : Blund-Cetill vas ma5r st6r-au3igr ; 

20 hann l^t ryQja vi'3a f sk6gom ok byggja bar. 

[M : Aurnolfr he*t ma8r es nam Nor3-tungo alia d mi81e Kiarr-ar 

Are's son, had to wife. Thor-arin slew Mouse Balework in fight, when 
he was dwelling in Rawn's-ridge. He built him a work or fort there, 
and led White-water through the bank-shelf; but before this she used 
to run down Mell-rack-dale or Sand-fox-dale. Illugi and Tind attacked 
Balework in his work. 

^ 2. Horse-kell gave land to Throw-end, the father of Smith-cell 

[Cathal Dubh], the father of these, Thor-arin and Ead-win, who were 

the leaders of the CAVE-MEN. He dwelt at Thor-wald-stead, and 

owned all Fleets-dale up to the Fleet. 

, 3. Horse-kell gave Thor-gaut, his shipmate, land down in Side. He 

\ dwelt at Thor-gaut's-stead. His sons were these two Gislis. 

4. OSBEORN THE WEALTHY, the son of Haurd, bought land south of 
Gear-water up in Sledge-brook to Nit-berg or Knit-rock. He dwelt at 
Osbeorn-stead. He had to wife Thor-borg, daughter of Mid-frith Sceg. 
Their daughter was Inge-borg, whom Illugi the Black had to wife. 

5. ARN-WOLF or ERNE-WOLF was the name of a man who took in 
settlement Arn-wolf's-dale and Gear-dale northward up to Nit-berg. 

^ Getil Blund [Cathal B ] bought land off Arn-wolf, all north of Cliff, 

and dwelt in Arn-wolf's-dale. Then Arn-wolf built a homestead up in 
Gear-dale, at the place now called Arn-wolf's-stead. Above Cliff it is 

^ called Gear-dale, because there were brushwood and small shaws 
between Gear-water and Thwart-water, so that it could not be dwelt 
in. Blund-Cetil was a very wealthy man ; he had the wood cleared far 
and wide, and took up his abode there. 

[M : Double Text.] Arn-wolf took for settlement the whole North- 

i. S; Bolverk, Cd. 7. fra] me5, S. n. i] fra, S. Nit-, H; Hvit-, S. 

15. Nitbiarga, H ; Hvit-, S. 18. ok] om. S. 



i.] LANDNAMA-B6C. II. 3. 4. 47 

[68 : ii. 2.] 

ok fcver-ar, ok bi6 f Ornolfsdal. Hans son vas Blunn-Ketill, fader 
frorkels", es Hoensa-^rer brende inne. fcadan af goer6esk deild 
beirra i>6r5ar Gelliss ok Tungo-Oddz.] 

3. i. TTR6MUNDR hdt maSr, br63er Grfms ens Haley ska. 

fJ- Hann kom skipe sino f Hvit-so; hann ram fcverar- 5 
dal, ok frverar-hh'3 ofan til Hallar-mula, ok framm til fcver-ar. 
Hann bio a Hr6mundar-sta)6om par es nu kallat at Calls-brecko. 
Hans son vas Gunnlaugr Orms-tunga, es bi6 a Gunnlaugs-stso3om 
fyr sunnan I've r- so ; hann atte VeUaugo, sem fyrr es ritit. 

2. Haogni h^t skipvere Hr6mundar ; hann bio a Haogna-stao3om. 10 
Hans son var Helge at Helga-vatne, fader Arngrims Go3a, es vas 

at Blund-Cetils-brenno : Hgogne vas br63er Finnz ens Au3ga. 

3. fsleifr ok IsrceSr broedr, naomo laond ofan fra Sleggjo-loek, 
midle Ornolfs-dals ok Hvft-ar, et cefra ofan til Rau6a-lsokjar ; en et 
sy6ra ofan til Hoer6*a-h61a : Isleifr bi6 a fsleifs-staoSom, en fsroeQr 15 
a fsrce3ar-stao6om, ok atte land et sy6ra me3 Hvft-so. Hann vas 
fader i>6rbiarnar, fao3or Liotz a Veggjom, es fell i Hei5ar-vfge. 

4. Asgeirr h^t skipvere Hr6mundar, es bi6 a Hamri upp fra 
Helga-vatne. Hann atte Hilde Stiorn, d6ttor l6rvallz forgrims 
sonar Braekiss : peirra syner v6ro peir Steinbiaorn enn Sterke, ok 20 

tongue between Gear-water and Cross-water, and dwelt at Ern-wolf ' s- 
dale. His son was Blund-Cetil, the father of Thor-kell, whom Hen-thori 
burnt in his house, whence came the feud between Thord Gelle [Gilla] 
and Ord o' Tongue. [Here the double text ends.] 

3. i. HROD-MUND was the name of a man, the brother of Grim the 
Haleygoman. He came with his ship into White-river. He took in 
settlement Thwart-water-dale and Thwart-water-lithe or slope down to 
Hall-mull and forth to Thwart- water. He dwelt in Hrod-mund-stead, 
at the place which is now called Gall's-brink. His son was Gund-laug 
Worm-tongue, who dwelt at Gund-laugs-stead, to the south of Thwart- 
water. He had to wife We-laug, as was before written. 

2. HAGENE was the name of a shipmate of Hrod-munds. He dwelt 
at Hagene's-stead. His son was Helgi of Helge's-mere, the father of 
Arn-grim gode, who was at Blund-Cetil's Burning. Hagene was the 
brother of Fier the Wealthy. 

3. IS-LAF and IS-RED, brethren, took land in settlement down from 
Sledge-beck, between Arn-wolf's-dale- water and White-water, the upper 
land down to Red's-beck, and the southern land down to Haurd's-hillock. 
Is-laf dwelt at Is-laf's-stead, but Is-red at Is-red-stead, and he owned the 
land southerly along the White-water. He was the father of Thor- 
beorn, the father of Liot o' Walls, who fell in the Fight o' the Heath. 

4. AS-GAR was the name of a shipmate of Hrod-mund's, that dwelt at 
Hammer, up from Helge's-mere. He had to wife Hilda Star, daughter 
of Thor-wald, son of Thor-grim Broeci. Their sons were these : Stan- 
beorn, surnamed the Strong and the Hard-hitter, and Thor-ward, the 

4. Haleyska] son |>6res Gunlaugs sonar, Hrolfs sonar, Ketils sonar Kiolfara, 
Hromundar sonar, add. S (seep. 37). 9. ritao, Cd. 13. IsrauoT, Cd. 14. oefra] 
Nyr&ra, S. 15. Hor5-h61a ; S. 19. Stiornw . . . Braekiss] S; hildi stiorn s. brokiss, H. 



48 LANDNAMA-B6C. II. 3. 5. [UK. r. 

[69,70: ii. 3.] 

enn st6r-hcegge; ok ftfrvarSr, fa5er Moefo, es Hrifla dtte; ok 
J>6rsteinn enn bri6e; fi6rSe Helge, fa6er f>6r9ar, faoSor Scald- 
Helga. 

5. Arnbiaorg hdt kona; hon bi6 at Arnbiargar-lcek : hennar 
5 syner v6ro beir Elldgrfmr, es bi6 d halsin upp frd Arnbiargar-ktk, 

d Elldgrfms-staoSom ; ok f>6rgestr, es feck bana-sdr bd es beir 
Hrane baorSosk, bar sem nu heiter Hrana-fall. 

6. I>6runn bi6 f i^runnar-hollte. Hon dtte land ofan til Vf5e- 
loekjar, ok upp til m6tz vid { ) 6rri5e Spd-kooQ systor sfna, es bi6 i 

10 Graof Vid hana es kendr t>6runnar-hyTr i ^ver-ao. ' Ok frd henne 
ero Hamar-byggjar (komner). 

7. {*orbiaorn, son Arnbiarnar, (5leifs sonar Langhals. Hann 
vas br65er Lutings f Vapna-fir5e: f>orbiaorn nam Stafa-holltz- 
tungo mi6le Nor3r-dr ok f'ver-dr. Hann bi6 i Arnar-hollte : 

15 bans son vas Teitr f Stafa-holte, fa9er Einars, ok f'orvallz, fao6or 
^rkaotlo, es dtte Hyrningr Cleppiarns son. 

8. t'orbiaorn Blese nam land f NorSrar-dale fyr sunnan upp frd 
Kr6ke; ok Hellis-dal allan, ok bi6 a Blesa-stsuSom. Hans son 
var Gfsli at Melom f Hellis-dale Vi3 hann es kennt Gisla-vatn. 

20 Annarr son Blesa vas f'orfinnr a t6rfinnz-stao5om, faSer i^rgerSar 
Hei5ar-eckjo, m65or f>6r6ar Erro, faoQor {'orgerdar, m65or Helga 
at Lunde. 

father of Maefa [Meabh], whom Rifla or Hrifla had to wife, and Thor- 
stan the third, the fourth Helge, the father of Thord, the father of poet 
Helge. 

5. ARN-BORG or ERNE-BORG was the name of a woman. She dwelt 
at Arn-berg-beck. Her sons were these : Eld-grim, that dwelt at Halse 
or Neck, up from Arn-borg-beck at Eld-grim's-stead ; and Thor-gest, 
who got his death-wound when he and Hrane fought a battle at the 
place which is now called Hrane's-fall. 

6. THORWEN dwelt in Thorunn's-holt. She had land down to Wood- 
ck and up over against that of Thurid Spae-queen, her sister, that 

dwelt at Grave or Pit. After her Thorwen-pool in Thwart-water is 
named, and from her are the Hammer-biders come. 

7. THOR-BEORN, son of Arn-beorn, the son of Aulaf Long-halse or 
Long-neck; he was the brother of Lyting of Weapon-frith. Thor- 
beorn took in settlement Staf-holts-tongue, between North-water and 
Thwart-water. He dwelt at Erne-holt. His son was Tait of Staf-holt, 
the father of Einar, and of Thor-wald, the father of Thor-ketla, whom 
Hyrning, Clepp-iron's son, bad to wife. 

8. THOR-BEORN BLESE took land in settlement in North-dale on the 
south, up from Croke, and all Cave-dale, and dwelt at Blesi-stead. 
His son was Gisle of Mell [Downs] in Cave-dale. After him Gisle-mere 
was named. Another son of Blese was Thor-fin of Thor-fin's-stead, 
father of Thor-gerd Heath-widow, mother of Thord Erra, father of 
Thor-gerd, mother of Helge of Lund [Grove]. 

I. -hoggvi, S. Hrifla] S ; Rifla, Cd. r 2. sonar] Here is blank for a word 

in S. 15. From ok fiorvallz .... son, add. M*. 19. ero kend Gisla-votn, S. 
ai. S; Helgu, Cd. 



i.] LANDNAMA-B(5C. II. 4. i. 49 

[70 : ii. 3.] 

9. Geirmundr, son Gunnbiarnar Gandz, nam Tungona a mi61e 
Nor3r-dr ok Sand-ar, ok bi6 f Tungo : bans son vas Bfune, faQer 
t>6rbiarnar at Steinom es fell i HeiSar-vfge. 

10. Orn enn Gamle nam Sann-dal ok Mi6va-dal, ok sva 
Nor6rar-dal ofan fra Kr6ke til Arnar-bceless, ok bi6 a Hareks- 5 
stao8om. 

11. RaucJa-Biaorn nam Biarnar-dal, ok bd dala es bar ganga af; 
ok atte annat bu ni5r frd Maelefellz-gile ; en annat ni6re i hera6e ; 
sem ritid es. 

[M* : Biorn h^t ma8r Norrcenn, es kom dt sf5 Iandndma-tf8ar, 10 
ok nam Nor9rdr-dal fyr norfian Nor8r-a5, ok Biarnar-dal allan; 
ok ba dala alia es bar ganga af : hann bio at Dals-minne : hann 
bl^s fyrstr manna rau8a a fslande; ok vas hann af bvi kallafir 
Rau6a-Biorn : hann atte, etc.~\ 

12. Karl nam Karls-dal upp frd HreSu-vatne; ok bi6 under 15 
Karls-felle; ok dtte land ofan til Iamna-skar3z til m6tz vi8 
Grim. 

[M* ('Landn.'): 

4. i. T)(3ROLFR hdt ma8r, er bio i Naumo-dale ; hann vas 

-1 Ulfs son, es kallaSr vas Kvelld-Ulfr ; Grimr hdt 20 
annarr son Ulfs. Haraldr konungr enn Harfagr l^t drepa forolf, 
ok gO3r3i cengo ba;ta; en bess hefn3e Grfmr, ok f6r sf3an til 

9. GAR-MUND, the son of Gund-beorn Gand [wand], took in settlement 
the Tongue, between North-water and Sand-water, and dwelt at 
Tongue. His son was Brune, father of Thor-beorn of Stone, who fell 
in the Fight o' the Heath. 

10. ERNE THE OLD took in settlement Sand-dale and Narrow-dale, 
and also North-water-dale, down from Croke to Erne's-boll, and dwelt 
at Harec-stead. 

11. RED-BEORN took in settlement Beorn-dale, and the dale that goes 
out of it, and he had one homestead down under Mell-fell-gil, and 
a second down below in the county, as it is written. 

[Double text.] Beorn was the name of a Northern man [Nor- 
wegian] that came out late in the time of the settlement ; and took in 
settlement North-water-dale, north of North-water, and all Beorn's- 

Vdale, and the dales that lead out of it. He dwelt at Dale-mouth. He 
was the first man to forge iron-ore in Iceland, and therefore he was 
(called Red-ore Beorn. [Here the double text ends.] 

12. CARLE took in settlement Carle's-dale up above Hred-mere 
[MS. Helga-mere], and dwelt under Carle's-fell, and owned the land 
down to Even-scard marching with Grim's land. 

4. i. THOR-WOLF was the name of a man that dwelt in Neams-dale. 

v. . He was the son of Wolf that was called Queld-wolf [i. e. Evening-wolf, 

r' or Were-wolf]. Grim was the name of Wolf's second son. King 

Harold Fairhair had Thor-wolf slain, and paid no were-gild withal ; but 

4. I. e. Sanddal. 9. ritaS, Cd. 15. S; Hoelga-vatnc, H. 

VOL. I. E 



5 o LANDNAMA-B6C. II. 4. 2. [BK. i. 

[71 : ii. 4.] 

f slannz ; en Ulfr andaSez i hafeno. Skalla-Grfmr kom skipe sfno 
i Gufu-ar-6s, ok nam land d mi61e Nor6r-dr ok Hitar-dr, allt d 
miQle fiallz ok fiaoro, ok bi6 at Borg. Hann dtti Bero Yngvars 
d6ttor. Syner beirra Skalla-Grfms v6ro peir f>6rolfr ok Egill; 
5 peir a>tto ba5ir AsgerSe Biarnar d6ttor ; ok vas d6tter l>6rolfs 
f>6rdfs, es dtte Grfmr at Mosfelle. i>6rolfr fell a VinheiSi f Eng- 
lande i orrosto; en Egill f6r til fslannz, ok bi6 at Borg, ok bans 
kyns-menn langa tfma.] 

2. Grfss ok Grfmr he'to leysingjar Skalla-Grfms ; peim gaf hann 
10 land upp vi5 fiaoll ; Grfse Grfsar-tungo, en Grfme Grfms-dal. 

3. Balke he"t maSr, son Blaeings S6ta sonar of S6ta-nese ; hann 
bardesk d m6te Haralde konunge f Hafrs-firSe. Hann for til 
fslannz, ok nam Hruta-fiaor9 allan, ok bi6 f Bee. Hans son vas 
Berse GoSlauss, es nam Langa-vaz-dal ok bi6 a Torfhvala-stao3om. 

15 Hans syster vas Geirbiaorg es atte {"orgeirr Meldunn f Tungo- 
felle; beirra son Vdleifr enn Gamle, fa9er Holmgaongo-Bersa. 
Bersa Go61auss^ dtte tordfse, d6ttor f>orhaddz or Hitar-dale, ok 
fylg3o Eenne heiman Holms-laond, ok bi6 hann bar si'3an. feirra 
son Arngeirr, es atte from'Se ddttor fdrfinnz ens Stranga; beirra 

Grim avenged this, and then went to Iceland. But Wolf died at 
sea. Scald-Grim [Grim the Bald] came in his ship into Gowe-water- 
oyce, and took land between North-water and Heat-water, all that 
lieth between fell and foreshore, and abode at Borg. He had to wife 
/ Bera, daughter of Ingw-here. The sons of her and Scald-Grim 
^ were these : Thor-wolf and Egil. These brothers both had to wife 
As-gerd, the daughter of Beorn [Egil took to wife his brother's widow], 
and Thor-wolf's daughter was Thor-dis, whom Grim o' Mossfell had to 
wife. Thor-wolf fell at Win -heath in England [Brunanburh fight] in 
battle ; but Egil went to Iceland and abode at Borg, and his kinsmen 
[after him] a long time. This is the original text of Are. The former 
account of this family in Book I. 8 is the work of a later editor of the 
Sturlung time. 

/ 2. GRIS and GRIM were the names of freedmen of Scald-Grim. 
* He gave them land up on the fell, to Gris Gris-tongue and to Grim 
Grims-dale. 

3. There was a man named BALCE, the son of Bloing, the son of Sote 
of Sote-ness. He fought against king .Harold at Hafrs-frith. He came 
out to Iceland, and took in settlement all Ram-frith, and dwelt at By. 
"X His son was Berse godlease, who took in settlement Lang-mere-dale, 
and dwelt at Torf-whale-stead ; his sister was Gar-borg, whom Thor-gar 
Mel-dun [Maelduine] of Tongue-fell had to wife. Their son [was] 
We-laf the Old, father of Battle- Wager-o'-Berse. Berse godlease had 
to wife Thor-dis, daughter of Thor-ord of Hot-river-dale, and there 
came with her from home [as her marriage portion] Holms-land, and he 
dwelt there afterwards. Their son was Arn-gar, who had to wife 
Thur-id, the daughter of Thor-fin the Strong. Their son was Beorn, 

6. Emend.; {>. fell a Vindlandi i orr., M*. 17. f>oraddz, Cd. 



i.] LANDNAMA-B6C. II. 4. 9. 51 

[73 : ii. 4.] 

son Bisorn Hitdoela-kappe. M63er f>6rrf3ar vas SseuSr, d6tter 
Skalla-Grfms. 

4. Sigmundr hdt leysinge Skalla-Grfms ; h6nom gaf hann land 
miSle Gliufr-dr ok Nor3r-ar. Hann bi6 a Haugom, a3r hann 
fcerSe sik i MunoSar-nes Vi3 hann es kennt Sigmundar-nes. 5 

5. RauSa-BiaDrn keypte land at Skalla-Grime mi3le Gliufr-ar. 
Hann bi6 at Rau3a-Biarnar-staj5om upp fra Eski-holte. Hans 
son vas forkell Trefill i SkarSe, ok Helge f Hvamme i NorSrar- 
dale ok es par heyg3r ok Gunnvaldr, fader fcorkels, es atte 
Helgo, dottor i>orgeirs af Vf3e-my're. 10 

6. forbirne Crum ok f>6re Beigalda brceSrom gaf Skalla-Grfmr 
land fyr titan Gufo-so. Bi6 l>6rbiaorn Crums-holom en i>6rer a 
Beigalda. 

7. l>6r&e Purs, ok f'orgeire Iar31ang, ok ^rbisorgo Stong systor 
peirra, gaf Skalla-Gn'mr land upp fra Einkunnom ok it y"tra me6 15 
Lang-eo. Bi6 torQr a furs-staoQom, en fcorgeirr a lardlangs- 
stso3om, en forbiaorg f Stangar-hollte. 

8. Ane he't ma3r, es Grimr gaf land mi31e Lang-ar ok Hafrs- 
loekjar; hann bi6 at Ana-brecko. Hans son vas Onundr Si6ne, 
fa3er Steinars ok Dollo, m68or Cormacs. 20 

9. Grfmolfr byg3e fyrst a Grfmolfs-stao3om. Vi3 hann es kennd 

the champion of Hot-river-dale. The mother of Thur-rid was Se-unn 
or Sea-wen, daughter of Scald-Grim. 

4. SIG-MUND was the name of a freedman of Scald-Grim. He gave 
him land between Gliuf-water and North-water. He dwelt at Howe 
before he moved to Munod-ness [Joy-ness]. After him Sig-mund-ness 
was called. 

5. RED-BEORN bought land of Scald-Grim between Gliuf-water 
[Canon-river or Chine-river] and Gowe-water [Smith-river]. He dwelt * 
at Red-Beorn's-stead up above Eski-holt. His son was Thor-kell Trefil 
of Scard and Helgi o' Hwam in North-dale ; and he is bowed or laid 
in barrow there, and Gund-wald, the father of Thor-kell, who had to 
wife Helga, daughter of Thor-gar of Willow-mere. 

6. To THOR-BEORN CRUM and THORI-BEIGALLDI, brethren, Scald- 
Grim gave land beyond Gowe-water. Thor-beorn dwelt at Crum-hills, 
but Thore at Beigallde. 

7. To THORD THE GIANT and THOR-GAR EARTH-LONG, and THOR- 
BERG STANG or POLE, their sister, Scald-Grim gave land above . 
Eincunn, out alongside Lang-water. Thord dwelt at Giant-stead, and 
Thor-gar at Earth-long-stead, and Thor-berg at Stangs-hoftT~~~ 

8. ANE was the name of a man to whom Grim gave land between 
Lang-water and Hafs-beck. He dwelt at Ane's-brink. His son was 
Ean-wend Seone, father of Stan-here and Dolla, the mother of 
Cormac. 

9. GRIM-WOLF abode first at Grim-wolf-stead. Grim's-fit and 

II. S as well as Eg. Saga calls Thore Thurs and Thord Beigalde. 12. Eg. Saga; 
Holom, Cd. 15. upp fra ... med] Eg. Saga ; fyr sunnan Langa, H ; upp me& L., S. 
18. ofan me6 Langa, milli ok Hafrs-loskjar, S; Hafs-, Eg. Saga. 

E 2 



52 LANDNAMA-BC5C. II. 4. 10. [BK.I. 

[73 = 4-] 

Grfms-fit ok Grfmolfs-lcekr. Grfmr hdt son bans, es bi6 fyr 
sunnan fiaor8 ; bans son vas Grfmarr, es bi6 a Grfmars-stsoSom. Vi5 
hann deil8o beir i'orsteinn ok Tungo-Oddr. 
10. Grane bi6 a Grana-st8om f Digra-nese. 

5 ii. I'orfinnr enn Strange h^t merkis-ma8r t'drolfs Skalla-Grfms 
sonar. H6nom gaf Skalla-Grfmr Saeunne d6ttor sfna, ok land fyr 
utan Lang-ao til Leiro-loekjar, ok upp til fiallz, ok til Alft-ar ; hann 
bi6 a Forse. feirra d6tter vas !>6rdfs, m6fler Biarnar Hitdcela- 
kappa. 

10 12. Yngvarr h^t maSr, fader Bero es Skalla-Grfmr atte. H6nom 
gaf Grfmr land mi3le Leiro-loekjar ok Straum-fiar8ar ; hann bi6 
d Alfta-nese. Onnor d6tter hans vas i>6rdfs es atte orgeirr 
Lambe a Lamba-staoSom, fa3er f>6r8ar, es braelar Cetils Gufo 
brendo inne. Son !>6r8ar vas Lambe enn Sterke. 

15 13. Steinolfr hdt ma8r, es nam Hraun-dal hvdrn-tveggja, allt 
mi8le Alft-ar ok Hit-ar ok upp til Gri6t-ar, at leyfi Skalla-Grfms ; 
ok bid f enom sy8ra Hraun-dale. Hans son vas f>orleifr es Hraun- 
doeler ero fra komner. {'drunn h^t ddtter Steinolfs, es atte f'or- 
bieorn Vffils son, fa8er f>6rger8ar, m68or Asmundar, fa>8or Svein- 

20 biarnar, fao8or Oddz, fa>8or Gr6, moSor Oddz a Alfta-nese. 



Grim-wolf-beck take their names from him. His son was named Grim, 
who dwelt south of the frith. His son was Grim-here, who dwelt at 
Grim-here-stead. Thor-stan and Ord o' Tongue had a feud with him. 

10. GRANE dwelt at Grane-stead in Beg-ness. 

11. THOR-FINN THE STRONG was the name of the standard-bearer 
of Thor-wolf, Scald-Grim's son [brother?]. To him Scald-Grim 
gave Sea-unn, his daughter, and land outside Lang-water, to Lear-becks 
and up to the Fell, and [out] to Elfet's-river. He dwelt at Force- 
water. Their daughter was Thor-dis, the mother of Beorn, the Hot- 
dale champion. 

12. YNGW-HERE was the name of a man, who was the father of 
Bera, whom Scald-Grim had to wife. To him Grim gave land 

^between Lear-becks and Stream-frith. He dwelt at Elfets-ness. 
Another daughter of his was Thor-dis, whom Thor-gar Lambh of 
Lamb-stead had to wife, the father of Thord, whom the thralls of 
Cathal Gowe [smith] burnt in his house. Thord's son was Lambb the 
Strong. 

1 3. STAN- WOLF was the name of a man that took in settlement both 
Rawn-dales, all between Elfet-river and Hot-river, and up to Grit, by 
leave of Scald-Grim, and dwelt at South Rawn-dale. His son was 
Thor-laf, from whom the RAWN-DALE-MEN are come. Thor-unn was 
the name of Stan-wolf's daughter, whom Thor-beorn, Weevil's son, had 
to wife. [He was] the father of Thor-gerd, the mother of Os-mund, the 
father of Swegen-beorn, the father of Ord, the father of Gro [Gruoch], 

> the mother of Ord of Elfets-ness. 



9, 10 are taken from Egils Saga. 7. ut til, S. 14. Son ... Sterke] 

add. S. 16. Hit-ar] thus Cd. at leyfi Sk.-Gr.] add. S. 



i.] LANDNAMA-B6C. II. 5. i. 53 

[74: 11.4.] 

14. f J 6rhaddr hdt maQr dgaetr, son Steins Miok-siglanda, Vig- 
biods-sonar, Bo3m63s sonar or Bulka-rume. Hann nam Hitar-dal 
allan ofan til Gri6t-ar fyr sunnan ; ok fyr norSan allt midle Hit-ar 
ok Kalld-ar til si6var. Hans son vas f>6rgeirr, faQer Hafp6rs, 
fao6or GoSny'jar, m66or fcorlaks ens Au9ga : f>orgeirs syner v6ro 5 
peir Grfmr f Skar5e, ok f>6rarenn, Finnboge, Eysteinn, Gestr, 
Torbe. 

15. Argils Cnappe, leysinge Colla Hroallz sonar, nam Cnappa- 
dal. Hans synir voro peir Ingialdr, f>6rarenn, ok f>6rer es bi6 at 
Okrom, ok eigna3esk allt land mi31e Hit-ar ok Alft-dr, ok upp til 10 
m6tz vid Steinolf. Son l>6riss (vas) r6ndr, es atte Steinunne 
dottor Hrutz af Kambs-nese : peirra syner f>6rer ok Skumr, faSer 
Torfa, fao3or Tanna ; bans son vas Hrutr es atte Kolfinno d6ttor 
Illoga ens Svarta. 

Nu ero peir menn talSer es bygt hafa f land-name Skalla-Grfms. 15 

5. i. /"^RfMR hdt ma8r, Ingjallz son, Hroallz sonar orJHadd- 

VJ ingja-dale, br66er Asa hersiss. Hann f6r til Islannz 

f landa-leit, ok sigl6e fyr nordan land. Hann vas um vettrenn f 

Grimsey a Steingrims-fir6e. Bergdfs h^t kona bans ; en f'orer 

son. 20 



14. THOR-HARD was the name of a nobleman, the son of Stan the 
great sailor, the son of Wig-beoth [Ui-beth], the son of Beadmod of 
Bulk-room. He took in settlement all Hot-river-dale down to Grit- 
water, southward and northward all between Hot-river and Gold-river to 
the sea. His son was Thor-gar, the father of Haf-thor, the father of 
Gud-ny, the mother of Thor-lac the Wealthy. Thor-gar's sons were 
these: Grim of Scard, and Thor-arin, Fin-bow, Ey-stan, Gest and Torve. 

15. THOR-GILS KNOP, a freedman of Coll Hrod-waldsson, took in 
settlement Knop-dale. His sons were these : Ing-iald, Thor-arin, and 
Thore, that dwelt at Acres, and owned all the land between Hot- 
river and Elfet-river, and marching with the land of Stan-wolf. Thori's 
[Thor-arin's] son was Thro-wend, who had to wife Stan-unn, the 
daughter of Ram of Comb-ness. Their sons were Thori and [blank 
in S], Scum, the father of Torve, the father of Tann [Tadg]. His son 
was Ram, who had to wife Col-finna, the daughter of Illuge the 
Swarthy. 

Now are told up the men who took up their abode in the settlement 
of Scald-Grim. 

5. i. THERE was a man whose name was GRIM, the son of Ing-iald, 
the son of Rod-wald, of Hardings-dale, the brother of Asi herse. He 
went to Iceland to seek for land, and sailed to the north of the country. 
He was through the winter in Grimsey on Stan-grims-frith. Berg-dis 
was the name of his wife, and Thore was his son. 



i. y, Cd. 5. f>orgeirs syner . . . Torbe] add. S. 9. S, S* (Grett. S.), 

om. |>orer. n. Jjorarens, S, S*. 12. ok] here is a blank in S. 15. bygt 
hafa] land hafa numit, S. 1 6. Here comes a single veil. leaf. 



54 LANDNAMA-B6C. II. 5. 2. [BK.I. 

[76:8.5.] 

2. Grfmr roere til fiska um vettrenn meS prselom sfnom ; ok son 
bans vas me8 h6nom. Ok es sveinenn t6k at kala, pa fcerfio 
peir hann f sel-belg, ok dr6go at halsenom. Grfmr dr6 marmennil. 
Grfmr maelte [es hann kom upp] : ' Seg8u oss sevi 6ra ok lang-live, 

5 ella kcemr pu eigi heim.' [Hann svarar :] ' Engo vardar y5r at 
vita a8ra an sveinenn f sel-belgenom ; pvi at pu munt dau6r a8r 
var kome ; en son pfnn skal par byggja ok land nema, sem Skalm, 
merr pfn, legsk under klyfjom.' Ecke fengo peir fleire ord af 
h6nom. En sf8ar um vettrenn anda8esk Grfmr, ok es par heyg3r. 

10 '[S: En sf3ar um vetrenn reru peir Grimr svd at sveinnenn var a 
lande, pa tyndoz peir aller.] 

f>au Bergdis ok fcorer f6ro um varet or Grfmsey, ok vestr yfer 
hei3e til Breida-fiarSar. Skalm geek fyrer allt sumaret ok 
lagQesk aldrege. Annan vettr v6ro pau a Skalmar-nese f Brei8a- 

15 fir8e. En of sumaret efter sncero pau sudr. M geek Skalm fyrer, 
par til es pau k6mo af hei8om su8r til Borgar-fiar8ar, par sem 
sand-melar tveir rau8er voro. tar Iag8esk Skalm ni8r under 
klyfjom under enom y"tra melnom : par nam f>6rer land fyr sunnan 
Gnup-20 til Kalld-ar, fyr ne8an Knappa-dal, allt mifile fiallz ok 

* fiaDro. Hann bio at y"tra Rau8a-mel. 

3. M vas I>6rer gamall ok blindr, es hann kom lit si'5 um kveld, 
ok sa, at ma8r roere utan 1 Kaldar-6s a iarn-noekkva, mikill ok 

2. Grim used to row out to fish in the winter [S : harvest-tide] with 
his thralls, and his son used to be with him ; and when the boy began to 
grow cold, they wrapped him in a seal-skin bag, and pulled it up to his 
neck. Grim pulled up a merman. [And when he came up] Grim said, 
' Do thou tell us our life and how long we shall live, or else thou shalt 
never see thy home again.' ' It is of little worth to you to know this 
[answers he], though it is to the boy in the seal-skin bag, for thou shalt be 
dead ere the spring come, but thy son shall take up his abode and take 
land in settlement where thy mare Scalm shall lie down under the pack.' 
They got no more words out of him. But later in the winter Grim 
died, and he is howed there. [S : Later in that winter Grim and his 
men, all but the boy, went a fishing, and were all drowned.] 

Berg-dis and Thore went in the spring out of Grimsey westward over 
the Heath to Broad-frith. Scalm [the mare] went forth all the summer 
and never lay down. The next winter they stayed at Scalm's-ness in 
Broad-frith ; but the summer after they turned southward, and Scalm 
went on till they came off the Heath south to Berg-frith, where two red 
sand-downs were, and there she lay under the pack below the outermost 
sand-mell. There Thore took land in settlement, south of Gnup-water 
to Cold-river, below Knop-dale, all between fell and foreshore. He 
dwelt at the outer Red-mell. 

3. Thore was old and blind when he came out of doors one evening, 
and saw a man rowing into Cold-river-mouth in an open boat ; great and 



J 



I. um haustit, S. 3. seel-, veil, marmennil] S; margmelli, veil. 6. bcelg-, 
yell. 8. Ecke . . . honom] add. S. 17. voro] stoSu fyrir, S. 19. Knappa- 
dal] ok Lax&r, add. H ; Jjorer nam land fyr n. Kn., 4 mille Kaldar, ok Lax-ar, 
mille fiallz ok f., M*. 22. Kaldarar-6s, veil. 



> 



i.] LANDNAMA-B6C. II. 5. 6. 55 

[78, 79 : 6.] 

illilegr ; ok geek bar land upp til boejar bess, es i Hripe heiter, 
ok gr6f bar i stso3ols-hli8e. En um n6ttena kom bar upp iar3- 
eldr, ok brann b Borgar-hraun bar vas bcerenn sem nii es 
borgen. 

4. Son Sel-f>6res vas f>6rnnnr, es dtte I6fn3e d6ttor Tungo- 5 
Oddz. fceirra syner v6ro beir I>6rkell ok Argils, Steinn ok Galte, 
Ormr, ok f>6rormr, ok f>6rer. 

D6tter fcorfinnz vas f>6rn3r, es dtte f>6rbrandr { Alfta-fir3e. 
f*eir Sel-t > 6rer frasndr ener hei9no d6 f l>6res-bia)rg. 
forgils ok l>6rkell, syner f>6rnnnz sotto ba8er Unne d6ttor Alfs f 10 
Daolom Skalm d6 i Skalmar-keldo. 

5. Colbeinn Clak-hsof3e, Atla son or Atleyjo af Fiaolom, f6r til 
fslannz ok keypte laond aoll mi3le Kald-ar ok Hitar-ar fyr ne3an 
Sand-brecko, ok bi6 a Kolbeins-sta)8om. Hans son vas Finnboge 

f Fagra-skoge ok {*6r3r Skalld. 15 

6. fcormodr Go3e ok 6r3r Gnupa, syner Oddz ens Racka, 
forviSar sunar, Freyvi3ar sonar, Alfs sonar af Vors : peir broe8r 
foro til f slannz, ok naomo land mi6le Lax-ar ok Straumfiar3ar-ar ; 
haf3e f'orQr Gniipo-dal, ok bi6 bar; en sf3an Skofte son bans. 
Hann (vas) fa9er Hiaorleifs Go3a, ok Finno es atte Refr enn mikle : 20 
beirra son Dalcr, fa3er Steinunnar, m63or Skald-Refs. 

\wicked-looking he was, and he walked ashore up to the homestead that 
is called Rip, and dug a fort there in the slope by the fold-gate. And 
that night there came up fire out of the earth, and burnt the Borg-lava. 
There was a homestead there then where the lava-mound now is. 

4. A son of Seal-Thore was Thor-finn, who had to wife lo-frid, the 
daughter of Ord o' Tongue. Their sons were these : Thor-kell and 
Thor-gils, Stan and Galte, Orm or Worm, and Thor-orm, and Thore. 

Thor-finn's daughter was Thor-rid [S : Thor-borg], whom Thor-brand 
of Elfets-frith had to wife. 

Seal-Thore's kinsmen, those of them that were heathens, died into 
[went after death into] Thore's-berg. 

Thor-gils and Thor-kell, the sons of Thor-finn, both had to wife Unn 
or Wen, the daughter of Alf-a-Dale. Scalm died at Scalm-well. 

5. COLBAN CLACK-HEAD, the son of Atle of Atley in Fiolom, went to 
Iceland, and bought land, all between Cold-river and Hot-river, down 
off Sand-brink, and dwelt at Colban-stead. His son was Fin-bow of 
Fair-shaw, and Thord the poet. 

6. THOR-MOD CODE and THORD GNUPA, the sons of Odd Rank, the 
son of Thor-wid, the son of Frey-wid, the son of Alf of Vors. These 
brethren went to Iceland, and took in settlement the land between 
Lax-water and Stream-frith-river. Thord had Gnup-dale and dwelt 
there, and his son Scofte after him. He was the father of Heor-Leif 
the gode, and Finna whom Ref [Fox] the Big had to wife. Their son 
[was] Dale [Dealg], the father of Stan-unn or Stan-wen, the mother of 
poet Ref. 

3. S ; ok brann hraun, H. 6. {>eirra syner . . . J>6rer] add. S. 8. f>or- 
biorg, S. 1 3. Hitar-ar] thus, veil. 20. Hann, above the line. 



56 LANDNAMA-B6C. II. 5. 7. [BK.I. 

[79 : 6 -l 

7. i>6rni68r bi6 d RauSkollz-stsoSom ; hann vas kalla3r f>6r- 
m68r GoQe, ok atte Ger5e, d6ttor Ceallacs ens Gamla. fceirra 
son vas Godlaugr enn AuQge; hann atto f>6rdfse, d6ttor Svart- 
hf8a, Biarnar sonar Gollbera, ok !>6rrf8ar Tungo-Oddz d6ttor, 

5 es bd bi6 f Haorgs-holte. GoSlaugr enn AuSge sa at Rau8amels- 

Isond v6ro betre an aonnor lamd bar i sveit ; hann skora5e d f>6r- 

finn til landa, ok bau8 h6nom holm-gamgo. f>eir ur3o baSer 

<5vfger a holme; en torriSr Tungo-Oddz dotter grcedde ba ok 

saette. 

10 8. GoSlaugr nam sfSan land fra Straumfiar8ar-so til Furo miSle 
fiallz ok fiaoro, ok bi6 i Borgar-holte Fra h6nom ero Straum- 
firdingar komner. Hans son vas GoSleifr, es atte annan knsorr, en 
annan fcdrolfr son Loftz ens Gamla af Eyrar-backa, ba es beir 
baor8ozk vi6 Gyr8 iarl Sigvalda son i Me6alfars-sunde, ok hlldo 

15 f6 sfno. f>ar um orte GoQleifr Gyrz-vfsor. Annarr son Go3laugs 
vas I>orfi3r, fa8er GoSlaugs, fso3or tdrdfsar, m68or frorSar f. Sturlo 
ens Gamla f Hvamme]. 

9. Vale enn Sterke hdt hir3ma3r Harallz konungs ens Harfagra. 
Hann va vfg i vdom, ok var3 ut-lagr. Hann for til Su3reyja ; en 

20 syner hans f6ro brfr til f slannz ; Hlff Hesta-gellder vas m63er 
beirra ; einn he't Atle ; annarr Alfvarenn ; bri3e Au3unn Sto8e. 

7. Thor-mod dwelt in Red-Coll-stead, and was called Thor-mod the 
Code, and he had to wife Gerd, daughter of Ceallac the Old. Their 
son was Gud-laug or Gudh-laug the Wealthy. He had to wife Thor- 
dis, daughter of Swart-head [Ceann Dubh], the son of Beorn Gold- 
bearer, and of Thor-rid, daughter of Ord o' Tongue, who then dwelt 

i at Harrow-holt. Gud-laug the Wealthy saw that Red-mells-land was 

/ I better than any other land in the country round, so he challenged 

\X 1 Thor-finn for his land, and called him to the holm [to wager of battle]. 

/M They were both for fighting on the battle, but Thor-rid, daughter of 

1 Ord o' Tongue, parted them, and set them at peace together. 

8. Afterwards Gud-laug took land in settlement from Stream-frith 
on to Force, between fell and foreshore, and dwelt at Borg-holt. 
From him are come the STREAM-FRITH-MEN. His son was Gud-laf, 

/ who had a cog, and Thor-wolf, the son of Lopt the Old of Eyre-bank, 
another ; wherewith they fought against earl Gurth Sig-waldsson in 
Middle-frith-sound and kept their goods, and upon this Gud-laf made 
GURTH'S VERSES. Another son of Gud-laug was Thor-fin, the father 
of Gud-laug, the father of Thor-dis, the mother of Thord, the father 
of Sturla the Elder of Hwam. 

9. WALE THE STRONG was the name of a henchman of king Harold 
^Fairhair. He wrought man-slaughter in a holy place, and so became an 
^outlaw. He went out to the Southreys [Sodor Is.], and three of his sons 

came to Iceland. Hlif Horse-gelder 1 was their mother. One of them 
was called Atli, another AlPwarin, the third Ead-win Stud [S : Stot]. 

i. hann . . . Go8e] add. S. 4. S; ok d. foriSar, veil, (badly). Oddz] Oz, 

veil. 21. Stole, S. 



i.]' LANDNAMA-B6C. II. 5. n. 57 

[8 1 : Si. 6.] 

Atle Vala son ok Asmundr son (bans) naomo land fra Furo til 
Ly"so. Asmundr bi6 i Langa-holte at f^ro-toftom ; hann atte 
Langaholltz-fdro : en ba es Asmundr eldezk, skil3esk hann viQ 
f>6ro fyrer mann-kvaemo 1 , ok f6r f Oxl at bua til dau3a-dags. 

10. Asmundr vas heygSr bar ok i skip Iagi3r, ok braell bans 5 
me6 h6nom sa es ser bana3e sialfr, ok vil3e eige lifa efter Asmund. 
Hann vas Iag3r i annan stafn skipsens. LMo sfSarr dreym3e 
f>6ro, at Asmundr sagSe ser mein at praelz'num. far heiterAs- 
mundar-leiSe es hann es heyg8r Vfsa besse vas heyr3 f haug hans: 

Einn byggi ek sto3 steina ... I0 

Efter bat vas Ieita3 til haugsens ok vas praellenn rekenn or 

skipeno. 

I>6ra le*t gO3ra skala of bio8-braut bvera, ok \6t. bar iamnan 

standa bor6; en hon sat ute a st61e, ok baud hverjom es mat 

vilde eta. 15 

Atle vas son Asmundar, fader Surtz, faodor Go3leifs, fsoSor Go3- 

brannz, faoSor Surz SmiQs, faoSor Eyjolfs prestz munks. 

11. Hrolfr ennrDigfe7 son Eyvindar Eiki-krox, br69er Illoga 
Fellz-goSa austan af Sf3o, nam land fra Ly"so til Hraun-hafhar. 
Hans son vas Helge f Hofgaor6om, fa3er Finnboga, ok Biarnar, 20 
ok Hrolfs, Biaorn vas faQer Gestz, fsoSor Skald Refs. 

Atle Wale's son and As-mund, his son, took land in settlement from 
Fur [Shallow] to Lysa. As-mund dwelt in Lang-holt at Thora-toft. 
He had to wife Langholt-Thora. But when As-mund grew old ^ 
he parted from Thora, for the too great throng of strangers that 
came there, and went into Oxl-land [Shoulder] and dwelt there till his 
death-day. 

10. As-mund was put in howe there, and laid in a ship, and his thrall 
with him, who slew himself, and would not live after As-mund. He was/' 
laid in the other end of the ship. A little later Thora dreamed that 

t As-mund told her that he was annoyed by the thrall. The place is 
called As-mund's grave where he is bowed. This verse was heard in 
is howe : 

[The verse is doubtful. See Corpus Poet. Bor. ii. 328.] 

After that the howe was searched, and the thrall put out of the ship. 

Thora had a hall built across the highway, and had a board ever 
standing there; and she sat outside on a stool, and asked every one that 
would to come and eat. 

Atle, the son of As-mund, was the father of Swart, the father of Gud- / 
laf, the father of Gud-brand, the father of Swart the Smith, the father of 
priest Ey-wolf the monk. 

11. ROLF or HROD-WOLF THE THICK, the son of Ey-wind Oak-crook, 
the brother of Illugi the gode of Fell, east by Side, took land in settle- 
ment from Lysa to Rawn-Raven. His son was Helgi of Temple-garth, 
the father of Fin-bow, and Beorn, and Hrod-wolf. Beorn was the 
father of Guest, the father of poet Ref. 

14. ok baud hverjom] ok Ia3a3e J>ar geste hvern es m. v. eta, S. 



5 8 LANDNAMA-B6C. II. 5. 12. {BK.I. 

[83= H.7.] 

12. Solve he"t maSr, es land nam mi6le Hellis-hrauns ok Sleggjo- 
beins-dr. Hann bi6 i Brenninge fyrst ; en sf3an a Solva-hamre ; 
bvi at hann b6ttesk bar vesa fleire manna gagn. 

6. i. CIGMUNDR son Ketils ftstils, bess es numit haf5e 
5 ^ fistils-fiaorS, hann atte Hildigunne. Hann nam land 

mi3le Hellis-hrauns ok Berovfkr-hrauns. Hann bi6 at Laugar- 
brecko, ok es bar heygSr. Hann atte brii sono ; einn vas Einarr, 
es bar bi6 sfQan at Laugar-brecko. eir fedgar sel9o L6ns-land 
Einare, es s(3an bi6 bar. Hann vas kallafir L6n-Einarr. 

10 2. Hval rak d figoro hans, ok skar hann af nackvat; hann sleit 
ve5r lit, ok rak a land Einars Sigmundar sonar. L6n-Einarr talde 
fiaolkynge Hildegunnar bvf valda. En ba es hvalenn haf5e ut rekit 
fra L6n-Einare, f6r hann at leita, ok kom sva at, at Einarr Sig- 
mundar son skar hvalenn meS huskarla sina. Hann hi6 begar 

15 einn beirra bana-hoegg. Laugarbrecko-Einarr ba5 nafna smn fr 
fara, ' f>vi at y6r mun eige duga at a5 scekja.' L6n-Einarr hvarf 
ba fra, bvi at hann vas H3-vana. Einarr Sigmundar son flutte 
heim hvalenn. Ok einn tfma es hann vas eige heima, f6r L6n- 
Einarr til Laugar-brecko me6 vii da mann ok stefnde Hildigunne 

20 um fiaolkynge. Hon vas d6tter Beiniss, Mos sonar, NaddoSs sonar 
or Faereyjom Einarr kom heim ba es Lon-Einarr vas n^-farenn d 

12. SOLWE was the name of a man that took land in settlement 
between Cave-rawn [lava] and Sledge-bone-water. He dwelt at Burn- 
ing first, and afterwards at Solve-crags, for he thought he could do 
*/ more good there. 

6. i. SIG-MUND, the son of Cetil Thistle, who had taken in settlement 
Thistle's-frith. He had to wife Hilde-gund. He took land in settlement 
between Cave-rawn and Bear-wick-rawn [lava]. He dwelt at Bath- 
- brink, and is bowed there. He had three sons. One was Einar or 
Ein-here, that afterwards dwelt at Bath-brink. Father and son sold 
Lon-land to Einar, that afterwards dwelt there. He was called Lon 
Einar. 

2. A whale drifted into his foreshore, and he cut part of it up, but the 
weather broke it away and drove it into the land of Einar Sig-mundsson. 
Lon Einar brought a charge of witchcraft against Hildi-gund for doing 
this. 

But when the whale was drifted out to sea away from Lon Einar, 
he set out, and followed it, and came upon it as Einar Sig-mundsson was 
cutting it up with his house carles. He cut at one of them, and gave him 
his death-blow. Bath-brink Einar bade his namesake begone, 'for it 
will not do for you to attack us.' Lon Einar went off, for he had too 
few men with him. Einar Sig-mundsson moved the whale hence. But 
on a time when he was not at home, Lon Einar came to Bath-brink 
with eight men and summoned Hilde-gund 1 for witchcraft. She was the 
daughter of Beini, the son of Mo, the son of Naddod of the Faereys. 
Einar came home just as Lon Einar was gone away. Hildi-gund told 

19. me5 vii. mann, above the line. 



i.] LANDNAMA-B6C. II. 6. 4. 59 

[8 4 : ii. 7.] 

braut. Hildigunnr sag3e h6nom besse tfSende, ok foerSe h6nom 
kyrtil ny*-goervan. Einarr t6k skiaold sinn, ok sver9, ok verk-hest, 
ok rei9 efter beim, ok sprengSe hann a fcufo-bisorgom. M rann 
Einarr sem hann matte. En ba es hann kom hia Draongom, sa 
hann troll-karl sitja bar a uppe, ok lata roa fcetr, sva at beir t6ko 5 
brimet, ok skellde >eim saman sva at si6-drif varS af, ok quad 
viso. 

Vas ek bar es fell af fialle . . . 

Einar gaf oengan gaum at besso. I>eir fundosk bar sem heita 
Manna-fallz-breckor, ok bsorQosk bar. En kyrtil Einars bito eige 10 
idrn. Fi6rer menn fello af L6n-Einare, en tveir fly'So frd h6nom. feir 
nafnar s6ttosk lengi a6r sundr geek br6k-linde L6n-Einars. En 
es hann tok bar til, hio nafne hans hann bana-hoegg ; en HreiSarr, 
braell Einars Sigmundar sonar, sa hann fara skyndilega ok hli6p 
efter honom ; ba sa hann brsela Lon-Einars fly"ja ; rann hann ba efter 15 
beim, ok drap pa bada f fcraela-vik. Fyrer bat gaf Einarr h6nom 
frelse, ok land sva mikit sem hann fenge gert um of bria daga 
bat heiter nu Hrei5ars-ger9e es hann bi6. 

3. Einarr bio si3an at Laugar-brecko, ok es heyg5r skamt fra 
Sigmundar-hauge ; ok es haugr hans iamnan groenn bseQe vettr ok 20 
sumar. 

4. Einarr at Laugar-brecko dtte Unne, d6ttor Pores, br63or 
Asldks f Langa-dal : Hallveig vas d6tter beirra es torbiaorn Vffils 

\ him the news, and gave him a new-made kirtle. Einar took his shield 
and sword, and a work-horse, and rode after them; and the horse 

1 foundered at Mound-berg. Then Einar ran on as well as he could. 

"\/ 1 But when he came beside the Drongs [sea-cliffs], he saw a troll-man 

/ 1 [gi an t] sitting upon them, and dangling his feet so that they touched the 

j surf, and dashing them together, so that the foam was dashed up from 

! them, and he quoth a verse. [See Corpus Poet. Bor. ii. 329. The -verse has 
been retouched and altered by a later editor. See Notes.] Einar paid no heed 

j to this. He came up with the others at a place called Man-falls-brink, 
^1 and there they fought ; but no iron could bite as Einar's kirtle. Four 

1 of Lon Einar's men fell, and two fled from him. The two namesakes 
fought long until the breech-belt of Lon Einar broke, and as he caught ../ 
hold of it his namesake cut at him and gave him his death-blow. But ^ 
Red-here, the thrall of Einar Sig-mundsson, saw him going off so 
hastily, and ran after him, and he saw the thralls of Lon Einar running 
away, and ran after them, and slew them both in Thrall-wick. And for 
this Einar gave him his freedom, and as much land as he could fence in ^ 
in three days. The place is now called Red-hcre's-close where he dwelt. 

3. Einar afterwards dwelt at Bath-brink, and he bowed there a 
yj\short way from Sig-mund's howe, and his howe is ever green both 

{winter and summer. 

4. Einar of Bath-brink had to wife Unn, the daughter of Thori, the 
brother of As-lac of Lang-dale. Hall-wih was their daughter, whom 

II. en Jiraelar hans ii. runno fra honom, S. 12. geek] here ends the veil. leaf. 
17. svd vitt, S. 22. 4 is taken from S. 



60 LANDNAMA-B6C. II. 6. 5. [BK. i. 

[86 : ii. 8.] 

son dtte. BreiSr he"t annarr son Sigmundar, br69er Einars ; hann 
dtle Gunnhilde, d6ttor Asldks or Langadale ; beirra son vas f>6r- 
m68r es due Helgo Onundar d6ttor, systor Skdld-Hrafns ; beirra 
d6tter Herbrufir, es Simon dtte ; beirra d6tter Gunnhildr, es f'orgils 
5 dtte ; beirra d6tter Valgerdr, m63er Finnboga ens Ramma, Geirs 
sonar, Porkell he"t enn bride son Sigmundar; hann dtte I6rei3e 
d6ttor Tinnz Hallkels sonar [here is a blank left for 12 letter s\. 

5. Porkell he"t son L6n-Einars; hann dtte Grimo Hallkels 

d6ttor, fyrr an Argils Ara son. FinnvarSr vas son beirra. 

10 D6tter Laugarbrecko-Einars vas Arn6ra, es dtte Porgeirr Vfvils 

son ; beirra d6tter vas Yngvilldr, es dtte Porsteinn son Snorra 

Go9a ; beirra d6tter InguSr, es dtte Asbiaorn Arnorsson. 

7. i. /^RfMKELL he"t ma3r, son Ulfs Krdko, HreiSars sonar, 
^-J br66er Gunnbiarnar, es Gunnbiarnar-sker ero vid 
15 kend : hann nam land fra Berovfkr-hraune til Nes-hrauns, ok ut 
um Ondort-nes, ok bi6 at Saxa-hvale. Hann rak braut ba5an 
Saxa Alfarensson, Vala sonar, es bio sf3an f Hraune hid Saxa- 
hvale. Grimkell dtte P6rger5e, d6ttor Valbi6fs ens Gamla ; beirra 
son vas ftfrarenn Corne. Hann vasyham-ramj, miok, ok liggr i 
20 Corna-hauge {'at kva3 ma5r es broteoHaf3e haugenn : 

Thor-beorn, Weevil's son, had to wife. Braid was the name of another 
son of Sig-mund, the brother [blank]. He had to wife Gund-hild, the 
daughter of As-lac of Lang-dale. Their son was Thor-mod, who had to 
wife Helga Ean-wend's daughter, the sister of Poet- Raven. Their 
daughter [was] Her-thrud, whom Simon had to wife. Their daughter 
[was] Gund-hild, whom Thor-gils had to wife. Their daughter [was] 
Wal-gerd, the mother of Fin-bow the Strong, the son of Gar. A third 
son of Sig-mund was named Thor-kell. He had to wife lo-red, daughter 
[of Tind] Hall-kell, son [blank for 12 letters]. 

5. Thor-kell was the name of Lon Einar's son. He had to wife 
Grima, daughter of Hall-kell, before Thor-gils, Ari's son, had her to 
wife. Their son was Fin-ward. 

Bath-brink Einar's daughter was Arn-thora, whom Thor-gar, Wevil's 
son, had to wife. Their daughter was Yngw-hild, whom Thor-stan, the 
son of Snorri gode, had to wife. Their daughter [was] Ing-ud, whom 
As-beorn, Arn-thor's son, had to wife. 

7. i. GRIM-KELL was the name of a man who was the son of Wolf 
Crake, Red-here's son, the brother of Gund-beorn, after whom Gund- 
beam' s-reef -was called. He took land in settlement from Bear-sarks-rawa * 
to Ness-rawn, and west over Ondurt-ness, and dwelt at Saxe's-hillock, 
whence he drove out Saxe, the son of Elf-wine, the son of Wale ; and 
he dwelt thereafter at Rawn, beside Saxe's-hillock. Grim-kell had to 
wife Thor-gerd, daughter of Wal-theow the Old. Their son was 
X Thor-arin Corne ; he was very skin-strong, or lycanthropic, and he 
lies in Corne's-howe. Thus quoth a man that had TSroken into his 
howe (see Corpus Poet. Bor. i. 362) : 

i. Einars] blank in S. 7. Tinnz] add. M*; blank in S. 9. Finn- 

varfir . . . beirra] add. S. 20. |>at kvafl . . . hringinn Korna] add. M*. 



i.] LANDNAMA-B6C. II. 7. 3. 61 

[8 7 :ii.8.] 

Hli6p ek i haugenn/0r/w hvill hefek lengr of morna : 
let ek a braut of borna belli ok hringinn Korna. 

6rarenn Corne dtte I6runne, d6ttor Einars i Stafaholte; beirra 
d6tter Iarn-ger3r, es atte Ulfr Ugga son. 

2. Klceingf he't annarr son Grfmkels ; hann atte OddfriSe d6ttor 5 
Helga af Hvann-eyre. Beirra son Colle [es atte 6rrf9e d6ttor 
Asbrannz fra Kambe ; beirra son vas Skegge, fa5er f>6rkotlo, es 
dtte Illoge, son J>orvallz, Tinnz sonar, fa3er Gils es va Giafvald. 
Bdr5r he't annarr son Colla ; hann atte Valger3e ViSars d6ttor ; 
Vfgdis vas ddtter beirra, es atte frorbiaorn enn Digre ; beirra d6tter 10 
f>6rdfs, es atte forbrandr at Olfus-vatne ; f>6rer vas son beirra, ok 
Biarne a Brei3a-b61sta3, ok Torbe [en d. ValgerSr es atte Runolfr 
bps son]: Asdfs he't sonnor d6tter Bar3ar; hana atte fyrr I>6r- 
biaorn, f>orvallz son, br63er Mana-Li6tz sam-moSSre. Baorn beirra, 
tdrridr es atte torgrfmr Oddz son. Baorn beirra, Geirmundr 15 
Mava-hlid, ok xiiii aonnor. Asdfse atte sfSarr Skule lorundar son. 
Valger3r fra' Mosfelle vas d6tter beirra]. 

3. Alfarenn Vala son haf5e fyrst numet nesit allt mi61e Bero- 
vfkr-hrauns ok Enniss ; hans syner v6ro beir Haosculldr es bi6 at 
Hsoscollz-aom, ok Ingialldr es bi6 at Ingiallz-hvale ; en Gote at 20 
Gota-loek ; en Holmkell at Forse vi3 Holmkels-ao. 



I sprung into Corne's howe, 

And carried away his belt and his ring. 

Thor-arin Corne had to wife lorunn, the daughter of Einar o' Staf-holt. 
Their daughter [was] Iron-gerd, whom Wolf Uggson had to wife. 

2. Claeng was the name of another son of Grim-kell. He had to wife 
Ord-frid, daughter of Helgi of Hwan-eyre [Angelica-eyre]. Their son 
[was] Colle, who had to wife Thor-rid, the daughter of As-brand of 
Comb. Their son was Sceg, father of Thor-catla, whom Illugi had to 
wife, the son of Thor-wald, the son of Tind, the father of Gils, who slew 
Giaf-wald. Bard was the name of another son of Coll. He had to wife 
Wal-gerd, daughter of Wid-here. Wig-dis was their daughter, whom 
Thor-beorn the Thick had to wife. Their daughter [was] Thor-dis, 
whom Thor-brand of Aul-wers-mere had to wife. Thore was a son of 
theirs, and Bearne of Broad-bowster, and Torve. Asdis was the name 
of another of Bard's daughters. Thor-beorn Thor-waldsson, the brother 
of Moon-Leot by the same mother, had her to wife first. Their children 
were : Thor-rid, whom Thor-grim, Ord's son, had to wife ; their children, 
Gar-mund of Maw-lithe, and thirteen others. Scule lor-wendsson after- 
wards had Asdis to wife ; Walgerd o' Moss-fell was their daughter. 

3. ALF-ARIN, the son of Wale, had first taken in settlement all the 
ness between Bear-wick-rawn and Brow. His sons were these : Haus- 
coll, that dwelt at Haus-colls-river, and Ingiald, that dwelt at Ingiald's- 
hillock, and Gote at Gote's-beck, and Holm-kell at Force by Holm- 
kell's-river. 



6. es atte |>6rri6e dottor . . . Mosf. vas dotter beirra] add. S. 



62 LANDNAMA-B6C. II. 7. 4. [BK.I. 

[88 : ii. 9.] 

4. (5lafr Belgr hdt ma8r es nam land fyr innan Enne til Fr68-ar, 
ok bi6 f (5lafs-vfk. 

5. Ormr enn Mi6ve hdt ma8r, es kom skipe sfno f Fr63ar-6s, 
ok bi6 a Brimils-vaollom nockora veltr. Hann rak braut (5laf Belg, 

5 ok nam Vikena gomlo alia mi3le Enniss ok Bulanz-haofda, ok bi6 
sf6an at Fr65-a>. Hans son vas !>6rbiorn enn Digre, es barSesk vifi 
f>6raren Svarta, ok fell sialfr ok iii menn me5 h6nom. Um bat 
orte i>6rarenn Mafhli3inga-vfsor ; efter bvf sem seger f Eyrbyggja 
sogo ; besse es ein : 
10 QveSen man . . . 

Af beim or9om baor8osk beir annat sinn. 

i>6rbia)rn atte {>6rri6e Barkar dottor ens Digra, f'drsteins sonar 
fcorska-bftz. t>eirra son vas Retell Kappe, ok vas hann pa utan 
lannz; hann vas fader Hr63ny"jar, es atte f>6rsteinn son Vfga-Styrs. 

15 [S : Hans son vas Porbiorn enn Digre ; hann atte fyrr f>6rrf8e 
d6ttor Asbrannz fra Kambe, ok voro beirra baorn, Ketill Kappe, 
Hallsteinn ok Gunnlaugr, ok f'orgerSr es atte Onundr Si6ne. f'or- 
biorn atte si5an { ) 6rri3e, d6ttor Barkar ens Digra ok f>ordfsar 
Surs d6ttor.] 

so 6. [I'orbiorn enn Digre stefnde Geirn'Qe Bosgif6tz d6ttor um 
fiolkynge; efter bat es Gunnlaugr son hans d6 af meine bvf, es 

4. AN-LAF BAG was the name of a man that took land in settlement 
inside of Brow up to Force-water, and dwelt at Anlaf 's-wick. 

5. WORM THE SLENDER was the name of a man that came with his 
ship into Frodes-mouth, and dwelt at Brimils-field [Surf-seals-field] 

i/ some winters. An-laf Bag drove him away, and took in settlement all 
the old wick between Brow and Byland's-head, and he dwelt afterwards at 
Frod-water. His son was Thor-beorn the Thick, that fought with 
Thor-arin the Black, and fell himself and three men with him, whereon 
Thor-arin made the MEW-LITHE-MEN'S VERSES, according as it is told 

. in the HISTORY OF THE EYREBIDERS. This is one of them. [See 
Corpus Poet. Bor. ii. 57-60.] Because of these words they fought a 
second time. 

Thor-beorn had to wife Thor-rid, daughter of Bare the Thick, the 
son of Thor-stan Torsk-biter. Their son was Cetil Champion, and 
he was at that time abroad ; he was the father of Hrod-ny, whom 
Thor-stan, the son of Battle Styr, had to wife. 

[S : Double text.] His son was Thor-beorn the Thick. He had to 
wife first Thor-rid, the daughter of Asbrand of Cambe, and their 
children were Cetil Champion, Hall-stan, and Gund-laug, and Thor- 
gerd, whom A-mund Seone had to wife. Afterwards Thor-beorn had to 
wife Thor-rid, daughter of Bare the Thick, and Thor-dis, Sour's daugh- 
ter. [Here ends the double text.] 
6. Thor-beorn the Thick summoned Gar-rid Bow-foot's daughter 

^ for witchcraft. After his son Gund-laug died of madness, which he 

17. Gu&laugr, S (but Gunnl. below). 20. This is taken from S. 



i.] LANDNAMA-BOC. II. 7. 6. 63 

[89: ii. 9 .] 

hann t6k pa es hann for at nema fr631eik at GeirrfSe Hon vas 
m65er f>6rarens f Mava-hli3. Um pa saok vas Arnkell Go5e 
kvaddr tolftar-kvi6ar ; ok bar hann af, bvi at fdrarenn vann ei5 at 
stalla-hring, ok hratt sva maleno. En efter bat hurbo f ) 6rbirne 
st66-hross a fialle. fat kende hann 6rarne, ok f6r i Mava-hli5 5 
ok sette dura-dom. feir voro tolf; en beir forarenn voro siau 
fyrer, Alfgeirr Su3reyingr, ok Nagle, ok Biaorn AustmaQr, ok hus- 
karlar brfr. feir hleypSo upp d6menom, ok baorSosk bar i tuneno. 
Au6r, kona I>6rarens, hdt a konor at skilja ba. Einn ma5r fell af 
l*6rarne en tveir af forbirne. fceir fdrbiorn foro a braut, ok bundo 10 
ssor sin hia stack-gar6e upp me6 Vaogom. Haond Au3ar fanzk f 
tune. !>vi for forarenn efter peim, ok fann pa hia gar5enom. 
Nagle hli6p gratande um pa, ok i fiall upp. far va forarenn 6r- 
biorn, ok saerSe Hallstein til 61ifiss. Fimm menn fello bar af 
^rbirne. feir Arnkell ok Vermundr veitto forarne, ok hof6o seto 15 
at Arnkels. Snorre Go5e maslte efter f^rbiorn, ok sek6e ba alia, 
es at vigeno haofQo veret, a forsness-binge. Efter bat brende hann 
skip peirra Algeirs i Salteyrar-6se. Arnkell keypte peim skip f 
DaogorSar-nese ok fylg3e peim lit um eyjar Af pesso goer3esk 
fiandskapr peirra Arnkells ok Snorra Go3a. Ketill kappe vas pa 20 
utan : hann vas fa5er Hr66ny*jar es atte forsteinn son Vfga- 
styrs.] 

I caught when he went to learn wisdom from Gar-rid. She was the mother 
of Thor-arin the Mew-lithe. In this case Arn-kell the gode called an 
Inquest of Twelve, and cleared her, for Thor-arin took oath at the 
altar-ring, and so the case fell to the ground. But after that a stallion 
of Thor-beorn was lost in the fell, and he charged this on Thor-arin, 
and went to Mew-lithe, and set a door-doom or court of execution. 
They were twelve together; but Thor-arin and his men were seven 
against them Alf-gar, a j)outhrey-jnan_ [Sodor-man], and Nail, and 
Beorn the East-man, and three house carles. They broke up the court, 
and fought there in the yard. Ead Thor-arin's wife called on the 
women to part them. But one man fell of Thor-arin's, and two of 
Thor-beorn's. Thor-beorn and his men went off, and bound up their 
wounds by the stack-yard up beside Walls. Ead's hand was found in 
the yard. Then Thor-arin went after them, and came upon them near 
the garth. Nail fled weeping away and up into the fell ; and Thor-arin 
slew Thor-beorn there, and wounded Hall-Stan to the death. Five of 
Thor-beorn's men fell there. 

Arn-kell and Wer-mund helped Thor-arin, and gathered a force at 
Arn-kells. Snorre the gode took up the case for Thor-beorn's death, and 
outlawed at Thors-ness-moot all those that had been at the slaughter. 
After that he burnt Alf-gar's boat at Salt-eyre-mouth ; Arn-kell bought 
them another ship at Daymeals-ness, and conveyed them out beyond 
the Islands. Thence arose the enmity between Arn-kell and Snorri 
the gode. Cetil the Champion was then abroad. He was the father of 
Hrod-ny, whom Thor-stan, Battle-Styr's son, had to wife. 

3. tolftar-kvi3ar] tolftar-kuaud, S. 



64 LANDNAMA-B6C. II. 7. 7- [BK.I. 

[91 : ii. 9.] 

7. Sigurfir Svin-haoffle vas kappe mikill; hann bi6 d Kvern- 
vdga-straond : 

Heriolfr son bans vas pd dtta vettra, es hann drap sk6gar-bia)rn 
fyre pat es hann hafSe bite5 geit hans. ar urn es petta kvefiit : 
5 Berse bvin-razi beit geit fyr Heriolfe : 

en Heriolfr hokin-raze hefnde geitr d bersa. 
f>d vas Heriolfr tolf vettra es hann hefnde faoSor sfns. Hann 
vas enn meste afreks-maSr : 

8. Heriolfr f6r til fslannz f elle sfnne, ok nam land mi81e 
10 Bdlannz-haofda ok Kirkju-fiar5ar ; hans son vas forsteinn Kol- 

skeggr, fa9er l>6rolfs, faoSor forarens (ens) Svarta Mdf-hli8ings, 
ok Go8njar es dtte Vermundr enn Mi6ve ; beirra son vas Brandr 
enn Orve, ok d6tter i^rfinna, es atte f>6rsteinn Cugga son. 

8. i. T 7T.STARR, son i>6rolfs BloQro-skalla ; hann dtte Svono 

15 Herro2&ar d6ttor: beirra son Asgeirr. Vestarr f6r 

til fslannz me3 fsoSor sfnn af-gamlan, ok nam Eyrar-land, ok d 

mi6le Kirkio-fiar3ar ok Kolgrafar-fiarSar, ok bi6 a Ondor3 re-Eyre. 

teir I>6rolfr feSgar ero ba8er heyg5er d Skalla-nese. 

Asgeirr Vestars son dtte Helgo Ceallacs d6ttor. feirra son vas 

ao f>6rlakr ; hans son var Steinporr ok peirra ^rridar d6ttor Au8un- 

nar Stota; ok I>6r3r Blfgr, es dtte Oddcotlo, f'orvallz d6ttor, for- 

^ 7. SIGROD SWINE-HEAD was a great champion : he dwelt at Quern- 
voe-strand [Mill-stone quarry bay]. 

HERE- WOLF, his son, was eight years old when he slew a bear o' the 
wood, because he had bitten his goat, whereon this ditty was made : 
Bruin Lack-tail bit Herewolf 's goat ; 

But Herewolf hocker-tail [bowed-tail] avenged his goat on Bruin. 
Here-wolf was twelve winters old when he avenged his father. He was 
the doughtiest of men. 

8. HERE-WOLF went out to Iceland in his old age, and took land in set- 
tlement between By-lands-head and Kirk-frith. His son was Thor-stan 
Col-sceg or Coal-beard, the father of Thor-wolf, the father of Thor-arin 
the Swarthy, the Mew-lithe-man, and of Gud-ny, whom Wer-mund the 
Slender had to wife. Their son was Brand the Open-handed, and [their 
daughter] Thor-finna, whom Thor-stan Cog's son had to wife. 

8. i. WEST-HERE, the son of Thor-wolf Bladder- pate. He had to 
wife Swan [MS : Span], Here-red's daughter. Their son was Os-gar. 
West-here went to Iceland with his father, a very old man, and took in 
settlement Eyre-land, and the river between Kirk-frith and Col-grave- 
frith, and dwelt at Andorth-Eyre. Thor-wolf and his son are both 
bowed at Scald-ness or Pate-ness. 

Os-gar, West-here's son, had to wife Helga, Ceallac's daughter. Their 
son was Thor-lac ; his son was Stan-thor, whose mother was Thor-rid, 
daughter of Ead-win Stot. A second son was Thord Bligh, who had 
to wife Ord-katla, daughter of Thor-wald, the son of Thor-mod the gode. 

I. Kvern-] S; kven-, Cd. 3. hann v& biorninn i einvige, M*. 6. hokin-] 
holkin-, Cd. geitr a] S; geit vi5, Cd. 13. dotter] add. S. 14. S; Sponu, Cd. 
1 6. nam Eyrar-land ok Kirkju-fiorS, ok bio . . . , S. 20. ok beirra . . . Stota] add. S. 



i.] LANDNAMA-B6C. II. 8. 5. 65 

[92 : ii. 10.] 

mods sonar GoSa ; ok f>6rm68r es dtte f>orger8e d6ttor l?6rbranz 
or Alfta-fir3e : fi6r6e vas Bergb6rr es fell d Vigra-fir6e. Steinb6rr 
dtte f>6rri8e d6ttor forgils Ara sonar ; Gunnlaugr vas son beirra, 
es atte I>6rri8e ena Spaoko, d6ttor Snorra Go5a. 

2. Coir hdt ma8r, es nam land utan (fra) Fiar8ar-horne til 5 
Trolla-hals, ok ut um Berserks-eyre til Hrauns-fiar8ar. Hans son 

"vas Pdrarenn ok foTgrimr Vio pa es kent Collzsona-fell freir 
fe3gar bioggo aller at Kol-graofom Fra peim ero Kolgreflingar 
komner. 

3. AuSunn Stole son Vala ens Sterka, hann dtte Myrunu d6ttor 10 
Beadmacs fra-konungs. Hann nam Hrauns-fiaor8 allan fyr ofan 
hraun, a midle Svina-vatz ok Trolla-hals ; hann bi6 f Hrauns-fir5e, 
ok vas mikill fyr ser ok sterkr f>adan ero Straum-firSingar komner. 

4. Hann sa um haust, at hestr apal-grar hli6p ofan fra 'Hardns'- 
vatne ok til st68-hrossa hans; sd haf5e under st6d-hestenn. I'd 15 
f6r AuQunn til, ok t6k enn gra hest, ok sette fyr tveggja yxna sle6a, 
ok 6k saman alia tso9o sfna. Hestrenn vas g68r me6-fer8ar um ha- 
deget; en es a Iei8, steig hann i vaollen harSan til h6f-skeggja. 
En efter s61ar-fall sleit hann allan reiding, ok hli6p til vatz upp ; 
hann sask ecke si9an. 20 

5. Son Au8unnar vas Steinn, fa3er Helgo, es dtte An f Hraune. 

The third son was Thor-mod, who had to wife Thor-gerd, the daughter 
of Thor-brand of Elfets-frith. His fourth son was Berg-thor, who fell in 
Veir-frith. Stan-thor had to wife Thor-rid, the daughter of Thor-gils, 
Ari's son. Gund-Iaug was their son, who had to wife Thor-rid the 
Wise, the daughter of Snorre gode. 

2. COL was the name of a man that took land in settlement from west 
of Friths'-horn to Trolls'-neck, and west over Bear-sarks-eyre to Rawn- / 
frith or Lava-frith. His son was Thor-arin, and Thor-grim, after whom 
Colsons-fell is named. The father and sons all dwelt at Col-grave. 
From them are come the COL-GRAVE-MEN. 

3. EAD-WIN STOT [was] the son of Wale the Strong. He had to wife 
Myruna [Muir-wen], the daughter of Beadh-mac [S : Maddad], king of 
the Irish. He took in settlement all Rawns-frith down from Rawn, 
between Swine-mere and Trolls-neck. He dwelt at Rawns-frith, and 
was a big strong man. From him are come the STREAM-FRITH-MEN. 

4. In the autumn he saw an apple-gray stallion run down from Hards- 
\ mere [or Herd's-mere] and go to his stud-horse, and he overcame Ead- 

win's stallion. Then Ead-win went and caught the gray horse, and 
put him into a sled, such as a yoke of oxen draw, and so carted home all 
his tedded hay. This stallion was easy-tempered till noon ; but as the 
day wore on he would stamp up to his fetlocks in the ground, but after 
j sunset he tore away his harness, and ran up to the mere, and was never 
'seen again. 
\ 5. The son of Ead-win was Stan, the father of Helga, whom Ari of 

I. f>ormods s. Go8a] add. S. n. Beadmacs] Madda8ar, S. 13. ok vas 

. . . sterkr] add. S. 14. Thus Cd. ; hiar&ar-vatne, S. 18. steig] S; ste, 

Cd. 19. vatz upp] vatzins, S. 

VOL. I. F 



66 LANDNAMA-B6C. II. 9. i. [BK. x. 

[94: ii. ii.] 

i>eirra son Mdr, faSer Go5rfdar, m65or Ceartans, ok Anar i Kirkjo- 
felle: Asbiaorn hdt annarr son AuQunnar: bride Svarthaoffie ; en 
d6tter f6rrf6r es atte Steinb6rr d Eyre ; beirra son f>6rlakr. 

9. i. THORN he"t son Ketils Flatnefs, ok Yngvildar ddttor 

5 -L) Ketils Ve5rs af Hringa-rfke hersiss. Biaorn sat efter 

at eignom fk>5or sms ba es Ketill f6r til Sudreyja. En es Retell 

he'll skaottom fyr Harallde konunge enom Harfagra, ba rak konungr 

Biaorn son bans af eignom, ok t6k under sik. M f6r Biaorn vestr um 

haf, ok vilde bar ecke stadfestask, ok eige vi3 Cristne taka sem 

10 aonnor baorn Ketils. f>vf vas hann kalla6r Biaorn enn Austrcene. 

Hann atte Geaflaugo Ceallacs-d6ttor, systor Biarnar ens Sterka. 

2. Biaorn enn Austroene f6r til Islannz, ok nam land mi31e 
Hraun-fiar5ar ok Stafs-dr, ok bi6 i Biarnar-hcofn a Borgar-hollte, 
ok hafSe sel-faor upp til Selja, ok atte rausnar-bu. Hann do i 

15 Biarnar-haofn, ok vas heyg3r vi6 Borgar-loek. 

3. Son beirra Biarnar ok Giaflaugar vas Ceallacr enn Gamle, es 
bio i Biarnar-hgofn efter fao3or sfnn; ok Ottarr, fa5er Biarnar, 
faoSor Vigfuss i Drapo-hlf5, es Snorre Go8e le"t drepa. Annarr 
son 6ttars vas Helge ; hann herja3e a Skottland, ok feck par at 

20 herfange Ni6biorgo, dottor Beolans konungs ok Ca5lfnar, d6ttor 

Rawn had to wife. Their son was Mar, the father of Gud-rid, the 
mother of Ceartan [Gheartach] and Ani of Kirk-fell. As-beorn was 
the name of another son of Ead-win ; the third was Swart-head [Ceann 
Dubh], and [their] daughter Thor-rid, whom As-gar of Eyre had to wife. 
Their son was Thor-lac. 

9. i. BEORN was the name of the son of Cetil Flat-neb and of Yng\v- 
hild, daughter of Cetil Wether, the herse of Ring-ric. Beorn abode 
behind in his own land when his father Cetil went to the Southreys ; but 
when Cetil withheld the scot or tribute-money from king Harold Fair- 
hair, then the king drove Beorn, his son, out of his own lands and took 
them into his own hands. Then Beorn went west over sea ; but he 
would not settle down there, nor take on him Christendom like the other 
children of Cetil, wherefore he was called Beorn the Eastron. He had 
to wife Geaf-laug [Geibh-leach], Geallac's daughter, the sister of Beorn 
the Strong. 

2. Beorn the Eastron went to Iceland, and took land in settlement 
between Rawns-frith and Staf-water, and dwelt in Beorn-haven at 
Borg-holt, and had the shielings up at Shiels, and kept up a great estate. 
He died in Beorn-haven T and was howed by Borg-beck. 

3. The son of Beorn and Geaf-laug was Geallac the Old, that dwelt 
at Beorn-haven after his father ; and [also] Oht-here, the father of 
Beorn, the father of Wig-fus of Drapa-lithe, whom Snorre gode had 
slain. Another son of Oht-here was Helge. He harried in Scotland, 
and won there as his booty Nidh-beorg, daughter of king Beolan and 
Cadh-lina [Cath-leen], daughter of Walking- Rolf. He took her to 

15. Borgar-loek] J>vi at hann einn var oskiidr barna Ketils Flatnefs, add. S. 
19. feck] tok, S. 



i.] LANDNAMA-BC5C. II. 10. i. 67 

[96 : ii. 12.] 

Gongo-Hr61fs : hann feck hennar; ok vas peirra son Osvifr enn 
Spake, ok Einarr Skalaglam, es drucknaSe a Einars-skere i Sela- 
sunde, ok kom skiasldr bans a Skiald-ey, en feldr a Feldar-holm. 
Einarr vas fader i>6rger6ar, m66or Herdisar, m65or Steins skaldz. 
Osvifr atte f'ordfse dottor t > i66olfs or Haofn ; peirra baorn v6ro, 5 
tJspakr, faSer Ulfs Stallara Qf. Jons a Reyrvelle, f. Erlendz Hf- 
mallda, f. Eysteins Erki-byskops] ; ok torolfr, Torradr, Einarr, 
f'orkell, f'drbiaorn peir ur5o seker um vfg Ceartans Olafs sonar, 
ok Go6run, m66er fcorSar Kattar, ok frorleiks, ok Bolla, ok Gelliss. 
Vilgeirr bet son Bearnar ens Austroena. 10 

4. Ceallacr enn Gamle atte Astride, d6ttor Hrolfs hersess ok 
Ond6ttar systor Olve'ss Barna-karls. teirra son vas fdrgrfmr 
Go8e; bans syner Viga-Styrr, ok Vermundr Miove, ok Brandr 
faQer forleiks. D6tter Ceallacs ens Gamla vas GenSr es !>orm6Sr 
GoQe atte, ok Helga es Asgeirr a Eyre atte. 15 

10. i. t)OROLFR, son Ornolfs Fisk-reka, bi6 f Mostr pvi 
V vas hann kalla6r Mostrar-skegg. Hann vas b!6t- 
ma5r mikill, ok tru6e a f'or. Hann for fyr ofrike Harallz konungs 
til fslannz ok siglde fyr sunnan land. En es hann kom vestr fyr 
Brei6a-fiaor5, skaut hann sondoges-sulom sfnom fyr bor5 par vas 20 
skorenn a f'orr. Hann mselte sva fyrer, at { ) 6rr skylde par a land 

wife, and their son was Os-wif the Sage, and Einar Rattle-Scale, who 
was drowned on Einars-reef in Shiel-sound [H : Seal-sound], and his 
shield came ashore at Shield-ey, and his cloak at Cloakrholm. 

Einar was the father of Thor-gerd, the mother of Her-dis, the mother 
of Stan the poet. Os-wif had to wife Thor-dis, the daughter of Theod- 
wolf of Haven. Their children were Os-pac, the father of Wolf the 
Marshall or Staller, and Thor-wolf, Tor-rad, Einar, Thor-kell, and 
Thor-beorn. They were outlawed for the slaughter of Ceartan [Ghear- V- 
tach] Anlafsson. Os-wif 's daughter was Gud-run, the mother of Thord- 
cat and Thor-lac and Bolli and Gelli. 

WJlrgar was the name of a son of Beorn the Eastron. 

4. CEALLAC THE OLD had to wife Astrid, the daughter of herse Rod- 
wolf and Ond-otta, sister of Aulwi Bairn-carle. Their son was Thor- 
grim gode ; his sons Battle-Styr, and Wer-mund the Slender, and Brand, 
father of Thor-lac. 

The daughters of Ceallac the Old were Gerd, whom Thor-mod gode 
had to wife, and Helga, whom As-gar of Eyre had to wife. 

10. i. THOR-WOLF, the son of Erne-wolf Whale-driver, dwelt in 
Mostr, wherefore he was called Moster-beardie. He was a great sacri 
ficer, and put his trust in Thor [Thunder]. He came to Iceland b) 
reason of the oppression of king Harold, and sailed to the south of th( 
country. But when he came west off Broad-frith, he cast his porch 
pillars overboard, whereon Thunder was carven, saying as he did so 



2. S ; Selja-, Cd. 6. f. Jons . . . Erki-byskops] om. S. 9. {>6r8ar Kattar] 
om. H. S counts backwards, Gellis ok B. ok |>orleiks, ok f>. Kattar. n. atte 

Astride] skipped in Cd. 14. fader |>6rleiks] S ; p J>orleiks s., Cd. 

F 2 



68 LANDNAMA-B(5C. II. 10. 2. [BK. i. 

[97: ii. 12.] 

koma, sem hann vilde at f 6rolfr bygSe. He*t hann bvf, at helga 
f6r allt land-nam sftt ok kenna vid hann. f6rolfr siglde inn d 
Brei8a-fiaor8, ok gaf nafn firSenom. Hann t6k land fyr sunnan 
(fiorfienn) na;r midjom. far fann hann f6r rekenn f neseno bar 
5 heiter nu f6rs-nes beir lendo bar inn fra f vdgenn, es f6rolfr 
kalla8e Hofs-vdg. far reiste hann bee sfnn ; ok goer8e bar hof 
mikit, ok helgade f6r bar heita nu Hof-sta3er. FiaorSrenn vas 
ba naer ecke byg3r. 

2. f6rolfr nam land fra Stafs-a5 inn til f6rs-dr, ok kallaSe bat 
10 allt fors-nes. Hann hafde sva mikinn atrunad d fialle bvf es st6d 

i neseno, es hann kalla8e Helga-fell, at bangat skylde eingi ma8r 
obvegenn Ifta. Ok sva vas bar mikil fri8-helge, at bar skyllde 
osngo granda f fialleno, hvarke fe* n^ maonnom, nema sialft genge 
braut. fat vas trua |>eirra forolfs fraenda, at beir dcee aller i 
15 fiallet. 

3. far a neseno es f 6rr kom a land, hafde f 6rolfr d6ma alia ; 
ok bar vas sett hera3s-bing me3 rd8e allra sveitar-manna. En 
es menn v6ro bar a binge, ba skylde eigi hafa .alf-reka a lande, 
ok vas aetlat til bess sker eitt bat es beir kaollodo DnFsk'er ; bvf at 

20 beir vildo eige saurga lata sva helgan vaoll. 

4. En ba es f6rolfr vas dau8r, en forsteinn son hans vas ungr, 

I 

that Thunder should go ashore where he wished Thor-wolf |B settle, 
and promising to hallow to Thunder all his settlement and caWt after 
him. Thor-wolf sailed into Broad-frith, and named the fr*h, and 
landed on the south of the frith near the middle, and there he found 
Thunder driven on a ness, which is now called Thor's-ness or Thunder- 
ness. They landed there in a creek or bay, which Thor-wolf called 
Temple-voe. There he raised his homestead, and made there a great 
temple, and hallowed it to Thunder, at the place that is now called 
Temple-stead. The frith was well-nigh unsettled at that time. 

2. Thor-wolf took in settlement the land from Staf-water inward to 
Thors-river, and called it Thors-ness. He had so great faith in the 
mountain that stood upon the ness that he called it Holy-fell, and 
thereat should no man look [pray] unwashen ; moreover there was such 
a hallowed place of peace or sanctuary there, that nothing, whether man 
or beast, might be harmed or put to death on that hill [nor driven off], 
save it came off of its own will. It was the faith of Thor-wolf and all 
his kin that they should all die into this hill. 

3. There on the ness where Thunder came ashore Thor-wolf held all 
dooms [courts], and there was set up or established the Hundred-moot, 
by the counsel and authority of all the men of that part. And when 

y ^ men were there at the moot there should be no elf-driving [defilement] 
made on shore ; but there was a reef appointed to this end that they 

j- called Dirt-reef, for they would not have such a holy field defiled [as 
that was]. 

4. But when Thor-wolf was dead, and Thor-stan his son still young, 

4. i nesi einu, S. 10. & fiall bat, S. u. -fiall, Cd. 18. eigi] vist 

eigi, S. 30. First written 'saurgast,' and st blotted out. 



i.] LANDNAMA-B6C. II. 11. i. 69 

[99: ii. 13.] 

bi vildo beir f'drgrimr Ceallacs son ok Asgeirr magr bans eige 
ganga i skeret oerna sfnna ; ok boldo eige Wrs-nesingar bat, es 
peir vildo saurga sva helgan vaoll. frvi baor3osk beir torsteinn 
{'orska-bftr ok l"6rgeirr Cengr vi5 ba f ) 6rgrfm ok Asgeir bar a 
binge um skeret ; ok fello bar nockorer menn ; en marger ur3o 5 
sdrer, a6r beir ur3o ski!3er. I>6r5r Geller ssette ba. Ok me3 bvf 
at hvarger vildo lata af sfno male, ok ba vas vaollrenn uheilagr 
af heiftar-bl63e, ba vas bat ra3 teket, at foera braut ba3an binget, 
ok inn f neset bar sem nu es. Vas bar ba helge-sta3r mikill. f>ar 
stendr enn i^rs-steinn, es beir bruto ba menn um es beir b!6to8o ; 10 
ok bar hid es sa d6m-hringr es beir doem3o menn til b!6ta : bar 
sette forSr Geller fi6r3ungs-bing me5 ra3e allra fi6r3ungs-manna. 
5. Son >6rolfs Mostrar-skeggs vas Hallsteinn I'orskafiardar-gode, 
fa8er l>6rsteins Surtz ens Spaka (5sc vas m69er f>6rsteins Surtz, 
d6tter f^rsteins Rau3s. Annarr son f>6rolfs vas f'orsteinn f'orska- 15 
bftr ; hann atte foro, d6ttor Aleifs Feilans, systor I>6r3ar Gelliss ; 
beirra son vas f'drgrfmr, fa3er Snorra Go3a, ok Bajrkr enn Digre, 
es vas fa9er Sams es Asgeirr vd. 



11. i. /^EIRRCEDR he't ma9r, es f6r til fslannz, ok 

^-^ h6nom Finngeirr son fcdrsteins Ondors, ok Ulfarr 20 

then / !DBbr-grim, Ceallac's son, and Os-gar, his brother-in-law, would not 
go outmo this reef to do their errands, and the THORS-NESS-MEN would 
,,not ensure that such a holy field should be defiled, wherefore they 
fought, Thor-stan Torsk-biter and Thor-gar Brooch against Thor- 
grim and Os-gar, there on the moot about the reef; and certain men 
fell there, and many more were wounded, ere they were set at peace. 
Thord Gelli set them at one ; and inasmuch as neither side would let 
their case drop, and as the field was now unhallowed by bloodshed in 
feud, it was agreed to carry the moot away from that place and inland 
y .'to the ness where it now is. It was then a very holy place. There 
standeth still Thunder's stone, on which they broke the men that they 
sacrificed there, and hard by is the doom-ring where they doomed men 
to be sacrificed. There Thord Gelli sat or established a Quarter-moot,: 
by the counsel and authority of all the men of the Quarter. 

5. A son of Thor-wolf Most-beardie was Hall-stan the Torsk-frith 
gode, the father oK Thor-stan Swart the Sage. Osc was mother of 
Thor-stan Swart, the daughter of Thor-stan the Red. Another son of 
Thor-wolf was Thor-stan Torsk-biter. He had to wife Thora, the 
daughter of Aulaf Feilan, and the sister of Thord Gelle. Their son was 
Thor-grim, the father of Snorre gode, and Bare the Thick, who was the 
father of Sam, whom As-gar slew. 

11. i. GAR-ROD or GAR-FRED was the name of a man that went to 
Iceland, and with him Fin-gar, the son of Thor-stan Snow-skate, and 
Wolf-here the Champion. They came from Haloga-land to Iceland. 

7. {>a vas] emend.; var J)a, Cd. S; uhaelgaftr, Cd. IO. f>oRsteiN, S. 

ii. biota] er menn skyldo til b!6tz daema, S. 



70 LANDNAMA-B6C. II. 11. 2. [BK. i. 

[100: ii. 13.] 

kappe. teir f6ro af Halogalande til fslannz. Geirce5r nam land 
inn frd f>6rs-ffl til Langadals-dr. Hann bi6 a Eyre. 

2. GeirrceSr gaf land Ulfare skipvera sinom tveim megin Ulfars- 
fellz, ok fyr innan fiall. 

5 3. GeirroeSr gaf Finngeire land um Alfta-fia)r8. Hann bi6 
par es nu heiter d Kars-stsoQom. Hann vas fader torfinnz, faoSor 
i>6rbrannz i Alfta-fir8e, es dtte i>6rbiorgo, d6ttor i>6rfinnz Sel-I>6ris 
sonar. 

4. GeirrfQr h^t syster Geirrce5ar, es dtt hafSe BiaDrn, son Bol- 

10 verks Blindinga-triono. ftfrolfr he*! son beirra. l>au Geirn'Sr foro 
til fslannz, efter lat Biarnar ok v6ro enn fyrsta vettr a Eyre. Um 
varet gaf GeirrceSr systor sinne bu-sta6 i Borgar-dale ; en fcorolfr 
f6r litan ok Iag6esk i viking : GeirriSr spar3e ecke mat vi6 menn, 
ok l<f t goera skala sinn um bi65-braut {)vera ; hon sat a sL61e, ok 

15 Ia6a6e ute geste, en bord st66 inne iamnan ok matr d. 

i'orolfr for til fslannz efter andlat GeirriSar. Hann skorade a 
Ulfar til landa, ok bau3 holm-gaongo. Ulfarr vas gamall ok barn- 
lauss hann fell a holme; en f>6rolfr var6 sarr a foete, ok geek 
iamnan haltr si5an bvi vas hann Bcege-f6tr kalla3r. torolfr t6k 

20 laond sum efter Ulfar, en sum forfinnr i Alfta-fir9e, ok sette d 
leysingja sfna, Ulfar ok CErlyg. 



Gar-rod took land in settlement from Thors-river up to 
water~ He dwelt at Eyre. 

2. Gar-rod gave land to Wolf-here, his shipmate, on both sides of 
Wolf-here's-fell, and inward from the fell. 

3. Gar-rod gave Fin-gar land up over Elfets-frith. He dwelt at the 
place that is now called Cars-stead. He was the father of Thor-fin, the 
father of Thor-brand of Elfets-frith, who had to wife Thor-borg, the 
daughter of Thor-fin, Seal-Thori's son. 

4. Gar-rid was the name of a sister of Gar-rod, a widow after Beorn, 
the son of Bale-work Blindinga-triona [prow-fixing]. Thor-wolf was 
the name of their son/ Gar-rid and Thor-wolf went to Iceland after 
the death of Beorn, and were the first winter at Eyre. In the spring 
Gar-rod gave his sister a homestead in Borg-dale-land. Thor-wolf went 
abroad, and lay out on wicking-cruises. Gar-rid did not spare her food, 
but had her hall built across the highway. She used to sit on a stool 
outside and bade guests in, and a board or table was always standing 
indoors with meat upon it. 

Thor-wolf came back to Iceland after Gar-rid's death. He challenged 
Wolf-here for his land, and offered him wager of battle. Wolf-here 
was old and childless ; he fell in the wager of battle, but Thor-wolf was 
wounded in the foot, and went lame ever after, wherefore he was called 
Bow-foot. Thor-wolf took some of Wolf-here's land after him; but 
some Thor-fin of Elfets-frith took, putting in it two of his freedmen, 
Wolf-here and Aurlyg. 

3. S; skipara, Cd. 5. um] uppi um, S. 9. GeirraSar, Cd. 14. hon 

sat ... matr a] add. S. 



i.J LANDNAMA-BOC. II. 11. 7. 71 

[102 : ii. 13.] 

5. Geirrcedr a Eyre vas fader f>6rgeirs Cengs, es boeenn fcerSe 
or eyrenne upp under fiallet. Hann vas fader I>6rdar, faodor 
Atla. 

f>6rolfr Boege-f6tr vas fader Arnkels Goda, ok Geirridar es atte 
torolfr i Mava-hlid, fader t'6rarens. 5 

6. Syner |>6rbrannz f Alftafirde, sonar f>orfinnz, v6ro peir ]?6r- 
leifr Cimbe, ok f>6roddr, Snorre, fcorfidr, Illoge, I>6rm6dr: peir 
deildo vi6 Arnkel Go6a um arf leysingja sinna, ok v6ro at vige 
bans med Snorra Goda a (Erlygs-staodom. Efter pat for i>6rleifr 
Cimbe utan. f>a laust Arnbiaorn, son Asbrannz or Breida-vfk, hann 10 
med grautar-bvaoro; Cimbe bra a gaman. fordr Blfgr bra h6nom JDVI 

a f>6rsness-l3inge, es hann bad Helgo systor bans. M le"t Cimbe 
Ii6sta Blig med sand-torfo. Af bvi gaordosk deilor beirra Eyr- 
byggja ok l>6rbrannz sona ok Snorra Goda. f>eir baordosk i 
Geirvaor, ok i Alfta-firde, ok a Vigra-firde. 15 

7. 6rbergr h^t madr es for af lafirde til Islannz, ok nam 
Langa-dal hvarn-tveggja ok bi6 i enom ^tra. Hans son vas 
Aslakr, es atte Arnleifo, d6ttor t>6rdar Gelliss : beirra baorn, Illoge 
enn Ramme, ok Gunnildr es Breidr atte fyrr, en sidarr Halldorr a 
Holms-lattre. Illoge enn Ramme atte Godleifo, d6ttor Ketils 20 
Smidjo-drums ; beirra syner Eyjolfr, ok Eindride ok Collr, ok 
Geller; ok d6tter Herbrudr, es atte I'orgn'mr Vermundar son ens 

5. Gar-rod of Eyre was the father of Thor-gar Brooch, who moved 
his h<&nestead out of Eyre up under the fell. He was the father of 
Thord, the father of Atle. 

Thor-vvolf Bow-foot was the father of Arn-kell gode and Gar-rid, 
whom Thor-wolf of Mew-lithe, the father of Thor-arin, had to wife. 

6. The sons of Thor-brand of Elfets-frith, son of Thor-fin, were 
these : Thor-laf Cimbe, and Thor-ord, Snorre, Thor-fin, Illugi, Thor- 
mod. They had a feud with Arn-kell gode on the heritage of their 
freedmen, and were at his slaying with Snorre gode at Aurlyg-stead. 
After that Thor-laf Cimbe went abroad, and it was then that Arn-beorn, 
the son of As-brand of Broad-wick, struck him with a porridge-spurtle. 
Cimbe made game of it. Thord Blig or Biigh twitted him with it at 

Thor-ness-moot, when he asked for his sister Helga to wife. Then 
Cimbe struck Bligh with a sand-turf, whence arose the feuds of the 
E-yre-biders and the sons of Thor-brand and Snorre gode. They 
fought at Gar-wor, and in Elfets-frith, and in Weir-frith or Spears-frith. 

7. THOR-BERG was the name of a man that went from Ja-frith to 
Iceland, and took in settlement both the Lang-dales, and dwelt in 
Western Lang-dale. His son was As-lac, who had to wife Arn-laf, 
daughter of Thord Gelli. Their children [were these] : Illugi the 
Strong and Gund-hild, whom Broad first had to wife, but afterwards 
Hall-dor of Holm-lair. Illugi the Strong had to wife Gud-laf, the 

^daughter of Cetil Smithy-block. Their sons [were] Ey- wolf and Eind- 
ride and Coll and Gelli ; and their daughters Here-thrud, whom Thor- 

6. sonar] f. (i. e. fo8ors), Cd. ; om. S. 10. Arnbiaorn] hann, add. Cd., badly. 
12. Helgo] add. S. 22. S; H omits 'Eindrioe and Geller.' 



72 LANDNAMA-B6C. II. 11. 8. [BK. i. 

[103 : ii. 14.] 

Mi6va; ok Fri8ger8r, es Oddr Drafla son dtte; ok GoSrfSr, es 
Bergr f>6rm68ar son dtte, ]?orldks sonar, en siSan laorundr f Skora- 
dal ; ok I6dfs, es dtte Mdrr son Illoga Ara sonar ; ok Arnleif, es 
dtte Colle son f^Srdar Blfgs Frd Illoga ero Langdceler komner. 

5 8. Steinn Miok-siglande, son Vigbiods, br63er f6res Haust- 
myrks, nam Sk6gar-straond til m6tz vi9 f>6rberg, ok inn til Lax-dr ; 
hann bi6 a Brei6a-b61sta6. Hans son vas >6rhaddr es nam 
Hitardal, ok f^rgestr es dtte Arn6ro d6ttor 6rdar Gelles ; beirra 
syner Steinn Laogsaogo-maQr, ok Asmundr ok HafliSe ok 6r- 

10 haddr. 

12. i. ID^RVALDR, son Asvalldz, Ulfs sonar, Yxna-f>6res 

1 sonar, ok Eirikr RauQe son bans, f6ro af laQre fyr 

vfga saker, ok nsomo land a Horn-strsondom, ok bioggo at Draongom. 

far andadezk f^rvaldr : Eirikr feck ba fciddildar, d6ttor laorundar 

15 Atla sonar, ok t'6rbiargar Knarrar-bringo, es ba dtte f>6rbiaorn enn 

Hauk-doelske. R^zk Eirikr ba norSan, ok rudde land i Hauka- 

dale. Hann bi6 d Eiriks-stso5om hid Vatz-horne. 

M felldo braelar Eiriks skri5o a boe Valbi6fs d Valbi6fs-stao3om ; 

en Eyjolfr Saurr, frsende bans, drap braelana hid SkeiSs-breckom 

20 upp fra Vatz-horne. Fyr pat va Eirikr Eyjolf Saur ; hann vd ok 

grim, the son of Wer-mund the Slender, had to wife ; and Frith-gerd, 
whom Ord, the son of Drafli, had to wife ; and Gud-rid, whom Berg 
[or Berg-thor], the son of Thor-mod, the son of Thor-Iac, first had 
to wife, and afterwards lor-wend of Scorri-dale ; and lo-dis, whom Mar, 
the son of Illugi, Ari's son, had to wife; and Arn-laf, that Coll, the son 
of Thord Bligh, had to wife. From Illugi are the LANG-DALES-MEN 
come. 

8. STAN,, the wide-sailor, the son of Wig-biod [Ui Beth ?], the 
brother of Thore-haust-myrk, took in settlement Shaw-strand up to 
match with the land of Thor-berg, and inside to Lax-water. He dwelt 
at Broad-bowster. His son was Thor-hard, who took in settlement 
Hot-dale, and Thor-gest, who had to wife Arn-ora, the daughter of 
Thord Gelli. Their sons [of Thor-gest and Arn-ora] were Stan the 
Law-speaker, and Haf-lide, and Thor-hard. 

12. i. THOR-WALD, the son of As-wald, the son of Wolf, the son of 
Oxen-Thori, and EIRIC THE RED, his son, left lader for the sake of 
manslaughter [done there], and took in settlement land at Horn-strand, 
and dwelt at Drongs, where Thor-wald died. Then Eiric took to wife 
Thebd-hild, daughter of lor-wend, Atli's son, and of Thor-borg Cog- 
breast, whom Thor-beorn the Hawk-dale-man then had to wife. Upon 
which Eiric removed from the North, and made a clearance in Hawk- 
dale, and dwelt at Eiric's-stead hard by the Mere-horn. Then Eiric's 
thralls made an avalanche to fall down upon Wal-theow's house at 
Wal-theow-stead, but Ey-wolf Saur or Sour, his kinsman, slew the thralls 
close by Sceid's-brink, up above Mere-horn ; whereupon Eiric slew 
Ey-wolf Saur. He also slew Wager of Battle- Raven at Game-halls. 

a. Bergr] Berg^or, S. |>orlaks sonar] add. S. 4. Colle] Kollr, S. 6. -myrks, S. 
7, es nam] i, S. 9. logmafir, Cd. 13. bioggo] S; byg5o, Cd. 16. laund, S. 



i.] LANDNAMA-B6C. II. 12. 3. 73 

[104: ii. 14.] 

Holmgaongo-Hrafn at Leik-skaolom. Geirsteinn ok Oddr a laorva, 
frsendr Eyjolfs, maelto efter hann. Vas ba Eirikr gcerr or Hauka- 
dale. Hann nam ba Brok-ey ok (Exn-ey, ok bio hann at Tao8om f 
Su8rey enn fyrsta vettr. 

2. M Id8e hann I>6rgeste set-stocka. Si3an f6r Eirikr 1 GExn-ey 5 
ok bi6 a Eriks-staoQom. f>a heimte hann set-stocka sina ok na3e 
eige. Eirikr s6tte set-stocka a Brei3a-b61sta5 ; en t>6rgestr f6r 
efter h6nom. eir baor8osk skamt fra garSe at Draongom. i>ar 
fello tveir syner f>orgestz, ok nceckorer menn aSrer. Her efter 
hsof3o hvarer-tveggjo seto. Styrr veitte Eirike ok Eyjolfr JEso 10 
son 6r Svfney, ok syner l>6rbrannz or Alfta-fir8e, ok forbiaorn 
Vfvils son : en I>6rgeste veitto syner 6r3ar Gelliss ok f>6rgeirr or 
Hitar'-dale, Aslakr or Langa-dale, ok Illoge son hans. freir Eirikr 
ur6o seker a t'orsness-binge. Hann bio skip i Eiriks-vage ; en 
Eyjolfr leynde h6nom f Dimunar-vage meSan (peir) f 3 6rgestr leitaSe 15 
hans of Eyjar. f>eir 6rbiaDrn ok Eyjolfr ok Styrr fylg8o Eirike 
Ut um Eyjar. Hann sag3e beim, at hann setlade at leita lannz 
bess, es Gunnbia)rn, son Ulfs KraSko, sa, es hann rak vestr um 
Island, ba es hann fann Gunnbiarnar-sker. Hann kvazk aftr 
mundo leita til vina sinna, ef hann fynde landet. 20 

3. Eirikr siglde undan Snsefellz-isokle, ok kom utan at Mi5-iaokle 
bar sem Bla-serkr heiter. Hann f6r f)a3an su3r me3 lande, at 

Gar-stan and Ord of lorwa, the kinsmen of Ey-wolf, took up the case 
after him, and Eiric was put out of Hawk-dale. He took in settlement 
then Brock-ey and Oxen-ey, and dwelt at Ted in Southrey. 

2. But the first winter he lent Thor-gest his seat-stocks [high-seat 
pillars]. Afterwards Eiric went to Oxen-ey, and dwelt at Eiric's-stead. 
Then he called for his seat-stocks, but could not get them. Eiric 
fetched the seat-stocks at Broad-bowster, but Thor-gest came after 
him. They fought a short way from the houses at Drongs. There fell 
the two sons of Thor-gest, and some other men. After this they both 
kept a company of armed men with them. Styr and Ey-wolf ^Esa's son 
of Swiney sided with Eiric, as did the sons of Thor-brand of Elfets- 
frith, and Thor-beorn, Weevil's son. But Thor-gest was backed by the 
sons of Thord-Gelli and Thor-gar of Hot-dale-river, As-lac of Lang-dale, 
and Illugi his son. Eiric and his fellows were outlawed at Thor-ness-" 
moot. He made his ship ready for sea in Eiric's-voe ; but Ey-wolf hid; 
him in Dimun-voe while Thor-gest was seeking for him out in the 
Islands. Thor-beorn and Ey-wolf and Styr conveyed Eiric out through 
the Islands. He told them that he was minded to go in quest of that 
land which Gund-beorn, the son of Wolf Crow, saw when he was driven 
west of Iceland and found Gund-beorn's-reef. He said that he would 
seek back to his friends if he found the land. 

3. Eiric sailed from Snow-fells-iockle or Glacier, and made Mid-iockle 
or Glacier [in Greenland], at a place called Blue-Sark. He stood thence 
[i. e. from Blue-Sark] south along the land to find out if it were inhabit- 

3. Tau5om, S. to. JEso son] add. Eyrb. ch. 24. 16. f>6rbia>rn] Eric 

Red's Saga; f>orgeirr, H, S. 21. Sniofallz-, Cd. 22. Hann for ... byggjanda] 
add. S. 



74 LANDNAMA-B6C. II. 12. 4. [UK. i, 

[105: ii. 14.] 

leita bess, ef bannig vaere byggjanda. Hann sig!6e vestr um 
Hvarf, ok vas enn fyrsta vettr f Eiriks-ey naer miSre enne Eystre- 
bygd. Um vdrit efter f6r hann til Eiriks-fiarfiar, ok t6k ser bar 
bustaS, ok gaf vf&a rernefne. Hann vas annan vettr i Eiriks- 
5 holmom viS Hvarfs-gnfpo ; en et briSja sumar for hann allt norQr 
til Snsefellz, ok inn f Hrafns-fiaorS ; ba tezk hann komenn fyr botn 
Eiriks-fiarSar. Hvarf hann ba aftr, ok vas enn bridja vettr f 
Eiriksey fyr Eiriksfiar3ar-minne. 

4. Efter um sumaret f6r hann til fslannz, f Breida-fiaorS. Hann 
10 vas bann vettr a Holms-lattre me5 Ing61fe. Um varet -bsorSosk 

beir Eirikr ok ]?6rgestr, ok feck Eirikr 6sigr. Efter bat voro beir 
ssetter. 

5. tat sumar f6r Eirikr at byggja land bat es hann hafde fundet, 
ok hann kallaSe Grcena-land bvi at hann sag6e bat menn mundo 

15 miok fy"sa bangat, at landet hete vel. 

6. Sva seger Are torgils son, at bat sumar f6ro fimm skip ok 
tottogo til Groena-lannz af Borgar-fir6e ok Brei6a-firSe. En fi6rtan 
komosk ut ; sum rak aftr, en sum tyndosk pat vas sextan vettrom 
fyrr an Cristne vaere f laog teken a fslande. 

20 Y. Heriolfr h^t madr, son BarSar Heriolfs sonar, fraenda Ingolfs 
land-nama-mannz : beim Heriolfe gaf Ingolfr land a mi5le Vags ok 

able anywhere. He sailed west of Wharf [doubled Cape Wharf], and 
he stayed the first winter in Eiricsey near the middle of East- 
settlement, and the spring after he went to Eiric's-frith, and made him 
a homestead there, and gave the places in country round far and wide 
names. The second winter he stayed in Eiric's-holm, off Wharf-peak ; 
but the third summer he went right north to Snow-fell, and inside up 
Raven's-frith. Then he thought he was come to the bottom of Eiric's- 
frith, and he turned back again, and was the third winter in Eiricsey off 
Eiric's-frith-mouth. 

4. After this the same summer he went to Iceland, coming into 
Broad-frith. That winter he was at Holm's-lair with Ing-wolf. In the 
spring Eiric and Thor-gest fought, and Eiric won the victory. After 
that they were set at one. 

5. That summer Eiric went out to settle the land that he had found, 
and which he called GREEN-LAND ; for he said that men would be the 
more ready to go thither if it had a good name. 

6. Ari, Thor-gils son, says that that summer five-and-twenty ships 
sailed to Green-land out of Borg-frith and Broad-frith ; but fourteen 
only reached [their port] ; some were driven back, and some were lost. 

This was 16 [S: 15] winters before Christendom was made law in 
Iceland. 

7. There was a man named HERE-WOLF, the son of Bard, the son of 
Here-wolf, the kinsman of Ing-wolf the Settler. To this [elder] Here- 
wolf Ing-wolf gave land between the Voe and Reek-ness. Here- wolf the 

I. Hann sigl&e vestr um Hvarf] om. S. 2. midre eune] add. S, S*. Eystre-] 
H, S* ; vestre, S (badly). 4. bustad] Hann for bat sumar i vestre Obyg&, add. S. 
9. Islannz] ok kom, add. S. 16. Sva segja frp5er menn, S. 18. sextan] 

xv, S. 20. fraenda . . . yngre] S. 



i.] LANDNAMA-B6C. II. 12. 10. 75 

[106 : ii. 14.] 

Reykja-ness. Heriolfr enn yngre f6r til Grcena-lannz me5 Eirike. 

Me6 h6nom vas a skipe Su6reyskr maQr Cristenn, sa es orte Haf- 

gerSingja-draSpo. Par es petta stef i 

Mmar biQ ek munka reyne meina-lausan farar beina : 

Heidis halde harrar foldar hallar dr6ttenn yfer mer stalle. 5 

Heriolfr nam Heriolfs-fiaorS, ok bi6 a Heriolfs-nese ; harm vas enn 

gaofgaste ma6r. 

8. Eirikr RauSe nam Eiriks-fiaorS, ok bi6 f Bratta-hlf5; en 
Leifr son bans efter hann. 

9. Pessar menn naomo land & Groena-lande, ok fdro ut me5 10 
Eirike : Heriolfr Heriolfs-fiaord ; hann bi6 a Heriolfs-nese : Ketell 
Ketils-fia)r6 : Hrafn Hrafns-fiaor3 : Solve Solva-dal : Snorre F6r- 
brannz son Alfta-fiaorQ : Porbiaorn Glora Siglo-fiaDr5 : Einarr Einars- 
fiaord : Hafgn'mr Hafgn'ms-fiaorS ok Vatna-hverfe : Arnlaugr Arn- 
Iaugs-fiaor3. En sumer foro til Vestre-bygdar. 15 

10. Ma5r h^t Porkell Far-serkr, systrungr Eiriks RauQa. Hann 
for til Grrena-lannz me3 Eirike, ok nam Hvals-eyjar-(fiaor3) 
miSle ok Eiriks-fiar3ar, ok bio i Hvals-eyjar-firQe. Era h6nom ero 
Hvals-eyjar-fir6ingar komner. Hann vas ramm-aukenn 

Hann Iag6esk efter geldinge gaomlom ut i Hvalsey, ok flutte utan 20 
a bake ser, ba es hann vilde fagna Eirike fraenda sinom ; en ecki 

Younger went to Greenland with Eiric. With him on board his ship 
. was a Sontkr^-rnan, a Christian, that made the Sea-Fence Pawn, wherein 
is this stave : 

I pray the guileless Patron of the Monks to forward my voyage. 
May the Lord of Earth's lofty Hall hold his hand over me ! 

[See Corpus Poet. Bor. ii. 54.] 

Here-wolf took in settlement Here-wolf's-frith, and dwelt at Here- 
wolf's-ness ; he was the most well-born of men. 

8. Eiric the Red took in settlement Eiric's-frith, and dwelt at Brent- 
lithe, and Leif, his son, after him. 

9. These men took land in settlement in Greenland, and went out 
with Eiric; [then] Here-wolf Here-wolf's-frith, and he dwelt at Here- 
wolf's-ness; Cetil, Cetil's-frith ; Raven, Raven's-frith ; Sohve, Solwe's- 
dale ; Snorre, Thor-brand's son, Elfets-frith ; Thor-beorn Glora, Mast- 
frith ; Einar, Einar's-frith ; Haf-grim, Haf-grim's-frith and Mere's- 
wharf; Arn-laugh or Erne-low, Arn-laugh's-frith ; but some went to the 
Western Settlements. 

10. There was a man named THOR-KELL FARE-SARK, the mother's 
cousin [on the sister side] of Eiric the Red. He went to Greenland 
with Eiric, and took in settlement Whalesey-frith, and between Eiric's- 
frith and Einar's-frith, and dwelt at Whalesey-frith. From him are the 
WHALESEY-FRITH-FOLK come. He was very greatly strength-eked 

^ [i. e. had magic strength].. He swam after a fat wether out to Whale- 
sey, and carried it home on his back when he wished to welcome his 

I. Heriolfs sonar; hann for til Gr., H. 10. er pa foro ut med Eir., S. II. Heri- 
olfr . . . Heriolfs-nese] add. S. 18. midle ok] ok midle, Cd. ; ok vidast milli, S. 
19. Hvals-eyjar-fir&ingar] thus H and S. 



76 LANDNAMA-B6C. II. 13. i. [BK. i. 

[108: ii. 15.] 

vas si6-fcert skip heima pat es laong haolf vika : f>6rkell es dysjafir 
i tune 1 Hvals-eyjar-firSe, ok hefer iamnan sf6an genget par um 
sy"s!6r. 

13. i. TNGOLFR enn Sterke ok i>6rvalldr, syner Ana, Avallz 

5 -* s(onar) Ongt-f-bri6ste, naSmo land inn fra Lax-so til 

Skramu-laups-dr, ok bioggo a Holms-ldtre. Son i'orvallz vas f>or- 

leifr, fa6er Halld6rs, es dtte Gunnilde sfQar, d6ttor Aslaks Hroars 

sonar or Langa-dale. f>eirra son ftfrer, es dtte Hallveigo, Tinnz 

d6ttor, Hallkels sonar, f>eirra son Brandr, es dtte ^orgerQe 

10 Brannz d6ttor. f>eirra son vas Halld6rr, es atte f^Srkaotlo fcor- 

grfms d6tter. f'eirra son Brandr prior enn Fr65e, es mest hefer 

skrifat Borgfir3inga-kynsl63. 

14.i. ^LEIFR enn HVfTE he"ther-kommgr. Hannvasson 

^-^ Ingiallz konungs, Helga sonar, Cleifs (sonar), Go6- 

15 roe5ar sonar, Halfdanar sonar Hvftbeins Upplendinga konungs. 

Oleifr enn Hvite herjaSe i vestr-vfldng, ok vann Dyflinni d frlande, 

ok Dyflinnar-skire, ok gosrSesk par konungr yfer; hann feck Audar 

ennar Diup-u8go, d6ttor Ketels Flat-nefs, Biarnar sonar Buno, dgaetz 

mannzf Norege; f>6rsteinn Rau5r hdt son peirra. Cleifr fell a frlande 

20 i orrosto ; en (pau) AuSr ok i ) 6rsteinn f6ro pa f SuSreyjar ; par 

kinsman Eiric; for his boat was not sea-worthy. It is a long half week 
.f or mile. Thor-kell is buried in the yard at Whalesey-frith, and has ever 
since haunted the houses there. 

13. i. ING-WOLF THE STRONG and THOR-WALD, the sons of Ari, the 
son of Awald Pinched-in-the-Breast, took land in settlement inward 
from Lax-water to Scram-leap-water, and dwelt at Holm-lair. The 
son of Thor-wald was Thor-laf, the father of Hall-dor, who afterwards 
had to wife Gund-hild, the daughter of As-lac, the son of Hrod-here o' 
Lang-dale. Their son was Thori, who had to wife? Hall-weig, the 
daughter of Tind, the wife of Hall-kell. Their son was Brand, who 
had to wife Thor-gerd, Brand's daughter. Their son was Hall-dor, 
who had to wife Thor-katla, Thor-grim's daughter. Their son was 
prior Brand the historian, who hath written most of the GENEALOGY OF 

THE BORG-FRITH-FOLK. 

14. i. ANLAF THE WHITE was the name of a Host-king. He was 
the son of king Ingiald, the son of Helgi, the son of Anlaf, the son of 
God-fred, the son of Half-dan White-leg, the king of the Upland-folk. 
Anlaf the White harried in the West in wicking cruises, and won Dyflin 
[Dublin] in Ireland, aqd Dublin-shire, and made himself king over it. 

e took to wife Aup or EAD THE DEEP-WEALTHY, the daughter of 
Cetil Flat-neb, the son of Beorn Buna, a lord of Norway. Thor-stan 
the Red was the name of their son. Anlaf fell in Ireland in battle, but 
Aud and Thor-stan went then to the Southreys. Then Thor-stan 

I. sse-fzrt, S. 3. syslor] hybyli, S. 6. bioggo] bio, Cd. Holms-latre] 

S ; Hvallatre, Cd. 12. Borgfir&inga-] emend, by conj. ; BreidfirSinga kynsloft, H. 
14. Olafs, Cd. 18. -liogo] -audgu, S. Biarnar sonar . . . Norege] add. S*. 20. bau] 
Eric Red's Saga. 



i.] LANDNAMA-B6C. II. 14. 4. 77 

[109: ii. 1 6.] 

feck ]?6rsteinn I>6rrf3ar, dottor Eyvindar Austmannz, systor Helga 
ens Magra: bau aotto maorg baorn: (3leifr Feilan hdt son beirra, 
en doettr, Groa, ok Alof, Osk, f>6rilldr, J J 6rger5r, ok Vfgdis. 
l>6rsteinn goer8esk her-konungr, ok re*zk til lags me5 Sigroede 
iarle enom Rik/a, syne Eysteins Glumro. feir unno Cata-nes ok 5 
SuSrland, Ros ok Meraevi, ok meirr an halft Skot/land; vas 
torsteinn bar konungr yfer, a3r Skot/ar sviko hann, ok fell hann 
par f orrosto. 

2. AuSr vas ba a Cata-nese es hon spurSe fall forsteins. Hon 
let goera knaorr f sk6ge a laun ; en es hon vas buen, he'll hon ut 10 
i Orkneyjar : par gifte hon Gr<5 dottor i'orsteins RauSs ; hon vas 
m63er Greladar, es f>6rnnnr Hausa-kliufr atte. Efter bat f6r Au5r 

at leita 1 slannz ; hon haf8e a skipe me3 ser tottogo karla frialsa. 

3. Collr he't ma3r, Ve3rar-Grims son, Asa sonar hersiss : hann 
haf3e forraSS me3 Au3e, ok vas mest vir3r af henne : Collr atte 15 
6rger8e, dottor torsteins Rau8s. 

4. Erpr h6t leysinge Au8ar; hann vas son Melduns iarls af 
Skot/lande, pess es fell fyrer SigrrejSe iarle enom Rfkja. M63er 
Erps vas Myrgiol, dotter Gliomals Ira-konungs. Sigroe8r iarl tok 
pau at herfange, ok bia8e. Myrgiol vas ambott kono iarls, ok 20 

took to wife Thor-rid, the daughter of Ey-wind the Eastman, the sister 
of Helgi the Lean. They had many children. Anlaf Feilan [Bull] was 
the name of their son, and their daughters were Groa [Gruoch] and 
Olof, and Osc and Thor-hilda, Thor-gerd and Wig-dis. Thor-stan be- 
came Host-king, and joined fellowship with Sig-rod the mighty earl, the 
son of Ey-stan Glumra. They won Cata-ness [Caithness] and Suther- 
land, Ros [Ross] and Moraevi [Moray], and more than half Scotland. 
Thor-stan was king over [these lands] till the Scots betrayed him, and 
he fell there in battle. 

2. Aud was in Caithness when she heard the news of the fall of Thor- 
stan. She had a cog made in a wood in secret ; and when she was ready 
she held her course out to the Orkneys. There she gave in marriage 
Gruoch, the daughter of Thor-stan the Red. She was the mother of 
Gre-lad [Gre-liath], whom Thor-fin Scull-cleaver had to wife. 

After that Aud went out to seek Iceland. She had on board with 
her twenty freedmen. 

3. There was a man whose name was COLL, the son of Wether-grim, 
the son of Ase the farse. He had the command with Aud, and was held 
in greatest esteem by her. Coll had to wife Thor-gerd, daughter of 
Thor-stan the Red. 

4. ERP [Welsh Yrp] was the name of a freedman of Aud's. He was 
the son of earl Meldtin [Mael-duine] of Scotland, who fell before earl 
Sigrod the Mjghty, the mother of Myr-giol [Muir-gheal], daughter of 
Glio-mal [Gleo-mael]j.king of the Irish. Earl Sigrod took them as booty, 
and made slaves of tBjem. Muir-gheal was bondmaid to the earl's wife, , 

m \ 



3. dotter, Cd. Olof, Cd. 4. lags] S* ; (Eric Red's Saga) ; H3s, Cd. ; felags, S. 
Sigrrede] Sigurfte, S ; om. Cd. 6. MeRhaefi, S. 9. vas] goer&esk, S. 

10. hon] hann, S. 18. SigurSe, Cd. Rika, Cd. 



78 LANDNAMA-B6C. II. 14. 5. [UK. r. 

[no: ii. 16.] 

b:6na5e henne trulega ; hon vas margs kunnande ; hon var8-veitte 
barn dr6ttningar uboret meSan hon vas f laugo. Sf3an keypte 
Au3r hdna dy"rt, ok hdt henne frelse, ef hon bi6na3e sva Wrrifle 
kono t>6rsteins RauSs sem dr6ttningo : bau Myrgiol ok Erpr son 
5 hennar f6ro til fslannz me5 Aude. 

5. Au3r he'll fyrst til Fsereyja, ok gaf bar Alofo, d6ttor i>6rsteins 
Rau5s baSan ero Gsoto-skeggjar komner. 

6. SfSan f6r hon at leita fslannz, ok kom a Vikrar-skei5 ok braut 
bar. F6r hon a Kialar-nes til Helga Biolo br66or sins. Hann 

10 bau5 henne bar me9 helminge Ii3e sfns; en henne b6tte bat vesa 
van-bo6et. ok kvad hann lenge litil-menne vesa mondo. Hon f6r 
ba vestr a Brei6a-fiaor5 til Biarnar br65or sfns ; hann geek m6te 
henne me5 hiiskarla sina ; ok le*tzk kunna veg-lynde systor smnar, 
ok bau9 henne me5 alia sina menn. i'at ba hon. 

15 7. Efter um v&ret f6ro bau Au3r f Brei6a-fia>r3 inn f landa- 
leitan ; bau a5to dsogord fyr sunnan Brei6a-fiaor5 bar sem nu heiter 
DaDgor6ar-nes. Si'5an f6ro bau inn um Eyja-sund. f>au lendo 
vi6 nes bat es Au8r tapa8e kambe sinom bat kalla8e hon 
Kambs-nes. 

20 8. Au8r nam soil Dala-lajnd f innan-ver3om far5enom fra 

and served her faithfully. She was cunning in many things. She took 
care of the lady's or queen's [Sigrod's wife] unborn [posthumous] child 
while she was in the bath [read, in bonds ?]. Afterwards Aud bought 
her at a high price, and promised her her freedom if she would serve 
Thor-rid, the wife of Thor-stan the Red, as she had served her lady. 
Muir-gheal and Erp, her son, went to Iceland with Aud. 

5. Aud went first to the Fareys, and there gave in marriage Olof, 
daughter of Thor-stan the Red, whence the GATE-BEARDIES come. 

After that she set out to seek Iceland, and came ashore at Pumice- 
links or Lava-links, and was wrecked there. She went to Keel-ness to 
Helgi Beolan, her brother. He bade her stay with him, and half her 
company with her ; but she thought that was but a mean offer, and said 
that he was a poor fellow as he had always been. She then went west 
to Broad-frith to her brother Beorn. He came to meet her with his 
house-carles ; for he said he knew his sister's proud heart, and he bade 
her to his house with all her men ; and she accepted this offer. 

7. Afterwards in the spring, Aud and her company went into Broad- 
- - jrith to explore the land. They took their day meal at a place north 

[so S, but MS. south] of Broad-frith, which is now called Day-meal- 
ness. Afterwards they went inland through the island channels, and 
landed at the ness, where also Aud lost her comb, and this ness she 
called Comb-ness. 

8. Aud took in settlement all the Dale-lands [here falls in the 

2. laugo] thus H and S ; read hauptom ? 6. Alofu, S. 8. Vikars-, Cd. ; 

Vikrar-, S. 10. helming, S (better). 12. 4] i, S. 1 6. sfcto] atto, Cd. 

sunnan] nordan, S. 20. Dala-lsond] here two leaves are missing in H, covering 

the remnant of this chapter and the whole of the l6th; thus far the text is there- 
fore taken from S. 




i.] LANDNAMA-B6C. II. 15. 4. 79 

[in : ii. 17.] 

Daogor9ar-a> til Skraumo-hlaups-ar. Hon bi6 i Hvamme viS 
Aurri3a-ar-6s pat heita Au3ar-tofter. Hon haf8e boena-hald sitt* 
& Cross-h61om. f>ar 1& hon reisa crossa ; bvi at hon vas skfr5 ok 
vel truoS. far haof3o fraendr hennar si'5an atruna3 mikinn a 
h61ana ; vas bar gcerr haorgr, es blot t6ko til ; ok bar vas torSr 5 
Geller leiddr f, aSr syner bans tceke mann-vir6ing : sem seger f 
Saogo bans. 

15. i. AUDR gafland skipverjom sinom ok leysingjom. 

**. 2. Cetill bet ma5r es hon gaf land fra Skraumo- 
hlaups-ao til HsorSadals-ar. Hann bi6 a Cetils-stao5om ; hann vas 10 
fa3er Vestli3a, ok Einars, fao8or Cleppiarns, 'ok t6rbiarnar, es 
Styrr va ; ok f ) 6rdisar, m65or f>6rgestz. 

3. Hsor3r he't skipvere Au5ar; h6nom gaf bon Haor5a-dal. 
Hans son vas Asbiaorn, es atte frorbiaorgo, d6ttor Mi3fiardar- 
Skeggja : beirra baorn, Hnake ; hann atte f'orgerSe, dottor I>6rgeirs 15 
Hoeggvin-kinna ; ok Ingebiaorg, es Illoge enn Svarte atte. 

4. Vivill hdt leysinge AuSar. Hann spur5e pess Au5e, hvf hon 
gaf h6nom osngan bustaQ sem ao8rom maannom. Hon kva3 bat 
cengo skipta, kva5 hann par gaofgan mundo pickja sem hann vsere. 






second blank in H ; see Introduction], at the inward of the friths, from 
Day-meal-ness to Scram-leap-water. She dwelt at Hwam, on the 
Trout-water-oyce, at a place called Aud's-tofts. She had her prayer- 
place or oratory at Cross-hillocks. There she had crosses set up, for 
she was baptized and of the true faith. Her kinsmen afterwards used 
to hold these hillocks holy, and a barrow or high-place was made there 
and sacrifice offered. They believed that they should die into these 
hillocks ; and there was Thord-Gelle buried, ere that his sons succeeded 
to the chieftaincy [after him], as it is told in the history of him [Thord- 
Gelli's Saga]. 

15. r. AUD gave land to her shipmates and freedmen. 

2. CETIL [Cathal] was the name of a man to whom she gave land 
from Scram-leap-water to Haurd-dale-water. He dwelt at Cetil-stead. 
He was the father of West-lide, and of Einar, the father of Clamp-iron, 
and of Thor-beorn, whom Styr slew, and of Thor-dis, the mother of 
Thor-prest. 

3. HAURD was the name of a shipmate of Aud. To him she gave 
Haurd-dale. His son was As-beorn, who had to wife Thor-borg, the 
daughter of Mid-frith Sceg. Their children were Hnace, who had to 
wife Thor-gerd, daughter of Thor-gar Scar-cheek, and Inge-borg, whom 
Illuge the Black had to wife. [Blank for a line.} 

4. WIVIL or WEEVIL was the name of a freedman of Aud's. He 
asked her why she did not give him a homestead as she had to others. 
But she said that it did not matter, because he would always be held 

5. {)ar goerr hsorgr] J>a gor haurg, S. 6. a&r syner bans tceke m.] emend. ; a8r ft 
tok, S (a8r . ss . "h . tceke, Archetype) ; S* omits the clause. 13. Spelt Haurdr 
and Hatirdadal, S. 16. dtte] blank for a line left in S. 17. Vifill, S here. 
19. cengo] S*; eigi, S. 



f 




8o LANDNAMA-B6C. II. 15. 5. [BK. i. 

[na: ii. 17.] 

H6nom gaf hon Vfvils-dal. far bi6 hann, ok dtte deilor vifl 
Haor6 : son Vfvils vas forbiaorn, fader Go6rf3ar es dtte f>orsteinn 
son Eiriks ens RauSa, en sfSarr f>6rfinnr Carls-emne. [Frd beim 
ero byscopar komner, Biaorn, I^rlakr, Brandr.J Annarr son Vfvils 
5 vas t>6rgeirr, es dtte Arn6ro, d6ttor L6n-Einars. feirra d6tter 
Yngvilldr, es dtte f>6rsteinn son Snorra GoSa. 

5. Hunde he*t leysinge Au5ar, Skotzkr ; h6nom gaf hon Hunda- 
dal. far bi6 hann lenge. 

6. Soeckolfr hdt leysinge Au5ar ; h6nom gaf hon Soeckolfs-dal : 
10 hann bi6 d Brei8a-b61sta3, ok es mart manna fra h6nom komet. 

7. Erpe syne Mellduns iarls, es fyr vas gete8, gaf Au3r frelse, 
ok Saudafellz-laond. Era h6nom ero Erplingar komner. Ormr 
het son Erps : annarr Gunnbiaorn, fa3er Arn6ro es dtte Kolbeinn 
Itfrdar son : bride Asgeirr, fader f'draorno, es dtte SumarliSe 

15 Hrapps son : d6tter Erps vas Halldfs, es dtte Alfr f Daolom : 
Dufnall vas enn son Erps, fa9er f>6rkels, faoSor Hiallta, faoSor 
Beines : Skate vas enn son Erps, fa3er fcdrSar, faodor Gfsla, faoSor 



a gentleman wherever he was. She gave him Weevil's-dale. There he 
dwelt, and had a feud with Haurd. The son of Weevil was Thor-beorn, 
the father of Gud-rid, whom Thor-stan, the son of Eiric the Red, had to 
wife [fart of line missing, (which probably ran], ' and afterwards Thor-fin 
Man-promise.' [Later add.] From him are the bishops come Beorn, 
Thor-lac, Brand. 

Another son of Weevil's was Thor-gar, who had to wife Arn-ora, the 
daughter of Lon-Einar. Their daughter (was Yngw-held, whom Thor- 
stan, the son of Snorre gode, had to wife. 

5. HOUND [Cu] was the name of a freedman of Aud's, a Scottish 
man. To him she gave Hound-dale, and there he dwelt a long while. 

6. SUNK-WOLF was the name of a freedman of Aud's. To him she 
gave Sunk-wolf-dale. He dwelt at Broad-bowster, and many a man is 
come from him. 

7. To ERP [Welsh Yrp], the son of earl Mel-dun [Mael-duin], who 
was spoken of above, Aud gave his freedom and Sheep-fells-land. From 
him the ERP-LINGS are come. Worm was the name of a son of Erp's. 
Another was called Gund-beorn, the father of Arn-thora, whom Col- 
beorn, Thord's son, had to wife. The third, As-gar, the father of 
Thor-orna, whom Summer-lide Hramp's son, had to wife. A daughter 
of Erp's was Hall-dis, whom Alf-a-Dale had to wife. Duf-nall [Dubh- 
nall] was yet another son of Erp's. He was the father of Thor-kell, the 
father of Shelty [the Shetlander], the father of Beine. Scate was yet 
another son of Erp's. He <was the father of Thord, the father of Gisle, 
the father of Thor-gerd. 



2. son Vivils] hann dtte J)4 kono es het (blank) ; beirra syner, etc., S* (Eric Red's 
Saga). 5. L6n-Einars] thus S ; read Laugar-brecko-Einars. 9. S* ; Saud- 

kolfr, S (badly); spelt au in S. 10. komet] the last line of the paragraph left 

blank in S. 17. Skate] thus S, as it seems. 



i.] LANDNAMA-B6C. II. 15. 9. 8r 

[113: ii. 18.] 

8. fdrbiaorn he*t maSr es bi6 at Vatne ; hann atte .... ok vas 
beirra d6tter HallfrfSr es atte Haoscolldr f Laxar-dale ; bau aotto 
maorg baorn : BarSr vas son beirra ; ok f>6rleikr, fa6er Bolla, es 
atte Go8runo Osvifs d6ttor. teirra syner v6ro beir f>6rleikr, ok 
Haosculldr, Surtr ok Bolle : Herdfs ok f>6rger3r doettr beirra. 5 
f>6r3r Ingunnar son dtte fyrr GoSruno, ok voro beirra bsorn, f>6r8r 
Kaottr ok Arnkatla : f>6rkell Eyjolfs son atte Go8runo si'Sast ; beirra 
baorn Geller ok Riiipa. Bar8r Haoscullz son vas fader Hallbiargar, 
es atte Hallr son Vfga-Styrs : HallgerSr Snuin-br6c vas d6tter 
Haoscullz, ok 6rger8r, ok i>6rri3r. 10 

9. [Collr son Ve8rar-Grims nam Laxarjdal allt til Haukadals-ar. 
Hann vas kallaSr Dala-Collr ; hann atte fcorgerSe d6ttor forsteins 
Rau6s ; baorn beirra v6ro bau Haosculldr ok Groa, es atte Ve'leifr 
enn Gamle ; ok i>6rkatla, es f>6rgeirr Go3e atte. Haoskulldr atte 
Hallfri3e, d6ttor t>6rbiarnar fra Vatne; ^rleikr vas son beirra; 15 
hann atte {^rrfde, d6ttor Arnbiarnar, Sleito-Biarnar sonar : beirra 
son vas Bolle. Haoscolldr keypte Melcorco d6ttor Myrceartans 
fra konungs. f*eirra son vas Oleifr Pae, ok Helge. Dcettr Haos- 
cullz, t ) 6rn'3r, ok fcorgerftr, ok HallgerSr Snuin-br6c. Oleifr atte 
{>6rger3e, d6ttor Egils Skalla-Grims sonar ; beirra son Ceartan, ok 20 
Halld6rr, Steinp6rr, ok f'orbergr : Dcettr Oleifs, t>6rri&r, Mrbiaorg 
Digra, ok Bergb6ra. Ceartan atte Hrefno, dottor Asgeirs JE&e- 
collz : beirra syner, Asgeirr, ok Scumr. 

8. THOR-BEORN was the name of a man that dwelt at Mere in Hawk- 
dale. He had to wife [blank of half a line], and their daughter was 
Hall-frid, whom Hos-coll of Lax-water-dale had to wife. They had 
many children. Bard or Barrod was their son, and Thor-lac, the father 
of Bolle, who had to wife Gud-run, Os-wit's daughter. Their sons 
were these : Thor-lac and Hos-coll, Swart and Bolle ; Her-dis and 
Thor-gerd were their daughters. 

Thord, Ing-unn's son, was Gud-run's first husband, and their children 
were Thord Cat and Arn-katla or Erne-katla. 

Thor-kell, Ey-wolf 's son, was Gud-run's third and last husband. Their 
children were Gelle and Riupa [Caper-cailzie]. 

Bard, Hos-coll's son, was the father of Hall-borg, whom Hall, the 
son of Slaughter-Styr, had to wife. Hall-gerd Turn-breech was a 
daughter of Hos-coll, and [also] Thor-gerd and Thur-rid. 

9. There was a man whose name was COLL, the son of Wether-Grim. 
He took in settlement all Lax-water-dale all up to Hawk-dale-water. 
He was called Coll o' the Dales. He had to wife Thor-gerd, daughter of 
Thor-stan the Red. Their children were these : Hos-coll and Gruoch, 
whom We-laf the Old had to wife, and Thor-katla, whom Thcrgar-gode 
had to wife. Hos-coll had to wife Hall-frid, the daughter of Thor-beorn 
of Mere. Thor-lac was their son. He had to wife Thor-rid, the daughter 
of Arn-beorn, the son of Sleight Beorn. Their son was Bolle. 

I ] blank for half a line in S. II. Collr . . . Laxardal] by emendation ; 

left blank in S. 16. Slettu-, S. 18. Olafr, S, here and below. ' 20. Ceartan] 
Egill, adds S*. 23. syner] son (s. for ss.), S. 

VOL. I. G 



82 LANDNAMA-B6C. II. 15. 9. b. [BK. i. 

[114: ii. 18.] 

9. b. [Laxd. S. ch. 31 : fcdrrfQe atte Gu5mundr Solmundar son i 
Asbiarnar-nese ; Hallr hdt son beirra, ok Barfie, Steinn ok Stein- 
grfmr: Gu5run h& d6tter beirra, ok Alof: f>orbiaorg Digra vas 
gift vestr f Vatzfisord Asgeire Knattar syne; hann- vas gaofugr 

5 ma5r: beirra son vas Ceartan, fa5er f>6rvaldz, foSor f>6r8ar 
[f. Snorra, f. torvaldz. fcaSan es komet Vatzfirdinga-kyn]. 
Sidan dtte i 3 6rbia)rgo Vermundr i^rgrims son ; beirra d6tter t>6r- 
finna, es dtte i'orsteinn Cugga son: Bergb6ra, d6tter Oleifs vas 
gift vestr i Diupafiaord frorhalle Go3a Odda syne. fceirra son vas 
10 Ceartan, fader SmiQ-Sturlo ; hann vas fostre t^rSar Gils sonar.] 

10. Heriolfr, son Eyvindar Ellz, feck si'6ar I>6rger3ar d6ttor 
I>6rsteins RauQs. Hriitr vas son beirra ; honom gallt Hoosculldr 
f m63or-arf sinn Cam-nes land micMe Haukadals-ar, ok hryggjar 
bess es gengr or fialle ofan f si6 : Hrutr bi6 a Hrutz-stao5om ; 

15 hann dtte Hallveigo, d6ttor i^rgrims or f > yckva-sk6ge, systor Arn- 
m69s ens Gamla; j)au aotto mrg baorn ; beirra son vas f>6rhallr, 
fa3er Halldoro, m66or Godlaugs, faudor fcordisar, m63or I'orQar 
[f. Sturlo i Hvamme] : Grimr vas sonr Hnitz, ok Marr, Endri3e, 
ok Steinn, fcorliotr, ok laorundr, orkell, Steingrfmr, f>6rbergr, 

20 Atle, Arn6rr, Marr, Carr, Cugallde : en daet/r, Bergb6ra, Steinunn, 
Riupa, Finna, AstrfSr. 

n. Au5r gaf d6ttcr I'orsteins Rau3s, ^rhilde, Eysteine Mein- 
fret, syne Alfs or Osto : beirra son vas fcordr, fa6er Kolbeins, 

Hos-coll bought Mel-corca [Mael- ....], the daughter of Myr- 
ceartan [Muir-certach], king of the Irish. Their sons were Anlaf Peacock 
and Helge. Hos-coll's Daughters weTe~ Thor-rid and Thor-gerd, and 
Hall-gerd Turn-breech. An-laf had to wife Thor-gerd, daughter of Egil 
Bald Grimsson. Their sons were Ceartanjand Hall-dor, Stan-thor and 
Thor-berg. The daughters of An-laf werefrhor-rid, Thor-berg the Fat, 
and Berg-thora. Ceartan had to wife R^en, the daughter of As-gar 
Eider-duck. Their sons were As-gar and Scum. 

9. b. The scribe of S has here skipped a whole , which ive have put In 
from Laxdxla, but not translated here. 

10. Here-wolf, the son of Eywind Eld, afterwards had to wife Thor- 
gerd, daughter of Thor-stan the Red. Their son was Hrut or Ram. 
To him Hos-coll paid, as his heritage from his mother, Cam-ness-land, 
between Hawk-dale-water and the Ridge which goes from the fell down 
to the sea. Ram dwelt at Ram-stead. He had to wife Hall-weig, the 
daughter of Thor-grim of Thick-shaw, the sister of Arn-mod the Old. 
They had many children. Their son was Thor-kell, the father of Hall- 
dora, the mother .of Gud-laug, the father of Thor-dis, the mother of 
Thord, [add.] the father of Sturla of Hwam. Grim was the son of Ram 
and Mar, Endride and Stan, Thor-leot and Eor-wend, Thor-kell, Stan- 
grim, Thor-berg, Atle, Arnor, Mar, Car, Cugalde ; and daughters Berg- 
thora, Stan-unn, Riupa [Caper-cailzie], Finna, Ast-rid. 

urAud gave Thor-hild, daughter of Thor-stan the Red, to wife to 
Ey-stan Mein-fret, the son of Alf of Osta. Their son was Thord or 
Thor-rod, the father of Colban, the father of Thord the poet, and of 

9. Odda syne] add. Egils Saga. Ii. f>6rger&ar] add. from Laxdaela Saga. 18. Man, S. 



i.] LANDNAMA-B6C. II. 15. 14. 83 

[115: ii. 19.] 

faj8or 6r3ar Skallz : ok Alfr f Daolom ; hann atte Halldise, d6ttor 
Erps; peirra son vas Snorre, fader fcorgils Haollo sonar: Daet^r Alfs f 
DaDlom voro paer torgerdr, es atte Are Mars son ; ok f ) 6relfr, es atte 
Havarr, son Einars,Cleps sonar; peirra son f>6rgeirr: fcorolfr Refr vas 
ok son Eysteins, es fell a frngnes-pinge or Ii8e f>6r3ar Gelliss, pa 5 
es peir Tungo-Oddr bsor&osk; Hrappr h^t enn fi6r3e Eysteins son. 

12. Au6r gaf Osc, dottor i>6rsteins, Hallsteine Go8a; peirra 
son vas f'orsteinn Surtr. 

13. Vfgdise f>6rsteins d6ttor gaf Au5r Campa-Grfme ; peirra 
dotter Arnbiaorg, es Asolfr Flose atte i Haof3a; peirra baorn Oddr, 10 
ok Vfgdfs, es atte f>orgeirr Calais son. 

14. Audr fcedde Oleif Feilan, son fcorsteins Rau3s. Hann 
feck Aldisar ennar Barreysko, dottor Conals, Steinmods sonar, 
Gives sonar Barna-karls. Sonr Conals vas Steinm65r, fa6er Hall- 
d6ro, es atte Eilffr, son Ketils Einhenda. 15 

f'eirra baorn, I>6r3r Geller [es atte HroSny'jo d6ttor Mi6fiar6ar- 
Skeggja. fceirra syner voro, Eyjolfr (enn) Grae, t'orarenn Fyls- 
enne, ^rkell Cugge. Eyjolfr enn Grae dtte . . . Peirra syner Pdrkell 
ok Bofoerkr .... 

Alf-a-Dale. He had to wife Hall-dis, the daughter of Erp. Their son 
was Snorre, the father of Thor-gils Halla's son. The daughters of 
Alf-a-Dale were these : Thor-gerd, whom Are Mar's son had to wife, 
and Thor-elfa, whom Ha-were, the son of Einar, the son of Clepp or 
Clemp, had to wife. Their son (was Thor-gar. Thor-wolf fox was 
also a son of Ey-stan's. He fell at Thing-ness-moot in the company of 
Thord Gelle, when he and Ord o' Tongue fought. Hrapp was the name 
of the fourth son of Ey-stan. 

12. Aud gave Osc, Thor-stan's daughter, to Hall-stan-gode to wife. 
Their son was Thor-stan Surt [blank]. 

13. Aud gave Wig-dis, Thor-stan's daughter, Campa-Grim to wife. 
Their daughter [was] Arn-borg or Erne-borg, whom As-wolf Flose of 
Head had to wife. Their children were Ord, and Wig-dis, whom Thor- 
gar Cadall's son [pr. Cathal's son] had to wife. 

14. Aud brought up ANLAF-FEILAN, the son of Thor-stan the Red. 
He took to wife Al-dis, the Barrey woman [Barra in the Hebrides], the 
daughter of Gonal, the son of Stan-mod, the son of Auhve Bairn-carle. 
The son of Conal was Stan-mod, the father of Hall-dora, whom Eilif, 
son of Cetil One-hand, had to wife. 

Their [viz. An-laf and Al-dis'] children were Thord-Gelle and Thora. 
\A blank here, though none in MS., but it can be filled up as follows from the 
text as given in Laxdxla Saga, thus :] Thord-Gelle had to wife Hrod-ny, 
the daughter of Mid-frith Sceg. Their sons were Ey-wolf the Grey, 
Thor-arin Fyls-enni, and Thor-kell Cog. 

Ey-wolf the Grey had to wife ..... Their sons were Thor-kell [Ari 
the historian's great-grandfather] and Balevvork .... 

5. Emend.; {x>rsnes-{>., S. 13. See v. 13. I, Asdisar, S. 16. es atte . . . 

Feilans vas] supplied from Laxdsela Saga ; for here the scribe of S must have skipped 
a whole paragraph, containing a set of pedigrees ; the bits in italics are filled in from 
other sources. 

G 2 



84 LANDNAMA-B6C. II. 15. 15. [BK. i. 

[117: ii. 19.] 

P6rarenn Fyhenne dlte Frtdgerfte, d6ttor f>6r(Sar frd Hoftfa; 
freirra son Skegge ok duller Vtgdis, es Hrafn Hlymreks-fare dtte . . ..: 
rorkell Cugge dtte ftrrffe, dSttor Asgeirs cede-collz, fieirra son 
I'orsteinn. D6tter 6leifs Feilans vas] f'ora, m63er borgrfms, fao3or 

5 Snorra Go5a ; hon vas ok m63er Barkar ens Digra, ok Mars, 
HallvarSz sonar : Vfgdfs hdt (aonnor) d6tter (5leifs Feilans . . . . : 
Helga he"t en bri5ja d6tter Cleifs; hana dtte Gunnarr Hlffar son; 
beirra d6tter I6frf6r, es f>6roddr Tungo-Oddz son dtte, en si'darr 
torstcinn Egils son ; f>6runn vas aonnor d6tter Gunnars es Hersteinn 

10 Blund-Cetils son atte; Rau3r ok Haucud' v6ro syner Gunnars: 
J>6rrfSr hdt en fi6r3a d6tter Cleifs Feilans; hana dtte f>6rarenn 
Raga-br65er ; beirra d6tter vas Vigdis, es Steinn f>6rarins son dtte 
at RauSa-mel. 

15. Au3r vas vegs-kona mikil. I'd es hon vas elle-m63, baud 

J 5 hon til sin fraend^m sfnom ok maogom, ok bio dy*rliga veizlo. En 
es briar nsetr hafSe veizlan sta6et, j)d val6e hon giafar vinom sfnom, 
ok r^3 beim heilras6e. Sag6e hon, at bd skyllde standa veizlan 
enn briar ngetr; hon kva3 bat vesa skyldo erbe sftt. M n6tt efter 
andafiesk hon, ok vas grafen f floe3ar-mdle, sem hon hafSe fyrer 

Thor-arin Fyls-enni had to wife Frid-gerd, the daughter of Thord of 
Head. Their son was Sceg or Beardie [and their daughter Wig-dis, 
whom Raven Limerick-farer had to wife. 

Thor-kell Cog had to wife Thor-rid, the daughter of As-gar Eider- 
duck. Their son was Thor-stan, ] 

Thora was the daughter of Anlaf Feilan, whom Thor-stan Torsk-biter, 
the son of Thor-wolf Moster-beardie, had to wife. She was the mother 
of Thor-grim, father of Snorre-gode, and of Bore the Fat, and of Mar, 
Hall-ward's son. Ingiold and Grim were [other] sons of Anlaf Feilan. 

Wig-dis was the name of the second daughter of Anlaf Feilan. [ . . . 

Helga was the name of the third daughter of Anlaf [Feilan]. Gun-here, 
Hlif's son, had her to wife. Their daughter was lofrid, whom Thor- 
ord, the son of Ord o' Tongue, had to wife, and afterwards Thor-stan, 
Egil's son. Thor-unn or Thor-wen was another daughter of Gun-here, 
whom Her-stan, Blund-ketil's son, had to wife. Red and Haugud or 
Haug-wandel were the sons of Gun-here. 

Thor-rid was the name of the fourth daughter of Anlaf Feilan. Thor- 
arin, Rage's brother, had her to wife. Their daughter was Wig-dis, 
whom Stan Thor-arin's son of Red-mell had to wife. 
^ 15. And was a worshipful lady. When she was well stricken in years, 
she bade to her house her kinsmen and sons-in-law, and prepared a costly 
feast for them. And when three nights of the feast were gone, then she 
gave gifts to her kinsfolk, and counselled them wise counsels; and she 
said that the feast should last other three nights, declaring that this 

'should be her funeral feast or arval. The next night she died, and was 
buried on the shore, below high-water mark, as she had ordered it her- 
self; for she did not wish to lie in unhallowed ground, seeing that she 

6. Blank in S. n. f>6rn'&r] |>6rdis, Laxd. Saga, ch. 12. 



i.] LANDNAMA-B6C. II. 16. 2. 85 

[117: ii. 19.] 

sagt; bvi at hon vilde eige liggja i 6vfg5re moldo, es hon vas 
skfr6. Efter pat spilltesk trua frsenda hennar. 

16. i. /^EALLACR h^t ma5r, son Biarnar ens Sterka, broder 
^ ' Giaflaugar, es dtte Biaorn enn Austroene. Hann f6r 
til f slannz, ok nam land fra DaogurSar-aS til Klofninga ; ok bio a 5 
Ceallacs-staDctom ; bans syner v<5ro Helge Hrogn; ok i>6rgrfmr 
fraungull under Felle ; Eilifr Prude ; Asbiaorn Vodve Ara-stao6om ; 
Biaorn Hvalmage i TungarSe ; fcorsteinn bynning ; Gizurr Glade 
i Skora-vfk ; torbiaorn Skrofufir a Cetils staoQom ; (en d6tter] JEsa 
f Sviney, m65er Eyjolfs ok Tinforna. 10 

2. Li6tolfr he't leysingi Ceallacs ; h6nom gaf Ceallacr busta5 
a Li6tolfs-stao6om inn fra Kalda-kinn. Hans syner v6ro (beir) 
fcorsteinn, ok Biorn, ok Hrafse hann vas Risa aettar at m66erne. 
Li6tolfr vas iarn-smiSr. f>eir re*5osk ut f Fellz-sk6ga a Li6tolfs- 
sta6e; ok Vifill vin beirra es bi6 a Vffils-toftom. ^runn at 15 
f^Srunnar-toftom vas m65er Oddmars ok f6stra Ceallacs, sonar 
Biarnar Hvalmaga. Alof d6tter tdrgn'ms under Felle t6k oSrsl. 
I'at kendo menn /^rafsa; en hann t6k Oddmar hid hvflo hennar, 
ok sag6e hann sig valda : ba gaf f'orgrfmr honum Deildar-ey : 
Hrafse kvazk mundo hoeggva Oddmar a henni, e6r hann brette 20 

was a baptized woman. But after this the faith of her kinsfolk went 
wiong [i. e. they turned heathens]. 

16. i. CEALLAC was the name of a man who was the son of Beorn 
the Strong, the brother of Gib-leach, whom Beorn the Eastron had to 
wife. Ceallac went out to Iceland, and took land in settlement from 
Daeg-meal-ness to Clovening, and dwelt at Ceallac-stead. His sons 
were Helgi Roe and Thor-grim Tangle, under Fell ; Eilif Prude [Brude], 
As-beorn Vodve of Ara-stead, Beorn Whale-maw of Toun-garth, Thor- 
stan Thynning, Gizar Glad of Scorra-wick, Thor-beorn Scro Fod of 
Cetil-stead ; but his daughter was Asa of Swiney, the mother of Ey- 
wolf and Tin-forna [Tin . . .]. 

2. LEOT-WOLF was the name of a freedman of Ceallac ; Ceallac gave 
him a homestead at Leot-wolf-stead, inside Cold-cheek-[hill]. His 
sons were Thor-stan, and Beorn, and Hrafse. He was of giant-race on 
the mother's side. Leot-wolf was an iron-smith. They went out into 
Fell-shaw by Leot-wolf-stead, and Weevil, a friend of theirs, who dwelt 
at Weevil's-toft. Thor-unn of Thor-und's-toft was the mother of Ord- 
mere and the foster-mother of Ceallac the son of Beorn Whale-maw. 

Olof, the daughter of Thor-grim under Fell, became possessed with 
frenzy. Mar charged Rafse with having brought about this, but he [Raise] 
took Ord-mere in her bed, who told him that he was the cause of 
it. Then Thor-grim gave him Feud-isle. Rafse said that he would 
smite Ord-mere upon her unless he gave the island in ransom ; but 

6. syner voro] son var, S (s. v. for *s. $). 7. ORastoSum, S (badly) ; see Sturl. 
vii. ch. 330. II. leysingi Ceallacs] thus, Cirialaci libtrtus, Spec. (H*) madr, S. 

12. Kadda kin, S. 15. ok Vifill vin J>-] M* ; V. var r. beirra, S. 19. ba 

gaf . . . ey] entered in a wrong place. 20. heuni] emend. ; birne, S. edr] 45r '( 



86 LANDNAMA-B6C. II. 1G. 2. [BK. i. 

[118: ii. 19.] 

fyrer eyna. Eige vilde Ceallacr lata eyna. Hrafse t6k skip peirra 
or torf-nauste. Ceallacs syner f6ro efter ok ns66o eige : efter pat 
s6tto peir Eilffr Hrafsa f eyna. tOr kom i panen Eilfjfs i Gras ok 
hamafiest hannt. Bisorn Hvalmage va Biaorn Li6iolfs son at leik. 
5 f>eir Li6tolfr keypto at Oddmare, at hann koeme Birne i foere Ceall its 
syne. Ceallacr unge rann efter h6nom. Eige vard hann s6ttr 
a8r peir t6ko sveinenn. Ceallac v6go peir a Ceallacs-h61e ; hann 
vas >a vii vetra. Efter pat s6tto Ceallacs syner Liotolb ok f>orstein 
f iar5-hiis i Fellz-skogom, ok fann Eilffr annan munna ; geek hann 

10 a bak beim, ok va pa ba3a. Hrafse geek inn a Ara-staj3om, 
es Ceallacr sat vi6 elld at heim-bo3e. Hrafse vas f kven-klse6um ; 
hann hi6 til Ceallacs, en hann kastaQe yfer sik skilde sfnom, ok 
geek sundr hand-leggr hans ; en vard eige sarr. Hrafse geek um 
dyrr baer es a veggnom voro, ok va Asbia>rn; ok komzk hann 

1 5 si'San braut. Ceallacs syner keypto at f>6r5e Vivils syne, at 
kom a Hrafsa i faere vi3 pa. Hann sagSe Hrafsa, at oxe hans 
laege f keldo; !>6r8r bar skia>ld hans; ok es hann sa Ceallacs- 

Ceallac would not part with the island. Rafse took their boat out 
of a turven ship-shed. Ceallac's sons went after them, and could not 
get up to them, upon which Eilif and his brothers attacked Hrafse 
in the island. [The text is here all broken up, and unintelligible.] 
Beorn Whale-maw slew Bcorn, Leot-vvolf's son, at the games. Leot- 
\volf and his son bribed Ord-mere that he should bring Beorn, Ceallac's 
son, within their reach. Ceallac the boy [Beorn's son] tripped along 
with him [his father], and he [Beorn] was not overcome till they caught 
the boy. They slew Ceallac [the boy] at Ceallac's-hillock ; he was 
then seven years old. After this Ceallac's sens set upon Leot-wolf and 
Thor-stan [father and son] in the underground house [Ir. ualm e/eaid] at 
Fell-shaw ; and Eilif found the other outlet, and thus got behind them 
and slew them both. 

M : Hrafse went indoors at Ara-stead, when Ceallac was sitting over 
against the fire at a feast. Hrafse was in woman's clothes. He cut at 
Ceallac, but he cast his shield over him, and his arm broke, but he was 
not wounded. Hrafse went out by a door that was in the wall, and slew 
As-beorn, and then got away. The sons of Ceallac bought over Thord, 
Weevil's son, to bring Hrafse within their reach. He told Hrafse that 
his ox was lying in a pit. Thord was carrying his shield for him, and 
when he saw Ceallac's sons, he cast away the shield over to them ; upon 

I. eyna] emend. ; hann, S. skip] emend. ; fe, S. 3. sutto . . . Hrafsa] 

emend. ; stucku beir Eilifr ok Hrafsi, S. Or kom . . . Li6tolfs son] add. M* (from 
H*, though corrupt) ; read, Hr(afsi) kom i gegn Eilifi pruda, ok . . . ? 5. Ceallacs 
syne] add. M* (H*). 7. hann vas pa vii vetra] add. M* (H*). 10. Hrafse 

geek inn . . . fdtto hann] according to H* (M*). Much shorter and dilapidated in 
S Hrafse gekk inn a Arastau5nm at bo6e, hann var i kvenn fotum. Kiallakr sat a 
palle me& skiolld *. Hrafse hio hann Aibiorn bana haugg ok gekk lit um veo. 
|>6rdr Vifelsson sag8e Hrafsn at yxin (!) hans laegi i keldu ; hann bar skiold huns. 
Hrafse fleyg6e honum fyrir kleif er hann sa Kiallaks sonu ; eigi gatu ptir hann (sic) 
dfir peir feldu vidu at honum. Eilifr sat hia er peir hann (I). 

1 First written felld, and since underlined. 



i.J LANDNAMA-B6C. II. 17. 2. 87 

[120: ii. 19.] 

sono, kastade hann skildenom til beirra. Hrafse greip f>6r8, ok 
kastafie h6nom ofan fyr kleifena, ok var5 bat bane bans. Eige 
ga>to Ceallacs syner sott hann, fyr an beir felldo at h6nom vido. 
Eilifr sat hia medan beir sotto hann. 

17. i. TTIORLEIFR HORDA-KONUNGR, es kalladr vas 5 

J- J- enn Kven-same ; hann atte ^Eso ena Li6so ; beirra 
son vas tJtryggr, fader tJblauds, faodor Haogna ens Hvita, faodor 
Ulfs ens Skialga. Annarr son Hiaorleifs vas Halfr konungr es re'd 
Halfs-reckom ; bans ni63er vas Hildr en Mi6va, d6tter HaDgna f 
Niardey. Halfr konungr vas fader Hisors konongs, es hefnde 10 
faodor sins med Solva Hsogna-syne. 

2. Hiaorr konungr herjade a Biarma-land ; hann t6k bar at her- 
fange Liuvinu, dottor Biarma-konungs. Hon vas efter a Roga- 
lande ba es Hiaorr konungr f6r i hernad. M 61 hon sono tva; 
he*t annarr Geir-mundr, en annarr Ha-mundr; beir v6ro svarter 15 
miok. H 61 amb6tt hennar son, sa het Leifr son LoShattar braels. 
Leifr vas hvftr: bvf skifte dr6ttning sveinom vi6 ambottena, ok 
eigna3e ser Leif. En es konungr kom heim, vas hann ilia vi6 
Leif, ok kva5 hann vesa sma-mannligan. Nest es konungr f6r i 
viking, baud drottning heim Braga skalde, ck bad hann skynja 20 



which Hrafse grappled with Thord and cast him over the cliff, and that 
was the death of him. Then Ceallac's sons did not get the better of 
him till they knocked him down with long poles. Eilif sat by while they 
overcame him. [Here the great blank ends in H.] 

17. i. HEOR-LAF, king of the Hords, who was called the man of 
Quin [the county], had to wife Asa the Light. Their son was Utryg or 
Untrow, the father of U-blaud, the father of Hagene the White, the 
father of Wolf the Squinting. The second son of Heor-laf was king 
Half [Heah-wolf], that commanded the Champions o' Half. His 
mother was Hilda the Slender, the daughter of Hagene of Niard-ey. 
King Half was the father of king Heor, who avenged his father upon 
Solwe, Hagene's son. 

2. King Heor harried in the land of the Bearms [Perms]. There he 
took as his booty Liu-wine, the daughter of the king of the Bearms. 
She was left behind in Roga-land, while king Heor went forth to war; 
and it was then that she bore two sons, the one called Gar-mund, the 
other Heah-mund. They were very dark. At the same time her bond- 
woman bore a son ; he was called Laf, the son of Shag-hood the thrall. 
Laf was white of skin, wherefore the queen changed children with the 
bond-woman, and took Laf as her own. But when the king came home, 
he did not like Laf, saying that he was puny. Next time the king went 
off on a wicking voyage, the queen asked Brage the poet to her house, 
and bade him to see what he thought of the boys. They were at that 



5. Here H resumes the text. 9. Alfs-reckom, S. 13. Liufviuu, S. 

2O. skvnja] S ; sko&a, Cd. 



88 LANDNAMA-B6C. II. 17. 3 - OK. i. 

[121 : ii. 19.] 

um sveinana bd v6ro beir bre-vetrer ; hon byrg5e bd i stofo hid 
Braga, en fal sik i pallenom. Brage kvad betta : 
Tveir 'ro inne, true ek ba>3om vel, 
Hdmundr ok Geirmundr Hiprvi borner : 
5 En Leifr bride LoShattar son ; 

Faodcle by"r bann ; manat brsell in verre ! 

Hann laust sprota a pallenn bann es dr6ttning vas f. f>a es 
konungr kom heim, sag3e h6n h6nom betta, ok sy"nde h6nom 
sono sina. Hann kvazk eige slik Heljar-skinn s^6 hafa beir v6ro 
10 sva kallaSer sfQan bader bro5r. 

-yt 3- Geirmundr Heljar-skinn vas her-konungr. Hann herjafie i 
vestr-vfking, en atte n'ke a Roga-lande. En es hann kom or 
herna3e es hann haf5e lenge braut vere5, ba hafSe Haraldr konungr 
Harfagre barizk f Hafn--nr6e vi6 Eirek Haor5a-konung, ok 
15 Sulka konung af Roga-lande, ok Ceotva-enn-Audga, ok fenget 
sigr. Hann haf5e ba lagt under sik allt Roga-land, ok reket bar 
marga menn af o8lom sinom. Sa ba Geirmundr einge sfnn kost 
at fa bar soem3er. Hann t6k ba bat ra3, at fara at leita Islannz. 
Til fer3ar rdzk meQ h6nom Ulfr enn Skialge frsende bans; ok 
20 Steinolfr enn Lage, son Hrolfs Hersiss af Og8om, ok Ondottar 
systor Olvess Barna-karls. 

Geirmundr hof6o sam-flot, ok styrde sfno skipe hverr beirra. 



time three winters old. She shut them up in the hall with Bragi, and 
hid herself in the dais, Bragi repeated these words : 

Twain are here whom 1 trust well, 

Heah-muud and Gar-mund, Heor's children ; 

But Laf the third, Shag-hood's son, 

A bondwoman bore him : no greater craven will there be. 

[See Corpus Poet. Bor. i. 360, No. 15.] 

He struck with his staff the dais where the queen was. When the king 
came home she told him this, and showed him her own sons. He said 
he had never seen such Hell^skins, and both brothers were ever after- 
wards so called. 

><- 3. GAR-MUND HM.L-SKIN was a host-king. He used to harry west 
on wicking cruises, arfcT heJiad a kingdom in Roga-land. But at the 
time when he left off the way of warfare in which he had long been, 
king Harold Fairhair had fought a battle in Hafr's-frith against Eiric, 
king of the Hords, and Sulce, king of Roga-land, and Ceotwa the 
Wealthy, and had gotten the victory, and laid all Roga-land under him- 
self, and drove out therefrom many men away from their heritage. 
And Gar-mund could see no way to get any honour there ; wherefore 
he took counsel to go out to Iceland. On the voyage with him were 
Wolf-squint, his cousin, and Stan-wolf the Low, the son of Hrod-wolf 
the herse or lord of Agd, and of Andott sister of Aulwe Bairn-carle. 
Gar-mund and Wolf and Stan-wolf kept company at sea, each com- 

6. Faodde byr . . . verre] emend. ; faeSat bu bann kona, faer munu verri, S ; fed bu 
kona feord r man hann verri, H. 7. bann es] bann, S ; bar, Cd. .9. sono 

iina] svtinana, S. 22. J>eir G. hofdo] S ; |>eir Jirondr miobeinn beir liofdu, Cd. 



i.] LANDNAMA-B6C. II. 17. 5. 89 

,[123: ii. 19.] 

i'eir t6ko Brei3a-fiaor5, ok Isogo viS Elli3a-ey. f>a spurSo peir, at 
fiaordrenn vas byg3r et sySra, en litt e6a ecki et vestra. Geir- 
mundr he'll inn at MeSal-fellz-straond, ok nam land fra Fabeins-o 
til Klofa-steina. Hann lende i Geirmundar-vag^, ok vas enn fyrsta 
vetr f Bii&ar-dale. Steinolfr nam land inn fra Klofa-steinom, en 5 
Ulfr fyr vestan na>r6, sem enn mun sagt ver6a. Geirmunde 
p6tte land-nam sftt Iiti3, es hann haf5e rausnar-bu ok fiaolmennt, 
sva at hann hafSe atta tige frelsingja. Hann bi6 a Geirmundar- 
staoSom under Skar6e. 

4. Ma6r hdt trondr Mi6-beinn ; hann for til f slannz me8 Geir- 10 
munde Heljar-skinne ; hann vas aettaSr af Og8om. i>r6ndr nam 
eyjar fyr vestan Biarneyja-floa, ok bi6 i Flatey. Hann atte d6ttor 
Gils SkeiSar-nefs : peirra son vas Hergils Hnapp-raz es bi6 f 
Hergils-ey. D6tter Hergils vas >6rkatla, es atte Marr a Reykja- 
h61om. Hergils atte I>6raorno, d6ttor Ketils Ilbrei6s. Ingialldr 15 
vas son peirra, es bio 1 Hergils-ey ok veitte Gisla Surs syne ; fyrer 
pat goer6e Bajrkr enn Digre af honom eyjarnar ; en hann keypte 
Hli6 i f>orska-fir5e. Hans son vas I'drarenn, es atte I 5 6rger3e, 
d6ttor Glums Geira sonar ; ok vas peirra son Helgo- Steinarr. 
torarenn vas me8 Ceartan i Svina-dale pa es hann fell. 20 

5. M bio {'i^ndr Mio-beinn i Flatey, es peir Oddr Skraute ok 



manding his own ship. They made Broad-frith, and lay off Ellida-ey, 
and then they heard that the south of the frith was settled ; but the west 
part little or not at all. Gar-mund put in to Middle-fell-strand, and 
took land in settlement from Fa-ban's-river to Cloven-stone.. He 
landed at Gar-mund's-voe, and stayed the first winter at Booth-dale. 

Stan-wolf took land in settlement from Cloven-stone, and Wolf on 
the west of the frith, as shall be told. 

Gar-mund thought his settlement too small. He kept up a great j 
estate, and many men about him, so that he had eighty freedmen. He ! 
dwelt at Gar-mund-stead, under Sheard [Pass]. 

4. There was a man called THROWEND SLIM-LEG. He went out to 
Iceland with Gar-mund Hell-skin. His race came out of Agd. 

Throwend took in settlement the islands to the west of Bearney- 
floe, and dwelt at Flat-ey. He had to wife the daughter of Gils 
Galley-neb. Their son was Her-gils Napp-raz, who dwelt in Hergils-ey. 
The daughter of Her-gils was Thor-katla, whom Mar of Reek-hillock 
had to wife. Her-gils had to wife Thor-erna, the daughter of Cetil 
Broad-sole. Ingiald was their son. He dwelt at Hergils-ey, and shel- 
tered Gisle, Sour's son ; for which Bore the Fat got the islands from 
him by law ; but he bought Lither in Torsk-frith. His son was Thor- 
arin, that had to wife Thor-gerd, the daughter of Glum, Gara's son ; 
and their son was Helga Stan-here. Thor-arin was with Ceartan in 
Swine-dale when he fell. 

5. Throwend Slim-leg was dwelling in Flat-ey when Ord-scraute 

4. Klofsieina, S. 6. Geirmunde . . . Skarde] add. S. 10. Ma8r het f>rondr 
. . . Ogdom] add. S. 13. Napp-, Cd. 15. Ingialldr] Ingiallz s. var s., Cd. 




9 o LANDNAMA-B6C. II. 17. 6. [BK. i. 

[124: ii. 20.] 

6re.r son bans k6mo ut. teir na>mo land f torska-firSe. Bi6 Oddr 

i Sk6gom ; en t6rer f6r utan, ok vas f hernaSe. Hann feck goll 

mikit a Finn-maork. Me6 h6nom vas sonr Hallz af Hof-staoQom. 

En es beir k6mo til fslannz, kallaSe Hallr til gollzens; ok ur3o 

5 bar um deilor miklar. Af bvf goenfesk forskfirdinga Saga. Goll- 

6rer bi6 d tdris-staoSom ok vas et mesta afar-menne : hann atte 

Ingibiaorgo d6ltor Gils Skei8ar-nefs. teirra son (vas) GuSmundr. 

6. Geirmundr f6r vestr a Strander, ok nam land fra Ryta-gnup 

vestan til Horns ; en badan austr til Straum-ness. tar gcerbe 

10 hann fiogor bu : eitt f A5al-vik ; bat var5-veitte armadr bans : 
annat f Cearans-vik; bat var6-veitte Cearan brsell bans: bri6ja a 
Almenningom enom Vestrom; bat varS-veitte Biaorn braell bans 
es sekr var3 um sau8a-taoko ba es Geirmundr vas allr. Hans 
sekSar-fd ur6o almenningar: fi6r6a bu atte Geirmundr i Barz- 

isvik; bat var5-veitte Atle brsell bans, ok hafde hann tolf brsela 
under ser. En es Geirmundr for a medal bua smna, ba haf6e 
hann iamnan atta tige manna. Hann vas stor-auSigr at lausa-fd, 
ok haf6e of kvik-fear. Sva segja menn, at svin bans genge a 
Svma-nese ; en sauSer a HiarSar-nese ; en hann haf6e sel-faor f 

20 Bitro. Sumer segja, at hann hafe ok bu att f Selar-dale a Geir- 
mundar-staodom i Steingrims-firQe. tat segja vitrer menn, at 



[pie-bald] and Thore, his son, came out to Iceland. They took land in 
settlement in Torsk-frith. Ord dwelt at Shaw; but Thore went abroad 
again, and was a warring. He won much gold in Fin-mark. With him 
was the son of Hall of Temple-stead. And when they came to Iceland 
Hall summoned him over the gold, and there arose great feuds over it, 
wherefrom the History of the Tcrsk-frith-folk is made. 

Gold Thore dwelt at Thore-stead and was a very mighty man of 
valour. He had to wife Inge-borg, the daughter of Gils Galley-neb. 
Their son was Gud-mund. 

6. Gar-mund went westward to the Strands, and took land in settle- 
ment from Gull-peak west to the Horn, and thence east to Stream- 
ness. There he set up four homesteads : one in Ethel-wick, which his 
reeve, looked after: another in Cearan's-wick, which Cearan, his thrall, 
took care of: the third at the W^est-commons, which his thrall Beorn took 
care of; which Beorn was outlawed lor"5lreep-stea!ing when Gar-mund 
was dead and gone, and his property was taken as a fine and made 
Commons : a fourth homestead Gar-mund had at Bard's-wick, which 
Atle, his thrall, took care of, and he had twelve thralls under him. And 
when Gar-mund went about between his homesteads,he always had eighty 
men with him. He was very wealthy in chattels, and also in live stock. 
Men say that his swine walked in Swine-ness, and his sheep on Herd- 
ness, and he had his shielings at Bitter. Some say that he had also 
a homestead in Shiel-river-dale at Gar-mund's-stead in Stan-grim's- 
frith. Wise men say that he was the most nobly-born of all the settlers 

3. vas sonr] voro syner, S. 6. ok v. et m. afar-m.] add. S. 7. Gu5- 

mimdr] S ; Sigmundr,' Cd. 1 5. tolf] xii, Cd. ; xiiii, S. 



i.] LANDNAMA-B(5C. II. 18. i. 91 

[126: ii. 21.] 

hann hafe gaofgastr veret allra land-nams-manna a fslande. En h'tt 
atte hann her deilor vid menn, bvi at hann kom heldr gamall ut. 
f>eir Ceallacr deildo um land ]pat es vas medal Klofninga ok 
Fabeins-ar, ok bsordosk a ekronom fyr utan Klofninga. fcar vildo 
hvdrer-tveggjo sa. Veitte Geirmunde betr. t"eir Biaorn enn Aust- 5 
roene ok Vestarr af Eyre sastto ba. I'd lende Vestarr 1 Vestars- 
nese, es hann for til fundarens. 

Geirnmndr fal fe mikit f Andar-keldo under Skarde. Hann 
atte Herride d6ttor Gautz Gautreks sonar ens Orva ; beirra dotter 
Yr, es atte Cetill ; beirra son fcorhallr, ok Odde, fader Hallvarar, es 10 
due Baorkr f'prmotz (son) t ) i6stars sonar. Sidan atte hann !>6r- 
kaollo d6ttor Ofeigs fcorolfs sonar, beirra baorn Geirridr ok ... Geir- 
mundr andadesk a Geirmundar-staadom, ok vas hann lagdr i skip 
i skogenn bar lit fra garde. Geirmundr gaf Hrolfe Ceallacs syne, 
vin sinom, biistad at Ballar-aS : hans son vas Illoge enn Raude ; 15 
ok Solve, fader i>6rdar Qf. Magnuss, f. Solva, f. Pals prestz i 
Reykjaholte]. 

18. i. CTEINOLFRennLAGE, son Hrdlfshersiss af Ogdom, 

**J nam land inn fra Klofa-steinom til Griot-vallar- 

miila, ok b:6 i Fagra-dale a Steinolfs-hialla. Hann geek bar inn 20 

a fiallet ; hann sa bar fyr innan dal mikinn ok vaxinn allan vide ; 

hann sa eitt i i6dr i dale beim ; bar Idt hann boe goera ok kallade 

in Iceland. But he had little feud or war with other men, because he 
was old when he came to Iceland. Ceallac and he had a quarrel over 
the land that lies between Cloven-ing and Faban's-river. Both wished 
to have it, but Gar-mund had the best of it. Beorn the Eastron, and 
West-here of Eyre, set them at one. West-here landed in West-here's- 
ness when he went to meet Gar-mund. 

Gar-mund hid much treasure in Duck-pit under Sheard. He had to 
wife Here-rid, daughter of Geat, Geat-ric's son, the open-handed. 
Their daughter was Yr [ ? ], whom Cetil [Cathal] had to wife. 
Their sons were Thor-hall and Orde, father of Hall-were, whom Bore, 
the son of Thor-mod, Thiost-here's son, had to wife. 

But afterward Gar-mund had to wife Thor-catla, daughter of U-fey, 
Thor-wolf'sson. Their children were Gar-rid and[blankinMS.forname]. 

Gar-mund died at Gar-mund-stead, and there he is howed in a ship 
in a wood there, a little way out from the house. 

Gar-mund gave Hrod-wolf, Ceallac's son, his friend, a homestead at 
Bailar-water. His sons were Illuge the Red, and Solwe, the father of 
Thord. . 

18. i. STAN- WOLF THE Low, the son of Hrod-wolf, the herse of ; 
Agd, took land in settlement inward up from Cloven-stone to Grit- ; 
field-mull, and dwelt in Fair-dale at Stan-wolf's-shelf. He walked i 
inland, then up on to a mountain, and saw inland there a great dale, 
all grown with wood. He could perceive one clearing in the dale ; and/' 

5. sa] par, add. Cd. II. SiSan atte hann . . . Geirri&r ok (blank)] add. S. 

13. Iag6r . . . garde] S ; heygSr i skipe par ut fra garde, Cd. 



92 LANDNAMA-B6C. II. 18. 2. [BK. i. 

[126: ii. 21.] 

Saur-bce ; bvi at bar vas my'r-lent miok ; ok svd kalla3e hann allan 
dalenn bat heiter nu Torf-nes es bcerenn vas goerr. Steinolfr 
atte Eirnyju, frdranda d6ttor; i>6rsteinn boande vas son beirra; 
en Arndfs en Audga vas d6lter beirra, m66er fcdro'ar, faodor ttfr- 
5 gerfiar, es Oddr dtte. Beirra son vas Hrafn HI) mreks-fare, es atte 
Vlgdfse d6ttor f>6rarens Fyls-ennis. feirra son vas Snaortr, fa&er 
I6dfsar, es dtte Eyiolfr Hallbiarnar son; beirra d<5tter Halla, es 
due Atle Tanna son Qbeirra d6tter Yngvilldr es atte Snorre Hun- 
boga son]. 

10 Steinoife hurfo svin briu: bau fundosk tveimr vettrom siSarr i 
Svfna-dale, ok voro ba >rfr teger saman. 
Steinolfr nam ok Steinolfs-dal i Kr6ks-fir5e. 
2. Sleito-Biaorn h^t ma3r, hann atte f>6ni3e d6ttor Steinolfs ens 
Laga. Hann nam land med raQe Steinolfs enn vestra dal f 

isSaur-boe; hann bi6 a Sleitu-Biarnar-stsoQom upp fra f'verfelle. 
Hans son HoSrekr, es atte Arnger6e, d6ttor Wrbiarnar, Skialda- 
Biarnar sonar ; beirra son vas Vfga-Sturla, es boeenn reiste at 
Sta3ar-h61e : ok Cnajttr, fa5er Asgeirs : ok fcorbiaorn ; ok I'ioSrekr, 
es borgen es vid kend a Colla-fiar5ar-hei8e. t'ioSreke Sleito-Biarnar 

20 syne b6tte of proeng-lent i Saurboe ; bvi rdzk hann til Isa-fiardar. 
f'ar goerisk saga beirra l>6rbiarnar ok Havar3ar ens Halta. 

/ there he built him a homestead, and called it Sower-by; for it was very 

, swampy, and he called the whole dale by that name Sower-by. It is 

', now called Turf-ness where the homestead was made. Stan-wolf 

\ had to wife Erny [ ? ], Thidrand's daughter. Thor-stan the franklin was 

their son, and Ern-dis the Wealthy was their daughter, the mother of 

Thord, the father of Thor-gerd, whom Ord had to wile. Their son 

was Raven the Hlymrec-farer [Limerick-farer], who had to wife Wig- 

dis, daughter of Thor-arin Fyls-enni. Their son was Snort, the father 

of lodis, whom Ey-wolf, Hall-beorn's son, had to wife. Their daughter 

was Halla, whom Atle, Tanne's son, had to 'wife. Their daughter 

was Yng-unn, whom Snorre, Hun-bow's son, had to wife. 

Stan-wolf lost three swine, and they were found two winters later in 
Swine-dale, and they were then thirty together. 

Stan-wolf also took in settlement Stan-wolf's-dale in Crook's-frith. 

2. There was a man called SLEIGHT-BEORN. He had to wife Thor- 
rid, the daughter of Stan-wolf the Low. He took in settlement by 
Stan-wolf's rede the West-dale in Sower-by. He dwelt at Slight 
Beorn-stead, up above Thwart-fell. His son was Theod-ric, that had 
to wife Arn-gerd, daughter of Thor-beorn, Shield-beorn's son. Their 
son was Slaughter Sturla, who set up a homestead at Stead-hillock ; and 
[also] Cnot, the father of As-gar, and Thor-beorn, and Theod-ric, after 

/ whom the borg or bury is called on Coll-frith's-heath. Theod-ric, 
/ Sleight Beorn's son, thought it was too crowded in Sower-by ; so he 
1 went off to Ice-frith, whence comes the History of Ihor-beorn and 
\Ha-ivard the Halt. 

3. Emyju, S. 7. J>eirra d. Halla . . . Hiinboga s.] add. S. 10. tveimr] 
ij, Cd. 13. Rather than Sletto- ? 17. atj aa, Cd. 21. geriz, Cd. ; 
gterdiz, S. 



i.] LANDNAMA-BOC. II. 18. 7. 93 

[128: ii. 22.] 

3. Olafr Belgr, es Ormr enn Mi6ve rak braut or 6lafs-vfk, nam 
Belgs-dal, ok bi6 a Belgs-staoSom a3r beir f'iodrekr raoko Jiann 
braut. Sidan nam hann inn fra Gri6tvallar-mula, ok bi6 f Olafs- 
dale. Hans son vas f'drvaldr, sa es sau5a-taoko sauk selSe a hendr 
I>6rarne Giallanda Ogmunde Volo-Steins syne. Fyrer bat va 5 
hann Ogmund a ]?orskafiar5ar-binge. 

4. Gils Skei3ar-nef nam Gils-fiaor5 miSle (5lafsdals ok Kr6ks- 
fiar6ar-mula ; hann bi6 at Kleifom. Hans son vas He5inn, fa3er 
Halldors Garpsdals-go5a, fao6or torvallz f Garpsdal, es atte Go3- 
runo Osvifrs dottor. 10 

5. fcorarenn Krokr nam Kr6ks-fisor6 til Hafra-fellz, fra Kroks- 
fiar5ar-nese. Hann deilSe um Steinolfs-dal vi5 Steinolf enn Laga ; 
ok roere efter peim viS tottogo menn, es hann f6r or sele med 
siaunda mann. f'eir baorSosk vi5 Fagradals-ar-6s a eyronom. M 
kv6mo menn til fra huse at hialpa Steinolfe. I>ar fell fcorarenn 15 
Kr6kr ok peir fi6rer, en siau menn af Steinolfe : par ero kum^l 
peirra. 

6. Ketill IlbreiSr nam Bero-fir3, son forbiarnar Talkna ; hans 
d6tter vas tdrarna es atte Hergils Hnappraz : sem fyrr es riti5. 

7. [S : fcrondr Mi6-beinn atte d6ttor Gils Skei6ar-nefs : beirra 20 
d6tter vas f"6rarna, er atte Hr61fr, son Helga ens Magra : fcorbiaorg 

3. AN-LAF BAG, whom Worm the Slim drove abroad out of An-laf's- 
wick, took in settlement Bag-dale, and dwelt in Bag-stead, before 
Theod-ric and his fellows drove him away. Then he took land in 
settlement inland from Grit-field-mull, and dwelt at An-laf-dale. His \ 
son was Thor-wald, who, by reason of an action for sheep-stealing I 
brought by Thor-arin Giallandi [ ? ], gave it over by covenant to / 
Og-mund, Wala-Stan's son, wherefore Thor-arin slew Og-mund at the/ 
Torsk-frith's moot. 

4. GILS GAI.LEY-NEB took in settlement Gils-frith, between Anlaf's- 
dale and Crook's-frith-mull. He dwelt at Cliffs. His son was Hedin, 
the father of Hall-dor, the Garp-dale gode, the father of Thor-wald of 
Garp's-dale, who had to wife Gud-run, Os-wif's daughter. 

5. THOR-ARIN CROOK took in settlement Crook's-frith up to Hafr-fell 
[He-goat-fell] from Crook-frith's-ness. He had a feud with Stan-wolf 
the Low over Stan-wolf's-dale, and rowed after him with twenty [ten] 
men as he was going away from his shielings with seven men. They 
fought by Fair-dale-water-mouth on the eyre ; and while they were 
fighting there came men up from the house to help Stan-wolf; and 
Thor-arin Crook fell there and four of his men, and seven of Stan-wolf's 
men. Their barrows are there. 

6. CETIL BROAD-SOLE took in settlement Bear-frith. He was the 
son of Thor-beorn Talcni [gills]. His daughter was Thor-arna, whom 
Her-gils Hnapp-raz had to wife ; as it is written before. 

7. Throw-end Slim-leg had to wife the daughter of Gils Galley-neb. 
Their daughter was Thor-arna, whom Hrod-wolf, the son of Helge the 
Lean, had to wife. Thor-berg Cog-breast was another daughter of Gils 

10. Osvifs, S. 13. tottogo] x, S. 14. eyrinne, S. 20. This para- 

graph added from S. 



94 LANDNAMA-B6C. II. 19. i. [BK. i. 

[129: ii. 22.] 

Knarrar-bringa vas aonnor d6tter Gils Skci5ar-nefs. HerfiQr h<ft 
son bans, es bi6 f Kr6ksfir6e.] 

10. i. T TLFR enn Skialge, son Haogna ens Hvfta, nam 

*-' Reykja-nes allt miQle fcorskafiardar ok Hafra-fellz. 

5 Hann atte Biaorgo, d6ttor Eyvindar Aust-mannz, systor Hejga (ens) 

Magra. fceirra son vas Atle enn Rau3e, es dtte f>6rbiaorgo, systor 

Steinolfs ens Laga. f>eirra son vas Marr a H61om, es atte t>6r- 

kaotlo, d6ttor Hergils //happraz. fceirra son vas Are. 

2. Hann var5 sse-hafe til Hvftra-manna-lannz pat kalla sumer 
10 frland et Mykla : pat liggr vestr f haf ner Vfnlande eno G66a : 

pat es kallat sex doegra sigleng vestr fra frlande. a6an na6e 
eige Are braut at fara, ok vas bar ski'rSr. Fra besso sagde fyrst 
Hrafn Hlymreks-fare, es lenge haf5e veret i Hlymreka a frlande. 
Sva kva6 f'orkell Gellis-son segja Islenzka menn, pa es heyrt 
15 haof8o fra segja fcorfinn iarl f Orkneyjom, at Are hefde kendr veret 
a Hvitramanna-lande, ok nae5e eige braut at fara; en vas bar vel 
vir9r. 

3. Are dtte t6rger5e d6ttor Alfs i Dsolom. f'eirra son vas 
I'orgils, ok Go3leifr, ok Illoge bat es Reyknesinga-kyn. 

20 4. [S : lorundr hdt son Ulfs ens Skialga ; hann atte forbiaorgo 

Galley-neb. Here-fin was the name of his son, and he dwelt in Crook's- 
frith. 

19. i. WOLF SQUINT, the son of Hagene the White, took in settle- 
ment all Reek-ness between Torsk -frith and Hafr-fell. He had to 
wife Borg, the daughter of Ey-wind Eastron, the sister of Helge the 
Lean. Their son was Atle the Red, who had to wife Thor-berg, the 
sister of Stan-wolf the Low. Their son was Mar of Reek-hillock, who 
had to wife Thor-katla, the daughter of Her-gils Hnapp-raz. Their son 
was Are. 

2. He was drifted by the sea to WHITE-MAN-LAND, which some call 
Great Ireland. It lies west of the main [ocean], near WINE-LAND THE 
GOOD. It is said to be six days' sail west from Ireland. Are could not 
get away from there, and he was baptized there. The first who told 
this story was Raven the Limerick-farer, who had long been in Limerick 
in Ireland. Thor-kell Gelleson said that an Icelander told [him] that he 
had heard from Thor-fin, earl in the Orkneys, that Are had been recog- 
nised in WHITE-MAN-LAND, but could not get away thence, although he 
was held in great esteem there. 

3. Are had to wife Thor-gerd, daughter of Alf-a-Dale. Their son 
was Thor-gils, and [also] Guth-laf and Illugi. This is the family of the 
Reek-ness-folk. 

4. IORUND or EOR-WEND was the name of a son of Wolf Squint. He 
had to wife Thor-berg Cog-breast. Their daughter was Theod-hild, 



9. sae-hafe] S ; saefare, Cd. 10. Vinlande] Vindlande, Cd. 12. J>essa sogo 

sagde fyrst, S. 14. Gellis-son] S ; Geitis-s., Cd. (badly). 15. fra segja] 

add. S. 16. ne3e, S. 18. i] or, S. 



\ 



i.] LANDNAMA-B6C. II. 20. i. 95 

[130: ii. 23.] 

Knarrar-bringo ; beirra d6tter vas f ioShildr es atte Eirikr Rau3e. 
feirra son Leifr enn Heppne a Groena-lande.] 

5. [S : laorundr hdt son Atla ens Rau6a ; hann atte f ordi'se 
d6ttor- f 6rgeirs Su8o ; beirra d6tter vas Oddkatla es atte f 6rgils 
Collz son. Isorundr vas ok fader Snorra.] 5 

20. i. TTALLSTEINN, son f6rolfs Mostrar-skeggs, nam 
-* -- f orskafiarSar-straond ; ok bi6 a Hallsteins-nese. 
Hann b!6taSe for til pess at hann sende h6nom sondoges-sulor ; 
ok gaf par til son sinn. Efter pat kom tre* a land bans ; pat 
vas Ix alna langt, ok tveggja fa6ma digrt. fat vas haft til aondoges- 10 
sulna, ok v6ro par af goervar amdoges-sulor nser a hverjom boS um 
bver-fiaor6o. far heiter mi Grene-treVnes, es tre'id kom a land. 

Hallsteinn haf8e herjat a Skotland, ok t6k bar ba brsela es hann 
haf6e ut. fa sende hann till salt-goer5ar i Svefn-eyjar. tf ar haofSo 
beir Hallsteins brselar hagfarm.t 15 

Hallsteinn atte Oscu d6ttor forsteins Rau5s. feirra son vas 
f orsteinn es fann sumar-aukar f orsteinn Surtr atte . . . feirra son 
vas f orarenn, en dotter f 6rdis, es atte f orkell Trefill ; ok Osc es 
dtte Steinn Miok-siglande ; f6rsteinn Hvite h^t son beirra. Samr 

vhom Eric the Red had to wife. Their son was Laf the Lucky of 
Greenland. 

5. lorund or Eor-wend was the name of a son of Atle the Red. He 
had to wife Thor-dis, daughter of Thor-gar Seethe. Their daughter 
was Ord-katla, whom Thor-gils Coil's son had to wife. lorund was the 
father of Snorre. 

20. i. HALL-STAN, the son of Thor-wo]f Moster-beardie, took iii 
settlement Torsk-frith-strand, and dwelt at Hall-stan-ness. He sacri-' 
need to Thunder for him to send him a pair of porch-pillars, and offered 
his son therefore ; and afterward there came a tree [drifted ashore] to 
his land that was 60 [MS. 63] ells long and two fathoms thick. It was 
used for porch-pillars, and there were made out of it porch-pillars 
for every homestead in the Thwart-friths. The place is now called'' 
Pine-tree-ness where this tree came ashore. 

Hall-stan had harried in Scotland, and there he took the thralls which 
he brought out to~Tcelaficl.' He sent them to salt-working in the 
Sweveneys. There Hall-stan's thralls had . . . [corrupt, and something 
missing ; the thralls ran away, and he came upon them sleeping and 
slew them]. 

Hall-stan had to wife Osc, the daughter of Thor-stan the Red. Their 
son was Thor-stan Swart, who discovered the Summer-Eking [inter- 
calation]. Thor-stan Swart had to wife [blank]. Their son was Thor- 
arin, and their daughters Thor-dis, whom Thor-kell Trefil had to wife, 
and Osc, whom Stan the far-sailor had to wife. Thor-stan White was 

7. |>orskafiord, S. lo. Ix] Ixiii, Cd. 14. f>a sende . . . hagfarm] 

H omits this clause ; it is corrupt, and can only partly be mended ' f>ar haufdu |>r. 
Hallsteins hsela hagfarm,' S. 17. f>orsteinn Surtr atte . . . bajrnom f>6rarens] 

add. S. atte . . .] blank for name iu S. 




96 LANDNAMA-BCC. II. 20. 2. [me. r. 

[132: ii. 24.] 

h^t son forsteins Surtz 6skil-getenn ; hann dei!6e um arf f>orsteins 
viS Trefil, bvi at hann vilde halda f hendr baornom f>6rarens. 

2. f'orbisorn Loke h& maSr, son Bao5m63s or Skut ; hann f6r 
til fslannz ok nam Diupa-fiaor6, ok Gr6-nes til Gufu-fiarSar. Hans 

5 son vas 6rgils a f>6rgils-sta)8om f Diupa-fir6e, fader Collz es atte 
6rf5e f>6ris d6ttor, Halla3ar sonar iarls, Rognvallz sonar iarls. 
Argils son peirra atte Otkotlo, d6ttor lajrundar, Atla sonar ens 
Rauda ; peirra son vas laorundr ; hann dtte Hallveigo, d6ttor Oddz, 
"YYar sonar ok Cetils Gufo. Snorre vas Isorundar son, es atte 
10 Asnyjo, d6ttor Vfga-Sturlo ; peirra son vas Gils, es dtte fcordfse 
GoSlaugs d6ttor, ok d6ttor f^rkaotlo, Halld6rs d6ttor, Snorra sonar 
Go9a. En son Gils vas i ) 6r8r, es atte Vfgdfse Svertings d6ttor 
[peirra son var Hvamm-Sturla]. 

3. Cetill Gufa hdt ma6r, son CErlygs, BaoSvars sonar, Vfgsterks 
15 sonar; GErlygr atte Signyjo, (5blau8s d6ttor, systor Hgogna ens 

Hvfta. Cetill son peirra kom ut sf5 Iand-nama-tf5ar : hann haf3e 
veret f vestr-vfking, ok haft af frlande prsela frska : he't einn f'or- 
modr, annarr F16ke, Core, ok Svartr, ok Scorar tveir. Cetill t6k 
Rosmhvala-nes ; sat hann par enn fyrsta vetr at Gufu-ska>lom. 
20 En um varet f6r hann inn a Nes, ok sat at Gufo-nese annan vet/r. 

the name of their son. Sam [Saomi, i.e. Fin] was the son of Thor-stan 
Swart, a bastard. He had a feud with Trefil over the heritage of 
Thor-stan, because he [Trefil] tried to get hold of the heritage for Thor- 
arin's children. 

2. THOR-BEORN LOKE was the name of a man, the son of Bead-mod 
of Scut. He went to Iceland, and took in settlement Deep-frith and 
Gruoch-ness, up to Gowe-frith. His son was Thor-gils of Thor-gils- 
stead in Deep-frith, the father of Coll, who had to wife Thor-rid, the 
daughter of Thore, the son of earl Hallad, the son of Rogn-wald earl of 
More. Their son was Thor-gils, who had to wife Ot-katla, daughter of 
Ear-wend, the son of Atle the Red. Their son was lorund. He had to 
wife Hall-weig, the daughter of Ord, the son of Yra and Cetil Gowe. 
Snorre was a son of lorund, who had to wife Asny, daughter of Slaughter- 
Sturla. Their son was Gils, who had to wife Thor-dis, the daughter of 
Gud-laug and of Thor-katla, the daughter of Hall-dor, the son of Snorre 
gode ; but the son of Gils was Thord, that had to wife Wig-dis, Swerting's 
daughter. 

3. CETIL GOWE [Cathal Gobhan] was the name of a man <who <was 
the son of Aurlyg, the son of Bead-were, the son of Wig-stark. Aurlyg 
had to wife Signy, Oblaud's [Un-blate] daughter, the sister of Hagene 
the White. Cetil their son came out late in the times of the Settle- 
ment. He had been west on wicking cruises, and had gotten Irish 
thralls in Ireland. The one was called Thor-mod [Diarmaid] ; "The 
second Floce ; the others Core and Swart [Dubh], and two named 
Score. Cetil took in settlement Walrus-ness, and abode there the first 
winter at Gowe-hall, but when the spring came he went inward to a 
ness, and abode there at Gowe-ness the second winter. 

6. Rognvallz s. iarls] add. S. n. ok dottor] thus. 12. vas |>6r8r] S; 

om. Cd. 



i.] LANDNAMA-BOC. II. 20. 5. 97 

[133 : ii. 24.] 

M hli6po beir Skore enn ellre ok F16ke a braut me3 konor tvaer 
ok f6 mikit; beir v6ro a laun f Skorra-holte; en beir v6ro drepner 
i F16ka-dale ok Skora-dale. 

4. Cetill feck oengan bu-sta5 d Nesjom, ok f6r baSan inn f Bor- 
gar-fisor9 ; ok sat enn brifija vetr a Gufu-skaSlom vi6 Guf-aS : enn 5 
fi6r9a vet/r vas hann a Snaefellz-nese at Gufu-sksolom. Snemma 
um varet for hann inn f BreiSa-fisorS at Jeita ser at bustad. M 
vas hann f Geirmundar-stao3om, ok ba5 Yrar d6ttor Geirmundar, 
ok feck hennar. VisaSe Geirmundr ba Catle til landa fyr vestan 
fiaord. 10 

5. fraelar Cetils Gufu hli6po braut af Snsefellz-nese, ok kv6mo fram 
um n6tt a Lamba-stao6om : bar bio ba fdrSr, son i><5rgeirs Lamba 
ok l>6rdisar Yngvars d6ttor systor Egils Skalla-Grfms sonar, f>rge- 
larner bsoro bar eld at husom, ok brendo f'ord inne ok hiun hans 
soil, eir bruto upp gosrve-bur, ok t6ko vaoro mikla ok lausa-fe*. 15 
SfSan rsoko beir heim hesta ok klyfjodo ok snoero a leiS til Alfta- 
ness. Lambe enn Sterke, son f>6r8ar, kom af binge um morgonenn 
ba es beir v6ro n^-farner braut ; hann f6r efter beim ok menn me5 
h6nom. En es braelarner sia bat, hliop sfnn veg hverr beirra. 
J>eir t6ko Cora i Cora-nese ; en sumer gengo a sund. Svart t6ko 20 
petr f Svartz-skere ; en Scora f Scor-ey; en formed i formods- 
skere bat es vika undan lande. 

Score the elder and Floce ran away with two women and much chat- 
tels. They were in hiding in Score's-holt ; but they were slain in Floce- 
dale and Score-dale. 

4. Cetil found no place for a homestead in the Ness, but went east 
into Borg-frith, and abode the third winter at Gowe-hall. Early in the 
spring he went east into Broad-frith to seek him a place for a home- 
stead ; and there he stayed at Gar-mund-stead, and asked for Yra, the 
daughter of Gar-mund, to wife, and took her to wife. And then Gar- 
mund showed Cetil land west of the Frith. 

5. Cetil's thralls ran away out of Snow-fells-ness, and reached Lamb- 
stead in the dead of the night. Thord, the son of Thor-gar Lambe and 
of Thor-dis, the daughter of Ynga-here, the sister of Egil, Scald Grim's 
son, was living there at that time./ The thralls set fire to the house, and 
burnt to death Thord and all his household. Moreover they broke into 
an out-house or store-house there, and took out great stores of money 
and chattels, and got the horses home and loaded them with their packs, 
and turned up the path to Elfet's-ness. Lambe the Strong, the son of 
Thord, was coming back from the Moot early the next morning, just 
after they had got away. He set out after them, and his men with 
him ; but when the thralls perceived this, they ran every man his own 
way. Cetil and his men took Core in Core's-ness, and some took to 
swimming. They caught Swart [Dubh] on Swart's-reef, and Score in 
Scor-ey, and Thor-mod [Diarmaid] on Thor-mod's-reef, a mile from 
land. 

6. Snio-fellz, Cd. ii. |>rselar . . . kvomo] En medan Ketill var vestr hli<$pu 
J>raelar hans a braut ok kvomu, S. 13. ok Jbordisar . . . sonar] add. S. 15. S ; 
<;itt bur, Cd. S ; mikla i, Cd. 16. Si&an . . . klyfjoSo] add. S. 

VOL. I. H 




98 LANDNAMA-B6C. II. 20. 6. [BK. i. 

[135: ii. 25.] 

6. Cetill Gufa nam Gufu-fiaor8, ok Skdla-nes til Colla-fiarflar. 
Cetill ok Yre sotto tva sono : vas 6rhallr annarr, fafier Hallvarar, 
es atte Baurkr son 6rm68ar I>i6stars sonar. Odde vas [annarrl 
son beirra Cetils ok Yrar, es dtte 6rlaugo, Hr61fs d6ttor fra 

5 Ballara-20 ok 6rf5ar d6ttor Valpi6fs, (Erlygs sonar fra Esjo- 
berge. 

7. Hof-Colle Hroallz son nam Colla-fisor5 ok Cvfganda-nes, ok 
Cvfgandis-fiaor3, ok selde ymsom mgonnom land-nam sftt ; en hann 
f6r f Laxdr-dal d Haascullz-staSe. Hann vas kallaSr Dala-Collr. 

10 Hans son vas Haosculldr es atte Hallfri3e, d6ttor Biarnar, es nam 
Biarnar-fiaord fyr norfian Steingrfms-fiaorS. freirra son vas P6r- 
leikr, fa8er Bolla es atte Godruno Osvifrs d6ttor. 

8 Cniucr, son J>6rolfs Sparrar, es kalladr vas Nesja-Cniucr ; 
hann nam nes aoll til Bar8a-strandar fra Cvfganda-fir8e, ok bi6 .... 

15 Hann tte Eyjo, d6ttor Ingiallz, Helga sonar ens Magra; beirra 
baorn, Einarr, fa3er Steinolfs Birtings, fao8or Salgerdar, m68or 
Bar8ar ens Svarta ; ok Eyjolfr, es vas stiup-fa8er tdrbiargar Col- 
brunar, Glums d6ttor, es t ) orm68r orte um. ftfrgrfmr vas ok 
Eyjolfs son, fa8er Yngvilldar es atte UlfheSinn i. Vi3e-m^re ; ok 

20 f>6ra m68er M^ra-Cniucz f Dy'ra-firde. Hann vas fader f ) 6rgautz, 
fa>3or Steinolfs, fso5or !>orkels [f. Haollo, m. Steinunnar, m. Hrafns 

6. Cetil-Gowe took in settlement Gowe-frith and Hall-ness up to 
Coil-frith. Cetil and Yra had two sons ; one was Thor-hall, the father 
of Hall-ware, whom Bore, the son of Thor-mod, Thiost-here's son, had 
to wife ; and another was Orde, who had to wife Thor-laug, daughter 
of Hrod-wolf of Ballar-water, and Thor-rid, daughter of Wal-theow, the 
son of Aur-lyg of Eisa-berg. 

7. COLL o' TEMPLE, the son of Hrod-wald, took in settlement Coll's- 
frith and Quigand-ness and Quigand-frith, and sold his settlement to 
divers men ; but he went into Lax-water-dale to Hos-CoIl-stead. He 
was called Coll-a-Dale. His son was Hos-Coll, who had to wife Hall- 
frid, the daughter of Beorn, who took Beorn-frith in settlement to the 
north of Stan-grim's-frith. Their son was Thor-laic, father of the 
Bolle that had to wife Os-wif 's daughter, Gud-run. 

8. CNIUC, the son of Thor-wolf Sparrow, was called Cniuc o' the 
Nesses. He took in settlement all the ness to Bard's-strand from 
Quigand-frith, and dwelt at [blank]. He had to wife Eya [Ewia], the 
daughter of Ingi-ald, the son of Helge the Lean. Their children were 
Einar, the father of Stan-wolf Birting, the father of Sal-gerd, the mother 
of Bard the Black ; and Ey-wolf, who was step-father of Thor-borg 
Coal-brow, the daughter of Glum, whom Thor-mod made verses on. 
Thor-grim was also Ey-wolf's son, the father of Yngw-hild, whom Wolf- 
hedin of Wood-moor had to wife, and Thora, the mother of Cniuc o' 
Mires in Deer-frith. He was the father of Thor-geat, the father of 
Stan-wolf, the father of Thor-kel \lat. add.}, the father of Halla, the 

a. CetiH ok Y j>i6stars sonar] add. S. 3. Odde] Egils Saga, ch. 80, 

calls him Vale. 7. ok Cviganda-nes] add. S. II. J>6rlakr, Cd. 13. S; 

Knutr, Cd. (badly). 14. ok bi6] add. S, leaving a blank for the name. 



i.] LANDNAMA-B6C. II. 20. 9. 99 

[136: i. 25.] 

Sveinbiarnar sonar, ok Herdfsar, es dtte Hallr Gizorar s. Log- 
madrj 

[S : Annarr son Cniucs vas Einarr, fader Steinolfs, faodor Sal- 
gerdar, m6dor Bardar Svarta. f'6ra h^t d<5tter Cniucs, es atte 
l?6rvaldr, son f>6rdar Vikings sonar. fceirra son vas M/ra-Cniucr, 5 
fader f>6rgautz, fffldor Steinolfs [f. Haollo, m. Steinunnar, m. Hrafns 
a Eyre]. Cniucr atte Eviu, d6ttor Ingiallz, Helga sonar Magra. 
feirra son var Eyjolfr, fader f>6rgrims Kotlo sonar. Glumr atte 
fyrr Kotlo, ok var beirra dotter fc^rbiaorg Colbrun es formodr orte 
um. Steingrfmr hdt son f>6rgrims, fader Yngvildar, es atte Ulf- 10 
bed inn a Vide-my"re.] 

9. Geirsteinn Cialke nam Cialka-fisord ok Hiardar-nes med rade 
Cniucs ; bans son vas f'6rgils, fader Steins ens Danska Qf. Vfgdfsar, 
m. t*6runnar, m. f>6rgeirs, f. forfinnz ab6ta]. 

[S : Hans son vas 6rgils es atte fcoro, d6ttor Vestars af Eyre ; 15 
beirra son Steinn enn Danske ; hann atte Hallgerde Ornolfs d6ttor, 
Ar/zwzods-sonar ens Rauda: Ornolfr atte Vfgdise, d6ttor (blank). 
Vfgdis hel d6tter Steins ens Danska, ok Hallgerdar es atte Illoge 
Steinbiarnar son. feirra d6tter vas tdrunn, m6der forgeirs Lang- 
haofda.] 20 



mother of Stein-unn, the mother of Raven, Swegen-Beorn's son, and 
of Her-dis, that Hall Gizor's son, the Law-speaker, had to wife. 

S : Another son of Cniuc's was Einar, the father of Stan-wolf, 
the father of Sal-gerd, the mother of Bard the Black. Thora was the 
name of Gniuc's daughter, whom Thor-wald, the son of Thord 
Wicking's son, had to wife. Their son was Cniuc o' Mires, the father 
of Thor-geat, the father of Stan-wolf, the father of Halla, the mother 
of Stein-unn, the mother of Raven of Eyre. Cniuc had to wife Evia, 
daughter of Ingiald, the son of Helge the Lean. Their son was Ey-wolf, 
the father of Thor-grim, Catla's son. Grim had Catla to wife first, and 
their daughter was Thor-borg Coal-brow, whom Thor-mod made verses 
on. Stan-grim was the name of Thor-grim's son ; he was the father 
of Yngw-hild, whom Wolf-hedin of Wood-moor had to wife. 

9. GAR-STAN CEALCE [jaw-bone] took in settlement Cealce's-frith 
and Herd-ness, by counsel or rede of Cniuc. His son was Thor-gils, the 
father of Stan the Danish, [fat. add.} the father of Wig-dis, the mother 
of Thor-unn, the mother of Thor-gar, the father of abbot Thor-fin. 

S : His [Cealce's] son was Thor-gils, who had to wife Thora, the 
daughter of West-here of Eyre. Their son <was Stan the Danish. 
He had to wife Hall-gerd, the daughter of Arn-ulf, the son of Arn-mod 
the Red. Arn-ulf had to wife Wig-dis, the daughter of [space of ten 
letters]. Wig-dis was the name of the daughter of Stan the Danish 
and of Hall-gerd, whom Illuge, Stan-beorn's son, had to wife. Their 
daughter was Thor-unn, the mother of Thor-gar Long-head. 



I. logm, Cd. ; S om. ok Herdisar . . . Logma5r. 7. Thus S; Eyjo? 

H 2 



ioo LANDNAMA-BO'C. II. 21. i. [BK. i. 

[137 : ii. 25.] 

21. i. /^ EIRLEIFR, son Eiriks, Haogna sonar ens Hvfta, 

^-J nam Barda-straond midle Vatz-fiardar ok Berg-hlfda. 

Hann vas fader beirra Oddleifs ok Helga Skarfs. Oddleifr vas 

fader Gestz ens Spaka, ok 6rsteins, ok JEso, es atte f>6rgils, son 

5 Grfms f Grfms-nese ; beirra syner v6ro peir laorundr i Mid-enge, 

ok f>6rarenn at Burfelle. Baorn Gestz v6ro pau t>6rdr, ok Halla, es 

Snorre Dala-Alfs son atte ; 6rgils vas son peirra. Onnor d6tter 

Gestz vas 6rey, es Argils atte ; f>6rarenn vas son peirra, fader 

I6dfsar, m6dor Illoga, faodor Birno, m6dor Arn6rs ok Eyvindar. 

10 Geirleifr atte I6ro, dottor Helga. 6rndr he*t pride son Geirleifs ; 
hann atte Godruno Asolfs d<5ttor. l>6rsteinn Oddleifs son vas 
fader fsgerdar, es atte Baolverkr, sonr Eyjolfs ens Gra; peirra 
son Geller Laog(sogo)-madr. Ve'ny' vas enn d6tter 6rsteins, 
moder 6rdar Krako-nefs. fcaSan ero Krakneflingar komner. 

15 [S: (Arnors ok Eyvindar.) Helge Skrapr [skarfr] vas fa6er 
^rbiargar, m68or Kotlo es atte ^rsteinn Solmundar son ; peirra 
syner, Refr f Brynjo-dale, ok t>6rdr, fader Illoga, faoSor Hro6- 
n^jar es I'orgrimr SviSe dtte. f'drdfs hdt aonnor dotter Helga 
Skraps, es atte f'6rsteinn Asbiarnar son or Kirkjo-boe austan. 

20 f>eirra son vas Surtr, fader Sigvatz Laogssogo-mannz. Geirleifr 



21. i. GAR-LAF, the son of Eiric, the son of Hagene the White, took 
in settlement Bard-strand, between Water-frith and Berg-lithe. He 
was father of Ord-laf and of Helge Scarf. Ord-laf was the father of 
Guest the Sage, and of Thor-stan, and of Asa, whom Thor-gils, the son 
of Grim of Grim-ness, had to wife. Their sons were I or- wend of 
Mid-eng and Thor-arin of Bur-fell. The children of Guest were these : 
Thord and Halla, whom Snorre, the son of Alf-a-Dale, had to wife. 
Their son was Thor-gils. Another daughter of Guest's was Thor-ey, 
whom Thor-gils had to wife. Thor-arin was their son, the father of 
lodis, the mother of Illuge, the father of Birna, the mother of Arn-thoror 
and Ey-wind. 

Gar-laf had to wife lora, the daughter of Helge. The third son 
of Gar-laf was called Thor-fin. He had to wife Gud-run, the daughter 
of As-wolf. Thor-stan, Ord-laf 's son. was the father of Is-gerd, whom 
Bale-werk, the son of Ey-wolf the Grey, had to wife. Their son 
was Gelle the Law-speaker. We-ny was yet another daughter of 
Thor-stan. She <was the mother of Thord Crow-neb. Thence the 
CROW-NEBLINGS are come. 

S : Helge Scrap was the father of Thor-borg, the mother of Katla, 
whom Thor-stan, Sa!-mund's son, had to wife. Their sons were Ref 
[Fox] of Brynie-dale, and Thord, the father of Illuge, the father of 
Hrod-ny, whom Thor-grim Burner had to wife. 

Thor-dis was the name of another daughter of Helge Scrap. Thor- 
stan, As-beorn's son of Kirkby in the East, had her to wife. Their son 
was Swart, the father of Sigh-wat the Law-speaker. 

5. t>eirra syner . . . felle] add. S (writing Berufelli). 9. Arnors ok] add. S. 

14. f>adan ero . . .] add. S ; thus, M. Kotlo, S. 19. skarfs? 



i.] LANDNAMA-B6C. II. 21. 6. 101 

[138 : ii. 26.] 

dtte I6ro Helga d6ttor. I>6rfinnr h^t enn pri5e son Geirleifs; 
hann dtte Gofiruno Asolfs ddttor. Asmundr ht son beirra ; hann 
dtte Hallkaotlo, d6ttor Biarnar, Mars sonar, Asmundar sonar; 
Hlenne h^t sou beirra ; hann atte vEgi-leifu, dottor >6rsteins Croflo- 
sonar ; f^rfiQr vas son beirra, fa3er f>6rgeirs Lang-haofcta. f>6r- 5 
steinn Oddleifsson, &c.] 

2. Gr6a en Cristna vas d6tter Geirleifs, m65er Helga, fso9or 
Csvifrs, faoSor Go3runar, m66or Bolla, fa)8or Herdfsar, m63or 
CoSrans. 

3. Arwm68r enn RauSe, f>6rbiarnar son, f6str-br65er Geirleifs, 10 
nam Rau8a-sand. Hans syner v6ro Jjeir Ornolfr, ok i'drbiaorn, 
faSer Hr61fs ens Rau5-senzka. 

4. f'drolfr Spaorr kom ut me6 CErlyge, ok nam Patrecs-fiaor5 
fyr vestan, ok Vikr fyr vestan Bar9 ; nema Collz-vfk : bar bi6 
Collr f6st-br65er CErlygs. f>6rolfr nain Kefla-vfk fyr sunnan 15 
Bar6, ok bi6 at Hval-laotrom. l>eir Nesja-Cniucr ok Ingolfr enn 
Sterke, ok Geirbi6fr v6ro syner I>6rolfs Sparrar. i ) 6rarna vas 
d6tter Ingolfs, es tdrsteinn Oddleifs son dtte. 

5. ftfrbiaDrn Talcne ok fctfrbiaorn Sciama, syner Ba)5vars BloSro- 
skalla, k6mo ut me3 CErlyge. i'eir nsomo Patrecs-fiaorS halfan, ao 
ok Talcna-fiaor8 allan til K6pa-ness. 

6. Cetill Il-brei3r, son I>6rbiarnar Talcna, nam Dala alia frd 

Gar-laf had to wife lora, Helge's daughter. Thor-fin was the name 
of the third son of Gar-laf. He had to wife Gud-run, As-wolf's 
daughter. As-mund was the name of their son. He had to wife Hall- 
catla, the daughter of Beorn, the son of Mar, the son of As-mund. 
Hlenne was the name of their son. He had to wife Egi-leiva, the 
daughter of Thor-stan, Crapla's son. Their son was Thor-fin, the 
father of Thor-gar Long-head. 

2. M : GROA [Gruoch] THE CHRISTIAN was the daughter of Gar-laf, 
the mother of Helge, the father of Os-wif, the father of Gud-run, the 
mother of Bolle, the father of Her-dis. the mother of Codran. 

3. ARN-MOD THE RED, Thor-beorn s son, the foster-brother or sworn 
brother of Gar-laf, took in settlement Red-sand. His sons were these : 
Ern-ulf and Thor-beorn, the father of Hrod-wolf the Red-sand-man. 

4. THOR-WOLF SPARROW came out with Aurlyg, and took in settle- 
ment Patrick's-frith on the west, and Wick on the west of Bard, save 
ColFs-wick, where Coll, Aurlyg's sworn brother, dwelt. Thor-wolf also 
took in settlement Kevel-wick to the south of Bard, and dwelt at 
Whale-lair. Cniuc o' Nesses, and Ing-wolf the Strong, and Gar-theow 
were the sons of Thor-wolf Sparrow. Thor-arna, whom Thor-stan, 
Ord-laf's son, had to wife, was a daughter of Ing-wolf's. 

5. THOR-BEORN TALCNE and THOR-BEORN SCUMA, sons of Bead-were 
Bladder-pate, came out to Iceland with Aurlyg. They took in settle- 
ment half Patrick's-frith and all Talcne-frith to Cub-ness. 

6. CETIL BROAD-SOLE, the son of Thor-beorn Talcne, took in settle- 

4. jfEsi-, S. 7. Groa . . .] this paragraph is only preserved in M. 10. fostr-f., S. 
16. ok bio at Hval-laotrom] add. S. 19. Bso&vars] add. S. 



J 



102 LANDNAMA-BOC. II. 22. i. [BK. i. 

[139: ii. 26.] 

K6pa-nese til Dufans-dals. Hann gaf f'tfraorno d6ttor sfna Her- 
gilse Hnappraz : re"zk Cetill pd suQr i BreiSa-fiaord, ok nam Bero- 
fiaor5 hid Reykja-nese. 

22. i. /^\RN he"t ma8r dgsetr, hann vas fraende Geirmundar 

5 ^J Heljar-skinnz. Hann f6r af Roga-lande fyr ofrfke 

Harallz konungs. Hann nam Arnar-fiaorS allan. Hann sat um 

vetrenn d Tialda-nese ; pvi at par geek eige s61 af um skamm- 

dege. 

2. Ann RauSfeldr, son Grfms Lo5in-kinna or Zfrafnisto, ok 
10 sonr Helgo, d6ttor Anar Bog-sveigiss, varS mis-sattr vi5 Harald 

konung ; ok f6r pvi 6r lande i vestr-viking. Hann herjade d frland, 
ok feck par Greladar, doctor Biartmars iarls. f>au fdro til fslannz, 
ok k6mo i Arnar-fisor9 vettre sl6arr an Orn. Orn vas enn fyrsta 
vettr i Dufans-dale; par p6tte Grelodo flla ilma or iaor6o. Orn 
15 spur3e til Hamundar Heljar-skinnz nor5r f Eyja-fir5e, frsenda sfns, 
ok fy"stesk hann pangat. f>vf selde hann Ane RauQfelld laond soil 
mi51e Langa-ness ok Stapa. Hann goer5e bii d Eyre ; par p6tte 
Grelodo hunangs-ilmr or grase. 

3. Dufane prasle sfnom gaf An Dufans-dal. Biartmar vas son Anar, 
20 fa6er V^gesta tveggja, ok Helga, fo8or !>6rl8ar, m68or Arnkotlo, 

ment all the dales from Cub-ness to Dufan's-dale. He gave Thor-erna 
his daughter to Her-gils Hnapp-raz. Then Cetil went south into Broad- 
frith, and took in settlement Bear-frith beside Reek-ness. 

22. r. ERNE was the name of a nobleman. He was a kinsman of 

Gar-nrand Hell-skin. He came out from Roga-land because of the 

/ oppression of king Harold. He took in settlem"5nt"Htr Erne-frith. He 

" abode at Tilt-ness through the winter, because the sun did not set in 

the short days there. 

2. AN RED-CLOAK, the son of Grim Hairy-chin of Ravenisf, and the 
son of Helga, the daughter of An the Bow-swayer, fell out with king 
Harold Fairhair, and therefore he went out of the country west on a 
wi eking cruise. He harried in Ir_giand, and took to wife there Grelad 
[Gre-liath], the daughter of earl'Beart-rnar [Great-deed ?]. He and his 

, wife went to Iceland, and put into Arne-frith a winter later than Erne. 

/ An stayed the first winter in Dufan's-dale. Grelad thought the earth 

/ smelt bad there. Erne got news of High-mund Hell-skin, his kinsman, 

north in Ey-frith, and yearned to go thither. So he sold An Red-cloak 

all his land between Lang-ness and Steep, and he set up a homestead 

at Eyre ; and there Grelad thought she could smell the honey in the 

V grass. 

3. DUFAN [Dubhan] was a [thrall] freedman or thrall of An's. He 
gave him Dufan's-dale. Beart-mar was the son of An, and the father of 
the two We-guests and of Helge, the father of Thor-rid, the mother of 
Arn-katla, whom Helge, Ey-wolf 's son, had to wife. 

4. hann vas . . . skinnz] add. S. 6. Hann nam land i Arnarfir&e sva vitt sem 
hann vilde, S. n. enn Harfagra, add. S. 16. ok f. h. bangat] add. S. 
19. Dufane . . . -dal] Dufan var leysingi Anarr hann bi<5 eptir i Dufans-dal, S. 
ao. motor] emend. ; z (z = n), Cd. ; om. S. 



i.] LANDNAMA-B6C. II. 22. 6. 103 

[141 : ii. 26.] 

es dtte Helge Eybj<5fs son. 6rhildr vas d6tter Biartmars, es dtte 
Ve'steinn Vdgeirs son. AuSr ok Ve'steinn v6ro baorn beirra. 

4. Hiallcar vas leysinge Anar ; bans sonr vas Biaorn braell 
Biartmars. Hann gaf Birne frelse : bd grcedde hann Fd. Vdgestr 
vandaSe um, ok lagQe hann spi6te i gcegnom ; en Biaorn laust 5 
hann me6 grefe til bana. 

5. Geirbiofr Valbi6fs son nam enn land f Arnar-fir5e, Fors-fiaor8, 
Reykjar-fiaorS, Trostans-fiaorS, Geirbi6fs-fiaor9, ok allt til Langa- 
ness, ok bi6 i Geirbi6fs-firde. Hann dtte SalgerSe, d6ttor Ulfs 
ens Skidlga ; beirra son Haogne, fa5er Atla, faoSor Haoscullz, fao5or 10 
Atla, fao3or Bar6ar Svarta [f. Sveinbiarnar, f. Hrafas, f. Steinunnar, 
m. Herra Rafns]. 

[S : (Beirra son Haogne.) Hann dtte AuQe, d6ttor (3lafs lafna- 
collz ok f>6ro Gunnsteins dottor. Atle vas son beirra ; hann dtte 
I>6rf3e, f>6rleifs dottor, Eyvindar sonar One's ok f>6ri6ar Rum- 15 
gyltu. frorleifr dtte Gr6, d6ttor 6rolfs Braekis. Haosculldr vas 
son Atla, faSer BarQar ens Svarta.] 

6. Eirekr h^t ma5r, es nam Keldo-dal fyr sunnan Dyra-fiaoro 5 , 
ok Sldtta-nes til Stapa f Arnar-firQe ; en til Hals ens y"tra i D/ra- 
fir9e. Hann vas fa6er I'drkels, faoSor ^rSar, fao3or f'orkels, fao3or 20 
Steinolfs, fao9or ^rSar [f. l^rleifar, m. ^ru, m. Gu9mundar 
Griss, er dtte Solveigo d6ttor Ions Loptz sonar. eirra born v6ro, 

Thor-hild was a daughter of Beart-mar, whom We-stan, Wegar's son, 
had to wife. Ead or Aud and We-stan were their children. 

4. HEALLCAR [Ealcmhar?] was a freedman of An's. His son was 
Beorn, Beart-mar's thralL Beart-mar gave Beorn his freedom ; then he 
grew rich. We-gest had a quarrel with him over it, and thrust a spear 
through him ; but Beorn dealt him his death blow with a spade. 

5. GAR-THEOW, Wal-theow's son, further took in settlement land in 
Erne-frith, Force-frith, Reek-frith, Trostan's-frith, Gar-theow's-frith, 
and all up to Lang-ness, and dwelt in Gar-theow's-frith. He had to 
wife Sal-gerd, daughter of Wolf Squint. Their son was Hagene, the 
father of Atle, the father of Hos-Coll, the father of Atle, the father of 
Bard the Swarthy, [lot. add.~\ the father of Swegen-Beorn, the father of 
Raven, the father of Stein-unn, the mother of sir Raven. 

S : Their son was Hagene. He had to wife Aud or Ead, the 
daughter of An-laf Even-Coll and of Thora, Gund-stan's daughter. Atle 
was their son. He had to wife Thor-rid, the daughter of Thor-laf, the 
son of Ey-wind Cnee and Thor-rid Ram-sow. Thor-laf had to wife 
Gro [Gruoch], the daughter of Thor-wolf Breech. 

Hos-Coll was the son of Atle [and] the father of Bard the Swarthy. 

6. EIRIC was the name of a man that took in settlement Well-dale 
on the south of Deer-frith and Sletta-ness to Steep in Erne-frith, and 
up to the Upper Neck in Deer-frith. He was the father of Thor-kel, 
the father of Thord, the father of Thor-kel, the father of Stein-wolf, the 
father of Thord, [lat. add.} the father of Thor-leva, the mother of Thora, 
the mother of Gud-mund Gris, who had to wife Sol-weig, daughter of 

i. es atte . . . Ey. son] add. S. 9. Valgerde, S. 22. er atte . . . iarls] 

om. S. 



104 LANDNAMA-B0C. II. 22. 7. [BK. i. 

[142: ii. 27.] 

Magnus Go5e, ok fcorlakr f. Arna byscops, ok f>6ra m. Gizorar 
iarlsj 

[S : (Gudmundar Griss.) f>6rleif var m. Liny, m. Ceciliu, m. 
Barflar ok f>6rger9ar er atte Biorn enn Enske. teirra born v6ro 
5 bau Amis db6te ok ! J 6ra er atte Amunde f>6rgeirs son.] 

7. Ve'steinn, son Ve"geirs, br65er Ve'biarnar Sygna-kappa, nam 
land mifile halsa 1 Dy"ra-fir8e ok bi6 f Hauka-dale; hann dtte 
l>6rh.ilde Biartmars d6ttor. teirra baorn Ve'steinn ok Au3r. 

8. ftfrbiaorn Surr kom tit at albygSo lande ; h6nom gaf Ve'steinn 
10 halfan Hauka-dal. Hans baorn v6ro bau Gfsle, es atte Au3e Ve*- 

steins d6ttor ; ok forkell, es atte SfgriSe Sleito-Biarnar d6ttor ; ok 
6rdfs, es atte f>6rgrimr forsteins son : beirra son Snorre Go6e. 
Sf8an atte I 3 6rdfse Borkr enn Digre; beirra d6tter 6rrf8r, es dtte 
I>6rbiaorn Digre, en siSarr f6roddr Skatt-kaupande : beirra son 
15 vas Ceartan at Fr63-a5. 

23. i. ~p\^RE h^t ma5r gastr es f6r af Sunn-moere til 

-L-' fslannz, at ra3e Raognvallz iarls. Hann nam DyYa- 

fiaor9, ok bi6 at Halsom. Hans son vas Hrafn, es bi6 a Cetils- 

eyre, faQer ^rfQar es atte Ve'steinn Ve'steins son; beirra syner 

20 Bergr ok Helge. 

2. I ) 6r5r h^t ma8r Vfkings son, es flester kalla veret hafa son 

John Loptsson. Their children were Magnus gode and Thor-lac, the 
father of bishop Arne and Thora, the mother of earl Gizor. 

S : [lat. add.] Thor-laf was the mother of Liny, the mother of 
Cecilia, the mother of Bard and of Thor-gerd, whom Beorn the English 
had to wife. Their children were these : Amis the abbot, and Thora, 
whom Amund Thor-garsson had to wife. 

7. WE-STAN, the son of We-gar, the brother of We-beorn the Sogns- 
champion, took land in settlement between the Halses or Necks in 
Deer-frith, and dwelt in Hawk-dale. He had to wife Thor-hild, Beart- 
mar's daughter. Their children were We-stan and Aud. 

8. THOR-BEORN SOUR came out when the land was all settled. We- 
/ stan gave him half Hawk-dale. His children were these : Gisle, who 

had to wife We-stan's daughter ; and Thor-kell, that had to wife Sigrid, 
Sleight-Beorn's daughter \ and Are ; and [daughter] Thor-dis, whom 
Thor-grim, Thor-stan's son, had to wife. Their son was Snorre gode. ^ 
S : Afterwards Bare the Fat had Thor-dis to wife. Their daughter 
was Thor-rid, whom Thor-beorn the Fat had to wife, and afterwards 
~r;Thor-ord the Tribute-buyer. Their son was Ceartan of Frod-water. 

23. i. DEER was the name of a man, a noble, that came out from 
South-Moor to Iceland by the counsel of earl Rogn-wald. He took in 

1 settlement Deer-frith, and dwelt at the Necks. His son was Raven, 
that dwelt at Cetil's-eyre, the father of Thor-rid, whom We-stan, 
We-stan's son, had to wife. Their sons were Berg and Helge. 
2. THORD was the name of a man, the son of Wicking, whom most 

8. {jeirra bsorn . . . Au&r] add. S. IO. Gisli, ok f>orkell, ok Are, S. 

13. Siftan 4tte J>. . . . at Fr6o-&] add. S. 1 6. dgaetr] add. S. 21. f>. h. m. 

V. s. e&r s. H. ks. H&rf. ; hann for til Isl. ok nam land milli J)ufu, etc., S. 



i.] LANDNAMA-B(5C. II. 23. 2. 105 

[143: ii. 27.] 

Harallz konungs Hdrfagra. H6nom gaf DyYe land mi3le a Wfo 
d Hialla-nese, ok Iar8-fallz-gils ; ok bi6 i AlviSru. Hann dtte 
i66^ilde, d6ttor Eyvindar Austmannz, systor Helga (ens) Magra. 
fceirra son vas f^rkell Kappe enn Au8ge, es par bi6 sf6an. Hans 
son vas f>6rSr Orvond ; ok Eyjolfr, fa5er Gfsla es atte Hallger3e, 5 
d6ttor Vermundar ens Mi6va; peirra son Brandr, fa5er Go5- 
mundar prestz 1 Hiar5ar-holte, faoSor Magnus prestz, en d6tter 
f>6ra, es dtte Brandr 6rhaddz son. f>eirra baorn, Steinvaor, m65er 
Rannveigar ; m68or Saehildar es Gizorr [byscop] atte. Helge hdt 
annarr son Eyjolfs ; bans bsorn v6ro pau Oldfr, ok Gofilaug es 10 
Fi r ska-Fi3r atte. f>6rvaldr Hvfte hdt annarr son f'drdar Vikings 
sonar ; hann atte f>6ro Cniucs d6ttor. fceirra son ItfrSr Hvfte eda 
Orvond es atte Asdfse f>ormo5s d6ttor, m66or Ulfs Stallara. D6tter 
f>6r8ar Orvandar (vas) Oddkatla, es dtte Sturla f>i63reks son; 
peirra son f>6r5r, es dtte Hallbero, d6ttor Snorra Go8a. Asn^ vas 15 
d6tter Sturlo, es Snorre lorundar son dtte. f>eirra d6tter frordfs, 
m. Hoscullz laekniss, f. Margretar, m. I'orfinnz Abota.] 

[S : (f'dro d. Nesja-Cniucs.) {"eirra son vas My*ra-Cniucr, fa8er 
j^drgautz, fao8or Steinolfs, es dtte Herdise Tinnz d6ttor; beirra 

men declare to have been the son of king Harold Fairhair. To him , 
Deer gave land between Mound in Hialle-ness and Earth-fall-gill, and 
he dwelt at All-weather. He had to wife Theod-hild, the daughter of 
Ey-wind Easterling, and the sister of Helge the Lean. Their son was 
Thor-kell Champion the Wealthy, who dwelt there afterwards. His 
sons were Thord Left-hand and Ey-wolf, father of Gisle, who had to 
wife Hall-gerd, daughter of Wer-mund the Slim. Their son was Brand, 
the father of Gud-mund the priest of Herd-holt, the father of Magnus 
the priest ; and their daughter was Thora, whom Brand, Thor-hard's 
son, had to wife. Their children were Stan-wor, the mother of Rand- 
weig, the mother of Sea-hild, whom Gizer the bishop had to wife. 
Helgi was the name of another son of Ey-wolf. His children were 
these : Olaf and Gud-leva, whom Firth- or Fish- Fin had to wife. 

Thor-wald the White was the name of another son of Thord- Wick- 
ing's son. He had to wife Thora, Cniuc's daughter. Their son was 
Thord the White or Left-hand, who had to wife As-dis, Thor-mod's 
daughter, the mother of Wolf the Marshal or Staller. The daughter of 
Thord Left-hand was Ord-catla [MS. Ott-katla] r whom Sturla, Theod- 
rec's son, had to wife. Their son was Thord, who had to wife Hall- 
bera, the daughter of Snorre gode. Asny was a daughter of Sturla, 
whom Snorri, lorund's son, had to wife. [Lot. add,] Their daughter was 
Thor-dis, the mother of Hos-Coll the Leech, the father of Margaret, 
the mother of abbot Thor-finn. 

S: CNIUC o' THE NESSES. Their son was Cniuc o' the Fens or 
Mires, the father of Thor-geat, the father of Stan-wolf, who had to 
wife Her-dis, Tinn's daughter. Their children were these : Thor-kell 

3. d6ttor Eyv. Austmannz] add. S. 4. si'&an] Hann atte, add. S, leaving 

blank for the name. 7. en d6tter f><5ra . . . Fi&r &tte] add. S. 8. born] 

thus, S. 12. dottor Nesja-kniuks, S. 14. Ottk., Cd. 



io6 LANDNAMA-B6C. II. 23. 3. [we. x. 

[i 44 : ii. 28.] 

bsorn v6ro bau torkell d My>om, ok Halla es dtte {>6r6r Oddleifs 
son. Annarr son l>6rvallz Hvfta vas P6r6r grapndr, es atte Asdfse, 
fcdrgrfms d6ttor Har^refs sonar. M63er Asdfsar vas Rannveig, 
d6tter Gri6tgar8ar Hla3a-iarls. Asdfs vas m65er Ulfs Stallara, en 
5 syster Li6tz ens Spaka, ok Halldfsar es f'drbiaorn t ) i66reks son atte. 
D6tter beirra i'drdar Orvandar vas Ottkatla, es dtte Sturla f>i63reks 
son : peirra son f^rSr, es atte Hallbero, d6ttor Snorra Go8a : 
peirra d6tter 6rf6r, es atte HafliSe Mars son. Snorre vas son 
t > 6r5ar Sturlo sonar, es dtte Oddbiaorgo, d6tter Grfms LoSmundar 

10 sonar : peirra baorn v6ro bau Flugo-Grfmr ok Hallbera, es Mdg- 
Snorre dtte. Dcetr Sturlo v<5ro sex; ein vas Asny", es Snorre 
laorundar son atte; beirra d6tter f>6rdfs, m66er Hoscullz laeknis. 
Son beirra Snorra ok Asny"jar vas Gils, fader f>6r3ar QfaoQor Sturlo 
f Hvamme].] 

15 3. ^Ingialldr Bruna son nam Ingiallz-sand, a mi3le Hialla-ness 
ok Cfoero. Hann vas faSer Har6refs, fao3or f^rgrfms, fau3or 
beirra Li6tz, sem a5r vas riti9. 

24. i. T I(3TR enn Spake bi6 at Ingiallz-sande, son ^rgrfms 

J ' Har5refs sonar; en m65er bans vas Rannveig, 

20 d6ttor Gri6tgar3ar iarls. tdrgrfmr Gagarr vas son Li6tz. Hall- 

dfse, systor Li6tz, dtte t ) 6rbiaorn f'i66reks son; en Asdise, a3ra 

o' Mire and Halla, whom Thord, Ord-laf ' s son, had to wife. Another 
son of Thor-wald the White was Thord Left-hand, who had to wife 
As-dis, the daughter of Thor-grim, Hardref's son. The mother of 
As-dis was Rand-weig, the daughter of Grit-gard, earl of Lathe. As-dis 
was the mother of Wolf the Staller, and the sister of Leot the Sage, 
and of Hall-dis, whom Thor-beorn, Theod-rec's son, had to wife. The 
daughter of her and of Thord Left-hand was Ott-katla, whom Sturla, 
Theod-rec's son, had to wife. Their son was Thord, who had to wife 
Hall-bera, the daughter of Snorre goJe. Their daughter was Thor-rid, 
whom Haf-lide, Mar's son, had to wife. Snorri was the son of Thord, 
Sturla's son, who had to wife Ord-borg, the daughter of Grim, Lod-mund's 
son. Their children were Fly-Grim and Hal!-bera, whom Mac-Snorri 
had to wife. The daughters of Sturla were six. One was Asny, whom 
Snorre, lorund's son, had to wife. Their daughter was Thor-dis, the 
mother of Hos-Coll the Leech. The son of Snorre and As-ny was 
Gils, the father of Thord. 

3. INGIALD, Bruni's son, took in settlement Ingiald's-sand, between 
Shelf-ness and Un-fare [i. e. Impasse]. He was the father of Hardref, 
the father of Thor-grim, the father of Leot the Sage (and his sisters), 
as was written above. 

24. i. LEOT THE SAGE dwelt at Ingold's-sand, the son of Thor- 
grim, Hard-ref's son, but his mother was Rand-weig, the daughter of 
earl Grit-gard. Thor-grim Gagar [hound] was the son of Leot. 
Hall-dis, one of Leot's sisters, Thor-beorn Theod-ric's son had to 

16. ok Ofceio] til tJfaero, S. Hann vasfa&er . . . Liotz] S; hann var f. f>orgrims 
f. fjorbiarnar Skumo, f. Liotz, H. 18. Chapter 24. 1-2 is taken from S; 

H omits it. 



i.] LANDNAMA-B6C. II. 24. 2. 107 

[145 : ii. 28.] 

systor Li6tz, nam (3spakr Osvifs son. Um pa saok s6tte Li6tr (3spak 
til sek5ar. Ulfr ht son peirra : pann foedde Li6tr. 

2. Grfmr Kaogor bi6 a Brecko : bans syner v6ro peir Sigur3r 
ok f>orkell, litler menn ok smaer. P6rarenn he*t f6str-son Li6tz. 
Li6tr kauper slatr at Grfme til tottogo hundraSa, ok gait veite- 5 
enge, es het Gersceme. Lcekr fell meSal landa peirra: Grfmr 
veitte h6nom a eng sfna, ok grof land Li6tz ; en hann gaf saok a 
pvf ; ok vas fatt me6 peim. 

Li6tr t6k vi6 Austmanne f VaSle ; sd Iag9e hug a Asdi'se. Gestr 
Oddleifs son s6tte haust-bo8 til Li6tz. M kom par Egill Volo- 10 
Steins son, ok ba6 Gest, at hann Ieg8e ra5 til at fao9or hanl 
bosttesk hel-strf8, es hann bar um Ogmund son sinn. Gestr orte 
upphaf at Ogmundar-draopo. 

Li6tr spur9e Gest, hvat manna P6rgrfmr Gagarr monde ver3a. 
Gestr kva6 P6rarenn fdstra hans frsegra mondo ver9a; ok ba5 15 
P6rarenn vi5 sia, at eige vefSesk har Jjat um haofot h6nom es la a 
tungo hans. Qvir8ing b6tte Li6te betta ; ok spur3e um mor- 
gonenn hvat fyr I'orgn'me laege. Gestr kva5 Ulf systor son hans 
mondo frsegra ver3a. f>a var5 Li6tr rei6r, ok rei5 po a Iei5 mc8 
Geste ; ok spur3e : ' Hvat mon mer at bana ver3a ? ' Gestr kvezk 20 

wife ; and As-dis, Leot's other sister, Ospac Os-wif s son carried off, 
for which -crime Leot got Ospac outlawed. Wolf was the name of 
their son. Leot brought him up. 

2. GRIM QUIVER dwelt at Brink. His sons were these: Sigurd \ 
and Thor-kell, manikins and small. Leot's foster-son was named \ 
Thor-arin. Leot bought butcher's meat of Grim for twenty hundred, 
and paid for them with a meadow watered by the brook that ran 
between their lands, and was called Gersemi [Jewel]. Grim turned the 
brook on his own meadow, and trenched through Leot's lands ; and he 
brought an action against him therefore, and there was anger between 
them. 

Leot took up with an Eastman at Waddle, who had set his heart 
upon As-dis. Guest Ord-lafsson came to a harvest-feast at Leot's. 
X Thither came Egil^Sibyl-stan's son, and prayed Guest to give him some 
helping counsel, wheTe"by his father might be lightened of the deadly 
grief that he was in for his son Ag-mund. [Something missing.] Guest 
made the beginning of THE PRAISE OF AG-MUND. [See Corpus Poet. 
Bor. ii. 62, 11. 17-20.] 

Leot asked Guest what kind of man Thor-grim Gagar [hound] would 
turn out. Guest answered that his foster-son Thor-arin would be the 
most famous man ; and he bade Thor-arin to take care, lest the hair 
that lay on his tongue should coil about his head. Leot thought these 
slighting words; but next morning he asked what was to come to 
Thor-grim. Guest said that Wolf, his sister's son [Wolf the Staller], 

6. Gersceme. Lcekr . . .] thus emend, according to Havar3ar Saga ; ok gait Izk 
er fell me3al landa i>eira, s4 het osome, S ; see notes. HavarSar Saga ' |>eir Li6tr 
ok |>orbiorn [Grimr] 4tto eitt veite-enge ba8er saman, var bat et (!) mesta ger- 
seme . . . En sa loekr fell fyrir nefian bee Liotz er fell a engit a vorit ; voro bar i 
stiflur ok vd um buit.' The meadow, not the brook, took the name Jewel. 
13. at] af, S. 15. fraegra] frzgan, S. 



io8 LANDNAMA-B6C. II. 24. 2. [BK. i. 

[146 : ii. 28.] 

eige sid rerlaog hans ; en ba8 hann vesa vel vi8 ndbua sfna. Li6tr 
spurSe: 'Mono iar8-ly"snar, syner Grfms Kaugors, ver8a mer at 
bana ? ' ' Sart bftr solten lus/ kva8 Gestr. ' Hvar mon bat ver8a?' 
kva8 Li6tr. ' He8ra nser/ kva8 Gestr. 

5 Austmafir reidde Gest d heifie upp, ok studde Gest d bake, es 
hestr rasaQe under h6nom. f d maelte Gestr : ' Happ s6tte pik 
nu ; en brdtt mon annat. Gaettu, at per verfie bat eige at 6happe.' 
Austma8r enn fann graf-silfr ; en hann f6r heim ok t6k af tottogo 
pennfnga, ok aetlade, at hann moende feta til sffiarr; en es hann 

10 leitaQe, fann hann eige. En Li6tr feck teket hann es hann vas at 
grefte ; ok goer8e af h6nom priu hundra8 fyr hvern penning, 
fat haust vas vegenn f 6rbisorn f i65reks son. 
Um vdrit sat Li6tr at braelom sfnom a hae8 einne ; hann vas i 
kaopo, ok vas hsottrenn Ierka8r um halsenn, ok ein error a. feir 

15 Ka)gors-syner hli6po d hse8ena, ok hioggo til hans ba8er senn. 
Efter bat snara8e forkell haottenn at hsof8e h6nom. Li6tr kva8 
J)d lata Iftt f bu-sifjom sinom ; ok hrsopoSo peir af hseSenne d 
gaoto pa es Gestr haf8e ri8et. far d6 Li6tr. feir Grims-syner 
f6ro til HavarSar Hallta. Eyjolfr Grae veitte peim aollom, ok 

20 Steingrimr son hans. 

would be the more famous man. Then Leot grew wroth ; but yet he 
rode out and put Guest on his way, and asked him, ' What will be my 
death ? ' Guest said that he could not forestall his doom, but bade him 

<* keep on good terms with his neighbours. Leot asked, ' Shall these 

earth-lice, the sons of Grim-Quiver, be the death of me ? ' ' Sore bites 

the starving louse,' quoth Guest. ' Where will it be ? ' asked Leot. 

' Near here,' said Guest. 

The Eastman was helping Guest up to the Heath, and holding him 

/" steady on -his horse, and the horse stumbled under him. Then said 
Guest, ' A piece of luck hath befallen thee now, and very soon another 
shall befall thee ; but take heed that it turn not to thy unluck.' The 
Eastman found buried money, upon which he went home, and took 
twenty pennies of it, and meant to go and fetch the rest later; but 
when he sought for it again, he could not find it ; but Leot caught him as 
he was digging, and made him pay 300 for every penny [he had found]. 

That harvest-tide Thor-beorn, Theod-ric's son, was slain. 
I In the spring Leot was sitting on a mound watching his thralls at 
Avork ; he was in a cloak, and the hood thereof was strung about his 
neck, and one sleeve on. The sons of Quiver sprang up on the hillock, 
and both cut at him together, and after that Thor-kell pulled the hood 
over his head. Leot said they were wicked neighbours ; and they 
tumbled off the hillock on to the path by which Guest had ridden, and 
there Leot died. The sons of Grim went to Haward the Halts. Ey-wolf 
the Gray and Stan-grim his son sheltered them 1 . 

8. en] er, S. 16. at haofSe] emend. ; af h., S. kvad . . . litt] emend. ; bad ba 
lata gott, S. 

1 The writer of the second half of Haward Saga, who must have had before him a 
better text than ours, gives this account of Leot and Thorbeorn's quarrel: Thor- 
beorn was the name of a man that lived at the place called Eyre. He was a wealthy 



i.] LANDNAMA-B(5C. II. 24. 6. 109 

[147 : ii. 29.] 

3. Hallvar3r Sugande vas i orrosto a m6te Haralde konunge f 
Hafrs-fir5e. Hann f6r af Ssetrom af Haor3a-lande til f slannz, ok 
nam Suganda-fiaor3 ok Skala-vfk til Stiga, ok bi6 bar. 

4. Onundr Vikings son, br65er f>6r3ar i Alvi3ro, nam Onundar- 
fiaord allan, ok bi6 a Eyre. 5 

5. I>6rri3r Sunda-fyller, ok Volo-Steinn son hennar, f6n? af 
Haloga-lande til Islannz, ok naomo Bulungar-vfk, ok bioggo i 
Vatz-nese. Hon vas bvf ksolloS Sunda-fyller, at hon sei3 til bess 
f hallaere a Haloga-lande, at hvert sund vas fullt af sil5 ; hon 
sette ok Kviar-mi3 a fsafiar3ar-diupe, ok tok til ao kol!6tta af 10 
hverjom boanda i Isa-fir3e. Syner Volo-Steins vdro beir Og- 
mundr ok Egill. 

6. Helge he*t son Hrolfs or Gnupo-felle, ok vas Upplenzkr at 
m66or aett, ok v6x bar upp. Hann f6r til fslannz at vilja fraenda 
sinna. Hann kom f Eyja-fiaor3, ok vas bar pa al-bygt. Efter bat 15 
vill hann utan, ok var3 aftr-reka i Sdganda-fiaorS. Hann vas of 
vetr me3 HallvarSe ; en of varet for hann at leita ser bustaSar ; 
hann fann fiaor3, ok hitte bar skutel f flce3ar-male. for kalla3e 

3. HALL- WARD SOUGHER was in battle against king Harold at Hafrs- 
frith. He came from Shielings in Haereda-land to Iceland, and took in 
settlement Sougher-frith and Halt-wick as far as Stig [Sty], and dwelt 
there. 

4. EAN-WEND, Wicking's son, the brother of Thord of Al-weather, 
took in settlement all Ean-wend's-frith, and dwelt at Eyre. 

5. THURID or Thor-rid Sound-filler, and SIBYL-STAN, her son, came 
from Haleygo-land to Iceland, and took in settlement Waterlogs-wick, 
and dwelt at Water-ness. She was called Sound-filler, because she 
wrought by spells in a famine in Haleygo-land, that every sound should 
be full of herring. She also established the Fold-bank in Ice-frith-deep, 
and took for so doing an humble ewe from every franklin in Ice-frith. 
The sons of Sibyl-Stan were Ag-mund and Egil. 

6. HELGE was the name of a man, the son of Hrod-wolf of Peak-fell. 
He was of Upland kin, on his mother's side, and there he grew up. He 
came to Iceland by the wish of his kinsmen. He put into Ey-frith, but 
it was by that time all settled ; and with that he wished to go back to 
Norway, but he was driven back to Sougher-frith. He stayed through 
the winter there with Hall-ward, and in the spring he went forth- to 
seek him a place for a homestead. He discovered a frith, and hit upon t/ 

man in chattels and was fallen into the decline of years, and a close man in 
his disposition. He had two sons ; the one named Grim, the other Thorstan. It is 
told so, that Leot and Thorbeorn owned in common [lit. both together] a water- 
meadow [trenched and watered artificially]. It was the greatest jewel or treasure. 
It was so shared between them that each man had it summer about ; but the brook 
fell down below Leot's homestead, which ran over the meadow in the spring. There 
were dams in it, and it was cared for. It went ever so, that when Thorbeorn had 
to have the meadow he could not get at the brook, and so it went that Leot got to 
letting the words fall that Thorbeorn had no right to the meadow, and should not 
dare to claim it, etc. Ch. 14, History of Howard the Icefrith-man. 

3. til Stiga, ok b. bar] add. S. 4. S interchanges 3 and 4. 8. sei5] 

seidde, S. 9. silQ] fiskom, S. 13. -fialle, Cd. 



no LANDNAMA-B6C. II. 24. 7. [BE. i. 

[148: ii. 29.] 

hann Skutils-fiaor5. fcar byg3e hann sf5an. Hans son vas i 3 6r- 
steinn tJgaefa ; hann f6r utan, ok va hir8-mann Hakonar iarls 
Gri6tgar6z sonar; en Eyvindr raSgiafe iarls sende hann til Ve"- 
biarnar Sygna-trausta ; hann t6k vi8 h6nom ; en Ve"dfs syster 
5 hans latte bess. Fyrer bat sel3e Ve"biaorn eigner sfnar, ok f6r til 
fslannz, es hann treystu^ eige at halda mannenn. 

7. f^rolfr Braeker nam suman Skutils-fiaorS, ok Skala-vfk, ok 
bi6 bar. 

8. Eyvindr Cue" f6r af OgSom til fslannz, ok f>6rri5r Rum-gylta 
Jo kona hans. f'au nsomo Alfta-fiaord, ok Sey3is-fiaor8, ok bioggo 

bar. i'eirra son f>6rleifr, es fyrr vas geted ; ok Valbrandr, fader 
Hallgrfms, ok Gunnars, ok Biargeyjar es atte Havar3r Halte: 
beirra son vas Olafr. 

25. i. /^EIRR he"t ma3r agaetr f Sogne. Hann vas kallaSr 

15 ^-J Vd-Geirr; J)vi at hann vas b!6t-ma3r mikill. Hann 

dtte maorg baorn : Ve"biaorn Sygna-kappe vas ellztr sona hans ; en 

Ve"steinn, ok V^bormr, ok Ve*mundr, ok V^gestr, Vebaorn, en 

Ve*dfs d6tter. Efter andlat V^geirs var3 V^biaorn 6sattr vid 

Hakon iarl, sem fyrr vas geti3 ; >vi f6ro bau systkin til Islannz. 

20 f>au haof3o ute-vist har9a ok langa : bau t6ko um haust Hlao3o-vfk 

fyr vestan Horn. M feck Ve'biaorn a!t b!6te miklo; ok kva8 Hakon 

iarl b!6ta bann dag beim til uburftar. En es hann vas at b!6teno, 

eggjo3o broeSr hans hann til braut-farar, ok ga53o beir eige 

a harpoon lying on the tide-mark [between high and low water marks], 
and called the place Harpoon-frith, and there he afterwards settled. 
His son was Thor-stan the Luckless. He went abroad, and slew a 
henchman of earl Hacon, Grit-gard's son ; but Ey-wind, the earl's 
counsellor, sent him to We-beorn, the Trust-of-the-Sogners, for shelter. 
He took him in, though We-dis, his sister, dissuaded him from doing so. 
For this cause We-beorn sold his lands and went to Iceland, because he 
was not strong enough to keep the man. 

7. THOR-WOLF, Braece's son, took in settlement part of Harpoon- 
frith and Hall-wick, and dwelt there. 

8. EAN-WF.ND KNEE came from Agd to Iceland with Thu-rid Rum- 
gylt, his wife. They took in settlement Elfet's-frith and Cook-place- 
frith, and dwelt there. Their son was Thor-laf, who was spoken of 
before, and Wai-brand, the father of Hall-grim and of Gun-nere, and of 
Bearg-ey, whom Haward Halt had to wife. Their son was An-laf. 

25. i. GAR was the name of a nobleman in Sogn. He was called 
We-gar [Weoh-gar], for he was a great sacrificer. He had many child- 
ren. We-beorn, the Sogners' champion, was his eldest son, and [further] 
We-stan and We-thorm and We-mund and We-gest and Weth-erne, 
and We-dis his daughter. After the death of We-gar, WE-BEORN was 
at odds with earl Hacon, as was spoken of before. The brothers and 

6. es hann . . . mannenn] add. S. 9. S; Onundr, Cd. II. faSer Hallgr., 
ok Gunnars] add. S. 12. Biargeyjar] S; Biargey, Cd. 16. Vebiorn, Sj 

om. Cd. Svigna-, S. 1 8. Efter . . . ftfro] add. S; fau systkin foro, H. 



i.] LANDNAMA-B6C. II. 25. 2. m 

[149 : ii. 29.] 

H6tzens ; ok le*to beir ut. l>eir bruto enn sama dag skip sftt 
under haamrom miklom i ill-vi5re. far k6mosk bau nauQoliga 
upp, ok geek Ve'biaorn fyrir. fat es nu kaolk>8 Sygna-kleif. En 
um vetrenn t6k vi5 beim aollom Atle f Fli6te, brsell Geirmundar 
Heljar-skinnz, ok ba6 bau oengo launa vistena ; sag9e Geirmund 5 
eige vanta mat. En es Atle fann Geirmund, spurSe Geirmundr, 
hvf hann vas sva diarfr, at taka slika menn upp a kost bans. Atle 
svaraQe : ' fvi at pat man uppe me3an Island es byggt, hverso 
mikils-hattar sa ma3r moende vesa, at einn braell bor3e at gcera 
slfkt utan bans orlofs/ Geirmundr svarar: ' Fyrer betta bitt vi3- 10 
tceke skaltu biggja frelse, ok bii betta, es bu hefer var8-veitt.' Ok 
var8 Atle si'6an mikil-menne. 

2. Vdbiaorn nam um varet land mi3le Skoto-fiarSar ok Hest- 
fiar8ar, sva vftt sem hann genge um a dag ; ok bvf meirr sem 
kalla8r es Fola-f6tr. 15 

Ve'biaorn vas vfga-ma8r mikill; ok es saga mikil frd h6nom. 
Hann gaf Vddfse, systor sfna, Grimolfe i Una8s-dale : beir ur8o 
mis-satter, ok va Ve'biaorn hann hia Grfmolfs-vaotnom. Fyrer bat 
vas Vdbiaorn vegenn d fingeyrar-binge i D^ra-fir8e, ok prfr menn 
a8rer. 20 

their sister came to Iceland. They had a hard and long passage out. 
At harvest-tide they made Lathe-wick west of Horn. 

Then We-beorn made a great sacrifice, saying that earl Hacon was 
making a sacrifice that day to their destruction. But when he was at 
his sacrifice, his brothers egged him to go to sea ; and they paid no heed 
to the sacrifice, and put to sea. That same day their ship was wrecked 
under great cliffs in a gale, and they hardly got up the cliff [and saved 
themselves] ; and the first to get up was We-beorn. It is now called 
the Sogners-cliff. But through the winter, Atle of Fleet, the thrall of 
Gar-mund Hell-skin, took and kept them all at his house, and would 
take no pay for their guesting, saying that Gar-mund did not lack meat. 
But when Atle went to Gar-mund, Gar-mund asked him how he was so 
bold as to take and keep such men at his cost. Atle answered, ' Because 
it shall be known, as long as Iceland is inhabited, how great an estate 
that man must have kept up, when one of his thralls dared to do such 
a thing without asking his leave.' Gar-mund answered, ' For this thing 
that thou hast done thou shalt receive thy freedom, and the homestead 
that thou wast reeve over.' And Atle afterward became a man of 
substance. 

2. In the spring We-beorn took in settlement land between Scate- 
frith and Horse-frith, as far as a man could walk in a day, and that piece 
over which is called Foal- fort. 

We-beorn was a great fighting man, and there is a great history of 
him. He gave his sister We-dis in wedlock to Grim-wolf of Unad's- 
dale. They fell into quarrel, and We-beorn slew him hard by Grim- 
wolf's-mere, wherefore We-beorn was slain at Theng-eyre-moot in 
Deer-frith, and three men beside. 

4. i Fliote] add. S. 14. S; gengr, Cd. 19. 4 fior5ungs-J>ingi a |>6rsnese, 
S (erroneously ?). 



iia LANDNAMA-B6C. II. 26. i. [BK. i. 

[150: ii. 30.] 



26. i. /"" UNNSTEINN ok Halld6rr h&o syner Gunnbiarnar, 

^J es Gunnbiarnar-sker 'ro vi5 kend. Gunnbiaorn vas 

son Ulfs Kraoko. f>eir na>mo Skoto-fiaorS, ok Laugar-dal, ok Ogurs- 

vik til Mi6va-fiar6ar. Berse vas son Halld6rs, faSer f > 6rm68ar 

5 Colbriinar-skallz. ar f Laugar-dale bi6 sfdan ftfrbiaorn |>i68reks 

son, es vd Oldf, son Hdvar3ar Halta ok Biargeyjar Valbranz- 

d6ttor. f>ar af goerSesk Saga fsfir3inga, ok vfg I>6rbiarnar. 

2. Snaebiaorn, son Eyvindar Austmannz, br65er Helga Magra, 
nam land mifile Mi6va-fiar6ar ok Langa-dals-dr, ok bi6 i Vatz- 

10 fir8e. Hans son vas Holmsteinn, faSer Snaebiarnar Gallta, es v& 
Hallbiaorn, son Oddz at Ki3ja-berge, hia Hallbiarnar-vaor9om. 
Hann haf5e a3r veget Hallger3e kono sfna, d6ttor Tungo-Oddz. 
M65er Snaebiarnar Galltar vas Ceolvor, ok v6ro beir Tungo-Oddr 
systra-syner. Snaebiaorn vas f6stra8r i fcingnese me3 6rodde, en 

15 stundom vas hann me8 Tungo-Odde e3a m63or sfnne. 

3. Hallbiaorn, son Oddz fra Ki5ja-berge, Hallkels sonar, br65or 
Ketilbiarnar ens Gamla, feck Hallger3ar, ddttor Tungo-Oddz. 
f'au v6ro me8 Odde enn fyrsta vetr. M vas Snasbiaorn Gallte bar. 
Oastugt vas me3 beim hi6nom. Hallbiaorn bio fer5 sfna um vdret 

20 at Far-daogom. En es hann vas f bunaSe, f6r Oddr fra huse til 
laugar f Reykja-holt. I>ar v6ro sau3a-hus bans ok vilde hann 

26. i. GUND-STAN and HALL-DOR were the names of the sons of that 
Gund-beorn after whom GUND-BEORN'S-REEF is called. Gund-beorn 
was the son of Wolf-crow. They took in settlement Scate-frith, and 
Bath-dale, and Wash-wick up to Slim-frith. Berse was the son of Hall- 
dor, and the father of Thor-mod, Coal-brow's poet. There in Bath-dale 
dwelt afterwards Thor-beorn, Theod-rec's son, who slew An-laf, the son 
of Haward the Halt and of Bearg-ey, Wai-brand's daughter, whereof is 
made the History of the Ice-frith-folk and the Slaughter of Thor-beorn. 

2. SNOW-BEORN, the son of Ey-wind the East-man, the brother of 
Helge the Lean, took land in settlement between Slim-frith and Lang- 
dale-water, and dwelt at Water-frith. His son was Holm-stan, the 
father of Snow-beorn-Galte [boar], who slew Hall-beorn, Ord's son, at 
Kid-rock, hard by Hall-beorn's-ward or Hall-beorn's-cairn. He had 
before slain Hall-gerd, his wife, the daughter of Ord o' Tongue. 

[According to Ha-iv&'s directions now Jollovjeth^\ 

The mother of Snow-beorn Boar was Ceol-ware, and they were first 
cousins [on the sister side] of Ord o' Tongue. Snow-beorn was fos- 
tered at Thing-ness with Thor-ord ; but sometimes he would be with 
Ord o' Tongue or his mother. 

3. HALL-BEORN, the son of Ord of Kid-rock, the son of Hall-kel, the 
brother of Cetil-beorn the Old, took to wife Hall-gerd, Ord o' Tongue's 
daughter. They stayed with Ord the first winter [after their marriage], 
and Snow-beorn Boar was there at the time. 

There was little love between the husband and wife. Hall-beorn 
made ready to depart by the flitting-days in the spring. But while he 
was getting ready to go, Ord went from his house to bathe at Reek-holt, 

3. Augrs-vik, H ; Augr-vik, S. 



i.] LANDNAMA-B6C. II. 26. 3. 113 

[151 : ii. 30.] 

eige vesa viS es Hallbiaorn fcere ; bvi at hann grunaSe, at Hallger3r 
moende eige fara vilja me8 h6nom. Oddr haf5e iamnan urn boett 
me6 beim. H es Hallbiaorn hafSe lagt d hesta beirra, geek hann 
f dyngjo ; ok sat HallgerSr a palle, ok kemb6e ser ; haret fell um 
hana alia ok a golfet. Hon hefer kvenna bazt haerS vered a 5 
fslande me6 Hallgerfie Lang-br6k. Hallbiaorn bad hana upp 
standa ok fara; h6n sat ok pag6e. H t6k hann til hennar, ok 
lyptisk hon ecke. frimr sinnom f6r sva. Hallbiaorn nam sta9 
fyrer henne ok kva6 : 

Olkarma laetr arma, eik, etc. 10 

Hann snara5e haret of haond ser, ok vill kippa henne af pallenom ; 
en h6n sat ok veiksk eige efter. M bra hann sver5e, ok hi6 af henne 
haofo3et. Si'6an geek hann ut, ok rei3 braut. I>eir v6ro fi6rer 
saman, ok haofSo tvau klyfja-hross. Fatt vas manna heima. fcegar 
vas sent at segja Odde. Oddr seger: 'Segi6 e*r Snaebirne a Ceol- 15 
varar-staoSom ; en ecke mon ek efter beim rf5a.' Snsebiaorn rei6 
efter beim meS tolfta mann. En es beir Hallbiaorn sia efter-rei6, 
ba53o faoro-nautar Hallbiarnar hann undan rf6a ; en hann vilde bat 
eige. feir Snaebiaorn komo efter peim vi3 haeSer baer, es mi heita 
Hallbiarnar-vaorQor. feir Hallbiaorn f6ro a haeSena ok vaorQosk 20 
baQan. far fello brir menn af Snaebirne, en baQer faoro-nautar 
Hallbiarnar. SnaebiaDrn hio ba f6t af Hallbirne i ristar-H5; ba 

where his sheep-house was, for he did not wish to be at home when Hall- 
beorn went away, for he suspected that Hall-gerd would not be willing 
to go away with him. Ord had ever been a peace-maker between them. 
When Hall-beorn had saddled the horses, he went into the parlour or 
bower, and there sat Hall-gerd on the dais combing her hair. The hair 
fell all over her and down on the floor, for she had the best hair of any 
woman that have ever been in Iceland (save Hall-gerd Long-breeks). 
Hall-beorn bade her stand up and come. She sat still and held her peace. 
Then he took hold of her, but she would not stir ; and this happened 
three times. Then Hall-beorn stood up in front of her, and said [this 
verse] : 

The linen-veiled lady lets me stand as a beggar, etc. 

[See Corpus Poet. Bor. ii. 79.] 

He twisted her hair round his hand, and tried to drag her off the dai's, 
but she sat still, and never budged a whit the more. Then he drew his 
sword, and hewed off her head. Then he walked out and rode away. 
There were three men with him, and they had t.wo pack-horses. There 
were few folk at home, and news was sent at once to Ord. Says Ord, 
' Go tell Snow-beorn at Ceol-ware-stead, for I will not ride after them.' 
Snow-beorn rode after them with twelve men ; but when Hall-beorn's 
men saw men riding after them, they prayed Hall-beorn to ride off, but 
he would not. Snow-beorn and his men came up with them at the 
hillocks that are now called Hall-beorn's-cairns. Hall-beorn and his 

6. Snuinbroc, S. 8. ecke] S; upp, Cd. 13. fiorer] brir, S. 21. brir 

(iii)] S ; iiij, Cd., see below. 

VOL. I. I 



n 4 LANDNAMA-B6C. II. 26. 4. [BK. i. 

[153 = " 30-] 

hnekSe hann d ena sy8re hse5, ok va bar enn tva menn d5r hann 
fell p v f ero pridr vaorSor d peirre haed, en fimm d hinne. Sidan 
f6r Snaebiaorn aptr. 

4. ... Snaebiaorn dtte skip i Grimsdr-6se ; ok keypte halft, 
5 Hr61fr enn Rau3senzke : peir v6ro tolf hvarir. Me3 Snaebirne v6ro 
peir orkell (ok) Sumarli9e syner I>6rgeirs RauSs, Einars sonar 
Stafhyltings. Snaebiaorn t6k vid ftfrodde or fcingnese, f6stra sfnom, 
ok kono bans ; en Hr61fr t6k vid Styrbirne, es petta kvad efter 
draum sinn : 

10 Bana sd-ek ockarn, beggja tveggja, 

Allt amorlegt iit-nor5r f haf: 
Frost ok kul6a, feikn hvers-konar, 
Siaomk af svikom Snaebiaorn vegenn. 

eir f6ro at leita Gunnbiarnar-skerja, ok fundo land. Eige vilde 
15 Snaebiaorn kanna Idta um n6ttena. Styrbiaorn f6r af skipe, ok fann 
f^-si63 i kum<51e, ok leynSe. Snaobiaorn laust hann me5 oexe ; pa 
fell si63renn niQr. f*eir goerdo skala, ok lagSe hann f faonn. 
forkell RauQs son fann at vatn vas a forke es ut st65 f skala- 
gluggenn. fat vas um Go3. M gr6fo peir sik lit. Snaebiaorn gcer8e 



men went up on the hillocks, and defended themselves therefrom. 
There fell four [three] men of Snovv-beorn's, and both Hall-beorn's 
companions. Then Snow-beorn hewed the foot off Hall-beorn at the 
ankle ; then he hobbled into the southernmost hillock, and there he slew 
two more men ere he fell. There are three cairns on the hill there, but 
five on the other. Upon which Snow-beorn went back. 

[Here something is missing. Snow-beorn was no doubt sought to be out- 
lawed by the kinsmen of Hall-beorn, hence he determines to go abroad.] 

4. Snow-beorn had a ship in Grim's-river-oyce, and Hrod-wolf of Red- 
sand bought half of her. There were twelve men with each of them. 
With Snow-beorn were Thor-kell and Summer-lid, the sons of Thor-gar 
the Red, the son of Einar the Staf-holting. Snow-beorn took with him 
Thor-ord of Thing-ness, his foster-son, and his wife; and Hrod-wolf 
took Styr-beorn, who made this verse after his dream : 

The bane I see of both of us 

(It is dreary all) north-west in the main : 

Frost and cold, horrors of all kinds : 

I see Snow-beorn slain by treason. 

[See Corpus Poet. Bor. ii. 361, No. 20.] 

They went forth to seek GUND-BEORN'S-REEF, and discovered the 
land. Snow-beorn would not explore the land in the night. Styr- 
beorn went ashore, and found a bag of money in a cairn, and hid it. 
Snow-beorn struck him senseless with an ax, and the bag fell down. 
They made a hall, and it was all covered with snow. Thor-kell, the son 
of Red, found water on a fork, which was pushed out at the hall-luffer ; 
that was in Goe [c. Feb. lo-March 10]. Then they dug themselves out. 

2. Si8an . . . aptr] add. S. Here a whole paragraph seems missing. 13. Sizomk 
af svikom] conject. ; foes reek af sliki, Cd. ; se ek af sliku, S. 19. Goe] gie, Cd. 



i.] LANDNAMA-B6C. II. 26. 6. 1x5 

[154: ii. 31.] 

at skipe ; en bau J>6roddr v6ro at skala af hans hende ; en beir 
Styrbiaorn af hende Hr61fs ; en aSrer f6ro at veidom. Styrbiaorn 
va I>6rodd ; en beir Hr61fr baSer Snsebiaorn. Rau8s-syner ok aller 
a3rer s6ro ei8a til Iffs seV. 

t>eir toko Haloga-land, ok f6ro ba3an til fslannz, ok k6mo f 5 
VaQel. f>orkell Trefill gat sem faret haf5e fyrer Rau3s-sonom. 
Hr61fr goerQe virke a Strandar-heiSe. f>orkell Trefill sende 
Sveinung til haofu3s Hrolfe : f6r hann fyrst & Myre til Her- 
mundar ; ba til Olafs at Drsongom ; ba til Gestz i Haga ; hann 
sende hann til Hr61fs vinar sins. Sveinungr va Hr61f ok Styr- 10 
biaorn : ba f6r hann f Haga. Gestr skifte vi6 hann sverSe ok cexe, 
ok feck h6nom hesta tva, ^nock6tta, ok \6t mann n'3a um Va8el, 
ok allt i Kolla-fia>r3 : hann sende fcorbiaorn enn Sterka at heimta 
hestana ; f'6rbiaorn va hann a Sveinungs-eyre, bvi at sverSet Svein- 
ungs brotnade under hiaoltonom. f>vi hceldesk Trefill vi5 Gest, ba 15 
es saman vas iamnat vite beirra, at hann hef8e bvi komet a Gest, 
at hann sende sialfr mann til haofuSs vin sfnom. 

5. Cla.fr lamna-collr nam land fra Langa-dals-so til Sandeyrar-dr, 
ok bi6 i Una3s-dale ; hann atte i>6ri'3e Gunnsteins d6ttor : beirra 
son Grimolfr, es atte Ve'dise, systor Ve'biarnar. 20 

6. fdrolfr Fasthalde he't ma3r dgsetr i Sogne. Hann var3 usattr 



Snow-beorn repaired the ship ; but Thor-ord and his wife were at the 
hall on his behalf; and Styr-beorn and his men on behalf of Hrod-wolf ; 
and the others were out hunting and fishing. Styr-beorn slew Thor- 
ord; and Hrod-wolf and he together slew Snow-beorn. Red's sons 
and all the others swore oaths to them to save their own lives. 

They made Heleygo-land, and thence came to Iceland, and put in at 
Waddle. Thor-kell Trefil guessed what had happened to the sons of 
Red. Hrod-wolf built a work or fort on Strand-heath. Thor-kell 
Trefil sent Swegenung to take the head of Hrod-wolf [to slay him]. 
He went first to Her-mund at Mire ; then to Anlaf at the Drongs ; then 
to Guest at Hayes. He sent him to his friend Hrod-wolf. Swegenung 
slew Hrod-wolf and Styr-beorn ; then he went to Hayes. 

Guest exchanged sword and ax with him, and lent him two horses, 
white and black-maned, and sent a man to ride over Waddle as far as 
Coll's-frith, to tell Thor-beorn the Strong to fetch back the horses. 
He slew Swegenung at Swegenung's-eyre, because Swegenung's 
sword broke off at the hilt. Trefil used to boast against Guest where- 
ever their wits were compared together, that he had out-witted Guest 
when he made him send a man for the head of his own friend. 

5. ANLAF EVEN-COLL took land in settlement from Lang-dale-water 
to Sand-eyre-water, and dwelt at Unad's-dale. He had to wife Thor-rid 
[S : Thora], Gund-stan's daughter. Their son was Grim-wolf, who had 
We-dis to wife, the sister of We-beorn. 

6. THOR-WOLF FAST-HOLDER was the name of a nobleman in Sogn. 



2. af bans hende Rolfs, Cd. 12. hnauckotta, S. 14. f>orb.] S; hann, Cd. 
19. J>6ri&e] |>6ru, S. 20. systor V.] add. S. 21. |>6rhrolfr, S. 

I 2 



n6 LANDNAMA-B6C. II. 27. i. [BK. i. 

[156: i>. 3I-] 

vi8 H&kon iarl Gri6tgar8z son, ok f6r hann til fslannz ; ok nam 
harm land frd Sandeyrar-so til Gypjar^spors-ar f Hrafns-fir5e, ok 
bi6 at Snaefiaollom. Hans son vas Ufeigr, fader Otkotlo. 

27. i. /^TI^RLYGR, son BaoSvars Vfgsterks (sonar); hann f6r 
5 V_JHr til fslannz fyr ofrfke Harallz konungs Harfagra, ok 

vas enn fyrsta vetr me5 Geirmunde Heljar-skinn. En um varet 
gaf Geirmundr h6nom busta6 f ASal-vfk, ok laond bau sem par 
lgo til. QErlygr atte Sign^jo, d6ttor OblauSs, systor Haogna ens 
Hvfta : beirra son vas Cetill Gufa es dtte Yre Geirmundar d6ttor. 
10 (Erlygr eignaSesk Sl^tto ok Iokul-fior3o. 

2. Nu taka til land-naSm Geirmundar [es nti ero almenningar~\ t 
sem fyrr es rita6, allt til Straum-ness fyr austan Horn. 

28. i. TTELLA-BIORN, son Herfinnz ok Haollo, vas vfkingr 

-LJ- mikill: hann vas iamnan uvin Harallz konungs. 

15 Hann kom til fslannz i Biarnar-fiaor3 me5 alskiaoldoSo skipe 
sf6an vas hann Skialda-Biaorn kalla3r. Hann nam land fra 
Straum-nese til Dranga : hann bi6 i Skialda-Biarnar-vfk ; en atte 
annat bu i Biarnar-nese bar sdr miklar skala-tofter hans. Son 
hans vas fcorbiaorn, fader ArngerSar, es atte f>i63rekr Sleito-Biarnar 

20 son. i'eirra syner t'drbiaorn, ok Sturla, ok KdSrekr. 

He was at odds with earl Hacon, Grit-gard's son, and came to Iceland 
\al. by the counsel of king Harold], and took land in settlement there 
y from Sand-eyre-water to Giantess-step-water in Raven's-frith, and dwelt 
at Snow-fells. His son was Un-fey, the father of [al. who had to wife] 
Ot-katla. 

27. i. AUR-LYG [was] the son of Bead-were Wig-stark's son [O' 
jS ...?}. He came to Iceland by reason of the oppression of king 
! Harold Fairhair, and stayed the first winter with Gar-mund Hell-skin. 

But in the spring Gar-mund gave him a place for a homestead in Ethel- 
wick, and the lands that appertained thereto. Aur-lyg had to wife 
Sig-ny, daughter of Un-blate, sister of Hagene the White. Their son 
was Cetil Gufa [Cathal Gobha], who had to wife Yra, Gar-mund's daugh- 
ter. Aur-lyg owned Sletta and lockle-friths. 

Cz. And now beginneth the tale of that Settlement of Gar-mund 
[which was turned into commons], as was written before, as far as 
Stream-ness from the east of Horn. 

28. r. SLATE-BEORN, the son of Her-fin and Halla, was a great 
wicking. He was ever a foe of king Harold. He came to Iceland, and 
put into Beorn's-frith with his ship, all set with shields ; and ever after 
he was called Beorn o' the Shields. He took land in settlement from 
Stream-ness to Drong. He dwelt at Shield-Beorn-wick, and had an- 
other homestead in Beorn's-ness, where are to be seen the great 
foundation-marks of his hall. His son was Thor-beorn, the father of 
Arn-gerd, whom Theod-rec, Sleight-Beorn's son, had to wife. Their sons 
were Thor-beorn, and Sturla, and Theod-rec. 

I. Islannz] me5 rade Harallz konungs, add. S. 3. fa5er] es atte, S. 8. dottor 
O., systor] S ; H om. systor. II. Geirmundar] something is missing here. Nu . . . 
Horn] add. S. es nu ero aim.] added by conject., ch. 17. 6 above. 



i.] LANDNAMA-B6C. II. 29. i. 117 

[157: ii. 32-] 

2. Geirolfr h& ma3r, es braut skip sftt viS Geirolfs-gnup : hann 
bi6 si3an under gnupenom at ra3e Biarnar. 

3. f>6rvaldr Asvallz son, Ulfs son, Yxna-f'tfris sonar nam Dranga- 
land ok Dranga-vik til Engi-ness, ok bi6 at Draongom alia seve. 
Hans son vas Eirikr Rau3e, es bygde Grcena-land, sem fyrr 5 
seger. 

4. Herroe5r Hvika-timbr vas gaofogr ma3r; hann vas drepenn 
at ra>3om Harallz konungs. En syner bans brfr f6ro til Islannz, 
ok naomo land d Straondom : Eyvindr Eyvindar-fiaor3. Ofeigr 
(5feigs-fiajr3, en Ingolfr Ingolfs-fiaor5. tar bioggo beir si'3an. I0 

5. Eirikr Snara he't ma3r, es land nam fra Ingolfs-fir5e til 
Vei3e-lauso, ok Tre'kyllis-vfk. Hann atte Alofo d6ttor Ingolfs or 
Ingolfs-fir3e. fceirra son vas Flose, es bi6 f Vik ba es Austmenn 
bruto bar skip sftt ; ok goer5o or hr<enom skip pat es beir ksollo3o 
Trd-kylli. A pvi f<5r Flose utan, ok vard aftr-reka f CExar-figorS 1 5 
pa3an af goer3esk Saga Bao9m63s Gerpis ok Grimolfs. 

29. i. /^VNUNDR TR^FOTR, son Ufeigs Burlu-fotar, fvars 
^-^ sonar Beytils : Onundr vas a m6ti Harallde konunge 
f Hafrs-fir3e, ok 1& par f6t sfnn. Efter pat f6r hann til fslannz, 
ok nam land fra Kleifom til Ufoero, Kallbaks-vfk, Kolbeins-vfk, 20 

2. GAR- WOLF was the name of a man that wrecked his ship on Gar- 
wolf's-peak, and afterwards dwelt beneath this peak by the rede or 
counsel of Beorn. 

3. THOR-WALD, the son of Os-wald [blank], the son of Wolf, the son 
of Oxen-Thoro, took in settlement Drong-land and Drong-wick up to 
Eng-ness [Meadow-ness or Hanger-ness], and dwelt at Drongs all his 
life. His son was Eiric the Red, who settled Greenland, as is said 
before. 

4. HERE-ROD HWIC-TIMBER \al. White-sky] was a man of birth. 
He was slain by the contrivance of king Harold ; and his three sons 
came to Iceland, and took land in settlement in the Strands Ey-wind 
Ey-wind's-frith, Un-fey Un-fey's-frith, and Ing-wolf Ing- wolf's-frith, and 
there they dwelt afterwards. 

5. EIRIC-SNARE was the name of a man that took land in settlement 
from Ing- wolf's-frith to Fish-lease and Bag o' Wood. He had to wife 
O-lof, the daughter of Ing-wolf of Ing-wolf's-frith. Their son was 
Flose, that dwelt at Wick, where the Eastmen wrecked their ship, and 
built another ship out of the wreck, which was called Tree-bag or Bag 
o' Wood, on board of which Flose set out to go abroad, but was driven 
back into Ax-frith, whereby arose the HISTORY OF BEAD-MOD GERPE 
AND GRIM-WOLF. 

29. i. EAN-WEND TREE-FOOT, the son of Un-fey Barb-foot, the son of 
I ng-wereBeitel [Mare's tail, Equisetum}. Ean- wend was against king Harold 
at Hafr's-frith, and lost his foot there. After that he came to Iceland, and 
took in settlement land from Cliff to Un-fare, Cold-back-wick, Colban's- 
wick, Burge's-wick, and dwelt at Cold-back till his old age. He was the 

3. This is taken from S ; om. H. Asvallz son] a blank left for a name in S, 
but nothing is missing. 7. Hvita-sky, S. 14. hrziKyn] S; brotunom, H. 

16. Gerpis ok Grimolfs] add. S. 



n8 LANDNAMA-B6C. II. 29. 2. [BK. i. 

[158: ii. 32.] 

Byrgis-vfk ; ok bi6 f Kallbak til elle. Hann vas br66er GoSbiargar, 
m69or GoSbrannz Kulo, faoSor Asto, m66or Olafs konungs ens 
Helga. Onundr 6tte fe6ra sono; einn vas Grettir: annarr f>or- 
geirr Flosco-bak : bri3e Asgeirr JE3e-kollr, faSer Kalfs, ok Hrefno 
5 es Ceartan tte ; ok f>6ri3ar, es f>orkell Cugge atte, en sfdarr 
Steinb6rr (5laTs son Pa : enn fi6r3e son Onundar vas f>6rgrimr 
Haero-kollr, fa3er Asmundar, fao8or Grettiss ens Sterka. 

2. Bisorn hdt madr, es nam Biarnar-fia>r3 ; hann dtte Liufo. 
fceirra son vas Svanr at Svans-h61e, es bar bi6 sf5an ok druckna3e 

10 d fir9enom, ok geek bar inn 1 fiallet at s^n. 

3. Steingrfmr Trolle nam Steingrims-fiaorS allan, ok bio i Trolla- 
tungo. Hans son vas 6rer, fa9er Halld6rs, fsoQor f'orvallz OrgoSa, 

. faoSor Bitro-Odda, fa)3or Oddz [f. Ha-Snorra, f. Oddz munks, ok 

forlaks ok f>orarens RostaJ. 

15 4. Colle hdt ma9r, es nam Colla-fisorS, ok Skri3ins-enne ; ok 
bi6 under Felle me3an hann Iif5e. 

5. fcorbisorn Bitra h^t ma9r ; ok vas mikill vfkingr ok ill-menne; 

hann for til fslannz me3 skullda-li3 sitt. Hann nam fiaord bann 

es nu heiter Bitra, ok bi6 bar. Nockoro siQarr braut GoSlaugr, 

20 br63er Gils Skei3ar-nefs, skip sftt par ut vi3 haofda bann es nu 

heiter Go3laugs-ha>f9e. Go61augr komsk a land, ok kona bans 

brother of God-borg, the mother of God-brand Cula, the father of Asta, 
the mother of king Anlaf the Saint. Ean-wend had four sons : one was 
Grette ; another Thor-gar Flask -back ; a third Asgar Eider-duck, the 
father of Calf and of Raven, whom Ceartan had to wife, and of Thor-rid, 
whom Thor-kel Cug had to wife [first], but afterwards' Stan-thor, the 
son of Anlaf Peacock, had her to wife ; and the fourth son of Ean-wend 
was Thor-grim Hoar-pate, the father of Os-mund, the father of Grette 
the Strong. 

2. BEORN was the name of a man that took in settlement Beorn- 
frith. He had to wife Leva. Their son was Swan of Swan's-hill, and 
ijwelt there afterwards, and was drowned in the frith, and was seen to 

^go into the fell, i. e. Swan's-hill. 

3. STAN-GRIM TROLL took in settlement Stan-grim's-frith, and dwelt 
at Troll-tongue. His son was Thore, the father of Hall-dor, the father 
of TEor-wald Or-gode, the father of Ord of Bitter, the father of Stan- 
thor, the father of Ord, the father of High-Snorre, the father of Ord the 
monk, and of Thor-lac [S : Thor-hrolf ] and Thor-arin Rosti [Tosti]. 

4. COLL was the name of a man that took in settlement ColFs-frith 
and Scridin's-brow, and dwelt under the Fell as long as he lived. 

5. THOR-BEORN BITTER was the name of a man that was a great 
wicking, and a wicked man. He came to Iceland with his household, 
and took in settlement the frith that is now called Bitter, and dwelt 
there. Somewhat later Gud-laug, the brother of Gils Galley-neb, 
wrecked his ship there on the west over against the headland that is 
now called Gud-laug's-head. Gud-laug got ashore with his wife and 

6. Steinmoar Olafsson, S. 9. at] aa, Cd. es ar bi<$ . . . at syn] add. M*. 
IT. Trolle] add. by conj. 14. f>orhrolfs ok f>6r. Tosta (better?), S. ao. 
Gisl, S. 21. kom, Cd. ; komz, S. 



i.] LANDNAMA-B(5C. II. 30. 3. n 9 

[159= -33-] 

ok d6tter; en a5rer menn aller ty*ndosk. f>a kom til f^rbiaorn 
Bitra ok myrde bau bse5e ; en t6k meyna ok fcedde upp. En es 
pessa var6 varr Gils Skei5ar-nef, f6r harm til ok hefnde br66or 
sins, ok drap f>6rbiaorn Bitro, ok enn fleire menn a5ra. Vi6 Go3- 
laug es kend GoSlaugs-vfk. 5 

30. i. T) ALKE h6t madr, son Blceings, S6ta sonar. Hann 
*-' for til Islannz fyr ofrfke Harallz konungs, ok nam 
Hruta-fisorS allan, ok bi6 d Balka-staoQom hvaSrom-tveggjom ; ok 
sf3arst f Boe, ok do bar. Hans son vas Berse GoSlauss, es fyrst 
bi6 & Bersa-stao3om i Hruta-fir3e ; en sf3an naffi^rafin. Langa- 10 
vatz-dal, sem fyrr es ritid, ok atte bar annat bu, a5r hann feck 
i 3 6rdfsar d6ttor forhaddz or Hitdr-dale, ok t6k me5 Holms-land, 
fceirra son vas Arngeirr, fa5er Biarnar Hitdcela-kappa. Geirbiaorg 
vas dotter Balka, m63er Ve'leifs ens Gamla. 

2. Arndi's en AuSga, d6tter Steinolfs ens Laga, nam si5an land 15 
f Hruta-fir3e, ut fra Bor5-eyre. Hon bio f Boe : hennar son vas 
f^rSr es bi6 fyrr f Mula f Saur-boe. 

3. Grenia3r ok f'rostr, syner Hermunder Holkins, naomo land f 
Hruta-fir3e, inn fra Bor5-eyre, ok bioggo at Melom. QFra Gren- 
ja3e vas komenn Hesta-Geller prestr, en Ormr fra Ireste.] Sonr 2 
frastar vas f'orkell a Cers-eyre, fa5er Go3runar, es dtte tdrbiaorn 

daughter, but all the other folk aboard were lost. There Thor-beorn 
Bitter found them, and he murdered them both, and took the child and 
brought her up. But when Gils Galley-neb was aware of this, he went 
forth thither and avenged his brother, and slew Thor-beorn Bitter and 
other men beside. Gud-laug's-wick is called after Gud-laug. 

30. i. BALCE is the name of a man, the son of Clong, the son of 
Sote of Sote's-ness. He was against king Harold at Hafr's-frith, and 
after that he came to Iceland, and took in settlement all Ram-frith, and 
dwelt at both Balce-steads, and afterwards at By, and there he died. 
His son was Bearse God-leas [Temple-tenant ?], who first dwelt at 
Berse-stead in Ram-frith, but afterwards he took in settlement Lang- 
mere-dale (as above is written) ; and they had another homestead 
before he took to wife Thor-dis, the daughter of Thor-hard of Hot- 
dale, and got Holm's-land as her portion. Their son was Arn-gar, the 
father of Beorn the Hot-dale champion. Gar-borg was the daughter of 
Balce, the mother of We-laf the Old. 

2. ARN-DIS THE WEALTHY, daughter of Stan-wolf the Low, after- 
wards took land in settlement in Ram-frith out from Bord-eyre. She 
dwelt at By. Her son was Thord, that dwelt before at Mull in 
Sower-by. 

3. GRENIAD and THROST, the sons of Her-mund Holcin, took land 
in settlement in Ram-frith inward from Bord-eyre, and dwelt at Mells. 
From Greniad was come Horse-Gelle the priest, but from Throst came 
Orm. The son of Throst was Thor-kell of Gears-eyre, the father of 

6. S ; Klzings, Cd. Hann var a m6t Haralde konunge i Hafrs-fir5e ; efter J>at f6r 
hann til tsl. ok nam, S. II. sem fyrr es ritid] (II. 4. 3) om. S, putting instead 

the clause, en siSan nam . . , Gamla. 18. Greniu5r, S. Hokins, S. 19. 

Fra Gren fra freste] add. S. 



120 LANDNAMA-B6C. II. 30. 4- [BK. i. 

[161 : ii. 33-] 

tynna, son Hr6mundar Hallta. Mr bioggo at Fagra-brecko. 
t>6rleifr Hr6mundar-f6stre vas son beirra. Hasteinn ht enn son 
Hr6mundar, beir v6ro aller um eitt rd5. f>6rer h^t son I>6rkels 
fcrastar sonar : hann bi6 at Melom : Helga hdt d6tter hans. 
5 4. f benna tlma kom Sleito-Helge ut d Bor3-eyre, ok lorundr 
br66er hans. Mr v6ro vikingar; beir f6ro aller til Mela; tolf 
v6ro beir, utan sveinar. I'd feck Helge Helgo I>6ris d6ttor. Mm 
Hr6munde hurfo st63-hross : bat kendo beir beim Helga, ok 
stemnde Mi8fiar8ar-Skegge beim um stuld til Albingiss; en beir 
10 Hr6mundr skyldr gaeta he'raSs, ok haof3o virke g6tt d Brecko. 
Austmenn bioggo skip sftt. 

f'at vas einn morgin at hrafn kom a H6ra a Brecko, ok gall halt. 
I'd kva3 Hr6mundr : 

tJ"t heyr-ek svan sveita .... 
*5 foVbiaorn kva9 : 

Hlackar hagle .... 

f benna tfma k6mo Austmenn ( virket ; bvi at verkmenn haofSo eige 
aftr IdteS. Mr broe3r gengo ut. Konor saogQo Hr6mund of 
gamlan, en I>6rleif of ungan at ganga ut hann vas xix vetra. 
ao Hann hli6p lit ok 6rleifr me5 vaopnom smom ok kva3 : 

God-run, whom Thor-beorn Thynna [ax], the son of Hrod-mund the 
Halt, had to wife. They dwelt at Fair-brink. Thor-laf Hrod-mund's 
foster-son was their son. 

Heah-stan was the name of another son of Hrod-mund. They were all 
of one mind. Thore was the name of a son of Thor-kell, Throst's son. 
He dwelt at Mells. Helga was the name of his daughter. 

4. At that time Sleight Helge came out to Bord-eyre, and Eor-wend 
his brother. They were wickings. They all went to Mells ; they were 
twelve together without their servants. At that time Helge took to 
wife Helga, Thore's daughter. Hrod-mund and his fellows lost a stud 
of horses, and charged Helge and his fellows with it, and Mid-frith 
Sceg summoned them to the All-Moot for theft ; but Hrod-mund was 
to watch over the district, and make a strong work or fort at Brink. 
The Eastmen got ready their ship. 

One morning it came to pass that a raven came on the luffer at 
Brink and croaked shrilly. Then quoth Hrod-mund : 
Outside I hear the raven in the morning : 
So in times of yore when kings were doomed they screamed. 

[See Corpus Poet. Bor. ii. 56, 57.] 

Thor-beorn quoth [repetition of same sentences in different words]. 

At that very time the Eastmen got into the work ; for the workmen 
had not shut the work after them. The brothers went forth [to fight]. 
The women said that Hrod-mund was too old, and Thor-laf too young 
to go forth [to fight]. Thor-laf was then 19 [15] winters old. He and 
Hrod-mund ran out with their weapons, and Hrod-mund quoth : 

2. enu] add. S. 3. f>6rkels] S; oris ; Cd. (badly). 19. xv, S (better). 



i.] LANDNAMA-B6C. II. 30. 4. 121 

[163 : ii. 33.] 
Vara mer f dag dau8e . . 

Austmenn fello sex i virkeno, en a5rer sex stucko ( braut. En ba 
es f^rbiaorn vilde loka aftr virket, skaut lorundr atgeir i gegnom 
hann. f'orbisorn tok atgeir 6r sareno, ok sette miSle her3a 
lorunde, sva at ut kom um bri6ste5 ; ok fello beir ba5er dauder 5 
a iaor5. Helge greip upp laorund, ok kastaQe h6nom a bak ser, 
ok rann sva. Hasteinn rann efter beim bar til es Helge kasta8e 
h6nom af l>ake se'r ; ba hvarf hann aftr. Hr6mundr vas fallenn, 
en l>6rleifr vas sarr til 61ffis. Konor spur8o ti'3enda. Hasteinn 
kva5 : 10 

Her hafa sex beir es ssefask .... 

Konor spurSo hve marger peir vaere. Hasteinn kva3 : 
Varka ek furs me3 fleire, etc. 

Konor spur3o, hverso marger fallner vsere af vikingom. Hasteinn 
kva3 : 15 

Siau hafa saeki tfvar . . . 

Her mego hoele-borvar . . . 

f>eir Helge laogSo lit enn sama dag, ok ty"ndosk aller a Helga- 
skere fyr Skri3ins-enne. !>6rleifr vas groeddr, ok bi6 at Brecko, 

My death day was not marked out for me to-day or yesterday. 

I care not though swords play on red shields. [See Corpus Poet. Bor. ii. 57.] 

Six Eastmen fell in the work, and the other six got away ; but as 
Thor-beorn was about to shut the work after them, Eor-wend hurled a 
dart [atgar] through him. Thor-beorn took the dart out of the wound 
and thrust it between Eor-wend's shoulders, so that it came out at his 
breast, and they both fell dead to the earth. Helge caught up Eor- 
wend, and cast him on his back, and so ran on. Heah-stan ran after 
them till Helge cast him off his back, and then he turned back. Hrod- 
mund had fallen, but Thor-laf was wounded to the death. The women 
asked what had happened. Ha-stan quoth : 

There are six wicking dead on the causeway. 
The women asked how many there were. Heah-stan quoth : 

There were four of us kinsmen against twelve sea-rovers. 

The women asked how many had fallen of the wickings, and Heah-stan 
quoth : 

Seven of them have struck the earth with their noses : 

The greater half of them shall never launch their ship hence : 

We gave the peace-breakers little peace .... 

There was a grim clatter of stone-casting, ere the sea-men turned on their heels : 

The carrion bird had his prey, when Sleight Helge got a red hood : 

They brought up from the ship white helmets, but they took away bloody pates. 

Helge and his mates put to sea the same day, and were all lost aboard 
Helge's ship off Scridin's-brow. Thor-laf was healed, and dwelt at 

2. a&rer sex] a6rer m (vi), Cd. 16. tivar . . .] two strophes, to which S 

adds four (all manufactured stuff). 



122 LANDNAMA-B6C. II. 30. 5- [BK. i. 

[167: iii. I.] 

en Hdsteinn f6r utan ok fell Ormenom Langa me5 Olafe konunge 
Tryggva syne. 

5. Nu ero rito5 land-na>m flest f Vestfir5inga-fi6r5unge, epter 
pvf sem fr66er menn hafa sagt. Ma pat nil heyra, at pann 
5 fi6r3ung hefer mart st6r-menne byggt, ok fra peim ero margar 
gajfgar setter komnar, sem nu matte heyra. 

LIB. III. 

Nu hefr upp Land-naom f Nor3lendinga fi6rSunge. 

1. i. T7YSTEINN MEIN-FRETR, son Alfs or Osto, nam 

*-* Hruta-fiarSar-straond ena Eystre nasst efter Balca, ok 
10 bi6 par ncekkora vetr, a5r hann f6r f Dala at bua, ok feck f>6rhildar, 
d6ttor l>6rsteins RauQs : peirra syner v6ro peir Alfr i Daolom, fdrdr, 
ok f>6rolfr, ok Hrappr. 

2. 6roddr h^t maSr, es nam Hnita-fiaorS, ok bi6 d fdroddz- 
staoQom: bans son vas Arn6rr Hy"nefr, es atte Ger3e, d6ttor 

15 Ba>3vars or Bso6vars-holom. f>eirra syner v6ro peir, 6rbiaorn, es 
Gretter va, ok ^roddr Drsopo-stufr, es orte Ofeigs-visor, fader 
ValgerSar es atte Skegge, Gamla son, f'6r6ar sonar, Eyjolfs sonar, 

Brink, but Heah-stan went abroad and fell on the Long Serpent with king 
Anlaf Tryggwason. 

5. Now are written down the most of the Settlement in the West- 
frith-folks' Quarter, according to what men of knowledge have told. It 
may now be heard that this Quarter hath been largely settled by men of 
rank, from whence are come many gentle families, as might now have 
been heard. 

III. HERE beginneth the Settlement of the NORTH-COUNTRY- 
MEN'S QUARTER. 

1. i. EY-STAN MEIN-FRET, the son of Alf of Ost, took in settlement 
East Ram-frith-strand, next after Balci, and dwelt there certain winters 
before he went to settle in the Dales, and took to wife Thor-hild, the 
daughter of Thor-stan the Red. Their sons were these : Alf-a-Dale, 
Thord, and Thor-wolf, Ref [Fox] and Hrapp. 

2. THOR-ORD was the name of a man that took land in Ram-frith in 
settlement, and dwelt at Thor-ord's-stead. His son was Arn-or Tuft- 
nose, who had to wife Gerd, daughter of Bead-ware of Bead-ware's-hills. 
Their sons were these : Thor-beorn whom Grette slew, and Thor-ord 
Paean-stump who made Un-fey's verses, the father of \Val-gerd, whom 
Sceg Short-hand had to wife. He was the son of Gamle, the son of 
Thord, the son of Ey-wolf, the son of Ey-here, the son of Thor-wolf 

3. S adds this paragraph ; om. H. 7. fiorfiunge] es fiol-byg5astr hefir 
veret af SD!!O Islande, ok stderstar Ssogor hafa goerzk baefte at forno ok nyjo, sem 
enn mon riti6 verfta, ok raun berr a, add. S : i. e. which hath been the thickest 
settled of all parts of Iceland, and in which the greatest histories have taken place, 
both old and new, which shall be written below and proof given thereof. 
II. Rauos] rauz, Cd. 13. land i Hruta-fir6e, S. 1 6. es orte O.-visor] add. M*. 
17. Gamla son ... Munks] add. S; er atte Skegge Hcelge Skammhondungr, Cd. (sic). 



i.] LANDNAMA-B6C. III. 2. 3. 123 

[169: iii. I.] 

Eyjars sonar, f>6rhrolfs sonar Fasthallda fra Snsefiaollom ["son 
Skeggja Skammhondungs var Gamle, f. Alfdfsar, m. Oddz 
Munks]. 

2. i. CKAUTADAR-SKEGGE h& maSr agastr f Norege. 

^ Hans son vas Biaorn, es kallaSr vas Skinna-Biaorn ; 5 
hann vas HolmgarQz-fare. Hann f6r til fslannz, ok nam MiQ- 
fiaor5, ok Lfnacra-dal. Hans son vas MiQfiardar-Skegge; hann 
vas garpr mikill ok farmaSr. 

2. Hann herjaQe f Austr-veg, ok la f Danmaork vi5 Si61and : 
hann vas hlutaQr til at bri6ta haug Hr61fs konungs Kraka ; ok t6k 10 
hann bar or Skofnung sverd Hr61fs, ok oexe Hiallta, ok miket (6 
annat. En hann na6e eige Laufa ; bvi at Ba>6varr vilde at honom ; 
en Hr61fr konungr var6e hann. 

3. Hann f6r til fslannz si'Qan, ok bi6 at Reykjom i Mi8fir3e, 
ok atte Rallbero Grfms dottor. Syner Skeggja v6ro beir EiQr, 15 
es atte Hafboro, d6ttor f>6rbergs Corna-mula, ok Alofar Elli8a- 
skialldar, systor f'orgeirs Gollnis. f>au aotto maorg baorn. Annarr 
son Skeggja vas Collr, fa3er Halld6rs, fao5or beirra fdrdisar, es 
Skalld-Helge atte, ok f'6rkotlo. Dcettr Skeggja v6ro baer Hr66n/, 
es atte ! 3 6r5r Geller; ok fc6rbia)rg, es atte Asbiaorn enn Au6ge, 20 
Har6ar son : d6tter beirra vas Ingibiaorg, es atte Illoge enn Svarte 

Fast-hold of Snow-fell. The son of Sceg Short-hand was Gamle, the 
father of Alf-dis, the mother of Ord the monk. 

2. i. SCAUTAD SCEG or BEARD was the name of a nobleman in 
Norway. His son was Beorn, who was called Skin-Beorn, for he was a 
traveller to Holm-garth [where he carried on his trade]. He came to 
Iceland, and took in settlement Mid-frith and Flax-acre-dale. His son 
was Mid-frith Sceg ; he was a great warrior [S : and merchant]. 

2. He harried in the Baltic, and lay in Denmark off Sea-land. He 
was pitched on by lot to break into the barrow of king Hrod-wolf 
Crake; and out of it he took Scofnung, the sword of Hrod-wolf, and 
the ax of Hialte [Shelty], and much other riches ; but he could not get 
Leaf [the sword], for Bead- were was ready to make for him, but king 
Hrod-wolf defended him [i. e. Sceg]. 

3. Afterwards he went to Iceland, and dwelt at Reeks in Mid-frith, 
and had to wife Hall-bera, Grim's daughter. The sons of Sceg were 
these : Eid [Aid], who had to wife Haf-thora, the daughter of Thor- 
berg Cairn-mull and of A-lof Ellidi-shield, the sister of Thor-gar Gollne. 
These had many children. Another son of Sceg was Coll, the father of 
Hall-dor, the father of these, Thor-dis, whom poet Helge had to wife, 
and Thor-katla. Sceg's daughters were these : Hrod-ny, whom- Thord 
Gelle had to wife, and Thor-borg, whom Os-beorn the Wealthy, the son 
of Haurd, had to wife. Their daughters were Inge-borg, whom Illuge 

4. Skuta3ar, S. 7. Mi3f.-Sk. ; hann vas] om. H. 8. ok farma&r] add. S. 
13. var8e hann] emend.; vardiz, Cd. 1 6. es dtte ... dottor] add. S, 
leaving the name blank, which is here supplied by S* (Bar5. Saga) ; beir Ei5r 
ok Collr, H. 



124 LANDNAMA-B6C. III. 3. i. [UK. i. 

[170: iii. i.] 

d Gils-backa : beirra syner Gunnlaugr Orms-tunga, Hermundr, ok 
Ketill. 

3. i. TTARALLDR HRINGR he*t ma5r aett-st6rr. Hann 

J- -*- kom skipe sfno i Vestr-h6p, ok sat enn fyrsta vetr 

5 par nser sem hann haf5e lent, ok nu heita Hring-staSer. Hann 

nam Vatz-nes allt utan til Amba'ttar-a'r fyr vestan, allt inn til 

Pver-ar, ok par yfir af pvero til Braga-6ss, ok allt beim-megin 

Biarga tit til si6var, ok bi6 at H61om. Hans son vas P6rbrandr, 

fafier Asbrannz, fao9or Solva ens Pru5a a ^Egis-sf6o, ok P6rgeirs 

10 es bi6 at H61om ; bans d6tter vas Astrf6r, es atte Arnm63r He'd ins 

son. He'dinn vas son beirra. Onnor d6tter P6rgeirs vas P6rger8r, 

es atte P6rgrfmr, son Petars frd (5se. 

2. S6te he't ma5r es nam Vestr-h6p, ok bi6 under Sota-felle. 

4. i. TTUNDA- STEIN ARR he't iarl a Englande; hann dtte 
J 5 J- J. Alofo, d6ttor Ragnars Lo8br6kar : beirra baorn v6ro 

bau, Biaorn, fa3er Au3unnar Skaokols; ok Eirfkr, fader SigurQar 
Bi63a-Skalla ; ok Isger5r, es dtte fdrer iarl d Verma-lande. 

AuQunn Sksokoll f6r til Islannz, ok nam Vi3e-dal, ok bi6 a 

Au6unnar-stao3om. Me6 h6nom kom ut i^Srgils Giallande, fdlage 

20 bans, fa3er ^rarens Go6a. Audunn Skaokull vas fader 6ro 

the Black, of Gil's-beck, had to wife. Their sons were Gund-laug 
Worm-tongue, Hrod-mund, and Cetil. 

3. i. HARALD RING was the name of a man of great family. He 
came in his ship to West-hope, and sat there the first winter near to the 
place where he had landed, which is now called Ring-stead. He took 
in settlement all Water-ness from seaward as far as Bond-maid's-river 
to west, all the way up [south] to Thwart-water, and over across to 
Brage-mouth, and on both sides of Crags north to the sea, and dwelt 
at Hills. His son was Thor-brand, the father of Os-brand, the father of 
Solwi the Proud [or Brude] of Egi-side, and also of Thor-gar [i. e. 
Thor-brand's son] that dwelt at Hills. His daughter was Ast-rid, whom 
Arn-mod Hedin's son had to wife. Hedin was the son of them. 
Another daughter of Thor-gar was Thor-gerd, whom Thor-grim, son of 
Peter of Oyce, had to wife. 

2. Son was the name of a man that took in settlement West-hope, 
and dwelt under Soti-fell. 

4. i. HOUND STAN-HERE was the name of an earl in England. He 
had to wife A-lof, the daughter of Regin-here Lod-broc [Shaggy-breech]. 
Their children were these : Beorn, the father of Ead-wine Shackle, and 
Eiric, the father of Sig-rod Bladder-pate, and Is-gerd, whom earl Thore 
of Werm-land had to wife. 

Ead-wine Shackle came to Iceland, and took Willow-dale in settle- 
ment, and dwelt at Ead-wine's-stead. With him there came out Thor- 
gils Geller, his fellow, the father of Thor-arin gode. Ead-wine Shackle 
was the father of Thora Moss-neck, the mother of Wolf-hild, whom 

I. J>eirra syner . . . Ketill] add. S. 5. J>ar nser . . . Hring-sta8er] S ; J>ar sem 

beita Hr., H. 6. litan] om. Cd. vestan] austan, S. 7. pannvegar, Cd. 

9. Pruda] thus, ok |>6rgeirs . . . 6se] add. S. 



i.] LANDNAMA-BO"C. III. 5. i. 125 

[173: iii. a.] 

Mos-hals, m6or Ulfilldar, es due GoSbrandr Kula ; beirra d6tter 
Asia, m63er Olafs konungs ens Helga. . . . Son AuQunnar Skaokols 
vas Asgeirr at Asgeirs-a5; hann atte I6runne, d6ttor Ingimundar 
ens Gamla. f>eirra baorn v6ro bau, fcdrvalldr, faSer Dollu, m69or 
Gizorar byscops : ok Au3unn, fa6er Asgeirs, fao9or AuSunnar, 5 
faoSor Egils, es atte UlfeiSe, d6ttor Eyjolfs Go3mundar sonar [ok 
var beirra son Eyjolfr, es vegenn var a Albinge, f. Orms capalins 
fcorlaks byscops ens Helga]. Annarr son AuSunnar Skaokols vas 
Eysteinn, fader frdrsteins, fao5or Helga, fau6or tororms Qf. Oddz, 
f. Hallbiarnar, f. Sigvatz prestz]- D6tter Asgeirs at Asgeirs-a5 vas 10 
6rbia)rg Boejar-b6t. 

2. Ormr he't ma3r, es nam Orms-dal, ok bio bar. Hann vas 
fader Oddz, fgoSor fcorvallz, fao6or Helga, fa)3or Harra, fao5or I6ro, 
m68or fordisar, m66or Tans, faoSor Skafta. 

5. i. ly'ETILL RAUMR he't herser agsetr i Raums-dale f 15 

J-^- Norege : hann vas son Orms Skelja-mola, Hross- 
biarnar sonar, Raums sonar, lotun-biarnar sonar norSan or Norege. 
Ketill atte Miollo, d6ttor Anar Bogsveigiss. tdrsteinn hdt son 
beirra. Hann va a skogenom til Upplanda, af d-eggjon fa)3or 
sfns, Isokul, son Ingimundar iarls af Gautlande ok Vig- 20 

God-brand Cula had to wife. Their daughter was Asta, the mother of 
king Olaf the Saint. [Two lines blank.] The son of Ead-wine Shackle 
was As-gar of As-gar-river. He had to wife lor-unth or Ear-wynd, the 
daughter of Ingi-mund the Old. Their children were these : Thor- 
wald, the father of Dalla [the Blind], the mother of bishop Gizor; and 
Ead-wine, the father of As-gar, the father of Ead-wine, the father of Egil, 
who had to wife Wolf-hild, the daughter of Ey-wolf Gud-mund's son 
\lat. add.], and it was their son Ey-wolf that was slain at the All-Moot, 
the father of "Worm the chaplain of bishop Thor-lac the Saint. An- 
other son of Ead-wine Shackle was Ey-stan, father of Thor-stan, the 
father of Helge, the father of Thor-worm, the father of Ord, the father 
of Hall-beorn, the father of priest Sigh-wat. The daughter of As-gar 
of As-gar's-river was Thor-borg the Pride-of-the-Bench. 

2. WORM was the name of a man that took in settlement Worms- 
dale, and dwelt there. He was the father of Ord, the father of Thor- 
wald [S : Thor-ord], the father of Helge, the father of Harre, the father 
of lora, the mother of Thor-dis, the mother of Tand [Tadg], the father 
of Skafte [Shqfto], 

5. i. CETIL THE REAM was the name of a noble herse or lord of 
Ream's-dale in Norway. He was the son of Worm Shell-mull, the son of 
Hors-beorn, the son of Ream, the son of lotun-beorn [Ettyn-Beorn], vy 
out of the north of Norway. Cetil had to wife Miolla, the daughter of ' 
An the Bow-swayer. Their son's name was Thor-stan. He slew in a 
wood of the Uplands, at the egging of his father [Cetil], lockle, the son 

I. Go6br. K. fc. d.] left blank in Cd. 2. Helga] two lines left blank in Cd. 

II. Beiar-, Cd. 13. |>6rvallz] j>6roddz, S. 14. Tanaa, S. 16. hann 

vas son . . . noroan or Norege] add. S. 



126 LANDNAMA-B6C. III. 5. 2. [BK. r. 

[173: iii. 2.] 

dfsar. lookull gaf h6nom Iff; sfSan feck f>6rsteinn f^rdfsar systor 
bans. 

fceirra son vas Ingimundr enn Gamle. Hann vas fceddr f Hefni 
me6 1?6re, fao3or Grfms ok Hr6mundar : Hei5r volva spdQe peim 

5 sollom at byggja d pvf lande es pa vas ufundet vestr f haf; en 
Ingimundr kvezk vi8 pvf skyldo goera. Volvan kva8 hann pat 
eige mondo mega ; ok sagQe pat til iartegna, at hlutr moendi hverfa 
or pusse bans, ok kva6 hann pa mundo finna es hann grcefe fyrer 

, aondoges-sulom sinom a landeno. 

10 2. Ingimundr vas vfkingr mikill, ok herjaSe f Vestr-vfking. 
Ssemundr he't fdlage bans Su3reyskr. feir kv6mo or hernaSe f 
pann tfma es Haralldr konungr geek til lannz, ok Iag3e til orrosto 
i Hafrs-fir6e vi5 pa f>6re Haklang. Ingimundr vilde veita konunge, 
en Ssemundr eige; ok skil5e par fe"lag peirra. Efter orrostona 

15 gifte Haralldr konungr Ingimunde Vfgdise, d6ttor J>6riss iarls 
]?egjanda. fcau lorundr Hals voro fri6lo-baorn bans. Ingimundr 
un6e hvejge; pvi f^ste Haraldr konungr hann, at leita forlaga 
sinna til Islannz : en Ingimundr l^zk pat eige setlad hafa. En p6 
sende hann tva Finna f ham-faorom til fslannz efter hlut sfnom 

20 f>at vas Freyr goerr af silfre Finnarner k6mo aftr, ok haofSo fundet 
hlutenn, ok na)5o eige. Vfso8o peir Ingimunde til i dale einom 

of earl Ingi-mund of Gaut-land and of Wigdis. lockle gave him his 
life ; and afterwards he took to wife Thor-dis his [lockle's] sister. 

Their son was INGI-MUND THE OLD. He was brought up in the isle 
Hefne with Thori, the father of Grim and Hrod-mund. Heid the Sibyl 
prophesied to them all that they should settle in a land that was as yet 
undiscovered west over the sea. But Ingi-mund said that he would not 






do that. But the Sibyl declared that he would not be able to help it ; 



and also told this, as a token, that the lot or teraph would disappear out 
of his purse, saying that he would find it when he dug a place to set up 
his porch-pillars in that land. 

2. Ingi-mund was a great wicking or warrior, and harried in the west 
on wicking cruises. S^-MUND was the name of his fellow or partner, a 
Southrey-man. They came back from warring at the time that king 
Harold was coming to the land and going forth to the battle in Hafr's- 
frith against T*hore Long-chin and his fellows. Ingi-mund was minded 
to give help to the king, but not Sae-mund ; and the two partners parted 
there. After the battle king Harold gave in wedlock to Ingi-mund 
Wig-dis, the daughter of earl Thore the Silent. She and Eor-wend Halse 
or Neck were his children by his leman. Ingi-mund could find no 
peace, wherefore king Harold would have had him seek his fate in Iceland, 
but Ingi-mund said that he had never been minded to do so. Never- 
^theless he sent two Fins to go to Iceland to get back his lot or teraph, 
which was a Frey made of silver. The Fins came ,back, and they had 
found the teraph, but could not get it. They told that it was in 

I. f>6rsteinn] S; om. Cd. 8. at a munde hcrfenn hlutr or p. bans, S. 

finnaz, S. 9. 4 landeno] add. S. 10. Vestr-viking] iafnan, add. S. 12. geek 
til lannz ok] add. S. a I. Ingimunde] add. S. 



i.] LANDNAMA-B6C. 111.5.4- 127 

[175= 'MO 

miQle holta briggja, ok saogSo h6nom allt lannz-leg hvd hattaS vas 
bar es beir skyldo byggja. 

Efter bat f6r Ingimundr til fslannz, ok me3 h6nom lorundr 
Hals, magr bans, ok Eyvindr Soerkver, ok Asmundr ok Hvate 
viner bans : ok brgelar bans, FriSmundr ok Bau9varr ok fcdrer 5 
Refskegg, ok Ulfkell. feir t6ko Grfmsar-6s fyr sunnan land, ok 
v6ro aller um vet/renn a Hvann-eyre me3 Grime f6st-i>r63or Ingi- 
mundar. En um varet foro beir nor6r um hei3ar. f>eir k6mo 
i fiaorS bann es beir fundo hriata tva beir kaollo3o bar Hruta- 
fiaorS sidan foro beir nor9r um he'ra3, ok gsofo vf8a oer-nefne. 10 
Hann vas um vetr f Vf3e-dale f Ingimundar-holte. a8an sso beir 
fiaoll snaelaus i Iand-su3r, ok foro bangat um varet. tar kende 
Ingimundr Isond bau es h6nom vas til vfsat. ftfrdis, dotter bans 
vas alen i Wrdisar-holte. 

3. Ingimundr nam Vatz-dal allan upp fra Helga-vatne ok 15 
Ur9ar-vatne fyr austan. Hann bi6 at Hofe; ok fann hlut sfnn 
es hann gr6f fyr gondogis-sulom sfnom. torsteinn vas son beirra 
Vfgdisar ; ok laokull ; ok ^rer Hafrs-pio ; ok Haagne : Smi5r v 
hdt ambattar son ok Ingimundar. En doettr bans lorurrnT 1 ok 
^rdfs. 20 

4. lorundr Hals nam lit fra Ur8ar-vatne, ok til M6gils-loekjar, 
ok bio a Grund under lorundar-felle. Hans son vas Marr a Mars- 
st3o6om. 

a dale between three [two] holts, and they told him how all the land lay, 
and of what kind it was which he was to settle in there. 

After this Ingi-mund got ready to go to Iceland, and Eor-wend Neck 
with him, his brother-in-law ; and Ey-wind Sarcwe and As-mund and 
Hwate his friends; and his thralls, Frith-mund and Bead-were and 
Thore, Rof-sceg and Wolf-kell. They made Grim's-river-mouth in the 
south of the land, and stayed the winter through in Hwan-eyre with 
Grim, Ingi-mund's sworn brother. But in the spring they went north 
over the heath. They came into a frith, where they found two rams, 
and called it therefore Ram-frith. Then they went north over the 
country round, and named places far and wide. In the winter he 
stayed in Willow-dale at Ingi-mund's-holt : thence they could see 
a snowless mountain to the south-east, and went that way in the spring. 
Then Ingi-mund saw and knew the land that had been pointed out to 
him. Thor-dis his daughter was born at Thor-dis-holt. 

3. Ingi-mund took in settlement all Water-dale up from Helge-merex 
/land Wierd-mere in the east. He dwelt at Temple, and found his \ 
x I teraph there as he was digging to set up his porch-pillars. Thor-stan | 

was the son of him and Wig-dis, and [also] lockle and Thore Goat-thigh, 
and Hagene. Smith was the name of the son of Ingi-mund and a bond- 
maid, and his daughters were Eor-wynd and Thor-dis. 

4. EOR-WEND HALSE or NECK took in settlement land west of Horst- 
mere and up to Mo-gils-beck, and dwelt at Ground under Eor-wend-fell. 
His son was Mar [M6r] of Mar-stead. 

I. J>riggja] tveggja, S. 4. ok Hvate viner bans] S ; hinn Hvate vinr bans, Cd. 
6. fyr s. land] add. S. 12. Sj sniolaus, Cd. fangat] bannveg, S. 



128 LANDNAMA-B6C. III. 5. 5. [BK. i. 

[i?6: Hi. 3-] 

5. Hvate nam ut fra M6gils-lcek til Gilj-ar, ok bi6 d Hvata- 
staoQom. 

6. Asmundr nam lit fra Helga-vatne of frngeyra-sveit, ok bi6 
under Gnupe. 

5 7. Fridmundr nam Forscelo-dal. 

8. Eyvindr Soerkver nam Blaondo-dal. Hans son vas Hermundr, 
ok Hr6mundr enn Halte. 

9. Ingimundr fann & vatne eino bero, ok tvd hiana hvlta me8 
henne; pat kallaQe hann Htina-vatn. Efter pat f6r Ingimundr 

10 utan, ok gaf Haralde konunge dy"ren. Ecke haafdo menn fyrr sd3 
i N6rege hvfta-biaorno pa gaf Haraldr konungr Ingimunde skipet 
Stfganda me5 vi9ar-farme, ok siglSe (hann) tveim skipom til 
f slannz ; ok sig!3e fyr nor5an land vestr um Skaga fyrstr manna, 
ok he'll upp i Huna-vatn par heiter nu Stfganda-hr6f hia f>ing- 

15 eyrom. 

Efter pat vas Hrafn AustmaSr me5 Ingimunde, ok hafSe sver3 
g6tt ; ok bar bat i hof. tvf t6k Ingimundr bat af h6nom. 

10. Hallormr ok fcorormr broe3r k6mo ut ok varo me3 Ingi- 
munde. M feck Hallormr ^rdisar d6ttor bans, ok fylgSe henne 

20 heiman Carns-ar-land. f'eirra son vas fcdrgrfmr Carnsar-go3e. 
^rormr bi6 i ! 3 6rorms-tungo. 

11. Ingimunde hurfo svin tio, okfundosk annat hauste3 f Svfna- 

5. HWATE took land west from Mo-gils-beck to Gills, and dwelt at 
Hwate-stead. 

6. AS-MUND took in settlement land west from Helge-mere over the 
Thing-eyre country, and dwelt under Peak. 

7. FRITH-MUND took in settlement For-sun-dale. 

8. EY-WIND SORCWE took in settlement Blond-dale. His sons were 
Her-mund and Hrod-mund Halt. 

9. Ingi-mund lit upon a white she-bear, and two cubs with her, on a 
mere there, and called it Cub-mere. After that Ingi-mund went abroad, 
and gave the bears to king Harold. White bears had never been seen 
before in Norway. Then king Harold gave Ingi-mund the ship Stepper, 
with a cargo of wood aboard of her, and he sailed back to Iceland with 
his two ships ; and sailed the north-west course round the Skaw first of 
all men, and held on his way to Cub-mere, to a place that is now 
called Stepper-dock, hard by Thing-eyre. 

After this Raven the Eastman stayed with Ingi-mund, and he had a 
y good sword, and carried it into the Temple ; wherefore Ingi-mund took 
N it from him. 

10. HALL-WORM and THOR-ORM, two brethren, came out and stayed 
with Ingi-mund. Then Hall-worm took to wife Thor-dis, Ingi-mund's 
daughter, and then followed her hence as her marriage portion 
Cairn's-water-land. Their son was Thor-grim, the Cairn's-water gode. 
Thor-orm dwelt at Thor-orm's-tongue. 

11. Ingi-mund lost ten swine, and they were found the next harvest- 

i. This from S. 3. of] ok, Cd.; um, S. 8. hvita] add. S. 13. land] 
add. S. 1 8. komo lit ok] add. S. 22. i Svina- dale] add. S. 



i.] LANDNAMA-B6C. III. 5. 12. 129 

[177: iii. 4 .] 

dale ok v6ro pa" saman hundra9 svma. Gsoltr hdt BeigaSr ; harm 
hli6p d Svfna-vatn, ok svamm par til at af gengo klaufernar : hann 
sprack a Beiga5ar-hvale. 

12. Hrolleifr enn Mikle, ok Li6t m66er bans, k6mo ut f Borgar- 
firQe. f>au f6ro nor5r um sveiter, ok fengo oengan ra3-stafa d5r 5 
pau k6mo f Skaga-fiaur3 til Ssemundar. Hrolleifr vas sonr Arnallz, 
br63or Ssemundar ; pvi vfsaSe hann peim nor5r a Ha)f5a-straond 
til f>6r3ar; en hann feck h6nom (land) f Hrolleifs-dale, ok bi6 
hann par. Hrolleifr fiflSe Hr63nyjo, d6ttor Una i UnaSs-dale. 
Oddr Una son sat fyrer h6nom, ok va Li6t systrung hans, en 10 
saer5e hann a foete, pvi at kyrtil hans bito eige iaorn. Hrolleifr va 
Odd, ok tva menn a5ra; en tveir k6mosk undan. Fyrer pat 
goerSe Haof5a-! 3 6r3r pau he"ra3s-sek, sva vi'tt sem vaotn fe'llo til 
Skaga-fiarSar. M sende Ssemundr Hrolleif til Ingimundar ens 
Gamla. Hann sette hann ni8r i Oddz-as gegnt Hofe. 15 

Hann atte vei3e i Vatzdals-aS vi9 Inginiund, ok skylde ganga or 
so fyrer Hofs-maonnom ; en hann vilde eige or ganga fyrer sonom 
Ingimundar ; ok baor3osk peir urn aona. M vas sagt Ingimunde ; 
ok vas hann pa blindr ; ok let hann smala-svein Iei6a hest under 
ser a aSna mi31e peirra. Hrolleifr skaut spiote f gegnom hann. 20 
fceir f6ro pa heim. Ingimundr sende sveinenn at segja Hrolleife : 

tide in Swine-dale, and there were then a hundred swine together. The 
boar was called Beigad [ . . . . ] ; he leapt into Swine-mere, and swam 
till his hooves fell off, and he died of exhaustion at Beigad's hillock or 
knoll. 

12. HROD-LAF THE BIG, and LEOT his mother, came out and put 
into Borg-frith. They went north over the country side, and got no 
steadfast abode till they got to Saemunds in Shaw-frith. Hrod-laf was 
the son of Arn-old, the brother of Saemund, wherefore he directed 
them north to Thord at Head-strand, and he gave him [Hrod-laf] 
land in Hrod-laf's-dale, and there he dwelt. Hrod-laf beguiled 
Hrod-ny, the daughter of Una [Unadh] of Unad's-dale. Ord, Una's 
son, waylaid him, and slew Leot his sister's son; but wounded Hrod- 
>' laf himself on the foot, for iron would not bite on his kirtle. Hrod- 
laf slew Ord and two of his men beside, but two got away. For this 
Thord o' Head made him and his mother outlaws in the hundred, 
as far as the rivers ran into Shaw-frith. Then Saemund sent Hrod-laf 
to Ingi-mund the Old ; he set him down at Ord's-ridge, over against 
Temple. 

He had a fishery in Water-dale-river with Ingi-mund ; and the Tem- 
ple men had the first right of going on the river to fish. But Hrod-laf 
would not yield the river to the sons of Ingi-mund, and they fought across 
the river. This was told to Ingi-mund, who was then blind, and he bade 
a sheep-boy lead his horse under him to the river between them [where 
they were fighting]. Hrod-laf cast a spear and hit him, and then he and 
the boy turned home. Ingi-mund sent the boy to tell Hrod-laf; and he 

9. Una-<kl, S, less right, the full name being Unadh-. 13. sem vatu-foil 

deildo, S. 17. gnnga fyrer] HofsrtTTn., add. Cd. 

VOL. I. K 



i 3 o LANDNAMA-B6C. III. 5. 12. [BK. x. 

[179: iii. 4.] 

en harm vas dau5r i sonduge ba es syner bans k6mo heim. 
Hrolleifr sag8e m66or sfnne : hon kva6 bd reyna mundo hvart 
meira msette gifta Ingimundar sona, e5a kunnosta hennar ; ok ba3 
hann ba fyrst i braut fara. f>6rsteinn skylde reyna efter Hrolleife, 
5 ok hafa kost-grip af arfe. Eige settosH beir f amdoge fao8or sfns 
Ingimundar-syner. (]?eir) f6ro nor6r til Geirmundar, ok gaf I>6r- 
steinn h6nom sex tige silfrs, at hann skyte Hrolleife braut. Ingi- 
mundar-syner raok5o spor hans nordan um halsa til Vatz-dals. 
I>6rsteinn sende hiiskarl f As a ni6sn. Hann kva9 tolf visor a6r 

10 til dura vas genget. Hann sa fata-hrugo d braondom, ok kom 
undan rautt klaefie. fcorsteinn kvad bar vere5 hafa Hrolleif, ' ok 
mun Li6t hafa b!6te5 til lang-lifiss honom.' fceir f6ro i As, ok 
vilde i>6rsteinn sitja yfer durom ; ok na6e pvf eige fyrer laokle, bvi at 
hann vill par vesa. Ma.8r geek lit ok sask um ; ^a leidde annarr 

15 Hrolleif efter ser. Isokull brask vi3, ok fellde ofan ski8a-hla3a; 
en gat b6 kasta9 kefle til broeSra sfnna. Hann r6 a Hrolleif, ok 
ulto beir bader ofan fyr breckona, ok var8 laokull efre. M kom 
fcorsteinn at, ok neytto beir ba vapna. M vas Liot ut komen 
ok geek a>fog; hon haf8e haofo5et mi6le fota ser; en klse3en a 

20 bake ser. Isokull hi6 hsofo5 af Hrolleife, ok rak i and-lit Liotu. 
M kvazk hon of sein or3et hafa; 'Nu moende um snuask 
iaarSen fyr sionom mfnom, en ^r mundot aller oerzk hafa.' 

was dead in his high seat when his sons came home. Hrod-Iaf told his 
mother ; and she said it should be tried whether the luck of Ingi-mund's 
\ sons or her knowledge [magic] should prevail ; but bade him first go 
away. Thor-stan was set to espy after Hrod-laf, for which he was to 
get his choice out of the heritage. Ingi-mund's sons would not sit 
in the high seat after their father. They went north to Gar-mund, and 
Thor-stan gave him sixty pieces of silver to thrust Hrod-laf away. Ingi- 
mund's sons tracked his slot from the north over Neck to Water-dale. 
Thor-stan sent his house-carle to the Ridge to spy. He said that he 
could say twelve verses ere they answered the door. He saw a pile of 
clothes by the door-posts, and from under it a red coat sticking out. 
Thor-stan said that must have been Hrod-laf, and that Leot must have 
sacrificed to get him a long life. They went up to Ridge, and Thor-stan 
wished to waylay the door, sitting above it ; but could not, because of 
lockle, who wished to sit there. A man walked out and craned about; 
and the second man that came out led Hrod-laf after him. lockle 
sprang up, and fell dojvn off the wood-stack, but yet was able to cast 
the kevel to his brethren [as a sign]. He made for Hrod-laf, and they 
both rolled down the slope, but lockle was uppermost. Then Thor- 
stan came up, and they took to their weapons. By this time Leot had 
got out, and she was walking backward ; she had her head between her 
legs, and her clothes up over her back. lockle cut off Hrod-laf's head, 
and cast it in Leot's face. Then she said that she was come too late, 
>-' ' and if I had come sooner, the earth would have turned over before the 
look of my eyes, and ye should all have gone mad.' 

5. sondoge] hasaete, S. 6. S ; Szmundar, Cd. 9. S ; kva5 kveSnar, Cd. 

(badly). 14. sask] sa3s, Cd. 



i.] LANDNAMA-BOC. III. 5. 1 6. 131 

[184: iii. 5 .] 

13. Efter bat kauss f>6rsteinn Hofs-land; en Imkull haf3e 
sverBet, ok bio f Tungo. f>6rer hafSe go6or5, ok bi6 at Undorn- 
felle, ok geek berserks-gang. Haogne hafQe Stfganda, ok vas far- v/ 



ma8r. SmiSr b!6 '3, bmiOs^tao9om. l>6rsteinn atte t>6rrf3e Gy5jo, 
d6ttor Solmundar f Asbiarnar-nese : beirra son vas Ingolfr enn 5 
Fagre, ok GoSbrandr. laokull vas son Bar3ar laokuls sonar, es 
Olafr konungr enn Helge 1& drepa. f>at sag6e laokull stiga-ma3r, 
at lenge mundo glap-vfg haldask { aett beirre. 

14. Eyvindr Au6kula he't madr; hann nam Svfna^dal ok bi6 

d Au6kulo-stao3om. 10 

15. J"6rgils Giallande bi6 at Svfna-vatne, es lit kom me3 AuSunne 
Skokul. Hans syner voro beir Digr-Ormr, es vsogo Skarp-he3in 
VeTrreSar son i Vatz-skar3e. 

1 6. Eyvindr Scerkver nam Blaondo-dal, sem fyrr es riti9. Hans 
son vas Hr6mundr Halite, es va Haogna Ingimundar son, ba es 15 
peir Marr ok Ingimundar syner baor6osk um Deil3ar-hialla : bvf 
vas hann grerr or Nor5lendinga-fi6r3unge. Hans syner v*6ro beir 
fdrbiaorn, ok Hasteinn, es baorSosk vi3 Sleito-Helga i Hruta-fir3e. 
Annarr son Eyvindar Scerkvess vas Hermundr, faQer Hildar, es 
atte Avallde Ingiallz son : beirra baorn v6ro bau Colfinna, es atte 20 



13. After that Thor-stan chose Temple-land; but lockle kept the 
sword, and dwelt at Tongue. Thore had the gode-ship or priesthood, 
and dwelt at Undern-fell [Afternoon-fell], and went Bearsackls^ayV, 
[became mad at times]. Hagene had Stepper, and was a merchant-/" 
shipper. Smith dwelt at Smith-stead. Thor-stan had to wife Thor-rid, 

^ the priestess, the daughter of Sol-mund of Os-beorn's-ness. Their sons 
were Ing- wolf the Fair and Gud-brand. lockle was the son of Bard, 
lockle's son, whom king Olaf the Saint had slain. lockle, the highway- 
man, had said that unkindly or unlucky slaughter should long hold in 
their family. [Space of four lines, though nothing seems to be missing.] 

14. EY-WIND AUD-CULA was the name of a man that took in settle- 
ment Swine-dale, and dwelt at Aud-cula-stead. 

15. THOR-GILS THE YELLER dwelt at Swine-mere. He had come 
out with Ead-wine Shackle. His sons were these : Fat-Orm and his 
brethren, that slew Sharp-hedin We-fred's son at Water's-scard or 
Mere-pass. 

1 6. EY-WIND SORCWE took in settlement Bland-dale, as it is written 
before. His son was Hrod-mund the Halt, who slew Hagene, Ingi- 
mund's son, when M6r and the sons of Ingi-mund were fighting over 
Feud-shelf, wherefore he was made an outlaw in the North-country-men's 
Quarter. His sons were these : Thor-beorn and Heah-stan, that fought 
with Sleight-Helge in Ram-frith. Another son of Ey-wind Sorcwi was 
Her-mund, the father of Hilda, whom A-wald Ingi-ald's son had to wife. 
Their children were these : Col-finna, whom Gris Saeming's son had to 



2. Emend. (MS.Biorn Olsen) ; Undun-felle, H, S. 12. Skokle, S. 14. sem 
ritid] add. S. 18. Slettu-, Cd. 

K 2 



i 3 a LANDNAMA-B6C. III. 5. 17. [BK. i. 

[184: iii.5.] 

Grfss Saemings son ; ok Brandr es vd Gallta (3ttars son a> Huna- 
vatz-binge fyrer nf5 HallfrceSar. 

17. fvSrbiaorn Colcan h6t ma3r. Hann nam Colco-my'rar, ok 
bi6 par meQan hann Iif5e. 

? VARR he"t ma3r, son Ketils Hello-flaga, ok tdrfSar, 
d6ttor Harallz konungs Goll-skeggs, or Sogne. Syner 
JEvars v6ro beir VeTrceSr ok Carle, ok f^rbiaorn Strugr, ok fcdrdr 
Mikill JEvarr f6r til fslannz or vfking ok syner bans, adrer an 
VeTrce6r, hann vas efter f viking. Me6 h6nom f6r ut Gunnsteinn 
10 frsende bans, ok AuQolfr, ok Gautr. 

jEvarr koni skipe sfno i Blaondo-6s ; pa v6ro numen laond fyr 
vestan Blsondo. jEvarr f6r upp me6 Blaondo at leita ser land-nams, 
ok kom par sem heita Mobergs-breckor ; sette hann (bar) ni3r 
stsong hava, ok kvazk bar taka VeTroeSe syne sinom bu-staS. Si'San 
15 nam hann Langa-dal allan upp paQan, ok sva par fyr nor5an hals. 
far skifte hann la)ndom me6 skipverjom sinom. ^Evarr bi6 1 
JEvars-skar8e. 

2. Vdfroe3r kom ut si'Sarr f GaDngo-skarz-ar-6s, ok geek norSan 

til fa)8or sins ; ok kende J^varr hann eige. feir glfmSo sva at 

20 upp gengo stockar aller i huseno d5r VdfrceSr sag6e til sin. Hann 

goer6e bii at Moberge sem a3tla3 vas : en t^rbiaorn Strugr a 

wife, and Brand, who slew Galte Oht-here's son at the Cub-mere-moot 
~ for a lampoon of Hall-fred's. 

17. THOR-BEORN COLCAN [Colgan] was the name of a man that took 
in settlement Colca-mire, and dwelt there as long as he lived. 

6. i. .<EW-HERE was the name of a man, the son of Cetil Slate-flag, 
and of Thor-rid, the daughter of king Harold Gold-beard of Sogn. The 
sons of ./Ew-here were We-fred and [S : his bastard sons] Carle, and 
Thor-beorn Stew, and Thord the Big. ^Ew-here went to Iceland from 
his wicking cruises, with all his sons save We-fred. He stayed behind 
on wicking cruises. With him there came out Gund-stan his kinsman, 
and Ead-wolf, and Geat. 

JEw-here came in his ship to Blond-mouth. At that time all the land 
was taken and settled west of River Blond. jEw-here went up along 
River Blond to seek him a place to take and settle in, and reached the 
place which is called Mo-bergs-brink. He set up a high pole there, and 
declared that he took a place for a homestead there for We-fred his 
son. Then he took all Long-dale up thence, and so along to the 
mouth of the Neck. There he gave out land among his shipmates. 
v jw-here dwelt at JL \v-here-pass. 

2. We-fred came out later, and landed at the mouth of Gong-scard- 
water or Gong-pass-river, and went thence south to his father, and 
./Ew-here did not know him. They wrestled so that every pillar in the 
house was torn up before We-fred said who he was. He set up 
housekeeping at Mo-berg, as was settled beforehand, and Thor-beorn 

3. Kolkr, S (badly). 4. me&an h. !.] add. S. 5. ^Evarr atte (blank) 
l>eirra son vas Vefrey3r ; syner JEvzrs laun-getner voro beir Karle, etc., S (better V). 
13. en er hann kom . . . sette hanii, etc., S. bar] om. Cd. 20. S ; hiisunum, Cd. 



i.] LANDNAMA-B6C. III. 6. 6. 133 

[187 : Hi. 6.] 

Strugs-staoSom : en Gunnsteinn d Gunnsteins-staoSom : Carle & 
Carla-staodom : {>6r5r (Mikill) a Mikils-staxtom : AuSolfr a Au- 
8olfs-stao6om. 

3. Gautr byg8e f Gautz-dale ; hann vas einhendr. i>eir Eyvindr 
Soerkver f6ro ser sialfer, ok vildo efge lifa efter Ingimund enn 5 
Gamla: Haukr bi6 bar sem Hauks-sta9er heita. VefrceSr atte 
Gunnhillde, d6ttor Eireks or QoSdajlom, systor Holmgaongo-Starra: 
beirra syner v6ro beir UlfheSinn, es beir Fostolfr ok f>r6ttolfr vaogo 
vi6 Grinda-lcek ; ok Skarphe6inn, es beir Digr-Ormr vsogo 1 Vatz- 
skarSe; ok HunrceSr, fa8or Mars, faodor HafliSa. 10 

4. Hollte he't madr, es nam Langa-dal ofan frd. M6berge, ok bi6 
i. Holta-staoSom. Hann vas fader fsroedar, faodor fsleifs, fsoSor 
ftfrvallz, faoSor ]?6rarens (ens) Spaka. Dotter forvallz vas fordfs, 
es atte Halld6rr, son Snorra Go5a ; beirra dcettr v6ro baer tor- 
katla, es dtte Go6laugr ftfrfinnz son i Straums-fir3e. ff fcaSan ero 15 
Sturlungar komner ok Odda-verjar.] Onnor (d6tter) vas GoQrun, 

es atte Ceartan, son Asgeirs f Vatz-firo'e. teirra son i^rvalldr, 
fader ^r^ar f Vatz-fir6e, ok Ingerfdr, es Go3leifr prestr atte. 

5. Holmgongo-Mane hdt ma8r, es nam Skaga-strsond fyr vestan 
inn til Fors-ar; en fyr austan til Mana-piifo; ok bi6 f Mana-vik : 20 
bans d6ttor atte f'orbrandr i DaDlom, fader Mana, faoSor Kalfs skalldz. 

6. Eilffr Orn hdt ma3r, son Ada, Ski'8a sonar ens Gamla, 

Stew at Stew-stead, and Gund-stan at Gund-stan-stead, Carle at Carle- 
stead, Thord Mickle at Mickle-stead, Ead-wolf at Ead-wolf-stead. 
* 3. Geat settled at Geat's-dale. He was one-handed. Ey-wind Sorcwe 
and he did for themselves, for they would not live after ingi-mund the 
Old. Hawk dwelt at the place that is called Hawk-stead. We- 
fred had to wife Gund-hild, daughter of Eiric of God-dales, the sister 
of Battle- Wager-Starre. Their sons were these : Wolf-hedin, whom 
Fast-wolf and Thrott-wolf slew at Grind-beck ; and Scarp-hedin, whom 
Orm the Fat and his fellows slew at Water-pass; and Hun-red, the 
father of M6r, the father of Hafledi. 

4. HOLLTE was the name of a man that took in settlement Lang-dale 
down from Mo-berg, and dwelt at Holte-stead. He was the father of 
Is-red, the father of Is-laf, the father of Thor-wald, the father of 
Thor-arin the Sage. Thor-wald's daughter was Thor-dis, whom Hall- 
dor, the son of Snorri gode, had to wife. Their daughters were these: 
Thor-katia, whom Gud-laug, Thor-fin's son of Stream-frith, had to 
wife, whence are the STURLUNGS come and the ORD-BIDERS ; the other 
was Gud-run, whom Ceartan, the son of As-gar of Water-frith, had to 
wife. Their son was Thor-wald, the father of Thord o' Water-frith, 
and Inge-rid, whom Gud-laug the priest had to wife. 

5. WAGER-BATTLE-MOON was the name of a man that took in settle- 
ment Shaw-strand from the west into Moon-tump, and dwelt at Moon- 
wick. His daughter Thor-brand-a-Dale had to wife, the father of Moon, 
the father of Calf the poet. 

6. EI-LIF ERNE was the name of a man, the son "of Atle, the son of 

6. Hauks-grafer, S. 1 8. fader f>. . . . dtte] blank in Cd.; fader f>6r8ar i 

Vatz-fir6e, filled in from Sturl. vii. ch. I ; the rest from S. 



i 3 4 LANDNAMA-B6C. III. 7. i. [BK. i. 

[188: Hi. 6.] 

BarSar sonar f Al : Eilffr nam land inn frd Mana-pufo til Gongo- 
skarz-dr, ok Laxdr-dal, ok bi6 par. Hann dtte f>6rlaugo d6ttor 
Soemundar i Hlfd : peirra syner v6ro peir Solmundr, fa8er Go3- 
mundar, faoSor (peirra) Vfga-BarSa, ok broeSra bans. Annarr vas 

5 Atle enn Ramme, es atte Herdfse, d<5 ttor 6r3ar frd HajfSa : beirra 
bsorn v6ro (bau) ]?6rlaug, es atte Go3mundr enn Rfke ; ok f>6r- 
arenn, es dtte Haollo, d6ttor lorundar Hals ; beirra son vas Styr- 
bisorn, es dtte Yngvillde, d6ttor SteinrceSar, He5ins sonar fra 
He8ins-haof6a ; beirra d6tter Arndfs, es atte Hamall, i j orm63s son, 

10 l>6rkels sonar Mana. Son Eilffs Arnar vas Co3ran at Gilj-ao, fa5er 
i>6rvallz VfSfaorla ; ok ]?i66olfr GoSe at Hofe a Skaga-stramd ; ok 
Eysteinn, fa6er t > 6rvallz Tinteins, ok ^rsteins HeiQmennings, ok 
Arnar i Fli6tom. 

7. i. C^EMUNDR enn SUDREYSKE, fdage Ingimundar ens 

15 ^3 Gamla, sem riti5 es: hann kom skipe sfno i Gaongo- 

skarz-ar-6s. Ssemundr nam Sa5mundar-hlf3 alia til Vatz-skarz fyr 

ofan Ssemundar-loek, ok bi6 a Geirmundar-staoSom. Hans son vas 

Geirmundr, es par bi6 si'San. D6tter Saemundar vas Regin-leif, es 

atte f>6roddr Hialmr: beirra dotter Hallbera, m63er Go3mundar 

20 ens Rfk/'a, fao3or Eyjolfs, f3o8or Poreyjar, m63or Saemundar [ens 

Fr68a]. Arnalldr hdt annarr son Ssemundar, fa3er Riupo, es atte 

Scid the Old, the son of Bard of Al. Ei-lif took land in settlement from 
Moon-tump to Gong-scard-water and Lax-water-dale, and dwelt there. 
He had to wife Thor-laug, the daughter of Sae-mund o' Lithe. Their 
sons were these : Sol-mund, the father of Gud-mund, the father of 
Slaughter-Bard and his brethren. Another son was Atle the Strong, 
who had to wife Her-dis, the daughter of Thord o' Head. Their 
children were these : Thor-laug, whom Gud-mund the Mighty had to 
wife, and Thor-arin, who had to wife Halla, the daughter of Eor-wend 
Neck. Their son was Styr-beorn, who had to wife Yngw-hild, the 
daughter of Stan-red, the son of Hedin of Hedin's-head. Their daughter 
was Erne-dis or Arn-dis, whom Hamal, the son of Thor-mod, the son of 
Thor-kell, had to wife. The son of Ei-lif Erne was Codran o' Gills- 
water, the father of Thor-wald the Far-farer, and Theod-wolf gode of 
Temple on Shaw-strand, and Ey-stan, the father of Thor-wald Tin-tan 
and of Thor-stan Heathman-ing, and Erne o' Fleet. 

7. i. S-&-MUND o' THE SouTHREYS [Sodor Islands], the fellow or 
partner of Ingi-mund the Old, as hath been written before, came hither 
in his ship to the mouth of Gong-scard-river. Sae-mund took in settle- 
ment all Sse-mund-lithe as far as Water-pass down from Sae-mund-beck, 
and dwelt at Gar-mund-stead. His son was Gar-mund that dwelt there 
afterwards. The daughter of Sae-mund was Regin-bera, whom Thor-ord 
Helm had to wife. Their daughter was Hall-bera, the mother of Gud- 
mund the Mighty, the father of Ey-wolf, the father of Thor-ey, the 
mother of Sae-mund the historian. Arnold was the name of another 
son of Sae-mund. He was the father of Riupa [Caper-cailzie], whom 

i. inn] add. S. 4. ok brcedra bans] add. S. 12. ok 6rsteins . . . Flidtom] 
add. S. 



i.] LANDNAMA-B6C. III. 7. 7. 135 

[189: iii.6.] 

I 5 6rgeirr, son I 3 6rSar fra HsofQa : peirra son vas HalM6rr fra 
Hofe. 

2. Skefill hdt maSr, es skipe sfno kom f Gamgo-skarz-ar-6s d 
enne saomo viko ok Ssemundr. En me3an Saemundr f6r elde um 
land-ndm sdtt, pa nam Skefill land allt fyr utan Sau9-a5 ; harm t6k 5 
pat af land-name Ssemundar at lilofe bans; ok let Saemundr pat 
vesa sva buet. 

3. Ulfli6tr hdt ma3r; hann nam Langa-holt allt fyr neSan 
Ssemundar-loek. 

4. f>6rkell Vingner, Atla son, Skf3a sonar ens Gamla ; hann 10 
nam land um Vatz-skarS allt, ok Svart-ar-dal. Hans son vas 
Arnm69r enn Skialge, fa5er Gallta, faoSor f>6rgeirs, fao9or Styr- 
mess, faoSor Hallz, faoSor Colfinno. 

5. Alfgeirr hdt ma5r, es nam land um Alfgeirs-vaollo, ok upp 
til Maeli-fellz-ar, ok bi6 a Alfgeirs-vaollom. 15 

6. Ma3r het fdrviSr, sa es land nam upp fra Mseli-fellz-& til 
Gilj-ar. 

7. Hrosskell h^t ma8r, es nam Svartar-dal allan, ok "^rar-fellz- 
laond aoll me9 ra3e Eiriks. Hann nam ofan til Gil-haga; ok bi6 
at "^rar-felle. Hann dtte prsel pann es RoSrekr h^t ; hann sende 20 
hann upp efter Mseli-fellz-dale f landa-leiton, su5r a Kiol. Hann 
kom til gils pess es ver6r su3r fra Mseli-fellz-dale, ok mi heiter 



Thor-gar, the son of Thord o' Head, had to wife. Their son was Hall- 
dor of Temple. 

2. SCEFIL was the name of a man that came in his ship into the mouth 
of Gong-scard-water in the same week as Sae-mund. But while Sae- 
mund was carrying fire about his settlement, Scefil took in settlement 
all the land west of Sheep-river, taking it out of Sae-mund's settlement 
without his leave ; but Sae-mund let it stand so. 

3. WOLF-LEOT was the name of a man that took in settlement Lang- 
holt, all down from Sae-mund's-beck. 

4. THOR-KELL WINGNE, the son of Atle, the son of Scide the Old. 
He took land in settlement all over Water-dale and Swart-water-dale. 
His son was Arn-mod Squint, the father of Galte, the father of Thor- 
gar, the father of Styrme, the father of Hall, the father of Col-fina. 

5. ELF-GAR was the name of a man that took land in settlement in 
Elf-gar's-field and up to Meal-fell-water, and dwelt at Elf-gar's-field. 

6. There was a man whose name was THOR-WIDE that took land in 
settlement up from Meal-fells-water to Gills-water. ~~i 

7. HORSE-KELL was the name of a man that took in settlement all ' 
Swart-water-dale and all Yra-fells-land with the counsel of Eiric. He 
took in settlement up to Gil-haye, and dwelt at Yra-fell. He had 
a thrall that was called Roth-ric. He sent him up along Meal-fell-dale 
in quest of land south on the Keel. He came to a gill that turned south 
out of Meal-fell-dale, which is now called Roth-ric's-gill. There he set 

20. roprekr, Cd. 



136 LANDNA"MA-B(5C. III. 7. 8. [BK. i. 

[190: Hi. 7.] 

Rodreks-gil ; bar sette hann nidr staf ny*-birk8an, es beir kajllofio 

land-kaonnoS. Efter bat hvarf hann aftr. 

8. Vdkell enn Hamrame hdt ma6r, es land nam ofan fri Gilj-so, 

til Msele-fellz-dr, oTrfHo^rt-Msele-felle. Hann spurde fer8 HroSreks, 
5 ok f6r Iftlo sf8arr su8r d fiall i landa-leiton. Hann kom til hauga 

peirra es nu heita Vdkels-haugar ; hann skaut mi5le hauganna; 

hann hvarf paSan aftr. 

En es pat spur8e Eirikr i Go5daolom, sende hann prael sfnn su8r 

a flail, es hdt RonguSr; f6r hann enn i landa-leit. Hann kom 
10 su8r til Blondo kvisla; ok f6r si'dan upp me8 a> peirre es fellr fyr 

vestan Vinverja-dal, ok vestr d hraunet miSle Reykja-valla ok 

Kialar; ok kom par a mannz-spor, ok skil8e at pau la>go sunnan 

at. Hann h!68 par vaor8o J3a, es mi heiter Ranga9ar-var3a. t>a5an 

f6r hann aftr, ok gaf Eirikr h6nom frelse fyrer fer8 sfna. En 
15 paSan af t6kosk upp fer8er um fiallet mi8le Sunnlendinga okNorfi- 

lendinga. 

8. i. "CIRIKR h^t ma8r dgsetr. Hann f6r af Norege til 

** fslannz. Hann vas son Hroallz, Geirmundar sonar, 

Eiriks sonar Or8ig-skeggia. Eirikr nam land frd Gilj-so, ok Go8- 

20 dala ok ofan til Nor3r-ar; ok bi6 at Hofe f GoSdaolom. Hann 

atte tdrrfSe, d6ttor WrSar Skeggja, systor Helgo, es Ketilbiaorn 

up a fresh barked staff, which they called Land-kenner or Land-searcher, 
and after that he turned back again. 

w 8. WE-KELL [CETIL] THE SKIN-STRONG [lycanthrope] was the name 
/of a man that took land down from Gills to Meal-fell-ncss, and dwelt at 
Meal-fell. He got news of the journey of Roth-ric ; and a little later 
he went south on the fell in quest of land, and came to the barrows that 
are now called We-kell's howes. He cast [his spear or arrow] between 
the barrows, and then turned back again. 

But when Eiric of God-dale got news of this, he sent his thrall, whose 
(/ name was Rongud, southward on the fell. He too went to seek out 
land. He came south to Blond-springs, and then went up along the 
river that falls from the west of H win-ware-dale and west on to the lava 
or rawn between Reek-field and Keel, and there came on a man's slots 
cr tracks, and guessed that they must have come from the south. He 
piled up a cairn there, which is now called Rongud's cairn. From this 
place he went back, and Eiric gave him his freedom for his journey. 
But thenceforward there came about journeying over the mountains 
between the South-country-men and the North-country-men. 

8. i. EIRIC was the name of a nobleman. He came out of Norway 
to Iceland. He was the son of Hrod-wald, the son of Gar-mund, the 
son of Eiric Ordig-beardie. Eiric took land in settlement from Gills, 
over all God-dale, and down to North-water, and dwelt at Temple in 
God-dale. He had to wife Thor-rid, the daughter of Thord-beardie. 
the sister of Helge, whom Cetil-beorn the Old of Moss-fell had to wife. 

I. S; Roreks, Cd. 4. spur5e] S ; spotta8e, Cd. 4. S; Raerex, Cd. 

15. Sunnlendinga fior8ungs, S. 18. S; Rohallz, Cd. 19. um Go5dale alia, S. 



i.] LANDNAMA-B6C. III. 8. 3. 137 

[192 : iii. 7.] 

enn Gamle atte at Mosfelle. Baorn beirra Eiriks v6ro bau 6rkell, 
ok Hroalldr, f>6rgeirr, ok Holmgongo-Starre, ok Gunnilldr. l>6r- 
geirr Eiriks son atte Yngvilde, i>6rgeirs d6ttor: beirra d6tter 
Rannveig, es atte Biarne Brodd-Helga son. Gunnillde Eiriks 
d6ttor atte VefrreSr ^Evars son. 5 

2. Kra5ko-Hrei3arr h^t niadr, son tJfeigs Laf-skeggs, CExna- 
I>6res-sonar. f>eir fe8gar bioggo skip si'tt ok sigldo til Islannz. 
Ok es beir komo f land-sy*n, geek HreiSarr til siglo ; ok kvazk 
eige mundu kasta sondogis-sulom sinom fyr bor3 ; kvezk pat pykkja 
umerkilegt at gcera ra5 sftt efter pvi : kvezk heldr mundo heita a 10 
f>6r, at hann vfsaQe h6nom til landa ; ok kvazk par mundu berjask 
til landa ef a9r vsore numet. En hann kom f Skaga-fiaor3, ok 
sig!6e upp a Borgar-sand til brotz. HavarSr Hegre kom til bans, 
ok baud h6nom til sfn; ok par vas hann um vet/renn i Hegra- 
nese. *5 

3. Um varet spurSe HavarSr, hvat hann vilde ra3a sfnna; en 
hann kvezk aetla at berjask vi9 Saemund til landa. En HavarSr 
latte, ok kva8 bat flla gefizk hafa; ba5 hann fara d fund Eiriks 
i GoSdaolom, ' ok tak ra56 af h6nom, bvi at hann es vitrastr ma8r 

i h^ra5e besso.' Hreidarr goer5e sva. En es hann fann Eirik, 20 
latte hann bessa 6friSar, ok kva9 uheyrt, at menn deilQe, me3an 

The children of her and Eiric were these : Thor-kell and Hrod-wald, 
Thor-gar and Battle-wager Starre, and daughter Gund-hild. Thor-gar 
Eiric's son had to wife Yngw-hild, Thor-gar's daughter. Their daughter 
was Rand-weig, whom Beorn-beord Helge's son had to wife. We-fred 
^Ew-here's son had to wife Gund-hild, Eiric's daughter. 

2. CROW HRED-HERE was the name of a man, the son of Un-fey 
Hang-beard, the son of Oxen-Thori. He and his father made ready 
their ship and sailed to Iceland ; and when they came in sight of land 

\Hred-here went to the mast, and declared that he would not throw 
ioverboard the porch-pillars, saying that he would rather make a vow to 
Thunder or Thor, that he would point out to him the land he was to 
settle in ; and he declared that he would fight for it, if it were already 
taken in settlement by another. And he put into Shaw-frith, and sailed 
up to Borg-sand, and ran his ship ashore. Ha ward Heron came to him, 
and asked him to his house, and he was there through the winter at 
Heron-ness. 

3. In the spring Haward asked him what.he meant to do ; but he said 
| that he had a mind to fight with Sae-mund for land. But Haward spoke 

against this, and said that it would turn out ill ; and bade him go to 
see Eiric o' God-dales and take counsel of him, ' for he is the wisest man 
in this country.' Hred-here did so ; and when he found Eiric, he spokej 
against such a breach of the peace [as this would be], and said that it 
was a thing not to be spoken of that men should be in feud when there 
was such lack of men in the country ; and [furthermore] he said, that he 

4. Gunnillde . . . ./Evars son] add. S. 6. Ufeigs] Olafs, S. 7. bioggo 
ok] add. S. 10. lieita] S; leita, Cd. 12. landa ef] S; er, Cd. 19. ]? vi at 
. , . esso] add. S. 31. uheyrt] S; eigi ra5, Cd. 



138 LANDNAMA-B6C. III. 8. 4. [BK. I. 

[193 = ' 8.] 

svd mann-fdtt vaere d landeno ; kvezk helldr vilja gefa h6nom Tun- 
gona alia ni6r frd Skdla-my're, ok kvad i>6r pangat hafa vfsat 
h6nom; ok par hafa horft d stafn bans, es hann siglde (upp) d 
Borgar-sand ; kva6 h6nom ceret pat land-ndm ok bans sonom. ann 
5 kost pa HreiQarr, ok bi6 a Steins-stso6om. Hann kauss at deyja 
f Mgeli-fell. Hans son vas 6feigr fcunn-skeggr, fa6er Biarnar, 
fsofior Tungo-Steins. 

4. Ma6r he't Hialmolfr, es nam land ofan um Blondo-hlfS. 
Hans son vas f 3 6rgrfmr Cugge, faSer Oddz f Axlar-haga, f3or 

10 Sela-Kalfs. f>a6an ero Axlhegingar. 

5. Onundr Vfs he't ma3r, es land nam upp fra Merki-gile, enn 
Eystra-dal allt fyr austan. En pa es Eirikr vilde til fara at nema 
land um dalenn allt fyr vestan, pa fellde Onundr bl6t-sps6n til, at 
hann skyllde ver3a vfss, hvern tima Eirikr mrende til fara at nema ; 

15 ok varQ pd Onundr ski6tare ; ok skaut tundr-soro yfer ama, ok 
helgaSe ser sva landet fyr vestan ; ok bio mi6le d. 

6. Care he't ma3r, es nam land a mi31e Nor3r-ar ok Merki-gils ; 
ok bi6 f Flata-tungo. Hann vas kalla3r Tungo-Care. Fra 
h6nom ero Silfr-stce3ingar komner. 

20 7. f>6rbrandr Orrecr nam land upp fra B61sta5ar-&, Silfra-sta3a- 
hli3 alia, ok Nor9rar-dal fyr nor3an, ok bi6 a torbrannz-staodom ; 

.y ( would rather give him all the Tongue down from Hall-mire, saying that 

""~ \ Thunder had directed him thither, and that his prow had pointed thither 

* as he sailed to Borg-sand, and that this country would be enough and to 

spare for him and his sons. Hred-here took this advice, and dwelt at 

Stan-stead. He wished to die into Meal-fell. His son was Un-fey 

Thin-beard, the father of Beorn, the father of Stan o' Tongue. 

4. There was a man called HELM- WOLF that took land in settlement 
down over Blond-lithe. His son was Thor-grim Cog, the father of Ord 
in Shoulder-hay, the father of Seal-Calf. Thence are come the 
SHOULDER-HAY-MEN. 

5. EAN-WEND THE WISE was the name of a man that took land in 
settlement up from Mark-gill, all the East-dale from the east. But 
, when Eiric wished to go and take in settlement the whole dale from the 

yf west, Ean-wend cast the sacrificial rods or chips, so that he should know 
^ the time when Eiric was about to take it in settlement ; and then Ean- 
wend was the quicker, and shot a [burning] tinder-arrow across the 
river, and hallowed to himself the land from the west, and dwelt 
between the rivers. 

6. CARE was the name of a man that took land in settlement between 
North-water and Mark-gill, and dwelt at Flat-tongue. From him are 
come the SILVER-STEAD-MEN. 

7. THOR-BRAND ORREC [ ] took land in settlement up from 

Bolster-river, all Silver-stead-side, and all North-water-dale from the 
north, and dwelt at Thor-brand-stead ; and let build there a fire-house or 

3. S ; stafni, Cd. 4. -sand . . . sonom] add. S. 5. J>a] f>ektiz, S. 9. kuge, S. 
12. nema land um dalenn allan, S. 13. at hann . . . vissj add. S. 20. Aurrek, S. 



i.] LANDNAMA-BCC. III. 8. 9. 139 

[194: iii. 8.] 

ok le*t bar gcera elld-hus sva mikit at aller peir menn es peim 
megin f6ro um dalenn, skyldo par bera klyfjar f goegnom; ok 
vesa ollom matr heimoll. Vi5 hann es kennd Orrecs-heiQr upp 
fra Hoeko-stao3om. Hann vas gaofogr ma5r ok kyn-st6rr. 

8. l'6rer Dufo-nef, vas leysinge CExna-f>6riss. Hann kom skipe 5 
sfno f Gaongo-skarz-ar-6s. far vas bygt he'rad allt fyr vestan; 
hann f6r nor9r yfer Isukols-aS at Land-brote, ok nara land mi5le 
G168a-feykiss-ar ok Diup-ar, ok bi6 a Flugo-my're. 

9. f pann tfma (kom) ut skip i Kolbeins-ar-6se, hla9et kvik-fe*. 
En peim hvarf 1 Brim-nes-sk6gom ung-hrysse eitt. En f>6rer 10 
Diifo-nef keypte v6nena, ok fann sfQan. f>at vas allra hrossa 
skiotast, ok h^t Fluga. Orn he't maSr, es f6r lannz-horna i miSle ; 
hann vas fiaol-kunnegr ; hann sat fyre 6re i Vinverja-dale es hann 
skyllde fara su5r of Kiaol; ok vecVjaSe vi6 t"6re, hvarr peirra eiga 
moende hross ski6tara; pvi at hann atte all-g63an hest; ok lagQe 15 
hvarr peirra vi5 hundra6 silfrs. teir rido baSer su5r urn Kiaol, 
par til es peir k6mo a skei6 pat es nii heiter Dufo-ness-skeid. En 
eige vas minne skiotleiks munr hrossa, an fcorer kom i m6te Erne a 
mi6jo skeiQe. Orn un5e sva ilia vi5 f^-lat sftt, at hann vilde eige 
lifa ; ok for upp under Arnar-fell, ok ty"nde ser par ; en Fluga st66 20 

hall so great that all the men that went that way over the dale might 
drive their pack-horses through, and there was meat free for all. After 
him Orrec-stead is called up from Hawk-stead. He was a well-born 
man, and of great family. 

8. THORE DOVE-NEB was a freedman of Oxen-Thore. He came in 
his ship into the mouth of Gong-scard-water. The whole country side 
to the west was settled ere this ; so he went north over lockle-water to 
Land-slip, and took land in settlement between Gleed-blast-water and 
Deep-water, and dwelt at Fly-mere. 

9. At that time there came out a ship into the mouth of Colban's- 
river oyce-mouth laden with live stock, and they lost in Brine-ness-shaw 
a young mare ; and Thore Dove-neb bought the chance of finding her, 
and found her. She was the swiftest of all horses, and was called Fly. 
Erne was the name of a man that went about the land from point 
to point [a vagrant] ; he was a wizard. He waylaid Thore in Win- 
ware-dale, against his riding south off the Keel, and wagered with Thore 
as to which of them had the better horse, for he had a very good 
stallion; and each of them laid 100 pieces of silver. They both rode 
south over the Keel, till they came to a course which is now called 
Dove-neb's-course ; but there was such great difference between the 
horses, that Thore [had turned, and] was coming to meet Erne [who 
was no more than] half way up the course. Erne took the loss of his 
wager so to heart, that he would not live any longer; and he went 
up under a fell that is now called Erne's-fell, and did away with 
himself. But as for Fly, she was left at Dove-neb's-course, for she was 

. 3. upp fra] here come in 7 continuous vellum leaves. 5. f>6rer] S ; 

f>6r5r, H, here and once below. II. sidan] add. S. 20. ser par] scalfr, 

add. S. 



1 40 LANDNAMA-B6C. III. 8. 10. [BK. i. 

[195 : iii. 9.] 

par efter, pvi at hon vas miok m65. En es f>6rer f6r af pinge, 
fann hann best faox6ttan, gran hia Flugo : vi5 peim hafQe hon 
fenget. Under peim vas alenn Ei3-faxe, es utan vas fotrdr, ok 
var3 siau manna bane vid Miors a efnom dege; ok le^k hann 
5 sialfr bar. Fluga ty*ndisk f fene a Flugo-my're. 

10. Collsveinn enn Ramme he"t madr, es land nam d rni6le 
f>ver-ar ok Gliufr-ar ok bi6 a Collsveins-staoSom upp fra f'ver-so. 
Hann hafde blot a Hof-staoQom. 

11. Gunnolfr he"t ma8r. Hann nam land mi3le, f*ver-ar ok 
10 G163a-feykis-ar, ok bi6 f.Hvamme. 

9. i. /^ORMR h^t herser agsetr f Svfa-rfke; hann dtte I>6ro, 

V-J d6ttor Eiriks konungs at Uppsaolom. orgils hdt son 
hans : hann atte Elinu d6ttor Burizlafs konongs or Gaor6om austan, 
ok IngigerSar, systor Dagstyggs Risa-konungs. Syner peirra v6ro 
15 peir Hergrfmr ok Herfi3r, es atte Hollo, d6ttor HeSins, ok Arn- 
disar He5ins d6ttor. Groa h^t d6tter Herfinnz, ok Hollo; hana 
atte R6arr. 

2. teirra son vas Sle'tto-Biorn, es land nam fyrst miSle Gri6t-dr 

ok Deil5ar-ar, a5r peir Healte ok Kolbeinn k6mo ut ; hann bi6 

20 Sletto-Biarnar-sta)6om. Hans son vas Ornolfr, es dtte f J 6rli6tu, 

very tired; and when Thore came back from the Moot [June], he 
found a grey and dark-maned stallion with her. She was big with foal 
by him, and from these sprang Eith-fax, which was sent abroad, and 
was seven men's death at Miors [the lake in Norway] in one day, and 
perished there. Fly was lost in a moss at Fly-mire. 

10. COL-SWEGEN THE STRONG was the name of a man that took land 
in settlement between Thwart-water and Chine-river, and dwelt at Col- 
swegen-stead ; but he held his sacrifices at Temple-stead. 

11. GUND-WOLF was the name of a man that took land in settlement 
between Thwart-water and Gled- blast- water, and dwelt at Hwam or 
Cambe. 

9. i. GORM or GUTH-THORM was the name of a noble lord or herse 
in Swee-ric [S : Swee-theod]. He had to wife Thora, the daughter of 
king Eiric at Up-sala. Their son was called Thor-gils. He had to wife 
Eilina [Helena], the daughter of Buris-slaf [Bogi-slav] king of Garth 
[Novgorod] in the east, and of I ngi-gerd, sister of Dag-stygg, king of the 
Risa [Russians]. Their sons were these: Her-grim and Her-fin, who 
had to wife Halla, daughter of Hedin and of Arn-dis or Erne-dis Hedin's 
daughter. The daughters of Her-fin were Groa [Gruoch] and Halla, 
whom Hrod-gar had to wife. 

2. Their son was Beorn o' the Plain, that took land in settlement first 
between Grit-water and Feud-water before Shelty and Colban came 
out. He dwelt at Plain-Beorn-stead. His children were Erne-wolf, 
that had Thor-Ieot, daughter of Shelty Scapl's son to wife ; and Arn- 

3. vasfcer&r]S; for, veil. 4. S; Mors, veil. 9. Sunnolfr, S. ii. Svi- 
t>io&, S. 12. at] S; af, veil. 13. hans] J>eirra, S. Elinu] S; Eilinu, veil. 
14. Ingiger&ar] S; Ingibiargar, H. 14. Risa-] thus H, S ; read Rusa or Rosa? 
1 8. fyrst] add. S. 20. Hans son vas] hann atte (blank), beirra, etc., S. 



i.] LANDNAMA-B6C. III. 10. 2. 141 

[196: iii. 10.] 

d6ttor Healta Skapls ; ok Arnbiaorn, es dtte f>6rlaugo {>6r8ar d6ttor 
fra HaofSa ; ok Arnoddr, es atte I>6r-nyjo, d6ttor Sigmundar, 
fcdrkels sonar es Glumr va. Arnfn'Sr he*t d6tter Sletto-Biarnar, es 
Spak-BaoQvarr atte, son Ondotz. 

3. Hann Ond6ttr kom lit f Kolbeins-dr-6se, ok kauper land at 5 
Sletto-Birne ofan fra Hals-grof enom vestra veg, ok lit til Kolbeins- 
dr-6ss ; en enom eystra veg ofan fra loek beim es ver5r ut fra 
Nauta-bue, ok inn til Gliufr-ar, ok bi6 f Vi5-vfk. 

4. Sigmundr a Vestfold atte Ingibiaorgo, dottor Rau8s Ruggo i 
Naumo-dale, systor fcorsteins svorfuQar : beirra son vas Kolbeinn. 10 
Hann for til fslannz, ok nam land mi5le Gri6t-ar ok Deil6ar-ar, 
Kolbeins-dal, ok Healta-dal. 

10. i. TTEALTE, son f>6r8ar Skapls, kom til fslannz, ok 
J- A nam Healta-dal at ra3e Kolbeins, ok bi6 at Hofe : 
bans syner v6ro beir fcorvalldr, ok tordr, agaeter menn. 15 

2. i>at hefer erfe veret agaetz a fslande, es beir erf3o faoSor sinn. 
f>eir bu8o gollom ha^fdingjom a fslande : v6ro bar M.CC. bo6s- 
manna; ok voro aller vir5inga-menn gisofom ut leidder. At bvf 
erfe foer5e Oddr Brei8fir3ingr draopo pa es hann haf3e ort um 
Healta. A3r haf3e Glumr Geira son stemnt Odde um a-nyt til 20 

beorn or Erne-beorn, that had to wife Thor-laug, daughter of Thord o' 
Head ; and Arn-ord, that had to wife Thor-ny, daughter of Sig-mund 
Thor-kel's son, that slew Glum. Arn-fred or Erne-fred was the name 
of Plain-Beorn's daughter, whom Sage Bead-were, the son of Aundott, 
had to wife. 

3. Aundott came out to the mouth of Colban's-river, and bought 
land of Plane-beorn, down from Neck-pit west way and east up to 
Colban's-river-mouth, and on the east way down from the brook that 
springs out from Neat-by and runs east to Chine river, and he dwelt at 
Wood-wick. 

4. SIG-MUND of West-fold had to wife Ingi-borg, the daughter of 
Red-Rug of Neam-dale, the sister of Thor-stan Swarfed. Their son 
was Colban. He journeyed to Iceland, and took land in settlement 
between Grit and Feud-water, Colban's-dale and Shelty-dale. 

10. i. SHELTY or SHOLTO, the son of Thord Scapl, came to Iceland 
and took in settlement Shelty-dale, by counsel of (ilban, and dwelt 
at Temple. His sons were these : Thor-wald and Thord, noblemen. 

2. It was the noblest arval ever held in Iceland that they held over 
their father. They bade all the chiefs in Iceland. There were twelve 
hundred guests [1440], and all men of worship were led on their way 
with gifts. At this arval Ord, the Broad-frith man, recited the Enco- 
mium which he had made on Shelty. Glum Garasson had summoned 
Ord to Torsk-frith-moot for rent (?) before this came to pass, and in the 

I . Skapls] Skafls s., veil. ; Skalfs s., S. 6. lit] S ; inn, H. 7. S reverses 

'eystra megin' and 'vestra megin.' 10. svarba6ar, S. 13. bkapls] thus 

veil.; Skafls, S. 15. J>6r&r] Grett. Saga (S*) names two sons of his, f>orbiorn 

Ongul and Healte, and a daughter f>6rdis. agaeter menn] add. S. 20. a-nj t] 
thus also S and S* (Bar3ar Saga). 



i 4 2 LANDNAMA-B6C. III. 11. i. [BK. i. 

[198: iii. 10.] 

fcorska-fiarSar-bings. H um varet f6ro Healta syner norSan & skipe 
til Steingrims-fiar3ar, ok gengo nor8an um heidina bar sem nu es 
kaolloS Healt-doela-laut. En es befr gengo a binget, v6ro beir sv 
vel buner, at menn hug6o at ^Eser vsere bar komner. far um es 
5 betta kvefiit : 

Mange hugSe manna . . . 
Fra Healta sonom es mikil sett komen. 

11. i. TDORDR he't ma3r agsetr. Hann vas son Biarnar 

JL Byr6o-smiors, Hroallz sonar Ryggs, Asleiks sonar, 

10 Biarnar sonar Iarn-si'9o, Ragnars sonar Lo3br6kar. f>6r8r f6r til 

fslannz ok nam HaofSa-strsond f Skaga-fir3e, a mi9le Una-dals-ar, 

ok Hrolleifs-dals-ar, ok bi6 at Haof3a. 

2. f>6r3r atte Fri5ger3e, d6ttor f>6ris Himo, ok Fri5ger3ar, 
d6ttor Cearfals Ira-konungs. au jotto xix baorn. 
15 Biaorn vas son beirra, es atte i^riSe, dottor Refs frd Bar6e; ok 
v6ro beirra baorn, Arn6rr Kerlingar-nef ; ok fdrdi's, m65er Orms, 
fso6or fordisar, m65or Botolfs. 

forgeirr h^t annarr son fcorctar ; hann atte Riupu, d6ttor Arn- 
allz, Sasmundar sonar ; beirra son vas Halld6rr at Hofe. 

spring the sons of Shelty went from the north in their ship to Stan- 
grim's-frith, and then walked south over the Heath by what is now 
called Shelt-dale-dip, and when they walked into the moot they were so 
well equipped that men thought that the Anses were come there, 
whereon this was repeated : 

No man thought but that the most glorious Anses were coming, 
When the armed sons of noble Shelty marched into Torsk-firth moot. 

[See Corpus Poet. Bor. ii. 62.] 

From the Shelty sons is come a great [S : and high-born] family. 

11. i. THORD was the name of a nobleman in Norway. He was the 
son of Beorn Butter-keg, the son of Hrod-wald Ryg [the Rugian?], the 
son of As-lac or Os-lac, the son of Beorn Ironside, the son of Regin- 
here Lod-broc. Thord went to Iceland, and took in settlement Head- 
strand in Shaw-frith, between Unadh-dale-water and Hrod-laf-dale-river, 
and dwelt at Head. 

2. Thord had to wife Frid-gerd, the daughter of Thore Hima [ . . . ] 
and of Frid-gerd, daughter of Cear-fal [Cearbhall], king of the Irish. 
They had nineteen children. 

Beorn was a son of theirs, he that had to wife Thor-rid, the daughter 
of Ref of Bard, and their children were Arn-thor Carling-neb, and 
Thor-dis, mother of Worm, the father of Thor-dis, the mother of 
Bot-olf [Bead-wolf]. 

Thor-gar was the name of another son of Thord's. He had to wife 
Riupa [Caper-cailzie], the daughter of Arn-old, the son of Sse-mund. 
Their son was Hall-dor of Temple. 

7. komen] ok gofug, add. S. 12. ok bi6 at] S; om. veil. 13. Hyrnu, S. 
19. Halld. at Hofe] Grett. Saga (S*?) adds, Hann atte |>6rdise J>6r5ar dottor systur 
J>eirra braefira Hialta ok J>orbiarnar Onguls. 



i.J LANDNAMA-B(5C. III. 11. 3. 143 

[199 : iii. 10.] 

Snorre vas enn bri3e ; hann dtte 6rhilde Riiapu, d6ttor I>6rSar 
Gelliss; peirra son vas I?6r5r Hesthaof5e, fa9er Karls-efnes, es 
fann Vfnland et G63a, fa9er Snorra. 

f>6rvalldr Holbarke vas enn fi6r3e son f ) 6r5ar; hann kom um 
haust eitt a i>6rvarz-sta6e d Si3o til SmiQcels, ok dval3esk par um 5 
hri3 : pa f6r hann upp til hellisins Surtz, ok foer8e par draSpo pd, 
^K es hann haf5e ort um lotunenn f hellenom. Sf9an feck hann dottor 
SmiScels ; ok vas peirra d6tter I6runn, m63er ! ) 6rbranz f Skarfa- 
nese. 

BarSr vas enn finite son f"6r5ar: hann atte l>6rsorno, d6ttor I0 
I>6roddz Hialms. feirra son vas Dagse Skalld. 

Soxolfr vas enn se"tte son f>6r5ar; siaunde fcorgrfmr; atte 
jfiTr6arr ; nionde Cnorr ; tionde >6rm63r Scalle ; ellefte Steinn. 

Doettr { ) 6r3ar v6ro pser i^Srlaug, es atte Arnbiaorn Sletto-Biarnar 
son; peirra d6tter Giaflaug, es atte torleikr Hoskullz son; peirra '5 
son Bolle. Herdfs vas sonnor dotter fdrSar ; hana atte Atle enn 
Ramme : fcdrgn'ma Skei5ar-kinn vas en pri3ja : Arnbiorg fior3a : 
Asger3r fimta: sdtta Arnleif: siaunda toridr: atta Fri3ger6r i 
Hvamme. 

3. Hrolleifr enn mikle bygSe Hrolleifs-dal, sem ritiS es, a3r 20 

Snorre was the third. He had to wife Thor-hild Riupa [Caper-cail/ie], 
the daughter of Thord-Gelli. Their son was Thord Horse-head, the 
father of Carle's-efhi, that found Wine-land the Good [America], the 
father of Snorri. 

Thor-wald Hollow- weazand was the fourth son of Thord. He came 
one harvest-tide to Thor-wald-stead in Side, to Smith-cell [Cathal / 
Gowe], and dwelt there for some time. It was then that he went up to 
.. Swart's-cave and repeated there an Encomium that he had made on the 
> Grant-in thp Cavp Afterwards he took to wife a daughter of Smith- 
cell [Cathal Gowe], and their daughter was lor-unn, the mother of 
Thor-brand of Scarf-ness. 

Bard was Thord's fifth son. He had to wife Thor-orna, the daughter 
of Thor-ord Helm. Their son was Dagae [S : Dade] the poet. 

Sax-wolf was Thord's sixth son; the seventh Thor-grim ; the eighth 
Rod-gar ; the ninth Cnorr ; the tenth Thor-mod the Bald ; the eleventh 
Stan. 

Thord's daughters were these: Thor-laug, whom Arn-beorn Plain- 
beorn's son had to wife ; their daughter was Gud-laug, whom Thor-lac 
Hos-Coll's son had to wife; their son was Bolle. The second of 
Thord's daughters was Her-dis, whom Atle the Strong had to wife. 
Thor-grima Galley-cheek was the third ; Arn-borg the fourth ; As-gerd 
the fifth ; An-leva the sixth ; Thor-rid the seventh; Frid-gerd of Hwam 
the eighth. 

3. HROD-LAF THE BIG dwelt in Hrod-laf 's-dale, as was before written, 

3. Vindl6, veil. 6. upp] add. S. 8. Skarfs-n., S. II. Dagae] thus veil.; 
Dade, S. 15. Giaflaug] Laxd. Saga, ch. 20; Gudlaug, Cd. 18. Asgerfir 

fimta] om. Cd. 



144 LANDNAMA-BtfC. III. 11. 4. [BK. i. 

[200: iii. II.] 

6r8r goerSe hann norSan fyr vig Oddz Una sonar. M f6r hann 
1 Vatz-dal. 

4. Fri6leifr he't ma5r, Gauzkr at fao5or-sett ; en BryngerSr he't 
m63er bans, ok vas hon Flsemsk. FriSleifr nam Sle'tta-bliS alia 

5 ok Fri6leifs-dal mi3le Fri6leifs-dals-ar ok Staf-ar, ok bi6 i Holte. 
Hans son vas frdctarr, faQer Ara, ok Bryngerfiar, m65or Tungo- 
Steins. 

5. F16ke, son VilgerSar, Haor6a-Kdra d6ttor, f6r til fslannz ok 
nam F16ka-dal mi5le F16ka-dals-ar ok Reykjar-hols. Hann bi6 at 

10 M6e. Floke atte Gr6, systor f'drdar fra HaofSa ; beirra son vas 
Oddleifr Stafr, es bi6 a Stafs-h61e, ok deil3e vi5 Healta sono. 
D6tter F16ka vas f>i63ger3r, m66er Codrans, faoSor t ) i63ger5ar, 
m66or Co3rans, fsoSor Cars f Vatz-dale. 

12. i. t)ORDRKNAPPRh^tma9rSygnskr,systor-sonBiarnar 

15 A at Hauge: en annarr he't Nafr-Helgi. f>eir f6ro 

sam-skipa til fslannz, ok komo vi5 Haga-nes. fcorSr nam land 

upp fra Stfflo tilTungo-ar,ok bi6 atKnapp-stao3om. Hann atte^Eso, 

dottor Li6tolfs Go6a : beirra son vas Hafr, es atte f6n'3e, d6ttor 

^rkels or GoQdaolom : beirra son vas f^rarenn, fader Ofeigs. 

20 2. Nafar-Helge nam land fyr austan, upp fra Haga-nese til 

F16ka-dals-ar, fyr ne6an Bar5, ok upp til Tungo-ar, ok bi6 a 

before Thord drove him out of the north for the slaying of Ord Una- 
son ; then he went into Water-dale. 

4. FRID-LAF was the name of a man that was Geatish on his father's 
side, but Bryn-gerd was the name of his mother, and she was a Flemish__ 
woman. Frid-laf took in settlement all Plain-lithe and Frid-laf-dale7~ 

"Between Frid-laf-dale-river and Staff, and dwelt at Holt. His son was 
Theod-here, the father of Are and of Bryn-gerd, the mother of Stan 
o' Tongue. 

5. FLOKE, the son of Wil-gerd, the daughter of Haurd-Care, jour- 
neyed to Iceland, and took in settlement Floke-dale, between Flokc- 
dale-river and Reek-hill. He dwelt at Moe. Floke had to wife Groa, 
the sister of Thord o" Head. Their son was Ord-laf Staff, that dwelt 
at Staff-holt, and had a feud with the Shelty-sons. Floke's daughter 
was Theod-gerd, the mother of Codran, the father of Theod-gerd, the 
mother of Codran, the father of Care of Water-dale. 

12. i. THORD KNOP was the name of a man, Sognish [or Swedish] by 
race, the sister's son [Sison] of Beorn o' the Howe ; and another son of 
theirs was named Nave-Helge. They both journeyed to Iceland in the 
same ship, and put in at Hay-ness. Thord took in settlement land up 
from Stifle to Tongue-river, and dwelt at Knop-stead. He had to wife 
Asa, daughter of Leot-wolf gode. Their son was Hafr [He-goat], who 
had to wife Thu-rid, the daughter of Thor-kell of God-dales. Their 
son was Thor-arin, the father of Un-fey. 

2. NAVE-HELGE took land in settlement eastward up from Hay-ness 
to Floke-dale-river, below Bard, and up to Tongue-river, and dwelt at 

4. Flamsk, S. n. Olleifr, veil. 14. Sygnskr] S; Sonskr, veil, (as it 

seems). systor-son] son, S. 1 7. at] 6, S. 



i.] LANDNAMA-B6C. III. 12. 6. 145 

[201 : iii. 1 1.] 

Grindle. Hann dtte Gr6 ena Skygno : beirra baorn v6ro bau 
I>6rolfr Karl-haof6e ; ok annarr Arn6rr, es barQesk vi6 Fri6leif a 
Stafs-h61e : ok i>6rger5r, es atte Geirmundr, Ssemundar son ; ok 
Ulfhildr, es dtte Arn6rr Skefils son f GaDngo-SkarQe : beirra son 
vas f>6rgeirr Oflate, es va B16t-Mar at M6berge. l>6runn Bla-kinn 5, 
(vas) ein. 

3. Bar9r Su3reyingr nam land upp fra Stfflo til Mi6va-dals-ar : 
bans son vas Hallr Mi6-doelingr, fader f>6ri8ar, es dtte Arn6rr 
Kerlingar-nef. 

4. Brune enn Hvfte hdt ma9r agsetr, son Hareks Upplendinga- 10 
iarls. Hann f6r til fslannz af fyse sinne ; ok nam land a mi6le 
Miova-dals-ar ok Ulfs-dala: hann bi6 a Bruna-stso6om. Hann 
atte Arn6ro, d6ttor fcorgeirs ens (56a, Li6tolfs sonar GoQa : beirra 
syner v6ro jpeir Ketill ; ok UlfheSinn ; ok I > 6r6r, es BarSverjar ero 
fra komner. 15 

5. Ulfr vikingr, ok (5lafr Beckr, f6ro sam-skipa til fslannz. Ulfr 
nam Ulfs-dala, ok bi6 bar. 

6. Olafr Beckr vas son Karls or Biark-ey af Haloga-lande : 
hann va f>6re enn Svarta, ok varS fyr bat ut-lagr. (5lafr nam alia 
Dala fyr vestan, ok Olafs-fiaorS suman til motz vi9 f'ormdS, (ok) 20 
bi6 at Kvia-beck : bans syner v6ro beir Steinolfr, faQer Biarnar ; 
ok Grfmolfr ; ok Arnoddr, fa5er Vilborgar, m66or Karls ens RauSa 

Grindle. He had to wife Gro [Gruoch] the Second-sighted. Their 7^ 
children were these : Thor-wolt Carle-head ; and the second Arnor 
[Arun, Orranr], that fought with Frid-laf at Staff-hill; and Thor-gerd, 
whom Gar-mund Sae-mund's son had to wife ; and Wolf-hild [S : All- 
hild], whom Arnor, Skevil's son, of Gang-pass, had to wife. Their son 
was Thor-gar the Over-weening, that slew Mar o' the Offerings that 
dwelt at Moe-berg. Thor-wen Blue-cheek was one . . . 

3. BARD, a S^nithreyman, took land in settlement up from Stifle to 
Slim-dale-riverT~ His son was Hall Slim-daling, the father of Thor-rid, 
whom Arnor Carling-neb had to wife. 

4. BRUNE THE WHITE was the name of a nobleman, the son of 
Heah-rec the Uplandmen's earl. He came to Iceland of his own will, 
and took land in settlement between Slim-dale-river and Wolf-dale. 
He dwelt at Brune-stead. He had to wife Arn-ora, daughter of Thor- 
gar the Mad, son of Leod-wolf gode. Their sons were Cetil, and Wolf- 
hedin, and Thord, whence the BARD-BIDERS are come. 

5. WOLF THE WICKING and Anlaf Bench came to Iceland in the 
same ship. Wolf took in settlement Wolf-dale, and dwelt there. 

6. ANLAF BENCH was the son of Carle of Birch-ey in Haleygo-land. - 
He slew Thore the Black, and was outlawed therefore. Anlaf took in 
settlement all the dales on the west, and Anlafs-frith from the south to 
match with Thor-mod's-land ; and he dwelt at Quhae-beck. His sons 
were these : Stan-mod, the father of Beorn, and Grim-wolf, and Arn-ord, 
the father of Wil-borg, the mother of Carl the Red. 

2. f>6rhrolfr, S. Arnorr] S ; Arvn, veil. 4. Olhildr, S. 5. -ma, veil. 

10. het madr agaetr] add. S. 19. S; sva(rta), Cd., hole in the vellum. 

30. Dala] thus veil, motz] mods, veil. 21. Steinmodr, S. 

VOL. I. L 



146 LANDNAMA-B6C. III. 12. 7. [UK. i. 

[202 : iii. 12.] 

7. ! > 6rm69r enn Ramme he*t ma6r Svaenskr; hann vd Gyr5, 
m63or-fa)8or Skialgs a Ia8re, ok vard fyr bat Iand-fl6tte fyr Birne 
konunge at Hauge. Hann f6r til fslannz, ok kom skipe sfno f 
Siglo-fiaorS, ok sig!5e inn d I6rmo8s-eyre ; ok kallade af bvf 

5 Siglo-fiaor8, ok Siglo-nes. Hann nam Siglo-fiaor8 allan d mi81e 
Ulfr-dala ok Hvann-dala. Hann bi6 d Siglo-nese. Hann deil8e 
um Hvann-dala vi8 (3laf Beck ; ok var5 siautidn manna bane, a8r 
peir saettosk; en pa skylde sftt sumar hvdrr hafa. 6rm63r vas 
son Harallz Vikings, es atte ArngerSe, d6ttor Skf3a or Ski'8a-dale : 

10 beirra syner v6ro jpeir Arngeirr enn Hvasse, ok Narfe, fa8er i > r6n- 
dar, faodor Hrfseyjar-Narva ok Alrekr, es bar8esk f Sle'tta-hlfS vi8 
Cnaorr 6r8ar son. 

8. Gunnolfr enn Gamle, son f>6rbiarnar friotz or Sogne : hann 
va Ve'geir, fao8or Ve'biarnar Sygna-kappa, ok f6r sf3an til fslannz. 

15 Hann nam (5lafs-fiaor8 fyr auslan upp til Reykja-dr, ok ut til Vd- 
mula, ok bi6 at Gunnolfs-so. Hann atte Gr6, d6ttor I>6rvarz fra 
Ur3om : beirra syner v6ro beir Steinolfr, ok ]?6rer, ok l>6rgrfnir. 

13. i. "DIORN h^t ma3r dgaetr d Gaut-lande, son Hr61fs frd 
J-^ Am; hann d'tte Hlff, d6ttor Hrolfs, Ingiallz sonar, 
>o Fr68a sonar konongs. Starka8r enn Gamle vas skald beggja 
peirra. Eyvindr h^t son beirra. 

7. THOR-MOD THE STRONG was the name of a Sweenish [Sognish?] 
man. He slew Gurth, the mother's father of Sciafg [Squint] of ladar, 
and was therefore cast out of the land by king Beorn o' Howe. He 
journeyed to Iceland, and came in his ship to Mast-frith, and sailed up it 
as far as Thor-mod's-eyre, and gave the names Mast-frith and Mast-ness 
to those places accordingly. He took in settlement all Mast-frith, be- 
tween Wolf-dale and Hwan-dale or Angelica-dale. He dwelt on Mast- 
ness. He had a feud with Anlaf Bench over Hwan-dale, and was the 
death of seventeen men before he and Anlaf were set at peace with each 
other, each agreeing to have it summer about. Thor-mod was the son 
of Harold Wicking. He had to wife Arn-gerd or Erne-gerd, the 
daughter of Scid of Scid-dale. Their sons were these : Arn-gar the 
Keen, and Narfe, the father of Throwend, the father of Risey-Narfe, 
and Al-ric that fought at Plain-lithe against Cnor Thord's son. 

8. GUND-WOLF THE OLD, the son of Thor-beorn Thud out of Sogn. 
He slew We-gar the father of We-beorn, the champion of the Sogners, 
and then went out to Iceland. He took in settlement Anlaf 's-frith eastward 
to Reek-water, and west to Wo-mull, and dwelt at Gund-wolf's-river. 
He had to wife Groa, the daughter of Thor-wald of Hurst. Their sons 
were Stan-wolf, and Thore, and Thor-grim. 

13. i. BEORN was the name of a nobleman in Geat-land, the son of 

H rod \volf-a- River. He had to wife Hlifa, daughter of Hrod-wolf, the 

^ son of Jngi-ald, the son of king Frode. Starcad the Old was poet to 

both of them [Ingi-ald and Frode]. Ey-wind was the name of their son. 

I. Read Sygnskr ? om. S. 2. Skialx, veil. 7. xvj, S. 9. es] en hann, S. 
J I3 > |>i6z, veil.; |>iuta, S. 15. austan] vestan, S. upp] add. S. 17. ok 

'|>6rer] S ; om. H. (|>6rg)rinir, hole in the veil. 



i.] LANDNAMA-B6C. III. 13. 2. 147 

[204 : iii. 12.] 

2. Biorn var8 ri-sattr um iaor3 vi6 Sigfast, mag Solvars 
Gauta-konungs. Sigfastr gaf d6ttor sfna Solvare : belt iarlenn (!) 
Sigfast sva fast, at hann he'll meS ofrfke a>llom iaorfiom Biarnar. 
f>a sel5e Biaorn i haond Hlifo, kono sfnne, allt sitt goz, ok Eyvinde 
syne sinom a Gaut-lande ; en Biaorn bar austan a tolf hestom silfr. 5 
Si'San brende hann Sigfast inne me6 bria tigo manna naesto nott 
a6r hann fcere or lande. M f6r hann til Noregs : hann kom vestr 
d AgQer f Hvine til Grims hersiss, Kolbiarnar sonar Sneypis, 
br66or Ingiallz ens Tryggva fraenda Arinbiarnar f FiaorSom; ok 
t6k hann all-vel vi9 h6nom. Biaorn ok faoro-nautar bans v6ro um ro 
vettrenn me6 Grime. En es.a Iei5 um varet eina n6tt, vas bat at ma6r 
st65 yfer h6nom me5 brugSet sverS, ok vilde leggja h6nom; 
hann t6k hann haondom, ok haf3e sa f6 teket af Grime til haafoSs 
h6nom ; eige drap hann hann. Grimr vilde svfkja hann til fiar. fvi 
f6r Biaorn braut ok til Ondotz Kraoko, es bi6 f Hvinis-fir3e a Og3om, 15 
son Erlings Kny"lis. Ond6ttr atte Signy"jo, Sigvatz d6ttor or Hh'5om 
or Vik austan. Biaorn f6r i vestr-viking a sumrom ; en vas me5 
Ond6tte um vetrom. fa andaSesk Hlif a Gaut-lande. Biaorn 
feck ba Helgo, systor Ondottz. feirra son vas fr6ndr Miok- 
siglande. SfSan kom Eyvindr austan til fa)8or sins Biarnar, hann 20 



2. Beorn had a quarrel over a piece of land with Sig-fast, the father-in- 
law of Sol-were, the king [earl?] of the Geats. Sig-fast gave his daughter 
in wedlock to Sol-were, and the earl helped Sig-fast so well, that he kept 
hold of- all Beorn's lands by the strong hand. Then Beorn handselled 
to his wife Hlifa and his son Ey-wind all his goods in Geat-land, and set 
out from the east with twelve horses laden with silver ; and the night 
before he left the country he burnt Sig-fast in his house and thirty men 
with him, and then he journeyed west into Norway with twelve men into 
Agd to Hwin to Grim the herse, the son of Col-beorn Snib, the brother 
of Ingi-ald the Trusty, the kinsman of Arin-beorn o' the Friths; and 
Grim received him very well. Beorn and his companions were with 
him all the winter; but when the spring was coming on, one night 
Beorn was aware of a man standing over him with a drawn sword, with 
which he struck at him, but Beorn caught his hand. This man had 
taken a fee of Grim to bring him Beorn's head. Beorn did not slay 
him. Grim had wished to slay him treacherously to get his money. 
Wherefore Beorn went away and came to Ondott Crow, the son of 
Erling Knit, that dwelt at Hwin-frith in Agd. Ondott had to wife 
Sig-ny, the daughter of Sig-wat of Lithe, out of the east of Wick. 
Beorn went forth to the west on wicking cruises in the summers, 
and stayed with Ondott through the winters. At this time Hlifa died 
in Geat-land, and then Beorn took to wife Helga, Ondott's sister. 
Their son was Throwend the Far-sailer. Afterwards Ey-wind came 
out of the east to his father Beorn ; he was the son of Hlifa. He took 



I. Sigfast] S ; Sigvat, veil, here, but Sigfast below. Solvers, S. 2. Gauta-kgs.] 
H, S; read Gauta iarls? belt iarlenn] hann belt, S. 7. fcere] for, veil. 15. A 
Ogflom] add. S. 

L 2 



148 LANDNAMA-B6C. III. 13. 3. [BK.I. 

[206 : iii. 12.] 

vas son Hlffar. Hann l6k vi5 her-skipom fao3or sfns, ok peirre 
iSn, es hann haf8e haft, pd es h6nom leiddesk herno6r. 

Eyvindr feck sffian d frlande Raforto, d6ttor Cearvals konungs. 
Hon 61 svein f SuQreyjom, ok sel8e par til f6strs. Tveimr vetrom 
5 si'6arr k6mo pau aftr til eyjanna at vitja sveinsins ; ok sao par svein 
eygfian vel, ok ecki hold a ; pvi at hann vas svelltr. t'au kaollodo 
sveinenn af pvf Helga enn magra. Hann vas si'San f6stra6r a 
frlande. Eyvindr vas pvi kalladr Austmadr, at hann kom austan 
af Svia-rike vestr um haf. 

10 3. Biaorn andaSesk at Ondotz mags sins ; en Grimr tal3e konung 
eiga at taka allan arf hans, fyrer pvi at hann vas utlendr, en 
f > r6ndr sonar son hans fyr vestan haf. Ond6ttr he'll fe"no til handa 
fcrdnde systor-syne sinom. 

Helge fceddesk upp a frlande : hann feck fcorunnar Hyrno, 
15 dottor Ketils Flatnefs or Su&reyjom, ok Yngvildar dottor Ketils 
VeSrs af Hringa-rike ; ok a>tto pau maorg baorn. 

14. i. O fDAN for Helge til fslannz me6 kono sfna, ok baorn, 

^ Hrolf, ok Ingialld, ok Ingunne, es atte Hamundr 

Heljar-skirm. Hann fylgSe enn lit Helga. En es Helgi sa land, 

20 geek harm til fre'tta vi6 f>6r hvar hann skylde land taka : en fretten 

vfsa6e honom til Eyja-fiarSar, ok Iofa5e honom hvarke at halda 

over the war-ships of his father, and the way of life he followed, when 
Beorn gave up going a warring. 

Afterwards Ey-vvind took to wife in Ireland Raforta [ ], the 

daughter of Cear-val [Cear-bhall]. She gave birth to a boy in the 
Southreys, and put him out to fosterage there. Two winters later they 
came back to the Islands [Sodor] to see the boy, and saw a boy there, 
with fair eyes, but there was no flesh on him, for he was starved ; and 
so they called the boy Helge the Lean. He was afterwards put into 
fosterage in Ireland. Ey-wind was called the Ost-man or East-man, 
because he came west over sea out of Sweeric [Sweden] in the east. 

3. Beorn died at the house of Ondott, his brother-in-law, but Grim 
said that the king ought to take all his inheritance [as aubaine], because 
he was a stranger, and his son was away west over sea. But Ondott 
kept the inheritance on behalf of Throw-end, his sister's son. 

Helge was brought up in Ireland. He took to wife Thor-wen Hyrna, 
daughter of Getil Flat-neb of the Southreys, and of Yngw-hild, daughter 
of Cetil Wether of Ring-ric, and they had many children. 

14. i. AFTERWARDS HELGE journeyed to Iceland with his wife and 
children, Hrod-wolf, Ingi-ald, and Ing-wen, whom Heah-mund Hell-skin 
had to wife, for he came out with Helge. But when Helge gat sight of 
Iceland, he enquired of Thunder or Thor where he should go to land; 
vJ but the oracle directed him to go to Ey-frith, and enjoined him earnestly 
neither to go thence to the west nor to the east. Before the frith opened 

4. Tveimr] ij, veil. 8. Eyvindr . . . haf] transposed ; veil, puts it after fostrs. 
13. f>rondr sonar son] emend. ; s. s. (i.e. syner), veil. 13. systor-syne] emend.; 
sunar syne, Cd. 16. ok dbtto pau m. b.] add. S. 19. land] Island, S. 



i.] LANDNAMA-B6C. III. 14. 3. 149 

[207: iii. 12.] 

austr ne* vestr paSan. H spur3e Hr61fr son hans, d3r firSenom lauk 
upp, ef 6rr vfsade h6nom f Dums-haf til vetr-vistar, hvdrt hann 
munde pat hafa e3r eige ; pvi at skipverjom p6tte mdl or hafe es 
a Ii3et vas miok sumaret. 

2. Helge t6k land fyr utan Hrfsey, ok fyr innan Svarfa3ar-dal. 5 
Hann vas enn fyrsta vettr d Hdmundar-sta)3om. f>eir fengo vetr 
mikinn, sva at vi3 sialft vas, at kvik-fd peirra moende deyja, pat es 
peir haoffto. En um vdret geek Helge upp a S61ar-fiall, ok sd, at 
svartara vas inn at sid myklo til fiarQarens, es peir kaollo3o Eyja- 
fir5, af eyjom peim es par Ia5go ute fyrer Bar hann pa a skip 10 
allt es hann atte ; en Hamundr bi6 efter. Hann lende vi3 Galtar- 
hamar. f>ar skarut hann svinom tveimr a land, gelte peim es Solve 
heX ok gylto. f"au fundosk premr vetrom siSarr f Solva-dale, ok 
voro pa saman Ixx svina. f>ann vettr bio Helge at Bfldz-aS; en 
um sumaret kannaSe hann h^ra3 allt; ok nam Eyja-fiaorS allan 15 
mi3le Siglo-ness ok Reynis-ness ; ok goer9e elld mikinn vi3 hvern 
vaz-6s vi6 si6, ok helga&e ser sva allan fiaorQenn nesja mi61e. 

3. Einom vettre sifiarr fcer3e Helge bu sftt f Crist-nes, ok bi6 
par til dau3a-dags. Hann vas miok blandenn f trunne: hann 
tru3e a Crist ok kende pvi vi3 hann busta6 sfnn ; en bo het hann 20 
a f>6r til scefara ok har6rae3a, ok allz J)ess er h6nom potte mesto 

Hrod-wolf, Helge's son, asked his father, if Thunder had told him to go 
"" \ to the Dum Sea [the Arctic Ocean] for his winter quarters, whether he 
\ would have done as he bade him or not? For the sailors thought it was 
' time to get off the sea, seeing that the summer was far gone. 
. 2. Helge came ashore beyond Risey, up in Swarfad-dale. He stayed* 
at Heah-mund-stead the first winter. They got such a hard winter that it 
was within a little of all their live-stock that they had with them dying. 
In the spring Helge walked up on to Sun-fell, and saw that it was far 
blacker [less snow] to look on further up in a frith, which they called 
Ey-frith, because of the islands that lay out of the mouth of it. After 
that Helge carried all that he had aboard his ship and put forth, but 
Heah-mund stayed behind. Helge landed at Gait-hammer, where he put 
~7^ two swine ashore, a boar called Solwe and a sow ; they were found\ 
three winters later in Solwe-dale, and they were then seventy head of I 
swine. That winter Helge dwelt at Bilds- water ; but the next summer) 
he spied out all the country side, and took in settlement all Ey-frith 
between Mast-ness and Rowan-ness, making a great fire at every river 
mouth by the sea, and so hallowing to himself all the country sidfe 
between the rivers. / _ i 

3. But one winter later Helge flitted his household to Christ-ness, and 
dwelt there till his death day. He was very mixed in his faith. He put 
his trust in Christ, and named his homestead after him, but yet he 
would pray to Thunder on sea voyages, and in hard stresses, and in all 



2. Dams (not Dumbs-), H and S. 3. vi at ... sumaret] add. S. 8. S61ar- 
fioll, S. 9. es J>eir . . . ute fyrer] add. S. 10. a] ]>at, Cd. n. en H. 

bio efter] add. S. 13. iii, Cd. 19. dax, veil. 20. ok kende . . . biistad 

sinn] add. S. 



1 50 LANDNAMA-B6C. III. 14. 4. [BK.I. 

[222, 207 : iii. 13, 16.] 

var3a. f bu-fcerslo Helga vard f>6runn Hyrna le'ttare f f>6runnar-ey 
f Eyja-fiardar-ar-kvfslom, ok vas .pa foedd f>6rbia>rg Holma-s61. 
Sfdan skifte Helge lande med sonom sfnom ok msogom. 

4. Ingiallde syne sfnom gaf bann upp fra >ver-a5 enne ^tre, fyr 
5 austan Eyia-fiardar-ao til Arnar-hvals, hann bi6 d f'ver-so enne 

CEfre ; ok reiste JDar hof mikit. Hann atte Salgerde, d6ttor Stein- 
61fs ens Laga or Hrfsey, Olve'ss sonar Barna-karls : peirra son vas 
Eyjolfr, es atte Astrfde Vfgfuss d6ttor af Vors,. Vfkinga-Kara 
(sonar) : syner (peirra) Vfgfuss, ok Vfga-Glumr, ok f>6rsteinn. 

10 Sen Glums vas Vigfuss, fader Bergs, faodor Steinunnar, m66or 
{6rsteins Ranglaz. 

[S : Hann atte Salgerde Stein61fs d6ttor ; beirra son Eyjolfr, 
faer Vfga-Glums ; ok Steinolfr, fader f>6rarens Ilia ; ok Arn6rs 
ens G6da Raudaeings.] 

15 Efter jDat toko menn at byggja f land-name Helga at bans rade. 

5. Madr he*t l>6rsteinn Svarfadr, son Rauds^-Ruggo i Naumo- 
~T- dale. Hann atte Hilde, dottor trains Sj^ta-toury f"6rsteinn f6r 

til Islannz, ok nam Svarfadar-dal at rade Helga* iJaorn bans v6ro 
\)au, Karl enn Rauda, es bi6 at Karls-so ; ok Godrun, es atte Haf- 
20 |)6rr vfkingr : peirra bsorn voro bau Klaufe ok Groa, es atte Gi fss 
Gledill. 

those things that he thought were of most account to him. When 
Helge was flitting Thorwen Hyrna gave birth to a child at the springs 
of Ey-frith in Thorwen's-ey, and there Thor-berg Holm-sun was born. 
After this Helge dealt out land to his sons and sons-in-law. 

4. To his son Ingi-ald he gave land up from Upper Thwart-water, 
east of Ey-frith-water, to Arne-hillock. Ingi-ald dwelt at Upper 
Thwart-water, and set up a great temple there. He had to wife 
Sal-gerd, the daughter of Stan-wolf the Low of Risey, the son of Alwe 
Bairn-carle. Their son was Ey-wolf, who had to wife As-rid, daughter 
of Wig-fus of Wors, the son of Wicking Cari. Their sons were Wig- 
fus, and Slaughter-Glum, and Thor-stan. The son of Slaughter-Glum 
was Wig-fus, the father of Berg, the father of Stan-unn, the mother of 
Thor-stan the Wrongeous. 

S : He had to wife Sal-gerd, daughter of Stan-wolf. Their son was 
Ey-wolf, the father of Slaughter-Glum, and Stan-wolf, the father of 
5 Thor-arin the Wicked, and of Arnor the Good, the Red-water-men's 
gode. 

After that men took to dwell in the settlement of Helge at his rede 
^or counsel. 

5. There was a man named THOR-STAN SWARFAD, the son of 
Red Rugg of Neam-dale. He had to wife Hild, the daughter of 

Thrain Swart-goblin. Thor-stan came to Iceland, and took in settle- 
ment SwarfaJ-dale by rede or counsel of Helge. His children were 
these : Carle the Red, that dwelt at Carle's-river, and Gud-run, whom 
Haf-thor the Wicking had to wife. Their children were Clove and 
Groa, whom Gris Gledil had to wife. 

16. son ... Naumo-dale] add. S. 19. S; Karsa, veil. 



i.] LANDNAMA-B6C. III. 14. 10. 151 

[208: iii. 13.] 

6. Atle Illfngr he*t ma5r ; harm drap Hafp6r, en sette Karl enn 
Rau3a f iarn. M kom Klaufe a uvart, ok drap Atla, en tok Karl 
or iarne. Klaufe atte^ Yngvikle Rau5-kinn, d6ttor Asgeirs RauS- 
felldar, systor peirra Olafs.Volo-briotz ok l>6rleifs Skaldz. Fyrer 
peim hi6 hann iamna-belg es beir t6ko f lande bans. M kva3 5 
I>6rleifr betta : 

Belg hi6 fyr mer Bceggver iamna 

En fyr Olafe al ok verjo : 

Sva skal ver8a, 'ef ver lifom,' 

Vid . . . Boggver hoeggvenn. 10 

far af goerezk Svarfdotla Saga. 

7. Karl he*t ma3r, es nam Straond alia ut fra Ufsom til Migande. 

8. Hamundr Heljar-skinn eigna9esk Galmawj-straond alia ok a 
mi61e Svarfa9ar-dals ok Hoerg-ar-dals, ok bio bar sem Helge hafSe 
fyrst buet, ok nu heiter si'5an a Hamundar-stso3om. 15 

9. Hamundr gaf Erne fraenda sfnom, es numet haf3e Arnar- 
fiaor3 fyrr, (laond) bau es v6ro fyr utan Reistar-a5. Orn bi6 f 
Arnar-nese ; en Hamundr sel3e f'orvalde baer iarder allar es liggja 
a mi3le Reistar-ar ok Horgardals-ar. Vid hann es fcorvallz-dalr 
kendr; v bar bio hann. 20 

10. Helge enn Magre gaf ba Hamunde iarSer a mi3le Merki- 

6. There was a man named ATLE ILLIKG. He slew Haf-thor, and 
put Carle the Red in irons. Then came Clove upon Atle unawares and 
slew him, and took Carle out of irons. Clove had to wife Yngw-hild 
Red-cheek, the daughter of As-gar or Os-gar Red-cloak, and the sister 
of An-laf Sibyl-breakeE, and Thor-laf the poet. He cut up of theirs a 
bag of dye-weeds which they were gathering on his land, whereon 
Thor-laf made this verse : 

The farmer cut up my bag of dye weeds, 

And Olaf's strap and coat as well; 

So shall be, ... 

The farmer's skin hacked about. 

[See Corpus Poet. Bor. ii. 361 (corrected).] 
Whence arose the HISTORY OF THE MEN OF SWARF-DALE. 

7. CARLE was the name of a man that took in settlement all the 
strands up from Ufse to Migande. 

8. HEAH-MUND or HA-MUND HELL-SKIN got allGalman-strand and the 
land between Swarfad-dale and Harrow-dale, and dwelt where Helge 
had first dwelt, at the place that is now called Hamund-stead. 

9. Hamund gave Erne his kinsman, who had taken in settlement 
Erne-frith, further the land west of Reistar-river. Erne dwelt at Erne- 
ness. Moreover Hamund sold to Thor-wald all the lands that lie between 
Reistar-river and Harrow-dale-river. After him Thonvald-dale is 
named, and there he dwelt. 

10. Helge the Lean then gave Hamund the lands between Marksgill 

7. iamna] emend. ; snoggvan, Cd. 10. ViS bol buen, Cd. (badly). 

13. Galmas-] Gamla-, Cd. 17. laond] om. Cd. 



152 LANDNAMA-B6C. III. 14. n. [BK.I. 

[aio: iii. 13.] 

gils ok Skidlgs-dals-ar ; ok bi6 hann Espi-h61e. f>6rer vas son 
bans es bar bi6, faSer fcdrvallz Kr6ks, faoSor Cetils, fao3or Einars, 
faodor l ) 6rsteins Ranglatz. 

fvSrunn \i6t d6tter Arnar or Arnar-nese, es dtte Asgeirr Rau6- 

5 felldr, son Heriolfs, bess es nam Brei5-dal. Asgeirr vas br68er 
Bodmods Gerpis, Grfmolfs sonar af Og3om. M65er beirra Asgeirs 
vas HialmgerSr, syster beirra Broz ok Boga. Narfe he't son Arnar 
or Arnar-nese ; hann atte Ulfeide Ingiallz-d6ttor, Helga sonar ens 
Magra. Vid hann ero Narfa-sker kend. I'eirra son Asbrandr, 

jo fader Hello-Narfa. 

11. [S: Hamundr Heljar-skinn, son Hiors konungs, mi3la5e 
laond vid Orn frsenda sfnn, ba es hann kom vestan bann es numit 
haf3e Arnar-fiaorS ok b56 hann f Arnar-nese: hans d6tter vas 
Idunn, es atte Asgeirr RauSfelldr. Son Arnar vas Narfe es Narba- 

15 sker ero vi3 kend. Hann atte UlfeiSe, dottor Ingiallz or Gnupo- 
felle. Beirra ' syner v6ro beir Asbrandr, fader Hello-Narba ; ok 
Eyjolfr, fader f>6rkels ( Haga; ok Helge, fa3er Grfms a Kalf- 
skinne.] 

12. Galman h^t ma5r, es nam Caimans strand, i. mi31e i J 6r- 
20 vallz-dals-ar ok Reistar-ar : hans son vas Ormr, faSer { ) 6rvallz, 

Biarnar, fa>6or foroz, fso6or f'drunnar, m63or D^rfinno, 



and Squint-dale-water, and he dwelt at Aspen-hill. Thore was his son, 
who also dwelt there. He was the father of Thor-wald Crook, the 
father of Cetil [Cathal], the father of Einar, the father of Thor-stan 
Wrongeous. 

Thor-wen was the name of the daughter of Erne of Erne's-ness, 
whom As-gar Red-cloak had to wife, the son of Her-wolf that took 
Bride-dale in settlement. As-gar was the brother of Bead-mod Gerpe, 
the son of Grim-wolf of Agd. The mother of him and As-gar was 
Helm-gerd, the sister of Brord and Bow. Narfe was yet another son 
of Erne of Erne's-ness. He had to wife Wolf-heid, daughter of Ingi- 
ald, son of Helge the Lean. After him Narfe's-reef is named. Their 
son was As-brand, the father of Slate-Narfe. 

1 1 . S : Hamund Hell-skin, the son of king Heor, dealt out land to Erne 
his kinsman, when he came out of the west, for he had taken in settle- 
ment Erne-frith, and dwelt at Erne-ness. His daughter was Id-wen, 
whom As-gar Red-cloak had to wife. The son of Erne was Narfe, 
after whom Narfe's-reef is named. He had to wife Wolf-heid, the 
daughter of Ingi-ald of Peak-fell. Their sons were these : As-brand, 
the father of Cave-Narfe, and of Ey-wolf, the father of Thor-kell of 
Hay, and Helge, the father of Grim of Calf-skin. 

12. GALMAN [Irish] was the name of a man that took in settlement 
Galman's-strand, between Thor-wald's-dale-river and Reistar-river. 
His son was Thor-wald, father of Orm, the father of Thor-wald, the 
father of Beorn, the father of Thord, the father of Thor-wen, the 



2. Krox, veil. 19. Galman] G.ilmr, S, here; but Galmans-strond below, both 
H and S. 



i.] LANDNAMA-B6C. III. 14. 1 8. 153 

[211 : iii. 14.] 

m63or I>6rsteins Smi5s, Skeggja sonar. [S: Hans son vas f>6r- 
valdr, f. Orms, f. Barna-f ) 6roddz, etc.] 

13. 6rvallde gaf Helge land miQle Reistar-ar ok Horg-ar; en 
hann hafde a9r buet i f>6rvallz-dale. 

14. Geirleifr he*t ma5r, es nam Horgar-dal upp til Myrk-ar;5 
hann vas Hrap/s son, ok bi6 f Haga-enom Forna : bans son vas 
Biaorn enn Au6ge, es Au5brecko-menn ero fra komner. 

15. Ma5r hdt J>6r5r Slftande : hann nam Horgar-dal upp fra 
Myrk-zo, ok ofan til Dranga ao6rom megin. Hans son vas Ornolfr, 
es atte Yngvilde Allra-systor. fceirra syner v6ro peir I 3 6r6r, ok 10 
i^rvarSr f Crist-nese ; ok Steingrfmr at Kroppe. 

1 6. I>6r5r Slftande gaf >6rgeire Skolm, fraenda sfnom, af land- 
name sfno. Hans son vas f>6ralfr enn Sterke, es bi6 at Myrk-ao. 

17. fr6rer Jiursa-sprenger he"t ma3r; hann vas fceddr i Om3 a 
Haloga-lande. Hann var6 land-floemSr fyr Hakone iarle Gri6t- 15 
garz syne, ok f6r hann af bvi til fslannz. Hann nam (Exna-dal 
allan, ok bi6 at Vaz-so. Hans son vas Steinroe3r enn Ramme, es 

^ j maorgom manne vann b6t beim es illar vaetter goerQo mein. 

1 8. Geirhildr h^t fiaolkunnig kona ok mein-saom. {'at sao 
ofresker menn, at SteinroeSr kom at henne uvarre ; en hon bra ser 20 



mother of Dyr-finna, the mother of Thor-stan Smiths [C : A.D. 1 200], the 
son of Sceg. 

13. Helge [Hamund] gave Thor-wald land between Reister-river and 
Harrow-river ; but before he had dwelt at Thor-wald-dale. 

14. GAR-LAF was the name of a man that took in settlement Harrow- 
river up to Mirk-water. He was the son of Hrap, and dwelt at Old 
Hayes. His son was Beorn the Wealthy, from whom the AUD-BRINK- 
JIEX are come. 

15. There was a man named THORD SLITTER. He took in settle- 
ment all Harrow-dale up from Mirk-water and down to Drong on the 
other side. His son was Erne-wolf, that had to wife Yngw-hild All- 
sister. Their sons were these : Thord and Thor-wend of Christ-ness, 
and Stan-grim of Cropp. 

1 6. Thord Slitter gave part of his settlement to Thor-gar Scolm, his 
kinsman. His son was Thor-elf the Strong, that dwelt at Mirk- 
water. 

17. THORF, GOBLIN-CRUSHER was the name of a man that was born 
in Aumd in Haleygo^Tand. He became a banished man before earl 
Hacon Gritgardsson, and therefore he came to Iceland. He took in 
settlement all Oxen-dale, and dwelt at Water-river or Mere-river. His 
son was Stan-rod the Strong, who healed many men whom evil wights 
[demons and witches] had wrought harm to. 

1 8. Gar-hild was the name of a witch-woman that wrought evil. 
Men with second-sight saw Stan-rod come upon her unawares ; but she 
turned herself into the shape of an ox-skin full of water. Stan-rod was 



6. Haga'num, S. 13. f>6rolfr, Cd. 1 8. illar vaetter] emend. ; aflrar vastier, 
H ; a8rar nieiu vsetter, S. 19. mein-] S. 



154 LANDNAMA-B6C. III. 14. 1 9. [BK.I. 

[212 : iii. 14.] 

f nautz-belgs Ifke vatz-fullz. SteinroeSr vas iarn-smifir, ok haf5e 
iarn-gadd f hende. Um fund jseirra es betta kve3it : 

Fork Idt 3d sem orkar . . . 
D6tter SteinrreSar vas 61-1161, es atte f^rvardr f Crist-nese. 

5 19. AuSolfr het ma8r; hann f6r af laSre til fslannz, ok nam 
Hoergar-dal, niSr fra ^ver-so til Baegis-dr, ok bi6 at enne syQre 
Baegis-aS. Hann dtte f>6rillde, d6ttor Helga (ens) Magra. fceirra 
d6tter Yngvilldr, es atte t>6roddr Hialmr, fader Arnli6tz, faoSor 
Halld6rs, fao8or Einars, faoSor lorunnar, moSor Hallz [f. Gizurar, 

10 f. orvallz, f. Gizurar iarls]. 

20. Eysteinn Radulfs son, CExna-{ 5 6ris sonar, nam land ni5r fra 
Baegis-ao til Krseklinga-hliSar ; ok bi6 at L6ne : bans son vas 
Gunnsteinn, es atte Hlff, d6ttor He5ins or Miolo. t'eirra baorn 
v6ro bau Halld6ra, es Vfga-Glumr atte ; ok I>6rgrimr ; ok Grimr 

15 Eyrar-leggr. 

21. Eyvindr Hane het gaofogr ma3r ; hann kom ut si6 land-nama- 
ti'Sar. Hann atte skip vid t'orgrfm Hlifar son. Hann vas fraende 
Ondotz sona. f'eir gaofo h6nom land ; ok bi6 hann i Hana-tune ; 
ok vas hann kallaQr Tun-Hane bar es nii kallad Mar-boele. Hann 



an iron-smith, 'and he had a great gad or bar of iron in his hand. Of 
their meeting these verses were spoken : 

The fork or bar hammers the swollen water-bag ; 

The iron gad plays on the old wife's ribs at Shelty Eyre. 
[See Corpus Poet. Bor. ii. 328. The verses have been altered by a later editor.~\ 

The daughter of Stan-rod was Thor-leot, whom Thor-ward of Christ- 
ness had to wife. 

19. EAD-WOLF was the name of a man that came from ladar to Ice- 
land, and took in settlement Harrow-dale down from Thwart-water to 
Baegis-water, and dwelt at South Baegis-water. He had to wife Thor- 
hild, the daughter of Helge the Lean. Their daughter (was Yngw- 
hild, whom Thor-ord Helm had to wife, the father of Arn-leot, the 
father of Hall-dor, the father of Einar, the father of lor-vven, the mother 
of Hall. 

20. EY-STAN, the son of Red-wolf [S : Rand-wolf], the son of Oxen- 
Thore, took land in settlement from Baegis-water to Crowling-lithe, and 
dwelt at Lone or Wash. His son was Gund-stan, who had to wife 
Hlifa, daughter of Hedin ot Meola [isle in Norway]. Their children 
were these : Hall-dora, whom Slaughter Glum had to wife, and Thor 
grim, and Grim Eyre-leg. 

21. EY-WIND COCK was the name of a man of birth. He came to 
Iceland late in the time of the settlement. He owned a ship [as 
partner] with Thor-grim, Hlifa's son. He was the kinsman of the 
Ondott's sons. They gave him land, and he dwelt at Cock-town, and 
was called Town-cock, the place that is now called Mere-boll. He 



6. Bzgis-] 'z,' not 'ce,' veil. 9. f. Einars . . . iarls] om. S. n. Randulfs 
s., S. 12. til Kraekl.-hl.] add. S. 16. hann kom . . . ti6.ir] add. S. 



i.] LANDNAMA-B6C. III. 15. 2. 155 

[213: iii. 15.] 

atte f6runne, d6ttor f>6rolfs CExna-l'6ris sonar: bans son vas 
Snorre HlfQmanna-Go6e. 

15. i. ^VND(5TTR KRAKA, sa es fyrr vas gete3, goerSesk 
V*r rikr maSr. En es Biaorn magr bans andadesk, tal^e 
Grimr herser konung eiga at taka allt fe* bans ; bvi at hann vas 5 
utlendr; en syner bans fyr vestan haf, Eyvindr AustmaSr, ok 
fcrondr Miok-siglande. En Ond6ttr gat halldet fe*ino til handa 
f>r6nde systor-syne sinom. En es fcrondr fra andlat fsoQor sins, 
siglSe hann er Su6r-eyjom ba sigleng, es hann vas Miok-siglande 
af kallaSr, ok t6k ba vi6 fso3or-erf3 sinne; ok f6r til fslannz, sem 10 
sfSarr mun sagt verda. 

2. Boer Ondottz st63 ner si6, ok skamt a meSal ok Ingiallz 
boejar. Grimr bio skamt fra Ingiallde ; hann for at Ondotte um 
n6tt, es hann vi5a9e i sk6ge til sol-hito litlo fyre 161, ok va hann f 
trauste konongs, ok ba fi6ra saman. Ena saomo n6tt bar Signy 15 
a lang-skip allt lausa-fe" Ondotz; ok f6r me6 sono sina tva, ba 
Asmund ok Asgrim, ok alia huskarla sina, til Sigvatz faoSor sins ; 
en sende sono sina til He8ins fostra sins i Sokna-dal til fylsknis ; 
bvi at hon vette, at Grimr moende efter beim leita. En hann kom 
efter beim me5 tvau skip fyr austan Lfdandes-nes, ok rann-sakade 20 
skip hennar, ok fann eige sveinana. Steinarr hdt ma6r, es sveinom 
fylgQe til He6ins: bangat f6r Grimr at leita beirra. teir fundo 

had to wife Thor-wen, the daughter of Oxen-Thore. His son was 
Snorre, the Lithe-men's gode. 

15. i. AUN-DOTT or ONDOTT CROW, he who was spoken of before, 
became a mighty man, and when Beorn his brother-in-law died, Grim 
the herse said that all his wealth was forfeited to the king, because 
he was an outlander or alien, and his sons were west over sea Ey-wind 
the East-man and Throwend the Far-sailer. But Ondott kept hold of 
the heritage for Throwend and his sister's son. But when Throwend 
heard of the death of his father, he sailed out of the Southreys, the 
voyage that he got the name of the Far-sailer [Fast-sailer J by, and took 
over his father's heritage, and then sailed to Iceland, as shall be after- 
wards told. 

2. The homestead of Ondott stood near the sea, and a short way 
from Ingi-ald's-by ; Grim dwelt a short way from Ingi-ald. And one 
night as Ondott was cutting wood in the shaw for brewing a little before 
Yule, Grim came upon him and slew him in the king's behalf, and four 
more men with him. That same night Signy put on board a long-ship 
or war-ship all Ondott's chattels, and set forth with her two little sons, 
As-mund or Os-mund and As-gtim or Os-gritn, and all her house- 
carles, to Sigh-wat her father; but her sons she sent to Hedin, her 
foster-son, in Soken-dale, to be in hiding there, for she knew that Grim 
would seek after them. And he came with two ships east of Sailor's 
Naze and ransacked her ship, but could not find the boys. Stan-here 
was the name of the man that took the boys to Hedin. Grim set forth 

4. En es B.] repetition (but fuller) from ch. 13. 3. 



156 LANDNAMA-B(3C. III. 15. 2. [BK.I. 

[215: iii. 15.] 

Ornolf son HeSins f sk6ge ; hann gcerSe ser 6rar, ok le*t sem hann 
felle f brotfall ; bvi at hann vilde ecki segja. f>a fundo beir annan 
son Hedins es Ulfr ht, es geymQe fear fao5.or sfns ; hann t6k halft 
hundrad silfrs af Grime at segja til sveinanna : hann foer9e faoSor 
5 sfnom fe"it, ok sagSe betta ; en kom ecki til Grfms. Eige treystesk 
Grfmr heim at scekja He'Sin ; bvi at hann grunaSe truleik svein- 
sins : ok f6r hann heim ; en sveinar v6ro i iar6-huse til bess es 
haust kom. f>a leyndosk beir f braut, ok vildo til Sigvatz 
m6dor-fa)3or sfns, ok urQo viller, a hvara hamd beim si6r skylde 

10 liggja; frost vas mikit a; en beir skolauser. At boe k6mo beir b4. 
Asmundr mselte, ' Kenner bu boe benna, br66er.' ' Eige,' sagde 
Asgrimr. Ok es beir k6mo at, kendo beir svefn-skemmo ba, es 
fader beirra haf6e goera Iati5. f>eir b6ttosk ba ilia komner; ok 
snoero til Ingializ ens Tryggva. fa vas I61a aftan. feir dulQosk 

15 bar. Gy6a kende ba fyrst, ok minte Ingialld a vin-giaeQe beirra 
Ondottz, ok ba5 beim viQ-taoko. far v6ro beir bann vetr; ok 
haofdo eige nfn sin. 

En um sumaret efter gcerSe Grimr veizlo m6t Au5unne, iarle 
Harallz konungs. En ba n6tt es hann haf5e veret at aol-hito, ba 

20 brendo syner Ondottz hann inne. SiQan toko beir bat Ingializ ok 
rcero braut til eyjar es liggr a Hvine. f'eir saog3o a8r Gy6o 
ok Ingiallde hvat f vas or6et. Hann ba8 ba ver8a f brauto, ok 

to seek them there ; and he and his men carne upon Erne-wolf, Hedin's 
son, in the wood. He feigned himself mad, and m;ide as if he had the 
falling sickness, for he did not wish to say [where the boys were]. And 
afterwards they lit upon Hedin's second son, whose name was Wolf, 
keeping his father's sheep. He took half a hundred of silver from Grim 
to say where the boys were ; but he brought his father the money, and 
told him all about it, and did not go back to Grim. Grim did not dare 
to go and seek Hedin at home, for he suspected the faith of the boy, so 
he went home. But the boys were in the underground house at Hedin's 
till the harvest came, then they stole away, wishing to get to Sigh-wat, 
their mother's father. But they went astray as to which hand the sea 
lay. The frost was very hard, and they were shoeless, but they got to a 
homestead. Said As-mund, ' Knowest this house, brother ? ' ' Nay,' 
said As-grim; but as they got nearer, they saw the bed-room that 
their father had had built, and knew it again. They thought they were 
ill-come there, and turned to go to Ingi-ald the Trusty's. It was then 
Yule-even. They hid themselves there. Gyda [the house-wife] found 
them out first, and she called to Ingi-ald's mind the friendship between 
him and Ondott, and begged him to receive them. They were there 
that winter, but they did not go by their own names. 

But the next summer Grim made a feast for Ead-wine the earl of 
king Harold. And the night that he had been at the ale-brewing, the 
sons of Ondott burnt him in his house. Then they took Ingi-ald's 
boat, and rowed away to the islands that lay in the frith of Hvvin, 
having first told Gyda and Ingi-ald what they had done. Ingi-ald bade 

19. -heito, veil. 



i.] LANDNAMA-B6C. III. 15. a. 157 

[216: iii. 15.] 

koma alldrf f augsy"n ser. SiSan rcero fieir HI eyarmnar. f>eir setto 
upp bat sinn, ok gengo til buss. I'eir heyrdo manna tal f husonorn 
um n6ttena, at par haSf6o veret f ferS me3 Au6unne iarle. eir 
gengo til batzens, es peir haofSo petta heyrt, ok roero til lannz. 
f>eir sso hvar flaut sneckja iarlsens tiaolldod. f>eir gengo til pess 5 
herbyrgis es peim vas sagt at iarlenn svaf f ; en bans menn v6ro a 
skipe ; en tveir menn he'ldo vaord yfer iarlenom. Asmundr greip 
pa ba3a, ok he'll peim. Asgrfmr geek at iarlenom, ok sette spi6tz- 
odd sfnn fyr bri6st iarlenom; ok ba3 hann rei5a ser fao5or-giaold. 
M sel5e iarl fram goll-hringa pria, ok goSvefjar skickjo ; en As- 10 
grimr gaf honom namn, ok kallaSe hann AuSun Geit. Ond6tz 
syner hliopo til batzens ok roero ut efter firSenom ; ok f rsost es 
vas a firdenom, ok breiddo par a si6enn skickjona, fyrir (pvi) at 
peir saS at iarls-menn roero efter peim, ok mondo peir eige undan 
komask. f>eir iarls-menn fundo skickjona, ok hugQo pa mundo 15 
vesa drucknada. 

En Ondoz syner f6ro i Surna-dal, nor6r um Stim, til Eiriks 
Olfus lennz mannz ; par bi6 Hallsteinn Hestr annarr lendr ma6r. 
teir aotto lola-dryckjo, ok veitte Eirikr vel fy"rre; en Hallsteinn 
laust Eirik me3 home pa es peir v6ro at bans. En (es) Eirikr vas 20 
heim farenn, en Hallsteinn sat efter, pa kom Asgn'mr einn inn, ok 

them be off, and never come into his sight again. They pulled their 
boat ashore, and went to the houses [on the island]. Then they heard 
men talking inside the houses that night who had been on the cruise 
with earl Ead-wine. They walked down to their boat as soon as they 
had heard this, and rowed to the mainland. There they saw the earl's 
smack lying afloat under awnings. They walked to the hall where they 
were told the earl was sleeping; but his men were on board, and two 
men were keeping watch and ward over him. As-mund gripped hold 
of them both and held them, and As-grim walked into the hall, and put 
the point of his spear to the earl's breast, and bade him pay him his 
father's were-gild. Then the earl gave him up three gold rings and 
a finely woven mantle ; but As-grim gave him a name in return, and 
called him Ead-wine Goat [ = hare or craven]. Then Ondott's sons 
ran down to their boat, and rowed away out to sea down the frith, and 
into a current or race that there was in the frith, and then they spread 
out on the sea the mantle ; for they could see that the earl's men were 
rowing after them, and that they could not get away. The earl's men 
found the mantle, and thought that they must be drowned. 

But the sons of Ondott went to Sum-dale, northward round Stim, 
to Eiric Aul-fus, a thegen or baron. There dwelt also Hall-stan Stred, 
another thegen or baron. They were keeping the Yule-drink [by turn], 
and Eiric kept good cheer ; but Hall-stan struck him with a horn when 
they were at his house. Eiric now went home, but Hall-stan was 
sitting still afterwards. As-grim came into his house alone, and gave 

I. Sidan r. J>. t. e.] added by conjecture; some such passage is missing. 2. 

transposed and emend. ; peir h. m. tal i husonom; at peir hei&i vered um ndtteua i 
fer& me6 A. iarle, Cd. 



158 1ANDNAMA-B6C. III. 15. 3. [BK.I. 

[217: iii. 15.] 

veitte Hallsteine mikit sdr; ok hli6p tit sf5an ok til sk6gar; en 
peir efter h6nom. Asgrfmr lagfiesk a sund a so f froste ; en hus- 
karlar Hallsteins sser8o hann miok me6 skotom. Hann komsk til 
kerlingar einnar i sk6ge; hon skar kalf slnn, ok Iag5e garnar 
5 kalfsens hia Asgrfme. Sva p6tte peim es inn k6mo sem bans idr 
laege par, en hann vaere dauSr. feir f6ro heim, en kerling grcedde 
hann d laun f iar8-huse. 

3. fat sumar f6r Asmundr til fslannz, ok hugSe Asgrfm br66or 
sfnn dauSan. fa gaf Helge enn Magre h6nom land at nema f 

10 Krseklinga-hh'6. 

f>d f6r lit me3 h6nom BaoSolfr or Hvine ; hans son vas Skegge, 
ok f>6rer Keilis-mule. Si'6arr atte Bao3olfr fdrbisorgo Holma-s61 ; 
peirra d6tter vas fdrgerQr es Asmundr atte Ond6tz son. 

4. Hallsteinn d6 et sama var or ssorom. i>a gaf Eirikr Olfus 
>5 Asgrfme lang-skip prf-tosgt at ruma-tale, ok he'llt hann bvf f hernad ; 

ok hafde p^ iSn nockor sumor. Haralldr konongr sette ^rgeir, 
systor-son Gn'ms, til haofuSs Asgrime, ok feck h6nom her-skip 
tvau: hann fann hann alldrf. M f6r hann til fslannz, ok setlaSe 
at drepa Asmund ; ok kom d Eyrar, ok vas f Hvinverja-dale um 
30 vettrenn. fat sumar efter kom Asgrfmr ut a Eyrom, ok dtte skip 
lialft vi3 f 6re Keilis-mula, ok v6ro fi6rer menn ok tottogo a. feir 
v6ro 6sampycker, ok leyste Asgrimr skip til sfn. f'6rer rei3 nordr 

Hall-stan a great wound, and then sprang up and was off to the wood, 
and Hall-stan's men after him. As-grim betook him to swimming 
a river in the frost, but Hall-stan's house-carles wounded him sore 
shooting at him. He got to an old woman's in the wood. She cut 
open a calf and laid its guts on As-grim, so that they that came into the 
house thought that it was his entrails that lay there, and that he was a 
dead man. They turned home again, but the old woman healed him 
in hiding in an underground house. 

3. That summer As-mund went to Iceland, for he thought that his 
brother As-gar was dead ; and Helge the Lean gave him land to take in 
settlement at Crowling-lithe. 

There came out with him Bead-wolf of Hwin. His sons were Sceg 
and Thore Cone-mull. Afterwards Bead-wolf had to wife Thor-borg 
Holm-sun. Their daughter was Thor-gerd, whom As-mund, Ondott's 
son, had to wife. 

4. Hall-stan died that same spring of his wound. Then Eiric Aulfus 
gave As-grim a long ship with thirty benches told, and he took to 
warring, and held that way of life some summers. King Harold sent 
Thor-gar, Grim's sister's son, to fetch him As-grim's head and gave him 
two war-ships. He could not light upon him. And then he set out to 
Iceland being minded to slay As-mund, and came to Eyre and stayed 
through the winter in H win-ware-dale. The summer after As-grim 
came out to Eyre. He owned half a ship with Thore Cone-mull, and 
there were four-and-twenty aboard of her. As-grim and Thore dis- 
agreed, and As-grim bought the other's share for himself. Thore rode 

15. xxx, veil. 



-i.] LANDNAMA-B6C. III. 15.5. 159 

[218: Hi. 15.] 

meS halfa skipverja, ok kom f Hvinverja-dal, ok sagSe til fara 
Asgrims, ok rei3 heim sfSan. Asgrfmr rei8 haolfom mana8e sf9arr 
frd skipe ; ok giste at f>r6ndar Miok-siglanda, f trondar-holt ; hann 
bau5 h6nom vetr-vist, ok kva9 h6nom eige mundo 6hoett vesa 
nor3r at rf3a fyr f>6rgeire. Asgrfmr f6r p6 nor3r me8 tolfta mann, 5 
ok hsoffio tolf hesta klyfjaSa ok toskor a. tann dag es beir riSo 
um Kisol, ba8 hann pa f brynjom ri3a, ok hafa cofla yfer utan ; 
ok segja, ef peir f>6rgeirr fyndesk, at 6rer Keilis-mule foere par, en 
Asgrfmr vsere nor3r farenn. I>eir v6ro par tvser naetr at f>6rgeirs ; 
pvi at hann hugSe pa l^re vesa. Hann haf8e fyrer pria tego 10 
manna. Hann rei5 a gsoto me5 beim, ok sofna3e es hann kom 
heim, ok dreymSe, at kona koeme at h6nom, ok seg3e h6nom, 
hverer gester me3 h6nom haof5o veret. Sf3an riSo peir efter Asgrfme. 
feir Asgrfmr bi8o a Vekels-hauge enom sy5ra, ok par kom 
Asmundr br68er hans til m6z vi3 hann me3 fi6ra tigo manna; 15 
hann ssette ba fc6rgeirr. 

5. Faom vetrom sf8arr for Asgrfmr utan, ok feck GeirrfSar, 
Eiriks d6ttor Olfuss. i'eirra son vas Elli3a-Grfmr. fail f6ro sf3an 
til fslannz, ok gaf Helge enn Magre Asgrfme land-nam f Krsek- 
Iinga-hlf5 ; ok sotto beir broe8r alia hli'Sena ok vas af pvf kaollo9 20 
Kraeklinga-hlf3, at peir v6ro syner Ondotz Kra>ko. Asmundr bi6 
at Gler-a5 enne sy8re ; en Asgrfmr at enne ncerSre. Son Asgrfms 

north with half the crew, and came to Hwin-ware-dale, and told of 
As-grim's coming, and then rode home. Half a month later As-grim 
rode forth from his ship, and took guesting at Throwend the Far-sailer 
in Throwend-holt. He bade him to stay the winter through with him, 
and told him that it would not be without jeopardy that he would ride 
north by reason of Thor-gar. Nevertheless As-grim set forth north- 
ward with twelve men, and they had twelve pack-horses, and mails on 
them. The day they rode over the Keel, As-grim bade his men ride in 
mail with their cowls outside, and if they lit upon Thor-gar to tell him 
that it was Thore Cone-mull that was on his way, but that As-grim was 
gone north. They stayed two nights at Thor-gar's, for he thought it 
was Thore and his men. He had thirty men there. He rode on the 
way with them ; and when he came home he laid him down to sleep, 
Kand dreamed that a woman came to him and told him what guests had 
been staying with him. Then he and his men rode after them ; but 
As-grim waited for him at the settlement of We-kell's Barrow, and 
thither came As-mund his brother to meet him with forty men, and he 
made peace between Thor-gar and As-grim. A few winters later 
As-grim went abroad, and took to wife Gar-rid, the daughter of Eiric 
Aul-fus. Their son was Ellida-Grim. They came to Iceland after- 
wards, and Helge the Lean gave As-grim a settlement in Crowling- 
lithe, and the two brothers owned all the lithe ; and it was called after 
them Crowling-lithe, because they were the sons of Ondott Grow. 
As-mund dwelt at South Glas-water and As-grim at North Glas-water. 

10. xxx, veil. 13. Asgrime] emend. ; epter a, Cd. 15. xl, veil. 

17. Geirhilde, S. 



160 LANDNAMA-B6C. III. 15. 6. [BK.I. 

[219 : Hi. 16.] 

vas Elli3a-Grfmr, fao3or Asgrfms, faoSor Sigfuss, faoQor f>6rger3ar, 
m66or Grfms, faoSor Svertings. 

6. Helge enn Magre gaf Hdmunde mdge sinom iaor3 d mi31e 
Merki-gils ok Skialgs-dals-ar ; ok bi6 (hann) a Espi-h61e enom 

5 sy6ra. Hans son vas f>6rer es bar bi6 ; hann atte t^rdfse Ca3als- 
d6ttor: beirra son 6rarenn d Espi-h61e enom noerSra; ok f>6r- 
valldr Kr6kr d Grund ; en f'drgrfmr f MaoSro-felle vas eige hennaf 
son, ok Vfgdfs d6tter. 

7. Helge gaf f>6ro d6ttor sfna Gunnare syne Ulfli6tz, es laog 
10 haf6e ut ; ok land upp fra Skialgs-dals-ao til Hals. Hann bi6 f 

Diupa-dale : peirra baorn v6ro pau I^rsteinn, Ketill ok Steinolfr, 
ok Yngvilldr, ok f>6rlaug. 

8. Helgi gaf Au3unne Rotin, syni f>6rolfs Smiors, frorsteins 
sonar Skrofa, Grfms sonar Cambans, Helgo d6ttor sfna, ok land 

15 upp fra Halse til Villinga-dals. Hann bi6 f Saurboe, beirra baorn 
(v6ro bau) Einarr, fa6er Eyjolfs, fao5or Go6mundar ens Rfk/a ; ok 
Vfgdis, m63er Halla ens Hvita, faoSor Orms, fao8or Gellis, faoSor 
Orms, fao3or Halla f f. torgeirs, f. I'orvarz, f. Ara, f. Gu3mundar 
byscops]. 

20 g. Hamundr Heljar-skinn feck Helgo Helga-d6ttor efter andlat 
Ingunnar systor hennar ; ok vas peirra dotter Yngvildr Allra-syster, 
es Ornolfr atte. 

As-grim's son was Ellida-Grim, the father of As-grim, the father of 
Sig-fus, the father of Thor-gerd, the mother of Grim, the father of 
Swerting. 

6. Helge the Lean gave HA-MUND, his son-in-law, land between 
Mark-gill and Squint-dale-river, and he dwelt at South Aspen-hill. 
His son was Thore, who dwelt there. He had to wife Thor-cMs, Cathal's 
daughter. Their son was Thor-arin that dwelt at North Aspen-hill, 
and Thor-wald Crook of Ground, but Thor-grim of Madder-field was 
not the son of Thor-dis, and Wig-dis was their daughter. 

7. Helge gave Thora, his daughter, in wedlock to Gun-here, the son 
of WOLF-LEOT that brought the constitution out hither, and be gave 
Gun-here also land up from Squint-dale-river to Neck. Gun-here dwelt 
at Deep-dale. Their children were these : Thor-stan and Getil, and 
Stan-wolf or Stan-mod, and Yngw-hild, and Thor-laug. 

8. Helge gave Hclga, his daughter, to EAD-WINE ROTIN, the son of 
Thor-wolf Butter, the son of Thor-stan Scrofe, the son of Grim Cam- 
ban, and land up from Neck to Wilding-dale. He dwelt at Sowerby. 
Their children were these: Einar, father of Ey-wolf, father of Gud- 
mund the Mighty, and Wig-dis, mother of Hall the White, the father 
of Orm, the father of Hall, the father of Thor-gar. 

9. HAMUND HELL-SKIN took to wife Helga, daughter of Helge, after 
the death of Ing-wen her sister, and their daughter was Yngw-hild 
All-men's sister, whom Erne-wolf had to wife. 

3. 6 is probably a repetition of ch. 14. IO. 7- vas e - h- son ] a< ^^- S. 

8. dotter] add. S. 10. upp] ut, S. Skialx-, veil. II. Ketill] add. S. 

Steinolfr] Steinm<j3r, S, 12. ok jb6rlaug] add. S. 13. Rotin] H and S. 



i.] LANDNAMA-B6C. III. 16. i. 161 

[221,223: Hi. 17.] 

10. Helge gaf Hr61fe syne sfnom aoll laond fyr austan Eyja- 
fiar8ar-so fra Hvale upp, ok bi6 hann f Gnupo-felle, ok reiste par 
hof miket. Hann atte i^rorno, d6ttor f>rondar Miobeins : beirra 
bsorn v6ro pau Haflide enn Orve, ok Valpi6fr, Vi6arr, ok Grane, 
Bao3varr, ok Ingialldr, Ey vindr ; GoSlaug es !>6rkell enn Svarte 5 
atte. Valpi6fr vas fa6er Helga, f6or f>6ris, fao8or Arn6rs, fao6or 
{>6ri8ar. 

1 1 . Helge gaf Hlif, dottor sfna, f>6rgeire syne fcorSar Bialca ; ok 
land lit fra fcver-so til Var8-giar. fau bioggo at Fiske-loek. Baorn 
peirra v6ro pau fcdrSr ok Helga. 10 

12. Skage Skofta son he"t ma9r agsetr a Mcere; hann var5 
usdttr vi3 Eystein Glumro, ok f6r af pvi til Islannz. Hann nam 
at ra3e Helga Eyja-fiarSar-straond ena nosrdre ut fra Var3-giao til 
Fnioska-dals-ar, ok bio i Siglo-vok. Hans son vas ^rbia^rn, fa3er 
He3ins ens Milda, es Svalbar3 le*t goera sextan vettrom fyrer 15 
Cristne ; hann atte Ragnei3e, dottor Eyjolfs ValgerSar sonar. 

16. i. T)6RER Snepill hdt ma5r, son Ketils Brimils, Ornolfs 

-^ sonar, Biaornolfs sonar, Grfms sonar Lo8in-kinna. 

Ketill Brimill atte I6runne, d6ttor torgn^s Lajgmannz af Svia-rike. 

Ketill Brimill vas vfkingr mikill. Hann f6r til Hialt-lannz me3 20 

Torf-Einare. En es hann biosk til fslannz, hdt Gautr skipvere 

10. Helge gave his son HROD-WOLF all the lands from the east of , 
Ey-frith from Erne's-hillock up, and he dwelt at Peak-fell, and set up a I 
great temple there. He had to wife Thor-orna, the daughter of Thrond ' 
Slim-leg. Their children were these : Haf-lide the Open-handed, 
and Wal-theow, Wid-here, and Grane, Bead- were, and Ingi-ald, Ey- 
wind, Gud-laug, whom Thor-kell the Black had to wife. Wal-theow 
was the father of Helge, the father of Thore, the father of Arn-thor, the 
father of Thor-rid. 

n. Helge gave his daughter Hlifa to Thor-gar, the son of Thord I 
Bialca, and land west from Thwart-water to Ward-geow or Ward-rift. 
They dwelt at Fish-beck. Their children were these : Thord and 
Helga. 

12. SCAGE, Scofte's son, was the name of a nobleman in More. He 
was at feud with Ey-stan Glumra, and therefore came to Iceland. He 
took in settlement by counsel of Helge the northern [eastern] strand of 
Ey-frith, west from Ward-rift to Tinder-dale-water, and dwelt at 
Mast-wick. His son was Thor-beorn, the father of Hedin the Mild, 
who built Swal-bard [Cold-beard] sixteen winters before Christendom. 
He had to wife Regin-hild, the daughter of Ey-wolf Walgerdsson. 

16. i. THORE SNIP was the name of a man, the son of Cetil Brimil 
or Surf-seal, the son of Erne-wolf, the son of Beorn-wolf, the son of 
Grim Hairy-cheek. Cetil Brimil had to wife lor-wen, the daughter of 
Thorg-ny the Lawman of Swee-ric [Sweden]. Cetil Brimil was a great 
wicking. He went to Shet-land with Turf-Einar. Geat was the name 
of his shipmate. But as he was getting ready to go to Iceland, and as 

2. Arnar-hvale, S. 13. ncerdre] Eystre, S. 14. Fliokna-, veil. 

19. |>orgnyns, veil. 

VOL. I. M 



i62 LANDNAMA-B6C. III. 16. 2. [BK.I. 

[223: iii. 17.] 

bans. En es beir Isogo til hafs, k6mo at beim vikingar, ok vildo 
raena bd; en Gautr laust skipverja beirra me hialmon-vele til 
bana. Vi5 bat laogSo vfki(ngar fra). SfSan vas hann kallafir 
Hialmon-Gautr. eir f>6rer f<5ro til fslannz, ok k6mo skipe sfno 
I i Skialfanda-fli6tz-6s. I>6rer nam Kallda-kinn, mi51e Skugga- 
biarga ok Li6sa-vaz-skarz. Hann nam bar eige yn5e, ok f6r a 
braut. fa kva3 hann betta 

Her liggr kiSla keyrer Kalda kinn urn aldr : 
En ver forom heiler Hialmun-Gautr d braut. 

10 Sf3an nam hann Hni6ska-dal allan til (5deilo, ok bi6 at Lunde. 
Hann b!6ta6e lundenn. Ormr Tosco-bak vas son Snepils, fgo3or 
Hlenna ens Gamla ; ok f>6rkell Svarte f HleiSrar-gar3e : hann dtte 
GoSlaugo Hr61fs d<5ttor : beirra son Ongull enn Svarte ; ok Rafn, 
fa3er f>6r5ar at Stocka-hlaoQum, ok Go5n'5r es atte fcorgeirr Go8e 

*5 at Li6sa-vatne. 

2. I'engill Miok-siglande f6r af Haloga-lande til fslannz. Hann 
nam land at ra5e Helga ut fra Hniosk-so til Grene-vfkr ; ok bi6 at 
HsofSa. Hans syner v6ro JDeir Vermundr, fa3er Asolfs f HaofSa ; 
ok Hallsteinn, es betta kva3, es hann sigl9e af hafe, es hann fra 

20 andlat fgo5or sfns : 



they were putting out to sea, wickings came upon them wishing to rob 
them ; but Geat struck their forecastle man dead with the tiller, and 
with that the wickings made off. Ever after Geat was called Tiller- 
geat. He and Thore sailed to Iceland, and came in their ship to the 
mouth Quaking-fleet. Thori took in settlement Cold-cheek between 
Sceg-berg and Light-water-pass. He was not pleased with, or could 
not rest in this place, and went away, and then he quoth : 

Cold-cheek, there thou liest ; I cannot find any pleasure in thee. 

But, Tiller-Gaut, let us hence hale away. 

[See Corpus Poet. Bor. i. 361 (corrected).] 

Then he took in settlement all Tinder-dale to Un-dale, and dwelt at 
Lund [Grove]. He sacrificed to the grove. Worm Mail-back was the 
son of Snip, the father of Hlenne the Old and Thor-kell the Black of 
Hledra-garth [Tent-garth], who had to wife Gud-laug, Hrod-wolf's 
daughter. Their son was Ongul the Black, and Raven, the father of 
Thord of Stock-lathe, and of Gud-rid, whom Thor-gar, gode or priest 
of Light-water, had to wife. 

2. THENGIL THE FAR-SAILER went from Halogqjand to Iceland. 
He took land in settlement, at the rede of Helge, west from Tinder- 
water to Pine-wick, and dwelt at Head. His sons were these : Wer- 
mund, the father of As-wolf of Head, and Hall-stan, who quoth these 
verses as he sailed home from sea and heard news of the death of his 
father: 



2. skipverja] stafn-bua, S. 3. ( )] hole in the veil. 4. skipe sino i] S ; 

a, veil. 10. Hniosk-, H and N. 14. S ; -lodu, veil. 



i.] LANDNAMA-BO"C. III. 17. i. 163 

[225 : iii. 18.] 

Dnjper Haof5e, dauSr es f>engill : 
Hlaeja hh'6er vi5 Hallsteine. 

3. f6rm63r hdt ma5r, es nam Grene-vfk, ok Hval-latr, ok Straond 
alia ut til t>6rgeirs-fiarSar. Hans son vas Snortr, es Snertlingar 
ero fra komner. 5 

4. f>6rgeirr he*t maSr, es nam f>6rgeirs-fi3or6, ok Hvalvaz-fiaorS. 

5. Lo5inn Ongull he't ma9r ; hann vas fceddr f Ongle d Haloga- 
lande. Hann f6r fyre ofrike Hakonar iarls Gri6tgarz sonar til 
fslannz. f Ongle haf3e buet Sigarr konungr a Steig, ok bar 
es Signy'jar-bruSr ok Hagbarz-holmr. Lo9inn Ongull d6 i hafe ; I0 
en Eyvindr son bans nam Flateyjar-dal upp til Gunnsteina ok blotaSe 
ba. far liggr 6deila d micMe land-nams beirra Pons Snepils. 
Asbiaorn Detti-dss vas son Eyvindar, fa5er Finnboga ens Ramma. 

17. i. T) ARDR, sonr Heyjangs-Biarnar, kom skipe sfno f 

U Skialfanda fli6tz-6s, ok nam Bar3ar-dal allan upp *5 
frd Kalfborgar-, ok Eyja-dals-so, ok bi6 at Lundar-brecko um 
hrf9. M marka5e hann, at betre v6ro land-vidre an haf-vi6re; 
ok hann setla3e af bvi betre lannz kost fyr sunnan heiSar. Hann 
sende sono sfna su5r um Goe. Pa. fundo beir Goe-beytla, ok 
annan gr63r. En annat var efter goer6e Bar8r kialka hverjo 20 

The headlands dniop for Thengil's death, 

The hill-sides laugh to welcome Hallstan [the heir]. 

[See Corpus Poet. Bor. i. 361.] 

3. THOR-MOD was the name of a man that took in settlement Pine- 
wick and Whale-lair, and all the strand west to Thor-gar's-frith. His 
son was Snert, whence the SNRRTLINGS are come from. 

4. THOR-GAR was the name of a man that took in settlement Thor- 
gar's-frith and Whale-mere-frith. 

5. LODIN ANGLE was the name of a man that was born in Angley in 
JHaloga-land. He came to Iceland because of the oppression of earl 

Hacon Grit-gardsson. King Sig-hcre had dwelt in Angbyat Steig, and 

there is Signy's well and Hag-bard's-holm. Lodin Angle died at sea; 

N but Ey-wind his son took in settlement Flatey-dale up to the Gund- 

X^tones, and sacrificed there. There lies Un-deal between his settlement 

and Thore Snip's. As-beorn Drop-beam was the son of Ey-wind, the 

father of Fin-bow the Strong. 

17. i . BARD, the son of Beorn of Heyang, came in his ship to the mouth 
of Quaking-fleet, and took in settlement all Bard-dale up from Calf-borg- 
water and Ey-dale-water, and dwelt at Grove-brink for some while. 
Now he marked that the land winds were warmer than the sea winds, 
and thereby thought that there must be a better choice of land to the 
south of the Heath. He sent his sons south in Goe [ro Feb.-io Mar.]. 
They found scouring rush and other growth. But the second spring 
after Bard put a sled to every living thing that could walk, and made 

4. Snortr] S; Snorre, H (badly). 7. Ongley, S. 9. par bio Nichulas 

Sigurdar son, add. M* (died 1176). lo. Lo&inn O. . . . son hans] S; Islannz 

ok do i hafe, H. 13. Dostti-, Cd. 16. Kalborg-, S. breckum, S. 18. af 
t>vi] add. S. hei5ar] heide, S. 19. Goe-] Gee, veil. 

H 2 



1 64 LANDNAMA-B6C. III. 17. 2. [BK. L 

[226 : Hi. 18.] 

kykvende bvf es gegnt vas, ok le*t draga sftt f63r ok fedr-hlut. 
Hann f6r Bar3ar-gaoto um Vanar-skar5; ok nam si'5an Fli6tz- 
hverfe ; ok bi6 at Gnupom. Hann vas kalla3r Gnupa-Bar3r. 

2. Hans son vas Sigmundr, fader F-6rsteins, es atte ^Eso, d6ttor 
5 Hr61fs RauS-skeggs : peirra d6tter P6runn, es atte P6rkell Leifr, 

ok vas peirra son P<5rgeirr Go5e at Liosa-vatne. 

Annarr son BarSar vas P6rsteinn, fa3er P6riss es vas a Fitjom 
med Hakone konunge, ok skar rauf a oxa-hu3, ok haf3e pd hh'f 
pvi vas hann kalladr Le3r-hals. Hann atte Fiorleifo, Eyvindar 
10 d6ttor : peirra syner v6ro peir HavarQr i Fellz-mula ; ok Heriolfr 
at My"-vatne ; ok Ketill i Husa-vik ; ok Veraundr Kogor, es atte 
Halld6ro, d6ttor Porkels Svarta ; ok Askell ; ok Hals, es bi6 at 
Helga-sta)8om. 

3. Campa-Grfmr f6r or SuSreyjom til Islannz ; ok velkte pa ute 
15 allt sumar; ok braut skip sftt vi3 Skialfanda-fli6tz-6s. Hann nam 

Kalda-kinn i annat sinn^ ok selde ymsom ma>nnom si3an : bans 
dotter vas Arnbiaorg, es Asolfr i Haof6a atte. 

4. f'orfiSr Mane, son Askels Tiorfa ; hann nam land fyr ne3an 
Eyjadals-& til Landa-m6tz, ok um Li6sa-vatz-skar3 ; ok bi6 at 

ao OExar-ao. 

each drag his own fodder, and all his chattels. He went by a path that 
was afterwards called Bard's-gate over the pass of Good Hope, and 
then took in settlement Fleet-wharf, and dwelt at Peaks. He was 
called Bard o' the Peak. He had many children. 

2. His son was Sig-mund, the father of Thor-stan, that had to wife 
Asa, the daughter of Hrod-wolf Red-beard. Their daughter was Thor- 
wen, whom Thor-kell Laf had to wife, and their son was Thor-gar-gode 
of Light-water. 

Another son of Bard's was Thor-stan, father of Thore, that fought at 
Fitia with king Hacon, and cut a slit in an ox-hide, and had that for 
armour, wherefore he was called Leather-neck. He had to wife 
Fior-leva [or Frey-leva], daughter of Ey-wind. Their sons were these : 
Ha-vvard of Fell's-mull, and Here-wolf of Midge-mere, and Cetil of 
House-wick, and We-mund Quiver that had to wife Hall-dora, the 
daughter of Thor-kell the Black, and As-kell and Neck that dwelt at 
Helga-stead. 

3. CEMPE GRIM, or Champion-Grim, came to Iceland from the 
Southreys, and tossed about on the sea all the summer, and ran his ship 
ashore at the mouth of Quaking-fleet. He took in settlement Cold- 

/ cheek for the second time, and afterwards sold [parts of] it to divers 
men. His daughter was Arn-borg, whom As-wolf of Head had to wife. 

4. THOR-FIN MOON, the son of As-kell-Tiorvve. He took land in 
settlement from under Ey-dale-water to Land-mete, and some part 
beyond Light- water-pass, and dwelt at Ax-water. 

I. S; kvikvende, veil, gegnt] (i.e. gengt), veil, and S. feallut, veil. 6. Go&e] 
add. S. g. Fiorleifo] S and Reykd. Saga; Fieyleyfu, veil., but Fiorleit" below. 

Jl. kogr, veil. ; kavgur, S. 14. This is taken from M*. 18. Torfa, S. 

19. sumt um, S (sic). 



i.] LANDNAMA-B6C. III. 18. 3. 165 

[227: iii. 19.] 

18. i. TICKER, son Grfms Grafeldar-mrila af Roga-lande, 
*- hann nam Li6sa-vaz-skar5. Hans son vas f'drkell 
Leifr enn Have, fa5er f>6rgeirs Go6a. f>6rgeirr atte fyrr Go5d6e, 
d6ttor 6rkels Svarta. f>eirra syner v6ro ; f>6rkell Hakr, ok Haos- 
coldr, Tiorve ok Collgrfmr, f>6rsteinn, ok f>6rvar8r ; en d6tter 5 
Sigri3r. Sf3an atte hann SalgerSe, ddttor Arngeirs ens Austroena. 
Hann dtte ok f>6rka)tlo, Dala-Collz d6ttor. Syner bans ok Beirra 
kvenna v6ro, I>6rgrimr, Ottarr, Argils, fcesser v6ro laun-getner, 
fcdrgrfmr, ok Finne enn Draum-spake ; bans m<53er he"t Laekny 
tit-lend. 10 

,X 2. He5inn ok Hosculldr, syner f>6rsteins (furs) foro til fslannz, 
ok naomo land fyr ofan Tungo-hei6e. Heorrm bio at HeQins- 
haof6a, ok atte GoSruno. freirra d6tter Arnri3r, es Ketill Fior- 
leifar son atte; en Go3run vas d6tter beirra es Hr61fr atte i 
Gnupo-felle. Hosculldr nam laond soil fyr austan Lax-a>, ok bi6 15 
i Skaor6o-vik vi3 hann es kennt Hoscullz-vatn, J)vi at hann 
druckna5e bar. f beirra land-nAme es Husa-vfk, es Gar6arr atte 
vetr-seto. Son Hoscullz vas Hr6alldr, es atte -^Egileifo, d6ttor 
Hr61fs, Helga sonar ens Magra. 

3. Vestmarr ok Ulfr f6stbroe3r f6ro d eino skipe til fslannz, ok 20 
naomo Reykjar-dal allan fyr vestan Lax-aS, upp til Vestmars-vatz. 

18. i. S : THORE, the son of Grim Gray-cloak's-mule of Rogaland. 
He took in settlement Light-water-pass. His son was Thor-kell Laf 
the Tall, the father of Thor-gar-gode. Thor-gar first had to wife Gud- 
rid, the daughter of Thor-kell the Black. Their sons were Thor-kell 
Hake and Haus-Coll, Tiorwe and Coil-Grim, Thor-stan and Thor- 
ward, and a daughter Sig-rid. Afterwards he had to wife Sal-gerd 
[S : Alf-gerd], the daughter of Arn-gar the Eastron. He had to wife 
also [third wife] Thor-katla, the daughter of Coll-a-Dale. His sons 
by these wives were Thor-grim, Oht-here, Thor-gils. These were 
bastards: Thor-grim and Fin the Dream-teller^ His mother was 
Lec-ny, a stranger woman. 

2. HEDIN and HAUS-COLL, the sons of Thor-stan Goblin, came to 
Iceland, and took land in settlement inward of Tongue-4featfi. Hedin 
dwelt at Hedin-head, and had to wife Gud-run. Their sons were Arn- 
mod, whom Ketil, Fior-leva's son, had to wife ; but Gud-run was their 
daughter, whom Hrod-wolf of Peak-fell had to wife. 

Haus-Coll took all the lands east of Lax-water, and dwelt at Pass- 
wick. After him Haus-Coll's-mere is called, because he was drowned 
there. In their settlement is House-wick, where Gard-here had a 
winter abode. The son of Haus-Coll was Hrod-wald, who had to wife 
Egi-leva, daughter of Hrod-wolf, son of Helge the Lean. 

3. WEST-MERE and WOLF, sworn brethren, came in one ship to Ice- 
land, and took in settlement all Reek-dale, west of Lax-water up to 

i. |>6rer .... skar5] S; om. H (a homoiotel.). 3. fyrr] fyrst, S. 4. syner 
voro] S ; son var, veil. 5. Kolgrimr, S. en ddtter] S ; ok, veil. 6. Alf- 

gerde, S. 9. Lecny, S. II. foro . . . ok] add. S. 12. ofan] inuan, S. 

heide] add. S. 16. -vik] om. H. 2O. 4] om. S. 21. Reykja-, S. 

Vestniz, and Vestm, veil. 



166 LANDNAMA-B6C. III. 19. i. [BK. r. 

[228 : iii. 19.] 

Vestmarr dtte Go5laugo. Ulfr bi6 under Skratta-felle; hans son 
vas Geirolfr, es dtte Vfgdise, Conals d6ttor, siSarr an I>6rgnmr : 
peirra son vas Hallr. 

19. i. t)6RSTEINN HOFDE h^t ma8r; hann vas herser d 

5 -^ HaorSa-lande : hans syner v6ro beir Eyvindr ok 

Ketill Haorzke. Eyvindr fy*stesk til f slannz, efter andlat fa>6or sfns : 

en Ketill ba9 hann nema ba56om peim land ef honom s^ndesk 

sf3arr at fara. Ketill kom f Husa-vfk skipe sfno ok nam Reykja- 

dal upp frd Vestmars-vatne, ok bi6 d Helga-staDdom ok es par 

10 haugr hans. Hans son vas Askell, es bana-sar feck vi8 Eyja- 

fiar6ar-so gegnt Kroppe, pa es Steingrfmr vilde hefna sau3ar- 

ha)fu3s-hoeggs. Askell dtte d6ttor Grenja3ar: peirra son Vfga- 

Scuta. Fiorleif he't dotter Eyvindar es i>6rer Le6r-hals dtte. 

2. Nattfare, es meQ GarSare hafSe ut faret, eignaSe ser d6r 
15 Reykja-dal; ok hafQe merkt a vidom; en Eyvindr rak hann braut; 

ok le"t hann hafa Ndttfara-vik. 

3. Ketill, bro6er hans, bi6 a Einars-staoSom : hans son vas 
Conall, es dtte Oddn^jo, Einars d6ttor, systor Eyjolfs, ValgerSar 
sonar : peirra son Einarr. f>6r5r vas annarr son Conals ; hann 

20 vas fa5er Socka a Brei8a-m^re, faaSor Conals. 

4. [S : Ketill f6r ut at orQ-sendingo Eyvindar ; hann bi6 a Einars- 

West-mere-water. West-mere had to wife Gud-laug. Wolf dwelt 
below Scrat-fell. [He had to wife . . .] His son was Gar-wolf, that 
had to wife Wig-dis, the daughter of Conall, after Thor-grim. Their 
son was Hall. 

19. i. THOR-STAN HEAD was the name of a man that was a herse in 
Hausda-land. His sons were these : EY-WIND and CETIL the Haur- 
dish. Ey-wind went to Iceland after his father's death ; but Cetil 
asked him to take land in settlement for both of them, in case he should 
get in his head to come later. Cetil beached his ship in House-wick, 
and took in settlement Reek-dale up from West-mere-water, and dwelt 
at Helge-stead, and there is his barrow. His son was As-kell, that got 
his death-wound at Ey-frith-water over against Cropp, when Stan-grim 
was about revenging the blow with the singed sheep's-head. As-kell had 
to wife the daughter of Greniad. Their son was Slaughter-Scuta. 
Fior-leva was the name of the daughter of Ey-wind, whom Thore 
Leather-neck had to wife. 

2. Night- farer, that had come out with Gard-here, had owned Reek- 
dale before, and had marked the trees.^But Ey-wind drove him away, 
and let him havel^aCt-ftire-WlCk. 

3. Cetil, his [Ey wind's] brother, dwelt at Einar-stead. His son was 
Conall, that had to wife Ord-ny, Einar's daughter, the sister of Ey-wolf 
Walgerdsson ; their son was Einar. Thord was another son of Conall. 
He was the father of Sock of Broad-mire, the father of Conall. 

4. [Double text.] CETIL came out to Iceland at the message of Ey- 

I. Skratta-felle] Hann atte (blank) ; J>eirra son, etc., S. 6. fystesk . . . skipe 
siuo] S ; Eyv. for til Islauz ok nam, H. 16. ok let ... -vik] add. S. 



i.j LANDNAMA-B(5C. III. 20. i". 167 

[230: Hi. 19.] 

stao3om : bans son vas Conall, (ok) >6rsteinn, faSer Einars, es bar 
bi6 si'8an. Sonr Eyvindar vas Askell Go6e, es atte d6ttor Gren- 
gadar : beirra syner f ) 6rsteinn ok Vfga-Scuta. D6tter Eyvindar 
vas Fiorleif. Conall atte Oddny'jo, Einars d6ttor, systor Eyjolfs 
ValgerSar sonar : beirra baorn v6ro bau Einarr, es atte sex sono, 5 
ok d6ttor l>6reyjo, es atte Steinolfr Mars son; ok aonnor Eydis, es 
I*6rsteinn Go5e atte or Asbiarnar-vik. t>6r3r Conals son vas fader 
Socka a BreiSa-my're, faoSor Conals. Dotter Conals vas Vfgdis, 
es atte f^rgrimr, son &6rbiarnar Skaga ; ok vas beirra son f>6rleifr 
Geirolfs-stiupr.] 10 

5. GrenjaSr h^t ma3r, Hrapps son, br63er Geirleifs : hann nam 
f>egjanda-dal, ok Krauna-hei6e, fcdrgerSar-fell, ok Lax-ar-dal ne- 
8an ; hann bio a Grenja3ar-stao6om. Hann atte forgerde, dottor 
Helga Hestz : beirra son vas t'6rgils Va-mule, fader Onundar 
[f. Hallbero, m. ]?6rger3ar, m. Hallz ab6ta, ok Hallbero es Reinn 15 
Styimis son atte"]. 

20. i. "DODOLFR h^t ma5r, son Grfms Grimolfs sonar af 

U Og6om, br63er Bao5m6Ss. Hann atte ^runne, 

dottor f'iddolfs ens Fr69a : beirra son vas Skegge. f>au foro til 

fslannz ok bruto skip sftt vi5 Tiornes, ok v6ro at Bodolfs-kytjo 2 o 

enn fyrsta vetr. Hann nam Tiornes allt a miSle Tungo-ar ok 

wind. He dwelt at Einar-stead. His son was Conall, and [also] Thor- 
stan, the son of Einar, that dwelt there afterwards. Ey-wind's son 
was As-kell or Cetil gode, that had to wife the daughter of Greniad. 
Their sons were Thor-stan and Slaughter-Scuta. Ey-wind's daughter 
was Fior-leva. Conall had to wife Ord-ny, the daughter of Einar, sister 
of Ey-wolf Walgerdsson. Their children were these: Einar, that had 
six sons, and a daughter Thor-ney, whom Stan-wolf, Mar's son, had to 
wife, and another Ey-dis, whom Thor-stan the priest had to wife out of 
As-beorn-wick. Thord, Conall's son, was the father of Socka of Broad- 
mire, the father of Conall. The daughter of Conall was Wig-dis, whom 
Thor-grim, the son of Thor-beorn-shaw, had to wife, and their son was 
Thor-laf, Gar-wolf's step-son. 

5. GRENIAD was the name of a man, the son of Hrapp, the brother 
of Gar-Iaf. He took in settlement Thawing-dale and Gran-heath, 
below Thor-gerd's-fell and Lax-water-dale. He dwelt at Greniad- 
stead. He had to wife Thor-gerd, the daughter of Helge-steed. Their 
son was Thor-gills Wa-mull, the father of Ean-wend. 

20. i. BEAD- WOLF was the name of a man, the son of Grim [Orm], 
Grim-wolf's son of Agd, the brother of Bead-mod. He had to wife 
Thor-unn, the daughter of Thor-wolf the historian. Their son was 
Sceg. They [all] went forth to Iceland, and ran their ship ashore on 
Tior-ness, and stayed at Bead-wolf's-cote the first winter. He took in 
settlement all Tior-ness between Tongue-water and the Mouth. After- 

12. Hrauna-, veil.; Krava-, S. 17. S; GuSclfr, veil. Grims] Orms, S 

(better?). 19. J>i66olfs] emend.; jporolfs, veil, and S. 20. Bodolfs skytiu, 

veil. ; Au3olfs sta>dum, S (badly). 



1 68 LANDNAMA-B(5C. III. 20. 2. [BK. I. 

[231 : iii. ao.] 

6ss. BauSolfr feck sf5an fcdrbijorgo Holma-s61, d6ttor Helga. 
(f>eirra) d6tter vas I^rgerSr, es dtte Asmundr Ondotz son : beirra 
son I>6rleifr, faSer tdrfSar, es dtte Valla-Li6tr. 

2. Skegge Bao8olfs son nam Keldu-hverfe upp til Keldo-ness, ok 
5 bi6 f Mikla-garSe : hann dtte Helgo, d6ttor f'orgeirs at Fiski-lcek : 

peirra son vas f6rer, farmaSr mikill; hann le*t goera knaorr i Sogne 
pann vfg9e Sigor5r byscop enn Rfke, es vas me8 6lafe kononge 
Tryggva syne; en skfr6e f>6re af peim knerre ero brandar fyr 
durom lenge si6an f Mikla-gar3e, ve3r-spaer miok [allt fram um 
10 daga Branz byscop]. Ormr vas son l>6ris; hann myr3e Gretter 
Asmundar son. Um l6re orte Gretter betta : 

Ri5kat ek raeki-meiSom . . . 
Hnecki ek fra bar es flockar . . . 

An hdt son f>6ris, fa3er Arnar, [f. Ingibiargar m. Scums, f. l>6rkels 
15 db6taj 

3. Mane h^t ma8r; hann vas fceddr i Om8 d Haloga-lande. 
Hann f6r til fslannz, ok braut vi3 Tior-nes, ok bi6 at Mdna-so 
nockora vetr. Sf3an rak Bso3olfr hann braut ba3an ; ok nam hann 
ba fyr ne3an Kalfaborgar-a:>, d mi3le Fli6tz ok Rau3a-skri3o, ok 

20 bi6 at Mana-felle : hans son vas Ketill, es dtte Ve'dise i'orbranz 



wards Bead-wolf took to wife Thor-borg Haulm-sun, the daughter of 
Helge the Lean. Their daughter was Thor-gerd, whom As-mund, 
Ondott's son, had to wife. Their son was Thor-laf, the father of 
Thu-rid, whom Leot o' Field had to wife. 

2. SCEG, Bead-wolf's son, took in settlement Well- wharf up to Well- 
ness, and dwelt at Mickle-garth. He had to wife Helga, the daughter 
of Thor-gar of Fish-beck. Their son was Thore, a great traveller. 
,He had a cog or merchantman built at Frith of Sogn, which bishop 
,Sig-rod the Mighty, who was with king Anlaf Tryggwason, hallowed. 
Moreover he baptized Thore. Out of this cog the door-posts were 
made which stood before the doors at Mickle-garth long afterwards, 
and they could foretell the weather very well until the days of bishop 
Brand. Worm was the son of Thore, whom Grette, As-mund's son, 
murdered. Upon Thore Grette made these verses : 

I shall not ride to meet the great companies of Thore : 
My way leads to Lund. I mean to save my head. 

[See Corpus Poet. Bor. ii. 114.] 

An was the name of the son of Thore. [He was] the father of Erne. 

3. MANE [Moon] was the name of a man. He was born in Omd in 
Haloga-land, and came out to Iceland, and ran ashore on Tior-ness, and 
dwelt at Moon-river some winters. Then Bead-wolf drove him away 
thence, and then he took in settlement land below Calf-borg-river, be- 
tween Fleet and Red-scrape or slip, and dwelt at Moon-fell. His son was 
Cetil, that had to wife Weoh-dis, daughter of Thor-brand, that bought 



20. S; Valdise, veil. 



i.] LANDNAMA-B6C. III. 21. 3. 169 

[232 : iii. 20.] 

d6ttor, es keypte Rau5a-skri3o-land at Mana: bans d6tter vas 
Dalla, syster 6rgeirs Galta sonar. Hana dtte f>6rvalldr Hialta 
son. 

4. Li6tr (5bveginn he*t ma5r, es nam Keldo-hverfe upp fra 
Keldo-nese : bans son vas Grfss, faSer Galta i Ase ; hann vas vitr 5 
ma9r, ok vfga-maSr mikill. 

5. Onundr nam ok Keldo-hverfe upp fra Keldo-nese, ok bi6 f 
Ase : hann vas son Blosings S6ta sonar, br65er Balca f Hruta- 
fir5e. D6tter Onundar vas Wrbiaorg, es atte Hallgils f>6rbranz son 
or Rau8a-skriSo. 10 

21. i. T)()RSTEINN sonr Sigmundar, Gnupa Bar6ar sonar, 
* bi6 fyrst at My"-vatne. Hans son vas { > 6rgrimr, 
faSer Arn6rs f Reykja-hli5, es atte f>6rkotlo, d6ttor Bao5vars, Hr61fs 
sonar or Gnupo-felle. f>eirra son vas BaoSvarr. 

2. fdrkell enn Have kom ungr til fslannz; ok bi6 fyrst at 15 
GroSna-vatne, es gengr af M^-vatne. Hans son vas Sigmundr, es 
dtte Vigdfse, d6ttor f>6ris af Espi-h61e. Hann va Glumr a akrenom 
Vitaz-giafa. D6tter f>6rkels vas Arndfs, es atte Vfgfuss, br63er 
Vfga-Glums. f>6rkell gat son f elle sinne ; sa h^t Dagr ; hann vas 
fader ftfrarens, es atte Yngvilde, d6ttor Hallz af Si6o, sifiarr enn 20 
Eyjolfr enn Halte. 

3. Geire he't ma8r, es fyrr bi6 fyr sunnan M^-vatn d Geira- 



Red-slip-land of Moon. His daughter was Dalla, the sister of Thor- 
gar, Galti's son. Thor-wald Sholtoson had her to wife. 

4. LEOT THE UNWASHED was the name of a man that took in settle- 
ment Well-wharf up from Well-ness. His son was Gris, the father of 
Galte [Boar] of Ridge. He was a wise man and a great fighter. 

5. EAN-WEND took in settlement all Well-wharf up [in] from Well- 
ness, and dwelt at Ridge. He was the son of Blaeng, Soti's son, the 
brother of Bale! of Red-frith. The daughter of Ean-wend was Thor- 
borg, whom Hall-gils, Thor-brand's son of Red-slip, had to wife. 

21. i. THOR-STAN, the son of Sig-mund, Bard o' Peak's son, dwelt 
first at Midge-mere. His son was Thor-grim, the father of Arnor of 
Reek-lithe, that had to wife Thor-katla, the daughter of Bead-were, the 
son of Hrod-wolf of Peak-fell. Their son was Bead- were. 

2. THOR-KELL THE TALL came young to Iceland, and first dwelt at 
Green-mere that came out of Midge-mere. His son was Sig-mund, that 
had to wife Wig-dis, the daughter of Thore of Aspen-hill. Glum slew 
him in the field which <was called Never-fail. The daughter of Thor- 
kell was Arn-dis, whom Wig-fus, the brother of Slaughter Glum, had to 
wife. Thor-kell begat a son in his old age that was called Day, the father 
of Thor-arin, that had to wife Yngw-hild, the daughter of Hall o' Side, 
after Ey-wolf the Halt had had her to wife. 

3. GARE was the name of a man that first dwelt south of Midge-mere 



2. J>6rvalldr] S; Hroaldr, veil, (badly). 5. hann vas ... mikill] add. S. 

17. ackr-, veil. 19. hann vas fader {>6rarens] add. S. 



LANDNAMA-B6C. III. 22. i. [BK. i. 

[234 : iii. 20.] 

stao3om : bans son vas Glumr scald, ok f>6rkell. feir Geire feSgar 
baorSosk vi9 f>6rgeir Hoeggvin-kinna, ok feldo frjrstein son bans. 
Fyr bat vog v6ro beir goerver norSan or sveitom. Geire sat um 
vetr d Geira-stao5om vi5 Huna-vatn. Sfdan f6ro beir i Brei5a- 
5 fiaurd, ok bioggo d Geira-staofiom f Kr6ks-firSe. Gliimr feck 
Ingunnar, d6ttor f'drolfs, Veleifs sonar, fceirra baorn v6ro bau 
ftfrSr, es dtte GoSnino Usvifrs d6ttor ; ok f^SrgerSr, es atte f>6rar- 
enn Ingiallz son : beirra son Helgo-Steinarr. 

22. i. nPORF-EINARR iarl gat d6ttor f cesko sfnne, su hdt 

10 J- fc6rdis, hana fcedde Raognvalldr iarl, ok gifte hana 

f>6rgeire Claufa: Beirra son vasEinarr; hann f6r til Orkneyja, at 

finna fraendr sina; beir vildo eige taka vi6 fraendseme bans. l4 

f6r hann til Islannz me3 tveimr brceQrom, Vestmanne ok Ve'munde. 

I'eir sigldo fyr nor5an land, ok vestr um Sle'tto f fiaordenn. teir 

15 setto cexe f Reistar-gnup : ok kaollo9o pvi CExar-fiaorS. t"eir setto 

aorn upp fyr vestan: ok kaolloSo bar Arnar-bufo. Enn f bri5ja 

sta5 setto beir cross: bar kalla beir Cross-as. Sva helgo5o beir 

ser allan (Exar-fiaor5. 

Baorn Einars voro bau Eyjolfr, es Galte Grfsar son vd ; ok Li6t, 
20 m63er Hroa ens Skarpa, es hefnde Eyjolfs, ok va Galta. Syner 
Gliro-Halla, Brandr ok Bergr, v6ro doetr-syner Liotar, es fello f 
Bao6vars-dale. 

at Gare-stead. His son was Glum the poet, and [also] Thor-kell. Gare 
and his sons fought against Thor-gar Hewn-cheek, and slew his son 
Thor-stan ; and for this manslaughter they were driven north out of that 
country. Gare sat still in the winter at Gare-stead hard by Cub-mere. 
Afterwards they went to Broad-frith, and dwelt at Gare's-dale in Crook- 
frith. Glum took to wife Ing- wen, daughter of Thor-wolf, We-lafs 
son. Their children were these : Thord, that had to wife God-run, 
Os-wif's daughter, and Thor-gard, whom Thor-arin, the son of Ingi-ald, 
the son of Helga Stan-here, had to wife. 

22. i. EARL TURF-EINAR begat a daughter in his youth, whose 
name was Thor-dis. Earl Regin-wald brought her up, and gave her in 
wedlock to Thor-gar Cloven-foot. Their son was Einar. He went to 
the Orkneys to see his kinsmen, but they would not receive him as their 
kinsman. Then Einar bought a ship and sailed to Iceland with two 
brethren, WestmjnJJWshman] and We-mund. They sailed north about 
|| the land, and went into the ffilTis round Plain. ^They planted an ax in 
Reister-peak, and called it Ax-frith. They set up an erne or eagle 
towards the west, and called it Erne-tump ; and in the third place they 
set up a cross, and called it Cross-ridge, and then they hallowed to 
themselves all Ax-frith. 

Einar's children were these : Ey-wolf, whom Galte, the son of Gris, 
slew ; and Leot, the mother of Hrode the Sharp, who avenged Ey-wolf 
and slew Galte. The sons of Glire Hall, Brand and Berg, were the sons 
of Leot's daughter. They fell in Bead-were's-dale. 

5. Krox-, veil. 7. Osvifs, S. 9. oesko] S; elle, veil. 13. tveimr] ii, 
veil. 19. Grisar] S; Griss, veil. ai. es] fceir, S. 



i.] LANDNAMA-BO"C. III. 22. 6. 171 

[235: iii. 20.] 

2. Reistr he"t ma5r, son Biarneyja-Ketils, ok Hildar, systor Ketils 
fcistils, fao8or Arnsteins Go5a, hann nam land mi61e Reistar-gnups 
ok RauSa-gnups, ok bi6 i Leir-hsofn. 

3. Arngeirr h^t ma5r, es nam Sletto alia mi6le Havarar-I6ns, 
ok Sveinungs-vikr. Hans bsorn v6ro pau Argils, ok Oddr ; ok 5 
!>6rf8r, es Steinolfr f i6rsar-dale atte. 

4. Oddr vas elld-saetr f osrsko ok seinligr, ok vas kalla3r kol- 
bftr. eir Arngeirr ok forgils gengo heiman { fiuke at leita fear, 
ok kv6mo eige heim. Oddr f6r at leita peirra, ok fann pa ba3a 
oerenda, ok haf5e hvita-biaorn drepet ba, ok so or beim bloSet. 10 
Oddr drap biaornenn, ok foerSe heim, ok at allan ; ok kallaSesk ba 
hefna faoSor sins, es hann drap biaornenn ; en ba br66or sins, es 
hann at hann. Oddr vas siSan illr ok udsell vi3 at eige. Hann 
vas sva miok hamramr, at hann geek heiman or Hraun-hsofn um 
kveldet, en kom um morgin efter f f>i6rsar-dal, til H8s vid f>6ri5e [5 
systor sfna, es fidrs-doeler vildo gry"ta hana fyrer fiol-kynge ok 

jtrojlskap. 

5. Sveinungr ok Colle naomo vfkr paer es vi5 pa ero kendar, 
Sveinungs-vik ok Collz-vik. 

6. Ketill hdt ma6r Hstill, fllr ok udaell; hann nam fristils-fiaorQ 20 



2. REIST was the name of a man, the son of Bearney-Cetil and Hild, 
the sister of Cetil Thistle, the father of Arn-stan gode. He took land 
in settlement between Reist-peak and Red-peak, and dwelt at Lear- 
haven. 

3. ARN-GAR or ERNE-GAR was the name of a man that took all the 
plain between Ha-were's-wash and Swegenungs-wick. His children 
were these : Thor-gils and Ord or Orde, and Thor-rid, whom Stan-wolf 
of Steer-water-dale had to wife. 

xt 4. ORD was wont to sit by the fireside [ingle side] in his youth, and 
jto get up late, and was called Coal-biter. Arn-gar and Thor-gils went 
jforth from their home in a snowstorm to walk and seek their sheep, and 
pever came back again. A white bear slew them both, Arn-gar and 
Thor-gils. Ord went forth to seek them, and the bear was by them, 
and sucking their blood. Ord slew the bear, and ate it all, saying, that 
he avenged his father when he slew the bear, and his brother when he 
ate it. After this Ord was wicked and ill to deal with, and was so very 
skin-strong [lycanthropjc^that he walked from home out of Lava-haven 
in the evening, alid~themorning after came to Steer-water-dale to the 
help of his sister, when the Steer-dale-men were about to stone her for 
witchcraft, and because she was possessed with a fiend. 

5. SWAINUNG or SWEGENUNG and COLL took in settlement the bays 
that are called after them Swegenungs-wick and Coil-wick. 

6. CETIL THISTLE was the name of a man, wicked and ill to deal 
with. He took in settlement Thistle's-frith, between Hounds-ness and 



, 



5. Odde, S. 8. f>eir Arng. . . . drepet J>&] S; Hvita biorn drap p4 b&da Arn- 
geir ok |>orgils : Oddr for at leita peirra, H. 10. ok so or p. bl.] ok la pa a 

pasti, S. 16. vildo berja griote i hel, S. 



i7a LANDNAMA-B6C. IV. 1. i. [BK. i. 

[237: iv. i.] 

d mi5le Huns-ness ok Sau5a-ness. Hans son vas Sigmundr, es 
land nam a Snaefellz-nese. Hann vas fa8er Laugar-brecko-Einars. 
Nu ero ritin Land-naom f NorQlendinga-fiorSunge. 

LIB. IV. 

Nu hefer upp Land-nsom f Austfir6inga-fi6r3unge : ok segja menn 
5 sva, at besse fi6r5ongr hafe fyrst albygSr veret a fslande. 

1. i. /^UNNOLFR CROPPA he*t ma3r, son I>6res Hauk- 

VJ nefs, hersis. Hann nam Gunnolfs-vfk, ok Gunnolfs- 

fell, 1 ok Langa-nes allt fyr utan Helkundo-hei8e ; ok bi6 f Fagra- 

vfk : bans son vas Skule Herkja, fader Geirlaugar. 
10 2. Finne he*t ma3r, es nam Finna-fiaord, ok Vi5-fiaorS : bans son 

vas I>6rarenn, fader SigurQar, faoSor Gliro-Halla. 

3. HroSgeirr enn Hvfte, Hrapps son, nam Sand-vfk fyr norSan 

Digra-nes, allt til ViSfiarSar, ok bi6 a Skeggja-staofiom : bans 

d6tter vas Ingebiaorg, es atte f>6rsteinn enn Hvfte. 
15 4. Alrekr vas br63er Hro3geirs, es ut kom me6 h6nom ; hann 

vas fa3er Li6tolfs Go8a f Svarfa5ar-dale. 

2. i. "pYVINDR VAPNE, ok Refr enn Rau5e, syner I>6r- 

* * steins fiocko-beins, f6ro til f slannz or I>r6ndheime af 

Sheep-ness. His son was Sig-mund, that took in settlement at Snow- 
fells-ness. He was the father of Bath-brink Einar. 

Now are written the Settlements in Northmen Quarter. 

IV. HERE beginneth the Settlement of the EAST-FRITH-FOLK QUAR- 
TER, and men say this, that this Quarter was the first full settled in Iceland. 

1. i. GUND-WOLF CROPP was the name of a man, the son of Thore 
Hawk-neb, a lord or herse. He took in settlement Gund-vvolf 's-wick, 
and Gund-wolf 's-fell, and Lang-ness beyond Helcund-heath, and dwelt 
at Fair-wick. His son was Scule-hercia, the father of Gar-laug. 

2. FINN was the name of a man that took in settlement Fin-frith and 
Wood-frith. His son was Thor-arin, the father of Sigrod, the father 
of Glera-Hall. 

3. HROD-GAR THE WHITE, the son of Hrapp, took in settlement 
Sand-wick from the north of Thick-ness to Wood-frith, and dwelt at 
Sceg-stead. His daughter was Inge-borg, whom Thor-stan the White 
had to wife. 

4. ALRIC was the brother of Hrod that came out with him. He was 
the father of Leot-wolf, gode of Swar-fads-dale. 

2. i. EY-WIND WEAPON and REF [Fox] THE RED, the sons of 
Thor-stan Thick-leg, came to Iceland from Strind in Throw-end-ham, 

2. S ; Sniofallz-, veil. 3. S adds this paragraph. 4. Nii hefer . . . Islande] 
S inscribes it thus fjesser menn hafa land numet i Austfirdinga fiordunge er nu munu 
upp tal&er; ok ferr hvat af hende norSan til fiordunga motz, fr& Langanese 4 S61- 
heima-sand. Ok er pat sogn manna, at pessa fiordungr hafe fyrst albyg6r or6et. 
These men have taken and settled land in the East-frith-folk Quarter, that shall now be 
told : running point for point from the north to the (southern) boundary or quarter 
from Langness to Sunhamsand ; and it is the saying of men that this quarter was the 
first fully peopled. 9. fa&er Gcirl.] add. S. 10. ok Via-fisor5] add. S. 



i.] LANDNAMA-B(5C. IV. 3. i. 173 

[239 : iv. I.] 

Strind ; bvi at beir ur3o 6satter vi5 Harald konung ; ok haf3e sftt 
skip hvarr peirra. Refr var5 aftr-reka; ok le"t Haraldr konungr 
drepa hann ; en Eyvindr kom f Vapna-fia)r3, ok nam fiaordenn 
allan fyr vestan Vestra-dals-a> ; ok bi6 i Crossa-vik-enne-i8re. 
Hans son vas fcdrbiaorn. 5 

2. Steinbiaorn Cortr he*t son Refs ens Rau5a. Hann for til 
fslannz, ok kom 1 Vapna-fiaord. Eyvindr, fao5or-br66er bans, gaf 
h6nom land allt mi51e Vapna-fiar3ar-ar ok Vestra-dals-ar : hann 
bi6 at Hofe. Hans syner voro beir f'ormddr Sticku-bligr, es bi6 f 
Sunnu-dale : annarr Refr a Refs-stao5om : fcriSe Egill a Egils- 10 
staoSom, fa5er f>6rarens. ok f>rastar, ok Hallbiarnar ; ok Hallfri8ar, 
es atte 6rkell Geitis son. 

3. Hroaldr Biola vas fost-br63er Eyvindar Vapna. Hann nam 
land fyr vestan Vestra-dals-so, dalenn halfan, ok Selar-dal allan ut 
(til) Digra-ness. Hann bi6 a Torva-stao6om. Hans son vas Isrosdr, 15 
fader Gunnildar, es atte Odde, son Asolfs i Haof5a. 

3. i. /^VLVER enn HVfTE he"t ma6r, 6svallz son, (Exna-l>6ris 
^-^ sonar; hann vas lendr ma3r, ok bi6 i Almdaolom. 
Hann var3 6sattr vi3 Hakon iarl Gri6tgarz son : hann for a Yrjar, 
ok d6 bar. En f'6rsteinn enn Hvite, son bans, f6r til fslannz, ok 20 
kom skipe sfno i Vapna-fiaor3 efter land-naom. Hann keypte land 
at Vapna, ok bio a Tofta-velle nockora vettr fyr utan Sireks-sta3e, 

because they fell out with king Harold, and each of them had his own 
ship. Ref was driven back, and king Harold had him slain ; but Ey- 
wind came to Weapon-frith, and took in settlement all the frith from 
the west of West-dale-water, and dwelt at Inner Cross-wick. His son 
was Thor-beorn. 

2. STAN-BEORN CART was the name of a son of Ref the Red. He 
went to Iceland and put in at Weapon-frith. Ey-wind, his father's 
brother, gave him all the land between Weapon-frith and West-dale- 
water. He dwelt at Temple. His sons were these : Thor-mod Stick- 
bligh, that dwelt at Sun-dale; another [was] Ref of Ref-stead ; the third 
Egil of Egil-stead, the father of Thor-arin, and of Thrast, and of Hall- 
beorn, and of Hall-frida, whom Thor-kell, Geiti's son, had to wife. 

3. HROD-WALD BIOLAN was the stvorn-brother of Ey-wind Weapon. 
He took land in settlement west of West-dale-water, half the dale, and 
all Shiel-water-dale out to Thick-ness. He dwelt at Turf-stead. His 
son was Is-red, the father of Gun-hilda, whom Orde, the son of As-wolf 
of Head, had to wife. 

3. i. ALWE THE WHITE was the name of a man, the son of Os-wald, 
son of Oxen-Thore. He was a lend-man or thegen, and dwelt at Elm- 
dale. He fell out with earl Hacon, Grit-gard's son, wherefore he went 
iorth to Yria, and there he died ; but Thor-stan the White, his son, came 
to Iceland, and put into Weapon-frith in his own ship, after the settle- 
ment. He bought land of Ey-wind Weapon, and dwelt at Toft-field, 

9. Stiku-, S. 13. Biola, S, H. 16. S; es atte Asolfr i Hofda, H. 

17. Osvallz] S; Gives, veil. 22. Sir-, veil 



174 LANDNAMA-B6C. IV. 3. 2. [BK. i. 

[240: IV. 2.] 

dSr hann komsk at Hofs-lsondom, me8 bvf m6te, at hann heimte 
leigo-fd sftt at Steinbirne Cort; en hann haf9e ecki til at gialda 
nema landet. tar bi6 f>6rsteinn sex tigo vetra sfdan ; ok vas vitr 
ma8r ok g66r. Hann dtte Ingibiaorgo, d6ttor Hro5geirs ens 
5 Hvfta : peirra bsorn v6ro bau, Argils, ok 6r6r, Onundr, ok f>6r- 
bia)rg, ok f>6ra. Argils dtte Asvoro, d6ttor f>6riss, Graut-Atla 
sonar: beirra son vas Brodd-Helge, es dtte fyrr Haollo, Lutings 
d6ttor, Arnbiarnar sonar : beirra son vas Viga-Biarne ; hann dtte 
Rannveigo, d6ttor Eiriks f GoSdaalom: beirra son vas Skegg- 

10 Brodde ; en d6tter Yngvildr, es dtte f>6rsteinn Hallz son. Skegg- 
Brodde dtte Go8runo, d6ttor I>6rarens Saelings ok Hallddro Einars 
d6ttor: beirra baorn, t>6rer, ok Biarne Hus-langr. f>6rer dtte 
Steinunne, d6ttor I>6rgrfms ens Hava: beirra d6tter vas Go5run, 
es dtte Flose, son Kolbeins : beirra son Biarne, fader Biarna, es 

15 dtte Hsollo, lorundar dottor. 

2. 6rsteinn Torfe ok Lftingr brre5r f6ro til fslannz. Ly'tingr 
nam Vapna-fiarQar-stramd alia ena eystre, Bao5vars-dal ok Fagra- 
dal, ok bi6 f Crossa-vik; ok lifSe her fao vettr. Frd h6nom ero 
Vapn-fir6ingar komner. Geiter vas son Lutings, fa6er f>6rkels. 

20 3. f>6rfi3r hdt ma6r, es fyrst bi6 a Skeggja-staoSom at rd5e 
torSar Halma. Hans son vas ftfrsteinn Fagre, es vd Einar, son 



beyond Sirec-stead, certain winters before he got hold of Temple-land by 

| this means: he called in the money he had lent to Stan-beorn Cart, but 

,he had no means but his land to pay it ; and there Thor-beorn dwelt 

(sixty winters afterwards, and he was a wise man and of good counsel. 

He had to wife Ingi-borg, daughter of Hrod-gar the White. Their 

I children were these : Thor-gils, and Thord, Ean-wend, and daughters 

r Thor-borg and Thora. Thor-gils had to wife As-were, daughter of 

f Thore Grout-Atlesson. Their son was Brord-Helge, that had to wife 

first Halla, daughter of Lytings, the son of Arne-beorn. Their son was 

Fighting-Bearne ; he had to wife Rand-vveig, the daughter of Eiric of 

God-dales. Their son was Sceg-Brord or Beardie-Brord, and their 

daughter Yngw-hild, whom Thor-stan, Hall's son, had to wife. Beardie- 

r Brord had to wife God-run, the daughter of fcor-aren Sealing and of 

Hall-dora, Einar's daughter. Their children were Thore and Bearne 

Long-house. Thore had to wife Stan-wen, the daughter of Thor-grim 

the High. Their daughter was God-run, whom Flosi, Colban's son, had 

to wife. Their son <was Bearne, the father of Bearne, that had to wife 

Halla, Eor-wend's daughter. 

2. THOR-STAN TORFE and LYTING, two brethren, came to Iceland. 
Lyting took in settlement all East Weapon-frith-strands, Bead-were's- 
dale, and Fair-dale, and dwelt at Cross-wick, and lived there a few 
winters. From them are come the WEAPON-FRITH-MEN. Geite, the 
father of Tjior^keil^-was the son of Lyting. 

3. THOR-FIN was the name of a man that first dwelt at Sceg-stead 
by the rede or counsel of Thord-halm. His son was Thor-stan the 

3. lx, veil. 4. ma5r ok g66r] add. S. II. S ; d. Einars saelendings, H ; 

cp. Liosv. S., ch. 25. 14. Biarnae, veil. 1 6. brofedf] add. S. 21. es va 

. . . Atla sonar] add. S. 



i.] LANDNA'MA-BO'C. IV. 3. 8. 175 

[241 : iv. 2.] 

f>6ris Graut-Atla sonar ; ok broeSr bans tveir, f>6rkell ok He8inn, 
es vaogo l>6rgils faoSor Brodd-Helga. 

4. Hrsteinn Torfe nam Hlf3 alia, titan fra OVfisollom ok upp 
til Hvann-dr, ok bi6 d Fors-velle. Hans son vas 6rvaldr, fa8er 
I>6rgeirs, faoSor Hallgeirs, faoSor Hrapps d Fors-velle. 5 

5. Hakon he't maSr, es nam laokuls-dal allan fyr vestan Iaokuls-o, 
ok fyr ofan Teigar-aS, ok bi6 a Hakonar-stao8om. Hans d6tter 
vas f>6rbiaorg, es aotto syner Brynjolfs ens Gamla, Gannbiaorn, ok 
Hallgrfmr. Teigr la 6numenn mi6le f>6rsteins Torfa ok Hakonar ; 
bann Iaog5o beir til hofs. Sa heiter nu Hofs-teigr. I0 

6. Skioldolfr, Vemundar son, br65er Ber31o-Kara, nam laokuls- 
dal fyr austan laokuls-ao, ok upp fra Cwefils-dals-aS ; ok bi6 a 
Skioldolfs-staoSom. Hans baorn v6ro (bau) f>6rsteinn, es atte Fast- 
n^jo, Brynjolfs d6ttor ens Gamla; ok SigrfSr, es dtte Ozurr 
Brynjolfs son; beirra son Berse, es Bersa-sta8er ero vi5 kender. J 5 

7. !>6r3r ^vare, son ^rolfs Halma, br63or Helga Bun-hauss; 
hann nam Tungo-laond aoll mi3le Ia>kuls-ar ok Lagar-fli6tz, fyr 
austan Rang-ao. Hans son vas f'6rolfr Halme, es atte Go8n'3e 
Brynjolfs d6ttor ens Gamla. f>eirra son vas 6r3r fvare, fa3er 
tdroddz, fa)6or Branz [f. Steinunnar, m. Rannveigar, m. Saahildar 20 
es Gizorr Hallz son atte]. 

8. Ozurr Slaga-collr nam land d mi31e Orms-ar ok Rang-dr. 

Fair that slew Einar, the son of Thore, Grout-Atle's son, and his 
[Thor-stan's] two brothers Thor-kell and Hedin, that slew Thor-gils, 
the father of Brord-Helga. 

4. THOR-STAN TORVE took in settlement all Lithe, out from Os-fells 
and up to Hwan-water, and dwelt at Force-field. His son Thor-wald, 
father of Thor-gar, father of Hall-gar, father of Rap of Force-field. 

5. HACON was the name of a man that took in settlement all lockle's- 
dale from the west of lockle's-river. His daughter was Thor-borg, that 
the sons of Bryn-wolf the Old, Gund-beorn and Hall-grim, had to wife.\ 
There was a tag of land not taken in settlement that lay between Thor- 
stan Torfe and Hacon ; they gave it to the Temple, and it is now/ 
called Temple-tag. 

6. SHIELD-WOLF, We-mund's son, the brother of Berdle-Care, took 
in settlement lockle-dale east of lockle-river, and up from Cnefils-dale- 
water, and dwelt at Shield-wolf-stead. His children were Thor-stan, 
that had to wife Fast-ny, daughter of Bryn-wolf the Old, and Sigrid, 

om Ozor, Bryn-wolf 's son, had to wife. Their son was Berse, after 
whom Bersi-stead is named. 

7. THORD THWART, the son of Thor-wolf Halm, the brother of 
Helge Buna-haus. He took in settlement all Tongue-land between 
lockle's-river and Loch-fleet out beyond Rang-river. His son was 
Thor-wolf Halm, that had to wife God-rid, daughter of Bryn-wolf the 
Old. Their son was Thord Thwart, the father of Thor-ord, the father 
of Brand. 

8. OZUR BRISKET took land in settlement between Worm's-river. 

I. f>6rkell] f><5rer, S. 4. S; Hvamsar, H. I_'ao. J>6roz, veil. S; R^ngar, veil. 



1 76 LANDNAMA-B6C. IV. 4. i. [BK. L 

[243 : hr. 2.] 

Hann dtte GoSny'jo, Brynjolfs d6ttor : peirra son vas Asmundr, 
faQer Mar8ar. 



4. i. INSTILL ok GRAUT-ATLE, syner f>6ris f>i6randa, f6ro 
J-*- or Vera-dale til fslannz, ok nsomo land i Fli6tz-dale, 
5 fyrr an Bryniolfr kveme ut, Lagar-fli6tz-strander ba3ar: Ketill fyr 
vestan Fli6tz-a>, midle Hengi-fors-ar ok Orms-ar. 

2. Ketill f6r utan ok vas me3 Vejx>rme, syne Ve'mundar ens 

Gamla: pa keypte hann at Veborme ArneiSe, d6ttor Asbiarnar 

iarls Skerja-Blesa, es Holmfastr, son Veborms, haf5e her-teket, ba 

10 es beir Grfmr systor-son Veborms, drsopo Asbiaorn iarl f Su3r- 

eyjom. Ketill tTymr keypte Arnei6e tveimr hlutom dyVra an 

Vepormr mat hana i fyrsto. En a5r bau Ketill f6ro til fslannz, 

fann Arneidr silfr mikit under vi6ar-r6tom, ok leynde Ketil til bess 

es hann feck hennar. i>au foro ut, ok bioggo d Arneidar-staofiom. 

15 f'eirra son vas ftdrande, fader Ketils i Niar6-vfk. 

[S : En es kaupet var or3et, pa goer3e Ketill bru3kaup til 
ArneiQar. Efter pat fann hon graf-silfr mikit under vi3ar-r6tum. 
M bau3 Ketill at flytja hana til fraenda sinna; en hon kaus ba 
honom at fylgja. t'au foro, etc.] 

20 -J3- Graut-Atle nam ena eystre straond Lagar-fli6tz, allt a miSle 
Gilj-ar ok ^Valla-ness, fyr vestan Oxa-lcek. Hans syner v6ro beir 
forbiaorn, ok i'orer, es atte Asvaoro Brynjolfs dottor. 

and Rang-water. He had to wife God-ny, the daughter of Bryn- 
wolf. Their son was As-mund, the father of Mord. 

4. i. CETIL and GROUT-ATLE, the sons of Thore Thidrand, went 
forth out of Were-dale to Iceland, and took land in settlement in 
Fleet-dale before Bryn-wolf came out. Cetil took in settlement both 
banks of Lake-fleet from the west of Fleet-water, between Hang-force- 
river and Worm's-river. 

2. Cetil went abroad and was with We-thorm, the son of We-mund 
the Old. Then he bought of We-thorm Erne-heid, daughter of earl 
Os-beorn Skerry-blesa, whom Holm-fast, We-thorm's son, had taken 
captive ; what time Grim, We-thorm's sister's son, slew earl Os- 
beorn in the Southreys. Cetil Thrym bought Erne-heid dearer by 
two shares than the price We-thorm priced her,* but before she and 
Cetil went to Iceland, Erne-heid found much silver under the roots of 
a tree, and hid it from Cetil till he took her to wife. They came out 
to Iceland together and dwelt at Erne-heid's-stead. Their son was 
Thidrand, the father of Cetil of Niard-wick. 

S* : Then Cetil made a bridal for her, and after that Erne-heid found 
much buried treasure under a tree-root. Then Cetil offered to take 
her home to her kinsmen, but she chose to stay with him. See note, 
Dropl. ch. i. 

3. Grout-Atle took in settlement the east strand of all Lake-fleet 
between Gill and Field-ness, west of Oxen-beck. His sons were these : 
Thor-beorn and Thori, that had to wife As-vvera, Bryn-wolf 's 
daughter. 

II. ij, veil. 12. fyrsto] S; mystu (sic), veil. ai. Oxnalzk, S. 



r.J LANDNAMA-BOC. IV. 5. 4. 177 

[244: iv. 3.] 

5. i. TDORGEIRR Vestars son he*t ma5r gaofogr: hann 
atte >ria sono, ok vas einn Brynjolfr enn Gamle : 
annarr ^Evarr enn Gamle: briSe Herjolfr. fceir foro aller til 
1 slannz ; ok a sfno skipe hverr peirra. 

- 2. Brynjolfr kom skipe sino f Eske-fiaor9 ; ok nam land fyr ofan 5 
fiall : Fli6tz-dal allan fyr ofan Hengifors-o, fyr vestan ; en fyr ofan 
Gils-so fyr austan ; ok Skri3o-dal allan ; ok sva Vaollona ut til 
Eyvindar-ar ; ok t6k miket af land-name Una Gar3ars sonar ; ok 
byg3e par frsendom ok maogom sinom. Hann atte tio bsorn. En 
si'6an feck hann Helgo, es dtt haf5e Herjolfr, br65er bans; ok 10 
aotto bau briu baorn. Peirra son vas Ozorr, fader Bersa [f. Holm- 
steins], fao8or tJrcekjo, faodor Holmsteins [f. Helgo, m. Holmsteins, 
f. HallgerQar, in. i>orbiargar, er dtte Loptr Byscops son]. 

3. jEvarr he*t ma5r enn Gamle, br66er Brynjolfs ; (hann) kom lit 

1 Rey6ar-fir5e ; ok f6r upp um fiall. Honom gaf Brynjolfr Skri3o- 15 
dal allan fyr ofan Gils-ao. Hann bio a Arnallz-staoo'orn : hann atte 
tva sono ok doetr briar. 

4. fsrcedr hdt ma8r, es feck Asvarar, Herjolfs d6ttor, br63or- 
d6ttor Brynjolfs ok stiup-d6ttor : henne fylg5o heiman aoll laond 
mi3le Gils-ar ok Eyvindar-ar. f'au bioggo a Ketils-stso6om : 20 
beirra son vas {'drvaldr Holbarke, fader forbergs, fao5or Haf-Li6tz, 



5. i. THOR-GAR, West-here's son, was the name of a man of birth. 
He had three sons, and one of them was Bryne-wolf the Old; the 
second was ^w-here the Old ; the third was Here-wolf. Their all 
went to Iceland, each in their own ship. 

2. Bryne-wolf came in his ship into Ash-fiord, and took in settlement 
land down from the Fell, all Fleet-dale down from Hang-force-water 
on the west, and down from Gils-water on the east, and all Slip-dale, _ 
and also the field or plain to Ey-vvind's-river, and took much of the set- ~1 
tlement of Una, Gard-here's son, and peopled it there with his kinsmen j 
and kinsmen-in-law. *He had ten children; and afterwards he took to 
wife Helga, whom his brother Here-wolf had had to wife, and they had 

.three children. Their son was Ozur, the father of Berse, the father of 
\ Holm-stan [Amala-stan], the father of Uraekia, the father of Holm-stan. 

3. jEw-HERE THE OLD was the name of a man, the brother of 
Bryne-wolf. He came out to Iceland and into Reyd-frith, and went 
up over the fell. Bryne-wolf gave him all Slip-dale down from Gils- 
water. He dwelt at Arnold-stead. He had two sons and three 
daughters. 

4. IS-ROD [S : As-rod] was the name of a man that took to wife 
As-were, the daughter of Hare-wolf, the brother's daughter and the 
step-daughter of Bryne-wolf. There came with her [as her portion or 
dowry] all the land between Gil-water and Ey-wind's-river. They 
dwelt at Cetil-stead. Their son was Thor-wald Hol-barc [Hollow- 
weasand], the father of Thor-berg, the father of Haf-Leot, the father 

i. gsofbgr] add. S. 6. -fors-a>] ok, add. S. u. f. Holm.] add. S. 15. S; 
hann gaf Brynjolfe, veil. 16. hann atte . . . priar] add. S. 18. S ; Asrodr, veil. 
VOL. I. N 



178 LANDNAMA-B6C. IV. G. i. [BK. i. 

[245 : iv. 4.] 

f9or f>6rhaddz Skdlar. D6tter Holbarka vas !>6runn, es dtte 
{'orbiaorn Graut-Atla son : sonnor Astrfdr, m65er Asbiarnar Loflin- 
haofda, faodor f>6rarens i Sey3ar-fir5e, faofior Asbiarnar, faoQor 
Kolskeggs ens Fr65a ok Ingileifar, m65or Hallz, faudor Finnz 
5 LaDgsaogo mannz. 

6. i. TTRAFNKELL he*t ma9r, Hrafns son: hann kom ut 

-I J- sfd lannama-tfdar. Hann vas enn fyrsta vetr f BreiQ- 
dale ; en um vdret f6r hann upp um fiall. 

2. Hann a3e i Skri6o-dale, ok sofnafie. H dreymSe hann, at ma3r 

10 kom at honom, ok ba5 hann upp standa, ok fara braut sem ski6tazt. 

Hann vakna3e, ok f6r a braut ; en es hann vas skamt komenn, ba 

hli6p ofan fiallet allt, ok var6 under gaoltr ok gridungr es hann 

atte. 

(5*ei$. Sf3an nam hann Hrafnkels-dal, ok bi6 a Steinro35ar-stao3om. 
15 Hans son vas Asbiaorn, faQer Helga; ok fcorer, faQer Hrafnkels 
Go5a, faudor Sveinbiarnar. 

7. i. T TNE enn DANSKE e6a enn tJborne, son Gar9ars 

^ es fann Island, f6r til Islannz me3 ra9e Haralldz 

konongs ens Harfagra ; ok a5tla9e at leggja under sik landet ; en 

20 si3an haf3e konongr heited at goera hann iarl sfnn. Une t6k land 

J>ar sem nu heiter Una-oss, ok husa3e bar. Hann nam ser land 

til eignar fyr sunnan Lagar-fliot, allt hera3 til Una-loekjar. 

of Thor-hard Bowl. The daughter of Hol-barc was Thor-wen, whom 
Thor-beorn, Grout-Atle's son, had to wife. Another was As-trid, the 
mother of As-beorn Shag-head, the father of Thor-arin of Seyd-frith, 
the father of As-beorn, the father of Col-sceg the historian, and of Ingi- 
laf, the mother of Hall, the father of Fin the Speaker of the Laws. 

6. i. RAVEN-KELL was the name of a man, the son of Raven. He 
came out late in the time of the settlement. He stayed the first 
winter at Broad-dale, but in the spring he went up over the fell. 

2. He baited in Slip-dale, and there he slept. Then he dreamed that 
a man came to him, and bade him get up and go away as fast as he 
could. He woke up and went away, and when he was gone a short 
way, the whole hill fell down and overwhelmed a boar and a bull which 
he had. 

3. Afterwards he took in settlement Raven-kell's-dale, and dwelt at 
Stan-red-stead. His son was As-beorn, the father of Helge and of 
Thore, the father of Raven-kell gode, the father of Swegen-beorn. 

y 7. i. UNE THE DANISH or THE UNBORN [posthumous or Caesarian], 

r the son of Gard-here that found Iceland, came to Iceland by the 

/ counsel of king Harold Fairhair, and was minded to subdue the land 

/ under him, and the king had promised to make him earl there when he 

/ had done so. Une landed at the place that is now called Une-mouth, 

1 and housed himself there. He took in settlement the land for his 

V own estate, from the south of Lake-fleet the whole country side to 

* Une's-beck. 

I. t>az, veil. ii. vackn-, veil. 17. Danzski, veil. Gardaz, veil. 



i.] LANDNAMA-B6C. IV. 7. 3. I79 

[247 : iv. 4.] 

2. En es lannz-menn visso aetlan bans, t6ko beir at yTask vid 
harm, ok vildo eige selja h6nom kvik-fe e6a vister : ok matte hann 
eige bar vi3 halldask. Une for braut, ok kom f Alfta-fiaor5-enn- 
sy8ra ; hann na6e par eige at sta6-festask : pa for hann austan 
me6 tolfta mann ; ok kom at vetre til Lei5olfs kappa f Sk6ga- 5 
hverfe ; hann t6k vi5 peim. Une elskaQe i>6runne d6ttor LeiQolfs ; 
ok vas hon me6 barne um varet. i>a vilde Une hlaupask braut 
me9 menn sfna ; en Lei6olfr rei5 efter h6nom ; ok fundosk peir 
hia Flanga-stao5om, ok baorSosk ; pvi at Une vilde eige aftr fara 
me3 LeiSolfe. tar fe*llo nockorer menn af Una, en aftr for hann 10 
nauSegr, pvi at LeiSolfr vilde at hann fenge kono, ok staSfestesk 
par, ok tceke arf efter hann. Nockoro si'darr hliop Une f braut pa 
es Lei6olfr vas eige' heima, en LeiSolfr rei6 efter h6nom pa es 
hann visse ; ok fundosk peir hid Kalfa-graofom. Hann vas pa sva 
rei8r, at hann drap Una ok fsoro-nauta hans alia. 15 

Son Una ok torunnar vas Hr6arr Tungo-GoSe ; hann t6k arf 
LeiSolfs allan, ok vas enn meste herma6r. Hann atte Arngunne 
dottor Hamundar systor Gunnars fra Hli6ar-enda : J>eirra son vas 
Hamundr enn Halte, enn meste vfga-ma5r. Tiorve enn Ha5same 
ok Gunnarr v6ro systor-syner Hr6ars. 20 

3. Tiorve bad Astrfoar Manviz-brecku, Mo8olfs d6ttor ; en 

2. But when the men of the land came to know what he meant to 
do they began to be ruffled with him, and would not sell him any live- 
stock nor food ; wherefore he was not able to maintain himself there. 
Then Une went away thence and came into South Elfet's-frith ; but he 
was not able to settle down with his household there. Then he de- 
parted from the east with twelve men, and came in the winter to the 
house of Leod-wolf the Champion of Shaw-wharf. He received them. 
Une set his mind upon Thor-wen, Leod-wolf s daughter, and she was 
with child in the spring. Then Une tried to steal away with his men, 
but Leod-wolf rode after him, and they met by Flangi-stead and fought, 
for Une would not go back with Leod-wolf. There fell some of Une's 
men ; and in the end he went, back unwilling, for Leod-wolf would 
have h'm take the woman to wife, and set up his household there, and 
take the inheritance after him. A little later Une stole away at a 
time when Leod-wolf was away from home ; but Leod-wolf rode alter 
him as soon as he was aware of it, and they met by Calf-pits. He 
[Leod-wolf] was then so wroth that he slew Une and all those that were 
with him. 

The son of Une and Thor-wen was Hrod-gar gode of Tongue. He 
took all the inheritance of Leod-wolf, and was the most powerful of 
men. He had to wife Arn-gund, the daughter of Heah-mund, and 
sister of Gund-here of Lith-end. Their son was Ha-mund the Halt, 
the greatest of man-slayers. Tiorwe the Mocker and Gund-here were 
Hrod-gar's sister's sons. 
v 3. Tiorwe asked for As-trid Man-wit's-brink, the daughter of Mod- 

II. kononnar, S. 17- allan] add. S. 17. Arngunne] om. H, S; see Niala, 
ch. 19. 18. dottor Hamundar] add. S. 

N 2 



i8o LANDNAMA-B6C. IV. 8. i. [BK. i. 

[248: iv. 4.] 

brouflr hennar, Ketill ok Hr61fr, synjodo h6nom kono; en peir 
ga>fo hana l J 6re Ketils syne, vf dr6 Tiorve Ifkneske peirra a 
camars-vegg. En hvert kveld es peir Hr6arr gengo til camars, pd 
hraekde hann f andlit Iflcneske t'dress, en kyste d hennar Ifkneske, 
5 adr Hr6arr sk6f af. Efter fat skar Hr6arr pau d knffs-hefte sfno, 
ok kvaQ petta : 

Ver haofom pat sem !>6re . . . 

Her af urflo vfg Hr6ars ok systor-sona bans. 

[M* : Heraf gcer3ez fiandskapr peirra meire, ok v6go peir 
10 syner MoQolfs Ketill ok Hr61fr, ok Brandr fra Gmipom, faoSor- 
br63er peirra, ok t>6rer Ketils son, es atte Astride : Hr6ar Go6a, 
ok Tiorva, ok Kolbein.] 

8. i. T)6RKELL FULL-SPAKR het madr, es nam NiarS- 
-*- vfk alia, ok bi6 par. Hans d6tter vas I>i68hildr, es 
15 atte JEvarr enn Gamle, ok vas peirra dotter Yngvilldr, m65er 
Ketils f Niar3-vfk, Mdranda sonar. 

2. Vetr-li5e hdt ma8r, son Arinbiarnar, (5lafs sonar Lang-hals, 
br66er beirra Lutings, ok l>6rsteins Torfa, ok I'orbiarnar f Arnar- 
holte. Olafr Langhals vas son Biarnar Rey6ar-sf5o. Vetr-li3e 
20 nam Borgar-fiaorQ ok bi6 bar. 



wolf, to wife ; but her brethren, Cetil and Hrod-wolf, would not give him 
the woman, but gave her to Thore, Cetil's son, to wife. Then Tiorvve 
drew their likenesses on the wall of the gong, and every evening when 
Hrod-gar's folk went to gong, he would spit in the face of Tiorwe's 
likeness and kiss'd her's, till Hrod-gar scraped them off the wall. After 
that Tiorwe carved them on the haft or handle of his knife, and quoth 
these verses : 

I painted There's young wife on the wall : 
Now I have cut her likeness on the haft of my knife. 
[See Corpus Poet. Bor. ii. 79, No. I. The verses are sophisticated by the 
later editor."] 

Whereof came the slaughter of Hrod-gar and his sister's sons. 

8. i. THOR-KELL THE FULL-SAGE was the name of a man that 
took in settlement all Niard-wick, and dwelt there. His daughter was 
Theod-hild [MS.: Thor-hild], whom ^Ew-here the Old had to wife, and 
their daughter was Yngw-hild, the mother of Getil of Niard-wick, the 
son of Thidrande. 

a. WINTER-LIDE was the name of a man, the son of Arin-beorn 
[Arn-beorn], the son of An-laf Long-neck, the brother of Lyting, and 
of Thor-stan Torfi, and of Thor-beorn of Erne-holt. An-laf Long- 
neck was the son of Beorn Whale-flitch. Winter-lide took in settle- 
ment [land over] Borg-frith, and dwelt there. 

2. {>vi] S ; {>&, veil. 5. -skefte, S. 8. hans] here ends the last of 

the seven veil, leaves (see Bk. Ity. 8. 7). 14. S; fiorhildr, Cd. 17. Aru- 

biarnar, S. 18. br. p. Lyt.Jadd. S. 



i.] LANDNAMA-BOC. IV. 9. 3. 18! 

[249 : iv. 5.] 

3. f>6rer Lfna he"t ma5r, es nam Brei3a-vfk, ok bi6 bar : bans 
syner v6ro beir Gunnsteinn, ok Sveinungr. 

Nu hefer Kolskeggr fyrer sagt um land-nsom. 

9. i. T)ORSTEINN CLEGGE nam fyrst Husa-vfk, ok bi6 

* bar : bans son vas Are, es Husvikingar ero fra 5 
komner. 

2. Lo3mundr enn Gamle he*t ma3r, en annarr Bi61fr, f6st-br63er 
/ bans. eir f6ro til f slannz af Vors af t>ulu-nese. Lo3mundr vas 

/miok troH^aukenn. Hann skaut aondoges-sulom sfnom fyr bor3 f 
/ hafe, 6k kvazk bar skyldo byggja sem bar raeke. En >eir f6st- 10 
brosdr toko AustfiaorSo ; ok nam Lo3mundr Lo5mundar-fiaor3, ok 
bi6 bar bria vettr. f>a fra hann til aondoges-sulna sfnna fyr sunnan 
land. Efter bat bar hann a skip pat es hann atte. 

En es segl vas undet, lagdesk hann ni3r, ok ba3 oengan mann 
\ nefna sik. En es hann haf3e litla hri5 leget, var3 gnyrr mikill, ok 15 
\ hli6p skri3a mikil a bo bann, es LoSmundr haf3e att. Efter bat 
, settesk hann upp, ok mselte : ' l>at es alag mftt, at pat skip skal 
aldrf heilt af hafa koma heSan af, es her sigler uV 

3. Hann he'll su3r fyr Horn, ok vestr med lande allt fyr Ingolfs- 

3. THORE LINE was the name of a man that took in settlement 
Broad-wick, and dwelt there. His sons were these : Gund-stan and 
Swegenung. 

Now beginneth henceforward the settlement according to the saying 
of Col-sceg. 

9. i. THOR-STAN CLEGGE [hay-bottle] first took in settlement 
House-wick, and dwelt there. His son was Are, from whom the 
HOUSE-WICK-MEN are come. 

2. LOD-MUND THE OLD was the name of a man, and another was 
Beo-wolf, his sworn-brother. They came to Iceland from Thule-ness 
in Vors. Lod-mund was greatly possessed by a fiend [S : much 
strength-eked, and a great wizard]. He cast his porch-pillars overboard 
while he was at sea, and said that he would settle where they were 
drifted [ashore]. And the sworn-brethren made East-frith, and Lod- 
mund took in settlement Lod-mund-frith, and dwelt there three 
winters [S: that winter]. Then he heard of his porch-pillars being 
in the south of the country. And with that he put on board his ship 
all that he had. 

And when the sail was hoisted he laid him down, commanding that no 
man was to name him. And when he had been a little while, there 
was a great rumbling noise, and they saw a great earth-slip tall upon 
the homestead which Lod-mund had set up and dwelt in. After that 
he sat up and spake : ' I lay this spell or doom, that no ship shall ever 
come back safe from sea that sails from this haven.' 

3. He held his course south of Cape Horn, and west by Heor-laf's- 

3. fyrer sagt hcOan fra um landn., S. 9. troll-aukenn] rammaukeu miok ok 

fiol-kunnigr, S. 12. iii, Cd. ; l>enna, S. 13. {>at . . . Atte] oil fong sin, S. 

16. att] buet a, S. 19. med lande allt] add. S. 



i8a LANDNAMA-B6C. IV. 9. 4- [BK. i. 

[250: iv. 5.] 

hf5a, ok lende nockoro vestarr. Hann nam bar land sem su- 
lornar haofdo d land komet, ok a miSle Hafrs-ar ok Fula-lcekjar 
bat es nu laokuls-so a S61heima-sande. Hann bi6 i LoSmundar- 
hvamme bat heiter nu S61-heimar. 

5 4. M es LoQmundr vas gamall, bi6 rase f Sk6gom ; hann vas. 
ok fiolkunnigr; ok vas flit f bygS beirra LoSmundar. t>rase sa 
um morgin vatna-hlaup miket ofan. En bau vaotn veitte hann me6 
fiolkynge sfnne austr fyr S61heima. t'rsell Lo8mundar sa, ok kvad 
falla si6 nordan yfer landet. Lo5mundr vas ba si6n-lauss, ok maelte 

10 vi5 braelenn, ' FoerSu mer i daele-kere bat es bu kallar si6 vesa.' 
Hann goer5e sva ; LoQmundr sag5e, ' Ecke bycke mer betta si6r 
vesa ; fylg3u mer til vatzens, ok stick stafs-brodd^ minom i vatned.' 
Hann gcer8e sva. Hringr vas f stafnom. LoSmundr he'll a staf- 
nom tveim hamdom, ok beit i hringinn. Kf naest fdllo aoll vaotnen 

15 vestr fyr Sk6ga. Si6an veitte hvarr beirra vaotnen fra ser, bar til 

es beir fundosk vi5 gliufr nockor ; ok ssettosk a bat, at aoen skylde 

falla bar til si6var sem skemst es. f beim vatna-gange var6 S61- 

heima-sandr. {>ar es fi6r5unga mot, ok lokuls-so a miojom sande. 

5. Son LoSmundar vas SumarliSe, fa5er {'orsteins Holmunz, 

20 faoo'or {'oro, m68or Steins, Brandax sonar, faoSor foro es atte 
Skafte Laog(s30go)-ma6r. 

head, and landed somewhat more to the west. Then he took land in ) 
settlement where the pillars were come to land, between Goat-river/ 
and Foul-beck, which is now called lockle-river on Sun-ham-sand. He 
dwelt at Lod-mund's-combe, which is now called Sun-ham. / 

4. Now at that time, when Lod-mund was grown old, Thrase dwelt 
; at Shaws. He was also a wizard, and they were ill neighbours, he and 
JLod-mund. One morning Thrase saw a great flood of water falling 
i down ; but he kept off the waters by his witchcraft, driving them east 

upon Sun-ham. Lod-mund's thrall looked forth, and told him that a 
sea was falling upon the land from the north. Lod-mund was at that 
time sightless, and he said to the thrall, ' Bring me here in a bilge-basin 
a little of what thou callest the sea.' He did so. Then Lod-mund 
said, ' I do not think it is the sea. Do thou take me down to the water, 
and put the heel of my staff in the water.' He did so. There was a 
ling on the staff. Lod-mund held the staff with his two hands, and bit 
the ring, and straightway all the waters began to fall to the west of 
Shaw. And so each of them [Lod-mund and Thrase] kept the waters 
away Jrom his land, till they met at a certain chine ; and agreed upon 
this, that the river should fall there to the sea at the place where the 
course was shortest. In this flood of waters Sun-ham-sand was formed. 
It is the boundary of the Quarter, and lockle-river runs through the 
midst of the sand. 

5. LOD-MUND'S son was Summer-lide, the father of Thor-stan Hol- 
low-mouth, the father of Thora, the mother of Stan Brand-ax's son, the 
father of Thora, whom Skafte or Shafto the Law-speaker had to wife. 

5. cs L. vas gamall] add. S. hann vas ok f.] add. S. 10. daele-ktre] S; kere 
Htlu, H. 14. tveim homdoni] add. S. 



i.] LANDNAMA-B<5C. IV. 10. 6. 183 

[252 : iv. 6.] 

10. i. T>l6LFR, fost-br63er LoSmundar, nam Sey5is-fiaor5 

L* allan ; ok bi6 bar alia seve. Hann gaf Helgo, d6ttor 

si'na, Ane enom Ramma ; ok fylgde henne heiman aoll en noer3re 

strond Sey5is-nar8ar til Vestdals-ar. En fsolfr he*t son Biolfs, es 

bar bi6 sidan, es Sey5fir6ingar 'ro fra komner. 5 

2. Eyvindr hdt madr, sa es lit kom med Brynjolfe, ok foerSe 
sfdan byg8 sfna i Miova-fiaorQ, ok bio bar. Hans son vas Hrafn, 
es selde Miova-fiarSar-land f>6rkatle Cloco, es bar bi6 si'5an. Fra 
h6nom er Cloco-aett komen. 

3. Egill enn Rau5e hdt ma6r, es nam NorS-fisorS, ok bi6 a Nese 10 
ut : bans son vas Olafr, es Nes-menn ero fra komner. 

4. Freysteinn enn Fagre he*t ma8r, es nam Sand-vflc ok Barz- 
nes, ok Hellis-fiaord, ok Vi3-naor3. Fra honom ero Sandfir8ingar 
ok Vi3fir8ingar, ok Hellis-firSingar komner. 

5. f>6rer enn Have, ok Crumr hdt annarr : beir foro af Vors til 15 
fslannz. Ok ba es beir k6mo ok t6ko land, nam f>6rer Crossa- 
vfk ok a mi6le Gerpis ok Rey8ar-fiar5ar. fcadan ero Cross- 
vikingar komner. 

6. En Crumr nam land a Hafra-nese ok allt til t'erno-ness; ok 
allt et ytra, baeQe Skru6 ok a5rar ut-eyjar ; ok briu laDnd a)6rom- 20 
megin terno-ness. faSan ero Oymlingar komner. 

10. i. BEO-WOLF, the sworn-brother of Lod-mund, took in settle- 
ment all Seethe-frith, and dwelt there all his life. He gave his daughter 
-Helga to An the Strong, and there came home with her [as marriage 
portion] all the north strands of Seethe-frith up to West-dale-water. 
But Is-wolf was the name of Beo-wolf 's son. He dwelt there after- 
wards, and from him are the SEETHE-FRITH-FOLK come. 

2. EY-WIND was the name of a man that came out to Iceland with 
Bryne-wolf, and afterwards flitted to Mew-frith, and dwelt there. His 
son was Raven, that sold Mew-frith-land to Thor-kettle Clack. From 
him the CLACK FAMILY is come. 

3. EGILL THE RED was the name of a man that took North-frith in 
settlement, and dwelt out at Ness. His son was An-laf, from whom the 
MEN OF NESS are come. 

4. FRKY-STAN THE FAIR was the name of a man that took in settle- 
ment Sand-wick, and Bard's-ness, and Cave-frith, and Wood-frith, and 
dwelt at Bard-ness. From him are come the MEN OF SAND-WICK, and 
the MEN o' WOOD-FRITH, and the MEN OF CAVE-FRITH. 

5. THORE THE TALL and CRUM were the names of two men that 
came from Vors to Iceland, and when they came and took land, Thore 
took in settlement Cross- wick and the land between Gerpi and Reyd- 
frith. Thence are the CROSS-WICK-MEN come. 

6. But Crum took land in settlement in Goat-ness as far as Fern- 
ness, but all outside, both Shroudey and the other out isles, and their 
lands or estates the other side of Tern-ness. From him are the CRUM- 
LINGS come. 

3. An, Cd. 4. es J)ar bio s.] add. S. 7. si&an] add. S. 8. f>orkele, 

Cd. 17. ok a midle] S om. ok. 20. Skru&ey, S. 21. gegut f>erno-iuse, S. 



i8 4 LANDNAMA-B6C. IV. 10. 7. [UK. i. 

[254: iv. 7.] 

7. JEvarr vas fyrst f ReySar-firo'e, dSr hann f6r upp um fiall: 
en Brynjolfr f Eske-fir3e, a5r hann f6r at byggja Fli6tz dal, sem adr 
es ritid. 

8. Ve'mundr he*t ma8r, es nam Faskru9s-fiaor6 ; ok bi6 par alia 
5 aeve. Son bans var OlmoSr, es OlmceSlingar 'ro fra komner. 

11. i. t>CRHAI)DR enn GAMLE vas hof-gooe i Ir6nd- 

* heime inn a Maerine. Hann fy"stesk til fslannz ; ok 

t6k a3r ofan hofet, ok haf5e me8 ser hofs-moldena ok sulornar. En 

hann kom f Stao3var-fiaor6 ; ok lagde Maerena helge a allan fiaor3- 

10 enn ; ok le"t oengo tortfna bar nema kvik-fe" heimolo. Hann bi6 

bar alia aeve. Era h6nom 'ro Stao6fir3ingar komner. 

2. Heake he"t ma3r, es nam Kleifar-lamd, ok allan Brei3-dal bar 
upp fra. Hans son vas Colgrfmr, es mart manna es fra komet. 

3. Herjolfr h^t ma3r, es nam land allt ut til Hvals-nes-skri3na : 
15 bans son vas Eyvindr Vapne, es Vaepnlingar 'ro fra komner. 

4. Herjolfr, br63er Brynjolfs, nam Heydala-land, fyr ne3an 
Tinno-dals-a5, ok ut til Orms-ar. Hans son vas Ozorr, es BreiS- 
dceler 'ro fra komner. 

5. Ski&ldolfr h^t /naSr, es nam Streite, allt fyr utan Gnupenn 
20 aor3rom-megen til Oss, ok til Skioldolfs-ness hia Fagra-dals-so i 

7. jEw-here was first in Reyd-frith before he went up over the fell, 
and Bryne-wolf dwelt in Ash-frith before he went up to settle Fleet- 
dale, as it is written before. 

8. WE-MUND was the name of a man that took in settlement all 
Fa-scrud's-frith, and dwelt there all his life. His son was Aul-mod, 
from whom the AUL-MOD-LINGS are come, 

11. i. THOR-HEARD THE OLD was Temple-gode in Throwend-ham, 
inside on the More. He was moved to go to Iceland, and he took down 
the temple, and carried with him the mould and the porch-pillars. 
And he put into Stead-frith, and laid the hallowing or sacredness of 
More upon the whole frith, and suffered nothing to be put to death 
there save tame cattle. He dwelt there all his life, and from him are 
the STEAD-FRITH-MEN come. 

2. HEALTE or SHOLTO was the name of a man that took in settle- 
ment Gleve-land and all Broad-dale up from it. His son was Col-grim, 
from whom many men are come. 

3. HEKE-WOLF was the name of a man that took in settlement all 
out to Whales-ness-slip. His son was Ey-wind Weapon, that the 
WEAPONLINGS are come from. 

4. HERE- WOLF, the brother of Bryne-wolf, took in settlement Hay- 
dale-land, north of Tinder-dale or Flint^dale-water, and out to Worms- 
river. His son was Ozur, from whom the BROAD-DALE-MEN are come. 

5. SHIELD-WOLF was the name of a man that took in settlement all 
Streit [Strath] beyond the Peak on the other side to Oyce, and to 
Shield- wolf's-ness hard by Fair-dale-water in Broad-dale. His son 

4. alia zve] add. S. 12. J>ar upp fra] add. S. 16. liid, Cd. ; -laund, S. 

20. ok o8rum megin, S. 



:.] LANDNAMA-B6C. IV. 12. i. 185 

[255 = iv. 7-1 

Brei3-dale. Hans son vas Haleygr, es bar bi6 si5an. Fra h6nom 
es Haleygja-sett komen. 

6. I>i6drekr hdt madr ; hann nam fyrst BreiS-dal allan ; en hann 
stceck braut ba6an fyrer Brynjolfe ok ofan 1 Bero-fiaor9, ok nam 
bar alia ena noerdre straond Bero-fiar6ar, ok fyr sunnan um Bulanz- 5 
nes, ok inn til Rau3a-skri3na aodrom-megin ; ok bi6 bria vettr bar 
es nu heiter Skale. Sl3an keypte Biaorn enn Have iarder at 
h6nom ok ero fra hononi BerfirSingar komner. 

7. Biorn Svidin-horne hdt sa ma3r es nam Alfta-fiaorS enn 
noerdra inn fra Rau3a-skri6om, ok Svi3inhorna-dal. 10 

8. t>6rsteinn Trumbo-bein hdt frsende Baodvars ens Hvfta, ok f6r 
me8 h6nom til fslannz. Hann nam land fyr utan Leiro-vag til 
Hvals-ness-skri3na. Hans son vas Collr enn Grae, faSer fcorsteins, 
fao9or t'orgrfms i Borgar-ha)fn, fao5or Steinunnar, es atte Gizorr 
byscop. T 5 

12. i. "DODVARR enn HVfTE son l>6rleifs MiSlungs, 
-D Ba>8vars sonar Snae-brimo, torleifs sonar Hvala- 
skufs, Ans sonar, Arnar sonar Hyrno, tores sonar konungs, Svina- 
Baodvars sonar, Cauns sonar konungs, Solga sonar, Hrolfs-sonar 
konungs or Berge, Svasa sonai^dtaotuns)nor3an af Dofrom [Hr61fr 20 
konungr atte G6, es Ctf-manaoT^elrvid kendr, systor beirra Gors 



was Halig, that dwelt there afterwards. From him is the HALEGA 
FAMILY come. 

6. THEOD-REC was the name of a man. He first took in settle- 
ment all Broad-dale, but he bolted away thence for fear of Bryne- 
wolf, and down to Bear-frith ; and there took in settlement all the 
nether strand of Bear-frith, and on the south over By-land's-ness and 
on to Red-slip on the other side, and there he dwelt three winters at 
the place now called Hall. Afterwards Beorn the Tall bought the 
lands of him, and from him are the BEAR-FRITH-FOLK come. 

7. BEORN SINGE-HORN was the name of a man that took in settle- 
ment Nether Elfet's-frith inward from Red-slips and Singe-horn-dale. 

8. THOR-STAN DRUM-LEG was the name of a kinsman of Bead-were 
the White, and went with him to Iceland. He took land in settlement 
from out of Lear-voe to Whales-ness-slip. His son was Coll the Grey, 
the father of Thor-stan, the father of Thor-grim of Borg-frith, the 
father of Stein-unn, whom bishop Gizor had to wife. 

12. i. BEAD-WERE THE WHITE was the son of Thor-laf Mid-lung, 
the son of Bead-were Snow-thrim, the son of Thor-laf Whale-fringe, 
the son of An, the son of Erne Horn, the son of king Thore, the son of 
Swine-Bead- were, the son of king Caun, the son of kingJ-Uulge, the^> 
son of king Hrod-wolf o' the Rock, the son of Swace theCQiant frorflP\ 
the north of Dofre or Dover [king Hrod-wolf had to wife Go, after 
whom the mouth is called Goe ; she was sister to Gor and Nor, after 



i. -dale] S. 8. Berufiraingar, S, H. 12. land] add. S. 18. Arnar sonar] S; 
sonar (.s.), om. Cd. kongs, Cd. 19. Solga] Fas. ii. 143; Saugi, S; Solva, Cd. 



186 LANDNAMA-B6C. IV. 12. 2. [BK. i. 

[257: iv. 7.] 

ok N6rs, es Noregr es vi6 kendr] ok Brand-Onundr, fraende 
bans, f6ro af Vors til fslannz, ok k6mo i Alfta-fiaord enn Syflra. 

2. B5varr nam inn fra Leiro-vage, dala J>a alia, es bar liggja, 
ok lit annan veg til Mula, ok bi6 at Hofe. Hann reiste bar hof 
5 miket. 

Son Bao8vars vas f 5 6rsteinn, es atte f>6rdfse, d6ttor Ozorar keiles- 
elgs, Hrollaugs sonar. feirra son vas Sf6o-Hallr, es atte I6rei6e, 
fifiranda d6ltor. Ok es >aSan mikil sett komen. Son beirra vas 
6rsteinn, fader Amunda, faoSor Go3runar. 

10 3. Brand-Onundr nam land fyr nor6an Mula, Kams-dal, ok 
Melracka-nes, ok inn til Hamars-ar ok es mart manna fra h6nom 
komet. 

13. i. T)6"RDR SKEGGE nam laond soil f L6ne fyr nor3an 
* Ikuls-so miSle ok L6ns-hei5ar, ok bi6 i Bee tio 

15 vettr. En es hann fra til aondoges-sulna sfnna i Leiro-vage fyr 
ne6an HeiSe, ba sel6e hann laond sin Ulfliote Laogmanne es bar 
kom ut f Lone, syne t>6ro, d6ttor Ketils Hor9a-Kara, Aslaks sonar 
Bifra-Kara, Anar sonar, Arnar sonar Hyrno. Bi6 ^6r6r nockora 
vettr si'5an f L6ne si6an (es) hann spur6e til aondoges-sulna sfnna. 

20 2. En es Ulflfotr vas sextcegr at alldre, f6r hann til Noregs, ok 
vas bar bria vet/r. far setto beir forleifr enn Spake, m65or- 



whom Norway was called. This is a gloss] and Brand Ean-wend, his 
kinsman, went from Vors to Iceland, and put into South Elfet's-frith. 

2. Bead-were took in settlement inward from Lear-voe all the dales 
that lie there and on the other side to Mull, and dwelt at Temple. He 

* reared there a great temple. 

The son of Bead-were was Thor-stan, that had to wife Thor-dis, the 
daughter of Ozur Keilis-elg, the son of Hrod-laug. Their son was 
Hail o' Side, that had to wife loreid, the daughter of Thidrande, and 
from him is a great family come. Their son was Thor-stan, the son 
of Amund, the father of Gud-run. 

3. BRAND EAN-WEND took land north of Mull, Cam's-dale and Mel- 
racca-ness [White Fox-ness], and inward up to Hammer-river; and 
there are many men come from him. 

13. i. THORD BEARD {Pedigree, see Bk. I. 4. 2] took in settlement all 
the land in the Wash north ot I ockle-river, between it and Wash-heath, 
and dwelt at By ten winters; but when he heard of his porch-pillars 
y being at Lear-voe down below the Heath or Moor, then he sold his 
land to Wolf-leot the Lawman, who came out thither to the Wash, the 
son of Thora, the daughter of Cetil Haurda-Care, the son of As-lac 
Beaver-Care, the son of An, the son of Erne Horn. Thor dwelt some 
winters after at Wash, after he heard news of his porch-pillars. But 
when Wolf-leot was sixty years old he went to Norway, and was there 
three winters. There he and Thor-laf the Sage, his mother's brother, 

6. keili Selgs, S. 10. Kams- (not kambs-), S and H. 14. tio vettr] e3r 

lengr, add. S. 18. Arnar sonar] Arnar, omitting 's.,' Cd. 20. Norex, Cd. 



i.] LANDNAMA-BOC. IV. 14. 2. 187 

[259: iv. 8.] 

br65er bans, laog bau, es sf5an v6ro kaollo9 Ulfli6tz-laog. En es 
hann kom tit, vas sett Albinge, ok haofdo menn sfdan ein laog a 
lande her. 

[Law here eliminated, and transferred to Bk. II. 2 (i, in, ix).] 
3. f>6rsteinn Leggr, son Biarnar Bla-tannar, for or Su3reyjom 5 
til fslannz; ok nam laond aoll fyr nor6an Horn til laokuls-ar I 
L6ne, ok bi6 f Bao6vars-holte bria vettr. Hann se!6e si'6an landet 
ok f6r aftr i SuSreyjar. 

14. i. T3 OGNVALDR iarl i. Maore, son Eysteins Glumro, 

*-^- fvars sonar Upplendinga-iarls, Halfdanar sonar ens 10 
Gamla: Raognvaldr atte Ragnillde, dottor Hrolfs Nefjo; beirra 
son vas fvarr, es fell i SuSreyjom meS Haralde kononge enom 
Harfagra. 

Annarr vas Gongo-Hr61fr, es vann Nordmandi. Era h6ncm ero 
Ru6o-iarlar komner ok Engla konongar. 15 

{ride vas f>6rer iarl f>egjande, es atte Alofo Arbot, d6ttor Haraliz 
konungs (ens) Harfagra; ok vas beirra dotter Bergliot, m66er 
Hakonar iarls ens Rfky'a. 

2. Raognvaldr iarl atte fri5lo-sono bria : h^t einn Hrollaugr : 
annarr Einarr : bri9e HallaSr. Sa veltesk or iarls-domenom i 20 
Orkneyjom. En es Raognvaldr iarl fra bat, ba kallaSe hann saman 
sono sfna, ok spur8e, hverr beirra ba vilde til Orkneyja : en I'drer 
ba6 hann sia fyr sfnne ferd. Iarl kva5 hann bar skyldo rfke taka 

made the constitution that was afterwards called Wolf-Leofs Laws. 
But when he came back to Iceland the All-Moot was established, and 
ever after men had but one law here all over the country. 

3. THOR-STAN LEG, the son of Beorn Blue-tooth, came out of the 
Southreys to Iceland, and took in settlement all the lands north of 
Cape Horn to lockle-river in the Wash, and dwelt at Bead-were's- 
holt three winters. Then he sold his land and went back to the 
Southreys. 

14. i. REGIN-WALD EARL OF MORE, the son of Ey-stan Glumra, the 
son of I war the earl of the Upland-men, the son of Half-dan the Old, 
had to wife Ragin-hild, the daughter of Hrod-wolf Nefia. Their son 
was I war, that fell in the Southreys [Hebrides] with king Harold 
Fairhair. 

Another was Walker Hrod-wolf, that won Northmandy. From him 
are the earls of Ruda [Rouen] come and the kings of the English. 

The third was earl Thore the Silent, that had to wife Alofa Season- 
betterer, the daughter of king Harold Fairhair. Their daughter was 
Berg-leod, the mother of earl Hacon the Mighty. 

2. Regin-wald had three bastard sons : one called Hrod-laug,the second 
Einar, the third Hallad, that turned himself out of the earldom in 
the Orkneys. And when Regin-wald heard of this, he called to him 
his sons, and asked which of them would go to the Orkneys ; but 
Thore bade him settle as to whether he should go or not. The earl 

7. louden, S. 20. (Sa) es, add. Cd. 



i88 LANDNAMA-B6C. IV. 14. 3. [BK. r. 

[260: iv. 9] 

efter faoflor sfnn. l>a geek Hr61fr framm, ok bau8 sik til farar. 
Raognvaldr kvafi h6nom vel hent fyr sakar afls ok hreyste; en 
kvezk aetla, at meire ofse vaeri f skape hans, an hann maette begar 
fyre rfke ra6a. H geek Hrollaugr fram, ok spurSe, ef hann vilde 
5 at hann focre. Ragnvaldr kva6 hann ecki iarl mundo verSa, 
' Hefer pu ecki styrjaldar-skaplynde ; mono vegar pfner liggja til 
Islannz, ok muntu par ver5a gfflfogr, ok kynsaell d pvf lande ; en 
enge ero her forlaog pin.' Pa, geek Einarr fram ok maelte : ' Lattu 
mik fara til Orkneyja; ok mon ek per pvf heita, es per mun bazt 

10 bikkja, at ek mun aldrigi koma aftr ; ne" per f augsy"n/ larlenn 
maelte : ' Vel picki mer at pii farer braut ; en, Iftils es mer vaon at 
ber ; pvi at bin m63or-aett es aoll brael-boren.' Efter bat f6r Einarr 
vestr, ok lagSe under sik Orkneyjar sem seger f saogo hans. 
Hrollaugr for til Harallz konongs, ok vas med honom um hrf6 ; 

15 bvi at peir fe3gar komo eige skape saman efter betta. 

3. Hrollaugr f6r si5an til fslannz me6 ra5e Harallz konongs, 
ok hafSe me6 ser kono sfna ok sono. Hann kom austr at Home j 
ok skaut bar fyr bord aondoges-sulom sfnom ; ok bar bser a land f 
Horna-fir6e; en hann rak undan, ok vestr fyr landet; feck hann 

20 ba ute-vist harda ok vatn-fatt. Peir t6ko land vestr f Leiro-vage 
a Nesjom ; ok vas hann bar enn fyrsta vettr. Pa. fra hann til 
amdoges-sulna sfnna ; ok for austr bannog. Hann vas annan vettr 

said he did well, but that he must take the earldom [of More] after his 
father. Then Hrod-wolf came forward and offered to go. Regin-wald 
said that he was well fitted to go by reason of his strength and bravery ; 
but he said that he thought that there was too much adventure in his 
nature to allow him to sit down quietly in the earldom. Then Hrod- 
laug came forward and asked if he wished him to go. Regin-wald said 

f that he would never be an earl, ' thou hast no stomach of war in 
thee. Thy way shall lie out to Iceland, and thou shalt be a man of 
rank, and blessed in thy family ; but thy fate doth not lie here.' Then 
Einar came forward, and said, ' Let me go to the Orkneys, and I will 
promise thee that which thou wilt like best of all things, to wit, that I 
will never come back into thy sight.' Said the earl, ' I am well pleased 
for thee to go away, but I have little hope in thee, tor thy mother's kin 
are all thrall-born.' After that Einar went into the west, and subdued 
the Orkneys under him, as it is told in the History of him. 

Hrod-laug went to king Harold and was with him for a while, for he 
and his father could not get on well after this. 

3. Afterwards Hrod-laug went forth to Iceland by the counsel of 
king Harold, having with him his wife and his son. He made land 

> east of Horn, and then cast overboard his porch-pillars, and they 
came ashore in Horn-frith; but he was driven off away westward round 
the land, and now he had a hard voyage, and ran short of water. They 
came ashore west in Lear-voe at the Ness, and there he stayed the first 
winter. Then he heard of his porch-pillars, and went to the coast to 

3. an ... ra&a] en h. in. at londum setjask, S. 1 6. S; Hann, Cd. 

23. amdoges-] add. S. J> anno g] add. S (ann veg). 



i.J LANDNAMA-BOC. IV. 14. 5. 189 

[261 : iv. 10.] 

under Ingolfs-felle. Sf5an f6r hann austr f Horna-fiaorS ; ok nam 
land austan fra Home til Kvf-ar ; ok bi6 fyrst under Skarz-brecko 
i Horna-firSe ; en sf3an a Brei6a-b61sta3 f Fellz-hverfe, ba haf5e 
hann 16gat beim laondom es norQr v6ro fra Borgar-haofn ; en hann 
atte til dauSa-dags bau lamd es su3r v6ro fra Hegg-ger3is-mula. 5 

Hrollaugr vas harfdinge mikill, ok he'll vingan vid Harald konong, 
en f6r aldri utan ; ok sende konongr h6nom sver9, ok aol-horn, ok 
goll-hring es va fimm aura. Sver6 bat &tte sf5an Coir, son Sf3o- 
Hallz, en Kolskeggr enn Fr65e haf5e sd5 hornet. 

4. Hrollaugr vas fader Ozorar keilis-elgs, es atte Gr6, dottor 10 
fdrSar Illoga : beirra d6tter vas I>6rdfs,^ m69er Hallz a Si6o. 
Annarr son Hrollaugs vas Hr6alldr, fa3er Ottars Hval-roar. 

Onundr vas enn bri3e son Hrollaugs. 

5. Ketill h^t madr, es Hrollaugr sel3e Horna-fiarSar-straond, 
utan fra Home, ok inn til Hamra. Hann bi6 at MeSal-felle. Fra 15 
hdnom ero Horn-fir9ingar komner. 

where they were. He stayed the second winter under Ing-wolf's- | 
fell. Then he went eastward into Horn-frith, and took in settlement 
the land east of Cape Horn to Fold-water, and at first dwelt under 
Pass-brink in Horn-frith, but afterwards at Broad-bowster in Fell's- 
wharf. He had parted then with the lands that lay north of Borg- 
haven ; but he owned to the day of his death the lands that were south 
of Haw-thorn-fence-mull. Hrod-laug was a great chief, and kept up 
friendship with king Harold, but never went abroad [to Norway] again. 
[M : And he never went to see his father, earl Regin-wald, because he 
was^not friendly with his step-mother.] And the king sent him [M : 
. treasures on the day he died] a sword, and an ale- horn, and a gold ring 
that weighed sozs. This sword Coll, the son of Hall o* Side, afterwards 
had, but Col-sceg the Wise had seen the horn. 

4. Hrod-laug was the father of Ozur Ceilis-Eik, that had to wife Gro, 
the daughter of Thord Bad-heart. Their daughter was Thor-dis, the 
mother of Hall o' Side. Another son of Hrod-laug was Hrod-wald, the 
father of Oht-here Whale-roe [Spermaceti], 

5. CETIL was the name of a man to whom Hrod-laug sold Horn- 
frith-stead, from west of the Horn and inland to Hammer [Cliff], He 
dwelt at Middle-fell. From him are the HORN- FRITH-MEN come. 

3. J>a hafSe . . . -mula] add. S (reading ' Hregg-'). 6. Hrollaugr] S ; hann, 

H. 7. en for a. titan] add. S. [M* adds, Ok eige vitjade hann Rognvallz iarls 

fo8or sins ; Jivi at honom var otitt vid stiup-mo&or sina.] honom] gersemar a dey- 
janda dege .... M*(sic). 9. en Kolsk. . . . hornet] add. S. 13. [H (and S") add 
Hallr a Si&o atte I6rei&e |>idranda d. ; })eirra s. |>orsteinn, f. Magnuss, f. Einars, 
f. Magnuss bps. Annarr son Hallz var Egill, f. f>orgerdar, m. Jons bps. ens Helga. 
|>6rvar3r Hallz son var fa&er Jiordisar, m. lorunnar, m. Hallz prestz, f. Gizorar, 
f. peirra Magnuss bps., ok |>orvallz, f. Gizurar iarls. Yngvildr Hallz d. var m. 
j>6reyiar, m. Saemundar prestz ens Fro&a. Jjorsteinn Hallz son var fader Gn6ridar, 
in. lorei&ar, m. Ara prestz ens Frofta. |>orger3r Hallz d. var m. Yngvildar, in. 
Liutz, sein fyrr er ritad.] All these passages, from ' Hallz a Si&o . . . ,' appear to 
be extraneous interpolations. Instead of the last, ' sem f. er n'tao,' S repeats, f. larn- 
ger&;ir, m. Valgerdar, m. Bo&vars, m. Gu&nyjar, m. Sturlo-sona. 



1 9 o LANDNAMA-B6C. IV. 14. 6. [UK. i. 

[263 : iv. 10.] 

6. Au8unn enn Rau5e keypte land at Hrollauge, titan frd 
Ha)mrom, ok lit a>9rom-megin til Vi6-borz. Hann bi6 f Hofs- 
felle, ok reiste bar hof miket. Frd h6nom ero Hofs-fellingar 
komner. 

5 7. Ulfr enn Vorske keypte land at Hrollauge su3r frd Heina- 
bergs-am til Hegg-ger6is-mula ; ok bio at Skala-felle fyrstr manna. 
Frd h6nom ero Vorsar komner. 

8. Sf8an foer8e Ulfr bu sftt i Pappy"le ok bi6 a Brei8a-b61sta3 ; 
ok es bar haugr bans, ok sva t^rgeirs-haugr. f>6rgeirr vas son 

10 Vorsa-Ulfs, ok bi6 at Hofe f Pappyle. 

9. 6rsteinn enn Skialge keypte land at Hrollauge, allt frd Vi8- 
bor3e, su3r um My"rar til Heina-bergs-dr. Hans son vas Vestmarr 
es Myra-menn ero fra komner. 

10. f>6r8r Illpge, son Eyvindar Eiki-krox, Helga sonar, Helga 
15 sonar, Biarnars onar Buno: hann braut skip sitt a BreiMr-sande. 

H6nom gaf Hrollaugr land a miQle laokuls-dr ok Kvf-ar. Hann 
bi6 under Felle vi3 Brei3-so. Hans syner v6ro beir, Orn Sterke, 
es deil3e vi3 tdrdise larls d6ttor, systor Hrollaugs; ok Eyvindr 
Smi3r. Doettr bans v6ro bser Groa, es Ozorr atte; ok t6rdfs, 
20 m63er i'orbiargar, m63or f'orSar Illoga, es va Vfga-Scuto. 

15. i. ASBIORN het ma3r. son Heyangrs-Biarnar, hersiss or 
** Sogne ; hann vas son Helga, Helga sonar, Biarnar 

6. EAD-WINE THE RED bought land of Hrod-latig, out from Hammer 
and on the other side to Wood-ford. He dwelt at Temple-fell, and 
reared a great temple there. From him are the MEN OF TEMPLE- 
FELL come. 

7. WOLF THE WORSH bought land of Hrod-laug, south from Hoan- 
rock-river to Horn-fence-mull, and dwelt at Horn-fell first of all men. 
From him are the WORSH-MEN come. 

8. Afterwards Wolf flitted his homestead to Papyli [the place of Irish 
papae], and dwelt at Broad-bowster, and there is his barrow, and also 
Thor-gar's howe. Thor-gar was the son of Worsh-wolf, and dwelt at 
Temple in Papyli. 

9. THOR-STAN SQUINT bought land of Hrod-laug, all from Wood- 
bord south over Mire up to Horn-quarry-river. His son was West- 
mere, from whom the MIRE-MEN or FEN-MEN are come. 

10. THORD EVIL-HEART [was] the son of Ey-wind Oak-crook, the 
son of Helge, the son of Helge, the son of Beorn Buna [line probably 
lost}. He ran his ship ashore on Broad-water-sand. Hrod-laug gave 
him land between lockle-water and Fold-river. He dwelt under Fell 
over against Broad-water. His sons were these : Erne the Strong, that 
had a feud with Thor-dis, Earl's daughter, the sister of Hrod-laug, and 

-y Ey-wind the Smith. His daughters were these: Groa, whom Ozur 
had to wife, and Thor-dis, the mother of Thor-borg, the mother of 
Thor-dis, the mother of Thord Evil-heart, that slew Slaughter-Scuta. 

15. i. AS-BEORN or Os-BEORN was the name of a man, the son of 
Heyang Beorn, lord or herse of Sogn. He was the son of Helge, the 

5,11. S inverts Ulf and Thorstein. 9. {>6rgeirs-] (!) f>ortetts, Cd. 12. Vest- 
marr] S and H. 18. Hrollaugs] Hrolfs, Cd. 21. hersiss . . . Buno] add. S. 



i.] LANDNAMA-BOC. IV. 15. 4. 191 

[264: iv. 10.] 

sonar Buno. Hann anda8esk f fslannz hafe ba es hann vilde ut 
fara ; en !>6rger8r kona bans f6r ut ok syner beirra. 

2. En bat vas maelt, at kona skylde eige vi5ara nema land an 
Iei6a msette kvfgo tvse-vetra var-langan dag s61-setra mi3le, half 
stalit naut ok haft vel. I>vf leidde f>6rger3r kvfgo sina undan Tofta- 5 
felle skamt fra Kvf-a> suQr, ok i Ki6ja-leit hia laokuls-felle fyr 
vestan. 

3. frorgerSr nam bar land um allt Ingolfs-(haof3a)-hverfe, d 
mi61e Kvf-ar ok Ia)kuls-ar ; ok bio at Sand-felle. Hennar son 
vas Ozorr f Backa-holte ; ok enn ellre VeSormr, fader ton'Qar 10 
hof-gy5ju. Ozorr vas fader fcorSar Freys-go6a. Alfei3r vas m65er 
f>6r6ar Freys-go5a, ok f>6n'5ar hof-gyojo. 

[S : Asbiorn f6r til fslannz ok d6 f hafe ; en f>6rger3r kona 
hans, ok syner betrra kvomo ut, ok nsomo allt Ingolfs-haof5a- 
hverfe a mille Kvi-ar ok lokuls-ar, ok bi6 hon at Sandfelle, ok 15 
Gu6laugr, son beirra Asbiarnar, efter hana. Fra honom ero Sand- 
fellmgar komner. Annarr son beirra vas Argils, es Hnapp- 
fellingar ero fra komner. fcriSe vas Ozorr fa6er ^6r6ar Freys- 
go3a, es mart manna es fra komet.] 

4. Helge h^t annarr son Heyangrs-Biarnar. Hann for til fslannz, 20 



son of Helge, the son of Beorn Buna. He died in the sea of Iceland 
as he was on his way out; but THOR-GERD, his wife, reached Iceland 
and their sons with her. 

2. Now it was held law, that a woman should not take in settlement 
more land than a quhae or heifer of two years old could go round on 
a spring day from sunrise to sunset, a half-stalled neat, and well kept. 
Wherefore Thor-gerd led her heifer under Toft-fell a short way from 
Fold-river in the south, and into Kid-point, hard by lockle's-fell on the 
west. 

3. Then Thor-gerd took in settlement land over all Ing- wolf 's-head- 
wharf, between Fold-river and lockle-river, and dwelt at Sand-fell. 
[Her son was Ozur of Bank-holt, and the elder was We-thorm, the 

Jfather of Thor-rid Temple-priestess. Ozur was the father of Thord 
IFreys gcde. Alf-heid was the mother of Thord Freys gode and Thor-rid 
[Temple-priest. 

[S : Double text. As-beorn went forth to Iceland, but died at 
sea, and Thor-gerd, his wife and her sons, came out to Iceland, and 
took in settlement all Ing-wolf's-head-wharf between Fold-water and 
lockle-river, and she dwelt at Sand-fell, and Gud-laug, the son of her 
and Os-'oeorn, after her. From him are come the SAND-FELL-MEN. 
Another son of theirs was Thor-gils, from whom the HNAP-FELL-MEN 
are come. The third Ozur, the father of Thord Frey's gode or priest, 
from whom many men are come.] 

4. HELGE was the name of another son of Heyang Beorn. He went 

3. S om. this . 4. Half | stalit, junction of leaves in John Erlendsson's copy. 
6. Read, Ki&ja-klett ? laokuls-telle] here come in two continuous vellum leaves. 



1 92 LANDNAMA-B6C. IV. 15. 5. [BK. r. 

[266: iv. 10.] 

ok bi6 at Rau8a-lcek, at rd8e P6rger5ar frd Sand-felle. Hans son 
vas Hilder, es Rau8-lcekingar 'ro frd komner. 

5. Bdr5r hdt enn fi6r8e son Heyangrs-Biarnar, es fyr es gete5 ; 
es fyrst nam Bdr8ar-dal nordr ; en sf3an f6r hann sudr um Vanar- 

5 skard, Bdr8ar-ga)to ; ok nam Fli6tz-hverfe allt; ok bi6 at Gnupom. 
Hann vas kallafir Gnupa-Bar8r. Hans svner v6ro, P6rsteinn, Sig- 
mundr, Egill, Gfsle, Nefsteinn, frSrbiorn Crumr, Hior, ok fvSrgrfmr; 
ok Biorn, fa8er Geira at Lundom, fao8or P6rkels laekniss [f. Geira, 
f. Porkels Canoca, vinar Porlaks byscops ens Helga, es sette regolo 
10 sta8 f Pyckva-bce]. 

6. Eyvindr Karpe nam land d mi81e AImanna-fli6lz ok Geir- 
landz-dr ; ok bi6 at Forse fyr vestan MoQolfs-gnup. Syner bans 
voro peir Mo8olfr Smi8r, fader peirra Hr61fs ok Ketils, ok AstriSar 
Manvitz-brecku. Annarr vas Onundr, fa8er Praslaugar, m68or 

15 Tyrfings, f8or Teitz. A3r Almanna-fli6t hloepe vas pat kallat 
Rafta-lcekr. 

16. i. T^ETILL enn FfFLSKE, son lorunnar Manvitz- 

-^ brecku, d6ttor Ketils Flatnefs : hann for til fslannz af 

Su8reyjom, ok vas vel Cristenn. Hann nam land a mi5le Geir- 

20 lannz-dr ok Fia8r-ar, fyr ofan Ny"koma. Ketill bi6 f Kirkjo-boe. 

far haof8o a8r sete8 Papar ; ok eige ma>tto par heidner menn bua. 

Asbiaorn vas son Ketils, fx8or ]?6rsteins, fsodor Surtz, fao8or Sig- 

to Iceland, and dwelt at Red-beck by rede of Thor-gerd of Snow-fell. 
His son was Hild, whence the RED-BECK-MEN are come from. 

5. BARD [S: THORD] was the name of the third son of Heyang 
Beorn, who is spoken of before [Bk. III. 17]. He first took in settlement 
Bard-dale in the north, but afterwards went south and over the pass of 
Good Hope by Bard-gate, and took in settlement all Fleets-wharf, and 

^ dwelt at Peak. He was called Beorn of the Peak. His sons were 
these : Thor-stan, and Sig-mund, and Egil, and Gisle, Neb-stan, Thor- 
beorn Crum, Heor, and Thor-grim, and Beorn, the father of Gar of 
Grove, the father of Thor-kell Leech. 

6. EY-WIND CARPE took land in settlement between All-men's-fleet 
and Gore-land's-water, and dwelt at Force, west of Mod-wolf's-peak. 

^ His sons were these Mod-wolf Smith, the father of these : Calf and 
Cetil, and of As-trid Man-wit's-brink. Another was Ean-wend, the 
father of Tliras-laug, the mother of Tyrfing, the father of Tait. Be- 
fore All-men's-fleet sprung [out to sea] it was called Raft-beck. 
7" 16. i. CETIL THE FOOL [Cathal?], the son of lor-wen Man-wit's- 
brink, the daughter of Cetil Flat-neb. He went to Iceland from the 
Southreys, and was a good Christian. He took in settlement land 
between Gore-land-water and Feather-water, above Ness-come. Cetil 
/'dwelt at Kirkby. Thepapae had been settled there before, and heathen 
/ men might not dwell there. 

As-beorn was the son of Cetil, the father of Thor-stan, the father of 

3. es fyr es g.] add. S. 6. S ; bans s. vas, veil. 7. Gisle] add. S. 

15. f. Teitz] add. S. hloepe] leypi, veil. 



i.] LANDNAMA-B6C. IV. 1C. 5. 193 

[267 : iv. II.] 

vatz Laogsaogo-mannz, faoSor Kolbeins [f. Gu3runar, m. Narfa ok 
LoSmundar Skeggja sonarjj. 

[S: Hildr hdt d6tter Asbiarnar, m63er i>6ris. fooSor Hildar es 
SkarpheSinn atte. Pdrbiaorg h^t d6tter Ketels ens Ffflska; hana 
Atte Vale son Lo3mundar ens Gamla.] 5 

2. Ba)3m63r hdt ma3r, es land nam a mi3le Drffanda, ok FiaSr- 
dr, ok upp til Ba)3ni66s-hrauns, ok bi6 f Ba>3m63s-tungo. Hans 
son vas Oleifr, es Oleifs-borg es vi6 kend; hann bi6 i Holte. 
Hans son vas Vestarr, fa3er Helga, fk)3or Gr6, es Gloeo'er atte. 

3. Eysteinn enn Digre f6r af Sunn-Mcere til fslannz. Hann 10 
nam land fyr austan Geirlandz-a>, til m6tz vi3 Ketel enn Ffflska ; 
ok bi6 i Geirlande. Hans son vas P6rsteinn fra Kelldo-gnupe. 

4. Eysteinn, son Hrana, Hildis sonar Parrax, f6r or Norege til 
Islannz. Hann keypte land at Eysteine Digra, pau es hann haf3e 
numet, ok kvad vesa Me5al-laond. . Hann bi6 at SkarQe. Hans 15 
ba>rn v6ro pau, Hilder; ok P6rli6t, es dtte fdrsteinn at Keldo- 
gnupe. 

5. Hilder vilde foera bu sitt i Kirkjo-bce efter Ketil enn Ffflska ; 
ok hug3e, at bar moende hei3enn ma3r bua mega. En es hann 
kom naer at tun-gar3e, var3 hann bra3-dau3r. Hann liggr bar f 20 
Hildis-hauge. 



Swart, the father of Lawman Sigh-wat, the father of Colban, the father 
of Cud-run, the mother of Narfi, and Lod-mund Scegs-son. 

[S: Hild was the name of As-beorn's daughter, the mother of Thore, 
the father of Hild, whom Sharp-Hedin had to wife. Thor-borg was 
the name of the daughter of Cetil the Fool. Wale, the son of Lod- 
mund the Old, had her to wife.] 

2. BEAD-MOD was the name of a man that took land in settlement 
between Drift and Feather- water, and up to Bead-mod's lava or rawn, 
and dwelt at Bead-mod's-tongue. His son was An-laf, after whom 
An-laf's Castle is named. He dwelt at Holt. His son was West-here, 
the father of Helge, the father of Groa, whom Gloede had to wife. 

3. EY-STAN THE FAT came from South More to Iceland. He took 
land in settlement east of Gore-land-water till he marched with Getil 
the Fool, and dwelt at Gore-land. His son was Thor-stan of Well- 
peak. 

4. EY-STAN, the son of Hrane, the son of Hild Parrack, came from 
Norway to Iceland. He bought land from Ey-stan the Fat, which he 
had taken in settlement, and called it Middle-land. He dwelt at Pass. 
His children were these : Hilde and Thor-leot, whom Thor-stan of 
Well's-peak had to wife. 

5. Hilde wished to flit his household to Kirkby after Cetil the Fool 
[died], thinking that a heathen man might dwell there ; but when he 
drew nigh to the house-garth he suddenly fell down dead. There he 
lies in Hilde 'j ho<u>e. 



i. S; logmannz, veil. 7. -horns, S ; -rauns, Cd. 13. Paraks, S. 

VOL. I. 



i 9 4 LANDNAMA-B0C. IV. 17. i. [BK. i. 

[270: IV. 12.] 

17. i. "LJR6LFR he't ma9r Hoeggvande; hann bi6 d Nor3- 
-tT- mcere. Boer hans he't Molda-tun. Hans syner v6ro 
peir Ve'mundr, ok Molda-Gnupr, vfga-menn mikler, ok iain-smiSer. 
Ve'mundr kvad petta es hann vas 1 smi3jo : 
5 Ek bar einn af ellefo 

Bana-or6. Blastu meirr I 

2. Gnupr f6r fyr vfga-(sakar) peirra broSSra til fslannz, ok nam 
fyr vestan Cu6a-fli6t til Eyjar-(ar), Alfta-ver allt. i'ar la bd vatn 
mikit, ok alft-vei5r. Gnupr vas mikil-menne, ok sel6e land beim 

10 maonnom es si'Sarr k6mo lit ; ok var6 par fiol-bygt, a9r iar9-eldr 
rann ofan. l>a floe3o aller vestr til Haof3a-brecko, ok gosrSo bu9er 
d Tiallda-velle ; en Ve'mundr Smi3r, son Sigmundar Claokiss, es 
bar dtte land, Ieyf3e beim eige bar vist. M f6ro beir i hrossa-gar9, 
ok goer9o bar skala, ok ssoto bar um vettrenn. Par fdllo syner 

15 Molda-Gmips ok sialfr hann;- en Biaorn son hans hefnde hans ok 
peirra. Biaorn for i Grinda-vik, ok sta3festesk par. 

3. Biaorn hafde ner ecke kvik-fe". Peir v6ro pa full-tf8a syner 
Molda-Gnups, Biaorn, ok Gnupr, P6rsteinn Hrungner, ok P6r3r 

17. i. HROD-WOLF HEWER or SLASHER was the name of a man. 
, He dwelt at North More, and his homestead was called Mould-ton. 
His sons were these : We-mund and Mould-peak, great fighters, and 
blacksmiths both. We-mund quoth this verse [to his brother] while 
he was at the smithy working: 

I bore alone from eleven men 

The fame of slaying. Blow harder thou! 

[See Corpus Poet. Bor. i. 361.] 

2. Peak came to Iceland by reason of the manslaughter he and his 
brother had wrought, and took in settlement land west of Guda-fleet, as 
far as the Isle-water and all Elfet's-haunt. There was a great mere 
there then, and a wild-swan chase. Peak was a man of power, and sold 
land to them that came out later; and that place was thickly settled 
before the earth-fire [eruption] ran down over it. Then they all fled 
westward to Head-brink, and set up booths with tilts at Tilt-field or 
Tent-field. But We-mund the Smith, the son of Sig-mund Cleek, 
who then owned the land there, would not let him have quarters there. 
Then they went into Horse-garth and built a hall there, and sat down 
there through the winter. There fell the sons of Mould-peak and him- 
self also, but Beorn, his son, avenged them ; and then Beorn went west 
to Grind-wick, and took up his abode there. [S : And there arose quar- 
rels among them and man-slaughters there. But the next spring Mould- 
peak and his son went west to Grind-wick.] 

3. Beorn had almost no live-stock. Then were the sons of Mould- 
peak full grown Beorn and Peak, Thor-stan Hrungne, and Thord 

4. es hann . . . smiojo] add. S. 7. peirra brce&ra] add. S. 8.- Eyjar] veil. ; 
mille Ku8a fl. ok Eyjar-ar, S. 1 2. Cleykis, S. 14. ok g. par skala] add. S. f>ar 
fello . . . Grinda-vik] ok geyrSiz par ofriSr med beim ok viga-far. En um varit 
efter f6ro beir Molda-Gntipr ves'.r f Grinda-vik . . ., S. 17. f>eir voro . . . Leggjalde] 
add. S. 



i.] LANDNAMA-B6C. IV. 17. 5. 



195 



[271, 267 : iv. 12,11.] 

/ ^ 



Leggjalde. Biaorn dreymSe, at ^erg-bue Kveme at h6nom, ok 
by3e at gcera fdlag vid hann; eimnaiTn^iatte. f>a kom hafr til 
geita bans litlo sfSarr bvf vas hann Hafr-Biaorn kalla3r ok tfm- 
ga3esk ba sva ski6tt K bans, at hann goerdesk baede rikr ok st6r- 
au6igr. Pat sd ofresk kona, at allar land-vetter fylgdo Hafr-Birne ji 
bd es hann f6r til bings ; en P6rsteine ok P6r3e, broe8rom bans, ' 
j)a es beir fisk3o. 

4. Hafr-Biaorn dtte I6runne, stiiip-d6ttor Gnups, br65or sfns. 
[Fra Molda-gniip es mart st6r-menne komet & fslande, bae6e 
byscopar ok logmenn.] 10 

[S : Hafrbiorn dtte . . . . : beirra son vas Svertingr, es dtte 
HungerSe, d6ttor {>6roddz, Tungo-Oddz sonar, ok I6fn'5ar, Gun- 
nars d6ttor. feirra d6tter f'drbiaorg, m63er Sveinbiarnar, fao3or 
B6tolfs. Gnupr Molda-Gnups son dtte Arnbiaorgo, Radorms 
d6ttor, sem fyrr vas ritaS. I3unn vas d6tter Molda-Gnups, es 15 
dtte fidstarr d Alfta-nese : f ) 6rm63r vas son beirra.] 

5. Vilbaldr h^t ma5r, br63er Askels Hnoccans : beir v6ro syner 
Dofnials. Hann f6r af frlande, ok haf3e skip pat es Cu3e h^t. 
Hann kom f Cu8a-fli6lz-6s. Hann nam Tungo-laond aoll a mi6le 



Layer. Beorn dreamed one night that a Rock-man [giant] came to 
him and asked him to be his partner or fellow, and he thought good 
to agree to this. A little after this there came a buck to his she-goats. 
Hence he was called Buck-Beorn. And then his stock throve so fast 
that he grew mighty and very wealthy. A woman with second-sight 
used to see all the wights or spirits of the land following Buck-Beorn 
when he went to the moot; but they would follow Thor-stan and 
Thord, his brethren, when they went [hunting or] fishing. y 

4. Buck-Beorn had to wife lor-wen, the step-daughter of Peak his \ 
brother. 

From Mould-peak are many great men come in Iceland, both bishops 
and lawmen. 

[S : Buck-Beorn had to wife [blank]. Their son was Swerting, that 
had to wife Hun-gerd, the daughter of Thor-ord, the son of Ord o* 
Tongue and of lo-frida, Gun-here's daughter. Their daughter was 
Thor-borg, the mother of Swegen-beorn, the father of Bot-olf. 

Peak, Mould-peak's son, had to wife Arin-borg, Rathorm's daughter, 
as it is written before. 

Id-wen was a daughter of Mould-peak, whom Thiost-here of Elfet's- 
ness had to wife. Thor-mod was their son.] 

5. WIL-BALD was the name of a man, the brother of As-kell 
Hnockan. They were the sons of Duf-nial. He came from Ireland, 
and had the ship that was called Cude [ ? ]. He put into Cude- 
fleet-mouth. He took in settlement all Tongue lands between Shaft- 



I. Biaorn] S; hann, H. 3. Jwttesk iatta J>vi, S. ok timgadesk ... at hann] 
S ; hann gerdiz, H. 7. til veiftar ok fiskjar, S. 18. Dofnials] emend., 

see Bk. V. 9. 10; Dofnaks, veil. 

O 2 



196 LANDNAMA-B6C. IV. 18. i. [BK. i. 

[268: iv. II.] 

Skaft-ar ok Holms-dr; ok bi6 i Bu-lande. Hans baorn v6ro baa 
Biolan, fader Wrsteins ; ok Olve'r Mu8r, ok Biolloc, es tte Aslakr 
Aur-go6e. 

18. i. T EIDOLFR kappe h^t ma3r. Hann nam land fyr 
5 JL* austan Skaft-a> til Drffande ; ok bi6 at A, fyr austan 

Skaft-ao dt fra Sksol; en annat bu atte hann & LeiSolfs-staodom 
under Leifolfs-felle ; ok vas par ba mart byg3a. Hann vas fader 
l>6runnar, m65or Hr6ars Tungo-go5a. Hr6arr dtte Arngunne, 
d6ttor Hamundar, systor Gunnars at Hlf3ar-enda. eirra baorn 

10 v6ro bau Hamundr Halte, ok Ormhildr. Vdbrandr hdt son Hr6ars 
ok ambattar. Hr6arr t6k f>6runne Brun, d6ttor Brynjolfs i Hvamme 
f My"-dale : Mrfidr he't son beirra. Hr6arr bi6 fyrst f Asom. 
Si6an t6k hann L6ma-Gnups land af Eysteine, syne fdrsteins 
Titlings, ok Au6ar Eyvindar d6ttor, systor beirra MoSolfs ok 

15 Branda. fraslaug vas d6tter f'6rsteins Titlings, es dtte f'drdr 
Freys-go3e. 

2. Onundr Tosco-bak, fraende f6r stein s-barna, skoraSe Hr6ar d 
holm a Skafta-fellz-binge, ok fell at f6tom Hrdare. {>6rsteinn Upp- 
lendingr t6k tdrunne Brun, ok haf3e utan. Hroarr f6r ok utan. 

20 M drap hann {>rost berserk & holme, es nau3ga vilde eiga Sigrfde 
hiisfreyjo hans ; en beir i'orsteinn saettosk. Modolfs syner voro at 

water and Holm-river, and dwelt at By-land. His children were these: 
Beolan, the father of Thor-stan, and Olwe Mouth, and Biolloc, whom 
Aslac Aur-gode had to wife. 

18. i. LEOD-WOLF THE CHAMPION was the name of a man that took 
in settlement land from east of Shaft-water to Drift, and dwelt at River 
east of Shaft -water, out from Bow! ; and another homestead he had at 
Leod- wolf-stead under Leod-wolf's-fell, and the land there was much 
dwelt in at that time. Leod-wolf was the father of Thor-wen, the 
mother of Hrod-gar the gode of Tongue. Hrod-gar had to wife Arn- 
gund, daughter of Ha-mund, the sister of Gun-here of Lith-end. Their 
children were these: Ha-mund the Halt and Orm-hild. We-brand 
was the name of a son of Hrod-gar and a bond-woman. Hrod-gar 
carried off Thor-wen Brow, the daughter of Bryne-wolf of Hwam in 
Midge-dale. Thor-fin was the name of their son. Hrod-gar dwelt first 
at Ridges. Afterwards he took Lom-peak-land from Ey-stan, the son 
of Thor-arin Titling and of Aud, Ey-wind's daughter, sister of Mod- 
wolf and Brand. Thras-laug was the daughter of Thor-stan Titling, 
whom Thord Prey's gode or priest had to wife. 

2. Ean-wend Mail-back, the kinsman of Thor-stan's children, chal- 
lenged Hrod-gar to wager of battle at Shaft-fell-moot, and fell at Hrod- 
gar's feet. Thor-stan the Uplander carried off Thor-wen Brow, and 
took her abroad. Hrod-gar also went abroad ; and there he slew in 
wager of battle Throst, a bear-sark, that wished to take his wife Sig-rid 
from him against his will. But he and Thor-stan made peace. Mod- 

3. Aur-go8e] add. S. 4. h4t m. kappe, H. 9. |>eirra ba>rn . . . Ormh.] 
add. S. 13. land] lond, S. 20. eiga] add. S. ai. Mo3o!fs syner . , 
H roars] add. S. 



i.] LANDNAMA-B6C. IV. 18. 6. 197 

[269, 272 : iv. 12, 13.] 

vfge Hr6ars, ok f>6rer magr beirra, Brande fra Gnupom, ok Stein- 
olfr hue bans. Hamundr hefnde beirra Hr6ars. 

3. fsolfr hdt ma8r : hann f6r ut sf6 Iandnama-tf6ar, ok skorade 
a Vilbald til landa e8r holm-gaongo ; en Vilbaldr vilde eige berjask, 
ok f6r braut af Bu-lande : hann atte ba land mi51e Holms-ar ok 5 
Cu8a-fli6tz. En fsolfr f<5r ba f Buland ok atte land miSle Cu8a- 
fli6tz, ok Skaft-ar. Hans son vas Rane a Rana-stao5om ; en 
dotter Biaorg, es atte Onundr, son Eyvindar Carpa. fraslaug vas 
d6tter beirra, es dtte forarenn son Gives i HaofSa. 

4. Hrafn Hafnar-lykill vas vikfngr mikill. Hann f6r til fslannz, 10 
ok nam land d mi51e Holms-ar, ok Eyjar-ar; ok bi6 f Dyn- 
sk6gom. Hann visse fyrer ellz-upp-kv6mo, ok foerde ba bu sftt f 
Lag-ey. Hans son vas Aslakr OrgoSe. ^a5an ero Lag-eyingar 
komner. 

5. Eysteinn h^t ma5r, son f ) 6rsteins Dranga-karls : hann f6r til 15 
fslannz af Haloga-lande ; ok braut skip sftt, en meiddesk sialfr 

i vi6om. Hann bygSe Fagra-dal ; en kerling eina rak af skipeno i 
Kerlingar-fiaDrd f>ar es nu Haof3-ar-sandr. 

6. Olvdr, son Eysteins, nam land fyr austan Grims-so. f'ar 
haf9e enge ma3r borat at nema fyre land-vsettom sfSan Hiorleifr 20 
vas drepenn. Giver bi6 f Hauf6a. Hans son vas f^rarenn i 

wolf's sons, and Thore their kinsman-in-law, Brand of Peak and Stan- 
wolf his neighbour, were at the slaying of Hrod-gar. Ha-mund avenged 
Hrod-gar and his fellows. 

3. IS-WOLF was the name of a man that came out hither late in the 
time of the settlement, and challenged' WH-bald to give him land, or 
fight a wager of battle with him ; but Wil-bald would not fight, and 
went abroad out of By-land. At that time he owned the land between 
Holm-water and Cude-fleet. But now Is-wolf went to By-land, and he 
owned the land between Cude-fleet and Shaft-water. His son was Ranig 
of Ranig-stead, and his daughter was Borg, whom Ean-wend, the son of 
Ey-wind Carp, had to wife. Thras-laug was their daughter, whom 
Thor-aren, the son of Olwe of Head, had to wife. 

4. RAVEN HAVEN-KEY was a great wicking or warrior. He went to 
Iceland, and took land in settlement between Holm-water and Ey-river, 

dwelt at Din-shaw. He knew of the eruption beforehand, and 
flitted his household to Lowey. His son was Aslac Aur-gode, from 
whom the LAGEY-MEN are come. 

5. EY-STAN was the name of a man, the son of Thor-stan Drang- 
carle. He came to Iceland from Haloga-land, and wrecked his ship, 
but was himself maimed by the mast [sic]. He dwelt at Fair-dale. 
An old woman was drifted ashore from the ship into Carline-frith, where 
Head-river-sand now is. 

\ 6. OLWE, the son of Ey-stan, took land in settlement east of Grims- 
\river. Before him no man had dared to take land in settlement there 
-* \since Heor-laf was slain, by reason of the wights or spirits of the coun- 
try. Olwe dwelt at Head. His son was Thor-aren of Head, the brother 

8. Onundr] S; Eyyiudr, H, 



198 LANDNAMA-B6C. IV. 18. 7. [BK. i. 

[273: iv. 13.] 

Haoffia, br68er sam-moe8re Halld6rs, Ornolfs sonar, es Ma>r9r 
tJraekja vd under Haomrom ; ok Arn6rs, es beir Flose ok Kolbeinn, 
syner f6rflar Freys-go8a, vaago d Skafta-fellz-binge. 

7. Sigmundr Cleyker, son Onundar Billz, Hr6ars sonar Horns, 
5 Bruna sonar, 

Es brag& vann .1 Brdvelle, 

nam land d mi8le Grlms-dr, ok Kerlingar-dr, es bd fell fyr vestan 
Haofda. [Frd Sigmunde ero brfr byscopar komner, forldkr enn 
Helge, ok Pall, ok Brandr.] 

10 8. Biaorn hdt madr auQigr ok skartz-ma5r mikill: hann for til 
fslannz afValdrese, ok nam land d mi51e Kerlingar-dr ok Hafrs-dr; 
ok bi6 at Reyne. Hann dtte flit vi5 LoSmund enn Gamla. [Fra 
Reyni-Birne er enn Helge fcorlakr byscop komenn.] 

19. i. T ODMUNDR enn Gamle nam land d miole Hafrs-dr 

15 J ' ok Fula-lcekjar, sem fyrr es ritiQ bat hdt bd Fula- 

loekr, es nii es laokuls-so d S61heima-sande, es skilr Iannz-fi6r5- 

unga. LoSmundr dtte mart barna. Valr he't son bans, fa8er 

Sigmundar, es dtte Oddlaugo, d6ttor Eyvindar ens Eyverska. 

2. Sumar-li3e h^t annarr son Lo8mundar, faSer ^rsteins Hol- 

ao munz f Maork, faodor f ) 6ro, m65or Steins, fao3or f > 6ro, m68or Surtz 

ens Hvlta Skafta-stiups ; hann vas Sumarli3a son. Skafte la>g- 



by the same mother of Hall-dor, Ern-wolf's son, whom Mord Urocia 
slew under Cliff, and of Arnor, whom Flose and Colban, the sons of 
Thord Frey's gode, slew at Shaft-fell-moot. 

7. SIG-MUND CLEEK, the son of Ean-wend Bill, the son of Hrod-gar 
Horn, the son of Brune, 

Who did a daring-do at Brafield, 

took land in settlement between Grim-river and Carline-river, which 
then ran west of Head. 

8. BEORN was the name of a man, wealthy and a great man for show. 
He came to Iceland from Walldres, and took land in settlement be- 
tween Carline-river and Buck-river, and dwelt at Rowan. He got on 
badly with Lod-mund the Old. 

10. i. LOD-MUND THE OLD took land in settlement between Buck- 
river and Foul-beck, as it is written before. What is now called 
lockle-river in Sun-ham-sand, which parts the lands of the Quarter, was 
then called Foul-beck. Lod-mund had [S : six sons or more]. Wale 
was the name of a son of his, the father of Sig-mund, that had to wife 
Ord-laug, daughter of Ey-wend the Ey-wersh [Island-dweller]. 

2. Another son of Lod-mund's was named Summer-lid, the father of 
Thor-stan Hollow-mouth of Mark, the father of Thora, the mother of 
Stan, the father of Thora, the mother of Swart the White, the step-son 
of Skafte ; he was Summer-lid's son. Skafte or Shafto the Law-speaker 



4. Hroars s. . . . Bravelle] add. M*. 10. skartz-m.] oflate, S. 17. mart 

barna] sex sono c3a fleiri, S. Vali, S. 21. logmadr, S and H. 



i.] LANDNAMA-B6C. V. 1. i. 199 

[274: iv. 13.] 

(saogo)ma5r dtte f>6ro sfckrr an Sumar-li5e. f>at seger i Olvus- 
inga-kyne. 

3. Ve*mundr he"t bride son Lo3mundar, fa3er f>6rkaotlo es dtte 
fdrsteinn Vffl. f>eirra ddtter vas Arnkatla, m65er Hr6a ok 
6rdisar, es dtte Steinn Brandax : beirra d6tter ]?6ra. 5 

Are hdt enn fi6r5e son LoSmundar : ok Hroalldr he"t enn fimte. 

4. (5feigr h^t son LoSmundar laun-getenn; hann atte ras- 
laugo, Eyvindar d6ttor. 

Fra h6nom es mart manna komet. 

5. Nu ero ritin land-naom { Austfir3inga-fi6r5unge ; efter bvf sem 10 
vitrer menn ok fr66er hafa sagt. Hefer i beim fi6r5unge mart 
st6r-menne veret sidan, ok par hafa margar st6rar ssogor grersk. 

LIB. V. 

Her hefr Land-naom f Sunnlendinga-fior3ungs, es baztr es lannz- 
kostr d aollo fslande, ok dgaetaster menn hafa bygt, baeSe laerder 
ok leiker. 15 

1. i. A USTFIRDER bygSosk fyrst d fslande. En d miole 

** Horna-fiar5ar ok Reykja-ness var9 seinst albygt : bar 

re"3 ve5r ok brim land-taoko manna fyr ham-leyses sakar ok oeraeves. 

Sumer beir es fyrster komo ut, byg6o naester fiaollom ; ok merkSo 

had to wife Thora after Summer-lid, as it is said in the Genealogy of the 
Aulfusings. 

3. WE-MUND was the name of the third son of Lod-mund, the father 
of Thor-katla, whom Thor-stan Weefil had to wife. Their daughter 
was Arn-katla, the mother of Hrode and of Thor-dis, whom Stan, 
Brand's son, had to wife. Their daughter was Thora. 

Are was the name of Lod-mund's fourth son, and Hrod-wald the fifth. 

4. Unfey, the sixth son of Lod-mund, was a bastard. He had to wife 
Thras-laug, the daughter of Ey-wind Ey-wersh [the Island-dweller], the 
sister of Ord-laug. From all of them are many men come. 

5. Now are written the settlements in the East-frith-folk Quarter, 
according as wise men and historians have told of them. There have 
been in this Quarter many great men since, and many great histories 
have taken place there. 

V. HERE beginneth the Settlement of the SOUTH-COUNTRYMEN'S 
QUARTER, which is the best for choice land of all Iceland, and the most 
noble men have dwelt there in both clerks and laymen. 

1. i. THE east friths were first settled of all Iceland, but between 
Horn-frith and Reek-ness was last completely settled, for the wind and 
the surf prevented the landing of men by reason of the lack of havens 
and want of harbours. Some of them that first came out dwelt nearest 

I. |>at s. i O.-kyne] add. S. 4. Vifill, S. 5. Brandax] Brandz son, S. 

fjora] er atte (blank), add. S. 6. hut enn f.] add. S. 9. honom] J>eim 

ollom, S. 10. This S adds. 13. Her . . . leiker] S runs: Her hefjaz 

upp landnam i Sunnlendinga fior&unge, er me9 mestom bloma er allz Islannz fyr 
lannz-kosta sakar, ok hofSingja peirra er par hafa bygt, bae&e Iser3er ok olserder. 



200 LANDNAMA-B6C. V. 1. 2 . [UK. i. 

[276: v. I.] 

at bvf lannz-kostena, at kvik-fdi8 fystesk frd sidnom til fiallanna. 
feir menn es sidan k6mo ut, b6tto hiner numet hafa of vffia land 
es fyrre k6mo. En d bat ssette Haraldr konungr ba enn Harfagre, 
at enge skylde vi6ara nema, -an hann msette elde yfer fara a dege 

5 me6 skipverjom sfnom. 

2. Menn skylde eld goera bd es s61 vaere i austre. 'I'd skylde 
goera sva at ryke, svd at hvdra ssee frd aoSrom. En beir eldar, es 
goerver v6ro bd es s61 vas f austre, skylde brenna til naetr; sfSan 
skylde beir ganga til bess es s61 vaere f vestre, ok gcera bar a3ra 

10 elda. 

2. i. T)6ROLFR, son Herjolfs Horna-bri6tz, ok 6lafr br65er 

1 bans v6ro konungar at Upplaondom. 

Med beim vas Fleinn skald, Hiors-son, sa es fceddesk upp 

nor3r a Mcere, f eyjo beirre skamt frd Borgund es losur-heid 

15 heiter : par bi6 fader bans. Fleinn f6r til Danmerkr a fund 

Eysteins konungs, ok feck bar mikla vir6ing af skaldskap sfnom, 

sva at konungr gaf h6nom d6ttor sfna. 

2. f>rase vas son f>6rolfs. Hann for af HaorSa-lande til fslannz, 

ok nam land .midle laokuls-ar ok Kalda-klofs-ar ; ok bi6 d Bialla- 

20 brecku. f'ar heita nu trasa-stafier, skamt austr frd forsenom ; en 

leide trasa es fyr vestan Fors-ao, heldr ncer sonne, f Drangs-hlid 

to the fells and marked the quality of the land there, because the live- 
stock would always be trying to get from the foreshore to the fells. 
The men that came out later thought that they that had first come out 
had taken in settlement too much land. But king Harold Fairhair 
, made peace between them on these terms, that no man should take in 
settlement more land than he and his shipmates could carry fire round 
in one day. 

2. When the sun was in the east the fire should be kindled ; and they 
I must make [them] smoke so that one might be seen from the other ; and 
\the fire that was made in the east must burn all day to night-fall. They 
jmust walk from this fire [i. e. start from the eastern fire] until the sun 
was in the west, and make another fire there. 

2. i. THOR-WOLF, the son of Hare-wolf Horn-breaker, and his 
brother Anlaf were kings of the Uplands. 

With them was Flan the poet, the son of Heor, who was born and 
bred up north in More on an island a short way from Borgund, which 
is called losur-heath. Flan went to Denmark to visit king Ey-stan, and 
got there great honour for his skill in poetry, so that the king gave him 
his daughter. 

2. THRASE was the son of Thor-wolf Horn-breaker. He went from 
Haurda-land to Iceland, and took land between lockle-river and Cold- 
cleft-river, and dwelt at Bell-brink, which is now called Thrase-stead, 
a short way east from the force or water-fall ; but Thrase's tomb is on 
the west of Force-water, rather near the river on Drong-slope under 
the peak, and a slip hath fallen over it. 

6. f>a . . . ryke] conject. ; J>ar skylde gera adra reyke, veil. 



i.] LANDNAMA-B6C. V. 3. 3. 201 

[277: V. 3.] 

under gnupenom, ok es skrida d hlaupen. Geirmundr vas son 
frasa, faQer I>6rbiarnar, fao8or Branz [f. Skeggja, f. Bolla i Skogom, 
f. Skeggja, f. Hildar er dtte Niall i Sk6gom, Sigmandar-son ; peirra 
s. Skegge, f. Eyjolfs, f. Branz er nu by*r i Sk6gom]. 

3. i. TJRAFN enn HEIMSKE h& garfogr ma6r, son Val- 5 

A J- garz, Ve'mundar sonar Or61o-kars, forolfs sonar 
Vaganefs, Hrcereks sonar Slrengvand-bauga, Harallz sonar Hilde- 
fannar Dana konongs. Hann f6r or frondheime til fslannz; ok 
nam midle Kalda-klofs-ar ok Lamba-fellz-ar. Hann bi6 at Raufar- 
felle. Hans baorn v6ro bau Helge Bla-fauskr ; ok FreygerSr ; ok I0 
lorundr Go5e. 

2. Asgeirr Cneif he't maSr, son Oleifs Hvfta, Skaerings sonar, 
f>6rolfs sonar: m6Qer bans vas 6rhildr, d6tter f>6rsteins Hauga- 
briotz. Asgeirr f6r til f slannz ; ok nam land mifile Selja-landz-ar ok 
Lamba-fellz-ar ; ok bi6 bar es nii heiter a AuSnom : bans son vas 15 
lorundr, ok I>6rkell, fa9er Ogmundar, fao8or loans byscops [ens 
Helga]. D6tter Asgeirs vas Helga Qm66er i'orunnar, m. Haollo, m. 
f'orlaks byscops ens Helga]. Asgeirr hafna5e sialfra3e bldtom. 

3. 6rgeirr enn Haordske, son Bar8ar Blondo-horns, f6r or 
Viggjo or frdndheime til fslannz. Hann kauper land at Asgeire 20 

Gar-mund was the son of Thrase. [He was] the father of Thor- 
beorn, the father of Brand, the father of Sceg, the father of Bollo 
Shaw, the father of Sceg, the father of Hilda, whom Nial, Sig-mund's 
son of Shaw, had to wife. Their son was Sceg, the father of Ey-wolf, 
the father of Brand that now dwelleth at Shaw. 

3. i. RAVEN THE FOOL was the name of a man of birth, the son of 
Wal-gard, the son of We-mund Ordla-car, the son of Thor-wolf Wag- 
neb, the son of Hrod-rec Ring-slinger, the son of Harold War-tooth, 
king of the Danes. He came out from Throwend-ham to Iceland, 
and took land between Cold-cleft-river and Lamb-fell-water. He dwelt 
at [East] Rift-fell. His children were Helge Blue-rot, and Frey-gerd, 
and Eor-wend gode. 

2. AS-GAR or OS-GAR CNEIF was the name of a man, the son of Anlaf 
the White, the son of Scaering, the son of Thor-wolf. His mother was / 
Thor-hild, the daughter of Thor-stan Barrow-breaker. As-gar came 
to Iceland and took land in settlement ^eT^iSeTl^Selia-lands-river and 
Lamb-fell-water, and dwelt at the place that is called Waste or the 
Desert. His sons were Eor-wend and Thor-kell, the father of Og- 
mund, the father of bishop John. A daughter of As-gar's was Helga, 
the mother of Thor-wen. As-gar left off or put away sacrifices_ of his / 
own free will. 

3. THOR-GAR THE HAURDISH, the son of Bard Blending-horn, came 
from Wiggia in Throwend-ham to Iceland. He bought land of As-gar 

2. f. Jporbiarnar, f. Brandz i Skogom, S, omitting all the following links. 
4. Skogom] [S. Hann (|>rase) bi6 Skogom enom eystrom ; hann vas ramm-aukenn 
miok ok atte deilor vi5 Lodmund enn Gamla, sem a8r es ritafi : Thrase was very 
strength-eaken (lycanthropic), and had quarrels with Lodmund the Old, as is written 
befoie]. 9. Raudafelle eno eystra, S. 15. mi] add. S. 



203 LANDNAMA-B6C. V. 3. 4. OK. i. 

[279: V. 2.] 

Cneif, miflle Lamba-fellz-dr, ok fr-ar, ok bi6 i Holte. Fsom 
vetrom sidarr feck hann Asger5ar, d6ttor Asks ens iJmdlga ; 'ok 
v6ro beirra syner f>6rgrfmr enn Mikle, ok Holta-Wrer, fader 6r- 
leifs Kraks ok Skorar-Geirs. 

5 4. Ofeigr he*t maflr dgsetr i Raums-dale : hann varS missdttr 
vid Haralld konung, ok bi6sk af bvf til fslannz-ferdar. Hann dtte 
Asgerfie, d6ttor Ascs ens tJmdlga. En es hann vas buenn til 
f slannz, sende Haralldr konungr menn til hans ; ok \6t drepa hann. 
En Asger8r f6r ut me6 baorn beirra, ok me5 henne br63er hennar 

10 laun-getenn, es I>6rolfr h^t. AsgerQr nam land mi51e Selja-lannz- 
mula ok Markar-fli6tz ; ok Langa-nes allt upp til loldo-steins ; ok 
bi6 nordan f Cata-nese. Baorn (Jfeigs ok AsgerSar v6ro bau, 
f'drgefrr Gollner, ok I>6rsteinn Flosco-skegg ; l>6rbia)rn enn Kvirre, 
ok Alof Elli8a-skia)ldr, es atte ^rbergr Corna-mule : beirra baorn, 

15 Eysteinn, ok Hafp6ra es Ei8r Skeggja son dtte. i ) 6rger(5r) vas 
(ok) Ufeigs d6tter, es dtte Fi3r Ottkels son. 

5. {>6rolfr, br68er AsgerQar, nam land at ra3e hennar, fyr vestan 
Fli6t, mi6le Deil5ar-d tveggja ; ok bi6 i ^rolfs-felle. Me5 h6nom 
foeddesk upp ^rgeirr Gollner, son AsgerSar, es par bi6 si8an : 

20 hann vas fa6er Nials, es inne vas brendr me5 atta mann at Berg- 
b6rs-hvale. 

6. Asbiaorn Reyrketils son ok Steinfi8r, br63er hans, nsomo land 



Cneif, between Lamb-fell-water and Jrish-riyer, and dwelt at Holt. 
A few winters later he took to wife As^gerclpthe daughter of Asc the 
Dumb, and their sons were Thor-grim the Big, and Thore of Holt, the 
father of Thor-laf Crow and Scaur-Gar. 

4. UNFEY was the name of a nobleman in Ream-dale-folk. He was 
at odds with king Harold, wherefore he made ready to go to Iceland. 
He had to wife As-gerd, the daughter of Asc the Dumb. When he was 
bound to Iceland, king Harold sent a man to him and had him slain, but 
As-gerd went forth with their children, and with her her bastard brother, 
whose name was Thor-wolf. As-gerd took land in settlement between 
Shiel-lands-mull and Mark-fleet, and all Lang-ness up to Mare-rock, and 
dwelt north on Caith-ness. The children of Unfey and As-gerd were 
these : Thor-gar Gollne, and Thor-stan Split-beard, Thor-beorn the 
Quiet, and Alofa Ellidi-shield, whom Thor-berg Corn-mull had to wife. 
Their children were Ey-stan and Haf-Thora, whom Eid [Aed] Scegsson 
had to wife. Thor-borg was Unfey's daughter. Fin Oht-kellson had 
her to wife. 

5. THOR-WOLF, the brother of As-gerd, took land by her rede west 
of Fleet, between both Feud-waters, and dwelt at Thor-wolf's-fell. 
With him was brought up Thor-gar Gollne, the son of As-gerd, and he 
dwelt there afterwards. He was the father of Nial, that was burnt in 
his house and eight men with him at Berg-thor's-hillock. 

6. AS-BEORN or OS-BEORN, the son of Reed-Cetil, and STAN-FIN, his 

i. Irar-ar, S. 5. Raumdxla fylke, S. 6. for af t>. til Islandz, H. 

1 6. ok] add. S. 18. Deilda, S. 20. viii A, veil. 



i.] LANDNAMA-B6C. V. 4. i. 203 

[281 : v. 3.] 

fyr ofan Cross-so, fyr austan Fli6t. Steinfinnr bi6 d Steinfinnz- 
staDSom ; ok es ecki manna fra h6nom komet. Asbirn helgaQe 
land-ndm sftt ]?6r, ok kallaQe Wrs-maork : bans son vas Ketill enn 
Au8ge, esjitte f^rgerde Gollnis d6ttor; beirra bsorn v6ro bau 
Helge ok Asgerdr. 5 

7. Heriolfr, son Bar8ar Baregs sonar, br68er Hallgrims Svi5- 
balca, byg8e fyrst Vestmanna-eyjar ; ok bi6 i Herjolfs-dale fyr 
innan ^Egis-dyrr; bar sem nu es hraun brunnet; hans son vas 
Ormr Aurge, es bi6 a Orms-stau6om vid hamar nidre, bar sem nu 
es bldset allt ; ok dtte einn allar Eyjarnar baer liggja fyr Eyja- i 
sande ; en d8r vas bar vei8e-stao6, ok engra manna vettr-seta. 
Ormr dtte i'drgerde, d6ttor Oddz Kald-munnz; beirra d6tter 
Halld6ra, es atte Eilffr Valla-Branz son. 

4. i. l^ETILL HCENGR h& dgaetr ma8r i Naumo-dale, son 

J-^- >6rkels Naum-doela-iarls, ok Hrafnildar, d6ttor Ke- 15 
tils Hcengs or Hrafnisto, Hallbiarnar sonar Etalf-troU^. Ketill bi6 
bd i Naumo-dale es Haralldr konungr Harfagre sende bd HallvarS 
Har8fara, ok Sigtrygg Snarfara til f>6rolfs Kveld-Ulfs sonar frsenda 
Ketils. M dr6 Ketill Ii6 saman, ok aetlade at veita ftfrolfe ; en 
Haraldr konungr f6r et oefra of Eldo-ei9, ok feck ser skip f Naumo- 2 o 
dale, ok f6r svd nor8r i Alost d Sand-nes, ok t6k par af life t'6rolf 

brother, took land in settlement above Cross-water, east of Fleet. 
Stan-fin dwelt at Stan-fin's-stead, and there is no man come from him. 
As-beorn hallowed his settlement to Thor or Thunder, and called it 
Thor's-mark. His son was Cetil the Rich, that had to wife Thor-gerd, 
Gollne's daughter. Their children were these : Thor-beorn and As- 
gerd. 

7. HERE-WOLF, the son of Bard, the son of Ba-rec, the brother of 
Hall-grim Singe-log, first settled at West-men's-isles, and dwelt at Here- 
wolf's-dale, inside Egi's-door, where~now Is the lava-field. His son was 
Orm the [....], that dwelt at Orm -stead down below the Cliff, where 
it is now all blighted, and alone owned all the islands that lie off 
Ey-sands; and there was a fishing-stead there before, but no winter 
abode. Orm had to wife Thor-gerd, the daughter of Ord Cold-mouth. 
Their daughter was Hall-dora, whom Eilif, the son of Field-Brand, had 
to wife. 

4. i. CETIL HONG [Salmon] was the name of a nobleman of Neam- 
dale-folk, the son of Thor-kell the earl of the Neam-dale-men and 
Regin-hild, the daughter of Cetil Salmon of Ravenist, the son of Hall- 
Xbeorn Half-troll. Cetil dwelt in Neam-dale at the time when king 
Harold t airhair sent Hall-ward Hard-farer and Sig-tryg Fast-farer to 
[slay] Thor-wolf, Qweld-wolf 's son, the kinsman of Cetil ; and Cetil 
gathered a company together, and was minded to help Thor-wolf; but 
king Harold went the upper way over Ellide's tarbert, and got him a 
ship in Neam-dale, and so went north to Alost in Sand-ness, and put to 

I. ok fyr austan, S. 4. Jburide, S (wrong). 6. S places this 7, much 

abridged, after ch. 7. 3. 9. Aurge] avgc (r above the line), H ; au6ge, S. 

14. Naurndaela fylke, S. 



ao4 LANDNAMA-B0C. V. 4. 2. [UK. i. 

[282 : v. 3.] 

Kveldulfs son ; ok f6r b norflan et ytra ; ok fann ba marga menn 
es til H6s aetloQo vi6 f6rolf ; ok hnek5e konungr j>eim bd. Lftlo 
sfSarr f6r Ketill Hoengr norfir i Torgar, ok brende inne Hrcerek 
ok Hdrek HilderfSar sono es f6rolf haof3o rcegdan dau5a-r6ge. 
5 Efter bat f6r Ketill til fslannz med Ingunne kono sfna, ok sono 
beirra. Hann kom skipe sfno f Rangar-6s, ok vas enn fyrsta vetr 
at Hrafm-toftom. 

2. Ketill nam ajll lamd mi61e fi6rs-dr ok Markar-fli6tz. far 
nsorno sfSan marger garfger menn f land-name Ketils. Hann eignade 

10 (ser) einkanlega land im'8le Rang-ar ok Hr6ars-lcekjar, alll fyr 
nor3an Rey9ar-vaotn ; ok bio at Hofe. fa es Ketill haf9e fcert 
flest bing sfn til Hofs, var3 Ingunn kona hans le'ttare, ok fcedde 
bar Hrafn, es sf9an var9 Lgogsaogo-madr bvf heiter bar mi at 
Hrafns-toftom. Hoengr haf8e ok under ser lamd aoll fyr austan 

15 Rang-aS ena eystre, Vaz-fell til Icekjar bess es fellr fyr utan Brei9a- 
b61sta8, ok fyr ofan f ver-aS, allt nema Dufbax-hollt ok M^rena : 
w bat gaf hann beim manne es Dufpacr he*t : hann vas ham-rammr 
miok. 

3. Helge hdt annarr son Hcengs : hann atte Valdfse, I61geirs 
20 d6ttor : peirra dotter vas Helga, es atte Oddbiaorn Aska-smi6r 

vi9 hann es kent Oddbiarnar-lei5e. Baarn beirra Oddbiarnar ok 
Helgo v6ro (bau), Hr6alldr, Kolbeinn, ok Kolfinna, ok Asvaor. 

death Thor-wolf Qweld- wolf's son there, and thence went back from 
the north the outer way, and found many men coming to Thor-wolf's 
assistance, and the king sent them home again. A little later Cetil 
Salmon went north to Torgar and burnt Hrod-rec and Ha-rec, Hild-red's 
sons, in their house there, for they had brought Thor-wolf to his death 
by their false accusations. After that Cetil came to Iceland with his 
wife and their son. He came with his ship into the mouth of Rang- 
river, and stayed the first winter at Raven-toft. 

2. Cetil took in settlement all the land between Rang-river and 
Hrod-gar's-beck, right up to Reyd-mere, and dwelt at Temple. Cetil 
had flitted most of his things- to Temple. His wife Ing-wen gave birth 
to a son, and there was born Raven that was afterwards Law-speaker 
at the place that is now called Raven-toft. Salmon had also under 
him all the land to the east of East Rang-river and Mere-fell to the 
beck that runs outside the Broad-bowster and above Thwart-water, all 
save Duf-thac's-holt and the Mere or Fen. This he gave to a man 

L- whose name was Duf-thac [Dubh-thac]. He was very skin-strong 
[lycanthropjc]. 

3. Helge was the name of another son of Salmon's. He had to wife 
Wal-dis, lol-gar's daughter. Their daughter was Helga, whom Ord- 

-^ beorn Ash-smith had to wife. After him Ord-beorn's tomb is called. 
Their children (Ord-beorn's and Helga's) were these : Hrod-wald, 
Col-ban, and Col-finna, and As-were. 

3. Hrcerek] Herrek, Cd. (I. E), the last line being sliced off in the veil. 
5. Efter] here ends the second veil, leaf (see IV. 15. 2). 9. nud rade 

Hzngs, S. 12. ping] fong, S. 13. Hrafn . . . -maor] es fyrst sag&e log 

upp d Islande, S. 15. eyslre] ok, add. S. 



i.] LANDNAMA-B6C. V. 4. 7. 205 

[283: v. 3.] 

4. St6rolfr vas enn bride son Haongs : bans baorn v6ro bau 
Ormr enn Sterke, ok Oddkell, ok Hrafnhildr, es atte Gunnarr 
Baugs son : beirra son Hamundr, fader Gunnars at Hli'9ar-enda. 

5. Vestarr hdt enn fi6rde son Hoengs : hann atte M6ei5e ; beirra 
d6tter vas Asny", es dtte Ofeigr Gretter. f>eirra baorn Asmundr 5 
Skegg-lauss ok Asbiaorn,.ok Asdis, m63er Valla-Brannz ; ok Asvaor, 
m68er Helga ens Svarta ; 2Esa hdt ein. 

6. Herjolfr h6t enn finite son Hoengs, faSer SumarliSa, fao9or 
Vetrli3a Skalldz; beir bioggo f Sumarlida-bce bar heiter nu 
under Breckom. Vetrlida veogo beir frangbrandr prestr ok GoQ- 10 
leifr Ara son af Reykja-h61om um nf8. 

[M* : V&rlide nfdde fangbrand ; fyrer bat vd frangbrandr hann at 
torf-grgofom ; hann var8esk me9 torf-skera Go9leife Arasyne af 
Reykja-nese; t'angbrandr Iag8e hann me9 spi6te. Um Go8leif 
orte Li68ar-keptr drapo.] 15 

7. Saebioorn Go9e vas son Hrafns Hangs sonar, es atte Unne 
Sigmundar d6ttor: beirra son vas Arngrimr. 

4. Stor-wolf was the third son of Salmon. His children were these : 
Worm the Strong, and Ord-kell, and Raven-hild that Gun-here had to 
wife, the son of Beag. Their son was Ha-mund, the father of Gun- 
here of Lithe's-end. 

5. The fourth son of Salmon's was named West-here. He had to 
wife Moeidh [ ? ]. Their daughter was As-ny, whom Ufey 
Grette had to wife. Their children were Os-mund Beardless, Os- 
beorn, and As-dis [or Al-dis], the mother of Field-Brand and of Os-ware 
or As-were, the mother of Helge the Black. One of th^em was called 
Asa. 

6. Here-wolf was the name of the fifth son of Salmon. He was the 
father of Summer-led, the father of Winter-led the poet. They dwelt i 
at Summer-led-by, which is now called under Brinks. Thang-brandf 
the priest and God-laf, Are's son of Reek-hills, slew Winter-led for a\\/ 
lampoon. I \ 

[M*: Double text. Winter-led made a lampoon on Thang-brand. 
wherefore Thang-brand slew him as he \vas turf-cutting, and he de- 
fended himself with a turf-cutter against God-laf, Are's son of Reek- 
ness, but Thang-brand ran him through with a spear. Song-jaws made 
an Encomium on God-laf.] 

7. SEA-BEORN [MS. : Swegen-beorn] gode was a son of Raven, Sal- 
mon's son. He had to wife Unn, Sig-mund's daughter. Their son was 
Arn-grim. 

2. Otkell, S. 4. Beirra d. vas Asny . . . Gretter] add. S. 6. Asdis] S ; 

Aldis, Cd. 12. Vetrlide nidde ... drapo] add. M*. 16. S ; Sveinbiorn, Cd. 

if. [Egils Saga thus records the sons of Haeng: St<5rolfr h6t son Haengs; hann 
atte Hvalenn ok Storolis-voll : hans son var Ormr enn sterke. 

Herjolfr het annarr son Hsengs ; hann atte land i Fli6tz-hli5 til motz vi8 Bang, 
ok ut til Hvals Irekjar : hann bio under Breckom ; hans sonr het Suinarlioe, fa&er 
Vetrli&a skallz. 

Helge var enn |>ri5e son Haengs ; hann bio 4 Velle, ok atte land til Rangar et 
efra ok ofan til motz vi& broeSr sina. 

Vestarr het enn fioroe son Haengs ; hann atte land fyr austan Ranga miSle ok 



206 LANDNAMA-B6C. V. 5. i. [BK. i. 

[283 : v. 3.] 
6. i. IGVATR enn RAUDE h& gaofogr ma5r d Hdloga- 



lande; hann dtte Rannveigo, d6ttor Eyvindar Lamba, 
faofior-systorEyvindarSkdlda-spilless; hennar m68er vas Ingebiaorg, 
Hdvarz d6tter, Gri6tgarz sonar Hdleygja iarls. Sigvatr f6r til 
5'fslannz, ok nam land at rd3e Hoengs f bans land-ndme, fyr vestan 
Markar-fli6t, Einhyrnings-maork fyr ofan Deil5ar-a>; ok bi6 f 
B61-sta8. 

2. Hans son vas Sigmundr, faSer Mar5ar Gfgjo, es mestr 
ha>f3inge vas a Rangdr-vcollom um bans daga; ok bat vas hvert 
10 kallad loklaoso-bing es hann kom eige til. Sigmundr fell vi3 Sand- 
b61a-ferjo. tar es haugr bans fyr austan f'io'rs-a). Rannveig vas 
d6tter Sigmundar, es dtte Hamundr Gunnars son; beirra son 
Gunnarr at HliQar-enda. 

Sun Sighvatz vas Barekr, fa6er f^rSar, fao8or Steina. 

15 [S: (Sighvatr R . . .) Lamba ok SigrfSar, es dtt hafSe l>6r- 
hr61fr Kveldulfs son. Rannveig vas syster Finnz ens Skialga. 
Sighvatr f6r til fslannz at fy"sn sfnni, ok nam . . . B61sta8. Hans 
son Sigmundr, f. MarQar Gigjo, ok Sigfus* f HH8, ok Lamba a 
Lamba-stao6om, ok Rannveigar er atte Hdm. Gunn. s. ; ok $6r- 



5. i. SIGH-WAT THE RED was the name of a man of birth in Haloga- 
land. He had to wife Rand-weig, the daughter of Eilif Lamb, the 
foster-sister of Ey-wend Poet-spoiler. His mother was Ingi-borg, 
daughter of Ha-ward, the son of Grit-gard the Haloga earl. 

Sigh-wat went to Iceland of his own wish, and took in settlement 
land by rede or counsel of Salmon in his settlement west of Mark-fleet, 
one horn's mark above Feud-water, and dwelt at Bowster. 

2. His son was Sig-mund, the father of Fiddle Mord, that was the 
greatest chief in Rang-field in his day, and that was held to be a mock- 
moot to which he did not come. Sig-mund fell over against Sand-hill- 
ferry, and there is his barrow on the east of Steer-water. Rand-weig was 
a daughter of Sig-mund, whom Ha-mund, Gun-here's son, had to wife. 
Their son was Gun-here of Lithe-end. Sigh-wat's son was Barec, the 
father of Thord, the father of Stan. 

[S : Double text. Sig-mund, the father of Fiddle Mord, and of Sig- 
fus of Lithe, and of Lamb in Lamb-stead, and of Rand-weig, whom 
Ha-mund, Gun-here's son, had to wife, and of Thor-gerd, whom Ean- 
wend Bild of Floe, etc.] 



f>ver-&r, ok enn neftra hlut St6rolfs-val!ar ; hann dtte M6ei8e dottor Hildiss or Hildis- 
ey ; J>eirra dotter var Asny es atte 6feigr Greiter : Vestarr bio a M6ei5ar-hvale. 

Helge Haengs son atte Mobil dottor Hallgeirs i Hallgeirs-ey. f>eirra dotter Helga 
as atte Oddbiorn aska-smi&r, er Oddbiarnar-lei8 er vi8 kend. 

Hrafn var enn finite son Haengs ; hann var fyrstr lgsogo ma&r a Islande ; hann 
bio d Hofe eftir fo8or sinu. |>6rlaug var ddtter Hrafns, er atte lorundr Gofte ; 
beirra son var Valgardr at Hofe. Hrafn vas gofgastr sona Haengs.] 

5. Islannz] at fysn sinne, add. S. 18. Sigfiiss . . . Lamba . . . Rannveigar . . . 
f>6rgerdar] thus emendated ; Sigfus . . . Lambe . . . Rannveig . . . f>orger&r, S. 



i.] LANDNAMA-BCC. V. 7. i. 207 

[284 : v. 4.] 

gerdar es atte Onundr Bfldr f Floa. Annarr son Sighvatz var 
Barecr, . . .] 

6. i. TORUNDR CODE, son Hrafns ens Heimska, byg5e fyr 

*- vestan Fli6t, bar sem nu heiter a Svertings-staoSom. 
Hann gcer5e bar hof mikit. Bi6r einn la 6numenn fyr austan 5 
FH6t, mi3le Cross-ar ok loldo-steins : um bat land f6r lorundr 
elde, ok Iag9e til hofsens. 

2. lorundr feck f>6rrf8ar, d6ttor f>6rbiarnar ens Gaulverska; ok 
vas bru8kaup beirra f Skarfa-nese at Flosa, es oil laond atte miSle 
i > i6rs-ar ok Eng-ar. i>eirra baorn v6ro J)au, Ulfr OrgoQe; ok ro 
f^Srunn, es atte V/gfuss f Hh'8 ; ok ValgarSr at Hofe : bans m63er 
vas f>6rlaug, dotter Hrafns Hosngs sonar : hann atte Unne, d6ttor 
Mar9ar Gfgjo sf6arr an Hnitr a Kams-nese. 

3. I>6rkell Bundin-f6te nam land at ra9e Hoengs um-hverfis l>rf- 
hyrning ; ok bi6 bar under fialleno. Hann vas hanvrajnmr miok : L&( 
bans baorn v6ro bau Baorkr Blatannar-skegg, fader StarkaSar under 
frfhyrninge ; ok torunn, es dtte Ormr enn Sterke; ok Dagriin, 
m65er Bersa. 

7. i. "DAUGR hdt ma5r, f6st-br66er Hoengs: (hann) f6r til 

-L' fslannz, ok vas enn fyrsta vet/r a Baugs-stao8om ; en 20 
annan me5 Hosnge. Baugr vas son Rau3s, Ceallacs sonar, Cear- 

[Another son of Sigh-wat was Barec, the father of Thord, the father 
of Stan.] 

6. i. EOR-WEND CODE, the son of Raven the Fool, dwelt at the west , 
of Fleet, at the place that is now called Swerting-stead. He raised i 
there a great temple. A gore of land lay between Cross-river and JX 
Marc-rock ; round that land Eor-wend carried fire, and dedicated it to -| 
the temple. 

2. Eor-wend took to wife Thor-rid, the daughter of Thor-beorn the 
Gaul-wersh [Gaul-man], and the bride-buying was at Scarf-ness at 
Flose's, who had all the land between Steer's-river and Eng-water. 
Their children were these : Wolf Aur-gode, and Thor-wen, whom 
Vig-fus of Lithe had to wife, and Wal-gard of Temple. His mother 
was Thor-laug, the daughter of Raven, Salmon's son. He [Wal-gard] 
had to wife Unna, the daughter of Fiddle Mord, after Ram of Cam's- 
ness. 

3. THOR-KELL BOUND-FOOT took land in settlement by rede of 
Salmon round about Three-horn, and dwelt there under the mountain, o 
He was very skin-strong [lycanthropic]. His children were these : * 
Bore Blue-tooth's-beardie, the fatlier of Starcad of Three-horn, and 
Thor-wen, whom Orm the Strong had to wife, and Dag-run, the 
mother of Berse. 

7. i. BEAG [ ? ] was the name of a man, Salmon's sworn-brother. 
He came to Iceland, and was the first winter at Beag-stead, and the 
second with Salmon. Beag was the son of Red, the son of Ceal-lac, the 

5. reiste, S. la] sd, Cd. fyr a. Fliot] add. S. 10. Ulfr . . .] Ulfr Orgo5e, 

cs Oddaverjar ero fra komner ok Sturlungar. Matt st<Sr-menne es fr& lorunde 
komet a Islande, S. 



2 o8 LANDNAMA-B6C. V. 7. 2. [BK. i. 

[286 : v. 4.] 

vals. sonar fra konungs. Hann nam FH6tz-hlfd alia at ra8e Ketils 
(Hcengs) ofan um Brei8a-b61sta8 til m6tz vid Hoeng ; ok bi6 at 
Hlf9ar-enda. Hans syner v6ro peir Gunnarr ok Eyvindr, ok 
Steinn enn Snialle ; ok Hilldr, es atte Orn 1 Ve'li-ger3e. 

5 2. f>eir Steinn enn Snialle; ok Sigmundr son Sigvatz Rau8a, 
f6ro utan af Eyrom, ok k6mo til Sandh61a-ferjo aller senn, Sig- 
mundr ok faoro-nautar bans, ok Steinn ; ok vildo hvarer fyrr fara 
yfer ama. fceir Sigmundr stokrodo huskaorlom Steins, ok rsoko 
pa fra skipeno : pa kom Steinn at, ok hi6 Sigmund bana-hoegg. 

10 Um vfg pesse ur3o Baugs-syner seker aller or Hlfdenne; f6r 
Gunnarr f Gunnars-holt ; en Eyvindr under Fiaoll austr f Eyvindar- 
h61a ; en Sniall-Steinn ut i Sniallz-hsofda. {'at IfkaSe flla i>6rger3e 
d6ttor Sigmundar, at fao8or-bane hennar f6r ut bangat ; ok eggja3e 
Onund Bild, b6nda sfnn, at hefna Sigmundar. Onundr f6r me5 

15 bria tege manna f Sniallz-haof3a ok bar bar eld at husom. Sniall- 
Steinn geek ut ok gafsk upp ; peir leiddo hann i haofSann, ok vsogo 
hann par. Efter vfg pat maelte Gunnarr br65er bans : hann atte 
Hrafn-hilde St6rolfs d6ttor, systor Orms ens Sterka ; Hamundr vas 
son beirra. t>eir voro ba3er afreks-menn um afl ok vsenleik. 

20 Onundr var5 sekr um vlg Sniall-Steins : hann sat me3 fiolmenne 

son of Cear-val [Gear-bhall], king of the Irish. He took in settlement 
all Fleet-lithe by rede of Getil, from above over Broad-bowster to 
march with Salmon's land, and dwelt at Lithe's-end. His sons were 
these : Gun-here, and Ey-wind of Ey-wind's-mull, and Snell-stan or 
Stan the Swift, and Hild was his daughter, whom Erne of Weals-garth 
had to wife. 

2. Stan the Swift and Sig-mimd, the son of Sigh-wat the Red, went 
forth from out of Eyre and came to Sand-hill-ferry all together, Sig- 
mund and his mates and Stan ; and each wished to cross the river first. 
Sig-mund and his mates pushed away the house-carles of Stan, and 
drove them away from the boat. Then Stan came up and hewed Sig- 
mund his death-blow. 

For this slaughter the sons of Beag were made outlaws all over the 
Lithe. Gun-here went to Gun-here's-holt, and Ey-wend-under-Fell 
eastward to Ey-wend's-hill, and Stan went to Snell's-head. It pleased 
Thor-gerd, Sig-mund's daughter, right ill that her father's slayer should 
be come out thither, and she egged on Ean-wend Bild, her husband, to 
avenge Sig-mund. Ean-wend went forth with thirty men to Snell's- 
head, and set fire to the house there. Snell-stan walked out and gave 
himself up. They led him down to the Head and there slew him. 
Gun-here, his brother, took up the case of his slaying. He had to 
wife Regin-hild, the daughter of Stor-wolf, the sister of Orm the 
Strong. Ha-mund was their son. They were both [father and son] 
men of valour, strong and determined. Ean-wend was made an outlaw 
for the slaughter of Snell-stan. He stayed at home with many men 

2. motz] mo&z, Cd. 4. Veli-] Vselu-, S. 8. skoroSo, Cd. ; stoko8o, S. 

12. Sniall-Steinn] S; Steinn, Cd. Sniallsteins-hofSa, S. 15. xxx, Cd. 19. J>eir 
voro . . . vaenleik] add. S. 



i.] LANDNAMA-BOC. V. 7. 2. 209 

[287 : v. 4.] 

tv& vettr. Orn f Veli-gerSe, mdgr Gunnars, he*lt ni6snom til Onun- 
dar. Efter 161 enn pri&ja vettr f<5r Gunnarr me8 pria tege manna 
at Onunde, at til-vfsan Arnar, (es) Onundr for fra leik med tolfta 
mann til hrossa sfnna. f'eir fundosk i Orrosto-dale ; par fell 
Onundr me6 fi6r5a mann ; en einn af Gunnare. Gunnarr vas i 5 
blarre kaopo. Hann rei3 upp efter Holtom til tiers- ar; ok skamt 
fra amne fell hann af bake, ok vas oerendr af ssorom. 

En pa es syner Onundar voxo upp, Sigmundr Cleyker ok Eilifr 
Au5ge, pa s6tto peir MaorS Gi'gjo frsenda sinn at efter-male. Maor5r 
sagQe pat 6-hsogt um sekjan mann. fceir kvs65o ser vi5 Orn verst 10 
Ifka es peim sat nest. Maor8r lagSe pat til, at peir skyldo fa Erne 
sk6ggangs-saok, ok koma h6nom sva or heraSe. Onundar-syner 
t6ko beitinga-mal a hendr Erne ; ok varS hann sva sekr, at Orn skylde 
falla oheilagr fyrer Onundar-sonom, hver-vitna nema i Veli-ger9e, 
ok i sorskotz-helge vi6 land-eign sina. Onundar syner ssoto iamnan 15 
um hann ; en hann gsette sin vel. 

tat vas einn tfma, at Orn rak naut or lande sino, pa k6mo peir at 
h6nom ok vsogo hann ; ok hugQo menn at hann mosnde uheilagr fallet 
hafa. forleifr Gneiste, br<55er Arnar, keypte at formdSe I ) i6stars- 
syne, at hann helga9e Orn f^rmo^r vas pa komenn ut a Eyrom , 20 

about him for two winters. Erne of Weals-garth, the brother-in-law of 
Gun-here, kept an espial upon Ean-wend [for him]. After Yule the 
third winter Gun-here set upon Ean-wend with thirty men by the 
guidance or connivance of Erne, as Ean-wend was going from the games 
with twelve men to [where he had left] his horses. They met in Battle- 
dale. There Ean-wend fell and four men with him, and one of Gun- 
here's. Gun-here was in a blue cloak. He rode up along Holt to 
Steer's-river, and a short way from the river he fell off horseback, for he 
was sped by his wounds. But when the sons of Ean-wend, Sig-mund 
Gleek and Eilif the Wealthy, grew up, they went to their kinsman 
Fiddle-Mord to get his help to follow up the suit. But Mord said that 
a suit would hardly stand for outlawed men. They said they were most 
angry with Erne, who dwelt nearest to them. Mord gave them this 
plan, that they should get a case for full outlawry [lit. wood-walk case], 
and so get him driven out of the country-side. Ean-wend's sons brought 
an action of pasture against Erne, and he was outlawed to this extent 
that he should fall unhallowed or without were-gild before Ean-wend's 
sons everywhere except on Weal's-garth, and within an arrow-shot- 
length around his land. Ean-wend's sons kept on the watch for him, 
but he took good care of himself. 

But once upon a time as Erne was driving neat out of his land, 
they fell upon him and slew him, thinking that he would have fallen 
unhallowed or without were-gild. Thor-laf Spark, the brother of Erne, 
gave a fee to Thor-mod, Thiost-here's son, to get him to hallow Erne 
[i. e. to prove that he was slain unoutlawed], for Thor-mod was at that 
time come to Iceland at Eyre. And he shot such a long shot with his 

2. xxx, Cd. 3. Onundr for] add. S. 13. bett-, Cd. ok var5 hann sva 

sekr] S ; ok varS sii ssett, Cd. 1 7. Sva fengo eir fsere A Erne at ft rak, S. 

VOL. I. P * 



2 io LANDNAMA-B6C. V. 7. 3. [BK. 1 

[288: Y.S.] 

hann skaut bd skot svd langt af hand-boga, at fall Arnar var5 f 
sorskotz-helge bans. I'd mselto beir Hdmundr Gunnars son ok 
i>6rleifr efter Orn ; en MaorSr veitte bann brcedrom. f>eir guldo 
eige f6 ; en skyldo vesa he*ra8s-seker or Floa. I'd bad Maor5r til 
5 handa Eih'fe f>6rkotlo Ketilbiarnar d6ttor, ok fylgde henne heiman 
Hay8a-land ; ok bi6 Eilffr bar ; en til handa Sigiminde bad hann 
Arngunnar d6ttor I^rsteins Dranga-karls, ok re"zt hann austr f 
sveit. d gifte Maor5r (ok) Rannveigo systor sfna Hdmunde 
Gunnars syne; ok f6r hann bd at bua a/ HlfSar-enda : ok v6ro 
lo beirra syner, Gunnarr at Hl/3ar-enda, ok Hiartr ok Helge, ok Hafr, 
ok Ormr Sk6gar-nef, es fell & Ormenom Langa me3 Olafe konunge. 

3. Hillder ok Hallgeirr, ok Li6t syster beirra, v6ro frsk. f>au 
f6ro til fslannz; ok naomo land mi3le Fli6tz ok Rang-dr, Eyja- 
sveit alia upp til f'ver-dr. Hilder bi6 i Hildes-ey : hann vas fader 

15 M6ei5ar at Moeidar-hvdle. Hallgeirr bi6 i Hallgeirs-ey : hans 
ddtter vas Mabil, es dtte Helge Hcengs son. En Liot bi6 a Li6tar- 
staoSom. 

4. Dufpacr f Dufpacs-holte vas leysinge beirra brce3ra: hann 
vas ham-ramr miok; ok sva vas St6rolfr Hoengs son hann bi6 bd 

ao at Hvate^^d skil3e a um beitingar. t>at sa ofreskr ma3r um n6tt, 



hand-bow [long-bow], that he proved that Erne's death had taken place 
inside the bow-shot-length. Then Ha-mund, Gun-here's son, and 
Thor-laf took up the case for Erne's death, but Mord gave help to these 
brethren. They had not to pay any fine, but were made outlaws in the 
hundred of Floe. Then Mord asked for Thor-katla, Cetil-beorn's 
daughter, on behalf of Eilif, and there followed her from home as 
marriage portion Head-land, and there Eilif dwelt. But as for Sig-mund, 
he took to wife Arn-gund, the daughter of Thor-stan Drong-carle, and 
he went forth to live in the east country. 

Moreover Mord gave his sister Rand-weig to Ha-mund, Gun-here's 
son, and he went then to dwell at Lithe's-end ; and their sons were 
Gun-here of Lithe's-end, and Hart, and Helge, and Buck, and Worm 
Shaw-neb that fell in the Long Serpent with king Anlaf. 

3. HILDE and HALL-GAR, and LEOT their sister, were Irish [Sj_byjdn 
of the Westernlands]. They came out to Iceland, and totiklaTTcnifsettTe- 
ment between Fleet and Rang-water, all the island country up to 
Thwart-water. Hilde dwelt at Hilde's-ey. He xvas the father of 
Mo-eidh of Mo-eid's-hillock. Hall-gar dwelt at Hall-gar's-ey. His 
daughter was Mabil, whom Helge, Salmon's son, had to wife. And 
Leot dwelt at Leot-stead. 

4. DUF-THAC [Dubh-thach] of Duf-thac's-holt was a freedman of 
these brethren. He was very skin-strong, and so was Stor-wolf, Sal- 
mon's son, who then dwelt at HiilSclTor Knoll. They quarrelled over 
a pasture. A man of second-sight saw one evening a great bear walk 
J/ 

p. fylg&o h. h. Hofiba lond, S. 6. til h. Sigmunde ba5 hann] S ; en Sigm. 

fekk, Cd. 7. ok rzt . . . sveit] add. S. 9. at] &, Cd. 12. Irsk] 

kynjoS af Vestr-londom, S. 1 7. Here come in 3 continuous vellum leaves. 



-i.] LANDNAMA-B6C. V. 7. 8. 2 ii 

[290: v. 5.] 

at biaorn mfkill geek fra Hvale, en gri5ongr frd Dufbacs-holte, ok 
fundosk d St6rolfs-velle, ok gengosk at reider ; ok mdtte biaornenn 
meira. Um morgonenn vas bar dalr efter es beir haof6o fundezk, 
sem um vaere snuet iaor5inne, ok heiter bat nu Oldo-gr6f. BaSer 
v6ro beir meidder, ok laSgo f reckjo. 5 

5. Eilifr ok Biaorn broe9r f6ro or Sogne til fslannz : Eilffr nam 
Odda enn Iftla upp til Rey8ar-vaz, ok til Vfldngs-lcekjar : hann 
dtte Helgo, d6ttor Onundar Bfl/z. fceirra son vas Eilffr enn Unge, 
es dtte Oddn^jo, d6ttor Oddz ens Mi6va: beirra d6tter vas ihSrfdr, 
es atte f>6rgeirr i Odda : beirra d6tter vas Helga. 10 

6. Biaorn bi6 f Svfn-haga, ok nam land upp me5 Rang-so ; bans 
baorn v6ro bau fcdrsteinn, faSer Grfms Holta-skalla ; ok Hallveig, 
m65er f'drunnar, m66or GoQrunar, m69or Saemundar [f. Brandz 
byscops]. 

7. Coir he*t maSr, son (Sttars Ballar; hann nam land fyr austan 15 
Rey8ar-vatn ok Stota-lcek, fyr vestan Rang-a5, ok Trolla-sk6g, til 
m66z vi8 i'orstein Tiald-stosSing ; ok bi6 at Sand-gile. Hans son 
vas Egill, es sat fyre Gunnare Hamundar syne hia Cnafa-h61om ; 
ok fell bar sialfr, ok Austmenn tveir, ok Are htrs-karl bans; en 
Hiaortr, br65er Gunnars, or bans Ii5e. 20 

8. Syner Gunnars v6ro beir Grane ok Hamrmdr. Gunnarr 
barSesk vi5 Otkel or Kirkjo-bce vi8 gard at Hofe ; ok fell Otkell 



out from Knoll, and a bull from Duf-thac r s-holt, and meet at Stor- 

i/" [wolf's-field, and fall upon each other angrily; but the bear was the 
/stronger. On the morning there was seen a chine or dale where they 
had met, as if the earth* had been turned over there, and it is now 
' called Wave -pit. They were both worn out and lay a-bed. 

5. EILIF and BEORN, brethren, come to Iceland out of Sogn. Eilif 
took in settlement Little-point up to Reyd-mere and to Wickings-beck. 
He had to wife Helga, the daughter of Ean-wend Bild. Their son was 
Eilif the Younger, who had to wife Ord-ny, the daughter of Ord the 
Slim. Their daughter was Thor-rid, whom Thor-gar of Ord had to 
wife. Their daughter was Helga. 

6. Beorn dwelt at Swine-hay, and took in settlement land up along 
Rang-river. His children were these : Thor-stan, the father of Grim 
Bald-holt, and Hall-weig, the mother of Thor-wen, the mother of Gud- 
run, the mother of Sae-mund. 

7. COL or COLLI was the name of a man, the son of Oht-here Ball. 
He took land in settlement east of Trout-mere, and Stoti's-brook west 
of Rang-river, and Troll's-shaw to march with the lands of Thor-stan 
Tent-pitcher, and dwelt at Sand-gill. His son was Egil, that waylaid 
Gun-here, Ha-nmnd's son, hard by Cnafe's-knolls, and fell there himself 
and two East -men and Are his house-carle; but Hart, Gun-here's 
brother, fell of his company. 

8. The sons of Gun-here were these : Grane and Ha-mund. Gun- 
here fought with Ot-kell at Kirk-by by the garth at Hof, and Ot-kell 

I. kveld, S. 4. at] J>ar, S. 15. Kolle, S. 1 6. fyr vestan Rang-jb] add. 
S. ok Tr.] S ; of Trolla-skog, veil. 17. at] S; i, vtH. 

P 2 



3i2 LANDNA*MA-B<5C. V. 7. 9. [UK. i. 

[291 : T. 5.] 

par ok Skamcell. Geirr Go6e, ok Gizorr Hvfte, ok Asgrfmr 
Elli5a-Grfms son, ok Staarko5r undan frfhyrnige son Bardar Bla- 
skeggs, l6rkels sonar Bundin-f6ta, es atte f>6rfde Egils ddttor fra 
Sand-gile pen f6ro urn Iei5ar-skeid ; ok k6mo urn n6tt me5 pria 
5 tige manna til Hlf3ar-enda ; en Gunnarr vas fyrer med einn karl- 
mann full-tf5a. Tveir menn te llo or Ii5e Geirs ; en sextan urQo 
sarer a5r Gunnarr fell. 

9. Hr6lfr hdt ma6r Rau8-skeggr; hann nam Holms-laond aoll 
mi61e Fisk-ar ok Rang-ar; ok bi6 at Forse. Hans baorn v6ro 

10 bau, Wrsteinn RauSnefr, es bar bi6 sfQan ; ok fcdra, moder !>6r- 
kels Mana; ok Asa, m63er f'drny'jar, m6dor i>6rgeirs at Li6sa- 
vatne; ok Helga, m65er Oddz fra Mi6-synde: d6tter Oddz vas 
Asbiaorg, es atte f^rsteinn Go5e, fa9er Biarna ens Spaka, faoQor 
Skeggja, fso5or Mdrcuss Laogsaogo-mannz. 

75 10. ^rsteinn Rau3nefr vas b!6t-ma5r mikill, ok b!6ta5e forsenn; 
ok skylde bera leifar allar a forsenn. Hann vas ok fram-sy'nn miok. 
tdrsteinn l^t reka sau9 sfnn or rett tottogo hundro6 ; en ba hli6p 
alle rdttena baSan af. En bvi vas sau5renn sva margr, at hann sa 
um haustom hverer feiger v6ro ; ok let ba alia skera. En et sidasta 

20 haust es hann Iif3e, ba maslte hann i sau5a-r^tt : ' Skere9 dr nii 
saude ba es 6r vile5 ; feigr em ek nu, e5a allr sau3renn ella, nema 

and Scam-kell fell there. Gar gode, and Gizor the White, and 
As-grim, EllidUGrim's son, and Starcad under Three-horns, the son of 
Bard Blue-beard, the son of Thor-kell Bound-foot, that had to wife 
Thu-rid, daughter of Egil of Sand-gill, these men set forth at leet- 
tide, and came by night with thirty men to Lithe's-end ; but Gun-here 
was there and one full-grown man with him. *Two men of Gar's com- 
pany fell, but sixteen were wounded ere Gun>here fell. 

9. ROLF or H ROD-WOLF RED-BEARD was the name of a man that took 
in settlement all Holm-land between Fish-river and Wrong-river, and 
dwelt at Force. His children were these: Thor-stan Red-neb, that 
dwelt there after [him], and Thora, the mother of Thor-kell Moon, 
and Asa, the mother of Thor-ny [Thor-unn], the mother of Thor-gar 
of Light-water, and Helga, the mother of Ord of Mew-sound. The 
daughter of Ord was As-borg, whom Thor-stan gode, the father of 
Beorn the Sage, the father of Sceg, the father of Mark the Law-speaker, 
had to wife. 

10. THOR-STAN RED-NEB was a great sacrificer, and he sacrificed to I . 
the Water-fall or Force, and all leavings were carried to the Water-fall. I** 
He was also very fore-sighted [i. e. was a seer]. Thor-stan was wont / 
to tell over his sheep, driving them out of the fold twenty hundred 
[2400], and then they stopped counting for the sheep took to leaping 
the wall. But the reason his sheep were so many was because he 
could see at harvest-tide how many were fey [doomed, i. e. to perish 
during the winter], and all these he had killed. But the last harvest- 
tide he was alive he spake at the sheep-fold, ' Kill ye now what 
sheep ye will, for I am now fey, or else all the sheep are, or may be both 

4. xxx, veil. ii. |>6rnyjar] f>6runnar, S. 13. Asborg, S. 14. S; log- 
mannz, veil. 17. reka] telja, S. 



i.] LANDNAMA-B6C. V. 8. 2. 2 t 3 

[292 : v. 6.] 

baeSe seY En ba n6tt es Wrsteinn d6, rak sau5enn allan tat i 
forsenn, ok forsk bar. Helge he't ddtter bans, es atte Helge Rogn 
Ketils son. 

8. i. T TLFR GYLDER he't herser rfkr f Norege a f>ela- 

^-' maork : hann bi6 d Fifla-vaollom i Tinz-dale : bans 5 
son vas Asgrfmr, fader beirra t>6rsteins, ok 6rlaugar. fcSrkatla 
he't m68er beirra, es Hringja vas ksollod. 

2. Haraldr konungr enn Harfagre sende Itfrorm frsenda sfnn or 
rumo af Og5om, at heimta skatt af Asgrfme, sem konungr bau5 
h6nom : en hann gait eige ; bvi at hann haf5e sent konunge litlo 10 
a6r hest Gauzkan, ok silfr mikit; ok sagfle bat giaof skyldo en 
eige giald ; bvi at hann haf5e aldre &6r skatt goldet. Aftr sende 
konungr fe'it ; ok vilde eige hafa. 

f>6rkatla, kona Asgn'ms, foSdde svein-barn. Asgrfmr bad lit 
bera. fcraell hvatte gref, s es honom skylde groof grafa; en 15 
sveinnenn vas lagSr ni6r a golf. H heyrdesk beim aollom, sem 
sveinnenn kvaeSe betta : 

Late maog til m65or ! mer es kalt a golfe ; 

Hvar mone sveinn en soSmre, an at sfns fao3or aDrnom. 

farf eige iarn at eggja, ne iar8ar-men skerSa ; 20 

L^tteS Ii6to verke ! lifa mun-ek enn me3 ma>nnom. 

Sf9an vas sveinnenn vatne ausenn, ok kallaSr t>6rsteinn. 

they and I.' And the night he died all the sheep rushed down into the 
Water-fall and perished there. Helga was the name of his daughter, 
whom Holge Roe, Ceallac's son [Getil son], had to wife. 

8. i. WOLF-GYLDE was a mighty herse [lord] of Thela-mark in 
Norway. He dwelt at Fifle-field in Tinds-dale. His son was As-grim, 
the father of these Thor-grim and Thor-laug. Their mother's name 
was Thor-katla, who was called Ringa [Buckle]. 

2. King Harold Fairhair sent Thor-orm his kinsman out of Thrum ! 
in Agd to gather in As-grim's scot or tax which the king asked of him ; 
but he would not pay, though he had sent the king a little before 
a Geatish horse and much silver, saying it was a gift, but not a tax or 
gild, for he had never paid scot before. The king sent the money back 
and would not receive it. 

Thor-katla, As-grim's wife, gave birth to a man-child. As-grim bade 
them take it out [i. e. expose it]. The thrall who was to dig his grave 
was sharpening his spade, but the boy was laid down on the floor. 
Then they all heard, as it were, the boy reciting these lines: 

Give me to my mother, the floor is cold for me! 

Where should a child be better, than by his father's hearth? 

No need to put an edge on the iron nor shear the turf-strips. 

Let the wicked work be, for I shall yet live among men. 

Then the boy was sprinkled with water, and called Thor-stan. ^x- 

2. bans] Hrolfs, S. 8. Ringja, veil. 15. honom] ? 18. Late . . . 

maonnom] omitted by oversight hi Corpus Poet. Bor., where it should have stood in 
Bk. vi. 



2i j LANDNAMA-B6C. V. 8. 3. [BK. i* 

[294: v. 6.] 

En es f>6rormr kom annat sinn at heimta skatt, kvadde Asgrfmr 
pings ; ok spur8e bcendr ef peir vilde greida konunge slikan skatt 
sem beitz.vas. t>eir bsoSo hann svara fyre sik; en vildo p6 eige 
greiSa. J>inget vas vi6 sk6g; ok es pd var3e minzt, hli6p fram 
5 prsell f'drorms at Asgn'me ok drap hann. Boendr draopo hann 
pegar. f>6rsteinn vas pa I hernade. Ok es hann spurde vfg faodor 
sfns, sel8e hann iar3er sfnar til silfrs ; ok bi6sk til f slannz or Gren- 
mare fyi austan Lfdandis-nes. Ok a5r hann foere, brende f'drsteinn 
f>6rorm i frumo inne, ok hefnde faodor sfns. 

10 3. f ) 6rgeirr h^t br66er hans ; hann vas pd tio vetra, es f^Srormr 
le*t drepa fsoSor peirra. Hann f6r til fslannz me5 I>6rsteine; ok 
i>6runn m66or-syster peirra, ok nam fcorunnar-halsa ; ok bygde 
par sfdan. 

4. <5rsteinn kom f Rang-dr-6s, ok nam land at ra5e Flosa fyr 
15 ofan Vfkings-lcek, ok lit til m6tz vi3 Svfnhaga-Bia)rn, ok bi6 i 

SkarSe eno eystra. 

5. Um hans daga kom skip pat f Rangar-6s, es s6tt mikil vas 
d ; ok vilde einge (taka) vi8 ^)eim. En fcdrsteinn f6r efter peim, 
ok gosrSe peim tiald-bu9 par sem nu heiter Tialda-sta5er ; ok 

20 pi6na3e peim par sialfr me5an peir lifQo. En peir d6 aller. Hann 
vas sf5an kalla8r t'orsteinn Tiald-stoeQingr en sa peirra es langs/ 
lifde efter, fal goll sift ok silfr ok gr6f ni3r, svd at pat hefer enge 
fundet si5an. 

But when Thor-orm came a second time to gather the scot, As-grim 
called a moot and asked the franklins if they wished to pay the king such 
scot as was called for. They bade him answer for them, but they did 
not wish to pay. The moot was hard by a wood, but when they were 
least ware of him, Thor-orm's thrall sprang out upon As-grim and killed 
him. The franklins killed him at once. / Thor-stan was then away 
warring, but when he heard of the slaying of his father, he sold his lands 
for silver and made ready to go to Iceland out of Gran-mere, east of 
Sailor's-ness ; but before he set out Thor-stan burnt Thor-orm in his 
house in Thrum and avenged his father. 

3. Thor-gar was the name of his brother. He was ten winters old at 
the time Thor-orm had their father killed. He went to Iceland with 
Thor-stan and Thor-wen, their mother's sister, and took in settlement 
Thor-wen's-neck, and dwelt there afterwards. 

4. Thor-stan put into Wrong-river-mouth, and took land by rede of 
Flose above Wicking-brook, and west to march with -the land of Beorn 
of Swine-hay, and dwelt at East Pass. 

5'. In his days there came out a ship to Rang-river-mouth, whereon 
was great sickness, and no man would take them in. But Thor-stan 
went and fetched them, and pitched tents for them at the place which 
is now called Tilt-booths, and ministered to them himself as long as they 
lived, and they all died. He was afterwards called Thor-stan Tent- 
pitcher ; but the one of them that lived the last, hid gold and silver and 
buried it underground, so that nought of it hath ever been found. 

7. Grcenmar, veil. 19. Tialdar-, veil. 



.i.] LANDNAMA-B(3C. V. 9. 3. 215 

[295 : v. 7.] 

6. f>6rsteinn dtte fyrr f>6ri8e Gunnars d6ttor, Hamundar sonar, 
feirra baorn, Gunnarr, l>6rhallr, losteinn, lorunn. SfQan atte f>6r- 
steinn i>6ride, d6ttor Sigfiiss or Hlfd : beirra baorn, Skegge, ok 
i>6rkatla, Rannveig, ok Arn/6ra. 

7. En f'orgeirr, br<55er ]?6rsteins, keypte Odda-land at Hrafne 5 
Hoengs syne, strander badar, ok Varma-dal, ok Oddann allan 
mi3le Hr6ars-loekjar ok Rang-dr. Hann bi6 fyrstr f Odda, ok atte 
I>6rf3i, dottor Eih'fs ens Unga : beirra ddtter Helga, es atte Svartr 
Ulfs son : beirra son LoSmundr 1 Odda, fa8er Sigfiiss prestz, fao3or 
Saemundar [ens Fr63a~|. 10 

9. i. "PILOSE he*t maSr, son f'drbiarnar ens Gaulverska. Hann 
J- drap pria sy"slo-menn Harallz konungs ens Harfagra ; 
ok f6r efter bat til Islannz ; ok nam land fyr austan Rang-ao, alki 
Rangar-vaollo ena eystre: bans d6tter vas Asnj^, m63er toriQar, 
es Valla-Brandr atte: son Valla-Brannz vas Flose, fa3er Kolbeins, 15 
faoSor Go8runar, es Sasmundr [enn Fr63e] atte. Flose dtte Go3- 
runo, ^ris dottor, Skegg-Brodda sonar. 

2. Af bvi f6r Loptr enn Gamle, systor-son Flosa, at b!6ta a 
Gaulom, at Flosa vas 6fritt f Norege. Flose enn Norrcene atte 
^rdfse ena Miklo, d6ttor I'orunnar ennar Au3go, Ketils dottor ens 20 
Einhenda : beirra dotter vas Asn^, es atte i^rgeirr. 

3. Ketill enn Einhende h^t ma3r, son AuSunnar f'unn-cars; 

6. Thor-stan had to wife first Thor-rid, Gun-here's daughter, the son of 
Ha-mund. Their children, Gun-here, Thor-hall, lo-stan, and lor-wend. 
Afterwards Thor-stan had to wife Thor-rid, the daughter of Sig-fus of 
Lithe. Their children, Sceg and Thor-katla, Rand-weig and Arn-thora. 

7. Now Thor-gar, the brother of Thor-stan, bought Ord or Edge- 
land of Raven, Salmon's son, both Strands and Warm-dale, and all the 
Ord or Edge between Hrod-gar's-beck and Wrong-river. He dwelt 
first at Ord or Edge, and had to wife Thor-rid, daughter of Eilif the 
Younger. Their daughter was Helga, whom Swart, Wolf's son, had to 
wife. Their son [was] Lod-mund of Ord, the father of Sig-fus the 
priest, the father of Sse-mund the historian. 

9. r. FLOSE was the name of a man, the son of Thor-beorn the 
Gaulwerish [man of Gaula]. He slew three reeves of Harold Fairhair, 
and went forth afterwards to Iceland, and took land in settlement east 
of Rang-river, all East Rang-river-field. His daughter was As-ny, the 
mother of Thor-rid, whom Field-Brand had to wife. The son of Field- 
Brand was Flose, the father of Colban, the father of Gud-run, whom 
Sae-mund the historian had to wife. Floce had to wife Gud-run, There's 
daughter, the son of Beard-Brord. 

2. Loft the Old, Flose's sister's son, went to sacrifice in Gaula, because X 
Flose was out of the peace in Norway. Flose the Northron had to wife 
Thor-dis the Big, the daughter of Thor-wen the Wealthy, the daughter 

of Cetil One-hand. Their daughter was As-ny, whom Thor-gar had to 
wife. 

3. CETIL ONE-HAND was the name of a man, the son of Ead-wine 

2. lorunn] lor, veil. 3. Sigfuss] Figfus, veil. 



2i6 LANDNAMA-B(5C. V. 9. 4. [BK. i. 

[296 : v. 7.] 

hann nam Rangdr-vaDllo alia ena ftre, fyr ofan Loekjar-botna, en 
fyr austan }>i6rs-ao; ok bi6 at A. Hann dtte Asleifo, i><5rgils 
d6ttor: beirra son vas Au&unn, fader Brynjolfs, faodor Bergb6rs, 
fsoflor i>6rlaks Qf. torhallz, f. f>orlaks byscops ens Helga]. 

5 4. Ketill Aurride, brcedrungr Ketils ens Einhenda, nam land et 
y"tra me6 I > i6rs-20 ; ok bi6 d Vaollom enom i8rom : bans son vas 
Helge ffrogn, es Helgo atte, d6ttor fcdrsteins Raudnefs: beirra 
son vas Oddr Mi6ve, fader Asgerdar, es dtte f>6rsteinn Code ; ok 
Oddny"jar, es Eilffr enn Unge tte. 

13 5. Qrmr Au6ge, son Ulfs ens Hvassa, nam land med Rang-so at 
rdde Ketils ens Einhenda. Hann bi6 f Husa-garde, ok Askell, son 
bans, efter hann ; en Brandr son bans reiste fyrst bee 4 Vaollom. 
Fra h6nom ero Vallverjar komner. 

6. i>6rsteinn Lunan het madr noroSnn ok far-madr mikill. H6nom 

15 vas bat spad, at hann moande a bvf lande deyja, es ba vas enn ecki 
bygt. 6rsteinn f6r til fslannz 1 elle sinne med J > 6rgisle syne 
sfnom. teir naomo enn oelra hlut Korsar-holta ; ok bioggo f 
Lunans-holte ; ok bar es ]?6rsteinn heyg6r. D6tter Argils vas 
Asleif, es atte Ketill enn Einhende : syner beirra v6ro beir Audunn, 

20 es ddr vas nefndr ; ok Eilffr, fader torgeirs, faodor Skeggja, fsodor 

Thin-car. He took in settlement Outer Rang-river-wold above Beck- 
bottom and east of Steer's-river, and dwelt at River. He had to wife 
As-leva, daughter of Thor-gils. Their son was Ead-wine, the father of 
Bryne-wolf, the father of Berg-thor, the father of Thor-lac. 

4. CETIL TROUT, the cousin [son of the father's brother] of Cetil 
One*-hand, took land in settlement down along Steer's-river, and dwelt 
at Inner-wold. His son was Helge Roe, that had to wife Holga, daughter 
of Hrod-wolf [or Thor-stan] Red-beard. Their son was Ord Mewe, 
the father of As-gerd, whom Thor-stan gode had to wife, and of Ord-ny, 
whom Eilif the Young had to wife. 

5. ORM or WORM THE WEALTHY, the son of Wolf the Keen, took 
land in settlement along Rang-river by the counsel of Cetil One-hand. 
He dwelt at House-garth, and As-kell his son after him ; but his son 
Brand first set up the homestead at Wold. From him are come the 
WOLD-MEN. 

6. THOR-STAN LUNAN was the name of a Northron [Norwegian] 
f man, and a great traveller and merchant. It was foretold of him that 

he should die in a land that was not yet built. Thor-stan went to Ice- 
land in his old age with Thor-gils his son. They took in settlement the 
upper part of Steer's-river-holt, and dwelt at Lunan's-holt, and there is 
Thor-stan howed. The daughter of Thor-stan was As-laf, whom Cetil One- 
hand had to wife. Their sons were these : Ead-wine, who was named 
above, and Eilif, the father of Thor-gar, the father of Sceg, the father of 



I. alia] add. S. 4. f. fiorlaks] S; f>orlaks s., H. 6. i3rom] ydrom, veil. 
7. dottor Hrolfs Rau&skeggs, S. 9. Oddnyjar] Asborgar, S. 12. Brandr 

son bans] emend, according to M* ; Brandr son Askels, M*. 14. S ; launan, veil, 
(here). 18. Lunans-] H and S (here). 



i.] LANDNAMA-B6C. V. 9. ro. 217 

[298 : v. 8.] 

Hialta i f>i6rsdr-dale. Hann vas fa3er I6runnar, m65or GoSrunar, 
m65or Einars, fao3or Magnus byscops. 

7. Gunnsteinn Berserkja^banej son Bolverks Blindinga-tri6no, 
drap tva berserke; ok haf5e annarr beirra a5r drepet Gri6tgar3 
Haleygja-iarl i Solva fyr innan Ag3a-nes. Gunnsteinn vas si3an 5 
skotenn aoro Finnskre or sk6ge a skipe sino nor3r i Hefne. Son 
Gunnsteins vas f^rgeirr, es atte f>6runne ena Au6go, m63or Ketils 
Einhenda : peirra dotter vas P6rdfs en Mikla. 

8. RaSormr ok I61geirr broe3r k6mo vestan um haf til f slannz. 
Peir naomo land mi9le Pi6rs-ar ok Rang-dr. RaSormr eignaSesk 10 
land fyr austan Rau8a-loek ; ok bi6 i Vetleifs-holte : bans d6tter 
vas Arnbiaorg, es atte Svertingr Hiorleifs son : peirra bsorn v6ro 
pau, Grfmr Laogsaogo-maSr, ok I6runn. Sf3arr atte Arnbiaorgo 
Gnupr Molda-Gnups son: ok v6ro peirra baorn, Hallsteinn d 
Hialla; ok Rannveig, m65er Skafta laogsaogo-mannz ; ok Geirny", 15 
m68er Skalld-Hrafns. 

9. I61geirr eignadesk land fyr utan Rau8a-loek, ok til Steins- 
loekjar. Hann bi6 d I61geirs-sta)8om. 

10. Asgeirr Hnockan, son Dufpacs, Dufnials sonar, Cearvals 
sonar Ira konungs : hann nam land mi31e Steins-loekjar ok {*i6rs- 20 
dr ; ok bid i Askels-hgof8a. Hans son vas Asmundr, fader Asgauz, 



Sholto in Steer's-river-dale. He was the father of lor-wen, the mother 
of Gud-run, the mother of Einar, the mother of bishop Magnus. 
/C 7. GUND-STAN ^EAR-SARKS-BANE, the son of Bale-work Trenail- 
\snout, slew two bear-sarks, one of whom had before slain Grit-gard, the 
,' Halega earl, in Solwe inside of Agd-ness. Gund-stan was afterwards 
shot with a Finnish arrow [charmed or venomed] out of the wood as he 
was in his ship north in [the isle of] Hafne. The son of Gund-stan was 
Thor-gar, that had to wife Thor-wen the Wealthy, the mother of Getil 
One-hand. Their daughter was Thor-dis the Big. 

8. RED-WORM and IOL-GAR, brethren, came from west over sea to 
Iceland. They took land in settlement between Steer's-river and 
Rang^river. Red-worm took to himself the land east of Red-beck, 
and dwelt at Weht-laf's-holt. His daughter was Arn-borg, whom 
Swerting, Heor-laf's son, had to wife. Their children were these: 
Grim the Law-speaker and lor-wen. Afterwards Peak, Mould Peak's 
son, had Arn-borg to wife, and their children were Hall-stan of Shelf, 
and Rand-weig, mother of Skafte the Law-speaker, and Gar-ny, mother 
of poet Raven. 

9. IOL-GAR [ ? ] took to himself land from outside Red-beck to 
Stan's-beck, and dwelt at lol-gar-stead. 

10. OS-GAR or AS-GAR HNOCCAN <was the son of Duf-thac [Dubh- 
thach], the son of Duf-nial [Dubh-niall], the son of Cearval [Cear- 
bhalll. king of the Irish. He took land in settlement between Stan's- 
beck and Steer's- fiver, and dwelt at AskelPs-head. His son was 
Os-mund, the father of Os-gar, the father of Sceg, the father of Thor- 

II. Vset-, S. 15. lograannz, H and S. 



2i8 LANDNAMA-B6C. V. 9. n. [BK. i. 

[299 : v. 8.] 

faoflor Skeggja, faoSor f>6rvallz, faodor fcdrlaugar, m63or I>6rger3ar, 
m66or loans byscops [ens Helga]. 

11. f>6rkell fralfe, f6st-br66er Ra5orms, eignaSesk laond aoll 4 
mi&le Rang-dr ok f > i6rs-dr; ok bi6 f Hafe. Hann dtte t^runrie 

5 Eyversko : peirra d6tter l><5rdfs, m65er Skeggja, faodor l>6rvallz 
i Ase. 

12. a6an hafde Hialte, magr bans, rei3ski6ta til Alpingis, ok 
peir tolf, pa es hann'vas lit komenn me3 Cristne. En einge 
treystesk annarra, fyrer ofrfke Runolfs Ulfs sonar, es sekdan hafBe 

10 Hialta um go3-gso. 

Nu ero ritaSer peir menn, es laond hafa peget ok numet f land- 
ndme Ketils Hoengs. 

10. i. T OPTR, son Orms Fr6Sa sonar, f6r af Gaulom til 

J ' f slannz ungr at aldre ; ok nam land fyr utan i>i6rs-a:>, 
15 midle Rau5-ar ok f ) i6rs-ar, ok upp til Skufs-loekjar ; ok Brei6a-my"re 
ena eystre upp til Sulo-hollz ; ok bi6 f Gaulverja-boe ; ok Oddn^, 
m6Qer bans, d6tter f'drbiarnar ens Gaulverska. 

2. Loptr for utan et pri3ja hvert sumer fyrer haond peirra Flosa 
beggja, m66or-bro3or sins, at biota at hofe pvi es f'drbiaorn, m65or- 

20 fader bans, hafQe bar varQ-veitt a Gaulom. 

3. f>6rbiaorn vas rikr herser i Norege f Fiala-fylke: hann vas 

wald, the father of Thor-laug, the mother of Tfior-gerd, the mother of 
bishop John. 

11. THOR-KELL DELVE, the foster-brother of Red-worm, took to 
himself all the lands between Rang-river and Steer's-river, and dwelt at 
Hafe. He had to wife Thor-wen the Island-dweller. Their daughter 
was Thor-dis, the mother of Sceg, the father of Thor-wald of the 
Ridge. 

12. From thence did Sholto, his son-in-law, get mounts to go to the 
All-moot, and his eleven men when he came out with Christendom, for 
no other man dared to do so much by reason of the oppression of Run- 
wolf, Wolf's son, that had got Sholto outlawed for blasphemy. 

Now are written the men that received and took land in settlement 
/ within the Settlement of Cetil 



10. i. LOPT, the son of Worm or Orm, the son of Frode [Sage], 
came from Gaula to Iceland when he was yet young, and took land in 
settlement beyond Steer's-river between Red-water and Steer's-river 
and up to Scuf 's-beck, and East Broad-mere up to Pillar-holt, and dwelt at 
Gaula-ware-by [the men of Gaula's-home] with Ord-ny his mother, the 
daughter of Thor-beorn the Gaulwerish. 

2. Lopt went abroad every third summer, on behalf of himself and 
Flose his mother's brother, to sacrifice at the Temple that Thor-beonv/ 
his mother's father, had kept in Gaula. 
I 3. THOR-BEORN was a rich herse [lord] of Fiala-folk in Norway. He 



15. miftle R. ok {>.] add. S. 19. m65or-fa8er] m. br68er, veil., but '.f.' above 
the line. 



i.] LANDNAMA-B(5C. V. 11. i. 219 

[300 : v. 9.] 

Ormars son: hann atte Hillde, Ulfars d6ttor ok f>6runnar Groe- 
ningja-riupo. 

4. Ve'mundr enn Gamle, son Vfkings Skaneyjar-skelmis, magr 
Biarnar Buno, vas herser rfkr : bans son vas Fr65e, fader Orms, 
faodor Loptz ens Gamla. Fra h6nom es mart st6r-menne komet 5 
[f>orlakr enn Helge, Brandr bp, ok P611 bp]. 

5. f>6rvi6r, son Ulfars, br63er Hildar, for af Vors til fslannz. 
En Loftr frseride bans gaf h6nom land a Brei5a-m/re ; ok bi6 hann 
i Vorsa-boe. Hans bsorn v6ro bau Hrafn; ok Hallveig, es atte 
Ozorr enn Hvfte : beirra son vas I*6rgrinir Campe. 10 

6. forarenn he't maSr, son fcorkels or AlviSro, Hallbiarnar sonar 
Haorck-kappa. Hann kom skipe sfno i J ) i6rs-ar-6s ; ok haf3e 
pi6rs-haofud & fram-stafne ; ok es par a>en vi3 kennd. i'orarenn 
nam land fyr ofan Skufs-loek til Rau3-ar, ofan meS fciors-a) : bans 
d6tter vas Heimlaug, es Loptr geek at eiga sextoegr. 1 5 

11. i. TTARALDR GOLL-SKEGGR he't konungr f Sogne : 
-TJ- hann atte Solvoro d6ttor Hundolfs iarls, systor Atla 
iarls ens Mi6va: peirra doettr v6ro paer I>6ra, es atte Halfdan 
Svarte Upplendinga konungr, ok fcom'Qr, es atte Ketill Hello- 
flage : Haraldr Unge vas son peirra Halfdanar ok {'oro ; h6nom 20 
gaf Haralldr konungr Goll-skeggr nafn si'tt ok rfke. Haralldr 
konungr anda9esk fyrst peirra; en p fcora; en Haralldr Unge 

was the son of Worm-here. He had to wife Hild, the daughter of 
Wolf-here and of Thor-wen the Granings'-ptarmigan. 

4. WE-MUND THE OLD, the son of Wicking the Feller of the Scaneys, 
the kinsman-in-law of Beorn Buna, was a mighty lord or herse. His 
son was Frode, the father of Worm, the father of Lopt the Old. From 
him [Lopt] are many great men come. 

5. THOR-WID, the son of Wolf-here, the father of Hild, came from 
Wors to Iceland ; but Lopt, his kinsman, gave him land in Broad-mere, 
and he dwelt at Wors-by. His children were these : Raven and Hall- 
weig, whom Ozor the White had to wife. Their son was Thor-grim 
Camp. 

6. THOR-ARIN was the name of a man, the son of Thor-kell of All- 
water, the son of Hall-beorn the Champion of the Haurds. He came in 

v his ship to Steer's-river-mouth, and had a steer's head on his fore-stem 
or prow, and the river is called after it. Thor-arin took land in set- 
tlement above Scuf's-beck to Red-river down along Steer's- river. His 
daughter was Ham-laug, whom Lopt married when he was sixty. . 

11. i. HAROLD GOLD-BEARD was the name of a king in Sogn. He 
had to wife Sel-ware, the daughter of earl Hound- wolf, the sister of earl 
Atle the Slim. Their daughters were these : Thora, whom Half-dan 
the Black, the king of the Uplanders, had to wife ; and Thor-rid, whom 
Cetil Cave-flag had to wife. Harold the Younger was the son of Half- 
dan and of Thora. To him king Harold Gold-beard gave his name and 
realm. King Harold died first of them, and then Thora, and Harold 

5. honom] Lopte, S. 7. son] s. (i.e. son), S; '.' (i.e. fa8er), veil. 15. 

sextosgr] S ; vi toga, veil. 1 7. Salvoro, S. 



220 LANDNAMA-B6C. V. 11. 2. [BK. i. 

[301 : v. 9.] 

sffiast. I>a bar rfket under Halfdan konung ; en hann sette yfer 

bat Atla iarl enn Mi6va. Sf5an feck Halfdan konungr Ragnilldar, 

d6ttor Sigur5ar Hiartar ; ok vas beirra son Haralldr enn Hdrfagre. 

2. M es Haralldr konungr geek til rfkes f Norege, ok hann 

5 msegfiesk vi6 Hakon iarl Gri6tgarz son, feck hann Sygna-fylke 

Hdkone iarle mage sfnom, es konungr f6r f Vfk austr; en Atle 

iarl vilde eige af lata rfkeno, fyr an hann fynde Haralld konung. 

larlarner brsetto betta me& kappe, ok dr6go her saman. i>eir 

fundosk d Fiolom f Stafa-ness-vage, ok baordosk bar ; ok fell Hakon 

10 iarl, en Atle vard sarr, ok vas hann fluttr 1 Atla-ey, ok d6 bar 6r 
ssorom. En efter bat belt Hasteinn son bans rfkeno, bar til es 
Haralldr konungr ok SigurSr iarl drogo her at h6nom. 

Hdsteinn t6k ba undan, ok re8 til fslannz-fer3ar. Hann atte 
f>6ro, Give's d6ttor : Olve'r ok Atle v6ro syner beirra. Hasteinn 

15 skaut set-stockom fyr bor5 f hafe at fornom si5 ; beir kv6mo d 
Sial-fia)ro ok v6ro hafder fyre dyre-branda a Stocks-eyre en 
Hasteinn kom f Hasteins-sund fyr austan Stocks-eyre; ok braut 
bar. Hann nam land mi5le Rau5-ar ok Olvus-ar upp til Fyllar- 
Icekjar ; ok Brei8a-my"re alia upp at Holtom. Hann bio a Stocks- 

20 eyre, ok Atle son hans efter hann, a8r hann fcerSe sik f Tradar-holt. 
Olve'r h^t annarr son Hasteins. Hann bi6 at Stiornu-steinom : 

the Younger last. Then the kingdom passed under king Half-dan, and he 
set earl Atle the Slim over it. Afterwards Half-dan took to wife Regin- 
hild, the daughter of Sigurd Hart, and their son was Harold Fairhair. 

2. When king Harold came to his kingdom in Norway, and was be- 
come kinsman-at-law to earl Hacon Gritgardsson, he gave Sogn-folk to 
earl Hacon, his father-in-law, when the king went east into Wick. But 
earl Atle would not yield the earldom till he had seen king Harold. 
The two earls stood firmly upon their rights, and gathered each an host 
and met at Fiola in Staff-ness-voe, and fought there ; and earl Hacon 
fell and Atle was wounded, and he was moved to Atl-ey, and there he 
died of his wounds. And after that HEAH-STAN or HA-STAN his son 
held his father's earldom till king Harold and earl Sigurd [Hacon's son] 
gathered together an host against him. Then Ha-stan made off and got 
ready to go to Iceland. He had to wife Thora, the daughter of Alwe : 
Alwe and Atle were their sons. Ha-stan cast his seat-stocks overboard 
> at sea after the old way. They came up at Stall-shore and were [are] 
used as door-pillars at Stock's-eyre, and Ha-stan put into Ha-stan-sound, 
east of Stock's-eyre, and wrecked his ship. He took land in settlement 
between Red-river and Olvus-water up to Fyll-beck, and all Broad-mere 
up to Holt. He dwelt at Stock's-eyre, and Atle his son after him before 
he flitted to Tread-holt or Pen-holt. 
Alwe was the name of Ha-stan's second son. He dwelt at Stern-stan 

6. cs] en, Floam. S. 8. fcreytto, S. drogoz at her, S. 10. Atla-ey] 

Floam. S. ; Alley, H. n. ssbrom] Atle iarl atte efter J>ria sono: h^t einn Hall- 

steinn ; hann vas ellztr ok vitraztr Beirra brcefira ; ba Hersteinn ; ba Holmsteinn, 
add. Floam. S., see Bk. I. 3. 15. beir k. . . . f. dyre-br. a St.] thus M* (AM. 

515); beir komo 4 Stalfioro fyr Stocks-eyre, H, S. ' 18. S; Fiila-lsekjar, H. 
20. Atle] Olver, S. 21. bio] kom, veil. 



i.] LANDNAMA-B6C. V. 11. 5. 22 1 

[3i 33 : v. 9.] 

hann andaSesk barn-lauss; en Atle t6k efter hann arf allan. 
Leysinge Gives vas Brattr es bi6 1 Brattz-holte ; en LeiSolfr a 
Lei3olfs-sta>9om. Atle vas fa9er f>6r3ar Dofna, fao5or torgils 
Errobeins-stiiips. 

[S : (Brei5a-m^re alia upp at Holtom), ok bi6 d Stiorno-steinom, 5 
ok sva O\v6r son bans efter hann. tar heita nu OlveVstaSer. 
Olve'r haf5e land-nam allt fyr titan Grims-a5, Stocks-eyre ok As- 
gautz-sta9e; en Atle atte allt mi3le Grfms-ar ok Rau9-ar; hann 
bi6 f Tra3ar-holte. Olve'r andadesk barn-lauss, Atle t6k efter hann 
land ok lausa-fe* ; bans ley singe var Brattr, etc.] 10 

3. Hallsteinn h^t ma6r, es f6r or Sogne til fslannz, magr 
Hasteins : h6nom gaf hann (enn) y*tra hlut Eyrar-backa : hann 
bi6 d Fram-nese : bans son vas f6rsteinn, fa3er Arngrfms, es 
vegenn vas at fauska-grefte : bans son vas I^rbiaorn a Fram-nese. 

4. torer, son Asa hersiss, Ingiallz sonar, Hr6allz sonar, for til 15 
fslannz, ok nam Kall-nesinga-Jirepp allan upp fra Fyllar-loek ; ok 
bi6 at Sel-forse : bans son vas Tyrfingr, fa9er f 3 6n'5ar, m68or 
Tyrfings, fsoQor tdrbiarnar prestz, ok Hamundar p(restz) i Go9- 
daolom. 

5. Hro6geirr enn Spake ok Od^fgeirr br63er bans v6ro Vest- 20 
menn, es peir Finnr enn Au3ge ok Hafnar-Ormr keypto braut or 
land-name sfno. teir nE&mo Hrauriger3inga-hrepp ; ok bi6 Odd- 
er Anchor-rock. He died childless, and Atle took all the heritage after 
him. 

A freedman of Alwe was Brant, that dwelt at Brant-holt, and Leod- 
wolf of Leod-wolf-stead. 

Atle was the father of Thord Domne, the father of Thor-gils, Scar- 
leg's step-father. 

[S : Double text. Alwe took in settlement all along out to Grim's- 
water, Stock's-eyre, and Asgeat-stead. But Atle held all the land 
between Grim's- water and Red-river. He dwelt in Tread-holt. Alwe 
died childless, and Atle took all the heritage after him land and money 
and chattels.] 

3. HALL-STAN was the name of a man that came from Sogn to Ice- 
land, kinsman-in-law to Ha-stan, who gave him the outer part of Eyre- 
bank. He dwelt at Forth-ness. His son was Thor-stan, the father of 
Ern-grim, that was slain when he was digging peat-logs. His son was 
Thor-beorn of Forth-ness. 

4. THORE, the son of Ase herse, the son of Ingi-ald, the son of Hrod- 
wald, came to Iceland and took in settlement all the Rape of Cold-ness 
up from Fyll-beck, and dwelt at Seal-force. His son was Tyr-fing, the 
father of Thor-rid, the mother of Tyrfing, the father of Thor-beorn 
the priest of God-dales. 

5. HROD-GAR THE WISE and ORD-GAR, his brother, were Westmen 
\\. e. from Ireland}, to whom Fin the Wealthy and Haven- WorTO sold 
land out ot their^settlements, took in settlement the Rape of Rawn- 

4. Erro-] S; Orra-, Cd. 6. Olves-topter, Floam. S. 15. Hroallz s.] add. S. 
16. S; -loekjar, Cd. 17. f. f>6r., m. Tyrf.] S; om. H. 20. voro Vestmenn] 
add. M*. 21. keypte, veil. 



222 LANDNAMA-B6C. V. 11. 6. [BK. i. 

[304: v. 10.] 

geirr f Oddgeirs-h61om : bans son vas I>6rsteinn (Exna-broddr, 
faSer Hrodgeirs, fso8or Augurs f Camba-kisto : en d6tter Hro5- 
geirs ens Spaka vas Gunnvor, es atte Kolgn'mr enn Gamle pa6an 
ero Kvistlingar komner. 

5 6. Onundr Bfldr, es fyrr vas gete8, nam land fyr austan Hr6ars- 
Icek, ok bi6 f Onundar-holte. Fra h6nom es mart st6rmenne 
komet, sem fyrr es getid. 

12. i. /^VZORR enn HVfTE he't ma5r, son f>6rleifs or Sogne. 

^J Ozorr va vfg f veom a Upplaondom, pa es hann vas f 

io bru3faor me8 SigorSe Hrfsa : fyrer pat var5 hann Iand-floem3r til 

f slannz ; ok nam fyrst soil Holta-laond, mi5le t>i6rs-a.r ok Hrauns- 

loekjar. fca vas hann siautian vetra es hann va vfget. Hann feck 

Hallveigar f > 6rvi9ar d6ttor : peirra son vas { > 6rgrimr Campe, faSer 

Ozorar, faoQor f>6rbiarnar, fao3or !>6rarens, faoQor Grfms T6fo 

15 sonar. 

2. Ozorr bi6 f Campa-holte. Hans leysinge vas Bao3varr, es 
bi6 at Bao9vars-toftom vi3 Vf3e-sk6g; h6nom gaf Ozorr hlut f 
sk6genom; ok skil3e ser efter hann barn-lausan. Orn at Ve*lu- 
ger3e, es fyrr es gete9, stefnde Bao9vare um sauSa-taoko. fvf 
20 handsala3e Bao9varr Atla Hasteins syne f6 sitt ; en hann uny'tte 
mal fyrer Erne. Ozorr andaSesk pa es torgrfmr vas ungr. M 

garth, and Ord-gar dwelt at Ord-gar's-hills. His son was Thor-stan 
Ox-goad, the father of Hrod-gar, the father of Angor of Comb-cist ; but 
the daughter of Hrod-gar the Wise was Gund-wara, whom Col-grim the 
Old had to wife. Thence are the QUISTLINGS come. 

6. EAN-WEND BILD, that was spoken of before, took land in settle- 
ment east of Hrod-gar's-beck, and dwelt at Ean-wend-holt. From him 
are many great men come, as it is written before. 

, 12. i. OZUR THE WHITE was the name of a man, the son of Thor- 
V laf of Sogn. Ozur slew a man in a holy place when he was on Sig-rod the 
Bastard's bridal journey,, wherefore he was banished the land and [came] 
to Iceland, and was the first to take in settlement all Holt-land between 
Sker's-river and Rawn-brook. He was seventeen years old when he 
committed the manslaughter. He took to wife Hall-weig, the daughter 
of Thor-wid. Their son was Thor-grim Camp, the father of Ozur, the 
father of Thor-beorn, the father of Thor-arin, the father of Grim, 
Tuft's son. 

2. Ozur dwelt at Camp-holt. His freedman was Bead- were, that 
dwelt at Bead-were's-toft by Willow-shaw. Ozur gave him a share in the 
shaw, which should come back to himself if he died childless. Erne of 
Weal's-garth, as it is spoken of before, summoned Bead-were for sheep- 
stealing; wherefore Bead-were hand-selled Atle, Hastan's son, all his 
goods, but he got the case quashed by Erne. Ozur died while Thor- 

4. komner] add. S. 6. ok bio . . ..komet] add. S. 7. Instead of sem 

fyrr es getio, M* adds Ion bp enn helge, ok |>orlakr bp enn fyrre, Ion Lopts son, 
Are enn Fr65e, Hallr i Holom. io. Risa, H, S. 12. xv, Floam. S. 

14. Tofo] loro-, Floam. S. 17. at] i, S. 18. Velv-, veil, here; Vselu-, S. 

21. mAl] S; fe sitt, veil, ungr] S; undr, veil. 



i.] LANDNAMA-B6C. V. 12. 2. 22 3 

[305 : v. 10.] 

t6k Hrafn f>6rvi3ar son vid fiar-var9-veizlo f^rgn'ms. Efter andldt 
BaoSvars tal8e Hrafn til Vf3e-sk6gs, ok banna5e Atla ; en Atle 
b6ttesk eiga. I>eir Atle fi6rer f6ro efter vide; Lei3olfr for me6 
honom; smala-ma3r sag9e Hrafne bat; en hann rei8 efter beim 
me5 tionda mann. f'eir fundosk 1 Orrosto-dale, ok baor8osk bar. 5 
far fello huskarlar Hrafns fi6rer; en sialfr hann vard sarr miok. 
Einn fell Atla huskarl ; en hann var5 sarr bana-saSrom, ok reid 
heim. Onundr Bildr skilQe ba. 

forSr Domne, son Atla, vas ba nio vetra ; en ba vas hann fimtan 
vetra, es Hrafn rei5 til skips i Einars-haofn. Hann rei3 heim um 10 
n6tt, ok vas f blarre kaSpo. I>6r3r sat fyrer h6nom vi3 Hauga-va8 
skamt fra Tra5ar-holte, ok va hann bar me3 spi6te bar es Hrafns- 
haugr fyr austan gaoto; en fyr vestan Hasteins-haugr, ok OlveV 
haugr, ok Atla-haugr. Vigen fellosk i fa3ma. forSr var3 fraegr 
af pesso. Hann feck ba fdrunnar d6ttor Asgeirs Austmanna- 15 
skelmis; es drap skips-haofn Austmanna i Grims-ar-6se, fyre ran 
pat es hann vas rsendr i Norege. 

f^SrSr hafcJe ba tva vettr ok tottogo, es hann keypte skip f 
JCnarrar-sunde, ok vilde heimta arf sfnn. M fal hann fe mikit ; 
bvf vilde fcorunn eige fara, ok t6k hon vi5 bue f Tra3ar-holte. 20 
forgils, son ^rSar vas ba tve-vetr. Skip i 3 6r3ar hvarf, ok spurSesk 
ecke til. Vetre sfSarr kom forgnmr Erro-beinn til ra3a med 

grim was yet young, then Raven, Thor-wid's son, took the wardship of 
Thor-grim. After Bead-were's death Raven claimed Willow-shaw, and 
warned Atle off it, but Atle claimed it as his own. Atle and three men 
with him went to get wood, and Leod-wolf went with him. A shepherd 
told Raven of this, and Raven rode after them with ten men. They 
met in Battle-dale, and fought there. There fell four [S : two] house- 
carles of Raven, and he himself was sore wounded. One house-carle of 
Atle's fell, but he got his death-wound and rode home. Ean-wend Bild 
parted them. 

THORD DOMNE [Timber], Atle's son, was nine years old then ; but he 
was fifteen when Raven rode down to a ship at Einar's-haven. He was 
riding home in a blue cloak. Thord lay in wait for him over against 
Howe-wade or Cairn-ford, a short way from Tread-holt, and slew him 
there with a spear. Raven's barrow is there on the east of the path, 
and on the west Ha-stan's barrow, and Alwe's barrow, and Atle's barrow. 
>^The manslaughters were squared off. Thord became famous for this 
deed. And now he took to wife Thor-wen, the daughter of Os-gar 
Eastmen-smiter, that slew a ship's crew of Eastmen in the mouth of 
Grim's-river, for a robbery that he had suffered in Norway. 

Thord was t\vo-and-twenty years old when he bought a ship in Cog- 
sound, being minded to gather in his heritage. And now he hid much 
money [in the earth], wherefore Thor-wen would not go out, but took 
over the homestead at Tread-holt. Thor-gils, the son of Thord, was 

2. -skogs] H, S. 4. J>eim] honom, S. 5. dtta, S. 6. tveir, S. 

9. Domne] thus; Dofne, S. nio ... vas hann] S ; homoiotel. in veil. 14. hofet, 
S. 16. -skelfis, S. 18. austr, S. 2O. ok t6k J>a meo londom, S. 22. 
-, veil. (here). 



2*4 LANDNAMA-B6C. V. 12. 3. [BK. x. 

[306 : v. 10.] 

l>6runne. Hann vas son { > 6rm66ar, ok f>6ri5ar Ketilbiamar d6ttor. 
Hann feck I>6runnar, ok vas beirra son Hseringr. 

3. (5ldfr Tvennum-brune he*t ma3r; hann f6r af Lofot til 
fslannz. Hann nam Skeid soil miole i6rs-dr ok Sand-loekjar. 
5 (Hann vas hamramr miok.) (5lafr bi6 a (5lafs-vaollom. Hann liggr 
i Bruna-hauge under VsorSo-felle. (5lafr at(te Ashilde, ok vas 
beirra) son Helge Trauste ; ok i>6rer Drffa, fa5er f>6rkels Gollcars, 
faodor Orms, fao3or^Helgo, m63or Oddz (Hallvarz sonar. Va8e) 
vas enn briSe son Olafs, fa8er Ger8ar. 

10 4. 6rgrimr Err$-beinn Iag3e hug d As-hilde, sfSan Clafr (vas 
dau8r ; en Helge TE^rauste vandaSe um. Hann sat fyrer f>6rgrfme 
vi8 gatna-m6t fyr ne8an Ashildar-my're. Helge ba8 hann lata af 
kva>mom. f^rgrimr kvazk eige hafa barna-skap. fceir bcprdosk, 
ok fell f>6rgrimr. Ashildr spur8e hvar Helge hef8e veret. Hann 

15 kvad vfso : r 

Var-ek bar er fell til Fyllar . . . 

Ashildr kva9 hann hafa hoegget ser haofoSs-bana. Helge t6k ser 

far f Einars-haofn. Hasringr, son forgrfms, vas ba sextan vettra. 

Hann rei3 f Haof8a, at finna Teit Gizorar son me8 bridja mann. 

20 feir Teitr ri3o fimtan, at banna Helga far. freir Helge moettosk f 

then two winters old. Thord's ship was lost and never heard of. A 
winter later Thor-grim Scar-leg came to be reeve for Thor-wen. He 
was the son of Thor-mod and of Thor-rid, Cetil-beorn's daughter. He 
took to wife Thor-wen, and their son was Hse-ring. 

3. AN-LAF TWIN-BROW was the name of a man that went from Lofot 
s to Iceland. He took in settlement all the Course between Steer's-river 

' and Sheep-brook. He was very skin-strong [lycanthropic]. An-laf 
dwelt at An-laf 's-wold. He lies in Brune's-howe under Cairn-fell. An- 
laf had to wife Ans-hild, and their son was Helge the Trusty, and Thore 
Dura, father of Thor-kel Gold-car, the father of Orm, the father of 
Helge, the mother of Ord, Hall- ward's son ; Wade was the third son of 
An-laf ; [he was] the father of Gerd. 

4. Thor-grim Scar-leg set his heart upon Ans-hild after An-laf was 
dead, but Helge the Trusty chid him over it or forbade it. He lay in 
wait for Thor-grim where the ways meet below Ans-hild's-fen. Helge 
bade him stop his continual coming to the house. Thor-grim said that 
he was not a child [to be chid]. They fought, and Thor-grim fell there. 
Ans-hild asked Helge where he had been. He spoke these verses : 

I was at Fyll-brook where Scar-leg fell : 
^y I gave Asmod's [i.e. Thormod's] heir to Woden. 

[See Corpus Poet. Bor."tTT79 (corrected).] 

Ans-hild said that he struck a blow that would cost him his head. Helge 
took a passage abroad at Einar's-haven. Hae-ring, Thor-grim's son, 
was then sixteen winters old. He rode to Head to see Tail, Gizur's 
son, with two men. Tait and his men rode fifteen together to prevent 
Helge from going abroad. Helge and they met at Mark-rawn up above 

3. Hole for Tve. 4. ok] til, S. 5. Hann vas hamr.] S ; hole in the veil. 10. 
Orra-, veil. 19. Giz. . . . mann] add. S. Giz. son] Ketilbiamar son, Floam. S. 



r.] LANDNAMA-B<5C. V. 13. i. 225 

[308: v. ii.] 

Merkr-hraune upp fra Msork (vid) Helga-hval. f>eir Helge v6ro 
tta saman, komner af Eyrom. !ar fell Helge, ok madr med 
h6nom; ok einn af (peim) Teite. f fa8ma fellosk vfg pau. Sonr 
Helga vas Sigurdr enn Land-verske, ok Skefill enn Hauk-dcelske, 
fader Helga Dyrs, es bardesk vid Sigurd son Li6tz Laongo-baks 1 5 
QExar-ar-holme a Albinge. Um pat orte Helge betta : 
Band er a hoegre hende . . . 

Hrafn vas annarr son Skefils, fader Grfms, fa>dor Asgeirs, faodor 
Helga. 

5. f ) r6ndr Miok-siglande, Biarnar son, br6der Eyvindar Aust- 10 
mannz, es fyrr vas geted : hann vas i Hafrs-firde d m6t Harallde 
konunge, ok vard sfdan Iand-fl6tte til fslannz sid land-nama-tfdar. 
Hann nam land midle f > i6rs-ar ok Lax-ar, ok upp til Kalf-ar, ok 
til Sand-lcekjar : hann bi6 i I>r6ndar-holte. Hans d6tter vas Helga, 
es I>6nn6dr Skafte atte. 15 

13. i. /^VLVER BARNA-KARL he't madr dgaetr f Norege. 
^~s Hann vas vfkingr mikell. Hann let eige henda baorn 
d spi6tz-oddom, sem pa vas vfkinga si8r pvf vas hann Barna- 
karl kalla8r. Hans syner v6ro peir Steinolfr, fader Uno, es atte 
f'tfrbiaorn Laxa-karl; ok Einarr, fader dfeigs Grettis, ok (3leifs 20 
Breids, faodor ^rmddar Skafta. Steinm6dr vas enn bride son 

Mark, over against Helge's-knoll. There were eight [three] together that 
rode from Eyre. There fell Helge and a man with him, and one of Tait's 
men. The slaying was counted as equal. The son of Helge was Sigurd 
the Land-wersh [the Man o' Land], and Skefil the Hawk-dale man, the 
father of Helge Deer, that fought with Sigurd, the son of Leot Long- 
back, at Ax-water-holm at the All-moot, whereon Helge made this 
verse : 

There is a band on my right hand. 

I got a wound from [the son of Leot]. 

[See Corpus Poet. Bor. ii. 79 (corrected).] 

Raven, the second son of Skefil, was the father of Grim, the father of 
As-gar, the father of Helge. 

5. THROWEND THE FAR-SAILER [was] the son of Beorn, the brother 
of Ey-wind East-man, as was before spoken [III. 13 and 15]. He was 
at Hafr's-frith agajnstjdng Harold, and was afterwards banished the land, 
[and he came outj toTIc'etamJ- iatern the times of the settlement. He 
took land in settlement between Steer's-river and Lax-water, and up to 
Calf-river as far as Sand-brook. He dwelt at Throwend-holt. His 
daughter was Helga, whom Thor-mod [Diarmaid ?] Shaft had to wife. 

13. i. ALWE BAIRN-CARLE [i. e. the children's man] was the name of 
a nobleman in Norway. He was a great wicking. He would not let 
men cast children on the points of spears, as was the wickings' custom. 
His sons were /Stan-wolf, the father of Unna, whom Thor-beorn Sal- 
mon-man had to wife ; and Einar, the father of Un-fey Gretti, and of 
-An-laf the Broad, the father of Thor-mod Shaft. Stan-mod was the third 

' I. Mork, S ; M 9 k, Cd. -hval] -hraun, S. 2. konmer af E.] add. S. 

6. -holma, S. 19. S ; Vnv s , veil. 

VOL. I. Q 



226 LANDNAMA-B6C. V. 13. a. [BK. i. 

[309: v. ii.] 

Give's, fa5er Conals, f8or Aldfsar ennar Barreysko, es Oleifr 
Feilan due. Son Conals vas Steinmodr, faSer Halld6ro es dtte 
Eilffr, son Ketils ens Einhenda. 

2. fceir fraendr, tJfeigr Grettir ok I>6rm65r Skafte, f6ro til 
5 fslannz, ek v6ro enn fyrsta vettr med f>6rbirne Laxa-karle, mdge 

sinom. En um varet gaf hann peim Gnup-verja-hrepp, tJfeige 
enn y"tra hlut d midle f>ver-dr ok Kalf-dr ; ok bi6 a Ofeigs-stao3om 
hid Steins-holte. En f 5 6rm68e gaf hann enn eystra hlut ; ok bi6 
hann 1 Skafta-holte. Dcettr f>6rm65ar v6ro paer, f>6rv3or, m68er 
jo l>6roddz Go8a, fso8or Skafta; ok l^rve", m63er J>6rsteins Go8a, 
f5or Biarnaxens Spaka. 

tJfeigr fell fyrer f>6rbirne ' larla-kappa f Grettis-geil hid Hsele. 
D6tter tJfeigs vas Aldfs, m68er Valla-Branz. 

3. fcdrbiaorn Laxa-karl nam i>i6rs-dr-dal allan, ok Gnup-verja- 
15 hrepp allan ofan til Kalf-dr ; ok bi6 enn fyrsta vetr at Mi8-husom. 

Hann haf3e priar vetr-setor d3r hann kom i Haga. f>ar bi6 hann 
til dau8a-dags. Hans syner v6ro beir, Otkell f tidrs-ar-dale ; ok 
ftfrgils, fa8er I'drkotlo ; ok ]?6rkell Trandill, fa8er Gauks i Staong ; 
Otkatla vas m63er fdrkotlo, m68or f'drvallz, fao8or Dollo, m63or 
20 Gizorar byscops. 

4. Brondolfr ok Mdrr, Naddoz syner ok I6runnar, ddttor Olv^s 

son of Alwe. He was the father of Conall, the father of Alf-dis the 
Barrey-woman, whom An-laf Feilan had to wife. The son of Conall 
was Stan-mod, the father of Hall-dor, whom Eilif, the son of Cetil One- 
hand, had to wife. 

2. The kinsmen Un-fey, Grette, and Thor-mod Shaft went out to 
Iceland, and stayed the first winter with Thor-beorn Salmon-man, their 
kinsman-in-law ; and in the spring he gave them the Rape of the Peek 
dwellers. To Un-fey he gave the outer shore between Thwart-water 
and Calf-river, and he dwelt at Unfey-stead hard by Stan's-holt ; but to 
Thor-mod he gave the eastern shore, and he dwelt at Shaft-holt. Thor- 
mod's daughters were these : Thor-wera, the mother of Thor-ord gode, 
the father of Long-shaft, and Thor-weh, the mother of Thor-stan gode, 
the father of Beare the Wise. 

Un-fey fell before Thor-beorn the earl's champion at Grette's-gill hard 
by Neck. Un-fey's daughter was Al-dis, the mother of Weald-Brand. 

3. THOR-BEORN SALMON-CARLE took in settlement all Steer's-river- 
dale, and all the Rape of the Peek-dwellers down to Calf-river, and 
dwelt the first winter at Mid-house. He had abode there three winters 
before he came to Haye, where he dwelt till the day of his death. His 
sons were these: Ot-kell or Oht-cetil of Steer's-river-dale, and Thor- 
gils, the father of Ord-katla, and Thor-kell Trandil, the father of Gowk 
of Stang. Ord-katla was the mother of Thor-katla, the mother of 
Thor-wald, the father of Dalla [Blind], the mother of bishop Gizor. 

4. BRAND-WOLF and MAR, sons of Naddod and of EOR-WEN, the 

I. S; Olafr, veil. 10. laug-Skapta, S. n. fao&or] '.' om. veil". 

1 7. -dax, veil. i S: bdrkell Traudill] thus, by help of S : ok borkels Trandels. 

Cd. 21. S; Brynioifr.H. 



i.] LANDNAMA-B6C. V. 13. 6. 227 

[310: v. ii.] 

Barna-karls, k6mo til fslannz snemma lannz-bygSar. f>eir nsomo 
Hruna-manna-hrepp, svd sem vatn-faoll deila bannveg. Brondolfr 
bi6 at Berg-hyl : bans syner v6ro beir, I'o'rleifr, fa9er Brondolfs, 
faoSor I>6rkels Skota-Collz, faoSor f>6rarens, fso8or Hallz i Hauka- 
dale, ok ftfrlaks, fao3or Runolfs, faoSor i>6rlaks byscops. Marr 5 
bi6 a Mars-stso5om : bans son vas Beiner, faSer Colgrlmo, m68or - 
Skeggja, fao3or Hialta. 

5. 6rbia)rn larla-kappe h^t maSr Norcenn. Hann f6r af Ork- 
neyjom til fslannz. Hann keypte land f Hruna-manna-hrepp at 
Mave Naddotz syne, allt fyr neQan Sels-lcek a mi5le Lax-a. Hann 10 
bi6 at H61om. Hans syner v6ro beir Solmundr, fa5er Brenno- 
Cara; ok f > 6rm69r, fa3er Finno, es dtte ^rormr f Karla-fir6e: 
beirra doet/r AlfgerSr, m68er Gestz f. ValgerSar, m. torleifs Beis- 
kallda]. . . . 

6. J ) 6rbrandr, son tdrbiarnar ens Oarga, ok Asbrandr son bans, 15 
k6mo til fslannz si'3 Iannama-tf8ar ; ok vfsaSe Ketilbigorn beim til 
land-ndms fyr ofan Mula bann es framm gengr hia Stacks-so, ok til 
Kallda-kvfslar ; ok bioggo f Hauka-dale. 

f'eim b6tte land of IMS ; es Tunga en vestre vas ba byg6. td 
i6ko beir land-nam sitt, ok nsomo enn refra blut Hruna-manna- 3 
hrepps, si6n-hending or Mula f Ingiallz-gnup, fyr ofan Gyldar- 

daughter of Alwe Bairn-carle, came to Iceland early in the settling of 
the country. They took in settlement the Rape of the Men of Rune, 
as far as the water-parting on that side. Brand-wolf dwelt at Rock- 
pool. His sons were these : Thor-laf, the father of Brand-wolf, the 
father of Thor-kell Scot-Coll, the father of Thor-arin, the father of 
Hall of Hawk-dale, and of Thor-lac, the father of Rune-wolf, the father 
of bishop Thor-lac. 

Mar dwelt at Mar-stead. His son was Beine, the father of Col-grim, 
the mother of Sceg, the father of Healte or Sholto. 

5. THOR-BEORN THE EARL'S CHAMPION was the name of a Northron 
[Norwegian]. He came out of the Orkneys_to Iceland. He bought 
land in the Rape of the Men of Rurfe"of Mar, Naddod's son, all below 
Seal-brook between Lax-waters. He dwelt at Hills. His sons were 
these : Sol-mund, the father of Care o' the Burning, and Thor-mod, the 
father of Finna, whom Thor-orm of Carle-frith had to wife. Their 
daughters were Alf-gerd, mother of Gest. . . . 

6. THOR-BRAND, the son of Thor-beorn the Fierce, and OS-BRAND, 
his son, came to Iceland late in the times of the settlement; and Cetil- 
beorn directed them to a settlement above the Mull that goeth forth 
hard by Stack's-water to Cold-fork, and they dwelt in Hawk-dale. 

CThey thought their land too small, because West [East] Tongue was 
already settled ; wherefore they enlarged their settlement by taking the - 
upper part of the Rape o* the Men of Rune straightforward [i. e. as the 
crow flies] from Mull in Ingiald's-peak down over Gyldes-hay.N The 

3. Brond.] Bryniolfr, veil. IO. Mave Naddoddz s., S; here the last -veil, 

leaf ends. Lax-A] Laxar, S. II. at]S; i, Cd. Svi&o-caraj S. 19. Jiau lond, 
S. Tungan eystre, S (better?). 

Q2 



328 LANDNAMA-B(5C. V. H. i. [BK. i. 

[SIS: V. 13.] 

haga. Baorn Asbranz v6ro bau Ve'brandr ok Arnger3r. Ve'brandr 
vas fader Oddlaugar, es atte Svertingr Runolfs son. 

14. i. T/^ETILBIORN h^t ma5r agaetr f Naumu-dale: hann 

J-^- vas Ketils son, ok JRso, d6ttor Hakonar iarls Gri6t- 

5 garz sonar. Hann dtte Helgo, d6ttor f^rSar Skeggja. Ketilbiaorn 

f6r til fslannz bd es landet vas vfda bygt me3 si6 ; hann haf3e skip 

bat es ElliSe het. Hann kom f Ellida-ar-<5s fyr neflan Hei3e. 

Hann vas enn fyrsta vetr me3 f^rSe Skeggja mage sfnom. 

2. En urn vdret f6r hann upp um hei3e at leita ser lannz-kosta. - 

10 Sv& seger Teitr. f>eir haof3o natt-b61, ok goer3o ser skala bar sem 

nu heiter Skala-brecka i Bla-sk6gom. En es beir f6ro ba3an, k6mo 

beir at ao beirre es beir ka>llo3o (Exar-so, bvi at beir t^ndo bar f 

O3xe sfnne. f>eir sotto dvaol under fiallz-mula beim es beir ka)llo3o 

Rey3ar-mula : bar Isogo beim efter a-rey3ar bser es beir t6ko or 

15 amne. 

("Sturl. S. vii. 12 : En es beir v6ro ba3an skamt farner, ba k6mo 
beir a ar-is, ok hioggo bar a vaok, ok felldo i osxe sfna, ok kaollo3o 
hana af bvi CExar-&. Sii so vas si'San veitt i Almanna-giao, ok fellr 
nu efter Kng-velle. M f6ro beir bar til es nu es kalla6r Rey3ar- 
ao mule : bar ur3o beim efter rey3ar baer es beir f6ro me3, ok 
ka>llo3o bar af bvi Rey3ar-mula.] 

children of Os-brand were these : We-brand and Arn-gerd. We-brand 
was the father of Ord-laug, whom Swerting, Run-wolf's son, had to wife. 

14. i. CETIL-BEORN was the name of a nobleman in Neam-dale. He 
I was the son of Cetil and of Asa, the daughter of earl Hacon, Grit-garth's 
J son. He had to wife Helga, the daughter of Thord Beardie. Getil- 
beorn came to Iceland when the land was broadly settled along the sea. 
He had the ship that is called Ellide. He put into the mouth of 
Ellide's-river, north of Heath or Moor [Blue-shaw-heath]. He stayed 
the first winter with Thord Beardie, his father-in-law. 

2. But in the spring he went up over the Heath to seek him good choice 
of land. Thus says Tait. They had a sleeping-place there, and built 
them a hall at the place that is now called Hall-brink in Blue-shaw. 
But when they \\ ent thence they came to a river, which they called the 
river Axe-water, because they lost their axe there. They took up their 
abode for a while under the mull of the hill, which they called Trout- 
mull, for there they left behind [forgetting them] the river-trout that 
Vthey took out of the river. 

[Double text. But when they had gone a short distance they came 
to a frozen river, and cut an ice-hole in it, and their axe fell in, whence 
they called it Ax-water. This water was afterwards led into the All-men's- 
rift, and now it runs down along the Ting-wall [Moot-field]. Then they 
went to where it is now called Trout-mull ; there they lost their [catch 
of] trout, whence they called it Trout-mull.] 

i. Oltaugaf, Gd. 10. Sva*. Teitr] add. Sturl. Saga, vii. ch. 12. 



i.] LANDNAMA-B6C. V. 14. 7. 229 

[313: v. 12.] 

3. Ketilbisorn nam Grfms-nes allt upp fra Haoscullz-loek, ok 
Laugar-dal allan, ok alia Byscops-tungo, upp til Stocks-ar ; ok bi6 
at Mos-felle. 

Baorn peirra v6ro bau, Teitr, ok fc6rm65r, Wrleifr, ok Ketill; 
f>6rkatla, ok Oddleif, <5rger6r, I>6ri6r. Enn vas son Ketilbiarnar 5 
laun-getinn Skseringr. 

4. Ketilbiaorn vas svd au5igr at lausa-fe*, at harm baud sonom 
sfnom at sla bver-tre* af silfre f hofet, bat es beir le"to goera, i>eir 
vildo bat eige. f>a 6k hann silfre/ upp a fiallet, d tveimr yxnom, ok 
Hake brsell bans, ok B6t amb6tt bans, f>au fsolo fe*it, sva at eige 10 
hefer fundezk sf3an. Hann drap Haka f Haka-skar5e ; en Bot f 
B6tar-skar5e. 

5. Teitr atte Alofo, d6ttor BaoSvars af Vors, Vfkinga-Kdra sonar: 
peirra son vas Gizorr Hvfte, faSer fsleifs byscops, fao8or Gizorar 
by scops. Annarr son Teitz (vas) Ketilbiaorn, fa8er Colz, fa)8or 15 
tdrkels, fao6or Cols Vfk-verja byscops. Mart st6r-menne es fra 
Ketilbirne komet. 

6. EyfrceQr enn Gamle nam Tungo'-ena-eystre d miSle Kalda- 
kvfslar ok Hvft-ar ; ok bi6 i Tungo. Me5 h6nom kom lit Drumb- 
Oddr es bi6 d Drumb-Oddz-stao3om. 20 

7. Asgeirr hdt ma5r, Ulfs son : h6nom gaf Ketilbiaorn I'orgerSe 
d6ttor sina. Henne fylgSo heiman Hh'8ar-laond soil fyr ofan Haga- 

3. Cetil-beorn took in settlement all Grim's-ness up from Haus-Coll's- 
beck, and all Bath-dale, and all Bishop's-tongue up to Stack's- water, and 
he dwelt at Moss-fell. 

Their children were these : Tait and Thor-mod [Diarmaid], Thor-laf 
and Cetil, Thor-katla and Ord-laf, Thor-gerd, Thor-rid ; and yet 
another son of Cetil, a bastard, was Scoring. 

4. Cetil-beorn was so rich in money that he bade his sons cast or work \/ 
a cross-beam of silver for the temple that they were about building, and 
they would not. Then he drove the silver up on the fell behind or on 
two oxen, and Hake his thrall, and Bot his bond-woman. They buried 
the treasure there, so that it hath never been found since. He killed 
Hake at Hake-pass, and Bot at Bot-pass. 

5. Tait had to wife Alof, the daughter of Bead-were of Wors, the 
son of Wicking Care. Their son was Gizor the White, the father of 
bishop Islaf, the father of bishop Gizor. Another son of Tait's was 
Cetil-beorn, the father of Col, the father of Thor-kell, the father of Col 
the Wick-were bishop. 

Many great men are come from Cetil-beorn. 

6. EY-FRED THE OLD took in settlement East Tongue, between 
Cold-fork and White-river, and dwelt at Tongue. With him came out 
Drumb-Ord that dwelt at Drumb-Ord-stead. 

7. OS-GAR was the name of a man, the son of Wolf. To him Cetil- 
beorn gave his daughter Thor-gerth in wedlock, and there came with 
iier from home as a marriage-portion all Lithe-land above Hay-garth. 

5. Olleif, Cd* 9. ii, Cd. 15. Kollz, S< 



23 o LANDNAMA-B6C. V. 14. 8. [BK. r. 

[314: V. 13.] 

gar&V Hahn bi6 i Hlf6 enne y*tre. feirra son vas Geirr Go5e; 
ok f>6rgeirr, fa8er Bar5ar at Mos-felle. 

8. Eilffr AuQge, son Onundar Bfllz, feck f^rkaotlo Ketilbiarnar 
d6ttor ; ok fylg5o henne heiman HaofSa-laond ; bar bioggo bau. 
5 fceirra son vas I>6rer, fader I>6rarens Saelings. 

15. i. "\ 7"EK)RMR, son Ve'mundar ens Gamla, vas herser 

V rfkr. Hann stoeck fyre Haralde kormnge austr a 

lamta-land, ok rudde bar marker til byg9a. Holmfastr h^t son 

bans ; en Grfmr systor-son bans, fceir v6ro f vestr-vfking, ok 

10 draSpo bar f SuQr-eyjom Asbiaorn iarl Skerja-blesa ; ok t6ko bar 
at her-fange Alofo kono bans ; ok ArneiSe, d6ttor bans, ok hlaut 
Holmfastr hana; ok feck hdna fa)3or sfnom, ok le*t vesa amb6tt. 
Grfmr feck Alofar, d6ttor i>6r8ar Vagg-ag3a, es iarlenn haf5e 
atta. 

15 Grfmr for til fslannz; ok nam Grfms-nes allt upp til Svma-vatz ; 
ok bi6 f Ondor8o-nese fi6ra vet/r; en sfSan at Bur-felle. Hans 
son vas fcorgils, es atte JEso, d6ttor Gestz Oddleifs sonar; beirra 
syner v6ro beir ^rarenn at Bur-felle, ok lorundr f Mi3enge. 

2. Hallkell, br69er Ketilbiarnar sam-mce3re, hann f6r til fslannz, 

20 ok vas me3 Ketilbirne enn fyrsta vetr. KetilbiaDrn baud at gefa 
hdnom land. H6nom b<5 tte If til-mannligt, at biggja land at h6nom ; 

He dwelt at West Lithe. Their sons were Gar gode, and Thor-gar, the 
father of Bard of Moss-fell. 

8. EILIF THE WEALTHY, the son of Ean-wend Bill, took to wife 
Thor-ca'tla, daughter of Cetil-beorn, and there followed with her from 
home as marriage-portion Head-land. There they two dwelt. Their 
son was There, the father of Thor-aren Sealing. 

15. i. WE-THORM, the son of We-mund the Old, was a mighty herse. 
He fled away from king Harold east into lamta-land, and cleared the 
wild forest or marks there, and settled them. Holm-fast or Amala-fast 
was the name of his son, and Grim was his sister's son. They were 
together on wicking cruises in the west, and there in the Southreys 
they slew earl As-beorn Skerry-blesa; and there they got, as war- 
booty, Alofa his wife, and Erne-heid his daughter, and Holm-fast gained 
her [Erne-heid] by lot, and sold her to his father to be a bond-maid. 
Grim took to wife Alofa, the daughter of Thord Wagg-agd, whom the 
earl had had to wife. 

Grim came to Iceland and took in settlement all Grim's-ness up to 
Swine-mere, and dwelt in Andorth-ness four winters, and afterwards at 
Bower-fell. His son was Thor-gils, that had to wife Asa, the daughter 
of Gest, Ordlaf 's son. Their sons were these : Thor-arin of Bower-fell 
and Eor-wend of Mid-hanger. 

2. HALL-KELL [was] the brother of Cetil-beorn by the same mother. 
,He came to Iceland and was with Getil-beorn the first winter. Cetil- 
beorn promised to give him land, but he thought it a poor thing to take 
land of him, and challenged Grim to give up his land, or else to fight a 

12. selde hana i hendr f. s., S. 17. Olleifs, Cd. 



i.] LANDNAMA-B<5C. V. 16. y. 33 1 

[316 : v. 13.] 

ok skoraSe i. Grfm til landa, e3a holm-gaongo ella. Grfmr geek i. 
holm vi5 Hallkel, under Hallkels-h61om, ok fell bar ; en Hallkell 
bi6 sf3an at H61om. Hans syner v6ro beir Otkell, es Gunnarr 
Hamundar son va ; ok Oddr at Ki5ja-berge, fa3er Hallbiarnar, es 
vegenn vas vi3 Hallbiarnar-vaorSor ; ok Hallkell, faSer Hallvarz, 5 
faofior >6rsteins, es Einarr Hialtlendingr va: son Hallkels Oddz 
sonar vas Biarne, fa6er Hallz, faoSor Orms [f. BarSar, f. Valger3ar, 
m. Halld6ru, er Magnus byscop Gizorar-son atte]. 

Nu es komet at land-name Ingolfs; en beir menn es nu ero 
talder, hafa bygt i hans land-name. 10 

16. i. T)6RGRfMR BfLDR, br65er Onundar Bflz sam- 
*- mosSre vi9 hann, vas son Ulfs fra H61e. Hann 
nam aoll land fyr ofan fcver-ao, ok byg8e at Bflz-fialle. 

2. Steinrce3r, Mel-patrex son gaofugs mannz af frlande, hann 
vas leysinge t>6rgrfms Bflz. Hann dtte d6ttor f^rgrfms, ok vas 15 
allra manna vasnstr. Hann nam aoll Vatz-land ; ok bi6 a Stein- 
rce3ar-stao3om. Hans son vas ^rmdfir, fa3er Cars, faodor t^rmoz, 
faoQor Branz, fao6or I'6res, fao8or Branz d I'ingvelle. 

3. Hrolleifr, son Einars, sonar Give's Barna-karls, kom f Leiro- 
vag, ba es bygt vas allt me6 si6. Hann nam laond til m6tz vi3 20 
SteinrceS, aoll fyr utan CExar-so, es fellr um Kng-vaoll; ok bi6 i 

wager of battle. Grim went on the holm, i. e. fought the wager of 
battle, with Hall-kell below Hall-kell's-hillocks, and there he fell. But 
Hall-kell afterwards dwelt at Hillocks. His sons were these : Ot-kell, 
whom Gun-here, Ha-mund's son, slew, and Ord o' Kid-rock, the father 
of Hall-beorn, that was slain over against Hall-beorn's cairns [II. 26. 3], 
and Hall-kell, the father of Hall-ward, the father of Thor-stan, whom 
Einar the Shetlander slew. The son of Hall-kell, Ord's son, was 
Bearnie, the father of Hall, the father of Orm. 

Now it is come as far as the settlement of Ing-wolf, and the men that 
shall now be told over were they that took up their abode in his settle- 
ment. 

16. i. THOR-GRIM BILL, the brother of Ean-wend Bill, by the same 
mother, was the son of Wolf of Hill. He took in settlement all the 
land above Thwart-water and dwelt at BilPs-fell. 

2. STAN-RED was the son of MEL-PATREC [Mael-Patruic], a man of 
birth in Ireland. He was a freedman of Thor-grim Bild. He had to 
wife a daughter of Thor-grim. He was the most handsome of men. 
He took in settlement all Mere-land, and dwelt at Stan-red-stead. His 
son was Thor-mod [Diarmaid], the father of Car, the father of Thor- 
mod [Diarmaid], the father of Brand, the father of Thore, the father of 
Brand of Thing-weald. 

3. HROD-LAF, the son of Einar, the son of Alwe Bairn-carle, came! 
into Lear-voe when it was all inhabited along the sea. He took in set- \ 
tlement land marching with that of Stan-red, all outside of Ax-water 

9. en J>eir . . . bygt 1 h. land-n.] add. S. 1 8. 6res . . . f>ingvelle] fodor |>6ris 
er atte Helgu Ions dottor, S. 19. Einars] emend. ; Arnar. s., Cd. 



232 LANDNAMA-B6C. V. 16. 4. [UK. i. 



y 



Hei5a-bce nockora vettr. a skoraQe hann d Eyvind f Kvlgo- 
vajgom til holm-gaongo e6a land-saolo ; en Eyvindr kaus heldr at 
beir keypte laondom. Eyvindr bi6 nockora vettr sfflan f Hei5a-bce ; 
ok f6r sffian a Rosm-hvala-nes til Boeiar-skerja. En Hrolleifr bi6 
5 sfSan i Kvigo-vsogom ; ok es bar heyg8r. Hans son vas Svertingr, 
faSer Grfms Laogsaogo-mannz at Mosfelle. 

4. Ormr enn Gamle, son Eyvindar iarls, Arnm66s sonar iarls, 
Nereids sonar iarls ens Smka : Ormr nam land a miflle Varm-ar 
ok f>ver-ar, um Ingolfs-fell allt; ok bi6 i Hvamme. Hann atte 

10 f^runne, d6ttor Ketils Kiol-fara, bess es Fingalcnet bar8e i hel : 
hon vas afa-syster Grims ens Haleyska. fceirra son vas Ormr enn 
Gamle, fader Darra, fgo5or Arnar. Eyvindr iarl vas meS Kiotva 
Audga m6t Haralde konunge f Hafrs-firSe. 

5. Alfr enn EgSske stock fyrer Haralde konunge enom Hirfagra 
15 af Og5om or Norege. Hann f6r til fslannz, ok kom skipe sfno f 

bann 6s, es vi3 hann es kendr ; ok Alfs-6ss heiter. Hann nam a)ll 
lamd fyr litan Varm-ao ; ok bi<5 at Gnupom. 

6. f>6rgrimr Grfmolfsson, br63er bans, kom lit me5 h6nom, sd es 
arf t6k efter hann ; bvi at Alfr dtte ecki barn. Son { > 6rgrims v^s 

ao Eyvindr, fa5er {>6roddz Go3a, fao5or Skafta. Ozorr vas ok son 

f that runs through the Moot-field or Ting- wall, and dwelt at Heath-by some 
winters. Then he challenged Ey-wind of Heifer-voe or Quhae-voe to 
fight a wager of battle with him or sell him his land ; but Ey-wind chose 
rather that they should deal over the land. Ey-wind dwelt some winters 
afterwards at Heath-by, and then went to By-skerries on Walrus-ness, 
but Hrod-laf afterwards dwelt at Heifer-voe, and he is bowed there. His 
son was Swarting, the father of Grim of Moss-fell, the Law-speaker. 

4. WORM THE OLD, the son of earl Ey-wind, the son of earl Ern- 
mod, the son of earl Nered the Stingy : Worm took land in settlement 
between Warm-river and Thwart-water, all over Ing- wolf's-fell, and 
dwelt at Hwam. He had to wife Thor-wen, the daughter of Cetil 

V Keel-farer, that smote to death the Fin-galcn [ monster of some klnd~\. 
She was the grandfather's sister of Grim the Halegoman. Their son 
was Worm the Old, the father of Darre, the father of Erne. Earl 
Ey-wind was with Ceotwa the Wealthy against king Harold at Hafr's- 
frith. 

5. ALF THE AGDISH [of Agd} fled before king Harold Fairhair 
from Agd in Norway. He came to Iceland, and put his ship into the 
mouth [of a river] that is called after him Alf 's-mouth. He took in 
settlement all the land outside Warm-river, and dwelt at Peak. 

6. THOR-GRIM, Grim-wolf's son, his brother's son, came out with 
him; and he it was that took all his heritage after him, for Alf was 
childless. Thor-grim's son was Ey-wind. the father of Thor-ord gode, 
the father of Skapte. 

Ozur was also a son of Ey-wind, and he had to wife Bera, the daughter 
of Egil, the son of Scald-Grim. 

7. Ormr] S ; Grimr, Cd. 8. Sinka] Gamla, S. fyrir vestan Varm& til f>ver-&r, 

la. Eyvindr . . . firde] S : hann var enn & mot H. kee. i Hafrs-firoe, Cd. 
14. Ulfr<wdEzki,Cd. 



i.] LANDNAMA-B6C. V. 16. n. 233 

[318: v. 17.] 

Eyvindar, es dtte Bero, d6ttor Egils, Skalla-Grfms sonar. M66er 
I6rgrfms vas Cormlod, d6tter Cearvals fra-konungs. 

7. f>6rer Haust-myrkr nam Sel-vag ok Crysu-vfk; en Heggr, 
son bans, bi6 at Vage ; en Bao6m68r, annarr son bans, vas fa8er 
f>6rarens, faoSor Suganda, fao3or f>6rvar8ar, fao5or f'drhildar, m68or 5 
Sigur8ar, I>6rgrfms sonar. 

8. Molda-Gnups syner bygSo Grinda-vfk, sem fyrr es riti8. 

9. Steinu8r en Gamla, fraend-kona Ingolfs, f6r til fslannz, ok vas 
me8 h6nom enn fyrsta vetr. Hann bau8 at gefa henne Rosmhvala- 
nes allt fyr titan Hvassa-hraun ; enn hon gaf fyrer heklo fleck6tta 10 
Enska, ok vilde kaup kalla. Henne b6tte bat u-haettara vi8 rift- 
ingom. Steinunne haf8e dtto Herlaugr, br68er Skalla-Grfms : 
peirra syner v6ro, Niall, ok Arn6rr. 

10. Eyvindr h^t fraende ok fostre Steinunnar; h6nom gaf hon 
land miSle Kvfgo-vdga-biarga ok Hvassa-hrauns. Hans son vas 15 
Erlingr, fa8er I>6rarens, faofior Sigvatz, fsofior f'draorno, m68or 6r- 
biarnar, Arnpi6fs-sonar i Crysu-vfk; ok Alofar, m68or Finnz 
Lsog(saogo) mannz [ok Freygerfiar, m68or Loptz, fao8or Go8laugs 
smifis]. 

n. Heriolfr, sd es fyrer vas frd sagt, vas frasnde Ingolfs ok f6st- 20 
br68er. Af bvf gaf Ingolfr h6nom land mifile, Reykja-ness ok 
Vags. Hans son vas Bar3r, fader Herjolfs, ess es f6r til Grcena- 

The mother of Thor-grim was Corm-lod [Gorm-flaith], the daughter 
of Cearval [Cear-bhall], king of the Irish. 

7. THORE HARVEST-DARK took in settlement Seal-voe and Crisu- 
wick, but Hegg his son dwelt at Voe ; and Bead-mod, his other son, 
was the father of Thor-aren, the father of Stigand, the father of Thor- 
ward, the father of Thor-hild, the mother of Sig-rod, Thor-grim's son. 

8. Mould-Peak's sons took up their abode in Grind-wick, as it is 
written before [IV. 17]. 

9. STAN-WEN THE OLD, the kinswoman of Ing-wolf, came to Iceland 
and stayed with Ing-wolf the first winter. He offered to give her all 
Walrus-ness west of Hwass's-rawn ; but she gave him an English cape 
of various colours, for she wished to call it a bargain and sale, for she 
thought there was less risk so of having the gift cancelled. 

Her-laug, the brother of Scald-Grim, had had Stan-wen to wife. 
Their sons were Nial and Arnor. 

10. EY-WIND was the name of a kinsman and foster-son of Stan- wen. 
She gave him land between Heifer-voe-rock and Hwass's-rawn. His 
son was Erling [Egil], the father of Thor-aren, the father of Sigh-wat 
[Sig-mund], the father of Thor-orna, the mother of Thor-beorn, the son 
of Arn-theow ofCrysa-wick,and of Alofu,the mother of Law-speaker Fin. 

11. HERE-WOLF, he that was told of before [II. 12. 7], was the kins- 
man of Ing-wolf and his sworn brother, wherefore Ing-wolf gave him 
land between Reek-ness and Voe. His son was Bard, the father of 
Here-wolf, that went to Greenland and came into the Sea -Walls [i.e. 

7. rita&, Cd. 13. syner] s., Cd. 16. Erliugr] Egill, S. Sigvatz] Sigmundar, 
S. 17. Alofu, Cd. 



234 LANDNAMA-BO"C. V. 16. 12. [we. i. 

[320: v. 15.] 

lannz, ok kom i hafgerflingar. A skipe hans vas Su6reyskr maSr, 
s es orte Hafgerdinga-draopo. I>ar es petta upphaf : 

Aller hly*8e osso fulle amra fialla dvalens hallar. 

12. Asbisorn hdt ma8r, Ozorar son, br68or-son Ingolfs; hann 
5 nam land mi8le Hrauns-holtz-kekjar ok Hvassa-hrauns, Alfta-nes 
allt; ok bi6 d Skula-staoSom. Hans son vas Egill, fa8er Ozorar, 
fao8or l>6rarens, faodor Clafs, fao8or Sveinbiarnar [fa)8or Asmundar, 
fao8or Sveinbiarnar, fao3or Styrkars, fao8or Hafr-Biarnar,faj3or beirra 
ftfrsteins, ok Gizoror 1 Seltiarnar-nese]. 

10 17. i. TVJU es yfer faret um land-nsom bau er veret hafa a 
1- ^1 Islande. [Efter bvf sem fr68er menn hafa skrifat. 
Fyrst Are prestr enn Fr68e Argils son ; ok Kolskeggr enn Vitre. 
En bessa b6k rita8a-ek Haukr Ellinz sun efter beirre b6k sem 
rita8 hafdi Herra Sturla Logma8r, hinn fr68asti ma8r: ok efter 
15 beirri b6k annarri, er rita8 hafde Styrmir hinn Fr68i ; ok haf8a-ek 
{jat or hvarri sem framarr greindi. En mikill bori var bat es baer 
sog8u eins ba8ar. Ok bvi es bat ecki at undra bott besse Land- 
ndma-b6k s^ lengri en nockor onnur.] 

2. En besser land-nams-menn hafa gaofgaster vereS : 
20 f Sunnlendinga-fi6rdunge Hrafn enn Heimske ; Ketill HoSngr ; 

the great earthquake waves]. On his ship was a Southrey man, that 
made the Sea- Wall-Paean, whereof this is the beginning : 

Let us ail hearken to the song. 

[And the burden is. See Bk. II. 12. 7.] 

T 2. OS-BEORN was the name of a man, the son of Ozur, and the brother's 
son of Ing-wolf. He took land in settlement between Rawn's-holt- 
beck and Hwass's-rawn, all Elfet's-ness, and dwelt at Sculi-stead. His 
son was Egil, the father of Ozur, the father of Thor-arin, the father of 
Olaf, the father of Swegen-beorn, the father of Os-mund, the father of 
Swegen-beorn, the father of Styrcar. . . . 

Epilogue. 

17. i. Now are the settlements that have been in Iceland gone 
through. [According as historians have written it, first priest ARE THE 
HISTORIAN, the son of Thor-gils, and COL-SKEGG THE WISE. 
. But this book I have written, Hawk Ellend's son, according to the 
book that Sir STURLA the Lawman, the best of historians, wrote ; and 
according to that second book, which STYRME THE HISTORIAN wrote. 
And I have kept that which either gave more than the other ; but in the 
great bulk they were both agreed, and therefore it is no wonder if this 
BOOK OF SETTLEMENTS be longer than any other.] 

2. And these have been the best-born settlers. 

In the SOUTH-COUNTRYMEN'S QUARTER: 
Raven the Fool, Cetil Salmon, Sigh-wat the Red, Ha-stan Atle's 

% 8. S omits from f. Hafrbiarnar . . . Hawk's contemporaries. 13. ek] om. 

Cd. ^lohn Erlendsson, the vellum leaf being lost). 



i.] LANDNAMA-B6C. V. 17. 4. 235 

[321 : v. 15.] 

Sighvatr RauSe ; Hasteinn Atla son ; Ketilbiaorn enn Gamle ; 
Helge Biola ; Ingolfr ; Aurlygr enn Gamle ; Colgrfmr (enn) Gamle ; 
Biaorn Gollbere ; Onundr Brei5-skeggr. 

En i Austfir3inga-fi6r5unge I'drsteinn Hvfte ; Brynjolfr enru^ 
Gamle; Graut-Atle, ok Retell fcidranda syner; Hrafnkell Go3e;] 
B3o8varr enn Hvfte; Hrollaugr, son Rognvallz iarls; Ozorr, son 
Asbiarnar, Heyangrs-Biarnar sonar, es Freys-gy5lingar 'ro fra 
komner ; Ketell enn Ffflske ; Lei3olfr Kappe. 

En f Nor3lendinga-fi6r3unge Au3unn Skokull; Ingimundr 
Gamle ; JEvarr ; Ssemundr ; Eirikr f GoSdaolom ; Haof3a-]?6r3r ; 10 
Helge enn Magre; Eyvindr forsteins son; Hamundr Heljar- 
skinn. 

En i Vestfir3inga-fi6rSunge Hrosskell; Skalla-Grimr ; Sel- 
f>6rer; Biaorn enn Austrcene; I>6rolfr Mostrar-skegg ; Au3r en 
Diup-au5ga; Geirmundr Heljar-skinn ; Ulfr Skialge; f>6r3r Vik- 15 
ings son. 

3. Sva segja fr65er menn at landet yrSe al-bygt a Ix vetra, sva at 
eige hefer si3an or9et fiol-byg3ra. f>a Iif6o enn marger land-nams- 
menn ok syner peirra. 

4. Es landet haf3e Ix vetra bygt vere3, v6ro besser hsofSingjar 20 
mester d Islande 

f Sunnlendinga-fi6r3unge MsorSr Gigja ; lorundr Go3e ; Geirr 
Go3e ; l?<5rsteinn Ingolfs son ; Tungo-Oddr. 

son, Cetil-beorn the Old, Helge Beolan, Ing-wolf, Aurlyg the Old, Col- 
grim the Old, Beorn Gold-bearer, Ean-wend Broad-beard. 
And in the EAST-FRITH-MEN'S QUARTER : 

Thor-stan the White, Bryne-wolf the Old, Grout-Atle, and Cetil 
Thidrand's son, Raven-kell the gode, Bead-were the White, Hrpd-laug 
the son of earl Regin-wald^ Ozur the son of Os-beorn Hey-ang Jt$eornV 
son, from whom the priests of Prey's kin or FREY'S GYDLINGS are come, 
Getil the Beguiler, Leid-wolf the Champion. 

And in the NORTH-COUNTRYMEN'S QUARTER : 

Ead-wine Shackle, Inge-mund the Old, Ew-here, Sae-mund, Eiric 
o' God-dales, Thord o' the Heads, Helge the Lean, Ey-wind Thor- 
stan's son, Hamund Hell-skin. 

And in the WEST-FRITH-MEN'S QUARTER : 

Hros-kell, Scald-Grim, Seal-Thore, Beorn the Eastron, Th or- wolf 
Mostr-beardie, Ead the Deep o' Wealth, Gar-mund Hell-skin, Wolf 
Squint, Thord Wickingsson. 

3. Men of knowledge or historians say that the country was wholly 
settled and taken up in sixty winters, so that it hath never after been 
settled any more. At that time there were many settlers and their 
sons yet alive. 

4. These were the greatest chiefs in the country when the land had 
been dwelt in sixty winters. 

Inth&South-countrymen's Quarter: Fiddle-Mord, Eor-wend gode, 
Gar gode, Thor-stan Ing-wolf's son, Ord o' Tongue. 



36 LANDNAMA-B6C. V. 17. 5. [BK. i. 

[322 : v. 15.] 

En i Vestfirfiinga-n^rfiunge Egill Skalla-Grfrns son ; ftfrgrfmr 
Ceallacs son ; I>6r8r Geller. 

En nor5r Mi5fiar8ar-Skegge ; f>6rsteinn Ingimundar son ; 
, Gofidoeler ; Hialta-syner ; Eyjolfr Valger5ar-son ; Askell Gofie. 
- /B En f Austfir8inga-fi6r8unge l>6rsteinn Hvfte ; Hrafnkell Go8e ; 
l?6rsteinn fa8er Sf3o-Hallz ; I'o'rfir Freys-go8e. 
Hrafn Hoengs son hafQe bd laogsaogo. 

5. Sva segja hienn, at besser hafa skfr8er vereS land-ndms- 
menn. 

1 Helge Magre ; CErlygr enn Gamle ; Helge Beola ; lorundr enn 
Cristne ; Au3r en Diup-au8ga ; Ketill enn Fiflske ; ok fleeter Ipeir es 
k6mo vestan um haf. He*ldo sumer vel Cristne til dau8a-dags. En 
J)at geek u-vi8a f Better ; J>vi at syner Jjeirra sumra reisto hof ok 
b!6to8o. En landet vas hei3et ner hundra8e vet/ra. 

And in the West-frith-men's Quarter : Egil Scald-Grim's son, Thor- 
grim Ceallac's son, Thord Gelle. 

And North : Mid-frith Scegge, Thor-stan Ingi-mund's son, the men 
of God-dales, the sons of Sholto, Ey-wolf Wal-gerd's son, As-keU or 
Qg^cetilgode. 

^AncTnTthe East-frith-men's Quarter : Thor-stan the White, Raven- 
kell gode, Thor-stan the father of Hall o' Side, Thord Prey's priest or 
gode. 

Raven Salmon's son was then holding the Speakership of the Laws. 

y 5. Men say that these settlers were baptized : Helge the Lean, Aur- 
lyg the Old, Helge Beolan, Eor-wend the Christian, Ead the Deep 
i Wealthy, Getil the Beguiler, and most of them that came hither from 
the west of the sea. 

Some held their Christendom well till their death-day, but it did not 
often go on in the family, because that of their sons, some reared tem- 
ples and sacrificed, and the land was heathen nearly a hundred [120] 
winters. 

[HERE ENDETH THE BOOK OF SETTLEMENTS.] 



^. alheidit, S. 



2 .] EARLY GENEALOGIES. 237 



2. EARLY GENEALOGIES FROM SAGAS. 

BESIDES the pedigrees found in Are's works, there is a body of genea- 
logical matter of early date to be gathered from the Icelandic family 
Histories to which they were added, as we hold, by i3th or lath-century 
editors. 

They are found under two conditions : First, in the Lesser Sagas 
attached to the end, where they clearly are but an appendage; for 
whenever there are two families of MSS., only one has them, and the 
others not, e. g. Floamanna or Hrafn Sweinbeornsson's Saga, where there 
is an added pedigree in one vellum only. Nor are they in any case neces- 
sary to the tale to which they are attached ; but, on the contrary, they 
rather spoil the artistic conclusion to which the epic narrative is brought 
by introducing a fresh and somewhat discordant interest. 

Secondly, they are found imbedded in the Greater Complex Sagas; 
here they are common to all the MSS., forming part of the material 
used by the compiler, or 13th-century editor; and he has accordingly, 
in welding the separate small Sagas together to make a new and con- 
sistent whole, found fit places for the insertion, bit by bit, of the pedigrees 
at his command. 

The bulk of the pedigrees given below are from Nial's Saga, which 
happens to be remarkably full in the S. and SE., E. and NE. of the 
island, but poor in the N W. and still more so in W. ; hence in arranging 
them we have reversed Are's order and worked back to the place he 
starts from, going wither-shins, so that we begin where our material is 
best. 

These pedigrees, with those of Are, comprise all that survives of the 
strictly historical lore of the loth or nth centuries, just as Sturlunga 
Saga (Islend. Saga, ch. i), with the material printed at the end of the 
2nd vol. of the Oxford Edition (ii. 497-502) and drawn from various 
sources, yields all that remains of the genealogical knowledge of the 
jath and ijth centuries. 

We begin with the genealogies of Nial's Saga as the largest collection. 
For this Saga, like Sturlunga alone, is catholic in range. There is 
scarcely one great family in Iceland (save in the West) of which some 
member is not brought in, either in the course of the famous law cases 
or in the journeys of Flose, or the circuit of Skarphedin. 

The bulk of the genealogic matter is the same as that in Landnama- 
book, as was to be expected, but there are some important divergencies. 

Whence is this matter drawn ? Here the Compiler of the Saga gives 
us no direct information, and, strangely enough, the only time he 
mentions an authority, Are, there is a manifest error in his statement. 
It is in 36 where, speaking of the pedigree of Thor-wolf, Mostr-beardie, 



EARLY GENEALOGIES. 



[BK. i. 



he calls him the son of Erne-wolf Fish-driver, but adds that Are makes 
him the son of Thor-gils Reydar-sida. Now Are's version is well known 
from Landnama and Eyrbyggia, and he uniformly makes Thor-wolf the 
son of Erne-wolf, mentioning his pedigree more than once. This is 
the Western local tradition. The passage is therefore corrupt as it 
now stands in all copies of Nial's Saga, and must have originally run 
somewhat in this way : * He was the son of E.rne-wolf, as Are the 
historian says, but N. N. the historian says he was the son of Thor-gils 
Reydar-sida.' The authority that differed from Are was most likely 
Saemund the historian, a local authority to the Niala Editor. Saemund 
must, in order to get his surname, have had to do with Icelandic historical 
matter, and very possibly it is from some genealogic compilation of his 
that the Nial's Saga Editor is writing in his pedigree. The error must 
go back to the archetype. /There is a similar instance of a mistake 
running through all copies of Nial's Saga in the chapter about the origin 
of the Fifth Court, as we have there shown (see Bk. II. 4). 

What in other instances is the weight of the Nial's Saga pedigrees as 
compared with Are's where they differ ? In one case at least Are must 
somewhere be wrong (Ld. V). Throughout Nial's Saga Mord Gigia, 
his brothers (and sister) are made the children of Sighwat the Settler, of 
whom a special tale is told, and who undoubtedly existed. And this 
chimes in with the contemporary pedigrees, for Mord is associated with 
Settler's sons, the second generation, and it also agrees with the position 
and associations of Gunnar of Lithe-end, his sister's son. But Are puts 
in another step thus : 



Are Sighwat 

Sigmund 



Nials S.~ 



Sighwat 



Rannweig Mord Lambe 



Sigfus Thorgerd, 
m. 0. B. 



Rannweig Mord Sigfus Lambe Thorgerd, Gunnar Thrain 

| m. Onund Bild 

Gunnar Thrain 

bringing a Sigmund (who probably was Sighwat's brother) into the line, 
in such defiance of what is known of the living relations of Mord and 
Gunnar, that when writing Tima-tal (Safn 282-83) this discrepancy 
forced itself on the Editor and gave him great trouble, the evidence of 
contemporary parallel pedigrees being entirely on the side of the Nial's 
Saga. 
The text here given is founded on these MSS. : 

. Cd. = AM. 468. 
B. = AM. 132 (fol.); begins in ch. 25. 
G. = Graskinna (Cd. Reg.), in charter hand. 
K. = Kalfalcek-boc, AM. 133 (fol.). 

fragm. = AM. 162, biggish fragment [used for the Fifth Court chapter 
later], faulty in pedigrees. 



2.] EARLY GENEALOGIES. 239 

None of the MSS., taken singly, gives the pedigrees in anything like 
a fair condition ; none can in point of accuracy compare with the Land- 
nama vellums. Names or sets of names are skipped and misread, now 
in this, now in that vellum, in a manner somewhat bewildering ; yet, 
taken all together, they yield a fair text. Hence the fault lies, not with 
the original scribe or even with the Niala editor, but with the scribes of 
our texts, to whom the genealogies were mere tinkling sound and 
ornament. 

The pedigrees in Ld. begin at the beginning and go downward ; but 
the Niala genealogist starts with his hero and counts backwards as far 
as he can. Thus Ld. runs usually f. N.N. ; f. N.N.; f. N.N. ; but Niala 
runs N.N. s. ; N.N. s. ; N.N. s. It is this peculiarity of his which has 
made the long roll of running genitives ending with the familiar ' the 
son of Cetil Flat-neb, the son of Biorn Buna, the son of Grim lord of 
Sogn ' the names of the three patriarchs of the Settlement closing the 
tale. 

A. FROM NIALA. 
The South Quarter [cp. Ld. Bk. V]. 

1. [Ch. 25.] A 7ALGARDR h& maSr; hann bi6 at Hofe vi5 

* Rang-a5; hann vas sonr lorundar Go3a, 
HRAFNS sonar [ens] HEiMSKA,Valgarz sonar, J3vars sonar, Ve'mundar 
sonar Or9lu-kars, f'drolfs sonar Vaganefs, I>r6ndar sonar ens Gamla, 
Harallz sonar Hilldi-tannar, Hroereks sonar Sloengan-bauga, Half- 5 
danar sonar, Fr63a sonar, Hroereks sonar. M65er Harallz Hildi- 
tannar vas Au5r, d6tter fvars Vi5-fa5rna, Halfdanar sonar ens 
Snialla. Br63er Valgarz ens Grd vas Ulfr Avrgo3e, es Odda- 
verjar ero fra komner. Ulfr aorgo9e vas fa8er Svartz, fao3or Lo8- 
mundar, fao8or Sigfuss, f3or Saemundar (ens) Fr68a. En fra I0 
ValgarSe es komenn Kolbeinn Unge. f>eir broe8r Ulfr Orgo5e 
ok Valgar3r enn Grae f6ru at bi3 ja Unnar, ok giptez hon ValgarSe 
an ra3e allra frasnda smna. [V. 3. i.] 

2. fCh. 52.] Runolfr he"t ma6r, son ULFS 33RGOBA ; hann bi6 i 
Dale fyr austan Markar-fli6t. [V. 6. 2.] J 5 

3. [Ch. i.] MaorSr he*t ma5r, es kallafir vas Gigja; hann vas 
sonr SIGVAZ ens RAUDA ; hann bi6 a Velle a Rang-ar-vaollom ; 
hann vas rfkr haofdinge ok mala-fylgjo-ma8r mikill, ok sva mikill 
Ia?a-ma8r, at cenger bdtto laogleger domar nema hann vere i. 
Hann atte d6ttor eina, es Unnr h^t. [V. 5. i.] 20 

4. [Ch. 57.] Starka3r h^t ma5r; hann vas sonr Barkar Bla- 
tannar-skeggs, i'drkels sonar Bundin-f6ta, es land nam um-hverfis 
trfhyrning : hann vas kvanga8r ma5r, ok h^t kona hans Hallbera; 

3. G ; Rannvis s., Cd. 5. Halfd. . . . Hroer. s."] add. G. 8. Avrgode, 

es"] Sturlungar ero fra k. ok Oddaverjar, G. 10. FroSa] f. Loptz, f. Szmundar 

i Odda, add. AM. 464. Loomundr Svartz s. var f. Grims, f. Svertings, f. Vigdisar, 
m. Sturlo i Hvammi, add. G. 



2 4 o EARLY GENEALOGIES. [BK. i. 

hon vas d6tter Hr6allz ens Rau9a, ok Hilldi-gunnar, d6ttor i?<5r- 
steins Tidings. M65er Hilldi-gunnar vas Au3r, d6tter Eyvindar 
Karpa, syster Modolfs ens Spaka fri Mosfelle, es Modylfingar 'ro 
frd komner. Syner peirra Starkaflar ok Hallbero v6ro peir f>6r- 
5 geirr, ok Borkr, ok foVkell : Hildi-gunnr laekner var syster peirra. 

5. [Ch. 19.] Gunnarr hdt madr ; hann var frgende Unnar ; Rann- 
veig h^t mooer bans, ok vas Sigfiass d6tter, Sigvaz sonar ens 
Rau3a. Hann vas vegenn vid Sandh61a-ferjo. Fa8er Gunnars 
he't Hdmundr, ok vas sonr Gunnars BAUGS sonar. Vid pann es 

10 kennt Gunnars-holt. M65er Hamundar he't Hrafnhilldr; hon vas 
St6rolfs d6tter, Heings sonar. St6rolfr vas br65er Hrafns la>g- 
saogo-mannz. Sonr St6rolfs vas Ormr enn Sterke. Gunnarr Ha- 
mundar son bi6 at Hlf3ar-enda f Fli6tz-hlf3; br63er bans he't 
Colskeggr: Annarr br63er bans he't Hiaortr; hann vas b f 

15 bernsko : Ormr Sk6gar-nef vas br63er Gunnars laun-getenn : 
Arngudr he't syster Gunnars; hana dtte Hroarr Tungo-goSe, son 
Una ens Oborna, GarSars sonar Sa fann Island. Son Arngunnar 
vas Hr6mundr Halte, es bid a Hamundar-stao3om. [V. 7. 2.] 

6. [Ch. 35.] ]?rainn he*t ma8r; hann vas Sigfiis son, SIGVAZ 
20 SONAR ens RAUDA ; hann bi6 at Gri6t-30 i FU6z-hlf3 ; hann vas 

frsende Gunnars ok vir8inga-ma3r mikill; hann dtte I^rhilde 
Skald-kono ; hon vas or3-gffr mikit ok f6r me3 flimtan. 

7. [Ch. 41.] Sigmundr hdt ma6r: hann vas Lamba son, Sigvaz 
sonar ens Rau8a. [V. 5. 2.] 

25 8. [Ch. 20.] Niall hdt ma3r; hann vas sonr fc6rgeirs Gollnis, 
f>6rolfs-sonar ; m68er Nials h^t ASGERDR, ok vas d6tter Asa hersiss 
ens Omalga: hon haffie komet ut hingat til fslannz, ok numet 
land fyr vestan Markar-fli6t, midle loldu-steins ok Selja-lannz- 
miila. Sonr henar vas Hollta-J > 6rer, fa3er beirra t'drleifs Kraaks 

30 es Sk6gverjar ero fra komner, ok t6rgrfms ens Mikla, ok Skorar- 
Geirs. Niall bi6 at Bergb6rs-hvale i Landeyjom. Bergp6ra het 
kona bans ; hon vas Skarphe8ins d6tter ; pau sotto sex baorn, doetr 
briar ok sono bria. [V. 3. 4.] 

9. [Ch. 39.] I^rSr h^t ma6r ok vas kalla3r Leysingja son; 
35 Sigtryggr hdt fa3er bans, ok hafSe hann verit leysinge Asger3ar, 

m63or Nials ok Hollla-f'cSris ; hann druc kna6e f Markar-fli6te. 

10. [Ch. 117.] Ingialldr bi6 at Keldom, br63er Hr63nyjar, 
m63or Haoscollz Nials sonar, fau v6ro bsorn Hsoscollz ens Hvfta, 
Ingiallz sonar ens Sterka, Gerfinz sonar ens Rau3a, Solva sonar, 

40 Gunnsteins sonar Berserkja-bana ; Ingialldr atte traslaugo, d6ttor 
Egils, 6r3ar sonar Freys-go3a. M63er Egils vas fraslaug, d6tter 
fdrsteins Titlings : m63er {>raslaugar vas Unnr, d6tter Eyvindar 
Karpa syster Modolfs ens Spaka. [Cp. V. 9. 7.] 

II. Heings, thus Cd. 25. K ; Gollings, Cd.; Golldins, G. 26. Ars, Cd. ; asks, G. 
28. Oldujtcins, Cd. 38. Hsoscollz] H', Cd. 43. s. M. ens Sp.] add. G. 



2.] EARLY GENEALOGIES. 241 

11. [Ch. 149.] A mi8-bcenom bi6 sd ma8r es Bisorn he't; hann 
var kalladr Bigorn enn Hvfte ; hann vas Ca5als son, Bialfa sonar. 
Bialfe hafSe veret leysinge AsgerSar, m65or Nials ok Hollta-f^ris. 
Biaorn dtte ba kono es ValgerSr he't; hon var f>6rbranz d6tter, 
Asbranz sonar. M66er hennar he't Go3laug ; hon var syster 5 
Hamundar, fa)5or Gunnars fra Hlf5ar-enda. Hon vas gefen til 
fiar Birni. 

12. [Ch. 58.] Egill he't ma3r ; hann vas Kols sonr, (3ttars sonar 
Ballar, es land nam meSal Stota-loekjar ok Rey3ar-vaz. Br63er 
Egils vas Onundr i Trolla-sk6ge, fa8er Halla ens Sterka, es vas at 10 
vfge Hollta-ftfris me3 sonom Ketils ens Sle'tt-mala. Egill bi6 1 
Sand-gile ; syner hans v6ro beir Coir, ok 6" ttarr, ok Haukr ; m63er 
beirra he't Steinvaor, syster Starka3ar. [V. 7. 7.] 

13. [Ch. 26.] Asgrfmr he't ma9r; hann vas Elli3a-Grfms son, 
Asgrfms sonar, Avndotz sonar Krsoko. M63er hans h^t I6runn, 15 
ok vas Teitz d6tter, Ketilbiarnar sonar ens Gamla fra Mosfelle. 
M63er Teitz vas Helga, d6tter I 3 6r3ar Skeggja, Hraps sonar, Biarnar 
sonar Bunu, Grfms sonar hersess or Sogne. M63er lorunnar vas 
(5lof Arb6t, (d6tter) Bao3vars hersess, Vikinga-Kara sonar. Br68er 
Asgrims ElliSa-Grfms sonar h^t Sigfus ; hans dotter vas ^rgerSr, 20 
m63er Sigfiiss, fso8or Saemundar ens Fr63a. Asgrfmr atte tva 
sono, ok he"t hvarr-tvegge torhallr. Grfmr he"t ok sonr Asgrims, 
en i6rhalla d6tter. [III. 13, 15.] 

14. [Ch. 46.] Gizorr h^t ma3r ; hann vas Teitz son, Ketilbiarnar 
sonar ens Gamla fra Mosfelle : m63er hans h^t Alof ; hon var 25 
d6tter Ba>3vars hersess, Vikinga-Kara sonar. Hans sonr vas fsleifr 
byscop: m66er Teitz he't Helga, ok vas d6tter tdrQar Skeggja, 
Hraps sonar, Biarnar sonar Bunu, Grims sonar hersess or Sogne. 
Gizorr Hvfte bi6 at Mosfelle ok vas haofoMnge mikill. [V. 14.] 

Sa ma6r es nefndr til saogonnar es Geirr Go3e h^t, Asgeirs 30 
son, Ulfs sonar; mo6erhans he't 6rkatla, d6tter Ketilbiarnar Gamla 
frd Mosfelle. Geirr bi6 i HH3 f Byscops-tungo. 

15. [Ch. 47.] Otkell hdt ma5r; hann vas Skarfs son, Hallkels 
sonar Sa baroez vi3 Grfm f Grims-nese, ok fellde hann a holme, 
f'eir v6ro broe3r, Hallkell ok Ketilbiaurn Gamle. Hann bi6 1 35 
Kirkjo-bce. f'orgerSr he't kona hans; hon vas Mas dotter, Runolfs 
sonar, Nadda8ar sonar ens Faereyska. [V. 15. 2.] 

1 6. [Ch. 56.] Skafte he't ma3r; hann vas 6roddz sonr: m63er 
fcdroddz vas ^rvsor ; hon vas d6tter {'ORMODAR Scafta, Oleifs sonar 
BreiSs, Einars sonar, Give's sonar Barna-karls. [V. 13. 2.] 40 

17. [Ch. 126.] At Reykjom a Skei3om bi6 Runolfr, ^rsteins 
son. Hildi-gliimr hdt son hans. 

2. Bialfa] Bialka, G. 4. |>6rbranz] Jjrondar, G. 9. Reydar-vaz mula, 

fragm. 28. Grims $. . . . Sogne] add. K. 30. Asg. $., Ulfs s.] add. G. 

31. hans] Geirs, G. 32. i Byscops-t.] add. G. . 40. Einars s.] add. G. 

VOL. I. R 



84 a EARLY GENEALOGIES. [BK. i. 

1 8. [Ch. 13.] Broe8r brfr ero nefnder til saogonnar; h^t einn 
l>6rarenn, annarr Rage, pri8e GMmr: beir v6ro syner 6leifs 
Hiallta, ok v6ro vir8inga-menn mikler, ok vel au8ger at fe\ J?6r- 
arenn atte bat kenningar-nafn, at hann vas kallaSr Raga-br63er, 

5 hann haf8e laogsaogo efter Hrafn Haeings son; hann var st6r-vitr 
madr ok bi6 at Varma-loek. [I. 9. 4.] 

The East Quarter [cp. Ld. BL IV]. 

19. [Ch. 97.] Hallr h^t ma8r er kallaSr vas Sf8o-Hallr; hann 
vas i^rsteins son, BaovARS sonar. M63er Hallz he*t l>6rdis, ok vas 
Ozorar d6tter, HroSlaugs sonar, Raog^vallz sonar iaris af Mrere. 

10 Eysteins sonar Glumrp : Hallr atte I6rei3e, i8randa d6ttor ens 
spaka, Ketils sonar fcryms, i > 6ris sonar f>i8randa or Veradale ; br68er 
I6rei8ar vas Ketell l>rymr f Niar8-vfk, ok l>6rvalldr, fa8er Helga 
Droplaugar sonar. Hallkatla vas syster I6rei8ar, m63er f'6rkels 
Geitis sonar ok I>i3randa. f>6rsteinn he*t br63er Hallz ok vas 

15 kalla8r Brei8-mage; hans sonr vas Coir, es Care vegr f Bretlande. 
Syner Hallz a Si3o v6ro peir |>6rsteinn, ok Egill, tdrvardr, ok Li6tr, 
ok i'idrande bann es sagt es at dfser vaege. [IV. 12.] 

20. f ) 6rer hdt ma8r ok vas kallaSr Hollta-l'orer ; hans syner 
v6ro beir tdrgeirr Skorar-Geirr, ok f > 6rleifr Krakr, es Sk6gverjar 

20 ero fra komner, ok i > 6rgrimr enn Mikle. [V. 3. 3.] 

21. [Ch. 1 1 6.] Flose sende ord Col f>6rsteins syne, ok Glume 
syne Hildiss ens Gamla, Geirleifs sonar, Onundar sonar Tosco- 
baks. [V. 18. 2.] 

22. I?a8an reio hann til Haofda-brecko : bar bi6 fdrgrfmr 
25 Skraute, sonr l>6rkels ens Fagra.. 

23. [Ch. 1 02.] f>a8an f6ro beir vestr til Sk6ga-hverfiss, ok gisto f 
Kirkjoboe ; bar bi6 Svartr. Asbiarnar son, fdrsteins sonar, Ketils sonar 
ens Fiflska beir hsofSo aller veret Cristner Iang-fe8gar. [IV. 16.] 

24. [Ch.'iO3.] f'aSan f6ro beir til Dyr-h61a, ok aotto bar fund ok 
30 bu8o bar trii ; ok eristna8ez bar Ingialldr, son f 3 6rkels Haeyiar- 

tyr8ils. 

25. [Ch. 96.] Ma8r es nefn8r Flose; hann vas sonr f>6r8ar 
Freys-go8a,Avzorar sonar, ASBIARNAR sonar, Eyjangrs-Biarnar sonar, 
Helga sonar, Biarnar sonar Bunu, Grfms sonar hersess or Sogne. 

35 M68er Flosa vas Ingunn, dotter ^ress & Espe-h61e, Hamundar 
sonar Heljar-skinnz, Hiors sonar, Halfs sonar bess es re*3 fyr 
Halfs-reckom, Hiorleifs sonar ens Kven-sama. M63er t'dress vas 
Ingunn, d6tter Helga (ens) Magra, es nam Eyjafiaor8. Flose atte 
Steinvaoro, d6ttor Hallz d Si3o ; hon vas laun-geten ok he*t S61vor 

40 m68er hennar, d6tter Herjolfs Hvita. Flose bi6 at Svina-felle, ok 

2. Olafs halta, Cd. 5. Heings, Cd. Ld. I. 9. 4 makes no mention of Glum. 

10. ens spaka . . . |>i5randa] add. G, 132 ; om. Cd. 12. I6rei3ar] G, 132 ; 

Jjiftranda, Cd. 16. {>6rvar&r] 132 ; {> orvalldr, Cd. 19. Krakr, es Sk. . . . 

Mikle] 132 ; Krakr ok f>orgrimr, Cd. 29. -holma, Cd. jo. Haeyrar, Cd. 

34. Grims s. . . . Sogne] add. G. 



2.] EARLY GENEALOGIES. 243 

vas hsofSinge mikill. . . . Br68er bans he*t StarkaSr, harm vas eigi 
sam-mceSr viS Flosa. M66er Starka8ar vas fraslaug, d<5tter f>6r- 
steins Titlings, Geirleifs sonar; en m63er raslaugar vas U6r; 
hon vas d6tter Eyvindar Karfa landndma-mannz, ok syster Modolfs 
ens Spaka. Brce3r Flosa v6ro peir f>6rgeirr ok Steinn, Kolbeinn 5 
ok Egill. Hildigu3r h^t d6tter Starkadar br63or Flosa. [IV. 15.] 

26. [Ch. 135.] faSan f6ro peir Valpi6fs-sta8e : par bi6 Sorle 
Brodd-Helga son, br63er Biarna ; hann atte f6rdfse d6ttor Go3- 
mundar ens Rika a MsoSro-vaollom. 

27. f>ar [f NiarSvik] bioggo broeSr tveir, 6rkell Full-spakr ok "> 
fc6rvalldr br63er bans : peir v6ro syner KETILS, tifiranda sonar ens 
Spaka, Ketils sonar frryms, f>6riss sonar fcidranda. M63er peirra 
f^rkels Full-spaks ok 6rvallz vas Yngvilldr, ^rkels d6tler Full- 
spaks. [IV. 1.J 

28. (Flose . . .) f6r pa8an til YdpnafiarSar, ok kom til Hofs : 15 
par bi6 Biarne Brodd-Helga son, Argils sonar, {"ORSTEINS sonar 
ens Hvfta, Aulv^s sonar, Asvallz sonar, CExna-Wris sonar. M6der 
Biarna vas Halla Lutings d6tter : m65er Brodd-Helga vas Asvor, 
d6tter ^riss, Graut-Atla sonar, tdriss sonar f j i3randa. Biarne 
Brodd-Helga son dtte Rannveigo, fcdrgeirs d6ttor, Eiriks sonar or 20 
Go3daolom, Geirmundar sonar, Hr6allz sonar, Eiriks sonar Or6ig- 
skeggja. [IV. 3.] 

29. fraSanftfrobeiraustrtilBreiSdalsfHeydala: bar bi6 Hallbiaorn 
enn sterke ; hann atte Oddny*jo systor Sorla Brodd-Helga sonar. 

30. ]?a8an . . . d Hrafnkels-staSe : par bi6 Hrafnkell, fc6riss son, S 
Hrafnkels sonar 



The North Quarter [cp. Ld. Bk. III]. 

31. [Ch. ioo.] f'drgeirr h^t ma8r es bi6 at Li6sa-vatne ; hann (vas) 
Tiorva sonr, fcorkels sonar Langs. M68er hans h^t f^runn ok vas 
^rsteins d6tter, Sigmundar sonar, Gnupa-Bar8ar sonar. Gu3n'8r 
he*! kona hans ; hon vas d6tter ^rkels ens Svarta yr Hlei8rar- 3 
gar8e : hans br<55er vas Ormr Tosku-bak, fader Hlenna ens Gamla 
yr Saurboe. I'eir Ketill ok i 5 6rkell v6ro syner f'dRis SNEPILS, Ketils 
sonar Brimils, Ornolfs sonar, Biornolfs sonar, Grfms sonar Lo8in- 
kinna, Ketils sonar He.ings, Hallbiarnar sonar half-trollz or Hrafn- 
isto. [IV. 16.] 35 

32. [Ch. 114.] Ma8r es nefndr GoSmundr enn Rfke, es bi6 d 
Mao3ro-va3llom i EyjafirSe : hann vas Eyjolfs son, Einars sonar, 
Au8unnar sonar Rotins, ^rolfs sonar Smiors, ^rsteins sonar 
Skrofa, Grfmr sonar Cambans : m63er Go8mundar h^t Hallbera, 
d6tter ^roz Hialms ; en m68er Hallbero hdt Regin-leif, d6tter 40 
Saemundar ens SuSreyska Vi8 bann es kennd Saemundar-hlid i 
Skaga-fir8e. M63er Eyjolfs, fao8or Go5mundar, vas Valger3r 

I. eigi] add. fragm., om. Cd. 2. sam-fedri, G, 132. 3. tilings, Cd. 4. Karfa] 
132 ; Skarpa, Cd. 7. 132 ; Sorle broSeriis s. bro&er, Cd. 17. Ayvallz s., 

Cd. ; miswritten throughout all MSS., but in various ways ey vallz, K ; aulvallz, 132. 
33. looing, Cd. . 34. hseings, G. 

R 2 



244 EARLY GENEALOGIES. [BK. r. 

Runolfs d6tter : m6Ser ValgerSar vas Valbiorg ; hennar m65er vas 
I6runn en Cborna, d6tter Osvallz konungs ens Helga: m63er 
I6runnar vas Bera, d6tter latmundar konungs ens Helga: m63er 
Einars, f3or Eyjolfs, vas Helga, d6tter Helga ens Magra, es nam 
5 Eyjafiaord ; hann vas sonr Eyvindar Austmannz ok Rafortu, d6ttor 
Cearvals Ira konungs. M69er Helgo, d6ttor Helga, vas I>6runn 
Hyrna, d6tter Ketils Flatnefs, Biarnar sonar Bunu, Grfms sonar 
hersiss : m66er Grfms vas Hervaor ; en m63er Hervarar vas t>6r- 
ger3r, d6tter Haleygs konungs af Haloga-lande. f>6rlaug he't 

10 kona Go'Smundar ens Rika, d6tter Atla ens Ramma, Eilffs sonar 
Arnar, BarSar sonar i A\, Ketils sonar Refs, Ski'Sa sonar ens 
Gamla. Herdis he't m65er forlaugar, d6tter fc6r5ar at HaofSa, 
Biarnar sonar Byr3u-smiors, Hroallz sonar, Hrodlaugs sonar 
Hryks, Biarnar sonar Iarn-sf3u, Ragnars sonar LoSbrokar, Si- 

15 gurSar sonar Hrings, Rannve"s sonar, Radbarz sonar. M65er 
Herdisar fcordar d6ttor vas f'drgerSr Ski'3a d. ; hennar m66er vas 
Fri6ger3r, dotter Cearvals fra konungs, GoSmundr var haof6inge 
mikill . . . ok es frd h6num komet allt et mesta mann-val a landeno, 
Odda-verjar, ok Sturlungar ok Hvamm-verjar, ok Fli6ta-menn, ok 

20 Ketill byscop, ok marger ener mesto menn. [IV. 11-14, 6, 7, etc.] 

33. [Ch. 1 20.] f'aSan f6ro peir til bu5ar Skagfir3inga : pa bu6 
dtte Hafr enn Au3ge : hann vas sonr I'drkels, Eiriks sonar yr 
GoSdajlom, Geirmundar sonar, Hr6allz sonar, Eiriks sonar aordum- 
skeggja, es fellde Gri6tgar9 (iarl) f^ Soknar-dale f Norege : m63er 

25 Hafrs he't f>6runn, ok vas dotter Asbiarnar Myrkar-skalla, Hross- 
biarnar sonar. [IV. 8.] 

34. M bud haf3e tialdat ^rkell Hakr : hann vas sonr fdrgeirs 
Go6a, Tiorva sonar, f>6rkels sonar Langs : en m63er f^rgeirs vas 
tdrunn, f'orsteins dotter, Sigmundar sonar, Gnupa-Bar6ar sonar. 

3 M66er fdrkels Haks h^t Go5rl3r ; hon vas d6tter forkels ens 
Svarta or Hlei5rar-gar3e, {"oris sonar Snepils, Ketils sonar Brimils, 
Orn61fs sonar, Biorn61fs sonar, Grfms sonar Lo9in-kinna, Ketils 
sonar Hseings, Hallbiarnar sonar Half-trollz. [IV. 16.] 

The West Quarter [cp. Ld. Bk. II]. 

35. [Ch. i.] Nu vfkr saogonne vestr til Brei5a-fiar5ar-dala : 
35 ma6r es nefndr Haoscollr ; hann vas Dala-Collz son : m68er hans 

h^t torgerQr, ok vas dotter f'drsteins ens Rau3a, Cleifs sonar ens 
Hvita, Ingiallz sonar, Helga sonar. M63er Ingiallz vas i 3 6ra; 
d6tter Sigur6ar Orms-f-auga, Ragnars sonar Lo3br6car : U3r en 
Diupv6ga vas m66er I'orsteins Rau3s, d6tter Ketils Flatnefs, 
4 Biarnar sonar Bunu, Grims sonar hersess or Sogne. Haoscullr 
bi6 a Hsosculldz-staodum 1 Laxar-dale : Hrutr hdt broQer hans ; 

2. moder I6r. . . . Helga] add. 132, G, K. 3. Bera] G ; Horn, 132, 466, 

4. Einars, f.] 132; om. Cd. 9. Hal.] Helga (Hoelga), G. 12. at] add. 133. 
>6. |>6r&ar] Ski5a, Cd. |>6rger8r . . . vas] om. Cd. 19. Fliotverjar, K; Stur. 

lungar ok f>6rvar5r {>6rarens son ok . . ., 132. 23. Ordig-skeggja, G, K, 

31. Ketils s. Br.] G, 132; Brimils sonar, Cd. 36. Olafs, Cd. . 



2.] EARLY GENEALOGIES. 245 

hann bi6 d Hrutz-stao8om ; hann vas sam-mceSr vi9 Haosculld; 
fa6er bans vas Herjolfr. Haoscollr dtte ser d6ttor es HallgerSr 
hdt . . . brce5r Hallgerdar v6ro beir f>6rleikr, fader Bolla ; ok Olafr, 
fa8er Ceartans ; ok Bar3r. [II. 14, 15.] 

36. [Ch. 115.] Snorre h& ma3r, es kalla3r vas Go6e: hann bi6 5 
at Helga-felle, dor Go5run Osvitrs d6tter keypte at h6nom landet, 
ok bi6 hon par til elle ; en Snorre f6r ba til Hvamms-fiar6ar ok 
bi6 i Saelingsdals-tungo. l6rgrfmr he*t fader (Snorra), ok vas f>6r- 
steins (son) frorska-bfz, I>6rolfs sonar Mostrar-skeggs, Ornolfs sonar 
Fiskreka. En Are enn Fr6Se (sic) seger hann vesa son 6rgils 16 
Rey8ar-si'5o. f^rolfr Mostrar-skegg dtte Osco, d6tter fcorsteins 
ens Rau6a : m66er t ) 6rgrfms hdt f>6ra, d6tter (5leifs Feilans, tor- 
steins sonar Rauds, (5leifs sonar (ens) Hvfta, Ingiallz sonar, Helga 
sonar. En m66er Ingiallz hdt ^(Sra, d6tter Sigur3ar Orms-i-auga, 
Ragnars sonar Lo8br6car: en m68er Snorra Go5a vas f > 6rdis, 15 
Surs d6tter, syster Gfsla. [II, 10.] 

37. [Ch. 139.] Eyjolfr h6t ma6r ; hann vas Bolverks son, Eyjolfs 
sonar ens Gra or Ot/ra-dale, {>6r5ar sonar Gelliss, Cleifs sonar 
Feilans. M66er Eyjolfs Grd vas Hr69n^, d6tter Mi8fiar5ar 
Skeggja, Skinna-Biarnar sonar, Skuta3ar-Skeggja sonar. 20 

38. [Ch. 101.] Me3 h6num f6r sa ma3r fslenzkr er Gu3leifr 
h^t, hann vas sonr Ara Mars sonar, Atla sonar, Ulfs sonar ens 
Skialga, Hsogna sonar ens Hvfta, (3tryggs sonar, (3blau8s sonar, 
Hiorleifs sonar ens Kven-sama Haordalannz konungs. [II. 19.] 

B. FROM OTHER SAGAS. 

FROM LAXDOLA SAGA. (Cd. = AM. 132; W=Watz-hyrna; fragm.=Add. 20.) 

1. "DORN beirra 6lafs ok Aldfsar v6ro, fdrdr Gellir . . . hdna 25 
-D tte ^rarenn Raga-br63er Lgogsa)go-ma6r. [See Landn. 

II. 15. 14.] 

2. [Ch. 31.] Go5mundr he*t ma8r, Solmundar son; hann bio f 
Asbiarnar-nese f- Vf5i-dale ; GoSmundr vas au9igr ma3r ; hann 
ba3 tdri^ar ok gat hdna me3 miklo f^. ^ridr vas vitr kona ok 30 
skap-st6r, ok skaorungr mikill. Hallr h^t son beirra, ok Bar&e, 
Steinn ok Steingrfmr. Go3run h^t d6tter beirra ok Alof. t > 6r- 
biaarg, d6tter Olafs, vas kvenna vaenst ok breklig ; hon vas ksolloS 
f'drbiaDrg Digra, ok vas gift vestr i Vatz-fisor3 Asgeire Knattar- 
syne ; hann vas gaDfigr ma5r : peirra sonr vas Ceartan, fa6er 6r- 35 
vallz, f. tdrQar, f. Snorra, f. f^rvallz f>a3an es komet Vatzfir8- 
inga kyn. Si'Qan atte tdrbiaorgo Vermundr tdrgrfmsson : beirra 
d6tter vas tdrfinna, es atte IhSrsteinn Cugga son. Berg^6ra Olafs 
d6tter vas gift vestr i Diupa-fiaor8 ^rhalle go6a, syne Odda Yrar 
sonar ; peirra son vas Ceartan, fa8er SmiS-Sturlo ; hann vas f6stre 40 
fcorfiar Gils sonar, fao3or Sturlo. 

I. Hsosk', Cd. 10. Are] read Ssemundr? 13. rauda, Cd. 20. Skinna . . . 
-Skeggja s.] add. 132, G. 22. Mass, Cd. 34. Knattar-s.] fragm. ; Snartar-s., 
Cd. ; Svartar, W. 39. syne . . . Yrar s.] add. fragm. 41. f. Sturlo] add. fragru. 



246 EARLY GENEALOGIES. [BK. i. 

3. [Ch. 32.] Osvifr he't madr, ok vas Helga son, (5ttars sonar, 
Biarnar sonar ens Aust-rcena, Ketils sonar Flatnefs, Biarnar sonar 
Bunu : m6der Osvifrs he't Ni8biorg ; hennar m6der Cadlfn, d6tter 
Gaungu-Hr61fs, CExna-^ores sonar ; hann vas herser agsetr austr i 

5 Vfk f>vf var hann Oxna-6rir kalladr, at hann atte eyjar briar, ok atta 
tige yxna f hverre ; hann gaf eina eyna ok yxnena me8 Hakone 
konunge; ok vard su gisof all-fraeg. Osvifr vas spekingr mikill; 
hann bi6 at Laugom f Sselings-dale Lauga-bcer stendr fyr nordan 
Sselingsdals-so gegnt Tungo Kona bans he't frSrdfs, d6tter i^dolfs 
10 ens Laga. (5spakr he't son beirra; annarr Helge; bride Vandrddr ; 
fi6rde Torradr; finite f>6r61fr. Aller v6ro beir vigleger menn. 
Godrun he't d6tter beirra. [II. 9.] 

4. [Ch. 40.] Asgeirr he't madr, ok vas kalladr ^E8e-collr, hann 
bi6 at Asgeirs-a5 f Videdale ; hann vas sonr Au8unnar Skokuls 

15 Hann kom fyrst sfnna kyns-manna til fs4annz ; hann nam Vide- 
dal. Annarr son Au8unnar h^t tdrgrfmr Haero-collr ; hann vas 
fa8er Asmundar, fao8or Grettis. 

Asgeirr JE8e-collr atte fimm baorn Son beirra he*t Au5unn, 
fader Asgeirs, f. Au8unnar, f. Egils, es atte Ulfeide, d6ttor Eyjolfs 

ao en Halta ; beirra sonr vas Eyjolfr, es vegenn vas a Al^inge. 
Annarr son Asgeirs hdt f'orvaldr ; bans d6tter Dalla, es atte fsleifr 
byscop; peirra sonr vas Gizor byscop. Enn pride sonr Asgeirs 
he't Kalfr. . . . D6tter Asgeirs hdt ^ridr; hon vas gift f>6rkatle 
Cugga, syne fcorSar Gellis ; peirra son vas fcorsteinn. Onnor d6tter 

35 Asgeirs het Hrefna . . . (zvAo marries Ceartan). [III. 4.] 

FROM BERGSBOK. (Cd. Holm, on an inserted slip.) North and West. 

5. Msorgom maonnom pyckir fraeSi ok skemtan f at vita hverso 
setter fslendinga koma saman vi8 ha>f8ingja setter i Norege, ok 
einkanliga vi8 konunga-setternar sialfar, efter pvf sem ener mesto 
frse8e-menn hafa saman-sett, ok sialfar landnams boekrnar vatta. 

30 f Onundr het ma3r, ok var kalladr Tr^f6tr, son (3leifs Bullo-f6tar, 
Ivars sonar Beitils ; hann barSez f m6te Haralde konunge i Hafrs- 
fir8e, ok Idt bar fot sinn. Efter bat for hann til fslannz, ok nam 
land fra Kleifom til Ofasro, Kallbaks-vik, Kolbeins-vfk, Byrgis-vik, 
ok bio i Kallbak til elle. Hann vas br63er Gudbiargar, m63or 

35 GuSbrannz Kulu, f. Astu, m. Olafs ens Helga. i'drny" vas syster 
Astu, m. Hallvarz ens Helga; aonnor fsgerdr, m. Steigar-^oriss. 
Sonr Onundar he't Gretter, f. Surtz, f. f'drunnar Skalld-kono. 
Halla hdt d6tter Grettis, m. Kara bess er tulkare var kalla3r hann 
atte tva knsorro senn i fsorom ; hann var fader f>6ris, f. Gunnlaugs 

40 4 Skalmar-nese. 

l'6rgeirr Flosco-bakr var annarr son Onundar, fader {>6rm6dar 
laeknis. f>ride var Asgeirr ^Edi-collr, fader Kalfs, ok Hrefnu, es 
dtte Ceartan <5lafsson, ok f'tfrfdar, er f'orkell Cugge atte, en sidarr 

5. Oxna-J>.] W ; J>vi var h. sva, k. Cd. 6. Hakone], thus 132, W, fragm. 8. nor- 
fian] fragm. ; surman, 132, W. 9. |>6rolfs, fragm. 10. ens] add. W. 43. f>ori8r, Cd. 



2.] EARLY GENEALOGIES. 247 

Steinp6rr Olafsson. Hinn fi6r3e son Onundar var fdrgrfmr Hseru- 
collr, fa3er Asmundar Haeru-langs, faoSor Grettis ens Sterka, 6r- 
steins ok Atla. I>6rbiaorn Ongull vd Gretti ; en l>6rsteinn va 6r- 
bisorn lit f Mikla-gar3e, ok hefnde Grettis. [II. 29.] 

Hunda-Steinarr he"t iarl d Englande ; hann dtte Alofo, d6ttor 5 
Ragnars Lo3br6car, Sigur3ar sonar Hrings : m63er hennar var 
i>6ra Borgar-hiaortr, dotter Herra3ar iarls a Gautlande. feirra 
baorn v6ro bau, Biaorn, fa5er Au3unnar Skokuls ; ok Eirikr, fa5er 
SigurSar Bi63a-skalla, f. Eireks a Opro-sto5om, f. Astri3ar, m. 
Olafs konungs Tryggva sonar. fsgerSr var d6tter beirra Steinars 10 
iarls, er dtte i>6rer iarl f Verma-lande. Au3unn Skokull for til 
f slannz ok nam VfSe-dal ; bans d6tter var f'o'ra Moshals, m. Ulf- 
hildar, m. Asto, m. Olafs konungs Helga. Son AuSunnar var 
Asgeirr at Asgeirs-ao ; hann dtte I<5runne, d6ttor Ingimundar ens 
Gamla, I'drsteins sonar, Ketils sonar {"rums, Orms sonar Skelja- 15 
mola, Hrossbiarnar sonar, Raums sonar, lotunbiarnar sonar nor3an 
or Norege. Ketill atte Mioll, d6ttor Ans Bog-sveigiss. Baorn 
beirra Asgeirs ok frorunnar v6ro bau ^rvaldr, etc. [III. 4.] 

FROM GLUMA. 

6. Bao3varr h^t ma3r; hann vas son Vfkinga-Kara, ok br65er 
Sigur3ar, fsodor Vigfiiss ; hann var fa3er AstriSar, m63or Eireks, 20 
fsudor AstrfSar, m63or Oldfs Tryggva sonar. Vlkinga-Kare var 
son Eymundar Aska-spillis, $6ris sonar. Bao3varr vas faSer Alofar, 
m63or Gizorar ens Hvfta. 

FROM OLAF TRYGGVASON'S LIFE. 
(AM. 6 1 (fol.) in Gizur's speech, see Cristni Saga.) 

7. Hialte er Skeggja son, f"6rgeirs sonar, Eilffs sonar, Ketils 
sonar ens Ein-henda. M66er Hialta var f^rgerQr, ddtter Hh'far, 25 
d6ttor Torf-Einars iarls, Rognvallz sonar MoSra iarls. En ek em, 
sagSe Gizorr, son Teitz Ketilbiarnar sonar, Ketils sonar rfks 
mannz or Naumu-dale. M63er Ketilbiarnar h^t ^Esa, d6tter Ha- 
konar iarls Gri6tgarz sonar. M63er Teitz fao6or mfns, sag3e 
Gizurr, vas Helga, d6tter t ) 6r9ar Skeggja, Hrapps sonar, Biarnar 3 
sonar Bunu, Vedr-Grfms sonar. En m69er mfn vas Alaof, d6tter 
Bao3vars, sonar Vikinga-Kara. Var BaoSvarr br63er Eireks af 
Ofro-sto3om m63or-fgo3or bins, konungr ! [V. 9. 6.] 

FROM STURLUNGA I (vol. i, pp. 5, 6). 
The Pedigree of Skard-Snorre (died 1 1 70). 

8. D6tter Geirmundar vas Vr, m63er I'droddz, f. Brodda, faoSor 
Hallbero, es atte Baorkr, son t'drmdSar ^stars sonar. 35 

9. Steinolfr enn Lage, son Hr61fs hersiss af Ogdom, nam land 
midle Bu3ardals-ar ok Tialda-ness, ok bi6 i Fagra-dale; hans 
d6tter vas Helga, m63er Hyrnings Olafs^., es atte Arndfse, d6ttor 
Geirmundar Heljar-skinnz ; beirra ddtter vas Fri3-ger3r, m66er 



248 EARLY GENEALOGIES. [BK. i. 

Sneris i'6roddz sonar, f. Odda, f. i?6rgils. Odda sonar. Onnor 
d6tter Steinolfs ens Laga or Fagra-dale vas Arndfs, m63er f>6r5ar, 
f. f^SrgerSar, m. Hrafns, f. Snartar, f. Ve'dfsar, m. Haollo, m. Yng- 
villdar, es atte Snorre Isogsa)go-ma6r [died n 70] faQer Narfa, f. 
5 Skard-Snorra. 

10. Ingolfr Arnar son, hann sta5-festez fyrstr fslande land- 

nams-manna, sva at menn kunne aetter sfnar til at telja. Ingolfr 

vas fader f ) 6rsteins, f. i ) 6rkels Mana Laogsaogo-mannz : i'drhildr vas 

d6tter f>6rsteins Ingolfs sonar, m65er f>6rkels, f. Ketils, f. Hauks, 

10 f. Yngvilldar, m. Snorra, f. Narfa, f. Skard-Snorra. 

Hrollaugr he"t sonr Raognvallz iarls a Moere : fra h6nom ero Sf3o- 
menn komner. Hans sonr vas Ozorr, f. f>6rdfsar, m. Hallz a SiSo. 

Egill, sonr Hallz, vas fa5er f > 6rger5ar, m. loans byscops. 

Yngvilldr Hallz d6tter vas m63er I>6reyjar, m. Sasmundar ens 
15 Fr63a. 

{>6rvar6r Hallz son vas fa5er ^rdisar, m. I6rei8ar, m. Hallz 
prestz f Hauka-dale, Teitz sonar. 

f 3 6rsteinn Hallz son vas fa5er Magniiss, f. Einars, f. Magnuss 
byscops. 

20 Li6tr Hallz son vas fa5er Go3runar, m. Einars Ara sonar, ok 
Steinunnar, m. GuSmundar ok Hallbero, m. i ) 6rgils, f. Hunboga, 
f. Snorra, f. Narfa, f. Skarfi-Snorra. 

M65er Skar3-Snorra vas Go8riin, f>6r3ar d6tter, Oddleifs sonar, 
l^rSar sonar Krako-nefs. 

35 fesse v6ro systkin Skar8-Snorra : ^rSr es atte I6rei3e, Hallz- 
d6ttor; beirra d6tter var Helga, er Sturla dtte ^rQar son Laog- 
ma3r. tdrbiaorn vas laun-getenn ok Halldfs. Yngvellde, systor 
Snorra, atte Gunnsteinn Hallzson; hon var m63er Vfgfiiss ok 
beirra systkina. Gu3ri3r, syster Snorra, vas m63er GuSmundar 
30 prestz Olafs sonar ok peirra systkina. Hallger3e, systor Snorra, 
hana atte i > 6r3r under Felli ; hon vas m63er Snorra ok Gudmundar, 
ok Yngvildar, m. Petrs f Sk6gar-nese, Snorra sonar. 

Biaorn, son Ketils Flatnefs, vas fader Ceallacs, f. f'drgrfms, f. 
Vdmundar, f. Yngvildar, m. I>6r9ar, f. Yngvilldar, m. Snorra Hun- 
35 boga sonar. 

Dalcr vas br63er 6rgils Hafli3a sonar; hann vas fa8er Bersa, 
f. Halld6rs prestz f Saurbce, f. fdrsteins es atte Ingeger3e, Philippus 
d6ttor, Ssemundar sonar. 

Pedigree of Thorgils Oddason and the Reyknesings. 

n. Argils vas sonr Odda, Sneris sonar, fdroddz sonar. M65er 

40 Sneris vas Fri3ger8r Hyrnings d6tter. Hyrningr atte Arndfse, 

d6ttor Geirmundar Heljar-skinnz. M63er Odda Sneris sonar vas 

Alof, d6tter Bitro-Odda, f^rbiarnar sonar. M65er Bitro-Odda vas 

Yngvilldr, d6tter Alfs i Daolom. Yngvillde haf9e dtte f>6rvaldr Eyr- 

go8e, Steingrims son, es nam Steingrims-fiaorS ok bi6 i Trolla- 

45 tungo. S& kyn-baottr { ) 6rgils Odda sonar es sumom 6kunnare an 



2.] EARLY GENEALOGIES. 249 

Reyknesinga. Hallbera hdt m68er bans, d6tter Ara af Reykja- 
nese. Kolfinna he"t kona l>6rgils, d6tter Hallz Styrmis sonar, I>6r- 
geirs sonar fra Asgeirs-ao, etc. [see Sturl., vol. i, p. 8]. 

12. t>eir brceSr Argils ok Illoge v6ro syner Ara Mars sonar, 
Ulfs sonar ens Skialga es nam Reykja-nes, Haogna sonar ens 5 
Hvfta, Ctryggs sonar, (3blau8s sonar, Hiorleifs sonar konongs. 
i>6rger8r h^t m68er peirra Argils ok Illoga ; hon vas d6tter Alfs 
or Daolom. M68er Alfs vas Hildr, f>6rsteins d6tter ens Rau3a, 
(3leifs sonar ens Hvfta, Ingiallz sonar, Fr63a sonar. M63er hennar 
vas l>6ra, d6tter SigurSar Orms-f auga : m63er SigurSar vas Aslaug, 10 
d6tter SigurSar Fafnes-bana. 6rgeirr Havars son vas systrungr 
f>6rgils Ara sonar. F6stbra3ra Saga, [AM. 132, the Flatey- 
book and Cod. Reg. omit this pedigree.] 

Snorre-Gode's Children (Eyrb., last chapter). 

13. Hann batt tengSer vi8 en mezto st6r-menne f Brei8a-fir3e 
ok vi'Qarr annar-sta3ar. 15 

Hann gifte ddttor sina SigrfSe Brande enom Orva, syne Ver- 
mundar ens Mi6va ; hana atte s0arr Colle t > 6rm63ar son, ^rlaks 
sonar br63or Steinb6rs d Eyre ; ok bioggo bau f Biarnar-haofn. 

Unne, d6ttor sfna, gifte hann Vfga-Bar3a; hana dtte si'Sarr 
Sigur3r, son fdriss Hundz or Biarkey a Haloga-lande, ok vas 20 
peirra d6tter Rannveig, es atte loan, son Arna, Arna sonar, Arn- 
m66s sonar ; peirra son vas VfScunnr or Biarkey, es einn hefer 
veret hellztr lendra manna f Norege. 

Snorre gifte d6ttor sfna I J 6rdise Bolla, Bolla syne: ok ero af 
peim komner Gils-beckingar. 25 

Hallbero, d6ttor sfna, gifte Snorre fcdrSe, syne Sturlo f ) i66reks 
sonar ; peirra d6tter vas {>6rrf3r, es dtte HafliSe Mars son : ok es 
pa3an komen mikil aett. 

^ro, d6ttor sfna, gifte Snorre Cero-Bersa, syne Halld6rs (5lafs 
sonar or Hiar3ar-hollti ; hana atte sidan tdrgrfmr Svi3e : ok es 30 
pa8an komen mikil aett ok gaofog. 

En a3rar doet/r Snorra v6ro giftar at h6nom dauSom : 

tdrrfSe ena Spaoko, Snorra d6ttor, atte Gunnlaugr son Steinp6rs 
af Eyre. 

En GoSruno, d6ttor Snorra Goda, atte Kalfr [or KolfiSr] af S61- 35 
heimom. 

Halld6ro Snorra d6ttor atte {>6rgeirr or Asgar3z-h61om. 

A16fo Snorra ddttor dtte lorundr fdrfinnz son, br63er GuSlaugs 
or Straumfir8e. 

Halld6rr, Snorra son Go3a, vas gaofgastr sona hans ; hann bi6 f 40 
Hiar3ar-holte f Laxar-dale. Fra h6nom ero komner Sturlungar 
ok Vatzfirfiingar. 

{ ) 6roddr, Snorra son Go8a, vas annarr gaofgastr; hann bio at 
Spakono-felle a Skaga-straond. 

4. Mars] Olafs, Cd. 



EARLY GENEALOGIES. [BK. i. 

Mdne, son Snorra, bi6 a/ Saufia-felle ; bans son vas Li6tr, es kall- 
a6r vas Mdna-Li6tr : hann vas kallaQr mestr sona-sona Snorra Go3a. 

fcdrsteinn Snorra son bi6 at Laugar-brecko : ok ero frd h6nom 
komner Asbirningar f SkagafirSe, ok mikil aett. 
5 En {>6rSr Kause, son Snorra, bi6 f Dufgus-dale. 

Eyjolfr, son Snorra Go5a, bi6 d Lamba-staoSom d M^rom. 

f>6rleifr, son Snorra GoSa, bi6 d Medal-fellz-straond : fra h6nom 
ero komner Ballaeringar. 

Snorre, son Snorra Go5a, bi6 f Tungo efter faoSor sfnn. 
10 Kleppr [or Klyppr] he't son Snorra Go5a, ok vito menn eige 
bia-sta3 hans, ok eige vito menn ne einar sa>gor af h6nom. 

Descendants of Herdis Belle's Daughter [Laxd. S., ch. from 309]. 

14. Herdfs, Bolla d<5tter, v6x upp at Helga-felle, ok vas allra 
kvenna vaenst ; hennar ba9 Ormr, son Hermundar, Illuga sonar 
ens Svarta : var Herdfs gift Orme ; f6r hon til buss me6 hdnom f 

15 Calmans-tungo . . . beirra son vas CoSran, es atte Gu3runo Sig- 
mundar d<5ttor; son CoSrans he't Hermundr; hann dtte Alfeide, 
d6ttor Runolfs, Ketils sonar byscops ; syner beirra v6ro, Ketill 
[died 1220], es dbote vas at Helga-felle, ok Hreinn, Co9ran, ok 
Styrmer. 

20 Dotter Orms ok Herdisar Bolla d6ttor het !>6rva)r ; hana dtte 
Skegge Brannz son. fca3an es komet Sk6gverja-kyn. 

6spakr h^t son Bolla ok tdrdfsar : d6tter Ospaks Bolla sonar 
h^t GoSnin; hana atte f*6rarenn Brannz son; peirra son vas 
Brandr, es staSenn sette at Husa-felle; hans son vas Sighvatr 

25 prestr es par bio lenge si'9an. 

Geller {>6rkelsson kvangaz nu; hann feck ValgerSar, d6ttor 
Argils Ara sonar af Reykja-nese; hann var6 ha)f3inge mikill. 
Geller f6r utan ok vas me3 Magnuse enom G69a, ok ba af h6nom 
tolf aura gollz ok mikit f6 annaL Syner Gelless v6ro beir f ) 6rkell 

30 ok Argils : son Argils vas Are enn Fr68e ; son Ara het f6rgils ; 
hans son vas Are enn Sterke. Laxd., AM. 309. 

Hall d Side's Descendants [from the end (extant in a single 
copy) of Thorstan Hall o' Side's Son's Saga]. 

15 [Defective'] .... (I^rvaldr var) br63er I6rei8ar, faSer 

Helga ok Grims Droplaugar sona [blank] Hallkatla m68er ftfrkels 
Geitis sonar f Crossavfk. 

35 Olof hdt syster Hallz d Sf5u ; hon var m65er Kolbeins Flosa 
sonar, I'drSar sonar Freys-go3a at Svfna-felle. 

Li6tr, son Hallz, atto Helgo, d6ttor Einars frd Ker-ao, ok vas 
peirra d6tter Go3riin, es atte Are Argils son af Reykja-nese. 

Annarr son Hallz vas f>6rsteinn (er nu hefer veret fra sagt urn 
40 hrffi). 

son Hallz vas Egill, hann dtte fc6rlaugo, d6ttor {>6rvallz 

15. Links must be missing here. 1 6. Ulbeifte, 133. 



2.] EARLY GENEALOGIES. 25* 

or Ase or Hiallta-dale ; peirra d6tter vas !>6rgerdr, m6der loans 
byscops ens Helga. 

Coir var enn fiorde son Hallz ; hann dtte Alofu ddttor Ozorar 
fra Breid-so. 

Fimte son Hallz vas f>6rvardr, fader f>6rdfsar, m6dor I6runnar, 5 
er atte Teitr, son fsleifs byscops, Gizorar sonar ens Hvfta; peirra 
son [i.e. the son of Tail] var Hallr, fader Gizorar, f. peirra Mag- 
nuss bps, ok f>6rvallz, f. Gizorar. 

Yngvildr hdt d6tter Hallz; hana atte Eyjolfr, son Gudmundar 
ens Rika af Msodro-vaollom ; peirra d6tter vas f>6rey, m6der Saemun- 10 
dar ens Fr6da, f. Loptz, f . loans, f. Saemundar i Odda. [Teitr f sleifs- 
son atte I6runne ; hennar m6der var <5rdis, dotter f>6rvardz Hallz- 
sonar af Sido.] 

fcorgerde, dottor Hallz a Sido, atte 6rgrimr, son Digr-Ketils. 

Gr6, dottor Hallz a Sido, atte Snorre Kalfsson, en efter hann 15 
atte Gr6 forvardr Kra>ko-nef. 

f>6rdfse, dottor Sido-Hallz, atte t^rSr Halld6rsson or Fors-dr- 
sk6gom. 

Gille [Thorstan o' Side's thrall] pessi var son Iathgu3s, Gilla 
sonar, BiaQuchs sonar, Cearvals sonar, konungs af frlande ens 20 
Gamla, er par n'kte lenge. Ibid. 

Horda-Kare's Generations. 

A HorSa-lande voro pa menn marger riker ok agseter es komner 
voro fra Hor6a-Kara : Hor6a-Kare atte fi6ra sono 

Einn vas I 5 6rleifr enn Spake : annarr Ogmundr, faSer ^rolfs 
Sklalgs, f. Erlings a S61a : tordr enn pride, fader Klypps hersiss 25 
es drap Sigur6 konung Slevu Gunhildar son : fi6r5e son Hor6a- 
Kara vas Olm66r enn Gamle, fader Askels, f. Aslaks Fitja-skalla. 
Vas pesse aett-boge mestr ok gsofgaztr a Horda-lande es komenn 
vas af aett Horda-Kara. Olaf Tryggvasorfs Life. 

The same. 

1 6. Hr61fr ( Berge, Upplendinga konungr, var fader So3lga 30 
konungs, f. Bodvars konungs, (f.) Kauns, f. toris konungs Svira, 
f. Onars konungs, (f.) Arnar Hyrnu. Hans syner v6ro peir frSr- 
leifr Hvala-skufr, f. Baodvars Snaeprymu, f. tdrleifs Midlungs; 
annarr Aslakr Bifro-Kare, fader Ketils Horda-Kara : hann var 
agaetr madr ok r^d fyrer Upplaondom : hann lagde under sik pria 35 
konunga af sinne hreyste ok hard-fenge ok eignadiz peirra rike. 
Hann atte maorg baorn, ok er fra h6nom komenn enn gildaste aett- 
boge ok mart st6r-menne. 

^esse v6ro baorn Horda-Kara. ^rleifr enn Spake, Ogmundr, 
Olmodr enn Gamle, f^rdr Hreda, Wra m6der Ulfli6tz es laog 40 
hafdi til fslannz. Ogmundr var f. f'6rolfs Skialgs, f. Erlings a 

5. Fimte . . . er atte Teitr] emendated, Ddtter Hallz var Groa er atte Teitr son 
Gizorar Hvita, peirra son var Hallr, etc., Cd. II. f. loans] om. Cd. The clause in 
brackets is a repetition from above. 12. |>orvaldz, Cd. 15. atte] atte sidan, Cd. 



252 ' THE THORSNESS SETTLEMENT. [BK. I. 

S61a. Olm65r enn Gamle var faSer Askels, f. Asldks Fitja-skalla, 
f. Sveins Bryggjo-f6tz, f. Bergb6rs Bucks, f. Sveins. Gunnarr h& 
son Laga-Ulfli6tz ; hann atte l>6ro, d<5ttor Helga ens Magra; 
peirra sonr var Ketill i Diupa-dale. 

5 fctfrSr HreQa var fyrst kallaSr son Ketils Hor8a-Kara ; hann var 
dgaetr ma8r d Upplondom ; bans son var Klyppr herser : annarr 
son bans var Steingrfmr : pri8e Eyjolfr : SigriSr hdt d6tter bans. 
Klyppr herser var enn agaetazte ma8r af orve sfnne ok at-gerve, 
efter pvf sem forellre bans var til. Hann atte Alaofo Asbiarnar 

10 d<5ttor : peirra d6tter hdt Gu3run, kvenna vjenst ok vitruz ok skaur- 
ungr enn meste. t6r8r Hre8a kvdngadiz i elle sinne f annan tfma 
efter er en fyrre kona bans var dau8 : hann feck pa Helgo, Ve*- 
mundar d6ttor lar&lokars (!), f>6rolfs-sonar Vaga-nefs, Hrcereks 
sonar Slcengvan-bauga, Harallz sonar Hilde-tannar Dana konungs. 

15 M fcer8e fdrdr byg8 sina 1 ey pa er Hising hdt; hann var pa 
bae8e gamall ok skaol!6ttr ; var pa skift um vidr-nefne bans ok var 
hann pa kallaSr I>6r8r Hfsinga-skalle. Thord Saga in Watz-hyrna. 



3. THE THORSNESS SETTLEMENT. 

(Chapters l-u of Eyrbyggia Saga.) 

THE eleven first chapters of the complex history known as Eyrbyggia 
Saga are of different composition to the rest of the matter to which they 
are prefixed. In style and content they are one with Are's work, and 
must be taken with it. 

The text of Eyrbyggia rests on five vellums : 

A. Watz-hyrna, extant in paper transcripts. AM. 448, AM. 442, AM. 146, fol. 
M. Melabok, imperfect. AM. 445 b. 

W. Wolfenbiittel, imperfect at beginning, but also represented by copy AM. 446. 

B. AM. 309. Imperfect, has beginning, but not end. 
AM. Add. 20 fol. imperfect, a small fragment. 

The best of these is the Watz-hyrna text. Watz-hyrna was a contem- 
porary of Flatey-book and of the i4th century: it was destroyed in the 
Copenhagen fire of 1728. 

The part of the 4th chapter which describes the temple is really a 
gloss put in from another work, and it will be found in its place with 
other like fragments in Book II. 2. 

1. i. 1/"ETILL FLATNEFR he*t herser einn agsetr f Norege; 
-^- hann vas sonr Biarnar Bunu, Grfms sonar hersess or 

1. i. CETIL FLAT-NEB was the name of a noble lord or herse in 
Norway. He was the son of Beorn Buna, son of Grim herse or lord of 

1 8. herser einn agxtr] Cd. 



-3.] THE THORSNESS SETTLEMENT. ' 253 

Sogne. Ketill Flatnefr vas kvdnga5r ; hann atte Yngvilde, d6ttor 
Ketils Ve5rs hersess af Rauma-rlke. Biaorn ok Helge hdto syner 
beirra, en doettr beirra v6ro brer Au9r en Diup-au5ga ok I6runn 
Manviz-brecka. Biaorn, son Ketils, vas fostradr austr a lamta- 
lande me6 iarle beim es Ceallacr he"t, vitr ma3r ok agaetr. I6runn 5 
dtte son es Biaorn he*t, en Giaflaug hdt d6tter bans. 

2. fetta vas i bann tfma es Haralldr konungr enn Hdrfagre 
geek til rfkiss i Norege. Fyr beim 6fri6e ftycto marger gaofger 
menn 66ul sfn af Norege, sumer austr um Kiaolo, sumer vestr um 
haf: beir voro sumer, es he'ldo sik a vetrorn i Su3reyjom e5r i 10 
Orkneyjom ; en um sumrom herjoQo beir f Noreg, ok gcerdo 
mikinn ska5a f n'ke Harallz konungs. Boendr kaer5o betta fyr 
konunge, ok ba53o hann frelsa sik af bessom 6fri5e. M grerSe 
Haralldr konungr bat ra5, at hann le"t bua her vestr um haf, ok 
kvad Ketil Flatnef skyldo haofSingja vesa yfer beim her. Ketill 15 
tal6esk undan, en konungr kva6 hann J)6 fara skyldo. Ok es 
Ketill sd, at konungr vill ra5a, raezk hann til fer6arennar, ok hefer 
me6 ser kono sina ok baorn sin aoll, bau sem bar v6ro. 

3. En es Ketill kom vestr um haf, atte hann nockorar orrostor, 
ok haf3e iafnan sigr. Hann lagSe under sik Su5reyjar, ok gO3r3- 20 
esk haof6inge yfer; saettesk hann J)a vi3 ena stcersto hf3ingja 
bd es v6ro fyr vestan haf, ok batt vi3 ba tengder, en sende 

Sogn. Cetil Flat-neb was married. He had to wife Yngw-hild, daugh- 
ter of Cetil Wether, herse or lord of Rauma-ric. Beorn and Helge were 
their sons' names, and their daughters were these : Aud the Deep-rich, CX-^ 
Thor-und Hyrna, and lor-wen Mann-wits-brecca. Beorn, the son of 
Cetil, was fostered in the east in lamta-land [?] with a certain earl, 
whose name was Ceallac, a wise man and noble. The earl had a son 
named Beorn, and his daughter's name was Giav-laug [Geibhleach]. 

2. It came to pass at that time that king Harold Fairhair came to the 
kingdom of Norway. Because of the unpeace or civil war many well- 
born men fled from their heritages out of Norway, some eastward over 
the Keel, some west over the Sea [North Sea]. There were some that 
used to keep themselves of a winter in the Southreys [Sodor Isles] or 
Orkneys, and of a summer they would harry in Norway, and do much 
harm in Harold's kingdom. The franklins brought the matter before 
the king, and prayed him to free them from this unpeace or civil war. 
Then king Harold decided to fit out a host to go west over the Sea, 
saying that Cetil Flat-neb should be captain of this host. Cetil excused 
himself, but the king said he must^go._ And when Cetil saw that the 
king would have his way, he made ready for the journey, and took with 
him his wife and all those of his children who were still with him. 
, ,3. And when Cetil came to the west over the Sea, he had certain bat- 
tles there, and ever he won the day. He conquered the Southreys and 
made himself chief over them. Moreover he made peace and covenants 
with the greatest chiefs west of the Sea, and entered in the bonds of 
affinity, and sent his host back eastward again. And when they came 

,: I. Yngvolde, B. 4. lamta-lande] (sic !). 10. i] add. B, 16. 6] 

add. B, 1 8, sin toll] add. B. 23. .^a es vuro] add. B, 



254 THE THORSNESS SETTLEMENT. [BK. i. 

austr aftr herenn. Ok es beir k6mo d fund Harallz konungs, 
saDgfio beir, at Ketill Flatnefr vas haofdinge f SuSreyjom ; en eigi 
ssogSosk beir vita, at bat mcende franim draga rfke Harallz konungs 
fyr vestan haf. En er konungr spyrr petta, pa tekr hann under sik 

5 eigner baer es Ketill dtte f Norege. 

4. Ketill gifte Au3e, d6ttor sfna, (5leife enom Hvfta, es bd vas 
mestr her-konungr fyr vestan haf; hann vas son Ingiallz, Helga 
sonar, en m63er Ingiallz vas l>6ra, d6tter Sigur3ar Orms-f-auga, 
Ragnars sonar Lo3br6car. f>6runne Hyrnu gifte hann Helga enom 

J Magra, syne Eyvindar Austmannz ok Rafurtu, d6ttor Cearvals fra 
konungs. 

2. i. THORN, son Ketils Flatnefs, vas d lamta-lande bar til 

-*-' es Ceallacr iarl andaSesk. Hann feck Giaflaugar 

d6ttor iarls, ok f6r sf3an austan um Kiaol, fyrst til f > r6ndheims, ok 

15 sf3an su3r f land, ok t6k under sik eigner baer es fa3er hans hafde 

dtt ; en rak f braut ar-menn bd es Haralldr konungr haf3e bar sett. 

2. Haraldr konungr vas ba f Vfkenne es hann spur3e petta; ok 

f6r pd et osfra nor3r til f>r6ndheims : ok es hann kom f fcrondheim, 

stefnde hann dtta fylkja ping ; ok d pvf binge gosrSe hann Biaorn 

ao Ketils son utlaga af Norege ; gcerSe hann draspan- ok til-toekjan 

hvar sem yr3e fundenn. Efter petta sende hann Hauk Habr6k ok 

a3ra kappa sfna, at drepa hann, ef beir fynde hann. En es beir 

k6mo su3r um Sta3e, ur3o viner Biarnar vi3 varer fer3 peirra, ok 

before king Harold they said that Cetil Flat-neb was a chief in the 
Southreys, but they said they could not see that it would much forward 
king Harold's rule west of the Sea. And when the king heard this, 
then he took to himself all the property that Cetil owned in Norway. 

4. Cetil Flat-neb gave Aud his daughter in marriage to Olaf the White, 
the greatest king-of-a-host west over the Sea. He was the son of Ingi-ald, 
Helge's son, and Ingi-ald's mother was Thora, daughter of Sigurd Snake 
i' the Eye, son of Ragn-here Lod-broc. Thor-wen Hyrna he gave to 
Helge the Thin, the son of Ey-wind East-man, and of Rafurta, daughter 
of Cearval, the king of the Irish. 

2. i. BEORN, son of Cetil Flat-neb, was in lamta-land [?] till earl 
Ceallac died. He took to wife Giav-laug [Geibhleach], the earl's daughter, 
and then went from the east over the Keel first to Thrond-ham, and 
then southwards and took possession of the property which his father 
had had, and drove away the reeves whom king Harold had set over it. 

2. When he heard news of this, king Harold was in the Wick, and he 
went by the upper road [by land] northward to Thrond-ham, and when 
he was come to Thrond-ham he summoned the Eight-folk-moot ; and 
at that moot he made Beorn, Cetil's son, an outlaw in Norway, making 
him a man to be killed or taken wherever he was found. Moreover he sent 
Hawk High-breech and other of his champions to slay him if they could 
meet with him. And when they were come south of Staad [Cape 
Stadt], Beorn's friends were ware of their journeying and gave him 

i. aftr] add. B. 3. |>at . . . konungs] B; at hann draege Haralde kge riki, 

Cd. 15. i] B; urn, Cd. ip.' f;lkna, B. 21. yr3ej B; vaere, Cd. 



3 .] THE THORSNESS SETTLEMENT. 255 

gcerSo h6nom ni6sn. Biaorn hli6p pd d skuto eina, es hann dtte, 
me6 skulda-lid sftt ok lausa-fe", ok f6r undan su5r me5 lande bvi 
ba vas vetrar-megn, ok treystesk hann eige a haf at halda. 

3. Biaorn f6r par til es hann kom f ey ba es Mostr heiter, es liggr 
fyr Sunn-Hor6a-lande ; ok bar t6k vi6 honom sa ma3r, es I>6rolfr 5 
(h^t), Ornolfs son Fiskreka; bar vas Biaorn um vetrenn a laun. 
Konungs-menn hurfo aftr ba es beir haof3o skipat eigner Biarnar 
af konungs hende, ok setta menn yfer. 

3. i. TD^ROLFR vas haof5inge mikell, ok enn meste rausnar- 

^ ma8r; hann var6-veitte bar f eyjonne f > 6rs-hof, ok 10 
'vas mikell vin fcdrs ok af bvf vas hann fcdrolfir kalla8r hann vas 
tnikell ma8r ok sterkr, friSr s^nom ok hafSe skegg miket bvf var 
hann kallaQr Mostrar-skegg hann vas gaofgastr maSr f eyjonne. 

2. Um varet fe*ck i ) 6rolfr Birne lang-skip g6tt ok skipat g63om 
drengjom, ok feck Hallstein son sfnn til fylgSar vi5 hann; ok 15 
he'ldo beir vestr um haf a vit frsenda Biarnar. En es Haralldr 
konungr spur3e, at torolfr Mostrar-skegg haf3e haldet Biaorn 
Ketils son, utlaga konungs, pa goerSe hann menn til hans, ok 
bo8a5e hann af laondom, ok ba8 hann fara skyldo utlaga sem 
Biaorn vin hans, nema hann kome a konungs fund, ok late hann 20 
einn skapa ok skera peirra f mi8lom. 

3. fat vas tio vetrom si'8arr an Ingolfr Arnar son hafSe faret at 

news thereof. Then Beorn ran to a galley that he had, with his house-t/ 
hold and chattels, and went off southward along the land, for it was then 
the depth of winter, and he did not dare to put to sea. 

3. Beorn went on till he came to the island that is called Mostr, which 
lies off South Horda-land, and there a man received him whose name was 
Thor-wolf, the son of Erne-wolf Fish-driver [the whale fisher]. Beorn 
was there through the winter in hiding. The king's men turned back 
when they had taken order for Beorn's property and set men to keep it. 

3. i. THOR-WOLF was a great chief, and kept up the greatest estate. 
He kept the Temple of Thunder there in the island, and was a great 
friend of Thunder, wherefore he was called Thor-wolf. He was a big 
man and strong, fair to look on, and he had a big beard, wherefore he 
was called Mostr-beardie. He was the best-born man in the island. 

a. In the spring Thor-wolf gave Beorn a good war-ship and manned 
it with a good crew, and gave him his son Hall-stan to be with him on 
the way ; and they put to sea, going west to make for Beorn's kinsmen. 
But when king Harold heard that Thor-wolf Mostr-beardie had kept 
Beorn, Cetil's son, the king's outlaw, he sent his command to him to 
forbid him the land, bidding him go into exile like Beorn his friend, 
unless he would come and seek the king, and submit the whole case to 
his ruling. 

3. That was ten winters after Ing- wolf Erneson had gone to settle 

Iceland. And this journey of his was become widely reported, because 

, 

- 3. d haf at sigla, B. 5. B; Hrolfr, A. 8. af konungs hende] add. B. 

9. Hrolfr, A. 10. hof er helgat var |>6r, ok var enn meste astvin hans, B. 

13. eyinne, Cd. 19. boS. hann] bo5. honom, B. B; fara litlagan, Cd. 

21. ok ... midlom] B j ok legge allt sitt mal a hans vald, Cd. 



256 THE THORSNESS SETTLEMENT. [BK. i 

byggja fsland, ok vas su fer5 all-fraeg orfien, bvi at beir menn es 
k6mo af f slande saogSo bar g65a lannz-koste. 

4. i. f)6ROLFR MOSTRAR-SKEGG feck at b!6te miklo, 

A ok geek til fre'ttar vi3 6r dst-vin sfnn, hvart hann 

5 skylde saettask vid konung, e3a fara af lande d braut, ok leita ser 

sv annarra forlaga. En ire'tten vfsa3e tdrolfe til fslannz. Ok 

efter bat feek hann ser miket haf-skip ok bi6 bat til fslannz-fer5ar, 

ok hafSe me8 ser skulda-H5 sitt ok bu-ferle. Marger viner bans 

re'dosk til ferSar med h<5nom. Hann t6k ofan hofet, ok hafSe 

10 me3 ser fiesta vi3o, ba es bar haof3o f veret, ok sva moldena undan 
stallanom [bar es l>6rr hafde a sete5]. 

2. Si3an siglo^e I'xSrolfr f haf ; ok byrjaSe h6nom vel ; ok fann 
landet, ok sigl5e fyr sunnan vestr um Reykja-nes ; ba fell byrrenn, 
ok sao beir at sksorosk f landet inn fir3er st6rer. f^rolfr kasta3e 

15 ba fyr bor3 sondoges-sulom sfnom, beim es sta3et hf3o f hofeno : 
par vas f>6rr skorenn a annarre. Hann mselte sva fyrer, at hann 
skylde bar byggja a Islande sem ^6rr Idte bser a land koma. En 
begar es bser h6f fra skipeno, sveif beim til ens vestra fiarSarens, 
ok b6tte beim fara eige vsfono seinna. Efter bat kom haf-gula; 

20 sig!3o beir pa vestr fyr Snsefellz-nes, ok inn d fiaarSenn. feir sia, 
at fiaor3renn es akaflega brei3r ok langr, ok miok st6r-fiaoll6tt 
hvaorom-tveggja megen. ^rolfr gaf nafn fir3enom, ok kalla3e 

/' the men who came from Iceland said that there was a good choice of 
/ land there. 

4. i. THOR-WOLF MOSTR-BEARDIE made ready a great sacrifice, and 

went in and sought an oracle of Thunder, his beloved friend, whether 

he should make terms with the king, or leave the country and seek him 

another career. But the oracle directed Thor-wolf to Iceland. And 

i after that he got himself a great sea-ship, and fitted her out for the Ice- 

4 land voyage, and took aboard with him his household and his chattels. 

* Many of his friends ventured on the voyage with him. He took down 

XI the temple, and most of the timber that had been in it he took with him, 
and also the earth under the altar 1 . 

2. Then Thor-wolf sailed to sea, and had fair winds, and made the 
land, and sailed up along the south-westward round Reek-ness. Then 
the fair wind fell, and they could see that the land was cut into deep 
friths. Then Thor-wolf cast overboard his porch-pillars that had stood 
in the temple (Thunder was carven upon one of them) ; and as he did 
so, he declared that he would settle in Iceland at the place where 
X Thunder let them come on shore. And immediately they drifted from 
the ship, and swept into the west of the bay, and they seemed to go 
faster than could be looked for. After that the sea breeze came up, 
and they sailed west round Snow-fell-ness, and in up the frith. They 
could see that the frith was wonderfully broad and deep, and very full 
of high fells on both sides. Thor-wolf gave the frith a name, and called 

a. Islande] B; landeno, Cd. 16. annarre] A, B; annan enda, B* (AM. 446), 
30, Sniofellz-, Cd. 

1 MS. on which Thunder had his seat. 



3 .] THE THORSNESS SETTLEMENT. 

Brei5a-fiaor3. Hann t6k land fyr sunnan fisorSenn, nser i .';jom, 
ok lagde skipet a vag pann es peir kaollo6o Hofs-vag si'6an. 

3. Efter pat kaonnoSo peir landet, ok fundo a nes< 
framan-verSo, es vas fyr norSan vagenn, at f>6rr vas a land 
me5 sulornar. at vas siQan kallat Wrs-nes. Efter pat for 
elde um land-nam sitt, utan fra Staf-a>, ok inn til peirra 
hann kallaSe t'ors-so, ok bygde par skip-verjom sfnom. 
sette boe mikenn vi5 Hofs-vag, es hann kallafie d Hofs-: 
far le"t hann reisa hof, ok vas pat miket hus : v6ro dyrr 
Bk. II. a]. 

4. fcorolfr kallaSe f>6rs-nes miSle Vigra-fiarSar ok Hofs-v; 
f pvf nese stendr eitt fiall : a pvf fialle haf5e f>6rolfr sva n 
dtrunaS, at pangat skylde enge ma5r 6pvegenn lita, o 
skylde tortima i fialleno, hvarke f<6 r\6 maonnom, nema sial 

i braut. f'at fiall kallade hann Helga-fell; ok tru3e, 
mcende pangat deyja i fiallet, ok aller fraendr hans. 

5. f>ar a neseno, sem l>6rr haf5e a land komet, Mt hs 
d6ma alia, ok sette par he'raSs-ping. {>ar vas ok sva mike 
sta6r, at hann vilde meS cengo m6te lata saurga vaollenn, 
heiftar-b!65e, ok eige skylde par alf-rek ganga, ok vas haf 
sker eitt es Drit-sker vas kallat. 



it Broad-frith. He neared the land on the south of the frith near the 
middle, and put the ship into the bay that they afterwan called 
Temple-bay. 

3. After that they explored the land, and upon the uttermo: rt of 
the point, that is on the north of the bay, they found that Thu , or was 
come ashore with the pillars. It was afterwards called Th 

After that Thor-wolf bore the fire round his settlement, startir ^ 
from Staff-water, and 'landward to the water which he callec 
water, and he gave settlements to his mariners there. He set u 
homestead on Temple-bay, which he called Temple-stead. Ht 
temple there, and it was a big house. 

4. Thor-wolf called [all] between Wigre-frith a' ^e-ba 
ness. On this ness there stands a hill. This hil' ' 

great reverence that no man might look therf [prny to? 
washen, and there might be no destruction ' anything, i 
on this hill, save the creature come off it of 
he called Holy-fell, and he belie.ved that h- should go into it 
died and all his kinsmen on the ness. 

5. On the ness, where Thunder had :ome - ashore, he ha< 
courts held, and set the hered-moot. liere .h a j 
there also, that he would by no mean? befoule 
neither with feud-blood [blood shed ; .ere mig 
elf-drive [excrement] passed thert r this purpose t 
a reef appointed which was called T reef. 



2. {>6rsv6g, B. 3. B ; nese, f neseno, B. 

J>at m. J>. fara {>a er hann doee ok ? leseno hans l"-<endr, Cd. I 

komet] B ; sem |>6rr haf&e a 1. k. ,s, A. 

VOL. I. 



BIORN vas tva vettr f Su3reyjom a3r hann bi6 fer5 sfna 
til fslannz. MeS h6nom vas f fer3 Hallsteinn {'drolfs- 



258 THE THORSNESS .SETTLEMENT. [me. i. 

6. {6rolfr gcerSesk rausnar-ma8r mikell i bue sfno, ok haf5e 
fiol-mennt me& ser, bvi at bd vas gott matar at afla af eyjom ok of 
ao8ro si6-fange. 

5. i. "\TtJ skal segja fra" Birne, Ketils syne Flatnefs: at hann 
5 IN siglSe vestr um haf bd es beir f>6rolfr Mostrar-skegg 

ski!9o, sem fyrr seger. Hann he'll til Sudreyja. En es hann kom 
vestr um haf, bd vas andaSr Ketell, faSer hans : en hann fann bar 
Helga br66or sfnn ok systr smar, ok bu3o bau h6nom g63a koste 
me3 ser. 

10 2. Biaorn var8 bess vfss, at bau haof3o aoll saman annan atrunaS, 
ok ><5tte h6nom bat litil-mannligt, es bau haof3o hafnat fornom sid 
Jieim es fraendr beirra haof9o haft : ok nam hann bar eige yn3e, ok 
enga sta3-festo vilde hann bar taka ; vas hann b6 um vetrenn me5 
Au3e systor sinne ok I^rsteine syne hennar. En es bau fundo, at 

15 hann vilde eige oe3lask vi3 fraendr sina, ba kaollo3o bau hann 
Biaorn enn AustroSna, ok b6tte beim flla es hann vilde eige bar 
sta3-festask. 

6. i. 

20 son. f>eir toko land f Brei3a-fir3e, ok nam Biaorn land ut frd 
Staf-aS, mi31e ok Hrauns-fiar5ar, me9 ra3e f>6rolfs. Biaorn bi6 i 
Borgar-holte i Biaornar-haofn ; hann vas et mesta gaofog-menne. 
2. Hallsteine f>6rolfs syne b<5tte litil-mannligt at biggja land at 

6. Thor-wolf set up the greatest estate in his homestead, and kept a 
great household about him ; for there was then good meat in plenty to 
be got from the eggs [MS. islands] and other gettings from the sea. 

5. i. Now it is right to take up the tale of Beorn Cetil, Flat-neb's 
son how he sailed westward over sea, what time he and Thor- wolf Mostr- 
beardie parted, as was said before. He made for the Southreys. But 
when he was come west over sea his father Cetil was already dead, but 
he found Helge his brother there and his sisters, and they offered him 
good terms if he would stay with them. 

2. But Beorn found out that they had another worship, and he thought 
it a craven thing that they had thrown over the old way which their kins- 
men had held, and he could not rest there, and would not make his abode 
there. Nevertheless he stayed the winter over with Aud his sister, and 
Thor-stan her son. But when they found that he would not make his 
home with his kinsfolk, then they called him Beorn the Eastron, and did 
like it ill that he would not make his abode there. 

6. i. BEORN was two winters in the Southreys before he made ready 
for his voyage to Iceland. With him on this voyage was Hall-stan, 
Thor-wolf 's son. They neared the land at Broad-frith, and he [Beorn] 
took up his settlement, beginning from the sea at Staff-water, between 
it and Hraun's-frith, under the counsel of Thor-wolf. Beorn dwelt in 
Borg-holt at Beorn's-haven. He was the best-born of men. 

2. Hall-stan, Thor- wolf's son, thought it craven to receive land from his 

2. read eggjom? 10. aall s.] add. B. 15. au&laa, Cd.; aulydaz, B. 

20. Bisorn] B ; om. A. utan, B (badly). 



3-] ' THE THORSNESS SETTLEMENT. 259 

faoSor sfnom; ok f6r hann vestr yfer BreiSa-fisorS, ok nam par 
land, ok bi6 Hallsteins-nese. 

3. Nockorom vettrom sfSarr kom ut Au8r en Diup-au8ga, ok 
vas enn fyrsta vetr me8 Birne br68or sfnom. Sf3an nam hon aoll 
Dala-laond i Brei8a-fir8e, f mi8le Skraumu-hlaups-ar ok DaogorSar- 5 
4r, ok bi6 f Hvamme. 

4. A pessom tfmom bygSesk allr Brei8a-fiaor8r, ok parf her eige 
at segja fra peirra manna land-naomom es eige koma vi8 pessa 
saogo. 

7. i. /^EIRRCEDR he*t ma3r, es nam land inn fra f>6rs- til 10 

^-J Langa-dals, ok bi6 a Eyre. Me3 h6nom kom ut 
Ulfarr Kappe, es hann gaf land um<5-hverfiss Ulfars-fell : ok Finn- 
geirr, son f>6rsteins Ondors, hann bi6 f Alfta-fir8e. Hans sonr vas 
f> 6rfinnr, fa8er l>6rbrannz f Alfta-firSe. 

2. Vestarr he*t ma8r, son f>6rolfs BloSro-skalla ; hann kom til 15 
f slannz me8 fao8or sfnn gamlan, ok nam land fyr innan Urthvala- 
fiaorS, ok bi6 a Ondor8re-eyre : hans sonr vas Asgeirr es par bi6 
sf8an. 

3. Bigorn enn Austrcene anda8esk fyrst pessa landnams-manna, ok 
vas heyg8r vi8 Borgar-lcek. Hann atte efter tva sono : annarr vas 20 
Ceallacr (enn) Gamle, es bi6 f Biarnar-hsom efter faoSor sfnn: 
Ceallacr atte Astride d6ttor Hr61fs hersess, systor Steinolfs ens 
Ldga. tau sotto briu baorn: f>6rgrfmr Go8e vas sonr peirra, ok 
GerSr d6tter, es atte f^SrmoSr Go8e, son Oddz ens Racka. 



father, and he went westward over Broad-frith, and took up a settle- 
ment there, and dwelt at Hall-stan's-ness. 

3. Some winters later Aud the Deep-rich came out, and the first 
winter she was with Beorn her brother. Afterwards she took in settle- 
ment all the Dale-lands in Broad-frith between Scream-leap's- water and 
Day-meal's-water, and dwelt at Hwamm. 

4. It was in these days that all Broad-frith was settled [c. 900], And 
it is no use here telling forth the settlements of them that do not come 
into this History. 

7. i. GAR-ROD was the name of a man that took land in settlement 
inwards from Thor's-water to Lang-dale, and lived at Eyre. With him 
came out Wolf-here the Champion, to whom he gave land round about 
Wolf-here's-fell, and Finn-gar the son of Thor-stan Snow-skate. He 
[Finn-gar] dwelt at Elfet's-frith. His son was Thor-finn, father of Thor- 
brand o' Elfet's-frith. 

2. West-here was the name of a man, the son of Thor-wolf Bladder- 
sack. He came to Iceland with his old father, and took up a settlement 
inside of Urc-whale-frith [MS. Urt-whale-frith], and dwelt at Endworth- 
eyre. His son was As-geirr, who dwelt there afterwards. 

3. Beorn the Eastron died first of these settlers, and was put in a 
howe over against Borg-leak [or beck]. He left two sons behind him. 
One of them was Ceallac the Elder, who dwelt in Beorn's-haven after 
his father. [The next lines are given in Ld., II. 8, 9, which see.] 

4. aoll Dalalond, B. n. Thus A, B; Langa-dals ar, Lando. 16. I.e. 
Orkn-hvala-; Hvala-f., B; Uthvala-f., M. 

S 2 



260 THE THORSNESS SETTLEMENT.: [BK. i. 

vas Helga, "es dtte Asgeirr d Eyre. Frd baornom Ceallacs es komen 
mikel sett, ok ero bat kallader Ceallekingar. Ottarr he*t annarr 
sbnr Biarnar; hann dtte Gr6 Geirleifs d6ttor, systor Oddleifs af 
Bar8a-straond : beirra syner v6ro beir Helge, fa&er Osvifrs ens 
5 Spaka ; ok Biaorn, fader Vfgfuss i Drpo-hli6 ; Vilgeirr he*t enn 
pride son (5ttars Biarnar sonar. 

4. f'orolfr Mostrar-skegg kvangadesk f elle sfnne, ok feck beirrar 
kono es U9r he*t; segja sumer at hon vaere d6tter I>6rsteins RauSs; 
en Are Argils son enn Fr66e telr hana eige me6 bans baornom. 

jo fcau l > 6rolfr ok USr sotto son es Steinn he't. fcann svein gaf f>6rolfr 
f>6r vin sfnom, ok kallade hann f>6r-stein ; ok vas pesse sveinn all- 
bra9-goerr. 

5. Hallsteinn f>6rolfs son feck Oskar, d6ttor f>6rsteins RauSs: 
fcdrsteinn h^t son beirra; hann f6stra9e l>6rolfr, ok kallade f'6r- 

15 stein Surt: en sfnn son kallade hann Wrstein t'orska-bft. 

8. i . T tENNA tima kom ut Geirn'6r syster GeinroeSar i Eyre, 

JL ok gaf hann henne busta3 f Borgar-dale fyr in nan 

Alfta-fiaorS. Hon le*t setja skala sfnn a bi63-braut bvera, ok skyldo 

aller menn ri'Qa bar f gcegnom : bar st65 iamnan bor9 ok matr a, 

20 gefenn hverjom es hafa vilde. Af sliko J)6tte hon et mesta gaofog- 
menne. 

2. Geirn'Se hafSe atta Biaorn son Bolverks Blindinga-tri6no, ok 
het Beirra son f'orolfr; hann vas vfkingr mikell. Hann kom ut 
nceckoro si'Sarr an m65er bans, ok vas me3 henne enn fyrsta veltr. 

25 forolfe p6tte pat Iite3 bu-land, ok skorade a Ulfar Kappa til landa, 
ok baud h6num holm-gaongo, bvi at hann vas vi3 aldr ok barn- 
lauss. Ulfarr vilde heldr deyja an vesa kugaSr af ^rolfe. t>eir 
gengo a holm i Alfta-firfie, ok fell Ulfarr, en fc6rolfr var9 sarr 
a foete ok geek iamnan haltr sf9an af besso vas hann kalla9r 

30 Boege-fotr. Hann gcer9e bu i Hvamme f l > 6rsdr-dale ; hann tok 
laond efter Ulfar, ok vas enn meste 6iafna5ar-ma9r. Hann sel9e 
laond leysingjom ^rbrannz i Alfta-fir9e, Ulfare Ulfars-fell, en 
CErlyge CErlygs-staSe, ok bioggo beir bar lenge si'9an. 

4. Thor-wolf Mostr-beardie took a wife in his old age, and married a 
wife whose name was Und. Some say that she was the daughter of 
Thor-stan the Red, but Are Thor-gils's son the historian does not 
reckon her with her children. Thor-wolf and Und had a son named 
Stan. This boy Thor-wolf dedicated to Thunder his friend and called 
him Thor-stan, and the boy was very quick of growth. 

5. Hall-stan, Thor-wolf s son, took to wife Osc, daughter of Thor-stan 
the Red. Thor-stan was the name of their son. Thor-wolf fostered 
him and called him Thor-stan the Black, but his own son he called 
Thor-stan Torsk-biter [biter of codfish]. 

8. i. Ax that time came out Gar-rid, sister of Gar-rod of Eyre. 
[For the nextfe<w lines, see LJ., II. 11.] 

. 8. B; Uuur, Cd. 15. homoiotel. in B, ' kail. f>orst.' ai. B; 

-kvende, Cd. 29. ok er hann lenge vi5 pessa sogo, ok sialdan vi5 gott keudr, 

sem siSarr mun sagt verda, add. B (309). 



3 .] THE THORSNESS SETTLEMENT. 261 

3. f>6rolfr Boege-f6tr dtte briii baorn. Arnkell he*t son bans, en 
Gunnfrfdr d6tter, es dtte torbeiner d f'orbeinis staoSom inn a Vatz- 
halse. feirra syner v6ro beir Sigmundr ok 6rgils ; en bans d6tter 
vas f>6rger3r, es dtte Vfgftiss 1 Draopo-hli'5. Onnor d6tter f>6rolfs 
Bcege-f6tz h^t Geirridr, es dtte ftfrolfr, son Herjolfs Hcelkin-raza, 5 
ok bioggo bau i Mava-hli5 : beirra baorn v6ro bau l>6rarenn Svarte, 
ok Godny". 

9. i. T)6ROLFR MOSTRAR-SKEGG andaSesk d Hof- 
-^ staoQom: bd t6k i>6rsteinn f>orska-bftr fao9or-leif5 
sina : hann geek at eiga f>6ro, d6ttor Olafs Feilans, systor f ) 6r9ar 10 
Gelliss, es bd bid f Hvamme. fdrolfr vas heygor 1 Haugs-nese lit 
fra Hof-stauQom. 

2. f benna tfma vas svd mikell ofse Ceallekinga, at beir b6ttosk 
fyre ao6rom maonnom bar f sveit : v6ro beir ok svd marger sett- 
menn Biarnar, at einge fraenda-baolkr vas bd iam-mikell f Brei3a- 15 
fir8e. td bi6 Barna-Ceallacr, fraende beirra, d MeSalfellz-straond 
bar sem nu heiter a Ceallacs-stao3om ; hann dtte niarga sono ok 
vel menta; beir veitto aller frasndom sfnom fyr sunnan fiaorQenrt 

d bingom ok mann-fundom. 

3. tat vas eitt var d I>6rsness-binge, at beir magar, f'drgrfmr 20 
Ceallacs son ok Asgeirr a Eyre r gosrQo or5 a, at beir moende eige 
leggja drag under of-metna5 tdrsnesinga i bvf, at beir moende eige 
ganga oerna sfnna bar d grase sem annars-sta5ar a mann-fundom, 
b6 beir vaere svd stollz, at beir gosrSe laond sfn helgare an a8rar 
iar3er f Brei5a-fir3e. L^sto Jaeir bd yfir bvf, at beir moende eige 25 
tro3a sk6 til at ganga bar f ut-sker til alf-reka. En es fdrsteinn 

9. i. THOR- WOLF MOSTR-BEARDIE died at Temple-stead, and Thor-J 
Stan Torsk-biter took his heritage. He proceeded to marry Thora, ' 
daughter of Anlaf Feilan, sister of Thord Gelle, who dwelt in Hwamm 
in those days. Thor-wolf was put in a howe at Howe's-ness, to the sea- 
ward of Temple-stead. 

2. In those days the pride of CEALLACINGS was so great that they 
thought themselves above every one else in the neighbourhood, and 
there were so many of Beorn's kinsmen that there was no other kindred 
in Broad-frith as big. Beorn-Ciallac their kinsman then dwelt in Mid- 
fell-stand, at the place now called Ceallac's-stead ; he had many sons, 
and they were of good report. They all upheld their kinsmen on the 
south of the frith at moots and assemblies. 

3. It happened one spring at Thor's-ness moot that these two brothers, 
in-law, Thor-grim Ceallac's son, and As-gar o' Eyre, declared that they 
would not smooth the way for the pride of the ThorVness-men, and that 
they would do their business as elsewhere at assemblies on the grass, in 
spite of their pride in setting up their land as more holy than any other 
earth in Broad-frith. They let it be known that they would not wear out 
their shoes in going out to the sea-reef to elf-drive. But when Thor-stan 

2. d Vaz-halse inn fra brecku frd DrapuhliS, B, 22. B; ok J>at at J>eir mundi 

ganga par ce. sinna sem a. d majinf. a grase, A. 



THE THORSNESS SETTLEMENT. [BK. i. 

forska-bftr varS bessa varr, vilde hann eige bola, at beir saurgaQe 
J)ann vsoll, es i>6rolfr, fader bans, haf5e tignat um framm a8ra 
staSe f slnne land-eign : heimte hann ba at ser vine sma, ok astlaQe 
at verja beim vfge va)llenn, ef beir hygdesk at saurga hann. At 
5 besso rd6e hurfo me8 h6nom, 6rgeirr Cengr son GirroeSar a 
Eyre; ok AlftfirSingar, f>6rfinnr ok !>6rbrandr son hans; !>6rolfr 
Boege-f6tr; ok marger aSrer bing-menn l>6rsteins ok viner. En 
um kveldet es Ceallekingar v6ro metter, t6ko beir vaSpn sfn, ok 
gengo lit f neset. En es beir f>6rsteinn sa>, at beir menn snoero af 

10 beim veg es til skersens Id, pa hli6po beir til vapna, ok runno efter 
beim me9 <5pe ok eggjan. Ok es Ceallekingar sao bat, hli6po peir 
saman ok vaorfio sik; en 6rsnesingar goerdo svd har5a at-gaongo, 
at Ceallekingar hrucko af vellenom, ok f fiaorona ; snoerosk peir pi 
vi9, ok var5 par enn hardaste bardaga me6 beim. Ceallekingar 

15 v6ro faere, ok haof3o ein-vala H3. Nu ver3a vi5 varer Sk6gstrend- 
ingar, f>6rgestr enn Gamle ok Aslakr or Langa-dale ; t>eir hli6po 
til ok gengo i mi3le ; en hvarer-tveggjo v6ro ener 65osto ; ok 
fengo eige skill pa, a5r an peir he'to at veita peim, es peirra ord 
vilde heyra til skilnaSarens. Ok vi3 pat ur3o peir skilder^ ok p6 

20 me3 pvi mote, at Ceallekingar na53o eige at ganga upp a vaollenn ; 
ok stigo peir a skip, ok f6ro braut af bingeno. f>ar fello menn 
af hvaDrom-tveggjom, ok fleire af Ceallekingom ; en fiol3e vard 
sarr. GriQom var3 oengom a komet, bvi at hvareger vildo pau selja ; 

Torsk-biter got to hear of this, he would not suffer them to befoul the 
field that Thor-wolf his father had honoured above all places on his 
estate, and he gathered to him his friends, and determined to keep the 
field against them by battle if they showed intent to befoul it. There, 
took part with him in this plan Thor-geir Ceng, the son of Gar-rod 
o' Eyre, and the Elfet's-frith-men, Thor-fin and Thor-brand his son, 
Thor-wolf Cripple-foot, and many other moot-men and friends of Thor- 
stan. And about the evening, when the Ceallacings had had their moot, 
they took their weapons and went out into the ness. And when Thor-stan 
and his men saw that they turned out of the way that lay to the reef, 
they sprang to their weapons, and ran after them with whoops and 
abuse. And when the Ceallacings saw it, they ran together and 
defended themselves; but the Thor's-ness-men made such a hard 
onslaught, that the Ceallacings gave back out of the field down to the 
fore-shore. There they turned again upon them, and there was the 
hardest battle between them. The Ceallacings were the fewer, but 
they had a picked company. But by this time the Shaw-strand-men 
got to know of it, Thor-gest the Old and Oslac o' Lang-dale. They 
ran up and went between them, but on both sides they were as mad as 
could be, and they could not get them parted, till they promised to stand 
by the side that would hearken to their words and withdraw apart. And 
so they were parted, but on the condition that the Ceallacings were not 
able to go up into the field, and so they took ship and went away from 
the moots. Men fell there from both sides, but more of the Ceallacings, 
and there was a multitude of wounded. They could not come ta 

5. Cengr] add. B. 6. son hans] ok ss. hans, B. 14. en harftasta atlaga, B. 



3 .] THE THORSNESS SETTLEMENT. 263 

ok hdto hvarer ao5rom at-faorom, begar es bvf msette vi5 koma. 
Vaollrenn vas orSenn al-bl65egr, bar es beir bsordosk, ok sva bar 
es Sk6g-strendingar st68o me8an barzk vas. 

10. i. ~G* FTER binget haofSo hvarer-tveggjo setor fiol-mennar, 

J * ok v6ro ba dylgjor miklar me8 jpeim. Viner beirra 5 
t6ko bat ra6, at senda efter i>6r8e Gelle, es ba vas mestr ha>f5inge 
i Brei5a-fir8e : hann vas fraende Ceallekinga, en na-magr I'drsteins; 
j)6tte hann glfkastr til at saetta ba. En es f>6r8e kom besse or5- 
sending, for hann til vi8 marga menn ok leitar um ssetter ; fann 
hann, at st6rum langt vas d mi51om beirra byckjo; en b<5 feck 10 
hann komet a gri3om med beim ok stefno-lage. I>ar ur6o baer 
mala-lyk8er, at Porftr skylde goera um, me5 bvf m6te, at Cealle- 
kingar skil3o bat til, at beir mundo alldrige ganga i Drit-sker oerna 
sfnna: en i>6rsteinn skoraSe bat f, at Ceallekingar skyldo eige 
saurga vaollenn nu heldr an fyr. Ceallekingar kaolloSo alia ba hafa 15 
fallet 6helga, es fyre f^rsteine haofSo fallet, fyrer bat es beir hsofdo 
fyrr med bann hug at beim faret at berjask. En 6rsnesingar 
ssogdo Ceallekinga alia 6helga fyre laga-brot bat es beir gcer8o 
d helgodo binge. En b6 at vandlega vaere under skilt goer8ena, ba 
iatta8e P6rdr at goera, ok vilde heldr bat, an beir skil8e 6satter. ao 



a truce, because neither of them would grant it, but each of them 
declared that they would attack the others directly they could come 
across them. The field was made very bloody when they fought, and 
also where the Shaw-strand-men [MS. Thor's-ness-men] stood while 
the battle was going on. 

10. i. AFTER the moot each side kept up a great gathering, and 
there was at the time deadly hatred between them. Their friends took 
the plan of sending for Thord Gelle, who was then the greatest chief in 
Broad-frith. He was a kinsman of the Ceallacings, and of near kin by 
marriage to Thor-stan ; he was thought the most likely man to make 
peace between them. But when Thord got their message, he went 
forth thither with many men behind him and sought to make peace; but 
he found that there was a very great difference between the two parties' 
wishes: nevertheless he brought about a truce between them and 
a meeting. The end of the case was that Thord was chosen to make 
terms, or arbitrate on the understanding that the Ceallacings had 
their way in this, that they would never do their business at Dirt- 
skerry ; and that Thor-stan stipulated that the Ceallacings should not 
befoul the plain any more than they had before. The Ceallacings held 
that all those who had fallen on Thor-stan's side had fallen in guilt, 
because they had first come forth against them with intent to battle. 
But the Thor's-ness-men said that all the Ceallacings were in guilt, 
because of the breach of law they committed at a hallowed moot. And 
though the terms on both sides were so nice, yet Thord consented to 
act as day's-man, for he would rather do so than that they should part 
without being at peace. 

3. Sk6g-str.] emend.; f>6rsnesingar, A, B. lo. B; storlangt, Cd. 12. B; 
fcomoiotel. in A, en Ceall. J>. skilde J>at til. 



264 THE THORSNESS SETTLEMENT. [BK. i. 

2. 6r8r haf9e bat upp-haf goerSarennar, at hann kallar, at si 
skal hafa happ es hloted hefer ; kva5 par enge vfg boeta skolo, bau 
es orfiet haoffio f t>6rsnese, efir averka; en vaollenn kallar hann 
spiltan af heiftar-b!69e es ni5r hafde komet, ok kallar pa iaor8 nu 

5 eige helgare an a8ra ; ok kallar pd bvf valda, es fyrre gcer8osk til 
averka vi8 a8ra. Kalla8e hann pat fri5-brot framed. Sag8e par 
ok eige ping skyldo vesa sl8an. 

3. En til bess, at beir vaere vel satter ok viner pa8an af, bd 
goer8e hann >at, at f^Srgrimr Ceallaks son skylde halda upp hofeno 

jo athelminge, ok hafa halfan hof-toll, ok sv4 bing-menn at helminge; 
veita ok i>6rsteine til allra mala pa8an af, ok styrkja hann til, 
hverega helge sem hann vill a leggja binge t par sem nsest ver8e 
sett. Her me8 gifte fcdrSr Geller 6rgrfme Ceallaks syne l ) 6rhilde 
fraend-kono sfna, d6ttor fc6rkels Meinakrs ndbua sina. Vas hann 

15 af bvi kalla8r fcorgrfmr Go8e. 

4. f>eir fcer8o ba binget inn f neset par sem nu es. Ok bd es 
!>6r6r Gellir skipa8e 66r3unga-ping, le"t hann par vesa fi6r8ungs- 
ping Vestfir8inga : skyldo menn pangat til scekja um alia Vest- 
fiaor8o : par se"r enn d6m-hrfng pann es menn v6ro doemSer i til 

ao b!6tz. i beim hring stendr f^rs-steinn es beir menn v6ro brotner 
um es til b!6ta v6ro hafder ; ok se"r enn b!68s-litenn a steinenom. 

2. Thord began his arbitration by saying ' he who gets the lot must 
have the luck ' [beati fossidentes], and that there should be no boot paid for 
any manslaughters done at Thor's-ness, or for any assault ; and he 
declared that the field was defiled by the feud-blood that had fallen 
thereon ; and declared that the earth there now was no more holy than 
any other ; and he declared that the blame lay on them who first com- 
mitted the assault upon the others, and that this was a breach of the 
peace ; and that there should no moot be held there afterwards. 

3. And further, in order that they should be in firm peace and good 
friends henceforward, he gave as award that Thor-grim Ceallac's son 
should keep up the Temple half of it, and have half the Temple-toll and 
also half of the moot-men ; that he should further uphold Thor-stan in 
all suits henceforward, and give him his support whatsoever hallowing he 
would lay upon the new moot which was to be set up. Moreover 
Thord Gelle gave his kinswoman Thor-hild, a daughter of Thor-kel Mein- 
acre his neighbour, to Thor-grim Ceallac's son, to wife. And ever after 
this he was called Thor-grim the gode. 

4. Then they moved the moot up the country into the ness where it 
I is now. And at the time when Thord Gelle created the Quarter-moots, 
i 1 , he made this to be the Quarter-moot of the West-frith-men, and thither 

should men from all the West-friths seek. There is still to be seen the 
doom-ring wherein men were doomed to sacrifice. In this ring stands 
Thunder's stone, on which the men that were to be sacrificed were 
broken; and there is still to be seen the blood-stain on the stone. 

^ 6. fat fr. fr.] B; eitt friftbrot verit hafa, Cd. 13. Her meS g. f>6r8r dottor 

sina f>6rgrhne(!), B. 16. fcingit J>ar sem naestum var sett, ok stendr bar enn, B. 

18. um a. Vestf.],or ollom Vestfir3inga fiorSunge, B. 19. skulu menn bar & binginn 
getja domhring (!), B, 



3 .] THE THORSNESS SETTLEMENT. 265 

Vas d bvf binge enn enn meste helge-staSr ; en eige vas maonnom 
bar bannat at ganga oerna smna bar d grase sem vilde. 

U. i. T)6RSTEINN f>ORSKA-BfTR goerSesk enn meste 
^ rausnar-ma8r ; hann haf3e me9 ser iamnan sex tige 
frelsingja ; hann vas mikell at-drdtta-ma3r, ok vas iamnan f fiske- 5 
r68rom. 

2. Hann le*t fyrst reisa boeenn at Helga-felle, ok foerSe bangat 
bu sftt, ok vas bar enn meste haofoS-staSr f bat mund. Hann le"t 
ok boe goera bar f neseno, naer bvf sem binget haf5e veret. f>ann 
boe le*t hann ok miok vanda, ok gaf hann sf5an forsteine Surt 10 
fraenda sinum : bi6 hann bar si'5an, ok var8 enn meste spekingr at 
vite. f^Srsteinn forska-bftr dtte son es kalla5r vas Borkr enn Digre. 

3. En sumar bat es i'6rsteinn vas half-brftcegr, foedde l>6ra svein- 
barn, ok vas Grfmr nefn3r, es vatne vas ausenn : bann svein gaf f*6r- 
steinn I 3 6r, ok kva3 vesa skyldo hof-go3a,. ok kallar hann f^rgrim. 15 

4. fat sama haust f6r I J 6rsteinn ut f Haoscullz-ey til fangs, 
fat vas eitt kveld um hauste8, at sau3a-ma3r f>6rsteins f6r at 
fe' fyr nor3an Helga-fell: hann sd, at fiallet lauksk upp nordan; 
hann sd inn f fiallet elda st6ra, ok heyr5e hann bangat mikenn 
glaum ok horna-skvol : ok es hann htydde ef hann nseme noeckor 20 
Or3a-skil, heyr3e hann at J)ar vas heilsat i'drsteine torska-bft ok 
faoro-nautom hans, ok maelt, at hann skal sitja f aondoge gegnt fe3r 
pfnom. fenna fyrebur8 sagSe sau3a-ma5r fdro, kono I'orsteins, 

This moot-stead was a most hallowed place, albeit men were not for- 
bidden to do their business there on the grass as they would. 

11. i. THOR-STAN TORSK-BITER kept up the greatest estate. He 
always had three-score freed-men about him. He was a great man for 
laying up stores, and was always out at sea fishing. 

2. He was the first to build the homestead at Holy-fell, and flitted his 
homestead there, and it was the finest of great houses at that time. He 
also had a homestead put up on the ness near where the moot had been 
before. He also took great pains with this homestead, and then he 
gave it to Thor-stan Swart his kinsman, who dwelt there afterwards 
and became a very great sage for wisdom. Thor-stan Torsk-biter had 
a son who was called Baurc the Fat. 

3. And the summer in which Thor-stan was twenty-five years old, 
Thora bare a man-child, and he was named" Grim when he was sprinkled 
with water. Thor-stan dedicated this boy to Thor, and declared that 
he should be a temple priest, and called him Thor-grim. 

4. That same harvest-tide Thor-stan went out fishing to Haus-coll's- 
ey. It came to pass one evening in the harvest-tide that Thor-stan's 
shepherd was tending his sheep on the north of Holy-fell ; and he saw 
that the hill stood open on the north side. He could see inside in the 
hill great fires, and could hear a great chinking and clatter of horns 
there. And as he listened to try and catch some word clearly, he heard 
greeting given to Thor-stan Torsk-biter and his mates, and he heard it 
said that he was to sit in the high seat over against his father. This 
portent the shepherd told to Thora, Thor-stan's wife, in the evening. 

2. l>ar 4 gr. s. v.] add. B. 8. hofstadr, Cd. ; hofu8-baer, B. 9. nzr J>vf] 

om. B. veret] here one leaf is missing in B (309). 



266 THE THORSNESS SETTLEMENT. [BK. i. 

um kveldet. Hon le*t ser fdtt um finnask, ok kallar vesa mega, at 
betta vaere fyre-bo8an stoerre tfSenda. Um morgonenn efter k6mo 
menn utan or Haascullz-ey, ok saog5o bau tf3ende, at 6rsteinn 
fcorska-bftr hoffle drucknat f fiske-r68re; ok b6tte maonnom bat 
5 mikell ska8e. ]?6ra he'll bar bu efter, ok rsezk sa ma8r til me5 
henne es HallvarSr he*t. fcau aolto son es Marr het. 

She did not say much when she heard it, but considered that may-be it 
was a foreboding of greater news. And next morning men came ashore 
from Haus-colPs-ey and told these tidings, that Thor-stan Torsk-biter 
had been drowned a-fishing, and men thought this a sore blow. Thora 
kept her homestead there afterwards, and a certain man, whose name 
was Hall- ward, helped her [as reeve]. They had a son who was called 
Mar. 



J 4. MANTISSA. 

IN John Erlendsson's copy of Hawk's-book, he breaks off at the bottom 
of a leaf at the end of the passage about Earl Rognwald, leaving ten 
leaves blank, in sign that there was a leaf or leaves missing in his original. 
On the other hand, calculation shows that what he has written squares 
with a whole leaf of Hawk's-book. But it would appear that when 
the book was in Biorn o' Scardsa's hands, this missing leaf was still 
existing. It is from his compilation that we have got therefore what 
remained of Mantissa: AM. 104, Asgar's transcript, from an autograph of 
Biorn's, is the best copy, and upon this our text of chs. 3-6 is founded. 

The pedigrees which are here restored to Mantissa show by their 
reference to Hawk that they must have stood in Hawk's-book. 

The mistake which gave the first part of Mantissa to the end of 
Christni Saga, owing to the erroneous following of John Erlendsson's 
copy, is here for the first time corrected. Hence chs. 1-2 are here 
drawn from the Ghristni Saga transcript, with some corrections due 
to Biorn o' Scardsa. The rest (chs. 3-6) are drawn from Biorn's copy. 

Chapter 1. i is also found inserted into Hungrvaca (). 

We now think that Lawman Hawk (he or the compiler of Christni Saga) 
had in hand a copy of a fragment of Libellus, containing the last two chap- 
ters thereof, along with an appendix or continuation as it were, to which 
again are added sundry entries, partly touching Iceland, partly Norway. 

The name ' Mantissa ' was coined by an editor at the end of the last 
century. In the edition of 1688 and in Arne Magnusson's time, it is 
called 'Appendix.' Chronologically it is an appendage to Libellus, 
though it has come down appended to a Christni Saga MS. ; the con- 
tents, however, best fit Landnama-book. 



4-] MANTISSA. 267 

The original probably stood to Liber or Libellus as the Continuation 
does to Bseda's Church History, and like it is made up of notes and 
additions of annalistic character. Its contents are 

Ch. i. Annals, 1118-19, iiai. 

Ch. 2. Chronologic note, which is partly unfinished ; perhaps a leaf is lost here. 

Ch. 3. On the two great Famines in Iceland. 

Ch. 4. On Bearne's Hall. 

Ch. 5. Pedigrees. 

Ch. 6. List of early Bishops, parallel to that in Libellus. 

The pedigrees of ch. 5 are not all translated, as they will be found 
tabulated below with the other genealogies of this volume. 

[A. D. 1118.] 

1. i. A f>Vr a" re es Gizorr byscop anda6esk, goerSe hallaere 
/x miket a fslande. H, kom hn'6 su a Dymbil-daogom, 
at menn maotto eige veita U'5er f kirkjom i sumom heroSom fyr 
norSan land. En Faosto-dag enn Langa pa h6f upp knaorr under 
Eyja-fiaollom, ok snoere a lofte, ok kom holfande ni3r : hann vas 5 
siau rum ok tottogo. Paska-dag enn fyrsta msotto faer menn tiSer 
soekja at taka corpus domini ; en sumer ur5o lite dau8er. 

Annat fll-vi3re (var8) efter andlat bans pann dag es menn ri5o a 
ping ; ok drap f6 manna fyr norQan land : pa braut kirkjo d fcing- 
velle, ba es Haralldr konungr Sigurdar son haf3e Iate3 hoeggva 10 
viSenn til. 

tat sumar f6ro xxxv skipa lit hingat, ok braut maorg vi3 land ; 
en sum leyste f hafe under maonnom ; en atta ein k6mosk braut 
me3 beim es a3r v6ro her ; ok k6mosk bau enge fyrer Michials- 
messo or hafe. Af beim mann-fiaolo'a var3 her hallaere miket. 1 5 

1. i. IN the year in which bishop Gizor died [in 8] there came a great 
famine in Iceland. There came a snowstorm in the dumb-bell-days 
[Holy Week], so that men could not keep the hours [attend the offices] 
in the churches in some hundreds in the north of the land. And long- 
fast-day [Good Friday, 1 2 Apr.] there was a cog taken up under Ey-fell 
and whirled aloft and cast down again bottom upward ; she was a ship of 
seven-and-twenty benches. The first day of Pask [Easter, 14 Apr.] few 
men could seek the hours [go to the offices] to take the sacrament, but 
some died of cold out of doors. 

A second storm happened after his death on the day when men rode 
to Moot, and killed the people's live stock in the North Quarter [June 
19 or 20]. The church at the Tynwall or Moot-field for which king 
Harold Sigurd's son had had the wood hewn was then broken down. 

That summer thirty-five ships came out here, and many were wrecked 
upon the shore, and some foundered at sea with all hands, and eight only 
got away again, with them that were here before [counting those that 
wintered the year before], and they did not get over the sea till after 
Michaelmas. By reason of this multitude of men there came about a 
great famine here. 

7. h ; taca pionosto, Cd. 8. onnor hri5, h. a t> ul g] til Alpingis, h. 9. ok 
drap . . . land] add. h. 



268 MANTISSA. [UK. I. 

2. Einom vetre efter andldt Gizorar byscops vas f>6rsteinn Hall- 
varz son vegenn, gaofogr ma8r. 

3. En vetre efter pat vas ping fiol-ment. tau missere haf5e 
svd mikell mann-dauSr vereS, at Saemundr prestr enn Fr63e sagSe 

5 sva a pinge, at eige moende faere menn hafa andask af s<5tt, an pd 

v6ro til pings komner. 

at sumar vas prceng mikel at d6mom. f>a sserSe 6rgils Odda 

son HafliSa Mdrs spn. I'd varS um ecki mal at laogom dcemt. 

I>6rgils var5 sekr um dverkann, ok sat f sek3 um vetrenn. 
10 4. M vas svd Iftill vapna-bur8r, at ein vas stal-hufa ba d Al- 

binge ; ok rei8 driugom hverr b6nde til bings es bd vas d fslande. 

5. Enn vas bat es brfr vetr v6ro liSner fra andlate Gizorar 
byscops, anda6esk loan byscop at H61om . . kal. Maij. 

6. t'at sumar rei8 Hafli3e Mars son d ping me8 m.cc. manna ; 
15 en !>6rgils Odda son me8 dec. manna, feir saettosk a pinge me8 

pvi, at ftfrgils selde HafliSa sialf-doeme. En hann gcer8e sex tige 
hundra5a sex alna aura vaoro-virtz fear: luka f golle e8a brendo 
silfre, e8a scemelegom gripom: skylde hann vir3a sialfr Hafli8e, 
e8a peir es hann toeke til. 

20 f>at sumar vas kiorenn til byscops Ketill f^rsteins son af Mso8ro- 
vaollom f sta3 loans byscops ; ok fdr hann litan pat sumar. 



2. One winter after the death of bishop Gizor [1119] Thor-stan Hall- 
ward's son, a gentleman, was slain. 

3. And the winter after the Moot was crowded [1120]. Those seasons 
there had been such a mortality that priest Saemund the historian said 
thus at the Moot, that there must have died no fewer men of sickness than 
there were come thither to the Moot. 

That summer there was a great throng at the Doom-court, when 
Thor-gils Orde's son wounded Haf-lide Mar's son. It was so that no 
case could be lawfully deemed or judged. Thor-gils was outlawed for 
the assault, and sat in outlawry through the winter. 

4. There was so little bearing of weapons at that time that there was 
only one steel-cap at the All-moot, and yet almost every franklin that 
was then in Iceland rode to the Moot. 

5. And now it happened when three winters were passed from the 
death of bishop Gizor that bishop John of Holar died [ix] kalerid Maji 
[23 April, 1121]. 

6. That summer Haf-lide Mar's son rode to the Moot with twelve 
hundred [1440] men, and Thor-gils Orde's son with seven hundred 
[840] men. They were set at peace at the Moot on the understanding 
that Thor-gils gave Haf-lide self-doom [his own terms], and his award 
was sixty hundreds of six ells-ounces of merchant standard, and paid in 
gold or burnt silver, or seemly things of worth, and Haf-lide himself 
should value them, or they whom he appointed thereto. 

That summer was chosen bishop Cetil Thor-stan's son in bishop 
John's stead, and he went out [abroad] that summer. 



13. Blank. 2O. hann kosenn, Cd. 



MANTISSA. 269 

7. Haflifie Mars son dtte fyrr 6rri5e, d6ttor f>6r3ar Sturlo 
sonar : I>6r5r he"t son peirra ; hann dtte Solvauro, d6ttor Asgrfms 
f^rhallz sonar, fvarr h^t son peirra. Hafli3e atte sidarr Rann- 
veigo, d6ttor Teitz or Hauka-dale : Sigridr hdt d6tter peirra ; es 
atte f>6rdr i Vatz-fir9e. Snorre ok Pall v6ro syner peirra. Val- 5 
ger9r he*t sonnor dotter peirra Haflida : hana dtte Ingimundr 
prestr, Illoga son ok Orno, d6ttor f ) 6rkels Gellis sonar : Illoge vas 
son peirra, es drucknaSe pa es hann flutte . . . lim til stein-kirkjo 
peirrar, es hann setla3e at gcera a Brei6a-b61sta6 f Vestr-h6pe. 

2. i . "D OGN VALLDR iarl Kale vas vegenn v n6ttom efter 10 
--V Mario-messo fyrre. 

2. En Olafr konungr Tryggva son barSesk a Orme'nom Langa 
nesta dag efter Mario-messo. 

3. i. /^VALDAR-VETR var6 mikill a fslande f heiSne, i pann 

*<*J tfma es Haraldr konungr Grafelldr fell, en Hakon 15 
iarl t6k rfke i Norege. Sa hefer mestr or3et d fslande. M soto 
menn hrafna ok mel-racka ; ok maorg 6-atan ill vas eten ; en 
sumer Idto drepa gamal-menne ok 6maga; ok hrinda fyr hamra. 
M sulto marger menn til bana; en sumer laagdosk ut at stela, ok 
ur3o fyre pat seker ok drseper. M vsogosk sk6gar-menn sialfer, 20 
pvi at pat vas laog-teket, at ra3e Eyjolfs ValgerSar sonar, at hverr 
frelste sik sa es pria draspe sekja. 

7. Haf-lide Mar's son had to wife first Thor-rid, daughter of Thord, 
Sturla's son. The name of their son was Thord, who had to wife Sol- 
ware, daughter of As-grim, Thor-hall's son. Their son's name was 
Iwar. Afterwards Haf-lide married Rand-weig, daughter of Tait of 
Hawk-dale. Their daughter's name was Sig-rid, whom Thord o' 
Water-dale had to wife. Snorre and Paul were their sons. Another 
daughter of Haf-lide and Rand-weig was called Wal-gerd,whom Ingimund 
the priest, the son of Illuge and of Arna, daughter of Thor-kell, Gelle's 
son, had to wife. Illuge was their son, who was drowned as he was 
bringing from [? England] lime for the stone church which he meant to 
build at Broad-bowster in West-hope. 

2. i. EARL ROGN-WALD was slain five nights after the first Mary- 
mass [Aug. 20, 1158]. 

2. But king An-laf, Tryggva's son, fought on the Long Serpent the 
next day after the latter Mary-mass [i.e. Sept. 9, 1000]. 

3. i. THERE was a great winter of dearth in Iceland in heathen days 
in the time when Harold Gray-fell fell [976], and earl Hacon took power 
in Norway. That has been the greatest [famine] in Iceland. Then men 
ate ravens and foxes, and many bad uneatable things were eaten ; and 
some had the aged and helpless slain and cast over cliffs. Then many 
men starved to death, and some lay out stealing [took to robbing], and 
were therefore outlawed and slain. Then the men of the shaw [out- 
laws] slew one another, for it was then made law, by the counsel of 
Ey-wolf Walgerd's son, that he should free himself who slew three 
outlaws. 

5. Snorre] f>or5r, Cd. 8. Blank, read af Eng'ande? 13. Here Johu 

Erlendsson ends. 20. drepner, Cd. 



270 MANTISSA. [BK. i. 

2. Atta tegom vetra sf8arr varfi annat 6-dran : bat h6fsk bann 
vetr es fsleifr t6k byscops-vfgslo af Alberto Brima-byscope ; en pat 
vas um daga Harallz konungs SigurSar sonar. Enn fyrsta vetr es 
fsleifr byscop vas d fslande, vas mann-dauSr sem mestr d fslande 

5 af suite : bd vas allt etefi pat es taonn feste d. En um sumaret le"t 
byscop pvf heita d binge, at menn skyldo fasta enn Tolfta dag I61a 
um priii r : pvi at svd vas gcert f Herfur8u par es byscop baffle 
f scola vere6 d Saxlande. M vas svd snse-miket hver-vetna, at 
menn gengo flester til Albingiss. En es heitefl vas, batna8e begar 

10 veQratta, ok var5 sumar et bazta ; en vetrenn efter vas svd g68r, 
at einge kom bele i iaor5 ; ok gengo menn ber-foetter til tf6a um 
161 ; en husaSo ok Iaog8o garSa .d f>orra. Et nsesta sumar efter 
vas bat laog-teket, at iamnan skylde fasta enn tolfta dag I61a, ef 
eige baere d Drottens-dag. Son fsleifs vas Gizorr byscop. 

15 4. i. "DIARNE SKEGG-BRODDA SON s6tte elde-hus-vi3 f 

-L' Norege, ok gcerSe eld-hus f Krossa-vfk, half-fertcegt 

fa)5mom ; en xiiij alna hatt ok xiiij alna breitt hann vas bvf 

kallaSr Biarne Hus-langr. Hann druckna5e me5 siaunda mann d 

Skialfanda, es hann f6r til bings. 

20 2. Brodde I>6ris son, br66or son Biarna Huslangs, foerSe skalann 
mikla or Krossa-vfk til Hofs, ok le*t bar upp gcera. Hann vas pd 
half-prftcegr faoSmom, ok xiij alna brei3r, ok xiij alna harr. Brodde 

2. Eighty winters [1056] later there was another dearth. It began the 
winter that Is-laf took bishop's hallowing at the hands of Albertus, bishop 
of Bremen. That was in the days of king Harold, Sigurd's son. 

And the first winter [1056-7] that bishop Is-laf was in Iceland there was 
the greatest mortality in Iceland through hunger. Everything was eaten 
then that the tooth could bite on. And in the summer the bishop made 
a vow at the Moot, that men should fast the Twelfth-day of Yule for three 
years; for so it was done in Her- forth [Her-ford] when the bishop had been 
to school in Sax-land. There was at the time so much snow everywhere 
that most men walked to the All-moot [middle of June] ; but when the 
vow was made, immediately the weather bettered, and it became the 
finest summer; and the winter after [1057-8] was so good that there 
came no frost in the earth, and men went barefoot to the hours [to 
church] at Yule-tide, and put up houses and made fences in Thorre 
[January-February]. The next summer [1158] after it was made law 
that men should always fast the Twelfth-day of Yule if it did not fall 
on a Lord's-day. Bishop Gizor was the son of bishop Is-laf. 

4. i. BEARNE SCEGGE'S SON sought wood for a fire-house [hall] in 
Norway, and made a fire-house in Cross-wick, half forty [35] fathoms 
long, and fourteen ells high, and fourteen ells broad, wherefore he was 
called Bearne Long-house. He was drowned with seven men in 
Shelving-bay as he was going to the Moot. 

2. Brorde There's son, brother's son of Bearne Long-house, carried 
the great hall out of Cross-wick to Temple and had it set up there. It 
was then half thirty [25] fathoms long, and thirteen ells broad, and 

3. En Jiann, Cd. 4. -daudi, CJ. 



4-] MANTISSA. .271 

vas enn meste dgsetis-maSr, ok var8 feMauss ; hann f6r bd vestr til 
H61a f Hialta-dal til Ketils byscops I>6rsteins-sonar, ok andaSesk 
bar me8 h6nom. 

6. i. OIGURDR, son Sigmundar konungs, es kalla5r vas 

^ Fafnes-bane, ok Brynhildr BuSla d<5tter a5tto ddttor 5 
pa es Aslaug he't ; hon vas foedd me3 Heime iarle f Hlymdaolom 
bar til es hann var drepenn. Ragnarr Lo8br6k, son Sigur5ar 
Hrings, dtte ftfro, d6ttor Herrau8ar Gauta-iarls : beirra baorn v6ro 
bau Agnarr, ok Eirikr, ok Alof, es dtte Hunda-Steinarr Engla- 
earl. Beirra son var Bia)rn, fa8er Au8unnar Skokuls, fa)8or f>6ro 10 
Mos-hals, m68or Ulfhildar, er dtte GuSbrandr Kula : Jjeirra d6tter 
Asta, m68er Clafs konungs ens Helga. Annarr son Hunda- 
Steinars ok Alofar he't Eirikr; hann var fader SigurSar Bi68a- 
skalla, f. Vfkinga-Kdra, f. beirra Bgo8vars ok Vfgfuss, ok Eiriks d 
Ofrosto8om, f. Astrf8ar, m. 6lafs konungs Tryggva sonar. D6tter 15 
Vfgfuss vas Astrf3r, m68er Vfga-Glums, f. Vfgfuss, f. Bergs, 
f. Steinunnar, m. f6rsteins Ranglatz, f. GuSrunar, m. Haollo, 
m. Flosa, f. Valger8ar, m. Herra Erlendz Logmannz, f. Herra 
Hauks. Alof he't d6tter Bso8vars hersiss, er atte Teitr Ketilbiarnar 
son fra Mosfelle : beirra son Gizurr Hvfte, f. f sleifs byscops, f. Gi- 20 
zurar byscops. Ragnarr Lo8br6k dtte sf8arr Aslaugu, d. Sigur8ar 
Fdfnis-bana; Sigur8r Ormr-f-auga var son beirra, ok Hvftserkr, 
ok Biaorn Iarn-sf8a, ok fvarr hinn Beinlause, ok Ragnhildr. 

2. Halfdan Svarte, Upplendinga konungr, son Gu8rce3ar Li6ma, 
dtte P6ro, d6ttor Harallz Gollskeggs Sygna-konungs ok Solvarar 25 
Hiinolfs d6ttor iarls or FiorSom, systor Atla iarls ens Mi6va. Son 
peirra Halfdanar ok ]?6ro vas Haraldr. En es hann vas ungr, pa 
anda8esk m68er hans, en sveinnenn litlo sfcWr. Lftlo sf8arr feck 
Halfdan Ragnildar, d6ttor SigurSar Hiartar : m68er Sigur8ar vas 
Aslaug, d6tter Sigur8ar Orms-f-auga : peirra son var Haraldr enn y> 
Harfagre. En pa er hann vas tio vetra, pa druckna3e Halfdan 
fa8er hans a Hringa-rjfke f vatne pvf Rond heiter, es hann ok efter 
fsenom ; pa br ast fssenn es hann kom d nauta-brunna fyre Svez- 
sto8om f Rykin-vfk ; ok druckna8e hann bar ok allt Ii8 hans ; t6k 

thirteen ells high. Brorde was the greatest man to keep up an estate, 
and he became wealthless [poor]. Then he went west to Holar in 
Healte-dale to bishop Cetil Thor-stan r s son and died there at his 
house. 

5. i. The genealogies of Olaf the Saint, Hank, Bishvp Glzor, 
2. See Ld. V. 11. i. The genealogy of Harold Fair hair. But when he 
was ten winters old his father Half-dan was drowned in Ringa-ric in the 
mere that is called Rond as he was driving over the ice, and the ice 
broke when he came to the cattle-rills [i.e. holes cot in the ice for 
the cattle to drink from] over against Swers-stead in Rykins-wick, and 
he was drowned there and all his men. Then Harold took the name of 

6. Hring-dolom, Cd. 



272 MANTISSA. [BK. r. 

pd Haraldr konungs-nafn. En bd es hann vas tvftoegr, bd lagfle 
hann fyrst under sik Sygna-fylke ; en Atle iarl hafSe aldrige skatt 
goldet. En si3an Iag9e hann under sik allan Noreg ; sem seger i 
Saogo bans. 

5 3. Vfkarr h^t konungr son, Harallz Eg8a-konungs : bans son 
vas Vatnarr konungr, sd es haug a fyr sunnan Hakonar-hello. 
Einn kaup-ma9r f Norege vas sd es sag8e saogo Vatnars es peir 
siglSo med lande framm, ok kallade hann veret hafa agsetan mann. 
En es hann Id vi5 Vatnars-haug, dreymSe hann at Vatnarr 

10 konungr kom at h6nom ok maelte vi6 hann : ' Pu hefer sagt saogo 
mfna; vil-ek pat launa per: leita her fear 1 hauge mfnom, ok 
montu finna.' Hann Ieita9e, ok fann bar miket fe\ 

4. Svd es sagt, at Haraldr konungr Har5-ra3e la vi5 Glaum- 
stein f Hallande me9 her sfnn. Peir sso bar haug mikinn a sidvar- 

15 hellonne, ok annan h'tlo ofarr. Hann spur9e hverer bar vaere 
leidder ; en bat kunne einge at segja. En um n6ttena efter es 
hann haf9e bessa spurt, dreymSe Sigur9 enn Hvita, at ma9r kom 
at h6nom i her-klaedom, ok kva9 betta : 

Sniallr d haug a hello, . . . 

ao Ena saomo n6tt dreym9e Bisorn Buck, at annarr ma9r kom at 
h6nom med enom sama buninge, ok kva9 vfso : 

Mfn st69 bud . . , 



king. But when he was twenty he first laid under him, or his rule, 
Sogn-folk, but earl Atle had never paid scot. And afterwards he laid 
under him, or got under his rule, all Norway, as it is said in the history 
of him. 

3. Wic-here was the name of a king, the son of Harold, king of the 
Agds. His son was king Watn-here, whose barrow is south of Hacon- 
slate [an island south of Bergen]. There was a chapman in Norway 
that was telling the history of Watn-here as they sailed along the land, 
and he said that he had been a noble man. But when they lay off 
Watn-here's howe he dreamed that king Watn-here came to him and 
spoke to him : ' Thou hast told my history ; I will reward thee there- 
fore ; seek thou treasure in my howe and thou shalt find.' He sought 
and found there much treasure. 

4. It is said that king Harold Hard-rede lay off Gleam-stone in Hal- 
land [Swedish coast] with his host. They saw there a great howe on 
the sea-cliff, and another a little above. He asked who were laid there, 
and no one could tell him. But the night after he had asked, Sigurd the 
White dreamed that a man came to him in war-clothes and recited 
this : 

' Snell has -a barrow on the cliff. Heald on the hill. 
Victory is on your spears. Wake to a day of blood.' 

[See Corpus Poet. Bor., ii. 328.] 

And the same night Beorn Buck dreamed that another man came to him 
in the same gear, and recited the verse : 
' My booth is the farthest : 
We are glad ye give slain to Woden.' 

[Sec Corpus Poet. Bor., 1. c.] 



4-] MANTISSA. 273 

En es Haraldr konungr kom til Noregs, ba sag3e h6nom Rare 
enn Svarte, fraende I>i63olfs or Hvine, at beir v6ro syner Vatnars 
konungs, j^eir Sniallr ok Hialdr, ok v6ro ener mesto her-menn. 

5. Sniallr vas fa5er Einars, f. Gives Barna-karls : bans son vas 
SteinmoSr, ok Steinolfr, ok Grfmr ; ok Einarr, f. beirra Hrolleifs, 5 
f. Svertings, f. Grims at Mosfelle ; ok Oleifs Brei6s, f. jpeirra i^r- 
m63s Skafta, ok Ofeigs Grettiss. Sva segja sumer menn, at Gud- 
brandr Kula vsere son (5leifs Brei6s ; en Hialdr vas faQer Grfms, 

f. Biarnar Buno. Biorn Buna atte Ve'laugo, systor Ve'mundar ens 
Gamla: {>eirra syner v6ro J)eir Ketill Flatnefr, ok Hrappr, ok 10 
Helge, f. Helga, f. Heyangrs-Biarnar, es rfkr herser ok agsetr vas 
f Sogne. 

6. Yxna-f>6rer he't ma8r agaetr a Og5om ok au3egr. Hann 
atte bser briar eyjar, es dtta tiger yxna v6ro i hverre. En es 
Haralldr konungr Harfagre ba6 hann strand-hoeggs, pa gaf hann 15 
honom eina eyna, ok alia yxnena me9 af pvi vas hann kallaQr 
Yxna-l>6rer. Ok (er) fra h<5nom komet mart stor-menne d fslande 
ok (f) Norege. Son ^res vas Osvaldr, fa5er Gives ens Hvita, 

f. forsteins ens Hvita, f. fdrgils, f. Brodd-Helga, f. Vfga-Biarna. 

6. i. T)ESSE ero naofn byscopa peirra utlendra es veret hafa 20 

*- a fslande. FriQrekr, Biarnar6r, Olafr Groenlendinga 
byscop, Kolr, Rodolfr, loan, BiarnarSr, Heinrekr, Arnaldr Groen- 
lendinga byscop, loan Groenlendinga byscop, ok Helge Groen-. 
lendinga byscop. 

Vere3 hafa enn fleire es byscopar le'tosk vesa, GuSiscolkr, 25 
Ornolfr ; ok iij af Armenia, Petrus, Stepjianus, ok Abraham. 

2. FreSrekr byscop kom i hei3ne til Islannz me6 i'orvalde Vi6- 

But when king Harold came to Norway, then Care the Black, the kins- 
man of Thord-wolf of Hwin, said that they were the sons of king 
Watn-here, Snell and Heald, and they were the greatest of warriors. 

5. Snell was the father of Ein-here, the father of Olwe Bairn-carle. 
His sons were Stan-mod and Stan-wolf and Grim ; and Ein-here, father 
of Hrod-laf (father of Swerting, father of Grim o' Moss-fell), and of 
Oleif Broad, the father of Thor-mod Shaft and Un-fey Grette. Some 
men say that Gud-brand Cula was the son of Olaf Broad, but Heald was 
the father of Grim, the father of Beorn Bune. See Ld. V. 13. i. 

6. Oxen-Thore was the name of a noble and a wealthy man in Agd. 
He had three islands there, and there were eighty oxen on each ; but 
when king Harold Fairhair asked him for a strand-hew [i. e. provision 
of meat for his ships], he gave him an island and all the oxen upon it, 
wherefore he was called Oxen-Thore. And from him are come many 
a great man in Iceland and in Norway. The son of Thore was 
Os-wald, the father of Olaf the White, the father of Thor-stan the 
White, the father of Thor-gils, the father of Brord-Helge, the father of 
Slaughter-Bearne. 

6. i. \Names of the foreign bishops that have been in Iceland. See 
Libellus and Hungrvaca.\ 

8. Ofeigj, 104. II. hverr er, Cd. 

VOL. I. T 



274 MANTISSA. [BK.I. 

faorla, ok vas at Gilj-ao ok Lcekja-m6ti. Biarnarflr enn B6kuse vas 
a fslande fimm vetr. Kolr fso aor. Rodolfr xix sor. loan enn 
Saxneski iiij a>r. Heinrekr ij sor. BiarnarSr xix sor; harm bi6 
at Giljso f Vatz-dal. 



Ibe Tale of Gar-mund Hell-skin. [Cp. Ld. II. ch. 17.] 
The Text, see Sturl. (1878) I. chs. 1-6. 

GAR-MUND HELL-SKIN was the son of king Heor, the son of Half 
(after whom Half's renks or champions are called), the son of king 
Heor-laf. The second son of king Heor was Heah-mund, who was also 
called Hell-skin. They were twins. And this is the old tale of why 
they were called Hell-skin. It happened at the time when king Heor 
was to go to the tryst of kings that the queen was great with child, and 
she was brought to bed while the king was out of the country, and she 
bore two boys. They were both wonderful big, and both of marvellous 
fair countenance, but yet there was the greatest blemish to be seen in 
them that no one thought darker skins had been seen than these boys 
had. The queen set little love on the boys, and they looked unlovely 
to her. Shag-hood was the name of the thrall that had the governance 
of the other thralls. This thrall was married, and his wife gave birth to 
her son at the very same time that the queen was brought to bed ; and this 
boy that the thrall's wife had was so wonderfully fair that the queen 
could see no blemish in him, and this boy seemed to her more lovely 
than her own boys. So the queen was minded to make an exchange 
with the bondmaid of the boys. But it was with the bondmaid as with 
the queen : she thought her son showed the better breeding ; neverthe- 
less she did not dare to refuse to make an exchange of the boys with 
the queen. And so the queen took the bondmaid's son, and had 
a name given him and called the boy Laf, and the queen called the 
boy her son. But the bondmaid took the queen's, and they were bred 
up in the straw on the floor like other bondchildren until they were 
three winters old. But Laf played with his hands, or lived at his ease, in 
plenty, and was honoured as kings' sons are wont to be. But as the 
boys grew up and got older together, Laf began to dwindle, but 
Heah-mund and Gar-mund got on fast the older they got, and each 
began to take more after his own kin. 

It is told that once on a time Brage the poet was bidden to a feast at 
king Heor's, and stayed with the king some little while, and one day, it 
is said, the king went a hunting with his men, and there were few folk left at 
home in the hall. Brage the poet stayed at home, and he was sitting in the 
high bench with a rod of reed in his hand, playing with it, and muttering 
to himself, his head wrapped in his cloak. The queen lay on the dais in the 
inner end of the hall, and she was covered with clothes so that no one 
would know that she was there, save those that had known it before. Laf 
was sitting in the high seat playing with a golden ring, but the brethren 
H eah-mund and Gar-mund were sitting on the floor looking at Laf playing 
with the ring. They could see no one in the hall. Then Gar-mund 
said to his brother, ' Shall we two go to Laf and take away the golden 
ring from him, and play with it ourselves for awhile?' ' I am ready to 
do it,' says Heah-mund. Then the boys ran up the hall to the high seat, 
and took the golden ring from Laf, but he fell a whimpering after it. 
Then they spake. ' Listen,' said they, ' how the king's son is behaving ; 
he is crying after a golden ring, and it is a true saying, that what thou 



4-] 



TALE OF GARMUND. 275 



hast is ill bestowed.' And with that the boys caught hold of Laf and 
pulled him out of the high seat and laughed at him. Then Brage the 
poet stood up and walked up to where the queen lay on the dais and 
touched her with the reeden rod, and spake this verse. [See Book I. 
p. 88.] The queen stood up and took the twin boys and went out and 
made a second exchange with the bondmaid. And now the queen saw 
how it was that they were growing up full of promise, as it was likely 
they would and according to their birth. 

But in the evening when the king came home and had sat him 
down in his high seat, the queen walked up to the king leading the two 
boys with her, and told the king all that had happened and how she had 
made an exchange with the bondwoman, and begged forgiveness of the 
king. The king looked at the boys, and said, ' Surely I take these 
boys to be of my kin, but yet I have never before seen such a pair of 
HELL-SKINS as these boys ! ' Wherefore they were called Hell-skins ever 
after. 

And as soon as they were full grown they went abroad a-warring, and 
soon got both riches and renown thereby, and long led great fleets, as it 
is told in some old tales and somewhat touched on in the latter part of 
the Tale of Rook the Black to wit, that these brethren were called then 
the greatest warriors of sea-kings at that time. 

And it happened one summer as they were on a Western cruise that 
they got much more booty than other summers, as the story goes. And 
before they came home they shared their booty of that summer, and 
there fell to each one's lot twenty pounds of silver and two pounds of 
gold. And that same summer they broke up their company, and each 
of them sent his men away with good payment. The brethren sailed 
together each in his own ship to the kingdom of the king of Norway. 
King Harold Fairhair was then ruling over Norway, and the brethren 
thought to find a frith-land or asylum there, and they broke up their 
fleet and partnership. But when the king heard of it he did not like 
their staying there, and thought it not unlikely that they might gather 
strength and come against him. And some men will have it that Gar- 
mund went to Iceland by reason of the tyranny of king Harold. But I 
have heard that in those days when the brethren came off their Western 
cruise, it was the talk of most that there could be no more famous 
voyage than that to Iceland, and that is why Gar-mund was minded to 
sail out thither ; that very summer he and his brother came to Norway, 
though it was then late in the summer. But Heah-mund would not do so, 
and Heah-mund went to meet with Helge the Lean, and afterwards they 
also went out together to Iceland. 

But Gar-mund went out at once and made Broad-frith in his ship, and 
was at Booth-dale the first winter he was in Iceland. But in the spring 
he took land in settlement [the Tale goes on as in Ld.]. 

Gar-mund dwelt at Gar-mund-stead till he was stricken in age. But 
there was one combe in the lands of Gar-mund that he used to say he 
would choose away out of his lands if he could have his will, and chiefly for 
this reason, ' that there is a place in the combe whence whenever I lools at 
it comes a light that blinds my eyes, which I do not like ; and this light 
is always over the rowan-grove that grows there apart under the brink 
of the bill' And it came to this pass, that if at any time some of his 
cattle had been in the combe he would have the day's milk thrown 
away. And once on a time, as it is said, his cattle had lain there all 
night. And when the shepherd rose up and saw the cattle in the combe 
he was mightily afraid, and ran as fast as he could and hunted the cattle 

T 2 



276 MANTISSA. [BK. i. 

out of the combe, and broke a stick out of the rowan-coppice and beat 
the cattle with it, and drove the cattle home to Gar-mund-stead. But 
Gar-mund had got up out of bed that morning and gone out of doors, 
and he saw the shepherd hunting the cattle down out of the combe, and 
he was not at all pleased that the cattle had been there, and he turned 
to meet the shepherd, and soon espied that he had a wand of rowan in 
his hand beating the cattle with it. And now he grew so furious or 
frantic at both these things together, that he ran upon the shepherd 
and beat him mightily, bidding him never do such a thing again as to 
beat his cattle with the wood that grew in this combe, and least of all 
of that rowan-coppice ; but Gar-mund could easily tell the wood, be- 
cause there only in his estate did rowan-wood grow, on the very spot 
where the church of Scard now stands, according as we have heard true 
historians tell. Gar-mund had the wand taken and burnt in the fire, and 
his cattle he had driven to the pasture, and that day's milk thrown 
away. Sturlunga I. chs. 1-6. 



A third version, from the end of 'Half 's Saga, extant in a single copy. 

T T IORR konungr Halfs son atte Hagnyjo, d6ttor Haka konungs 

* -- Hamundar sonar. Hiorr konungr f6r f kononga-stefno ; en 

me3an fcedde Hagny" tva sono, ok h^t annarr Hamundr, en annarr 

Geirmundr. M fcedde amb6tt ok son, ok he't Leifr ; hann vas 

5 enn frfSaste : drdttning keypte um sono vi3 amb6tt, ok fcerQe 

bann konunge. 

Konungr for enn annat sinn f leiSangr ; b.a v6ro sveinarner brf 
vetrer. Leifr gugna9e sem a aldr bans Iei5, en Hamundr ok Geir- 
mundr v6ro geyse-mikler ok or9-viser. Brage skald kom bar at 
10 heimbo5e. 

frat vas einn dag at karlar aller f6ro d sk6g, en konor d 
hnet-sk6g, ok vas ecke heima-manna f hsollenne, nema Brage sat 
f sondoge, en drottning leyndesk bar ok vas huli5 klaeQom. Leifr 
sat i ha-saete ok lk ser at golle ; en Hamundr ok Geirmundr voro 

KING HEOR, the son of Half, had to wife Hag-ny, the daughter of 
king Hake, Ha-mund's son. King Heor went to the tryst of kings, 
and meanwhile Hag-ny bore two sons, and they were dark and wonder- 
fully ugly, and the one was called Heah-mund and the other Gar-mund. 
There was a bondwoman also that bore a son, and he was called Laf. 
He was very fair to see. The queen exchanged sons with the bond- 
woman, and brought him to the king. The king went away a second 
time on a barge when the boys were three winters old. Laf dwindled 
as he grew up, but Heah-mund and Gar-mund were stout and strong, and 
quick to talk. Brage the poet came there to a feast. It happened one 
day that the men were all gone to the wood to hunt and the women 
nutting, and there was no one left at home in the hall, save Brage, who sat 
on the high bench, and the queen who was hidden there covered with 
clothes. Laf was sitting in the high seat playing with a golden ring, and 
Heah-mund and Gar-mund were down in the straw on the floor. They 

12. hulin, Cd. 



4-] TALE OF GARMUND. 277 

i halmenom ni8r-d golfeno : bd f6ro beir til Leifs ok sktifbSo h6nom 
or sseteno ok t6ko beir af h6nom gollet allt : hann gre*t bd. I'd 
st69 Brage upp ok geek par til es dr6ttning Id, ok drap staf ofan f 
klaefien, ok kva8 : 

Tveir 'ro, ok trueg vel ba9om ... 5 

Redder eige pii bann maog, kona. 

Sidan skipte Hagn/ aptr sveinonom vi6 amb6tt. 

En es Hiorr konungr kom heim, pa bar hon sveinana til bans 
ok sag9e at beir v6ro bans syner. Konongr svarar : ' Berr f braut,' 
sag9e hann, 'eige sa-ek slfk heljar-skinn.' i>eir v6ro ba3er svd 10 
kallaQer si9an. f>eir v6ro mikler afreks-menn at afle, ok mikel 
aett es frd beim komen a f slande : fdrer d Espe-h61e vas son 
Hamundar pa9an ero komner Espelingar. ^Geirmundr Heljar- 
skinn nam Me8alfellz-straDnd i Brei8a-fir9e : "!^re h^t d6tter bans ; 
ok es pa8an mikel aett komen. 15 

went up to Laf and shoved him out of the high seat and took [all] his 
golden ring from him ; then he fell a-weeping. Then Brage stood up, 
and walked up to where the queen lay, and struck her clothes with his 
staff, and said these verses. [See Ld. II. ch. 17.] Then Hag-ny ex- 
changed back the boys with the bondwoman. But when king Heor 
came home, she brought the boys to him and said that they were his 
sons. The king answers, ' Take them away ! ' said he, ' I never saw 
such HELL-SKINS.' They were both called so ever after. They were 
doughty men of might, and there is a great kin come of them in Ice- 
land. Thore of Asp-hillock was the son of Heah-mund. Thence are 
come the ASP-HILLOCK-MEN. Gar-mund Hell-skin took Mid-felPs- 
strand in Broad-frith as his settlement. Yre was the name of his 
daughter, and thence is a great kindred come. 



[HERE ENDETH BOOK I.] 



BOOK II. 



THE OLD CONSTITUTION. 

THIS Book is made up of records, by Are or his contemporaries, of the 
history of the old law, custom, and constitutions down to his day, and as 
far back as the memory of man then ran. 

SECTION 1. The little Islendinga-book, LiMlus Islandorum, as Are 
calls it himself, a brief abridgment of Icelandic history written to the 
order of the two Bishops, Thorlac and Ketil. It was, we think, first 
written in Latin, and afterwards literally translated into the vernacular 
tongue by some clerk ; the Latin original is lost, yet the translation, 
being close, gives the exact work as nearly as may be. 

SECTION 2. Fragments relating to primitive law and old customs, 
which are probably taken in great part from some scroll of Are, in 
part from other sources, glosses and the like, written down in his day. 

SECTION 3. Bits of early law and customs of the Icelandic Common- 
wealth, picked out of the later codices known as Gragas, as illustrative 
of the oldest constitutional law. 

SECTION 4. The chapter in Nial's Saga which tells of the formation 
of the Fifth Doom or Court. 



i 1. LIBELLUS ISLANDORUM. 

IT is most fit that this book, like the last, should begin with Are's 
work, for it is desirable in every way to emphasize our debt to him for 
the mass of political and legal as well as the historical and genealogical 
information we have of the heathen days. His attitude towards the 
old faith is indeed singular, religious but not ecclesiastical a sober, curt, 
matter-of-fact relation of heathen forms and ceremonies, witchcraft and 
crime, singular to behold in a mediaeval writer. The colourless words 
'sid' and 'forn,' which he applies to heathen customs and ways, pro- 
claim the impartiality of his language. His records of heathen and 
Christian times are much like the log-books of two voyages one to 
the Old World, one to the New. Such men have unluckily been rare. 
His position of course helped him : a priest himself, of high family, he 
could never for a moment be suspected of any leaning towards the old 
ways ; while the duties required of a man in his station no doubt 
gave him that practical experience and sound knowledge of actual life 
so valuable to an historian. 

Our means of building up the text of this work consists of one vellum 
of the middle of the i2th century, thought, though wrongly, to be Are's 
autograph. It was extant in the year 1651, as appears from John 
Erlendsson's colophon on one of his two copies. Its later history is 
unknown : for it is unknown to all writers of early iyth century (Biorn, 
Arngrim). Nor do we know how, or by what accident it was shortly 
after lost. It must have been a beautiful and interesting MS., for John's 
best copy is evidently intended to reproduce the chief features of the 
original, an unique effort probably among the copyists of his day. His 
two copies are : AM. 1 1 3 b, fol., the fair one, undated, which has been 
used for our text 1 , marked A and Cd. here, the editor having made a letter- 
for-letter transcript in 1884. The other above mentioned is numbered 
AM. 113 a, fol. 2 Its colophon runs: 'These Schedae [slips] of priest 
Are the historian and records are written in a book-fell or vellum, after 
his own handwriting or manuscript (as men suppose) in Willinga-holt, by 
priest John Ellendsson, anno dei 1651, Monday next after Dominicam 
Jubilate. John Ellendsson per manum propriam 3 .' 

1 Arne Magnusson annotates ' This copy I acquired from Thord Johnson, but 
he had cut it out from a book belonging to Thorbiorg Vigfus* daughter, his aunt 
(father's sister). It is the most accurate of all I have seen; none better is now 
I think left, since the vellum is lost. I call it " Cod. A." ' 

1 Of Cod. B he says 'It was formerly owned by Sir Torfe Johnsson of Bee, 
who, no doubt, had got it after the late Mag. Bryniolf. I got it from Thorlac, Bishop 
Thord's son ; it had been at the head of a big volume which I cut up, separating 
the single treatises. I call it "Cod. B" or " Baiensem" or "secundum." ' 

8 It is curious that the colophon is attached to Cod. B, not A. It is the only 
instance 1 know of, of a colophon to John Erlendsson's many transcripts. One sup- 
poses that he meant this copy for himself, the other for the bishop. Note that he 
spells his own name with two It's, not rl. 



280 THE OLD CONSTITUTION. [BK. ir. 

Arne Magnusson, who owned A, has treated it rather disrespectfully, 
writing in various readings from the other sister copy in the margin and 
between the lines, and altering letters, spelling, etc., but the difference 
between his ink and priest John's serves to show where his pen has been. 

There are many other copies, viz. AM. 113 C-K fol., and AM. 365-8, 
4to. the last is a Latin translation of Arne's. They are all of the 
second half of the iyth century, all copies of John Erlendsson's A and B. 
They can be thus classified : 

In the prologue a letter in the vellum must have been somehow in- 
jured, so as to make ' mis sagt ' (mis-said spelt probably with a single s) 
to look as ' nu sagt' (now said). The best copies have the latter, the 
next best copies the former reading (by an easy emendation). They 
are thus divided : 

Nusagt: AM. 1138, 113 A, fol.; 365, 366, 368, 4to. (lat. iam tradatur). 

Mis sagt: 113 K, 113 F, 113 E, 113 C, 113 G, 113 H, 113 I, Edit. 
1688, Edit. Oxon. 

So much for the Libellus and its copies. 

But there are several long quotations preserved from another lost 
MS. or MSS., especially of the last two chapters (9-10) and of the yth, 
containing Are's account of the conversion and the lives of the first two 
bishops. Of chs. 1-6 and 8 but little is preserved. This text is here 
marked A*. 

From the last two chapters : 

1. Chs. 13-14 of Lawman Sturla's Islendinga Saga (Sturl. i. pp. 204-6) 
contain large parts of the last two chapters of Libellus, yet in a different 
order, thus: Libell. 9. i, 8; 10. i, 3, 4, 6, 8, 10-12; 9. 2, 9. Here 
marked A* (S). 

2. The compiler of Christni Saga (Hawk or his authority) must have 
had in hand a copy of Libellus, or the latter part thereof, along with 
a continuation or appendix (our Mantissa) ; this, too, in somewhat dif- 
ferent order, thus : Libell. 9. 8, i, 8 ; 10. i, 3-9, u. Here marked 
A* (K). 

3. The author of Hungrvaca gives Libell. 10. 3, 5, 6. Marked A* (H). 

4. Odd the Monk (in AM. 310) inserts a whole chapter from Islen- 
dinga-book, which he cites by name ; all from the 7th chapter of Libel- 
lus, interlarded by pieces of the Ceartan tradition, of the Laxdaela Saga, 
and by one bit of Hialte's Saga (the Crosses), viz. : Libell. 7. 1-8. Here 
marked A* (OM). 

5. Bishop John's Saga, perhaps partly through Hungrvaca : Libell. 9. 
3,4, 12. 

6. Landnama-book, Cd. S, has inserted the census : Libell. 10. 6. 
So much for chs. 7, 9, 10. 

As for the other chapters our sources are less abundant ; what we 
have observed is 

7. The scribe of the big vellum called Watz-hyrna, in copying 
Hcensa-f>oris Saga, has inserted a large piece, in a terribly corrupt 
and paraphrased state, of Libell. ch. 5. Here marked A* (Wh.). 



i.] LIBELLUS ISLANDORUM. 281 

A copy of Libellus mutilated, blotted, and blurred (to judge from 
the gross errors) seems to have been still extant, in the scribe's 
hands. 

8. A copy of Rimbegla (Roy. Libr., 1812, izth century veil.) has pre- 
served a whole piece of chapter 4 ; it is as if it had been taken from the 
archetype of our A (Libellus, not Liber), for it has the same error in 
this place. We have marked this A* (1812). 

These extracts and texts are most important as a means of restoring 
Are's whole text. As was the use of the ancients in quoting or citing, 
they are often paraphrased, carelessly copied, and so on, yet, making 
allowance for all that, the impression one gathers is this, that the text of 
A*, though essentially or often even word for word the same as that of 
A, was better executed. Something no doubt is due to the fact that 
Libellus has come down in one MS. only, wherein there are numerous 
evident scribe's errors and slips. John's copy has, we take it, added 
none, or next to none, to that stock of errors. 

We have picked out of this A* text whatever has manifest marks of 
being Are's own work, omitted or misread in our A. All this is printed 
in brackets, so that the reader may take stock of it at a single glance. 
In two or three instances only, ch. 5. 1-3 (p. 293, notes 5, 8, 19), we 
have not entered it into the text, but left it in the foot-note. 

The chapter-divisions we have, for convenience, further broken into 
paragraphs. 

Earlier editions are : the Editio princeps, Scalholt black-letter, issued 
with Landnama-book, 1688; the Oxford edition, 1716; Copenhagen 
edition, 1830. John Sigurdsson's edition of 1843, with normal text and 
with fairly exact copy of A also. That of Th. Mobius, Kiel, 1869, is a 
reprint of the preceding. 

It was the life-long desire and study of Arne Magnusson to make 
a full and grand edition of this work, and to this end he made large 
collectanea during many years of his life. His canons of literary work 
were however so high, that he never accomplished his task. As John 
Olafsson says: ' In his book- writing he was very scrupulous not to deal 
with any vain or useless matter, and still more with what was not true. He 
used to say the world was over-full already of books nothing worth, 
even though he added none thereto. Yea, he was so hard to satisfy in 
this matter, that I have heard him say that a man might be well nigh 
all his life about composing one little book, and he would say that he had 
never meant to be a writer himself. . . . Yet he wrote a version and 
commentary on Are the historian's Islendinga Saga (sic), which were for 
the most part in loose leaves, and I noted in the lamented Arne that he 
was sorry that he had not had the book put into print before he died.' 
By Islendinga Saga here John means Are's Libellus. 

The editor (in 1884) copied much of Arne's curious remarks and 
quaint discussions from these very loose leaves, still preserved in the 
Additamenta of his Library, small slips and little bits of paper thrust 
into a bundle, even two specimens of title-pages he drew up. The 



28a THE OLD CONSTITUTION. [BK. 11. 

specimens which we hope to print in some appendage, if not appendix, 
will show the acuteness and historic instinct, but also that over-scru- 
pulosity which prevented Arne from ever being contented with his own 
judgment. 

While at Copenhagen, in the spring of 1887, a new view as to the 
original shape of Are's Libellus was opened to the editor. He was 
talking on Are and his records of early law with Dr. Finsen, when the 
latter said, ' It is curious that Are, who took so much interest in such 
matters, used such vague and untechnical terms respecting them in his 
Libellus. He cannot have been a lawyer, nor a gode even, nor can he 
have held a seat in the Court of Laws, for it is incredible that with legal 
experience or training he should not use the regular legal phraseology.' 
He went on to mention a few instances (always from Libellus), e.g. 
Hann was 'hof&inge at sokenne' (ch. 5. i). ' No man of law,' he said, 
' could have expressed himself so.' So again, ' Then was written 
Vigsl6de, " oc mart annat f laogom ; " how vague and indistinct !' and 
he added a few more examples of the kind. 

Here was an observation that demanded further notice. Dr. Finsen's 
trained eye had detected for the first time a curious blot in the Libellus. 
But how may the reason for this blot be discovered ? Are, even should 
we allow that he were neither lawyer nor gode, must surely have heard 
and known the regular legal terminology of his days. One need not be 
an M. A. of Oxford to know that Oriel is ruled by a Provost, while the 
Head of Balliol is a Master : any unmatriculated tradesman will know 
so much, and laugh at any mistaken use of these terms. In an early 
state of society (as among school-boys with us) the misuse of technical 
language is a ridiculous and indecent thing, ever carefully avoided. We 
have, too, no such mistakes or slips in any other of Are's works : Land- 
nama-book is full of accurate and regular phraseology on law matters. 
There must be some other key to the puzzle than the supposition that 
Are was ignorant. 

As Dr. Finsen was speaking, the idea flashed across the editor's mind 
that Are was thinking of Latin phrases, trying to choose words as near 
them as possible 1 ; but on getting back to England, thinking the 
matter over, he perceived that a more thorough hypothesis than this 
was needed, that the only way to account for the whole phenomena 
was to believe that Libellus was composed originally in Latin ; that then 
it was given to the bishops ; thai from this Latin a vernacular version <was 
afterwards made, not by Are, but keeping close to his Latin, and that 
this vernacular version came down in one old MS., whence our Libellus 
MSS. and citations are derived. 

Such an hypothesis seems at first startling and complicated, but the 
evidence, whether external or internal, confirms it so absolutely and so 
consistently as to give one confidence in putting it forth. Let us look 
at the evidence bit by bit. 

1 a&ile<=hof8inge = Lat./>r/H/, set me first thinking. 



i.] LIBELLUS ISLANDORUM. 283 

The book itself to one who reads it without prepossession, and 
purged of that film of accepted traditionalism which blinds a man and 
prevents him from seeing the obvious fact is of strangely unfamiliar 
type and diction. Its whole framework and base of composition is not 
only unlike those with which the Icelandic classics have rendered us 
familiar, but widely different to those of acknowledged and evident 
works by Are himself Landnama-book, and those parts of Eyrbyggia 
and of the Kings' Lives that bear his mark. The framework of the 
book is Latin, preface, chapter-divisions, and so on. The build and 
syntax of the sentences is Latin and unidiomatic ; see, for instance, 
ch. 1. i, the long-drawn clause. There is a lack of pithy, homely, 
natural phrase, a weakness of construction, a kind of helplessness in 
expression, an employment of strange neologisms (61iugfr6&, 1. i), 
a vagueness of statement, all characteristics alien to the brief, clear, 
precise, and at the same 'time sympathetic phraseology of the 
great historian. Marks of Latin origin are even yet apparent 
the title, the heading of the chapter-list, Ineipit Libellus Islandorum; 
In hoc codice continentur cdpitula ; words like rex, obiit, secundus l , 
and the like (never met with in the regular Icelandic classic com- 
position) ; forms like ' Norueg,' which, as noticed below, repro- 
duce the ecclesiastical ' Norwegia, ' and curious unidiomatic phrases 
and words which fall naturally and easily back into the Latin they 
suggest. 

Books are not even now-a-days wholly purposeless, and in old days 
they have their purpose clearly expressed in their whole construction. 
In Iceland in Are's days a writer had one of two objects either 
technical instruction, for which the Law Scrolls were written down, or 
the pleasure and delight of the reader, for which the great bulk of the 
classics ofTceland was composed the Sagas or Histories, and especially 
Are's own records of old days, stories of the Settlers, and the like. 
Now Libellus is not composed for entertainment, nor is it a technical 
treatise ; it is rather a sketch of the scope of a report, designed to give 
to persons necessarily ignorant of the subject-matter a broad general 
view of the Icelandic state and its brief history. It is a copy, as the 
author tells us himself, of the third part of his Ljher, made for the 
bishops at^theirj-equest, shown to j>ae-mund (the leading ecclesiastic of 
the day next to the two -bishops, taught abroad, and more familiar 
probably with this kind of writing than Are himself could be), and 
returned, apparently with suggestions for improvement, to the writer. 
Now why did the .bishops want this book, and give such trouble to its 
correction ? It was not for their own use ; they would have got more 
profitable information and fuller from Are's Landnama-book and tradi- 
tional records. Is it not likely that they wished to send it abroad, that 
they had a mind to give the archbishop, or some other influential friend 

1 The oldest copies of Annals (Royal Libr., Sturl. ii. 348 sqq.) denote the Law- 
speaker by a Latinized form, ' legifer.' Who coined that word ? 



284 THE OLD CONSTITUTION. [BK. n. 

abroad, an account of their island, its history and state ? To fulfil this 
purpose it must be in Latin. 

Can we get any light from contemporary events which may enable us 
to fix the occasion for which Libellus was composed ? It would seem 
so. The chief event of real import at the time was the passing of the 
Christian Law Section in c. 1125 (an event already preceded by the 
passing of the Tithe Law in 1096 by the influence of bishop Gizor, 
priest Sae-mund, and law-speaker Mark). 

The colophon of the Christian Law Section runs thus : ' So did they 
bishop Thor-lac and bishop Ketil, by the counsel of archbishop Ozor 
and of priest Sae-mund and many other clerks establish the Christian 
Law that hath now been set forth and declared 1 .' 

The similarity of this passage with that of Are's preface to Libellus 
with regard both to time and persons is obvious and striking. The 
bishops and Sae-mund occur in both, but with Are the historian added 
in one case, and archbishop Ozor in the other. Have we not here a key 
to the whole transaction ? Was not the treatise ordered by the bishops 
and revised by them and Sae-mund, to be sent with a copy of the Chris- 
tian Law to Ozor, who was the first archbishop of Lund and the first 
Northern primate ? A careful account of a part of his province would 
necessarily be very welcome to him, and would answer the same purpose 
as the Report of a Royal Commission would now-a-days. 

Can we fix the date more nearly? Ozor was consecrated in 1104, 
Thor-lac in 1118, and Ketil in 1122. Sae-mund died in June, 1133, aged 
77, and Thor-lac had predeceased him in February the same year. 
We are thus brought to some date between 1123 and 1132, and we can 
have little doubt but that such sweeping reforms and such vigorous 

1 ' Sv& setto beir f>orlacr byscop oc Cetill byscop, at ra8e Autzorar erki-byscops 
oc Saemundar [prestz*] oc margra kenni manna annarra, Cristinna laga pott sem 
nu vas tint oc upp sagt.' The text of the colophon, still extant in eight vellums, 
is given in Finsen I a . 36; II. 45; III. 41, 133, 147, 182, 222, 266, 291. 

The enactment of the Tithe Law (Libell. 10. 3) was effected by bishop Gizor 
(there was yet no bishop of Holar), Sse-mund, and Mark the law-speaker. The Tithe 
Law, though older in date, is in all MSS. but one appended to the Christian Law. 

There are nine MSS. of the Christian Law Section ; one is defective at the end, 
and the colophon missing ; in six the colophon observes the order, ' Bishop Ketil 
and Bishop Thorlac/ Codex Regius itself reads this way. The other two MSS., 
Stadaholensis and its companion AM. 181 chart, observe the order given above, 
' Bishop Thorlac and Bishop Ketil.' The reason for this we take to be that the 
bulk of our copies belong to the northern diocese, Codex Regius among them, 
while the southern, western, and eastern copies of the Scalholt diocese would read 
like Stadaholensis, and give the precedence to their own bishop, whom also Are puts 
first, living in the west as he did in Thorlac's see. So in the dedication pedigree, 
the two pair of bishops, the two departed ones, and then the two living ones, are 
each given in the same order, Scalholt first, then Holar. The precedence un- 
doubtedly in law belonged to Scalholt as the older diocese and mother-see as it 
were. We have more copies from the North, because the strict observance of the 
old law lasted till late in the 1 4th century in the northern see; hence all our 
14th-century copies are northern. 

* prestz] add. AM. 135, 410. 



i.] LIBELLUS ISLANDORUM. 285 

action as the passing of the Christian Law imports, were the work of 
the beginning rather than the end of the bishop's reign, and when 
Sae-mund was still vigorous enough to take an active part in supporting 
them. 

Hence somewhere about 1125 would be a likely date. 

The necessity for the revision by the bishops and Sae-mund is ex- 
plained by consideration of the purport of the work. The genealogies 
might smack of heathendom, the Lives of the Kings were exotic matter, 
and hence their omission ; which the additions were (J>ar vi3r auca, es 
nfi es gorr sagt) we cannot tell, the first draft being lost. 

Are would be 58 years old in 1125, a man well known for his histo- 
rical work and learning, and hence the natural person to be asked to 
supply the record the bishops wanted to send abroad with their copy of 
the Christian Law. 

From Are's Latin some scribe (one of the bishops' chaplains probably) 
put the document into the vernacular before it was sent away, and this 
copy was most likely kept in the registry of Scala-holt or Holar. That 
this was not done under Are's eye is evident from the lack of techni- 
cality in the phrases and style. 

This scribe was a clerk no doubt, who knew Latin but not law, and 
he had the difficult task of putting Are's technical phrases expressed in 
Latin of the type Baeda uses, we may suppose, into such apt Icelandic as 
he could guess at. In the process Are's concrete term vanishes, and a 
mere abstract or general term more or less fitting takes its place. 

The discrepancy between the Libellus and the rest of Are's work in 
style, vocabulary, and arrangement is absolute, such as the difference of 
purpose and the process of reversion or retranslation through which the 
former has passed could alone satisfactorily, we believe, explain. 

Our A confessedly represents Libellus, not Liber. But how about 
A* ? A comparison of the test words, or technical words, points to an 
identity of both texts. Only A* has reached us in very paraphrastic 
condition, but this must be put to the account of the scribes or writers 
who quoted. Word for word citations, such as in modern works, were 
unknown to the ancients. There is no necessity of any far-fetched or 
complicated theory to account for the few words dropped out or 
inserted in them ; the important fact is that they contain no statement 
the ground for which is not to be seen in the existing Libellus text, 
a text which is evidently, as we have noticed, derived from a MS. that 
must have stood in very close relationship to the original archetype. 

As for the Liber, it was probably cancelled : the two parts of it the 
Genealogies and Kings' Lives we have, at least in substance, and pro- 
bably in far fuller detail, in the Book of Settlements and the Book of 
Kings. The third part, as corrected, is our present Libellus. 

Latin books had a poor chance of survival in Iceland. They were 
not copied, hence they perished. For example, Sae-mund's Lives of 
Kings, Odd's Life of Tryggvason, Gun-laug's Life of Bishop John of 
Holar are all gone, only leaving traces in the vernacular. How much 



286 THE OLD CONSTITUTION. [BK. n. 

more has been destroyed without a sign we cannot tell. Are's original 
Latin text must be sought at that precious storehouse of the history of 
Christendom the Vatican itself, whither a copy may possibly still lurk, 
spared from the destruction that has overtaken many early documents. 

The fact that no trace of Libellus or other Icelandic documents 
relating to Ozor's time are to be found in Lund itself, speaks for the 
terrible destruction of documents during the turbulent times of Danish 
history that preceded the Reformation. Moreover in 1234 the palace 
(stadr) of Lund was destroyed by fire [Icel. Ann. and Ann. Sturl. ii. 
372], an ominous date for our Libellus. 

The respective dates of Liber and Libellus we have touched on 
above. We had once, in 1878, drawn a different conclusion, based on 
10. 8. b; but that clause is a manifest gloss, absent in A* (S, K), put 
in after the book was finished; as it stands it cuts in two the para- 
graph about Bergthor in an impossible way. It therefore proves 
nothing as to the date of Libellus. We should date the Liber about 
1123 or 1124, for it was dedicated to Bishop Ketil, who was not con- 
secrated till 1 122. (See for dates of Law-speakers and Bishops of Ice- 
land, the Sturlunga, Oxford, ii. 469 and 470.) But upon the date of 
Liber depends that of the Libellus (dedicated, too, as the pedigrees at the 
end show, to the same bishops, and re-issued at their and Sae-mund's 
instance). There need, we hold, be no long interval between the two 
issues a couple of years would answer all purposes. 

The book comprises a prologue, with a genealogy that supplies to 
some extent the main dates ; then table of contents, and body of ten 
chapters, followed by an epilogue which stands in lieu of a dedication of 
compliment to the two bishops ; and it is completed by the pedigree and 
name of the author, which serves the same purpose as the title-page in 
a modern book. 

The little genealogy, Prologue 2, is a gloss, we believe ; it could hardly 
have been written by the writer of the first phrases of the first chapter. 

Jphn Erlendsson's autotype had the form 'Norwegh' throughout 
with the *w.' This is a Latinism, for though it always survived 
in England, being there a survival of Norse older than our Sagas, 
the ' w ' form died in the North in the roth century. It remains in the 
Homily-book, and the old fragment of Olaf Tryggvason's Life by Odd 
the Monk ; in all these instances it is an Eccles. Latin reminiscence. 

' Schedae ' is the title given to Libellus in edit. 1688 and Oxon. 1 7 1 2 ; by 
Arne Magnusson, d. 1730, and Bp. Finn in 1772. John Erlendsson in the 
colophon to his copy of 1651, we believe, coined this title. The author 
himself called it Libellus Islandorum, in distinction from the earlier issue, 
Liber Islandorum, or Islendinga-boc. Hence it is not strictly correct, as 
modern authors use, to call this shorter second issue ' Islendinga-b6c.' 



i.] LIBELLUS ISLANDORUM. 287 



[PROLOGUS.] 

i. T SLENDINGA-B(5C gcer8a-ec fyrst byscopom 6rom f>6r- 
lake oc Katie, oc sundae boe5e beim oc Saemunde preste. 
* En me5 bvi at beim Ifcade sva at hava e9a bar vidr auca, 
bi skrifa3a-ec bessa of et sama far, fyr titan ^Ettar-taolo oc 
Conunga-seve ; oc i6cc bvi es mer vard s:3an cunnara, oc nu es 5 
goerr sagt a besse an d beirre. En hvatke es mis-sagt es i freedom 
bessom ba es scyllt at hava bat helldr es sannara reynesc. 

[2. Halfdan Hvftbeinn Upplendinga conungr, son (3lafs Tre*- 
telgjo Svia-conungs, vas fader Eysteins Fretz, faodor Halfdanar 
ens Hilda oc ens Matar-flla, faodor Godrcedar Veide-conungs, 10 
faodor Halfdanar ens Svarta, faodor Harallz ens Harfagra, es fyrstr 
vard pess cyns einn conungr at sollom Norvege.] 

In hoc codice continentur capiiula. 
Frd fslannz bygd, I. 

Fra Lannams-msonnom, II, oc laga-setning. 
Fra Alpingis-setning, III. ^5 

Fra Misseres-tale, IIII. 
Fra Fi6r5unga-deild, V. 
Fra Grcenlannz byg5, VI. 
Frd bvf es Cristne kom d Island, VII. 
Fra byscopom litlendom, VIII. 20 

Fr4 Isleife byscope, IX. 
Fr Gizore byscope, X. 

Prologus. 

i. THE BOOK of the MEN of ICELAND I first made for our bishops 
Thor-lac and Ketil, and showed both to them and to Sae-mund the priest. 
And with as much of it as they wished to have thus or to add thereto. 
I have written also this one of the same without the Genealogies and 
the Lives of the Kings. And I added to it as much as had afterwards 
become better known to me, and it is now- more clearly said in this 
than in that other. And as to whatever be mis-said in this history, it is 
right to hojd rather that which shall be proved more true. 

[2. Half-dan White-leg, king of the Up-land-men, son of An-laf Tree- 
cutter, king of the Swedes, was father of Aistan Fret, father of Half-dan 
the Bounteous and the Ill-feeder, father of God-fred the Hunter-king, 
father of Half-dan the Swart, father of Harold the Fair-hair, who first of 
this kin became sole king over all Norway.] 

In this treatise are contained the headings : Of tfie Settlement of 
Iceland, I ; of the Men of the Settlement, and the setting up of the 
Laws or Constitution, II ; of the setting up o/ the All-moot, III; of the 
Calendar, IV ; of the Parting of the Quarters, V ; of the Settlement 
of Greenland, VI; of how Christendom came to Iceland, VII; of 
Foreign Bishops, VHI ; of Bishop Is-laf, IX ; of Bishop Gizor, X. 

4. Attar-, Cd. 



288 THE OLD CONSTITUTION. [BK. n. 



INCIPIT LIBELLUS ISLANDORUM. 

1. i. TSLAND byg3esc fyrst or Norvege d daogom Harallz 

* ens Harfagra, Halfdanar sonar ens Svarta: f jjann 

tf6, at setlon oc taolo beirra Teitz f6stra mfns, bess mannz es ec 

cunna spacastan, sonar fsleifs byscops; oc f^rkels fao6or-br66or 

5 mfns, Gellis sonar, es langt munQe fram ; oc t^rfdar Snorra d6ttor 

Go6a, es bae8e vas marg-spaoc oc 61iug-fr65 es fvarr, Ragnars 

son Lo3br6car, \6t drepa Eadmund enn Helga Engla-conung. 

En pat vas dccclxx [vetra] epter bur5 Cristz, at bvf es riti6 es 

f Saogo bans. 

10 2. Ingolfr he"t maSr Noroenn, es sannlega es sagt, at fcere fyrst 
baSan til fslannz, ba es Haralldr enn Harfagre vas xvj vetra 
gamall. En i annat sinn faom vetrom si'Sarr. Hann byg6e su6r 
{ Reykjar-vfc, bar es Ingolfs-haof5e calla3r, fyr austan Minbacs- 
eyre, sem hann com fyrst a land: en bar Ingolfs-fell fyr vestan 

15 Olfoss-so es hann Iag3e sma eigo a siSan. f J>ann tfd vas Island 
vi9e vaxet i mi6le fiallz oc fiaoro. 

3. ta v6ro her menn Cristner beir es NorSmenn calla Papa. En 
peir f6ro siQan a braut, af bvi at peir vildo eige vesa her vi8 hei8na 
menn : oc le*to epter boecr f rscar, oc biollor, oc bagla : af JDvi 

20 matte scilja at beir voro menn frscer. 

Here beginneth the little Book of the Icelanders. 

1. i. ICELAND was first settled out of Norway in the days of Harold 
Fair-hair, the son of Half-dan the Swarthy, in the time according to 
the belief and count of Tait, my foster-father, the wisest man whom I 
knew, the son of bishop Is-laf, and of my father's brother Thor-kell, 
Gelle's son } who could remember far back, and of Thor-id, daughter of 
Snorre the priest, who was both wise in many things and a truthful 
narrator [of the history of the past] when Ingvv-here, son of Regin-here 
Lod-broc [Shag-breech], let slay Edmund the saint, the king of the 
English.^ And that was 870 winters after the birth of Christ, according 
to what is written in the history of him. " 

2. Ing-wolf was the name of a Northern [Norwegian] man that truly is 
said to have journeyed first from there to Iceland, when Harold Fair-hair 
was sixteen winters old, and again a second time a few winters later. He 
settled south in Reek-wick, at a place called Ing-wolf's head, east from 
Min-thac's Eyre, where he first came to land, and it is called Ing-wolf's- 
fell, west of Olfos-water, where he took up his possession afterwards. 
At that time Iceland was grown with wood between fell and fore- 
shore. 

3. There were then here Christian men, whom the Northmen call 
4 papa,' but afterwards they went away because they would not be here 
with heathen men, and left behind them Irish books and bells and 
crooks, whereby it might be perceived that they were 

8. vetra] orn. Cd. 



i.] LIBELLUS ISLANDORUM. 289 

4. En ba var8 fsor manna mikil mioc tit hingat ur Norvege, til 
bess unz conungrenn Haralldr bannade, af bvi at h6nom b6tte 
Iand-au5n nema. i>a ssettosc beir a bat, at hverr ma5r scylde 
gialda conunge fimm aura, sa es eige vsere fra bvf skiliSr, oc 
ba3an foere hingat. En bat es sagt at Haralldr vaere Ixx vetra 5 
konungr, oc yr9e dttrce3r. >au hafa upphaof vereS at gialde bvi 
es nu es kalla3 land-aurar. En bar gallzc stundom meira, en 
stundom minna ; unz Clafr enn Digre gcer5e scy*rt at hverr ma3r 
scyllde giallda conunge halfa maork sa es fcere d miSle Norvegs 
ok fslannz, nema conor, e6a beir menn es hann nseme fra. Sva 10 
sag6e i'6rkell oss Gellis sun. 

2. i. TJROLLAUGR, son Raogrcvallz iarls a Mcere, bygSe 

-tJ- austr a Si3o ba8an ero Si'8o-menn comner. 
- Ketilbiaorn, Ketils son, ma8r Noroenn, byg8e su8r at Mosfelle 
eno (Efra ba5an ero Mosfellingar comner. 15 

Q3r, dotter Ketils Flatnefs Hersis Norcens, bygSe vestr f BreiSa- 
fir8e ba8an ero Brei8fir3ingar comner. 

Helge enn Magre, Norcenn, son Eyvindar Austmannz, byg3e 
norQr f Eyja-fir3e baSan ero Eyfir8ingar comner. 

2. En j>a es fsland vas vf9a bygt orQet, ba haf8e ma3r Austrcenn 20 
fyrst laog ut hingat ur Norvege, sa es Ulfli6tr h^t. Sva sag8e 
Teitr oss oc voro ba Ulfli6tz laog caollod. Hann vas fa5er 

4. And then there came about a very great journeying of men out 
hither from Norway, until. Harold the king forbade it, because he 
thought it would end in leaving the land empty. Then they settled this, 
that every man who went thence hither and who was not dispensed 
therefrom, should pay the king five ounces. 

And it is said that Harold was king seventy winters, and was an 
eighty years old man. That was the beginning of paying what is now 
called land-ounce, or toll, and this was paid sometimes more, and some- 
times less, until An-laf the Thick made it clear that every man should 
pay the king half a mark who should journey between Norway and Ice- 
land, save women and such men as he excepted. So Thor-kell Gelle's 
son told us. 

2. i. HROD-LAUG, son of Regin-wald, earl in More, took up his 
settlement in the east on Side, whence the MEN o' SIDE are come. 

Cetil-beorn Cetil's son, a Norwegian man, took up his settlement in 
the south at the upper Moss-fell, whence the MOSS-FELL-MEN are come. 

Aod, the daughter of Cetil Flat-neb, a Norwegian herse or lord, took up 
her settlement in the west in Broad-frith, whence the BROAD-FRITH-MEN 
are come. 

Helge the Lean, a Norwegian, the son of Ey-wind, the east-man, 
took up his settlement in the north in Ey-frith, whence are come the 
EY-FRITH-MEN. 

2. And when Iceland was become widely settled, then did an eastern- 
man, who was called Wolf-leod or Ulf-liod, first bring out hither laws 
[i. e. Constitution] from Norway so Tait told us and they were called 
WOLF-LEOD'S LAWS [i.e. the Constitution of Ulf-liod]. He was the father 
of Gun-here, from whence the DEEP-DALE-MEN are come in Ey-frith, 

VOL. i. U 



290 THE OLD CONSTITUTION. [BK. n. 

Gunnars, es Diiipdoeler 'ro komner frd i Eyja-firSe. En pau v6ro 
flest sett at bvf sem ba v6ro Gola-bings-lg, e8a ra>8 6rleifs ens 
Spaca Haoroa-Cara sonar v6ro til, hvar vid scyllde auca, e8a af 
nema, e8a annan veg setja. 

5 3. Ulfli6tr vas austr i L6ne. En svd es sagt at Grfmr Geitscor 
vgere f6st-br68er bans, sa es cannaSe Island alt at ra5e bans a6r 
Albinge vsere att. En h6nom fecc hverr ma8r pening a lande 
her ; en hann gaf bat f6 siQan til hofs. 

3. i. ALHNGE vas sett at r8e Ulfli6tz oc allra lannz-manna 
10 -tV bar es nti es. En adr vas bing a Kialar-nese, bat es 

f^rsteinn, Ingolfs son Lannama-mannz, fafier f>6rkels Mana Lg- 
ssogo-mannz haf8e bar, oc haofdingjar beir es at bvi hurfo. 

2. En ma8r hafde seer or8et of brsels-mor8 e9a leysings, sa es 
land atte f Bla-sc6gom : hann es nefndr f>6rer Croppin-skegge. 

15 En d6ttor-sonr bans es calladr J>6rvalldr Croppin-skegge, sa es f6r 
sf3an f AustfiaorSo, oc brennde bar inne Gunnar br65or sfnn. Sva 
sag3e Hallr Croekio son. En sa h^t Coir es myr8r vas: vi8 
hann es cennd ge& sd es bar es colloS sf8an Cols ged, sem hraeen 
fundosc. Land bat var8 sfdan allz-herjar-f^. En bat Iaog9o lannz- 

20 menn til Albingis neyzlo. Af bvf es par almenning at vi3a til Albingis 
f sc6gom ; oc a hei8om hage til hrossa hafnar. f>at sag3e Ulf- 
he8enn oss. 

and the laws were mostly set according as Gula Moot's Laws were 
set at that time, or according to the counsels of Thor-laf the Wise, the 
son of Horda-Care, with regard to what should be added thereto or 
^aken therefrom, or set in another way. 

3. Wolf-leod was east in Lone, and it is told that Grim Goat-crop was 
his sworn-brother, the man who explored all Iceland, by the counsel of 
Wolf-leod, before the All-moot was held. 

And every man in the land here gave him a penny for it, and he gave 
the money afterwards to the temples [read the Temple of the All-moot]. 

3. i. THE All-moot was set by counsel of Wolf-leod and of all the 
men of the land where it now is, but before the Moot was at Keel-ness, 
which Thor-stan, son of Ing-wolf the Settler, the father of Thor-kell 
Moon, the Law-speaker, held there, and those chiefs that turned thereto. 

2. But a man that owned the land at Blue-shaw had been made an 
outlaw for the murder of a thrall or freedman. His name is given as 
Thore Crop-beard, and his daughter's son is called Thor-wald Crop- 
beard, the man who afterwards journeyed into East-frith, and there 
burnt Gun-here, his own brother, in his house so Hall Oreykia's son 
said. And he that was murdered was called Col, and the rift that has 
ever since been called Cols-geow, where his carcase was found, is called 
after him, and that piece of land afterwards became the Land of the 
Whole Congregation, and the men of the land set it apart for the main- 
tenance of the All-moot, wherefore there is a common for wood for 
the All-moot in the Shaw, and on the heath pasture for the keeping of 
the horses. This Wolf-hedin or Ulf-hedin told us. 

8. hofs] emend. ; hofa A, original possibly read hofs a pinge. 



i.] LIBELLUS ISLANDORUM. 291 

3. Svd hava oc spacer menn sagt, at a Ix vetra yr8e fsland 
al-bygt, svd at eige vaere meirr sf5an. 

4. t>vf naer t6c Hramn laogsaogo, Haengs sonr lanndma-mannz, 
naestr Ulfli6te, oc haf3e xx sumor. Hann vas dr Rangdr-hverfe. 
fat vas Ix vetra epter drap Eadmundar konungs, vetre e5a tveim 5 
d5r Haralldr enn Harfagre yr5e dau3r, at taolo spacra manna. 

5. f>6rarenn Raga-br65er, son Oleifs Hialta, t6c laogsaogo naestr 
Hramne, oc hafde aonnor xx (sumor). Hann vas Borgfirzcr. 

4. i. T)AT vas oc, bd es ener spaocosto menn d lande her 

* haofSo tale3 f tveim misserom fi6ra daga ens fi6r8a 10 
hundraSs pat ver8a vicor tvser ens se'tta tegar, en maonoSr tolf 
pritceg-nattar, oc dagar fi6rer umb fram. i>a mercSo peir at s61ar- 
gange, at sumaret munaSe aptr til vdrs-ens. En pat cunne enge 
ma9r segja peim, at dege einom vas fleira an heilom vicom gegnde 
1 tveim misserom : oc pat olle. 15 

2. En ma5r h^t f>6rsteinn Surtr. Hann vas Brei5fir5scr, sonr 
Hallsteins, l>6rolfs sonar Mostrar-skeggja landnama-mannz, oc 
Oscar 6rsteins d6ttor ens Rau8a : hann dreymde pat, at hann 
hugSesc vesa at Laogberge, pa es bar vas fiolment, oc vaca; en 
hann hug8e alia menn a8ra sofa. En sf8an hug8esc hann sofna, 20 
en hann hugSe ba alia aSra vacna. fann draum r^5 Osyfr Helga 
son, m66or-fa5er Gellis fdrkels sonar, sva, at aller menn mynde 

3. Moreover, wise men have said that in sixty winters Iceland was all 
settled over, so that there was no more settlement made afterwards.. 

4. Next after this Raven, the son of Haeng the Settler, took the 
speakership next after Wolf-leod, and he held it twenty winters. He 
was out of Rang-water-thorp or wharf. That was sixty winters after 
the slaying of king Eadmund, a winter or two before Harold Fair-hair 
died, by the count of wise men. 

5. Thor-arin Rage's brother, son of Oleif the Shelty, took the speaker- 
ship next after Raven, and held it other twenty winters. He was a 
Borg-frith-man. 

4. i. IT was also then that the wisest men here in the land kept 
count in the two seasons four days of the fourth hundred [4 + 360], that 
makes two weeks of the sixth ten [52] and twelve months of thirty nights, 
and four days over. Then they marked by the course of the sun that 
the summer was moving backward to the spring. But no one could tell 
them that by one day there was more than a whole week's quotient 
in the two seasons, and that was the reason thereof. 

2. But there was a man named Thor-stan the Black : he was a Broad- 
frither, the son of Hal-stan, son of Thor-wolf Mostr-beardie the Settler, 
and of Osc, daughter of Thor-stan the Red. He dreamed that he thought 
he was on the Rock of the Laws when there was a great gathering, and 
he was awake, but he thought that all other men were asleep. And 
afterwards he thought he was asleep, and he thought that all other men 
were awake. This dream Os-wif Helge's son, the mother's father of 
Gelle Thor-kell's son, read thus that all men should be silent while 

5. vetrum, Cd. 8. sumor] om. Cd. -firmer, Cd. 

U 2 



2 9 2 THE OLD CONSTITUTION. [UK. 11. 

pagse ver6a meSan hann maelte at Lsogberge ; en s"f5an es hann 
pagnaSe, at pa' mynde aller pat r6ma es hann hafde maelt en peir 
v6ro baQer spaker menn mioc. En sf5an es menn qv6mo til pings, 
pa leitaSe hann rads at Lsogberge, at et siaunda hvert sumar 
5 scyllde auca vico ; oc freista hve pa hly"dde. . En sva sem Osyfr 
r^d draumenn, pa va)cno6o aller menn viS pat vel. Oc vas pa 
pat pegar i laag leitt at ra3e f>6rkels Mana oc annarra spacra 
manna. 

3. At re*tto tale (ero) f hverjo &re fimm dagar ens fi6rSa hun- 
10 dra3s, ef eige es hlaup-ar ; en pa einom fleira. En at 6ro tale 
verSa fi6rer. En pa es eycsc at 6ro tale et siaunda hvert ar vico, 
en cengo at hino, pa verda siau sor saman iamn-laong at hvaoro- 
tveggja. En ef hlaup-aSr ver3a tvau a rm'6le peirra es auca skal, 
pat parf auca et se'tta. 

15 5. i. T)INGA-DEILD mikel var3 a miSle peirra f>6r3ar Gellis, 

*^ sonar Oleifs Feilans, ur Brei3afir8e, oc Oddz, pess es 

kallaSr vas Tungo-Oddr, hann vas BorgfirSscr. i>6rvalldr son 

hans vas at brenno I'orkels Blunn-Ketils sonar meS Hcesna-f^re i 

Ornolfs-dale. En i>6r3r Gellir var6 haof5inge at ssokenne, af pvi at 

20 Hersteinn, f>6rkels son Blunn-Ketils sonar, atte l ) 6runne systor- 
dottor hans ; hon vas Helgo dotter oc Gunnars, syster I6fri6ar es 
tdrsteinn atte Egils son. En peir v6ro s6tter a pinge pvf es vas f 

he was speaking at the Rock of the Laws, and after, when he was 
silent, that then all should shout in applause of what he had spoken. 
Now both of these were very wise men. And afterwards, when men 
came to the Moot, then he proposed this counsel at the Rock of the 
Laws that every seventh summer they should add a week, and try how 
that answered. But just as Os-wif read the dream all men wakened up 
to it fairly, and it was at once made law by the counsel of Thor-kell 
Moon and other wise men. 

3. By right count there are in every year five days of the fourth 
hundred [5 + 360] if it be not leap-year, but if it be then there is one 
day more, but according to our count there are four days, but since 
there is an addition according to our count every seventh year of a 
week, but other years of none, therefore every seven years together 
will be equally long by both counts. But if two leap-years fall between 
the years which have to be added to [the eke-years] then it is necessary 
to make the addition to the sixth year [not the seventh]. 
/ 5. i. A GREAT Moot-suit came about between Thord Gelle, son of 
An-laf Feilan of Broad-frith, and Ord, who was called Ord o' Tongue. 
He was a Borg-frither. His son Thor-wald was at the burning of 
Thor-kell, Blund-Cetil's son, with Hen-Thore o' Erne-wolf's-dale. But 
Thord Gelle was the chief in the suit, because Her-stan, son of Thor- 
kell, Blund-Cetil's son, had Thor-und hisister's daughter to wife. She 
was the daughter of Helge and Gun-here, and sister of lo-frith, whom 
i Thor-stan, Egil's son, had to wife. And the suit was taken at the Moot 

I. fcagse verda] emend.; J>egn varp, Cd. ; t>egja, A* (1812). II. ar] 'at' 

or ' ar,' Cd., but ' ar ' is meaiit. 



.i.] LIBELLUS ISLANDORUM. 293 

Borgar-firSe i beim sta5 es sf8an es callat f>ing-nes. fat v6ro ba 
laog, at vfg-sacar scyllde scekja d bvf binge es naest vas ve*tt-vage. 
En beir baorSosc ]?ar, oc matte birigefi eige heyjasc at leogom. 
Mr fell i>6rolfr Refr, br63er Alfs f Daolom tir Ii6e f>6r5ar Gellis. 
En sf5an f6ro sacarnar til Albingis, oc boorfiosc beir bar ba enn. H 5 
fello [vi] menn ur H3e Oddz ; enda var5 seer hann Hcesna-f^rer. 
oc drepenn si'5an, oc fleire beir (es) at brennonne v6ro. 

2. H ta!9e f>6r5r Geller tsolo umb at Laogberge hve flla mamnom 
gegnde, at fara f 6cunn bing at soekja of vfg, e8a harma sfna [at 
reka] ; oc tal6e hvat h6nom varS fyrer, aSr hann maette bvf male 10 
til laga coma; oc qva3 ymissa vandrsede mcendo ver5a, ef eige 
re*8esc boetr d. 

3. M vas landeno scipt f fi6r8unga, sva at in ur3o bing f 
hverjom fior5unge ; oc scyldo bingo-nautar eiga hvar sac-s6cner 
saman; nema f NorSlendinga fi6r8unge v6ro mr, af bvi at beir 15 
ur6o eige d annat satter. i>eir es fyr nordan v6ro Eyja-fiaor5 vildo 
eige bangat soekja binge8 ; oc eige f Scaga-fiaor8 beir es bar v6ro 
fyr vestan. En b6 scylde iarfn d6m-nefna oc laogrdtto-scipon iir 
peirra fi6r5unge sem ur hverjom 3o8rom. En s:8an v6ro sett 



that was in Borg-frith, in the place that was afterwards called Thing- 
ness or Moot-ness. It was then law that suits for slaughter must be 
followed up at the moot that was nearest to the field of the deadjlocus 
actionis], but they fell to battle, and the moot could not be earned on 
by law. There fell Thor-wolf Ref, brother of Alf a Dale, out of the 
company of^Thord Gelle. And afterwards they took the cases to the 
All-moot, and there they fell to battle again. Then six men fell of 
Ord's company, and he (Hen-Thore) was outlawed and afterwards slain, 
and more of them that were at the burning. 

2. Then Thord Gelle spoke at the Rock of Laws thereon how ill 
it suited men to go to strange moots to sue for slaughter or any injury: 
and he spake of what things there were in his own way before he could 
bring the matter to law, and he said that others in their turns would 
have these troubles unless some better counsel were taken. 

3. Then the land was divided into Quarters, so that there were three 
moots in each Quarter, and moot-mates in each should all have 
their suits together, save that in the North-land-men's Quarter there 
were four moots, because they could not otherwise agree, for they that 
were north of Ey-frith would not seek to a moot there, nor they that 
were west to Skaw-frith ; but yet there should be the same court- 
choosing or naming and the same law-court-ship [quota to the law-court] 
out of this quarter of theirs as out of any one of the others. And 



4. Alfs] Qlfs, Cd. Gellis] Einn ma&r fell af Odde en iii ur&o miok sdrer, add. A* 
(Wh.). 5. Albingis] en J>inget vas J>a under Armannz-felle, an aside, add. A* 

(Wh.). 6. vi] add. A* (Wh.). 9. at reka] add. A* (Wh.). 18. dom- 

nefna] a alj>inge, add. A* (Wh.). 19. soBrom] Af bvi skal einn maQr badan 

sitja fyrer forra3s go8ord, add. A* (Wh.), corrupt ; read af bvi ero forn goftord 
Nordlendinga fiorSunge sker5, a kind of homoiotel. from 'fi6rounge,' cp. Logretto 
f>attr. 



294 THE OLD CONSTITUTION. [UK. ir. 

fi6r6ungar-bing. Svd sagSe oss UlfheSinn, Gunnars son, Lsogsaogo- 
ma6r. 

4. Wrkell Mane, f>6rsteins son, Ingolfs sonar, t6c laogsaogo epter 
f>6rarinn Raga-br63or, oc haf5e xv sumor. 
5 5. M hafSe I>6rgeirr at Li6sa-vatne, I>6rkels son, xvii sumor. 

6. i. T AND bat, es callat es Greenland, fannsc oc bygSesc af 

J ' fslande. Eirikr enn Rau9e he"t madr BreiSfir^scr, 

es f6r tit he3an bangat; oc nam bar land es si'dan es calla9r 

Eiriks-fiaorSr. Hann gaf nafn landeno, oc calla3e GrcCn-land ; 

10 ok qva8 menn bat myndo fjfsa bangat farar, at landed sette nafn 

g6tt. 

2. eir fundo bar manna- vister bseSe austr oc vestr a lande, oc 
keipla-brot oc stein- smiSe : bat es af bvi ma scilja, at bar haf5e 
bess-conar bi63 fared, es Vinland hefer byggt, oc Grcenlendingar 

15 calla Screlinga. 

3. En bat vas es hann t6c byggva landeS, xiiii vetrom e5a xv 
fyrr an Cristne qvaeme her a Island, at bvi es s tal6e fyrer l^rkele 
Gellis syne a Grcenlande es sialfr fylgSe Eirike enom Rau8a ut. 

7. i. /^LAFR rex Tryggva son, Cl^fs sonar, Harallz sonar 
20 V_x ens Harfagra, com Cristne f Norz>eg oc d Island. 

Hann sende hingat til lannz prest bann es he*! fangbrandr [Sax- 
nescan at cyne], oc her kende maonnom Cristne; oc scfroe ba 

Afterwards there were established Quarter-moots, so Ulf-hedin, Gun- 
(jire's son, the Law-speaker, told us. 

4. Thor-kell Moon, son of Thor-stan Ing-wolf's son, took the Speak- 
ership of the Laws after Thor-arin, Rage's brother, and held it fifteen 
summers. 

5. Then Thor-gar o' Light- water, the son of Thor-kell, held it 
seventeen summers. 

6. i. THE land that is called GREENLAND was found and settled 
from Iceland. Eiric the Red was the name of a Broad-frith-man that 
went out hence thither, and took in settlement there the land that is 
since called Eiric's-frith. He gave the land a name, and called it 
Greenland, and said that men would be ready to go thither if the land 
had a good name. > 

2. They found there men's habitations both east and west in the land, 
both broken cayaks and stone-smithery, whereby it may be seen that the 
same kind of folk had been there as they which inhabit Wine-land, and 
whom the men of Greenland [Europeans] call Scraelings [the Eskimo]. 

3. But it was, when this land began to be settled, fourteen or fifteen 
winters before that Christendom came here to Iceland, according to 
what a man who himself went out with Eiric the Red told Thor-kell 
Gelleson in Greenland. 

7. i. AN-LAF [or OLAF] REX, the son of Tryggye, the son of An-laf, 
the son of Harold Fair-hair, brought Christendom into Norway and into 
Iceland. He sent hither to the land the priest that was called Thang- 
brand, and he here taught men Christendom, and baptized all them that 

21. Saxn. at c.] add. A* (OM). 



i.] LIBELLUS ISLANDORUM, 295 

alia es vi8 tru t6co. En Hallr d Si'5o, f>6rsteins son, [Bao3vars 
sonar ens Hvfta af Vors, es laond nam f Alfta-firSe enom sySra, 
hann] le"t scfrasc snimhendis, oc Hiallte Sceggja sonr ur f>i6rsar- 
dale ; oc Gizorr enn Hvfte Teitz son, Ketilbiarnar sonar fra Mos- 
felle ; oc marger haofQingjar aQrer. En beir v6ro b6 fleire es f 5 
gegn maelto oc neitto. [En fangbrandr com scipe sfno f Alfta- 
fiaorS, oc vas at tvatt-ao um vetrenn.] En pa es hann hafSe her 
vered einn vetr e3a tva, pa f6r hann d braut, oc haf5e veget her 
tvd menn e5a pria, pa es hann haofSo nftt. En hann sag3e 
conungenom (3lafe, es hann com austr, allt pat es her hafSe yfer 10 
hann gingiS ; oc l^t osrvaent, at her mcende cristnen tacasc. En 
hann var6 vi3 pat rei5r mioc, oc aetlaSe at lata mei5a e5a drepa 
ossa landa fyrer pd es par v6ro austr. En pat sumar et sama, 
qv6mo lit he3an peir Gizorr oc Hiallte, oc >6go pa undan vid 
conungenn, oc he"to h6nom umb-sy*slo sfnne til d nyja-leic, at her 15 
yr5e enn vi9 cristninne teket, oc le*to ser eige annars vson an bat 
mcende hly*3a. En et naesta sumar efter f6ro peir austan, oc prestr 
sd es f^rmoSr heX oc qv6mo pd f Vestmanna-eyjar, es x vicor 
v6ro af sumre, oc haf3e allt faresc vel at. Svd qvad Teitr pann 
segja es sialfr vas par. 20 

2. M vas pat maelt et naesta sumar d6r i laogom, at menn scyllde 
svd coma til Alpingis, es tio vicor vaere af sumre, en pangat til 
qv6mo (menn) vico fyrr. 

received the faith. But Hall o' Side, the son of Thor-stan, let himself 
be baptized at the first, and Shelty Scegge's son of Thurs- water-dale, and 
Gizor the White, the son of Tait, the son of Getil-beorn's son of Moss- 
fell, and many other chiefs. Nevertheless they were the more part that 
spake against and refused it. [Odd the Monk s copy reads ; But Thang- 
brand came in his ship to Elfet's-frith, and was at Thwart-water through 
the winter.] And when he had been there one winter or two, then he 
went away, and he slew here two or three men who had libelled him. 
But he told king An-laf when he came east all that had passed over him 
here, and made it known that it was hopeless that Christendom should 
yet be received here. But the king grew very wroth at this, and was 
about to have those of our land murdered or slain who were then in the 
east. B,ut that same summer Gizor and Shelty came out hence, and got ~\ 
the king to let them off, for they promised him their stewardship / 
towards a new trial that Christendom might still be accepted here, and 
they told him that they had hoped nothing else but that it should be 
successful. And the next summer afterwards they went from the east, 
and the priest that was named Thor-mod, and came into the West- 
men's-Islands when ten weeks of the summer were past, and they had had 
a good passage. So Tait told that a man, who was himself there, said. 
2. It was made law the next summer before this that men should 
come to the All-moot when ten weeks of the summer were gone, but 
hitherto men used to come the week before. 

I. Bsodvars sonar . . . hann] add. A* (OM). 6. En Jsangbr. . . . vetrenn] 

add. A* (OM). n. cristnen] cristni en, Cd. 16. ^at] i>ar, Cii. 



296 THE OLD CONSTITUTION. [BK. n. 

3. En beir f6ro begar inn til megin-lannz, oc sfdan til Albingis ; 
oc gaSto at Hiallta, at hann vas efter f Laugar-dale me6 xii 
mann ; af bvf at hann haf8e d5r seer orfiet fiorbaugs-ma8r et naesta 
sumar a8r d Albinge of Go5-ga>'. En bat vas til bess haft, at hann 

5 qvafl at Laogberge qviSling benna : 

Vil ec . . . go9 goeyja : groey byccer mer Froeyja : 
[JE man annat-tveggja 66enn groey e8r Froeyja.] 

4. En beir Gizorr f6ro unz beir qv6mo i sta3 bann i hia Olfoss- 
vatne es callafir es Vellan-catla ; oc gcer8o or3 ba3an til bings, at 

10 & m6te beim scyllde coma aller fulltings-menn beirra ; af bvi at 
beir haof3o spurt, at andscotar beirra vilde verja beim vfge bing- 
vaollenn. En fyrr an beir foere pa5an ba com bar rictande Hiallte, 
oc beir es epter v6ro med h6nom. En sf5an ri5o beir a binget ; 
oc qv6mo a8r m6t beim fraendr beirra oc viner, sem beir ha>f8o 

15 aest. En ener heiSno menn hurfo saman me6 alvsepne, oc hafde 
st6rom naer, at beir mynde berjasc a3r viner hvarra-tveggja of 
genge a mi5le. 

5. En annan dag epter gengo peir Gizorr oc Hialte til Laogbergs, 
oc baoro bar upp oerende sin. En sva es sagt, at pat baere fra hve 

3 vel beir maelto. En bat gcerSesc af bvf, at bar nefn8e annarr 

3. But they went at once to the mainland and then to the All-moot, 
and got Shelty to stay behind in Bath-dale with eleven men, because he 
had formerly been made a lesser outlaw the summer before at the All- 
moot for blasphemy, and this was done because he spake this ditty at 
the Rock of the Laws : 

The god of graves I will blaspheme : Freyja a bitch I deem. 
One of the twain must ever be : a bitch, Woden or his Ladye. 

4. But Gizor and they that were with him came to the place hard by 
Aul-fus-mere, that is called Welling-kettle, and thence sent word to the 
Moot that all the men of their party should come to meet them, because 
they had heard that their adversaries would try to keep them off the Moot- 
field by force of arms. But before that they set forth thence Shelty 
came riding to them with them that had stayed behind with him. 
[Shelty had brought out with him two great crosses, and one of them 
was the height of king An-laf, and Shelty took them with him to the 
Moot. So Odd the Monk reads.] And then they rode to the Moot, and 
their kinsmen and friends whom they had asked were there already to 
meet them. But the heathen men gathered together full armed, and it 
came mighty near to their fighting together till friends of both sides 
went between them [to part them]. 

5. But the next day after Gizor and Shelty went to the Rock of 
Laws, taking the crosses to the Rock of Laws, and there mooted their 
errand, and it said that it was passing strange how well they spoke. 

And thereby it came to pass that one man after another began to call 

6. . . .] eige, Cd. (wrongly) ; Spare-ek eige, Niala. 7. J man . . . Froeyja] 
add. A* (OM). 9. bings] pingvallar, A* (OM). 16. storom nxr] emend, j 
stor-ner, A* (K) ; sva naer, Cd. a5r viner . . . miSle] thus emend, j at of sa a 
mipli, Cd. 



i.] LIBELLUS ISLANDORUM. 2p7 

ma5r at aoSrom vatta, oc saogSosc hvdrer ur Laogom vi8 a8ra, ener 
Cristno menn oc ener hei8no, oc gingo sfdan fra Laogberge. 

6. f>d ba58o ener Cristno menn Hall a Sf5o, at hann scyllde laog 
)eirra upp segja bau es Cristnenne scyllde fylgja. En hann leystesc 

undan vi5 bd, at hann cceypte at I>6rgeire laogsaogo-manne 5 
halfre maorc silfrs], at hann scyllde upp segja. En hann vas enn 
Da heidenn. En sf5an es menn qv6mo f bu3er, bd lagdesc hann 
niSr f'drgeirr, oc breidde feld sfnn a sic, oc hvflQe bann dag allan, 
oc n6ttena efter, oc qva3 ecci ord. En of morgonenn efter settesc 
hann upp, oc gcer8e or3, at menn scylde ganga til Laogbergis. i 

7. En J)d h6f hann taolo sfna upp es menn qv6mo par, oc sagde, at 
h6nom p6tte bd comet hag manna f 6ny*tt efne, ef menn scyllde 
eige hafa aller ein lajg a lande her; oc tal9e fyrer maonnom d 
marga vega, at pat scyllde eige lata verSa : oc sag6e at pat mcende 

at pvf 6s3ette verda, es vfsa vaon vas, at pser bar-smf3er gcerSesc 15 
d mi3le manna es landed eyddesc af. Hann sagde fra bvf, at 
conungar ur Norrege oc ur Danmaorco haof3o haft 6-fri3 oc 
orrostor a mi3le sfn langa ti'5 til bess unz lannz-menn [hvdrs- 
tveggja] gcer3o fri3 d mi31e beirra, b6tt beir villde eige. En bat 
rd5 gcerSesc sva, at af stundo sendosc beir gersemar d mi3le : 20 
enda he'llt fri3r sd me3an beir lifSo. 'En nu byccer mer bat rd3,' 
qva3 hann, 'at ver latem oc eige bd ra3a es mest vilja f gegn 
gangasc ; oc mi3lom svd msol a mi3le beirra, at hvarer-tveggjo 

witness, and declare himself out of law with the others, the Christians 
and the heathen, and then they went away from the Rock of Laws. 

6. Then the Christian men asked Hall o' Side to speak them a law 
which the Christians should follow ; but he got clear of this by feeing 
Thor-gar the Law-speaker that he should speak them, though he was 
still a heathen. And then when men went to the booths, he (Thor-gar) 
lay down and spread his rug over him, and so lay all that day and the 
night after, and spake never a word. But the next morning he sat up 
and gave the word for men to go to the Rock of Laws. 

7. And as soon as men were come there he began his speech, and said 
that he thought that the condition of the people would be a sorry plight, 
if men were not all to have one constitution here in the land. And he spake 
to men in many ways that they should never le't this come about, saying 
that such disturbance must follow that assaults and batteries would be 
sure to follow between men, so that the land would be laid waste there- 
fore. He showed forth how the kings of Norway and Denmark had 
carried on war and battles between them for a long time, till the men of 
those countries made peace between them, though they [the kings] 
wished it not ; and this counsel turned out so [well] that within a little 
while the kings sent each other gifts and kept the peace as long as they 
lived. And now this seems to me the best counsel, that we do not let 
their will prevail who are most eager against each other, but let us so 
umpire the cases between the two sides that each side may win part of 

6. halfre m. s.] add. A* (OM). 18. hv&rs-tveggja] add. A* (OM). ar. Wilt] 
helzt, A* (OM). 23. oc miSlomc sva raal viS, A* (OM). hv&rer], hverer-, Cd. 



298 THE OLD CONSTITUTION. [BK. i 



hafe nacqvat sfns mdls, oc haoforn aller ein laog oc einn si5. fat 
mon verfla salt, es ver slftom sundr laagen, at ver monom slfta 
oc frifienn.' En hann lauc sva sfno male, at hvarer-tveggjo isotto 
pvf, at aller scyllde ein laog hafa pau sem hann re"3e upp at segja. 
5 8. a vas pat msellt f laogom, at aller menn scyllde Cristner vesa, 
oc scfm taca, peir es a3r v6ro 6scfr9er a lande her. En of barna 
ut-bur5 scylldo standa en forno laog, oc of hrossa-keotz at : scylldo 
menn b!6ta d laun ef villdo ; en var8a fiorbaugs-garSr ef vsottom 
of qvaeme vi3. En si'Sar faom vetrom vas su heiSne af numen sem 

10 aonnor. f>enna atburd sag3e Teitr oss, at pvf es Cristne com a 
Island. 

9. En Olafr Tryggva son fell et sama sumar, at sajgo Saemundar 
prestz. fca barSesc hann vi5 Svein Harallz son Dana conung ; oc 
Claf enn Soensca, Eirics son at Uppsaolom Svia conungs ; ok Eiric 

15 es sf6an vas iarl at Norvege Hc/conar son. at vas cxxx vetrom 
epter drap Eadmundar ; en M epter bur5 Cristz at alp^6o tale. 

8. i. T)ESSE ero naofn byscopa peirra es vereS hafa d fslande 

* utlender, at saDgo Teitz. Fri9recr com f hei3ne her. 

En pesser v6ro si5an : Biarnhar5r enn B6cvfse v a5r : Coir faS 

so sor. HroSolfr xix sor. laohan enn frske fso aor. BiarnharSr xix sor. 

Heinrecr u sor. 



his case, and let us all have one law and one faith. For this will be 
a true saying that if we break asunder the constitution we shall also 
break the peace. And he ended his speech so that each side agreed to 
this, that all should have one law, and that the one which he should 
declare law. 

8. Then it was made law that all men should be Christians, and they 
should take baptism that were yet unbaptized here in the land ; but that 
as to the exposure of children the old laws should stand, and also as to 
the eating of horse-flesh. Men might sacrifice secretly if they wished, 
but they should be under the lesser outlawry if witnesses could be 
brought forward thereto. But a few winters later this heathendom was 
taken away like the rest. This which came to pass Tait told us, how 
that Christendom came to Iceland. 

9. But An-laf Tryggvason fell the same summer, according to what 
Sae-mund the priest says. There were then fighting against him, Swain 
Haraldsson, the king of the Danes, and An-laf the Swedish, son of Eiric 
of Upsal king of the Swedes, and Eiric Haconsson, that was afterwards 
earl in Norway. That was one hundred and thirty winters after the 
slaughter of Ead-mund, and one thousand after the birth of Christ, 
according to the general count [the church chronology]. 

8. i. THESE are the names of the bishops that have been in Iceland, 
strangers, according to the saying of Tait. Frith-rec came here in the 
heathen days, but these were later : Beam-hard the Book-wise, five 
years ; Col, four years ; Hroth-olf, nineteen years ; Johan the Irish, 
four years ; Beam-hard, nineteen years ; Heinrec, two years. 

2. es] read ef ? 



i 

l \ 

:a % 



i.] LIBELLUS ISLANDORUM. 299 

2. Enn qv6mo her a8rer v, peir es byscopar qv63osc vesa: 
Ornolfr oc GoSiscolcr. Oc ni Ermscer : Petrus, oc Abraham, oc 
Stephanus. 

3. Grfmr at Mosfelle, Svertings son, t6c laogsaogo epter I>6rgeir; 
oc haf5e ii sumor. En pa fecc hann lof til pess at Scapte 5 
{\5roddz son hef3e, systor-son hans, af pvi at hann vas has-maeltr 
sialfr. 

4. Scapte hafSe laogssogo xxvij sumor. Hann sette Fimtar- 
d6ms-laog ; oc pat, at enge vegande scyllde ly"sa vfg a hendr aoSrom 
manne an ser; en a3r v<5ro her sh'c laog of pat sem f Norvege. 10 
A hans daogom ur3o marger haofSingjar oc rflcis-menn seker e9a 
Iand-fl6tta of vfg e3a bar-srm'3er af rikis saocom hans oc land- 
stiorn. En hann anda6esc a eno sama dre oc (5lafr enn Digre 
fell, Harallz son, Go8roe3ar sonar, Biarnar sonar, Harallz sonar 
ens Harfagra, xxx vetrom si'3arr an (5lafr felle Tryggva son. 15 

5. M t6c Steinn i>6rgestz son laog-saogo, oc hafde iii sumor. 

6. M hafde f>6rkell Tiorva son xx sumor. 

7. fa haf5e Geller Bolverks son ix sumor. 

9. i. T SLEIFR, Gizorar son ens Hvfta, vas vigSr til byscops 

-- daogom Harallz Norvegs conungs, SigurSar sonar, zo 
Halfdanar sonar, Sigur3ar sonar Hrfsa, Harallz sonar ens Har- 
fagra. En es pat sa> haof6ingjar oc g66er menn, at fsleifr vas myklo 

2. And there came here other five that said they were bishops': Ern- 
wolf and Gothi-scolc, and three Armenians Petrus and Abraham and 
Stephanus. 

3. Grim o' Moss-fell, the son of Swerting, took the Law-speakership 
after Thor-gar, and held it two summers, and then he got leave that 
Scapte or Shafto, Thor-ord's son, his sister's son, should have it, because 
he was hoarse of speech himself. 

4. Shafto held the Law-speakership twenty-seven winters. He esta- 
blished the constitution of the Fifth Court; and also this, that no man 
should legally declare a slaughter as done by any one else than himself; 
but before these were here such law on this point as in Norway. In his 
days were many chiefs and mighty men outlawed or exiled for slaughter 
or assault by means of his might and rule of the law ; but he died in the 
same year as An-laf the Stout fell, the son of Harold, the son of God- 
fred, the son of Beorn, the son of Harold Fair-hair, thirty winters later 
than An-laf Tryggvason fell. 

5. Then Stan Thor-gest's son took the Law-speakership, and held it 
three summers. 

6. Then Thor-kell Tyrve's son held it twenty summers. 

7. Then Gelle Bale-work's son held it nine summers. 

9. r. IS-LAF, the son of Gizor the White, was hallowed bishop in the 
days of Harold king of Norway, the son of Sig-rod, the son of Half-dan, 
the son of Sig-rod Wrise, the son of Harold F air-hair. But when the 
chiefs and good-men saw that Is-laf was much more accomplished than 



21. Halfpanar, Cd. 



300 THE OLD CONSTITUTION. [BK.II. 

ny"tre an afirer kenne-menn, peir es d pvfsa lande nae8e, pd selldo 
h6nom marger sono sfna til laeringar, oc le"to vfgja til presta. f>eir 
ur8o sidan vfgfier ii til byscopa : Collr es vas f Vfc austr, oc 
loan at H61om. 

5 2. fsleifr dtte iii sono; peir ur8o aller haofSingjar ny"ter: 
Gizorr byscop ; oc Teitr prestr, fa9er Hallz ; oc I>6rvalldr. Teit 
focdde Hallr f Hauka-dale, sd ma5r, es pat vas al-maellt, at mill- 
dastr vsere oc dgaeztr at g63o a lande her 61aer3ra manna. EC 
com til Hallz vii vetra gamall, vetre epter pat es Geller I>6rkels 

10 son, fa)8or-fa5er mfnn oc f6stre, andafiesc ; oc vase par xiiii vetr. 

3. Gunnarr enn Space haf8e teket laog-saogo pa es Geller I6t af, 
oc hafde iii sumor. 

4. f>d haf3e Colbeinn, Flosa son, vi (sumor). tat sumar es 
hann t6c laog-saogo fell Haralldr rex d Englande. 

'5 5. I'd haf3e Geller f annat sinn iiii sumor. 

6. M hafSe Gunnarr f annat sinn i sumar. 

7. K, haf3e Sighvatr Surtz son, systor-son Colbeins, viii (sumor). 
A peim dsogom com Ssemundr Sigfusson sunnan af Fraorlande 
hingat til lannz, oc l^t si'3an vfgjasc til prestz. 

20 8. fsleifr vas vfg9r til byscops pa es hann vas fimtcegr. M vas 
Leo nonus Pave. En hann vas enn naesta vetr f Norvege, oc f6r 
sf3an lit hingat. En hann anda3esc f Scala-hollte, pa es hann 
haf6e allz veret byscop iiii vetr oc xx. Sva sag3e Teitr oss. 

other clerks that could be got in this land, then many of them gave him 
their sons as his disciples, and had them hallowed as priests. Two of 
them were afterwards hallowed bishops Col that was east in the Wick, 
and John at Holar. 

2. Is-laf had three sons: they were all accomplished chiefs Gizor 
the bishop, and Tait the priest, the father of Hall and Thor-wald. 
Tait was brought up by Hall in Hawk-dale, the man that was said by 
all to be the most generous and most worshipful in all good of all lay- 
men here in this land. I also came to Hall, seven winters old, the 
winter after Gelle Thorkellson, my father's father and fosterer died, 
and I was then fourteen years. 

3. Gun-here the Wise had taken the Law-speakership when Gdle 
[Bale-work's son] gave it up, and held it three summers. 

4. Then Col-bain, Flose's son, held it six. The summer he took 
the Law-speakership Rex Harold fell in England. 

5. Then Gelle held it a second time three summers. 

6. Then Gun-here held it a second time one summer. 

7. Then Sig-hwat, Surfs son, Col-ban's sister's son, had it eight. 
In those days came Sae-mund Sig-fusson hither to the land, from the 
south-east of Frankland, and had himself hallowed priest. 

8. Is-laf was hallowed bishop when he was fifty (Leo Nonus [MS. 
Septimus] was then pope) ; but he was the next winter in Norway, and 
afterwards came out hither, and he died at Seal-holt when he had been 
bishop four-and-seventy years. So Tait told us. 



6. |>6rvalldr] A* (S) ; f>orvallz, Cd. 1 8. fceim] read bans ? 

emend., according to A* (S) ; septimus, Cd. 



21. nonus] 



i.] LIBELLUS ISLANDORUM. 301 

fat vas a Dr6ttens-dege vi n6ttom epter hati'5 beirra Pet/ars 
ok Pgls, Ixxx vetra epter Clafs fall Tryggva sonar, tar vas ec pa 
me6 Teite f6stra mfnom, tolf vetra gamall. 

9. En Hallr sag5e oss sva, es bse6e vas minnigr ok 61y*genn, oc 
mun9e sialfr pat es hann vas scir3r, at f>angbrandr scfr8e hann 5 
bre-vetran. En pat vas vetre fyrr an Cristne vsere her f laog teken. 
En hann goer3e bu brftcegr, oc bi6 Ixiiij vetr f Hauka-dale, oc 
hafSe xciiij vetr ba es hann andaSesc. En bat vas of ho"tf3 Martens 
byscops d enom x vetre epter andlat fsleifs byscops. 

10. i. /^^IZORR byscop, sonr fsleifs, vas vfg3r til byscops, at 10 

^-* been lannz-manna, a dsogom Olafs conungs, Harallz 
sonar, ii vetrom epter pat es fsleifr andadesc: pann vas hann 
annan her a lande, en annan a Gautlande. En pat vas namn hans 
rell, at hann hdt GisrceSr. Sva sag3e hann oss. 

2. Marcus Sceggja son haf3e laog-saogo nsestr Sighvate, oc t6c 15 
pat sumar, es Gizorr byscop haf5e einn vetr vereS her a lande ; en 
f6r me5 iiii sumor oc xx. At hans saogo es scrifo9 aeve allra 
laogssogo-manna d b6c besse, beirra es v6ro fyrer vart minne. 
En h6nom sag8e 6rarenn br66er hans, oc Scegge fa3er beirra, 
oc fleire spaker menn, til peirra seve es fyrer hans minne voro : at 20 
pvf es Biarne enn Spake haf5e sagt, fao8or-fa5er beirra, es munQe 
fcdrarenn laogsaogo-mann oc vi a5ra si8an. 

It was on the Lord's-day, six nights after the feast of Peter and 
Paul [July 6], eighty winters after the fall of An-laf Tryggvason, I 
was there with Tait my foster-brother, twelve years old. 

9. But Hall told us, who was both of good memory and truthful, that 
he could remember himself how he was baptized ; that Thang-brand 
baptized him when he was three years old, and that was a winter before 
Christendom was made law here. But he set up house-keeping at the 
age of thirty, and dwelt sixty-four winters in Hawk-dale, and was ninety- 
four years old when he died. And that was on the feast of bishop 
Martin, the tenth winter after the death of bishop Is-laf. 

10. i. BISHOP GIZOR, Is-laf 's son, was hallowed bishop at the prayer 
of the people of the country in the days of king An-laf, Harold's son, 
two winters after Is-laf died. He was then one year here in the coun- 
try, and the other in Gautland. But his true name was that he was 
called Gis-red, so he told us. 

2. Marcus Skegge'sson had the Law-speakership next after Sig-hwat, 
and he took it up the summer that bishop Gizor had been one winter 
here in the land, and carried it on four-and-twenty summers. Accord- 
ing to his words are written the Lives of all the Law-speakers in this 
book, of them which were before our memory. But Thor-arin his 
brother told him, and Scegge their father, and other wise men, as to 
the lives of those who were before his memory, according as Biarne the 
Wise, their father's father, had told them, who remembered Thor-arin 
the Law-speaker and six others after him. 

I. Petrs, Cd. 9. a enom x] tio vetrom, A* (S). fsleifs] om. A ; add. A* 

(S); a little blank space left in Cd. 13. at . . . r&t] thus A* (S); en fcsi vas 
namn hans r^tt, Cd. 



302 THE OLD CONSTITUTION. [BK.II. 

3. Gizorr byscop vas astsaelle af aollom lannz-maonnom an hverr 
ma5r annarra, beirra es ver vitom her d lande hafa vere8. Af dst- 
sae!8 bans, oc af taolom peirra Saemundar [prestz], me5 umbrade 
Marcus laogsaogo-mannz [oc fleire spakra manna] vas pat f laog 

5 leitt, at aller menn [4 lande her peir es eige v6ro fr& numner] tao!3o 
oc virSo allt f6 sftt, oc s6ro at r&t virt vaere, hvart sem vas f 
laondom e8a f lausa-aurom, oc gcerSo tfund af sf3an. tat ero 
miclar iartegner hvat hly'Sner lannz-menn v6ro peim manne, es 
hann com pvf framm, at fie" alt vas virt me5 svar-daogom, pat es 
10 a f slande vas ; oc landet sialft ; oc tiunder af gcervar ; oc laog a 
Iaog8, at sva seal vesa meSan fsland es byggt. 

4. Gizorr byscop le*t oc laog leggja d pat, at st611 by scops bess 
es f slande vaere, scyllde f Scala-hollte vesa ; en a5r vas hverge. 
Oc Iag8e hann bar til st61sens Scala-holltz-land, oc margra cynja 

15 auScefe aonnor, baeSe i laondom oc lausom aurom. 

5. En ba es h6nom b6tte sa stadr hafa vel at au8cefom br6asc, 
pa gaf hann meirr an fi6r8ung byscops-d6ms sins til bess at heldr 
vaere ii byscops-st61ar a lande her, an einn, sva- sem NorSlendingar 
aesto hann til. 

20 6. En hann haf8e d8r lateS telja buendr d lande her ; oc v6ro 
bd f Austfir3inga fi6r8unge vn hundro8 heil : en f Rangaeinga- 
fi6r8unge x (hundro8): en i Breioyzr#inga-fi6r8unge ix: en i 



3. Bishop Gizor was better beloved by all the people of the land than 
any other man whom we know to have been here on the land. For the love 
he was held in, and by reason of the speeches he and Sae-mund made, 
and by the counsel of Marcus the Law-speaker it was made law that all 
men should count and value all their wealth, and swear what the true 
worth was, whether it were in land or chattels, and then give tithes thereof. 
That is a great token of how obedient the people of the country were 
to this man that he should be able to bring it about that all wealth 
should be valued under oath that was then in Iceland, and tithes given 

'of it, and a law laid down that that should last as long as Iceland 
is inhabited. 

4. Bishop Gizor also had it laid down as law that the see of the bishop 
that was in Iceland should be in Seal-holt, for before it was nowhere ; 
and he endowed the see of Seal-holt with land and many kind of riches 
besides, both in land and chattels. 

5. And when he thought that this stead [see] was well thriven with 
wealth, then he gave away more than the fourth part of his bishopric, 
so that there might be rather two bishops' sees in the land here than 
one, as the Northland men asked him to. 

6. And ere this he had let tell [the numbers of] the franklins that 
were here in the land; and there were then in the East-frith-men's 
Quarter, seven hundred full [840] ; and in the Rang-water-men's Quar- 
ter, ten [1200] ; and in the Broad-frith-men's Quarter, nine [1080] ; and 



2. vitam, Cd. 3. prestz] add. A* (S). 4. oc fl. sp. m.] add. A* (S). 

5. a lande . . . numner] add. A* (S). 8. iartecner ( = iarteoner), Cd. 9. svar- 
J>ogom, Cd. 16. -aevom, here. 



i.] LIBELLUS ISLANDORUM. 303 

CEyfirSinga fi6r8unge xn. En 6tal5er v6ro beir es eige sotto bing- 
farar-caupe at gegna of allt Island. 

7. Ulfhe8inn, Gunnars son ens Spaca, t6c laog-saogo epter Marcus, 
oc haf8e ix sumor. 

8. M hafSe Bergb6rr, Hrafns son, vi (sumor). 5 
[8. b. En pd hafSe Go5mundr f>6rgeirs son xii sumor.] 

9. Et fyrsta sumar e Bergp6rr sagSe laog upp, vas ny"maele pat 
goert, at laog or skyllde scrifa d b6c at Haflida M6ss sonar, of 
vetrenn epter, at saogo oc umbrdSe beirra Bergp6rs oc annarra 
spacra manna, peirra es til pess v6ro teener. Scylldo peir gcerva 10 
n/msele pau aoll f laogom, es peim litesc pau betre an en forno laog. 
Scyllde pau segja upp et naesta sumar epter i Laogre'tto, oc pau 
aull halda es enn meire hlutr manna maelte pa eige gegn. En pat 
var5 at fram fara, at pa vas scrifaSr Vfg-sl63e, oc mart annat 1 
laogom, oc sagt upp f Laogre'tto af kenne-maonnom of sumar-et 15 
epter. En pat IfcaSe aollom vel, oc maslte pvf mange i gegn. 

10. fat vas oc et fyrsta sumar es Bergj>6rr sag5e laog upp : p 
vas Gizorr byscop 6pingfcerr af s6tt ; pa sende hann or3 til Alpingis 
vinom sinom oc haof8ingjom, at bi8ja scyllde forlac Runolfs son, 
^rleiks sonar, br65or Hallz f Hauka-dale, at hann scyllde lata 20 
vfgjasc til byscops. En pat geerSo aller sva sem ord bans qv6mo 
til. Oc fe'csc pat af pvf, at Gizorr haf3e sialfr fyrr mioc beSet. 

in Ey-frith-men's Quarter, twelve [1440]; but they were untold who 
had not to pay Moot-fare-gild in all Iceland. 

7. Wolf-Hedin, son of Gun-here the Wise, took the Law-speakership 
after Marcus, and held it nine summers. 

8. Then Berg-thor Raven's son six [summers]. 

[8. b. And then God-mund Thor-gar's son twelve summers.] 

9. The first summer that Berg-thor spoke the law, this novella was 
made, that our law should be written in a book by Haf-lidi Marson 
the winter after, according to the speech and counsel of Berg-thor and 
other wise men who were chosen therefore. They were to make all 
the novellae in the land, which they should deem better than the old 
laws, and they were to be declared the next summer after in the Court 
of Laws, and keep all those which the greater part of men said nought 
against. And jt came ^o pass that the Man-slaughter Section was then 
written .by clerks, and many another^hing in the lawsVand declared in 
the Court of Laws the summer after, and it pleased all well, and no one 



10. It was also the first summer that Berg-thor declared the law that 
bishop Gizor was not able to go to the Moot by reason of sickness. 
Then he sent word to the All-moot to his friends and the chiefs that they 
should ask Thor-lac, Run-wolf's son, the son of Thor-lac, the brother of 
Hall o' Hawk-dale, that he should let himself be hallowed bishop, and 
all that his word came to did so, and it came about because Gizor him- 



5. hramfns, Cd. sumor] add. A* (S). 6. [8. b.] interpolated ? for the fol- 
lowing runs on Bergpor; A* (SK) om. 13. halda] haldaz, A* (K). 15. oc 
sagt . . . epter] oc leset upp um sumaret efter i Logretto, A* (S). 



3 o 4 THE OLD CONSTITUTION. [BK. n. 

Oc f6r hann utan bat sumar ; en com ut et naesta epter, oc vas bd 
vfgSr til byscops. 

1 1 . Gizorr vas vfg5r til byscops bd es hann vas fertcegr ; bd vas 
Gregorius septimus pape. En sf8an vas hann enn naesta vetr f 

5 Danmaorco, oc com of sumaret epter hingat til lannz. En pa es 
hann haf5e vere8 xxiiij vetr byscop, svd sem fa5er hans, pa vas 
loan, Ogmundar son, vfg8r til byscops fyrstr til st61s at H61om. 
I'd vas hann vetre mi5r an half-sextcegr. En xii vetrom si'8arr, pa 
es Gizorr haf3e allz vere9 byscop xxxvj vetra, bd vas f>6rlacr vfgfir 
10 til byscops. Hann Idt Gizorr vfgja til st61s i Scala-holte at ser 
lifanda. f>d vas ]?6rlacr ii vetrom miSr an xxx. En Gizorr 
byscop anda3esc xxx n6ttom sf8arr f Scala-holte a enom brioja 
dege f vico [v] kalend. Junij. 

12. A bvf are eno sama obiti, Paschalis secundus pape fyrr an 
15 Gizorr byscop; oc Baldvine lorsala conungr; oc Arnaldus pa- 

triarcha f Hierosalem ; oc Philippus Svia conungr. En sf8arr et 
sama sumar, Alexius Grickja conungr, pa haf3e hann xxxviij vetr 
seted at st61e f Micla-gar8e. En ii vetrom si'5ar var3 Allda- 
m6t. M haofSo peir Eysteinn oc Sigur5r ^vere3 xviij vetr 
20 conungar i Norvege epter Magnus fao8or sfnn Olafs son, Harallz 
sonar, tat vas cxx vetrom epter fall Clafs Tryggva sonar; en 
ccl epter drap Eadmundar Engla-conungs ; [en tvau hundred oc 

self had asked it much before. And he [Thor-lac] went abroad that 
summer, and came out the next after and was then hallowed bishop. 

11. Gizor was hallowed bishop when he was forty; Gregorius Septi- 
mus was then pope ; and then he was the next winter in Denmark, and 
came the summer afterwards hither to the land. And when he had 
been four-and-twenty winters bishop, as his father was, then John, 
Og-mund's son, was hallowed bishop, first to the see of Holar. He was 
there a winter less than half sixty [54]. But twelve winters after Gizor 
had been made bishop, in all six-and-thirty winters, then Thor-lac was 
hallowed bishop. Gizor had him hallowed to the see of Seal-holt in his 
own lifetime. Thor-lac was there two winters more than thirty. But 
bishop Gizor died thirty nights later in Seal-holt on the third day of the 
week [the fifth] of the kalends of June. 

12. In the same year departed pope Paschalis the Second, earlier than 
bishop Gizor, and Baldwin king of Jerusalem, and Arnald patriarch in 
Jerusalem, and Philip king of the Swedes ; and later the same summer 
Alexius king of the Greeks. He had then been thirty-eight winters es- 
tablished on the throne of Mickle-garth [Constantinople], and two winters 
later was the change of cycle [lunar cycle]. Ey-stan and Sig-urd had then 
been seventeen winters kings in Norway after their father Magnus, son 
of Olaf, the son of Harold. It was 120 winters after the fall of An-laf 
Tryggvason, and 250 after the slaughter of Ead-mund king of the 

8. half-sextcegr] emend., according to A* (S), J>a vas hann fiorom vetrom meirr 
an fimtogr; half-fertogr, Cd. 12. nottom] thus, not genit., Cd. 13. v] add. 
A*(K);om. Cd. 16. Hierl'm., Cd. Svia] Fracka k'r, A* (S). 21. cxx] hun- 
drad ok attian, A* (S). 22. en tvau . . . Islannz] add. A* (S}, homoiotel. ; b& 

haf&e Island veret bygt cc vetra tolf rod, annat i hei&ne en annat i Cristne, A* (K). 



i.] LIBELLUS (EPILOGUE). 305 

fimm tiger, e8r nser bvf, efter es Ingolfr Iand-ndms-ma9r com til 
Islannz] en dxvj vetrom epter andlat Gregorius pava pess es 
Cristne com a England : at pvf es taled es. En hann andadesc d 
soQro dre conungd6ms Foco keisara, dciiij vetrom epter burd 
Cristz at Almanna tale. J*at ver3r allt saman mcxx sor. 

*) 

Her ly"csc sia b6c. 

f"ETTA es cyn byscopa Islendinga oc ^Ettar-tala. 

Ketilbiaorn Iand-nams-ma6r, sa es byg5e su9r at Mosfelle eno 
(Efra, vas fa3er Teitz, faodor Gizorar ens Hvfta, faoSor fsleifs, es 
fyrstr vas byscop f Scala-hollte, fso8or Gizorar byscops. 10 

Hrollaugr Iand-nams-ma3r, sa es byg5e austr a Si'3o a Brei3a- 
b61sta3, vas fa3er Ozorar, faoSor l>6rdfsar, m63or Hallz a Sf3o, 
fao3or Egils, faoSor tdrgerSar, m63or loans, es fyrstr vas byscop 
at H61om. 

O3r land-nams-kona, es byg5e vestr f Brei6a-fir3e f Hvamme, 15 
vas m63er f 5 6rsteins ens Rau3a, faoQor (3leifs Feilans, fso3or 
f ) 6r6ar Gellis, fsodor i ) 6rhilldar Riupo, m63or ^rSar HesthaofQa, 
fsoSor Carlsefnis, fao3or Snorra, fao3or Hallfri3ar, m66or l>6rlacs, 
es nu es byscop f Scala-hollte nsestr Gizore. 

Helge enn Magre Iand-nama-ma3r, sa es byg3e norSr i Eyja- 20 
fir6e f Crist-nese, vas fa3er Helgo, mo5or Einars, fao3or Eyjolfs 



English, and 516 winters after the passing away of Gregorius the pope, 
that brought Christendom into England, according as it is counted, and 
he died in the second year of the kingdom of Phocas the kayser, 604 
years after the birth of Christ by the general count. That raaketh 
altogether 1120 years. 

HERE ENDETH THIS BOOK. 

[Epilogue of Dedication,] 

THIS is the kindred of the bishops of the Icelanders and their 
genealogy. 

Cetil-beorn, the settler that settled south at Moss-fell the Upper, was 
father of Tait, father of Gizor the White, father of IS-LAF, who was 
the first bishop in Seal-holt, the father of bishop GIZOR. 

Hrol-laug, the settler that settled east in Side at Broad-bowster, was 
father of Ozur, father of Thor-dis, mother of Hall o' Side, father of 
Egil, father of Thor-gerd, mother of JOHN, who was the first bishop 
of Holar. 

And the settler that settled west in Broad-frith in Hwam was the 
mother of Thor-stan the Red, father of An-laf Feilan, father of Thord 
Gelle, father of Thor-hild Riupa, mother of Thord Horse-head, father 
of Carls-efne, father of Snorre, father of Hall-frith, mother of THOR- 
LAC, that is now bishop of Seal-holt next to Gizor. 

Helge the Lean, the settler that settled north in Ey-frith in Christ- 
ness, was the father of Helga, mother of Einar, father of Ey-wolf 

6. lyxc, Cd. 
VOL. r. x 



3 o6 THE OLD CONSTITUTION. [BK. ir. 

Valgerflar sonar, faoflor Goflmundar, fao5or Eyjolfs, faoSor fdrsteins, 
faoSor Ketils, es nil es byscop at H61om nsestr loanne. 

{'ESSE ero naofn langfefiga Ynglinga oc Brei8fir6inga : 
I. Yngue Tyrkja-conungr. II. NiaorSr Svia conungr. III. Frceyr. 
5 IIII. Fiolner, s& es d6 at FriS-Fr65a. V. Svegder. VI. Vanlande. 

VII. Visburr. VIII. D6mal1dr. IX. D6marr. X. Dyggve. XI. 

Dagr. XII. Alrecr. XIII. Agne. XIIII. Yngve. XV. lorundr. 

XVI. Aun enn Gamle. XVII. Egill Vendil-craca. XVIII. 6ttarr. 

XIX. ASisl at Uppsaolom. XX. Eysteinn. XXI. Yngvarr. XXII. 
10 Braut-Qnundr. XXIII. Ingialldr enn IllraSe. XXIIII. 6lafr Trd- 

telgja. XXV. Halfdan Hvftbeinn Upplendinga conungr. XXVI. 

GoSrceSr. XXVII. 6l4fr. XXVIII. Helge. XXIX. Ingialldr, 

d6ttor-sonr SigurSar Ragnars sonar Lo6br6car. XXX. (5leifr enn 

Hvfte. XXXI. i>6rsteinn enn Rau3e. XXXII. Cleifr Fe.ilan es 
is fyrstr bygSe beirra & fslande. XXXIII. I>6r3r Geller. XXXIIII. 

Eyiolfr, es scfr3r vas f elle sfnne ba es Cristne kom a Island. 

XXXV. !>6rkell. XXXVI. Geller, fader beirra i>6rkels f8or 

Brannz, ok f ) 6rgils, faj3or mfns : en ec heiter ARE. 

Walgerdsson, father of God-mund, father of Ey-wolf, father of Thor- 
stan, father of Ketil, that is now bishop of Holar next to John. 

[Author's Pedigree and Name.] 

THESE are the names of the line of the fore-bears of the Ynglings and 
the Broad-frith-men : 

I. Yngwe, king of the Turks. II. Niord, king of the Swees [Swedes], 
III. Frey. IV. Fiolne, he that died at Frith-Frode's. V. Swegde. 
VI. Wan-land. VII. Wis-bur. VIII. Dom-ald. IX. Dom-here. X. 
Dyggwe. XI. Day. XII. Alrec [Eal-ric]. XIII. Agne. XIV. Yng- 
we. XV. lor-und [Eor-wend]. XVI. Aun the Old. XVII. Egil 
Wendil-crow. XVIII. Ott-ar [Oht-here]. XIX. Ath-isl [Ead-gils] 
at Upsal. XX. Ey-stan. XXI. Yng-war [Yngw-here]. XXII. Braut- 
Onund [Ean-wend the Roadmaker]. XXIII. Ingi-ald the Ill-rede. 
XXIV. An-laf Tree-feller. XXV. Half-dan White-leg, king of Up- 
land-men. XXVI. God-rod [Godo-frith]. XXVII. An-laf. XXVIII. 
Helge. XXIX. Ingi-ald, daughter's son of Sig-rod, son of Ragnar 
Lod-broc. XXX. Oleif the White. XXXI. Thor-stan the Red. 
XXXII. Oleif Feilan, who first of them settled in Iceland. XXXIII. 
Thord Gelle. XXXIV. Ey-wolf, who was baptized in his old age when 
Christendom came to Iceland. XXXV. Thor-kell. XXXVI. Gelle, 
father of these : Thor-kell, father of Brand, and of Thor-gils my father : 
but my name is ARE. 

I. GoSmundar with a f above the line. 18. Thus (f., i.e. foSor), Cd. 



2.] PRIMITIVE LAWS AND CUSTOMS. 307 

{2. PRIMITIVE LAWS AND CUSTOMS OF 
THE DAYS OF THE SETTLEMENT. 

SCATTERED up and down the Icelandic Family Histories and the 
Kings' Lives are a number of curious and precious statements relating 
to primitive law and custom. These are evidently not integral parts of 
the documents in which they occur, but pieces taken from some other 
work and inserted by the scribes or editors as notes or glosses expla- 
natory of some point or passage of the text in hand. They bear nearly 
all one stamp, are couched in a peculiar and consistent phraseology, and 
compare in all points with the similar notices by Are in his Landnama- 
book and Libellus. It is but reasonable to ascribe them to Are ; and, 
indeed, it is not likely that there were in Iceland two persons of like 
interest in the past and gifts to record the knowledge they gleaned, 
both alike using the same peculiar technical terms. But though we 
are safe in supposing these morsels to be fragments of some work of 
Are, what work was it ? Were it not that Liber was dedicated to two 
bishops, and, being presumably written in Latin, would afford no good 
place for such matter, we might ascribe them to this last work. Taking 
all things into consideration, we may more securely suppose that in some 
work possibly treating of Icelandic Legal Antiquities, Are had gathered 
many of those valuable remains of Teutonic heathendom in Norway, 
the Western Isles, and Iceland itself. His interest in the origin of 
the Icelandic polity, his legal knowledge and precision of statement, 
and the fact that the subject was one that was so consonant to his 
talents, would easily persuade us that a work of this kind a mere 
'scroll' of a few sheets maybe may have once existed. However 
this be, it will not be seriously questioned that internal evidence, as 
well as external, points to Are and his age as the fountain-head of all 
our knowledge of old Northern law and custom, and in ascribing to 
him the authorship of the mass of matter contained in this section, we 
rest on ground that will not be easily shaken. 

We have separated those notices of early Norwegian laws and tradi- 
tional customs which go back to and refer to times older than the 
Wicking-tide (gth and loth centuries), as they properly belong to older 
Scandinavian history, but kept all those which have any connection 
with men or matters of the days of the migration to and colonization 
of the British Isles and Iceland. 

They are for convenience of reference roughly classed under a few 
heads as follows : 

I. Temple Law and Ritual. VI. Family Law. 

II. Oaths of Procedure. VII. Wicking Law. 

III. Legal Ceremonials. VIII. Merchant Law. 

IV. Holm-gang, or Wager of Battle. IX. Constitutional History. 
V. Criminal Law. X. Early Christian Custom. 

X 2 



3 o8 THE OLD CONSTITUTION. [BK.II. 

The source from which each is taken is duly referred to at the foot 
of each extract. 

The majority of these glosses come from the minor Sagas; as in 
the later and greater Sagas such matter has been thoroughly and 
artistically worked into the mass of narrative or dialogue, so that even 
where it seems to show, it cannot be now severed from the context. Of 
course the few fragments now remaining and here printed, are but the 
mere specimens of a mass of custom and law now entirely lost and 
forgotten, but they suffice to show its primitive type. They are also 
the more valuable, inasmuch as they are not affected by subsequent 
legal tradition, which must always be reckoned with, when lawyers deal 
with archaic law. Hence we have given another section to the bits of 
early law preserved in Gra'gas, etc. 

The translation is as close as may be, the importance of preserving 
the exact wording being great. There are a few notes subjoined on 
points of interest, but we have not attempted here to deal with the vast 
variety of anthropologic and legal questions which these little ' anec- 
dota ' raise. English historians and archaeologists will find them worthy 
of study. 

The pieces from the Kings' Lives are taken from Kringla ; as for those 
of Gragas, Cd. is = Cd. Reg., S = Cod. Stad. The Tryg&a-ma"! (II) is the 
longest and best specimen of alliterative ' carmina,' as it were, that have 
come to us. Even in the Eddie songs we find traces of such, viz. the 
curse in the Helgi Lay, 1. 261 ff., is partly and imperfectly made up of 
such a carmen, alliterative but not regular Epic verse. These Tryg3a- 
ml have come to us in partial variation in Greg. Cod. Reg., in Hei6ar- 
viga Saga, ed. Holm. (H), and lastly, an inferior text in Grette Saga 
(G). A few lines have been picked out from these latter marked in 
brackets. 

The famed Law fragments inserted into Hawk's-book, IV. 13, and 
here entered, are in fact three different bits of ancient law. The 
first bit (III) can have no relation to Iceland, ships of war never 
crossed the ocean, but holds good for the Scandinavian continent. 
The Ring-oath section we have placed in I ; and lastly, the list ou 
the division into Quarters in IX. 

We have omitted all pieces contained (and already printed) in Land- 
nama-book and in Libellus. 

The Temple-section in Eyrbyggja is supplemented by the (though 
inferior) text in Kialnesinga Saga of Watzhyrna; both editors (of 
Eyrb. and of Kialnesinga) must have drawn from the same original. 

We have in a few instances restored in brackets the lost heathen 
formula. 

A few sections of doubtful authority from Gunnlaug Saga and 
Grette Saga we have given in brackets. 



2.] PRIMITIVE LAWS AND CUSTOMS. 309 

I. Temple Law and Ritual. 

FREYR reiste at Uppsaolom hof miket, oc sette par hsofofi- 
sta8 smn ; Iag5e par til allar scylder sfnar, laond oc lausan 
eyre pd h6fsc Uppsala-aufir, oc hefer haldesc & sidan. YngL 
Saga, ch. 12. 

1. tat vas forn si8r, pd es b!6t scylde vesa, at aller boendr scyldo 5 
par coma sem hof vas, oc flytja pannog faong sfn pau es beir scyldo 
hafa me8an veizlan st68. At veizlo beirre scyldo aller menn aol 
eiga ; par vas oc drepenn allz-conar smale oc svd hross. 

2. En b!68 pat allt es par com af, pa vas callat hlaut-b!68, oc 
hlaut-bollar bat es b!68 pat st68 f, oc hlaut-teinar. fat vas svd 1 
gcert sem stceclar: me8 bvf (b!68e) scylde ri68a stallana a>llo 
saman, oc svd vegge hofsens titan oc innan; oc sva stceccva d 
mennena ; en slattr scylde si68a til mann-fagna8ar. 

3. Eldar scyldo vesa d miojo golfe f hofeno, oc par catlar yfer, 
oc scylde full um eld bera. J 5 

4. En sd es gcer8e veizlona, oc hsofSinge vas, bd scylde hann 
signa fullet oc allan b!6t-matenn. 

5. Scylde fyrst Ofcns-full, scylde bat drecca til sigrs oc rfkes 
conunge sfnom: en si'8an Niardar-full> oc Freys-full, tils drs oc 
fri5ar. 20 

6. l?d vas msurgom msonnom tftt at drecca bar nsest Braga-full. 

I. 

Temple Treasury. Frey raised a great temple at Upsala [Up-halls] 
and set there his head-stead or capital, and endowed it with all his 
revenues or dues, land and moveables. That was the beginning of the 
Treasury of Upsala, which hath continued ever since. 

1. IT was the old way, when a sacrifice was to be, that all the frank- 
lins should come to the place where the temple was, and carry thither 
the victuals that they wished to have as long as the banquet or feast 
lasted. All were to have a drinking together, and there were also 
slaughtered all kind of cattle and also horses. 

2. And all the blood that came thereof was then called sortilege-blood, 
and sortilege-bowls those wherein the blood stood, and sortilege-twigs 
that were made like a sprinkler. With this [blood] were all the altars 
to be sprinkled withal, and also the walls of the temple without and 
within, and also sprinkled on the people, but the meat was seethed for 
the entertainment of the people. 

3. There had to be fires in the midst of the floor of the temple, and 
kettles over them, and the toasts were carried across the fire. 

4. And he that made the feast or was chief had to make a sign or 
sain over the toast and the sacrificial meat. 

5. First must come Wodin's toast: that was drunk to victory and 
power of the king ; and then Ward's or Nerth's toast ; and Prey's toast 
for good seasons and peace. 

6. It was many man's wont to drink Brage's toast after that. 

9. hlaut-blod] emend. ; hlaut, Cd. 



3 io THE OLD CONSTITUTION. [BK.II. 

7. Menn drucco oc full fraenda sfnna, beirra es heygSer haof6o 
veret : oc v6ro bat minne caollofi. Kings' Lives, Haconar Saga. 

fcann gsolt es mestan fecc, scylde hann (conungr) gefa Frey: 

csollofio t>eir hann svd helgan, at yfer bans burst scylde sverja um 

5 soil st6r-ma>l, oc scylde beim gelte b!6ta at s6nar-b!6te I61a-aftan : 

* scylde Iei6a s6nar-gaoltenn f haoll fyrer conong, Iaog5o menn b 

hendr yfer burst bans, oc strengja heit. Heidrec's Saga. 

1. V6ro dyrr & hli3-veggenom oc nser ao8rom endanom: bar 
fyr innan st68o amdoges-sulornar, oc v6ro f>ar i naglar, J>eir he'to 

10 regin-naglar. 

2. tar fyr innan vas friS-staSr mikell. 

3. Innar af hofeno vas bus i ba liking sem nu es ssong-hus f 
kirkjom ; oc st66 t>ar stalle a midjo golfeno sem altare ; oc la bar 
d hringr einn m6t-lauss, tvi-eyringr ; oc scylde bar at sverja ei3a 

i 5 alia, ann bring scylde hof-go5e hafa a hende ser til allra mann- 
funda. 

4. A stallanom scylde oc standa hlaut-bolle; oc bar i blaut- 
teinn sem stoccull vsere oc scylde bar stceccva me5 or bollanom 
b!63e bvi es hlaut-bl65 vas callat: bat vas bess-conar b!65 es 

20 soefd voro bau kyckvende es go8onom vas f6rnat. 

5. [Um-hverfis stallann vas goSonom skipat f af-huseno.] 



7. Men also would drink a toast to their kinsmen that had been laid 
in their barrows, and that was called the memory-toast. 

rows on the sacrificial boar. The biggest boar they could get the 
king would give to Frey, and they called him so holy that over his 
bristles they would swear in all their great cases, and they would sacri- 
fice this boar at the Sana-sacrifice, on the even of Yule. They would 
lead the Sona-boar into the hall before the king, and laying their hands 
over his bristles they made their vows. Heidrec's Saga. 

1. THERE were doors in the side walls nearer the one end, and inside 
over against these stood the porch-pillars, and there were nails in them. 
They were called the nails of the powers [holy nails]. 

2. And within it was a great sanctuary. 

3. At the upper end, jutting out from the temple, was a house in the 
fashion of the choir in the churches now, and there stood a stall [table] 
in the middle of the floor, like an altar, and thereon lay a ring without 
a join, of two-ounce weight, upon which all oaths had to be sworn. This 
ring the temple-gode or priest had to have on his hand at all assemblies. 

4. On the stall moreover the sortilege or lot-bowl used to stand, and in 
it the sortilege or lot-twigs, as it were a sprinkler, to sprinkle withal the 
blood out of the bowl which was called lot-\blood\. It was the blood of 
the living things that were pithed which were offered to the gods. 

5. [Around the table the gods were set up in the off-house [annex].] 



I. heygSer] thus Kringla. 8. ba3om hli3veggjom, B. 17. Read, hlaut- 

teinar? 19. hlaut-blo&] emend. ; hlaut, Cd. a I. Spurious. 



2.] PRIMITIVE LAWS AND CUSTOMS. 311 

6. Til hofsens scyldo aller menn tolla gialda, oc vesa scylder 
hof-go6a til allra ferQa, sem nu ero bing-menn haofdingjom. 

7. En Go6e scylde hofe upp halda af sialfs sins costnaQe, sv at 
eige hrcerna9e ; oc hafa inne b!6t-veizlor. 

8. En maonnom es beir b!6to5o (r. bldto) scylde steypa ofan f 5 
fen pat es lite vas hia duronom. fat caolloSo peir B16t-keldo. 

9. f>ar a [on the stall\ scylde vesa eldr sa es aldrege scylde 
sloccna. Nos. i-^from Eyrb. Saga ; 8-9 from Kialn. Saga. 

1. Baugr tvf-eyringr e3a meire scylde liggja f hverjo haofoS- 
hofe stalla : bann baug scylde hverr GoQe hafa d hende ser til 10 
Isog-pinga allra beirra es hann scylde sialfr heyja ; oc ri66a hann 
par a3r i rodro b!6t-nautz bess es hann blotaQe jmr sialfr. 

2. Hverr si ma6r, es par purfte Isog-scil af hende at leysa at 
d6me, scylde a5r eid vinna at peim bauge, oc nefna ser vatta tvd 
e5a fleire. ' Nefne-ec [N. N. and M. MJ i pat vaette ' scylde hann 15 
segja, 'at ec vinn ei6 at bauge, la)g-eio. Hialpe mer sva Freyr 
oc NisorQr, oc enn Almattce Oss, sem ec mon sva saoc pessa scekja, 
e3a verja, e8a vsette, e5a cvi6o; e5a d6ma dcema, sem ec veil 
rdttazt, oc sannazt, oc hcelzt at laogom; oc aoll laog-mselt scil af 
hende leysa pau es under mec coma, me6an ec em a pesso pinge.' 20 
HawKs-b6c. Landn. IV. 13, p. 187. 

6. All men used to pay toll to the temple, and were bound to all sum- 
mons of the temple-gode, as thing-men are now to their chiefs. 

7. But the gode or priest was bound to keep up the temple at his own 
cost, so that it did not fall into ruin, and give the sacrificial feasts 
inside it. 

8. But the men whom they would sacrifice were cast down into 
a pool that was outside hard by the doors. They called it the Well of 
Sacrifice. 

9. Thereupon [on the altar] there had to be a fire that was never to 
be quenched. Nos. 1-7 from Eyrb.; S-yfrom Kialn. Saga, Watzhyrna. 

1. A RING of two-ounce weight or more must lie on the altar in every 
head-temple. This ring every gode or priest must carry in his hand to 
any law-moot that he himself was to preside over, and he must first 
redden it in the blood of the sacrificial beast which he sacrificed there 
himself. 

2. Every man that needed to perform any law-business at the court, 
must first take an oath on that ring, and name two witnesses or more 

' I name N.N. and M. M. witnesses herein [he must say], that I take 
an oath on the ring, a lawful oath. So help me Frey and Nerth, and 
the Almighty Anse [Thunder], as I do, according as the case may be, 
pursue this suit, or defend [this suit], or bear witness, or give verdict, or 
doom a doom [sentence], as I know it to be most righteous and most 
true and most according to law, and perform all lawful acts that come 
or fall upon me while I am on this moot.' Landn. 

12. rioSru nautz blo5s, Cd. 17. r. c. 6s$, Cd. 18. vztte] vitni, Cd. 

ddbma] oin. Cd. 19. logmxt, Cd. 



3 T2 THE OLD CONSTITUTION. [BK. ir. 

Sd mafir es hofs-ei5 scylde vinna, t6c silfr-baug i haond ser, 
bann es rofienn vas i nautz bI68e, bess es til b!6ta vaere haft, oc 
scylde eige minna standa an brid aura, I>d kvafl Ghimr svd at 
orfle, etc. See below, GlUma. 

The Oath. 

5 Vas d cvefiit riser eiSrenn scylde unnenn vesa um haustet at 
fimm vicom . . . e8a hann vinne ei6a f bremr hofom i Eyja-fir8e, 
oc eid-fall ef bd kcemr eige framm. 

(M kvaS Gliimr svd at or8e) : ' EC nefne Asgrfm f vsette, annan 
Gizor f bat vaette, at ec vinn hofs-ei8 at bauge, oc sege-ec bat 
10 J3se, at ec vasc-at bar, oc ec vdc-at bar, oc rau8c-at bar odd oc 
egg, es l>6rvaldr Cr6kr feck bana.' Gltima, ch. 25. 

II. Oaths of Procedure. 
I'd es manne frelse gefet at fullo es hann es f laog leiddr. Hann 

seal f laog Iei8a Go3e sa es hann es f binge med. Hann seal taca 

cross [baug] f haond ser, oc nemna vatta : 
15 'f bat vaette, at ec vinn ei8 at crosse, [at bauge] Isog-ei8, oc 

sege-ec bat Go8e [./Ese] at hann mon halda laogom sem sa es vel 

heldr, oc hann vill bd vesa f laogom me8 goSrom maonnom : beim 

se Go8 gramt [go8 grsom] es bvf nfter, nema fd sfno boete.' Grdg. 

Cod. Reg. 
20 Fimtar-doms-ei3r : Hann seal taca b6c i haond ser, meire an 

hals-b6c, oc nemna ser vdtta [N. N. and M. M.] ' f J>at vsette, at 

The man that would take a temple-oath took a silver ring in his hand 
that was reddened with the beasts' blood that were made a sacrifice, 
and which was not of less weight than three ounces. Gluma. 

Temple-oath. The time was fixed when the oath should be taken in 
the harvest at the five weeks [i. e. when five weeks, of the summer were 
left, c. Sept. 10] . . . , and he must take the oath at three temples in 
Ey-frith, and the oath was to be null, or there should be oath-fall if it 
were not performed then. Gluma. 

Clearing-oath. Then Glum spake in these words: 'I name As-grim 
to witness, and the second Gizor to witness this ; and I take a temple- 
oath on the ring, and I say this to the Anse, that I was not there, and I 
did not fight there, and I did not redden point or edge there when 
Thor-wald Croke gat his death or bane.' Gluma. 

It 

Oath of surety [Christianised after 1001]. A man is given his freedom 
freely when he is led into the law. The priest or gode of whose moot 
he is must lead him into the law. He must take the cross [earlier, the 
ring] in his hand and name witnesses to witness thereto 

' That I take an oath on the cross [ring], a lawful oath, and I say this 
to God [the Anse] that he [this freedman] will keep the laws as he that 
keepeth them well, and that he wisheth to be in the law with other men. 
May God [the gods] be wrath with them that deny this unless . . .' 

TheFtfth-Court-oathJn appeals [founded after 1003, before ion]. He 
shalrTakeaTookln hisTiand^ bigger than a neck-book or amulet-book, 

15. hann vinnr, Cd. 17. Thus Cd. 



2.] PRIMITIVE LAWS AND CUSTOMS. 313 

ec vinn ei6 at b6c, Fimtar-d6ms-eiS : Hialpe mer svd Go8 f pvfsa 
116se oc ao8ro/ seal hann qve8a ; ' sem ec man svd soekja saoc 
mfna d hendr h6nom (oc nefna hann) sem ec hygg sannaz oc 
rettaz oc hellz at laogom ; oc ec hygg hann sannan [6-sannan] at 
saoc beirre es ec hefe d hende h6nom : oc ec hefca f6 bo6et f d6m 5 
benna til Ii9s met um saoc bessa : oc ec monca bi63a : hefca-ec 
fundet, oc monca-ec finna hvarke til laga ne* til 61aga.' 

Sanna5ar-menn . . . beir scolo taca b6c f haond ser meire an hals- 
b6c, oc nefna ser vdtta : ' f bat vsette, at ec vinn ei6 at b6c, Fimtar- 
d6ms-ei5 : Hialpe sva mer Go8 (seal hann que8a) f bvfsa Ii6se oc 10 
ao3ro, sem ec hygg bat, at N. N. myne sva soekja saoc sma a hendr 
M. M. sem hann hyggr sannaz oc rettaz oc hellz at laogom : oc 
hann hyggr hann sannan [6-sannan] at saoc beirre (oc que8a d 
saocena es hann hefer a hende h6nom) : oc hefer-at hann fe* bo5et 
f dom benna til HSs ser um saoc bessa: oc mon-at hann bi63a: oc 15 
hefer-at hann fundet, oc mon-at hann finna, hvarke til laga n 
61aga.' Grdg. Ping sk. f). 

1. ' Aller vito at-bur3e um mis-ssette beirra N. N. oc M. M. ; 
en nu ero viner beirra vi3 comner, oc vilja ba ssetta.' 

2. ' Nu selr N. N., M. M. grid til sattar-stefno beirrar, es beir 20 
hafa a cveSet, firer sec oc sfnn erfingja, oc alia ba menn es hann d 
gridom fyrer at halda : en M. M. tecr gri8 af M. M. ser til handa 
oc sinom erfingjom, oc aollom beim maonnom es hann {)arf gri8 til 
handa at taca.' 

and name witnesses to himself: That 'I take the oath on the book, a 
Fifth- Court-oath : So help me God in this light and the other, as I 
shall set my suit or case up against him (and name him), as I believe it 
to be most true and most right and most fast to the law, and as I believe. 
him to be truly guilty in this suit that I have set up against him. And 
I have not offered money in this court to get me help in this suit, and I 
will offer none. And I have not paid money nor will I pay any whether 
it be for lawful or unlawful ends.' 

The oath of the two Sootheners named by the principal in the Fifth Doom. 
They shall take a book in their hands, bigger than a neck-book or 
amulet-book, and name witnesses to themselves : ' To witness thereto, 
that I take an oath on the book, a Fifth-Court-oath, etc. . . . , as I 
believe that N. N. will so pursue his suit against M. M. as he believeth 
it to be most true, etc. . . . And as he believed him to be truly guilty, 
etc. . . . And he hath not offered money, etc. . . . And he hath not 
paid money, etc.' 

Iheform of peace-making, i. 'All know what hath happened regard- 
ing or how it standeth concerning of the feud or misunderstanding 
between N. N. and M. M., but now their friends are come between them 
and are wishing to set them at one.' 

2. 'Now N. N. doth hansel M. M. peace or safe conduct to the place 
of reconciliation which hath been named, on the part of himself and his 
heirs, and all those men on whose behalf he ought to hansel peace. And 
M. M. accepteth peace from N. N. on his own behalf and his heirs, and 
all those men on whose behalf he ought to accept peace.' 

32. halda] S; selja, R. 




3M THE OLD CONSTITUTION. [BK. 11. 

3. ' En mi es Go8 sialfr beirra fyrstr, es baztr es, oc aller Helger 
menn, oc allr Heilagr d6mr ; Pave at R6me, oc Patriarche, conongr 
vdrr oc byscopar 6rer, oc b6c-lser5er menn aller; oc allt cristet 
folc.' 

5 4. 'Ec nefne tolf menn f gri3 besse d mi31om beirra N. N. oc 
M. M. es mi standa tveim-megin at molom ' (oc seal nefna pa 
tolf menn). 

5. Sf5an seal sa ma5r, es fyrer griSom mseler, nefna vdtta, tv 
e5a fleire, ' at bvf vaette, at besse gri3, es mi ero nefnd, scolo vesa 

10 full oc fa>st, allra manna a mi5le beirra es her coma i mann- 
saomnod benna, oc me5an menn ero her lengst a mann-funde 
bessom ; oc hverr ma3r coemr heim til sins heima. Oc p6tt oftarr 
ver3e funder Iag5er til mala beirra, ba scolo b6 gri5 halda, til bess 
es sva es msolom beirra locet, sem bau mego bazt liicasc.' 

15 6. ' Nii heldr iaor3 griSom upp : en himinn var3ar fyr ofan : en 
haf et Rau5a fyr titan, es liggr um laond soil bau es ver haofom 
ti8ende af. En a mi31e bessa ende-marca, es nu hefe-ec her talt 
fyrer maDnnom, brffesc sa maSr hverge es besse gri3 r^fr, es ec 
hefe her nefnd; oc binde hann ser sva hsofga byr3* at hann 

ao comesc aldrege undan, en bat es 

Go5-Dr6ttens [go3a] greme oc gri3-bftz namn. 
En beir menn aller hafe Go3s misc-unn [go5a hylle], oc gri3om 

3. ' And now is God himself the first of them as he is the best, and all 
his saints, and all halidoms, the pope at Rome, and the patriarch, our 
king, and our bishops, and all clerks [lit. book-learned men], and all 
Christian people.' 

4. ' I name twelve men for this peace between them, N. N. and M. M., 
that now stand on both sides of the case,' and with that he nameth 
twelve men. 

5. Then shall the man that speaketh the peace name two witnesses or 
more to witness to this, ' that this peace that is now named shall be full 
and fast between all men that are here come to this meeting or sum- 
moning of men, and as long as men stay here at this meeting of men, 
and till every man be come hence to his home. And if there be 
any further meeting fixed in their case, this peace shall hold until this 
matter or case be so ended as may best be.' 

6. ' Now may Earth uphold the peace, and Heaven be its boundary 
from above, and from without the Red Sea that runneth round about all 
lands that we know of; and within these end-marks or limits that I 
have now reckoned up before men, may that man never thrive that 
breaks this peace which I have named here, and may he bind so heavy 
a burden on him that he shall never get rid of! And that is 

The wrath of the Lord God [the gods] and the name of truce- 
breaker. 

But all these men may they have God's mercy that [MS. : and] hold 



13. haldasc? 



2> ] PRIMITIVE LAWS AND CUSTOMS. 315 

halda vel, oc allra heilagra drnaSar-orS til allrar burftar sfnnar vi5 
Almdtcan Go5 ! 

Se* Go5 hollr [go9 holl] Acini's heldr griSom, 

en gramr [grgom] beim's grid ryTr : 

hollr [holl] beim's heldr. 5 

Hafet heiler grid seise 1' 

7. f>at ero forn laog a lande 6ro, ef ma5r verSr seer um gri3a- 
rof, at beir menn tolf es f griS ero nefnder, eigo at taca rdtt or fe" 
bans, atta aura ens fimta-tegar. 

8. En bat ero laag i Norege oc (d) alia Dansca Tungo, ef ma8r 10 
byrmer eige griSom, at sa ma8r es rit-lagr fyr ende-langan Noreg 
framm, oc ferr baeSe laondom sfnom oc lausa-fe* ; oc seal aldregi i 
land coma sf3an. Grida-mdl (Grag. Cod. Reg.). 

i. Sacar v6ro d mille beirra N. N. oc M. M. : en nti ero baer 
settar oc fe" bcettar : 1 5 

Sem metendr msoto; 

oc teljendr taoldo: 

oc d6mr doem3e: 

oc biggjendr baogo oc baSan bsoro 

med f^ fullo oc framm comnom eyre, 20 

beim i haand selt es hafa scyllde. 



well the peace, and all the saints' intercession in all their needs with 
Almighty God ! 

God [the gods] be gracious to them that keep this peace, 
But wrathful with them that break this peace ! 
Gracious to them that keep it. 
Hail, ye that have handselled peace to each other ! ' 

7. That was the old or heathen law in our land, if a man was out- 
lawed for breach of truce or peace, that those twelve men that were 
named in the peace ought to take the right out of his money, forty-eight 
ounces. 

8. But this is law in Norway and over the Danish tongue, if a man 
observe not his peace or truce, that the man be outlawed throughout 
Norway, and forfeit both his lands and his moveables, and he shall never 
come back into the land again. 

Formula of peace-making, i. There was feud between N. N. and 
M. M., but now they are set at one and many : 
As the meter meted, 
And the teller told, 
And the dooms-man deemed, 
And the givers gave, 
And the receivers received 
And carried it away 
With full fee and paid ounce, 
Handselled to them that ought to have it. 



3 i6 THE OLD CONSTITUTION. [UK. n. 

2. It scolot vesa menn: 

Sdtter oc sam-vgerer 

at sol5re oc at dte, 

a pinge oc a pi65-stefno, 

5 at circna s6cn oc f conongs hiase, 

oc hver-vetna pess es manna-funder verSa, pd scolot it sva sam- 
satter, sem aldregi hoefesc petta yccar d me8al. 

3. It scolot Delia knff oc koet-stycce, 

oc alia hlute yccar i miSle 
10 sem fraendr en eige sem fiandr. . 

4. Ef sacar gcerasc sfSan d miSle peirra, annat an pat es vel es: 

t>ser seal f6 bceta, en eige flein ri68a. 

5. En sd yccarr es gengr d gcervar satter, 

e8a vegr d veittar ttygSer. 
15 M seal hann svd v*a vargr trsecr oc zrecenn, sem menn 

yf3azt varga zreca. 
cristner menn circjor scekja, 
hei8ner menn hof b!6ta, 
elldr upp "brennr, iaord groer, 
20 maogr m65or callar; oc m63er maog fceSer, 

2. Ye two shall be made men 

At one and in agreement, 

At feast and food, 

At moot and meeting of the people, 

At church-soken and in the king's house; 

[Originally, In the temple-soken and in the chief's house] 
And wheresoever men meet, 

Ye shall be so reconciled together as that it shall hold for ever 
between you. 

3. Ye two shall Share knife and carven steak, 

And all your things between you, 
As friends and not as foes. 

4. If case of quarrel or feud arise between you other than is well, 
It shall be booted or paid for with money and not by reddening 

the dart or arrow. 

5. And he of you twain that shall go against the settlement or 
atonement made, 

Or break the bidden troth, 

He shall be wolf-hunted and to be hunted, 

As far as men hunt wolves : 

Christian men seek churches ; 

Heathen men sacrifice in temples; 

Fire burneth; earth groweth; 

Son calleth mother, and mother beareth son ; 

12. f>aer] H; Jiat, Cd. 19. elldar u. brcnna, H. 



2.] PRIMITIVE LAWS AND CUSTOMS. 317 

allder elda cynda : 

scip scrfdr, scilder blfcja, 

s61 scfnn, snae leggr, 

Fi6r scrf8r, fura vex, 

valr ftygr vdr-langan dag; 5 

stendr h6nom byrr beinn und ba3a vasnge : 

himinn hverfr, heimr es byg3r, 

vindr by"tr, vsotn til ssevar falla, 

carlar corne sa. 

6. Hann seal firrasc circjor oc Cristna menn, 10 

Go5s hiis [goQa hof] oc guma, 
heim hvern nema Helvfte. 

7. Nil haldet it bd5er a b6c einne, enda liggr nd i boc es 
N. N. boeter fyrer sec oc sfnn erfingja 

alenn oc 6borenn, 15 

getenn oc 6getenn, 
nefndan oc 6nefndan: 

8. N. N. tecr trygSer, en M. M. veiter 

mgetar trygSer oc megen-trygSer, 

./Evin-trygQer, bser es 3d scolo haldasc 20 

meQan mold es oc menn lifa. 



Folk kindle fire ; 

Ship saileth ; shields glint ; 

Sun shineth ; snow lieth ; 

The Fin skateth ; the fir groweth ; 

The hawk flieth the long spring day, 

With a fair wind behind him on wings outspread; 

Heaven turneth ; earth is dwelt on ; 

Wind bloweth ; waters fall to the sea ; 

Churl soweth corn. 

6. He shall be outcast 

From Church and Christian men; 

From God's house [temples of the gods] and from men ; 

From every world save hell-woe or torment. 

7. Now do ye two both hold one book \orig. ring], and place the money 
on the book that N. N. payeth for himself and his heirs, 

Born and unborn, 

Begotten and unbegotten, 

Named and unnamed, /- 

8. N. N. taketh troth or truce and M. M. giveth it : 

Dear troth and strong troth. 

An everlasting peace that shall hold for ever, 

While the world is and men live. 



2. blica, Cd. II. gyma, H. 19. maetar . . . inegen-tr.] add. H. 



3 i8 THE OLD CONSTITUTION. [BK. n. 

9. Nu ero beir N. N. oc M. M. sitter oc sam-mdla, 
hvarge er beir hittasc 4 lande e5a lege, 
d scipe e8a d scf3e, 
f hafe e8a d hestz-bace: 
5 drar mi51a e5a aust-scoto, 

bofto e5a biljo, ef barfar goervasc. 

lam-sdtter hvdrr vi5 annan, sem fa5er viS son e3a sonr vid faoflor 
f sam-faorom aollom. Nu leggja beir hendr sfnar saman, N. N. oc 
M. M. Haldet vel trygSer, at vilja Cristz oc allra manna beirra 
10 es mi heyr3o tryg3a-m61 [H : haofom mi 16fa-tac at trygSa-maSlom, 
oc haoldom vel tr. at v. Cr. oc at vitne allra m. . . .]. 
Hafe sd hylle Go3s [go6a], es heldr trygSer 
en sa greme Go3s [greme goSa], es ryTr re"ttar trygSer: 
en hylle sa's helldr. 
15 Hafet heiler saezc. 

En ver se'm vattar es vi3 erom stadder. [H: en Go3 sd 
vi3 alia sattr.] 

Tryg$a-mdl Grdg. (Cd. Reg.=Cd.; HeiSarvfga Saga = H ; 
Grettes Saga=.G.) 

III. Legal Ceremonials. 

2 o at vas upp-haf enna hei3no laga, at menn scyldo eige hafa 
haofoS-scip f haf ; en ef beir hef3e, ba scylde beir af taca haofod, 
a3r beir k6cme f lannz-s^n, oc sigla eige at lande me3 gapondom 

9. Now are N. N. and M. M. At peace or atonement and accord 
Wherever they meet, On land or water, 

On ship or snow-skate, 
On sea or on horseback ; 
To share oar and bilge-scoop, 
Bench and bulwark if need be ; 
Even set with each other, 
As father with son or son with father, 
In all dealings together. 

Now they lay their hands together, N. N. and M. M. Hold well this 
troths, by the will of Christ and of all those men that have now heard this 
form of peace : 

May he have God's grace that holdeth these troths or truce, 

And he his wrath that breaketh these troths or truce, 

And he have grace that holdeth them! 

Hail, ye that are set at one ! 

And we that are set as witnesses thereto. Cod. Reg. 

III. 

THIS was the beginning of the heathen laws, that men must not keep 
a ship at sea with a figure-head on ; but if they have, then they must 
take off the head before they come in sight of land, and not sail to land 

a. hvar sem, Cd. 7. Sv& sem vin sinn a vatne fiune | e5a br63or sinn & braut 
bitte, add. G. 13. greme Go8s] H; reifle, Cd. 22. gapande, ginande, Cd. 



2.] PRIMITIVE LAWS AND CUSTOMS. 319 

haofSom e5r gfnondom tri6nom, sva at land-vsetter faelfesc vi5. 
Landn.: HawKs-b6c, IV. 13. 2, p. 187. 

Ganga peir nu lit f Eyrar-hvals-odda, oc rfsta par upp or iaorflo 
iar5ar-men, svd at ba3er endar v6ro faster f iaor3o, oc setto par 
under mala-spi6t pat er ma3r matte taca hende sfnne til geir-nagla, 5 
peir scyldo par fi6rer under ganga, f>6rgrfmr, I>6rkell, Gfsle oc 
Ve*steinn. Oc mi vekja peir se*r b!63, oc lata renna saman dreyra 
sfnn f peirre moldo es upp vas scoren undan iar3ar-meneno, oc 
hroera saman allt, moldena oc b!63et. En sf5an fe'llb peir aller d 
kn6 oc sverja pann ei5, at hverr seal annars hefna sem br65or 10 
sfns : oc nefna aoll go3en i vitne ; oc er peir t6coz f hendr aller, 
p mselte . . . Gisl. Saga. 

B. kvasc eige mundo fe*-boetr taca, oc pvi at eins ssettasc at 
Isokull gange under priu iar3ar-men, sem par vas si3r efter st6rar 
afger3er, oc sy"na sva Iftilsete vi3 mic . . . et fyrsta iar3ar-men t6c '5 
f soxl; annat i br6c-linda; pri3ja f mitt laer. f>a gecc l>6rsteinn 
under et fyrsta. B. maelte pa : ' Svfn-beyg3a-ec nu pann sem ceztr 
vas af Vatz-dcelom.' Valzd. Saga, ch. 33. 

at vas pa scfrsla f pat mund, at ganga scylde under iar3ar-men, 
pat er torfa var risten or velle : scyldo endarner torfonnar vesa 2 o 
faster f vellenom : en sd ma3r er scirslona scylde framm flytja, 
scylde par ganga under ... pa var8 sd scfrr es under iar3ar-menet 
gecc ef torfan fell eige a hann. Laxd. Saga, ch. 1 8. 

with gaping heads and yawning jaws to frighten the spirits or wights of 
the country. 

Sworn brotherhood. Now they walked out to Eyre-knoll-edge, and 
raised up or cut out of the earth an earth-necklace, so that both ends [of 
the strip of turf] were fast to the earth, and under it they put a graven 
spear, such that a man might touch the spear-nail or blade-rivet with his 
hand. They four N, M, O, P were to go under it. And now they 
let themselves blood, and let their gore run together into the mould that 
was laid bare under the earth-necklace, and stirred altogether, the 
mould and the blood. And then they all fell on their knees and swore 
an oath, that every one should avenge the other like his own brother, 
and named all the gods to witness, and as they grasped each other's 
hands . . . Gisl. Saga. 

Subjugation. B. said that he would not take money-boot, nor be set 
at one with I. unless he went under the earth-necklace [or strip of turf], 
as was then the custom after great offences, and so show his humility 
towards one. [/. refused, but his brother Tb. offered to do so for him.] The 
first earth-necklace reached to his shoulder, the second the breech-belt, 
the third to mid-thigh. When Th. went under the first, B. said, ' Now 
I have hog-backed him that was the greatest of the Water-dales- 
men.' Vatzd. Saga, ch. 33. 

IT was then an ordeal in those days to go under the earth-necklace, 
wherein a strip of turf was cut out of the field, but each end of the turf 
must be fast to the field, and the man that did the ordeal had to go 
under. . . . And he was cleared that went under the earth-necklace, if 
the turf did not fall upon him. Laxd. Saga, ch. 18. 



320 THE OLD CONSTITUTION. [BK. rr. 

6rsteinn Svorfr f6r mi miSlum fiallz oc fiaoro, oc lagSe under 
sik allan dalenn aoSrom-megen ; er [en] hann ferr til fiallz oc gerer 
bar kenne-marc sem hann com framazt, oc braut bar f sundr camb 
sfnn, oc castaSe ni8r cam3s-brotonom, oc laetr efter silfr, halfa 
5 maorc f hverjom sta8, oc es sd rime kallafir at Cambe ; oc nefner 
l>6rsteinn seV vatta, oc feller hann me5 bvi dalenn ser til vistar, oc 
gaf af ser nafn, oc callage Svarfa3ar-dal. Svarfd. Saga (be- 
ginning). 

EC skal stefna h6nom af go5or5eno. . . . Hoscullr maelte : ' Ver 
10 scolom ri68a oss 1 go8a bldte at fornom si3,' oc hi6 hriit einn, oc 
calla3e ser go8ord Arnsteins, oc raud hendrnar 1 b!65e hnitzens. 
Liosv. Saga, i. 

fat var beirra atrunaSr, ef mdlit genge mis-iamt [or uiamt] ba. 
es optarr vseri reynt, at pess mannz rad mynde saman ganga, ef 
15 mal-vaondrenn byrre, en br6azc, ef hann visse til mikilleiks : gecc 
mi malet saman, oc var brimr sinnum reynt. Corm. Saga, ch. i. 

IV. Holm-gang, or Wager of Battle. 

fat v6ro holmgngo-laog, at feldr seal vesa fimm alna f scaut, 

oc lyckjor f hornom ; scylde bar setja ni3r hsela ba, es hsofoS vas 

a soSroni enda bat he'to ' tiosnor.' Sa es um bi6, scylde ganga at 

20 tiosnonom, sva at S33e himen miSle f6ta ser, oc he'lde f eyrwa- 

THOR-STAN SWARFAD now went between fell and foreshore, and took 
unto himself the whole dale on both sides, and he went to the fell and 
there where he reached or came first he made a token-mark and broke 
his comb asunder there, and cast down the broken comb, and left 
behind him silver, a half-mark in each place. And this strip is called 
Comb ; and Thor-stan named witness to himself, and he laid claim to 
the dale thereby, and gave it his name, and called it Swarfad-dale. 
Svarfd. Saga. 

Taking up a gode-hood. I shall summons him on the gode-hood or 
priest's-hcod. . . . Haus-coll spake : ' Let us perform a gode-sacrifice 
[emend.] after the old or heathen way.' And he slaughtered [lit. hewed] 
a ram and claimed the gode-hood of Arn-stan, and reddened his hands 
in the blood of the ram. Liosv. Saga, i. 

Divination by the Rod or Rhabdomancy. It was their faith, if a measure 
went uneven when it was measured more than once [lit. after] that that 
man's place should shrink [i. e. fail] together, if the mete-wand made it 
shrink, but thrive if it turned out bigger ; the measure kept shrinking, 
and it was thrice tried. Corm. Saga, ch. i. 

IV. 

The law of Holm-gang, or Wager of Battle. It was the law of wager 
of battle that there should be a cloak of five ells in the skirt and loops at 
the corners. They must put down pegs with heads on one end that were 
called Tiosnos. He that was performing must .go to the Tiosnos so that 
the sky could be seen between his legs, holding the lobes of his ears, 

3. er] read ' en.' 10. blote] emend. ; bl68e, Cd. ; read, ra5a oss i go5a-blote ? 
13. mis-iamt or uiamt] emend.; saman, Cd. 



2 .] PRIMITIVE LAWS AND CUSTOMS. 321 

snepla, me8 beim for-mdla. . . . Si3an vas frame3 b!6t bat es callat 
es tiosno-b!6t. 

1 . f>rfr reitar scolo um-hverfiss feldenn fetz brei5er : lit fra reitom 
scolo vesa stengr fi6rar, oc heita bat haoslor. i>at es vaollr haslaQr 
es sva es goert. 5 

2. Ma8r seal hafa bria sciaoldo; en es beir 'ro farner, bd seal 
ganga d feld, b6 at a3r hafe af haorfat ; ba seal hlffaz me5 vapnom 
baQan frd. 

3. Sa seal fyrr hoeggva es a es scorat. 

4. Ef annarr ver9r sarr, sva at b!69 come a feld, es eigi scylt at 10 
berjasc lengr. 

5. Ef ma5r stfgr so3rom foete ut um haoslor, ferr hann a hsel, en 
rennr ef ba59om stfgr. 

6. Sfnn maSr seal halda scilde firer hvaSrom beim es bersc. 

7. Sa seal gialda holms-lausn es meirr verSr sarr, briar merer 15 
silfrs f holm-lausn. Corm. Saga, eh. 10. 

f>ar var leiddr framm graQungr micell oc gamall : bat vas callat 
b!6t-naut ; bat scylde si hceggva er sigr hef5e : vas bat stundom 
eitt naut, stundom le"t sftt hvarr fram Iei3a sa es d holm geek. 
EgiTs Saga, ch. 68. 20 

En b6 v6ro bat laog i bann tfma at bi63a holm-gaongo sa es van- 
hluta {)6ttesc verSa fyr ao3rom. Gunnl. Saga (A. B). 

with this form of words [form lost], and afterwards was performed in 
the sacrifice that is called Tiosno-sacrtfice. 

1. There must be three lines round about the cloak of a foot breadth ; 
outside the lines there must be four posts, and they are called hazels, 
and the field is hazelled when this is done. 

2. A man shall have three shields, and when tney are gone then he 
shall step on to the skin though he have left it before, and then he must 
defend himself with weapon henceforth. 

3. He shall strike first that is challenged. 

4. If one of them be wounded so that blood come on the cloak, they 
shall not fight any longer. * 

5. If a man step with one foot outside the hazels he is said to flinch 
[lit. goes on his heel] ; but if he step outside with both feet, he is said to 
run. 

6. His own man shall hold the shield for each of them that fight. 

7. He shall pay holm-ransom that is the more wounded, three marks 
of silver as holm-ransom. Corm. Saga, ch. 10. 

The Tiosno-sacrtfice. There was led forth a steer, great and old. It 
was called the Beast of Sacrifice. He shall strike it that had the vic- 
tory. There was sometimes one beast ; sometimes each that went on 
the holm would lead forth his own. EgiFs Saga, ch. 68. 

Now it was still law at that time [after 1001] for him that thought 
himself ill-treated by another to challenge him to wager of battle. 
Gunnl. Saga. 

i. Sidan vas fr. bl. fiat] emend.; me5 J. form, sem sidan es efter haf5r i blote 
J)vi, at call, es t., etc., Cd. 4. strenger iiij, Cd. 9. es scorat] om. Cd. 

VOL. I. Y 



3 22 THE OLD CONSTITUTION. [BK. n. 

V. Criminal Law. 

f>at v6ro la>g f pann tfma, ef ma5r drap prael fyrer manne : at sa 

madr scylde foera heim praels-giaald, oc hefja ferd sfna fyrer ena 

prifijo s61 efter vfg prselsens : pat skyldo vesa tolf aurar silfrs. Oc 

ef praels giaold v6ro at Isogom fcer6, pa vas eige s6cn til um vfg 

5 praelsens. Eyrb. Saga, ch. 43. 

Natt-vfg ero mor6-vfg. Egtfs Saga. 

{at vas pa maelt, at sa vsere scyldr at hefna, es vdpne kipSe or 
sare; en pat voro cajlloS laun-vfg en ecke mord, es menu le*to 
va>pn efter f benenne standa. Gisl. Saga. 

10 Ef menn setja menn f ut-scer : sa ma3r heiter scer-nar. 
Ef ma6r es settr f graof: oc heiter sa graf-nar. 
Ef madr es foerSr a fiall e5a f hella : sa heiter fiall-nar. 
Ef ma5r es heng5r: oc heiter sa galg-nar. Grag. Si. 360. 

NiS. En ef noccorer coma eigi, pa seal peim reisa ni'6, me5 
15 peim for-mala, at hann seal vesa rivers mannz nf5ingr, oc vesa 
hverge f samlage g65ra manna ; hafa go3a greme oc gri5-nfdings 
nafn. Vatzd. Saga, ch. 33. 

I'eir t6co sulo eina . . . laokull scar carls-hajfu5 a sulo-endanom, 
oc reist a runar med aollom peim formala sem fyrr vas sagdr; 



V. 

Manslaughter, degrees of. It was law at that time, if a man slew 
another man's thrall, that that man should bring him thralls-gild, and 
start on his way therewith before the third sun after the slaughter of 
the thrall. It should be twelve ounces, of silver, and if the thralls-gild 
was lawfully paid there was no action for the slaughter of the thrall. 
Eyrb. Saga, ch. 43. 

To slay by night is murder, or it is mur^r to slay by night. Egil's 
Saga. tr^ 

It was then law that he was bound to revenge that took the weapon 
out of the wound, and it was SECRET SLAYING, but not MURDER, when 
men left their weapons standing in the wounds. Gisl. Saga. 

If a man be put (for execution) on a rock in the sea, he is called a 

SKERRY-CORSE. 

If he be put in a pit, GRAVE-CORSE. 

If he be [thrown over] a mountain or shut up in a cave, he is called 

FELL-CORSE or CLIFF-CORSE. 

If he be hanged, he is called GALLOWS-CORSE. 

Libel. But if one come not, then nith or ill-fame shall be raised 
against him with this form of words, 'that he shall be every man's 
niddering, and never be in the fellowship of good men, and have the 
wrath of the gods, and the name of a truce-breaker' [lit. grith-nid- 
dering]. Vutzd. Saga, ch. 33. 

They took a pillar . . . lokle cut a man's head on the pillar's end, and 
raised or wrote runes with all that form of words that was aforesaid. 



2 .] PRIMITIVE LAWS AND CUSTOMS. 323 

ef$an drap laokull mere eina, oc opnoSo hana hia bri6steno, oc 
fcer3o a sulona, oc Idto horfa heim at Borg. Vatzd. Saga, ch. 34. 

Hann toe f haond ser hesliss-staong oc geek a berg-snaos nockora 
pa es visse til lannz inn : pa t6c hann hross-haofo6, oc sette upp a 
staongena. Si3an veitte hann for-mala oc maelte : 5 

' Her set-ec upp nfdstaong, oc sn^-ec besso m'5e a haond N. N. 
oc M. M.' Hann sncere hross-haofSeno inn d land. ' Sn^-ec 
pesso nf5e a land-vaetter paer es petta land byggja, sva at allar fare 
baer villar vega : enge hende n hitte sftt inne, fyrr an paer reka 
N. N. oc M. M. or lande.' Sf8an scy"tr hann staongenne ni5r i biarg- 10 
rifo, oc le*t bar standa. Egils Saga, ch. 60. 

VI. Family Law. 

fa es NiaorSr vas me3 Vaonom, ba haf3e hann dtta systor sfna, 
bvi at pat v6ro par laog. . . . En pat vas bannat me3 Asom at 
byggja sva naet at fraendseme. Yngl. Saga. 

Oc bat vas ba si3van6e noccorr, es land vas allt al-hei3et, at 15 
beir menn es feMitler v6ro, en st65 6meg5 mioc til handa, le*to ut 
bera baorn sin; oc botte bo ilia gosrt ofallt. Gunnl. Saga. 

Cnd-sett hefer bu hann' nu (seger Haukr) oc mattu myr3a hann 
ef bu \\&.Kringla (Hac. S. G63a). 

fat barn es evict es orSet f cvi3e moSorenne a5r henne s6 frelse 20 
gefet . . . sa ma5r heiter hrisungr. 

Ef cona gefr frelse braele sinom til pess at hon vill ganga med 

Then lokle slew a mare, and opened her close to the breast-bone, and 
put her up on the pillar, and made it turn towards Borg. Vatzd. Saga, 
ch. 34. 

He took a hazel-pole in his hand, and went to a jutting rock that 
looked landward. Then he took a horse-head and set it up on a pole. 
Then he spake a form of words, saying, ' Here I set up a nith-pole, 
and I turn this nith upon the hands of N. N. and M. M.' He turned 
the horse-head in landwards. ' I turn this nith upon the land-wights or 
spirits that dwell in this land, so that all they go astray and none light 
on his home until they drive N. N. and M. M. out of the land.' Then 
he stuck the pole down into a chink in the rock, and let it stand there. 
Egil's Saga, ch. 60. 

VI. 

When Nerth was with the Wanes he had his sister to wife, for that 
was their law. . . . But so near an affinity was forbidden among the 
Anses. Yngl. Saga. 

And there was then a certain use and wont, when the land was all 
heathen, for them that were of small means and had many helpless on 
their hands to expose theif- children, yet it was always thought mean or 
wicked. Gunnl. Saga. 

' Thou hast set him on thy knee now, and thou canst murder him if 
thou will,' c. 930, said by Hawk to king Ethelstan. Kringla (Hac. S.). 
/ If a child be engendered in the mother's womb ere she be made free, . 
that child is called RUSHING or RUSH-BEGOTTEN. 

If a woman give freedom to her slave in order that she may consort 

Y 2 



324 THE OLD CONSTITUTION. [BK. n. 

h6nom oc eiga hann, bd es bat barn oc eige arf-gengt es bau geta : 
sd heiter hornungr. 

fat barn . . . es kona su getr es sec es or8en sc6gar-ma3r, b6 at 
hon gete me5 sfnom boanda 6secjom : oc heiter sd bcrsingr. 
5 fat barn . . . es sa madr getr es seer es or3enn sc6gar-ma5r, b6 
at hann gete vi8 cono sfnne sialfs: sd ma8r heiter varg-drope. 
Arfafidltr, p. 224. 

VII. Wicking Law. 

1. fat vas upp-haf laga peirra, at bengat scylde einge ma8r 
ra6asc sd es ellre vsere an fimmtcegr: oc einge yngre an dtian 

jo vettra : bar a meSal scyldo aller vesa. 

2. Hvdrtke scylde pvf rd3a fraendseme, p6 at peir menn vilde 
pangat ra9asc es eige vaere f peim laogom. 

3. Enge ma8r scylde par renna fyre iam-vfglegom oc iam- 
bunom. 

15 4. Hverr scylde bar annars hefna sem br65or sfns. 

5. Enge scylde bar ceoro-orS maela nd kvi6a ne einora hlut ; 
hvege 6vsent sem um boette. 

6. Allt bat es beir fenge f her-faorom, ba scylde til stangar bera, 
minna hlut oc meira, bat es fd-maett vaere ; OQ ef hann hef3e bat 

20 eige gcert, ba scylde hann f brauto ver9a. 

7. Enge scylde bar r6g cveycva. 

8. En ef tiSende fregnSesc, ba scylde einge sva hvat-vfss, at bau 
scylde f hdva3a segja ; bvi at Palna-T6ce scylde bar aoll tfSende segja. 

with him and take him as husband, that child cannot be a lawful heir 
that they beget, and is called HORNING. 

The child that a woman bear after she is outlawed, though he be 
begotten by her sackless husband, is called BASTARD. 

The child that a man begets after he is made an outlaw, though 
he beget him on his own wife, is called WOLF-DROP. 

VII. 

Wicking Law. i. This was the beginning of their law, that there 
should no man enter that was older than fifty [sJtlL_ - _npne_xounger 
than eighteenwintf't; All mnct HP hptjveen those ages. 

"?T NeT'eTTTTould kinship be taken account of when they wished to 
enter that were not in their league. 

3. No man there should run before a man of like power or like arms. 

4. Every man there should avenge the other as he would his brother. 

5. None then should there speak a word of fear or dread of anything 
however perilous things might be. 

6. All that they took in warfare should be brought to the stang or 
pole, little or big, that was of any value ; and if a man had not done this 
he must be driven out. 

7. None there should kindle discussion or waken quarrel. 

8. And if tidings came no man should be so rash as to tell it to any 
one, but all tidings should be told to P. T. [the captain]. 

9. fimmtogr, so also Cod. Arna-Magn. ; read sex-togr. n. 6 at J>eir menn . . .] 
thus Cd. ; Cod. Arna-Magn. has nothing answering to clause 2. 



2.] PRIMITIVE LAWS AND CUSTOMS. 325 

9. Eingi ma8r scylde cono hafa i borgena. 

10. Oc eingi f braut vesa primr n6ttom lengr. 

n. Oc p6 at vi5 beim manne vaere tecet, es veget hefSe faodor 
eSa br68or bess mannz es bar vaere &8r, e8a naccvarn naenn mann, 
oc coeme bat si3arr upp, an vi6 h6nom vaere tecet, pa scylde Palna- 5 
T6ce'bat allt dcema, oc hvatce mis-saette annat es beirra yr6e, a miSle. 
Jomsv. Saga (Cod. Holm.). 

i'at vas ricra manna si9r, conunga e5a iarla, varra iafningja, at 
peir laogo i hernaSe, oc aofloSo ser fiar oc frama ; oc scylde bat f6 
eige til arfs telja, n^ sonr efter faoSor taca, heldr scylde bat f6 i 10 
haug leggja hia siaolfom beim. Vatzd. Saga, ch. 2. 

1. Enge beirra scylde hafa lengra sver8 an alnar, sva scylde naer 
ganga. fceir Idto gcera saox til bess at p scylde hoeggen stoere. 

2. Aldrigi her-t6co peir conor n<6 baorn. 

3. Enge scylde saor binda fyr an at iam-lengd annars dags. 15 

4. Enge beirra haf3e minna afl an xij [read ii] me8al-menn. 

5. Vi8 cengom vas beim tecet es minne vas at afle e8r hreyste an 
nu vas sagt. 

6. t'at vas si8r beirra at liggja iamnan fyrer annesjom. 

7. at vas annarr si8r beirra, at tialda aldrigi a scipom, oc aldrigi 20 
hefla segl fyrer of-vidre. 

8. teir v6ro calla8er Alfs-reckar, oc hafde hann aldregi fleire d 
scipe an sextige [read, oc scylde enge vesa a scipe ellre an sex- 
tcegr]. 

9. No man should bring a woman into the fort. 

10. And none should be abroad three nights together. 

1 1. And though one had been taken into fellowship that had slain father 
or brother of a man that was there before, or any near kinsman, and it was 
found out after he was received, then P. T. should judge the whole case 
and whatever other quarrel might arise between them. Jomsv. Saga. 

It was noblemen's custom, kings' and earls', our peers, that they lay 
out in warfare, and gained fee and fame, and this fee should not be 
counted with the heritage, nor should the son take it after the father, 
but it should be laid in the barrow by themselves. Vatzd. Saga. 

1. No man should have a sword longer than an ell, so close were they 
to go ; [and] they had saxes or knives made to this end that the blow 
should be heavier. 

2. They never took prisoners women nor children. 

3. t No man should bind a wound till the same hour the next day. 

4. No man of them had less strength than two ordinary men. 

5. No man was taken that was of less strength and valour than was 
just said. 

6. It was their custom to lie ever outside the nesses. 

7. fit was another custom of theirs never to put awnings on their 
ships, and never to furl the sail for the wind. 

8. They were called ALF'S-RENKS or ALF'S-CHAMPIONS, and none 
should be older than sixty aboard his ship. 

5. si&au upp es, Cd. 21. hefla segl], emend.; half segl, Cd. 



326 THE OLD CONSTITUTION. [BK. n. 

f>d vas bat r8s teket at hluta menn fyr bor5 at fara. Enn es 
beir stigo fyrer bord, mselto beir : ' Stralaust es fyr stockom.' 
Halfs Saga. . 

fcotte sa einn me5 fullo mega heita sae-conongr, es hann svaf 
5 aldregi under s6tcom dse, oc dracc aldrege at arens-horne. Yngl. 
Saga, ch. 34. 

Raognvaldr conongr vas ba mestr her-conungr f Vestr-laondom. 
fat vas bria vetr es hann la ute d her-scipom, sva at hann com 
eige under s6tcan raft. Orkn, Saga, p. 225. 

10 Enge ma6r scylde vesa d Ormenom Langa ellre an sex-toegr, e3a 
yngre an tvi-toegr. Ol. Saga Tr. 

Um kveldet es full scylde drecca, pa vas bat siSvenja cononga 

beirra es at Isondom ssoto, e9a veizlom es beir Idto gcera, at drecca 

scylde a kveldom tvf-menning, hvarr ser carl-maSr oc cona, svd sem 

15 ynnesc, en beir ser es fleire vsere saman. En bat v6ro vfcinga la>g, 

p6tt peir vsere at veizlom, at drecca sveitar-dryccjo. Yngl. Saga. 

M scaut Steinporr spi6te at fornom si6 til heilla ser, yfir flocc 
Snorra, en spi6te6 leitaQe ser sta6ar. Eyrb. ch. 44. 

Sa selde h6nom reyr-sprota f haond oc ba3 hann sci6ta h6nom 
20 yfer lid Styrbiarnar ; oc bat scylde hann maela : ' O6inn d y5r 
alia.' Flatb. ii. 72. 

It was then settled that men should cast lots to be cast overboard, and 
when they leapt overboard they would say, ' No straw-made bed outside 
the ship's berths.' Half's Saga. 

He only might with full truth be called a sea-ting that never 
slept under a sooty rafter, and never drank in the chimney-corner. 
Tngl. Saga, ch. 34. 

King Rogn-wald was then the greatest war-king in the Western 
lands. It was three winters he had lain out in his war-ships without 
coming under a smoky rafter. Orkn, Saga, p. 225. 

No man should be on the Long Serpent that was older than sixty or 
younger than twenty. Ol. Saga Tr. 

In the evening, when the toasts were drunk, it was the use and wont 
of kings when they sat at home or at feasts which they had made, that 
folk should in the evening drink two together [in pairs], man and 
woman together, as far as could be, but they that were over drunk 
together. But it was wicking-law when they were at feasts to drink in 
companies [each crew together]. Tngl. Saga. 

Fecial Law. Then Stan-thor shot a spear in heathen fashion or wise 
for luck over Snorre's company, but the spear found its goal. Eyrb. 
ch. 44. 

He gave him a reed-wand in his hand and bade him shoot it over 
Styr-beorn's crew, and he was to say as he did so, ' Woden shall have 
you all.' Flatb. ii. 72. 

7. herm, Cd. 13. e5a] read, at. 



2.] PRIMITIVE LAWS AND CUSTOMS. 327 

VIII. Merchant Law. 

f>at vas ba caupmanna si3r, at hafa eige mat-sveina ; en sialfer 
maoto-nautar hlutaSo me6 ser, hverr bu6ar-vsor6 scylde halda dag 
fra dege. 

Pa. scyldo oc aller sciparar eiga drycc saman, oc scylde ker 
standa vi6 siglo es dryccrenn vas f, oc loc yfer kereno, en sumr 5 
dryccr vas i verplom, oc vas pa6an bcett f keret, sva sem or vas 
druccet. Eyrb. ch. 39. 

f bann if 5 es Cristne com ut hingat til fslannz gecc her silfr 
f allar st6r-sculder, bleict silfr, oc scylde halda scor, oc vesa meire 
hlute silfrs, oc sva sleget, at Ix penninga goerde eyre vegenn ; oc 10 
vas pa allt eitt, talet oc veget. f>at vas iam-miket fd callat, c silfrs 
sem iiij hundrad oc xx alna vaQmala oc ver6r pa at halfre maorc 
va6mala eyrer. Cod. Reg., p. 174 b. 

IX. Constitutional History. 

I>6rsteinn Ingolfs son Idt setja fyrstr manna ping a Kialar- 
nese, adr Alpinge vsere sett, vid ra6 Helga Bi61u oc Erlygs at 15 
Esjoberge, oc annarra vitra manna. Oc fylger bar enn saocom 
(bess) bvf godorSe Albinges-helgan. f>6rkell Mane Iaogsaogo-ma3r 
vas son torsteins Ingolfs sonar, i>6rm63r vas son i>6rkels, es ba 

< 
VIII. 

Chapman's Law. It was then the way with chapmen to have no cook 
[lit. meat-swain], but the messmates cast lots among themselves who 
should do the house-keeping [lit. booth-keeping] day by day. 

And all the crew would have their drink in common, and a kettle or 
butt should stand by the sail or mast [i. e. in the waist] which the drink 
was in, and a lid over the kettle or butt ; but some of the drink was 
in tubs, and the butt was filled thence as it was drunk out. Eyrb. 
ch. 39. 

At the time when Christendom came out hither to Iceland, silver 
passed here in all great pay